นิตยสาร @ Samutprakan ฉบับ มกราคม-กุมภาพันธ์ 2564

Page 1

Issue 24 ปีที่ ๘ ฉบับที่ ๒๔ มกราคม - กุมภาพันธ์ ๒๕๖๔ Vol. 8 No. 24 January - February 2021

wonderful routes around samutprakan

Wonderful Routes Around

Samutprakan วันสบาย เส้นทาง ๕ สาย ในสมุทรปราการ

องค์การบริหารส่วนจังหวัดสมุทรปราการ

หนังสือแนะนำ�แหล่งท่องเที่ยวและของดี จังหวัดสมุทรปราการ



มุมสงบงามยามเย็น ณ จุดชมวิวปากแม่น้ำ�เจ้าพระยา ตำ�บลท้ายบ้าน อำ�เภอเมืองสมุทรปราการ จังหวัดสมุทรปราการ A peaceful evening at the mouth of the Chao Phraya River in Thai Ban Sub-District, Mueang Samutprakan District, Samutprakan


4

มกราคม - กุมภาพันธ์ ๒๕๖๔


สารจาก องค์การบริหารส่วนจังหวัดสมุทรปราการ

Message From.. Samutprakan Provincial Administrative Organization

ความโดดเด่ น ประการหนึ่ ง ของจั ง หวั ด สมุ ท รปราการ คื อ การเป็นจังหวัดที่มีความหลากหลายทั้งในมิติของชุมชน ที่มีความ แตกต่างทางชาติพันธุ์ ซึ่งน�ำมาสู่ความหลากหลายของวัฒนธรรม ประเพณี และมิติทางภูมิศาสตร์ที่สร้างความพิเศษให้กับจังหวัดที่มี ท�ำเลเป็นปากอ่าวไทย อยู่ชิดกับทะเล ขณะที่อีกฝั่งหนึ่งก็อยู่ชิดกับ สายน�้ ำ เจ้ า พระยา แม่ น�้ ำ สายหลั ก ที่ ห ล่ อ เลี้ ย งคนไทยมาตลอด สองฟากฝัง่

One of Samutprakan’s distinctiveness is its diversity. In the community dimension, race diversity brought along the diverse culture and traditions. From a geographical regard, the province is located at the estuary of the Gulf of Thailand, with one side connected to the sea and the other to the Chao Phraya River, the major river that has nurtured Thai people all along.

ในขณะเดียวกันก็มีพื้นที่เมืองที่มีความทันสมัยด้วยเทคโนโลยี และการเติ บ โตทางเศรษฐกิ จ ความสะดวกสบายในการเดิ น ทาง ทั้งทางบก ทางน�้ำ และรถไฟฟ้าสายสีเขียว ที่ทุกเส้นทางนั้นได้เชื่อม โอกาสให้นักท่องเที่ยวสามารถเดินทางเข้ามาเยือนสมุทรปราการได้ รวดเร็วและง่ายดายยิง่ ขึน้

Meanwhile, its city areas are equipped with modern technologies, economic growth, interconnected transportation of land, water, and Green Line Skytrain. Hence, tourists can travel to Samutprakan more quickly and conveniently.

ถนนทุกสายในจังหวัดสมุทรปราการจึงมีความส�ำคัญในการ เกื้ อ หนุ น ให้ เ กิ ด ความมั่ น คงในด้ า นต่ า งๆ ของชาวสมุ ท รปราการ และยังน�ำไปสู่การสร้างรายได้ให้กับชุมชน หากเรื่องราวระหว่างทาง ของถนนสายนั้นสามารถสร้างเสน่ห์เฉพาะตัวจากเอกลักษณ์ที่มีอยู่ ซึ่งแต่ละเส้นทางก็ล้วนแตกต่างกันไป ขึ้นอยู่กับมิติของชุมชนและมิติ ทางภูมศิ าสตร์ทไี่ ด้กล่าวมาแล้วข้างต้น

Every road in Samutprakan is crucial in promoting stability in various dimensions and leading to local community income generation. However, the stories along each road form a unique charm from their own identity, depending on their communal and geographical dimensions as previously mentioned.

นิตยสาร @SAMUTPRAKAN ฉบับนี้ จึงขอหยิบยกเรือ่ งราว Therefore, instead of the well-familiar main routes, การท่องเที่ยว โดยมีความน่าสนใจที่สอดแทรกอยู่ในถนนสายนั้น this issue of @SAMUTPRAKAN is guiding you to alternative เป็นแผนที่น�ำทาง ที่นอกจากถนนสายหลักที่คุณรู้จักกันดีอยู่แล้วนั้น routes with hidden fascinating aspects along the way. ถนนสายรองเหล่านีก้ น็ า่ มาเยือนไม่แพ้กนั เลย

January - February 2021

5


Travel ปีท่ี ๘ ฉบับที่ ๒๔ มกราคม - กุมภาพันธ์ ๒๕๖๔ Vol. 8 / No. 24 January - February 2021

คณะทำ�งาน

นายธนวัฒน์ กล่ำ�พรหมราช รองปลัดองค์การบริหารส่วนจังหวัดสมุทรปราการ นางสาวทองดี กูลศิริ หัวหน้าสำ�นักปลัดองค์การบริหารส่วนจังหวัด นางสุรีวัน สุขพัตร์ หัวหน้าฝ่ายบริหารงานท่ัวไป นางสาววชิราภรณ์ บุญเสริฐ นักประชาสัมพันธ์ชำ�นาญการ นางสาวชนันรัตน์ สมณศักด์ิ นักประชาสัมพันธ์ชำ�นาญการ นางปวีณา สีคำ� เจ้าพนักงานธุรการชำ�นาญงาน นางสาววรลักษณ์ เมฆสังข์ ผู้ช่วยนักประชาสัมพันธ์

จัดพิมพ์โดย

องค์การบริหารส่วนจังหวัดสมุทรปราการ ถนนสุทธิภิรมย์ ตำ�บลปากน้ำ� อำ�เภอเมืองสมุทรปราการ จังหวัดสมุทรปราการ ๑๐๒๗๐ โทรศัพท์ ๐ ๒๓๘๙ ๐๖๐๐ ต่อ ๑๐๕ แฟกซ์ ๐ ๒๓๘๙ ๐๖๐๐ ต่อ ๒๑๑

ผลิตโดย

โรงพิมพ์มหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย มหาวิทยาลัย มหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย โทรศัพท์ ๐ ๓๕๒๔ ๘๐๐๐ ต่อ ๘๕๓๓, ๘๕๕๕, ๘๕๕๖ แฟกซ์ ๐ ๓๕๒๔ ๘๐๐๐ ต่อ ๘๕๔๕

6

มกราคม - กุมภาพันธ์ ๒๕๖๔

Working Group

Mr. Tanawat Klamprommarach Deputy Chief Administrator of the Samutprakan PAO Miss Tongdee Kulsiri Head of the office of the PAO Mrs. Sureewan Sugapat Chief of General Administration Subdivision Miss Wachiraporn Boonsert Public Relations Officer, Professional Level Miss Chananrat Sommanasak Public Relations Officer, Professional Level Mrs. Paweena Sikham General Service Officer, Experienced Level Miss Woralak Maeksang Public Relations Assistant

Published By

Samutprakan Provincial Administrative Organization Suthipirom Road, Paknam Subdistrict, Mueang Samutprakan District, Samutprakan Province 10270 Tel. 0 2389 0600 ext. 105 Fax : 0 2389 0600 ext. 211

Created By

Mahachulalongkornrajavidyalaya Press Mahachulalongkornrajavidyalaya University Tel. 0 3524 8000 ext. 8533, 8555, 8556 Fax : 0 3524 8000 ext. 8545


Editor’s Talk

Welcome หากมีชว่ งเวลาว่างเพียงสัน้ ๆ อาจจะแค่เพียงครึง่ วันหรือ ๑ วัน คุณจะใช้เวลานอกบ้านไปกับอะไรได้บา้ ง ? เคยมีผลวิจยั ของมหาวิทยาลัย Surrey ในสหราชอาณาจักร ได้ท�ำการศึกษาพบว่า การได้ออกไปท่องเที่ยวช่วยเพิ่มความสุข ให้กับชีวิตได้ เพราะการได้ออกไปพบกับสิ่งแปลกใหม่นั้นช่วยลด ความเครียดทีห่ ลายคนอาจก�ำลังเผชิญอยูไ่ ด้อย่างดี และความเครียดนี้ จะลดลงตัง้ แต่เราเริม่ ต้นวางแผนเลยทีเดียว @SAMUTPRAKAN ฉบับนี้ เราจึงขอชวนคุณผู้อ่านวางแผน การเทีย่ วทีจ่ ะพาคุณไปพบมุมมองใหม่ได้ในเวลาเพียงสัน้ ๆ โดยวาง พิกัดไว้บนถนน ๕ สาย ที่บางสายอาจไม่ใช่เส้นทางท่องเที่ยวหลัก ของสมุทรปราการ แต่มีความน่าค้นหาที่แทรกตัวอยู่ระหว่างทางไว้ ไม่นอ้ ย ทัง้ ในมิตขิ องชุมชน ธรรมชาติ ศรัทธา เรือ่ งเล่าทีช่ วนรู้ และ ความรืน่ รมย์ในบรรยากาศทีแ่ ตกต่างกัน ซึง่ เส้นทางเหล่านีท้ ำ� หน้าทีเ่ สมือนประตูอกี บาน ทีจ่ ะน�ำคุณไป พบกับความหลากหลายของมนต์เสน่ห์แห่งเมืองริมทะเลอ่าวไทย เมืองมากมายด้วยประวัตศิ าสตร์ และแหล่งท่องเทีย่ วทางธรรมชาติ ทีห่ ากจะได้สมั ผัสกันอย่างลึกซึง้ แล้ว ก็ตอ้ งหาเวลาเดินทางมาเยีย่ มชม ด้วยตัวเอง แล้วใช้เวลาในแต่ละสถานทีอ่ ย่างช้าๆ เพือ่ ซึมซับเรือ่ งราว และชาร์จพลังในวันพักผ่อนกลับไป แล้วคุณจะพบว่าจังหวัดนี้ มีความพิเศษยิง่ กว่าทีค่ ณ ุ เคยรูจ้ กั

facebook.com/ samut.magz.54

With half or one day to enjoy a break, what are the outdoor activities you could pass your time with? Research by the University of Surrey in the UK found that vacationing helped add happiness to life. Going out to meet new experiences effectively relieves the stress that many had been coping with, starting soon as one began to plan. In this issue of @SAMUTPRAKAN, we would like to encourage our dear readers to plan a brief break and meet new perspectives despite a brief break. Off the main tourist routes of Samutprakan, we recommend five roads with hidden charms along the way - the harmony of community, nature, faith, folk stories, and pleasure in a unique environment. These routes serve as doors that lead you to the diverse fascination, the history, and the natural attractions of the city by the Gulf of Thailand. Come and visit in person to soak up the wonderful stories and experiences at your own pace and get yourself fully recharged before returning home from a vacation. And you would find this province a little more special than before.

January - February 2021

7


Contents issue 24

มกราคม - กุมภาพันธ์ ๒๕๖๔ January - February 2021

Update

12 Travel CALENDAR ปฏิทน ิ ท่องเทีย ่ ว 14 What’s Up ข่าวสารทีเ่ กิดขึน ้ ในจังหวัดสมุทรปราการ

ตลาดปากน้�ำ อุน่ ใจ ปลอดภัยไร้โควิด Paknam Market Safe, reassuring, and free of COVID

16 Packing Up จัดกระเป๋าเทีย ่ ว

พลิว้ และพร้อมหยุดพักตลอดเส้นทาง Smooth and ready for a chill-out along the trip

18 Then and Now วันวานสูป ่ จั จุบน ั

ตลาดราชา ย่านนีม้ แี ต่ของอร่อย Racha Market Abundant with deliciousness

20 One Word

บัตรพลี Bat Phli

22 PAKNAM Story เกร็ดน่ารูเ้ มืองปากน้�ำ 24 PEACE PLACE

วัดไพชยนต์พลเสพย์ราชวรวิหาร เมือ่ ศิลปะไทย-จีนโคจรมาพบกัน Wat Phaichaiyon Phonlasep Ratcha Worawihan Where Thai and Chinese arts harmonize

28 CAN’t Miss

แหล่งท่องเทีย ่ วห้ามพลาด สวนน้�ำ แสนสนุก ถูกใจทัง้ ครอบครัว SansaNook A fun-filled family water park 32 IN CANVAS เส้นสายลายศิลป์


Green Corner Lifestyle 36 GREEN STORY เรือ ่ งเล่าจากชุมชนสีเขียว

สถานีแบ่งปัน ที่ “เติม” คุณภาพกายและใจ To Share Refill Reduce Reuse Station Enhance the physical and mental quality

40 Walking in the Nature เทีย ่ วธรรมชาติ

บ้านสวนน้องอิม มุมสีเขียวกลางใจ และกลางบางเมืองใหม่ A new green corner in the heart and Bang Mueang Mai Ban Suan Nong Im

Feature

46 COVER JOURNEY พร้อมเทีย ่ วเมืองสมุทรปราการ

ท่องเทีย่ วไปตามเส้นทาง ๕ สาย ในสมุทรปราการ Roaming on five roads in Samutprakan

90 Open Kitchen คุยหน้าเตากับอาหารพืน ้ บ้าน

ผัดเผ็ดหอยไล่หวัด จากนายมะโหนก Spicy Stir-Fried Shells A cold-fighting recipe by Manok 94 LOCAL BEST กระเป๋าเชือกมัดฟาง เก๋ ไก๋สไตล์ไทย Straw Bundle Rope Basket Thai-style chicness 98 BE OUR GUEST

อมรา อัศวนนท์ มรดกทีย่ ง่ิ ใหญ่ มาพร้อมกับ ความรับผิดชอบอันใหญ่ยง่ิ Amara Asavananda With great legacy comes great responsibility

Rest Day 106 Cuisine แนะนำ�ร้านเด็ด

ระเบียงทะเล ส่วนผสมอันกลมกล่อม ของธรรมชาติและความอร่อย Rabieng Ta Le A harmonious blend of nature and deliciousness

112 CAF HOPPING

เลอเลิศคาเฟ่ ร้านกาแฟในโครงสร้างโรงนา แบบโมเดิรน์ Le Lert Caf A caf in the modern barn structure 116 DAY OFF วันว่างในสมุทรปราการ

มุมเมืองจากมุมมอง ระดับล�ำคลองไปทีข่ อบฟ้า The city views from a new perspective From the canal into the horizon

122 Have a Nice Stay แนะนำ�ทีพ ่ ก ั ในสมุทรปราการ

บ้านสวนใกล้กรุงโฮมสเตย์ วันพักผ่อนทีเ่ รียบง่ายในบ้าน ของครอบครัวกลางสวน Ban Suan Klai Krung Homestay A simple-and-cozy vacation among the garden

128 PHOTOSCAPE มุมสวยสมุทรปราการ 130 Map แผนทีท ่ อ ่ งเทีย ่ ว


บรรยากาศยามค่ำ�บ้านปากลัด อำ�เภอพระประแดง จังหวัดสมุทรปราการ A nightfall at Ban Pak Lat, Phra Pradaeng District, Samutprakan

1010

มกราคม - กุมภาพันธ์ ๒๕๖๔


..

Update .. .. . .

TRAVEL CALENDAR WHAT’S UP PACKING UP THEN AND NOW ONE WORD PAKNAM STORY PEACE PLACE CAN’T MISS IN CANVAS

January - February 2021

1111


TRAVEL CALENDAR

12

มกราคม - กุมภาพันธ์ ๒๕๖๔


ฤดูกาลแห่งการดูนกนางนวล มกราคม - เมษายน พ.ศ. ๒๕๖๔

Seagull Wacthing Season January - April 2021

สถานตากอากาศบางปู ถนนสุขมุ วิท ตำ�บลบางปูใหม่ อำ�เภอเมืองสมุทรปราการ จังหวัดสมุทรปราการ สะพานคลองตาก๊ก ซอยเทศบาลบางปู ๑๒๖ ตำ�บลบางปู อำ�เภอเมืองสมุทรปราการ จังหวัดสมุทรปราการ Bang Pu Recreational Center, Sukhumvit Road, Bang Pu Mai Sub-District, Mueang Samutprakan District, Samutprakan Khlong Ta Kok Bridge, Soi Tesaban Bang Pu 126, Bang Pu Sub-District, Mueang Samutprakan District, Samutprakan

January - February 2021

13


WHAT'S UP

ชุมชนอุ่นใจ เมื่อหน่วยงานที่เกี่ยวข้องใส่ใจดูแลอย่างใกล้ชิด Stay safe and reassured with an attentive care from related authorities

ตลาดปากน้ำ� (ตลาดวิบูลย์ศรี) อุ่นใจ ปลอดภัยไร้โควิด-๑๙

Paknam Market (Wibunsi Market) Safe, reassuring, and free of COVID-19

เมื่อวันที่ ๒๘ ธันวาคม พ.ศ. ๒๕๖๓ นายวันชัย คงเกษม ผู้ว่าราชการจังหวัดสมุทรปราการ พร้อมด้วยนางนงรัตน์ คงเกษม นายกเหล่ากาชาดจังหวัดสมุทรปราการ พ.อ.ประเทือง แก้วทุย รอง ผอ.กอ.รมน.จ.สมุ ท รปราการ นพ.พรณรงค์ ศรี ม่ ว ง นายแพทย์ ส าธารณสุ ข จั ง หวั ด สมุ ท รปราการ และหั ว หน้ า ส่ ว นราชการในจั ง หวั ด สมุ ท รปราการ ลงพื้ น ที่ ต รวจเยี่ ย ม ให้กำ� ลั ง ใจผู้ค้า บริ เวณตลาดบางฆ้อ งและตลาดปากน้ำ� (ตลาด วิ บู ล ย์ ศ รี ) อำ � เภอเมื อ งสมุ ท รปราการ จั ง หวั ด สมุ ท รปราการ เพื่อสร้างความเชื่อมั่นให้กับประชาชน หลังปรากฏข่าวพบผู้ติดเชื้อ COVID-๑๙ ในตลาด และสร้างความกังวลให้กบั ผูบ้ ริโภค 14 มกราคม - กุมภาพันธ์ ๒๕๖๔

December 28, 2020, Wanchai Khongkasem, Samutprakan Governor, accompanied by Nongrat Khongkasem, President of Samutprakan Provincial Red Cross Chapter, Col. Prathueang Kaeothui, Deputy Chief of ISOC of Samutprakan, Dr. Pornnarong Srimuang, Samutprakan Provincial Public Health Doctor, and Samutprakan chief government officials visited Bang Khong Market and Paknam Market (Wibunsi Market) in Mueang Samutprakan District, Samutprakan, to inspect the market and re-establish public trust after the news report on COVID-19 infection in the market, triggering concern among consumers.


โดยผูว้ า่ ราชการจังหวัดสมุทรปราการ และหัวหน้าส่วนราชการ ในจังหวัด ได้เดินทางมาพร้อมหมูค่ ณะ และกล่าวให้ก�ำ ลังใจประชาชน และผู้ค้าในตลาด รวมทั้งกล่าวขอบคุณเจ้าหน้าที่อาสาสมัครจาก หน่วยงานต่างๆ ที่ได้มาปฏิบตั หิ น้าที่ในการดูแลประชาชน นอกจากนี้ คณะของผูว้ า่ ฯ หน่วยงานราชการ และภาคส่วนต่างๆ ยังได้ชว่ ยกัน อุดหนุนสินค้าของพ่อค้าแม่ค้าในตลาด พร้อมทั้งชิมอาหารทะเล ที่พ่อค้าแม่ค้าในตลาดปรุงมาให้ชิม ซึ่งมีท้ังกุ้งย่าง หมึกย่าง และ อาหารทะเลปรุงสุกอื่นๆ สร้างบรรยากาศในตลาดให้กลับมาคึกคัก เต็มไปด้วยรอยยิม้ เหมือนเช่นเดิม ทั้งนี้ ทางจังหวัดสมุทรปราการยังได้ส่ังการให้มีการทำ�ความ สะอาดบริเวณตลาด พร้อมทั้งตรวจคัดกรองผู้ค้าในตลาดประมาณ ๓๐๐ คน ผลการตรวจไม่พบการติดเชือ้ ไวรัสโคโรนา ๒๐๑๙ หรือ โรค COVID-๑๙ ซึง่ ช่วยสร้างความมัน่ ใจให้กบั การมาจับจ่ายใช้สอย ของประชาชน นับเป็นการกระตุน้ เศรษฐกิจและป้องกันการแพร่ระบาด ควบคูก่ นั ไป

อย่าลืมล้างมือ ใส่มาสค์ รับประทานอาหารปรุงสุก สะอาด เคล็ดลับปลอดโรคและปลอดภัย Always sanitizing your hands, keeping your mask on, consuming well-cooked and clean food are keys to stay safe and free from diseases.

During the market visit, they encouraged locals and market stall vendors and expressed their gratitude towards volunteer staff from various departments who performed their duties caring for the people. They also supported products in the market, tasted cooked seafood by vendors such as grilled shrimps, squid, and many more to restore the bustling vibe and happiness to the market. Samutprakan ordered for the market sanitization, screened and tested over 300 vendors in the market for COVID-19. The test result indicated no infection of Coronavirus 2019 or COVID-19, which reassured the public to revisit and shop, simultaneously boosting economic and infection prevention. January - February 2021

15


PACKING UP

พลิ้วและพร้อมหยุดพักตลอดเส้นทาง

Smooth and ready for a chill-out along the trip ข้อดีของการจัดทริปท่องเที่ยวแบบเคลื่อนที่ด้วยรถส่วนตัว คือ เมือ่ เจอจุดไหนสวย วิวดี ก็สามารถจอดพักแล้วจัดปิกนิกเล็กๆ เพือ่ ดื่มด่ำ�กับบรรยากาศได้อย่างไม่ต้องมีกำ�หนดเวลา จะนานจะช้าก็ ขึน้ อยูก่ บั เราล้วนๆ

An advantage of a road trip with a personal vehicle is when running into a beautiful spot, you can pull over to enjoy a small picnic and freely indulge the atmosphere at your own pace. เสื่อยางพารา

สังเกตได้เลยว่ารถคันไหนทีท่ า้ ยรถไม่มเี สือ่ หรือผ้าปูส�ำ หรับการปิกนิก ก็เหมือนกับรถคันนัน้ ยังไม่ได้ออกขับไปบนถนนของการเดินทางจริงๆ การเลือกวัสดุของเสือ่ ทีเ่ ตรียมไว้ส�ำ หรับการปูนง่ั ตามพืน้ ต่างๆ ไม่วา่ จะเป็ น พื้ น หญ้ า ทราย หรื อ ดิ น แห้ ง ๆ จำ � เป็ น ต้ อ งเลื อ กวั ส ดุ ท่ี สบาย คงทน ทำ�ความสะอาดง่ายและสวยงาม เสื่อยางพารา คือ เสื่อที่ ได้แรงบันดาลใจมาจากเสื่อกกธรรมชาติ ที่มีจุดเด่นคือมี ความคงทนกว่า กันน้�ำ กันแดดได้ดกี ว่า และทีส่ �ำ คัญไม่ขน้ึ ราเหมือน เสื่อกกธรรมชาติ จะเลือกขนาดเล็กหรือใหญ่ก็แล้วแต่ขนาดรถและ จำ�นวนเพือ่ นร่วมทริป Para rubber mat

ตะกร้าปิกนิกหวาย

เชือ่ ว่าการเก็บของปิกนิกลงถุงหรือกระเป๋าไม่ใช่เรือ่ งวุน่ วาย แถมยัง ทำ�ให้เป็นเรื่องสนุกได้ถ้าเราสามารถจัดระเบียบและระบบในการ เก็บของให้เช็กง่าย เห็นทุกอย่างได้ชดั ไม่ใช่ไปรวมหรือกระจุกกันที่ ก้นถุงหรือถัง การหยิบตะกร้าปิกนิกทีส่ ามารถเก็บจานชาม ถ้วย มีด ช้อนส้อม แก้วน้� ำ ทีพ่ อเหมาะกับจำ�นวนคนปิกนิกนัน้ จะช่วยให้การ เก็บของเข้าเอาของออกจากตะกร้าไปปิกนิกที่ ไหน ก็เป็นไปอย่าง เพลิดเพลินและไม่ลืมข้าวของให้อารมณ์สะดุด เลือกหาตะกร้าคู่รถ ทีข่ นาดกำ�ลังเหมาะ น้�ำ หนักพอดีมอื และสามารถเก็บของปิกนิกได้ ดัง่ ตัง้ ใจ ก็จะช่วยให้การเดินทางราบรืน่ ได้ Rattan picnic basket

Packing up picnic items can be fun if you can organize them systematically, easy-to-check, instead of letting them clutter in a bag’s end. A picnic basket that can store dishes, bowls, knives, spoons, and forks enough for the picnic participants helps make unloading and packing up more enjoyable without leaving things behind. Make sure to prepare a basket with the right size, weight, and storage space. 16

มกราคม - กุมภาพันธ์ ๒๕๖๔

Without a mat or a picnic blanket in the trunk, that vehicle is not entirely ready for a road trip. When selecting a mat to put on the grass, sand, or dried soil, its material must be comfortable, durable, easy to clean, and beautiful. A para rubber mat, inspired by a natural reed mat, has superior durability, waterproof, sunproof, most importantly, moldresistance. Optional sizes are available for various vehicle sizes and the number of trip companions.


คูลเลอร์พับได้

การเดินทางด้วยรถ กับการเตรียมอุปกรณ์ในการหย่อนใจไป ตามเส้นทางให้พร้อม จะขาดคูลเลอร์แช่ของเย็นไม่ได้ แต่จะ ไม่ ส นุ ก แน่ ถ้ า คู ล เลอร์ ข องเราเป็ น กระติ ก ใบใหญ่ เ ทอะทะ กินพืน้ ที่ในรถ การเลือกใช้คลู เลอร์แบบพับได้ นอกจากจะเป็น การประหยัดพื้นที่ของการเก็บของในรถแล้ว ยังไม่เทอะทะใน การพกพา หรือถือไปไหนๆ ในการใช้งานได้ดว้ ย และทีส่ �ำ คัญ คือสามารถเลือกขนาดเล็กใหญ่ได้ตามจำ�นวนเครื่องดื่มที่ต้อง แช่เย็นของสมาชิก รับรองว่าสีสนั ของการปิกนิกจะไม่ขาดความ สนุกสนานแน่นอน ! Collapsible cooler

A road trip and preparing refreshing items along the route cannot leave out a cooler. Instead of a bulky and space-consuming cooler, a collapsible cooler is a great alternative to save storage space, easy to carry around, and absolutely functional. Simply choose the size that best fits all the chilled beverages for the trip buddies, and your trip will surely stay refreshing! โต๊ะ-เก้าอี้ปิกนิก

หลายทีท่ เ่ี รามีโอกาสเดินทางขับรถไปและอยากใช้เวลานิง่ ๆ นานๆ เพื่อซึมซับบรรยากาศที่ ไม่ได้มีโอกาสเห็นประจำ� ไม่ว่าจะเป็น ชายหาดทีม่ ลี มเย็น ป่าชายเลนมีนกบินโผไปมา ทุง่ ว่างๆ ทีม่ บี งึ น้� ำ บ่อปลา หรือริมสะพานปลาทีพ่ ระอาทิตย์ก�ำ ลังตกดิน บางครัง้ เรา ก็อยากหยุดเวลาสูดอากาศสดชื่นและนั่งเงียบๆ อยู่กับธรรมชาติ ที่สะกิดความคิดให้เกิดแรงบันดาลใจ การติดเก้าอี้ปิกนิก หรือ เซตโต๊ะ-เก้าอีป้ กิ นิก ทีเ่ ราสามารถสร้างความเป็นส่วนตัวชัว่ คราว ไว้บ้าง ก็อาจจะทำ�ให้การเดินทางของเราในคราวนั้นเป็นการ เดินทางทีพ่ เิ ศษได้

Picnic table and chairs

During a road trip, there are places you wish to freeze time, take a deep breath and peacefully soak up the inspiring natural atmosphere uncommonly seen in daily life such as a breezy beach, a mangrove forest where birds fly around, an open field with a pond, a fish pond, or a fishing jetty at sunset. Bringing a picnic chair or a picnic table and chair set can help you preserve a private moment and make the trip more special. January - February 2021

17


THEN AND NOW

ตลาดราชา ย่านนี้มีแต่ของอร่อย

Racha Market

Abundant with deliciousness ในอดีตย้อนไปได้ราว ๘๐ ปีที่ผ่านมา ตลาดราชาแห่งนี้ เป็นเสมือนเอกลักษณ์อนั โดดเด่นของย่านจับจ่ายใช้สอย ผูค้ นทีส่ ญ ั จร ผ่านถนนศรีสมุทร นอกจากจะคุ้นตากับภาพของป้ายหน้าร้าน “ศรีตาคาร” ซึ่งเป็นร้านโชห่วยชื่อดังเจ้าเก่าแก่ของเมืองปากน�้ำ จังหวัดสมุทรปราการแล้ว ทุกคนรู้กันดีว่าตลาดราชาเป็นที่แวะหา ของอร่อยรองท้องได้อย่างไม่เคยผิดหวัง คนเฒ่าคนแก่เล่าว่า เดิมทีสถานทีแ่ ห่งนีไ้ ม่ได้เป็น “โรงตลาด” ทีเ่ ป็นกิจจะลักษณะ เพียงแต่มพี อ่ ค้าแม่ขายมาตัง้ แผงใกล้กนั โดยมิได้ นัดหมาย ร้านที่มาขายจะมาเปิดขายกันในซอยและบริเวณริมถนน 18

มกราคม - กุมภาพันธ์ ๒๕๖๔

About 80 years ago, this Racha Market was a distinctive identity of the shopping district. Together with its familiar sign in front of the famous “Sitakhan” traditional grocery store of Paknam City, Samutprakan, Racha market on Si Samut Road was well-known as a never-disappointing place for delicious food. According to the elders, it did not start out as a proper market but rather vendors spontaneously setting up their stalls next to each other in the alley and on the roadside. As the number of food stalls grew, word spread, and more people


แต่เมื่อมีจ�ำนวนร้านของกินมากขึ้น ผู้คนก็พูดถึงกันปากต่อปาก และแวะเวียนมาใช้บริการเพิม่ ตามไปด้วย จนถึงปัจจุบนั ตลาดราชา กลายเป็นแหล่งชุมนุมอาหารรสดีรสเด็ดแหล่งใหญ่ตดิ อันดับต้นๆ ของ เมืองปากน�ำ้ เลยก็วา่ ได้ เพราะมีทงั้ อาหารปรุงส�ำเร็จ อาหารตามสัง่ ไปจนถึงอาหารท้องถิน่ ทีห่ าชิมทีอ่ นื่ ได้ยาก ซึง่ หลายเจ้าปักหลักขายกัน ทีน่ มี่ าตัง้ แต่ราคาไม่ถงึ ๕๐ สตางค์ แถมแต่ละร้านยังมีรายการทีวี หรือสื่อต่างๆ มาออกใบการันตีความอร่อย จนกลายเป็นเหมือน แม่เหล็กดึงดูดให้คนต่างถิน่ ต้องแวะมาพิสจู น์ ปัจจุบันตลาดราชาเป็นจุดผ่อนผันและอยู่ภายใต้การควบคุม ดูแลโดยเทศบาลนครสมุทรปราการ คนที่มาใช้บริการจะหนาแน่น คึกคักเป็นพิเศษในช่วงเย็นไปจนถึงหัวคำ �่ ส�ำหรับคนทีแ่ วะดูววิ แม่นำ�้ ยามเย็น มักจะมาเดินหาของกินเล่นเจ้าดังๆ เป็นของติดมือก่อนกลับ เช่น หมูสะเต๊ะเจ๊หมวย กุยช่าย ทอดมันเจ๊ตา ข้าวเกรียบปากหม้อ ร้านน้าสีนวล บัวลอยกัลยา บัวลอยไข่เค็มเจ๊หมู หมูยา่ งสูตรนมสด สาคูไส้หมู ขนมเบื้อง ขนมครก โรตี ขนมปังสังขยา ร้านนมสด ปาท่องโก๋ น�ำ้ เต้าหู้ พวกขนมหวาน ขนมไทย ข้าวเหนียวตัด บ้าบิน่ ขนมชัน้ ขนมถ้วย ขนมสาลี่ ขนมเผือกกวน ถัว่ กวน วุน้ และอืน่ ๆ อีกมากมาย

visited. Until the present, Racha Market has become a top-listed source for tasty food of Paknam, offering ready-to-eat, madeto-order, and rare local dishes. Many stalls had been selling here since their food cost less than 0.50 baht and their tastiness have been certified by TV programs and other media, attracting visitors from other areas to prove by themselves. Currently, Racha Market is a temporarily permitted area, supervised by Samutprakan Municipality. It is particularly bustling in the evening with people enjoying the river view and shopping famous snacks home such as Je Muai Pork Satay, Garlic Chive Cakes, Je Ta Deep-Fried Fish Cake, Na Si Steamed Rice-Skin Dumplings, Kanlaya Rice Balls in Coconut Milk, Je Mu Rice Balls in Coconut Milk with Salted Egg, Grilled Pork Skewers with Milk, Steamed Tapioca Dumplings with Pork, Thai Crispy Crepes, Thai Coconut Pancakes, Roti, Bread with Custard Dipping, Deep-Fried Dough Stick, Soy Milk, and Thai desserts including Khao Niao Tat, Ba Bin, Khanom Chan, Khanom Thuai, Khanom Phueak Kuan, Thua Kuan, and Jelly. January - February 2021

19


One Word

บัตรพลี

Bat Phli Regarding the origin of the word “Bang Phli”, the first hypothesis believes it was distorted from “Bat Phli” (offerings) in the Ayutthaya period. In 1498, during the Samrong Canal excavation upon King Ramathibodi II’s order, two bronze statues of deities (Phraya Saenta and Phraya Sangkhakon) were found at Thap Nang Canal and invited to the ancient Bat Phli offering ceremony. Thereafter, the area was called Bat Phli Sub-District and gradually distorted to Bang Phli. The statues are now enshrined at Phra Pradaeng Shrine.

