Issue 64 | July 2018
MARIA
EHRICH EXPLORING THE WORLD
PLUS
GERMANY’S TOP CREATIVE AGENCIES AUSTRIA’S MOST BEAUTIFUL HOTELS CULINARY HIGHLIGHTS MADE IN SWITZERLAND DESIGN, TRAVEL, BUSINESS & MORE
T H E M AG A Z I N E P R O M OT I N G G E R M A N Y, S W I T Z E R L A N D & A U ST R I A
Discover Germany | Contents
Contents JULY 2018
22 Photo: © www.leavingtheframe.com / Maria Ehrich and Manuel Vering
COVER FEATURE 22 Maria Ehrich Known for her roles in the successful Ruby Red Trilogy and KU’DAMM 56, as well as KU’DAMM 59, the German actress Maria Ehrich speaks to Discover Germany about why acting is her dream profession, about her latest project that seeks to find the last heroes of our time, and much more.
SPECIAL THEMES 28 Culinary Indulgence and Lifestyle – Made in Switzerland Switzerland is known for tasty treats like chocolate or fondue - but there is far more to discover. We take a look at what exactly, and meet some of Switzerland’s best culinary exports. 43 First Class – Wine World Switzerland 2018 Not widely known as a wine-producing country internationally, Switzerland nonetheless has some fine wines on offer. Therefore, we thought it right to showcase some of the country’s top wine estates and much more. 62 Germany’s Must-Visit Destinations in 2018 To give you some insight into just why Germany is increasing in popularity as a travel destination, we explore the must-visit highlights for 2018 in this special theme. 71 Holidays in Austria – The Most Beautiful Hotels Quaint mountain villages, rugged Alpine terrain, imperial history, Baroque architecture and hip city centres: Austria is always well worth a visit. Thus, we take a look at some of the country’s best hotels.
56 Photo: © HMG, Ulla Kühnle
100 Germany’s Top Creative Agencies In this special theme, we take a closer look at the ingenious heads behind some of Germany’s top creative agencies, and find out how they come up with their extravagant ideas.
FEATURES 50 Star Interview: Luise Bähr German actress Luise Bähr is best known for her roles in films and TV series like Vaterfreuden or Amazon Prime’s You Are Wanted 2. Discover Germany spoke to her about her love for Berlin and music, about how it feels to drive a Vespa, and much more. 54 World Cup Flair on the Baltic Sea With the World Cup heading into its deciding phase, it is worth looking at a German region which is often underrated – the Baltic Sea. Not only beautiful, it has many great venues for World Cup fans to discover. Our writer Daniel Barthold finds out more. 56 Destination of the Month Heilbronn might not be the most wellknown German town, but it has a lot to offer: as Baden-Wuerttemberg’s oldest wine city, it has also become a point of attraction for researchers from all over the globe. 70 Hotels of the Month In Germany, we visit the Ellington Hotel in Berlin which impresses with a historic building and exceptional service and, in Austria, we focus on the ARCOTEL Castellani in Salzburg. 84 Germany’s Best Bathing Lakes When summer finally comes around, Germans are drawn to their local ‘Badesee’, which literally means ‘lake to bathe in’. Discover Germany takes a look at some of Germany’s best bathing lakes.
90 Photo: © Antje Hanebeck
REGULARS & COLUMNS 6
Dedicated to Design Whether you are searching for wedding party decoration tips, the season’s hottest maritime fashion essentials or inspiring design or fashion brands, be sure to take a look at our design section.
47 Culture Our Culture section is filled with great events, an inspiring international school and much more this month. 56 Travel Want to find out more about great destinations in Germany or need hotel inspiration for your upcoming trip? Be sure to read our Travel section. 86 Business Our business section is filled with exclusive business profiles from the DACH region, Germany’s top architects and plenty more. Furthermore, our columnist Gregor Kleinknecht takes on the interesting topic of advertising law and self-regulation in the industry. 117 The Delights of the German Vocabulary In our monthly column, British author Adam Jacot de Boinod explores the weird and wonderful world of German vocabulary and finds some rather interesting terms. 118 Culture Calendar Discover Germany’s culture calendar is your perfect guide to what not to miss in July. 122 Barbara Geier Column This month, our columnist Barbara Geier talks about a topic that can not be avoided at the moment: the World Cup. Issue 64 | July 2018 | 3
Dear Reader,
Discover Germany Issue 64, July 2018 Published 07.2018 ISSN 2051-7718 Published by Scan Magazine Ltd. Print Liquid Graphic Ltd. Executive Editor Thomas Winther Creative Director Mads E. Petersen Editor Nane Steinhoff Assistant Editor Marilena Stracke Copy-Editor Karl Batterbee Graphic Designer Mercedes Moulia Contributors Adam Jacot de Boinod Barbara Geier
Cornelia Brelowski Daniel Barthold Gregor Kleinknecht Ina Frank Jessica Holzhausen Silke Henkele Sonja Irani Cover Photo © Elsa van Damke Sales & Key Account Managers Emma Fabritius Nørregaard Laura Hummer Melanie von der Kammer Sophie Blecha Katrin Virtbauer Publisher: SCAN GROUP Scan Magazine Ltd. 15B Bell Yard Mews Bermondsey Street London SE1 3YT United Kingdom Phone: +44 (0)870 933 0423 Fax: +44 (0)870 933 0421 Email: info@discovergermany.com For further information please visit www.discovergermany.com
As summer is at its peak this month, we put a special focus on a predominantly German phenomenon: the ‘Badesee’ (the word literally means ‘lake to bathe in’). In summer, friends and families all flock to these popular hangout spots - either manmade or natural swimming institutions that are situated in nice, natural surroundings and often sport boat rental opportunities, cafes and much more. To my surprise, I had trouble finding something similar anywhere around London on hot summer days when I used to live in the UK. I just do not understand how a country can possibly survive without them on scorching summer days! In Berlin, Hamburg and in almost every smaller town in Germany, you can find a typical ‘Badesee’. Thus, if you are heading to Germany any time soon, why not visit one of the country’s bathing lakes for an entirely different experience? Our writer Marilena Stracke took a look at the country’s top ones to get you inspired! After a relaxing day out at the ‘Badesee’, there is probably no better way to end the day than with a tasty glass of wine. That is why we also put a special emphasis on wines and wine estates from the DACH region this month, and give you some great wine tips. Other interesting reads in our July issue are interviews with German actresses Luise Bähr and Maria Ehrich. Known for her roles in the successful Ruby Red Trilogy and KU’DAMM 56, as well as KU’DAMM 59, Maria Ehrich reveals why acting is her dream profession, why she will never forget her first film shooting and talks about her latest project that seeks to find the last heroes of our time, while Luise Bähr (Vaterfreuden, Die Bergretter or Amazon Prime’s You Are Wanted 2) sheds light on how it feels to drive a Vespa, amongst other things. Other topics covered in our shiny, new issue are must-visit destinations in Germany, Austria and Switzerland, top architects, enchanting hotels, top creative agencies and much more. Sit back, relax and thanks for reading.
Nane Steinhoff, Editor
© All rights reserved. Material contained in this publication may not be reproduced, in whole or in part, without prior permission of Scan Group – a trading name of Scan Magazine Ltd. This magazine contains advertorials/promotional articles.
4 | Issue 64 | July 2018
Ferdinand Hodler – Alberto Giacometti
Eine Begegnung
Alberto Giacometti, Buste de Diego, 1955 © Succession Alberto Giacometti / 2018, ProLitteris, Zurich
21.4.– 19.8.2018
Discover Germany | Design | Fashion Finds
Fashion Finds Deep-sea colours, fashionable blues, attractive stripes: the maritime look seems to be coming back every season. And for good reason too – the timeless style goes with everything and makes you look on point at the same time. So, if you are lucky enough to be going sailing this summer or are simply looking for some new wardrobe staples, have a read of our maritime-inspired Fashion Finds this month. EDITOR’S PICKS I PRESS IMAGES
The maritime look does not always have to be blue and white. Inject some colour into your life with this fashionable shirt dress made of silk by the German luxury fashion brand Bogner. £540. www.bogner.com
6 | Issue 64 | July 2018
This outfit – also by Bogner – is chic, yet casual and can be worn for a diverse variety of activities. With the mix of blue, red and silver, it redefines the classic maritime look. Shorts £110, Trainers £220. www.bogner.com
A must-have item for any maritime look is this airy, stripy blouse by famous German brand JETTE. It can be worn for numerous different occasions, whether that is a night out on the town or a casual day on the boat. £72. www.jette.com
This stylish baker boy hat should not be left out of any wardrobe. It comes with intricate, small details and in leather optics. £11.50. www.orsay.com
The German brand Tom Tailor is known for casual styles mixed with intricate details, as can be seen in this gorgeous canvas bag. It will hold most of your belongings, while looking absolutely stylish. £53. www.tom-tailor.eu
Issue 64 | July 2018 | 7
Discover Germany | Design | Katharina Hovman
Left: Katharina Hovman. Photo: © Michael Korte Right: Summer dress azur, Model Laura.
TEXT: MARILENA STRACKE | PHOTOS: CHRISTIN SCHWARZER
TRAVELBLOUSE by Katharina Hovman:
Perfect for travel, or for everyday elegance Ultralight and made from airy micro taffeta, it dries quickly and with no ironing required. Designed as fashion that is suitable to take in your carry-on luggage, it is also easy to pair with most items from your wardrobe. Perfect for globetrotting, business, dinner, or for anything fun. World fashion designed in Hamburg. Casual and elegant – that describes the TRAVELBLOUSE by Katharina Hovman best. It is an item you never want to forget packing into your suitcase. And as the name suggests, that is exactly what the TRAVELBLOUSE is made for. “The secret is the material,”reveals designer Katharina Hovman.“The fabric is ultralight, spun from the finest possible fibres – woven and refined in Italy. The airy micro taffeta is presented in a great variety of styles and catches the eye with the most beautiful colours, with a colour palette especially developed for this purpose. The fabric dries in no time and the memory effect of the soft wrinkles makes ironing unnecessary.” 8 | Issue 64 | July 2018
That means you can simply take the pretty blouse out of your suitcase and you are good to go. No wonder then, that it has quickly become a firm favourite among those who have already purchased one. The fashion line is straightforward and yet very versatile, so it might just be hard to resist buying another blouse for your next journey. Not just many trendy colours, but also a vast range of looks are represented in the TRAVELBLOUSE line. Indeed, a difficult choice is to be made! Above all, Katharina Hovman’s style is both purist and feminine. “The design surprises with its simplicity and merges extravaganza with understatement,” explains the design-
er. “Not just for special occasions, but deliberately designed for everyday wear too. In order to achieve the clear style of the collection, high-quality fabrics and materials, as well as top craftsmanship, are both absolutely key.” Since its early days in 1992, the label Katharina Hovman has established itself firmly in the international fashion industry, thanks to high quality, value and consistency. The demand for its items always goes far beyond the current seasons. If any of the above sounds like it might be up your street, it is well worth your time to browse through the collections in either the online shop, or directly at Katharina Hovman’s flagship shop in Hamburg. Many selected shops across the globe also stock the label too – from the U.S.A and Canada, to Italy, Switzerland and Austria.
Discover Germany | Design | Katharina Hovman
TRAVELBLOUSE by Katharina Hovman:
Perfekt für die Reise, perfekt für den Alltag Ultraleicht aus luftigen Microtaft. Schnell trocknend, ohne bügeln. Mode fürs Handgepäck. Unkompliziert kombinierbar. Perfekt zum Weltenbummel, fürs Business, zum Dinner, zu allem, was Spaß macht. Weltmode, designed in Hamburg.
Läden das Label weltweit, von den USA und Kanada bis zu Italien, Schweiz und Österreich. www.katharinahovman.com
Lässig und elegant – das beschreibt die TRAVELBLOUSE by Katharina Hovman am Besten. Eben ein Stück, das man am Liebsten immer im Gepäck haben möchte. Und wie der Name schon sagt, genau dafür ist die TRAVELBLOUSE perfekt. „Das Geheimnis liegt im Material”, verrät Designerin Katharina Hovman. „Das Material ist ultraleicht, aus der feinst möglichen Faser gesponnen - gewebt und veredelt in Italien. Der luftige Microtaft zeigt sich in einer Vielfalt von Modellen und brilliert in den schönsten Farben, mit einer eigens entwickelten Farbpalette. Er trocknet im Handumdrehen und der Memoryeffekt der zarten Fältchen macht jedes Bügeln überflüssig.“ So wird die Bluse leicht und charmant aus dem Koffer gezaubert und schnell zum Lieblingsteil. Die Linie ist geradlinig und vielseitig zugleich. Man kann kaum einem weiteren Model für die nächste Reise widerstehen. Nicht nur viele verschiedene, trendige Farben,
sondern auch vielfältige Looks kommen in der TRAVELBLOUSE Linie zusammen. Da kann die Entscheidung ganz schön schwer fallen…
Unten: Hemd lang khaki, Model Laura. Unten links: Kimono Bluse white, Model Annika. Unten Mitte: Boyfriend Shirt night, Model Laura. Unten rechts: Businessbluse ginger, Model Annika.
Insgesamt ist Katharina Hovmans Stil puristisch und feminin zugleich. „Das Design überrascht in seiner Einfachheit und vereint Extravaganz und Understatement“, erklärt die Designerin. „Nicht nur für die besonderen Anlässe, sondern ganz bewusst für jeden Tag. Für den klaren Stil der Linie sind hochwertige Stoffe und Materialien sowie eine erstklassige Verarbeitung unverzichtbar.“ Das Label Katharina Hovman hat sich seit 1992 durch die hohe Qualität, Wertigkeit und Beständigkeit fest in der internationalen Modebranche etabliert und die Nachfrage geht weit über die jeweilige Saison hinaus. Es lohnt sich also sehr im Online-Shop nach Herzenslust zu stöbern, oder auch direkt im Katharina Hovman Flagshipstore in Hamburg vorbeizuschauen. Zudem führen viele erlesene
Issue 64 | July 2018 | 9
Discover Germany | Design | FOYA Personal Jewelry
Top left: Bespoke keepsakes for proud parents and pet owners. Top middle: A special print kit is provided for the 3D imprints. Top right: Jewellery by FOYA can also be manufactured in gold. Below middle: Convex imprints are expected to be available as of autumn 2018. Below right: FOYA also offers custom jewellery for men. TEXT: SILKE HENKELE I PHOTOS: FOYA SCHMUCKDESIGN
When memories become tangible
Wenn Erinnerungen berührbar werden
The bespoke jewellery crafted by FOYA Personal Jewelry makes memories tangible and captures precious moments in a very personal way.
Die einzigartigen Schmuckstücke von FOYA Schmuckdesign machen Erinnerungen fühlbar und bewahren besondere Momente auf sehr persönliche Weise.
North Sea waves washing away little hand- and footprints in the sand were the beginning of a family business in the Luneburg Heath seven years ago. “We would have loved to be able to freeze time and make our two year old son’s imprints last forever,” Katja Boscheinen remembers. In 2011, together with her husband Stefan, she founded the jewellery label FOYA, translating this idea into a beautiful collection of necklace pendants, bracelets, charms, and rings. These capture everything from individual hand- and footprints, to paw- and hoofprints, all true to the original, thus making treasured memories tangible and wearable.
Nordseewellen, die kleine Hand- und Fußabdrücke im Sand wegspülten – sie waren der Startpunkt für ein seit nunmehr sieben Jahren bestehendes Familienunternehmen in der Lüneburger Heide. „Wir wollten damals am liebsten die Zeit anhalten und die Abdrücke unseres zweijährigen Sohnes irgendwie unvergänglich machen“, erinnert sich Katja Boscheinen, die zusammen mit ihrem Mann Stefan 2011 das Schmucklabel FOYA gründete. Aus dieser Idee heraus entwickelten die beiden ein mittlerweile umfangreiches Repertoire an Kettenanhängern, Armbändern, Charms und Ringen, die mit originalgetreuen, individuellen Hand- und Fußabdrücken, Pfoten- und Hufabdrücken ganz persönliche Erinnerungen berühr- und tragbar machen.
“We know that the moments of happiness we preserve are invaluable for our customers. That is why we are always in personal contact with each customer. We craft each piece of jewellery with special care and accuracy, and we are happy to realise custom design ideas,” Katja Boscheinen says, describing the emotional aspect of FOYA’s jewellery creation process. “Each order starts with taking imprints in the special print kits we provide. Within about six weeks, we then transfer the three-dimensional imprints into silver, gold, platinum, or stainless steel,” Stefan Boscheinen adds. In autumn 2018, FOYA Personal Jewelry will expand their repertoire to include jewellery with convex prints – to be lovingly caressed, as well as treasured.
„Wir wissen, dass für unsere Kunden die bewahrten Glücksmomente von unschätzbarem Wert sind. Deshalb pflegen wir mit jedem Einzelnen einen sehr persönlichen Kontakt, fertigen jedes Schmuckstück mit großer Sorgfalt und sind immer offen für individuelle Gestaltungswünsche“, beschreibt Katja Boscheinen die sehr emotionale Komponente der Schmuckherstellung bei FOYA Schmuckdesign. „Die Abdrücke werden in einer Abdruckmasse genommen, die wir zu jedem Schmuckstück bereitstellen. Innerhalb von etwa sechs Wochen übertragen wir dann die dreidimensionale Vorlage in Silber, Gold, Platin oder Edelstahl“, ergänzt Stefan Boscheinen. Ab Herbst 2018 erweitert FOYA Schmuckdesign sein Angebot und bietet dann auch Schmuckstücke an, bei denen die Abdrücke konvex, also nach außen gewölbt, gefertigt werden – sozusagen zum Drüberstreicheln. www.foya.de
10 | Issue 64 | July 2018
Aquam. Origami Schiff 925 Ohrringe €31,90
925 Vergissmeinnicht Echtsilber Ring €31,90 925 Echte Blätter Ohrringe €31,90
925 Echtsilber Moos Ring €36,90 925 Mond & Opalstein Armreif €39,90
Baumrinde Ring 925 Echtsilber €36,90
Waschbär Ring 925 Echtsilber €31,50
925 Echtes Blatt Lange Kette 35,90€ Aquamarin Wasserfall 925 Ohrringe €34,90
Lederarmband Echter Korallenwein €34,90
Villa Sorgenfrei Schmuckmanufaktur GmbH Linienstrasse 71 | 10119 Berlin
Discover Germany | Design | Dedicated to Design
Dedicated to Design… Summer time is also prime wedding season! So chances are quite high that you have either been invited to a wedding or maybe even have your own to look forward to. For those that are still in desperate need of some wedding party decoration tips, we have collected gorgeous venue decorations and designs to give you tonnes of inspiration for a summer wedding. They will ensure that it is not only a day to remember, but also give the right look to the party of the year. EDITOR’S PICKS I PRESS IMAGES
1. This ‘White Floral backdrop’ will turn your venue into a rustic country dream and will wow family and friends. It can easily be attached to walls or doorways and can also be used for a romantic photobooth backdrop. Each pack contains one backdrop. £15. www.gingerray.co.uk 2. Decorate your tables with these nautical lanterns by The Contemporary Home which are sure to provide a perfect backdrop to those warm wedding evenings outdoors. Suitable for tea lights or small pillar candles. £8.50. www.tch.net 3. Of course, some stylish balloons should never be missing from any wedding. These simple options will suit any decoration style, while still proving to be a real eye-catcher. Set of two: £13. www.geschenke.de 4. If you are looking for a more unconventional cake topper, you might want to check this one out. Featuring two penguins, this wedding cake topper by zwergschmuck is sure to be one the talking points of the party’s decor. £40. en.dawanda.com 5. Still searching for wedding place cards? How about these cute, yet ctimeless ones? They go with whatever kind of decoration you opt for, and will enhance the look of every table. Set of 12: £9. en.dawanda.com
1
4 3
2 12 | Issue 64 | July 2018
5
Discover Germany | Design | Cronus
Striking design meets a robust case Cronus is a young watch brand, producing high-quality and innovative watches in small quantities. Every watch is ‘Made in Germany’. The design is striking, clear and timeless.
Cronus was launched at the beginning of 2017 and has been nominated for the German Design Award 2018 in the Excellent Product Design category.
TEXT & PHOTOS: CRONUS, TRANSLATION: BARBARA GEIER
The first hand-drawn sketches and technical drawings for the Cronus watch go back to 2010, and were inspired by the Russian navy diver-watch 191 CHS from the 1960s. The makers’ aim right from the start was to create a very robustly built waterproof watch that is highly stress-resistant and unaffected by external influences. The crown’s unusual locking system (patent pending) is the core element of the watch and what makes it so distinctive. The lock is controlled axially by a spring, and a red safety ring warns users of unsafe conditions. Based on Cronus’s technical drawings and 3D data, the case is manufactured by watchmaker Glashütte and assembled in strictly limited small batches. The striking design and robust case make this special all-rounder a perfect
watch for sports and everyday use. It is operated by a Swiss ETA 2824-2 automatic movement, has a stop-seconds function and a power reserve of 40 hours.
www.cronus-watches.de Information: + 49 / 8152 5091528 Price: €2,400 steel, €2,500 PVD finish
Das KUNICAPE ist extrem vielseitig, praktisch und einfach zu handhaben. Es wächst mit und kann von der Geburt an bis zum ca. 4 Lebensjahr, ganzjährig genutzt werden. Egal ob Kinderwagendecke, Tragecover, Sonnensegel oder Stillschutz. Das KUNICAPE kann alles sein! Dem Einfallsreichtum sind keine Grenzen gesetzt, denn mit den Clips kann es fast überall befestigt werden. Für alle Kinderwagen-, Babytrage- und Autositzmodelle.
KUNICAPE is an extremely versatile and convenient product. You don‘t have to carry stroller blanket, carrier cover and sunshade - the KUNICAPE can be all of them. It fits all ages extending cleverly as your child grows, making it perfect from newborn to 4 years+. Fits all buggies and pushchairs, slings, carriers and car seats.
Discover Germany | Design | LG Electronics Deutschland GmbH
Top: The GMX 936 SBHV offers maximum user-friendliness and highest aesthetics in the kitchen. Bottom: Food always stays fresh in the InstaView Door-in-Door and can be stored individually through the foldable shelves and additional storage space.
TEXT: NANE STEINHOFF I PHOTOS: LG ELECTRONICS
LG redesigns the kitchen experience This year, LG Electronics expands its successful InstaView Door-in-Door line-up in Germany with yet another model: the InstaView Door-in-Door GMX 936 SHBV with multi-door concept and glass panel for an energy-efficient instant look inside. The all-round fridge for modern households impresses with innovative functions and an outstanding design, while meeting consumer needs in the premium lifestyle sector. A fridge that combines maximum functionality and aesthetics? LG makes it possible with the InstaView Multi-Door GMX 936 SHBV with Door-in-Door technology. The device is made out of glossy black stainless steel, which conveys elegance in every kitchen while impressing with many user-friendly features, which make life easier and keep food in top condition. InstaView models from previous years have become popular due to their innovative glass panels with practical knock-on function. The new GMX 936 SHBV model now additionally offers consumers the smart division of cooling in the upper section and freezing in the fridge’s lower section. Thus, brings an all-round device for modern households to the market. It proves to be quite useful that one can access the new fridge with multi-door 14 | Issue 64 | July 2018
concept via four doors. Additionally, the GMX 936 SHBV impresses with a mirrored glass panel, which illuminates the interior when somebody knocks twice, and offers an energy-efficient and comfortable look inside without opening the device’s door. Through this, less cold air escapes when opening the fridge and food stays fresh for longer. Furthermore, the door shelves are easily accessible with a ‘hidden button’ under the fridge door, which further reduces the loss of cold air. In its interior, the large InstaView Door-inDoor offers extra storage space for highest flexibility and comfort: consumers can use the space more creatively through folding shelves, which can be folded in and out as needed. The additional storage spaces at the bottom of the fridge are also very practical. Further innovations are: the Slim
Spaceplus Ice System on the door, which offers ice cubes and more storage space in the fridge; the Pure N Fresh System, which eliminates unpleasant odours on the inside; and the Moist Balance Crisper, which maintains the right moisture balance in the fridge. For around 60 years, LG has brought innovations to the market, which continuously and authentically address customer needs. And it is exactly this corporate principle that can also be seen in the InstaView Door-in-Door GMX 936 SHBV.
Discover Germany | Design | LG Electronics
LG gestaltet das Küchenerlebnis neu Dieses Jahr erweitert LG Electronics sein erfolgreiches InstaView Door-in-Door Line-up in Deutschland um ein weiteres Modell: den InstaView Door-in-Door GMX 936 SHBV mit Multi-Door-Konzept und einer Glasfläche, die einen energieeffizienten Blick ins Innere bietet. Der Allround-Kühlschrank für den modenen Haushalt besticht durch innovative Funktionen sowie ein herausragendes Design und erfüllt die Bedürfnisse der Verbraucher im Premium-Lifestyle Bereich.
System, das neben Eiswürfeln auch mehr Stauraum im Kühlschrank bietet, das Pure N Fresh System, das unangenehme Gerüche im Inneren beseitigt und der Moist Balance Crisper, der zudem die richtige Feuchtigkeitsbalance im Kühlschrank erhält.
Außerdem punktet der GMX 936 SHBV mit einer verspiegelten Glasfläche, die den Innenraum mit zweimaligen, leichten Anklopfen beleuchtet und einen energieeffizienten und komfortablen Blick ins Innere bietet, ohne dabei die Gerätetür zu öffnen. So entweicht weniger kalte Luft beim Öffnen und das Essen bleibt länger frisch. Zusätzlich sind die Türfächer durch einen ‚Hidden Button‘ unter der Kühlschranktür leicht zugänglich, welches den Kaltluftverlust zusätzlich verringert.
Seit mittlerweile 60 Jahren bringt LG Innovationen auf den Markt, die stets authentisch auf die Bedürfnisse der Menschen eingehen. Und genau dieser Unternehmensgrundsatz ist auch mit dem InstaView Door-in-Door GMX 936 SHBV ersichtlich.
Ein Kühlschrank, der maximale Funktionalität und Ästhetik vereint? LG macht es mit dem InstaView Multi-Door GMX 936 SHBV mit Door-in-Door-Technologie möglich. Das Gerät aus schwarz glänzendem Edelstahl verleiht jeder Küche Eleganz und punktet gleichzeitig mit vielen benutzerfreundlichen Features, die das Leben erleichtern und Lebensmittel in einem optimalen Zustand halten. InstaView-Modelle aus vorherigen Jahren wurden durch ihre innovativen Glasscheiben mit praktischer Knock-On-Funktion bekannt. Das neue Modell GMX 936 SBHV bietet Verbrauchern nun zusätzlich die Aufteilung aus Kühlen im oberen und Gefrieren im unteren Bereich und bringt somit ein Allround-Gerät für den modernen Haushalt auf den Markt. Praktisch ist, dass auf den neuen Kühlschrank mit Multi-Door-Konzept gleich durch vier Türen zugegriffen werden kann.
In seinem Inneren bietet der große InstaView Door-in-Door zusätzlichen Stauraum für höchste Flexibilität und Komfort: Durch die faltbare Ablage, die sich je nach Bedarf ein und ausklappen lässt, kann der Benutzer den Raum kreativer nutzen. Praktisch sind auch die zusätzlichen Stauraum-Fächer am Boden des Kühlschranks. Weitere Innovationen sind das an der Tür montierte Slim Spaceplus Ice
www.lg.com/de Wussten Sie schon...? Benutzer können ihren Kühlschrank über LG’s SmartThinQ-App mit ihrem Smartphone fernsteuern. Der Kühlschrank zeichnet sich durch einen um 32 Prozent geringeren Energieverbrauch und 25 Prozent geringeren Geräuschpegel1 bei gleichzeitig höherer Zuverlässigkeit und Haltbarkeit aus. Vergleich des Kühlschranks mit LGs konventionellen Hubkolbenverdichtern. Basierend auf VDE-Tests, die Energieverbrauch und Lärmpegel zwischen LGE-Modell GBB530NSCXE und GBB530NSQWB vergleichen.
1
Oben: Der Stauraum – oben Kühlen und unten Gefrieren – des GMX 936 SBHV lässt sich vielfältig nutzen. Mitte: Die bewährte Door-in-Door-Funktion spart Energie und gewährt bequemen Zugriff ins Kühlschrank-Innere. Rechts: Der Kühlschrank aus elegantem, schwarz gänzenden Edelstahl verleiht jeder Küche einen Hauch von Eleganz.
Issue 64 | July 2018 | 15
Discover Germany | Design | peiker Consumer Electronics Evolution GmbH
Kommunikation kann auch einfach sein Wer kennt das Problem nicht: Man ist beim Outdoor-Sport mit mehreren Personen unterwegs, die alle über eine größere Distanz voneinander entfernt sind. Die Kommunikation bleibt dabei schnell auf der Strecke. TEXT: JULIA KOPAUNIK, PEIKER CEE GMBH I FOTOS: PEIKER CEE GMBH
Abhilfe schafft ein kleines Gerät, das auf Bluetooth-Technologie basiert und eine stabile Kommunikationsverbindung bis zu 500 Metern garantiert. Ob im OutdoorSport, auf der Skipiste oder bei Gruppenkursen, mit CEECOACH können bis zu sechs Teilnehmer störungsfrei und ohne Verzögerung direkt miteinander sprechen. Das robuste Gerät, das bereits mit dem internationalen Red Dot Design Award und dem ISPO Award ausgezeichnet wurde, ist äußerst temperaturbeständig und unempfindlich gegen Staub oder Spritzwasser. 16 | Issue 64 | July 2018
Mit nur drei Tasten lässt es sich selbst mit Handschuhen ganz einfach bedienen. Aufgrund seiner hohen Audioqualität wird das Kommunikationssystem bereits von zahlreichen Sportlern aktiv genutzt, u. a. von dem österreichischen Extrembergsteiger Andy Holzer. Obwohl Holzer blind ist, hat er im vergangenen Jahr erfolgreich den Mount Everest bestiegen. Um auch bei größeren Entfernungen direkt und störungsfrei mit seinen Begleitern sprechen zu können, nutzte Holzer beim Aufstieg
das Kommunikationssystem CEECOACH. „Vor allem in der Gipfelregion des Mount Everest, wo extreme Witterungsverhältnisse herrschen und jeder von uns eine dicke Kapuze und Sauerstoffmaske auf dem Kopf hatte, war CEECOACH ein unverzichtbares Hilfsmittel“, so der erfahrene Bergsteiger. Ein Vorteil, den auch zahlreiche Skischulen zu schätzen wissen, denn auf der Skipiste kann die Verständigung zwischen Skilehrer und Schüler manchmal ganz schön schwierig werden. „Wenn man möchte, kann man auch bei einer größeren Distanz jederzeit gut verständlich miteinander sprechen. Dadurch können Tipps und Anweisungen des Skilehrers direkt und ohne Verzögerung umgesetzt werden”, erklärt Peter Hennekes, Hauptgeschäftsführer des Deutschen Skilehrerverbands (DSLV).
Discover Germany | Design | peiker CEE GmbH
Ähnliche Vorteile bietet CEECOACH auch im Bereich Reitsport. Da der Reiter die Anweisungen seines Trainers deutlich und ohne Verzögerung versteht und diese direkt umsetzen kann, wird das Training noch effektiver. Je nach Bedarf können bis zu fünf Gruppenteilnehmer direkt mit ihrem Reitlehrer kommunizieren. Auch bei der Turniervorbereitung auf dem Abreiteplatz ist CEECOACH eine große Hilfe, denn Dialoge zwischen Trainer und Reiter können diskret und störungsfrei geführt werden. Von der Qualität des neuartigen Kommunikationssystems haben sich bereits zahlreiche namhafte Reitsportprofis überzeugt, darunter auch die mehrfache Weltmeisterin und Olympiasiegerin im Dressurreiten, Isabell Werth. Sie nutzt das innovative Kommunikationssystem
Foto: © Pio Mars für peiker CEE
Foto: © Pio Mars für peiker CEE
regelmäßig beim Training und ist zudem offizielles CEECOACH Testimonial. Für jeden Anwendungsbereich den richtigen CEECOACH Eine, im wahrsten Sinne des Wortes ungebundene Kommunikation, bietet das Nachfolgemodell CEECOACH 2. Damit steht der Bewegungsfreiheit tatsächlich nichts im Weg, denn das moderne Kommunikationssystem ist seit kurzem auch mit Bluetooth-Headsets kompatibel.
tigen, die selbst unter extremen äußeren Bedingungen stabil und sicher arbeitet. Eine strapazierfähige Silikonhülle schützt das Gerät zuverlässig vor Schmutz, Wasser (Schutzklasse IP67) und UVStrahlung. Dadurch ist die XTREME Edition noch widerstandsfähiger. www.ceecoach.de
Für alle, die sich hingegen auf dem Wasser bewegen, gibt es das Kommunikationssystem auch als wasserdichte Edition. CEECOACH XTREME wurde speziell für Situationen entwickelt, in denen Sportler eine Kommunikationsverbindung benö-
Foto: © Pio Mars für peiker CEE
Isabell Werth mit CEECOACH
Issue 64 | July 2018 | 17
Discover Germany | Design | German Children’s Universe
Nachhaltig, klangvoll, Hörbert Der MP3-Player Hörbert für Kinder sieht dank seines Retro-Kofferradio-Looks nicht nur toll aus, sondern überzeugt auch durch Nachhaltigkeit. Hergestellt aus Holz, wird beim Hörbert bewusst auf Plastikanteile verzichtet. Das schont die Umwelt, macht den MP3-Player robuster und langlebiger. TEXT: MARILENA STRACKE I FOTOS: RÜDIGER SCHESTAG, COPYRIGHT: WINZKI
Alles begann vor neun Jahren, als Familienvater Rainer Brang für seinen Nachwuchs einen MP3-Player aus einer Holzbox zimmerte. Der ehemalige Softwareentwickler hatte genug von kurzlebigem Plastikspielzeug und wollte etwas schaffen, das länger als eine Kindergeneration lebt. Das Resultat ist der robuste Hörbert. Minimalistisches und kinderfreundliches Design gepaart mit funktionaler Ausstattung. Für Brang ist der Hörbert, welcher aus Buche, Pappel, Birkenholz und Edelstahl besteht, die Antwort auf die Wegwerfkultur. Mit 239 Euro ist das Klangwunder zwar in der Anschaffung teurer als herkömmliche Billiggeräte aus Kunststoff, allerdings profitieren Familien vom Mehrwert: jahrelange Nutzdauer, Beitrag zum Umweltschutz, Qualität Made in Germany. Zusätzlich steht mit Hörbert 18 | Issue 64 | July 2018
eine Designer-Klangkiste im Kinderzimmer, die so einiges mitmacht. Im New Yorker Museum of Modern Art (MoMA) stand Hörbert in einem Kunst-Labor für Kinder. Hier galt vor allem: Anfassen, ausprobieren, benutzen. „38.000 Besucher hat er überlebt“, berichtet Brang stolz und mit einem Lächeln. Der Tüftler fügt hinzu, dass Hörbert schon mal runterfallen oder dank des Batteriebetriebs im Garten ohne Kabel spielen könne –passieren werde da nichts. Wenn doch mal etwas kaputt geht, ist die Reparatur dank der simplen Technik des Hörbert ein echtes Kinderspiel. Alle Komponenten können nachbestellt oder einzeln ausgetauscht werden. In der hauseigenen Werkstatt oder beim Hersteller Winzki.
