RoyalReport_November_2011

Page 1

JE ČAS VSTOUPIT MEZI ELITU

ESENCE ORIENTU

Oriental esences

Cartier HODINÁŘSKÁ LEGENDA

CONCEPT ONE ELEKTRICKÝ SEN

ARABSKÉ POKUŠENÍ

Ročník 4, Listopad/November 2011

TILAL LIWA HOTEL


Jídlo si umíme vychutnat a rádi se o to s vámi podělíme.

RESTAURANT I BAR I COGNAC POINT


Detaily nás baví.

www.bilkova13.cz


L

istopad je pro mě osobně nepříliš oblíbeným měsícem. Dny se nesou ve znamení zachmuřené oblohy a deštivé chladné počasí dává předzvěst, že bude ještě hůř. Právě proto je listopad měsícem, kdy spousta lidí cestuje za teplem na jednu z posledních dovolených. Zajímají nás místa s teplotou 25 plus, takže Afrika, Asie, Karibik a další místa se na chvilku stávají naším novým domovem, kde na konci pobytu přemýšlíme, jak moc opravdu musíme letět zpátky domů. Právě proto se naše listopadové vydání nese v duchu hesla „Vůně dálek“. Přinášíme samozřejmě několik tipů, kde se ohřát a nechat nabít sluníčkem, ale také i zajímavá místa na návštěvu, cizokrajný design, raritní vozy a samozřejmě spoustu dalšího. Listopad je také ale měsícem, kdy startují nejrůznější akce, recepce a večírky, takže společensky aktivní lidé si přijdou na své. Řadu z nich jsme navštívili a přinášíme o nich malou referenci. Listopad bude také oříškem pro řadu politiků a ekonomů, neboť bude třeba znovu zvažovat pozici Řecka, bude se řešit nový začátek Libyje a kdo ví, jak to tam nakonec dopadne. Na stole jsou další problémy v Americe a spolu s ní i ekonomická houpačka řady dalších evropských zemí. Dnes jsem četl relativně vtipné a přesné vyjádření Warrena Buffetta, jak by ekonomickou krizi vyřešil během 5 minut. Pokud jste ji četli také, pravděpodobně se mnou budete souhlasit, že má hlavu a patu. Myslím, že na velké problémy se dají najít jednoduchá a rychlá řešení, ale musí je nacházet lidé, kteří tomu rozumí. My se snažíme nacházet pro Vás další rozptýlení a zpříjemnění života, který vůbec není lehký. To je věc, kterou umíme a kterou děláme rádi a velmi nás těší, když od vás zaslechneme nějaký ohlas, že ten a ten tip jste si opravdu užili. Věřím tedy, že si i naše listopadové vydání užijete a třeba se sejdeme v nějakém tropickém resortu. Miroslav Oplt

N

ovember is not one of my most favorite months. The days pass under the grim sky and rainy cold conditions are a precursor of even worse weather. November is a month when many people travel for warm and one of the last vacations. We are interested in places with temperatures of 25 plus, so Africa, Asia, Caribbean, and such are becoming our temporary homes. At the end of the vacation we think about how urgently we really need to fly back home. Exactly for that reason is our November issue written in spirit of the slogan “Scent of distances”. We bring some tips where to warm up and get recharged by the sun, as well as interesting places to visit, exotic design, rare cars and of course much more. November is also a month when various events, receptions and parties start, so the socially active people can get their money worth. We visited a few of them and bringing you a small reference. November will also be tough for many politicians and economists, because it is again necessary to reconsider the position of Greece, solve the new start of Libya and who knows how it all will finally end up there. Problems of the United States are also on the table together with economical swings of many other European countries. Today I read a relatively funny and accurate statement by Warren Buffett, about how would he solve the economical crisis in 5 minutes. If you read it too, you will probably agree with me that it makes good sense. I think that simple and quick solutions can be found, but only by those who understand it. We are trying to find more distractions for you and make your life, which is not easy at all, more enjoyable. That is one thing we do well and gladly and we are very pleased to hear from you that you really enjoyed some of our tips. I believe that you will also enjoy our November issue and maybe we will meet you in one of the tropical resorts. Miroslav Oplt


robertocoin.com Christy Turlington wears Primavera Collection


Vydavatel / Publisher: Miroslav Oplt - moplt@royalreport.cz Soňa Opltová - sopltova@royalreport.cz

Žaneta Dostálová

majitelka kadeřnického salonu Hair Fashion Point

Šéfredaktor & PR / Editor in chief & PR: Miroslav Oplt - moplt@royalreport.cz Kreativní ředitelka / Creative director: Soňa Opltová - sopltova@royalreport.cz Výkonná ředitelka / Executive director: Stella Fričová - sfricova@royalreport.cz Redakce / Editors: redakce@royalreport.cz - 222 541 412 životní styl, cestování, design a móda / lifestyle, travel, design and fashion: Kateřina Šlaufová - kslaufova@royalreport.cz Petra Uhráková - puhrakova@royalreport.cz Ivona Cibulková - icibulkova@royalreport.cz Markéta Šlaufová - mslaufova@royalreport.cz Milan Žoha - mzoha@royalreport.cz golf Jan Dvořák - jdvorak@royalreport.cz auta, křídla a voda / cars, wings & water: Robert Henych - rhenych@royalreport.cz Ing. Jaroslav Příhoda - jprihoda@royalreport.cz Jakub Šebesta - jsebesta@royalreport.cz investice / investments: Petr Nakoupil - pnakoupil@royalreport.cz Obchodní oddělení / Commercial section: Michala Forová – mforova@royalreport.cz – 733 114 625 Kristýna Marešová – kmaresova@royalreport.cz – 733 631 852 Dana Havlíčková - dhavlickova@royalreport.cz – 739 471 235 Petr Königsmark - pkonigsmark@royalreport.cz – 733 551 172 Eva Čapkovičová - ecapkovicova@royalreport.cz – 739 765 006 Martina Koudelová – mkoudelova@royalreport.cz – 733 729 201 Jana Lysáčková – jlysackova@royalreport.cz – 733 669 399 Grafika / Graphic designer: Jan Andrt - grafika@royalreport.cz

CEO Hair Fashion Point „RoyalReport je výjimečný časopis, ve kterém pravidelně nacházím zajímavá témata, o kterých se jinde nepíše. Zároveň je mou inspirací pro mé podnikání. Vždy v něm najdu nejaktuálnější módní trendy, které jsou pro mé kadeřnictví velkým přínosem.“

Právní zastoupení / Legal Representation: Mgr. Ing. Martin Černý martin.cerny@praguelaw.cz www.praguelaw.cz Vydavatel / Issuer: Royal Group International, a.s. Registrace / Registration: MK ČR E 18223 ISSN: 1803-2362 Telefon / Telephone: +420 222 541 412-419 Fax: +420 222 520 304 E-mail: info@royalreport.cz www.royalreport.cz

Said about us: “RoyalReport is an exceptional magazine, where I can regularly find interesting topics, which are not anywhere else written about. It is also my inspiration for my business. I always find the most current fashion trends there, which is the great benefit for my hairdressing saloon.“

Předplatné / Subscription: predplatne@royalreport.cz Fotografie v časopise / Photo inside the magazine: Archiv firem / Brand archive Titulní foto/cover photo: Chevrolet Miray

KARIÉRA V ROYALREPORT Za obsah inzerce zodpovídá inzerent. Žádné části textu nebo fotografií z tohoto časopisu nesmí být používány, kopírovány nebo jinak šířeny v jakékoliv formě či jakýmkoliv způsobem, bez písemného souhlasu vydavatele. Tiskové chyby vyhrazeny. The advertiser is responsible for the advertising contents. No parts of the text or photos of the Magazine can be used, copied or distributed in any form or any manner without written consent of the publisher. Misprints reserved.

Chcete spolupracovat s nejexkluzivnějším lifestylovým časopisem v Čechách? RoyalReport rozšiřuje svůj tým. Hledáme spolupracovníky v oblasti: web-designer, manažer inzerce, redaktor. Své nabídky s životopisem a fotografií prosím zasílejte na: prace@royalreport.cz


ESCADA ESC ADA

PPAˇR ÍŽSK ÍŽS Ž K Á 204 204/21 /21

W W W.ES W.ESCAD CADA A .COM .C C OM

PR AH AHA A1


66

36

24

76

28

48 8. NOVINKY NEWS

14. KULTURNÍ TIPY

CULTURAL TIPS

18. ÚŽASNÉ KNIHY

AMAZING BOOKS

23. CESTOVÁNÍ

TRAVELLING

24. PRAVÁ ESENCE ARÁBIE TRUE ARABIC ESSENCE

28. VÝLET ZA HRANICE VŠEDNÍCH DNŮ

A TRIP BEYOND THE EVERYDAY BORDERS

32. SLANÁ PERLA KARIBIKU

SALTY PEARL OF THE CARIBBEAN

36. MODERNÍ DIV ISLÁMSKÉ ARCHITEKTURY

A MODERN WONDER OF ISLAMIC ARCHITECTURE

41. MÓDA

FASHION

42. VZPOMÍNKY NA LÉTO AUTUMN ELEGANCE

44. SVĚTLÉ CHVILKY BRIGHT MOMENTS

46. NĚŽNÁ ROMANTIKA GENTLE ROMANCE

48. MLADÍ A STYLOVÍ

THE YOUNG AND STYLISH

52. KOSMETIKA

COSMETICS

52. ABSOLUTNÍ ŽENKOST ABSOLUTE FEMINITY

54. TOUHA PO ODPOČINKU DESIRE FOR RELAXATION

56. NEVŠEDNÍ ZÁŽITEK

A REMARKABLE EXPERIENCE

58. PRVNÍ VLOČKY

PRVNÍ SNOWFLAKES

32

75. DESIGN

DESIGN

76. ARCHITEKT ZMAČKANÉHO PAPÍRU THE ARCHITECT OF CRUMPLED PAPER

80. NA KŘÍDLECH OSUDU ANEB ZEPPELIN OŽÍVÁ ON THE WINGS OF DESTINY OR THE ZEPPELIN REVIVES

82. NEJŠIKMĚJŠÍ BUDOVA EVROPY

THE MOST OBLIQUE BUILDING IN EUROPE

88. DESIGNBLOK 11 DESIGNBLOK 11

92. STAROŽITNOSTI ANTIQUES

104. GURMET

GOURMET

104. SVÁTEK BEAUJOLAIS BEAUJOLAIS DAY

106. NÁPOJ MILOVANÝ I ZATRACOVANÝ DRINK BELOVED AND CURSED

108. KODAŇSKÝ ZÁZRAK

A COPENHAGEN MIRACLE

116. POSLEDNÍ NOVINKA STEVA JOBSE THE LAST INNOVATION OF STEVE JOBS

119. VÍTR VE VLASECH

WIND IN YOUR HAIR

120. ELEKTRICKÝ SEN ELECTRIC DREAM

122. FRANKFURT MOTOR SHOW 2011 FRANKFURT MOTOR SHOW 2011

128. IDEÁLNÍ RODINNÁ JACHTA AN IDEAL FAMILY YACHT

132. RALLY FIGHTER RALLY FIGHTER

136. GOLF

GOLF

136. GOLF V ZEMI STROMŮ

GOLF IN THE LAND OF TREES

66. ČAS V OBRAZECH

138. GOLFOVÝ KLENOT FRANCOUZSKÉ RIVIÉRY

70. HODINÁŘSKÁ LEGENDA

140. INVESTICE

TIME IN PICTURES

THE WATCH-MAKING LEGENDA

6

122

GOLF GEM OF THE FRENCH RIVIERA INVESTMENT

82



NOVINKY/NEWS

(NE)JEN PRO MAMINKY Italská značka Pietro Bruneli otevřela svůj první butik v České republice. V centru Prahy můžou budoucí maminky doplnit svůj nutně se měnící šatník. Šaty, tuniky či sexy topy se díky promyšleným střihům a různým způsobům vázání či elasticitě materiálů přizpůsobují aktuálním tělesným proporcím. V novém obchodě ovšem zákaznice najdou i netěhotenské modely či atraktivní výběr stylových tašek Storksak a Babymel. Mamashop.cz NOT ONLY FOR MOTHERS Italian brand Pietro Bruneli opened its first boutique in the Czech Republic. In the centre of Prague, future mums can complete their necessarily changing wardrobe. Dresses, tunics or sexy tops adapt to the current body proportions thanks to sophisticated cuts and different ways of tying or elasticity of materials. However, in the new store, customers will find also non-maternity models or an attractive choice of stylish bags Storksak and Babymel. Mamashop.cz

J.A.M. COUTURE

WRITTEN ON A PILLOW

Kvalitní a moderní oblečení slavných značek už nemusíte hledat pouze na Pařížské ulici v Praze. V samotném centru, na Jungmanově náměstí, nemůžete minout nově otevřený butik J.A.M. Couture, v němž naleznete módní zastoupení jak dámských, tak i pánských značek zvučných jmen. Můžete se těšit na kolekce návrhářů Stuarta Weitzmana, Mily Schön, Maura Grifoniho, Dirka Bikkembergse a mnoha jiných. Jamcouture.cz You do not have to look for quality and modern clothing by famous brands only in Parizska street any more. In the centre itself, at Jungmann square, you cannot miss a newly opened boutique J.A.M. Couture, where you will find fashion both by women´s and men´s renowned brands. You can look forward to collections of designers Stuart Weitzman, Mila Schön, Mauro Grifoni, Dirk Bikkembergs and many others. Jamcouture.cz K luxusní posteli patří také luxusní ložní prádlo. Toho si je showroom Pullman velmi dobře vědom a proto k unikátním postelím nabízí ručně vyráběné, exkluzivní ložní prádlo Slabbinck. Finální vzhled si můžete vytvořit sami. Zvolte si barevné kombinace, vzory a materiály nebo si vytvořte design výšivky, vlastní text či ozdobu. Můžete tak nechat milované osobě vzkaz přímo na povlečení. Pullman.cz

NAPSÁNO NA POLŠTÁŘ

A luxury bed has to have a luxury bed linen, too. The showroom Pullman is well aware of this, therefore it offers handmade, exclusive bed linen Slabbinck to unique beds. You can create the final appearance yourselves. Choose colour combinations, patterns and materials or create a design of embroidery, your own text or decoration. That is how you can leave a message to your beloved person directly on the bed linen. Pullman.cz

8



INSPIRED BY THE WORLD OF FASHION

INSPIRACE SVĚTEM MÓDY

inzerce

Pravidelně, vždy v podzimní čas, kdy se rádi zahřejeme nějakým tím alkoholickým nápojem, představuje stálice mezi destiláty, Absolut Vodka, svou limitovanou edici. Letos je ikonická láhev Absolut elegantně oděna do dvanácti skleněných lomů a tmavě modré hedvábné stuhy. Inspirací nové Absolut Mode byla předešlá spolupráce s módními návrháři jako Tom Ford, Stella McCartney či J. P. Gaultier, kteří se od 90. let podíleli na již na několika limitovaných edicích. Jistě zaujme všechny, kteří mají rádi styl, eleganci a kvalitu. Absolut.com Regularly, always in the autumn time, when we like to get warmer by some alcoholic drink, the star of spirits, Absolut Vodka, presents its limited edition. This year, it is an iconic bottle Absolut which is elegantly dressed in twelve glass quarries and a dark blue silk ribbon. The inspiration of the new Absolut Mode was a previous co-operation with fashion designers such as Tom Ford, Stella McCartney or J. P. Gaultier who have taken part already in a few limited editions since the nineties. It will definitely intrigue all who like style, elegance and quality. Absolut.com Kosmetická značka Guerlain představuje nové sérum Orchidée Impériale Longevity Concentrate. Tento vysoce účinný koncentrát v sobě uzamyká tajemství dlouhověkosti a mládí pleti, proniká hluboko do pleti, k samému jádru buněk. Přináší naprosto jedinečnou omlazující péči. Je to dokonalý elixír mládí pro vaše buňky v nádherném novém high tech balení. Guerlain.com

ELIXÍR MLÁDÍ

Praha I Brno Karlovy Vary Špindlerův Mlýn Mladá Boleslav Hluboká n./Vl.

THE ELIXIR OF YOUTH

The cosmetic brand Guerlain presents a new serum Orchidée Impériale Longevity Concentrate. This highly effective concentrate hides the secret of longevity and youth of skin, penetrates deeply into the skin, to the very core of cells. It brings an absolutely unique rejuvenating care. It is a perfect elixir of youth for your cells in a wonderful new high tech package. Guerlain.com


„…because experience matters...”

„…protože na zkušenostech záleží...” MOOD s.r.o.

Pobřežní 249/46, 186 00, Praha – Karlín Tel: +420 222 318 686 Fax: +420 222 313 373 E-mail: info@mujmood.cz www.mujmood.cz

Po dohodě i mimo otevírací hodiny

Otevírací doba: Opening hours: Po – Pá Mon – Fri 9:00 – 18:00 9 am – 6 pm Upon request beyond opening hours


NOVINKY/NEWS

Od října máte možnost i v Praze zažít nefalšovanou atmosféru pravé Itálie. Wine Food Market na Smíchově rozšířil své prostory o zastřešenou tržnici, zaměřenou na prodej čerstvých ryb, sezónního ovoce, zeleniny a masa. Můžete zde nakoupit nejen suroviny na vaření, ale přímo na místě posedět a ochutnat delikatesy z denní nabídky grilovaných masných, rybích a mořských specialit či čerstvé zeleninové saláty. Součástí je také Prosseco bar servírující italskou kávu a vynikající vína. A nebyl by to pravý kousek Itálie, pokud by vše nebylo připravováno odborníky právě z této jižní země. Winemarket.cz

ATMOSFÉRA

FAMOUS BAT ATTACKS

SLAVNÝ NETOPÝR ÚTOČÍ

Slavný netopýr, který je symbolem značky Bacardi, znovu útočí na naše smysly. Bacardi představuje letošní podzim nový produkt- unikátní kořeněný Bacerdi Oakheart. Jantarový nápoj je vyroben z vybrané směsi rumů, stařených ve vypálených sudech z Amerického dubu. Výsledkem je lehce kořeněná, sametová chuť, kterou si nejlépe vychutnáte na ledu, nebo s colou v populárním Bacardi.com spojení Oak & Coke. The famous bat which is a symbol of Bacardi brand attacks our senses again. Bacardi presents a new product this autumn – a unique spicy Bacardi Oakheart. The amber drink is made of a selected mix of rums that were mulled in burn barrels from American oak. The result is a lightly spiced, velvety taste, which you will enjoy the best on ice or with cola as the popular combination Oak & Coke. Bacardi.com

PRAVÉ ITÁLIE

From October you have the possibility to experience genuine atmosphere of true Italy also in Prague. Wine Food Market at Smichov enlarged its space by a roofed market hall, focused on the sale of fresh fish, seasonal fruit, vegetables and meat. You can not only buy ingredients for cooking here, but sit directly here and taste delicatessen from the daily offer of grilled meat, fish and sea specialties or fresh vegetable salads. There is also a Prosseco bar serving Italian coffee and excellent wines. And it would not be a true piece of Italy if everything was not served by experts directly from this southern country. Winemarket.cz

ATMOSPHERE OF TRUE ITALY inzerce


C Z E C H

R E P U B L I C

Obklady • Dlažby • Mozaiky • Kámen • Sanita • SPA • Koupelnový nábytek

Showroom INTERIORS: Showroom SPA HOME: Showroom PROJECTS:

Bělohorská 153/263 Brunclíkova 8/1878 Brunclíkova 8/1878

www.porcelanosagrupo.cz

Praha 6 Praha 6 Praha 6

tel. +420 235 320 300 tel. +420 235 311 437 tel. +420 235 312 047

email: info@porcelanosagrupo.cz


OTO HÁJEK: FOTOGRAFIE In the former apartment of Josef Sudek, current Josefa Sudek’s Gallery, takes place an exhibition of a deceased photographer Ota Hájek. You can view his work from the fifties until the eighties. He focused on portraits as well as on documentaries. On his photography he also captured many Czech artists, which were joining in the foothills of Krkonoše in Hostinné during the eighties. The exhibition will last until January 24th 2012. Upm.cz Divadlo Rokoko uvede 19. 11. 2011 českou premiéru hry současného německého autora Maria von Mayenburga, Perplex. Vše začíná jako konverzační komedie, manželé se právě vrátili z dovolené domů, něco tu ovšem nehraje: jak to, že není zaplacená elektrika a odkud se vzal tenhle květináč? Je tohle vůbec náš byt? Bohužel, už není. Kamarádi, kteří měli občas přijít zalít kytky, se totiž v jejich bytě jednoduše sami zabydleli. Tragikomedie o neuchopitelnosti reality a identitě člověka je plná nečekaných překvapení a dějových zvratů, ze kterých jsou všichni zúčastnění naprosto perplex. Rokoko.cz

PERPLEX

On November 19th 2011 the Rokoko Theatre will present a Czech premiere of the play by a concurrent German author Maria von Mayenburg - Perplex. Everything starts like a conversational comedy. A married couple returns home from a vacation, but something is not right. How come that the electricity is not paid and where does this flower pot come from? Is this even our apartment? Unfortunately, not any more. The friends who were supposed to come to water the plants have simply settled down in their apartment. A tragicomedy about the inconceivability of reality and human identity is full of unexpected plot twists, from which all participants are totally perplex. Rokoko.cz

14

Co má společného balet s Bobem Dylanem nebo Rolling Stones? Světoznámého britského choreografa, uměleckého šéfa Ballet Rambert, Christophera Bruce. Jeho triptych Moonshine je v baletním provedení retro pohledem na pop- folk- rockovou hudební scénu. Komponovaný večer zahájí opus Dance at the Crossroads na hudbu irsko-skotské skupiny The Waterboys, následuje Moonshine na hudbu Boba Dylana a závěrečná energická bomba Rooster na hudbu Rolling Stones. Nová scéna uvede premiéru 16. 11. 2011. Novascena.cz

BALET NÁRODNÍHO DIVADLA:

V bývalém pražském bytě Josefa Sudka, nynější Galerii Josefa Sudka, se koná výstava již zesnulého fotografa Oty Hájka. Můžete zde shlédnout průřez jeho prací od padesátých do osmdesátých let. Věnoval se jak portrétům, tak dokumentaristické tvorbě. Na svých fotografiích zachytil i mnohé české umělce, kteří se v osmdesátých letech sdružovali v podkrkonošském městě Hostinné. Výstava potrvá do 24. 1. 2012. Upm.cz

MOONSHINE

KULTURNÍ TIPY/CULTURAL TIPS

What does ballet and Bob Dylan or Rolling Stones have in common? The answer is a world famous British choreographer and artistic boss of Ballet Rambert – Christopher Bruce. His ballet version of triptych Moonshine is a retro view of pop-folkrock music scene. The evening will start by the opus Dance at the Crossroads with the music of Irish-Scottish band The Waterboys, followed by Moonshine with the music of Bob Dylan and a final energetic bomb – Rooster with the music by Rolling Stones. The new scene will present the premiere on November 16th 2011. Novascena.cz


U Prašné brány 3, Praha 1 U Prašné brány 1, Praha 1 Obecní dům I, Praha 1

www.onvi.cz


KULTURNĂ? TIPY/CULTURAL TIPS

PraĹžskĂŠ Divadlo pod Palmovkou v listopadu pĹ™edstavĂ­ premiĂŠru satirickĂŠho muzikĂĄlu podle skuteÄ?nĂ˝ch udĂĄlostĂ­, Chicago. Tento muzikĂĄl je vĹĄeobecnÄ› povaĹžovĂĄn za jednu z nejĹžhavÄ›jĹĄĂ­ch show, kterĂŠ kdy byly na divadle uvedeny. „UvidĂ­te příbÄ›h o vraĹždÄ›, lakotÄ›, korupci, nĂĄsilĂ­, vykoĹ™isĹĽovĂĄnĂ­, cizoloĹžstvĂ­ a proradnosti – zkrĂĄtka o tom vĹĄem, co je naĹĄĂ­m srdcĂ­m drahĂŠ a blĂ­zkĂŠ,“ zaznĂ­ na zaÄ?ĂĄtku hry a dalĹĄĂ­ dÄ›nĂ­ nezĹŻstane tÄ›mto slibĹŻm nic dluĹžnĂŠ. SkvÄ›lĂĄ hudba, erotika a pĹ™esnÄ› do Ä?ernĂŠho mířícĂ­ humor, to vĹĄe je muzikĂĄl Chicago, kterĂ˝ byste si nemÄ›li nechat ujĂ­t. PremiĂŠra: 25. a 26. 11. 2011. Divadlopodpalmovkou.cz

RIHANNA

THE LOUD TOUR 2011

Jena z nejvĂ­ce talentovanĂ˝ch a vzruĹĄujĂ­cĂ­ch zpÄ›vaÄ?ek svÄ›ta se opÄ›t vracĂ­ do Evropy. NovĂŠ koncertnĂ­ turnĂŠ, nazvanĂŠ stejnÄ› jako jejĂ­ poslednĂ­ album Loud, je jiĹž v poĹ™adĂ­ pĂĄtou ĹĄĹˆĹŻrou tĂŠto barbadoskĂŠ zpÄ›vaÄ?ky. 7. prosince v praĹžskĂŠ O2 arenÄ› Rihanna pĹ™edstavĂ­ nĂĄdhernou pĂłdiovou show a fanouĹĄci se mohou těťit na hity jako Only Girl, Umbrella, Disturbia, Shut Up and Drive a samozĹ™ejmÄ› i celou Ĺ™adu dalĹĄĂ­ch. O2arena.cz

One of the most talented and exciting singers returns to Europe. Her concert tour, called after her latest album – Loud, is already a fifth tour of this singer from Barbados. On November 7th in Prague’s O2 Arena will Rihanna bring on a beautiful stage show and the fans can look forward to such hits as Only Girl, Umbrella, Disturbia, Shut Up and Drive and of course much more. O2arena.cz

In November, the Prague’s Divadlo pod Palmovkou will introduce a premiere of satiric musical based on a real event, Chicago. This musical is generally considered one of the hottest shows ever presented in theatre. “You will see a story about murder, greed, corruption, violence, exploitation, adultery and treachery – simply about everything what is dear and close to our hearts, “will be said at the beginning of the play, and the following action will not break the promise. Great music, erotica and directly aimed black humor, all that is Chicago the musical. You should not miss it. Premiere: 25th and 26th. 11. 2011. Divadlopodpalmovkou.cz inzerce

2ÄĽKRTCXVG UG PC RNGUQXQW UG\ĂŽPW C XÂśPQĂŹPĂˆ UXÂśVM[ XĂŹCU AbsolutnĂ­ novinka na trhu:

MESOPEELING Antiaging 8[OßėVG UXQLK RNGÄą \C PQXQW 0GKPXC\KXPĂˆ DG\DQNGUVPĂƒ QÄŤGVÄĽGPĂˆ RÄľUQDĂˆEĂˆ DNCJQFÂśTPĂź PC RQÄŤMQ\GPQW C UVÂśTPQWEĂˆ RNGÄą 8[\MQWÄŤGLVG VCMĂƒ 018Âœ 1ÄŞ'6Ĥ'0Â

&Q MQPEG TQMW #-ĂŞ0Â 5.'8;

3 Ă„ ? A E J B K N I = ? Ă„ K @ = H ÄŠ Ă„ ? D = P N = G P E R J Ă„ ? D J = > Ă„ @ G š ? D = J A F > H E Äœ ÄŠ Ă„ I O = H K J Q L K O G U P Q F Ă„ ? Ă„ I O H Q Äœ > U ! A N I E ? V Ă„ O G š P A J = ÄĄ

tel.: X 296 554 697 / 698 / 951

e-mail: dermic@primavera-and.cz

www.mesobotox.cz

www.dermic.cz


Quasimodo ...kdysi se pro lásku umíralo nový romantický muzikál v Divadle Hybernia od 11.11.2011

hrají Jiří KORN, Marian VOJTKO, Tomáš TRAPL, Csongor KASSAI, Ondřej RUML, Jan CINA, Radúz MÁCHA David KRAUS, Roman VOJTEK, Tomáš SAVKA, Petr VANČURA, Radka PAVLOVČINOVÁ Markéta PROCHÁZKOVÁ Radka FIŠAROVÁ, Zdenka TRVALCOVÁ, Kamila NÝVLTOVÁ, Vanda KONEČNÁ Dae Men a další....

režie: Martin KUKUČKA hudba: Petr KALÁB, Jakub PRACHAŘ, Jan MAXIÁN texty: Petr KOLEČKO choreografie: Jana BURKIEWICZOVÁ

www.muzikal-zvonik.cz www.muzikal-zvonik.cz Mediální partneři

_____________

_____________

Generální partner

Partneři

_________________________________________________ předprodej vstupenek pokladna DIVADLA HYBERNIA tel.: 774 807 804, 221 419 416, info@muzikal-zvonik.cz


CITY GUIDE 2012

LOUIS VUITTON

KNIHY/BOOKS

Nejnovější trendy a rady, které jinde nenajdete – to je obsah všech cestovních průvodců. Ti jsou určeny jak těm, kteří cestují za potěšením nebo pracovně, ale i samotným obyvatelům daných měst. Kompletní edice Louis Vuitton City Guides nabízí cestovateli originální zpracování čtyřiceti měst – 10 tisíc adres různých tradičních i moderních, někdy extravagantních lokalit, které – ať jsou známé nebo dosud neobjevené – jsou výjimečné tím, že nejlépe vystihují ducha daného města. Součástí každého průvodce jeho brožovaná podoba, kterou si můžete vzít s sebou na cesty – ať již vás vaše nálada zavede kamkoliv. Louisvuitton.com

Čím se čínské horoskopy odlišují od evropských a proč jsou tak populární? Vysvětlení autora-proslulého astrologa zní: „Protože ze starobylé moudrosti Východu můžeme čerpat ještě dnes. A také proto, že členění v čínském horoskopu je podrobnější a poskytuje více informací.“ Znamení čínského horoskopu je sice rovněž dvanáct, nečlení se však po měsících jako v evropské astrologii, ale vždy po roce. Každý rok začíná i končí koncem ledna nebo začátkem února a je zasvěcen jinému zvířeti. Kromě dvanácti znamení se ještě dělí na pět prvků, které mají na svá znamení významný účinek. Dohromady tedy popisuje šedesát různých typů osobnosti. Baronet.cz

CHINESSE HOROSCOPE

The newest trends and advice that you cannot find anywhere else – that is the content of all travel guides. They are designed both for those who travel for pleasure and for work and for the inhabitants of the cities themselves. The complete edition Louis Vuitton City Guides offers an original version of forty cities – 10 thousand addresses of different traditional and modern, sometimes also extravagant places which – whether they are known or not yet discovered – are exceptional by the fact that they depict the spirit of the city the best. A part of every guide is its paperback form which you can take with you while travelling – may your mood take you wherever you want. Louisvuitton.com

ROLLING STONES YEARS

50 LET

Kniha Rolling Stones 50 let je stručným průřezem kariéry fenoménu, který lze bez obav označit za největší rockovou kapelu světa. Od jejích prostých londýnských začátků přes řadu excesů, nezdarů a zázračných návratů až do dnešních dnů přitahuje její příběh pozornost médií i milovníků moderní hudby. Draví a živelně syroví Rolling Stones dokázali ovlivnit a formovat tisíce hudebníků mnohem bezprostředněji než příliš uhlazení Beatles. Nikdo neztělesňoval duch rocku lépe než oni nejenom v hudbě, ale i ve způsobu, jakým přistupovali k životu. Slovart.cz The book Rolling Stones 50 years is a brief resumé of the career of the phenomenon which can be without fear named the greatest rock band in the world. From their modest London beginnings via a number of excesses, failures and miraculous comebacks until today, their story attracts the attention of media and lovers of modern music. Predatory and spontaneously raw Rolling Stones were able to influence and form thousands of musicians much more directly than too much sleek Beatles. Nobody did embody the spirit of rock better then them not only in music, but also in the way they approached life. Slovart.cz

18

Why do Chinese horoscopes differ from the European and why are they so popular? The explanation from the author – a famous astrologer is: “Because we can draw on ancient Eastern wisdom even today. And also because the division in the Chinese horoscope is in more detail and gives more information.“ There are twelve signs in the Chinese horoscope, too, yet they are not divided according to months as it is in European astrology, but according to a year. Every year begins and ends at the end of January or at the beginning of February and is dedicated to a different animal. Apart from twelve signs it is also divided into five elements, which have an important effect on their signs. So, it describes sixty different types of personalities altogether. Baronet.cz


Naše klinika nabízí prost�ednictvím spole�nosti ESSOX bezúro�né zuby na splátky.

Tak ten k nám taky nechodí...

European Dental Center s.r.o.

tel.: +420 224 228 994 (993, 984), www.edcdental.cz

Jen u nás BOI implantáty i se zirkonkeramickými m�stky do 4 dn� a NONSTOP pohotovost


KNIHY/BOOKS

1001 BOOKS YOU MUST READ

BEFORE YOU DIE

Obsáhlá příručka, již sestavil mezinárodní tým významných literárních historiků, kritiků a publicistů, představuje 1001 knih, které se nesmazatelně vryly do kulturní paměti lidstva. V krátkých, výstižných heslech přibližuje slavné autory bestsellerů i polozapomenuté spisovatele – všechny spojuje jedno: kvalita jejich děl, která přestála zkoušku času. Kniha je doplněna bohatým obrazovým materiálem. Albatrosmedia.cz

Bohatě ilustrovaná kniha přináší 100 nejvýznamnějších proroctví slavného proroka Nostradama, který byl rovněž uznávaným lékařem a astrologem. Jeho dílo stále přitahuje pozornost a vyšlo již v mnoha podobách. Nostradamova proroctví se týkají například Velké francouzské revoluce, zničení newyorských Dvojčat, objevům Alberta Einsteina, smrti princezny Diany a dalších slavných osobností a důležitých událostí. Fortunalibri.cz

A comprehensive guide that was put together by an international team of important literary historians, critics and publicists presents 1001 books that made an indelible imprint into the cultural memory of mankind. It describes famous authors of bestsellers and half-forgotten writers in concise entries – all have one thing in common: the quality of their works which survived the test of time. The book is supplemented by a rich picture material. Albatrosmedia.cz Po bezmála deseti letech se Tom Clancy vrací do světa ve zmatku, zmítaného v křížové palbě politiky a boje o moc, bezprostředně ohroženého zničením útoky zločinců. Vybrané postavy z různých knih Toma Clancyho poprvé společně usilují o záchranu své země a splnění úkolu: musí najít a dopadnout šílence, který se může skrývat všem na očích. Ten totiž plánuje zničit jediným monumentálním úderem srdce Ameriky. Úkol je jasný, dostat ho živého nebo mrtvého. Bbart.cz DEATH OR ALIVE After almost ten years, Tom Clancy comes back to the world in turmoil, adrift in the crossfire of politics and power struggle, directly threatened by destruction through attacks of criminals. For the first time: chosen characters from different books by Tom Clancy strive to save their world and fulfil their task: they have to find and catch a madman who can be hiding in front of their eyes. It is because he wants to destroy the heart of America by one monumental strike. The task is clear, to get him dead or alive. Bbart.cz

20

NOSTRADAMUS

100 PROROCTVÍ 100 PROPHECIES

A richly illustrated book brings 100 most important prophecies of the famous prophet Nostradamus, who was also an acknowledged doctor and astrologer. His work still attracts attention and has been already published in many forms. Nostradamus prophecies concern for example the French Revolution, the destruction of the New York Twins, inventions of Albert Einstein, the death of princess Diana and other famous personalities and important events. Fortunalibri.cz


X PDF

7 ZTPLÏ QPTUFMF 1PMPIPWBDÓ QPTUFMF 6OJLÈUOÓ EFTJHOPWÏ QPTUFMF

3VŘOÓ WâSPCB OB [BLÈ[LV 7 ZTPDF LWBMJUOÓ NBUFSJÈMZ 7 ÈÝ WMBTUOÓ NPUJW OB WâÝJWDF


Too small and hairy for Luxury Spa? …we make no difference! LUXURY SPA RESORT SINCE 1897 www.savoywestend.cz


TRAVELLING

CESTOVÁNÍ 23


CESTOVÁNÍ/TRAVELLING

PRAVÁ

ESENCE ARÁBIE TRUE ARABIC ESSENCE

Tilal Liwa Hotel, osobitá destinace, která vám nabídne to nejlepší z arabské kultury, místo, kde ožívají tradice středního Východu. Tento pohádkový hotel je situován na okraji pouště Rub Al Khali – největší nedotčené písečné pouště světa. Mezi zlatavými dunami oblasti Liwa tvoří oázu s nepopsatelným výhledem na nekonečný písečný obzor.