ได้ยินค�ำนี้แล้ว หลายคนคงคาดไม่ถึงว่านี่คือที่มาของค�ำว่า “บางพลี” ก�ำเนิดของค�ำว่า บางพลี มีอยู่ ๒ สมมุตฐิ าน สมมุตฐิ านแรก บางพลี เ พี้ ย นมาจากค� ำ ว่ า บั ต รพลี อั น หมายถึ ง เครื่ อ งสั ง เวย ในสมัยอยุธยา พ.ศ. ๒๐๔๑ สมเด็จพระรามาธิบดีที่ ๒ โปรดเกล้าฯ ให้ขดุ ลอกคลองส�ำโรง กระทัง่ ได้พบกับเทวรูปส�ำริด ๒ องค์ ทีบ่ ริเวณ คลองทั บ นาง บนเทวรู ป นั้ น มี จ ารึ ก ชื่ อ ไว้ ว ่ า พระยาแสนตาและ พระบาทสังขกร น�ำมาซึ่งพิธีท�ำบัตรพลีเพื่อบวงสรวงสังเวยเทวรูป ตามความเชือ่ จึงเรียกต�ำบลทีค่ น้ พบเทวรูปว่าต�ำบลบัตรพลี นานๆ เข้า ก็เพี้ยนกลายมาเป็นบางพลี โดยมีการน�ำเทวรูปทั้ง ๒ องค์นั้น มาเก็บรักษาไว้ทศี่ าลเจ้าเมืองพระประแดง 20

มกราคม - กุมภาพันธ์ ๒๕๖๔


เวลาผ่านไป ๗๗ ปี มาถึง พ.ศ. ๒๑๑๘ สมัยกรุงศรีอยุธยา อ่อนแอ เป็นเมืองขึ้นพม่า พระยาละแวก เจ้าเมืองเขมรสบโอกาส จึงน�ำทัพมากวาดต้อนชาวพระประแดงไปไว้ที่เมืองเขมร และได้ ขโมยเอาเทวรูปทั้ง ๒ องค์ไปด้วย นับแต่นั้นเป็นต้นมาเทวรูป จึงถูกประดิษฐานไว้ทเี่ มืองเขมร อีกสมมุตฐิ านว่ากันว่า ในครัง้ ทีพ่ ระนเรศวรมหาราชยกกองทัพ ขับไล่ขา้ ศึก ประชิดมาทางทิศตะวันออกของกรุงศรีอยุธยา จนมาถึง ต�ำบลแห่งหนึ่งซึ่งไม่ทราบนาม พระองค์สั่งหยุดทัพพักไพร่พล เพื่อท�ำพิธีพลีกรรมบวงสรวงหาฤกษ์ยามอันเป็นนิมิตรตามต�ำรา พิชัยสงคราม ก่อนจะยกทัพขับไล่อริราชศัตรู ต�ำบลที่มาหยุดพักนี้ ถูกเรียกชือ่ กันว่า บัตรพลี และเพีย้ นกลายมาเป็นบางพลี พูดถึงค�ำว่า บางพลี ก็มอี ยูถ่ งึ ๒ แห่งในประเทศไทย ทีแ่ รก คือ ต�ำบลบางพลี อ�ำเภอบางไทร จังหวัดพระนครศรีอยุธยา และ อ�ำเภอบางพลี ซึ่งอยู่ในจังหวัดสมุทรปราการ ส่วนชื่อต�ำบลบางพลี ในสมุทรปราการมี ๒ แห่ง คือ ต�ำบลบางพลีนอ้ ย อ�ำเภอบางบ่อ และ ต�ำบลบางพลีใหญ่ อ�ำเภอบางพลี ที่มีสถานที่ส�ำคัญน่าไปเยือน อยูไ่ ม่นอ้ ยเลย

After 77 years, in 1575, as the Ayutthaya kingdom weakened after being defeated by Burma, Phraya Lawaek, the Khmer king, captured Phra Pradaeng villagers and stole the two statues. Sending them back to his country where they have remained ever since. Nonetheless, the second hypothesis supposes when King Naresuan led his army to expel the enemy to the east of Ayutthaya, He ordered the army for a rest to perform the sacrificial ceremony, calculated an auspicious timing before continuing to defeat the enemy. Therefore, the resting area was named Bat Phli and distorted to Bang Phli. In Thailand, there are two places called Bang Phli: Bang Phli Sub-District, Bang Sai District, Ayutthaya, and Bang Phli District in Samutprakan. Additionally, in two sub-districts called Bang Phli in Samutprakan, Bang Phli Noi Sub-District, Bang Bo District, and Bang Phli Yai Sub-District, Bang Phli District, there are many significant places worth visiting.

January - February 2021

21


PAKNAM STORY

เกร็ดน่ารู้เมืองปากน้ำ�

ป้อมเสือซ่อนเล็บ

Paknam Tips

ในสมัยทีพ่ ระบาทสมเด็จพระพุทธเลิศหล้านภาลัย (รัชกาลที่ ๒) ทรงพระกรุณาโปรดเกล้าฯ ให้สร้างเมืองสมุทรปราการขึน้ ได้มกี าร สร้างป้อมปราการขึน้ ทัง้ สองฝัง่ แม่นำ �้ ๖ ป้อม คือ ป้อมประโคนชัย ป้อมนารายณ์ปราบศึก ป้อมปราการ ป้อมประกายสิทธิ์ ป้อมนาคราช และป้อมผีเสื้อสมุทร ต่อมาในรัชกาลที่ ๓ ได้ทรงให้สร้างเพิ่มอีก ๓ แห่ง คือ ป้อมตรีเพชร ป้อมคงกระพัน และ “ป้อมเสือซ่อนเล็บ” ซึง่ เป็นป้อมขนาดใหญ่กว่าทีเ่ คยสร้างมาแล้วทัง้ หมด ส�ำหรับเป็นทีต่ งั้ บัญชาการของแม่ทพั ปัจจุบนั เป็นทีต่ งั้ ของโรงเรียนนายเรือ และเพือ่ เป็นอนุสรณ์วา่ ทีแ่ ห่งนีเ้ คยเป็นป้อมปราการในอดีต จึงได้จดั สร้างก�ำแพง ของโรงเรียนนายเรือทางด้านทิศตะวันออกเป็นรูปก�ำแพงของป้อม

22

มกราคม - กุมภาพันธ์ ๒๕๖๔

Suea Son Lep Fort

When King Rama II graciously reconstructed Samutprakan, six fortresses were also built along the river: Pra Khon Chai Fort, Narai Prap Suek Fort, Prakan Fort, Prakaisit Fort, Nakkharat Fort, and Phi Suea Samut Fort. Later, King Rama III ordered additional construction of Tri Phet Fort, Khong Kra Phan Fort, and the largest “Suea Son Lep Fort”, serving as the general headquarters. At present, it is where the Royal Thai Naval Academy is situated, and, as a monument of the former fortress, the eastern wall was built into a fort-wall.


ลิงป้อมพระจุลจอมเกล้า สัญลักษณ์แห่งความอุดมสมบูรณ์ของป่าชายเลน

เรือส�ำเภาปากน�ำ้ มรดกภูมป ิ ญ ั ญาทางวัฒนธรรม

การปล่อยเรือส�ำเภาเป็นประเพณีทอ้ งถิน่ ของผูค้ นทีอ่ าศัยอยูใ่ น บริเวณต�ำบลปากน�ำ ้ ต�ำบลท้ายบ้าน ต�ำบลบางปู จังหวัดสมุทรปราการ เนือ่ งจากวิถชี วี ติ ของชุมชนทีม่ พี นื้ ทีต่ ดิ ต่อกับทะเล อาศัยสายน�ำ้ ในการ ด�ำรงชีวติ มาตัง้ แต่อดีต และมักเกิดภัยอันตรายจากน�ำ้ วนในบริเวณ คลองปากแม่นำ �้ ชาวบ้านจึงร่วมมือร่วมใจกันจัดประเพณีปล่อยเรือส�ำเภา เพือ่ สะเดาะเคราะห์ ซึง่ มีมายาวนานตัง้ แต่กอ่ นสมัยรัชกาลที่ ๕ พิธปี ล่อยเรือส�ำเภา เริม่ จากการสวดมนต์เย็น และการท�ำบุญ เลีย้ งพระ ๙ รูปในวันรุง่ ขึน้ โดยมีพธิ กี รรมการสะเดาะเคราะห์ คือ การปล่อยเรือส�ำเภาที่จ�ำลองจากวัสดุที่หาได้ในท้องถิ่น บางชุมชน ใช้ต้นกล้วยหรือไม้ไผ่ บางท้องที่ใช้ถังน�้ำมัน จากนั้นก็น�ำกระดาษ ทากาวติดรอบล�ำเรือตกแต่งให้สวยงาม มีเครือ่ งเซ่นไหว้ ประกอบด้วย หัวหมู บายศรี เป็ด ไก่ อาหารคาว อาหารหวาน ข้าว ขนม ผลไม้ มีตุ๊กตาปูนปั้นรูปคน เขียนชื่อผู้ที่ท�ำการสะเดาะเคราะห์ไว้ใต้ฐาน ของตุก๊ ตา ตัดผมตัดเล็บใส่กระทงลอยไปกับเรือ พร้อมอธิษฐานขอพร ให้เกิดความโชคดีกบั ผูป้ ฏิบตั แิ ละครอบครัว Paknam Junk Boat An intangible cultural heritage

Junk boat release is a local tradition in Paknam Sub-District, Thai Ban Sub-District, and Bangpu Sub-District, Samutprakan. With their communities connected to the sea, their ways of life have long depended on the stream. Due to frequent whirlpool accidents at the estuary, a junk boat release ceremony was initiated to ward off bad luck before King Rama V’s era. The ceremony begins with an evening chant and food offering to nine monks in the next morning. Then, release a simulated junk boat made of local materials (banana trunk, bamboo, and oil bucket), with beautiful paper decorations, carrying offerings such as a boiled pig’s head, Bai Sri, duck, chicken, meat dishes, desserts, rice, fruits, human-shaped stucco dolls with names of people wishing to eliminate bad luck under the base, trimmed hair and nails in a banana-leaf bowl while praying for good fortune for the participants and their families.

ใครทีไ่ ด้เข้าไปกราบไหว้พระบรมราชานุสาวรีย์ รัชกาลที่ ๕ และเที่ยวชมพิพิธภัณฑ์เรือรบหลวงแม่กลอง เมื่อแวะกินอาหารที่ สโมสรท้ายเรือหลวงแม่กลองแล้ว สามารถเดินเล่นบนสะพานไม้ ชมป่าชายเลน ทีต่ อ้ งเดินชมวิวริมทะเลไป คอยกรีด๊ สนุกสนานกันไป กับฝูงลิงเจ้าถิน่ ทีจ่ ะโผล่มาแยกเขีย้ วบ้าง ขอกินกล้วยบ้าง ให้ได้ตนื่ เต้น กันตลอดทาง ฝูงลิงแสมอาศัยอยู่ในละแวกนี้มานานตั้งแต่เมื่อไรไม่แน่ชัด มักจะอยูเ่ ป็นฝูงใหญ่ ส่วนใหญ่เป็นลิงขนาดกลาง ขนสีนำ�้ ตาล หางยาวกว่า ความยาวของล�ำตัว ขนตรงกลางหัวตั้งแหลมชี้ขึ้น ขนใต้ท้องสีขาว ซึง่ เป็นลิงชนิดทีพ่ บได้บอ่ ยตามป่าชายเลนใกล้ทะเล ท�ำให้ลงิ ประเภทนี้ มักว่ายน�้ำเก่ง กินสัตว์ทะเลขนาดเล็กเป็นอาหาร เช่น กุ้ง ปู หรือหอย ปัจจุบนั ลิงแสมมีสถานะตามกฎหมายเป็นสัตว์ปา่ คุม้ ครอง ตามพระราชบัญญัตสิ งวนและคุม้ ครองสัตว์ปา่ พุทธศักราช ๒๕๓๕ Crab-eating Macaques at Phra Chulachomklao Fortress The symbol of mangrove forest abundance

After worshipping King Rama V statue, visiting HTMS Mae Klong Museum, and having a meal at Thai Ruea Luang Mae Klong Club, tourists can stroll on a wooden bridge, witness the mangrove forest and the sea view as local crab-eating macaques pop up with grinning faces, asking for bananas along the way. Local crab-eating macaques usually live in troops, are mostly medium-sized, have brown hair, a tail longer than the body length, upward-directed hair amidst their head, and white lower-stomach hair. Often seen in a mangrove forest near the sea, they are good swimmers, feed on small marine animals such as shrimps, crabs, and shells. At present, they are protected wildlife according to the Wildlife Preservation and Protection Act B.E. 2535 (1992).

January - February 2021

23


PEACE PLACE

วัดไพชยนต์พลเสพย์ราชวรวิหาร เมื่อศิลปะไทย-จีนโคจรมาพบกัน

Wat Phaichaiyon Phonlasep Ratcha Worawihan Where Thai and Chinese arts harmonize

ซุ้มคดโค้งสีแดงอิฐที่ตั้งอยู่บนถนนทรงธรรม เป็นด่านแรก ทีท่ ำ� ให้เราสะดุดตากับวัดแห่งนี้ กระทัง่ เมือ่ ขับรถผ่านเข้ามาในซอยวัด เท่านั้น ก็ได้เห็นต้นทองอุไรพุ่มโตสีเหลืองสดตัดกับสีน�้ำตาลอ่อน ของรั้ ว วั ด โดยมี ล วดลายของงานปู น ปั ้ น บนหน้ า จั่ ว ของตั ว วั ด ในรูปทรงดอกไม้ ทัง้ สีมว่ ง สีชมพู และสีสม้ แซมด้วยเถาวัลย์ ยิง่ ดึงดูด ให้เราอยากท�ำความรูจ้ กั กับวัดแห่งนีม้ ากขึน้ พื้ น ที่ ภ ายในตั ว วั ด ทั้ ง หมดแบ่ ง ออกเป็ น ศาลาบู ร พาจารย์ กุฏเิ จ้าอาวาส โรงเรียนพระปริยตั ธิ รรม พระอุโบสถ หลวงพ่อเนตร พระวิหาร รอยพระพุทธบาท จิตรกรรมฝาผนัง ทั้งหมดนี้สามารถ ใช้เวลาครึ่งวันโดยประมาณในการเข้าเยี่ยมชมและนมัสการ โดยมี ชุมชนคลองเพลง-ลัดหลวง ขนาบอยูท่ างด้านข้าง เรามีโอกาสได้ลอง เดินเข้าไปแวะชมบ้านเรือนริมคลองแห่งนี้มา ต้องบอกว่าน่ารักมาก ชวนให้นึกถึงวิถีไทยโบราณที่ผู้คนใช้ชีวิตอยู่ด้วยกันในต�ำบลเล็กๆ อย่างสงบสุขและเรียบง่าย “จริงๆ วันนีเ้ ขาไม่ได้เปิดให้เข้าไปด้านในวิหารนะ แต่ถา้ อยาก เข้าไปจริงๆ ก็ถือว่าอนุโลมแล้วกัน นั่นน่ะ เข้าทางประตูบานเล็กๆ บานนั้นได้” คุณลุงซึ่งก�ำลังกวาดใบไม้อยู่ตรงลานวัดบอกเราด้วย ความช�ำนาญในพืน้ ทีข่ องคุณลุง เราเดาว่าน่าจะเป็นคนเก่าแก่ท�ำงานที่ วัดนี้มานานแล้ว

24

มกราคม - กุมภาพันธ์ ๒๕๖๔

The red brick arched entrance on Song Tham Road first attracted us to this temple. While driving into the alley, the bright yellow shrub of Yellow elder against the light brown temple fence stucco decoration on the pediment in purple, pink, and orange flowers and vine made us wonder to learn more about this temple. Inside, there were Buraphachan Pavilion, the abbot’s quarter, Buddhist Scripture School, Ubosot, Luang Pho Net, vihara, Lord Buddha’s footprint, and mural paintings. It took about half a day to tour and worship. Flanking the temple was Khlong Phleng-Lat Luang Community, a loving waterfront community, which reminded us of the traditional Thai way of life where villagers lived a peaceful and simple life together. “Usually, the vihara is not open today, but if you really want to, I’ll let you. You can take that small door.” Said a local expert uncle, who was sweeping the leaves off the temple court. We guessed he had been working here for a long time.


วัดพุทธแบบศิลปะจีน ที่ทำ�ให้วัดแห่งนี้มีเอกลักษณ์โดดเด่นเฉพาะตัว The Thai-Chinese Buddist art makes the temple uniquely charming

January - February 2021

25


วัดไพชยนต์พลเสพย์ราชวรวิหาร สร้างขึน้ โดยพระเจ้าน้องยาเธอ กรมหมืน่ ศักดิพลเสพ ในสมัยพระบาทสมเด็จพระพุทธเลิศล้านภาลัย ซึ่งถือว่าเป็นยุคฟื้นฟูพระพุทธศาสนาครั้งใหญ่ ในสมัยแรกๆ ที่วัด เพิง่ ก่อสร้างเสร็จ ผูค้ นจะนิยมเรียกชือ่ วัดแห่งนีว้ า่ วัดปากลัด จนมา ในสมัยรัชกาลที่ ๓ ก็ถกู เรียกชือ่ ว่าวัดวังหน้า กระทัง่ ในรัชกาลของ พระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยูห่ วั ผูท้ รงช�ำนาญในทางอักษรศาสตร์ จึงได้พระราชทานชื่ออย่างเป็นทางการให้กับพระอารามหลวงชั้นโท ที่เชื่อมความสัมพันธ์ศิลปะไทย-จีนแห่งนี้ว่า วัดไพชยนต์พลเสพย์ ราชวรวิหาร ลักษณะทางศิลปกรรมของวัดแห่งนีเ้ ป็นไปแบบพระราชนิยม ในสมัยรัชกาลที่ ๓ เป็นวัดพุทธแบบศิลปะจีนทีม่ ากด้วยความงดงาม มี ก ารผสมผสานระหว่ า งศิ ล ปะไทยและจี น แบบตะวั น ตก เช่ น พระอุโบสถก่ออิฐถือปูน ไม่มชี อ่ ฟ้า ใบระกา แต่มใี บเสมาหินทรายสีเขียว หัวบันไดประดับหินสิงโตจีน ภายในผสมศิลปะไทย สลักลายรดน�้ำ ลงรักปิดทองเป็นรูปป่าหิมพานต์และสิงสาราสัตว์ดึกด�ำบรรพ์ตาม บานหน้าต่าง หน้าบันพระอุโบสถไม่มไี ขรา (ส่วนของหลังคาเรือนไทย ที่ ยื่ น ออกมาจากตั ว เรื อ น) มี ล วดลายงานปู น ปั ้ น ที่ ต กแต่ ง ด้ ว ย เครือ่ งถ้วยชามและแจกันเคลือบสี ซึง่ ถ้าใครมาทีน่ แี่ ล้วยืนมองลวดลาย เหล่านี้อย่างตั้งใจ จะพบกับเรื่องราวของวิวทิวทัศน์และสัตว์มงคล ชนิดต่างๆ ตามความเชือ่ ของจีน รวมถึงดอกไม้มงคลดอกเล็กดอกน้อย ที่ซ่อนอยู่ในนั้น ยืนดูไปก็อดคิดไม่ได้ว่าคนโบราณนี่ปั้นงานได้วิจิตร ไร้ทตี่ จิ ริงๆ

เมือ่ เดินไปทางด้านหลังของวิหาร จะมีรอยพระพุทธบาทจ�ำลอง ประดิษฐานอยู่ รอยพระพุทธบาทนี้แสดงถึงความเป็นมหาปุริสลักษณะ ๑๐๘ ประการ ซึ่งความหมายมงคลที่แฝงอยู่ในมงคล ๑๐๘ ประการ แปลได้วา่ ไม่วา่ พระพุทธเจ้าจะเสด็จไปยังทีแ่ ห่งหนใด ในโลกก็ตาม กงล้อแห่งธรรมจะหมุนตามไปด้วยเสมอ รวมไปถึงยัง มีการประดับผลไม้มงคลของจีนอย่างน้อยหน่า ส้ม และมะม่วง ไว้ เพือ่ เป็นการบูชารอยพระพุทธบาทอีกด้วย

ลวดลายที่บรรจงสลักไว้ มีให้เห็นตั้งแต่ซุ้มทางเข้าวัดไปจนตามผนังวิหารและโบสถ์ บ่งบอกถึงฝีมือช่างไทยโบราณ ที่ไม่แพ้ชาติไหนในโลก Sophisticatedly carved patterns by ancient Thai artisans along the entrance, the vihara, and the ubosot walls

26

มกราคม - กุมภาพันธ์ ๒๕๖๔


Wat Phaichayon Phonlasep Ratcha Worawihan was established by Prince Sakdiphonlasep during the reign of King Rama II, a great Buddhism revival era. Originally, it was called “Wat Pak Lat” and changed to Wat Wang Na in King Rama III’s reign. Then, King Chulachomklao (Rama V), an expert in literature and arts, bestowed an official name to the second-class Royal temple that harmonized Thai-Chinese arts as Wat Phaichayon Phonlasep. Designed with King Rama III’s art style, this Buddhist temple was delicately infused with Thai and western Chinese arts. The Ubosot was built with bricks and mortar, with neither a gable apex nor toothlike ridges, but a green sandstone boundary marker and stone Chinese-lion stairheads. The interior window panels featured Thai gilded black lacquer decoration (Himmaphan Forest and creatures). Instead of a gable overhang, the Ubosot pediment was adorned with stucco patterns, porcelain, and enamel vases that depicted various scenery, auspicious creatures, and flowers, according to

Chinese beliefs. We were blown away by how ancient artisans meticulously hand-crafted. At the back of the vihara, the simulated footprint of Lord Buddha illustrated 108 auspicious signs of a great man. They denoted wherever the Lord Buddha traveled to in the world, the Wheel of Dharma would always turn accordingly. The Chinese auspicious fruits like custard apples, oranges, and mangoes were also decorated as offerings to the Lord Buddha’s footprint. วัดไพชยนต์พลเสพย์ราชวรวิหาร เลขที่ ๘๔๘ หมู่ ๕ ตำ�บลบางพึ่ง อำ�เภอพระประแดง จังหวัดสมุทรปราการ โทรศัพท์ ๐ ๒๔๖๒ ๖๐๓๓ Wat Phaichayon Phonlasep Ratcha Worawihan 848 Moo 5, Bang Phueng Sub-District, Phra Pradaeng District, Samutprakan. Tel. 0 2462 6033 January - February 2021

27


CAN’T MISS

วันหยุดคือวันทีค่ รอบครัวจะได้ใช้เวลา ท�ำกิจกรรมร่วมกันอย่างมีความสุข Holidays are time for family to enjoy activities together.

28

มกราคม - กุมภาพันธ์ ๒๕๖๔


สวนน้ำ�แสนสนุก ถูกใจทั้งครอบครัว

SansaNook

A fun-filled family water park วันหยุดทั้งที ควรต้องมีอะไรที่น่าจดจ�ำ โดยเฉพาะส�ำหรับ ครอบครัวทีป่ ระกอบด้วยสมาชิกหลากหลายวัย พอมีโอกาสได้อยูก่ นั พร้อมหน้าทีไร เรื่องที่ต้องท�ำการบ้านกันยกใหญ่คือ “เราจะท�ำ กิจกรรมอะไรกันดี” @SAMUTPRAKAN ฉบับนี้มีโปรแกรมดีๆ มาน�ำเสนอ นั่นคือ “สวนน�้ำแสนสนุก" ซึ่งตั้งอยู่บนพื้นที่กว้างขวางถึง ๖ ไร่ พร้อม รองรับกิจกรรมหลากหลายรูปแบบจะเล่นน�ำ้ ก็มเี ครือ่ งเล่นมากมาย ทัง้ สไลเดอร์สำ� หรับผูใ้ หญ่ บ่อปลาฉลามห่วงยางรถ แพรูปเรือ และ แพส�ำหรับเด็กเล็ก

To make gatherings on holidays memorable, especially for families with members of different ages, it always comes down to the question, "What activities should we do this time?" @SAMUTPRAKAN presents “SansaNook” Water Park. Situated on a 9,600-sqm property, it offers a fun selection of activities and water plays such as water slides for adults, a shark pool, inflatables in a car and boat shapes, and rafts for small children.

January - February 2021

29


สวนน�ำ้ แสนสนุก พร้อมรองรับทุกเพศทุกวัย ด้วยเครือ่ งเล่นหลากหลายรูปแบบ SansaNook Water Park, serving for all ages with various fun plays.

แต่ทที่ ำ� ให้ผปู้ กครองสบายใจหายห่วง คือทีน่ ไี่ ด้รบั การรับรอง ตามมาตรฐานด้านคุณภาพน�้ำว่าสะอาด ปลอดภัย ไม่แสบผิว ไม่คันตา แถมยังจัดเต็มเรื่องเจ้าหน้าที่ ทุกจุดทั่วสวนน�้ำแห่งนี้จะมี คนคอยดูแลความปลอดภัยอย่างใกล้ชิด และให้บริการลูกค้าทุกคน ด้วยความยิ้มแย้มแจ่มใส ที่น่าสนใจคือราคาค่าผ่านประตูก็ถูกใจคนอยากประหยัด ค่าบัตรเพียง ๑๕๐ บาท ราคาเดียว เล่นได้ทุกอย่าง ไม่จ�ำกัดชั่วโมง เด็กสูงไม่เกิน ๙๐ เซนติเมตร หรือผู้สูงอายุตั้งแต่ ๖๐ ปีขึ้นไป เข้าฟรีได้ทนั ที แถมผูป้ กครองยังไม่ตอ้ งเสียเงินซือ้ ชุดว่ายน�ำ ้ ไม่ตอ้ ง เช่าชุด คือจะใส่อะไรเล่นก็ได้ ขอแค่ไม่มีซิปและกระดุมที่อาจจะ ท�ำความเสียหายให้อุปกรณ์ ล็อกเกอร์ก็ไม่ต้องเช่า เพราะสามารถ น� ำ กุ ญ แจจากที่ บ ้ า นมาล็ อ กได้ เ ลย ที่ ส วนน�้ ำ มี บ ริ ก ารอาหาร หลากหลาย แต่ใครอยากน�ำมาเองก็ได้ทั้งอาหารคาว อาหารหวาน ไปจนถึงน�้ำ ขนม ผลไม้ จัดเตรียมมาได้เต็มที่ เว้นไว้แต่ว่าอย่าน�ำ ขวดแก้วทุกชนิดเข้าสวนน�ำ ้ และห้ามน�ำเครือ่ งดืม่ แอลกอฮอล์ทกุ ชนิด เข้ามาเพราะเป็นพื้นที่ต้องห้าม ส�ำหรับคนอยากได้รูปเก๋ๆ กลับไป ช่วงวันหยุดทางสวนน�้ำ จะมีเครื่องปล่อยโฟมท�ำฟองฟูฟ่องขาวโพลน ที่เด็กๆ จะชอบมาก เล่นกันทั้งวันไม่ยอมเลิก จนไม้เรียวในมือคุณแม่มีอันต้องสั่นกัน 30 มกราคม - กุมภาพันธ์ ๒๕๖๔

Parents can rest assure as its water quality has been certified to be hygienic, safe, and neither irritates skin nor eyes. There are also lifeguards keeping a close watch at every spot and cheerfully offering services to every customer. The entrance fees are interestingly economical - only 150 baht for unlimited rides all day while children under 90 centimeters tall or adults above 60 years old can enter free of charge. There is no need to buy or rent extra swimsuits because any outfit without a zipper or button that may cause damages to devices is welcome. The locker is free, so you only need to bring your own lock. The water park provides various food choices but also allows you to pack your food and beverages. Nonetheless, all types of glass bottles and alcoholic beverages are prohibited. Looking for some cool photos? During holidays, the water park installs foam machines that spray white fluffy foam that children love so much they never want to leave.


ถึงวันหยุดเมื่อไร ลองชวนสมาชิกในครอบครัวไปคลายร้อน ที่สวนน�้ำแห่งนี้กันดู เพราะอยู่ใกล้แค่เอื้อม ถ้าเดินทางด้วยรถยนต์ ก็สามารถเข้าได้หลายทาง ทั้งจากถนนเทพารักษ์ หรือเข้าทาง ถนนแพรกษา เมื่อไปถึงซอยพัฒนาสุข จะเห็นสวนน�้ำสีสันสดใส แต่ไกล Next holidays, try asking your family to cool off the heat at this water park within reach. You can either access from Theparak Road or Phraeksa Road. At Soi Phattanasuk, the vibrant water park can be seen from afar. สวนน้ำ�แสนสนุก ตั้งอยู่ข้างองค์การบริหารส่วนตำ�บลเทพารักษ์ ใกล้ตลาดหนามแดง ตรงข้ามตลาดนัดสังกะสี โทรศัพท์ ๐๖ ๔๕๑๕ ๐๔๔๖ เปิดบริการทุกวัน เวลา ๑๐.๐๐-๒๐.๐๐ นาฬิกา ดูข้อมูลเพิ่มเติมได้ที่ www.facebook.com/SanZanook SansaNook Water Park Next to Thepharak Sub-District Administrative Organization, near Nam Daeng Market, opposite Sang Ka Si Flea Market Tel. 06 4515 0446 Open daily from 10.00 am - 08.00 pm For more information: www.facebook.com/SanZanook

อุน่ ใจในระบบรักษาความสะอาดและการฉีดพ่นฆ่าเชือ้ ทีไ่ ด้มาตรฐานของกรมอนามัย Rest assure in the sanitizing system and disinfectant spray certified by Public Health Department. January - February 2021

31


IN CANVAS

วิถีธรรม

The Buddha Way

เทคนิค : สีอะคริลิก Technique: Acrylic on Canvas ศิลปิน : วัชราพร อยู่ดี (ศรีสุข) Artist: Watcharaporn Yoodee (Srisuk)

32

มกราคม - กุมภาพันธ์ ๒๕๖๔


January - February 2021

33


โลกธรรมชาติริมถนนเลียบคลองสรรพสามิต ตำ�บลบ้านคลองสวน อำ�เภอพระสมุทรเจดีย์ จังหวัดสมุทรปราการ The world of nature along Khlong Sapphasamit Canal Road, Ban Khlong Suan Sub-District, Phra Samut Chedi District, Samutprakan

34

มกราคม - กุมภาพันธ์ ๒๕๖๔


Green. Corner GREEN STORY

WALKING IN THE NATURE

January - February 2021

35


Green Story

สถานีแบ่งปัน

ที่ “เติม” คุณภาพกายและใจ

To Share Refill Reduce Reuse Station Enhance the physical and mental quality

36

มกราคม - กุมภาพันธ์ ๒๕๖๔


ในย่านบ้านคลองสวน ในซอยประชาอุทิศ ๙๐ อาจไม่ได้มี สถานที่ท่องเที่ยวให้ต้องเดินทางมาเช็กอินเหมือนจุดท่องเที่ยวอื่นๆ แต่ก็มีเรื่องราวให้คนช่างซอกแซกอย่างเราสนใจเมื่อได้สะดุดตากับ บางส่วนในการใช้ชีวิตของคนในชุมชนย่านนี้ ที่มีสถานี To Share Refill Reduce Reuse Station หรือ “ร้านแบ่งปัน” ร้านทีเ่ หมือนเป็น โลกเล็กๆ แต่มปี ระกายของความสว่างไสว ด้วยการได้แบ่งปันความคิด เติมเต็มของใช้และของกินทีด่ ี ทีช่ ว่ ยเติมคุณภาพชีวติ ให้คนในสังคม ด้วยข้าวของทั้งของกินของใช้ ที่เลือกมาแบ่งปันเพื่อสร้างคุณภาพ ทีด่ ตี อ่ ชีวติ และสิง่ แวดล้อม ทันทีที่ได้สัมผัสแนวคิดของสถานีแบ่งปันนี้ ก็พาท�ำให้เรา รูส้ กึ ดีกบั การได้ลว่ งรูถ้ งึ ความตัง้ ใจของร้าน ทีแ่ บ่งชัน้ วางของผลิตภัณฑ์ ไว้ ๓ ส่วน คือ ส่วนของสวนผักปลอดสารพิษ ทีผ่ บู้ ริโภคสามารถซือ้ ผัก ตัดใหม่สดๆ ทีป่ ลูกอยูข่ า้ งบ้านกลับไปปรุงอาหาร ส่วนของโซนคาเฟ่ กับบาร์น�้ำผลไม้ ส�ำหรับผู้ที่สนใจเพิ่มพลังสารอาหารที่ดีต่อสุขภาพ และส่วนของการเติมของใช้ในภาชนะเดิม หรือ Refill Station ที่ประกอบไปด้วยสเตชั่นของใช้กับร่างกาย ตั้งแต่ แชมพู สบู่ สมุนไพรขัดหน้า ธัญพืชขัดผิว โลชั่น ที่ล้วนแต่ผลิตจากวัตถุดิบ ธรรมชาติ โดยแบ่งให้คนซื้อใส่ขวดหรือภาชนะที่น�ำกลับมาเติมเอง ซึง่ จะเติมเท่าไหร่นนั้ ขึน้ อยูก่ บั ความพึงพอใจของผูบ้ ริโภคได้เลย

At Ban Khlong Suan in Soi Pracha Uthit 90, instead of another must-check-in tourist attraction, our curious eyes stumbled upon a fraction of the local community lifestyle. To Share Refill Reduce Reuse Station, or “To Share Shop”, is a small world full of sparkling ideas to share and enhance the life quality of people within society and the environment via selected daily products and food. Inside, there are three product display zones. At the organic farm vegetable section, the consumer can purchase freshly cut vegetables to cook at home. At the caf -and-juice bar section, the consumer can reenergize with nutritious food. The Refill Station offers natural personal care products ranging from shampoo, soap, herbal facial scrub, and lotion. Consumers can bring their reusable bottles or use the shop containers to refill products as much as they wish. Although it has only been a few months after a full launch, the crew members are no rookies in the healthcare product business. Before being impacted by the COVID-19 crisis, the office at the back formerly produced skincare and spa products for export since 1996 but recently had to stop due to the economic recession similar to many places around the world. Hence, they shifted their focus to the domestic consumer market and began producing products of the same fine quality. It marked the beginning of a new idea and product sharing to their existing business, reserving the goodness from the source of origin to the destination, following the GMP standard. It is the pride truly made in Samutprakan. January - February 2021 37


แม้วา่ ร้านแบ่งปันจะเพิง่ เปิดร้านได้เต็มตัวได้ไม่กเ่ี ดือน แต่ไม่ได้ หมายความว่าทีมงานเบือ้ งหลังของร้านจะเป็นมือใหม่ในแวดวงของใช้ เพือ่ สุขภาพ เพราะก่อนหน้าทีจ่ ะได้รบั ผลกระทบจากวิกฤติโควิด-๑๙ ทางบริษทั ทีต่ งั้ อยูด่ า้ นหลังของร้านนี้ ท�ำธุรกิจผลิตผลิตภัณฑ์เกีย่ วกับ ผิวพรรณและสปาส่งออกนอกประเทศไทยตัง้ แต่ปี พ.ศ. ๒๕๓๙ แล้ว แต่เพิง่ จะหยุดลงเพราะความซบเซาทางเศรษฐกิจ ดัง่ ทีห่ ลายประเทศ ในโลกประสบในเวลานี้ พวกเขาจึ ง หั น มาให้ ค วามสนใจตลาดภายในประเทศ ด้ ว ยการเดิ น หน้ า ผลิ ต สิ น ค้ า เกรดดี แ บบเดี ย วกั น กั บ ที่ ผ ลิ ต เพื่ อ การส่งออกให้กับตลาดผู้บริโภค จึงเป็นการเริ่มต้นการแบ่งปันทั้ง ความคิดและสินค้าใหม่ให้กบั ธุรกิจเดิม ทีด่ จี ากต้นทางจนถึงปลายทาง ซึง่ เป็นไปตามมาตรฐาน GMP และเป็นความภูมใิ จทีเ่ รียกว่า Made in Samutprakan คือท�ำจากจังหวัดสมุทรปราการแท้ๆ การเดินเข้าสู่โซน “เติม” ผลิตภัณฑ์ ให้ความรู้สึกเหมือน เราก�ำลังเข้าคลาสเล่นโยคะ เพราะความเป็นระเบียบของข้าวของ ทีจ่ ดั วาง และความนิง่ ทีไ่ ม่พลุกพล่าน ท�ำให้มสี มาธิและสติในการเลือก ของอย่างมีตรรกะ ตะกร้าขวดที่ทางร้านเตรียมไว้ ก่อนน�ำมาเติม ผลิตภัณฑ์ทตี่ อ้ งการ จะได้รบั การบริการฆ่าเชือ้ และดูแลความสะอาด ของภาชนะที่น�ำมาเติม ด้วยการเคลือบอบยูวีแสงน�้ำเงินเพื่อฆ่าเชื้อ ก่อนจะใช้ภาชนะบรรจุผลิตภัณฑ์ เพือ่ เพิม่ ความมัน่ ใจว่าของทีเ่ ติมนัน้ จะคงสภาพทีม่ คี ณ ุ ภาพในขวดของเรา ผลตอบรับของการเป็นสถานี “เติม” ของร้านนี้ เป็นทีพ่ งึ พอใจ ของผู้บริโภคทุกคน เพราะตอบโจทย์หลายเรื่อง ไม่ว่าจะเป็นเรื่อง ทางเลือกเพื่อสุขภาพ รักษาสิ่งแวดล้อม และใช้เงินจับจ่ายซื้อของ ในปริมาณทีต่ อ้ งการจริงๆ ไม่ตอ้ งซือ้ เพือ่ การตุน หรือซือ้ ตามขนาด ทีค่ นขายก�ำหนดมาอย่างเลือกไม่ได้ และยังลดการสร้างขยะทีเ่ กิดขึน้ จากของทีใ่ ช้ไม่หมด และบรรจุภณ ั ฑ์ทตี่ อ้ งทิง้ ลงถัง 38 มกราคม - กุมภาพันธ์ ๒๕๖๔

The “Refill” station gives off a neatly ordered, non-chaotic, and calm yoga class, which helped consumers focus and shop more mindfully and logically. Before refilling the products, the bottles prepared by the shop or other refill containers must first be sterilized with blue UV-light to ensure that refill products would maintain their quality. The refill station receives satisfying consumer feedback. It tackles various challenges with alternatives for healthcare, environmental conservation, buying what is needed rather than stocking up or inevitably buying a predetermined excessive amount by the sellers, and reducing waste production from leftover products or containers.


