RoyalReport_March_2011

Page 1


100%

75%

25%

5%


Březen je pro většinu lidí měsíc placení daní, odevzdávání různých přiznání a obecně nepříjemných věcí. Právě proto je třeba si udělat radost a odměnit se za všechnu tu práci. Naše březnové vydání se tak nese v duchu tématu „Luxus v pohybu“ a věnujeme se dnes všemu dynamickému. Jako první vás jistě napadnou auta, motorky nebo lodě a letadla. Ano, to vše ve svém novém RoyalReportu najdete. Přinesli jsme vám ale i spoustu dalších luxusních záležitostí, destinací a zážitků. V pohybu jsou hodinky, pohybují se šperky a dynamicky se budete cítit jistě i vy, až vyzkoušíte naše tipy na březnovou dovolenou anebo třeba zvolíte jeden retro sportovní vůz, který dnes představujeme. Dynamika nás obklopuje, pohyb vytváří endorfiny a ty nás přimějí cítit se dobře. Právě to chceme, abyste se cítili dobře, a na to jediné jsme mysleli při sestavování březnového vydání. V pohybu je také trh s luxusním zbožím v České republice. Zatímco ještě před několika lety byla pražská Pařížská ulice jen pozlátkem, příchodem originálních značkových butiků a přílivem silných investičních skupin se v Praze konečně otevřely a ještě otevřou takové obchody, které drží kvalitu služeb i ceny na světové úrovni. Vůbec celá oblast kolem Pařížské je dnes nabita spoustou velmi kvalitních značek, které stojí za to vyzkoušet. Samozřejmě v této oblasti najdeme i několik míst, kterým je dobré se vyhnout, jejichž majitelé jsou známí podvodníci převážně albánského původu, nicméně taková místa poznáme na první pohled. Tento rok ještě do České republiky několik značek přijde a na našich stránkách vás o tom budeme okamžitě informovat. Velmi pozorně teď sleduji dění na severu Afriky. Tunis, Egypt a Libye mění svůj režim a Evropa bude záhy čelit tisícům nových přistěhovalců, kteří tu budou chtít žít a pracovat. Nejsem velký příznivce předpovědí konce světa a jiných katastrof, ale v létě loňského roku jsem narazil na dokumenty z Knihoven palmových listů, kde tyto události a tento scénář předpovídají indické svitky, údajně 5000 let staré. K mému překvapení se jejich informace začínají až s nepříjemnou přesností vyplňovat. Bohužel předpověď na následujících 10 let není ani trochu hezká, proto doufám, že vše je pouze shoda náhod, každopádně to rozhodně stojí za zmínku. Jsem velmi rád, že i dnes jste zvolili RoyalReport jako svůj zdroj inspirace a věřím, že s námi prožijete březen v plném pohybu. Těším se na shledání s vámi zase za měsíc. Miroslav Oplt March for most people is the month of paying taxes, turning in paperwork of various kinds and other generally unpleasant activities. Just for this reason you should treat yourself and reward all that hard work. Our March edition is in the spirit of ‘Luxury in Motion’ and we dedicate it to all things dynamic. The first thing that occurs to you is cars, motorcycles, boats and planes, no doubt. Well you’ll find them all here in the new RoyalReport. We’ve also brought you all kinds of other luxury possibilities, destinations and experiences. Watches are in motion; jewels move too, and you’ll feel more mobile after you try our suggestions for a March getaway or select one of the retro cars we present herein. Dynamics surround you; motion creates endorphins, making you feel good. That’s what we want–for you to feel good–and that’s what this issue is all about. Also on the move is the luxury goods market in the Czech Republic. While only a few years ago Pařížská Street was mainly just a façade, now, with an influx of original brand name boutiques and a tide of serious investment groups, Prague finally boasts the kind of shops with world-class service and quality. The whole area around Pařížská is now full of high-quality brands worth trying. Of course, there are still a few places worth avoiding, their owners known swindlers of predominantly Albanian persuasion, but these are easy to spot. There are still several brands on their way to Prague this year, and we’ll keep you informed in these pages. I’m following carefully the events in North Africa. Tunisia, Egypt, Libya are undergoing regime change, and Europe will be facing thousands of refugees seeking shelter and work. I’m no fan of end-of-the-world predictions, but last summer I was going through the Indian Akasha Chronicle, where these events were spelled out by Indian mystics reportedly five thousand years ago. The predictions are unfortunately panning out described. Equally unfortunate is the fact that the next ten years don’t look the least bit good and thus I’m hoping that it’s all just a coincidence. Still, it’s worth mentioning. I’m very glad that you’ve chosen RoyalReport as your inspiration, and I trust that you’ll live this March in full movement. I look forward to seeing you in a month. Miroslav Oplt


Ing. Tibor Michálek Vydavatel / Publisher: Miroslav Oplt - moplt@royalreport.cz Soňa Opltová - sopltova@royalreport.cz Šéfredaktor & PR / Editor in chief & PR: Miroslav Oplt - moplt@royalreport.cz Kreativní ředitelka / Creative director: Soňa Opltová - sopltova@royalreport.cz Výkonná ředitelka / Executive director: Stella Fričová - sfricova@royalreport.cz Redakce / Editors: redakce@royalreport.cz - 222 541 412 životní styl, cestování, design a móda / lifestyle, travel, design and fashion: Kateřina Šlaufová - kslaufova@royalreport.cz Michal Varga - mvarga@royalreport.cz Petra Svoboda - psvoboda@royalreport.cz Petra Uhráková - puhrakova@royalreport.cz Denisa Dlabová - ddlabova@royalreport.cz Ivona Cibulková - icibulkova@royalreport.cz Markéta Šlaufová - mslaufova@royalreport.cz golf Jan Dvořák - jdvorak@royalreport.cz auta, křídla a voda / cars, wings & water: Robert Henych - rhenych@royalreport.cz Ing. Jaroslav Příhoda - jprihoda@royalreport.cz investice / investments: Petr Nakoupil - pnakoupil@royalreport.cz Obchodní oddělení / Commercial section: Monika Jeřábková - mjerabkova@royalreport.cz - 733 729 201 Adéla Kreisingerová - akreisingerova@royalreport.cz - 739 471 235 Petra Kolářová – pkolarova@royalreport.cz - 739 412 547 Michala Forrová – mforrova@royalreport.cz – 733 114 625 Aneta Trejbalová – atrejbalova@royalreport.cz – 733 669 399 Pohledávky / Outstanding: Tomáš Přibyl - pohledavky@royalreport.cz Distribuce / Distribution: Jan Vácha - jvacha@royalreport.cz Anglický překlad / Translation: Darren Crown - dcrown@royalreport.cz Grafika / Graphic designer: Jan Andrt - grafika@royalreport.cz Fotograf / Photographer: Vladimír Veleba - vveleba@royalreport.cz Právní zastoupení / Legal Representation: Mgr. Ing. Martin Černý martin.cerny@praguelaw.cz www.praguelaw.cz Vydavatel / Issuer: Royal Group International, a.s. Registrace / Registration: MK ČR E 18223 ISSN: 1803-2362 Telefon / Telephone: +420 222 541 412-419 Fax: +420 222 520 304 E-mail: info@royalreport.cz www.royalreport.cz Předplatné / Subscription: predplatne@royalreport.cz Fotografie v časopise / Photo inside the magazine: Archiv firem / Brand archive Titulní foto / Cover photo Sicis

Za obsah inzerce zodpovídá inzerent. Žádné části textu nebo fotografií z tohoto časopisu nesmí být používány, kopírovány nebo jinak šířeny v jakékoliv formě či jakýmkoliv způsobem, bez písemného souhlasu vydavatele. Tiskové chyby vyhrazeny. The advertiser is responsible for the advertising contents. No parts of the text or photos of the Magazine can be used, copied or distributed in any form or any manner without written consent of the publisher. Misprints reserved.

„Mám rád věci, dotažené do konce. U nás, v Savoy Royal Hotelu ve Špindlerově Mlýně, jsme vytvořili unikátní atmosféru doplněnou technickými novinkami. Vše završují malé detaily a skvělé služby, díky kterým se u nás hosté cítí příjemně. Stejně tak vnímám i RoyalReport. Za exkluzivním vzhledem se skrývá atraktivní redakční obsah a z pohledu inzerenta vidím mimořádnou péči a profesionální práci celého týmu pro jejich klienty. RoyalReport opravdu rád čtu, je profesionální a občas využívám i tipy, které mě ještě nezklamaly.“

Said about us: “I like things that are done to completion. At our Royal Savoy Hotel in Špindlerův Mlýn, we’ve created a unique atmosphere, complemented by all the technical innovations. All of it rounded out in the little details and great service, thanks to which our guests feel comfortable. I see RoyalReport the same way. Behind the exclusive look, hides attractive editorial content and, from an advertiser’s point of view, extraordinary care and endless devotion of the whole team to their clients. I really like to read RoyalReport. It’s professional and sometimes I use the tips. They have yet to disappoint.”

Náklady ověřuje ABC ČR, člen IF ABC


C Z E C H

R E P U B L I C

Obklady • Dlažby • Mozaiky • Kámen • Sanita • SPA • Koupelnový nábytek

Showroom INTERIORS: Showroom SPA HOME: Showroom PROJECTS:

Bělohorská 153/263 Brunclíkova 8/1878 Brunclíkova 8/1878

www.porcelanosagrupo.cz

Praha 6 Praha 6 Praha 6

tel. +420 235 320 300 tel. +420 731 129 022 tel. +420 731 129 021

email: info@porcelanosagrupo.cz


38

100 18

110

68 6. ÚŽASNÉ KNIHY

AMAZING BOOKS

88

60. KLENOTY V AUKČNÍCH SÍNÍCH GEMS AT AUCTION

10. KULTURNÍ TIPY

68. KOMPLIKOVANÝ ČAS

14. NOVINKY

77. STAROŽITNOSTI: PORCELÁN V POHYBU

CULTURAL TIPS NEWS

17. LUXUS V POHYBU

LUXURY IN MOTION

COMPLICATED TIME

ANTIQUES: PORCELAIN IN MOTION

83. DESIGN

DESIGN

18. FERRARI FF

84. DESIGNOVÉ CESTOVÁNÍ

20. BOŽSKÝ VÍTR-PAGANI

88. MISTR ELEGANTNÍCH SVÍTIDEL

24. COUNTACH SUPERCAR

92. HODINY DO INTERIÉRU

28. ČERTI Z BOLONI

94. MIX EXOTICKÝCH VLIVŮ

FERRARI FF

DIVINE WIND-PAGANI

COUNTACH SUPERCAR

THE DEVILS OF BOLOGNA

DESIGN TRAVELLING

MASTER OF ELEGANT FIXTURES CLOCKS FOR THE INTERIOR

A MELANGE OF EXOTIC INFLUENCES

32. KOLEM A KOLEM

ROUND AND ROUND

34. NA KŘÍDLECH ZVÍŘENÉHO VZDUCHU CHOPPERING IN

38. SORAYA 46 SORAYA 46

42. DVA JE VÍC NEŽ JEDEN

TWO HULLS ARE BETTER THAN ONE

45. MÓDA

FASHION

46. OŽIVENÍ STYLU

A REVIVAL OF STYLE

48. TEMNÉ MYŠLENKY DARK THOUGHTS

50. PRO PRAVÉ GENTLEMANY FOR THE TRUE GENTLEMAN

56. KOSMETIKA

COSMETICS

56. VÁŠEŇ PLNÁ ENERGIE

PASSION FULL OF ENERGY

57. JARNÍ PŘITAŽLIVOST SPRING APPEAL

58. ŽIVOT BEZ VRÁSEK

LIFE WITHOUT WRINKLES

59. TŘPYT A LESK

GLITTER AND SHINE

4

100. BANYAN TREE-LUXUS VE VŠECH OHLEDECH

BANYAN TREE-LUXURY EVERYWHERE YOU LOOK

110. PARADIS HOTEL GOLF CLUB MAURITIUS

PARADIS GOLF CLUB HOTEL MAURITIUS

116. KADDÁFÍHO POSLEDNÍ LEČ GADDAFI’S LAST STANDS

118. NA ČTYŘECH KOLECH ON FOUR WHEELS



KNIHY/BOOKS

Publikace Václava Pavlíka s bohatou obrazovou přílohou představuje ambiciózní plány, které měly za cíl ohromit nebo podmanit si svět. Řadu vědců a novátorských mozků kromě prosté badatelské vášně a radosti z objevování nových možností vedla touha zlepšit životní i přírodní podmínky, usnadnit práci i volný čas, zpříjemnit a ulehčit život. Ne vždy se bohulibý záměr podařilo zrealizovat, mnoho počinů zůstalo na půli cesty, ale lidstvo se k některým z nich později díky dokonalejším technologiím a novým poznatkům vrátilo. Mnohé nicméně i nadále patří pouze do oblasti sci-fi. Xyzknihy.cz

ODVÁŽNÉ VIZE: PROJEKTY, KTERÉ MĚLY ZMĚNIT SVĚT

Bold Visions: Projects to Change the World

This richly illustrated publication by Vaclav Pavlik presents ambitious plans aimed at awing or conquering the world. Many scientists and innovative minds have been motivated not only by simple scholarly passion and the joy of discovering new possibilities but also by the desire to improve living and environmental conditions, to facilitate work and leisure time and make life easier and more enjoyable. Noble intentions not always being possible to bring to fruition, many attempts have been left unfinished. Still, with improved technology and more knowledge, humanity will return to these visions, many of which still belong to the realms of science fiction. XYZ-knihy.cz

Publikace Václava Pavlíka s bohatou obrazovou přílohou představuje ambiciózní plány, které měly za cíl ohromit nebo podmanit si svět. Řadu vědců a novátorských mozků kromě prosté badatelské vášně a radosti z objevování nových možností vedla touha zlepšit životní i přírodní podmínky, usnadnit práci i volný čas, zpříjemnit a ulehčit život. Ne vždy se bohulibý záměr podařilo zrealizovat, mnoho počinů zůstalo na půli cesty, ale lidstvo se k některým z nich později díky dokonalejším technologiím a novým poznatkům vrátilo. Mnohé nicméně i nadále patří pouze do oblasti sci-fi. Xyz-knihy.cz

Cyklopedie:

Velký ilustrovaný průvodce jezdectvím je vítanou publikací pro všechny milovníky pohledu na svět z koňského hřbetu. Nezáleží na tom, jestli jste téměř profesionální jezdec, nebo jen začátečník, tato kniha vám poskytne vynikající poznatky o základech jezdectví a měla by se stát pomocníkem při skutečných hodinách jezdectví a péči o koně, přičemž si klade za cíl poskytnout ucelenou představu o tom, co lze očekávat a na co se hlavně zaměřit. Úžasně výpravná příručka obsahuje i doplňkové informace k praktickým hodinám a zároveň vysvětluje, proč je i v dnešním moderním světě stále tolik lidí okouzlených koňmi. Slovart.cz

JEZDECTVÍ 90 years of modern bicycle design

90 let moderního designu jízdních kol

The bicycle is a phenomenon that above all offers enjoyment to people of all ages. It has a diverse range of enthusiasts—cyclists, spectators and collectors. The bicycle can also, of course, be celebrated for not harming the environment, fitting the needs of the day and complementing all forms of physical fitness. Although the concept of two-wheeled, human-powered transport is more than a century old, the bicycle is still a major product whose appearance is constantly changing. Playful, experimental and innovative design elements of the bicycle are as important as is who rode them and what role they played in history. Michael Embacher’s book, with a foreword by Paul Smith and photographs by Bernhard Angerer, presents racing bikes with admirable detail, folding bikes with ingenious mechanisms, touring bikes designed with due care and attention for longer trips and more. Slovart.cz

6

HORSEMANSHIP

This big illustrated guide to riding is a welcome publication for all who love the view from a horse’s back. It doesn’t matter if you’re almost a professional rider or a beginner; this book will provide an excellent source of knowledge of the basics of riding and should become a tool in actual courses riding and horse care, aiming to provide a complete picture of what you can expect and what to focus on. This amazingly epic guide also contains supplementary information on practice and also explains why, in today’s modern world, many people are still enthralled with horses. Slovart.cz



KNIHY/BOOKS

Výpravná publikace jistě potěší nejen profesionální meteorology, ale i všechny, kteří se zajímají o počasí. Atlas je rozčleněn na dvě části – na úvodní textovou, která shrnuje obecné informace o oblacích, mimo jiné definice základních meteorologických pojmů, informace o procesech vedoucích ke vzniku oblaků, charakteristiku jednotlivých srážek vznikajících v oblacích, popis používaných způsobů klasifikace oblaků, definici a popis jednotlivých druhů oblaků, jejich tvarů, odrůd, mateřských a průvodních oblaků a historii klasifikace oblaků. To vše doplňuje slovníček odborných výrazů a rady, jak správně fotografovat oblačnost. Druhá část publikace pak obsahuje 340 velkoformátových barevných fotografií s vyčerpávajícím popisem zachycených oblaků. Cpress.cz

VELKÝ ATLAS OBLAKŮ The Big Cloud Atlas

This exquisite book will surely delight not only professional meteorologists, but also all who are interested in weather. The atlas is divided into two parts–the initial text, which summarizes the information about clouds, including the definition of basic meteorological terms, information about the processes leading to the formation of clouds, characteristics of types of precipitation originating in clouds, a description of methods of cloud classification, definitions and descriptions of types of clouds, their shapes, varieties, their genealogy and the history of cloud classification. Added to this is a glossary of terms and advice on how to photograph clouds. The second part contains 340 largeformat colour photos with an exhaustive description of the clouds. Cpress.cz

ŽABÁKOVA DOBRODRUŽSTVÍ The Wind in the Willows Krtek, Krysa, Jezevec a Žabák. Život prvních tří by poklidně plynul, navštěvovali by se v Jezevcově útulném příbytku nebo se projížděli po řece na lodičce a pořádali pikniky… Nebýt ztřeštěného Žabáka. Poslední dobou tropí samé neplechy, jezdí nepřiměřenou rychlostí a kouří. Svou lehkomyslností a bezbřehým výtržnictvím působí spoustu potíží – sice především sám sobě, ale když jeho samolibost překročí únosné meze, rozhodnou se jeho přátelé zakročit a přivést ho na správnou cestu. Přece nepřipustí, aby jejich kamarád žabák přišel o své honosné panství... Humorné vyprávění s ilustracemi Jaromíra F. Palmeho potěší nejen děti, kterým je primárně Krtek, krysa, jezevec a žabák. Život prvních tří by poklidně plynul, určeno, ale i dospělé čtenáře. navštěvovali by se v jezevcově útulném příbytku nebo seXyz-knihy.cz s krysou projížděli po řece na lodičce a pořádali pikniky… Nebýt ztřeštěného žabáka. Poslední dobou tropí samé neplechy, jezdí nepřiměřenou rychlostí a kouří. Svou lehkomyslností a bezbřehým výtržnictvím

působí spoustu potíží – sice především sám sobě, ale když jeho saMole, Rat, Badger and Toad. The lives of rozhodnou the first three molibost překročí únosné meze, se jeho přátelé zakročitwould be a přivést ho na správnou cestu. Přece nepřipustí, aby jejich kamarád žabák přišel o své honosné panství! peaceful, attended by visits to Badger’s cosy abode or boating on the river and holding picnics were it not for foolhardy Toad. Lately he’s been up to eyeballs in mischief, driving too fast, and smoking. His března 1859 – †6. července 1932 reckless and endless rowdiness has*8.caused a lot of problems–mainly Žabákova dobrodružství (The Wind in the Willows, 1908), nejznámější dílo skotského spisovatele K. Grahama, je dnes považováno for himself, but when his vanity exceeds acceptable his friends za klasiku dětské literatury, která však oslovuje i limits, dospělé čtenáře. Grahamův příběh o bohatém a lehkomyslném žabákovi inspiroval mnohé to tvůrce.the Například A. A. Milne, autor pohádek o medvídkovi decide to step in and bring him right path. They simply won’t Pú, adaptoval Žabákova dobrodružství pro divadelní prkna. allow their friend Toad to lose his sumptuous estate... Humorous stories with illustrations by Jaromir F. Palme will delight not only children, to whom it is primarily addressed, but also adults. XYZ-knihy.cz

8

Měsíc odjakživa přitahoval pozornost lidí a inspiroval k zahledění se na oblohu. Sloužil také mnoha kulturám k měření času a zároveň byl předmětem obdivu i mnohých otázek. Jak je možné, že může měnit pravidelně svůj tvar, mizet a zase se objevovat? Není Měsíc domovem bohů? Je v lidských silách se jednoho dne k Měsíci vydat a kráčet po jeho povrchu? Díky knize Alana Dyera prožijete příběh, kdy se cesta na Měsíc stala neuvěřitelnou skutečností a dozvíte se vše o průběhu letu kosmické lodi Apollo k Měsíci. Na osmdesáti bohatě ilustrovaných stranách autor shrnuje důležité informace o cestě astronautů, vesmírných závodech, celém programu Apollo, raketách, kosmických lodích a také o budoucích plánech na osídlení našeho nejbližšího vesmírného souseda. Slovart.cz

LET

NA MĚSÍC

MISSION TO THE MOON

The Moon has forever attracted people‘s attention and inspired them to look to the sky. It has also served in many cultures to measure time and as an object of veneration and speculation. How was it that it regularly changed its shape, disappeared and reappeared? Was it home to the gods of the moon? Was it is humanly possible to one day go there and walk on its surface? With the help of Alan Dyer’s book, you can relive the days when the dream became an incredible reality and learn everything about the flight of the Apollo spacecraft to the moon. In eighty richly illustrated pages, the author summarizes important information about the journey of the astronauts, the space race, the entire Apollo program, rockets, spaceships and the future plans for the settlement of our nearest cosmic neighbour. Slovart.cz


' ! & % # " !# !" $

!!! %

" $ # " % + ( % ! * * (#" # '

" ) & + "


KULTURNÍ TIPY/CULTURAL TIPS

Roger Waters přijede do Prahy představit své nejambicióznější světové turné, na němž bude koncertovat se svým projektem „The Wall“. Tento nejvýraznější a nejdůležitější hudebník skupiny Pink Floyd si získal přízeň fanoušků alby „Dark Side of the Moon“, „Wish you were here“, a jak jinak než „The Wall“. V pražské O2 areně je potěší v pátek a sobotu 15. a 16. dubna. Součástí této neuvěřitelné show bude 73 metrů dlouhá a 11 metrů vysoká zeď, která bude v jejím průběhu postavena a opět zbořena. Spolu se speciálními efekty a dalšími rekvizitami slibuje „The Wall“ báječnou podívanou. Zajímavé je bezesporu i téma, neboť se jedná o zpola biografický příběh, o osobní zpověď hudebníka. Rogerwaters.com

ROGER WATERS Roger Waters is coming to Prague to present his most ambitious world tour, performing ‘The Wall’. The greatest and most important musician of Pink Floyd has won the favour of fans with albums such as ‘Dark Side of the Moon,’ ‘Wish You Were Here’ and, of course, ‘The Wall’. Prague’s O2 Arena is the place on Friday and Saturday, 15 and 16 April. As part of this amazing event, a 73-meter long and 11-meter high wall will be built and then destroyed during the course of the show. Along with the special effects and other props, ‘The Wall’ promises to be a wonderful spectacle. The topic is certainly interesting, because it’s a semi-biographical story and the musician’s personal confession. Rogerwaters.com

BASELWORLD 2011 BASELWORLD 2011 je světová výstava hodinek a šperků, která tradičně vítá přední světové značky tohoto odvětví a prezentuje jejich naprosté novinky. V období od 24. do 31. března můžete ve švýcarské Basileji shlédnout precizní díla více než 1800 vystavovatelů. Jako každý rok zde prozradí aktuální tendence svého odvětví a předurčí trendy. Kromě krásných a unikátních šperků čeká na návštěvníky také perfektní prezentace, nahlédnutí do tajů vzniku některých šperků a doprovodný program. Jedná se zkrátka o událost, kterou by si žádný milovník kvalitních šperků a hodinek neměl nechat ujít. Baselworld.com Baselworld 2011 is a world watch and jewellery show which traditionally welcomes the world’s leading brands and presents the newest and latest. Between 24 and 31 March in Basel, Switzerland, you can see the precision work of more than 1,800 exhibitors. As every year, current trends and the latest directions in the field will be revealed. In addition to beautiful and unique jewellery, visitors can expect a perfect presentation, insight into some of the mysteries of jewellery and an entertainment program. It’s simply an event that connoisseurs of fine jewellery and watches shouldn’t miss. Baselworld.com

10

Legendy moderního jazzu, pianista Chick Corea a vibrafonista Gary Burton, míří do Prahy. Českému publiku se v tomto složení představí v sobotu 26. března 2011 v Kongresovém centru v Praze vůbec poprvé. Dvojice Corea - Burton vydala v roce 2008 živé dvojalbum „The New Crystal Silence“, ale jejich spolupráce sahá dále do minulosti. Armando Anthony „Chick“ Corea je považován za jednoho z největších pianistů a hudebních skladatelů druhé poloviny 20. století. O jeho popularitě a úspěšnosti svědčí mimo jiné také několik hudebních cen Grammy, které získal. I jméno Gary Burton ocení každý milovník jazzu a jazzrocku. Jejich úspěchy hovoří za vše. Kcp.cz

KONCERT

&

CHICK COREA GARY BURTON CONCERT

Legends of modern jazz, pianist Chick Corea and vibraphonist Gary Burton are heading for Prague. The combo will be performing for Czech audiences on Saturday 26 March 2011 at the Congress Centre in Prague for the first time. The Corea-Burton duo released a 2008 live double album ‘The New Crystal Silence’, but their collaboration goes back further. Armando Anthony “Chick” Corea is considered one of the greatest pianists and composers of the late 20th century. His popularity and success is demonstrated by his several Grammy music awards. The name of Gary Burton is likewise appreciated by every lover of jazz and jazzrock. Their success speaks for itself. Kcp.cz


EĞũƉŽƉƵůĄƌŶĢũƓş ďĂƌ ǀ ŚůĂǀŶşŵ ŵĢstĢ͊ >Ă ŽĚĞŐƵŝtĂ ĚĞů DĞĚŝŽ ũĞ ũĞĚŝŶĞēnljŵ zĂƎşzĞŶşŵ͕ ũĞũŝĐŚǎ ǀýzĚŽďĂ ũĞ ŝŶƐƉŝroǀĄŶĂ ƉrŽƐůƵůljŵ ďĂrĞŵ ǀ ,ĂǀĂŶĢ͘ ^ƉĄũş ƐĞ ƚƵ ǀƽŶĢ Ă ĐŚƵtĢ kƵďĄŶƐŬýĐŚ ũşĚĞů͕ ƓƛĂǀŶĂtýĐŚ stĞĂŬƽ Ă ēĞrstǀýĐŚ rLJď͕ kĂƌŝďskýĐŚ ŵşĐŚĂnýĐŚ ŶĄƉŽũƽ͕ ĂrŽŵĂ kƵďĄŶƐŬýĐŚ ĚŽƵƚŶşŬƽ Ă rytŵLJ ǎŝǀĠ kƵďĄŶƐkĠ kĂƉĞůy͘ LJ fĂƌ ƚŚĞ ďĞsƚ ďĂƌ ŝŶ ƚŚĞ ĐĂƉŝtĂů ĐŝƚLJ͊ >Ă ŽĚĞŐƵŝtĂ ĚĞů DĞĚŝŽ ŝƐ Ă ƵŶŝƋƵĞ ĞstĂďůŝƐŚŵĞnƚ ǁŚŽƐĞ ĚĞĐor ŝƐ ŝŶƐƉŝrĞĚ ďLJ ,ĂǀĂŶĂDzƐ fĂŵŽƵƐ ďĂr͘ ,ĞrĞ͕ ƚŚĞ ŇĂǀorƐ ĂŶĚ tĂstĞƐ ŽĨ ƵďĂŶ ĚŝƐŚĞƐ͕ ƐƵĐĐƵůĞnƚ stĞĂks ĂŶĚ ĨrĞƐŚ ĮƐŚ ŵĞrŐĞ ǁŝƚŚ ƚŚĞ ĂrŽŵĂ ŽĨ ĐŝŐĂrƐ ĂŶĚ ƚŚĞ ƌŚyƚŚŵƐ ŽĨ ůŝǀĞ ƵďĂŶ ďĂŶĚ͘

EĞũƉŽƉƵůĄƌŶĢũƓş ďĂƌ ǀ ŚůĂǀŶşŵ ŵĢstĢ͊ >Ă ŽĚĞŐƵŝtĂ ĚĞů DĞĚŝŽ ũĞ ũĞĚŝŶĞēnljŵ zĂƎşzĞŶşŵ͕ ũĞũŝĐŚǎ ǀýzĚŽďĂ ũĞ ŝŶƐƉŝroǀĄŶĂ ƉrŽƐůƵůljŵ ďĂrĞŵ ǀ ,ĂǀĂŶĢ͘ ^ƉĄũş ƐĞ ƚƵ ǀƽŶĢ Ă ĐŚƵtĢ kƵďĄŶƐŬýĐŚ ũşĚĞů͕ ƓƛĂǀŶĂtýĐŚ stĞĂŬƽ ZĂƉĞēĞnlj konjş sljƌ ǀ ŽĚůĞŚēĞŶĠŵ ůŝstoǀĠŵ tĢstĢ͕ ƉŽĚáǀĂnlj ŶĂ ƓƉĞŶátoǀĠŵ ƐĂůáƚƵ Ă ēĞrstǀýĐŚ rLJď͕ kĂƌŝďskýĐŚ ŵşĐŚĂnýĐŚ ŶĄƉŽũƽ͕ ĂrŽŵĂ kƵďĄŶƐŬýĐŚ ĚŽƵƚŶşŬƽ Ă rytŵLJ ǎŝǀĠ kƵďĄŶƐkĠ kĂƉĞůy͘ ĂkĞĚ ŐoĂt’Ɛ ĐŚĞĞƐĞ ŝŶ ĮůŽ ƉĂstry͕ ƐĞrǀĞĚ ŽŶ Ă ƐƉŝŶĂĐŚ ƐĂůĂĚ

LJ fĂƌ ƚŚĞ ďĞsƚ ďĂƌ ŝŶ ƚŚĞ ĐĂƉŝtĂů ĐŝƚLJ͊ >Ă ŽĚĞŐƵŝtĂ ĚĞů DĞĚŝŽ ŝƐ Ă ƵŶŝƋƵĞ ĞstĂďůŝƐŚŵĞnƚ ǁŚŽƐĞ ĚĞĐor ǁŝƚŚ ďĂkĞĚ ďĂĐŽŶ͕ ƉŝŶĞ ŶƵƚƐ ĂŶĚ ďĂůƐĂŵŝĐ ǀŝŶĞŐĂƌ ŝƐ ŝŶƐƉŝrĞĚ ďLJ ,ĂǀĂŶĂDzƐ fĂŵŽƵƐ ďĂr͘ ,ĞrĞ͕ ƚŚĞ ŇĂǀorƐ ĂŶĚ tĂstĞƐ ŽĨ ƵďĂŶ ĚŝƐŚĞƐ͕ ƐƵĐĐƵůĞnƚ stĞĂks ĂŶĚ ĨrĞƐŚ ĮƐŚ ŵĞrŐĞ ǁŝƚŚ ƚŚĞ ĂrŽŵĂ ŽĨ ĐŝŐĂrƐ ĂŶĚ ƚŚĞ ƌŚyƚŚŵƐ ŽĨ ůŝǀĞ ƵďĂŶ ďĂŶĚ͘ nj ŵĄƐůoǀĠŚŽ ďrĂŵďŽroǀĠŚŽ pyré ĞeĨ stĞĂŬ tĞŶĚĞƌůŽŝŶ ǁŝƚŚ ƉĞƉƉĞƌ ƐĂƵĐĞ ĂŶĚ ƉŽtĂƚŽ ƉƵree ŽkŽůĄĚoǀlj ĚŽƌƚ Ɛ ǀĂŶŝůkoǀljŵ ŵĂƐĐĂƌƉŽŶĞ Ă ũĂŚŽĚĂŵŝ ŚŽĐolĂtĞ ĐĂkĞ ǁŝƚŚ ǀĂŶŝůůĂ ŵĂƐĐĂƌƉŽŶĞ ĂŶĚ strĂǁďĞƌƌŝĞƐ ZĂƉĞēĞnlj konjş sljƌ ǀ ŽĚůĞŚēĞŶĠŵ ůŝstoǀĠŵ tĢstĢ͕ ƉŽĚáǀĂnlj ŶĂ ƓƉĞŶátoǀĠŵ ƐĂůáƚƵ

