Issue 72 | March 2019
ANNIKA
ERNST ON N EW P ROJ ECTS AN D TH E I M P O R TA N C E O F R E A D I N G
PLUS
BEST OF GERMAN DESIGN TRAVEL TRENDS 2019 DEDICATED TO ARCHITECTURE CULTURE, BUSINESS & MORE
T H E M AG A Z I N E P R O M OT I N G G E R M A N Y, S W I T Z E R L A N D & A U ST R I A
Discover Germany | Contents
Contents MARCH 2019
26 Photo: © Heiko Laschitzki
COVER FEATURE 26
Annika Ernst Best known for her roles in Zweiohrküken, Einstein or Beck is back! German actress and jury member of the ‘Blaue Blume’ award, Annika Ernst, speaks to Discover Germany about the latest season of the hit series Einstein, the importance of reading and much more.
SPECIAL THEMES 14
53
Best of German Design 2019 Looking for innovative furnishing pieces and gorgeous, yet practical interior items to upgrade your home? Look no further! We have collected together the design trends of 2019. Germany’s Top International Education Our lives are becoming more globalised every day. Being able to adapt to different cultures and speaking multiple languages can be seen as key skills. That is why we have presented the best international schools in Germany in this special theme.
22 Photo: © The Moorings
120 The Best of Consulting – Germany’s Consulting Experts In our fast-evolving world, a strong partner can make all the difference when trying to navigate through corporate changes. This theme introduces you to Germany’s top consulting experts.
FEATURES 30
44
Restaurants of the Month, Germany & Austria Fancy experiencing a new culinary experience of the special kind? Check out our Restaurants of the Month in Germany and Austria. Star Interview: Zsá Zsá Inci Bürkle Best known for her roles in Die Wilden Hühner, Fack Ju Göhte, Der Lehrer or Gladbeck, actress Zsá Zsá Inci Bürkle speaks to Discover Germany about her latest roles and much more.
58
On Spring Fever and Happiness Want to find out how spring really affects our emotions and why that is? Our writer Hannah Krolle finds out more.
67
Travel Trends 2019 – Expert Advice for Your Dream Holiday Wondering where to head this year or which city to explore? Discover Germany takes a look at which travel trends to know in 2019.
64
Hotels of the Month, Germany & Austria Our Hotels of the Month offer a great combination of luxury, ambiance, topclass offerings and comfort. Find out where your next holiday should be.
90
Dedicated to Architecture: German & Swiss Architecture 2019 Architecture is an art form in itself. To find out more about some of Germany’s and Switzerland’s top architects, we have put together two special themes to provide a great insight into their work.
80
A Healthy Alternative for Young and Old – Slow Jogging There is a new sporting trend you should be watching out for – ‘Slow Jogging’. Discover Germany finds out more about the new wellness trend from Japan.
REGULARS & COLUMNS 6
Design Whether you are searching for some key fashion trends for spring, marine-life inspired design items, yacht and boating highlights or innovative design items from the DACH region, be sure to take a look at our Design section.
47
Culture Our Culture section is filled with great cultural attractions and top international schools this month.
60
Travel For travel tips and other inspiring ideas for your next trip, read the Travel section. This month, we focus on great spa retreats, top hotels in the DACH region and more.
82 Business Our Business section is filled with great architects, exclusive businesses, consulting experts, as well as retail innovators and technology trends. Furthermore, our columnist Gregor Kleinknecht discusses the interesting topic of social media regulation. 134 The Delights of the German Vocabulary In our monthly column, British author Adam Jacot de Boinod explores the weird and wonderful world of German vocabulary and finds some rather interesting terms. 135 Culture Calendar Discover Germany’s Culture Calendar is your perfect guide to what not to miss in March. 138 Barbara Geier Column This month, Barbara Geier speaks about the beauty of poetry. Issue 72 | March 2019 | 3
Dear Reader,
Discover Germany Issue 72, March 2019 Published 03.2019 ISSN 2051-7718 Published by Scan Magazine Ltd.
Elisabeth Doehne Gregor Kleinknecht Hannah Krolle Jessica Holzhausen Silke Henkele Sonja Irani Stefan Crämer Cover Photo © Jan Rickers, janrickers.com
Print Uniprint Executive Editor Thomas Winther Creative Director Mads E. Petersen Editor Nane Steinhoff Assistant Editor Marilena Stracke Copy-Editor Karl Batterbee Graphic Designer Audrey Beullier Contributors Adam Jacot de Boinod Barbara Geier Cornelia Brelowski
Sales & Key Account Managers Emma Fabritius Nørregaard Melanie von der Kammer Sophie Blecha Katrin Virtbauer Tanja Meier Julia Freisinger Publisher: SCAN GROUP Scan Magazine Ltd. 15B Bell Yard Mews Bermondsey Street London SE1 3YT United Kingdom Phone: +44 207 407 1937 Email: info@discovergermany.com For further information please visit www.discovergermany.com
Our new March issue is here, and with it – almost – spring. After all, 20 March marks the official beginning of this long-awaited season which affects our mood, mentality and physical well-being in a multitude of ways. Alongside the awakening of nature, we ourselves also wake up again and become more alive after the dark and cold winter months. But did you know that spring also brings feelings of weakness, anxiety and tiredness to many people? Apparently, it is a regular response for our body after a long winter, as we have spent all of our vitamin resources during the colder season. Furthermore, rising temperatures and longer days also affect our biological rhythms and hormonal systems. Our writer Hannah Krolle wanted to find out more about how spring affects our emotions and interviewed a happiness researcher for this issue. Be sure to read her feature. When you have figured out why your emotions change when spring is calling, why not learn more about new sports to try in spring and which destinations to visit this year? We have collected some of this year’s top travel trends and destinations and have looked into a new wellness trend: slow jogging. It is an injury-free workout alternative from Japan which is a form of exercise that is slower than jogging and perhaps even slower than the average walking speed too. Other topics covered in our March issue are yacht and boat highlights, Swiss architects, consulting experts, Germany’s top education centres, retail experts, as well as German design trends of 2019. And, on top of all these exciting reads, we feature interviews with actresses Zsá Zsá Inci Bürkle and Annika Ernst. Best known for her roles in Zweiohrküken, Einstein or Beck is back!, Annika Ernst speaks to Discover Germany about the latest season of the hit series Einstein, how she keeps fit in her free time, the importance of reading and much more. Sit back, relax and thanks for reading.
Nane Steinhoff, Editor
© All rights reserved. Material contained in this publication may not be reproduced, in whole or in part, without prior permission of Scan Group – a trading name of Scan Magazine Ltd. This magazine contains advertorials/promotional articles.
4 | Issue 72 | March 2019
Discover Germany | Design | Fashion Finds
Fashion Finds Some of the core stand-out trends this spring/summer season are joyful tutti frutti shades, floral patterns, and a strong eighties look. Prints should be worn all-over, clashing merrily and madly – the wilder, the better. Updating your wardrobe with some colourful staple pieces is the easiest way to energise your wardrobe and, below, we show you how to best combine and wear these trends with some products from the DACH region. Get inspired! EDITOR’S PICKS I PRESS IMAGES
Escada is a German luxury designer clothing company with its headquarters in Munich. Operating in 80 countries with 600 points of sale worldwide, the brand is significantly shaping the most important fashion trends – as can be seen in this look which combines some of this season’s biggest trends. £POA. www.escada.com
These feminine shoes will add a touch of summer to any outfit with their cute floral print and white soles. £125. www.lloyd-shop.de
If you are not into wearing all-over prints, why not add some subtle pattern to your outfit with this gorgeous bag instead? £25. www.orsay.com
6 | Issue 72 | March 2019
Discover Germany | Design | Fashion Finds
Here’s another great outfit by the long-standing brand Escada. If you want to see how best to combine several trends, take a look at this example: it combines floral patterns with bright colours and a slight eighties flair. £POA. www.escada.com
Looking for a summery jumpsuit? Well, look no further! This one is by the Australian designer Nikki Poulos and reflects a happy, bohemian lifestyle that is commonplace in Australia. In Germany, the collection can be bought exclusively on QVC. £80. www.qvc.de
Issue 72 | March 2019 | 7
Discover Germany | Design | Dedicated to Design
Dedicated to Design… 2018 and the start of 2019 have been characterised by bad news about how our habits are damaging the earth’s oceans. While some people have already started to change things in their everyday lives that will lead to benefitting our planet, a lot more still needs to be done. To remind you of the importance of protecting the oceans every day, why not pay tribute to them in your interiors. Aquatic life is a big design trend in 2019 and the following items will help you create a space that resembles a mermaid’s haven. BY: NANE STEINHOFF I PRESS IMAGES
1. Upgrade your home with this watercolour humpback whale print. It can be equipped with a frame to put onto your wall or can also be used as a thoughtful birthday card. £2.50 www.modeprints.com
1
2. Make a grand statement with this octopus bowl with tentacle stand, which is the perfect nautical centrepiece for parties and celebrations. Made out of nickel-plated aluminium. £355 www.annabeljames.co.uk 3. Subtly add some ocean décor to your couch with this comfy and cosy cushion from Tom Tailor, with a water- colour crab print. £16 www.tom-tailor.com 4. This carefully handcrafted jug is made out of ceramics and comes in a cute seahorse design. It can also be used as a vase that is sure to be a real eye-catcher. £34 www.takatomo.de 5. The shape of this comfortable shell chair reminds us of a particularly decadent scallop. Made out of sumptuous soft velvet, it will fit in with almost any interior. £857 www.artisanti.com
2 4 3
5 8 | Issue 72 | March 2019
Discover Germany | Design | Swiss Children’s Universe
TEXT: JESSICA HOLZHAUSEN I PHOTOS: BOARD GAME BOX
Anime as inspiration for board games
Animes als Inspiration für Brettspiele
Anime is not only a popular medium in films, but also in board games too. With Tanto Cuore and Tanto Cuore Oktoberfest, the Swiss board game publisher Board Game Box has already brought two games in anime style to the Germanspeaking market: and with Kamigami and Alicematic Heroes, two more will soon follow.
Animes sind nicht nur als Filme beliebt, sondern auch als Brettspiele. Der Schweizer Spieleverlag Board Game Box hat mit Tanto Cuore und Tanto Cuore Oktoberfest bereits zwei Spiele im Anime-Stil auf den deutschen Markt gebracht. Mit Kamigami und Alicematic Heroes werden zwei weitere folgen.
Tanto Cuore is a deck-building card game for two to four players in the tradition of Dominion. As house owner, the players employ maids that offer different strategies and give points. But be careful: opponents can make the maids sick or have them develop bad habits. The player with the most points wins. The sequel, Tanto Cuore Okotoberfest, can be combined with the original game or played independently. The famous beer festival is at the centre of the game, with beer as new gaming element.
Tanto Cuore ist ein Deckbau-Kartenspiel für zwei bis vier Spieler in der Tradition von Dominion. Als Hausherr stellt der Spieler Dienstmädchen ein, die unterschiedliche Strategien eröffnen und Punkte liefern. Aber Vorsicht: Gegner können dafür sorgen, dass die Mädchen krank werden oder schlechte Gewohnheiten annehmen. Der Spieler mit den meisten Punkten gewinnt. Die Fortsetzung Tanto Cuore Oktoberfest kann mit Tanto Cuore kombiniert oder eigenständig gespielt werden. Hier steht das bekannte Bierfest im Zentrum mit Bier als neuem Spiel-Element.
Alicematic is inspired by Alice in Wonderland. The queen of hearts has asked Alice to help her fight an opponent who threatens to destroy every dream in the land – but, by accident, she has summoned a whole Alice army who, after defeating the enemy, wants to help rebuild the wonderland. Players take over one of the Alice teams that the queen of hearts has formed from the arguing Alices. In Kamigami, the players become gods who, with the help of their devotees and heroes, have to prevail in a competition with other gods. The game can be played competitively or in teams.
Alicematic ist inspiriert von Alice im Wunderland. Die Königin der Herzen hat Alice zur Hilfe gerufen im Kampf gegen einen Gegner, der alle Träume im Land vernichtet – aus Versehen aber hat sie eine ganze Armee von Alices beschworen, die auch nach Vernichtung des Gegners das Wunderland wieder mit aufbauen. Spieler übernehmen jeweils eines der Alice-Teams, die die Königin der Herzen aus den streitenden Alices zusammengestellt hat. In Kamigami schlüpfen die Spieler in die Rolle von Göttern, die sich mithilfe ihrer Anhänger und Helden gegenüber anderen Göttern durchsetzen. Das Spiel kann kompetitiv oder in Teams gespielt werden. www.boardgamebox.life
Issue 72 | March 2019 | 9
Discover Germany | Design | Top Design Picks
Carpet Concept renovated an old Bauhaus ensemble near Weimar.
Woven carpets from the birthplace of Bauhaus Carpet Concept creates woven carpet collections, with the quality label ‘Made in Germany’, in a restored Bauhaus building. TEXT: SONJA IRANI I PHOTOS: HGESCH
Only 62 kilometres from the Carpet Concept manufactory in Münchenbernsdorf, you will find Weimar – the birthplace of the Bauhaus style. Exactly 100 years ago, Walter Gropius founded the famous art school Bauhaus here. But the geographical proximity is not the only thing that the weaving mill Carpet Concept has in common with the Bauhaus philosophy. Breaking down the barriers between art, industry and craftwork, Carpet Concept decided to create architecture-inspired textiles early on. With six weaving mills, Münchenbernsdorf was once an important base for the carpet industry. But five of these have now ceased operations. The fully renovated Carpet Concept weaving mill, with 60 employees, was the only one to survive. Innovative materials and unexpected carpet collections have ensured its future. 10 | Issue 72 | March 2019
Working in a Bauhaus building
In addition to preserving jobs and the development of innovative, architectureinspired carpets, Carpet Concept also began to carefully renovate the Bauhaus building, which features traditional production halls and a characteristic red brick façade. Aside from the weaving mill itself, you will find a showroom, a congress centre, the weavers’ kitchen and an insight into the cultural endeavours of the company. There is, for example, a popular exhibition about GDR tapestries. Back in 1999, a very special carpet inspired by the famous Bauhaus weaver Margaretha Reichardt was weaved here. This carpet featured a graphic pattern and was given to the design centre Thuringia.
Now, in 2019, Carpet Concept celebrates the Bauhaus anniversary, the cultural roots of the company, and its innovation power. Produced with environmentally friendly methods in Thuringia, all carpets come with the certificate ‘Made in Germany’. Sustainable NEO The new NEO collection achieved much acclaim when it was recently presented at the most important trade fair for Scandinavian design – the Stockholm Furniture & Light Fair. The NEO collection is produced with environment friendly methods and features free forms that create new combinations in lounges, living rooms or offices. Armchairs and small tables are combined to create casual living islands. Furthermore, the colours and textures perfectly match the tiles and flat materials of Carpet Concept. These are truly innovative products that capture the trend for natural, simple and healthy living. www.carpet-concept.de
Discover Germany | Design | Top Design Picks
Weben an der Bauhaus-Wiege Carpet Concept webt ‚Made in Germany‘ prämierte Kollektionen in einem sanierten Bauhaus-Ensemble. Nur durch 62 Kilometer Wiesen-Landschaft entfernt von der Carpet Concept Manufaktur in Münchenbernsdorf, befindet sich die Wiege des Bauhauses. Weimar. Vor genau 100 Jahren gründete Walter Gropius hier das berühmte Staatliche Bauhaus. Nicht nur die räumliche Nähe verband die Teppichbodenweberei von Carpet Concept schon immer mit dem Denken und Arbeiten des Bauhauses. Dem Durchbrechen der Barrieren zwischen Kunst, Industrie und Handwerk folgte Carpet Concept schon früh mit dem Leitgedanken, eine neue, textile Architektur zu kreieren. Früher war Münchenbernsdorf bedeutendes Zentrum in der Teppichindustrie und blickte auf sechs Webereien. Fünf von ihnen haben ihren Betrieb eingestellt. Geblieben ist die Carpet Concept Teppichboden-Weberei, heute saniert und Arbeitgeber von 60 Mitarbeitern. Innovative Materialien und überraschende Teppichboden-Kollektionen sichern hier die Zukunft.
ebenfalls die behutsame Restaurierung des Bauhaus-Ensembles ein, das heute mit seinen Produktionshallen, Räumen und der charakteristisch geprägten Fassade aus rotem Backstein als Besonderheit gilt. Neben der Weberei gibt es hier einen Showroom, ein Kongresszentrum, eine Webküche und Einblicke in das kulturelle Engagement des Unternehmens. Zum Beispiel eine Ausstellung, die bundesweites Interesse erzeugte und noch zu sehen ist - eine Sammlung von DDR-Wandteppichen. Einen besonderen Teppich webte man hier auch im Jahr 1999 nach Vorlage der berühmten Bauhaus-Weberin Margaretha Reichardt. Ein Teppich mit grafischem Muster, der später dem Design-Zentrum Thüringen zur Verfügung gestellt wurde. 2019 feiert Carpet Concept ebenfalls das Bauhaus-Jubiläum. Die kulturellen Wurzeln, die für das Unternehmen prägend sind und deren Innovations-
kraft bis heute die prämierten TeppichbodenKollektionen beeinflussen, die umweltschonend und in Thüringen „Made in Germany“ entstehen.
NEO sorgt für Nachhaltigkeit Darunter auch die neuen abgepassten Teppiche NEO. Eine besondere Kollektion – die jüngst auf der wichtigsten Messe für Skandinavisches Design, der Stockholm Furniture Fair, stark gefragt war. NEO wird umweltschonend produziert und sorgt mit freien Formen für neue Anordnungen in Lounge, Wohnbereich oder Büro. In Kombination mit Sesseln und kleinen Tischen entstehen lässige Inseln und sorgen ohne viel Aufwand für ein neues Wohngefühl. Die neuen Solitäre passen als modulares System in Farben und Texturen zu Fliesen und Bahnenware von Carpet Concept. Innovative Produkte für den Trend zum natürlichen, unkomplizierten wie gesunden Wohnen. www.carpet-concept.de
Arbeiten im Bauhaus-Ensemble Mit dem Erhalt von Arbeitsplätzen, der Entwicklung innovativer und architekturgeprägter Teppichböden leitete Carpet Concept
Unten links: Moderner Showroom und Kongresszentrum in den hellen, sorgsam sanierten Räumen der Carpet Concept Teppichmanufaktur in Münchenbernsdorf. Oben links: Hier ist die textile Seele des Unternehmens zu Hause: die Carpet Concept Teppichfabrik. Oben Mitte: Die Webküche. Nicht zuletzt, weil das Kochen als ebenso kreativer und sinnlicher Prozess verstanden wird wie das Weben selbst. Oben rechts: Mit seinen neuen Farbwelten und unterschiedlichen Formaten bietet er grenzenlose Möglichkeiten, Räume zu individualisieren, multifunktionale Flächen, Rückzugsorte oder Creative Labs zu schaffen. Textilität, die Wohlfühl-Atmosphäre schafft. Rechts: Ein Museum lässt die Geschichte des Webens greifbar werden.
Issue 72 | March 2019 | 11
Discover Germany | Design | Product of the Month
PRO DU C T OF TH E MON TH TEXT: NANE STEINHOFF I PHOTOS: X GLOO SHAPING AIR
“Air is our element”
„Luft ist unser Element”
Looking for a flexible, versatile event tent? The X GLOO GmbH & Co. KG creates inflatable quality products that impress with their design, processing and innovation.
Wer ein flexibles, vielseitiges Eventzelt sucht, ist bei der X GLOO GmbH & Co. KG genau richtig. Hier werden aufblasbare Qualitätsprodukte kreiert, die durch Design, Verarbeitung und Innovation beeindrucken.
Thomas Allertseder and Manfred Kister, inventors of the X GLOO tent, have dealt with air and aerodynamics for the production of kites and paragliders for the Skywalk GmbH & Co. KG for 20 years. Thomas explains: “We attended many events with our products and searched for a suitable presentation space.” Manfred adds: “The inflatable X GLOO event tent was born, which impresses with its low weight, maximum stability and aerodynamic design.” The innovative shape quickly drew interest from other companies, and X GLOO was founded.
Seit 20 Jahren beschäftigen sich Thomas Allertseder und Manfred Kistler, Erfinder des X GLOO Zelts, mit dem Thema Luft und Aerodynamik für die Produktion von Kites und Gleitschirmen für die Skywalk GmbH & Co. KG. Thomas erklärt: „Wir waren mit den Produkten auf vielen Events und suchten eine passende Präsentationsfläche.“ „So wurde das aufblasbare X GLOO Eventzelt geboren, welches ein geringes Gewicht, maximale Stabilität sowie ein aerodynamisches Design aufweist“, fügt Manfred hinzu. Die neue Form erregte schnell bei anderen Firmen Interesse, sodass X GLOO gegründet wurde.
Today, X GLOO designs solutions alongside its clients and integrates the characteristics of air into innovative tent concepts. The results are tents which stand out via their unique shape, aesthetics, stability, versatility, quality and easy handling. The X GLOO event tent is UV-, wind- and water-resistant, of low flammability, compact, quick to set up and flexible – a tent city can be formed from numerous tents, for example. Furthermore, the tent offers maximum possibilities for advertising, individual designs and imprints which perfectly accentuate brands. No wonder then, that the tent has already been awarded the red dot Design Award. 12 | Issue 72 | March 2019
Heute gestaltet X GLOO gemeinsam mit seinen Kunden Lösungen und integriert die Vorteile von Luft in innovative Zelt-Konzepte. Das Ergebnis sind Zelte, die durch ihre einzigartige Form, Ästhetik, Stabilität, Vielfältigkeit, Hochwertigkeit und einfache Handhabung bestechen. Das X GLOO Eventzelt ist UV-beständig, wind- und wasserfest, schwer entflammbar, kompakt, schnell aufbaubar und flexibel - zum Beispiel kann aus mehreren Zelten eine Zeltstadt erstellt werden. Außerdem bietet das Zelt maximale Möglichkeiten für Werbeflächen, individuelle Gestaltung und Aufdrucke, was Marken perfekt in Szene setzt. Kein Wunder also, dass das Zelt schon mit dem red dot Design Award ausgezeichnet wurde. www.xgloo.com
SPECIAL THEME: BEST OF GERMAN DESIGN 2019
Upgrade your home For those seeking to upgrade their home with innovative furnishing pieces and gorgeous, yet practical interior items that are sure to be an eye-catcher in any setting, be sure to read the following special theme. We talked to some of Germany’s top design brands to find out more about the trends of 2019. PHOTOS: PIXABAY
14 | Issue 72 | March 2019
Discover Germany | Special Theme | Best of German Design 2019
Tojo-hochstapler shelf.
Tojo-parallel bed.
Tojo-anstell table.
TEXT: JESSICA HOLZHAUSEN I PHOTOS: GUNTER BINSACK
Functional furniture with timeless design
Funktionelle Möbel mit zeitlosem Design
Tojo Möbel GmbH, with headquarters in Schorndorf near Stuttgart, works with young designers and develops innovative furniture that adjusts to the user’s individual needs. Founded in 2000, the company is today one of the biggest German brands.
Tojo Möbel GmbH mit Sitz in Schorndorf in der Nähe von Stuttgart arbeitet mit verschiedenen jungen Designern zusammen und entwickelt innovative Möbel, die sich den individuellen Bedürfnissen ihrer Nutzer anpassen. Im Juni 2000 gegründet, gehört das Unternehmen heute zu den Großen Deutschen Marken.
“Tojo furniture convinces through functionality. The pieces have a reduced design and can be expanded and disassembled and are therefore interchangeable, should one part be damaged or more space or storage needed,“ says Tojo director Gerald Schatz. One of the best examples of this is the Tojo-hochstapler shelf designed by Dirk Frömchen: it consists of base and extension modules that can be placed atop or next to each other, according to personal requirements. With doors and shelf inserts, the shelf can be individualised even further.
„Tojo-Möbel bestechen vor allem durch ihre Funktionalität. Sie sind reduziert im Design, erweiterbar, zerlegbar und somit auch austauschbar, sollte je ein Teil kaputt gehen oder mehr Platz oder Stauraum benötigt werden“, sagt Tojo-Geschäftsführer Gerald Schatz. Bestes Beispiel ist das Tojo-hochstapler Regal von Designer Dirk Frömchen: Es besteht aus Grund- und Anbaumodulen, die – je nach persönlichem Bedarf – aufeinandergestapelt oder nebeneinander platziert werden können. Durch Türen und Regaleinsätze lässt sich das Regal zusätzlich individualisieren.
Often enough, housing needs change over time. Modular design therefore makes sense, which the Tojo-parallel bed for mattresses of 100 to 200 centimetres proves. “Depending on the size, a different amount of slats is required. To widen the bed from 140 to 180 centimetres, for example, there are only additional slats needed and not a completely new bed,” Schatz explains. Tojo Möbel GmbH has won multiple awards for innovative furniture design: the reddot award and the German Design Award are just two of the many prestigious design awards they have proudly received.
Nicht selten ändern sich Wohnbedürfnisse über die Jahre. Deshalb macht modulare Bauweise Sinn. Das beweist das Tojo-parallel Bett für Matratzen der Größe 100 bis 200 Zentimeter. „Je nach Größe werden unterschiedlich viele Latten benötigt. Soll das Bett von beispielweise 140 auf 180 Zentimeter erweitert werden, müssen nur weitere Latten her, anstatt gleich ein ganz neues Bett“, erklärt Schatz. Für die innovativen Möbeldesigns wurde die Tojo Möbel GmbH wiederholt ausgezeichnet, unter anderem mit dem reddot award und dem German Design Award. www.tojo.de
Unique designs that add tangible value to everyday life The open layouts of modern living spaces tend to integrate kitchens into their residents’ everyday life. Refrigerators, for example, become a consciously orchestrated design highlight in people’s homes. TEXT: SILKE HENKELE I PHOTOS: LIEBHERR-INTERNATIONAL DEUTSCHLAND GMBH
Founded in 1954 and based in Ochsenhausen/Baden-Württemberg, Liebherr’s domestic appliances division has been producing bestsellers for many decades. “Our refrigerators’and freezers’high quality and distinctive design have for many years now left a lasting impression on consumers. Our products stand for quality and reliability − brand values expressed in our appliances’ elegant, classic design,” explains design manager Romy Bloch. As Bloch points out, products by Liebherr are particularly user-friendly: “Their technology and functionalities have been thoroughly thought through down to the smallest detail. They are perfectly in tune with the demands of 16 | Issue 72 | March 2019
modern life. Their interior fittings are flexibly adjustable to match personal preferences. The outer SmartSteel-surfaces are easy to clean and they repel fingerprints. As the cleanability of our products is one of our top priorities, removable parts are dishwasher safe. Thanks to a special technique, our appliances are really easy to open, too. Refrigerators could not be more convenient or suited for everyday use.” The distinct, minimalistic design of Liebherr’s refrigerators calls for rigorous attention to details. Bloch adds: “The ‘HardLine-Design’ of our doors and their lateral light edges is instantly recognisable: It stands for the quality, excellence and precision of our products.”
One of Liebherr’s latest designs is the Monolith-series − integrated cooling appliances in the luxury segment, whose classic elegance and modern technology has already been awarded the renowned IF Design Award 2019. “The use of high-class materials of glass, aluminium, high-grade steel and their harmonious interaction with a clean-lined design give this series its highly exclusive touch,” explains Bloch. “Luminous side walls evenly and softly illuminate the coolers’ interior and make the handling of Monolith-appliances a truly unique experience. The Monolith-series also meets the challenges of the current health trend. Liebherr’s BioFresh-technology keeps food fresh for a long time and turns this new generation of cooling units into a trendsetter for sustainable food management.” Liebherr − inspiring tangible design and fascinating modern technology, day after day.
Discover Germany | Special Theme | Best of German Design 2019
Unverwechselbares Design - spürbarer Mehrwert im Alltag Die offenen Grundrisse moderner Neubauten beziehen Küchen vermehrt ins Alltagsleben ein. Auch Kühlschränke werden damit bewusst als Designhighlight in das Wohnumfeld integriert. Die Produkte des 1954 gegründeten Unternehmens Liebherr-Hausgeräte mit Sitz im Baden-Württembergischen Ochsenhausen gehören seit Jahrzehnten zu den absoluten Bestsellern im Handel. „Kühl- und Gefriergeräte von Liebherr begeistern Verbraucher seit Jahren nachhaltig mit ihrer hochwertigen Qualität und unverwechselbarem Design. Unsere Produkte stehen für Qualität und Zuverlässigkeit - Markenwerte, die in dem eleganten, zeitlosen Design der Geräte Ausdruck finden“, betont Designmanagerin Romy Bloch. Die Produkte aus dem Hause Liebherr sind besonders nutzerfreundlich, wie Bloch näher erläutert: „Unsere Technologien und Funktionen sind bis ins Kleinste durchdacht und auf den modernen Alltag abgestimmt. Die Innenausstattung ist so gestaltet, dass sie flexibel an die eigenen Bedürfnisse angepasst wer-
den kann. Von außen überzeugen die Geräte mit einer SmartSteel-Oberfläche. Diese lässt sich mühelos reinigen und vermeidet sichtbare Fingerabdrücke. Reinigungsfreundlichkeit hat bei uns einen hohen Stellenwert und alle entnehmbaren Teile sind sogar spülmaschinentauglich. Auch das Türöffnen ist dank spezieller Öffnungshilfe mühelos möglich. Bequemer und alltagstauglicher kann ein Kühlgerät nicht konzipiert sein.“ Das unverwechselbare, minimalistische Design der Liebherr Kühlgeräte verlangt ein hohes Maß an Präzision im Detail. Hierzu sagt Bloch: „Das ‚HardLine-Design‘ der Türen mit den seitlichen Lichtkanten hat einen hohen Wiedererkennungswert und steht für Qualität, Güte und Präzision unserer Produkte.“
klassische Eleganz und moderne Technologie bereits mit dem renommierten IF Design Award 2019 ausgezeichnet wurde. „Das Zusammenspiel von hochwertigen Materialien aus Glas, Aluminium und Edelstahl und der Gestaltung einer klaren Linienführung gibt der Gerätereihe ein exklusives Design“, erklärt Bloch. „Fast vollständig leuchtende Seitenwände, die das Geräteinnere sanft und gleichmäßig ausleuchten machen die Bedienung der Monolith-Geräte zum Erlebnis. Auch dem Megatrend Gesundheit wird der Monolith gerecht. Dank BioFresh-Technologie für eine deutlich längere Frische der eingelagerten Waren zeichnet sich die Generation durch ein zukunftsweisendes und nachhaltiges Lebensmittelmanagement aus.“ Liebherr - berührbares Design, das begeistert, moderne Technik, die fasziniert. Tag für Tag. www.liebherr.de
Eine der neuesten Entwicklungen aus dem Hause Liebherr sind die Einbaukühlgeräte im Luxussegment aus der Serie Monolith, deren
Issue 72 | March 2019 | 17
Discover Germany | Special Theme | Best of German Design 2019
DiaDorn Interior: Modern and industrial steel lamps Interior design happens on many dimensions. Forms, colours, materials, and lights make spaces livable – and products functional. The Berlin-based firm DiaDorn Interior creates exceptional products that are characterised by their uniqueness, durability, clearness and strong user focus. Founded in 2013, the label DiaDorn Interior already has an impressive portfolio of European business clients. The firm started out with building high-quality safes and security deposits. Today, the label DiaDorn Interior also produces tables, shelves and other types of lights. In fact, DiaDorn’s steel lamps – handcrafted and consisting of 2.2 millimetre steel plates on each side – were recognised with the German design Award 2019. The urban and industrial look of the lamp accentuates the styles of many businesses, as well as public and private spaces. The lamps are available in steel, natural white and purple, and can be ordered online with ease.
18 | Issue 72 | March 2019
TEXT: ELISABETH DOEHNE | PHOTOS: DIADORN INTERIOR
minimalism and want to create products that people can use, that are stunning and that will last forever.” www.diadorn-interior.de
The firm believes that design serves a purpose and should be as minimalist as possible in order to accentuate the furniture’s true function. “We are proud of the fact that we use only quality steel and resources to guarantee the unique, purist look of our functional products,” explains CEO and entrepreneur Fabian Werner. “We believe in the aesthetic of
Laser cut and versatile shelves.
DiaDorn Interior’s industrial chic and functional design.
Discover Germany | Special Theme | Best of German Design 2019
Issue 72 | March 2019 | 19
S P E C I A L T H E M E : YA C H T A N D B O AT H I G H L I G H T S 2 0 1 9
Exploring the waters Getting out onto the water with a boat is a uniquely special experience not to be missed. Once you have tried it, you will most likely want to do it over and over again. In the following special theme, we have therefore handpicked some great companies that will be more than happy to assist you with buying your first yacht or boat. Get inspired! PHOTOS: PIXABAY
20 | Issue 72 | March 2019
Discover Germany | Special Theme | Yacht and Boat Highlights 2019
SLYDER 59.
SLYDER 49.
SLYDER 59.
For sailors from sailors The need for fast, safe, comfortable and sophisticated sailing has been realised rather impressively in the MAVEA Yachts GmbH & Co. KG’s SLYDER catamaran series. After all, their catamarans offer the perfect combination of sailing performance, simple and safe handling, comfort, ambiance, as well as the extensive possibility of implementing personal amenity wishes. TEXT: NANE STEINHOFF I PHOTOS: MAVEA YACHTS GMBH & CO. KG
Markus Kuhner, CEO of the Eschbornbased MAVEA Yachts GmbH & Co.KG, took over SLYDER Yachts a couple of years ago. Since then, him and his team have substantially reorganised and restructured the former SLYDER brand. “My designer, engineering team and I have completely revised the basic concept, extensively improved it on the basis of my longstanding sailing experience and have implemented many new ideas,” explains Kuhner. Today, SLYDER stands for sailing performance with an exceptional ambiance, consistent single-hand operation and the highest quality. “Our ultimate goal is to produce yachts with which sailors can have many carefree years,” explains Kuhner. To achieve this, SLYDER puts special emphasis on quality manage-
ment, while using materials and equipment from industry leading companies. “We try to implement all client wishes – to the extent possible – which makes us stand out as a small manufacturer. We ultimately want to be an alternative for enthusiastic monohull sailors whose partners and families don’t always want to go downstairs and who simply prefer comfortable, upright sailing. After all, many sailors find it hard to find the suitable yacht that not only sails nicely (which many catamarans don’t do), but that their partners also like,” smiles Kuhner. Currently, SLYDER offers two exciting catamaran models whose standard versions come with equipment and furnishings far above the common market level. The SLYDER 49 is a modern performance cruising catamaran with an excellent am-
biance for ambitious sailors and the entire family. The new SLYDER 59, on the other hand, is a racy, luxurious sailing catamaran which combines high performance, easy handling and extraordinary looks. “Our first edition of the SLYDER 59 has an exceptional equipment package and comes with electric propulsion − for an especially attractive price,” says Kuhner. SLYDER catamarans combine the highest aesthetics with German quality and safety. “Let us convince you of our concept and realise your very special dream with a SLYDER,” concludes Kuhner. www.slyder-catamarans.com
SLYDER 49.
