RoyalReport_February_2010

Page 1



Šéfredaktor & PR / Editor in chief & PR: Miroslav Oplt - moplt@royalreport.cz Kreativní ředitelka / Creative director: Soňa Opltová - sopltova@royalreport.cz Redakce / Editors: redakce@royalreport.cz - 222 541 412 životní styl, cestování, design a móda / lifestyle, travel, design and fashion: Kateřina Šlaufová - kslaufova@royalreport.cz Jiří Hubička - jhubicka@royalreport.cz Michal Varga - mvarga@royalreport.cz Tereza Čermáková - tcermakova@royalreport.cz golf Jan Dvořák - jdvorak@royalreport.cz auta, křídla a voda / cars, wings & water: Robert Henych - rhenych@royalreport.cz investice / investments: Petr Nakoupil - pnakoupil@royalreport.cz Obchodní oddělení / Commercial section: Lenka Hyklová - lhyklova@royalreport.cz - 739 765 006 Eva Mlčochová - emlcochova@royalreport.cz - 733 551 172 Monika Jeřábková - mjerabkova@royalreport.cz - 733 729 201 Kateřina Veckerová - kveckerova@royalreport.cz - 733 114 625 Lucia Straková - lstrakova@royalreport.cz - 733 669 399 Eva Bosáková - ebosakova@royalreport.eu - 731 481 666 Petr Zeman - pzeman@royalreport.cz - 739 412 547 Pohledávky / Outstanding: Tomáš Přibyl - pohledavky@royalreport.cz Distribuce / Distribution: Jan Vácha - jvacha@royalreport.cz Anglický překlad / Translation: Denisa Slavíková - dslavikova@royalreport.cz Cormac Farrell - cfarrell@royalreport.cz Grafika a DTP / Graphics and DTP: Daniela Machová - dmachova@royalreport.cz Fotograf / Photographer: Vladimír Veleba - vveleba@royalreport.cz

Právní zastoupení / Legal Representation: Mgr. Ing. Martin Černý martin.cerny@praguelaw.cz www.praguelaw.cz Vydavatel / Issuer: Royal Group International, a.s. Registrace / Registration: MK ČR E 18223 ISSN: 1803-2362 Telefon / Telephone: +420 222 541 412-419 Fax: +420 222 520 304 E-mail: info@royalreport.cz www.royalreport.cz Předplatné / Subscription: predplatne@royalreport.cz Fotografie v časopise / Photo inside the magazine: Archiv firem / Brand archive

Jsem rád, že se spolu opět setkáváme a i dnes jste zvolili pro své rozptýlení časopis RoyalReport. Únor je pro nás ve znamení designu. Příroda nám totiž na jaře a na podzim nevědomky velí upravovat svá hnízda, proto se také začátkem roku nejvíce prodávají byty a uzavírá se nejvíce objednávek na nový interiérový design. Jste-li také zasaženi touto tvůrčí nebo stěhovací mánií, najdete v dnešním vydání mnoho tipů, čím si svůj domov zkrášlit. Design se prolíná do všeho, co je kolem nás, a tak jsme neměli lehkou volbu, co bude nejlepší pro Vás do časopisu umístit. Jsem si jist, že Vás náš finální výběr potěší – námětů bylo opravdu mraky. Samozřejmě to není jen design, co ovládá únorové vydání. Přinášíme plnou náruč informací z celého světa a tipů na Vaše rozptýlení. Můj osobní tip jsou super jachty a nádherné destinace, kde se třeba někdy sejdeme. Ve spolupráci s Jadranem Šetlíkem, jedním z nejrespektovanějších lidí dnešní doby, jsme zařadili novou rubriku z vysoké společnosti, kde budete pravidelně vídat mnohé úspěšné osobnosti této země i celé planety. Pokračujeme rovněž v exkluzivní sekci Umění a starožitnosti, která se setkává s nebývalým ohlasem. Je vidět, že umění milujete a naše spojení s Asociací starožitníků byl skvělý krok. Od loňského roku pro Vás navíc připravujeme revoluční exkluzivní projekt, který Vám představíme na přelomu léta, a už teď mohu prozradit, že se máte opravdu na co těšit. Jsme skutečně nadšení, že znovu a znovu volíte RoyalReport jako Váš zdroj inspirace, kterou Vám každý měsíc téměř tři desítky našich spolupracovníků s nejvyšší pečlivostí připravují. Naší odměnou je rozšíření rodiny čtenářů – od loňského roku jsme zvýšili počet předplatitelů o více než 1000 jmen z řad těch nejúspěšnějších. Ze srdce si přeji, abyste nám přízeň zachovali, a my Vám za to budeme tvořit takový časopis, jaký ve světě nemá obdoby. Přeji Vám příjemnou zábavu s únorovým číslem. I am glad that we meet together again and that even today you have chosen RoyalReport magazine for your relaxation. February is for us all about design. In spring and autumn, nature unconsciously dictates us to modify our nests, that’s also why at the beginning of the year flats sell most and the biggest number of orders for a new interior design is taken. If you are also affected by this moving or creative mania, in the issue you'll find many tips how to beautify your home. Design is a part of everything around us, and so it was not easy for us to decide what would be the best for you. I am sure that our final selection will be please you – the ideas were really countless. Of course it is not only design that dominates the February issue. We bring you an armload of information from all around the world and tips for your relaxation. My personal tip are the super yachts and beautiful destinations where we might meet one day. In cooperation with Jadran Šetlík, one of the most respected people of our time, we included a new section on the high society where you will regularly see many successful people of this country and the entire planet. We also continue with the exclusive section Art and Antiquities which has received an unexpected acclaim. We can see that you love art and that our connection with the Association of Antiquarians was a great step. Since last year, we’ve been preparing for you a revolutionary exclusive project that will be presented to you in the summer, and already now I can tell that it really is something to look forward to. We are thrilled that you choose RoyalReport again and again as the source of inspiration which is prepared for you with the greatest care by almost thirty people every month. Our reward is the extended family of readers - since the last year we have increased the number of subscribers to more than 1,000 names from the most successful ones. From my heart I wish you kept favouring us and in exchange, we will be creating a magazine that has no equivalent in the world. I wish you lots of fun with the February issue.

Titulní foto / Cover photo Clive Christian

Miroslav Oplt Za obsah inzerce zodpovídá inzerent. Žádné části textu nebo fotografií z tohoto časopisu nesmí být používány, kopírovány nebo jinak šířeny v jakékoliv formě či jakýmkoliv způsobem, bez písemného souhlasu vydavatele. Tiskové chyby vyhrazeny. The advertiser is responsible for the advertising contents. No parts of the text or photos of the Magazine can be used, copied or distributed in any form or any manner without written consent of the publisher. Misprints reserved.

tirazEditorial1.indd 2

1

4.2.2010 9:07:14


DESIGN/DESIGN

15

predobsah-design.indd 15

1.2.2010 12:06:00

Oblasť v ktorej pracujem je plná výnimočností, víťaztiev a vysokých nárokov. Štýl časopisu Royal Report do tejto oblasti presne zapadá. Je tiež o exluzivite, prvenstvách a kladie si vysoké nároky na seba, aj na svojich čitateľov. Jednoducho povedané – zaujíma ma všetko, čomu sa Royal Report venuje. Je to vynikajúca inšpirácia a príjemný relax zároveň.

Svetlana Dankovičová

Senior Vice-President Banque Privée Edmond de Rothschild Europe The area where I work is characterized by exceptionality , victories and high expectations .Style of the magazine Royal Report corresponds to the features of my working area .It is also about exclusiveness, firstness and it has high expectations for itself and for its readers. I am interested in everything that Royal Report presents .It is an excellent source of inspiration and pleasant relax at once .

tirazEditorial1.indd 3

4.2.2010 9:07:44


MÓDA/FASHION

UMĚNÍ A SBÍRKY/ART AND COLLECTION

59

moda predobsah.indd 59

1.2.2010 14:28:01

AUTA/CARS

Simona Šustková

Richard Šubrt

Automobilku Lexus zná celý svět jako výrobce špičkových luxusních sedanů a limuzín. Ekologie je pro ni velmi vážné téma, nabízí několik modelů s pokročilým hybridním ústrojím a velmi nízkými emisemi oxidu uhličitého.

Kočár tažený spřežením, Stříbro, vídeňský smalt, kočár osazen kabošony- smaragdy, české granáty, chryzoprasy, perly Rakousko Uhersko, konec 19. Století, 58 x 17 x 9 cm

starozitnosti.indd 85

85

3.2.2010 13:31:11

CESTOVÁNÍ/TRAVEL

116

lexus.indd 116

31.1.2010 14:38:48

Proč zrovna „země svobody“? Tím nejprozaičtějším důvodem je, že slovo „thai“ se v jazyce místních obyvatel skutečně používá jako výraz pro svobodu. Avšak téměř každý, kdo měl to štěstí a Thajsko osobně navštívil, Vám jistě potvrdí, že skutečným naplněním pojmu svoboda z cestovatelského hlediska je nekonečná volnost ve výběru způsobu trávení času, který Thajsku věnujete.

GURMET/FINE DINING

100

rayvadee.indd 100

31.1.2010 14:05:17

Pojem „čínská kuchyně“ v Čechách asociuje levná bistra s nevkusnou výzdobou. Jídlo, které v nich obdržíte, je sice rychle připravené, ale velké množství tuku a sójové omáčky mu na chuti nepřidá. Ke gurmánskému zážitku má většinou hodně daleko. Je ale taková čínská kuchyně doopravdy?

The term „Chinese cuisine“ in the Czech Republic is associated with cheap bistros and tasteless decoration. The food that you get there is prepared fast, but large amounts of fat and soy sauce do not make it taste better. The experience is usually anything but a gourmet one. But is Chinese cuisine really like that?

96

gurmet cina.indd 96

tirazEditorial1.indd 4

31.1.2010 13:59:44

4.2.2010 9:08:07


Jean Michel Jarre

Jean Michel Jarre

Jean Michel Jarre, světoznámý francouzský skladatel, interpret a hudební producent, se v únoru představí v České republice. Je považován za průkopníka elektronické hudby, ambientu a vůbec všech žánrů nového věku. Zároveň si získal obdiv jako organizátor outdoorových událostí - nejrůznějších světelných a laserových show, stejně jako mohutných ohňostrojů. Spojení jeho nadčasové hudby právě s velkolepou show z jeho vystoupení činí únorovou událost nejvyšší úrovně. Představí se 27. 2. 2010 v liberecké Ticketsport aréně. Jeanmicheljarre.com Livenation.cz

Jean Michel Jarre, the world-famous French composer, performer and music producer, presents himself in February in the Czech Republic. He is considered a pioneer of electronic music, ambient music and all genres of the new age. At the same time he won admiration as an organiser of outdoor events - various light and laser shows, as well as huge fireworks. The combination of his timeless music with a spectacular show makes this February performance an event of the highest level. It takes place on 27 February 2010 in the Ticketsport arena in Liberec. Jeanmicheljarre.com Livenation.cz

The Beatles Revival

The Beatles Revival

Vraťte se zpátky do minulosti a na vlastní oči zažijte vystoupení legendární kapely Beatles. The Beatles Revival je jednou z nejúspěšnějších evropských revivalových skupin, která za dobu své kariéry vystupovala převážně v Holandsku, Francii, Polsku, Maďarsku, Slovensku a dokonce i v rodišti nezapomenutelných Beatles - v Liverpoolu. Koncert této skupiny je opravdovou a dokonalou kopií koncertu „Brouků“, od originálu k nepoznání. Neuvěřitelná fyzická i hlasová podobnost, přesné kopie kostýmů, a to včetně bot, stylových účesů,charakteristických pohybů, nepostradatelného levorukého baskytaristy, originálních nástrojů i zvukové techniky. Sebemenší odchylka od originálu není dovolena. Můžete si být jisti, že tento, jeden z mála veřejných koncertů v Čechách,vás nadchne, stejně jako nadchnul tisíce diváků v celé Evropě. Koncert se uskuteční v neděli 28.února 2010 v 19 hod v Salesiánském divadle v Praze 8. Vstupenky.ticket-art.cz

Go back to the past and experience a live performance of the legendary band, the Beatles. The Beatles Revival is one of the most successful European revival bands, which during its career performed mostly in Holland, France, Poland, Hungary, Slovak Republic and even in the birthplace of unforgettable Beatles – in Liverpool. The concert of this group is a true and perfect copy of the Beatles concert, beyond recognition from the original. The incredible physical and vocal resemblance, exact copies of costumes, including shoes, stylish hairstyle, characteristic movements, the indispensable lefthanded bass player, original instruments and sound equipment - a slightest deviation from the original is not allowed. You can be sure that this concert, one of the few public concerts in the Czech Republic, will enchant you as well as it enchanted thousands of spectators in the whole Europe. The concert takes place on Sunday, February 28, 2010 at 7 pm in Salesianske Theatre in Prague 8 Ticket sales: ticket-art.cz

Očima Vladimíra Bruntona

Through the Eyes of Vladimir Brunton

Milovníci světa výtvarného umění, především pak fotografie, jistě ocení zajímavou výstavu fotografických portrétů Vladimíra Bruntona. Byla zahájena 20. ledna a v noblesních prostorách Mamaison Pachtova Paláce v srdci Prahy ji budete moci navštívit až do 20. března. Z děl Vladimíra Bruntona čiší inspirace pracemi a filozofií Františka Drtikola. Pokračuje v duchu tohoto velkého umělce modernějším způsobem, používá proces vlastnoručně vyrobené fotocitlivé želatiny nanesené na plátno. Na výstavě je ke zhlédnutí 40 obrazů - pláten o velikosti 100x120 cm. Asi polovina z nich pochází z volné ateliérové tvorby a nese titul „Faces, bodies and feelings“. Druhou pak tvoří originální fotografické obrazy osobností českého kulturního, společenského i politického života. Brunton-foto.com

Lovers of fine arts especially photography, will appreciate the interesting exhibition of photographic portraits by Vladimir Brunton. It was opened on the 20th January and you can visit it in the refined locations of Mamaison Pachta‘s Palace in the heart of Prague until the 20th March. The works of Vladimir Brunton radiate an inspiration by Frantisek Drtikol’s works and philosophy. He continues in the spirit of this great artist in a more modern way, using the process of hand-made photosensitive gelatin applied to canvas. The exhibition displays 40 paintings - canvases sized 100x120 cm. About a half of them come from the free studio work and bears the title „Faces, bodies and feelings“. The second half is made of original photographic portraits of personalities from Czech cultural, social and political life. Brunton-foto.com

4

CULTURAL TIPS.indd 4

31.1.2010 21:30:33


„Pokud je krása uměním, vy jste její inspirací“

NOVÁ KLINIKA PLASTICKÉ CHIRURGIE KARTOUZSKÁ kvalita garantovaná jmény tým plastických chirurgů: MUDr. Roman Kufa, MUDr. Zdeněk Pros, MUDr. Jiří Paděra, MUDr. Jaroslav Hirňák | anesteziologové: MUDr. Petr Mizner, MUDr. Miroslav Hanák specialista na ambulantní liposukci: MUDr. Walter Linzer Klinika Kartouzská — Kartouzská 6 | Pavilon Jih | Praha 5 | Klinika Malvazinky — U Malvazinky 5 | Praha 5 T.: +420 603 560 856 | +420 739 473 306 | +420 257 325 732 | E.: info@perfectclinic.cz | www.perfectclinic.cz

PC_TEAM_RoyalReport_225x297.indd 1

14.1.2010 21:56:32


KULTURNÍ TIPY/CULTURAL TIPS

Putování s dinosaury

Travelling with Dinosaurs

Dinosauři vládli zemi přes 200 miliónů let a nyní se s nimi můžete blíže seznámit díky velkolepé show v pražské O2 aréně. Dne 17. února 2010 odstartuje Putování s dinosaury, jedna z nejúžasnějších podívaných, která kdy byla k vidění. V následujících čtyřech dnech, tedy až do 21. února, budete moci obdivovat naprosto realistické zobrazení těchto ohromujících tvorů. Show pochází z Austrálie, kde byla poprvé uvedena v lednu roku 2007. Od té doby procestovala skoro celý svět a okouzluje širokou veřejnost. Na české publikum každého věku čeká 15 dinosaurů v původní velikosti a v naprosto přesné podobě. Můžete být svědky toho, jak se masožraví dinosauři naučí chodit pouze po dvou nohách a jak se býložraví neustále snaží vylepšovat způsob sebeobrany. Po dobu show se stanete součástí jejich světa a zábavnou formou se o nich něco dozvíte. O2arena.cz

Dinosaurs ruled the earth over 200 million years ago and now you can get acquainted with them more closely, thanks to a spectacular show in Prague‘s O2 arena. On 17 February 2010 ‘Talking with Dinosaurs’ starts one of the most amazing spectacles ever seen. Over the following four days, i.e. until 21 February, you can admire absolutely realistic displays of these stunning creatures. The show comes from Australia where it was first introduced in January 2007. Since then it has travelled almost the whole world and captivated the general public. For the Czech audience of all ages there are 15 dinosaurs waiting in their original size and in an absolutely stunning accuracy. You can witness how the carnivorous dinosaurs learn to walk only on two legs and how the herbivores constantly try to improve their self-defence techniques. During the show you will become a part of their world, and will learn something about them while being thoroughly entertained. O2arena.cz

Michael Flatley‘s Lord of the Dance

Michael Flatley‘s Lord of the Dance

Tato fenomenální taneční skupina proslavená po celém světě a ověnčená množstvím cen opět pokořila celosvětový prodejní rekord, když se nedávno vyšvihla na 1. místo globálního žebříčku nejprodávanějších interpretů. Milióny diváků na celém světě prožívají znovu a znovu bájný příběh boje dobra a zla irských a keltských mýtických postav. Bez dechu sledují souhru více než třiceti tanečníků, jejich neuvěřitelné tempo a výdrž. Velkolepá výprava scény, světel a stylových kostýmů diváky přenese do tajuplné říše keltských příběhů, dynamika ohromujících sólových i velkých sborových výstupů doslova zvedá ze sedadel. Vystoupení Lord of the Dance se uskuteční 6. února 2010, v pražské O2 areně ve 20:00. Prodej a rezervace vstupenek v síti SAZKA TICKET, pořadatel JV Agentura s.r.o. Sazkaticket.cz 02arena.cz

The phenomenal dance company, famous all around the world and rewarded with a number of prizes, again broke the worldwide sales record when it has recently swung into the first place on the global chart of top selling performers. Millions of viewers around the world live again and again the mythical story of the fight between good and evil Irish and Celtic mythical characters. They breathlessly watch the interplay of more than thirty dancers, their incredible pace and stamina. The magnificent scene including breathtaking lighting and stylish costumes take the audience to the mysterious realm of Celtic stories; the dynamics of amazing solos and large ensemble performances raise the audience from their seats. The performance Lord of the Dance take place on the 6th February 2010 in Prague‘s O2 Arena at 8:00 pm. Ticket sales and booking at SAZKA TICKET, the organizer: JV Agentura s.r.o.. Sazkaticket.cz 02arena.cz

Prestižní turnaj bojových sportů It´s showtime poprvé v Česku

The prestigious tournament in martial arts „It‘s showtime“ in the Czech Republic for the first time

Elitní klání světové třídy, které sledují fanoušci bojových sportů po celém světě, vůbec poprvé míří do Česka, a nepůjde jen tak o ledajaké pokračování. Simon Rutz, zakladatel soutěže, s sebou přiveze ikonu a finalistu posledních dvou ročníků K-1, jednu z největších hvězd bojových sportů současnosti BadraHariho. Horkokrevný Hari, přezdívaný Bad boy, bude v Praze obhajovat světový titul těžké váhy It´s showtime proti několikanásobnému světovému šampiónovi v thajském boxu organizace WFCA Mouradu Bouzidimu. Startovní listinu svou účastí ozdobí např. i Daniel Ghita, který se v uplynulém roce stal po třech knokautech ve třech zápasech nejrychlejším vítězem kvalifikační pyramidy v historii K-1. Příležitost představit se na největším evropském turnaji dostanou i nejlepší čeští bojovníci Tomáš Hron, Ondřej „Spejbl“ Hutník a Jiří Žák. Nenechte si ujít jedinečnou příležitost vidět české hvězdy a světovou elitu naživo v ringu pražské O2 areny, 13. února 2010 v 19:00,! Prodej vstupenek v síti SAZKA TICKET, pořadatel GSMA s.r.o. Sazkaticket.cz O2arena.cz

The elite world-class competition, watched by fans of martial arts all around the world, is coming to the Czech Republic for the first time and it won’t be simply a follow-up. Simon Rutz, the founder of the competition, will bring with him the icon and finalist of the last two years of K-1, one of the biggest current martial arts stars, Badr Hari. In Prague hot-blooded Hari, nicknamed Bad Boy, will defend the world title in heavy-weight “It‘s showtime“ against the multiple world champion in Thai boxing of the organization WFCA, Mourad Bouzidi. The list of competitors is decorated by the participation of, for instance Daniel Ghita who last year became the fastest winner of the pyramid in the history of K-1 after three knock-outs. The opportunity to introduce themselves at the Europe‘s largest tournament will be given also to the best Czech fighters Tomas Hron, Ondrej „Spejbl“ Hutnik and Jiri Zak. Do not miss the unique opportunity to see the Czech stars and the world‘s elite live in Prague‘s O2 Arena ring, 13 February 2010 at 7:00 pm! Ticket sales at SAZKA TICKET, the organizer: GSMA s.r.o. Sazkaticket.cz O2arena.cz

6

CULTURAL TIPS.indd 6

31.1.2010 21:31:36



DOMOV SE SKUTEČNOU HISTORIÍ

19 0 0

maketa danca.indd 2

19 2 0

19 4 0

8.2.2010 16:27:23


KAJETÁNKA PRODEJNÍ MÍSTO Bělohorská 37 169 00 Praha 6 - Břevnov tel.: +420 233 324 324 mob.: +420 775 564 324 email: sales@kajetanka.eu

Korunní dvůr, Korunní 810/104 101 00 Praha 10 - Vinohrady Zelená linka: 800 20 30 50 tel.: +420 246 090 246 mob.: +420 777 070 966 email: info@bonusgroup.cz www.bonusgroup.cz

W W W. K A J E TA N K A . E U

Po čtyři století byla K A J E T Á N K A domovem idylické vinici, poklidnému klášteru a okázalé rodinné usedlosti uprostřed zahrad. Dnešní obyvatelé podobně jako jejich dávní předchůdci při návratech na svou venkovskou usedlost naleznou v K A J E T Á N C E ničím nerušené soukromí plné zeleně – ideální ústraní v samotném srdci velkoměsta.

maketa danca.indd 3

8.2.2010 16:27:24


PENTHOUSE

CLASSIC

CLASSIC

DOMOV SE SKUTEČNOU HISTORIÍ C L A S S I C T E R R AC E

CLASSIC

GARDEN

CLASSIC

maketa danca.indd 4

GARDEN

PENTHOUSE

8.2.2010 16:27:27


KAJETÁNKA PRODEJNÍ MÍSTO Bělohorská 37 169 00 Praha 6 - Břevnov tel.: +420 233 324 324 mob.: +420 775 564 324 email: sales@kajetanka.eu

Korunní dvůr, Korunní 810/104 101 00 Praha 10 - Vinohrady Zelená linka: 800 20 30 50 tel.: +420 246 090 246 mob.: +420 777 070 966 email: info@bonusgroup.cz www.bonusgroup.cz

W W W. K A J E TA N K A . E U

Čtyři obytné D O M Y (I–IV) čerpaly inspiraci ve velkolepých dějinách K A J E T Á N K Y a spojují tradiční architekturu s moderním designem. Na fasády byl použit prvotřídní materiál, dokladem čehož je využití jedinečného pískovcového obložení. Půvabná francouzská okna – standartně uplatněná ve všech bytech – jakoby vtahují bujnou zeleň a rustikálně působící park až domů. Právě díky nim je zážitek z bydlení na K A J E T Á N C E tak jedinečný.

maketa danca.indd 5

8.2.2010 16:27:27


NOVINKY/NEWS

UŽITEČNÉ ZBYTEČNOSTI

USEFUL UNNECESSARY THINGS

U příležitosti stého výročí první kolekce kožených doplňků od Louis Vuitton byla vytvořena nová kolekce drobných kožených užitečností Heritage. Možná si pomyslíte, že se jedná o zbytečnosti, ale nejsou snad právě milé zdánlivé zbytečnosti tím, co nám často způsobuje nefalšovanou radost? A proč také nedopřát mimořádné balení svým penězům, kreditním kartám, klíčům od luxusního bytu a dalším proprietám. Navíc, chcete-li někoho blízkého obdarovat, pak pamatujte, že vydařená maličkost třeba právě od Louis Vuitton rozhodně přinese více uspokojení než kupříkladu nový vysavač. Nová kolekce Louis Vuitton Heritage z prvotřídní kůže přichází na trh během února 2010. Louisvuitton.com

On the occasion of the hundredth anniversary of the first collection of leather accessories from Louis Vuitton they have created a new collection of small leather accessories called Heritage. Maybe you think that it is unnecessary, but aren’t they the unnecessary things that often give us genuine joy? And why not give a special packaging to our money, credit cards, keys from a luxury apartment and other things. Moreover, if you want to give a present to someone close, then remember that a nice little thing maybe from Louis Vuitton will certainly bring more satisfaction than, for example, a new vacuum cleaner. The new collection of Louis Vuitton, Heritage made of first-class leather comes on the market in February 2010. Louisvuitton.com

ARMANIHO ESENCE LÁSKY

ARMANI’S ESSENCE OF LOVE

Existuje snad vhodnější chvíle, kdy přijít s originální dárkovou sadou, jež kromě svého obsahu - tedy vyhlášených parfémů - příjemně překvapí obdarovaného už svým balením zdobeným elegantní stužkou symbolizující pouto lásky, než v předvečer svátku svatého Valentýna? U Armaniho dobře vědí, že ne. A proto přinášejí exkluzivní valentýnskou edici, jež v dámském provedení obsahuje současnou hvězdu vůní z dílny Giorgio Armania IDOLE d’ARMANI a esenci svůdnosti Armani Code Femme a ve verzi pánské Armani Code a Acqua di Gio. Pověstnou třešničkou na dortu balení pak je se stuhou barevně sladěný knoflíček v dámské variantě oblý, v pánské pak hranatý.

Is there a more appropriate moment than the eve of St. Valentine‘s Day for coming up with an original gift set, which in addition to its content, a renowned perfume, pleasantly surprises the recipient by its wrapping, decorated with an elegant ribbon symbolizing the bond of love? Armani knows there is not a better moment. Therefore they bring an exclusive Valentine‘s Day edition which for women includes a perfume star from Giorgio Armani IDOLE d‘ARMANI and the essence of sensuality Armani Code Femme; for men Armani Code and Acqua di Gio. The famous icing on the cake of the packaging is a button, color-coordinated with the ribbon, in the ladies version round and in the men‘s square.

Valentýnská sada IDOLE d’ARMANI Valentýnská sada Armani Code Femme Valentýnská sada Armani Code Homme Valentýnská sada EA Diamonds For Men

Giorgioarmani.com

2250 Kč / 86 EUR 2260 Kč / 97,29 EUR 1930 Kč / 77,64 EUR 1790 Kč / 74,72 EUR-

Valentine Set IDOL d‘ARMANI 2,250 CZK / 86 EUR Valentine Set Armani Code Femme 2,260 CZK / 97.29 EUR Valentine Set Armani Code Homme 1,930 CZK / 77.64 EUR

Valentine Set EA Diamonds For Men 1,790 CZK / 74.72 EUR

Giorgioarmani.com

V KŮŽI ANDYHO WARHOLA

BEING ANDY WARHOL

Kdo by se nechtěl alespoň na okamžik přiblížit ikoně kalibru Andyho Warhola, mimořádně originálního a plodného umělce a vůdčí osobnosti amerického pop artu. To je nyní díky exkluzivní re-edici nejslavnějších historických modelů z dílny Salvatore Ferragama nazvané Ferragamo´s Creations skutečně možné. Je totiž doplněna o kopii bot z telecí kůže, jež slavný umělec nosil, když trávil dlouhé hodiny malováním ve svém Newyorském ateliéru. Originál těchto bot získala rodina Salvatora Ferragama v dražbě po Warholově smrti. Jejich věrná kopie, imitující dokonce původní stříkance od barvy, přichází pouze do pečlivě vybraných obchodů ve velmi limitované sérii a je zatím jediným pánským modelem celé edice Ferragamo´s Creations. Salvatoreferragamo.it

Who would not like to be at least a moment closer to the icon like Andy Warhol, the extremely original and prolific artist and leading figure of the American pop art. It is now possible thanks to the exclusive reedition of the most famous historical dresses by Salvatore Ferragamo, called Ferragamo‘s Creations. It is accompanied by a copy of calfskin shoes, worn by the famous artist when spending long hours painting in his New York studio. The original of the shoes were won by Salvatore Ferragamo‘s family in an auction after Warhol‘s death. Their true copy, even imitating the original splashes of colour, comes only to carefully selected shops in a very limited series and by now it is the only men‘s model of the entire edition of Ferragamo‘s Creations. Salvatoreferragamo.it

12

novinky.indd 12

31.1.2010 18:34:46


NOVINKY/NEWS

DŮKAZY LÁSKY

THE PROOF OF LOVE

Poptávka po romantických dárcích co nejlépe vyjadřujících hloubku citů, které k obdarovaným osobám chováme z pochopitelných důvodů v období svátku svatého Valentýna, významného dne všech zamilovaných, oproti zbytku roku citelně narůstá. Všem romantikům vychází svou novou kolekcí vstříc švýcarská společnost Chopard známá pro své luxusní módní doplňky od hodinek po šperky. Její nejnovější skvostné ozdoby si přímo říkají o to být darovány. Naším doporučením je pro Chopard poměrně nezvyklá kabelka Caroline. Kabelka z růžové krokodýlí kůže doplněná oslnivými diamanty je dokonalým vyznáním lásky. Kombinuje mladistvou odvážnost a hravost s osvědčenými hodnotnými symboly, a je tak zcela ideálním dárkem pro ženu každého věku. Chopard.com

The demand for romantic gifts, expressing deep feelings that we have for the receivers, is obviously growing during St. Valentine, a significant day for all lovers. Swiss company Chopard, famous for its luxury fashion accessories from watches to jewellery, comes with a new collection to meet the needs of all romantics. Her most recent wonderful gems, almost speak to you and ask to be given as a present. Our recommendation is, for Chopard rather unusual, handbag Caroline. The handbag from pink crocodile leather, with dazzling diamonds is the ultimate confession of love. It combines youthful boldness and playfulness with proven valuable symbols, making it a perfect gift for a woman of any age. Chopard.com

PERO JE SILNĚJŠÍ MEČE

THE PEN IS STRONGER THAN A SWORD

Po edicích inspirovaných výjimečnými ženami, jakými byly Marlene Dietrich nebo Greta Garbo, přichází proslavený výrobce exkluzivních doplňků Montblanc s edicí inspirovanou pro změnu velkým mužem. Limitovaná edice psacích potřeb Mahátma Gándhí 3000 je poctou světoznámému mírotvůrci, který vzdoroval bezpráví a útlaku s jasnou vizí zcela odmítající jakékoli násilí. Nepřímo tak potvrdil úsloví z našeho nadpisu. Montblanc se nechal úspěchy a asketickým způsobem života muže, jehož přízvisko v hindí znamená „velký duch“, inspirovat a vytvořil edici psacího náčiní, jež prostřednictvím symbolů odráží Gándhího boj za nezávislost.

Following the editions inspired by exceptional women, like Marlene Dietrich or Greta Garbo, the renowned producer of exclusive accessories Montblanc, comes with an edition inspired by the great man, for a change. The limited edition of stationery Mahatma Gandhi 3000 is a tribute to the world famous peacemakers who resisted injustice and oppression with a clear vision completely rejecting any violence. Indirectly he confirmed the maxim in the title. Montblanc was inspired by the success and ascetic way of life of the man, whose name means „great spirit“ in Hindi, and they designed an edition of writing instruments that through the symbols, reflects Gandhi‘s struggle for independence.

Montblanc.com

Montblanc.com

Plnicí pero Mahátma Gándhí 3000 Roller Mahátma Gándhí 3000

67 500 Kč 59 400 Kč

Fountain Pen Mahatma Gandhi 3000 67,500 CZK Roller Mahatma Gandhi 3000 59,400 CZK

LADNÁ EMMY GREEN

HARMONIOUS EMMY GREEN

V rámci Design Weeku, který se v lednu tohoto roku odehrál v Miláně, představila firma Sand & Birch Design židli Emma Green. Emma je flexibilní, přizpůsobivá a otevřená novým nápadům. Její dřevěná struktura je vytvořena z dubu, ořechu a dýhy zebrano. Polštářek, který ji činí tolik pohodlnou, je pak z polyuretanu pokrytého bavlnou. Krásná židle nezapře svou inspiraci v přírodě. Vychází z ladného a pružného těla labutě. Svým tvarem i originalitou okouzlila návštěvníky týdne designu v Miláně. Tento veletrh určuje trendy ve světě designu. O dalších designových unikátech, které zde byly představeny, Vás budeme informovat v příštím čísle našeho časopisu. Sandbirch.com

Within the Design Week which took place in Milan in January this year, the company Sand & Birch Design, presented the chair Emma Green. Emma is flexible, adaptable and open to new ideas. Its wooden structure is made up of oak, walnut and the zebrano veneer.The pillow that makes it so comfortable is made of polyurethane covered with cotton. The beautiful chair cannot deny its inspiration in nature. It is based on a flexible swan‘s body. Its shape and originality charmed visitors of the design week in Milan, the fair which sets trends in the world of design. We will inform you about other design gems, introduced there, in the next issue of our magazine. Sandbirch.com

13

novinky.indd 13

31.1.2010 18:35:09


Legendární filmy

Legendary Movies

Kniha Legendární filmy není, jak sama hlásá, ani encyklopedií, ani katalogem. Přesto však poskytuje panoramatický pohled na dějiny filmu a zaobírá se všemi typy tohoto stále populárnějšího druhu umění. Od čistě uměleckých děl až po kasovní trháky připomíná všechny filmy, které se výrazněji zapsaly do povědomí celého světa. Jsou zde obsaženy filmy vlivné, inovativní, ale nejsou opomenuty ani takové, které nás jen prostě pobavily. Výčtu 140 nejkrásnějších, nejpřekvapivějších či nejúspěšnějších filmů předchází předmluva od světoznámého režiséra Franca Zeffirelliho. Překrásné fotografie, které celé knize dominují, Vám znovu promítnou každý film a připomenou jeho nejemotivnější okamžiky. Doporučená cena je 1 290 Kč. Mf.cz

The book, ‚Legendary Movies‘ is neither an encyclopedia nor catalog, by its own admission. However, it provides a panoramic view of the film history and deals with all types of this increasingly popular form of art. From purely artistic works to blockbusters, it recalls all the movies that got significantly imprinted in the awareness of the whole world. It includes influential, innovative movies, but it doesn’t leave out even those which simply amused us. The list of 140 most beautiful, surprising and most successful films is preceded by a preface from the world famous director Franco Zeffirelli. The beautiful photographs dominating the book, will screen every movie again in your mind and remind you of its most emotive moments. The recommended price is 1 290 CZK. Mf.cz

Prada

Prada

Kniha Prada prozrazuje vše o počinech této světoznámé značky z oblasti módy, komunikace, architektury, filmu a umění. Dokumentuje její historii ve všech odvětvích a dokládá tak její neviděnou tvořivost a neotřele komplexní přístup. Na 708 stranách odkrývá vše z téměř stoletého působení této značky, která výrazně proměnila svět módy i celého kulturního dění. Předkládá nezpochybnitelné důkazy o její kreativitě, originalitě a inovativnosti. Plná překrásných a zajímavých fotografií, vizuálů a textů je ztělesněním všeho, co Prada znamená. Kniha je chronologií značky a dokumentačním materiálem, současně mapuje tvůrčí aktivity firmy, které se vymykají úzké definici módního domu. Za redakci časopisu Royal Report dodávám, že je zároveň uměleckým dílem. Prada.com

The Prada book reveals everything about the achievements of the world-famous brand in the sectors of fashion, communications, architecture, film and art. It documents its history in all the sectors and so demonstrates an incredible creativity and original complex approach. Over 708 pages it discloses everything from nearly one hundred years of the brand, which has significantly changed the world of fashion and all cultural happenings. It presents indisputable evidence of the creativity, originality and innovation of the brand. Being full of beautiful and interesting photographs, visuals and texts, the book is the epitome of everything that Prada means. It is a chronology of the brand and documentary material, while mapping the creative activities of the company that exceed the narrow definition of the fashion house. On the behalf of the Royal Report magazine editors, I add that it is also a work of art. Prada.com

DVD tip

Noc reklamožroutů u Vás doma

The Night of Adeaters at Your Home

Na reklamu bývá většinou nahlíženo jako na poměrně nudnou a otravnou věc. Není to však pravidlem. Jiný pohled se zcela jistě naskytne při proměně role z diváka na zadavatele či tvůrce reklamy, nebo když se jedná o reklamu kvalitní a dobře zpracovanou. Reklamní festival Cannes Lions oceňuje právě ty nejvydařenější reklamní počiny z celého světa. Set tří DVD, který Vám na těchto stránkách představujeme, přináší vítězná díla z tohoto festivalu. Obsahuje celkem 673 oceněných prací z kategorií Film Lions, Press, Outdoor, Radio, Titanium a Integrated Lions, Media, Direct, Promo, Design, Cyber a PR Lions a dokonale tak nastiňuje to nejlepším ze světa reklamy. Zábavné a chytré reklamy mohou jednak zpříjemnit a ozvláštnit nejeden večer, ale zároveň Vás mohou inspirovat při vymýšlení a realizaci vlastní kampaně. Kvalitní reklama totiž vždy zaujme a Vaši firmu vynese na vrchol. Aktuální zvýhodněná cena pro český trh je 7990,- Kč bez DPH. Canneslions.com Český distributor: Flemedia.cz

Advertising is usually seen as a rather boring and annoying thing, but it‘s not a rule. Of course the advertiser and the creatives involved will have different views certainly, but also there are a wealth of quality and well-executed commercials out there. The Cannes Lions international advertising festival rewards the very best advertising achievements from all around the world. The set of three DVDs, which we are presenting to you on this page, brings the winning entries from the festival. It contains a total of 673 award-winning entries from the categories Film Lions, Press, Outdoor, Radio, Titanium and Integrated Lions, Media, Direct, Promo, Design, Cyber and PR Lions and so it perfectly outlines the world‘s best advertisements. Fun and clever advertising may make an evening special and pleasant, but at the same time it can inspire you in creating and executing your own campaigns. Quality advertising is always interesting and will lift your company to the top. The current attractive price for the Czech market is 7990 CZK without VAT. Canneslions.com Czech distributor: Flemedia.cz

14

knihy.indd 14

31.1.2010 13:46:18


DESIGN/DESIGN

15

predobsah-design.indd 15

1.2.2010 12:06:00


DESIGN/DESIGN

16

expo.indd 16

31.1.2010 13:08:28


DESIGN/DESIGN

Rok 2010 je opět rokem světové výstavy EXPO. Během více než 150 let své existence si drží pozici nezpochybnitelného vůdce v trendech vývoje lidské civilizace. Je ukázkou toho nejlepšího a nejnovějšího, co na celém světě vzniká. Zároveň je pomyslným závodem, soutěží mezi jednotlivými státy, které se výstavy EXPO účastní. Soutěží mezi sebou o co největší přízeň a pozornost a jejich exhibice jsou o to monumentálnější a originálnější.