ĂkĞĚ ŐoĂt’Ɛ ĐŚĞĞƐĞ ŝŶ ĮůŽ ƉĂstry͕ ƐĞrǀĞĚ ŽŶ Ă ƐƉŝŶĂĐŚ ƐĂůĂĚ ǁŝƚŚ ďĂkĞĚ ďĂĐŽŶ͕ ƉŝŶĞ ŶƵƚƐ ĂŶĚ ďĂůƐĂŵŝĐ ǀŝŶĞŐĂƌ nj ŵĄƐůoǀĠŚŽ ďrĂŵďŽroǀĠŚŽ pyré ĞeĨ stĞĂŬ tĞŶĚĞƌůŽŝŶ ǁŝƚŚ ƉĞƉƉĞƌ ƐĂƵĐĞ ĂŶĚ ƉŽtĂƚŽ ƉƵree ŽkŽůĄĚoǀlj ĚŽƌƚ Ɛ ǀĂŶŝůkoǀljŵ ŵĂƐĐĂƌƉŽŶĞ Ă ũĂŚŽĚĂŵŝ ŚŽĐolĂtĞ ĐĂkĞ ǁŝƚŚ ǀĂŶŝůůĂ ŵĂƐĐĂƌƉŽŶĞ ĂŶĚ strĂǁďĞƌƌŝĞƐ

LA BODEGUITA DEL MEDIO OteǀƎĞŶŽ ĚennĢ͗ Ee Ͳ PŽ ϭϭ͗ϬϬ Ͳ ϬϮ͗ϬϬ͖ Út Ͳ ^Ž ϭϭ͗ϬϬ Ͳ Ϭϰ͗ϬϬ Ͳ kuĐŚynĢ ŽteǀƎenĂ ĚŽ Ϭϯ͗ϬϬ OpeŶ ĚĂŝůy ^Ƶ Ͳ DŽ Ĩroŵ ϭϭ͗ϬϬ Ă͘ŵ͘ tŽ ϬϮ͗ϬϬ Ă͘ŵ͖͘ TƵ Ͳ ^Ă Ĩroŵ ϭϭ͗ϬϬ Ă͘ŵ͘ tŽ Ϭϰ͗ϬϬ Ă͘ŵ͘

KĂproǀĂ 5͕ ϭϭϬ ϬϬ PrĂŐue 1͕ zĞĐŚ RĞƉƵďůŝĐ Teů͗͘ нϰϮϬ ͮ ϮϮϰ ϴϭϯ ϵϮϮ͕ fĂx͗ нϰϮϬ ͮ ϮϮϰ ϴϭϰ 819͕ G^D͗ нϰϮϬ ͮ ϳϮϰ ϰϲϭ ϲϳ8 EͲŵĂŝů͗ ďŽĚĞŐƵŝtĂΛďŽĚĞŐƵŝtĂ͘Đnj͕ www.bodeguita.cz

LA BODEGUITA DEL MEDIO OteǀƎĞŶŽ ĚennĢ͗ Ee Ͳ PŽ ϭϭ͗ϬϬ Ͳ ϬϮ͗ϬϬ͖ Út Ͳ ^Ž ϭϭ͗ϬϬ Ͳ Ϭϰ͗ϬϬ Ͳ kuĐŚynĢ ŽteǀƎenĂ ĚŽ Ϭϯ͗ϬϬ OpeŶ ĚĂŝůy ^Ƶ Ͳ DŽ Ĩroŵ ϭϭ͗ϬϬ Ă͘ŵ͘ tŽ ϬϮ͗ϬϬ Ă͘ŵ͖͘ TƵ Ͳ ^Ă Ĩroŵ ϭϭ͗ϬϬ Ă͘ŵ͘ tŽ Ϭϰ͗ϬϬ Ă͘ŵ͘

KĂproǀĂ 5͕ ϭϭϬ ϬϬ PrĂŐue 1͕ zĞĐŚ RĞƉƵďůŝĐ Teů͗͘ нϰϮϬ ͮ ϮϮϰ ϴϭϯ ϵϮϮ͕ fĂx͗ нϰϮϬ ͮ ϮϮϰ ϴϭϰ 819͕ G^D͗ нϰϮϬ ͮ ϳϮϰ ϰϲϭ ϲϳ8 EͲŵĂŝů͗ ďŽĚĞŐƵŝtĂΛďŽĚĞŐƵŝtĂ͘Đnj͕ www.bodeguita.cz


KULTURNÍ TIPY/CULTURAL TIPS

Parkurovou sérii Elite Tour čeká koncem března vyvrcholení. V úzké spolupráci s autorizovaným prodejcem špičkových italských vozů značky Lamborghini uzavře celý ročník soutěží Lamborghini Praha Parkur Cup. Jedná se o divácky velmi očekávanou událost, o hlavní závod pro omezený počet jezdců, kteří budou závodit ve čtyřech soutěžích. Zkušení závodníci předvedou své umění, ale k vidění bude nejen to. Jak název napovídá, prostor bude také pro prezentaci vozů Lamborghini, které budou přímo na parkurové trati. Návštěvníky čeká také doprovodný program. Datum konání: 28. 3. 2011, Areál v Hradištku u Sadské. Elite-tour.cz

LAMBORGHINI PRAHA PARKUR CUP The Parkur Series Elite Tour reaches its climax in late March. In close cooperation with the authorized dealer of top Italian cars, Lamborghini will conclude the year’s competition with the Lamborghini Prague Parkur Cup. This is a highly anticipated event for spectators, the main race for a limited number of riders riding in four competitions. Experienced riders will show their art, but that won’t be all. As the name suggests, the area will also be presenting cars by Lamborghini, which will direct the show-jumping course. Visitors can also anticipate the accompanying program. Date: 28 March 2011, at the grounds of Hradištko u Sadské. Elite-tour.cz Po roce se znovu můžete těšit na mezinárodní veletrh golfového vybavení a turistiky Golf Show, tedy na největší golfový veletrh v České republice se zahraniční účastí vystavovatelů i návštěvníků. Od 11. do 13. března proběhne v PVA Letňany již 16. ročník této oblíbené akce. Kromě firem, nabízející golfové vybavení, oblečení, obuv, simulátory, či stroje na úpravu trávníků, se můžete setkat také se zástupci golfových klubů a hřišť. Od roku 2006 je také pro návštěvníky připravena sekce s názvem Golfová turistika v České republice, která prezentuje golf i s celou škálou doplňkových odvětví a služeb, jako jsou například lázeňské hotely. Golfshow.cz

Obnovená premiéra opery italského mistra Gaeta Gaetana Donizettiho Lucia di Lammermoor se připravuje na 10.3.2011 ve Státní opeře Praha. Lucia di Lammermoor je v mnoha směrech přelomovým dílem romantické opery. Vznikla na motivy historického románu spisovatele sira Waltera Scotta a vyžaduje nejen dokonalé hlasy, ale také herecké výkony. Role Lucie je pak jedním z nejnáročnějších koloraturních sopránových partů operní literatury. Představení je nastudováno v italštině s českými a anglickými titulky, a můžete jej shlédnout v průběhu března, dubna a května. Opera.cz

OPERA

LUCIA

DI LAMMERMOOR OPERA

GOLF SHOW After a year’s time, we can once again look forward to Golf Show–an international exhibition of tourism and golf equipment, the largest golf fair in the Czech Republic with foreign exhibitors and visitors. The sixteenth annual edition of this popular event will take place at PVA Letňany from 11 to 13 March. In addition to companies offering golf equipment, clothing, footwear, simulators, and lawn care products, you can meet with representatives of clubs and golf courses. Since 2006 there’s also a section called ‘Golf tourism in the Czech Republic’, which presents golf with a range of complementary industries and services such as spa hotels. Golfshow.cz

12

The renewed premiere of the Italian master Gaetano Donizetti’s Lucia di Lammermoor, is being prepared for 10March 2011 at the State Opera. Lucia di Lammermoor is in many ways a groundbreaking work of romantic opera. It was inspired by the historical novel by the writer Sir Walter Scott and requires not only excellent voices, but also acting. The role of Lucia is one of the most difficult coloratura soprano parts in opera literature. Performed in Italian with Czech and English subtitles, and you can see it in March, April and May. Opera.cz


U �o�r� r�ž� R�d�n�ý �e�t�u�a�t � M�d�é �ů�e �á� n�b�z� p�í�e�n�, i�t�m�í p�ost�e�í �o�i�k�h� s�l�pen�, k �a�i� o�c�o�n�m �c�ů�k�m � r�d�n�ý� osl�v�m. �e�s�a�š� z�p�s � d�m� U �o�r� R�ž� j� d�t�v�n �o�e� 1364. D�e� v �ě�h�o �rost�r�c� m�ž�te o�h�t�a� s�e�i�l�t� č�s�é � m�z�n�r�d�í k�c�y�ě, � k�a�i�k�c� i �o�č�s�ý�h �p�a�á�h, �č�t�ě �l�m�o�á�í. �ř�p�t s� m�ž�te m�r�v�k�m� i �v�t�v�m� v�n� z �a�í �i�o�é�y. �á�š�ě�u �e�t�ur�n�u � M�d�é �ů�e �á� z�ř�j�m�í �l�v�r�í �a�i�c� n�š�c� p�a�i�t�. P�i�ď�e �i �d�o�i�o�t �o �t�e�o�ě�u � o�h�t�a� t�e�a �a�d�t� n�b� j�len�. D�b�o� c�u� a �ř�j�m�é �h�í�e � n�s �á� p�e�í �š�c�n� o� M�d�é �ů�e.

The �a�i�y �e�t�u�a�t “The �l�e �ose“ (U �o�r� R�z� i� C�e�h �a�g�a�e), i� s�t�a�e� i� G�thi� c�ll�r� b�e�s�d �ith a �i�h �i�t�r�, a�d �ff�r� y�u � p�e�san� a�d �n�que �m�i�n�e �o� b�s�n�s� meet�n�s �s �e� a� f�s�i�e �u�c�e�. The �l�e�t �n�w� r�c�r� of the �u�l�i�g �a�e� b�c� t� 1364. T�d�y �n the�� p�e�i�es y�u �a� t�y �u�i�a�y �p�c�a�t�e� of C�e�h �n� I�t�r�a�i�a� c�i���e p�e�a�e� i� e�the� a �l�s�i�a� o� m�d�r� w�y, �n�l�d�n� f�a�b�i�g. �u� w�d� r�n�e of w�n�s �s �u�e �o �o�p�e���t �o�r �e�l�. D�n�e� i� o�r �e�t�u�a�t i� a�c�m�a�i�d �y �o�thi�g �u�i� f�o� o�r �i�n�s�. C�m� a�d �e�a� i� the a�b�a�c� of the „M�d�l� A�e�.” T�y �u� s�e�i�l�t� d�s�e� of p�k�per�h �r deer. The �l�e �ose �i�h�s �o� a� e�j�y�b�e �e�l �n� a �e�a�e� s�a�.

Restaurant U Modré růže

Rytířská 16, Praha 1, Tel.: (+420) 224 225 873, Tel./fax: (+420) 224 222 623 e-mail: restaurant@umodreruze.cz, www.umodreruze.cz

umodreruze.cz


V březnu 2011 oslaví FAnn parfumerie 20 let na českém trhu. K příležitosti kulatých narozenin připravila společnost pro své zákaznice a zákazníky 20 000 dárků, a to ke každému nákupu. Po celý březen budou FAnn parfumerie rozdávat k jakémukoliv nákupu stírací losy, skrývající vždy jednu z připravených výher. Aby nákupy byly ještě příjemnější, najdete od 7. března ve FAnn parfumeriích produkty se slevou 30 – 60%.

FAnn slaví 20 let

In March 2011, FAnn perfume celebrates twenty years on the Czech market. On the occasion of the anniversary, the company has prepared 20,000 gifts for its customers to go with every purchase. Throughout March, FAnn perfume will give scratch lottery tickets for any purchase, each hiding one of the prepared prizes. To make shopping even more enjoyable, from 7 March FAnn perfume products are discounted 30-60%.

Korunní klenot

mezi víny

The Crown Jewel among Wines

Originality, Tradition, Quality

FAnn Celebrates 20 years

Originalita, tradice, kvalita

NOVINKY/NEWS

Česká značka Bohemia Brilliant Jewellery představuje luxusní šperky té nejvyšší kvality, v nichž se tradiční řemeslo spojilo s nejmodernějšími technologiemi. Při výrobě se používají především nejkvalitnější kameny z České republiky a nejžádanější brilianty s excelentním brusem a mezinárodní certifikací. Bohemia-briliant.cz Bohemia Brilliant Jewellery is a luxury shop with the highest quality jewellery, combining traditional craftsmanship with modern technology. During production, the highest quality stones, mainly from the Czech Republic, and the most in-demand, excellently cut diamonds with international certifications are used. Bohemia-briliant.cz

Nedávno byla v centru Prahy otevřena moderní kavárna Bon Cafe. Vybrat si zde můžete z nespočetného množství káv různých příchutí, dezertů, míchaných nápojů ze všech koutů světa. Nechybí ani kvalitní tuzemská i zahraniční vína, různé druhy koktejlů a zmrzliny. Interiér je vybaven plasmovými obrazovkami, na kterých se prolíná svět zábavy a finančnictví. Zbývá již jen popřát - bonjour….bon appétit….bon Cafe! Dusni 9, Praha 1-Josefov, www.boncafe-restaurant.cz

Bon Cafe

Značka Dom Pérignon odkrývá edicí Dom Pérignon Vintage Rosé 2000 nové zajímavé stránky tohoto vína. Jedná se o jakousi kroniku jednoho tisíciletí, plnou ohnivých a provokativních interpretací. Tento vzácný archívní ročník svou energii čerpá z kořenů estetické vize zrozené v 17. století i z vášně pro budoucnost. Soulad i protiklad odrůd hroznů Chardonnay a Pinot Noir vytváří napětí, z něhož plyne fascinující ambivalence vína Dom Pérignon Rosé. Cena: 9 950 Kč web........ Značka Dom Pérignon odkrývá edicí Dom Pérignon Vintage Rosé 2000 nové zajímavé stránky tohoto vína. Jedná se o jakousi kroniku jednoho tisíciletí, plnou ohnivých a provokativních interpretací. Tento vzácný archívní ročník svou energii čerpá z kořenů estetické vize zrozené v 17. století i z vášně pro budoucnost. Soulad i protiklad odrůd hroznů Chardonnay a Pinot Noir vytváří napětí, z něhož plyne fascinující ambivalence vína Dom Pérignon Rosé. Cena: 9 950 Kč web........

14

The new and modern Bon Cafe was recently opened in the centre of Prague. Visitors can choose from a variety of different kinds of coffees, desserts and mixed drinks from all over the world. There are also high quality domestic and international wines, different kinds of cocktails and ice cream. The interior is equipped with plasma screens presenting the world of entertainment and finance. The only thing left to say is: Bonjour ....bon appétit ...Bon Cafe! Dusni 9, Praha 1-Josefov, www.boncafe-restaurant.cz


NOVINKY/NEWS

Designové

kuchyňské studio

Kuchyňské studio Schüller Praha, prodejce německých kuchyní Schüller v Praze, oznámilo otevření designového kuchyňského studia Next Trade Store. V prostorách studia o velikosti téměř 300m2 můžete shlédnout nejnovější modely kuchyní z kolekce next125 a next line, které kombinují funkčnost a design s hlavní myšlenkou „vysoké nároky na design a kvalitu kuchyně s optimální cenou“. Nexttradestore.cz

Kitchen Design Studio Kitchen Studio Schüller Prague, seller of Schüller German kitchens in Prague, has announced the opening of its Next Trade Store kitchen design studio. In the studio area of almost 300 square meters you can see the latest kitchens models from the next125 and next line collections, combining functionality and design with the main idea of the ‘high standards of design and quality with an optimal price’. Nexttradestore.cz INZERCE



LUXURY IN MOTION

LUXUS V POHYBU

17


AUTA/CARS

S

eznamte se s revoucí z Maranella. Před vámi stojí zbrusu nové Ferrari FF a pokud vám přijde trochu nezvyklé, nemýlíte se. Jde o první, skutečně praktické Ferrari všech dob, i když automobilka preferuje výraz “univerzální.” Samotný název je akronymem slov “Ferrari Four,” která velmi přesně definují jeho klíčové vlastnosti. Uvnitř najdete čtyři komfortní sedačky – vzadu, narozdíl od staršího Ferrari 612 Scaglietti, vaši pasažéři nebudou nijak ošizeni o prostor. Nové FF nabízí celoroční použitelnost bez sebemenšího kompromisu, o čemž svědčí i zavazadlový protor s objemem 450 litrů. Ten můžete zvětšit na celých 800 litrů ve chvíli, kdy sklopíte zadní sedačky. Odhodlání konstruktérů poskytnout majitelům luxusní GT, které mohou používat 365 dní v roce, je nejlépe patrné na další unikátní vlastnosti, kterou by ještě před pár lety u Ferrari nikdo nečekal. Jde o druhý význam označení “Ferrari Four,” která značí, že tato novinka má pohon všech kol. Systém má jedinečnou konstrukci, díky které je o několik desítek kilogramů lehčí než řešení, která používá konkurence. Výkon se na přední kola dostává přes dvě elektronicky řízené mokré spojky, jež jsou kvůli zachování důrazu na zadní nápravu v neustálém prokluzu. Koncepce byla důkladně testována v arktických podmínkách i v pouštích Jižní Ameriky, mezi oběma těmito extrémy se zcela jistě nachází prostředí, do kterého se svým zbrusu novým Ferrari vyrazí i většina majitelů. Ve chvíli, kdy se začínáme bavit o technických detailech, nadešel ten správný čas představit motor. Jde o atmosférický dvanáctiválec s objemem 6,2 litru, který vznikl vylepšením původní šestilitrové jednotky. Disponuje dechberoucím výkonem 660 koní v osmi tisících otáčkách za minutu a drtivým točivým momentem 683 Newtonmetrů o dva tisíce otáček níže. Takové parametry dokáží perfektně maskovat celkovou hmotnost nového Ferrari, která činí nezanedbatelných 1790 kilogramů. Zrychlení na stokilometrovou rychlost totiž zabere pouhých 3,7 sekundy, k čemuž přispívá i moderní dvojspojková převodovka, již nové FF převzalo z modelů California a F458 Italia. Je uložena před zadní nápravou, díky čemuž toto Ferrari disponuje skvělým rozložením hmotnosti

NOVÁ KAPITOLA

Zakladatel automobilky Ferrari, starý pán Enzo, byl mistrem v umění dodat svým zákazníkům přesně to, co chtějí. V novém miléniu pokračuje současný šéf Ferrari, Luca di Montezemolo, v této strategii. Dal zelenou projektu, který změní všechna psaná i nepsaná pravidla.

Ferrari

47 ku 53 procentům ve prospěch zadní nápravy. Maximální rychlost je pak 335 kilometrů v hodině, mnohem více než zvládají jiné, čistě sportovní modely konkurenčních značek. Na obou nápravách najdete stavitelné magnetoreologické tlumiče SCM3, poslední generaci systému, který Ferrari v posledních letech dovedlo k naprosté dokonalosti. Přes elektronickou řídící jednotku se dokáže během milisekund přizpůsobit aktuálním podmínkám a naservírovat posádce sametový komfort nebo drsné sportovní vlastnosti. Nesmíme zapomenout ani na kompozitové brzdy od renomované italské firmy Brembo, odolné proti vadnutí i při opakovaném tvrdém brzdění. Design karoserie je jasně inspirován druhým nejnovějším, a podle odborné veřejnosti nejkrásnějším Ferrari moderní doby, modelem Italia. Agresivní světlomety s diodovými prvky dodávají přední části vozu rozpustilý, možná až zlomyslný vzhled. Rozmístění a tvar předních sacích otvorů hrají důležitou roli v chlazení motoru a brzdového systému, při jejich navrhování se však nezapomnělo ani na estetický dojem, který je nejvýraznější při takzvaném tříčtvrtečním pohledu. Unikátně řešená záď představovala pro Ferrari novou výzvu po stránce designu a aerodynamické efektivity. Všimněte si hlavně difuzoru, který vyčnívá mezi čtyřmi koncovkami výfuku. Soulad elegance a funkčnosti, přesně podle typického receptu Ferrari. Cena zatím nebyla oznámena, na tu si svět musí počkat až do grandiózního představení na letošním autosalonu v Ženevě. Už teď však víme, že nebude nižší než šest milionů korun. Do nové éry Ferrari budete moci vstoupit ještě letos. ferrari.com

18

NEW CHAPTER


AUTA/CARS

M

eet the revolution from Maranello. Standing before you is the brand new Ferrari FF, and if it seems a bit unusual to you, you’d be right. This is the first truly practical Ferrari in the history of the company, even though the company prefers the term ‘universal.’ The name is an acronym for ‘Ferrari Four’, which very accurately defines its key features. Inside you’ll find four comfortable seats–in the back, unlike the older Ferrari 612 Scaglietti, your passengers will not be cheated of space. The new FF offers uncompromising year-round useability, as evidenced by its 450 litres of storage capacity, which goes up to a whole 800 litres when you fold down the rear seats. The designers’ commitment to providing a luxury GT that can be used 365 days a year is best seen by some of the other unique features that a few years ago no one would have expected from Ferrari. This is the second meaning of the name ‘Ferrari Four’ which indicates that this car has four-wheel drive. The system has a unique design which makes the car dozens of kilograms lighter than the solutions used by the competition. Power gets to the front wheels via two electronically controlled wet clutches which maintain a focus on the rear axle in a constant slip. The concept was thoroughly tested in Arctic conditions and in the deserts of South America, thus covering the extreme range of conditions that any driver of this brand new Ferrari might find. While we’re talking about the technical details, it’s probably the right time to talk about the engine. It’s a naturally aspirated direct injected 65° V12, which was an improvement over the six-valve original units. It has a breathtaking 660 hp at eight thousand revolutions per minute and a crushing 683 Newton meters of torque at six thousand. Such parameters can perfectly hide the total weight of the new Ferrari, at

its hefty 1790 kg. Acceleration to one hundred km/h takes just 3.7 seconds, helped by a modern dual clutch gearbox that the new FF took over from the California and F458 Italia models. It’s placed in front of the rear axle, giving this Ferrari great weight distribution with a front-to-rear ratio of 47 to 53 percent in favour of the rear axle. Maximum speed is 335 km per hour–much more than the purely sporting models of other makers can handle. Both axles have adjustable SCM3 magnetorheological damping system shocks–the latest generation of the system that Ferrari has brought to absolute perfection in recent years. Through an electronic control unit, it’s able to adjust within milliseconds to current conditions and serve up velvet comfort or sporting rigour to its passengers. Don’t forget the composite brakes from the renowned Italian company Brembo, resistant to wear even under repeated hard braking. The exterior design is clearly inspired by the other recent and, according to specialists, the most beautiful Ferrari of modern times–the Italia. The aggressive headlights give the diode elements of the front a mischievous, perhaps naughty look. The location and shape of the front air intakes play their important role in cooling the engine and brake system without losing sight of the aesthetic appeal in their design that is most prominent in the so-called three-quarter view. The rear end represents a unique solution for Ferrari’s new challenge in terms of design and aerodynamic efficiency. Note especially the diffuser which extends between the four tailpipes. Consistency of elegance and functionality, just the typical Ferrari recipe. The price has yet to be announced, so the world must wait until the grand introduction at this year’s Geneva Motor Show. We already know that won’t be less than six million CZK. Ferrari steps into a new era this year. ferrari.com

The founder of the Ferrari car company, old man Enzo, was a master in the art of delivering exactly what his customers wanted. In the new millennium, the current Ferrari boss Luca di Montezemolo continues in the strategy, giving a green light to a project that will change all the rules, written and unwritten.

19


AUTA/CARS

BOŽSKÝ VÍTR BOŽSKÝ VÍTR Člověka, jako je Horacio Pagani, svět neviděl už několik desetiletí. Před dvanácti lety vtrhl na světovou scénu se superautem Zonda, které prodával za cenu okolo deseti milionů korun. Šel ve stopách Enza Ferrari a Ferrucia Lamborghini v době, kdy všechny výrobce supersportů začala ovíjet chapadla nadnárodních koncernů.

20


AUTA/CARS

A

le Pagani byl odjakživa rebel. Už od chvíle, kdy v roce 1980 navrhl vlastni monopost specifikace Formule 3. Zkušenosti sbíral u automobilky Lamborghini a později založil vlastní laboratoř pro vývoj a zpracování kompozitních materiálů. Vše zúročil v roce 1992, kdy založil svou automobilku, která po sedmi letech vývoje slavnostně představila jedno z nejradikálnějších superaut všech dob – Zondu, pojmenovanou po mýtickém větru, jež uctívali jihoameričtí domorodci. Horacio Pagani, vyzbrojený svými nápady, technickou zručností a typickou jižanskou nezdolností, vyzval na souboj největší titány automobilového průmysu – a zvítězil. Jeho ultralehký sporťák s motorem, který odladila závodní divize automobilky Mercedes, rok za rokem decimoval konkurenci, a v několika posledních letech vznikl v nejméně devíti limitovaných edicích, za které dokázali majitelé utratit absurdní částky. Sám uznává, že nečekal takový zájem, a dlouhý život Zondy mu dal dostatek času i financí na vývoj zbrusu nového supersportu. Celý svět na něj trpělivě čekal dlouhou dobu. Bohatí zájemci se předháněli, jen aby mohli mít první kus nového auta od malé automobilky, která za celou dobu své exsitence představila jen jeden jediný model. Nastal okamžik pravdy, je rok 2011 a světu se představuje hypermoderní Pagani Huayra. Na první pohled je dospělejší a vyzrálejší, to byl ostatně plán jeho tvůrce. Ovšem jen do chvíle než se zaměříte na detaily, které naznačují, jak hravý a vychytralý je jeho tvůrce.

21


AUTA/CARS

Karoserie z uhlíkových vláken má tvar křídla a s leteckým průmyslem má společného víc než je na první pohled patrné. V každém rohu Huayry najdete výklopné aerodynamické prvky. Každá z těchto čtyř klapek je nezávisle řízena přes elektromotory. Přední mohou dosáhnout úhlu třiceti stupňů, zadní dokonce až čtyřiceti stupňů. V závislosti na rychlosti a jízdních podmínkách generují přítlak, ale právě díky nezávislému řízení pomáhají i v zatáčkách, kde účinně distribují hmotu na jednotlivá kola. Samotný základ vozu tvoří monokok z titanu a karbonových vláken, který je odolný proti kroucení, stárnutí, a v případě nárazu dokonale ochrání dvoučlennou posádku. Motor opět pochází z dílen královské divize automobilky Mercedes. Dvanáctiválec vyladěný u expertů AMG má tentokrát dvě turbodmychadla kvůli lepšímu rozložení točivého momentu a stále striktnějším emisním limitům. Ne že byste to poznali na jeho výkonu, ten činí 710 koní a točivý moment dosahuje 900 Newtonmetrů. To se ovšem týká standardní verze, zanedlouho bude představena varianta Sport se 740 koňmi a neskutečnými 1100 Newtonmetry. Jízdní výkony? Těmi si není jistý ani samotný Pagani, nejlepší dosažené zrychlení na sto kilometrů v hodině bylo při testovacích jízdách 3,3 sekundy a maximální rychlost leží za hranicí 370 Km/h. A její zvuk? Slyšeli jste někdy startující proudovou stíhačku? A podívejte se prosím na interiér. Ručně čalouněné prvky, jednotlivé díly pečlivě vysoustružené z jednotlivých kusů hliníku, masivní páka speciálně vyvinuté poloautomatické převodovky. Uvnitř se stačí jen jedinkrát nadechnout a budete vědět, že toto konkrétní auto bylo postaveno jen a jen pro vás, všechno od pedálů přes volant, až po jednotlivé přepínače, jsou zakázkové šperky. Společně s celým zbytkem vozu tvoří mistrovské dílo, další kapitolu v dramatickém příběhu jménem Pagani. Nová Huayra bude stát zhruba jeden milion euro. Čekali jsme na ni devět let. A dočkali jsme se, mistr Horacio nezklamal. paganiautomobili.it

22


AUTA/CARS

B

DIVINE WIND The world hasn’t seen someone like Horacio Pagani for decades. Twelve years ago he burst onto the world scene with the Zonda supercar, which sold at a price of around ten million CZK. Following in the footsteps of Enzo Ferrari and Ferrucio Lamborghini, he started at a time when multinational corporations were beginning to wrap their tentacles around all the Supersport producers.

ut Pagani was always a rebel–right from the moment he designed his own monoposto custom Formula 3 in 1980. He garnered experience at Lamborghini and later founded his own laboratory for the development and processing of composite materials. It all paid off in 1992 when he founded his own car company which, after seven years of development, officially unveiled one of the most radical supercars of all time - the Zonda, named after the mythical South American wind worshiped by natives. Horacio Pagani–armed with ideas, technical skills and a typical southern resilience–called the largest automotive industrial titans to battle… and prevailed. His ultra-light sports car, with an engine that the Mercedes racing car division had been debugging year after year, decimated the competition and, in the last few years, has come out with at least nine limited editions for which owners forked over ridiculous amounts of money. He acknowledges that he didn’t expect such interest and that the Zonda’s long life has given him enough time and money to develop a brand new supercar. The whole world has been patiently waiting for him for a long time. Wealthy buyers competed only in order to have the first unit of a new car from this small carmaker that, in the whole period of its existence has produced just one model. The moment of truth has arrived in the year 2011, and ultramodern Pagani Huayra is being presented to the world. At first glance, it’s a more mature and developed, as was indeed its creator’s plan. But it’s just moments before you start to focus on the details that suggest both the playfulness and deviousness of its maker. The body is made of carbon fibre and has a wing shape that has more in common with the aviation industry than is immediately apparent. In every corner of the Huayra you’ll find hinged aerodynamic elements. Each of the four flaps is independently controlled via electric motors. The front can reach a thirty degree angle; the back even to forty. Depending on speed and driving conditions, these generate pressure, but thanks to the independent control even on curves they help to effectively distribute mass onto individual wheels. The very basis of the car is the monocoque shell made of titanium and carbon fibre that is resistant to twisting and aging and, in the event of an impact, fully protects the two-man crew. The engine comes from the royal workshops of the Mercedes car division. A twelvecylinder, tuned by AMG experts, it has two turbochargers timed for better distribution of torque and increasingly stringent emission limits. Not that you would know by the performance, which makes 710 hp with a torque of 900 Newton meters. This of course applies to the standard version, but a Sport variant with 740 horses and a surreal 1100 Newtons will soon be presented. Driving performance? Even Pagani isn’t sure. The best

acceleration to a hundred miles an hour during a test ride was 3.3 seconds and top speed is beyond 370 km/h. And the sound? Have you ever heard a fighter jet taking off? And please look at the interior. Hand-upholstered components, the parts carefully turned from solid aluminium, a firm gearshift for the specially developed semi-automatic gearbox. Inside, just breathe and you’ll immediately know that this particular car was built just for you–everything from the pedals to the steering wheel to the switches are like custom jewellery. Together with the entire rest of the car it’s a masterpiece, another chapter in the dramatic story of the name Pagani. The new Huayra will cost around one million euros. We’ve been waiting for it for nine years. And we’ve lived to see it. Maestro Horacio has not disappointed. paganiautomobili.it

23


AUTA/CARS

Tohle auto jste v sedmdesátých letech našli na plakátech v ložnicích dětí a v garážích těch nejbohatších milovníků sportovní jízdy. Je to stroj snů a zároveň první skutečně moderní Lamborghini. Představujeme vám radikální supersport Countach.