Issue 72 | March 2019 | 21
Discover Germany | Special Theme | Yacht and Boat Highlights 2019
At home on the waves Every day a new view of stunning nature, a little adventure and a lot of comfort – many of us dream of owning a yacht. The smart yacht-owning programmes by The Moorings, show that this dream of a house at sea can actually quite easily and quickly become a reality. TEXT: MARILENA STRACKE I PHOTOS: THE MOORINGS
This year marks the 50th anniversary of The Moorings: 50 years of helping sailing fans to become yacht owners. The tried and tested concept is reminiscent of Airbnb, because you own a yacht which you can use, but also rent out to generate an income. The big difference, however, is that The Moorings has been offering this since 1969 and has hence been a true pioneer. Not only is the entire chartermanagement looked after by the company, but it also takes on all operating costs too. It does not get much easier than that, in this context. 22 | Issue 72 | March 2019
The experience of 50 years of success grants a lot of security and trust. With KKR as the parent company, which recently acquired Travelopia (formerly TUI), it is clear that The Moorings is also very strong financially, and that customers are always in very safe hands. Sail away… The owner’s own personal use would naturally take centre stage. With up to 12 weeks owner’s time per year, exceptional holidays await, particularly because with the yacht owner programme, you are not
tied to your own boat and its location. You can also choose from the fleet’s sister ships at The Moorings bases. “You can use all the sister ships across the world, so customers can simply fly to the destination and charter right there,” Anastasia Stebner of The Moorings explains. She adds: “If you privately owned a yacht, you would have to bring it to the new destination.” From St. Lucia, Puerto Rico, St. Martin over Grenada, Corfu, Dubrovnik and Palma to Thailand, the Seychelles, BVI’s, Tahiti and more – The Moorings have bases at some of the most beautiful places on Earth. Crystal-clear water, white beaches and gently rocking palm trees are waiting to be explored from the sea. Approximately 840 yachts are cur-
Discover Germany | Special Theme | Yacht and Boat Highlights 2019
Auf dem Meer zuhause sein Jeden Tag eine neue Aussicht, ein bisschen Abenteuer und jede Menge Komfort – viele von uns träumen von einer eigenen Yacht. Dass dieser Traum von einem Haus auf dem Meer schnell und einfach Wirklichkeit werden kann, zeigen die smarten Yachteignerprogramme von The Moorings.
dort chartern“, erklärt Anastasia Stebner von The Moorings und fügt hinzu: „Bei einer Yacht im Privatbesitz müsste man ja seine Yacht erst an die Destination bringen.“
Mit dem diesjährigen Firmen-Jubiläum feiert The Moorings 50 Jahre, in denen sie Segel-Liebhabern zur eigenen Yacht verholfen hat. Das bestens erprobte Konzept erinnert an Airbnb, denn man besitzt eine Yacht, die man selber nutzt, aber auch vermietet und daraus ein Einkommen generiert. Der große Unterschied ist, dass The Moorings dies schon seit 1969 anbietet – ein echter Pionier. Nicht nur die komplette Charter-Abwicklung wird von The Moorings übernommen, sondern auch alle Betriebskosten. Bequemer geht es nicht.
Travelopia (früher TUI) kaufte, ist auch klar, dass die Firma finanziell sehr stark ist. Die Kunden sind in allerbesten Händen.
Von St. Lucia, Puerto Rico, St. Martin und Grenada über Korfu, Dubrovnik und Palma bis Thailand, den Seychellen, BVI’s, Tahiti und mehr – The Moorings haben Basen an den schönsten Fleckchen der Erde. Kristallklares Wasser, weiße Strände und sanft im Wind wippende Palmen warten nur darauf vom Meer aus erkundet zu werden. Rund 840 Yachten befinden sich gerade in der Flotte, so dass auch für jeden das richtige Urlaubsziel dabei ist.
Der Erfahrungsschatz aus 50 Jahren Erfolgsgeschichte gibt viel Sicherheit und Vertrauen. Mit KKR als Mutterkonzern, die kürzlich
„Dadurch, dass man alle Schwesternschiffe überall auf der Welt nutzen darf, kann man einfach an die Wunschdestination fliegen und
Segeln, segeln, segeln Natürlich steht die Eigennutzung der Yacht im Vordergrund. Mit bis zu 12 Wochen Eignerzeit im Jahr steht dem Urlaub nichts im Wege. Vor allem, weil man mit dem Yachteignerprogramm nicht an sein eigenes Boot und dessen Standort gebunden ist, sondern auch die Schwesternschiffe der Flotte an den Moorings-Basen nutzen kann.
Der Weg zur eigenen Yacht Bei Yachteignerprogramm mit garantiertem Einkommen wird die Yacht von The Moorings durch den Kunden und späteren Eigner vollständig erworben, wobei es dem Kunden ein
Issue 72 | March 2019 | 23
Discover Germany | Special Theme | Yacht and Boat Highlights 2019
rently part of the fleet, so there is the right holiday destination for everyone. The steps to your own yacht The yacht owner programme, with guaranteed income, means that the yacht is purchased from The Moorings by the customer, and later owner. This programme guarantees a monthly income regardless of the individual charter usage. The guaranteed eight to nine per cent of the purchase price as a yearly income means that it helps financing the yacht itself. The programme runs for five years and at the end, there are various options. You can either continue to use your yacht privately or you can decide to sell it with The Moorings’ dedicated support. The third option is to start a new yacht owner programme and trade-in the old yacht. “You can take the yacht with you after five years, so many people who are just about to retire, use the programme and sail away after it’s completed,” says Stebner. “But we also have younger families, who are still working, love sailing but don’t want to lose money with chartering.” The trend shows that if you only charter two to three weeks per year, you actually lose money compared to buying it within the programme. The Moorings offers the perfect solution.
24 | Issue 72 | March 2019
Stebner adds: “You can also start a new programme and sell the yacht on the brokerage market after five years.”
surprising that around 50 per cent of customers end up repeating the programme.
The second yacht owner programme, the one with an optional purchase, offers a different option. Customers receive a huge discount on the purchase price and only pay 45 per cent, but without a monthly income. If you do not want to take over the ship after five years, The Moorings pays 20 per cent back. That means for five years sailing (12 weeks per year), customers only pay 25 per cent of the yacht’s price. Certainly much cheaper than chartering – especially considering the fact that all operating costs are covered. For those eventually wanting to take over the yacht, they only have to pay an additional 20 per cent of the original price. With that purchase option, the price of the yacht only comes to 65 per cent. With so many advantages, it is not
The Moorings is of course a yacht expert. The company is the only provider of Leopard Catamarans, which are produced exclusively by Robertson & Caine. Catamarans are currently very popular as they are like a luxurious house on the ocean but still top-performing. A sportier option, according to Stebner, are the Monohulls. The Cats M5000 of the Moorings-fleet has just been awarded best charter yacht and the M4500 was nominated as European Boat of the Year 2017.
Yachts as far as the eye can see
Regardless of which programme and yacht you choose, one thing is guaranteed: sun filled days and warm nights on your own yacht’s deck. www.mooringsyachteigner.de
Discover Germany | Special Theme | Yacht and Boat Highlights 2019
garantiertes monatliches Einkommen, völlig unabhängig von der jeweiligen Charterauslastung, ermöglicht. Mit garantierten acht bis neun Prozent des Bootspreises als jährliches Einkommen, wird die Yacht quasi mitfinanziert. Das Programm läuft für fünf Jahre und dann hat man verschiedene Optionen. Man kann entweder die Yacht vollständig privat weiter nutzen oder man verkauft sie und wird auch hier von The Moorings wunderbar unterstützt. Die dritte Option ist ein neues Yachteignerprogramm zu starten und die Yacht zu verrechnen.
Eine Yacht schöner als die andere The Moorings ist natürlich Experte in Sachen Yacht. So ist die Firma zum Beispiel auch der einzige Anbieter von Leopard Catamarans, exklusiv von Robertson & Caine produziert. Derzeit liegen die Katamarane sehr im Trend, da sie wie ein komfortables Haus auf dem Meer sind und trotzdem leistungsstark. Wer es sportlicher mag, sollte sich laut Stebner die Monohulls anschauen. Die Cats M5000
aus der Moorings-Flotte wurde gerade zur besten Charteryacht gekürt und die M4500 wurde 2017 für das ‚European Boat of the Year‘ nominiert. Egal für welches Programm und welche Yacht man sich letztlich entscheidet, eines ist garantiert: Sonnendurchflutete Tage und laue Nächte auf der eigenen Bootsterrasse.
www.mooringsyachteigner.de
„Da man nach den fünf Jahren Programm die Yacht mitnehmen kann, nutzen es viele, die kurz vor der Rente stehen und einfach dann davonsegeln möchten”, so Stebner. „Es gibt aber auch jüngere Familien, die noch berufstätig sind, gerne segeln und mit Chartern kein Geld verlieren möchten.” Der Trend zeigt nämlich, dass wenn man nur zwei bis drei Wochen im Jahr chartert, man im Vergleich zum Kaufen im Programm Geld verliert. Da ist The Moorings die perfekte Lösung. Stebner fügt hinzu: „Man kann das Programm ja immer wieder neu beginnen oder die eigene Yacht nach fünf Jahren auf dem Brokerage Markt verkaufen.” Das zweite Yachteignerprogramm – das Kaufoptionsprogramm – bietet eine andere Variante des Yachtkaufs. Hier erhält der Kunde einen großen Rabatt auf den Kaufpreis und muss nur 45 Prozent zahlen. Dafür bekommt er aber kein monatliches Einkommen. Wenn man das Schiff am Ende der fünf Jahre Programmlaufzeit nicht übernehmen möchte, zahlt The Moorings 20 Prozent zurück. So gibt man für fünf Jahre segeln (12 Wochen pro Jahr) nur 25 Prozent des Kaufpreises aus. Definitiv weitaus günstiger als zu chartern, vor allem wenn man bedenkt, dass alle Betriebskosten übernommen werden. Wer am Ende des Programmes die Yacht privat übernehmen möchte zahlt lediglich noch 20 Prozent des ursprünglichen Kaufpreises und hat somit die Kaufoption ausgeübt und in Summe nur 65 Prozent für die Yacht bezahlt. Bei so vielen Vorteilen ist es auch nicht überraschend, dass ca. 50 Prozent der Kunden das Programm wiederholen. Issue 72 | March 2019 | 25
26 | Issue 72 | March 2019
Discover Germany | Cover Feature | Annika Ernst
Annika Ernst
On new projects and the importance of reading Best known for her roles in Zweiohrküken, Einstein or Beck is back!, German actress and jury member of the ‘Blaue Blume’ award, Annika Ernst, speaks to Discover Germany about the latest season of the hit series Einstein, how she keeps fit in her free time, the importance of reading and much more.
from that, I enjoy filming abroad. In 2016, for example, I was in Rome for a couple of weeks for the ARD film Hochzeit in Rom – that was something very special.”
TEXT: NANE STEINHOFF I PHOTO: HEIKO LASCHITZKI
Currently, Annika can be seen on screen as the ex-wife of protagonist Hannes Beck (played by Bert Tischendorf) in the RTL lawyer series Beck is back!. Another project she is working on at the moment is Einstein, alongside acting colleague Tom Beck. In fact, the third season of the SAT.1 series in which Annika plays inspector Elena Lange is currently being filmed in Cologne. For this role especially, the actress took boxing and shooting classes. “Einstein’s combination of thriller and comedy is simply ingenious. The books for the third season are also fantastic – our authors Matthias Dieter and Martin Ritzenhoff have come up with crazy and quirky murder cases yet again,” she smiles, and adds:“What I admire about my role Elena Lange is her directness on the one hand and on the other, that she doesn’t need to obey men. She is confident and doesn’t humble herself but rather speaks her mind. I think that women, as well as men, can learn something from her!”
Annika Ernst has always been an actress at heart and knew what she wanted from an early age. However, she took some detours before finally deciding on pursuing her dream job. “I’ve actually always wanted to become an actress but I just didn’t clearly enunciate this goal for myself after leaving school. That’s why I started to study palaeontology for one semester at first – I wanted to become a dinosaur researcher after watching Jurassic Park. This was then followed by a semester of studying law after seeing the film Eine Frage der Ehre,” she laughs, and adds: “After some time, I thought that it would be best to become an actress because I then would be able to combine all these professions of mine in one − at least to some degree!” As Annika already played in theatre during her school days, she had already gained some experience in the field and was ready to gain
some more. After attending a drama school in Berlin, she was seen in her first big cinema and TV roles in 2005. “Every shoot is different” Since then, the actress has been part of many more great productions and been seen in numerous renowned films and series such as Hochzeit in Rom, Herzensbrecher – Vater von vier Söhnen and Letzte Spur Berlin. She also was part of Til Schweiger’s hit film Zweiohrküken. We are curious to know which role she remember the most. She explains: “Every shoot is different and I actually liked all my previous roles. Of course, I especially remember the series that I made and am still making because you’re simply working so much longer with the same team on these projects. I love that colleagues become friends during these projects. Apart
Issue 72 | March 2019 | 27
Discover Germany | Cover Feature | Annika Ernst
Beck is back!. Photo: © TVNOW / Daniela Incoronato
The magic of good books and Berlin The mother of a nine-year-old daughter is not only a bundle of energy on screen. In 2016, she ran the half-marathon in New York and finished her first full marathon in Berlin in four hours and ten minutes. In 2017, she joined the marathon in Kärnten and this year she wants to run the marathon in Berlin and Copenhagen and hopes for a personal best time. Apart from running, she loves boxing, hot yoga and CrossFit classes. She explains: “I never waive a well-balanced sports programme which includes running, yoga, strength training and sometimes also a bit of boxing – even during exhausting days of shooting. I simply need this to clear my mind and to feel fresh and fit. Apart from that, I love to paint and do handicrafts, cook tasty things and, when I have the time, I go to the cinema where I can really switch off.” Just recently, she also went on a diving safari in the Maldives and travelled around Andalusia on a horse. Her next goal: a paragliding course! She further supports the non-profit organisation Stiftung Lesen (reading foundation) 28 | Issue 72 | March 2019
as a reading ambassador in her leisure time. “I find it incredibly important that children explore reading and keep doing it – especially in our digital times. Entirely new, fantastic worlds and images that you only create in your own head develop in
Beck is back!. Photo: © TVNOW / Daniela Incoronato
yourself through books. That’s the magic of good books for me,” she explains, on her commitment to the foundation. To relax as an offset to her busy life, she loves to spend time with her family and
Discover Germany | Cover Feature | Annika Ernst
enjoys her home town of Berlin. “I already love Berlin due to its impressive history – the things that this city has been through…! Of course, I don’t think about that every day but I believe that this ‘Berlin spirit’ − the liberal, the unconventional, the special fact that everyone can do their own thing without being judged – has especially developed in the last century in Berlin and has continued to be the same until today,” the actress says.
Annika Ernst and Tom Beck in Einstein. Photo: © SAT.1 / Wolfgang Ennenbach
The future: marathons and languages In 2019, we can look forward to a multitude of projects from Annika. If you want to see her on screen, be sure to tune in to the broadcasting of the new Einstein (SAT.1, Mondays – 21.15) and Beck is back! (RTL, from 12 February – 20.15) seasons. “It will definitely be an exciting year – that is certain,” she reveals. And what other plans does the actress have after achieving so much already? She smiles: “I really want to cross the Alps on foot and run the full New York marathon. And I want to learn one or two more languages in addition to English, Spanish and French − maybe Turkish or Chinese, if I work hard enough.”
Einstein. Photo: © SAT.1 / Guido Engels
Issue 72 | March 2019 | 29
Discover Germany | Wine & Dine | Restaurant of the Month, Germany
A visibility of up to 250 kilometres and with 400 mountain tops in plain sight.
R E STAURANT OF THE MON TH, GER M A N Y
The best of four countries – indulgence at the highest level The Zugspitze and the breathtaking mountain scenery of the Alps are truly fascinating. Now, there are new ways to enjoy this awe-inspiring landscape. TEXT: SILKE HENKELE I PHOTOS: BAYERISCHE ZUGSPITZBAHN BERGBAHN AG/FENDSTUDIOS.COM
Built at an altitude of nearly 3,000 metres, restaurant Panorama 2962 offers only the best of times to its guests. “Restaurant Panorama 2962 not only stands for an outstanding panoramic view but also for excellent culinary experiences,” enthuses Steffen Korff, business director at the Bayerische Zugspitzbahn. “Panorama 2962 rounds off the all-over magnificent Zugspitze experience,” adds Korff, “as our kitchen team offers a broad range of culinary delicacies − true to the motto of ‘the best of four countries’.“ Consequently, and in addition to enjoying an unparalleled view of the im30 | Issue 72 | March 2019
pressive mountain scenery, guests may indulge in yummy specialities from Italy, Austria, Switzerland and Germany − freshly prepared with love, from regional and organic products. “Traditional Bavarian cuisine, modern international dishes, vegetarian or vegan: we are convinced that each of our guests will find their personal culinary favourites, which will make their visit to Panorama 2962 something to remember,” says Korff. The restaurant with a view of four countries boasts modern, high-end functionalities. Five areas, amongst them, the homely Alpine Gipfelstube with its charming
tiled stove, or larger areas with wooden ceilings, loden padding and floor-toceiling windows, cater to everyone’s needs. Events, meetings or a tasty private supper with friends: restaurant Panorama 2962 is always the right choice. The early morning rides are a real treat for early birds too. “A trip in our ultramodern funicular, gliding into the rising sun is very inspiring and something very special indeed,” promises Korff. “At Panorama 2962, guests can enjoy the appeal of this amazing experience over a scrumptious breakfast and let the mountains work their particular brand magic in an entirely new manner.”
www.zugspitze.de
Discover Germany | Wine & Dine | Restaurant of the Month, Germany
Das Beste aus vier Ländern – Genuss auf höchstem Niveau Die Zugspitze und mit ihr das atemberaubende Bergpanorama der Alpen fasziniert! Nun gibt es eine neue Möglichkeit, diese imponierende Bergwelt zu erleben. Gelegen auf fast 3.000 Metern, wartet das Restaurant Panorama 2962 mit den besten Aussichten auf. „Das Restaurant Panorama 2962 steht nicht nur für den Blick auf ein einzigartiges Panorama, sondern auch für großartige kulinarische Erlebnisse“, schwärmt Steffen Korff, Wirtschaftsdirektor bei der Bayerischen Zugspitzbahn. „Das Panorama 2962 komplettiert das Erlebnis Zugspitze definitiv“, ergänzt Korff. „Frei nach dem Motto ‚Das Beste aus vier Ländern’, bietet das Küchenteam ein breites Spektrum an kulinarischen Köstlichkeiten an.“ Das heißt konkret, dass der Anblick des beeindruckenden Bergpanoramas mit Spezialitäten aus Italien, Österreich, Schweiz und DeutschGleich drei Weltrekorde hält die neue Seilbahn auf Deutschlands höchsten Gipfel parat. Die Auffahrt: Stets panoramareich.
land kulinarisch gekrönt und abgerundet wird - immer frisch und, wenn möglich, aus regionalen Bioprodukten liebevoll zubereitet. „Ob traditionell bayerisch, modern international, vegetarisch oder vegan - für jeden unserer Gäste ist garantiert ein Lieblingsgericht dabei, das den Besuch des Panorama 2962 zu etwas ganz besonderem machen wird“, führt Korff weiter aus. Das Panorama 2962 mit Vierländerblick punktet darüber hinaus mit moderner Funktionalität auf hohem Niveau. Das Restaurant verfügt über fünf Bereiche, zu denen unter anderem eine gemütliche Gipfelstube in alpinem Design mit Kachelofen gehört. Auch größere, für Gruppen geeignete, Räume mit HolzdeDer Blick auf das Alpenvorland bis zur Landeshauptstadt München ist im Panorama 2962 nicht weniger spektakulär.
cken, Lodenpolsterung und bodentiefen Fenstern stehen den Gästen zur Verfügung. Ob Veranstaltungen, Tagungen oder einfach nur ein leckeres Mittagessen mit Freunden, das Restaurant Panorama 2962 ist in jedem Fall ein Grund, die Zugspitze zu besuchen. Die Sonnenaufgangsfahrten sind ein Schmankerl, das Frühaufsteher gerne nutzen. „Die frühmorgendliche Fahrt in der erst 2017 eröffneten ultramodernen Seilbahn Zugspitze in die sich langsam hinter dem Bergpanorama erhebende Sonne ist etwas ganz Besonderes“, betont Korff. „Im Panorama 2962 genießen Gäste den Charme dieses beeindruckenden Erlebnisses bei einem leckeren Frühstück und können die Bergwelt so auf ganz neue Art und Weise auf sich wirken lassen.“ www.zugspitze.de Miss Germany: Mit 2.962 Metern ist die Zugspitze Deutschlands höchster Berg.
Alpine Gemütlichkeit: Beim Interieur setzte die Bayerische Zugspitzbahn bewusst auf Materialien wie Holz, Loden und Stein im zeitgemäßen Stil.
Issue 72 | March 2019 | 31
Discover Germany | Wine & Dine | Restaurant of the Month, Austria
Photo: © Lucas Pripfl
Photo: © Philip Platzer
Photo: © Harald Eisenberger
R E STAURANT OF THE MON TH, A US T R IA
Martin Steinkellner. Photo: © Philip Platzer
TEXT: SILKE HENKELE
Styrian hospitality with international class
Steirische Gastlichkeit mit internationaler Klasse
It is true: the quality of ingredients has a strong influence on the taste of food.
Nur wenn die Qualität der Zutaten stimmt, schmecken die daraus zubereiteten Gerichte.
At Restaurant Steirerschlössl in Zeitweg/Styria, young, modern cuisine meets timeless Art Nouveau. Here, chef Martin Steinkellner attaches great importance to the sustainability and quality of his products: “Our culinary focus lies on regional dishes with an international touch, made from fresh ingredients from the local region. We cultivate our own herb garden, and fish and game come mainly from our own fish farms or our own forestry. That is how we can keep our own high standards and serve our guests exclusive dishes of top quality.”
Im Restaurant Steirerschlössl in Zeltweg in der Steiermark trifft junger, moderner Küchenstil auf zeitlosen Jugendstil. Hier legt Küchenchef Martin Steinkellner großen Wert auf die Nachhaltigkeit und Qualität seiner Produkte: „Unser kulinarischer Fokus liegt auf regionalen Gerichten, die wir mit internationalen Akzenten verfeinern und mit frischen Zutaten aus der Region zubereiten. Wir haben einen eigenen Kräutergarten, Fisch und Wild beziehen wir größtenteils aus unserer eigenen Zucht bzw. Forstwirtschaft. Nur so können wir unseren eigenen Anspruch, unseren Gästen exklusive Gerichte auf höchstem Niveau zu servieren, halten.“
Next to delicious meals, it is the melange of friendly service staff, a large selection of wine, cheese and homemade bread that provide for the wellbeing of the guests.“We also want to treat our guests to a singular range of food-related experiences,” reveals Steinkellner. “At the end of May, for example, winemaker Fred Loimer is going to introduce a fine selection of wines. And at a culinary workshop in October, I will share my personal secrets of haute cuisine with my guests.”
Neben den leckeren Gerichten sorgen der persönliche, herzliche Service des Teams im Restaurant Steirerschlössl, ein umfangreiches Angebot an Weinen, Käse und hausgemachtem Brot dafür, dass sich die Gäste rundherum wohlfühlen. „Zusätzlich zu den exzellenten Speisen möchten wir unsere Gäste auch mit einem einmaligen Rahmenprogramm verwöhnen“, so Steinkellner. „So stellt zum Beispiel der Winzer Fred Loimer Ende Mai ausgesuchte Weine seines Weinguts vor. Im Oktober verrate ich unseren Gästen bei einem Kochkurs meine ganz persönlichen Geheimnisse der Haubenküche.“
Guests may also want to pay a visit to the restaurant’s very own cigar lounge, where they can enjoy exquisite tobacco products along with a glass of their favourite brand of whiskey, rum or cognac.
Und wer nach dem Essen noch weiter genießen möchte, dem sei die hauseigene Zigarrenlounge ans Herz gelegt, wo erlesene Tabakwaren mit korrespondierenden Whiskey-, Rum- oder Cognacsorten angeboten werden. www.hotel-steirerschloessl.at
32 | Issue 72 | March 2019
Discover Germany | Wine & Dine | Art Nouveau Hotel Steirerschlössl
TEXT: SILKE HENKELE I PHOTO: ERWIN POLANC
An Art Nouveau jewel with Ein Juwel im Jugendstil und love for the exceptional die Liebe zum Besonderen Looking for some time off in a very special hotel? Well then, read the following!
Sie suchen nach einer Auszeit in einem ganz besonderen Hotel? Hier ist ein Vorschlag.
Built in 1908, Art Nouveau Hotel Steirerschlössl in Zeitweg/ Styria offers the truly exceptional. The listed hotel was renovated a couple of years ago and now shines in the fabulous splendor of the current century.
Das im Jahr 1908 im Jugendstil erbaute Hotel Steirerschlössl in Zeltweg in der Steiermark bietet seinen Gästen Außergewöhnliches. Erst vor wenigen Jahren renoviert, erstrahlt das unter Denkmalschutz stehende Gebäude heute im besonderen Glanz der Jahrhundertwende.
The makers of Hotel Steirerschlössl manage to combine the elegant atmosphere of Art Nouveau with modern comfort. There are 11 suites in the hotel, all of them equipped with high-class marble bathrooms, the latest technological subtleties and a lot of love for detail. Each suite stands out in its own unique way. Muted colours and wooden floors − made from smoked beech − emanate a natural elegance and a homely feel.
Den Machern ist es gelungen, die elegante Atmosphäre des Jugendstils mit modernem Hotelkomfort zu vereinen. Insgesamt verfügt das Hotel Steirerschlössl über elf exklusive Suiten, die mit hochwertigen Marmorbädern sowie den neuesten technischen Raffinessen und mit viel Liebe zum Detail ausgestattet wurden. Jede Suite macht mit einem besonderen Blickfang auf sich aufmerksam, in den Zimmern dominieren gedämpfte Farben und die Fußböden - aus geräucherter Buchen - strahlen ein natürliches Wohngefühl aus.
Guests who are looking for culinary delights may want to pay a visit to the in-house restaurant, or start their day with a luxu- Gäste, die sich auch kulinarisch verwöhnen lassen möchten, besuchen rious Champagne breakfast. At Gustav-Klimt-Bar, all that glit- das im Haus gelegene Restaurant Steirerschlössl oder beginnen den Tag ters is indeed gold: relaxing lounge music and the bar’s warm mit einem ausgedehnten Champagnerfrühstück. In der angrenzenden atmosphere invite guests to wind down and finish off the day Gustav-Klimt-Bar ist tatsächlich alles Gold, was glänzt! Unterlegt mit entspannender Loungemusik, lädt die warme Atmowith a delicious cocktail or digestif, in luxusphäre der Bar dazu ein, den Tag bei einem Cocktail rious surroundings. Das Steirerschlössl ist eines von sechzehn Häusern an besonderen Orten, die sich oder Digestif gemütlich ausklingen zu lassen. durch ihre herzliche Gastfreundschaft, Hotel Steirerschlössl: when merely ‘good’ is gelebte Tradition, eine unvergleichliche Lage und dem Angebot kulinarischer Hotel Steirerschlössl: just not enough. Köstlichkeiten auszeichnen. Dieses Haus wenn es ein wenig mehr sein darf. darf das Qualitätssiegel Tauroa tragen und wird damit dem Anspruch gerecht, ein “beflügelnder Ort” zu sein.
www.hotel-steirerschloessl.at Issue 72 | March 2019 | 33
Discover Germany | Special Theme | Culinary Indulgence and Lifestyle – Made in Switzerland 2019
SPECIAL THEME: CULINARY INDULGENCE AND LIFESTYLE – MADE IN SWITZERLAND 2019
The Alpine country’s tasty treats Switzerland is known for tasty treats like chocolate, fondue and high-quality wines, but there is far more to discover as entrepreneurs across the country work hard to bring tasty new products, restaurants and culinary treats to the market. TEXT: NANE STEINHOFF I PHOTOS: PIXABAY
Issue 72 | March 2019 | 35
Discover Germany | Special Theme | Culinary Indulgence and Lifestyle – Made in Switzerland 2019
At the moment, distillers, vintners and other drink-makers, in particular, have some high-quality products on offer. Therefore, let us take a look at some of Switzerland’s best-known drinks and foodstuffs that you should try on your next visit to the Alpine country. Ovaltine One of Switzerland’s incredibly successful exports is Ovaltine, which is a milk flavouring product combined with chocolate. Made with malt extract, sugar and whey, it sports a ‘chocolatey’ malt taste which is perfect for cold nights and rainy afternoons.
Kirsch Swiss liqueurs are tasty, and the most popular one is most definitely ‘kirsch’. Made from the juice of cherries, the drink could be called the country’s national hard drink. It is a clear, colourless fruit brandy made from the double distillation of morello cherries, which are fermented completely, including their stones. Schümli Pflümli Similar to the ‘Kirsch’, the ‘Pflümli’ is another Swiss liqueur that visitors and locals love. Made from plum, the schnapps should be tried as a ‘Schümli Pflümli’ on your next skiing break. This favour-
ite drink is prepared with sugar, plum schnapps, coffee and whipped cream and is sure to keep you warm. Älplermagronen Älplermagronen is a traditional allin-one dish from the German part of Switzerland, which uses cheese, potatoes, onions, macaroni, milk or cream – and apples. The classic version is made by layering cooked potatoes and macaroni with cream and cheese. It is a hearty meal that really warms you up during a cold night.
Zopf Even though Switzerland has many types of bread on offer, probably the most popular one is the so-called ‘zopf’. The word describes a soft white loaf which is easily recognisable as it is plaited and has a golden crust. The dough is made from white flour, milk, eggs, butter and yeast and the bread is traditionally eaten on Sunday mornings. On the following pages, find out what tasty products, must-try drinks and innovative delicacies that Switzerland’s culinary entrepreneurs have brought to the market recently.
36 | Issue 72 | March 2019
Discover Germany | Special Theme | Culinary Indulgence and Lifestyle – Made in Switzerland 2019
REGENBOGEN BAR DIE KULT-BAR IN ZÜRICHS ALTSTADT Die Regenbogen Bar, die von Einheimischen auch liebevoll ‘Rägebögli’ oder ‘Bögli’ genannt wird, ist ein beliebter Treffpunkt für Touristen und Einheimische inmitten Zürichs Altstadt. Im gemütlichen Rosenhof gelegen, findet man hier den perfekten Ort zur Entspannung nach Shopping Trips, Sightseeing-Touren oder anstrengenden Arbeitstagen. Die Bar, die in einem Gebäude aus 1340 zu finden ist, serviert leckere Cocktails und Drinks, sowie feine Snacks wie Burger oder Sandwiches. Im Sommer trumpft das Bögli außerdem mit seinem Garten im Innenhof.
Issue 72 | March 2019 | 37
Discover Germany | Special Theme | Culinary Indulgence and Lifestyle – Made in Switzerland 2019
Foto: © Johannes Eules
Foto: © Johannes Eules
Weingut Aagne – Tradition triff Zeitgeist Das Schweizer Weingut der Familie Gysel heißt nicht umsonst Aagne, was so viel wie eigen oder anders bedeutet. Der Familienbetrieb legt großen Wert auf die eigene Individualität und natürlich schmeckt man das in den Premiumweinen. Die Liebe zu den heimischen Trauben, ein generationsübergreifender Erfahrungsschatz und der Mut auch mal Neues zu probieren – das prägt Weingut Aagne.
„Wir versuchen die Traditionen zu halten und trotzdem die Entwicklung zuzulassen. Immer mit dem Ziel, dass Inhalt und Aufmachung den Ansprüchen gerecht werden und dem Zeitgeist entsprechen”, so Gysel Saxer.
TEXT: MARILENA STRACKE I FOTOS: WEINGUT AAGNE
Die Schweizer Familie Gysel vinifiziert seit einigen Generationen wunderbare Weine. Stefan Gysel Saxer, Inhaber und Oenologe, erinnert sich zurück als das Gut zu seines Großvaters Zeiten noch ein gemischter Landwirtschaftsbetrieb war. Seine Eltern wandelten es später in einen reinen Traubenproduktionsbetrieb um und als Gysel Saxer selbst in den Betrieb einstieg, war schnell klar, dass auch die Vinifikation aus eigener Hand stattfinden sollte. So entstand das heutige Weingut Aagne: ‚aagne‘ Wein, eben aus eigener Produktion. Dass die Entscheidung selbst Wein herzustellen goldrichtig war, zeigen nicht nur die diversen Auszeichnungen, wie zum Beispiel die Krönung zum Winzer des Jahres 2009, sondern auch ganz klar die hohe Zufriedenheit der Kunden. „Wir reichen immer wieder unsere Weine zu Prämierungen ein, da ich den direkten Vergleich mit anderen auch internationa38 | Issue 72 | March 2019
len Weinen wichtig finde”, erzählt Stefan Gysel Saxer und fügt hinzu: „Das wichtigste ist aber sicherlich, dass unsere Kunden ihren eigenen Favoriten finden und nicht nur der Fachjury nachsagen.” Zu den allgemeinen Lieblingsweinen im Aagne Sortiment gehören die Klassiker Pinot Noir Spätlese und der Riesling Silvaner – traditionelle Sorten, die modern gekeltert werden. Ein sehr trendiger und dennoch genauso wichtiger Wein, ist der Sauvignon Blanc, aber auch der neue Rheinriesling, der sicherlich schnell zum Favoriten wird.
Foto: © Johannes Eules
Auf die Frage, was denn sein eigener Lieblingswein ist, fällt dem leidenschaftlichen Winzer die Antwort natürlich nicht leicht. „Mein Lieblingswein ändert sich je nach Tageszeit und Situation“, schmunzelt er und verrät dennoch: „Sicher ist der Sauvignon Blanc einer der Favoriten, da er mich und auch andere immer wieder mit seiner offenen Aromatik, der erfrischenden, spritzigen Art begeistert.“ Eines ist klar: Nicht nur dem Winzer fällt die Auswahl schwer. Am besten also, man probiert sie alle. www.aagne.ch
Stefan Gysel Saxer und Betriebsleiter Markus Hallauer. Foto: © Michael Schrodt
Issue 72 | March 2019 | 39
Discover Germany | Special Theme | Culinary Indulgence and Lifestyle – Made in Switzerland 2019
Founders Robin Schmanau, Patrick Stauffacher and Blerton Gashi.
TEXT: MARILENA STRACKE I PHOTOS: DR. GINGER
The spicy warmth of ginger
Die wärmende Schärfe des Ingwers
Swiss ginger liqueur Dr. Ginger shows that ginger does not just taste great in teas or curries. The spicy-fruity liqueur has taken Switzerland by storm and quickly turned into a new favourite of the hospitality and retail sector.
Dass Ingwer nicht nur im Curry oder Tee wunderbar schmeckt, zeigt der Schweizer Ingwer Likör Dr. Ginger. Im Sturm hat der fruchtig-scharfe Likör die Schweiz für sich erobert und wurde innerhalb kürzester Zeit zum gefeierten Liebling in der Gastronomie und dem Detailhandel.
Ginger is an absolute powerhouse of a root – spicy and fruity, but equally extremely healthy. That was exactly what Patrick Stauffacher, Blerton Gashi and Robin Schmanau were thinking of when they started to produce their own liqueur in 2017. After many trials, the recipe of the unbeatable ginger liqueur Dr. Ginger was born.