Die Funktionen des Hörberts sind intuitiv und spielend leicht. Die neun bunten Tasten auf der Vorderseite steuern jeweils eine Playlist, die dank einer vier Gigabyte großen SDHC-Speicherkarte mehr als 17 Stunden Musik speichern können. Drückt man weiter, erklingt das nächste Lied oder Hörbuchkapitel. Dank Lautsprecherbegrenzung und einer automatischen Abschaltfunktion, können Eltern die Gute-Nacht-Geschichte getrost Hörbert überlassen. In sorgfältiger Handarbeit wird jeder einzelne Hörbert in Frickenhausen bei Stuttgart zusammengebaut und bietet dennoch Spielraum für Kreative. Denn: Wer gerne aktiv werden möchte, kann dank des Elektronik-Bausatzes der BastelLeidenschaft freien Lauf lassen und etwa eine Schmuckkiste zum Klangwunder umfunktionieren. Auch Nähfreunde kommen mit der Do-It-Yourself-Filztasche für Hörbert nicht zu kurz. Mit Hörbert bekommen Eltern und Kinder neben optimalem Klang im puristischen Retro-Design auch ein wunderbares Statement zum Thema Nachhaltigkeit. www.hoerbert.com
Edle Miniaturwelten Die filigranen Designobjekte bestehen aus feingebürstetem Edelstahl, geschliffenem Glas, Spiegeln, Draht, Kristallglassteinchen und zierlichen Miniaturfiguren. Mit höchster Präzision werden die einzelnen Komponenten in Manufakturarbeit zu edlen Traumwelten zusammengefügt. Die Objekte sind in limitierter Auflage über Händler (www.mille-fiabe.de) oder direkt über MILLE FIABE erhältlich und können auch im Tübinger Atelier nach Voranmeldung besichtigt werden.
MILLE FIABE Designobjekte Katrin Ruoffner Dannstraße 4 72070 Tübingen Tel. 0177 3164533 info@mille-fiabe.de blog.mille-fiabe.de www.mille-fiabe.de zum Film:
Katrin Ruoffner, Geschäftsführerin und Designerin
GE N LE UIN AT HE E R
A L L O W YO U R S E L F SOME LUXURY W W W . M AT T I O L I - B A G S . D E
Discover Germany | Design | Swiss Children’s Universe
TEXT: JESSICA HOLZHAUSEN I PHOTOS: BOARD GAME BOX
Competing brothers: Wettkampf zwischen Brüdern: An entertaining board game Ein kurzweiliges Spiel für for families and friends Familien und Freunde For the first time ever, the Swiss family business Board Game Box has published a licensed game (Brothers) by the French games company Ankama, as German license holder. And not only that, more exciting Ankama games under German license will follow into the DACH region this year.
Das Schweizer Familienunternehmen Board Game Box bringt in diesem Jahr mit dem Spiel Brothers erstmals ein Spiel des französischen Spieleverlags Ankama als deutsche Lizenz auf den Markt. Weitere spannende Lizenzspiele von Ankama folgen im Laufe des Jahres.
The concept of the game is that two brothers are living in a fertile valley rearing their animals - one in straight pastures, the other in L-shaped ones. Both are naturally convinced that their way of keeping animals is best. And so their peaceful life together has turned into a competition in which both Brothers, as the game is called, try to outdo each other.
In einer fruchtbaren Ebene leben zwei Brüder und züchten ihre Tiere, der eine auf geraden und der andere auf L-förmigen Koppeln. Beide sind natürlich davon überzeugt, dass ihre Art der Tierhaltung die beste ist. Und so ist aus dem friedlichen Miteinander ein Wettkampf geworden, bei dem zwei Brothers, so der Name des Spiels, versuchen sich gegenseitig zu übertrumpfen. Die Spieler helfen dabei.
“The game is suitable for two players. A very interesting concept for couples or just two friends who like to play board games,”says Michael Zimmerli, one of the Board Game Box founders. But it is also suitable for families with children. Officially classed as being suitable from the age of eight up, the two-language manual (English/ German), however, is so easy to understand that even smaller children can learn the rules, given time. Additionally, the game can be played collaboratively with four people, so that children and adults can team up. “Brothers is very entertaining and therefore perfect for ‘in-between’ activities - for example, on summer holidays,” explains Michael Zimmerli. Or when having a barbecue in the garden.
„Das Spiel ist für zwei Spieler. Ein interessantes Segment gerade für Paare oder zwei Freunde, die gerne spielen“, sagt Michael Zimmerli, einer der Gründer von Board Game Box. Es eignet sich aber auch für Familien mit Kindern. Offiziell ab acht Jahren, sind die zweisprachigen Regeln (Englisch/Deutsch) so einfach, dass auch jüngere Kinder sie schrittweise lernen können. Außerdem kann man das Spiel kooperativ sogar zu viert als Team spielen, so dass Erwachsene und Kinder sich zusammentun können. „Brothers ist kurzweilig und damit das perfekte Spiel für zwischendurch, zum Beispiel auch auf Reisen im Sommer“, erklärt Michael Zimmerli. Oder beim Grillen im Garten. www.boardgamebox.de/de/brothers.html www.boardgamebox.ch
Issue 64 | July 2018 | 21
Photo: © Manuel Vering
22 | Issue 64 | July 2018
Discover Germany | Cover Feature | Maria Ehrich
Maria Ehrich Exploring the world – outside the comfort zone Known for her roles in the successful Ruby Red Trilogy, Chaos-Queens: Ehebrecher und andere Undschuldslämmer and KU’DAMM 56, as well as KU’DAMM 59, the German actress Maria Ehrich speaks to Discover Germany about why acting is her dream profession, why she will never forget her first film shooting, about her latest project that seeks to find the last heroes of our time and much more. TEXT: NANE STEINHOFF
Maria Ehrich celebrated her breakthrough with the lead role in the Ruby Red Trilogy – an adaptation of the three famous fantasy novels by German author Kerstin Gier. The films attracted an audience of millions into cinemas and the actress even got awarded the young talent award of the GOLDENE KAMERA (an annual German film and television award) for her role as the time traveler Gwendolyn Shepher in 2015. Ehrich recalls: “It was a really great experience to work on a project for so many years and being able to see our team again every year. You grow closer and closer together like a real family. But I also always found it really exciting to play a role in a fantasy movie – simply magical!” After playing the lead role in the Ruby Red Trilogy many more great roles followed. She smiles: “However, I still find it rather astonishing how clearly I can remember my first ever film shooting. I was only ten years old and was stuck in a really difficult phase. The film Mein Bruder ist ein Hund got me out of it back then and opened up an entirely new world to me. I can still remember exactly our great team and the different smells on set.” Since that first taste of acting, Ehrich has come a long way. But now, more than ever, she is sure that acting is her dream profession: “What
I simply love about acting is that you can try new things over and over again and that you work with a huge team on a joint project. Each time, it gives you a very special energy.” She adds: “After all, as an actress I define myself over all the different roles and characters that I’m able to play.” Finding the last heroes of our time At the beginning of this year, Ehrich and her boyfriend Manuel Vering, a well-known journalist, started an entirely different adventure. Together, they decided to go travelling for a few months to create documentaries about people who want to change something on our planet. On their social media channels they tell viewers stories of their preparations, interesting encounters and adventurous experiences. The documentary, which is called LEAVING THE
FRAME, impresses with breathtaking imagery, an experienced team in front of and behind the camera and journalistic sensitivity for their conversation partners whose stories will stick in viewers’ minds for quite some time. Ehrich explains: “Through my films, I have gained quite a large community of followers on many social media platforms. Many young girls constantly message me on there and say that they want to be like me and that I’m their big idol. But, of course, the social media world is totally abstract and in my films I’m also not myself. That’s why I searched for an opportunity to take everyone that is interested onto a trip that inspires them to travel themselves and to get to know the world – beyond the internet. My boyfriend Manuel and I wanted to start a joint project for a long time and preferably in distant countries. Thus, the idea was born.” LEAVING THE FRAME is a colourful, inspiring and, above all, genuine travel adventure which has already brought the couple to Africa (Kenya) and Hawaii. Currently, Ehrich and Vering drive from Mexico, across the USA to Newfoundland with ‘Heidi’, a
Photo: © www.leavingtheframe.com / Maria Ehrich and Manuel Vering
Issue 64 | July 2018 | 23
Discover Germany | Cover Feature | Maria Ehrich
Photo: © www.leavingtheframe.com / Maria Ehrich and Manuel Vering
classic VW beetle with tent roof. “The projects and people we visit and film on our journey always give an insight into an entirely different world and life. And we also change with every kilometre that we travel – we also capture that,” Ehrich adds. A special highlight for the actress was the visit of an orphanage in Kenya which is led by a nun – on her own and without financial help. Ehrich recalls: “Among the children was a girl who urgently needed eye surgery to be able to go back to school. She really wants to become an architect. We decided to film a video appeal to collect donations, but in secret – we were already prepared to pay for the surgery ourselves if donations wouldn’t come in. But lo and behold: within two days we got overwhelmed with so many donations that we weren’t only able to pay for the surgery but also for another child’s school fees and for some hot meals for all children in the orphanage. That was an incredible moment and we were so happy about the amount of support that we didn’t expect at all.” “Everything that will come, can come” Besides travelling the globe looking for inspiring people, the German actress recently stood in front of the camera for the sequel to the successful three-part series KU’DAMM 56. KU’DAMM 59 was broadcast in spring of this year and Ehrich was also seen in 24 | Issue 64 | July 2018
the ZDF comedy Chaos-Queens: Ehebrecher und andere Undschuldslämmer in February. “In Germany, historic TV films mostly play in times of World War II or in the Middle Ages. The 50s and 60s, however, aren’t seen that often and are romanticised to a great degree. KU’DAMM is exciting and shows facets of that time that were still unknown to us, while letting the generation that grew up back then revel in memories. I think that’s a really good mix,”explains Ehrich on the fascination of the KU’DAMM series. What else can we look forward to from the actress in 2018? She smiles: “Well, there will be some exciting news for LEAVING THE FRAME – I can reveal that much. But some nice shoots are also in the pipeline. For example, I’ll be able to play an absolute dream role next year… to be continued! And regarding our project, I hope that it inspires as many people as possible and that it gives people courage to go out there and to get to know the world. I find the current omnipresent orientation towards the right spectrum of politics in this world more than frightening and believe that travelling gives an understanding of other cultures that can’t be found anywhere else. On a personal level, I have just noticed how happy I actually am – not least through LEAVING THE FRAME. So, everything that will come, can come,”Ehrich concludes.
Discover Germany | Cover Feature | Maria Ehrich
Photo: © www.leavingtheframe.com / Maria Ehrich and Manuel Vering
Issue 64 | July 2018 | 25
Discover Germany | Wine & Dine | Wine of the Month, Germany
WINE OF TH E MONTH , GERMA N Y
Nachhaltiger Weinbau mit jahrhundertealter Tradition Schon im Jahr 778 wurde in Monzingen an der Nahe Weinbau betrieben. Mindestens seit Mitte des 18. Jahrhunderts haben dort auch die Vorfahren der Winzerfamilie Schönleber Wein angebaut. TEXT: INA FRANK, ÜBERSETZUNG: NANE STEINHOFF | FOTOS: WEINGUT EMRICH-SCHÖNLEBER
Im VDP.Weingut Emrich-Schönleber basieren alle Arbeiten auf drei Grundsätzen: 1. Wein und Trinkspaß gehören zusammen. 2. Die Weine müssen authentisch sein und ungeschminkt ihre Herkunft zeigen. 3. Sie sollen stets einen markanten Charakter haben; nur ‚guter‘ Wein ist zu wenig! „Schon lange bevor diese Grundsätze formuliert und schriftlich fixiert wurden, waren sie für uns selbstverständlich“, erklärt Frank Schönleber, Winzer und Inhaber des Weinguts. „Diese Grundsätze basieren auf unseren eigenen Trink-Erfahrungen. Auch privat probieren wir viele Weine. Dabei merken wir immer wieder, dass meist nur dann die Flasche leer wird, wenn beim Wein Trinkspaß, Authentizität und ein markanter Charakter zusammen kommen. Daher war es auch immer schon unser Ziel diese Art von Wein zu produzieren.“ Das Weingut Emrich-Schönleber befindet sich in Monzingen, im Anbaugebiet Nahe. Die Trauben wachsen in einem Umkreis 26 | Issue 64 | July 2018
von nur drei Kilometern um das Weingut herum. 19 Hektar Rebfläche werden insgesamt bewirtschaftet. Es werden Grau- und Weißburgunder angebaut und natürlich die Lieblingsrebsorte der Schönlebers – der Riesling. Über 85 Prozent ihrer Rebfläche sind mit dieser einzigartig charaktervollen Rebsorte bestockt. Sie spiegelt die unterschiedlichen Terroirs der Nahe am deutlichsten wieder. In den letzten 25 Jahren war die Rekultivierung einst hoch geschätzter Rebflächen ein wichtiges Thema für Familie Schönleber. „Einige der besten Flächen in Monzingen wurden jahrzehntelang nicht genutzt und sind dann verbuscht“, erzählt Schönleber. „Seit Anfang der 90er Jahre haben wir daher rund fünf Hektar im Steilhang rekultiviert.“ 2007 wurde der steilste Teil der Lage Halenberg entbuscht und für die Pflanzung junger Weinreben vorbereitet. Rund 3.600 Reben wurden per Hand gepflanzt und intensiv gepflegt. Die harte Arbeit zahlte sich
aus - heute, 11 Jahre später, sind die Weine dieser Parzelle bereits von herausragender Qualität. Aber es werden noch einige Jahre ins Land gehen, bevor die Reben alt genug sind, um den Namen der berühmten VDP. GROSSEN LAGE® Halenberg auf ihrem Eitkett zu tragen – die Ansprüche der Familie Schönleber sind hoch! Nicht umsonst wurde dem Weingut von den einschlägigen Weinführern Deutschlands das Prädikat ‚Weltklasse‘ verliehen. Und welchen Geheimtipp hat der Wein-Experte für uns? „Mein Lieblings-Riesling ist der Mineral“, verrät Schönleber. „Er hat trotz seiner Leichtigkeit einen ganz markanten, fast salzigen Charakter und man kann immer wieder neue, spannende Facetten entdecken.“ www.emrich-schoenleber.de
ef fe c t- e n e r g y | w w w.ef fe c t- e n e r g y.c o m
Issue 64 | July 2018 | 27
SPECIAL THEME: CULINARY INDULGENCE AND LIFESTYLE – MADE IN SWITZERLAND
More than chocolate or fondue Switzerland is known for tasty treats like chocolate or fondue - but there is far more to discover as entrepreneurs across the country work hard to bring tasty new products, restaurants and culinary treats to the market. Find out more in the following special theme - but first, let us take a look at some of Switzerland’s best-known specialties that you should try on your next visit to the Alpine country. TEXT: NANE STEINHOFF I PHOTOS: PIXABAY
Traditional Swiss cheese fondue.
28 | Issue 64 | July 2018
Discover Germany | Special Theme | Culinary Indulgence and Lifestyle - Made in Switzerland
Saffron risotto.
Bündner Nusstorte A super-tasty, caramelised nut-filled pastry, the ‘Bündner Nusstorte’ originates from the canton of Graubünden. Here, it can be found in many bakeries – so on your next visit, be sure to order one. The simple recipe of shortcrust pastry with a filling of caramelised sugar, cream and chopped nuts (mostly walnuts) is simply delicious. Saffron risotto Did you know that saffron is grown in the Swiss canton of Valais? Thus, it seems no wonder that saffron risotto is actually a traditional Ticino dish which often gets served with a raw sausage made with pork, spices and red wine. This comforting dish is slowly cooked with onions, stock, wine, cheese and, of course, saffron. Rosti A staple of Swiss cuisine, the famous rosti consists of thinly grated potatoes which
are fried until crisp and golden. Originally a breakfast dish for farmers, it is now found throughout the country and across mealtimes. Team it up with salty bacon, fried egg and melted raclette cheese, and you will have a delicacy not to be missed! Fondue A visit to Switzerland simply needs to include a fondue – even if it might seem clichéd. However, it has been a musthave for any local or visitor to the country for centuries. And for good reason too: it is beautifully tasty and a proper winter meal. How to do it? Dunk rustic bread into melted cheeses which are infused with wine and garlic and which bubble over an open flame. A glass of white wine goes perfectly with it.
the menu. This dish is a Zurich-style ragout of veal and mushrooms, and is both hearty and delicious. Made of sliced veal, calves’ kidneys and sweetbreads which are sautéed in a gravy of butter, onions, white wine, cream and mushrooms, this old-school favourite is one not to be missed out on. On the following pages, find out what tasty products, must-visit restaurants and innovative delicacies Switzerland’s culinary entrepreneurs have brought to the market recently.
‘Zurcher geschnetzeltes’ If you are planning on visiting any restaurant in Switzerland soon, chances are that you will find ‘Zurcher geschnetzeltes’ on Issue 64 | July 2018 | 29
Von Oona
Echter Schweizer Kaviar Von Schweizer Kaviar hört man nicht jeden Tag. Es ist also etwas ganz Besonderes, was das Team von Oona Caviar geschaffen hat: feinster Kaviar von Sibirischen Stören, hergestellt direkt in den Berner Alpen. Eine echte Rarität. Bereits seit 2011 wird im Tropenhaus Frutigen neue Geschichte Schweizer Delikatessen geschrieben. Nachhaltig und in feinster Handarbeit hergestellt, das ist der Oona Caviar, einzigartig aus der Schweiz.
der Suche nach dem Außergewöhnlichen und dem Einzigartigen wurde der Name ‚Oona‘ dem Frutiger Kaviar verliehen. Die klangvolle Nennung lässt die Perfektion jedes einzelnen Kaviar-Korns erahnen und führt zum Gesamterlebnis rund um diesen puren Genuss.“
TEXT: MARILENA STRACKE I FOTOS: TROPENHAUS FRUTIGEN
Tropisches Ambiente, Fischzucht und alpine Umgebung – diese weltweit einzigartige Kombination findet man nur im Tropenhaus Frutigen. Ganz nach der Philosophie der Produktionsstätte im Kandertal, und basierend auf der Nutzung des Lötschberg-Bergquellwassers tritt der erste Schweizer Kaviar auf: natürlich, nachhaltig und in feinster Handarbeit gewonnen. Geschlossene, ressourcensparende Stoffkreisläufe und erneuerbare Energien sind bei diesem innovativen Konzept fast selbstverständlich. „Der erste und einzige Schweizer Kaviar von Stören, welche in Schweizer Berg30 | Issue 64 | July 2018
quellwasser aufgewachsen sind, trägt den eigens dafür ausgesuchten und gestalteten Markennamen ‚Oona‘ und ist Botschafter für eine neue Genusswelt“, erklärt die Leitering für Marketing Beate Makowsky. „Abgeleitet aus dem Keltischen bedeutet ‚Oona‘ das Einzige, das Außergewöhnliche.“ „Vielfache Zeugen beweisen, dass Frutigen schon in Urzeiten besiedelt war“, fährt sie fort. „Die Flussnamen selbst erzählen das Vorhandensein einer keltischen Bevölkerung, die wohl romanisiert und sich später mit den Germanen zu einer deutschsprechenden Bevölkerung vermischt hat. Auf
Entstanden ist das Tropenhaus Frutigen eher aus einem Zufall heraus. Mit der Realisierung des NEAT-Basistunnels stellte sich die Frage: Wohin mit 70 Litern glasklarem Wasser, das pro Sekunde auf der Nordseite bei Frutigen ungehindert aus dem Tunnel fließt? Das 18 Grad warme Wasser direkt in die Gewässer abzuleiten, hätte die einheimischen Fischbestände, insbesondere die Seeforelle, gefährdet. „Statt das Tunnelwasser kostspielig und energieverschlingend abzukühlen, kann die Wärme im Tropenhaus Frutigen sinnvoll und nachhaltig genutzt werden: Das Tropenhaus züchtet Fische und Pflanzen,
Discover Germany | Special Theme | Culinary Indulgence and Lifestyle - Made in Switzerland
die dank der nötigen Wärme wachsen und gedeihen“, so Makowsky. Der Geschmack des Kaviars ist genauso einzigartig wie seine Herkunft. Er ist rein und unverwechselbar dank des klaren, Schweizer Bergwassers, sowie der Zucht und schonenden Verarbeitung. Der Fischbestand wird zur Zeit auf 80,000 Fische ausgeweitet. Jährlich werden dann in etwa eine Tonne Kaviar, aber auch circa drei Tonnen des delikaten, grätefreien Störfilets, hergestellt. Daneben produziert das Tropenhaus circa 30 Tonnen weitere Fischfilets wie zum Beispiel vom Egli und Zander. „Für die Qualität des Kaviars ist die Art der Gewinnung und Verarbeitung entscheidend“, fügt Makowsky hinzu. „Die Manufaktur des ‚Oona‘ Kaviar ist daher geprägt durch Handarbeit. Die einzelnen Schritte der Kaviargewinnung und -verarbeitung werden von Profis und unter Berücksichtigung der höchsten Qualitätsund Hygieneanforderungen ausgeführt.“ Es gibt verschiedene Selektionen von Oona Kaviar. Angefangen mit ‚No 101 – limité‘, dem höchsten Prädikat für Qualität. Dieses besondere Gütesiegel verdient der Kaviar durch die optimale Reifezeit der Rogen. In Handarbeit wird das Korn
dann durch den Fischmeister nach Farbe und Größe selektioniert. Die zarte Haut, die Mindestgröße von 2.6 Millimeter sowie der intensive Geschmack zeichnen diesen Kaviar aus. Mit einem Anteil von fünf Prozent der Gesamtproduktion im Tropenhaus ist er eine wahre Rarität. Die Selektion ‚No 102 – jeune‘ lässt reine Frische entdecken und ist purer Genuss. Einzigartig ist der Versand direkt am Produktionstag. Daher ist dieser Kaviar auch ausschließlich auf Vorbestellung erhältlich. Der Geschmack ist locker und perlend mit einer minimalen Salznote. Die dritte Selektion ist ‚No 103 – traditionnel‘. Er besticht durch ein nussiges Aroma und ist leicht gesalzen. Die Reinheit des Kaviars kommt hier besonders gut zur Geltung. Gesalzen wird der Kaviar nur mit Malossol nach traditioneller Art. Bei der kompletten Herstellung aller Kaviar-Selektionen wird auf Konservierungsstoffe strikt verzichtet.
Das Tropenhaus Frutigen bietet außerdem ein unvergessliches Ausflugserlebnis. Es gibt einen wunderschönen Tropengarten, in dem es sich lohnt ein bisschen zu verweilen oder man schaut sich die Dauerausstellung Wie der Fisch auf den Berg kam an. Spannend ist natürlich die Fischzucht selbst, und auf die unvergleichliche Gastronomie sollte man in keinem Fall verzichten. Erhältlich ist der feine Kaviar direkt im Tropenhaus Frutigen, aber auch in den hauseigenen Restaurants, sowie natürlich im Online-Shop. Ausgesuchte Delikatessenläden und Restaurants führen Kaviar von Oona ebenfalls. www.oona-caviar.ch
„Die Verarbeitung im Tropenhaus ermöglicht es, weitere Delikatessen aus der hauseigenen Produktion zu entdecken. Der ‚Oona’-Lifestyle hat mit Accessoires für den Kaviargenuss und stylischen Objekten, zum Beispiel aus der lederartigen Störhaut, eine spannende Ergänzung gefunden.“
Issue 64 | July 2018 | 31
Discover Germany | Special Theme | Culinary Indulgence and Lifestyle - Made in Switzerland
Hochkarätiges Rindfleisch aus nachhaltiger Kreislaufwirtschaft Unter dem Namen Kabier vertreibt der Familienbetrieb von Sepp und Magdalena Dähler Grunder Rindfleisch mit hoher Qualität und aus einer Aufzucht ähnlich den japanischen Kobe-Rindern. Kabier steht für eine ökologische Kreislaufwirtschaft mit regionalem Verwertungsnetz: Das auf dem Hof angebaute Getreide ist die Basis für das lokale Bier und die Braunebenprodukte gehen als Tierfutter zurück auf den Hof. 1996 übernahmen Sepp und Magdalena Dähler Grunder den Hof von den Eltern. Auf der Suche nach neuen Ideen begannen sie zunächst Biergetreide anzubauen. Die Brauerei Locher in Appenzell stellt daraus ihr ‚Appenzeller Weizen‘ her. Es entstand eine enge Zusammenarbeit und eine umweltfreundliche Kreislaufwirtschaft: Die Landwirte und die Brauerei fanden Inspiration in Japan, wo die weltbekannten Kobe-Rinder unter anderem mit Sake gefüttert und mit Reiswein massiert werden. „Meine Frau und ich haben aber hinsichtlich Tierschutz und Tierhaltung eine andere
Vorstellung. Wir haben die Grundidee, die Fütterung von Biernebenprodukten und die Massagen, aufgenommen, aber entsprechend an schweizerische Verhältnisse angepasst“, sagt Sepp Dähler. Seit 2000 leben seine Tiere in einem Freilaufstall aus Stein und haben Auslauf auf dem Laufhof und den Wiesen im Freien und bekommen täglich Massagen. Die gesunde Ernährung aus Biernebenprodukten, Heu, Weizenkleie und Getreide, die intensive Pflege und die regionale Schlachtung sorgen für herausragende Fleischqualität. Lediglich 30 Kabierrinder
TEXT: JESSICA HOLZHAUSEN I FOTOS: KABIER
halten Dählers selbst, inzwischen gibt es aber einen zweiten Bauern, der die Tiere aufzieht. Der Kreislauf schließt sich durch eine konsequente Verwertung des Tieres bis hin zum Leder. Das Fleisch vertreibt Sepp Dähler im Direktvertrieb an Restaurants und Privatkunden und vermarktet auch die Lederprodukte, die Kunsthandwerker in Appenzell fertigen. www.kabier.ch Die Rinder werden mit Bierhefe massiert.
The finest taste with a clean conscience Following the motto ‘Taste the Rare and Preserve it’, Original Beans produces the finest chocolate whilst replenishing what we consume. They preserve rare cacaos, protect endangered wildlife, improve farmer incomes and much more. And the chocolate…? It is delicious!
sustainable and social, and therefore, as rare as the chocolate it produces. Original Beans chocolate is a real treat – for both yourself and mother nature.
TEXT: MARILENA STRACKE I PHOTOS: ORIGINAL BEANS
www.originalbeans.com
Original Beans combines nature conservation with chocolatey delights. The award-winning chocolate served in the world’s leading hospitality venues and organic retail outlets is made from the rarest and most exclusive cacao varieties to be found. “Just as any other tree fruit, cacao takes in the aromas of its environment and you can taste the character of every one of our rare and remote cacao origins,” says spokesperson Katrin Becht. To replenish the rainforest, Original Beans plants a tree for every chocolate bar sold - resulting in a total of over two million planted trees now. It is clear that founder Philipp Kauffmann is driven by a fierce passion for nature: “We take the best 32 | Issue 64 | July 2018
of nature for our chocolates. It’s only fair we give back and protect those cacao forests and the wild animals which still live there elephants, gorillas, jaguars - while making sure that our farmers get a better life and recognition.” Sustainability has long been the focus of Kauffmann who worked for WWF and the UN before developing Original Beans’ unique business model, which does not shy away from responsibility. It is 100 per cent
Discover Germany | Special Theme | Culinary Indulgence and Lifestyle - Made in Switzerland
Vor dem Vakuumieren.
Endprodukt.
Fenchelsamen.
Carl R. Knobel (links) und Beat D. Schenkel (rechts).
Aus der Region, für die Region Die meisten Würste bestehen heutzutage aus einer Brätmasse mit Fleischabfällen, Eis, Wasser und jeglichen Konservierungsstoffen, wie zum Beispiel Nitritpökelsalz. Diesem Trend möchte WURSTWERK entgegenwirken – mit leckeren, handgefertigten Würsten aus edlen Zutaten. TEXT: NANE STEINHOFF I FOTOS: WURSTWERK
Das schweizerische Unternehmen legt für seine Kreationen Wert auf qualitativ hochwertige und edle Produkte. „Somit beziehen wir unser Fleisch ausschließlich von Bauern aus der Region, die Wert auf artgerechte Tierhaltung legen und BIO-Suisse oder KAG-Freiland zertifiziert sind. Es ist uns wichtig zu wissen, wie die Tiere gehalten werden. Außerdem verwenden wir keinerlei Zusatz- und Konservierungsstoffe, wie zum Beispiel Antioxidations- und Konservierungsmittel“, erklärt der Firmengründer Carl R. Knobel. „Alle Würste werden von Hand produziert, sofort vakuumiert und eingefroren. Somit bleiben die Erzeugnisse ohne Qualitätsverlust für ein Jahr haltbar“, fährt Knobel fort. Die innovative WURSTWERK-Idee kam Knobel und seinem Geschäftspartner und gutem Freund Beat D. Schenkel als Schenkel von seiner Frau einen Wurstkurs bei einem renommierten, Schweizer
Sterne-Koch geschenkt bekam. Knobel erklärt: „Die Wurst aus dem Kurs haben wir dann zusammen mit unseren Frauen verkostet und das Resultat war einfach herausragend. Geschmack und Konsistenz übertrafen alle bisher gegessenen Würste. Somit war die Idee geboren ein solch tolles Produkt der Gesellschaft anzubieten.“ Das Ergebnis dieser Idee sind einzigartige Wurstkreationen der Extraklasse. Zum Beispiel enthält die WURSTWERK Rinderwurst hochwertiges Rindfleisch, gesalzene Kapern und getrocknete Tomaten aus Italien, Pinienkerne, Sultaninen und edle Gewürzen. Die Schweinewurst dagegen beinhaltet frischen Lauch, Dörrpflaumen, Fenchelsamen und andere Gewürze und die Lammwurst überzeugt mit ihrem orientalischen Einschlag, der durch gedörrte Aprikosen, Pistazien, frische Minze und Ras El Hanout abgerundet wird. Diese tollen Kreationen enstan-
den durch eine lange Vorarbeit der beiden Partner. „Welche Zutaten und Gewürze passen zur jeweiligen Fleischsorte? Wir haben pro Fleischsorte verschiedenste Proben hergestellt und dann verkostet. Dementsprechend wurden die Rezepturen angepasst oder auch komplett geändert, bis die gewünschte Zusammensetzung gefunden war“, erzählt Knobel. Alle Würste haben neben dem tollen Geschmack und der hochwertigen Verarbeitung den Vorteil, dass sie auf unterschiedliche Weise zubereitet werden können. So können alle Wurstsorten entweder gegrillt, in der Pfanne gebraten oder im Wasserbad gesotten werden. Ein Geheimtipp: „Ganz gut gelingen sie zum Beispiel auch, wenn man sie auf gedörrten Bohnen oder Sauerkraut dämpft“. En Guete mitenand…! www.wurstwerk.ch Die Würste können entweder telefonisch (+41 79 335 36 49 ) oder über kontakt@wurstwerk.ch bestellt werden. WURSTWERK wird ausserdem an der diesjährigen gourmesse in Oerlikon, Halle 622, wieder vertreten sein (13 – 16 September).
Issue 64 | July 2018 | 33
Discover Germany | Special Theme | Culinary Indulgence and Lifestyle - Made in Switzerland
Roasted with love As a traditional Swiss coffee roastery, Henauer Kaffee has been producing coffee of the highest quality for more than 120 years. At the same time, the innovative family business can certainly keep up with the latest demands and trends. Via the company’s online shop, customers can order numerous coffee varieties, teas and add-on products. And for those who would like to master the art of professional coffee making themselves, Henauer Kaffee even offers Barista masterclasses. Run as a fourth generation family business by the siblings Philipp and Stefanie Henauer, Henauer Kaffee is based in Höri, Switzerland. Here, the raw coffee beans from all over the world are collected and stored for further processing. “We take our time when roasting the coffee and process it with love and care,” says Philipp Henauer, CEO at Henauer Kaffee. “This way, we create a truly unique, great taste and the kind of product our quality seal stands for. We try to control every step of the process and are always on the lookout for new and exquisite coffees. Our aim is to provide every customer with their preferred taste and to offer a 34 | Issue 64 | July 2018
large range of different coffee products.” As a certified Bio Suisse company, Henauer Kaffee also produces the socalled ‘Demeter coffee’, which is made by using biodynamic methods. The roastery also offers a large range of teas, sugar and other add-on products, which can conveniently be ordered via the online shop. When it comes to current trends, Philipp Henauer has noticed that transparency becomes increasingly important. “The people want to know where a product comes from and how it has transformed from the raw bean to the final cup of coffee,” explains the CEO.
TEXT: SONJA IRANI I PHOTOS: HENAUER KAFFEE
That is why the Henauer Kaffee Academy was founded in 2011. Here, both professionally and privately interested coffee lovers can learn everything about creating their favourite drink. “Our most popular courses are the ‘Homebarista’ and professional Barista courses, in which the participants learn about the preparation of coffee, milk foaming and the handling of the machine,” reveals Heanuer. “Equally exciting are our newest course additions: ‘Latteart’, filter coffee and sensor technology.”
Discover Germany | Special Theme | Culinary Indulgence and Lifestyle - Made in Switzerland
Aus Liebe zum Qualitätskaffee Als traditionelle Schweizer Kaffeerösterei verfolgt Henauer Kaffee bereits seit über 120 Jahren das Ziel, Kaffee von höchster Qualität zu verarbeiten. Doch auch mit aktuellen Trends kann das innovative Familienunternehmen mithalten. So können über den Online-Shop eine Vielzahl von Kaffeesorten, Tee und Zusatzprodukten für den heimischen Kaffeegenuss bestellt werden. Und für all diejenigen, die ganz professionell mit der Kaffeemaschine umgehen wollen, gibt es sogar Barista Schulungen. Ihren Sitz hat die Firma Henauer Kaffee, die von den Geschwistern Philipp und Stefanie Henauer in vierter Generation als Familienbetrieb geführt wird, im schweizerischen Höri. Hier wird der Rohkaffee aus den verschiedensten Ländern angeliefert und eingelagert. „Wir nehmen uns Zeit bei der Röstung und verarbeiten unseren Kaffee sorgsam und mit viel Liebe“, erklärt Philipp Henauer, Geschäftsführer von Henauer Kaffee. „So verleihen wir ihm einen unvergleichlich guten Geschmack und machen den Kaffee zu dem, was unser Qualitätssiegel garantiert. Wir versuchen, jeden Arbeitsschritt genauestens zu kontrollieren und sind ständig auf der Suche nach neuen und exquisiten Kaffees. Unser Ziel ist es, für jeden Kunden den gewünschten Geschmack anzubieten und ihm eine große Palette der verschiedensten Kaffees zur Auswahl zu stellen.“
ausschließlich biodynamisch angebaut und verarbeitet. Daneben führt Henauer Kaffee ein großes Sortiment an verschiedenen Tee-Sorten, Zucker und zahlreichem Zubehör, welches über den Online-Shop des Unternehmens bequem nach Hause geliefert werden kann. Geht es um aktuelle Trends, beobachtet Philipp Henauer, dass das Thema Transparenz immer mehr an Bedeutung gewinnt. „Die Leute wollen
wissen, von wo das Produkt kommt und wie es von der Bohne bis zur Tasse verarbeitet wurde“, erklärt der Geschäftsführer. Seit 2011 gibt es deshalb die Henauer Kaffee Academy, in der sowohl beruflich als auch privat interessierte Kaffeeliebhaber alles über die professionelle Herstellung ihres Lieblingsgetränks lernen können. „Unsere beliebtesten Kurse sind Homebarista und professionelle Barista-Kurse, bei welchen die Leute die Zubereitung von Kaffee, des Milchschäumens und des Handlings der Maschine lernen“, verrät Henauer. „Auch spannend sind sicherlich unsere Kurse Latteart, Filterkaffee sowie Sensorik, die wir ganz frisch im Angebot haben.“ www.henauer-kaffee.ch
Als zertifiziertes Bio-Suisse Unternehmen bietet die Kaffeerösterei auch sogenannten ‚Demeter Kaffee‘ an. Dieser, direkt von den Farmern in Mexiko oder Brasilien hergestellte Kaffee, wird
Issue 64 | July 2018 | 35
Discover Germany | Special Theme | Culinary Indulgence and Lifestyle - Made in Switzerland
Left: The founder Mario Mäusli and his ‘Greeny Foodtruck’. Top right: Greeny on the local food market every Wednesday in Dietikon, Zürich. Below right: Cooked on-site: fresh and tasty food.