Next, at the juice bar, Fresh Vegetable Salad Rolls are served with a more refreshing sweet and sour dipping sauce. There are also three types of equally exciting cold-press juices. Veggie juice features beetroot and vegetables, and Green D juice offers a refreshing blend of fresh guava, cucumber, mint, and lime juice. Meanwhile, the Super C juice, rich with vitamin C, known to fight away the cold and boost immune systems, consists of guava, passion fruit, and pineapple. The fresh vegetable zone is a health corner for people who enjoy cooking with organic seasonal vegetables. For example, green-leaf salad vegetables, naturally sweet long cucumbers, long beans, holy basils, and Mexican kales, often cooked in clear soups or stir-fried with egg. To Share Shop determines to use and offer nothing but genuinely natural raw materials. Therefore, by the time the consumers revisit, the products will likely be beyond their expectations. Even so, this unexpected nature is the charm that keeps drawing them back for more.

ร้านแบ่งปัน ประชาอุทิศ ๙๐ เลขที่ ๒๒๒/๒ หมู่ ๒ ถนนประชาอุทิศ ตำ�บลบ้านคลองสวน อำ�เภอพระสมุทรเจดีย์ จังหวัดสมุทรปราการ ๑๐๒๙๐ เปิดบริการทุกวัน : เวลา ๐๙.๐๐ - ๒๐.๐๐ นาฬิกา โทรศัพท์ ๐๖ ๕๙๑๕ ๕๖๓๘ เฟซบุ๊ก : แบ่งปัน To Share - Refill Reduce Reuse Station

โซนที่ ๒ คือ บาร์นำ�้ ผักผลไม้ ทีม่ เี สิรฟ์ Salad Roll หรือ โรลสลัดผักสดด้วย หน้าตาของโรลสลัดผักสดดูคล้ายเปาะเปี๊ยะสด เวียดนาม แต่นำ�้ จิม้ นัน้ มีความหวานเปรีย้ วอร่อยครบรส ให้ความรูส้ กึ สดชืน่ เมือ่ ปุม่ รับรสได้ทำ� งาน ขณะเดียวกันเมนูเครือ่ งดืม่ น�ำ้ ผักผลไม้ สกัดเย็น ๓ แบบ ก็นา่ ตืน่ เต้นไม่แพ้กนั ไม่วา่ จะเป็นน�ำ ้ Veggie ทีจ่ ะมี บีตรูตและผักเป็นหลัก หรือเมนู Green D กับความเขียวสดชืน่ ของ ฝรัง่ สด แตงกวา สะระแหน่ และมะนาว หรือ เมนู Super C ทีอ่ ดุ มด้วย วิตามินซีชว่ ยไล่หวัด และสร้างภูมคิ มุ้ กันสูโ้ รคต่างๆ ด้วยฝรัง่ เสาวรส สับปะรด และโซนของผั ก สด เป็ น โซนของผู ้ รั ก สุ ข ภาพและชอบ ปรุงอาหารด้วยตัวเอง กับผักอินทรียท์ ปี่ ลูกแบบปลอดสารตามฤดูกาล ไม่วา่ จะเป็นผักสลัดใบเขียว แตงร้านทีห่ วานอร่อยกว่าท้องตลาดทัว่ ไป ถั่วฝักยาว กะเพรา คะน้าเม็กซิกัน หรืออีกชื่อที่เรียกกันเล่นๆ ว่า “ใบผงชูรส” ทีส่ ามารถน�ำไปปรุงให้สกุ ด้วยการท�ำเป็นแกงจืด หรือ ผัดกับไข่ ทัง้ นี้ เพราะร้านแบ่งปันมุง่ ใช้วตั ถุดบิ ทีเ่ ป็นธรรมชาติทงั้ หมด อย่างแท้จริง ความเซอร์ไพรส์ของผลิตภัณฑ์ในร้าน ทั้งของใช้ น�้ำผลไม้ สลัด หรือพืชผักสด จึงเป็นการที่เราไม่สามารถคาดเดา ได้ว่าในวันที่เรากลับไปอีกนั้นจะได้เจอกับอะไรบ้าง แต่ธรรมชาติ ทีค่ าดเดาไม่ได้นนั้ คือเสน่หท์ ชี่ วนให้เราเข้าไปสัมผัสได้เรือ่ ยๆ To Share Shop Pracha Uthit 90 222/2 Moo 2, Pracha Uthit Road, Ban Khlong Suan Sub-District, Phra Samut Chedi District, Samutprakan, 10290 Open daily from 09.00 am - 08.00 pm Tel. 06 5915 5638 Facebook: แบ่งปัน To Share - Refill Reduce Reuse Station January - February 2021

39


WALKING IN THE NATURE

บ้านสวนน้องอิม ธุรกิจร้านต้นไม้ที่เกิดจากงานอดิเรกของคนรักต้นไม้ Ban Suan Nong Im, the tree business from a hobby of a tree lover

40

มกราคม - กุมภาพันธ์ ๒๕๖๔


บ้านสวนน้องอิม

มุมสีเขียวกลางใจ และกลางบางเมืองใหม่ A new green corner in the heart and Bang Mueang Mai

Ban Suan Nong Im ในบรรดางานอดิเรกยอดฮิตทั้งหมด เห็นจะไม่มีอะไรได้รับ ความนิยมเกินกว่าการสร้างมุมสงบเล็กๆ ในบ้านด้วยพื้นที่สีเขียว เอาไว้พักผ่อนสายตา อีกทั้งยังได้ผ่อนคลายจากความเคร่งเครียด ในชีวติ ประจ�ำวัน โดยเฉพาะคนทีเ่ อางานอดิเรกมาท�ำเป็นแหล่งรายได้ เป็นอาชีพที่เจ้าตัวบอกเล่าด้วยใบหน้าเปื้อนยิ้มว่า “เหมือนไม่ได้ ท�ำงาน เพราะสนุกและมีความสุขกับมันทุกวัน” แถมยังเป็นความสุข ที่แทรกไว้ด้วยความงามของธรรมชาติ ที่สร้างขึ้นเองได้ในพื้นที่ของ ตนเองด้วย คุณเก่ง หรือ พิตรพิบลู ทองค�ำ อดีตพนักงานบริษทั ทีช่ อบใช้ เวลายามว่างเดินชมต้นหมากรากไม้ตามร้านขายต้นไม้ ต้นไหน ชอบใจก็ยกกลับมาจัดวาง ประดับมุมบ้านตรงนั้นตรงนี้ จนกระทั่ง เริ่มขยับขยายอาณาจักรสีเขียวของตนไปลงขายตามโซเชียลต่างๆ ในนามของร้าน “บ้านสวนน้องอิม” เล่าอดีตตั้งแต่เมื่อ ๖-๗ ปีก่อน ที่เริ่มขายต้นไม้ว่า เป็นอาชีพที่ท�ำให้ตัวเองรู้สึกเหมือนได้พบปะ สังสรรค์พูดคุยกับคนคอเดียวกัน ได้ใช้เวลาว่างอย่างเพลิดเพลิน แทบทุกวัน “ผมก็เอาพื้นที่เล็กๆ หน้าบ้านนี่แหละ เปิดร้านขายต้นไม้ มีหมดทุกอย่างที่เขาฮิตกัน ไม้ดอก บอนไซ ไม้ดัด ไม้แคระ บางที ลูกค้ามาถามหาอะไรก็จดั ให้ได้ เช่นหลังโควิดเป็นต้นมา คนก็อยูบ่ า้ น มากขึ้น หลายคนเริ่มจัดพื้นที่เล็กๆ ในบ้านไว้พักผ่อน ไม้จิ๋วๆ กระถางเล็กๆ ได้รับความนิยมมาก บางคนก็เอาไปตั้งบนโต๊ะท�ำงาน คนอยู่คอนโดฯ มีระเบียงเล็กๆ ก็ปลูกได้ แล้วสนนราคาก็มีให้เลือก ตามชอบใจ อย่างบอนไซก็มีตั้งแต่หลักสิบ ไปจนถึงต้นละหลายพัน หลายหมื่น หรือกระดองเต่าบางต้นขายกันเป็นพัน ส่วนพวกโขด บัวบกโขด บอระเพ็ดพุงช้าง พวกนี้ก็ดูตามฟอร์มเขา ทรงสวยก็แพง หรือซื้อแต่หัวไปลองก็ถูกๆ สิบบาทยังหาได้ แถมได้สนุกตรงที่ได้ลุ้น ว่ามันจะงอกมาเป็นทรงแบบไหน”

Among all hobbies, nothing seems to be more popular than creating a small peaceful green corner in the house to rest the eyes and unwind from everyday stress. The owner who turns his hobby into a money-making channel says smilingly, “It doesn’t feel like work because I have fun and happy with it every day.” It is the happiness that mingles with the beauty of nature that you can design in your own space. Keng or Phitphibun Thongkham, a former office worker, spent his free time browsing around tree shops to pick his favorites to decorate the house. As his green empire grew, he posted on social media to sell plants under the name “Ban Suan Nong Im”. He felt the career enabled him to meet and converse with people of the same interest, passing time happily day in day out for the past six to seven years.

January - February 2021

41


ไม้ดอกตามฤดูกาล หรือไม้ยอดฮิตตามแฟชั่น ที่นี่มีให้เลือกครบครันและหลากหลาย Whether seasonal flower plants or trendy plants, there are plenty to choose from.

คุณเก่งเน้นการขายต้นไม้ของตัวเองผ่านช่องทางออนไลน์ หรือน�ำไปลงตามเพจประมูลต่างๆ กระแสนิยมในการปลูกต้นไม้ที่ ผ่านมา ท�ำให้ตน้ ไม้จากสวนของเขา ได้ออกไปแต้มสีเขียวของใบและ ความสดใสของดอก ให้คนได้ใกล้ชิดกับธรรมชาติได้แม้อยู่ในบ้าน ตัวเอง “คนฮิตอะไรต้นนั้นก็ขายดี อย่างเพรมนาไต้หวัน หรือไม้ดัด แต่ไม่ว่าคนจะปลูกอะไร ส�ำคัญคือต้องท�ำความรู้จักนิสัยใจคอของ ต้นนั้นๆ เขาชอบดินแบบไหน น�้ำมากหรือ ๓ วันรดที ชอบแดดร�ำไร หรือแดดจัด ใส่ปุ๋ยแบบไหน หรือบางคนมีไอเดียเก๋ๆ เจอต้นไทร ต้นมะขาม ต้นต�ำลึง เดินไปเจอมันงอกจากก�ำแพงรกๆ แกะมาเอา ไปจัดใส่ถ้วยญี่ปุ่นเล็กๆ โอ๊ย ! สวยเหมือนซื้อมาเป็นพัน (หัวเราะ)” ได้ ฟ ั ง คุ ณ เก่ ง เล่ า ก็ ยิ่ ง เห็ น จริ ง ตามนั้ น ซึ่ ง คนที่ รั ก ต้ น ไม้ จะเข้าใจอารมณ์แบบนีไ้ ด้เป็นอย่างดี คือยิง่ มียงิ่ หลงใหล หรือถ้าใคร อยากพิสูจน์ ลองแวะไปเดินเล่นพูดคุยกับเจ้าของร้าน “บ้านสวน น้องอิม” ยิ่งคุยถูกใจเผลอๆ เขาทั้งลดทั้งแถมให้กันเลยทีเดียว 42 มกราคม - กุมภาพันธ์ ๒๕๖๔

“I open a tree shop in front of my house, selling everything trendy like flower plants, bonsai, bending and miniature trees, and sometimes plants by request. After COVID-19, people live more at home and start creating a small corner of tiny plants, sometimes on their work table. Condo dwellers with a limited balcony space can grow, too. The types and prices are optional. Bonsai ranges from less than a hundred to some ten-thousands baht, Elephant’s foot some thousands of baht, and Caudex plants like Stephania Erecta and Stephania Suberosa start from two-digits and higher depending on their forms.” Keng mainly sells his plants via online channels or posting on auction pages. The recent gardening trend allows his plants to paint their green leaves and colorful flowers while bringing people closer to nature even at home.


“Best-sellers are popular ones like Taiwanese Premna. Yet, it is more important to understand the nature of the trees you are planting: their favorite soil, amount of water, sun exposure, and fertilizer. Banyan trees, tamarind trees, or Ivy Gourd from deserted walls can be creatively arranged in a small Japanese cup and immediately look expensive. (laugh)” Tree lovers are recommended to drop by “Ban Suan Nong Im” for a garden tour and conversation with the owner, who may offer a special deal if clicked.

บ้านสวนน้องอิม ซอยอุดมเดช ๗ ขวา ตำ�บลบางเมืองใหม่ อำ�เภอเมืองสมุทรปราการ จังหวัดสมุทรปราการ โทรศัพท์ ๐๘ ๑๓๐๔ ๑๗๘๘ (ต้องการเข้าชมสวน กรุณาโทรศัพท์ นัดหมายเวลาล่วงหน้า) และติดตามรายการประมูลต้นไม้จากร้านนี้ได้ที่ เฟซบุ๊ก : ศศินกานต์ ทองคำ� Ban Suan Nong Im Soi Udomdet 7 Right, Bang Mueang Mai Sub-District, Mueang Samutprakan District, Samutprakan Tel. 08 1304 1788 (For a garden tour, please call to make an appointment in advance.) Follow tree auctions from the shop on Facebook: ศศินกานต์ ทองคำ�

ไม่ซื้อไม่หาไม่ว่ากระไร แวะเวียนมาเยี่ยมชมพูดคุยหรือสอบถามกันได้ถึงเคล็ดลับวิชาปลูกไม้ให้งาม No buying, no problem. Drop by for a tour, a talk or tree-planting techniques.

January - February 2021

43


44

มกราคม - กุมภาพันธ์ ๒๕๖๔


Feature

แสงสีบนถนนกิ่งแก้ว อ�ำเภอบางพลี จังหวัดสมุทรปราการ The colorful light on King Kaeo Road, Bang Phli District, Samutprakan January - February 2021

45


COVER JOURNEY

ท่องเที่ยวไปตามเส้นทาง ๕ สาย ในสมุทรปราการ

Roaming on five roads in Samutprakan

ในมุ ม ที่ ไ ม่ พ ลุ ก พล่ า นของสมุ ท รปราการ นอกจากถนน ท่องเทีย่ วสายหลักทีห่ ลายคนคุน้ เคย ยังมีถนนอีกหลายสายทีเ่ รือ่ งราว ระหว่างทางนัน้ น่าสนใจ ชวนให้ออกไปสัมผัส เก็บภาพ เก็บเรือ่ งราว และท�ำความรู้จักกับสมุทรปราการในมุมมองใหม่ เพราะเรื่องเล่า รายทางคืออีกองค์ประกอบส�ำคัญทีใ่ ห้ทริปนัน้ มีความหมาย @SAMUTPRAKAN ฉบับนี้ เราซอกแซกไปตามถนนสายรอง ในจังหวัดสมุทรปราการ ค้นหาเรื่องราวที่แทรกตัวอยู่ตามเส้นทาง พร้อมจุดเช็กอินทีไ่ ม่ควรพลาด ทัง้ ศาสนสถาน ศูนย์รวมแห่งศรัทธา ร่องรอยทางประวัตศิ าสตร์ แหล่งท่องเทีย่ วทางธรรมชาติ ร้านทีช่ วน ให้แวะพักระหว่างทาง ฯลฯ ทีล่ ว้ นดึงดูดใจเมือ่ มาเยือน 46 มกราคม - กุมภาพันธ์ ๒๕๖๔

Besides the main tourist roads that many are familiar with, there are less crowded areas and roads of Samutprakan with wonderful stories waiting to be discovered, experienced, taken pictures of, and heard of from a new perspective and make the trip more meaningful. In this issue, @SAMUTPRAKAN traces down minor routes in Samutprakan to search for wonderful stories hidden along the way and introduce must-check-in spots, for instance, religious places, centers of faith, historical traces, natural attractions, to refreshing pitstops to enjoy a break.


January - February 2021

47


COVER JOURNEY

เลียบคลองสรรพสามิต

จากบ้านแหลมฟ้าผ่า ถึงคลองขุนราชพินิจใจ

Khlong Sapphasamit Canal Road From Ban Laem Fa Pha to Khlong Khun Rat Phinit Chai

48

มกราคม - กุมภาพันธ์ ๒๕๖๔


January - February 2021

49


คลองสรรพสามิตทอดยาวเป็นเส้นตรงจนสุดปลายสายตา ทางด้านทิศตะวันตก เมือ่ มองจากสะพานข้ามคลองบนถนนสุขสวัสดิ์ เขตอ�ำเภอพระสมุทรเจดีย์ เบื้องหลังทางทิศตะวันออก คือแม่น�้ำ เจ้าพระยา เรือประมง เรือหางยาวล�ำน้อยใหญ่แล่นผ่านเข้าออก ทิ้ ง ระลอกคลื่ น กระทบฝั ่ ง อยู ่ เ ป็ น ระยะ เป็ น วิ ถี ป ระจ� ำ วั น ของ คนริมฝัง่ คลอง ทีผ่ กู พันเป็นหนึง่ เดียวกับสายน�ำ ้ หล่อเลีย้ งชีวติ ด้วย อาชีพประมงมาเป็นเวลาช้านาน คลองสรรพสามิ ต เป็ น คลองขุ ด ใหม่ ใ นสมั ย รั ช กาลที่ ๘ ปี พ.ศ. ๒๔๘๒ เพือ่ ใช้เป็นเส้นทางล�ำเลียงขนส่งเกลือ เนือ่ งจากในอดีต ย่านนี้ประกอบอาชีพท�ำนาเกลือสมุทรกันอย่างเป็นล�่ำเป็นสันไม่แพ้ การท�ำประมง โดยเฉพาะที่บ้านสาขลา ต�ำบลนาเกลือ อ�ำเภอ พระสมุทรเจดีย์ ในสมัยนั้นเกลือเป็นสินค้าส�ำคัญของประเทศ มีการจัดเก็บภาษีและก�ำหนดพื้นที่ท�ำนาเกลือ ตามพระราชบัญญัติ เกลือ พ.ศ. ๒๔๘๑ ชาวบ้านต้องล�ำเลียงเกลือจากทางบก มาขนถ่าย ลงเรือแล่นไปตามล�ำคลองคดเคี้ยว กินเวลานานกว่าจะออกไป แม่นำ�้ เจ้าพระยา โครงการขุดคลองเพื่ออ�ำนวยความสะดวกให้กับชาวบ้าน จึ ง เกิ ด ขึ้ น โดยต้ น คลองเริ่ ม จากแม่ น�้ ำ เจ้ า พระยาบริ เ วณ บ้านแหลมฟ้าผ่า ถึงปลายคลองบางปลากด บริเวณบ้านสาขลา ระยะทางประมาณ ๘ กิโลเมตร เปิดใช้อย่างเป็นทางการในวันที่ ๑๘ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๔๘๒ ต่อมาได้ท�ำการขุดเพิ่ม จนไปสุดเขต จังหวัดสมุทรปราการที่คลองขุนราชพินจิ ใจ

50

มกราคม - กุมภาพันธ์ ๒๕๖๔

From the canal-crossing bridge on Suksawat Road, Phra Samut Chedi District, Khlong Sapphasamit expands endlessly on the west. On the east lies the Chao Phraya River with fishing boats and long-tailed boats sailing in and out as waves crash against the shore. Such a daily scene reflects the waterfront community’s inseparable bond with the stream and fishery. Khlong Sapphasamit was excavated in King Rama VIII’s period in 1939 as a route to transport salt. Back then, locals made an earnest livelihood on sea salt farming and fishery, especially at Ban Sakhla, Na Kluea Sub-District, Phra Samut Chedi District. As a significant product of the country, there were salt tax collection and salt farming area designation under the Salt Act of B.E. 2481 (1938). Salt was transferred from land to boats, down the winding canals before reaching the Chao Phraya River. To facilitate the locals, the eight-kilometer long canal excavation project from the Chao Phraya River at Ban Laem Fa Pha area to Khlong Bang Pla Kot at Ban Sakhla area was initiated and officially opened on November 18, 1939. Later, extra excavation continued to the borderline of Samutprakan at Khlong Khun Rat Phinit Chai.


สะพานข้ามคลองบนถนนสุขสวัสดิ์ จุดเริ่มต้นคลองสรรพสามิต บริเวณบ้านแหลมฟ้าผ่า The canal-crossing bridge on Suksawat Road starts from Khlong Sapphasamit to Ban Laem Fa Pha

January - February 2021

51


วัดเอี่ยมประชามิตร หรือ วัดแหลมฟ้าผ่า ได้รับการบูรณะอย่างสวยงาม The magnificent Wat Iam Prachamit or Wat Laem Fa Pha after renovation

เดิมชาวบ้านย่านนีใ้ ช้การสัญจรทางน�ำ้ เป็นเส้นทางหลัก เมือ่ มีการ ตัดถนนทางหลวงหมายเลข ๓๒๔๓ หรือถนนเลียบคลองสรรพสามิต ขนานไปกับแนวคลอง ท�ำให้การเดินทางสะดวกสบายขึ้น แต่เรือ ยั ง คงเป็ น พาหนะที่ ไ ม่ ถู ก ทอดทิ้ ง เช่ น เดี ย วกั บ วิ ถี ชี วิ ต ริ ม คลอง ถนนเลี ย บคลองสรรพสามิ ต น� ำ เราไปยั ง วั ด เอี่ ย มประชามิ ต ร หรือวัดแหลมฟ้าผ่า ที่สร้างมาตั้งแต่ พ.ศ. ๒๔๘๓ ปัจจุบันได้ บูรณปฏิสงั ขรณ์โบสถ์ไม้เก่า รวมถึงพุทธสถานอืน่ ๆ ภายในวัดอย่าง สวยงาม สีสนั สะดุดตาแก่ผคู้ นและนักท่องเทีย่ วทีผ่ า่ นไปมา ภายในวิหารประดิษฐานพระพุทธรูปปางดีดน�้ำมนต์ หรือ หลวงพ่อด�ำ พระพุทธรูปปูนปัน้ อายุกว่าร้อยปี ขนาดหน้าตัก ๓ เมตร สูง ๕ เมตร ถูกกล่าวขานในเรือ่ งความเข้มขลังศักดิส์ ทิ ธิ์ เป็นทีพ่ งึ่ ทางใจให้ กั บ ชาวบ้ า นย่ า นนี้ แ ละละแวกใกล้ เ คี ย ง ตรงข้ า มวั ด มีศาลาท่าน�ำ้ ให้มานัง่ พักผ่อนหย่อนใจ เพลินไปกับวิถชี วี ติ ริมคลอง 52 มกราคม - กุมภาพันธ์ ๒๕๖๔

Water was the main transportation route. Even the construction of highway no. 3243 or Khlong Sapphasamit Canal Road, parallel to the canal, has brought more convenience, the boats and waterfront ways of life remain. Khlong Sapphasamit Canal Road leads to Wat Iam Prachamit or Wat Laem Fa Pha, built in 1940. Its renovated old wooden Ubosot and other Buddhist elements are charming to passersby and tourists. The vihara enshrines Luang Pho Dam, a century-old highly sacred stucco Buddha image in the attitude of sprinkling the holy water with a three-meter lap width and a five-meter height. Opposite the temple, there is a pavilion by the pier to sit back and enjoy the waterfront lifestyle.


เลยจากวัดเอีย่ มประชามิตร ผ่านสามแยกศาลาแดง รอยต่อ ๓ ต� ำ บลของอ� ำ เภอพระสมุ ท รเจดี ย ์ คื อ ต� ำ บลแหลมฟ้ า ผ่ า ต� ำ บลในคลองบางปลากด และต� ำ บลนาเกลื อ พื้ น ที่ ห นึ่ ง ของ จังหวัดสมุทรปราการ ซึ่งได้ชื่อว่าดกดื่นด้วยต้นจาก ที่ชาวบ้าน น�ำผลผลิตมาปรุงเป็นของคาวหวาน ดัดแปลงข้าวของเครื่องใช้ ในชีวติ ประจ�ำวัน องค์ ค วามรู ้ เ รื่ อ งต้ น จาก ถู ก รวบรวมไว้ ที่ ศู น ย์ เ รี ย นรู ้ เศรษฐกิจพอเพียงต้นแบบบ้านคลองนาเกลือ โดยมีก�ำลังหลัก คือ คุณอภิศกั ดิ์ บุญแช่ม ผูใ้ หญ่บา้ นคลองนาเกลือ หมู่ ๒ ต�ำบลนาเกลือ ทีห่ ยิบฉวยเอาของใกล้ตวั อย่าง “ต้นจาก” มาแปรรูปเป็นผลิตภัณฑ์ พัฒนาเป็นอาชีพเสริม สร้างรายได้ให้กับชาวบ้าน ต่อยอดไปสู่ การท่องเทีย่ วเชิงวิถชี วี ติ จนได้รบั คัดเลือกเป็นหมูบ่ า้ นเศรษฐกิจพอเพียง เพื่อการท่องเที่ยวต้นแบบ เป็นแหล่งเรียนรู้ให้กับชุมชน องค์กร และนักท่องเทีย่ ว เข้ามาพักผ่อนศึกษาเป็นแนวทางน�ำไปพัฒนาพืน้ ที่ ของตนเองต่อไป ผู้ใหญ่อภิศักดิ์เล่าให้ฟังว่า สมัยก่อนหน้าบ้านคือด้านที่ หันหน้าหาคลอง เมือ่ ถนนตัดผ่านหลังบ้านจึงกลายมาเป็นหน้าบ้านไป โดยปริยาย ตอนนีเ้ ริม่ มีรา้ นอาหารและคาเฟ่ เกิดขึน้ ใหม่หลายแห่ง อย่างโตมรคาเฟ่ คาเฟ่ในร้านอาหารโตมรฟาร์ม เลยศูนย์เรียนรู้ เศรษฐกิจพอเพียงต้นแบบบ้านคลองนาเกลือไปประมาณ ๔๐๐ เมตร เพราะเป็นเส้นทางเชื่อมต่อไปยังบ้านสาขลา ข้ามคลองสรรพสามิต ตรงสะพานนาเกลือ-บ้านคลองสวน (ร่วมใจพัฒนา) จุดชมพระอาทิตย์ ยามเย็นที่สวยงามแห่งหนึ่งของต�ำบลนาเกลือ ใครอยากไปชื่นชม ธรรมชาติ มีกฎว่าห้ามน�ำรถไปจอดบนสะพาน เพราะจะไปกีดขวาง เส้นทางจราจร และอาจก่อให้เกิดอุบตั เิ หตุได้ Further from Wat Iam Prachamit, Saladaeng Junction connects Laem Fa Pha Sub-District, Nai Khlong Bang Pla Kot Sub-District, and Na Kluea Sub-District in Phra Samut Chedi District, Samutprakan. Its abundant Nipa-Palm trees are locally featured in various dishes, and crafted into daily life appliances. The knowledge about Nipa-Palm trees is gathered at Ban Khlong Na Kluea Prototype Sufficiency Economy Learning Center. Aphisak Bunchaem, the Village Headman, transforms local “Nipa-Palm trees” into products, develops an alternative career to help locals generate income, and branches out to lifestyle-based tourism. Selected as a prototype sufficiency economy village for tourism, it encourages communities, organizations, and tourists to learn, and further apply the principles as guidelines to improve their local communities. พระพุทธรูปปางดีดน�้ำมนต์ หรือ หลวงพ่อด�ำ Luang Pho Dam, a Buddha image in the attitude of sprinkling the holy water January - February 2021

53


ทางหลวงชนบท สป.๔๐๑๐ ถนนคอนกรีตยกระดับ หรือ สะพานบก Rural Highway Route 4010, an elevated concrete road or land bridge

ถนนเลียบคลองสรรพสามิต เชื่อมต่อกับทางหลวงชนบท สป.๔๐๑๐ ซึ่งกรมทางหลวงชนบทได้ปรับปรุงเป็นถนนคอนกรีต ยกระดับหรือสะพานบก ป้องกันปัญหาน�้ำท่วมพื้นผิวถนนในช่วง น�ำ้ ทะเลหนุน อีกทัง้ ป้องกันการทรุดตัวเนือ่ งจากบริเวณนีเ้ ป็นดินอ่อน นกน�ำ้ ยืนนิง่ คอยโฉบเหนือผิวน�ำ้ ของวังกุง้ วังปลาขนาดใหญ่ ซึ่งสะท้อนเงาท้องฟ้า แปรเปลี่ยนสีไปตามอุณหภูมิของแสงอาทิตย์ ในแต่ละช่วงเวลาของวัน สินในน�้ำอย่างกุ้ง หอย ปู ปลา สดใหม่ จาก “วัง” การเพาะเลี้ยงสัตว์น�้ำแบบพึ่งพิงธรรมชาติในแถบนี้ เป็นวัตถุดิบคุณภาพดี ที่เดินทางเข้าสู่ร้านอาหารเกือบทั่วประเทศ หากอยากลองลิม้ ชิมรสอาหารท้องถิน่ อย่างย�ำชะคราม แกงเขียวหวาน หมึกยัดไส้ ฯลฯ นัง่ เรือล่องคลองสรรพสามิต ลองแวะเข้าไปเช็กอิน ได้ทรี่ า้ นครัวลุงโห ซีฟดู้ ทีต่ งั้ อยูร่ ะหว่างเส้นทางของสะพานบก สองฟากทางได้มอบธรรมชาติ วิถีชีวิตของผู้คนที่ขับเคลื่อน ไปในแต่ละโมงยาม ดึงดูดนักเดินทางและนักปั่น ให้เข้ามาสัมผัส เส้นทางเลียบคลองสรรพามิต จากบ้านแหลมฟ้าผ่า ไปจนสุดเขต จังหวัดสมุทรปราการที่คลองขุนราชพินิจใจ เป็นความเรียบราบ และงดงาม ทีพ่ บเจออยูท่ กุ เมือ่ เชือ่ วันบนถนนสายนี้ 54

มกราคม - กุมภาพันธ์ ๒๕๖๔


Headman Aphisak said, in the past, houses faced towards the canal, therefore, when the road was cut, their backyard automatically became their front yard. There are new-emerging restaurants and caf including To Mon Caf , a caf in To Mon Farm restaurant, 400 meters from the Learning Center, along the connecting route to Ban Sakhla. Across Khlong Sapphasamit, Na Kluea - Ban Khlong Suan (Ruam Chai Patthana) Bridge is a brilliant sunset spot of Na Kluea Sub-District. However, it is forbidden to park on the bridge to prevent traffic jams and accidents. Khlong Sapphasamit Canal Road connects with Rural Highway Route 4010, renovated by the Department of Rural Roads into an elevated concrete road or land bridge to prevent road flood during high tides and road erosion due to soft soil foundation.

วัดเอี่ยมประชามิตร (วัดแหลมฟ้าผ่า) ถนนเลียบคลองสรรพสามิต ตำ�บลแหลมฟ้าผ่า อำ�เภอพระสมุทรเจดีย์ จังหวัดสมุทรปราการ โทรศัพท์ ๐ ๒๔๒๕ ๘๘๘๔

Waterbirds hover over large shrimp and fish ponds as the colorful reflection of the sky changes accordingly to the sunlight. Raised relying on local nature, shrimps, shells, crabs, and fish from these ponds are quality raw ingredients, delivered to restaurants nationwide. For authentic local recipes like Seablite Spicy Salad and Green Curry with Stuffed Squid, cruise down Khlong Sapphasamit and check-in at Lung Ho’s Kitchen along the road bridge route. Nature and local ways of life at different hours invite tourists and cyclists to experience the beautiful simplicity along Khlong Sapphasamit Canal Road, from Ban Laem Fa Pha to the borderline of Samutprakan at Khlong Khun Rat Phinit Chai.