N

a výběr budete mít ze 111 pokojů a apartmánů s výhledem na duny pouště Rub Al Khali, nebo na vnitřní stranu hotelu, kde se lze kochat tradiční udržovanou zahradou obklopující bazén. Design pokojů je odrazem odstínů a barev pouště za oknem, použité textilie kopírují texturu přírodní krajiny. Vybudován v tradičním arabském stylu ukrývá ve svém středu bazén, který nebudete chtít opustit. Teplý vánek z pouště lehce čeří hladinu bazénu a ničím nerušený písečný obzor přináší klid do duše. Když vás od bazénu nakonec vyžene hlad, máte na výběr poobědvat či povečeřet v restauraci Al Badiya,která nabízí stravování formou teplého „buffet“ s výběrem jídel současné tradiční arabské kuchyně. Poněkud méně formální a více intimní atmosféru nabízí bar Layali, kde se můžete těšit na drobné

24

lahůdky světové kuchyně v příjemně zařízeném klimatizovaném prostoru. Zastesklo-li se vám po neomezené volnosti za oknem baru, zamiřte do Al Liwan, útulného bistra u bazénu s venkovním posezením, kde vám po celý den ochotně naservírují drink nebo připraví vodní dýmku z velkého výběru ovocných a mentolových tabáků, po jejichž inhalaci pravděpodobně zatoužíte po soukromí svého pokoje. Až se nabažíte zdejšího klidu a luxusu, nastane ideální čas vyrazit za dobrodružstvím okolní pouště. K dispozici vám budou terénní vozy 4x4 včetně zkušeného řidiče, který vás zaveze na zlatavé duny Moreeb, největší písečné duny světa, které dosahují výšky až 300 metrů! Dobrodružství pokračuje návštěvou velbloudí farmy a historické pevnosti Liwa, která byla postavena již v devatenáctém století a pravděpodobně patřila


CESTOVÁNÍ/TRAVELLING

kmenu Al Bu Falah. S blížícím se večerem vás čeká opravdu dech beroucí západ slunce nad arabskou pouští. Rub Al Khali je druhou největší subtropickou pouští světa. Na více než 225 tisících čtverečních metrech, které zabírají až pětinu arabského poloostrova, leží zhruba stejné množství písku, které obsahuje polovina Sahary. Jste-li milovníky městského životního stylu, vypravte se odtud do Abu Dhabi (cca 2 hodiny cesty))a těšte se na unikátní mix kultur, tradičního umění a řemeslné zručnosti, které najdete na místních orientálních trzích zvaných „souk“. Za návštěvu rozhodně stojí Sheikh Zayed Grand Mosque, největší mešita ve Spojených arabských emirátech, kam se vejde až 40 tisíc věřících najednou. K večeru se vypravte do muzea „Heritage Village“, kde vás překvapí fotografie zdejších tradičních příbytků z doby před érou mrakodrapů, a až vás omrzí tato poněkud statická expozice, zajděte na místní pláž, kde se každý večer prohání na skútrech zdejší mládež – je to podívaná, která opravdu stojí za to. Západ slunce si vychutnejte nejlépe v nákupním centru Marina Mall, na vrcholu vyhlídkové věže s restaurací. Mírným rozčarováním může být, že zde neservírují žádné alkoholické nápoje, protože zdejší víra pití alkoholu striktně zakazuje. Před návratem do pouště si pro příjemný kontrast neváhejte v přízemí nákupního střediska zabruslit. Do Abu Dhabi vás od 21. 9. 2011 dopraví čtyřikrát týdně pravidelná linka ČSA, vždy v pondělí, úterý, středu a v neděli. Zajištění letenek a víz, transfer z letiště, ubytování a program bez obav přenechte společnosti Blue Sky Travel, která vše spolehlivě a rychle zařídí za vás. Blueskytravel.cz

X


CESTOVÁNÍ/TRAVELLING

Tilal Liwa Hotel is a distinctive destination, where Middle Easter traditions come to life and offers you the best of Arabic culture. This fairy-tale hotel is situated on the edge of Rub Al Khali desert – the largest unaffected sandy desert in the world. Between the golden dunes of the Liwa region it creates an oasis with indescribable view of the endless sandy horizon.

Y

ou can choose from 111 rooms and suites with views of either the Rub Al Khali desert dunes, or of the inner side of the hotel with traditional well-maintained garden surrounding a pool. The design of the rooms reflects the hues and colors of the desert behind the window, and the textiles copy the textures of the natural landscape. After the traditional Arabic style, the hotel surrounds a pool which you will not want to leave. The warm desert breeze slightly churns the water surface and undisturbed sandy horizon brings peace into your soul. When hunger pulls you out of the water, you can enjoy a selection of contemporary traditional Arabic cuisine in the restaurant Al Badiya, offering lunches and dinners in a form of warm buffet. Rather less formal and more intimate atmosphere you will find in the Layali bar. Small delicatessens of the world cuisine are served in pleasantly equipped, air-conditioned area. If you would be missing the unlimited freedom behind the bar window, you can head out to Al Liwan – a cozy pool-side bistro with outdoor seating, where you will be willingly served a drink or prepared a water pipe at any time of the day. Broad selection of fruity and menthol tobaccos is available, and their inhalation will most likely awake your desire for the intimacy of your room. When you get tired of all the peace and luxury, it is best time to get out for the adventure of the surrounding desert. Available are 4x4 off-road vehicles with an experienced driver, who will take you all the way to the golden dunes Moreeb. Moreeb are with their 300 meters in height the biggest dunes in the world! The adventure continues with a visit to a camel farm and a historical fortress Liwa, built in nineteenth century and in the past most likely belonging to the Al Bu Falah tribe. As the evening approaches, you can anticipate a truly

26


CESTOVÁNÍ/TRAVELLING

breath taking sunset over the Arabic desert. Rub Al Khali is the world’s second largest subtropical desert. More than 225 thousand square meters, about a fifth of the Arabic peninsula, contains about the same amount of sand like half of Sahara. If you enjoy the city lifestyle, take a trip to Abu Dhabi (about 2 hours away) and look forward to a unique mix of cultures, traditional art and handcraft on the local oriental markets called “souk”. Worth visiting is certainly the Sheikh Zayed Grand Mosque, the largest mosque in the UAE, which can fit up to 40 thousand people at once. Before the evening visit the “Heritage Village” museum, where you will find interesting photos of the traditional local abodes from times before the skyscrapers’ era. When this rather static exposition gets tiring you can visit the beach. Here the local youth ride jet skis every night and it is a show which is worth seeing. The sunset can be best enjoyed from the top of a view tower with restaurant in the Marina Mall. A slight disillusion could be the reality, that they do not serve any alcohol here, as the local faith strictly bans its consumption. For a nice contrast don’t forget to go ice skating to the ground floor of the mall before leaving. A regular ČSA line will take you to Abu Dhabi four times a week, every Monday, Tuesday, Wednesday and Sunday. Do not worry to leave the issues with plane tickets, visas, airport transfers accommodation and program to the Blue Sky Travel company, who will quickly and reliably solve everything for you. Blueskytravel.cz

27


CESTOVÁNÍ/TRAVELLING

VÝLET ZA HRANICE VŠEDNÍCH DNU A TRIP BEYOND THE EVERYDAY BORDERS

Znáte to, na Kanárech už je nuda, na Seychely potřetí nepojedete, Thajsko je daleko a Havaj už taky není, co býval. Takhle bychom mohli pokračovat a výsledkem by pokaždé bylo, že prostě nemáte kam jet na dovolenou. A co prostě jednou vyměnit teplou pláž za opancéřovanou kajutu s kulatým okénkem a vyrazit (klidně i s manželkou či manželem a dětmi) kamsi za polární kruh?

28

You know it: the Canary Islands are boring, you will not go to the Seychelles for the third time, Thailand is far away and Hawaii is not what it used to be. We could continue further like this and the result would always be that there is simply no place where you could go for a holiday. And what about to once simply exchange a warm beach for an armoured cabin with a round window somewhere behind the Arctic Circle?


CESTOVÁNÍ/TRAVELLING

V

posledních letech, zejména ve státech, které mají přístup k moři či oceánu, bodují cestovní kanceláře, které nabízí přímo dobrodružné výpravy na jižní pól, ale i plavby za polární kruh, jejichž cesta je víceméně cílem. Podobně jako u výprav „za teplem“ mají i cestovky zaměřené na zimu poměrně široký výběr zájezdů, lze-li tak cesty nazývat. Abychom nastavili mantinely představivosti, na jedné straně jsou to klasické plavby luxusními výletními loděmi uzpůsobenými pro pohyb mezi ledovci s programem a výhledem na ledovce, na opačném konci spektra jsou ryze dobrodružné výpravy po pevnině se spaním ve stanech a extrémní potápění. V každém případě, jde o neopakovatelnou podívaná na ledovou přírodu a její obyvatele, jejichž původní místo pro život nezadržitelně mizí. Na plavby se vyráží během celého roku a rezervovat si místo na lodi je možné až rok dopředu.

Na pramici nebo na parníku

Pokud se cítíte raději na méně odvážnou přesto dostatečně originální severskou dovolenou, poohlédněte se po programech, které nesou názvy jako „Luxury expedition“, „All inclusive“, případně jednoduše „Expeditions“. Odplouvá se na velkých, luxusních lodích s veškerým komfortem a službami „šestihvězdičkového hotelu“, s kapacitou mezi stem a třemi sty pasažéry. Opravdu veliké parníky vypravují společnosti Silversea a Hapag-Lloyd nebo francouzská cestovka Ponant, ty menší třeba GAdventures. Základní itinerář cest je velmi podobný, mění se v zásadě pouze jména přístavů, ve kterých loď kotví a místní fauna a flóra. Nalodění probíhá v jakémsi „základním přístavu“, v případě cest k Antarktidě je to argentinský přístav Ushuaia, při cestě na Špicberky se vyplouvá například z Edinburgu. Lodě vyplouvají na deseti až dvacetidenní plavby, přičemž zpravidla obden zastavují v některém z přístavů nebo zálivů. Během zastávek mají zájemci možnost nasednout do motorových nafukovacích člunů a vydat se až ke břehům a dále na pevninu. GAdventures nabízí například jednosměrnou poznávací cestu na Špicberky se zastávkami na Orkneyích, Shatlandech, na pobřeží Norska proplutí fjordy či přechod po ledovci. Itinerář zastávek je pečlivě vybíraný v souvislosti s historií, kulturou a přírodou dané oblasti. Nicméně nejvíce expedic nesměřuje pouze k polárnímu kruhu, ale daleko za něj, k severnímu či jižnímu pólu, k Arktidě a Antarktidě. Rekreanti společně se zkušenými přírodovědci a průvodci objevují krásu nejmenšího zaledněného kontinentu. Celá posádka je rozdělena do malých, zhruba desetičlenných skupin, které se k břehům přibližují na nafukovacích člunech. Už během připlouvání lze na krách zahlédnout povalující se tuleně nebo v moři lovící tučňáky. Ten pravý pohled, jaký většina z nás zná z fotografií, ale přijde až s dosažením pobřeží a vstoupením na pevnou ledovou „půdu“. Až tady, na pevnině, jsou ledovce vystupující do výše a skupiny a hejna polárních zvířat.

Titanic

Na lodi se ale můžete svléknout ze všech nepromokavých vrstev a větrových bund a užívat si komfortu, který směle konkuruje luxusním hotelům. Lodě mají standardně několik pater, palub, s veškerým potřebným vybavením a zařízením. Nechybí množství restaurací, fitness, kadeřnictví, otevřený prostor se vstupem na venkovní promenádu a kajuty několika kategorií. Ty se standardně označují písmeny A-E a „suity“, přičemž písmeno E označuje kajutu s nejmenším komfortem. V praxi to znamená například méně místa nebo hůře umístěnou polohu kajuty. Zmíněné suity jsou malé apartmány s veškerým zázemím umístěné na vrchních palubách.

Co s sebou

I přestože se nechystáte na týdenní výpravu k ledním medvědům do pelechu, vyplatí se pořídit si kvalitní funkční oblečení, které ochrání jak před zimou, tak před větrem. Základem je samozřejmě kvalitní termoprádlo, nejlépe několikadílné, které odvádí tělesnou vlhkost, a dostatečné množství hřejivých vrstev. Vrchní materiál by měl být nepromokavý, výrazné větrové bundy často společnosti rozdávají členům výpravy až během plavby, aby se zajistila barevná jednota celého týmu, která je důležitá především kvůli bezpečnosti a snadnému rozpoznání. Vedle oblečení je důležité mít také nepropustné protiskluzové boty (jakési polární holínky), za které ale nelze označit běžné sněhule. Je totiž velmi pravděpodobné, že ani nafukovací člun nebude moci přistavit přímo u břehu či kraje ledové kry a výprava se bude brodit čtvrtmetrem vody. Hodit se budou také vycházkové hole se špičkou.

29


CESTOVÁNÍ/TRAVELLING

I

n recent years, mainly in the states which have access to the sea or ocean, in the limelight there are the travel agencies which offer directly adventurous expeditions to the South Pole, but also cruises behind the Arctic Circle where the journey is more or less the aim. Similarly as with trips “for the heat”, travel agencies focusing on winter have a quite wide choice of tours, whether we can call them like that. To set some constraints to imagination, on one side there are classic sails by luxury cruise ships for the movement among glaciers with the programme and view of glaciers, on the other side of the spectrum there are purely adventurous expeditions on the mainland with sleeping in tents and extreme diving. In any case, it is an unrepeatable spectacle of ice nature and its inhabitants, the original habitat of which is inexorably disappearing. The sails are organized throughout the year and you can reserve your place on the boat up to one year in advance.

In a punt or in a steamboat

If you rather feel like having a less courageous, but still sufficiently original Nordic holiday, have a look at programmes with names such as “Luxury expedition”, “All inclusive”, or simply “Expeditions”. You would sail on big, luxury ships with absolute comfort and services of “a six stars´ hotel”, with the capacity from one hundred to three hundred of passengers. Really big steamboats are organized by the companies Silversea and Hapag-Lloyd or the French agency Ponant, the smaller ones by GAdventures for example. The basic itineraries of journeys are similar, actually there are changes only in the names of harbours where the ship anchors and the local fauna and flora. You embark in some “basic harbour”, while going to the Antarctic it is the Argentinian harbour Ushuaia, when going to the Svalbard you leave for example from Edinburgh. Ships sail from ten to twenty days whereas usually every other day they stop in some harbour or bay. During stops, those who are interested have the possibility to get into motorized inflatable boats and set off to banks and further to the mainland. GAdventures offers for example a one-way sightseeing trip to the Svalbard with stops at the Orkneys, Shetlands, sailing through fjords at Norwegian coast or walking across the glacier. The itinerary of stops is carefully chosen in connection with history, culture and nature of the given area. Nevertheless, the most expeditions do not head only towards the Arctic Circle, but far beyond, to the North or South Pole, to the Arctic or Antarctic. Vacationers together with experienced scientists and guides discover the beauty of the smallest ice continent. The whole crew is divided into small groups of about ten members which get closer to the shores in inflatable boats. Already while arriving they can see on the floes lounging seals or penguins hunting in the sea. However, the right view which the majority of us knows from photographs comes only when reaching the coast and getting on the solid icy “ground”. Only here, on the mainland, there are glaciers rising high above and groups and flocks of polar animals.

Titanic

On the ship you can put off all waterproof layers and wind jackets and enjoy the comfort which is a daring competition to luxury hotels. Usually, the ships have a few floors, decks, with all necessary equipment and facilities. You can also find there a number of restaurants, fitness, hairdressers, an open space with the entry to an outside promenade and cabins of a few categories. They are usually marked by letters A-E and “suites” whereas the letter E depicts the cabin with the smallest comfort. Practically it means for example less space or a worse position of the cabin. The suites are small apartments with all facilities placed on upper decks.

What to take with you

Even though you are not preparing for a week expedition to the lair of polar bears, it is worth getting quality functional clothing which protects both against cold and against wind. The basis is of course quality functional garments, multi-part the best, which disperses body moisture, and enough warm layers. The upper material should be waterproof, massive wind jackets are often given to the expedition members by companies only during their sail, so that the whole team is uniform in colour, which is important mainly because of security and easy recognition. Apart from clothing it is also important to have impervious slip resistant shoes (a kind of polar boots), but not common snow-boots. Because it is highly probable that even the inflatable boat will not be able to stop directly at coast or the edge of an ice floe and the expedition will have to wade through a foot of water. Also walking sticks with a tip will be useful.

30



CESTOVÁNÍ/TRAVELLING

SŮL NAD SALT OVER GOLD SALTY PEARL OF THE CARIBBEAN

ZLATO SLANÁ PERLA KARIBIKY

Kam ujet před sv. Martinem, který na svém bílém koni křižuje naší zemí? Kde se alespoň na chvíli schovat před pokrývkou, která pomalu zahaluje naší zemičku do studeného hávu? Ujeďme společně před svatým Martinem na svatého Martina. Where to escape from St. Martin, who crosses our country on a white horse? Where to hide for a while from the cover, which slowly wraps our small country into a cold cape? Let’s get away together from St. Martin to Saint Martin.

32


CESTOVÁNÍ/TRAVELLING

T

ento menší ostrov ležící ve východní části Karibského moře byl objeven již v roce 1493 Kryštofem Kolumbem a od té doby nese jméno jednoho z nejznámějších svatých. Původně se jmenoval Soulinga - Město soli. Díky tomuto „bílému zlatu“ byl v hledáčku evropských koloniálních mocností. Dodnes je ostrov rozdělen na severní část, podřízenou Francii, a jižní, spadající pod správu Nizozemí. Žádné ostnaté dráty rozdělující ostrov ovšem nenajdete. Panuje zde naprostá pohoda a soulad obou částí. Kdo by také chtěl kazit absolutní klid, který na tomto sluncem věčně zalitém místě panuje. Ostrov není příliš rozlehlý (87 km2 ), proto je zde vše poměrně blízko. Pouhých deset minut jízdy od letiště The Juliana International Airport, přímo u nejlepší pláže, kterou na Sv. Martinu můžete najít, se nachází luxusní resort La Samanna. Ten se pravidelně umisťuje ve výběru Top 10 nejlepších karibských resortů. Bez nadsázky si zde budete připadat jako v rajské zahradě. Tropické rostliny, blankytně modrá obloha, tyrkysové moře, sněhobílá pláž…. La Samanna nabízí 83 stylově zařízených pokojů a suitů, přičemž každý disponuje fantastickým výhledem na Karibské moře. Mísí se zde francouzský styl s karibským duchem. A nejen zde. Je celkem přirozené, že ve stejném stylu jsou vedeny i restaurace a bar náležící k resortu. Máte možnost snídat ve stylové francouzské restauraci Le Reservé, poobědvat ve venkovní The Grill a večeři si užít například v intimní atmosféře vlastní terasy. Pokojový servis je samozřejmě k dispozici non-stop. Ani děti nejsou opomenuty. Pro ně je každý den připraveno speciální dětské menu. Milovníky vína jistě potěší jedna z největších vinoték, které se v Karibiku vyskytují. A jelikož jsme v oblasti, odkud pochází ty nejlepší rumy světa, není překvapením, že vám v baru nabídnout rum speciálně vyrobený pro tento resort. La Samanna Rum zraje tři roky v dubových sudech, které mu dodávají kořeněnou chuť s tónem exotického ovoce. Je i nedílnou součástí i několika osvěžujících koktejlů, které si můžete vychutnat i ve stínu palem, houpající se v síti, oddávající se lahodné chuti, nádhernému panorama a uklidňujícímu šumu moře. Zde všechny problémy na chvíli odnese odliv a při západu slunce se budete jistě cítit šťastní, dojatí, uvolnění… A takový moment vás nabije energií, kterou budete v našich typických podzimních dnech potřebovat. V La Samanna ale netěšíte jenom svého ducha, zde se rozmazluje i tělo. Lázně, které jsou pochopitelně součástí resortu, nabízí 14 druhů masáží, od švédské, čínské, thajské, reflexní, s kameny až po ajurvédské. Zkušené kosmetičky vás budou hýčkat maskami a tělovými zábaly. A pokud to přeženete se sluníčkem, zachrání vás zábalem z čisté aloe. Kadeřnictví, pedikúra, manikúra jsou zde také. Až budete dostatečně odpočatí, můžete si třeba zalyžovat. Samozřejmě ne na sněhu, ale na vodě. Možnost vodních sportů je jak jinak než velká. A jelikož voda je zde opravdu průzračná a plná života, potápění by měl vyzkoušet i člověk „šnorchlem netknutý“. Příznivci rybaření zase jistě ocení možnost lovu na širém moři. Pokud vám zbydou nějaké síly, můžete ještě zaskočit do velmi profesionálně vybaveného fitness centra nebo pilates studia, na jednom ze tří kurtů si zahrát tenis, protáhnout se při yóze či si zaplavat v patnácti metrovém bazénu. A abyste neměli pocit, že jste dovolenou strávili jen na jednom místě, udělejte si jednodenní výlet na jachtě po okolních ostrovech, navštívíte tak vlastně několik jiných států. A na šampaňské, které jste popíjeli na palubě při západu slunce, budete ještě dlouho vzpomínat, a jistě na něj nikdy nezapomenete. Lasamanna.com

33


CESTOVÁNÍ/TRAVELLING

T

his small island in eastern Caribbean Sea was discovered in 1493 by Christopher Columbus, and ever since it bears the name of one of the most famous saints. Its original name was Souliga – a city of salt. Because of this “white gold” it was an aim of European colonial super powers. Up to this day, the island is divided into the northern part, belonging to France, and the southern part, falling under the administration of Netherlands. However, you will not find any barbwire splitting the island, but instead absolute peace, concordance and harmony of both parts. Who would want to disturb the absolute peace here at this permanently sunny place? The island is not very large (87 km2 ), therefore everything is relatively near. Only ten minutes away from the Juliana International Airport, right by the best beach on St. Martin, is a luxury resort La Samanna. It is regularly awarded among Top 10 best Caribbean resorts. Without exaggeration you will feel like in a rose garden here. Tropical plants, azure-blue sky, turquoise sea snow-white beach… La Samanna offers 84 stylish rooms and suites, each of which offers fantastic views of the Caribbean Sea. The spirit of Caribbean blends with the French style here, and not only here. It is quite natural that the restaurant and bar belonging to the resort is made in the same style. You have the option to eat breakfast at a stylish French restaurant Le Reservé, lunch at the outdoor The Grill and dine for example in the intimate atmosphere of your own terrace. Of course the room service is available nonstop. Children are also not omitted. Every day, a special children’s menu is prepared for them. Wine lovers will be certainly pleased by one of the largest wine shops in the Caribbean, and because we are in a region where the world’s best rums come from, it is not a surprise that at a bar they will offer you rum made especially for this resort. The La Samanna Rum ripens for three years in oak barrels which gives it spicy flavor with exotic fruit tones. It is also an inseparable ingredient of several refreshing cocktails, which we can enjoy in the shade of palm trees while laying in a hammock and indulge the delicious taste, peaceful panorama and calming noise of the sea. Here are all problems carried away for a while by the tide and in the sunset you will feel happy, impressed, relaxed… Such moment will charge you with the energy you will need in our typical fall days. In La Samanna, however, you do not only please your mind, but also you pamper your body. The spas which are part of the resort offer 14 types of massages, all from Chinese, Thai, reflex, with stones to Ayurvedic. Experienced cosmetologists will pamper you with masks and body wraps. If you exaggerate your stay in the sun you will be saved by a pure aloe wrap. Hair salon, pedicure and manicure are here too. When you will be relaxed enough, you can go for example skiing - of course not on snow, but on water. The selection of water sports is large, and because the water here is really clear and full of life, scuba diving is something what everyone should try. Fishing enthusiasts will surely appreciate the option to fish on the open sea. If you have some energy left, you can also visit a very professionally equipped fitness center or pilates studio, play tennis on one of the three courts, stretch during yoga or swim in a fifteen-meter pool. Not to have a feeling that you only spent your vacation at one place you can take a one-day trip on a yacht to the surrounding islands. That way you will actually visit several different states. You will remember the champagne you drink on board in the sunset for a long time and surely you will never forget it. Lasamanna.com

34


Specialista « À destinace ϭϱ ĚĞŶŶş ƉŽnjŶĄǀĂĐş njĄũĞnjĚ

EĞũŬƌĄƐŶĢũƓş ŽƐƚƌŽǀLJ Ă ƉůĄǎĞ dŚĂũƐŬĂ Cena:

39 800 « Termín: 19.11. - 3.12.2011, 3.3. - 17.3.2012, 17.3. - 31.3.2012

ĂŶŐŬŽŬ Ͳ <ƌĂďŝ Ͳ WŚŝ WŚŝ Ͳ WŚĂŶŐĂŶ Ͳ <Ž dĂŽ Ͳ ,ƵĂ ,ŝŶ

Cena:

49 500 « Termíny: 19.11. - 3.12.2011, 3.3. - 17.3.2012, 17.3. - 31.3.2012

Krabi ϭϱ ĚĞŶŶş ƉŽďLJƚŽǀlj njĄũĞnjĚ Railay Bay Resort & Spa **** :ƵŶŐŵĂŶŶŽǀĂ ϲ͕ WƌĂŚĂ ϭ͕ ǁǁǁ͘ '>ƚƌĂǀĞů͘Đnj

WƌŽ njşƐŬĄŶş ĚĄƌŬƵ ƉŝƓƚĞ ĚŽ ŽďũĞĚŶĄǀŬLJ ŚĞƐůŽ ZŽLJĂů ZĞƉŽƌƚ͘


CESTOVÁNÍ/TRAVELLING

MODERNÍ DIV ISLÁMSKÉ ARCHITEKTURY Kdyby si muslimové měli vybrat svých sedm divů světa, majestátní Mešita Hassana II. v Casablance by určitě nechyběla na seznamu. Sněhobílá stavba se vypíná z jedné poloviny nad vlnami Atlantského oceánu, z druhé pokrývá skalnatý výběžek, o nějž se láme mořský příboj. Z části prosklenou podlahou můžete sledovat rozbouřený vodní živel pod vašima nohama. Na příkaz tehdejšího krále Hassana II. měla totiž mešita odpovídat jednomu verši z Koránu, který říká, že „Alláhův trůn byl postaven na vodě.“

D

ominantu Casablancy, která byla po šesti letech dokončena teprve v roce 1993, navrhl francouzský architekt Michel Pinseau ve stylu maurské architektury španělské Andalusie. Inspiroval se také palácem Alhambra. Mešita se dotýká vody, země a přeneseně i vzduchu či nebes. V nejvyšším minaretu na světě se totiž skrývá stahovací střecha, takže věřící může při modlitbě pozorovat moře pod sebou i oblohu nad hlavou. V noci z minaretu svítí laserový paprsek do vzdálenosti až třiceti kilometrů. Jeho směr ukazuje k Mekce. Materiál použitý na stavbu mešity prozrazuje, že architekt navrhnul dílo, které se chce vzepřít času. Bronzové a titanové brány nebo mramorové podlahy přetrvají dlouhé věky. Interiér zkrášluje strop z vyřezávaného cedrové dřeva, zdobená štuková omítka, granitové sloupy, přes čtyřicet fontán i tisíce ornamentálních vzorů v mozaikách na zdech. Praktičnost novověku se zase projevuje v elektrickém ovládání dveří nebo vyhřívané podlaze. Rozlehlý komplex se rozprostírá na ploše o devíti hektarech

36

a největší vnitřní sál dokáže pojmout až dvacet pět tisíc věřících. A dalších osmdesát tisíc se vejde do venkovních prostor, takže jedné modlitby se může najednou účastnit více než sto tisíc muslimů. Podle většiny zdrojů se Mešita Hassana II. může pyšnit titulem třetí největší mešity na světě. Vybroušený diamant mezi mešitami ovšem spolykal při své stavbě kolem osmi set milionů dolarů, zatímco zbytek města se potýkal a dodnes potýká s chudobou. Král Hassan II. dokonce zaplatil pouze třetinu této částky a na zbytek nechal přispět ostatní Maročany. O míře dobrovolnosti jejich darů se stále vedou pochybnosti. Ovšem příspěvky na mešitu vysály značnou část peněz z oběhu a pomohly tak bojovat s inflací marocké měny. Velkolepost a elegance slavné mešity kontrastuje se zbytkem špinavých čtvrtí v Casablance. Ani stará historická část města, tedy medína, nijak nevybočuje z průměru. V jiných marockých městech se můžete proplétat uličkami turisticky mnohem zajímavějších medín. Nezapomínejte, že i slavný film Casablanca byl natočen celý


v Americe a s marockým městem nemá kromě jména nic společného. Přesto jenom kvůli alabastrově bílé mešitě, která ze správného pohledu vypadá jako by vystupovala z moře a z jiného jako by se vznášela v oblacích, se vyplatí Casablancu navštívit. Nevynechejte ani promenádu podél pobřeží na bulváru Corniche, kde si můžete vybrat z množství kvalitních restaurací a kaváren. Tato mešita je jako pouze jedna ze dvou v Maroku přístupná i nemuslimům. Návštěvníci si při prohlídce musí zout boty a doporučuje se vyhnout se vyzývavému oděvu. Ženy si nemusí zahalit vlasy, jak to bývá v jiných mešitách zvykem.

37


A MODERN WONDER OF ISLAMIC ARCHITECTURE

CESTOVÁNÍ/TRAVELLING

38

If Muslims had to choose their Seven Wonders of the World, the majestic Mosque of Hassan II. would definitely be on the list. A snow-white building rises with one half above the waves of the Atlantic ocean, the second half covers a rocky promontory where the sea surf breaks. Through a partly glass floor you can follow the turbulent water element under your legs. On the order of the then king Hassan II., the mosque should have corresponded to one verse from Koran which says that “Allah´s throne was built on water”.

T

he dominant of Casablanca, which was finished after six years only in 1993, was designed by the French architect Michel Pinseau according to Moorish architecture of Spanish Andalusia. An inspiration was also the Alhambra palace. The mosque touches water, earth and figuratively also air or heaven. Because a tightening roof is hiding in this highest minaret in the world, so that a believer can look at both the sea underneath and sky above. At night a laser beam shines from the minaret at a distance up to thirty kilometres. Its direction points to Mecca. The material used to build the mosque reveals that the architect designed a work which wants to resist time. Bronze and titanium gates or marble floors stay for long. The interior is decorated by a ceiling from carved cedar wood, plaster decorated with stucco, granite columns, more than forty fountains and thousands of ornamental patterns in mosaics on the walls. Practicality of modern times is reflected in electric control of the door or a heated floor. A large complex covers the area of nine hectares and the largest inner hall can take up to twenty-five thousand believers. And another eighty thousand can be in outer spaces, so that more than one hundred thousand Muslims can take part in one prayer. According to the majority of sources, the Mosque of Hassan II. can boast the title of the third biggest mosque in the world.

However, this faceted diamond among mosques consumed about eight hundred millions during its construction, whereas the rest of the city was and still is fighting with poverty. King Hassan II. paid even only a third of this sum and let other Moroccans pay the rest. There have been always doubts about the voluntariness of their gifts. But contributions to the mosque drew a large amount of money, so they helped to fight the inflation of Moroccan currency. The magnificence and elegance of the famous mosque contrasts with the rest of dirty quartiers in Casablanca. Neither the old historic part of the city, Medina, does deviate from the average. In other Moroccan cities you can interlace in the little streets of much more interesting Medinas. Do not forget that even the whole famous movie Casablanca was filmed in America and apart from the name it does not have anything in common with the Moroccan city. Yet Casablanca is worth visiting if only because of the alabaster white mosque which from the right point of view looks like it was getting out of the sea and from another point like it was flying in the clouds. Do not miss also the promenade along the coast on the Corniche boulevard where you can choose from a number of quality restaurants and cafés. This mosque is only one of the two in Morocco that are accessible to nonMuslims, too. The visitors have to put off their shoes and it is recommended to avoid provocative clothing. Women do not have to cover their hair as it is the habit in other mosques.


Specialista Â?ƒ Â?Â‡Â–Â”ÂƒÂ†Â‹ÂŤÂ?Ă€ destinace 9 dnĂ­ poznĂĄvacĂ­ zĂĄjezd po HedvĂĄbnĂŠ stezce

Cena:

19 900 ÂŤ TermĂ­n: 30.12.2011 - 3.1.2012

TAĹ KENT - SAMARKAND - BUCHARA

Cena:

SILVESTR s W dZK,Z Jungmannova 6, Praha 1, www.AGLtravel.cz

39 900 ÂŤ TermĂ­ny: 6.5. - 14.5.2012 30.9. - 8.10.2012

Pro zĂ­skĂĄnĂ­ dĂĄrku piĹĄte do objednĂĄvky heslo Royal Report.


Londýnská 48, Praha 2 telefon: 736 747 882 www.sona-hlavackova.cz


FASHION

MÓDA

41


MÓDA/FASHION

TA

S

BOTTEGA VENETA

DIOR

VANESSA

DIOR

HERME

FENDI

N D

L.V.

I

GUESS BY MARCIANO

PIETRO FILIPPI

NA LÉTO

FE

42

A VENE

Není to od návrhářů žádný vtip či recese, že zařadili do svých kolekcí podzim/ zima 2011 i vysloveně letní modely. Ne všude totiž panuje v tomto období nevlídné, sychravé počasí. Ale i my, Středoevropanky, pro tyto kousky najdeme uplatnění. Ujíždíme před zimou alespoň na chvíli do teplých krajin a náš outfit cestuje s námi, a měl by pomoci navodit náladu bezstarostné elegance. Romantické šaty v sofistikovaných odstínech, od růžové po smaragdově zelenou, ať mini nebo dlouhé až na zem, jsou nutností. Uvolněnost sedmdesátých let navozují velké či jemné květinové vzory. Lehké splývavé materiály se stanou vaší druhou kůží. Květiny a pestrost barev se promítla i do modelů bot a ostatních doplňků. V kontrastu s jemností a lehkostí šatů jsou spíše masivnější šperky a klobouky. Velké, extravagantní brýle vás pak dokonale ochrání před sluníčkem. Tak už máte všechny tyto kousky sbaleny?

L.V.

SUMMER MEMORIES

VZPOMÍNKY

B OT T E G

BOTTEGA VENETA

FENDI


MÓDA/FASHION

DIOR

SERGIO RO

SE R

BOTTEGA V

GI O

ENETA

RO

SS I

L.V.

DIOR

DIOR

DIOR

LARA BOHINC

DIOR

It is no joke or recession of designers that they put also downright summer models into their collections autumn/winter 2011. Because a harsh, chilly weather is not everywhere at this time. But we, the Central Europeans, will find use for these pieces. We ride away from cold into warm countries at least for a while and our outfit travels with us and should help us evoke the mood of carefree elegance. Romantic dresses in sophisticated colours from pink to emerald green, whether mini or long to the ground, are a must. The looseness of the seventies is induced by big or gentle floral patterns. Light confluent materials will become your second skin. Flowers and the variety of colours are reflected also in the models of shoes and other accessories. Rather more massive jewels and hats contrast with the gentleness and lightness of dresses. Big, extravagant glasses will protect you perfectly against the sun. So, have you already packed all these pieces?

FENDI

MAX MARA

DIOR

ACNE

PRADA

SSI

DIOR


VERSACE

MÓDA/FASHION

EY STELLA M c CARTN

RO

MARNI RUSH

O GI

X

L.V,.

VERSACE

PRADA

I SS

DIOR

PRADA

Přestože hlavními barvami podzimních kolekcí jsou převážně tmavé tóny hnědé, šedé, modré a zelené, jako slábnoucí paprsky podzimního slunce je občas prozařují barvy léta. Nejčastěji oranžová, která se možná přidá ke stálým barvám podzimu, neboť její užití je stále častější. Nicméně i jiné jasné výrazné barvy jsou v menší míře zakomponovány do kolekcí podzim/ zima 2011. Rozjasněte i vy svůj outfit alespoň jedním kouskem zářivé syté barvy, ať již zelené, tyrkysové, žluté, růžové či fialové. Nebojte se kombinovat, ke konzervativním barvám podzimu rozhodně ladí a dodají celkovému dojmu tu pravou jiskru. Jen opatrně s červenou. Tuto sexy barvu si nechte hlavně pro intimní chvilky, pro spodní prádlo, s kterým je již nerozlučně spjata. Její denní nošení není letos výrazně trendy.

R SE

JOHN GALLIANO

PRADA

CHVILKY

SVĚTLÉ

ERMANNO SCERVINO

ESCADA SPORT

FENDI

SERGIO ROSSI

FENDI

FENDI


KENZO

JOHN GALLIANO HERMES

DIOR

JOHN GALLIANO

MÓDA/FASHION

L.V.

FENDI

SERGIO ROSSI

BURB B

L.V.

ERY KENZO

Even though the main colours of autumn collections are mainly dark tones of brown, grey, blue and green, sometimes they are enlightened by summer colours like the fading rays of autumn sun. Most frequently it is orange which will probably accompany the regular autumn colours, because its use is more and more frequent. Nevertheless, also other bright, bold colours are in a smaller amount incorporated into collections autumn/winter 2011. Brighten your outfit at least by one piece of shining saturated colour, too, whether it is green, turquoise, yellow, pink or purple. Do not be afraid to combine, they definitely match conservative colours of autumn and they will add the right spark to the overall impression. Sexy red should be kept mainly for intimate moments, for underwear with which it is inextricably linked. Its daily use is not that trendy this season.

SPORT MAX

SERGIO ROSSI

BRIGHT MOMENTS

S. ROSSI

W&R

FENDI

PRADA

JO

HN

L GA

LIA

NO

45


MÓDA/FASHION

PINKO

VIKTOR&ROLF

FENDI

JOHN GALLIANO

FENDI

SERGIO ROSSI

NĚŽNÁ

DIOR

ZAGLIANI

GUESS

Ne každý den máme chuť či sílu působit na okolní svět jako Femme fatale. Žena má mít mnoho tváří. Vyměňte image sebevědomé dračice za romantickou, křehkou princeznu. K tomu vám hravě dopomůžou volánky. Letošní sezónu s nimi návrháři nešetřili. Můžete volit mezi krátkými a dlouhými šaty, to samé platí i o sukních. Dalším zjemňujícím prvkem je fiží, které má své kořeny již v rokoku a bylo součástí šlechtických rób. Nicméně s obojím buďte opatrní, v tomto případě platí, že všeho moc škodí. Místo nevinné princezny by z vás mohl být přezdobený dortík. Také nedoporučuji tento styl ženám kypřejší postavy. Oba tyto módní prvky opticky lehce přidávají na objemu. Volánky a fiží jsou bohužel spíše jen pro štíhlé.

DIOR

ROMANCE

SERGIO ROSSI

MAR

EL A

MARINA RINALDI

JOHN GALLIANO

SERGIO ROSSY

46

MARINA RINALDI


MARELA

ES iBLU

GUESS BY MARCIANO

MÓDA/FASHION

GUESS PINKO

JOHN GALLIANO

KENZO

GUESS BY MARCIANO

PINKO

PINKO

BOTTEGA VENETA

DIOR

JOHN GALLIANO

DIOR

Not every day we are in the mood or have the energy to affect the surrounding world as Femme fatale. A woman should have many faces. Exchange the image of a self-confident vixen for a romantic, fragile princess. Ruffles will easily help you with that. Designers did not spare them this year´s season. You can choose between short and long dresses, the same with skirts. Another softening element is frill which has its roots already in Rococo and it was a part of noble robes. Nevertheless, be careful with both, in this case it is true that the mean is best. Instead of an innocent princess you could look like an over-decorated cake. Also, I do not recommend this style for women of a more buxom figure. Both these fashion elements optically slightly add to the size. Ruffles and frill are unfortunately rather for the slim.

