Issue 113
|
January 2024
SNOW POLO WORLD CUP ST. MORITZ: A GLAMOROUS WINTER EVENT
TOP 10
DESIGN TRENDS OF 2024
PLUS CHILDREN’S UNIVERSE 2024 TOP LANGUAGE SCHOOLS FOCUS ON MUNICH WINE & DINE, BUSINESS AND MORE
T H E M A G A Z I N E P R O M O T I N G G E R M A N Y, S W I T Z E R L A N D & A U S T R I A
Zelt, 1995/96, Kaltnadelradierung, Papier: 80 x 60 cm (Ausschnitt). © Georg Baselitz 2023
GEORG BASELITZ
Zelt, 1995/96, Kaltnadelradierung, Papier: 80 x 60 cm (Ausschnitt). © Georg Baselitz 2023
GEORG BASELI Zelt, 1995/96, Kaltnadelradierung, Papier: 80 x 60 cm (Ausschnitt). © Georg Baselitz 2023
GEORG BASELITZ AUF DEM KOPF AUF DEM KOPF 24.11.2023 bis14.1.2024 14.1.2024 24.11.2023 bis
AUF DEM KOPF GALE R I E NOAH
GA L E RI E N OA H
GALERIE NOAH GMBH | BEIM GLASPALAST 1 | 86153 AUGSBURG T +49 821 / 8 15 11 63 | OFFICE@GALERIENOAH.COM | WWW.GALERIENOAH.COM GALERIE GMBH | BEIM GLASPALAST | 86153 AUGSBURG DI BIS FRNOAH 11–15 UHR, SA, SO UND FEIERTAGE 12–17 UHR UND1NACH VEREINBARUNG
T +49 821 / 8 15 11 63 | OFFICE@GALERIENOAH.COM | WWW.GALERIENOAH.COM DI BIS FR 11–15 UHR, SA, SO UND FEIERTAGE 12–17 UHR UND NACH VEREINBARUNG
Editor’s Note
|
Discover Germany, Switzerland & Austria
Dear Reader, Happy new year, everyone! I hope you had a few festive days off and are now excited for a new year. We hope that you start the year off with a positive attitude. To help you with that, we have filled our January issue with a wide variety of topics that will get you through the dark and gloomy January days, and hopefully will give you some travel inspiration for 2024 too. Our cover feature, for example, starts off by introducing a very special winter event: the Snow Polo World Cup St. Moritz. The world’s only polo tournament that is played on a frozen lake will take place from 26 until 28 January this year. It is expected to attract a crowd of 20,000 spectators from all four corners of the globe. For three days, the snow-covered, icy surface at the foot of St. Moritz becomes the epicentre of polo sports. Furthermore, we take a look at the core design trends of 2024 and the European Men's Handball Championship that will be held in Germany.
If you’re into music, we have also caught up with musician Patrice who just released his new album 9. Since the age of 19, Patrice has been moving along his musical path between new releases, energetic live performances and collaborations with well-known artists, always providing creative impulses. He speaks to us about his latest album and more. Other topics covered in our first issue of the year are a Munich special, top language schools, top Swiss innovative companies, great design and lifestyle designs, and much, much more. Sit back, relax and happy new year!
Nane Steinhoff Editor
64
January 2024
|
Issue 11 2
|
3
Discover Germany, Switzerland & Austria
|
Contents
Contents JANUARY 2024 COVER FEATURE 54
A GLAMOROUS WINTER EVENT Looking for a somewhat different sports event in the snow? The Snow Polo World Cup St. Moritz has become an established spectacle that attracts locals and visitors alike. This year, the world’s only polo tournament played on a frozen lake will take place from 26 until 28 January.
SPECIAL THEMES 16
DESIGN AND LIFESTYLE – FOR THOSE THAT LOVE SOMETHING SPECIAL For some lifestyle and design inspiration, read this special theme and meet some truly inspiring companies and their products.
21
CHILDREN'S UNIVERSE 2024 Here, we take you on a journey to the children’s universe and introduce some great innovations in that field for 2024.
31
CULINARY INDULGENCE AND LIFESTYLE The DACH region is known for tasty treats and there is a lot to discover. Let’s find out what innovative products Germany, Switzerland and Austria have brought to the market recently.
43
TOP LANGUAGE SCHOOLS Our lives are becoming more globalised every day. Being able to adapt to different cultures and speaking multiple languages can be seen as key skills, not just for us, but for the next generation in particular. In the following theme, we present some of the best language schools in the DACH region.
62
FOCUS ON MUNICH Munich is much more than just the two-week-long beer festival that is the infamous Oktoberfest. Get inspired for your next Munich trip and find out what other highlights the city of Munich has to offer in 2024 in this special theme.
83
TOP INNOVATIVE COMPANIES, SWITZERLAND Switzerland brings forward new startups and great companies with exciting ideas almost every day. We find out more.
4
|
Issue 11 3
|
January 2024
54
Contents
|
Discover Germany, Switzerland & Austria
FEATURES 12
TOP 10 DESIGN TRENDS OF 2024 Out with the old, in with the new. If you’re looking to update your home, we have got you covered with this year’s latest design and interior trends.
37
WINE COLUMN Iris Ellmann, the managing director of The WineBarn, talks about their Annual Portfolio Tasting event.
50
STAR INTERVIEW: PATRICE 20 years of musical journey, nine multilayered albums and a musician who moves, grows and changes: In November, Patrice released his new album 9. He speaks about his latest album and more.
70
A HOT WINTER IN GERMANY’S INDOOR ARENAS From the 10th to 28th, Germany will be hosting the 2024 European Men's Handball Championship.
94
GERMAN MALE NAMES – OF FRIENDS AND PROTECTORS Regarding popular German male names, there are a lot of links to biblical sources among the up-and-coming German male names, if not necessarily citing Christian roots alone.
REGULARS & COLUMNS 6
DEDICATED TO DESIGN Trendy interior items or unique fashion pieces at our Design section.
26
WINE & DINE Wineries, wines, culinary trends and more – explore our Wine & Dine section.
38
CULTURE For exceptional attractions, health experts, and spiritual coaches, take a look at the Culture section.
74
BUSINESS This month, the section is filled with innovative companies and much more.
88
CULTURE CALENDAR Our Culture Calendar is your perfect guide to what not to miss in January.
97
SECRET BERLIN COLUMN Cornelia Brelowski takes on one of Berlin’s most popular winter activities: neighbourhood cinemas.
98 53
BARBARA GEIER COLUMN Barbara Geier gives us a very German welcome to 2024. January 2024
|
Issue 11 2
|
5
Discover Germany, Switzerland & Austria
|
Design
|
Fashion Finds
Fashion Finds Bold is better – the statement also rings true on the ski slopes this winter season. After all, German luxury outerwear and skiing brand BOGNER’s latest women’s winter ski collection is all about bold colours, high-end materials and fashionable designs that are sure to make any wearer an eyecatcher during the much-anticipated ski season. EDITOR’S PICKS
I
PRESS IMAGES BY BOGNER
Keep warm on the slopes: the Vila down ski jacket in waterproof, breathable and water-repellent fourway stretch material will do just that, while looking absolutely stunning. The padding in a blend of goose down and recycled technical fibre ensures optimal thermal insulation. £1,795. www.bogner.com.
This might become your all-time favourite staple for the skiing season – the Feli gilet is made from pure lambskin and features stretchy panels in the sides and contrasting corded ribbon details. £1,495. www.bogner.com
For alpine performance styles, the Maren ski trousers in technical four-way stretch with breathable, water and wind resistant properties are our favourite. Functional features such as the attached high waistband made from softshell with elastic inserts and snap button tab, accentuated zips and adjustable hems highlight this piece. £695. www.bogner.com
6
|
Issue 11 3
|
January 2024
Fashion Finds
|
Design
|
Discover Germany, Switzerland & Austria
In a warm triple-layer construction, these Misha ski overalls are an inspiring essential for the slopes. The buttoned stand-up collar, quilted sections on the shoulders and knees and the waist belt add functional details. Trouser leg cuffs with a zip at the back and internal snow guard round off the piece. £1,695. www.bogner.com
Make skiing fun with the Misha ski overalls in zebra print. It features smooth details in a monochrome look, a stylishly slim design with buttoned stand-up collar, ‘B’ belt and modern quilted sections. £1,995. www.bogner.com
With a modern overcut front, decorative lacing and shiny gold hardware, the sophisticated slip-on design gives these Chamonix snow boots a style upgrade. Soft lining ensures pure wearing comfort, while the integrated spikes offer optimal grip on frozen ground. £450. www.bogner.com
January 2024
|
Issue 11 2
|
7
Discover Germany, Switzerland & Austria
|
Design
|
Dedicated to Design
Dedicated to Design As we start 2024, why not liven up your home? This year, we love bold patterns and daring prints. Though they may seem intimidating, there are countless ways to experiment and incorporate some playful yet stylish designs into your space. Whether you’re adding statement pieces to elevate your workspace or mixing and matching bold patterns to create a maximalist paradise, our carefully curated selection has you covered. EDITOR’S PICKS
I
PHOTO: PRESS LOFT
It’s the luxurious lampshade collection we’ve all been waiting for. The sumptuous colours and beautiful patterns of these gorgeous lampshades were inspired by a love of Moroccan interiors. Each swishy lampshade is handmade and is perfect as a lamp or ceiling pendant. £245. www.tinkerandtallulah.co.uk
These striped vases come in a range of colours but the bright blue version is our favourite. Nothing is prettier in the sunshine than colourful glassware. £96. www.joannawood.com
8
|
Issue 11 3
|
January 2024
Dedicated to Design
|
Design
|
Discover Germany, Switzerland & Austria
How about this ceramic lamp with bold geometric grey and white circle pattern finished with gold detailing? It is paired here with a handcrafted shade in a gorgeous white satin named marshmallow. £215. www.cotterellandco.com
A beautiful checkerboard pattern in a rich green tone flatters any modern interior. This carpet is a real eye-catcher and creates a cosy atmosphere with its cuddly pile. It is easy to clean, very tough and impervious to dirt. £260. www.traumteppich.com/de
A seamless blend of timeless design and comfort – this sofa is the perfect choice for your living room. It effortlessly captures attention with its striking features, while it rests gracefully on distinctive turned cherry brown front legs, adorned with elegant gold castors. £2,500. www.vivalagoon.com/en
Discover the ultimate comfort and style with the versatile bean cube ‘Espen’ in size 40x40x40cm. This stool appears in a vibrant pattern of colourful stripes interspersed with a delicate zigzag pattern. An eyecatcher for every room! £51. www.hock-dich-hin.de
January 2024
|
Issue 11 2
|
9
Cases by Faisst feature a distinct design with prominent lines, a trademark wave pattern, and Faisst logo markings. Features that emphasise the cases' high quality and make them instantly recognisable.
The typical Faisst customised suitcases are particularly important for the transport of specific goods. Faisst produces foam inserts that are specially designed to meet a customer's requirements. “There are a lot of tricks in our cases, which means that our cases are very versatile," emphasises Bächtold. "In a six-step process, the custom-made products are adapted precisely to our customers' specifications. Each step is coordinated to understand the customer's needs down to the smallest detail.
Originating from the challenges that the safe transport of valuable goods in the Black Forest posed to the companies based there, the still family-run business Faisst can look back on almost 60 years of company history - a history characterised by innovation and variety, with the exceptional quality of its cases firmly embedding the issue of sustainability in the company's DNA. The manufacturer of premium business suitcases offers a wide range of solutions that cover just about every aspect of business travel. “Our selection includes aluminium, industrial and specialised cases," explains CEO Markus Bächtold. “We work with industrial companies from all sectors, can fulfil almost any individual customer request and adapt the design of our suitcases accordingly.” 10
|
Issue 11 3
|
January 2024
“All products are manufactured in the Black Forest and are 100% Made in Germany. Our highly motivated team works on the cases with great care and dedication to ensure a perfect product,” says the CEO. This is how, for example, the Alu Light series is created: A range that is particularly popular with sales staff that features robust profiles, durable metal corners and a wide range of customisation options. Special praise was given last year to the Vario Case Pro, a presentation case for discerning
We are aware that with our customised products, we take on a great responsibility for our customers' special goods. We live up to that responsibility in every way.” www.faisst-koffer.de/en
I
customers, and the Briefcase, the classic presentation case, both of which won the prestigious iF Design Award 2023.
TEXT: SILKE HENKELE
The appropriate case not only simplifies travel, but also enhances the safety of delicate goods. Highly acclaimed suitcase manufacturer Faisst provides the ideal solution for both purposes.
PHOTOS: FAISST GMBH
FAISST: CASES FULL OF TRICKS
faisst GmbH
|
Design Profile
|
Discover Germany, Switzerland & Austria
FAISST: KOFFER VOLLER TRICKS Mit dem richtigen Koffer wird nicht nur das Reisen einfacher, sondern auch der Transport besonderer Güter sicherer. Die Koffer des innovativen Unternehmens Faisst sind für diese Aufgaben genau die richtige Wahl.
und sich durch robuste Profile, widerstandsfähige Metallecken und vielfältige Individualisierungsmöglichkeiten auszeichnet.
Entstanden aus den Herausforderungen, die der sichere Transport wertvoller Güter im Schwarzwald an die dort ansässigen Unternehmen stellte, blickt das bis heute familiengeführte Unternehmen Faisst auf eine fast 60-jährige Firmengeschichte zurück. Eine Geschichte, die geprägt ist von Innovation und Vielfalt. Die herausragende Qualität der Koffer verankert das Thema Nachhaltigkeit fest in der DNA des Unternehmens.
Besondere Beachtung fanden im vergangenen Jahr der Vario Case Pro, ein Präsentationskoffer für anspruchsvolle Kunden sowie das Briefcase, der Klassiker unter den Präsentationsetuis, die beide mit dem renommierten iF Design Award 2023 ausgezeichnet wurden.
Der Hersteller hochwertiger Geschäftskoffer bietet ein breites Sortiment unterschiedlicher Kofferlösungen an, das so ziemlich alle Bereiche des geschäftlichen Reisens abdeckt. „Unser Angebot umfasst beispielsweise Aluminium-, Industrie- oder Spezialkoffer”, erklärt CEO Markus Bächtold. „Wir arbeiten mit Industrieunternehmen aus allen Branchen zusammen und können fast jeden individuellen Kundenwunsch erfüllen und das Design der Koffer entsprechend anpassen.” Charakteristisch für die Koffer aus dem Hause Faisst ist ihr klares Design: Klare Linien werden betont, das typische Wellendesign und die mit dem Faisst-Logo gekennzeichneten Teile
sind nicht nur ein Qualitätsmerkmal, sondern sorgen auch für einen hohen Wiedererkennungswert der Koffer. „Alle Produkte werden direkt im Schwarzwald gefertigt und sind zu 100% Made in Germany. Unser hochmotiviertes Team widmet sich den Koffern mit großer Sorgfalt und Hingabe, um ein perfektes Endprodukt zu gewährleisten”, so Bächtold. So entsteht auch die Serie Alu Light, die besonders bei Vertriebsmitarbeitern sehr beliebt ist
Die Faisst-typische Individualität der Koffer ist vor allem dort gefragt, wo besondere Güter transportiert werden. Hier fertigt Faisst speziell nach Kundenwunsch gestaltete Schaumstoffeinlagen. „In unseren Koffern stecken viele Tricks, sprich, es ist viel mit ihnen möglich”, betont der CEO. „Dementsprechend werden die Spezialanfertigungen in einem sechsstufigen Prozess genau an die Vorgaben unserer Kunden angepasst. Jeder Schritt wird abgestimmt, um die individuellen Kundenbedürfnisse bis ins kleinste Detail zu verstehen. Wir sind uns bewusst, dass wir mit unseren Spezialanfertigungen eine sehr große Verantwortung für die besonderen Güter unserer Kunden übernehmen. Dieser Verantwortung werden wir in jeder Hinsicht gerecht.” www.faisst-koffer.de
January 2024
|
Issue 11 2
|
11
TOP 10 DESIGN TRENDS OF 2024 Out with the old, in with the new. If you’re looking to update your home this year, we have got you covered with this year’s latest design and interior trends. Get inspired! TEXT: NANE STEINHOFF, PRESSLOFT
Photo: Essential Home
12
|
Issue 11 3
|
January 2024
Top 10 Design Trends of 2024
|
Design Feature
|
Discover Germany, Switzerland & Austria
Photo: Desenio
Each season usually brings with it different decoration trends for one’s own four walls, and it’s always exciting to see what designers and consumers think our interior spaces should look like. Generally speaking, it looks like touchscreens, unwelcoming light and cold interiors are ‘out’, while cosy, warm spaces are ‘in’. Meanwhile, there are three themes that show no signs of waning in popularity: wellbeing, comfort and sustainability. Let’s dig deeper and take a look at some core trends for 2024.
well as cosy and cocooning Scandi-inspired designs are coined by warm neutral colours this year. While interior designers seem to move away from grey tones, they embrace off-whites, taupes and earthy beiges. The colours have become a firm favourite within the world of interior design thanks to their ability to create a calming, tranquil ambience throughout the home (and the fact that they
complement virtually every colour combination you might have in mind). Combine with natural materials and modest decoration and you’ll create a calming, yet stylish space. 3. RUFFLES ARE BACK Yep, you have heard that right. Ruffles are back – mostly on cushions and table linen. They elevate any room and will make it a bit
1. DARK ACADEMIA Inspired by classic literature, collegiate settings, and a touch of mystery, the dark academia aesthetic seamlessly blends sophistication with a hint of nostalgia, making it a timeless style that remains a firm favourite year after year during the cooler months. Vintage-inspired accessories, moody colour palettes and rich furnishings all work in tandem to help us weave the classic charm of academia into our space. 2. SCANDI NATURALS The trend has been around for years and is clearly here to stay. Cool and minimalist, as
Photo: Kayu Home
January 2024
|
Issue 11 2
|
13
Discover Germany, Switzerland & Austria
|
Design Feature
|
Design Trends 2024 your home. Bouclé is one of these texture trends that you should keep in mind next year. It impresses via looped yarns that are kept in more subtle shades for a cosy, more sophisticated feel. 6. MARIGOLD Marigold is proving to be a popular choice for interiors this year, and it’s easy to see why. This vibrant shade effortlessly infuses any room with a feeling of warmth and vitality, making it a perfect choice for year-round decor. With the days being short and nights longer, we all crave that extra touch of joyful decor and colour in our living spaces. 7. BLUE NOVA It’s that time of year again - the colour forecasting season is upon us once more, and Benjamin Moore have unveiled their official Colour of the Year as ‘Blue Nova’. Described as being an ‘alluring mid-tone that balances depth and intrigue with classic appeal and reassurance’, this stormy hue enlivens the senses and perfectly encapsulates the mysterious beauty of the night sky. 8. 90S NOSTALGIA Embracing a nostalgic revival, the 90s interior style will inspire our style a lot in 2024, infusing homes with a sense of retro charm and playful eclecticism - while bold, colourful patterns, geometric shapes and sleek metallics may immediately come to mind, it was also a decade which championed understated glamour through the use of natural materials, organic shapes and earthy tones. Whatever your personal style, this era had a little something for everyone. Photo: Hillarys
Photo: Weirdstock
more fun and whimsy. Match with a gingham print, some candy cane stripes or pastel shades and you’re sure to do it right.
statement piece to elevate your workspace or mix and match bold patterns to create a maximalist paradise.
4. PATTERNS: THE WILDER THE BETTER
5. TEXTILE TEXTURES
Liven up your home in 2024 with vibrant patterns and daring prints. Though they may seem intimidating, there are countless ways to experiment and incorporate some playful yet stylish designs into your space. Add a
Some living rooms can look uninviting and uncreative, and this is exactly where texture comes in. In 2024, designers will be putting focus on textile textures even more, to bring some contemporary and warm aspects into
14
|
Issue 11 3
|
January 2024
Top 10 Design Trends of 2024
|
Design Feature
|
Discover Germany, Switzerland & Austria
Photo: English Blinds
9. METALS One trend that has already been big through 2023 is metal interiors. In the past, some might have declared you gauch had you mixed different metallics, but today, more and more interior designers are proving that this can indeed be very stylish. While cool metallic tones like silver or steel bring a modern aesthetic to your living space, warmer tones like gold, rose gold or brass are more glamorous and inviting. Dare to mix both and you’re sure to get a unique look that is most definitely going to be trendy in 2024.
Photo: Wallsauce.com
10. JAPAN-INSPIRED This year, our interiors get the Japanese overhaul. Several big retailers have sported rich silk textures, bird motifs, oriental prints and structured furniture shapes in recent months. You will love this trend that combines elegant Japanese minimalism and rustic Scandinavian simplicity if you’re a fan of ‘less is more’, uncluttered spaces, clear lines and calm colours. January 2024
|
Issue 11 2
|
15
SPECIAL THEME: DESIGN & LIFEST YLE – FOR THOSE THAT LOVE SOMETHING SPECIAL
Discover the design trends of 2024 For some more lifestyle and design inspiration for the new year, read the following special theme and meet some inspiring companies and their products. PHOTOS: UNSPLASH
16
|
Issue 11 3
|
January 2024
Design & Lifestyle – For Those That Love Something Special
|
Special Theme
|
Discover Germany, Switzerland & Austria
TEPPICHE DER FILZQUADRAT-KOLLEKTION – UNIKATE FÜR ZU HAUSE TEXT: SILKE HENKELE
Mit den außergewöhnlichen Teppichen von Studio Samira Nami wird jeder Wohnraum zu einem exklusiven, individuellen Wohlfühlort.
„Orientteppiche in neuem Glanz - so würde ich meine handgefertigten Teppiche beschreiben”, sagt die Hamburger Designerin Samira Heidari Nami. „Mein Vater arbeitet seit über 60 Jahren als Teppichkaufmann in der Speicherstadt, so dass ich in der Tradition persischer Orientteppiche aufwuchs. Meine Teppiche interpretieren diese uralte Tradition neu.”
Heidari Namis Designs sind von der europäischen und orientalischen Kultur inspiriert und schlagen eine Brücke zwischen beiden Welten: Antike Ornamente werden leicht angedeutet und mit modernen Farben an die heutige Zeit angepasst. Die nachhaltig gefertigten Teppiche aus hochwertigem Wollfilz sind ein absolutes Novum auf dem Markt. Sie sind „für den Boden und für die Wand gemacht, sind also Dekoration und Schallschutz in einem. Die Teppiche werden im Hamburger Designstudio von Hand beidseitig bedruckt und gefärbt, und können gewendet werden. So hat man vier Produkte in einem”, beschreibt Samira Heidari Nami, die auch individuelle Wünsche erfüllt. „Es gibt auch eine Auswahl fertiger Modelle in der Galerie am Gustav-Mahler-Platz 1 in
I
FOTOS: JULIA K.
Hamburg”, ergänzt die Designerin, die für den Nachwuchspreis des German Design Award nominiert war und mit einem Nachwuchspreis ausgezeichnet wurde. Außerdem entwirft die Textildesignerin Akustikpaneele, Bilder, Accessoires wie Kissen und bietet exklusive Farb- und Einrichtungsberatungen an. www.studiosamiranami.com
January 2024
|
Issue 11 2
|
17
BALTENSWEILER: A TIMELESS AGENT OF LIGHT Light is more than brightness. Light can create the right energy for an inspiring working environment or provide dimmed evening light for relaxation. Lighting manufacturer Baltensweiler creates timeless designs that bring out the best in spaces.
The company was founded by Rosmarie Baltensweiler, whose inspiring life story as a matriarch and entrepreneur is told in her 18
|
Issue 11 3
|
January 2024
The latest models often have two light sources, allowing direct or indirect lighting. FEZ and LINIJA, for example, allow the light beam and intensity to be adjusted as required. The newcomer IRIO offers a special lighting concept that allows you to customise any room: The extremely powerful LEDs can be individually controlled and adjusted to meet
Design and production have always remained in Switzerland, making Baltensweiler luminaires truly Swiss made. Services that cannot be provided in-house are sourced from Swiss suppliers, some of whom also work on an inclusive basis. Distinctively stylish and technically sophisticated: Baltensweiler's designs are the timeless agents of light in the background that set new accents in any room. www.baltensweiler.ch/en
PHOTOS: BALTENSWEILER AG
Today, Baltensweiler relies exclusively on LED technology and knows exactly how to showcase living spaces. Thanks to their ingenious details, these elegant light sources are true all-rounders.
any lighting requirement. “Floor lamp IRIO can create any ambience, from bright working light to an intimate, relaxing evening atmosphere, virtually at the touch of a button,” stresses designer Lukas Niederberger.
I
The company, which has been family-run for three generations, has been manufacturing distinctive lighting for more than 75 years. In doing so, Baltensweiler remains attuned to the present, whether through its designs - which balance timelessness with modern trends - or through its pioneering production and lighting technologies, which offer customers a wide range of functionalities.
biography published last autumn. The book can be purchased online from Baltensweiler or in bookshops.
TEXT: SILKE HENKELE
With great attention to detail and a trained eye for their iconic designs, Baltensweiler’s workshops manufacture luminaires with clear design aesthetics and superior functionality.