Ingwer ist eine absolute Power-Wurzel – scharf und fruchtig im Geschmack und dazu auch noch sehr gesund. Das dachten sich auch Patrick Stauffacher, Blerton Gashi und Robin Schmanau als sie 2017 anfingen eigenen Likör herzustellen. Durch viel Ausprobieren entstand das Rezept für den unschlagbaren Dr. Ginger Ingwer Likör.
The liqueur is produced slowly and gently by hand in Switzerland. No additives, artificial aromas or chemicals are used, and fresh, top-quality ingredients ensure the liqueur’s natural taste.
Dabei wird komplett auf Zusatzstoffe, künstliche Aromen oder Chemie verzichtet. Frische und vor allem hochwertige Zutaten geben dem Likör seinen natürlichen Geschmack. Dazu wird er von Hand und in sehr schonender, langsamer Verarbeitung in der Schweiz hergestellt.
“What makes our ginger liqueur Dr. Ginger so special is the fruity taste of the freshly pressed lemon juice from Sicily combined with elderflowers and the comforting spicy warmth of the ginger,” says Patrick Stauffacher. “The spicy particles of the ginger set at the bottom of the upright bottle. If you shake the bottle before pouring, Dr. Ginger will be spicier.”
„Das Besondere an unserem Dr. Ginger Ingwer Likör ist der fruchtige Geschmack des frisch gepressten Zitronendirektsafts aus Sizilien zusammen mit der Holunderblüte, gefolgt von der angenehmen, wärmenden Schärfe des Ingwers“, sagt Patrick Stauffacher. „Die Ingwer-Schärfepartikel setzen sich ab, sobald die Flasche steht. Wenn man die Flasche vor dem Ausschenken schüttelt, so wird der Dr. Ginger Ingwer Likör schärfer.“
So, you can decide for yourself just how much spice you can take. Fancy a glass?
Man darf also selbst entscheiden, wie scharf man geht… Lust auf ein Glas? www.drginger.ch
40 | Issue 72 | March 2019
Discover Germany | Special Theme | Culinary Indulgence and Lifestyle – Made in Switzerland 2019
Cordula and Thomas Heiner in front of the Brennhüttli. Photo: © Maria Schmid, Zuger Zeitung
Heiner’s products. Photo: © Thomas Heiner
Heiner’s Brennhüttli. Photo: © Thomas Heiner
TEXT: NANE STEINHOFF
The passion for distillates
Die Leidenschaft zum Destillat
On a meadow in the Swiss town of Zug, one can find family Heiner’s Brennhüttli. Dozens of fruit and cherry trees border this gem, where no common distillates ever get produced, but rather, quality distillates of the absolute highest level.
Auf einer Wiese mitten im Schweizer Städtchen Zug, steht das kleine Brennhüttli der Familie Heiner. Dutzende Obstund Kirschenbäume umrahmen das Kleinod, wo keine 0815Destillate gebrannt werden, sondern Qualität auf höchstem Niveau.
Top quality is a strong characteristic of many elements for Heiner’s Destillate GmbH: personal contact with producers, premium fruit, fair fruit prices and careful distillation processes. The results are honest brandies and many exciting varieties.
Dies bedeutet für die Heiner’s Destillate GmbH das Zusammenspiel vieler Elemente: Der persönliche Kontakt zum Produzenten, hochwertige Früchtequalität, ein fairer Früchtepreis und schonendes Destillieren. Das Ergebnis sind ehrliche Brände und eine spannende Sortenvielfalt.
“Quality instead of quantity is our credo,” smiles Thomas Heiner, who founded the Heiner’s Destillate GmbH with his wife Cordula. The fundamental idea: “We only use highquality raw materials to create the finest brandies, with the aim of putting fruit aromas into the distillates,” Cordula explains.
„Qualität statt Quantität ist unser Credo“, lächelt Thomas Heiner, der die Heiner’s Destillate GmbH zusammen mit seiner Frau Cordula gründete. Der Grundgedanke: „Wir verwenden nur absolut sauberes Rohmaterial um allerfeinste Brände herzustellen mit dem Ziel, das Fruchtaroma ins Destillat zu zaubern“, erklärt Cordula.
The Heiner’s Destillate GmbH is a small distillery with a huge passion for quality, aroma typicity and perfection. In Switzerland, the distillery has one of the most versatile ranges of distillates. Here, one can find apple, raspberry or rowan berry brandies, all in beautiful bottles, as well as two gins and various cherry and other exceptional brandies. All have one thing in common: the aromas enchant the nose and the fruit is perceptible on the palate for a long time.
Die Heiner’s Destillate GmbH ist eine kleine Brennerei mit einer riesigen Leidenschaft für höchste Qualität, Aromentypizität und Feinheit. In der Schweiz hat die Brennerei eines der vielseitigsten DestillateAngebote. Hier stehen, in wunderschönen Flaschen, Apfel- neben Himbeer- oder Vogelbeerbrand, zwei Gins, verschiedene Kirsch- und andere entdeckungswürdige Brände, die alle eins gemeinsam haben: die Aromen betören schon in der Nase und die Frucht ist im Gaumen lange spürbar. Das Ergebnis kann sich sehen (und schmecken) lassen – was auch das Publikum schon bemerkt hat: Die Destillate wurden mehrmals international mit Gold ausgezeichnet und das Unternehmen ist europaweit bei den Topbrennern dabei.
The results are astounding − no wonder, then, that Heiner’s Destillate GmbH’s distillates have been awarded gold on several occasions internationally, and that the company counts amongst Europe’s top distillers.
www.heiners-destillate.ch Issue 72 | March 2019 | 41
Discover Germany | Special Theme | Culinary Indulgence and Lifestyle – Made in Switzerland 2019
TEXT: MARILENA STRACKE I PHOTOS: PEPPE GMBH
A liqueur full of personality Ein Likör voller Persönlichkeit The ginger liqueur Ingwerer and the ginger-gin liqueur Gingwerer impress with their intense flavours and are as unique as their Swiss inventor Philip Jenzer and his business partner Simon Borchardt.
Der Ingwerlikör Ingwerer und der Ingwer-Ginlikör Gingwerer überzeugen nicht nur mit einem intensiven Geschmackserlebnis, sondern sind genauso individuell wie deren Schweizer Erfinder Philip Jenzer und sein Geschäftspartner Simon Borchardt.
The ginger liqueur was initially made to revive one’s spirits after an icy bath in the Aare. Following that goal with full dedication, Philip Jenzer – Peppe, for short – kept experimenting until he eventually found that full flavour the Ingwerer is now known for.
Der Ingwerlikör war ursprünglich dazu gedacht, die Lebensgeister nach einem winterlichen Aare-Bad neu zu wecken. Mit diesem Ziel experimentierte Philip Jenzer - kurz Peppe - bis er den vollmundigen Geschmack des Ingwerers fand.
“When I tried the liqueur back in 2013, I became one of the Ingwerer’s first fans,” Simon Borchardt remembers. “But I was shocked to hear that Philip wanted to stop the production. That’s why I offered to come on-board.”
„Als ich 2013 den ersten Schluck probieren durfte, wurde ich ein Ingwerer-Fan der ersten Stunde“, erzählt Simon Borchardt. „Ich erschrak, als Philip die Produktion einstellen wollte. Deshalb bot ich an zusammen den Ingwerer zu produzieren.“
Since then, the duo has been on a clear road to success. Only fresh, organic ingredients are used in the production of the liqueurs – and strictly without any powdered or replacement products. “Everything is handmade. We take the necessary time, concentration and focus, and in my opinion, you can taste that,”says Jenzer.
Seitdem ist das Duo auf der Erfolgsspur. Es werden nur frische Bioprodukte ohne Pulver- und Ersatzprodukte verarbeitet. „Bei uns ist alles handgemacht mit genug Zeit, Konzentration und Fokussierung. Dies ist aus meiner Sicht definitiv im Ingwerer und Gingwerer spürbar“, so Jenzer.
“Our liqueurs are not sticky,” Simon Borchardt adds. “The taste „Unsere Liköre sind nicht klebrig, sondern bieten von einer milden Süße über eine intensive Schärfe bis hin zu etwas Säure goes from mildly sweet to an intense spiciwww.ingwerer.com einen volleren Gesamtgeschmack als man es von ness finished by a slight sourness. It’s a fuller www.ingwerer.ch einem Likör erwartet“, ergänzt Borchardt. overall flavour than you would expect from a www.ingwerer.de liqueur.” www.ingwerer.at Lust auf Ingwerer bekommen? Das Bern Mule Follow Ingwerer Geschenk-Set ist ideal zum Ausprobieren. Fancy a spicy glass? The Bern Mule gift-set is on Instagram & Facebook ideal to try it out. 42 | Issue 72 | March 2019
Discover Germany | Special Theme | Culinary Indulgence and Lifestyle – Made in Switzerland 2019
Issue 72 | March 2019 | 43
44 | Issue 72 | March 2019
Discover Germany | Star Interview | Zsá Zsá Inci Bürkle
Zsá Zsá Inci Bürkle
“Always believe in yourself” Best known for her roles in Die Wilden Hühner, Fack Ju Göhte, Der Lehrer or Gladbeck, actress Zsá Zsá Inci Bürkle speaks to Discover Germany about her latest work, reveals how she got started as an actress and much more. TEXT: NANE STEINHOFF I PHOTO: LENA FAYE
How did you become an actress? Is it your dream profession or did you ever have other career aspirations? Bürkle: I actually always wanted to do something with performing: acting, singing and playing instruments have always been my big passions and my dream job.
Doctor’s Diary, Soko Potsdam, Die Wilden Hühner, Beck is back, Fack Ju Göhte and Der Lehrer – you have already been seen in many films and series. Which shoot sticks with you the most and why? Bürkle: Oh, that’s a really hard question! Each production was so unique and special. I connect certain periods and great moments of my life, like birthdays, crazy stunts or especially challenging scenes that I had to play with my life on set. I don’t think I will ever forget the three years of Wilde Hühner as a child because I had my first real film experiences there, which have accompanied me through my childhood. You play the main character Silke Bischoff in the two-parter Gladbeck which is about the hostage drama of 1988. How was it for you, getting to grips with this unbelievable role? Bürkle: It was a major challenge which required a great deal of care. I approached the character work with utmost respect. It was great that we had more preparation time for this project than I’m usually used to. I had enough time to sit down with our director Kilian
Riedhof to speak about the role. In my eyes, the entire collaboration between actors, production and camera-crew was truly unique throughout filming Gladbeck. In February, we saw you in the historic ZDF two-parter Walpurgisnacht. What makes this project so attractive to viewers? Bürkle: Walpurgisnacht portrays an incredibly exciting witch-hunt. The film is full of thrilling stories, complicated relationships, unexplained questions and surprising twists. How do you choose your roles? What do you look for in a role? Bürkle: I try to ensure that my roles have three-dimensional, complex personalities which could also exist outside the script. My preferences for types of characters which I would love to play is constantly changing – I would love to play everything at least once! You have spent your first years of life in Germany, then you moved to London for two years, then to Los Angeles and today you live in Berlin. What does ‘home’ mean to you?
Bürkle: Home is – regardless of how cheesy this might sound now – simply where my family and friends are. But as I grew up in Berlin, I connect a lot with this city where I still live today. When I haven’t been in Berlin for a while, coming back really feels like coming home.
Why is Berlin your chosen home? What’s so special about this city? Would you ever move away? Bürkle: I grew up in Berlin and will always connect the majority of my childhood and youth with this city. Berlin is full of surprises and adventures. Even now, I still find new corners for me to explore. I love that! The city is huge and always changing – I love that there are things to do 24 hours a day and that you can also completely remove yourself if you need a break. But I could also imagine living in many other cities of the world as well! How do you relax after exhausting days of shooting? Bürkle: Spotify and a bathtub. What can we look forward to from you in 2019? Any great projects planned? Bürkle: Of course! The first one you can watch is Walpurgisnacht, it can still be seen in the ZDF’s media library. And you can look forward to new episodes of the RTL series Der Lehrer. On top of that, new projects are planned but are still in development so I can’t reveal more about them sadly.
You have already experienced and achieved a lot at a young age. What other wishes and dreams do you still have? Bürkle: A lot: I’d love to travel more, shoot many more films and maybe be a dubbing artist for an animated movie. And at some point, I want to stand on stage and sing my own songs too. Which tips do you have for young aspiring actors? Bürkle: Always believe in yourself! Try and retain your curiosity and love for this profession, while doing your best to stay on top of things. Issue 72 | March 2019 | 45
Discover Germany | Culture | Kunstmuseum Moritzburg Halle
46 | Issue 72 | March 2019
Discover Germany | Culture | Kunstmuseum Moritzburg Halle
Art museum Moritzburg Halle (Saale). Photo: © Marcus-Andreas Mohr
Kunstmuseum Moritzburg Halle (Saale): A castle of Modernism Art always mirrors the time of its origin. To experience it up close, therefore, can often become a great adventure. TEXT: SILKE HENKELE
Founded in 1885 as a museum for fine and applied arts, Kunstmuseum Moritzburg Halle (Saale) is able to look back on an eventful history. “Our collection has been shaped by ambitious directors and passionate staff who made (and still make!) the museum what it is today,” summarises Katrin Greiner, head of communication of the museum. The museum, which is housed in the former residence of the archbishops of Magdeburg dating from the early 16th century, focuses on art in Germany in the 20th century. Divided into five sections, the permanent exhibition Paths of Modernism shows the differing aspects of art in times of the Empire, the Weimar Republic, Third Reich and the Soviet Sec-
tor/GDR. “The sections ‘Third Reich’ and ‘Soviet Sector/GDR’ are the most distinctive features of our museum,” Greiner points out. “Here, we present works that emerged from their respective societies and which, to the greatest part, have been acquired during the time in question. This also encompasses works from artists who understood their work in the tradition of Modernism as well as from representatives of an art style demanded and promoted by the cultural politics of the respective states.” This type of approach makes Kunstmuseum Moritzburg Halle (Saale) one of the first art museums in Germany that confronts itself with its institutional history as well as that of its collection. It neither
neglects the years of National Socialist dictatorship nor the GDR – and thereby stimulates a differentiated dialogue with art from the respective time. “We frequently curate superb special exhibitions, like last year’s exhibition of works by Gustav Klimt, for example, which became a major attraction,” reveals Greiner. Continuing this tradition in 2019, Kunstmuseum Moritzburg Halle (Saale) remains a highly esteemed destination for existing and future lovers of art: The Silence in the Noise of Time exhibits works of important expressionists such as Franz Marc or August Macke from the well-known Ziegler Collection. Friends of Bauhaus, meanwhile, may look forward to Bauhaus Masters Modernism, an exhibition that makes outstanding masterpieces of Modernism and Bauhaus from international collections available to a wider public. Issue 72 | March 2019 | 47
Discover Germany | Culture | Kunstmuseum Moritzburg Halle (Saale)
Kunstmuseum Moritzburg Halle (Saale): Eine Burg der Moderne Kunst ist immer auch ein Spiegel ihrer Entstehungszeit. Sie hautnah zu erleben, kann zu einem großen Erlebnis werden. Gegründet im Jahre 1885 als Museum für Kunst und Kunstgewerbe, hat das Kunstmuseum Moritzburg Halle (Saale) eine abwechslungsreiche Geschichte. „Unsere Sammlung wurde geprägt von ambitionierten Direktor*innen und leidenschaftlichen Mitarbeiter*innen, die das Museum zu dem machten (und immer noch machen!), was es heute ist“, fasst Katrin Greiner, Referatsleiterin Kommunikation des Museums zusammen.
die Ausstellungsbereiche Kunst im ‚Dritten Reich‘ und in der SBZ/DDR“, betont Greiner. „Hier präsentieren wir Werke, die in den jeweiligen Gesellschaften entstanden sind und größtenteils auch erworben wurden. Hierzu zählen sowohl Werke von Künstler*innen, die sich in der Tradition der Moderne verstanden, als auch Werke von Vertreter*innen der von der Kulturpolitik des jeweiligen Staates geforderten und geförderten Kunst.“
Das Hauptaugenmerk des Museums, das in der ehemaligen Residenz der Erzbischöfe von Magdeburg aus dem frühen 16. Jahrhundert untergebracht ist, liegt auf der Kunst in Deutschland im 20. Jahrhundert. In insgesamt fünf Abschnitte unterteilt, vermittelt das Museum in seiner Sammlungspräsentation Wege der Moderne einen Überblick über die Kunst im Kaiserreich, in der Weimarer Republik, im ‚Dritten Reich‘ und in der SBZ/DDR. „Die Besonderheit unseres Museums sind vor allem
Damit stellt sich das Museum als eines der ersten Kunstmuseen Deutschlands mit seiner Sammlungspräsentation offensiv seiner Institutions- und Sammlungsgeschichte, spart dabei weder die Jahre der nationalsozialistischen Diktatur noch die Jahre der DDR aus und regt die Besucher*innen zu einer differenzierten Betrachtung der Kunst dieser Zeit an.
Klimt-Ausstellung, die sich zu einem wahren Publikumsmagnet entwickelte“, berichtet Katrin Greiner. So ist das Kunstmuseum des Landes SachsenAnhalt für Kunstgenießer und solche, die es werden wollen, auch in diesem Jahr wieder ein lohnendes Ziel: Die Stille im Lärm der Zeit stellt Werke bedeutender Expressionisten wie beispielsweise Franz Marc oder August Macke aus der bekannten Sammlung Ziegler vor. Freunde des Bauhauses freuen sich auf Bauhaus Meister Moderne, eine Ausstellung, die hochkarätige Meisterwerke der Moderne und des Bauhauses aus internationalen Sammlungen einem breiten Publikum zugänglich macht. www.kunstmuseum-moritzburg.de
„Immer wieder kuratieren wir einzigartige Sonderausstellungen wie die letztjährige
Links: Lyonel Feininger, Der Dom in Halle, 1931, Öl auf Leinwand, 86,5 x 124,5 cm, Kulturstiftung Sachsen-Anhalt – Kunstmuseum Moritzburg Halle (Saale). Foto: Klaus E. Göltz © VG Bild-Kunst, Bonn 2019. Mitte: Foyer mit Wolfgang Mattheuer: Jahrhundertschritt, 1984/1985, Bronze, farbig, 265 x 230 cm, Kulturstiftung Sachsen-Anhalt – Kunstmuseum Moritzburg Halle (Saale), © VG Bild-Kunst 2019, und Klaus Völker: Stocksteif und Wolkenblau – Eine hallesche Figuration, Stehend, 1985, Holz, Papier, z. T. Farbig, 300 cm, Kulturstiftung Sachsen-Anhalt – Kunstmuseum Moritzburg Halle (Saale), © Klaus Völker, Foto: Marcus-Andreas Mohr. Rechts: Wilhelm Lehmbruck: Badende, 1914, Steinguss, 92 x 30 x 37 cm, Kulturstiftung Sachsen-Anhalt - Kunstmuseum Moritzburg Halle (Saale). Foto: © Wieland Krause. Unten: Blick in die Dauerpräsentation Wege der Moderne. Kunst in der SBZ/DDR 1945-1990. © VG Bild-Kunst, Bonn 2019, Foto: Marcus-Andreas Mohr
48 | Issue 72 | March 2019
Discover Germany | Culture | Cultural Attraction of the Month
Valhalla.
C U LTU RAL ATTRA CTI ON OF TH E MO N T H
TEXT: MARILENA STRACKE I PHOTOS: N. KLINGER
A world-class artistic marathon At the Staatstheater Kassel, it is all about Richard Wagner’s masterpiece The Ring of the Nibelung right now. The monumental tetralogy will be performed in its entirety throughout the forthcoming seasons from now until 2021. A challenge the Staatstheater Kassel is more than confident it will conquer, just like it did before. The Staatstheater Kassel is a multidisciplinary venue, which continuously merges contemporary art with tradition. The theatre’s history goes back to the 17th century and includes well-known composers and conductors such as Gustav Mahler. Since 1961, the Staatstheater Kassel has already performed the Ring four times in its entirety, which is extraordinary in the German theatre scene. It hence has an international reputation when it comes to Wagner. This fifth version of Wagner’s Opus Magnum will be equally extraordinary. Francesco Angelico, general director of music at Staatstheater Kassel since 2017, is responsible for the musical directing. 50 | Issue 72 | March 2019
Angelico is well known internationally and has worked at the Bayerische Staatsoper and at the New National Theatre Tokyo, to name but a few. He received the Austrian Award for Musical Theatre for his production of Cilea’s Adriana Lecouvreur in 2016. Markus Dietz, director of the drama department at Staatstheater Kassel since 2014, is directing Wagner’s operatic cycle after having directed several operas within the last couple of years.“I want my production to tell the story of the Ring as pure as it is,” Dietz explains. Instead of defining one main concept for all parts of the Ring, he explores each part’s narrative structure individually and as precisely and aesthetically diverse as possible.
The Rhinegold premiered in September 2018 and had the audience on their feet. The second part, The Valkyrie premiers on 9 March 2019. The following parts, Siegfried and Twilight of the Gods, will be performed during the next two seasons. The entire tetralogy will then be shown as a cycle in May and June 2021. Staatstheater Kassel’s The Ring of the Nibelung is a must-see for Wagnerians from all over the world as much as it is for opera novices, or anyone who appreciates exceptional musical theatre.
The Valkyrie Premiere: Saturday, 9 March, 5pm, Opera House Additional shows: 16 March, 23 March, 31 March, 13 April and 28 April For information visit: www.der-ring-in-kassel.de
Discover Germany | Culture | Cultural Attraction of the Month
Ein künstlerischer Marathon der Spitzenklasse Am Staatstheater Kassel dreht sich momentan alles um Richard Wagners großes Meisterwerk Der Ring des Nibelungen und das wird auch noch einige Zeit so bleiben. Die monumentale Opern-Tetralogie wird hier bis 2021 komplett aufgeführt – eine große Herausforderung, die das erfahrene Staatstheater wunderbar zu meistern weiß. Das Staatstheater Kassel ist ein Mehrspartenhaus, das seit jeher Tradition und Moderne vereint. Die Geschichte des Theaters geht bis ins 17.Jahrhundert zurück und sah große Komponist*innen und Dirigent*innen, darunter Gustav Mahler. Wenn es um Richard Wagner geht, hat das Haus einen internationalen Ruf. Seit 1961 kam der komplette Ring schon unglaubliche viermal auf die Kasseler Bühne. Eine Rarität in der deutschen Theaterlandschaft. Auch diese fünfte Version von Wagners Opus Magnum beeindruckt. Die musikalische Leitung liegt bei Francesco Angelico,
der seit Beginn der Spielzeit 2017/18 Generalmusikdirektor am Staatstheater Kassel ist. Angelico ist auf den großen Bühnen der Welt zuhause und arbeitete unter anderem an der Bayerischen Staatsoper und am New National Theater Tokio. Für seine Einstudierung von Cileas Adriana Lecouvreur erhielt er 2016 den Österreichischen Musiktheaterpreis. Die Regie von Wagners Opern-Zyklus hat Markus Dietz übernommen, der seit langem als Opernregisseur arbeitet und seit 2014/15 Oberspielleiter des Schauspiels am Staatstheater Kassel ist. „Ich möchte den Ring so pur erzählen, wie er ist,“ erklärt Dietz.
Dazu gehöre für ihn, nicht ein durchgängiges Grundkonzept von vornherein an alle vier Teile anzulegen, sondern so genau und intensiv wie möglich und dabei ästhetisch vielgestaltig dem Erzählcharakter der Werke gerecht zu werden. Die Premiere des Vorabends Das Rheingold fand im September 2018 statt und eröffnete die Saison unter tosendem Beifall. Am 9. März 2019 darf man sich gespannt auf den nächsten Teil Die Walküre, freuen. Die weiteren Teile Siegfried und Götterdämmerung folgen in den nächsten beiden Spielzeiten. Abschließend wird im Mai und Juni 2021 das Großprojekt zweimal als Zyklus zu sehen sein. Der Ring des Nibelungen in Kassel ist sicherlich nicht nur für Wagner-Fans eine echte Empfehlung, sondern auch für Opernneulinge, die außergewöhnliche Theatererlebnisse zu schätzen wissen. Die Walküre Premiere: Samstag, 9. März, 17 Uhr, Opernhaus Weitere Vorstellungen in dieser Spielzeit: 16. März, 23. März, 31. März, 13. April und 28. April
Markus Dietz und Francesco Angelico bei der Probe.
Regisseur Markus Dietz.
Francesco Angelico - GMD Staatstheater Kassel.
Das Rheingold, Rheintöchter und Alberich.
Weitere Infos unter: www.der-ring-in-kassel.de
Issue 72 | March 2019 | 51
S P E C I A L T H E M E : G E R M A N Y ’ S T O P I N T E R N AT I O N A L E D U C AT I O N
Education for the future Our lives are becoming more globalised every day. Being able to adapt to different cultures and speaking multiple languages can be seen as key skills, not just for us, but for the next generation in particular. In the following theme, we present the best international schools in Germany. PHOTOS: PIXABAY
Issue 72 | March 2019 | 53
Discover Germany | Special Theme | Germany’s Top International Education
More than an education:
(Almost) the whole world united in one boarding school The Berlin Brandenburg International Boarding School focuses its core mission on bringing students from all over the world together. The innovative non-profit school offers young people an opportunity to grow and learn in a culturally diverse and respectful environment. Here, the students are not only encouraged to discover their own individual identity, but their journey is also shaped by the wealth and beauty of the different cultures and traditions our world has to offer. TEXT: MARILENA STRACKE I PHOTOS: BBIS
If you are looking for an uplifting outlook into the future, BBIS may be just right for you. The boarding school of the Berlin Brandenburg International School (BBIS, for short) does not just promote a culturally diverse philosophy, but truly lives it every single day.
Egypt, Israel, Mexico, Australia, China, Russia, Ukraine, Peru, Japan and Canada, to name but a few, as well as various European countries too. The list of different nationalities that live and study together under the roof of the boarding school is an impressive one.
Currently, over 60 students live at the boarding school, and they come from over 25 different countries. Iceland,
The Head of BBIS Boarding, Mr. Whitney Sterling, is originally from the US, but made Germany his chosen home a long
54 | Issue 72 | March 2019
time ago. Mr. Sterling is very passionate about his work and highly values the opportunity to bring teenagers from all over the world together and teach them to appreciate each other’s different cultures. “This is not your typical German boarding school, it is something very different and truly special,” he points out. “It is more like an international boarding school in the UK, the US or Canada – except you are in the heart of Europe, which is very exciting.” The boarding school, open to students from ninth to 12th grade, is the first English language boarding school in Germany. It is located just outside Berlin, conveniently close to the airports yet far enough from the distracting hustle and bustle of the city. Due to the generous
Discover Germany | Special Theme | Germany’s Top International Education
size of the campus, many outdoor activities can be enjoyed right on site. Various after-school clubs and weekend excursions ensure that there is always an exciting activity to join in on. The boarding facility has been recently refurbished and is now close to hotel standard. Each room has its own modern bathroom and students can either share a room or apply to have a room to themselves.
As Mr. Sterling explains, the boarding school places great importance on three main areas: firstly, embracing a healthy lifestyle; secondly, achieving one’s academic potential; and thirdly, fostering intercultural understanding. Helping the students to adopt a healthy lifestyle includes good nutrition, overall well-being and exercise. The kitchens on each of the five levels are open to use for students wanting to explore their own cooking skills and the boarding school has its own modern fitness room as well.
Of course, another key aspect for the boarding school staff is to help the students develop their full academic potential. “The International Baccalaureate (IB) programmes are truly challenging, especially the IB Diploma programme in years 11 and 12,” Sterling says. “So we support our students to become well prepared and take advantage of all the help they need in order to achieve their goals. For students who wish to focus on a more careerrelated ‘hands-on’ education, instead of a fully academic one, the International Baccalaureate Career-Related Program (IBCP) is highly recommended. It incorporates three two-week internships at different companies and allows students who are more practically orientated to explore their individual potential as well.” Six experienced live-in mentors with international backgrounds ensure that every student is personally looked after 24/7. Whenever there is a problem, a question or anything else to share, the students have someone to turn to.
“Four to six times a year, we hold a ‘Culture Night’, and celebrate the culture of a specific country of one of our students,” Sterling adds. “The last event was dedicated to Russian culture and, next week, Latin America takes centre stage. Preparations are already in full swing. During those nights we enjoy authentic food, listen to music from that particular culture and learn about local traditions. With around 80 to 90 people attending, these are big events and we genuinely look forward to each and every one of them. They are a lot of fun!” A home away from home, where every culture is welcomed with open arms, where students are prepared for international careers and where intercultural friendships are formed to last for a lifetime: all of that and more is promised at the Berlin Brandenburg International Boarding School.
www.bbis.de
Issue 72 | March 2019 | 55
Discover Germany | Culture | International School of the Month
Bavarian International School gAG (BIS) Serving Munich’s economy and the global workforce 1,200 students from 52 nations study at the two campuses of the Bavarian International School gAG (BIS), located in the village of Haimhausen and central Munich. ‘Believe. Inspire. Succeed’ is the motto that underlies the pedagogically rich and holistic education provided for students from ages three to 19. Intercultural competence, collaborative and inspiring learning, respect, social responsibility and tolerance characterise the spirit of this accredited IB World School. TEXT: MARKO MÄDGE I PHOTOS: SEBASTIAN STIPHOUT
170 teachers provide BIS students with a first-class teacher-student ratio of 7.5 to one, a ratio that allows teachers to differentiate in the classroom and address the individual needs and strengths of each child. Tangible proof of the success of this approach is seen each year in BIS students’ IB Diploma scores: in 2018, the average score was 34.6 points, well above the worldwide average (29.7). The Bavarian International School strives for state-of-the-art school standards, investing in interactive whiteboards, iPads, 56 | Issue 72 | March 2019
MacBooks, science and technology laboratories, art and design studios, sports halls, theatre spaces, an auditorium and an extensive extra-curricular programme. A focus on each child as an individual “We provide our students with the intellectual, intercultural, social, emotional and, most importantly, with the critical perspectives they will need as adults in a global, technological world. Our students will be able to solve the challenges of the future and make the world a better place,”
says Dr. Chrissie Sorenson, director of BIS, Germany’s third largest international school. “Each child’s individual development is placed at the very centre of the educational focus at BIS.” Internationality and diversity is virtually the DNA of this all-day school. English is the language of instruction, while German language classes are offered beginning in grade one for all levels of proficiency. Starting in grade six, French, Spanish and the optional ‘Mother-Tongue Programme’ allows students to maintain and develop literacy in their native language. Mother-tongue learning is currently offered in 17 languages. Pupils and parents alike regard the multitude of extracurricular activities on offer as an exceptional feature of BIS. These
Discover Germany | Special Theme | International School of the Month
activities include approximately 40 sports courses per week on the Haimhausen Campus, as well as CAS (Community, Action, Service), Model United Nations debate team, the Eco-School project, and the Duke of Edinburgh’s International Award, a mix of fitness, scouting and expeditions. In all of these activities, social engagement, interdisciplinary collaboration and exploring new horizons play a particularly important role, according to Dr. Sorenson. An IB World School The Bavarian International School is an IB World School, one of only two schools in Germany authorised by the International Baccalaureate Organisation (IBO) to offer all four IB programmes: the Primary Years Programme (PYP), the Middle Years Programme (MYP), the Diploma Programme (DP) and the Career-related Programme (CP). The IB Diploma is recognised by the best universities in the world (more than 700 universities in about 70 countries including Germany).
(PTO) welcomes new families and helps them to settle in. The Newcomers Centre offers students arriving with little prior knowledge of English, intensive language support in a safe and supportive environment. These services make BIS a vital factor for the economy of Greater Munich, serving as both an instrument for business promotion and location marketing. “Without BIS, it would be much more difficult to attract qualified managers and experts from around the world to Munich,” emphasises Dr. Manuel Cubero, CCO of Vodafone GmbH and CEO of Kabel Deutschland Holding AG. Future through innovation Development, innovation and the future, all drive the curriculum and teaching at the BIS campus in Haimhausen, to the north of the Bavarian capital: and to this end, the management team of the Bavarian International School has set the goal of building
a state-of-the art ‘Creativity & Innovation Center’ (CIC). As the modern heart of the Haimhausen campus, the CIC will be designed to support the teaching and learning in the ‘STEAM’ disciplines: ‘S’ for Science, ‘T’ for Technology, ‘E’ for Engineering, ‘A’ for Arts and ‘M’ for Mathematics.
BIS has launched a special fundraising and sponsorship programme to realise this major project; as well as to recruit and promote excellent teaching staff; and to create a scholarship programme to enable highly talented students that are in need of financial assistance. The Creativity & Innovation Center will allow students to experiment, learn, and create. “If there is one big headline to describe everything that we do here at the Bavarian International School, then it’s ‘Shaping the Future’,” concludes Dr. Chrissie Sorenson. www.bis-school.com
The portability of the IB curriculum is a key factor for international families who relocate often. For globally mobile expat specialists and executives who relocate on average every three years, the smooth transition of their children from school to school is an absolute priority. The BIS Parent Teacher Organisation Students: 1,200 Employees: 210 (170 Teachers) Nationalities: 52 Founded: 1991 (30 year anniversary in 2021) Location: Two Campuses - Haimhausen Campus in the north of Munich & City Campus in the Schwabing neighborhood of Munich Student/Teacher ratio: 7.5:1 Curriculum: All four IB Programmes (PYP, MYP, DP, CP) IB Diploma Average points of BIS students in 2018: 34.6 (world average: 29.7) Extras: - 67 school buses for transportation to and from school - Over 1,000 participants in the extracurricular programmes - 40 sports courses per week, on campus
Issue 72 | March 2019 | 57
Discover Germany | Culture Feature | Happiness Researcher – Spring Season Affecting Emotions
On spring fever and happiness What a joy! The warm days of spring are coming up, and soon, you will not be able to stop yourself from smiling when you go out for lunch without a jacket for the first time this year. Many of us long for these heartwarming rays of sunshine and suddenly, before you know it, the parks will have started to fill up with people rejoicing at the temperature and the first white crocuses pushing their way through the ground. Spring is arriving and the whole country breathes a sigh of relief: but there must be more to it than what we all think. Discover Germany searched for the biological reasons behind spring fever and the best ways to fall under it – even if the sky is still grey where you are. TEXT: HANNAH KROLLE I PHOTOS: PIXABAY
The seasonal changes of emotions have only really been in the focus of science since very recently, whereas poets have described the restlessness, the deep desire for a new beginning and the passion, which arise in many humans in the months of March, April and May, for centuries. Most famously observed by Alfred Lord Tennyson: ‘In spring, a young 58 | Issue 72 | March 2019
man’s fancy light turns to thoughts of love.’ (Locksley Hall), and by William Shakespeare: ‘In springtime, the only pretty ring time, when birds do sing, hey ding a ding, ding; Sweet lovers love the spring.’ (It Was a Lover and His Lass). The psychiatrist, public speaker and bestselling author, Dr. Norman Rosenthal,
researched seasonal effects on emotions and was the first to describe and name ’seasonal affective disorder’ (SAD) in the 1980s. “In spring, the wheels of my mind start to speed again. An increased production of serotonin is one of the main chemical factors for the high energy level most of us perceive,” Rosenthal explains. As days are longer in spring, many people tend to wake up earlier and stay out longer at night - thanks to the internal clock in the human brain which helps to measure the length of a day. Melatonin, dubbed the sleep hormone, is only released in darkness, so with an increase of sunlight less Melatonin is discharged; with the consequence that many people feel more energetic in spring. It is not surprising that many of us feel the need to arrange the house and the garden, buy new clothes or start to feel more alive again.