JOHN GALLIANO

DIOR FENDI

DIOR

ESCADA

GENTLE ROMANCE

47


MÓDA/FASHION

PINKO

VIKTOR&ROLF

FENDI

JOHN GALLIANO

FENDI

SERGIO ROSSI

NĚŽNÁ

DIOR

ZAGLIANI

GUESS

Ne každý den máme chuť či sílu působit na okolní svět jako Femme fatale. Žena má mít mnoho tváří. Vyměňte image sebevědomé dračice za romantickou, křehkou princeznu. K tomu vám hravě dopomůžou volánky. Letošní sezónu s nimi návrháři nešetřili. Můžete volit mezi krátkými a dlouhými šaty, to samé platí i o sukních. Dalším zjemňujícím prvkem je fiží, které má své kořeny již v rokoku a bylo součástí šlechtických rób. Nicméně s obojím buďte opatrní, v tomto případě platí, že všeho moc škodí. Místo nevinné princezny by z vás mohl být přezdobený dortík. Také nedoporučuji tento styl ženám kypřejší postavy. Oba tyto módní prvky opticky lehce přidávají na objemu. Volánky a fiží jsou bohužel spíše jen pro štíhlé.

DIOR

ROMANCE

SERGIO ROSSI

MAR

EL A

MARINA RINALDI

JOHN GALLIANO

SERGIO ROSSY

46

MARINA RINALDI


MARELA

ES iBLU

GUESS BY MARCIANO

MÓDA/FASHION

GUESS PINKO

JOHN GALLIANO

KENZO

GUESS BY MARCIANO

PINKO

PINKO

BOTTEGA VENETA

DIOR

JOHN GALLIANO

DIOR

Not every day we are in the mood or have the energy to affect the surrounding world as Femme fatale. A woman should have many faces. Exchange the image of a self-confident vixen for a romantic, fragile princess. Ruffles will easily help you with that. Designers did not spare them this year´s season. You can choose between short and long dresses, the same with skirts. Another softening element is frill which has its roots already in Rococo and it was a part of noble robes. Nevertheless, be careful with both, in this case it is true that the mean is best. Instead of an innocent princess you could look like an over-decorated cake. Also, I do not recommend this style for women of a more buxom figure. Both these fashion elements optically slightly add to the size. Ruffles and frill are unfortunately rather for the slim.

JOHN GALLIANO

DIOR FENDI

DIOR

ESCADA

GENTLE ROMANCE

47


VĚČNÁ ETERNAL

DESIRE

TOUHA

Diamonds have the same importance in the world of glittering jewels as furs have in the world of fashion. A quality fur and a masterfully made coat are not only a good investment, but also a very dressy complement, but unlike diamonds it is also practical and will keep us warm in winter. To choose the right fur and a well-tailored model is not easy because the offer of market is huge. Mainly because of that we very much recommend that you have a look at tradition, which is for us the brand Liska without any exception. This year´s collection of Liska Praha brand contains furs for day and evening wear, but also sports or very popular vests. This season is partly influenced by the seventies and eighties, a typical feature is a three-quarter or watch sleeve. Fur boots, caps and scarves remain trendy. Do not be afraid to combine. At the end of November, Liska Praha organizes a fashion show, where it will present a new collection of furs from chinchillas, lynx, sable, minks, Nordic squirrels, llamas and weasels. We are looking forward to this event and I believe that we meet there.

50

NOREK/MINK

Čím jsou diamanty ve světě blyštivých šperků, tím jsou kožešiny ve světě módním. Kvalitní kožešina a mistrně zpracovaný kabát je nejen dobrou investicí a velmi slušivým doplňkem, ale na rozdíl od diamantů je také praktický a v zimě vás krásně zahřeje. Vybrat si tu správnou kožešinu a kvalitně ušitý model není jednoduché, protože nabídka trhu je nepřeberná. Zejména proto, velmi doporučujeme dívat se na tradici, a tou je pro nás bez výjimky Liska. Letošní kolekce značky Liska Praha obsahuje kožešiny pro denní i večerní nošení, ale také sportovní či velmi oblíbené vesty. Tato sezóna se nese částečně v duchu 70. - 80. let, typický je tříčtvrteční či hodinkový rukáv. Trendy zůstávají kožešinové boty, čepice či šály. Nebojte se kombinovat. Na konci listopadu pořádá Liska Praha módní přehlídku, kde představí novou kolekci kožešin z činčil, rysů, sobolů, norků, severských veve¬rek, lam i lasiček. My se na akci těšíme a věřím, že se tam potkáme. www.liskapraha.cz

ČINČILA/CHINCHILLA

ČERVENÁ LIŠKA/RED FOX

STŘÍBRNÁ LIŠKA/SILVER FOX

MODRÁ ČINČILA/BLUE CHINCHILLA

ADVERTORIAL


SOBOL/SABLE

NOREK/MINK

NOREK/MINK

RYS/BOB CAT

51

PERSIAN SE STŘÍBRNOU LIŠKOU/PERSIAN WITH SILVER FOX


KOSMETIKA/COSMETICS

A

ABSOLUTNÍ ŽENSKOST

ABSOLUTE FEMINITY

Compact, silk powder which mattifies skin. Has a crème consistency with a light touch of powder. Softens skin and absorbs excessive grease. Elegant silver package. CZK 1 900,-

Neuvěřitelně lehký a jemný omlazující make up, který pleť rozjasní, aniž by působil uměle, nebo zvýrazňoval vrásky. Obsahuje malé množství perleti, díky níž pleť působí, jako by vyzařovala světlo. Kč 1 660,-

SENSAI FLUID FINISH LA STING VELVET

Unbelievably light and soft rejuvenating make-up which brightens skin without being artificial or highlighting wrinkles. Contains a little amount of pearl, thanks to which the skin has a light-radiating effect. CZK 1 660,-

Nový make up Sensai pro hydratovanou pleť s okamžitým matujícím účinkem. Krásně splyne s pletí a dodá jí sametový vzhled. Obsahuje výtažek z hedvábí a rýže. Kč 1 090,New make-up Sensai for a hydrated skin with an immediate mattifying effect. Wonderfully blends with skin and gives her a velvety appearance. Contains extract from silk and rice. CZK 1 090,-

CLINIQUE REPAIR WEAR LASER FO CUS ALLSMOOTH MAKEUP SPF 15 Make up, který okamžitě vyhlazuje jemné linky a zakrývá nedokonalosti pleti. Hydratuje, obsahuje vitamín E a má ochranný faktor SPF 15. Kč 970,-

CLARINS EVERLASTING COM PACT FOUNDATION SPF15

Kompaktní, plně krycí make up s dlouhotrvajícím účinkem. Vaše pleť bude rozjasněná, hebká a příjemná na dotek. Kč 870,-

Make-up which immediately smooths fine lines and covers skin imperfections. Moisturizes, contains vitamin E and has a protective factor SPF 15. CZK 970,-

Make up lehký jako vánek, perfektní efekt nahého líčení. Pleť projasní a opticky odstraní nedokonalosti. K dostání ve 4 odstínech. Kč 1 160,Make-up which is light as a breeze, with a prefect effect of nude make-up. Brightens skin and optically removes imperfections. Available in four shades. CZK 1 160,-

52

LA PRAIRIE CELLULAR TREATMENT FOUNDATION POWDER FINISH

Kompaktní, hedvábný pudr, který pleť zmatňuje. Má krémovou konzistenci s jemným nádechem pudru. Pokožku zjemňuje a absorbuje přebytečnou mastnotu. V elegantním stříbrném balení. Kč 1 900,-

GIORGIO ARMA NI DESIGNERS LIFT

GIVENCHY PHOTOPERFEXION LIGHT

Chystáte se na večírek a chcete oslnit? Neumíte si představit svůj běžný den bez líčení? Máte rády novinky v líčení? Ať už chcete vyzdvihnout krásu nebo skrýt nedokonalosti, k tomu všemu vám pomůže dobře zvolený make up.

Compact, fully covering make-up with a long-lasting effect. Your skin will be radiant, smooth and pleasant to the touch. CZK 870,-

LANCÔME TEINT MIRACLE COMPACT

Kompaktní make up, díky kterému objevíte kouzlo oslnivě přirozeného líčení. Krémová textura spojující transparentní částečky s hebkým pudrem. Kč 1 050,Compact make-up, thanks to which you will discover the magic of brilliantly natural make-up. Crème texture joining transparent particles with soft powder. CZK 1050,-

Are you going to a party and do you want to dazzle? Cannot you imagine your casual day without make-up? Do you like news about it? Whether you want to highlight beauty or hide imperfections, a well-chosen make-up will help you.


ADVERTORIAL

Víte, že pokožka na krku je mnohem tenčí než na obličeji? Víte, že svaly a tkáně v oblasti krku jsou o dost slabší než na tváři? A víte, že na krku se objevují známky stárnutí mnohem rychleji než v obličeji? DOPŘEJTE POKOŽCE KRKU STEJNOU PÉČI JAKOU DOPŘÁVÁTE SVÉMU OBLIČEJI!

LA PRAIRIE

ANTI-AGING NECK CREAM TREAT THE NECK SKIN WITH THE SAME CARE AS YOU TREAT YOUR FACE!

Do you know that the neck skin is much thinner than the face skin? Do you know that muscles and tissues on the neck are much weaker than on the face? And do you know that the signs of aging appear much faster on the neck than on the face?

L

a Prairie vychází vstříc zájmu svých klientek a představuje unikátní novinku - Anti-Aging Neck Cream a cellular firming complex. Tento mimořádně účinný krém efektivně obnovuje a zpevňuje kontury krku, zpevňuje ochablou pleť a obnovuje její pružnost, eliminuje známky předčasného stárnutí, jako jsou mj. pigmentové skvrny, absence hydratace a “dvojitá” brada. Výsledkem je pevnější, hladší a mladistvě zářící pokožka. Anti-Aging Neck Cream a cellular firming complex - nejnovější přírůstek do kolekce Anti - Aging - zaručuje, že pleť vašeho krku nebude prozrazovat nic o vašem věku. A na to klidně vsadíme svůj krk! Objem: 50 ml, Cena: Kč 4 400,-

L

a Prairie meets the interest of its clients and presents a unique novelty – the Anti-Aging Neck Cream and cellular firming complex. This extremely effective cream renews and firms contours of the neck, firms flabby skin and renews its elasticity, eliminates signs of premature aging, such as pigmented spots, the absence of hydration and “double” chin among others. The result is a firmer, softer and youthfully radiant skin. The Anti-Aging Neck Cream and cellular firming complex – the newest product in the Anti-Aging collection – guarantees that the skin of your neck will not reveal anything about your age. And we will bet our neck that it is true! Vol.: 50 ml, Price: CZK 4 400,-

53


T KOSMETIKA/COSMETICS

TOUHA PO ODPOČINKU DESIRE FOR RELAXATION Najít si chvilku jen pro sebe je důležité pro každou z nás. Jít si zaplavat, zatančit, užít si masáž nebo posedět u kávy s přítelkyní. Relaxovat celý den a zapomenout na všední starosti. Jak často si plníme svá přání? Vyberte si činnost, která je vám nejmilejší a myslete jen na sebe, alespoň na okamžik. Tělo i mysl se vám odmění.

NARCISO RODRIGUEZ FOR HER SHOWER GEL

Smyslný sprchový gel provoní vaši pokožku a zároveň ji dodá potřebnou hydrataci a péči. 200 ml - Kč 540,Sensual shower gel scents your skin and gives it also necessary moisture and care. 200 ml – CZK 540,-

54

VALMONT ELIXIR DES GLACIERS VOTRE CORPS

Luxusní protistárnoucí tělové mléko pro ženy, které se rády nechají hýčkat. Obsahuje vysoce účinné aktivní látky Triple DNA, RNA, extrakt ze zelených řas a rakytníku. 200 ml - Kč 1 750,Luxury anti-aging body milk for women who like to be pampered. Contains highly effective active substances Triple DNA, RNA, green algae and buckthorn extract. 200 ml – CZK 1 750,for all of us.

To find a while just for ourselves is important To go swimming, dancing, enjoy a massage or have a coffee with a friend. To relax the whole day and forget everyday worries. How often do we fulfil our wishes? Choose an activity, which is your most favourite and think only of yourselves, at least for a moment. Both body and mind will reward you.

MAVALA CREME MAINS

Osvěžující čirá péče bez mastného efektu poskytuje vašim rukám maximální ochranu před škodlivými vlivy okolního prostředí. 50ml - Kč 350,Refreshing clear care without oily effect gives maximal protection against harmful environmental influences to your hands. 50ml – CZK 350,-

CLARINS GOMMAGE “TONIC” CORPS

Zpevňující tělový peeling s esenciálními oleji. Dodává pokožce jemnost, osvěžuje tělo a ducha. Obsahuje krystalky mořské soli a máslo karité. 200 ml - Kč 1 020,Firming body peeling with essential oils. Softens the skin, refreshes body and mind. Contains sea salt crystals and shea butter. 200 ml – CZK 1 020,-

JUVENA BUST PERFORMANCE INTENSIVE FIRMING BUST GEL

Přípravek pro intenzivní péči o pokožku prsů a dekoltu s viditelně zpevňujícími a zjemňujícími účinky. Redukuje první známky stárnutí spojené s povadlostí pokožky. 125 ml - Kč 1 030,Product for intensive care of breast and neckline skin with visibly firming and softening effects. Reduces first signs of aging connected with sagging skin. 125 ml – CZK 1 030,-


KOSMETIKA/COSMETICS

THALGO EXCEPTIONAL BODY

Tento tělový krém je opravdovou revolucí v péči proti stárnutí. Výjimečná alchymie a koktejl vysoce účinných aktivních složek pro extrémní efekt s neobvykle jemnou texturou. Kč 3 150,This body cream is a real revolution in anti-aging care. An exceptional alchemy and a cocktail of highly effective active ingredients for an extreme effect with an unusually fine texture. CZK 3 150,-

THIERRY MUGLER WOMANITY DEODORANT SPRAY

V roce 2010 představil světoznámý návrhář vůni Womanity. Sladko-slano-dřevitý parfém, který se vymyká všem ostatním. Tuto vůni si můžete vychutnat i v podobě deodorantu. 100 ml - Kč 890,-

LANCÔME NUTRIX ROYAL BODY

Intenzivní regenerační tělové mléko pro suchou pokožku. Obnovuje přirozenou tvorbu lipidů, hydratuje a vyživuje pokožku. Kaštanové peptidy chrání proti vnějším vlivům. 200 ml - Kč 1 290,-

In 2010 the world-famous designer introduced the Womanity fragrance. A sweet-salty-woody perfume, which is unlike any other. You can enjoy this fragrance also as a deodorant. 100 ml – CZK 890,-

Intensive regenerating body milk for dry skin. Restores the natural production of lipids, moisturizes and nourishes the skin. Chestnut peptides protect against external influences. 200 ml – CZK 1 290,-

LAPRAIRIE CELLULAR ENERGIZING BODY LOTION

Luxusní tělové mléko, které hydratuje, zvláčňuje, vyživuje a zabraňuje vysychání pokožky. Má svěží ovocně-květinovou vůni. 150 ml - Kč 1 600,Luxury body milk, which moisturizes, softens, nourishes and prevents drying of the skin. With fresh fruity-floral fragrance. 150 ml – CZK 1 600,-

3LAB PERFECT BODY CREAM

Mimořádně efektivní zpevňující a omlazující tělový krém. Pokožku vyživuje a regeneruje poškozené buňky. Vyhlazuje celulitidu a odbourává tuk z kritických partií. 200 ml - Kč 3 899,Extraordinarily effective firming and rejuvenating body cream. Nourishes skin and regenerates damaged cells. Smooths cellulite and removes fat from critical parts. 200 ml – CZK 3 899,-

BIOTHERM CELLULI LASER SIZE CODE

Gelovo-krémový produkt zpevňuje pokožku a spaluje tukové buňky. Má květinovokořeněnou parfemaci. Obsahuje zázvor, muškát a cedr. Kč 990,A gel-cream product strengthens the skin and burns fat cells. It has a floral-spicy fragrance. Contains ginger, nutmeg and cedar. CZK 990,-

ORLANE S.O.S. ABDOMEN

Krém pro formování břišních partií. Pomáhá napravování povislé pokožky způsobené nedostatkem pohybu, stresem, nevyrovnanou dietou a těhotenstvím. Kč 1 790,Abdominal parts forming cream. Helps to correct pendulous skin caused by the lack of movement, stress, unbalanced diet and pregnancy. CZK 1 790,-

MATIS SUNKISSED GLOW BODY LOTION

Tělové mléko pro jemně opálený vzhled. Hydratuje a zjemňuje pokožku celého těla a přirozeně ji tónuje. 200 ml- Kč 1 199,Body milk for a light tan. Moisturizes and softens skin of the whole body and gives it a natural tone. 200 ml – CZK 1 199,-

55


KOSMETIKA/COSMETICS

NEVŠEDNÍ ZÁŽITEK

Cítíte příliv energie a úžasnou povznášející euforii. V jeho blízkosti se vám pokaždé zamotá hlava. První přivonění a je vám vše jasné. Tohle je láska na celý život. Omamná a hřejivá jako nikdy předtím. KENZO FLOWER TAG

Legendární vlčí máky přicházejí v nové podobě. Květinově ovocná vůně, plná svěžesti a mládí. Ucítíte černý rybíz, jasmín, vanilku a pižmo. 100 ml Kč 2 420,-

Gucci Guilty is a warm, oriental floral fragrance. At the beginning, it draws your attention by fresh mandarin, immediately you will smell lilacs and peach. At the end, it will resonate with patchouli and amber. 75 ml – CZK 2 399,-

A REMARKABLE EXPERIENCE

A story of forbidden love in the new Cacharel perfume. Contains mandarin, peony and pink pepper. Modern stylish bottle hides new feminine style in it. EDT 50 mlCZK 1 350,-

Intenzivní smyslná a bouřlivá vůně YSL. Pokušení zahalené v krásném flakónku. Uchvátí vás vůně ostružin, fialek, růže a pačuli. 50 ml - Kč 2 100,Intensive sensual and stormy fragrance by YSL. Temptation covered in a beautiful bottle. You will be captured by the smell of blackberries, violets, rose and patchouli. 50 ml – CZK 2 100,-

SISLEY EAU DIKAR

56

GUCCI GUILTY

Gucci Guilty je hřejivá, orientálně květinová vůně. Na počátku upoutá čerstvou mandarinkou, vzápětí ucítíte šeříky a broskev. V závěru se rozezní pačuli a ambra. 75ml- Kč 2 399,-

Příběh zakázané lásky v novém parfému Cacharel. Obsahuje mandarinku, pivoňku a růžový pepř. Moderní stylový flakón v sobě skrývá nový ženský styl. EDT 50 ml- Kč 1 350,-

YSL PARI SIENNE À L’EXTRÊME

New enchanting fragrance for men. Elegant, romantic and free. Atypical bottle with hollows and reliefs of abstract wings and a man´s chest. EDT 100 ml CZK 2 660,-

Oriens is a Chypre-fruity floral fragrance. You will smell raspberries, jasmine and roasted almonds. Pearl box is made special by subtle flashes of rainbow and inscription in shade of pink gold. 100 ml – CZK 2 729,-

CACHAREL AMOR AMOR FORBIDDEN KISS

Legendary poppies are coming in a new form. Floral fruity fragrance, full of freshness and youth. You will smell black currant, jasmine, vanilla and musk. 100 ml CZK 2 420,-

Nová okouzlující vůně pro muže. Elegantní, romantická a svobodná. Atypický flakón s prohlubeninami a reliéfy abstraktních křídel a mužské hrudi. EDT 100 ml Kč - 2 660,-

VAN CLEEF & ARPELS ORIENS

Oriens je vůně chypré-ovocně květinová. Při přivonění ucítíte maliny, jasmín a pražené mandle. Perleťová krabička je ozvláštněna jemnými duhovými záblesky a písmem v odstínu růžového zlata. 100 ml- Kč 2 729,-

GIVENCY ANGE OU DÉMON LE SECRET ELIXIR

Parfém Givency probouzí bohyni svůdnosti v každé ženě. Ucítíte zelený čaj s nádechem neroli, jasmínu a pomerančový květ. Na závěr se rozvoní vanilka a pačuli. Nelze odolat. EDP 100 ml- Kč 3 210,-

The Givenchy perfume awakens a goddess of seduction in every woman. You will smell green tea with a hint of neroli, jasmine and orange blossom. At the end, it resonates with vanilla and patchouli. You cannot resist. EDP 100 ml- CZK 3 210,-

You feel the inflow of energy and an amazing exhilarating euphoria. With it your head is always spinning around. The first smell and everything is clear to you. This is love for the whole life. Intoxicating and warm as never before.


ADVERTORIAL

Slavná francouzská šperkařská firma Boucheron již přes 150 let vzdává poctu ženské kráse pomocí nádherných šperků. V roce 1988 vstoupila i do říše parfémů.

LEGENDÁRNÍ VŮNĚ

Boucheron Eau De Parfum

Boucheron Pour Homme

Záhadný, svůdný a smyslný, takový je titulní parfém, který se brzy stal symbolem ženskosti. Mandarinka a pomerančové květy odhalí subtilní ženskost, orientální vibrace dodá vanilka a santalové dřevo, smyslný koktejl dotváří opojný odér jasmínu. Tato exkluzivní vůně ukrytá ve flakonu tvaru prstenu vás zahalí aurou smyslnosti. V roce 2011 se legendární vůně Boucheron vrací. Originální flakon zůstal zachován, ale parfém je ještě odvážnější než dříve. Smyslnost snoubící se s elegancí podtrhne osobnost každé úspěšné ženy, která si žádá jen nejvyšší kvalitu. Pouhá kapka tohoto tekutého luxusu přiláká a omámí každého muže, kterého si jen budete přát.

Pánská verze parfému Boucheron je aromatická, citrusová a dřevitá vůně. Bergamot osvěžuje koriandr a bazalka, páteř tvoří směs dřeva, pačuli a dubový mech. Rafinovaná vůně se skrývá ve flakonu s výrazným vroubkováním na bocích, jež byl inspirován kultovními hodinkami Reflect.

Mystic, seductive and sensuous, these are the characteristics of the main perfume, which soon became a symbol of femininity. Tangerine and orange blossoms reveal subtle femininity, vanilla and sandalwood provide for oriental vibrations, the sensuous cocktail is completed by intoxicating scent of jasmine. This exclusive fragrance hidden in a ring-shaped bottle will shroud you by an aura of sensuality. In 2011, the legendary Boucheron fragrance comes back. The original bottle remained, but the perfume is more courageous than before. Sensuality combined with elegance underlines the personality of every successful woman, who asks only for the best quality. Only a drop of this liquid luxury will attract and daze any man that you wish.

Orientální vůně vás vezme na výlet do světa, kde má hlavní slovo koření. Pod šuměním bergamotu, fialky a pelargonie, objevíte hřebíček, skořici a muškátový oříšek. Opojný jantarový základ s vanilkovou patinou odhaluje celou sílu Jaïpuru. Flakon je věrný kódu svých předchůdců a také zahrnuje modrý safírový kabošon a zlaté vroubkování.

Men´s version of the Boucheron perfume is an aromatic, citrus and woody fragrance. Bergamot is refreshed with coriander and basil, the heart of the smell is a mixture of wood, patchouli and oak moss. A refined fragrance is hidden in a bottle with marked indentation on the sides, which was inspired by the cult watch Reflect.

Jaïpur

Oriental fragrance will take you for a trip into the world where the key word is spice. Under the fizzing of bergamot, violet and geranium you will discover cloves, cinnamon and nutmeg. Intoxicating amber base with vanilla patina reveals the whole power of Jaïpur. The bottle is true to the code of its predecessors and contains a blue sapphire cabochon and golden indentation.

ˇ V SÍTÍCH MARIONNAUD./ AVAILABLE EXCLUSIVELY IN MARIONNAUD PERFUMERIES. K DOSTÁNÍ EXKLUZIVNE

NÁVRAT

RETURN OF THE LEGENDARY FRAGRANCE

The famous French jewellery company Boucheron has given tribute to feminine beauty by means of beautiful jewels for 150 years. In 1988, it also entered the realm of perfumes.

57


KOSMETIKA/COSMETICS

Radost se má dělat hlavně o vánocích! Této zásady se drží téměř všechny kosmetické firmy a připravily si pro nás speciální dárková balení těch nejoblíbenějších vůní. Každý set, který obsahuje minimálně dva produkty, je cenově velmi výhodný. Nechte se inspirovat, čím udělat svým blízkým radost.

PRVNÍ J. P. G. LE MALE SET

Ikonickou pánskou vůni Le Male oděnou do námořnického trička doplňuje ve vánočním setu také sprchový gel. EdT 75 ml, sprchový gel 100 ml, Kč 1 490,-

The iconic men´s fragrance Le Male is dressed into a navy shirt and accompanied by a shower gel in the Christmas set. EdT 75 ml, shower gel 100 ml, CZK 1 490,-

VIKTOR & ROLF FLOWERBOMB

Výbušná květinová vůně přichází v limitované edici. Flowerbomb oblékla úchvatnou mašli, symbol jedné z ikonických módních přehlídek V&R. EdP 50 ml Kč 2 500,The explosive floral fragrance comes in a limited edition. Flowerbomb put on a stunning bow, the symbol of one of the iconic fashion shows of V&R. EdP 50 ml CZK 2 500,-

DKNY BE DELICIOUS

Stálice mezi vůněmi nesměla ve výběru pro vánoční sety chybět. Neměla by chybět ani moderní, spontánní ženě, která je přirozeně sexy. EdP 50 ml, tělové mléko. 100 ml, Kč 1 680,A star among fragrances could not be missing in the choice of Christmas sets. It also should not be missing to a modern, spontaneous woman who is naturally sexy. EdP 50 ml, body milk 100 ml, CZK 1 680,-

58

GIOGIO ARMANI IDOLE DARMANI

Vůně, jež v sobě mísí eleganci růžového lukúmu a závan jasmínu. EdT 50 ml, tělové mléko 75 ml, sprchový gel 75 ml, Kč 2 250,A fragrance which mixes the elegance of rose loukoum and a scent of jasmine. EdT 50 ml, body milk 75 ml, shower gel 75 ml, CZK 2 250,-

LANCÔME MIRACLE

Svěží, ovocně-dřevitá vůně, s níž každá vteřina je zázrak. Set obsahuje Miracle EDP 30 ml, tělové mléko 50 ml, sprchový gel 50 ml, Kč 1 390,Fresh, fruity-woody fragrance, every second is a miracle with it. The set contains Miracle EDP 30 ml, body milk 50 ml, shower gel 50 ml, CZK 1 390,-

ESTÉE LAUDER SENSUOUS NUDE

Svůdná, dřevitě pižmová vůně byla inspirována pocitem teplé, nahé kůže. Je skrz naskrz smyslná. EdT 50 ml, 10 ml refill, Kč 1 850,A seductive woody-musk fragrance was inspired by the feeling of warm, naked skin. It is completely sensuous. EdT 50 ml, 10 ml refill, CZK 1 850,-


KOSMETIKA/COSMETICS

CACHAREL AMOR AMOR

Vyjádřete, co pro vás vaše láska znamená. Pravou volbou může být zamilovaná vůně Amor Amor, určená ale nejen pro zamilované. Set EDT 30 ml, tělové mléko 50 ml, Kč 850,Express what your love means to you. The right choice can be the fragrance of love Amor Amor, which is meant not only for people in love though. Set EDT 30 ml, body milk 50 ml, CZK 850,-

VLOČKY ISSEY MIYAKE LEAU DISSEY

Pozlacený set s kovovým nádechem v sobě ukrývá fantastickou nesmrtelnou vůni a dva doplňkové produkty. EdT 50 ml, sprchový gel 30 ml, tělové mléko 30 ml, Kč 1 890,-

FIRST SNOWFLAKES

A gilded set with a hint of metallic hides a fantastic immortal fragrance in it and two additional products. EdT 50 ml, shower gel 30 ml, body milk 30 ml, CZK 1 890,-

GUERLAIN SHALIMAR PARFUM INITIAL

Letos představená mladší sestřička legendární vůně Shalimar je jako dobrodružství plné vášně a lásky. Kouzelné kazeta obsahuje: EdP 75 ml, tělové mléko 40 ml, Kč 1 390,The younger sister of the legendary fragrance Shalimar, which was presented this year, is like an adventure full of passion and love. The magic gift box contains: EdP 75 ml, body milk 40 ml, CZK 1 390,-

VIKTOR & ROLF FLOWER BOMB

Obdarujte své blízké vůní Flowerbomb spolu s tělovým mlékem 50 ml a sprchovým gelem 50 ml, které V & R umístili do kouzelného domečku pro panenky. Kč 2 500,Give the fragrance Flowerbomb to your relatives and friends together with the body milk 50 ml and a shower gel 50 ml, which was put by V & R into a magical dollhouse. CZK 2 500,-

Y. S. L. PARISIENNE

Moderní, květinová, ovocně- dřevitá vůně. Vánoční set se skládá z parfému Parisienne 50 ml, sprchového gelu a tělového mléka, Kč 1 920,Modern, floral, fruity-woody fragrance. The Christmas set contains the perfume Parisienne 50 ml, a shower gel and a body milk, CZK 1 920,-

People should be made happy mainly at Christmas! Almost all cosmetic companies adhere to this rule and they prepared special gift packages of the most favourite fragrances for us. Every set, which contains at least two products, is very cost-effective. Let yourselves be inspired how to make your family and friends happy.

NARCISO RODRIGUEZ FOR HER

Rafinovaná vůně pro zvláštní příležitosti i večerní nošení. Opojná, svůdná pro moderní ženu. EdT 50 ml, 10 ml purse spray, Kč 2 100,A sophisticated fragrance for special occasions and evening wear. Intoxicating, seductive, for a modern woman. EdT 50 ml, 10 ml purse spray, CZK 2 100,-

59


ADVERTORIAL

JEDINEČNOST

ˇ ŽENSKÉHO TELA však postupně ustupuje tukové tkáni, která je přirozeně méně pevnější. To s postupem času vede k ochabování prsů. Tvar se také mění vlivem těhotenství a kojení. Kdybyste měl charakterizovat nejčastější důvod, proč si Vaše pacientky chtějí nechat upravit vzhled svých prsou? Malá prsa, povislá prsa například po kojení nebo výrazném zhubnutí, a asymetrická prsa. Řekl bych, že z těchto tří důvodů kralují povislá prsa. Ale vždy musí jít o osobní rozhodnutí. Většina žen říká, že se jim díky tomuto zákroku výrazně zvýšilo sebevědomí, osobní spokojenost, duševní pohoda a spokojenost se svým vzhledem. Lidově se tomu říká „silikony“. Jak vypadá prsní implantát? To nelze popsat jednou větou. Existuje velké množství různých tvarů i typů. Prsní implantát se skládá ze silikonového obalu, který je vyplněn silikonovým gelem. Tvar implantátu může být buď kulatý anebo kapkovitý (tzv. anatomický), s hladkým nebo texturovaným povrchem, a samozřejmě velkou škálou profilů a velikostí. Díky tomu může každá žena docílit výsledků, které si přeje. U nás v ordinaci Lékařského domu Praha 7 je možné si je prohlédnout.

Jsou při výběru nějaká omezení? Důležitá je představa ženy o výsledném tvaru prsů. Podle toho pak vybíráme profil a velikost implantátu. Jediné omezení tedy je lékařský nález Ženy na celém světě přemýšlí o zvětšení svého poprsí, o es- pacientčiných prsou. U nás v Lékařském domě během konzultace změříme tetických a emocionálních aspektech tohoto zákroku. Roz- šířku, výšku a profil prsů, abychom mohli pro klientku vybrat ideální typ hodnutí, zda mít či nemít implantáty, je pro drtivou většinu implantátu.

žen velice důležité. Tento rozhovor s primářem plastické chirurgie Lékařského domu v Praze, MUDr. Hubertem Topinkou, chce pomoci tomu, aby vaše rozhodnutí, ať již bude jakékoliv, bylo podpořeno dostatkem informací. Nezapomeňte ale, že každá žena je jiná a žádný článek nedokáže nahradit konzultaci s lékařem.

Existuje nějaký nejpoužívanější tvar? V současné době je celosvětovým trendem přechod od kulatých implantátů ke kapkovitým, které mají přirozenější tvar. Nicméně 80% všech voperovávaných implantátů má stále kulatý tvar. Vyplňují totiž i horní část prsu a dodávají ženám vysněný dekolt. Navíc jsou výrazně levnější.

Jaké pacientky k Vám nejčastěji chodí? Kudy se implantát do těla dostává? Jedním slovem všechny. Ženy uvažují o zvětšení prsů z různých, velmi Existují tři možnosti. Po obvodu prsního dvorce, v podprsní rýze a v podosobních důvodů, jako jsou jejich tvar, změna velikosti, pokles prsů napří- pažní jamce. Nejběžnější způsob je řezem v podprsní rýze. klad po kojení, nebo kvůli vyrovnání rozdílné velikosti nebo tvaru prsů. Bolí to? A kterým pacientkám operaci nedoporučujete? Samozřejmě, je to zásah do organismu a určité nepříjemné, či bolestivé No určitě mladým, které ještě nekojily, a těm, které mají spíše psychický pocity mohou nastat, ale žádná žena si zatím nestěžovala, že by bolest byla než fyzický problém. Například ty, které chtějí upravit prsa ne kvůli sobě, enormní. ale svému partnerovi. Je totiž velmi pravděpodobné, že tím chtějí zachránit vztah. Ten ale „nová“ prsa nezachrání. Vždycky doporučuji řešit velikost Kolik to stojí? a tvar prsů až v době, kdy již žena neplánuje žádné další těhotenství, pro- My používáme jen ty nejlepší implantáty - Natrelle, takové Rolls- Royce tože to by mohlo negativně ovlivnit výsledný efekt, kterého chce žena do- mezi všemi výrobky. Kulaté stojí 28 tisíc, kapkovité pak ještě o dvacet tisíc sáhnout. více. Operace se provádí v celkové anestezii a trvá zhruba hodinu. Operace vyžaduje 24 až 48 hodinovou hospitalizaci. Po dobu asi 2 týdnů probíhá Takže věk nehraje roli? chirurgická rekonvalescence, plná zátěž je možná 1 měsíc od operace. Ne. Věková horní hranice není. Záleží na celkovém stavu pacientky. Dnes existuje nepřeberná škála typů implantátů, takže každá žena si může vybrat Kolik takových operací jste už dělal? Přesné statistiky si samozřejmě nevedu, ale během svého profesního půtak, aby byla spokojená a vypadala přirozeně. sobení jich jistě budou již tisíce. V našem Lékařském domě provádíme několik augmentací týdně, jedná se o jeden z nejběžnějších zákroků esProč vlastně prsa mění tvar, i když nositelka o ně pečuje? Prsa jsou tvořena tukovou tkání, mléčnou žlázou, lymfatickými cestami, tetické chirurgie. Lékařský dům Praha 7, a.s., Janovského 48, Praha 7 – Holešovice žilkami a nervy. Pod prsem se nachází prsní sval. Tvar prsu ovlivňuje elasTel.: +420 242 426 432, GSM: +420 731 503 123 ticita kůže, množství tukové tkáně a velikost mléčné žlázy. Mladá prsa obwww.plasticka-chirurgie.us sahují více mléčné žlázy a méně tuku, a proto jsou pevná. Mléčná žláza

60


ADVERTORIAL

UNIQUENESS OF FEMALE BODY Women worldwide think about breast enlargement and about esthetic and emotional aspects of the intervention. The decision of whether to have or not to have implants is very important for vast majority of women. Our interview with the senior consultant of Lékařský dům in Prague – Mudr. Hubert Topinka, is intended to help support your decision with sufficient information, no matter what the decision might be. Do not forget that every woman is different and no article can substitute personal consultation with a doctor. What kinds of patients most often visit you? To be brief, all kinds. Women consider breast enlargement from various, very personal reasons. Those include their shape, change of size, drop of breasts for example after breastfeeding, or balancing different sizes or shapes of breasts. And do you discourage any patients from doing the surgery? For sure I discourage the young ones, which have not breastfed yet, and also ones who have more a psychological than physical problem. For example those who do not want to change their breasts not on their own will, but because of their partner. In these cases it is highly probable that they just want to save their relationship by doing it, but “new” breasts cannot save a relationship. I always recommend to worry about the size and shape of breasts when the woman does not plan any other pregnancy. That could negatively affect the final result the woman desires to achieve. So age is not a factor? No. There is no upper age limit. It all depends on the overall shape of the patient. There are so many types of implants today, so each woman can choose what she is satisfied with and what will look natural. Why do breasts change shape anyway, even when the woman cares of them? Breasts are composed of adipose tissue, mammary gland, lymphatic vessels, veins and nerves. Under the breast is the breast muscle. The shape is affected by skin elasticity, amount of adipose tissue and size of mammary gland. Small breasts contain more mammary gland and less fat, therefore they are firm. The mammary gland, however, overtime yields the adipose tissue, which is naturally less firm. Overtime, that leads to flabbiness of breasts. Shape also changes as a consequence of pregnancy and breastfeeding. If you should characterize the most frequent reason, why do your patients want to change the look of their breasts? Small breasts, saggy breasts, for example after breastfeeding or significant loss of weight, and asymmetrical breasts are the most frequent causes. I would say that saggy breasts are number one, but it always has to be preceded by personal decision. Most women say that the surgery significantly increased their self-confidence, personal satisfaction, mental harmony and satisfaction with their looks. The folk name is “the silicones”. How does the breast implant look like? That cannot be described with one sentence. There is huge variety of types and shapes. The implant consists of silicone wrap filled by silicone gel. The shape of the implant can be either round or teardrop-shaped (so called anatomical), with smooth or textured surface, and of course a broad scale of profiles and sizes. This allows every woman to achieve the results she wishes for. In our office in Lekařský dům in Prague 7 it is possible to view them.