D

le jeho tvarů můžete mylně usoudit, že pochází z osmdesátých let. Jenže první prototyp, tehdy ještě se striktně technickým názvem Projekt 112, se objevil na autosalonu v Ženevě už v roce 1971. Šlo o dílo Marcella Gandiniho z designérského studia Bertone, revolucináře, který navrhl takové skvosty jako Lamborghini Miura nebo Lacia Stratos. Tento mladý talentovaný designér neměl s navrhováním praktických aut žádné zkušenosti, proto byly jeho projekty vždy odvážné a futuristické. Tvar Countache, který nám z dnešního pohledu připadá pro Lamborghini typický, byl revolučním odklonem od přístupu, který automobilka aplikovala u svých starších modelů. Z vrchního pohledu připomíná klín složený z plochých, hranatých panelů. Původní Gandiniho koncept musel být lehce upraven kvůli optimálnímu chlazení motoru – přibyly výdechy v ploše za řidičem a dnes už legendární aerodynamické sací otvory, jejichž design je přímo převzatý z leteckého průmyslu. Samotná

Radikální rez ˇ konstrukce vycházela ze soudobých závodních vozů – základem byl hliníkový prostorový rám s lehkou hliníkovou kapotáží. Countach byl na svou dobu extrémně široké auto, proto nebylo možné použít klasické dveře. Tady se zrodil kus rodinného stříbra automobilky Lamborghini, vzhůru otevírané nůžkové dveře. Ty mělo i zatím poslední hyperauto s býkem ve znaku, model Murciélago, a čeká, se že jimi bude vybavena i letošní novinka, nové Lamborghini Aventador. První Countache byly osazeny dvanáctiválcovými motory o objemu čtyř litrů. Tyto vozy měly výkon 353 koní, ale už po čtyřech letech výroby došlo k vylepšení, které přineslo výkon

24


AUTA/CARS

375 koní. V roce 1982 došlo k první skutečně radikální změně, Countach byl osazen větším motorem V12, o objemu pěti litrů, od kterého zbýval jen krůček k finální verzi. Ta přišla v roce 1985, Countach se teď mohl chlubit jednotkou o objemu 5,2 litru s čtyřmi ventily na každý válec a výkonem 455 koní. Některé panely karoserie byly nyní vyrobeny z kevlaru. V roce 1988 pak automobilka Lamborghini oslavila své dvacáté páté narozeniny notně vylepšenou verzí 25th Anniversary, která dodnes mezi sběrateli patří k nejžádanějším. Její výroba trvala až do roku 1990, kdy Countach nahradil zbrusu nový model s pohonem všech kol, mocné Lamborghini Diablo. Celková produkce činila 2042 kusů, přičemž verze 25th Anniversary vznikla ve zhruba

650 exemplářích. Výroba trvala dlouhých šestnáct let, proto není ani dnes problém sehnat Countache různého stáří a ceny. Opravdu pěkný kus seženete za zhruba dva miliony korun. Ale pozor! Pokud s ním budete chtít jezdit, musíte být zkušený řidič. Tento vůz vznikl v sedmdesátých letech minulého století, obrovský výkon jde výhradně na zadní kola a neexistuje bezpečnostní elektronika, která by vás ochránila v případě, že řízení nezvládnete. Je to prostě divoké zvíře, i když tomu jeho název nenapovídá. Označení totiž, navzdory tradici automobilky, nemá nic společného s býčími zápasy. Countach je výraz v severoitalském dialektu oblasti Piemonte, který muži volají, když spatří nádhernou ženu. A k tomuto autu na sto procent patří. lamborghini.it

25


AUTA/CARS

You saw this car in the seventies on posters in children‘s bedrooms and in garages catering to very wealthy sports car lovers. It’s a dream machine and the first truly modern Lamborghini. Introducing the radical Countach supercar.

A Radical Cut B

y its shape you could mistake it for an eighties car. But the first prototype, then still under the strictly technical name Project 112, appeared at the Geneva Motor Show early as 1971. It was the work of Marcello Gandini from the design studio of Bertone–revolutionaries who designed such gems as the Lamborghini Miura and Lacia Stratos. This young talent had no practical experience in designing cars, so his projects are always bold and futuristic. The shape of the Countach, which in retrospect seems typical for Lamborghini, was a revolutionary departure from the approach applied to their older models. At first sight the car resembles a wedge composed of flat, rectangular panels. Gandini’s original concept had to be slightly adjusted for optimum engine cooling–outlets were added in the area behind the driver and the now legendary streamlined air intakes– the design is taken straight from the airline industry. The construction itself was based on contemporary racing cars–based on an aluminium space frame with lightweight aluminium bodywork. Countach was extremely wide for its day; therefore, it wasn’t possible to use conventional doors. Thus emerged the hallmark Lamborghini scissor doors. The latest hypercar with a bull in its trademark also had these doors– the Murciélago, and we expect that they will be on this year‘s new item, the new Lamborghini Aventador. The first Countach was fitted with a twelve-cylinder engine with a capacity of four litres. Those cars had 353 horsepower, but after four years of production they were improved, now delivering 375 horsepower. In 1982 came the first truly radical change, as the Countach was fitted with a larger V12 engine with a capacity of five litres, which left it only one step away from its final version. That came in 1985, the Countach is now able to boast a unit volume of 5.2 litres with four valves per cylinder and a power of 455 hp. Some body panels are now made of Kevlar. In 1988, Lamborghini celebrated its twenty-fifth birthday with a much-improved 25th Anniversary edition, which is still among the most sought after by collectors. Its production lasted until 1990 when the brand new, powerful, four-wheel drive Lamborghini Diablo replaced the Countach. Total production was 2042 units, with the 25th Anniversary version adding about 650 copies. Production lasted a long sixteen years, so today is not a problem to get a Countach of various ages and prices. A really nice one like the one here should run you about two million CZK. But be careful. If you want him to drive it, you must be an experienced driver. This car came into being in the 1970’s, its enormous power comes solely from the rear wheels and there are no safety electronics to protect you should it get away from you. It‘s simply a wild animal, even though the name doesn’t suggest it. Despite the tradition of its makers, the name has nothing to do with bullfighting. Countach is an expression in the northern area of the Piedmont dialect, which the men cry when they see a beautiful woman. And this car is definitely a beauty. lamborghini.it

26


Nové BMW řady 5 Touring

bmw.renocar.com

KDO BY ŘEKL, ŽE EFEKTIVITA MŮŽE BÝT TAK NÁDHERNÁ. Krása nového BMW řady 5 Touring je stvořená z těch nejlepších nápadů našich designérů. Neznamená však jen dokonalý design. Jde mnohem dál a je dosahována díky celé řadě nejnovějších technologií. Například jeho nová osmistupňová samočinná převodovka představuje zcela nebývalý koncept, který dokáže ušetřit až 11 % spotřeby paliva. A to je pouze jedna z mnoha inovací, která dělá z nového BMW řady 5 Touring dokonalé pojetí krásy. Vyzkoušejte si ho na našem showroomu během testovací jízdy. Nabídka skladových vozů na bmw.renocar.com.

NOVÉ BMW ŘADY 5 TOURING OD 959 942 Kč.* DOKONALÉ POJETÍ KRÁSY.

Renocar Praha

KONGRESOVÉ CENTRUM Praha 4 - Pankrác Tel.: 261 393 642 Ondřej Šindelář 725 754 750 Pavel Svoboda 602 170 505 e-mail: bmw-praha@renocar.cz Otevřeno Po - Pá

Renocar Brno

Řípská 5C Brno - Slatina tel.: 548 141 151 Tomáš Hájek 602 595 210 Pavel Bláha 602 472 086 e-mail: bmw-brno@renocar.cz Otevřeno 7 dní v týdnu

Kombinovaná spotřeba paliva a emise CO2 BMW 5 Touring: 5,1–8,6 l/100 km, 135–201 g/km. *Cena bez DPH.

Radost z jízdy


MOTORKY/BIKES

Jestliže se někomu daří držet dech s ja japonskou konkurencí, platí to jistě pro Duitalského motocyklového výrobce Du cati. Možná i to je důvod proč od japon japonských strojů přichází do země svého ro rodiště sám „doctor“ Rossi. České patrioty může těšit, že zásluhou stejné značky jede královskou třídu i náš Karel Abrahám. Ze závodních okruhů je v Boloni jen krůček k sériově vyráběným strojům. Mezi nejrychlejší produkční stroje planety patří Ducati Desmosedici RR, jehož motor má bez ladění a jakýchkoliv jiných úprav úctyhodných maximálních 200 koní při 13 800 otáčkách za minutu. Ještě zajímavější je údaj přepočtený na hmotnost, protože stroj má pouhých 171 kg. Výkon závodního stroje není jen tak pro někoho, proto Ducati záměrně ukončilo výrobu u 1500 kusů. Zájemci však mohou tento nový unikátní exemplář vlastnit, stačí se rozhlédnout po internetu nebo u některých motocyklových prodejců.

28

D

ovolte nyní podrobněji představit jiný stroj ze stejné stáje, novinku ďábel2011. Jedná se o věc přímo ďábel skou a to nejen názvem a vzhledem: Ducati Diavel. Motocykl měl světovou premiéru loňského roku v listopadu na Milánském veletrhu EICMA. Již první pohled na boloňského čerta působí dráždivě. Byť nezapře rodiče, podařilo se designérům vytvořit osobité dítě. Ti, kdož potřebují škatulkovat, to budou mít u Diavelu hodně těžké. Projektový manažer šestatřicetiletý Giulio Malagoli zařazuje stroj do kategorie powercruiser. Rám má klasickou Ducati koncepci příhradového trubkového svařence, tvořeného trojúhelníkovými vzpěrami. Vzhled umocňují vhodně zvolené blatníky a spoilery. Shodný průměr kol je věrný kategorii cruiser. V tomto případě jde o sedmnáctipalcová kola. Přední pneumatika je šířky 120 mm. Zadní kolo má z důvodu optimálního přenosu hnací síly speciálně pro tento model vyvinutou pneumatiku Pirelli s šířkou 240 mm. Brzdiče jsou italské produkce značky Brembo. Ve předu je radiální čtyřpístkový systém samozřejmě se dvěma kotouči. Pérování přední části zajistí plně nastavitelná italská vidlice Marzocchi. Zadní kolo má letmé uložení v jednostranné hliníkové kyvné vidlici. Nastavitelné odpružení progresivního systému monoshock používá japonské pérování Showa. Ve výbavě motocyklu najdeme ABS,

kontrolu trakce DTC a další elektronické vymovymo ženosti, jako je možnost volby z trojice palivopalivo vých map a také elektronický plyn Ride-by-Wire. Výfuky jsou efektně vyvedeny na pravé straně motocyklu. Podle tvarovaného potrubí bezpečně poznáme dvouválec. Za pohonnou jednotku konstruktéři zvolili osvědčenou dvanáctistovku s elektronickým vstřikovacím systémem Mitsubishi a vstřikovací jednotkou Mikuni. Válce uspořádané do L mají čtyři ventily. Motor dává 162 koní při 9500 otáčkách. Suchá hmotnost celého stroje v plné výbavě je 210 kg. Zatím továrna vyrábí dvě verze. Luxusnější je Diavel Carbon. Jak název napovídá má řadu dílů právě z karbonu a také kovaná kola Marchesini. Málokoho tedy překvapí, že větší výbava znamená nižší hmotnost. Jistě skvělým marketingovým tahem je představení Diavelu ve speciálních edicích při zapojení těch nejlepších závodních „koní“ stáje Ducati. Nicky Hayden vytvořil svůj koncept Ducati Diavel GP Edition, který na rozdíl od série pohání véčkový čtyřválec o obsahu 800 ccm. Čeká se jak na to odpoví stájový kolega Valentino Rossi. Speciály osloví všechny milovníky profesionálně provedených přestaveb. Každý, kdo někdy vzbuzoval zájem kolemjdoucích právě díky Ducati, vyvrátí tvrzení o Italech jako pouhých pojídačích špaget. Jsou jednoznačně mistři designu. Když k tomu přidáme jarní dobu, je nasnadě, že se chceme svézt.


MOTORKY/BIKES

If anyone has managed to keep up with the Japanese, it’s certainly the Italian motorcycle manufacturer Ducati. Maybe that‘s why ‘Doctor’ Rossi himself is moving away from Japanese machines and returning to his place of birth. Czech patriots can take pleasure in the fact that, thanks to Ducati, our own Karel Abrahám is counted among racing royalty. It’s only a small step from the racing tracks of Bologna to serially produced machines. Among the planet‘s fastest production machines is the Ducati Desmosedici RR, which boasts, with no engine tweaking or any other adjustments, an impressive maximum 200 horsepower at 13,800 revolutions per minute. Even more interesting is when that figure is calculated against its weight, because the machine weighs only 171 kg. This performance racing machine is not just for anyone, as Ducati deliberately limited production to 1,500 pieces. Interested parties may, however, own this new unique specimen–just look around online or at select motorcycle dealers.

Devils of Bologna L

et’s look at another machine, new in 2011, from the same stable in more detail, devilish in more than name and look–the Ducati Diavel. The motorcycle had its world premiere last year in November at the Milan EICMA fair. Just one look at this Bolognese demon will make your palms sweat. The designers managed to create a distinctive baby, making the Diavel difficult to pigeon-hole. Thirty-six-yearold project manager Giulio Malagoli classifies it as a powercruiser. The frame has the classic Ducati tubular welded truss design, made up of triangular struts. The appearance is enhanced by well-chosen fenders

29


MOTORKY/BIKES

and spoilers. The congruent diameter of the wheels puts the bike firmly in the cruiser category. In this case, seventeen inches. The front tire width is 120mm. The rear wheel has specially-developed Pirelli tires with a width of 240 mm for optimal power transmission. The callipers are also Italian, in this case by Brembo. The front is a radial four-piston system with two disks, of course. The front suspension is taken care of by the Italian Marzocchi fully-adjustable forks. The rear wheel has a cantilever in an aluminium single-sided swingarm. The adjustable monoshock suspension system uses progressive Japanese Showa suspension. The bike comes with ABS, DTC traction control and other electronic conveniences such as a choice of three fuel maps and an electronic gas Ride-by-Wire. Exhaust is effectively brought out on the right side of the motorcycle. You can safely recognise a twin valve by their shapes. The power plant engineers chose a proven 1200 with a Mitsubishi electronic fuel injection system and a Mikuni injection unit. The L-shape arranged cylinders have four

30

valves. The engine puts out 162 horsepower at 9500 rpm. The dry weight of the fully-equipped machine is 210 kg. So far, the factory produces two versions. The more upmarket is the Diavel Carbon. As the name suggests, it has a number of parts made of carbon and has forged Marchesini wheels. Few of us are surprised that more equipment means less weight. Certainly a great marketing move is the introduction of the Diavel in special editions connected with the best racing ‘horses’ in the Ducati stables. Nicky Hayden made his concept Diavel Ducati GP Edition, which, unlike the series machines, is driven by an 800 cc clamshell-cylinder. He’s waiting for stable mate Valentino Rossi’s answer. Specials appeal to all lovers of professional conversions. Anyone who has ever aroused the interest of passers-by thanks to a Ducati can refute claims that the Italians as just a bunch of spaghetti eaters. They are clearly masters of design. When we add spring weather, it’s clear it’s time for a ride.


MOTORKY/BIKES

INZERCE

Nejvýhodn�jťí dovoz aut a nåhradních díl� Jeep Grand Cherokee model 2011

$,*0 + + ,$, + + #" &+ $( + ' - + ()# + ! $ !+ + $ ( .+ , 0+ 0 &+ + .+ + ! .+ #" & + $ '# + #" ! + #%#! 0 + $ ' + $+ " #+ &+ + ! + $ #- 0+ + + + + + + 0 + " + # + 0 , + #%#! 0+ ! " $ 0+ $ '& + 0 , + #* #+ #'0 #+ + +!+1 - + ()# +2+ $, 0+ + ("/ 0+$ '

BMW X6 35d xDrive AUTOSALON, Revolu�ní 25, 110 00 Praha 1, tel.: 221 864 216, mobil: 606 232 811, 723 200 780, e-mail: autosalon@simix.cz, Po-På: 8:00 - 18:00, So: 8:30 - 12:00

PRODEJNA Nà HRADN�CH D�Lť, Sekaninova 18, 128 00 Praha 2, tel.: 224 936 586, 224 936 731, mobil: 602 203 575, 736 202 232, e-mail: simix@simix.cz, Po-�t: 8:00 - 18:00, På: 8:30 - 17:00

partner ďƒžnancovĂĄnĂ­

bmw b mw audi mw audi jjaguar aguar ar ferra fferrari errari m mercedes ercedes jjeep eep n nissan issan a aston ston m martin artin b bentley entley ntley porche porche lexus lexus bmw bmw audi audi jaguar jaguar ferra fferrari errari m ercedes jeep jeep nissan nissan aston aston martin martin bentley bentley p orche llexus exus b mw a udi jjaguar aguar fferrari errari m ercedes jjeep eep n issan mercedes porche bmw audi mercedes nissan aston sto on m martin artin b bentley entley p po orche llexus exus b mw a audi udi jjaguar aguar fferrari errari m mercedes ercedes jjeep eep n issan a ston m artin b entl porche bmw nissan aston martin bentley porche orrche llexus exus b bmw mw a audi ud dii jjaguar ag a guar fferrari e errari rrari m me mercedes errce ced des es jjeep eep e ep n nis issa an na sto s ton m arrtin tin b en ntle tley p por orch he e lle ex xus us b mw a audi u nissan aston martin bentley porche lexus bmw 999 agu uar ferrari ferrari mercedes merced des jeep jeep nissan nissan n aston aston martin martin bentley bentley porche porche lexus lexus bmw bmw audi audi jaguar jaguar ferrari ferrari mercedes merced jaguar eep p n issan a ston m artin b entley p orche llexus exus b mw a udi jjaguar aguar fferrari err ari m ercedes jjeep eep n issan a sto jeep nissan aston martin bentley porche bmw audi mercedes nissan aston

Nejvýhodn�jťí dovoz aut a nåhradních díl�


DESIGN/DESIGN

Kolem Vybavujete si scénu z filmu Butch Cassidy a Sundance Kid, ve které se Paul Newman při jízdě na bicyklu frajírkovsky předvádí před Katharine Ross? A také je vám líto, že dnes již s obyčejným kolem nikoho neohromíte? V tom případě zapomeňte na obyčejná kola.

MN

32

B

yť by se mohlo zdát, že na jízdním kole se toho už příliš vymyslet nedá, opak je pravdou. Stejně jako jiné předměty každodenní potřeby se i bicykl může v rukou kreativního designéra proměnit v jedinečné umělecké dílo. Například designéři dánské společnosti Biomega rozhodně kreativní jsou. Výsledkem spojení jejich umu s nejmodernějšími materiály a technologiemi je naprosto exkluzivní kolekce jízdních kol. Na následujících řádcích se blíže zaměříme na několik modelů z jejich dílny. Z designového hlediska je nejzdařilejším kouskem městský model MN. Toto kolo zaujme na první pohled zejména svým supermoderně tvarovaným rámem. Ten je vyroben z aluminia nové generace, avšak disponuje stejnými vlastnostmi jako mezi zkušenými cyklisty populárnější rámy ocelové. Zároveň ovšem zachovává hmotnostní výhody tvrzeného hliníku. Nejedná se tedy o výrobek, u kterého by takzvaný „wow effect“ šel na úkor jízdních vlastností. Kolo MN je vybaveno čtrnáctistupňovou převodovkou, což je v proměnlivém městském terénu skutečná nutnost. Řadící systém je chráněn speciální pečetí, což převodovku chrání před špínou velkoměsta a výrazně prodlužuje interval mezi nutnými servisními údržbami. Zcela jiný případ je model Brooklyn, jehož design vychází z mladými lidmi oblíbených trialových kol. Při pohledu na kolo Brooklyn člověka napadne, že na něm není nic praktického. A je to tak. Kolo nebylo navrženo jako praktický výrobek, ale jako výrobek zaručující dlouhé hodiny zábavy. Masivní kola a superodolný ocelový rám zaručují, že tento kousek vydrží opravdu všechny skoky a triky, které si na něj vymyslíte. Pro ty z vás, kteří u bicyklu upřednostňují skladnost, je určen model Boston. Je to vlastně taková o mnoho hezčí skládačka, kterou si z dětsví jistě pamatujete. Ovšem stejně jako pověstná skládačka nedisponuje žádnou převodovkou a proto si jízdu poctivě opracujete. Což může mít i své výhody, pokud toužíte po vypracovaných lýtkách. Posledním kusem z nabídky společnosti Biomega o kterém se dnes zmíníme je model Bamboo. Ten je skutečně věrný svému názvu. Téměř celý jeho rám je totiž tvořen skutečným bambusem. Další zajímavostí tohoto modelu je absence řetězu nahrazeného pístem. To mimo jiné zaručuje, že už si od řetězu nezamažete kalhoty. Můžete tedy bez rozpaků vyrazit na kole i do zaměstnání. Když se to vezme kolem a kolem, uděláte tak něco pro své zdraví i pro životní prostředí.


DESIGN/DESIGN

Bo s

to n

Remember the scene from ‘Butch Cassidy and the Sundance Kid’ in which Paul Newman shows off his bicycle riding skills to Katharine Ross? Do you regret that nowadays you can’t wow anyone with a common, ordinary bike? In that case, forget the common, ordinary bike.

& kolem A lthough it might seem that there’s nothing new they can come up with in a bicycle, the opposite is in fact true. Like any other everyday item, even a bike can be transformed into a unique work of art in the hands of creative designers. For example, the designers of the Danish company Biomega are certainly creative. The result of combining their skills with modern materials and technology is an absolutely exclusive collection of bicycles. Let’s take a closer look at several models from their workshop. From a design standpoint, the best of the bunch is the MN city bike. This bike will grab your attention at a glance, particularly for its super-modern frame. It’s made of a new of generation aluminium but has the same features as the steel frames that are more popular with experienced cyclists. At the same time, however, it retains the weight benefits of aluminium. It’s thus not a product in which the so-called ‘wow effect’ comes at the expense of rideability. The MN is a fourteen speed, which is of real necessity in a variable urban environment. The gear system is protected by a special seal which protects it from city dirt and extends the interval between necessary maintenance calls. Quite another kettle of fish is the Brooklyn model, whose design is based on the trail bikes popular with young people. Looking at the Brooklyn, it would seem that there’s nothing practical about it. There isn’t. The bike wasn’t designed as a practical product, but as a product guaranteeing hours of fun. Its sturdy wheels and superstrong steel frame ensures that this thing really stands up to all the jumps and tricks that you think of. For those of you who prefer compactness in a bicycle, the Boston model is for you. It’s actually a lot nicer kind of puzzle than those you remember from your childhood. But this proverbial puzzle has no gears and therefore the ride represents a workout. This may have its advantages, if you’re hunger for well-developed calves. The last bike on offer from Biomega we’ll discuss is the Bamboo model. It’s indeed true to its name. Almost its entire frame is made of real bamboo. Another interesting feature of this model is the absence of a chain, which is replaced by a piston. This additionally ensures that your trousers will never again be eaten up by a chain. You can therefore take this bike to work without hesitation. When you take it out for a spin, you’re doing something for your health and for the environment.

n y l k o Bro

Round and Round


Na krídlech ˇ

VRTULNÍKY/HELICOPTERS

34


I VINC RDO DA LEON A

PAUL CORNU

zvíreného ˇ VZDUCHU

PAUL CORNU

Vrtulníky se staly tak běžnou součástí našich životů, že už ani moc nepřemýšlíme o tom, kde se vzaly, jak vlastně fungují a kam se jejich vývoj bude ubírat dál. Přitom je pravdou, že jsou populární nejen v užitkové sféře, ale také jako luxusní dopravní prostředek.

J

ako první popsali princip letounu poháněného vztlačeným vzduchem již staří Číňané asi ve 4. století, přičemž ještě o osm set let dříve byla známa hračka s rotujícími plochami. Známé jsou nákresy primitivního vrtulníku slavného polyhistora Leonarda da Vinci. Ten byl velmi dobře seznámen s mnoha fyzikálními jevy a není proto divu, že se pokoušel využít síly vztlaku, jenž je helikoptéře poskytován horizontálně se pohybujícím rotorem. To je ta velká vrtule nahoře. Odtud název helikoptéra pocházející z řeckých slov „helix“ a „pteron“ znamenajících spirála a křídlo. Aby se však vrtulník nezačal díky kroutícímu momentu vzniklému rotací hlavní vrtule nekontrolovatelně otáčet kolem své osy, musí být doplněn o rotor přídavný, což je ta malá vertikální vrtulka vzadu. První zdokumentovaný vrtulník sestrojil francouzský obchodník Paul Cornu, který se však se svým strojem dokázal vznést pouhý metr a půl nad zemský povrch, přičemž stroj nedisponoval možností ovládat směr letu. Přesto však byl výrazným pokrokem a inspirací pro mnoho dalších nadšených aviatiků. První plně funkční vrtulník byl představen v roce 1938 v Berlíně. Průkopníkem v oblasti helikoptér se stalo Německo před druhou světovou válkou, hlavně pak firmy Flettner a Focke Achgelis. Po jejím skončení převzaly iniciativu v této oblasti hlavně SSSR a USA. Důkazem dominance těchto dvou zemí je známý konstruktér helikoptér Igor Sikorsky, který zklamán bolševickou revolucí v Rusku odešel do Spojených států, kde postupem času našel uplatnění v oblasti aviatiky. Dnes je Sikorskeho původní firma jedním z největších výrobců vrtulníků ve Spojených státech. Je pravdou, že od dob svého vynalezení nedostály zejména civilní helikoptéry příliš mnoha změn. Vedle elegantních soukromých tryskových letadel tak mohou neoprávně budit dojem, že se hodí leda tak pro farmáře odkudsi z jihu USA nebo odlehlých australských pastvin. V nejlepším případě nám připomenou spolehlivý sedan, který je ovšem ve srovnání s dravým roadsterem poněkud nudný. Toto pojetí se úspěšně pokouší sabotovat designerské studio Igarashi Design, které přišlo s neotřelým funkčním konceptem jednomístného vrtulníku. Ten ze všeho nejvíc připomíná křížence silného motocyklu, vážky a bojového vrtulníku Apache. Místo je na stroji pouze pro pilota a celý koncept napovídá, že je stvořen zejména k absolutnímu vychutnávání požitku z letu. Stroj se zdá být velice dobře manévrovatelný a působí opravdu dravým a nesmlouvavým dojmem a lze předpokládat, že by Leonardo da Vinci tleskal nadšením tomu, co se z jeho náčtrtů vyvinulo. Jistě by se i rád proletěl a lze předpokládat, že by nebyl sám. Tak tedy vzhůru do oblak.

IGOR SIKORSKY

IGOR SIKORSKY


CHOPPERING IN

VRTULNÍKY/HELICOPTERS

T

he first to describe the principle of flight powered by forced air were the ancient Chinese in the fourth century, and even eight hundred years earlier there were toys with propellers. The famous polymath Leonardo da Vinci is also known for drawings of a primitive helicopter. He was very familiar with many physical phenomena and it’s therefore no surprise that he tried to take advantage of buoyancy forces, where rotors give a helicopter its ability to move horizontally. That‘s the big propeller on top. Hence the name of the helicopter from the Greek word ‘helix’ and ‘pteron’ meaning spiral and wing. However, for torque not to make a helicopter spin uncontrollably around its axis, an additional rotor is needed. That’s the small one in the rear. The first documented helicopter was built by the French businessman Paul Cornu, who, however, was only able to get his machine to rise five feet off the ground, with no ability to control the direction of flight. Nevertheless, it represented significant progress and was the inspiration for many other aviation enthusiasts. The first fully functional helicopter was introduced in 1938 in Berlin. Germany was the pioneer in the field of helicopters in the days before the Second World War, especially the Flettner and Focke Achgelis companies. After the war, the USSR and the USA became dominant. The proof of that dominance

36

Helicopters have become such a regular part of our lives that we don’t really think about where they came from, how they work and how they’ll develop in the future. It’s true that they’re not only popular in the commercial sphere, but also as a means of luxury transportation.

is the well-known helicopter designer Igor Sikorsky, who, disappointed by the Bolshevik revolution in Russia, went to the United States, where he gradually found work in the field of aviation. Today, Sikorsky’s original company is one of the largest helicopter makers in the United States. It’s true that since their invention, civilian helicopters in particular have failed too make many changes. Next to elegant private jets they can unjustly give the impression that they’re only suitable for farmers somewhere in the southern United States or the Australian outback. At best, they can remind us of a reliable sedan that is, however, rather boring in comparison with a hopped-up roadster. This image is what the successful design studio Igarashi Design is trying to do away with. They’ve come up with a novel functional concept for a one-seater helicopter. More than anything else, it reminds you of a cross between a powerful motorcycle, a dragonfly, and an Apache helicopter gunship. There’s only room on the machine for the pilot and the whole concept suggests that it’s created especially for the absolute pleasure of flying. The machine seems to be very manoeuvrable and has a really fierce appearance and we can assume that Leonardo da Vinci would be cheering enthusiastically on seeing how his ideas have developed. We’re sure he’d like to take it for a spin, and we can assume that he isn’t alone. So off we go.


VRTULNÍKY/HELICOPTERS


JACHTY/YACHTS

NOVÁ PRINCEZNA

SORAYA 46 38


JACHTY/YACHTS

Než představíme jednu z nejnovějších jachet roku 2011, zastavíme se u jejího neobvyklého jména. Soraya je totiž kromě jména samotného výrobce luxusních lodí take jméno princezny, jejíž dojemný příběh znají hlavně v arabských zemích. Princezna Soraya, o které se traduje, že měla ty nejsmutnější a nejsmaragdovější oči na světě, byla druhou manželkou bývalého írínaského šáha Rézi Páhlavího. Ačkoli si ji šáh bral z lásky, manželství bylo dlouho bezdětné, až byl Réza rodinou donucen k uzavření nového. O Sorayu ale nechtěl přijít. Hrdá princezna však odmítla hrát “druhé housle” a se zlomeným srdcem šáha opustila. Natočila pak několik filmů v Paříži, kde posléze žila i zemřela.

N

ení divu, že jachta pojmenovaná po této lásce tehdejšího vládce Íránu je ztělesněním luxusu a nádhery. Soraya 46 je naprostou novinkou a její výrobce ji představil světu teprve před pár týdny. Měří šestačtyřicet metrů a je devět metrů široká. Nabízí ubytování pro dvanáct hostů plus personál lodi a zakládá si na tom, že je nejen luxusní, ale i šetrná k životnímu prostředí. Chlubí se totiž stabilizátorem motorových otáček a hladkým trupem, který produkuje minimální množštví vibrací a hluku, a je nezatěžuje tak zbytečně přírodu. Soraya má take oproti jiným jachtám velmi nízký tepelný rating. Ten pravý luxus ale Soraya 46 nabízí díky velkorysému prostoru, modernímu designu a nejnovějším technologiím. Užívat si můžete rovnou na třech palubách plus sun decku (horní paluba určená k opalování). Hlavní paluba na své zádi nabízí relaxační lounge, kde se pohodlně usadí až dvanáct hostů, a venkovní bar s občerst-

vením. Na lounge navazuje uvnitř lodi se nacházející salon, který lze libovolně otevřít nebo zprivátnit díky automaticky ovládaným závěsům. V salonu se můžete nerušeně dívat na plazmovou televizi nebo jenom projít do navazující jídelny. S jídelnou sousedí perfektně vybavená lodní kuchyně, která umožňuje pětihvězdičkový servis. Pokud dáte ale přednost čerstvému vzduchu, stačí vystoupat po točitých schodech na horní palubu. Z kuchyně se lze přemístit ke kormidlu, a nebo do soukromého suitu majitele lodi, který nabízí comfort plazmové televize, manželské postele, rozlehlého sofa a vlastní šatny. Spodní paluba zajišťuje ubytování zbytku hostů a personálu. Horní paluba pak nabízí již zmíněný sky lounge s výhledem na moře a přístupem na nejvyšší místo lodi, tzv. Sun deck, kde se můžete dosyta opalovat na pohodlných lehátkách nebo se osvěžit v jacuzzi. sorayayachts.com

39


JACHTY/YACHTS

SORAYA 46-NEW PRINCESS Before we introduce one of the newest yachts of 2011, think a minute about her unusual name. Soraya is, in addition to being the name of a manufacturer of luxury boats, the name of a princess, whose moving story is known mainly in Arab countries. Princess Soraya, who is said to have had the saddest and most emerald eyes in the world, was the second wife of former Iranian Shah Reza Pahlavi. While the Shah married her out of love, the marriage was long childless, and Reza was forced by family to find another wife. But he didn’t want to lose Soraya. The proud princess, however, refused to play ‘second fiddle’ and the heartbroken Shah left her. She went on to star in several films in Paris, where she subsequently lived and died.