První Světová výstava se odehrála již roku 1851. V Londýně pro tuto příležitost vyrost Křišťálový Palác Josepha Paxtona. Ihned se také stal největším trhákem výstavy. Skoro pět set metrů dlouhý palác ze skla a litiny šokoval veřejnost svou nadčasovostí a na svou dobu neuvěřitelnou pokrokovostí. Během 19. století měly výstavy podobu prostého vystavování artefaktů, ale v průběhu století následujícího došlo ke komplexnějšímu vystavování. Exponáty začaly být vystavovány v souvislostech a vazbách na společenské dění. Světové výstavy během 20. století se často nesly v rozporuplné náladě kvůli významným politickým událostem, které se promítaly do běhu světových dějin. I přesto byly po celou dobu nositeli výsadního postavení na poli designu i technologií a těšily se obrovské návštěvnosti. Výsadní postavení si EXPO uchovalo až doposud. V současné době je jakousi ekonomickou a kulturní olympiádou, soutěží vystavovatelů a států, které zastupují. Samozřejmě jde také o marketing zemí na mezinárodním poli. EXPO 2010 bude od 1. května do 31. října patřit Šanghaji. Tématem veletrhu je „Better City – Better Life“ (Lepší město – lepší život), EXPO se proto soustřeďuje na aktuální problematiku růstu a rozvoje měst a snaží se znovu nastolit soulad mezi člověkem, technologiemi a přirozeným prostředím. I tento ročník bude ve znamení pomyslného souboje architektů, designérů a jejich děl. Na každém pavilonu se podílelo poměrně velké množství vyhlášených architektů a designérů. Většina z nich prošla náročným

výběrovým řízením nebo soutěží a výsledky tomu do posledního odpovídají. Posuďte sami. Spojené arabské emiráty oslovily pro tvorbu svého pavilonu světoznámého architekta a designéra Normana Fostera a jeho partnery. Výsledné dílo nepopře svou inspiraci v písečné duně. Pavilon odkazuje k této symbolické hodnotě rozlehlosti pouště, která propojuje všech sedm emirátů. Stejně jako písečná duna je pavilon za tří stran opláštěn tvrdou texturou, která dokáže odolat silnému a neúprosnému větru, ze zbývající strany je pak hladká a jemná. Jak je pro jižní kultury typické, budova využívá solární energii. Ryzí ocel, ze které je vyrobena, se na slunci promění do výrazné zlatavé barvy, která evokuje teplo jižních států a ty nejluxusnější šperky. Firma Foster and Partners se i v tomto případě předvedla. Jejich výtvor si během výstavy jistě získá mnoho nadšených fanoušků. Český pavilon supluje fiktivní město, kde se každý návštěvník bude cítit příjemně a neohroženě. Jak dodává vedoucí realizačního týmu Ing. Arch. Jaromír Švarc, každý si tam bude připadat jako „ve městě, kde se tvoří, vyrábí, cestuje, pozoruje, poslouchá a kde se každý procházející může aktivně zapojit.“ Pavilon je vlastně imaginární urbanizovaná krajina. Design pavilonu a celá expozice vychází z urbánních městských struktur, které jsou s notnou dávkou nadsázky ztvárněny na fasádách, před pavilonem a v rámci expozice. Shluky na fasádě jsou tvořeny gumovými puky, které představují významný a nepříliš známý vývozní artikl našeho státu. Zároveň symbolizuje

naše sportovní úspěchy. Finsko se chystá zabodovat na celosvětové výstavě stavbou, která nese název „Kirnu“, což znamená Obří kotel. Návrh pochází z helsinského architektonického studia JKMM, který zvítězil mezi 104 soutěžícími. Pavilon ukazuje Finsko v jakémsi mikrokosmu a poodhaluje jeho kulturu a společnost. Jak říká vedoucí projektu Teemu Kurkela, „na pavilon lze pohlížet jako na miniaturu města postaveného Finy. Vnitřní prostor vypráví příběh o Finsku a Finech.“ Architektonický skvost ukazuje, jak severská země usiluje o zlepšení stavu měst. Kombinuje v sobě lidskou tvořivost, technologii a kulturu, z jejichž spojení vyvstává právě kvalitnější lidský život. Pavilon je silně skulpturální a jeho organické tvary jsou zcela nezaměnitelné. Vyrůstá z vodní hladiny jako ostrov, působí zcela přirozeně, jako by od počátku byl součástí přírody. Inspirující prostor vyzařuje klidným a harmonickým dojmem, představuje dokonalé propojení člověka s přírodou. Německo prezentuje sebe samo jako zemi více tváří a četných nápadů. Ale ani Německo nepopírá svou historii a stejně jako další státy se uchýlilo k čerpání ze své minulosti. Velkou roli v konceptu hraje modernita a inovativní myšlenky. Z těchto rozdílných vlivů vzešla různorodost celého pavilonu. V rámci tématu veletrhu EXPO 2010 “Better City Better Life”, přišlo Německo s vlastním motivem s názvem „Balancity“ – město na pomezí mezi obnoveným a aktuálním, inovací a tradicí, urbanismem a přírodou, globalizací a národní identitou.

17

expo.indd 17

31.1.2010 13:08:47


DESIGN/DESIGN

Pro pořádající zemi je EXPO vždy obrovskou událostí a realizací nejnáročnějších a zároveň nejoslnivějších projektů. I čínský pavilon byl podroben napjatému očekávání a vysokým požadavkům. Skvěle dostál svému pořadatelskému úkolu a v žádném ohledu nezklamal. Pavilon vychází z tradiční čínské architektury – tzv. červené, nebo „oriental crown“. Je úzce spjat s bohatou historií a mytologií této země a prozrazuje něco z jejího orientálního tajemství. Zároveň nezůstává pozadu, co se moderních technologií a aktuálních trendů týče. Čínský pavilon tvoří národní hala obrovských rozměrů a pozoruhodná stavba, která se tyčí 63 metrů do výšky. Architekti stavby mysleli na ochranu životního prostředí, kromě ekologických materiálů a úzkého propojení s exteriérem má pavilon speciálně upravenou střechu, která efektivně pomáhá snížit energetické nároky budovy. Švédsko si podobně jako reprezentanti dalších

nordických zemí pro EXPO zvolili tři klíčová slova: inovace, udržitelnost a komunikace. Společnost SWECO, která stavbu navrhla, zvolila za hlavní téma setkání města s přírodou. Monumentální budova, jejíž realizace vyšla na 10 milionů dolarů, je tvořena čtyřmi čtvercovými moduly, které názorně připomínají půdorys národní vlajky. Tři čtvercové moduly jsou určeny problematice současných měst, zbývající představuje místo propojování a komunikace návštěvníků. Švédové slibují, že expozice bude postavena na „aha“ zážitku, tedy na interaktivním a nezapomenutelném přístupu k návštěvníkovi. Itálie plánuje oslnit na veletrhu EXPO 2010 stylově. Ve svém pavilonu propojuje typický model italského urbanismu s čínskou konstrukcí hry, která se nazývá Shanghai. Stavba je uvnitř rozčleněna do nepravidelných sekcí různých dimenzí, které propojuje ocelový most. Promyšlená struktura pohltí každého návštěvníka. Různé sekce budovy čiší neuvěřitelnou

variabilitou geometrických tvarů, které vycházejí z bohaté umělecké tradice Itálie. Budova je jakousi mozaikou, která dohromady vytváří úchvatný celek. Přitom je ale i každá její malá část samostatným uměleckým dílem. Forma budovy odkazuje k topografické komplexitě italských měst, které charakterizují početné krátké uličky a aleje rozevírající se v rozlehlá a prostorná náměstí. Itálii uvnitř pavilonu evokuje i přítomnost vody a prosvícení slunečním světlem. Budova je ze tří stran dekorována vodním filmem, který zdůrazňuje přírodní světelné efekty. Další zajímavostí na italském pavilonu je bezesporu také použití průhledného cementu a nového, právě vynalezeného materiálu. Ten vytváří dvojitý architektonický efekt – z vnějšku evokuje noční život, při pohledu z interiéru to pak díky tomuto materiálu vypadá, jakoby venku panoval den. Tento netradiční pocit není snadné popsat, musíte ho zažít. En.expo2010.cn

18

expo.indd 18

31.1.2010 13:09:10


DESIGN/DESIGN

2010 is again the year of the world exhibition EXPO. For over more than 150 years of its existence, it has held a leading position in the trends and developments of human civilization. It is an example of the best and latest of what appears around the world. At the same time it is also an imaginary race, a competition between individual countries that are participating in EXPO. They compete with each other to maximize their respect and attention and for this, their exhibitions are original and often monumental. The first world exhibition took place as far back as in 1851. The Crystal Palace by Joseph Paxton was constructed in London‘s Hyde Park especially for the occasion in 1851. Immediately it became the biggest hit of the exhibition. The nearly five hundred meter long palace of glass and cast iron, shocked the public by its timelessness and incredible progressiveness for that time. During the 19th century exhibitions had a form of simply displaying artifacts, but during the following century a more complex form of exhibiting was started. The exhibits began to be shown in the context and connections to the social happening. The world exhibition in the 20th century were often marked by a contradictory mood because of the major political events which influenced the course of world history. However, at all times it has held an exclusive position in the field of design and technology and enjoyed huge attendance. This privileged position has been kept by EXPO till today. Currently it is a kind of economic and cultural Olympics, a competition of exhibitors and the states which they represent. Of course, it is also about the international marketing of countries. EXPO 2010 runs from the 1st of May to the 31st of October in Shanghai. The theme of the exhibition is „Better City - Better Life“, therefore EXPO focuses on the challenges surrounding urban growth and development and seeks to restore the harmony between man, technology and the natural environment. Also this year there will be a hotly contested architect award. The creation of each pavilion, involved a relatively large number of renowned architects and designers. Most of them went through a demanding selection procedure or competition, and the results prove it. See for yourself. The United Arab Emirates asked the world-renowned architect and designer Norman Foster and his partners to create their pavilion. The resulting work does not deny that its inspiration comes from a sand dune. The pavilion refers to the symbolic value of the vastness of the desert which connects all seven emirates. Like the sand dune, the pavilion is coated on three sides by a hard texture that can withstand strong and inexorable winds, the remaining side is then smooth and soft. As it is typical for the southern cultures, the building uses solar energy. Pure Steel, from which it is made, turns the sun into a strong golden color, evoking the warmth of the southern states and the most luxurious jewellery. The firm Foster and Partners certainly succeeded in their goal. Its creation will certainly get a lot of enthusiastic fans during the exhibition.

The Czech pavilion stands for a fictional town where every visitor will feel comfortable and fearless. As the leader of the realization team Ing. Arch. Jaromir Svarc says, everyone there will feel like „in a city where people are creating, producing, travelling, watching, listening and where everyone passing can get actively involved.“ The pavilion is actually an imaginary urbanized landscape. The design of the pavilion and the whole exposition is based on the urban city structures, which with a good deal of humour are represented on facades, in front of the pavilion and in the exposition itself. Clusters on the facade are formed by rubber pucks, which represent a significant yet unknown export of our country. At the same time they symbolize our sporting achievements. Finland is going to score at the world exhibition with a building which bears the name „Kirnu“ meaning Giant boiler. The design comes from the Helsinki architectural studio JKMM who won from 104 competitors. The pavilion shows Finland in a sort of microcosm and reveals its culture and society. As the project leader Teemu Kurkela says, „the pavilion can be seen as a miniature city built by Finns. The inner space tells a story about Finland and the Finnish people.“ The architectural gem shows how the Nordic country seeks to improve the state of cities. It combines human creativity, technology and culture from the merger of which comes a better life. The pavilion is highly sculptural and its organic shapes are quite unique. It arises from water as an island, it seems completely natural, as if from the beginning it was a part of nature. The inspiring space radiates a calm and harmonious impression, it presents a perfect link between a man and nature. Germany presents itself as a country of more faces and many more ideas. But even Germany does not deny its history and as well as the other states it looked for resources in its past. A great role in the concept is modernity and innovation. These different influences have given a diversity to the pavilion. Under the EXPO 2010 „Better City - Better Life“ theme, Germany came with its own motive entitled „Balancity“ - a city on the border between the renewed and current, innovation and tradition, urbanism and nature, globalization and the national identity. For the organising country, EXPO has always been a big event and an implementation of the most challenging and also most brilliant projects. Also the Chinese pavilion was subjected to a tense expectation and high demands. It perfectly fulfilled the task and is not disappointing in any way. The pavilion is based on the

traditional Chinese architecture, the so-called red or oriental crown. It is closely linked to the rich history and mythology of this country and reveals some of its oriental secrets. At the same time it does not remain behind as far as the modern technology and current trends are concerned. The Chinese pavilion is formed by a national hall of huge proportions and a remarkable building which rises 63 meters in height. The architects of the building took into consideration the environmental protection them; except for the organic materials and a close link with the exterior the pavilion has a specially-crafted roof which effectively helps to reduce the energy requirements of the building. Sweden, similarly like other representatives of the Nordic countries, chose three key words for EXPO: innovation, sustainability and communication. The company SWECO, which designed the building, chose as the main theme the meeting of the city with nature. The monumental building, the realization of which came to 10 million dollars, consists of four square modules recalling vividly the national flag. Three square modules are dedicated to current problems of cities, the remaining one represents networking and communication with the visitors. Swedes promise that the exposition is built on the Aha experience, on an interactive and unforgettable approach to a visitor. Italy plans to show off at EXPO 2010 with style. In its pavilion it combines a typical model of Italian urbanism with the Chinese construction game called Shanghai. Inside the building is divided into irregular sections of various dimensions that are connected by a steel bridge. The elaborate structure absorbs every visitor. The various sections of the building are full of an incredible variability of geometric shapes which are based on the rich art tradition of Italy. The building is a kind of mosaic forming a fascinating whole. At the same time every small part of it is an individual work of art. The form of the building refers to the topographical complexity of Italian towns, characterized by many short streets and avenues opening onto large and spacious squares. Inside the pavilion Italy is evoked also by the presence of water and sunlight backlighting. Three sides of the building are decorated with a film of water, which emphasizes the natural light effects. Another interesting thing in the Italian pavilion is undoubtedly the use of transparent cement; a newly invented material. It creates a double architectural effect - from the exterior it evokes the night life, when viewed from the interior it looks like it is a day outside. This unconventional feeling is not easy to describe, you must experience it.

19

expo.indd 19

31.1.2010 13:09:23


shuller.indd 4

31.1.2010 14:57:46


shuller.indd 5

31.1.2010 14:57:55


DESIGN/DESIGN

Už jsme si zvykli na to, že se ke stavbě domů používají i méně tradiční materiály, než jsou klasické cihly nebo dřevo. Už nás nepřekvapí využití skla nebo kovu k ozvláštnění fasády budovy. Ale aby někdo postavil dům pouze ze skla, to nám vyráží dech.

We have got used to the fact that for the construction of houses there are other materials, less traditional than the classical bricks or wood. We are not surprised by the use of glass or metal to make the facade of the building more interesting. But when someone builds a house just from glass, then that can be breathtaking.

22

sklenene domy.indd 22

31.1.2010 13:13:17


DESIGN/DESIGN

P

řesně v tomto stylu pracuje italské designérské studio Santambrogio Milano. Jejich cílem je právě ono vyražení dechu, netají se tím, že chtějí především bourat veškeré myslitelné hranice designu a šokovat nejen laiky, ale i odbornou veřejnost. A to se jim opravdu daří. Kromě přízvisek jako neuvěřitelné nebo šokující však existuje ještě jeden termín, který dílo designérů ze studia Santambrogio Milano charakterizuje a který oni sami rádi používají: jednoduchost. Tvrdí, že ona jednoduchost tkví v tom, že se při navrhování jakéhokoliv obydlí hmota stane transparentním médiem estetických hodnot, pouhým reprezentativním jevištěm. Carlo Santambrogio a Ennio Arsio, kteří jsou tvůrci onoho transparentního reprezentativního jeviště, dále mluví o tom, že v případě takového domu ze skla také mizí hranice mezi vnějškem a vnitřkem, a dokonce o tom, že tímto způsobem také stírají členitou realitu a zůstává pouze pocit a dojem jednotné vize. Přesto, jak rádi a často zdůrazňují, musí být zachována především jednoduchost. Právě ona je totiž přivedla na ten úžasný nápad využít sklo jako stavební materiál. Pomocí plexiskla se naplňuje jejich originální myšlenka, díky které vnější svět, příroda, krajina proniká do vnitřní, intimní sféry a stává se součástí celkové atmosféry. Takový celoskleněný dům pak zaručuje, že je jeho obyvatel v podstatě součástí okolní přírody, že ve vší síle zažívá proměny počasí a jednotlivých ročních období. Fakt, že jsme v betonové džungli velkoměst zcela odtrženi od přírody a jejích zázraků, designéři studia Santambrogio

Milano odmítají stejně jako náš zakořeněný zvyk obklopovat se obrovským množstvím zbytečných věcí. Proto se rozhodli vytvořit i speciální nábytek, samozřejmě opět celý ze skla. Ani takový druh nábytku není něčím, s čím bychom se setkávali často. Je také otázkou, nakolik je takový artefakt v domácnosti praktický. Snad každého nejprve napadne, jestli se skleněné předměty nerozbijí při prvním nešikovném pohybu. S tímto ohledem si budoucí majitelé skleněného nábytku z dílny designérů Santambrogio Milano nemusejí dělat těžkou hlavu – plexisklo, které používají, je totiž speciálně vytvořený velice odolný a pevný materiál. Přesto by se majitel k nábytku měl chovat jemně a opatrně, například divoké poskakování po skleněné posteli by mělo být samozřejmě tabu. Opatrné zacházení je však jen opravdu malá daň, kterou bude muset budoucí majitel skleněného nábytku zaplatit, obzvláště ve srovnání s tím, co získá – originální, netypické a opravdu luxusní vybavení domácnosti. Jen málokdo se totiž může pochlubit, že spí ve skleněné posteli, sedává na skleněné sedačce či že se koupe ve skleněné vaně. Celé bydlení se tak změní v něco neuvěřitelného, něco, co překvapuje každým dnem. Jak říká Carlo Santambrogio, žít v takovém domě znamená žít v přírodě ve dne i v noci, za slunečného i deštivého počasí, ve větru, ve sněhu i v ledu. Je to realizace snu o návratu k přírodě, k přirozenému stylu života. Dům by neměl být pouhým užitným objektem, ale kouzelným místem plným pobavení, očekávání, překvapení. Právě tím se skleněný dům designérů studia Santambrogio Milano stává.

23

sklenene domy.indd 23

31.1.2010 13:14:09


DESIGN/DESIGN

The Italian design studio Santambrogio Milano works exactly in this style. Their aim is precisely to take your breath away; they don’t deny that their priority is mainly to destroy all the conceivable boundaries of design and to shock not just the laity, but also the professional public. And they really succeed to do it. Besides such adjectives as incredible or shocking, there is a term that characterizes the works of designers from the studio Santambrogio Milano and which they themselves like to use: simplicity. They claim that the simplicity lies in the fact that while designing any house, the matter becomes a transparent medium of aesthetic values, only a representative stage. Carlo Santambrogio and Ennio Arsio who are the creators of that transparent representative stage, then say that in the case of such a house of glass, the boundaries between the outside and inside also disappear, and even that in this way they blur the broken reality and what remains is only a feeling, an impression of a single vision. Yet, as they often point out, the simplicity must be preserved above all. It was simplicity that brought them the great idea to use glass as a building material. Using Plexiglas, they fulfil their original idea thanks to which the outside world, nature, landscape penetrate the inner, intimate sphere and become a part of the overall atmosphere. Such an all-glass building ensures that its inhabitants are made a part of the surrounding nature, that they experience fully all changes of weather and season. The fact that we are completely disconnected from nature and its wonders in the concrete jungles of cities is rejected by the designers of the studio Santambrogio Milano as well as our rooted habit of collecting a huge number of unnecessary things. Therefore they decided to create special furniture, again entirely out of glass. Neither is this kind of furniture something we can see often. It is also a question how practical such an artefact is at home. At first almost everybody wonders if the glass objects don’t break with the first awkward movement. Future owners of the glass furniture from the design studio Santambrogio Milano do not have to worry about it – the Plexiglas which they use is specially crafted and very durable material. Nevertheless, the owner should treat the furniture gently and carefully, fo example wild jumping on the glass bed should of course be a taboo. The careful handling is just a really small tax which owners of the glass furniture have to pay, especially compared with what they obtain - original, unusual and truly luxurious furnishing. Only few can boast that they sleep in a glass bed, sit on a glass seat or that they have a bath in a glass bathtub. The entire house will turn into something incredible, something that surprises every day. As Carlo Santambrogio says, “to live in such a house is to live in nature by day and night, in sunny and rainy weather, in the wind, snow and in the ice”. It is the realization of a dream of returning to nature and the natural way of life. The house should not be just a utility object, but a magical place full of fun, expectations, and surprise. That is what the glass house by the designers from the Santambrogio Milano studio becomes.

24

sklenene domy.indd 24

31.1.2010 13:15:02


Aglas Aglas Passion for Living

furniture furniture

Passion for Living

Studio: Zlatnická 15 (1st floor/patro), 110 00 Praha 1, Czech republic Contact: Tel.: (+420) 602 719 598 • e-mail: aglas@aglasfurniture.com • www aglasfurniture.com Studio: Zlatnická 15 (1st floor/patro), 110 00 Praha 1, Czech republic Contact: Tel.: (+420) 602 719 598 • e-mail: aglas@aglasfurniture.com • www aglasfurniture.com

aglas.indd 3

31.1.2010 15:08:29


INTERIÉROVÉ STUDIO KERAMIKA BÍLÁ HORA

THE INTERIOR STUDIO, CERAMICA BILA HORA

KRÁSNÝ DEN ZAČÍNÁ V KOUPELNĚ

A BEAUTIFUL DAY BEGINS IN THE BATHROOM

Zařídit koupelnu tak, aby byla krásná a splňovala nároky a očekávání všech jejích uživatelů, není jednoduchá záležitost. Mnohdy nejtěžší je správně identifikovat představy a požadavky klienta, skloubit je s možnostmi prostoru a designu a ještě zakomponovat toto vše do kontextu celého interiéru. Ve studiu Keramika Bílá Hora najdete dlažby a obklady především od předních italských a španělských výrobců doplněné o všechny zařizovací předměty, které do koupelny patří. Oblíbenými designéry tu jsou Philippe Starck, Antonio Citerio, Philippe Massa, Jean-Marie Massaud a další. V realizacích studia Keramika Bílá Hora se kromě keramických obkladů a dlažeb objevují další soudobé prvky – sklo, nerezová mozaika, přírodní valouny, pravá kůže a další. Pro nejnáročnější zákazníky je připravena produkce firem Ceramica Valentina nebo osobitý vytříbený rukopis Versace Ceramica Design, vyznavače dobového stylu zaujme nabídka anglické firmy Original Style.

To equip a bathroom so that it is both beautiful and functional, so that it meets the demands and expectations of all its users, is not an easy task. It is often the most difficult aspect which is to correctly identify the client’s ideas and requirements, thus combining them with the possibilities of the space and design. In the studio Keramika Bila Hora you find tiles and paving stones from leading Italian and Spanish manufacturers, complemented with all the equipment that belongs to a bathroom. In the realizations of the studio Keramika Bila Hora there are, in addition to ceramic tiles, other contemporary elements – glass, stainless mosaic, natural boulders, genuine leather and others. For the most demanding customers they provided products from such companies as Ceramica Valentina or the singular refined style of Versace Ceramica Design, the lovers of contemporary style will definitely show interest

FOTO: VALENTINA CERAMICAS

SPRÁVNÉ VYKROČENÍ – PO PŘÍJEMNÉ PODLAZE

in the offers from the company, English Original Style.

THE RIGHT WAY TO SET OFF – ON A BEAUTIFUL FLOOR

Dalším krokem je nabídka kompletního sortimentu dřevěných a laminátových podlah a dalších podlahových materiálů, která je připravena v nově otevřeném showroomu – Podlahové a interiérové studio – v Bělohorské 35 (objekt Na Marjánce). Novinkou v nabídce je originální kusový nábytek od známých českých designérů a nabídka vybraných starších originálů židlí a křesílek – dnes již klasika. Vše je prezentováno v otevřeném prostoru, připraveném k setkávání – setkávání klientů, architektů, hostů, přátel, myšlenek a pohody.

The next step in what we offer is wood and laminate floors, as well as other materials, which we have ready in a new showroom: Floor and Interior Studio on Belohorska 35. This is a newly renovated floor space on Na Marjance. The novelty of this showroom lies in offering original pieces of furniture from well known Czech designers, as well as selected pieces of original antique chairs and armchairs from designers form abroad – what we now consider classical designs. Everything is displayed in an open space, suitable for meetings – with our clients, architects, guests, or ideas in a friendly atmosphere.

Při posezení u šálku čaje nebo dobré kávy můžete vybrat kompletní koupelnu, keramické dlažby interiérové, exteriérové, skleněné a další mozaiky, dřevěné a laminátové podlahy, obklady stěn a stropů, kusový designový nábytek.

Whilst you enjoy a cup of tea or good coffee, you can select a whole new bathroom, ceramic tiles for the interior or the exterior, glass or other mosaic, wood or laminate floor boards, wall or ceiling tiles, individual pieces of designer furniture.

KERAMIKA BÍLÁ HORA PODLAHOVÉ A INTERIÉROVÉ STUDIO

KERAMIKA BÍLÁ HORA KOUPELNOVÉ STUDIO

Bělohorská 35/262 | 169 00 | Praha 6

Bělohorská 277/a | 169 00 | Praha 6 T: 235 324 482 | T/F: 235 300 744 www.keramikapraha.cz | www.designclassics.cz


TAKHLE VNÍMÁME NEJEN KOUPELNU...


DESIGN/DESIGN

Právě tak se hovoří o současném designérovi jménem Karim Rashid. Je jedním z nejproduktivnějších a také nejuznávanějších designérů své generace. Přes 3000 designů, více než 300 ocenění a realizace děl ve více než 35 zemích celého světa. Tato čísla z něj dělají opravdovou legendu. 28

karim.indd 28

31.1.2010 13:24:43


I

při tak oslnivém množství návrhů si autor zachovává dech beroucí originalitu a inovativní myšlení. Nebrání se ničemu – žádné barvy, materiály, ani kombinace pro něj nejsou překážkou. Překračuje hranice a boří mýty. Různorodost jeho designů a naprostá nevyčerpatelnost nových řešení fascinuje milovníky designu a umění z celého světa, stejně jako jeho kolegy. Karim Rashid sbírá ocenění na každém kroku. Za ty nejvýznamnější zmíníme zlatou medaili Popai pro Techniku a inovace (2009), Red Dot Distinction za design vysoké kvality (2009), a nespočet cen Good Design. Poetické a ničím neohrožené návrhy Karima vycházejí z jeho komplexního uvažování, zohledňuje zážitky, sociální vztahy a chování, globální, ekonomické a politické otázky, psychické a mentální interakce, vize, fantazie a dění v současné kultuře. Výroba děl pak vychází z další skupiny kritérií jako je kvalita, servis, růst, distribuce a ekologie. Tyto a další vlastnosti se podílejí na utváření jedinečné identity a hodnoty značky Karim Rashid. Jeho byznys je hnán krásou a velkolepými vizemi. Karimova vize světa se promítá do všech jeho výtvorů. Věří, že můžeme žít v naprosto změněném prostředí – ve světě, který bude plný inspirativních objektů, prostor, míst a zážitků z přítomnosti. Jak sám říká, design utvářel kulturu a umění celého světa od jeho počátku. Lidé navrhovali předměty, systémy a města podle svých potřeb a podle aktuálního dění. Dnešní design již není o řešení problémů, ale o zkrášlování již vytvořeného prostředí. Design v Karimově podání znamená zlepšování života esteticky, experimentálně, smyslově a emotivně. Jeho hlavní touha a přání je vidět lidi žít v přítomném světě, ve světě plném nových zážitků, nezatíženým vzpomínkami a odkazy k minulosti. Snaží se oprostit celý svět od nostalgie, zastaralých názorů, tradic a rituálů. Jak dodává, „měli bychom si uvědomovat svět v aktuálním okamžiku a uvést se s ním v soulad“. Při své tvorbě samozřejmě Karim Rashid vychází ze svých myšlenek a požadavků. Žije každým okamžikem a hýří aktuálními projekty. Neomezuje se pouze na specifikované odvětví designu, jeho pole působnosti je výjimečně rozsáhlé. Navrhuje neuvěřitelné množství věcí od nábytku, módu, svítidla a nejrůznější balení až po drobné a většinou obyčejné produkty, jako jsou škrabky, hrnečky, vázy a podobně. Kapitolu samu o sobě představují jeho neotřelá řešení interiérů. Jedním z nejnovějších designů této kategorie je Prizotel. Zajímavostí je, že se jedná o poměrně levnou ubytovnu, jakýsi penzion. Přitom rozhodně nebývá zvykem, že by designér takového věhlasu navrhoval design podobných zařízení. To je ale Karim Rashid – nespoutaný a nevyzpytatelný, stejně jako jeho návrhy. V jeho pojetí se i obyčejná ubytovna promění v příjemné prostředí. Realizace hýří barvami, je chytrá a navozuje energizující atmosféru. Z naprosto odlišného konceptu vychází interiér restaurace Switch, která se nachází v Dubaji. Cílem Karima Rashida u tohoto návrhu bylo vytvořit zcela unikátní prostor asociující svobodu a volnost, který by se stal ikonickou záležitostí jak v Dubaji, tak na celém světě. Zatím je brzy na to zhodnotit, zda se mu to povedlo, v každém případě ale vytvořil prostor zcela kouzelný a úchvatný. Dominantu interiéru tvoří textura světla a stínu, která asociuje písečné duny. Prvek moře pak zastává sezení ve zvlněném tvaru pohovky. Výsledný dojem restaurace pak působí na všechny smysly harmonickým a uklidňujícím dojmem. Karim Rashid se zároveň uplatňuje i ve světě umění. Vystavuje v galeriích po celém světě a i na poli umění získává nemalá ocenění. Mimo to si je také sám kurátorem. Kreativita tohoto designéra je zkrátka nekonečná a nebere mezí. Jeho výtvory hrají barevností a láskou k životu. Jsou nabité energií a optimismem. Možná na někoho působí trochu extravagantním dojmem a mohou i šokovat, nic to ale nemění na faktu, že nás tento designér nutí k zamyšlení a přehodnocení dosavadního uvažování o světě. Inspiruje nás k veselejšímu a snad i lepšímu životu. Karimrashid.com

29

karim.indd 29

31.1.2010 13:25:11


DESIGN/DESIGN

This is how the young designer Karim Rashid is described. He is one of the most productive and most respected designers of his generation. With over 3,000 designs, more than 300 awards and the realisation of projects in more than 35 countries around the world. These figures make him a true legend.

30

karim.indd 30

31.1.2010 13:25:32


E

ven with so many brilliant designs this talented artist retains breathtaking originality and innovative thinking. He doesn’t preclude anything - colors, materials, or combinations are for him no obstacle. He crosses borders and destroys myths. The diversity of his designs and the sheer immensity of new solutions fascinate lovers of design and art from all around the world, as well as from his colleagues. Karim Rashid collects awards at every step. To mention the most important ones, we chose the gold medal Popai for Technology and Innovation (2009), Red Dot Distinction for high quality design (2009) and numerous awards of Good Design. The poetic and fearless designs of Karim are based on his complex reasoning, taking into account experiences, social relationships and behaviour as well as global, economic and political issues psychological and mental interaction, vision, imagination and events in contemporary culture. The production of his works draws from another group of criteria such as quality, service, growth, distribution and ecology. These and other features are involved in shaping a unique identity and set of values for the brand Karim Rashid. His business is driven by beauty and spectacular vision. Karim’s vision of the world is reflected in all his creations. He believes that we can live in a totally evolved environment - in a world that will be full of inspiring objects, spaces, places and present experiences. As he says, design shaped the culture and art of the world since its beginning. People designed objects, systems and cities according to their needs and according to current events. Today‘s design is no longer about solving problems, but about beautifying the environment that has already been created. The design of Karim’s concept means improving life aesthetically, experimentally, sensually and emotionally. His main desire and wish is to see people live in the present world, in a world full of new experiences, not burdened by memories and references to the past. He tries to make the whole world free of nostalgia, obsolete opinions, traditions and rituals. As he adds, „we should realize the world in the current moment and place ourselves in harmony with it.“ Karim Rashid, of course, bases his work on his ideas and requirements. He lives in every moment and abounds in current projects. He doesn’t limit himself to a specific branch of design, his scope is exceptionally broad. He designs an incredible number of things from furniture, fashion, lights and various packaging to small and mostly ordinary products, such as scrapers, mugs, vases and the like. An independent part is represent by his original interior solutions. One of the newest designs of this category is ‚Prizotel‘. It is interesting that it is a relatively cheap hostel, a kind of a pension, while it is definitely not common for a designer of such fame. But this is Karim Rashid - unrestrained and unpredictable, as well as his designs. In his concept even a common hostel turns into a pleasant environment. The realization radiates with colours, it is clever and evokes an energising atmosphere. A very different concept stands behind the interior of the restaurant Switch, which is located in Dubai. Karim Rashid’s aim for this design was to create a unique space associating freedom and autonomy, which would become an iconic issue both in Dubai and across the world. It is still too early to assess whether he has succeeded, but in any case he created an absolutely magical and breathtaking space. The dominant feature of the interior is the texture of light and shadow which associates with sand dunes. The element of water is also present, represented by a wave shaped sofa. The final impression of the restaurant has a harmonious and relaxing effect on all the senses. Karim Rashid also works in the art world. he exhibits in galleries around the world and also in the field of art he has received considerable awards. In addition, he is also his own curator. This designer’s creativity is simply infinite and without limits. His creations are iridescent and show his love of life. They are charged with energy and optimism. Maybe they give an overly extravagant impression for some and they may even shock, but nothing changes the fact that this designer forces us to reflect and reassess our present thinking about the world. He inspires us to have a more joyful and perhaps even a better life. Karimrashid.com

31

karim.indd 31

31.1.2010 13:25:58


AUTORIZOVANÉ AUTORIZOVANÉ PRODEJNY PRODEJNY SYKORA SYKORA Benešov, Benešov, Hráského Hráského 531, 531, tel:tel: 317724576, 317724576, Brno, Brno, Sykora Sykora Home, Home, Hněvkovského Hněvkovského 67,67, tel.:tel.: 543420567, 543420567, Brno, Brno, Hybešova Hybešova 73,73, tel.:tel.: 543216608, 543216608, Brno, Brno, Palackého Palackého tř. 186, tř. 186, tel.:tel.: 549212103, 549212103, České České Budějovice, Budějovice, Krčínova Krčínova 1608, 1608, Interier Interier Zona, Zona, tel/fax: tel/fax: 386360353, 386360353, Česká Česká Lípa, Lípa, Jiráskova Jiráskova 637, 637, tel:tel: 487823687, 487823687, Frýdek Frýdek - Místek, - Místek, Zámecké Zámecké náměstí náměstí 41,41, tel./fax. tel./fax. 558 558 436 436 012, 012, Hodonín, Hodonín, OCOC Kasárna, Kasárna, Čajkovského Čajkovského 41,41, tel.:tel.: 724314730, 724314730, Hradec Hradec Králové, Králové, Gočárova Gočárova 1620, 1620, tel.:tel.: 495536445, 495536445, Chomutov, Chomutov, V álejích V álejích 2759, 2759, tel.:tel.: 474620032, 474620032, Jihlava, Jihlava, Havlíčkova Havlíčkova 16,16, tel/fax: tel/fax: 567311277, 567311277, Karlovy Karlovy Vary, Vary, Závodu Závodu míru míru 63,63, tel/fax: tel/fax: 353568084, 353568084, Kladno, Kladno, Třída Třída ČSA ČSA 3252, 3252, tel/fax: tel/fax: 312241192, 312241192, Liberec Liberec - Nové - Nové Pavlovice,Vrchlického Pavlovice,Vrchlického 338, 338, tel.:tel.: 485105444, 485105444, Louny, Louny, Beneše Beneše z Loun z Loun 39,39, tel:tel: 415674909, 415674909, Mladá Mladá Boleslav, Boleslav, Staroměstské Staroměstské nám. nám. 22,22, tel.:tel.: 326733962, 326733962, Most, Most, Višňová Višňová 983, 983, tel.:tel.: 417639312, 417639312, Kolín, Kolín, Havelcova Havelcova 70,70, tel.: tel.: 321714333, 321714333, Olomouc, Olomouc, OCOC Haná, Haná, Kafkova Kafkova 465/41, 465/41, tel/fax: tel/fax: 585231378, 585231378, Opava, Opava, Sady Sady Svobody Svobody 4, 4, tel.:tel.: 553610895, 553610895, Ostrava Ostrava - Vítkovice, - Vítkovice, Rudná Rudná 2934/1, 2934/1, tel./fax.: tel./fax.: 596116865, 596116865, Pardubice, Pardubice, Smetanovo Smetanovo nám. nám. 48,48, tel.:tel.: 466657194, 466657194, Písek, Písek, NaNa Rozhledně Rozhledně 159, 159, tel.:tel.: 777 777 333 333 368, 368, Polička, Polička, Starohradská Starohradská

Royal_Report_Dvoustrana_250x297.indd Royal_Report_Dvoustrana_250x297.indd 1 1 maketa danca.indd 2