Are there any limitations to the selection? Most important is the woman’s idea about the shape of the breasts, according to which we select the profile and size of the implant. The only limit is then the medical condition of the patient’s breasts. In Lékařský dům at consultation we measure the width, height, and profile in order to choose the ideal type of implant for the patient. Which shape is used most frequently? Nowadays the world-wide trend is to go from round implants to the teardrop shape, which is more natural. However, 80% of all used implants are still round. They fill the upper part of breast and provide the women their dream cleavage. They are also significantly cheaper. How is the implant input in the body? There are three options: through the circumference of the areola, through the mammary groove and through the armpit. The most frequent method is the mammary groove. Does it hurt? Of course it is an intervention into the body and certain unpleasant or painful feelings can emerge, but so far no woman complained about an enormous pain. How much does it cost? We only use the best implants – Natrelle, sort of Rolls-Royces of all products. The round ones cost 28 thousands Crowns, and the teardrop-shaped then twenty thousand more. The surgery is done under general anesthesia and takes about an hour. The surgery requires 24-48 hour-long hospitalization. The surgical convalescence then takes about two weeks and full load is possible in one month from the surgery. How many such surgeries have you done? I do not keep accurate statistics, but during my professional career it has been certainly thousands. In our Lékařský dům we do several augmentations a week. It is one of the most common interventions in Aesthetic surgery.

61


ADVERTORIAL

L

etošní trend je více než jasný. Světu vládnou krátké vlasy. Konečně mohou kadeřníci naplno rozvinout a uplatnit svůj talent a kreativitu. Fantazii se meze nekladou. Nově se objevují prvky punku a hip-hopu, podholené části vlasů či ornamenty se kombinují s delší patkou. Naopak krátká ofina je trendy již několik sezón. Svěřte se do rukou odborníků. V pražském kadeřnickém ateliéru Tomáše Kotlára, který patří k naprosté elitě v České republice, Vám tým špičkových kadeřníků poradí, jaký střih či barva by byly pro Vás to pravé. Nemusíte mít strach, dát jim svou důvěru. Mistři svého oboru se postarají o to, abyste odcházela spokojená, sebevědomá a s novou energií do života. Krásná a šik můžete být v každém věku. A být nápadná, není na škodu. Inspirujte se, proměňte se a Váš život dostane úplně nový směr. www.atelierkotlar.cz

DON‘T BE AFRAID OF SHORT CUTS

NEBOJTE SE

Změňte svůj styl a začněte u svých vlasů. Odhoďte konfekční průměrnost a věřte, že si Vás všimne každý muž i žena.

KRÁTKÝCH STŘIHŮ

Change your style and start with your hair. Throw away the confection mediocrity and trust that every man and woman will notice you.

T

his year’s trend is more than clear. Short haircuts rule the world. Finally, the hairstylists can fully unfold and utilize their talent and creativity. Fantasy has no limits. Newly, the elements of punk and hip-hop emerge; “undershaved” hair bottoms or ornaments are combined with longer quiffs. Also, short banks have been trendy for several seasons already. Put yourselves in the hands of exerts. In Prague hairstylist atelier of Tomáš Kotlár, who belongs to the absolute Czech hairstylist elite, a team of top-class hairstylists will advise you the right cut and color for you. You do not need to be afraid to put your trust in them. The masters of their field will ensure that you will leave satisfied, self-confident and full of new energy to live. You can be beautiful and chic at any age. It does not harm to be noticeable. Get inspired, change, and your life will gain an entire new direction. www.atelierkotlar.cz

62


34!ย 4% 3% .!ยบร (6}:$/5 *!+/ !.$2%! 6%2%ยบ/6ร ! *%*ร $}4)

34!ย 4% 3% 46ร ยดร 6ร ./i.ร +!-0!.} !5 0!93 $%3 -)-)3 +4%2/5 02/ .ร 3 &/4/'2!&5*% *!$2!. ยบ%4,ร + 6 OBDOBr OD DO PยทIJsTE DO JEDNOHO Z NAยฝICH Tยทr OBCHODร NAKUPTE PRO SVn D~TI OBLEkENr HRAkKY kI BYTOVn DOPLยฅKY V MINIMgLNr HODNOT~ +k VYPLยฅTE KRgTKร FORMULgยท PยทINESTE PยทrPADN~ ZAยฝLETE NA EMAIL APDM BREHOVA@MIMIS CZ FOTKU SVnHO DrT~TE SPOLU S REFERENkNrM krSLEM KTERn NALEZNETE V HORNr kgSTI FORMULgยทE A ZBYTEK NECHTE NA NgS *!$2!. ยบ%4,ร + !.$2%! 6%2%ยบ/6ร ! 4%!- !5 0!93 $%3 -)-)3 69"%2/5 $}4ร +4%2c 3% 34!./5 46ร ยด%-) +%.:/ +)$ *5.)/2 '!5,4)%2 0!5, 3-)4( *5.)/2 ,),) '!5&2%44% 6ร ./i.ร #( +/,%+#ร ! +!-0!.} .AVrC SI KAร Dn Z NAFOCENร CH D~Tr ODNESE ZAJrMAVร DgREK ZE SORTIMENTU !U PAYS DES MIMIS A NAVrC PLAKgT S VLASTNrM PORTRnTEM KTERร VYFOTr *ADRAN ยบETLrK 6ร "}2 0/2/49 ! 6ร 4}: "5$% 69(,ร ยบ%. .! .!ยบร 6)0 !5 0!93 $%3 -)-)3 %8#,53)6% #(2)43-!3 0!249 +$% 6ร 3 .!6ร # i%+ร -ร $.ร 0ยด%(,ร $+! PHOTO BY *ADRAN ยบETLrK

/# ./6ร 3-ร #(/6 0LZEยฅSKg 0RAHA TEL

"ยด%(/6ร "ยทEHOVg 0RAHA TEL YOU CAN FIND US ON &ACEBOOK

PHOTO BY *ADRAN ยบETLrK

WWW MIMIS CZ


ADVERTORIAL

SALÓN

THE SALON THAT TAKES CARE OF YOUR SOUL

KDE SE STARAJÍ I O VAŠI DUŠI

Mladá a sympatická Anna Pašková, majitelka kosmetického salónu Sothys Paris, který právě oslavil své první narozeniny, představila RoyalReportu svou vizi ideální péče (nejen) o tělo.

Youthful and friendly Anna Pašková, owner of the Sothys Paris beauty salon, which has recently celebrated its first birthday, gives RoyalReport her views on the ideal care of (not only) the body.

Čím je váš salón výjimečný a co je jeho prioritou? Nevím, jestli je něčím extra výjimečný, ale možná i tím, že jsem myslela na naše klienty nejen po stránce fyzického odpočinutí a regenerace, ale také po stránce duševní. Nabízíme totiž i služby odborné psycholožky, která dokáže poradit v nelehkých životních situacích. Salón je opravdu zaměřen na relaxaci a klid. Nabízíme řadu kosmetického ošetření, tělových masáží a peelingu celého těla, zejména úžasnou tzv. ceremonii orientu s horkými lávovými kameny, které se namáčí v teplém kořeněném másle-ideální pro zimní počasí. Dále nabízíme pedikúru jak přístrojovou, tak i relaxační lázeňskou, která je doprovázená důkladnou masáží chodidel. Nezapomněli jsme ani na přírodní manikúru pro dokonale vypadající ruce.

What’s exceptional about your salon and what is its priority? I don’t know if there’s anything extra exceptional, but maybe it’s that I’m thinking about not only my clients’ physical relaxation and regeneration but also the spiritual side of things. That is, we offer the services of a specialist psychologist who can help people through difficult life situations. The salons aim is really relaxation and peace. We offer a range of cosmetic treatments, body massages and whole-body peeling—namely that amazing Oriental ceremony with hot lava stones which have been steeped in a spiced butter. Ideal for cold weather. We also have pedicures by machine as well as a more spa-like treatment involving a thorough foot massage. And we haven’t forgotten about natural manicures for your hands to look perfect.

Proč jste se rozhodla pracovat právě se značkou Sothys? Kromě toho, že se mi velice líbí složení výrobků a nabídka ucelené řady pro kompletní péči o klienta, tak se mi líbí i filosofie celé firmy. Výrobky Sothys se neprodávají v žádných parfumeriích, protože razí správnou teorii, že nejlépe Vám může poradit jen Vaše kosmetička. Jedině profesionál správně určí, jaký typ pleti máte a jaký daný výrobek opravdu potřebujete. Sothys je luxusní francouzká kosmetika s dlouholetou tradicí a je doporučuvána odborníky po celém světě.

Why did you decide to work with the Sothys brand in particular? Besides the fact that I like the composition of their products and the comprehensive range of complete client care they offer, I also like the philosophy of the whole company. You can’t buy Sothys products in any old shop because their idea is that the best person to advise you is your cosmetician. Sothys is a luxury French cosmetic company with a long tradition and comes recommended by experts the world over. inzerce

• Kosmetická ošetření • Tělové masáže a relaxační koupel bohyň • Tělové peelingy • Depilace • Pedikúra • Manikúra • Psychoterapeutické služby sothys@eliconsulting.cz

www.institutdebeaute.cz

Zborovská 47, Praha 5, tel – 731771111



HODINKY/WATCHES

Č

ČAS

V OBRAZECH TIME IN PICTURES

Nemusí to být vždy jen tradiční dvanáctka čísel a přesné ručičky na nenápadném číselníku. Hodinky mohou mít i absolutně fantastický ciferník, který přestává být podkladem, a je naopak jejich hlavním dechberoucím prvkem. Dnes si představíme artisticky pojaté hodinky. Jejich originální obrazy nikdy neomrzí a náš plynoucí čas dokáží zpříjemnit s uměleckou lehkostí.

K

dyž se mluví o artistických hodinkách, musí vždy nejprve zaznít jméno Vacheron Constantin. Zejména jejich kolekce MÉTIERS D’ART je přehlídkou naprosto originálních skvostů, jejichž designy jsou opravdovým uměním. Nejnovější hodinky z této řady jsou zdobeny zvláštní japonskou lakovací technikou Maki-e, která zaručuje dokonalý lesk. U hodinek „Kame Kaéru Koi“- Frog & Hydrangea drobný skeletonový pohled do strojku s ručičkami obklopuje zajímavé pojetí žáby a hortenzie, které v Japonsku symbolizují štěstí a trpělivost. Pro získání těchto výjimečných hodinek z růžového zlata by však veškerá trpělivost měla jít stranou. Dostupných je pouze 20 kousků! Ulysse Nardin a jeho historicky známé, jedinečné ciferníky jsou pevně zakotveným spojením v hodinářském světě. Nedávné získání mistra emailových číselníků Donzé Cadrans SA do svých řad už přináší první ovace ve světě nesmrtelných barev. HMS Caesar Classico Cloisonné jakoby měla nádhernou plachetnici právě přenesenou z malířského plát-

66

na. Již podle názvu je zřejmé, že se jedná o proslulou bitevní loď pod britskou vlajkou. Každé provedení v modré s bílým zlatem a v hnědé se zlatem růžovým má limitovanou edici pouhých 30 kusů. Král komplikací Jaeger-LeCoultre se u svých obrazových kreací inspiruje technikami, které se používají ke zdobení již od dob renesance. Hodinky Master Grand Tourbillon Email oslní hned dvěmi. Pod průsvitným emailem lze totiž spatřit úžasné rytiny! Vypodobnění volavky tak reflektuje různé odrazy světla a vytváří jedinečný pocit hloubky. Oslňujícím nádavkem je 95 diamantů (8.53 cts) vysázených v rámečku. Sekundový tourbillon je dozajista třešinkou na dortu tohoto precizního a dokonalého díla! Kdo může nejlépe rozumět ženskému chápání krásy než samotné ženy? Za podmanivými modely švýcarské značky DeLaneau stojí kreativní mysl hned dvou žen, spolumajitelky Yolandy Tschudin a ředitelky Cristiny Wendt-Thévenaz. Z jejich přehlídky nádherných hodinek se pouze jediný model pro náš výběr vybírá velmi obtížně. Proto jsme


HODINKY/WATCHES

zvolili kompromis a vybrali jsme pár hodinek z kolekce Pairs. Koncept jejich designu je založen na vytvoření pouta mezi ženami, až už se jedná o matku s dcerou, sestry nebo nejlepší přítelkyně. Ciferníky hodinek jsou zrcadlovým odrazem a při jejich „setkání“ vzniká rozsáhlé plátno s úžasnými motivy. Ladný pohyb emailových kolibříků vás může potěšit u diamantového skvostu z 18kt bílého zlata s názvem Atame Colibri. Diamantů se zde opravdu nešetřilo, jejich celkový počet je 305! S umělecky pojatými hodinářskými díly se rozloučíme inspirací u mistrovského Boveta. Ten stále ctí svou slavnou tradici a pokračuje v nenapodobitelném stylu dechberoucích kreacích. Z jejich magické řady Amadeo Fleurier jsme vybrali hodinky Tourbillon „Shanghai Lady“. Obraz východní krásky je opravdovým dílem a 18kt červené zlato dělá zářící malbě dokonalou společnost. Sedmidenní tourbillon si lze vychutnat na spodní straně, ze které můžete díky obráceným elegantním ručičkám – známému znaku tvorby Boveta - učinit v mžiku ciferník. Ale věřte tomu, že se vám po úsměvu nádherné ženy brzy zasteskne!

67


It does not have to be always traditional twelve numbers and exact hands on an inconspicuous dial. A watch can also have an absolutely fantastic dial, which is not a background anymore, but on the contrary it is its main breath-taking component. Today, we will introduce an artistically conceived watch. Its original pictures will never make you tired and it can make our flowing time pleasant with an artistic lightness.

W

hen we talk about artistic watches, we have to mention the name Vacheron Constantin at first. Mainly its collection MÉTIERS D´ART is a show of absolutely original gems, the design of which is a real art. The newest watch from this collection is decorated with a special Japanese technique Maki-e, which ensure a perfect gloss. On the watch “Kame Kaéru Koi” - Frog & Hydrangea a small skeleton view into the gadget with hands is surrounded by an interesting concept of a frog and a hydrangea, which symbolize happiness and patience in Japan. However, to get this extraordinary watch from pink gold any patience should go away. Only 20 pieces are available! Ulysse Nardin and his historically famous unique dials are a firmly anchored junction in the world of watches. A recent gaining of the master of enamel dials Donzé Cadrans SA into the group already brings the first ovation in the world of immortal colours. As if HMS Caesar Classico Cloisonné had a wonderful sailing boat brought directly from the painting canvas. Already from the name it is clear that it is a famous battleship under the British flag. Every colour type – blue with white gold and brown with pink gold – has a limited edition of 30 pieces. The king of complications JaegerLeCoultre lets himself be inspired at picture creations by techniques, which have been used for decorations already since Renaissance. The watch Master Grand Tourbillon Email impresses even with two. For under the translucent enamel you can see amazing engravings! The impression of a heron shows different reflections of light and creates a unique sense of depth. A glaring

68

extra of 95 diamonds (8,53 cts) are put into the box. The second tourbillon is definitely an icing on the cake of this precise and perfect work! Who can understand the feminine understanding of beauty better than women themselves? Behind captivating models of the Swiss brand DeLaneau you can find a creative mind of even two women, the co-owner Yolanda Tschudin and the director Cristina Wendt-Thévenaz. From their show of beautiful watches it is difficult to choose just one representative model. Therefore, we chose a compromise and chose a few watches from the Pairs collection. The concept of its design is based on creating a bond between women, whether it is a mother and a daughter, sisters or the best friends. The dials are a mirror reflection and when they ”meet”, it creates a large screen with amazing designs. A graceful movement of enamel hummingbirds can please you on the diamond gem from 18cts white gold called Atame Colibri. There are really very many diamonds, 305 altogether. We will say goodbye to artistic watchmaker works by the inspiration at the master Bovet. He still keeps to the famous tradition and continues the inimitable style of breath-taking creations. From their magic collection Amadeo Fleurier we chose the watch Tourbillon “Shanghai Lady”. The picture of Eastern beauty is a real masterpiece and 18ct red gold is a perfect accompaniment for the shining painting. You can enjoy a seven-day tourbillon on the bottom side, from which you can immediately make a dial thanks to reverse elegant hands – a famous sing of Bovet. But you can believe that you will very soon miss the smile of the beautiful woman!



HODINKY/WATCHES

H

Pokud se vysloví Cartier, naprostá většina lidí si okamžitě vybaví nádherné šperky, vzhled pantera a klasickou červenou krabičku. Od roku 1904 patří k základním rysům značky Cartier také náramkové hodinky.

HODINÁŘSKÁ

LEGENDA When they hear Cartier, many people immediately picture beautiful jewelry, a panther image and a classic red box. Since 1904 wrist watches are one of the basic features of the brand.

P

rvní pánské náramkové hodinky na světě vyrobil v roce 1904 právě Louis Francois Cartier, a to hodinky pro známého letce Santos-Dumonta. Koneckonců jeho jméno Santos dodnes nese jedna řada, která vychází z původního designu. Od toho okamžiku prožil svět jednu velkou revoluci a hodinářské firmy začaly zásobovat trh náramkovými hodinkami nejrůznějších tvarů a typů. V dnešní době je na trhu řada značek, které nabízí skutečné skvosty, ale jen jedna z nich byla ta první, a pro mě osobně má naprostou jedinečnost. V nedávné době jsem měl možnost se podívat do manufaktury Cartier ve švýcarském La Chaux de Fonds a musím upřímně napsat, že nic podobného jsem nikdy neviděl. La Chaux de Fonds se zde přezdívá „údolí hodinářů“, protože se jedná o malou oblast, kde sídlí nejlepší hodinářské firmy světa. Všichni obyvatelé se tu zabývají hodinářstvím a samozřejmě také jejich potomci následují práci svých rodičů. Je zde koncentrace těch nejlepších hodinářů světa

70


HODINKY/WATCHES

a Cartier je největším zaměstnavatelem. Cartier si kromě ciferníku, který je vyráběn nedaleko, vyrábí všechny díly svých hodinek sám a od počátku procesu prochází každý díl lidskýma rukama. Je neuvěřitelné, jak hrdě zde všichni ke své práci přistupují a odevzdávají to nejlepší, co dokážou. Nechci zde vypisovat všechny technologie, procesy nebo patenty, které zde platí. Chci spíš popsat náladu a energii, se kterou se zde nádherné hodinky tvoří. Každý nový model začíná v mysli vývojáře hodinového strojku. Přes řadu konzultací vzniká počítačový a posléze umělohmotný zvětšený model hodinového strojku, který se testuje. Celá tato fáze trvá kolem dvou let a každý nový strojek je

přesnější, spolehlivější a snadnější na údržbu. Poté, co projde strojek všemi testy a jeho patenty jsou zapsány, tvoří se design pouzdra a začne se vyrábět. Následuje další řada testů, které eliminují veškeré nedokonalosti. Než se hodinky dostanou na trh, trvá to obvykle 5 let a zákazník si pak může být jistý, že získal něco opravdu exkluzivního. Předtím, než si zkušení hodináři mohou sednout k mikroskopu a sestavovat strojek, je třeba jednotlivé díly nejdříve vyrobit a každý miniaturní kousek kovu je také vyroben zde. Manufaktura Cartier je skutečnou manufakturou a i velké frézy na kovové díly řemínků zde dílek od dílku obsluhují a kontrolují lidé. Cartier zde zaměstnává více než 270 různých profesí jen proto, aby výsledný produkt měl více než jen prvotřídní kvalitu. Strojky Cartier dokonce používá řada luxusních hodinářských značek a ostatní strojky si nechávají výrobci právě v manufaktuře Cartier testovat. Dá se tak říct, že ať máte jakékoliv luxusní hodinky, Cartier se na nich zřejmě nějak podílel. Ohromující je ale pozorovat umění hodinářů při sestavování tourbillionu. Pod dvouokým mikroskopem miniaturními nástroji skládají dílky na své místo a celé pracoviště vypadá jako jaderná laboratoř. Speciální bílé uniformy, antistatické přístroje, maximální čistota a naprosté ticho – to Vás donutí s obrovským respektem pozorovat práci, na kterou by si nikdo z nás netroufl. Kategorií samou o sobě je vysoké hodinářství. Obrovská spousta komplikací, vložená do několika milimetrů tlustého strojku, je k neuvěření. Rovněž osazování plášťů hodinek brilianty a dalšími kameny, skládání tvarů a jemná klenotnická práce je něco, co ve mně zanechalo trvalý obdiv. Eviduji opravdu velké množství luxusních hodinek, ale při poznání toho, jak je tvoří Cartier, jaký důraz dává na kvalitu i těch nejmenších součástek a jak zde všechno funguje, mám jen jednu značku, kterou stojí za to nosit na ruce. A tou je právě Cartier. Cartier.com

71


HODINKY/WATCHES

THE WATCH-MAKING LEGEND

T

he world’s first male wrist watch was made in 1904 by Louis Francois Cartier for a famous aviator Santos Dumont. After all, one series based on the original design still today bares name Santos. Since that moment the world has lived trough one big revolution and the watch companies started to supply the market with wrist watches of various shapes and types. Nowadays there is variety of brands on the market offering real gems, but only one of them was first, and for me personally it represents absolute uniqueness. Recently I had the opportunity to visit the Cartier manufacture in La Chaux de Fonds, Switzerland, and I must honestly admit that I have never seen anything like that before. La Chaux de Fonds is called here “the valley of watch makers” because it is only a small region, where the world’s best watch-making companies reside. All the residents here are involved in the industry, and of course also their children follow the work of the parents. Here are concentrated the best watchmakers in the world and Cartier is the biggest employer. Except the dials, which are made nearby, makes Cartier all the parts and from the very beginning of the process each part goes through human hands. It is unbelievable how proudly everyone approaches their work and they put out the best they can. I do not want to write out all the technologies, processes or patents applied here. Instead, I want to describe the

72

mood and energy which the beautiful watches are made here with. Each new model starts in mind of the clockwork developer. Through series of consultations is created a plastic enlarged model which is then tested. This entire phase lasts about two years, and each new piece is more accurate, reliable and more easily maintained. After the clockwork passes all the tests and its parameters are noted, the design of the case is created and the production starts. Another set of tests follow, which eliminate all the imperfections. Before the watches get to the market, it usually takes 5 years and the customers can then be sure, that they obtained something truly exclusive. Before the experienced watchmakers sit down to a microscope and start to assemble the clockwork, it is necessary to first make the individual parts. Each miniature piece of metal is made here. The Carter manufacture is a real manufacture and also the big milling machines for the metal parts on straps are human checked piece by piece. Cartier employs more than 270 different professions just so the final product is more than a top-class quality. The Cartier clockworks are even used by many other watch brands, and other manufacturers have their products tested here, in Cartier. Simply it can be said, that if you own any luxury watch, it is most likely that Cartier somehow participated in its production. What is truly amazing is to observe the skills of the watchmakers when assembling the tourbillion. Under a binocular microscope they put the parts in its place with miniature tools and the whole workplace looks like a nuclear laboratory. Special white uniforms, antistatic instruments, maximum cleanliness and absolute silence – that will make you with huge respect observe the work which none of you would dare to do. A category of its own is the high-level watch making. Huge number of complications, input in a few millimeters thick gadget is incredible. Also, planting the brilliants and other stones into the watchcases, composition of the shapes and fine jewelers’ work is something what left a permanent admiration in me. I register really big number of luxury watches, but when I discover how Cartier is made, what emphasis they put on the quality of the smallest parts and how everything functions here, I only have one brand which is worth wearing on the wrist. And that is exactly Cartier. Cartier.com


Pořádá Asociace starožitníků České republiky

Novoměstská radnice 24. – 27. 11. 2011 Karlovo náměstí 1/23, Praha 2

prodejní veletrh starožitností ANTIQUE FAIR Návštěvní hodiny – Opening hours: 10.00 – 19.00 hod. www.asociace.com Vstupné – Entrance: 90,– Kč


VIZIO – SAUNA WITH A VISION

ADVERTORIAL

VIZIO SAUNA S VIZÍ

Designová studie saunové kabiny VIZIO – výsledek spoje- Design study of the VIZIO sauna cabin is a result of the conní tradičního výrobce saunových kabin společnosti Dyntar nection of traditional sauna cabins’ producer - Dyntar with a s mladou a odvážnou designerkou. young and brave designer.

Přirozený prostor organických tvarů

Natural space of organic shapes

Místo pro relaxaci těla i mysli

A place for relaxation of body and mind

Jedinečný interiér uvnitř interiéru

A unique interior within an interior

I když jeskyně patří k nejnehostinnějším místům, kde po celý rok panuje tma a zima, stalo se právě toto místo inspirací pro náš koncept sauny VIZIO. Jeskyně jako podzemní dutina, vytvořená přirozenou cestou. Jeskyně jako organický, členitý a proměnlivý tvar. Jeskyně jako první lidské obydlí a úkryt před nástrahami vnějšího světa. Jeskyně jako místo čerpání energie přímo z nitra země. Běžná soudobá sauna je obvykle nepohodlná a neútulná a k odpočinku příliš nevybízí. Rozhodujícími pro náš koncept se staly tři základní aspekty, jež se v návrhu saunové kabiny VIZIO propojily: ergonomie, dispozice a estetika. Fyziologie člověka se při vstupu do kabiny zásadně mění. Leh, pololeh či polosed, zejména pak v jedné teplotní izotermě jsou nejideálnější pro účely saunování. Dochází při nich totiž k rovnoměrnému prohřívání těla po celém jeho povrchu. Sauna VIZIO nabízí pohodlí a dostatek prostoru pro všechny tyto polohy. Sauny se stávají výraznou a neoddělitelnou součástí interiérů a mají významný vliv na celkový dojem z obytného prostoru. Saunování se stává stále oblíbenějším způsobem trávení volného času. Prostor organických linií sauny VIZIO nabízí možnost přizpůsobit tvar nábytku různým polohám těla. VIZIO navíc pojímá saunování jako tradiční společenskou událost, proto je prostor řešen tak, aby spolu návštěvníci sauny mohli snadno a pohodlně komunikovat. Seznamte se s designovou studií saunové kabiny VIZIO blíže na stránkách www.dyntar.com

74

Even though a cave is one of the least hospitable places, where it is cold and dark the whole year, it became an inspiration for our VISIO sauna concept. A cave as an underground cavity made the natural way, as an organic, ragged and variable shape, as the first human habitation and a shelter protecting from dangers of the world, and as a place where energy is drawn directly from the core of the earth. An ordinary, contemporary sauna is often uncomfortable, not cozy, and does not prompt you to relax in it too much. Three aspects interconnected in our VIZIO sauna cabin concept became determinative: ergonomics, dispositions and esthetics. Human physiology fundamentally changes when entering the cabin. To lie, half lie or half sit, especially in one temperature isotherm, is most ideal for this purpose. The body warms evenly throughout its entire surface. The VISIO sauna offers comfort and sufficient space for all these positions. Saunas are becoming significant and inseparable part of interiors and very much influence the overall impression from the living space. Taking sauna is becoming more and more popular way to spend free time. Spaciousness of the organic lines of the VISIO sauna offers adjustment of the furniture shape to different body positions. Moreover, VISIO approaches taking sauna as a traditional social event, therefore the space is solved so that the visitors can easily and comfortably communicate. Find out more about the design study of the VISIO sauna cabin at www.dyntar.com


75


DESIGN/DESIGN

ARCHITEKT ZMAČKANÉHO PAPÍRU

G

Frank Owen Gehry patří v současnosti mezi nejznámější světové architekty. Přes svůj vysoký věk zůstává stále velmi aktivní. Jeho monumentální stavby působí dojmem, že jsou v neustálém pohybu. Často připomínají obří sochařské plastiky a tvoří tak plynulý přechod mezi architekturou a výtvarným uměním. Sám Gehry tvrdí, že když plánuje něco nového, vezme si do rukou obyčejný list papíru. Různě ho mačká a formuje, dokud se mu před očima neobjeví zajímavý tvar. I tak může vznikat exkluzivní moderní architektura.

76

ehry se narodil roku 1929 jako Ephraim Goldberg v kanadském Torontu. Pocházel z chudé rodiny židovských imigrantů z Polska. Své současné jméno si dal až v dospělosti na radu své první manželky. Gehryho otec se nejprve živil jako boxer a později prodával hrací automaty. Matka pracovala jako prodavačka a právě ona přivedla Gehryho poprvé k umění. Často s ním chodila na různé výstavy a na koncerty klasické hudby. V roce 1947 se celá rodina přestěhovala do Los Angeles, což mělo na budoucího architekta zásadní vliv. Gehry tehdy právě dokončil střední školu a na University of Southern California (USC) začal studovat architekturu. V prvním ročníku sice propadl, ale to ho nezlomilo. Dva semestry si zopakoval, ale tentokrát již s výborným studijním výsledkem. Kromě studia na USC také navštěvoval hodiny umění, kresby a keramiky. Po dokončení USC v roce 1954 a absolvování vojenské služby Gehry ještě jeden rok studoval územní plánování na Harvardu. Když se pak vrátil do Kalifornie, pracoval pro několik architektonických studií. V roce 1961 odjel do Francie, kde si vydělával jako asistent jiných architektů. Ve volném čase cestoval a poznával francouzské architektonické skvosty. Po návratu do USA založil ještě s jedním kolegou vlastní studio a v roce 1967 už svou současnou firmu Frank O. Gehry and Associates. Už počáteční Gehryho projekty se nesly v moderním stylu. Užíval čisté geometrické linie bez dekorací a zdůrazňoval především funkčnost. Prvním významným úspěchem byla trochu paradoxně renovace vlastního domu v Santa Monice na konci 70. let. Tímto projektem se proslavil a získal mnoho nadšených příznivců i nesmiřitelných odpůrců. Zakázky se mu najednou jen hrnuly a Gehry konečně mohl začít uskutečňovat své vize. Od 90. let měly jeho návrhy stále složitější tvary a strukturu. Gehryho tým proto změnil přístup k navrhování a jako jeden z prvních začal používat 3D technologie. Jako stavební materiály Gehry nejčastěji používá titan, sklo, beton, ocel, dřevo a kámen. Většina Gehryho realizovaných staveb se nachází na území USA. Jsou to především muzea, koncertní sály, ale také banky či administrativní budovy. Asi nejvýznamnější stavbou z relativně nedávné doby je Walt Disney Concert Hall v Los Angeles. Tento koncertní sál pro více než dva tisíce lidí byl dokončen v roce 2003 a jeho realizace přišla na 274 miliónů dolarů. V letošním roce je podle Gehryho plánů dokončován na Manhattanu 265 metrů vysoký mrakodrap, v němž bude k dispozici přes 900 bytů. Noví nájemníci si musí měsíčně připravit mezi 4 000 až 10 000 dolary.


DESIGN/DESIGN

V Evropě je nejznámějším Gehryho dílem Guggenheimovo muzeum ve španělském Bilbau z roku 1997. Několik objektů se také nalézá v Německu a ve Švýcarsku. Známý Tančící dům v Praze projektoval Gehry společně s chorvatským architektem Vlado Milunićem. Dům o dvou věžích, které stojí na rohu Rašínova nábřeží od roku 1996, je inspirován slavným tanečním a hereckým párem “Ginger a Fred” (Ginger Rogersová a Fred Astaire). Gehryho stavby lidé buď milují, nebo nenávidí, ale rozhodně nejsou nikomu lhostejné. Co víc si může kreativní a originální architekt přát.

X


THE ARCHITECT OF CRUMPLED PAPER Frank Owen Gehry belongs the world’s most famous architects of today. Despite his high age he remains very active. His monumental buildings bring the impression of constant motion. They often resemble gigantic sculptures and thus create a continuous transition between architecture and fine arts. Gehry himself claims that when he plans something new, he takes an ordinary sheet of paper and squeezes and forms it in various ways, until an interesting shape appears before his eyes. Even like that an exclusive and modern architecture can be made.

G

ehry was born in 1929 as Ephraim Goldberg in Toronto, Canada, to a poor family of Jewish immigrants from Poland. He took on his current name when he was adult upon the advice of his first wife. Gehry’s father was at first a professional boxer, and later was selling gambling machines. His mother worked as a saleswoman, and she was the one who introduced Gehry to art for the first time. She often took him to various exhibitions and classical music concerts. In 1947 the whole family moved to Los Angeles, which had a major impact on the future architect. Gehry just finished high school and started to study architecture at the University of Southern California (USC). Although he flunks the first year, he did not break down. He repeated two semesters, but this time with excellent study results. Besides the studies at USC, he was also attending art, drawing and ceramics lessons. After he graduated at USC in 1954 and undergone military service, he studied another year of urban planning in Harvard. When he returned to California, he worked for several architectonic studies. In 1961 he left to France, where he worked as an assistant of other architects. In his free time he traveled and discovered the French architectural gems. After returning to the USA he founded own studio with his colleague and in 1967, his current company Frank O. Gehry and Associates. Gehry’s initial projects carried modern style. He used clean geometrical lines without decorations and emphasizes mainly the functionality. Paradoxically, his first significant success was the renovation of his own house in Santa Monica at the end of the 1970’s. This project made him famous and he gained many enthusiastic fans and opponents. Suddenly he was flooded with orders and so Gehry could finally start to realize his visions. Since the 1990’s, his designs adopted more and more complicated shapes and structure. Therefore Gehry’s team changed the approach to designing and as one of the first ones started to use 3D technologies. In his projects, Gehry most often works with titan, glass, concrete, steel, wood and stone. Majority of Gehry’s buildings are in the USA. They are mainly museums, concert halls, but also banks and administration buildings. Perhaps the most significant one from relatively recent period is the Walt Disney Concert Hall in Los Angeles. The concert hall for more than two thousand people was finished in 2003 and its realization cost 278 million dollars. This year is after Gehry’s

78


plans finishing a 265 meters tall skyscraper on Manhattan, which will contain over 900 apartments. The new tenants must prepare between 4000 and 10000 dollars a month. Gehry’s most famous European building is the Guggenhein’s museum, built in 1997 in Bilbao, Spain. A few objects are also to be found in Germany and Switzerland. The famous Prague’s Dancing House designed Gehry together with a Croatian architect Vlado Milunić. The house of two towers, erected on the corner of Rašínovo Nabřeží in 1996 is inspired by the famous dance couple “Ginger and Fred” (Ginger Rogers and Fred Astaire). Gehry’s buildings are either loved or hated, but certainly they are not indifferent to anyone. What more could a creative and original architect wish for.

79


DESIGN/DESIGN

ˇ NA KRÍDLECH OSUDU ANEB ZEPPELIN OŽÍVÁ

ON THE WINGS OF DESTINY OR THE ZEPPELIN REVIVES

80

Pokroky, inovace, technologické skorodokonalosti. Hesla současnosti, která hýbou světem i budoucností. Hitem 21. století jsou tzv. ekologické inovace a jednou z nich se stává návrh vzducholodě Passing Cloud od studia Tiago Barros. Vytvořená z pevných a flexibilní horkovzdušných balonů má Passing Cloud doslova futuristický vzhled a je zbrusu novým „zeleným“ druhem dopravy. Nemáte rádi stereotyp a nudu na svých cestách? Tak vzhůru do oblak s Passing Cloud!

S

nulovým odpadem je toto vzdušné plavidlo poháněno větrem a svým návštěvníkům přináší jedinečný zážitek z cestování. Vše je navíc umocněno cestou v oblacích, kam často putujeme jen v našich myšlenkách. Architekti z Tiago Barros tímto návrhem představují vizi nového veřejného dopravního prostředku, který přináší především požitek z cest. Passing Cloud se skládá ze tří sférických balonů, jež jsou zasazeny do ocelové kostry obtáhnuté nylonem. Rychlost a směr jízdy je převážně určován převládajícími větry. Můžete se nechat na jejich vlnách odnášet do dálav a nevnímat čas, jak jste zvyklí. Vzducholoď totiž necestuje do určitého místa ani na určitý čas, plynule bloudí po nebesích a zavádí své návštěvníky do téměř jiných dimenzí. S ní skutečně zmizíte z povrchu zemského. Dopřejte si ten luxus, až to bude aktuální! Zamlouvá se Vám taková představa? Projekt Passing Cloud byl nedávno předložen jako jeden z návrhů v Mezinárodní soutěži nápadů s heslem Život na rychlostní železnici, která byla uspořádána na Van Alen Institutu a částečně financována Ministerstvem kultury v New Yorku. I když se nestal vítězným návrhem, představuje silnou konkurenci ostatním druhům dopravy již nyní. Kdo jako dítě toužil po dobrodružství a adrenalinových zážitcích, jistě pro realizaci této vzducholodě zvedne palec. Proč se všude řítit překotnou rychlostí? Proč mít vše do posledka naplánované a neřízené pouhým osudem? Proč se vždy před, během a nakonec i po celkové jízdě stresovat? Passing Cloud po své realizaci vtiskne Vašim cestám nový smysl a Vy si je začnete konečně naplno užívat odpovídajícím způsobem. Otevřená mysl, nejasné plány i neznámý lákavý osud! Cesta, která se může stát Vaší životní. Doufejme tedy, že Passing Cloud již brzy nabude reálných rozměrů a dovolí nám nahlédnout do všech možných koutů světa. tiagobarros.eu, dezeen.com

Progresses, innovations, technological almostperfections – the mottos of presence which move the world and the future. The hits of 21st century are so called ecological innovations and one of them has become the design of the airship Passing Cloud by the studio Tiago Barros. Passing Cloud, created from firm and flexible hot air balloons, has a literally futuristic appearance and is a brand new “green” means of transport. You do not like stereotype and boredom on your journeys? So up into the clouds with the Passing Cloud! This air vessel is powered by wind with a zero waste and brings a unique experience from travelling to its visitors. Moreover, everything is emphasized by a journey in the clouds where we often travel only in our thoughts. Architects from Tiago Barros present their vision of a new public means of transport by this design, which brings mainly pleasure from trips. Passing Cloud consists of three spherical balloons which are embedded in a steal frame covered by nylon. The speed and direction of ride are mainly determined by prevailing winds. You can let yourselves be brought far away on their waves and not perceive time as you are accustomed to. Because the airship does travel neither to a specific place nor for a specific time, it continuously roams in heaven and brings its travellers to an almost another dimension. You will really disappear from the earth with it. Indulge in the luxury when it is relevant! Do you like such an idea? The Passing Cloud project was recently submitted as one of the proposals in the International competition of ideas with the motto A Life on a Speed Railway, which was organized at the Van Alen Institute and partially financed by the Ministry of culture in New York. Even though it did not win, it represents a strong competition for other means of transport already now. Those who longed for adventures and adrenaline experiences as children will definitely raise thumb for realization of this airship. Why to hurtle everywhere with a galloping speed? Why to have everything planned and not governed by fate itself? Why to have stress always before, during and finally after the whole ride? The Passing Cloud will give a new meaning to your journeys and you will finally begin to enjoy them in a corresponding way. Open mind, unclear plans and an unknown attractive fate! A journey that can become your way of life. So, let us hope that the Passing Cloud will soon be realized and will allow us have a look into all possible corners of the world. tiagobarros.eu, dezeen.com



DESIGN/DESIGN

82


DESIGN/DESIGN

NE

IK

Mˇ EJ Š

ÍB

UD

O

VA

EV

RO

PY

V Kodani se tento rok otevřel komfortní designový hotel Bella Sky. Architekti popustili uzdu své fantazii a vznikl odvážný stavební experiment, který každého upoutá na první pohled. Dvě „tančící“ hotelové věže v modrobílém provedení jsou totiž od sebe odkloněny o 15 stupňů a v nejvyšším patře je stavitelé propojili mostem.