40

I

t’s no wonder that the yacht named after the former ruler of Iran’s love is the epitome of luxury and splendour. The Soraya 46 is completely new and the manufacturer introduced it to the world just a few weeks ago. It measures forty-six meters and is nine meters wide. It offers accommodation for twelve guests plus staff and boasts that it isn’t just luxurious, but environmentally friendly as well. It has zero speed stabilizers and a smooth hull, which produce a minimal amount of vibration and noise, thus causing much less disturbance to its environment. The Soraya also has a very low heat rating compared with other yachts. But the real luxury the Soraya 46 has to offer is its generous spaces, modern design and the latest in technology. You can enjoy three decks plus a sun deck (an upper deck designed for sunbathing). The main deck aft offers a relaxing lounge where you can comfortably accommodate up to twelve guests and an outdoor snack bar. There is an adjoining main salon inside, whose curtains can be freely opened or closed automatically. In the salon, you can quietly watch the plasma TV or just walk into the dining-room area with its perfectly equipped galley providing five-star service. But if you prefer fresh air, just climb the spiral stairs to the upper deck. From the kitchen you can proceed to the helm or to the master suite, which offers the comfort of a plasma TV, double beds, large sofas and a private dressing room. The lower deck accommodates the rest of the guests and staff. The upper deck has the already mentioned sky lounge with sea views and access to the top of the ship and the sun deck, where you can sunbathe to your heart’s content on comfortable loungers or enjoy a refreshing dip in the Jacuzzi. sorayayachts.com


JACHTY/YACHTS

41


JACHTY/YACHTS

Existuje mnoho geniálních konceptů vymyšlených našimi předky v dávné minulosti. Na některých z nich nebylo po celá staletí či tisíciletí třeba nic měnit. Jedním z takových skvěle fungujících vynálezů je katamarán.

L

oď se dvěma oddělenými trupy pro Evropany zřejmě poprvé popsal anglický dobrodruh a mořeplavec William Dampier. Když v roce 1690 zavítal na bengálské pobřeží v dnešní Indii, byl velmi zaujat principem tamních jednoduchých katamaránů. Ten je sám o sobě velice jednoduchý- dva trupy spojené dohromady zajišťují lodi na vlnách mnohem větší stabilitu než trup jednolitý. Slovo katamarán pochází z dodnes užívaného domorodého sousloví „kattu maram“, což v doslovném překladu znamená „klády svázané dohromady“. Ještě stovky let před indickými rybáři však katamarány využívali k plavbám z ostrova na ostrov původní obyvatelé tichomořských ostrovů. V dnešní době je princip katamaránu hojně užíván v moderním loďařství a nevyhýbá se pochopitelně ani prestižní kategorii superjachet. Důkazem budiž plavidlo vzešlé ze spolupráce společností BMT a Sunreef Yachts nazvané Sunreef Power. Je to skutečně královský reprezentant třídy katamaránů- od přídě k zádi totiž měří celých 40 metrů. Designérské studio BMT se k exluzivní spolupráci se Sunreef Yachts nezavázalo jen tak pro nic za nic, známá společnost se sídlem v polském Gdaňsku má s výrobou katamaránů mnohé zkušenosti. Hlavním designérem plavidla je zkušený námořní architekt Nigel Gee. Výsledkem jeho nezpochybnitelného umu je prostorné sportovní plavidlo, které však nabízí ubytovací a volnočasové prostory srovnatelné s komfortem jednotrupové lodi o stejné délce. Sunreef Power je v základním provedení vybaven dvěma dieselovými motory o výkonů 1. 432kW. Ty zajišťují maximální rychlost

2 je víc než jeden

dosahůjící 20 uzlů (37km/hod.) a dojezdovou vzdálenost kolem 2 600 námořních mil. Rychlejší model nabízí rychlost 32 uzlů (60 km/hod.) jíž dosahuje dvěma dieselovými motory pohanějícími vodní trysky. Pro nejnáročnější zákazníky je připraven model dosahující maximální rychlosti 41 uzlů (76 km/hod.). Ubytovací prostory jsou rozděleny na tři paluby. Dolní paluba je rozdělena do obou trupů a poskytuje ubytování členům posádky. Paluba na pravoboku zahrnuje dvě prostorné VIP kajuty, které je na přání zákazníka možno spojit do jednoho maximálně komfortního obytného prostoru. Hlavní paluba je rozdělena mezi VIP kajuty, tělocvičnu s venkovní terasou a salón asi pro dvanáct osob. Nalezneme zde také prostornou lodní kuchyni. Horní paluba je pak vyhrazena samotnému majiteli lodi. Nalezneme zde vše, co bychom očekávali od špičkového apartmánu v luxusním hotelu. Pohodlnou dvojpostel zalitou slunečním světlem, samostatnou koupelnu i dostatek venkovních prostor poskytujících pasažérům možnost nadýchat se čerstvého mořského vzduchu. Na příďové palubě nalezneme dva šestimetrové vlečné čluny a také garáž pro vodní skútry a jiné vybavení pro aktivní využití volného času. Celkové vyznění plavidla napovídá, že loď je určena spíše aktivním, sportovně založeným osobnostem, aniž by však přišla o kterýkoli z prvků, který očekáváme od superluxusní jachty. Výrobci Sunreef Power v souvislosti s ní používají anglické slovo „megacataran“, které beze zbytku pojmenovává výsledný dojem z této monumentální a přesto velice hbité lodi.

Two Hulls are Better than One

42


JACHTY/YACHTS

There were many ingenious concepts devised by our ancestors in the distant past. Some of them have needed no change over the centuries and millennia. One such invention is the perfectly functioning catamaran.

S

hips with twin hulls were probably first described for Europeans by the English explorer and navigator William Dampier. When, in 1690, he visited the Bengali coast in India, he was very impressed by the principle of the basic local catamarans. These were simplicity itself: two hulls connected together to provide a ship on the waves with much greater stability than a solid body. The word catamaran comes from a phrase still used by natives: ‘kattu maram’, which literally means ‘logs bound together’. Even hundreds of years before the Indian fishermen, however, catamarans were used for sailing from island to island by the original inhabitants of the Pacific islands. Today, the catamaran principle is widely used in modern shipbuilding and naturally shows up even in the prestigious superyacht category. Witness the vessel resulting from the collaboration between BMT and Sunreef Yachts called Sunreef Power. It’s truly representative of the royal class of catamarans, from stem to stern it measures 40 meters. BMT design studio didn’t take up its exclusive cooperation with Sunreef Yachts out of the blue. It’s a well known company based in Gdansk, Poland with a lot of experience in the production of catamarans. The main designer of the vessel is the experienced naval architect Nigel Gee. The result of his indubitable skill is a spacious sports craft offering accommodation and leisure facilities with amenities comparable to a single-hull ship of the same length. Sunreef Power’s basic model comes

43


JACHTY/YACHTS

equipped with two diesel engines of 1,432kW. These ensure a maximum speed reaching 20 knots (37km/hod.) and a range of around 2600 nautical miles. A faster model offers a speed of 32 knots (60 km/hr.) achieved by two diesel engines with water jets. For the most demanding customers, there’s a model reaching a maximum speed of 41 knots (76 km/hr.). Accommodation spaces are divided into three decks. The lower deck is divided into two hulls, providing accommodation to members of the crew. The deck on the starboard side includes two spacious VIP cabins, which are customised to combine into one maximally comfortable living space. The main deck is divided between the VIP cabins, a gym with an outdoor terrace and lounge for around

a dozen people. Finally there is a spacious galley. The upper deck is reserved for the owner of the ship itself. Here we find everything we expect from a top suite in a luxury hotel. A comfortable bed drenched in sunlight, a separate bathroom and ample outdoor space offering passengers the opportunity to breathe the fresh sea air. On the fore deck you’ll find two six-foot boats and a garage for personal watercraft and other equipment for active leisure. The overall tone of the vessel suggests that the ship is designed for more active, sports-minded personalities without losing any of the features you expect from superluxuy yachts. Producers Sunreef Power call it a ‘megacataran’ that fully addresses the final impression of this monumental and yet very agile ship.

INZERCE

Legenda připlouvá do Česka…

Oficiální zástupce Chris Craft pro ČR a SR Prague Marina tel.: +420 283 870 032

www.radekmasin.cz


FASHION

MÓDA

45


LANVIN

MÓDA/FASHION

Doplňky spadají především do dámské části módního světa, nicméně i v pánském stylu je možné najít a velmi dobře obohatit mužný styl.

IN

IN

NV

NV

LANVIN

ior vsází na elegantní ležérnost, avšak nezapomíná na nic, co muži potřebují. Kris Van Assche vypustil do světa minimalistickou kolekci v tradičních osvědčených barvách. Tašky jsou nejčastěji vyvedeny v hladké černé kůži či v kombinaci se známým D monogramem. U peněženek je myšleno na praktičnost, proto jsou nabízeny lehké a tenké modely s mnoha pozicemi pro karty. Ležérnost a minimalismus doplňují také boty, elegantní s moderní špičkou, nejčastěji v lesklé hladké kůži. Pro volný čas si můžete vybrat tenisky s rovnou skate podrážkou.Lanvin letos s doplňky vsází na mladistvost a styl městského šviháka. Kolekce má často až rebelský nádech. Hlavní návrhář pro Lanvin Alber Elbaz si pohrál s kombinacemi a zejména u bot jsou druhy kůže poskládány s velkým vtipem a nadsázkou. Zapomeňte na usedlý vzhled a užijte si všechny ty pásky, řemínky, cvoky a celý náboj, který trendy doplňky tohoto legendárního modního domu přináší. Móda je pomíjivá, styl je věčný. To vás napadne před doplňky YSL. Pánská kolekce vsází na osvědčenou klasiku, barvy i materiály.

LA

LA

D

OŽIVENÍ

LA

46

NV

IN


MÓDA/FASHION

YSL

Accessories are mainly a part of the women’s fashion world, but even in men‘s fashions you can find them and enhance your masculine style.

D

ior is betting on casual chic but forgets nothing that men need. Kris Van Assche has launched into the world with a minimalist collection in the LANVIN best traditional colours. Bags are usually decorated in sleek black leather or in combination with the well-known D monogram. Wallets are designed for convenience and thus are offered in light and thin models with many positions for cards. Shoes round out the casualness and minimalism–stylish with modern tips, usually in shiny smooth leather. For leisure, you can choose sneakers with straight skating soles. Lanvin is staking its all on accessories featuring youthfulness and the style of the urban dandy. The collection sends out an often rebellious vibe. Lanvin’s chief designer, Alber Elbaz, plays with combinations and, in particular, with shoes, the kinds of leather are mixed with great humour and hyperbole. Forget staid appearances and enjoy all of the belts, straps, studs and the whole range of accessory trends this legendary fashion house brings. Fashion is fleeting, style is eternal. That’s what you think with YSL accessories. The men’s collection is betting on the proven classic colours and materials.

YS L

STYLU

LANVIN

A Revival of Style LANVIN YSL DIOR DIOR DIOR LANVIN

47


T J

Dark Thoughts

MÓDA/FASHION

EMNÉ MYŠLENKY

iž na první pohled je zřejmé, že tvůrcem pánské kolekce Givenchy pro letošní jaro a léto není nikdo jiný než Riccardo Tisci, hlavní návrhář ženské sekce tohoto francouzského módního domu. Prvky, které jsou zásadní pro jeho dámskou tvorbu, vnesl i mezi pány, a narušil tím již tradičně konzervativnější mužskou divizi. Základní a jediné barvy jsou bílá a černá, které jen ojediněle nahradí béžová. Vše je oživeno leopardím vzorem, který prostupuje celou kolekcí a nechybí ani jako plastický reliéf jednobarevných modelů. Nejvýraznějším ženským prvkem je však jakýsi hybrid kiltu a bermud, který však Riccardo Tisci poprvé představil již v loňské podzimní pánské kolekci. V této jde ještě dál a používá i klasické minisukně. Pro ještě větší zjemnění pánské siluety nepoužil ve svých oblecích vycpávky. Kolekce se snaží co nejvíce smazat rozdíly mezi pohlavími, spíše však na úkor částečné ztráty mužnosti.

48


MÓDA/FASHION

A

t a glance it’s clear that the creator of Givenchy men’s collection for this spring and summer is none other than Riccardo Tisci, principal designer of the women’s division of the French fashion house. The elements that are essential to his work there have been brought over to the men’s side and disrupted that traditionally conservative division. The basic and the only colours are black and white, only rarely replaced by beige. Everything is livened up by the leopard patterns that pervade the entire collection and add visual relief to the monotone designs. The most striking feminine element is the ‘skort’ –a kind of hybrid of kilt and Bermuda shorts–that Riccardo first introduced as early as last fall men’s collection. This years’ go a step further using classic miniskirts. Softening the effect further still, he’s left out the shoulder pads in his suits. The collection tries its best to erase the differences between the sexes, but does so rather at the expense of a partial loss of masculinity.

49


MÓDA/FASHION

PRO PRAVÉ GENTLEMANY S

tefano Ricci je jednou z nejváženějších italských značek ve světě vysoké pánské módy. Módní designér a zakladatel Stefano Ricci navrhuje perly mužských šatníků již více než 30 let. Hlavním kritériem pro něj vždy bylo udržení toho nejvyššího standartu, založeného na italské tradici ruční výroby. Specializuje na klasické obleky, ušité podle florentinských kánonů, košile z hedvábí a egyptské bavlny, obuv z exotických druhů kůže, převážně krokodýlí. Obleky Stefano Ricci mají poměrně měkké vycpávky, složitou konstrukci sak, zcela konzervativní střih, nikdy nejsou výstřední a vícebarevné. Tady se má za to, že mužská individualita bude vy-

50

jádřena především doplňky – košile, manžetové knoflíčky a hedvábná kravata. Ta je vždy ručně malovaná, stejně jako nezbytné kapesníčky. Oblek musí být za jakýchkoli okolností základem mužského vzhledu a i při výrazných doplňcích zůstávat dostatečně strohý a konzervativní. Záměrem je zachovat image pravého gentlemana. V kolekci jaro/ léto 2011 nalezneme ale také i modely pro volný čas. Sportovní bunda z dílny Stefana Ricciho, ušita z pštrosí kůže, je stále velmi elegantní. Neméně elegantní jsou i tenisky z nubuku- kůže broušená z lícové strany s hladkým sametovým povrchem.


MÓDA/FASHION

FOR THE TRUE GENTLEMAN S

tefano Ricci is one of the most respected brands in the world of Italian men‘s high fashion. Fashion designer and founder Stefano Ricci has been designing gems for the male wardrobe for over thirty years. His main criterion has always been to maintain the highest standards, based on the Italian tradition of hand work. He specialises in classic suits tailored in accordance with the canons of Florence, shirts of silk and Egyptian cotton, leather hides of exotic species, primarily crocodile. Stefano Ricci suits use relatively soft padding, with intricate construction of jackets, quite conservative cuts and are never eccentric or multicoloured. Here

the idea is that a man‘s individuality is expressed mainly with accessories–shirts, cufflinks and silk ties. These last are always hand-painted, as are the required handkerchiefs. A suit must be at all times the basis of the male appearance and, even with expressive accessories, it must remain sufficiently austere and conservative. The intention is to maintain the image of the true gentleman. We can also find designs for leisure in the spring/summer 2011 collection. The sports jacket by Stefano Ricci uses ostrich skin and is very elegant. Equally elegant are the sneakers in nubuck leather and sharpened on the sides with a smooth satin finish.

51



PREZENTACE/PRESENTATION

Odložte brýle natrvalo! Operaci očí šijeme každému klientovi na míru Odložit brýle natrvalo je snadnější než kdykoli dřív. Operace očí prakticky dosáhly dokonalosti, díky nejmodernějším technologiím dokáží lékaři během několika minut odstranit většinu očních vad. O nejnovějších trendech hovoří primářka Evropské oční kliniky LEXUM MUDr. Alena Holubová, která patří mezi nejzkušenější české refrakční chirurgy. Jaké oční vady lze odstranit? Snadno a rychle odstraníme s pomocí nejmodernějších technologií většinu vad, ať už se jedná o krátkozrakost, dalekozrakost, astigmatismus, tedy nepravidelný tvar oční rohovky, či vetchozrakost spojenou s věkem, kdy čočka není tolik pružná a není schopna dobře zaostřit. Refrakční chirurgie je dynamický obor, jaké jsou nejžhavější novinky? Nejvyspělejší a nejšetrnější metodou je FEMTO LASIK PREMIUM, při které se používají dva lasery bez použití ostrých nástrojů. Je to plně individualizovaný zákrok šitý na míru konkrétního klienta. Tuto metodu ostatně používá i NASA pro své astronauty. Lasery pracují šetrněji, přesněji a rychleji než dřívější přístroje. Pro klienty je to příjemnější, vše probíhá velice rychle a nic nebolí. Zákrok na obou očích trvá několik minut, po pooperačním vyšetření může klient domů. Poradíte si i s klienty, kteří mají tak silné brýle, že laserový zákrok nemůže odstranit jejich vadu beze zbytku? Dnes je možné implantovat umělou nitrooční čočku, díky níž můžeme odstranit téměř neomezený počet dioptrií krátkozrakosti, dalekozrakosti i astigmatismu a dát tak šanci lidem, kteří dříve nemohli laserový zákrok podstoupit a museli se smířit s brýlemi. Tyto čočky jsou tenké a jemné, podobají se klasickým kontaktním čočkám. Do oka se vkládají natrvalo, vše přitom trvá pouhých pět minut. Efekt je okamžitý a už druhý den po operaci vidí i pacient třeba se 14 dioptriemi. Při odstraňování velmi vysokých dioptrických vad lze obě metody, tedy implantaci čočky a laserový zákrok kombinovat.

MUDr. Alena Holubová Lékařská ředitelka pro refrakční chirurgii

Na klinice Lexum provádíte laserové operace očí již 17 let. Jak se za tu dobu změnily? Je to obrovský skok. Když jsme tehdy začínali v prostorách upravených z rodinného domku, byla k dispozici jediná metoda a laser stál v bývalém obývacím pokoji. Nyní máme k dispozici nejmodernější světové technologie. Bylo skvělé pozorovat z první řady, jak se klinika Lexum díky vysoké odbornosti a skvělému operačnímu týmu propracovala do evropské špičky. Jen v pražské pobočce jsme operovali zhruba 33 tisíc lidí, máme tedy obrovské zkušenosti a držíme krok se světem. Podle čeho si vybrat nejlepší možné pracoviště pro operaci očí? Především podle samotného vyšetření. Mělo by být co nejdůkladnější, u nás třeba trvá i dvě hodiny. Důležité je položit si otázku, zda chce být člověk vyšetřen rychle, nebo dobře. Obojí nejde. Vše musí směřovat k tomu, co je pro klienta nejlepší vzhledem k potřebám, zálibám či profesnímu vytížení. Úspěch je závislý také na kvalitě personálu a dlouhodobých zkušenostech s refrakčními či nitroočními zákroky. Existují při operacích nějaká rizika? Laserové zákroky jsou velmi bezpečné, i proto byly masově přijaty lidmi na celém světě. Nebezpečí na renomovaných pracovištích nehrozí. Co se týká pochybností, zda se dioptrie nevrátí, Lexum uděluje certifikát s doživotní zárukou. Pokud se např. krátkozrakost stále vyvíjí a člověku se trochu zhorší zrak, provedeme doplňující operaci. Jste velice vytížená, v práci trávíte spoustu hodin. Co je nejnáročnější? Nevadí mi být v práci dlouho do večera, ale nejsem ranní ptáče a nebyla bych schopna indikovat v sedm. Ať dělám, co dělám, vždy začnu v devět. Nejnáročnější je komunikace, na které si zakládám, chci, aby každý pacient věděl, že se mu věnuji naplno. Vkládám do toho kus sebe. Jak relaxujete? Občas zajdu na koncert nebo si něco přečtu. Nejraději jsem však v jižních Čechách, kde si v klidu a nejlépe odpočinu a zregeneruji sily, třeba při práci na zahradě.

53


Rhinoplasty: Plastic Surgeries of the Nose

PREZENTACE/PRESENTATION

Zájem o estetické operace v naší republice stále roste, proto jsme požádali předního plastického chirurga MUDr. Josefa Kulhánka, MBA o informace týkající se jedné z nejsložitějších estetických operací–operace nosu.

O

perace nosu, tzv. rhinoplastika patří k nejnáročnějším, ale zároveň i mezi nejčastější operace estetické chirurgie. Operace je vhodná pro každého, kdo chce zlepšit svůj vzhled, ale hlavně pro toho, kdo má reálnou představu o úpravě svého nosu. Operace by neměla být prováděna dříve, než je ukončen vývoj a růst jedince. U mužů to bývá kolem 18. roku, u žen to může být dříve, kolem 16. roku věku. Dobrý výsledek operace závisí mj. na pružnosti a typu kůže nosu. Dostatečnou pružnost má kůže asi do 40-ti let, ale je to velmi individuální a neznamená to, že později nelze nos operovat. Vlastní typ kůže nosu má vliv na hojení a jizvení v podkoží. Masitná, silná a pórovitá kůže, zejména na hrotu nosu, má vždy větší riziko masivní podkožní jizevnaté tkáně a menší adaptability na nový tvar nosu. Vlastní operace se většinou provádí v celkové anestesii (výjimkou jsou drobné korekce měkké části nosu, které lze provádět i v lokální anestesii). Operační zákrok se provádí přístupem z nosních dírek, proto po operaci nezůstávají vnější jizvy. Z tohoto důvodu se jedná o složitou operaci, neboť operatér operuje „naslepo“ jen podle svého citu a zkušeností. Při operaci jsou uvolněny a modelovány měkké části nosu, chrupavka a nosní kůstky. Operace trvá obvykle 1 až 2 hodiny. Korekce nosu je ukončena fixací nosu sádrovou dlahou a tamponádou nosních dírek. Po operaci jste na klinice hospitalizováni jeden až dva dny podle rozsahu operace. Nosní tamponáda se odstraňuje po 2 až 3 dnech, po tuto dobu musí pacient dýchat pouze ústy. První týden by měl pacient dodržovat klidový režim s častými studenými obklady očí a dostatečným přísunem tekutin, protože dochází k rychlému vysychání ústní sliznice. Otoky víček a podkožní podlitiny patří k pooperačnímu průběhu a asi do týdne zmizí. Prvních 10 dnů po odstranění

54

tamponády není vhodné smrkat, je třeba několikrát denně čistit nos vlhkými vatovými tyčinkami. Zpravidla 7. den po operaci se vymění sádrová dlaha, která se odstraňuje 14. den od operace a další měsíc se přikládá pouze na noc. Po delší dobu můžete mít pocit ucpaného nosu, což je způsobeno otokem nosní sliznice. Drobnější otoky mohou přetrvávat i po dobu týdnů až měsíců. Hojení nosu je záležitost dlouhodobá, k úplné stabilizaci operovaného nosu dochází zhruba až po roce od operace. Tento poměrně dlouhodobý proces hojení však samozřejmě nevyřazuje pacienta z běžného života. Do běžného životního a pracovního rytmu se můžete zapojit po sejmutí sádry a sportování či větší fyzická zátěž je možná postupně po 6-8 týdnech po operaci. Děkuji za vyčerpávající informace, ale ještě bych měla pár otázek: Pane doktore, kolik operací provádíte? Operace nosu patří mezi nejčastější operace na naší klinice, ročně provedeme asi 100 operací nosu. Na naší klinice provádíme tyto operace nejvíce s kolegy prim. MUDr.Hubertem Topinkou a MUDr. Václavem Poláčkem. Kdo má největší zájem o operace nosu? O tento typ operace mají zájem jak ženy, tak muži. V poslední letech na naši kliniku jezdí hodně zahraničních klientů, zejména z Velké Británie a Německa. Česká plastická chirurgie má ve světě velmi dobré jméno, a proto k nám na estetické operace jezdí čím dál více zahraničních klientů. Kolik plastických chirurgů pracuje v Lékařském domě? Na naší klinice LD pracuje nyní šest atestovaných plastických chirurgů. Primářem oddělení je MUDr. Hubert Topinka, jeden z nejzkušenějších plastických chirurgů v ČR, dále jsou to: Doc. MUDr. Aleš Nejedlý, primář kliniky plast.chirurgie FN KV, MUDr. Jitka Vrtišková, MUDr. Eva Leamerová, z téže kliniky, MUDr. Václav Poláček, se kterým se léta známe z FN Bulovka.


PREZENTACE/PRESENTATION

Rhinoplastika Plastická operace nosu

T

he procedure, called rhinoplasty, is one of the most challenging but also the most common aesthetic surgery operations. The procedure is suitable for anyone who wants to improve their appearance, but mainly for those who have a realistic idea of what they want their nose to look like. The operation shouldn’t be performed before the nose has completed its development and growth. For men, this means about the age of eighteen; women can be earlier, at about sixteen. A good outcome depends among other things, on the elasticity and skin type of the nose. The skin has sufficient flexibility until about the age of forty, but it’s a very individual matter and it doesn’t rule out an operation after that. The skin type has to do with healing and scarring in the subcutaneous tissue. Oily, thick and porous skin especially on the tip of the nose is always a greater risk of massive subcutaneous scar tissue and less adaptability to the new shape of the nose. The surgery is usually performed under general anaesthesia (except for minor corrections on the soft tissue of the nose, which can be performed under local anaesthesia). The procedure can being carried out via the nostrils, so the operation doesn’t leave external scars. For this reason, it is a difficult operation because the surgeon operates ‘blind’, only by feel and experience. During the operation, the soft tissues of the nose as well as the nasal bones and cartilage are loosened and modelled. The operation usually takes one to two hours. The correction of the nose is completed with its fixation in a plaster splint with tamponades to the nostrils. After surgery, hospitalisation at the clinic lasts one to two days depending on the scope of the operation. The nasal tamponades are removed after two or three days, during which period the patient has to breathe only through the mouth. During the first post-operative week, the patient should be relaxed, with frequent cold compresses eyes and sufficient fluid intake, since there is often rapid drying of the oral mucosa. Swelling of the eyelids and bruises under the skin are normal to the post-operative course and probably will disappear within a week. The first ten days after removal of the tamponades, the patient should refrain from blowing his or her nose, using a wet cotton swab to clean INZERCE

Interest in aesthetic surgery in our country is growing, so we asked a leading plastic surgeon, Joseph Kulhánek MD, MBA, for information relating to one of the most complex operations: aesthetic nose surgery.

the nose several times a day. On the seventh day after the procedure, the plaster splint is replaced, and which is removed around day fourteen and kept for night use for another month. The patient may feel a congested nose for some time. This is caused by swelling of the nasal mucosa. Minor swelling may persist for weeks or months. Healing of the nose is a long-term matter, with complete stabilization around a year after the operation. This relatively long process of healing, of course, does not preclude the patient from daily life. Once the plaster is removed, life can basically return to its normal rhythms, and sports or greater physical activity may gradually be added six to eight weeks after surgery. Thank you for the comprehensive information, but I still have a few questions: How many operations do you carry out? Rhinoplasty is the most common operation at our clinic, about a hundred surgeries annually. At our clinic I do these operations most often with Dr. Hubert Topinka and Dr. Václav Poláček. Who has the greatest interest in rhinoplasty? Both women and men are interested in it. In recent years, our clinic has been getting a lot of foreign clients, mainly from Great Britain and Germany. Czech plastic surgery has a worldwide reputation and, therefore, more and more foreign clients are coming. How many plastic surgeons work at Lékařský dům/LD Clinic? Six attested plastic surgeons are now working at our clinic. The department chief is Hubert Topinka, one of the most experienced plastic surgeons in the country, followed by: Dr. Aleš Nejedlý, head physician of the plastic surgery clinic at the Karlovy Vary University Hospital; Dr. Jitka Vrtišková, Dr. Eva Leamerová from the same clinic and Dr. Václav Poláček, with whom I worked for years at Prague’s Bulovka hospital.


KOSMETIKA/COSMETICS

VÁŠEŇ CARTIER DE LUNE

Nová dámská jiskřivá vůně. Cartier de Lune čerpá z pocitové a imaginární tváře značky a ztělesňuje hodnoty domu Cartier: výjimečnost, emoce a smělost. Voní po konvalinkách, růžovém pepři a divokých růžích. EdT 75 ml, Kč 2 190,-

plná energie NARCISO RODRIGUEZ ESSENCE EAU DE MUSC

GIVENCHY ANGE OU DEMON

Nová dámská vůně, která Vás okouzlí. Srdce tvoří neobyčejné bílé pižmo. Čerstvé citrusové tóny spolu s pudrovými tóny kosatce umocňují neodolatelnou smyslnost tohoto pižma. EdT 75 ml, Kč 1 790,A new women‘s fragrance to enchant you. The heart is an unusual white musk. Fresh citrus notes with powdery notes of iris enhance the irresistible sensuality of musk. Eau de Toilette 75 ml, CZK 1 790,-

A new sparkling women‘s fragrance. Cartier de Lune draws on the emotional and imaginative characteristics of the label to embody the values Cartier: uniqueness, emotion and boldness. Scents of Lilly of the Valley, pink peppercorns and wild roses. Eau de Toilette 75 ml, CZK 2,190,-

CACHAREL AMOR AMOR ABSOLU

Již název “Anděl Ďábla” napovídá, že tato stálice parfémového nebe v sobě snoubí dvě silné charismatické vůně, sladkou svěžest mandarinky a šafránu s dřevitými tóny růžového dřeva a dubového mechu. Pár kapek z vás učiní nevinnou, přesto svůdnou ženu. The name ‘Angel or Demon’ suggests that this fixed star of the perfume heaven combines two powerful charismatic fragrances-the sweet freshness of mandarin and saffron with the woody tones of rosewood and oak moss. A few drops will make you an innocent, yet seductive woman.