31.1.2010 14:54:34


AMERICKÝ AMERICKÝOŘECH OŘECH Kolekce Kolekce2009–2010 2009–2010

407, 407, tel:tel: 461723706, 461723706, Praha Praha 2, 2, Vinohradská Vinohradská 59,59, tel:tel: 222252201, 222252201, Praha Praha 4, 4, Budějovická Budějovická 1123/13, 1123/13, tel.:tel.: 261216988, 261216988, Praha Praha 5, 5, Zborovská Zborovská 5, tel: 5, tel: 257312702, 257312702, Praha Praha 7, 7, Dukelských Dukelských hrdinů hrdinů 24,24, tel./fax: tel./fax: 266712560, 266712560, Praha Praha 9 -9Vysočany, - Vysočany, Sykora Sykora Home, Home, Českomoravská Českomoravská 183, 183, tel:tel: 284 284 083 083 284, 284, Praha Praha - Průhonice, - Průhonice, NCNC Spektrum, Spektrum, Obchodní Obchodní 113, 113, tel:tel: 272680052, 272680052, Říčany, Říčany, Černokostelecká Černokostelecká 613/100, 613/100, tel.:tel.: 323631155, 323631155, Strakonice, Strakonice, Volyňská Volyňská 159, 159, tel.:tel.: 383325986, 383325986, Tábor, Tábor, Bílkova Bílkova 3011, 3011, Tel.: Tel.: 381257189, 381257189, Uherské Uherské Hradiště, Hradiště, Tř.Tř. Maršála Maršála Malinovského Malinovského 278, 278, tel./fax. tel./fax. 572 572 550 550 064, 064, Valašské Valašské Meziříčí, Meziříčí, Masarykova Masarykova 789, 789, tel.:tel.: 571621757, 571621757, Vsetín, Vsetín, Smetanova Smetanova 266, 266, tel.:tel.: 571429239, 571429239, Vizovice, Vizovice, Razov Razov 1204, 1204, tel.:tel.: 577002222, 577002222, Zlín, Zlín, Tř.Tř. T. Bati T. Bati 28/37, 28/37, tel./fax.: tel./fax.: 577221211, 577221211, Znojmo, Znojmo, Vídeňská Vídeňská 46,46, tel.:tel.: 731448125 731448125

maketa danca.indd 3

19.1.10 19.1.10 13:39 13:39 31.1.2010 14:54:35


DESIGN/DESIGN

Jak chcete, aby Váš domov působil? Jakou energii vyzařuje a jak na Vás a Vaše nejbližší působí? To jsou otázky, kterým se za žádných okolností nevyhneme. Občas zařizujeme nový byt, a i kdyby ne, všichni se snažíme stávající obydlí neustále vylepšovat. Usilujeme o to, aby vyjadřoval námi vybrané pocity a atmosféru. Toho lze docílit mnohými způsoby – výběrem nábytku, látek i dekorací. Nic však nepromlouvá o vlastnostech domova tolik jako jeho neoddělitelné součásti, tedy zdi, podlahy a stropy. How do you want your home to be? What energy does it radiate and what effect does it have on you and your loved ones? These are the questions that cannot be avoided under any circumstances. Sometimes we get the chance to decorate a brand new apartment or at least, we are constantly trying to improve our existing homes. We attempt to make it express emotions and an atmosphere that we have chosen. This can be done in many ways – the choice of furniture, fabrics and decorations. But nothing says more about the characteristics of our home as much as its inseparable parts, i.e. walls, floors and ceilings. 34

dlazdice obklady.indd 34

31.1.2010 13:29:41


A

č se na první pohled může zdát, že právě tyto neoddělitelné části staveb nemají mnoho různých podob, opak je pravdou. Stěny často hýří mnohými barvami, různorodými tapetami, podlahy mohou taktéž nabývat nejrůznějších podob. A co teprve kachlíky a dlaždice. Někteří z nás si ještě jistě vzpomínají na špatný výběr a vyloženě nelíbivé vzory, které byly u nás v ne tak dávné historii k dostání. Ve velké většině prostor se objevovala stejná linolea a dlaždice a barvy i vzory působily spíše depresivně a nudně. Toto období je už ale daleko za námi a špatné vzpomínky nahradilo oslnivé množství nových a krásných motivů a vzorů. Současnému trendu ve zkrášlování domovů kralují mozaiky a zajímavé dlaždice. Materiály jsou různé. Dlaždice a další obklady se vyrábějí z keramiky, ze skla, kovu, porcelánu, ale třeba i z kůže a látek. Kapitolou samy o sobě jsou výrobky z kamene, které nechávají vyvstat krásu přírodních materiálů. Jsou v celé škále barev a obrazce, které vykreslují, nepředčí žádný umělec. Ten jim pouze může dodat ty správné tvary a kombinace, ale nikdy nevytvoří tak krásné motivy jako příroda sama. Kamenné obklady se vyrábí snad z každého typu a druhu. Asi nejkrásnější a nejpůsobivější jsou obklady z onyxu. Struktura tohoto kamene jakoby v sobě skrývala celý vesmír. Ukrývá nekonečné galaxie fraktálového charakteru. Téměř se zdá, že otvírá pohled do nekonečného světa stále se opakujících a zmenšujících galaxií. Co se týče mozaik, jsou jednoznačně nejmodernějším a v současné době nejvyhledávanějším hitem pro interiér i exteriér. Zájem o ně je neuvěřitelný, vždyť historie mozaikových obkladů sahá přes čtyři tisíce let do minulosti. Oblibu si mozaika udržuje především kvůli snadné údržbě a vysoce estetickému požitku, který přináší. Realizace mozaik v sobě nese obrovské možnosti tvarů, kombinací, umístění. Vždy ji lze přesně upravit a umístit podle individuálních představ a preferencí. Každý vzor stejně jako každý materiál má svá specifika a hodí se pro jinou příležitost a pro konkrétní atmosféru. V současnosti jsou velmi populární také kovové odlesky, zlaté, stříbrné i bronzové, které dodávají prostorám nádech luxusu a vytříbeného stylu. Mozaika se rozpíná jak v množství materiálů, barev, zároveň se dostává do všech možných prostorů. Již není doménou jen koupelen a kuchyní, ale stále více si získává svůj prostor ve všech místnostech i exteriérech. Zdobí tak zdi, podlahy, stropy a dodává jim nezaměnitelný styl. Špičkou na trhu s mozaikami a dlaždicemi je Ann Sacks, která přinesla překrásné designy a nejrůznější motivy na svých výrobcích. Nenechala se ovlivnit dosavadními návrhy a materiály a vydláždila si vlastní cestu úspěchu. Společnost, která nese její jméno, založila již v roce 1981. Ze začátku se soustředila především na dlaždice s mexickými vzory, které jí imponovaly. A nejen jí. Uvědomila si obrovský potenciál různobarevných dlaždic a začala spolupracovat s místními keramiky a navrhovat vlastní vzory a

druhy. Podařilo se jí vytvořit linii barevných dlaždic, která neměla na celém světě obdobu. Kromě barev začala rozšiřovat také vzorník materiálů. Firma Ann Sacks se tak nyní pyšní výrobky z vápence, mramoru nebo žuly. Jednotlivé materiály vytvářejí z různých barevných kombinací překrásné přírodní struktury. Jsou tolik různorodé a fascinují svou promyšleností. Zároveň se Ann Sacks soustřeďuje na mozaiky ze všech různých druhů kamenů, za skla i keramiky a kovu. Její styl je elegantní a vysoce luxusní. Jemné tvary inspirované přírodou a smysl pro barevné přechody a kontrasty představují vrchol umění mozaik a obkladů vůbec. Vzorník této firmy je, jak je zřejmé i ze šíře materiálů, obrovský. Motivy pokrývají celou stupnici od těch tradičních, které sahají až do antiky a čerpají z její harmonie a souměrnosti, až k nejmodernějším a nejméně očekávaným tvarům a barvám. Designérka se netají inspirací v orientálních kulturách. Čerpá jak z barevnosti a optimismu mexických vzorů, tak z jemnosti a splynutí s přírodou, které je typická pro japonskou kulturu. Cesta Ann Sacks světem luxusních dlaždiček a kachlíků je opředena kreativitou, kvalitou a jemným dotekem elegance, který výrobkům dodává každý perfektně vyškolený a nadaný pracovník. Velkým konkurentem Ann Sacks na poli luxusních obkladů je Walker Zanger, který se pyšní tím, že jeho firma je nejkomplexnější společností specializující se na dlaždice a kameny. Své výrobky představuje již v sedmnácti showroomech a prodejci Walker Zanger se nacházejí téměř na celém světě. Neustále přichází s novými vzory a obrazci a kombinuje tradiční techniky výroby dlaždic a kachlíků s moderní sofistikovaností, která daleko překračuje obyčejný styl. Produkty této firmy naleznete v nejluxusnějších hotelech, restauracích, buticích a v domácnostech opravdových stylových odborníků. Inspirace Walkera Zangera je nesmírně široká, což je patrné i ze šíře jeho kolekcí. Například Chelsea Art Glass Collection vychází z oslnivé krásy produktů Tiffany a vyzdvihuje krásy sklářského umění. Kolekce je symfonií skleněných dlaždiček, jež dodávají každému prostoru notnou dávkou exkluzivity. Jiného, zcela odlišného užití jsme svědky při použití organických forem a tvarů. Třeba v kolekcích New Helsinki a Zapala nechává autor prostor pro vystoupení přírodních struktur mramoru a vápence. Plně je nechává vyjádřit jejich plynulost, propletenost a pohyb, který je v jejich struktuře ukryt. Walker Zanger se soustřeďuje také na využívání ekologických materiálů a způsoby výroby. Walker Zanger v současné době nabízí patnáct ekologických kolekcí z takových materiálů, jako je například recyklované sklo, porcelán, keramika nebo bambus. Tyto dva příklady mluví za ty nejlepší ve své kategorii. Jejich produkty probudí Váš domov, který pak bude dýchat svým vlastním životem. Splní i ty nejnáročnější a nejméně pravděpodobné odpovědi na otázku „Jak chcete, aby Váš domov působil?“ … Annsacks.com Walkerzanger.com

35

dlazdice obklady.indd 35

31.1.2010 13:29:59


DESIGN/DESIGN

Although at first sight it may seem that these inseparable parts of buildings don’t have many different forms, the opposite is true. Walls often revel themselves in many colours and diverse wallpaper. Floors can also take various forms, what about tiles and paving? Some of us certainly remember the bad range and unattractive designs that were available on the market in the not so distant history. In the great majority of places there was the same linoleum and tiles; and the colours and patterns seemed rather depressing and boring. This period is already far behind us and the bad memories have been replaced by a dazzling number of new and beautiful motifs and designs. The current trend in the beautification of homes is dominated by mosaics and interesting tiles. Materials vary: paving and other tiles are made of ceramics, glass, metal, porcelain, but even from leather and fabrics. Another thing are stone products, which show the beauty of natural materials. They are available in a range of colours, and even an artist cannot exceed the patterns they create. Artists can only give them the right shapes and combinations, but they can never create such beautiful motifs as nature itself. Stone tiles are produced from almost all types and kinds of stone. Perhaps the most beautiful and most impressive are tiles made from onyx. The structure of this stone appears as if it was hiding the whole universe inside itself. It conceals endless galaxies of a fractal type. It almost seems that it opens a view into the endlessly repeated and shrinking galaxies. As for mosaics, they are clearly the latest and currently most popular hit for both interiors and exteriors. The interest in them is incredible, after all the history of mosaic tiles dates back over four thousand years. Its popularity is mainly due to easy maintenance and high aesthetic quality that t hey bring. The realization of mosaics offers an enormous possibility of shapes, combinations and location. It can always be precisely adjusted and placed according to individual ideas and preferences. Every example, as well as every material, has its own specifications and is suitable for different occasions and for a specific atmosphere. At present even metal is being used, gold, silver and bronze are very popular, they give a touch of luxury and refined style to places. The mosaic expands both in quantity of materials and colours, while it can be used in all possible rooms. It is no longer just the domain of the bathroom and kitchen, but it is becoming more popular in all rooms and exteriors. It can be used to decorate walls, floors, ceilings, and give them an original style. The market leader of mosaics and tiles is Ann Sacks who brought beautiful designs and various motifs to her products. She drew inspiration from previous designs and materials and so paved her own path to success. The company that bears her name was founded in 1981. At the beginning, it focused mainly on tiles with Mexican designs that she liked. She realized the huge potential of coloured tiles and began to cooperate with local ceramics and to design her own patterns and types. She managed to create a line of coloured tiles which had no equivalent in the world. In addition to the colours she began to expand the sample of materials. Thus the Ann Sacks company is now proud of products from limestone, marble or granite. Individual materials create beautiful natural structures from various colour combinations. They are so diverse and fascinate by their sophistication. At the same time Ann Sacks also concentrates on mosaics using all different kinds of stone, glass, ceramic and metal. Her style is elegant and very luxurious. Soft shapes inspired by nature and a sense for colour gradients and contrasts are the top of the art of mosaics and tiles in general. The range of the company is enormous, as it is evident also from the range of materials. Themes cover a wide span, from the traditional, dating back to the ancient times to draw on the harmony and symmetry, to the most modern and least expected shapes and colours. The designer doesn’t keep in secret her inspiration from oriental cultures. She draws from both the colours and optimism of Mexican designs, and the subtlety and merge with nature typical of Japanese culture. Ann Sacks‘ path through the world of luxurious tiles is surrounded by creativity, quality and a gentle touch of elegance that a perfectly trained and talented staff give to the products. Ann Sacks‘ major competitor in the field of luxury tiles is Walker Zanger, who can boast about the fact that his company is the most complex company specialising in tiles and stones. Their products are represented in seventeen showrooms already and the Walker Zanger dealers are found almost worldwide. They constantly come with new designs and shapes, and combine traditional techniques of the tile production with modern sophistication, which goes far beyond the ordinary style. You can find products of this company in the most luxurious hotels, restaurants, boutiques and homes of real style experts. Tyto dva příklady mluví za ty nejlepší ve své kategorii. Jejich produkty probudí Váš domov, který pak bude dýchat svým vlastním životem. Splní i ty nejnáročnější a nejméně pravděpodobné odpovědi na otázku „Jak chcete, aby Váš domov působil?“ … Walker Zanger‘s inspiration is extremely broad, which is evident in the wide range of his collections. For example, Chelsea Art Glass Collection is based on the dazzling beauty of Tiffany products and highlights the beauty of glass art. The collection is a symphony of glass tiles which give any place a good deal of exclusivity. Another, completely different use can be seen in the use of organic forms and shapes. For instance, in New Helsinki and Zapala collections the author leaves space for the natural structures of marble and limestone. He lets them fully express their fluidity, entanglement and movement hidden in their structure. Walker Zanger focuses also on the use of environmentally friendly materials and production methods. Currently Walker Zanger offers fifteen organic collections made of materials such as recycled glass, porcelain, ceramics or bamboo. These two examples represent the best in their category. The products will awaken your home, so that it can then start living its own life. They will answer the most demanding answers to the question „How do you want your home to be?“ Annsacks.com

36

dlazdice obklady.indd 36

31.1.2010 13:30:46


PROMOTION

Znáte značkový nábytek hülsta ? Do you know the brand-name furniture

hülsta ?

Přední německý výrobce bytového nábytku firma hülsta již bezmála sedm desítek let udává trendy v oblasti bydlení. Díky své široké nabídce uspokojí jak vyznavače posledních trendů, tak i konzervativní obdivovatele klasického designu. Její největší síla je v nadčasovosti vyráběných nábytkových programů, vysoké kvalitě nábytku a dokonalém zpracování každého detailu. Všechny programy firmy hülsta jsou stavebnicové a tak lze nábytkové sestavy a kombinace vybírat naprosto individuálně podle potřeb jednotlivých zákazníků. Při nákupu nového nábytku bychom kromě designu, ceny a prostorového uspořádání měli také dbát na zdravotní nezávadnost použitých materiálů. Firma hülsta pečlivě dbá na kvalitu i zdravotní hlediska a již od roku 1960 veškerou svoji produkci vyvíjí ve spolupráci s lékaři a dalšími odborníky zabývajícími se touto tématikou. O úspěšném plnění svých cílů svědčí celá řada certifikátů, dokládající vysokou kvalitu a zdravotní nezávadnost celé produkce. Hülsta nepoužívá žádné imitace dřeva ani jiných materiálů, jako např. aluminia, vždy používá originál. Pro la-

kované části jsou užívány speciální laky, díky kterým nábytek vyhovuje přísným evropským normám a je odolný vůči nárazům i chemikáliím, lak nevybledne a tím je zaručen stálý vzhled. Zvlášť velká péče na bezpečnost nábytku se klade při výrobě programů pro děti a mládež. Vývojovými pracovníky firmy hülsta je navrhován takový nábytek, který nejen neohrožuje zdraví dětí, ale vede je například u pracovních židlí a stolů ke správnému držení těla. Z kvalitní výroby vyplývají i dlouhé záruční doby, které firma hülsta na svoji produkci poskytuje. Kromě základní dvouleté záruční doby deklaruje na svůj nábytek záruku tříletou, na dřevěné části všech modelů lamelových roštů pak záruku 12-ti letou. Firma hülsta vyrábí bytový nábytek do obývacích pokojů, jídelen, domácích pracoven, předsíní, šaten, ložnic, dětských a studentských pokojů. V avantgardním, nadčasovém, moderním i klasickém designu jsou k výběru jak samostatně stojící solitéry, tak i široké spektrum stavebnicových prvků, pomocí kterých lze individuálně sestavit obytné sestavy. Dřevěný nábytek je doplněn kolekcí čalouněných seda-

cích sestav, osvětlení a dalšího bohatého bytového příslušenství. Mimo klasické řady zakázkových programů, hülsta také nabízí pět univerzálních programů NOW! by hülsta, které jsou dodávány v kratších dodacích termínech a za výhodnější cenu. Aby špičkový nábytek hülsta byl doplněn i špičkovým servisem, zvolil si německý výrobce kvalitního zástupce pro český trh. Autorizovaný prodejce nábytku hülsta firma Home Style s.r.o. má svůj showroom v Praze. Zde si zákazník na ploše 500m2 může prohlédnout nábytek hülsta, koberce, svítidla a bytové doplňky dalších významných evropských výrobců. Speciálně vyškolený personál mu bude nápomocen při výběru nábytku, je možné si také nechat zhotovit návrh interiéru v 3D perspektivě. Mimo odborné poradenství a prodej nábytku firma Home Style s.r.o. nábytek dopraví na adresu zákazníka, odborně jej namontuje a ekologicky zlikviduje obaly. Je logické, že mnohé firmy kopírují produkty firmy hülsta. Ne vždy však nabízí tu stejnou kvalitu. Pokud chcete originál, kontaktujte firmu Home Style. Více informací získáte na www.homestyle.cz

Top German manufacturer of flat furniture, the hülsta company sets the trends in living area for almost seven decades. Thanks to its wide offer it satisfies the confessors of the latest trends as well as the conservative confessors of classical designs. Its biggest power is in timelessness of the manufacturing of furniture programs, high quality of furniture and perfect work done on every detail. All programs of hülsta company are modular and therefore it is possible to choose furniture constructions and combinations completely individually according to the needs of each single customer. When buying new furniture we should besides design, price and space setting also bare in mind the fact if the material used is absolutely safe to our health. Hülsta company pays a big attention to quality even according to the health and already since 1960 it has been developing its whole production together with doctors and other specialists in the field. There is a number of certificates showing the success of the set goals which certify high quality and no health disturbance of the whole production. Hülsta doesn‘t use any imitations of wood or other materials as for example aluminum but it always uses the original. For

the varnished parts special varnish is used thanks to which furniture fulfills strict European measures and it can stand hits and even chemicals, the varnish does not fade out and by this permanent look is guaranteed. Especially big care to the safety of furniture is given when manufacturing programs for children and the young. By the developers of hülsta company such furniture is designed which not only does not endanger the health of children but for example in working chairs and desks it leads them to correct body holding. From the top quality manufacture come also long quarantee periods which are given by hülsta company on its production. Besides the basic two-year quarantee period it declares three-year quarantee period on its furniture, for the wooden parts of all models of multiplate grates its 12 years. Hülsta company produces flat furniture for livingrooms, eating-rooms, home working-rooms, foyers, clothes-rooms, bedrooms, children and student-rooms. In avantgard, timeless, modern and classical design you can choose either from individually standing solitaires and also wide spectrum of modular parts thanks to which it‘s possible to build living constructions individually. Wooden furniture is accomplished by a col-

lection of upholstered sitting sets, lights and other rich flat accessories. Besides the classical line of customer programs hülsta also offers five universal programs NOW! By hülsta which are delivered in shorter delivery times and for better price. To accompany the top hülsta furniture by top service too, German manufacturer chose well a good representative for the Czech market. Authorized sales assistant of hülsta furniture Home Style company s.r.o. has its showroom in Prague. Here it‘s possible for the customer to see on the area of 500m2 to see the hülsta furniture, carpets, lights and flat accessories of other top European producers. Specially trained staff will be helpful when choosing the furniture and its also possible to have the design of the interior made in 3D perspective. Besides professional advice and selling of furniture the Home Style s.r.o. company will deliver the furniture to the address of the customer, set it professionally and destroy the coverings ecologically. It‘s logical that many companies copy the products of hülsta company. Not always however they offer the same quality. If you want the original, contact Home Style company. You can get more information on www.homestyle.cz

pr homestyle.indd 3

31.1.2010 15:15:29


WILD STONE trading ®

Výroba kamenných a cihlových obkladů, dlažeb a doplňků EXTERIÉR - INTERIÉR STĚNOVÉ KONSTRUKCE PAMÁTKOVÉ STAVBY ZATEPLENÉ FASÁDY OPĚRNÉ ZDI KRBY Stone and brick veneer manufacturer, stone trim, landscape products exterior - interior wall struktur historicalmonuments insulationsystem retaining walls fireplaces

Pražská 1101 - areál Palaba, 274 01 Slaný, Czech Republic

tel.: +420 312 520 159, fax: +420 312 523 104

w w w. w i l d s t o n e . c z


Obkladový kámen – a Váš dům bude výjimečným Facing stone – making your house exceptional Také chcete stavět, nebo rekonstruovat, ale nechcete být jako ostatní? Nechcete se ztratit v „domečkově“ mezi desítkami typových domků? Máme pro Vás řešení – odlište svůj projekt pomocí obkladového kamene! Dnešní doba nabízí bezpočet nabídek jak řešit , prakticky jakýkoliv detail na Vaší realizaci – at už technologicky, nebo vizuálně. Přesto jsou pocity návštěvníka nově zastavovaných oblastí minimálně rozpačité. Stavby totiž působí dojmem, jako by byly všechny stejné. Rodinné domy jsou sami o sobě nepochybně pěkné, ale jako by jim chybělo něco svého. Něco, co by je odlišilo anebo ještě lépe – dodalo jim osobitost a pocit, že tento dům je můj vysněný domov. To všechno může Vaší nemovitosti dodat zdánlivá drobnost – obkladový kámen. Již v padesátých letech minulého století začali ve Spojených státech vyrábět obklady z aglomerovaného kamene. Díky svým vlastnostem se rychle rozšířily do celého světa – od přímořských letovisek, až po horská střediska. Jejich všeobecné využití jim předurčilo velkou budoucnost a i u nás již našly své místo. Výhody aglomerovaných kamenných obkladů jsou oproti klasickému štípanému kameni nesporné. Hmotnost, cena výrobku a cena za práci jsou diametrálně odlišné. Navíc můžete tyto druhy obkladu aplikovat na prakticky jakýkoliv suchý a neprašný podklad. Výrobci také standardně nabízejí rohové prvky, které skvěle vypadají a ulehčí práci. A to rozhodně není všechno – kámen se snadno opracovává a vyříznout do něj například přesný otvor pro zástrčku je v podstatě maličkost. V dnešním rychlém světě je na čase hledat věci, které symbolizují stabilitu a jistotu. A kamenný obklad je přesně ta věc, která Vašemu domu tento pocit dodá. Tak tedy neváhejte a objevte krásu kamenných obkladů – rozhodně se Vám nikdy neokoukají a Váš dům bude navždy výjimečným.

Are you keen on building or reconstructing a house, but want to stand out from the crowd? Don’t want to be lost among dozens of other houses that all look the same? Then we have a solution just for you – make your project a stand-out with facing stone! There are countless possibilities nowadays of how to deal with practically each and every detail, either technologically or visually. In spite of this, people visiting a newly-developed area have feelings that are at the very least perplexed. The thing is that the buildings give off the impression that they are all the same. The homes themselves are nice certainly, but it is as if they are missing something. Something to make them stand out, to give them individuality and a sense of this being the owner‘s dream home. All this is provided by what might seem something a bit trivial – facing stone. Facing made of sintered stone was first made during the 1950s in the United States. Its properties meant that it soon spread all over the world – from seaside resorts to the mountains. Its universal use promised it a great future and the material even found a place in this country. The advantages of sintered facing stone over classic split stone are incontestable. The weight, price of the product and price of work diametrically differ. What is more, you can apply this type of facing to practically any dry and dust-free base. Producers also offer as standard corner elements that look great and make work easier. And that is certainly not all – the stone is easy to work with and it is perfectly simple to cut an exact hole in it for a socket, for example. The time has come in today’s fast-moving world to look for something that symbolises stability and certainty. And facing stone is just the thing to give your home that feel. So discover the beauty of facing stone right now – everyone is sure to look at your forever-exceptional house in admiration.

w w w.vit r- vod a.cz

Nelze opominout ani interiérové využití

obkladového

kamene.

Na snímku dole obkladový kámen typ Slanec Blend cream od firmy WILD STONE®. Interiér navrhla firma CAMINO 88.

Neither should we forget the use of facing stone indoors. The photograph below pictures Slanec Blend cream facing stone from WILD STONE®. Interior designed by CAMINO 88.


DESIGN/DESIGN

Pamatujete, že kdysi byly nádherné kousky nábytku, ať už křesla, židle nebo stoly, předávány z generace na generaci jako poklad? Také uchováváte doma nějakou nádhernou skříňku nebo židli po babičce, starý kus nábytku, který s láskou oprašujete a chystáte se jej jednoho dne obřadně předat svým potomkům? Také s nostalgií přemýšlíte o časech dávno minulých, kdy se v truhlářských dílnách vyráběly kusy nábytku ručně z poctivého dřeva a mistři dbali nejen na jeho funkčnost, ale i krásu?

40

rotschield.indd 40

31.1.2010 13:36:39


DESIGN/DESIGN

Nyní se tyto časy vrací zpět. To alespoň tvrdí renomovaný americký návrhář a designér Judson Rothschild. Motto jeho kolekce dokonce zní „Vraťte nábytku jeho uměleckou hodnotu“. Nositel slavného jména představuje ve své kolekci luxusní nábytek, který vyniká především vysokou dekorativní hodnotou. Stačí nahlédnout do katalogu a vybrat si do Vašeho domu některou z nepřeberného množství skříní, ozdobných říms, židlí, lustrů, stolků, křesel, lamp, zrcadel, nástěnných reliéfů či stojanů na toaletní papír. Každý kousek Rothschildovy kolekce je vyroben v Kalifornii místními řemeslníky. „Mnoho firem vyrábí svůj nábytek v Číně nebo Mexiku, aby ušetřily. Já s tím naprosto nesouhlasím. Kontroluji veškerou produkci, sám prohlížím každý detail, a pokud bychom vyráběli v jiné zemi, bylo by to pro mne fyzicky nemožné. Navíc jsem hrdý na naši zemi, na náš stát a na místní řemeslníky, a proto se nespoléhám na nákup materiálu a služeb mimo Kalifornii,“ zdůrazňuje Judson své národnostní cítění. „Když kupujete jeden z mých produktů, máte jistotu, že pochází z Ameriky,“ dodává a zároveň přiznává, že existuje pouze jedna výjimka potvrzující pravidlo. Série ozdobných říms pochází z Kanady, protože kalifornští řemeslníci usoudili, že by byla výroba kvůli své náročné zdobnosti a specifickému designu značně nevýhodná.

Podle autora trvalo celé roky kolekci vyvinout, vytvořit a zajistit autorská práva. Vše začíná Judsonovým sháněním specifického kousku nábytku nebo nějakého doplňku. „Když ho nemohu sehnat a zjistím, že žádný takový neexistuje, vytvořím si vlastní koncept, vyrobím ho a pak dolaďuji všechny detaily, dokud nezískám přesně to, co hledám,“ popisuje Rothschild svoji práci. Celý život tráví tím, že se probírá starým nábytkem z celého světa a nechává se jím inspirovat. „Pracuji velmi tvrdě, aby se mi podařilo skloubit minulost, přítomnost i budoucnost do jednoho návrhu,“ vysvětluje Judson. Výsledkem je naprostý skvost v návrhářském průmyslu. To, co nábytek z Rotschildovy kolekce odlišuje od jiných, je skutečnost, že je celá výroba založena na starých technologiích. Základem je četné vrstvení a lakování, které předmětům dodává jejich až antický vzhled. Jedná se o práci velice složitou a náročnou. Každý kousek je tak originál, v kolekci nenajdete dva totožné předměty. I to potvrzuje vysoké a unikátní postavení, jakou kolekce na současném trhu s nábytkem zastává. Rotchildova kolekce přinese do Vašeho domova luxus, eleganci a závan historie. Therothschildcollection.com

41

rotschield.indd 41

31.1.2010 13:36:52


DESIGN/DESIGN

“Remember the days when a beautiful armoire, chair, and or table were given to us by a parent or grandparent and that piece had already been passed down from generation to generation? These family heirlooms had been lovingly cared for while being preserved over the years and you fought your brother and or sister to get one? The intricately carved details, choice of woods and traditional joinery produced exquisite handmade furniture that represented the incredible history and workmanship of bygone eras, while rewarding it’s masters with functionality, and more importantly, with beautiful art?”

Those days are back, according to renowned American designer, Judson Rothschild, whose luxurious furniture collection stands out from its competitors by its high decorative value. The Rothschild Collection’s motto is “Brining Art Back to Furniture”™ which provides the discriminate homeowner with a myriad of choices when it comes to purchasing elegant furniture for the home: trumeaus, consoles, architectural elements, chairs, chandeliers, tables, lamps, mirrors, wall reliefs and bathroom tissue holders to name just a few. Each and every piece of “Art” in The Rothschild Collection is handmade in Los Angeles, California, by local artisans. “Many furniture manufacturers are subcontracting their work out to China and Mexico to save money. I do not believe in this philosophy. It would be a physical impossibility for me to oversee the production of each of the intricate details of these pieces in another country. I am extremely proud of our country, our state, and our local craftsmen. When you purchase one of my products, you can be assured that you are receiving one of the highest quality American made products on the market.” One exception to Judson’s rule is his series of decorative wall mouldings which are made in Canada. The United States has a free trade agreement with Canada, and during the process of creating the mouldings the choice was made to cast them out of resin, and the American companies concluded that the production would be unprofitable for them because of the complicated detailing. It has taken the designer years to create, develop, and copyright his pieces of art. “I’m a designer that designs out of need. If I cannot find what my client and I are looking for, I design the concept and fine tune the details until I have what I consider, a unique piece of art. I have been inspired by old world furniture my whole life and work diligently to integrate the past, present, and future in all of my designs.” The result of Judson Rothschild’s work, is an absolute jewel in the design industry. What sets The Rothschild Collection apart from its competitors are not just the elegant artistic details, but also the Old World finishes. There are over twenty-five unique finishes based on old world techniques that require many layers of applications. Due to this process, no two pieces are alike, which contributes to the beauty of this collection by making each piece of furniture an original piece of art. A rarity, in today’s marketplace. The Rothschild Collection is available to bring a sense of luxury, elegance, and history to your residence. Therothschildcollection.com

42

rotschield.indd 42

31.1.2010 13:36:58


rotschield.indd 43

31.1.2010 13:36:59


DESIGN/DESIGN

Proces výroby nábytku je zdlouhavý. Obzvlášť, když se jedná o nábytek prvotřídní ve všech směrech. Každý kus nábytku má za sebou předlouhou cestu, na jejímž konci čeká radost a ocenění spokojeného zákazníka. Čím vším během ní musí projít, výstižně dokládá výrobní proces ve firmě Baker. Nábytek Baker mluví vlastním jazykem stylu. Firma se nesnaží promlouvat pouze v současnosti, usiluje o překročení hranic času. Stejně tak se ze všech sil drží role inovátora a tvůrce vkusu, než aby byla pouhým jeho následovníkem. Nepodléhá trendům a krátkodobým stylům, ona sama je vytváří. Soustřeďuje se na nejrůznější styly období a kreativně je propojuje. Ať už se jedná o jakýkoliv produkt, vždy z něho dýchá jedinečná citlivost a smysl pro detail, která je firmě Baker vlastní. Na všech úrovních výroby nábytku – přes návrh, výběr materiálu, řemeslnou výrobu, až po poslední dokončování - překračuje možnosti ostatních. Každý kus nábytku, i jakýkoliv jiný produkt, začíná myšlenkou a následným návrhem. Pro firmu Baker je právě dobrý nápad a kvalitní návrh srdcem prvotřídního nábytku. Znamená to pro ni vždy soustředit všechny své designéry a řemeslníky na jeden jediný kus nábytku. Výsledek pak dosahuje neviděné preciznosti a získává punc toho nejlepšího ve své kategorii. S pečlivě zvoleným návrhem úzce souvisí volba materiálu. Od počátků rané výroby kabinetů si drží výběr materiálu významné místo v celém procesu. Materiál je nositelem vizuálního i haptického dojmu a volba toho nejideálnějšího je proto extrémně náročná. Každý materiál musí splňovat základní požadavky na krásu a trvanlivost. Proto firma Baker shání materiál pro každý kus nábytku individuálně. Zaručí tím to, že materiál přesně vystihne podstatu předmětu a podtrhne tak jeho krásu. Proto se firmy pyšní speciálními zaměstnanci, kteří mají za úkol pouze výběr toho nejkvalitnějšího a nejvhodnějšího dřeva z celého světa. To jí umožňuje pracovat s ne tak častými druhy dřeva, zvolit perfektně ladící barvy, charakter, řezy a jejich nejrůznější kombinace. Díky tomuto souladu mezi materiálem a formou nábytku se firmě daří překračovat hranice mezi průmyslem

a uměním. Zatímco návrh a materiály vytvářejí potenciál pro vznik krásného nábytku, ruční řemeslnost ve svém nejtitěrnějším provedení určuje výsledek. Nábytkářská firma Baker si toho je dobře vědoma, věří profesionálnímu úsudku svých řemeslníků a nechává jim volný prostor. Jedněmi z nich jsou řezbáři. Ruční řezbářství je naprosto nenahraditelné. Stroj může přinést precizní výsledek, ale nikdy nenahradí lidský cit a smysl pro krásu. Nejlepší řezbáři dokážou ztvárnit veškeré pocity a i obyčejným věcem umí vdechnout emoce. Další řemeslo, jež je stále ve firmě Baker využíváno, je ruční hoblování. Ani kouzlo tohoto tradičně ručního řemesla nenahradí stroj. Baker ve své firmě soustřeďuje také řadu prvotřídních čalouníků. Jejich vzdělání a talent jim předepisuje používat extra kvalitní látky, ruční střihy a individuální zpracování každého kusu nábytku. Jen tak lze dosáhnout nejlepšího výsledku na trhu. Další řemeslnou zručností, kterou je ovlivněna výsledná podoba nábytku, je vykládání a intarzie. Tyto techniky byly hojně využívány především v 18. století, ale jejich krásou neopovrhneme ani dnes. Umění intarzie je fascinující a jen stěží jsme schopni uvěřit, že taková nádhera vznikla z rukou člověka. Tato technika dává vyvstat kráse struktury dřeva a umění přírody. Podobnou moc má i dýhování, které zůstává po staletí v centru výroby znamenitého nábytku. Všechna tato řemesla se neodmyslitelně podílejí na každém výrobku firmy Baker. Bez nich by nemohl dosahovat největší kvality, nejkrásnějších tvarů a nemohl by být tolik exkluzivní. Bez takového množství kvalifikovaných řemeslníků a designérů a bez nepředstavitelného množství času, které je nad každým kusem nábytku potřeba strávit, by zkrátka výrobky firmy Baker nebyly tím, čím jsou. Baker.kohlerinteriors.com

44

baker.indd 44

31.1.2010 13:44:05


DESIGN/DESIGN

The process of producing furniture is lengthy. Especially when it comes to first-class furniture. Every piece of furniture has undergone a long process, at the end of which it is greeted by joy and appreciation of a satisfied customer. Everything which the furniture has to go through is aptly illustrated by the manufacturing process in the ‚Baker‘ company. Baker furniture speaks its own language of style. The company doesn’t try to speak only in the present, they seek to cross the boundaries of time. Likewise, they keep the role of an innovator and creator of taste rather than just being a advocate. They aren‘t subject to trends and short-term styles, they set and create them. They focus on various styles from the period and creatively link them. Whatever product it is, it will always bear a unique sensitivity and sense for detail, which is typical for the Baker company. At all levels of furniture production - from design, material selection, craft production to the last touch – they exceed the abilities of others. Every piece of furniture, as well as any other product, starts with an idea and then a design. For the Baker company it is a good idea and quality design that makes the heart of first-class furniture. It means for them to always concentrate all their designers and artisans on a single piece of furniture. The result then reaches an unseen precision and becomes the best in its category. The carefully selected design is closely related to the choice of material. From the early beginnings of cabinet production, the choice of materials has held an important place in the whole process. The material is the bearer of the visual and tactile impression and therefore the choice of the best is extremely demanding. Every material must meet the basic requirements for beauty and durability. Therefore the Baker company seeks the material for each piece of furniture individually. It ensures that they accurately capture the essence of the object and thus highlight its beauty. Hence the company boasts of a dedicated staff who are responsible only for the selection of the highest quality and most suitable wood from all around the world. It allows them to work with unusual types of wood, to choose perfectly matching colour, nature, cuts and their various combinations. Thanks to the harmony between material and form, the company manages to cross the boundaries between industry and art.

While the design and materials give the potential for the emergence of beautiful furniture, it is the detailed hand crafted work that determine the result. The Baker furniture company is very well aware of this; it trusts the professional opinion if its craftsmen and gives them space to be creative. One of those are wood-carvers. Hand wood-carving is absolutely irreplaceable. A machine can produce a precise result, but it will never replace a human sense of beauty and form. The best carvers can externalize all feelings and give emotions to ordinary objects. Another craft, which is still used in the Baker company is hand planing. Neither can the charm of this traditional hand craft can be replaced by a machine. Baker also employs a range of premium upholsterers in the company. Their education and talent lead them to use extra quality cloths, hand cutting and individual processing of each piece of furniture. It is the only way to achieve the best results on the market. Other craft skills, affecting the resulting form of furniture, are inlay and intarsia. These techniques were widely used mainly in the 18th century, but we can‘t deny their their beauty even today. The art of intarsia is fascinating and we can hardly believe that such beauty was made by the hand of man. This technique lets the beauty of the wood structure and the art of nature excel. Veneering has a similar power, it has remained at the center of wood furniture production excellence for centuries. All these handcrafts are inextricably involved in the production of every Baker product. Without them, the company could not achieve the highest quality, the most beautiful shapes and it could not be so exclusive. Without so many skilled artisans and designers and without an unimaginable amount of time necessary to spend on every piece of furniture, the Baker products would simply not be what they are today. Baker.kohlerinteriors.com

45

baker.indd 45

31.1.2010 13:44:15


Uklidňující atmosféra salonů AlmiDecor a kouzelná moc jejich výrobků nás přivedla na nápad trochu Vám zkrášlit pochmurné únorové večery. Připravili jsme proto rozhovor s paní Majkou Koszutskou, spolumajitelkou sítě salonů, z nichž dva se nacházejí v Praze (Palladium a Nový Smíchov). The calming atmosphere of AlmiDecor stores and the magical power of their products have led us to the idea making your gloomy February evenings a little nicer. Therefore, we prepared an interview with Majka Koszutska, the co-owner of AlmiDecor stores chain, two of which are located in Prague (in Palladium and Novy Smichov). Síť obchodů AlmiDecor se rozvíjí více než deset let, v tuto chvíli jich je téměř čtyřicet a těší se přízni klientů z celé Evropy. Jaký je recept na takový úspěch? Na rozvoji AlmiDecor má zásluhu nejen obětavá práce, ale i angažovanost a kreativní myšlení jak o značce, tak o potřebách našich klientů. Sbíráme inspiraci po celém světě, navštěvujeme nejdůležitější veletrhy v našem oboru a přivážíme si nápady. Věříme, že to, co se nám líbí a co zároveň odpovídá nejnovějším trendům, se bude líbit také návštěvníkům našich salonů. Díky specifickému způsobu aranžmá jsme nezaměnitelní a dokážeme zákazníka příjemně překvapovat. To vše je velmi důležité pro další rozvoj značky a udržení jejího výjimečného charakteru. Vaše výše zmíněná kreativita byla loni vysoce oceněná… Ano, podařilo se nám získat úžasné ocenění. Salony značky AlmiDecor vyhrály mezinárodní soutěž Global Innovation Award a získaly světovou cenu za nejvíce inovativní koncept obchodů. Poprvé v devítileté historii soutěže se tak pohár GIA dostal do rukou společnosti ze střední a východní Evropy. Bylo pro mě zvlášť milé osobně převzít cenu během galavečera pořádaného International Housewares Association v Chicagu. Jaký má pro Vás tato cena význam? Především potvrdila, že jdeme dobrým směrem a že naše práce přináší neobvyklé efekty. Je to pro nás prestižní ocenění, tak jako Oscar pro filmové tvůrce. Dlouhá léta jsme při naší práci věřili, že tvoříme něco výjimečného, a světová cena nám teď ještě dodala křídla. Samozřejmě neodpočíváme na vavřínech, protože AlmiDecor musí tím více plnit vysoká očekávání. Návštěvníci vašich salonů jsou okouzleni jejich atmosférou a často říkají, že vstoupili do jiného, krásného světa… Je to pro nás velmi milé a je to odměna za každodenní námahu mnoha lidí, kteří pracují v salonech, ale i těch, kteří určují koncepci interiérů, vybírají a nakupují výrobky, doslova všech, jejichž společná práce přináší takový efekt. Osobně jsem často přemýšlela o tom, jak takové kouzlo vzniká. Vysvětlení je nejspíš jednoduché: vkládáme do naší práce srdce i duši, naše nejlepší myšlenky, pozitivní pohled na svět, a pak se nám to vrací v podobě okouzlených zákazníků. Vzniká tak vztah, který funguje oboustranně a buduje vzájemný respekt a harmonii, kterou všichni tolik potřebujeme. Děkujeme za rozhovor a přejeme další úspěchy. Také děkuji a věřím, že se k nám budou zákazníci vracet právě pro to kouzlo a inspiraci. Přijďte nás navštívit, těšíme se na Váš názor.

almi.indd 2

The AlmiDecor store chain has been developing more than ten years, there are nearly forty of them at this moment and they enjoy the favour of clients from all over the Europe. What is the recipe for such a success? In the development of AlmiDecor has a merit not only devoted work, but also commitment and creative thinking both of the brand and the needs of our clients. We get the inspiration throughout the world, visiting the most important fairs in our field and bringing the ideas. We believe that what we like and what is also compatible with the latest trends, the visitors of our stores will enjoy as well. Thanks to the specific way of arrangement we are original and we are able to surprise the customer in a pleasant way. All this is very important for the further development of the brand and to maintain its special character. Your above mentioned creativity was highly awarded last year... Yes, we managed to get awesome prize. The stores branded AlmiDecor won the international competition and were granted the world prize for the most innovative store concept Global Innovation Award. The first time in the nine- year history of the competition the GIA cup came into the hands of a company from Central and Eastern Europe. It was especially nice for me to take over the prize personally during a gala evening organized by the International Housewares Association in Chicago. What does this prize mean for you? Above all, it has confirmed we were going in the right direction and our work was bringing unusual effects. It is a prestigious award for us, like the Oscar for movie makers. We´ve believed for years that doing our work we were creating something special, and the world prize gave us wings now. Of course that we didn’t stop working because AlmiDecor must meet high expectations even more now. Visitors of your stores are enchanted by the atmosphere and they often say they have entered into another, beautiful world... It is very pleasing for us and it is a reward for the daily effort of many people who work in stores, but also those who design the concept of the interiors, select and purchase products, virtually all the people whose common work brings such an effect. Personally, I have often thought about how such magic is created. The explanation is probably simple: we put our heart and soul into the work, our best ideas, the positive view of the world, and then we get fascinated customers in return. This creates a relationship that works on both sides and builds a mutual respect and harmony that we all need so much. Thank you for the interview and we wish you further accomplishments. Thank you too and I hope that customers will come back to us for the magic and inspiration. Come to visit us, we are looking forward to your opinion.