TEXT: NANE STEINHOFF I PHOTOS: ROLF A. LOCH, © GREENY FOOD
Greeny Foodtruck: Changing Greeny Foodtruck: Bewegtes the world, bite by bite Essen The internationally trained dietary chef Mario Mäusli promotes sustainable and social values behind great food with his exceptional restaurant on wheels - the ‘Greeny Foodtruck’ which brings clever, tasty and creative creations for everyone, to Switzerland’s streets.
Der internationale Diätkoch Mario Mäusli setzt sich mit seinem aussergewöhnlichen rollenden Restaurant ‚Greeny Foodtruck‘ für Werte hinter dem Essen ein und bringt clevere, leckere und kreative Gerichte für Alle auf die Schweizer Strassen.
This innovative food start-up provides ecological and social responsibility through sourcing regional and seasonal products, which are gathered directly from farms or small producers. Mäusli prides himself on cooking the best, freshest ingredients, live on-site in the fully equipped food truck, into exceptional creations. Eco-friendly with solar power, and serving them in reusable glass jars – also used for takeaway!
Ökologische und soziale Verantwortung ergreift das kreative Food Start-up, indem es regionale und saisonale Produkte direkt von Bauernhöfen oder Kleinbetrieben bezieht. Die frischen und qualitativen Zutaten werden live vor Ort im Foodtruck zu einzigartigen Kreationen verkocht. Nachhaltig produziert mit Solarenergie und serviert in wiederverwertbaren Weckgläsern - auch to go!
Founder and professional chef Mäusli is convinced: “The food we eat has a major impact on our health, the environment and our society. With every meal, we make a choice in the best case for something fresh, green and healthy.” Greeny provides an authentic, responsible and creative example of all those things. With this approach, Greeny advocates for the gastronomy of tomorrow and brings high-quality food at restaurant level with values tailored towards people and the world we live in. Whether as street food at festivals, as a tailor-made catering service for company or private events, or as cooking lessons in the food truck or in the comfort of your own home. The future never tasted as good as with Greeny! 36 | Issue 64 | July 2018
Der Gründer und Profi-Koch Mäusli ist davon überzeugt: „Was wir essen hat einen enormen Einfluss auf unsere Gesundheit, unsere Umwelt und die Gesellschaft. Mit jedem Essen entscheiden wir uns, im besten Fall für etwas Gesundes, Frisches und Nachhaltiges!“ Genau das bietet Greeny an - eine authentische, kreative und verantwortungsvolle Alternative. Damit setzt sich Greeny für die Gastronomie von Morgen ein und bringt hochwertiges Essen auf Restaurant Niveau mit Werten zu Ihnen. Sei es als Streetfood an Festivals, als massgeschneidertes Catering für Firmen - oder private Events, als Kochkurs im Foodtruck oder bei Ihnen in Ihrer Küche zuhause. Noch nie war Gutes tun so lecker wie mit Greeny! Buchen Sie uns oder besuchen Sie eines unserer Events unter: www.greenyfoodtruck.ch info@greenyfoodtruck.ch
Discover Germany | Special Theme | Culinary Indulgence and Lifestyle - Made in Switzerland
Rolling Food – exklusiver Foodtruck für Deinen Event Kartoffel mal anders! Die beiden Powerfrauen (Wissenschaftlerin und Managerin) von Rolling Food haben das traditionell türkische Gericht Kumpir auf den Kopf gestellt, mit der Schweizer-, wie auch der Weltküche fusioniert und somit komplett neu erfunden.
menanlass - erlebe einen unvergesslichen Tag mit den leckeren Kumpir von Rolling Food. Let it roll! Buche jetzt Deinen privaten Foodtruck für Deinen Event!
TEXT: HARIKA HACIOGLU I FOTOS: ROLLING FOOD
www.rollingfood.ch 0041 79 383 14 31 Facebook: /rollingfoodZH
Man nehme eine grosse, gebackene Kartoffel, schneide sie in der Mitte auf, mische Butter und Käse hinzu und ergänze sie mit einer der köstlichen Füllungen wie Zürcher Geschnetzeltes, Bolognese, verschiedene vegetarische bzw. vegane Gerichte wie Tomatensauce mit Crème fraîche und Avocado (Tex-Mex) oder Kokossauce mit saisonalem Frischgemüse. Dieses Geschmackswunder entsteht in der vollausgestatteten 12 Quadratmeter grossen Küche des mit viel Liebe zum Detail konzipierten Rolling Food Trucks. Nebst dem Geschmack überzeugt Rolling Food mit Qualität – denn alle Produkte sind ISO und FCCS zertifiziert. Nicht umsonst sind sie bei ‚Best of Suisse Gastro‘ nominiert. Mit ihrem einmaligen
Konzept begeistern sie schweizweit Geniesser aus allen Sparten und laden uns dazu ein, unsere Essgewohnheiten zu hinterfragen. Das Unternehmen Rolling Food wurde 2016 mit einer einzigartigen Idee quasi über Nacht geboren und konnte sich schon nach kurzer Zeit über sehr grossen Erfolg freuen. Möchtest Du einen Anlass feiern, bei dem Du Dich einfach zurücklehnen und trotzdem geniessen kannst? Die leckeren Kumpir von Rolling Food sind nicht nur an diversen Streetfood Festivals zu finden, sondern rollen jetzt auch exklusiv direkt zu Deinem Wunschort, samt Crew mit Fotografin. Ob eine Party mit Deinen Liebsten, Deine Traumhochzeit, Tag der offenen Tür oder Dein Fir-
Issue 64 | July 2018 | 37
Discover Germany | Special Theme | Culinary Indulgence and Lifestyle - Made in Switzerland
Come visit Switzerland’s beautiful region of Mendrisotto and Basso Ceresio Full of history and nature, but also known for its excellent, well-known wine culture, the scenic region of Mendrisotto and Basso Ceresio in the canton of Ticino invites visitors on a romantic journey across stunning landscapes. Visit Switzerland’s south, discover the UNESCO World Heritage Site right at your doorstep and have a cheeky glass of superb Merlot.
trail, which covers the complex geo-paleontological history. Marble quarries and vineyards along the way are the perfect spots to take a break and enjoy the stunning view.
TEXT: MARILENA STRACKE I PHOTOS: JACQUES PERLER
The other most remarkable mountain is called Monte Generoso and gives the main panoramic view of Ticino at 1,704 metres above sea level. It is the perfect setting for hiking and mountain biking.
The picturesque landscape of Mendrisotto, a small area nestled between Lake Lugano and Lake Como, is not only stunning but also has a history just as captivating. The UNESCO World Heritage Site of Monte San Giorgo tells the exciting story of our planet’s changes. With its shape reminiscent of the pyramids, Monte San Giorgio did in fact emerge from the waters of the Tethys ocean lagoon, which covered the entire area some 240 million years ago. Paleontologists discovered over 20,000 fossils that were well preserved in the 38 | Issue 64 | July 2018
chalk of the mountain. These discoveries give deep insights into life so many million years ago. Fossils of fish, reptiles and crustaceans from the Triassic period have been found here and make it the most important fossil deposit worldwide. Reaching the top of this beautiful green mountain with its centuries-old chestnut woods, is easy despite its 1,100 metres above sea level. Just hop on Switzerland’s most historic cableway and you are almost there. You can then explore the mountain’s historic treasures on the circular learning
Discover Germany | Special Theme | Culinary Indulgence and Lifestyle - Made in Switzerland
The mountain is easily reachable thanks to a rack railway. On Monte Generoso you can also visit the old Bear Cave, which is just as exciting as the name promises. “Another area which is interesting in terms of nature is the Gole della Breggia Geopark located in the Muggio Valley,”says director of Mendrisotto tourism, Nadia Fontana-Lupi. “The canyons which have been formed by the water are simply impressive and certainly worth a visit.”
A glass of Merlot together with some polenta or soft goat’s cheese is an excellent way to take a break. Thanks to the various types of local produce, the traditional cuisine is as varied as the region’s wines. From marinated fish, olive oil, chestnuts and honey to the soft cheese ‘Formaggini’ of the Muggio Valley and ham cut from the bone, it is worth trying out different things and indulging in the region’s typical culinary delights.
The lakes, the mountains and canyons and their history, the wine and the food – there are plenty of reasons to visit Mendrisotto. The diverse range of activities, cultural events and museums ensure that there is the right thing for everyone, both young and old. There is so much more the region has to offer but you simply have to visit and find out for yourself. www.mendrisiottoturismo.ch
Fontana-Lupi recommends the many themed hiking trails to discover Mendrisotto and its various different highlights. Learning about the landscape, culture and traditions while walking across breathtaking scenery, is an ideal way to explore the area. From exploring the canyon, the geological characteristics of the two mountains, or getting to know the local viticulture, these themed trails are a lovely way to get to know Mendrisotto inside out. “The grottos are also very exciting. Through holes in the Monte Generoso, which you can imagine a little bit like a Swiss Emmental cheese, the mountain sends cool air down to the bottom,” explains Fontana-Lupi. “Below the houses are the cellars which are solely kept cool by the mountain’s system of holes and are often home to the wines.” “For many, Mendrisiotto is synonymous with great wine,” she continues. “Especially our Merlot is very popular, and it is wonderful to enjoy the cool air of the grottos under the old plane trees whilst having a little glass of local wine.” The region is the most important wine-growing district anywhere in Ticino, and measures around 360 hectares of vineyards across the hills. A stunning 40 per cent of all Swiss-Italian grapes come from this area. Needless to say, the list of vinoteques, cellars and vineyards seems endless and wine lovers are spoilt for choice here. You can simply stop anywhere along the path and you will not be disappointed. The diversity of the region’s soil makes for a real playground for vintners and has been a remarkable address for winemaking for over a century. Issue 64 | July 2018 | 39
Discover Germany | Special Theme | Culinary Indulgence and Lifestyle - Made in Switzerland
Adriano - açai farmer in Brazil.
TEXT: NANE STEINHOFF I PHOTOS: THE RAINFOREST COMPANY
Açai superfood from the Açai Superfood aus dem rainforest Regenwald Organic, vegan, containing no gluten, sugar or additives, and filled with good fats and antioxidants – all of this applies to South America’s tasty açai berry. The young start-up The Rainforest Company has recognised the berry’s potential and distributes sustainable organic açai purees that support farmers in Brazil and counteract the deforestation of the rainforest.
Bio, vegan, kein Gluten, Zucker oder Zusatzstoffe und voll gepackt mit gesunden Fetten und Antioxidantien – das alles beschreibt Südamerikas leckere Açai Beere. Das junge Startup The Rainforest Company hat das Potenzial der Beere erkannt und vertreibt nachhaltige Bio Açai Pürees, die Farmer aus Brasilien unterstützen und der Abholzung des Regenwalds entgegenwirken.
Açai is known to carry all important nutrients – that is why Albana Rama and Jan-Philipp Sasse were surprised that they could find hardly any açai in Switzerland and Germany. “The Rainforest Company resulted from our shared love for healthy food and the wish to stop the rainforest’s deforestation,” explains Albana Rama.
Açai ist als Lieferant von allen wichtigen Nährstoffen bekannt - daher hat es Albana Rama und Jan-Philipp Sasse auch gewundert, warum es kaum Açai in der Schweiz und Deutschland gibt. „Durch die gemeinsame Liebe für gesunde Ernährung und den Drang, die Abholzung vom Regenwald aufzuhalten ist The Rainforest Company entstanden“, erklärt Albana Rama.
Together with Jan-Philipp Sasse, she then travelled to Brazil’s Amazon rainforest to learn more about the açai market. Here, the pair learned that the special thing about the berry is not merely its health factor. “Açai actually grows wild on 15-metre-high trees – thus, for the berry to grow, the trees have to live. The more açai we eat, the better for the rainforest,”smiles Rama. The Rainforest Company supports local farmers without damaging the ecosystem. “Our wild-harvested açai doesn’t come from plantations but from smallholder farmer families who determine the price themselves. Like this, we save water and don’t use pesticides,” says Sasse. Açai has developed an industry that saves the rainforest and provides a financial incentive to avoid unsustainable agriculture. Be healthy – with a clear conscience. 40 | Issue 64 | July 2018
Zusammen mit Jan-Philipp Sasse ging es dann direkt in Brasiliens Amazonas Regenwald, um sich ein Bild vom Açai Markt zu machen. Hier hat das Duo rausgefunden, dass das besondere an der Beere nicht nur ihr Gesundheitsfaktor ist. „Açai wächst nämlich wild auf 15 Meter hohen Bäumen – daher müssen die Bäume leben, damit die Beere wachsen kann. Je mehr Açai wir essen, desto besser für den Regenwald“, lächelt Rama. The Rainforest Company unterstützt lokale Farmer, ohne dabei das Ökosystem zu beschädigen. „Unser wild-geernteter Açai kommt von Kleinbauerfamilien, die den Preis selbst festlegen und ist nicht von Plantagen. So schonen wir Wasser und verwenden keine Pestizide“, sagt Sasse. Mit Açai ist somit eine Industrie entstanden, die den Regenwald schont und einen finanziellen Anreiz gibt, unnachhaltige Landwirtschaft zu meiden. Sei gesund – mit gutem Gewissen. www.therainforestco.com
Discover Germany | Special Theme | Culinary Indulgence and Lifestyle - Made in Switzerland
Von oben links: Historischer Senf - hergestellt in einer historischen Senfmühle nach einem Originalrezept aus dem 16. Jahrhundert. Köstlich! Cayennesenf - für Gourmets, die die reine Senfschärfe mögen. Gourmetfeigensenf von den Historischen Senfmühlen - der Senf zum Selbermachen. Rassiges Feigenchutney - Senf einmal anders. Stephan Bischof - Gründer und Eigentümer von natursenf.ch. Foto: © Stephan Bischof
natursenf.ch Der richtige Senf braucht keine Wurst Senf taucht vor 3000 Jahren zum ersten Mal als Gewürz auf dem Speiseplan auf. Als Heilmittel schätzten ihn die Griechen und die Römer verarbeiteten die Samen zum ersten Mal zu der Konsistenz, in der wir Senf heute kennen. natursenf.ch zeigt Genießern, wie gut Senf schmecken kann. TEXT: SILKE HENKELE I FOTOS: NATURSENF.CH
„Der Anstoß zu der Herstellung unserer eigenen Senfsorten, beziehungsweise zu deren Vertrieb, kam ich durch einen Aufenthalt in Deutschland. Eher durch Zufall entdeckte ich zwei immer noch produzierende historische Senfmühlen. Der dort hergestellte historische Natursenf, den ich dort verkostete, hat mich schlichtweg überzeugt. Da es diese Art Senf in der Schweiz nicht gab, wurde ich selbst tätig“, erinnert sich Stephan Bischof, Gründer und Eigentümer von natursenf.ch. Was ist nun aber das Besondere am Natursenf? Stephan Bischof erklärt es: „Die Historischen Senfmühlen sind seit 1780, beziehungsweise 1810, in Betrieb, und damit die ältesten, immer noch arbeitenden Senfmühlen der Welt. Wir arbeiten teilweise mit Originalrezepten, das älteste stammt aus dem 16. Jahrhundert. Unser Mühlensenf beispielsweise ist nach solch einem Originalrezept hergestellt. Es stammt noch
aus dem Jahre 1528 und enthält insgesamt 18 Gewürze, die auch schon im Mittelalter bekannt waren. Grundsätzlich enthalten unsere Senfsorten keine künstlichen Zutaten, Farb- oder Konservierungsstoffe. Sie werden schonend im Kaltmahlverfahren hergestellt, da sie nur so ihren typischen Geschmack erhalten.“ Beides zusammen, die Art der Herstellung sowie die Auswahl der Zutaten geben im Gesamtpaket einen Senf, der nicht nur lange haltbar ist, sondern auch den Gaumen auf exquisite Art und Weise verwöhnt. „Mittlerweile bieten wir unseren historischen Natursenf in neun verschiedenen Geschmacksrichtungen an. Vom klassischen Senf bis hin zum Bärlauchsenf ist für jeden Geschmack mindestens eine Sorte dabei. Brandneu in unserem Sortiment ist übrigens der Gourmetfeigensenf zum Selbermischen, der mit seiner fruch-
tigen Geschmacksnote perfekt zu Käse passt. Ein wahres Geschmackserlebnis!“ Bischof, dem der historische Natursenf sehr am Herzen liegt, geht noch einen Schritt weiter. Für Senfbegeisterte organisiert er Reisen an die Mosel zum Thema Senf. Informationen dazu finden Sie unter www.senfreise.ch. Auf seinen Senfpartys können Interessierte sich von der überragenden Qualität des Senfes der Historischen Senfmühlen überzeugen, und Bischof selbst hält Workshops, in denen die Zuhörer in Vorträgen alles Wissenswerte über Senf erfahren - und die schmackhaften Senfsorten im Anschluß auch verköstigen können. Für diejenigen, die die außergewöhnlichen Senfsorten selbst einmal ausprobieren möchten, hat Stephan Bischof einen Gutschein vorbereitet, der im Internetshop eingelöst werden kann. Guten Appetit! www.natursenf.ch 10 CHF Rabatt pro Bestellung Code: natursenf2018 Gültig bis: 31 December 2018 Einzulösen unter: http://shop.natursenf.ch
Issue 64 | July 2018 | 41
Discover Germany | Made in Austria | Wine of the Month, Austria HILLINGER COSMETICS.
LEO HILLINGER Wineshop & Bar Wollzeile located in the first district of Vienna, Wollzeile 25. Photo: © Wolfgang Prummer, www.steppenseestudio.at
Leo Hillinger in front of his winery in Jois with a Magnum HILL 1 bottle.
W INE O F TH E MONTH , A USTRI A
TEXT: MARILENA STRACKE | PHOTOS: WEINGUT LEO HILLINGER
More than wine
More than wine
At the innovative winery Leo Hillinger, it is all about the grape. But with his multifunctional brand More than wine, the successful entrepreneur shows that you can produce a diverse range of products from it.
Beim innovativen Weingut Leo Hillinger dreht sich alles um die Traube. Dass daraus allerdings nicht nur Wein entstehen kann, zeigt der erfolgreiche Unternehmer mit seiner multifunktionalen Marke More than wine.
At the heart of it all, is the grape. Aside from excellent Burgenland wines, the modern winery Leo Hillinger also offers great event locations in the middle of a nature park or at their stylish wine stores and bars in Kitzbühel, Liny, Salzburg, Parndorf and Vienna.
Im Mittelpunkt steht die Traube. Neben exzellenten Weinen aus dem Burgenland, bietet das moderne Weingut Leo Hillinger aber auch wunderbare Event-Locations mitten im Naturschutzgebiet oder in den stylischen Weinshops und Bars in Kitzbühel, Linz, Salzburg, Parndorf und Wien an.
In particular, the 160-square-metre lounge at the Wollzeile 25, in the heart of Vienna, has become an absolute favourite for business meetings and events in a cool atmosphere. Also, the new ‘HILL-Breakfast’ that the winery offers, makes for an excellent start to the day - with coffee, bread specialties and a glass of Secco Pink Ribbon.
Vor allem die Lounge in der Wollzeile 25, im Herzen Wiens, hat sich mit ihren rund 160 Quadratmetern Fläche zu einem absoluten Favoriten für Business Meetings und Events in cooler Atmosphäre entwickelt. Das neue HILL-Frühstück lässt einen bei einer Tasse Kaffee, Brotspezialitäten und einem Glas Secco Pink Ribbon entspannt in den Tag starten.
The new HILLINGER COSMETICS range is another dream of the vintner. He turned the power of the BIO-grapes into a topquality, organic skincare line, which is Natrue certified. Grapeseed oil is considered the number one anti-aging remedy of our time. HILLINGER COSMETICS has adapted to this discovery, and now uses it in six of their care and cleansing products. Regardless of whether it is cosmetics, top wines, events from picnics to weddings, degustation or culinary adventure, at Leo Hillinger, you can always find a product or experience to make your day just that little bit more special. 42 | Issue 64 | July 2018
Mit seiner neuen HILLINGER COSMETICS hat sich der Winzer einen weiteren Traum erfüllt und die Kraft der BIO-Trauben in einer hochwertigen Pflegeserie verarbeitet, natürlich Natrue zertifizierte Biokosmetik. Traubenkernöl gilt in der Kosmetik als Anti-Aging-Wirkstoff schlechthin. HILLINGER COSMETICS setzt auf diese Wirkung und verarbeitet sie in sechs Pflege- und Reinigungsprodukten. Egal ob Kosmetika, Spitzenweine, Events vom Picknick bis zur Hochzeit, Weinverkostung oder kulinarische Abenteuer, bei Leo Hillinger ist man an der richtigen Adresse. www.leo-hillinger.com
SPECIAL THEME: FIRST CLASS – WINE WORLD SWITZERLAND 2018
Mixing exclusivity, intricacy and superb taste Not widely known as a wine-producing country internationally, Switzerland has nevertheless some fine wines on offer. In the following special theme, we showcase some of the country’s top wine estates, their products and much more. PHOTOS: PIXABAY
Issue 64 | July 2018 | 43
Discover Germany | Wine & Dine | First Class – Wine World Switzerland 2018
Roland Hischier. Photo: © Sebastian Magnani, Zürich (www.sebastianmagnani.com)
Hischier Weine, Brig.
Hischier Weine, Brig.
TEXT: MARILENA STRACKE | PHOTOS: RUEDI WALTI, ARCHITECTURAL PHOTOGRAPHER, BASEL
Searching for character wines
Auf der Suche nach Charakterweinen
Roland Hischier’s Swiss wine trade is not only dedicated to European wine classics, but also to a well-kept secret of the wine industry: top wines from Valais. Hischier sees his vintners as artists and selects his wines with a lot of passion, care and know-how.
Roland Hischiers Schweizer Weinhandel widmet sich neben Europäischen Weinklassikern einem in der Weinbranche bislang gut gehütetem Geheimnis: den Walliser Spitzenweinen. Hischier sieht seine Winzer als Künstler und sucht seine Weine mit viel Leidenschaft, Sorgfalt und Know-How aus.
What began in 1988 as a hobby of the then new stay-at-home dad, has turned into a well-established wine business. “I like wines, which have a clear identity, reflect the vintner’s vision and the variety’s characteristics, as well as the uniqueness of the terroir,” says Hischier. “I’m particularly interested in family wine-estates, where sustainability is not just a trendy buzz word but is actually lived daily and where it is normal to maintain a respectful relationship with nature.”
Was 1988 als Hobby des frisch gebackenen Papas und Hausmanns begann, hat sich zu einem überaus geschätzten Weinhandel entwickelt. „Ich mag es sehr, wenn Weine eine klare Identität haben, die Vision des Winzers widerspiegeln, die Besonderheit der Rebsorte und die Einzigartigkeit des Terroirs“, erzählt Hischier. „Dann interessieren mich vor allem FamilienWeingüter, wo die Nachhaltigkeit nicht einfach nur ein Modewort ist, sondern gelebte Tradition, so wie auch der respektvolle Umgang mit der Natur selbstverständlich ist.“
Today, the range includes over 1,000 European wines, with a main focus on local and authentic character wines.
Heute umfasst das Sortiment über 1,000 Europäische Weine wobei das Hauptaugenmerk auf einheimischen und authentischen Charakterweinen liegt.
Hischier loves to share his fascination and the beauty of wine with interested people during tastings or wine tours. He adds: “Aside from that, our location with its remarkable architecture is popular for corporate events, cooking seminars for teams and so on.”
Hischier liebt es, den interessierten Menschen die Faszination und Schönheit des Themas Wein bei Degustationen oder Weinreisen näher zu bringen. „Darüber hinaus werden die architektonisch beachtenswerten Lokalitäten auch gerne für Firmenanlässe, Kochkurse für Teams usw. genutzt“, fügt er hinzu.
Regardless if it is for wine enthusiasts, stockists, ambitious restaurateurs or sommeliers, at Hischier, everyone receives a coherent, skilled and competent wine consultation.
Ob unerfahrene Wein-Interessierte, Fachhändler, ambitionierte Gastronomen und Sommeliers, bei Hischier finden alle eine stimmige und kompetente Beratung rund um das Thema Wein und Genuss. www.hischierweine.ch
44 | Issue 64 | July 2018
Discover Germany | Wine & Dine | First Class – Wine World Switzerland 2018
TEXT: MARILENA STRACKE I PHOTOS: RESTAURANT UND KLOSTERHOTEL ST. PETERSINSEL
Pure relaxation on the idyllic Erholung pur auf der idyllischen island of St. Petersinsel St. Petersinsel The historic abbey hotel St. Petersinsel is located on the the car-free island in a scenic Swiss nature park only five minutes away from Lake Biel. A true gem in which to unwind.
Mitten auf einer autofreien Insel im wunderschönen Schweizer Naturschutzgebiet und nur fünf Minuten vom Bielerseeufer entfernt, liegt das historische Klosterhotel St. Petersinsel und lädt zum Verweilen ein.
Built in 1100, the abbey hotel is therefore full of history. The island was once a prehistoric settlement site, a Roman cult location, a Burgundian centre of power, a priory in medieval times and a refuge for Geneva’s writer, philosopher and social critic Jean-Jacques Rousseau. Today it is mostly a place in which to relax.
Erbaut im Jahr 1100, ist das Klosterhotel auch heute noch voller Geschichte. Die Insel war einst prähistorischer Siedlungsplatz, römischer Kultort, burgundisches Machtzentrum, Priorat im Mittelalter und Zufluchtsort für den Genfer Schriftsteller, Philosoph und Gesellschaftskritiker Jean-Jacques Rousseau. Heute ist sie vor allem eines: ein Ort der Erholung.
“Our guests love the unique location in the car-fee nature park,” says deputy host Deborah Bähler.“Another highlight is our rooms within the historic walls of the former monastery – the atmosphere is heavenly.”
„Hoch erfreut sind unsere Gäste über die außergewöhnliche Lage mitten im autofreien Naturschutzgebiet“, erzählt Deborah Bähler, die stellvertretende Hotelgastgeberin. „Ein weiteres Highlight sind all unserer Räumlichkeiten in den historischen Mauern des ehemaligen Klosters – die Atmosphäre ist traumhaft.“
The lake scenery and gentle hills offer a lot of nature but the hotel is also within easy reach of Bern and Biel, directly via boat shuttle. The abbey hotel serves as a fantastic option for all kinds of events, from corporate to weddings and family occasions. “From March to October, our guests can indulge in our rich culinary range. Our kitchen crew will pamper you with seasonal and regional delights, which go perfectly with our own island wine,” adds Bähler. “We also consistently impress with our staff’s professional and heartfelt attitude.”
Die Umgebung bietet mit ihrer Seenlandschaft und den sanften Hügeln nicht nur viel Natur, sondern ist ebenfalls gut von Bern aus oder von Biel direkt mit dem Kursschiff erreichbar. Das Klosterhotel eignet sich ebenfalls hervorragend für Events aller Art, Seminare, diverse Firmenanlässe sowie Hochzeiten und Familienfeiern. „All unsere Gäste können täglich von März bis Oktober von unserem vielfältigen gastronomischen Angebot profitieren. Unsere Küchen-Crew verwöhnt Sie mit saisonalen und regionalen Köstlichkeiten zu welchen Sie gerne unseren eigenen Insel-Wein probieren können. Ebenso überzeugt der professionelle und herzliche Umgang unseres Service Personales“, fügt Bähler hinzu. www.st-petersinsel.com Issue 64 | July 2018 | 45
Discover Germany | Special Theme | First Class – Wine World Switzerland 2018
Boucherville wine shop, Zurich.
Boucherville wine cellar.
Enjoy exclusive tasting events.
A true treasure trove The Zurich-based Boucherville AG is a most renowned address for German wines and international specialties in Switzerland.
expertise, the Boucherville wine consultants know how to find the perfect match for any customer target range.
TEXT: CORNELIA BRELOWSK I PHOTOS: BOUCHERVILLE AG
Special tasting events Named after a small Canadian town near Montreal by founder Timothy Abegg, Boucherville has made worldwide quality wines available for the Swiss market over a span of more than 25 years now. The shop features traditional top labels as well as selected products from less known vintners. Its unique Riesling selection is completed by specialties from vineyards stemming from all over the world, including rare labels from the US, France, Italy, Spain, and many other countries.
and Spain, strong in character and history, are also available in a broad range, while more ‘exotic’ Lebanese and Slovenian specialties round up the selection.
If you find yourself in Zurich at the beginning of September, do not miss out on the Boucherville annual grand degustation of first class German wines (7 September).
Central shop location
Meanwhile, visit the informative web shop or, better yet, step into the atmospheric world of the Zurich Boucherville shop and start your own treasure hunt!
Traditional labels and rare finds
As a well-established, reliable business partner for private customers and restaurateurs alike, the shop is known for its excellent service. Customised advice is available both at the shop and on the phone, while restaurants and hotels enjoy personal advice through members of the Boucherville field team. With long years of
At Boucherville, renowned Moselle producers like J.J. Prüm and Dr. Loosen, which stand out internationally regarding both their Rieslings and sweet wines, sit alongside much praised US labels such as Philip Togni and Ramey Wine Cellar from the Napa Valley. Wines from Italy, France 46 | Issue 64 | July 2018
The inviting shop, with its unique atmosphere, is easy to reach in Zurich‘s Kreise 6 district, and visitors can enjoy discovering and tasting their way through the exclusive selection on two levels.
www.boucherville.ch
Customised advice
Broad international selection.
Discover Germany | Culture | Cultural Summer Highlight
To every time its art. To art its freedom. The Secession, an association of visual artists and an exhibition house in Vienna, offers a wide range of exhibitions by international artists. Worldwide, it is the oldest independent exhibition institution specifically dedicated to contemporary art that is led by artists. The Secession was founded back in 1897 by Gustav Klimt and a group of other artists who had dissociated from the conservative Association of Austrian Artists. Among the founding members of the Secession were artists like the painters Molo Moser and Carl Moll and the architects Josef Hoffmann and Joseph Maria Olbrich. While Klimt became the first president of the artist association, Olbrich designed the exhibition house. “It was a built manifest for the ideas of the new association, which dedicated itself to the modernity of that time,” Karin Jaschke, responsible for the public relations of the Secession, says. Nowadays, the Secession is an important forum for young art, willing to experiment. Herwig Kempinger, president of the Secession: “An exhibition house should provide a
structure that allows an ideal presentation of relevant contemporary art in all its different forms and media. Controversial discourse is desirable.” At the moment, one can visit the group exhibition Andere Mechanismen (Other Mechanisms), which is curated by Anthony Huberman, director of the CCA Wattis Institute in San Francisco. According to Huberman, the exhibition looks at machines when machines do not look much like machines. Many are not even called machines. Heavy and greasy machinery is absent from the smooth surfaces of digital interfaces and the weightlessness of cloud computing. The Secession is now extensively renovated. “In autumn, when the Secession building celebrates its 120th anniversary, the renovation will be complete and the
TEXT: INA FRANK
exhibition house will shine in new splendour,” Jaschke concludes excitedly. www.secession.at The Secession building in Vienna. Photo: © Jorit Aust
Nairy Baghramian, Scruff of the Neck (LL 17/18/ +1, C), 2016, Courtesy: the artist and Marian Goodman Gallery. Photo: © Stefan Altenburger
Issue 64 | July 2018 | 47
TO P INTE RNATI ON A L SCHOOL OF T H E M O N T H
Berlin Brandenburg International School
A gem in international schooling Hidden in the lush forests of Lake Machnow and located just a few kilometres south of Germany’s capital of Berlin, lies BBIS (Berlin-Brandenburg International School). This institution is a real gem for parents who are looking for a school focussing on internationality as well as on a holistic approach towards the academic and personal education of its students. TEXT: SILKE HENKELE I PHOTOS: BBIS
When an area next to Lake Machnow and the Hakeburg, a castle dating back to the 14th century, with grounds of almost 400,000 square metres went for sale in 2005, the board of BBIS realised the advantages of this beautiful location. While BBIS had already been one of the leading international schools in the Berlin region for many years, this new location offered a whole new range of possibilities: here, the school would be able to offer an inspir48 | Issue 64 | July 2018
ing academic surrounding and combine it with the space needed for a variety of encouraging non-academic activities. True international flair BBIS’ boarding house completes the school’s wide-ranging offers. About 70 students in grades nine to 12 (minimum age for admission is 14) live in the recently refurbished double rooms, each with their own bathroom. Mentors who are
looking after the boarders’ academic as well as pastoral wellbeing are available 24 hours a day, seven days a week. They are aware of these students’ particular situation away from home and their families and live in closeness to their protégés in apartments adjacent to the boarders’ quarters. A cosy dining room and a recreation area for the boarders only give the students the reassuring feeling of being at a ‘home away from home’. Currently 735 students from over 65 countries attend Berlin Brandenburg International School, giving the school a truly international flair. Next to a small percentage of locals from the capital’s area who are keen on an excellent international education, the students’ mothers and fathers
Discover Germany | Culture | Top International School of the Month
are diplomats or high-ranking managers who need to change their country of residence for professional reasons on a regular basis. These families in particular choose BBIS for its unique approach as well as for the compatibility of curricula within the international school system, which grants a certain degree of consistence in the education of their child. An atmosphere of mutual respect and empathy BBIS promotes the holistic education of its students. The academic curriculum is balanced, with stimulating mandatory courses like design, drama, music, sports, or art. Sport activities take place in the newly built sports hall with its own climbing wall or in the equally newly built sports field, which offers seats for more than 800 spectators. The arts are represented in the ‘Heizhaus’, which regularly houses exhibitions of the students’ own art projects or student-staged drama performances. Everyone at BBIS believes in the uniqueness of each human being with equally exceptional and individual strengths and needs. “Intercultural understanding and to respect human rights are fundamental to BBIS’ concept,” stresses Peter Kotrc, director of BBIS since 2012. A body of 100 highly motivated teaching staff from over 25 different countries ensures the compliance to these values. By creating an atmosphere of mutual respect and empathy, they help the stu-
dents to fulfil and even exceed their true academic and personal potential. “We are convinced that success follows happiness - as proven by research,” says Mr. Kotrc.
not English (BBIS’ language of instruction is English). Further assistance is offered to those who need help in particular subjects or in reaching their full potential.
On an academic level, BBIS is the only school in the Berlin region that is able to offer all four International Baccalaureate programmes to its students. Particularly the highly challenging IB Diploma programme provides the students with access to top universities in the United States and Europe. Kotrc points out that over the last couple of years the BBIS’ average exam grades have always exceeded the worldwide average – proof that BBIS’s concept of caring for its students on an academic as well as on a personal level works very well and brings out the best in each of its students.