LANVIN LA PLUME

Ohnivá vůně plná emocí a nespoutaných vášní. Květinové srdce čarovného jasmínu, konvalinky a stopy rudého jasmínu doplněné o svěžest grapefruitu a smyslnost vanilky, pralinek a benzoinu. EdT 50 ml, Kč 1 730,-

Svou něhou pohladí jako lehounký šifon či sametové okvětní lístky růží. Opojně sladké broskve a šťáva z hrušek přinášejí vzrušující dotek vinoucí se mezi tóny hlavy a srdce až do chvíle, kdy se rozvíjí květinová poezie něžných frézií, růžových lístků a jiskřivých pomerančových květů. EdT 100 ml, Kč 1 589,-

A fiery fragrance full of emotion and unfettered passion. The floral heart is magic jasmine, lily and traces of red jasmine, accompanied by grapefruit freshness and the sensuality of vanilla, truffles, and benzoin. Eau de Toilette 50 ml, CZK 1 730,-

Tenderness caresses like gentle velvet and chiffon rose petals. Heady sweet peach and pear juice bring an exciting touch between head notes and undertones, developing a flowery poetry with gentle freesia, rose petals and sparkling orange blossoms. 100ml, CZK 1 589,-

BURBERRY SPORT ICE FOR WOMEN

CARTIER ROADSTER SPORT

NAF NAF FASHION INSTINCT

Nová elegantní, sexy vůně. Jiskřivý extrakt z pomeranče exploduje s kyselým zeleným jablkem a dotek hořkých mandlí zvýrazní tuto unikátní nótu. Dynamická kombinace červených bobulí je podpořena růžovým olejem a jasmínovými lístky. EdT 100 ml, Kč 1 400,A new elegant, sexy scent. Sparkling orange extract explodes with acidic green apple and a touch of bitter almond highlights this unique scent. The dynamic combination of red berries is supported by oil rose petals and jasmine. 100ml, CZK 1 400,-

Dynamika a nedbalá elegance, to je neodolatelně elektrizující pánská vůně v řadě Cartier Roadster Sport. Je určena pro muže, který miluje nové technologie, inovaci, trendy a má sportovního ducha. Je zářivě explozivní díky citrusům a černému pepři, podpořeno smyslně mužným pačuli a dřevem Gaiac. EdT 100 ml, Kč 2 290,A dynamics yet casual elegance, it‘s an irresistible and electrifying men‘s fragrance from the Cartier Roadster Sport range. It’s intended for the man who loves new technologies, innovations, trends, and athleticism. It’s bright thanks to explosive citrus and black pepper, supported by a manly sensual patchouli and Gaiac wood. 100ml, CZK 2 290,-

Nahraďte si nedostatek slunečných hřejivých paprsků jiskřivými vůněmi, které vám okamžitě zlepší náladu a probudí ve vás vášeň a touhu. Replace the lack of the sun’s warming rays with sparkling scents that will immediately improve your mood and awaken passion and desire in you.

56

&

Neuvěřitelně emotivní, svěží a čistá vůně evokují vzpomínky na moře a odrážejí smysl pro přirozenost. Burberry Sport Ice pro ženy je svěží citrusová květinová vůně s obsahem mandarinky, mořské soli, frézie a smyslných dřevin. EdT 75 ml, Kč 1 890,An incredibly emotive, fresh and clean scent evoking memories of the sea and reflecting a sense of naturalness. Burberry Ice Sports for Women is a fresh citrus floral fragrance with tangerine, sea salt, freesia and sensuous woods. Eau de Toilette 75 ml, CZK 1 890,-

Passion Full of Energy and Optimism

optimismu


KOSMETIKA/COSMETICS

CLARINS NEO PASTELS

Okouzlující paletka očních stínů v limitované edici- Palette Yeux Ombres & Liner L’aquarelle du regard. Plná poetických barev, doplněna o černou krémovou oční linku a fantastický aplikátor. Kč 1 100,A glamorous eye shadow palette in a limited-edition: Palette Yeux Ombres & Liner L‘Aquarelle du Regard. Full of poetic colours, complemented by creamy black eyeliner and a fantastic applicator. CZK 1 100,-

CLINIQUE HIGH LENGTHS MASCARA

Nová prodlužující a objem zvětšující řasenka s unikátním aplikátorem, který pokryje všechny řasy až ke konečkům pouze jedním nátěrem. Vhodná i pro citlivé oči či nositelky kontaktních čoček. Kč 550,Expanding volume with a unique applicator that covers all of the lashes to the tips in just one application. Suitable for sensitive eyes and contact lens wearers. CZK 550,-

GUERLAIN ECRIN 6 COULEURS RUE DE RIVOLI

Jedinečná paletka okouzlujících stínů v limitované edici, která přímo volá touhou po jarních dnech. Jemná a prozářená harmonie oživena nádherným růžovým odstínem. Kč 1 890,A unique palette of glamorous shades in a limited edition shouts longing for spring days. Subtle and enlivened by wonderful harmonies of pink shades. CZK 1 890,-

Jarní přitažlivost GIVENCHY POP GLOSS CRYSTAL

Romantický lesk z kolekce Blooming zanechá Vaše rty hedvábně jemné a dodá jim intenzivní perleťový lesk. Odstín Blooming Lilac č.449, Kč 630,This romantic gloss from the Blooming collection leaves your lips silky smooth and delivers them an intense pearly lustre. Blooming Lilac Tint No.449, CZK 630,-

YVES SAINT LAURENT ROUGE PUR COUTURE

Rtěnka pro smyslné a intenzivní rty. Dokonale se hodí ke každému typu ženy- od velmi jemných a romantických až po ty nejextravagantnější. Odstín č.17, Kč 870,-

Spring appeal

Počasí bývá i v březnu stále nevlídné a mrazivé. I přesto je ve vzduchu cítit okouzlující atmosféra přicházejícího jara, sálající energií a chutí do života. Nechte se navnadit svěžím jarním vábením kosmetických novinek The weather in March is still harsh and cold. Still, you can feel the enchanting atmosphere of the coming of spring in the air, radiating energy and zest for life. Let the freshness of these enchanting spring beauty products entice you.

Lipstick for intense and sensual lips. Perfectly suited to every type of woman–from very soft and romantic to the most extravagant. Shade No. 17, CZK 870,-

JOHN GALLIANO PARLEZ MOI D‘ AMOUR

Nová mladistvá originální vůně plná borůvek, které jsou okořeněné jiskřivým bergamotem a zázvorem. Srdce vůně tvoří podmanivá levandule a růže, v základu najdete pižmo a pačuli. EDT 80 ml, Kč 1 599,New young and original fragrance full of blueberries, spiced up with crisp bergamot and ginger. The heart is a captivating scent of lavender and roses on a base of musk and patchouli. Eau de toilette 80 ml, CZK 1 599,-

ARMANI FLUID SHEER

Nový rozjasňovač v odstínu růžových květů keře Abélie. Ultra jemné perleťové částečky dokonale rozjasní váš obličej. Odstín č.7, Kč 1 660,A new illuminator in shades of pink flowers of the Abelia bush. Ultrafine pearl particles brighten your face perfectly. Shade No.7 CZK 1 660,-

57


KOSMETIKA/COSMETICS

Život bez vrásek

Life Without Wrinkles

SISLEY EYE CONTOUR MASK

Oční konturovací maska, která redukuje jemné linky a otoky. Obsahuje přírodní glycerin, provitamin B5 a výtažek z ječmene. Bojuje proti volným radikálům a zlepšuje tonus pleti a její mikrocirkulaci. Kč 2 450,An eye contour mask that reduces fine lines and puffiness. Contains natural glycerine, provitamin B5 and barley extracts. Combats free radicals and improves skin tone and microcirculation. CZK 2 450,-

CLARINS VITAL LIGHT DAY

LANCÔME GÉNIFIQUE NUTRICS

Nový denní krém díky němuž můžete navždy zapomenout na problémy se suchou pletí. Mimořádná péče aktivující mládí a krásu pleti. 50 ml. Kč 1 850,A new daily moisturizer thanks to which you can forget forever problems with dry skin. Exceptional care activating youth and beauty of the skin. 50 ml. CZK 1 850 ,-

New anti-aging care by Clarins supports the production and elimination functions of the skin. Blends skin and minimizes the formation of pigment spots. CZK 2 500,-

Svěží pleťová maska, vhodná pro všechny typy pleti, která vyživuje i ty nejsušší části obličeje. Pouhých pět minut týdně a vaše pleť bude hydratovaná, pružná a zářící krásou. Po pravidelné aplikaci pokožka získá mladistvý vzhled bez známek únavy. 75 ml, Kč 1 499,-

Denní péče SKIN.ERGETIC obsahuje pět aktivních látek v příjemné textuře pro svěží a zářivou pleť, které dokáží cíleně působit na volné radikály, napomáhá ochraně mitochondrií a působí proti oxidačnímu stresu. 50 ml, Kč 1 190,-

This refreshing facial mask is suitable for all skin types. Nourishes even the driest parts of the face. Just five minutes a week and your skin will be hydrated, supple and radiate beauty. After regular application, skin takes on a more youthful appearance without signs of fatigue. 75 ml, CZK 1 499,-

Non-stop anti-oxidant and moisturizing care. Daytime care SKIN.ERGETIC contains five active ingredients in a nice texture for a fresh and radiant skin. Acts specifically on free radicals and helps protect the mitochondria and against oxidative stress. 50 ml CZK 1 190,-

DIOR CAPTURE TOTALE

X Tento velice intensivní, regenerační, výživný noční krém je globální Anti - Aging péče o pleť. Dior linie Capture Totale Nuit je pro vaši pleť aktivní a nepostradatelný pomocník pro váš spánek. Pleť je intensivně regenerovaná a viditelně svěží a mladší. 50ml Kč 3 490,-

58

Intenzivní hloubkové hydratační sérum. Stimuluje syntézu kolagenových struktur, čímž fixuje vodu hluboko v pleti a pleť zároveň zpevňuje. Sametově jemná textura zajišťuje okamžitou hydrataci a svěžest a její aplikace se stává potěšením. 40 ml, Kč 2 650,-

DIOR HYDRA LIFE BEAUTY

BIOTHERM SKIN.ERGETIC NON STOP ANTIFATIGUE MOISTURIZER

Discover the power of these skin care new products and take a few years off your face. We present products that make your skin smooth, reduce fine lines and wrinkles and return a youthful appearance.

HELENA RUBINSTEIN HYDRA COLLAGENIST ANTIAGE

Intensive deep moisturizing serum. Stimulates synthesis of collagen structures, which fixes the moisture deep in the skin while firming. The velvety texture provides instant hydration and freshness and its application becomes a pleasure. 40 ml, CZK 2 650,-

Nová protistárnoucí péče od Clarins podporuje produkční a eliminační funkci pleti. Sjednocuje pleť a minimalizuje tvorbu pigmentových skvrn. Kč 2 500,-

This very intensive, regenerating, nourishing night cream is a global Anti-Aging skincare. Dior´s line Capture totale Nuit is an active and essential skinhelper for your sleep. The skin is intensively regenerated and visibly fresher and younger. 50 ml CZ 3 490,-

Objevte sílu novinek v péči o pleť a uberte ze své tváře několik let. Představujeme vám produkty, díky nimž získáte vláčnou pokožku, zredukujete jemné linky a vrásky, a navrátíte pleti mladistvý vzhled.

GIVENCHY LE SOIN NOIR YEUX

Bojuje proti všem známkám stárnutí očního okolí a iniciuje celkovou renesanci této problematické partie. Obsahuje bájnou řasu l’Algue Vitale. Magická černá barva krému. 15 ml, Kč 4 540,Fights against all signs of aging around the eyes and initiates an overall renaissance of this problem area. Contains fabulous l’Algue Vitale algae. In magical black cream. 15 ml CZK 4 540,-

CHANEL SUBLIMAGE LA CRÈME TEXTURE UNIVERSELLE

Nová generace regeneračních krémů obohacená o blahodárné účinky květů vanilky. Hedvábná textura a delikátní vůně přináší mimořádně luxusní zážitek. Kč 7 910,A new generation of regenerative cream enriched with the beneficial effects of vanilla flowers. Silky texture and delicate scent brings an exceptional luxury experience. CZK 7 910,-

T


KOSMETIKA/COSMETICS

LANCÔME OMBRE ABSOLUE

Kultovní oční stíny od Lancôme jsou hebké, příjemné a lehké jako závoj. Ombre Absolue se skvěle hodí k řasence, se kterou díky černi s barevnými odlesky vytváří omračující kombinaci. Odstín č.A90 Black Purple, Kč 800,These cult eye shadows by Lancôme are soft, comfortable and light as a veil. Ombre Absolue is perfect for lashes, thanks to which black shades with colourful highlights create a stunning combination. Shade No. A90 Black Purple CZK 800,-

Glitter

and shine

YVES SAINT LAURENT GOLDEN GLOSS

Nový třpytivý lesk pro neskutečně svůdné rty. Dodá intenzivní barvu a lesk, zvláční rty a poskytuje potřebnou hydrataci. Odstín č. 40 Golden Impertinence, Kč 770,New lustrous shine for unbelievably luscious lips. Gives intense colour and lustre, softens lips and provides necessary hydration. Shade No. 40 Golden Impertinence, CZK 770,-

CLARINS ROUGE PRODIGE

Rtěnka pro vláčné, hladké a svůdné rty v nádherných barvách. Obsahuje vosky získané z myrhy, které bojují proti vráskám a mají zvětšující efekt na rtech. Odstín č.119 Paprika, Kč 690,Lipstick for soft, smooth and luscious lips in gorgeous colours. Contains waxes derived from myrrh that combat wrinkles and have an increasing effect on the lips. Paprika Hue 119, CZK 690,-

ARMANI ROUGE DARMANI

Nová zářivá rtěnka v barvě okvětních lístků růže. Zanechá vaše rty hedvábně jemné a dodá jim intenzivní perleťový lesk. Odstín č. 503, Kč 990,-

CHANEL JOUES CONTRASTE

Hedvábná růžovo broskvová tvářenka, která vás rozjasní a dodá líčkám zdravý vzhled. Kč 1 110,-

Silk peach-pink blush that brightens and gives you cheeks a healthy appearance. CZK 1 110,-

GUERLAIN

Velmi hebké, pudrové oční stíny obohacené silikonem zahalí vaše oči do sametových, perleťových či třpytivých barev. Luxusní obal ve tvaru miniaturní šperkovnice navrhl sám Hervé Van der Straeten. K dostání v 10 odstínech. Odstín L´Instant D´une Emotion

T&

Very soft, powdery eye shadows enriched with silicon envelope your eyes in velvety, pearl and shimmering colours. The luxury holder in the shape of miniature jewellery boxes was designed by Hervé Van der Straeten himself. Available in 10 shades. Shade L‘Instant D‘une Emotion

Toužíte po výjimečném, originálním a nepřehlédnutelném líčení? Pokud ano, máme pro vás inspiraci v podobě třpytek a lesku. Objevte líčení, ve kterém se budete cítit přirozeně a zároveň slavnostně.

řpyt

You long for exceptional, original and eye-catching makeup? If so, we have inspiration for you in the form of glitter and shine. Discover make-up, in which you feel comfortable and at the same time festive.

New bright, rose-petal coloured lipstick. Leaves your lips silky smooth and delivers them an intense pearly lustre. Shade No. 503, CZK 990,-

GUERLAIN ROUGE G LE BRILLANT

Originální krémová struktura v kombinaci třpytivých barev nové řady rtěnek Rouge G Le Brillant je ztělesněním elegance. Rubínový prášek nejen zjemní vaše rty, ale dodá jim lesk a plnější efekt, Odstín č. 63 Bella B, Kč 950,An original creamy structure in a combination of glittering colours–the new lipstick series Rouge G Le Brilliant is the epitome of elegance. Ruby powder not only softens your lips, but adds shine and a fuller effect. Shade No. 63 Bella B, CZK 950 ,-

lesk SENSAI SILKY HIGHLIGTHING POWDER

Rozjasňující hedvábný pudr, který prozáří celý obličej a zafixuje váš make-up, aniž by vysoušel pokožku. Kč 1 090,Brightening silk powder to light up your face and enhances foundation without drying skin. CZK 1 090,-

59


ŠPERKY/JEWELLERY

K

LENOTY V AUKČNÍCH SÍNÍCH:

The

Per

fec

t Pin

k

Vítězové a lámání rekordů

N

Historie dvou aukčních velikánů Sotheby‘s a Christie‘s sahá až do 18. století. Za tu dobu prošlo jejich síněmi spousty vzácných a úchvatných uměleckých předmětů, které by mohly vypravovat plno zajímavých příběhů. Mnohé z nich se díky aukcím navrátily po mnoha letech domů, další nemalé množství dostalo cenné místo v muzeích nebo se staly chloubou sběratelských duší. Podívejme se spolu do světa vydražených klenotů. Každý je originálem, zdobí je drahé kameny a jeho stvořitelé určitě kdysi netušili, že se jednou jejich cena vyšplhá do sedmimístných výšin.

ejvětší aukční síň Sotheby‘s s více než stovkou poboček na celém světě se může pyšnit hned několika rekordy v dražbě šperků. Velkým úspěchem byla dražba kolekce dvaceti šperků vévodkyně z Windsoru – manželky nejstaršího syna britského krále Jiřího V., Eduarda VIII., který pro lásku k ní abdikoval na krále a stal se vévodou z Windsoru. Vydražená celková částka za 50,3 miliónů dolarů přinesla této kolekci světové prvenství pro kolekci šperků, která kdy byla vydražena na aukcích. Součástí této kolekce byl i náramek z onyxu a diamantů od Cartiera, jehož panter uchvátil po 23 letech od jedinečné aukce nového majitele natolik, že si jej zakoupil za rekordní částku 4,5 miliónů britských liber. Touto dechberoucí cenou daroval náramku hned dva rekordy – nejdražší náramek na aukcích a nejdražší předmět Cartiera vydražený na aukcích. Tím se dostáváme k absolutnímu skvostu, jehož dražba ještě stále vibruje ovacemi. V listopadu minulého roku celková vydražená částka 46 miliónů dolarů pokořila veškeré dosavadní rekordy v prodeji jakéhokoliv diamantu a klenotu na aukcích a v aukcích klenotů. Tím vyvoleným se stal na aukci v Ženevě sytě růžový diamant o 24,78 karátech zasazených v prstenu, jehož šťastný majitel, známý londýnský klenotník Laurence Graff, jej okamžitě pojmenoval „The Graff Pink“.

60


ŠPERKY/JEWELLERY

Cartier Panther Bracelet

Laurence Graff je vášnivým sběratelem těch nejkrásnějších diamantů. Dalším skvostem, který zakoupil v roce 2008 za tehdejší rekordní cenu, byl modrý diamant „Wittelsbach-Graff “ ze 17. století. Aukční síň Christie‘s měla v té době kromě tohoto diamantového krále za sebou další úspěch v podobě prodeje nejdražšího ruského předmětu (s výjimkou maleb na aukcích). Bylo jím vzácné růžovo-zlaté Fabergé vejce s hodinami a diamantovým kohoutem. Legendami opředeným císařským klenotníkem bylo zhotoveno v roce 1902 pro bankéřskou rodinu Rothschild a za odklepnutých téměř 9 miliónů britských liber si jej neznámý ruský kupec odvezl zpět do země, kde jméno Fabergé má magickou moc.

Dalším z rekordních prodejů Christie‘s byla v roce 2009 dražba růžového diamantu Vivid Pink, která sice byla pokořena již zmíněným diamantem růžové barvy od Laurence Graffa, ale svou rekordní vydraženou cenu za karát si stále drží. Nechme se překvapit, který další skvost v těchto nádherných diamantech cenu 2,1 miliónu za karát jednou možná porazí. Nejbližší aukce šperků jsou v Christie‘s 23. března v Londýně nebo 13. dubna v Amsterdamu. V Sotheby‘s 17. března v Londýně nebo 14. dubna v New Yorku. Třeba se o tom můžete sami přesvědčit.

Gems at Auction

The winners and Breaking Records

The history of the two auction giants, Sotheby‘s and Christie‘s, goes back to the 18th century. In that time, many rare and amazing works of art have passed through their halls that could tell many interesting stories. Many of them have returned home thanks to auctions after many years, and a large number of others have garnered valuable space in museums and have found pride of place with collectors. Let’s look together into the world of auctioned jewelry. Each piece is an original, decorated with precious stones, and their creators certainly had no idea that one day their prices climb to seven-digit heights.

Ma

gn

ific en

t Pi

nk

Dia

mo n

d

T

he largest auction house is Sotheby‘s which, with more than one hundred branches throughout the world, can boast several price records at auction jewellery. A major success was the auction of a collection of twenty jewels of the Duchess of Windsor: the wife of the eldest son of British King George V, Edward VIII, who, for the sake of his love, abdicated and became the Duke of Windsor. The collection auctioned for 50.3 million dollars total and made it the most expensive collection ever auctioned. One piece was a bracelet of onyx and diamonds from Cartier, whose panther so goggled the new owner twentythree years from the unique auction so much that he bought it for a record sum of 4.5 million pounds. This stunning bracelet took two records: the most expensive bracelet sold at auction and the expensive Cartier object ever auctioned. This leads to an absolute gem, whose auction still vibrates with ovations. In November last year, all previous records in the sale of

61


ŠPERKY/JEWELLERY

Fabergé vejce s hodinami a diamantovým kohoutem Faberge egg with a clock and diamond rooster

t

racele

ther B

r Pan

Cartie any diamond and jewellery at auction were broken with the total amount auctioned of $46 million. The anointed one was a deep pink diamond of 24.78 carats set in a ring at auction in Geneva, whose owner happy, well-known London jeweller Laurence Graff, immediately named it ‘The Graff Pink’. Laurence Graff is an avid collector of the most beautiful diamonds. Another gem, bought in 2008 for the then record price, was the blue diamond ‘Wittelsbach-Graff ’ from the seventeenth century. Besides this king of diamonds, Christie‘s auction house had had continued success in the form of the sale of Russia‘s most expensive object (with the exception of paintings at auctions). It was a rare pink and gold Faberge egg with a clock and diamond rooster. The legend emblazoned by the mark of the imperial jeweller was made in 1902 for the Rothschild banking family and sold for nearly 9 million pounds to an unknown Russian buyer, returning home, where the Faberge name has magical powers. Another record-breaking sale of Christie‘s was in 2009 with the auctioning of the Vivid Pink diamond, which may have been humiliated in terms of overall price by the already-mentioned diamond bought by Laurence Graff, but its record price per carat still holds. Let’s wait and see what jewel will beat this gorgeous diamond’s price per carat of 2.1 million. The soonest jewellery auction at Christie‘s is 23 March in London or 13 April in Amsterdam. At Sotheby‘s 17 March in London or 14 April in New York. Maybe you see for yourself.

62


4742 / 3NK 3J, *#. '. 4,K ."$-(3 ? @ B B @ 3. 5$ 5=$"' .!+ 23$"' >(5.3 @K, )$ ,M# '.#(-*8 =/$1*8 /1. 5G2 3K, )2.4 -G!83$* #./+L *8 /1. 5G= (-3$1(I1 47418 (5(-& )$ 9 5$#$ -G 9- H* 28,!.+ - /1.23I =/(H*8 (-3$ 1(I1.5I'. #$2(&-4 1.%$2(.-G+-J .!+I*G !8#+$-K /1. -$)-G1.H-J)=K *+($-38 F @ B - H*8 .#1G>$)K 5G= 238+ >(5.3-K /.23.) 5 = 3-J 5 & 1G>( 5 * >#I, ,K23J (-3$1(I14 47418 (5(-& $7*+49(5-J 5 @$2*I 1$/4!+("$ - !K9K (*.-8 (-3$1(I1.5I'. #$2(& -4 9- H*8 $12 "$ .,$ 2 5 ++( *.+$*"( ,G ( -$,I-J 5P 23 5-K *428 9- H$*

, -( ,-.' # +=K"' B ? B 5J3 / 3NK 3J, *3$NK , )K 238+ 47418 (5(-& /1.3. #1>K *1.* 2 31$-#8 /1 5(#$+-J *34 +(94)$ .1(&(-G+-K *.+$*"$ 25J3.5P"' #$2(&-$1O *3$1I )2.4 /N(/1 5$-8 4,."-(3 #.)$, 9 5 =$'. (-3$ 1(I14 ? F ? D =$ 5(9$ ,42K !P3 2/+-J- #. /.2+$#-K'. #$3 (+4 G51' .# =/(H*.5I'. #$2(&-I1 *.,/+$7-K 1$ +(9 "$ =(3G - ,K14 > #. 58!1.4=$-K -$),$-=K'. #$3 (+4 3 *.5P ,O>$ !P3 ' 43$ (-3$1(I1 9 47418 ( 5(-& C ?CB E A =$ )$ /.49$ 5J"K 5.+!8 "(34 /1. #$3 (+ 4> )$ 3. ! 15 *N(5* -$!. 59.1 .* >#I ,O>$3$ 9 9GN(3 47418 (5(-& 5G2 95$ - (-2/(1 3(5-K /1.'+K#*4 )$#(-$H-I & +$1($ 25J3.5I'. #$2(&-4 666 47418 (5(-& "9

47418 !$+.-&2 3. 3'.2$ 6'. " - //1$"( 3$ (3 - ++ 2/$"32 .% +(%$ ' 3 3'$ % 2'(.- 6 3"'$2 -# )$6$++$18 1$/1$2$-3 %.1 8.4 3'$ %41-(341$ -# ""$22.1($2 1$/1$2$-3 %.1 8.41 (-3$1(.1 47418 (5(-& (2 - $23 !+(2'$# !1 -# -# 28,!.+ .% 3'$ !2.+43$ !$23 04 +(38 .% (-3$1(.1 #$2(&- 3 /1.%$22(.- ++8 #1$22$2 4/ 3'$ +(5(-& %.1 3'$ ,.23 #$, -#(-& "+($-32 '$ !1 -#2 1$; $"3 8.41 238+$ -# 8.41 33(34#$ (- 8.41 6 1#1.!$ & 1 &$ 3 $5$18 /+ "$ .% 3'$ (-3$1(.1 47418 (5(-& $7"+42(5$+8 (- 3'$ 9$"' $/4!+(" .%%$12 3'$ (".-2 .% (-3$1(.1 #$2(&- !1 -#2 +(*$ $12 "$ .,$ 2 -# 5 ++( '$ ".++$"3(.- +2. (-"+4#$2 3'$ 2'.6 /($"$2 .% !1 -#2 +(*$

, -( -# , -8 .3'$12 '$ 6.1+# !$+.-&2 3. 3'.2$ 6'. ' 5$ 238+$ ' 3 (2 6'8 47418 (5(-& *$$/2 4/ 6(3' 3'$ 31$-#2 -# 1$&4+ 1+8 4/# 3$2 .1(&(- + ".++$"3(.-2 .% 3'$ 6.1#<2 !$23 #$2(&-$12 6'. 1$ 1$ #8 3. 231$-&3'$- 3'$ (,/1$22(.- .% 8.41 (-3$1(.1 .41 5(2(.- ,423 !$ %4+: ++$# 3. 3'$ + 23 #$3 (+ $2(&- !8 3./ "+ 22 #$2(&-$1 -# ".,/+$3$ $7$"43(.- , #$ 3. ,$ 241$ 4/ 3. , *(-& 3'$ 3(-($23 #$3 (+ /$1%$"3 3' 3 (2 6' 3 - ' 43$ (-3$1(.1 !8 3'$ 47418 (5(-& " - !$ +(*$ 3 (2 ++ )423 , 33$1 .% "'.("$ -# 2$-2$ .% #$3 (+ 6'$3'$1 (3 (2 ".+.41 "415$ .1 / 33$1- .4 " - &+.6 $ "' 3(,$ 47418 (5(-& (-5(3$2 8.4 3. - (-2/(1(-& $7'(!(3(.- 4-(04$ & ++$18 .% 3'$ 6.1+# #$2(&- 666 47418 (5(-& "9


PREZENTACE/PRESENTATION

Zlatý závěs s černými tahitskými perlami z originální značky Viva Vision a její kolekce Small planets I. Design Jitka Mlynarčík Kudláčková

Vzácné tahitské perly, 18ti karátové zlato, brilianty, smaragdy, safíry, rubíny, ručně vyráběné originální designové šperky, uzavřené limitované kolekce či dokonce jedinečné kusy, výjimeční designéři s mezinárodními zkušenostmi a oceněními, světové značky hodinek v uznávané kvalitě Swiss Made …a to vše korunováno Reprezentativní prodejnou na jedné z unikátních pražských adres, ve velkolepě pojatém areálu BB Centrum. I tak bychom mohli charakterizovat završení téměř dvacetiletého podnikání české soukromé šperkařské firmy JK JITKA KUDLACKOVA JEWELS. Její majitelé, manželé Jitka Mlynarčík, rozená Kudláčková, a Dušan Mlynarčík, by již nyní mohli být nadmíru spokojeni - vždyť se jim podařilo v Čechách dosáhnout něčeho, o čem mnozí ostatní jen sní a tajně doufají.

Úspech ˇ preje ˇ

64

Jitka Mlynarčík, roz. Kudláčková a Dušan Mlynarčík, majitelé firmy JK JITKA KUDLACKOVA JEWELS fotografie: © Martin Mojžíš

S

toupající zájem zahraničních klientů však naznačuje, že jejich firma snese srovnání přinejmenším v evropském měřítku. Paní Jitka s manželem Dušanem přijímají tento fakt s neskrývaným nadšením, ale i nebývalou pokorou: „Vždy jsme v sebe věřili, vždy jsme cítili, že se nám to po podaří. A i když jsme mockrát klopýtli a někdy i upadli, vždy jsme věděli, že jdeme dál, že naše cesta je správná. Ale hlavně jsme v každém okamžiku věřili našim zákazníkům, že si najdou cestu k originálním designovým šperkům, že se nespokojí s průměrem, že budou chtít něco výjimečného, a že se o nás jednou dozvědí, vyzkouší naši kvalitu a už u nás zůstanou.“ Nejen zůstávají - mnozí zákazníci se k nim opětovně vracejí a firmu dokonce i dál doporučují. „Myslíme si, že naše šperky jsou žádané i proto, že se v našich kolekcích odráží více silných směrů, intenzivních vlivů, stavíme na více šperkařských pohledech, školách a přístupech“, zmiňuje paní Jitka, která sama získala unikátní zlatnické zkušenosti během svého pobytu ve Venezuele. Krom jejích jihoamerických zkušeností a inspirací je v tvorbě firmy zřejmý i silný vliv špičkového arménského designéra, pana Vardana Nazaryana. Ojedinělý trojlístek výjimečných tvůrců uzavírá vynikající český zlatník, pan David G. Hrubec, kterého provází skvělá pověst ze Spojených států amerických, kde dlouhé roky působil. Jeho

vytrvalým!


PREZENTACE/PRESENTATION

Originální zlatá souprava s diamanty s brusem princess vysoké kvality, kolekce Radost, design Vardan Nazaryan

uměleckou tvorbu zdobí dokonce několik světových ocenění. A jak majitelé firmy JK JITKA KUDLACKOVA JEWELS vnímají názory, že možná asi není optimální doba na prodej dražších exkluzivních šperků, že by zákazník snad i uvítal skromnější a levnější zboží? „Díváme se na to z jiného úhlu pohledu - chceme dělat zajímavé, krásné a jedinečné šperky, které mají svoji hodnotu, trvalou hodnotu, a jsou pro svého majitele velkým osobním obohacením, někam jej vnitřně posunují, pomáhají mu vyjádřit a umocnit výraz jeho osobnosti,“ rychle odpovídá paní Jitka, a její manžel Dušan pokračuje: „Ano, mnohé naše šperky jsou drahé. Víme, že si je každý nekoupí, a to je v pořádku, má to tak být. Každý originální šperk je tvořen na popud autorovy vnitřní inspirace a pojí se k němu hlubší příběh. Za našimi šperky se skrývá neskutečné množství energie, silné vůle a mimořádného talentu jejich autorů, spojené s intenzivním vnitřním naladěním na jejich konkrétního budoucího majitele. To je velmi důležité - u každého šperku si naši designéři snaží představit osobnost ženy či muže, pro které by mohl být určen - jedině tak mohou být vytvořeny skutečné skvosty šperkařského umění, které umí nadchnout a chtějí být denně nošeny.“ Nejen na jejich špercích je zřejmé, že majitelé firmy JK JITKA KUDLACKOVA JEWELS mají naprosto jasnou představu směřování svého podnikání. Pro nezasvěcené by se mohlo zdát přinejmenším překvapující jejich rozhodnutí neumístit svoji novou, exkluzivní Reprezentativní prodejnu na některé z rušných, turistiky hojně navštěvovaných ulic české metropole. „Od prvního seznámení s projektem budoucího administrativního areálu BB Centrum jsme věděli, že to je přesně to správné místo - stále ještě relativně blízko středu města, ale přitom s dostatkem klidu a soukromí, které chceme našim zákazníkům poskytnout. Velikou předností je i pohodlné, komfortní parkování. Chceme zkrátka, aby si zákazníci s námi výběr a nákup svého nového šperku či hodinek užili, aby měli čas a prostor si svůj budoucí osobní „poklad“ náležitě prohlédnout, vyzkoušet, abychom měli na sebe vzájemně více času, více se o sobě dozvěděli… Pak jsme schopni společně sdílet zákazníkovu představu a z naší nabídky vybrat přesně to, co očekává.“ „A pokud zákazník přichází se zcela zvláštním přáním, které dosud nebylo v žádné kolekci zpracováno, tým našich designérů, zlatníků a zkušených faserů si i s tím umí poradit. Naší specialitou je i zhotovování šperků na zakázku, dle specifických zadání našich zákazníků,“ dodává závěrem spolumajitel firmy a její ředitel, pan Dušan Mlynarčík.