Design & Lifestyle – For Those That Love Something Special
|
Special Theme
|
Discover Germany, Switzerland & Austria
BALTENSWEILER: ZEITLOSER AKTEUR FÜR GROSSE LICHTMOMENTE Licht ist mehr als nur Helligkeit. Licht kann die passenden Energien für eine inspirierende Arbeitsatmosphäre schaffen oder als gedimmtes Abendlicht für Entspannung sorgen. Die Leuchtenmanufaktur Baltensweiler setzt mit zeitlosem Design Räume perfekt in Szene. Mit großer Liebe zum Detail und einem geschulten Auge für ihre ikonischen Designs entstehen in den Werkstätten der Baltensweiler AG Leuchten, die sich durch klare Formensprache und große Funktionalität auszeichnen. Das in dritter Generation familiengeführte Unternehmen produziert seit über 75 Jahren Leuchten mit hohem Wiedererkennungswert und hat sich dabei schon immer am Puls der Zeit bewegt. Sei es mit den Designs, die vor allem in ihrer Zeitlosigkeit stets die aktuellen Trends spiegeln oder mit der Fertigungs- und Lichttechnik, bei der das Unternehmen nach wie vor eine wichtige Vorreiterrolle einnimmt und die die Kunden mit ihrer Funktionalität immer wieder aufs Neue begeistert. Gründerin des Unternehmen ist Rosmarie Baltensweiler, deren inspirierende Lebensgeschichte als Matriarchin und Unternehmerin
nun auch biographisch festgehalten wurde. Das Buch ist letzten Herbst erschienen und online bei Baltensweiler oder im Buchhandel erhältlich. Inzwischen setzt Baltensweiler ausschließlich auf LED-Technologie und weiß genau, wie die Leuchten Wohnräume perfekt in Szene setzen können. Dank ihrer ausgeklügelten Details sind die edlen Lichtspender wahre Alleskönner. Die neuesten Leuchtenmodelle verfügen oft über zwei Lichtquellen, die eine direkte oder indirekte Beleuchtung ermöglichen. Bei den Modellen FEZ und LINIJA beispielsweise kann das Licht je nach Bedarf ausgerichtet und die Intensität angepasst werden. Das neueste Modell IRIO ermöglicht durch sein besonderes Lichtkonzept, jeden Raum nach Belieben zu gestalten: Die extrem leistungsstarken LEDs können je nach Bedarf individuell
geschaltet und ausgerichtet werden und erfüllen somit sämtliche Beleuchtungswünsche „Die Stehleuchte IRIO ist in der Lage, jedes Ambiente von hellem Arbeitslicht bis hin zu intimer, entspannender Abendstimmung quasi auf Knopfdruck zu erzeugen”, so der Designer Lukas Niederberger. Design und Produktion erfolgen seit jeher in der Schweiz. Baltensweiler produziert damit wirklich Swiss-made, denn das Unternehmen deckt den allergrößten Fertigungsanteil im eigenen Haus ab. Dienstleistungen, die man nicht selbst erbringen kann, bezieht Baltensweiler von Schweizer Anbietern, die teilweise auch integrativ arbeiten. Überzeugend stilsicher und technisch ausgefeilt: Als zeitloser Akteur, der im Hintergrund große Lichtmomente kreiert, setzen die Designs aus dem Hause Baltensweiler Akzente in jedem Raum. www.baltensweiler.ch
January 2024
|
Issue 11 2
|
19
Discover Germany, Switzerland & Austria
|
Special Theme
|
Design & Lifestyle – For Those That Love Something Special
Photo: Siegerbusch Film
Photo: Markus Fretz Photography
Photo: Siegerbusch Film
Photo: Kompomo
GREEN THUMBS THANKS TO INNOVATIVE ORGANIC FOREST SOIL ‘BIO-WALDBODEN’
GRÜNER DAUMEN DANK INNOVATIVEM BIO-WALDBODEN
Kompomo's Bio-Waldboden offers an innovative solution for garden and animal lovers who value sustainability. Thumbs up for this (green) innovation.
Der Bio-Waldboden von Kompomo bietet eine innovative Lösung für Garten- und Tierliebhaber, die Nachhaltigkeit wertschätzen. Alle (grünen) Daumen hoch.
In a world where sustainability and environmental protection are becoming increasingly important, the Swiss company Kompomo stands out with its commitment. Specialising in technical substrates and eco-friendly bedding for animals, Kompomo offers an innovative organic forest soil solution that unites environmental awareness and love for animals.
In einer Welt, wo Nachhaltigkeit und Naturschutz immer wichtiger werden, sticht ein schweizerisches Unternehmen mit seinem Engagement hervor: Kompomo. Spezialisiert auf technische Substrate und ökologische Einstreuerden für Tiere bietet Kompomo mit seinem innovativen Bio-Waldboden eine Lösung, die Umweltbewusstsein und Tierliebe vereinen.
A key factor is the avoidance of peat, as peat extraction damages bogs, which are important ecosystems for climate protection and biodiversity. Instead, Kompomo uses sustainable alternatives like coconut fibre and bark mulch, which are more environmentally friendly and remain available long-term. Produced in Düsseldorf and Bern, Kompomo ensures that their products are free of microplastics and are produced sustainably. Their Bio-Waldboden is not just a product, but a statement for responsible behaviour and gardening, which demonstrates that it is possible to harmonise quality and environmental awareness – a win for animal owners and nature. www.bio-waldboden.ch 20
|
Issue 11 3
|
January 2024
Insbesondere für Pferdebesitzer überzeugt der Bio-Waldboden auf allen Ebenen. „Um zur optimalen Zusammensetzung zu kommen, haben wir vierzig Mischungen aus Rinde und Kompost ausprobiert“, erzählt Erfinder und Geschäftsführer Michael Herren, der selbst Reiter ist. Entstanden ist eine umweltfreundliche und gesunde Alternative zu herkömmlichen Produkten, die gleichzeitig auch wirtschaftlich ist. Sie reduziert Mistvolumen und ist einfach zu handhaben. Zudem lieben die Pferde den weichen und vor allem staub-armen Bio-Waldboden. Ein Schlüsselfaktor ist der Verzicht auf Torf, denn die Gewinnung von Torf schädigt Moore - wichtige Ökosysteme für Klimaschutz und Biodiversität. Kompomo nutzt stattdessen nachhaltige Alternativen wie Kokosfaser und Rindenmulch, die umweltschonender sind und langfristig verfügbar bleiben. Produziert in Düsseldorf und Bern, achtet Kompomo darauf, dass ihre Produkte ohne Mikroplastik und aus nachhaltiger Wirtschaft stammen. Der Bio-Waldboden ist nicht nur Produkt, sondern auch Statement für verantwortungsbewusstes Handeln und Gärtnern. Er zeigt, dass es möglich ist, Qualität und Umweltbewusstsein in Einklang zu bringen – ein Gewinn für Tierhalter und die Natur.
TEXT: MARILENA STRACKE
Especially for horse owners, the Bio-Waldboden scores on all levels. "To achieve the perfect composition, we tried forty mixtures of bark and compost," says inventor and CEO Michael Herren, who is also a rider. The result is an environmentally friendly and healthy alternative to traditional products, which is also economical. It reduces manure volume and is easy to handle. Moreover, horses love the soft and especially lowdust forest soil.
SPECIAL THEME: CHILDREN'S UNIVER SE 2024
Through the eyes of a child Our world can offer a million miracles each day – if we look through the lens of our kids. Nurturing the wonderful spirit of the little explorers is key. On the following pages, we take you on a lovely journey to the children’s universe of Switzerland and introduce some great innovations in that field for 2024. PHOTOS: PIXABAY
Discover Germany, Switzerland & Austria
|
Special Theme
|
Children's Universe 2024
Boomerang.
Childhood is all about imaginative play and helping children develop.
In der Kindheit stehen phantasievolles Spielen und die Entwicklung der Kinder im Vordergrund.
More and more parents want natural wooden toys that stimulate and support their children's creativity and urge to move.
Immer mehr Eltern wünschen sich natürliches Holzspielzeug, das den Bewegungsdrang und die Kreativität ihrer Kinder anregt und unterstützt.
Inspired by her own children, Susanne Osbahr founded Lunatur in 2011. "Every child has the right to optimal support. With our sustainable children's play furniture it is possible to train children's motor skills, stimulate their imagination and train their coordination at the same time," says Osbahr.
Inspiriert durch ihre eigenen Kinder, gründete Susanne Osbahr 2011 das Label Lunatur. „Jedes Kind hat das Recht auf optimale Förderung. Mit unseren nachhaltigen Kinderspielmöbeln ist es möglich, die Motorik der Kinder zu trainieren, ihre Phantasie anzuregen und gleichzeitig ihre Koordination zu schulen”, so Osbahr.
Even when there is no time for the playground, the furniture, which is manufactured in an integrative carpenter's workshop in southern Germany, is a real blessing: the versatile play furniture turns even small children's rooms into real play oases. "The simple shapes leave plenty of room for free play. With their bright colours and geometric shapes, they are both child-friendly and modern," says the designer and mother of two, who has created a real nursery classic with her versatile Rainbow Rocker.
Auch wenn mal keine Zeit für den Spielplatz ist, erweisen sich die Möbel, die in einer integrativen Schreinerei in Süddeutschland hergestellt werden, als wahrer Segen - denn die vielseitigen Spielmöbel verwandeln selbst kleine Kinderzimmer in wahre Spieloasen. „Die schlichten Formen lassen viel Raum für freies Spiel. Mit ihren bunten Farben und geometrischen Formen sind sie kindgerecht und modern zugleich”, so die Designerin und zweifache Mutter, die mit der wandelbaren Regenbogenwippe einen echten Klassiker fürs Kinderzimmer geschaffen hat.
New to the range is Boomerang, a play arch on runners that helps develop hand-eye coordination at an early age. The hanging play elements move almost by themselves when the arch is gently pushed. This is how Lunatur products encourage activity and creativity in a playful way right from the start. www.lunatur.com/en 22
|
Issue 11 3
|
Neu im Sortiment ist Boomerang, ein Spielbogen auf Kufen, der frühzeitig die Hand-Auge-Koordination fördert. Die hängenden Spielelemente bewegen sich fast von allein, wenn man den Bogen leicht anschubst. So sorgen die Produkte von Lunatur von Anfang an spielerisch für Bewegung und Kreativität.
Owner Susanne Osbahr.
January 2024
www.lunatur.com
I
KINDER OPTIMAL FÖRDERN: VOM KINDERZIMMER ZUR SPIELOASE
TEXT: SILKE HENKELE
THE BEST SUPPORT FOR CHILDREN: FROM NURSERY TO PLAY OASIS
PHOTOS: SUSANNE OSBAHR
Rainbow Rocker.
Children's Universe 2024
|
Special Theme
|
Discover Germany, Switzerland & Austria
varikabi Steckbausatz.
Sieben varikabi Modelle.
variAnt Roboterbausatz.
FASZINATION ROBOTER Was krabbelt denn da…? Die niedlichen Roboter von VARIOBOT laden mit innovativen Bausätzen dazu ein, die Welt der Robotik spielend zu entdecken und bieten ein technisches Abenteuer für Kinder und Erwachsene gleichermaßen.
TEXT: MARILENA STRACKE
Egal, ob groß oder klein - wer träumt nicht von einem eigenen Roboter? Auch die Geschichte von VARIOBOT beginnt mit einer kindlichen Faszination, und zwar von Tino Werner. „Schon im Alter von etwa 10 Jahren begann ich, autonome Fahrzeuge aus FischertechnikBauteilen zu entwickeln“, erzählt er. „In meinen Teenagerjahren konstruierte ich humanoide Roboter sowie eigenständig laufende und navigierende Roboterspinnen.“ Nachdem er als Wissenschaftler acht Jahre am Karlsruher Institut für Technologie (KIT) künstliche Hände für die Prothetik und die Robotik entwickelte, begann er ab 2013 an den biologisch inspirierten Roboterbausätze von VARIOBOT zu arbeiten. „Unter anderem beschäftigt mich die Frage, wann wir Menschen das Verhalten eines Wesens als lebendig empfinden, wie ein solches Verhalten biologisch hervorgerufen wird und wie es technisch effizient realisiert werden kann“, erklärt Tino Werner. Die kleinen Roboter wirken tatsächlich lebendig - allerdings natürlich erst nach dem spannenden Zusammensetzen der Bausätze.
Die VARIOBOT Bausätze bieten nicht nur ein technisches Lernerlebnis, sondern auch die Gelegenheit, gemeinsame Zeit zu verbringen und kreativ zu sein. „Das Zusammensetzen unserer Roboter stellt eine herausfordernde und bereichernde Aktivität sowohl für Kinder als auch für Eltern dar. Gemeinsam verbringen sie wertvolle Zeit und arbeiten Hand in Hand auf ein gemeinsames Ziel hin“, so Tino Werner. „Diese gemeinsamen Momente kulminieren in der Belohnung eines selbstgebauten Roboters, der mit seinen erstaunlichen und vielseitigen Verhaltensweisen eine Welt voller kreativer Möglichkeiten eröffnet."
ser Bausatz enthält einige meiner eigenen Jugendentwicklungen, die ich bereits vor der Gründung von VARIOBOT patentieren ließ", verrät er. Empfohlen ab 14 Jahren, bietet variAnt mit einer Aufbauzeit von etwa acht Stunden eine anspruchsvollere Herausforderung. VARIOBOTs Engagement für Qualität und Innovation ist zudem durch die renommierten SpielGut Auszeichnungen belegt, die alle Bausätze bekommen haben. Bestellen kann man die Bausätze direkt hier: www.variobot.com
Besonders beliebt sind die elektronischen varikabi Steckbausätze, die sich durch ein hervorragendes Preis-Leistungs-Verhältnis auszeichnen und schon für Kinder ab acht Jahren geeignet sind. Die Roboter folgen zum Beispiel Licht, Linien und Gegenständen oder der eigenen Hand, erkennen Hindernisse und führen überraschende Fahrmanöver durch. Der neueste Star ist die programmierbare variAnt Ameise, der Liebling des Erfinders. „Die-
VARIOBOT Gründer Tino Werner.
January 2024
|
Issue 11 2
|
23
And isn't that what childhood is all about? A world of creativity and imagination! The fagus workshops are known beyond the German borders for their iconic beech-coloured natural wooden vehicles with red rims and black tyres. “We also offer marble runs and small, colourful vehicles for children from the age of one. Recently, we have also added high-quality craft materials to our range,” adds Schülingkamp. The toys are manufactured without screws, staples or nails, but are dowelled, glued and dovetailed in the traditional way. “On the one hand, this is a very time-consuming 24
|
Issue 11 3
|
January 2024
process,” explains the sales manager, “but on the other hand, it is what makes our toys special and has been appreciated by our customers for years.” Another feature is the longevity of the wooden toys, as Schülingkamp confirms. “fagus toys are often handed down from generation to generation. We stock spare parts and offer a repair service for damaged toys. Sometimes we repair wooden vehicles that have been played with by several generations for more than 40 years. This, for us, is practised sustainability!” In the fagus workshops, the focus is not only on the products, but also on the people who make them. “The fagus brand stands for a range of meaningful jobs for people with disabilities,” explains Schülingkamp. “We currently employ around 800 people with physical, mental and psychological disabilities. The employees here have the opportunity to develop personally through manual work and to become an important part of a
Things remain colourful and productive in the fagus workshops, as Schülingkamp reveals. “We will be presenting five new models at the upcoming Nuremberg International Toy Fair - three revised classics and two new designs. But we're not revealing exactly what they will be just yet.” www.fagus-holzspielwaren.de/en
I
“Wooden toys stimulate children's imagination and turn them into explorers," says Detlef Schülingkamp, head of sales at Rhede-based toy manufacturer fagus. "We have noticed that children who play exclusively with natural wooden toys quickly immerse themselves in a colourful fantasy world and become incredibly creative.”
productive community. The people and their achievements are valued and they have their own income. This is an aspect that should not be neglected, especially in the light of current discussions about an equal society.”
TEXT: SILKE HENKELE
Carelessly manufactured toys can often rob children of the pleasure of play. Not so with the lovingly handcrafted wooden toys from the fagus workshops. Their products are not only the product of skilled hands, but also of great commitment.
PHOTOS: CARITASVERBAND FÜR DAS DEKANAT BOCHOLT E.V. BÜNGERN-TECHNIK
WOODEN TOYS FROM FAGUS: EXCITING WORLDS FOR YOUNG EXPLORERS
Children's Universe 2024
|
Special Theme
|
Discover Germany, Switzerland & Austria
FAGUS HOLZSPIELZEUG: FÜR KLEINE ENTDECKERINNEN UND ENTDECKER Achtlos massenproduziertes Spielzeug nimmt Kindern oft die Freude am Spiel. Nicht so mit dem liebevoll handgefertigten Holzspielzeug aus den fagus-Werkstätten. Denn in deren Produkten steckt nicht nur die Arbeit besonderer Hände, sondern auch viel Hingabe. „Holzspielzeug regt die Fantasie von Kindern an und macht sie zu Entdeckern!”, weiß Detlef Schülingkamp, Vertriebschef des Spielzeugherstellers fagus aus Rhede. „Wir haben festgestellt, dass Kinder, die ausschließlich mit naturbelassenem Holzspielzeug spielen, schnell in eine bunte Fantasiewelt abtauchen und ungemein kreativ werden.” Und sollte Kindheit nicht genau das sein? Eine Welt voller Kreativität und Phantasie!
Besonders an den fagus-Werkstätten sind allerdings nicht nur die Produkte. Denn hier stehen auch die produzierenden Menschen selbst im Mittelpunkt. „Die Marke fagus steht für ein Angebot an sinnvollen Arbeitsplätzen für Menschen mit Behinderungen”, erläutert Schülingkamp. „Wir beschäftigen derzeit rund 800 Menschen mit körperlichen, geistigen und psychischen Beeinträchtigungen. Die Mitarbeitenden haben hier die Chance, sich durch handwerkliche Arbeit persönlich weiterzuentwickeln und zu einem wichtigen Teil einer pro-
duktiven Gemeinschaft zu werden. Die Menschen und ihre Leistungen werden geschätzt und sie haben ihr eigenes Einkommen. Dieser Aspekt darf insbesondere im Rahmen der aktuellen Diskussionen einer gleichberechtigten Gesellschaft nicht vernachlässigt werden.” Bunt und produktiv bleibt es in den fagusWerkstätten, wie Schülingkamp verrät. „Bei der kommenden Nürnberger Spielwarenmesse werden wir fünf neue Modell vorstellen - drei überarbeitete Klassiker und zwei Neuentwicklungen. Was genau das sein wird, verraten wir aber noch nicht.” www.fagus-holzspielwaren.de
Die fagus-Werkstätten sind auch über die deutschen Grenzen hinaus vor allem für ihre ikonischen buchefarbenen, naturbelassenen Holzfahrzeuge mit den roten Felgen und schwarzen Reifen bekannt. „Wir bieten zusätzlich auch Kugelbahnen und kleine, bunte Fahrzeuge für Kinder ab einem Jahr an. Außerdem haben wir vor einiger Zeit hochwertiges Bastelmaterial in unser Sortiment aufgenommen”, ergänzt Schülingkamp. Die Werkstätten verzichten bei der Herstellung gänzlich auf Schrauben, Klammern oder Nägel. In alter handwerklicher Tradition werden die Spielwaren gedübelt, verleimt und verzinkt. „Das ist auf der einen Seite ein sehr aufwendiger Prozess”, gibt der Vertriebschef zu verstehen, „steht auf der anderen Seite für das Besondere unseres Spielzeugs und wird von unseren Kunden seit Jahren geschätzt.” Ein weiteres Merkmal ist die Langlebigkeit des Holzspielzeugs, wie Schülingkamp bestätigt. „fagus-Spielzeug wird oft von Generation zu Generation weitervererbt. Wir haben Ersatzteile und einen Reparaturdienst, der sich um eventuell beschädigtes Spielzeug kümmert. Manchmal reparieren wir Holzfahrzeuge, die schon seit über 40 Jahren von mehreren Generationen bespielt werden. Das ist für uns gelebte Nachhaltigkeit!” January 2024
|
Issue 11 2
|
25
AWARD-WINNING INDULGENCE
Not only does this mean that the grapes are treated with extra care, it also means that the winemakers are very passionate about their work. "They know practically every vine personally," laughs Hock - dedication that is evident in every sip of St. Jodern Kellerei’s wines. What are the characteristics of the wines? How does the environment affect the wines? 26
|
Issue 11 3
|
January 2024
One of the winery's most popular wines is the Heida Visperterminen, a strong, full-bodied white wine that is popular far beyond the borders of Switzerland.
Another contender for prestigious awards and recognition from wine connoisseurs is Heida Chatouille, the latest creation from St Jodern Kellerei. A sparkling wine that with its citrus aromas and nuances of honey, leaves an elegant, creamy impression on the palate. www.jodernkellerei.ch
A real rarity from the St. Jodern Kellerei is the Heida Veritas, made from self-rooted vines that are over a hundred years old. "The aromas of this very exclusive wine are very intense, reminiscent of apples, nuts, citrus fruits and orange peel. The taste is strong, but at the same time very harmonious and balanced," explains Hock. Heida Barrique, aged in oak and acacia barrels to achieve its elegant, perfect structure, has been highly acclaimed by experts. It
PHOTOS: ST. JODERN KELLEREI
“St. Jodern Kellerei," explains cellarmaster Michael Hock, "is a winegrowers' cooperative with 600 members who practise the craft of winemaking in their spare time. In contrast to modern viticulture, where machines are often used, the grapes here in Visperterminen are still cultivated by hand. There's no other way as our vineyards are very steep.”
"In autumn we still have almost summer-like temperatures during the day, but at night it cools down considerably. This huge difference in temperature gives our wines their distinctive fruity flavour. Our soils give them their typical minerality.”
I
Located in the Swiss canton of Valais, more precisely in the village of Visperterminen, St. Jodern Kellerei is one of the leading producers of fine wines that have won several prestigious awards.
has won the Best in Show Decanter World Wine Award for the second time now: Its range of flavours and expressive individuality convinced the jury. "This shows that Heida from the Visp Valley is a world-class wine that belongs on the big stage," stresses the cellarmaster.
TEXT: SILKE HENKELE
Nestled in the picturesque Swiss mountains and surrounded by almost unspoilt nature – this is the home of the grapes that St. Jodern Kellerei turns into premium wines using traditional craftsmanship.
Wine World Switzerland – Wines from the Alps
|
Wine & Dine
|
Discover Germany, Switzerland & Austria
PRÄMIERTER GENUSS Eingebettet in die malerische Schweizer Bergwelt und umgeben von nahezu unberührter Natur, wachsen die Trauben, die in der St. Jodern Kellerei noch ganz traditionell in reiner Handarbeit zu Spitzenweinen verarbeitet werden. Die St. Jodern Kellerei im Schweizer Kanton Wallis, genauer gesagt in der Gemeinde Visperterminen, ist eine der ersten Adressen für hochklassige Weine, die bereits mehrere renommierte Preise gewonnen haben. „Die St. Jodern Kellerei”, erzählt Kellermeister Michael Hock, „ist eine Winzergenossenschaft mit mittlerweile 600 Mitgliedern, die das Rebhandwerk in ihrer Freizeit betreiben. Im Gegensatz zum modernen Rebbau, bei dem oft Maschinen zum Einsatz kommen, werden die Trauben bei uns in Visperterminen noch traditionell in reiner Handarbeit angebaut. Das ist in unseren Steilstlagen auch gar nicht anders möglich.” Das bedeutet nicht nur einen schonenden Umgang mit den Trauben, sondern auch, dass die Winzer mit viel Leidenschaft bei der Sache sind. „Sie kennen praktisch jeden Rebstock persönlich”, lacht Hock. Diese Hingabe schmeckt man in jedem Schluck der Weine aus der St. Jodern Kellerei. Was genau zeichnet die Weine aus? Welchen Einfluss hat die Umgebung auf die Weine? „Im
Herbst haben wir tagsüber noch fast sommerliche Temperaturen, in der Nacht kühlt es merklich ab. Dieser enorme Temperaturunterschied verleiht unseren Weinen ihre ausgeprägte Fruchtaromatik. Die typische Mineralität verdanken sie unseren Böden.” Bekannt ist die Kellerei unter anderem für den Heida Visperterminen, einen kräftigen, korpulenten Weißwein, der über die Landesgrenzen hinaus für viel Begeisterung und Zuspruch sorgt.