3.2.2010 14:44:13



DESIGN/DESIGN

Neustále se snažíme obklopovat se světlem. Je nabité energií a pozitivním vlivem, který na všechny silně působí. Ve světle je vše snazší a radostnější. Každá překážka se rázem jeví méně záludná a každá obava se stává nicotnější. We constantly try to surround ourselves with light. It is full of energy and a positive influence that strongly effects everybody. In light, everything is easier and more joyful. Each obstacle suddenly appears less tricky and every worry becomes smaller.

48

lampy.indd 48

31.1.2010 13:49:39


Žádná domácnost ani jiný prostor se v současné době neobejde bez několika světelných zdrojů. Čím více se jich v prostoru objeví, tím větší se místnost zdá a tím veseleji působí její atmosféra. Svítidla se umisťují dnes kamkoli – na stěnu, strop i podlahu, jen málokteré ale vyvolá stejně velkolepý dojem jako lustr: ten je monumentální, okouzlující a elegantní. Lustr je unikátním propojením praktického s okrasným. Uprostřed stropu nejlépe osvítí danou místnost, zároveň je na svém místě také první na ráně. Může tak výborně plnit svou reprezentativní funkci a budit obdiv každého příchozího. Lustr se stejně jako krb těšil v místnosti výsadnímu postavení. Oba byly zdrojem světla, symbolem života a naděje. Lustru samozřejmě předcházely primitivnější lampy, v nichž se snadno doplňoval hořlavý materiál, a lehce se přemisťovaly. Úplně původní podobu svítidel představovaly louče napuštěné smolou či tukem. Rostly ale nároky na bezpečnost, regulovatelnost hoření a účelnost osvětlení. Lidé proto začali uzavírat světlo do lojových misek a později do olejových lamp. Zní to neuvěřitelně, ale tyto techniky se používaly již v Mezopotámii asi 4000 před naším letopočtem. Ze starověkého Říma pak pochází olejová lampa, která byla závěsná. Již ve třetím století našeho letopočtu byl tedy znám lustr. Ve středověku následně došlo k jeho masivnímu rozšíření. Antickou mytologii nahradila křesťanská symbolika a není se tedy čemu divit, že podle biblické tradice božího světla si v každém významnějším prostoru našlo svrchní osvětlení své místo. Stropům chórů kostelů a zámožných panství začaly dominovat osvětlovací tělesa nejprve ve tvaru kříže, později ve tvaru kola. Ty pak byly postupem času stále zdobnější, honosnější, elegantnější a ctily soudobé trendy technologické i estetické. V každé době ale s sebou lustry nesly silný závan monumentálnosti a luxusu, který si uchovaly až doposud. Až do počátku dvacátého století představoval hlavní jazyk designu a architektury historicismus. Především pro ornamenty sahali designéři do historie. Ale pomalu si uvědomovali, že gotika, baroko, renesance či empír stálé méně a méně vystihují ducha doby a hledali nová východiska. Zrodila se moderna a svět umění a designu, tedy i svět lustrů, se

začal měnit. Krásu svítidel z tohoto období si není těžké představit. I v současnosti je totiž zpřístupňuje rakouská firma Woka. Unikátní firma se sídlem ve Vídni se specializuje na výrobu původních lamp, zvláště pak velkolepých stropních, a vybraných kusů nábytku. Firma Woka je určena pro opravdové znalce, neboť její sortiment se skládá z výlučně originálních a autentických kousků. Všechny je spojuje významnost jejich autorů. Díla, která firma nabízí, pocházejí od věhlasných architektů a designérů dvacátého století. Jedná se jak o naprosté originály, které jsou někdy pouze v jednom jediném kuse, tak o jejich reprodukce. Firma Woka má totiž výhradní právo na výrobu kopií děl takových velikánů, jakými byli Adolf Loos, Josef Hoffmann nebo Kolo Moser. Hlavní zájem firmy Woka spadá právě do období Wiener Werkstaette, vídeňského uměleckého spolku, který výrazně ovlivnil celoevropské dění ve světě umění a designu. K tomuto spolku ji pojí úzká vazba především kvůli místu působnosti obou těchto subjektů. Nestárnoucí design z dílen Wiener Werkstaette je aktuální i dnes. Díla tohoto spolku se díky své oslnivé řemeslné propracovanosti a vysoce estetickému řešení neztratí v žádném období. Nesou v sobě trvalé hodnoty. Působnost firmy Woka se ale nesoustřeďuje pouze na období Wiener Werkstaette, její záběr je mnohem obsáhlejší. Mezi originály, které nabízí, tak naleznete například překrásné barokní lustry, jež vznikly kolek roku 1750. Neméně zajímavý je i lustr Otto Wagnera, který zdobil jídelnu slavné první Wagnerovy vily. A společnost Woka toho nabízí mnohem více. Kromě absolutně nedostižných původních lustrů se, jak již bylo řečeno, soustřeďuje také na reprodukce děl významných umělců. Tyto kopie podléhají striktním pravidlům a nejnáročnějším kritériím. Jednotlivá díla se reprodukující jen v opravdu velmi limitovaných sériích, absolutně ručně a naprosto věrně odrážejí původní umělecké dílo. Výsledky jsou zcela okouzlující. Z křišťálu, mosazi i ze zlata. Jeden krásnější a dokonaleji provedený než druhý. Jisté je jedno, nikde jinde než ve firmě Woka si již tyto unikáty nepořídíte. Woka.at

49

lampy.indd 49

31.1.2010 13:50:10


DESIGN/DESIGN

Nowadays no household or other space can do without several light sources. The more of them appear in the space, the bigger the room appears and thus it has a more cheerful atmosphere. Lights are placed anywhere - on walls, ceilings and even on the floor; only a few give such a magnificent impression as a chandelier does; it is monumental, charming and elegant. A chandelier is a unique connection of practicality and beauty. In the middle of the ceiling it illuminates a room best, and at the same time we notice it in its place at first sight. Therefore it can well fulfil its representative function and raise admiration in every newcomer. A chandelier, like the fireplace, had a privileged position in a room. Both were a source of light, a symbol of life and hope. A chandelier was preceded by more primitive lamps which were easily filled with flammable material, and they were easily removable. A completely original form of light is represented by torches soaked with pitch or grease. But the demands for safety, digestibility of burning and effectiveness were growing. Therefore people began to close the light into tallowy pots and later into oil lamps. It sounds unbelievable but these techniques were already used in Mesopotamia around 4000 BC. Then from ancient Rome comes the oil lamp which was pendent. Thus already in the third century AD, the chandelier was born. Subsequently a massive expansion of chandeliers took place in the Middle Ages. Ancient mythology was replaced by Christian symbolicsogy and therefore it is no wonder that, according to the biblical tradition of God‘s light, the upper light found its place in every significant place. Ceilings of churches and of wealthy manors began to be dominated by the lightening bodies, at first in the shape of a cross, later in the shape of a circle. Then they gradually became more decorative, ostentatious and elegant, and they respected the contemporary technological and aesthetic trends. However, at all time chandeliers bear a strong tinge of stateliness and luxury which they have retained up

to the present. Until the beginning of the twentieth century historic-ism represented the major language of design and architecture. Especially ornaments, which were looked for by designers in history. But slowly they were realizing that the Gothic, Baroque, Renaissance and Empire are less and less describing the spirit of the time and sought new resources. So Modernism was born and the world of art and design, including the world of chandeliers began to change. The beauty of the lights from this period is not hard to imagine. Even nowadays it is accessible thanks to the Austrian company Woka. The unique company based in Vienna specialises in the production of original lamps, especially magnificent ceiling ones and selected pieces of furniture. The company Woka is for true connoisseurs because its assortment includes only original and authentic pieces. All have in common the significance of their authors. The works offered by the company have come from renowned architects and designers of the twentieth century. They are both absolute originals, which sometimes exist only in a single piece, and their reproductions. Woka company has a exclusive right to produce copies of works by such masters as Adolf Loos, Josef Hoffmann and Kolo Moser. The main interest of the company Woka falls just into the Wiener Werkstaette, the Vienna art association, which strongly influenced

European trends in the world of art and design. The company is closely connected to this association, mainly because of the working place of both these subjects. The timeless design of the workshops Wiener Werkstaette is up-to-date even at present. The works of this association will not expire in any period due to their dazzling craft elaboration and highly aesthetic solution. They bear lasting values. The scope of Woka doesn‘t focus only on the Wiener Werkstaette period, its range is much wider. Among the originals which it offers, you can find for example beautiful Baroque chandeliers which originate around 1750. Equally interesting is the chandelier by Otto Wagner which adorned the dining room of the famous, Wagner‘s first villa. And the company Woka offers much more. Besides absolutely incomparable original chandeliers, as mentioned, it also concentrates on the reproduction of works by significant artists. These copies are subject to strict rules and the most demanding criteria. Individual works are reproduced only in very limited series, absolutely hand made and faithfully reflecting the original artwork. The results are quite charming. The crystal, brass and gold, one more beautiful and more perfectly elaborated than the other. What is sure is that you won’t get these unique items anywhere else, than in the company Woka. Woka.at

50

lampy.indd 50

31.1.2010 13:50:17


DESIGN/DESIGN

S poněkud odlišným konceptem vtrhla na trh s osvětlením firma AXO Light. Její název bývá asociován s nově vycházející hvězdou scény světelného designu. Firma vznikla teprve v roce 1996, ale i za tak krátkou dobu si vytvořila vysoce charakteristický styl čišící mladým designem a dech beroucí originalitou. AXO Light si získala obdivuhodné postavení ve své kategorii především díky své neutuchající touze experimentovat s tvary a materiály. Z designů návrhářů čiší nadšení, mladistvý elán a entusiasmus. Právě proto jsou produkty této firmy tolik oblíbené a těší se stále větší popularitě. Z vydání kolekcí AXO Light se vždy, hlavně v Itálii, kde firma sídlí, stává kulturní událost. Jejich primárním cílem je oslnit a přímo šokovat svou krásou. V žádném případě ale neopomíjejí nejnovější technická vylepšení a kritéria. Propojení estetických a technologických aspektů dává vznik unikátním světelným dílům. Lustry AXO Light se přizpůsobují přirozenosti světla a dávají mu vyniknout. Jsou emotivní, plné nápadů a neotřelých kombinací. Hlavní prioritou firmy je bezesporu kvalita. Ta vychází z dlouholeté a velmi úspěšné tradice italského designu. Využívá přírodní

materiály jako foukané sklo, bambus nebo hedvábí. Všechny materiály pocházejí z dílen prvotřídních odborníků a zručných řemeslníků. Společnost také dbá na metodologický pokrok a na ochranu životního prostředí. Pro to, aby firma AXO Light dosáhla svých cílů, spolupracuje s velkým množstvím designérů; mezi jinými jsou to například Dodo Arslan, Letizia Mammini, Valeria Candido nebo Sandro Santantonio. Autorem překrásného lustru Aura, který bezesporu svou auru má, je Manuel Vivian. Poměrně mladý designér se původně věnoval především návrhům z foukaného skla, ale poté, co jeho návrhy slavily úspěch, rozšířil pole působnosti i na další oblasti interiérového designu. Od založení AXO Light s firmou neustále spolupracuje a pro svou neutuchající nápaditost se stal jejím hlavním designérem. Jeho lustr Aura Vám vyrazí dech. Hra světla, organických tvarů a splývání. Estetické, vizuální i hmatové prvky se v něm spojují a proměňují jej ve vysoce emotivní předmět. Vlnky světla a blyštění křišťálů lustru působí jako jemná splývavá látka, která se lehce pohupuje ve větru. Lustr je prosycen lehkostí a přirozeností.

Za žádných okolností nepopře zdroj své inspirace ve tvarech mořských zvířat, v jejich pružnosti a hbitosti. Aura není pouhou věcí, je jazykem, který vyjadřuje sny, touhy a pocity. Zcela na jiném principu je postaven další lustr z rukou stejného designéra – Ball Up. Název hodně vypovídá o tvaru lustru. Červená koule s otvory, z jejichž nitra proudí světlo, představuje vysoce moderní doplněk. Perfektně se hodí do barů, restaurací, ale i do každého moderního interiéru. Je výrazným prvkem, který rozzáří každou domácnost a zahalí ji vitalitou a energií. Škála světelných výrobků AXO Light je široká, stejně jako realizace interiérů této firmy. Designéři své výrobky propojují ve stále nových a nových kombinacích a vždy je vhodně přizpůsobí daným prostorám a přesným požadavkům klientů. I obyčejné prostory promění nádhernými světly a dalším zařízením v luxusní místo nabité exkluzivitou a elegancí. Lampy AXO Light jakoby žily vlastním životem a měly vlastní duši. Axolight.it

51

lampy.indd 51

31.1.2010 13:50:23


DESIGN/DESIGN

The company AXO Light, stormed the lighting market with a somewhat different concept. Its name is associated with a newly rising star of lighting design. The company was founded only in 1996, but in such a short period of time it has created a highly distinctive style full of young design and breathtaking originality. AXO Light has gained an admirable position in its category mainly thanks to its constant desire to experiment with shapes and materials. The designers‘ designs radiate passion, youthful energy and enthusiasm. That is why the products of this company are so popular and enjoy ever increasing popularity. The launch of collections by AXO Light always, especially in Italy where the company is located, become a cultural event.Their primary goal is to dazzle and shock with beauty. In any case they don’t marginalize the latest technical improvements and criteria. Connecting aesthetic and technological aspects, gives rise to unique light works. The chandeliers by AXO Light, adapt to the nature of light and let it stand out. They are emotional, full of ideas and new combinations. The main priority of the company is definitely quality. It is based on a very long and successful tradition of Italian design. They use natural materials such as blown glass, bamboo or silk. All materials come from the workshops of worldclass professionals and skilled craftsmen. The company cares for methodological progress and environmental protection. To achieve its objectives, the company AXO Light co-operates with a large number of designers, among others are for instance Dodo Arslan, Letizia Mammini, Valeria Candido and Sandro Santantonio. The author of the beautiful chandelier Aura, which undoubtedly has its own aura, is Manuel Vivian. The

relatively young designer was originally devoted to designs of blown glass, but after his designs were successful, he expanded his scope to other areas of interior design. Since the founding of AXO Light he has been constantly working with the company and for his perpetual creativity he became its chief designer. His chandelier Aura will take your breath away. The play of light, organic shapes and merging aesthetic, visual and tactile elements are combined and transform the chandelier into a highly emotional object. The waves of light and sparkling crystals seem like a fine flyaway fabric that gently sways in the wind. The chandelier is saturated with ease and naturalness. Under any circumstances it cannot be denied that the source of inspiration in the shapes of sea animals, their flexibility and agility. Aura is not a mere thing, it is a language that expresses dreams, desires and feelings. Another chandelier from the hands of the same designer, Ball Up is based on a completely different principle.The title says a lot about the shape of the chandelier. A red ball with holes, from the heart of which light streams out, is a highly modern accessory. It perfectly suits bars, restaurants, but also any modern interior. It is a significant element that lights up each household and fills it with vitality and energy. The range of lighting products of AXO Light is wide, as well as the interiors by this company. The designers connect their products in ever new combinations and always adjust them properly to given spaces and the clients‘ exact requirements. Even ordinary spaces turn thanks to beautiful lights and other furniture in a luxurious place full of exclusivity and elegance. The lamps by AXO Light seem to live their own lives and have their own soul. Axolight.it

52

lampy.indd 52

31.1.2010 13:50:58


V životě každého člověka nastanou chvíle, které jsou těžké a smutné. Je to ve chvílích, kdy nás opustí navždy člověk, který byl našemu srdci blízký a je nutné připravit vše co je spojeno s posledním rozloučením a pohřbením. Pohřební ústav hlavního města Prahy poskytuje své služby Pražanům již od roku 1911. Pracovníci Pohřebního ústavu hl. m. Prahy při poskytování služeb spojených s posledními věcmi člověka jsou vedeni snahou co nejlépe splnit přání pozůstalých a odvést svou práci v co nejvyšší kvalitě. Věříme, že naše snaha, doplněná širokou možností různého způsobu uložení uren, Vám ulehčí situaci při zařizování záležitostí při úmrtí Vašeho blízkého. Jsme připraveni vám poskytnout své služby a být vám oporou ve smutných a těžkých chvílích.

Praha 1

Praha 6

Staroměstské nám. 10 tel.: 224 826 452

Národní obrany 39 tel.: 233 340 227

Praha 2

Jesenice u Prahy

Londýnská 29 tel.: 222 515 433

Průběžná 284 tel.: 241 932 161

Praha 4

Praha 8

Modřanská 15 tel.: 244 401 192

Pobřežní 72 tel.: 224 814 697

Praha 5

zahraniční odd.

krematorium Motol Plzeňská 233 tel.: 257 218 295

Pobřežní 72 tel.: 222 861 156−7

Nepřetržitý celoroční provoz pro odvoz zesnulých Tel.: 222 322 293, 224 813 788 pohreb.indd 3

Praha 10

Oblouková 25 tel.: 271 721 405−6

Praha 10

krematorium Strašnice Vinohradská 2264 tel.: 274 772 338, 274 782 524

Praha 10 − Kolovraty Mírová 69 tel.: 267 710 516

Projednaní pohřbů u Vás doma tel.: 724 230 856

Bezplatná pohřební infolinka

800 10 10 50

www.pohrustav.cz www.funeralprague.eu 31.1.2010 15:12:56


HI-TECH/HI-TECH

Hudba hraje v našich životech významnou roli. Má mnoho podob, mnoho různých účinků. Někdy nás uklidňuje, jindy vybudí a donutí k tanci, jindy zase rozesměje či rozbrečí. Silně působí na naše city a emoce a umocňuje je. Music plays an important role in our lives. It has many forms and many different effects. Sometimes it can calm us down, another time it excites us and makes us dance, or laugh and cry. It strongly affects our feelings and emotions and intensifies them.

Život bez ní si jen stěží dokážeme představit. Vždyť je všude kolem nás. Zvuky v ulicích, rytmus našeho srdce a dechu, i to je hudba. A pak ta uměle vytvořená a její neskonalé množství podob - hudba klasická, rock, pop, jazz, hip-hop, techno, elektronická hudba a nespočet dalších a dalších. Jiné rytmy, jiné melodie, jiné zvuky. A to jsme zatím zmínili pouze hudbu západní, ve východních a orientálních kulturách pak nabývá hudba pro nás zcela netradičních rozměrů a nepoznaných harmonií. Emotivní sílu hudby si uvědomují umělci, nejen hudebníci, ale i výtvarníci. Hudba například silně ovlivnila abstraktního malíře Vasilije Kandinského. Ten se svými díly snažil vyvolat v divácích totožný požitek, jaký zažíval on sám při poslechu hudby. Kandinskij ale rozhodně nebyl jediný. Inspiraci v hudbě hledají i psychoterapeuti a psychologové. Všichni se shodují na tom, že hudba má léčivý a uklidňující účinek a že nám pomůže navodit stav vnitřní rovnováhy. Kouzelná moc hudby nás nutí ji vyhledávat téměř neustále. Ať už zapínáme rádio jako kulisu v práci či v autě, nebo si vychutnáváme oblíbené CD večer při sklenici vína, či posloucháme dynamické rytmy z mp3 přehrávače při běhání – vždy to vypovídá něco o naší lásce k hudbě. Chceme ji zkrátka mít pořád při sobě. V následujících odstavcích Vám představíme několik výrobků, které nám právě toto umožňují. Některé jsou určeny k poslechu doma, jiné naopak počítají s možností pohodlného a snadného přenosu. Všechny je spojuje úzký vztah k hudbě, naprostá unikátnost a bezmezná originalita. Na skvělý a netradiční design ve světě hudby je odborníkem firma Ferguson Hill. Od roku 2001, kdy přišla na trh se svým prvním průhledným výrobkem, bylo jasné, jakým směrem se bude i v budoucnu orientovat. Následovaly i další transparentní produkty, které neslevují na prvotřídní kvalitě přenosu zvuku. Přibývaly stále úchvatnější a originálnější výrobky, až se firmě Ferguson Hill podařilo vytvořit kompletní průsvitnou hudební výbavu. V roce 2009 se zaměřila na domácí kino výrobkem FH009 Home Theatre systém. Již David Lynch řekl, že film je z padesáti procent vizuální stránka a z padesáti procent zvuk. FH009 je integrovaný A/V sound-systém, který kombinuje dva trubkové, otevřené reproduktory se dvěma reproduktory basovými a zabudovaný zesilovač. Spolu s Vaší LCD televizí navodí atmosféru a zážitek obdobný tomu v kině. FH009 stejně jako ostatní výrobky firmy Ferguson Hill přináší opravdu nádherný a sytý zvuk, zároveň jako bonus zpříjemňuje a ozvláštňuje rodinné prostředí.

We can hardly imagine our lives without music. It is all around us. The noise in the streets, the beat of our heart and breath, it is all music. And then the composed music and its immense forms – classical music, rock, pop, jazz, hip-hop, techno, electronic music and countless more and more forms. Different rhythm, different melodies, different sounds. And we have still talked about only western music, in eastern and oriental cultures music can have completely nontraditional and unknown forms for us. Artists are aware of the emotional power of music, not only musicians, but also painters. The abstract painter Vasilij Kandinski, for example was strongly influenced by music. He wanted his audience to have the same perception as he had listening to music. Kandinskij wasn´t the only one. Psychotherapists and psychologists also search for inspiration in music. And they all agree on the fact that music has a soothing and healing effect and that is is able to create a feeling of inner stability in us. The magic power of music forces us to look for it almost constantly. When we turn on the radio as a background at work or in a car, or we enjoy our favourite CD with a glass of wine in the evening, or we listen to dynamic rhythms from our mp3 player when we go jogging – it all says something about our attitude towards music. We simply want to have it with us on all occasions. In the following paragraphs we want to introduce several products that make it possible. Some of them are intended to be used for listening at home, other take comfortable and easy transfer into consideration. A close connection to music, total uniqueness and boundless originality is something that they all have in common. Ferguson Hill is a specialist in excellent and nontraditional design in the music world. Since 2001, when the company came with its first transparent product, it was clear which way the company was going to head. Other transparent products followed but they never broke the tradition of first-class sound transmission quality. More and more amazing and original products were coming and Fergusson Hill managed to create a complete transparent sound system. In 2009 the company aimed at the home cinema field with FH009 Home Theatre system. David Lynch said that a film is a fifty per cent of the visual side and fifty per cent sound. FH009 is an integrated A/V sound-system that combines two horn speakers with another two bass speakers and a built-in amplifier. Together with your LCD television it is able to create the atmosphere and the experience similar to the one in the cinema. FH009, same as the other Fergusson Hill products, brings a really brilliant, full sound, and as a bonus it glorifies your home and makes it special.

54

zajmavosti.indd 54

31.1.2010 13:55:49


HI-TECH/HI-TECH

Na domácí prostředí se svým konceptem zaměřilo také studio Rhealistic Rhey Jeong. Mladá studentka ze Soulu jím dokázala své ojedinělé myšlení. Její Void LP player vychází z klasického gramofonu, ale daleko jej překračuje. Činí z poslechu desek fyzikální kouzlo a působí omámení smyslů. Přehrávač je tvořen třemi částmi – domečkem, nebo jakýmsi kotvištěm, dále samotnou upravenou deskou a magnetickým a automaticky kalibrujícím kontrolním systémem. Výsledkem tohoto složitého a perfektně promyšleného systému je to, že deska se, zatímco hraje, vznese do vzduchu. Ano, zdá se to neuvěřitelné. Také se zatím jedná pouze o koncept. Designérka Rhea Jeong jej má však natolik dobře promyšlený a propočítaný, že se ho snad brzy dočkáme. Netradičně uvažuje o tradičním přehrávači hudby, gramofonu, také Charlie Pyott. Jeho gramofon v žádném případě jako gramofon nevypadá. Jedná se o přenosný přehrávač, jenž podrobuje tradiční a historicky významný model moderním požadavkům. Je tedy oslnivě minimalistický a drobný. Linos, jak se tento zázrak nazývá, je až překvapivě jednoduchý. Tvoří ho dvě části, mezi které se vloží deska. O všechno ostatní se již postará Linos, v okamžiku Vám přehraje Vaše oblíbené LP, ať jste kdekoliv. Na bázi přenosu a co největšího zjednodušení a co nejmenšího zabírání místa je vytvořen i iRing, ovládací prsten. Stylový doplněk je pomocí bluetooth bezdrátově propojen s iPodem a iPhonem. Umožňuje tak kontrolovat playlist a hlasitost na jakémkoli Apple zařízení. iRing je vybaven světlým OLED displejem a na dotek citlivým proužkem, skrze který se dá skvěle ovládat. Nabíjecí baterie vydrží dva dny. Designér Victor Soto myslel na všechno – na funkční i vizuální stránku. iRing je chytrým a krásným mini společníkem na Vašich cestách. Všechny tyto báječné přístroje jsou Vašimi průvodci ve světě hudby. Kromě sluchového zážitku přináší toho každý z nich ještě hodně navíc.

Rhea Jeong‘s Rhealistic studio also focuses on the home environment with their concept A young artist from Soul proved her unique way of thinking in it. Her Void LP player has its origin in a classical gramophone, but it exceeds it remarkably. It can turn listening to records into a physical magic and it causes sensual intoxication. The player consists of three parts – a house, or an anchorage, an upgraded record and a magnetic, automatically calibrating control system. What is the result of this complex and perfectly elaborated system is the fact that the record, while playing, starts to float. Yes, it seems unbelievable. And it is still only a concept. But the designer, Rhea Jeong has elaborated and calculated everything, so we can expect it to come soon. An nontraditional way of thinking about a traditional music player the gramophone, is also shown by Charlie Pyott. His gramophone doesn´t look like one at all. It is a transferable player which connects the traditionally and historically important model, with modern requests. It is wonderfully minimalistic and tiny. Linos, which is the name of this wonder, is surprisingly simple. It is created of two parts, with a record in between. The rest is up to Linos, it immediately starts playing your favourite LP, wherever you are. On the concept of transmitting and the highest possible simplification and the least space demand is made the iRing, a control ring. The stylish accessory is connected to iPod and iPhone thanks to bluetooth wireless connection. It allows you to control the playlist and volume on any Apple product. The iRing has a light OLED display and a touch-sensitive strip through which you can control everything. Chargeable batteries have a 2-day endurance. Victor Soto, the designer, thought about everything – both the functional and visual side. The iRing is a smart and cute mini friend on your journeys. All these wonderful appliances are your guides in the world of music. Besides the auditive experience, each of them brings much more. Fergusonhill.co.uk Rheajeong.com Pyottdesign.com Bluepoly.com

55

zajmavosti.indd 55

31.1.2010 13:56:08


Jednou z nejvýznamnějších je určitě i internet jako přelomová komunikační platforma a s ní spojené technologie, které mohou výrazně zkvalitnit a zpříjemnit běžný život většiny z nás.

One of the most significant is definitely the internet, as a break-point in communication platforms, which provides a basis for many other technologies, which can dramatically improve the quality of and make, for the most of us, common lives more pleasant.

Představte si zařízení, které by ve Vaší domácnosti plnilo řadu potřebných věcí a stalo se pro Vás tedy jakýmsi „domácím mozkem“. Bylo by malé, velikosti běžného set top boxu, snadno ovladatelné. Ještě nedávno by to nebylo možné, nyní je však zde! HomeBrain, Váš nový svět. Připojte ho k Vaší TV obrazovce a internetu. Začnou se dít nevídané věci. Díky novému procesoru Atom od světoznámého výrobce Intel, může takto malý HomeBrain, nabízet tak unikátní technické vlastnosti. Vývojové prostředí Microsoft zase nabízí nejuniverzálnější možnosti ke snadnému připojení dalších návazných technologií. Po připojení zařízení HomeBrain pracujete s technologiemi, které jste doposud třeba Např. internetové TV nabízejí pořady, které byste v běžných televizích neviděli, jsou necenzurované a mohou být vytvářeny kýmkoliv. Pouze Vy, diváci, rozhodujete o tom, jestli Vás zaujaly, či nikoliv. Vadí Vám shánět vybranou hudbu, nebo i jen písničku? Překáží Vám stohy CD a DVD nosičů, ve kterých se postupně ztrácíte? Ani životnímu prostředí neprospívají tuny plastu, které často již nikdo ani neposlouchá. Máme řešení. Hudbu si již nemusíte kupovat na klasických nosičích, ale díky společnosti I-legálně si ji snadno stáhnete na svůj HomeBrain a kdykoliv si ji přehrajete vyhledáním v seznamu. Obdobné je to i s Vašimi oblíbenými filmy, které si budete moci vzdáleně vypůjčit ve virtuální videopůjčovně. Prohlížení digitálních fotografií, vytvoření alb a možnost jejich přeposlání známým je pro HomeBrain samozřejmostí. Máte zájem ovládat své domácí spotřebiče dálkově a na TV, ovladačem, telefonem nebo přes internet? Podle reálné potřeby systém rozšiřovat bez nutnosti zásahů do Vašeho soukromí ? Žádný problém pro Váš HomeBrain. Díky spolupráci se společností EATON, špičce v inteligentních prvcích domácí elektroniky, můžete Vaši stávající domácnost nebo nový dům vybavit modulárním systémem přímo napojitelným na HomeBrain. Systém lze také rozšířit o inteligentní zabezpečovací systém, který ochrání Váš majetek v té nejvyšší úrovni díky systému vyhodnocovací inteligence s následnou možnou parciální reakcí, jediný svého druhu, na kterém se spolupodílí společnost Cambridge. A co třeba nákupy? Také nemáte rádi dlouhé cesty do obchodu, aby jste nakoupili zboží každodenní potřeby ? Stojíte ve frontách na silnici, u pokladen, hledáte vhodné místo na zaparkování, vláčíte těžký nákup k Vašemu autu a potom z auta domů ? Změňte tuto situaci a vše, co spotřebujete a opět chcete nakoupit, načtěte malým speciálním snímačem značky Motorola, velikosti přívěsku ke klíčům, následně připojte k HomeBrainu a on se již postará o to, aby Vám nákup sám dorazil až domů! Příjemné, že i toto HomeBrain umí. Současná chaotická doba extrémně zatěžuje naše životní funkce, zvláště pokud podnikáte. Infarkty, cukrovka, zvýšený cholesterol, jsou běžné projevy tohoto způsobu života. Včasné předejití takovýmto stavům může mnohým lidem zachránit život. Častá odpověď však bývá: „Nemám čas běhat po doktorech“! A co varianta malým mobilním snímačem snadno, rychle a pravidelně načíst příslušnou hodnotu stavu Vašeho organismu v pohodlí domova, a HomeBrain ji již dopraví na správné místo k její kontrole? Hodnoty si také uložíte do vlastní elektronické zdravotní knížky, a pokud budete souhlasit, můžete je poskytnout svému lékaři. Možnost konzultovat určité věci se svým lékařem, aniž byste za ním museli cestovat nebo získat jeho vzdálenou radu při potřebě rychlé reakce, je také poměrně lákavá. Využijte audio/video spojení jako součást tzv.telemedicíny na Vašem HomeBrainu. Bydlí Vaši rodiče sami, a Vy byste chtěli mít jistotu, že jsou v pořádku? Součástí HomeBrainu může být i tzv. Seniorský maják, který řeší problematiku seniorů komplexně. Uvažovali jste někdy o tom, mít možnost vidět určité lidi, jestli jsou v pořádku ( staré rodiče, děti apod.), zajímavá místa (turistické oblasti, dopravní situace apod.) nebo soukromé objekty (dům, byt, chalupa, loď apod.) na Vaší TV obrazovce a nemuset kvůli tomu daleko cestovat? HomeBrain Vám toto nabízí ve funkci Kamery. Zapomínáte na mnoho věcí, i když je máte poznamenané? HomeBrain Vám je vždy připomene i na Vaší TV obrazovce funkcí Kalendář. K běžné komunikaci jsme si většinou zvykli používat mobilní telefon. Jsou ale situace, kdy se nám lépe hodí raději něco napsat nebo se při rozhovoru s druhou osobou vidět. Vybírejte z nabídky email, videohovor nebo sms zpráva v jediném seznamu, který Vám HomeBrain umí nabídnout. Díky spolupráci se společností T-mobile můžete mít toto vše v jednom. Chcete se svým účtem pracovat snadno, v pohodlí a bezpečně na velké TV obrazovce? HomeBrain Vám nabízí tzv. službu Telebanka, kterou provozuje Poštovní spořitelna, resp. ČSOB. Internetový prohlížeč, hry, kontakty a státní správa jsou další funkcionality, které Vám systém HomeBrain nabízí v jednom jediném unikátním zařízení.

Imagine a device, which would fulfil many needed household things and becoming a sort of “home brain” for you. It would be small, the size of a common set-top box and easily controllable, without any sort of manual. Just a while back it wouldn’t be possible, but now it is here! HomeBrain, your new world. Connect it to your TV screen and internet. Unprecedented things will start happening. Thanks to a new processor Atom from the world-renown manufacturer Intel, such a small HomeBrain, can offer unique technical characteristics. Development in the Microsoft environment also offers the most universal option of connecting many other consecutive technologies. After connecting the HomeBrain device you will be able to easily, without a manual, just with the help of the enclosed remote, you will be able to start using a technology, which you have probably never come across before. Apart from classic TV programs you can watch programs that are on Internet TV, which you would otherwise not have access to. They are created for a reason, they are typically not censured and they can be created by anyone. Only you decide whether they interest you or not. Does it bother you to search for selected music, or perhaps just a song? Are stacks of CD and DVD stands getting in your way, in which you gradually get lost? Even the environment suffers from tonnes of plastic, which usually are not even listened to any more. We have a solution. You no longer have to buy music the classic way, but thanks to the company I-legally you can just download it onto your HomeBrain and listen to it wherever you want, respectively find it in your catalogue, easily and swiftly. Likewise with your favourite movies, which you can lend in your virtual rental store. Browsing through digital photographs, creating albums and the possibility of sending them to your friends is commonplace with HomeBrain. Are you interested in controlling your home appliances remotely on a TV, with a remote, using a phone or through the internet? Accord to your needs you can broaden the system, without interfering with your privacy? No problem for your HomeBrain. Thanks to the cooperation with the EATON Corporation, the best in intelligence in the elements of home electronics, your current home or a new house can be equipped with a modular system directly connected to HomeBrain. The system can also be broadened by adding the intelligent safety system, which will protect your property on the highest plane, thanks to a built-in system of its own evaluating intelligence with the subsequent option of partial reaction, and that as the only one of its type. What about shopping? Do you dislike long journeys to shopping malls, so that you can buy daily needs? Do you wait in line at the cashier, look for a good parking spot, and carry heavy groceries to your car and from your car home? Change this situation and everything, which you consume and would like to buy again, scan with a small Motorola sensor, which is the size of a key pendant, then just connect it to HomeBrain and it will take care of the rest, the groceries will arrive directly at your home! It’s nice that even this can be done by HomeBrain. The current chaotic time extremely burdens our life functions, especially if you’re an entrepreneur. Heart-attacks, diabetes, heightened cholesterol are typical manifestations of this lifestyle. Timely anticipation of such a state can save the lives of many. A common answer usually is… “I don’t have time to run from doctor to doctor”! What about the variance of a small mobile sensor easily, swiftly and regularly load the appropriate value of your organism in the comfort of your home and HomeBrain will tell you where to go to get it checked out? The values will also be saved in your own electronic health book and if you agree, you will be able to provide this information to your doctor. The option to consult things with your doctor, without having to travel, or for a fast reaction, is also quite enticing. Use the audio/video connection, which is part of the so-called telemedicine on your HomeBrain. Do you parents live alone and you want to make sure that they are alright? A part of HomeBrain can also be a so-called Senior watch-over, which will solve the problems of seniors complexly. Have you thought about having the option of knowing, whether certain people are okay (old parents, children, etc.), interesting places (tourist areas, traffic situations, etc.) or private property (house, apartment, cottage, boat, etc.), on your TV screen and not have to travel afar? HomeBrain offers this with the Camera function. Do you forget about many things even though you have them marked? HomeBrain will always remind you on your TV screen with the function of Calendar. For basic communication we have become accustomed to using a mobile phone. But there are situation, when you would rather write something or perhaps see the person while conversing. Choose from a selection of email, video call or sms message in one list, which HomeBrain can offer you. Thanks to the cooperation with T-Mobile you can have all of this in one. Do you want to work easily with your account, in the comfort and safety on a large TV screen? HomeBrain offers you the so-called Telebank service, which is conducted by Poštovní spořitelna, respectively ČSOB. Internet explorer, gamers, contacts and public administration are other functions, which the HomeBrain system can offer you in one unique device.

homebrain_leden.indd 4

1.2.2010 10:22:35


Do you want to become exceptional, be one of the first users of this unique technology, which will soon have its world premiere and right in the Czech Rep. ?!

Chcete se stát vyjímečnými, být mezi prvními uživateli unikátní technologie, která bude mít již brzy světovou premiéru a to právě v ČR?!

Začátkem roku 2010 bude poprvé představeno ojedinělé řešení přinášející opravdovou revoluci v oblasti využití internetu a s ním spojených služeb v našich domácnostech. At the beginning of the year 2010 it will be the first time that this unique product will be introduced, which will bring a revolution in the area of internet usage and services in our households. Získejte v limitovaných sériích ručně vyráběný přístroj HomeBrain delux, zdobený 24k zlatem, tropickým dřevem, vzácnou kůží nebo třpytivými kamínky. Get a limited series hand-made appliance HomeBrain deluxe, decorated with 24k gold, tropical wood, rare leather or shinny stones.

Díky provázání technologií světových výrobců a poskytovatelů služeb (Microsoft, Intel, Motorola, Samsung, T-mobile, Eaton, ABB, ČSOB, Combitrading, ...) vznikl unikátní systém jediný svého druhu na světě. Thanks to the interlacing of world service developers and providers ( Microsoft, Intel, Motorola, Samsung, T-mobile, Eaton, ABB, ČSOB, Combitrading, ...) a unique system has been created, the only one of its type in the world.

Co HomeBrain např. umí : - - - - - - - - - - - - -

Sledování nejen digitální, ale i internetové TV a „videorádia“ Poslouchání hudby nejen z běžných nosičů, ale i elektronických formátů MP3, snadné stahování hudby a filmů z videopůjčovny Prohlížení digitálních fotografií na TV obrazovce Komunikaci s blízkými formou sms, skype, chat, email, jen pár tlačítky Ovládat domácnost, její zabezpečení, a to i vzdáleně Kamerově sledovat místa veřejná i Vaše soukromá Elektronický časový diář s připomínáním událostí Nakupovat ve speciálním elektronickém obchodním domě Skelet Bezpečně spravovat Vaše finance z TV obrazovky Telemedicínu, nastupující fenomén současnosti Komunikovat s úřady Ucelené řešení pro seniory – Seniorský maják Hrát hry ...

Vše je snadno ovladatelné pouze dálkovým ovladačem bez potřebné znalosti jakýchkoliv technologií či PC, bez potřeby číst složité manuály.

homebrain_leden.indd 5

Some examples of what HomeBrain can do: - - - - - - - - - - - - -

Watching digital even internet TV and „videoradios“ Listening to music not just from the basic carriers, but in electronic formats MP3, easy downloading of music, movies from a rental store Browsing though digital photographs on a TV screen Communication with your friends in the form of sms, skype, chat, email, with the use of just a few buttons Controlling your home, and its safety even from afar Watching public and even private places though cameras An electronic diary, which will remind you of appointments Shopping in a special electronic shopping mall Skelet Safely administering your finances via a TV screen Telemedicine, an impending phenomenon of today Communicate with bureaus Complete solutions for seniors – Senior watch-over Play games...

Everything is easily controllable just with a remote control without any needed knowledge in any technologies or PCs.

1.2.2010 10:23:28


Chcete, aby se vaše RATOLEST zaměstnala něčím, co

ji bude skutečně BAVIT?

Skupina Dalmateens si Vám dovoluje oznámit, že právě probíhá nábor malých slečen ve věku 6 až 9let, které jsou pohybově nadané a chtějí se stát skvělými tanečnicemi na moderní hudbu ve spolupráci s těmi nejlepšími choreografy. Neváhejte a kontaktujte nás.

telefon:

dalmateens.indd 3

776750000 31.1.2010 15:16:54


MĂ“DA/FASHION

59

moda predobsah.indd 59

1.2.2010 14:28:01


MÓDA/FASHION

Nevšední tvary, neviděné barevné kombinace, nesourodé prvky. Móda nemusí být nutně ladná a na první pohled slušivá. Do únorového čísla jsme pro Vás vybrali módní návrháře, kteří si hrají se samotným pojmem móda a svými výtvory rozšiřují jeho hranice. Neřídí se ničím. Mnohaletá zkušenost a osvědčená pravidla jim nic neříkají. Slouží jako hodnoty, které je nutné pokořit a dočista převrátit. Vznikají tak často nepochopitelné modely, které přinášejí zcela nový a bezmezně originální pohled na svět. Podívejte se spolu s námi, co pro Vás pro nadcházející sezónu připravili módní designéři, které nelze zařadit do žádných škatulek.