The spirit of community does not end at the school’s gate or at the end of each school day. Weekend sports tournaments, outdoor team-building projects at the beginning of each new school year, skiing holidays or a students’ exchange with a Chinese school are but a small selection of BBIS’ challenging and mind-broadening projects. For those looking for a school that combines internationality with care for the individual, BBIS is certainly a great choice. www.bbis.de
The spirit of community does not end at the school’s gate A typical day at BBIS starts at 8am, when approximately 700 students from the Berlin and Potsdam area arrive on BBIS’ own school busses, and ends at 3pm. About half of the students participate in after-school activities until 4:30 pm. Classrooms are bright and spacious and the class sizes are kept small: there are less than 18 students in nearly all of BBIS’ classes. The belief that no one should be left alone is palpable: provision of help to improve is important at BBIS. Special support is given to those whose mother tongue is
Issue 64 | July 2018 | 49
50 | Issue 64 | July 2018
Discover Germany | Star Interview | Luise Bähr
Luise Bähr “You should never stop wishing and dreaming” German actress Luise Bähr is best known for her roles in films and TV series like Vaterfreuden, Die Bergretter or Amazon Prime’s You Are Wanted 2. Discover Germany spoke to her about her love for Berlin and music, about how it feels to drive a Vespa, and much more. TEXT: NANE STEINHOFF | PHOTO: URBAN RUTHS
Actress – has that always been your dream profession or did others ever exist? L. Bähr: At the age of five I wanted to become one thing: boss! (laughs) Acting was more of a gift. Even though I have taken acting lessons since I was six, I never really had the plan to pursue this as a profession until it became self-sustaining. I simply turned my hobby into my profession. I wouldn’t have dreamt that back then. And now I’m actually my own boss! You currently live in Berlin – which corner of this city do you like the most and why is Berlin your adopted home? What makes it so special? L. Bähr: I’m originally from Frankfurt am Main. And Frankfurt, the small metropolis, will always stay home for me, but I also found an exciting new home in Berlin. A vibrant city that is so large and diverse that it almost feels like you can go on several city trips within Berlin when you move from neighborhood to neighborhood. Personally, I love the Graefekiez in Kreuzberg. It’s a mixed district with a variety of restaurants, small shops, a great bar scene, many green spaces and it feels very familiar. Everyone knows and greets each other here and even going to the bakery is always a social experience! But there’s also a small country bumpkin in me. That’s why I currently en-
joy the alternation between Berlin and the mountains around Ramsau where I live on a farm for shooting Die Bergretter. That’s the perfect combination of nature and culture for me. You drive a Vespa. Describe to us – or at least to those of us who have never gotten to drive one – the feeling that you get on a Vespa. Why should everyone try it at least once in their lifetime? L. Bähr: The first time I drove one was in Rome – what an experience! Confronting the traffic there might require a bit of courage at first but once you have submerged into the bustle, it becomes pure pleasure. You feel free, enjoy the wind on your face, the rattling… it’s my personal ‘la dolce vita’! Back in Berlin I immediately bought myself a Vespa - cream-coloured, from 1962, a little gem. And a Vespa is primarily super speedy in traffic. No car or bike can keep up with that. Additionally, you don’t have any problem finding a parking space with a Vespa. I can recommend for city breaks. Next destination: Paris. You have been seen in many different roles already. Which genre do you like the most and why? L. Bähr: I don’t have a favourite genre because I love the diversity that makes my
job so exciting. Each genre has its own style and its viewers. Fortunately, people in Germany have become a bit more courageous recently, so a lot has happened in terms of the increased variety in genres. And viewers have responded well to that. You have played the lead role in Kraftklub’s music video for the single Wie Ich. How was the experience of playing in a music video? L. Bähr: A small dream was secretly fulfilled for me through that because I love music. For me, it is the emotion catalyst in life and each year has its very own soundtrack for me. The boys from Kraftklub are awesome and combining music with my job was pure pleasure! And when else can you cuddle with a lifelike brown bear (laughs)? What can we look forward to from you throughout the rest of 2018? L. Bähr: Currently, the second season of You Are Wanted can be seen on Amazon Prime. From and with Matthias Schweighöfer, and with me as BND agent Kaminsky. Pure excitement. In autumn, you can look forward to even more action: then, the new season of Die Bergretter, with seven exciting 90-minute-long episodes, will air. What other wishes and dreams do you have still to fulfil? L. Bähr: Oh, many – because I believe that you should never stop wishing and dreaming. For me, these two things are life’s positive motors. I currently dream of a trip to Bhutan - a country in which I hear ‘Gross National Happiness’ exists! Issue 64 | July 2018 | 51
Foto: © Kevin Münkel
E V E NT OF THE MON TH
Deutschlands größtes Seefest ist eine kulinarisch-künstlerische Reise um die ganze Welt Das Maschseefest in Hannover ist Niedersachsens größtes Volksfest und liegt direkt am innerstädtischen Maschsee. Mit mehr als 100 Kunst- und MusikPerformances und vielseitigen kulinarischen Spezialitäten lädt die niedersächsische Landeshauptstadt zu einer Reise um die ganze Welt ein. Zeitgleich haben Besucher die Chance, die Stadt und ihre Geschichte zu erkunden und kennenzulernen. Das Maschseefest läuft in diesem Jahr vom 1. bis 19. August. TEXT: JESSICA HOLZHAUSEN | FOTOS: CHRISTIAN WYRWA
Für 19 Tage verwandelt sich das Ufer des Maschsees auch in diesem Jahr in eine Flaniermeile mit besonderem Flair. Der See im Herzen der Stadt ist ein beliebter Freizeitort und zieht während des Festes täglich tausende Besucher an seine Ufer, die hier nicht nur der Live-Musik lauschen, sondern auch kulinarisch auf Entdeckungsreise gehen wollen. Bühnen mit Live-Musik für alle Altersgruppen reihen sich rund um das Blau des Maschsees. Hier präsentieren sich bekannte Musiker, ebenso wie Newcomer 52 | Issue 64 | July 2018
Bands. „Zu den Highlights“, so Sandra Strehlau von der Hannover Marketing und Tourismus GmbH, „gehört sicherlich die Maschseebühne am Nordufer mit national und international erfolgreichen Musikern, die hier jeweils mittwochs und freitags bis sonntags auftreten.“ Kulinarisch lädt das Maschseefest ohnehin zu einer internationalen Entdeckungstour ein. So startet im Westen des Maschsees die kulinarische Reise am Mittelmeer mit Paella und spanischen Tapas. Weiter geht es am Nordufer mit internationalen Spe-
zialitäten aus Kanada, Tirol, Miami, Südafrika oder Griechenland. Hier stehen Kässpatzn, kanadischer Flammlachs, deutsche Grillspezialitäten, Sushi oder exotische afrikanische Gerichte auf den Speisekarten. Im Osten, am Rudolf-von-Bennigsen-Ufer bietet die Foodmeile internationale Speisen to go an. Weiter geht es dann über San Francisco zum Geibeltreff. Hier warten original Hamburger Speisen und eine kulinarische Reise durch Frankreich. Außerdem widmet sich eine Ecke ganz der irischen Lebensfreude – mit den typischen Speisen und Getränken und entsprechender Live-Musik. Rund um den See und auf dem Wasser: Genuss und Spaß für alle Altersgruppen Das Angebot reicht von frisch gefertigtem Sushi am See hin zu karibischem Flair. Gerade bei schönem Wetter schleicht sich so schnell das Gefühl ein, gar nicht
Discover Germany | Culture | Event of the Month
in Deutschland zu sein, sondern in einem exotischen Urlaubsdomizil am anderen Ende der Welt. Und immerhin haben Gäste nicht nur einen Blick aufs Wasser, viele zieht es direkt hinaus auf den See. Mit dem Tret- oder Ruderboot oder eben auch ganz verrückt: Crazy Crossing heißt das Wettrennen, bei dem Teilnehmer in teils selbstgebauten, phantasievoll ausgestalteten Booten und in Kostümen in einem Wettrennen gegeneinander antreten. Einen sehr viel romantischeren Anblick bieten andere Wagemutige: Am ersten Samstagabend startet das traditionelle Fackelschwimmen vom Westufer zur Löwenbastion und weiter zum Nordufer. Begleitet von bunt dekorierten Booten und Flößen schwimmen die Fackeltaucher mit einer Fackel in der Hand durch das nächtliche Wasser. Der Fackelschein reflektiert auf der dunklen Wasseroberfläche, während sich die Gruppen langsam durch den See bewegen. Nicht der Wettkampf, sondern der Spaß steht hier im Zentrum und so haben die Schwimmer nicht selten einen Vorrat an Getränken dabei, während die Zuschauer am Ufer genüsslich einen Cocktail schlürfen. „Auch für Familien mit Kindern hat das Maschseefest viel zu bieten“, sagt Sandra
Strehlau von der Hannover Marketing und Tourismus GmbH. „Es gibt ein Kinderprogramm mit einer Kinderwiese, auf der Clowns die Kinder zum Lachen bringen. Zudem gibt es weitere Spielplätze, das beliebte Entenrennen und die Maschseepiraten, die mit den Kleinen auf ‚hohe See’ auf den Maschsee gehen.“ Firmentagungen und Maschseefest miteinander verbinden Was das Maschseefest aber so besonders macht ist, dass sich hier BusinessMeetings und Freizeitspaß miteinander verbinden lassen. Nicht selten nutzen Firmen die Gelegenheit, in dieser Zeit in Hannover ihre Treffen abzuhalten: Tagsüber wird gearbeitet – Hannover bietet dafür ideale Kongressräume – und am Abend und Wochenende geht es gemeinsam zu Veranstaltungen auf dem Maschseefest. „In entspannter Atmosphäre kann man dann den Tag mit einem Cocktail, Wein oder Bier in einer der vielen Bars ausklingen lassen“, sagt Strehlau. Allerdings ist angeraten rechtzeitig einen Tisch zu reservieren(www.maschseefest.de/tischreservierung), da es abends häufig sehr voll wird und es daher schwierig sein kann, spontan einen Tisch zu bekommen. Der Ideen-Boulevard verwandelt zudem am 14. August das Nordufer in eine digitale
Kreativmeile. In 20 Zelten stellen Startups aus der Region Hannover ihre Ideen für ein digitales Hannover vor. Ergänzend bietet Hannover Marketing und Tourismus Führungen an (www.hannover.de/stadttouren), die die Stadt von unterschiedlichen Seiten zeigen sollen. „Von der Rathauskuppel im Neuen Rathaus hat man beispielsweise einen fantastischen Blick über die gesamte Stadt und den Maschsee – und somit auch über das Maschseefest“, erklärt Sandra Strehlau. Auch ein Ausflug zu den Herrenhäuser Gärten bietet sich an und zwar nicht nur für Geschäftsreisende, sondern eben auch für Touristen, die den Besuch auf dem Maschseefest mit einem Kulturprogramm verbinden und die Region Hannover besser kennenlernen möchten. Passend zum Maschseefest bietet Hannover Marketing und Tourismus ein entsprechendes Erlebnispaket, das neben Übernachtung und Frühstück auch eine Bootsfahrt und ein entsprechendes Infopaket beinhaltet. Das Maschseefest öffnet Montag bis Samstag um 14 Uhr und am Sonntag bereits um 11 Uhr am Vormittag. www.maschseefest.de
Foto: © Kevin Münkel
Foto: © Stefan Knaak
Issue 64 | July 2018 | 53
Public viewing. Photo: © visitBerlin, Frank Nürnberger
World Cup flair on the Baltic Sea With the World Cup heading into its deciding phase, it is worth looking at a German region which is often underrated but nevertheless gorgeous in the summer. World Cup venues in Russia, such as Kaliningrad, might be a bit far away for some western Europeans but the German Baltic Sea coast with its lovely cities and islands offers a relaxed ambiance in July and August with an excellent alternative to the longer travel distances to Russia. TEXT: DANIEL BARTHOLD
To enjoy the World Cup knockout-stages in outdoor bars in the various spots on Germany’s north coast, Discover Germany had a closer look at some of the nice locations on the seaside on which to chill out, followed by some World Cup action on big screens at restaurants and bars along the water. Travelling to the Baltic Sea is a very easy adventure and you are most likely to arrive at Hamburg Airport first, with straight access to the central station – one of Germany’s busiest train hubs. From there, our first destination is the Hanseatic League city 54 | Issue 64 | July 2018
of Lübeck. The city is all about water. The river Trave offers lovely scenery in the summer and the bay of Lübeck connects the old town directly to the Baltic Sea. On the beach of Travemünde, there are plenty of opportunities for long walks near the water and endless locations to enjoy the World Cup quarter-finals with friends and cold beers. The beach near the Trave is known for its sports, including beach volleyball and surfing events – a perfect match for a month full of football fixtures. From Lübeck, trains and freeways make it a convenient onward journey along the coast.
The Autobahn 20, or so-called ‘Baltic Freeway’, leads further northeast to our next destination: Warnemünde. The seaport town just outside the city of Rostock is one of the busiest cruise ports and very trendy in the summer months. If you like fresh seafood and great service, Warnemünde is the right location for you and a decent opportunity to watch the World Cup semi-finals in the evening. There might be fresh winds every now and then, but that is a very typical Baltic Sea vibe, so make sure you take your coat for when the sun goes down. It is also known that the climate in Germany’s northwest is very good for the skin in the summer, which makes it a great rehabilitation and spa region too. After the World Cup semis, there are a couple of days before the final takes place and it gives the opportunity to visit one of the various German islands for some proper rest. Non-Europeans are sometimes surprised that Germany not only has a num-
Discover Germany | Culture Feature | World Cup Flair on the Baltic Sea
ber of islands, but that they are actually quite big. Rügen, for example, is the country’s largest island and stretches all over the region of Pomerania, which is both partly German and Polish. The most fascinating part of Rügen is the Jasmund National Park with its impressive cliffs. You can easily take a boat along the cliffs and just enjoy nature far away from the big cities. It is a great way to recharge and just enjoy life. To finish off the tour along the Baltic coast, it is worth visiting one of Germany’s most unknown cities amongst international tourists – a location even many Germans have not visited yet. In the far northwest corner of the country lies the Hanseatic Stralsund. Photo: © Wikipedia
League city of Stralsund. It was founded in 1234, has its own university and the old market square is a UNESCO World Heritage Site. The old town would be a brilliant location to watch the World Cup final – with or without the German national team making it. The so-called ‘Strelasund’ is a lagoon of the Baltic Sea and provides a great opportunity for sailing and other water sports. From the lagoon, it is even possible to view the great island of Rügen from a distance, at least on a clear sunny day. There might be the odd rainy day, but July is a favourable month to visit Stralsund and enjoy hospitality at a top level. Fresh seafood on
every corner will also make it a delicious culinary tour. The journey shows that there is no need to go all the way east to enjoy Baltic flair in Europe. Germany’s northwest has it all, and it is certainly a tourist destination somewhat ‘off the radar’. Munich, Berlin or the Alps are common places to visit, and certainly have their fascinating tourist hotspots, however, July is the perfect month to give the northwest a chance to impress you. A beer near the ‘Holstentor’ in Lübeck, fresh fish in Warnemünde or enjoying the World Cup final in the old town of Stralsund – the region is most definitely prepared for you to enjoy a great summer experience. Photo: © Pixabay
Aerial view Yacht Harbour Residence Rostock. Photo: © Wikipedia
Public viewing. Photo: © visitBerlin, Frank Nürnberger
Rathaus Stralsund nächtlich erleuchtet. Photo: © Wikipedia
Issue 64 | July 2018 | 55
Heilbronn von oben. Foto: © HMG, Ulla Kühnle
DE STINATION OF TH E MONTH
‚Stadt der Weltmarktführer‘ und Hochburg des Weinanbaus Heilbronn gehört vielleicht nicht zu den bekanntesten deutschen Städten, sehr wohl aber zu den erfolgreichsten: In kaum einer anderen Stadt finden sich derartig viele mittelständische, weltweit führende Unternehmen wie hier. Mit einem neuen Wissenschaftszentrum ist die älteste Weinstadt Württembergs inzwischen zudem ein Anziehungspunkt für Forscher aus aller Welt. TEXT: JESSICA HOLZHAUSEN
Gelegen in idyllischer Landschaft und umgeben von Weinbergen, ist Heilbronn kulturell und landschaftlich attraktiv – für seine Bewohner ebenso wie für Touristen, die die typische Weinkultur am Neckar erleben wollen. Heilbronn ist die älteste Weinstadt Württembergs mit mehr als 1,250 Jahren Weinbau-Tradition. Bereits die Römer errichteten hier ein Kastell und im Mittelalter wurde die Stadt zu einem bedeutenden Handelsplatz. Die Spuren dieser Geschichte sind im Stadtzentrum allerdings nur noch schwer zu finden, da 56 | Issue 64 | July 2018
die Innenstadt im Zweiten Weltkrieg nahezu vollständig zerstört wurde. Erhalten sind noch einige Türme der Stadtbefestigungen, der Götzenturm aus dem 14. Jahrhundert und der auch Hexenturm genannte Bollwerksturm. Vor genau 500 Jahren diente er für eine Nacht als Gefängnis für Götz von Berlichingen, den Goethe später in einem Stück verewigte. 30 Weingüter allein im Stadtgebiet Rund um die Stadt schmiegen sich sanft die Weinberge gegen Hänge, ihr saftiges
Grün glänzt im Sonnenlicht. Ein Wein Panorama Weg führt entlang der hervorragenden Weinlagen des idyllischen Wartbergs auf eine 6,3 Kilometer lange Rundwanderung, beginnend an der Historischen Baukelter, eine der größten, ältesten und noch immer funktionsfähigen Weinpressen Deutschlands. Auch das Weingut AlbrechtKiessling hat Reben in dieser Hanglage. „Heilbronn ist durch die Kessellage klimatisch begünstigt, was sich vor allem bei gehaltvollen Rotweinen und BurgunderWeinen, rot und weiß, mit viel Finesse und Schmelz auswirkt“, sagt Biologe und Weinbauingenieur Peter Albrecht. Am besten, sagt er, könne man die Weinkultur in den Besenwirtschaften, auf Weinfesten oder direkt in den atemberaubenden Weinbergen erleben, wo man die Weingärtner bei der Arbeit auch gerne direkt ansprechen kann. „Wer ein richtiger Weingenießer ist, sollte
Discover Germany | Travel | Destination of the Month
sich auch in den Vinotheken der Weingüter und der Genossenschaft umschauen... und eine Kellerführung mitmachen.“ Im Stadtzentrum selbst finden sich heute 30 Weingüter, viele mit entsprechenden Besenwirtschaften, in denen Wein und Speisen eine Genusssymbiose eingehen. Die Traditionsgastronomie schlechthin ist aber der Heilbronner Ratskeller mit dem ‚Heilbronner Leibgericht‘. Es kombiniert das Beste, was die regionale Küche zu bieten hat: handgeschabte Spätzle, Maultaschen, Buabaspitzle, Schweinelendchen mit Pilzsoße und Blattsalate. Von Flussschifffahrt zu Outdoor-Sport Die Weinberge sind nicht das einzige landschaftliche Highlight: Der Neckar zieht tagtäglich Besucher an seine Ufer. Während die einen in einem der zahlreichen Restaurants und Cafés oder bei einem ausgiebigen Spaziergang am Ufer die Seele baumeln lassen, zieht es andere hinaus auf das Wasser. In den Sommermonaten paddeln Kanus und Stehpaddler auf ihren Touren durchs Stadtgebiet hinaus in die Landschaft. Per Schiff geht es ins etwa 50 Kilometer entfernt gelegene Heidelberg.
Stadtausstellung selbst sind durch verschiedene Ausstellungen in die BUGA integriert. Neben Gartenliebhabern spricht die Ausstellung so auch Besucher an „die sich für Stadtentwicklung und Wohnen in urbanem Raum interessieren“, sagt Faas.
Seen des BUGA-Geländes durch Licht und Musik. Für Kinder finden sich zahlreiche Spielplätze am Wasser und am Sandstrand des Karlssees, dazu Kletterwand, Beachvolleyballfelder und verschiedene Sportflächen.
All das ist natürlich verbunden mit dem, was Kenner der Bundesgartenschau erwarten: Eine Vielfalt an Pflanzen und Blumen, aufwändig bepflanzte Beete und kunstvoll verschlungene Wege entlang blühender Farbenpracht und Themengärten. Gartenkabinette entführen in die Welt der Bienen oder des Heilbronner Salzes. Weltweit einzigartige bionische Pavillons aus Holz und Carbonfaser sind ein innovativer Blickfang im Grünen. Abendliche Wasserinszenierungen verzaubern die
Wirtschaftsstandort in lebenswerter Umgebung Heilbronn ist das Zentrum einer wirtschaftlich sehr dynamischen Region, zweitgrößte Stadt der europäischen Metropolregion Stuttgart und Sitz zahlreicher international erfolgreicher Unternehmen. „Firmen schätzen die dynamische Stadtentwicklung Heilbronns, die Vielzahl erstklassiger Unternehmen im näheren und weiteren Umland, eine hervorragende Verkehrsanbindung und Lage, ihr
Bundesgartenschau Heilbronn 2019: Die Vielfalt der Gartenwelten Am Ufer des Flusses entsteht derzeit das Gelände für die Bundesgartenschau 2019 (www.buga2019.de). Erstmals in ihrer 70-jährigen Geschichte kombiniert die Bundesgartenschau in Heilbronn Gartenund Stadtausstellung und wagt damit einen ganz neuen Ansatz. Unter dem Motto ‚Blühendes Leben‘ verbindet die BUGA 2019 vom 17. April bis zum 6. Oktober 2019 Gartenkunst und urbane Architektur. „Wir gehen mit unserer Bundesgartenschau neue Wege. In gewisser Weise ist sie ein Experiment, ein neues Format mit zusätzlichen Qualitäten“, sagte Hanspeter Faas, Geschäftsführer der Bundesgartenschau Heilbronn 2019 GmbH. Denn zentral im Bundesgartenschaugelände liegt der erste Bauabschnitt des neuen Stadtquartiers Neckarbogen, das zeitgleich mit entwickelt wird. Schon in diesem Jahr ziehen die ersten Bewohner ein, so dass Besucher keinesfalls ein leeres Stadtquartier vorfinden, sondern eine bewohnte und belebte Nachbarschaft. Die Häuser der
Bundesgartenschau. Foto: © sinai media
experimenta. Foto: © experimenta
Issue 64 | July 2018 | 57
Discover Germany | Travel | Destination of the Month
Neckar Sandstrand. Foto: © HMG, Roland Schweizer
experimenta. Foto: © experimenta
hohes Fachkräfte- und Innovationspotenzial“, sagt Oberbürgermeister Harry Mergel. Für die Mitarbeiter der Unternehmen und Familien ist die Stadt attraktiv, nicht nur wegen des hohen Freizeitwerts. „Auch dass sich Heilbronn konsequent in Sachen Bildung stark macht, kommt bei jungen Familien gut an: Kostenfreie KITA-Plätze ab drei Jahren, ein starker Ausbau der Krippenplätze und der Ganztagesangebote in den Schulen sowie umfangreiche Sprachförderangebote bereits im Kindergarten – Eltern können sich sicher sein, dass ihre Kinder hervorragend 58 | Issue 64 | July 2018
betreut und gefördert werden“, sagt der Oberbürgermeister. experimenta – Forschung und Wissenschaft spielerisch entdecken und erleben Zu den Bildungs- und Freizeitangeboten in Heilbronn gehört auch die experimenta (www.experimenta.science), die im März 2019 als größtes und modernstes Science Center in Deutschland neu eröffnet. Sie bietet spannende Erlebnisse für alle Altersgruppen. „Wir möchten Naturwissenschaft und Technik interaktiv und auf
neue innovative Weise vermitteln. Dabei soll jeder Besucher auch etwas über sich selbst erfahren, über die Fragen der Gegenwart und der Zukunft – und auch darüber, was diese Welt so einzigartig macht“, sagt Geschäftsführer Dr. habil. Wolfgang Hansch. „Unsere jüngsten Besucherinnen und Besucher wird sicher unsere Wasserlandschaft begeistern; hier kann man sein eigenes Segelboot auf große Fahrt schicken oder sehen, wie eine Schleuse funktioniert.“ Im ‚ForscherLand‘, das sich speziell an Kinder im Alter von vier bis zehn Jahren richtet, können die Kinder zudem verschiedene Experimente erleben, Wissenschaft tatsächlich auch anfassen. Größere Kinder und Teenager, aber auch Erwachsene gehören zur Zielgruppe. „Auf 25,000 qm laden 275 interaktive Exponate zum Erforschen und Mitmachen ein, in gläsernen Studios heißt es: Ausprobieren und Neues gestalten, zum Beispiel einen Trickfilm produzieren oder ein Fahrzeug konstruieren“, erzählt Hansch. Schulklassen können in einem der neun Labore experimentieren und in einem Forum Neues aus Wissenschaft und Forschung entdecken. Derartige Labore für Schulklassen gibt es derzeit auch auf dem hauseigenen Wissenschaftsschiff MS EXPERIMENTA, das 2019 Teil der BUGA wird und danach in Deutschland auf große Fahrt geht. „Das Highlight der experimenta wird für alle Altersgruppen aber zweifelsohne unser Science Dome sein. Die Kombination von Hightech-Theater und Planetarium – in Verbindung mit einem drehbaren Zuschauerraum – ist weltweit einzigartig“, sagt Prof. Dr. Bärbel G. Renner, Leiterin Kommunikation und Verwaltung. Besucher erwarten hier ab 2019 Sternenshows, 3D-Projektionen, interaktive Experimentalshows oder 360-Grad-Vorführungen. Wissenschaftsstandort Heilbronn: Eine enge Verbindung zwischen Forschung und Wirtschaft Mit einer der größten Hochschulen für angewandte Wissenschaft hat Heilbronn sich auch als Wissenschaftsstandort etabliert. So siedelt die TU München hier zukünftig zahlreiche neue Professorenstellen auf dem neu geschaffenen Bildungscampus an und bietet dann neben Bachelor- und Master-
Discover Germany | Travel | Destination of the Month
Weinprobe. Foto: © HMG, Christoph Duepper
programmen auch eine Doktorandenschule. Was Heilbronn aber als Wissenschaftsstandort interessant macht, ist, dass es hier in Zukunft sehr unterschiedliche Hochschulen geben wird. Darauf verweist Prof. Reinhold R. Geilsdörfer, Geschäftsführer der Dieter Schwarz Stiftung, die unter anderem den Neubau des Bildungscampus gefördert hat. Dazu gehören die German Graduate School of Management and Law (GGS), die Duale Hochschule BadenWürttemberg Heilbronn (DHBW), das Center for Advanced Studies der DHBW (DHBW CAS), die Hochschule Heilbronn (HHN) sowie die Akademie für Innovative Bildung und Management HeilbronnFranken (aim). Neben Hochschuleinrichtungen gibt es auf dem Campus auch Wohnungen und Bibliotheken. „Wir wollten ein gutes, modernes und nachhaltiges Umfeld schaffen“, sagt Geilsdörfer.
Kanu, Neckar. Foto: © HMG, Roland Schweizer
Weinerlebnisführung Wartberg. Foto: © HMG, GBK
Bildungscampus. Foto: © HMG, Ulla Kühnle
Wissenschaftsstandort, internationales Wirtschaftszentrum und eine Jahrhunderte alte Weinbautradition: All das macht Heilbronn nicht nur zu einer lebenswerten Stadt, sondern auch zu einem attraktiven Reiseziel mit atemberaubender Landschaft, kulinarischem Genusserlebnis und wissenschaftlichen Entdeckungstouren für die ganze Familie. TOURIST-INFORMATION HEILBRONN Kaiserstraße 17 74072 Heilbronn Tel. +49 7131 562270 E-Mail: info@heilbronn-marketing.de www.heilbronn-tourist.de
Issue 64 | July 2018 | 59
ptember 2018
8. und 9. September 2018
Flämingmarkt in Raben
www.flaeming-havel.de
Flämingmarkt in Raben
60 | Issue 64 | July 2018
Discover Germany | Travel | Attraction of the Month
The magic of the Venetian Fair.
AT TRAC TION OF TH E MONTH
The Residential Palace - one of the many enchanting places to visit in Ludwigsburg.
TEXT: SILKE HENKELE I PHOTOS: TOURISMUS & EVENTS LUDWIGSBURG
Ludwigsburg - where tradition meets modernity
Ludwigsburg - Treffpunkt von Tradition und Moderne
If you are visiting Germany any time soon, make sure to pay a visit to Ludwigsburg. It has proven itself to be most definitely worth it!
Wenn Sie Deutschland bald einen Besuch abstatten, schauen Sie unbedingt in Ludwigsburg vorbei. Es lohnt sich!
“The Baroque town of Ludwigsburg stands out thanks to a unique landscape of enchanting castles. Along with the Residential Palace, one of the biggest, best conserved palaces in Europe, the hunting lodge and summer residence Favourite Palace, as well as the lakeside castle Monrepos, count among some of the favourite spots of the Baroque enthusiasts visiting Ludwigsburg,” explains Elmar Kunz, deputy managing director at the tourist board of Ludwigsburg.
„Die Barockstadt Ludwigsburg bietet dem Besucher eine geradezu einmalige Schlösserlandschaft. Neben dem Residenzschloss, eine der größten und besterhaltenen barocken Schlossanlagen Europas, stehen Besuche des Jagd- und Lustschloss Favorite sowie des Seeschloß Monrepos ganz oben auf der Liste unserer barockbegeisterten Gäste“, erklärt Elmar Kunz, der stellvertretende Geschäftsführer von Tourismus & Events Ludwigsburg.
Yet there is much more to Ludwigsburg. “A strong pioneering and future-oriented spirit prevailed upon Ludwigsburg’s foundation; a tenor the city still feels strongly obliged to. Next to the picturesque and charming market square and one of Germany’s most charming Christmas markets, our guests love the ‘Blooming Baroque’, Germany’s oldest and prettiest garden show open to the public almost all year-round,” says Kunz. If you are an admirer of the Italian lifestyle, you will be pleased to hear about Ludwigburg’s Venetian Fair in September: “This year, we are going to celebrate the 250th anniversary of the Venetian Fair. A unique spectacle of mysticism and magic will enfold our visitors in that original Italian flair of the worldfamous lagoon city. Moreover, a multitude of events will commemorate the 300th anniversary of the conferment of city rights, of which the Days of Literature in October is certainly set to be one of the more notable highlights,” concludes Kunz.
Jedoch sind es nicht nur die zauberhaften barocken Schlösser, mit denen Ludwigsburg bei seinen Besuchern punktet. „Bei der Gründung Ludwigsburgs spielten Pioniergeist und eine zukunftsweisende Aufbruchstimmung eine große Rolle. Diesem Geist fühlt sich Ludwigsburg auch heute noch verpflichtet: Neben dem malerischen Marktplatz und einem der schönsten Weihnachtsmärkte Deutschlands, erfreuen sich unsere Besucher am ‚Blühenden Barock‘, Deutschlands ältester und schönster Gartenschau, die praktisch ganzjährig geöffnet ist“, erzählt Kunz. Für Fans der italienischen Lebensart hat Ludwigsburg im September 2018 eine ganz besondere Überraschung parat: „Die Venezianische Messe feiert dieses Jahr ihr 250jähriges Jubiläum! Wir begrüßen unsere Gäste mit einem Spektakel an Mystik und Magie, die das Flair der italienischen Lagunenstadt nach Ludwigsburg bringt. Darüber hinaus dürfen wir dieses Jahr das 300jährige Jubiläum der Verleihung der Stadtrechte an Ludwigsburg feiern - und tun dies mit einer ganzen Reihe von Veranstaltungen, wobei eines der Highlights sicherlich die Literaturtage Baden-Württemberg im Oktober sind“, schließt Kunz. www.ludwigsburg.de Issue 64 | July 2018 | 61
S P E C I A L T H E M E : G E R M A N Y ’ S M U S T- V I S I T D E S T I N AT I O N S I N 2 0 1 8
A country full of diversity In 2017, tourism in Germany had yet another record year, according to statistics from the Federal Statistical Office (Destatis). For example, the number of foreign visitors in 2017 rose by four per cent over the year to reach 83.9 million. No wonder, however, when the country has so much to offer. To get you inspired for your next trip, and to give you some insight into just why Germany is increasing in popularity as a destination, we explore the must-visit highlights for 2018 in the following special theme. PHOTOS: PIXABAY
62 | Issue 64 | July 2018
Discover Germany | Special Theme | Germany’s Must-Visit Destinations in 2018
Wochenmarkt. Foto: © nextchoice
Felix-Nussbaum-Haus. Foto: © Uwe Lewandowski
Steckenpferde. Foto: © Friso Gentsch
Altstadt. Foto: © next choice
Großstadt im Naturpark. Foto: © OMT
Osnabrück – die Friedensstadt Die Nachricht steckt im Namen: Die Verhandlungen und der Abschluss des Westfälischen Friedens von 1648 sind das herausragende Ereignis der Stadtgeschichte und diese Tradition wird bis heute gelebt: Im Oktober reiten hier rund 1,400 Viertklässler mit ihren selbst gebastelten Steckenpferden über die Rathaustreppe und erinnern an die Verkündung des Westfälischen Friedens. Auf den historischen Bänken der damaligen Gesandten starten im Friedenssaal die Stadtführungen und die beliebten Nachtwächtertouren. TEXT: DIANA RIEPENHOFF
Osnabrück ist etwas Besonderes. Daher hat die Europäische Kommission den Rathäusern in Osnabrück und Münster auch das Europäische Kulturerbe-Siegel als ‚Stätten des Westfälischen Friedens‘ verliehen. Mit dem Siegel werden Orte ausgezeichnet, die eine bedeutende Rolle in der Geschichte Europas gespielt haben. Stadtleben pur …und alles ist fußläufig erreichbar Osnabrück war von 1412 an führendes Mitglied der Hanse. Die alten Handelswege durch die Innenstadt haben sich heute zu lebhaften Einkaufsmeilen gewandelt. Ihr Flair verdankt die Stadt heute dem Nebeneinander von modernen Gebäuden, wie dem Felix-Nussbaum-Haus, einem Museumsbau des Architekten Daniel Libeskind, und schmucken Altstadtgassen. Nicht nur der Maler Felix Nussbaum stammt aus Osnabrück. Auch der berühmte Schrift-
steller Erich Maria Remarque, dem im Friedenszentrum am Markt eine Dauerausstellung über sein Leben gewidmet ist. Sehenswert sind auch das Diözesanmuseum neben dem Dom St. Peter und die vielen Steinwerke, darunter eines der ältesten Deutschlands aus dem Mittelalter. Zum Entdecken gibt es noch mehr: das Heger Tor-Viertel mit vielen kleinen Boutiquen, urigen Kneipen, Vinotheken und Kaffeeröstereien, kleine Szenestores sowie die großen Einkaufsstraßen mit bekannten Marken und inhabergeführten Geschäften wie dem Modehaus L & T mit dem innovativsten Sporthaus Europas und einer stehenden Welle zum Surfen. ‚Hasewelle‘ heißt die Surfmöglichkeit, benannt nach der Hase, dem kleinen Flüsschen, das direkt hinter dem Kaufhaus durch Osnabrück fließt. Eine stehende Welle im Sporthaus ist ein neues Highlight in Osnabrück. Gour-
mets werden in den vielen Restaurants und Cafés mit vorzüglicher Küche sowie zuvorkommender Gastfreundschaft verwöhnt, so wie im Drei-Sterne-Restaurant la vie, der Hausbrauerei Rampendahl oder beim Chocolatier Leysieffer. Mit der ersten Frühlingssonne laden in der gesamten Innenstadt die Stühle und Tische draußen zum Verweilen ein. Der UNESCO Geopark TERRA.vita Als einzige deutsche Großstadt liegt Osnabrück mitten in einem Naturpark, dem UNESCO Geopark TERRA.vita. Der Piesberg als ‚Osnabrücker Hausberg‘ bildet aufgrund seiner natürlichen Ausstattung und seiner Lage das Herz dieses Naturparks. Durch den Steinbruchbetrieb ist hier ein geologisches Bilderbuch entstanden, das lebendig von 300 Millionen Jahren Erdgeschichte erzählt. Die Terra-Trails führen als sportliche Route per Pedes oder Pedal direkt in das Osnabrücker Land. www.osnabrueck.de/tourismus Tourist Information Osnabrück Osnabrücker Land, Bierstraße 22-23, 49074 Osnabrück Tel. 0541 323 2202, tourist-information@osnabrueck.de
Issue 64 | July 2018 | 63
Werder’s Wachtelberg hill with the ‘Weintiene’ wine tavern. Photo: © Michael Horchler
Werder’s sandhills
– where the wine god Bacchus feels at home The headline might sound provocative, but it actually conceals an interesting development. Most people associate Werder (Havel) with palatable fruit wines, but only a few know that Werder, with its four vineyards and 10.4 hectares of winegrowing area, is the cradle and centre of Brandenburg’s viticulture which attracts attention amongst wine experts. TEXT: NANE STEINHOFF
Around 800 years ago, settlers from the Lower Rhine and Franconia, and Cistercians from Burgundy, brought viticulture to the Margraviate of Brandenburg and to Werder. In the middle of the 18th century, over 100 hectares of wine-growing area existed here, but cold winters and other unfavourable influences marked the fall of Werder’s viticulture. In 1985, viticulture celebrated its comeback in Brandenburg on Werder’s Wachtelberg hill – a sandy hill in the middle of the city. This was triggered by the GDR’s idea of producing Müller-Thurgau for its Interhotels. But when the Berlin Wall fell, the demand for Müller-Thurgau died down.
preservation through founding an association for the promotion of historic viticulture in the region of Werder in 1995. In 1996, Dr. Manfred Lindicke and his family took over the Wachtelberg vineyard. The triumvirate of city, wine association and visionary vintner, lifted Werder’s viticulture back on the road to success. On 6.2 hectares, several wine varieties were planted: Sauvignon Blanc, Cabernet Blanc, Saphira, Kernling, Regent, Dornfelder and Pinotin joined the Müller-Thurgau. To have even more control over the wine’s quality, Dr. Lindicke’s winery has pressed and aged the wines itself in Werder since 2012.