Wat Iam Pracha Mit (Wat Laem Fa Pha) Khlong Sapphasamit Canal Road, Laem Fa Pha Sub-District, Phra Samut Chedi District, Samutprakan Tel. 0 2425 8884

วิหารหลวงพ่อดำ� Vihara of Luang Pho Dam เปิดเวลา ๐๘.๐๐-๑๘.๐๐ นาฬิกา โดยประมาณ Open 08.00 am - 06.00 pm (approximately) ศูนย์เรียนรู้เศรษฐกิจพอเพียงต้นแบบ บ้านคลองนาเกลือ เลขที่ ๔๖ หมู่ ๒ ตำ�บลนาเกลือ อำ�เภอพระสมุทรเจดีย์ จังหวัดสมุทรปราการ โทรศัพท์ ๐๘ ๔๖๔๔ ๕๒๒๘

Ban Khlong Na Kluea Prototype Sufficiency Economy Learning Center 46 Moo 2, Na Kluea Sub-District, Phra Samut Chedi District, Samutprakan Tel. 08 4644 5228 January - February 2021

55


COVER JOURNEY

ถนนกิ ง ่ แก้ ว เส้นทางมหัศจรรย์ อลังการด้วยตำ�นานที่ยังมีลมหายใจ

King Kaeo Road

A wondrous route with living legends

56

มกราคม - กุมภาพันธ์ ๒๕๖๔


January - February 2021

57


ถนนกิง่ แก้ว เป็นถนนสายหลักทีเ่ ชือ่ มระหว่างถนนลาดกระบัง เขตลาดกระบัง กรุงเทพมหานคร จากนั้นมุ่งลงทางทิศใต้เข้าสู่ ท้ อ งที่ ต� ำ บลราชาเทวะ อ� ำ เภอบางพลี จั ง หวั ด สมุ ท รปราการ ไปบรรจบกับถนนเทพารักษ์ทต่ี ำ� บลบางพลีใหญ่ อ�ำเภอบางพลี จังหวัด สมุทรปราการ ถนนกิ่งแก้วเป็นทางหลวงแผ่นดินหมายเลข ๓๒๕๖ ขนาด ๔-๘ ช่องทางจราจร (ยกเว้นบริเวณสะพานข้ามคลองส�ำโรง ถึงแยกถนนเทพารักษ์ (คลองขุด) จะมีแค่เพียง ๖ ช่องทางจราจร) มีความยาวรวมทัง้ หมดประมาณ ๒๔ กิโลเมตร อยูใ่ นความรับผิดชอบ ของแขวงทางหลวงสมุทรปราการ สังกัดส�ำนักงานทางหลวงที่ ๑๓ (กรุงเทพฯ) กรมทางหลวง จุดทีเ่ ป็นเอกลักษณ์ระดับอันซีนอินไทยแลนด์ของถนนกิง่ แก้ว คือ สะพานลอยคนข้ามทัง้ หมด ๘ สะพาน โดยทีแ่ ต่ละสะพานนัน้ จะมีการติดตัง้ รูปปัน้ ยักษ์บริเวณเกาะกลาง อาทิ ทศกัณฐ์ ไมยราพ อินทรชิ ต สุ ริย าภพ จัก รวรรดิ วิรุญจ�ำบัง อัศกรรณมาลาสู ร สหั ส เดชะ โดยทั้ ง หมดเป็ น ประติ ม ากรรมแสดงความเป็ น ไทย ตามศาสตร์พุทธ-พราหมณ์ และยักษ์แต่ละตนก็มีต�ำนานเล่าขาน แตกต่างกันไป ลองฟั ง ต� ำ นานตัวอย่า งสัก หนึ่ง เรื่อ งเล่า ขอยกเอายั ก ษ์ ตนที่ตกเป็นข่าวบ่อยครั้งกว่าเพื่อน นั่นคือ "ยักษ์สุริยาภพ" ซึ่งเป็น โอรสของพญายักษ์ซงึ่ เป็นสหายรักของ "ทศกัณฐ์" ชือ่ ท้าวจักรวรรดิ กั บ นางวั ช นี สู ร มี ใ บหน้ า และผิ ว กายสี แ ดงชาด และสวมชฎา ปากขบ ตาโพลง เขี้ยวงอกงอลง จอนหูนั้นมีทั้งแบบจอนหูมนุษย์ และจอนหูยกั ษ์ซงึ่ เป็นความพิเศษเฉพาะตัว อาวุธพิเศษประจ�ำกาย คือ "หอกเมฆพัท" สามารถพุง่ ไปท�ำลายศัตรูได้ในพริบตา ตามความเชื่อเล่ากันว่า ยักษ์ที่ชื่อสุริยาภพนี้ ปรากฏใน รามเกียรติต์ อนทีพ่ ระพรตยกทัพไปท�ำศึกทีเ่ มืองมลิวนั โดยสุรยิ าภพ ได้พุ่งหอกเมฆพัทใส่พระสัตรุตจนสลบไป แต่เมื่อการต่อสู้โรมรัน กันไปเรือ่ ยๆ ท้ายทีส่ ดุ สุรยิ าภพกลับเป็นฝ่ายพลาดท่าต้องศรพระพรต และสิน้ ชีพกลางสนามรบ ฟั ง ต� ำ นานอย่ า งเดี ย วอาจไม่ ซ าบซึ้ ง เท่ า ไปสั ม ผั ส ด้ ว ยตา ของตนเอง หากอยากเริ่มต้นชมความงามของเหล่าประติมากรรม ยักษ์ประจ�ำเส้นทาง และอยากส�ำรวจถนนสายมหัศจรรย์แห่งนี้ ถ้ามาจากเส้นทางจากสนามบินสุวรรณภูมิ ให้วงิ่ ตรงมาทางถนนกิง่ แก้ว หัวถนนจะมองเห็น “อุทยานสวนอาหารเกาะลันตา สุวรรณภูมิ” อยู่ทางซ้ายมือ ถือเป็นจุดเช็กอินอันดับแรกและเป็นจุดที่ห้ามพลาด เพราะเป็นร้านอาหารขนาดใหญ่ทเี่ น้นน�ำเสนออาหารไทย เน้นอาหารใต้ รสชาติจัดจ้าน ซีฟู้ดสดใหม่ ที่นี่ได้ชื่อว่าเป็นสุดยอดร้านอาหาร วิวอลังการ ตกแต่งจากจินตนาการทะลุโลกทีเ่ นรมิตพืน้ ทีก่ ว่า ๔๐ ไร่ ให้เต็มไปด้วยชิน้ งานศิลปะ แถมยังสามารถนัง่ กินอาหารไปชมเครือ่ งบิน แลนด์ดงิ้ ลง ตรงตามสโลแกนของทางร้านทีว่ า่ “กินปู ดูเรือบิน”

58

มกราคม - กุมภาพันธ์ ๒๕๖๔


รูปปั้น"ยักษ์สุริยาภพ" ๑ ใน ๘ ยักษ์ที่ตั้งอยู่เกาะกลางถนน โบราณว่าเป็นยักษ์ที่มีนิสัยดุร้าย สอดรับกับการมีใบหน้าและผิวกายสีแดงชาด The statue of Suriyaphop, one of eight giants on the traffic island, believed to be ferocious aligning with his red complexion

King Kaeo Road is a major road that connects Lat Krabang Road, Lat Krabang District, Bangkok, it heads southward to Racha Thewa Sub-District, Bang Phli District, Samutprakan, and converges at Thepharak Road in Bang Phli Yai Sub-District, Bang Phli District, Samutprakan. This national highway route 3256 accommodates four to eight traffic lanes (except from Khlong Samrong Crossing Bridge to Thepharak intersection (Khlong Khut) with only six lanes), with a total length of 24 km. It is under the responsibility of Samutprakan Highway District, Office of Highway 13 (Bangkok), Department of Highways. The outstanding features of King Kaeo Road are the eight footbridges with a statue of Ramakien giant on each traffic island: Thotsakan, Maiyarap, Intharachit, Suriyaphop, Chakawat, Wirunchambang, Atsakanmalasun,

and Sahatsadecha. The sculptures exhibit Thainess according to Buddhist-Brahman beliefs and have their own legends. Let’s hear the legend of a giant who often appears on the news, Suriyaphop, the son of a great giant, a dear friend of “Thotsakan” called Thao Chakkrawat and Nang Watchanisun. He has a red complexion, a headdress, a clinched mouth, wide-open eyes, fangs that curl downward, both human and giant sideburns, and Mek Phat, the forceful pike that instantly destroys the enemy. In Ramakien, when Phra Phrot led his army to war in Maliwan City, Suriyaphop threw his mighty pike at Phra Sattarut and made him unconscious. Unfortunately, Suriyaphop was later pierced to death by Phra Phrot’s arrows on the battlefield. January - February 2021 59


นอกจากนี้ยังมีจุดส�ำคัญเรียงรายตลอดสองข้างทางของ ถนนสายนี้ เช่น “วัดกิง่ แก้ว” หรือชือ่ เดิม คือ “วัดข้างหนองกิง่ ไม้” หรือ “วัดกิง่ ไผ่” สร้างขึน้ เมือ่ ปี พ.ศ. ๒๔๒๘ ตรงกับสมัยรัชกาลที่ ๕ ผูด้ ำ� ริสร้าง คือ หม่อมแก้ว ชาวกรุงเทพฯ ท่านได้พฒ ั นาและบูรณะวัด เป็นอย่างดีเสมอมา ท�ำให้วัดแห่งนี้มีความเจริญรุ่งเรืองมากขึ้น ตามล�ำดับ แม่เหล็กดึงดูดให้พทุ ธศาสนิกชนนิยมไปท�ำบุญทีว่ ดั นีก้ ค็ อื หลวงปูเ่ ผือก พระเกจิอาจารย์ดงั ในต�ำนาน ตามประวัตเิ ล่ากันไว้วา่ ตอนที่ชาวบ้านไปช่วยกันท�ำสะพานที่คลองโผงเผง จังหวัดอ่างทอง ปรากฏว่ า ชาวบ้ า นลงน�้ ำ ไม่ ไ ด้ เ พราะมี ป ลิ ง เยอะ หลวงปู ่ เ ผื อ ก 60

มกราคม - กุมภาพันธ์ ๒๕๖๔

จึงแจกพระนีใ้ ห้อมในปาก ปรากฏว่าปลิงไม่มาเกาะเลยจนท�ำสะพาน ส�ำเร็จ วัดกิ่งแก้วยังมีพระพุทธรูปปางมารวิชัย ซึ่งเป็นพระประธาน ประดิษฐานอยู่ภายในโบสถ์ อีกทั้งยังมีจิตรกรรมฝาผนังที่สวยงาม ตระการตาบอกเล่าเรื่องราวพุทธประวัติตลอดจนเหตุการณ์ส�ำคัญ ของท้ อ งถิ่ น ไว้ อ ย่ า งชั ด เจน ท� ำ ให้ วั ด นี้ เ ป็ น อี ก หนึ่ ง สถานที่ ซึ่ ง มี ความส�ำคัญในทางประวัติศาสตร์ท้องถิ่น ปัจจุบันวัดกิ่งแก้วจัดเป็น ส�ำนักปฏิบัติธรรมประจ�ำจังหวัดสมุทรปราการแห่งที่ ๔ ตามความ เห็นชอบของมหาเถรสมาคมว่าด้วยการจัดตั้งส�ำนักปฏิบัติธรรม ประจ�ำจังหวัด


โบสถ์วัดกิ่งแก้ว มีพระพุทธรูปปางมารวิชัยเป็นพระประธาน ฝาผนังรอบด้าน มีความสวยงามตระการตาเป็นเอกลักษณ์ Wat King Kaeo’s chapel with the principal Buddha image in subduing the Mara attitude and vivid mural paintings

Visit the wondrous road and witness the legends and their beautiful sculptures with your own eyes. When driving from Suvarnabhumi Airport on King Kaeo Road, there is another must check-in spot on the left. “Koh Lanta Suvarnabhumi Restaurant” is a massive restaurant that serves aesthetic southern Thai food and fresh seafood. It is famous for a magnificent view, decorations, and art pieces on a 40-rai (64,000 sqm) property. During the meal, customers can enjoy a privileged view of airplanes taking off and landing, serving the restaurant’s slogan “Eat crabs. Watch planes.”

Among significant places along the road, “Wat King Kaeo”, formerly “Wat Khang Nong King Mai” or “Wat King Phai”, was built in 1885, during King Rama V’s reign. Mom Kaeo initiated, and continued to develop and renovate the temple until prosperous. Its highlight is Luang Pu Phueak, a legendary guru monk. It is said that when villagers gathered to build a bridge at Khlong Phong Pheng in Ang Thong they could not because of the leeches in the water, the monk let them keep an amulet in their mouths and, miraculously, they finished the construction without harm. January - February 2021

61


วัดคลองชวดลากข้าว เป็นสถานที่เผยแผ่และเป็นศูนย์เรียนรู้พระพุทธศาสนาของบรรพชิตและคฤหัสถ์ เป็นศูนย์กลางของคณะสงฆ์ ศูนย์กลางการจัดกิจกรรมวันสำ�คัญทางพระพุทธศาสนา ศูนย์ประชุมและจัดกิจกรรมทางราชการ Wat Khlong Chuat Lak Khao is a Buddhist dissemination and learning center for monks and laypeople, a center of Sangha and major Buddhist event organization, a convention center, and a government event venue.

วัดกิ่งแก้ว วัดคลองชวดลากข้าว เลขที่ ๒๓ หมู่ ๑๓ ซอยกิ่งแก้ว ๒๓ ถนนกิ่งแก้ว เลขที่ ๕ หมู่ ๖ ซอยกิ่งแก้ว ๒๓ ถนนกิ่งแก้ว ต�ำบลราชาเทวะ อ�ำเภอบางพลี จังหวัดสมุทรปราการ ต�ำบลราชาเทวะ อ�ำเภอบางพลี จังหวัดสมุทรปราการ Wat King Kaeo Wat Khlong Chuat Lak Khao 23 Moo 13, Soi King Kaeo 23, King Kaeo Road, 5 Moo 6, Soi King Kaeo 23, King Kaeo Road, Racha Thewa Sub-District, Bang Phli District, Samutprakan Racha Thewa Sub-District, Bang Phli District, Samutprakan

62

มกราคม - กุมภาพันธ์ ๒๕๖๔


และถ้าลองขับรถล่องลงจุดถัดไป สายบุญจะถือว่าเป็น จุดส�ำคัญทีไ่ ม่แวะไม่ได้เลย เพราะ “วัดคลองชวดลากข้าว” ทีต่ งั้ อยู่ ในเขตอ� ำ เภอบางพลี ซึ่ง เดิมทีล ะแวกนี้เคยเป็น แหล่ ง ปลู ก ข้ าว เลี้ยงปลาขนาดใหญ่ มีวิถีชีวิตผูกพันกับเกษตรกรรม อีกทั้งยังมี ผูค้ นหลากเผ่าพันธุ์ เช่น ลาว มอญ ทีเ่ คยถูกกวาดต้อนมาในฐานะเชลย จนค่อยๆ กลืนกลายมาเป็นพลเมืองไทยในปัจจุบนั แต่ทำ� ให้ละแวกนี้ เต็มไปด้วยร่องรอยของวัฒนธรรมที่แตกต่าง ตัวอย่างเช่น ค�ำว่า “ชวด” ในชือ่ วัดนี้ มีความหมายว่า สายน�ำ ้ หรือคลอง ซึง่ นักสังคมศาสตร์ เคยกล่าวถึงกรณีนว้ี า่ ค�ำว่า “ชวดลากข้าว” อาจจะมีทมี่ าจากการเกิด ร่องน�ำ้ จากอาการลากข้าว อาจจะลากโดยใช้เลือ่ น (พาหนะไม่มลี อ้ ) จนเกิดเป็นร่องเป็นทางและกลายเป็นล�ำน�ำ้ ในทีส่ ดุ

TACO LAKE บึงเคเบิลสกีและเวคบอร์ด Taco Lake, a wakeboarding cable ski lake

จุดสุดท้ายปลายถนน ขอเอาใจสายธรรมชาติ ส�ำหรับคน ทีข่ บั รถเลยมาอีกหน่อย จะเป็นทีต่ งั้ ของ “บึงตะโก้” สถานทีส่ ำ� หรับ เล่นเวคบอร์ด ซึ่งผู้นิยมการออกก�ำลังกายทางน�้ำรู้จักกันดีมากว่า ๔๐ ปี เพราะที่นี่เป็นบึงเวคบอร์ดแห่งแรกในประเทศไทย ก่อตั้ง โดย คุณเจริญ กาญจนปัญญาคม อดีตนักกีฬาวินด์เซิรฟ์ ทีห่ นั มาท�ำ ธุรกิจจากสิ่งที่ตัวเองรัก โดยเปิดเป็นโรงเรียนสอนวินด์เซิร์ฟและ สปอร์ตคลับให้คนมาออกก�ำลังกาย และมีจดุ ขายเป็นกิจกรรมทางน�ำ้ หลายรูปแบบ ทัง้ สแตนด์อปั แพดเดิลบอร์ด โยคะน�ำ ้ ไตรกีฬา เวคบอร์ด รวมทัง้ มีบาร์อาหารและเครือ่ งดืม่ เอาไว้ให้นงั่ รับลมเย็นๆ เพลินจนลืม กลับบ้านแน่นอน วันหยุดนี้ลองเปลี่ยนบรรยากาศ ขับรถเล่นไปสัมผัสกับ ต�ำนานทีย่ งั มีลมหายใจ และถนนสายมหัศจรรย์แห่งนี้ ใครมีลกู หลาน ไปด้วย ก็อาจจะชวนกันคุยเรื่องยักษ์ไทยในวรรณคดี หิวก็แวะกิน ของอร่อย แวะถ่ายรูปวัดสวยๆ เดินเล่นชมธรรมชาติ ชี้ชวนกันดู ไฟสนามบินที่ล้อมไปด้วยลมทุ่งและบรรยากาศอบอุ่นของครอบครัว เป็นการชาร์จแบตฯ ร่างกายให้เต็มก่อนกลับไปลุยงานหนักกันต่อ

Its chapel enshrines the principal Buddha image in subduing the Mara attitude. The mural paintings vividly illustrate the Lord Buddha’s biography and historically significant events in the area. Currently, Wat King Kaeo has been classified as the fourth provincial dharma practice center of Samutprakan by the Sangha Supreme Council. Continuing down the road, merit-makers should not miss “Wat Khlong Chuat Lak Khao” in Bang Phli District. The area was a large source of rice and fish farming and people were bonded with the agricultural way of life. War captives of different races such as Laotians and Mons gradually assimilated into Thai residents, hence, traces of cultural diversity. For example, “Chuat” in the temple’s name refers to a stream or canal. Social scientists presumed “Chuat Lak Khao” derived from how the watercourse occurred from dragging the sleds of rice over time. At the end of the road, Taco Lake remains well-known among water sports enthusiasts over the past forty years, particularly as Thailand’s first wakeboarding venue. Charoen Kanjanapanyakom, a former windsurfing athlete, found the business from what he loved, a windsurfing school and sports club. The place offers a wide range of water activities such as SUP (Stand Up Paddling), aqua yoga, triathlon, wakeboarding, along with a food-and-beverage bar to sit back and enjoy the cool breeze. Next holiday, let’s switch the atmosphere by driving out to discover the living legends and the wondrous road. You can share the myths of giants in Thai literature, stop by for some delicious food, take beautiful shots and admire nature at the temple, watch illuminated airport in a warm family atmosphere, and get fully recharged before going back to work. อุทยานสวนอาหารเกาะลันตา สุวรรณภูมิ เลขที่ ๘๘/๑ หมู่ ๗ ถนนกิ่งแก้ว ต�ำบลราชาเทวะ อ�ำเภอบางพลี จังหวัดสมุทรปราการ โทรศัพท์ ๐ ๒๗๓๘ ๔๘๑๑, ๐๖ ๓๑๙๑ ๕๔๙๙ เปิดบริการทุกวัน เวลา ๑๖.๐๐-๒๔.๐๐ นาฬิกา Koh Lanta Suvarnabhumi Restaurant 88/1 Moo 7, King Kaeo Road, Racha Thewa Sub-District, Bang Phli District, Samutprakan Tel. 0 2738 4811, 06 3191 5499 Open daily from 04.00 pm - 12.00 am January - February 2021

63


COVER JOURNEY

มิติศรัทธาจากถนนท้ายบ้าน ถึงปากน้ำ�อ่าวไทย

Dimension of Faith

From Thai Ban Road to the estuary of the Gulf of Thailand

64

มกราคม - กุมภาพันธ์ ๒๕๖๔


หลวงปู่ ไต้ฮงกงองค์ที่ใหญ่ที่สุดในภาคพื้นเอเชียประทับอยู่ที่ศาลเจ้าไต้ฮงกง Asia’s largest statue of Tai Hong Kong at Tai Hong Kong Shrine

January - February 2021

65


ถนนแต่ละสาย ไม่ว่าที่ใดก็ตาม มักจะมีเรื่องราวหลากมิติ ซ่อนอยู่เสมอ ไม่ว่าจะเป็นมิติทางเศรษฐกิจ สังคม วัฒนธรรม หรือศรัทธาความเชือ่ ถนนสายหนึง่ ในปากน�ำ ้ คือ ถนนท้ายบ้าน ถนนทีม่ คี วามยาว ประมาณ ๔ กิโลเมตรกว่าๆ เริม่ ต้นจากวงเวียนท้ายบ้านหรือวงเวียน หอนาฬิกา จนไปถึงวงเวียนหาดอมราสุดทีร่ มิ ทะเลนัน้ ไม่ได้เป็นถนน ของการท่องเที่ยวเสียทีเดียว เพราะมากกว่านั้นแล้วถนนท้ายบ้าน คือเส้นทางสัญจรประจ�ำของชีวิตผู้คนในแถบนั้น แต่เมื่อเราได้ลอง ท�ำความรู้จักถนนสายนี้ด้วยมุมมองใหม่ จึงพบว่าถนนท้ายบ้านนี้ มีเรือ่ งราวของความผูกพันทีเ่ รียกว่าศรัทธาและความเชือ่ นอกเหนือ ไปจากเรื่องราวส�ำคัญทางประวัติศาสตร์ และความเป็นชุมชนเก่า ซ่อนอยูส่ องข้างทางได้อย่างน่าสนใจ เพียงเริม่ ต้นจากหอนาฬิกาวงเวียนท้ายบ้าน มุง่ หน้าโดยมีทะเล เป็นเข็มทิศ ท�ำให้เกิดการเดินทางของกาลเวลาและยุคสมัย หอนาฬิกา ที่ท�ำหน้าที่ให้ความเที่ยงตรงของเวลา ใส่ความเป็นสถาปัตยกรรม แบบสมั ย ใหม่ ที่ เ ป็ น สั ญ ลั ก ษณ์ ส ะดุ ด ตาของคนผ่ า นไปมา และเป็นศูนย์รวมของชีวติ ผูค้ นในชุมชน ทีเ่ ต็มไปด้วยร้านอาหารอร่อย ทั้งร้านเก่าแก่ดั้งเดิมและร้านของคนรุ่นใหม่ ที่จะคึกคักเป็นพิเศษ ในยามเย็น เราเริ่ ม ออกเดิ น ทางด้ ว ยการลิ้ ม รสความอร่ อ ยของร้ า น ก๋วยเตีย๋ วเนือ้ วงเวียนท้ายบ้าน ทีข่ ายมานานกว่า ๔๐ ปี ตัง้ แต่ราคา ชามละ ๗ บาท จนถึงวันนี้ชามละ ๔๐ บาท ร้านก๋วยเตี๋ยวเนื้อน�้ำซุป กลมกล่อมแบบไม่ตอ้ งปรุงนี้ เป็นร้านรถเข็นเล็กๆ ตัง้ อยูร่ มิ ถนนสายลวด ที่เชื่อมต่อกับวงเวียนท้ายบ้านอีกเส้น เริ่มตั้งโต๊ะเวลาประมาณ บ่าย ๔ โมง และขายไปจนกว่าของจะหมดตอนในยามค�ำ่ คืน

Every road is full of multidimensional stories economic, social, cultural, faith, and beliefs. In Paknam, Thai Ban Road is approximately four kilometers long, from Thai Ban Clock Tower Roundabout to Amara Beach Roundabout by the sea. Beyond a tourist destination, it is a common transportation route for the locals with interesting faithful beliefs and historical events of old communities hidden on both sides of the road. Thai Ban Clock Tower Roundabout carries a modern architectural design. It is an eye-catching landmark and a community center with an incredible array of delicious traditional and new generation’s eateries, particularly bustling in the evening. Our journey began at Wong Wian Thai Ban Beef Noodles Shop, operated over 40 years, from seven baht to 40 baht per bowl. The beef noodles and the soup were on point even without further seasoning. It is a mini food cart on Sai Luat Roadside that connects with Thai Ban Roundabout. The tables are set from 04.00 pm onwards until sold out at night. With a full stomach, we proceeded a little further. To our right was Soi Thai Ban 2 where there was a path to Amonrat Icehouse. Non-locals would have no clue that, at the innermost corner next to the sea, there would be a sacred shrine or the spiritual anchor of local fishermen.

บรรยากาศร้านอาหารรอบๆ วงเวียนหอนาฬิกา จุดเริ่มต้นของถนนท้ายบ้าน Tasty food stalls at Clock Tower Roundabout, the starting point of Thai Ban Road

66

มกราคม - กุมภาพันธ์ ๒๕๖๔


หอนาฬิกาสัญลักษณ์ของวงเวียนท้ายบ้าน The symbol of Thai Ban Road and the Clock Tower Roundabout

January - February 2021

67


ร่างกายเติมเต็มพลังงานเรียบร้อยแล้ว เราออกเดินทางต่อ ทิง้ ภาพของวงเวียนท้ายบ้านไว้ขา้ งหลัง เพียงนิดเดียวทางด้านขวามือ จะเห็นซอยท้ายบ้าน ๒ ทีจ่ ะมีทางเลีย้ วเข้าห้องเย็นอมรรัตน์ ซึง่ หาก ไม่ได้เป็นคนละแวกนี้ อาจจะไม่รู้เลยว่า ด้านในสุดริมฝั่งทะเลนั้น คือทีต่ งั้ ของศาลศักดิส์ ทิ ธิท์ ยี่ ดึ เหนีย่ วจิตใจชาวประมงในแถบนี้ ศาลที่ว่านั้น คือ ศาลเจ้าแม่ทับทิม เจ้าแม่หรือเทพธิดา แห่งท้องทะเลที่คุ้มครองผู้เดินทางทางเรือ เรื่องที่เล่าสืบทอดกันมา ตั้งแต่เมืองจีน เป็นเรื่องราวปาฏิหาริย์ของการปกป้องคุ้มครองจาก เจ้าแม่ ที่ชาวเรือย่านชายฝั่งทะเลจีนนับถือกราบไหว้สืบต่อกันมา ตัง้ แต่กอ่ นจะย้ายรกรากมาอยูใ่ นแผ่นดินไทย โดยก่อนทีช่ าวประมง หรื อ คนเดิ น ทะเลจะออกจากท่ า เรื อ ก็ จ ะบนบานขอให้ เ จ้ า แม่ ช่วยคุม้ ครองพวกตนให้แคล้วคลาดจากคลืน่ ลมในทะเล เมือ่ ขับมาถึง ถนนเส้นนี้แล้ว การแวะสักการะเจ้าแม่ทับทิมเพื่อขอพร จึงเป็น ศรัทธาหนึง่ ทีซ่ อ่ นไว้ระหว่างทางทีไ่ ม่ควรพลาด เราออกไปสู่ถนนท้ายบ้านอีกครั้ง ทางด้านซ้ายมือ คือ โบราณสถานทรงโดมแบบครึ่งวงกลม ซึ่งอยู่ภายในสวนสาธารณะ บริเวณหน้าหิ้งส�ำหรับไหว้เจ้าแม่ทับทิม The front of Chao Mae Thap Thim's worshipping altar

68

มกราคม - กุมภาพันธ์ ๒๕๖๔

ป้อมปีกกา โบราณสถานแห่งนัน้ คือป้อมปีกกา หนึง่ ในป้อมปืนโบราณ เมืองหน้าด่านปากน�ำ้ เจ้าพระยา ตัง้ แต่สมัยรัชกาลที่ ๒ และปัจจุบนั เทศบาลนครสมุทรปราการได้ปรับแต่งภูมทิ ศั น์ให้เป็นสวนสาธารณะ เพื่อใช้ส�ำหรับการพักผ่อนหย่อนใจของชุมชน และเป็นสถานที่ ออกก�ำลังกายด้วย มุ่งหน้าบนถนนต่อไปอีกพักใหญ่ จะพบอีกความศรัทธา ในเทพเจ้าของคนปากน�ำ ้ ป้ายเหนือศีรษะทีม่ องเห็น บอกให้เรารูว้ า่ ที่นี่เป็นที่ตั้งของศาลเจ้าไต้ฮงกง และสุสานท้ายบ้าน ซึ่งศาลเจ้า ไต้ฮงกงนี้ มีหลวงปูไ่ ต้ฮงกงองค์ทใี่ หญ่ทสี่ ดุ ในภาคพืน้ เอเชียประทับอยู่ ไม่วา่ จะอยูจ่ ดุ ไหนก็จะสามารถมองเห็นได้ในระยะไกล เพราะมีขนาด หน้าตัก ๗ เมตร สูง ๙ เมตร นับว่าเป็นศาลเจ้าศักดิส์ ทิ ธิแ์ ห่งหนึง่ ในประเทศไทย ที่ประชาชนทั้งใกล้และไกลจะเดินทางมากราบไหว้ ขอพรจากหลวงปู่ ด้านหลังของศาลเจ้าคือสุสานท้ายบ้าน พื้นที่ว่าง ที่ ยั ง คงเป็ น แดนสงบอั น กว้ า งใหญ่ ข องตระกู ล คนจี น เก่ า แก่ หลายตระกูล

หน้าศาลเจ้าแม่ทับทิม ที่เป็นจุดไหว้ฟ้าดิน Heaven and earth worshipping altar


ภายในศาลเจ้าไต้ฮงกง Inside Tai Hong Kong Shrine

ป้อมปีกกา หนึ่งในป้อมปืนโบราณ Peek Ka Fort, an ancient canon fort

สถานที่ออกก�ำลังกาย ภายในสวนสาธารณะป้อมปีกกา An exercise area in Peek Ka Fort Public Park

There it was, the shrine of Chao Mae Thap Thim, Goddess of the ocean that protects people traveling by boat. According to miraculous folk stories, Chinese boatmen in the coastal areas paid great respect to her long before settling down in Thailand. Thus, before setting sail, fishermen and sailors would pray for her protection from raging sea waves and wind. So, if you happen to pass by this hidden gem, make sure to pay homage to Chao Mae Thap Thim for blessings. As we returned to Thai Ban Road, on our left was a historic site with a semi-circular dome inside Peek Ka Fort Public Park. Peek Ka Fort was an ancient cannon fort of the outpost city at the estuary of the Chao Phraya River since King Rama II's period. Currently, Samutprakan Town Municipality renovated its landscape into a public park for communal recreation and exercise. Keeping straight on the road, there were a couple more proofs of Paknam’s faith, Tai Hong Kong Shrine and Thai Ban wCemetry. This Tai Hong Kong Shrine enshrines Asia’s largest statue of Tai Hong Kong, with a lap width of seven meters and a height of nine meters. It is one of Thailand’s most sacred shrines that people near or far travel to worship and pray for his blessings. At the back, Thai Ban Cemetery was a vast and peaceful land area of numerous old Chinese families. January - February 2021

69


สุดทะเลอีกด้านหนึ่งของอ่าวไทย ณ วงเวียนหาดอมรายามใกล้ค�่ำ The other end of the Gulf of Thailand at Amara Beach Roundabout at dusk

และปลายทางของเราวันนี้ อยูท่ สี่ ดุ แผ่นดินปากน�ำ ้ ณ วงเวียน หาดอมรา ซึ่งในยามเย็นที่พระอาทิตย์คล้อยต�่ำ มองไปข้างหน้า สุดสายตาคือทะเลอ่าวไทยอันกว้างใหญ่ เรือขนส่งสินค้าจอดนิ่ง เทียบอ่าว ต้นโกงกางในป่าชายเลน สะบัดใบตามแรงลมทีโ่ ชยอ่อนๆ ในขณะที่รอบวงเวียนหาดอมราเริ่มมีสีสันของชีวิตผู้คน ที่ได้อาศัย พืน้ ทีน่ ใี้ นการหย่อนใจยามเย็น ในท่ า มกลางความอึ ก ทึ ก ของถนนท้ า ยบ้ า นจากวงเวี ย น ท้ายบ้าน ที่ค่อยๆ ลดความจอแจลงเมื่อเราเดินทางออกมาไกลขึ้น กลายเป็นบรรยากาศทีส่ งบงามของธรรมชาติเมือ่ เรามาถึง ณ ชายฝัง่ กับการได้พบเรื่องราวของศรัทธาที่แทรกตัวอยู่กลมกลืนกับผู้คน ในชุมชนระหว่างทาง ก็ท�ำให้ถนนสายนี้มีเรื่องเล่าและเรื่องราว ทีน่ า่ สนใจ และน่าเข้าไปท�ำความรูจ้ กั ในอีกหลายมิตไิ ม่นอ้ ยเลย 70

มกราคม - กุมภาพันธ์ ๒๕๖๔

Our last destination for the day was at the border of Paknam, Amara Beach Roundabout. As the twilight sun appeared, the gulf of Thailand stretched boundlessly, the cargo ships docked still, the mangrove trees in the mangrove forest swayed to the gentle wind, and the vibrant night began as locals came for evening recreation. The hustle and bustle on Thai Ban Road gradually winded down as we moved further towards the natural serenity at the shore. The stories of faith that intermingled with the locals and communities along the way made us realize the road had so many more fascinating dimensions to be discovered.


ก๋วยเตีย๋ วเนือ้ วงเวียนท้ายบ้าน Wong Wian Thai Ban Beef Noodles บริเวณหอนาฬิกาวงเวียนท้ายบ้าน ฝั่งถนนสายลวด At Thai Ban Clock Tower Roundabout, on Sai Luat Roadside, ต�ำบลปากน�้ำ อ�ำเภอเมืองสมุทรปราการ จังหวัดสมุทรปราการ Paknam Sub-District, Mueang Samutprakan District, Samutprakan ศาลเจ้าแม่ทบั ทิม ๙๘ ซอยท้ายบ้าน ๒ ต�ำบลปากน�้ำ อ�ำเภอเมืองสมุทรปราการ จังหวัดสมุทรปราการ เปิดทุกวัน เวลา ๐๘.๐๐-๑๖.๐๐ นาฬิกา

Chao Mae Thap Thim Shrine 98 Soi Thai Ban 2, Paknam Sub-District, Mueang Samutprakan District, Samutprakan Open daily from 08.00 am – 04.00 pm

สวนสาธารณะป้อมปีกกา Peek Ka Fort Public Park ถนนท้ายบ้าน ต�ำบลปากน�้ำ Thai Ban Road, Paknam Sub-District, อ�ำเภอเมืองสมุทรปราการ จังหวัดสมุทรปราการ Mueang Samutprakan District, Samutprakan ศาลเจ้าไต้ฮงกง ถนนท้ายบ้าน ต�ำบลปากน�้ำ อ�ำเภอเมืองสมุทรปราการ จังหวัดสมุทรปราการ เปิดทุกวัน เวลา ๐๖.๐๐-๑๗.๓๐ นาฬิกา

Tai Hong Kong Shrine Thai Ban Road, Paknam Sub-District, Mueang Samutprakan District, Samutprakan Open daily from 06.00 am – 05.30 pm

วงเวียนหาดอมรา Amara Beach Roundabout สุดถนนท้ายบ้าน ต�ำบลท้ายบ้าน The end of Thai Ban Road, Thai Ban Sub-District, อ�ำเภอเมืองสมุทรปราการ จังหวัดสมุทรปราการ Mueang Samutprakan District, Samutprakan January - February 2021

71


COVER JOURNEY

72

มกราคม - กุมภาพันธ์ ๒๕๖๔


ปัจจุบันกาล ณ ปู่เจ้าสมิงพราย

Present Moment At Pu Chao Saming Phrai

January - February 2021

73


สถาปัตยกรรมจีน ภายในบริเวณศาลเจ้าพ่อทัพ Chinese elements inside Chao Pho Thap Shrine

74

มกราคม - กุมภาพันธ์ ๒๕๖๔


บ​ า้ นริมน�ำ้ เจ้าพระยาฝัง่ ปูเ่ จ้าสมิงพราย Houses by the Chao Phraya River on Pu Chao Saming Phrai bank

ต​ ลาดส�ำโรง อุดมสมบูรณ์ดว้ ยของกินให้จบั จ่าย Samrong Market is abundant with tasty eateries.