Unusual shapes, unseen colour combinations and disparate elements. Fashion doesn’t have to be necessarily graceful and becoming at first sight. In the February issue, we have selected for you, fashion designers who play with the concept of fashion itself and expand its borders by their creations. They do not follow anything. Many years of experience and proven rules don’t mean anything to them. These only serve as the values to be humbled and utterly reversed. Thus they very often create incomprehensible dresses that bring an entirely new and utterly original view of the world. Let’s have a look at what the fashion designers, who can not be classified into any category, have prepared for you for the coming season.

60

moda.indd 60

31.1.2010 16:39:24


MÓDA/FASHION

V Čechách nepříliš známou designérskou značkou, kteří nectí téměř žádná módní pravidla, je sourozenecké duo Alpha60. Alex a George Cleary pocházejí z malé farmy v australském městě Canberra. Urazili dlouhou cestu a nyní se těší pomyslného vrcholu na australské módní scéně. Studio Alpha60, které bylo založeno teprve v roce 2005, se změnilo v jedinečnou, nenapodobitelnou značku, známou pro svůj mladistvý a čerstvý pohled na módu. Silná inspirace tvůrčí dvojice pramení z populární kultury. Mnohdy se tak setkáváme s odkazy na rekvizity či výjevy ikonických filmů. Modely jsou plné duchaplného vtipu a nevšedního názoru na módní svět. Jsou svěží a naprosto bez pravidel. Aplha60 je rebelující značkou, která se vymezuje proti statusu quo. Přesně stejně smýšlejícím lidem je také určena. Alpha60.com.au

61

moda.indd 61

31.1.2010 16:39:43


MÓDA/FASHION

62

moda.indd 62

31.1.2010 16:40:00


MÓDA/FASHION

Gareth Pugh is another young and very hopeful fashion designer. Although he comes from England, he lives and works in the city of fashion, Paris. In Gareth’s background there is an admirable past, even though he was born only in 1981. Since he was fourteen, he worked as a wardrobe master in the English National Youth Theater. His master‘s thesis at a fashion school was so spectacular and unexpected, that it suddenly brought him the admiration of professionals and experts in the field. One success was followed by another one. Each of his collections come through in front of both the public and critics. Gareth Pugh is well on the best way to reach the true heights of the fashion world. The collection he introduced in January this year is another approximation to his dream. Special materials and even stranger cuts of Gareth Pugh cross the boundaries between dressing and art. The original „space look“ of his dresses took away the breath of all visitors to the show by its pure uniqueness.

63

moda.indd 63

31.1.2010 16:40:32


MÓDA/FASHION

64

moda.indd 64

31.1.2010 16:40:48


MÓDA/FASHION

65

moda.indd 65

31.1.2010 16:41:29


MÓDA/FASHION

66

moda.indd 66

31.1.2010 16:41:44


MÓDA/FASHION

67

moda.indd 67

31.1.2010 16:42:28


MÓDA/FASHION

Protikladem k předchozí technické, nebo také „space“ módě, by mohla být módní kategorie spodního prádla. Oproti modelům, které popírají tvar lidského těla, ho právě spodní prádlo nechává nejvíce vyniknout. Tvoří jeho základ, jeho podstatu. Střihy spodního prádla dokonale vystihují ladné ženské tvary a nechávají je promluvit. Pro každý tvar se hodí jiný typ a jiný materiál. Ale o tom není třeba psát... Každá z nás sama nejlépe ví, co jí nejpřesněji sedí a v čem se cítí nejsvůdněji a nejvíce sexy. The contrast to the previous technical, or „space“ fashion could be a fashion category of lingerie. Unlike dresses that deny the shapes of the human body, lingerie lets it stand out most. The body forms its basis, its essence. Lingerie cuts, perfectly suit the graceful female shapes and let them express themselves. A different type and material fits each shape. But there is no need to write about it... Each of us women knows best what fits us precisely and what make us feel most seductive and sexy.

68

moda spodni pradlo.indd 68

31.1.2010 15:45:41


MÓDA/FASHION

Vznik a historie značky Miss Lala Presents příliš nezapadá do tradičních kolejí. Její zakladatelka, Fine Rees, je totiž původně herečkou. S módou ji nepojilo nic než jen opravdový zájem a záliba. Největší oblibu projevovala herečka právě v oblasti spodního prádla, není se tedy čemu divit, že v roce 2004 vytvořila vlastní značku. Jako herečku ji silně ovlivnily staré hollywoodské filmové klasiky. Prádlo Miss Lala tak hýří snovými nápady a glamourem filmových hvězd. Je plné dívčí romance a zábavy, zároveň je díky nádechu klasických filmů velice sexy. Často jsou zakomponovány starší prvky typické pro spodní prádlo, jako je vyšší pás kalhotek či široká ramínka podprsenky. V kombinaci s lesklými materiály a notnou dávkou luxusu působí prádlo neodolatelně a velmi svůdně. Misslalas.co.uk

moda spodni pradlo.indd 69

The origin and history of the Miss Lala Presents brand, does not fit into any traditional idea. Its founder, Fine Rees, is originally an actress. She had in common with fashion nothing more than a genuine interest and liking. The actress liked lingerie most therefore no wonder that in 2004 she created her own brand. As an actress she was strongly influenced by the old Hollywood film classics. Miss Lala Lingerie, revels in dreamy ideas and the glamour of film stars. It is full of a girl’s romance and fun, while it is also very sexy thanks to the touch of classic films. She often incorporates old features, typical of lingerie, such as higher waist knickers or wide bra straps. In combination with shiny materials and a good dose of luxury, the lingerie is irresistible and very seductive. Misslalas.co.uk

31.1.2010 15:46:06


MÓDA/FASHION

Paříž – 1968 - Denim kolekce. Tak začal příběh značky Sisley, značky, která rok co rok předkládá revoluční směr v odívání, značky, která vždy stojí mimo zóny času a okolních trendů. Sisley sama trendy určuje. Nabízí kvalitu, perfektnost a krásu. V kolekci na jaro – léto 2010 tomu není jinak. Základním motivem všech kolekcí Sisley, tedy i té, která je pro nás nyní připravena, je svůdná elegance. Léto si pak žádá lehčí materiály, menší tvary a teplejší barvy. Spojením toho vzniká ideální letní kolekce. Výběr je široký – přes všechny možné střihy, kvalitní materiály, až po četné barevné kombinace. Sisley nepolevuje a úspěšně se drží vysoce nastavené laťky. Sisley.com

Paris - 1968 - Denim collection. Like that the story of Sisley began, the brand that has come with a revolutionary trend in fashion year after year, the brand that has always been outside the time zone and surrounding trends. Sisley itself sets the trends. It offers quality, perfection and beauty. The collection for spring - summer 2010 is not different. The basic motive of all Sisley collections, including the one that is ready for us now, is seductive elegance. Summer asks for lighter materials, smaller shapes and warmer colors. The combination of those creates an ideal summer collection. The selection is wide – from all possible cuts, quality materials, to numerous colour combinations. Sisley continues to hang in and successfully hold the bar high. Sisley.com

70

moda spodni pradlo.indd 70

31.1.2010 15:46:29


MÓDA/FASHION

Značka Pleasure State neboli „stav potěšení“ se zrodila z vize posunout trh prádla do zcela nové sféry radikálně inspirované módou a inovativními technologiemi. Odráží styl nejnáročnější zákaznice a je přizpůsobena jejímu hektickému a rušnému městskému životu. V prádle této značky se snoubí elegance, nevtíravý luxus a absolutní komfort. Ve výsledku vytváří plénum nových stylů a trendů s cílem fascinovat a svádět. Firma Pleasure State se snaží mezi prvky spodního prádla vnášet současné trendy z oblečení. Vždy tak nabízí něco inovativního a zcela aktuálního. Základ značky se ale nemění. Zachycuje podstatu ženy, její nálady, pocity a vlastnosti: hravost, svůdnost a kouzlo. Pleasurestate.com

The Pleasure State brand, or „state of pleasure“ was born from a vision to move the lingerie market to an entirely new sphere, radically inspired by fashion and innovative technologies. It reflects the style of the most demanding customer and is adapted to her hectic and busy city life. In the lingerie of this brand the elegance is combined with an unobtrusive luxury and absolute comfort. The result creates a variety of new styles and trends in order to fascinate and seduce. The Pleasure State company tries to bring current trends of clothing among the lingerie features. Thus it always offers something innovative and completely current. However, the basis of the brand does not change. It captures the essence of a women‘s moods, feelings and nature: playfulness, seductiveness and charm. Pleasurestate.com

71

moda spodni pradlo.indd 71

31.1.2010 15:47:07


MÓDA/FASHION

Victoria‘s Secret je jednou z nejprestižnějších značek spodního prádla na světě. Od roku 1977, kdy začala na americkém trhu působit, se jí dostává obrovské popularity. Je známá díky svým nezapomenutelným módním show a nádherným katalogům, které jsou všechny plny nejžádanějších a nejkrásnějších modelek z celého světa. Především je ale Victoria‘s Secret samozřejmě oblíbena pro své prvotřídní spodní prádlo a plavky. Prádlo této značky je extrémně pohodlné a lichotivé ženským tvarům. Je vyrobeno z velice kvalitních a příjemných materiálů, ze kterých designéři vytvářejí oslnivé skvosty. Každý kus Victoria‘s Secret působí elegantně, sofistikovaně a nadmíru žensky. Victoriassecret.com

72

moda spodni pradlo.indd 72

31.1.2010 15:47:28


Victoria‘s Secret is one of the most prestigious brands of lingerie in the world. Since 1977 when it started to operate on the U.S. market, it has gained huge popularity. It is known for its unforgettable fashion shows and beautiful catalogues which are all full of the most wanted and most beautiful models from all around the world. However above all, Victoria‘s Secret is, of course, popular for its first-class lingerie and swimwear. The lingerie of the brand is extremely comfortable and flattering for feminine shapes. It is made from very high quality and pleasant materials, from which the designers create dazzling gems. Every Victoria‘s Secret piece is elegant, sophisticated and extremely feminine.

moda spodni pradlo.indd 73

31.1.2010 15:48:05


MÓDA/FASHION

Celebrity na celém světě určují trendy. O tom není pochyb. Pokud si něco obléknou, buďte si jisti, že právě to se stane hitem sezóny. Měsíc leden byl nabitý slavnostními událostmi a tedy i jakýchsi přehlídek toho nejkrásnějšího ze světa módy. Na premiéře filmu Nine, která se udála 15. ledna v Římě, se svými nádhernými šperky představila především firma Chopard. Šperky této značky se nenechaly zahanbit ani na předávání Zlatých glóbů. To bylo bezesporu hlavní událostí sezóny. Představily se na ní hvězdy v oslnivých róbách značek Basil Soda, Miu Miu, Georges Chakra a dalších. A bylo se opravdu na co dívat. Svým výběrem celebrity potvrdily prvenství těchto značek na luxusním módním poli a zaručili jejich úspěch i do dalších let. Celebrities all over the world set trends. There is no doubt about that. When they wear something, be sure that it will become the hit of the season. The month of January was packed with festive events and thus also with a kind of fashion show of the most beautiful designs from the fashion world. At the premiere of the film Nine which took place on 15th January in Rome, the jewellery from Chopard was mainly presented. The jewels of the brand were senn even at the Golden Globes. It was undoubtedly the main event of the season where stars presented themselves in dazzling gowns from brands such as Basil Soda, Miu Miu, Georges Chakra and others. And it was really worth watching. By their choice the celebrities confirmed the primacy of these luxury fashion brands in the fashion field and guaranteed their success for the following years.

74

moda celebrity.indd 74

1.2.2010 11:26:50


75

moda celebrity.indd 75

1.2.2010 11:27:19


js_225x297_dvoustrana 4.2.2010 14:11 Page 1

vysoká společnost high society Jadran Šetlík, Evžen Tošenovský

fotografické obrazy osobností Jadran Šetlík

www.jadransetlik.com

Beata Rajská, Tomáš Krejčíř

Manželé Martina a Josef Melecký, Dick R. Bliek - Mamaison hotel Imperial

Sylva Zátorská, Jadran Šetlík

Evžen Tošenovský, Martin Bernacik - IGC

Petr a Pavlína Sokolovi s Martinem Bernacikem - IGC

Šaty Bonheure


js_225x297_dvoustrana 4.2.2010 14:12 Page 2

Through the Objective Lens of Jadran Šetlík

At a gala evening full of pleasant surprises and experiences which took place on the 7 December 2009 in Mamaison Imperial Hotel in Ostrava, Jadran Šetlík presented his collection of photographic images in cooperation with the IGC (Invest Group Corporation). The fashion show of the famous designer Beata Rajska, with the participation of top model Andrea Veresova, and the art performance of the mezzo-soprano Marie Par, the muse of the famous Italian director Federico Fellini, contributed to a pleasant atmosphere and magical evening.

Pavel Žurek - Danter, s Jadranem Šetlíkem a přáteli.

During the evening, moderated by the actor Tomas Krejcir, the guests were entertained also by the illusionist Robert Fox.

Večírek

Martin Bernacik, Andrea Verešová, Robert Fox, Jadran Šetlík a Svetlana Dankovičová - Banque Privée Edmond de Rothschild Europe

Andrea Verešová

party

Na galavečeru plném příjemných překvapení a zážitků, který se konal 7.12.2009 v ostravském hotelu Mamaison Imperial, představil Jadran Šetlík ve spolupráci s IGC (Invest Group Corporation a.s.) svoji kolekci fotografických obrazů.

Vít Neiser - Mamaison hotel Imperial, Robert Fox

K příjemné atmosféře večera přispěly přehlídka známé módní designérky Beaty Rajské za účasti topmodelky Andrey Verešové a umělecké vystoupení mezzosopranistky Marie Párové - múzy slavného italského režiséra Federica Felliniho. O zábavu hostů se v průběhu večera, který moderoval herec Tomáš Krejčíř, postaral také iluzionista Robert Fox.

Jarmila Uvírová - OSTRAVA NÁSTROJE s.r.o., hosté - Cyril Vltavský, Jan Gajda

Tomáš Häring - RT TORAX, Martin Bernacik - IGC, Tomáš Krejčíř, Marek Rozbroj

Tomáš Krejčíř

Karel Vágner s manželkou Šárkou - Hästens

Martina Stiborová - IL ROMANO VERO Zdeněk Sládek - VALACH MOTORS


1.

KOSMETIKA/BEAUTY

10.

4.

7.

6.

2. 3.

9.

78

kosmetika.indd 78

5.

1.2.2010 10:06:13


KOSMETIKA/BEAUTY

8. 11.

1. Pop’n’Cheeks, Lancôme, 1390 Kč 2. - 3. Pop’n’Palette, Lancôme, 1390 Kč 4. Quatuor Boutons, Chanel, 1620 Kč 5. Autumn Eye Shadows Collection Ivy League, Bobbi Brown, 400 Kč 6. Long-Wear Gel Eyeliner Caviar ink, Bobbi Brown, 400 Kč 7. Metallic Long-Wear Cream Shadow, Bobbi Brown, 420 Kč 8. Meteorites Imperiale, Guerlain, 1100 Kč 9. Nude Eye Palette, Bobbi Brown, 1710 Kč 10. Nude Shimmer Brick, Bobbi Brown, 1270 Kč 11. Volga Princess, Guerlain, 1770 Kč 12. Prisme Libre, Givenchy, 1300 Kč 13. Prismissime Poetiques, Givenchy, 1300 Kč

12.

13.

79

kosmetika.indd 79

1.2.2010 10:06:35


KOSMETIKA/BEAUTY

1. L’Absolu Rouge, Lancôme, 870 Kč 2. Color Fever Gloss, Lancôme, 750 Kč 3. L’Absolu Crème de Brillance, Lancôme, 820 Kč 4. Gloss Interdit, Givenchy, 650 Kč 5. Guerlain Rouge G, Guerlain, 890 Kč 6. Gloss Interdit, Givenchy, 650 Kč 7. lesk z kolekce Imperial, Guerlain, cca 700 Kč 8. Metallic LipColor Chrome Collection, Bobbi Brown, 619 Kč 9. Creamy LipColor Nudes, Bobbi Brown, 619 Kč 10. Rouge Interdit, Givenchy, 780 Kč 11. Rouge Allure, Chanel, 960 Kč 12. Rouge Interdit Shine, Givenchy, 780 Kč

4. 3. 1.

2.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

12.

80

kosmetika.indd 80

1.2.2010 10:07:26


12.

KOSMETIKA/BEAUTY

3.

2.

4.

1.

1. Mascara Inimitable, Chanel, 790 Kč 2. Flash retousche, Lancôme, 990 Kč 3. Hypnôse Drama, Lancôme, 870 Kč 4. Extreme Party Mascara, Bobbi Brown, 550 Kč 5. LipCaryon Ivy League Collection, Bobbi Brown, 620 Kč 6. Macara Imperial, Guerlain, 800 Kč 7. Parad’eyes, Givenchy, 710 Kč 8. Mister Bright, Givenchy, 810 Kč 9. Mister Light, Givenchy, 810 Kč 10. Lip Liner, Givenchy, 550 Kč 11. Eyebrow Show, Givenchy, 590 Kč 12. Le Crayon Khôl, Lancôme, 470 Kč

10. 8. 7. 5.

9.

6.

11.

81

kosmetika.indd 81

1.2.2010 10:08:03


ŠPERKY/JEWELLERY

Jak vyjádřit pocity? Jak popsat a svěřit něco, pro co se tak těžko hledají slova? Nebo dokonce pro něco, co slovy ani vůbec nelze vyjádřit? Šperky. Šperky na Vás vše prozradí, slouží místo kostrbatých vět, které často nevystihnout pravost Vašeho citu. Jsou pravdivé, plné lásky a krásy. A ty diamantové, ty jsou navíc věčné. Proč s nimi nestvrdit Vaši lásku a nepožádat Vaši milovanou polovičku právě na svátek svatého Valentýna o ruku?

How to express feelings? How to describe and to entrust something which is so hard to find words for? Or even for something that words can not express at all? Jewellery. Jewels tell everything about you, they serve instead of knotty sentences which don’t often describe the authenticity of your emotions. They are true, full of love and beauty and the diamond ones, they are the most eternal. Why not confirm your love and ask your beloved to marry you on the St. Valentine’s Day?

1. Calleija ring with a yellow heart of a ten-carat diamond. 2. Cartier ring in platinum with brilliants. 3. De Grisogono bracelet of white gold with 11 pink sapphires (9.45 carats) in a heart shape. 4. De Grisogono rings of white gold with pink sapphires (9.08 carats) and diamonds (4.50 carats). 5. Fine earrings Chopard Haute Joaillerie with brilliants surrounding a diamond in a heart cut. 6. Chopard Haute Joaillerie necklace of white gold, entirely studded with diamonds in a heart shape. 7. Piaget ring in a heart shape with diamonds. The price is 86,500 CZK. 1. Prsten Calleija se žlutým srdcem z deseti karátového diamantu. 2. Prsten Cartier z platiny s brilianty. 3. Náramek de Grisogono z bílého zlata s 11 růžovými safíry (9.45 karátů) ve tvaru srdce. 4. Prsteny de Grisogono z bílého zlata s růžovými safíry (9.08 karátů) a diamanty (4.50 karátů). 5. Jemné náušnice Chopard Haute Joaillerie s brilianty, které obklopují diamant v řezu srdce. 6. Náhrdelník Chopard Haute Joaillerie z bílého zlata posetý diamanty ve tvaru srdce. 7. Prsten Piaget ve tvaru srdce s diamanty. Cena 86 500 Kč.

82

sperky.indd 82

31.1.2010 20:20:30


Valentýn jako den lásky bývá nezapomenutelný. Snad každý z nás by si přál, aby tento večer přetrval napořád. Romantické plameny svíček aby nikdy nezhasly, smyslné vůně aby nepřestaly působit a lahodná chuť slavnostního jídla aby nikdy nezmizela… To bohužel není v našich silách, zastavit čas nikdo nesvede. Pořád si ale můžeme onen okamžik navždy uchovat a nikdy na něj nezapomenout. Mohou nám v tom napomoci hodinky ze speciálních valentýnských kolekcí, které nám tento kouzelný večer budou neustále připomínat. 1. Hodinky Hublot Big Bang v červeném provedení se 126 diamanty a safíry. 2. Hodinky Omega osázené diamanty s výrazným červeným páskem. Cena 159 500 Kč. 3. Hodinky Hublot Tutti Frutti Apple ve výrazné barvě s 48 bagetovými safíry. Cena 14 200 EUR. 4. Hodinky Blancpain „Saint Valentin“ se srdcem z rubínů. 5. Hodinky The Happy Sport Chrono Chopard s pěti pohyblivými brilianty a řemínku z růžové kůže aligátora.

Valentine‘s Day as a day of love is usually unforgettable. Perhaps each of us would like this evening to last forever. Romantic candle flames would never go out, sensual fragrances would not cease to take effect and the delicious taste of festive food would never disappear... This is unfortunately not in our power, nobody can stop time. But still we can keep that moment forever and never forget it. The watches from a special Valentine’s collections can help you do this, constantly reminding you of the magical evening. 1. HUBLOT Big Bang watch in a red design with 126 diamonds and sapphires. 2. Omega watch, diamond-studded, with a distinctive red strap. The price is 159,500 CZK. 3. HUBLOT Tutti Frutti Apple watch in a bold colour with 48 baguette sapphires. The price is 14,200 EURO. 4. Blancpain „Saint Valentine“ watch with a heart of rubies. Information about the price on Blancpain.ch 5. The Happy Sport Chrono Chopard watch with five mobile diamonds and a pink strap of alligator leather.

sperky.indd 83

31.1.2010 20:21:00


Zastesklo se Vám uprostřed zimní Prahy po jiskrném víně, jehož popíjením jste dováděli k dokonalosti už tak vynikající večery během vaší loňské letní dovolené na Côte d‘Azur nebo v Arcachonském zálivu ve Francii? Rádi byste v mrazivém počasí zavzpomínali na slunečné léto se sklenicí výtečného vína u zapáleného krbu?

Are you in snowy Prague, missing the sparkling wine that helped you make the wonderful evenings perfect, when you were spending your last summer holiday in Côte d‘Azur or in the Arcachon Bay in France? Would you like to remember the sunny summer, with a glass of exquisite wine when you sit at your fireplace in this freezing weather?

Říkáte, že ano, ale bohužel Vám již v domácí vinotéce nezbyla ani jedna z lahví, jež jste si z prázdnin u moře přivezli? A jste právě příliš pracovně vytíženi a nemůžete tedy osobně zajet na svůj oblíbený chateau, abyste si osobně doplnili zásoby kvalitního pití? Nemusíte si zoufat. Pořád jsou zde manželé Calecovi a jejich obchod Douce France s nepřebernou nabídkou vybraných vín a delikates dovážených pro Vás přímo z Francie. Majitelé pro Vás nejen zajistí dovoz Vámi požadovaných vín, s jejichž výběrem velice ochotně a fundovaně poradí, ale vzhledem ke svým stálým kontaktům na francouzských vinných burzách Vám také nabídnou tu nejlepší možnou cenu na trhu. Je ovšem třeba reagovat okamžitě - ty opravdu vynikající nabídky nezřídka trvají jen několik dní či dokonce hodin. Ve stálé nabídce obchodu můžeme narazit na vína, jako jsou ta z Château RauzanSégla, jehož historie sahá až do doby vlády Ludvíka XIV, kdy usedlost získal vynikající vinař Pierre de Rauzan. Pokud byste se rozhodli navštívit chateau osobně, rozhodně byste sami na sobě pocítili, že se nacházíte na místě s dlouholetou tradicí. Tradice je samozřejmě znát i na víně, jež zde pod rukama zapálených vinařů zraje. Říká-li se, že dobré víno si žádá trpělivost, pak zde jí skutečně mají dostatek. Jak již však bylo řečeno výše, majitelé obchodu Vám rádi poradí s výběrem vína z jakékoli oblasti. Pokud však před vínem dáváte přednost něčemu ostřejšímu, z Douce France jsou na Vás dobře připravení. V jejich nabídce totiž naleznete také koňaky značek Campagnere, který uspokojí zejména milovníky lehčích koňaků, a Grand Breuil který uspokojí jak ty, kteří rozšířili řady milovníků koňaku teprve nedávno, tak zkušené příznivce tohoto mimořádného pití. Specialitou trošku jiného druhu je Poire Williams - hruškovice prodávaná s hruškou odrůdy Williams uvnitř lahve. Pokud uspořádáte večírek ve francouzském stylu pro své přátele, můžete je nechat hádat, jak se ona hruška do lahve dostala. Ke všem zmíněným nápojům pak můžete podávat některé z výtečných francouzských specialit z nabídky společnosti Douce France.

You agree, but unfortunately there is not a single bottle left that you brought from your summer trip? And you are currently too busy, so you cannot visit your favourite Chateu to fill the stocks with good quality wine? You don´t have to be desperate. We still have the Calec family and their Douce France shop, with countless offer of chose wines and delicacies imported for you, straight from France. The owners provide not only the wine you wish, but they will also be happy to assist you with choosing them and thanks to their contacts in French wine stocks, they will also offer the best price in the market. But you have to respond fast – it is not rare that the best offers only last a couple of days, or even hours. In the fixed offer we can find wines from Château Rauzan-Ségla, which has a history remembering the rule of Ludvik XIV, when an excellent wine grower, Pierre de Rauzan got the location. If you decided to visit the chateaux, you would feel that you are at a place with a long tradition. The tradition is visible with the wine that is ripining in the hands of devoted wine growers. It is said that good wine needs patience and it is really evident here. As we have already mentioned, the shop owners will be happy to assist you when you choose wine from any region. If you prefer something stronger to wine, they are well prepared for you in Douce France. In their offer, you can also find cognacs of the Campagnere brand, which satisfies especially the light cognac lovers, and Grand Breuil, which can appeal both to those who have just recently become cognac lovers and the experienced fans of this special drink. A speciality of a different kind is Poire Williams – a pear spirit, which is sold with a Williams pear inside the bottle. If you hold a party in a French style for your friends, you can let them guess how the pear got into the bottle. You can serve some of the exquisite French delicacies from the Douce France´s offerings, to accompany all of the aforementioned drinks.

DOUCE FRANCE – SLADKÁ FRANCIE FRANCOUZSKÁ VÍNA A DELIKATESY ATD… KŘIŽÍKOVA 39 – KARLÍN – PRAHA 8 KONTAKT – 602368662 francie-vino-delikatesy.cz Francouzskevino.cz

francie pr.indd 3

3.2.2010 11:04:05


Zastesklo se Vám uprostřed zimní Prahy po jiskrném víně, jehož popíjením jste dováděli k dokonalosti už tak vynikající večery během vaší loňské letní dovolené na Côte d‘Azur nebo v Arcachonském zálivu ve Francii? Rádi byste v mrazivém počasí zavzpomínali na slunečné léto se sklenicí výtečného vína u zapáleného krbu?

Are you in snowy Prague, missing the sparkling wine that helped you make the wonderful evenings perfect, when you were spending your last summer holiday in Côte d‘Azur or in the Arcachon Bay in France? Would you like to remember the sunny summer, with a glass of exquisite wine when you sit at your fireplace in this freezing weather?

Říkáte, že ano, ale bohužel Vám již v domácí vinotéce nezbyla ani jedna z lahví, jež jste si z prázdnin u moře přivezli? A jste právě příliš pracovně vytíženi a nemůžete tedy osobně zajet na svůj oblíbený chateau, abyste si osobně doplnili zásoby kvalitního pití? Nemusíte si zoufat. Pořád jsou zde manželé Calecovi a jejich obchod Douce France s nepřebernou nabídkou vybraných vín a delikates dovážených pro Vás přímo z Francie. Majitelé pro Vás nejen zajistí dovoz Vámi požadovaných vín, s jejichž výběrem velice ochotně a fundovaně poradí, ale vzhledem ke svým stálým kontaktům na francouzských vinných burzách Vám také nabídnou tu nejlepší možnou cenu na trhu. Je ovšem třeba reagovat okamžitě - ty opravdu vynikající nabídky nezřídka trvají jen několik dní či dokonce hodin. Ve stálé nabídce obchodu můžeme narazit na vína, jako jsou ta z Château RauzanSégla, jehož historie sahá až do doby vlády Ludvíka XIV, kdy usedlost získal vynikající vinař Pierre de Rauzan. Pokud byste se rozhodli navštívit chateau osobně, rozhodně byste sami na sobě pocítili, že se nacházíte na místě s dlouholetou tradicí. Tradice je samozřejmě znát i na víně, jež zde pod rukama zapálených vinařů zraje. Říká-li se, že dobré víno si žádá trpělivost, pak zde jí skutečně mají dostatek. Jak již však bylo řečeno výše, majitelé obchodu Vám rádi poradí s výběrem vína z jakékoli oblasti. Pokud však před vínem dáváte přednost něčemu ostřejšímu, z Douce France jsou na Vás dobře připravení. V jejich nabídce totiž naleznete také koňaky značek Campagnere, který uspokojí zejména milovníky lehčích koňaků, a Grand Breuil který uspokojí jak ty, kteří rozšířili řady milovníků koňaku teprve nedávno, tak zkušené příznivce tohoto mimořádného pití. Specialitou trošku jiného druhu je Poire Williams - hruškovice prodávaná s hruškou odrůdy Williams uvnitř lahve. Pokud uspořádáte večírek ve francouzském stylu pro své přátele, můžete je nechat hádat, jak se ona hruška do lahve dostala. Ke všem zmíněným nápojům pak můžete podávat některé z výtečných francouzských specialit z nabídky společnosti Douce France.

You agree, but unfortunately there is not a single bottle left that you brought from your summer trip? And you are currently too busy, so you cannot visit your favourite Chateu to fill the stocks with good quality wine? You don´t have to be desperate. We still have the Calec family and their Douce France shop, with countless offer of chose wines and delicacies imported for you, straight from France. The owners provide not only the wine you wish, but they will also be happy to assist you with choosing them and thanks to their contacts in French wine stocks, they will also offer the best price in the market. But you have to respond fast – it is not rare that the best offers only last a couple of days, or even hours. In the fixed offer we can find wines from Château Rauzan-Ségla, which has a history remembering the rule of Ludvik XIV, when an excellent wine grower, Pierre de Rauzan got the location. If you decided to visit the chateaux, you would feel that you are at a place with a long tradition. The tradition is visible with the wine that is ripining in the hands of devoted wine growers. It is said that good wine needs patience and it is really evident here. As we have already mentioned, the shop owners will be happy to assist you when you choose wine from any region. If you prefer something stronger to wine, they are well prepared for you in Douce France. In their offer, you can also find cognacs of the Campagnere brand, which satisfies especially the light cognac lovers, and Grand Breuil, which can appeal both to those who have just recently become cognac lovers and the experienced fans of this special drink. A speciality of a different kind is Poire Williams – a pear spirit, which is sold with a Williams pear inside the bottle. If you hold a party in a French style for your friends, you can let them guess how the pear got into the bottle. You can serve some of the exquisite French delicacies from the Douce France´s offerings, to accompany all of the aforementioned drinks.

DOUCE FRANCE – SLADKÁ FRANCIE FRANCOUZSKÁ VÍNA A DELIKATESY ATD… KŘIŽÍKOVA 39 – KARLÍN – PRAHA 8 KONTAKT – 602368662 francie-vino-delikatesy.cz www.francouzskevino.cz

francie pr.indd 3

4.2.2010 10:29:53


UMĚNÍ A SBÍRKY/ART AND COLLECTION

Simona Šustková

Kočár tažený spřežením, Stříbro, vídeňský smalt, kočár osazen kabošony- smaragdy, české granáty, chryzoprasy, perly Rakousko Uhersko, konec 19. Století, 58 x 17 x 9 cm

starozitnosti.indd 85

Richard Šubrt

85

3.2.2010 13:31:11


UMĚNÍ A SBÍRKY/ART AND COLLECTIONS

Tak se spolu setkáváme již podruhé v oficiální formě. Minule jsme Vám přinesli fotoreportáž ze křtu nové knihy Richarda Šubrta o Míšenském porcelánu a dnes si Vás dovolujeme zavést prostřednictvím několika fotografií na Starožitnický veletrh, který se konal v Mánesu na sklonku minulého roku. Se svými skvosty se zde představili nejvýznamnější starožitníci z celé České republiky a umožnili návštěvníkům výstavy tyto klenoty svých sbírek také zakoupit. Minulý rok se této události velmi nečekaně zúčastnilo téměř deset tisíc lidí. Akce trvala od středy do odpoledních hodin nedělních. I my jsme se zde, coby budoucí mediální partner Asociace starožitníků, návštěvníkům akce představili. Vystřídala se zde velká část různých celebrit a osobností, což jen potvrzuje fakt, že zájem o naše umělecké bohatství je stále veliký. My doufáme, že díky nám tento zájem bude stále stoupat.

We meet together for the second time in an official form. Last time we brought you a photo report from the launch of a new book by Richard Šubrt on Meissen porcelain, and today we would like to take you through several photos of the Antiquity Fair, held in Manes at the end of the last year. The most significant antiquarians from all the Czech Republic presented their treasures here and also enabled the visitors of the exhibition to buy these jewels of their collections. Last year this event very surprisingly attracted nearly ten thousand people. It lasted from Wednesday until Sunday afternoon. And here we presented ourselves to the visitors of the event as the future media partner of the Association of antiquaries. A lot of various celebrities and personalities could be seen here which only confirms the fact that the interest in our artistic wealth is still great. We hope that thanks to us the interest will continue to grow.

86

starozitnosti.indd 86

3.2.2010 13:31:40


starozitnosti.indd 87

3.2.2010 13:32:41


UMĚNÍ A SBÍRKY/ART AND COLLECTIONS

Náhrdelník se smaragdem a diamantovými ověsky, zlato, diamaty a smaragd, 20.tá léta 20 století, smaragd 3 ct, hmotnost 6,82 gr, cena 85000 Kč

Zlatý závěs /brož s diamatvými routami, 2. Pol 19. stol, Rakousko-Uhersko, zlato, hmotnost 10,95 gr, diamanty cca 1,4 ct, cena 40000 Kč

Dnes Vás zavedeme do světa starožitných šperků. Je to svět tajuplný a lákavý, plný tajemství a lesku, svět pohádek o pokladech a tajných skrýších, svět legend o lásce a vášni. Mimořádné šperky odedávna v lidech vzbuzovaly touhu svou nevyčíslitelnou cenou, provázely romantickou lásku jako její symbol a vyznání, často se stávaly tématem pirátských i rytířských pověstí o tajných pokladech a velkých činech. Zkrátka, těžko najdeme v historii lidstva předměty, které by vzbuzovaly silnější emoce, obdiv a touhu, než právě šperky. Snoubí se v nich mimořádný řemeslný a umělecký um s vysokou hodnotou drahých kamenů a s historií lidstva.

88

starozitnosti.indd 88

3.2.2010 13:32:59


UMĚNÍ A SBÍRKY/ART AND COLLECTION

Briliantová brož oválná, art deco, brilianty a bílé zlato, 90 000 Kč

Š

perky mají obecně mnoho vlastností, které na nich lidé oceňují: jsou ideální pro nenápadné, avšak spolehlivé a trvalé ukládání peněz, a to zejména proto, že jsou přenositelné v čase a v prostoru, což je dáno jejich srozumitelností. Jazyku mluvy šperku rozumí obchodník se starožitnostmi od New Yorku přes Paříž a Moskvu až po Šanghaj, šperky jsou dokonale mezinárodní, snadno manipulovatelné a rychle prodejné. Navíc, což je pro ženy ještě příjemnější, dokážou klenoty dokonale zdůraznit a podtrhnout krásu a společenské postavení své majitelky. Jejich měkký lichotivý třpyt umí vytvořit záblesky v očích každé ženy, zdůraznit její přednosti, ale také zamaskovat její nedostatky. Ne nadarmo se žertem říká, že nejlepším přítelem dívky je briliant. Touha zdobit se je stará jako lidstvo samo. Je dokonce vlastní jak ženám, tak mužům; dokonce i malé děti rády sáhnou po blýskavých cingrlátkách. Již v paleontologických hrobkách nacházejí archeologové šperky z jeleních zubů, rybích kostí a kamenných perel. I když starověké zlatnictví známe jen z vykopávek, stalo se inspirací pro šperkaře od renesance po současnost. Velkým hledačem starověkých pokladů byl legendární Schliemann, objevitel starověké Tróje, kde nalezl mimo jiné i zlatý poklad antických šperků, v Mykénách pak vykopal zlaté masky a typické minojské šperky, které ovlivnily další vývoj evropského zlatnictví. Ostatně každá velká kultura přinesla do šperkařství něco nového: staří Řekové začali do zlata osazovat kameny, granáty, smaragdy, ametysty a rýt do kamenů gemy; Keltové přinesli ornamentalistiku, kterou použila v anglické secesi například firma Liberty. Staří Etruskové vynikali drobnou granulací, kterou se podařilo po staletích pokusů napodobit až v roce 1930, a dále jemným filigránem, Římané zavedli techniku prolamování zlata a navíc snubní prsteny jako symbol svazku muže a ženy. Egypťané zase přispěli typickými a stále populárními motivy okřídleného skarabea, kobrou, sokolí hlavou, slunečním diskem a obohatili materiály o tyrkys, lapis lazuli, chalcedon a korál. Komu se podařilo navštívit v Káhiře Egyptské muzeum a spatřit na vlastní oči šperky z Tutanchámonova pokladu, bude o nich do smrti snít. Šperkaři Byzantské říše zavedli používání

křesťanských symbolů a rozšířili použití emailů. Ve středověku, v gotice a později v období renesance se vytvořila významná centra zlatnictví po Evropě - ve Francii, severní Itálii, Německu i Španělsku, vyrábějící jak církevní, tak civilní klenoty. Šperky byly doménou šlechty a vysokých církevních hodnostářů, jejich vlastnictví a užívání patřilo k výsadám vysokých společenských tříd a ty si tyto výsady chránily zákony. 16. století přineslo významné rozšíření takových šperků, jaké nosíme dodnes – náušnic a prstenů. Později, v 17. století, když se narodilo baroko a odložily se široké krajkové límce, začaly se rozšiřovat náhrdelníky, obzvláště perlové. Na konci 17. století ve Francii zavedli do zpracování diamantů Mazarinův briliantový brus s 33 výbrusy v koruně a 25 výbrusy v dolní části kamene, což zvýšilo lesk a krásu šperků. Z pamětí slavného svůdníka Casanovy z 18. století vyplývá, že hlavními šperky šlechtice byly v období rokoka krabička na čichací tabák, diamantový a rubínový řetízek k hodinkám, hodinky, prsteny a různá vyznamenání. S pravými šperky ze zmíněných období se setkáváme zpravidla jen v muzeích nebo ve speciálních obchodech. Do nabídek aukcí jsou takové šperky řazeny zřídka, a pokud ano, ceny dosahují závratných výšin. Proto si je chodíme prohlížet na zámky a do muzeí, například na zámku Kynžvart je možné shlédnout část sbírky kancléře Metternicha, v Uměleckoprůmyslovém muzeu v Praze a v jeho pobočce v Hilgertově cihelně sbírku historických šperků zejména z období secese, v Moravské galerii v Brně historické kusy z 19. století, v Severočeském muzeu v Liberci drobné šperky i bižuterii a v klenotnici na Pražském Hradě starobylé církevní šperky a klenoty. Krásnou ukázkou staré šperkařské práce jsou i české korunovační klenoty, vytvořené v roce 1346 pro korunovaci Karla IV. za císaře podle staré přemyslovské koruny a francouzské ludvíkovské koruny, které na sobě nesou mimo jiné největší ve šperku užitý rubín světa o velikosti 280 karátů. I v cizině si milovník šperků samozřejmě přijde na své. Úžasnou sbírkou šperků všech epoch a kultur disponuje například Metropolitní muzeum v New Yorku, regionální poklady mají například v Athénách či v již zmíněné Káhiře, pokladnicí je též Londýn.