Discover Germany | Culture Feature | On Spring Fever and Happiness
Does spring fever, as Tennyson indicated, really stimulate the human sex drive? Scientists have tried to prove this theory in different ways, such as by measuring the testosterone level, the onset of menopause and the changes of birth rate by seasons − with striking results. The lowest testosterone levels occurred in months with the highest temperatures and longest hours of daylight, whereas the menopause more frequently sets in during winter than during spring. Although scientists still argue about the climatic effects of birth rate, the Federal Statistical Office, DESTATIS, has measured a high birth rate in July, August and September over the last 30 years. So, according to those studies, we can deduce that there is no real biological evidence of a higher sex drive in spring season. Instead, we can probably conclude that the higher energy level, and with that the resulting good mood, might well be more responsible for our passion in spring.
etry in his work with patients. After a friend introduced him to One Art by Elizabeth Bishop, he felt a mood change in himself and suspected that a similar change might occur within his patients – and with great success, it turned out. Now, he provides a blog to let people share their own experiences of the healing effects of poems. Finally, what does happiness mean for Dr. Rosenthal? “For me, happiness means being able to recognise a good thing when I see it.” He advises that people must open their own minds to possibilities, because “chances favour the prepared mind”. So, the next time you experience a sunny day, for example, make the most of it – even if it is just to take the opportunity to enjoy a short walk after lunch.
Dr. Norman Rosenthal. Photo: © Dr. Norman Rosenthal
To learn more about Dr. Rosenthal’s work or to exchange ideas with the psychiatrist, you can visit his blog: www.normanrosenthal.com
What to do to get in the mood But what if it has been raining cats and dogs for the last few weeks? How can we hope to feel spring fever? Dr. Rosenthal provides some simple tips: “Decorate your house with fresh, colourful flowers. Poems can help you to feel better, too.” After dedicating some time to Transcendental Meditation, the psychiatrist now uses po-
Issue 72 | March 2019 | 59
Discover Germany | Travel Feature | Hope and Healing for Guinea
Sunset over the nearby Îles de Loos.
Hope and healing for Guinea Life on board the Africa Mercy It is 7.45am. People are gathering on deck seven outside, and starting their day. They do that by praising the Lord and singing worship songs. The African day-crew have their own way of worshipping. They have drums and dance. There is rhythm, there is movement, and there is joy. A devotion follows and the chief engineer talks about the Sermon on the Mount and what it means for the task of running a 16,572 GT hospital ship. In the background, some fishing boats pass by, giving their own contribution to the soundscape.
teenager who became the store man of a whole ship “just to pass time”. Flynn is not as strong of a believer as other volunteers on the hospital ship. But still he believes in the idea of “bringing hope and healing to the world’s forgotten poor”, as the slogan of Mercy Ships, the organisation behind AFM, says.
TEXT & PHOTOS: STEFAN CRÄMER
We are in Conakry, the capital of Guinea, West Africa. More precisely, we are on board the Africa Mercy (AFM). And the ritual above is the beginning of a Thursday, when the deck and engine room departments start their working day together. Amongst the workers is Flynn, from a small town near Hamburg. The 19-year-old recently finished school 60 | Issue 72 | March 2019
and wanted to do “something useful”, instead of hanging out in Australia or Thailand for a year, which is what many in his situation would do for a sabbatical before they start studying. “At times I have my difficulties with all the devotions, prayers and blessings before we actually start working,” says the
Cologne based Sina, one of the receptionists of the vessel, finds herself fortunate and perhaps blessed because she grew up in Germany in safe circumstances in a stable and loving family. “That’s something most of our patients and our day workers (locals who are working as crew members but not living on the boat) have never experienced. I never had to deal with existential worries
Discover Germany | Travel Feature | Hope and Healing for Guinea
in my life. Therefore, I joined Mercy Ships in Congo about five years ago for the first time.” The 25-year-old is thankful and wants to give something back. That is why she returned to the ship. The fascinating thing about serving with Mercy Ships lies in the sustainability. MCB (Medical Capacity Building – what the vessel leaves behind after leaving a country) does all the magic, according to the two Germans. In Conakry, for example, where it is the fourth time that one of the Mercy Ships is doing a field service, it has been mainly cleft lips and palatal surgeries that the volunteer doctors from all over the world have been doing in previous years. While bringing medical aid to the people of Guinea, the surgeons, nurses and other personnel always educate local doctors and nurses to be able to do the job once the vessel has left. So, when coming to Guinea in August last year, they were happy to see
that the amount of cleft lips had significantly decreased, as “we have trained more and more doctors who are now able to perform certain operations that used to be impossible or too costly before”. Angelique is one of the many that spend their holidays on board to help people. She stands behind the idea of “following the 2,000-year-old model of Jesus” (another slogan of Mercy ships). The fact that she refers to the ship’s medical crew as “we”, tells us just how included Angelique feels as a first-timer on board AFM. As a nurse dealing with orthopaedic surgeries, she has seen one of the local surgeons doing cleft lips also being trained to combat another big problem in West Africa: curved legs. “According to our surgeon on board, it is an easy operation to perform – and to learn,” she claims. “And who knows, when the vessel comes back to Guinea in a couple of years, they might have much
fewer curved legs that need to be operated on.”All three also fell in love with the African continent and with the people and the beauty of Guinea. “People here are warm-hearted and friendly. The country is a place of great beauty,” our three Germans agree. Asked about the possible highlights of their stay, the answers are as different as the people. For Angelique, it is the fact that Don Stephens, the founder of Mercy Ships, visited the Africa Mercy during her four weeks on board and she had the chance to meet him. Flynn is very content when recalling any time he watched the sunset over the nearby Îles de Loos. For Sina, one of the reasons why she came back to the ship, was that she is able to live and work together with about 400 people with of 42 nationalities. “We have six nationalities in my cabin alone,” the physiotherapist says.
Africa Mercy in Conakry’s harbour.
Flynn Vösterling, deck store man (front row, right) with his mates from the deck department.
Angelique Kessler, surgical nurse for four weeks.
Sina Ganser, physiotherapist and receptionist.
Issue 72 | March 2019 | 61
Discover Germany | Travel | Chalet of the Month
Always worth a visit: Chalet zum Steinbock in Nauders, Tyrol. Photo: © Michaela Moser
Restful nights in beds made from Austrian stone pine.
Also belonging to the chalet: an outdoor sauna.
The self-made kitchen offers space for cosy gatherings.
The relaxation room with hay bed and infrared lounger invite you to relax and wind down.
TEXT: SILKE HENKELE I PHOTOS: WERBEAGENTUR PRAXMARER
Arrive and unwind: a chalet with exceptional appeal
Ankommen und sich wohlfühlen: Ein Chalet mit besonderem Charme
Everything should be absolutely perfect on your holiday: and so we have a whole new recommendation for you.
Gerade im Urlaub, wenn der Alltag weit entfernt ist, sollte alles stimmen. Wir haben einen Vorschlag.
Newly opened Chalet zum Steinbock in the picturesque Tyrolean Alps leaves nothing to be desired. “Our chalet has enough space to house up to eight guests. Four bedrooms, two bathrooms, a comfy so-called ‘Tyrolean Stube’ and a kitchen with dining area offer the comfort to fully indulge in all of the appeal of the Alpine surroundings,” enthuses Michaela Moser, owner of Chalet zum Steinbock.
Das erst im Sommer 2018 fertig gestellte Chalet zum Steinbock inmitten der malerischen Tiroler Alpen gelegen lässt keine Wünsche offen. „Unser Chalet bietet ausreichend Platz für bis zu acht Personen. Vier Schlafzimmer, zwei Badezimmer, eine gemütliche Tiroler Stube und eine Küche mit Essbereich bieten unseren Gästen genügend Wohnkomfort, um den alpinen Charme unserer Umgebung zu genießen“, schwärmt Michaela Moser, die Eigentümerin des Chalets.
Self-contained Chalet zum Steinbock is a real gem that includes everything up to a bread roll delivery service. “Our chalet’s furniture is mainly made from wood and has been manufactured by my husband Christian, who is a carpenter. The beds are made from Austrian stone pine, a type of wood which promotes restful sleep,” Moser explains. She adds: “‘If it does not fit, we make it fit’ is our motto, as we like our guests to feel entirely happy and relaxed during their stay in our chalet.”
Neben der traumhaften, ruhigen Lage inklusive Brötchenservice finden Selbstversorger hier ihr eigenes Paradies. „Die gesamte Einrichtung ist von meinem Mann Christian, der Tischler ist, selbst gefertigt und besteht größtenteils aus Holz. Die Gästebetten sind aus der heimischen Zirbe getischlert, einem Holz, das erholsamen Schlaf fördert“, erklärt Moser und fügt hinzu: „Für uns ist es wichtig, dass unsere Gäste sich rundum wohlfühlen und ihren Urlaub bei uns von Anfang genießen können. Daher gilt für uns ‚Was nicht passt, wird passend gemacht‘.“
As well as Chalet zum Steinbock, Michaela and Christian own an organic farm where children are welcome to marvel at sheep, cats, chicken and a Bernese mountain dog called Diana. Welcome to Chalet zum Steinbock!
Neben dem Chalet führen Michaela und ihr Mann einen Biobauernhof, auf dem Kinder herzlich willkommen sind. Hier gibt es Schafe, Katzen, Hühner und die Berner Sennenhündin Diana zu bestaunen. Willkommen im Chalet zum Steinbock! www.nauders-fuhrmannsloch.at
62 | Issue 72 | March 2019
Discover Germany | Travel | Austria’s Most Exclusive Art Hotel Josef Hoffmann Suite. © Hotel Altstadt Vienna, Photo: CWD
The Red Salon.
Art lobby.
Felix Suite with elegant bath tub.
Library Suite. © Hotel Altstadt Vienna, Photo: CWD
TEXT: ELISABETH DOEHNE I PHOTOS: HOTEL ALTSTADT VIENNA
Hotel Altstadt Vienna Austria’s most exclusive art hotel
Hotel Altstadt Vienna Österreichs Exklusivstes Art Hotel
Modern charm, relaxed luxury and an unrivaled location. The Hotel Altstadt Vienna is a model example of unique hospitality which simultaneously features contemporary amenities, world-class art and architecture, and thoughtfully designed rooms and suites.
Moderner Charme, entspannter Luxus und eine unübertroffene Lage. Das Hotel Altstadt Vienna überzeugt mit einzigartiger Gastfreundschaft, modernen Annehmlichkeiten, Kunst und Architektur von Weltklasse sowie inspirierenden Zimmern und Suiten.
Located in the heart of the city on Spittelberg, in Vienna's fashionable 'Boboville' – the 7th district, this hotel first opened its doors in 1991. It features 61 rooms and suites designed and furbished by various artists, architects, designers and celebrities. Another characteristic is the considerable collection of contemporary art. Works by Warhol, Niki de Saint Phalle, Prachensky, Leibowitz, Attersee, Helnwein et al. are either on loan from big museums or owned by founder Otto E. Wiesenthal.
Mitten im Herzen der Stadt gelegen, am Spittelberg im angesagten 7. Bezirk – auch liebevoll ‚Boboville‘ genannt – eröffnete das Haus 1991 erstmals seine Türen. Es verfügt über 61 Zimmer und Suiten, die von den unterschiedlichsten Künstlern, Architekten, Designern und Prominenten gestaltet und eingerichtet wurden. Eine weitere Besonderheit ist die bedeutende Sammlung an zeitgenössischer Kunst, die sich über das gesamte Hotel verteilt. Werke von Warhol, Niki de Saint Phalle, Prachensky, Leibowitz, Attersee, Helnwein und anderen, sind Leihgaben aus großen Museen oder stammen aus dem privaten Besitz von Inhaber Otto E. Wiesenthal.
“At Altstadt Vienna, guests can truly immerse themselves into the Viennese lifestyle and the city’s unique atmosphere. We have many things for guests to enjoy, including a big focus on design and our contemporary art collection, which will inspire our guests,” explains art and social media manager Saskia Wiesenthal. The award-winning hotel is designed to meet the needs of individual travellers, tourists, and business executives. The hotel is an ideal choice for exploring Vienna’s buzzing cultural centre, taking a weekend getaway, or enjoying a traditional afternoon coffee and cake surrounded by gracious service and architectural splendour.
„Unsere Gäste können im Altstadt in das Wiener Lebensgefühl und die einzigartige Atmosphäre der Stadt eintauchen. Eines der vielen Highlights ist der Fokus auf Design, der einen Aufenthalt bei uns zu einer Quelle der Inspiration werden lässt“, erklärt Art und Social Media Managerin Saskia Wiesenthal. Das preisgekrönte Hotel ist auf die Bedürfnisse von Individualreisenden, Touristen und Geschäftsleuten zugeschnitten. Gäste können von hier hervorragend das pulsierende Kulturzentrum Wiens erkunden. Ob für einen Wochenendtrip oder einen Nachmittag mit Kaffee und Kuchen, genießen Sie eine Auszeit inmitten künstlerischer und architektonischer Pracht. www.altstadt.at/en Issue 72 | March 2019 | 63
Discover Germany | Travel | Hotel of the Month, Germany
Little Louvre by the Rhine: The Living Hotel De Medici at Mühlenstraße 31 combines leisure and business, short and long-stay hotel experiences, art and culture and certainly a lot of hospitality with Dusseldorf’s local history.
HOTE L O F TH E MONTH , GERMA N Y TEXT: MARILENA STRACKE I PHOTOS: LIVING HOTELS
Little Louvre by the Rhine
Little Louvre am Rhein
Hotel or museum? Both, actually! A place for art and style lovers, Dusseldorf’s Living Hotel De Medici merges excellent hospitality with exquisite art: and it is most certainly the first museum you can sleep at too.
Hotel oder Museum? Beides! Das Düsseldorfer Living Hotel De Medici ist ein Ort für Kunstliebhaber und Stilisten, lebt Gastfreundschaft par excellence, zeigt erlesene Kunst und ist sicher das erste Museum, in dem man schlafen kann.
It is a museum, a monastery, a journey through time, and a hotel with a difference. The former 17th-century townhouse with its classical façade has witnessed a lot of important European history. From Jesuit school to Napoleon’s administrative offices, today it serves a whole new purpose. The 400-year-old structure was renovated and turned into a hotel, featuring 170 eclectically designed rooms, maisonettes, tower suites and serviced apartments with kitchenettes for long-stay guests.
Es ist ein Museum, ein Kloster, eine Zeitreise, ein etwas anderes Hotel. Mit seiner klassizistischen Fassade war das ehemalige Stadthaus aus dem 17. Jahrhundert Schauplatz Europäischer Geschichte: Vom Jesuiten-Kolleg bis zum Behördensitz für Napoleon. Heute hat es eine neue Bestimmung gefunden. 400 Jahre Bausubstanz wurden restauriert und zu einem Hotel mit 170 eklektisch gestalteten Zimmern, Maisonetten, Turmsuiten und Serviced Apartments samt Kitchenetten für Longstay-Gäste umgebaut. Ob für einen kurzen Städtetrip oder ein längeres Businessprojekt, das De Medici ist ein Solitär in Düsseldorf.
City break or longer business project? The De Medici is a unique gem in Dusseldorf, suitable for either. Keeping the monastic character despite all its modern comforts, and making its art accessible, remains the hotel’s main goal. In the lobby, the atrium and throughout the premises, guests will encounter European art dating back to the 15th century. Living Hotels are not just located in Dusseldorf, however. In 1982, the company launched its concept ‘Hotel & Serviced Apartments in one’ and today it is known as the market leader in the German-speaking area, with 17 hotels in eight cities. Two typical features connect all 17 hotels, however: a central location and a passionate personal 24-hour service. A luxurious piece of home abroad. 64 | Issue 72 | March 2019
Bei der Errichtung legte man Wert darauf, trotz modernstem Komfort den klösterlichen Charakter zu erhalten und Kunstschätze erlebbar zu machen. Im Foyer, im Lichthof und überall im Hotel begegnet dem Gast europäische Kunst, die bis ins 15. Jahrhundert reicht. Living Hotels gibt es übrigens nicht nur in Düsseldorf. 1982 führte das Unternehmen die ,Hotel & Serviced Apartments in one' -Idee ein und gilt mit 17 Häusern in acht Städten als Marktführer im deutschsprachigen Raum. Typisches Feature: zentrale Lage und ein persönlicher 24 Stunden-Service. Nicht nur übernachten. Wohnen. Leben. www.living-hotels.com
Discover Germany | Travel | Hotel of the Month, Austria
H OTE L O F THE MONTH , A USTRI A TEXT: MARILENA STRACKE I PHOTOS: EBNER’S WALDHOF AM SEE
Enjoy spring time surrounded Den Frühling in wunderschöner by beautiful nature Natur genießen Slowly, flora and fauna are waking up from their deep slumber. The outdoors is calling us. The versatile Hotel Ebner’s Waldhof is located right by the idyllic lake Fuschlsee and is only a stone’s throw away from Salzburg. The perfect location in which to completely relax and really indulge in the blossoming nature around us.
So langsam erwacht Flora und Fauna aus dem winterlichen Dornröschenschlaf und auch uns Menschen zieht es mit aller Kraft ins Freie. Eine ideale Adresse, um so richtig die Natur zu genießen und komplett abzuschalten, ist das vielseitige Hotel Ebners Waldhof direkt am idyllischen Fuschlsee vor den Toren Salzburgs.
Surrounded by lush hills, Ebner’s Waldhof offers an incredible variety of possibilities and promises holiday highlights for every season.
Umgeben von grünen Hügeln, bietet Ebner´s Waldhof am See seinen Gästen eine unglaubliche Fülle von Möglichkeiten und verspricht zu jeder Jahreszeit das passende Urlaubs-Highlight.
Especially during spring, the awakening nature attracts visitors to the resort area Salzkammergut. Long walks around the Fuschlsee, hiking in the mountains, or little excursions to Salzburg, but also the hotel’s own nine-hole golf course, invite guests to get active. For those who prefer it a little more comfortable, yet want to see the landscape, the carriage ride is a great option.
Gerade im Frühling lockt die erwachende Natur ins Salzkammergut. Nicht nur Spaziergänge am Fuschlsee, Bergtouren oder kleine Abstecher ins nahe Salzburg, auch der hoteleigene Neun-Loch-Golfplatz laden dazu ein aktiv zu werden. Wer es lieber etwas bequemer mag und trotzdem die Landschaft erkunden möchte, ist auf einer der Kutschfahrten bestens aufgehoben.
The hotel’s spa area, measuring 4,000 square metres, including saunas and pools, and comes highly recommended as a place to unwind at properly. At the authentic herb kitchen, exclusive bath essences are being handmade from herbal distillates, as well as soaps and creams. Regardless of whether you are looking for peace and quiet or seeking a sporty holiday: Ebner’s Waldhof am See is the perfect location – no matter the season.
Um die Seele so richtig baumeln zu lassen, ist die Spa-Landschaft mit Sauna und Wasserwelt auf 4.000 Quadratmetern sehr zu empfehlen. In der authentischen Kräuterküche werden zudem Badezusätze aus Hydrolaten, aber auch Cremes und Seifen von Hand hergestellt. Egal ob man Ruhe und Entspannung sucht, oder es lieber etwas sportlicher mag: In Ebner´s Waldhof am See ist man definitiv an der richtigen Adresse – und zwar zu jeder Jahreszeit. www.ebners-waldhof.at Issue 72 | March 2019 | 65
Discover Germany | Travel | Wellness & Spa Hotel of the Month
Blissful relaxation in an area of 2,300 square metres.
Dining and bar.
WE L L NE SS & SPA HOTEL OF THE M O N T H TEXT: ELISABETH DOEHNE I PHOTOS: ROMANTIK HOTEL DER WIESENHOF
Romantik Hotel der Wiesenhof: Romantik Hotel der Wiesenhof: Blissful wellness to rejuvenate Wellness-Genuss body and soul für Körper und Seele Feel at home away from home – but with all of the necessary amenities for you to enjoy peace, romance, nature and pleasure.
Dem Alltag entfliehen und die Ruhe, Romantik, Natur und den Genuss auf sich wirken lassen.
Leave your daily routine behind in one of Austria’s top wellness and spa hotels. The elegant four-star Superior Romantik and Wellness Hotel in Tyrol looks back over a colourful 300-year legacy and is managed by fourth-generation hoteliers who know how to spoil their guests.
Das Vier-Sterne-Superior Romantik Hotel der Wiesenhof in Tirol ist ein Ort von purer Lebensfreude. Sie können dort ihrem Alltag entkommen und einen aktiven und zugleich entspannten Aufenthalt genießen. Das traditionsreiche 300-jährige Haus, das bereits in der vierten Generation familiengeführt wird, liegt eingebettet in der dörflichen Idylle von Pertisau.
The elegant, comfortable and inviting hotel is located in the idyllic village of Pertisau. Tyrol’s largest lake − beautiful Lake Achensee − is only minutes away, and guests can easily reach the Karwendel mountain railway that will take them to the top of the surrounding peaks. Opportunities for active leisure are endless: Golfing at the country’s oldest golf court, the hotel-owned riding stables, hiking, biking, and winter sports. And in early July (3 July 2019), the hotel hosts its annual Wiesenhof golf tournament. Guests can soak-in the blissful atmosphere by taking advantage of the numerous wellness offerings. The KARWENDEL SPA is a 7.5-square-feet oasis of health and well-being with an indoor pool and 100-feet-long sports pool and sauna. In the evenings, creative chefs spoil guests with their takes on modern classics and culinary delights.
So können Sie vor Ort in die schöne Natur eintauchen, zum Beispiel bei einem Spaziergang an den Achensee - Tirol’s größtem See - oder bei einer Fahrt mit der Karwendel Bergbahn. Weitere Highlights des Hotels sind die Anbindung an den ältesten Golfplatz des Landes und der hauseigene Reitstall, der ebenfalls nur ein paar Gehminuten entfernt ist. Wandern, Radfahren und das Wiesenhof Golfturnier am 3. Juli 2019 sind weitere Highlights für Urlaubsgäste. Entspannen Sie nach einem aufregenden Tag in der Natur mit besonderen Momenten in dem KARWENDEL SPA, einer 2.300 Quadratmeter Wellness Oase mit Schwimmbad, 25 Meter langem Sportbecken, Saunalandschaft und Wohlfühlerlebnissen. Lassen Sie sich am Abend von kreativen Köchen verwöhnen, die Ihnen moderne Klassiker und feinste Kreationen zubereiten. Ihr Alltag war noch nie so weit weg! www.wiesenhof.at info@wiesenhof.at
66 | Issue 72 | March 2019
Discover Germany | Special Theme | Travel Trends 2019 – The Experts for Your Dream Holiday
S P E C I A L T H E M E : T R AV E L T R E N D S 2 0 1 9 – E X P E R T A D V I C E F O R Y O U R D R E A M H O L I D AY
Pack your bags Wondering where to head this year, which city to explore or which new things to try on your next holiday? Discover Germany takes a look at which travel trends to know in 2019, to get you inspired for your next destination. Pack your bags and you are good to go! TEXT: NANE STEINHOFF I PHOTOS: PIXABAY
Issue 72 | March 2019 | 67
Discover Germany | Special Theme | Travel Trends 2019 – Expert Advice for Your Dream Holiday
If you have not already made holiday plans for this year, it is about time you do so. To get you inspired, we have done some research and have collected some of the most popular travel trends of 2019 for you. Solo travel Already a hot topic in 2018, solo travel and solo holidays are becoming ever more popular this year. When travelling alone, one can meet like-minded travelers, make new friends and see exactly what you want to see without making compromises, while learning more things about oneself. Surprise travel Sick of planning so much before a holiday? Does searching for the perfect hotel bring a general downer on your holiday plans? Well then, we suggest trying surprise travel. Companies like srprs.me let you choose your accommodation preferences and also the required dates, before you then select some destinations that you do not want to visit. They then do the rest and send you on a surprise trip. You only learn the destination when you arrive at the airport, but you will get a packing list the week before, so you will be prepared for the weather and local conditions. Exciting, right?
Visit relaxing hot springs According to data from Pinterest, the internet search for the world’s most luxurious hot springs has risen by 32 per cent in the last year, which means that visiting these hot natural baths will be a top travel trend of 2019. While Iceland’s famous Blue Lagoon or Budapest’s Szechenyi thermal baths are well worth a visit on their own merits, hot spring visits also boost blood circulation and have many more benefits. Most searched-for holiday destination The destination that seems to be on top of everyone’s list in 2019? Rio de Janeiro! Online searches have been up by 142 per cent on Pinterest and who does not like the look of long beaches, Brazilian joie de vivre and the glistening sun shining in the sky almost every day? Sustainable tourism More and more people try to opt for conscious and sustainable tourism. What does that mean? A third of travellers are currently looking for travel companies and activities that are deemed sustainable. This could be sustainable whale-watching tours, finding a zero-waste hotel or helping a local incentive. After all, the world needs more travellers to be ethical, sustainable and reduce their carbon footprint on the planet. Read the following special theme to meet the DACH region’s holiday experts who have some inspiring travel tips for you.
68 | Issue 72 | March 2019
Discover Germany | Special Theme | Travel Trends 2019 – The Experts for Your Dream Holiday
Issue 72 | March 2019 | 69
Discover Germany | Special Theme | Travel Trends 2019 – The Experts for Your Dream Holiday
Foto: © Ivan Sedlak, stock.adobe.com
Mallorcas geheime Seiten: Verborgene Buchten, idyllische Strände und herausragende Hotels Mit rund 4 Millionen Urlaubern jährlich gehört Mallorca zu den beliebtesten Urlaubszielen der Deutschen. Versteckte Sandstrände und unberührte Natur finden sich hier ebenso, wie erstklassige Museen, historische Bauten und Hotels in bester Lage. Als Balearen-Pionier mit 100 Jahren Erfahrung zeigt der Reiseveranstalter schauinsland-reisen mit der Kampagne „Mallorca freut sich auf dich“, dass die Insel viel mehr ist als nur Touristenhochburg und Ballermann. TEXT: JESSICA HOLZHAUSEN
Türkisblau schimmert das Wasser im Sonnenlicht. Pinien, niedrige Büsche und Dünen rahmen den langgestreckten Sandstrand ein. Es Carbó, 2,3 Kilometer entfernt von Colonie Sant Jordi im Süden der Insel, wird nicht umsonst die Karibik 70 | Issue 72 | March 2019
von Mallorca genannt. Nur zu Fuß oder per Boot zu erreichen, bietet der 1,4 Kilometer lange, feine Sandstrand Ruhe inmitten unberührter Natur. Geschützt durch eine vorgelagert Insel, ist das Wasser in der Bucht besonders ruhig und einladend.
Einer der schönsten, abgelegenen Strände der Insel aber ist Cala Tuent. „Um dorthin zu gelangen, muss man das Tramuntana-Gebirge mit seinen vielen Kurven und Serpentinen durchqueren“, sagt Carlos Fuster, Produktmanager bei schauinsland-reisen, der auf der Insel lebt und arbeitet. Das macht bereits die Anreise zu einem außergewöhnlichen Erlebnis. „Und dann gelangt man an einen jungfräulichen Strand, an dem es weder Sonnenliegen, noch Sonnenschirme gibt.“ Stattdessen unberührte Natur: Die Bucht mit ihrem klaren, blauen Wasser ist von drei Seiten von grünen Wäldern und
Discover Germany | Special Theme | Travel Trends 2019 – Expert Advice for Your Dream Holiday
den Hügeln des Gebirges umschlossen. Das Gebirge der Serra de Tramuntana selbst gehört seit 2011 zum UNESCO Welterbe und sticht hervor durch Flora, Fauna und die Nähe zur Küste. „Die meisten wissen gar nicht, dass es auf Mallorca 54 Berge mit einer Höhe von mehr als 1.000 Metern gibt, die über Fernwanderwege erwandert werden können“, sagt Carlos Fuster. Kulinarische und kulturelle Highlights im Inselinnern „Grundsätzlich lohnt es sich das Inselinnere zu erkunden“, sagt Fuster. Dörfer wie Pollença, Sineu und Binissalem haben ihre eigenen Gebräuche, Dorffeste und Gastronomie. „Hier kann man wirklich Land und Leute kennenlernen.“ Wer typisch Mallorquinische Küche kennenlernen will, ist in den Markthallen von Olivar und Santa Catalina in Palma genau richtig: „Die Markthallen haben sich in den letzten Jahren zu einem gastronomischen Treffpunkt von Mallorquinern, sowie Besuchern gewandelt.“ Der ehemalige Fischerort Santa Catalina verströmt mit seinen zweistöckigen Gebäuden noch immer den Charme des alten Mallorca. Der Mercat d’Olivar (www.mercatolivar.com) liegt im Herzen von Palma de Mallorca. Seit 1951 finden Feinschmecker hier eine große Auswahl an Fleisch, Fisch, Obst, Gemüse, Käse, Gewürzen oder Wein. Viele Stände bereiten frische Speisen direkt vor Ort
zu, so dass die Markthalle zu einem der besten Gastronomieangebote im Zentrum gehört. Auch Kunst und Kulturinteressierte kommen auf Mallorca auf ihre Kosten: Im Norden der Insel liegt mit Pollentia eine ehemalige römische Stadt und heutige Ausgrabungsstätte. 123 v. Chr. gegründet war Pollentia einst die wichtigste Stadt auf den Balearen, was noch heute die Funde zeigen, die im angrenzenden Museum ausgestellt sind. Drei Bereiche des Ausgrabungsgeländes können sich geschichtsinteressierte Besucher anschauen: die ehemaligen Wohngebiete, das Theater und das Forum. Ruhe, Entspannung und viel Platz für Familie und Alleinreisende Mallorca hat also mehr zu bieten als Ballermann, Strand und Bier. Urlauber, die Ruhe, Entspannung und kulturelle Erlebnisse suchen, sind hier genauso gut aufgehoben, wie partybegeisterte Wochenendurlauber und Pauschaltouristen. schauinsland-reisen möchte mit der Aktion „Mallorca freut sich auf dich!“ auf genau diese verborgenen Seiten der Insel aufmerksam machen. Die Kampagne zeigt, dass die Mallorquiner sich auch in diesem Jahr auf die deutschen Urlauber freuen und diese sehnsüchtig erwarten. Denn entgegen der Diskussionen zu den Themen Tourismussteuer und Overtourism, bietet die Insel ausreichend Platz
für alle – Touristen und Einheimische. „Es gibt unendlich viele Regionen auf Mallorca, die touristisch erschlossen sind und immer noch Weite und Ruhe ausstrahlen, zum Beispiel die Urlaubsorte Canyamel und die Cala Mesquida“, sagt Andreas Rüttgers, Leiter Touristik bei schauinsland-reisen. „Aber auch an den bekanntesten Urlaubsstränden wie Alcudia haben sich die Strände gelichtet, in den großzügigen Urlaubshotels waren überlaufene Pools ohnehin nie ein Thema.“ Mallorca ist als Tourismusziel also keinesfalls überlaufen. schauinsland-reisen hilft den idealen Mallorca-Urlaub nach individuellem Geschmack zu finden. „schauinsland-reisen macht seit über 100 Jahren Urlaubsträume wahr“, sagt Andreas Rüttgers. „Wir sind vom kleinen regionalen Familienunternehmen zu einem der größten deutschen Reiseveranstalter gewachsen. Auch wenn wir heute zu den Größten der Branche gehören, haben wir uns die Beweglichkeit und die kurzen Entscheidungswege bewahrt.“ So kann schauinsland-reisen schnell und individuell auf die Wünsche von Kunden und Partnern reagieren. Nähere Informationen und kompetente Beratung zum Mallorca-Programm von schauinsland-reisen gibt es in über 10.000 Reisebüros.
Foto: © Simon Dannhauer, stock.adobe.com
Foto: © Jürgen Fälchle, stock.adobe.com
Foto: © Fotolia
Issue 72 | March 2019 | 71
Discover Germany | Special Theme | Travel Trends 2019 – The Experts for Your Dream Holiday
Discovering the world from high on horseback Getting away from your daily life and making new friends: holidays on horseback are more often than not holidays in which you will be among like-minded people. Even the most remote areas can be explored by horse. Founded in 1977, PFERD & REITER has become a specialist for riding holidays all over the world – for beginners as well as those with many years of riding experience. TEXT: JESSICA HOLZHAUSEN I PHOTOS: PFERD & REITER
“There are many different ways to have a wonderful holiday on horseback – a course in different riding styles, on daily rides, during a ranch holiday working with cattle, or on trail and endurance rides,” says Marjut Greinus, PFERD & REITER managing director. “The best way to relax is on reliable, well-groomed and motivated horses while exploring remote landscapes in the company of authentic, sincere hosts.” All in all, PFERD & REITER offers very enticing holidays with a difference.
imals here, accompany zebras and gnus or gallop with giraffes through a wide, open landscape. More suitable for inexperienced riders, however, are holidays in Portugal: 60 kilometres from Lisbon and a few kilometres from the beach, lies the horse ranch with Lusitanos horses. Next to riding lessons, here, holidaymakers will find a vineyard, tennis court and outside pool, so that even fellow travellers not so interested in a riding experience will be able to enjoy the holiday.
Many of the most beautiful African wildlife and nature reserves can be found in Botswana, among others the Okavangodelta, a unique biotope with rich flora and fauna. Experienced riders can get very close to nature and an-
“Today, horsemen and -women, and those who want to become one, can book their dream holiday with PFERD & REITER in more than 60 countries. All our team members are riders and with great enthusiasm, knowledge and joy, they make sure
72 | Issue 72 | March 2019
that the holiday becomes an unforgettable experience.”The 200 partners on site have committed to quality standards in the areas of animal welfare, the good education of horses, instructors and guides, empathetic teaching, rides through diverse terrain and hospitality. One thing in particular applies to equestrian tours: whoever travels by horse, gets into close contact with the land and people. “The horse often functions as a first point of contact between the riders and locals,” says Marjut Greinus. A drink or a meal together will often follow that first chat. After all, there is nothing better after a long day on horseback than letting your day come to a close with some local food and a good glass of wine.