Werder (Havel)’s city fathers recognised the vineyard’s touristic value and fought for its
National and international wine awards and an acknowledgement as Best Regent-
64 | Issue 64 | July 2018
Undisputed quality
Producer of the year 2015 for Dr. Lindicke’s Wachtelberg wines vouch for the region’s quality output. In 2012/2013, a second vineyard arose out of the success – Werder’s 1.4-hectare-large Galgenberg hill. Regional wine enthusiasts fostered this development through leasing vines. Long since, the seasonal wine tavern ‘Weintiene’ on the Wachtelberg hill has become a popular hangout place in Werder, not least due to its fantastic views of the Havel region. The Phöbener Wachtelberg hill’s rebirth started in 1996 when the grape varieties Regent, Dornfelder, Weißburgunder and Merzling were planted. Family Poel, the current managers, expanded the wine-growing area to one hectare and added Souvignier Gris, Trollinger and Riesel. The brand of the wines – Kagelwit, was thought to be a good omen for the vineyard. After all, Dietrich Kagelwit from the monastery Lehnin Cellarius was responsible for the vineyards in Werder and got appointed archbishop of Magdeburg thanks to his financial efficiency. The name seems to say it all because the vintner family’s
Discover Germany | Special Theme | Germany’s Must-Visit Destinations in 2018
Produced from green grapes, its fruity acidity has become popular with star cooks in Berlin.
Winemaking family Poel. Photo: © Philipp Poel
Apart from their common historic origin, the four vineyards are something special and unique through their diversity of varieties, diligence, perseverance and their vintners’ visions. Thus, it is no surprise that German wine majesties and vintners from the German wine-growing regions flock to the traditional vintner festival in July, which is held on Werder’s Wachtelberg with the participation of the other regional vintners. A royal experience
Cellar master Dr. Lindicke’s vineyard in Werder. Photo: © Anke Kassin – Werbegrafik + Design
Royal vineyard with belvedere. Photo: © Mosaik-WfB gGmbH/Andreas Kramp
In 1769, Friedrich II decided to terrace the Klausberg hill’s southern slope in the park of Sanssouci with characteristic ‘talut walls’ to cultivate grapes and fruit. Friedrich II’s successors also cared for and expanded the royal vineyard with historic ‘Lepère walls’ (masonry quarters) and modern greenhouses so that it delivered finest fruits until the end of the monarchy. After both world wars, the area decayed, but the BUGA (national garden show) in Potsdam in 2001 revived the royal vineyard in Sanssouci through planting the first 150 vines. After five more years, a permanent solution was found by the Foundation of Prussian
Palaces and Gardens through cooperating with the Mosaik workshops for the disabled which now cultivates the vineyard – a fruitful inclusion project for both sides. In the meantime, more than 3,000 vines and over 200 apple trees have been planted and all special walls and historic buildings are being reconstructed so they can pose as architectural witnesses of the past. The wines get pressed and age in Dr. Lindicke’s press house in Werder. Today, it is believed that Bacchus looks across his empire with a smile and is content with the work of his vintners. “I believe that he does that with a glass of Phoenix - a white wine from Sanssouci’s royal vineyard which has beautifully enhanced the vintners’ range of varieties,” smiles Steffie Marquardt, employee in the administration of the economic promotion of Potsdam-Mittelmark. Visit the small, fine vineyards and indulge in the sensual delights that Werder’s sandhills have put forth with the help of their creative vintners and the wine god’s grace. www.weinbau-lindicke.de www.phoebener-wachtelberg.de www.weingut-toeplitz.de www.koeniglicher-weinberg.de www.weinverein-werder.de
efficiency has made the wines from the Phöbener Wachtelberg hill rather popular. Besides offering events in the vineyard, the Poel family have opened a small tavern in their winery in Werder (Havel). Their wines are pressed and grown with the cellarer of Dr. Lindicke’s family. Number four on the list of Werder’s vineyards is the winery Klosterhof Töplitz, which has been managed by the Wolenski family since 2007. Here, certified organic wines are produced on 2.5 hectares and pressed and bottled in their own press house. A visit to the vineyard where grape varieties like Weißburgunder, Riesling, Grauburgunder, Bacchus, Regent and Saint Laurent grow is a special experience. The views are exceptional and friendly supporters of the vineyards are Cameroon sheep and a Shetland pony which pulls the equipment through the vineyard. And yet another special feature of winery Klosterhof Töplitz: verjus.
Royal wine. Photo: © Mosaik-WfB gGmbH/ Andreas Kramp
Winery Klosterhof Töplitz’s Cameroon sheep. Photo: © Lara Wolenski, Weingut Klosterhof Töplitz
Bacchus. Photo: © Anke Kassin – Werbegrafik + Design
Photo: ©Lara Wolenski, Weingut Klosterhof Töplitz
Issue 64 | July 2018 | 65
River Danube is also a well-known local recreation area.
TEXT: JESSICA HOLZHAUSEN I PHOTOS: REGENSBURG TOURISMUS GMBH
A city with important history and a promising future There are many reasons to visit Regensburg, situated in the heart of Bavaria: According to star architect Norman Foster, the medieval city is one of the most beautiful in the world. It is not only the home to the world’s oldest boy’s choir, but also that of the oldest sausage kitchen. Johannes Kepler lived here, as well as pope Benedict XVI. For 150 years, Regensburg had been the political centre for the German speaking region. The houses in the historic city centre cling to the shores of the river Danube, the cathedral’s spires reflecting in the blue water. Narrow, crooked lanes lead along historic monuments and magnificent patricians’ towers. Whoever walks through these alleys breathes in history. As the bestpreserved medieval town in Germany, with more than 1,000 monuments still in existence, Regensburg gained the UNESCO world heritage title over ten years ago. The city’s building history dates even further back, to Roman times. When walking through the city, one of the highlights is the newly refurbished ‘Steinerne Brücke’ (old stone bridge), a historic stone bridge crossing the river Danube. Since 66 | Issue 64 | July 2018
mid-June, it shines in its replenished old splendour again. Additionally, in May 2019, the ‘Museum der Bayerischen Geschichte’ (museum of Bavarian history) will open in Regensburg instead of the far larger Munich or Nuremberg. Around 2,500 square metres of exhibition space will be dedicated to Bavarian history from 1800 until today. An additional 1,000 square metres will be available for special exhibitions too, and there will be media rooms, a library and a picture archive. Regensburg’s historic heritage unites with a modern lifestyle. Hidden behind historic
facades are first-class shops, restaurants and bars. “Regensburg has many specialities, and restaurants for everyone’s taste,” says the city’s tourism board’s press officer Michael Vogl. In the evening, people living in Regensburg enjoy going to local bars or restaurants with family and friends and therefore a lively culinary scene has developed here – from breweries and beer gardens to restaurants with international and award-winning cuisine. “Whoever wants to experience all of Regensburg’s delicacies should not only try the mandatory ‘Sechs auf Kraut’ at the historic ‘Wurstkuchl’, but also ‘Waller’, a fish from the barbecue, or one of the wines produced around Regensburg,” says Vogl. The vineyards around Regensburg are very small and winemaking is therefore a true dedication for anyone who partakes in it. Regensburg is not only a great destination for history enthusiasts and wine lovers: 50 years before the Bavarian state introduced
Discover Germany | Special Theme | Germany’s Must-Visit Destinations in 2018
Eine Stadt mit bedeutsamer Geschichte und vielversprechender Zukunft Es lassen sich tatsächlich viele Gründe finden, Regensburg im Herzen von Bayern zu besuchen: Die mittelalterliche Stadt an der Donau ist laut Stararchitekt Norman Foster eine der schönsten Städte der Welt. Hier findet sich nicht nur der weltweit älteste Knabenchor, sondern auch die älteste Bratwurstküche. Johannes Kepler lebte hier ebenso wie Papst Benedikt XVI. 150 Jahre war Regensburg das politische Zentrum des deutschsprachigen Raumes. Die Häuser der Altstadt schmiegen sich eng an das Ufer der Donau, die Spitzen des Doms spiegeln sich im sommerlich blauen Wasser. Schmale, verwinkelte Gassen führen entlang steinerner Baudenkmäler und prunkvoller Patriziertürme. Wer hier durch die Gassen geht, der atmet Geschichte. Als besterhaltende Mittelalterstadt Deutschlands mit mehr als 1,000 Baudenkmälern erhielt Regensburg vor über zehn Jahren den UNESCO-WelterbeTitel. Die Baugeschichte aber lässt sich sogar bis in die römische Zeit zurückverfolgen. Zu den Highlights eines Stadtrundgangs gehört sicherlich die frisch sanierte Steinerne Brücke über die Donau, die seit Mitte Juni wieder im alten Glanz erstrahlt.
Blick in die Obere Bachgasse.
Im Mai 2019 eröffnet in Regensburg zudem das Museum der Bayerischen Geschichte. Bewusst hat man sich für diesen historisch einflussreichen Standort entschieden und nicht für das größere München oder Nürnberg. Rund 2,500 Quadratmeter Ausstellungsfläche werden sich in einer Dauerausstellung der Geschichte Bayerns von 1800 bis heute widmen. Weitere rund 1,000 Quadratmeter stehen für Sonderausstellungen zur Verfügung, zudem wird es Medienräume, eine Bibliothek und ein entsprechendes Bildarchiv geben. Das historische Erbe der Stadt Regensburg geht eine einzigartige Verbindung mit modernem Lifestyle ein. Hinter historischen Fassaden finden
sich erstklassige Geschäfte, Restaurants und Szenekneipen. „Regensburg hat viele Spezialitäten und Lokale für jeden Geschmack“, sagt Pressereferent Michael Vogl. Die Regensburger selbst gehen abends gerne mit der Familie und mit Freunden in ein Lokal und so hat sich hier eine lebhafte Ausgehkultur entwickelt – von Brauereigaststätten und Biergärten hin zu Restaurants mit internationaler oder gar SterneKüche. „Wer die ganze Palette der Regensburger Spezialitäten kennenlernen will, sollte neben den obligatorischen ‚Sechs auf Kraut’ von der Historischen Wurstkuchl wenigstens einmal Waller vom Rost genießen und dazu einen heute noch bei Regensburg angebauten Weines“, sagt Vogl. Die Anbauflächen der Regensburger Winzer sind klein und daher vor allem ein Liebhaberprojekt. Doch nicht nur Geschichtsinteressierte und Weinliebhaber kommen auf ihre Kosten: 50 Jahre bevor der Staat Bayern vor rund 500 Jahren das Reinheitsgebot für Bier erließ, hat-
Der Rathausplatz ist ein beliebter Treffpunkt.
Issue 64 | July 2018 | 67
Discover Germany | Special Theme | Germany’s Must-Visit Destinations in 2018
In summer, you can enjoy the sunset on the banks of the Danube.
the Beer Purity Law, around 500 years ago, the city of Regensburg had already determined that only barley, hop, malt and water could be used for brewing beer. Still today, Regensburg has a beer brewing tradition that visitors can experience in one of the many pubs and restaurants, or when touring a brewery. Bismarckplatz.
Visitor centre UNESCO World Heritage.
For businesses, Regensburg is also an ideal conference venue: As a former free city, Regensburg established a successful tradition as a conference and congress site more than 350 years ago. From 1663 to 1806, Regensburg housed the so-called Imperial Diet of Regensburg, the representation of the Holy Roman Empire, which made the city very important politically. The successful conference tradition, combined with the hospitality and openness that is so typical for Regensburg, continues in the new marinaforum Regensburg - a conference and event centre in the historic ‘Alter Schlachthof’. Overall, Regensburg charms and impresses with its cultural diversity and offerings. From Schlossfestspiele (Thurn and Taxis palace music festival) in summer, to jazz or organ concerts. And therefore, any visitors to the city should definitely consider staying more than just one night. There are also many destinations worth visiting close by - among them of course, the Bavarian capital Munich.
68 | Issue 64 | July 2018
ten die Regensburger bereits festgelegt, dass für das Bierbrauen lediglich Gersten, Hopfen, Malz und Wasser zu verwenden seien. Noch heute hat Regensburg eine Bierbrautradition, die Besucher in den Gaststätten oder bei einer Brauereibesichtigung kennenlernen können. Für Unternehmen ist Regensburg zudem ein idealer Tagungsort: In der einst reichsfreien Stadt Regensburg etalierte sich bereits vor mehr als 350 Jahren eine erfolgreiche Tradition als Tagungs- und Kongressstätte: Von 1663 bis 1806 fand der sogenannte ‚immerwährenden Reichstags‘, die Ständevertretung des Heiligen Römischen Reiches, in Regensburg seinen permanenten Sitz. Das machte Regensburg politisch äußerst bedeutend und sorgte dafür, dass hier Redewendungen wie ‚Etwas auf die lange Bank schieben‘ geprägt wurden. Die erfolgreiche Tagungstradition, verbunden mit typischer Gastfreundschaft und Offenheit, setzt sich mit dem marinaforum Regensburg als neues Tagungs- und Veranstaltungszentrum im ehemaligen Alten Schlachthof fort. Insgesamt überzeugt Regensburg mit kultureller Vielfalt – von den Schlossfestspielen im Sommer zu Jazz- oder Orgelkonzerten – und so bietet es sich für Gäste der Stadt an, mehr als nur eine Nacht zu verweilen. Auch gibt es zahlreiche Ausflugsziele in der Umgebung, unter anderem die bayrische Landeshauptstadt München. www.regensburg.de
Issue 64 | July 2018 | 69
Discover Germany | Travel | Hotel of the Month, Germany
Left: The facade of the Ellington Hotel at night. Photo: © Armin Akhtar. Top middle: The entrance with the brass-adorned double doors. Photo: © Andreas Friese. Top right: The former strongroom where nowadays the wine is stored. Below middle: One of the executive suites. Below right: The hotel‘s restaurant Duke.
H OTE L O F THE MON TH, GERMA NY
TEXT: INA FRANK | PHOTOS: ANDREAS REHKOPP
A jazz-inspired stay
Übernachten im Zeichen des Jazz
In the Ellington Hotel in Berlin, one can not only feel comfortable, but also take a journey through time – the building was constructed throughout the 1920s and 1930s. And still today, one can find traces of those decades all around it. A focus on jazz and a varied selection of arrangements and packages on offer, make the hotel an exceptional place to stay.
Im Ellington Hotel in Berlin kann man sich nicht nur rundum wohlfühlen, sondern auch eine kleine Zeitreise unternehmen – das Gebäude stammt aus den 1920er/1930er Jahren. Noch heute finden sich Spuren in diese Jahrzehnte. Ein Fokus auf Jazz und wechselnde Arrangements runden das außergewöhnliche Profil des Hotels ab.
“The entrance of the hotel already shows traces of the golden era of the ‘20s,”Astrid Prüger, PR and marketing manager of the hotel, says. Guests pass through brass-adorned double doors and arrive into the lobby which is still preserved in its original state. Inside the Ellington Hotel, one can also find a hall with wood panelling, where, in former days, the financial senators held their meetings. In the cellar, behind heavy doors made of steel, there was the strongroom – nowadays, the hotel stores its wine selection there.
„Schon die Eingangssituation lässt die Goldenen Zwanziger erkennen“, sagt Astrid Prüger, PR und Marketing Managerin des Hotels. Durch Messing-Flügeltüren gelangen die Gäste in den Vorraum, der noch original erhalten ist. Zudem findet sich im Hotel ein holzvertäfelter Saal, in dem früher die Finanzsenatoren ihre Sitzungen abhielten. Im Keller, ausgestattet mit tonnenschweren Stahltüren, befand sich früher der Tresorraum – heute lagert dort das vielfältige Weinsortiment des Hotels.
Jazz has always played a role for the hotel building: In the years after World War II, the famous Berlin jazz club ‘Badewanne’ (bathtub), where stars like Louis Armstrong performed, was located there. Besides this, the hotel is also named after the influential jazz musician Duke Ellington: the Ellington Hotel with its restaurant Duke. Still today, jazz concerts take place regularly at the hotel, and the JazzRadio 106.8 station has a studio in the hotel’s Duke Lounge. Many special arrangements are offered: watching a film in the Astor film lounge combined with a dinner; an overnight stay with a visit to the Las Vegas live show Stars in Concert, or ‘Time for Two’ for couples. So much is possible - and there is always a little bit of that throwback feeling to the roaring ‘20s to be enjoyed too. 70 | Issue 64 | July 2018
Jazz spielte für das heutige Hotelgebäude schon immer eine Rolle: In der Nachkriegszeit befand sich dort der berühmte Berliner Jazzclub ‚Badewanne‘, in dem Stars wie Louis Armstrong auftraten. Benannt ist das Hotel nach dem einflussreichen Jazzmusiker Duke Ellington: das Ellington Hotel mit seinem Restaurant Duke. Noch heute finden JazzKonzerte im Hotel statt, und das JazzRadio 106.8 sendet live aus der Duke Lounge des Hotels. Das Ellington Hotel bietet stets besonders Arrangements für seine Gäste an: Kino in der Astor Filmlounge mit einem Dinner verbinden, Besuch der Las-Vegas-Live-Show Stars in Concert mit einer Übernachtung oder ‚Zeit zu Zweit‘ für Paare – vieles ist möglich. Und das stets mit einem Hauch der Goldenen Zwanziger. www.ellington-hotel.com
Wolfgangsee - Weißes Rössl Upper Austria. Photo: © Andreas Hofer
S P E C I A L T H E M E : H O L I D AY S I N A U S T R I A – T H E M O S T B E A U T I F U L H O T E L S
Find your perfect stay Quaint mountain villages, rugged Alpine terrain, imperial history, Baroque architecture and hip city centres: Austria is always well worth a visit, whatever your preference. To help you with the decision of where to stay, we have handpicked some of the country’s best hotels in the following special theme.
Hotel room with fireside. Photo: © Viennaslide
Issue 64 | July 2018 | 71
Discover Germany | Special Theme | Holidays in Austria – The Most Beautiful Hotels
A home from home Thanks to its atmosphere of a private residence, the four-star Small Luxury Hotel Goldgasse in Austria’s beautiful city of Salzburg is not your typical city hotel. Sophisticated luxury accompanies this home from home in every aspect. And the hotel’s very own restaurant Gasthof Goldgasse continuously pampers guests with culinary delights from breakfast to dinner. TEXT: MARILENA STRACKE | PHOTOS: LUIGI CAPUTO
Opened in 2015, the Hotel Goldgasse has turned into an absolute favourite amongst visitors, and is the first Small Luxury Hotel in Salzburg. Tucked away from the city’s hustle and bustle, the hotel is located in the famous Goldgasse – a true gem of Salzburg filled with beautiful boutiques and exquisite jewellery shops. The beautiful historic building is 700 years old but, of course, the interiors are modern throughout and leave no wishes unfulfilled. “The ceiling frescoes, at times even old stucco work – always of exceptional beauty – testify to the great craftsmanship 72 | Issue 64 | July 2018
of past times,” says Margot Weindorfer, general manager of Hotel Goldgasse. In former times, the house was the workshop of a coppersmith and that historic theme is incorporated in the hotel’s concept. It is not just reflected in the interior design but also in the hotel’s culinary offering – most notably in the form of the roast chicken from the copper pan. “Throughout the building, you will find large scale photographic scenes of the Salzburg Festival. Coincidence? No. Every room is a homage to the Salzburg Festi-
val. Each room pays tribute to a different production,“ explains Weindorfer. “Largescale photographs take you to the world of opera and theatre. The past and present meet and enact inspiration. Far from the ordinary, always with a tone of noble understatement. A commitment to individuality in style, form and service.” The hotel is cleverly designed with a great sense for detail. All bathrooms are fitted with marble floors and wellness showers for maximum comfort. The guest supplies are from the holistic care line ‘Herbal Treats’ by Susanne Kaufmann. It goes without saying that each room has a flat screen TV and a safe, but also a Delonghi espresso machine, including Nespresso capsules and teas from KUSMI PARIS. Indulging in the hotel’s fine traditional cuisine starts right at breakfast. “An impeccable selection of tasty specialities
Discover Germany | Special Theme | Holidays in Austria – The Most Beautiful Hotels
awaits you. Fresh bread from the in-house bakery Green Vanilla in the sister hotel Stein, homemade Bircher-Müsli and jam, cheese, assorted cold cuts and ham from the region, freshly prepared spreads, a sweet greeting from the patisserie and, of course, a glass of bubbly.” Committed to a regional and seasonally changing kitchen, the restaurant Gasthof Goldgasse is a real insider tip in the heart of the old town. Not just hotel guests love to indulge in fantastic food here, but also the locals really appreciate the Gasthof Goldgasse, where superb cuisine is served in a tasteful atmosphere. “We pamper you with the classics,” the manager states.“Some of them are available throughout the entire year such as the famous chicken fried in a copper pot. The corn-fed chicken that we use comes from
the best farms and is prepared according to a Baroque recipe. Tender and irresistibly tempting.” Another highlight is the infamous Salzburger Nockerln. Sweet and fluffy, this treat just melts in your mouth and is served with sensational, homemade vanilla ice cream and berries. The Gasthof Goldgasse is also well-known for their delicious crêpes, which are prepared right in front of you. “These are a refined delicacy that are served with chocolate sorbet, delicious strawberries, or juicy apricots to create an incomparable harmony,”enthuses Weindorfer. “Our chef customises these variations according to the seasonal offer of Mother Nature.” Although the restaurant presents traditional dishes with a modern twist, they use authentic traditional recipes. According to
Weindorfer, these recipes are from 1719 and the original cookbook Konrad Hagger – Neue Salzburger Küche, which is a genuine historical document of cuisine. She adds: “Richly illustrated Baroque recipes and skilled, artistic representations of the dishes not only embellish this valuable, antique cookbook but also adorn our walls in the restaurant.” Whether you are at the restaurant or the hotel Goldgasse, this place is a heavenly experience. A home from home for those who are travelling, be it for business or pleasure, and a culinary delight if you just want to come around for dinner. With their heartfelt hospitality and top service, Hotel Goldgasse knows how to pamper its guests. www.hotelgoldgasse.at www.gasthofgoldgasse.at
Photo: © Catalin Cucu
Issue 64 | July 2018 | 73
Photo: © Hotel & Villa Auersperg
Photo: © BioParadis
Come and relax in the heart of Salzburg The Hotel & Villa Auersperg sits right in the city centre, yet it is a perfect hideaway. The charming boutique hotel, which is a family business in its third generation, stands out with a heartfelt personal service and a meticulous eye for detail. TEXT: MARILENA STRACKE | PHOTOS: FOTO-FLAUSEN
In 1996, Bettina Wiesinger took over her grandmother’s hotel from her parents. With a lot of passion and dedication, she and her husband Mark are the engine behind the hotel’s continuous success. What makes the hotel so special is its location right at the heart of Salzburg, paired with its relaxing flair. Guests can enjoy being in the city centre but, equally, they can unwind in the hotel’s secret garden, on the shady terrace or on the rooftop-spa.
board, standing directly next to the modern leather chair in the lobby, is just one example of this symbiosis.”
“The hotel, with its idyllic garden and rooftop spa, is located in the upand-coming, authentic neighbourhood Andräviertel, and just at the beginning of the pedestrian-zone Linzergasse,” adds Bettina Wiesinger. “Inside, new and old blend together in perfect harmony. The grandparent’s Baroque tabernacle cup-
“Most of the different categories, from ‘Mini’ to the spacious superior double rooms in the villa - 30 square metres in size - have been completely redesigned to meet even the highest of standards,” explains Bettina. “The historical upholstery fabrics – ‘Zuckermandl’ and ‘Pfauenauge’ which have been reissued by the tradition-
74 | Issue 64 | July 2018
The hotel’s 55 rooms are tastefully designed and decorated by Bettina’s husband Mark, who is an interior-designer, and showcase that great sense for detail which runs throughout the house. The style is subtle and timeless, bright and welcoming.
al Viennese manufactory Backhausen, ensure a stylish mix of classic and modern, as does furniture and lighting design-pieces from the likes of Tom Dixon, Freifrau, Metee Japan and Vibieffe Italy, as well as from still unknown, upcoming designers.” The petit rooftop-spa, which is exclusively for hotel guests, invites visitors to really let go and relax. The sauna and steam bath help the muscles to loosen up, and the generously sized lounge area with great books to choose from, is the perfect spot in which to unwind. The spa is connected to a scenic sun terrace where guests can get some fresh air and enjoy the view over the Kapuziner mountain. Individual massages can be booked as well, either in advance or on the day. The colourful garden with its gentle fountain, a lot of lush green and vibrant flowers, is a real gem of an experience. The hotel’s own Auersperg-honey is collected by the five beehives behind the roses. Hidden away from the hustle and bustle of the
Discover Germany | Special Theme | Holidays in Austria – The Most Beautiful Hotels
city, the garden is not only a great breakfast spot, but also allows for the opportunity to calm the mind, perhaps read a little, or simply enjoy a lovely cup of tea while breathing in the crisp air and listening to the birds sing. To start the day with a clear head, there is a yoga class happening on the rooftop every Wednesday and Friday morning. Afterwards, guests can enjoy some ginger tea and an ayurvedic porridge. The regular organic breakfast is largely homemade and at Hotel Auersperg it is no problem to ask for a completely lactose or gluten free option, as well as vegan options. The produce is mainly sourced locally, and the hotelier family knows all their suppliers personally in order to ensure top quality. Hotel Auersperg is bio-certified and a member of the co-operation ‘Bioparadies Austria’.
Aside from the breakfast options, the hotel bar offers delicious toasted sandwiches, homemade soups, curries, Austrian antipasti specialities and cakes. It is open from 7am to midnight and has a lovely selection of cocktails and other drinks during the evening. At Hotel Auersperg, great importance is placed on a harmonious atmosphere. Respect and appreciation for their staff is common sense for the Wiesinger family and is not only reflected in their philosophy, but also in their day-to-day approach. To have happy, satisfied guests is their top priority and in order to achieve that, the atmosphere of the entire hotel genuinely promotes a feeling of friendliness and harmony. The Wiesingers know that only a happy staff provides excellent, authentic service. Therefore, Hotel Auersperg is truly a place where every-
one is respected, and the hospitality that guests receive is heartfelt. The Auersperg is a pioneer enterprise of the ‘economy of common good’. The hotel is also a perfect home-fromhome for families travelling with children. There are family rooms available and, as parents of three, the Wiesingers know how important certain items such as highchairs and bibs are. You can even hire bikes for the children, not only for the adults, and you can order freshly prepared baby food from the hotel’s kitchen. All in all, Hotel & Villa Auersperg is a wonderfully charming boutique hotel full of character and warmth. It is easy to feel at home here straight away. Have you packed your bags yet? www.auersperg.at
Photo: © Nectar&Pulse
Photo: © Nectar&Pulse
Issue 64 | July 2018 | 75
Modern architecture meets stunning views.
TEXT: CORNELIA BRELOWSKI I PHOTOS: DAS GOLDBERG
Golden Times At 985 metres above sea level, the DAS.GOLDBERG hotel in the Salzburgerland entices with eagle-eye views over the Hohe Tauern national park and inviting offers of wellness experiences.
the hotel cuisine offers tasty dishes made with regional products, handmade bread and jams, plus much more.
Eye for detail meets expansive views Nature itself sets the theme for the modern building, flooded with light and with traditional features. The architecture mirrors the outside with a symbiosis of warm, earthy colours and wooden elements. 65 rooms offer a quiet and stylish ambiance and guests can expect to receive a warm and friendly service. Enjoy stunning views of the Hohe Tauern national park, the Graukogel mountain or the Tischlerkar glacier, even from the bathtub!
Get active with one of the five weekly guided tours or the frequent yoga sessions. Golfers can enjoy up to 100 per cent of green fee discounts and last but not least, the hotel features an E-bike rental offering.
The unique location, right above the Gasteinertal, is one of the hotel’s greatest assets. From here, states co-owner Vera Seer, the 365° panoramic view resembles what she considers a glance at eternity. History and family matter DAS.GOLDBERG is celebrating its fiveyear anniversary this July. However, the Seer family have been in the hotel business since 1981, when Katharina and Peter Seer bought the Pyrkerhöhe farm and restaurant and expanded it by 24 rooms. The hotel was eventually taken over by son Georg and his wife Vera, whose great goal of a complete modernisation was realised roughly ten years later. Since 2013, the new building and concept has drawn both design and nature fans to it, as well as those who enjoy combining a wellness treat with exciting skiing and hiking opportunities. 76 | Issue 64 | July 2018
Owners Georg and Vera Seer want to make sure that they give their guests the best of times: “We would like to revive the Golden era of the Gasteinertal, both as a family tradition and in the name of hospitality itself!” Nature pool with beach.
Summer delights The 1,500-square-metre spa area features an infinity pool as well as a nature pond and its own sandy beach. Peace and revitalisation are presented further with various saunas, as well as reclining rooms fitted with comfy loungers and big glassfront windows. As for culinary delights,
Discover Germany | Special Theme | Holidays in Austria – The Most Beautiful Hotels
Goldene Zeiten Mit seiner exklusiven Lage von 985 Metern über dem Meeresspiegel lockt DAS. GOLDBERG inmitten der Skiregion Salzburgerland mit Panorama-Aussichten auf die Hohen Tauern und einem reichen Wellness- und Yoga-Angebot.
mit regionalen Produkten gesorgt, inklusive hausgemachtem Brot und Marmeladen sowie eigener Kaffeerösterei.
Rückzug und Atmosphäre in Kombination mit atemberaubender Aussicht und einem liebevollen Service. Von Terrasse oder Balkon aus genießen die Gäste den Blick auf die Hohen Tauern, den Graukogel oder den Tischlerkar-Gletscher.
Für Aktiv-Urlauber wartet DAS.GOLDBERG mit fünf geführten Wanderungen pro Woche auf, außerdem wird regelmäßig Yoga angeboten. Golfer dürfen sich über Greenfee-Rabatte von bis zu 100 Prozent freuen und nicht zuletzt gibt es am Haus einen E-Bike Verleih.
Aufenthalt mit Vielfalt
Eigentümer Georg und Vera Seer möchten ihren Besuchern als Gastgeber auch in Zukunft die schönsten Tage des Jahres bieten und im Sinne der Familientradition die goldene Zeit des Gasteinertals wieder aufleben lassen, besonders und nicht zuletzt für ihre Gäste.
Von hier gleicht die unvergleichliche 365°Adlerhorst-Perspektive manchmal gar dem Blick auf die Ewigkeit selbst, so Vera Seer, die das Hotel zusammen mit ihrem Ehemann Georg leitet.
Geschichte und Familientradition DAS.GOLDBERG feiert diesen Juli sein fünfjähriges Bestehen. Die Familie Seer ist allerdings schon eine ganze Weile im Hotel-Business: 1981 erwarben Katharina und Peter Seer den damaligen Hof Pyrkerhöhe mit angeschlossenem Restaurant und erweiterten ihn um 24 Zimmer. Ihr Sohn Georg übernahm das Hotel zusammen mit seiner Frau Vera dann im Jahr 1997. Der große gemeinsame Traum eines brandneuen Konzeptes wurde dann etwa zehn Jahre später zur Wirklichkeit. Seit 2013 lockt das neu gebaute Design-Hotel nun Natur- und Wellness-Fans sowie diejenigen, die ihren Ski- oder Wanderurlaub mit einer kräftigen Dosis Erholung verbinden möchten.
Der 1500 m² Wellness-Bereich lockt mit ‚Infinity Pool‘ und Naturbadeteich, komplett mit Sandstrand. Verschiedene Saunen und Ruheräume verwöhnen den Gast, mitsamt bequemer, privater Liegen und großen Glasfronten in die Natur. Für das leibliche Wohl ist derweil durch eine verführerische Cuisine
www.dasgoldberg.at
Weite Aussichten und ein Auge fürs Detail Die Natur selbst bestimmt die Architektur des lichtdurchfluteten neuen Gebäudes, in Verbindung mit traditionellen Anklängen. Das Außen und das Innen gehen mit warmen Erdtönen und Holzelementen eine ausgewogene Symbiose ein. 65 Zimmer bieten Stilvoller Rückzug.
Exklusives Interieur.
Tradition trifft Design.
Issue 64 | July 2018 | 77
Two toques, five stars and 36 golf holes.
Gourmets will feel entirely at home at Dolomitengolf Suites - the cuisine stands out by the exquisite blend of classical Alpine cuisine and its modern interpretations.
Hotel Dolomitengolf Suites
TEXT: SILKE HENKELE I PHOTOS: MARTIN LUGGER
– in a class of its own
Holidays or mini-breaks can create precious moments. So why be content with anything less when only the best will do? Take a look into hotel Dolomitengolf Suites in picturesque Lavant.
concepts. Individually crafted furniture and bathrooms made of natural stone complete the relaxing quality of our premises.”
guests to feel completely at ease! For us, this also means an exceptional choice of fine wine, excellent sommeliers and firstclass cuisine. We have found the ideal partner in chef Lukas Gröfler. His cuisine has been rated with 15 well-earned points by Gault Millau and he has already been awarded two prestigious torques. Gröfler’s modern interpretations of the classical Alpine cuisine served in our restaurant Vincena continue to delight our guests and add to the exclusive feel of Dolomitengolf Suites,” states Wibmer.
True to its name, Dolomitengolf Suites is an invitation to golf fans. The hotel’s own championship golf course offers 36 holes and lies directly in front of the hotel. It is certainly a reliable promise to result in some really enthralling golf matches.
Imagine arriving at the holiday destination of your choice and feeling entirely happy from the very beginning. Your hotel easily meets even the highest of standards, and the natural surrounding is beyond comparison. “We devised the hotel with our own high demands on design, standard of service and quality of cuisine in mind. The hotel’s singular location nestling in green, lush meadows, surrounded by the impressive Dolomites, is the icing on the cake to our designs and adds that certain something that makes our hotel so special,” enthuses director Peter Wibmer about five-star design hotel Dolomitengolf Suites. “Equal to other hotels from the Hamacher Hotels and Resorts group, we put a strong focus on outstanding service. We want our 78 | Issue 64 | July 2018
See for yourself and treat yourself to an unique experience: seven nights at Dolomitengolf Suites, including special half-board for 815 euros per person only. Because you are worth it! Two toques, five stars and 36 golf holes.