Brouk roháč, brož, Evropa 1.třetina 20. Stol,zadeček tvořen velkým almandinem, tělo dlážděno diamanty, rubínové oči, mezi kusadly mořská operla, osazeno ve zlatě, hmotnost 12,1 gr, cena 35000 Kč

89

starozitnosti.indd 89

3.2.2010 13:33:13


UMĚNÍ A SBÍRKY/ART AND COLLECTIONS

T Zlatý koliér art deco s přírodním akvamarínem, briliant 0,12 ct a Čechy 1925, hmotnost 4,8 gr, cena 38 500,-

Brož art deco, Rakousko, bílé zlato a briliant 2,5 ct, po roce 1925, hmotnost 6 gr,cena 59 000,- Kč

Prsten rubíny a brilianty, art deco, Čechy, 135 000,- Kč

o, s čím se již můžeme setkat na trhu i my, jsou šperky z 19. století, století biedermeieru a posléze historismu, kdy se vytvářely šperky ve stylu druhého rokoka, znovu objeveného pseudorenesančního slohu, pseudobarokního slohu a období třetího rokoka a posléze v nastupujícím secesním slohu. Na konci 19. století se vývoj šperku ubíral dvěma směry, na jedné straně se slibně rozvíjela secese, známá jako Art Noveau, v Německu jako Jugendstil, pracující spíše s levnějšími materiály, jakými bylo i stříbro a polodrahokamy a navrhovaná slavnými návrháři designu, na druhé straně stály klasické šperky s kvalitními brilianty dovezenými často z Jižní Afriky a perlami, které nosily privilegované a velmi bohaté vrstvy. Secese vyvrcholila ve Francii, kde tvořil René Lalique šperky pro Sarah Bernhardtovou a pro arménského milionáře Gulbenkiana slavné vážky (dnes je můžeme vidět v Lisabonu) nebo náš Mucha ve spolupráci s firmou Fouquet. Sílil také vliv velké firmy Cartier, která se na počátku 20. století rozšířila do Londýna či francouzskoruské firmy Faberge proslulé na carském dvoře Mikuláše svými „vajíčky s překvapením“. Mezi významné šperkařské společnosti dále patřila slavná firma Tiffany nastupující na evropský trh z Ameriky. J. Hoffmann a K. Moser navrhovali v Rakousku pod značkou pod Wiener Werkstatte, firma Liberty tvořila secesní šperky v Anglii. Na trh přišlo slavné Tiffanyho fasování, které nechalo vyniknout kráse kamene a brusu. I v Čechách jsme měli vynikající návrháře šperků, pracujících zejména ve stylu geometrické secese inspirované vídeňskou secesí, například Marii Křivánkovou, Frantu Anýze a další. Poslední slavnou érou starožitného šperku byla éra Art deca, která se oficiálně datuje od světové výstavy v Paříži 1925 a proslavil ji hlavně americký Hollywood, který svými filmy začal ovlivňovat světovou módu. O Art decu se někdy hovořilo jako o stylu „cocktail party“, ale toto označení se týkalo spíše levnější bižuterie. Kdo si našel potěšení v geometrické jednoduchosti a luxusnosti briliantu zafasovaného v precizně zpracovaném bílém zlatě či platině, ten ví, že jen málokterý šperk je elegantnější a působivější. Nejslavnější šperky z levných materiálů dělala Coco Chanel, avšak slavné šperkařské firmy jako Cartier, Tiffany, Galle a Lalique se staly legendou ve sféře luxusu a elegance a používaly brilianty, safíry a smaragdy či červeně černou kombinaci emailů nebo korálů s onyxy. Módní styl jednoduchých šatů a krátkých vlasů dal jejich výrobkům šanci vyniknout. Při nákupu starožitných šperků je třeba sledovat, stejně jako u ostatních starožitností, určité znaky. Zkušený starožitník rozezná zpravidla šperk bez ohledu na punc, ale pro méně zkušeného zájemce jsou dobrým prvním vodítkem právě puncovní značky, které byly zavedeny ve většině zemí a označovaly drahý kov dle jeho ryzosti. V zemích rakousko-uherské monarchie se takovéto označení šperku používá již od 18. století. Povinnost puncovat platí dodnes, pro určitá období vždy platil určitý punc, který nám dnes pomáhá při určení stáří a původu šperku. V každém obchodě s drahými kovy a starožitnými šperky musí mít obchodník úřední seznam těchto puncovních značek a dát ho k dispozici zákazníkovi, který si může vyhledat lupou punc na vybraném kousku a porovnat jej. U starožitných šperků zákon umožňuje nahradit tento punc tzv. Atestem, dokladem vypracovaným Puncovním úřadem v případě, že by novodobý punc starožitnost znehodnotil. Taktéž kameny je možno u odborníka – starožitníka změřit a vyzkoušet speciálním přístrojem. Některé obzvláště cenné kameny mohou mít odborný posudek o čistotě a kvalitě. Proto je vždy vhodné nakupovat šperky v renomovaných kamenných obchodech a poradit se s odborníky. Šperky mají tu moc, že umí v nás, smrtelnících, vzbuzovat fantazii a sny, v ženách vyvolávají lechtivé představy, k jakým šatům a příležitosti by se jim nejlépe hodily a jak báječně by v nich vypadaly, v mužích pak myšlenky, jak by krásně dokázali využít finance, které by, být jejich majiteli, za šperky utržili. V letošním roce budou dvě mimořádné příležitosti setkat se se starožitnými šperky a pokochat jejich krásou i u nás. Od počátku července bude probíhat v Jízdárně Pražského hradu mimořádně atraktivní výstava šperků slavné firmy Cartier pod názvem „Cartier na Pražském hradě“, která vzbudila velké nadšení ve světových muzeích, v Metropolitním muzeu v New Yorku, v Britském muzeu Londýně, v Paříži, Moskvě i Tokiu či nyní v Pekingu. Vystaveno zde bude přes 350 předmětů mapujících historii a produkci této firmy. Nakoupit starožitné šperky všeho druhu můžete přijít už od 12. do 16. května do Novoměstské radnice na Karlově náměstí v Praze, kde bude probíhat tradiční Veletrh starožitností Antique pořádaný Asociací starožitníků s hlavním tématem veletrhu „Proměny šperku“. Pokud jste již nyní netrpěliví, projděte se prozatím obchody se starožitnostmi, pozorně se dívejte a nechte si o vystavených špercích vyprávět od lidí, kteří jim rozumějí a mají je rádi. A můžete popustit uzdu i své fantazii.

90

starozitnosti.indd 90

3.2.2010 13:33:40


UMĚNÍ A SBÍRKY/ART AND COLLECTION

Prsten art deco briliant, bílé zlato, brililant, 49000,- Kč

91

starozitnosti.indd 91

3.2.2010 13:33:47


UMĚNÍ A SBÍRKY/ART AND COLLECTIONS

Today we are going to introduce you to the world of antique jewellery. The world is mysterious and alluring, full of secrets and glamour; a world of fairytales about treasures and hiding places, a world of legends about love and passion. Exquisite jewellery has always aroused people`s desire with their incalculable value, they accompanied romantic love as its symbol and confession. They often became the focus of tales about pirates and knights, with secret treasures and great deeds. It is difficult to find objects in the history of mankind that would raise stronger emotions, admiration and desire than jewellery. They combine exceptional art and craft, with highly valued precious stones and a rich history to accompany them.

Koliér perlami a s kamejí z mušle, 19. Století, Itále, cena 28 000 Kč

Jewellery basically have plenty of attributes that people appreciate: they are perfect for furtive, yet credible money investment, especially because they are movable in time and space. The language of jewellery is understood by antique salesmen from New York to Paris, Moscow to Shanghai. Jewellery is perfect because of its international recognition, easy manipulation and quick marketability. What`s more especially for women, jewellery can highlight the beauty and social ranking of its owner. Their soft fluttering gleam can create a flash in the eyes of every woman, they can emphasize her strong sides and also cover her weaker sides. It is for this reason we sometimes say in jest that diamonds are a girl`s best friend. The temptation to adorn, is as old as mankind. It is a feature of both men and women; even small children like to touch glittering objects. In paleontological graves archaeological jewellery made of deer teeth, fish bones and stone pearls were found. Even though we know ancient Goldsmithing only from archaeological findings, it became the inspiration for jewellers from Renaissance til today. A famous ancient treasure hunter was the legendary Schliemann, the discoverer of ancient Troy, where he alone also found a golden treasure of ancient jewellery. In Mycenae he excavated golden masks and typical Minoan jewellery that affected further development of European goldsmithing. Every important culture has brought something new into jewellery: the ancient Greeks started to implement stones, garnets, emeralds, amethysts into gold and they also started to engrave gems into stones. The Celts brought ornamentalism that was used by the Liberty company during English Secession. The ancient Etruscans were known for gentle filigree and tiny graining that was only possible to imitate in 1930 after years of trying. The Romans introduced the technique of broken gold and also wedding rings as a symbol of the unity between a man and a woman. The Egyptians contributed with the typical and still popular motifs of a scarabeus with wings, cobra, falcon`s head and the sun ring; and they also enriched with materials such as turquoise, lapis lazuli, chalcedony and coral. Those who have visited the Egyptian Museum in Ciro and seen the jewellery from the Tutanchamon`s treasure

will always be dreaming about them. Jewellers from the Byzantine Empire introduced the use of Christian symbols and they extended the use of enamel. In the Middle Ages, Gothic period and later in the Renaissance, famous goldsmithing centres were created in Europe – in France, northern Italy, Germany and even Spain that were producing church and civil jewellery. Jewellery was the domain of the nobility and high positioned clergy, their ownership and usage was a previlage of the high social classes and they protected these privaliges by law. The 16th century brought an important extension of the jewellery we use today – earrings and rings. Later in the 17th century, when Baroque was born and wide lace collars were put away, necklacec especially pearl ones became popular. At the end of the 17th century diamond processing was introduced in France. From the memoires of the famous18th century lover Casanova, we can find out that the main pieces of jewellery of a nobleman in the Rococo period was a snuff box, diamond and ruby watch cains and many rings. Real jewellery from these periods can only be found in museums and specialised shops. They are seldom a part of auction offers and if so, the prices are incredibly high. That`s why we visit chateaus and museums, for example in Kynzvart we can see the collections of chancellor Metternich, in the Art-industry museum in Prague and in its branche in Hilgert`s brickyard we can see the collection of historical jewellery, especially from the Secession period. In the Moravian Gallery in Brno we find historical pieces from the 19th century, in the Northern Czech Museum in Liberec smaller pieces of jewellery and costume jewellery can be found. At Prague Castle we find ancient church jewellery. A beautiful example of old jewellery work are also the Czech crown jewels, made in 1346 for the coronation of Charles IV. for a ceaser according to the old Premyslan crown and French Ludvik crown that also carry the biggest injewel ruby measured at 280 carats. A jewellery lover can also find something interesting abroad. At the Metropolitan Museum in London you can find a wonderful collection of jewellery for all times and cultures, regional treasures can be found in Athens or in the aformentioned Ciro.

Náušnice a brož perličky, Rakousko-Uhersko, 1860,druhé rokoko, zlato, říční perličky, 23,32 gr. Cena 45000 Kč

92

starozitnosti.indd 92

3.2.2010 13:33:57


UMĚNÍ A SBÍRKY/ART AND COLLECTION

Briliantový prsten v bílém zlatě art deco, čechy, 30 tá léta, hmotnost 2,5 gr,cena 38 000

What we can find in our markets is jewellery from the 19th century, the century of biedermeier and later history when jewellery was in the style of the second Rococo period, rediscovered pseudo-Renaissance style, pseudo-Baroque style and the third Rococo period and coming Secession style were made. At the end of the 19th century the development jewelry was developing in two ways. On the one hand Secession, known as Art Noveau or Jugendstil in Germany was evolving; It worked with rather cheaper materials, such as silver and gemstones and it was created by famous designers. On the other hand classical jewellery existed with quality dimonds brought from South Africa and pearls, worn by the priviliged and the ultra rich classes. Secession had its peak in France, where Renè Lalique created jewels for Sarah Bernhardt and famous dragonflies for Armenian millionaire Gulbenkian (they can be seen in Lisbon). Another important artist here in Czech was Mucha, who cooperated with the Fouquet company. The influence of the big company Cartier which expanded to London at the beginning of the 20th century was getting stronger, same as the French company Faberge, known at the Nicolas czar court for their eggs with a surprise. Among other important jewellers we can mention the famous Tiffany, coming to the European market from the USA. J. Hoffmann and K. Moser were designing in Austria under the Wiener Werkstatte label. The Liberty company was creating Secession jewellery in England. The famous Tiffany`s style of working with stone, entered the market and it let the beauty of stone and grindstone evolve. Even in the Czech Republic we had brilliant jewellers who worked mainly in the style of geometrical Secession, inspired by the Viennese Secession, such as Marie Krivankova, Franta Anyz, etc. The last famous era of jewellery was the Art deco period, which is officially dated from the world exhibition in Paris in 1925 and that was made known especially by American Hollywood that began to influence world fashion with its films. We sometimes talk about Art Deco as the style of a coctail party, but this talks rather about cheaper costume jewellery. Those of you who have found pleasure in geometrical simplicity and the luxury of a dimond, rigorously placed in white gold or platinum ,know that not many jewels are so elegant and impressive. The most famous jewellery from cheap materials were made by Coco Chanel, but the famous jeweller companies, such as Cartier, Tiffany, Galle and Lalique, became legendary in the sphere of luxury and elegance and they used brilliants, saphires and emeralds, or a redblack combination of enamels or corals with onyxes. The fashion style of a simple dress and short hair let their products stand out.

Purchasing antique jewellery you should be aware, same as with other antique artefacts, of certain features. An experienced antiquarian is usually able to recognize a jewel without seeing the hallmark. For the less experienced ones hallmark signs should be a good first feature. They were introduced in most countries and they marked a precious metal according to its purity. In the countries of the AustrianHungarian Empire, this sign had been used since the 18th century. The obligation to make hallmarks is valid upto today. There was a certain hallmark for certain periods and it helps us to tell the age and the origin of the jewel. In every shop with precious metals and ancient jewellery the owner has to have an official list of these hallmarks and let the customer see it. The customer can then find the hallmark on the chosen item using a magnifier and compare it with the list. The law makes it possible for ancient jewellery to replace the hallmark by an atest, an official document created by the Hallmark Office, in the case that a new hallmark would destroy the artefact. You can also have your stones measured and assesed by a special appliance. Some exclusive precious stones can also have a specilised report of purity and quality. That is the reason to purchase jewellery in reputable shops and to discuss it with a specialist. Jewellery has the power to arouse the imagination and dreams in us, in women they arouse images of fashion, which dress the jewel best suits and how wonderful they would look in them. In men they arouse images of their worth, how they could use the money if they were the owners. This year we are going to have two exquisite opportunities to see antique jewellery and to admire their beauty, in the Czech Republic. From the beginning of July there will be an attractive exhibition called Cartier at Prague Castle, located in the Riding School. The exhibition has arroused a great excitement in world museums; in the Metropolitan Museum in New York, in the British Museum in London, in Paris, Moscow, Tokyo and now in Beijing. More then 350 artefacts are going to be displayed. They will map the history and production of the Cartier company. You can come to purchase ancient jewellery of all kinds from the 12th to the 16th May to the New Townhall at Charles Square in Prague, where the traditional Expo of Antiques takes place, arranged by the Association of antiquers with the main topic being‘The Changes of a jewel‘. If you become impatient, have a walk through antique shops, watch carefully and have the people who understand and like the jewellery talk about the displayed items. And you can set your imagination free.

Brož s brilianty a devíti safíry. Rakousko – Uhersko,kol roku 1900 hmotnost 8,14 gr, cena 60000 Kč

Náhrdelník s modrým safírem, Čechy, 20tá léta 20. Století, styl Marie Křivánková, bohatě zdobeno filigránem a granulací, hmotnos t 5,4 gr, cena 18 000 kč

Souprava zlatý náhrdelník, nárramek a náušnice s almandiny, Rakousko Uhersko, konec 19.století, secese, zlato, almandiny a diamantové routy, celk. váha 32,62 gr, cena 44 000 Kč

93

starozitnosti.indd 93

3.2.2010 13:34:14


V posteli člověk stráví asi jednu třetinu svého života a dobrý den nezačne jinak, než po dobré noci. Byla by proto veliká škoda o klidné spaní a snění přijít kvůli tomu, že za vybavení své ložnice zvolíme nevhodnou či dokonce nepohodlnou postel. Společnost Divian Dream, která na český trh přináší špičkové produkty evropského postelářského průmyslu, se postará o to, aby se Vám podobná nepříjemnost nestala. We spend in bed about one-third of our life and a good day does not start in any another way, than after a good night. Therefore it would be a great pity to lose a quiet sleep and time dreaming because we choose an inappropriate or even uncomfortable bed. The Divian Dream company which brings leading products of the European bed industry to the Czech market, will see to it that such a nuisance won’t happen to you.

Výrobci, jejichž produkty v nabídce společnosti naleznete, si skutečně potrpí na pečlivý výběr materiálů zaručujících vysoký komfort. Nemenší nároky jsou pochopitelně kladeny na designéry, kteří se starají o jedinečnost a originalitu všech postelí. Mluvím zde o takových stálicích na poli výroby postelí, jakými jsou švédská firma Carpe Diem, francouzská Treca de Paris či anglická společnost Hypnos. Postele Carpe Diem se od roku 1995, kdy byla společnost založena, staly bezkonkurenční jedničkou na trhu s luxusním vybavením ložnic ve Švédsku, ale věrné zákazníky si získala i ve zbytku Evropy a dokonce v tak vzdálených destinacích, jakými jsou Spojené arabské emiráty a Kuvajt, jejichž obyvatelé jsou proslavení svým neomylným citem pro opravdový luxus. Pečlivě selektované materiály pro výrobu postelí zahrnují švédskou borovici, hedvábí nebo speciální novozélandskou vlnu. Velký důraz je tedy dáván na soulad produktu s přírodou. Společnost Treca de Paris si pro změnu vydobyla postavení předního výrobce nadstandardních postelí v rámci země galského kohouta - Francie. I jejich pobočky však naleznete v mnoha koutech světa od Evropy přes mnoho asijských zemí až po Panamu. Společnost se chlubí sedmdesátiletou tradicí a na jejích produktech je to velmi dobře znát. Důraz je kladen na ekologické a inovativní materiály, jako je kašmír, bavlna nebo hedvábí. Všechny matrace postelí Treca de Paris jsou ručně šité a jejich speciálně zpracovaná náplň jim umožňuje udržet si kyprost a tvar po velmi dlouhou dobu. Poslední společností v řadě nabídky Divian Dream je anglické postelářství Hypnos. Rozhodně však nelze mluvit o posledním místě v kvalitě a komfortu. Právě naopak - značka Hypnos se dokonce pyšní titulem „Královských zásluh“ uděleným jejím veličenstvem královnou Alžbětou II. A to už je, uznejte, velice slušná záruka pohodlí a kvality. Specialitou společnosti je ruční výroba hlubokých pružinových postelí. Všechny výše zmíněné produkty si můžete prohlédnou a samozřejmě také ozkoušet v novém moderním showroomu Divian Dream, který naleznete přímo v srdci Prahy na Senovážném náměstí. Tam Vám také speciálně školený personál velice ochotně poradí s případným výběrem té pravé luxusní postele právě pro Vaše individuální potřeby.

diviandream.indd 2

Manufacturers whose products can be found in the company‘s offer, really like a careful selection of materials, ensuring high comfort. No lesser claims are obviously placed on the designers who care about the uniqueness and originality of all beds. We are talking about such stars in the field of the bed production as the Swedish company Carpe Diem, French Treca de Paris, or the English company Hypnos. Since 1995, when the company was founded, Carpe Diem beds have become the unrivaled leader in the market with luxurious bedroom facilities in Sweden, but it has won loyal customers also in the rest of Europe and even in such remote destinations such as the United Arab Emirates and Kuwait, the inhabitants of which are famous for their unmistakable sense of true luxury. Carefully selected materials for the bed production include Swedish pine, silk or special New Zealand wool. A great emphasis is given to the compliance of the products with nature. The Treca de Paris company has earned, for a change, the position as the leading producer of high standard beds in France. Even their offices can be found in many parts of the world, from Europe through many Asian countries, to Panama. The company boasts of a seventy-year tradition, and the products prove it very well. The emphasis is placed on ecological and innovative materials such as cashmere, cotton and silk. All bed mattresses of Treca de Paris are hand-sewn their specially processed content allows them to keep the plumpness and the shape for a very long time. The last company on the Divian Dream’s offer, is the English bed company, Hypnos. But we definitely cannot speak about the last place as for quality and comfort. On the contrary - the brand Hypnos even boasts of the title of „Royal Warrant“ granted by Her Majesty Queen Elizabeth II. That is a very decent guarantee of comfort and quality. The specialty of the company is the manual production of deep-sprung beds. You can see and try all the above mentioned products in a new modern showroom of Divian Dream, which can be found right in the heart of Prague on Senovážné Square. There the specially trained staff will willing give you advice on the possible choice of the right luxurious bed, according to your individual needs.

1.2.2010 10:11:20


diviandream.indd 3

1.2.2010 10:11:35


GURMET/FINE DINING

Pojem „čínská kuchyně“ v Čechách asociuje levná bistra s nevkusnou výzdobou. Jídlo, které v nich obdržíte, je sice rychle připravené, ale velké množství tuku a sójové omáčky mu na chuti nepřidá. Ke gurmánskému zážitku má většinou hodně daleko. Je ale taková čínská kuchyně doopravdy?

The term „Chinese cuisine“ in the Czech Republic is associated with cheap bistros and tasteless decoration. The food that you get there is prepared fast, but large amounts of fat and soy sauce do not make it taste better. The experience is usually anything but a gourmet one. But is Chinese cuisine really like that?

96

gurmet cina.indd 96

31.1.2010 13:59:44


Čínská strava je stejná jako Čína sama. Samozřejmě jen do určitých mezí. Čínská lidová republika je přibližně dvakrát větší než celá Evropská unie, z toho pramení také její specifika. Stejně jako jednotlivé státy uvnitř Evropské unie mají svá specifická jídla a chutě, má i čínská kuchyně mnohé alternativy. Nalezneme zde 23 zcela odlišných jídelních a stravovacích zvyků, chutí a vůní, každá provincie se pyšní výrazně regionálním charakterem. Mimo to zde žije 56 etnických skupin, z nichž každá si drží svou unikátní kulturu a zvyky. Jediné, co můžeme o čínské kuchyni s klidným srdcem říci, je to, že hraje pestrostí co do chutí i množství receptů. Zároveň také můžeme zmínit tisíciletou tradici, která se taktéž týká celé Číny. V rámci dlouholeté historie se zde vytvořila řada stravovacích pravidel a postupů skladování a přípravy jídla. Základní podmínkou je uspokojení tří smyslů. Čínští kuchaři mají stále na mysli význam vůně a chutě. Neopomíjejí ani potěchu zraku, která je zaručena různobarevnou zeleninou a kombinací s dalšími surovinami. Každé jídlo by tedy mělo splňovat tyto základní podmínky. Příjemná vůně je v tamních krajích vnímána jako vůně jemná s lehkým nádechem výraznějšího dochucovadla. Základních chutí je v Číně pět – sladká, kyselá, hořká, slaná a ostrá. Lahodné jídlo musí být vyváženou kombinací všech těchto aspektů. Mezi typické ingredience tohoto asijského státu patří především rýže a zelenina, základem stravy je často také tofu, doplňkem pak sójové klíčky, jarní cibulka a sezamová semínka. Vzhledem k dlouhému pobřeží, které Čínu spojuje s Tichým oceánem, není nečekané, že se na místních talířích hojně objevují mořští živočichové a rostliny, především mořské řasy, ústřice a garnáti na tisíc způsobů. Tím ale výčet zdaleka nekončí. Specialitou Číny jsou také pro nás neznámá a řekněme si to otevřeně, ne zrovna lákavá, jídla. V pouličním bufetu, ale i ve vyhlášených restauracích Vám bez okolků nabídnou pečenou žábu, smažené mravence, hadí polévku nebo uzeného psa. Chuť těchto pokrmů lze jen těžko oddělit od povědomí o tom, co jíte. Jsou pouze pro adrenalinové a otrlé povahy. Velmi zjednodušeně lze čínskou kuchyni rozdělit do čtyř pomyslných směrů – na západ, východ, sever a jih. Západní, u nás alespoň částečně známá, je kuchyně sečuánská. Vyznačuje se hlavně extrémní ostrostí. Množství chilli papriček by zaskočilo i opravdového milovníka pálivého jídla. Další kuchyně, východní, tedy šanghajská, je více než co jiného kyselá. Zároveň je proslavená hojně zastoupenými mořskými dary. Servírují se zde mušle a kalamáry, vyhlášenou zdejší lahůdkou je polévka ze žraločích ploutví. I prvky kuchyně z jižní Číny jsou u nás poměrně známé. Jedná se o nasládlou kantonskou kuchyni. V Čechách jsme si oblíbili zdejší kantonskou kachnu a smaženou kantonskou rýži. Čtvrtou a tedy i poslední částí je ta severní, pekingská, která je oproti ostatním poměrně jemná. Používá totiž na Čínu překvapivě málo koření. Důraz je zde kladen na používání mouky, ze které se zde připravují nejrůznější koláče, noky, bochánky a chleby. V okolí hlavního města se jako asi na celém světě soustřeďují kulinářští experti celé Číny. Také proto se zde na chvíli zastavíme a se společností Hias, která zde pořádá gurmánské výlety, navštívíme jimi vybraná a doporučená místa. Jejich ojedinělé cestování kombinuje kulturní a sportovní zážitky s poznáváním tohoto nejlepšího z gurmetského světa. Jedním z prvních zážitků, kterému jsou návštěvníci vystaveni, je pravá pekingská kachna. Je tak křehká, křupavá a lahodná, že obdobnou chuť můžete na celém světě jen stěží hledat. Návštěva Chrámu nebes, Velké čínské zdi a dalších monumentů Pekingu inspiruje a každý cizinec se jistě rád zúčastní tradičního octového workshopu, ochutnávky vína, nebo slavnosti noků. Tradiční čínské slavnosti a rituály se nám mohou zdát podivné a mnohdy i nepochopitelné. Jak jinak ale poznat nám tak vzdálenou a tolik inspirativní kulturu? Čína nabízí nespočet chutí, nespočet zvláštních surovin a s nimi spojených výrobních procesů a rituálů konzumace. Je těžké si z tolika možností vybrat. Hias Gourmet doporučí to nejlepší a nejzajímavější z čínské kuchyně a v kombinaci s kulturními krásami, které také v rámci cesty navštívíte, budete na Čínu a její zvláštnosti ještě dlouho vzpomínat. Hiasgourmet.com

97

gurmet cina.indd 97

31.1.2010 14:00:02


GURMET/FINE DINING

Chinese food is the same as China itself. Of course, only to certain limits. The People‘s Republic of China is about twice as big as the entire European Union. Just like individual states within the European Union they have specific dishes and tastes from each region, also Chinese cuisine has many alternatives. We can find 23 completely different dining and eating habits, savours and smells; each province boasts a markedly regional characteristic. In addition, there are 56 ethnic groups living there, each of which keeps its unique culture and customs. The only thing we can surely say about Chinese cuisine is that it displays a variety of tastes as well recipes. At the same time we must also mention the tradition of the hole country stretching back thousands of years. In its long history a number of dietary rules and procedures for storing and preparing food were developed. The basic requirement is to meet three senses. Chinese cooks keep the importance of smell and taste constantly in mind. They also don’t forget the visual pleasure, which is guaranteed by colourful vegetables and the combination with other ingredients. Each meal should therefore meet these basic requirements. A pleasant smell is perceived as a delicate aroma with a slight hint of stronger seasoning. In China there are five basic tastes - sweet, sour, bitter, salty and spicy. A delicious meal must be a balanced combination of all these aspects. The typical ingredients of the Asian state are mainly rice and vegetables, the base of the diet is often tofu, completed by soy sprouts, spring onion and sesame seeds. Given the long coastline that connects China to the Pacific Ocean, it is not unexpected that the local dishes contain a lot of seafood and plants, especially seaweed, oysters and prawns in a thousand different ways. But this list does not cover everything. The specialties of China are also meals unknown to us and, let’s say it openly, not very tempting. In the street buffet, but also in famous restaurants they offer you without problems a roasted frog, fried ants, snake soup or a smoked dog. The taste of these dishes can’t be easily separated from the awareness of what you are eating. They are only for the adrenaline seeking and hardened pallets. Very simply, Chinese cuisine can be divided into four imaginary lines - to the west, east, north and south. The western one is at least partially known here, Sichuan cuisine. The specifics is an especially hot taste. The quantity of chili peppers would surprised even a true lover of hot food. Another cuisine, namely Eastern Shanghai, is sour more than anything else. It is also renowned for the abundance of seafood. There they serve mussels and squids, the famous local delicacy is shark fin soup. Even some features of the cuisine from southern China are quite well known here, the sweet tasting Cantonese cuisine. In the Czech Republic, we have taken a liking to the local Cantonese duck and Cantonese fried rice. The fourth and thus the last part is the north, Beijing cuisine which is relatively delicate compared to others. It uses little spice surprisingly for China. The emphasis is placed on the use of flour, from which a variety of cakes, dumplings, buns and breads are prepared. Culinary experts from all over China gather around the capital, as probably everywhere in the world. That’s why we stop there for a while and with the company called Hias, which organises gourmet tours, we will visit their selected and recommended places. Their unique travel idea combines cultural and sporting experiences with exploring the best of the gourmet world. One of the first experiences, to which visitors are exposed, is the real Beijing duck. It is so delicate, crispy and delicious that you can hardly find a similar taste throughout the world. The visit to the Temple of Heaven, Great Wall of China and other Beijing monuments inspire and every foreigner will certainly like to take part in the traditional vinegar workshop, wine tasting, or the dumpling festival. Traditional Chinese festivals and rituals may seem to us strange and often incomprehensible. However, how else can we know a culture so distant ffrom us and so inspiring? China offers various flavours, countless special ingredients, manufacturing processes related to them and rituals of consumption. It‘s hard to choose from so many options. Hias Gourmet recommends the best and the most interesting of Chinese cuisine; and in combination with cultural sights, which you will also visit during your journey, you will think back on China and its specifics for a long time. Hiasgourmet.com

98

gurmet cina.indd 98

31.1.2010 14:00:19


R

estaurace Cartouche Vás srdečně zve na romantickou večeři při svíčkách nebo příjemnému obědu v klidném prostředí, které Vás vrátí zpět, do časů středověku. Hořící svíčky, vůně praskajícího dřeva a rožněného masa na otevřeném ohni Vás jistě okouzlí a vtáhne do úžasné atmosféry restaurace. Našim přáním je, abyste u nás načerpali novou energii do dalšího dne a stali se našimi milými a Váženými hosty...

Bílkova 14, Praha 1 tel.: 224 819 597, 223 317 105 e-mail: info@cartouche.cz

www.cartouche.cz

cartouche.indd 3

24.4.2009 19:04:46


CESTOVÁNÍ/TRAVEL

Proč zrovna „země svobody“? Tím nejprozaičtějším důvodem je, že slovo „thai“ se v jazyce místních obyvatel skutečně používá jako výraz pro svobodu. Avšak téměř každý, kdo měl to štěstí a Thajsko osobně navštívil, Vám jistě potvrdí, že skutečným naplněním pojmu svoboda z cestovatelského hlediska je nekonečná volnost ve výběru způsobu trávení času, který Thajsku věnujete.

100

rayvadee.indd 100

31.1.2010 14:05:17


CESTOVÁNÍ/TRAVEL

T

hajské království, dříve známé jako Siam, totiž nabízí jak nespočet nádherných kulturních památek zahrnujících například největší zlatou sochu Buddhy na světě, tak úžasné přírodní scenérie od bílých pláží a azurového moře na pobřeží po divokou džungli ve vnitrozemí. Určitě však budete souhlasit s tím, že aby si člověk všechny tyto exotické krásy plně vychutnal, potřebuje v první řadě zázemí, jež mu po dobu objevování thajských tajemství plnohodnotně nahradí pohodlí domova. A právě takovým místem by pro Vás mohl být luxusní hotelový resort Rayavadee v provincii Krabi, kterou na mapě najdete na jihozápadě Thajského království. Tato oblast byla ještě před nějakými patnácti lety turistům v podstatě neznámá, dnes však patří k jedněm z nejnavštěvovanějších oblastí v zemi. I přesto zde však stále můžeme nalézt unikátní přírodní podmínky, jimiž je Thajsko proslavené po celém světě. Samotný hotel Rayavadee je do křehké přírody zasazen velmi citlivě a celé jeho architektonické vyznění dává tušit, že jeho tvůrci si byli velmi dobře vědomi jedinečnosti okolní krajiny. Také design interiérů plynule navazuje na okolní přírodní krásy. To je patrné zejména ve čtyřech luxusních vilkách postavených v těsném sousedství pláže. Raitalay Villa se dvěma ložnicemi například nabízí výhled přímo na průzračné vody Andamanského moře, bělostnou pláž a na ni navazující nádherné skalní útvary. Takto si můžete i během odpočinku vychutnávat thajské podnebí,o kterém už Ottův slovník tvrdí, že „jest tropické, na pomoří a v rovinách, k nimž má přístup povětří mořské, dosti zdravé“. A to je prosím text bezmála sto padesát let starý. Co se hotelových služeb týče, je v tomto případě nepřípustné začít čímkoli jiným, než místními lázněmi. Možná namítnete, že lázeňský komplex je dnes standardem kteréhokoli pětihvězdičkového hotelu, a budete mít pochopitelně pravdu. Jenže tady jsme v Thajsku a thajské masáže jsou po celém světě synonymem pro maximální relaxaci a uvolnění. Masáží je od masáže hlavy a obličeje, přes komplexní masáže až po masáž chodidel na výběr z tolika druhů, že by Vám snad nikdo neměl za zlé, kdybyste po celou dobu svého pobytu v Rayavadee neopustili masérské lehátko. To by však jistě byla škoda. Jak již bylo řečeno, Thajsko nabízí opravdu velké množství různorodých způsobů trávení volného času. V Rayavadee Vás vzhledem k jeho poloze nejspíš jako první upoutají aktivity spojené s mořem. A i zde máte podle svého založení na výběr hned z několika možností. Jste-li duchem spíše sportovci, určitě nemůžete propásnout výlety do okolních mangrovových zátok, kaňonů a lagun na mořském kajaku či objevování krás místního podmořského života při potápění. Ti s opravdu dobrodružnou povahou jistě neodolají možnosti vyzkoušet si lezení po přímořských skalách v jedné z nejkrásnějších oblastí pro tuto činnost na světě. Pokud však jste založením povahy romantické, jistě oceníte možnost vyjet si na moře na historické dřevěné plachetnici, a to i s večeří podávanou za západu slunce. Omrzelo Vás během Vašeho pobytu moře? Pak rozhodně doporučujeme celodenní výlet do vnitrozemí na hřbetech slonů. Podobnou zkušenost totiž jinde prožijete jen ztěží. Že už teď nevíte, co si vybrat? Nevadí, třeba právě to bude Váš důvod, proč se do hotelu Rayavadee v zemi svobody znovu vrátit. Rayavadee.com

101

rayvadee.indd 101

31.1.2010 14:05:42


CESTOVÁNÍ/TRAVEL

Why the „country of freedom“? The most precise reason is, that the word „Thai“ in the language of the local population, is actually used as an expression for freedom. But almost everyone who has had the good fortune to personally visited Thailand, I am sure can confirm that the actual realization of the concept of freedom from the travel point of view, is the infinite freedom to choose the form of how you spend your time in Thailand. The Kingdom of Thailand, formerly known as Siam, offers us a countless number of wonderful cultural heritage sites, including for example the largest golden Buddha statue in the world and fantastic natural scenes of the white beaches and the cyan sea shore surrounded by wild jungle inland. But you will surely agree that to fully enjoy all of these exotic wonders you first of all need the facilities which can fully replace the comforts of home; then you can be at your full ease to discover the secrets of Thailand. Just such a place would appear to be the luxury resort hotel Rayavadee in the province of Krabi, which on the map can be found in the southwest of the Kingdom of Thailand. This area some fifteen years ago was still essentially unknown before the tourist industry discovered, but today it belongs to some of the most visited areas in the country. Even here however, we can still find the unique natural conditions, which Thailand is famous for throughout the world. The hotel Rayavadee itself is very sensitively set into very fragile nature and all its architectural tone suggests that its creators were well aware of the uniqueness of the surrounding landscape. Also the interior design continues smoothly with the surrounding natural beauty. This is particularly noticeable in the four luxury villas built close to the beach. Raitalay Villa, with two bedrooms for example, offers a view of the limpid waters of the Andaman Sea, the pale beach and the adjoining beautiful rock formations. This way you can relax and enjoy the Thai climate, which was in the Otta Dictionary defined as „tropical, on the sea level, planes country which has access to the sea breeze, quite healthy.” And that text was written almost a hundred and fifty years ago and is still true today. As far as the hotel services it is inadmissible to

start with anything other than the local spa. You may say that the spa complex is now the standard of any five-star hotel, and you are obviously right. But here we are in Thailand and Thai massage are all over the world, synonymous for maximum relaxation and release. Massages range from massages of the head and face, through to complex massage of the foot, so many different massages to choose from that probably no one would blame you if you hadn’t left the massage bed for the entire duration of your stay in the Rayavadee. However, this would certainly be a shame. As already mentioned, Thailand offers a very large number of different ways of spending your leisure time. In Rayavadee because of its location, the first activity to catch the eye is probably activities based around the crystal clear sea. And here you have now several options. If you are a more spirited athlete, you certainly will not want to miss the trips to the surrounding mangrove bays, lagoons, the sea kayaking and exploring the beauty of underwater life with the local diving. Those with really adventurous spirits certainly won’t be able to resist the opportunity to try climbing the rocks around the coast which is one of the most beautiful areas for this activity in the world. But when you want to establish a romantic mood, you will certainly appreciate the opportunity to go to sea on the historic wooden sailboat, and have dinner served in the calm ocean sunset. If you get tired of activities involving the sea, we strongly recommended a day trip inland on the backs of elephants. A similar experience has hardly to be found elsewhere. Now that you do not know what to choose? Never mind, maybe it will be your reason to return to the hotel Rayavadee in the land of freedom once again. Rayavadee.com

102

rayvadee.indd 102

31.1.2010 14:06:42


CESTOVÁNÍ/TRAVEL

103

rayvadee.indd 103

31.1.2010 14:07:02


PROMOTION

Po přibližně tříhodinové cestě z Prahy odhalí lehce kopcovitá krajina regionu Weinviertel v Rakousku v malebném městečku Laa an der Thaya opravdu tajný tip pro ty, co hledají klid a odpočinek – wellness resort s vlastním hotelem a spa. Designový resort spojuje čtyřhvězdičkový superior hotel s exkluzivní separátní spa částí. Jen a výlučně pro hotelové hosty je k dispozici na dvou patrech o ploše 2 600 m² s vlastním bazénem s termální vodou, venkovním whirlpoolem, jakož i saunovým světem s párou, finskou saunou a sanariem. Toto hotelové spa oddělení je lehce přístupné přes skleněnou panoramatickou chodbu - Most smyslů - ve kterém jsou všechny smysly doslova osloveny a aktivovány.

After about a three-hour journey from Prague, the slightly hilly landscape of the Weinviertel region in Austria in the picturesque town of Laa an der Thaya, reveals a real insider tip for those who look for peace and relaxation – a wellness resort with its own hotel and spa. The designer resort combines a superior four-star hotel with an exclusive separate spa area. It is at the exclusively disposal of hotel guests, over two floors, with an area of 2 600 m² including a private swimming pool with thermal water, an outdoor whirlpool and also a sauna world with steam, Finnish and sanarium saunas. This hotel spa department is easily accessible through a panoramic glass corridor – The Bridge of the Senses – in which all the senses are addressed and activated.

104

therme laa.indd 104

31.1.2010 14:14:22


PROMOTION

In the hotel spa section there is the department of vitality where you can enjoy excellent rejuvenating procedures. In addition to traditional massages, baths, wraps and beauty treatments you may try the original hemp massage, created there. This original procedure can be done only in this resort - Therme Laa - Hotel & Spa. It is a refreshing massage that provides deep relaxation with a caring effect on the skin and at the same time it removes blocked energy. Couples should not in any case, miss the intimate experience of an exclusive spa suite. In your own private spa you can enjoy a massage side by side with your partner, relax in a private steam bath and finish the procedure in a relaxing Jacuzzi bath for two with a glass of champagne or a glass of the regional sparkling wine made of yellow nutmeg - Poysecco. From the hotel spa you can also get to the public wellness and spa areas, Therme Laa, which are spread over a total area of 60 000 m² - outdoor and indoor thermal and massage pools, a saline pool with special optical and sound effects, the Asian room, winter garden and one of the largest and most luxurious sauna worlds in Austria with an area of 1 500 m² invite you to spend a pleasant and relaxing time. You will treat your sense of taste very well and find true culinary delights in all restaurants of the resort. As a hotel guest, you can either compile a menu in the elegant atmosphere of the restaurant A-la-Carte or enjoy Austrian and international cuisine in a pleasant hotel restaurant Feinspitz. Do not miss an evening wine tasting in the front of the hotel restaurant. There the local vintners present their wine, especially on weekends. Definitely try the Gruener Veltliner Weinviertel DAC which is typical for the region and has become world-famous. Experience a wellness vacation of the highest standards, in the northern part of Weinviertel, in the spa resort Therme Laa - Hotel & Spa.