T

ato stavební „anomálie“ zajišťuje všem hotelovým pokojům výhled na moderní Kodaň nebo na uklidňující zeleň přírodní rezervace Amager Fælled. Velice zajímavé rohové pokoje umožňují díky šikmé stavbě i netradiční pohled pod sebe a zde ubytovaní hosté, kteří by neměli trpět závratí, se tak mohou cítit jako by jim narostla křídla. Nejatraktivnější výhled návštěvníkům poskytuje nejvyšší 23. podlaží, kde se nachází všem přístupný hotelový Sky bar. Vnitřní zařízení tohoto největšího skandinávského hotelu bylo navrženo tak, aby došlo k potlačení určitého chladu a odtažitosti, které bývají charakteristické pro podobné hotelové kolosy. Architekti poctivě vyhledali to nejpohodlnější z moderního bydlení, aby potom všech 814 hotelových pokojů vybavili v útulném stylu, kde se snoubí kvalita, jednoduchost a vysoký vzhledový standard v lehce ležérních a neformálních tónech. Důraz byl také kladen na zdravé vnitřní mikroklimatické podmínky, proto byly na výrobu veškerého hotelového zařízení použity pouze přírodní materiály – vlna, bavlna, kůže, javor a dub. Černobílé zabarvení všech vnitřních prostor je v harmonickém souladu s odvážnou architekturou hotelu. Mezi třiadvaceti podlažími hotelu lze najít i speciální patro určené pouze ženám. Právě něžné pohlaví je známé určitými specifickými požadavky, které muži mnohdy nechápou. Na čistě „ženském“ podlaží hotelu Bella Sky mají jeho obyvatelky jistotu, že předešlým hostem na pokoji byla také žena a samotné zařízení pokojů a všech prostorů celého patra je více uzpůsobeno pro potřeby té něžnější poloviny lidstva. Ženy určitě ocení prostorné skříně s mnoha ramínky a veliká zrcadla. Samotné pokoje jsou uzpůsobeny tak, aby se v nich jejím

83


DESIGN/DESIGN

obyvatelkám líbilo a cítily se tam bezpečně. Tomu odpovídá velmi dobré prosvětlení pokojových prostor, promyšleně směrovaná okna umožňují atraktivní pohledy na hlavní město Dánska a dokonalý vzhled interiéru podtrhují čerstvé květiny. Obyvatelky speciálního hotelového patra odmítají manipulaci se složitými ovladači, proto jsou všechny pokoje vybaveny jednoduchým ovládáním všech zvukových a obrazových panelů a onou pomyslnou třešničkou na dortu je kvalitní dokovací stanice pro iPod. Milovnice vynikajících nápojů a dalších laskomin mohou popustit uzdu svých malých i větších hříchů, aniž by musely ze svého pokoje udělat byť jediný krok. Minibary ženských pokojů jsou vybaveny kvalitní čokoládou, vínem z nejlepších vinařských oblastí, výborným sektem, několika džusy a minerálkami. Na pivo a destiláty není v pokojových minibarech místo, tyto tekuté a spíše „chlapské pochutiny“ jsou ženám k dispozici pouze na požádání. Tou úplně nejdůležitější místností pokojů dámského patra je koupelna. Ženy v nich najdou luxusní prostornou vanu, zvětšovací zrcadlo a masážní sprchovou hlavici s několika nastavitelnými způsoby průchodu vodního proudu. Hotelová služba sem denně doplňuje ekologicky šetrnou kosmetiku, která je vhodná pro citlivou ženskou pleť. A k vybavení těchto koupelen patří i profesionální vysoušeč vlasů s difuzérem. Veškerý hotelový personál je připraven splnit i mnohá další přání obyvatelek onoho „speciálního“ patra, a pokud se ony stanou častými nebo stálými hosty, tak si také pamatuje jejich další požadavky. Hoteloví hosté mají možnost věnovat se i případným pracovním povinnostem v některé z 32 velmi dobře vybavených konferenčních místnosti. A nejen po pracovních záležitostech určitě přijde vhod menší potrápení tělesné schránky v luxusním wellness studiu, které nabízí masážní sprchy, vířivky, sauny a parní lázně. Chuťové pohárky i těch nejnáročnějších hostů si přijdou na své při návštěvě jakékoliv ze tří restaurací, ve kterých kuchařští mistři připravují gurmánské speciality všech světových kuchyní. Každý, kdo proskleným vchodem vstoupí do dřevem obložené recepce a nechá si u malého stolku poodhalit to široké spektrum všech dostupných služeb, tak určitě nebude své návštěvy v hotelu Bella Sky litovat. Bellaskycomwell.dk

84



A comfortable design hotel Bella Sky was opened in Copenhagen this year. Architects let out their imagination and a courageous building experiment was established, which attracts everyone at first sight. Two “dancing” hotel towers in blue and white are deflected from each other by 15 degrees and they were joined by a bridge in the highest floor.

THE MOST OBLIQUE BUILDING IN EUROPE

DESIGN/DESIGN

T

his structural “anomaly” provides for a view of modern Copenhagen or soothing green of the nature reserve Amager Fælled for all hotel rooms. Thanks to oblique building, very interesting corner rooms enable also a non-traditional view underneath and the guests of the hotel, who should not suffer from vertigo, can therefore feel as if they had wings. The most attractive view for visitors is ensured by the highest 23rd floor, where the hotel Sky bar is available for all. Inner design of this biggest Scandinavian hotel was made so that a certain coldness and detachment, which is characteristic for similar hotel giants, is suppressed. Architects searched honestly for the most comfortable from modern living, but then they furnished all 814 hotel rooms in a cosy style where quality, simplicity and high standard of appearance are combined in slightly casual and informal tones. Emphasis was also put on healthy inner microclimatic conditions, therefore only natural materials were used to make all hotel facilities – wool, cotton, leather, maple and oak. Black and white colour of all inner rooms is in harmony with courageous architecture of the hotel. Among twenty three floors of the hotel you can also find a special women-only floor. Women – the fairer sex - are known by certain specific requirements which men often do not understand. On a purely “feminine” floor of the Bella Sky hotel the inhabitants can be sure that the previous guest in the room was also a woman and the equipment of rooms and all spaces of the floor itself is more adapted to the needs of the fairest half of mankind. Women will definitely appreciate spacious wardrobes with many hangers and big mirrors. Rooms themselves are designed so that the inhabitants like them and feel safe. This is reflected in a very good illumination of room spaces, coherently routed windows enable attractive views of the Danish capital and a perfect interior design is underlined by fresh flowers. Inhabitants of the special hotel floor refuse manipulation with complicated remote controls, therefore all rooms are furnished with a simple control of all audio and video panels and an imaginary icing on the cake is a quality docking station for iPod. Lovers of delicious drinks and other delicacies can unleash their small and bigger sins without the need to do a single step from their room. Minibars of women´s rooms are provided with high quality chocolate, wine from the best wine regions, excellent champagne, some juices and mineral waters. For beer and spirits there is no place in minibars, these liquid and rather “manly snacks” are available for women only at request. The most important part of rooms in the women´s floor is a bathroom. Women will find there a luxury spacious bath, a magnifying mirror and a massage shower head with a few selectable modes of water flow passage. The hotel service supplies environmentally friendly cosmetics, which is suitable for sensitive female skin, every day. Also, a part of the bath´s equipment is a professional hair dryer with a diffuser. All hotel staff is prepared to fulfil many other wishes of women in this “special” floor, and if they become frequent or permanent guests, it remembers their other requests, too. Hotel guests also have the possibility to engage in working obligations in some of 32 very well equipped conference rooms. And not only after working matters you will definitely enjoy to tease your body a little bit in a luxury wellness studio which offers massage showers, whirlpools, saunas and steam baths. Taste buds of the most demanding guests will have a great time while visiting any of the three restaurants where master chefs prepare gourmet specialties of all world cuisines. Everyone who will enter through a glass entrance into a woodpaneled reception and will let the broad spectrum of all available services be revealed at a little table will definitely not regret the visit in Bella Sky. Bellaskycomwell.dk



DESIGN/DESIGN

NEJLEPŠÍ PROTOTYP: KRISTÝNA POJEROVÁ-SVÍTIDLO SKLENÍK

NEJLEPŠÍ NOVÝ NÁBYTEK: POLSTRIN DESIGN

NEJLEPŠÍ KOLEKCE ŠPERKŮ: DANIEL POŠTA A ZDENĚK VACEK

NEJLEPŠÍ KOLEKCE BYTOVÝCH DOPLŇKŮ: STUDIO PIRSC PORCELAIN

Designblok΄11 Letošní Dny designu v Praze už jsou minulostí. Třináctý ročník Designbloku, který se konal první říjnový týden, byl již tradičně ukončen vyhlášením Cen šéfredaktorů. Porota složená z devatenácti redaktorů odborných médií volila vítěze 14 kategorií. Podívejte se na podle nás ty nejzajímavější.

NEJLEPŠÍ NOVÝ VÝROBEK HANSGROHE KOLEKCE: AXOR BOUROULLEC

NEJLEPŠÍ MÓDNÍ KOLEKCE ZAHRANIČNÍ ZNAČKY: ADIDAS

This year´s Design Days in Prague are already gone. The thirteenth year of Designblok, which took place the first week in October, was traditionally finished by awarding the Editors Awards. The jury consisting of nineteen editors of professional media voted for winners of 14 categories. Have a look at the most interesting according to us.

CENA ZA MIMOŘÁDNÝ POČIN: DESIGN HELP

88


BYDLETE JINAK DREVODOM RAJEC CZ s.r.o.

WWW.SRUBYRAJEC.CZ

TEL. +420 323 608 418 MOB. ŘÍČANY: +420 725 437 900 MOB. TŘINEC: +420 724 012 899

WWW.DREVODOMRAJEC.CZ


VYSOKÁ SPOLEČNOST/HIGH SOCIETY

JAKUB STRNAD, GENERÁLNÍ ŘEDITEL SPOLEČNOSTI ALLIANZ, PŘI PŘEBÍRÁNÍ ŠEKU, JADRAN ŠETLÍK EVA JIŘIČNÁ

ODKAZ BUDOUCÍM GENERACÍM VE FOTOGRAFICKÝCH OBRAZECH JADRANA ŠETLÍKA

PRÁN

ÁTLOVÁ - SO

JANA DOLEŽELOVÁ, JADRAN ŠETLÍK

MARKÉTA M

90

Unikátní projekt fotografa Jadrana Šetlíka, „Osobnosti naší vlasti, odkaz budoucím generacím“, byl nedávno představen v prostorách renesančního Martinického paláce v Praze. Vystaveno bylo přes dvacet fotografických obrazů zachycujících významné osobnosti, které přispěly k věhlasu České republiky. Mohli jsme tak vidět portréty zvučných jmen, jako je pan Tomáš Baťa, Ája Vrzáňová, Miroslav Horníček, Karel Gott, ale také manželé Havlovi či současný prezidentský pár. Hlavními hosty večera byli věhlasný houslový virtuóz Jaroslav Svěcený a světoznámá architektka Eva Jiřičná. Za mladé osobnosti hudebního světa vystoupila houslistka Julie Svěcená a známá sopranistka Markéta Mátlová. Večer vyvrcholil dobročinnou aukcí fotografického obrazu Jadrana Šetlíka. Výtěžek byl věnován nově vzniklému nadačnímu fondu Allianz pojišťovny, která je hlavním partnerem projektu Osobnosti naší vlasti. Výstava je putovní a bude k vidění v mnoha jiných českých městech, tak i v zahraničí. JAROSLAV SVĚCENÝ


VYSOKÁ SPOLEČNOST/HIGH SOCIETY VLADIMÍR REMEK, JANA REMKOVÁ, GABRIELA ŠETLÍKOVÁ, PETR BRATSKÝ

ROMANA BENEŠOVÁ / KPCM/, JIŘINA NEPALOVÁ / RENOMIA/, JAKUB STRNAD /GŘ ALLIANZ/

PES

VLASTIMIL HARA

FELIX SLOVÁČEK, MADINA KŘÍŽOVÁ

THE LEGACY FOR FUTURE GENERATIONS IN PHOTOGRAPHIC PICTURES BY JADRAN SETLIK

KRISTIAN KODET

NIKOL VAIDIŠOVÁ, RADEK ŠTĚPÁNEK

GABRIELA ŠETLÍKOVÁ, EVA JIŘIČNÁ, JADRAN ŠETLÍK, JANA DOLEŽELOVÁ

JADRAN ŠETLÍK, PETR ZAJÍC / ŘEDITEL FN BULOVKA/

A unique project of the photographer Jadran Setlík, „Personalities of our homeland, the legacy for future generations“, was recently introduced in the rooms of the Renaissance Martinicky palace in Prague. Over twenty photographic pictures depicting celebrities, which contributed to the fame of the Czech Republic were exposed. So we could see portraits of renowned people, such as Mr. Tomas Bata, Aja Vrzanova, Miroslav Hornicek, Karel Gott, but also the married couple of Havels or the present president couple. Main guests of the evening were a renowned violin virtuoso Jaroslav Sveceny and the famous architect Eva Jiricna. Young personalities in the musical world were represented by the violinist Julie Svecena and the known soprano Marketa Matlova. The evening reached its peak by a charity auction of a photographic picture by Jadran Setlik. The yield was given to the newly formed foundation of the Allianz insurance, which is the main partner of the project Personalities of our homeland. The exhibition is travelling and will be seen in many other Czech cities as well as in foreign countries. ELIŠKA HAŠEK COOLIDGE, PETR BRATSKÝ, RŮŽENA NECHANSKÁ.

91


STAROŽITNOSTI/ANTIQUES

(UN)STABLE BEAUTY OF THE BRONZE

Lučištnice , Morin Georges, Francie, 20. Léta 20. Století, Art deco

Sv. Petr z Orloje - V. Sucharda ( žák A. Suchardy), 1948

Z

NESTÁLÁ KRÁSA

BRONZU

Umění vyrábět materiál slitý z mědi a cínu, nazývaný bronz, je velmi staré. Popularita bronzových plastik se v evropském regionu znovu zrodila v renesanci. Od té doby se těší celkem stabilní oblibě mezi umělci i sběrateli starožitností.

92

ákladní poměr materiálu je 9:1, ale mění se v závislosti na regionu a období, někdy bývalo do směsi přidáváno stříbro či olovo nebo zinek. Čím vyšší obsah mědi, tím je slitina měkčí a lépe tvarovatelná. Základní přírodní barva bývá zlatavá a k jejímu zachování je potřeba aplikovat speciální bezbarvý lak. Pokud se povrch neupraví, časem začne oxidovat. Může být i zlacen či úmyslně ošetřen kyselinou, aby oxidace způsobila zelené tóny, v Padově býval v období renesance oblíben černý lak. Lak má ovšem tendenci se odírat a místy předmět získává jinou barvu, tzv. patinu. Postup pro umělecké zpracování (známý pod názvem cire perdue, ztracený vosk) zavedli patrně středověcí zlatníci a spočíval v tom, že sochař vytvořil model plastiky z hlíny, obalil ho vrstvou vosku ve stejné tloušťce jako budoucí bronzový model a vypracoval ve vosku detaily, například končetiny apod. Posléze byla vosková vrstva zcela nahrazena ve specializované dílně bronzem a model šel zpět k umělci, který dílo dotvořil.

Čína

V 18. - 10. století př. n. l., v období shang, bylo vyrobeno množství krásných nádob na jídlo a víno zdobených často motivy rostlin, zvířat i lidských masek, některé s rukověťmi ve tvaru králíka či hlavy divokého zvířete. Staré čínské bronzy získaly za tisíciletí silnou patinu, od zelené po stříbřitě šedou, která je mezi sběrateli velmi ceněna.

Evropa

Renesanční umělci v Evropě se museli inspirovat uměním Řecka, Říma a Egypta, během středověku se totiž bronzové plastiky téměř nevyráběly. Výroba kopií starých děl časem přerostla ve tvorbu nových soch. Tradici sochařství v bronzu založili v Itálii umělci jako Donatello, Filaretti, Veracchio a další. Nejtalentovanějším sochařem bronzových plastik byl autor padovských nymf, satirů, mladých pastýřek a erotických soch, Andrea Riccio (1460 -1528). Výhodou bronzových plastik byl fakt, že bylo možné je převážet, a tak se snadno šířily do celé Evropy. Když v roce 1500 vnikli Francouzi do Lombardie, zaměstnal následně František I. slavné italské sochaře, Celliniho a Pramaticca, aby odlili bronzové sochy pro jeho palác ve Fontainebleau. Domácí sochaři si materiál rychle oblíbili a začali z něj vytvářet monumentální díla. Ve Francii tak bylo založeno významné umělecké odvětví, které se rozvíjelo přes díla Charlese Le Bruna ve Versailles, figury z dokonale odlité slitiny v neoklasicismu až k modelům slavného sochaře Rodina. Podobným způsobem pronikl bronz i do Německa. Na trhu se nejčastěji objevují díla z 19. století. Průmyslová revoluce zasáhla všechna odvětví a vyrobit bronzovou sochu bylo poprvé


Busta bohyně Diany, Zn. „ Societés des bronzes“ , Francie, polovina 19. století

Lučištník, Anonym, Francie, Art deco

Stojící kůň, Ch. Valton, Francie , počátek 20. století Rytíř na koni, J.V. Myslbek, Čechy , počátek 20. století

v historii levnější, než vyrobit sochu mramorovou. Slévárny bronzu byly hojnější a výkonnější. Francouzští sochaři reagovali na požadavky trhu a začali vytvářet díla i z levnější slitiny, pro úpravu povrchu pak používali emailovou techniku, barevné úpravy, zlacení apod. Některé zboží z té doby se označovalo značkou „vrai bronze“ (pravý bronz). Další kategorií byli modeléři zvířat, tzv. Les Animaliers, jako Antoine-Luis Barye, autor exotických šelem v jejich přirozené podobě (např. Tygr požírající gaviála, Salon 1831), Pier-Jules Mene, specialista na koně a psy, či Monigniez, který modeloval ptáky. Zvláštní kategorií ve ztvárňování zvířat představují sběratelsky stále velmi vyhledávané vídeňské bronzy, které v polovině 19. století začal zhotovovat Franz Bergman. Miniatury zvířat natírané barvami za studena, technikou používanou u keramiky a skla, jsou sběratelským evergreenem. Velký průlom do tvorby plastik z bronzu přinesl August Rodin, velikán moderního sochařství, který otevřel dveře dalším avantgardním umělcům. Neméně slavným sochařem byl malíř baletek Degas, jehož tanečnice jsou ozdobou Metropolitního muzea v New Yorku. Na konci 19. století byla Paříž centrem sochařství. Sochy se zmenšily vynálezem pantografu již v roce 1838 na domácí velikost a začaly se postupně vyrábět sériově. S nástupem secese se staly velkou inspirací umělcům křivky ženského těla a půvabné tvary květin, které často prorůstaly v jedno, vlasy vlály v podobě rostlinných forem, polonahá těla se halila do průsvitných látek, obličeje a pózy předváděly různé nálady od radosti z tance až po zádumčivost. K bronzu v té době přibyla i slonovina, novinka, která do Francie přišla z Belgie. Vrchol však přišel v meziválečném období, kdy se plastiky staly vyjadřovacím prostředkem mnoha významných umělců, a tvorbu bronzových plastik ovlivnili významní sochaři napříč Evropou. Ženské sošky ve stylu Art deca navíc zachytily grandiózní proměnu, jakou mezi válkami ženy prošly. Pro tvorbu se často využívala kombinace bronzu a vyřezávané slonoviny, známá jako technika chrýseléfantýna a většina Art decových plastik byla umístěna na módní mramorové nebo onyxové podstavce. Nejznámějším umělcem se ve Francii stal Demetre Chiparus, který se proslavil figurami tanečnic v detailně propracovaných kostýmech. Pro svou tvorbu hledal inspiraci v souboru ruského baletu a vytvořil více než sto různých modelů. Jeho díla jsou sbírána a ceněna v nejlepší společnosti světa. Jiným významným umělcem byl Ferdinad Preiss, který našel inspiraci zejména mezi sportovkyněmi na Olympijských hrách v Berlíně v roce 1936, jeho figury hýřily zdravím a fyzickou kondicí amazonek. Dalším sbíraným sochařem je Brunno Zach, německý sochař, který zachytil ve svých modelech erotiku a sexuální svobodu dekadentní berlínské společnosti. Poněkud jinak spodobnil ženy Rakušan Josef Lorenzl, který ženám zdůrazňoval rysy obličeje a půvabně protahoval končetiny, takže jeho sochy jsou temperamentní a živé. Pro výrobu často používal i jiné materiály než bronz, nebo bronz patinoval stříbrným nátěrem. V zámoří se velmi proslavil další Rakušan tvořící ve stylu Art deca, Karel Hagenauer, který tvořil nejrůznější sochy od masajských bojovníků až po atletické tenisové hráče či hotelové zřízence.

Čechy Odlitky z bronzu byly vytvářeny slavnými umělci i u nás. V tomto textu se zaměříme na 19. a 20. století, které je soudobým sběratelům nejbližší. Vzpomeňme na výzdobu Národního divadla v Praze (Snirch, Wagner, Šaloun). Na konci 19. století se u nás objevila výrazná umělecká postava, J. V. Myslbek. Tvořil jak v kameni, tak v bronzu. Připomeňme si alespoň jeho slavné sousoší sv. Václava na Václavském náměstí v Praze. Vliv A. Rodina a francouzské školy se k nám dostával například v díle J. Mařatky. Výrazní byli umělci ovlivnění secesním symbolismem jako L. Šaloun (Husův pomník na Staroměstském náměstí), S. Sucharda (pomník F. Palackého v Praze), B. Kafka (pomník Jana Žižky z Trocnova na Vítkově) a F. Bílek. Velkým vývojem prošla tvorba J. Štursy, od naturalismu až po kubizující expresionismus (po r. 1918 socha Raněný). V cizině je slavný O. Gutfreund, autor prvních kubistických soch (Hamlet, Hlava IV). Velmi populární je mezi sběrateli českého bronzu J. Horejc, představitel 20. až 40. let 20. století. Odlitky soch těchto umělců je občas možné nalézt v nabídce aukčních domů či starožitností a jsou velmi žádané. Bronzové plastiky jsou výraznými uměleckými díly, která mají nejen stále rostoucí cenu, ale jsou neuvěřitelně dekorativní. Ať si pořídíte jeden cenný kus, nebo se zapálíte a stanete se sběrateli, nebudete své investice ani na okamžik litovat. Na veletrhu starožitností ANTIQUE v Novoměstské radnici v Praze, který proběhne 24. - 27. 11. 2011, je již tradičně představována řada děl umělců, o kterých jste četli v tomto textu. Přijďte se podívat. Ing. Simona Šustková, prezident Asociace starožitníků Foto: Alma Antique, Aukční dům Valentinum VII.

93


Dáma s pávem, Francie, konec 19. století

„Raněný“ - J.Štursa, Čechy , 1918

STAROŽITNOSTI/ANTIQUES

- „Ho!He!“, A.Srévin, Francie, 20. Léta 20. století

The art of producing material fused from copper and tin, called bronze, is very old. Popularity of bronze sculptures was born again during renaissance in European region. Since then it has had a quite stable popularity among artists and collectors of antiques.

94

T

he basic proportion of the material is 9:1, but it changes according to region and season, sometimes silver or lead or zinc was added into the mixture. The higher the content of copper the softer and better formable the alloy. Basic natural colour is usually gold and to preserve it, it is necessary to apply special colourless polish. If the surface is not adjusted, it starts to oxidize after some time. It can be also gilded or intentionally treated with acid, so that oxidation causes green tones, in Padova black polish was favourite during renaissance. However, polish tends to rob and the object gains a different on some places, the so called patina. The procedure of artistic processing (known under the name cire perdue, lost wax) was probably introduced by medieval goldsmiths and consisted in that a sculptor created a sculpture model from clay, covered it by a layer of wax of the same breadth as the future bronze model and elaborated details in the wax, for example limbs etc. Afterwards, the wax layer was totally replaced by bronze in a specialized workshop and the model went back to the artist who finished the work.

China

In 18th – 10th centuries BC, during the shang period, many beautiful food and wine containers were created, often decorated by motives of flowers, animals and human masks, some of them with handle in the shape of a rabbit or a head of a wild animal. Old Chinese bronzes have gained a strong patina during centuries, from green to silver-grey, which is highly valued by collectors.

Europe

Renaissance artists in Europe had to let themselves inspire by the art of Greece, Rome and Egypt because almost no bronze sculptures were produced during Middle Ages. The production of copies of old works developed into creation of new sculptures after some time. The tradition of bronze sculpture in Italy was founded by artists such as Donatello, Filaretti, Veracchio and others. The most talented bronze sculptor was the author of Padova nymphs, satires, young shepherdess and erotic sculptures, Andrea Riccio (1460 – 1528). The advantage of bronze sculptures was the fact that it was possible to transport them, so they easily spread across the whole of Europe. When the French invaded Lombardy in 1500, Franz I. subsequently employed famous Italian sculptors, Cellini and Primaticcio to cast bronze sculptures for his palace in Fontainebleau. Native sculptors quickly took to the material and started to create monumental works from it. Hereby an important artistic branch was founded in France, which developed across works of Charles Le Brun in Versailles – figures from perfectly cast alloy in neo-classicism up to models of the famous sculptor Rodin. In a similar way, bronze spread in Germany, too.


Czech Republic

Bronze casts were created by famous artists in our country, too. In this text, we will focus on 19th and 20th century which are the closest to current collectors. Let us remember the decoration of the National theatre in Prague (Snirch, Wagner, Saloun). At the end of 19th century, an outstanding artistic personality, J. V. Myslbek, appeared in Czech lands. He used both stone and bronze. Let us remind at least his famous sculpture of St. Wenceslas on Wenceslas square in Prague. The influence of A. Rodin and the French school came to us for example by the work of J. Maratka. There were outstanding artists influenced by the Art Nouveau symbolism, such as L. Saloun (Hus´s monument on Old Town Square), S. Sucharda (F. Palacky´s monument in Prague), B. Kafka (the monument of John Zizka from Trocnov on Vitkov) and F. Bilek. A huge development was undergone by the work of J. Stursa, from naturalism to cubistic expressionism (after 1918 the statue Injured). O. Gutfreund is famous abroad, he is the author of first cubistic statues (Hamlet, Head IV). A very popular artist among collectors of Czech bronze is J. Horejc, a representative of twenties – forties of 20th century. Castings of sculptures of these artists are sometimes to be found in the offer of auction houses or antiques and they are very much asked for. Bronze sculptures are outstanding pieces of art, the price of which is not only growing, but they are also extremely decorative. Whether you buy one valuable piece or you become enthusiastic and become collectors, you will never regret your investment even for a moment. At the antique fair ANTIQUE in the New Town Hall in Prague, which will be organized 24. – 27. 11. 2011, it has become a tradition to introduce a number of works by artists, about whom you have read in this text. Ing. Simona Sustkova, president of the Antique Dealers Association Photo: Alma Antique, Auction house Valentinum VII.

- Stojící mužský poloakt, Picault Émile Louis, Francie , konec 19. století

On the market, the most frequent works are from 19th century. Industrial revolution had impact on all branches and to make a bronze statue was for the first time in history cheaper than to make a marble statue. There were more bronze foundries and they were more effective. French sculptors reacted on demands of the market and started to create works also from a cheaper alloy and they used email technique, colour adjustments, gilt etc. to treat the surface. Some goods from that time were labelled as “vrai bronze” (genuine bronze). Another category were modellers of animals, so called Les Animaliers, such as Antoine-Luis Barye, the author of exotic beasts in their natural form (e.g. A Tiger eating a gavial, Salon 1831), Pier-Jules Mene, a specialist for horses and dogs or Monigniez who modelled birds. A special category of creating animals are Vienna bronzes which are still very much looked for and which started to be produced by Franz Bergman in 19th century. Miniatures of animals painted by colours at cold temperature, a technique used with ceramics and glass, are a collector´s evergreen. A big breakthrough into the production of bronze sculptures was brought by August Rodin, the giant of modern sculpture, who opened doors to other avant-garde artists. An equally famous sculptor was the painter of ballet dancers Degas, the dancers of whom decorate the Metropolitan museum in New York. At the end of 19th century, Paris was the centre of sculpture. Sculptures got smaller by the invention of pantograph already in 1838 up to a home size and they gradually started to be produced in series. With the onset of Art Nouveau, a great inspiration for artists became curves of woman´s body and delicate shapes of flowers, which often grew into one, hair fluttered in floral forms, half-naked bodies were covered by translucent cloths, faces and poses performed different moods from joy of dance up to gloom. Bronze was joined by ivory at that time, news that came to France from Belgium. However, the peak came in the interwar period when sculptures became an expressive means of many important artists, and the production of bronze sculptures was influenced by important sculptors across Europe. Moreover, woman sculptures in the Art deco style captured a grandiose change through which women went between wars. A combination of bronze and carved ivory was very often used for them, the technique being known as chryselefantina and the majority of Art deco sculptures was placed on fashionable marble or onyx stands. The most famous artist in France was Demetre Chiparus who became famous through figures of dancers in costumes elaborate in detail. For his work, he let himself be inspired by the Russian ballet ensemble and he created more than a hundred different models. His works are collected and valued in the best society of the world. Another important artist was Ferdinand Preiss who found inspiration mainly among sportswomen at Olympic games in Berlin in 1936, his figures abounded with health and physical condition of Amazons. Another collected artist is Brunno Zach, a German sculptor who captured erotica and sexual freedom of the decadent Berlin society in his models. A different was of depicting women was pursued by the Austrian Josef Lorenzl who highlighted women´s facial features and delicately prolonged limbs, so that his statues are temperament and vivid. He very often used other materials than bronze or he patinated bronze by a silver cover. Another Austrian creating in Art deco style became famous overseas, Karel Hagenauer who created various statues from Maasai fighters to athletic tennis players or hotel porters.

„ Milenci“, J.Mařatka. Čechy, počátek 20.století

STAROŽITNOSTI/ANTIQUES

95


ADVERTORIAL

BIG TRADITION FROM A SMALL TOWN Rok 2011, který se nezadržitelně blíží ke svému konci, byl pro Českou zbrojovku rokem významným. Oslavila v něm totiž 75 let své existence, což ji řadí mezi významné a tradiční české firmy.

VELKÁ TRADICE Z MALÉHO MĚSTA

The year 2011, which is unstoppably coming to an end, was significant Česká Zbrojovka (Czech Armory). This year it celebrated 75th anniversary of its existence, which brings it among significant and traditional Czech firms.

J

en stěží by se našel někdo, kdo by neznal alespoň jeden produkt, který opustil bránu továrny v Uherském Brodě. Zde byla společnost založena a dodnes zde také sídlí. Česká zbrojovka je již od svého založení v roce 1936 dodavatelkou výzbroje pro tuzemskou armádu a policii. Nezaměřuje se však pouze na ozbrojené a bezpečnostní složky. Poznatky, které získává při vývoji a výrobě automatických zbraní, využívá i při výrobě zbraní civilních (pistolí, kulovnic a malorážek). Na vyjmenování všech zbraní, které v České zbrojovce spatřily světlo světa, by nám však tato dvoustrana zřejmě ani nestačila. Nicméně portfolio zbraní určené široké veřejnosti je samo o sobě rozsáhlé. Veškerou produkci si můžete „osahat“ v pražském showroomu v Opletalově ulici, přímo naproti hlavnímu vlakovému nádraží. Kromě zbraní, zde najdete i veškerá příslušenství, která k tomuto koníčku patří. Návštěvu tohoto luxusního, prostorného obchodu by si neměl nechat ujít žádný milovník sportovní střelby, myslivec, lovec, ale také člověk zbraněmi netknutý. Zde jistě objeví svou novou vášeň. Adresa: Česká zbrojovka a.s. , Podniková prodejna Praha, Opletalova 37, Praha 1, tel.: 225 375 800

O

ne could hardly find someone who is not familiar with at least one product from this factory in Uherský Brod. This is where the company was found and also where it resides. Since its founding in 1936, Česká Zbrojovka has been supplying the Czech army and Police with weapons. It does not however only concentrate on armed and security forces. It uses the knowledge acquired through the development of automatic weapons also for producing civil weapons (pistols, rifles and small caliber rifles). To name all the weapons ever produced by Česká Zbojovka, we would need more than just this double page. Nonetheless, the portfolio of weapons made for general public is broad in itself. You can “handle” the entire production in the Prague showroom in Opletalova street, directly across from the main railway station. Besides the weapons you will also find various accessories which belong to this hobby. No shooting sport enthusiasts, gamekeepers, hunters, or people untouched by weapons should miss a visit of this luxury and spacious store. For sure they will discover their new passion here. Address: Česká zbrojovka a.s. , Podniková prodejna Praha, Opletalova 37, Praha 1, Phone: 225 375 800

96


ADVERTORIAL

ZA ZBROJOVKOU

O

d letošního září má Česká zbrojovka v Praze již druhou prodejnu. V nově otevřené Pánské pasáži na Ovocném trhu se nachází luxusní butik naší české chlouby. K dispozici jsou zde dalekohledy, nože, oblečení pro volný čas, svetry, trička, boty, opasky či likérky. Z bezpečnostních důvodů zde ale nenaleznete žádné střelné zbraně. Za těmi se musíte vydat do podnikové prodejny v Opletalově ulici. Přestože je celá pasáž zaměřena na pány, ženy by si její návštěvu rozhodně neměly nechat ujít. Zejména nyní, kdy si lámeme hlavu, co nadělit své drahé polovičce pod stromeček. Profesionální obsluha poradí všem, jaký vhodný dárek pro muže koupit. Na výběr budete mít také širokou škálu upomínkových a dárkových předmětů. Pokud si i po odborné radě nebudete jisti, můžete využít možnost dárkového poukazu v hodnotě od 500-5 000 Kč, jejichž platnost je jeden rok. Můžeme vám zaručit, že s prázdnýma rukama domů neodejdete. Pánská pasáž, Ovocný trh 12, Praha 1 Otevírací doba: Po- Pa 10:00- 20:00, So- Ne 10:00- 18:00

ARMORY IN THE PASSAGE….

DO PASÁŽE….

S

ince this September, Česká zbrojovka (Czech armory) has another store in Prague. The luxury boutique of our Czech pride is in the newly opened Pánská passage on Ovocný trh. Available are binoculars, knives, free time clothing, sweaters, t-shirts, boots, belts or liquors. For safety reasons you cannot find any firearms here. For those you have to visit the company store in Opletalova street. Although the entire passage focuses on men, women should not avoid visiting it either. Especially now is a good time, when we worry about what to give to our significant other for Christmas. Professional staff will advise anyone on a proper gift for a man. You will have a broad selection of souvenirs and presents to choose from. If you will not be sure even after an expert advice, you can choose the option of gift certificate in value of 500-5000 CZK, with one year validity. We can ensure you that you will not go home empty-handed. Pánská pasáž, Ovocný trh 12, Praha 1 Opening hours: Mon- Fri 10:00- 20:00, Sat- Sun 10:00- 18:00

97


OSOBNOST/PERSONALITY

Jaroslav Svěcený, rodák z Hradce Králové, je jedním z nejvýznamnějších současných českých houslistů a výraznou osobností české hudební scény. Housle mu nejsou jen obživou, ale hlavně celoživotní láskou. Je život s takovou „partnerkou“ vždy idylický? Nejen na to jsme se zeptali samotného Jaroslava Svěceného.

MUŽ HBITÝCH PRSTŮ Jaroslav Svěcený, a Hradec Králové native, is one of today’s most significant Czech violinists and a big figure of the Czech music scene.Violin is not only his sustenance, but also his life-long love. Is life with such “partner” always ideal? Not only that we asked Jaroslav Svěcený himself.