The suites’ decor seamlessly fits into Dolomitengolf Suites’ high-class concept. “Our hotel has 48 suites which are the perfect environment in which to relax and to savour the exclusive atmosphere of our hotel. Each suite is unique and designed with individual design elements and colour
Discover Germany | Special Theme | Holidays in Austria – The Most Beautiful Hotels
Ein Hotel der Extraklasse Urlaub oder die kleinen Auszeiten zwischendurch gehören zu den schönsten Momenten des Alltags. Warum sich also mit wenig zufrieden geben, wenn das Beste gerade gut genug ist? Das Hotel Dolomitengolf Suites im malerischen Lavant zeigt, wie es geht. Stellen Sie sich vor, Sie kommen an Ihrem Urlaubsort an und sind von Anfang an einfach rundherum zufrieden. Die Umgebung des Hotels ist schlichtweg atemberaubend, das Hotel selbst erfüllt auch die höchsten Ansprüche geradezu spielend.
Möbel sowie Natursteinbäder komplettieren die entspannende und einladende Wirkung.“ Wie der Name des Hotels es bereits ahnen läßt, sind Freunde des Golfspiels im Dolomitengolf Suites genau richtig. Die auf 36
Loch erweiterte, hoteleigene Meisterschaftsanlage liegt genau vor den Türen des Hotels und lädt zu spannenden Golfrunden ein. Überzeugen Sie sich selbst vom Dolomitengolf Suites und seinem Konzept und nutzen Sie die Wochenpauschale: Sieben Nächte inklusive Verwöhn-Halbpension für 815 Euro pro Person. Sie haben es sich verdient! www.dolomitengolf-suites.com
„Als wir das Hotel konzipierten, war uns vor allem wichtig, unsere hohen Ansprüche an das Design und den Service des Hotels und an die Qualität der Küche zu erfüllen. Die besondere Lage des Dolomitengolf Suites am Fuße der Dolomiten, umgeben von weiten Wiesen war sozusagen das Sahnehäubchen auf unserem Konzept, das unserem Hotel das besondere Etwas verleiht“, beschreibt Geschäftsführer Peter Wibmer das Fünf-Sterne-Designhotel Dolomitengolf Suites. „Wie bei allen anderen Hotels aus der Hamacher-Hotels-and-Resorts-Gruppe, legen wir bei Dolomitengolf Suites großen Wert auf einen exzellenten Service. Der Gast soll sich rundherum wohlfühlen! Dazu gehört für uns neben einem ausgesuchten Weinsortiment, das von ausgezeichneten Sommeliers betreut wird, auch eine erstklassige Gourmetküche. Hier haben wir in unserem Chefkoch Lukas Gröfler, der mit seinen modernen Interpretationen der klassischen alpinen Küche in unserem Restaurant Vincena die Gaumen unserer Gäste verwöhnt, den optimalen Partner gefunden. Gröfler hat sich bereits zwei Hauben erkocht und seine Küche wird im Gault Millau mit verdienten 15 Punkten bewertet“, führt Wibmer weiter aus. Die Ausstattung der Suiten fügt sich nahtlos in das auf Hochklassigkeit ausgelegte Konzept von Dolomitengolf Suites ein. „Dolomitengolf Suites verfügt über 48 Suiten, in denen sich unsere Gäste in exklusiver Atmosphäre entspannen und erholen können. Jede Suite ist ausgestattet mit individuellen Designelementen und Farbkonzepten, die jede Wohneinheit einzigartig machen. Individuell angefertigte
Feinschmecker fühlen sich im Resort bestens aufgehoben: die Küche kann mit einer vorzüglichen Liaison aus klassisch-alpiner Landesküche und modernen Interpretationen punkten.
Zwei Hauben, fünf Sterne und 36 Golflöcher.
Issue 64 | July 2018 | 79
TEXT: JESSICA HOLZHAUSEN I PHOTOS: HOTEL HALDENHOF
Holidays for those seeking relaxation while having a spirit of discovery Finding tranquillity away from everyday stress while discovering the mountain landscape like a true explorer: The Arlberg in Austria is a world-famous ski resort and first class recreation area in the summer. This is where the Hotel Haldenhof is situated. For 50 years, the family Schwärzler has focused on individual service and hospitality. Holidays should be more than a ‘recreation package’ and offer the freedom to explore the region on one’s own. Whoever remembers how it feels to walk barefoot through a meadow or cool their feet in an Alpine river after a long hiking trip, has perhaps found the right spot: The Arlberg is famous for a breath-taking Alpine landscape, where quiet hikers might spot ibex, chamois, marmot or red deer. Patient anglers could even catch brown trout and then barbecue it directly at the Lech’s riverbank. The Haldenhof lies in the heart of Lech am Arlberg, directly at the shore of the river with the same name. Fantastic routes for runners, Nordic walkers and mountain bikers, as well as the Lechweg 80 | Issue 64 | July 2018
and routes for long distant mountain hikes lie directly at the hotel’s doorstep. And on top of this, guests will find the golf club Lech, climbing gardens and opportunities for canyoning and paragliding – in short: everything that sportive holidaymakers might search for in summer. In winter, the ski slopes are only a stone’s throw away. Founded in 1968/69, the Haldenhof has over time changed from a simple Bed & Breakfast to a high-class four-star hotel. Still today, the hotel has lost nothing of its unique charm or the personal service that the owners and their experienced
team pride themselves on offering. Many guests are returning every year – some families in the third generation since the hotel’s foundation.“Our philosophy is that of a hospitable, traditional and qualityconscious family business,” the owners Claudia and Michael Schwärzler say, and emphasise an important aspect when dealing with guests: “We will take time for your personal needs.”And that makes holidays here so different. The combination of family tradition and modern service is also mirrored in the rooms – personally chosen materials, colours, fabrics and interiors, pictures from Prof Huber Schwärzler’s private collection, high-speed Wi-Fi and a love for detail. The hotel also has a restaurant with fine cuisine and a focus on regional produce, a cosy lounge with an open fireplace and a spa for a break after a beautiful day in the mountains.
Discover Germany | Special Theme | Holidays in Austria – The Most Beautiful Hotels
Urlaub für Erholungssuchende mit Entdeckergeist Ruhe finden vom Alltagsstress und dennoch voller Abenteuerlust die Gebirgslandschaft erkunden: Der Arlberg in Österreich ist ein weltbekanntes SkiDorado und erstklassiges Sommer-Erholungsgebiet. Hier liegt auch das Hotel Haldenhof. Seit 50 Jahren ein Familienbetrieb, legt die Familie Schwärzler Wert auf individuellen Service und besondere Gastfreundschaft. Urlaub soll nicht nur ein ‚Erholungs-Package‘ sein, sondern auch Freiraum bieten, die Region auf eigene Faust zu erkunden. Wer sich noch daran erinnert, wie es ist barfuß über eine Wiese zu laufen oder nach einer langen Wanderung die überhitzten Füße in einem Gebirgsbach zu kühlen, der ist hier genau richtig. Der Arlberg ist bekannt für eine atemberaubende Berglandschaft, wo leise Wanderer mit etwas Glück Steinbock, Gams, Murmeltier und Rotwild beobachten können. Geduldige Angler mögen sogar die eine oder andere Gebirgsforelle fischen, um sie dann auf einer der Grillstellen direkt am Fluss Lech frisch zuzubereiten. Der Haldenhof liegt ruhig im Herzen von Lech am Arlberg, direkt am gleichnamigen Fluss. Traumhafte Strecken für Läufer, Nordic Wal-
ker und Mountainbiker und der Lechweg, sowie Berg- und Hüttenrouten liegen direkt vor der Haustür, ebenso der Golf Club Lech, Klettergärten oder Möglichkeiten zum Canyoning und Paragliding – also alles was das sportliche Urlaubsherz im Sommer begehrt. Im Winter ist es ein Katzensprung zu den Bergbahnen und Skipisten. Gegründet 1968/69 verwandelte sich der Haldenhof einst von einer einfachen Frühstückspension in ein hochklassiges 4-SterneHotel. Doch bis heute hat das Hotel weder seinen ursprünglichen Charme verloren, noch die persönliche und familiäre Note, die Schwärzlers gemeinsam mit einem eingespiel-
ten Team bieten. Viele Gäste kommen jedes Jahr wieder – manche Familie schon in der dritten Generation seit Gründung des Hotels. „Unsere Philosophie ist die eines gastlichen, traditionellen und qualitätsbewussten Familienbetriebs“, sagen die Wirtsleute Claudia und Michael Schwärzler und betonen einen wichtigen Aspekt im Umgang mit dem Gast: „Wir nehmen uns Zeit für dich.“ Und das macht Urlaub hier anders. Die Verbindung von familiärer Tradition und modernem Service spiegelt sich auch in den Zimmern wider – persönlich ausgewählte Materialien, Farben, Stoffe und Einrichtung, Bilder aus der privaten Sammlung von Senior Prof. Hubert Schwärzler, Suite Pad und schnelles W-Lan, viel Liebe zum Detail...Das Hotel hat ein Restaurant mit feiner Küche und Fokus auf regionalen Produkten, eine gemütliche Lounge mit offenem Kaminfeuer und ein Spa für die Pause nach einem schönen Tag am Berg. www.haldenhof.at
Issue 64 | July 2018 | 81
Discover Germany | Travel | Hotel of the Month, Austria
HOTE L O F THE MON TH, A USTRI A
TEXT: SILKE HENKELE I PHOTOS: ARCOTEL HOTELS
ARCOTEL Castellani – a pearl of Salzburg
ARCOTEL Castellani – eine Perle Salzburgs
Salzburg is infamously charming, and a stay at ARCOTEL Castellani rounds off any pleasant stay in this picturesque city close to the Salzach.
Salzburg ist schön! Ein Aufenthalt im ARCOTEL Castellani rundet einen Besuch dieser pittoresken Stadt an der Salzach ab.
“Our hotel is unrivalled,” claims Michael Oberrauch, director of ARCOTEL Castellani. And quite rightly so. The estate dates back to the late 17th century and invites its guest to enjoy Salzburg in a very exceptional manner. “Our hotel used to be a manor resembling a small castle. This architectonic feature, however, is not the only highlight that makes a stay at hotel Castellani unique,” stresses Oberrauch.
„Unser Hotel sucht seinesgleichen“, sagt Michael Oberrauch, Direktor des ARCOTEL Castellani. Recht hat er! Das Anwesen, dessen Anfänge bis zurück in das späte 17. Jahrhundert reichen, lädt seine Gäste ein, Salzburg auf ganz besondere Art und Weise zu genießen. „Unser Hotel war ein ehemaliger Herrensitz und ähnelt dementsprechend einem Schlößchen. Dies ist allerdings nicht das einzige Merkmal, das einen Aufenthalt bei uns zu etwas besonderem macht“, betont Oberrauch.
The historic premises comprises four buildings, amongst them the Baroque St. Josephskapelle and the Alte Pfarrei with its romantic wedding suite. The secret star of the venue, however, is the spectacular garden with its 400-year-old lime tree that provides the garden with a timeless and inviting ambiance. “The garden, as well as our chapel, are ideal for a romantic wedding and a relaxed yet classy wedding celebration. The ensemble is also an invitation for our other guests to simply enjoy the relaxing atmosphere of our hotel,” explains Oberrauch.
Der heimliche Star der historischen Hotelanlage, die aus insgesamt vier Gebäuden besteht, darunter die barocke St. Josephskapelle, sowie die Alte Pfarrei, in der die romantische Hochzeitssuite untergebracht ist, ist der überwältigende Garten, dem eine 400jährige Linde ein zeitloses, einladendes Ambiente verleiht. „Der Garten sowie unsere hauseigene Kapelle bieten nicht nur eine ideale Kulisse für eine romantische Hochzeit und eine entspannte, stilvolle Hochzeitsfeier. Das Ensemble lädt auch unsere Seminargäste zum Verweilen und Entspannen ein“, beschreibt Oberrauch.
ARCOTEL Castellani’s appeal lies within its unique atmosphere, as well as its proximity to the city’s centre. “Salzburg’s historic centre and its historical buildings, the famous Getreidegasse and Mozart’s birthplace, the numerous picturesque yards, all these sights are within walking distance of our hotel,” concludes Oberrauch. 82 | Issue 64 | July 2018
Das ARCOTEL Castellani besticht nicht nur durch seine einzigartige Atmosphäre, sondern ist für Touristen ein großartiger Ausgangspunkt zur Erkundung der Stadt. „Das historische Stadtzentrum mit seinen historischen Bauwerken im gotischen, barocken oder auch Renaissancestil, die weltberühmte Getreidegasse und das Geburtshaus von Wolfgang Amadeus Mozart, die vielen malerischen Höfe der Stadt, all dies liegt nur einen kurzen Fußmarsch von unserem Hotel entfernt“, weiß Oberrauch. www.arcotelhotels.com/en www.arcotelhotels.com/de
Your Shortcut to Germany Bergen
NORWAY
Oslo Stockholm Bromma
SWEDEN Aalborg bo org g
UNITED KINGDOM DENMARK K
G enburg Goth
Aarh A rhu us us
Billund Manchester
London City
Brussels
BELGIUM BE
Düsseldorf
GERMANY
Munich
WINNER OF DANISH TRAVEL AWARD 2012 “BEST EUROPEAN AIRLINE”
S na c ks
Me al s
Drinks
Pap ers
Lounges
Smiles
ba.com Issue 64 | July 2018 | 83
Chiemsee. Photo: © Chiemsee-Alpenland Tourismus
Germany’s best bathing lakes When summer finally comes around, Germans are drawn to their local ‘Badesee’, which literally means ‘lake to bathe in’. In Germany, almost everyone has their personal favourite and city people will happily venture out into the countryside in order to enjoy a cold dip. Discover Germany takes a look at some of Germany’s best bathing lakes. TEXT: MARILENA STRACKE
In summer, Germany can get very hot and during those times, Germans seek out their nation’s collective happy place: the bathing lakes. There is a whole culture around these Badeseen, which can be man-made or natural, big or small. Every good Badesee has a little beach area and is surrounded by beautiful nature. Often there are gentle paths around it, as well as boat rentals and also cafés in which to have a currywurst and chips after a long day soaking up the sun. 1. Wannsee, Berlin The legendary Wannsee is not only the subject of a very popular song from the 1950s, but it is also conveniently located in Germany’s vibrant capital. It is the 84 | Issue 64 | July 2018
perfect location to enjoy a great variety of water sports, rent a boat or simply go swimming and then take a stroll along the beach. Six per cent of Berlin’s overall area is actually covered with water, and the Wannsee is the best representative of all those lakes. In 1930, Berlin built Germany’s biggest lake lido here, which was thoroughly refurbished in 2007. On a hot day, you will find almost the whole of Berlin fleeing to this lake. If you are visiting Berlin in summer, checking out the Wannsee is an absolute must. 2. Chiemsee, Bavaria Around 60 kilometres south east from Munich, this is the largest lake in Bavaria – measuring 80 square metres – and it is
often called ‘the state’s sea’. In Bavaria, you are spoilt for choice when it comes to lakes. From the Starnberger See to Ammersee and Tegernsee, it can be pretty difficult to pick one. But with the Chiemsee you can never go wrong. Thanks to the stunning Chiemgauer mountains which surround the lake, it is also a popular summer destination for the locals. At the Chiemsee you can not only swim and relax but also go surfing, sailing, kitesurfing or enjoy a hike across the preAlpine countryside. There are various lovely towns such as Bernau and Priern, which are entirely focused on the lake’s tourism. Here, you can easily spend a week or two without ever getting bored. 3. The Great Plöner Lake, Schlweswig-Holstein The Great Plöner Lake measures an impressive three hectares and attracts locals and tourists alike. There are 13 different swimming areas you can choose from. If you are looking for a classic sandy beach, the Prinzenbad on Prinzeninsel (Prince’s
Discover Germany | Travel Feature | Germany’s Best Bathing Lakes
Island) is the best spot to be, but be aware that it can only be reached by foot – so pack lightly. Fishing is permitted and it is easy to obtain a license at the Reese fishery. For those who like it a bit more active, the Plöner Lake is also great for surfing. The lake is nestled within the Holstein Switzerland Nature Park, a perfect setting for long walks and bike tours. The Lakeland of Swiss Holstein is certainly worth exploring and the best way to do this is by boat. If you feel more comfortable on a bigger boat, there are plenty of tours to choose from, ensuring you can enjoy the beautiful scenery up close.
around 110 square kilometres. From yacht chartering to sailing, and countless lovely spots for swimming, the Müritz is a wonderful destination for hot summer days, especially thanks to its lush surrounding nature. The diverse landscape of the Müritz region with big forests, various lakes of different sizes, swamps and moors, are a wonderful breeding ground for a wealth of different animals. Part of the region is protected to ensure that nature remains untouched. The main nature conservation area is the Müritz National Park, which is open to visitors.
atmosphere of a seaside town in Steinhude. With plenty of hotels and fish restaurants, the Steinhuder Meer is perfect for long walks on wide sandy beaches and swimming. The lake is reasonably big – measuring 29 square metres – but it is not very deep – on average 1.35 metres – which means it heats up much quicker than other lakes of this size. Perfect for relaxing in and out of the water. Four nature conservation areas protect flora and fauna.
5. Steinhuder Meer, Lower-Saxony
4. Lake Müritz, MecklenburgVorpommern
Just a stone’s throw away from Hannover, the Steinhuder Meer translates as ‘Steinhuder Sea’, although it is far away from any coast. But you do indeed get the
www.visitberlin.de www.chiemsee-alpenland.de www.holsteinischeschweiz.de www.mecklenburgische-seenplatte.de www.steinhuder-meer.de
The Müritz is Germany’s second largest lake after Lake Constance. It measures
Steinhuder Meer. Photo: © Steinhuder Meer Tourismus GmbH
Chiemsee. Photo: © Chiemsee-Alpenland Tourismus
For more information on these lovely lakes, you can visit the following websites.
Wannsee. Photo: © visitBerlin, Wolfgang Scholvien
Wannsee. Photo: © visitBerlin, Wolfgang Scholvien
Issue 64 | July 2018 | 85
Discover Germany | Business | Business of the Month
Cutting ring cooling.
Production hall.
Ernst Blissenbach.
B USINE SS OF TH E MONTH
Ernst Blissenbach Gmbh Hidden champion and pacemaker in the market Discover the secret of the success behind the global market leader Ernst Blissenbach from Remscheid, who has been shaping and stabilising his market segment through courage and innovation. TEXT: ERNST BLISSENBACH GMBH I PHOTOS: PAUL LECLAIRE
In an age of prefabricated media idols, it is a stroke of luck to find inspiring role models in real life. They have relatable faces and are closer to real life without having to be perfect in every little detail. Maybe that is exactly why these role models inspire us and open up new horizons? One of these personalities is most definitely the ‘Hidden Champion’, Ernst Blissenbach – world market leader for the most innovative system for the inside tube scarfing of longitudinally welded pipes. A system with zero reject rate. Precision steel pipes produced with his technology are equally as in demand in the automobile and electromobility industry, as well as for use as heat-exchange pipes 86 | Issue 64 | July 2018
in solar power stations. In a nutshell: Blissenbach supports you with maximum performance. He is an intriguing entrepreneur who has achieved great things over the years with his innovations, combined with a high degree of empathy. What sets him apart is that he has a 15-year lead on the competition, dynamically shaping the future market from his pole position. On top of it, he is a successful ‘Free-Ager’, who proves – as the head of a high-tech company – that age is not a problem, but instead, provides stability and continuity for customers and staff and has to be seen as a means of emancipation for our economy.
“We keep reinventing ourselves – again and again. That is what turns us into a benchmark,” says Ernst Blissenbach. In 2015 and 2017, the company was awarded the innovation award TOP-100, which honours the most innovative of Germany‘s small and medium-sized enterprises. And in 2011, 2013, 2017 and 2018, it received the INDUSTRIEPREIS awarded by the Huber Verlag. Ernst Blissenbach was also the recipient of the ‘Reinhard and Max Mannesmann Innovation Award’ in 2016, and in April 2018, was honoured in a special exhibition entitled: Looking the Bergische Land in the Eye, at the Deutsches Werkzeugmuseum in Remscheid. “A presentation on the most exceptional personalities of the Bergische Land,” Ernst Blissenbach adds softly, takes a deep breath and then flashes a mischievous smile that almost makes one think that he was about to reveal which prestigious award he will strive for next. www.blissenbach.de
Discover Germany | Business | Event Agency of the Month
Flower wall decoration.
Party with 400 guests.
Evening event on the tall ship.
E V ENT AGE NCY OF TH E MONTH
TEXT: MARILENA STRACKE I PHOTOS: ADEBAR
A fresh perspective for events Frischer Wind für Events – Independent, creative and imaginative – Unabhängig, kreativ und ideenreich adebar designs, organises and coordinates events in the fields of meetings, incentives and functions. In Germany, as well as in Europe, adebar realises events with up to 2,000 guests, independently but also with trusted partners. Perfectly rounded-off concepts make for amazing events of all sizes.
adebar konzipiert, organisiert und begleitet Veranstaltungen im Bereich Meeting, Incentive und Event. In Deutschland, sowie Europa setzen sie Veranstaltungen mit bis zu 2,000 Personen, in Eigenregie und mit verlässlichen Partnern erfolgreich um. Perfekt abgerundete Konzepte sorgen für tolle Events jeglicher Größe.
“Our concepts and strategies ensure that the events are coherent and run smoothly. We visualise the subtext, which results in a multi-sensory experience,” marketing manager Pia Rickert explains.
„Unsere Konzepte und Strategien stellen sicher, dass die Veranstaltung wie aus einem Guss ist. Wir visualisieren, was zwischen den Zeilen steht und das Ergebnis ist ein multi-sensorisches Erlebnis“, erklärt Marketing Managerin Pia Rickert.
The client base of adebar GmbH ranges from private and medium-sized companies to big, internationally active corporations. If you want professionals to organise your event (starting from eight people), or parts of it, adebar is going to be the right partner. “Every event has different and changing requirements, which we can successfully address – even spontaneously,” Rickert adds.
Der Kundenkreis der adebar GmbH reicht von privater Klientel, mittelständischen Unternehmen bis hin zu international agierenden Wirtschaftskonzernen. Wer die Organisation von Veranstaltung (ab acht Personen) oder Teilbereiche in professionelle Hände legen möchte, ist bei adebar genau an der richtigen Adresse. „Jede Veranstaltung hat andere und wechselnde Anforderungen, auf die wir spontan und kurzfristig reagieren“, fügt Rickert hinzu.
The adebar team merges business with a passion for social engagement. “We are a full-service agency and since 2014, we are committed to ecological and social awareness. We are a team of 10 employees – all women, by the way – and it works wonderfully,” Rickert says with a smile. Thanks to their experience from different sectors, the adebar team has a broad range of skills and designs events which are simply unforgettable.
Das adebar-Team verbindet Business mit Passion und sozialem Engagement. „Wir sind eine Full-Service Agentur, seit 2014 ‚fairpflichtet‘ und bestehen aus einem Stammteam von 10 fest angestellten Mitarbeiterinnen – wohlgemerkt, wir sind alles Frauen. Und es funktioniert super“, lächelt Rickert. Dank Erfahrungen aus verschiedensten Branchen verfügt das adebar-Team über sehr breitgefächerte Kompetenzen und konzipiert Events für seine Kunden, die einfach unvergesslich sind. www.adebar.de Issue 64 | July 2018 | 87
The famous Gehry buildings in Düsseldorf.
SPECIAL THEME: GERMANY’S TOP ARCHITECTS
About the art of architecture Germany has a rather rich and diverse architectural history which ranges from the Carolingian renaissance to contemporary architecture. Through this, a very heterogeneous picture arose throughout Germany and visitors can find substantial architectural differences from city to city, as well as impressive buildings throughout the country. We take a closer look at four of these extraordinary buildings. TEXT: NANE STEINHOFF I PHOTOS: PIXABAY
The Phaeno in Wolfsburg.
88 | Issue 64 | July 2018
Discover Germany | Special Theme | Germany’s Top Architects
The Gehry buildings in Düsseldorf
The Phaeno in Wolfsburg
Visitors can look forward to three beautifully crooked buildings in Düsseldorf’s media harbour. Designed by the Canadian-American architect Frank O. Gehry, who is known for his deconstructionist architectural style, the buildings are situated on the Rhine and are made out of different materials. The left building is smoothly plastered, the right one has a brick façade, and the small tower in the middle is covered with silver stainless steel sheets. Since its completion in 1999, the buildings have been a famous landmark of Düsseldorf.
The british newspaper The Guardian once called the Phaeno in Wolfsburg one of the world’s most important modern buildings. Opened in 2005, it houses the city’s science museum. Its special design, created by star architect Zaha Hadid, is in itself worth a visit. Here, angular shapes and rough parts meet soft and flowing elements.
University library in Cottbus Another rather distinctive building can be found in Cottbus: the information, communication and media centre of the the city’s Technical University. With a height of 32 metres and its curved shape, it is a real eye-catcher. The steel construction which is surrounded by a double glass façade, was designed by the Swiss architects Jacques Herzog and Pierre de Meuron.
The ‘Waldspirale’ in Darmstadt What looks like it could be placed in Barcelona instead, can be found in Darmstadt. Here, the ‘Waldspirale’, a residential building complex, combines art and architecture in a colourful and playful way. Designed by the Austrian artist Friedensreich Hundertwasser, in collaboration with the architects Josef Krawina, Peter Pelikan and Heinz M. Springmann, the building comprises 105 flats and 12 levels. It does not have any right angles and no straight lines. Colourful pillars, spirals and onion domes characterise the building.
In the following special theme, we take a closer look at some of Germany’s best architects and their impressive projects to find out more about the art of architecture.
Issue 64 | July 2018 | 89
Holiday home at the Lübbesee near Berlin. Photo: © Christian Sandweger
Holiday home at the Lübbesee near Berlin.
Architect Christian Sandweger. TEXT: JESSICA HOLZHAUSEN | PHOTOS: ANTJE HANEBECK
Both context and the built environment inspire modern architecture arcs architects offer an overall architectural approach starting with conceptual architecture including interior construction and leading up to furniture design. Architect Christian Sandweger and his team are specialists for residential and social construction, from new-builds to the renovation of historic stock, also considering historic preservation. The projects vary from family homes in rural environments to modern lofts in former industrial architecture spaces. “My office covers all stages of architecture and also advises on topics like sustainability, energy efficiency and fire safety,” says architect Christian Sandweger. This also includes feasibility studies, as well as questions of historic preservation when building in historic stock. In Munich-Harlaching, arcs architects created a modern home that fulfils the expectations of the 21st century while harmoniously integrating into the existing building stock and a rural context through alignment and design. “Modern and minimalistic, but with a regional reference,” says Sandweger about the building that is 90 | Issue 64 | July 2018
based on architectural styles of the 1920s to 1960s in southern Germany. The new building replaces an end-of-terrace house and assumes its cubage – complemented with modern elements like the filigree larch wood slats on the façade. Wood and exposed concrete are Christian Sandweger’s favourite building materials. arcs architects was also responsible for the interior of the building, like the extensive, open-plan living area on the ground floor. It is not the only project where the team of eight architects has been inspired by the environment:“The site is the starting point for many questions. For example, is the as-
signment of a building at a lake’s shore dominated by the surrounding nature and therefore has to hold back in its design? The development of a loft is the contrary, because it mainly orientates inwards and works with history,” Sandweger explains. In Zurich, for instance, the architects refurbished an old cotton mill and used materials befitting the historical context of the building for the new loft. Christian Sandweger’s favourite project is a holiday home at the Lübbesee near Berlin, where the client gave the architect maximum freedom. The result is a bungalow made from exposed concrete and with minimalistic architecture that combines cool concrete with warm wood and has the lake as its main focus point. arcs architects were responsible for the design, but also for planning and construction management and developed unconventional solutions and material concepts.
Discover Germany | Special Theme | Germany’s Top Architects
Kontext und gewachsene Strukturen inspirieren moderne Architektur arcs architekten bieten von der konzeptionellen Architektur inklusive Innenausbau bis zum Möbel-Design ein architektonisches Gesamtkonzept. Architekt Christian Sandweger und sein Team sind Spezialisten für Wohnungsbau und soziale Bauten, seien es Neubauten oder die Sanierung von Altbestand auch im Denkmalschutz. Die Projekte reichen von Einfamilienhäusern in ländlicher Umgebung bis hin zu modernen Lofts in ehemaliger Industriearchitektur. „Mein Büro deckt alle Leistungsphasen der Architektur ab und berät darüber hinaus zu Themen wie Nachhaltigkeit, Energieeffizienz und Brandschutz“, sagt Architekt Christian Sandweger. Dazu gehören auch Machbarkeitsstudien, sowie Fragen zum Denkmalschutz beim Bauen in Altbestand. In München-Harlaching schufen arcs architekten ein modernes Wohnhaus, das den Ansprüchen des 21. Jahrhunderts gerecht wird, sich aber durch Linienführung und Gestaltung harmonisch in den bestehende Baubestand und den ländlichen Kontext einfügt. „Modern und minimalistisch, aber mit regionalem Bezug“, sagt Sandweger über den Bau, der sich an den Baustilen der 1920er
bis 1960er Jahre in Süddeutschland orientiert. Der Neubau ersetzte ein bestehendes Reihenendhaus und übernahm dessen Kubatur – ergänzt um moderne Elemente wie die filigranen Lärchenholzlamellen an der Außenwand. Holz und Sichtbeton gehören zu den bevorzugten Materialien von Architekt Christian Sandweger. arcs architekten gestalteten auch das Interieur, unter anderem einen weitläufig und offen gestalteten Wohnbereich im Erdgeschoss Nicht nur bei diesem Projekt ließ sich das Team aus insgesamt acht Architekten von der Umgebung inspirieren: „Der Ort stellt für viele Fragestellungen den Ausgangspunkt dar. Beispielsweise ist die Aufgabe
zum Bau eines Gebäudes am See klar von der umgebenden Natur dominiert und sollte sich selbst zurücknehmen. Ein Loftausbau aber ist das Gegenteil dessen, da er sich fast ausschließlich nach Innen orientiert und mit der Historie arbeitet“, erklärt Sandweger. In Zürich haben die Architekten beispielsweise eine alte Baumwollspinnerei saniert und nutzten für das Loft Materialien mit Bezug zur Geschichte des Gebäudes. Christian Sandwegers Lieblingsprojekt ist ein Feriendomizil am Lübbesee bei Berlin, bei dem ihm die Bauherren maximale Freiheit ließen. Entstanden ist ein Bungalow aus Sichtbeton und mit minimalistischer Architektur, die kühlen Beton mit warmen Holzoberflächen kombiniert und den See als optischen Fokuspunkt hat. arcs architekten übernahmen neben dem Entwurf auch die Planungs- und Bauleitung und entwickelten unkonventionelle Lösungen und Materialkonzepte. www.arcs.de Loft in Zürich.
Reihenendhaus in München-Harlaching.
Loft in Zürich.
Issue 64 | July 2018 | 91
Deutsche Bahn campus in Frankfurt am Main’s Europaviertel. Client: Aurelis Real Estate GmbH & Co. KG (© visualization)
Modern. Not trendy!
Creating responsible architecture with a distinct focus on people, environment and urban spaces
spa. schmidtploecker architekten. bda, with headquarters in Frankfurt/Main, is a rising star among architectural offices in the Frankfurt-Rhine-Main area. Founded in 2010, the architects Markus Plöcker and Christian Olaf Schmidt, and their team of 50 architects and designers, successfully work on projects both in Germany and abroad. spa. is more than just a traditional architectural office and explores innovative and unconventional solutions for offices, residential or public buildings. TEXT: JESSICA HOLZHAUSEN
For Markus Plöcker and Christian Olaf Schmidt, a holistic approach to architecture is a key point in finding solutions for complex architectural challenges – starting with a concept and ending with successful interior design for a new building or the refurbishment of existing building stock. Their philosophy rests on three pillars: Social responsibility, ecological and technological innovation and economic efficiency. Social responsibility means 92 | Issue 64 | July 2018
recognising the important role architecture plays for urban development, but also to focus on longevity and high-quality architecture and design. “Our architecture preserves the identity of and the connection with a place,” the architects say. Their architecture is modern, but not simply just fashionable. Both architects first completed an apprenticeship as cabinetmakers, which
gave them both a greater appreciation for the responsible use of materials. Markus Plöcker and Christian Olaf Schmidt find inspiration in the work of architects that know their craft: Arno Lederer, Renzo Piano or Christoph Mäckler have shaped them, even though, today, not one particular style is at the core of their architecture, but rather the individual task and building which then shapes the design. “It is our goal to work and rework the design until we have found the optimum solution,” they say. No building is a singular entity but emerges in an already designed environment. “The vision of a complex and dense city, of a multifaceted society and a defined space for all people who will live and work here, is elementary for us,”
Discover Germany | Special Theme | Germany’s Top Architects
says Christian Olaf Schmidt, and Markus Plöcker adds: “Architecture for us is the interaction with context and everything we find around the construction task to enhance and beautify it. Architecture is a serving form of art, responsible for good cohabitation.” Space and its usage cannot be separated.“Our architecture wants to enhance the positive togetherness of people; diversity, interaction and a lively exchange are mutually dependent.” This is why architects have to understand the space they are working in. spa.’s second pillar is the focus on ecologically responsible buildings and the use of modern technology. Their buildings intend to reduce the CO2 footprint through the choice of materials or energy efficient insulation. “Building beautifully on its own is simply not enough. We take our responsibility seriously. Building and living to a high degree contribute to harmful emissions and the greenhouse effect, not
to speak of waste and solid pollutants. We are always looking for the least harmful material,” says Schmidt. Among the new and innovative approaches spa. explores is, for instance, BIM. Short for ‘Building Information Modelling’, BIM is an optimised method for planning, building and managing buildings through advanced software. This not only makes the process more efficient, but also more transparent for developers. This directly links to the third pillar: The architectural process and the economic efficiency. Building with the user and owner in mind is key, and that means when developing a concept, the costs always have to be considered – not only for the building phase itself, but also the later operation and maintenance. The people and the space are the formative elements for Markus Plöcker’s and Christian Olaf Schmidt’s architecture.
“Good architecture moves, supports, is strikingly discreet, versatile, pleases and stimulates. But this never can be an end in itself. The society and changing requirements are the measurement for the acceptance of architecture,” says Plöcker, and Schmidt adds: “We strive for appropriateness and quality. We are interested in the question if the building as a whole is successful. Good architecture is like a limb – it has to function and fit into the body. Good architecture makes people feel at home and ensouled.” www.schmidtploecker.de Left: Stagebox - co-Working in Mainz. Photo: © Lars Gruber, Darmstadt Below left: KUBIK – Modernisation and tenant fit-out in Luxembourg. Photo: © Lars Gruber, Darmstadt Bottom left: Holistic renovation of Sparkasse Dieburg in Groß-Umstadt. Photo: © Dirk Altenkirch, Karlsruhe Below right: Architects Christian Olaf Schmidt and Markus Plöcker. Photo: © Lars Gruber, Darmstadt Bottom right: Gate 41 in Sindelfingen/Böblingen. Client: Aurelis Real Estate GmbH & Co. KG (© visualization)
Issue 64 | July 2018 | 93
EXCLUSIVE BUSINESS PROFILES
The DACH region’s innovators On the following pages, find out what the countries of the DACH region can offer on the business front this month. PHOTOS: PIXABAY
94 | Issue 64 | July July 2018 2018
Discover Germany | Exclusive Business Profiles | HoHo Wien
So sieht das HoHo Wien bei der Eröffnung im Frühjahr 2019 aus. Copyright: cetus Baudevelopment GmbH, Rüdiger Lainer und Partner Architekten ZT GmbH
Mit der angrenzenden U-Bahn fährt man nur 25 Minuten in die Wiener Innenstadt. Copyright: Schreinerkastler, Austria
Das Büro der Zukunft ist hochmodern und trotzdem nachhaltig. Copyright: Hertha Hurnaus
Nachhaltige Holzarchitektur für moderne Büros in der neuen Wiener Seestadt Der internationale Trend zum Hochhaus macht auch vor Wien nicht halt – hier aber in nachhaltiger Form und mit innovativem Design. Holz zieht sich wie ein roter Faden durch das Projekt HoHo Wien. Es ist ein Alleinstellungsmerkmal für den aus fünf Baukörpern bestehenden Komplex, der ein Hochhaus mit 84 Metern Höhe und 24 Stockwerken umfasst und direkt neben der U-Bahn-Station Seestadt liegt, gerade einmal 25 Minuten vom Stadtzentrum entfernt.
zungsbereiche: „Findet sich zum Beispiel im Bereich Wasser ein Beauty-Segment, so sind die Büros dem Element Metall zugeordnet. Ganz oben, unter dem Element Luft, finden sich die urban gestalteten Serviced Apartments für Kurzzeit-Mieter“, sagt Hoffmann.