รถไฟฟ้าสายสีเขียวเข้าเทียบชานชาลาสถานีสำ� โรง ทุกสายตา น่ า จะสะดุ ด กั บ รู ป ปั ้ น หลวงพ่ อ ทวดองค์ ใ หญ่ แวดล้ อ มด้ ว ย สถาปัตยกรรมจีนของศาลเจ้าพ่อทัพ ส�ำโรง มีฉากหลังเป็นอาคาร สูงตระหง่านกับท้องฟ้ากว้างใหญ่ ภาพฉายชัดถึงศรัทธาและความเชือ่ ทางศาสนา ซึง่ หยัง่ รากอยูใ่ นจิตใจของคนไทยท่ามกลางความศิวไิ ลซ์ และสะดวกฉับไวของโลกยุคดิจทิ ลั หากกล่าวว่าส�ำโรงเป็นย่านที่ไม่เคยหลับใหลคงไม่ผิดนัก เพราะมีท้ังตลาดสด ตลาดค้าส่งผัก ผลไม้ ซึ่งค้าขายกันตั้งแต่ วั น ยั ง ค�่ ำ อุ ด มสมบู ร ณ์ ด ้ ว ยของกิ น ของใช้ ใ ห้ จั บ จ่ า ย ยั ง เป็ น ชุมทางส�ำหรับต่อรถเมล์ รถสองแถว ไปในย่านอื่นๆ ของจังหวัด สมุทรปราการ เดินลัดเลาะจากศาลเจ้าพ่อทัพ ตามถนนทางรถไฟ สายเก่าปากน�้ำ จะไปบรรจบกับถนนปู่เจ้าสมิงพราย ทางหลวง แผ่ น ดิ น หมายเลข ๓๑๑๓ เส้ น ทางคมนาคมขนส่ ง สายหลั ก ซึ่งเชื่อมร้อยแผ่นดินสองฝั่งแม่น้าเจ้าพระยาของอ�ำเภอพระประแดง มาเป็ น เวลาหลายปี โดยเริ่ ม ต้ น ทางจากถนนสุ ขุ ม วิ ท บริ เ วณ แยกปู่เจ้าสมิงพราย สิ้นสุดที่ท่าแพขนานยนต์ และท่าเรือข้ามฟาก ในต�ำบลบางหญ้าแพรก อ�ำเภอพระประแดง จังหวัดสมุทรปราการ รวมระยะทางประมาณ ๖.๓ กิโลเมตร ปูเ่ จ้าสมิงพรายยังเป็นเส้นทางความอร่อย มีรา้ นให้ฝากท้อง อยู่หลายแห่งอย่าง “อ.ปอกี่” ข้าวมันไก่ตอนร้านเก่าแก่ ห่างจาก แยกทางรถไฟสายเก่าปากน�้ำ ตัดกับถนนปู่เจ้าสมิงพรายมาไม่ไกล มีทงั้ ข้าวมันไก่ตม้ -ไก่ทอด เสิรฟ์ พร้อมน�ำ้ จิม้ เครือ่ งเคียงทัง้ พริกขีห้ นู ขิงซอย และน�ำ้ ซุปถ้วยโต อีกหนึง่ ร้านทีห่ า้ มพลาด คือ “ข้าวหมูแดง สวนหลวง-ปู่เจ้า” ห่างจาก อ.ปอกี่ ราว ๔๐๐ เมตร เปิดขายมา ตั้งแต่ปี ๒๕๑๗ โดยไม่มีสาขา ขึ้นชื่อเรื่องความนุ่มของหมูแดง ที่หมักปรุงเนื้อหมูส่วนขาหลังด้วยเครื่องเทศสูตรเฉพาะ ย่างด้วย เตาถ่านจนสุกหอม ส่วนหมูกรอบ เนือ้ นุม่ หนังกรอบ ไม่มนั จนเกินไป พร้อมกุนเชียง ไข่เป็ดต้มยางมะตูม ราดน�้ำซอสหมูแดงซึ่งมีส่วน ผสมของสมุนไพร เหยาะซีอิ๊วหวาน แกล้มต้นหอมและพริกสด อร่อยอย่าบอกใครเชียว

Arriving at BTS Green Line Samrong Station, an enormous statue of Luang Pho Thuat is enclosed with the Chinese style Chao Pho Thap Shrine as skyscrapers tower against the sky. It reflects the religious faith and beliefs rooted in Thai people amidst the digital age’s civilization and fast-paced convenience. Samrong is a sleepless neighbor. Besides fresh markets and wholesale vegetable and fruit markets from early morning to late night, it offers a connecting hub of buses and pick-up truck taxis to other areas in Samutprakan. A walk along Chao Pho Thap Shrine and Old Paknam Railway Road leads to Pu Chao Saming Phrai Road, National Highway No. 3113, a major route that links both banks of the Chao Phraya River in Phra Pradaeng District. It starts from Sukhumvit Road at Pu Chao Saming Phrai Junction and ends at Khanan Yon Raft Pier and a river-crossing ferry pier in Bang Ya Phraek Sub-District, Phra Pradaeng District, Samutprakan, a total length of 6.3 km. Pu Chao Saming Phrai Road is also abundant with tasty eateries. Not too far from Old Paknam Railway Pu Chao Saming Phrai Intersection, “A. Po Ki” serves boiled and deep-fried capon rice with a dipping sauce, chili, minced ginger, and a large bowl of clear soup. 400 meters further is another must-visit, “Khao Mu Daeng Suan Luang - Pu Chao”, opened in 1974 without any branch. To prepare the incredibly tender Mu Daeng (BBQ pork), pork legs in a special spice recipe are charcoal-roasted till cooked and fragrant. Its Mu Krop (Crispy Pork) with tender meat and crispy skin is not too oily, served with Chinese sausage, spring onions, and chilis. January - February 2021

75


ละแวกส�ำโรง-ปู่เจ้าสมิงพราย เป็นชุมชนเก่าแก่มาตั้งแต่ โ บราณ ก่อนจะถูกพัฒนาเป็นเขตอุตสาหกรรม ย่านการค้า และ ที่พักอาศัยตามยุคสมัย จึงไม่แปลกที่จะพบวัดงามอารามเก่าอยู่ หลายแห่ง ระหว่างเส้นทางซ้าย-ขวา ตัง้ แต่แยกปูเ่ จ้าสมิงพรายจนถึง ท่าเรือข้ามฟาก อย่างวัดมหาวงษ์ วัดส�ำโรงเหนือ วัดส�ำโรงใต้ ทีต่ งั้ อยู่ ริ ม คลองส� ำ โรง เส้ น ทางเดิ น เรื อ เดิ น ทั พ จากแม่ น�้ ำ เจ้ า พระยา อ อกสู่หัวเมืองตะวันออกเมื่อครั้งอดีต จึงเป็นอีกหนึ่งเส้นทางที่ พุทธศาสนิกชนนิยมเข้ามาท่องเที่ยว ไหว้พระ ท�ำบุญ นมัสการ สิง่ ศักดิส์ ทิ ธิต์ ามสถานทีต่ า่ งๆ ในย่านนี้ ถนนปูเ่ จ้าสมิงพราย เดิมชือ่ ถนนส�ำโรง-ท่าอิฐ แต่เปลีย่ นชือ่ ภ ายหลั ง เนื่ อ งจากเป็ น พื้ น ที่ ส� ำ คั ญ ทางประวั ติ ศ าสตร์ โดยมี ป ระจักษ์พยาน คือ ป้อมปู่เจ้าสมิงพราย หนึ่งในป้อมปราการ ที่ ถู ก สร้ า งขึ้ น ริ ม ฝั ่ ง ตะวั น ออกของแม่ น�้ ำ เจ้ า พระยา ในสมั ย ข องพระบาทสมเด็ จ พระพุ ท ธเลิ ศ หล้ า นภาลั ย รั ช กาลที่ ๒ แ ห่งกรุงรัตนโกสินทร์ ซึ่งตั้งในพื้นที่ของสถาบันราชประชาสมาสัย สุดถนนเทศบาลเมืองปูเ่ จ้าสมิงพราย ๒๓ กลิ่ น อายของโบราณสถานสั ม ผั ส ได้ ตั้ ง แต่ ผ ่ า นพ้ น ประตู เ มื่ อ ภาพแนวก� ำ แพงป้ อ มปรากฏอยู ่ ต รงหน้ า บริ เ วณอาคาร อ าชีวเวชศาสตร์ หรือตึก ๙ ชั้น สามล้อถีบหลายคันจอดรอรับ ผูโ้ ดยสารอยูบ่ ริเวณด้านข้างอาคาร ลุงเปลีย่ น เปรมปรีดิ์ ซึง่ ยึดอาชีพนี้ มานานกว่า ๔๐ ปี เล่าให้ฟงั ว่า เดิมทีพนื้ ทีแ่ ถบนีเ้ ป็นสวน ถนนหนทาง ไม่สะดวกสบายเหมือนปัจจุบนั สามล้อจึงเป็นพาหนะรับจ้างทีช่ าวบ้าน อาศัยเดินทางไปโน่นมานี่ ปัจจุบนั เหลืออยูไ่ ม่กคี่ นั ผูโ้ ดยสารส่วนใหญ่ มักเป็นคนเก่าๆ ที่นั่งไปท่าเรือข้ามฟาก เพราะมีความสุขใจกว่า นัง่ มอเตอร์ไซค์รบั จ้าง

Samrong - Pu Chao Saming Phrai was an ancient community before gradually developed into an industrial, c ommercial, and residential area. Among numerous old temples from Pu Chao Saming Phrai Intersection to ferry piers, Wat Mahawong, Wat Samrong Nuea, and Wat Samrong Tai next to Khlong Samrong, a former marching route from the Chao Phraya River to other cities in the east, are popular Buddhist destinations to make merits and worship sacred items. The former Samrong - Tha It Road was renamed P u Chao Saming Phrai Road due to the area’s historical s ignificance. Pu Chao Saming Phrai Fort was one of the fortresses built on the east bank of the Chao Phraya River d uring Rama II’s reign in the Rattanakosin period, on the ground of Raj Pracha Samasai Institute, at the end of Thetsaban Mueang Pu Chao Saming Phrai 23 Road. The vibe of an ancient site swept by as the fortress walls appeared before our eyes. Next to Occupational Medicine Building or the 9-story building were tricycle taxis waiting to receive passengers. Uncle Plian Prempri, a driver with 40 years of experience, said since the area was full of farms with inconvenient routes, tricycle taxi was the popular choice to get around. Today, there are not many left and mostly preferred by familiar faces to get to a ferry pier rather than motorcycle taxis.

ป้อมปูเ่ จ้าสมิงพราย Pu Chao Saming Phrai Fort

วัดแหลม Wat Laem

76

มกราคม - กุมภาพันธ์ ๒๕๖๔


ปืนใหญ่โบราณ ทีข่ ดุ พบภายในพืน้ ทีข่ องสถาบันราชประชาสมาสัย An ancient canon, discovered on the ground of Raj Pracha Samasai Institute

พ้นจากจุดจอดสามล้อของลุงเปลี่ยน ป้อมปู่เจ้าสมิงพราย ส งบงามอยูด่ า้ นหลังอาคาร ซึง่ ขณะนีอ้ ยูใ่ นระหว่างบูรณปฏิสงั ขรณ์ อ าคารไม้โบราณ รวมถึงปรับปรุงภูมทิ ศั น์โดยรอบ เพือ่ ส่งเสริมให้ เ ป็นแหล่งท่องเทีย่ วเชิงอนุรกั ษ์ โดยส�ำนักโบราณคดี กรมศิลปากร แ ละเทศบาลเมืองปู่เจ้าสมิงพราย จึงท�ำได้เพียงชื่นชมรอยอดีต ด้านนอกจนอิ่มใจ ก่อนจะเดินไปดูปืนใหญ่โบราณและสักการะ ศาลปูเ่ จ้าสมิงพราย สิง่ ศักดิส์ ทิ ธิท์ อี่ ยูค่ สู่ ถานทีแ่ ห่งนีบ้ ริเวณริมแม่นำ�้ เจ้าพระยา

Behind the building, Pu Chao Saming Phrai Fort stood gracefully. However, due to a renovation into a conservation tourism destination by the Office of Archaeology, Fine Arts Department, and Pu Chao Saming Phrai Town Municipality, we could only admire traces of history from outside. Then, we went to see ancient cannons and worship the sacred Pu Chao Saming Phrai Shrine by the Chao Phraya River. January - February 2021

77


มีความเชือ่ ว่า องค์ปเู่ จ้าสมิงพราย เป็นเทพารักษ์ทชี่ าวมอญ ใ ห้ความเคารพนับถือ เพราะบริเวณนี้เคยเป็นชุมชนชาวมอญ ม าตัง้ แต่สมัยรัชกาลที่ ๒ คุณธันยบูรณ์ สาธา เจ้าหน้าทีด่ แู ลศาล เ ล่าว่า ปู่เจ้าสมิงพรายองค์ดั้งเดิมที่พบ คือองค์ที่ไม่มีแขนไม่มีขา แ ละถู ก ปิ ด ทองจนเหลื อ งอร่ า ม เดิ ม น่ า จะมี ค วามสมบู ร ณ์ แ ต่ ส ภาพคงช�ำรุดตามกาลเวลาเนื่องจากเป็นไม้ และได้มีการสร้าง อ งค์ใหม่จากผู้มีความเชื่อและศรัทธา ส่วนใหญ่นิยมมาบนบาน ศาลกล่าวเพือ่ ขอพร และมักจะส�ำเร็จตามทีข่ อ มีเรือ่ งเดียวทีไ่ ม่สำ� เร็จ คือ ขอไม่ให้ถกู เกณฑ์เป็นทหาร ซึง่ ไม่พน้ จับได้ใบแดงทุกราย หลักฐานทีต่ อกย�ำ้ ความเป็นชุมชนชาวมอญ ดูได้จากวัดมอญ ๒ แห่ง ที่อยู่ในละแวกใกล้เคียง คือ วัดกลางสวน และวัดแหลม สังเกตได้จากเสาหงส์ส�ำหรับแขวนธงตะขาบ ประเพณีที่ชาวมอญ จั ด ขึ้ น ทุ ก ปี ใ นช่ ว งสงกรานต์ แม้ จ ะมี ก ารพั ฒ นารู ป แบบของ สิ่งปลูกสร้างอื่นๆ ภายในวัดจนไม่เหลือกลิ่นอายความเป็นรามัญ แจ่มชัด อย่างเช่น วัดแหลม ซึง่ ก�ำลังอยูร่ ะหว่างบูรณะอุโบสถให้เป็น สีขาวมุกทัง้ หลัง โดยน�ำศิลปะล้านนามาผสมผสานกับความอ่อนช้อย ของลวดลายแบบรัตนโกสินทร์ เมือ่ แล้วเสร็จสมบูรณ์นา่ จะเป็นสถานที่ ซึง่ มีความสวยงามอีกแห่งหนึง่ ในย่านนี้ Pu Chao Saming Phrai is believed to be a guardian spirit respected among the Mon because the area was home to Mon communities since King Rama II’s reign. Thanyabun Satha, a shrine caretaker, explained that when the original w ooden statue was found, it had no arms, no legs, and covered with gold leaves. Over time, it dilapidated and was replaced with a new one by faithful believers. While most prayers come true, praying to avoid military conscription always seems to fail. Clear pieces of evidence of the Mon community are the two nearby Mon temples, Wat Klang Suan and Wat Laem. Their swan pillars for displaying the centipede flags are parts o f an annual Mon tradition during Songkran’s days even though most constructions in the temples have been evolved with little trace of Mon-ness. Currently, Wat Laem’s chapel is being renovated into an all-white pearl building with a blend of Lanna art and Rattanakosin’s delicate patterns. It is another beautiful destination worth looking forward to. ข้าวหมูแดงสวนหลวง-ปู่เจ้า เลขที่ ๒๘๓/๑๐ หมู่ ๗ ถนนปู่เจ้าสมิงพราย ตำ�บลสำ�โรงกลาง อำ�เภอพระประแดง จังหวัดสมุทรปราการ โทรศัพท์ ๐ ๒๓๙๔ ๒๗๕๖ เปิดบริการทุกวัน : วันจันทร์-วันเสาร์ เวลา ๐๖.๐๐-๐๖.๐๐ นาฬิกา : วันอาทิตย์ เวลา ๐๖.๐๐-๑๕.๐๐ นาฬิกา

78

มกราคม - กุมภาพันธ์ ๒๕๖๔

ศาลปูเ่ จ้าสมิงพราย Pu Chao Saming Phrai Shrine วัดกลางสวน Wat Klang Suan

Khao Mu Daeng Suan Luang - Pu Chao 283/10 Moo 7, Pu Chao Saming Phrai Road, Samrong Klang Sub-District, Phra Pradaeng District, Samutprakan Tel. 0 2394 2756 Open daily: Monday - Saturday from 06.00 am - 06.00 am Sunday from 06.00 am - 03.00 pm


แพขนานยนต์และเรือข้ามฟากบริเวณท่าเรือเภตรา ที่เปิด บ ริการตลอด ๒๔ ชั่วโมง ยังคงคลาคล�่ำไปด้วยผู้คน รถยนต์ ม อเตอร์ไซค์ ซึ่งเดินทางไปมาระหว่างฝั่งเมืองพระประแดงและ ปูเ่ จ้าสมิงพราย แม้สะพานภูมพิ ล ๑ และสะพานภูมพิ ล ๒ จะช่วย อ�ำนวยความสะดวกเรื่องการขนส่งไปได้มาก แต่การขับรถยนต์ รถมอเตอร์ไซค์ ลงแพแล่นข้ามแม่น�้ำเจ้าพระยา คือมนต์เสน่ห์ อย่างหนึ่งของจังหวัดสมุทรปราการ เป็นภาพจ�ำของผู้คนจากทั่ว สารทิศ ทีย่ งั เป็นปัจจุบนั ขณะ ณ ปูเ่ จ้าสมิงพราย

Khanan Yon raft and ferry services at Petra Pier that open 24 hours are bustling with people, cars, and motorcycles that travel between Phra Pradaeng and Pu Chao Saming Phrai banks. Although Bhumibol Bridge 1 and 2 tremendously facilitate transportation, boarding cars and motorcycles on the raft to cross the Chao Phraya River remains Samutprakan’s charm, a memory well preserved to the present moment at Pu Chao Saming Phrai.

แพขนานยนต์ ข้ามแม่นำ�้ เจ้าพระยา จากปูเ่ จ้าสมิงพราย-พระประแดง Khanan Yon Raft Services from Pu Chao Saming Phrai - Phra Pradaeng ศาลปู่เจ้าสมิงพราย ถนนเทศบาลเมืองปูเ่ จ้าสมิงพราย ๒๓ ตำ�บลบางหญ้าแพรก อำ�เภอพระประแดง จังหวัดสมุทรปราการ เปิดทุกวัน เวลา ๐๖.๐๐-๒๐.๐๐ นาฬิกา โดยประมาณ

อ.ปอกี่ ข้าวมันไก่ตอน เลขที่ ๓๗๘ หมู่ ๘ ถนนปู่เจ้าสมิงพราย ตำ�บลสำ�โรงกลาง อำ�เภอพระประแดง จังหวัดสมุทรปราการ โทรศัพท์ ๐ ๒๓๙๔ ๓๕๙๖ เปิดบริการทุกวัน เวลา ๐๖.๐๐-๑๕.๐๐ นาฬิกา

Pu Chao Saming Phrai Shrine Thetsaban Mueang Pu Chao Saming Phrai 23 Road, Bang Ya Phraek Sub-District, Phra Pradaeng District, Samutprakan Open daily from 06.00 am - 08.00 pm approximately

A. Po Ki Capon Rice 378 Moo 8, Pu Chao Saming Phrai Road, Samrong Klang Sub-District, Phra Pradaeng District, Samutprakan Tel. 0 2394 3596 Open daily from 06.00 am – 03.00 pm

เรือข้ามฟาก ปู่เจ้าสมิงพราย-ท่าน้ำ�พระประแดง เปิดบริการ ๒๔ ชั่วโมง ค่าบริการ ๒ บาท, ค่าบริการ ๓ บาท (หลังจากเวลา ๒๑.๐๐ นาฬิกา)

แพขนานยนต์ ปู่เจ้าสมิงพราย-พระประแดง โทรศัพท์ ๐ ๒๓๘๕ ๙๗๑๔ เปิดบริการ ๒๔ ชั่วโมง ค่าบริการ : รถยนต์ ๒๕ บาท, รถมอเตอร์ ไซค์ ๑๐ บาท

Ferry Services Pu Chao Saming Phrai - Phra Pradaeng Pier Open 24 hours Service fees: 2 baht, 3 baht (after 09.00 pm)

Khanan Yon Raft Services Pu Chao Saming Phrai – Phra Pradaeng Tel. 0 2385 9714 Open 24 hours Service Fees: 25 baht per car, 10 baht per motorcycle

January - February 2021

79


COVER JOURNEY

80

มกราคม - กุมภาพันธ์ ๒๕๖๔


ถนนเลียบชายทะเลบางปู ชืน ่ ชมความงามของธรรมชาติ ปัน ่ ไปแวะไป

Bangpu Beach Road

Admire the scenic nature, bike, and drop by places along the way

January - February 2021

81


พูดถึงชายทะเลบางปู หลายคนนึกถึงสถานตากอากาศบางปู กับกิจกรรมวันหยุดพักผ่อน จูงลูกจูงหลานไปให้อาหารนกนางนวล ริมทะเลในช่วงแดดร่มลมตก แต่เส้นทางที่เราจะหยิบมาพูดถึงนี้คือ ถนนเลียบชายทะเลบางปูส�ำหรับการปั่นจักรยาน ในช่วงระยะทาง ตั้ ง แต่ ร ้ า นแม่ คู ซี น (ซอยเทศบาลบางปู ๘๘) ซึ่ ง อยู ่ ห ่ า งจาก สถานตากอากาศบางปูมาประมาณ ๑ กิโลเมตร ไปจนถึงซอย ร้านอาหารอ่าวบางปู (ซอยเทศบาลบางปู ๗๐) เส้นทางถนนช่วงนี้ ต้องบอกว่าวิวสวยขาดใจเลยทีเดียว โดยปกติ ก ลุ ่ ม คนที่ ใ ช้ เ ส้ น ทางถนนเลี ย บชายทะเลบางปู จะมีกันอยู่ ๓ กลุ่ม คือ กลุ่มชาวบ้านในพื้นที่ที่ออกมาวิ่งหรือเดิน ออกก�ำลังกายในวันธรรมดา ในวันหยุดจะเป็นนักท่องเทีย่ วชาวไทย ทีม่ าทัง้ แบบครอบครัว หรือกลุม่ เพือ่ นทีน่ ดั แก๊งก๊วนกันมาปัน่ จักรยาน และอีกกลุ่มคือนักท่องเที่ยวต่างชาติที่มักมาสูดอากาศริมทะเล กันอยูเ่ รือ่ ยๆ ช่วงเวลาที่สวยที่สุดของถนนเส้นนี้ คือช่วงเช้าและช่วงใกล้ พระอาทิตย์ตกดิน แสงสีส้มอ่อนๆ ที่ตกกระทบลงบนเส้นทางถนน ให้อารมณ์เหมือนปัน่ จักรยานอยูต่ ามริมหาดในประเทศเกาหลีอย่างไร อย่างนั้น ยิ่งถ้าเป็นช่วงน�้ำทะเลขึ้น นักท่องเที่ยวต่างชาติจะชอบ กันมาก เพราะนอกจากการปั่นจักรยานเพื่อชมวิวทิวทัศน์ที่สวยงาม ของถนนเส้นนี้แล้ว ยังได้เห็นวิถีของชาวประมงไทยที่ออกเรือ เพือ่ หาปลาอีกด้วย เคยคุยกับเพือ่ นชาวต่างชาติคนหนึง่ เขาบอกว่า ส� ำ หรั บ เขาแล้ ว ถนนเลี ย บชายทะเลบางปู ถื อ เป็ น หนึ่ ง ในอั น ซี น ไทยแลนด์ทนี่ กั ท่องเทีย่ วมักนึกไม่ถงึ ถนนเลียบชายทะเลบางปูในช่วงระหว่างร้านแม่คซู นี ไปจนถึง ร้านอาหารอ่าวบางปูที่เราจะพูดถึงนี้ นอกเหนือจากเป็นเส้นทาง การปัน่ จักรยานชมความงามทางธรรมชาติทนี่ า่ สนใจแล้ว ระหว่างทาง ยังเต็มไปด้วยจุดแวะพักกินดื่ม ซึ่งแต่ละร้านมีทีเด็ดของตัวเอง เรียกว่าปั่นไปกินไปได้ไม่มีเหนื่อย หรือถ้าจะเหนื่อยก็พักเติมแรง รายทางได้ ฉะนัน้ ผูร้ กั ธรรมชาติและการกินจงเตรียมตัวให้พร้อม ! 82 มกราคม - กุมภาพันธ์ ๒๕๖๔

Bangpu Beach usually reminds people of Bangpu Recreation Center, vacation activities, and taking children to feed the seagulls when the sun gets low. This time, we recommend Bangpu Beach Road for a biking trip with a breathtaking view. It starts from Mae Cuisine Restaurant (Soi Thetsaban Bangpu 88), a kilometer away from Bangpu Recreation Center, to Ao Bangpu Restaurant (Soi Thetsaban Bangpu 70). Three groups of common Bangpu Beach Road users include local villagers who run or jog on weekdays, Thai family tourists or groups of friends who gather for a bike trip, and overseas tourists who constantly drop by for a refreshing sea breeze. The road becomes prettiest during sunrise and sundown as gentle orange light cast upon the road, radiating the same vibe as biking along the beach in Korea. During high tides, overseas tourists love how they can soak up the view along this road while biking and simultaneously observe the local way of life as the fishermen set sail to catch fish. One of our foreigner friends once said, to him, Bangpu Beach Road was one of Thailand’s unseen destinations beyond tourists’ imagination. Besides the scenery, Bangpu Beach Road is abundant with pit stops for delicious food and beverages. You can enjoy biking and recharging your energy along the way without getting exhausted. Therefore, fans of nature and tasty food should brace themselves for some adventure!


ภาพของวิถีชีวิตชาวประมงแบบดั้งเดิมที่ท�ำให้ถนนสายนี้ กลายเป็นหนึ่งในเส้นทางที่นักท่องเที่ยวอยากมาเยือน Traditional fisherman's local way of life makes this road one of the routes tourists wish to visit

January - February 2021

83


ด้านหน้าของสายลมแกลเลอรี่ เซรามิก คาเฟ่ พื้นที่พักผ่อน ล้อมรอบด้วยงานศิลปะ Sailom Gallery Ceremic Caf , a relaxing space surrounded by artpieces

84

มกราคม - กุมภาพันธ์ ๒๕๖๔


หากคุณน�ำรถยนต์ทบี่ รรทุกจักรยานมาจากบ้าน ให้นำ� รถยนต์ ไปจอดไว้ทดี่ า้ นข้างของร้านแม่คซู นี ทีอ่ ยากให้มาจอดซอยนีเ้ พราะมี พืน้ ทีจ่ อดรถอยูเ่ ยอะ สภาพแวดล้อมก็ดปู ลอดภัย จากนัน้ ยกจักรยาน ลงจากรถเพื่อเตรียมเช็กสภาพความพร้อมก่อนออกปั่น หรือถ้าใคร อยากรองท้องด้วยกาแฟที่ร้านอาหารแม่คูซีนก็ไม่ขัด ร้านแม่คูซีน เป็นทั้งร้านกาแฟและร้านอาหารริมทะเล ภายในร้านตกแต่งด้วย ไม้เก่าที่น�ำมาเพิ่มมูลค่าในรูปแบบของโต๊ะ เก้าอี้ ที่นั่งในร้านมีทั้ง ส่วนของโถงพัดลมทางด้านนอกและห้องแอร์ทางด้านใน ห้องด้านใน เราประทับใจในความจี๊ดจ๊าดของสีสันที่เขาเลือกใช้ เพราะสดใส ล้อไปกับโคมไฟที่ท�ำจากชามและกะละมังสังกะสีลายดอกไม้โบราณ ซึง่ จับมาห้อยประดับระโยงระยางอย่างมีลกู เล่น ร้านแม่คซู นี เปิดกิจการมา ๖ ปีแล้ว สูตรอาหารดัง้ เดิมมาจาก รุน่ แม่วยั ๘๐ ปี อาหารทะเลส่วนใหญ่ทเี่ สิรฟ์ ในร้านนีเ้ ป็นอาหารไทย ประยุกต์เพื่อให้เข้าถึงรูปแบบการกินของคนในยุคปัจจุบันได้ง่าย เมนูเด็ด เช่น ต้มส้มปลากระบอก เนือ้ กัง้ ผัดพริกขีห้ นูสวน แต่ในช่วง การเตรียมตัวเพื่อออกปั่นจักรยาน หลายคนคงอยากได้เมนูซอฟต์ๆ มากกว่า อย่างกาแฟด�ำรองท้องที่ยกเสิร์ฟมาในพวงกาแฟคู่กับ ดอกลีลาวดีลอยน�ำ ้ และของกินเล่นอย่างข้าวพองกับงาตัด ทางร้าน บอกว่ า ขนมไทยแบบนี้ ห าซื้ อ ตามร้ า นทั่ ว ไปไม่ ค ่ อ ยได้ แ ล้ ว เลยอยากหยิ บ มาให้ ลู ก ค้ า ได้ ล องกิ น คู ่ กั บ กาแฟ และขนมไทย ทัง้ ๒ ชนิดนีย้ งั ถูกหยิบไปใช้กนิ คูก่ บั เมนูไอศกรีมกะทิสดอีกด้วย จากร้านแม่คูซีน ปั่นจักรยานมาตามถนนเรื่อยๆ จะเจอกับ ร้านลุงพล โพธิท์ ะเล ร้านอาหารเก่าแก่อายุ ๑๘ ปี ร้านนีถ้ า้ ปัน่ ผ่านๆ โดยไม่สังเกตก็อาจจะมองไม่เห็นตัวร้าน เพราะหน้าร้านของลุงพล มีต้นไม้อยู่หนาแน่น ทั้งต้นไม้ท่ีเกิดขึ้นตามธรรมชาติและที่ลุงพล ปลูกเพิ่มไว้ เห็นแล้วก็น่าดีใจที่ทางร้านเลือกจะไม่ตัดต้นไม้แต่เก็บ ไม้นานาพรรณเอาไว้ทั้งหมด เพราะโดยมากถ้าเป็นผู้ประกอบ ธุรกิจทัว่ ไปก็คงเลือกทีจ่ ะตัดต้นไม้ทงิ้ เสีย เพือ่ ให้คนทีส่ ญ ั จรผ่านไปมา ได้มองเข้ามาเห็นร้านตัวเองง่ายๆ

If you drive a car with a bicycle from home, park on the side of Mae Cuisine Restaurant, where there is a lot of parking space in a safe surrounding. Then, unload the bicycle and check its conditions before kicking off the trip. Alternatively, you can also prep your stomach with some coffee at the restaurant. Mae Cuisine is a beachfront caf and restaurant, decorated with vintage wooden tables and chairs. There is a fanned hall outside and an air-conditioned zone inside. We were impressed by the latter zone’s vibrant colors that mimic the dangling lamps made of enamelware with vintage floral patterns. Mae Cuisine Restaurant has been in the business for six years. From an 80-year-old mother’s original recipes, most seafood menus are fusion Thai food to better serve today’s dining style. Although Sweet and Sour Soup with Sea Mullet and Stir-fried Mantis Shrimps with Chili are the famous dishes, when getting ready for a bike trip, you may prefer friendlier menus like Black coffee served with plumeria-topped water in a traditional coffee holder, and rare Thai snacks like rice crackers and sesame bars, often paired with fresh coconut ice cream. Biking down the road from Mae Cuisine Restaurant, you will run into Lung Phon Pho Tha Le, an 18-year-old restaurant. Without noticing, you may miss the restaurant because its front is packed with trees that grown naturally and by Uncle Phon. It is delightful to see that, unlike most business owners that choose to get rid of all trees so passerby can easily notice their shop, the restaurant preserves all of them.