Discover Germany | Special Theme | Travel Trends 2019 – Expert Advice for Your Dream Holiday
Hoch zu Pferd die Welt entdecken Abschalten vom Alltag und neue Freunde kennenlernen: Urlaub zu Pferde ist immer ein Urlaub unter Gleichgesinnten. Auch die entlegensten Gegenden lassen sich zu Pferd erkunden. Gegründet 1977 ist PFERD & REITER heute ein Spezialist für Reiturlaube in der ganzen Welt – für Anfänger ebenso wie Reiter mit langjähriger Erfahrung. „Es gibt so viele verschiedene Möglichkeiten einen wundervollen Urlaub zu Pferd zu verbringen – ob beim Unterricht in verschiedensten Reitweisen, auf ausgedehnten Ausritten, bei einem Ranchurlaub mit Rinderarbeit, Wanderritten oder Distanzritten“, sagt Marjut Greinus, Geschäftsführerin von PFERD & REITER. „Abschalten lässt es sich am besten auf zuverlässigen, gut gepflegten und motivierten Pferden beim Erkunden einsamer Landschaften in Begleitung authentischer und herzlicher Gastgeber.“ Dabei hat PFERD & REITER ganz unterschiedliche Reisen im Angebot. Viele der schönsten Wild- und Naturparks Afrikas liegen in Botswana, darunter das Okavangodelta, ein einzigartiges Biotop mit
reicher Flora und Fauna. Erfahrene Reiter kommen Landschaft und Tieren hier ganz nahe, begleiten Zebra- und Gnuherden oder galoppieren mit Giraffen durch die weite Landschaft. Auch für unerfahrene Reiter geeignet ist ein Reiterurlaub in Portugal: 60 Kilometer von Lissabon und wenige Kilometer vom Strand entfernt liegt das Reitergut mit Lusitanos-Pferden. Neben Reitunterricht finden Urlauber hier ein eigenes Weingut, Tennisplatz und Außenpool, so dass auch nicht-pferdeinteressierte Mitreisende auf ihre Kosten kommen. „Heute können Reiter und solche, die es werden möchten, mit PFERD & REITER einen Traumurlaub im Sattel in über 60 Ländern erleben. Unser Team besteht ausschließlich
aus Reitern, die mit Begeisterung, Fachwissen und Freude dafür sorgen, dass die Reise zu einem unvergesslichen Erlebnis wird.“ Die 200 Partner vor Ort haben sich verpflichtet, bestimmte Qualitätsstandards zu verfolgen, darunter eine artgerechte Pferdehaltung, eine gute Ausbildung von Pferd und Reitlehrer/ Wanderrittführer, einfühlsamer Unterricht, abwechslungsreiche Geländeritte und Gastfreundschaft. Gerade für Wanderritte gilt: Wer zu Pferd reist, der kommt intensiv mit Land und Leuten in Kontakt. „Das Pferd bildet häufig die Brücke zwischen Reitern und Einheimischen, denn es bietet automatisch einen Anknüpfungspunkt“, sagt Marjut Greinus. Häufig folgt auf ein erstes Gespräch die Einladung auf ein Getränk oder eine gemeinsame Mahlzeit. Schließlich gibt es nichts Schöneres als nach einem langen Ritt, den Tag bei landestypischem Essen und einem guten Glas Wein ausklingen zu lassen. www.pferdreiter.de
Issue 72 | March 2019 | 73
Discover Germany | Special Theme | Travel Trends 2019 – Expert Advice for Your Dream Holiday
By airplane through Botswana – and other unique Africa experiences “Eye to eye with a pair of lions in the wilderness, without a group of tourists watching: that is one of the special moments we make come true for our clients.” Africa travel specialist Venter Tours fulfils this kind of thing every day. With his indepth knowledge and a team of 15 travel experts, Caspar Venter, a South African himself, offers individual, tailormade tours or group travels in 13 African countries.
Park. For three days, guests can explore the area with all-terrain safari vehicles and solar-powered boats. The journey continues with a small aircraft to Savute, an extraordinary place to spot animals, and then onwards to the fascinating Okavango Delta.
TEXT: JESSICA HOLZHAUSEN I PHOTOS: VENTER TOURS
Southern and east African countries are the favourites amongst tourists travelling to Africa. Here, Venter Tours fulfils all customers’ wishes and dreams, from an allround trip through Namibia with a rental car to a fly-in safari through Botswana. Especially Botswana counts amongst the most beautiful travel destinations on offer: “Compared to other fenced nature reserves, here, it is possible to experience the animals in their natural habitat,” says Africa specialist Katja Venter. “The country, with its diverse animal population, its renowned hospitality and its infectious zest for life, offers a unique mix of spectacular 74 | Issue 72 | March 2019
nature experiences, excellent service and the highest comfort.” Katja Venter’s insider tip is visiting the Makgadikgadi salt pans during the wet season. “That’s when gnus and zebras migrate to the eastern Boteti region.”The animals travel up to 500 kilometres, making it the farthest mammal migration in Africa. “And where zebras pass through, predators are never far behind.” With an 11-day fly-in safari to various nature reserves in Botswana, Venter Tours truly offers an extraordinary experience. Elephants and buffalos, lions and hippos roam the landscape of the Chobe National
Since its foundation 15 years ago, Venter Tours has focused on sustainability and nature conservation. “We choose our partners accordingly. Our partner Desert & Delta Safaris are pioneers in environmentally-friendly travels in Botswana; from solar-powered boats to electric safari vehicles,” explains Katja Venter. Botswana is a frontrunner when it comes to nature protection in Africa. Instead of mass tourism, the focus instead lies on individual encounters with animals and people. Whoever has the opportunity to experience one of these very special moments, will always want come back to this wonderful continent.
Discover Germany | Special Theme | Travel Trends 2019 – Expert Advice for Your Dream Holiday
Mit dem Flugzeug durch Botswana – und andere außergewöhnliche Afrika-Erlebnisse „Auge in Auge mit einem Löwenpärchen mitten in der Wildnis, ohne eine Gruppe schaulustiger Touristen im Rücken, das ist einer der besonderen Augenblicke, die wir für unsere Kunden wahr werden lassen.“ Diesem Anspruch stellt sich der Afrika-Reisespezialist Venter Tours jeden Tag. Als gebürtiger Südafrikaner bietet Caspar Venter mit seinem Knowhow und dem 15-köpfigen Experten-Team im Rücken exklusive Individual- und Gruppenreisen in 13 Ländern Afrikas. Den höchsten Zuspruch durch AfrikaUrlauber erfährt das Team zu Reisen in das südliche und östliche Afrika. Hier versucht Venter Tours alle Kundenwünsche zu erfüllen, von der Mietwagenrundreise in Namibia bis zur Flugsafari durch Botswana. Gerade Botswana gilt als eines der schönsten Reiseziele: „Im Vergleich zu eingezäunten Naturreservaten kann man hier die Tiere in ihrer ursprünglichen Umgebung erleben“, sagt Afrika-Spezialistin Katja Venter. „Das Land mit seinem Tierreichtum, seiner Gastfreundschaft und Lebensfreude bietet einen einzigartigen Mix von atemberaubenden Naturerlebnissen, exzellentem Service und höchsten Komfort.“ Katja Venters Ge-
heimtipp ist ein Besuch der Makgadikgadi Salzpfannen während der Regenzeit. „Dann ziehen Gnu- und Zebraherden in die östliche Region des Boteti.“ Dabei legen die Tiere bis zu 500 Kilometer Wegstrecke zurück, die als eine der weitesten Migrationen von Säugetieren gilt. „Und wo Zebras durchs Land ziehen, sind auch Raubtiere nicht weit.“ Ein Erlebnis der besonderen Art bietet Venter Tours mit der elftägigen Flugsafari durch die Wildschutzgebiete Botswanas. Elefanten- und Büffelherden, Löwen und Flusspferde beherrschen die Landschaft im Chobe Nationalpark. Drei Tage haben die Urlauber hier die Möglichkeit, das Gebiet mit Allrad-
fahrzeugen und Booten zu erkunden. Mit dem Kleinflugzeug geht es dann nach Savute, einem der besten Gebiete für Tierbeobachtungen und direkt im Anschluss in das faszinierende Okavango-Delta. Venter Tours steht seit seiner Gründung vor 15 Jahren für Nachhaltigkeit und Naturschutz. „Wir wählen unsere Partner bewusst nach diesen Kriterien. So sind Partner wie Desert & Delta Safaris Vorreiter für umweltfreundliche Botswanareisen, von Solarbooten bis hin zu elektrobetriebenen Safarifahrzeugen“, erklärt Katja Venter. Ohnehin ist Botswana ein Vorreiter auf dem Gebiet Naturschutz. Massentourismus gibt es hier nicht, stattdessen individuelle Begegnungen mit Mensch und Tier. Wer einmal solch einen speziellen Moment erleben durfte, den treibt es immer wieder zurück auf diesen wunderbaren Kontinent. www.ventertours.de
Foto: © Desert & Delta Safaris
Issue 72 | March 2019 | 75
Discover Germany | Special Theme | Travel Trends 2019 – The Experts for Your Dream Holiday
Heligoland’s dune. Photo: © Ralf Steinbock
THE ISLAND THAT BREATHES The vastness of the sea has forever captivated people. Now, it is possible to spend your holidays on two islands where you can experience this fascination up close like never before. TEXT: SILKE HENKELE
There is no better place to enjoy the infinite expanse of the sea than on Heligoland’s islands. “Heligoland is exceptional! One look at the vast sea and the width of the horizon reveal that on Heligoland, the deceleration of life’s pace and first-hand experiences of nature come first. The islands sing a different tune; one that picks up on nature’s rhythm and the arrival and departure of ships,” explains Iris Schneider, of Heligoland Tourism Services, on the fascination that the islands hold for many.
ward to white sandy beaches on the dune. Watch the unique sunsets on the west side of the main island, formed of red sandstone. Take in the quiet and the healthy air on inspiring hikes that connect you with the fascinating nature and fauna: by visiting the Lummenfelsen, for example, a birds’ breeding and resting ground that counts amongst one of Germany’s smallest wildlife sanctuaries. Our guests are always taken with a visit to the dune where each year between November and February, grey seals give birth to their pups.”
“At first glance, Heligoland may seem slightly rough. But once guests take a look behind the scenes, they will behold the cornucopia of this island’s varied facets,” enthuses Schneider. “You can look for-
Culturally, Heligoland has plenty to offer: “The traces of Heligoland’s long and eventful past are still visible today and may be explored through guided tours. We are particularly proud that our
76 | Issue 72 | March 2019
Helgoländer Dampferbörte, along with the Helgoländer Börtebooten, were included in the Nationwide List of Immovable Cultural Assets in December 2018 – a sign that the cultural heritage of Heligoland is still alive today,” continues Schneider. A stay on Heligoland relaxes its guests and puts them in touch with themselves and with nature. Heligoland can also be reached by plane, but the sea passage prepares them best for what to expect. Schneider explains: “Our guests can reach Heligoland quite conveniently by ferry. Once on the boat, as they take a deep breath of the clear sea air or listen to the splashing waves, they start to forget about their everyday lives.”
Photo: © Ottmar Heinze Fotografie
Discover Germany | Special Theme | Travel Trends 2019 – Expert Advice for Your Dream Holiday
DIE INSEL DIE ATMET Die Weite der See zieht Menschen in ihren Bann. Genießen Sie Ihren Urlaub auf Inseln, auf denen man diese Weite intensiv erleben kann. Nirgends lässt sich die unendliche Weite der See ausgiebiger erfahren, als auf den beiden Inseln Helgolands. „Helgoland ist einfach einzigartig! Ein Blick auf die See, und die Weite des Horizonts macht klar: Auf Helgoland stehen Entschleunigung und das hautnahe Erleben von Natur im Vordergrund. Die Uhren ticken hier bei uns auf der Insel ein wenig anders; eben im Rhythmus der Natur und der an- und ablegenden Schiffe“, beschreibt Iris Schneider vom Helgoland Tourismus-Service die Faszination der Insel. „Auf den ersten Blick mag Helgoland ein wenig rau erscheinen. Sieht man aber einmal ‚hinter die Kulissen‘, so eröffnen sich dem Gast die unzähligen Facetten dieser Insel“, schwärmt Schneider. „Freuen Sie sich auf weiße Sandstrände auf der Düne. Erleben
Sie einzigartige Sonnenuntergänge an der Westseite der aus Buntsandstein geformten Hauptinsel. Nehmen Sie die Ruhe und gesunde Luft bei inspirierenden Spaziergängen über die Insel in sich auf, die Ihnen die faszinierende Natur und Tierwelt Helgolands näherbringen - beispielsweise bei einem Blick auf den Lummenfelsen, einem Brut- und Rastplatz für Vögel, das zu einem der kleinsten Naturschutzgebiete Deutschlands zählt. Unsere Gäste sind immer wieder von einem Besuch der Düne angetan, wo jedes Jahr zwischen November und Februar Kegelrobben ihre Jungen zur Welt bringen.“ Auch kulturell hat Helgoland einiges zu bieten: „Die Spuren der bewegten, langen Geschichte Helgolands sind heute noch sichtbar, und können auf geführten Touren erkundet
werden. Besonders stolz sind wir darauf, dass unsere ‚Helgoländer Dampferbörte’ mit den Helgoländer Börtebooten im Dezember 2018 in das Bundesweite Verzeichnis des Immateriellen Kulturerbes aufgenommen wurde - Zeichen, dass das kulturelle Erbe Helgolands auch in der Neuzeit noch gelebt wird“, freut sich Schneider. Ein Aufenthalt auf Helgoland entschleunigt und bringt den Gast mit der Natur und sich selbst in Berührung. Die Insel kann angeflogen werden, jedoch läutet eine Schiffsüberfahrt den Urlaub am besten ein. Hierzu sagt Schneider: „Helgoland ist über mehrere Fährverbindungen komfortabel erreichbar. Bereits hier lassen unsere Gäste den Alltag weit hinter sich, wenn sie die klare Seeluft einatmen und dem Rauschen der Wellen lauschen.“ www.helgoland.de Foto: © nightsphotos, stock.adobe.com
Foto: © Helgoland Tourismus-Service
Foto: © Helgoland Tourismus-Service
Foto: © Martin Elsen, luftbild.fotograf.de
Westseite der Hauptinsel im Frühsommer. Foto: © rphstock, Shutterstock
Foto: © Helgoland Tourismus-Service
Issue 72 | March 2019 | 77
Discover Germany | Travel | Top Golf Destination
A personal feel-good holiday for golf enthusiasts and food lovers Situated on the edge of Donaueschingen and close to the Black Forest, Lake Constance and Switzerland, the resort Der Öschberghof offers everything holidaymakers need for first-class relaxation: a 5,000-square-metre spa, adjoining golf courses and four different restaurants. The Öschberghof also provides conference rooms and a 400-square-metre ballroom. TEXT: JESSICA HOLZHAUSEN I PHOTOS: DER ÖSCHBERGHOF
After three years of modernising and redevelopment, the hotel-resort Der Öschberghof, originally founded in 1976, has, since the end of 2018, shined in a whole new splendour. The rooms and suites were expanded from 73 to 126, the spa area was extended, and two new restaurants now complement the culinary range – among them, the ÖSCH NOIR finedining restaurant. Gourmets are most definitely at the right spot here: The Esszimmer offers international haute cuisine combined with regional influences, the pizzeria Hexenweiher serves up classic Italian specialities, and the Öventhütte provides guests with traditional Alpine cooking. The hotel convinces effortlessly with its outstanding design: the lobby opens up towards the eight-metre-high open roof structure, and a large window front allows 78 | Issue 72 | March 2019
a panoramic view of the lush green landscape. Seating areas and sofas invite guests to relax or have a chat. From here, guests can also reach the Wohnzimmer, a day bar with a fireplace and library. The rooms have been furnished with great taste too, and impress with modern furniture combined with warm colours and wood. All rooms are air-conditioned and either have a balcony or a terrace, and therefore a view of the surrounding golf courses and park-like landscape. The resort Der Öschberghof has two 18-hole golf courses and a nine-hole golf course, as well as 200 acres of wellmaintained greenery. The 18-hole East Course, for example, offers incredible views of the surrounding landscape, while the nine-hole Academy Course is designed for athletic variety and, among
other elements, contains two water hurdles. “But the absolute eye-catcher is lane six, with two prehistoric burial mounds,” says marketing and PR manager Carolin Becker. The 18-hole Old Course still reflects the aesthetic of a park landscape with a great variety of trees as a back-drop. All three courses lie in a European bird reserve, which makes playing golf here a truly unique experience. People searching for relaxation after a long day on the golf course can find it in the more than 5,000-square-metre spa with its four themed areas, spacious indoor pool, infinity outdoor pool and a typical Japanese Onsen bath. A highlight here is the 550-square-metre gym – an activityplayground for adults with training areas both indoors and outdoors.
Living room.
Discover Germany | Travel | Top Golf Destination
Ganz persönlicher Wohlfühlurlaub für Golf-Enthusiasten und Liebhaber guten Essens Am Rand der Stadt Donaueschingen und unweit von Schwarzwald, Bodensee und der Schweiz gelegen, bietet das Resort Der Öschberghof alles, was Urlauber für erstklassige Erholung brauchen: einen 5.000 Quadratmeter großen Spa-Bereich, angrenzende Golfplätze und vier verschiedene Restaurants. Über das hinaus bietet der Öschberghof Tagungsräume für Konferenzen und einen 400 Quadratmeter großen Festsaal. Nach dreijähriger Modernisierung und Neugestaltung strahlt das 1976 gegründete Hotel-Resort Der Öschberghof seit Ende des Jahres 2018 in neuem Glanz: Die Zimmer und Suiten wurden von 73 auf 126 erweitert, der Spa-Bereich ausgebaut und zwei neue Restaurants ergänzen das kulinarische Angebot – darunter mit dem ÖSCH NOIR ein Fine Dining Restaurant. Ohnehin kommen Gourmets im Öschberhof auf ihre Kosten: Das Esszimmer beispielsweise bietet gehobene internationale Küche mit regionalen Einflüssen, die Trattoria und Pizzeria Hexenweiher klassische italienische Spezialitäten und die Öventhütte traditionelle alpenländische Küche. Das Hotel selbst besticht durch herausragendes Design: Die Lobby gibt den Blick frei bis in den acht Meter hohen, offenen Dachstuhl, eine große Fensterfront bietet Ausblick ins Grüne. Sitzgruppen und Sofas
bieten Platz zum Entspannen oder für Gespräche. Von hier gelangen Gäste zudem ins Wohnzimmer, einer Tagesbar mit Bibliothek und Kamin. Auch die Zimmer sind mit viel Fingerspitzengefühl eingerichtet, überzeugen durch eine moderne Möblierung in Kombination mit warmem Farben und Holz. Alle Zimmer verfügen über eine Klimaanlage, sowie Balkon oder Terrasse und damit über einen Blick auf die umliegenden Golfplätze und parkähnlichen Anlagen. Das Resort Der Öschberghof verfügt über zwei 18-Loch und einen Neun-Loch Platz, sowie rund 200 Hektar gepflegten Grüns: Der 18-Loch East Course zum Beispiel hat ein zurückhaltende Bepflanzung und gibt immer wieder den Blick frei über den gesamten Golfplatz, während der Neun-Loch Academy Course auf sportliche Abwechslung ausgelegt ist und unter anderem über zwei Wasserhindernisse verfügt. „Der absolute Hingucker
aber ist die Bahn sechs mit zwei prähistorischen Hügelgräbern“, sagt Marketing und PR Manager Carolin Becker. Der 18-Loch Old Course spiegelt noch immer die Ästhetik einer Parklandschaft mit vielfältiger Baumkulisse. Alle drei Plätze liegen in einem europäischen Vogelschutzgebiet, was das Golfen hier zu einem besonderen Erlebnis macht. Wer nach einem langen Tag auf dem Golfplatz dann Entspannung sucht, findet diese im über 5.000 Quadratmeter großen Spa mit vier thematischen Bereichen, großzügigem Innenpool, Infinity-Außenpool und typisch japanischen Onsenbecken. Ein Highlight hier ist das 550 Quadratmeter große Gym – ein Aktiv-Spielplatz für Erwachsene mit Trainingsbereichen drinnen und draußen. www.oeschberghof.com
ÖSCH NOIR.
East Course.
Spa-Bereich.
Innenpool.
Spa-Bereich.
Issue 72 | March 2019 | 79
Discover Germany | Travel Feature | An Alternative for Young and Old
Photo: © Pixabay
A healthy alternative for young and old – Slow Jogging There is a new sporting trend you should be watching out for – ‘Slow Jogging’. It is an injury-free workout alternative which is a form of exercise that is slower than jogging and perhaps even slower than the average walking speed too! Discover Germany finds out more about the new wellness trend from Japan.
in Germany, Austria, Switzerland and in the Italian province of South Tyrol.
TEXT: NANE STEINHOFF, WWW.BEAUTY-GUIDE.DE
Unlike during conventional jogging, one has to consciously run slowly. This should look as follows: one should not touch the ground with one’s heels,
Jogging: many people have tried and tested this endurance sport but not everybody has been entranced by it on a lasting basis. And sports physicians agree with them: people that have to fight with chronic problems of the ankle, knee and hip joints should actually not go jogging. But there is a new way for us all to keep fit: a healthy alternative for young and old has recently been introduced – Slow Jogging. 80 | Issue 72 | March 2019
Who invented it? Slow Jogging was developed from the renowned Japanese exercise physiologist Prof. Dr. Hiroaki Tanaka, at the University of Fukuoka, and has been extensively studied over decades. The small, wiry man practises this running style himself, too. Since 2017, the German Wellness Association has also supported the qualified dissemination of Slow Jogging
How does Slow Jogging differ from normal jogging?
Slow Jogging group. Photo: © Gesundheitsresort Freiburg
Discover Germany | Travel Feature | A Healthy Alternative for Young and Old
but rather with one’s midfoot and thereby, one should take many little steps (around 45 steps in 15 seconds, in fact). Through this method, even people who would call themselves unathletic will get the chance to burn calories, to lose weight and to also do something for their mental fitness. The small, flat steps can also be mastered by heavier or older people.
hamstring muscles, which very effectively counteracts age-related muscular atrophy (sarcopenia) and therefore prevents falls and injuries. On the flip side, going or walking is less effective in counteracting these developments. Additionally, it has been proven that Slow Jogging actually lowers the blood pressure, improves the ‘good’ cholesterol and fosters mental health.
It is hard to believe but studies have proven that Slow Jogging burns twice as many calories as walking and just as many calories as quick running would do across the same distance. At six kilometres per hour, it is far more pleasant to run slowly than to walk quickly. Slow Jogging trains the gluteal muscles and the large, frontal
If you are interested in trying this new wellness trend, you should get some proper footwear first. To support the right running technique, running shoes that can be easily bent in the area of the ball of the foot should be chosen. Speaking of technique: the right way of doing Slow Jogging also needs to be learnt. You could
How to get started?
choose to watch some videos online which demonstrate the right technique. Or, if you prefer some real coaches, certified Slow Jogging coaches are already taking care of teaching the right technique in some territories.
Slow Jogging facts: - Invented by Prof. Dr. Hiroaki Tanaka in Japan - The concept is based on very slow running, at a pace of about three to five kilometres per hour - Studies have proven that Slow Jogging burns twice as many calories as walking and just as many as quick running does - Can be practised by elderly and heavier people too
Photo: © Pixabay
Prof. Dr. Hiroaki Tanaka. Photo: © Japan Slow Jogging Association
Slow Jogging in Düsseldorf. Photo: © Lutz Hertel
Photo: © Pixabay
Issue 72 | March 2019 | 81
Discover Germany | Business | Business of the Month
BUSINE SS OF TH E MONTH
Customised printing solutions for individual requirements Medium-sized businesses, organisations and big companies have very particular demands when it comes to printing solutions. The right answers, however, are often just around the corner. TEXT: SILKE HENKELE I PHOTOS: DTM PRINT GMBH
Established in 1986 and based in Wiesbaden, Germany, DTM Print today has more than 40 employees who work with more than 150 regional partners and whose services reach way beyond the European boarders. “With our passion for custom-made solutions, we have firmly established ourselves in the market,” explains Andreas Hoffmann, managing director operations at DTM Print, the specialist for niche products in the printing sector. Next to automated duplicators and printers for optical media (CD, DVD, BD) the wide product portfolio of DTM Print also comprises printers, finishers and applicators for labels and cassette and slide printers for medical laboratories. 82 | Issue 72 | March 2019
“True, we do have a wide variety of printing solutions on offer. This, however, does not mean that we give our clients only ready-made solutions. We aim at composing an ideal combination of (print) hardware and software that perfectly matches our clients’ requirements. All in all, we can look back on more than 32 years of working experience in developing individual printing solutions. We and our partners therefore have the know-how needed to reach our selfset goal, i.e. to offer precisely those solutions that match individual demands,” stresses Hoffmann. Clients of DTM Print not only value the team’s wide know-how but also
their customer service. “Our clients may download all software updates free of charge from our website. Plus, we give a 24 month guarantee on nearly all our printing systems. And our service specialists are available via chat if help is needed urgently.” The people at DTM Print think beyond: “We are looking forward to the future,” says Hoffmann. “We plan to expand and develop our point-of-sale solutions to help end customers to personalise their products on a much larger scale than is currently possible. We also want to expand our volume of projects and help even more enterprises to integrate individual printing systems into their production and selling processes.” ‘With passion into the future’ - never did a slogan fit more than it fits the team from DTM Print.
Discover Germany | Business | Business of the Month
Individuelle Drucklösungen für individuelle Ansprüche Mittelständische Firmen, Organisationen und Großunternehmen haben besondere Anforderungen an Drucklösungen. Oft liegen die Antworten ganz nah. 1986 gegründet, sind bei der DTM Print aus Wiesbaden heute über 40 Mitarbeiter beschäftigt, die mit mehr als 150 regionalen Partnern weit über den europäischen Raum hinaus tätig sind. „Wir haben uns mit großer Leidenschaft für maßgeschneiderte Lösungen fest am Markt etabliert“, erklärt Andreas Hoffmann, Managing Director Operations bei DTM Print, dem Spezialisten für Nischenprodukte im Druckbereich. Zur umfangreichen Produktpalette von DTM Print gehören neben automatischen Duplizier- und Drucksystemen für optische Medien (CD, DVD, Blu-ray) auch Drucker, Finisher und Etikettierer für Etiketten und Kassetten- und Objektträger-Drucker für medizinische Labore. „Wir verfügen über ein großes Sortiment, was allerdings nicht bedeutet, dass wir unseren Kunden nur Produkte ‚von der Stange’ anbieten. Unser Ziel ist es, jedem Kunden entsprechend seiner Anforderungen die optimale Kombination aus (Druck-)Hardware
und Software zusammenzustellen. Letztendlich blicken wir auf mehr als 32 Jahre Praxiserfahrung in der Entwicklung individueller Drucklösungen zurück. Damit verfügen wir über das nötige Know-How, dieses selbstgesteckte Ziel auch zu erreichen und unseren Kunden zusammen mit unseren Partnern in den einzelnen Ländern genau die Lösungen anzubieten, die optimal zu deren individuellen Anforderungen passen“, betont Hoffmann.
uns liegt der Ausbau und die Entwicklung von Point-of-Sale-Lösungen, mit denen die Endkunden noch mehr Möglichkeiten haben werden, Produkte zu personalisieren. Darüber hinaus haben wir uns zum Ziel gesetzt, unser Projektgeschäft noch weiter ausbauen, um noch mehr Unternehmen dabei zu helfen, individuelle Drucksysteme in ihre Produktions- und Verkaufsabläufe einzubinden.“ ‚Mit Leidenschaft in die Zukunft‘ - nie passte ein Slogan so sehr, wie auf das Team von DTM Print. www.dtm-print.eu
Kunden von DTM Print schätzen nicht nur das breitgefächerte Know-How des Teams, sondern auch den Kundenservice, der bei DTM großgeschrieben wird. „Unsere Kunden können alle Software-Updates kostenfrei von unserer Webseite heruntergeladen, und wir bieten für fast alle Drucksysteme eine Garantie von 24 Monaten an. Unsere Servicespezialisten sind auch über Chat erreichbar, wenn es schnell gehen soll.“ Doch DTM Print denkt weiter: „Wir freuen uns auf die Zukunft!“, so Hoffmann. „Vor
Linke Seite: Links: Ausgewählte Produkte: Etikettendrucker, Disc Publisher und Verbrauchsmaterialien. Rechts: Andreas Hoffmann, Managing Director Operations. Rechte Seite: Oben links: Etikettierer für zylindrische Behälter (AP362e) und ebene Oberflächen (AP550e). Unten links: Objektträger- und Kassettendrucker der Signature Serie. Oben rechts: Neuestes Produkt: DTM FX510e Foliendrucker. Unten rechts: Firmensitz der DTM Group.
Issue 72 | March 2019 | 83
Discover Germany | Special Theme | Exclusive Business Profiles
EXCLUSIVE BUSINESS PROFILES
Meet the DACH region’s innovators We take a look at some of the DACH region’s top innovators, their great ideas and their thought processes in the following special theme. PHOTOS: PIXABAY
84 | Issue 72 | March 2019
Discover Germany | Exclusive Business Profiles | Austria’s Most Exclusive Event Company
Team building and sightseeing.
Vienna Riddle Rally, also with tablets or Polaroids.
Incentive and side event.
TEXT: MARILENA STRACKE I PHOTOS: EVENT AGENCY HIMBEERE
Next level sightseeing… Explore Vienna with riddle rallies
Next level sightseeing… Mit Rätselrallyes Wien erkunden
Straight from the airport to the meeting, to the hotel and back again. A business trip often means we do not get to explore our destination – and that is particularly unfortunate in Vienna. In order to change exactly that, the experts of the event agency Himbeere developed special concepts so that visitors can experience the fabulous capital: for example, with modern tablet rallies or retro riddle rallies with Polaroid cameras.
Vom Flughafen zum Meeting, dann ins Hotel und wieder zurück. Oft bekommt man bei Business-Trips von den Destinationen überhaupt nichts mit – und das ist gerade bei Wien sehr schade. Um genau das zu ändern, haben die Profis der Eventagentur Himbeere spezielle Konzepte entwickelt, damit Besucher die herrliche Hauptstadt hautnah erleben können: zum Beispiel mit modernen Tablet-Rallyes oder RetroRätselrallyes mit Polaroid-Kameras.
Mario Stoiber founded the successful event agency Himbeere 15 years ago and his concept, Vienna Riddle Rally, made him a true pioneer for city tourism and leisure. What started with just a road book and map has turned into a large portfolio of rallies and games.
Vor 15 Jahren gründete Mario Stoiber die erfolgreiche Wiener Eventagentur Himbeere und war mit der ‚Wiener Rätselrallye‘ ein echter Pionier in Sachen städtischer Tourismus und Freizeit. Was damals mit Roadbook und Karte begann, ist heute zu einem breiten Portfolio gewachsen.
The innovative riddle rallies focusing on team building, incentive and sightseeing are particularly popular in the B2B-sector. “We offer the perfect rally for everyone, even for larger groups of several hundred people. The goal is to discover the city in a playful, independent way – and to not just see the hotel room,” Mario Stoiber explains. The smart rallies also incorporate interactive elements such as videos and photos, so there are plenty of digital souvenirs to take home. If the weather turns, the new indoor tablet games are a perfect alternative.
Gerade im B2B-Bereich finden die innovativen Rätselrallye-Konzepte mit Schwerpunkt Teambuilding, Incentive und Sightseeing großen Zuspruch. „Wir bieten für alle die passende Rallye, auch für sehr große Gruppen mit mehreren hundert Personen. Ziel ist die Stadt spielerisch und eigenständig zu entdecken – und nicht nur das Hotelzimmer zu sehen“, erklärt Mario Stoiber. Die smarten Rätselrallyes beinhalten unter anderem auch interaktive Elemente wie Videos und Fotos, so dass man am Ende viele Erinnerungen mit nach Hause nehmen kann. Sollte das Wiener Wetter mal umschlagen, sind die neuen Indoor Tablet Games eine ideale Alternative. Neugierig geworden?
Are you curious to start exploring? www.himbeere.at Issue 72 | March 2019 | 85
Relax in style in your new home. Photo: © Jamie Mc Gregor Smith
Local estate agents with a wider view Professional handling, honesty, discretion and a wider perspective are mandatory for the trustful handling of real estate projects. Discover Germany talks to the professionals. TEXT: SILKE HENKELE
Established in 2018, Aurum Property specialises in the brokerage of real estate in the Kitzbühel area. Not without reason, as Anita Kneringer, co-owner of Aurum Property discloses: “All of us, my partners Michael Huber, Thomas Neuner and myself, have grown up in the Kitzbühel area and are therefore strongly rooted in this region. Amongst the three of us, we share nearly 20 years of professional experience in the real estate market and, as locals, are very well connected. Our sound knowledge of the neighbourhood has many advantages for our clients.” 86 | Issue 72 | March 2019
Aurum offers property in all sizes or categories. Small garconnieres as well as luxurious residences, and large property developments as well as investment properties.“We don’t aim at impressing our clients with grand cars or the like but like to think of ourselves as firmly grounded advisors who share their knowledge of the area and give competent advice,”clarifies Michael Huber. Interested parties who wanted more than sound advice have found the right partner in Aurum Property. “Our clients highly appreciate our intimate knowledge of the Kitzbühel area but also our wider vision.
We do not simply sell them property, we want our clients to feel truly at home in their new dwelling. We therefore give them insider tips about, for example, the best restaurants, shops or ski slopes. We like to remain our clients’ partner if they so wish,” explains Thomas Neuner. For the year 2019, Aurum Property agents have some big plans, as Kneringer informs us: “We shall expand our services, and also on an international level. We are working on some very exciting new cooperations, which will be hugely beneficial for our clients and which shall help us to advise our clients even better than before. We are really looking forward to it!” Professionalism, honesty and comprehensive knowledge of the region − for all that and more, you have Aurum Property!