V

hotelové spa části se nachází také oddělení vitality spa, kde je možné si dopřát prvotřídní omlazující a vitální procedury. Kromě klasických masáží, koupelí, zábalů a beauty se nabízí i vyzkoušet originální a zde vytvořenou konopnou masáž. Tuto originální proceduru je možné absolvovat pouze v tomto resortu - „Therme Laa – Hotel & Spa“. Jedná se o osvěžující masáž, která se postará o hluboké uvolnění s pečujícím účinkem o pokožku a zároveň odstraňuje zablokovanou energii. Dvojice by neměli v žádném případě zmeškat jedinečný zážitek v exkluzivním spa apartmá. Ve vlastním privátním spa si můžete dopřát masáž po boku svého partnera, odpočinout si v privátní parní lázni a ukončit tuto proceduru uvolňující koupelí v jacuzzi pro dva se sklenkou šampaňského nebo sklenkou regionálního šumivého vína ze žlutého muškátu - Poysecco. Z hotelového spa se dojde také do veřejných wellness a spa prostor „Therme Laa“, které se rozkládají na celkové ploše 60 000 m² - venkovní a vnitřní termální a masážní bazény, solný bazén se speciálními optickými a zvukovými efekty, asijská místnost, zimní zahrada a jeden z největších a nejluxusnějších saunových světů v Rakousku o rozloze 1 500 m² zvou k příjemně strávenému času a relaxování. Své chuťové smysly pohýčkáte a s pravými kulinářskými požitky se seznámíte ve všech restauracích tohoto resortu. Jako hotelový host máte možnost buď si sám sestavit menu v elegantní atmosféře restaurace A-la-Carte nebo si užijete rakouskou a mezinárodní kuchyni v příjemné hotelové restauraci „Feinspitz“. Nenechte si ujít večerní ochutnávku vín před hotelovou restaurací. Místní vinaři zde představují - především o víkendech - svá vína. Vyzkoušejte určitě veltlínské zelené Weinviertel DAC, které je pro region typické a stalo se již světoznámým. Zažijte wellness dovolenou na té nejvyšší úrovni v severní části Weinviertelu ve spa resortu „Therme Laa – Hotel & Spa“.

therme laa.indd 105

31.1.2010 14:14:50


CESTOVÁNÍ/TRAVEL

Seychely. Jen si to řekněte nahlas. Seychely. Také Vám už samotný zvuk toho slova připomíná šumění moře? Také Vám stačí jen přivřít oči a vidíte se pod palmou na písečné pláži táhnoucí se, kam jen oko dohlédne? Pokud jste ještě nikdy na Seychelách nebyli, jistě jste přinejmenším již mnoho slyšeli o jejich nesmírné kráse. O tom, že jejich objevitelé byli přesvědčeni, že dorazili do biblického ráje. Ano všechno je to pravda. A mnohem víc než to. Jenže krása seychelských ostrovů se nedá vylíčit slovy. Musíte ji vidět na vlastní oči.

106

seyschely.indd 106

31.1.2010 14:20:14


CESTOVÁNÍ/TRAVEL

S

eychely leží v Indickém oceánu jen malý kousek pod rovníkem, což jim zajišťuje ideální, jen málo proměnlivé počasí, a to z nich činí ideální místo pro návštěvu kdykoli během celého roku. A když už jednou budete na ideálním místě pro dovolenou, byla by jistě škoda ji promarnit v nějakém tuctovém hotelu. A protože Vás takového zklamání chceme ušetřit, je naším tipem na ubytování na Seychelských ostrovech hotelový resort Sainte Anne. Jedná se o zcela jedinečný hotelový komplex. Rozkládá se totiž na privátním ostrově, a nabízí tak svým hostům kromě nadstandardních služeb také maximální možnou míru soukromí. Resort je tvořen osmdesáti sedmi vilami a bungalovy, z nichž devětadvacet je vybaveno vlastním bazénem. Nejzajímavější a nade vší pochybnost nejluxusnější z nich je Royal Villa stojící na žulovém výběžku stranou od ostatních ubytovacích zařízení a tudíž nabízející naprostou izolaci od obvyklého hotelového shonu, což společně s výhledem na tyrkysové moře a v noci na rozsvícená světla ostrova Mahé zajišťuje klid a pohodu. Ty jsou tolik důležité pro dokonalou relaxaci, o niž jde v době dovolené především. Celá vila je vybudovaná jako luxusní dům určený pro rezidenční bydlení, jen s komfortem profesionálních hotelových služeb k dobru. Cena za jednu noc začíná na necelých sto patnácti tisících korunách a vila najednou pojme až šest hostů. Během pobytu v Royal Villa Vám v případě, že zatoužíte poznávat krásy ostrova okolo Vás, budou k dispozici buď jízdní kola pro ty sportovněji založené, nebo golfová vozítka pro ty, kteří preferují pohodlí. Ostrov samotný leží v srdci jedné z nevětších mořských rezervací na světě a přitom je vzdálen pouhých deset minut plavby od Mahé - největšího ostrova souostroví, na kterém se nachází hlavní město Victoria, ve kterém kromě mezinárodního letiště naleznete historické památky z koloniální éry, včetně zmenšené repliky slavné londýnské hodinové věže známé jako Big Ben. Ač je město se svými četnými trhy a pohostinnými obyvateli jistě velice zajímavé, tím nejzajímavějším na Seychelách je bezesporu místní příroda. V dosahu jízdy lodí se na různých ostrovech nachází hned několik světových unikátů. Atol Aldabra známý jako výskytiště želv obrovských vzala roku 1982 pod svá křídla organizace UNESCO, když jej zapsala na seznam světových přírodních dědictví. Dalším překvapením, jež si pro nás seychelská příroda přichystala, tentokrát ze světa flóry, jsou zdejší kokosové palmy, které plodí přímo obří ořechy běžně dosahující váhy kolem dvaceti kilogramů. Palmy samotné mohou dorůst až do výšky třiceti metrů, což jim zabere nějakých osm set až tisíc let. Palmový háj čítající na čtyři tisíce těchto monumentálních stromů naleznete ve Vallée de Mai na ostrově jménem Praslin. Seychelané jsou si dobře vědomi toho, že právě přírodní podmínky z nich dělají tak velké lákadlo pro movité návštěvníky z celého světa, a že je to právě živý turistický ruch, který zemi ekonomicky pozvedává vysoko nad africký průměr. Nudit se ale rozhodně nebudete ani v případě, že se rozhodnete věnovat větší část doby své návštěvy Seychel pobytu v hotelovém resortu na ostrově Sainte Anne. Komplex nabízí nespočet možností sportovního vyžití jak v oblasti klasických sportů, jakými jsou třeba tenis nebo fotbal, přes jógu až po plně vybavené fitcentrum a plnohodnotný lázeňský resort. Samostatným odvětvím jsou pochopitelně vodní sporty v čele s obligátním potápěním v oblasti mořské rezervace. Pokud se na potápění necítíte, máte možnost pozorovat podmořský život třeba z kajaku s proskleným dnem. Seychely jsou prostě ideální destinací, pokud vyžadujete výjimečnou dovolenou, dovolenou, o jaké mnozí mohou jen snít, lhostejno, jestli ji raději strávíte aktivně, nebo naopak v maximálním klidu. Sainteanne-resort.com

seyschely.indd 107

31.1.2010 14:21:01


CESTOVĂ NĂ?/TRAVEL

Seychelles, just say it aloud, Seychelles; does the sound of the word remind you of the roar of the sea? Close your eyes, can you see yourself under a palm tree on a sandy beach stretching as far as the eye can see? If you have never been to the Seychelles, you have certainly heard about their immense beauty and about the fact that their founders were sure that they had discovered the biblical paradise. This all is true and more. But the beauty of the islands is impossible to be expressed in words. You have to see it with your own eyes.

108

seyschely.indd 108

31.1.2010 14:22:01


CESTOVÁNÍ/TRAVEL

S

eychelles lie in the Indian Ocean just under the equator, which is the cause of the ideal weather, only a little variable and that makes them a perfect place to visit anytime throughout the year. If you already are at an ideal holiday destination, it would be a pity to spend the time in an ordinary hotel. We want to prevent you from such a disappointment, and that is why the hotel resort Sainte Anne is our tip for the Seychelles. It is a unique hotel complex, situated on a private island and it offers not only premium services to its guests, but also maximum privacy. The resort consists of eightyseven villas and bungalows, twenty-nine of which even have their own swimming pool. The most interesting and without any doubts the most luxurious is the Royal Villa, placed on a granite nest, away from the rest of the accommodation, offering complete isolation from the usual hotel rush. Together with a view over the turquoise sea and on the lights of the Mahe Island at night it is very peaceful and quiet; which is very important for perfect relaxation, the crucial part of your holiday. The villa is built as a luxurious house, intended for residential living, only with the comfort of professional hotel services in addition. The price per one night starts at a hundred and fifteen thousand Czech Crowns and it is possible to accommodate up to six guests at once. During your stay at the Royal Villa, if you want to discover the beauty of the island around you, you can use either bicycles for the more fit people, or golf carts for those who prefer to take it easy. The island itself lies in the middle of one of the biggest sea preservations in the world, and still it is only ten minutes away from Mahe – the biggest of the islands, where you find the capital city Victoria and apart from the international airport there are historical sites from the colonial era, including the reduced replica of the famous British Big Ben clock. Even though the city with numerous markets and friendly inhabitants is really interesting, the most unique aspect of the Seychelles is the nature. Within a boat ride’s distance, on different islands, you can find a number of world specialities. The Aldabra Atoll, which is known as a habitat of giant turtles, has been a part of UNESCO heritage since 1982. Another surprise offered to us by the nature of the Seychelles are the coconut palm trees that give giant nuts reaching up to a weight of twenty kilos. The trees themselves can reach a height of thirty metres, which takes eight hundred to a thousand years. A palm grove with four thousand of these monumental trees can be found at Vallée de Mai on the Praslin Island. The Seychelles inhabitants are well aware of the fact that the climate and nature conditions make the islands such an enticement for wealthy visitors from all over the world and that it is the vivid tourist life that helps the country reach economically higher than the common African countries. You will not get bored even if you decide to spend a bigger part of your visit on Seychelles in the hotel resort on Sainte Anne Island. The complex offers a great number of sporting activities, from the classic sports such as tennis or football, to yoga and a fully equipped fitness centre and a complete spa area. Separate branches create water sports with the popular diving preservation area. If you do not feel like diving, you can watch the sea life from a kayak with a glass bottom. Seychelles are the perfect destination if you need a unique holiday. A holiday that many can only dream about, no matter if you prefer spending it actively, or on the contrary, in complete relaxation. Sainteanne-resort.com

seyschely.indd 109

31.1.2010 14:22:38


JACHTY/YACHTS

110

jachta.indd 110

31.1.2010 14:27:12


JACHTY/YACHTS

V dubnu minulého roku přišla firma Yacht Plus s novým řešením pro všechny, kteří vždy snili o vlastní luxusní jachtě, ale všechny starosti spojené s její údržbou, posádkou, stále se měnícími přístavními poplatky a podobnými malichernostmi jim po právu připadaly příliš časově náročné. Mnoho lidí navíc do jachty neinvestuje z dalšího důvodu - člověku, jenž většinu své energie věnuje vydělávání peněz, logicky na lenošení na jachtě nezbývá příliš mnoho času. Určitá míra relaxace je však bezpodmínečná pro každého, a kdo někdy trávil dovolenou na luxusním námořním plavidle, dobře ví, že této formě odpočinku se vyrovná skutečně máloco. Last April, the company Yacht Plus came with a new solution for everyone who always dreamed of their own luxury yacht, but all the worries about the maintenance, crew, constantly changing port fees and similar trifles seemed to them too time-consuming. Many people also don‘t invest in a yacht for another reasons: people who devote most of their energy to making money logically don’t have much time left for relaxing on a yacht. Nevertheless, a bit of relaxation is necessary. Everyone who has ever spent a vacation on a luxury sea vessel knows that for this level of rest and relaxation there are few contenders.

111

jachta.indd 111

31.1.2010 14:27:21


JACHTY/YACHTS

A v čem že je přístup společnosti Yacht Plus tak inovativní? Princip je velice jednoduchý - společnost spojila své síly se světoznámým architektem Sirem Normanem Fosterem, který pro ni exkluzivně navrhl luxusní jachtu Ocean Emerald, první ze série 40 „Signature Series“. Yacht Plus pak při prodeji těchto lodí nabízí jakousi střední cestu mezi klasickým prodejem a pronájmem. Lze si totiž zakoupit osminu jedné z jachet, jež brázdí Středozemní moře a Karibik. K pořizovací ceně osminového podílu lodi pak majitel přidá ještě roční poplatek na její provoz, za což má garantovaných plných třicet dní pobytu na palubě, kde se o něj bude starat stálá posádka. Po pěti letech pak společnost Yacht Plus sjedná prodej lodi a zisk opět rozdělí mezi osm majitelů. V dobách celosvětové hospodářské krize je takovýto systém velmi prozřetelný - novým vlastníkům lodi zaručí nadstandardní plavidlo k volnému užívání za cenu, která není zbytečně nadsazená. Systém sdíleného vlastnictví je navíc již delší dobu prověřen například u luxusních rekreačních nemovitostí. Pokud jde o design lodi, pak každému, komu jsou známy jiné realizace ateliéru Sira Normana Fostera, jako je například budova londýnské radnice, bude plavidlo jistě něco povědomého připomínat. Exteriér je, vzhledem k tomu, že jde o rekreační plavidlo, velice nezvyklý. Ocelově šedý plášť lodi může svou strohou elegancí evokovat vojenské plavidlo, oblé křivky trupu lodi však navozují dojem korábu spíše vesmírného než námořního. Už při pohledu zvenčí je jasně patrný velký důraz na osvětlení interiéru denním světlem. Přední část lodi, která je určena rekreantům, disponuje mnoha na jachtu velkorysými okny, což ve spojitosti s lesklými nátěry stěn interiérů (tím lesklejšími a světlejšími, čím více postupujeme do útrob lodi) poskytuje obyvatelům kajut dostatek slunečních paprsků po celou dobu plavby. Výrobce jachty se chlubí faktem, že Ocean Emerald poskytuje o třicet procent více plochy v kajutách a na otevřených palubách, než je tomu u konkurenčních plavidel. Kajuty, pokud se zde vůbec dá použít tento tradiční termín, pojmou při zachování plného komfortu až dvanáct lidí. Obytné prostory jachty jsou výsledkem renovace tradičního designu lodních interiérů a daleko více připomínají nadčasový interiér moderního obytného domu. Propojení exteriéru a interiéru zajišťují mimo jiné souvislé podlahy z teakového dřeva, jež například na horní palubě jachty plynule přecházejí z otevřené terasy do prostorného obývacího pokoje, jenž je zamýšlen jako centrum společné zábavy pro celou společnost na lodi. Již jsme se zmínili o nadstandardních oknech - při průzkumu interiéru zjistíme, že sahají od podlahy až ke stropu kajut. Když pak navečer slunce zapadne, přichází na řadu umělé osvětlení, u nějž je pomocí kontroly jeho intenzity možno vytvořit jedinečnou světelnou atmosféru pro každý jeden z pokojů na lodi. Plavidla společnosti Yacht Plus jsou, zdá se, rozumnou volbou pro každého, kdo ocení opravdový luxus a zároveň příliš dobře zná hodnotu peněz, než aby je zbytečně rozhazoval kolem sebe. Yachtplus.com Fosterandpartners.com

112

jachta.indd 112

31.1.2010 14:27:53


JACHTY/YACHTS

113

jachta.indd 113

31.1.2010 14:28:21


JACHTY/YACHTS

Why is the approach of Yacht Plus so innovative? The principle is very simple - the company has joined its forces with the world-renowned architect Sir Norman Foster who designed, exclusively for them the luxury yacht ‚Emerald Ocean‘, the first of 40 „Signature Series“. For the sale of these ships Yacht Plus offers a kind of middle way between traditional selling and leasing. You can buy a one-eighth share in one of the yachts that sail the Mediterranean and the Caribbean Sea. The owners add an annual fee on the yacht’s operation to the purchase price of the one-eight share, which guarantees them a full thirty-day stay on board while the permanent crew will take care of them. After a following five years, the company Yacht Plus will negotiate the sale of the ship and will divide the profit among the eight owners. In times of global economic crisis, such a system is very providential; it ensures the new owners of the ship, a vessel above standard for extensive use at a price that is not too exaggerated. The system of shared ownership has been tried and tested for quite a long time with luxury leisure real estates. Regarding the design of the ship, the vessel will certainly remind one, familiar with other projects of Sir Norman Foster’s studio, like London‘s City Hall building. The exterior is very unsual cosidering the fact that it is a recreational vessel. The steel shell of the ship can evoke an army vessel feel with its austere elegance, the rounded curves of the hull however give an impression of a space ship, rather than a sea ship. When looking from outside, a big emphasis on interior lighting with daylight is obvious. The front part of the ship, which is intended for vacationers, has a lot of windows, generous for a yacht, which in conjunction with a shiny paint job on the interior walls (the lighter and shinier, the deeper we go into the ship) provides the inhabitants of the cabins with enough sunlight during the whole voyage. The manufacturer of the yacht boasts with the fact that the Emerald Ocean provides thirty percent more space in cabins and on open decks than competitive vessels. The cabins, if the traditional term can be used at all, accommodate up to twelve people maintaining full comfort. The residential yacht areas are a result of renovations of the traditional ship interior designs and remind one much more of the timeless interior of a modern apartment building. Linking of the exterior and interior is provided by connected teak wood floors that for example, on the upper deck of the yacht verge seamlessly from the open terrace into a spacious living room, which is intended as a centre of collective entertainment for the whole company on board. We have already mentioned the high standard windows: while exploring the interior we find that they extend from the floor to the ceiling of the cabins. When in the evening the sun sets, it is the time for artificial lighting which can create a unique light atmosphere for each and every room on the ship thanks to the intensity controls. The vessels of Yacht Plus seem a reasonable choice for anyone who appreciates true luxury and knows too well the value of money, rather than to throw it unnecessarily away. Yachtplus.com Fosterandpartners.com

114

jachta.indd 114

31.1.2010 14:28:35


www.k9ambassador.com

info@k9ambassador.com +420 773 208 387 +421 903 473 605 (English spoken clients)

K9.indd 3

31.1.2010 15:10:56


AUTA/CARS

Automobilku Lexus zná celý svět jako výrobce špičkových luxusních sedanů a limuzín. Ekologie je pro ni velmi vážné téma, nabízí několik modelů s pokročilým hybridním ústrojím a velmi nízkými emisemi oxidu uhličitého.

116

lexus.indd 116

31.1.2010 14:38:48


AUTA/CARS

A

teď přichází s brutálně rychlým supersportovním vozem s neskutečnou cenovkou. Na model LF-A se čekalo dlouhých devět let. Automobilka ho vyvíjela na testovacích tratích po celém světě a při jeho stavbě uplatnila nejmodernější výrobní postupy. Dva vozy dokonce nasadila do jednoho z nejobtížnějších závodů světa – vytrvalostní čtyřiadvacetihodinové jízdy na německém okruhu Nurburgring. Teď je tu konečně produkční verze, která vznikne v limitované sérii pěti set kusů. Základem auta je výkonný desetiválcový motor s objemem 4,8 litru, uložený vpředu uprostřed – tedy za přední nápravou. Automobilka ho vyvíjela společně s experty od výrobce motorek Yamaha, tento postup se již osvědčil u sportovního sedanu Lexus IS-F. Výkon je 560 koní v 8700 otáčkách, maximální točivý moment je 480 Nm v 6800 otáčkách. Jde o motor bez přeplňování, ale zákazníci se nemusejí bát nedostatku síly, devadesát procent točivého momentu je k dispozici již od 3700 otáček za minutu. Díky ultralehkým komponentům tento desetiválec váží méně než průměrné šestiválce. Absence turbodmychadel nebo kompresoru zaručuje bleskovou reakci na sešlápnutí plynu. Z volnoběhu se motor dostane k červenému poli v devíti tisících otáčkách jen za 0,6 sekundy. Řadí se šestistupňovou automatickou sekvenční převodovkou, kterou řidič může ovládat přímo přes pádla pod volantem. Voličem na palubní desce můžete vybírat ze čtyř jízdních režimů, nejmírnější zajistí bezpečnou jízdu na mokrém povrchu a nejostřejší zase jedinečný sportovní zážitek. Výkon jde na zadní nápravu přes samosvorný diferenciál Torsen. Brzdové kotouče jsou od věhlasné firmy

Brembo a jsou vyrobeny z karbon-keramického kompozitu. Maximální rychlost LF-A je 327 kilometrů v hodině a stokilometrové rychlosti dosáhne za 3,7 sekundy. Šasi je vyrobeno z hliníku a karbonem vyztuženého polymeru. Přední náprava má konfiguraci s dvojitými lichoběžníky a na zadní nápravě najdeme systém multi-link. Konstruktéři věděli, že pro ideální jízdní vlastnosti je nutné udržet těžiště vozu co nejníže, proto je většina dílů kabiny – například sloupky – z karbonových vláken. Pokud jste si mysleli, že interiéry běžných silničních vozů Lexus jsou absolutní špička, neuvěříte, jak vypadá vnitřek LF-A. Dvě kožené sportovní sedačky jsou odděleny širokou středovou konzolou, všude najdete alcantaru, leštěný kov a karbonové doplňky. Klasické analogové ukazatele patří minulosti, před řidičem se nachází TFT displej, na kterém najde údaje o rychlosti, otáčkách, zařazeném rychlostním stupni a veškeré další důležité informace. Při přepnutí do sportovního režimu otáčkoměr změní barvu a zobrazí oblast nad čtyřmi tisíci otáček, kde se budete při ostré jízdě pohybovat. Kromě demonstrace moderní techniky si použití digitálního displeje vyžádal i motor, klasický budík by nedokázal dostatečně rychle reagovat na funkci motoru. Exkluzivita Lexusu LF-A není v počtu vyrobených kusů, ale v ceně. Zaplatíte za něj deset milionů korun. První vozy se dostanou k zákazníkům ke konci letošního roku, ale Lexus chystá ještě jedno malé překvapení. V roce 2012 představí ještě ostřejší a rychlejší verzi. Její cena? Nebude mít méně než sedm nul. Lexus.com

117

lexus.indd 117

31.1.2010 14:38:58


AUTA/CARS

The car producer Lexus is know all over the world as the most exquisite, luxurious sedans and limousines. Ecology is a serious topic for them, they offer several models with an advanced hybrid construction and a very low level of sulphur dioxide emissions.

118

lexus.indd 118

31.1.2010 14:39:10


AUTA/CARS

We have been waiting for the LF-A model for nine long years. The company was developing it on test drives all over the world and they used the latest production methods constructing this car. Two cars were even used in one of the most difficult races in the world – the endurance 24-hours drive in Nurburgring, Germany. Now, we finally have the production version that is going to be produced in a limited series of five hundred cars. The basis of the car is a powerful ten-cylinder engine with the displacement of 4,8 litres, placed in the front-middle, or behind the front axle. The company has been developing it together with Yamaha, motorcycle experts.

This procedure was successful with the sport sedan Lexus IS-F. The power reaches 560 bhp at 8700 revs, maximum torque is 480 Nm at 6800 RPM. This is the engine without turbocharging, but customers do not have to worry about the lack of power, ninety percent of torque is available from just 3700 rpm. Thanks to ultralight components, the ten-cylinder is lighter than the average six-cylinders. The absence of a turbocharger or a compressor provides an immediate reaction when stepping on the gas. The engine is able to reach the red line from a free run in just 0,6 of a second. The driver uses a six-speed automatic sequential gearbox that can be operated directly through the paddles under the steering wheel. On the dashboard you can choose from four driving regimes, the slowest one for a safe drive on a wet surface, the fastest for a unique sport experience. Power goes to the rear axle through the self-locking Torsen differential. Brake discs are made by the famous company Brembo and are constructed from carbon-ceramic composite. The maximum speed of the LF-A is 327 kilometers per hour and it can reach one hundred in 3.7 seconds.

The chassis is made of aluminum and carbon reinforced polymer. The front axle has a configuration with double trapezoids and on the rear axle a multilink system can be found. The engineers knew that for the ideal combination of driving features it is necessary to keep the center of gravity as low as possible. That is the reason why most parts of the cabin – such as posts – are made of the carbon fiber. If you thought that the interiors of ordinary Lexus road vehicles are an absolute top, you will not believe what the inside of LF-A looks like. Two leather sport seats are separated by a wide center console, and you‘ll find alcantara, polished metal and carbon additions there.Classical analogue indicators belong to the past, a TFT screen is located in front of the driver displaying information on speed, gear and any other relevant information. When you switch into a sport mode the speedometer changes its colour and it shows an area above four thousand revs, where you will drive during a fast ride. Apart from the demonstration of advanced techniques, the engine also requested the use of a digital display; the classic alarm clock would not be able to respond quickly enough on the motor functions. The exclusiv Lexus LF-A is not in the number of units produced, but in the price. You pay ten million Czech Crowns for it. The first cars will reach customers at the end of this year, but the Lexus is preparing yet another little surprise. In 2012, they are going to present an even sharper and faster version. And its price? It will not have less than seven zeros. lexus.com

119

lexus.indd 119

31.1.2010 14:39:28


AUTA/CARS

Ještě donedávna se říkalo, že americká auta umí jezdit pouze rovně. Že v zatáčkách nikdy nebudou stačit na evropskou konkurenci. To už je dávno minulostí, v novém tisíciletí Američané dokázali, že je nutné brát je vážně.

120

cadillac.indd 120

31.1.2010 14:44:41


AUTA/CARS

Nejlepším důkazem toho, že se časy mění, je fakt, že na severní smyčce německého okruhu Nurburgring americké vozy zajíždějí rekordní časy, o které se neustále přetahují s Evropany. Až do loňského roku byl nejrychlejším vozem na této trati Dodge Viper SRT10 ACR a Cadillac CTS-V Sedan drží rekord pro nejrychlejší produkční sedan na silničních pneumatikách. Že americká auta nemají ráda zatáčky? Na Nurburgringu jich najdete přes stovku. Mýtus byl zbořen. Nyní je tu verze Coupé. Jejím srdcem je osmiválcový motor LSA o objemu 6,2 litru s výkonem 564 koní, točivý moment dosahuje 747 Nm. Těchto působivých parametrů se podařilo dosáhnout díky kompresoru Eaton a hliníkovým hlavám válců. CTS-V Coupé umí naplno využít veškeré síly a pružnosti motoru, na rychlost 96 kilometrů v hodině zrychlí za pouhých 3,9 sekundy. Můžete ho mít buď s šestistupňovou manuální převodovkou Tremec TR6060 nebo s šestistupňovým automatem Hydra-Matic 6L90, který umožňuje řadit i pádly pod volantem. Součástí programu převodovky je i agresivní sportovní režim. Vozy z výkonné řady V jsou vybaveny speciálními stavitelnými tlumiči Magnetic Ride Control, které je možné stisknutím jediného tlačítka přizpůsobit pro sportovní jízdu i pro maximální jízdní komfort. Elektronické senzory ve všech kolech každou milisekundu posílají informace do centrální řídící jednotky, CTS-V doslova čte asfalt a automaticky koriguje náklony auta pro maximální stabilitu. Cadillac spolupracoval s výrobcem pneumatik Pirelli, který pro tento vůz vyvinul speciální model Pilot Sport PS2. Brzdový systém dodala věhlasná firma Brembo.

Proč byste tedy měli mít CTS-V Coupé s konfigurací sedaček 2+2 a ne praktičtější verzi sedan? Moderní design s ostře řezanými liniemi u kupé mnohem lépe vynikne. Oba vozy mají stejný rozvor náprav, ale kupé je zhruba o pět centimetrů nižší a kratší – zároveň je o něco lehčí, což znamená lepší jízdní vlastnosti. Vozy mají společné pouze přístrojové desky, středovou konzoly, přední světla a nárazníky a masku chladiče. Kupé navíc postrádá konvenční B sloupky. Úhel čelního skla je velmi nezvyklých 62,3 stupně, což dává CTS-V Coupé v kombinaci s téměř horizontálním zadním sklem neuvěřitelně agresivní profil. Interiér CTS-V Coupé může být na přání vybaven sportovními sedačkami Recaro. Ty se dají nastavovat ve čtrnácti směrech, každý tedy najde ideální polohu za volantem. Exkluzivně pro tento model je v v nabídce interiér Saffron s ručně zpracovaným kontrastním prošíváním na sedačkách, palubní desce, středové konzoly a výplních dveří. Volant a řadící páka jsou čalouněny mikroplyší, tento materiál je velmi odolný a velmi dobře absorbuje vlhkost, která se vám při ostré jízdě může objevit na rukou. Samozřejmostí je navigační systém s výklopnou obrazovkou a multimediální systém Bose s pevným diskem o kapacitě 40 gigabajtů. Tento Cadillac popírá veškeré stereotypy, které byly doposud přisuzovány americkým vozům – až na jeden. Jeho cenu. Základní CTS-V Coupé pořídíte za zhruba 1,2 milionu korun. Dostanete komfortní, rychlý vůz, na který srovnatelná konkurence od Audi, BMW nebo Mercedesu výrazně ztrácí. Američané se prostě překonali. Cadillac.com

121

cadillac.indd 121

31.1.2010 14:44:51


AUTA/CARS

Until recently American cars were said to be able to go only straight. It was also said that while cornering they would never be good enough against European competitors. That’s long ago, in the new millennium Americans proved that they should be taken seriously.

The best proof of the changing times is the fact that on the northern loop of the German Nurburgring circuit, American cars run record times and continue to compete with their European counterparts. Until the last year the fastest car on this speedway was the Dodge Viper SRT10 ACR and the Cadillac CTS-V Sedan holds the record for the fastest production sedan on road tires. American cars don’t like cornering? At the Nurburgring circuit you can see over a hundred of them. The myth has been destroyed. Now there‘s a version Coupé. Its heart is the 6.2L, eight-cylinder engine LSA with 564 horse power, the torque is about 747 Nm. These impressive parameters are the result of the Eaton supercharger and aluminum cylinder heads. CTS-V Coupe can fully utilise all the power and flexibility of the engine, it can accelerate to a speed of 96 kilometers per hour in just 3.9 seconds. You can have it either with the six-speed automatic Hydra-Matic 6L90 or a sixspeed Tremec TR6060 manual transmission , which allows you even to change gears with paddles under the steering wheel. The gear programme has also an aggressive sport mode. The cars of the performance line V are equipped with special shock absorbers, Magnetic Ride Control which can be adjusted by pressing a button for sports driving or even for a maximum driving comfort. Electronic sensors in all wheels are sending information every millisecond to the central control unit; CTS-V literally reads the asphalt and automatically corrects the car’s inclination for the maximum stability. Cadillac collaborated with the tire producer Pirelli who developed a special model Pilot Sport PS2 for the car. The braking system was supplied by the renowned company Brembo.

Then why should you have CTS-V Coupe with a 2+2 seat configuration and not a more practical sedan version? The modern design with sharply cut lines is much better on the coupe. Both cars have the same wheelbase, but the coupe is about two centimeters lower and shorter – at the same time it is also a little lighter which means better handling. The cars have only the dashboards in common, centre console, front lights, bumpers and the grille. The coupe lacks conventional B-pillars. The angle of the windscreen is at a very unusual 62.3 degrees which, combined with nearly horizontal rear window, gives CTS-V Coupe an incredibly aggressive profile. The interior of CTS-V Coupe can be equipped with Recaro sport seats on request. These can be set in fourteen directions so everybody finds an ideal position behind the wheel. Exclusively for this, the offer includes the interior Saffron with hand-processed contrast stitching on the seats, dashboard, centre console and door panels. The steering wheel and the gear lever are upholstered in a micro plush; the material is very durable and absorbs very well the moisture that can appear on your hands during a hot drive. As a matter of fact there is a navigation system with a tilting screen and the multimedia system by Bose with a 40GB hard drive capacity. This Cadillac denies all the stereotypes that were previously attributed to American cars - except one. Its price. The basic CTS-V Coupe costs about 1.2 million CZK. You get a comfortable, fast car which wins over the comparable competitors such as Audi, BMW or Mercedes. Americans have simply excelled. Cadillac.com

122

cadillac.indd 122

31.1.2010 14:44:54


impex.indd 3

31.1.2010 14:48:41


AUTA/CARS

Toto jsou stroje, které nikdy neexistovaly. Jsou promyšlené do posledního šroubku, mají své motory, platformy i interiéry, zůstávají však na monitorech počítačů hrstky nadšených designérů. Někteří z jejich tvůrců působí v automobilovém průmyslu, jiní vytvářejí svá vlastní auta čistě jako designová cvičení. Všichni však mají jeden společný sen – doufají, že jednoho dne jejich vozy poprvé nastartují a řidiči v nich vyrazí vstříc zábavě a vzrušení.

These are machines that have never existed. They are elaborated to the last screw, they have their engines, platforms and interiors, but they remain on the computer screens of a handful of enthusiastic designers. Some of their authors work in the car industry, while others create their own cars purely as a design exercise. But all of them have a common dream – they hope that one day their cars will become realised for the first time and their drivers will have the ultimate driving experience with fun and excitement.

Design: Bo Zolland, studio VizualTech Toto je futuristická vize pravého amerického hot rodu. Odhalená kola a štíhlá karoserie jsou pro tento druh výkonných strojů typickými prvky, ale pohonné ústrojí vozu Delithim patří do budoucnosti. Pohání ho elektromotor, kterému při rychlé jízdě pomáhá plynový hybridní motor o výkonu 290 kW. Podle propočtů designéra je maximální rychlost 280 km/h a zrychlení na sto kilometrů v hodině trvá méně než čtyři sekundy. Na rozdíl od jednorychlostních elektromobilů zde řidič může řadit díky sedmistupňové převodovce s pádly pod volantem.

It is a futuristic vision of a true American hot rod. Exposed wheels and slim body are typical features of this kind of powerful machines, but the driving system of the Delithim car belongs to the future. It is driven by an electric engine which at the high speed is helped by a gas hybrid engine with an output of 290 kW. According to the designer’s calculations the maximum speed is 280 km/h and the acceleration to 100 km/h takes less than four seconds. Unlike with single-speed electric cars, the driver can change gears thanks to a seven-speed gearbox with paddles under the steering wheel.

Design: Mattias Vocks, studio Vocks Retro kupé s dlouhou kapotou navrhl designér Vocks, který pracuje pro výrobce supersportů Koenigsegg. Inspirací mu bylo historické Volvo P-1800 z šedesátých let minulého století. Všimněte si táhlé prosklené střechy, která přechází v zadní sklo. Vpředu i vzadu najdete moderní difuzory, které však nijak nezasahují do krásné karoserie. Vox 1800 má být poháněn vidlicovým osmiválcem Volvo, který v reálu najdete pod kapotou SUV XC90. V tomto případě designér uvažuje o zástavbě turbodmychadla, výkon by tedy měl činit zhruba 600 koní.

This retro coupe with a long hood was imagined by the designer Vocks, who works for the super sport car producer Koenigsegg. He got inspiration from the historical Volvo P-1800 from the sixties. Note the protracted glass roof which verges into the rear glass. In the front and at the back you can find modern diffusers that don’t interfere with the beautiful body. Vox 1800 is to be powered by a V-eight engine, which in reality can be found under the hood of SUV XC90. In this case, the designer considers to include a turbocharger, then the performance should reach around 600 hp.

124

design auta.indd 124

31.1.2010 14:47:22


AUTA/CARS

Design: Bo Zolland, studio VizualTech Na první pohled není patrné, že se pod karoserií inspirovanou Volkswagenem Beetle skrývá moderní Porsche Carrera S. Vzadu najdete plochý šestiválec o objemu 3,6 litru. Spodní část vozu disponuje téměř neviditelnými difuzory a aerodynamickými kryty, které omezují vztlak. Interiér je vybaven všemi moderními prvky, například klimatizací nebo navigací. Palubní deska je však postavena z původních historických dílů Volkswagen a odpovídá celkovému retro stylu konceptu Porschette.

At first sight it is not clear that this design, inspired by the VW Beetle, has under the hood a modern Porsche Carrera S soul. At the rear you will find a flat 3.6 liter, six-cylinder engine. The lower part of the car has nearly invisible diffusers and aerodynamic covers reducing the lifting power. The interior is equipped with all modern features, such as air conditioning and navigation. However, the dashboard is built from original parts of the historical Volkswagen and corresponds to the overall retro style concept of Porschette.

Design: Andrei Trofimtchouk Brutální crossover s italskou jiskrou? Proč ne? Vždyť i Lamborghini kdysi stavělo terénní vůz LM-002 a současné Porsche Cayenne patří k bestsellerům na poli luxusních SUV.

A brutal crossover with an Italian soul? Why not? Even Lamborghini had built the cross-country car LM-002 and the current Porsche Cayenne is one of the bestsellers in the field of luxurious SUV.

Design: Slavche Tanevski Zcela dle tradice Lamborghini je tento fascinující koncept pojmenován po býkovi. Toto superauto s motorem uprostřed má klasický profil ve stylu Gran Turismo a svými ostrými hranami chce provokovat, pobuřovat a šokovat. I z obrázků je v jeho konkávních a konvexních liniích cítit napětí. Ankonian vyjadřuje sílu a rychlost, není vysloveně ekologické a počítá s běžným spalovacím motorem. Ale byl u něj uplatněn downsizing, typický pro všechna současná moderní superauta.

Completely according to Lamborghini tradition, this fascinating concept is named after a bull. The supercar with the engine located in the centre, has a classical profile in the style of Gran Turismo and its sharp edges provoke, instigate and shock. You can feel the tension of its concave and convex lines even from the pictures. Ankonian expresses power and speed, it is not very ecological and relies on a common combustion engine. But it had to be downsized which is typical of all current modern supercars.