งานออกแบบของอาคารทัง้ หลังของร้านแม่คซู นี ใช้ไม้เก่าทัง้ ในส่วนของโครงสร้างและการตกแต่งภายใน Mae Cuisine integrates old wood both in its building structure and interior design

บรรยากาศทีน่ งั่ ทางด้านนอกของร้านอาหารริมทะเล แม่คซู นี ในช่วงเย็น ทีอ่ ากาศไม่รอ้ นจนเกินไป The beachfront zone of Mae Cuisine Restuarant on a comfortable evening January - February 2021

85


ร้านกาแฟในสายลมบางปู Caf in Sailom Bangpu Restaurant

ลุงพลเล่าว่าเมือ่ ๑๘ ปีกอ่ น ลุงพลมาเจอทีด่ นิ ตรงนีว้ า่ งอยู่ ก็เลยมาขอเช่าเพื่อตั้งใจจะท�ำแค่โกดังเก็บข้าวสาร แต่ท�ำไปท�ำมา ก็ตดั สินใจลองเปิดร้านอาหารทะเล ระยะแรกทีเ่ ปิดขาย ร้านเงียบเหงามาก ไม่มลี กู ค้าเลย ช่วง ๘ ปีแรกขาดทุนไม่มเี งินเก็บสักบาท แต่ลงุ พล ถือคติวา่ ความอดทนเอาชนะทุกอย่าง จนในปีที่ ๙ ก็เริม่ มีลกู ค้าประจ�ำ ทีน่ ำ� เรือ่ งราวของร้านไปบอกต่อ ท�ำให้รา้ นของลุงพลเติบโตขึน้ และ อยู่มาได้จนถึงทุกวันนี้ เข้าสู่ปีที่ ๑๙ แล้ว เกือบลืมบอกว่า ถ้ามา ร้านลุงพล เมนูปลากะพงทอดนีต่ อ้ งสัง่ มาลองอย่าให้พลาดเชียว อิม่ เบาๆ พองามกับอาหารทะเลจากร้านลุงพลแล้ว ปัน่ จักรยาน ต่อมาเรื่อยๆ จะเจอกับร้านอาหารสายลมบางปู ซึ่งด้านหน้าเป็น ร้านอาหาร ส่วนด้านหลัง คือ สายลม แกลเลอรี เซรามิกคาเฟ่ที่ ความน่ารักคือการได้นั่งอยู่ในบรรยากาศของงานคราฟต์ประเภท ภาชนะจานชามและกระถางทีท่ ำ� จากดินเผา ถูกน�ำมาจัดเป็นดิสเพลย์ ไว้ได้อย่างน่าสนใจ ประหนึ่งเราก�ำลังนั่งอยู่ในนิทรรศการศิลปะ ของกลุม่ ศิลปินนักปัน้ แถมมีรถสิบล้อจอดไว้ดา้ นหน้าร้าน เป็นมุมถ่าย รูปแปลกตาทีไ่ ม่ซำ�้ ใครอีกต่างหาก ถัดจากร้านอาหารสายลมบางปู ปั่นจักรยานมาอีกสักระยะ เพียงแค่ไม่ถงึ ๑๐ นาที จะเจอกับร้านอาหารอ่าวบางปูซงึ่ ตัง้ ติดกับ ร้านอาหารบ้านชิดลม ซึง่ เป็นเจ้าของเดียวกัน สังเกตว่าถนนเลียบหาด จุดนีม้ คี นแวะมาถ่ายรูปกันมากโดยเฉพาะช่วง ๕-๖ โมงเย็น ตัวร้าน อาหารบ้านชิดลมเองเกิดขึ้นภายหลังจากที่ร้านอาหารอ่าวบางปู ประสบความส�ำเร็จมาได้สกั ระยะหนึง่ แล้ว คุณเชอร์รี่ เจ้าของร้าน บอกเราว่า แต่ก่อนตัวอาคารของ ร้านอาหารบ้านชิดลมถูกสร้างขึ้นเพื่อเป็นบ้านพักในโครงการของ หมูบ่ า้ นจัดสรร จนเมือ่ คุณพ่อของคุณเชอร์รมี่ าเห็นเข้า ก็เลยตัดสินใจ ซื้อตัวบ้านและเปลี่ยนโฉมตัวบ้านเสียใหม่ให้กลายเป็นร้านอาหาร 86 มกราคม - กุมภาพันธ์ ๒๕๖๔

Uncle Phon said he found this empty land 18 years ago. At first, he rented it as a rice storage warehouse and gradually decided to try opening a seafood restaurant. In the first eight years, his restaurant suffered a great loss with no customers. Believing patience would conquer all, in the ninth year, regular customers began to spread the word, which helped the restaurant grow and last to the present 19th year. The must-try bestseller here is Deep-Fried Seabass. After refreshing seafood at Lung Phon Restaurant, continue on the bike to Sailom Bangpu Restaurant. While the front serves as a restaurant, the back is Sailom Gallery Ceramic Caf . Surrounded by a fascinating display of handcrafted ceramicwares and clay pots, it feels like sitting in an art exhibition by sculptors. A ten-wheeled truck parked at the entrance is a photo corner like none other. A 10-minute bike from Sailom Bangpu Restaurant, Ao Bang Pu Restaurant sits next to Baan Chidlom Restaurant because they share the same owner. This area of Beach Road attracts many to take photos, especially around 5-6 pm. Baan Chidlom happened after Ao Bangpu Restaurant became successful for a while. According to Cherry, the owner, the original building of Baan Chidlom Restaurant was a residential building by a housing development. When her father discovered it, he decided to buy and transform it into a restaurant that prioritized on family dining atmosphere. At times, when new ingredients


ที่ให้ความส�ำคัญกับการกินอาหารในบรรยากาศแบบครอบครัว วั น ไหนที่ ท างร้ า นมี วั ต ถุ ดิ บ แปลกใหม่ เ ข้ า มา ลู ก ค้ า ก็ ส ามารถ ร่วมออกแบบอาหารได้ดว้ ยโดยให้พอ่ ครัวไปลองท�ำมาให้กนิ เรียกว่า เป็นสังคมของการสร้างสรรค์อาหารจานใหม่ๆ ให้เกิดขึ้น จานเด็ด ทีต่ อ้ งลอง คือ ต้มย�ำกุง้ ใส่สบั ปะรด แกงส้มไข่ปลาเลียวเซียว (อีกชือ่ คือไข่ปลาริวกิว) และห่อหมกมะพร้าวอ่อน แดดร่มก�ำลังดี และแสงยามเย็นก็กำ� ลังสวย มองออกไปเห็น ดวงอาทิตย์สสี ม้ สุกก�ำลังค่อยๆ ลดตัวลงใกล้ผนื ทะเล เราปัน่ จักรยาน ต่อไปอีกสักพักเพือ่ เก็บภาพแสงยามเย็นทีส่ ะพานวัดศรีจนั ทร์ประดิษฐ์ หนึ่งในสะพานชมทะเลบางปูที่ทอดตัวออกจากริมฝั่งสู่กลางทะเล และเป็ น สะพานที่ ช าวชุ ม ชนในละแวกใกล้ เ คี ย งใช้ เ ป็ น สถานที่ ผ่อนคลายหลังจากเหนือ่ ยล้าจากการงาน ส่วนเราเองก็ได้อาศัยเป็น จุดพักเหนือ่ ยจากการปัน่ จักรยาน ก่อนจะเดินทางกลับในตอนค�ำ่ พอดี เรียกว่าการปั่นจักรยานบนถนนเลียบชายทะเลบางปูเส้นนี้ แม้จะเป็นระยะทางเพียงไม่กี่กิโลเมตร แต่ถ้าปั่นไปแวะไปก็คงต้อง ใช้เวลากันทั้งวัน แต่ก็คุ้มค่านักกับการได้พาตัวเองหนีความวุ่นวาย มาสูดอากาศบริสทุ ธิท์ ชี่ ายทะเลใกล้ๆ ได้เต็มปอด

arrived, customers would help design and ask the chef to create the dish, hence, new creative menus. The must-tries are Tom Yam with Shrimps and Pineapple, Sour and Spicy Soup with Giant Catfish Roes, and Steamed Seafood with Curry Paste in coconut. As the orange evening sun hangs lower above the sea, bike further to capture the sunset at Wat Si Chan Pradit Bridge. It is one of Bangpu Scenic Bridges that extend into the sea, where people in the nearby areas relax after an exhausting day at work, and visitors take a break from biking before heading home as night falls. Although Bangpu Beach Road may seem like a few kilometers long, when biking and dropping by places along the way can take a whole day. Yet, it is definitely worthwhile getting to leave all the hassles behind for a fresh beachfront breeze.

สะพานวัดศรีจันทร์ประดิษฐ์ Wat Si Chan Pradit Bridge ร้านแม่คูซีน เลียบหาดชายทะเลบางปู ซอยเทศบาลบางปู ๘๘ ตำ�บลบางปูใหม่ อำ�เภอเมืองสมุทรปราการ จังหวัดสมุทรปราการ โทรศัพท์ ๐ ๒๐๖๘ ๗๙๕๕ เปิดบริการทุกวัน เวลา ๑๐.๐๐-๒๒.๐๐ นาฬิกา

ร้านลุงพล โพธิ์ทะเล เลียบหาดชายทะเลบางปู ซอยเทศบาลบางปู ๗๔ ตำ�บลบางปูใหม่ อำ�เภอเมืองสมุทรปราการ จังหวัดสมุทรปราการ โทรศัพท์ ๐๘ ๑๓๓๗ ๓๐๑๙ เปิดบริการทุกวัน เวลา ๑๐.๓๐-๒๑.๐๐ นาฬิกา

ร้านอาหารสายลมบางปู เลขที่ ๕๕ ซอยเทศบาลบางปู ๗๒ ตำ�บลบางปูใหม่ อำ�เภอเมืองสมุทรปราการ จังหวัดสมุทรปราการ โทรศัพท์ ๐๘ ๑๔๕๖ ๘๑๑๓, ๐ ๒๗๐๙ ๐๘๙๒ เปิดบริการทุกวัน เวลา ๑๑.๐๐-๒๒.๐๐ นาฬิกา

ร้านอาหารอ่าวบางปู และร้านอาหารบ้านชิดลม เลียบหาดชายทะเลบางปู ซอยเทศบาลบางปู ๗๐ ตำ�บลบางปูใหม่ อำ�เภอเมืองสมุทรปราการ จังหวัดสมุทรปราการ โทรศัพท์ ๐ ๒๗๐๙ ๐๖๓๙ เปิดบริการทุกวัน เวลา ๑๐.๐๐-๒๒.๐๐ นาฬิกา

Mae Cuisine Bangpu Beach Road, Soi Thetsaban Bangpu 88, Bangpu Mai Sub-District, Mueang Samutprakan District, Samutprakan Tel. 0 2068 7955 Open daily from 10.00 am - 10.00 pm

Lung Phon Pho Tha Le Restaurant Bangpu Beach Road, Soi Thetsaban Bangpu 74, Bangpu Mai Sub-District, Mueang Samutprakan District, Samutprakan Tel. 08 1337 3019 Open daily from 10.30 am - 09.00 pm

Sailom Bangpu Restaurant 55, Soi Thetsaban Bangpu 72, Bangpu Mai Sub-District, Mueang Samutprakan District, Samutprakan Tel. 08 1456 8113, 0 2709 0892 Open daily from 11.00 am - 10.00 pm

Ao Bangpu and Baan Chidlom Restaurant Bangpu Beach Road, Soi Thetsaban Bangpu 70, Bangpu Mai Sub-District, Mueang Samutprakan District, Samutprakan Tel. 0 2709 0639 Open daily from 10.00 am - 10.00 pm January - February 2021

87


Lifestyle . .

OPEN KITCHEN

88

มกราคม - กุมภาพันธ์ ๒๕๖๔

LOCAL BEST

BE OUR GUEST


หลากลีลาชีวิตอันผาสุกช่วงตะวันกำ�ลังลับขอบฟ้า ริมชายทะเลบางปู อำ�เภอเมืองสมุทรปราการ จังหวัดสมุทรปราการ Blissful rhythms of lives at twilight by Bangpu Beach, Mueang Samutprakan District, Samutprakan

January - February 2021

89


Open Kitchen

ผัดเผ็ดหอยแมลงภูไ่ ล่หวัดร้อนๆ Steamy Spicy Stir-Fried Mussels to fight off the cold

90

มกราคม - กุมภาพันธ์ ๒๕๖๔


ผัดเผ็จากนายมะโหนก ดหอยไล่หวัด

Spicy Stir-Fried Shells A cold-fighting recipe by Manok

อาหารทีอ่ ร่อยทีส่ ดุ อาจจะเป็นอาหารทีธ่ รรมดาทีส่ ดุ ทีม่ หี วั ใจ ของความอร่อยอยู่ที่วัตถุดิบ เทคนิคในการปรุงอาหาร และรวมถึง อีกเครือ่ งชูรสทีห่ ลายคนอาจคิดไม่ถงึ นัน่ คือสิง่ ทีเ่ รียกว่า “ความทรงจ�ำ” อาหารทะเลสดทีห่ ลายคนติดใจจานหนึง่ จากโรงเรียนนอกกะลา (บ้านลุงสอนหลาน) ทีซ่ อยเทศบาลบางปู ๑๑๘ ชุมชนคลองเสาธง อ�ำเภอเมืองสมุทรปราการ จังหวัดสมุทรปราการ ซึง่ เป็นทัง้ ศูนย์เรียนรู้ แหล่งท่องเทีย่ ว และจุดกินอาหาร ไม่ได้แค่มาจากการมีวตั ถุดบิ สดๆ จากทะเลทีอ่ ยูต่ ดิ หน้าบ้าน ไม่วา่ จะเป็นปลา ปู ปลาหมึก หรือหอย ซึ่งจับได้และน�ำขึ้นมากับเรือในวันนั้น แต่ยังมาจากความห่วงใยใน สุขภาพ เพราะเป็นอาหารทีใ่ ช้ไล่อาการหวัด ซึง่ เกิดมาจากความบังเอิญ ในการคิ ด ปรุ ง เมนู แ บบชาวทะเล ที่ ท� ำ ให้ เ กิ ด อาหารรสจั ด จ้ า น ส�ำหรับเด็ดไข้ของคนไม่สบาย ทว่าเดี๋ยวนี้ไม่จ�ำเป็นว่าจะต้องมีใคร ไม่สบายถึงจะได้มโี อกาสลิม้ รสชาติ “ผัดเผ็ดหอยไล่หวัด” เมนูจานเด็ดนี้ เพราะเจ้าของต�ำรับเปิดเผยสูตรอย่างไม่หวงเลยสักนิด “อาหารจานนี้คิดสูตรได้จากตอนที่น้องคนหนึ่งในทีมงาน ไม่สบาย เกิดมีอาการไข้ออ่ นๆ คัดจมูก น�ำ้ มูกไหล ผมก็เลยคิดเมนู ไล่หวัดแบบชาวทะเลอย่างเราๆ ว่าจะใช้อะไรมาปรุงเป็นอาหารทีเ่ ป็นยา ได้ดว้ ย โดยใช้ของทีห่ มุนไปหมุนมารอบตัวก็เจอ เป็นประโยชน์ดว้ ย และอร่อยด้วย” นายมะโหนก หรือ คุณบรรเจิด อุดมสมุทรหิรัญ แบ่งปันความรู้ท้องถิ่นในการอยู่การกินแบบคนอยู่ขอบทะเลไปสู่ จานอาหาร “เราจะกินอะไรก็ตอ้ งอิงกับวิถชี วี ติ เรา วิถเี ราเป็นชาวประมง เป็นคนอนุรกั ษ์สงิ่ แวดล้อมทางทะเล อาหารเราก็มาจากทะเล”

The most delicious menu can be the simplest one whose key secrets lie not only in the raw ingredients and cooking techniques but also in the surprising seasonings called “memory”. One of the most favorite seafood menus from Nok Kala School (Ban Lung Son Lan) in Soi Thetsaban Bangpu 118, Khlong Sao Thong Community, Mueang Samutprakan District, a community learning center, tourist attraction, and dining place, is “Spicy Stir-Fried Shells”. It is superior with fresh raw seafood ingredients off the front sea, health-oriented ingredients to fight off the cold, and sea folk’s bold seasoning techniques. However, these days, no one necessarily has to get sick to try this sensational dish because the owner is here to share his recipe without holding back. “I came up with the recipe when one of the crew members fell sick - low fever, stuffy, and runny nose. While searching for sea folk’s menus and nearby ingredients with medicinal properties, I finally found one that is beneficial and delicious.” Manok or Banchoet Udomsamuthirun shares local wisdom on seafront living and food. “What we eat relies on our ways of life. Fishermen like us conserve the marine environment, so our food naturally comes from the sea.”

วัตถุดบิ ไล่หวัดในการผัด ผักชี กระเทียม และพริกแดง Key ingredients include coriander, garlic, and chilis.

คุณมะโหนกกับอาหารจานเด็ดในครัวทีบ่ า้ น Manok preparing his sensational dish at home January - February 2021

91


ผัดเผ็ดหอยไล่หวัดจานนี้ คุณมะโหนกบอกว่า ไม่มเี คล็ดลับ ยุ่งยากที่เป็นความลับ แต่ที่กลายเป็นอาหารจานเด็ด จนบรรดา เพื่อนฝูงและนักกินที่รู้จักฝีมือกันดีนั้นติดใจ ก็เพราะได้ท�ำให้เพื่อน คนหนึง่ กิน ในสถานการณ์ทรี่ า่ งกายต้องการการพยาบาลพอดี คือ ทัง้ รสชาติถกู ปาก และท�ำให้คนป่วยรูส้ กึ ดีขนึ้ มาได้นนั่ เอง เครือ่ งปรุงของผัดเผ็ดหอยไล่หวัด ไม่ตอ้ งการอะไรมากไปกว่า คุณภาพและความสดของวัตถุดบิ ทีม่ หี อยเป็นหลักในเมนูนี้ ไม่วา่ จะเป็น หอยแมลงภู่ หอยกะพง หรือหอยลาย ชนิดใดชนิดหนึ่ง หรือจะ รวมมิตรเลยก็ไม่ผดิ เครือ่ งปรุงอืน่ ทีใ่ ช้ คือ พริกขีห้ นูเผ็ด รากผักชี กระเทียม พริกไทย และผักชีหนั่ หยาบๆ ส่วนเครือ่ งปรุงรสมีเต้าเจีย้ ว น�ำ้ ตาลทราย น�ำ้ มันหอย เท่านัน้ คุณบรรเจิดเล่าว่า หอยแครงจะมีในหน้าร้อน ส่วนหอยกะพง จะมีทที่ ะเลสมุทรปราการแถวๆ ย่านนีต้ อนหน้าหนาว แต่ระยะหลัง ไม่มแี ล้ว เพราะการทีม่ ปี ระชากรมนุษย์อยูอ่ าศัยมากขึน้ ท�ำให้มกี าร ปล่อยน�ำ้ เสียลงทะเล ประชากรหอยกะพงทีท่ ะเลแถบนีจ้ งึ หายไปด้วย ส่วนหอยแมลงภู่นั้นเก็บมาจากบ้านหอยกลางทะเลที่ปักหลักไม้ไผ่ เอาไว้ เป็นการท�ำมาหาเลี้ยงชีพตามธรรมชาติของชาวประมงที่นี่ อยูแ่ ล้ว การปรุงเมนูหอยจานนี้เริ่มที่การท�ำความสะอาดหอยแมลงภู่ ด้วยการแช่ในน�ำ้ เย็นแล้วต้มจนกระทัง่ ฝาเปิด ปากอ้า แล้วพักเอาไว้กอ่ น จากนัน้ ตัง้ น�ำ้ มันในกระทะ เจียว ๔ เกลอ คือ พริกขีห้ นูเผ็ด รากผักชี กระเทียม พริกไทย ทีโ่ ขลกเข้าด้วยกันจนละเอียดแล้ว พอหอมได้ที่ ก็เอาหอยแมลงภู่ที่พักไว้นั้นลงไปคลุกเคล้าในเครื่องเจียวร้อนหอม ในกระทะ ปรุงรสด้วยเต้าเจีย้ ว น�ำ้ ตาล น�ำ้ มันหอย ชิมว่าได้รสเข้มข้น เค็ม หวาน เผ็ด หอมชัดเจนถึงรส โรยด้วยผักชีลงในกระทะจนความหอม ลอยขึน้ มา เมือ่ ทุกอย่างสุก ตักใส่จานพร้อมเสิรฟ์ อย่าลืมโรยผักชี หัน่ หยาบอีกรอบให้จานนีห้ อมฟุง้ เคล็ดลับของรสชาติการปรุงนีจ้ ะอยูท่ คี่ วามไม่มนั เยิม้ ของน�ำ้ มัน แต่จะชุ่มไปด้วยเครื่องผัดที่คลุกเคล้าเข้ากันกับซอสปรุงรส จนรส เครื่องผัดเครื่องปรุงเข้าไปในฝาหอย และเคลือบฝาแบบสามารถ ดูดกินน�้ำซอสที่ปรุงไว้ได้ เพื่อให้ได้รสชาติที่เข้มข้น หรือเอาฝามา คลุกข้าวได้เลย “มีอยู่ครั้งหนึ่ง เพื่อนผมอยู่โรงพยาบาล แล้วก�ำลังจะออก โรงพยาบาลแล้ว พอรู้ว่าผมจะไปเยี่ยม ก็บอกว่าให้ท�ำผัดเผ็ดหอย ไล่หวัดนีไ่ ปเยีย่ มด้วย แกบอกถ้าไม่ได้กนิ จานนี้ จะไม่มแี รงออกจาก โรงพยาบาล ! คือมันจะอร่อยจนต้องกินให้หมดจดเสียทุกอย่าง ก็เลยท�ำให้ได้กนิ พริก กระเทียม รากผักชี พริกไทย เข้าไปทุกอย่าง เหมือนได้กนิ ยาจากอาหารนัน่ เอง”

92

มกราคม - กุมภาพันธ์ ๒๕๖๔


ต้องผัดจนเครือ่ งปรุงเข้าเนือ้ หอยและเคลือบทัว่ ทัง้ เปลือกหอย เพือ่ ให้ได้รสชาติทเี่ ข้มข้นในทุกส่วน Stir-fried until the meat inside and the shells all soaked up with the brilliant sauce

Although there is no complicated or secretive cooking technique, this addictive Spicy Stir-Fried Shells is loved by friends and foodies. When Manok prepared it for a friend who was sick, the flavor was so good and its benefits helped the person felt much better. For the main ingredient, it is optional to choose one or mixed types of quality and fresh shells such as mussels, horse mussels, and clams. Other ingredients include spicy bird’s eye chilis, coriander roots, garlic, pepper, coarsely chopped coriander, fermented soybean paste, sugar, and oyster sauce. According to Banchoet, cockles are available in summer. Formerly abundant horse mussels in this area of Samutprakan during winter have gradually disappeared due to the human population growth and wastewater released into the sea. The mussels can be harvested from the bamboo shell house amidst the sea as a part of the nature-based livelihood of local fishermen. โรงเรียนนอกกะลา เลขที่ ๑ หมู่ ๕ ตำ�บลบางปูใหม่ อำ�เภอเมืองสมุทรปราการ จังหวัดสมุทรปราการ โทรศัพท์ ๐๘ ๙๙๒๙ ๕๗๐๒ ผัดเผ็ดหอยไล่หวัด อาหารที่โรงเรียนนอกกะลา (บ้านลุงสอนหลาน) ต้องนัดหมายล่วงหน้า เนื่องจากเป็นศูนย์เรียนรู้ในชุมชน จึงเปิดรับนักท่องเที่ยวและผู้สนใจตามนัดหมายเท่านั้น

To prepare the dish, start with the mussels cleansing by soaking them in cold water, boil until the shells open, and let rest. Then, stir-fry the well-smashed bird’s eye chilis, coriander roots, garlic, and pepper until fragrant. Add the shells, mix well, and season with fermented soybean paste, sugar, and oyster sauce. When full-flavored, nicely salted, sweet, spicy, and aromatic, sprinkle some coriander. Once all cooked, serve in a dish with some coarsely chopped coriander on top. The secret is to keep it non-greasy and allow the meat inside to soak up the brilliantly seasoned ingredients and sauces. The coating sauce on the shells can also be slurped or mixed with rice. "When my friend,who was soon to be discharged from the hospital, heard I was about to visit asked me to bring him this cold-fighting Spicy Stir-Fried Shells, or else he would have no strength to leave. It was so tasty he finished every last drop including chili, coriander roots, pepper, which was practically taking medicines from the food.” Nok Kala School 1 Moo 5, Bangpu Mai Sub-District, Mueang Samutprakan District, Samutprakan Tel. 08 9929 5702 To experience cold-fighting Spicy Stir-Fried Shell and other menus at Nok Kala School (Ban Lung Son Lan), please make a prior reservation. January - February 2021

93


LOCAL BEST

94

มกราคม - กุมภาพันธ์ ๒๕๖๔


กระเป๋าเชือกมัดฟาง เก๋ไก๋สไตล์ไทย

Straw Bundle Rope Basket Thai-style chicness

พืน้ ทีเ่ ล็กๆ บริเวณชานบ้านของ คุณจรูญ พุม่ เจริญ รองนายก องค์การบริหารส่วนต�ำบลบ้านคลองสวน อ�ำเภอพระสมุทรเจดีย์ ถูกใช้เป็นที่พบปะของกลุ่มแม่บ้านไทยสมบูรณ์ เพื่อแลกเปลี่ยน ความรู้เกี่ยวกับผลิตภัณฑ์จากเชือกมัดฟาง บ้างก็น�ำลวดลายใหม่ๆ ที่เพิ่งแกะส�ำเร็จมาถ่ายทอดเสริมความรู้ให้กับเพื่อนสมาชิกแบบ หมดเปลือก เป็นการพบปะเดือนละ ๑ ครั้ง ในบรรยากาศอบอุ่น อบอวลด้วยมิตรภาพและความผูกพันในชุมชน กลุม่ แม่บา้ นไทยสมบูรณ์ ผูส้ ร้างผลิตภัณฑ์จากเชือกมัดฟางอย่าง ตะกร้า กระเป๋า ฯลฯ หากมองเผินๆ อาจคาดเดาไว้กอ่ นว่า ตะกร้า ใบสวยดูมีราคาแต่ละใบนั้น คงผ่านกระบวนการทอด้วยเครื่องจักร ด้วยลวดลายที่ประณีตบรรจง ละเอียดเนี้ยบตึงไร้รอยต่อ เกินกว่า ความสามารถของสองมือ แต่ความจริงแล้วนัน้ ถักขึน้ ด้วยมือล้วนๆ คุณสมควร อนุอนั ประธานกลุม่ แม่บา้ นไทยสมบูรณ์ เล่าทีม่ า ทีไ่ ปให้ฟงั ว่า จุดเริม่ ต้นเกิดจากนโยบายสร้างอาชีพให้แก่คนในชุมชน ขององค์การบริหารส่วนต�ำบลบ้านคลองสวน ทีไ่ ด้นำ� วิทยากรมาอบรม ความรู้พื้นฐานการถักเชือกฟางเทียน จุดประกายให้สมาชิกน�ำไป ต่อยอด เพราะหลายคนมีศาสตร์การถักไหมพรม ถักโครเชต์ ติดตัว มาตามประสาเด็กสาวชาวสวน ที่ต้องเรียนรู้ฝึกฝนงานฝีมือตั้งแต่ เยาว์วยั

At the home terrace of Charun Phumcharoen, Deputy Chief Executive of the Sub-District Administrative Organization (SAO) of Ban Khlong Suan, Phra Samut Chedi District, Thai Sombun Housewife Group members gathered to exchange knowledge about straw bundle rope products. The monthly meeting was filled with warm friendship and community bonds. Thai Sombun Housewife Group is a straw bundle rope product maker such as baskets and bags. Considering the sophisticated patterns and seamless details, many often assume each basket must have been manufactured when, in fact, all handknitted. Somkhuan Anu-an, the president of Thai Sombun Housewife Group, shared how it all began with the career development policy for community members by Ban Khlong Suan SAO. After the training on basic knowledge of wax straw rope knitting, members were inspired to branch out since many had been skillful in knitting and crocheting since their childhood as farm kids.

January - February 2021

95


อาจไม่งา่ ยเหมือนปอกกล้วยเข้าปาก งานแต่ละชิน้ ต้องใช้ทงั้ ความละเอียดลออ สมาธิ และความอดทน เริ่มจากน�ำโครงเหล็ก ซึ่งขึ้นรูปเป็นโครงสร้างของชิ้นงาน มาพันด้วยเชือกมัดฟางเทียน ตะกร้าแต่ละใบต้องตัดเชือกเตรียมไว้อย่างน้อย ๑๖๔ เส้น เพิม่ จ�ำนวน ไปตามรูปแบบและขนาดของผลิตภัณฑ์ หลังพันเรียบร้อยจึงเริ่ม ถักแกนหรือตัวตะขาบเป็นฐานส�ำหรับร้อยเชือก เพื่อเดินลายจนไป บรรจบกับตัวตะขาบอีกฝัง่ สอดเชือกเก็บงานดึงให้ตงึ งานแต่ละชิน้ จึงไม่มรี อยต่อ จนถูกเข้าใจว่าใช้เครือ่ งจักรทอ “ลายพื้นฐานที่เราท�ำมีหลายแบบ ลายมงกุฎ ลายหัวใจ ลายแมลงปอ ลายดอกพิกุล ฯลฯ แต่ที่ได้รับความนิยมจะเป็น ลายมงกุฎ เพราะดูเรียบหรู สีทนี่ ยิ ม คือ สีทองค�ำเปลว เพราะเข้ากับ เสือ้ ผ้าได้งา่ ยกว่าสีอนื่ ถ้าถามว่าลายไหนยากทีส่ ดุ ต้องตอบว่ายาก

96

มกราคม - กุมภาพันธ์ ๒๕๖๔

Each piece requires great attention to detail, focus, and patience. Start with tying wax straw bundle ropes around the steel model. At least 164 strands of ropes must be prepared for a basket, depending on the pattern and product size. Then, knit the base or a Romanian cord. Craft the pattern until meeting another Romanian cord on the other side, and make sure the ropes are tightly tucked and machine-made seamlessness. “Among our basic patterns, the most popular one is the simple yet sophisticated crown pattern. The bestselling color is gold because it easily matches with clothes. All patterns are difficult but the smaller the patterns, the more focus it requires. If you follow the key stitching of each pattern correctly, no problem. One mistake means you have to start all over. Therefore, it requires a lot of skill and patience.” Straw bundle rope products result from a handknitting hobby to make the most out of spare time aside from their daily occupation as a shrimp farmer, farmer, vendor, or an office worker. “Knitting a basket takes at least a week. We would seize any spare time. Some of us are vendors. When free from customers, we would continue our knitting. That's why it takes 15 days to a month to finish, depending on the size and pattern. Our hands turn rough from pulling hard to tighten every pattern.”


ทุกลาย ยิง่ ลายเล็กๆ ยิง่ ต้องใช้สมาธิสงู แต่ละลายจะมีกญ ุ แจลาย ถ้าเดินเส้นเชือกถูกจะลงล็อกพอดี แต่ถา้ เดินเส้นเชือกผิด จะเดินลาย ต่อไม่ได้เลย ต้องรื้อท�ำใหม่ทั้งหมด เป็นงานที่ต้องใช้ทักษะและ ความอดทนอย่างมาก” ผลิตภัณฑ์จากเชือกมัดฟาง คืองานอดิเรกที่ถูกถักทอด้วย สองมือ แบ่งปันเวลาว่างน้อยนิดให้เกิดประโยชน์นอกเหนือไปจาก ท�ำวังกุง้ ท�ำการเกษตร ค้าขาย หรือเป็นพนักงานบริษทั อาชีพหลัก ซึง่ ใช้หาเลีย้ งตัว “ตะกร้า ๑ ใบ ถ้าเรานัง่ ถักอย่างเดียว จะใช้เวลาอย่างน้อย ๑ สัปดาห์ แต่พวกเราใช้เวลาว่าง แม้จะเป็นช่วงเวลาเล็กๆ น้อยๆ บางคนขายของ พอไม่มลี กู ค้าก็จะมาหยิบจับ นัง่ ถัก นัง่ สาน ไปเรือ่ ยๆ กว่าจะส�ำเร็จก็ใช้เวลา ๑๕ วัน หรือ ๑ เดือน แล้วแต่ขนาดและ ความละเอียดของลวดลาย แต่ละชิน้ นีท่ ำ� เอามือด้านเลย เพราะต้อง ใช้แรงดึงให้ลายแน่น” ผลิตภัณฑ์จากเชือกมัดฟาง นอกจากสวยงามแล้ว ยังมีความ คงทนแข็งแรง ท�ำความสะอาดง่าย แค่ใช้ผา้ เช็ดหรือใช้แปรงปัดฝุน่ แต่กม็ ขี อ้ ควรระวัง เนือ่ งจากวัตถุดบิ คือเชือกทีถ่ กู เคลือบด้วยเทียนไข จึงไม่ควรน�ำไปใกล้เปลวไฟหรือความร้อน ปัจจุบันกลุ่มแม่บ้าน ไทยสมบูรณ์มสี มาชิก ๑๘ คน โดยต่างแยกกันสร้างผลงานในพืน้ ที่ ของตัวเอง ส่วนช่องทางการตลาด มีทงั้ ขายตรง และน�ำมาวางขาย ผ่านกลุม่ มีการนัดพบปะสมาชิกเดือนละ ๑ ครัง้ นอกจากแลกเปลีย่ น ความรู้ ยังแลกเปลี่ยนเรื่องราวส่วนตัว ช่วยเหลือเกื้อกูล หยิบยื่น น�ำ้ ใจให้กนั เติมความสัมพันธ์ในชุมชนให้แน่นแฟ้นยิง่ ขึน้ Straw bundle rope products are gorgeous, durable, and easy to clean with a quick wipe or brush. However, they must be kept away from flame and heat since they are made of waxed ropes. Currently, there are a total of 18 members in the Thai Sombun Housewife Group. Although they individually craft their works, the products can be sold directly or through the group. At monthly meetings, members do not only exchange knowledge, but also share personal stories, support each other with generosity, which strengthens the community bond. ผลิตภัณฑ์จากเชือกมัดฟาง กลุ่มแม่บ้านไทยสมบูรณ์ เลขที่ ๓๕๙/๕๓๕ หมู่ ๒ ตำ�บลบ้านคลองสวน อำ�เภอพระสมุทรเจดีย์ จังหวัดสมุทรปราการ โทรศัพท์ ๐๙ ๒๒๖๘ ๗๐๓๒ (คุณสมควร อนุอัน ประธานกลุ่มแม่บ้านไทยสมบูรณ์) Straw Bundle Rope Products by Thai Sombun Housewife Group 359/535 Moo 2, Ban Khlong Suan Sub-District, Phra Samut Chedi District, Samutprakan Tel. 09 2268 7032 (Somkhuan Anu-an, the president of Thai Sombun Housewife Group) January - February 2021

97


BE OUR GUEST

อมรา อั ศ วนนท์ มรดกที่ยิ่งใหญ่ มาพร้อมกับความรับผิดชอบอันใหญ่ยิ่ง

Amara Asavananda

With great legacy comes great responsibility

หากจะเอ่ยถึงตระกูลเก่าแก่ของสมุทรปราการ หนึ่งใน ตระกูลนั้นคือ “อัศวนนท์” ซึ่งมีส่วนในการสร้างบ้านสร้างเมืองมา ตั้งแต่สมัยรัชกาลที่ ๕ และ คุณอมรา อัศวนนท์ ซึ่งมีชื่อเสียงอยู่ใน วงการภาพยนตร์มายาวนาน ก็คือหนึ่งในทายาทที่มีชีวิตผูกพันกับ เมืองปากน�้ำมาตั้งแต่เกิด @SAMUTPRAKAN ได้มีโอกาสสนทนากับ สุภาพสตรีท่านนี้ในวัย ๘๓ ปี และได้รับฟังเรื่องราวอันเป็นเสมือน บันทึกหน้าหนึ่งของประวัติศาสตร์เมืองสมุทรปราการ กับคุณูปการ ที่บรรพบุรุษของเธอได้ปูรากฐานเอาไว้ให้ คุณอมรา อัศวนนท์ (เกิดวันที่ ๖ พฤษภาคม พ.ศ. ๒๔๘๐) เป็นนางงามและนางเอกภาพยนตร์ที่โด่งดังในช่วงต้น พ.ศ. ๒๕๐๐ จบมัธยมศึกษาปีที่ ๖ จากโรงเรียนมาแตร์เดอีวทิ ยาลัย ร่วมประกวด 98 มกราคม - กุมภาพันธ์ ๒๕๖๔

“Asavananda” is one of Samutprakan’s old families with a vital role in building the city since King Rama V’s reign. Amara Asavananda, a long-famous name in the movie industry, is one of the heirs, closely bonded with Paknam since birth. @SAMUTPRAKAN was honored to talk this 83-year-old lady and learn a page of Samutprakan’s history and precious foundations her ancestors had laid. Amara Asavananda (Born May 6, 1937) was a pageant beauty and a famous actress in early 1957. She graduated grade 12 from Mater Dei School, became the second runner-up of Miss Thailand 1953 when she was


ตำ�นานเจ้าของความงามอมตะอันเลื่องลือ และยังเป็นหญิงไทยคนแรกที่เข้าประกวดนางงามจักรวาล (ปี ๑๙๕๔) The legendary beauty and the first Thai lady to join Miss Universe Competition (1954) January - February 2021

99


นางสาวไทยเมื่อ พ.ศ. ๒๔๙๖ ขณะอายุ ๑๖ ปี ได้ต�ำแหน่งรอง อันดับ ๔ ต่อมากองประกวดนางงามจักรวาล หรือ Miss Universe ได้ส่งหนังสือเชิญนางสาวไทยให้เข้าร่วมประกวดนางงามจักรวาล คุณอมรา อัศวนนท์ รองอันดับ ๔ นางสาวไทย ได้รับอนุญาตให้ ไปในนามประเทศไทย นับเป็นสาวไทยคนแรกที่เข้าร่วมประกวด นางงามจักรวาล (ปี ๑๙๕๔) ที่แคลิฟอร์เนีย สหรัฐอเมริกา และ ได้ปรากฏตัวในภาพยนตร์เพื่อประชาสัมพันธ์งานเรื่อง Beautiful Girl of the World คุณอมรา อัศวนนท์ เป็นธิดาคนโตในจ�ำนวน ๓ คนของ หลวงประเจิ ด อั ก ษรลั ก ษณ์ กั บ มาดามยอร์ เ ฮท (Georgette) ชาวฝรั่ ง เศส แต่ ก ่ อ นจะเล่ า ถึ ง รุ ่ น คุ ณ พ่ อ ต้ อ งขอย้ อ นตํ า นาน สมุทรปราการ กลับไปสมัยคุณปู่ พระยาราชายสาธก ผู้รับหน้าที่ สําคัญเรื่องการเก็บภาษีอากร เป็นเจ้าพนักงานศุลกากร ซึ่งเป็น ต�ำแหน่งทีพ่ ระเจ้าแผ่นดินทรงพระกรุณาโปรดเกล้าฯ คัดเลือกบุคคล ที่มีความรู้ความสามารถ ชํานาญทั้งการเดินเรือทะเล ชนิดของ ล�ำเรือ และการคิดตัวเลขในฐานะนายด่านศุลกากรปากน�้ำ ซึ่งทักษะเฉพาะตัวนี้ใช่ว่าจะมีกันได้ง่ายๆ แต่เพราะพระยา ราชายสาธก (ง่วนสุ่น อัศวนนท์) คุณปู่ของคุณอมราเป็นบุตร ขุนอภัยภาษี (ม้า) เจ้าพนักงานคํานวณภาษีมาตั้งแต่สมัยพระบาท สมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว รัชกาลที่ ๕ ซึ่งทําการเลี้ยงดู บุตรของท่านให้เต็มเปี่ยมไปด้วยความรับผิดชอบต่อชาติบ้านเมือง เมื่อง่วนสุ่นเติบใหญ่จึงเป็นผู้มีความรู้ทั้งด้านภาษาต่างประเทศและ ความรู้ทางการคํานวณ เข้ารับราชการในหน้าที่นายด่านศุลกากร จนกระทั่งได้รับพระราชทานราชทินนามเป็น พระยาราชายสาธก เรี ย กได้ ว ่ า เป็ น ตระกู ล ที่ รั บ มรดกความรั บ ผิ ด ชอบเรื่ อ งภาษี ที่ สมุทรปราการกันมาหลายชั่วอายุคนก็คงไม่ผิดนัก

หลวงประเจิดอักษรลักษณ์ อธิบดีกรมที่ดิน (ปี ๒๔๘๐-๒๔๘๑) Luang Prachoet Aksonlak, the Director-General of Department of Land (1937-1938)

100

มกราคม - กุมภาพันธ์ ๒๕๖๔

There was a railway train from Khlong Toei to Paknam, but my dad had me drive to pay wages and supervise 20-30 workers. Amara Beach was overgrown with Nipa Palm trees, blocking the view of Phra Chulachomklao Fort, so he let the workers cut them and I paid them the wages.