Discover Germany | Exclusive Business Profiles | Austria’s Most Exclusive Real Estate Company
Heimische Makler mit Weitblick Eine professionelle Abwicklung, Ehrlichkeit, Diskretion und der nötige Weitblick sind eine notwendige Basis für eine vertrauensvolle Zusammenarbeit bei Immobiliengeschäften. Was sagen die Profis dazu? Gegründet im Jahr 2018, hat sich das Unternehmen Aurum Immobilien auf die Vermittlung von Immobilien im Raum Kitzbühel spezialisiert. Dieser Fokus kommt nicht von ungefähr, wie Anita Kneringer, Mitinhaberin der Aurum Immobilien erzählt: „Meine beiden Partner, Michael Huber und Thomas Neuner, und ich sind im Kitzbüheler Raum aufgewachsen und damit in der Region stark verwurzelt. Zusammen verfügen wir über fast 20 Jahre Erfahrung in der Immobilienbranche und sind als Einheimische sehr gut vernetzt. Diese fundierte Kenntnis der Umgebung kommt unseren Kunden zugute.“ Aurum bietet Immobilien in allen Größen und Kategorien an. Von der kleinen Garconniere bis hin zu luxuriösen Villen, von Abrissobjekten bis hin zu Luxusanwesen sowie Ihr neues Zuhause: Luxuriöses Designerchalet am Sonnberg in Kirchberg, Tirol. Foto: © Jamie Mc Gregor Smith
Bauträger- und Anlegerobjekte. „Wir setzen nicht auf Show oder imposante Autos, sondern verstehen uns als bodenständige Berater, die ihre Kunden mit viel Kenntnis der Umgebung und Sachverstand kompetent beraten. Gerne auch an Sonn- oder Feiertagen“, betont Michael Huber. Interessenten, die mehr wollen, als nur exzellente Beratung, sind bei Aurum Immobilien genau an der richtigen Stelle. „Neben unserer Vertrautheit mit der Kitzbüheler Gegend schätzen unsere Kunden unseren Weitblick. Bei uns kaufen sie nicht einfach nur eine Immobilie. Wir möchten, dass sich unsere Kunden in der Kitzbüheler Gegend und in ihrer neuen Immobilie wohlfühlen. Daher geben wir ihnen gerne Insidertipps, wo sie beispielsweise gut essen und am besten einIhr Aufstieg nach oben: Gaisberg Residenzen, der exclusive Neubau in Kirchberg, Tirol. Foto: © Alexander Rieser
kaufen können, oder aber auch, wo die besten Pisten sind. Gerne begleiten wir unsere Kunden auch nach dem Kauf weiter, wenn sie dies wünschen“, unterstreicht Thomas Neuner. Für das kommende Jahr haben sich die Makler von Aurum Immobilien viel vorgenommen, wie Kneringer ausführt: „Wir werden unseren Service in Zukunft noch weiter ausbauen, auch auf internationaler Ebene. Hierfür streben wir einige sehr spannende neue Kooperationen an, welche unseren Kunden nochmals einen großen Mehrwert bringen werden und die uns dabei unterstützen, unsere Kunden noch besser als bisher zu beraten. Wir freuen uns darauf!“ Professionalität, Ehrlichkeit und profunde Kenntnis der Region - Aurum Immobilien!
www.aurum-immobilien.com Viel Platz zum Entspannen, Essen und Kochen. Foto: © Alexander Rieser
Immobilienmakler mit Weitblick. Das Team von Aurum Immobilien (v.l.n.r.): homas Neuner, Anita Kneringer, Michael Huber. Foto: © Alexander Rieser
Ein phantastischer Ausblick auf die Tiroler Berge. Foto: © Jamie Mc Gregor Smith
Phantastische Aussichten: Gaisberg Residenzen, der exclusive Neubau in Kirchberg, Tirol. Foto: © Alexander Rieser
Issue 72 | March 2019 | 87
Discover Germany | Exclusive Business Profiles | FLUID Design GmbH
The top three reasons why companies need to invest in design Design and business success are inextricably linked. Design-driven companies can outperform their competitors by as much as two to one*. Matthis Hamann, co-founder of Munichbased design and innovation agency FLUID, notes that the majority of companies do not yet understand design as a business growth factor, missing out on incredible opportunities as a result. Generally speaking, there are three main reasons why successful companies invest in design to gain competitive advantages. First of all, focusing on user needs at any stage of a product or service development opens up tremendous opportunities for innovation. Secondly, companies who iterate and conduct user testing continually during the development process are able to change course at any stage. This minimises risks and reduces costs. It also provides certainty as the company gains a real understanding
88 | Issue 72 | March 2019
of their customers’ needs. The third reason is that products and services are always more than just that – they are a user experience. Understanding this means consistently involving all departments in shaping that experience to its best across all touchpoints.
TEXT: FLUID DESIGN GMBH | PHOTOS: FLUID DESIGN GMBH
According to Matthis Hamann, implementing design in this way is highly complex and takes years of leadership commitment to establish: but it is definitely worthwhile. www.wearefluid.com *Source: McKinsey’s study The Business Value of Design
Discover Germany | Exclusive Business Profiles | Recruitment Agency of the Month
Photo: © Bojan Milinkov, Shutterstock.com
Photo: © Sammby, Shutterstock.com
Photo: © shironosov, iStock.com
TEXT: SONJA IRANI
Direkt und proaktiv Direct and proactive – personnel management today – so geht Personal Management heute With 20 years in business, Austria-based Otti & Partner has established itself as one of the market leaders for recruiting experts and executives in the areas of finance, technology, IT, sales and assistance. Founder and CEO Berhard Otti explains how to become such a market leader.
Seit zwanzig Jahren gehört Otti & Partner mit Sitz in Wien, Graz, Linz und Innsbruck nun bereits zu den Marktführern, wenn es darum geht, Sachexperten und Führungspersönlichkeiten aus den Bereichen Finance, Technik, IT, Vertrieb und Assistenz für namhafte Unternehmen in Österreich zu gewinnen. Unternehmensgründer Bernhard Otti erklärt, wie das gelingt.
“We distribute our recruiting activities over several channels and create a customised target group package for every client,” reveals Otti. “Thus, we are searching wherever such dream candidates can be found and use direct contact, active sourcing, social media targeting, remarketing and customer audience approaches as well as multiposting on our own homepage, our blog and across various job portals.”
„Wir betreiben unsere Personalsuche gezielt über mehrere Kanäle und schnüren für unsere Kunden ein Zielgruppenpaket“, verrät Otti. „Wir suchen dort wo die Wunschkandidaten auch zu finden sind per Direktansprache, Active Sourcing, Social Media Targeting, Remarketing und Customer Audienz sowie Multiposting auf unserer eigenen Homepage, unserem Blog und in verschiedenen Online-Bewerberportalen.“
The biggest plus, however, is the internal database. “Through this, we can access the profiles of about 150,000 potential candidates and then contact them quickly and targeted.” Thus, Otti & Partner always delivers individual, customised solutions and continuously reaches a high level of satisfaction among employers and applicants alike. “In this business, you can only survive for 20 years if you are capable of adapting to ever changing situations,” stresses Otti. “Therefore, our goal for the next few years is to gain even more of a foothold in digitalisation and to grow with empathy, enthusiasm and respect to provide the perfect match and create added value.”
Das größte Plus sei allerdings die eigene Bewerber-Datenbank: „Damit können wir auf rund 150.000 Profile von potenziellen Kandidaten zugreifen und diese dann sehr schnell und gezielt kontaktieren.“ So bietet Otti & Partner stets individuelle, maßgeschneiderte Lösungen und erzielt dadurch eine hohe Zufriedenheit bei Arbeitgebern und Bewerbern. „In dieser Branche kann man nur dann zwanzig Jahre überleben, wenn man in der Lage ist, sich laufend auf neue Situationen einzustellen“, betont Otti. „Unser Ziel für die nächsten Jahre ist daher, noch mehr Fuß zu fassen im Bereich Digitalisierung und mit Empathie, Begeisterung und Respekt zu wachsen, um durch ein passgenaues Matching stets einen echten Mehrwert zu erzeugen.“ www.otti.at Issue 72 | March 2019 | 89
S P E C I A L T H E M E : D E D I C AT E D T O A R C H I T E C T U R E : G E R M A N Y
Meet Germany’s creative creators Architecture is an art form in itself. To find out more about some of Germany’s top architects, their innovative building structures and their exciting thought processes, you can read the following special theme for a great insight into their work. PHOTOS: PIXABAY
90 | Issue 72 | March 2019
Discover Germany | Special Theme | Dedicated to Architecture: Germany
Furnished living in Berlin: project work for a foreign investor.
Co-working project.
Co-living project, rendering.
Implemented furnished living.
Astrid Gorella.
TEXT: JESSICA HOLZHAUSEN I PHOTOS: LXD
Luxurious interior design and innovative solutions for scarce housing space
Luxuriöses Innendesign und innovative Lösungen für knappen Wohnraum
The name Lux Design Living (LXD) reflects the overall approach: interior designer Astrid Gorella creates luxurious living spaces, combined with smart furnishing and intelligent design. Looking into the future, LXD develops co-living and co-working solutions.
Der Name ist bei Lux Design Living (LXD) Programm: Innendesignerin Astrid Gorella schafft luxuriösen Wohnraum verbunden mit einer smarten Einrichtung und intelligenter Wohnraumgestaltung. Mit Blick auf die Zukunft entwickelt LXD Co-Living und Co-Working-Lösungen.
“We only work on projects we can back with all our heart,” says interior designer Astrid Gorella, who discovered her love for architecture in Asia. Clients often have their own ideas, but need someone to show them their options and develop their plans. “We basically accompany our clients on their way to fulfilling their dreams.”
„Wir bearbeiten nur Projekte, bei denen wir mit vollem Herzblut dahinterstehen“, sagt Innendesignerin Astrid Gorella, die ihr Interesse an Architektur in Asien entdeckte. Oft haben Klienten bereits eigene Ideen, brauchen aber jemanden, der ihnen Optionen aufzeigt und Pläne weiterentwickelt. „Im Grunde begleiten wir unsere Klienten auf dem Weg, ihre Träume zu verwirklichen.“
One of her recent clients, for example, is a passionate coffee connoisseur and owns a professional espresso machine that needs 20 minutes of warm-up time. “This is why we installed a coffee button next to the bed’s headboard. It switches on the coffee machine in the kitchen.” Next to furniture, technology and layout, the colour choice is crucial: “Even for the colour white, there are hundreds of shades. Great accuracy when choosing colours determines a good interior designer.”
Einer ihrer letzten Kunden beispielsweise besitzt als Kaffeegenießer eine professionelle Espressomaschine, die aber 20 Minuten Vorlaufzeit braucht. „Daher haben wir direkt am Kopfteil seines Bettes einen Kaffeeknopf installiert. Der schaltet die Maschine in der Küche an.“ Neben der Wahl von Möbeln, Technik und Layout ist Farbe entscheidend: „Selbst bei der Farbe ‚Weiß’ gibt es hunderte Varianten. Treffsicherheit bei der Kombination von Farben macht daher einen guten Interior Designer aus.“
LXD has made it its mission to develop concepts for better use of scarce inner-city living space. After years of planning, the team will finally realise the first co-working and co-living projects, and is currently looking for investors.
LXD hat es sich zur Aufgabe gemacht, Konzepte für die bessere Nutzung des knappen, städtischen Wohnraums zu entwickeln. In diesem Jahr wird das Team nach jahrelanger Planung die ersten Projekte für Co-Working und Co-Living umsetzen und sucht nach Investoren. www.lux-design-living.com Issue 72 | March 2019 | 91
Discover Germany | Special Theme | Dedicated to Architecture: Germany
Residential project.
The Ambassador Exclusive Lofts: A space in which to relax and read.
Eclectic approaches and the long-lived language of forms Modern architecture has the power to surprise. We take a closer look at one of the top designers in the field. TEXT: SILKE HENKELE I PHOTOS: PROF. ROLLMANN + PARTNER, PARTNERGESELLSCHAFT MBB
Founded in 1980 by Professor Hans Rollmann, award-winning architectural office RollmannArchitects is widely known for the high quality of their exceptional designs. This has a reason: “We are contacted by a wide mixture of sophisticated clients who expect the best from us,” explains Daniela Sachs Rollmann, architect and interior designer at RollmannArchitects. “Our services range from structural engineering to interior design or artistic individual objects. While on first sight the wide variety of these projects may seem not to have a lot in common, they actually do: as we base all of our designs on our credo that puts responsible architecture first, they become a synthesis of a variety of ideas and perfect, individual solutions,” Sachs Rollmann points out. Ranging from unique family homes to inspired office spaces, designs by RollmannArchitects are thoroughly in tune with modern times and the demands they put on the residents in particular. This is owed to, amongst other things, 92 | Issue 72 | March 2019
the singular attitude of the people working at RollmannArchitects: “We stand for what makes up real architects,” stresses Sachs Rollmann. “We are generalists representing continued advancement on the highest level. At the same time, we are also specialists with a view of the bigger picture: Our designs are not limited to the outside, but also include the interior if the clients so wish. This makes our designs holistic and functioning as a whole.” While RollmannArchitects has a long list of extraordinary projects to show for their successful designs, one of their latest coups deserves a particular mention. “We are very proud to have designed the
Ambassador Exclusive Lofts in Frankfurt on the Main − spacious luxury flats for owners with the highest demands on design, quality and function,” Sachs Rollmann explains.“They display perfectly what we are aiming for in design while at the same time mirroring our firmly established concepts: creative, innovative solutions, modern design and the highest standards of quality,” Sachs Rollmann proudly concludes. www.rollmannarchitekten.de
The Ambassador Exclusive Lofts: Enough room to dine and relax.
The Ambassador Exclusive Lofts in Frankfurt at the Main - reside in style.
The Ambassador Exclusive Lofts: Great views and stylish bathrooms.
Issue 72 | March 2019 | 93
SPECIAL THEME: SWISS ARCHITECTURE 2019
One of Europe’s top architecture meccas The Alpine country of Switzerland sports dozens of innovative, eye-popping buildings by internationally renowned architects, making it one of Europe’s top architecture meccas. Discover Germany takes a look at which buildings should be seen on your next visit. TEXT: NANE STEINHOFF I PHOTOS: PIXABAY
Zentrum Paul Klee.
94 | Issue 72 | March 2019
Discover Germany | Special Theme | Swiss Architecture 2019
There are many reasons to visit Switzerland, including great museums, the natural surroundings, enchanting old towns, bustling city centres, exciting exhibitions or the wonderful food (think chocolate, cheese, wine). However, what many visitors overlook is the wealth of impressive architecture from past and present. After all, in addition to many medieval buildings, the country has a vast range of contemporary architecture on offer. Let us take a look at some of these. Zentrum Paul Klee Built in Bern by architect Renzo Piano, this impressive building houses a museum complex which honours artist Paul Klee. Its distinctive look enchants with three steel and glass ‘hills’ and it looks almost like the building grows right out of the grassy field. Messe Basel, New Hall The ‘Messe Basel’ can be found in Basel. Built by the famous pair of architects
Herzog & de Meuron, the extension to the Messe Basel exhibition centre has become a trademark of Basel’s cityscape. The star architects replaced two of the older halls with an extension that stacks three new ten-metre-high halls on top of each other. The brushed aluminium clads make this extension a real eye-catcher not to be missed. Monte Rosa hut
Messe Basel.
Built in 2009 in Zermatt, the ‘Monte Rosa hut’ is a mountain refuge of the special kind. Designed by the ETH Zurich team, it is “Switzerland’s most complex wooden building”, according to them. Not only looking impressive, the Monte Rosa hut also has a stainless-steel foundation, an aluminium outer shell and a computercontrolled energy-management system
with solar panels. In other words – it combines cutting-edge architecture with sustainable technology. Tschuggen Grand Hotel The five-star luxury hotel’s spa area is something rather extraordinary, visually. Designed in 2003, by Swiss-born Mario Botta and associate architects GPL Tschuggen Arosa Salvatore, the spa area’s outer appearance reminds visitors of the calm and sacredness of the mountain landscape that surround the hotel. It needs to be seen to be believed! In the following special theme, we take a look at some of Switzerland’s top architects and their impressive projects, to get inspired!
Issue 72 | March 2019 | 95
Discover Germany | Special Theme | Swiss Architecture 2019
Tivoli Garden. Visualisation: Rednerisch
Sustainable urban development with architecture that uses the space Employees are the most valuable assets for the Zurich architectural office Dachtler Partner AG. The six board members are all recruited from the employee base and the wide age span – from 34 to 64 years – unites experience and innovation. For more than 15 years, sustainable architecture has played an important role for the company. TEXT: JESSICA HOLZHAUSEN I PHOTOS: DANIEL SUTTER
In the greater Zurich area, Dachtler Partner architects have built new living 96 | Issue 72 | March 2019
and commercial spaces on former industrial wastelands. “Housing brings a new
use to these quarters. Private and public space, living, working and leisure begin to mix,” says architect and managing director Roberto Pelizzari. In once neglected areas, new urban quarters are established. Urban development and spatial planning are important factors that architecture has to take into consideration, says Pelizzari. “Architecture has to be timeless and modern, neither fashionable, nor intrusive.”
Discover Germany | Special Theme | Swiss Architecture 2019
Nachhaltiger Städtebau durch raumnutzende Architektur Die Mitarbeiter sind das wertvollste Gut des Zürcher Architektenbüros Dachtler Partner AG. Die sechs Mitglieder der Geschäftsleitung entstammen alle dem Mitarbeiterstamm und eine breite Altersspanne – von 34 bis 64 Jahren – vereint Erfahrung und Innovation. Seit mehr als 15 Jahren spielt nachhaltige Architektur eine große Rolle für das Unternehmen. Im Großraum Zürich haben Dachtler Partner Architekten neue Wohn- und Gewerbeflächen auf ehemaligen Industriebrachen geschaffen. „Mit dem Wohnungsbau kommt eine neue Nutzung in diese Quartiere. Privates und Öffentliches, Wohnen, Arbeiten und Freizeit werden vermischt”, sagt Architekt und Geschäftsleiter Roberto Pelizzari. Auf vernachlässigten Flächen entstehen so ganze neue Stadtquartiere. Städtebau und Raumplanung sind dabei entscheidende Faktoren, an denen sich die Architektur orientieren muss, sagt Pelizzari: „Sie muss zeitlos und modern sein, weder modisch noch aufdringlich.“
Neues Leben für alte Industriequartiere Dachtler Partner Architekten haben dieses Prinzip zwischen 2012 und 2016 unter anderem bei der Wohn- und Gewerbeüberbauung
ROY in Winterthur umgesetzt. Die Gebäude umschließen blockartig alle Seiten des Grundstücks, die Stützen-Platten-Konstruktion ist dabei eine Hommage an die ehemalige Nutzung als Industriequartier. Die Rasterfassade ist zwar schlicht im Design, zeitgleich aber ausdrucksstark. Die modulare Anordnung erlaubt eine Vielzahl unterschiedlicher Wohnungstypen. In Zürich hat das Architekturbüro am Sihlbogen ebenfalls ein ehemals ungenutztes Areal neu gestaltet. Neben den Gebäuden haben die Architekten hier einen großzügigen Platz geschaffen, der für verschiedene Märkte und Kulturveranstaltungen genutzt wird. Ein Hofbau bildet den Auftakt, entschärft die bestehende beengende Torsituation und markiert den Leimbacher Dorfeingang. Die beiden Wohnhäuser hingegen durchbrechen die Li-
nearität der Straßenbahntrasse und bieten Ein- und Durchblicke von Leimbach in den Landschaftsraum. Natur und Architektur bilden hier eine Einheit.
Umwelt und Nachhaltigkeit im Fokus, der Ort als Inspirationsquelle Die Überbauung Sihlbogen ist zudem ein Leuchtturmprojekt der 2000-WattGesellschaft, bei dem Umweltverträglichkeit und Nachhaltigkeit eine große Rolle spielen. „Das Thema Nachhaltigkeit begleitet unsere Arbeit seit bald 15 Jahren“, sagt Pelizzari. Nach der Finanzkrise von 2008 sei das Thema etwas in Vergessenheit geraten. „Doch die Umwelt wartet nicht, bis man sie wieder ernst nimmt. Mehr denn je ist die Nachhaltigkeit ein wichtiger Bestandteil unserer Arbeit“, sagt er. „Wir versuchen unsere Auftraggeber zu sensibilisieren und darauf hinzuweisen, dass die Rettung unserer Umwelt nicht nur mit technischen Errungenschaften erzielt werden kann, sondern ein Umdenken in den Köpfen der Menschen stattfinden muss.“ Wer baut, verändert die Umwelt und verbraucht Ressourcen. Dafür wollen die Architekten ein-
Wohnüberbauung Im Eich, Gossau.
Mehrfamilienhaus, Guggerstraße in Zollikon.
ROY in Winterthur.
Issue 72 | March 2019 | 97
Discover Germany | Special Theme | Swiss Architecture 2019
New life for former industrial quarters Dachtler Partner architects have implemented this principle, alongside many other times, between 2012 and 2016, when building the living and commercial space ROY in Winterthur. The building encloses all sides, the column-panel construction is a homage to the building’s former use as an industrial quarter. The patterned façade might be discreet, but at the same time, is very expressive. The modular set-up allows for a great variety of flat types. In Zurich, the architectural office enlivened an unused area at the Sihlbogen as well. Next to the buildings, the architects created a generous square that is used for different markets and cultural events. A court building alleviated the cramped gate situation which existed beforehand, and marks the entrance to the Leimbach village. The two apartment buildings, on the other hand, disrupt the linear lines created by the tramway and offer glimpses and insights into the landscape zone. Nature and architecture form an entity. Nature and sustainability in focus, the site as a source of inspiration The Sihlbogen is additionally a flagship project for the 2000-Watt-Society, where environmental impact and sustainability play an essential role. “Sustainability has
Apartment building Kirchrain in Horgen.
been part of our work for more than 15 years,” Pelizzari says. After the financial crisis of 2008, the topic fell into oblivion a bit. “But nature does not wait until people take it seriously again. More than ever, sustainability is an important factor in our work,” he says. “We try to sensitise our clients and point out that saving our nature will not be possible through technological achievements alone. There has to be a change in the way people think.” Whoever builds, changes the environment and uses resources: that is something the architects want to stand up for: “We have to assume responsibility for people and the environment and guarantee sustainable construction.” Just how nature influences architecture, Dachtler Partner architects have demonstrated with another project as well: between 2012 and 2018, they constructed the apartment building Kirchrain in Horgen. The three interwoven buildings interlock beautifully with the green space. “The site is always a source of inspiration, but of course, our clients’ requirements also shape our work,” says architect Roberto Pelizzari. Thus, a compact, but elegant building complex emerged, an architectural “sculpture at the slope”.
Helios building in Otelfingen.
98 | Issue 72 | March 2019
“With smaller apartment complexes, we are interested in the site and how to place the volumes, their cubic outlines, the quality of the flats, as well as the orientation towards light and view, but also the exterior with clear distinction between private, semi-public and public space,” says architect Roberto Pelizzari. Similar to the project in Horgen, the apartment building
Dachtler Partner AG, constructed in the Guggerstraße in Zollikon, fits into the existing hillside. Large panorama windows that offer a view towards Lake Zurich breach the elegant sandblasted concrete façade. “Dachtler Partner orientates on classic modern architecture. The architecture should be substantial, understated and timeless, if possible.” Industrial architecture as a business card Next to housing, Dachtler Partner architects also develop and design industrial properties, like the Helios building in Otelfingen. “For commercial buildings, functionality is important,” says Roberto Pelizzari, emphasising that the architecture has to be fit for purpose: “Workflows have to function to an optimum.” Situated in an industrial area, the Helios multifunctional building borders an agricultural zone and houses a high-bay warehouse, delivery ramp, haulage and administration. The different usage areas are stapled upon one another, which also reflects in the slightly shifted façade. “The company building always plays the role of a business card also.” Current projects Dachtler Partner architects are currently working on around 20 different projects. Tivoli Garden, in the new centre of Spreitenbach, is certainly the most complex and challenging one: next to a DIY shop, retail and service space and about 450 flats, it contains a station for the new Limmattalbahn in its base. www.dachtlerpartner.ch
Discover Germany | Special Theme | Swiss Architecture 2019
stehen: „Wir müssen gegenüber Mensch und Umwelt Verantwortung übernehmen und ein zukunftsgerechtes Bauen sicherstellen.“ Wie groß der Einfluss von Natur auf die Gestaltung von Architektur ist, zeigen Dachtler Partner Architekten an einem anderen Projekt: Zwischen 2012 und 2018 entstand die Wohnüberbauung Kirchrain in Horgen. Die drei miteinander verschränkten Quader fügen sich hier in die vorhandene Hanglage, die Gebäudeflügel verzahnen sich mit dem Grünraum. „Der Ort dient immer als Inspirationsquelle, aber auch die Bedürfnisse unserer Auftraggeber prägen unsere Arbeit“, erklärt Architekt Roberto Pelizzari. Entstanden ist so ein kompakter, aber eleganter Gebäudekomplex, eine architektonische „Skulptur am Hang“.
dene Hanglage. Die elegante, sandgestrahlte Fassade ist durchbrochen von großen Panoramafenstern, die den Blick freigeben auf den Zürichsee. „Dachtler Partner orientiert sich an der klassischen modernen Architektur. Sie soll wertig, zurückhaltend und wenn möglich zeitlos sein.“
neben einem Hochregallager Anlieferungsrampen, Spedition, Werkstatt und Verwaltung. Die unterschiedlichen Nutzungen sind hier aufeinander gestapelt, was sich in der leicht versetzten Metallfassade spiegelt. „Ein Firmengebäude soll auch immer die neue Visitenkarte des Unternehmens sein.“
Industriearchitektur als Visitenkarte
Aktuelle Projekte
Neben Wohnbebauungen entwickeln und gestalten Dachtler Partner Architekten auch Industrieimmobilien, wie für Helios in Otelfingen. „Bei Gewerbebauten ist die Funktionalität wichtig”, sagt Roberto Pelizzari, die Architektur muss den Bedürfnissen der Auftraggeber entsprechen. „Arbeitsabläufe müssen optimal funktionieren.“ Im Industriegebiet gelegen grenzt der Helios-Multifunktionsbau an eine Landwirtschaftszone und beherbergt
Zurzeit bearbeiten Dachtler Partner Architekten rund 20 Projekte. „Tivoli Garten“ im neuen Zentrum von Spreitenbach ist dabei sicher das anspruchsvollste und komplexeste: Neben einem Baumarkt, Verkaufs- und Dienstleistungsflächen, sowie ca. 450 Wohnungen ist im Sockel eine Haltestelle der neuen Limmattalbahn geplant.
www.dachtlerpartner.ch
Moderne Architektur für komfortablen Wohnraum „Bei kleineren Wohnüberbauungen interessiert uns der Ort und die Setzung der Volumen, deren kubische Gliederung, die Qualität der Wohnungen sowie Ausrichtung gegen Licht und Aussicht, aber auch der Außenraum mit klarer Differenzierung zwischen Privatem, Halböffentlichem und Öffentlichem“, sagt Architekt Roberto Pelizzari. Ähnlich wie in Horgen fügt sich auch das von Dachtler Partner AG gestaltete Mehrfamilienhaus an der Guggerstraße in Zollikon in die vorhan-
Sihlbogen.
Helios-Multifunktionsbau in Otelfingen.
Wohn- und Gewerbebau Im Puls, Lenzburg.
Issue 72 | March 2019 | 99
100 | Issue 72 | March 2019
Discover Germany | Special Theme | Swiss Architecture 2019
TEXT: JESSICA HOLZHAUSEN I PHOTOS: DOST ARCHITEKTUR GMBH
Quality of life and good architecture put into a simple formula
Lebensqualität und gute Architektur in eine einfache Formel gegossen
The overall aim for most of us is a good quality of life. Our built environment – no matter whether city, building or interior – is mainly responsible for this. The team at Dost Architektur GmbH reduces what is at first glance a very broad range of relevant aspects to its absolute basics, and puts the resulting formula at the centre of its work.
Das eigentliche Ziel ist eine hohe Lebensqualität. Unser gebautes Umfeld – sei es als Stadt, als Gebäude oder als Interieur – ist zu wesentlichen Teilen dafür verantwortlich. Das Team der Dost Architektur GmbH reduzieren die auf den ersten Blick so reiche Bandbreite an relevanten Aspekten auf das wesentliche und stellen die so entstandene Formel ins Zentrum ihrer Arbeit.
Personality, location, time and value – no planning task can be successfully mastered when these points are not made clear. Who is the developer, what are their dreams and where are they coming from? No matter if a single person, a cooperative or a community, it is necessary to learn and understand their ideas. Even if they are completely different, there are always common overlaps. “And it is necessary to extract those,” says developer Dominic Meister. Multiplied with the location, this creates the first part of the formula: considering the location is the stage which shapes and determines the design.
Persönlichkeit, Ort, Zeit, Wert – keine Planungsaufgabe kann erfolgreich gemeistert werden, ist man sich über diese Punkte nicht im Klaren. Wer ist der Bauherr, was sind seine Träume, wo kommt er her? Egal ob Einzelperson, Genossenschaft oder Gemeinde: Wir müssen seine Vorstellungen kennenlernen. Selbst wenn diese unterschiedlich sind, gibt es immer Schnittstellen. „Und die gilt es zu extrahieren“, sagt Entwickler Dominic Meister. Multipliziert mit dem Ort ergibt sich der erste Teil der Formel, bildet dieser doch die Bühne und prägt oder bestimmt den Entwurf.
Another factor is time: “We understand this as awareness for the dominant zeitgeist, which means the way people of an era think and feel, including all relevant aspects, like trends and social and cultural characteristics. It also covers the lifespan – considering the interior of a shop is planned for five years, while the planning of the city has still to be relevant after 200 years.” The value refers to the budget, but also exceeds this aspect: it explores social and moral values too. Clarifying all these aspects is the base of every cooperation. Formulating them allows developers and planners to interact at eye level and is therefore the cornerstone of a trustworthy and honest collaboration.
Einen weiteren Faktor bildet die Zeit. „Wir verstehen dies sowohl als Bewusstsein des herrschenden Zeitgeistes, also der Denk- und Fühlweise einer Epoche mit all seinen Aspekten, wie Trends, gesellschaftlichen und kulturellen Eigenheiten. Aber auch als Lebensdauer – plant man doch die Innenarchitektur eines Ladenlokales für fünf Jahre, während die Planung einer Stadt auch nach 200 Jahren noch Relevanz haben kann.“ Der Wert kann sich auf das zur Verfügung stehende Budget beziehen, geht aber weit darüber hinaus: Mit ihm erkundigt man auch die sozialen und moralischen Werte. Eine umfängliche Abklärung all diese Aspekte bildet die Grundlage jeder Zusammenarbeit. Ihre Erarbeitung ermöglicht Bauherrn und Planern einen Austausch auf Augenhöhe und liefert damit den Grundstein für eine vertrauensvolle und ehrliche Zusammenarbeit. www.dost.org Issue 72 | March 2019 | 101
Discover Germany | Special Theme | Swiss Architecture 2019
DEON AG at work.
With people for people The Lucerne-based architectural office DEON AG turns visions into concepts. Their specific approach of dialogical designing gives rise to an architectural quality that generates a strong identity and uniqueness in every project. TEXT: NANE STEINHOFF I PHOTOS: DEON AG
DEON AG is a supra-regional, internationally active and dynamic architectural office from Lucerne, which was founded by Prof. Luca Deon in 1999. He recalls: “We have been driven by the aim of creating innovative architecture with passion since our foundation. Thereby, we don’t rely on a specific style, a special building task or a certain size. Each project gets developed and designed from scratch and that’s why all our previous projects are characterised by a great variety of materials, shapes and space compositions.”
and turning visions into concepts. The company puts special emphasis on designing and developing high-quality architecture that complies with the latest technical findings. “Our holistic cultural under standing forms the basis of our work. We see our profession of planning and designing as a means to adding social and creative added value to our surroundings,” explains Martin Schuler, member of the executive board.
DEON plans and realises architectural and urban development projects in building construction and civil engineering and creates various structures as general planner and contractor. That is why it is no wonder that the architectural office has realised numerous award-winning residential projects, has come up with various industry and trade project ideas and has implemented innovative infra-
The importance of holistic cultural understanding DEON’s approach is characterised by inter- and multidisciplinary teamwork which finds innovative and sustainable solutions through reconciling apparent opposites 102 | Issue 72 | March 2019
New construction Grossmatte, Littau – Lucerne, Switzerland, 2018 – area for the 2000 Watt Society.
Discover Germany | Special Theme | Swiss Architecture 2019
New construction of nolax House, innovation centre, Sempach Station, Switzerland – 2017
structure and conversion projects. “We constantly maintain independence in all our activities,” adds Deon. New living environments
New construction of green residential tower, Rotkreuz, Switzerland – 2016, socialisation in the vertical city.
One of their award-winning projects is the new construction of the interdisciplinary high-rise building ‘Obstverband’ in Zug. Comprising 15 floors, this impressive 52-metre-high project was completed in
2014 and meets the ‘Minergie’ standard with its special emphasis on building insulation and thermal pump heating technology. While the lower four floors house retail, commercial and office spaces, the top nine floors were reserved for 26 flats. A receding access marks the main entrance on the ground floor, while a wider office wing was visually connected to the surrounding development. A stilted living space and the attic, with utility rooms, complete the unit. The support, development and space structure form an architectural entity with the building’s façade. The design thereby meets architectonic and aesthetic, as well as technical and economical standards and reflects the understanding of a building as a complex system. Another impressive residential project planned by DEON is the new construction of the green residential tower ‘Suurstoffi’ in Rotkreuz. On its ground floor, a spacious lobby with reception, bar and lounge was proposed, while the gastronomy finds space in the western corner. The overlying office floors can be easily organised and the living floors are characterised by classic and contemporary floor plans with high degrees of variability. The project impresses with its orthogonal, open structure, while the outer appearance seeks to show a contemporary residential building with highquality housing technology. Issue 72 | March 2019 | 103
Discover Germany | Special Theme | Swiss Architecture 2019
Left: New construction of incinerator/energy central, Perlen, Switzerland – 2015, Highest energy efficiency ratio of Europe. Right: New construction of incinerator/energy central, Freeport, New York - 2014, waste to energy.
Innovative work environments But not only are DEON’s living environments rather special – the architectural firm also implements new, exciting working worlds. An example: the new headquarters for the Nolax AG in Sempach Station, which reflect an interdisciplinary symbiosis of architecture, support structure and building technology. Completed in January 2018, the project impresses with its unique design approach that contradicts every image of a typical office building. The architects managed to bring a respectful combination of the client’s objectives, the surroundings, as well as the sustainable aspects of contemporary office, research and laboratory buildings to life. The outcome was a transparent working world with short distances and with open, transparent rooms. This means that the building and room structures foster internal communication
through split-levels and a courtyard. Furthermore, the modular structure enables conversion and expansion possibilities for technical flexibility, while concrete columns and solid wooden beams dominate the interior. Another example of impressive work environment architecture are the headquarters for the Foundation Marburger Medien in Marburg an der Lahn. Completed in 2008, the media house fosters random encounters in the workflow and impresses with innovative energy efficiency. In park-like surroundings, the building impresses with a sophisticated, energetic and technical concept and with contemporary aesthetics. The building’s outer appearance is
New construction of high-rise building ‘Obstverband’ - Zug, Switzerland, 2014 - living in the third dimension.
104 | Issue 72 | March 2019
an architectonic implementation of the foundation’s vision: openness, modernity and transparency. The large windows enable a maximum utilisation of the sunlight whereby geothermal probes guarantee heating or cooling depending on the season, while the needed energy for the geothermal probes is made available by a photovoltaic system on the roof. The building technology system, which has a 50 per cent lower energy consumption than a customary office building, was developed by the Lucerne University of Applied Sciences and Arts − an interdisciplinary collaboration with added value. State-of-the-art energy production The topic of energy production is important to DEON as can be seen in their ‘Renergia’ project, which combines highly technological industrial architecture with a pioneering character. Realised in 2016, DEON planned the new construction of the incinerator in Switzerland’s Perlen. Thanks to its central positioning right next to the paper factory, transportation kilometres for deliveries can be saved, which is good for the environment and overall costs. As a modern power plant, the
Discover Germany | Special Theme | Swiss Architecture 2019
‘Renergia’ is the biggest power station in the canton of Lucerne. It produces energy for around 38,000 households through the incineration of waste and delivers the heat that is needed for the round-the-clock paper production next door. The project is a significant contribution to achieving the federal government’s climate protection goals. Another new incinerator that turns waste into energy was planned in the middle of a residential quarter in Freeport, New York. Even though the choice of location might seem odd at first, it makes sense when you take a closer look: it is a logistically intelligent choice when thinking about the fact that the waste is burned where it accrues, and that energy is produced where it is needed. But how does a huge industrial building with dimensions of 100x400 metres and a height of 70 metres fit into a suburban area? DEON’s solution: creating a public relationship with the surroundings through establishing an attractive, new centre which offers all the things that the surrounding area does not. Inspired by the linear crystallisation of Bismuth metal, steppings with different functions cover the entire building structure. This three-dimensional accessible surface covers the entire plant and has many technical functions like ventilation openings, as well
as public functions such as shops, cultural institutions or wellness oases. Like this, DEON turns a seemingly unattractive object like an incinerator into a magic place for work, sport and relaxation. Besides designing impressive architecture, DEON is committed to teaching, as well as vocational and continuing education inside and outside their architectural office. That is why Luca Deon has had a professorship at the Lucerne School of Engineering and Architecture for 15 years, for example. “The mediation of architecture through words, pictures and text is a social matter to us in which we are active nationally and internationally,” explains Deon, and concludes: “We constantly try to optimise our design and development process to actively shape our living spaces and future.” www.deonag.ch
New construction of youth centre, Meggen, Switzerland – 2012
Extension of Villa Zähringer, Lucerne, Switzerland – 2018
New construction of media house – headquarters of Marburger Medien, Marburg a.d. Lahn, Germany – 2008.