Reprezentativní prodejna, zlatnická dílna a sídlo firmy BB centrum, obchodní pasáž budovy Filadelfie, Želetavská 1525/1, Praha 4 Tel: +420 222 715 203

Značková prodejna

Obchodní centrum Palác Flora Vinohradská 151, Praha 3 Tel: +420 242 483 911-2

www.jk.cz

zlatý originální prsten Vlna s diamanty s briliantovým brusem, kolekce Radost Design Vardan Nazaryan

65




HODINKY/WATCHES

Svět hodinek je světem bez limitů. Když nahlédnete do jeho podstaty, strhne vás vír divokých revolucí, šokujících inovací a designérských fantazií nekonečných hranic. Letošní rok přichystal několik překvapení, jejichž většina mohla být poprvé spatřena na věhlasném horologickém veletrhu SIHH v Ženevě. Objevte s námi nyní tyto úžasné mistrné kousky! The world of watches is a world without limits. When you take a look at its essence, you’re brought down into a vortex of wild revolution, shocking innovation and designs of boundless imagination. This year brings a few surprises, most of which can be seen for the first time at the renowned Salon International de la Haute Horlogerie (SIHH) watch-making show in Geneva. Discover with us now these amazing masterpieces!

A

začněme hned zostra. Opravdu vysokou laťku nasadila hodinářská legenda Greubel Forsey se svým veledílem Invention Piece 2. Jejich čtyřnásobný (Quadruple) tourbillon zbořil veškeré mýty o konečných podobách tohoto nejoceňovanějšího prvku už před několika lety. Dnes však díky zrcadlovému umístění dvojitých tourbillonů proti sobě můžeme tyto pány gravitace vidět od hlavy až k patě, v absolutně nové architektonické podobě. Přídavný číselník na páté hodině ukazuje červeným trojúhelníkovým indikátorem hodiny a rotující disk minuty. Nechybí ani malý číselník sekund a indikátor stavu energie. Nejdůležitější zpráva nakonec: tyto hodinky smí mít pouze 22 majitelů! A to v platině nebo v červeném zlatě.

L

et’s dive right in. Watch-making legend Greubel Forsey truly sets the bar high with its masterful Invention Piece 2. The quadruple tourbillon smashed every myth concerning the last word in this most prized movement several years ago. Today, thanks to the back-to-back placement of its double tourbillon, we can see these lords of gravity from head to toe in a totally new architectural form. The additional dial at the five o‘clock position shows a triangular red indicator with the hours and minutes on a rotating disk. There is also a small second sweep and power reserve indicator. The most important thing at the end: only twentytwo people can own this watch–in platinum or red gold.

68


HODINKY/WATCHES

Complicated Time

Komplikovaný čas N

ovinka dalšího mistra ve vysokém hodinářství - dílny Audemars Piguet–nemůže ujít přirozené zvědavosti. Především opravdoví milovníci a znalci tohoto umění na Millenary 4101 ocení fakt, že jsou více strojkem než hodinkami. Na strojkovou čelní stranu se už nemusí dívat přes zadní část, je unikátně zakomponována do ciferníku v oválném pouzdru z oceli nebo 18kt růžového zlata. Kombinace klasického číselníku s římskými číslicemi pro určování hodin s malým sekundovým v moderním stylu naprosto oslavuje dlouhou historii preciznosti, která trvá dodnes.

A

nother master of elite watch-making–Audemars Piguet–presents a timepiece that natural curiosity can’t resist. Above all, true lovers and connoisseurs of art prize the 4101 Millenary for the fact that it is more a clockwork than a watch. You no longer have to look at the back of the piece to see the mechanism, as it is elegantly incorporated into the dial in an oval steel or rose gold housing. Combining a classic dial with Roman numerals for identifying the hour and a small second sweep rendered in a modern style perfectly celebrates the long and continuing history of precision.

69


HODINKY/WATCHES

S T S

talentovaným Maximilianem Büsserem a jeho znač značkou MB&F se na našich stránkách nesetkáváme popr poprvé. Svým dalším výtvorem opět dovolil světu designu nahlédnout do své futuristické fantazie, která je známá svou originalitou a nenapodobitelností. Limitovaná edice HoroloHorolo gical Machine No 2 v černém titanu nebo v 18kt červeném zlatě ukazuje každičký detail 349 částí pozoruhodného strojstroj ku. A to doslova zavěšeného mezi safírový vrchní blok a zadní část hodinek! Soustředné retrográdní minuty, retrográdní datum nebo měsíční fáze obou polokoulí jsou jen začátkem všech komplikací těchto unikátních hodinek.

T

his is not the first time we meet the talented Maxi Maximilian Büsser and his brand MB & F in the pages of RoyalReport. Büsser is known for his incomparable originality, and his newest creation allows the world of design lim to see once again his special kind of futuristic fantasy. The limited-edition of Horological Machine No. 2 in black titanium or in 18-kt red gold shows each and every detail of the 349 parts of this remarkable timepiece. And it’s literally suspended between the upper sapphire block and back of the watch! Concentric retrograde minutes, retrograde date and the moon phase in the two hemispheres are only the beginning of all the complications of this unique watch.

70


HODINKY/WATCHES

71


HODINKY/WATCHES

72


D

HODINKY/WATCHES

D

ruhý model zručného výrobce strojků pro luxusní designéry Christophe Clareta jej nekompromisně staví mezi nejprestižnější jména švýcarského hodi hodinářství. Zvučné jméno Adagio rozeznívají katedrálové gongy ve třech výškách pro hodiny, čtvrthodiny i minuty. Duální číselník pro jiné časové pásmo jakoby zval tento skvost na časté cesty do daleka. 44 milimetrové pouzdro sneslo i velký ukazatel data na šesté hodině a sekundy plynou na hodině deváté. Tento skvost s číselníkem ve 3D bude poprvé odhalen v březnu na výstavě Baselworld 2011, takže se máme rozhodně na co těšit!

T T

he second timepiece by skilled luxury watch designer Christophe Claret uncompromisingly puts him among the most prestigious Swiss watch-making names. The sonorously named Adagio sounds cathedral chimes in three tones at the hour, the quarter and minute. The dual time zone makes you want to take this gem on frequent long trips. The forty-four millimetre case holds the large date display at six o’clock, and the seconds go by at nine. This jewel with a dial in 3D will be unveiled in March for the first time at Baselworld 2011, so we definitely have something to look forward to!

73


HODINKY/WATCHES

N N

yní se ovšem přesuňme k další novince od Romain Jerome, která ctí éru velkých myšlenek a tvrdé práce – éru páry. Jejich další z úspěšných DNA kousků, mechanické hodinky se samonátahem Steampunk, vás strhnou svým explozivním vzhledem. Limitované edici 2012 kusů dominuje rámeček ze stabilizované zoxidované oceli, pocházející přímo z vraku Titanicu, ležícím 3840 metrů pod vodou! Impozantní římské číslice XII a VI jsou ponechány v „surovém stavu“ a barveny podle typu modelu. Aby nenapodobitelný vzhled byl kompletní, sekundy ubíhají ve tvaru lodní vrtule. Část legendy, která stále vyvolává emoce, může v této úžasné podobě stále tvořit historii.

B B

ut now let’s move on to the some news from Romain Jerome, which honours the era of big ideas and hard work work–the era of steam. Another in their continuing DNA success stories is the self-winding Steampunk mechanical watch, and its explosive appearance will blow your socks off. The limited edition of 2,012 pieces is dominated by a frame is of stable oxidized steel directly from the Titanic wreck, which lies 3,840 meters under the waves! The impressive Roman numerals XII and VI are left in their ‘raw’ condition and dyed according to the type of model. In order to complete the look, the seconds tick by in the shape of a propeller. Part of a legend that still evokes emotion, in this amazing form it can still make history.

74


HODINKY/WATCHES

P T P

erličkou na závěr musí být bez debat De Bethune Tour Tourbillon Regulator. De Bethune znovu navštívil podobu tourbillonu jako autentického náramkového reguláto regulátoru. Tradici vzdal hold jejím předstihem a dostal se do celkové váhy tourbillonu 0.18 g, což jej momentálně činí nejlehčím na trhu. Pro znalce: setrvačník kmitá na frekvenci 36 000 vibrací za hodinu! Designér Denis Flageollet strojek obdaroval duší a vznešeností grandiózních historických regulátorů a číselník rozprostřel mezi zlaté hvězdy na temně modrém nebi. Ten nám v kombinaci se skákajícím indikátorem sekund přináší nádherný mechanický balet v noblesním stylu.

T

he real treat at the end is unquestionably the De Bethune Tourbillon Regulator. De Bethune has revisited the tourbillon form as an authentic wrist regulator. Pay Paying tribute to tradition while moving ahead in technology, the total weight of the tourbillon is a mere 0.18 g, which currently makes it the lightest on the market. For experts: the flywheel vibrates at a frequency of 36,000 vibrations per hour! Designer Denis Flageollet’s wished to revived the traditions of the golden age of horology by endowing this movement with the soul and the majesty of the grand historical regulators or yesteryear and spread the dial between gold stars on a dark blue sky. This in combination with a jumping second indicator provides us with a superb mechanical ballet in refined style.

75


HLEDÁTE ZAJÍMAVOU INVESTICI NA NADCHÁZEJÍCÍ OBDOBÍ? ARE YOU LOOKING FOR INTERESTING INVESTMENT FOR UPCOMING PERIOD? Nabízíme podíl na našem ambiciozním zahraničním projektu s vysokou návratností. Minimální vklad 45.000.000 korun, návratnost 150% do 4 let. Informace pro vážné zájemce: investice@royalreport.cz

737 711 100 Are you looking for interesting investment for upcoming period? We are offering a share on our ambitious foreign project with high economic return. The minimum deposit CZK 45.000.000,economic return 150% within 4 years. Information for serious aplicants: investice@royalreport.cz

737 711 100

76

105


77


Porcelain in motion

Porcelán v pohybu

STAROŽITNOSTI/ANTIQUES

78

1


2

3

STAROŽITNOSTI/ANTIQUES

4

Dnes vás zvu do galerie luxusu, zachycující pohyb. Budeme si povídat o porcelánových figurách slavných značek, které zobrazují pohyb nenapodobitelným způsobem.

Č

tenáři této rubriky již odhadnou, že pokud budeme mluvit o porcelánu, začneme na dálném východě. Nejznámější figurální porcelán najdeme v Japonsku, kde porcelánka ve městě Arita nedaleko přístavu Imari a později i porcelánky Makuzu Kozan a Hirado vyráběly vskutku originální figurální kousky už od konce 17. století. Tyto figurky jsou sběratelsky ceněny dodnes a byly vzorem pro míšeňské sošky. Významným umělcem pro rozvoj figurální porcelánové plastiky byl bezesporu Joan Joachim Kandler. Tento modelér, čili autor návrhů figur, se objevil v Míšni asi v roce 1724, tedy záhy po vzniku manufaktury. Nebýt jeho, továrna by se možná dál věnovala výrobě jídelních servisů a nádob, nádherně dekorovaných dokonalou malbou. Brzy po svém nástupu do továrny začal Kandler vytvářet porcelánové figury svatých, alegorické postavy, výjevy prodavačů, zahradníků a harlekýnů, skupiny čtyř ročních období, sedmi můz a alegorie světadílů. Byl tak zásadním tvůrcem, že se období od roku 1731-1775 nazývá v Míšni kandlerovským obdobím. To on začal figurky malovat jasně barevnými emaily, je autorem slavné opičí kapely s šestadvaceti figurami včetně dirigenta, která byla modelována opakovaně a často kopírována i jinými továrnami. Míšeňská tvorba zásadně ovlivnila produkci porcelánu na celém světě a ve starožitnostech i na aukcích je stále číslem 1. Do figurální tvorby se postupně zapojily všechny významné evropské továrny. Další německou továrnou, která se pustila cestou spolupráce s předními umělci, byla továrna Rosenthal. Byla založena už v roce 1879 a stala se postupně jednou z největších na světě. Figury navrhované rosenthalskými modeléry se vyznačují elegantní barevností, jemností a zejména dynamikou pohybu. Moderní výrobky vycházejí z konstruktivismu, jsou zdobeny abstraktním dekorem, častými náměty jsou tanečnice, gymnastky, dívky či šaškové, vznikaly i figury vysoké až 50 centimetrů. Každá z nich je malým uměleckým dílem. Můžeme je najít bohatě zastoupeny i v našich obchodech se starožitnostmi a představují jistou investici, neboť jejich cena je dána historickou a uměleckou hodnotu a neklesá ani v době, kdy jiné investice klesají. V Čechách začala výroba porcelánových plastik s jistým zpožděním, což bylo dáno i tím, že možnost zakládat porcelánky na našem území byla dlouho potlačována rakousko-uherskými úřady. V devadesátých letech 18. století byl vyroben první český porcelán v Klášterci. Další oblastí kromě západních Čech s ložisky kaolínu bylo Teplicko, kde se nacházely jemné kameninové jíly. Největší slávu svou figurální tvorbou ve světě získaly právě továrny ze Severu Čech. Mezi prvními byla založena roku 1853 manufaktura v Duchcově. Nástupem zkušeného modeléra Eduarda Eichlera se továrna rozšiřovala a soustředila se především na figurální tvorbu. Starší modely připomínaly vídeňské bronzy, byly v bronzových zeleno-hnědých barvách. Roku 1878 obdržela továrna prestižní stříbrnou medaili na výstavě v Paříži. Od roku 1900 je doloženo tradiční značení ROYAL DUX a žalud. Dalším slavným modelérem byl Alois Hampel, který dosáhl mnoha mezinárodních úspěchů svými plastikami, Grand Prix na světové výstavě v St Louis, 1906 v Miláně. Vyráběné zboží bylo určeno převážně pro export. Je trochu ostudou, že starožitné kusy z produkce továrny Royal Dux jsou populárnější v cizině, než u nás, kde jsou tak trochu podceňovány. Nejlepší kusy 5

6

79


STAROŽITNOSTI/ANTIQUES

1) Girl sitting on a rock, Bohemia, Teplice, Amphora, turn of the 19th and 20th centuries. 2) Rider on Roman triumphal auriga, Bohemia, Duchcov, Royal Dux, mid 20th century. 3) Two lionesses, Northern Bohemia, Teplice, Amphora, before 1914. 4) Two girls with a shell, Bohemia, Trnovany u Teplic, Wahliss, Secession. 5) Tiger following quarry, Bohemia, Duchcov, Royal Dux, turn of the 20th century. 6) Angel on a snail, Germany, Bavaria, Rosenthal, First third of the 20th century. 7) Harlequin with pitcher with lid, Germany, Saxony, (Meissen), mid 20th century. 8) Soldier on a horse saying farewell with girl, Bohemia, Trnovany u Teplic, Wahliss. 9) Druken Faun and two half nude girls, Germany, Bavaria, Rosenthal, 1920’s. 10) Female nude on divan, Bohemia, Březová, 1920’s-1930’s, Art Deco style. 11) Statue of an elephant on a tray, Bohemia, Duchcov, Royal Dux, Art Deco style. 12) Small statue of a girl with geese, Bohemia, Duchcov, Royal Dux, turn of the 20th century.

secesních soch se ve Velké Británii prodávají v cenách přes 2 000 liber. Továrna Amphora Teplice byla založena roku 1876 v Trnovanech u Teplic. Její zakladatel, Alfred Stellmacher, se rozhodl pracovat s kvalitním porcelánem i keramikou v celé šíři sortimentu. Když se jeho syn, vynikající sochař Eduard Stellmacher, stal uměleckým ředitelem továrny, vtiskl předmětům naprosto originální a ve světě ojedinělý „Amphora look“, který tuto značku proslavil po celém světě. Jeho busty dívek a vodních nymf spočívajících ve svůdných pózách na divokých listech obepínajících vázy či mísy, které začal navrhovat původně v novorokokovém stylu kolem roku 1892, se během pěti let posunuly k secesi. Kolem roku 1900 se továrna pod vedením Eduarda Stellmachera pustila do nové figurální produkce a to jak z terakoty, tak z porcelánu. Jako designér byl zaměstnán mladý nadějný modelér Elvir Otto, jehož figury reflektovaly soudobou tématiku ovlivněnou Anglií, s tématy jako hráč golfu, kriketu, biliáru a fotbalu či dandy ve stylu krále Edwarda, které byly určeny pro export do Anglie a na našem trhu nejsou téměř k vidění. V dalších letech se měnili majitelé a obměňoval se název firmy, ale až do počátku 1. světové války si továrna držela svou kvalitu a pověst. Na našem trhu lze nalézt mnoho umělecky kvalitních sousoší i váz za rozumné ceny, které zachycují ladné pohyby svůdných nymf i nenapodobitelnou atmosféru secese. Velmi dobrou ukázku citované produkce můžete najít v regionálním muzeu v Teplicích, kde je instalována expozice sedmnácti nejdůležitějších firem na teplicku. Jsou zde vystaveny Eichlerovy sochy z Duchova, vzácné slonovinové porcelány Alfréda Stellmachera, díla jeho syna Eduarda a další. Ing. Simona Šustková, prezident Asociace starožitníků, Foto: Alma Antique, Aukční dům Valentinum VII 8

9

1) Dívka sedící na skále, Čechy, Teplice, Amphora, přelom 19. a 20. Století.

7) Harlekýn s korbelem, Německo, Sasko, Míšeň, pol. 20. století, původní Kändlerův model z roku 1764.

2) Jezdec na římském voze, Čechy, Duchcov, Royal Dux, kolem poloviny 20. století.

8) Loučení vojáka na koni a dívky, Čechy, Trnovany u Teplic, Wahliss, počátek 20. století.

3) Dvě lvice, Severní Čechy, Teplice, Amphora, před rokem 1914.

80

7

9) Opilý faun a dvě polonahé dívky, Německo, Bavorsko, Rosenthal, 20. léta 20. století.

4) Dvě dívky s mušlí, Čechy, Trnovany u Teplic, Wahliss, přelom 19. a 20. Století.

10) Nahá dáma na kanapi, Čechy, Březová, 20. -30. léta 20. století, styl art deco.

5) Tygr sledující kořist, Čechy, Duchcov, Royal Dux, počátek 20. století.

11) Soška dívky s košíkem, Čechy, Teplice, Amphora, počátek 20. století, styl Royal Dux.

6) Andílek na hlemýžďovi, Německo, Bavorsko, Rosenthal, 1. třetina 20. století.

12) Soška dívky s husami, Čechy, Duchcov, Royal Dux, počátek 20. Století.


10

STAROŽITNOSTI/ANTIQUES

Today I invite you to a gallery of luxury that captures movement. We’re going to talk about china figurines by famous makers that show movement in their own inimitable way.

R

eaders of this column may have already guessed that if we’re talking about china, we going to start in the Far East. The most famous porcelain figures are found in Japan, where porcelain makers in Arita near the port of Imari and later Makuzu Kozan and Hirado have been producing truly original figures since the late 17th century. These pieces are highly valued by collectors today and were the model for Meissen figurines. An important artist for the development of porcelain sculpture was undoubtedly Joan Joachim Kandler. This modeller, or porcelain designer, appeared in Meissen in about 1724, soon after the emergence of manufacture. If not for him, the factory might still have focused on manufacturing dinner sets and containers, beautifully decorated with perfect painting. Soon after his arrival, the factory began to produce Kandler porcelain figures of saints, allegorical figures, scenes of vendors, gardeners, Harlequins, groups of the four seasons and the seven continents. He was such an essential creator that the period from 1731-1775 is known in Meissen as the Kandler period. He began painting his figures with brightly coloured enamels and is the author of the famous monkey band with twenty-six figures, including the conductor, which has often been copied by other makers. Meissen porcelain work fundamentally influenced production throughout the world and remains number one at antiquities dealers and auctions. Gradually production in all the major European factories became involved in producing figurines. Another German manufacturer to begin collaborating with leading artists was the Rosenthal factory. It was founded back in 1879 and gradually became one of the largest in the world. The figures Rosenthal’s designers created are characterized by elegant colour, fineness, and in particular their dynamics of movement. Modern products are based on constructivism, decorated with abstract decoration, with frequent subjects being dancers, gymnasts, nymphs or clowns, sometimes reaching as high as 50 cm. Each is a small work of art. You can find them well represented in our antique shops and they form a sure investment because their price is determined by historic and artistic value and won’t decrease with time as other investments do. Production of porcelain sculptures in Bohemia started with some delay due to the fact that porcelain factories were long suppressed by the Austro-Hungarian authorities. The first Czech porcelains were produced in the 1790’s century in Klášterec. Another area, besides western Bohemia, with deposits of kaolin was Teplice, where fine stoneware clays were found. The highest fame for figural work in the world went to the factories of northern of Bohemia. Among the first factories to be founded was in Duchcov in 1853. With the arrival of the experi12

11

enced modeller Eduard Eichler, the factory expanded and focused mainly on figurative work. Their older creations resemble Vienna bronzes, in a green-brown bronze colour. In 1878 the factory received a prestigious silver medal at the Paris Exhibition. Since 1900, they have carried the traditional marking ROYAL DUX and an acorn. Another famous modeller was Alois Hampel, who achieved much international success with his statues, including the Grand Prix at the World Exposition in St. Louis and in 1906 in Milan. Manufactured goods were intended mainly for export. It‘s a bit of a shame that the antique pieces from the Royal Dux factory production are more popular abroad than here, where they are a bit underrated. The best pieces of Art Nouveau sculptures in the UK are sold at prices of over £ 2,000. The Teplice Amphora factory was founded in 1876 in Trnovany u Teplic. Its founder, Alfred Stellmacher, chose to work with high-quality porcelain and ceramics in a wide range of products. When his son, the excellent sculptor Eduard Stellmacher, became artistic director of the factory, the resulting figures were completely original and unique in the world, giving the ‘Amphora look’ world-wide fame. The busts of girls and water nymphs in seductive poses on wild leaves encircling the vase or bowl, which he originally began designing in a Neo-Rococo style around 1892, within five years moved on to Art Nouveau. Around 1900, the factory, under the leadership of Eduardo Stellmachera, embarked on new territory, with pieces in both terracotta and porcelain. The young aspiring modeller Elvir Otto was employed as a designer, his figures reflecting contemporary themes influenced by England, with themes such as golfers, cricketers, billiards and football and dandies in the style of King Edward, which were intended for export to England and in our market are not nearly so often seen. In subsequent years, the factory changed owners and variations of the name of the company, but until the beginning of the WWI, the factory maintained its quality and reputation. In our market there are many quality artistic sculptures and vases at reasonable prices that capture the graceful movements of seductive nymphs and inimitable atmosphere of Art Nouveau. Very good examples of the works discussed here can be found at the Regional Museum in Teplice, which houses an exhibition of seventeen of the most important companies in Teplice. The exhibits include Eichler’s sculptures from Duchov, precious ivory porcelains by Alfred Stellmacher, the works of his son Edward and others. Ing. Simona Šustková, prezident Asociace starožitníků, Foto: Alma Antique, Aukční dům Valentinum VII

81


Tel. rezervace: +420 777 287 777

IMPULS KRÁSY A VKUSU

www.fragolaproject.cz

V současné době existuje boom takzvaných recovering areals–míst, kde si člověk může odpočinout od každodenní únavy a stresu, uvolní se a obnoví síly. Rozbíhá se individuální styl, nová zajímavá řešení interiérů a samozřejmě velký význam zaujímá jídlo.

V Kolkovně 1, 110 00 Praha – Staré město

Email: info@fragolaproject.cz V nedávné minulosti vzniklo velké množství restaurací, barů a nočních klubů, které se díky svému jedinečnému designu stávají pamětihodnostmi města. Mimořádnou, překračující rámec běžného hodnocení, je restaurace FRAGOLA. Čas zde běží svým tempem. Přesným a vyrovnaným, jako starodávné hodiny posouvají ručičky času v zářivém sněhobílém evropském sále a zrychlující se na tanečním parketu, v klubu, který patří do vrcholné sféry. V evropském sále, při pohledu na oslepující bělost je zcela přirozená myšlenka na pohár vína a z jakéhosi důvodu určitě červeného. Sedět na pohovkách a v polstrovaných křeslech, může sedět pouze osoba s velkým sebevědomím. Vnitřní vybavení restaurace je skutečně podivuhodné a kombinuje vybraný vkus příborů a samotných stolů. Působí zde atmosféra úspěchu. Není divu, že od chvíle svého otevření se restaurace stala natolik populární mezi úspěšnými lidmi. Navíc, vyslovením slova FRAGOLA máme na mysli – bohéma, lidé velkého světa, elita. Sem může člověk chodit třeba proto, aby se přivtělil k tomuto duševnímu stavu. Lze směle říci, že toto místo je místem skutečných osobností. V restauraci je unikátní a zajímavý každý detail, ať jsou to zlaté klece pro svíce, neobvyklé moderní lampy, malinkaté židličky pro dámské kabelky nebo obrovská jahoda, otáčející se a zářící v samém středu restaurace. Dominantou interiéru jsou obrovské lampy. Navíc, vybraná evropská a mezinárodní kuchyně láká gurmány všech úrovní. Zde se podávají jídla, na která sem záměrně chodí jejich znalci – jsou to domácí těstoviny a sladké sushi vyráběné z ovoce. Je zde úplně vše ….. vinné lístky s vybranými víny, dezerty pro každého hosta a dokonce i domácí koláče se sezónními nádivkami. FRAGOLA je místem, kde pod vedením šéfkuchaře Lukáše Vyhnala pracují kuchaři, kteří přetvářejí fantazii v reálné a vybrané pokrmy. Zvláštní doporučení šéfkuchaře mají taková jídla,

jakými je sushi a argentinský steak, dodávaný přímo z Argentiny. V této restauraci se úspěšně snoubí příjemná atmosféra, bohatý výběr gastronomických pochoutek a s tím vším i dostupnost, vysoká úroveň obsluhy a dokonalý styl. A ještě … jakási zvláštní aura osobního přístupu ke každému hostu. Když přicházíte do restaurace, cítíte, že vše je prodchnuto pozorností a přívětivostí. Navíc se v restauraci často konají různé slavnostní akce, oslavy a kolektiv zaměstnanců restaurace-klubu zná mnoho způsobů, jak vytvořit skvělou náladu a atmosféru, a jak zařídit, abyste si tuto oslavu na dlouho zapamatovali. Ve FRAGOLE se konají výstavy děl současných malířů a fotografů které je možné si zakoupit, koncerty a četné večírky za účasti DJ‘s světových jmen. Restaurační prostory jsou již rezervovány pro fotografické práce pro různé populární módní časopisy, natáčení televizních programů a filmů. Každý víkend se ve FRAGOLE pořádají ranní slavnosti pro děti a dobročinné dny pro děti z dětského domova KLOKÁNEK. Zvláště pro malé hosty se pořádají divadelní představení pohádek. Přicházejí sem kouzelníci se svými kouzly, instalují se malířské stojany, děti kreslí, tančí, obědvají pod dohledem animátorů a vychovatelů, a co je hlavní, každý malý host dostává dárek od restaurace a společnosti Sparkys. Restaurace se snaží vyjít vstříc nejen Vašim gastronomickým přáním, ale vytvořit také vhodné podmínky pro plnohodnotný odpočinek Vaší rodiny. FRAGOLA je bodem, ve kterém se protíná všechno – gastronomické potěšení a lehkost bytí a nevyhnutelnost setkání. Hvězdy září pro všechny, všichni hosté jsou hvězdami. Mezi návštěvníky patří také čeští politici, herci, modelky, producenti. Do FRAGOLY to člověka táhne, aby zde posnídal – do večera, aby obědval – do rána. Aby si zde prohlížel fotografie a detaily, četl a snil napůl ležící v pohodlném koženém křesle.

Přijďte si do naší restaurace užít gastronomické zážitky a domácí pohodu!


83


DESIGN/DESIGN

Hotely zpravidla udávají trendy v pohostinství, službách, architektuře i designu. Hotel Wanderlust vyniká ve všech těchto odvětvích a nastavuje jejich laťku zase o kousek výš. Všechno je naprosto perfektní, jedna nezbytná součást úspěšnosti však ční ještě daleko nad ostatními - design.

I

nteriér a designová jedinečnost hotelu Wanderlust vyrazí každému návštěvníkovi dech. Název hotelu, který by se dal přeložit jako radost či záliba v cestování odkazuje k jeho hravé povaze. Přináší nevšední zážitek a opravdovou dávku spokojenosti. Kouzlo hotelu také spočívá v tom, že neustále překvapuje. Jediný pokoj, jediná místnost není stejná, každá je unikát. Pro hotel Wanderlust je charakteristická kombinace uměleckého přínosu a designu, který překračuje dosavadní hranice svého oboru. Interiér zdobí část Little India v Singapuru a ještě rozšiřuje již tak obrovskou škálu barev této metropole. Hotel se nachází v historické budově z 20. let 20. století. Její fasádě dominuje nepřehlédnutelná secesní mozaika, ale zdobí ji také modernější prvky 21. století. Majitel hotelu, Loh Lik Peng, je v Singapuru považován téměř za hrdinu díky ohromnému úspěchu, který sklízí s jeho druhým a starším hotelem New Majestic. Při realizaci stavby

Designové cestování Wanderlust nezapřel svou dobrodružnou a kreativní povahu. Zakázku zadal čtyřem různým designovým studiím, která dostala za úkol navrhnout vždy jedno patro budovy. Každé studio představilo jinou a zcela osobitou interpretaci současných stylů a požadavků na pohodlí. Firma Asylum měla na starosti lobby hotelu a vsadila na lehce industriální a moderní pojetí. Její ztvárnění francouzské restaurace Cocotte, jenž je součástí hotelu, je v obdobném stylu. Prostory restaurace jsou syrové a ryzí, místnost však i přesto působí velmi útulně a příjemně. Dvacet devět pokojů pak zakázkou získaly tři další firmy. Phunk Studio je zahalilo do zářivých a teplých barev jako je žlutá, růžová či fialová. Pokoje jsou doslova celé v těchto barvách, jejich sytost dodává místnostem originální vzhled, jsou plné života a radostné nálady. DP Architects se přiklonilo k minimalistické verzi a jako převládající barvy pokojů zvolilo černobílé variace. Pokoje „Mono“ jsou inspirovány možnostmi papíru a představují mix origami a pop-artových témat. Výrazným prvkem těchto pokojů je osvětlení a skleněné variace. O zbylé apartmány a pokoje se pak postaralo studio Furious, kombinací nejrůznějších stylů a na první pohled nesourodých prvků dosáhlo kýženého efektu. Mezi jejich pokoji naleznete unikáty pod názvy Strom („Tree“), Vesmír („Space“), nebo Psací stroj („Typewriter“). Pobyt v hotelu je jako nekončící návštěva galerie, samozřejmě se vší útulností a pohodlím. Každým krokem po prostorách hotelu Wanderlust žasnete nad originalitou tvůrců a říkáte si, jak tohle mohl někdo navrhnout? Neotřelé kombinace, nepříliš používané barvy a naprosto nesourodé ztvárnění jednotlivých designových firem působí opravdu okouzlujícím dojmem. Harmonizují dohromady a dávají vyvstat pozitivům každého řešení. Zábavnost a přívětivost pokojů vás dočista pohltí a jen těžko se s nimi budete loučit. Wanderlust.com

84


DESIGN/DESIGN

Design Travel

85


DESIGN/DESIGN

Hotels usually set the trends in hospitality, service, architecture and design. The Wanderlust Hotel excels in all these areas, and sets the bar just a bit higher still. Everything is absolutely perfect. Still, a necessary component of success towers far above the others-design.