TEXT: JESSICA HOLZHAUSEN
Wer träumt nicht davon: Ein Arbeitsplatz in luftiger Höhe mit Blick ins Grüne. „Mit dem HoHo Wien entsteht nicht nur eine neue Büro-Immobilie, sondern es wird ein klares Statement für Innovation und Nachhaltigkeit gesetzt“, sagt Romana Hoffmann, Pressesprecherin des Projekts, das Investor Günter Kerbler gemeinsam mit Caroline Palfy, Geschäftsführerin der Tochterfirma cetus Baudevelopment, entwickelte. Die HANDLER Gruppe regelt als Spezialist für Holz-Bauvorhaben die Produktionslogistik und den Bauablauf. Holz ist beim HoHo Wien das alle Bereiche vereinende Element. Die Idee entstand vor drei Jahren an einem eher trüben Novembertag: Wie lässt sich der Baustoff Holz sinnvoll für zukünftige Generationen nutzen – und das in einem neuen Stadtteil? Das Holzhochhaus HoHo Wien ist
ein Pionierwerk, da man bei der Planung, sowie bei der Ausführung nur bedingt auf bewährte Lösungen zurückgreifen konnte. Das entwickelte Baukastensystem stellt die sichtbaren Holzoberflächen und die besonders gemütliche Atmosphäre in den Mittelpunkt: Die Wände und Decken bestehen aus naturbelassenem Fichtenholz, welches aus nachhaltig bewirtschafteten österreichischen Wäldern stammt. Was mit dem HoHo Wien geschaffen wurde, ist nicht einfach eine GewerbeImmobilie, wie es bereits so viele gibt, sondern eine regelrechte WohlfühlOase mit insgesamt 19,500 Quadratmetern Mietfläche. „Diese orientieren sich an der chinesischen und buddhistischen Elementen-Lehre aus Holz, Feuer, Erde, Metall, Wasser, Luft und Leere“, erklärt Hoffmann. Sie bestimmt die unterschiedlichen Nut-
In der Seestadt Wiens entwickelt sich ein komplett neuer und innovativer Stadtteil, für den das HoHo Wien eine zentrale Rolle spielt. Bislang sind noch Mietflächen frei, darunter beispielsweise eine geräumige Geschäftsfläche im Erdgeschoss mit entsprechenden Schaufensterfronten direkt an der zukünftigen Spaziermeile des neuen Seeparkquartiers. Bis Ende des Jahres wird noch gebaut, ab Frühjahr 2019 können die neuen Mieter dann Teil einer außergewöhnlichen Geschichte werden. www.hoho-wien.at Die Wände und Decken bestehen aus naturbelassenem Fichtenholz. Copyright: cetus Baudevelopment GmbH
Issue 64 | July 2018 | 95
Discover Germany | Exclusive Business Profiles | Germany’s Top Team-Building Activity
Playing for success
TEXT: SILKE HENKELE I PHOTOS: MARKUS RÜSE
A team-event from Cologne inspires enterprises worldwide When leading banks, chemical corporations or the automotive branch discover the charm of games, this is often down to Cologne-based company Spielgestalter. The team-building and event specialist is the developer of ‘Beat the Box’, one of the most successful team-building concepts of the last few years.
tions which were located in six different countries. The success of this session was phenomenal,” recounts Wittek.
above all, cooperation, will reward them with joint success. “The game is a striking blueprint of a company’s daily business,” explains René Wittek, M.Sc. Psychology, one of the founders and director of Spielgestalter. “Although the participants follow a common goal, they very quickly become competitive. They don’t share their findings and keep back information. ‘Beat the Box’ enables the participants to perceive these patterns and to change them.”
The event agency Spielgestalter was founded by Markus Rose, MBA and René Wittek, M.Sc. Psychology in 2013. The company’s focus on individual and singular team-events that consciously use elements of games as a method for teamevents is popular, and Spielgestalter’s team today counts ten members. Since 2015, Spielgestalter is the exclusive partner of the international team-building network Catalyst Global, which is represented in more than 40 countries and which enables international enterprises to gain extensive synergy effects in team-building.
So far, the team-event has been licensed in more than 40 countries. As of June 2018, it counted more than 93,000 enthusiastic participants, and only recently has been awarded the highly prestigious MP Power Award for Best Team Building Event 2017. Gamification meets storytelling The secret of ‘Beat the Box’s success is the following: The playful concept combines artful thrills, gripping entertainment and skillfully managed group dynamics. The participants are split up in small groups of up to six members. Each team has 90 minutes to open their own aluminium case and the four smaller cases within. The participants learn very quickly that creativity, thinking outside the box and, 96 | Issue 64 | July 2018
The game’s concept also allows for international teams to connect and thus, despite the spatial separation of the teams, creates an inspiring atmosphere for the joint solution of the game’s riddles. “We have played ‘Beat the Box’ in nine loca-
About Spielgestalter
You can find further information about team-events and the developers of ‘Beat the Box‘ at www.spielgestalter.de.
Discover Germany | Exclusive Business Profiles | Germany’s Top Team-Building Activity
Spielend zum Erfolg Ein Teamevent aus Köln begeistert Unternehmer rund um den Globus Wenn führende Banken, Chemie- und Automobilkonzerne das Spielen neu für sich entdecken, stecken immer häufiger die Kölner Spielgestalter dahinter. Die Teambuilding- und Event-Spezialisten haben mit ‚Beat the Box‘ eines der erfolgreichsten Teambuilding-Konzepte der letzten Jahre entwickelt. Das Teamevent wurde bislang in über 40 Ländern weltweit lizensiert und hatte bis Juni 2018 über 93,000 begeisterte Teilnehmer. Kürzlich wurde das Spiel mit dem renommierten MP Power Award als beste Teambuilding-Maßnahme des Jahres 2017 ausgezeichnet.
Gamification trifft auf Storytelling
Über die Spielgestalter 2013 gründeten Dipl.-Kaufmann Markus Rüse und Dipl.-Psychologe René Wittek die Agentur Spielgestalter. Mit dem Focus auf individuelle und außergewöhnliche Teamevents, bei denen Spielelemente bewusst als Methode für Teamevents eingesetzt werden, ist das
Unternehmen schnell auf ein heute zehnköpfiges Team angewachsen. Seit 2015 sind die Spielgestalter exklusiver Deutschland-Partner des internationalen Teambuilding-Netzwerks Catalyst Global, das in mehr als 40 Ländern vertreten ist und internationalen Unternehmen weitreichende Synergieeffekte im Teambuilding ermöglicht. Informationen über weitere Teamevents und die Entwickler von Beat the Box finden Sie unter www.spielgestalter.de.
Das Erfolgsgeheimnis von ‚Beat the Box‘: Der spielerische Aufbau vereint einen raffinierten Nervenkitzel, spannende Unterhaltung und eine geschickt geführte Gruppendynamik. Insgesamt 90 Minuten haben die Teilnehmer Zeit, um in kleinen Teams von fünf bis sechs Personen jeweils eine Aluminiumkiste und vier darin enthaltene Koffer zu knacken. Schnell wird dabei klar: Kreativität, Denken ausserhalb bekannter Muster und vor allem Kooperation bilden den Lösungsweg zum gemeinsamen Erfolg. „Das Spiel bildet sehr plakativ ab, was in größeren Unternehmen vielfach im Unternehmensalltag passiert“, weiß Diplom Psychologe Rene Wittek, einer der Gründer und Geschäftsführer der Spielgestalter. „Obwohl ein gemeinsames Ziel verfolgt wird, verfallen Teams schnell in einen Konkurrenzgedanken, Ergebnisse werden nicht ausgetauscht, und Informationen zurückgehalten. ‚Beat the Box‘ ermöglicht den Teilnehmern, dies im Laufe des Spiels zu erkennen und diese Muster zu durchbrechen.“ Das Spielprinzip von ‚Beat the Box’ ermöglicht es, auch internationale Teams zu verbinden, so dass trotz räumlicher Trennung eine motivierende und teamfördernde Atmosphäre entsteht, in der die Aufgaben, die das Spiel an die Gruppen stellt, gemeinsam gelöst werden müssen. „Wir haben ‚Beat the Box‘ schon über neun Standorte verteilt gespielt, die sich in sechs verschiedenen Ländern befanden. Der Erfolg war grandios“, erzählt Wittek begeistert. Issue 64 | July 2018 | 97
Discover Germany | Exclusive Business Profiles | Technical Innovation Made in Austria
Unlocking from afar.
Locking at the push of a button.
Small wonder.
Remote controlling.
TEXT: CORNELIA BRELOWSKI I PHOTOS: NUKI
No more searching for keys Nie mehr Schlüssel suchen Nuki was invented as an easy and, above all, perfect way to replace the physical key with a virtual one – via smartphone.
Nuki ist der Schlüssel zum Leben ohne Schlüssel und öffnet und verriegelt die Tür mit dem Smart Phone – bei Bedarf auch von unterwegs.
The first Bluetooth Smart Lock in Europe with a permanent internet connection, Nuki opens the entrance door automatically when the authorised person approaches the building, as well as locking it during departure, at the push of a button. Designed as a retrofit solution, Nuki is attached to the existing physical lock while the additional installation of the Nuki Bridge affords the connection to the internet. Thus, the lock can also be managed remotely.
Als erstes Bluetooth Smart Lock Europas mit permanenter Internetverbindung öffnet Nuki die Eingangstür beim Herannahen der berechtigten Person automatisch und schließt diese wieder beim Verlassen des Hauses per Knopfdruck. Als Nachrüstlösung konzipiert, wird Nuki auf das vorhandene, physische Schloss aufgesetzt, während die zusätzliche Installation von Nuki Bridge die Verbindung zum Internet ermöglicht. So kann das Schloss auch von unterwegs bedient werden.
Benefits for frequent travellers and holiday-home owners The remote function comes in handy for travellers especially. In case of delays or postponed flights, a neighbour can be let in easily to feed the cat by unlocking the front door from afar. The same goes for the cleaner or the handyman who shows up a day early, for example. For holiday-home owners, Nuki Smart Locks also have their merits. The key management is easily arranged by offering guests the digital locking authorisation. And as home care is becoming more and more of a factor in our lives, Nuki can even help with in-home delivery.
Vorteile für Reisende und Ferienwohnungsvermieter Für Reisende kann im Falle von verspäteten oder ausgefallenen Flügen per Smart Phone zum Beispiel der Nachbar zum Füttern der Katze eingelassen werden. Das gleiche gilt für die Putzhilfe oder den Handwerker, der einen Tag zu früh vor der Tür steht, um das Fenster zu reparieren. Auch für Ferienwohnungsvermieter hat Nuki seine Vorteile: Hier erübrigt sich das problematische Schlüsselmanagement mit einer digitalen Sperrberechtigung für die Gäste. Und nicht zuletzt kann Nuki im Zeitalter der immer gängiger werdenden Heimpflege ebenfalls helfen und zum Beispiel die In-home-delivery erleichtern. Ausgesperrt oder Schlüssel im Büro vergessen? Kein Problem! Machen Sie die Schlüsselsuche zur Vergangenheit.
Forget about forgetting your keys. Just use your phone! www.nuki.io/de 98 | Issue 64 | July 2018
Dreams come true!
MALLORCA:
CROATIA:
CROATIA:
Make holiday like the Mallorcans in newly built villas with 2-3 bedrooms in 2nd sea line, pool, air conditioning, kitchen. 2 minutes to the beach and sport harbour, only 20 minutes from international airport and 2,5 hours flight from Germany or Austria.
Fantastically quiet plots (3.000-6.000qm) with building permission for 6 villas + 10 apartments 1st sea line with stunning views of SPLIT, 5 minutes to Airport, 1,15 hours from Germany. Obj. 7560
Luxury villa resort with 7 quiet designer villas and 2 apartment houses in sunny Dalmatia. All with the best amenities, indoor pools and large outdoor pool with breathtaking sea views. With pick-up service from Split airport. The 4% yield can be further increased. Obj. 8116
BARGAIN in KRK - 11.000 sqm dream plot 1st line at crystal-clear sea with no neighbors for a glamping project, beach bar and/or villas, 10 minutes to RIJEKA airport. Obj. 7550
HOTELBARGAINS in booming Croatian tourism partly reduced by 2/3 from € 5 Mio to 35 Mio on request.
A TASTE OF LUXURY:
Hot Spot in KLOSTERNEUBURG:
1190 VIENNA - Solitaire:
Viennas most prominent location, quiet luxury villa - carefully restored - with timeless furnishing for about 1 Mio, next to all local suppliers. - easy to reach - highest lifestandard - newest perfect technique - light-flooded swimming hall - park with magnificent old trees - exclusive stone pool with waterfall Energy pass was required. Obj. 8143
Luxury brand new property close to Vienna with 822 sq, beautiful, sunny garden. A georgeous, Toscana styled vineyard estate from 1930 has been renovated in 2012 with exclusive architecture and incredible views. Master bedrooms with wardrobe, 3 bedrooms, guest flat, libery, double garage. Please look at inside of this 240 sq living space with amazing domestic equipments. € 1.390.000.- HWB 45 Obj. 8131
Alone, quiet winegrower's house, dream south facing in the midst of their own vineyards (about 16000m² contiguous) with unobstructed panoramic views over Vienna. Unique and rare! The more than 100-year-old winegrower's house (about 600m²) was ecologically minded in 2007 converted into a luxury home and expanded. The energy supply of heating and cooling is ensured by geothermal energy. Energy pass was required. Obj. 7783
You can still choose the surface materials. These villas will be built from experienced developer till 10/2019. No commission. Obj. 8145
Issue 64 | July 2018 | 99
S P E C I A L T H E M E : G E R M A N Y ’ S T O P C R E AT I V E A G E N C I E S
Inventive minds at work In the following special theme, we take a closer look at the ingenious heads behind some of Germany’s top creative agencies. Find out how they come up with their extravagant ideas and much more. Get inspired! PHOTOS: PIXABAY
100 | Issue 64 | July 100 July 2018 2018
Discover Germany | Special Theme | Germany’s Top Creative Agencies
Right: Customer: Verkehrswacht Parkplatz GmbH, project scope: corporate design, information material and website with back-end connection. Middle: Customer: Commaq, project scope: design and implementation of one-pager. Top left: Customer: Chai Khat, project scope: conception, art direction and production of music video Hail Satin. TEXT: SILKE HENKELE I PHOTOS: SOURCETREE GMBH Below left: Own project, project scope: conception and development of online-editorial planning tool.
One skittles club, two dogs Ein Kegelclub, zwei Hunde und and interdisciplinary solutions interdisziplinäre Lösungen Well-targeted communication gives a company a unique chance to manage its external image. Its approaches should therefore be very well chosen. Digital agency SourceTree GmbH from Düsseldorf offers singular solutions.
Mit gezielter Kommunikation hat ein Unternehmen die große Chance, seine Außenwirkung zu steuern. Diese sollte daher sehr gut durchdacht sein. Die Digitalagentur SourceTree GmbH aus Düsseldorf bietet Lösungen an, die überzeugen.
The background of SourceTree’s team members is as varied as the projects they manage. “Our team is composed of a very particular mix of friendship, strategy, design, the moving image and programming. This blend enables us to offer our clients exceptional, tailor-made interdisciplinary solutions,” says Katharina Willner, co-founder of SourceTree and responsible for art direction and design.
Ähnlich vielfältig wie die Projekte, die SourceTree bearbeitet, ist das Team zusammengesetzt. „Unser Team besteht aus einem ganz besonderen Mix aus Freundschaft, Strategie, Design, Bewegtbild und Programmierung, mittels dem wir unseren Kunden spannende und zudem interdisziplinäre Lösungen maßgeschneidert anbieten können“, erklärt Katharina Willner, Mitgründerin von SourceTree und verantwortlich für Art Direktion und Design.
SourceTree primarily focuses on conception and development of digital solutions, mainly concentrating on the digitisation and simplification of contents and the redesign of the internal and external communication of their clients. “We develop our projects in close cooperation with our clients. We design web pages, apps, web tools and content, take care of design matters, conceive film solutions or programme backend solutions and client-specific software. More often than not, our projects start with digital solutions; in some instances, however, the topic expands and we need to generate more comprehensive solutions like e.g. the optimisation of internal processes or the contemporary branding of an enterprise,” explains Willner. A project very close to SourceTree’s heart (the agency, by the way, not only owns two dogs named Soci und Eppy, but also a skittles club) is Melting Shop, which sells artists’ posters. The majority of the proceeds will go to integrative projects. Come and have a look!
Bei SourceTree liegt der Fokus hauptsächlich auf Konzeption und Entwicklung digitaler Lösungen, und hier oft bei der Digitalisierung und Vereinfachung von Inhalten, sowie der Überarbeitung der Außen- und Innenkommunikation der Kunden. „Unsere Projektarbeit findet in enger Kooperation mit unseren Kunden statt. Wir entwickeln Webseiten, Apps, Webtools und -content, kümmern uns um Design, entwerfen Filmlösungen oder programmieren BackendAnbindungen und kundenspezifische Software. Meist fangen unsere Projekte also mit digitalen Lösungen an, in manchen Fällen weitet sich die Thematik aus, und wir entwickeln für unsere Kunden auch weiter- beziehungsweise tiefergehende Lösungen, wie beispielsweise das zeitgemäße Branding eines Unternehmens bis hin zur Optimierung innerer Abläufe“, beschreibt Willner. Eine Herzensangelegenheit der Agentur SourceTree, die im Übrigen neben den zwei Agenturhunden Soci und Eppy auch einen eigenen Kegelclub besitzt, ist der Melting Shop, über den Künstlerposter vertrieben werden. Der Großteil der Erlöse kommt integrativen Projekten zugute. Schauen Sie mal vorbei! www.source-tree.com www.meltingshop.de Issue 64 | July 2018 | 101
Beyond marketing – Corporate Creation: a creative agency with a lot of character When Meike Köstring founded Munich-based Corporate Creation, she consciously wanted to do things differently. She wanted to put together a team which would be genuinely connected through their shared passion and professionalism. Today, her agency is based on those true values our world so desperately needs, such as transparency, appreciation and honesty. Following Köstring’s credo, Corporate Creation brings their clients long-lasting authentic success and leads by example. TEXT: MARILENA STRACKE I PHOTOS: CORPORATE CREATION
Creating together, following a shared mission and delivering the best service in a nourishing environment – that was Meike Köstring’s dream so many years ago, and it has remained her heartfelt mission ever since. “I wanted to do things differently,” she says.“After four years as a unit manager in one of Germany’s biggest CI/CD agency, I knew exactly how not to do it. I witnessed the high fluctuation of employees and their dissatisfaction with how they were treated, so I decided to leave the standard employ102 | Issue 64 | July 2018
ee hierarchy behind and build a real team which can focus on creating and thinking outside the box.” Today, Corporate Creation is a successful boutique agency focusing on brand strategy, brand development and marketing communication. For Köstring and her team, the work they do goes beyond the standard marketing work. To show character and let the brand arouse desire, is their daily goal. Hence, the creative agen-
cy attracts a large variety of clients who also want to go deeper and leave the surface behind. “For us, developing a brand strategy is a joint immersive journey that starts with a superior understanding of our customers, incorporates their true beliefs, and translates them into a unique proposition that creates tangible impact,” Köstring points out. Authenticity is a rare trait in today’s global society, but thankfully there is a growing demand for honesty - a trend that moves away from anything fake. The clients that Corporate Creation attracts want to build something substantial, create true value. They do not just have a corporate philosophy for show but because they live by it – just like Meike Köstring and her team.
Discover Germany | Special Theme | Germany’s Top Creative Agencies
“Our client portfolio is as diverse as it is exciting: our customers range from global players such as LOEWE, Zalando, NEFF and Lindner Group to traditional companies such as Hasenkopf and Baierl + Demmelhuber, and boutique and startup brands such as Gini, UNU Motors and Kia-Charlotta,” Köstring explains. The Corporate Creation founder establishes partnerships as equals not just within her team, but also with all her clients. Meeting everyone on eye level and with respect is common sense at Corporate Creation. Transparency runs throughout every process and during every stage of it. “We are far away from being a standard service provider. Together with our clients, we really want to find out what the brand is genuinely about. The values we communicate and emphasise are usually full of depth and character,” Köstring claims. “Working in branding and advertising, we are very aware that with our marketing skills we can probably make anything sound appealing – it is no secret that the whole industry is full of empty promises. So, for us, it is extremely important that our clients value quality. That they stand 100 per cent behind their own message.” Although awards are not something that they actively strive for, and naturally, creativity is the never-ceasing driving force behind all creations, Köstring says that it
is of course lovely to receive appreciation from the professional community. With her work ethics, it should come as no surprise that Corporate Creation has received a great number of prestigious design awards over the years. Most recently, the German Design Award in 2016, the Red Dot Award in 2017 and the iF Communication Design Award 2018 - for a second time. Aside from their wide and diverse client range, Köstring explains that they also have their passion projects, which keep the creative juices flowing and help, for example, young start-ups. Köstring sees this work as ‘creative investments’. One of those start-ups is Kia-Charlotta, a manufactur-
er for vegan nail polish which has quickly established itself. Another is The King Gin, a small gin manufactory near Munich. “We love to support those younger companies with our strategic expertise, because we believe in their passion for their projects which is simply inspiring,”she enthuses. “For all our clients, our credo is ‘Let your brand arouse desire’, and we accomplish that thanks to our marketing strategies that create a corporate design language which includes the intelligent content but, of course, also aesthetic appeal and force,” Köstring adds with a warm smile. www.corporatecreation.de
Issue 64 | July 2018 | 103
Discover Germany | Special Theme | Germany’s Top Creative Agencies
Left: CEO with a view: Martin Baumdicker, Mainz Old Town. Right: Saves the World from bad coverage: ‘Presentation Hero’. Below: The agency quarters at Winterhafen, Mainz. TEXT: CORNELIA BRELOWSKI I PHOTOS: PRESENTATION PIONEERS GMBH
Heroes of presentation
Helden der Präsentation
An empathic way of listening to their clients and a knack for translating their wishes into unique media presentations makes up the recipe for success at Presentation Pioneers GmbH.
Empathie für Kundenwünsche und deren gekonnte Übersetzung in effektvolle Media-Präsentationen macht des Erfolgsrezept der Presentation Pioneers GmbH aus.
“The best storytelling is achieved in interaction with the audience,” CEO Martin Baumdicker states. True to their motto of ‘We make it shine’, Presentation Pioneers are masters of getting big ideas across by using precise dosages, on all channels.
„Die besten Geschichten werden unter Einbezug des Publikums erzählt“, weiß CEO Martin Baumdicker. Presentation Pioneers GmbH sind Meister der feinen Dosierung von Botschaften, und das auf allen Kanälen. Heraus kommen einzigartige Präsentationen, ganz nach dem Firmen-Motto ‚We make it shine‘.
A team of four initially, the agency has grown to the footballteam size of 11 employees within the past two years. All designers, animation experts and project managers bring at least a decade of experience into the team.“We put the human factor first,” explains Martin Baumdicker. By fostering a direct exchange between client and creative team, misunderstandings are minimised and an immediate connection is being created. From marketing rep to big players, at Presentation Pioneers, all clients feel seen and understood.
Nach dem Anfang vor zwei Jahren als Vierer-Team sind die Presentation Pioneers mittlerweile auf Fußballteam-Größe angewachsen. Alle Designer, Animations-Experten und Projektmanager bringen eine Dekade an Erfahrung mit ins Team. „In erster Linie sehen wir den Menschen“, erklärt Martin Baumdicker. Ein direkter Austausch zwischen dem kreativen Team und Kunden minimiert Missverständnisse und schafft Verbindung. Vom Vorstandsmitglied über Marketing-Ansprechpartner bis zum international aktiven Konzern: Bei den Presentation Pioneers fühlt sich jeder Kunde gesehen und verstanden.
In-house superpowers Sometimes it needs the help of a superhero to make your project shine. So the Mainz-based Presentation Pioneers team swiftly decided to create their own. ‘Presentation Hero’ is the agency’s latest marketing venture and his super-powers (aka the Pioneers team) can make anything happen on short notice. From WeClip to 3D-animation – ‘Presentation Hero’ saves the world from bad storytelling! 104 | Issue 64 | July 2018
Superkräfte frei Haus Oft braucht es die Kräfte eines Superhelden, um ein Projekt voranzubringen. Die Mainzer Agentur hat sich deshalb kurzerhand ihren eigenen geschaffen: ‚Presentation Hero‘ ist der neueste Zuwachs bei der Agentur und seine Superkräfte (das Pioneers-Team) kann so ziemlich alles in kürzester Zeit möglich machen. Vom WeClip zur 3D-Animation – der ‚Presentation Hero‘ rettet die Welt vor schlechter Präsentation! www.presentation-pioneers.com
Discover Germany | Special Theme | Germany’s Top Creative Agencies
Die Chancen-Verbesserer Breitgefächert im Angebot und mit allen Entwicklungen bestens vertraut bietet die nvii-media GmbH einen Allround-Service von Design über Programmierung bis hin zu Marketing und Nachbetreuung.
TEXT: CORNELIA BRELOWSKI I FOTOS: NVII-MEDIA GMBH
ihnen den jeweils anvisierten Erfolg am Markt garantieren. www.nvii-media.com
„Bei uns erhält der Kunde alles aus einer Hand, was den Vorteil birgt, dass alle Vorgänge und Ergebnisse perfekt aufeinander abgestimmt sind”, erklären die Geschäftsführer und Gründer Matthias Geißler und Rene Müller. „Wir versuchen, nicht nur das Projekt zu sehen, sondern den Kunden und seine Vorstellungen mit einzubringen, und zwar vom ersten konzeptionellen Entwurf bis hin zur Veröffentlichung und Etablierung des Produktes am Markt.” Die nvii-media GmbH startete ganz klassisch vor rund zehn Jahren als Ein-Mann-Unternehmen in Halle/Saale. Tatsächlich, so erinnert sich der Entrepreneur Rene Müller, hat damals alles auf einem ausgebauten Dachboden angefangen. Mittlerweile sitzt die Agentur bequem in den geräumigen Hallen einer
Stadtvilla, „mit einigen tollen MitarbeiterInnen im bekannten und beliebten Stadtviertel Kröllwitz“. Der breite Kundenstamm reicht von EinzelunternehmerInnen auf dem Sprung in die Selbständigkeit über Privatpersonen mit eigener Website bis hin zu großen, etablierten Firmen mit Bedarf für eine neue Corporate Identity oder MarketingStrategie. Entsprechend weit gefächert ist das Angebot, denn die Agentur will mit ihrer ‚Alles aus einer Hand-Strategie‘ nicht zuletzt sichergehen, dass ihre Kunden für alle neuen Trends gewappnet sind. Für die nahe Zukunft ist der Weg glasklar: Von überregional bis Europaweit wird die nvii-media GmbH als führende Werbeagentur ihren Kunden auf ganzer Linie weitere Potentiale eröffnen, die
Agenturvilla.
Durchstarten.
Building a strong brand with expert advice and carefully considered strategy
TEXT: JESSICA HOLZHAUSEN | PHOTOS: CRENEO
Since its foundation in 2009 the Düsseldorf based company CRENEO develops, defines and fosters brands with a cross-media ambition, combining strategic planning and an interdisciplinary approach with outstanding design and the necessary knowhow. The portfolio includes brand strategy, design and communication. The quality of great products is easy to measure. When it comes to brands this is far more difficult, because brands often only exist in people’s heads. “When establishing a brand, design plays an important role,”says CRENEO brand expert Alexander Willuweit. A good design functions as a navigator through a changing world. No matter where consumers are, no matter which devices they are using, the brand needs to be recognisable. During the design process, CRENEO therefore seeks a harmonic and uniform appearance that consumers will appreciate as a positive brand experience. “Before you can act, you need to think,” says Willuweit. “To get the best results possible, we need a thorough analysis of the actual state.” For the insurer Generali,
CRENEO, for example, studied how people actually complete a policy and determined that most people used online sources to find the right insurer, but relied on classic ‘offline’ insurance brokers to actually complete the deal. “According to
that, in future, a two-page brochure will only contain the most important product information. Further information can then be gained online or through their broker,” concludes Willuweit. CRENEO also trains and educates companies’ employees in how to deal with a brand, how brands actually work and how they can be fostered. www.creneo.com
Photo: © Getty Images
Issue 64 | July 2018 | 105
Discover Germany | Special Theme | Germany’s Top Creative Agencies Excerpt from the Contactless Payment animated film for Deutscher Sparkassenverlag (S-Payment GmbH).
Jonathan Volz, CEO.
Südsolutions GmbH – marketing and advertising – Brand New Thinking.
Logo of the Südsolutions GmbH.
Jan-Philipp Alker, CEO.
TEXT: INA FRANK I PHOTOS: SÜDSOLUTIONS GMBH
Interdisciplinary communication strategies for the connected world
Interdisziplinäre Kommunikations-Lösungen für die vernetzte Welt
Südsolutions, founded in 2015 and based in Stuttgart in Baden-Wurttemberg, is much more than an advertising agency: The creative minds think in new ways about brands, place them strategically in the digital space and present them in videos and animations. From classic print products to online shops and apps, much can be realised.
Südsolutions, gegründet 2015 und mit Sitz in Stuttgart, ist mehr als eine Werbeagentur: Marken werden strategisch neu gedacht, aufmerksamkeitsstark im digitalen Raum positioniert und mit Animationen in Bewegung versetzt. Vom klassischen Print-Produkt bis zu Online-Shops und Apps kann alles realisiert werden.
“Re-thinking brands and creating distinctive experiences of brands, that is what we aim to do,” Jan-Philipp Alker, CEO of Südsolutions, says. Jonathan Volz, CEO as well, adds: “We develop long-term solutions and a return on investment for our customers.”
„Marken neu denken und unverwechselbare Marken-Erlebnisse schaffen, das ist unser Anspruch“, sagt Jan-Philipp Alker, Geschäftsführer von Südsolutions. Jonathan Volz, ebenfalls Geschäftsführer, fügt hinzu: „Wir entwickeln langfristige Lösungen und sind immer auf einen Return on investment für unsere Kunden bedacht.“
Südsolutions works in the fields of brand, digital and motion. ‘Brand’ includes developing corporate designs and ad campaigns, for customers like German parliamentarians. And if one would like to promote their brand online, Südsolutions is also the right partner: The creative minds develop websites, apps – also with special features like augmented reality – and online shops, plus take care of the online marketing and the social media activities. Südsolutions has already implemented many projects in this field, in particular online shops across different sectors. Both well-established companies and start-ups count on Südsolution’s expertise. On top of that, Südsolutions creates different kinds of films for its costumers (explanatory, image films or films for the employees). They produce overall more than 200 explanatory films each year, for instance, for a wellknown German sports car manufacturer.
Südsolutions arbeitet mit den Schwerpunkten Brand, Digital und Motion. Im Bereich ‚Brand‘ entstehen unter anderem Corporate Designs und Werbekampagnen. Südsolutions arbeitete hierbei bereits mit dem Deutschen Sparkassenverlag, Bundestagsabgeordneten und anderen namhaften Kunden zusammen. Auch wer seine Marke online zu den Kunden bringen will, findet in Südsolutions den passenden Partner: Die kreativen Experten entwickeln Webseiten, Apps und Online-Shops, auch mit außergewöhnlichen Elementen wie Augmented Reality, kümmern sich um das Online-Marketing und die Social Media-Kanäle. Vielfältige Projekte hat Südsolutions in diesem Bereich bereits umgesetzt, unter anderem Online-Shops in verschiedenen Branchen. Sowohl etablierte Firmen als auch Start-ups setzen auf Südsolutions Expertise. Zudem werden Marken-Botschaften über Bewegtbilder transportiert: durch Erklär-, Mitarbeiter- und Imagefilme oder Animationen. Jährlich produziert die Stuttgarter Agentur insgesamt mehr als 200 Erklärfilme unter anderem für einen namhaften deutschen Sportwagenhersteller.
Everything is under one roof: In Südsolution’s office, designers, programmers and marketing experts work in interdisciplinary teams and realise their creative ideas together.
Und das passiert alles unter einem Dach: Im Stuttgarter Büro arbeiten Designer, Informatiker und Marketingfachleute in interdisziplinären Teams zusammen und setzen die kreativen Ideen gemeinsam um. www.suedsolutions.de
106 | Issue 64 | July 2018
Discover Germany | Special Theme | Germany’s Top Creative Agencies
BUERO112 - your strategic partner for digital design solutions
TEXT: SILKE HENKELE
The digitised, modern environment is no doubt a big challenge in many ways, but also offers great opportunities. Munich-based digital design and concept agency BUERO112 helps to capitalise on those opportunities. BUERO112 has a clear focus on creating digital strategies that fit the brand as well as the consumer. “Design is our tool to drive sales and increase value for our clients. We do offer a range of services. Consumer apps, e-commerce solutions, digital branding you name it. What we don’t offer, however, are standard solutions. We rather see ourselves as our clients’ strategic partner. We are not exclusively interested in the present aspect of the project, we are also interested in its background on how the project’s goals were defined etc. These answers help us to fully understand the scope of a project, to advise and to design a solution that truly matches our clients’ needs,”Alexander Baumann, co-founder and co-owner, says when attempting to outline BUERO112’s approach.
Their holistic concept of a strategic alliance that empowers brands in the digital world certainly pays off, as BUERO112 counts amongst its many satisfied clients, high-profile names like the outdoor brand Mammut and the fashion label Bogner. www.buero112.de
Photo: © Sven Jürgensmeier
Mammut Connect App. Photo: © BUERO112
Meet the founders (left to right): Richard Gabler, Alexander Baumann, Georg Streibl. Photo: © Sven Jürgensmeier
Issue 64 | July 2018 | 107
Discover Germany | Special Theme | Germany’s Top Creative Agencies
Virtual meeting at dormakaba.
Game changer SOLID WHITE stands for modular and virtual solutions that make use of the latest in technological development. The agency’s unique quality lies in the art of combination. As committed communication designers, the team have a great passion for digital games and strive to use their knowledge in the field to create extraordinary presentation schemes. A game studio at heart, they strongly believe in immersion and the power of presentation. The result is scalable solutions that put their clients one step ahead. Ever since their beginnings in 2008, the core team at SOLID WHITE have put games technology to use for other areas, like architecture and marketing. It took some convincing work and a scholarship for the agency to start out, but after the first awards were bagged, the team’s accumulated know-how of both technology and content was ready to be translated into the trademark SOLID WHITE modular solutions. 108 | Issue 64 | July 2018
Virtual corporate spaces As a future-orientated digital agency, SOLID WHITE foster virtual reality solutions and interactive brand experiences. Their focus is on 3D worlds that they develop as apps or interactive exhibits for diverse platforms. Since 2009, SOLID WHITE have been one of the leading agencies in this field and with their Virtual Corporate Spaces scheme VISPA, they now enable a collaborative brand experience, designed for desktop, mobile device and virtual reality headset. Creative director and co-owner Christian von Bock lays out the agency’s vision: “We are convinced that in the future, any company will have its own virtual space, where meetings, developments, sales and even training will take place. This development is in its early stages but with our VISPA solu-
TEXT: CORNELIA BRELOWSKI I PHOTOS: SOLID WHITE
tion, we have already prepared the ground.” SOLID WHITE clients enjoy futureorientated solutions which put them one step ahead. Their client-list includes marketing managers, business developers and sales managers of larger firms, as well as entrepreneurs who look for new ways of interactive, cross-linked presentation and communication. For the immediate future, the agency team will keep perfecting VISPA for their clients, as well as pushing the field of virtual, augmented and mixed reality (VR/AR/MR) for multi-users. dormakaba Virtual Design Center – interior.