Eine echte Rarität der St. Jodern Kellerei ist der Heida Veritas, der aus über hundertjährigen, wurzelechten Rebstöcken gekeltert wird. „Die Aromen dieses sehr exklusiven Weines sind sehr intensiv und erinnern an Äpfel, Nüsse, Zitrusfrüchte oder Orangenschalen. Der Geschmack ist kräftig, aber gleichzeitig sehr harmonisch und ausgewogen”, erklärt Hock. Besondere Anerkennung in der Fachwelt findet der Heida Barrique, der in Fässern aus Eichen- und Akazienholz zu seiner eleganten, vollendeten Struktur heranreift. Bereits zum zweiten Mal wurde der Heida Barrique mit dem Best in Show Decanter World Wine Award ausgezeichnet: Seine geschmackliche Bandbreite und seine ausdrucksstarke Individualität überzeugten die Jury. „Das zeigt, dass der Heida aus dem Vispertal ein Wein von Weltformat ist, der auf die grosse Bühne gehört”, betont der Kellermeister. Ein weiterer Anwärter auf hochkarätige Prämierungen und die Anerkennung von Weinkennern ist der Neuzugang der St. Jodern Kellerei, der Heida Chatouille. Ein Schaumwein, der mit seinen Zitrusaromen und den Nuancen von Honig am Gaumen einen eleganten, cremigen Eindruck hinterlässt. www.jodernkellerei.ch
January 2024
|
Issue 11 3
|
27
ORGANIC WINERY GEORG TOIFL: DISTINCTIVE WINES WITH CHARACTER
Photo: Michael Reidinger
“We are the third generation of the Toifl family to run the winery, so on the one hand we maintain the old winemaking tradition,” Helga and Georg Toifl point out. “On the other hand, we work with modern, biologically sustainable techniques to bring out the best in our vines.” For the Toifl family, one thing is clear: nature is in a constant state of flux. It is incredibly diverse, and the interplay of climate, soil and grape variety opens up almost limitless possibilities. “For this reason,” says Helga Toifl, “we try to cultivate the vines as naturally and carefully as possible.” It makes sense, then, that the Georg Toifl winery was one of the first agricultural businesses in Austria to commit to the production methods of the Regenerative Organic Alliance, thus placing issues such as organic viticulture, soil conservation, humus forma28
|
Issue 11 3
|
January 2024
tion, sustainability and fair treatment of people and animals at the centre of its activities. The Georg Toifl winery produces three lines of wines, ranging from fruity and dry, to multi-layered and elegant, to deep-flavoured, high-end wines. “Our main focus is on Grüner Veltliner in different vinification styles.” When asked about the typical characteristics of their wines, the Toifls' answer is clear: “Our wines are certainly not mainstream! We give each wine the time it needs to fully develop its individual potential. For us, each vintage must be recognisable, so typicity is desirable. Their uniqueness is what makes our wines special.” For the two winemakers, it is clear that wine is not just a luxury food, but also a cultural asset. “We want to give our guests a holistic
understanding of viticulture, from the vineyard to the bottled wine. That's why we offer wine tours, wine tastings and guided bike tours through our vineyards. We also open our winery for events and offer a varied programme throughout the year, a mixture of music and art that allows our winery and the topic of wine to be experienced from a completely different angle,” says Helga Toifl. “Wine is not superficial, it is not easy to understand. This makes it all the more worthwhile to be inspired by us, our wines and our winery, and to go home with your very own story,” concludes Georg Toifl. www.georgtoifl.wine Photo: Michael Reidinger
TEXT: SILKE HENKELE
Idyllic landscapes, picturesque vineyards, unique cellar lanes - this is the home of the wines from winery Georg Toifl. Whether fresh and fruity or full-bodied and heavy, the wines from Kleinhöflein near Retz, 80 km north of Vienna, impress with a variety of flavours that delight year after year.
Weingut Georg Toifl
|
Wine & Dine
|
Discover Germany, Switzerland & Austria
BIO-WEINGUT GEORG TOIFL: INDIVIDUELLE WEINE, DIE ÜBERZEUGEN Idyllische Landschaften, malerische Weinberge, einzigartige Kellergassen - das ist die Heimat der Weine vom Weingut Georg Toifl. Ob frisch-fruchtig oder vollmundig-schwer: Die Weine aus Kleinhöflein bei Retz, 80 km nördlich von Wien, überzeugen mit einer Geschmacksvielfalt, die jedes Jahr aufs Neue begeistert. „Wir bewirtschaften das Weingut bereits in der dritten Generation und pflegen einerseits die alte Winzertradition”, betonen Helga und Georg Toifl, „andererseits arbeiten wir mit modernen, biologisch nachhaltigen Techniken, um aus unseren Reben die besten Weine zu machen.”
Das Weingut Georg Toifl keltert drei Linien, von fruchtig-trocken über vielschichtig-elegant bis hin zu geschmacklich tiefgründigen Hochkarätern. „Unser Hauptaugenmerk liegt auf dem Grünen Veltliner in unterschiedlichen Vinifikationsstilen.”
Für Familie Toifl ist klar: Die Natur ist im Fluss. Sie ist ungeheuer vielfältig, das Zusammenspiel von Klima, Boden und Rebsorte eröffnet nahezu ungeahnte Möglichkeiten. „Deshalb”, bestätigt Helga Toifl, „versuchen wir, die Reben so naturnah und schonend wie möglich zu bewirtschaften.”
Nach den typischen Merkmalen ihrer Weine gefragt, ist die Antwort der Toifls deutlich „Unsere Weine sind ganz klar jenseits des Mainstreams! Wir geben jedem Wein die Zeit, die er braucht, um sein individuelles Potenzial voll zu entfalten.
Da ist es nur folgerichtig, dass sich das Weingut Georg Toifl als einer der ersten landwirtschaftlichen Betriebe Österreichs der Produktionspraxis der Regenerative Organic Alliance verschrieben hat und Themen wie biologischer Weinbau, Bodenerhaltung, Humusaufbau, Nachhaltigkeit und fairer Umgang mit Mensch und Tier in den Mittelpunkt seines Handelns stellt.
gen, quasi vom Weinberg bis zur abgefüllten Flasche. Deshalb bieten wir Weinführungen ebenso an wie Weinverkostungen oder geführte Radtouren durch unsere Weinberge. Wir öffnen unser Weingut für Veranstaltungen und bieten darüber hinaus das ganze Jahr über ein buntes Programm, eine Mischung aus Musik und Kunst, das unser Weingut und das Thema Wein von einer ganz anderen Seite erlebbar macht”, so Helga Toifl. „Wein ist nichts Oberflächliches, nichts, das einfach zu verstehen wäre. Umso mehr lohnt es sich, sich von uns, unseren Weinen und unserem Weingut inspirieren zu lassen und mit einer ganz eigenen Geschichte nach Hause zu gehen”, so Georg Toifl abschließend. www.georgtoifl.wine
Für uns muss jeder Jahrgang erkennbar sein, daher sind Jahrgangstypizitäten erwünscht. Jeder unserer Weine ist ein Unikat, und das macht den besonderen Charme unserer Weine aus.”
Foto: Bernhard Mayr
Für die beiden Winzer steht fest, dass Wein nicht nur ein Genussmittel, sondern auch Kulturgut ist. „Wir möchten unseren Gästen das Thema Weinbau ganzheitlich näherbrin-
Foto: Bernhard Mayr Foto: Michael Reidinger
Foto: Bernhard Mayr
January 2024
|
Issue 11 3
|
29
Discover Germany, Switzerland & Austria
|
Wine & Dine
|
Apron
EIN FEST FÜR DEN GAUMEN IM HERZEN WIENS Die Essenz der österreichischen Küche, neu interpretiert in Wiens innovativem VierHauben-Lokal Apron. TEXT: MARILENA STRACKE
Foto: Sophie Vesely
Die Wiener Innenstadt birgt viele kulinarische Schätze, doch ein Restaurant sticht besonders hervor: das Apron. Seit 2018 bekannt für seine moderne Interpretation der österreichischen Küche, verbindet das Vier-HaubenLokal kulinarische Künste mit einer erlesenen Getränkeauswahl und top Service. Hinter den schmackhaften Kreationen steht Küchenchef Stefan Speiser, ein Meister
30
|
Issue 11 3
|
January 2024
seines Fachs. Seine Karriere führte ihn durch prestigeträchtige Küchen, darunter das Hotel Kulm in St. Moritz und das Hotel Central in Sölden. „Ich bin ein leidenschaftlicher Koch und das merkt der Gast mit all seinen Sinnen", sagt Speiser, dem seine tägliche Zugfahrt durch die atemberaubenden Landschaften Niederösterreichs als Inspirationsquelle dient. Das Apron bietet eine Atmosphäre, die gleichermaßen entspannt und familiär ist – perfekt für alle, die einen genussvollen Abend erleben möchten. Ein besonderes Highlight ist die ‚Butterkerze‘, die als Signaturgericht des Hauses gilt. Die saisonalen und wechselnden Gerichte sorgen stets für neue Überraschungen und Abwechslung, sogar für Stammgäste, denn Kontraste und außergewöhnliche Texturen setzen bei jedem Gericht spannende Akzente.
Das spricht sich natürlich herum. So hat der Gault&Millau Guide 2023 Stefan Speiser bereits für seinen spannenden, innovativen Kochstil gelobt, der „Lichtjahre von routinierter Hotelküche entfernt ist“. Viele kreative Gerichte, wie Artischocke mit Ziegenkäsegnocchi oder auch das Mangalitza-Karree, verzaubern die Gäste immer wieder mit ihrer Raffinesse und Geschmacksvielfalt. Lust auf eine kulinarische Reise? www.restaurant-apron.at
Foto: Lukas Kirchgasser
SPECIAL THEME: CULINARY INDULGENCE AND LIFEST YLE
All about quality The DACH region is known for tasty treats and high-quality design products and there is so much to discover. On the following pages, find out what innovative products Germany, Austria and Switzerland have brought to the market recently. PHOTOS: PIXABAY
January 2024
|
Issue 11 3
|
31
ple, we serve braised beef or home-smoked salmon," adds Stocker.
Overall, the size and layout of WERK 8 provide the perfect setting for a variety of events: "We can cater for all occasions, from small after-work aperitifs to large exclusive parties. In addition to the very relaxed atmosphere, one of our USPs is clearly our award-winning bar, which offers high-quality and creative cocktails for large events.”
WERK 8, a former machine hall in the south of Basel, offers 640 square metres of space for up to 450 guests. Plenty of room not only for special events, but also for an unforgettable evening with friends. "WERK 8 is a really great location that, at a height of 13 metres, exudes a lovely and very special industrial charm. The giant palm tree from the Merian Gardens in Basel is also a real eye-catcher that never fails to impress our guests," says manager Marc Stocker. As a restaurant, WERK 8 offers its guests a small, fine and very tasty menu. "In the restaurant, we focus on uncomplicated, seasonal, feel-good dishes. In addition to classics such as herb chips with dip, club sandwiches and tartare, we also offer starters and seasonal dishes. In winter, for exam32
|
Issue 11 3
|
January 2024
At the bar, a creative team of experienced bartenders treat guests to an impressive selection of exquisite cocktails. "Our cocktail range changes with the seasons, just like the menu. But of course we also offer all the wellknown classics such as the Negroni, etc.”
www.werkacht.ch The ambience at WERK 8 helps to make every visit a relaxed experience, whether at the bar, in the restaurant or at an event. "Visually, we are divided into a lounge area and an area with classic restaurant seating. But that's not set in stone. Guests can sit on a sofa and enjoy their dinner, or sit at a table and order a cocktail. You can feel the relaxed atmosphere throughout the room," continues the manager. "Next to the table of two ro-
I
mantic lovebirds, you might find a group of 15 people celebrating a wedding-eve-party or 80 guests celebrating a birthday. Everything is a colourful mix and happens side by side.”
TEXT: SILKE HENKELE
When extraordinary moments of pleasure meet a unique ambience, this is often a matter of luck. Or you are at WERK 8 in Basel - the restaurant and bar where the hosts not only know how to serve good food and delicious cocktails, but also how to organise perfect events.
PHOTOS: WERK 8 GMBH
UNFORGETTABLE MOMENTS IN A RELAXED ATMOSPHERE
Culinary Indulgence and Lifestyle
|
Wine & Dine
|
Discover Germany, Switzerland & Austria
UNVERGESSLICHE MOMENTE IN ENTSPANNTER ATMOSPHÄRE Wenn außergewöhnliche Genussmomente auf einzigartiges Ambiente treffen, dann ist das oft Glückssache. Oder man ist im Basler WERK 8 - dem Restaurant mit Bar, in dem sich die Gastgeber nicht nur auf gutes Essen und leckere Cocktails verstehen, sondern auch auf perfekte Events. Auf 640 Quadratmetern bietet das WERK 8, eine ehemalige Maschinenhalle im Süden Basels, Platz für bis zu 450 Gäste. Genug Raum also, um nicht nur für besondere Events, sondern auch, um einen ganz besonderen Genussabend mit Freunden zu verbringen. „Das WERK 8 ist eine wirklich tolle Location, die mit einer Deckenhöhe von 13 Metern einen wunderschönen und ganz besonderen Industriecharme versprüht. Die riesige Palme aus den Basler Merian Gärten ist zudem ein echter Blickfang, der unsere Gäste immer wieder begeistert”, so Geschäftsführer Marc Stocker. Als Restaurant bietet das WERK 8 seinen Gästen eine kleine, feine und äußerst leckere Menükarte. „Im Restaurant legen wir den Fokus auf unkomplizierte Wohlfühlgerichte, immer unter Berücksichtigung der Saison.
Neben Klassikern wie Kräuterpommes mit Dip, Club-Sandwich und Tatar bieten wir auch Appetizer oder saisonale Gerichte an. Jetzt im Winter beispielsweise Schmorbraten oder hausgeräucherten Lachs”, so Stocker. An der Bar wartet ein kreatives Team erfahrener Barkeeper darauf, die Gäste mit einer beeindruckenden Auswahl an exquisiten Cocktails zu verwöhnen. „Unsere Cocktailkarte wechselt übrigens wie die Speisekarte je nach Saison. Wir bieten aber natürlich auch alle bekannten Klassiker wie Negroni etc. an.” Das Ambiente im WERK 8 trägt dazu bei, dass jeder Besuch zu einem entspannten Erlebnis wird - egal, ob an der Bar, im Restaurant oder bei einer Veranstaltung. „Optisch sind wir zwar in einen Loungebereich und einen Bereich mit klassischer Restaurantbestuhlung geteilt.
Aber wir sehen das nicht so streng. Gäste können auf dem Sofa sitzen und ihr Abendessen genießen oder sich an einen Tisch setzen und nur einen Cocktail bestellen - alles ist möglich. Man spürt die entspannte Atmosphäre im ganzen Raum”, beschreibt der Geschäftsführer. „Neben dem romantischen Tisch zweier Frischverliebter feiern auch schon mal 15 Personen einen Polterabend oder 80 Gäste einen Geburtstag. Alles ist bunt gemischt und findet nebeneinander statt.” Insgesamt bieten die Größe des WERK 8 und die besondere Aufteilung den perfekten Rahmen für eine Vielzahl von Anlässen: „Vom kleinen Afterwork-Apero bis zur großen Exklusivgesellschaft können wir alle Anlässe beherbergen. Neben der sehr entspannten Atmosphäre sehen wir eines unserer Alleinstellungsmerkmale ganz klar in unserer mehrfach ausgezeichneten Bar, die auch bei großen Events für hochwertige und kreative Cocktails sorgt.” www.werkacht.ch
January 2024
|
Issue 11 3
|
33
VACHERIN FRIBOURGEOIS AOP: A CHEESE WITH AN AUTHENTIC TASTE FOR 600 YEARS
Since December 2005, Vacherin Fribourgeois AOP has been protected by the 'Appellation d'Origine Protégée', which means a controlled designation of origin. It reveals the entire richness of the aromas of the flora of the foothills of the Alps and the plateau
www.vacherin-fribourgeois-aop.ch
Preparing this fondue is straightforward: the Vacherin Fribourgeois AOP is melted over low heat (the temperature of the mixture should Fondue made from 100% Vacherin Fribourgeois AOP.
34
|
Issue 11 3
|
January 2024
PHOTOS: VACHERIN FRIBOURGEOIS AOP
As a purely regional product, the Vacherin Fribourgeois AOP is characterized by its fine dough and its melting and sophisticated, subtle texture. Known since the Middle Ages, it takes its name from the Latin 'vaccarinus', meaning 'little cowherd'.
of Freiburg in various flavours. Whether classic or organic, rustic or from the Alp the Vacherin Fribourgeois AOP develops subtle or strong aromas depending on the method of production and maturation time. You can enjoy it as an ingredient in various dishes, as sliced cheese on cheese platters at an aperitif or for dessert. However, it is best known as the main ingredient in the authentic Fribourgeoise fondue. In contrast to the legendary fondue Moitié-Moitié, the focus here is on the incomparable Vacherin Fribourgeois AOP, as it consists exclusively of Vacherin. For a harmonious taste experience, different levels of ripeness of Vacherin Fribourgeois AOP should be combined, such as the Classic, Extra and Rustic varieties.
I
In the idyllic landscapes of the canton of Fribourg, Switzerland, a true treasure is revealed that makes the hearts of gourmets beat faster: the authentic Vacherin Fribourgeois AOP, a semi-hard cheese made from cow's milk, which is made exclusively in the Alps and in the villages of the Friborg region.
not exceed 50°) and water is used instead of wine. This preserves its creamy consistency and adding water makes it more digestible. This authentic Fondue Fribourgeoise is served with potatoes and/or bread and is the ideal companion for convivial evenings with friends or family - at any time of year!
TEXT: MARIELLE AEBY
As a genuine regional product, the Vacherin Fribourgeois AOP subtly expresses the entire aromatic diversity of the flora of the foothills of the Alps and the Freiburg plateau.
Culinary Indulgence and Lifestyle
|
Wine & Dine
|
Discover Germany, Switzerland & Austria
VACHERIN FRIBOURGEOIS AOP: EIN KÄSE MIT AUTHENTISCHEM GESCHMACK SEIT 600 JAHREN Als echtes Regionalprodukt bringt der Vacherin Fribourgeois AOP auf subtile Art und Weise die gesamte Aromenvielfalt der Flora der Voralpen und der Freiburger Hochebene zum Ausdruck. In den idyllischen Landschaften des Kantons Freiburg in der Schweiz offenbart sich ein wahrer Schatz, der die Herzen von Feinschmeckern höherschlagen lässt: der authentische Vacherin Fribourgeois AOP, ein halbhart Käse aus Kuhmilch, der ausschliesslich auf den Alpen und in den Dörfern des Freiburgerlandes hergestellt wird. Als reines Regionalprodukt zeichnet sich der Vacherin Fribourgeois AOP durch seinen feinen Teig und seine schmelzende und raffiniert-subtile Textur aus. Bekannt seit dem Mittelalter, hat er seinen Namen vom lateinischen ‚vaccarinus‘, was ‚kleiner Kuhhirte‘ bedeutet. Seit Dezember 2005 ist der Vacherin Fribourgeois AOP durch die ‚Appellation d’Origine Protégée‘ geschützt, was eine kontrollierte Ursprungsbezeichnung bedeutet. Er offenbart
den ganzen Reichtum der Aromen der Flora der Voralpen und der Hochebene des Freiburgerlandes in verschiedenen Geschmacksrichtungen. Ob klassisch oder Bio, Rustic oder von der Alp – der Vacherin Fribourgeois AOP entwickelt je nach Herstellungsart und Reifezeit subtile oder kräftige Aromen. Man kann ihn als Zutat in verschiedenen Gerichten geniessen, als Schnittkäse auf Käseplatten beim Apéro oder zum Dessert. Am bekanntesten ist er je-
doch als Hauptbestandteil des authentischen Fondue Fribourgeoise. Im Gegensatz zum legendären Fondue Moitié-Moitié steht hier der unvergleichliche Vacherin Fribourgeois AOP im Vordergrund, da es ausschliesslich aus Vacherin besteht. Für ein harmonisches Geschmackserlebnis sollten verschiedene Reifegrade des Vacherin Fribourgeois AOP kombiniert werden, wie zum Beispiel die Sorten Classic, Extra und Rustic. Die Zubereitung dieses Fondues ist unkompliziert: Der Vacherin Fribourgeois AOP wird bei schwacher Hitze geschmolzen (die Temperatur der Mischung sollte 50° nicht überschreiten), und anstelle von Wein wird Wasser verwendet. So bleibt seine cremige Konsistenz erhalten, und die Zugabe von Wasser macht es bekömmlicher. Dieses authentische Fondue Fribourgeoise wird mit Kartoffeln und/ oder Brot serviert und ist der ideale Begleiter für gesellige Abende mit Freunden oder der Familie – zu jeder Jahreszeit! www.vacherin-fribourgeois-aop.ch
Eine Käseherstellerin beim Bürsten und Waschen des Käses während der Reifezeit.
January 2024
|
Issue 11 3
|
35
|
Culinary Indulgence and Lifestyle
A CELEBRATION OF FRESHNESS
EIN FEST DER FRISCHE
Caviar from the Swiss Alps? We’ve got you covered. Oona Caviar is the first and only caviar from sturgeons that are raised in crystal-clear Swiss mountain water. Freshness you can taste.
Kaviar aus den Schweizer Alpen? Kein Problem. Oona Caviar ist der erste und einzige Kaviar von Stören, die in kristallklarem Schweizer Bergwasser aufwachsen. Frische, die man schmeckt.
"Why search far and wide when the best is close at hand?” could be the motto of Oona Caviar. With around 80,000 sturgeons in their fish tanks, Tropenhaus Frutigen has been raising the bar in sustainable fish farming since 2005. Nestled in the picturesque landscape of the Bernese Oberland, a masterpiece of aquaculture awaits: Oona Caviar.
„Warum in die Ferne schweifen, wenn das Gute so nah ist?" könnte das Motto von Oona Caviar lauten. Mit rund 80.000 Stören in ihren Zuchtbecken, setzt das Tropenhaus Frutigen seit 2005 neue Maßstäbe in der nachhaltigen Fischzucht. Eingebettet in die malerische Landschaft des Berner Oberlands, entfaltet sich ein Meisterwerk der Aquakultur: Oona Caviar.
Here, where sturgeons and perch thrive in pure, naturally warm mountain spring water, sustainability and tradition are paramount. State-of-the-art fish farming conditions are given top priority, and in line with sustainability the entire sturgeon is used - from the eggs to the fish fillet to the sturgeon leather.
Hier, wo Störe und Egli in reinem, natürlich warmem Bergquellwasser gedeihen, werden Nachhaltigkeit und Tradition großgeschrieben. Modernste Haltungsbedingungen genießen oberste Priorität und der Stör wird zudem komplett verwendet - von den Eiern über das Fischfilet bis zum Störleder.
The focus is on freshness, almost from the fish directly to the mouth. Oona Caviar stays clear of additives or borax, thus ensuring a product of unparalleled purity and naturalness. The caviar is available in four exclusive selections and is delivered directly within 24 hours.
Der Fokus der Kaviarqualität liegt auf Frische – quasi vom Fisch in den Mund. Dabei verzichtet Oona Caviar bewusst auf E-Zusätze oder Borax und gewährleistet somit ein Produkt von unvergleichlicher Reinheit und Natürlichkeit. Erhältlich ist der Kaviar in vier exklusiven Selektionen und wird innerhalb von 24 Stunden direkt geliefert.
Oona Caviar represents a successful fusion of exclusivity and environmental awareness. It is a symbol of the beauty of Swiss nature, which simply melts on your tongue. oona-caviar.ch
oona-caviar.de
36
|
|
Issue 11 3
January 2024
oona-caviar.at
Oona Caviar steht für eine gelungene Fusion aus Exklusivität und Umweltbewusstsein. Es ist ein Symbol für die Schönheit der Schweizer Natur, welches einem geradezu auf der Zunge zergeht.
PHOTOS: TROPENHAUS – OONA CAVIAR
Wine & Dine
I
|
TEXT: MARILENA STRACKE
Discover Germany, Switzerland & Austria
Wine Column
|
Wine & Dine
|
Discover Germany, Switzerland & Austria
German wine tasting at its best The WineBarn, a multi-award winning German wine merchant, invites you to their Annual Portfolio Tasting.
BY IRIS ELLMANN
The WineBarn and the talented winemakers of their portfolio at their Annual Portfolio Tasting 2022. Photo: The WineBarn
Hosted at the Royal Air Force Club in central London, the event will take place on Monday 5th February from 6.00pm until 8.00pm. 14 winemakers from their exceptional portfolio will join The WineBarn from Germany for this exquisite wine-tasting event, and will be on hand to guide guests through the fascinating journey of their regions' unique climates, soils, cellar techniques and more.
The WineBarn Annual Portfolio Tasting 2022. Photo: The WineBarn
The WineBarn is a multi-award-winning wine merchant that specialises in exclusively German wine and has been bringing pure drinking pleasure to the UK for over 23 years. Their elegant wines have been selected to cover a range of styles – from the affordable to the luxury, from dry to sweet and from fresh to full-bodied, ensuring there’s something to suit all tastes and pair with any cuisine.
The event offers wine lovers, sommeliers and illustrious experts the opportunity to taste some of the most sophisticated wines in the world. With over 120 wines available, including sparkling Sekts, elegant Spätburgunders (Pinot Noir), vintage Rieslings and noble Dessert wines, there will be something to get everyone’s juices flowing. To learn more or to book, visit the following website. www.thewinebarn.co.uk/collections/events
WineBarn Brochure 2024.
Iris Ellmann, Managing Director of The WineBarn. Photo: Iris Ellmann
To find your new favourite German wine, contact The WineBarn for a personal recommendation. Visit: www.thewinebarn.co.uk Call: 0044 1962 761 215 Email: wine@thewinebarn.co.uk
January 2024
|
Issue 11 3
|
37
Inside the exhibition, mianki & friends 2023. Photo: Nikolaus Fürcho
MIANKI.GALLERY A UNIQUE ART GALLERY CONCEPT
Each year, the exhibition series mianki and friends captivates art enthusiasts with exciting guest positions, complementing the 38
|
Issue 11 3
|
January 2024
For those of us who might find a gallery visit a little daunting, mianki.Gallery is the perfect place to start. "My goal is to assist both the experienced and the inexperienced gallery visitor in finding their personal connection to art, to the artists and also to individual works," Herrmann says with a smile. "Through my conversations with gallery visitors, I want to reduce any apprehensions and show how much joy and added value art can bring to your life."
www.mianki.com
PHOTOS: COURTESY MIANKI.GALLERY
A particular highlight of the mianki.Gallery is its diverse program. "We represent 16 talented artists," Herrmann emphasises. The focus is on artists who work with special and extraordinary materials, such as leaves, wax or light, or who use specific techniques. "In addition to art that we can see, there are also works that we can literally 'sniff out' with our sense of smell," he reveals.
program with five additional solo exhibitions per year. Currently, the impressive exhibition Between by Tina Heuter is on display, which will run until 20 January. "At the core of Tina Heuter's work is the human being. For over 20 years, the artist has been working on forms of expression that capture our existence, rediscovering the age-old theme of sculpture time and again: humans as acrobats, angels, in everyday life, with animals or as classic statues," Herrmann tells us about the artist who works with paper, concrete and bronze.
|
"My great love for art, my first purchases of artworks, and the personal contact with many artists made me dream of turning this passion into my profession," gallery owner Andreas Herrmann says. "Founding the gallery was the logical next step." Since 2008, his mianki.Gallery, located in the heart of Berlin-Schöneberg on Kalckreuthstraße, has been enchanting visitors with its innovative concept.