JAROSLAV SVĚCENÝ V kolika letech jste se začal učit hrát na housle? V pěti, k houslím mě přivedl můj dědeček Jaroslav Budín, který byl kapelníkem, houslistou a houslovým pedagogem. Byla to „láska na první pohled” nebo spíš jen přání rodičů? Maminka studovala hudební pedagogiku na Palackého univerzitě v Olomouci, k dědovi chodili na hodiny houslí holky a kluci i k nám domů, tak jsem si řekl, že to také zkusím. Typická inspirace prostředím, ve kterém jsem žil. Měl jste nějakou krizi, kdy jste chtěl s hraním přestat? Spousta talentovaných lidí v době puberty „odpadne”. Hraní na housle je běh na dlouhou trať. Interpret není sportovec, který před čtyřicítkou, někdy i mnohem dříve, končí aktivní činnost. Hudebník a obzvláště sólový interpret musí mít co nabídnout i v padesáti, šedesáti... Vymýšlet a realizovat projekty, které osloví publikum, točit nové nahrávky, zabývat se i organizační činností, ,,jet” opravdu stále naplno. Toto vše v dětství samozřejmě neřešíte, máte ještě jiné zájmy, a tak se může krize snadno dostavit. Ani mně se nevyhnula- v deseti, v jedenácti letech jsem dával víc přednost sportu, ježdění na kole, lyžování a pozemnímu hokeji, jak jsme hrdě říkali ,,pláckovému” hraní s hokejkou a tenisákem. Potom jsem uspěl v nějaké dětské houslové soutěži, dostal tu správnou motivaci, o které jsem už hovořil, a bylo po krizi. Nahrál jste přes 40 CD, můžete označit třeba 3, která jsou Vaše nejoblíbenější? Určitě to jsou Sny o houslích, toto album jsem věnoval památce mého

98

dědečka. Do dnešního dne se prodalo určitě víc než 100 000 kusů. Dále je to CD Famous Czech Violins (Slavné české housle), kde hraji na historické nástroje nádherné sonáty italského mistra Giuseppe Tartiniho za doprovodu cembala. Z poslední doby je to určitě recitálové CD Dreams of Strings (Sny o strunách), na kterém hraji s vynikajícím mladým klavíristou Václavem Máchou Beethovenovu 8. sonátu, Piazzollovu strhující Historii tanga a Massenetovu slavnou Meditaci Thaïs. Mohl byste jmenovat Vaše nejoblíbenější skladatele? A proč jsou Vaši oblíbenci? Miluju baroko pro úžasnou melodičnost a jasný rytmus- Vivaldi, Bach, Händel, Tartini, Corelli, z klasicismu Beethovena, ten je jednoduše řečeno -geniální! Z romantiků obdivuji Dvořáka a Brahmse, z 20. století Janáčka a řadu další autorů, kteří se nenechali ovlivnit chladně vykalkulovanou ,,antihudbou”, ale naopak v moderních harmoniích nabízejí originální emotivní zážitky. Jste také uznávaným znalcem historie a stavby houslí. Jaká je tedy Vaše sbírka houslí, a které považujete za nejcennější? Historii houslí jsem doposud zachytil na šesti CD, jednom DVD (natáčelo se v prostorách Pražského hradu a jeho okolí), vydal jsem publikaci Famous European Violins (Slavné evropské housle). Od roku 2008 jsem soudním znalcem v oboru smyčcové hudební nástroje. Jsem člověk, který housle prvoplánově nesbírá, ale kupuje nástroje, které potom začleňuje do koncertního a nahrávacího historicko-houslařského projektu. Má sbírka není velká, ale její jednotlivé nástroje jsou dnes vyobrazeny v několika publikacích, zachyceny na audiovizuálních nosičích a jsou zapůjčovány na me-


OSOBNOST/PERSONALITY

A MAN OF SWIFT

FINGERS

zinárodní výstavy. Jde mi především o prosazení starých českých nástrojů v konkurenci zatím daleko slavnějších italských a francouzských mistrů. Opravdu kvalitní historické mistrovské housle jsou dnes skvělou investicí, ale podstatné je, aby tyto skvosty byly uchovány pro budoucí generace. Potřebují speciální uskladnění? Já mám housle v bankovním trezoru, kde je zachována přibližně stejná teplota a vlhkost. Nedávno jsem hrál v Německu na nádherně zachovalé housle z roku 1590, z čehož vyplývá, že tento hudební nástroj, pokud s ním nepřijde do kontaktu živelná pohroma či „destruktivní barbar”, má neuvěřitelnou aktivní životnost. Vy ale nejste jen striktní obdivovatel a zastánce klasické vážné hudby. Máte za sebou i počiny alternativní (Jablkoň) a popové. Chystáte něco podobného? Já opravdu nežiji s žánrovými klapkami na očích. Velmi rád vytvářím multižánrové projekty, které v konečném důsledku pomáhají rozšiřovat řady posluchačů klasiky. V poslední době je v tomto směru určitě nejúspěšnějším projektem VIVALDIANNO, kde spolupracuji s vynikajícím muzikantem, rockerem Michalem Dvořákem, a na kterém se podílí například i legendární Radim Hladík a mnoho dalších interpretů. Momentálně připravujeme nový projekt VIVALDIANNO 2012, který vyjde na jaře příštího roku. Co Vy sám posloucháte? Co si třeba právě teď pouštíte v autě? Ročně najezdím v průměru okolo 70 000 kilometrů, takže jsou při řízení vozidla mými hudebními společníky Sting, Barbra Streisand, Queen, Elvis Presley, Frank Sinatra, Leonard Bernstein, Georg Gershwin, John Williams a samozřejmě kompletně celá klasika. Tu si ale nepouštím v dlouhých sekvencích, protože začnu ihned „pracovat” a nesoustředil bych se na jízdu.

Jste velmi vytížený člověk, máte čas na nějaké koníčky? Zajímám se o dějiny 2. světové války. Snažím se pochopit, proč je lidstvo takové, jaké je. Občas si v zahraničí zahraji golf, ale s mírou, pro houslové ruce není tento sport v dlouhodobém režimu zrovna ideální. Přemýšlel jste o tom, že byste se věnoval i pedagogické činnosti? Tedy později, až budete méně koncertovat. Již nyní vedu každoročně letní houslové kurzy na krásném zámku v Klášterci nad Ohří, příští rok se budou konat 6. - 15. července. Pokud mi to zdraví dovolí, rád bych koncertoval co nejdéle, ale jednou bych se pedagogice věnoval moc rád, protože díky kurzům mám již teď báječný kontakt s mladou generací. Vy jste ukázkový příklad přísloví, že jablko nepadá daleko od stromu. Máte dvě dcery a ta mladší, teprve sedmnáctiletá Julie, již posbírala mnoho ocenění. Také s Vámi občas hraje. Jaké to je zkoušet s dcerou, jaký jste spoluhráč? S Julií jsem již natočil společné CD. Je to úžasný pocit hrát s vlastním potomkem. Pevně věřím,že Julča bude hrát lépe než já,má opravdu skvěle nastartováno. Na čem teď pracujete a kde Vás mohou naši čtenáři vidět a slyšet? Čeká mě adventní a vánoční turné v Čechách a na Moravě, které zakončuji 26. prosince. Připravuji také nové recitálové CD, které budu nahrávat v lednu příštího roku. Těším se na přátelská setkávání s posluchači na mých koncertech a budu si nesmírně vážit faktu, když k nim přibudou vaši čtenáři, kterým přeji jen to nejlepší!

99


OSOBNOST/PERSONALITY

How old were you when you first started to learn playing violin? I was five when my grandpa Jaroslav Budín introduced me to violin. He was a bandleader, a violinist and a violin teacher. Was it “love in first sight” or more of a parent’s wish? My mother studied music pedagogy at the Palackého University in Olomouc, and grandpa was giving violin lessons to boys and girls even in our home, so I told myself that I will try it too. A typical inspiration by the environment I lived in. Have you ever had crisis when you wanted to quit playing? Many talented people “drop out” during puberty. Playing violin is a long run. An interpreter is not a sportsman who ends his active career before the age of forty and sometimes much sooner. A musician and solo musician especially, must have something to offer even in fifty, sixty… think up and carry out projects which will address the audience, produce new records, deal with organizational activity and really “go” on the full throttle. As a child you of course do not think of this too much and you also have other interests, so the crisis can easily emerge. It did not omit me either. When I was ten or eleven, I preferred sports, biking, skiing and ice hockey – how we proudly called our street play with hockey stick and tennis ball. Then I succeeded in some children’s violin contest, got the right motivation which I already mentioned and the crisis was gone. You recorded over 40 CDs. Can you label 3 of your most favorite ones? It is for sure “Sny o houslích“ (dreams about violin), this album I dedicated to the memory of my grandpa. Up to this day more than 100000 pieces were sold. Then it is the CD “Famous Czech Violins”, where I play beautiful sonatas by Italian master Giuseppe Tartini on historical instruments

100

accompanied by cembalo. From the recent period it is surely the recital CD “Dreams of Strings” where I play with an excellent young pianist Václav Mácha, Bethoven’s 8th sonata, Piazzollo’s thrilling History of tango and Massenet’s famous meditation from Thaïs. Could you name your most favorite composers? And why are they your favorite? I love baroque for its amazing melodiousness and clear rhythm - Vivaldi, Bach, Händel, Tartini and Corelli. From classicism it is Beethoven. He is simply genius! From romanticism I admire Dvořák and Brahms, from the 20th century, Janáček, and many other authors who did not get influenced by the coldly calculated “antimusic”, but instead they offer original and emotional experiences in modern harmonies. You are also a respected expert on the history and violin making. So what about your collection of violins and which ones you consider to be the most valuable? The history of violin I so far captured on six CDs and one DVD (the filming took place in the Prague castle area and its surroundings). I issued a publication “Famous European Violins”. Since the 2008 I am a court expert in the field of stringed musical instruments. I am a person who does not primarily collect instruments, but instead buys and incorporates them into concerts and recordings of historical violin - making project. My collection is not big, but its individual instruments are today displayed in several publications, captured on audiovisual carriers and lent for international exhibitions. I mainly care about the enforcement of old Czech instruments in the competition of much more famous Italian and French masters. A quality historical master violin are a great investment today, but most important is that these gems are preserved for the future generations.


OSOBNOST/PERSONALITY

Do they require special storage? I have my violins in a bank safe, where a constant air humidity and temperature is maintained. Not long ago I played in Germany a beautifully well-kept violin from 1590, which implies that as long as the instrument doesn’t come across natural disaster or “destructive barbarian”, it has incredibly long active lifetime. But you are not only a strict admirer and advocate of classical music. You have also done alternative (Jablkoň) and pop steps. Are you currently preparing anything like that? I really do not wear genre blinders. I very much enjoy creating multigenre projects, which consequentially help broadening the classical music listeners’ base. Recently is in this regard certainly the most successful project VIVALDIANNO, on which I cooperate with an excellent musician, rocker Michal Dvořák, and also Radim Hladík and many other interpreters. At the moment we are working on a new project VIVALDIANNO 2012, which will come out in spring. What music do you listen to? For example what do you play in your car right now? On average I drive about 70 000 kilometers a year, so my musical partners while driving are Sting, Barbara Streisand, Queen, Elvis Presley, Frank Sinatra, Leonard Bernstein, Georg Gershwin, John Williams and of course the entire classical scene. That I however do not play in long sequences, because I immediately start to “work” and stop concentrating on driving. You are a very busy man; do you find time for any hobbies? I am interested in the history of World War II. I try to understand

why the humankind is the way it is. Sometimes I play golf abroad, but I do not exaggerate it because in a long term it is not a particularly ideal sport for violinist’s hands. Have you considered teaching? I mean later when you will have fewer concerts. I already give every violin courses every summer at a beautiful castle in Klášterec nad Ohří, and next year they will take place on July 6th – 15th. If the health allows, I would like to have concerts as long as possible, but one day I would love to teach, because through the courses I already now have a great contact with the young generation. You are a typical example of the saying that an apple does not fall far from the tree. You have two daughters and the younger one, Julie, has already collected many awards. Does she sometimes play with you too? What is it like to practice with daughter and what kind of teammate are you? With Julie I already recorded a CD together. It is a great feeling to play with own child. I truly believe that she will play better than me. She had a really great start. What are you working on at the moment and where could our readers see and hear you? Christmas tour in Czech and Moravia is coming up, which finishes on December 26th. I am also preparing a new recital CD, which I will record next year in January. I am looking forward to friendly meetings with listeners at my concerts and I will very much appreciate if your readers will be among them. Hereby I wish them all the best!

101


ADVERTORIAL

MISS HASIČKA 2011 Již podruhé se letos konala soutěž o nejkrásnější hasičku České republiky – Miss Hasička ČR 2011. Ta je určena pro dobrovolné i profesionální hasičky ve věku 17 až 30 let, které jsou minimálně po dobu 12 měsíců členkami v některé zastřešující hasičské organizaci.

V

letošním ročníku obdrželi pořadatelé celkem 73 přihlášek. Základním a poté semifinálovým kolem mohlo projít jen třináct nejlepších. Téměř celoroční přípravy vyvrcholily 15. října v TOP hotelu Praha. Všechny finalistky usilující o korunku královny krásy se během galavečera představily hned v několika soutěžních disciplínách. Jejich vtip a pohotovost prověřilo v krátkém rozhovoru moderátorské duo Libor Bouček a Daniela Písařovicová, ladnost křivek v plavkách i hasičských uniformách a originalitu volných disciplín zase posoudila zkušeným okem odborná porota, v níž usedly moderátorky Iva Kubelková a Monika Valentová či Miss České republiky 2002 Kateřina Průšová. Nejvíce zaujala

102

a Miss Hasičkou ČR 2011 se stala devatenáctiletá Ivana Hnilicová z Chraberců. Titul první Vicemiss Hasička ČR 2011 získala dvaadvacetiletá Veronika Biskupcová z Hranic na Moravě, jako druhou Vicemiss vybrala porota dvacetiletou Kateřinu Mikulovou z Čeperky. Ta také nejvíce zaujala i diváky TV Metropol, kteří ji zvolili Miss Hasičkou Metropol ČR 2011. Veřejnost také rozhodovala prostřednictvím SMS o nejsympatičtější dívce. Tou se stala Tereza Šachová z Příbrami. Na sociální síti Facebook si nejvíce příznivců získala Miss Hasička FB 2011 devatenáctiletá Lenka Hořáková z Nedašovy Lhoty. Program svým vystoupením zpestřilo akrobatické performance duo Dea Men, zpěvačky Gabriela Gunčíková a Victoria nebo popová stálice Pavel Vítek.


ADVERTORIAL

This year, already for the second time, the competition for the most beautiful firewoman of the Czech Republic took place – Miss Firewoman CR 2011. It is meant for voluntary and professional firewomen aged 17 – 30 who have been for at least 12 months members in some umbrella firemen organization.

T

his year, the organizers got 73 applications altogether. Only thirteen best participants could go through the basic and then the semi-final round. Almost a year of preparations reached the peak on 15th October in the TOP hotel Prague. All finalists striving for the crown of the queen of beauty introduced themselves in a few disciplines during the gala. Their wit and readiness was checked in a short interview by the moderator duo Libor Boucek – Daniela Pisarovicova, the elegance of curves in swimsuit and fire uniforms and the originality of free disciplines was judged by experienced eye professional jury, where you could find the presenters Iva Kubelkova and Monika Valentova or the Miss of the Czech Republic 2002 Katerina Prusova. The most interesting was found and the title Miss Firewoman CR 2011 was awarded to the nineteen years old Ivana Hnilicova from Chraberce. The title First Runner-up Firewoman CR 2011 was awarded to the twenty-two years old Veronika Biskupcova from Hranice na Morave and as the Second Runner-up Katerina Mikulova from Ceperka was chosen by the jury. This one was also found the most interesting by the audience of TV Metropol which made her the Miss Firewoman Metropol CR 2011. Also, public decided about the most likeable girl through SMS. It was Tereza Sachova from Pribram. On the social network Facebook, the most supporters were won by the Miss Firewoman FB 2011, the nineteen years old Lenka Horakova from Nedasova Lhota. The programme was variegated by acrobatic performances of the duo Dea Men, the singer Gabriela Gunčíková and Victoria or the pop star Pavel Vitek.

103


GURMET/GOURMET

BEAUJOLAIS DAY Listopad není jen měsícem, kdy má sv. Martin přijet na bílém koni a definitivně tak udělat tečku za veškerou krásou, která příroda letos vytvořila. V listopadu se také slaví svátek, kterým si můžeme horké dny připomenout. Vždy třetí čtvrtek tohoto měsíce je dnem svátku mladého vína, svátkem Beaujolais.

SVÁTEK BEAUJOLAIS B

eaujolais je krásná vinařská oblast s drsnými podmínkami, rozkládající se mezi známými městy Mâcon a Lyon. Krajina je mírně kopcovitá s četnými svahy osázenými odrůdou Gamay, pro bílá vína je zde vysázena odrůda Chardonnay. Vinice leží na členitých stráních v nadmořské výšce od 150 do 550 m.n.m. Některé polohy vznikly vyschnutím mořského dna a místní skladba teroiru je ve víně skvělým odrazem sedimentace mořské minerality. Mnoho vinic bylo vysazeno na přelomu roku 1900 a dosahují naprosto dokonale vyvinutého kořenového systému, dávají nízký hektarový výnos, z čehož vyplývá i vysoká kvalita hroznů, co do komplexnosti každého z nich. Beaujolais Nouveau je označení pro červená vína, vyrobená z odrůdy Gamay, určené přímo k oslavě mladého vína, někdy také označováno jako první Beaujolais. Jde o první víno vyrobené ve stejném ročníku sklizně. Technologie karbonické macerace (způsob výroby červeného vína pomoci kvašení celých, neporušených nebo částečně pomačkaných modrých hroznů v atmosféře oxidu uhličitého, kdy mošt kvasí uvnitř celých bobulí) umožňuje v krátkém čase vyrobit víno s vůní květin, jako jsou fialky, šeříky, pivonie. V chuti se projevuje velmi ovocně s pestrou škálou červeného bobulového ovoce, při zachování příjemné skladby tříslovin a kyselin. Vína jsou svěží a liší se dle svého původu v jemných nuancích vůní a chutí. Víno se obvykle konzumuje do Velikonoc následujícího roku a často tvoří součást běžného stolování pří servisu klasických francouzských uzenin, pečené či dušené drůbeže (kohout na víně, perlička dušená v kořenové zelenině a víně), vhodně dochucených zeleninových salátů a tvrdých sýrů s osobitým charakterem. Beaujolais nouveau patří sice do světa červených vín, ale jeho teplota pro podávání by se měla

104

držet na dobře vychlazených hodnotách kolem 10-12 °C. Ideální sklenice by měla mít minimální obsah 400 ml a kalich tulipánovitého tvaru s lehce se uzavírajícím okrajem. Při degustaci Beaujolais nouveau se soustřeďte především na celkový projev vína, který mnoho napovídá o úrovni a kvalitě vín, která přijdou na trh později ze standardního procesu výroby. Je to jako takové nakouknutí za oponu před představením, abychom věděli, na co se můžeme těšit. Loňský rok nasadil laťku pro srovnávání velmi vysoko. Byl to opravdu výjimečně dobrý ročník, který dal vzniknout fantastickým vínům s velkým potenciálem a to se samozřejmě projevilo i na kvalitě Beaujolais nouveau 2010. Takto výjimečné ročníky Beaujolais se dají dokonce i rok či dva archivovat a víno dále zraje a drží svou úroveň. Ročník 2011 byl sice srážkově nadprůměrný, ale závěr sezóny, který ovlivňuje cukernatost hroznů nejvíce, byl dostatečně teplý a hlavně slunečný. To nám dává velké naděje, že Beaujolais nouveau bude i letos vínem syté textury s tmavší barvou, pevnou tanickou skladbou, v harmonii s květinovou fragrací a jemnými stopami džemovitých tónů lesních plodů. Bílé Beaujolais - Beaujolais blanc je místní rarita. V případě teplejších ročníků, kdy hrozny vyzrávají na vyšší hladinu cukernatosti, dosahuje víno zajímavých nuancí exotického dužnatého ovoce (mango, ananas, apod.). Není předurčené dlouhému uskladnění, lze jej konzumovat hned jako mladé, ale dva roky v lahvi mu prospívají k celkové harmonizaci struktury. Víno je možné využít jako aperitiv nebo jako skvělého partnera k drůbežím či rybím terinám a paštikám, či jemným salátům. Servírovaná teplota by se měla pohybovat kolem 12 °C. Autor: Miroslav Kredvík, www.dobravina.cz


November is not only a month when St. Martin is supposed to come on a white horse and definitely finish the whole beauty that nature has created this year. In November, we also celebrate a feast, by which we can remember warm days. Always the third Thursday of this month is the day of celebrating young wine, the Beaujolais Day.

B

eaujolais is a beautiful wine region with rough conditions, being situated between famous cities Mâcon and Lyon. Landscape is slightly hilly with a number of slopes planted with Gamay variety, for white wines there is Chardonnay variety. Vineyards are situated on ragged slopes at an altitude of 150 to 550 m above sea level. Some sites were created by drying of seabed and the local structure of terroir is an excellent reflection of sea minerals sedimentation in wine. Many vineyards were planted at the end of 1900 and they have absolutely excellent root system, give low yield, thanks to which the quality of grapes is high as far as their complexity is concerned. Beaujolais Nouveau is the name of red wines, made from Gamay, intended specially to celebrate young wine, sometimes also called the first Beaujolais. It is the first wine produced in the same year of harvest. The technology of carbonic maceration (a way of producing red wine by fermentation of whole, intact or partially crushed blue grapes in the atmosphere of carbon dioxide, when the juice ferments within whole berries) enables to make quickly a wine with floral fragrance, such as violets, lilacs and peonies. Its taste is very fruity with a wide range of red berries, while preserving a pleasant mix of tannins and acids. Wines are fresh and they vary according to their origin in slight nuances of smells and tastes. Wine is usually consumed until Easter of the following year and is often a part of common dining while serving classic French charcuterie, baked or steamed poultry (rooster in wine, guinea fowl braised in wine and root vegetables), properly flavoured vegetable salads and hard cheese with a distinctive character. Even though Beaujolais nouveau belongs to the world of red wines, its temperature should hold at well-chilled values around 10-12°C while serving. An ideal glass should have a minimum content of 400 ml and a tulip-shaped cup with a slightly closing edge. While tasting Beaujolais nouveau, you should mainly focus on the overall utterance of the wine, which tells a lot about the level and quality of wines which come later to the market from the standard production process. It is like peeping behind the curtain before a performance, so that we know what we can be looking forward to. Last year put the bar for comparison really high. It was really an exceptionally good year, which gave rise to fantastic wines with a huge potential, which was apparent on the quality of Beaujolais nouveau 2010, too. Such exceptional years of Beaujolais can be even archived for a year or two and the wine further matures and keeps its quality. Even though the year 2011 had an above-average precipitation, the end of the season, which influences sugar content of grapes the most, was warm enough and sunny in particular. This gives us big hopes that, also this year, Beaujolais nouveau will be a wine of rich texture with darker colour, solid tannic composition, in harmony with floral fragrance and light touches of jam tones of forest fruit. White Beaujolais – Beaujolais blanc is a local rarity. In case of warmer years, when grapes mature to a higher level of sugar content, the wine gains interesting nuances of succulent exotic fruit (mango, pineapple etc.). It is not meant for a long storage, you can consume it already as a young wine, but two years in a bottle help to an overall harmonization of structure. You can use the wine as aperitif or as an excellent partner for poultry or fish pates and terrines or fine salads. Serving temperature should be around 12 °C. Written by: Miroslav Kredvik, www.dobravina.cz

105


GURMET/GOURMET

106

Káva slunce: Brazílie – plantáž Santos

Dle speciální Brazilské metody je tato káva rozprostřena na tzv. „terreiros“ (pražírny) a sušena na slunci po dva až tři týdny. Během těchto týdnu jsou zrnka kávy neustále promíchávána dřevěným nástrojem, který se podobá hrábím. Proti nízkým nočním teplotám a ranní rose jsou chráněna pomocí jutové plachty. Tato originální metoda je východiskem pro kávu sladkou a jemnou, málo kyselou, bohatou na aroma, ve kterém zaznívají tóny ořechů.

Káva plná květů: Guatemala - plantáž Huehue Tenango Káva z oblasti Huehue Tenango pochází ze severovýchodní hranice země Guatemala, kde je celkem osm oblastí a z toho jen tři, mezi které patří i Huehue Tenango, jsou nevulkanického původu. Jedná se o oblast s nejvyšší vlhkostí, což je způsobeno především horkými vlhkými proudy z Mexika a nejvyšší nadmořskou výškou od 1 500 m.n.m. až do 2 000 m.n.m. Výrobci v této oblasti pěstují výjimečnou kávu s plnou, silnou a živou chutí doprovázenou květinovými a ovocnými tóny.

Káva tropické vášně: Costa Rica plantáž Tarrazu san Rafael Pod vlhkým tropickým podnebím jižně od San Jose se nacházejí majestátné hory Tarrazu a na nich raší kostarické kávovníky. Tarrazu je světově známý kávový region ve výšce 1 200 až 2 000 m. n. m., kde se pěstují velmi tvrdá kávová zrna, která díky bohaté vulkanické půdě, vysoké výšce a přesné kombinaci tepla, srážek a slunečního záření patří mezi vůbec ta nejlepší na světě. Kostaričané, věnující se obdělávání tohoto národního bohatství, sbírají ručně zrnka kávy, jež jsou základem kávy velice aromatické a zlehka nakyslé.

Káva velice vzácná…. Nicaragua - Superior Maragogype - plantáž Matagalpa V Nicarague na plantáži Matagalpa se zrodila výjimečná káva. Odrůda S. H. G. (strictly hard grain) Superior Maragogype, nesoucí obrovské boby, které jsou až o 1/3 větší než standardní kávová zrna, je pěstována jen ve velmi malém množství ve vysoké nadmořské výšce 1 500 až 2 000 m. n. m. a je to ta nejlepší káva z Nicaraguy. Vyžaduje velikou pozornost během jejího krátkého a nepravidelného pražení, aby tak mohlo vykvést bohatství jejích chutí a aroma. Vychutnávejte pomalu, tuto sladkou, opojnou a sametově hebkou kávu.

Just like there are appellations in viticulture, there are also coffees which carry a specific label of the plantation they come from. Take a look at descriptions of some plantations and characteristics of the coffee harvested on them. Let yourselves be lured into discovering and gourmet experiences.

Coffee of the sun: Brazil – The Santos plantation

After a special Brazilian method is this coffee spread on so called “terreiros” (roasters) and dried in the sun for two to three weeks. During these weeks the coffee beans are constantly stirred with a wooden tool which resembles rake. They are protected against night temperatures and the morning dew by jute sheet. This original method is a starting point for sweet and mild coffee with low sourness, rich aroma and nutty tones.

Coffee full of blooms Guatemala – The Huehue Tenango plantation Coffee from the Huehue Tenango region comes from the northeastern border of Guatemala, where there are eight regions out of which only three are not a volcanic origin. One of the three is also Huehue Tenango. It is a region with highest humidity, which is mainly caused by hot and humid currents from Mexico and highest altitude from 1500 meters above the seal level to 2000 meters above the seal level. The producers in this region grow exceptional coffee with full, strong and live taste accompanied by flowery and fruity tones.

Coffee of tropical passion Costa Rica – The Tarrazu san Rafael plantation In the humid tropical climate south from San Jose stretch the majestic Tarrazu mountains and the Costa Rican coffee trees sprout on them. Tarrazu is a world famous coffee region located in the altitude of 1200 to 2000 meters above the sea level, where very hard coffee beans are grown which are due to the rich volcanic soil, high altitude and exact combination or precipitation and sunshine one of the best in the world. The Costa Ricans, who cultivate this national wealth, handpick the beans which are basis for a very aromatic and slightly sour coffee.

Very precious coffee... Nicaragua - Superior Maragogype – the Matagalpa plantation On the Matagalpa plantation in Nicaragua was born an exceptional coffee the S.H.G (strictly hard grain) Superior Maragogype breed, bearing huge beans which are by up to 1/3 larger than the standard coffee beans. It is grown in very small amounts and in high altitudes of 1500 to 2000 meters above the sea level. It is the very best coffee from Nicaragua. It requires great attention during its short and irregular roasting, so the richness of its taste and aroma could be developed. Enjoy this sweet, intoxicating, and silky smooth coffee slowly.

DRINK BELOVED AND CURSED

NÁPOJ MILOVANÝ I ZATRACOVANÝ

Tak jako jsou apelace ve vinařství, tak existují i kávy, které nesou konkrétní označení plantáže, ze které pocházejí. Nahlédněte do popisů několika plantáží a charakteristik jejich pěstované kávy, nechte se zlákat k objevování a gurmánským zážitkům.



GURMET/GOURMET

ˇ KODANSKÝ ZÁZRAK

Restaurace Noma, úspěšný dánský podnik se letos znovu umístil na první příčce žebříčku padesáti nejlepších restaurací světa. Žebříček, který je sestavován pod záštitou značky S.Pellegrino, organizuje britský kulinářský časopis Britain’s Restaurant Magazine. Hlasování se zúčastnilo více než 800 kuchařů, majitelů restaurací, novinářů a kritiků jídla.

108

L

oni po čtyřleté nadvládě svrhla Noma španělskou El Bulli a nutno podotknout, že právem. Kde se jiní drží osvědčených postupů, Noma se nebojí experimentovat, ale zároveň ctí tradice a zákazníkům se snaží podávat jen to nejlepší. Samotné jméno restaurace vzniklo jednoduchým složením dvou dánských slov - nordisk” (skandinávské) and “mad” (jídlo) a je tedy jasné, na co se kuchyně specializuje. Na svých webových stránkách poukazují na to, že návrat skandinávských pokrmů berou jako osobní výzvu a chtějí pomocí jejich charakteristické chuti a zvláštního regionálního charakteru rozzářit svět. Šéfkuchařem Nomy je teprve 32 letý René Redzepi, pro kterého úspěch restaurace znamená obrovskou čest. Servíruje nový druh severské kuchyně, ve kterém používá například mateřídouškový olej, lesní šťovík, chaluhy z dánských či irských pláží, vejce divokých kachen nebo kořeny. Co je podle něj na restauraci opravdu výjimečné, je fakt, že všechny suroviny pochází přímo ze Skandinávie. Zaměstnanci sami vyjíždí do lesa a vlastnoručně sbírají suroviny, třídí je a kontrolují. Dánsko, na rozdíl třeba od Itálie, je na původní suroviny poměrně chudé, avšak René Redzepi byl obdařen obrovskou dávkou talentu, a hlavně kreativity, a dokázal z této nekulinářské země vyčarovat zázrak. Jednou ze specialit restaurace je například „zeleninové pole“, což jsou malé kousky zeleniny zapuštěné do bramborové kaše, servírované na kameni z pole. To celé je posypané práškem z ječmene a oříšků, čímž vzniká podoba půdy. V Nomě se zkrátka originalitě meze nekladou. Co se týče obsluhy, tak se téměř celá skládá z mužů a nutno podotknout, hlavně pro dámy, velmi atraktivních. V Nomě se praktikuje systém „rotování číšníku“ a tak se u každého chodu můžete zároveň kochat pohledem na pohledného mladíka. Design interiéru je spíše jednoduchý, až nenápadný a rozhodně zde nenajdete nablýskané skleničky a příbory. Ačkoliv to restauraci může ubírat na vzhledu, na druhou stranu tak působí neobyčejně přátelsky a srší pohodovou atmosférou. Předem dané menu v Nomě téměř neexistuje a to je jedině dobře. Pokrmy pro každý den jsou ovlivněny výběrem zrovna čerstvých surovin. K jídlu také dostanete domácí skandinávský chleba a k pití vám zaměstnanci nabídnou degustaci několika druhů vína nebo čerstvých džusů. Jedinou stinnou stránkou celé věci je dlouhá čekací doba a to bez výjimek. Když do Nomy zavolala Michelle Obama, že je zrovna ve městě s Oprah Winfrey a rády by zašly na večeři, musely být zklamané, protože i jim bylo řečeno, že si místa musí rezervovat na webu a počkat. Vyčkat se ale určitě vyplatí. Je nadmíru jasné, že Noma si první příčku zaslouží právem. Jde o unikátní restauraci, která si nehraje na hvězdu první třídy, ale přitom jí bezpochyby je. Úžasně snoubí jednoduchost s luxusním jídlem a vy si tak přijdete na jedinečný zážitek. Tak neváhejte a zarezervujte si místa! Noma.dk


GURMET/GOURMET

L

ast year, after a four years´ reign, Noma overthrew the Spanish El Bulli and we have to mention that it was justified. Where others adhere to proven practises, Noma is not afraid to experiment, but it also honours traditions and tries to give the best to customers. The name of the restaurant itself was established by simply joining two Danish words – “nordisk” (Scandinavian) a “mad” (jídlo), so it is clear what the restaurant specializes in. On their webpage they refer to the fact that they take the return of Scandinavian meals as a personal challenge and that they want to enlighten the world by their characteristic taste and a special regional character. The chef of Norma is only 32 years old René Redzepi, for whom the success of the restaurant means a great honour. He serves a new type of Scandinavian cuisine, in which he uses for example wild thyme oil, wood sorrel, algae from Danish or Irish beaches, eggs of wild ducks or roots. What is really extraordinary about the restaurant according to him is the fact that all raw materials come directly from Scandinavia. The employees go alone into the wood and they collect materials themselves, sort them and control. Denmark, unlike Italy for example, has quite little original raw materials, but René Redzepi has a huge talent and mostly creativity, so he was able to create a miracle from this nonculinary country. One of the specialties of the restaurant is for example the “vegetable field”, which comprises of little pieces of vegetable put into mashed potatoes, served on a stone from the field. The whole meal is sprinkled with powder from barley and nuts, which resembles soil. In Norma there are simply no limits of originality. As far as the service is concerned, there are mostly men and we have to note, mainly for women, that they are very attractive. They have “a rotating system of waiters”, so you can enjoy a view of a goodlooking young man at every entrance. The interior design is rather simple, almost inconspicuous and definitely you will not find shiny glasses and cutlery here. Even though it can diminish the restaurant´s appearance, on the other hand it is very friendly and with a cosy atmosphere. There is no predetermined menu in Norma and it is only right. Meals for every day are influenced by the choice of just fresh ingredients. You will also get a home-made Scandinavian bread to the meal and you will be offered for drink a tasting of a several types of wine and fresh juices. The only disadvantage of the whole thing is a long waiting time – and without exceptions. When Michelle Obama called to Noma that she was just downtown with Oprah Winfrey and that they would like to go for a dinner, they had to be disappointed because they were told that they have to make a reservation online and wait. But to wait definitely pays. It is more than obvious that Noma rightly deserves the first rank. It is a unique restaurant which does not pretend to be a star of the first class, even though it definitely is. It amazingly joins simplicity with luxury meals, so you will have a unique experience. Do not hesitate and reserve your places! Noma.dk

A COPENHAGEN MIRACLE

The restaurant Noma, a successful Danish enterprise took again the first place of the ranking of fifty best restaurants in the world this year. The ranking, which is made under the auspices of the S. Pellegrino brand, is organized by the British culinary Britain´s Restaurant Magazine. More than 800 cooks, restaurant owners, journalists and food critics took part in this survey.

109


GURMET/GOURMET

Armagnac je jedním z nejlepších brandy na světě díky svému jemnému aroma a spletité chuti. Jeho výroba začala v rodinné destilerii již v roce 1893. Pochází z oblasti Gaskoňska. Tento malebný kraj jihovýchodní Francie zůstal prakticky nezměněn od dob d´Artagnana a Cyrana z Bergeracu, kteří ho ještě spolu s vynikající kuchyní proslavili po celém světě

CHUŤ STARÝCH

TASTE OF THE GOOD OLD TIMES

DOBRÝCH ČASŮ

Armagnac is one of the best brandies in the world due to its mild aroma and intricate flavor. The production started in 1893 in a family distillery. It comes from the Gascony area. This picturesque region in southeastern France remained practically unchanged since the times of d’Artagnan and Cyrano de Bergerac, who made it world famous together with the amazing cuisine.

V

yrábí se z vybraných vinných hroznů. Po výběru těch nejkvalitnějších a jejich vylisování se dvakrát destiluje a filtruje v palírně. Následně je uložen do dubových sudů a převezen do sklepů, kde dlouhodobě zraje. Právě díky dřevu z vybraných dubů získává svoji typickou barvu, která je od slámově žluté, zlatě jantarové až po světle rubínovou. V nádherné vůni tohoto nápoje můžeme najít tóny ořechů, fialek, broskví a švestek. Ochutnat můžete několik kategorií armagnacu, která je určována podle stáří nejmladší použité přísady. Označení V. S. nebo tři hvězdy nese lahev armagnacu starého nejméně dva roky. Jedná se o mladý a lehký druh, který je výborný jako aperitiv a ideální pro míchání long drinků. Jemnou příchuť vanilky a dubového dřeva si můžete vychutnat v nejméně pětiletém armagnacu V. S. O. P., V. O. nebo Réserve. Minimálně šest let zraje armagnac Extra, Napoleon, X. O. nebo Vieille Réserve. Má velmi jemnou chuť. Minimálně deset let zrál ve sklepích armagnac Hors d´Age nebo 10 ans d´Age. Pro zvlášť náročné zákazníky je určeno omezené množství nejlepších ročníků armagnacu vyrobených v letech 1929 až 1980, které jsou označeny ročníkem sklizně. Kvalitu armagnacu poznáte podle vyváženosti několika kritérií. Barva musí být hluboká, od zlaté až po rubínovou. Barvy zelených odstínů nebo velmi tmavých tónů nejsou žádoucí. Dobrý armagnac musí být naprosto čirý. Pokud se zatočí se sklenkou, „slzy“ ulpí na stěnách a pomalu stékají. Tato viskozita je znakem kvality. Dalším kritériem je buket. Když podržíte sklenku armagnacu v dlani, dosáhne ideální teplotu 25°C. Dobrý armagnac uvolňuje hluboké aroma. Jen velmi starý armagnac produkuje eminentní parfém švestek. Správná chuť se projeví tak, že po prvním vzplanutí alkoholu dobře zestárlý armagnac zanechá pocit jemné sladkosti a vyzrálosti. Stálost chuti je v přímém poměru ke stáří a kvalitě armagnacu. Při chladných podzimních dnech není nad to, vychutnat si sklenku armagnacu u krbu, třeba i s dobrým doutníkem.

110

I

t is made from selected wine grapes. After the best quality grapes are selected and pressed, they are twice distilled and filtered in a distillery. After that it is stored in oak barrels and transported into cellars, where it ripens for a long time. It is the wood from selected oak trees what gives it its typical color which ranges from strawyellow, over amber yellow to light ruby. In the wonderful scent of this drink you can find tones of nuts, violets, peaches and plums. You can taste several categories of Armagnac, which are determined by the age of the youngest ingredient used. The label V.S. or three stars on the bottle of Armagnac means that it is at least two years old. Thst is young and light kind, great as an aperitif and ideal for long drinks. You can enjoy a mild flavor of vanilla and oak wood in at least five-year-old Armagnac V.S.O.P., V.O. or Réserve. At least for ten years has been ripening in cellars the Almanac Hors d’Age, or 10 and d’Age. For extra demanding customers is meant the limited amount of best Armagnac vintages made in years from 1929 to 1980, which are labeled by the year of harvest. You can tell the quality of Armagnac by balancing several criteria. The color must be deep, form golden to ruby. Colors of green hues or very dark tones are not desirable. A good Armagnac is completely clear. If you spin with the glass, the “tears” cling to the walls and slowly run down. This viscosity is a sign of quality. Another criterion is the bouquet. When you hold the glass in the palm of your hand, you will get the ideal temperature of 25°C. Good Armagnac releases deep aroma. Only very old Armagnac produces eminent scent of plums. The right taste of well aged Armagnac is expressed such that after the first flare of alcohol it leaves a feeling of mild sweetness and maturity. The constancy of taste is in direct proportion with the age and quality of Armagnac. On the chilly fall days there is nothing better than to enjoy a glass of Armagnac by a fireplace, maybe also with a good cigar.