T

he interior and design uniqueness of the Wanderlust Hotel take the breath away from every visitor. The hotel’s name highlights its playful nature. It brings exceptional experience and a real dose of satisfaction. Its charm also lies in the fact that it constantly surprises. Each and every room is different, each unique. What characterises the Wanderlust Hotel is its combination of artistic input and design that goes beyond previous the boundaries of the designers’ field. The interior decorates part of Little India in Singapore and widens onto the already huge variety of colours of the metropolis. The hotel is located in an historic building from the 1920’s. Its unmistakable Art Nouveau facade is dominated by a mosaic, but is also decorated with modern elements from the 21st century. Hotel owner Loh Lik Peng, is regarded in Singapore almost as a hero thanks to his great success, which he garnered with his second and older New Majestic Hotel. During construction of the Wanderlust, he didn’t hide his adventurous and creative nature. The contract was assigned to four different design studios, each tasked with designing one floor of the building. Each studio presented a different and wholly unique interpretation of contemporary style and comfort requirements. The Asylum company was in charge of the hotel lobby and decided to go for a slightly industrial and modern look. Its rendition of the Cocotte French restaurant, which is part of the hotel, is in a similar style. The restaurant is raw and pure, but the room still looks very cosy and comfortable. Three other companies took care of the remaining twenty-nine rooms. Phunk Studio put theirs in bright and warm colours such as yellow, pink or purple. The rooms are virtually all these colours; their saturation gives the rooms an original appearance, at once full of life and joyful of mood. DP Architects opted for a minimalist version and chose a predominantly black and white colour scheme. The ‘Mono’ rooms are inspired by the possibilities of paper and present a mix of origami and pop-art themes. A significant feature of these rooms is light and glass variations. The remaining rooms are suites, and these were taken care of by the Furious studio with a combination of different styles and at first glance disparate elements achieve their desired effect. Among its unique features you’ll find rooms under the names of ‘Tree’, ‘Space’, or ‘Typewriter’. Staying at the hotel is like a never-ending visit to a gallery, of course, with a lot cosiness and comfort thrown in. Every step in the hotel Wanderlust will make you marvel at the originality of the designers and wonder how anyone could have imagined it. The unusual combinations, the moderate use of colour and design of totally disparate firms leaves a really charming impression. It all harmonises and gives each room a positive aspect. Fun and friendly rooms completely engulf you and it’ll be hard to say goodbye to them. Wanderlust.com

86


„…and dreams become true...”

„…a sny se stávají skutečností...” MOOD s.r.o.

Pobřežní 249/46, 186 00, Praha – Karlín Tel: +420 226 216 550 Fax: +420 226 216 553 E-mail: info@mujmood.cz www.mujmood.cz

Po dohodě i mimo otevírací hodiny

Otevírací doba: Opening hours: Po – Pá Mon – Fri 9:00 – 18:00 9 am – 6 pm Upon request beyond opening hours


DESIGN/DESIGN

Designér, kterého jsme nazvali „Mistrem elegantních svítidel“ vyniká zralým přístupem k produktům, především k osvětlení. Jeho jemný, ale přesto dokonale přesný dotek je čitelný i z návrhů nábytku, dekorací a celých interiérů. Řeč je o Tomovi Dixonovi.

88


M

istr

elegantních

T

svítidel

om Dixon se narodil roku 1959 v Tunisku, ale ještě v raném dětství se přestěhoval do Velké Británie. Proto je považován, a sám sebe také považuje, za designéra britského. Aniž by podstoupil formální vzdělání v oboru, začal ve svých dvaceti letech navrhovat. Velký vliv na jeho budoucí směr měla motocyklová nehoda, kterou v tomto období prodělal. Při opravě své motorky vytvořil několik objektů, které vytyčily jeho budoucí směr. Do povědomí veřejnosti se zapsal několika počiny. Velký úspěch slavil, a stále slaví, se svými ekologickými produkty, například se sadou nádobí vyrobené ze speciálního bambusového vlákna, které lze snadno recyklovat. Známý je ale také neobvyklými akcemi na veřejnosti. Výrazně se projevil třeba v roce 2007, kdy na Trafalgarském náměstí rozdal stovky svých lamp. Jeho produkty a akce ale neoceňuje pouze široká veřejnost, mají o ně zájem i kulturní instituce. Výtvory Toma Dixona najdete například v MoMA v New Yorku, v Londýně v Design Muzeu a Victora & Albert, v pařížském Centre Pompidou, nebo Muzeu moderního umění v Tokyu. Tento výčet nejuznávanějších institucí současného umění a designu svědčí o designérových kvalitách. Jeho úspěch pak dokresluje také fakt, že produkty Toma Dixona můžete zakoupit v neuvěřených 60 zemích světa. V jeho designech se mísí inovace a snaha o revitalizaci britského nábytkářského průmyslu. Značka, pod kterou tvoří, je inspirovaná národním dědictvím a tradičním zpracováním materiálů. Tvary jsou zpravidla jednoduché, může tak dobře vyvstat struktura dřeva i plastů a precizní zpracování. Tomovy židle a stoly působí syrovým dojmem, zároveň jsou moderní a funkční. Obrovským přínosem se staly také jeho realizace interiérů a celých budov pro movité klienty, kteří si potrpí na inovativní řešení. Tom často sahá po lehce industriálním vzhledu interiérů, který koresponduje s jeho osobitým přístupem k práci s materiály. Takové ztvárnění je možné najít například v jeho interiérech obchodů. Restaurace naopak vyžadují přívětivější prostředí, zde převládá dřevo například v kombinaci s červenou barvou.

89


DESIGN/DESIGN

Ale v podání Toma Dixona funguje i variace na stříbrnou barvu, i toto prostředí působí přívětivě a velmi šik. Ale abychom se dostali k hlavní doméně tohoto designéra, tedy ke světlům. I v jejich návrzích převažují klasičtější tvary. Tom Dixon zbytečně nekombinuje, sází na jednoduché motivy. Kýženého efektu pak dosáhne jejich opakováním ve velkém počtu. Především v tom spočívá dokonalost a působivost jeho práce. Člověk žasne nad snadností, s jakou světla tvoří, jak jednoduchá jeho řešení jsou a zároveň je postaven před úžasnou podívanou. Tom často pracuje s lesklými materiály, které ještě rozjasní již tak silnou záři světla. Podtrhnou jeho přirozenou teplost a jeho sílu jako zdroj života. Zároveň odrážejí své okolí a jsou tak jeho neodmyslitelnou součástí. Skvěle zapadnou do jakéhokoliv interiéru a během okamžiku si v něm najdou své místo. Tomdixon.net

90


DESIGN/DESIGN

The designer we’re calling the ‘master of elegant lighting’ stands out for his mature approach to his products, primarily for lighting. His gentle yet precise touch can be perfectly seen as well in his furniture, decorations and the complete interiors he’s designed. We’re talking about Tom Dixon.

T

om Dixon was born in 1959 in Tunisia, but while at an early age he moved to Great Britain. Therefore, he’s considered and considers himself to be a British designer. Without having undergone formal training in the field, he began to work in design in his early twenties. A motorcycle accident proved a big influence on his future direction. It was in the course of repairing his bike that he created several objects which set his later course. The public remembers him for several initiatives. He was much celebrated for his organic products, for example a set of dishes made from a special bamboo yarn that can be easily recycled. He’s also known for unusual public events, most memorably when, in 2007, he gave away hundreds of his lamps on London’s Trafalgar Square. But it’s not just the general public that holds his products and events in high regard; cultural institutions are interested as well. Creations by Tom Dixon can be found in the MoMA in New York, in London at the Design Museum and the Victoria & Albert, the Pompidou Centre in Paris or the Museum of Modern Art in Tokyo. The list of the most respected institutions of contemporary art and design testifies to his ability. His success is also illustrated by the fact that his products can be purchased in an unbelievable sixty countries. His designs blend innovation and an effort to revitalize the British furniture industry. The brand for which he works is inspired by Britain’s national heritage and traditional processing of materials. The shapes are usually simple, allowing the structure of the wood or plastics and the precision processing to emerge. Tom‘s chairs and tables have a raw appearance and are also modern and functional. Also numbering among his major contributions are his realizations of interiors and entire buildings for affluent clients who enjoy his innovative solutions. These often have a slightly industrial look, which corresponds to his distinctive approach to working with materials. Such a style can be found for example in his business interiors. Restaurants, on the other hand, need to have a friendlier environment. These are dominated by wood, for example, in combination with red. But in the hands of Tom Dixon, variations with silver work well and have a friendly and very chic feel. But let’s get to his real specialty–lighting. Even their designs are more prevalently classic in form. Tom Dixon doesn’t combine things needlessly, instead relying on simple themes. He achieves his desired effect by then repeating them in large numbers. Above all else, herein lies the perfection of his work and its feel. One marvels at the ease with which light is composed, at its simple solution and at the same time how it makes its surroundings shine. Tom often works with reflective materials, which further brightens the already strong glow. They accentuate its natural warmth and strength as a source of life. They also reflect their environment and thus its essential components. A perfect fit to any interior, his lights will immediately make themselves at home. Tomdixon.net

Master of Elegant Fixtures

91


Clocks

DESIGN DESIGN/DESIGN

Hodiny do interiéru:

Nekonečné meze designu a kvality V dnešní uspěchané době představují interiérové hodiny jeden z hlavních bytových doplňků, které zaujímají v domácnostech jedno z nejlépe situovaných míst. Při volbě tohoto místa se jim dostává velké důležitosti, protože jsou předmětem, který se dostává do našeho zorného úhlu v častých intervalech a z mnoha pozic. Aby hodinářští designéři zachránili tyto předměty času před všedností, transformují je do neskutečných podob a my bychom vám rádi některé z nich představili.

D

esignérské studio Biegert & Funk vás určitě pobaví nápadem provedení a úplně odliší váš pohled na hodiny. Navíc, odpověď na čas v českých sférách jejich vlastníkům přinese i výborné zdokonalování v cizím jazyce – světélkující slova určují v pětiminutových intervalech status hodin. CLOCKTWO jsou k dostání ve čtrnácti světových jazycích včetně angličtiny, ruštiny nebo francouzštiny. Dokonalý čtverec o rozměrech 45 x 45 cm se symetricky uspořádanými písmeny připomíná famózní Matrix, který si ve svém interiéru můžete rozehrát v několika barevných provedeních. Leštěné syntetické sklo je dostupné v pěti barvách a naopak nerez ocel zase doplní místnost jednoduchý designem.

Kdyby někdo namítl, že jim schází poněkud přesnější určení času, ještě jsou tady čtyři malé tečky v každém rohu – rozsvicují se jedna za druhou tak, jak ubíhají minuty v pětiminutových úsecích. Jednoduchým konceptem přetvoření ikonického předmětu pro svou horkou novinku, hodin v podobě domina The Domino Clock, získalo americké studio Carbon Design Group mnoho ohlasů. Počet bílých teček odměřuje čas digitálním způsobem, kdy první kostka zobrazuje hodiny a dvě zbývající minuty. Relaxace v tichém chodu, bezdrátová komunikace a keramický materiál nejsou jedinými přednostmi tohoto designérskéh skvostu. Do světa hodin přináší nové možnosti, kde se fantazii meze nekladou.

Clocks 4 the interior:

the Boundless Limits of Design and Quality

T

In today‘s hectic times, clocks form one of the key elements in home accessories, taking pride of place in most homes. When choosing their placement, we give them great importance, as they come into our field of view so often and from many angles. In order to spare these objects from becoming ordinary, clock designers have transformed them into fantastic shapes, some of which we’re happy to introduce you to here.

he Biegert & Funk design studio will certainly entertain you with their take on the idea and completely change your view of a clock. Moreover, their answer to telling time in the Czech environment brings their owners a great brushup on foreign languages, with the time written in fluorescent letters showing at five-minute intervals. The CLOCKTWO is available in fourteen languages, including English, Russian or French. The perfect square measures 45 x 45 cm whose symmetrically arranged letters recall the famous Matrix films and whose interior can you can set in several colours. The polished synthetic glass is available in five colours or in stainless steel for a simpler room design. If someone says that they need a bit more

92

accurate determination of the time, there are four small dots in each corner–shining one after the other as the individual minutes rush by between the five-minute segments. A simple concept transforms an iconic object into hot new product with a clock in the form of a domino: The Domino Clock. It has gained its maker, the American Carbon Design Group, many rave reviews. The number of white dots measures time digitally: with the first tile showing the hour and the other two, the minutes. The relaxing quiet operation, wireless communication, and the ceramic materials are not the only advantages of this designer gem. It brings new possibilities to the timekeeping world, where imagination knows no bounds.


Máme vše, co jsme kdy chtěli. Firmy, které šlapou samy i bez naší nutné přítomnosti, čas na rodinu, finanční volnost a angličáky z našich dětských vitrínek nabraly reálnou podobu v našich garážích. Co by nás ještě mohlo rozptýlit? Cestování, avantgardní chutě špičkových šéfkuchařů a hlavně zážitky. Pokud si právě tohle říkáte každé ráno při čištění zubů, pak právě pro Vás jsme stvořili něco skutečně zajímavého. We’ve got everything we ever wanted: our companies are running themselves; we have time for family, financial freedom and the HotWheels cars that filled our toy chests as children are now parked in our garages. What else is there to divert us? Travel, avant-garde dining on meals prepared by world-class chefs and mainly the experiences of life. If this is what you tell yourself while brushing your teeth in the morning, then we have something truly interesting for you. Vytvořili jsme exkluzivní cestovatelský klub, který jsme spojili s přímou inspirací na cesty a vše zabalili do podoby nejluxusnějšího časopisu světa – RoyalReport Diamond Limited Edition. Pokud rádi cestujete a vybíráte si ty nejexkluzivnější destinace, restaurace nebo jiná místa, pak byste o svém členství měli vážně uvažovat. Představte si, že listujete 300 stránkovým časopisem, najdete resort, který Vás zaujme, zvednete telefon, vytočíte naší nonstop telefonní linku a řeknete „RoyalReporte, srpnové vydání, strana 245, za dvě hodiny chci letět“. Na druhé straně se ozve jen „Ale jistě, jak si přejete“. Možná to zní podobně, jako historka z Macha a Šebestové, ale toto kouzlo svým čtenářům skutečně poskytujeme. V rámci předplatného naší limitované edice RoyalReport Diamond Limited Edition získáváte nejen dvanáct vydání speciálně sestavovaného třistastránkového časopisu. Stanete se členy NetJets, společnosti Warrena Buffeta, provozující sdílené vlastnictví soukromých tryskových letounů. Jakožto člen, patřící do elitního klubu dostanete 12,5 letových hodin zdarma. V praxi to znamená zhruba 7 zpátečních letů po Evropě s tím, že vaše letadlo je během cca jedné hodiny připraveno startovat a samozřejmě nemusíte čekat ani minutu při odbavovacích letištních procedurách. Mimo letové hodiny v soukromém jetu také získáváte 8 týdnů zdarma v jakékoliv destinaci, o které se v RoyalReport Diamond Limited Edition dočtete. A že píšeme jen o těch nejlepších resortech i restauracích jistě době víte, protože z ohlasů je nám známo, že často využíváte našich tipů k cestování. Samozřejmostí pro členy našeho diamantového klubu je i luxusní balení. Každý jeden časopis je zdoben nápisem RoyalReport z 18ti karátového zlata a v každém písmenku R je vsazen briliant. Časopis je vložen do luxusní dřevěné krabičky a všechna vydání Vám osobně doručí náš VIP kurýr až na stůl. Edice časopisů se tak jednou stane vyhledávaným sběratelským artefaktem a peníze, které investujete do předplatného, se Vám rozhodně vrátí. Zmínil jsem již, že počet členů je limitován číslem 100? Jste-li skuteční milovníci života, neměli byste dlouho váhat…

We’ve put together an exclusive travel club in which we’ve combined firsthand travel inspiration with the most exclusive magazine in the world: the Royal Report Diamond Limited Edition. If travel to the most exclusive of destinations, dining in the finest restaurants and the rest are your thing, then you should consider your membership. Imagine going through the magazine’s three hundred pages, finding a resort you fancy, picking up the phone to our direct non-stop line and saying ‘RoyalReport, August edition, page 245. I want to take off in two hours.’ From the other end comes only ‘Of course. At your service.’ It might sound like a genie-in-a-bottle story, but that’s what’s really on offer to our readers. With your subscription to our RoyalReport Diamond Limited Edition you not only get twelve issues of the special threehundred-page magazine but a membership in Warren Buffet’s NetJets timeshare private jet company as well. As a member of this elite club you get twelve and a half hours of free jet hours. That’s seven round trips around Europe in a jet ready for takeoff within an hour and no hassle with airport check-in. Besides the jet hours, you also get eight free weeks at any of the destinations listed in the RoyalReport Diamond Limited Edition. You also know that we only write about the best locations: reader feedback tells us that readers are taking our advice when it comes to travel. It’s a given that members of our diamond club get all this in a luxury package. Each issue of the magazine features the RoyalReport logo in 18-karat gold with a diamond set into each ‘R’. The magazine is placed in a luxury wooden box and each issue is personally delivered to you by our VIP courier service. Each issue is bound to be a sought-after collector’s item, and your investment is sure to be repaid. Did I mention that membership is limited to only one hundre3d members? If you’re a true lover of life, you shouldn’t wait long….

93


DESIGN/DESIGN

T

aké britská značka Wedgwood, známá svým inovativním přístupem, vsadila na daleké země a jejich tradice. Ve zcela originálním jídelním servisu Dynasty kombinuje znaky kultury řecké a čínské. Jejich prvky dávají vznik novým spojením, v kontrastu plně vyvstává jejich kouzlo. Čínské vizuální prostředky zastupuje především znázornění draka, který je národním symbolem této země. Svou roli si vydobyl již v za vlády dynastie Yaun, je nositelem dobra, představuje jang. Za řecké motivy pak promlouvá hlavně pravidelný lem, který dodává talířům i hrnkům jemnost a eleganci. Vrcholu souznění dosáhla značky Wedgwood tím, že ornamentem olemovala také sklenice. Stylový detail je umístěn i na příborech, které k tomuto servisu dokonale pasují. Dalším prvkem, jenž výrazně přispívá celkovému dojmu servisu, je odkaz historie značky Wedgwood i s jejím nezaměnitelným rukopisem. Firmu založil v roce 1759 Josiah Wedgwood a svým vizionářským myšlením, nejvyššími standardy designu a kvality z ní udělal vůdčí firmu v celosvětovém měřítku. Experimenty ve výrobě, volbě materiálů i v distribuci výrazně přispěly k rozvoji nejen ve sféře keramiky, ale ve všech výrobních odvětvích. Ona se ostatně síla rodu Wedgwoodů projevila i během dalšího působení rodiny. Josiah Wedgwood byl totiž otcem Thomase Wedgooda, experimentátora ve fotografii, a prarodičem evolucionisty Charlese Darwina. Servis Dynasty ukrývá kouzlo historie britské rodiny, čínské tradice i řeckých motivů. Oslňuje množstvím různorodých kombinací, vždy zachovává ucelený vzhled a působí velmi exkluzivním dojmem. Precizně propracované detaily pak podtrhují mistrnou práci a kvalitu. Servírování na tomto nádobí udělá i z obyčejných pokrmů a nápojů královskou hostinu. Wedgwood.com

Artists and companies alike have travelled the whole world in search of inspiration. In their work, such masters as Picasso and Gauguin–and and many others besides– drew on the creative styles of distant cultures. This al allowed them to bring to the Western world new ideas and to create new works in a wholly unusual context. The force of their art shows that this trend is here to stay.

94

Mix A Melange of Exotic Influences

Pro inspiraci procestují různí umělci a firmy téměř celý svět. Mistři, jako Picasso či Gaugain, a mnoho dalších sáhlo ve své tvorbě po způsobu vyjadřování vzdálených kultur. To jim umožnilo přinést do západního světa nové podněty a vytvořit díla se zcela nezvyklým kontextem. Síla jejich obrazů a maleb dokládá, že tento trend jen tak nevymizí.

exotických vlivů

T

he British Wedgwood company, known for its innovative approach, has placed their money on distant lands and their traditions as well. com Their wholly original ‘Dynasty’ tableware set combines Chinese and Greek motifs, whose features give rise to new associations by their contrast. The Chinese sym motif is that of the dragon, the Chinese national symbol since the Yaun Dynasty. He is the bearer of good and the embodiment of yang. The Greek motif forms the edges of the flatware, cups and bowls–giving bowls them delicacy and elegance. Wedgwood has reached the heights of harmoniousness by adding this ornamentaornamenta tion onto the glasses as well. The theme continues with the silverware, perfectly matched to the set. Another element adding to the overall impression of the service is, of course, the history of the WedgWedg wood company itself and its unmistakable style. The firm was founded in 1759 by Josiah Wedgwood. His visionary ideas, his commitment to the highest standards of design and quality made the company a world leader. Their experimentation in production techniques, choice of materials and in distribution led to developments not only if the realm of china, but in all manufacturing. The family’s character was also expressed in later years in their further activities: Josiah was, after all, the father of photographic innoinno vator Thomas Wedgwood and grandfather to Charles Darwin. The Dynasty set enfolds the story of a British family, Chinese tradition and Greek motifs. It is rere splendent in its rich combinations while maintaining a cohesive look and a very exclusive effect. The finelycrafted details underscore the consummate skill and quality that goes into each piece. With this service on your table, even the most ordinary meal will become a royal feast. Wedgwood.com



& 0 0.4 ' 80$ %& '$ 0

$" 0 0 0 ! %&$

0

6 2 0 *' 0. 2 0 !5& 0% 2 0 $2 6 0" ./ (7'


Vařící pomocník Kvůli času většinou přes týden jíme po restauracích, ale víkendy bývají provoněné domácí kuchyní. I když dva až tři přístroje na lince zabírají dost místa a když to všechno pak chceme umýt, občas musíme naplnit myčku nadvakrát. Navíc se v přístrojích ingredience jen připraví a v jiném nádobí se pak musí ohřívat a vařit. Teď si připadám jako Horst Fuchs, ale musím napsat – zapomeňte na vše, co jste dosud znali.

C

elkem rád vařím a své kuchyňské pomocníky mám docela zvládnuté. Měl jsem dva přístroje s několika dalšími nástavci. Jenže jsem extrémně šikovný a u jednoho jsem ulomil západku, tudíž přístroj dosloužil. Neznaje trhu s kuchyňskými přístroji jsem se podíval na několik nabídek a našel jeden, s nímž mohu vyhodit několik dalších věcí z kuchyně, které mi zabírají místo a plně vše nahradit jen tímhle jedním robotem, který dokonce i vaří. Kenwood Cooking Chef s označením KM 070. První robot, který vaří. Tento robot nejenže dělá vše, na co jste zvyklí, včetně sekání, krájení, šlehání a strouhání. Také je mixérem, hnětačem těsta a dokonce vařícím hrncem s indukčním ohřevem. Podle mě je to fantastické. Navíc nezabírá takřka žádné místo v kuchyni a ostatní přístroje můžete klidně vyhodit. Vaše chromované espresso DeLonghi tím dostane mnohem lepší světlo. Firmu Kenwood založil v roce 1947 angličan Kenneth Wood. Nutno podotknout, že sídlo firmy bylo v jeho garáži. Jeho vize vytvořit lepší kuchyňské pomocníky, které by zvládly víc věcí než ostatní a navíc se velmi snadno myly, ho z garáže promptně vystřelila na výsluní i globální trh. Tohle heslo ve společnosti Kenwood platí dodnes a můj nový robot je toho důkazem. Věci, které si k vaření připravíte, nemusíte v jednom přístroji krájet a v jiném hrnci vařit. Vše rovnou začnete vařit v tomhle jednom robotu a dokonce

jídlo při vaření nemusíte průběžně míchat – on to dělá za Vás. Stačí jen nastavit teplotu a pak už se nemusíte o nic starat, jídlo nepřekypí ani se nespálí. Robot totiž udržuje jídlo na nastavené teplotě. No není to paráda? Nechci tu vypisovat úplně všechny funkce, ale myslím, že není nic, co by robot neuměl. Alespoň jsem na to zatím nepřišel a dělám na něm zmrzliny, polévky, omáčky, těsto na kdeco anebo třeba super chilli s mletým hovězím. Robot má dokonce i pařáček. Sice na páře nevařím, ale je fajn, že můžu. Asi s ním můžu dělat věcí ještě víc, ale nejsem úplný hltač manuálů a bohatě mi stačí to, že žádnou jinou věc na kuchyňské lince mít nemusím. No a v neposlední řadě – kombinace leštěného a matného kovu tam prostě dobře vypadá. Jestli taky občas doma vaříte, rozhodně ho zkuste. Nový obdivovatel robota Cooking Chef. kenwood.cz, cookingchef.cz, kenwoodworld.cz



TRAVELLING

CESTOVÁNÍ 99


BANYAN TREE–LUXURY EVERYWHERE YOU LOOK

CESTOVÁNÍ/TRAVELLING

Banyan Tree

Luxus ve všech ohledech

Řetězec mezinárodních hotelů, luxusních resortů a spa Banyan Tree, má po šestnáctileté tradici působení opravdu co nabídnout. Fima začínala komorním boutique resortem v thajském Phuketu a během několika let se rozšířila po celém světě. Dnes se s jejími akciemi obchoduje na singapůrském akciovém trhu. Není divu, k dnešnímu dni už Banyan Tree operuje s více než dvaceti resorty a hotely, dále do jeho výčtu patří více než šedesát spa a přes sedmdesát obchodních galerií spolu se třemi golfovými kurzy. Royal Report vám nyní představí čtyři nejúchvatnější místa, která Banyan Tree nabízí.

100

The Banyan Tree chain of international hotels, luxury resorts and spas has, with sixteen years of tradition behind it, truly something has to offer. The company began as an intimate boutique resort in Phuket, Thailand, and within a few years spread throughout the world. Now its shares are traded on the Singapore stock exchange. Not surprisingly, to date, the Banyan Tree now operates more than twenty resorts and hotels, more than sixty spas and over seventy commercial galleries, along with three golf courses. RoyalReport presents the four most impressive sites that the Banyan Tree offers.


CESTOVÁNÍ/TRAVELLING

BANYAN TREE AL WADI RAS AL KHAIMAH UAE

A

l Wadi je první pouštní rezort v Emirátech, který plně nabízí tzv. All-pool villa koncept. Znamená to, že na ploše tří tisíc čtverečních metrů se nachází Ásií inspirované lázně a hydroterapie, privátní pláž a osmnácti jamkové golfové hřiště. Velkou zvláštností je pak přírodní rezervace, která k rezortu náleží a ve které si můžete prohlédnout například arabské gazely a velbloudy.

A

l Wadi is the first desert resort in the UAE to offer a full so-called all-pool villa concept. This means that an Asian-inspired spa and hydrotherapy centre, a private beach and an eighteen-hole golf course in an area of three thousandth square meters. Most special is the nature reserve, which forms part of the resort and holds, for example, gazelles and Arabian camels.

101


CESTOVÁNÍ/TRAVELLING

BANYAN TREE UNGASAN BALI P okud si chcete užít krásy Indonésie, je tenhle rezort ten pravý. Jelikož je postaven na útesu, nabízí jeden z nejkrásnějších výhledů na Indický oceán a zároveň naprosté soukromí a komfort. V těsné blízkosti rezortu se nachází také chrám Uluwatu, který je ukázkou unikátní místní architektury. Stejně jako v ostatních rezortech, i tady se sazba za noc pohybuje od pěti set dolarů výše, záleží na způsobu ubytování.

I

f you want to enjoy the beauty of Indonesia, this resort is the one for you. Since it’s built on a cliff, it offers one of the most beautiful views of the Indian Ocean as well as complete privacy and comfort. Near the resort is also the temple of Uluwatu, which is a unique example of local architecture. As at the other resorts, even here the rate per night ranges from five hundred dollars and up, depending on the type of accommodation.

102


CESTOVÁNÍ/TRAVELLING

103


CESTOVÁNÍ/TRAVELLING

104


CESTOVÁNÍ/TRAVELLING

BANYAN TREE SANYA CHINA T

enhle resort se nachází na jižní části ostrova Hainan v azurové zátoce Sanya, která se může pochlubit třemi sty slunečnými dny v roce. Neokoukaná čínská destinace představuje perfektní tip pro svatbu v zahraničí. Hotel má k dispozici profesionální svatební tým, který vám pomůže s organizací vašeho velkého dne. V místní tropické krajině s překrásnými plážemi by svatba určitě stála za to.

T

his resort is located on the southern island of Hainan in the azure Bay of Sanya, which boasts three hundred days of sunshine a year. This unrivalled Chinese destination is the perfect idea for a wedding abroad. The hotel has a professional wedding team that will help you organize your big day. The local tropical landscape and beautiful beaches will definitely make the big day worth it.

105


CESTOVÁNÍ/TRAVELLING

BANYAN TREE VABBINFARU MALEDIVY

K

romě nepřekonatelné přírody, kterou Maledivy nabízejí na každém kroku, ať už jde o potápění nebo rybaření, vám ve Vabbinafru jistě udělají dobře místní lázně. Spa jsou rozdělana do pěti venkovních pavilonů, kde si můžete užívat masáží ve dvou nebo relaxovat ve venkovní vaně s výhledem na moře. Unikátní je i místnost s dešťovou mlhou a místní sauna. V tomto resortu se rozhodně postarají o znovunabytí vaší duševní rovnováhy a skvělý relax. Banyantree.com

I

n addition to the unsurpassed natural bounty the Maldives offer at every turn, whether it’s after diving or fishing, the Vabbinfaru spa will surely do you good. The Spa is divided into five outdoor pavilions where you can enjoy massage or relax in two outdoor hot tubs overlooking the sea. And the room with rain mist and sauna are unique. The resort will definitely take care of restoring your mental balance and enormous relaxation. Banyantree.com

106


CESTOVÁNÍ/TRAVELLING

999 107


Hotel Spa Laa, vsazený do tiché, kopcovité krajiny v dolnorakouském Weinviertelu a sousedící s jedněmi z nejkrásnějších termálních lázní v Rakousku, Vás zve, abyste si odpočinuli od všeního dne a nechali se hýčkat luxusem čtyřhvězdičkového superior hotelu. Využijte nabídky termálních lázní Therme Laa nebo se nechte rozmazlovat klidnou atmosférou vlastních hotelových lázní Spa, které jsou rezervovány exkluzivně pro hotelové hosty. Vitality World Vám pomůže zbavit se postupně každodenního stresu a načerpat nové síly.

Velkoryse navržené pokoje a apartmány Vás očekávají ve svém vlastním světě, v němž se harmonicky snoubí elegance a útulnost. Vychutnejte si novou smyslnost Wellness, kulinární požitky, aktivní program a uvolnění. Hoďte stres za hlavu a udělejte si přestávku! Užívejte si exkluzívních kúr Spa Beauty a dopřejte si vzácných chvilek naprosté relaxace. Vítejte v Laa... Vítejte na dovolené...

. 3 noci ve dvoulůžkovém pokoji Superior včetně: . Hýčkací polopenze a využití exkluzívního hotelového Spa a lázní Therme Laa . Masáž Hot Stone (60 min) . Obličejová kúra Baborganic (90 min) . Aromatický peeling Babor (30 min) Euro 483,- / osoba ve dvoulůžkovém pokoji Superior


Laa Hotel & Spa **** S, embedded in the quiet, hilly landscape of the Lower Austrian Weinviertel, adjacent to one of the most beautiful spas in Austria, invites you to relax after working days and let yourself be pampered by luxury at the four-star superior hotel. Take advantage of the thermal spa, Therme Laa, or enjoy the quiet atmosphere of the hotel spa, which is reserved exclusively for hotel guests. Vitality World will help you gradually get rid of everyday stress and recharge your batteries. Generously designed rooms and suites are expecting you in the special world which harmoniously combines elegance and coziness. Enjoy the new sensation of Wellness sensuality, culinary delights, the active programme and relaxation. Forget the stress and make a break! Enjoy exclusive Beauty Spa treatments and the rare moments of total relaxation. Welcome to Laa ... Welcome to your holiday ...