With its warm and inviting atmosphere, the mianki.Gallery welcomes every guest and looks forward to engaging dialogues - and, of course, to a cup of coffee together.
LEFT: Tina Heuter, Review, 2021, Bronze, 170cm. RIGHT: Tina Heuter, Just here, 2023, Bronze, 80 cm. Photos: Urs Kuckertz
TEXT: MARILENA STRACKE
Welcome to the world of Berlin's mianki.Gallery, where unique art crafted from extraordinary materials meets an exceptionally warm atmosphere.
Attraction of the Month
|
Culture
|
Discover Germany, Switzerland & Austria
MIANKI.GALLERY EIN EINZIGARTIGES KUNSTGALERIE-KONZEPT Willkommen in der Welt der Berliner mianki.Gallery, wo einzigartige Kunst mit außergewöhnlichen Materialien auf eine überaus herzliche Atmosphäre trifft. „Meine große Liebe zur Kunst, meine ersten Käufe von Kunstwerken und der persönliche Kontakt zu vielen Künstlerinnen und Künstlern weckte in mir den Wunsch, mich mit dieser Herzensangelegenheit selbständig und meine Berufung zum Beruf zu machen“, erzählt Galerie-Besitzer Andreas Herrmann. „Die Gründung der Galerie war die logische Folge daraus.“ Seit 2008 begeistert seine mianki.Gallery im Herzen von Berlin-Schöneberg, in der Kalckreuthstraße, mit einem innovativen Konzept. Ein besonderes Highlight der mianki.Gallery ist das vielfältige Galerieprogramm. „Wir vertreten 16 talentierte Künstlerinnen und Künstler", betont Herrmann. Dabei stehen Künstlerinnen und Künstler, die mit besonderen und außergewöhnlichen Materialien, wie beispielsweise Laub, Wachs, Licht oder mit speziellen Techniken arbeiten, im Mittelpunkt. „Neben Kunst, die wir ansehen, gibt es auch Arbeiten, die wir uns mit unserem Geruchsinn im wahrsten Sinne ‚erschnüffeln‘ können“, verrät er. Jedes Jahr fasziniert die Ausstellungsserie mianki and friends die Kunstliebhaber mit
Michael Schuster, Lichtbild 2016/01, 2021, Laub auf Papier, 86 x 122 cm. Foto: Michael Schuster
lung Between von Tina Heuter. „Im Zentrum des Werks von Tina Heuter steht der Mensch. Seit über 20 Jahren arbeitet die Künstlerin an Ausdrucksformen, die seine Existenz erfassen und entdeckt das alte Thema der Bildhauerei immer wieder von Neuem: der Mensch als Akrobat, als Engel, im Alltag, mit Tier oder als klassische Standfigur", sagt Herrmann über die Künstlerin, die mit Papier, Beton und Bronze arbeitet. Für diejenigen unter uns, denen ein Galeriebesuch eher fremd ist, bietet mianki.Gallery genau die richtige Anlaufstelle. „Mein Ziel ist es, den geübten wie den ungeübten Galeriebesucher zu unterstützen, seinen persönlichen Zugang zur Kunst, zu den Künstlerinnen und Künstlern aber auch zu einzelnen Werken zu öffnen“, erklärt Herrmann mit einem Lächeln. „Ich möchte in den Gesprächen mit meinen Galeriebesuchern, Schwellenängste abbauen und aufzeigen, wie viel Freude und Mehrwert die Kunst einem selbst bieten kann.“
Jaime Sicilia, ULTRAMAR (JS462), 2023, Acryl und Pigment auf Holz,150 x 150 cm. Foto: Jaime Sicilia
spannenden Gastpositionen und ergänzt das Programm mit fünf weiteren Einzelausstellungen pro Jahr. Momentan läuft noch bis zum 20. Januar die beeindruckende Ausstel-
Mit der warmen und einladenden Atmosphäre, heißt die mianki.Gallery jeden Gast herzlich willkommen und freut sich auf spannende Dialoge – und einen Kaffee gibt es natürlich auch gern dazu. www.mianki.com
Blick in die Ausstellung: Reflexion – Jakob Kupfer, 2023. Foto: Nikolaus Fürcho
January 2024
|
Issue 11 2
|
39
Antje S. by Jette Golz.
Jazz by Maurizio Montani.
v.l.n.r.: Melanie G., Evelyne V. und Milva S. by Jonas Müller/sisterMAG Studio für Dr. Bouhon.
40
|
Issue 11 3
|
January 2024
Top Model Agency
Pingo M. by Yorrick Carroux.
|
Culture
|
Discover Germany, Switzerland & Austria
Barbara L. by Christine Lutz.
„DEN JUGENDWAHN ÜBERLASSEN WIR ANDEREN” Jede Lebensphase hat ihren eigenen Charme. Das hat auch die Wirtschaft erkannt und setzt zunehmend auf Best Ager. Auch in der Werbung.
TEXT: SILKE HENKELE
Paul Müller-Rode, Fotograf und Geschäftsführer der Modelagentur elbmodels, weiß, warum Best Ager wichtig sind. „Schon 2025 wird mehr als jeder dritte Deutsche 50 Jahre und älter sein, Best Ager werden damit zur wichtigsten Zielgruppe der Werbung. Wir von elbmodels haben bereits vor über 15 Jahren auf diese Entwicklung reagiert. Das Alter unserer Models fängt dort an, wo es bei anderen Agenturen aufhört.”
„Den Jugendwahn überlassen wir anderen”, lacht Müller-Rode. „Wir vermitteln professionelle Models, die schon einige Jahre in diesem Beruf arbeiten, aber auch semiprofessionelle Models ab 30. Manche der Models haben schon in ihrer Jugend gemodelt und wegen der Kinder oder eines anderen Jobs aufgehört, sind also Wiedereinsteiger:innen. Unser Kerngeschäft sind Models zwischen 30 und 60.”
Immer mehr Unternehmen bzw. Werbetreibende reagieren auf diese Entwicklung. Der Wunsch, die Best Ager auch in der Werbung abzubilden bzw. diese Gruppe direkt anzusprechen, scheiterte jedoch bisweilen an einer Hürde: Es gab keine geeigneten Models. Denn ab einem Alter von 35 Jahren haben diese bei herkömmlichen Modelagenturen in der Regel keine Chance mehr.
Müller-Rode ist schon lange im Modelbusiness. Sieht er Unterschiede zwischen jüngeren und älteren Models? „Ja, die sehe ich. Ältere Models gehen oft gelassener an ihre Jobs, der Erfolgsdruck ist nicht so hoch. Vor allem ist die Konkurrenz untereinander nicht so groß. Und ich habe das Gefühl, dass die älteren Models es genießen, in einer eher jugendlich geprägten Werbewelt ganz entspannt einen Kontrast setzen zu können.”
elbmodels macht Schluss damit! Die Agentur ist die erste Modelagentur, die sich auf die Vermittlung von Models über 30 spezialisiert hat. Unternehmen wie Lufthansa, Deutsche Bank, BMW und verschiedene Fashion- und Beautykonzerne buchen regelmäßig Models aus der Kartei von elbmodels.
Motiviert vom Erfolg der Agentur, hat elbmodels seit kurzem einen Ableger: elbcasting. Welchen Service bietet der Newcomer? „elbcasting vermittelt Charaktertypen jenseits des Mainstreams. Menschen, die so unverwechselbar, bunt und vielfältig sind wie das Leben selbst”, beschreibt Müller-Rode.
„Unsere Models werden gebucht, weil sie so aussehen, wie sie aussehen. Hier ein paar Fältchen, dort ein erstes graues Haar oder eine kleine Zahnlücke. Das macht sie zu starken Charakteren, mit denen sich die Zielgruppe unserer Kunden zunehmend identifizieren kann.” www.elbmodels.de www.elbcasting.de
Viola H shot for Nivea.
January 2024
|
Issue 11 2
|
41
|
Culture
|
Globoccess
OmniGlobe 150cm diameter with dual projection.
The OmniGlobe in its new ‘floating design’.
NEXT GENERATION OF DIGITAL GLOBES – PUTTING THE WORLD AT YOUR FINGERTIPS
DIE NÄCHSTE GENERATION DIGITALER GLOBEN - DIE WELT ZUM GREIFEN NAH
Hamburg-based Globoccess AG presents a world premiere of digital globes. Their spectacular new ‘floating designs’ actually seem to levitate!
Die Hamburger Globoccess AG präsentiert ihre neue Generation digitaler Globen. Die spektakulären neuen ‚floating designs’ scheinen tatsächlich zu schweben!
OmniGlobes use proprietary technology that combines two Panasonic 4K projectors to project animation onto a spherical display. Coupling two projectors creates a single image, allowing pixel resolutions of up to a staggering 11 million. Brightness options range from 16,000 to 24,000 Ansi lumens.
OmniGloben verwenden eine eigene Technologie, bei der zwei Panasonic 4K-Projektoren kombiniert werden, um Animationen auf ein kugelförmiges Display zu projizieren. Durch die Kopplung zweier Projektoren können Bilder mit einer Auflösung von bis zu 11 Millionen Pixeln erzeugt werden. Die Helligkeitsoptionen reichen von 16.000 bis 24.000 Ansi Lumen.
“OmniGlobes have a low-reflection surface and homogeneous light distribution is achieved by a patented mirror assembly technology,” explains CEO Volkmar Heimann. Features that are truly unique!
"OmniGlobes haben eine reflexionsarme Oberfläche und eine homogene Lichtverteilung, die durch eine patentierte Spiegeltechnik erreicht wird", erklärt Vorstand Volkmar Heimann. Wirklich einzigartige Eigenschaften!
“Globoccess offers the world’s largest online library of data sets, available exclusively to OmniGlobe owners, with nearly 600 stories and real-time applications downloadable from the company’s servers,” says Heimann. “Our costumers,” adds the CEO, “are typically technically oriented museums, institutes and global corporations that want to present existing scientific content or their own research on an entertaining, eye-catching globe. Our prices start at around €50,000.” OmniGlobes are already installed in more than 50 countries and many institutions around the world, including the United Nations Headquarters in New York and the German Aerospace Center in Cologne. Curious? Visit Globoccess at ISE Barcelona from 30.1-2.2.2024 at Panasonic booth number 3J 500.
|
Issue 11 3
OmniGloben sind in mehr als 50 Ländern und in vielen Institutionen auf der ganzen Welt installiert, darunter der Hauptsitz der Vereinten Nationen in New York und das Deutsche Zentrum für Luft- und Raumfahrt in Köln. Neugierig geworden? Besuchen Sie Globoccess auf der ISE Barcelona vom 30.1-2.2.2024 am Panasonic-Stand Nummer 3J 500.
www.globoccess.de
42
OmniGlobes: with integrated rails, speakers and ambient light.
Globoccess bietet exklusiv für OmniGlobe-Besitzer die weltweit größte Online-Datenbibliothek mit fast 600 Geschichten und Animationen, die von den Servern des Unternehmens heruntergeladen werden können", beschreibt Heimann. "Unsere Kunden", fügt der CEO hinzu, "sind in der Regel technisch orientierte Museen, Institute und internationale Unternehmen, die bestehende wissenschaftliche Inhalte oder ihre eigene Forschung auf einem unterhaltsamen, aufmerksamkeitsstarken Globus präsentieren wollen. Unsere Preise beginnen bei etwa 50.000 Euro.”
|
January 2024
TEXT: SILKE HENKELE
Discover Germany, Switzerland & Austria
SPECIAL THEME: TOP L ANGUAGE SCHOOLS – A REGIONAL SELECTION
Education for the future Our lives are becoming more globalised every day. Being able to adapt to different cultures and speaking multiple languages can be seen as key skills, not just for us, but for the next generation in particular. In the following theme, we present some of the best language schools in the DACH region. PHOTOS: PIXABAY
January 2024
|
Issue 11 2
|
43
Discover Germany, Switzerland & Austria
|
Special Theme
|
Top Language Schools – A Regional Selection
FROM BERLIN TO COLOGNE LANGUAGE MASTERY AT THE PULSE OF TIME The Carl Duisberg Centren offer intensive language courses in major German cities that not only open doors but also broaden horizons. Language training in Cologne. Photo: Patric Prager
At the Carl Duisberg Centren students can take a deep dive into the German language with locations in Berlin, Cologne, Marburg, Munich and on the picturesque shores of Lake Constance. The spotlight is on the German intensive course, the flagship -and most popular- program tailored to those who wish to learn or polish their German for professional, academic or school purposes quickly. "In our intensive courses, we offer goal-oriented
language acquisition in the shortest possible time,” spokesperson Anne Pajarinen adds. Summer courses for children and teenagers, individual training, corporate courses, classes for school groups, as well as exam preparation and internationally recognised language exams are also on the agenda at Carl Duisberg Centren. What sets the language school apart is the year-round availability of courses at all proficiency levels. "Reliable assessments to place students in
Embark on a linguistic journey tailored to your aspirations and career goals at the renowned language institute ASL München. Whether you need to learn German or another new language, with over 35 years of experience, ASL München has got you covered. as it is comprehensive. Whether you're preparing for official language exams or getting ready to study at a German university, the institute's expertly structured courses pave the way for success. The licensed TestDaF and Telc testing centre, coupled with experienced, nativespeaking teachers, ensures that every learner receives not just instruction, but a deep, cultural immersion. Situated in the vibrant heart
At ASL München, a world of languages unfolds, offering an array of courses designed to cater to diverse needs and professional backgrounds in a friendly family-like environment. From intensive German courses spanning levels A1 to C2, to specialised training for healthcare professionals, educators and more, ASL's curriculum is as varied 44
|
Issue 11 3
|
January 2024
the right course and consistent tracking of learning progress form the cornerstone of our German courses,” Pajarinen explains. “At all locations, we provide suitable accommodation upon request for the duration of the stay, be it in host families, shared or private apartments or dorms." At Carl Duisberg Centren, it's not just about learning a language, but about unlocking new worlds and opportunities – a true springboard into a global future. www.german-course-germany.com Language training for teenagers in Radolfzell.
WHERE EVERY WORD COUNTS
Photo: Tatiana Andrusiuk
TEXT: MARILENA STRACKE PHOTOS: UNPLASH
TEXT: MARILENA STRACKE
|
PHOTOS: EVA GLASBRENNER
of Munich Schwabing, opposite the university and a short stroll from the lush English Garden, the institute offers a unique learning environment. Perhaps the most telling testament to ASL's impact is the glowing feedback from its alumni as the ASL team reflects: "The joy in our students' eyes when they share their success stories, and the fact that they recommend us and keep in touch, years after their courses, speaks volumes about the bonds we build here.” www.aslsprachen.de
Top Language Schools – A Regional Selection
|
Special Theme
WILLKOMMEN IN ENGLISCHHAUSEN
Discover Germany, Switzerland & Austria
TEXT: MARILENA STRACKE
So richtig in die englische Sprache eintauchen, ohne dabei Deutschland zu verlassen? Das geht tatsächlich – und zwar mit Englischhausen. Die Intensivkurse mit ImmersionsFaktor sind nicht nur überaus effektiv, sondern machen auch Spaß. Englischhausen hält genau das, was es verspricht. Der Intensiv-Englisch-Kurs bietet 1-zu-1 Interaktionen mit englischen Muttersprachlern und garantiert Englisch rund um die Uhr, jeden Tag, für eine Woche. Gegründet wurde Englischhausen von Luke Nightingale, der als gebürtiger Brite eine Marktlücke in Deutschland entdeckte: ein intensives Englisch-Immersion-Programm. Seit 2011 unterstützt er mit einem Team aus englischen Muttersprachlern Firmen und Einzelpersonen dabei, ihr Englisch (ab B1Niveau) aufzufrischen und so richtig in die gesprochene Sprache einzutauchen – vom Frühstück bis zum Abendessen. „Der Hauptvorteil ist der enorme Fortschritt, den die Teilnehmer in nur einer Woche machen“, erklärt Nightingale. „Viele unserer Kunden sind mit ihrer Arbeit und ihrem Familienleben beschäftigt. Unser Kurs ermöglicht
|
es, den Alltag hinter sich zu lassen, um sich sechs Tage voll und ganz zu konzentrieren.“ Aufgrund der stündlich wechselnden Aktivitäten und ‚Ansprechpartner‘ bietet Englischhausen ein völlig anderes Lern-Erlebnis als im Klassenzimmer. Die Kombination aus Vielfalt und Intensität, führt zu maximalen Ergebnissen in kürzester Zeit. „Viele unserer Kunden sind anschließend überrascht, dass die Methode nicht bekannter ist“, so Nightingale. „Schließlich sind die
I
FOTOS: ENGLISCHHAUSEN
meisten unserer Kunden Menschen, die nach einem alternativen Ansatz suchen, um ihre Englischkenntnisse zu verbessern – oft, weil andere Methoden sie nicht dorthin gebracht haben, wo sie sein wollen.“ Das praxisorientierte Training und die LiveInteraktion mit Muttersprachlern schaffen hier den klaren Vorteil, denn, wie Nightingale verrät: „Jede einzelne Teilnahme ist eine Erfolgsgeschichte.“ Are you ready for an English adventure in Germany? www.englischhausen.de
Are you ready for an English adventure in Germany?
089 23 51 58 72 | info@englischhausen.de www.englischhausen.de
A TRUE LUXURY: YOUR PERSONAL COACH FOR LANGUAGE SUCCESS AT INLINGUA
lieve that modern tools and resources can make learning more effective. Therefore, we integrate digital learning platforms and online resources into our programs. These complement your lessons and offer you the flexibility to organize your training according to your own time preferences.
Our native-speaking language trainers are the key to our successful concept. Not only do they have an authentic way of speaking and cultural understanding, but they are also highly qualified and experienced in teaching. Your personal coach will tailor their approach to your needs and goals, ensuring that you get the most out of your language learning adventure.
Our personalized language trainings and access to high-quality learning materials are designed to meet your individual needs. Whether you are focused on professional communication, travel, or improving your everyday language, we customize our curricula to ensure you reach your goals.
46
|
Issue 11 3
|
January 2024
www.inlingua.de
The inlingua experience is more than just language training. It is a journey that suits you. We are convinced that the key to successful language learning is maintaining the
TEXT: INLINGUA
The use of innovative technologies is another cornerstone of our approach. We be-
Visit our website at www.inlingua.de and discover how our Personal Coach approach can enrich your language learning adventure. We take pride in offering our customers a unique, tailored experience that is not only effective, but also enjoyable. At inlingua, you are well on your way to language success.
I
We believe that the fusion of traditional language knowledge and innovative technologies is the key to an efficient and enjoyable learning experience. Our dedicated trainers use these approaches to provide you with maximum progress and motivation. At inlingua, you are in the best hands.
joy and motivation of learning. Through personal coaching by our specialized training consultants and through training by skilled, native-speaker trainers we ensure that you feel supported and encouraged on your path to achieving your goals.
PHOTOS: INLINGUA, ISTOCK
In a world dominated by exciting new technologies and AI solutions, it is personal interaction and support that make the difference. At inlingua, we offer you not only language training, but a holistic experience professionally guided by our nativespeaking language trainers - just like your personal coach.
Top Language Schools – A Regional Selection
|
Special Theme
|
Discover Germany, Switzerland & Austria
EIN WAHRER LUXUS: IHR PERSONAL COACH FÜR SPRACHERFOLG BEI INLINGUA In einer Welt, die von aufregenden neuen Technologien und KI-Lösungen dominiert wird, ist es die persönliche Interaktion und Betreuung, die den Unterschied macht. Bei inlingua bieten wir Ihnen nicht nur Sprachtraining, sondern eine ganzheitliche Erfahrung, die von unseren muttersprachlichen Sprachtrainern professionell betreut wird – ganz wie Ihr persönlicher Coach. Wir glauben daran, dass die Verschmelzung traditioneller Sprachkenntnisse und innovativer Technologien der Schlüssel zu einem effizienten und zugleich erfreulichen Lernerlebnis ist. Unser Ansatz bei inlingua vereint das Beste aus beiden Welten. Unsere engagierten Trainer nutzen diese Ansätze, um Ihnen maximalen Fortschritt und maximale Motivation zu bieten. Bei inlingua sind Sie in den besten Händen. Unsere muttersprachlichen Sprachtrainer sind der Schlüssel zu unserem erfolgreichen Konzept. Sie bringen nicht nur eine authentische Sprechweise und kulturelles Verständnis mit, sondern sind auch hochqualifiziert und erfahren im Unterrichten. Ihr persönlicher Coach wird individuell auf Ihre Bedürfnisse und Ziele eingehen, um sicherzustellen,
dass Sie das Beste aus Ihrem Sprachlernabenteuer herausholen. Die Verwendung innovativer Technologien ist ein weiterer Eckpfeiler unseres Ansatzes. Wir glauben, dass moderne Tools und Ressourcen das Lernen effektiver gestalten können. Daher integrieren wir digitale Lernplattformen und Online-Ressourcen in unsere Programme. Diese ergänzen den Unterricht und bieten Ihnen die Flexibilität, Ihr Training nach Ihren eigenen zeitlichen Vorlieben zu gestalten. Unsere personalisierten Sprachtrainings und der Zugang zu hochwertigen Lernmaterialien sind darauf ausgerichtet, Ihren individuellen Bedürfnissen gerecht zu werden. Egal, ob Sie sich auf berufliche Kommunikation, Reisen oder die Verbesserung Ihrer Alltagssprache konzen-
trieren, wir passen unsere Lehrpläne an, um sicherzustellen, dass Sie Ihre Ziele erreichen. Das inlingua-Erlebnis ist mehr als nur Sprachtraining. Es ist eine Reise, die zu Ihnen passt. Wir sind überzeugt, dass der Schlüssel zum erfolgreichen Sprachenlernen darin liegt, die Freude und Motivation am Lernen aufrechtzuerhalten. Durch persönliches Coaching unserer spezialisierten Bildungsberater und Training durch kompetente, muttersprachliche Trainer sorgen wir dafür, dass Sie sich auf dem Weg zu Ihren Zielen unterstützt und ermutigt fühlen. Besuchen Sie unsere Website unter www. inlingua.de und entdecken Sie, wie unser Personal Coach-Ansatz Ihr Sprachlernabenteuer bereichern kann. Wir sind stolz darauf, unseren Kunden eine einzigartige, maßgeschneiderte Erfahrung zu bieten, die nicht nur effektiv ist, sondern auch Freude bereitet. Bei inlingua sind Sie auf dem besten Weg zum Spracherfolg. www.inlingua.de
January 2024
|
Issue 11 2
|
47
Discover Germany, Switzerland & Austria
|
Culture
|
Health-Centred Management Expert
The founders: Rhea Bredel-Feist and Christian Feist.
Health-centred catering management.
HEALTH-CENTRED CATERING GESUNDHEITSORIENTIERTES – EASY, TRANSPARENT AND CATERING – EINFACH, TRANSPARENT UND INNOVATIV INNOVATIVE Most might start to frown as soon as they think about food served in conventional cafeterias. Unhealthy, indigestible, flavourless are the words that come to mind often surrounding this matter.
Denkt man an Kantinenessen, ziehen sich manchmal die Mundwinkel nach unten. Ungesund, unbekömmlich, langweilig das sind oft die ersten Gedanken zu diesem Thema.
GESOCA makes the difference. A company dedicated to the health-centred management of catering. “Everybody is talking about healthy nutrition. We support companies to fuel their staff sustainably with delicious and healthy food,” explains Rhea Bredel-Feist who co-founded GESOCA with her husband Christian.
Dass es auch anders geht, zeigt GESOCA, ein Unternehmen, das sich der gesundheitsorientierten Cateringsteuerung verschrieben hat. „Gesunde Ernährung ist buchstäblich in aller Munde. Wir unterstützen Unternehmen dabei, ihren Mitarbeitenden eine dauerhaft schmackhafte, gesunde und nachhaltige Verpflegung anzubieten”, erklärt Rhea Bredel-Feist, die GESOCA gemeinsam mit ihrem Mann Christian gegründet hat.
www.gesoca.de
48
|
Issue 11 3
|
January 2024
Der Nutzen? „Wir helfen, effektive Strukturen zu schaffen, damit Ernährungsgesundheit mit jeder Mahlzeit auf den Teller kommt. Das bedeutet eine qualitativ bessere, ausgewogenere und nachhaltigere Verpflegung. Und das, ohne dass die Mitarbeitenden ihr individuelles Essverhalten umstellen müssen. Das führt zu mehr Ernährungsgesundheit und zu zufriedenen Mitarbeitenden”, so Christian Feist abschließend.
PHOTOS: GESOCA GMBH
The benefits? “We help to establish efficient structures so that nutritional health is provided with every meal served. This equals a high-quality, balanced and more sustainable form of catering without pushing employees into changing their individual eating behaviours,” Christian Feist assures.
Dank GESOCA ist dies nun leicht und ohne großen Aufwand möglich. Das Unternehmen stellt, übrigens auch international, ein System zur ernährungsphysiologischen Bewertung von Profi-Rezepten zur Verfügung, übernimmt die Qualitätssicherung der gastronomischen Leistungen und vieles mehr.
I
Thanks to GESOCA, health-centred catering has been made easy. The company also offers a system to rate professional recipes from a nutrition-physiological viewpoint, provides quality assurance and a variety of additional services.