EĞũƉŽƉƵůĄƌŶĢũƓş ďĂƌ ǀ ŚůĂǀŶşŵ ŵĢstĢ͊ >Ă ŽĚĞŐƵŝtĂ ĚĞů DĞĚŝŽ ũĞ ũĞĚŝŶĞēnljŵ zĂƎşzĞŶşŵ͕ ũĞũŝĐŚǎ ǀýzĚŽďĂ ũĞ ŝŶƐƉŝroǀĄŶĂ ƉrŽƐůƵůljŵ ďĂrĞŵ ǀ ,ĂǀĂŶĢ͘ ^ƉĄũş ƐĞ ƚƵ ǀƽŶĢ Ă ĐŚƵtĢ kƵďĄŶƐŬýĐŚ ũşĚĞů͕ ƓƛĂǀŶĂtýĐŚ stĞĂŬƽ Ă ēĞrstǀýĐŚ rLJď͕ kĂƌŝďskýĐŚ ŵşĐŚĂnýĐŚ ŶĄƉŽũƽ͕ ĂrŽŵĂ kƵďĄŶƐŬýĐŚ ĚŽƵƚŶşŬƽ Ă rytŵLJ ǎŝǀĠ kƵďĄŶƐkĠ kĂƉĞůy͘ LJ fĂƌ ƚŚĞ ďĞsƚ ďĂƌ ŝŶ ƚŚĞ ĐĂƉŝtĂů ĐŝƚLJ͊ >Ă ŽĚĞŐƵŝtĂ ĚĞů DĞĚŝŽ ŝƐ Ă ƵŶŝƋƵĞ ĞstĂďůŝƐŚŵĞnƚ ǁŚŽƐĞ ĚĞĐor ŝƐ ŝŶƐƉŝrĞĚ ďLJ ,ĂǀĂŶĂDzƐ fĂŵŽƵƐ ďĂr͘ ,ĞrĞ͕ ƚŚĞ ŇĂǀorƐ ĂŶĚ tĂstĞƐ ŽĨ ƵďĂŶ ĚŝƐŚĞƐ͕ ƐƵĐĐƵůĞnƚ stĞĂks ĂŶĚ ĨrĞƐŚ ĮƐŚ ŵĞrŐĞ ǁŝƚŚ ƚŚĞ ĂrŽŵĂ ŽĨ ĐŝŐĂrƐ ĂŶĚ ƚŚĞ ƌŚyƚŚŵƐ ŽĨ ůŝǀĞ ƵďĂŶ ďĂŶĚ͘

EĞũƉŽƉƵůĄƌŶĢũƓş ďĂƌ ǀ ŚůĂǀŶşŵ ŵĢstĢ͊ >Ă ŽĚĞŐƵŝtĂ ĚĞů DĞĚŝŽ ũĞ ũĞĚŝŶĞēnljŵ zĂƎşzĞŶşŵ͕ ũĞũŝĐŚǎ ǀýzĚŽďĂ ũĞ ŝŶƐƉŝroǀĄŶĂ ƉrŽƐůƵůljŵ ďĂrĞŵ ǀ ,ĂǀĂŶĢ͘ ^ƉĄũş ƐĞ ƚƵ ǀƽŶĢ Ă ĐŚƵtĢ kƵďĄŶƐŬýĐŚ ũşĚĞů͕ ƓƛĂǀŶĂtýĐŚ stĞĂŬƽ ZĂƉĞēĞnlj konjş sljƌ ǀ ŽĚůĞŚēĞŶĠŵ ůŝstoǀĠŵ tĢstĢ͕ ƉŽĚáǀĂnlj ŶĂ ƓƉĞŶátoǀĠŵ ƐĂůáƚƵ Ă ēĞrstǀýĐŚ rLJď͕ kĂƌŝďskýĐŚ ŵşĐŚĂnýĐŚ ŶĄƉŽũƽ͕ ĂrŽŵĂ kƵďĄŶƐŬýĐŚ ĚŽƵƚŶşŬƽ Ă rytŵLJ ǎŝǀĠ kƵďĄŶƐkĠ kĂƉĞůy͘ ĂkĞĚ ŐoĂt’Ɛ ĐŚĞĞƐĞ ŝŶ ĮůŽ ƉĂstry͕ ƐĞrǀĞĚ ŽŶ Ă ƐƉŝŶĂĐŚ ƐĂůĂĚ

LJ fĂƌ ƚŚĞ ďĞsƚ ďĂƌ ŝŶ ƚŚĞ ĐĂƉŝtĂů ĐŝƚLJ͊ >Ă ŽĚĞŐƵŝtĂ ĚĞů DĞĚŝŽ ŝƐ Ă ƵŶŝƋƵĞ ĞstĂďůŝƐŚŵĞnƚ ǁŚŽƐĞ ĚĞĐor ǁŝƚŚ ďĂkĞĚ ďĂĐŽŶ͕ ƉŝŶĞ ŶƵƚƐ ĂŶĚ ďĂůƐĂŵŝĐ ǀŝŶĞŐĂƌ ŝƐ ŝŶƐƉŝrĞĚ ďLJ ,ĂǀĂŶĂDzƐ fĂŵŽƵƐ ďĂr͘ ,ĞrĞ͕ ƚŚĞ ŇĂǀorƐ ĂŶĚ tĂstĞƐ ŽĨ ƵďĂŶ ĚŝƐŚĞƐ͕ ƐƵĐĐƵůĞnƚ stĞĂks ĂŶĚ ĨrĞƐŚ ĮƐŚ ŵĞrŐĞ ǁŝƚŚ ƚŚĞ ĂrŽŵĂ ŽĨ ĐŝŐĂrƐ ĂŶĚ ƚŚĞ ƌŚyƚŚŵƐ ŽĨ ůŝǀĞ ƵďĂŶ ďĂŶĚ͘ nj ŵĄƐůoǀĠŚŽ ďrĂŵďŽroǀĠŚŽ pyré ĞeĨ stĞĂŬ tĞŶĚĞƌůŽŝŶ ǁŝƚŚ ƉĞƉƉĞƌ ƐĂƵĐĞ ĂŶĚ ƉŽtĂƚŽ ƉƵree ŽkŽůĄĚoǀlj ĚŽƌƚ Ɛ ǀĂŶŝůkoǀljŵ ŵĂƐĐĂƌƉŽŶĞ Ă ũĂŚŽĚĂŵŝ ŚŽĐolĂtĞ ĐĂkĞ ǁŝƚŚ ǀĂŶŝůůĂ ŵĂƐĐĂƌƉŽŶĞ ĂŶĚ strĂǁďĞƌƌŝĞƐ ZĂƉĞēĞnlj konjş sljƌ ǀ ŽĚůĞŚēĞŶĠŵ ůŝstoǀĠŵ tĢstĢ͕ ƉŽĚáǀĂnlj ŶĂ ƓƉĞŶátoǀĠŵ ƐĂůáƚƵ

ĂkĞĚ ŐoĂt’Ɛ ĐŚĞĞƐĞ ŝŶ ĮůŽ ƉĂstry͕ ƐĞrǀĞĚ ŽŶ Ă ƐƉŝŶĂĐŚ ƐĂůĂĚ ǁŝƚŚ ďĂkĞĚ ďĂĐŽŶ͕ ƉŝŶĞ ŶƵƚƐ ĂŶĚ ďĂůƐĂŵŝĐ ǀŝŶĞŐĂƌ nj ŵĄƐůoǀĠŚŽ ďrĂŵďŽroǀĠŚŽ pyré ĞeĨ stĞĂŬ tĞŶĚĞƌůŽŝŶ ǁŝƚŚ ƉĞƉƉĞƌ ƐĂƵĐĞ ĂŶĚ ƉŽtĂƚŽ ƉƵree ŽkŽůĄĚoǀlj ĚŽƌƚ Ɛ ǀĂŶŝůkoǀljŵ ŵĂƐĐĂƌƉŽŶĞ Ă ũĂŚŽĚĂŵŝ ŚŽĐolĂtĞ ĐĂkĞ ǁŝƚŚ ǀĂŶŝůůĂ ŵĂƐĐĂƌƉŽŶĞ ĂŶĚ strĂǁďĞƌƌŝĞƐ

LA BODEGUITA DEL MEDIO OteǀƎĞŶŽ ĚennĢ͗ Ee Ͳ PŽ ϭϭ͗ϬϬ Ͳ ϬϮ͗ϬϬ͖ Út Ͳ ^Ž ϭϭ͗ϬϬ Ͳ Ϭϰ͗ϬϬ Ͳ kuĐŚynĢ ŽteǀƎenĂ ĚŽ Ϭϯ͗ϬϬ OpeŶ ĚĂŝůy ^Ƶ Ͳ DŽ Ĩroŵ ϭϭ͗ϬϬ Ă͘ŵ͘ tŽ ϬϮ͗ϬϬ Ă͘ŵ͖͘ TƵ Ͳ ^Ă Ĩroŵ ϭϭ͗ϬϬ Ă͘ŵ͘ tŽ Ϭϰ͗ϬϬ Ă͘ŵ͘

KĂproǀĂ 5͕ ϭϭϬ ϬϬ PrĂŐue 1͕ zĞĐŚ RĞƉƵďůŝĐ Teů͗͘ нϰϮϬ ͮ ϮϮϰ ϴϭϯ ϵϮϮ͕ fĂx͗ нϰϮϬ ͮ ϮϮϰ ϴϭϰ 819͕ G^D͗ нϰϮϬ ͮ ϳϮϰ ϰϲϭ ϲϳ8 EͲŵĂŝů͗ ďŽĚĞŐƵŝtĂΛďŽĚĞŐƵŝtĂ͘Đnj͕ www.bodeguita.cz

LA BODEGUITA DEL MEDIO OteǀƎĞŶŽ ĚennĢ͗ Ee Ͳ PŽ ϭϭ͗ϬϬ Ͳ ϬϮ͗ϬϬ͖ Út Ͳ ^Ž ϭϭ͗ϬϬ Ͳ Ϭϰ͗ϬϬ Ͳ kuĐŚynĢ ŽteǀƎenĂ ĚŽ Ϭϯ͗ϬϬ OpeŶ ĚĂŝůy ^Ƶ Ͳ DŽ Ĩroŵ ϭϭ͗ϬϬ Ă͘ŵ͘ tŽ ϬϮ͗ϬϬ Ă͘ŵ͖͘ TƵ Ͳ ^Ă Ĩroŵ ϭϭ͗ϬϬ Ă͘ŵ͘ tŽ Ϭϰ͗ϬϬ Ă͘ŵ͘

KĂproǀĂ 5͕ ϭϭϬ ϬϬ PrĂŐue 1͕ zĞĐŚ RĞƉƵďůŝĐ Teů͗͘ нϰϮϬ ͮ ϮϮϰ ϴϭϯ ϵϮϮ͕ fĂx͗ нϰϮϬ ͮ ϮϮϰ ϴϭϰ 819͕ G^D͗ нϰϮϬ ͮ ϳϮϰ ϰϲϭ ϲϳ8 EͲŵĂŝů͗ ďŽĚĞŐƵŝtĂΛďŽĚĞŐƵŝtĂ͘Đnj͕ www.bodeguita.cz


ADVERTORIAL

Imagine a warm summer morning and first sun rays bursting into your bed through the old-world shutters. Perhaps there is no better awakening than this.

S

LUXUSNÍ A NEVŠEDNÍ Představte si vlahé letní ráno a první sluneční paprsky, které se k vám do pelíšku, v němž se slastně protahujete, derou skrze starosvětské okenice. Krásnější probuzení snad ani neexistuje

O

VZHLED LUXURY AND UNUSUAL LOOK

kenice se k zastínění používají již po staletí. Na čas je sice vytlačily žaluzie, které mají podobnou funkci, ale krásou se nemohou s dřevěnými okenicemi rovnat. Hledáte-li něco neotřelého, co váš dům povýší na skutečný domov a dodá eleganci tradičnímu i modernímu interiéru, vyzkoušejte vnitřní okenice Shutters. Mohou být z jednoho či více panelů, s úzkými lamelami, které u vás doma vykouzlí nepřehlédnutelnou stínohru. Záleží jen na tom, jak si lamely v panelu naklopíte. Dřevěný rám s lamelami lze umístit do libovolného okna- obdélníkového, čtvercového, kulatého i střešního. Na výběr máte ze tří druhů- baswood je lehké lipové dřevo, western red ceder je červenohnědé dřevo z exotického cedru a ecowood je levnější variantou z žehlených dřevěných vláken. Basewood si můžete nechat vyvzorovat do libovolného odstínu tak, aby ladil se zbytkem interiéru. Ecowood je ošetřen bílou polypropylenovou barvou, díky čemuž se hodí i do místností s vyšší vlhkostí. Cedrové okenice si zakládají na přirozeném vzhledu, nejlépe tak vynikne kresba dřeva. Zajímavostí je, že lamely jsou vyřezány kružnicovitě, díky tomu se zvýrazní struktura dřeva a zároveň se minimalizuje možnost zkřivení. A v čem tkví největší kouzlo dřevěných vnitřních okenic? V tom, že za nimi můžete skrýt své soukromí a přitom mít otevřená okna, jimiž do pokoje bude proudit svěží vzduch.

hutters have been used for shading for centuries. For a while they were pushed out by jalousies with similar function, but they cannot match the wooden shutters beauty-wise. If you are looking for something fresh what will upgrade your house to a real home and add elegance to a traditional and even modern interior, then you should try the inner shutters – Shutters. They can consist of one or more panels with narrow lamellas, which will create a noticeable shadow play at your home. It only depends on how you will tilt the lamellas in the panel. The wooden frame with lamellas can be placed into any arbitrary window – rectangular, square, round or roof window. You can select from three types – basewood is light linden wood, western red ceder is red-brown wood from exotic cedar and ecowood is the cheaper option from pressed wooden fibers. Basewood can be done in any hue so it matches the rest of the interior. Ecowood is treated with white polypropylene paint, which makes it suitable also for damper places. The cedar shutters are based on their natural look, and the natural wood pattern. Interesting is that the cut of lamellas is circular, which highlights the wooden structure and at the same time minimizes the changes of warping. What is the biggest magic of inner wooden shutters? It is the fact that you can hide your privacy behind them, and at the same time have open windows through which the fresh air flows into the room.

VERTEX CZ 1. MÁJE 3236/103, OSTRAVA WWW.VERTEXCZ.CZ

112


,,, (% )* %#

. 0 . . 0-.

. 5 5. . /0 . . . 4 7. / : /$ !/$ /"!&.5'1/ /$ !/ $% & /$ / ! %& / ! 4 ,5/ '57 ' !&/ /$'4%4 / )/ & % /! * / / !/ 5$%!

. . 7 ) &% % /$ /# ( /'/ 1 # 3 /"! & / 5 )/% ! ! / $" #/" %75/'57 '1/ 1* 6/ ! %& / * / % ,,5/ /$'4%4 /

. . .6 7.

. 1 .

.1 . &%! % 1/ & /!*! 1%!#&/ ! %& /! $% #1'1/ % * ' 5/2 ,%4 5/ *3 !'3/'! ) / :$ / /. /$ / . !&/ !&" /&. % /'/ 7 ,-1 !'4/ 2 $%3/'! 4/%3/ ",5/ ' %)

. . 3.

. :/%' #/ *3 &/ ! %& / / '#. /$/ ( 1 5/"7 *"8$! '!$%5/"#!/ $ !&/* 4 &/"! ! )/ / ! 2 3/ !.$%'5/"!* /'$ 4/ /' .

! %& / / 5 # / /%# &/% ! ! 5/')&. %5/! " 5 !/% " / 5 )/ * 2 4 5/2 #" / !%!#&/ /% " 3 !/$)$%3 &/ !/ ! !/ # 1%&/ ) #! % /$ /"7 )% /% " /*/ !%!#&/')&.5'1/"7 /! 7 '&/ %#!' 3/ '! )/ /$ .& /% /$"!%7 &/ # / / &

. . 7

. . 7. . 2 3 . 5 .

. . 7

/"!2 $5/ *1 .5 / -/$'5%5/$ & /"#,5 / #* / !/$ 4.5 /' 4 ,5/ $ ' 5/!" 1,%4 5/ % # (/ 1/ !& !&/. '!% !$%/ /*1#!' 6/ "8$! '3/ # ' 3/"#!' 5/! ! 3/"#!% /!"!%7 5

* / 8. /' 4 ,5/! !. 5 / ! # 5/ # ' !$%/ (% # 3#&/ /"# % 3 /$%) !'3/ !" 6 ) / ! %& /"7 $'4 25/$'!&/ '),,5/ ' %!&/ / % 5 / $

/ "7 ! % : /"! & /$ / 1/!/ ! !#%/ /"! ! 5 / 4 1/ /*1#!' 6/$% 5/9"# ' / ! ) ! /' %7 &/ *3 &/"!$ )%& / "! ! 5/' /', /"! ! 1 /+/ /$% 4/"! ! :/ !/' , / !. 1/ "! !'

9"' $8. #()'# *)%'. .&'%.1 / .( ' % !&%+1.$ # . . ' * . - . &* "! " . . . . . . . .

+++ (%!)* ,


RoyalReport je nejexkluzivnějším časopisem o životním stylu na českém trhu. Jsme jediný měsíčník o luxusním životním stylu a vybudovali jsme si v této zemi silnou pozici. Svým čtenářům přinášíme to nejlepší, co je ve světě možné najít. Víme, čím vás rozptýlíme a čím vám uděláme radost. Nehledáme ty nejdražší věci, abychom dávali jejich cenu na odiv – nabízíme vám jen to nejlepší, bez ohledu na to, jestli má cena dvě anebo šest nul. RoyalReport vzniká díky odborníkům, kteří svému oboru dobře rozumí a přinášíme vám tak více informací, než jste tomu zvyklí u jiných. Předplaťte si RoyalReport a my vás za to odměníme dvěma časopisy ročně zcela zdarma. Roční předplatné vás tak namísto 1.800 přijde na pouhých 1.500 korun. Navíc nemusíte svůj RoyalReport shánět po stáncích. Těšíme se na vaši objednávku.

RoyalReport is the most exclusive life style magazine in the Czech republic. We are a unique monthly about luxury life style and we have built up a very strong position in this country. We bring to our readers the best things in the world. We know how to dispel and delight you. We don´t look for the most expensive ittems to admire their price- we offer you only the best things regardless its price has two or six nils. RoyalReport is created by experts, who understand their subject very well. Therefore we bring you more information than you are used to with other magazines. Subscribe your RoyalReport and we will reward you with two magazines gratis every year. Annual subscription is only CZ 1.500,- instead of CZ 1.800,-. Moreover, you don´t have to hunt for your RoyalReport at news stands. We look forward to your order.


&23 J >6 AB@56; ?6;6? ?@FN49 =EHEC? 49 2 CA@BD@F? 49 F@J J?2 6<

.6 C6== 7@==@G:?8 3B2?5C @7 ?6G 2?5 ?62B=I ?6G =EHEBI 2?5 CA@BDC 42BC

, ++! )'$$* )'0 &+$ 0 *+'& % )+!& %4$ ) & $ % ') !&! )) )! % * ) +! (')* % ) * &1 % 0 %. , ! " , ) $ & )'- ) )+

, ++! )'$$* )'0 &+$ 0 *+'& % )+!& %4$ ) & $ % ') !&! )) )! % * ) +! (')* % ) * &1 % 0 %. , ! " , ) $ & )'- ) )+

2=6 : >?@9N49 52= 49

?5 >2?I >@B6L

12;: OE;6>6 @3;65? ? 2 FNB@3E ;2< 9@<@=:F >@56=E F@JE FN 6 EF656?N49 J?2 6< 5=6 :?5:F:5E =? 49 A 65CD2F J <2J? <2

.6 AB@F:56 @B56B:?8 2?5 >2?E724DEB:?8 @7 2?I 23@F6 >6?D:@?65 3B2?5MC >@56= 244@B5:?8 D@ :?5:F:5E2= 4ECD@>6B ?665C

&23 J >6 C<=25@F F@JI :9?65 < @53 BE ?63@ ?2 A ? J2; CD >6 ; <N<@=:F F J 5@ A D: 5?

0@E 42? :>>65:2D6=I 49@@C6 7B@> 2 C6=64D:@? @7 :? CD@B6 42BC @B I@E 42? @B56B 2?I 42B D@ 36 56=:F6B65 G:D9:? KF6 52IC

2B2?DE;6>6 A F@5 F@JE 2 D@F B? J BE<I

$682= @B:8:? 2?5 724D@BI G2BB2?DI @7 2== 42BC 8E2B2?D665

12;: OE;6>6 2ED@B:J@F2?N J BE ? : A@J BE ? C6BF:C

.6 AB@F:56 2ED9@B:J65 G2BB2?DI 2?5 A@CD G2BB2?DI C6BF:46

GGG 6H6=6B@ 4J


HITECH/HITECH

THE LAST INNOVATION OF STEVE JOBS

According to his doctors, the founder of Apple was supposed to die several years ago. However, the visionary was laughing into death’s face, and even took the unfinished job to the end. As a last product he introduced the best iPhone of all times and possibly the best phone of all times. He introduced the iPhone 4S with a new operation system iOS 5. Many fans of this concern expected that an iPhone 5 will be introduced on this day, but instead it was, according to its creators, the best iPhone ever made. Its name can be understood as an acronym “For Steve”.

POSLEDNÍ NOVINKA STEVA JOBSE

Ačkoliv měl zakladatel společnosti Apple podle svých lékařů zemřít již před několika lety, tento vizionář se vysmíval smrti a dotáhl do konce rozdělanou práci. Jako poslední produkt představil nejlepší iPhone všech dob. Dost možná i nejlepší telefon všech dob. iPhone 4S s novým operačním systémem iOS 5. Ačkoliv kvanta fanoušků tohoto koncernu tento den napjatě očekávala s tím, že bude představen iPhone 5, objevil se podle tvůrců nejlepší iPhone, jaký kdy vyrobili, jehož název se může chápat jako akronym vyjadřující For Steve - pro Steva.

A

co je tedy nového a tak převratného? Jablíčko na zadní straně a jeho přepychový tenký design zůstal, změnily se ovšem nějaké věci vevnitř. Například dvojjádrový čip Apple 5 s grafickým akcelátorem zaručujícím nebývale vysoký výkon. Fanoušky fotografování jistě potěší nový fotoaparát s rozlišením 8 mega pixelů, díky kterému rychle vytvoříte ostré a kvalitní fotografie. K tomu se hodí i možnost jejich úprav - od ořezu po úpravy červených očí. Můžete je také třídit do alb a rovnou sdílet na internetu, například na sociálních sítích. Ani video nahrávky nezůstávají oproti fotografiím pozadu. Opět ostřeji a v lepší kvalitě, navíc se stabilizací obrazu, můžete natáčet videa s rozlišením až 1 080p . Co se operačního systému iOS 5 týče, dotklo se ho na dvě stě změn. Jednou z nich je služba iCloud, která poskytuje úložný prostor o velikosti až 5 GB a můžete jej zaplnit dokumenty, fotografiemi, kontakty či událostmi z kalendáře a dalšími důležitými informacemi. K těmto datům se dostanete odkudkoliv a kdykoliv z internetu. Další aplikací, která stojí za zmínku, je iMessage, která předurčuje konec klasických textových zpráv, protože umožňuje posílání zpráv, fotek nebo videí přímo mezi uživateli tohoto systému. Vývojáři mysleli také na příznivce Twitteru - tato sociální síť je zde integrovaná a přihlášení do ní je trvalé. Tudíž můžete přímo odesílat obrázky a data z různých aplikací. Lidé toužící po stálém přehledu o aktuálním dění jistě ocení službu Newsstand, jež umožňuje přístup k nejnovějším tiskovinám. Z placených služeb je zajímavá ta s názvem Cards, která umožňuje poslat pohled s vaší fotografií z jakéhokoliv místa na světě. Stačí jen zmáčknout spoušť, vybrat motiv a přidat samotný text pohledu. Operační systém disponuje také možností bezdrátového tisku s technologií AirPrint. Ani majitelé starších verzí iPhonů a iPodů se nemusí bát, že by přišli o tato vylepšení, protože si mohou bezplatně stáhnout aktualizaci na iOS 5. Nejpokrokovější novinkou je hlasová asistentka Siri, která vám kromě pobavení může zjednodušit spoustu úkonů. Potřebujete-li zjistit, jaké je počasí, stačí se zeptat a ona vám okamžitě ukáže předpověď v daném místě. Když jste v pohybu, může vám přečíst textovou zprávu a odeslat vámi nadiktovanou odpověď. Kromě toho dokáže vyhledávat na internetu, hledat místní firmy a zprostředkovat kontakty. A tohle je jen zlomek toho, co nabízí. Nevýhodou pro tuzemský trh zůstává, že je Siri dostupná zatím pouze v angličtině, francouzštině a němčině. iPhone 4S je dostupný ve dvou barevných provedeních - tradiční černé a bílé, a ve třech kapacitách (16 GB, 32 GB a 64 GB). Za čtyři dny po uvedení iPhonu 4S na trh si jej koupily či objednaly 4 miliony zákazníků a systém iOS 5 má více než 25 milionů uživatelů. Tato čísla se budou jistě zvyšovat, protože „jablíčkáři“ jsou ti nejvěrnější. Apple.com

116

S

o what is so new and revolutionary? The apple on the back side and the fancy slim design remained, but some things inside changed. For example a dual-core Apple 5 chip with a graphical accelerator ensuring unusually high performance. Photography fans will be pleased by a new camera with definition 8 megapixels, which quickly takes sharp, high quality pictures. Handy are the picture-editing options, from cropping to red eye deletions. You can also sort them into albums and right away share on the internet, for example on social networks. Also video making is not left behind the pictures. Again, sharper, in better quality and additionally with picture stabilizer you can take videos with definition of up to 1080p. As far as the operation system iOS 5 goes, there were two hundred changes done to it. One of them is the iCloud service, which provides storage space of up to 5 GB which can be filled by documents, pictures, contacts, or events from the calendar and also other important information. You have this data accessible from anywhere and anytime from the internet. Another application worth mentioning is the iMessage, which predetermines the end of classic text messages, because it allows sending messages, pictures or videos directly among the users of this system. The developers also thought of Twitter fans – this social network is integrated and login is permanent. Therefore you can directly send pictures and data from various applications. People who desire permanent overview of actual events will appreciate the service Newsstand, which provides access to the newest printed media. From the paid services is very interesting the one named Cards, which allows you to send a postcard with your photography from any place in the world. It only takes one press of the button, selecting the motive and adding the text of the postcard. The operation system has the option to print wirelessly with the AirPrint technology. Not even the owners of older versions of iPhones and iPods have to be afraid that they would be deprived of these improvements, because they can download the iOS 5 actualization for free. The most advanced innovation is the new voice assistant Siri, which can besides entertaining you also facilitate many tasks. Whether you need to find out what is the weather like you only ask and she will immediately show you the forecast at the given place. When you are moving, it can also read you a text message and send an answer verbally dictated by you. Besides, it can search the internet, find local businesses and provide contacts. This is only a fraction of what it offers. A disadvantage for the local market is that so far Siri is only available in English, French and German languages. iPhone 4S is available in two colors – traditional black and white, and in three capacities (16 GB, 32 GB a 64 GB). After four days from the launch of iPhone 4S on the market, 4 million customers bought or ordered it and the iOS 5 system registers over 25 million users. The numbers are going to increase, because the “applers” are the most loyal customers. Apple.com


Jiřinková 551, Osnice

Popis: Podlahová plocha domu: 375 m2 Plocha pozemku: 2 027 m2 Dispozice: 4 + kk, 2x koupelna, 5x terasa a garáž Kontakt: Nina Popová, tel.: +420 724 208 992 Martina Roden, tel.: +420 602 373 014

RIM PROPERTY DEVELOPMENT s.r.o.: Letenská 121/8, 118 00 Praha 1



WIND IN YOUR HAIR

VÍTR VE VLASECH

119


AUTA/CARS

ELEKTRICKÝ ELEKTRICKÝ SEN

ELECTRIC DREAM

Má skromné jméno Concept One a pochází z Chorvatska. Patří k nejvýkonnějším elektromobilům této planety a brzy si ho budete moci koupit. Jasný důkaz toho, že sny se mají a dají plnit.

M

alá automobilka, kterou vede třiadvacetiletý Mate Rimac, existuje teprve krátce, a přesto dokázala na autosalonu ve Frankfurtu představit nebývale krásný a výkonný vůz. Velké automobilky na projekt takového formátu potřebují roky vývoje a stovky lidí, tým, který stvořil Concept One má dvacet členů. Své schopnosti si vyzkoušeli na projektu e-M3, tedy BMW řady 3 z roku 1984 přestavěném na čistě elektrický pohon. Mělo výkon 550 koní, točivý moment 900 Nm a vážilo pouhých 1150 kilogramů. Na sto kilometrů v hodině zrychlilo za 3,3 sekundy, jelo až 280 km/h a dobití na plný dojezd 180 kilometrů trvalo jen dvacet minut. To jsou parametry, za které by byl vděčný kdejaký nadnárodní automobilový koncern. V případě Conceptu One však Rimac a jeho tým zašli ještě dál. Jejich vůz disponuje výkonem 1 088 koní, točivý moment je pak jen stěží uvěřitelných 3 800 Newtonmetrů. Na stovku zrychlí za 2,8 sekundy a maximální rychlost je 305 kilometrů v hodině. Jeho hnací ústrojí je rozděleno na čtyři subsystémy, každý obsahuje elektromotor, měnič napětí a redukční převodovku. A každý pohání jedno kolo, takže je možné nezávisle přesouvat výkon dle momentálních potřeb. Karoserie je vyrobena z uhlíkových vláken, navrhl ji Adriano Mudri. Už od rané fáze vývoje bylo jasné, že musí být čistá, jednoduchá a elegantní. Designér do ní však umně vpletl několik dramatických

120

prvků, například tmavé pásy na bocích nebo agresivní světla tvořená světelnými diodami. Interiér je dílem týmu bývalých zaměstnanců slavného designérského studia Pininfarina. Sportovní automobil světových parametrů musí pochopitelně mít také prvotřídní interiér a o to se postarali čalouničtí specialisté Vilner. Kombinuje v sobě eleganci, funkčnost a hi-tech prvky, které by v takto pokročilém voze neměly chybět. Zvláštní pozornost si zaslouží infozábavní systém a drobné detaily, které posouvají Concept One ještě dál například průhledový displej nebo funkce automatického dovírání dveří. Na trh se dostane už za dva roky. Výroba je omezena na sérii 88 kusů, přičemž se spekuluje o ceně sedmnácti milionů korun. Což je na auto od takřka neznámé firmy vysoká částka. Ale energie, nápady a technická zručnost Mateho Rimaca a jeho týmu, který byl schopný představit svůj produkt na nejslavnějším automobilovém veletrhu po boku titánů typu Porsche, Lamborghini nebo Ferrari zaručuje, že kupujete kvalitní vůz. Takový, který díky dojezdu 600 kilometrů, můžete skutečně používat. Ať už pojedete volným tempem v absolutním tichu nebo se budete hnát po závodní trati vysokou rychlostí, vězte, že si kupujete budoucnost. Takovou, kterou rimac-automobili.com můžete mít dříve než kdokoliv jiný.


AUTA/CARS

It has a modest name – Concept One and comes from Croatia. It is one of the most powerful electric cars on the planet and will be for sale soon. Clear evidence that dreams should and could come true.

A

lthough the small car factory, lead by a 23-year-old Mate Rimac exists only shortly, it managed to introduce an exceptionally beautiful and powerful car at the Frankfurt Motor Show. For a project of such format do large car manufactures need years of development and hundreds of people, but the team which created the Concept One has twenty members. They had tested their skills on the e-M3 project – BMW 3 series from 1984, which was completely rebuilt into purely electricpowered car, with performance of 550 horsepower, 900 Nm torque and weight only 1150 kilograms. It reached 100 kilometers per hour in only 3.3 seconds, maximum speed was 280 km/h. and charging for full range of 180 kilometers took only twenty minutes. Any multinational concern would be proud of such parameters. However, in the case of Concept One, Rimac and his team have gone even further. Their car’s performance is 1088 horsepower with torque of hardly believable 3800 Newton meters. Acceleration from 0 to 100 Km/h takes 2.8 seconds and maximum speed is 305 Kilometers per hour. The driveline consists of four subsystems, each of which contains an electromotor, voltage converter and reduction gearbox. Each drives one wheel, so it is possible to transfer the performance independently, according to momentary needs. The carbon-fiber body is designed by Adriano Mudri. Ever since the initial stage of development it was obvious, that it has

to be clean, simple and elegant. The designer, however, incorporated a few dramatic elements, like dark stripes on the sides or aggressive, lightemitting diodes. The interior is a work of famous designer studio Pininfarina. Of course, a sports car of world parameters must also have a first-class interior, which was taken care of by upholstery specialists Vilner. It combines elegance, functionality, and hi-tech elements which should not be missing in such an advanced car. Special attention deserves the info-entertainment system and small details, which lift Concept One even higher. Those are for example head-up display or the automatic door-closing system. It will enter the market in two years in limited edition series of 88 pieces. Pricewise, it is being speculated about seventeen million Crowns, which is a relatively high price for a car from an unknown company. However, the energy, ideas and technical handiness of Mate Rimac, and the fact that he was able to introduce his product at the most famous automotive tradeshow among such titans as Porsche, Lamborghini or Ferrari ensures that you are buying a quality car. A car you can really use because it can ride 600 kilometers on one charge. Whether you will cruise in absolute silence or race on a high speed track, believe that you are buying the future. Such future, which you can have before anyone else will. rimac-automobili.com

121


AUTA/CARS

FRANKFURT MOTOR SHOW Čtyřiašedesátý autosalon v německém Frankfurtu zavřel své brány a my se konečně můžeme podívat na smršť novinek, které přinesl. Představujeme vám pestrý výběr těch nejzajímavějších novinek, konceptů a produkčních vozů, které byly na motoristické události roku k vidění.

Lamborghini Gallardo LP570-4 Super Trofeo Stradale

122

Volvo Concept You

Toto Lamborghini vznikne ve stopadesátikusové sérii a tvoří naprostou špičku v nabídce modelu Gallardo. Má totiž závodní motor, který používají speciály v šampionátu Blancpain Super Trofeo. Na karoserii vidíme sadu aerodynamických doplňků a uvnitř čalounění z Alcantary, a spoustu prvků z lehkého karbonového kompozitu. Výkon jeho desetiválce s objemem 5,2 litru je 570 koní, na sto kilometrů v hodině zrychlí za 3,4 sekundy na max. 320 km/h.

Automobilka Volvo pod novým čínským vedením vzkvétá a důkazem její životaschopnosti budiž tento koncept. Jde o luxusní sedan, jehož zadní dveře se otvírají v opačném směru, než je obvyklé - tak jako u Rolls Royce Phantom. Interiér i exteriér jsou oslavou jednoduchého, čistého a krásného skandinávského designu. V této formě se vůz nebude vyrábět, ale některé jeho prvky využije Volvo u nové generace velkého sedanu S80.

This Lamborghini will be produced in series of hundred and fifty pieces and it creates absolute top in the Gallardo model offer. It namely uses the same racing engine like the specials in the Blancpain Super Trofeo championship use. On the body are visible aerodynamic complements, inside the upholstery from Alcantra, and many carbon-composite elements. Its ten-cylinder, 5.2liter engine with 570 horsepower accelerates the car to 100 kilometers per hour in 3.4 seconds, and reaches a maximum speed of 320 km/h.

The Volvo brand blooms under the new Chinese leadership, and this concept is the proof of its vitality. It is a luxury sedan with suicide back doors (opening in opposite direction than usual) - like in Rolls Royce Phantom. Interior and exterior celebrate simple, clean and beautiful Scandinavian design. The car will not be produced in this version, but some of its features will Volvo use in new generation of the large sedan S80.


AUTA/CARS

The 65th Frankfurt Motor Show closed its gates and we can ďŹ nally look at the storm of news, it brought. We introduce you a colorful selection of the most interesting news, concepts and production cars which could be seen at the automotive event of the year.

123


AUTA/CARS

Alfa Romeo 4C

Italové mílovými kroky postupují s vývojem nového sportovního modelu s přeplňovaným motorem a pohonem zadních kol. Již druhá verze konceptu 4C přinesla několik nových informací: Alfa Romeo vyvíjí novou pohonnou jednotku s výkonem zhruba 300 koní, kterou použije u této novinky. Hmotnost bude lehce přes jednu tunu a vůz se bude skutečně vyrábět ve větší sérii, takže nebude tak exkluzivní jako supersportovní model 8C, který vznikl jen v pěti stech exemplářích. The Italians proceed by mile-long steps with the development of a new sport model with a supercharged engine and rear wheel drive. Already a second version of the 4C concept brought some new information. Alfa Romeo is developing a new power unit with the performance of roughly 300 horsepower, which will be used in this new car. The weight will be slightly over one ton and the car will be produced in larger series, so it will not be as exclusive as the super sport model 8C, of which only five hundred pieces were produced.

Lotus Evora GTE

Britská automobilka představila nejvýkonnější stroj, který kdy vyrobila. Lotus Evora GTE je poháněna šestiválcem o objemu 3,5 litru s výkonem 444 koní. Díky prvkům z uhlíkového kompozitu je o 105 kilogramů lehčí než standardní verze, řazení obstarává robotizovaná převodovka. Odezva zákazníků je obrovská, velmi dobře vědí, že jde o vysoce kvalitní, precizně vyrobený a rychlý sportovní vůz. Původně šlo o speciální edici pro asijské trhy, ale poté, co se během několika dní vyprodala celá série 114 kusů, se výkonný ředitel Lotusu Dany Bahar rozhodl, že produkci navýší, takže si ho zřejmě budete moci koupit i zde v Evropě. The British car maker introduced the most powerful machine it ever produced. Lotus Evora GTE drives on a six-cylinder, 3.5 – liter engine with 444 horsepower. Thanks to the carbon-composite elements it is 150 kilograms lighter than the standard version. Shifting is done by a robotized transmission. Customer response is huge as they very well know that it is a high-quality, precisely made fast sports car. Originally, it was made as a special edition for Asian markets but then the entire series of 114 pieces sold out during a few days. The Executive Director of Lotus Dany Bahar therefore decided to increase the production, so you will probably be able to buy it even here in Europe.