16 years old.When Miss Universe Organization extended an invitation letter for Miss Thailand to join the competition, Amara Asavananda was the first beauty queen to represent Thailand in Miss Universe (1954) competition, held in California, USA, and appeared in the event promotion movie called Beautiful Girl of the World. Amara Asavananda is the first daughter of Luang Prachoet Aksonlak and Madam Georgette, who was French. Before talking about her father, let’s travel back to when her grandfather, Phraya Rachayasathok, who took charge of tax levy as a Customs officer, a position designated by the king to a person with splendid knowledge, skills, and expertise in sea navigation, ship models, and calculation as Chief of Paknam Customs House. Regarding the rare skills, Phraya Rachayasathok (Nguansun Asavananda), Amara’s grandfather, was the son of Khun Aphaiphasi (Ma), a tax calculation officer in King Rama V’s reign, who instilled his children with a sense of responsibility towards the nation. Hence, Nguansun grew up specializing in foreign languages and calculation. He entered government service as a Customs officer and was ultimately granted the title Phraya Rachayasathok by the king. Evidently, the family had inherited tax duty in Samutprakan over generations. Furthermore, the family is known as the legend of Phra Samut Chedi’s Red Robe. In 1881, when the red-robe


แต่ที่ต้องทึ่งยิ่งไปกว่านั้น คือครอบครัวนี้ยังเป็นเจ้าของ ต�ำนานผ้าแดงแห่งองค์พระสมุทรเจดีย์อีกด้วย เพราะเมื่อครั้งที่ เกิดเหตุฟ้าผ่าใกล้คนห่มผ้าแดงจนได้รับบาดเจ็บในงานนมัสการ องค์พระสมุทรเจดีย์ ปี พ.ศ. ๒๔๒๔ ขุนอภัยภาษีก็มีใจอาสา ขอเสนอตัวปีนขึ้นไปห่มผ้าแดงรอบองค์พระเจดีย์แทน และยังเป็น ผู้สืบทอดต�ำแหน่งคนปีนห่มผ้าแดงนี้สืบมาอีกหลายปี จนกระทั่ง เสียชีวิต (ต่อมาจึงได้ครอบครัว “รุ่งแจ้ง” รับภารกิจนี้สืบต่อใน ภายหลัง และถือปฏิบัติเป็นประเพณีมาจนปัจจุบันนี้) ในยุคสมัยของพระยาราชายสาธก กล่าวได้ว่าท่านเป็นที่ นับหน้าถือตาของชาวปากน�้ำ โดยเฉพาะในเรื่องของความใจบุญ ท่านมักให้การสนับสนุนพระพุทธศาสนา รวมทั้งใส่ใจดูแลความ เจริญก้าวหน้าของชุมชน ท่านเป็นผู้จัดตั้งระบบตลาดสดที่สะอาด มีคุณภาพ มีระบบจัดเก็บขยะ (ตลาดราชา) และริเริ่มบริการ โรงมหรสพ (วิกยี่เก) ให้ชาวปากน�้ำได้พักผ่อนหย่อนใจ บริจาคเงิน สร้างโบสถ์ สร้างวิหาร ดูแลอะไรขาดเหลือให้กับวัดวาอารามทั่วทั้ง จังหวัดสมุทรปราการ นอกจากนี้ยังเป็นผู้อุปถัมภ์การศึกษา ให้ความสําคัญในการ พัฒนาเด็กๆ ชาวปากน�ำ้ ให้ได้รบั การศึกษาทีด่ ี ให้การก่อตัง้ โรงเรียน ประถมในเขตเทศบาลต่างๆ และก่อตั้งโรงเรียนเอกชนแห่งแรกใน จังหวัดสมุทรปราการ ชือ่ โรงเรียนสมุทรสตรี ในเขตวัดกลางวรวิหาร เมื่อปี พ.ศ. ๒๔๖๑ ภายหลังจากที่พระยาราชายสาธกเสียชีวิตในปี พ.ศ. ๒๔๗๗ ต่อมาในปี พ.ศ. ๒๔๙๙ เมือ่ โรงเรียนสตรีประจาํ จังหวัด ต้องย้ายออกจากพื้นที่ในเขตตัวเมืองมาสู่ถนนสุขุมวิทในปัจจุบัน ทายาทของท่าน คือหลวงประเจิดอักษรลักษณ์ (สมโภช อัศวนนท์) คุณพ่อของคุณอมรา ก็ยงั เป็นผูบ้ ริจาคทีด่ นิ ให้ใช้ในก่อสร้างโรงเรียน จํานวน ๕ ไร่ ด้วย โดยหลวงประเจิดอักษรลักษณ์น้ี ได้ด�ำรงต�ำแหน่งส�ำคัญ เป็นอธิบดีกรมที่ดิน (ปี ๒๔๘๐-๒๔๘๑) และเป็นผู้ครอบครองที่ ดินจํานวนมากในจังหวัดสมุทรปราการ ทั้งในตลาดปากนํ้า ในเขต ตําบลท้ายบ้าน และตําบลบางเมือง ริมถนนสุขุมวิท ดังที่ได้ปรากฏ ร่องรอย ชื่อ ตรอก ซอย ต่างๆ ที่ใช้ชื่อนามสกุลและราชทินนาม ของครอบครัวท่าน เช่น ซอยอักษรลักษณ์ และซอยอัศวนนท์ ซึ่ง "อัศวนนท์" นั้นเป็นนามสกุลที่พระยาราชายสาธกได้รับพระราชทาน อันเป็นที่มาจากชื่อ “ม้า” ของขุนอภัยภาษี บิดาท่านนั่นเอง สมัยก่อนมีทางรถไฟจากคลองเตย ไปปากน้ำ� แต่พ่อให้เราขับรถไปจ่ายค่าแรง คนงาน ไปคุมคนงาน ๒๐-๓๐ คน ตอนนั้นหาดอมรามันจะมีต้นจากขึ้นรก ไปหมด มองไม่เห็นป้อมพระจุล แต่คุณพ่อ ชอบให้หาดมันโล่งๆ ก็เลยให้คนงาน ไปฟันต้นจากออก เราก็มีหน้าที่ถือเงิน ไปจ่ายค่าแรงคนงาน

wrapper was struck by lightning during Phra Samut Chedi Red Robe Festival, Khun Aphaiphasi offered to climb up the Chedi to wrap the sacred robe instead and was trusted with this responsibility for years until his death. It was only later that the “Rungchaeng” family acquired the mission and continued the tradition to the present. Phraya Rachayasathok was highly revered among Paknam people, particularly for his kindheartedness, support to Buddhism, and attentiveness for the community development. He established a fresh market system with better hygiene, quality, and garbage collection system (Racha Market), initiated a Li-Kay theater, donated money to build chapels, viharas, and offered necessities to temples across Samutprakan. As a patron of education, he emphasized Paknam children's development via education. Hence, he built elementary schools in many municipalities including the first private school in Samutprakan, Streesmutprakan School in Wat Klang Worawihan area in 1918. Even in 1956, after Phraya Rachayasathok’s death in 1934, when the school was relocated to Sukhumvit Road, the present site, Luang Prachoet Aksonlak (Somphoj Asavananda), his son, donated 8,000 square meters of land for the construction. With a significant position as the Director-General of Department of Land (1937-1938), Luang Prachoet Aksonlak owned a great amount of land in Samutprakan including Paknam Market, in Thai Ban Sub-District, and Bang Mueang January - February 2021 101


บางวันก็ต้องไปตลาดราชากับคุณพ่อ ทุกสิ้นเดือนเราจะไปเก็บค่าเช่า เป็นกงสี ของอัศวนนท์ สมัยนั้นใครไปปากน้ำ�ต้องแวะ ซื้อของที่นี่ทั้งนั้น ปลาเค็ม กุ้งแห้ง ปลากุเรา กะปิ ดังมาก อร่อยที่สุด แผงตลาดเป็น ไม้กระดานยาว เราก็เดินถือถุงใส่เงินตามหลัง คุณพ่อ สมัยนั้นหมูกิโลฯ ละ ๓ บาท หอยแครงกิโลฯ ละ ๓ บาท เวลาเดิน ไปไหนมาไหนคนจะเรียกคุณพ่อว่า “คุณหลวง” ถ้าคุณพ่อเห็นคนจนที่ไหน ก็จะควักเงินให้ตลอด

ดูเหมือนครอบครัวของนายด่านสมุทรปราการครอบครัวนี้ จะยึดถือปฏิบตั ภิ าระหน้าทีใ่ นการดูแลทุกข์สขุ ของชาวเมืองมาตลอด จากรุน่ สูร่ นุ่ หลวงประเจิดอักษรลักษณ์ได้บริจาคทีด่ นิ ๒๐ ไร่ บริเวณ สุดเขตถนนท้ายบ้าน ให้แก่กระทรวงศึกษาธิการ ในปี พ.ศ. ๒๕๐๔ ทางผู้บริหารโรงเรียนที่ก่อสร้างขึ้นใหม่แห่งนี้ จึงได้ขออนุญาตใช้ ชื่อของคุณอมราและราชทินนามบิดามารวมกัน จนเป็นที่มาของชื่อ โรงเรียนหาดอมราอักษรลักษณ์วิทยา มาจนถึงปัจจุบัน นอกจากนี้ ยั ง เป็ น ครอบครั ว ที่ ไ ด้ ก ่ อ ตั้ ง สถานที่ ส� ำ คั ญ อี ก หลายแห่ง เช่น โรงเรียนสตรีสมุทรปราการ (ถนนสุขมุ วิท) โรงเรียน เฉลิมวิทยา โรงเรียนเทศบาล ๒ (วัดใน) ตลาดราชา โรงมหรสพ (ราชา) ซอยอัศวนนท์ ซอยอักษรลักษณ์ รวมทัง้ ทีด่ นิ ๕๐๐-๖๐๐ ไร่ ริมชายทะเลปากแม่น�้ำเจ้าพระยาแถบต�ำบลท้ายบ้าน ที่ได้ชื่อว่า “หาดอมรา” (พ.ศ. ๒๕๒๒) ก็มาจากความงามและความโด่งดังของ คุณอมราจนเป็นที่ครองใจชาวปากน�้ำนั่นเอง

102

มกราคม - กุมภาพันธ์ ๒๕๖๔

Sub-District on Sukhumvit Road. To honor his family, alleys were named Soi Aksonlak and Soi Asavananda whereas Asavananda is the royal family name of Phraya Rachayasathok, deriving from the name "Ma (horse)" of Khun Aphaiphasi, his father. The family continued to look after the well-being of the locals for generations. Luang Prachoet Aksonlak gave 32,000-sqm land at the end of Thai Ban Road to the Ministry of Education in 1961. Upon permission, the board of the newly built school combined the names of Amara and her father’s royal family name into Hat Amara Aksonlak Witthaya School, up to the present day. Significant places founded by the family on a total of 800,000 - 960,000 sqm property include Streesmutpraka School (Sukhumvit Road), Chaloem Witthaya School, Thetsaban 2 School (Wat Nai), Racha Market, Theater (Racha), Soi Assavananda, Soi Aksonlak. Even Amara Beach (1979) at the estuary of the Chao Phraya River in Thai Ban Sub-District was named after Amara’s captivating beauty and fame. Amara kindly shared her childhood memories with her father. She was a mischievous 14-15-year-old girl when her father let her drive a jeep to watch over the workers. “There was a railway train from Khlong Toei to Paknam, but my dad had me drive to pay wages and supervise 20-30 workers. Amara Beach was overgrown with Nipa Palm trees, blocking the view of Phra Chulachomklao Fort, so he let the workers cut them and I paid them the wages.


คุณอมราเองก็มีภาพในความทรงจ�ำมากมายตั้งแต่สมัยเป็น ลูกมือคุณพ่อ ทั้งที่เป็นสาวน้อยจอมแก่น อายุแค่ ๑๔-๑๕ ปี คุณพ่อ ก็หัดให้ขับรถจี๊ปไปคุมคนงานเสียแล้ว “สมัยก่อนมีทางรถไฟจากคลองเตยไปปากน�้ำ แต่พ่อให้ เราขับรถไปจ่ายค่าแรงคนงาน ไปคุมคนงาน ๒๐-๓๐ คน ตอนนั้น หาดอมรามันจะมีต้นจากขึ้นรกไปหมด มองไม่เห็นป้อมพระจุล แต่คุณพ่อชอบให้หาดมันโล่งๆ ก็เลยให้คนงานไปฟันต้นจากออก เราก็มีหน้าที่ถือเงินไปจ่ายค่าแรงคนงาน “บางวันก็ต้องไปตลาดราชากับคุณพ่อ ทุกสิ้นเดือนเราจะไป เก็บค่าเช่า เป็นกงสีของอัศวนนท์ สมัยนั้นใครไปปากน�้ำต้องแวะ ซือ้ ของทีน่ ที่ งั้ นัน้ ปลาเค็ม กุง้ แห้ง ปลากุเรา กะปิ ดังมาก อร่อยทีส่ ดุ แผงตลาดเป็นไม้กระดานยาว เราก็เดินถือถุงใส่เงินตามหลังคุณพ่อ สมัยนั้นหมูกิโลฯ ละ ๓ บาท หอยแครงกิโลฯ ละ ๓ บาท เวลาเดิน ไปไหนมาไหนคนจะเรียกคุณพ่อว่า 'คุณหลวง' ถ้าคุณพ่อเห็นคนจน ที่ไหนก็จะควักเงินให้ตลอด “ส่วนหนึง่ เพราะคุณพ่อเป็นคนเรียนเก่ง ได้ทนุ เรียนกฎหมาย ไปเรียนต่อที่อังกฤษ ต่อที่ฝรั่งเศส จบมา ๓ ปริญญา ก็เลยเอา ความทันสมัยมาใช้กับสมุทรปราการ แต่ยังคงความเป็นไทยไว้ ตอนที่แต่งงานกับคุณแม่ชาวฝรั่งเศส พามาอยู่เมืองไทย เวลาไปหา คุณปู่ยังต้องหมอบกราบไปไหว้ท่านนะ และคุณปู่สั่งไว้ว่า ครอบครัว อัศวนนท์มีหน้าที่ต้องดูแลคนที่นี่ พอมาถึงรุ่นคุณพ่อ ท่านก็สั่งอีกว่า หุนบรอนซขนาดเทาตัวจริงบรรจุอัฐิของหลวงประเจิดอักษรลักษณ์ จจุบันตั้งเป็นที่ระลึกอยู่ที่โรงเรียนหาดอมราอักษรลักษณวิทยา ยังไงก็อย่าทิ้ง ให้ช่วยดูแลเด็กจังหวัดนี้ ลูกหลานก็ท�ำตามค�ำสั่งของ ปัThe bronze life-sized statue that stores ashes of ท่านมาตลอด ทุกวันนีก้ ใ็ ห้ทนุ การศึกษาเด็กตามโรงเรียนต่างๆ เสมอ Luang Prachoet Aksonlak at Hat Amara School ที่โรงเรียนหาดอมราอักษรลักษณ์วิทยายังมีอัฐิของคุณพ่อบรรจุ “At the end of every month, I tagged along to Racha อยู่ในหุ่นบรอนซ์ขนาดเท่าตัวจริง ท่านสั่งว่าไม่ต้องลอยอังคาร Market to collect the rent. It was an Asavananda’s family ท่านอยากอยู่ที่นี่ ที่ปากน�้ำ เพราะบรรพบุรุษของเราอยู่ที่นี่” business where every Paknam visitor bought famous salted fish, sundried shrimps, threadfin fish, and fermented shrimp paste. Pork and cockles cost three baht per kilogram. At the end of every month, I followed him with strings of coins in my pouch as everyone I tagged along to Racha Market to greeted him 'Khun Luang'. He always offered money to collect the rent. It was an Asavananda’s the poor. family business where every Paknam visitors “Having won a law scholarship, and pursued other bought famous salted fish, sundried shrimps, degrees in England and France, he incorporated the threadfin fish, and fermented shrimp paste. modernity to Samutprakan while preserving the Thainess. Back then, pork and cockles cost After marrying my French mother and returning to Thailand, three baht per kilogram. I followed him they still bowed and prostrated before my grandfather, who with a bag of money in my hands as firmly insisted the Asavananda family was obliged to take everyone greeted him “Khun Luang”. care of the people here. My father also asked never to He always offered money forsake them and the children. His descendants still carry to the poor. on the legacy, offering scholarships to schools. His ashes are stored inside a bronze life-sized statue at Hat Amara School as his wish to remain in Paknam with our ancestors.” January - February 2021 103


Rest Day . . . . .

Cuisine CAFe HOPPING DAY OFF HAVE A NICE STAY PHOTOSCAPE MAP

104

มกราคม - กุมภาพันธ์ ๒๕๖๔


วิถีแห่งสายน้ำ� ณ ศาลาชมวิวปากแม่น้ำ�เจ้าพระยา ตำ�บลท้ายบ้าน อำ�เภอเมืองสมุทรปราการ จังหวัดสมุทรปราการ The water way of life at a scenic pavilion at the estuary of the Chao Phraya River, Thai Ban Sub-District, Mueang Samutprakan District, Samutprakan

January - February 2021

105


CUISINE

ระเบียงทะเล

ส่วนผสมอันกลมกล่อมของธรรมชาติและความอร่อย

Rabieng Ta Le

A harmonious blend of nature and deliciousness สายลมหอบเอาความเย็นและกลิ่นไอเค็มของทะเลบางปู แม้จะนั่งอยู่โซนด้านในอาคาร ซึ่งถูกดีไซน์และตกแต่งแบบบาหลี ประยุกต์ โดยน�ำไม้จริงกับปูนมาจับคู่ จนดูเข้ากันได้อย่างไม่เก้อเขิน หลั ง คาทรงสู ง โปร่ ง ท� ำ ให้ รู ้ สึ ก โล่ ง สบาย เพราะอากาศถ่ า ยเท เข้าออกแบบไม่ติดขัด ทอดสายตาออกไปเห็นทะเลอยู่ตรงหน้า สมชื่อ “ระเบียงทะเล” ร้านอาหารที่เสิร์ฟความอร่อยมานานกว่า ๒๒ ปี

106

มกราคม - กุมภาพันธ์ ๒๕๖๔

The cool sea breeze of Bangpu fills up the dining areas inside an applied Balinese building. Besides the nicely matched authentic wood and concrete, a high ceiling creates better airiness and comfort as the air ventilates smoothly. Looking outside, the sea horizon lives up to the name “Rabieng Ta Le”, serving deliciousness over 22 years.


ผัดชาวเกาะ Phat Chao Ko

January - February 2021

107


เดิมร้านตั้งอยู่ซอยบางปู ๗๒ แต่เปลี่ยนหมุดหมายมาอยู่ สุดซอยบางปู ๑๐๔ ได้ไม่นาน ยังรักษารสมืออย่างคงที่ไม่มีเปลี่ยน ระเบียงทะเลคือดีเอ็นเอความอร่อยของสวนอาหารแห่งแรกของ จังหวัดสมุทรปราการ นามว่า “ลานทอง” เมื่อคนเจเนอเรชันใหม่ แตกไลน์ธุรกิจ พร้อมหอบหิ้วสูตรลับจากก้นครัว บวกกับเมนูที่คิด ขึ้นใหม่ ออกมาเป็นอาหารที่มีรสชาติเฉพาะตัว เน้นความสดของ วัตถุดิบ โดยเฉพาะกุ้ง หอย ปู ปลา ซีฟู้ดจากน่านน�้ำสมุทรปราการ ที่คัดสรรอย่างดี ส่งตรงถึงครัวแบบวันต่อวัน น�้ำมะนาวสดผสมน�้ำผึ้งปั่น เสิร์ฟมาในแก้วทรงสูง ราดด้วย น�้ำอัญชันสีม่วง แบ่งเป็นเลเยอร์อย่างสวยงาม รสเปรี้ยวอมหวาน จิบแล้วสดชืน่ ชุม่ คอ เป็นเครือ่ งดืม่ แนะน�ำ เชือ่ ว่าน่าจะเป็นแก้วโปรด ทีเ่ ข้าไปอยูใ่ นใจของใครหลายคนได้ไม่ยาก หากได้ลองสัง่ ชิมระหว่าง รออาหารจานอร่อย “ซอสไข่เค็ ม” ซึ่งคิดออกมาจนเป็นสูตรเฉพาะ ถือเป็น ซิกเนเจอร์ของร้าน ที่ท�ำส่งจ�ำหน่ายไปยังร้านอาหารละแวกนี้และ ทั่วประเทศอีกหลายร้าน ถูกน�ำมามิกซ์กับวัตถุดิบได้หลายชนิด อย่าง “ปลาหมึกผัดซอสไข่เค็ม” ปลาหมึกไข่ตัวอวบ หั่นเป็นแว่น ลวกในน�้ำเดือดพอสุกเนื้อขาวฟู น�ำไปผัดกับซอสไข่เค็ม พริกหวาน หอมหัวใหญ่ พริกชี้ฟ้าแดง พริกชี้ฟ้าเหลือง ความสดของปลาหมึก บวกรสสัมผัสของเนือ้ ไข่แดงเค็มในซอส รสชาติจงึ ออกมากลมกล่อม ละมุนลิ้น ใครอยากรู้ว่าปูทะเลก้ามใหญ่จากคลองด่าน ที่ทางร้าน สั่งจากชาวประมงท้องถิ่นจะเนื้อแน่นสมค�ำร�่ำลือหรือไม่ ให้ลอง สั่งปูทะเลผัดซอสไข่เค็มมาชิมแทนปลาหมึก หรือจะออร์เดอร์ทั้ง ๒ อย่างก็ไม่ผิดกติกา

108

มกราคม - กุมภาพันธ์ ๒๕๖๔

Recently, Rabieng Ta Le has been relocated from Soi Bangpu 72 to the end of Soi Bangpu 104 although its cooking remains superb. It stems from “Lanthong”, Samutprakan’s first restaurant. When the new generation branched out the business, they brought along secret recipes, developed new menus with unique flavors, and highlighted the freshest and well-selected raw ingredients, especially seafood daily delivered from the Samutprakan sea. The fresh lime juice and honey smoothie in a tall glass, topped with a beautiful layer of purple butterfly pea juice, is sour, sweet, refreshing, and thirst-quenching. It is one of the recommended drinks to fall in love with while waiting for the main dishes. The exclusive recipe of “Salted Egg Sauce” is the restaurant's signature, distributed to restaurants in the area and across the country. It can be mixed with various raw ingredients. For instance, “Stir-Fried Squid in Special Salted Egg Sauce” begins with blanching slices of chubby squid until white and fluffy before stir-frying with salted egg sauce, bell pepper, onion, red and yellow goat peppers. The freshness of the squid and the velvety egg yolk sauce marry perfectly. Curious about Khlong Dan's famous serrated mud crabs? Remember to check out "Stir-Fried Sea Crab in Special Salted Egg Sauce".


ปลาหมึกผัดซอสไข่เค็ม

กุง้ ปลาหมึก หอยแมลงภูน่ วิ ซีแลนด์ตวั อ้วน ชุบแป้งทอดกรอบ ผึง่ ให้สะเด็ดน�ำ้ มัน คลุกเคล้ากับซอส โรยหน้าด้วยกะเพราทอดกรอบ ออกมาเป็นเมนู “ผัดชาวเกาะ” รวมมิตรทะเลรสเปรี้ยว หวาน เผ็ด เค็ม อีกหนึง่ จานทีไ่ ด้รบั ความนิยมไม่แพ้กนั “ต้มย�ำกุง้ มะพร้าวอ่อน” กุ้งแม่น�้ำไซส์จัมโบ้ นอนแช่ในน�้ำต้มย�ำเข้มข้น เสิร์ฟร้อนมาใน หม้อไฟ หอมฉุยควันโชย รสเปรี้ยว เค็ม เผ็ด ซดคล่องคอจนเกลี้ยง หม้อแบบลืมตัว นอกจากเมนูหลัก ระเบียงทะเลยังจัดเมนูเฉพาะฤดูกาล หมุนเวียนเปลี่ยนไปในแต่ละช่วงเวลาของปี อย่าง “หอยจอบ”

Stir-Fried Squid in Special Salted Egg Sauce

Another popular dish is called “Phat Chao Ko” or crispy shrimps, squid, and New Zealand mussels fritters coated with a sour, sweet, salted, and spicy sauce, sprinkled with crispy holy basil leaves. Also, “Tom Yam Kung Maphrao On” or jumbo river prawns in Tom Yam soup, served in a hotpot, is irresistibly aromatic, and perfectly sour, salted, and spicy. Rabieng Ta Le also offers seasonal menus that rotate according to each season. “Comb Pen Shells” are often featured in Phat Cha dishes and the popular “Hoi Chop Nueng January - February 2021 109


ซึ่งน�ำมาปรุงเป็นผัดฉ่า และจานนิยมอย่าง “หอยจอบนึ่งกระเทียม” เนื้อและเอ็นหอยสไลซ์ ลวกพอสะดุ้งไฟ ราดด้วยน�้ำซอสกระเทียม สู ต รของทางร้ า น ขึ้ น เตานึ่ ง จนได้ ท่ี แ ล้ ว ยกเสิ ร ์ ฟ กิ น เล่ น แบบ เพลินปากโดยไม่ตอ้ งจับคูก่ บั ข้าวสวย ส่วนเมนูหวานต้องไม่พลาดชิม “บัวลอยเผือกมะพร้าวอ่อน” แป้งบัวลอยเผือกเนื้อเนียนนุ่ม น�้ำกะทิ รสหวานก�ำลังเหมาะ เสิร์ฟในลูกมะพร้าวพร้อมเนื้อมะพร้าวอ่อนขูด เป็นชิ้น อิ่มพุงครบทั้งคาวหวาน หากจะมาฝากท้องมือ้ เย็น แนะน�ำให้โทรศัพท์จองโต๊ะล่วงหน้า โดยเฉพาะโซนเอาต์ดอร์ มุมนิยมซึ่งมักถูกจับจองจนเต็มก่อนเสมอ นั่งชิมอาหาร รับลมชมพระอาทิตย์ตก เพลินพุง เพลินวิว ชิลล์กับ บรรยากาศรอบตัว เป็นส่วนผสมระหว่างธรรมชาติและความอร่อย ที่กลมกล่อมลงตัว จนหลายคนต้องกลับมาซ�้ำแล้วซ�้ำอีก

Kra Thiam”. After shells are quick-blanched, topped with special garlic sauce, and well-steamed, they taste amazing even without pairing with rice. Complete the meal with a must-try dessert, “Bua Loi Phueak Maphrao On”. Tender taro balls in mellowly sweet coconut cream are served in a coconut shell with young coconut shreds. For a dinner, a prior phone reservation is recommended because the popular outdoor zone is always fully booked first. The harmonious combination of brilliant food, sea breeze, and sunset keeps customers coming back for more.

ต้มยำ�กุ้งมะพร้าวอ่อน Tom Yam with prawns and young coconut ระเบียงทะเล เลขที่ ๘๘๗ หมู่ ๓ ซอยเทศบาลบางปู ๑๐๔ ต�ำบลบางปูใหม่ อ�ำเภอเมืองสมุทรปราการ จังหวัดสมุทรปราการ โทรศัพท์ ๐ ๒๗๑๐ ๗๒๗๘ เปิดบริการทุกวัน : วันจันทร์-วันพฤหัสบดี เวลา ๑๑.๐๐-๒๑.๐๐ นาฬิกา วันศุกร์-วันอาทิตย์ เวลา ๑๑.๐๐-๒๒.๐๐ นาฬิกา

หอยจอบนึ่งกระเทียม Comb Pen Shells Steamed with Garlic

110

มกราคม - กุมภาพันธ์ ๒๕๖๔

Rabieng Ta Le 887 Moo 3, Soi Thetsaban Bangpu 104, Bangpu Mai Sub-District, Mueang Samutprakan, Samutprakan Tel. 0 2710 7278 Open daily: Monday - Thursday from 11.00 am - 09.00 pm Friday - Sunday from 11.00 am - 10.00 pm


บัวลอยเผือกมะพร้าวอ่อน Taro Balls in Coconut Cream

January - February 2021

111


CAFE HOPPING

เลอเลิศคาเฟ่

ร้านกาแฟในโครงสร้างโรงนาแบบโมเดิร์น

Le Lert Café

A cafe in the modern barn structure เห็นชื่อร้านกาแฟแห่งนี้แล้ว ต้องบอกว่าเลี้ยวรถเข้ามาแทบ ไม่ทนั เพราะอยากขอเข้าไปดูหน่อยสิวา่ จะเลอเลิศขนาดไหน ! กระทัง่ เดินเข้ามาถึงในตัวร้านเท่านั้น เราต้องตะลึงอยู่นานกับโครงสร้าง อาคารสีขาวขนาดใหญ่ในรูปแบบบาร์นเฮาส์พร้อมด้วยพืน้ ทีก่ ารจัดสวน สไตล์องั กฤษอย่างสวยงาม ร�ำพึงร�ำพันในใจว่าแถวนีม้ แี บบนีด้ ว้ ยหรือ

112

มกราคม - กุมภาพันธ์ ๒๕๖๔

Spotting the caf 's name, we immediately drove in to find out how Le Lert (fantastic) it could be! At the entrance, we were blown away by a large white barn-like house with a beautiful English landscape garden. Such a pleasant surprise to find in the neighborhood.


เมือ่ ถามเจ้าของร้านจึงได้ทราบว่าในวันทีเ่ ราแวะมานัน้ ร้านเพิง่ ทดลองเปิดบริการได้เพียง ๒ วัน และบาริสต้ามือดีจากกรุงเทพฯ ก็เพิ่งจะเดินเข้ามาท�ำงานที่ร้านนี้เป็นวันแรก ส่วนลูกค้าที่แวะมา ในวันนีก้ ด็ จู ะเป็นกลุม่ ลูกค้าทีข่ บั รถผ่านบนถนนสุขมุ วิทสายเก่า และ หันมาเห็นร้านเลอเลิศสีขาวแปลกตาซึง่ ตัง้ อยูบ่ ริเวณริมคลองเข้าแล้ว ก็นกึ สงสัยคล้ายๆ กัน จนต้องขับรถเลีย้ วเข้ามาหาค�ำตอบดู ภายในร้านเพดานสูงรู้สึกถึงความโปร่งสบาย ตกแต่งด้วย เฟอร์นเิ จอร์แนวผสมผสาน ทีถ่ า้ เป็นฝรัง่ เขาจะเรียกแนวการตกแต่งนี้ ว่าอีเคลกติก กับการใช้เฟอร์นเิ จอร์ทที่ ำ� จากวัสดุตา่ งชนิด ทัง้ งานไม้ งานหวาย โซฟาบุผา้ ทีม่ ขี าเก้าอีเ้ ป็นทองเหลือง ร่มรืน่ สบายตาด้วย ต้นไม้ตกแต่งตามจุดต่างๆ Talking to the owner, we realized the day we arrived was their second day of soft opening, and the first day the master baristas from Bangkok were in action. Meanwhile, customers were those who drove by the Old Sukhumvit Road, happened to see the unfamiliar Le Lert Caf by the canal, and dropped by out of curiosity. The interior high-ceiling offered comfort spaciousness. Decorated with Eclectic style, there was an interesting mix of furniture of different materials such as wood, rattan, and fabric couches with brass legs, not to mention the lush green trees in various corners.