Bei GESOCA dreht sich also alles um Essen im Alltag. „Dort, wo wir täglich essen”, betont Christian Feist, „ist der Einfluss auf die individuelle Gesundheit und die Nachhaltigkeit der Ernährung am größten.” „Wer täglich für Gäste kocht, trägt unserer Meinung nach eine besondere Verantwortung”, ergänzt Rhea Bredel-Feist.
TEXT: SILKE HENKELE
At GESOCA, everything revolves around food in everyday life. “Where we eat on a daily basis,“ emphasises Christian Feist, “has the biggest impact on each and everyone’s health and the effectiveness of the diet itself.“ “Catering for a large audience comes with substantial responsibility,” adds Rhea Bredel-Feist.
Spiritual Coach and Health Expert
|
Culture
|
Discover Germany, Switzerland & Austria
THETAHEALING®-WEGWEISER: TRANSFORMATION UND SELBSTFINDUNG DURCH SPIRITUELLES COACHING MIT TATJANA BAMBULOVIC
Tatjana Bambulovic.
Ein spirituelles Werkzeug, das Lebensveränderungen bewirkt und das Unterbewusstsein neu programmiert. Tatjana Bambulovic erzählt uns alles über die transformative Kraft von ThetaHealing® und die Entdeckung der Seelenbestimmung. TEXT: MARILENA STRACKE
|
FOTO: NAIM AJRA
Tatjana Bambulovic hatte ursprünglich einen überaus stressigen Beruf als die kroatische Fernsehredakteurin. „Dieser Job tat meinem Ego gut, aber meiner Seele ganz und gar nicht", erinnert sie sich zurück. 2012 erlitt sie dann einen Burn-Out und entdeckte durch ihre Selbstheilung ihre wahre Berufung: ThetaHealing® und die Verfolgung ihrer Seelenbestimmung. Heute nutzt Bambulovic diese ganzheitliche Methode, um Menschen aller Hintergründe – hauptsächlich Frauen, aber auch Männer – dabei zu helfen, ähnliche Veränderungen in ihrem Leben zu bewirken und ihre eigene Bestimmung zu leben. ThetaHealing® ist, wie die sympathische Expertin erklärt, weit mehr als nur ein Heilwerkzeug; es ist ein Wegweiser zum eigenem Seelenweg und zur Harmonisierung von Körper, Geist und Seele. Es schafft durch Theta Gehirnwellen eine Verbindung mit dem Bewusstsein der Schöpfung, um das Leben positiv zu verändern und das Unterbe-
wusstsein schnell zu reprogrammieren. „Ich unterstütze Menschen dabei, ihre Seelenbestimmung zu leben und mit ihr erfolgreich zu sein. Viele Menschen sind durch familiäre oder schulische Erfahrungen von negativen Glaubenssätzen geprägt. Aus diesem Grund haben die meisten heute Probleme mit ihrem Selbstwert, können ihren Seelenpartner vielleicht nicht finden, gehen einer toxischen Arbeit nach oder fühlen sich gelähmt, noch mehr finanziellen Überfluss zu erschaffen“, erläutert sie. „Mein Ziel ist es, meinen Klienten oder Seminarteilnehmern nicht nur bewusst zu machen, in welchen Lebensumständen sie leben, sondern auch, wie sie ihre wahre Berufung erkennen und verfolgen können.“ Ihr Kundenstamm besteht überwiegend aus Menschen, die in ihrem Job unglücklich sind und den Mut suchen, ihrem Herzen zu folgen: „Die zertifizierten ThetaHealing® Seminare und meine eins-zu-eins Coachings bieten
eine großartige Begleitung, um ein erfülltes glückliches Leben zu erschaffen.“ Besonders zu empfehlen ist das ThetaHealing® Basis Seminar, in dem man intuitive Fähigkeiten entwickeln und lernen kann, negative Glaubenssätze in positive umzuwandeln. „Das Schönste bei meiner Arbeit ist, dass ich Zeuge großer Lebensveränderungen bin. Täglich sehe ich, wie Menschen glücklicher, erfüllter, gesünder werden“, sagt Bambulovic und lächelt. „Diese innere Transformation ist oft nicht so leicht, aber sie lohnt sich so sehr. Als wirksames spirituelles Werkzeug im Alltag ist ThetaHealing® der Schlüssel, um sich selbst in Einklang mit seiner Seelenbestimmung zu bringen – und Tatjana Bambulovic ist auf diesem Weg eine erfahrene und einfühlsame Partnerin. www.tatjanabambulovic.de
January 2024
|
Issue 11 2
|
49
Discover Germany, Switzerland & Austria
Photo: Marco Klahold
50
|
Issue 11 3
|
January 2024
|
Culture
|
Star Interview: Patrice
Star Interview: Patrice
|
Culture
|
Discover Germany, Switzerland & Austria
PATRICE “HOME IS WHAT YOU ARE TO OTHERS” 20 years of musical journey, nine multi-layered and cross-genre albums and a musician who moves, grows and changes: In November, Patrice released his new album 9 which was created between Kingston, Paris and Berlin. Since the age of 19, Patrice has been moving along his musical path between new releases, energetic live performances and collaborations with well-known artists, always providing creative impulses. He speaks to Discover Germany, Switzerland & Austria about his latest album and more. INTERVIEW BY NANE STEINHOFF
DISCOVER GERMANY: How did you get into music? How did your breakthrough happen back then? Patrice: When I was 12, I tried to write a song. When I succeeded, I was very surprised and fulfilled at the same time. At that moment, the course was set for what was to come. I tried out some things and found my style and my voice. At the age of 15, I started writing the first songs that would later end up on my debut album. When a big brother took me to Hamburg and introduced me to Matthias Arfmann, he ended up being my first producer. He encouraged me to show a more personal and imperfect side. After I recorded 17 songs impromptu with my guitar into his microphone, he took one of these songs that was on a labelless Blanco cassette and put it anonymously in the mailbox of his friend and publisher Ale. Ale then started a manhunt in Hamburg because he really wanted to find out who it was on the tape and who had put the cassette in his mailbox. After a week, Arfmann solved the mystery. The city's record industry was hooked and Ale became my publisher. After all the hype, a record company was also found. As a sign of life, we released an EP with four tracks while I was still at school, which became a sure-fire success in France. I toured with Lauryn Hill and the Black Eyed Peas back
then and did TV shows in France when my school hours allowed.
DISCOVER GERMANY: Congratulations on the new album! How did you come up with the title 9? What was the inspiration for the title? Patrice: The album is my ninth album. The number nine is also my birth number and for me it also symbolises birth or rebirth in a more universal sense. It is a mystical number that has many deep meanings.
DISCOVER GERMANY: What can fans look forward to on the new album? Patrice: It's a new wind. I chose nine out of hundreds of titles. Nine are the condensed experiences and insights of the last seven years.
DISCOVER GERMANY: How has your sound changed since the last album? Patrice: 9 is probably my most homogeneous album. Everyone hears an album like this differently, which is a good thing. In other words, this is a question that the listener could answer better because I just do it until it feels good and right. There's a lot of Afro on the album. January 2024
|
Issue 11 2
|
51
Discover Germany, Switzerland & Austria
|
Culture
|
Star Interview: Patrice
Photo: Universal Music
DISCOVER GERMANY: Do you have a personal favourite on the album? Patrice: Since, as I said, it was selected from many, many titles, these nine titles are all my favourite pieces.
DISCOVER GERMANY: You are at home in Berlin, Paris, Cologne and Kingston. What does ‘home’ mean to you?
The record industry is in the process of being abolished. Courage to have content and real thoughts of your own would be great because there is too much of the opposite. This represents a huge opportunity and gap in the market.
DISCOVER GERMANY: What wishes and dreams do you have for the future? Patrice: That’s simple: World peace.
Patrice: Home is what you are to others. Only as a father did I get to know the feeling of home.
DISCOVER GERMANY: What’s planned in 2024? What can we look forward to?
DISCOVER GERMANY: You lived in Jamaica for some time and built a self-catering oasis with a music studio. To what extent did this time shape you?
Patrice: I'll be releasing a new album relatively quickly. There are also new tours coming up in many exciting countries around the world. I'm looking forward to everything that will happen.
PATRICE LIVE: ‘THE 9 TOUR’ 19.02.2024 Heidelberg, Germany 20.02.2024 Bern, Switzerland 21.02.2024 Zurich, Switzerland 23.02.2024 Graz, Austria 24.02.2024 Vienna, Austria 25.02.2024 Nuremberg, Germany 26.02.2024 Munich, Germany 28.02.2024 Berlin, Germany 01.03.2024 Hamburg, Germany
Patrice: The time was close to life. Which also means that it was more existential. It was neither a life in a prosperity bubble nor in any bubble. I was down to earth. Also on the pulse of the music I love the most. All of this helped me to develop new perspectives.
02.03.2024 Cologne, Germany 03.03.2024 Essen, Germany 04.03.2024 Frankfurt am Main, Germany
DISCOVER GERMANY: To what extent has the European music landscape changed during Covid times? What is important for musicians today? Patrice: I believe that the way forward for musicians today has to be total independence. 52
|
Issue 11 3
|
January 2024
Tickets can be bought here: www.tix.to/PATRICE-THE-9-TOUR Alternatively, they are available from all popular ticket offices. 9 is out now.
Star Interview: Patrice
|
Culture
|
Discover Germany, Switzerland & Austria
Photo: Foli Creppy
January 2024
|
Issue 11 2
|
53
SNOW POLO WORLD CUP ST. MORITZ 2024: A GLAMOROUS WINTER EVENT ON FROZEN LAKE ST. MORITZ Looking for a somewhat different sports event in the snow? The Snow Polo World Cup St. Moritz has become an established spectacle that attracts locals and visitors alike. This year, the world’s only polo tournament played on a frozen lake will take place from 26 until 28 January. What can visitors look forward to? We found out for you. TEXT: NANE STEINHOFF
Snow Polo World Cup St. Moritz 2023. Photo: Christian Sommer
54
|
Issue 11 3
|
January 2024
A Glamorous Winter Event
|
Cover Feature
|
Discover Germany, Switzerland & Austria
It is an event in a class of its own: On every last weekend of January, the Snow Polo World Cup on the frozen Lake St. Moritz draws a crowd of 20,000 spectators from all four corners of the globe. For three days, the snow-covered, icy surface at the foot of St. Moritz becomes the epicentre of polo sports. Locals, visitors, and the international polo community watch the spectacle as the world's best polo players challenge each other in the crisp air. The elegant evening dos and glittering parties are the perfect locales to meet familiar faces. No one would have guessed it would ever come to that when, in 1983, Swiss hotelier Reto Gaudenzi took part in a polo match in Munich on a hot summer's day. FROM A VISIONARY IDEA TO THE FIRST TOURNAMENT ON SNOW The St. Moritz polo team had just won the tournament in the capital of Bavaria when its founder Reto Gaudenzi stepped in front of the media at the packed press conference. Engadine-born Gaudenzi had been asked to enlighten the German journalists about St. Moritz's polo history, no more, no less. However, his friend Hans Peter Danuser, who also happened to be St. Moritz's tourism director, had travelled with him to Munich. Danuser had been toying with ideas to stage a British-themed event for the centenary of the St. Moritz Cresta Club. So, on the spur of the moment, he suggested to Gaudenzi to announce a novel idea: a polo tournament on snow to be held in St. Moritz. The plan had already come up in the 1960s but never saw the light of day as the ball was impossible to play on the cold and slippery surface. Gaudenzi immediately took to Danuser's idea and declared to the journalists grandly: "St. Moritz will host the world's first polo on snow games." Without knowing whether they could carry out their plan, he put all his eggs in one basket. The two Swiss surprised the media with their announcement of a world premiere, grabbing the headlines the following morning. Neither of them realised what was in store for them. "The magnitude of what I had let myself in for only dawned upon me in the following weeks," he later admitted. But there was no way out – he had to deliver. January 2024
|
Issue 11 3
|
55
Discover Germany, Switzerland & Austria
|
Cover Feature
|
A Glamorous Winter Event
Photo: fotoswiss.com / Giancarlo Cattaneo
THE HISTORY OF HORSE RACING AND POLO IN ST. MORITZ A long history of winter equestrian sports preceded the soon-to-be debut of polo on snow: The first horse races on the snow-covered frozen Lake St. Moritz go back to 27 January 1907. The local racing society 'Rennverein St. Moritz' was founded just four days later, and show jumping events were held nearby even back then. Equestrian sports on snow were commonplace and extensive expertise in grooming the icy ground was at hand. Still, no one had yet combined ice, snow and polo. Polo dates back to somewhere between 600 BC and 100 AD. It had, however, only ever been played in the summertime. The English soldiers stationed in St. Moritz in 1899 played polo as a pastime and hence built a polo field – the 'Polowiese', as it is called, were the first polo grounds on the Continent. With the departure of the British cavalry, reassigned to South Africa, polo was all but forgotten until 1959, when Dr Peter Robert Bray founded the St. Moritz Polo Club and reawakened polo from its 60-year slumber. International summer polo tourna56
|
Issue 11 3
|
January 2024
ments took place in St. Moritz from 1960 to 1964. In 1978, Reto Gaudenzi formed the St. Moritz polo team, the first team to play on the international stage. He went on to found the Swiss Polo Association (SPA) and the Swiss national polo team – laying the ground for the first one-hundred per cent Helvetian team.
Photo: fotoswiss.com / Giancarlo Cattaneo
CREATIVITY AND COURAGE Gaudenzi planned to trial the matches on the frozen lake in early 1984, just six months after the memorable press conference, and hold the full-fledged tournament one year later, in early 1985. He set off to make possible all that was needed to make his plan work: the novel "hoof grips" for one, a genius inven-
A Glamorous Winter Event tion by local farrier Peppino Cattaneo. These special horseshoes are still used today; a special rubber tube on the inside prevents the snow from clogging up under the hoof. The second instrumental component in helping the breakthrough was the switch to inflatable polo balls, so far used for indoor games only. The road was clear for the dry run – so Reto Gaudenzi and his friends Gianni Berry and Hanspeter Hörler played the first match with the new gear on the frozen lake. It went without a hitch. "Aside from the fact that the three horses had never seen a polo mallet and turned the game into something of a rodeo, everything went smoothly," commented Reto Gaudenzi with a grin. The date for the world premiere of "polo on snow" was announced: 25 and 26 January 1985. THE BIG HUNT Now began the search for the protagonists that would make this event happen: Which polo players would take part? Who would provide the ponies? And who would foot the
|
Cover Feature
bill for all that? Hotelier Gaudenzi fell back on his well-honed networking skills and contacted all his friends and acquaintances, among them many polo players, succeeding in putting together two teams. Finding the financial backers proved to be trickier. The project appealed to many sponsors, but they were reluctant to invest unless they were given a guarantee that the world premiere would turn out to be a success. Hanspeter Danuser arranged contact with Cartier Switzerland. Their director Horst Edenhofer took to the idea from the start. His negotiations with the group's president, Dominique Alain Perrin, didn't achieve the desired go-ahead. Gaudenzi took matters into his hands and reached out to the devoted polo player he had met at a polo tournament in San Antonio, Texas, some years back. Perrin, finally, asked in a nutshell: "ça marche, ou ça ne marche pas?" (will this work or not?) To which Gaudenzi replied nonchalantly, "ça marche!". That sealed the
|
Discover Germany, Switzerland & Austria first sponsoring agreement, securing the seed capital for the world premiere. An ingenious idea generated the remainder of the funds needed: With the help of two friends, Gaudenzi produced shares with a face value of 100 Swiss Francs each for one square metre of frozen lake, which they sold to fans. The shares were valid for one year and would become worthless once the snow melted but would keep their sentimental value. "We took the risk – and the gamble paid off," says Gaudenzi. It seemed, now, nothing else stood in the way of the world premiere. A WEEKEND FOR THE HISTORY RECORDS Everything was ready: the ice was thick enough, and the polo players had arrived from Munich, Paris, and Geneva, along with their entourages. On the eve of the first match on Saturday, 26 January 1985, it started snowing and snowed incessantly throughout the night. So much so that the perfectly groomed playing field had disappeared in the morning beneath one meter of fresh powder.
Photo: fotoswiss.com / Giancarlo Cattaneo
January 2024
|
Issue 11 3
|
57
Discover Germany, Switzerland & Austria
|
Cover Feature
|
A Glamorous Winter Event ter two years of preparation, Reto Gaudenzi fulfilled his promise of enacting the first polo games on snow – cementing his reputation as a polo pioneer. This unforgettable January weekend in 1985 sparked the spread of snow polo around the world and helped revive the fascination with the 2,600-year-old sport. The St. Moritz tournament remains in a league of its own, though: as the only high-goal tournament on snow, it still is, today, the most important reunion of the global snow polo family. Having staged the annual snow polo tournament for 38 years is no small feat, and thanks go to many parties: sponsors, patrons, the city of St. Moritz and its tourism board, and not least, countless volunteers, many of them local, have all pitched in in their way to make the polo tournament happen. What goes for polo playing applies even more to organising the games: it takes a strong team's concerted effort! THE SPIRIT OF ALLEGRA Since the event’s very beginnings, high society and top-class sport have come together in St. Moritz at the world’s most important polo tournament on snow. At 1,800 meters above sea level, visitors, locals and polo friends from around the globe celebrate the ‘Spirit of Allegra’ - the unique combination of joie de vivre, luxury, and authentic Alpine lifestyle. The people of St. Moritz have good reason to be happy. They live in one of the most beautiful valleys on earth. ‘Allegra’ is an age-old greeting in the Romansh language that the locals use to hail each other. It does not literally translate into ‘hello’ or ‘good day’; rather, Allegra means ‘be joyful’.
Photo: Kathrin Gralla
The crisis meeting at 6 AM on Saturday did not bode well. The municipality could not help out with machines to clear the snow; it quickly became apparent that the authorities would rather cancel the event. They hadn't reckoned with Reto Gaudenzi, though! Within two hours, he managed to organise 18 snowblowers and five Willy's Jeeps with snow removal equipment; by 1 PM, they had cleared a field of 80 by 40 metres. The tents were also ready: a tent that served as a stable for the ponies and a VIP tent with first-class catering by St. Moritz's star chef Reto Mathis. One hundred thirty journalists and a thousand spectators came to watch the game. Not even the miserable visibility, the 58
|
Issue 11 3
|
January 2024
gloomy weather, or the challenging conditions of the playing field were able to spoil the general excitement on this historic Saturday. After the games, Gaudenzi climbed on a table in the VIP tent and declared, "St. Moritz always delivers!". "We had promised polo on snow," he later added, "and they got polo on snow." And so it came that the event made the front pages of all the Sunday newspapers. And, to boot: Sunday morning woke to clear skies and bright sunshine, and the grandstands were packed. A new sports discipline saw the light of day – once more, one that was invented in St. Moritz. The world debut of snow polo with team Cartier St. Moritz taking home the trophy was a big success. Af-
Sport is intrinsic to St. Moritz, more so than in any other top destination. But what stands out in St. Moritz is the unique combination of competition and lifestyle. Whether on the frozen lake, at the bob-run, or on the famous Corviglia mountain, food and drinks will be exquisite and lounging in the sun de rigeur. The Snow Polo World Cup, too, is a pleasing blend of sports and savoir vivre. Ever since its beginnings, world-class polo players have been flocking together annually from all corners of the earth to compete for snow polo’s most coveted prize, the legendary Cartier Trophy. Here, too, the ‘Spirit of Allegra’ is omnipresent: the Snow Polo World Cup St. Moritz offers top-class polo,
A Glamorous Winter Event
|
Cover Feature
|
Discover Germany, Switzerland & Austria
Photo: Tony Ramirez / www.imagesofpolo.com
haute cuisine, and superb entertainment in the five-star hotels, bars and clubs of this sophisticated spot in the Swiss Alps. 2024 EDITION While over 20,000 visitors are expected this year, a highlight will be the special appearance of ‘Pelon’ Stirling, who has made a significant mark on the last decade of polo and will undoubtedly provide spectacular action on the ice of Lake St. Moritz. The gastronomy in the popular Polo Village will even more extraordinary and the VIP tent is set for a superluxury upgrade, not only structurally, but also with the food and drink offering. Interest in the glamorous sporting event on the sparkling snow has surged among sponsors and VIP guests alike, with the traditional gala event at Badrutt’s Palace already fully booked. As always, admission is free. This truly is an event of superlatives: with the world’s elite players displaying top-class
polo, set against a uniquely stunning mountain backdrop, teamed with an unparalleled supporting programme. Other players in the spotlight in addition to ‘Pelon’ Stirling are Fred Mannix from Canada – without a doubt, one of the best, if not the best, amateur players in the world – and the Englishman Max Charlton, who for many is the best player on snow. Meanwhile, the reigning FIP Polo World Champion Pelayo Berazadi (Spain) will certainly have a lot of say in the final result. This year, local restaurateurs and partners will take care of the visitors’ physical wellbeing for the whole weekend with an even richer menu than in past years. Guests can enjoy the traditional Snow Polo bratwurst from the Crystal Hotel kitchen, dim sum creations by Madame Sum, Argentinian asado specialties from AZADO, local delicacies from Alpen Food, a selection of dishes from Giardino Mountain, and the ‘Food Pop-up on
the Ice’ from up-and coming restaurateurs R.C. Concepts. While the Engadin is slowly getting ready for the winter season, preparations are in full swing for the region’s top winter event: from 26 to 28 January 2024, over 20,000 lovers of action-packed polo will once again gather for a one-of-a kind get together on the breathtakingly beautiful frozen Lake of St. Moritz.
HOW TO GET TICKETS Admission to the tournament site is free for all visitors VIP and Chukker Club tickets are available at www.snowpolo-stmoritz. com/tickets Further information is available on www.snowpolo-stmoritz.com
January 2024
|
Issue 11 3
|
59
LUXURIOUS. UNIQUE. UNFORGETTABLE.
gornergrat.ch/nostalchic 60 | Issue 11 3 | January 2024
DE Erleben
Sie den Gornergrat auf eine etwas andere Art: Im nostalgischen Wagen mit wohnlichen Details sorgen wir für Ihr Wohl. Sie haben einen garantierten Fensterplatz und geniessen die Hin- und Rückfahrt auf exklusive Art. Eine erfahrene und ortskundige Begleitperson führt Sie durch den Tagesausflug und versorgt Sie mit spannenden Geschichten. Kulinarische Highlights aus der Region, Zwischenhalte für einzigartige Fotos sowie ein Souvenir nach der Fahrt runden Ihr ganz besonderes Zermatt-Erlebnis ab.
EN Experience the Gornergrat in a completely dif-
ferent way: we take care of your well-being in a nostalgic coach with homely details. You have a guaranteed window seat and will enjoy the outward and return journey in an exclusive way. An experienced local guide will take you through the day trip and provide you with exciting stories. Culinary highlights from the region, stops for unique photos and a souvenir after the trip round off your very special Zermatt experience.
January 2024
|
Issue 11 3
|
61
SPECIAL THEME: FOCUS ON MUNICH – INTRODUCING THE CIT Y ’S HIGHLIGHTS
More than just the Oktoberfest Munich is much more than just the two-week-long beer festival that is the infamous Oktoberfest. Not only is the city home to some of Germany’s most famous exports, like BMW and FC Bayern, it also sports a lot when it comes to culture, history and art. TEXT: NANE STEINHOFF
I
PHOTOS: PIXABAY
62
|
January 2024
|
Issue 11 3
Focus on Munich – Introducing the City's Highlights
As the capital of Bavaria, Munich has a population of more than 1.5 million. This makes it Germany’s third-largest city, after Berlin and Hamburg. Many visitors flock to Munich in September to attend the ever-popular Oktoberfest, but the city is well worth a visit all through the year. Let’s explore some of the reasons for this. CULTURE It is often said that Munich loves music more than football and beer. And that’s why visitors are sure to find plenty of great concerts, operas or musicals throughout the city. If you’re a museum fan, you’re in for a treat as well, as Munich is home to over 80 museums covering many different topics, such as technology and cars, ancient sculpture and… potatoes. If you’re here to learn a bit more about the history of Munich and
|
Special Theme
Germany in general, head to the NS-Dokumentationszentrum, which is much more than just a collection of old Nazi documents. SIGHTSEEING Home to numerous centuries-old buildings and interesting architecture, tourists will find plenty of sights to visit here. Let’s take the famed Hofbräuhaus, for example, which was founded in 1589. Or head to the Old Town to marvel at the central Marienplatz square with the Neo-Gothic town hall and its popular glockenspiel. After an eventful day of sightseeing, the city is also known for its exceptional shopping opportunities, so don’t forget to bring plenty of spending money. CUISINE Bavaria loves its tradition – which can also be felt throughout Munich and is especial-
|
Discover Germany, Switzerland & Austria
ly mirrored in the great restaurants the city has to offer. Whether you opt for a traditional establishment, a cosy bar or a bigger Michelin-starred restaurant, you can’t really go wrong with trying any of the following dishes: ‘Spätzle’ – a German noodle dish, ‘Schweinshaxe’ – a slow-roasted pig knuckle, ‘Weisswurst’ – a pork sausage that is usually served alongside beer, a pretzel and some sweet mustard or, for the sweet tooth, the ‘Schmalznudel’ – Munich’s very own version of the donut.
Get inspired for your next Munich trip and find out what other highlights the city of Munich has to offer in 2024 in the following special theme.
January 2024
|
Issue 11 3
|
63
BRIDGING THE GAP BETWEEN LUXURY AND SUSTAINABILITY
Karma Kandara, Bali, Indonesia.