Issue 72 | March 2019 | 105
Discover Germany | Special Theme | Swiss Architecture 2019
Settlement Lindenhof, Boniswil. Photo: © Goran Potkonjak
Space and the in-between “We are not looking for the unique but for the specific. We offer spaces for others to adopt.” As architects and urban planners, the approach at Husistein architects is often marked by large scale, structural thinking, with a profound interest in interconnected spaces and their users. “We often perform paradoxical tasks and deal with all kinds of boundaries on a daily basis,”explains architect and office founder Philipp Husistein. “Those boundaries can merely be walls and ceilings, windows and doors – or they can be of a more technical, time-related or financial nature. However, the aim of our work is always ‘the inbetween’. Proof of this constant attempt lies in the spaces that the architect describes as ‘stages for the real life’: boroughs, and settlements, houses and complexes.” 106 | Issue 72 | March 2019
Philipp Husistein, who stems from a family of craftsmen, understands the connection between creativity and the base of solid craftwork on which it can thrive. He has always been interested in the reproductive element within a larger sphere. This has led him towards planning. Having worked in building and planning for 30 years now, he says that every day there is still something new to discover. “That’s what makes our field so fascinating!” Husistein often work for a contracting authority, such as public bodies, institutional and private investors or owners of large-scale, formerly industrial areas. The actual users, the “real client” as Philipp Husistein puts it, can only be observed in
TEXT: CORNELIA BRELOWSKI
their habitat − their life and work spaces − on an incognito basis: “It is extremely exciting to mingle with the people on location, even or especially so if they do not know that I am ‘their’ architect.” For the near future, digitisation is key at Husistein architects: to develop processes simulating urban planning issues, for example. “Rather than using the machines for generative processes only, we strive to embed quality ensuring elements at an earlier stage and more effectively.” As densification and inner development today form major influences on the work of shaping and creating our natural and built habitat, securing and generating good, differentiated living environments with a lasting identity is the central goal at Husistein architects.
Discover Germany | Special Theme | Swiss Architecture 2019
Raum und das Dazwischen „Wir suchen nicht das Einzigartige, sondern das Spezifische. Wir stellen etwas zur Verfügung – angeeignet wird es durch andere.” Die Architekten und Planer der Husistein & Partner AG arbeiten aus der Perspektive des großen Maßstabs heraus, verbunden mit einem profunden Interesse an Räumen, deren Beziehungen und Nutzern. „Eigentlich bewältigen wir paradoxe Aufgaben, wir befassen uns tagtäglich mit Grenzen. Sei dies in Form von Wänden, Decken, Fenster und Türen, seien dies technische Grenzen, zeitliche oder finanzielle! Das Ziel unserer Arbeit ist aber immer ‚das Dazwischen‘.” Beweis für den Ansatz sind die Lebensräume, die am Ende entstehen: Quartiere und Siedlungen, Häuser und Anlagen, quasi als Bühnen für das (reale) Leben“, erklärt Architekt und Büro-Gründer Philipp Husistein. Philipp Husistein stammt aus einer Handwerkerfamilie und weiß um die wichtige
Verbindung zwischen Kreativität und einer soliden handwerklichen Basis, auf der sie zum Blühen kommen kann. Schon immer hat ihn auch der reproduktive Aspekt interessiert, der mit der Strukturierung einer größeren Fläche einhergeht, und so fand der Architekt zur Planung. Auch nach 30 Jahren Erforschung der Bau- und Planungswelt gibt es für ihn täglich noch Neues zu entdecken: „Das ist das Faszinierende an unserem Wirkungsfeld!” Husistein arbeiten für Auftraggeber wie öffentliche Körperschaften, institutionelle und private Investoren oder Eigentümer von großflächigen, ehemals industriell genutzten, Brachflächen. Die Nutzer, also die ‚eigentlichen Kunden‘ wie der Architekt sie nennt, können also nur in ihrem neuen Lebensraum selbst beobachtet und erlebt werden: „Es ist
unglaublich spannend, den Austausch mit Menschen vor Ort zu haben. Auch wenn sie nicht wissen, dass ich ‚ihr Architekt‘ bin.” Für die nahe Zukunft ist die Digitalisierung auch bei Husistein ein großes Thema, zum Beispiel für Prozessentwicklung bezüglich der Simulation städtebaulicher Fragestellungen: „Wir wollen die Maschinen nicht nur mittels generativer Prozesse für Fleißarbeit verwenden, sondern auch versuchen, qualitätssichernde Elemente besser und früher verankern zu können.” erklärt der Architekt. Weil Innenentwicklung und Verdichtung heute gravierende Einflüsse auf Form und Erhalt unserer Umwelt darstellen, steht bei Husistein die zentrale Aufgabe im Vordergrund, gute und differenzierte Lebensräume mit nachhaltiger Identität zu schaffen, eben die ‚Bühne fürs Leben‘. www.husistein.com
Transformation Mühle-Areal Boniswil. Skizze: Philipp Husistein
WETTI – Haus Dreiklang in Wettingen. Foto: © Goran Potkonjak
Transformation KWC-Areal Unterkulm. Visualisierung: maaars
Haus Husistein Rombach. Foto: © Walter Meir
Issue 72 | March 2019 | 107
Discover Germany | Special Theme | Swiss Architecture 2019
‘007 elements‘ James Bond experience, Sölden, Austria. Photo: © Bergbahnen Sölden, Kristopher Grunert, Architect: Obermoser arch-omo zt, Austria
JTI headquarters, Geneva, Switzerland. Photo: © Hufton and Crow, Architect: SOM, Great Britain
TEXT: MARILENA STRACKE
Light is no standard product Licht ist kein Standardprodukt Light is at the centre of our daily lives, and Bartenbach GmbH strives to demonstrate just how comprehensive the subject of light actually is. Based on modern research, the company develops complex lighting designs in powerful conjunction with architecture. In a nutshell: Bartenbach turns lighting into an experience.
Licht steht im Zentrum unseres täglichen Lebens. Wie umfangreich das Thema Licht allerdings tatsächlich ist, zeigt die Bartenbach GmbH. So entwickelt sie auf Grundlage der neuesten Lichtforschung komplexe Lichtplanung im intensiven Zusammenspiel mit Architektur. Kurz: Bartenbach macht Licht erlebbar.
Lighting design has a major influence on our quality of life. Christian Bartenbach already knew this a few decades ago and founded a company for individual lighting solutions in 1976. Today, the well-known enterprise is a global player and employs a team of approximately 90 architects, physicists, psychologists and designers.
Lichtplanung ist ein entscheidender Faktor für unsere Lebensqualität. Dessen war sich Christian Bartenbach bereits vor einigen Jahrzehnten bewusst und gründete 1976 seine Firma für individuelle Lichtlösungen. Heute ist das bekannte Unternehmen global aktiv und beschäftigt ein Team aus ca. 90 Architekten, Physikern, Psychologen und Gestaltern.
“The significance of building with lighting has increased greatly in the modern context. Whether it is for staging buildings, sustainability and energy efficiency or for the well-being of users,” director of consulting Frank Bunte explains.“Light is not a standard product. Bartenbach offers architects and building owners tailor-made, natural and artificial lighting designs that match the clients’ requirements perfectly.” The portfolio is vast and based on the knowledge gained during roughly 10,000 realised projects. Regardless of whether for private buildings, modern offices and infrastructure projects, energetic modernisation projects, museums, shopping centres or lighting designs for the healthcare sector: the undisputed impact light has on humans remains at the core of Bartenbach.
„Im modernen Kontext hat das Bauen mit Licht enorm an Bedeutung gewonnen, sei es zum Zweck der Inszenierung von Gebäuden, in Bezug auf Nachhaltigkeit und Energieeffizienz oder dem Wohlbefinden der Nutzer“, erklärt Director of Consulting Frank Bunte. „Licht ist somit kein Standardprodukt. Bartenbach bietet für Architekten und Bauherren maßgeschneiderte Tages- und Kunstlichtlösungen, welche speziell auf die Wünsche und Bedürfnisse unserer Kunden zugeschnitten sind.“ Das Portfolio ist breit gefächert und greift auf einen Erfahrungsschatz von rund 10.000 realisierten Projekten zurück. Egal ob Privatbauten, topmoderne Verwaltungs- und Infrastrukturprojekte, energetische Sanierungsprojekte oder Lichtplanungen aus den Bereichen Gesundheitswesen, Museumsbauten und Shoppingcenter: die unumstrittene Wirkung des Lichts auf den Menschen ist und bleibt das Kernthema. www.bartenbach.com
108 | Issue 72 | March 2019
Discover Germany | Special Theme | Swiss Architecture 2019
Photo: © undknup.com
TEXT: SONJA IRANI I PHOTOS: COCC. AND COHERENT
The perfect flow
Alles im Fluß
“What belongs together, will find its way.” This is the firm belief held by the two founders of interior design studio COCC. and coherent from St. Gallen. Creative Director Ralph Kellenberger explains what is behind this concept.
„Was zusammengehört wird seinen Weg finden.“ Das ist der feste Glaube der beiden Gründungspartner des erfolgreichen Innenarchitektur-Studios COCC. and coherent aus St. Gallen. Creative Director Ralph Kellenberger erklärt uns, was damit genau gemeint ist.
“Our philosophy is made up of Communis (together), Oriri (emerging), Conducure (uniting) and Curare (taking care),” reveals Kellenberger on the company name COCC. and coherent. “If this creative philosophy is met, the result is coherent.”
„Unsere Philosophie setzt sich zusammen aus Communis (gemeinsam), Oriri (entstehen), Conducure (zusammenführen) und Curare (Sorge tragen)“, beschreibt Kellenberger den Firmennamen COCC. and coherent. „Wenn diese Schaffensphilosophie erfüllt ist, dann ist es coherent.“
“As a carpenter, I am convinced that only the things created with a profound knowledge of the materials and composition will actually last,” explains the interior designer, who founded the Swiss studio with his long-term friend, interior designer Ramón Montañés.
„Als gelernter Schreiner bin ich überzeugt, dass nur Bestand hat, was mit fundiertem Wissen über Material und dessen Aufbau geschaffen wurde“, erklärt der diplomierte Innenarchitekt, der das Schweizer Büro gemeinsam mit dem langjährig befreundeten Innenarchitekten Ramón Montañés gegründet hat.
According to Kellenberger, a solid briefing is the basis of finding out about his clients’ needs and wishes, so that the client’s personality can be integrated into the overall concept and everything is in the perfect flow – or is, in other words, coherent.
Laut Kellenberger sollen in einem fundierten Briefing die Bedürfnisse und Wünsche eines Kunden erkannt werden, sodass letztlich seine Persönlichkeit in das Gesamtkonzept einfließen kann und alles im Fluß ist - oder in anderen Worten „coherent“.
Their success proves them right. Kellenberger especially likes to remember the German Design Award / Special Mention, which he and his colleagues received for a project in China:“The project in China (the flagship store of Christian Fischbacher) was our longest distance so far and came with a lot of travelling and valuable experiences.”
Der Erfolg gibt den Gründern recht. Vor allem auf den Gewinn des German Design Award / Special Mention für ein Projekt in China blickt das Team gerne zurück. „Das Projekt in China (Flagshipstore, Christian Fischbacher) war unser bisher entferntestes und außerdem mit vielen Reisen und wertvollen Erfahrungen verbunden“, erinnert sich Kellenberger. www.cocc.ch Issue 72 | March 2019 | 109
Discover Germany | Special Theme | Swiss Architecture 2019
Photo: © Alexander Gempeler
Storytelling designs Rich in modernist architectural tradition, Althaus Architekten today lies in the hands of the third generation. The office aims towards a conscientious approach, with an emphasis on the interplay between space, structure and light. TEXT: CORNELIA BRELOWSKI
Althaus projects are marked by an impartial search for specific answers to each and every task. Their designs take the uniqueness of a site, with all its aspects, as well as the individual demands of the builder and programme, into account. Partner and co-owner Nicolaj Bechtel states: “The personal aspect of the process and a design rich with association results in an architecture growing beyond the boundaries of settings and programmes, thus opening up new spaces of interpretation for its new owners.” The Bern-based office was originally founded by Willi Althaus in 1935. His grandson Ueli Krauss took over leadership 110 | Issue 72 | March 2019
in 2007, following on from his uncle Jürg Althaus. Longstanding co-worker Michael Zwygart became partner in 2013 and, as of this year, Nicolaj Bechtel has also joined the management team. The compact team of ten allows the office to take on challenging conversions of historically significant and listed buildings. Furthermore, unique new family and holiday homes, as well as projects for the public and clerical sectors, form recurring tasks. Althaus Architekten clients appreciate a powerful yet sensitive design, adapting well to both the environment and their personal needs, while being executed conscientiously to the last detail.
Scharnachtal family home This former holiday home, designed by office founder Willi Althaus in 1946, shows an impressive, simplistic and modernist levity, transforming the traditional theme of the mountainside chalet. It has now been refurbished to meet modern standards for year-round habitation, assisted by a north-facing expansion. A soapstone stove and kitchen form a sculptural ‘heart’ for the structure, newly interpreting the idea of a brick-built centre. Modern, large-format windows provide an expanded view of the valley and the high mountains. Ambassador’s residence, Bern Considered as worth preserving, the original architecture, orientated on the style of Baroque Bern country estates (‘campagnes’), played an integral part in the transformation. The well-organised layout was only slightly adjusted
Discover Germany | Special Theme | Swiss Architecture 2019
Entwürfe mit assoziativer Kraft Reich an modernistischer Tradition liegt Althaus Architekten Bern heute in der Hand der dritten Generation. Das Büro vertritt eine starke und zugleich adaptive Formensprache mit Betonung auf dem Zusammenspiel von Raum, Struktur und Lichtführung. Althaus Architekten-Projekte zeichnen sich aus durch die unvoreingenommene Suche nach spezifischen Antworten für jede einzelne Bauaufgabe, also durch einen Entwurf, welcher der Einzigartigkeit jedes Ortes in all seinen Aspekten, sowie den individuellen Anforderungen des Auftraggebers und des Programms Rechnung trägt. Wie Nicolaj Bechtel, Architekt und neuer Mitinhaber, formuliert: „Das persönliche Moment des Entwerfers und der angestrebte assoziative Reichtum des Entwurfs führen schließlich zu einer Architektur, die über Ort und Programm hinauswächst und Raum schafft für verschiedene Deutungen und eine individuelle Aneignung der Architektur durch ihre Benutzer.“
Mit einem kompakten Team von zehn Mitarbeitern übernimmt das Büro selbst anspruchsvollste Umbau-Projekte wie etwa die von historisch bedeutsamen und denkmalgeschützten Gebäuden; daneben sind Neubauten von Wohnhäusern und anderen Nutzungen sowie Projekte im öffentlichen und geistlich-klerikalen Bereich wiederkehrende Aufgabenstellungen. Die Kunden des Büros sind geeint durch den Wunsch nach einem kraftvollen und gleichzeitig sensiblen Entwurf, der sich sowohl auf die vorhandene Umgebung als auch die Bedürfnisse des Auftraggebers einlässt und dabei bis ins letzte Detail liebevoll ausgeführt ist. Im Anschluss einige Beispiele.
Einfamilienhaus Scharnachtal Das ehemalige Ferienhaus, entworfen 1946 von Willi Althaus, zeichnet sich durch eine beeindruckend einfache, moderne Leichtigkeit aus, welche das traditionelle Thema des Bergchalets weiterentwickelt. Es wurde nun zeitgemäßen Standards angepasst und unter anderem mit Hilfe eines nach Norden hin ausgerichteten Anbaus für die ganzjährige Bewohnung hergerichtet. Ein Speckstein-Ofen mit Küche bildet das ‚Herz‘ des Hauses, und interpretiert die Idee des gemauerten Kerns neu. Moderne, großflächige Fenster in den neuen Räumen erlauben einen weiten Blick ins Tal und ins Hochgebirge. Botschaftsresidenz Bern Ein als erhaltenswert eingestuftes Gebäude im architektonischen Stil der barocken Berner Landhäuser (‚Campagnen‘) ist Gegenstand
Das Berner Büro wurde ursprünglich 1935 von Willi Althaus gegründet. Sein Enkel Ueli Krauss übernahm die Leitung 2007 von seinem Onkel Jürg Althaus nach Jahren der Zusammenarbeit. 2013 beteiligte sich auch der langjährige Mitarbeiter Michael Zwygart. Seit diesem Jahr gehört auch Nicolaj Bechtel zur Leitung.
Foto: © Alexander Gempeler
Foto: © Alexander Gempeler
Issue 72 | March 2019 | 111
Discover Germany | Special Theme | Swiss Architecture 2019
to meet modern usage, such as creating a connection between dining room and kitchen. A subterranean expansion houses the guest rooms and an atrium at the front rotunda, as well as a sunken courtyard to the back, allow access to the gardens from the adjoining rooms, creating spectacular lighting moods. State-of-the-art ventilation and sealing techniques, as well as outstanding craftsmanship on all levels, unify the spatial diversity of the building. Furthermore, manifold references to the works of various artists connect the building, on an art-historical level, with its surroundings: be it the monolithic form of a James Turell ‘skyroom’, the reflections of a Dan Graham garden pavilion, or the concave mirror spectacles of Julio Le Parc.
Seidenweg Studios, Bern Cut into an old, nondescript carpentry workshop, the new architecture and photo studios are subject to an exciting lighting structure, leading from the calm, dark environment of the basement to an illuminated space with light streaming in from various directions. Without disturbing the overall quiet atmosphere, the old and raw building parts stand opposite the new, precisely detailed elements and depict the history of the building, thereby allowing for a direct emotional access. The constantly changing lighting situations throughout the day are a much discussed subject for both users and visitors. Nicolaj Bechtel, who joined the office as of this year, sums up the value of the new-
ly combined forces, supported by generations of experience: “The potential and creativity of the three partners, the expertise of the team and a far reaching network and wealth of experience, together form an ideal basis for implementing our high architectural ambitions.” And in the next paragraph, we find an example of this expertise he brings with him, executed by his former office Wülser Bechtel Architekten: Residential home conversion Brugg-Windisch The subtraction of building elements and selective additions of spacedefining wooden fittings form the substantial conversion of the 1930s structure. Various floor-overlapping spatial references were created, and the double-story dining area becomes the new central point of family life. The original flooring was kept or newly revealed, while damaged parts were filled with cement. Walls and ceilings, including fractured areas, were painted white, resulting in a calm, unified surface. The original structure remains visible through the changeover of materials, the demolition scars, as well as the new support structure of steel beams. The doubly radical handling of the existing structure, uncompromising in both demolition and conservation, honours the house in its original power and makes it fit for a new life. Althaus Architekten Bern is currently in the process of a new development and, with the office being in the hands of the third generation now, they aim to make their work even more accessible to the outside world. www.althaus-architekten.ch
Photo: © Alexander Gempeler
112 | Issue 72 | March 2019
Photo: © Alexander Gempeler
Discover Germany | Special Theme | Swiss Architecture 2019
der Transformation. Das gut durchdachte Original-Layout wurde, wo nötig, behutsam an zeitgemäße Bedürfnisse angepasst, wie z.B. durch die Verbindung zwischen Essraum und Küche. Als zusätzlich geschaffenes Element dient ein unterirdischer Anbau als neuer Gästetrakt. Ein mit einer Hecke umpflanztes Atrium in der Rotunde vor dem Haus sowie ein abgesenkter Gartenteich an der Rückseite erlauben jeweils einen direkten Bezug zum Garten und schaffen spektakuläre Lichtstimmungen. Moderne Belüftungs- und Isoliertechnik sowie exzellent ausgeführtes Handwerk auf allen Ebenen sorgen für eine Synthese der verschiedenen Gebäudeteile. Reichhaltige Bezüge zu Werken unterschiedlichster Künstler verbinden den Bau zudem auf einer kunsthistorischen Ebene mit seinem Umfeld, sei es die monolithische Form eines ‚sky-rooms‘ von James Turell, die Spiegelungen in einem Gartenpavillon von Dan Graham oder ein durch konkave Spiegel erzeugtes Reflexionenspektakel von Julio Le Parc.
Architektur- & Fotoatelier Seidenweg Bern Eingeschnitten in den an sich bedeutungslosen Bestand der alten Schreinerei, zeichnet die spannungsvolle Lichtführung die neuen Atelierräume aus. Nach der beruhigenden Ankunft im eher dunkel gehaltenen Tiefparterre dieses Hofgebäudes entwickelt sich der Raum nach verschiedenen Seiten zum Licht. Ohne die ruhige Gesamt-Atmosphäre zu stören, machen die roh belassenen, alten Gebäudeteile in der Kombination mit präzise ausgeführten, neuen Elementen die Geschichte des Ortes emotional zugänglich. Die je nach Tageszeit dramatisch wechselnden Lichtsituationen werden immer wieder Gesprächsthema, sowohl von Besuchern wie auch von den Benutzern. Nicolaj Bechtel, der dem Büro 2019 beigetreten ist, erklärt den Vorteil der gesammelten Kräfte, gestützt durch Generationen an Erfahrung: „Das kreative Potential und die Schaffenskraft der drei Partner und aller unserer hoch qualifizierten Mitarbeiter ist, zusammen mit unserem weit verzweigten Netzwerk sowie der langjährigen Erfahrung und dem umfangreichen Wissen in unserem Architekturbüro, eine ideale Grundlage, um unsere hohen architektonischen Ambitionen umzusetzen.” Hier ein Beispiel der Expertise, die er durch die Tätigkeit mit seinem bishe-
Foto: © Nicolaj Bechtel
rigen Partner bei Wülser Bechtel Architekten mitbringt:
Umbau Wohnhaus Brugg-Windisch Subtraktion von Bauteilen und punktuelles Einfügen weniger raumdefinierender Holzeinbauten sind die Mittel der grundlegenden räumlichen Umgestaltung des Hauses aus den 1930er-Jahren. Verschiedene stockwerkübergreifende Raumbezüge werden geschaffen, der doppelgeschossige Essbereich wird zum Dreh- und Angelpunkt des Familienlebens. Die Überlagerung der ursprünglichen Kammerung mit den neuen Raumabfolgen wird durch die Materialwechsel und die sichtbaren Narben des Abbruchs innerhalb der raumbegrenzenden Oberflächen wie auch durch die neue Abfangstruktur aus walzrohen Stahlträgern offenbar. Die bestehenden Bodenbeläge aus der Bauzeit werden überall belassen oder wieder freigelegt, lediglich Bruch- und Schadstellen sind mit Zement ausgegossen; die Wand- und Deckenflächen, sowie deren Bruchstellen werden weiß gestrichen und so zu einer ruhigen Einheit zusammengefasst. Der auf zwei Arten radikale Umgang mit
dem Bestand, einerseits in der Direktheit des Abbruchs und andererseits im kompromisslosen Erhalt, würdigt dieses Haus in seiner ursprünglichen Kraft und haucht ihm zugleich ein zweites Leben ein. Althaus Architekten sind im Begriff, in der neuen Formation die Veränderung, die ja bereits mit der Übernahme durch die dritte Generation vor einigen Jahren begann, durch einen erneuerten Firmenauftritt nun auch gegen außen verstärkt sichtbar zu machen. www.althaus-architekten.ch
Umbau Brugg-Windisch: Zweigeschossiger Essbereich, WülserBechtelArchitekten. Foto: © © Nicolaj Bechtel
Issue 72 | March 2019 | 113
Discover Germany | Special Theme | Swiss Architecture 2019
Leutschenpark, Zurich. Photo: © Daniela Valentini, 2018
More than just planting trees… The Swiss landscape architects from Westpol go beyond your average landscape design and create clever visual highlights using elements from the world of plants. Founder Andy Schönholzer has a deep passion for his craft and welcomes any challenge, regardless of whether it is big or small. TEXT: MARILENA STRACKE
It all started way back, when Andy Schönholzer graduated from high school and did a successful placement at a horticulture company. He quickly realised that this was where he needed to be. Schönholzer studied landscape architecture at the University for Applied Sciences Rapperswil and later at the Rutgers State University in New Jersey. He founded his first landscape architecture bureau together with a partner in 2001, which ran very successfully until Schönholzer changed the focus in 114 | Issue 72 | March 2019
2008. That was the beginning of today’s Westpol landscape architects. “The new direction also led us to new areas of work and their challenges,” recalls Andy Schönholzer. “We are interested in the phenomenon of urban, public spaces. But we are also interested in superordinate projects such as defining the edges of residential areas or integrating infrastructures into our landscape.” The office of Westpol is located on one of Basel’s trendiest streets, Feldbergstrasse.
Near a record shop and fashion boutiques, and with the perfect view onto the street’s daily hustle and bustle. Here, the team’s creativity can flow freely. Working with evolving natural materials and various layers of vegetation, it often takes many decades until a project has reached its final look. A fascinating process, which is very different to, for example, designing a building. Leutschenpark, Zurich. Photo: © Joel Tettamanti, 2008
Discover Germany | Special Theme | Swiss Architecture 2019
tity, the city of Zurich launched an urban space competition – and Westpol (former Dipol) won the project.
Top and middle image: Private garden, Basel region. Photo: © Philomène Hoel, 2017, Architecture: Vécsey Schmidt Architekten
Thinking outside the box …or inside a pot A great example of Schönholzer’s incredible works is the Freiraum Leutschenbach with its park, completed in 2009. The area Leutschenbach was going through an urban transformation, from industrial use to residential and service quarters. In order to create a new iden-
Part of the park is a small hill with a little forest. But due to its former use as a bullet trap of the shooting facility Leutschenbach, the soil was massively polluted by projectiles. “There were two options,” Schönholzer recalls. “The first was to completely refurbish the hill and clear the characteristic trees. The second option was to deny access to the public. We integrated the latter approach into our design. The result is a large tree pot, which encloses the hill and its trees. Measuring a 180 metre circumference, the tree pot is probably Europe’s longest bench.” Bringing a location back to life The Kunstfreilager Dreispitz in Basel and Münchenstein is a fairly recent urban transformation project, which Westpol supported from 2006 to 2017. The location of a former bonded warehouse was opened to the public. During those early days, it was all about temporary installations and ensuring that all safety requirements were met. “That way the premises could be explored, and it also allowed the general public to take ownership,” says Schönholzer. Later on, the city of Basel launched the project competition of the School of Art and Design, which would tie this important institution and around 1,500 students and lecturers to this unique location. Within this new context, it was possible to realise various additional building projects.
Schönholzer. “What fascinates us in this context, is the direct link to the owner, our client. During conversations and through analysing the garden, we discuss the design’s requirements and possibilities – regardless of whether it’s alterations or completely new concepts.” Seeing the bigger picture Westpol landscape architects have a wide range of clients from different sectors. They work successfully with private building owners as well as with the public sectors. No matter the project, the team always tries to get the feeling of any given location. They research morphological properties, history and local stories, topography, function and use, as well as what emotions a certain place triggers. Building this comprehensive bigger picture is the first step for the development of all designs. Top quality and expertise merged with an individual approach are the pillars of Westpol’s philosophy. Taking location and specific requirements into account, the creative heads of Westpol have designed a colourful range of unique projects over the past two decades, and there is certainly a lot more to come. www.westpol.ch Kunstfreilager Dreispitz, Basel / Münchenstein, Freilager – Platz. Photo: © Daniela Valentini, 2018
No project is too big or too small There are so many other unique projects worth mentioning that it becomes hard to pick just a few to highlight. Westpol designs speak for themselves. For example, the Sunken Garden in Vöcklabruck was meant to be a temporary installation for the horticultural show in 2007, but it remained right there and, today, it is the main attraction of the water park. Upper Austrian national horticulture Vöcklabruck 2007, water garden Vöcklabruck. Photo: © Roland Barthofer, 2007
“Aside from larger, complex design processes, we also do private gardens,” adds Issue 72 | March 2019 | 115
Discover Germany | Special Theme | Swiss Architecture 2019
Lake Zurich family home, 2018.
Mind Spaces ARNDT GEIGER HERRMANN architects aims to create spaces for good living, meeting others and for personal recovery. No matter if interior, exterior or city scape – to the architects, all building design opens up “space for the mind”. TEXT: CORNELIA BRELOWSKI I PHOTOS: BEAT BÜHLER
ARNDT GEIGER HERRMANN architects aims to create spaces for good living, meeting others and for personal recovery. No matter if interior, exterior or city scape – to the architects, all building design opens up “space for the mind”. Architect Thomas Geiger explains: “We work as much from the in- to the outside as we do vice versa. That’s what forms the whole, the space structure, expression and outer image – the ‘spirit’ itself.” Vivacious design sketches on their website show how the four dimensions of 116 | Issue 72 | March 2019
length, width, height and depth act as the architects’ main tools, creating a strong cubical language. And the combination of various different materials lead to inclusive compositions: the usage of natural stone, brick, and sometimes tin, and “a lot of wood” for their interiors, results in a mix exuding a calm elegance that can be explored with all senses. An exacting analysis of the location and topography stands at the beginning: the view and insight, the light and noise and even the wind make the ‘genius loci’. As the interior designers and architects
formulate it: “Our architecture is always specifically designed to meet the setting: space creates location, as location creates space.” This interplay is made palpable. The task at hand, the central points of what their client tries to achieve, as well as the timescale and the economy of the new building, further form the design, posing the question: how will the future inhabitant experience their living environment? Exactly 20 years ago, ARNDT GEIGER HERRMANN was born as a merger of two existent offices. Rene Arndt and Thomas Geiger were founders as well as pioneers. Both exterior and interior architecture amalgamated to the task of simply ‘creating space’ a holistic and artistic approach rather than just building structures. A studio set in an old window
Discover Germany | Special Theme | Swiss Architecture 2019
Raum und Geist ARNDT GEIGER HERRMANN Architekten entwerfen Räume für Wohlbefinden, zur Erholung und zur Begegnung mit Menschen. Ob nun Außen-, Innen- oder Stadtraum – für die Architekten heißt Bauen dabei auch immer, Raum für den Geist zu schaffen. Architekt Thomas Geiger erklärt: „Wir arbeiten gleichzeitig von Innen nach Außen und von Außen nach Innen. So entsteht das Ganze: Raumfolge, Ausdruck und äußere Prägung, der ‚Spirit‘.“ Lebhafte Skizzen auf der Website des Büros zeigen auf, wie die 4 Dimensionen von Länge, Weite, Höhe und Tiefe den Architekten als Hauptwerkzeuge dienen, resultierend in einer stark plastischen Formsprache. Zusätzlich führt die Kombination von verschiedenen Materialien zu integrativen Kompositionen: Die Verwendung von Naturstein, Mauerwerk und manchmal auch Blech trifft auf Innenausstattungen „mit viel Holz“ und erschafft in der Mischung eine ruhige, mit allen Sinnen erfahrbare Eleganz. Eine genaue Analyse des Ortes und der Topographie steht am Anfang: Aussicht und Einsichten, Lichtverhältnisse und Geräuschpegel, ja selbst der Wind machen den Geni-
us Loci aus. „Daher ist unsere Architektur immer spezifisch auf den Ort konzipiert“, so die Architekten und Innenarchitekten, „Raum schafft Ort – und Ort schafft Raum.“ Es entsteht ein erfahrbares Wechselspiel. Des weiteren formt die Bauaufgabe selbst, mit den zentralen Punkten und Wünschen des Kunden, der Zeitplanung und den ökonomischen Faktoren, den Entwurf. Und sowohl am Anfang und am Ende steht die Frage: Wie wird der zukünftige Bewohner die neue Umgebung erleben? Exakt vor 20 Jahren entstand ARNDT GEIGER HERRMANN Architekten aus dem Zusammenschluss zweier bestehender Büros. Rene Arndt und Thomas Geiger sehen sich sowohl als Gründer als auch als Pioniere. Innen- und Außenarchitektur wurden zum ganzheitlichen Auftrag des „Creating Space”; ein holistisch-künstlerischer Ansatz jenseits dem des reinen Bauens von Strukturen. Eine alte Fensterfabrik bot Platz für das neue ge-
meinsame Atelierbüro und diente fortan dem Entwerfen von Wohn- und TV- sowie Bürogebäuden. Heute ist hier ein Team von 30 Mitarbeitern beschäftigt, unter Nutzung der neuesten Software: Alles wird dreidimensional gezeichnet und kreiert. Von mittlerweile vier Partnern geführt, bleibt das Büro jedoch seinen Anfangsprinzipien treu und verfolgt auch heute die Verbindung skulpturalen Designs mit dem Ort für einen zeitlos modernen Ausdruck. ARNDT GEIGER HERRMANN-Kunden vereint das Interesse an Mensch und Architektur im Zusammenspiel. Der institutionelle Kunde mit Augenmerk auf Professionalität, Zeitraum und Ökonomie ist hier ebenso willkommen wie die Erbengemeinschaft, die eine Reihe neuer Mehrfamilienhäuser auf ihrem Grundstück baut. Dann gibt es Paare, die sich den gemeinsamen Traum des eigenen Hauses erfüllen oder den Manager, der aus Zeitgründen für seine Villa am See gern sowohl Außen- als auch Innenausstattung dem AGHTeam überlässt. Die Architekten kümmern sich jedoch auch um großangelegte Projekte, so wie das Ausbildungs-Zentrum für eine Großbank, komplett mit Hotelanlage. Wie
Zweifamilienhaus Zürichsee, 2018.
Mehrfamlienhaus Kilchberg, 2014.
Mehrfamlienhaus Kilchberg, 2014.
Issue 72 | March 2019 | 117
Discover Germany | Special Theme | Swiss Architecture 2019
factory became home to creativity and the designing of residential, TV, and office buildings. Nowadays, a team of 30 works here with the help of state-of-the-art computer equipment: everything is being created and drawn in three dimensions. The office is led by four partners, but the studio has kept up its 20-year-old principles of sculptural design and location, resulting in a timeless, modern expression.
Multi-family home Küsnacht, 2018.
Multi-family home Küsnacht, 2018.