Discover Germany | Special Theme | Germany’s Top Creative Agencies
Game changer SOLID WHITE steht für modulare virtuelle Kommunikationslösungen unter Einsatz der neuesten Technologien. Die einzigartige Qualität der Agentur liegt in der Kunst der Kombination. Als überzeugte Kommunikationsdesigner bedient sich das Team gemeinsamer Erkenntnisse aus der Games-Technologie um außergewöhnliche Produkte zu schaffen. Im Herzen also ein Game-Studio, glaubt SOLID WHITE tief an Immersion und die Kraft der Präsentation. Das Ergebnis sind nachhaltige, skalierbare Lösungen, die dem Kunden einen Vorsprung am Markt verschaffen. Bereits seit den Anfängen vor zehn Jahren hat das SOLID WHITE-Gründerteam Technologie aus der Games-Branche auch anderen Bereichen wie Architektur und Marketing zugänglich gemacht. Es bedurfte anfangs viel Überzeugungsarbeit und eines Stipendiums, doch nachdem die ersten Auszeichnungen gewonnen waren, war kein Halten mehr. Die erworbenen inhaltlichen und
technologischen Erkenntnisse dienten fortan der Entwicklung einer hauseigenen, modularen Lösung für Unternehmen.
Virtual Corporate Spaces Für die zukunftsorientierte Kommunikationsagentur steht die Entwicklung von virtuellen Lösungen und interaktivem Markenerlebnis ganz oben. Ein spezieller Fokus liegt auf 3D-Welten für Apps oder interaktiven Präsentationen für verschiedene Plattformen. Seit 2009 sind SOLID WHITE ganz vorn auf diesem Gebiet und ermöglichen nun mit ihrem Virtual Corporate Spaces-System VISPA ein ganz neues, kollaboratives Markenerlebnis für Desktop, Mobilgerät und Virtual-Reality-Headset. So formuliert Kreativdirektor und Miteigentümer Christian von Bock die Vision von SOLID WHITE: „Wir sind der Überzeu-
Christian von Bock, Co-founder.
Patrick Müller, Co-founder.
dormakaba Virtual Design Center – aussen.
Virtuelles meeting, Plattform-unabhängig.
gung, dass in Zukunft jedes Unternehmen über einen sogenannten Virtual Space verfügt, in dem sowohl Meetings stattfinden als auch entwickelt, verkauft und geschult werden kann. Noch ist dieses Entwicklung ganz am Anfang, doch mit unserer Lösung VISPA haben wir die ersten Grundlagen für diese Virtual Corporate Spaces geschaffen.” SOLID WHITE Kunden genießen zukunftsorientierte Lösungen die immer einen Schritt voraus sind. Marketing Manager, Business Developer und Sales Manager größerer Firmen sind ebenso dabei wie Unternehmer, die nach neuen Wegen interaktiver, vernetzter Präsentation und Kommunikation suchen. Die Agentur wird in Zukunft weiter mit Leidenschaft ihr VISPA-Konzept verfolgen und für interessierte Kunden zu einem der besten Multiuser-VR-Angebote für Unternehmen machen. www.solidwhite.de www.vispa.io
Simon Walk, Co-founder.
Issue 64 | July 2018 | 109
Discover Germany | Special Theme | Germany’s Top Creative Agencies
TEXT: SILKE HENKELE I PHOTOS: ZIGZAG GMBH
zigzag creates user-centered zigzag schafft nutzerzentriertes design for digital products Design für digitale Produkte Innovative design is considered not to be a linear but rather an agile process. Stuttgart-based agency zigzag makes this finding the basis of its programme and from it, shapes meaningful and delightful user experiences.
Innovatives Design ist kein linearer, sondern ein lebendiger Prozess. Die Stuttgarter Agentur zigzag macht diese Erkenntnis zu ihrem Programm und gestaltet damit substantielle, positive Nutzererfahrungen.
The international design agency zigzag works for Fortune500-listed companies as well as for start-ups from a wide range of industries: amongst them, the automotive, mobility and financial sectors. The agency - owned by Florian Dusch, Siniz Kim and Anne Dusch - puts a pronounced focus on user experience and digital product design. “Superb design is created solely through dynamic processes. We accompany our clients through this process and, in addition to user research, conceptual work, interaction and visual design, we also undertake the development of prototypes and client-specific software. There are virtually no limits to the scope of the projects ,as we are a team of closely linked experts working interdisciplinary. This is how we create tailor-made digital products and, moreover, keep up the high-quality standards that we place on ourselves,“ explains Florian Dusch.
Die international tätige Designagentur zigzag arbeitet für Fortune500-gelistete Unternehmen sowie Start-Ups aus unterschiedlichsten Branchen, unter anderem im Bereich Automotive, Mobility und Finance. Der Schwerpunkt der Agentur um die Inhaber Florian Dusch, Siniz Kim und Anne Dusch liegt hierbei auf User Experience und digitalem Produktdesign. „Exzellentes Design entsteht nur durch einen dynamischen Prozess. Wir begleiten unsere Kunden in diesem Prozess, und übernehmen neben User Research, Konzeptarbeit, Interaktions- und Visual-Design, auch die Entwicklung von Prototypen und kundenspezifischer Software. Uns sind hier praktisch keine Grenzen gesetzt, da wir ein Team eng vernetzter Experten sind, das interdisziplinär arbeitet. So schaffen wir maßgeschneiderte digitale Produkte und halten darüber hinaus den hohen Qualitätsanspruch, den wir an uns selbst stellen“, erklärt Florian Dusch.
At the same time, the user is always in focus. “Our designs, of course, are closely orientated towards our clients’ requirements. Still, for us, the end users remain an integral component of the design process. Throughout all phases of development, we closely monitor their needs by means of tests. The fact is: the best product is entirely worthless if it is not accepted by the end user,“ Florian Dusch states conclusively, stressing the importance of user-centered design for digital products. 110 | Issue 64 | July 2018
Dabei steht der Nutzer stets im Fokus. „Natürlich orientieren wir uns bei der Entwicklung der Produkte eng an den Bedürfnissen unserer Kunden. Dabei bleibt jedoch der Endnutzer für uns ein integraler Bestandteil des Designprozesses, dessen Bedürfnisse wir während aller Entwicklungsphasen mittels Tests klar im Blick behalten. Letztendlich ist es doch so: Das beste Produkt nutzt nichts, wenn es vom Endnutzer nicht akzeptiert wird“, betont Florian Dusch abschließend. www.zigzag.is
Discover Germany | Special Theme | Germany’s Top Creative Agencies
Mercedes AMG Driving Academy, travel guide. Photo: © skvint
sonnen GmbH booth at Intersolar 2017. Photo: © Anja Behrens
Elisa and Robert Herz. Photo: © Anja Behrens
Friends in the kitchen For Elisa and Robert Herz at skvint®, the internal agency structure is a key factor. TEXT: CORNELIA BRELOWSKI
“Our team is our asset,” states creative director Robert Herz.“We have invested a lot of time and energy in building a team that is flexible and resourceful as well as motivated and reliable – a team that we as managing directors can learn from.” skvint® specialises in corporate design, publishing and digital concepts, thus offering an all-round service for brand communication. They also practice the fine art of delegating: “We are by no means yea-sayers on the hunt for the easy deal. Instead, we follow a concept of sustainable business relationships – and to sustain these, we sometimes say ‘no – but we know someone who will help you with that’!” The merits of gut decisions Elisa and Robert founded the agency at their own home on new year’s eve in 2014. Having successfully worked together for six months, starting an enterprise
was a logical decision to stabilise and manifest their business structure. “The step we took on that special new year’s eve back then has set the basis for a vivacious agency that allows itself to work on gut decisions,” Robert explains. Listening to their guts has been working out well for skvint®. Elisa and Robert started combining their talents with a 8,000kilometre-long car trip through Scandinavia – working together for a travel guide. Their friends predicted a midtour split-up. “Fiddlesticks!” says Robert. “Four years on, we co-lead an enterprise with six staff members, are married and own a dog!”
who would not mind taking a four-week field trip through Scandinavia in a car with them. For the immediate future, skvint® will consolidate their approach as well as further diversify their project range: “For the past few years, we have been given the chance to prove that we can juggle large budgets successfully and secure a uniform corporate communication, even across time zones. This for us works best within a ‘family’ type of structure: One for all and all for one – and our kitchen is always filled with friends!” www.skvint.de Geheimprojekt HafenCity (‘HafenCity – secret project’) Dölling & Galitz Publishers. Photo: © skvint
skvint® clients are marketing managers, entrepreneurs and CEOs of all trades, from renewable energies to publishing, from pharmaceutical companies to the automobile industry through to pedagogical institutions and charitable trusts. skvint® tries to work with people whose products are their heart and soul – and Issue 64 | July 2018 | 111
Discover Germany | Special Theme | Germany’s Top Creative Agencies
Agency for multidimensional communication.
From social media to morphological research: HEMD & HOODIE’s team analyses all elements of communication.
Whether big or small – the customer always comes first at the Cologne-based agency.
TEXT: HEMD & HOODIE, TRANSLATION: BARBARA GEIER I PHOTOS: HEMD & HOODIE
Depth psychology for modern communication HEMD & HOODIE, an owner-run communications agency, specialises in the analysis, development and production of communication measures. An interdisciplinary team of ten combines the strengths of traditional approaches while at the same time redefining them. The secret to the success of the creative Cologne outfit is down to one thing in particular – providing outstanding service. About six years ago, HEMD & HOODIE was founded by Marek Hoffmann with a touch of ‘Silicon Valley spirit’ in his living room, as a purely digital agency. Facebook, Twitter and Instagram are part and parcel of the team’s daily work, the team produces several hundred pieces of content per quarter for clients that include innovative medium-sized companies as well as global players. The agency also acts as the main online editorial team for a tech and culture magazine and, on a daily basis, produces B2B articles around tech topics. The agency‘s portfolio also covers media and marketing, spatial communication and morphological research into the effects of communication. “As far as I am aware, HEMD & HOODIE is the only communications agency in Germany – if not in the world – that works with approaches based on depth psychology to reveal the unconscious factors of our daily interaction with products and media,” explains Hoffmann. As a result, an under112 | Issue 64 | July 2018
standing of market trends in connection with consumer behaviour and demands can be developed: an understanding that makes real sense and leads to the development of communication strategies that hit exactly where they should. For Hoffmann, who, among other things, was a senior editor at a major German IT and social media blog and consultant at a leading German PR agency, one aspect in particular is vital: he wants to overcome the silo mentality and hurdles as they currently exist at interfaces. “We aim at capturing the entire impact universe of brands, products and companies,” stresses the communication expert. Last, but not at all least, there is the question of service: deadlines, trade fairs, bank holidays, other time zones – there are many aspects client-side that require agencies to be available outside normal office hours. “We can be contacted 24/7 and are, no matter the time, as friendly
as when meeting your in-laws for the first time,” Hoffmann says jokingly. Based on his long-standing experience in the business, he knows that nowadays, good service more than ever can make the difference. The know-how and commitment of the agency’s team is the basis for this customer-first philosophy – and the boss is very much aware of that: “We’re like a very well-coordinated team in a Michelinstar restaurant,” he says proudly. “Everyone is an expert in their respective field, with creative freedom and the ability to deliver the best possible results even when under pressure.” In this context, no one works in isolation but – under the leadership of ‘chef Hoffmann’ – always as one part of a unit that keeps an eye on the overall picture. And what is planned for the future?“We’re currently setting up our own unit for qualitative market research in order to serve our clients even better,” says Hoffmann. Clients will be able to profit from study results - with a focus on IT, science, health and care, automotive and finance - that can directly be fed into product and brand communication measures.
Discover Germany | Special Theme | Germany’s Top Creative Agencies
Tiefenpsychologische Ansätze für moderne Kommunikation Die inhabergeführte Agentur HEMD & HOODIE ist spezialisiert auf die Analyse, Konzeption und Inszenierung von Kommunikation. Ein 10-köpfiges, interdisziplinäres Team bündelt die Stärken klassischer Ansätze und definiert sie neu. Eines der größten Erfolgsgeheimnisse der kreativen Kölner: exzellenter Service. Mit einem Hauch von Silicon-ValleySpirit wurde HEMD & HOODIE vor knapp sechs Jahren von Marek Hoffmann in dessen Wohnzimmer gegründet – damals noch als reine Digital-Agentur. Auch heute noch zählen Facebook, Twitter, Instagram & Co zum Tagesgeschäft, die Agentur kreiert mehrere Hundert Assets pro Quartal für seine Kunden, die vom innovativen Mittelständler bis hin zum Global Player reichen. Außerdem betreut das Team als Online-Chefredaktion ein Tech-KulturMagazin und verfasst täglich B2B-Beiträge mit technischen Themenschwerpunkten. Das Agentur-Portfolio umfasst mittlerweile zudem Media & Marketing, Kommunikation im Raum und Morphologische Wirkungsforschung. „Nach meinem Kenntnisstand ist HEMD & HOODIE die einzige Kommunikationsagentur in Deutschland – wenn nicht gar weltweit –, die tiefenpsychologische Ansätze nutzt, um die unbewussten Faktoren unseres alltäglichen Umgangs mit Produkten und Medien aufzudecken“, so Hoffmann. Die Ergebnisse führen zu einem sinnergebenden Verständnis von Marktentwicklung im Zusammenhang mit Verbraucherverhalten und -wünschen. Daraus lassen sich treffsichere Strategien für die Kommunikation ableiten.
Weihnachtsfeiertage, andere Zeitzonen: Es gibt viele Faktoren, die auf Kundenseite dazu führen, dass eine Agentur auch außerhalb der normalen Geschäftszeiten gebraucht wird. „Wir sind faktisch 24/7 erreichbar und dabei immer so freundlich, wie beim ersten Besuch der Schwiegereltern“, sagt Hoffmann scherzend. Er weiß aus jahrelanger Erfahrung, dass ein guter Service heute mehr denn je den Unterschied ausmachen kann. Bei seinem Team, dessen Know-how und Engagement ein Grundpfeiler für die CustomerFirst-Philosophie ist, kommt Hoffmann ins Schwärmen: „Wir sind wie ein perfekt eingespieltes Küchen-Team in einem SterneRestaurant“, sagt er stolz. „Jeder von uns ist in seinem Bereich ein Voll-Profi, der seinen kreativen Spielraum hat und auch unter Druck das bestmögliche Ergebnis erzielt.“ Dabei arbeitet niemand isoliert für sich, sondern – angeleitet vom Chefkoch Hoffmann –, immer als Teil einer das große Ganze im Auge behaltenden Einheit.
Und was sind die Pläne für die Zukunft? „Um unsere Kunden noch besser zu betreuen, bauen wir aktuell eine eigene Unit im Bereich Qualitative Marktforschung auf“, verrät Hoffmann. Die Schwerpunkte werden dabei auf den Bereichen IT, Science, Health & Care, Automotive und Finance liegen und den Kunden den Vorteil bieten, die Ergebnisse der Studien unmittelbar in deren Produkt- oder Markenkommunikation einfließen lassen zu können. www.hemdundhoodie.de
Der Agenturgründer Marek Hoffmann.
Wichtig ist dem Kommunikations-Profi, der unter anderem als leitender Redakteur beim einst reichweitenstärksten deutschen IT- und Social-Media-Blog und Consultant bei einer der führenden deutschen PR-Agenturen tätig war, dabei vor allem eins: das Aufbrechen von Silo-Denken und Überwinden von Hürden an den Schnittstellen. „Unser Ziel ist stets, den gesamten Wirkungskosmos von Marke, Produkt und Unternehmen zu erfassen.“ Und dann wäre da noch der Service-Gedanke bei HEMD & HOODIE. Deadlines, Messen,
Ein eingespieltes Team, das viel Spaß an der Arbeit hat.
Issue 64 | July 2018 | 113
Discover Germany | Special Theme | Germany’s Top Creative Agencies
Where are you now? What will bring you forward?
TECHNICAL EXCELLENCE accurate flexible accessible
DIALOGUE/ INTERACTION authentic simple intuitive
DESIGN/ INTERFACE aesthetic innovative sustainable
SERVICE valuable personalised relevant
USER FOCUS inclusive solution-oriented clear
PRODUCT/ CONTENT useful interesting understandable
Martina Lewis.
BRANDING unique timeless supportive
VISIBILITY sensible consistent complementary
We make ideas come to life. We transform plans into working systems, theory into technology, objectives into success. Starting from where you are now.
Courage and collaboration determine success Wishful thinking does not have a good reputation, but it is indeed often a necessary first step in a creative process, followed by a more rational thinking about how to realise these ideal conditions. For the Munich-based company BRANDCODE, wishful thinking is as much a starting point as defining the actual and target state when developing a brand and digital product, making clients partners in a successful collaborative approach. TEXT: JESSICA HOLZHAUSEN I PHOTOS: BRANDCODE
Focusing on the optimum effectiveness and best outcome, BRANDCODE turns ideas into tangible solutions: “Deriving from a company’s unique DNA, we develop corporate design concepts that focus on user experience and products that fulfill the requirements of a digital world – no matter if digital solutions and products, websites, platforms, apps or software as a service,”says brand expert Martina Lewis. In short: BRANDCODE develops brands and digital products that advance people and companies, often working with international clients. “When we start working with a new client, we have a very open discussion, because 114 | Issue 64 | July 2018
whoever wants to engage with something new, needs a certain flexibility,” says Martina Lewis.“We have developed a kind of ‘wish radar’, not as a finished product, but as a platform for dialogue which allows us to determine how we can contribute to a project’s or company’s future.” Martina Lewis and her colleagues have all worked in leading positions in other agencies before establishing BRANDCODE. With experience came the awareness that the traditional creative agency model is not feasible for developing digital products and that it instead needs an agile approach, a small team and the openness for
a continued involvement of all partners in the process. “What we are interested in is to explore the problems our clients would like to solve and the opportunities for innovation. We do not expect a complete briefing,” says Lewis. “Not working with a fixed brief, of course, requires trust and transparency – on either side. And an awareness for framework and feasibility.” If clients become team members – which is BRANDCODE’s approach – a greater impact is made on the result, and the fear of making mistakes dissolves because adjustments can be made at very different development stages. Sometimes too, both sides will decide that a completely different solution is necessary than anticipated in the first stages of their co-operation. For example, a mere website relaunch can then turn into the renaming of an organisation, if that is indeed the key problem. www.brandcode.de
Über Über25 25Jahre JahreCoaching Coaching Erfahrung Erfahrung
Über 25 Jahre Coaching Coaching Coaching Ausbildung Ausbildung Erfahrung
Die Dienächste nächsteWeiterbildung Weiterbildungzum zum Systemischen SystemischenCoach Coachstartet startetim im September September2018. 2018.Melden MeldenSie Siesich sich jetzt jetztan anund underhalten erhaltenSie Sieeinen einen Frühbucherrabatt. Frühbucherrabatt.
Coaching Ausbildung
Die nächste Weiterbildung zum Coaching Coaching
Systemischen Coach startet im September 2018. Melden Sie sich jetzt an und erhalten Sie einen Frühbucherrabatt.
Wir Wirverfügen verfügenüber übereinen einen ausgewählten, ausgewählten,interdisziplinär interdisziplinär arbeitenden arbeitendenPool Poolvon vonerfahrenen erfahrenen Beratern, Beratern,die dieam amPuls Pulsder derWirtschaft Wirtschaft agieren agierenund undininregelmäßigen regelmäßigen Kolloquien Kolloquienihr ihrKnow-how Know-howvernetzen. vernetzen.
Coaching
Mediationund und Mediation Konfliktmanagement Konfliktmanagement
Wir verfügen über einen ausgewählten, interdisziplinär arbeitenden Pool von erfahrenen Beratern, die am Puls der Wirtschaft Beratung und Beratung agierenund undTraining inTraining regelmäßigen Wir Wirhaben habenunser unserTrainingsangebot Trainingsangebotkonsequent konsequent Kolloquien ihr Know-how vernetzen. auf aufden denBedarf Bedarferfolgreicher erfolgreicherund und
Nicht Nichterkannte erkanntebzw. bzw.schwelende schwelendeKonflikte Konflikteinin Arbeitssituationen Arbeitssituationenerschweren erschwerenund undbehindern behindern nicht nichtnur nurdie dieErgebnisse Ergebnisseeinzelner einzelnerMitarbeiter, Mitarbeiter, sie siebringen bringenganze ganzeAbteilungen Abteilungenoder odersogar sogar Unternehmen Unternehmenininschwierige schwierigeLagen, Lagen,die diesich sich verhindern verhindernließen. ließen.
erfolgsorientierter erfolgsorientierterUnternehmen Unternehmenangepasst. angepasst.
Mediation und Tel.: Tel.:030 0302828393914140000 E-Mail: E-Mail:info@isco-ag.de info@isco-ag.deWebsite: Website:www.isco-ag.de www.isco-ag.deund undwww.isco-coaching.com www.isco-coaching.com Konfliktmanagement Agricolastraße Agricolastraße2525- -10555 10555Berlin Berlin Issue 64 | July 2018 | 115
Discover Germany | Business | Solicitor Column
Let there be truth TEXT & PHOTO: GREGOR KLEINKNECHT
It must be hard to be an advertising executive and get us to part with our hard earned cash. In particular, in times when the Brexit pinch is starting to make itself felt on consumer confidence and the economy at large, and businesses and consumers are thinking twice before committing to spending money. No wonder then, that some advertising claims appear more akin to something straight out of Munchhausen’s tales in their extravagance, than being rooted in reality. Being able to trust and rely on the information contained in advertisements is obviously important, both to protect consumers and to protect businesses from unfair practices by their competitors. So what happens if an advertisement is misleading? In the UK, (most) advertising is subject to self-regulation and co-regulation. Selfregulation means that the advertising industry effectively funds two bodies that uphold advertising standards: first, the Committee of Advertising Practice (CAP), which is responsible for writing the Advertising Codes; there are separate non-broadcast and broadcast advertising codes. Secondly, there is the Advertising Standards Authority (ASA), an independent advertising regulator which is tasked with ensuring that ads across UK media actually stick to the advertising rules. The remit of the ASA also includes claims made by companies on their own websites and in social media spaces under their control and, in particular, also online behavioural ads. Co-regulation means that the ASA has been given responsibility for regulating 116 | Issue 64 | July 2018
the content of broadcast (TV and radio) ads under contract from Ofcom, the separate communications regulator, which is otherwise responsible for regulating the TV, radio and video-on-demand sectors, fixed-line telecoms, mobile phones and postal services in the UK. The vast majority of TV and radio ads are actually pre-cleared before they are broadcast, and two more bodies have been set up to provide that service: Clearcast for television commercials and Radiocentre for radio ads. Last year, the ASA resolved over 29,000 complaints relating to just under 16,000 ads. In addition, it resolved 5,425 cases in which it took action of its own initiative. As a result of that work, 4,584 ads were either changed or removed. 97 per cent of the complaints it received last year came from members of the public. To pick just one example of a complaint recently upheld by the ASA, a national press ad for a posh supermarket seen on 19 December 2017 featured text that stated, “We’re £10 cheaper than in 2016** As reported by Good Housekeeping Institute …. The only supermarket where Christmas dinner cost less than last year* …”, which was found to be misleading because two of the products included in a 2016 basket of goods had been replaced with cheaper alternatives for 2017 and the comparison was therefore not like-for-like. However, and perhaps rather confusingly, there are areas that fall outside of the ASA remit and where complaints are dealt with by separate, sector specific regulators. They include, in particular, credit
and financial advertising (Financial Conduct Authority), the use of personal data for electronic marketing (Information Commissioner’s Office), phone paid services (PhonepayPlus), some advertising for medicines (Medicines and Healthcare Products Regulatory Agency), and political advertising (Ofcom). So, next time an ad for a wonder tincture claims to make your hair strong enough to pull yourself out of the mire by it, or that there will be a Brexit dividend to fund the NHS, you know who to call. Gregor Kleinknecht LM MCIArb is a German Rechtsanwalt and English solicitor, and a partner at Hunters Solicitors, a leading law firm in Central London. Hunters Solicitors, 9 New Square, Lincoln’s Inn, London WC2A 3QN, E-mail: gjk@hunters-solicitors.co.uk www.hunters-solicitors.co.uk
Discover Germany | Culture | Language Column
Adam Jacot de Boinod worked on the first series of the BBC panel game QI for Stephen Fry. He is a British author having written three books about unusual words with Penguin Press.
Highly imaginative
– the delights of the German and French vocabulary In this column, author Adam Jacot de Boinod explores the weird and wonderful world of German and French vocabulary and discovers some rather interesting terms. Let us take a look at what he has found.
the name of the months in each season shared a common word ending.
TEXT: ADAM JACOT DE BOINOD | PHOTO: DREAMSTIME
- Germinal: seeds sprouting - Floréal: flowering - Prairial: meadow
German is highly imaginative in its adoption of phrases from their literal definition to be given a whole new metaphorical sense: - ich verstehe nur Wortsalat: I don’t understand a thing you are saying (literally, all I hear is word salad) - die beleidigte Leberwurst spielen: to stick one’s lower lip out sulkily (literally, to play the insulted liver sausage ) - Blechlawine: a huge traffic jam (literally, a sheet-metal avalanche) - nicht alle Tassen im Schrank haben: not to have all one’s marbles (literally, not to have all the cups in the cupboard) - Kummerspeck: the excess weight you will gain from emotion-related overeating (literally, grief bacon) - Drachenfutter: the peace offerings that guilty husbands offer their spouses (literally, dragon fodder)
- Folterkammer: a gym or exercise room (literally, a torture chamber) - Ohrwurm: a catchy tune that gets stuck in the brain or a tune that rapidly obsesses an entire population (literally, an ear worm) - Pantoffelkino: television (literally, slippers cinema) - Verfremdungseffekt: a dramatic technique that encourages the audience to preserve a sense of critical detachment from a play (literally, an alienating effect) - Gummiadler: tough roast chicken (literally, a rubber eagle) In 1793, the newly established French republic abandoned the former Gregorian calendar in favour of a new, ‘rational’ calendar. It lasted thirteen years before it was abolished by Napoleon in 1806. Each season was divided into three months, and
Printemps (spring)
Eté (summer) - Messidor: harvest - Thermidor: heat - Fructidor: fruits Automne (autumn) - Vendémiaire: vintage - Brumaire: fog - Frimaire: frost Hiver (winter) - Nivôse: snow - Pluviôse: rain - Ventôse: winds (These months were soon to be given specific nicknames and were known as (starting from April) Showery, Flowery, Bowery, Wheaty, Heaty, Sweety, Slippy, Nippy, Drippy, Freezy, Wheezy and Sneezy.) Issue 64 | July 2018 | 117
Berlin Fashion Week. © visitBerlin, Photo: Tanja Koch
Culture Calendar
TEXT: MARILENA STRACKE
July is here, and there is not a single second to waste. The month is lined up with fabulous fashion, plenty of open-air festivals and outdoor theatre gigs, as well as some stunning fireworks to celebrate during warm summer nights. July promises to be great fun throughout.
less presented but nonetheless contribute significantly to the literary and publishing scenes. www.thecologneartbookfair.com
Berlin Fashion Week (3 – 7 July) This month, Berlin turns into a massive catwalk when the Fashion Week opens its doors again. This is the absolute hotspot for international designers, celebrities, retailers and representatives from the fashion industry and the press alike. www.fashion-week-berlin.com
Caliente! Festival, Zurich (6 – 8 July) The Caliente! is a vibrant festival for anything Latin-American. From food to music and culture, this is Europe’s largest Latin Festival and its participants certainly know how to enjoy life. Plenty of live shows, food and tropical drinks make this festival a highlight of Zurich’s summer. www.caliente.ch
Classic Open Air at Gendarmenmarkt, Berlin (5 – 9 July) Every summer, the legendary Gendarmenmarkt, one of the most beautiful squares in 118 | Issue 64 | July 2018
Germany, turns into a big stage for classical concerts. The festival will be opened with the Deutsche Filmorchester Babelsberg and numerous soloists. A very special treat for film music fans! www.classicopenair.de
Cologne Art Book Fair (6 – 8 July) Held at the Kölnischer Kuntsverein, the fourth Cologne Art Book Fair invites visitors to take part in discussions, talks, book presentations and readings. Different to the common, larger book fairs, this one aims to promote authors who are
Gurtenfestival, Bern (11 – 14 July) This is one of Switzerland’s greatest festivals, attracting international music acts to its four-
Discover Germany | Culture | Culture Calendar day extravaganza. The location is already very special: the Gurten is only reachable via cableway or on foot if you are ready for a proper hike. This year’s line-up includes Gorillaz, alt-J and Cro, amongst many other musical highlights. www.gurtenfestival.ch
ImPulsTanz Festival, Vienna (12 July – 12 August) The ImPulsTanz Vienna International Dance Festival is the biggest of its kind for contemporary dance in Europe and showcases new works of established talent as well as giving a platform for emerging dancers. This year’s focus lies on the connection of music with dance and there are various workshops aside from the main performances. www.impulstanz.com
Salzburg Festival (20 July – 30 August) This year’s famous Salzburg Festival is held under the direction of Markus Hinterhäuser and takes places over 42 summer days.
Gurtenfestival. Photo: © gurtenfestival / konzertbilder.ch
ImPulsTanz: Cecilia Bengolea, Florentina Holzinger: InsectTrain. Photo: © Ali Tollervey
Issue 64 | July 2018 | 119
Discover Germany | Culture | Culture Calendar
Ironman, Zurich. Photo: © Zurich Tourism
There are over 200 performances to look forward to – this truly is the superlative programme of operas with a fine selection of plays and concerts. This summer, Tobias Moretti will star in the festival’s flagship event: Hugo von Hofmannsthal’s Everyman. www.salzburgerfestspiele.at
Botanical Night at Botanical Garden, Berlin (21 July) It is a truly magical night when the Botanical Garden invites guests to explore its grounds during a warm summer evening in July. A 16-kilometre-long path along various illuminated flower beds, and mystical creatures appearing here and there, make for an unforgettable, enchanted night. www.botanische-nacht.de
Kölner Lichter (Cologne Lights), Cologne (21 July) This year it is the 18th edition of this well-loved, free firework spectacle. In sync with music, the fireworks illuminate the city’s skyline and attract thousands of viewers each year. Cologne 120 | Issue 64 | July 2018
Lights is Germany’s biggest firework festival with music synchronisation and never fails to amaze its onlookers. www.koelner-lichter.de
Wiener Cabaret Festival, Vienna (23 - 28 July) Now in its eighth year, this five-day festival invites guests to laugh whilst watching top cabaret artists in the unique setting of the town hall’s Arkadenhof. Two different acts perform each night in front of approximately 1,200 attendees. It is always a night to remember. www.wienerkabarettfestival.at
Theatron Festival at Olympiapark, Munich (26 July – 19 August) The Theatron has a very special atmosphere right by the Olympic Lake, and every evening from 7pm, there are various concerts to enjoy – completely free of charge. Since the 1970s, this musical summer event stretching over a few weeks has established itself firmly in Munich. www.theatron.net
Gauklerfestival, Feldkirch (27 – 28 July) Each year at the end of July, the town of Feldkirch turns into a big street party with magicians, musicians, acrobats and jugglers, all of whom bring a lot of life and laughter to the Montfort city. Entertainers from all over the world come to Feldkirch and showcase their talent. www.feldkirch.travel/gauklerfestival
Christopher Street Day Parade, Berlin (28 July) Thousands of people are expected to take part in this vibrant parade celebrating and demonstrating for the rights of LGBT people. Since its first run in 1979, this beautiful Berlin Pride has become the biggest of its kind in Germany’s capital. www.csd-berlin.de/event-info-en
Ironman, Zurich (29 July) Along Zurich’s picturesque lake and countryside, this sports event delivers its promise and is a great challenge for all the ironmen amongst us. It includes swimming, cycling and running, and it is certainly not for the faint hearted. www.eu.ironman.com
Christopher Street Day Parade, Berlin. © visitBerlin, Photo: Pedro Becerra / STAGEVIEW.de
Salzburg Festival: Wiener Philharmoniker. Photo: © Salzburger Festspiele, Anne Zeuner
Issue 64 | July 2018 | 121
Discover Germany | Culture | Barbara Geier Column
“As ever, thanks for that, Gary Lineker” TEXT & PHOTO: BARBARA GEIER
I’m writing this on the day the World Cup kicks off and realise: I’m not prepared at all. Help! When’s the German team playing? Against whom? And who is actually playing in this team? No, I’m really not up to date and preparation is key, right, if we want to keep the title? Mind you, some say that based on recent performances on the pitch, the German team is not too well prepared either, but that might just be in the good old German tradition of doom and gloom and dishing out criticism – and should all be going well, everything negative will then all be forgotten in an instant. Now, apart from the questions mentioned that I’m fairly clueless about, there’s the very important issue of the German team’s ‘WM-Quartier’ to be settled: Where are they staying? After all, there will be lots of coverage from now on of German TV reporters standing somewhere outside a building that houses a bunch of men who the nation will be focusing on for the next few weeks. So, a quick Google reveals that they’re actually staying in – Hawaii? At least, that’s what comes to mind when I read the name Watutinki. Or is it maybe somewhere in the South Pacific? In fact, it’s 50 kilometres outside of Moscow somewhere out in the woods, by the looks of it, and and all a bit drab (in comparison to the glamorous accommodation in Brazil four years back). A German news122 | Issue 64 | July 2018
paper even headlined with ‘Campo Watutinki: Here’s how miserable the German World Cup accommodation is’. Well, it’s not about the quality of the hotel, but the quality of the playing, right? Which leads me to the aforementioned question of who’s playing: I was brought up to speed at least a little bit a few weeks back when the ‘Erdogan affair’ was all over German media. Just in case you don’t know what I’m referring to here: Two German national team members of Turkish heritage – including a certain Mesut Özil – met up with the Turkish president during his visit to the UK and handed signed club shirts to Erdogan, one of them bearing the message “To my president, with my respects”. My spontaneous reaction to that was: “Who’s the guy next to Özil and Erdogan with the funny moustache?” Turns out his name is Ilkay Gündogan and he plays for the German team. (Told you, I lost track). Anyway, the whole thing was, of course, yet another great occasion to discuss integration/dual citizenship/migration in Germany in just about every political (and other) German talk show. And there are quite a lot. I, for one, don’t have the time to talk politics now … after all, I really need to prepare myself pronto and read up on opponents, players and why Russian towns have Hawaiian names. But then again, maybe
not. Not knowing what to expect beforehand might actually be more fun. In particular, since we all know the most important thing anyway, namely that “football is a simple game: 22 men chase a ball for 90 minutes and, at the end, the Germans always win”. As ever, thanks for that, Gary Lineker. Comes in handy every time. Barbara Geier is a London-based freelance writer, translator and communications consultant. She is also the face behind www.germanyiswunderbar.com, a German travel and tourism guide and blog that was set up together with UK travel writer Andrew Eames in 2010.
ab 24.03.18
SAISONSTART im besten Freizeitpark der Welt! NEU IM SOMMER 2018
Spritziges Fahrvergnügen
europapark.de
Halloween im Europa-Park
Magische Winterwelt
Traumhafte Übernachtungen Issue 64 | July 2018 | 123
124 | Issue 64 | July 2018