The Karma Group, led by British free thinker, pioneer and former Ernst & Young Entrepreneur of the Year, John Spence, stands as a synonym for an exclusive travel world that uniquely combines luxury and social commitment. Since its inception in 1993 (initially as ‘Royal Resorts’), the group has expanded its presence to 42 resorts in 12 countries, always placing value on sustainability and supporting local communities.
The Karma Group thus remains true to its philosophy of "We Create... Experiences" on all levels, offering magnificent places from Bali to Scotland, where luxury, nature and social consciousness form a harmonious symbiosis. www.karmagroup.com
Karma St. Martin's, UK.
64
|
Issue 11 3
Karma Bavaria Karmasee Restaurant.
|
January 2024
Karma Salford Hall, UK.
TEXT: MARILENA STRACKE
I
Since 2011, the impressive portfolio includes the luxurious Karma Bavaria, the group's first European resort that fits perfectly into the picturesque landscape of the Bavarian Alps. During the warm season, Karma Bavaria offers
great hiking trails, refreshing dips and bike tours, while in winter, guests can enjoy sledding, a variety of winter sports and romantic horse-drawn sleigh rides. At the Karma Spa guests can unwind in the steam bath, sauna and whirlpool. The top-notch accommodations – from deluxe rooms and suites to apartments – are carefully designed to meet the guests’ high expectations. Led by head chef Dario Quinteros, the Karmasee Restaurant offers selected local products and, more recently, an Indian menu. The kitchen team was trained on-site by the Indian Karma head chef Jeevraj Singh from Rajasthan. Karma Bavaria is also the perfect location for memorable events and beautiful weddings.
However, Karma Group's commitment extends far beyond hospitality, aiming to give back to both guests and the global community. Karma Group sees it as their responsibility to combine luxurious experiences with sustainable impact, which is also reflected in their treatment of employees. Through initiatives like Karma Cares and Karma Refuge, the group is involved in global charity work and offers support for those in need - a tradition that has continued for nearly 30 years.
PHOTOS: KARMA GROUP
Where exclusivity meets responsibility - the multi-award-winning Karma Group impresses with fantastic destinations and creates unforgettable moments for its guests around the world.
Focus on Munich – Introducing the City's Highlights
|
Special Theme
|
Discover Germany, Switzerland & Austria
DIE BRÜCKE ZWISCHEN LUXUS UND NACHHALTIGKEIT Wo Exklusivität auf Verantwortung trifft - die vielfach ausgezeichnete Karma Group überzeugt mit fantastischen Destinationen und schafft für ihre Gäste auf der ganzen Welt unvergessliche Momente. Die Karma Group, geführt vom britischen Freidenker, Pionier und ehemaligen Ernst & Young Unternehmer des Jahres, John Spence, steht als Synonym für eine exklusive Reisewelt, die Luxus und soziales Engagement in einzigartiger Weise verbindet. Seit der Gründung im Jahr 1993 (anfänglich als ‚Royal Resorts’) hat die Gruppe ihre Präsenz auf 42 Resorts in 12 Ländern ausgeweitet und dabei stets Wert auf Nachhaltigkeit und die Unterstützung lokaler Gemeinschaften gelegt. Inmitten dieses beeindruckenden Portfolios thront seit 2011 das Karma Bavaria, welches sich als erstes europäisches Resort der Gruppe nahtlos in die malerische Landschaft der Bayerischen Alpen einfügt. In der warmen Jahreszeit lockt das Karma Bavaria mit Wanderpfaden, erfrischenden Badetagen und Entdeckungstouren per Fahrrad, während im Winter Schlittenfahrten, vielfältige Wintersportmöglichkeiten und romantische Pferde-
Karma Minoan, Kreta.
schlittenfahrten warten. Im Karma Spa kann man dank Dampfbad, Sauna und Whirlpool so richtig die Seele baumeln lassen. Die gehobenen Unterkünfte – von Deluxe Zimmern über Suiten bis hin zu Apartments – sind sorgfältig gestaltet, um den hohen Erwartungen der Gäste gerecht zu werden. Das Karmasee Restaurant bietet unter der Leitung des Chefkochs Dario Quinteros ausgewählte lokale Produkte, sowie seit neuestem auch eine indische Karte. Dazu wurde das Küchenteam direkt vor Ort
von dem indischen Karma Koch Jeevraj Singh aus Rajasthan geschult. Auch für unvergessliche Veranstaltungen und traumhafte Hochzeiten ist das Karma Bavaria rundum perfekt. Das Engagement der Karma Group erstreckt sich allerdings weit über die Hotellerie hinaus, mit dem Ziel, sowohl Gästen als auch der Weltgemeinschaft etwas zurückzugeben. Karma Group sieht es als ihre Verantwortung luxuriöse Erlebnisse mit nachhaltigem Einfluss zu verbinden, was sich auch im Umgang mit den eigenen Mitarbeitern widerspiegelt. Mit Initiativen wie Karma Cares und Karma Refuge engagiert sich die Gruppe weltweit für Wohltätigkeit und bietet Unterstützung für Bedürftige – eine Tradition, die bereits seit fast 30 Jahren besteht. Die Karma Group bleibt also auf allen Ebenen ihrer Philosophie „We Create… Experiences“ treu und bietet von Bali bis nach Schottland herrliche Orte, wo Luxus, Natur und soziales Bewusstsein eine harmonische Symbiose eingehen. www.karmagroup.com
Karma Borgo di Colleoli, Toskana.
Karma Bavaria Spa.
Karma Bavaria, Deluxe Suite.
January 2024
|
Issue 11 3
|
65
Erding’s city centre. Photo: Florian Trykowski
WHERE HISTORY AND FUTURE ALIGN Erding, the picturesque place in Upper Bavaria, exudes a unique charm that transports visitors to a world full of history, culture and vibrant traditions. First mentioned around 1228/31, the town presents a fascinating mix of medieval architecture and modern lifestyle. Surrounded by two rivers, Erding is characterised by its historical city walls and charming old town alleys - despite some destruction during the Thirty Years' War, the medieval cityscape has been mostly preserved. The city’s history can be explored at the Erding Museum.
trip with one of the traditional festivals, you can enjoy Upper Bavarian flair far away from mass tourism.
In the idyllic city centre, a range of petite owner-run shops, enchanting boutiques, and traditional fashion stores await, as marketing director Julia Flötzing-Wilson reveals. "Erding is the perfect place for a city stroll. Whether it's a little fashion boutique, delicatessen or multi-story fashion store – it’s a shopping dream come true." Combining a shopping
Culinary-wise, Erding has something for every taste: Whether traditional ‘Weißwürste’ sausages and pretzels, vegan burgers, juicy steaks straight from Erding’s farms or quaint wine taverns. The diverse gastronomy scene shapes the character of the city and invites you to linger. A comprehensive event calendar rounds off the offerings perfectly.
66
|
Issue 11 3
|
January 2024
The famous private brewery Erdinger Weißbier, known as the world's largest wheat beer brewery, opens its doors to visitors for exciting tours and special tastings. After exploring the city, you can relax nearby in the world's largest thermal spa, Therme Erding. Between the slide world, wave pool and over 28 saunas, you can unwind and properly warm up.
One thing is clear: Erding is a beautiful destination for everyone. Families, young couples or culture enthusiasts alike will have a fabulous time here. www.erding.de
Erding city park. Photo: Florian Trykowski Erdinger wheat beer. Photo: Privatbrauerei Erdinger Weißbräu TEXT: MARILENA STRACKE
Let's head to charming Erding, where historical splendour meets contemporary flair. Whether sipping an Erdinger Weißbier beer or relaxing in the largest thermal spa in the world – Erding is always worth a visit…
Focus on Munich – Introducing the City's Highlights
|
Special Theme
|
Discover Germany, Switzerland & Austria
WO GESCHICHTE AUF ZUKUNFT TRIFFT Auf geht’s in das charmante Erding, wo historische Pracht auf zeitgenössisches Flair trifft. Bei einem Schluck Erdinger Weißbier oder aber beim Relaxen in der größten Therme der Welt merkt man schnell, ein Besuch lohnt sich immer… Erding, der malerische Ort in Oberbayern, verströmt einen einzigartigen Charme, der die Besucher in eine Welt voller Geschichte, Kultur und lebendiger Traditionen entführt. Die Stadt, erstmals um 1228/31 erwähnt, ist eine faszinierende Mischung aus mittelalterlicher Architektur und moderner Lebensart. Umgeben von zwei Flüssen, zeichnet sich Erding durch seine historischen Stadtmauern und charmanten Altstadtgassen aus - denn trotz mehrfacher Zerstörung im Dreißigjährigen Krieg blieb das mittelalterliche Stadtbild größtenteils erhalten. Die Geschichte Erdings kann modern präsentiert im Museum Erding entdeckt werden.
Die berühmte Privatbrauerei Erdinger Weißbier, bekannt als die größte Weißbierbrauerei der Welt, lädt außerdem zu spannenden Rundgängen und Verkostungen ihrer Spezialitäten ein. Nach einer Entdeckungstour durch die Stadt findet man Entspannung in der größten Therme der Welt, die Therme Erding, welche in unmittelbarer Nähe liegt. Zwischen Rutschenwelt, Wellenbad und über 28 Saunen kann man es sich hier so richtig gut gehen lassen und sich gemütlich aufwärmen.
Auch kulinarisch hat Erding für jeden Geschmack etwas zu bieten: Egal ob traditionelle Weißwürste und Brezen, vegane Burger, saftige Steaks aus Erdinger Aufzucht oder urige Weinlokale. Die vielfältige Gastronomieszene prägt den Charakter der Stadt und lädt zum Verweilen ein. Ein gut gefüllter Event-Kalender rundet das Angebot wunderbar ab. Eines ist klar: Erding ist ein perfektes Reiseziel für jedermann. Familien, junge Paare oder Kulturliebhaber finden hier gleichermaßen ihr Glück. www.erding.de
Im idyllischen Stadtzentrum warten gleich eine ganze Reihe kleiner, inhabergeführter Geschäfte, zauberhafte Boutiquen und traditionsreiche Modehäuser, wie uns MarketingLeiterin Julia Flötzinger-Wilson verrät. „Erding lädt geradezu zu einem Stadtbummel ein. Egal ob kleine Modeboutique, Feinkostladen, oder mehrstöckiges Modehaus - hier schlägt jedes Shoppingherz höher.“ Am besten verbindet man einen Shopping-Trip mit einem der traditionsreichen Feste, auf welchen man oberbayerisches Flair noch fernab vom Massentourismus genießen kann.
Thermal Spa Erding. Foto: Therme Erding
Foto: Florian Trykowski
Autumn Festival Erding. Foto: Lucie Wurzer Fotografie
January 2024
|
Issue 11 3
|
67
Discover Germany, Switzerland & Austria
|
Special Theme
|
All Eyes on Munich
Lounge White & Case Frankfurt.
High quality at meierei also means long lasting, sustainable materials and valuable pieces 68
|
Issue 11 3
|
January 2024
that "patinate" and age well: "If the design has that certain classy quality, it can become a lifelong companion, thus protecting the planet. We like to call it 'strategic planning' – long lasting elements along with fashionable ones." It all started with freelance assignments for Andreas Utzmeier in Munich and Dorothee Maier in Milan respectively. By pure chance, their accumulated projects finished at the same time in 2003 and the two interior architects decided to risk the start of their creative union under a new signature name. Since then, meierei have worked for 20 years together in interior & design and meanwhile also started their own family. As a true "family business", the interior architects are proud of their loyal and reliable attitude. Whether an apartment, office, showroom
For 2024, meierei plan to meet our current times and their hardships with finesse, humour and style: "There is always space for a little more sophistication, sensuality and fun. And a little glamour never hurts." www.meierei.org
|
The interior architects Dorothee Maier and Andreas Utzmeier strive to connect with a person's goals and ideas and translate those into spaces that promote and express that specific sensitivity: "Our inspiration is first of all the client, the building and their budget parameters." With many years of experience under their belt, a high-quality standard and an uncanny talent for listening, meierei deliver tailor-made solutions with much esprit and knowhow. They provide a creative structure, promote high-quality furnishing, material and colour choices as well as take care of technical issues: "In the ideal scenario, our clients step ca 3 m beyond their initial goal and feel happily surprised with the unexpected high-quality result."
or practice, their clients value a high-quality living and work space: "This doesn't automatically stand for a luxury environment", explain the designers, "it means realizing the inner quality of a space, and making it shine by emphasizing existing qualities."
Office Berlin.
TEXT: CORNELIA BRELOWSKI
meierei interior design put their client front and centre, to learn from their ideas and expand on them – for creative solutions with a certain something on top.
PHOTOS: © MEIEREI, PHOTOS ANDREAS HOERNISCH
KNOWHOW, ESPRIT AND SOPHISTICATION
Focus on Munich – Introducing the City's Highlights
|
Special Theme
|
Discover Germany, Switzerland & Austria
KNOWHOW, ESPRIT UND RAFFINESSE meierei Innenarchitektur hört zu und entwickelt zusammen mit den Auftraggebern Ideen für Räume, um dann das gewisse kreative Etwas obendrauf zu setzen. Die beiden Innenarchitekten Dorothee Maier und Andreas Utzmeier erkennen die jeweiligen Ziele eines jeden Kunden genau und übersetzen diese in Räume mit Ausdruck, Stil und Sensitivität: „Jeder Kunde erhält eine individuelle Gestaltung – einen meierei-Stil gibt es nicht. Was es aber gibt ist der Kunde, dessen Gebäude und dessen Budget – und darin bewegen wir uns.“ Mit vielen Jahren an Erfahrung, einem hohen, nachhaltigen Qualitätsstandard und Talent zum Zuhören liefern die Innenarchitekten maßgeschneiderte Lösungen mit Knowhow und Esprit, sowohl für neue als auch bestehende Gebäude.
schont damit unseren Planeten. Wir nennen das ‚strategisch planen‘, mit Elementen, die dauerhaft bleiben und Elementen, die den modischen Zwängen folgen dürfen.“
Zunächst erfolgt der strukturelle Entwurf, dann die bewusste Wahl von qualitätsvollen Materialien und Farben und nicht zuletzt werden technische Belange berücksichtigt und integriert: „Im Idealfall geht unser Kunde 3 Meter über die gedachte Ziellinie und freut sich über das unerwartet Bessere, das ihm die meierei liefert.“ Hohe Qualität bedeutet für die meierei auch immer die Einbindung von langlebigen, nachhaltigen Elementen, die gut altern und patinieren: "Wenn Design das Zeug zum Klassiker hat, wird es ein lebenslanger Begleiter – und
Der Werdegang begann zunächst mit Aufträgen als Freiberufler – in München für Andreas Utzmeier und in Mailand für Dorothee Maier. Der reine Zufall wollte es, dass die beiden Innenarchitekten ihre Aufträge zum gleichen Zeitpunkt im Jahr 2003 beendeten und so zusammen den Sprung in das gemeinsame Büro wagen konnten, komplett mit neuem Firmennamen. Seitdem arbeitet die meierei seit nunmehr 20 Jahren stetig an neuen Projekten, während gleichzeitig die eigene Familie gegründet wurde.
Dorothee Maier und Andreas Utzmeier.
Restaurant Hotel Treudelberg Hamburg.
Bäckerei Stumhofer Chieming.
Als Familienbetrieb im wahrsten Sinne des Wortes pflegen die Innenarchitekten eine zuverlässige und verbindliche Arbeitsweise, die ihren Kunden ob zuhause oder im Büro, im Showroom oder in der Praxis eine gleichbleibend hohe Qualität beim Wohnen und Arbeiten bietet: „Das bedeutet aber nicht immer gleich Luxus. Das bedeutet einfach die Qualität von Räumen erkennen, freilegen und betonen.“ Auch 2024 plant die meierei harten Zeiten mit Ideenreichtum, Humor und Stil zu begegnen: „In unserer gut funktionierenden Welt ist Platz für mehr Raffinesse, Sexiness und Humor. Auch ein wenig Glamour tut uns gut.“ www.meierei.org
Tagungshotel Kloster Irsee.
Hotel Post Aschheim.
January 2024
|
Issue 11 3
|
69
A HOT WINTER IN GERMANY’S INDOOR ARENAS 2024 will be a unique year for German sports fans. UEFA Euro 2024 is right around the corner this upcoming summer; however, January already has another major tournament in store. From the 10th to 28th, Germany will be hosting the 2024 European Men's Handball Championship, including six venues across the country. With the excitement building up, the new year could not start any better. Who will be crowned champions and why will the opening day be so special? Join us on our handball journey in the winter season. TEXT: DANIEL BARTHOLD
70
|
Issue 11 3
I
|
PHOTOS: UNSPLASH
January 2024
January 2024
|
Issue 11 3
|
71
Discover Germany, Switzerland & Austria
Handball has a long history in Germany and Scandinavia, respectively. Especially in the northern-most German state of SchleswigHolstein, it is considered the most popular sport in a country where football is usually overwhelmingly dominant. In 2007, Germany hosted the Handball World Cup and won the tournament subsequently. The scenes after the victory in Cologne are still present in the minds of German supporters who filled the indoor arenas across the nation. In January 2024, another major tournament returns and for the first time, it will be the European Men's Handball Championship in Germany. The selected host cities, Hamburg, Berlin, Düsseldorf, Cologne, Mannheim, and Munich cannot wait to provide first-class hospitality to sports fans from all over the world who will be attending a total of 65 fixtures with 24 teams involved. Interestingly, the first ever recorded handball match took place in Berlin 106 years ago. This time, the final will be held at Germany’s largest indoor arena in Cologne. 72
|
Issue 11 3
|
January 2024
|
Travel Feature
|
A Hot Winter in Germany’s Indoor Arenas
What makes this tournament unique right from the start is a world-record attempt. On opening day, January 10th, the stadium in Düsseldorf, primarily used for association football, will be hosting the fixtures France v North Macedonia and Germany v Switzerland. The latter, a derby game between the neighbouring countries, is expected to be attended by 50,000 spectators which would be the highest ever attendance for an indoor handball game. The stakes are high, and the successful ticket sales are another indicator of how popular the sport currently is, and it underlines Germany’s passion for professional sports. The German handball national team will surely be among the favourites to win the title, the last time they did so was in 2017, however, there are several nations who will be shaping up to go all the way. Spain won the Euros back-to-back in 2018 and 2020 respectively, and Sweden are both defending champions and record holders. Denmark
is also a huge handball nation with a staggering three World Championships in a row. And one can never rule out the French who won numerous titles on the European and world stage. With the opening day already providing record-breaking excitement, there will be several interesting fixtures along the way until two national teams meet in the final. Germany v France on January 16th at Mercedes-Benz Arena in Berlin will be one of the highlights of the group stages. Also, Spain v Croatia, played in Mannheim, should be a stunner, including a decent crowd in the steep SAPArena. Even more hostile will be the derby game between Serbia and Montenegro in Munich. The Scandinavian teams, Denmark, Norway, and Sweden found themselves in rather easy groups in the preliminary round, but there will also be a main round with four more games per qualified nation before heading into the semis. The tournament will then be concluded on January 28th with the
A Hot Winter in Germany’s Indoor Arenas
|
Travel Feature
|
Discover Germany, Switzerland & Austria
final between the two best teams of this year’s Euros. Last time round, at the final in 2022, Sweden edged Spain in a 27 to 26 nailbiter. It might be a cold winter season, but this event certainly heats up the month in Germany’s indoor arenas. Moreover, all host cities will be easily accessible by fast trains, via the Autobahn or by plane with up to six fixtures per matchday. Breakfast in Düsseldorf, lunch in Mannheim, and dinner in Munich? No problem, the Handball Euros will not only provide sporting highlights, but it is also a wonderful incentive to discover the country on a culinary and historical journey. If you are a sports fan, you can also add the German Sport & Olympics Museum in Cologne to your list to complete a unique experience in the heart of Europe. Six venues and a thousand sights to explore: Germany cannot wait to welcome the world in 2024. You can find more information on the 2024 European Men's Handball Championship here: www.ehfeuro.eurohandball.com/men/2024
January 2024
|
Issue 11 3
|
73
Look 21. Photo: Roland Halbe
Discover Germany, Switzerland & Austria
|
Business
|
Architect of the Month
ENTERPRISE AND EXPERIENCE Schaller & Petry Architekten are an internationally active office with decades of experience demonstrated by a wide-ranging portfolio of projects both at home and abroad. From their offices in Stuttgart, Zurich and Riga (2011 – 2014), the architects have planned and realized a multitude of innovative and sustainable buildings for more than thirty years. Visually impressive, their buildings are much more than just aesthetic eye-catchers: “Every project is like a discovery expedition”, explains Günther Schaller, “we always know the destination but we keep flexible and open for the journey that leads toward it, trying to find the perfect solution for each individual task and location.” “The office follows a holistic view in terms of architecture,” adds Falk Petry, who leads the office together with Günther Schaller since 2022, “we nourish a cooperative work ethic, from concept development to first draft through to realization. Considering the task from a variety of perspectives, we collect information, impressions and opinions – sometimes discarding things in the process.” 74
|
Issue 11 3
|
January 2024
COMPREHENSIVE KNOWLEDGE AND TECHNICAL EXPERTISE
tude of specialists and engineering services. Resource-protective, ecological planning, the implementation of circular economy as well as state-of-the-art planning methods such as BIM further set Schaller & Petry far above usual standards. Their comprehensive attitude and expertise create a lasting added value for both builders and users – even beyond ecological aspects.
With decades of experience under their belt, Schaller & Petry Architekten confidently cover the entire range of architectural themes – always in close partnership with a multi-
Schaller & Petry Architekten plan and realize across a complex range of sectors – from residential complexes to office and admin-
This mutual “discovery mission” guarantees the best possible results for both the architects and the clients.
NOVENTI office building. Photo: B. Reffke
Architect of the Month
|
Business
|
Discover Germany, Switzerland & Austria
ESPRIT UND KNOW-HOW Schaller & Petry Architekten sind ein international tätiges Büro mit jahrzehntelanger Erfahrung und einem breitgefächerten Portfolio an Projekten im In- und Ausland. Von den verschiedenen Standorten Stuttgart, Zürich und Riga (2011-2014) aus planen und realisieren die Architekten seit nunmehr 30 Jahren innovativ und nachhaltig gestaltete Gebäude. Visuell beeindruckend sind die Entwürfe dabei weit mehr als ein Blickfang, erklärt Günther Schaller: „Wir wissen zwar, wohin die Reise gehen soll, aber nicht, welchen Verlauf sie nehmen wird. Wir arbeiten mit einem offenen Ende und versuchen, für die jeweilige Aufgabe und den spezifischen Ort die richtige Lösung zu finden.”
TEXT: CORNELIA BRELOWSKI
Falk Petry, seit 2022 neuer Partner des Architekturbüros, ergänzt: „Unser Büro fühlt sich einem ganzheitlichen Verständnis von Architektur verpflichtet und pflegt eine kooperative Arbeitsweise, von der Entwicklung einer Grundkonzeption über die erste Entwurfsidee bis hin zur Realisierung. Wir betrachten die Dinge von unterschiedlichen Standpunkten aus. Und wir sammeln Eindrücke, bilden Meinungen, diskutieren und verwerfen manches wieder.“ Diese fruchtbare, gemeinsame ‚Entdeckungsreise‘ garantiert sowohl den Archi-
tekten als auch den Auftraggeber*innen am Ende das beste Ergebnis.
Büro und Verwaltung, Sport und Freizeit bis hin zu Forschung und Bildung. Auch Stadtund Landschaftsplanung sind Teil des breiten Portfolios. WOHNBAU
UMFASSENDES KNOW-HOW Mit Jahrzehnten an Erfahrung und technischer Expertise bespielen Schaller & Petry eine weitgefächerte, sektorenübergreifende Bandbreite an Architekturthemen – immer in enger Zusammenarbeit mit einer Vielzahl an Spezialisten aus den unterschiedlichsten Disziplinen. Ressourcenschutz, Kreislaufwirtschaft und ökologische Planung spielen dabei eine große Rolle; zudem ist das Büro Vorreiter im Einsatz hochmoderner Planungsmethoden wie zum Beispiel BIM. Diese umfassende Arbeitsweise im Zusammenhang mit modernster Technologie und langjähriger Erfahrung hebt Schaller & Petry Architekten vom durchschnittlichen Standard ab und schafft somit einen Mehrwert für sowohl Auftraggeber als auch zukünftige Nutzer. Die Architekten planen und realisieren sektorenübergreifend für private und öffentliche Investor*innen in den Bereichen Wohnbau,
Wohnungsbau und Sanierung bilden einen wichtigen Bestandteil bei Schaller & Petry Architekten. Drei Beispiele für Neubauten in der Schweiz sind das ‚Seeplateau‘ in Kilchberg, ‚The Wave‘ in Stäfa und das Gebäude ‚Am Kreuzplatz‘ in Zürich: Das Wohngebäude ‚Seeplateu‘ in Kilchberg strahlt als fein gegliederter Baukörper mit hochwertigen Materialien Eleganz aus. Jede der acht exklusiven Eigentumswohnungen verfügt über überwältigende Ausblicke auf die pittoreske Seen- und Berglandschaft. Ein zusätzliches, einzigartiges Highlight bildet der Vorgarten-Pavillon aus Holzfenstern, entworfen vom renommierten japanischen Künstler Tadashi Kawamata. Ebenfalls am Zürichsee gelegen, schwebt ‚The Wave‘ optisch über der Wasserfläche. Der dynamisch geschwungene Baukörper ist so entworfen, dass er den fünf Wohneinheiten
Mehrfamilienhaus ‚Am Zuerichberg‘. Visualisierung: Raumgleiter AG
January 2024
|
Issue 11 3
|
75
Discover Germany, Switzerland & Austria
|
Business
|
Architect of the Month
Falk Petry. Photo: Schaller Petry Architekten
Multi family home ‘The Wave’. Visualization Schaller Architekten
istration buildings through to sport, leisure and event halls. They also cover projects for science, research and educational institutes, as well as urban and landscape planning. By way of competition wins and direct commissions, Schaller & Petry plan and build for both public and private investors. RESIDENTIAL PROJECTS Residential buildings and conversions form a vital part of the architects’ portfolio: The ‘Seeplateau’ in Swiss Kilchberg houses eight exclusive condominiums and combines a delicate structure with high-quality materials, thus exuding a certain elegance. Each apartment offers a magnificent view on the picturesque Lake Zurich and its surrounding mountainous landscape. A front garden pavilion with wooden windows, designed by renowned Japanese artist Tadashi Kawamata, serves as an additional highlight. The residential structure ‘The Wave’ in Stäfa practically hovers above the lake with a dynamically swinging outline. Its expressive design affords each of the five apartments a royal view of the lake while at the same time granting absolute privacy. In the Zurich city center, the architects have realized a landmark building at the Kreuzplatz square, featuring business apartments and a bank branch. The townhouse design refers to both the vibrant city environment as well as the green, peaceful Arterpark nearby. A SUCCESSFUL CONVERSION The conversion and expansion of the vocational college FOS BOS in Neu-Ulm has been constructed in a passive house style. Highly transparent and fitted with a strong colour concept, the entire building is marked by a friendly and vital atmosphere. 76
|
Issue 11 3
|
January 2024
Günther Schaller. Photo: Schaller Petry Architekten
LANDMARK PROJECTS The Leonberg City Hall in Southern Germany offers a timeless, understated outlook with a robust natural stone facade. The new city hall is one of the first BIM-supported projects constructed in Germany. With the LOOK 21 office and event complex, the architects have constructed a landmark building which defines the urban landscape of Stuttgart. It houses a conference hall for 600 visitors, the SÜDWESTMETALL headquarters, as well as a separate apartment complex with 200 units.