124


" H ; :< !

!

C',20D'/?. )2#/*% 8#B*4A%) 12#6*&'- +3.' 67460C*-* /06A 3.E2 6 )7$2*&/?%) 4'%)/0-0(*?%) #,> 12040 .= /=@ )7$2*& 6A,0/

,0F3,A%) 3*- # +' 3%)01'/ 827%)-*4 8 /# ,. 8# 3 7$2*&/? 6G8 /9 /*4* 78,05@'+4' 6730%' 6A,0//A )7$2*&/? 6G8

0.$*/06#/A $'/8*/ '-',42*%,A -*4206A )7$2*&/? .0402 3 40D*6A. .0.'/4'. . 9 %*=-/? ,0.$*/06#/= 3104C'$# 120 /9 /*4* ) +' - ,. .*3' ( ,.


AUTA/CARS

Fisker Surf

Po famózním luxusním sedanu Karma nám americká automobilka Fisker představuje další model, který se zařadí do jejího rostoucího portfolia hybridních vozů. Fisker Surf je pětidveřové kombi s karoserií ve stylu Shooting Brake. Zadní kola pohánějí elektromotory, které zásobuje elektřinou úsporný benzínový motor napojený na generátor. V reálném světě umí jezdit čistě na elektřinu několik desítek kilometrů, pak se teprve do hry vloží dvoulitrový přeplňovaný čtyřválec s výkonem okolo 250 koní. Surf je také možné dobíjet ze zásuvky. Na trh má jít už příští rok s cenou okolo 2,5 milionu korun. After the famous luxury sedan Karma broadens the American car manufacturer Fisker its growing portfolio of hybrid vehicles by another model. Fisker Surf is a five-door wagon with a Shooting Brake – style body. The rear wheels are driven by electro motors, powered by an efficient petrol engine which is connected to a generator. In the real world it can run purely on electricity few tens of kilometers, and then a two-liter 250-horsepower supercharged engine comes into play. Surf can also be charged from a regular electric socket. It should come to the market next year for the price of around 2.5 million crowns.

INZERCE



JACHTY/YACHTS

IDEÁLNÍ RODINNÁ JACHTA

128


AN IDEAL FAMILY YACHT

JACHTY/YACHTS

Značku Pershing jistě není třeba představovat. Elegantní tvar, který na první pohled prozrazuje sílu, dravost a sportovní styl. Na druhou stranu jsou jachty Pershing vybaveny nadstandardním prostorem, komfortem první třídy, ale hlavně je zážitek, když naplno spustíte oba motory s výkonem 800 koní…

P

atnáctimetrová jachta Pershing 46 je nejmenší z rodiny, avšak nic jí neubírá na zábavnosti. S maximální rychlostí 37 uzlů (necelých 70km/h) je jízda po vlnách velmi příjemná a šípový tvar lodi je doslova rozřezává. Na jedno natankování dojedete téměř 400 kilometrů, takže je přizpůsobena spíš línému proplouvání kolem ostrovů než na plánování dlouhé cesty. Avšak – proč ne? Tankovat můžete skoro v každém přístavu a těmi je středomořské pobřeží doslova lemováno. Jachta pohodlně pojme až 12 pasažérů. Pohodlně myslím vzhledem ke své velikosti. Rozhodně nečekejte velikost ložnice jako v Ritzu, ale precizním rozvržením interiéru získali designéři překvapivé místo a i na patnáctimetrovou jachtu se opravdu nebudete cítit stísněni. Nejvíc času ale stejně budete trávit na palubě, kde je samozřejmě obvyklá SunDeck, která sluší lapačkám slunečních paprsků. Kombinace světlého dřeva s krémovou kůži je velmi vkusná a interiér je tak bodovým nasvícením laděn do zlaté barvy. Nutno dodat, že slunce má tendenci vše opticky vybělit a po celý den stejně vnímáte jen azurovou modř mořské hladiny a zářivý odlesk bílého pláště jachty. Pokud by ale občas nevyšlo počasí, interiér je připraven na lenošení u televize a her, anebo na pořádný mejdan včetně bohatě zásobeného baru. Jachta samozřejmě nabízí vybavenou kuchyň i možnost grilování, kterou využijete asi nejčastěji. Pokud si sami chytíte anebo koupíte čerstvou rybu, přihodíte jen hrst salátu a oliv a dokonalé jídlo máte za 10 minut hotové. Pershing 46 rozhodně stojí za vaši pozornost. I pokud neplánujete nákup jachty – dá se výhodně pronajmout i jen na pár dnů. Bude to dovolená, na jakou budete dlouho vzpomínat. Pershing.com

129


JACHTY/YACHTS

We definitely do not have to introduce the brand Pershing. It is an elegant shape which at first glance reveals power, ferocity and sporty style. On the other hand, yachts Pershing are equipped with a premium space, comfort of the first class, but mainly it is a true experience when you fully start both engines with a capacity of 800 hp …

A

15-meter yacht Pershing 46 is the smallest from the family, but nothing decreases the fun from it. With the maximum speed of 37 knots (almost 70 km/h) sailing on waves is very pleasant and the sagittal shape of the ship is literally cutting them through. For one refuelling you can go almost 400 kilometres, so it is rather adjusted to a lazy passing around islands than planning a long journey. But – why not? You can refuel in almost every harbour and there are plenty of them on the Mediterranean cost. The yacht takes comfortably up to 12 passengers, comfortably meaning compared to its size. Definitely do not expect a size of a bedroom as in the Ritz, but designers got a surprising space by a precise layout of the interior and you will really not feel cramped on this 15-meter yacht. So or so you will spend most of the time on the board where the usual SunDeck is which suits catchers of solar beams. The combination of light wood with cream leather is very tasteful and the interior is tuned into golden colour by spot lighting. We have to add that sun tends to whiten optically everything and during the whole day you perceive just azure blue of the sea level and a shiny reflection of the yacht´s white coat. But if the weather was bad sometimes, the interior is prepared for lounging at TV and games or a proper party including a richly supplied bar. Of course, the yacht offers a furnished kitchen and a possibility to grill which you will probably use the most often. If you catch or buy a fresh fish yourselves, you will just throw in a handful of lettuce and olives and a perfect meal is ready in 10 minutes. Pershing 46 is definitely worth your attention. Even when you do not plan to buy a yacht – you can rent it cost-effectively only for a few days. It will be a holiday that you will remember for long. Pershing.com

130



AUTA/CARS

NABÍDKA, KTERÉ NEODOLÁTE Local Motors. Vsadíme se, že o této automobilce slyšíte poprvé. Malá americká firma však přináší revoluci srovnatelnou s prvním výrobním pásem Henryho Forda.

S

tojí za ní Jay Rogers, bývalý člen americké námořní pěchoty, který přišel s unikátním obchodním modelem, jež zahrnuje design, konstrukci a prodej vozů. Jako jeden z mála si uvědomil, že současnému systému výroby aut schází interaktivita. Navíc má vysoké náklady, které musí zaplatit zákazník. Proto přišel se systémem, který vyprodukoval naprosto geniální offroadové vozilo s názvem Rally Fighter. Přijímal návrhy od automobilových designérů, pro které mohla hlasovat odborná i laická veřejnost na internetu. Vítězem se stal terénní vůz inspirovaný stíhačkou P-51 Mustang z druhé světové války od designéra Sangho Kima. Jednotlivé části, komponenty i palubní systémy byly poté distribuovaně navrhovány komunitou, která přes internet sloučila svůj um a inspiraci v životaschopné, produkční auto. Podílelo se na něm 2 900 lidí z více než stovky zemí, kteří připravili pětatřicet tisíc technických návrhů. Další částí geniálního systému výroby je síť mikrotováren po celých Spojených státech, která dodává všechny potřebné komponenty. A výsledek? Je lepší než byste si dokázali představit. Rally Fighter je drsný offroad s trubkovým rámem a kompozitovou karoserií. První série využívala naftový motor BMW s výkonem 265 koní, nyní Local Motors používá osmiválec Chevrolet LS3 s objemem 6,2 litru a výkonem 430 koní. Disponuje točivým momentem 574 Nm, který jde přes automatickou převodovku na zadní kola. Podvozek je navržen tak, aby odolal tomu nejnáročnějšímu terénu, přední náprava má zdvih 46 centimetrů a zadní dokonce půl metru. Jako zákazník můžete vybírat mezi skutečně terénní verzí, nebo modelem, který je možné pohodlně používat na běžných silnicích. Nejprve si však musíte své auto postavit. Interaktivita spočívá v tom, že přijedete do mikrotovárny - třeba ve Phoenixu v Arizoně - a pod dohledem zkušených řemeslníků se budete sami podílet na stavbě svého nového auta. Zástupci Local Motors vás vyzvednou na letišti, zaplatí vám hotel, stravu, postarají se o váš volný čas. Během jednoho týdne tak dokonale poznáte svůj vlastní, unikátní Rally Fighter, a vaše práce se pozitivně promítne na jeho výsledné ceně. Ta činí 74 900 amerických dolarů, v přepočtu lehce přes 1,3 milionu korun. Posledním krokem výroby je aplikace vinylových polepů dle vašeho vlastního návrhu - pak můžete směle vyrazit vstříc dobrodružství na silnicích i mimo ně. Je to nový, zcela unikátní přístup, který pojí výrobce i majitele v jeden celek. Koupě auta nikdy nebyla takové dobrodružství jako v případě Local Motors a jejich Rally Fighteru. Neváhejte a složte zálohu ve výši pěti tisíc dolarů už dnes - vyrobeno bude jen dva tisíce kusů. Rallyfighter.com

132



AUTA/CARS

AN OFFER YOU CAN’T RESIS T

Local Motors. We bet that this is the first time you hear about this car maker. The small American firm however brings a revolution comparable to the first production line of Henry Ford.

J

ay Rogers, a former US marine came with a unique business model, including design, construction and sales of cars. As one of few he realized that the current car production system misses interactivity. In addition it involves high expenses which must be paid by the customer. Therefore he came up with a system which produced an entirely genius off-road vehicle named Rally Fighter. He was accepting drafts from car designers, which could be voted for even by the general population on the internet. The winner was an off-road vehicle designed by Sangho Kim, inspired by the P-51 Mustang jet from the Second World War. The individual parts, components and onboard systems were then designed by the community, whose members put together their skills and inspiration to designing a viable production car. As many as 2900 people from over hundred countries took part in it and prepared thirty five thousand technical drafts. Another part of the genius production system is the network of micro-size factories throughout the entire United States which supply all the required components. The result is better than you could imagine. Rally Fighter is a rough off-road with tubular frame and composite body. The first series utilized a diesel BMW engine with 265 horsepower. Now Local Motors use eight-cylinder Chevrolet LS3 engine with volume 6.2 liters and performance of 430 horses. The torque 574 Nm goes to the rear wheels through an automatic transmission. The chassis is designed so that it resists even the most difficult terrain; the front axle has lift of 46 centimeters and the rear one even half a meter. As a customer you can select from truly off-road vehicles or models which can be comfortably used on regular paved roads. You must however first build your car. The interactivity involves you physically coming into a micro-factory, for example in phoenix Arizona, and under the supervision of experienced craftsmen you will yourself participate in the building process of your new car. The Local Motors representatives will pick you up at the airport, pay for your hotel, meals and take care of your leisure time. During one week you thus get to know your own, unique Rally Fighter very closely, and your work will be positively reflected in its final price. The price is a little over 74900 USD, after conversion slightly over 1.3 million CZK. The last phase of the production process is application of vinyl stickers of your own design - then you can go out to meet the adventures on the roads or off roads without any worries. It is a new, completely unique attitude, which joins the manufacturer and the customer into one whole. A purchase of a car was never such an adventure like in case of Rally Fighter. Do not worry and pay down the deposit of 5000 dollars today – only about two thousand pieces will be produced. Rallyfighter.com

133


%2H:> =? A 6 AB@ - 2ED@>@3:= )E ? >ID

HDB6>6 2DD6?D:@? D@ I@EB 42B 2?5 G2C9:?8

#2BD @F >ID

.2C9 3BEC9

(2B<@F2? J52B>2

B66 A2B<:?8

(:4< EA C6BF:46

(:4< EA C6BF:46

#@?J6BF246 =2<E

@2D AB@D64D:@?

#@?J6BF246 <2B@C6B:6

@5IG@B< AB@D64D:@?

: D ? 2 :>AB68?246 < 6

$62D96B 4=62?:?8 2?5 :>AB68?2D:@?

: D ? 2 56J:?76<46 <=:>2D:J246

=62?:?8 2?5 5:C:?764D:@? @7 2:B 4@?5:D:@?:?8

( AB2F<I 6DB? < :F@D? >E AB@CD 65

?F:B@?>6?D2==I 7B:6?5=I 56D6B86?DC

/ $ )' ). * (2 C< (B292 @D6= !?D6B @?D:?6?D2= 2B286 >@3:= 6 >2:= 42BG2C9 6H6=6B@ 4J

GGG 6H6=6B@ 4J


GOLF/GOLF

GOLF

V ZEMI STROMŮ V Čechách nastává roční období, které rozhodně není ideální pro tak krásnou hru, jako je golf. Jsou ale místa, kde právě nastává doba pro ni jako stvořená. Jedním z nich je Guatemala, stát ve Střední Americe, jehož název pochází z indiánského slova guauhtemallan, což znamená země stromů. A season begins in the Czech Republic, which is definitely not ideal for such a wonderful game as golf is. But there are places where an ideal time for it begins right now. One of them is Guatemala, a state in the Central America, the name of which comes from an Indian word guauhtemallan, which means the land of trees.

136

F

uego Maya at La Réunion je velmi mladé 18ti jamkové golfové hřiště, které se nachází na úbočí stále aktivní sopky Fuego Maya (Mayský oheň), ležící poblíž břehů Pacifického oceánu. Jeho architekty byli Američané Pete Dye a jeho syn Perry, jež následně prohlásili, že se rozhodně při návrhu tohoto resortu jednalo o jednu z jejich největších životních výzev, díky které vytvořili něco naprosto fascinujícího. Hřiště na dohled obklopují celkem 4 vulkány. Je-li v noci dobrá viditelnost, můžete dokonce z některých míst resortu pozorovat děsivě vyhlížející vrcholek sopky Pacaya, která v posledních letech ještě stále chrlí lávu. Obzvláště úžasným zážitkem je pozorování tohoto jevu z jednoho ze soukromých bazénů či jacuzzi, jež jsou součástí všech 26 luxusních „casitas“(domy), které si můžete v resortu pronajmout. Resort se nachází v unikátním klimatickém pásmu, díky němuž je zde přes den velmi vlídné teplé počasí, zatímco se ve večerních hodinách se kvůli subtropickým deštným pralesům velmi rychle ochladí. Kromě období dešťů zde však panují po celý rok ideální podmínky nejen pro hráče golfu, tomuto místu se totiž říká oblast věčného jara. Přesto doporučujeme jej navštívit v období od října do května. Samotné hřiště je místem velmi mystickým, čemuž dali za pravdu téměř všichni hráči, kteří zde dosud hráli. Každá jamka je pojmenována podle jednotlivých měsíců Mayského kalendáře a ze všech odpališť se vám naskytne naprosto neuvěřitelný pohled na okolní přírodu a čtyři obří sopky. Součástí resortu je samozřejmě rozlehlý tréninkový areál a prvotřídní klubovna. V prvotních plánech se uvažovalo o zřízení obřího hotelu. Z těch však díky ekonomické krizi v roce 2008 sešlo a nahradily jej luxusní „casitas“, které návštěvníkům resortu dávají více exkluzivního pocitu při zdejším pobytu. Nemůže chybět luxusní restaurace, jež nabízí unikátní kuchyni typu „ Italian-Argentinean fusion“. Pochutnáte si zde jak na luxusních steacích, tak i na prvotřídní italské pizze. Součástí klubovny je také Spa, které mohou všichni návštěvníci resortu kdykoliv využít. Budete-li plánovat dovolenou či služební cestu do Guatemaly, zvažte zda nestrávit pár dní v golfovém resortu Fuego Maya, rozhodně nebudete litovat! Lareunion.com.gt


GOLF/GOLF

F

uego Maya at La Réunion is a very young 18 holes´ golf course, which is situated on the slopes of the still active volcano Fuego Maya (Mayan fire), lying near the shore of the Pacific Ocean. Its architects were Americans Pete Dye and his son Perry, who subsequently declared that designing this resort was definitely one of their biggest life challenges, thanks to which they created something absolutely fascinating. The field in sight is surrounded by 4 volcanoes altogether. If there is a good visibility at night, you can even observe a scary-looking peak of the volcano Pacaya from some places of the resort – the volcano has still spewed lava during recent years. An especially excellent experience is the observing of this phenomenon from one of the private pools or Jacuzzi, which are a part of all 26 luxury “casitas” (houses), which you can rent in the resort. The resort is situated in a unique climatic zone, thanks to which there is a very mild warm weather during the day, whereas in the evening hours it gets quickly colder because of subtropical rainforests. However, apart from rainy seasons there are ideal conditions for the whole year not only for players of golf, for this place is called the area of eternal spring. Yet we recommend visiting it during October – May. The course itself is a very mystical place, which was confirmed by almost all players who have played here so far. Every hole is called according to individual months of the Mayan calendar and you can have an unbelievable view of surrounding nature and four giant volcanoes from all golf tees. Of course, a part of the resort is a huge training area and a first-class club-room. In first plans, they thought of building a giant hotel. But because of economic crisis these plans were removed in 2008 and replaced by luxury “casitas”, which offer a more exclusive feeling to visitors of this resort during their stay. There has to be a luxury restaurant, which offers a unique cuisine of the “Italian-Argentinean fusion” type. You will enjoy here both luxury steaks and a first-class Italian pizza. A part of the club-room is Spa, which all visitors of the resort can use any time. If you plan holiday or a business trip to Guatemala, think of the possibility to spend a few days in the Fuego Maya golf resort, you will definitely not regret it! Lareunion.com.gt

137


GOLF/GOLF

GOLFOVÝ KLENOT FRANCOUZSKÉ RIVIÉRY GOLF GEM OF THE FRENCH RIVIERA

Pokud patříte mezi golfové milovníky, kteří přes zimu trpí, výprava na Francouzskou riviéru vám určitě zvedne náladu, a to celoročně. Překrásné hřiště Riviera golf de Barbossi je vzdáleno jenom hodinu a půl letadlem z Prahy. Osmnácti jamkové hřiště se nachází pětatřicet kilometrů od letiště v Nice a pouhých pět kilometrů za Cannes, v malebné oblasti městečka Mandelieau La–Napoule. Hřiště Riviera golf de Barbossi je součástí rozlehlého panství Domain de Barbossi, které zaujímá plochu 1350 hektarů, což je zhruba šestinásobná rozloha Monaka.

H

řiště bylo nově upravováno v roce 2008, má par 71 a jeho design navrhl známý americký architekt Robert Trent Jones senior. Pokud hledáte oázu klidu a hřiště s výjimečně krásným a rozmanitým okolím, jste na správně adrese. Na osmnácti jamkách, rozdělených do dvou devítek, si mohou zahrát hráči téměř všech levelů. Doporučený maximální handicap je 36. Najdete zde dlouhé pětiparové jamky, které jsou náročné na techniku, i písčité bunkry lemované potokem Riou. Nechybí ani rozmanité výhledy z výše položených greenů

a palmami lemované fairwaye u zátoky Cannes-Mandelieau. Pokud si budete chtít na pět a půl kilometrech dlouhé “osmnácce” odpočinout, k dispozici je luxusní Club house a restaurace s delikátní středomořskou kuchyní. Unikátní je i sbírka moderního umění, jež vlastní majitel usedlosti a mecenáš umění Iskandar Safa. Exponáty jsou rozmístěny po celém golfovém hřišti a vytváří z něj ojedinělé museum pod širým nebem. Součástí Riviera golf de Barbossi je i patnáctimístný driving range, golfová akademie, PGA instruktoři, caddies, butik a mnoho dalšího. Green fee na osmnáct jamek činí 98 euro a na devět jamek 60 euro. Panství Domain de Barbossi ovšem kromě golfu nabízí i mnoho jiných aktivit. Najdete zde několik tenisových kurtů, stáje s desítkami vyšlechtěných koní, na kterých se můžete učit jezdit, a v neposlední řadě i poníky pro děti. Pokud budete chtít relaxovat bez fyzické námahy, můžete zde navštívit olivové háje nebo vinice. Domain de Barbossi produkuje vlastní olivový olej, výborné červené a růžové víno a med. V případě, že se chcete ubytovat v těsné blízkosti golfového hřiště, doporučujeme hotel Ermitage du Riou, s výhledem na romantický přístav a vkusně vybavenými pokoji v antickém stylu, které jsou v zimním období k dipozici od 120 euro za noc. Pak už zbývá opravdu jen pár kroků k objevování rozmanitého světa usedlosti Domain de Barbossi, klenotu v srdci Francouzské riviéry. rivieragolf-ddeb.fr, ermitage-du-riou.fr


If you are a golf lover who suffers over the winter, then a trip to French Riviera will surely improve your mood in any season. A beautiful eighteen-hole golf course - Riviera golf de Barbossi - lies only one and half our of flying from Prague. It is located in a picturesque region of the town Mandelieau La–Napoule, which is thirty five kilometers from the Nice airport and only five kilometers past Cannes. The course Riviera golf de Barbossi is a part of the 1350-hectare-large estate - Domain de Barboss. That is roughly six times the area of Monaco.

T

he course with a par of 71has undergone a new renovation in 2008 and was designed by a famous architect Robert Trent Jones senior. If you are looking for an oasis of peace and for a course with exceptionally beautiful and diverse surroundings, then you are at the right address. The eighteen holes are divided into two nines and suitable for golfers of almost all levels. The maximum recommended handicap is 36. Here you will find long and technically difficult five-par holes with sandy bunkers lined by the Riou creek, various views from the higher greens, and freeways by the Cannes-Mandelieau bay lined by palm trees. When you choose to rest on this five and half kilometer-long eighteen, you can visit a luxurious Club house

and restaurant with delicious Mediterranean cuisine. You can also find here a unique modern art collection owned by a patron of arts - Iskandar Safa. The artworks are scattered throughout the entire golf course and thus create a unique open-air museum. Riviera golf de Barbossi also contains fifteen driving ranges, a golf academy, PGA instructors, caddies, a boutique and much more. The “green fee” for the eighteen holes is 98 Euros and for nine holes 60 Euros. Besides golf, the Domain de Barbossi estate also offers many other activities. Among other also tennis courts, stables with dozens of bred horses which you can learn to ride on, and also ponies for children. If you want to relax without physical exertion, you can visit the local olive groves or vineyards. Domain de Barbossi produces own olive oil, excellent red and pink wine and honey. If you would like to accommodate in close proximity of the golf course, we recommend the hotel Ermitage du Riou with a view of a romantic harbor and stylish rooms equipped in antique style. The rooms are available in winter season for 120 Euro per night. Then, there are only a few steps left to discovering the diverse world of Domain de Barbossi – a gem in the heart of French Riviera. rivieragolf-ddeb.fr, ermitage-du-riou.fr

139


INVESTICE/INVESTMENT

BLÍZKÁ BUDOUCNOST LETECTVÍ V letošním roce lze stejně jako před rokem očekávat příznivý vývoj v leteckém průmyslu, který poroste zejména díky poptávce po menších a středně velkých dopravních letadlech. Nadcházející druhá vlna ekonomické krize však tuto oblast s největší pravděpodobností opět zasáhne jako jednu z prvních.

P

řesto, nebo či spíše právě proto bude sektor atraktivní pro možné investice. Zejména střední Evropa totiž nabízí v oblasti leteckého průmyslu tradičně kvalitní výrobní možnosti, které se rozvíjejí i přes minulou krizi a v českém specifiku dlouhodobé diletantské vedení většiny zdejších podniků. Při zachování a dalším rozšiřování investic do technologií mohou výrobci leteckých dílů a dodavatelé leteckého průmyslu obecně dosahovat v budoucnu velmi dobrých výsledků. V podobném duchu vyznívá i nedávno zveřejněná studie společnosti Deloitte, která za příklad bere dokonce naši domácí leteckou jedničku Aero Vodochody. To je přitom společnost, která po obchodní i strategické stránce selhala za poslední roky, kde mohla, neschopností prodat letouny L-159 počínaje a zpackanými kontakty s Američany konče. Pokud Deloitte předpovídá růst firmě, která díky svému managementu několikrát prakticky prožila klinickou smrt, je budoucí trend evidentně silný. Deloitte předpokládá, že růst leteckého segmentu bude překonávat index růstu HDP po následujících dvacet let. Logickou podmínkou pro takový vývoj je však nová poptávka pocházející zejména z Číny, Indie, Středního Východu a ke konci období už snad i z některých zemí Afriky. Mimo to, spolu s civilním leteckým sektorem můžeme do jednoho celku zahrnout i vojenský. Právě Čína, Indie, ale také Brazílie nebo Saúdská Arábie mají dost peněz na mohutné investice do vývoje moder-

140

ních obranných systémů, zahrnujících dálkově řízené bezpilotní prostředky, infrastrukturu pro sběr a vyhodnocení informací, či zajištění energetické bezpečnosti. Přestože globálně dochází k redukci výdajů relevantních mocností na zbrojení, ze zbytku si bere poměrně větší díl právě letecký sektor. Větší soustředění na nové technologie přináší možnost prosadit se i na úkor zavedených značek, což je jinak velmi obtížné. Zajímavé jsou i objemy plánovaných investic. Například Rusko hodlá do konce roku 2020 uvolnit na rozvoj leteckého průmyslu a letištní infrastruktury nejméně 180 miliard dolarů. Evropské země sice nejspíše nebudou tak štědré, nicméně relativní srovnání přes podíl investic na HDP vyznívá pro letecký průmysl více než dobře. Obecně sice evropské firmy zaostávají v technologické úrovni za světovou špičkou, avšak i přesto je obchodní saldo samotného leteckého průmyslu EU kladné v řádu několika miliard eur. Letecký průmysl zajišťuje 22 procent Hi-Tech exportu Evropské unie a 7 procent výrobního exportu EU celkově. Investice do výzkumu a vývoje dosahují 12ti procentního podílu na celkovém obratu, z čehož téměř dvě třetiny plynou do civilního sektoru. Zejména malé, začínající firmy se špičkovou technologií, budou mít v budoucnu velkou šanci se rychle prosadit. Letecký sektor poté, co překoná nastávající krizi, nabídne i nižší ceny investic a pročištěný trh. Rychlé rozhodnutí a sázka na potenciálně výnosnou technologii je sice obecně platnou radou, zde však naprosto namístě.


INVESTICE/INVESTMENT

THE NEAR FUTURE OF AVIATION In this year as well as in the previous we can expect favourable progress in aerial industry, which will grow especially because of demand for small or middle big airliners. But the following second wave of economic crisis will with greatest probability repeatedly hit this segment as one of the ďŹ rst.

A

lthough or rather because of this this sector will be attractive for possible investments. Especially middle Europe offers traditionally quality manufacture possibility in aerial industry segment, which is developing despite the past crisis and specifically Czech long-term amateurish leadership of most of local businesses. While preserving and expanding next investments in technologies, airspace parts manufacturers and aerial industry suppliers can in general reach very good results in the future. It sounds similarly also in a recently published study of the Deloitte company, which takes as an example even our airline number one Aero Vodochody. Yet this is the company which has failed both commercially and strategically in all aspects during last years, beginning with the incapability to sell aircraft L-159 and ending with botched contacts with the Americans. As long as Deloitte predicts growth of the company that has experienced clinical death several times because of the management, the future trend is evidently strong. Deloitte expected that the growth of aerial segment will overcome the growth of GDP index in following twenty years. However, a logical precondition for such development is a new demand coming especially from China, India, Middle East and at the end of the period already hopefully from some African country, too. Except from that, we can include military sector together with civil aerial sector into one complex, too. It is China, India, but also Brazil or Saudi Arabia who have enough money for massive investments into modern defensive system development, including remotely controlled unmanned vehicles, infrastructure for collection and evaluation of information, or energy safety cover. Although there is global reduction of expenses by the relevant powers, airspace industry takes quite a bigger part from the rest. A bigger concentration on new technologies brings possibility to succeed even at the expense of established brands, which is otherwise very hard. Volumes of upcoming investments are also interesting. For example Russia intends to release at least 180 billion dollars for aerial industry and airport infrastructure development until the end of year 2020. European countries probably will not be so generous, nevertheless a relative comparison via the share of investment to GDP sounds more than well for airspace industry. European countries generally lack behind world leaders on the technological level, but still the trade balance of airspace industry of the EU itself positive in several billions euro. Aerial industry provides 22 per cent of Hi-Tech export of the EU and 7 per cent of manufacturing exports of the EU altogether. Investments into research and development reach 12 per cent share of total turnover, of which almost two-thirds flow into civil sector. Especially small, starting companies with top technologies will have big chance to succeed quickly in the future. The aerial sector will offer lower price of investments after it overcomes the impending crisis. Although a fast decision and bet on a potentially profitable technology is in general a valid advice, here it is absolutely on the right place.

141


INVESTICE/INVESTMENT

NA BURZU S NADHLEDEM

Asi nejlepší možný způsob investování vlastních prostředků je použít je k obchodování na některém z trhů. S relativně nevelkým úsilím, měřeno ve vztahu k například získání kvalitního vzdělání, je možné být zcela sám pánem svých investic. Dosáhnout podstatně vyššího výnosu, neriskovat špatná rozhodnutí najatých manažerů, zkrátka být zodpovědný pouze vůči sobě samotnému. V současnosti jde o velmi snadný krok, který může učinit doslova každý. Není třeba zvláštního vzdělání či licencí. Stačí si založit účet v některém brokerském domě.

K

do si už pohrával s myšlenkou zkusit sám aktivně investovat, dobře ví, že informací typu „jak na to“ je všude více než dost. Jde o odlišení kvalitních zdrojů od balastu, jako ostatně téměř vždy, ovšem v tomto případě je balastu podstatně více, než bývá zvykem. Různých webů o aktivním investování, ať už do akcií, komodit či měnových párů, je jen na českém internetu nejméně několik desítek. A vesměs všechny vznikly za účelem oškubání naivních nadšenců, kteří se nechali zlákat vidinou snadného zisku. Modus operandi je prakticky ve všech případech stejný. Dotyčný web ze zdrojů po celém světě stáhne množství článků, zejména o takzvané technické analýze, přeloží je a přidá pár historek o svém majiteli, převážně takové, které jej popisují coby veleúspěšného obchodníka s akciemi, komoditami či měnami. Pak už chybí jen striktně moderované diskuzní fórum a je nejvyšší čas začít nabízet placené semináře. Na těch jejich frekventanti dosáhnou osvícení v oblasti technické analýzy, zví několik „fungujících obchodních systémů“ a budou připraveni vrhnout se do víru trhů. Bohužel realita je trošku jiná. Troufnu si odhadnout, že devět z deseti takových webových guru buďto nikdy neobchodovalo, nebo byli těžce ztrátoví a semináře jsou pro ně víceméně jediným způsobem obživy. Jinak si totiž nedovedu vysvětlit, proč by věnovali takové úsilí tvorbě, naplnění a hlavně dennímu udržování rozsáhlých internetových projektů typu zahraničního fxstreet.com. Vždyť podstata obchodování na trzích je právě o maximu volného času. Efektivní

142

obchodník za měsíc otevře maximálně nízké desítky pozic ve velkých objemech, což reálně zabere sotva několik dnů. Kdo rozumný by si uvázal na krk balvan, který mu vydělá možná deset procent peněz, avšak zabere mu více než devadesát procent veškerého času? Tyto webové projekty bývají prakticky bez výjimky obchodní společnosti. Letmou lustrací obchodního rejstříku lze snadno vysledovat, že jejich roční zisky dosahují pěti a více milionů korun. Coby hlavní příjem pro průměrně schopného manažera s minimální investicí do vytvoření a udržování webu je to slušné. Zejména pokud si uvědomíme, že na prodej jsou nabízeny informace kdykoliv dostupné zdarma. Neslušné je to ovšem vůči podvedeným zájemcům o obchodování na trzích. Ti sice na každé stránce vidí nejméně jednou zopakované heslo o tom, jak jsou trhy rizikové, nicméně šikovnou manipulací a hrou na lidskou ješitnost je jim současně podsouváno, jak snadné je stát se tím jedním z mála, kteří vydělávají exkluzivní peníze. Stačí jen navštívit pár seminářů po několika tisících a bude to. Bohužel, nebude. Existuje snad jediná rada, jak se vyhnout této burzovní mafii. Každý investor by se měl snažit získat co největší porci potřebných znalostí z otevřených zdrojů. Kurzy technické analýzy pořádá kdejaký broker zcela zdarma, stačí zabrousit na stránky těch nejznámějších českých domů. A konečně si uvědomit, že oslavovaná technická analýza bohužel nefunguje tak, jak je burzovními mafiány prezentovaná. Sama o sobě, bez fundamentálních dat, zpráv a aktuálního přehledu dění ve světě, je technická analýza naprosto neefektivní.


TO THE STOCK MARKET WITH A PERSPECTIVE

INVESTICE/INVESTMENT

Probably the best possible way of investing own means is to use them for trading on some market. With relatively moderate effort, compared for example to gaining a better education, it is possible to be the master of one´s own investments. To gain a significantly bigger yield, not to risk bad decisions of hired managers, shortly to be responsible only to one´s own self. Currently, it is a very easy step which literally everybody can make. You do not have to have a special education or licence. It is enough to create an account in some brokerage house.

P

eople who have already had the idea to invest actively alone know well that there is more than enough information about “how to do it”. We have to differentiate quality sources from ballast, as it is almost always, but in this case there is much more ballast than it is usual. On the Czech internet, there are at least several tens of different webpages about active investment, whether into stocks, commodities or currency pairs. And almost all of them were established to pluck naïve enthusiasts who let themselves be tempted by the prospect of easy profits. Modus operandi is practically the same in all cases. A web downloads a number of articles from sources around the world, mainly about the so called technical analysis, translates them and adds a few stories about its owner, mainly those which describe him/her as an extremely successful dealer in stocks, commodities or currencies. Then there is a strictly moderated discussion forum and the highest time to offer paid seminars. Their trainees will be enlightened in the field of technical analysis, will learn some “functional business systems” and will be prepared to plunge into the maelstrom of markets. Unfortunately, reality is a little bit different. I dare to estimate that nine from ten such web gurus have either never traded or they were heavy loss and seminars are more or less the only way to earn their living. Otherwise I cannot explain why they would put so much effort into creating, fulfilment and mainly daily maintenance of huge internet projects such as the foreign fxstreet.com. Because the basis of market trading is the maximum of free time. An effective tradesman opens maximum low tens of positions in huge volumes, which really takes only

a few days. Which intelligent person would tie a stone around the neck, which earns maybe ten per cent of money, but takes more than ninety per cent of all time? These web projects are almost without exception business companies. By a quick lustration of commercial register you can easily find out that their annual profits are five and more million crowns. As the main income for a normally capable manager with minimum investment into creating and maintenance of web it is very good. Mainly when we realize that information that are for free any time are offered for sale here. However, it is impolite to deceived people interested in trading in markets. Even though they can see at least once repeated motto about the risk of markets, they are also told by clever manipulation and playing with human vanity that it is easy to become one of the few who earn exclusive money. It is enough to visit a few seminars for a few thousands and that is it. Unfortunately, it is not true. There is probably the only advice how to avoid this stock mafia. Every investor should try to get as much needed knowledge as possible from open sources. Courses of technical analysis are offered by many brokers completely for free, it is enough to browse to pages of the most famous Czech houses. And finally to realize that the celebrated technical analysis unfortunately does not function as it is presented by stock mafia. The technical analysis itself, without fundamental data, news and overview of current affairs is absolutely inefficient.

143


Předplatné / Subscription OBJEDNEJTE SI PŘEDPLATNÉ A ZÍSKÁTE 2 VYDÁNÍ ZCELA ZDARMA. ROČNÍ PŘEDPLATNÉ VÁS BUDE STÁT POUZE 1 500,- KČ

SIGN UP FOR SUBSCRIPTION AND YOU WILL RECEIVE 2 ISSUES COMPLETELY FREE. AN ANUAL SUBSCRIPTION WILL COST ONLY 1 500,- CZK

E-MAIL: PREDPLATNE@ROYALREPORT.CZ

ROYALREPORT.CZ


Blue Phantom Carrousel-Tourbillon, 7-dennĂ­ rezerva chodu. PatentovanĂŠ krokovĂŠ ĂşstrojĂ­ z krˇ emĂ­ku „Dual Ulysse “

W W W . U LY S S E - N A R D I N . C O M


9Èâ .ě,âġÈ/29é ./(127

YOUR TOUCH OF BRILLIANCE

5XþQČ U\Wp NĜLãĢiORYp Yi]\ SĜHGVWDYXMt YUFKRO ĜHPHVOQp WYRUE\ PRVHURYVNêFK VNOiĜĤ EUXVLþĤ D SĜHGHYãtP U\WFĤ 0DQXDOO\ HQJUDYHG FU\VWDO JODVV YDVHV UHSUHVHQW DEVROXWH WRS LQ FUDIWVPDQVKLS FUHDWLRQ RI 0RVHU JODVVPDNHUV FXWWHUV DQG QDPHO\ HQJUDYHUV MOSER SALES GALLERIES

PRAHA 1D 3ĜtNRSČ WHO 6WDURPČVWVNp QiPČVWt WHO

KARLOVY VARY .SW -DURãH WHO 7UåLãWČ WHO

IDFHERRN ZZZ PRVHU JODVV FRP


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.