. 3 nights in a Superior double room including: . Pampering half pension and the use of exclusive hotel Spa and Therme Laa . Hot Stone Massage (60 min) . Facial treatment Baborganic (90 min) . Aromatic peeling Babor (30 min) 483 Euro / person in a Superior double room


GOLF/GOLF

Paradis Hotel

Golf Club Mauritius

110


GOLF/GOLF

J

ednou z velmi oblíbených destinací, kam obzvláště v zimních měsících vyráží mnoho movitých Evropanů, je překrásný ostrov, nacházející se uprostřed Indického oceánu, Mauricius. Ten se obzvláště v posledních letech stal populární nejen díky zářivě bílým písečným plážím lemovaným kokosovými palmami, azurovému moři a velmi dobré dopravní dostupnosti, ale také díky úžasným golfovým hřištím, jenž se nachází většinou v bezprostřední blízkosti luxusních hotelových resortů. A právě to je případ golfového hřiště PARADIS, které se nachází v resortu společnosti Beachcomber Hotels, což je garance prvotřídních služeb a kvality. Hřiště PARADIS je překrásná 18ka na úpatí hory Le Morne v jihozápadní části ostrova a má celkovou délku 5 924 m z mistrovských odpališť. Normováno je tradičně v paru 72 a bylo navrženo golfovým architektem Davidem Duttonem. V tomto resortu naleznete zcela mimořádnou kombinaci skvělého hotelu, který se může chlubit tím, že o něm na celém internetu nenajdete jedinou negativní recenzi od jeho návštěvníků. Také se může chlubit jedním z nejlepších golfových hřišť na celém ostrově. Kloubí se zde úžasná scenérie s dokonalým pocitem tropického ráje. Požitek ze hry zde navíc umocňuje skutečnost, že druhá devítka je téměř celá vystavěna podél pobřeží oceánu. Součástí golfového areálu je také velmi dobře vybavená tréninková zóna - The Paradis Golf Academy, jež skýtá rozlehlý driving range a cvičné greeny pro chiping and putting. Dále zde naleznete již tradičně spa, pro odpočinek po hře, a útulný club house. V případě, že se ubytujete přímo v resortu PARADIS, máte vstup na golfové hřiště navíc za naprosto symbolickou cenu. A pokud by vás právě tato 18ka omrzela a chtěli byste zkusit nějaké jiné hřiště, naleznete jich na Mauriciu ještě dalších 8. A vzhledem k tomu, že celý ostrov má jen pár desítek kilometrů, jsou všechna hřiště snadno dostupná téměř ze všech jeho částí. Beachcomber-hotels.com

111


GOLF/GOLF

O

ne of the most popular destinations for well-off Europeans–especially in the winter months–is the beautiful island of Mauritius, located in the middle of the Indian Ocean. It has become especially popular in recent years not just because of its bright, white sandy beaches lined with palm trees, its azure seas and easy accessibility, but also because of its stunning golf courses, located mostly in the immediate vicinity of its luxury hotel resorts. Such is the case with the PARADIS golf course, located at the Beachcomber Hotel resort, which in itself is a guarantee of superior service and quality. The Paradis is a beautiful eighteen-hole course in the foothills of the Le Morne Mountain in the southwest of the island with a total length of 5,924 m of championship tees. Traditionally set as a par-72, the course was designed by architect David Dutton. The resort offers the exceptional combination of a great hotel boasting not a single negative guest comment in all of cyberspace. It also boasts one of the best golf courses on the island. It’s surrounded by amazing scenery exuding a perfect sense of tropical paradise. Your enjoyment of the game is enhanced by the fact that the second nine is almost all built along the ocean. The golf course has also a very well-equipped training area–The Paradis Golf Academy–which provides a large driving range and practice greens for putting and chipping. Additionally, you’ll find a traditional spa to relax in after the game and a cosy club house. If you’re staying at the resort, you’ll get access to the course for a wholly symbolic surcharge. And if you get tired of that particular course, you’ll find another eight dotting the island. And given that the island is only a few dozen kilometres around, all the courses are easily accessible from almost anywhere. Beachcomber-hotels.com

142


GOLF/GOLF

113


RoyalReport je nejexkluzivnějším časopisem o životním stylu na českém trhu. Jsme jediný měsíčník o luxusním životním stylu a vybudovali jsme si v této zemi silnou pozici. Svým čtenářům přinášíme to nejlepší, co je ve světě možné najít. Víme, čím vás rozptýlíme a čím vám uděláme radost. Nehledáme ty nejdražší věci, abychom dávali jejich cenu na odiv – nabízíme vám jen to nejlepší, bez ohledu na to, jestli má cena dvě anebo šest nul. RoyalReport vzniká díky odborníkům, kteří svému oboru dobře rozumí a přinášíme vám tak více informací, než jste tomu zvyklí u jiných. Předplaťte si RoyalReport a my vás za to odměníme dvěma časopisy ročně zcela zdarma. Roční předplatné vás tak namísto 1.800 přijde na pouhých 1.500 korun. Navíc nemusíte svůj RoyalReport shánět po stáncích. Těšíme se na vaši objednávku.

RoyalReport is the most exclusive life style magazine in the Czech republic. We are a unique monthly about luxury life style and we have built up a very strong position in this country. We bring to our readers the best things in the world. We know how to dispel and delight you. We don´t look for the most expensive ittems to admire their price- we offer you only the best things regardless its price has two or six nils. RoyalReport is created by experts, who understand their subject very well. Therefore we bring you more information than you are used to with other magazines. Subscribe your RoyalReport and we will reward you with two magazines gratis every year. Annual subscription is only CZ 1.500,- instead of CZ 1.800,-. Moreover, you don´t have to hunt for your RoyalReport at news stands. We look forward to your order.


Předplatné / Subscription OBJEDNEJTE SI PŘEDPLATNÉ A ZÍSKÁTE 2 VYDÁNÍ ZCELA ZDARMA. ROČNÍ PŘEDPLATNÉ VÁS BUDE STÁT POUZE 1 500,- KČ

SIGN UP FOR SUBSCRIPTION AND YOU WILL RECEIVE 2 ISSUES COMPLETELY FREE. AN ANUAL SUBSCRIPTION WILL COST ONLY 1 500,- CZK

E-MAIL: PREDPLATNE@ROYALREPORT.CZ

ROYALREPORT.CZ


INVESTICE/INVESTMENT

GADDAFI’S LAST STAND

KADDÁFÍHO POSLEDNÍ LEČ Velcí muži odcházejí ze scény s velkým popraskem. Kaddáfí, tento na africké poměry velmi atypický diktátor, takovým bezesporu byl. Po desítky let západem svorně nenáviděná persona non grata číslo jedna svou obratnou politikou dokázala za posledních pár let olíbat kdejakého současného unijního šášu, od Sarkozyho počínaje, Berlusconim konče. A nyní, když nastal jeho definitivní konec, kromě rámusu z děl a bomb Kaddáfího poslední leč mohutně otřásá i světovými trhy.

116

C

eny ropy letí nahoru, přestože zásoby Libye nejsou ze světového pohledu až tak extra důležité. Jenže není se příliš čemu divit, podíváme-li se na ostatní dění v arabské, chcete-li ropné části světa. Saúdi jsou podezíraní, že trvale nadhodnocují své vytěžitelné zásoby. Celý blízký východ se otřásá nepokoji, Formule 1 v Bahrajnu nejméně pro letošek končí – kdo před lety tvrdil, že je mírně řečeno hloupé mířit takto ryze západní komerční událost do srdce líhně protizápadní islámské soldatesky, vyhrává Plzeň z vlastní ledničky - a trhy reagují. Ceny ropy logicky letí vzhůru, samozřejmě tím více, jak většina obchodníků spekuluje na další růst. Tahle investiční příležitost tu ještě nějakou dobu bude, a sama o sobě stojí za to. Hodí se však více pro aktivní obchodníky, kteří jsou schopni ohlídat si prudké výkyvy, které růst černého zlata provázejí. Pro investory s delším investičním horizontem je dnes ale také na růžích ustláno. Zamysleme se nad cenami zemědělských komodit. Z dat Českého statistického úřadu vyplývá, že třeba cena brambor se za poslední rok zvýšila o 58 procent. Jaká škoda, že se neobchodují futures na erteple z Vysočiny... Na druhou stranu, brambory v tom nejedou samy. Pro porozumění chování zemědělských komodit je třeba menší exkurz do relativně vzdálené minulosti. Problém, s nímž se brzy budeme potýkat, zná lidstvo už dvě staletí. Všiml si jej a popsal ho britský ekonom Thomas Robert Malthus. Jeho podstata spočívá v rozdílném rozvoji dvou jednoduchých matematických řad. Zatímco lidská populace má – odmyslíme-li vliv světových válek či morových ran – tendenci rozvíjet se geometrickou řadou, kapacita zemědělské produkce roste pouze řadou aritmetickou. Doposud bylo půdy a výnosů zemědělských plodin více, než činila spotřeba potravin. Posledních deset let se obě křivky protínají. Geometrická řada však právě získala navrch. Čeká nás rostoucí cena základních potravin a zbytek světa, který nemá dost peněz, bude trpět hlady. Krize ve finanční a poté i reálné ekonomice překryla prudké zdražování základních potravin, o němž se začalo více


INVESTICE/INVESTMENT

hovořit zhruba před dvěma roky. Cenové extrémy nejsou způsobené neúrodou nebo katastrofami. Ve skutečnosti jde o ceny z jedné z nejvýnosnějších světových sklizní. I přesto se objem světových zásob ocitl na nejnižší úrovni za posledních padesát let. V roce 2030 budeme potřebovat o padesát procent více potravin a o třicet procent více pitné vody. Dnešní zásoby potravin odpovídají zhruba čtrnácti procentům roční světové spotřeby. Experti odhadují, že do roku 2050 má planetu obývat 9,1 miliardy lidí, zatímco nyní je to necelých sedm miliard. Nasytit je znamená téměř zdvojnásobit produkci potravin. Jenže tento dvojnásobek je technicky velmi obtížně realizovatelný, respektive znamená obrovské náklady navíc. Lapidárně řečeno, tam, kde se to rychle vyplatí, už se pěstuje. Tam, kde se dnes nepěstuje, se tak neděje proto, že by to bylo drahé. A přesně zde je skrytá dlouhodobá investiční příležitost. Ceny zemědělských komodit budou zaručeně stoupat celé následující roky, protože snad jediný objev, který by mohl tento trend zvrátit, je víceleté obilí. A to je dosud jen vzdáleným vědeckým snem.

O

The ‘big men’ of Africa always leave the scene with a big fuss. Gaddafi, this very atypical African dictator, certainly fills the bill. For decades the West’s universally reviled, number-one persona non grata, this remarkable politician managed over the past few years to kiss up to most every current EU clown, starting with Sarkozy and ending with Berlusconi. And now, with his fall in sight, apart from the noise of the cannons and bombs, Gaddafi’s last stand is vigorously shaking world markets.

il prices are shooting up, even though Libya‘s reserves aren’t that sizable in world terms. But it’s no surprise if we look at events in the rest of the Arab–or oil-producing–world. The Saudis are suspected of consistently overestimating their recoverable reserves. The entire Middle East is being shaken by unrest; Formula 1 in Bahrain is finished, at least for this year–whoever said years ago that (to put it mildly) it’s silly to put a purely Western commercial event in the heart of anti-Western Islamic snake pit wins a prize–and the markets are reacting. Oil prices are, quite logically, soaring-all the more of course, as most traders are speculating on upward movement. This investment opportunity that will continue for some time and by itself is worth it. However, it’s more suited to active traders who are able to keep a sharp eye out for the swings that accompany the growth of black gold. For investors with longer investment horizons, there’s another bed of roses. Consider the prices of agricultural commodities. The Czech Statistical Office shows that, for example, last year’s price of potatoes increased by 58 percent. What a pity that they don’t trade Vysočina spud futures…. On the other hand, it’s not just potatoes. To understand the behaviour of agricultural commodities, we need to take a short excursion into the relatively distant past. The problem we’ll soon face has been known to mankind for over two centuries. It was first described by the British economist Thomas Robert Malthus. Its essence lies in the difference in the development of two simple mathematical orders. While human population has–disregarding the impact of world wars and plagues–a tendency to grow exponentially, the capacity of agricultural production rises only arithmetically. Until now, soil and crop yields have outweighed food consumption. In the last ten years, the two curves have intersected, and the geometric progression has gained the upper hand. There will be increasing prices of basic foodstuffs and the rest of the world without enough money will go hungry. The crisis in the financial and real economy has until now overshadowed the sharp price increases of basic foodstuffs that we began to hear about more than two years ago. These price extremes aren’t caused by crop failures or disasters. In fact, they concern the price of one of the world‘s most profitable crops. Still, the volume of world reserves has fallen to the lowest level in over fifty years. In 2030 we’ll need about fifty percent more food, and thirty percent more water. Today‘s food reserves correspond roughly to fourteen percent of annual global consumption. Experts estimate that by 2050 the planet will be inhabited by 9.1 billion people, while currently it has less than seven billion. To satisfy that demand will require nearly a doubling of food production. But this doubling will be technically very difficult to implement or will mean huge extra costs. Succinctly put, where it quickly pays off, it gets grown. Where nothing is now grown is due to the fact that it’s too expensive to grow there. And it’s right here that we find the hidden long-term investment opportunity. Prices of agricultural commodities are guaranteed to rise throughout the years because perhaps only the discovery of a new perennial crop could reverse this trend. And that is still only a distant dream of science.

117


INVESTICE/INVESTMENT

4

Na

The one great advantage of investing in luxury goods is its resistance to the economic crisis. The richest don’t go broke in a crisis, they just suffer a temporary reduction in the volume of their assets. Their life thus moves outside of normal reality, and luxury manufacturers keep their sales more or less the same. Entry to this club, however, is not simple and has its risks.

E

xistuje mnoho příkladů, kdy fondy založené na luxusních komoditách navýšili svůj index za poslední tři roky o desítky procent. Proto se pokusy vydělat na exkluzivitě určitého zboží neustále množí. Například bývalý bubeník kultovní kapely Pink Floyd Nick Mason nyní rozjíždí úplnou novinku na poli investičních strategií, mířících do segmentu luxusu. Pod jeho velením vzniká fond se zaměřením na luxusní poválečné automobily. Cílem fondu IGA Automobile LP je vytvořit portfolio vozů v celkové hodnotě 150 milionů dolarů a pro investory docílit ročního výnosu patnácti procent. Je však důležité, aby se management fondu věnoval pouze své komoditě, aby v ní neviděl řekněme sběratelský potenciál, nýbrž čistě jen peníze. Pokud se tento přístup vedení fondu nepodaří zachovat, z původně finančního nástroje se stane sbírka s velkou, avšak nepříliš rostoucí hodnotou. Index luxusních aut Hagerty’s Cars, založený na cenách pětadvaceti sběratelsky nejvíce hodnotných poválečných vozidel, vzrostl od září 2006 do konce roku 2010 téměř o sedmdesát procent, přičemž akciový S&P 500 o necelých šest procent. To jasně ukazuje na anticykličnost investicí do luxusu a jejich schopnosti udržet hodnotu majetku během krizových dob. Považte však, jak je pro fanouška krásných vozů těžké, pomýšlet na následující skvosty pouze přes jejich účetní hodnotu - mezi značkami, které IGA Automobile LP identifikoval jako své potenciální investiční cíle, jsou totiž například Ferrari 250 GTO, Aston Martin DB4 Zagato, Ford GT40, McLaren F1, Shelby Daytona Coupe či Porsche 917.

118

Investice do luxusního zboží má jednu velkou výhodu, kterou je odolnost proti krizi. Ti nejbohatší během krizí nechudnou, pouze se jim přechodně mírně zmenší objem majetku. Jejich život se tedy pohybuje mimo běžnou realitu, a tak výrobci luxusu drží své prodeje víceméně na stejné úrovni. Vstup do tohoto klubu však není nijak jednoduchý a má svá rizika.

kolech

Zároveň je nutné si uvědomit, že tento druh investic trpí nízkou mírou likvidity. Prodej se totiž realizuje přes aukce. Zároveň v zájmu fondů není prodat větší část komodity naráz. Kvůli omezené poptávce dané vysokými cenami by šla cena zboží razantně dolů, což je samozřejmě špatně. Bohatnout se však dá i na nových vozech a individuálně. Zatímco běžný nový automobil ztratí, poté co opustí brány autosalonu, nemalou část své hodnoty, platí u luxusních automobilů přesný opak. Je však nutné vybírat si vozy, kterých je vyrobeno málo, nejlépe limitované edice, a snažit se je udržet v naprosto dokonalém stavu. Když například Maserati MC12 vyjede z prodejny, ve vteřině jeho cena vzroste o sto tisíc eur. Pořízení takového vozu lze tedy jednoznačně brát kromě prostředku vynikající zábavy i jako velmi zajímavou investici, která dokáže přinést obrovské zhodnocení. Spekulantů, kteří se na investice do luxusních automobilů orientují v posledních letech stále přibývá a některé automobilky se jim už začínají více či méně efektivně bránit. Dokládá to například postup Ferrari při prodeji jejich vlajkové lodi - modelu Ferrari Enzo. Každého zájemce o výše zmíněný automobil si totiž světoznámá automobilka nejdříve prověřila a až pak se rozhodla, jestli mu auto prodá nebo ne. Kdo si Enzo objednal, musel ho také přímo odebrat a skutečně ho i používat. Obchod s objednávkami či takzvaný nákup do garáže nebyl možný. Vzácná Ferrari se totiž často dostala do prodeje za zády automobilky, což v Maranellu samozřejmě příliš nadšení nevzbuzuje.


On four Wheels

T

here are many examples where luxury commodity funds have seen increases in the last three years by tens of percent. Therefore, attempts to capitalize on the exclusivity of certain goods are constantly multiplying. For example, the former drummer of the iconic band Pink Floyd–Nick Mason–is now starting with a completely new idea in the field of investment strategies aimed at the luxury sector. He’s developing a fund focusing on post-war luxury cars. The objective of the IGA Automobile Fund LP is a portfolio of cars worth 150 million dollars for investors to achieve an annual revenue of fifteen percent. However, it’s important that the fund management gave its attention only to the commodity, so as not to look at, say, collecting potential, but purely in monetary terms. If this approach of management proves untenable, the original financial instrument will become a collection with a large but not too rapidly increasing value. Hagerty’s Cars index of luxury cars, based on the prices of the twenty-five most valuable post-war collector cars, has increased nearly seventy percent from September 2006 to the end of 2010, with the stock on the S & P 500 performing at nearly six percent. This clearly shows the anticyclical nature of investments in luxury and their ability to maintain their value during times of crisis. Consider, however, how hard it is for a fan of beautiful cars to think of them only in terms of their book value–the cars that IGA Automobile LP has identified as its potential investment targets are the likes of the Ferrari 250 GTO, Aston Martin DB4 Zagato, Ford GT40, McLaren F1 and the Shelby Daytona Coupe and the Porsche 917.

It’s also important to realize that this type of investment is suffering from low levels of liquidity. Sale are usually carried out through auctions. At the same time, it isn’t in the Fund’s interest to sell the greater part of their commodities at once. Due to the limited demand resulting from the high prices, the value would go down drastically, which is obviously wrong. It’s also possible to get rich with new cars and on your own. While the usual new car loses a considerable part of its value as soon as it leaves the showroom floor, with luxury cars it’s the other way round. However, it’s necessary to choose cars with smaller production runs, preferably limited editions, and to try keep them absolutely mint condition. For example, the minute a Maserati MC12 drives off the lot, its price increases by one hundred thousand euros. Buying such a car can thus be taken as a clearly superior means of entertainment as well as a very interesting investment that can bring huge profits. The number of speculators who invest in the luxury car sector in recent years has continued to increase, and some automakers have started to more or less effectively take action to stop them. One example to illustrate this is Ferrari’s procedure for selling their flagship model–the Ferrari Enzo. Anyone interested in this car is investigated and then Ferrari decides whether to sell or not. Whoever orders an Enzo must also pick it up personally and really use it. Trade in purchase orders or so-called garage-sales aren’t allowed. This rare Ferrari often got sold behind Ferrari’s back, which in Maranello, of course, hasn’t inspired a lot of enthusiasm.

119


25%

САМОЕ ВРЕМЯ СТАТЬ ЧАСТЬЮ ЭЛИТЫ

ТРЕТЬЕ ИЗДАНИЕ, 2010

75%

Christy Turlington wears Cento Collection

100%

САМОЕ ВРЕМЯ СТАТЬ ЧАСТЬЮ ЭЛИТЫ

САМОЕ ВРЕМЯ СТАТЬ ЧАСТЬЮ ЭЛИТЫ

САМОЕ ВРЕМЯ СТАТЬ ЧАСТЬЮ ЭЛИТЫ

JE ČAS VSTOUPIT MEZI ELITU

САМОЕ ВРЕМЯ СТАТЬ ЧАСТЬЮ ЭЛИТЫ

PIAGET

5%

PIAGET

В плену бриллиантового блеска

В плену бриллиантового блеска

мастера ювелирного дела мастера ювелирного дела

Koenigsegg

Самый быстрый спортивный суперкар

Koenigsegg

Осенние новинки от мировых кутюрье Самый быстрый

из мира роскоши

Лучшее

Архитектурa, вдохновленная востоком

из мира роскоши

Остров Какао

Pоскошный оазис в тропиках

Островмедицинских Какао Доктор наук Гана Плаха и ее услуги не нуждаются

Pоскошный оазисведь в тропиках в рекламе, лучшей

Яхта

US TO SUPPORT CARE’S WORK TO HELP EMPOWER WOMEN WORLDWIDE. доктора, что она не моглаJOINустоять и предоставила нам в рекламе, ведь лучшей рекламой для нее стали,заинтересовали по ее собственным словам, Ваш второй дом на воде довольные клиенты. Однако роскошный дизайн иинтервью. содержание журнала RR так заинтересовали доктора, что она не могла устоять и предоставила нам Roberto Coin Boutique Prince Gold Pařížská 1, 110 00 Praha 1 Stará Louka 48, 36001 Karlovy Vary интервью. Ваш второй дом на воде robertocoin.com princgold.com titulka1.indd 1

titulka1.indd 1

26.4.2010 12:42:13

26.4.2010 12:42:13

Футуристические мотобайки

Футуристические мотобайки

дня

titulka_pro TISK titulka1.indd 1 pdf.indd 1 RoyalReport MS09CEN01s.indd 1

КОГДА НОВЫЙ ГОД ПРАЗДНУЮТ

ПО-КРУПНОМУ

дня

Town House Galleria

рекламой для нее стали, по ее собственным словам,

клиенты. Однако роскошный дизайн и содержание журнала RR так Доктор медицинских наук Гана Плахадовольные и ее услуги не нуждаются

Яхта

Мотоциклы завтрашнего

Мотоциклы завтрашнего

Town House Galleria

ТРЕТЬЕ ИЗДАНИЕ, 2010/2011

Лучшее

Архитектурa, вдохновленная востоком

спортивный суперкар

Заха Хадид

Заха Хадид

Рождественский каталог роскошных подарков

Немного из истории дизайна

Немного из истории дизайна

Осенние новинки от мировых кутюрье

Стильное купе от

Maybach

Миланская жемчужина с 7 звездами

16.9.2010 16:43:52 3-11-2010 10:50:13

Миланская жемчужина с 7 звездами

16.9.2010 16:43:52

11/5/2010 12:01:43 PM 6.12.2010 16:39:46

Již několik let vám RoyalReport přináší to nejlepší ze světa Royal Report has been bringing you the best in the world of k let vám RoyalReport nejlepší ze světa exkluzivní Royal Report has been bringing youfor the best in the world of all over the world for luxusu. Popřináší celém to světě vyhledáváme destinace, luxury now several years. We search o celém světěšperky, vyhledáváme exkluzivní destinace, luxury now for several years. We search all over the world for módu a mnoho dalších věcí, které vám zpříjemňují the most exclusive destinations, jewellery, fashion and much módu a mnohoživot, dalších věcí, kteréohlasům vám zpříjemňují thetipů most exclusiveadestinations, jewellery, fashion and much a díky vašim víme, že našich využíváte more of the things that make your life more pleasant. Thanks íky vašim ohlasům víme, že našich tipů využíváte a more of the things that make your life more pleasant. Thanks vybíráme je pro vás správně. to your responses, we know that that you’ve been taking our je pro vás správně. to your responses, we know that that you’ve beenbeen taking our for you well. advice and that we have choosing advice and that we have been choosing for you well.

Nabízíme Vám také skvělé tipy na investice a i sami jich využíváme. Naše Further we offer you great investment tips that we ourselves use. Our long expezkušenosti mediálním trhu námNaše dovolily ekonomickou nejen rience ontips thethat media allowed us to not just survive the economic crisis Vám také skvělé dlouholeté tipy na investice a i na sami jich využíváme. Further we krizi offer you great investment we market ourselveshas use. Our long expepřežít, trhu ale úspěšně se i rozrůst. Lehce jsme českého vydání, to grow We’vethe marginally ušenosti na mediálním nám dovolily ekonomickou krizi zvýšili nejen náklad rience on the media které market hasbut allowed us with to notsuccess. just survive economicraised crisis our Czech print run in response ale vydání, hlavně jsme edicisuccess. Royal- We’ve to a growing subscriber base, butrun alsoinwe are launching the Russian edition of pěšně se i rozrůst.zaznamenalo Lehce jsme nárůst zvýšili předplatitelů, náklad českého kterénastartovali but toruskou grow with marginally raised our Czech print response Reportu. Ta jejsme cíleně mířená naruskou skutečné milovníky jakosubscriber jsme vždybase, but RoyalReport. aimed justthe theRussian same atedition true lovers nárůst předplatitelů, ale hlavně nastartovali edici Royal- luxusu to stejně, a growing also we areIt’slaunching of of luxury that were our target každémilovníky jedno vydání z české edice. Vejsme spolupráci ruskými finančními in the Czech cooperation with many Russian financial and e cíleně mířená nacílili skutečné luxusu stejně, jako vždy s mnoha RoyalReport. It’s aimed just theaudience same at true lovers of Republic. luxury thatInwere our target nefinančními institucemi, sídlícími ČR, a také z přátel našichinVIP institutions the Czech dno vydání z českéi edice. Ve spolupráci s mnoha ruskýmiv finančními audience the partnerů, Czech Republic.non-financial In cooperation with manyresident Russianinfinancial andRepublic and also with our VIP jsme vybrali skupinu ruských čtenářů, kterým bude časopis kaž- resident partners, a very group of Russian readers to again send mi institucemi, sídlícími v ČR,velmi a takézajímavou z přátel našich VIP partnerů, non-financial institutions in the we’ve Czechchosen Republic andinteresting also with our VIP dý měsícruských opět posílán. Ruský RoyalReport takékažnajdete v nejluxusnějších buticích, our magazine every month. readers You’ll also find the Russian RoyalReport at the most velmi zajímavou skupinu čtenářů, kterým bude časopis partners, we’ve chosen a very interesting group of Russian to again send salonech a hotelech v Karlových Varech, Mariánských lázních a Praze.every Náklad je You’ll luxurious boutiques, salons and hotelsatinthe Karlovy posílán. Ruský RoyalReport také najdete v nejluxusnějších buticích, our magazine month. also find the Russian RoyalReport most Vary, Mariánské Lázně and in oproti českému vydání malý – pouhé necelé čtyři kusů jednou za 3 měsícompared the Czech Lázně edition,and theinprint run is small—a mere four otelech v Karlových Varech, Mariánských lázních a Praze. Náklad je tisíce luxurious boutiques, salons andPrague. hotels inAs Karlovy Vary,toMariánské nicméně rusové kterýzasi3 život opravduAsužívat a jejich thousand copies butmere the Russians mu vydání malý –ce, pouhé necelé čtyři jsou tisícenárodem, kusů jednou měsí-dokážePrague. compared to the Czech edition, theevery printthree run ismonths, small—a four are a nation capable of truly vášeňkterý pro nakupování exkluzivních věcí jealegendární. Vždyť nemálo livingbut life,the and their passion for buying the of most rusové jsou národem, si život dokáže opravdu užívat jejich thousand copiessvětových every three months, Russians are a nation capable trulyexclusive items is legendary. Not luxusních zcela opomíjí značkové obchody buduje Americe, few ofthe themost world’s luxuryitems brands totally missNot Europe and build only in Amerikupování exkluzivních věcíznaček je legendární. VždyťEvropu nemáloa své světových living life, andvtheir passion for abuying exclusive is legendary. Asii. Díky ruským zákazníkům se mimo jiné rozběhla takéworld’s legendární ca, Moscow andEurope Asia. Thanks to their customers, the legendary Cartier ček zcela opomíjíMoskvě Evropu a své značkové obchody buduje v Americe, a few of the luxury brands totally miss and build only Russian in Ameriklenotnickáse firma Cartier. Ruská aristokracie byla vždy obrovským a její jewellers got off the ground. the Thelegendary Russian aristocracy i. Díky ruským zákazníkům mimo jiné rozběhla také legendární ca, Moscowpojmem and Asia. Thanks to their Russian customers, Cartier was always a grand idea and odkaz se promítá do dnešní generace rusů. aPrávě velmigot sofistikovanou legacy is extending the current rma Cartier. Ruská aristokracie bylai vždy obrovským pojmem její na tuto jewellers off the ground. Thetheir Russian aristocracy wasto always a grandgeneration idea and of Russians. These are just the skupinu serusů. ruská edicenaRoyalReportu zaměřila. RoyalReport, čte-to the current people that the Russian edition These of RoyalReport is aimed at. The Russian Royalmítá i do dnešní generace Právě tuto velmi sofistikovanou their určený legacy isruským extending generation of Russians. are just the nářům zaměřila. je tak ideálním inzertním nástrojem pročtezískání zákazníků z řad is also anis ideal platform for gaining customers from among ská edice RoyalReportu RoyalReport, určený ruským people that thevášnivých Russian edition Report of RoyalReport aimedadvertising at. The Russian Royalmilovníků luxusu. loversplatform of luxury. ideálním inzertním nástrojem pro získání zákazníků z řad vášnivých Report is also an ideal advertising for gaining customers from among xusu. lovers of luxury.

Předplatné ruské edice RoyalReport stojí pouze 600,- korun Subscriptions to the Russian Edition of RoyalReport cost a mere é ruské ediceročně, RoyalReport stojí pouze korun Subscriptions to the Russian of RoyalReport cost of a mere v případě zájmu nás600,kontaktujte: 600Edition CZK annually. In the event interest, contact: řípadě zájmu nás kontaktujte: 600 CZK annually. In the event of interest, contact: predplatne@royalreport.cz predplatne@royalreport.cz predplatne@royalreport.cz atne@royalreport.cz


Christy Turlington wears Cento Collection JOIN US TO SUPPORT CARE’S WORK TO HELP EMPOWER WOMEN WORLDWIDE.

Roberto Coin Boutique Pařížská 1, 110 00 Praha 1 robertocoin.com

Prince Gold Stará Louka 48, 36001 Karlovy Vary princgold.com


BY ROGAČEV/VEJR-UNIQUE JEWELRY

OVOCNÝ TRH 15, PRAHA 1 - STARÉ MĚSTO WWW.BOHEMIA-BRILLIANT.CZ

OBCHOD/SHOP: OBCHOD@BOHEMIA-BRILLIANT.CZ TEL.: +420 734 396 988

VÝROBA/MANUFACTURE: VYROBA@BOHEMIA-BRILLIANT.CZ TEL.: +420 734 396 989


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.