Another striking office building in Stuttgart's city center is ‘Windows’, housing the headquarters of the management consultancy KPMG. Next on the agenda will be further urban planning projects – for Zurich’s popular ‘Am Zürichberg’ area as well as the former commercial ‘Feuersee-Areal’ borough in Stuttgart, which is to be redefined as a climate-neutral, mixed-use residential quarter with more than 250 new flats. www.schallerpetryarchitekten.com
After his studies at Stuttgart University (1991 – 1996), Günther Schaller became a project partner at the renowned German architectural office Behnisch & Partner Stuttgart. As of 1997, he led the office together with Stefan and Günter Behnisch, based in Stuttgart and Los Angeles. In 2006, he founded Schaller Architekten BDA RIBA, today Schaller & Petry Architekten GmbH. Günther Schaller was a lecturer at Stuttgart University and a visiting professor at the University of Texas, Austin. He led the Chair of Design and Building Technology at Darmstadt University as deputy head. Günther Schaller was appointed to the ‘Bund Deutscher Architekten’ as well as the ‘Royal Institute of British Architects’ and is active as a speaker and judge.
After completing his studies at Darmstadt University (1989 - 1992), Falk Petry initially worked as a project architect for the architectural firm Behnisch & Partner, Stuttgart. In 1993, he became project manager for major projects at Brenner & Partner. In 1995, Falk Petry founded Petry + Wittfoth Architekten together with Jens Wittfoth. From 2003, he headed the office Petry Architekten BDA DWB Stuttgart. From 2008, he worked as a project manager for Schaller Architekten in Stuttgart and Zurich and founded Schaller & Petry Architekten GmbH together with Günther Schaller in 2022. Falk Petry acted as deputy professor at the ‘Institute for Public Buildings and Design’ at the University of Stuttgart. He was also a board member of the ‘Deutscher Werkbund Hessen’ and was appointed to both the ‘Bund Deutscher Architekten’ and the ‘Konvent der Baukultur’.
Architect of the Month
|
Business
|
Discover Germany, Switzerland & Austria
FOS BOS. Foto © Uwe Ditz
abgesehen von der atemberaubenden Aussicht auch vollkommene Privatsphäre bietet. Im Zentrum von Zürich haben die Architekten mit dem Wohn- und Geschäftshaus ‚Am Kreuzplatz‘ ein Stadtbild-prägendes Gebäude realisiert. Das Stadthaus beherbergt Businessapartments mit innovativ-flexiblen Grundrissen, sowie eine Bankfiliale. Optisch bezieht sich das Gebäude sowohl auf die lebendige City als auch auf die angrenzende, grüne Oase des Arterparks. ERFOLGREICHER SCHULUMBAU Ein anderes wichtiges Aufgabengebiet für Schaller & Petry ist die Umnutzung, Sanierung und Revitalisierung bestehender Gebäude. Ein Beispiel dafür ist die Sanierung und Erweiterung der Fach- und Berufsoberschule FOS BOS in Neu-Ulm: In Passivhausbauweise erstellt, zeichnet sich das Gebäude durch eine hohe Transparenz sowie ein kräftiges, lebendig-freundliches Farbkonzept aus, welches sich durch den gesamten Schulbau zieht. LANDMARK-PROJEKTE Das neue Rathausgebäude im süddeutschen Leonberg präsentiert sich zeitlos-zurückhaltend mit robuster Natursteinfassade. Das Projekt ist eines der ersten BIM-unterstützten Bauvorhaben in Deutschland. ‚LOOK 21‘ ist ein markantes Büro- und Veranstaltungsgebäude im Stuttgarter Stadtzentrum. Es beherbergt einen Konferenzsaal für 600 Besucher sowie den Hauptsitz des deutschen Arbeitgeberverbandes SÜDWESTMETALL. Zum Komplex gehört außerdem ein separates Wohngebäude mit über 200 Einheiten. Ein weiteres markantes Bürogebäude in der Stuttgarter Innenstadt ist ‚Windows‘, Hauptsitz der Unternehmensberatung KPMG.
Mehrfamilienhaus Zumikerstrasse. Foto © Michele Nastasi Photographie
Für die nahe Zukunft sind bei Schaller & Petry spannende Stadtplanungsprojekte in Arbeit, sowohl im beliebten Züricher Stadtteil ‚Am Zürichberg‘, als auch für das ‚Feuerseeareal‘ in Stuttgart – einem bis dato gewerblich ge-
Kreuzplatz, Ansicht Gartenseite. Foto © Susanne Völlm
nutzten Bezirk, welcher nun als gemischtgenutztes, klimaneutrales Stadtquartier mit über 250 Wohnungen neu erdacht wird. www.schallerpetryarchitekten.com
Günther Schaller wurde nach seinem Studium an der Universität Stuttgart (1991 – 1996) zunächst als Projektpartner in dem renommierten deutschen Architekturbüro Behnisch & Partner Stuttgart tätig. Ab 1997 leitete er das Büro zusammen mit Stefan und Günter Behnisch mit Sitz in Stuttgart und Los Angeles. Im Jahr 2006 gründete er Schaller Architekten BDA RIBA, heute Schaller & Petry Architekten GmbH. Günther Schaller war zudem Lehrbeauftragter an der Universität Stuttgart sowie Gastprofessor an der University of Texas, Austin. Als Vertretungsprofessor hat er den Lehrstuhl für Entwerfen und Gebäudetechnologie an der Universität Darmstadt geleitet. Er wurde in den ‚Bund Deutscher Architekten‘, sowie in das ‚Royal Institute of British Architects‘ berufen und ist als Referent und Preisrichter tätig.
Falk Petry wurde nach seinem Studium an der Universität Darmstadt (1989 – 1992) zunächst als Projektarchitekt für das Architekturbüro Behnisch & Partner, Stuttgart tätig. 1993 wurde er Projektleiter für Großprojekte im Büro Brenner & Partner. 1995 gründete Falk Petry zusammen mit Jens Wittfoth das Büro Petry + Wittfoth Architekten. Ab 2003 leitete er das Büro Petry Architekten BDA DWB Stuttgart. Ab 2008 wurde er als Projektleiter für das Büro Schaller Architekten in Stuttgart und Zürich tätig und gründete 2022 zusammen mit Günther Schaller die Schaller & Petry Architekten GmbH. Falk Petry leitete als Vertretungsprofessor am ‚Institut für öffentliche Bauten und Entwerfen‘ der Universität Stuttgart den Lehrstuhl. Er war zudem Vorstand des ‚Deutschen Werkbund Hessen‘ und wurde in den ‚Bund Deutscher Architekten‘ sowie den ‚Konvent der Baukultur‘ berufen.
January 2024
|
Issue 11 3
|
77
Discover Germany, Switzerland & Austria
|
Business
|
Intercultural Know How
Dr. Karin Schreiner.
Combatting culture shock and misunderstandings with expertise – Dr Karin Schreiner of Intercultural Know How helps clients master the complexities of cultural diversity.
Mit Erfahrung und Fachwissen gegen Kulturschock und Missverständnisse: Dr. Karin Schreiner von Intecultural Know How zeigt ihren Kunden wie man zielsicher zwischen den Kulturen navigiert.
Dr Karin Schreiner, a distinguished expert in intercultural competence, based in Vienna, has an impressive professional background. “I spent 16 years as an expat in various countries," she shares. "Experiencing multiple culture shocks and witnessing diverse lifestyles, behaviours and value systems raised many questions for me. My research and networks led me to the field of intercultural studies, which immediately captivated me." Upon her return, she pursued a master’s degree in intercultural competence. Today, she imparts her extensive knowledge as an intercultural trainer and consultant.
Dr. Karin Schreiner, die Wiener Expertin für interkulturelle Kompetenz, hat einen bemerkenswerten beruflichen Werdegang hinter sich „Ich war 16 Jahre Expatriate in verschiedenen Ländern“, erzählt sie. „Das Erleben von mehreren Kulturschocks und kulturellen Unterschieden in Lebens- und Verhaltensweisen sowie Wertehaltungen warf viele Fragen auf. Nachforschungen und Kontakte führten mich zum interkulturellen Thema, das mich gleich faszinierte.“ So folgte nach ihrer Rückkehr das Masterstudium im Bereich der interkulturellen Kompetenz. Heute teilt sie ihr umfangreiches Wissen als interkulturelle Trainerin und Beraterin.
www.iknet.at 78
|
Issue 11 3
|
January 2024
I
Her client range includes international corporations and multicultural teams that recognise how culture influences action and communication. With her years of experience and specialised training, Dr Schreiner ensures her clients not only develop cultural awareness but also learn to operate effectively in an international setting.
In ihrem Coaching, online oder vor Ort, geht es darum, kulturelle Unterschiede, besonders im Berufskontext, zu verstehen und Missverständnisse zu vermeiden. „Erstes Ziel ist es, kulturelle Unterschiede in Kommunikation, Hierarchie- und Führungsverständnis, Zeitmanagement usw. zu erkennen und Kulturwissen zur Zielkultur aufzubauen. Dann werden Kommunikations- und Verhaltensstrategien erarbeitet, um in der Praxis kulturelle Unterschiede zu überbrücken.“ Zu ihrem Kundestamm gehören internationale Unternehmen und multikulturelle Teams, welche die Bedeutung von Kultur für Handeln und Kommunikation erkannt haben. Mit ihrer langjährigen Erfahrung und spezifischen Ausbildung stellt Dr. Schreiner sicher, dass ihre Klienten nicht nur kulturelles Bewusstsein aufbauen, sondern auch lernen, effektiv in einem internationalen Umfeld zu agieren.
TEXT: MARILENA STRACKE
In her coaching sessions (online or in person) she focuses on understanding cultural differences, especially in professional contexts, to prevent misunderstandings. "The primary goal is to identify cultural differences in communication, hierarchy, leadership perceptions, time management etc. and build cultural knowledge about the target culture. Subsequently, communication and behaviour strategies are developed to effectively bridge cultural gaps in practice."
PHOTO: FEELIMAGE
NAVIGATING DIFFERENT ZIELSICHER ZWISCHEN CULTURES WITH EASE DEN KULTUREN
Top Hightech Company
|
Business
|
Discover Germany, Switzerland & Austria
Photonic Integrated Circuit on a Fingertip. Tools in volume fabrication site in France. Courtesy of X-FAB
200mm wafer with photonic circuits. Photo: Michelle Chérancé
A CHIP REVOLUTION Remember the first computers? Huge machines that could be as tall and wide as a house. The technology inside was just as bulky and complex. TEXT: SILKE HENKELE
“Well, that was before microprocessors came on the market,” recounts Michael Geiselmann, co-founder and managing director of Swiss company LIGENTEC SA, a spin-off from the Swiss Federal Institute of Technology in Lausanne (EPFL), which is based on the pioneering work of Professor Kippenberg’s laboratory on low-loss silicon nitride. “Imagine,” Geiselmann continues, “the first chip had 2,250 transistors, a modern, standard microprocessor chip today can have up to 153,000,000,000 transistors. There are worlds between these technologies!” Keeping in line with the downsizing of computers as well as the upscaling of microprocessors, LIGENTEC is set to revolutionise the market with its optical chips (Photonic Integrated Circuits - PICs) - chips that are powered by light. “PICs are needed for high-bandwidth applications such as data centres and tele-
communications, where they are implemented in transceiver modules. Furthermore, new and emerging products such as autonomous driving sensors or the new era of quantum computing will be enabled with this new generation of chips,” informs Geiselmann. LIGENTEC has developed a manufacturing process that results in extremely low losses of the light contained on the chip. “This is very
important for many of the applications mentioned above. In quantum computing, for example, if there is less light (photons) you have less computing power. Data centres can save huge amounts of energy by having low photon losses on the chip.” For Geiselmann, LIGENTEC’s role in the world of optical chips is clear: “We are a French and Swiss company with a technology portfolio for PICs. We offer PICs from prototyping to volume production and serve applications such as communication, autonomous driving, quantum computing, biosensing and more.” “In Europe, we see the importance of building on the technology advantage we have created over the past years and commercialising that technology to enable disruptive applications to strengthen the European industry from SME to large corporations. Collaboration is essential to create a resilient supply chain in Europe and LIGENTEC is proud to be at the forefront of it and have the possibility to shape the chip future out of Europe.”
Volume fabrication site in France. Courtesy of X-FAB
www.ligentec.com January 2024
|
Issue 11 3
|
79
Photo: holger meyer architektur
Photo: decon GmbH
Stavanger Straße. Photo: studiofeldmann
EFFICIENT BUILDING TECHNOLOGY: THE HEART OF SUSTAINABLE CORPORATE BUILDINGS
"In addition to the challenges that these regulations undoubtedly pose for companies, we also see the opportunities," emphasises Ghassan Akra, Managing Partner of decon GmbH, a renowned company with several offices throughout Germany that specialises in facility management-oriented overall technical planning.
HVACS-systems not only ensure comfort and safety, but also help to reduce energy consumption and environmental pollution.
Energy efficiency and climate neutrality are becoming important or even mandatory in more and more areas of business life. Be it in tenders, in investment decisions or even when choosing a new employer. "Climate neutrality," says Mr. Akra, "will soon no longer be an option, but a must!”
This is precisely where Mr. Akra sees great potential: "Today's business world demands not only innovation and efficiency, but also sustainable building infrastructures. Efficient HVACS-systems can play an important role here and lead to significant cost savings," says the managing director. "Through intelligent control and regular maintenance, companies can optimise their energy consumption and reduce operating costs. This not only protects the environment, but also improves the economic efficiency of the buildings."
The backbone of modern, energy-efficient and climate-neutral corporate buildings is the technical building equipment, i.e. the plumbing, heating, air-conditioning, ventilation and electrical systems. Customised
decon GmbH's consultancy services on energy-efficient systems are backed up by BIM – Building Information Modelling – another important component in the portfolio of the partly owner-managed engineering company.
80
|
Issue 11 3
|
January 2024
What exactly is BIM and what are its benefits? "BIM is a collaborative working method, a digital process that optimises the lifecycle of a project from design through construction to the operation and maintenance phase. By pooling all the information relevant to planning, construction becomes not only more efficient, but also more cost-effective," explains Mr. Akra. A clear advantage of BIM! The experts of the decon family share a common vision: "We want to realise every building project not only to our clients’ full satisfaction, but also as cost-effectively as possible. In an increasingly interconnected world, technical building equipment is not just a cost factor, but an investment in the future," emphasises the managing director. "If a company is not yet taking advantage of HVACS planning or BIM, or is currently in the planning stages of a major building project, now is the time to act to become energy efficient and climate neutral, thus making an important contribution to climate protection." www.decon.gmbh
TEXT: SILKE HENKELE
The European Climate Law commits the EU to climate neutrality by 2050. Stricter national and international regulations and laws are now increasingly forcing companies to make their contribution to climate protection.
Leading Business and Personnel Consultant, Germany
|
Business
|
Discover Germany, Switzerland & Austria
EFFIZIENTE TECHNISCHE GEBÄUDEAUSRÜSTUNG: DAS HERZSTÜCK NACHHALTIGER UNTERNEHMENSGEBÄUDE Mit dem europäischen Klimagesetz verpflichtet sich die EU, bis 2050 klimaneutral zu werden. Schärfere nationale und internationale Anforderungen und Gesetze zwingen die Unternehmen nun zunehmend, ihren Beitrag zum Klimaschutz zu leisten. „Neben den Herausforderungen, die diese Vorschriften zweifellos für die Unternehmen mit sich bringen, sehen wir aber auch die Chancen”, betont Ghassan Akra, Geschäftsführender Gesellschafter der decon GmbH, einem renommierten, bundesweit an verschiedenen Standorten vertretenen Unternehmen, das sich auf Facility Managementorientierte technische Gesamtplanungen spezialisiert hat. Energieeffizienz und Klimaneutralität werden heute in immer mehr Bereichen des Wirtschaftslebens wichtig oder sogar gefordert. Sei es bei Ausschreibungen, bei Investitionsfragen oder auch bei der Wahl des neuen Arbeitgebers. „Klimaneutralität”, da ist sich Herr Akra sicher, „ist bald kein Kann mehr, sondern ein Muss!” Das Rückgrat moderner, energieeffizienter und klimaneutraler Unternehmensgebäude ist die technische Gebäudeausrüstung, also Sanitär-, Heizungs-, Klima- und Lüftungs- soBIM. Foto: decon GmbH
wie Elektroanlagen. Individuell angepasste TGA-Systeme sorgen nicht nur für Komfort und Sicherheit, sondern tragen auch zur Reduzierung des Energieverbrauchs und der Umweltbelastung bei. Gerade hier sieht Herr Akra großes Potenzial: „Die heutige Geschäftswelt verlangt nicht nur Innovation und Effizienz, sondern auch nachhaltige Gebäudeinfrastrukturen. Effiziente TGA-Systeme können hier eine wichtige Rolle spielen und zu erheblichen Kosteneinsparungen führen”, so der Geschäftsführer. „Durch intelligente Steuerung und regelmäßige Wartung können Unternehmen ihren Energieverbrauch optimieren und Betriebskosten senken. Das schont nicht nur die Umwelt, sondern verbessert auch die Wirtschaftlichkeit der Gebäude.” Beratungen zum Thema energieeffiziente Systeme detailliert die decon GmbH mit BIM - Building Information Modelling, einem weiteren wichtigen Baustein im Portfolio der teilinhabergeführten Ingenieurgesellschaft. BIM. Foto: decon GmbH
Was genau ist BIM und welche Vorteile bringt es? „BIM ist eine kooperative Arbeitsmethodik, ein digitaler Prozess, der den Lebenszyklus eines Projektes vom Entwurf über den Bau bis hin zur Betriebs- und Wartungsphase optimiert. Durch die Bündelung aller planungsrelevanten Informationen wird das Bauen nicht nur effizienter, sondern auch kostengünstiger”, erklärt Herr Akra. Ein klares Plus also für BIM! Die Experten der decon-Familie haben eine gemeinsame Vision: „Wir möchten jedes Bauprojekt nicht nur zur vollsten Zufriedenheit unserer Kunden, sondern auch so kosteneffizient wie möglich realisieren. In einer zunehmend vernetzten Welt ist die technische Gebäudeausrüstung nicht nur ein Kostenfaktor, sondern eine Investition in die Zukunft”, betont der Geschäftsführer. „Wenn ein Unternehmen die Vorteile von TGA oder BIM noch nicht nutzt oder sich gerade in der Planungsphase für ein größeres Immobilienprojekt befindet, ist genau jetzt der richtige Zeitpunkt zu handeln, um energieeffizient und klimaneutral zu werden und damit einen wichtigen Beitrag zum Klimaschutz zu leisten.” www.decon.gmbh Ghassan Akra, Geschäftsführender Gesellschafter der decon GmbH. Foto: decon GmbH
BIM. Foto: decon GmbH Bundesrat. Foto: Max Dudler
January 2024
|
Issue 11 3
|
81
Discover Germany, Switzerland & Austria
|
Business
|
International and National Moving Expert of the Month
DER ZUVERLÄSSIGE PARTNER FÜR NAH- UND FERNUMZÜGE
82
|
Issue 11 3
|
January 2024
Die Zielgruppe von IGEL Umzüge ist so vielfältig wie ihre Dienstleistungen. Sowohl für private als auch für Büroumzüge, geht es dem Team von IGEL darum jedem einzelnen Kunden zu zeigen, dass sie ihn in seinem
Was IGEL Umzüge von anderen unterscheidet, ist die persönliche Note, die das Familienunternehmen in jedes Projekt einfließen lässt und auf die sie entsprechend stolz ist. Dazu gehören Zuverlässigkeit, Pünktlichkeit und Sorgfalt bei der Arbeit – Eigenschaften, die auch die Kunden sehr zu schätzen wissen.
FOTOS: IGEL UMZÜGE
Das Hauptaugenmerk liegt auf Umzügen jeglicher Art, sowohl im Inland als auch europaweit. Von einem einfachen Umzug innerhalb eines Hauses bis hin zu großen internationalen Projekten, beispielsweise nach Portugal oder Skandinavien, macht IGEL Umzüge alles möglich. Neben dem Kerngeschäft der Umzüge bietet IGEL auch
Dienstleistungen in den Bereichen Lagerung und Entsorgung an, wobei stets auf Sorgfalt und Effizienz Wert gelegt wird.
I
Seit 2005 hat sich IGEL Umzüge, ein traditionelles Familienunternehmen aus dem Herzen Berlins, darauf spezialisiert, Umzugsträume in und um die pulsierende Hauptstadt – und weit darüber hinaus – Wirklichkeit werden zu lassen. Gegründet von erfahrenen Umzugsprofis und benannt nach einem geliebten Familienmitglied, steht der Name IGEL heute für Vertrauen, Zuverlässigkeit und eine persönliche Note in der Welt der Umzüge.
neuen Lebensabschnitt gerne unterstützen. Besonders bei internationalen Umzügen kommt es auf präzise Planung über Ländergrenzen hinweg an, denn hier geht es um Kilometer, Mautauflagen, LKW-Größen, Personalplanung und vieles mehr. IGEL Umzüge kümmert sich um jedes Detail und garantiert den Kunden einen reibungslosen Umzug.
Ist man auf der Suche nach einem erfahrenen Partner, der in Sachen Umzug, auch über die Landesgrenzen hinaus bestens Bescheid weiß, ist IGEL Umzüge genau richtig. www.igel-umzuege.de
TEXT: MARILENA STRACKE
Von Berlin aus Europa erobern oder doch innerhalb der Hauptstadt umziehen? Das ist beides dank des persönlichen Einsatzes und der präzisen Planung von IGEL Umzüge ein Kinderspiel.
SPECIAL THEME: TOP INNOVATIVE COMPANIES, SWITZERL AND
Meet Switzerland’s thinkers and innovators Switzerland brings forward new start-ups and great companies with exciting ideas almost every day. We take a look at some of the country’s top thinkers and innovators in the following special theme. TEXT: NANE STEINHOFF
I
PHOTOS: PIXABAY
January 2024
|
Issue 11 3
|
83
Renault Zoé.
REVOLUTIONISING RURAL MOBILITY
The principle behind Sponti-Car is simple yet efficient. After quickly registering and uploading your driver’s license, you gain access to an intuitive booking tool. With 42 locations across German-speaking Switzerland and Liechtenstein, Sponti-Car is always within reach. “Anyone in need of a car on 84
|
Issue 11 3
|
January 2024
Sponti-Car caters to a wide user range. From young women to retired men - it's the perfect option for those seeking flexibility and wishing to protect the environment. With nearly 5,555 users, the Sponti-Car community has already reached impressive milestones and continues to grow steadily. A unique advantage of Sponti-Car is the absence of subscription fees and perkilometre charges. Customers only pay an hourly rate for the actual time used. This costeffective and transparent pricing distinguishes Sponti-Car from other providers and underscores its commitment to accessible and ecoconscious mobility.
www.sponti-car.ch PHOTOS: SPONTI-CAR
short notice finds the ideal solution with us – environmentally friendly and without the burden of owning a car,” Ritzmann says.
|
Sponti-Car has committed itself to providing rural residents with a sustainable alternative to owning a (second) car. "By promoting electric vehicles and bridging the gap between public transport and personal cars, Sponti-Car aims to achieve sustainable change," explains Mark Ritzmann, founder and owner of Sponti-Car. This initiative aims to reduce traffic congestion, lower emissions and minimise resource consumption, all while offering financial relief and strengthening community bonds.
“Sponti-Car doesn’t just talk about change; we actively contribute to making mobility in rural areas more sustainable and costefficient,” Ritzmann emphasises. In a world where sustainability and community spirit are becoming ever more important, SpontiCar stands out as a key pioneer on the path to a greener future.
Polestar2.