125

design auta.indd 125

31.1.2010 14:47:37


GOLF/GOLF

Nejfrekventovanější golfový areál ve střední a východní Evropě, kde si golf zahrajete skoro každý den... The busiest golf resort in the Central and Eastern Europe where you can play golf almost every day ... Přestože klub jako takový byl založen již v první polovině 80. let, výstavba samotného hřiště byla započata až koncem let devadesátých. Golfový areál naleznete cca 15 minut od centra - v pražské části zvané jak jinak než Hodkovičky. První hratelné 3 jamky, několik rozpracovaných a kompletní klubovnu zničila povodeň v roce 2002, a tak mohla výstavba areálu začít zase od začátku. Dnes zde však naleznete velmi pěkné a vysoce kvalitní 9ti jamkové hřiště, více než 60 drivingových odpališť a samozřejmě rozlehlé putting a chipping greeny. To vše doplňuje nová budova klubovny, kde mimo jiné naleznete restaurant La Tour První Patro, River Golf Café s letní terasou, golf shop a volně přístupné šatny se sprchami. V případě, že by napadl sníh, můžete v klubovně využít možnost hry na golfových simulátorech. Úmyslně zmiňujeme pouze variantu se sněhem, neboť v době, kdy není hřiště pokryté sněhovou pokrývkou, je stále otevřeno a to včetně letních greenů! V roce 2009 se zde tak dalo hrát téměř každý den. Hřiště samotné není na první pohled příliš složi-

té, avšak zdání již tradičně klame. Hned první jamka by Vám mohla připadat v nákresu zcela jednoduchá, avšak postavíte-li se na odpaliště, zjistíte, že dokáže pěkně pocuchat nervy hráčů všech handicapů, přestože se jedná prakticky o rovný čtyřpar střední délky. Druhá jamka je kratičký třípar s poloostrovním greenem. Stejné jezírko Vás vyděsí i na odpališti třetí - pětiparové jamky. Ta navíc obsahuje nástrahy v podobě outu po levé straně a mnoha bunkerů v dopadové zóně. Na závěr u greenu na Vás čeká pro změnu další jezírko. Čtvrtá jamka je poměrně snadná, pokud ovšem úspěšně přepálíte menší rokli s potokem a zvládnete se vyhnout dalšímu outu po levé straně. Pátá jamka v podobě tříparu dá opět zabrat, neboť se řadí mezi ty delší třípary. Odpočinek Vás čeká na odpališti jamky číslo šest; ta skýtá dostatek prostoru pro Váš drive. Oříškem je až druhá rána, kterou musíte přestřelit obří a hluboký písečný bunker. Sedmá jamka je kratší čtyřpar, jenž je zdatnými golfisty atakován z odpaliště přímo na green. Přístup na green ovšem umožňuje pouze úzká cesta mezi dvěma vodními

překážkami, proto je možná lepší zahrát první ránu železem a druhou jít na jistotu vzduchem na green. Osmá jamka je opět celkem jednoduchá, pokud přestřelíte drivem vodní plochu u odpaliště, vyhnete se oplocenému areálu vlevo a vodní ploše pro změnu na straně pravé. Závěrečný čtyřpar již tolik nástrah neskrývá. Tedy pokud Vám nevadí řeka Vltava, jenž zde lemuje celou levou stranu fairwaye. Hodkovičky jsou skvělý tréninkový areál a zároveň jednou z mála možností, pokud si chcete zahrát téměř kdykoli a přitom nechcete opouštět hlavní město. Hřiště otvírá brzy ráno a díky místnímu systému plateb kreditní kartou můžete začít hrát již v 7 hodin ráno, aniž byste čekali na otevření recepce. To samé platí i pro driving range, který otevírá ještě o hodinu dříve. Zkušené golfisty zde potěší v Čechách celkem unikátní hcp limit, a to 45. Hráčům s hcp vyšším, kteří nemají členství v místním klubu, je přístup na hřiště zakázán. Hodkovicky.cz

126

golf.indd 126

31.1.2010 14:51:21


GOLF/GOLF

A

lthough the club itself was founded in the first half of the 80s’, the construction of the course began at the end of the nineties. You can find the golf resort about 15 minutes from the centre - in The Prague suburb called Hodkovičky. The first 3 playable holes, some unfinished and a complete clubhouse were destroyed by the flood in 2002, and so the construction of the resort had to begin again from its foundations. Today however, you will find here a very classy and high-quality 9-hole course, more than 60 driving ranges, and of course a large putting and chipping greens. All this is complemented by a new clubhouse building where you will find, among others the restaurant La Tour First Floor, River Golf Café with a summer terrace, a golf shop and open dressing rooms with showers. In the case of snow, in the clubhouse you can use the golf simulator. We deliberately describe only the snow variant because when the course is not snow-covered, it is still open, including the summer greens! In 2009 you could play here almost every day. At first sight the course itself is not very complicated, but traditionally it is not like it seems. The very first hole might seem to you quite simple on the map but when standing at the tee, you will find that it can make nervous players of all handicaps, although it is virtually a straight par-four of middle length. The second hole is a short par-three with a peninsular green. The same lake will frighten you at the tee-off of the third par-five hole. It also contains traps in the form of a large rough area on the left side and many bunkers in the falling area. At the end of the green there is for a change another lake waiting for you. The fourth hole is relatively easy, only if you successfully pass through a small ravine with a stream and manage to avoid another rough area on the left side. The fifth hole in the form of a par-three is quite difficult because it ranks among the longer par-threes. Relaxation awaits you at the tee of the 6th hole; this one provides enough space for your drive. The second strike is a teaser; you have to overshoot a giant, deep sand bunker. The seventh hole is a shorter par-four which is attacked by skilled golfers from the tee directly to the green. However, access to the green is provided by only a narrow path between two water courses, so it may be better to play the first shot with an iron and get allot of air to the green. The eighth hole is again quite easy if you shoot with the driver over a water surface at the tee, avoid a fenced area on the left and for a change, another water area on the right. The final par-four doesn’t conceal so many traps. If you do not mind the Vltava River which lines the whole left side of the fairway. Hodkovicky is a great training area and also one of few options if you want to play almost any time and still do not want to leave the capital. The course opens early in the morning and due to the local system of payment by credit card you can start playing as early as at 7 am, without waiting for the reception to open. The same applies to the driving range which opens even an hour earlier. Experienced golfers will be delighted by a quite unique hcp limit of 45 in the Czech Republic. Players with a higher hcp who don’t have membership in the local club, are not allowed on the course. Hodkovicky.cz

127

golf.indd 127

31.1.2010 14:51:51


INVESTICE/INVESTMENTS

Pojem design často vyvolává asociace v podobě hezkého či víceméně extravagantního tvaru. V různých soutěžích se hodnotí volba materiálu a jeho přínos pro konečný vzhled, označení „designový“ nábytek, svítidlo nebo spotřebič se stalo také synonymem pro extrémní cenu. Vysázet na dřevo třicet tisíc za kus zkrouceného kovu, na němž se dá jakž takž sedět u stolu, není v dnešní době nic neobvyklého. Přitom design jako profese má i jinou, podstatně méně známou tvář.

Faktem je, že vzhled výrobku prodává. Často se v tendrech stává, že uspěje firma s o málo dražším produktem, který je však lépe zpracovaný po uživatelské stránce, je vyrobený z lepších materiálů, nebo prostě jen lépe vypadá. Vítězem, který získá zakázku, je ten, který oslovil průmyslového designéra. Přestože se na tomto místě obecně zabýváme zejména investicemi akvizičního charakteru, současnost vyzdvihuje design do natolik strategické pozice, že je vhodné podívat se na investici do něj i z hlediska možného zlepšení již nakoupených výrobních procesů. Činnost designéra pak nespočívá v črtání fantasmagorických tvarů, nýbrž v důsledném seznámení s výrobkem, výrobním procesem a dokonce i logistickými možnostmi firmy. Designér je pak schopen navrhnout kompletně nový vzhled, který využívá maximum dílů z jiné, klidně vedlejší výroby. Tím dosáhne výrazné úspory vzhledem k vyššímu množství odebraného materiálu, sníží logistické náklady a nároky na skladovací prostory. Analýzou funkčnosti výrobku může optimalizovat jeho tvar tak, aby se při výrobě spotřebovalo méně energie, méně materiálu a také se mu většinou povede výrobu zrychlit. Některé reálné příklady popisují snížení výrobních nákladů o více než dvacet procent a zkrácení doby od vstupu polotovaru po distribuci finálního výrobku o polovinu. Až teprve v této chvíli, po řekněme půl roce intenzivní práce, přichází na řadu cizelování konečného designu daného výrobku. Ani teď však nejde pouze o to, jestli se má vybrat lesklý nebo matný lak. Designér v tuto chvíli přemýšlí o tom, jak se výrobek bude používat, kdo konkrétně jej bude používat, a tomu přizpůsobuje ovládání a ergonomii. Často přitom oslovuje i potenciální zákazníky a zkoumá, jaké vlastnosti jsou pro ně u daného výrobku důležité. Naporcovat kuře jde i kusem plechu, vraženým do naříznutého klacku. Práce s profesionálními noži třeba značky Solingen je ale o něčem jiném. Oba předměty mají stejnou funkci a liší se pouze designem. Ten však mezi ně vkládá podobnou propast, jaká leží mezi pěstním klínem a střelou s plochou dráhou letu. Investice ve výši pár tisíc eur za základní designovou studii se výrobním firmám vrací velmi rychle. Jako příklad uveďme třeba linkovou výrobu automobilů. Pokud automobilka za rok vyrobí dejme tomu půl milionu vozů jednoho modelu, a designérovi se podaří ušetřit pouhé dva kilogramy materiálu vlivem lépe navržené karoserie, firma ušetří nejen tisíc tun materiálu ročně, ale také energii. Dále čas, nutný na jeho zpracování, a další prostředky za uvolněné skladové kapacity. Ušetří také na logistice. Bonusem navíc a posledním v řadě je pak onen atraktivní tvar. Výhodami práce designéra jsou kromě úspor a zvýšení obratu také široké možnosti využití změněného procesu i výsledného produktu marketingem. Následná údržba designové linie už je pak finančně nenáročná. Nejdražší na práci průmyslového designéra je právě analýza firemních procesů a procesů ve výrobě. Data z nejrůznějších průzkumů hovoří jednoznačně. Více než osmdesát procent firem, které využily služeb designéra, inkasovaly z jeho práce viditelné finanční úspory při zvýšení konkurenceschopnosti svých produktů. Polovina oslovených firem také potvrdila, že jim lepší design výrobků pomohl exportovat a získat nové trhy. Velmi levný způsob, jak se pokusit o vylepšení svých výrobků, může být třeba oslovení ateliéru nějaké umělecké školy. Nápady mladých kreativních lidí jsou dostupné za nízké ceny a vedoucí ateliéru přitom zaručuje i potřebnou technickou úroveň.

The concept of design often causes associations with the form of nice and rather extravagant shapes. In various competitions, the choice of material is evaluated by its contribution to the final look; the label of „design“ furniture, lighting or appliances has also become a synonym for an extreme price. To pay thirty thousand for a piece of twisted metal on which all you can do, is more or less sit at the table, is not unusual at the present time. However, design as a profession has a different, much less known face.

128

investice.indd 128

31.1.2010 21:47:36


INVESTICE/INVESTMENTS

The fact is that the look of a product sells. It often happens in tenders, that a company with a little bit of a more expensive product succeeds, because it is better elaborated from the user’s side, it is made from better materials, or it simply looks better. The winner who gets the contract, is often the one who cooperates with an industrial designer. The present takes design into such a strategic position, that it is appropriate to look at the investment in it, in terms of possible improvements of already purchased manufacturing processes. The activity of a designer is then not in sketching delirious shapes, but in the consistent familiarization with the product, production process and even with the logistic possibilities of the company. Designers are then able to propose a completely new look which uses most of the parts of other, even secondary production. Thus they achieve significant savings due to the increased amount of collected materials, reduces logistics costs and demands on storage space. By analyzing the functionality of the product they can optimize its shape so that the production consumes less energy, less material and he also usually succeeds in accelerating the production. Some real examples describe reduction of production costs by more than twenty percent and

shortening of the time from the entry of the semi-product into the distribution of the final product by half. Not until this point, let‘s say after six months of intensive work, we can start chasing the final design of the product. Even now however, it is not merely about whether to choose a glossy or matte varnish. At this moment the designer is thinking how the product will be used, who exactly will use it and to this he adapts the operation and ergonomics. They often speak with potential customers and examine which characteristics of the product are important for them. It is possible to cut up a chicken in portions, even with a piece of sheet metal set in a stick; however working with professional knives, for example from the brand Solingen, is nevertheless about something else. Both objects have the same function and differ only in design. However, between them there lies a similar gap which lies between a stone age weapon and a modern bullet. The investment of a few thousand euros for the basic design study, show a return to the producing companies very quickly. An example is a line flow car production. If a car company produces half a million cars of one model and a designer succeeds to save only two kilograms of material due to a better designed body,

the company will save not only one thousand tons of material annually, but also energy. Furthermore, the time required for processing and other resources for vacant storage capacity. It will also save on logistics. An extra bonus last in the line, is a more attractive shape. The advantages of the designer’s work in addition to savings and increased turnover are also wide possibilities for using the modified process and the final product in marketing. The subsequent maintenance of the design line is then inexpensive. The most expensive part of the industrial designer’s work is the analysis of the company‘s processes and manufacturing processes. Data from various surveys speak clearly. More than eighty percent of companies that used the services of a designer, benefited from their work by visible financial savings while increasing the competitiveness of their products. Half of the polled companies also confirmed that the better product design had helped them to win new export markets. A very cheap way to try to improve your products may be addressing a studio of an art school. Ideas of young creative people are available at low prices while the head of the studio ensures the necessary technical level of skill.

Mgr. Ing. Martin Černý advokát | attorney at law Chodská 1281/30 120 00 Praha 2 tel.: +420 222 513 719 fax.: +420 222 517 686 mobil: +420 604 833 155 www.praguelaw.cz martin.cerny@praguelaw.cz English Deutsch Specializujeme se zejména na: Obchodní, konkurzní a občanské právo Problematiku inkasa, likvidací a exekucí Jsme rychlejší, než ostatní ...

S námi bude právo na Vaší straně ... investice.indd 129

31.1.2010 21:47:39


KDYŽ HLEDÁTE TO NEJLEPŠÍ, CO ŽIVOT MŮŽE NABÍDNOUT, ZVOLÍTE ROYALREPORT, NEJPRESTIŽNĚJŠÍ ČASOPIS O LUXUSNÍM ŽIVOTNÍM STYLU.

IF YOU ARE LOOKING FOR THE BEST LIFE HAS TO OFFER, YOU CHOOSE ROYALREPORT, THE MOST PRESTIGIOUS MAGAZINE ABOUT LUXURIOUS LIFE STYLE.

Nadchází již třetí rok, kdy se setkáváte s nejprestižnějším českým titulem o exkluzivním životním stylu – časopisem RoyalReport. V roce 2008 jsme začali z necelými 13.000 přímými čtenáři, dnes se naše rodina rozrostla na více než 14.200 osobností, kde každý jeden z Vás dostává svoji osobní kopii domů nebo do práce – jak jen jste si sami zvolili. Jsme opravdu poctěni, že oceňujete naši práci a snažíme se Vám přinášet to nejlepší, co ve světě existuje a vzniká. Osobními vazbami na mnohé přední společnosti ze všech oborů Vám můžeme nabídnout exkluzivní novinky dříve, než ostatní. Jsme také vždy první, kdo Vám přináší exkluzivní destinace, jaké v České republice nikdy nebyly zmíněny, recenze na skutečné lahůdky světových kuchyní, na nejrůznější vymoženosti, které Vám zpříjemní život anebo tipy na výhodné investice, které Vám obratem měsíců zmnohonásobí Vaše vklady. Nehledáme věci, které jsou pouze nejdražší, a nepoukazujeme na ohromné bohatství, kterým mnozí z Vás disponují. V určitém stadiu již peníze nejsou vůbec důležité, dobře to víme, a to je jedna z našich zásad. Víme, jaký je Váš životní styl a přinášíme Vám takové informace, které můžete využít. Nabízíme věci – destinace – služby, které jsou jednoduše nejlepší, a můžeme se Vám za jejich kvalitu zaručit. Chceme Vás hýčkat tím správným způsobem a velmi nás těší, že naši snahu vnímáte a každý měsíc znovu čtete RoyalReport. Mottem RoyalReportu je užívání si života. Víme, že velmi tvrdě pracujete, rozšiřujete své společnosti a realizujete odvážné nápady. Snažíme se být proto Vaším průvodcem, jak si užít svůj vzácný volný čas a doufáme, že Vám přinášíme důležité uvolnění, rozptýlení a pokud využijete našich tipů, zpříjemňujeme Vám život jako takový. Jsme tu, abychom byli jiní, než ostatní. Abychom byli lepší, než ostatní. Abychom Vám dali víc, než ostatní. Myslíme na Vaše potřeby a přání, proto dnem i nocí pracuje celý náš tým na tom, abychom mohli naše předsevzetí realizovat a stali se nedílnou součástí Vašeho života. Jsme nadšení, když naše rady a tipy využíváte a tím Vám přinášíme to, o co se snažíme – ještě o trošku vytvořit Váš život příjemnější. Děkujeme, že jste si nás zvolili a že se naše řady neustále rozšiřují o významné osobnosti našeho národa. To je pro nás největší odměnou.

royal reklama.indd 2

It’s going to be the third year in which you can encounter the most prestigious Czech title, on exclusive lifestyle; the RoyalReport magazine. In 2008, we started with less than 13,000 direct readers, today our family has grown to over 14,200 personalities; each one of you gets your personal copy delivered to home or to work as you chose. We are truly honored that you appreciate our work and we try to bring you the best that exists and arises in the world today. Thanks to our personal ties to many leading companies from all sectors we can offer you exclusive news, earlier than many others. We are also always the first to bring you exclusive destinations which have never been mentioned in the Czech republic, reviews on real gourmet delicacies of the world’s cuisines and on a variety of conveniences that will make your life more pleasant, or tips for good investments that will multiply your savings. We are not looking for things that are only expensive, and we do not refer to the huge wealth, which many of you have. At some stage, money is no longer relevant, we know it well and this is one of our principles. We know what your lifestyle is like and we bring you such information you can use. We offer things, destinations and services that are simply the best, and we can guarantee their quality. We want to pamper you in the right way and we are very pleased that you perceive our effort and read RoyalReport every month. RoyalReport‘s motto is enjoying the life. We know that you work hard expanding your companies and implement bold ideas. Therefore, we aim to be your guide in how you can enjoy your precious leisure time and we hope that we bring you important tips for relaxation and distraction; if you take our advise, we hope that we sweeten your life as such. We are here to be different from others. To be better than others. To give you more than others. We care for your needs and wishes, thus day and night our whole team is working on how we can implement our resolutions and become an integral part of your life. We are thrilled when you use our advice and tips and thus we bring you what we are aiming for: to make your life even a little more pleasant. Thank you for choosing us. We are happy about the constant expansion, with important personalities of our nation. This is our greatest reward.

4.2.2010 9:42:37


JE ČAS VSTOUPIT MEZI ELITU

JE ČAS VSTOUPIT MEZI ELITU

JE ČAS VSTOUPIT MEZI ELITU

Pohádkový rok Fairy Tale year

2009

The charming destinations

OSLŇUJÍCÍ DESTINACE

Nová éra technických konceptů

Copperfield bay

Odpočinek v ráji

Dovolená plná magie

Inspirativní Itálie

Živoucí ostrov

Dřevěné vlnobití

Romantická místa a hravý design

Elie Saab

Hi-tech křídlo vážky

Ladné křivky italského designu

Královské róby

Přemožte krizi Využijte ji ve svůj prospěch

Diamanty

Aston Martin One-77

Svatby snů

Mission One

Golfový sen

Oslňující krása klenotů

Auto podle vaší DNA

Elektrický superbike

Zelený zázrak na ostrově Mauricius

Libor Pešek & Jan Hasenöhrl Fascinující síla české hudby

Inspirace pro váš velký den

Nejlepší c ˇeské SPA

Soňa Hlaváčková Fenomenální návrhářka je zpět

Ferrari 599xx

Fashion

hranice fyzikálních zákonů

nekonečná láska ke šperkům

Osobnost mezi šlechtici

krása i nesmírný zisk

Pilatus PC12

Ročník 2, Červen /June 2009 Cena po slevě 120 Kč, 4,50 €

Ročník 2, Duben /April 2009 Cena po slevě 120 Kč, 4,50 €, 5 £

Soukromé ostrovy

Nejdražší zbytečnosti světa

Zdeněk hrabě Sternberg

Ročník 2, Květen /May 2009 Cena po slevě 120 Kč, 4,50 €, 5 £

Roger Federer

pro vizionářskou fotografku

Annie Leibovitz

Mezi oceánem a nebem Oculus vs LearJet 85

ve vzduchu jako doma

Imperium Versace

elita módního světa

Earthly paradises

Pozemské ráje

poznejte nejvzácnější místa

titulka1.indd 1 inz_Sykora_Leopard_ROYALREPORT_225x297.indd 1

titulka1.indd 1 titulka duben final.indd 1

Ročník 2, Červenec /July 2009 Cena po slevě 120 Kč, 4,50 €, 5 £

125 let BVLGARI

Tipy na jaro/léto

Ročník 2, Leden / January 2009 Cena po slevě 99 Kč, 145 Sk, 4,81 €

JE ČAS VSTOUPIT MEZI ELITU

JE ČAS VSTOUPIT MEZI ELITU

Auta budoucnosti

17.6.09 7:17

26.6.2009 18:13:11

23.4.2009 16:51:06

25.3.2009 14:52:40

JE ČAS VSTOUPIT MEZI ELITU JE ČAS VSTOUPIT MEZI ELITU

Je čas vstoupit mezi elitu

Vánoční tipy

Víno, káva a vše ostatní

Haute Couture

Ztracené město

Požitky znalců

Okouzlující svět

Za krásami Švýcarska

Luxusní palác uprostřed ničeho

to nejlepší z přehlídkových mol

radost i investice

Gurmánské CESTOVÁNÍ

umění

Míšeňský porcelán Základ každé sbírky

Cestování za sněhem lyžování v Aspenu

Autosalon v Los Angeles Futuristický automobilový design

RELAXACE

DYNAMIC tower

Společnost Hronekdesign se specializuje na klienty, kterým poskytujeme komplexní servis při řešení interiérů a jejich realizace. Opíráme se o naše dlouholeté zkušenosti při řešení komplikovaných realizací u nás i v zahraničí. Budeme rádi, když se i Vy přesvědčíte, že výběr a řešení Vašeho interiéru může být zábava a že perfektní realizace může být i Vaší realitou.

Svět z ptačí perspektivy Vrtulníkem na dovolenou

Chcete, aby se Vaše RATOLEST zaměstnala něčím, co

Podivuhodná relaxace

Dalmateens

Nejzvlástnější masáže světa

Ročník 2, Prosinec /December 2009 140 Kč, 5,50 €, 4,8 £

Ročník 2, Listopad /November2009 Cena po slevě 140 Kč, 5,50 €, 4,8 £

Mágové moderní módy

Scent of Serenity

ji bude skutečně BAVIT?

Skupina si Vám dovoluje oznámit, že právě probíhá nábor malých slečen ve věku 6 až 9 let, které jsou pohybově nadané a chtějí se stát skvělými tanečnicemi na moderní hudbu ve spolupráci s těmi nejlepšími choreografy. Neváhejte a kontaktujte nás.

VIKTOR&ROLF

Designová příloha tradice vs. moderna

telefon:

776750000

Ročník 3, Leden / January 2010 140 Kč / 5,90 € / 5,20 £ / 8,20 $

Lamborghini Réventon

Jachta Normana Fostera

Tradiční i mýtická

Pohyblivá architektura Davida Fischer Diamant v podobě roadsteru

Královna oceánů

titulka1.indd 1

titulka1.indd 1

25.10.2009 19:43:18

titulka1.indd 1

26.1.2010 14:07:54

17.12.2009 18:54:43

Předplatné / Subscription OBJEDNEJTE SI PŘEDPLATNÉ A ZÍSKÁTE 2 VYDÁNÍ ZCELA ZDARMA. ROČNÍ PŘEDPLATNÉ VÁS BUDE STÁT POUZE 1.400,- KČ

SIGN UP FOR SUBSCRIPTION AND YOU WILL RECEIVE 2 ISSUES COMPLETELY FREE. AN ANUAL SUBSCRIPTION WILL COST ONLY 1.400,- CZK

E-MAIL: PREDPLATNE@ROYALREPORT.CZ

ROYALREPORT.CZ royal reklama.indd 3

4.2.2010 9:44:14


INVESTICE/INVESTMENTS

Nastávající rok bude z hlediska investic velice zajímavý. Zatímco během krize bylo riziko ztráty z nečekaného vývoje nadmíru vysoké, letos už půjde o daleko poklidnější byznys. Faktem je, že i přes vysoký růst akciových trhů od března loňského roku, zisky a hodnoty jednotlivých titulů ani zdaleka nedosáhly předkrizových hodnot. A nedosáhnou jich ani letos, tedy s největší pravděpodobností. Přesto se však najdou určité příležitosti, které umožní výrazně vydělat. The new year is shaping up to be very interesting from an investors point of view. While the risk of loss from an unexpected development was extremely high during the financial crisis, business is going to be much calmer this year. The fact is that despite the high growth of the stock market since March last year, profits and values of individual items still have not reached the pre-crisis figures. And they will most likely not reach them this year either. Still, we can find certain opportunities to make remarkable profit. But let`s first try to set the fields we would be better avoiding.

Nejprve ale zkusme vytyčit oblasti, kterým bude lépe se vyhnout. První na ráně je Amerika, a to Jižní i Severní. Ve Spojených státech se sice nastartovalo oživení a hlavní akciové růsty se také odehrály na tamním trhu, avšak současná rizika vysoce vyvažují potenciální zisky. Jednak je celé oživení dáno státními intervencemi. Finanční sektor moc nefunguje, trh s bydlením také stále ještě ne, na obzoru nejsou žádné převratné technologie. Z toho plyne, že Amerika jede pořád ještě na dluh. Navíc přetrvává potenciální riziko kolapsu dluhů z kreditních karet, nezaměstnanost se nezlepšuje a nejasná je také budoucí politika FEDu. Podle komentátorů hlavních amerických deníků se FED připravuje zvýšit sazby. Takový krok by ale měl vzhledem k oživení fatální následky. Prakticky jediné, co Američany táhne ven z krize, je burza. A ta by vlivem růstu sazeb přišla o konzervativní investory. Následoval by prudký cenový výkyv a zvýšená volatilita, navíc pravděpodobně konec paušálního růstu. Totéž v bleděmodrém se týká amerických dluhopisů. Hrátky FEDu s hodnotou dolaru by bance rychle mohly přerůst přes hlavu, riziko vysoké inflace také na atraktivitě dluhopisům nepřidává. V Evropě bude letošní rok ve znamení pouze mírného růstu. Evropské akcie nebudou tolik rizikové, na druhou stranu nenabídnou ani dostatečný růstový potenciál. Ten se skrývá zejména v Asii, konkrétně v Indii a v Číně. Nejperspektivnější pro letošní rok budou akcie těžebních firem nebo tituly obecně napojené na spotřebu základních komodit. Ve střední Evropě je zajímavý ČEZ, který je dost podhodnocený a navíc operuje právě v sektoru těžby a energií. Dále například Shell, ropné společnosti či firmy, zabývající se těžbou či rafinací technických kovů. Právě technické kovy, pokud tedy letošní rok můžeme označit za období pokrizového růstu, budou extrémně zajímavou investicí v oblasti komodit.

Stříbro či měď, která dosáhla čtyřletého cenového minima, mají potenciál dosahovat tříciferných procentuálních zisků. Kromě kovů bude letos zajímavý i zemní plyn. Předchozí mírné zimy a krize poslala tuhle komoditu daleko od obvyklého kontaktu s cenou ropy a lze očekávat poměrně výrazný růst ceny. Posledním, avšak nikoliv nejméně zajímavým titulem, jsou ceny potravin. Kukuřice, pšenice a další základní komodity sice vlivem krize poněkud oslabily, stále se ale drží na historických cenách. Ty podporuje jednak vysoká spotřeba, která už dokonce protnula křivku růstu výnosů, a také velmi nízká úroveň světových zásob, v podstatě nejnižší od druhé světové války. Největší rizika pro rok 2010 jsou už zmíněné zmatečné kroky FEDu, ale také postoj Číny k současné úvěrové expanzi. Čínská ekonomika běží na dluh, na rozdíl od Američanů však vypůjčené peníze firmy čerpají z obrovských devizových rezerv a také je neprojídají, nýbrž investují do nových technologií. Čínská centrální banka však už brzy bude muset řešit úvěrový boom zvýšením sazeb, což by při necitlivém provedení mohlo pořádně otřást tamním trhem. Dalším velkým rizikem jsou portfolia evropských bank. Ty zatím přiznaly celkovou expozici na toxická aktiva v hodnotě pouhých dvaceti procent oproti jejich americkým protějškům. Nechce se věřit, že by evropský finanční trh byl tak pozadu. Z toho důvodu jsou evropské banky a jejich akcie i nadále vysoce rizikovou investicí. Zajímavým fenoménem se stalo zlato. Během prvních týdnů nového roku ho sice čeká oslabení vlivem výprodejů po hitu nejvyšší historické ceny, prostor pro růst dle analytiků je však i nadále výrazný. Navíc, pokud by se cokoliv pokazilo ze strany oživení, zlato na tom určitě výrazně vydělá. Může tedy fungovat jako jakési zajištění.

132

INVESTICE MAKRO.indd 132

5.2.2010 15:43:28


INVESTICE/INVESTMENTS

INVESTICE MAKRO.indd 133

5.2.2010 15:43:29


INVESTICE/INVESTMENTS

F

irst of all, it is both South and North America. In the United States they have started the boost and the main stock growths also took place in their market, but the current risks are more important than potential profits. The whole boost is caused by government intervention. The financial sector does not work much, the real estate market is not working yet, and there are no revolutionary technologies to be seen. It means that the USA is still living in debt. What is more, the potential risk of a breakdown from credit cards debts is still there, unemployment is not getting better and the future FED politics is not clear. According to analysts of the main American newspapers, FED is going to raise rates. This step would have fatal consequences with regard to the boost. The only thing that is pulling the Americans out of the crisis is the stock market.

And that would lose conservative investors in case of the rate raise. A sharp price fluctuation would follow, higher volatility and most likely the end of the flat growth. Almost the same applies to the American bonds. FED`s play with the value of the US dollar, which could slip out of the bank`s control; the risk of high inflation also does not contribute to the attractiveness of bonds. In Europe this year there is all the signs that there will be slow growth. European stocks will not be so risky, on the other hand they will not offer an adequate growth potential that is hidden in Asia, specifically India and China. The most prospective for this year will be the stocks of mining companies or items that are connected to the consumption of basic commodities. In Central Europe CEZ will be interesting; it is undervalued and what is more, their main industry is the mining and energy sector. Also Shell, petrol industries and companies operating in the field of mining and refining of technical metal. Technical metals are going to be an extremely interesting commodities investment– if we can talk about this year a period of the post-crisis growth. Silver or copper, which reached the four-years minimum, have the potential to have growth of more than a hundred per cent. Besides metals, natural gas is also going to be interesting. Recent mild winters and the crisis have sent this commodity far away from the usual contact with the price of petrol and we can expect a rather significant growth in price. Last but not least, are the prices of food. Corn, wheat and other basic commodities have become weaker because of the crisis, but they still keep within historical records. They are supported by a high consumption that have even crossed the line of payoffs, and also a very low level of world supply, in fact the lowest since the second world war. The greatest risk for the year 2010 is the already mentioned, confusing steps of FED, but also the attitu-

de of China towards the current loan expansion. The Chinese economics is living on debt, unlike the Americans the money borrowed by the companies are being taken from extensive foreign exchange back-ups, and they also do not only spend the money, they invest it into new technologies. The central bank of China is soon going to have to deal with the loan expansion by increasing rates, which could shake their market if it is done insensitively. Another big risk is the portfolios of European banks. They have so far admitted an overall exposition to toxic assets in the value of only twenty per cent compared to their American counterparts. It is hard to believe that the European market is standing so far behind. That is the reason why European banks and their stocks are still a very risky investment. Gold is a very interesting commodity. Certain weakening is expected during the first weeks of the new year which will be affected by selling out, after the highest historical price. But the space for growth is still remarkable according to analysts. What is more, if anything regarding boost goes wrong, gold is going to profit from that. It can have the function of an assurance then.

Trápí Vás pohledávky a potřebujete je rychle řešit? Garantujeme Rozhodčí nález do 3 týdnů! Žalujte své dlužníky u nás, jsme nejrychlejší spravedlnost v České republice. The Highest Court of Arbitration of the Czech Republic Are you worried by debts and do you need to solve them quickly? We guarantee an arbitration result in 3 weeks! Put an action against your deptors, we are the fastest justice in the Czech Republic. 134

INVESTICE MAKRO.indd 134

www.isoud.cz 5.2.2010 15:43:35


INVESTICE/INVESTMENTS

INVESTICE MAKRO.indd 135

5.2.2010 15:43:35


INVESTICE/INVESTMENTS

Po velkém ohlasu na rubriku Investice, kde Vám každý měsíc přinášíme prognózy trhu a tipy na zajímavé vysoce návratné investice, jsme se rozhodli tuto rubriku rozšířit a navíc přidat jednu novou. Dle dlouhodobých průzkumů a zkušeností mnoha lidí není tak těžké si peníze vydělat, ale dlouhodobě je udržet a rozmnožit. Na úspěšné lidi je v dnešním světě kladeno nesčetně finančních pastí a i mnozí zkušení podnikatelé se nechali nalákat na skvělý obchod a ztratili obrovské jmění. Věříme, že pro Vás naše nová rubrika bude dalším přínosem. Snad každý člověk se chce stát milionářem. Někomu se to dokonce podaří. Získat velký majetek je však jen první část problému. Tou druhou částí je otázka, jak jej udržet a rozmnožit. Zkušenosti ukazují, že mnozí z nových milionářů o své jmění dříve či později přijdou. Platí to pro různé způsoby zbohatnutí: dědictví, výhru, vlastní podnikání. Nepřekvapuje, že dědici a výherci obecně neumějí se svými penězi zacházet. Susan Bradleyová, finanční poradkyně, která se specializuje na „nové zbohatlíky“, uvádí, že do tří let je 70% výherců velkých částek v loterii opět „na svém“. Také z České republiky jsou známy případy marnotratných dědiců či restituentů, kteří ve velmi krátké době přišli o všechno. Novopečení milionáři často začnou bezmyšlenkovitě utrácet, a pokud přece jen investují, činí tak velmi neodborně. Často se pak po nákupu luxusního automobilu, cestě kolem světa a po rozvodu (náhlé zbohatnutí představuje potenciál pro vznik nečekaných rodinných problémů, jak uvádí finanční poradce Michael Garrison z West Chatham, Massachusetts) vrací zpět k montážní lince či za přepážku. Problémy s nezvládnutím bohatství mají však často i umělci a sportovci. Bankrotem prošel například tenista Björn Borg nebo fenomenální fotbalista George Best. Podle amerických statistik končí 78% hráčů Národní fotbalové ligy bankrotem nebo finančními těžkostmi. Z hráčů Národní basketbalové ligy zaznamená 60% finanční úpadek do pěti let po ukončení kariéry. Také mnozí úspěšní podnikatelé mají problémy se zvládnutím svého majetku. Existují ekonomické studie, které ukazují, že jen 4% rodinných firem úspěšně přežije až do čtvrté generace. Jak je to možné? Úspěšní podnikatelé mívají určité vlastnosti: podnikavost, rychlé reakce, sebedůvěru a optimismus. Tyto vlastnosti či schopnosti jsou tedy potřebné ke zbohatnutí. Jaké schopnosti a přístupy jsou však nutné pro udržení bohatství? Trpělivost, rozvaha, sebekritický nadhled a jistá zdravá míra skepse. Skepse je nejlepším přítelem bohatého investora, který si chce bohatství udržet. Na zámožné lidi číhá za každým druhým rohem nějaká nabídka „bezpečné a výhodné“ investice. Největším nebezpečím nejsou kupodivu podvodníci, ale seriózně míněné projekty začínajících firem – a také investice do předražených nemovitostí. Každý má nějakého vzdáleného bratrance či bývalého spolužáka, který má „zaručeně skvělý“ nápad. Například postavit hospodu na mýtince, kam zaručeně nezabloudí žádný host. Jen jedna ze třiceti malých firem uspěje, ukazují zkušenosti. Příkladem může být také „geniální“ nápad koupit luxusní byt na Floridě v době vrcholící realitní bubliny. Stanislav Gross, který tak v létě 2007 učinil, mohl po následující dva roky sledovat, jak hodnota jeho investice poklesla o nějakých 44 procent – tolik totiž ztratil realitní index Case/Shiller pro město Miami. Jinou pohromou jsou amatérské investice do akcií. Skupina vlastníků úspěšně prodala svoji pražskou firmu. Všichni měli hodně sebedůvěry a málo skepse. Společně se rozhodli zainvestovat všechny prostředky do akcií jediné banky. Přečetli si analytické zprávy, prostudovali výroční zprávu a měli pocit, že své peníze výborně zhodnotí. Bohužel, právě se psal rok 2007 a právě začínala bankovní krize... Investoři tohoto typu obvykle navštíví poradce až ve chvíli, kdy je škoda nevratná. Zjištění, že nikdo nemá patent na rozum, bývá nákladné.

After a great response to the Investments section, in which we brought you an in-dept prognoses on the markets and highly valuable tips for recoverable investments, we have decided to extend and expand this section. According to long-term research and the experience of many worthy people, we can say that it is not so hard to earn money, but to maintain and grow your investments on a long-term basis, this is the real trick. In today‘s world there are countless financial traps for successful people and even many experienced entrepreneurs have been tricked into seemingly ‚great‘ business opportunities only to loose a huge fortune. We believe that our new section will be another weapon in your fight against bad investment. Probably everybody would like to become a millionaire. And some even succeed. But gaining big property is only the first part of the problem, the other one is the question how to keep and extend your fortune. Experience says that many of the new millionaires lose their property sooner or later. It is applicable to different ways of becoming rich: with a heritage, winning a lot of money, or owning your own successful business. It is not surprising that heirs and winners usually cannot handle their money. Susan Bradley, a financial consultant, who is specialised in „the new rich“ says that til three years ago 70% of huge sum lottery winners, end up having nothing in the end again. Even in the Czech Republic we know cases of prodigal heirs who lost everything in a short time. New millionaires often start spending their money in a thoughtless way, and if they invest, they do it really inexpertly. After a purchase of a luxurious car, world trip or divorce (fast money making is a potential cause of family troubles, according to Michael Garrison, a financial consultant from West Chatham, Massachusetts), they come back to an assembly line or behind the counter. Artists and athletes also often have problems to handle wealth. The tennis player Björn Borg, or the phenomenal football player George Best have gone through personal bankruptcy. According to US statistics 78% of National football league players end up in bankruptcy or financial problems. 60% of the National basketball league players experience financial crisis up til five years after finishing the career. Even many successful businessmen have problems to handle their property. There are two economic studies that prove that only 4% of family businesses successfully survive to the fourth generation. How is it possible? Successful businessmen tend to have certain qualities: initiative, quick reactions, selfconfidence and optimism. These qualities and abilities are necessary if you want to make money. But which abilities and approaches are crucial for sustaining your wealth? Patience, discretion, critical overview and a healthy amount of scepticism. Scepticism is the best friend of a wealthy investor, who wants to hold on to property. There are offers of „good and safe“ investment, waiting for rich people on every corner. The biggest danger are surprisingly not bluffers, but serious looking projects, of starting businesses and also investments into over-priced real estates. Each of us has a distant cousin or an old schoolmate who has a definite wonderful idea, like building a pub in the middle of a forest where no guests find their way. Only one of thirty small businesses succeed, as experience shows. One of the examples is also the genius idea to buy a luxurious flat in Florida in the middle of the escalating real estate bubble. Stanislav Gross, who did so in summer 2007, could for the next two years see that the value of his investment decreased by approximately 44 per cent – which was the real estate index Case/Shiller in Miami. Another disaster can be a non-expert investment in shares. A group of owners successfully sold their company in Prague. They all had plenty of self-confidence and not enough scepticism. Together they decided to invest all the money into the shares of one bank. They read through analytical news, studied the annual report and they believed they would be able to increase their money. Unfortunately, it happened in 2007 and the bank crisis had just begun... These kind of investors usually look for a consultant only at the moment when the loss is unavoidable, only to find out that anybody brilliant, is usually very expensive.

Autor rubriky: Pavel Kohout Ročník 1967. Studoval kybernetiku, informatiku, filosofii a fotografii (na různých školách či soukromě). Původně programátor a vývojář, ve financích pracuje od roku 1993. Jeho prvním klientem byl Petr Kellner, který se později stal nejbohatším Čechem. Z dalších klientů lze uvést dva předsedy vlády a tři ministry financí. Napsal celkem pět knih o financích a ekonomii, které vyšly celkem v deseti vydáních. Publikoval v novinách a časopisech počínaje Právem a konče The American Conservative. Nyní je partnerem firmy Partners for Life Planning, a.s., což je finančně poradenská společnost založená v roce 2007 se zhruba 2000 finančních poradců, 29 partnerských firem z řad bank, investičních společností, pojišťoven a jiných firem. Partners nezprostředkovávají spotřebitelské úvěry a snaží se bojovat proti problémům zadluženosti domácností například prostřednictvím seriálu Krotitelé dluhů. Na českém trhu jsou Partners průkopníky snižování poplatků a etické kontroly poradenské sítě. Společnost nabízí univerzální služby i klientům z nejvyšších příjmových skupin.

Author of the column: Pavel Kohout Born in 1967. He studied cybernetics, computer science, philosophy and photography (at different schools or privately). Originally a programmer and developer, he has worked in finance since 1993. His first client was Petr Kellner, who then became the richest Czech citizen. Among other clients were two prime ministers and three or four ministers of finance. He is now a partner of the company Partners for Life Planning, Ltd. He has written five books on finance and economy, that has been published in ten editions. He has published articles in newspapers and magazines, from Pravo to The American Conservative. He has also held four photography exhibitions so far. At present he is a partner of „Partners for Life“ company, which is a financial consulting company founded in 2007 with approximately 2000 financial consultants, 29 partner companies among banks, investing companies, insurance companies and others. The Partners do not mediate consumer credits and they try to fight against the problem of households in debt, among others they participate in the TV series, Debt Busters. They are the pioneers of fee lowering and the ethic control of the consultant web in the Czech Republic. The company offers their universal services also to the clients from the highest income classes.

136

INVESTICE MAKRO.indd 136

5.2.2010 15:43:42


Společnost Hronekdesign se specializuje na klienty, kterým poskytujeme komplexní servis při řešení interiérů a jejich realizace. Opíráme se o naše dlouholeté zkušenosti při řešení komplikovaných realizací u nás i v zahraničí. Budeme rádi, když se i Vy přesvědčíte, že výběr a řešení Vašeho interiéru může být zábava a že perfektní realizace může být i Vaší realitou.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.