พื้นที่นั่งด้านนอกของตัวร้าน ตอบโจทย์คอกาแฟผู้รักธรรมชาติริมคลอง The balcony zone, designed for coffee fans who love the waterfront view.

January - February 2021

113


ร้านกาแฟซึ่งตั้งอยู่ทางด้านหน้าของร้านอาหารครัวบุญเลิศ แห่งนี้ เกิดขึน้ จากการทีค่ รอบครัวท�ำธุรกิจร้านอาหารและห้องจัดเลีย้ ง มายาวนาน ๘ ปี ซึ่งบ่อยครั้งจะมีลูกค้ามาขอเช่าเหมาสถานที่ ห้องจัดเลี้ยงทางด้านหลังเพื่อท�ำพิธีแต่งงานในช่วงเช้า เวลามีงาน จัดเลี้ยงตอนเช้าเช่นนี้ ทางร้านก็จะน�ำกาแฟทีใ่ ช้เครือ่ งชงแบบพิเศษ มาตัง้ โต๊ะขายทีห่ น้างาน ปรากฏว่าขายดีทกุ ครัง้ ครอบครัวจึงช่วยกัน ออกไอเดียว่าถ้าอย่างนัน้ ท�ำไมเราไม่เปิดร้านกาแฟเพิม่ ทีพ่ นื้ ทีด่ า้ นหน้า เสียเลย นีเ่ ป็นทีม่ าของร้านกาแฟเลอเลิศนัน่ เอง เมนูยอดนิยมในวันที่ร้านเพิ่งเปิดให้บริการนี้ คือ กาแฟ อเมริกาโน่ใส่น�้ำผึ้ง ที่ผู้รักสุขภาพโปรดปรานเป็นพิเศษ เพราะคน ส่วนใหญ่ที่สั่งเมนูนี้คือคนชอบดื่มกาแฟอเมริกาโน่ แต่ก็ไม่ชอบ ความขม ครัน้ จะใส่นำ�้ ตาลก็กลัวท�ำลายสุขภาพอีก การน�ำน�ำ้ ผึง้ มาใช้ แทนรสชาติความหวานของน�้ำตาลจึงตอบโจทย์มาก เมล็ดกาแฟที่ ใช้เป็นเมล็ดกาแฟจากในประเทศ ส่วนกาแฟดริปใช้เมล็ดกาแฟจาก ต่างประเทศ เค้กสามสีช่ นิดทีม่ ไี ว้บริการเป็นเค้กโฮมเมดทีท่ างร้านได้ คัดสรรมาแล้วว่าราคากับคุณภาพสมเหตุสมผล ไม่เอาเปรียบลูกค้า จนเกินไป เจ้าของร้านเล่าว่าในช่วงที่ร้านเปิดใหม่ๆ อยากจะโฟกัส ทีก่ ารพัฒนาเรือ่ งของกาแฟให้ดกี อ่ น ส่วนเมนูเค้กทีม่ อี ยู่ ในอนาคต จะค่อยๆ เพิ่มเติมเมนูเข้ามาอีก ที่อยากแนะน�ำ คือ เค้กมะพร้าว และเค้กคาราเมลแมกคาเดเมีย รสชาติไม่หวานก�ำลังดี แบบไม่มาก ไม่นอ้ ย The cafe in front of Bunlert Kitchen restaurant originated from the family’s eight-year-long restaurant and banquet hall business. Customers often rented the banquet hall at the back to organize a morning wedding ceremony. At such an event, the restaurant would sell coffee brewed with a special machine at the entrance, which always sold like hotcakes. Then, the family decided to open a coffee shop right in front, or Le Lert Caf . The bestseller was Honey Americano. Since health enthusiasts preferred Americano but not its bitterness, and would rather avoid sugar, adding honey for sweetness was a brilliant alternative. While most coffee menus used domestic coffee beans, drip coffee menus used imported beans. The cafe offered three to four types of well-selected quality homemade cakes at reasonable prices. The owner wished to focus primarily on developing coffee when freshly opened, and to gradually add more choices in the future. Top recommendations were the mellowly sweet Coconut Cake and Caramel Macadamia Cake. 114

มกราคม - กุมภาพันธ์ ๒๕๖๔


ส�ำหรับผู้รักการถ่ายรูป ที่ร้านนี้มีมุมถ่ายรูปมากมายอย่าง ไม่มีเบื่อ เพราะในช่วงของการออกแบบร้าน ได้วางแผนมาเป็น อย่างดีแล้วถึงเรือ่ งช่องแสง สีของผนัง และองค์ประกอบในการตกแต่ง เพือ่ ให้ตอบโจทย์กบั เทรนด์ของการนัง่ ดืม่ กาแฟ ทีท่ กุ วันนีค้ นส่วนใหญ่ ไม่ได้เดินเข้าร้านกาแฟเพียงเพื่อจะมาดื่มกาแฟ แต่ต้องการจะมา ถ่ายรูปเพือ่ อวดในโลกโซเชียลด้วย กาแฟดี เค้กอร่อย ถ่ายรูปสวย จึงตอบโจทย์ได้ครบจริงๆ For photography lovers, the cafe offers multiple photogenic corners. The clerestory windows, wall colors, and decor elements were well calculated to serve the current coffee-drinking trend where people no longer walk into a cafe just for a cup of coffee but also for some nice shots to share on social networks. Great coffee, delicious cakes, amazing photo corners!

เลอเลิศคาเฟ่ เลขที่ ๒๕๑/๑ หมู่ ๑ ถนนสุขุมวิท ตำ�บลบางปูใหม่ อำ�เภอเมืองสมุทรปราการ จังหวัดสมุทรปราการ โทรศัพท์ ๐๘ ๑๕๑๓ ๖๔๕๕ เปิดบริการทุกวัน เวลา ๐๘.๐๐-๒๑.๐๐ นาฬิกา Le Lert Cafe 251/1 Moo 1, Sukhumvit Road, Bangpu Mai Sub-District, Mueang Samutprakan District, Samutprakan Tel. 08 1513 6455 Open daily from 08.00 am - 09.00 pm

ความทันสมัยของโครงสร้างร้านกาแฟที่ถูกตกแต่งด้วยดอกไม้ไว้ตามตำ�แหน่งต่างๆ ทำ�ให้บรรยากาศดูอบอุ่นเหมือนห้องนั่งเล่น The modern cafe with warmly embellished flowers in various corners offers a warm living room vibe. January - February 2021

115


DAY OFF

มุมเมืองจากมุมมอง ระดับลำ�คลองไปที่ขอบฟ้า

The city views from a new perspective From the canal into the horizon

กิ จ กรรมในวั น หยุ ด หลายอย่ า งไม่ ใ ช่ สิ่ ง ที่ อ ยู ่ ไ กลตั ว เลย แต่เป็นสิ่งที่เราต้องแสวงหาและให้เวลา กิจกรรมบางอย่างท�ำให้ เราได้ผ่อนคลายทั้งความเครียดจากการท�ำงานและยังได้พักใจ กิจกรรมบางอย่างอาจท�ำให้เราได้เรียนรู้จากสิ่งแวดล้อมใหม่ที่เรา ไม่คนุ้ ชิน ซึง่ ก็ชว่ ยกระตุน้ ความรูส้ กึ ให้ตนื่ เต้นแตกต่างจากวันธรรมดา หรือท�ำให้เราได้เติมเรื่องราวใหม่ๆ เช่น ท�ำให้ได้รู้จักกับธรรมชาติ ไปพร้ อ มๆ กั บ การเติ บ โตของเมื อ งที่ เ ปลี่ ย นแปลงตลอดเวลา ถ้าวันหยุดของเรามองหาอารมณ์เหล่านี้ การลงเรือคายัคพายไป ในคลองบางด้วน มีมุมมองและมุมเมืองที่น่าสนใจ

116

มกราคม - กุมภาพันธ์ ๒๕๖๔

Holiday activities are not necessarily the fanciest but rather something you have to seek out and give time to. Whether they help you relax from the work stress or allow you to learn from an unfamiliar environment, they can spark a sense of new excitement and broaden your views, for example, getting to know nature alongside the constantly evolving city. If these are what you are looking for on holidays, kayaking on Khlong Bang Duan comes with an interesting perspective and a city corner.


ทันทีที่ได้ลงมาอยู่ในเรือเรี่ยน้ำ� ก็เหมือนได้ออกมาอยู่อีกโลก Hop on board and slip into another world January - February 2021

117


จะเลือกพายคู่ หรือพายเดี่ยวก็ได้ Kayak in pair or solo is optional

The Tourist Service Center of Bang Duan Sub-District in Soi Bang Duan 17 makes kayaking a less lonely time. When people interested in kayaking gather for a rehearsal, the kayaking specialist team explains the paddling basics, the safety advice when doing activities together, and the route. When everyone is ready, it is time to take off kayaking at Khlong Bang Nang Kreng. Kayaking on this canal does not only promote a new skill, exercise, and teamwork skills but also introduces you to the harmonious way of life of the local waterfront community, nature, and city. The one-kilometer long in 1.50 hours planned trip may pass by within a blink of an eye or way longer, depending on what happens along the way. When our life vest and mind were all set, we were excited to kick off. Subdistrict Headman Tong or Bancha Manthongkham, the team leader, said it was a suitable kayaking route for everyone to enjoy a relaxing 118

มกราคม - กุมภาพันธ์ ๒๕๖๔

paddling without getting overworked, despite their different paddling skills. After the sound of boats bumping against each other and the oars scraping the boat sides, we felt the stillness of the canal. Each stroke into the water grew firmer and steadier as if meditating with our arm movement. Soon as we sat on the kayak boat, our perspectives had shifted. Instead of a high angle, we, then, embraced the view from the water surface, as a part of nature with only a vest and boat in between. Villagers, small boats, and local fisherman’s way of life allowed our eyes to meet across the canal. A warm smile of a fisherman uncle removing fish from the net was our first reward for exerting the energy. The lush nipa palm forest along the route was the second that let us closely observe the details of the trees that were tall and strong but, at the same time, compromising as they allow the water to flow through with ease.


และมุมมองเมืองอย่างที่ไม่เคยเห็น จะค่อยๆปรากฏทีละมุม New city perspectives unveil themselves one at a time

ศู น ย์ บ ริ ก ารนั ก ท่ อ งเที่ ย วของต� ำ บลบางด้ ว นที่ อ ยู ่ ใ กล้ ๆ ซอยบางด้วน ๑๗ จะไม่ปล่อยให้การใช้เวลาในการพายเรือคายัค โดดเดี่ ย ว เพราะที ม พายเรื อ จะมี ก ารรวมพลคนท� ำ กิ จ กรรม และทีมพายผูเ้ ชีย่ วชาญมาซักซ้อม ท�ำการอธิบายขัน้ ตอนการพายเรือ ขั้ น พื้ น ฐาน แนะน� ำ ความปลอดภั ย ในการท� ำ กิ จ กรรมร่ ว มกั น และการท�ำความเข้าใจในเส้นทาง และเมือ่ ทุกคนพร้อม การออกตัว และการออกเรือคายัคก็ได้เวลาเริม่ ต้นทีท่ า่ คลองบางนางเกรง การพายเรือคายัคในล�ำคลองนี้ ไม่เพียงแต่จะเป็นการสร้าง ทักษะใหม่ หรือเป็นการออกก�ำลังกายด้วยการพายเรือ ไปจนถึง การใช้ ค วามเป็ น ที ม ร่ ว มกั บ คนอื่ น เท่ า นั้ น แต่ ยั ง จะพาให้ เ รา ได้ไปท�ำความรู้จักกับวิถีชุมชนของชีวิตคนริมคลอง ธรรมชาติ และเมือง ทีอ่ ยูร่ ว่ มกันอย่างกลมกลืน เราวางระยะทางกันไว้ประมาณ ๑ กิโลเมตร และวางเวลา กันไว้ที่ ๑ ชัว่ โมงครึง่ ซึง่ อาจจะผ่านไปอย่างรวดเร็วเหมือนกะพริบตา หรืออาจจะยืดยาวเนิ่นนานกว่านั้นก็ได้ ขึ้นอยู่กับเรื่องราวที่จะเกิด ระหว่างทาง เมือ่ เสือ้ ชูชพี พร้อม ใจพร้อม ความตืน่ เต้นก็ดเู หมือนจะ เดินทางมาพร้อมกัน ก�ำนันโต้ง หรือ คุณบัญชา มัน่ ทองค�ำ ผูน้ ำ� ทีม เล่าว่า ที่เลือกเส้นทางที่จะพายคายัคไปในล�ำคลองนี้ เพราะทักษะ ของแต่ละคนสามารถพายได้เหมือนกัน เรียกว่าเป็นการพายเรือ เพือ่ การผ่อนคลาย และออกก�ำลังกายแบบไม่หนักเกินไป จากทีม่ เี สียงเรือกระทบกันบ้าง เสียงพายขูดกับขอบเรือบ้าง สักพักเราก็ได้สัมผัสกับความนิ่งของน�้ำในล�ำคลอง การจ้วงฝีพาย ลงในน�ำ้ แน่นและนิง่ ขึน้ เป็นเหมือนการท�ำสมาธิในการเคลือ่ นไหวแขน ความจริงตั้งแต่เมื่อเราเริ่มลงนั่งในเรือคายัค มุมมองและสมอง ของเราได้เปลี่ยนมุมไปแล้ว เพราะจากที่เราต้องก้มหน้าจ้องน�้ำ จากมุมสูง เราได้มองน�้ำในมุมที่เกือบเท่ากันในเวลานี้ เราอยู่เป็น ส่วนหนึง่ ของสิง่ แวดล้อม มีเพียงเสือ้ ชูชพี และคายัคเท่านัน้ ทีก่ นั้ เราไว้ ชาวบ้านกับเรือเล็กๆ วิถแี ละอาชีพของการท�ำประมงพืน้ บ้าน ท�ำให้เราได้สบตากันจากสองฝัง่ คลอง รอยยิม้ ทีไ่ ด้จากลุงชาวประมง ที่ก�ำลังนั่งแกะปลาออกจากแห เป็นเหมือนรางวัลแต้มแรกของ การออกแรงของเรา แนวป่าจากที่เราพายคายัคขนานในระยะ ห่างบ้าง ใกล้บา้ ง ให้รางวัลแต้มที่ ๒ ทีท่ ำ� ให้สายตาเราได้สงั เกตเห็น รายละเอียดใกล้ชดิ กับส่วนต่างๆ ของต้นจาก เห็นถึงความชะลูดสูง ที่แข็งแรง แต่ขณะเดียวกันก็อ่อนนุ่มโอนเอนยอมให้น�้ำไหลผ่าน อย่างพลิว้ ไหวง่ายดาย

January - February 2021

119


นกหลายชนิดที่ซุ่มตัวรอดักปลาพากันบินออกจากกอจาก เพราะตกใจแรงกระเพื่อมของน�้ำที่ถูกแหวกจากไม้พาย แต่ก็ไม่ได้ ท�ำให้ทุกตัวบินหนี เพราะนกหลายตัวก็ดูเหมือนไม่ได้สนใจที่มี เรือคายัคลอยฉิวผ่าน ยังคงยืนหลับตาให้ลมเบาๆ พัดขนปลิวต่อไป อย่างไม่สนใจผูม้ าเยือนอย่างเรา ความจริงคลองนีย้ าวเกือบ ๑๐ กิโลเมตร แต่จดุ หมายของ การพายเรือคายัคทีไ่ ม่รบี ร้อนของเรา ไม่ใช่พชิ ติ ระยะทาง เราได้ใช้ เวลาทุกนาทีให้ชา้ ลงด้วยการสังเกตสิง่ รอบข้างมากขึน้ ในมุมมองใหม่ ขณะที่ความรู้สึกก�ำลังบอกว่าเริ่มเข้าที่ เราก็เจอจังหวะไม่คาดฝัน กับการพบว่าเรือคายัคทีเ่ ราพายอยูใ่ นล�ำคลองนีน้ นั้ ก�ำลังเคลือ่ นไหว คูข่ นานไปพร้อมๆ กับรถไฟฟ้าทีล่ อยกลางอากาศ มุมเมืองจากมุมมองของการอยูใ่ นล�ำคลอง เห็นยอดคอนโดฯ และตึกระฟ้า พร้อมกับยอดจากและต้นไม้ใหญ่ระยะใกล้ไกล แล้วยัง มีนกทีโ่ ผบินซ้ายขวา เป็นฝูงบ้าง หรือบินเดีย่ วบ้าง มันท�ำให้เราลืมว่า เราก�ำลังมองเมืองจากมุมคลอง ความใกล้ท่ีดูเหมือนอยู่ห่างไกล กว่าระยะทางจริง การพายกลับเข้ามาทีท่ า่ ดูเหมือนจะยากเย็นกว่าพายออกไป เพราะความรู้สึกใหม่จากที่ได้เห็นอีกมุมของเมือง ท�ำให้ในใจนั้น อยากหันหัวเรือแล้วพายออกไปไกลกว่าเดิมอีก เพื่อให้ได้ลุ้นว่า ปลายทางจะมีความตืน่ เต้นอะไรรอเราอยู่

ได้อยู่ในโอบกอดของธรรมชาติ In nature’s embrace

120

มกราคม - กุมภาพันธ์ ๒๕๖๔

มุมมองจากคลองลำ�น้อย A nipa-palm scene at a small canal

Birds of various species lurking behind the nipa palm clusters to catch the fish flew off as the water rippled from our strokes. However, many were unconcerned and peacefully stood with their eyes closed among the breeze as our kayak boats passed by. The canal is actually almost 10 kilometers long, but since our kayaking goal was not to break a new record, we were able to appreciate the details of our surroundings from a new perspective at a more laid-back pace. Unexpectedly, we found our kayaking in the canal moving in parallel with the Skytrain in the air. The city views from the canal perspective revealed the tips of condominiums and skyscrapers together with tops of Nipa Palm trees, gigantic trees, and birds flying freely. For a moment, they all seemed so much closer than the actual distance. Paddling back to the pier felt harder. It was the refreshing perspective of the city that stirred our hearts to turn the boat around and kayak further to explore more excitement on the other end. ค่าทำ�กิจกรรมอยู่ที่ราคา ๑๐๐ บาท ต่อเรือคายัค ๑ ลำ� ติดต่อพายเรือคายัคได้ที่ ศูนย์บริการนักท่องเที่ยวตำ�บลบางด้วน โดยสามารถปรึกษาการวางแผนกิจกรรมเป็นหมู่คณะ หรือให้เตรียมอาหารกับกิจกรรมนอกเหนือจากการพายเรือได้ที่ กำ�นันโต้ง โทรศัพท์ ๐๘ ๑๔๙๐ ๐๒๒๒ Activity fee: 100 baht per a kayak boat For kayaking, please contact Bang Duan Sub-District Tourist Service Center to receiving advice on group activity planning or additional preparation of food and activities. Subdistrict Headman Tong Tel. 08 1490 0222


เมื่อมองจากคลองบริเวณหน้าวัด จะเห็นแม่น้ำ�และหอชมเมืองจังหวัดสมุทรปราการอยู่เบื้องหน้า The temple-front canal view where the river and Samutprakan City Tower stood

มุมคลองสองฝั่งจาก เมื่อมองจากฝั่งแม่น้ำ�เข้ามายังลำ�คลอง Looking from the river, both canal banks were covered with nipa-palm trees

January - February 2021

121


HAVE A NICE STAY

บ้านสวนใกล้กรุงโฮมสเตย์ วันพักผ่อนที่เรียบง่าย ในบ้านของครอบครัวกลางสวน

Ban Suan Klai Krung Homestay A simple-and-cozy vacation among the garden

ฟังชื่อโฮมสเตย์แห่งนี้แล้ว รู้สึกเย็นกายเย็นใจขึ้นมาทันที ค�ำว่า “บ้านสวน” ท�ำให้เรานึกถึงบรรยากาศของการพักอาศัยแบบ เป็นกันเอง การต้อนรับแขกผู้มาเยือนด้วยวิถีครอบครัวชาวสวนที่ เรียบง่าย อบอุน่ รายล้อมด้วยไม้นานาพรรณจากพืน้ ทีข่ องสวนหย่อม ขนาดใหญ่ ทีบ่ า้ นสวนใกล้กรุงโฮมสเตย์ เราได้พบกับครอบครัวบ้านสวน ใกล้กรุง อันประกอบด้วยรุ่นแม่และรุ่นลูก สมาชิกทั้งครอบครัว ออกมายืนรอรับเราที่ทางเข้าหน้าบ้าน ซึ่งมีจักรยานสีแดงจอดเรียง เป็นแถวไว้ เป็นจักรยานของแขกทีม่ าเช็กอินเข้าพักตัง้ แต่คนื ก่อนหน้า เมื่อออกจากห้องพักก็ได้ปั่นจักรยานเที่ยวไปตามถนนหนทางใน บางกะเจ้า ลูกค้าที่มาพักที่นี่ นอกจากราคาที่พักจะรวมอาหารเช้าแล้ว ทางโฮมสเตย์ยังเตรียมจักรยานไว้บริการส�ำหรับทุกท่านด้วย ท�ำเล ที่พักนั้นเพียงปั่นจักรยานอึดใจเดียวก็ถึงสวนสาธารณะและสวน พฤกษชาติศรีนครเขื่อนขันธ์แล้ว ถ้านึกอยากไปนั่งกินอาหารหรือ ดืม่ กาแฟชิลล์ๆ ริมน�ำ ้ ก็เดินเลีย้ วขวาออกไปทีร่ า้ นกาแฟริมน�ำ้ ลุงอู ได้เลย ส�ำคัญคืออยู่ใกล้กับ Get Growing Community Farm

122

มกราคม - กุมภาพันธ์ ๒๕๖๔

“Ban Suan” (garden house) reminded us of a peaceful and casual living atmosphere where visitors are welcomed in a simple-and-heartwarming manner of a farmer family, surrounded by the greenery from a large garden. Arriving at the front entrance of Ban Suan Klai Krung Homestay, we were greeted by the family members. There was a row of red bikes that guests, who had checked in the night before, took to explore Bang Kachao. Besides breakfast, the homestay also provides a bicycle service. With a quick ride, guests can reach Sri Nakhon Khuean Khan Park and Botanical Garden. For a relaxing meal or coffee by the stream, turn right and walk to Lung Au coffee house. More importantly, the homestay is also close to Get Growing Community Farm where Thai and foreign families come to harvest eggs from happy hens, explore activity bases hidden in the farm and treehouses. Therefore, the homestay receives frequent visits from Thai, European, and Japanese customers.


วันพักผ่อนมาคู่กับ การออกกำ�ลังกาย ลูกค้าทุกห้อง ที่เช็กอินเข้าพักจะได้รับจักรยานประจำ�ตัว A vacation with a workout. Every check-in, guests receive a personal bike to enjoy.

January - February 2021

123


ซึ่งฟาร์มแห่งนี้มีทั้งคนไทยและชาวต่างชาตินิยมพาครอบครัวมา เทีย่ วกัน มาเก็บไข่ทเี่ ลีย้ งจากแม่ไก่อารมณ์ดี ปีนป่ายตามฐานต่างๆ ทีซ่ อ่ นอยูใ่ นฟาร์มและบ้านต้นไม้ เลยส่งเสริมให้ทพี่ กั แห่งนีม้ ที งั้ ลูกค้า ชาวไทย ชาวยุโรป และชาวญีป่ นุ่ หมุนเวียนเข้ามาพักกันอยูบ่ อ่ ยครัง้ คุณอารีย์ สิทธิคง ลูกสาวคนโตของบ้านเล่าให้เราฟังว่า บ้านสวนใกล้กรุงโฮมสเตย์แห่งนี้ เริ่มต้นจากไอเดียของคุณแม่ ครอบครัวของคุณอารียน์ นั้ เป็นชาวบางกะเจ้าแต่ดงั้ เดิม คุณแม่เป็น เจ้าของสวนผลไม้ ตัง้ อยูห่ า่ งจากตัวโฮมสเตย์ออกไปเพียง ๕ นาที ด้วยจักรยาน แต่เดิมทีด่ นิ ของโฮมสเตย์เป็นของคุณป้า ทีเ่ คยพยายาม ประกาศขายให้กบั คนภายนอกอยูน่ านแล้ว แต่สดุ ท้ายก็มาตกเป็นของ คุณอารีย์ “ในช่วงทีค่ ณ ุ ป้าก�ำลังติดต่อซือ้ ขายกับเจ้าอืน่ อยู่ อยูด่ ๆี คืนหนึง่ ดิฉันก็เกิดฝันถึงยายขึ้นมา พอเอามาเล่าให้แม่ฟัง เราก็เลยตีความ กันเอาว่า หรือยายมาเข้าฝันเพื่ออยากให้เราเป็นเจ้าของที่ตรงนี้ สุดท้ายเราก็ได้ทดี่ นิ ผืนนีม้ า” คุณแม่ของคุณอารีย์เล่าให้เราฟังว่า ในวันที่คิดอยากท�ำ โฮมสเตย์นั้น เป็นเพราะรู้สึกว่าธุรกิจประเภทนี้ตอบรับกับการ ท่องเทีย่ วในบางกะเจ้า เพราะลองนักท่องเทีย่ วได้มโี อกาสเข้ามาใช้ เวลาอยู่ในชุมชนสีเขียวแห่งนี้แล้ว ก็ต้องมองหาที่พักที่ตัวเองจะ สามารถเข้ามาใช้ชีวิตคลุกคลีอยู่กับคนในพื้นที่ได้แบบ ๒๔ ชั่วโมง รวมทั้งการท�ำธุรกิจประเภทนี้ ตัวคุณแม่เองและลูกๆ ทั้ง ๓ คน 124 มกราคม - กุมภาพันธ์ ๒๕๖๔

Ari Sitthikhong, the eldest daughter, explained how Ban Suan Klai Krung Homestay sprouted from her mother’s idea. Her family was of Bang Kachao origin, and her mother owned a fruit farm, a five-minute bike ride from the homestay. The homestay property formerly belonged to her aunt, who had been trying to sell it for so long, but faith gradually allowed it to become Ari’s. “When my aunt was negotiating with potential buyers, one night, I dreamt of my grandmother. My mom and I believed it was her wish that I became the owner and eventually I did.” Ari’s mother told us she first wanted to build a homestay. She felt it would fit well with the tourism promotion in Bang Kachao. Once tourists had a chance to spend time in this green community, they would look for a place to mingle with the local 24/7. Moreover, the mother and her three children could take a turn in their free time to look after the business. Instead of luxurious resort offers that would require specialized management, they operated on gut feelings, learning rights from wrongs until things fell into place. The most crucial thing was to open their heart and


สามารถสลับวันว่างมาช่วยกันดูแลธุรกิจได้ การท�ำที่พักแห่งนี้ไม่ได้ เน้นความหรูหราตามอย่างรีสอร์ตที่ต้องอาศัยความช�ำนาญในการ บริหารแบบเฉพาะทาง แต่เป็นการบริหารด้วยการใช้ความรู้สึก ลองผิดลองถูกไปเรือ่ ยๆ จนเจอจุดทีล่ งตัวและน่าพอใจ สิง่ ส�ำคัญทีส่ ดุ คือต้องใช้หัวใจฟังค�ำติชมของผู้ที่มาเข้าพัก เพื่อจะได้น�ำข้อแนะน�ำ เหล่านั้นมาพัฒนาในเรื่องของการบริการให้ตรงตามความพอใจ ของลูกค้า ในช่วงการก่อสร้าง โรงอาหารส่วนกลางซึ่งเป็นเรือนไม้ ถูกสร้างขึ้นก่อนเป็นอันดับแรก พร้อมๆ กับที่พักสไตล์ลอฟต์แบบ น็อกดาวน์ เน้นวัสดุไม้เทียมจ�ำนวน ๒ หลังขนาบข้าง เพือ่ ใช้สำ� หรับ เป็นบ้านพักของเจ้าของบ้าน โดยมีน้องชาย ๒ คนของคุณอารีย์ ซึง่ เรียนจบทางด้านวิศวกรรม เป็นผูอ้ อกแบบในการจัดสร้างทัง้ หมด ภายหลั ง จากสร้ า งเรื อ นหลั ก ของเจ้ า ของบ้ า นขึ้ น มาแล้ ว การก่อสร้างในส่วนของที่พักโฮมสเตย์ส�ำหรับแขกภายนอกจ�ำนวน ๘ ห้อง จึงตามมา โดยเน้นใช้วัสดุปูน ข้อดีของวัสดุประเภทนี้คือ เอาอยูท่ กุ ฤดูกาล นอนสบาย มาพักหน้าร้อนก็ไม่มปี ญ ั หา ยิง่ มีสวน โอบล้อมด้วยแล้ว สดชืน่ ทัง้ วันทัง้ คืน ห้องพักทัง้ หมดแบ่งออกเป็น ห้องพัก Sky Deck ราคาคืนละ ๑,๓๕๐ บาท พักได้ ๒ คน แบ่งโซนชั้นล่างเป็นส่วนของห้องนอน ชั้นบนเป็นระเบียงส่วนตัว เหมาะอย่างยิ่งส�ำหรับกิจกรรมปิ้งย่าง และห้องพัก Loft ราคาคืนละ ๒,๐๐๐ บาท พักได้ ๒ คน โดยห้องทัง้ ๒ แบบ มีขนาดกว้างขวาง และยังสามารถเสริมเตียงได้อกี ๒ คน ซึง่ มีคา่ ใช้จา่ ยเพิม่ การแบ่งพื้นภายในห้องแบบไล่ระดับสไตล์ลอฟต์ให้ความรู้สึกไม่อึดอัด The loft interior space design offers comfort .

listen to the customer’s feedback to further improve and offer better services that meet their expectation. The wooden common cafeteria was first constructed. It was flanked with two knock-down loft accommodations, mainly built of artificial wood materials, where the homeowners lived. They were all designed by Ari’s two brothers with a degree in Engineering. Following the main buildings for the homeowners, the construction of a homestay for guests with eight rooms began. The concrete use was to ensure durability, and a sense of refreshing comfort in all seasons, especially when surrounded by a garden. While the Sky Deck accommodation costs 1,350 baht per night for two persons with a bedroom on the lower floor and a private balcony on the upper, perfect for barbecuing, the Loft accommodation costs 2,000 baht per night for two persons. Both are spacious and can add two extra beds with additional charges. January - February 2021 125


126

มกราคม - กุมภาพันธ์ ๒๕๖๔


ส�ำหรับอาหารของที่นี่ มื้อเช้าจะเป็นข้าวต้มหมู ข้าวต้มกุ้ง และที่น่าจะถูกอกถูกใจอย่างมาก คือหากลูกค้านึกอยากปิ้งย่าง ตรงบริเวณริมน�ำ้ ตกจ�ำลองทางด้านล่าง ทางโฮมสเตย์กม็ เี ตาบาร์บคี วิ ไว้บริการให้เช่าพร้อมด้วยถ่านส�ำหรับจุดไฟ อุปกรณ์ในการปิง้ และ ภาชนะ แบบครบเซต ในราคาเช่ารวม ๓๐๐ บาท ส่วนของสดนัน้ สามารถหาซื้อได้จากหลายทาง ถ้าอยากเข้าถึงวิถีชาวบ้านที่แท้จริง ก็ให้ยืนดักรอรถพุ่มพวงขายของสด ที่จะขับผ่านเข้ามาบนถนน หน้าบ้านในทุกวันพุธและวันเสาร์ หรือจะเดินออกไปซือ้ ของสดแบบ ที่เขาหมักไว้แล้วจากร้านหมูกระทะบุฟเฟ่ต์ที่ตั้งอยู่ตรงปากซอยของ โฮมสเตย์กไ็ ด้ ผู้รักน้องแมวน้องหมา มาพักที่นี่สบายใจหายห่วง เพราะมี โซนห้องพักส�ำหรับลูกค้าทีม่ ที มี ตัวเล็กตัวน้อยติดสอยห้อยตามมาด้วย ห้องพักสะอาดสะอ้านเชียวล่ะ For breakfast, enjoy soft-boiled rice with pork or with shrimps. However, for a barbecue experience by the artificial waterfall, the homestay also provides a BBQ set with a stove, charcoal, grilling equipment, and containers to rent at 300 baht. To buy fresh ingredients, guests can either try the local way by waiting for a mobile market truck to pass by every Wednesday and Saturday or grab the ready-to-cook ones from the Pork BBQ Buffet Restaurant at the alley’s entrance. Cats and dogs’ lovers can rest here with relief because there is also a zone for guests with tiny companions.

บ้านสวนใกล้กรุงโฮมสเตย์ เลขที่ ๑ หมู่ ๓ ตำ�บลบางกะเจ้า อำ�เภอพระประแดง จังหวัดสมุทรปราการ โทรศัพท์ ๐๘ ๓๑๕๙ ๑๙๘๙ Ban Suan Klai Krung Homestay 1 Moo 3, Bang Kachao Sub-District, Phra Pradaeng District, Samutprakan Tel. 08 3159 1989 January - February 2021

127


PhotoScape

เปิด

Open

วัดพระสมุทรเจดีย์ / ธวัช

Wat Phra Samut Chedi / Tawatch

128

มกราคม - กุมภาพันธ์ ๒๕๖๔


วัดอโศการาม / ประกฤษ Wat Asokkaram / Prakris

January - February 2021

129


MAP

1 บ้านสวนใกล้กรุง โฮมสเตย์ Ban Suan Klai Krung Homestay

2 วัดไพชยนต์พลเสพย์ราชวรวิหาร Wat Phaichaiyon Phonlasep Ratcha Worawihan

4

3 ศาลปู่เจ้าสมิงพราย Pu Chao Saming Phrai Shrine

ร้านแบ่งปัน To Share Shop

Tourist Map Of Samutprakan แผนที่ท่องเที่ยวสมุทรปราการ

130

มกราคม - กุมภาพันธ์ ๒๕๖๔

5 วัดเอี่ยมประชามิตร (วัดแหลมฟ้าผ่า) Wat Iam Pracha Mit (Wat Laem Fa Pha)


14

อุทยานอาหารเกาะลันตาสุวรรณภูมิ Koh Lanta Suvarnabhumi Restaurant

13 สวนน�้ำแสนสนุก SansaNook

วงเวียนท้ายบ้าน Wong Wian Thai Ban

6 7 ศาลเจ้าแม่ทับทิม Chao Mae Thap Thim Shrine วงเวียนหาดอมรา Amara Beach Roundabout

8

9

10

เลอเลิศคาเฟ ระเบียงทะเล Le Lert Caf Rabieng Ta Le

11 ร้านอาหาร สายลมบางปู Sailom Bangpu Restaurant

12

โรงเรียนนอกกะลา (บ้านลุงสอนหลาน) Nok Kala School (Ban Lun Son Lan)

January - February 2021

131



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.