TEXT: MARILENA STRACKE
Eco-friendly, community-oriented, innovative: Sponti-Car takes a giant leap forward in the future of rural mobility.
Top Innovative Companies, Switzerland
|
Special Theme
|
Discover Germany, Switzerland & Austria
REVOLUTION DER LÄNDLICHEN MOBILITÄT Umweltfreundlich, gemeinschaftlich, innovativ: Die Zukunft der Landmobilität macht mit Sponti-Car einen riesigen Schritt nach vorn. Sponti-Car hat es sich zur Aufgabe gemacht, den Bewohnern ländlicher Gebiete eine nachhaltige Alternative zum (Zweit-)Auto zu bieten. „Durch die Förderung von Elektrofahrzeugen und die Schließung der Lücke zwischen öffentlichem Verkehr und individuellem Auto strebt Sponti-Car eine nachhaltige Veränderung an", erklärt Mark Ritzmann, Gründer und Inhaber von Sponti-Car. Diese Initiative zielt darauf ab, Verkehrsstaus zu reduzieren, Emissionen zu senken und den Ressourcenverbrauch zu minimieren, während sie gleichzeitig finanzielle Erleichterung und Gemeinschaftsstärkung verspricht.
BMW I3.
zern hat die Sponti-Car-Community bereits beeindruckende Meilensteine erreicht und wächst immer weiter. Ein ganz besonderer Vorteil bei Sponti-Car ist, dass weder Abokosten noch Kilometerent-
schädigungen anfallen. Als Kunde zahlt man lediglich einen Stundentarif für die tatsächlich genutzte Zeit. Diese kosteneffiziente und transparente Preisgestaltung setzt Sponti-Car von anderen Anbietern ab und unterstreicht das Engagement für eine zugängliche und umweltbewusste Mobilität. „Sponti-Car möchte nicht nur über Veränderungen sprechen, sondern aktiv dazu beitragen, die Mobilität im ländlichen Raum nachhaltiger und kosteneffizienter zu gestalten“, unterstreicht Ritzmann. In einer Welt, in der Nachhaltigkeit und Gemeinschaftssinn immer wichtiger werden, erweist sich Sponti-Car als ein wichtiger Pionier auf dem Weg in eine grünere Zukunft. www.sponti-car.ch
Das Prinzip hinter Sponti-Car ist einfach und effizient: Nach einer schnellen Registrierung und dem Hochladen des Führerscheins erhalten Nutzer Zugang zu einem intuitiven Buchungstool. Mit 42 Standorten in der Deutschschweiz und Liechtenstein ist Sponti-Car stets in greifbarer Nähe. „Jeder, der kurzfristig ein Auto benötigt, findet bei uns die ideale Lösung – umweltfreundlich und ohne die Last eines eigenen Fahrzeugs", so Ritzmann. Sponti-Car richtet sich an eine breite Zielgruppe, von jungen Frauen bis hin zu pensionierten Herren ist alles dabei. Es ist die perfekte Option für alle, die Flexibilität suchen und dabei die Umwelt schonen möchten. Mit bald 5.555 Nut-
VW ID5.
VW ID3.
Polestar2.
January 2024
|
Issue 11 3
|
85
Discover Germany, Switzerland & Austria
|
Special Theme
|
Top Innovative Companies, Switzerland
Cryptocurrencies have revolutionised the world of finance. But how to keep them safe?
Kryptowährungen haben die Finanzwelt revolutioniert. Wie kann man sie sicher aufbewahren?
Look no further, the Swiss-made BitBox02 has the answer for those looking for a safe and easy way to store their Bitcoin.
Die in der Schweiz produzierte BitBox02 ist die ideale Lösung für alle, die ihre Bitcoin sicher und unkompliziert aufbewahren möchten.
BitBox02? Yes, BitBox02!
BitBox02? Ja, BitBox02!
“The BitBox02 is the easiest cold wallet on the market. A physical key for your digital assets that fits in your pocket,” explains Douglas Bakkum, co-founder and CEO of manufacturer Shift Crypto. “The BitBox02 is a single-purpose, custom-built USB-based miniature computer that keeps cryptocurrency keys safe and protects them against hackers and malware lurking on computers or phones.”
„Die BitBox02 ist die einfachste Cold Wallet auf dem Markt. Sie ist der physische Schlüssel für digitale Vermögenswerte, der in jede Hosentasche passt”, so Douglas Bakkum, Mitbegründer und CEO von Shift Crypto. “Die BitBox02 ist ein speziell entwickelter USB-basierter Minicomputer, der Kryptowährungen sicher aufbewahrt und sie vor Hackern und Malware schützt, die in Computern oder Smartphones lauern.”
BitBox02 is security done right, as its latest Swiss technology provides one of the highest, most reliable security standards currently available on the market. And it scores with a number of additional benefits:
BitBox02 bedeutet Sicherheit pur, denn die neueste Schweizer Technologie bietet einen der höchsten und zuverlässigsten Sicherheitsstandards, die derzeit auf dem Markt erhältlich sind. Außerdem punktet sie mit einer Reihe weiterer Vorteile:
“Thanks to its easy-to-use, straightforward approach, BitBox02 is the perfect solution for beginners. It is the only hardware wallet that offers a fast, simple setup while the BitBoxApp guides you through the process of creating your wallet, making it the perfect choice for Visit the company’s all types of users – professionals website and use code and beginners alike.” TRAVEL for a discount
„Dank ihrer einfachen Bedienung ist die BitBox02 die perfekte Lösung für Einsteiger. Sie ist die einzige Hardware-Wallet, die man schnell und unkompliziert einrichten kann. Dabei leitet einen die BitBoxApp Schritt
on your new BitBox02. www.bitbox.swiss/travel 86
|
Issue 11 3
|
January 2024
Besuchen Sie die BitBoxWebseite und erhalten Sie mit dem Code REISEN einen Rabatt auf Ihre neue BitBox02.
für Schritt an. Das macht sie zur perfekten Wahl für alle Benutzer - egal ob Profi oder Anfänger.” www.bitbox.swiss/reisen
I
BITBOX02: SICHERHEIT FÜR BITCOIN
TEXT: SILKE HENKELE
BITBOX02: BITCOIN SECURITY DONE RIGHT
PHOTOS: SHIFT CRYPTO AG
Douglas Bakkum, co-founder and CEO of Shift Crypto AG, producer of BitBox02.
Vario Case Pro series Vario Case Pro series
tailor made cases for your business tailor made cases for your business
DEUTSCHLANDS
BESTE
Arbeitgeber der Zukunft digital, innovativ, modern
Faisst GmbH Gültig bis 11/2024
TESTSIEGER
ANBIETERREPUTATION In Kooperation mit
FOCUS 35/23 | DEUTSCHLANDTEST.DE
Arbeitgeber Faisst GmbH · Carl-Benz-Str. 14-16 · 75217 Birkenfeld / Germany · +49 (0)7231 428089 0 · info@faisst-cases.com · www.faisst-cases.com der Zukunft DEUTSCHLANDS
BESTE
digital, innovativ, modern
Faisst GmbH Gültig bis 11/2024
Culture Calendar Welcome 2024! As we embark on a shiny new year, plenty of great events await. From indulging in a New Year's concert to immersing in contemporary dance, or kickstarting our health journey with the Berlin marathon, January is brimming with diverse events. There's something for every taste this month, setting the perfect tone for the year ahead. TEXT: MARILENA STRACKE
88
|
Issue 11 3
|
January 2024
Culture Calendar
|
Culture
|
Discover Germany, Switzerland & Austria
TrendSet, Munich. Photo: TrendSet GmbH
January 2024
|
Issue 11 3
|
89
Discover Germany, Switzerland & Austria
|
Culture
|
Culture Calendar
TrendSet, Munich. Photo: TrendSet GmbH
NEW YEAR’S CONCERT, VIENNA (1 JANUARY) The New Year's Concert is once again masterfully orchestrated by the renowned Wiener Philharmoniker. Broadcasted across 90 countries, its widespread appeal cements it as a cherished Austrian tradition. This year, the baton returns to the skilled hands of Maestro Franz Welser-Möst, with the prestigious Golden Hall of the Musikverein in Vienna serving as the grand stage for this musical extravaganza. www.wienerphilharmoniker.at
NEW YEAR’S MARATHON, BERLIN (1 JANUARY) Celebrating its 51st year, the Berlin marathon presents a unique opportunity to kick-start New Year's resolutions with high spirits. This non-competitive event emphasizes participation over winning, offering a scenic route from the Brandenburg Gate to the Berlin Cathedral, making it a delightful experience for all. www.berliner-neujahrslauf.de
TOUCH THE MOUNTAINS, INTERLAKEN (1 JANUARY) The 19th edition of Interlaken's open-air concert offers a vibrant start to the new year, free of charge. Celebrated bands transform the city with lively music and a festive atmosphere. The event is further enhanced by a spectacular fireworks display set against the stunning backdrop of the Alps. www.touchthemountains.ch 90
|
Issue 11 3
|
January 2024
New Year’s Marathon, Berlin. Photo: SCC EVENTS
Culture Calendar
|
Culture
|
Discover Germany, Switzerland & Austria
January 2024
|
Issue 11 3
|
91
Discover Germany, Switzerland & Austria
|
Culture
|
Culture Calendar
Four Hills Tournament. Photo: Jensen Media
DAYS OF DANCE, BERLIN (4 – 20 JANUARY) Tanztage, or 'Days of Dance', shines a spotlight on contemporary dance, serving as a vibrant platform for emerging dancers and choreographers. Showcasing diverse genres and styles, it mirrors the dynamic pulse of Berlin's dance scene. Traditionally hosted at Sophiensaele, this year's event also offers an online viewing option, broadening its reach. www.tanztage-berlin.sophiensaele.com
TOURISMA & CARAVANING, MAGDEBURG (5 – 7 JANUARY) Fancy a getaway? Dive into the latest vacation trends at the Tourisma & Caravaning trade fair, showcasing holiday inspirations 92
|
Issue 11 3
|
January 2024
from Germany and further afield. This event also features exciting updates from the caravan world and an exclusive section for e-bike enthusiasts. Why not join in and explore? www.expotecgmbh.de
72ND FOUR HILLS TOURNAMENT, BISCHOFSHOFEN (6 JANUARY) Annually, more than 25,000 skiing fans gather in Bischofshofen to witness the world's top skiers compete in the Four Hill Tournament's grand finale. It's an event filled with anticipation and excitement, where attendees bundle up to see who will claim the coveted golden eagle trophy this year. www.vierschanzentournee.com/en
Photo: Pixabay
Culture Calendar TRENDSET WINTER, MUNICH (6 – 8 JANUARY) Munich's TrendSet fair is a dream destination for interior designers, professional buyers, and home decor enthusiasts. Spanning 100,000 square meters, it features over 2,500 brands displaying their latest products. The fair is expected to draw around 35,000 visitors, all eager to discover the latest trends in home styling for the year. www.trendset.de
|
Culture
|
Discover Germany, Switzerland & Austria
Photo: Pixabay
INTERNATIONAL DOLOMITENLAUF, LIENZ (19 – 21 JANUARY) Austria's premier cross-country skiing event, set against a picturesque snowy landscape, is a must-see for sports aficionados. Marking its 54th anniversary this year, the event welcomes both amateur and professional skiers, making it a celebrated occasion in the winter sports calendar. www.dolomitensport.at
Photo: Pixabay
January 2024
|
Issue 11 3
|
93
GERMAN MALE NAMES – OF FRIENDS AND PROTECTORS Regarding popular German male names, one theme jumps out from the current prognosis for the 2024 Top Ten list – there are a lot of links to biblical sources among the up-and-coming German male names, if not necessarily citing Christian roots alone. TEXT: CORNELIA BRELOWSKI
|
PHOTOS: UNSPLASH
Let’s see what prophets and other biblical connotations are present on the nationwide trend prognosis for German male names in 2024 – truth be told, it is a wild mix of influences, so we will also cast a glance at the more obvious influences through phenomena of the popular culture. The top German male name ‘Matteo’ stays in 1st position and is the Italian version of the more traditional German names Matthias and Matthäus. ‘Matteo’ stands for ‘God’s 94
|
Issue 11 3
|
January 2024
(or Yahweh’s) gift’. That way, it relates to both the Old Testament and the Tanakh. Now the second name on the list, deriving from Greek, is Theo, basically carrying the same meaning. In Greek, it relates directly to the word ‘theos’, meaning ‘God’. In third position, the former No. 10 of German male names ‘Liam’ has Irish roots and is a variation of William – obviously a name of longstanding royal tradition, both here and abroad. Liam stands for ‘the deter-
mined, strong-minded protector’ and may thus be given to the son who is hoped to help protect the family during hard times (much like Ganesha, the most popular deity in India). The name has been popular in the UK since the 80s , in Ireland it had its revival in popularity during the 90s – possibly due to the fast ascent of the band ‘Oasis’ with lead singer Liam Gallagher as of 1991. Looking at No. 4, we have ‘Ben’ as a newcomer. The abbreviation of Benjamin simply means ‘son’ – but also stands for the blessed, and the ‘good speaker’. It has both Germanic, Hebrew as well as Arabic connotations, however the current trend may have been sparked by Berlin-based singer and TV presenter ‘Ben’, whose career has closely been
German Male Names followed by many millennials and ‘generation Z’ parents. In this case, it is short for Bernhard, which leads more in the direction of the old Germanic word element ‘bern’, for ‘bear’. Position five of the German male names Top Ten 2024 prognosis leads back to religious origins, or more precisely the Tanakh. Elias is related to the prophet Elija and is Hebrew for ‘My God is Yahweh’. Elias has been popular since 1999 among German male names, has not left the Top Ten since 2006 and as of 2010 also gained much popularity in Austria. ‘Henry’ has both English and French roots, however these are translations of the old German name ‘Heinrich’ – standing for ‘strong ruler (of the house)’. Henry the Lion of Braunschweig (Brunswick) comes to mind (1129 – 1195), a member of the Welf dynasty who was Duke of Saxony and Bavaria until 1180. So, royalty is definitely in the mix, especially since Prince ‘Harry’ really is Prince
|
Feature
|
Discover Germany, Switzerland & Austria
Henry. The current black sheep of the royal family published his memoir Spare in January 2023 and his presence or absence at royal events currently make headlines. And as much as the Germans love King Charles, the ‘Gen Z’ generation may lean towards the family rebel. By the way, the French version ‘Henri’ is also still very popular on the German male names lists. And finally, it should be mentioned, that Henry is currently a very popular pet name, both here and abroad. Sticking to the reoccurring religious theme for now, ‘Noah’ has made a sharp decline on the (proposed) popularity scale of German male names, from former top position to estimated No. 10. In top position from 2019 through to 2023, ‘Noah’ bears the wonderful translation as ‘the comforting one’. Obviously, Old Testament’s Noah is also a strong protector of the earth and its creatures, which nowadays and for decades to come will retain a positive connotation. The biblical themed film
January 2024
|
Issue 11 3
|
95
Discover Germany, Switzerland & Austria
of the same title with Russel Crowe raised attention in 2014, but also the very popular indie director Noah Baumbach (of e. g. Marriage Story and White Noise), married to Greta Gerwig of Barbie fame, is a household name among many millennial parents. Veering back to the lower half of the list, number 7 of the German male names Top Ten is, same as the top runner Matteo, borrowed from Italy: ‘Luca’ stands for the shining, the luminous one and is the title of a highly successful Disney family film. Nominated as best animation film for the 2022 Golden Globes, the story is woven around a deep friendship between two ‘boys’ (aka sea monster kids), so – who knows how many kids voted for ‘Luca’ to become their future sibling’s name right after watching it? We are approaching the last three of the list, and number eight is the male version of German female names’ number four, ‘Lia’: ‘Leon’ is again borrowed from our Italian neighbours, and one big influence comes to mind: Leonardo di Caprio, American actor and philanthropist – recently again prominently featuring in Scorsese’s Killers of the Flower Moon, a story on the attempted genocide of the Osage nation after the discovery of oil springs on their tribal land in the early decades of the 20th century. A strong figure in 96
|
Issue 11 3
|
January 2024
|
Feature
|
German Male Names
film history ever since his Oscar-nominated debut in Lasse Halström’s What’s Eating Gilbert Grape, starring as Johnny Depp’s intellectually disabled brother Arnie, Leonardo di Caprio has been a continuous cultural presence since the early 90s (he finally got his long-earned Oscar for The Revenant in 2016). Nowadays, German parents have grown up witnessing this impressive career spanning over the past 3 decades. ‘Leon’ was top of the list in 2021 and since ‘Leonardo’ is far too long a name to holler across the playground, the abbreviated version might stay with us for a good while. Now, the only name with (possible) Nordic origins on our current German male names Top Ten prognosis is ‘Finn’. A name very
present to anyone living in Northern Germany, it may have a more exotic ring in the rest of the country, especially the former east. The Irish meaning mentioned in the list is related to white/blond as well as ‘blessed’. The old Nordic link however relates to the word ‘finnr’ meaning the finder, the wanderer. And of course, it can also just mean, the guy from Finland. So what figure related to positive childhood memories comes to mind? Old Huckleberry Finn, created by Mark Twain. Friend through thick and thin to Tom Sawyer (alias the young Mark Twain), he is as popular in children’s literature in the new millennium as he was in the 19th century. sources: www.eltern.de, @knudbielefeld, www.beliebte-vornamen.de, wikipedia et al.
2024 prognosis: Top Ten German Male Names (source: @knudbielefeld, www.eltern.de) 1. Matteo – God’s/Yahweh’s gift
6. Henry – the mighty one, the ruler
2. Theo – (Gift from) God
7.
3. Liam – the determined protector, strong-minded
8. Leon – the lion, the strong one, the fighter
4. Ben – the son, the blessed, the good speaker
9. Finn – the light (haired) one, the Finn
5. Elias – my god is Yahweh
10. Noah – the calming, the comforting one
Luca – the luminous one
Secret Berlin Column
Achtung, Kino!
|
Discover Germany, Switzerland & Austria
The iconic ‘Kino International’ cinema on Frankfurter Allee, formerly known as Karl-Marx Allee. © visitBerlin, photo: Wolfgang Scholvien
There comes a time after Christmas and New Year when everybody has just had it. Yes, there is a rumour that the short days will get longer as of the 21st, but who cares as long as they still end at 3pm?
driven out of their picturesque shop due to the “rental wars” affecting many small retailers in the Kreuzberg area.
TEXT & PHOTOS: CORNELIA BRELOWSKI
So – plenty of reasons to get up from the sofa and bridge that gap between the holidays and the Berlinale, by enjoying a Berlin movie night out in style.
Some, who can afford both the financial and the karma load, fly out to ski on artificially enhanced snow slopes – others have had the right mind to book a cheap week on the Canary Islands in early September, when nobody else thought about it. Well, godspeed to them. Us urbanites who have to stick it out in Berlin facing bare trees, icy winds and a climate that reminds of Russian novels (but less picturesque), need to find a more local escape route – with gritted teeth, if needed. So – with glamorous Berlinale still more than a month away, we flock back to our favourite neighbourhood cinemas, of which many have survived the pandemic by bundling their resources, streaming era or not. Most of the arthouse cinemas have long united in groups to survive, and thus it is still possible to see new releases in their original language just around the corner. Mostly, you can pick from two or three cinemas in your vicinity once you have made your choice, or you can just go to your favourite one and let yourself be inspired. The York cinemas for example, named after Kreuzberg’s Yorkstraße (where the very first ‘York Kino’ still resides), always have a range of worthwhile new releases at the ready, from box office hits through to say the new Kaurismäki. And the good thing about it – across town from
West to former East Berlin, all of them have kept their original names. Many of the older Berlin movie theatres date back to the Art Deco era, by the way. The ‘Babylon’ on Rosa-Luxemburg-Platz in Mitte is one of them – and entices with free silent movies at midnight each Saturday, complete with live organ music. The ‘Kino International’ meanwhile offers pure GDR modernism on the Frankfurter Allee boulevard. Do go before the iconic building is closed for reconstruction as of April. In Mitte and Prenzlauer Berg alone, you have a choice among former brewery Kulturbrauerei (with six cinemas showing a mix between blockbuster and arthouse), art-nouveau wonder Hackesche Höfe (with 5 cinemas showing original versions), Filmtheater am Friedrichshain (belonging to the above mentioned York group), through to small arthouse theatres such as the ‘Lichtblick’ on Kastanienallee or the ‘Kino Central’, situated right by the Anne Frank center at Haus Schwarzenberg – all with plenty of gastronomy options nearby. And in case there are liquorice lovers among you – the cinemas of the York group double as spot where you still get the famous ‘kado’ mix – produced by a local liquorice manufacturer
Photo: Coline Matthee
Cornelia Brelowski is a writer and journalist who lives in Berlin. With her main field of interest being art and design, she enjoys observing her history-laden home town in all its quirky detail and ever-changing shape and culture. Apart from writing, the author also engages in English language theatre, the art of which she learned in London.
December 2023
|
Issue 11 2
|
97
Discover Germany, Switzerland & Austria
|
Barbara Geier Column
Welcome 2024 After the last few years, it’s impossible to say what the world has in store for us over the next twelve months, other than expect everything and don’t rely on anything. Sounds pessimistic? Not at all, just being realistic and ready to roll with the punches. Irrespective of what might happen this year, there already is one bit of decidedly good news for 2024: The Bundestag (German parliament) will finally be getting rid of all fax machines that are still in the building. Yeah! Last November, the Bundestag’s Budget Committee made the momentous decision to say goodbye to fax machines by 30 June 2024 at the latest, as they are no longer needed thanks to e-mail and the like (!) and all processes and activities “for which fax machines are currently used are to be carried out completely digitally”. The special German relationship with fax machines, as embodied in this example of the country’s most important constitutional body, is something I have long wondered about. I still get lots of emails from German clients and business partners that feature fax numbers in their footers and I’m always thinking “are they really still using those?”. I mean, are they really? I don’t know about
98
you, dear reader, but I can’t remember the last time I sent a fax and I also can’t remember any recent occasions where I thought “god, I wish there was a fax machine around, I don’t know how to communicate otherwise”. Ok, I’m fully aware of the danger of cyberattacks that can force us back to using pen, paper and fax machines as was the case last November in a major German hospital after one such incident. So, maybe I shouldn’t be so sneery after all because, as above, who knows what 2024 has in store. Irrespective of that, I’m definitely not the only one who is surprised about the ongoing presence of fax machines in Germany: After having made the “out with the fax machines” announcement, a member of the Bundestag’s Budget Committee told a German newspaper that the many fax machines in the German Bundestag (at that time still hundreds of them!) are an “anachronism” as they are “completely superfluous” and “always cause astonishment among Bundestag visitors”. Want to be even more astonished? No problem, here comes the ultimate irony to end this oh so German tale: The corresponding motion to the Budget Committee to get rid of the fax machines was submitted – you guessed it – by fax… Happy New Year!
Discover Germany Issue 113, January 2024
Editor Nane Steinhoff
Published 01.2024 ISSN 2051-7718
Assistant Editor Marilena Stracke
Published by Scan Magazine Ltd.
Copy-Editor Vera Winther
Print Stibo Complete
Graphic Designer Mercedes Moulia
Executive Editor Thomas Winther
Contributors Barbara Geier Cornelia Brelowski Daniel Barthold Marilena Stracke Silke Henkele
Creative Director Mads E. Petersen
|
Issue 11 3
|
January 2024
TEXT & PHOTOS: BARBARA GEIER
Cover Photo Christian Sommer, Snow Polo World Cup St. Moritz 2023 Sales & Key Account Managers Julia Freisinger Lawinia Toth Sophie Blecha
Barbara Geier is a London-based freelance writer, translator and communications consultant. She is also the face behind www.germanyiswunderbar.com, a German travel and tourism guide and blog that was set up together with UK travel writer Andrew Eames in 2010.
Publisher: SCAN CLIENT PUBLISHING SCAN MAGAZINE LTD. The News Building, 3 London Bridge Street, SE1 9SG, London Phone: +44 (0)870 933 0423 Fax: +44 (0)870 933 0421 Email: info@discovergermany.com www.discovergermany.com
© All rights reserved. Material contained in this publication may not be reproduced, in whole or in part, without prior permission of Scan Group – a trading name of Scan Magazine Ltd. This magazine contains advertorials/promotional articles.
Time to relax Time to relax at Alma Hotel! Enjoy the Ladies-only wellness: a steam bath, two saunas, cosy cherry pit pillows and a wonderful roof terrace with an enchanting view of the lake Zurich.
Zeit zum Entspannen im Alma Hotel! Geniessen Sie den LadiesOnly Wellness: ein Dampfbad, zwei Saunen, gemütliche Kirschkernkissen und eine wunderbare Dachterrasse mit einem bezaubernden Blick auf den Zürichsee.
Alma Hotel Mainaustrasse 24 CH-8008 Zürich
info@almahotel.ch +41 44 380 80 10 almahotel.ch
WEITERBILDUNG FÜR TALENTE FÖRDERN. SEHEN. GEMEINSAM. FACHUND ERFOLGE FÜHRUNGSKRÄFTE WEITERBILDUNG FÜR FACH- UND FÜHRUNGSKRÄFTE
100% Durchführungsgarantie Starker Praxisbezug
100% Durchführungsgarantie
Persönliche Beratung Starker Praxisbezug
Persönliche Beratung
QR QR Code Code scannen scannen und und gratis gratis E-Paper E-Paper herunterladen herunterladen
Management-Institut Dr. A. Kitzmann Tel.: +49 251 20205-0 Management-Institut Dr. A. Kitzmann Tel.: +49 251 20205-0
www.kitzmann.biz
info@kitzmann.biz www.kitzmann.biz
info@kitzmann.biz