What ARNDT GEIGER HERRMANN clients have in common is that they are curious about both architecture and the human being it is created for. There is the institutional client with a keen eye on professionalism, timescale and economy; there is the joint heirs community who might strive for new multi-family homes on their plot; finally, there is the couple looking to turn the dream of their ideal house into reality, or the manager who has little time and gladly entrusts the architects with both the exterior and interior design of her/his new retreat by the lake. The architects also look after largescale projects such as a new training centre for a leading bank, a hotel included. Each and every project is an ongoing, mutual process between client and architect which, as Rene Arndt and Thomas Geiger explain, in some cases can take up years of close collaboration. Many new and exciting projects are in the pipeline for AGH this year. The office is proud to have helped improve BIM (building information technology) and three-dimensional designing. Creative designing, standardised planning and an efficient building philosophy is the “daily bread” at AGH, and a timeless modernity with lasting value, as opposed to fashionable fads and trends, is the overall goal. As Thomas Geiger states: “Our built environment is the most sustainable product that can exist.” The four projects depicted on these pages stand as examples of the AGH philosophy of building long-lasting, modern and sustainable architecture in four dimensions, on both the outside and the inside, transcending time.
Twin-family homes Lake Zurich, 2018.
118 | Issue 72 | March 2019
www.agh.ch
Discover Germany | Special Theme | Swiss Architecture 2019
Rene Arndt und Thomas Geiger ausführen, ist jedes einzelne Projekt dabei ein langfristiger, gemeinsamer Prozess, der sich durchaus über mehrere Jahre hinziehen kann. Viele neue und aufregende Projekt erwarten die Architekten auch in diesem Jahr. Das Büro ist stolz auf seine Rolle in der Weiterentwicklung von BIM (Building Information Technology-Software) und dreidimensionalem Design. Kreatives Entwerfen, standardisierte Planung und eine effiziente Bauphilosophie sind bei AGH das „tägliche Brot“ und oberstes Ziel bleibt dabei eine wertbeständige Modernität, den kurzlebigen Trends entgegengesetzt. Wie Thomas Geiger betont: „Unsere gebaute Umwelt ist das Nachhaltigste, was es gibt.” Die vier Projekte auf diesen Seiten stehen als Beispiele für die ARNDT GEIGER HERRMANN-Philosophie: Eine langlebige, moderne und nachhaltige Architektur in vier Dimensionen, sowohl Innen als auch Außen; die Zeit wird dabei transzendiert. www.agh.ch
Einfamilienhaus Zürichsee, 2018.
Zweifamilienhaus Zürichsee, 2018.
Issue 72 | March 2019 | 119
Discover Germany | Special Theme | Best of Consulting – Germany’s Consulting Experts
S P E C I A L T H E M E : T H E B E S T O F C O N S U LT I N G – G E R M A N Y ’ S C O N S U LT I N G E X P E R T S
Only the very best… In our fast-evolving world, businesses often have to face many new challenges. A strong partner can make all the difference when trying to navigate through corporate changes. On the following pages, we introduce you to Germany’s top consulting experts. PHOTOS: PIXABAY
120 | Issue 72 | March 2019
Discover Germany | Special Theme | The Best of Consulting – Germany’s Consulting Experts
Christina Kock, Inhaberin von DOM CONSULTING.
Der verdeckte Arbeitsmarkt oder Kaltakquise in eigener Sache Wenn man verschiedenen Studien glauben mag, werden 50 bis 70 Prozent aller Stellen in Unternehmen nicht über den ‚offenen Arbeitsmarkt‘ vergeben, sondern über andere Wege. Über ein Netzwerk, die Ansprache durch Headhunter oder mittlerweile auch durch Unternehmen selbst, die Active Sourcing betreiben, also über die Social-Media-Kanäle wie Linkedin und Xing potentielle Kandidaten direkt ansprechen. TEXT: CHRISTINA KOCK I FOTOS: DOM CONSULTING, PHILIPP RAMAKERS
Um dann an diese Stellen ran zu kommen, wenn man/n einen neuen Job haben möchte oder dringend einer her muss, heißt frühzeitig in ein Netzwerk zu investieren. Das heißt ein gut geöltes Beziehungsgeflecht aufbauen und pflegen, seine Profile immer Top aktuell mit den erfolgskritischen Schlagwörtern haben und auf Veranstaltungen gehen, wo sich Entscheider treffen. Aber es gibt noch immer den Weg der klassischen Initiativbewerbung. Vor allem für Führungskräfte im oberen Management, also die Ebene 1 oder 2 unterm C-Level, lohnt es sich in der heutigen digitalen Welt tatsächlich noch, analoge, haptische PapierBewerbungen an die Unternehmensentscheider zu schicken. Warum? Wegen des ‚latenten Arbeitsmarkt‘, ein Potential, dass in der Regel niemand auf dem Radarschirm hat. Hier geht es um Positionen, die
aktuell noch gar nicht existieren sondern erst im Zuge von strategischen Unternehmensentwicklungen erst noch geschaffen werden. Und über die strategische Zukunft – kaufen, abspalten, insourcen, outsourcen, aus Businet Untis eigene Tochtergesellschaften gründen usw. – entscheidet der CEO. Und er weiß vor allem, ob er für das operationalisieren von strategischen Themen die richtigen Leute schon an Bord hat.
Um allerdings einen CEO von sich zu überzeugen, braucht es mehr als einen typischen Lebenslauf. Ein reines runterbeten der beruflichen Stationen mit der Auflistung von Verantwortlichkeiten über mehrere Seiten reicht da nicht. Man muss seine zukünftige Tauglichkeit durch seine bisherige Performancebilanz ‚beweisen‘. Ein Entscheider muss in max. zwei Minuten kompakt erkennen können, wo der
unternehmerische Nutzen eines (Initiativ) Kandidaten liegt. Das ist richtig viel Arbeit, aber absolut lohnenswert wenn man weiß, dass die Erfolgsquote für Kaltakquise in eigener Sache bei >60 Prozent liegt – und das für Positionen im gehobenen Management. Und das Beste, dafür braucht man überhaupt kein Netzwerk! www.dom-consulting.com
Autorin: Christina Kock, Inhaberin DOM CONSULTING® Christina Kock gehört zu Deutschlands führenden Karriere- und OutplacementBeratern. Ihre vielseitige, individuelle Beratung für Führungskräfte bei beruflichen Veränderungen reicht von systematischer Selbstreflektion aus PerformancePerspektive, Neupositionierung über Karriereentwicklung und Outplacement bis zur Königsklasse ‚Inverses Headhunting‘. Ihre eigene Laufbahn hat sie bis auf die Vorstandsebene in der Finanzindustrie geführt. Das macht sie für ihre Kunden zu einer versierten Sparringspartnerin auf Augenhöhe. 2011 gründete sie ihr Beratungsunternehmen DOM CONSULTING®.
Issue 72 | March 2019 | 121
Discover Germany | Special Theme | The Best of Consulting – Germany’s Consulting Experts
Frankfurt by night. Photo: © Bischoff, minimumPhoto GbR
Andrea Bischoff.
Photo: © Bischoff, minimumPhoto GbR
TEXT: MARILENA STRACKE I PHOTOS: KUHLMANN, 5GÄNGE
A strong partner for private Ein starker Partner für die investment management private Vermögensverwaltung As a true expert in investment management, ADANAC offers comprehensive support. If you wish to be independent from banks but lack the time to manage your assets, look no further.
ADANAC bietet eine ganzheitliche Betreuung und ist Profi in Sachen Vermögensverwaltung. Wer sich von Banken unabhängig machen will, aber keine Zeit hat sich selbst um Anlagen zu kümmern, ist hier goldrichtig.
At ADANAC Finance & Consult AG it is not just the immediate investment management needs that matter. Here, the focus lies on each client’s bigger picture. The multilingual team individually supports international clients with their investment management, but also helps during conversations with banks, with legal and tax advice, or when optimising the hand-over to the next generation.
Bei der ADANAC Finanz & Consult AG geht es nicht nur um das unmittelbare Bedürfnis der Vermögensverwaltung - hier steht der Mandant als Ganzes im Vordergrund. So unterstützt das mehrsprachige Team ihren internationalen Kundenstamm natürlich ganz individuell bei den Herausforderungen der privaten Vermögensverwaltung, aber auch in Gesprächen mit Banken, bei der Rechts- und Steuerberatung oder der Gestaltung einer optimierten Übergabe an die nächste Generation.
“We are particularly attractive to entrepreneurs who often invest the majority of their assets in their own company or who lack the time or desire to look after more investments,” lic. rer. pol. Andrea Bischoff of ADANAC explains. “Wealthy individuals who seek independent support but whose fortune won’t allow a family office of their own, also come to us.”
„Interessant sind wir für Unternehmer, die häufig den Schwerpunkt Ihres Vermögens im eigenen Unternehmen investieren und keine Zeit oder Lust haben, sich um weitere Anlagen zu kümmern“, erklärt lic. rer. pol. Andrea Bischoff von ADANAC. „Auch vermögende Personen, die eine unabhängige Betreuung wünschen, deren Vermögen jedoch kein eigenes Family Office zulässt, kommen zu uns.“
When a new client is taken on, the process usually starts with the independent autonomous investment management of liquid assets. Individual preferences as well as other assets are factored in to avoid cluster risk. When selecting and managing illiquid assets such as real estate, ADANAC is also a trusted expert for many.
Bei einem neuen Mandatsverhältnis wird normalerweise mit einer unabhängigen, selbständigen Vermögensverwaltung der liquiden Anlagen begonnen, so Bischoff. Die individuellen Präferenzen des Mandanten, sowie die restlichen Anlagen werden hierbei berücksichtigt und Klumpenrisiko vermieden. Bei der Auswahl und Betreuung von illiquiden Vermögenswerten, wie beispielsweise Immobilien, ist ADANAC ebenfalls ein Experte, an den man sich vertrauensvoll wenden darf. www.adanac.de
122 | Issue 72 | March 2019
Discover Germany | Special Theme | The Best of Consulting – Germany’s Consulting Experts
Building bridges between international investors and real estate opportunities With more than 50 years of experience in international real estate financing, Walter Klug is a household name in Germany and abroad. As an expert with connections all over the world, he brings together investors and real estate developers for interesting new real estate projects – mainly in Germany. TEXT: JESSICA HOLZHAUSEN | PHOTO: KLUG FINANCIAL CONSULTING GMBH
After having worked for two major German and American banks for 40 years, in 2011, Walter Klug was actually ready to retire. But many former clients and partners got in touch, asking for advice on investments in real estate and housing markets. Klug decided to establish his own consultancy and today sees himself as the connecting link between investors and companies with real estate opportunities. Klug mainly focuses on the German property market, but works with clients from all over the world. “Investors need someone who knows the market and is actually on
site,” says Klug, who puts a large focus on residential portfolio investments and medium-sized commercial properties as well as structuring funds. KLUG FINANCIAL CONSULTING GmbH also advises developers looking for financing solutions, for example, equity or mezzanine capital. Klug knows which fund or investor might be interested in which project and connects both sides. In the late 1990s, Klug became known as ‘Mr Transparency’ in Germany, because he pushed for greater transparency in the property market, so that investors could
get more information right from the start. “I think that the strict rules of the capital market should also apply to the real estate market.”This is still a core value of his work today. www.klugfc.com
Walter Klug.
„Wahre Werte erkennt man erst in ihrer Beständigkeit.“ Issue 72 | March 2019 | 123
Discover Germany | Special Theme | The Best of Consulting – Germany’s Consulting Experts
Das Team rund um Eike Siegler: (hinten) Rebecca Thompson (Assistenz), Kai Rohde (Partner) und (vorne) Eike Siegler. Foto: © Kai Rohde
Modernes Einfamilienhaus, das mit Hilfe der pwm Finanzmanagement finanziert wurde. Foto: © pwm Finanzmanagement GmbH
Bodenständige Immobilienfinanzierungsberatung exzellent umgesetzt Wenn es um die Planung der Finanzierung kleinerer und größerer Immobilienvorhaben geht, sollten private und gewerbliche Investoren nur den Besten ihres Fachs vertrauen. Wir stellen einen von ihnen vor. TEXT: SILKE HENKELE
Die unabhängige pwm Finanzmanagement GmbH wurde im Jahre 2010 gegründet und versteht sich als ausgesprochener Spezialist für Immobilienfinanzierungen. „Das Hauptaugenmerk unserer Beratungstätigkeiten liegt auf den umfangreichen Fragen, die sich rund um die Finanzierung von Immobilen ergeben. Hier sind es sowohl vermögende Investoren, die unsere Expertise regelmäßig in Anspruch nehmen, als auch private Immobilienkäufer, die sich ihren Traum vom eigenen Haus erfüllen möchten“, beschreibt Eike Siegler, Gründer und Eigentümer der pwm seinen Kundenstamm. Als Kooperationspartner mehrerer Privatbanken, darunter die Bethmann Bank mit Sitz in Frankfurt am Main, sowie Family Offices, legen die Experten von pwm großen Wert auf eine Finanzierungsberatung, die auf Augenhöhe mit den Mandanten stattfindet. „Es hat keinen Sinn, am Bedarf eines Mandanten 124 | Issue 72 | March 2019
vorbei zu beraten oder dessen persönlichen Wünsche zu ignorieren. Unsere Beratungen sind individuell auf unsere Mandanten zugeschnitten, die Lösungen ziel- und passgenau erarbeitet. Nur so können wir sicherstellen, dass unsere Mandanten genau das bekommen, was sie zu Recht von uns erwarten dürfen: exzellente, solide Beratungen und Lösungen, die exakt auf ihre individuell Lebens- und Finanzsituation zugeschnitten sind“, so Siegler. Um ihren Mandanten stets die neuesten und am besten geeigneten Produkte anbieten zu können, arbeitet das Spezialistenteam der pwm mit Europace zusammen, dem größten Vergleichsportal für Immobilienfinanzierungen. „Wir verkaufen weder Versicherungen noch Immobilien, sondern konzentrieren uns auf unsere Kernkompetenz, nämlich auf die Erarbeitung seriöser Immobilienfinanzierungslösungen. Durch die Zusammenarbeit mit Europace finden wir schnell
und unkompliziert das Angebot, das am besten zu den Bedürfnissen unserer Mandanten passt, bei dem bei den Banken die kleinsten Margen entstehen und für die Mandanten die niedrigsten Zinsen anfallen. Im Übrigen ohne dass unseren Mandanten, Extrakosten entstehen“, betont Siegler. Momentan befindet sich der Zinssatz auf anhaltend niedrigem Niveau, so dass es noch nie so günstig war wie jetzt, sich den Traum vom selbstfinanzierten Eigenheim oder der Großimmobilie zu verwirklichen. Mit den Profis von pwm Finanzmanagement können Mandanten darauf vertrauen, dass sie genau die Finanzierungslösung bekommen, die am besten zu ihnen paßt. www.pwm-finanz.de
Inhaber Eike Siegler, Gründer der pwm Finanzmanagement. Foto: © Kai Rohde
Discover Germany | Business | Investment of the Month
TEXT: MARILENA STRACKE I PHOTOS: FINTEGO
The pioneer in digital investment management fintego offers standardised ETF-based investment management using the latest technology: the robo advisor. But if you think that you will only be looked after by robots, think again. fintego applies the ideal mix of humans and machines and provides a simple, transparent and affordable investment concept. fintego is a pioneer in the robo-advisor market and has been successful for many years. Since its launch in 2014, the focus has been on a comprehensible and transparent investment strategy. The concept works: happy clients and an impressive track record stand testimony.
targeted questions determine which investment type is suitable. Experience, investment goals, risk tolerance and the financial situation are key factors.
The interplay between humans and machines can add real value, for example, regarding portfolio management. Using clearly defined algorithms, the investment decisions of a digital portfolio manager are never influenced by emotions. Aside from that, and not only for customer service, fintego also counts on human expertise. For example, the experts regularly doublecheck the selection of the used ETF’s to ensure the best products are in the portfolio.
“Based on that information, it is determined which fintego ETF-portfolio should be considered,” explains Rudolf Geyer, managing director of ebase, the bank behind the digital investment management provider fintego. “Generally, five different investment strategies are part of the fintego Managed Account: ‘I’d like it defensive’, ‘I’d like it conservative’, ‘I’d like to spread it’, ‘I want more’ and ‘I want everything’. The composition of each portfolio is checked daily and, if necessary, adjusted according to the strategy. A convenient way to have your assets managed.”
For new clients, the first step is quite simple. They start the process online, where
The fintego app and the online baking portal allow customers to check the devel-
126 | Issue 72 | March 2019
opment of their investments at any time. Online deposits and payments are also possible. fintego also attaches great importance to offering attractive solutions for investors with small entry capital. Thanks to the low required volume for one-time payments as well as savings rates, fintego makes straightforward access to securities for the broad public possible. Making the investment strategy comprehensible and transparent for each client is at the core of fintego’s approach. Various awards demonstrate that this is the right way. In 2016, 2017 and 2018, fintego scored ‘very good’ in the category robo advisor on BankinCheck.de and in 2017 aand 2018 it was a test winner of the robo advisor test by Extra magazine. Save time and have your investment managed comfortably and reliably – it is easy, clever and flexible.
Discover Germany | Business | Investment of the Month
Der Pionier in Sachen Digitale-Vermögensverwaltung fintego bietet standardisierte ETF-basierte Vermögensverwaltung mit Hilfe modernster Technik – dem Robo Advisor. Wer allerdings denkt, man wird hier nur von Robotern bedient, liegt falsch. fintego nutzt den idealen Mix von Mensch und Maschine und bietet ein einfaches, transparentes und kostengünstiges Anlagekonzept. fintego ist ein Pionier am Robo Advisor-Markt und bereits viele Jahre erfolgreich. Seit dem Marktstart 2014 liegt der Fokus auf einer nachvollziehbaren und transparenten Anlagestrategie. Das Konzept geht auf. Zufriedenen Kunden und ein beeindruckender Track Record sprechen für sich.
Kunde ist. Erfahrungsschatz, Anlageziele, Risikoneigung und die finanziellen Verhältnisse sind hier ausschlaggebend.
Das Zusammenspiel zwischen Mensch und Maschine kann zum Beispiel im Portfoliomanagement einen echten Mehrwert schaffen. Denn durch den Einsatz von klar definierten Algorithmen spielen Emotionen bei den Anlageentscheidungen eines digitalen Portfoliomanagers keine Rolle. Daneben wird jedoch, nicht nur im Kundenservice, auch bewusst auf menschliche Expertise gesetzt. Experten überprüfen beispielsweise regelmäßig die Auswahl der genutzten ETFs, um stets die besten Produkte im Portfolio zu haben.
„Auf Basis dieser Informationen wird ermittelt, welches der von fintego angebotenen ETF-Portfolien für den ermittelten Anlegertyp in Betracht kommt“, erläutert Rudolf Geyer, Geschäftsführer von ebase, der hinter dem digitalen Vermögensverwaltungsangebot fintego stehenden Bank. „Hier stehen grundsätzlich fünf unterschiedliche Anlagestrategien im Rahmen des fintego Managed Depots zur Verfügung: ‚Ich will’s defensiv‘, ‚Ich will’s konservativ‘, ‚Ich will streuen‘, ‚Ich will mehr‘ und ‚Ich will alles‘. Die Zusammensetzung der jeweiligen Portfolien wird täglich überprüft und gegebenenfalls entsprechend der Strategie angepasst. Auf diese Weise kann der Anleger sein Vermögen bequem verwalten lassen.“
Für Neukunden ist der erste Schritt einfach. Im online-Dialog wird durch gezielte Fragen ermittelt, welcher Anlagertyp der jeweilige
Mit der fintego App oder via Online-Banking Zugang können Kunden jederzeit die Entwicklung ihrer Geldanlagen nachverfol-
gen. Auch Ein- und Auszahlungen können direkt online getätigt werden. fintego legt zudem großen Wert darauf, auch für Anleger mit geringen Einstiegssummen ein attraktives Angebot zu bieten. Durch niedrige Volumen und Sparraten ermöglicht fintego einer breiten Öffentlichkeit den Zugang zu einfachen Geldanlagen mit Wertpapieren. Im Fokus steht dabei grundsätzlich, dass die Anlagestrategie für alle Kunden gut verständlich und transparent ist. Dass fintego damit richtig liegt, zeigen auch diverse Auszeichnungen. So schnitt fintego 2016, 2017 und 2018 bei BankingCheck.de in der Kategorie Robo Advisor mit ‚sehr gut‘ ab und war 2017 und 2018 mit der Note ‚sehr gut‘ einer der Testsieger beim Robo Advisor-Test des Extra Magazins. Zeit sparen und sein Vermögen bequem und zuverlässig verwalten lassen – einfach, clever, flexibel. www.fintego.de
Issue 72 | March 2019 | 127
S P E C I A L T H E M E : F O C U S O N R E TA I L E X P E R T S & T E C H N O L O G Y T R E N D S 2 0 1 9
Designing innovative retail experiences Ever wondered who is behind your supermarket or general shopping experience and which technologies are used to bring consumers to making choices? Find out more in our special theme. PHOTOS: PIXABAY
128 | Issue 72 | March 2019
Discover Germany | Special Theme | Focus on Retail Experts & Technology Trends 2019
Innovative und individuelle IT-Lösungen für den Handel Seit mehr als 30 Jahren ist die Ulmer IT-Informatik GmbH ein bewährter Experte für IT-Handelslösungen. Mit der factor:plus Marke bietet das Unternehmen maßgeschneiderte, modulare Lösungen auf Basis stabiler Kernfunktionen, zum Beispiel ein Self-Checkout System für schnelles und unkompliziertes Bezahlen. TEXT: JESSICA HOLZHAUSEN | FOTOS: IT-INFORMATIK GMBH
Self-Checkout Kassenlösungen bieten dem Einzelhandel zahlreiche Vorteile: Kunden können unverzüglich bezahlen, die Schlangen an den Kassen sind wesentlich kürzer, da es auf kleinerer Fläche mehr Möglichkeiten zum Bezahlen gibt, und der Personalaufwand ist geringer. Das factor:plus Self-Checkout System der IT-Informatik GmbH unterscheidet sich von anderen Systemen auf dem Markt: Durch einfache Benutzerführung, niedrige Fehleranfälligkeit, konfigurierbare Sicherheitslevel, sowie Hardware-Unabhängigkeit. Die Einführungszeit ist kurz: „Sogar Aushilfen lernen in wenigen Schritten die Bedienung unserer Oberfläche“, sagt IT-Experte Maximilian Wolff. Damit bietet das System Unterneh-
men und Kunden einen direkten Mehrwert. Die IT-Informatik GmbH hat sich seit ihrer Gründung 1987 zu einem vertrauenswürdigen IT-Partner für den Mittelstand entwickelt: „Wir haben jahrelange Erfahrung im Handel gesammelt und wissen, worauf unsere Kunden wert legen“, sagt Maximilian Wolff. „Wir haben starke Investoren hinter uns, legen immer noch Wert
auf Dynamik und auf eine konstante Weiterentwicklung unserer, auf den Kunden zugeschnittenen Produkte.“ Neben klassischen IT-Aufgaben entwickeln die rund 400 Mitarbeiter praxisgerechte, modular gestaltete Lösungen, die sich individuell an die spezifischen Bedürfnisse von Unternehmen anpassen lassen. Ergänzend zum Self-Checkout System entwickelt die IT-Informatik GmbH beispielweise eine Self-Scanning App, die es Kunden zukünftig erlauben wird, die Waren schon beim Einkauf zu scannen und dann schneller an der Kasse zu bezahlen. www.factorplus.de
Discover Germany | Special Theme | Focus on Retail Experts & Technology Trends 2019
troniTAG: The next level of electronic shelf-labelling troniTAG GmbH, headquartered in Germany and founded in 2014, analyses customers’ individual requirements and offers tailor-made solutions worldwide − from retail to large supermarkets and department stores. The firm originated out of VKF Renzel GmbH, one of the world’s largest distributors and manufacturers of widespread sales advertising products, with 35 years of business success. TEXT: ELISABETH DOEHNE | PHOTOS: TRONITAG GMBH troniTAG special freezer label.
Digital information can reflect changes in price or product information much faster and without much effort. From retail stores to gastronomy, logistics warehouses and other industries, the versatile electronic information labels have already replaced the more traditional paper tags in many spaces. Making this transition from traditional paper to technology is at the core of troniTAG’s business objective. The firm, with roots in North Rhine-Westphalia, is one of the leading suppliers of electronic shelf-labels today. The labels are based on
130 | Issue 72 | March 2019
ePaper technology, and fonts, numbers and logos are displayed. All digital labels use energy-saving methods and can be read in any kind of light. The batteries of the labels last for about five years. “Being in tune with the customers’ needs and working on constant improvements and developments are our priorities,” explains troniTAG’s managing director Dirk Welsch. “We are excited about working with customers and small, medium-sized and large partners, to help them implement our modern and technology-based label systems.”
VKF Renzel digital signage.
www.tronitag.com
Discover Germany | Special Theme | Focus on Retail Experts & Technology Trends 2019
Kleiderbügel für jeden Lifestyle So individuell wie unsere Persönlichkeiten, so individuell ist der Modegeschmack, die Bekleidung und damit auch die Ansprüche an Kleiderbügel. TEXT: SILKE HENKELE | FOTOS: MAWA GMBH
MAWA aus dem bayerischen aus Pfaffenhofen ist Spezialist für Kleiderbügel, die jeden Kleidungsstil mitmachen. „Wir verkaufen unsere Kleiderbügel mittlerweile in 68 Ländern und haben dafür bereits den Bayerischen Exportpreis erhalten. Das zeigt, dass wir mit unseren Produkten voll im Trend liegen“, freut sich Geschäftsführerin Michaela Schenk. Bei der Entwicklung neuer Produkte sind für das Team von MAWA die Rückmeldungen der Kunden äußerst wichtig. „Die Körper und damit natürlich auch die Kleidung von Frauen und Männern ist unterschiedlich proportioniert. Beispielsweise in den Schulterpartien. Deshalb haben wir die Frauenserie MAWA White entwickelt - Metallkleiderbügel für zarte Schultern. Die Kleiderbügel aus der
Männerserie MAWA Black passen wie maßgeschneidert zu jedem Anzug und Jackett“, beschreibt Schenk. Bügel von MAWA sind in vielen Formen und Farben erhältlich und bedienen damit auch den Geschmack unterschiedlicher Kulturkreise. Dem Produktionsstandort Deutschland bleibt das Unternehmen jedoch treu: „Wir tragen das
Bügel von MAWA mit verschiedenen Funktionalitäten.
ECOfriendly-Siegel und bekennen uns damit zur Einhaltung von Umweltauflagen. So investieren wir nachweislich in die nachhaltige Verwendung von Rohstoffen und Prozessen und verwenden ausschließlich FSC zertifizierte Holzarten aus Europa“, so Schenk. www.kleiderbuegel-shop.mawa.de
Michaela Schenk, Geschäftsführerin der MAWA GmbH.
Issue 72 | March 2019 | 131
Discover Germany | Business | Solicitor Column
Keeping checks on Big Brother TEXT & PHOTO: GREGOR KLEINKNECHT
Sometimes, unfortunately, it takes incidents as tragic and avoidable as the suicide of teenager Molly Russell after her exposure to images of self-harm on Instagram, to make us pause and think, and to spur government into action. A couple of months ago, I wrote in this column about the dangers of misinformation and fake news on social media. Now, social media is making negative headlines again; this time in the context of harmful content. Harm caused online can take many different forms. It was also only last week that Katie Price went public to tell us that her son Harvey, who has multiple disabilities, had been a repeated victim of “horrific” online trolling and abuse; many politicians and public figures have now simply switched their online accounts off to protect their mental health and well-being. Think back for a moment: it is only some ten years or so ago that social media really established itself in our lives, back then on the promise of being a force for good, as bringing people together, as a great democratising tool. Things have changed. Everything we do and say online now is monitored, measured, analysed and manipulated to an extent and with a perfection that would make the old East German Stasi turn pale with envy. We now use terms such as ‘surveillance capitalism’, while parts of the internet have become havens for hate speech, platforms for extremism and election interference, and a wave of illiberal populism is undermining Western democracies, using those same digital platforms. It comes as little surprise, then, that politicians are again considering ways to regulate social media companies. The notion 132 | Issue 72 | March 2019
is starting to establish itself that these companies bear responsibility for the content they publish and that they owe a legal duty of care to their users, in particular, to children, young people and vulnerable adults. This is a concept endorsed by Anne Longfield, the children’s commissioner for England. Suicide prevention minister Jackie Doyle-Price made it clear that, if social media platforms don’t step up to the plate, the government would take legal powers to make sure they do; and that “nothing is off the table”. At the moment, social media platforms still largely operate on the basis of selfregulation. They set their own rules about what is or isn’t acceptable online (in their view) and, if somebody breaks the rules, it is up to the social media firms themselves to act and remove the offending material. Sometimes this works; all too often it does not, as I know all too well from my own legal practice. In view of the experience to date, culture secretary Jeremy Wright declared that“the era of self-regulation of the internet is coming to an end”, as the government is preparing to publish plans for the future of internet regulation later this month. The Labour opposition has indicated that it would establish an independent standalone internet regulator with the power to fine tech companies if it wins the next election; it would also look at breaking up major tech companies with large market share. Quite how it would do the latter, given that most of them are based in the US, is not quite clear; but what is clear is the developing trend across the political spectrum for more regulation of the internet giants. Germany’s NetzDG law, enacted at the beginning of 2018, shows how this can be done and that the sky does not fall in if it is done.
In the meantime, YouTube has sought to defend its record on removing inappropriate content. Facebook’s answer has been to hire Sir Nick Clegg as new lobbying chief (in fairness to him, he acknowledged that Facebook has “undoubtedly made mistakes”). But rather than spending its money on behind-the-scenes lobbying campaigns and PR exercises, it should simply start cleaning up its act, along with the other social media giants: it sure has enough revenue to do so – no more excuses. Sir Nick Clegg is promising that Facebook is entering a “new phase of reform, responsibility and change”; a lot of people will be looking forward to that, not least Molly Russell’s parents and Katie Price. Gregor Kleinknecht LM MCIArb is a German Rechtsanwalt and English solicitor, and a partner at Hunters Solicitors, a leading law firm in Central London. Hunters Solicitors, 9 New Square, Lincoln’s Inn, London WC2A 3QN E-mail: gjk@hunters-solicitors.co.uk www.hunters-solicitors.co.uk
Issue 72 | March 2019 | 133
Discover Germany | Culture | Language Column
TEXT: ADAM JACOT DE BOINOD | PHOTO: DREAMSTIME
On some rather interesting terms
The delights of the German, Italian and French vocabulary In this column, author Adam Jacot de Boinod explores the weird and wonderful world of German, Italian and French vocabulary, and discovers some rather interesting terms. Let us take a look at what he has found. German has come up with some of the very best vocabulary: - Fackelabfahrt: a flaming torchlight ski run down the side of a steep snowy mountain at night by around 50 skiers - platzen: to fall over and burst - Hoppla: whoops! - schwupp: quick as a flash (short for ‘schwuppdiwupp’) - Bettschwere: without the energy to get out of bed - Torschlusspanik: the fear of diminishing opportunities as one gets older - verheult: puffy-faced and red-eyed from crying - Backpfeifengesicht: a face that cries out for a fist in it - Putzfimmel: a mania for cleaning - Beuschel: stewed calves lungs - Kassiber: a letter smuggled out of jail; a secret coded message 134 | Issue 72 | March 2019
- Eibohphobie: a fear of palindromes - Kinderfeindlichkeit: an intense dislike or disregard of children The Italians helpfully differentiate between the staff at the front and the back of a nightclub: the ‘buttadentro’, the one who throws you in, is the person in charge of choosing who gets into a disco; while the ‘buttafuori’, the one who throws you out, is the bouncer. In English we can be green with envy, see red, or feel a bit blue, and colours also have a strong symbolic force in French idioms. All of the following involve the colour blue: - en être bleu: to be in the blue (i.e. struck dumb) - sacré bleu: an expression of emotion, like ‘my God!’ (literally, sacred blue!)
- ne voir qu’en bleu: to be in the dark, uninformed (literally, to see nothing but blue) - la grande bleue: the open sea (literally, the big blue) - biftec bleu: very rare steak (literally, a blue steak) - être fleur bleue: to be naïve (literally, to be a blue flower) - fureur bleue: extreme anger (literally, blue fury) - avoir un bleu: to have a bruise (literally, to have a blue) - un bleu: an inexperienced person, a rookie (literally, a blue) - être un cordon bleu: to be a very good cook (literally, to be a blue string) - la planète bleue: planet Earth (literally, the blue planet) Adam Jacot de Boinod worked on the first series of the BBC panel game QI for Stephen Fry. He is a British author having written three books about unusual words with Penguin Press.
Discover Germany | Culture | Culture Calendar
Photo: © Pixabay
Culture Calendar The flora and fauna around us are finally waking up: spring is in the air and March promises to be a lovely month throughout, offering a lot to do. From wine tastings and jazz, to film festivals and classical music extravaganzas – there is just the right event for everyone. Here, we highlight some of the best. ITB, International Travel and Trade Show, Berlin (6 – 10 March) The ITB Berlin is the world’s largest travel trade fair and it is a great opportunity to learn about different countries before you choose where to travel. Around 10,000 exhibitors from more than 180 countries represent the best of their regions. It is the perfect event for anyone who loves traveling the world, so maybe you too will get inspired for your next trip! www.itb-berlin.de
Swiss Carnival: Bärner Fasnacht, Bern (7 – 9 March) The Bärner Fasnacht is one of the biggest carnival events in Switzerland. Packed with a di-
verse programme for kids and adults alike, this weekend promises to be a lot of fun, turning the entire city into a vibrant carnival hotspot. Get your fancy dress ready! www.fasnacht.be
TEXT: MARILENA STRACKE
International Jazz Festival, Bern (12 March – 18 May) Over 200 single jazz, blues and soul concerts are held at Marian’s jazz room, making for a very unique atmosphere and immersive experience. Each year, over 30,000 visitors come to Bern especially for this event. A variety of international jazz icons perform at this wellestablished Swiss festival and it promises to be unmissable entertainment. www.jazzfestivalbern.ch
18th Snow Jazz Gastein, Salzburgerland (8 – 17 March) Ten days packed with musical acts await visitors to this year’s Snow Jazz Gastein, which sees the whole valley of Gastein becoming one giant Jazz festival. Stunning views of the glistening mountains are the perfect setting for listening to some soulful tunes. Get cosy and let the jazz take over. www.gastein.com
Photo: © Pixabay
Issue 72 | March 2019 | 135
Discover Germany | Culture | Culture Calendar
Liszt Festival Orchestra. Photo: © JTS Media
Betty LaVette- International Jazz Festival Bern. Photo: © International Jazz Festival Bern, Betty LaVette
Wiener Restaurantwoche, Vienna (18 – 24 March) A true highlight for food lovers, restaurateurs and celebrities, the Viennese week of the restaurants promises to be more than just your average culinary adventure. Only top chefs will be showing off their cooking skills during this gourmet marathon. Guests can look forward to irresistible dishes throughout this delicious week of indulgence. Make sure you book your tables in advance though – this is one of Vienna’s most popular events every year. www.restaurantwoche.wien
Diagonale Festival of Austrian Film, Graz (19 – 24 March) This film festival is dedicated to Austrian film productions. Around 30,000 visitors come to Graz each year to see the newest developments in the world of film. It is also a forum
Garden & Ambient Bodensee. Photo: © Garten & Ambiente Bodensee
136 | Issue 72 | March 2019
for discussion and hence a great platform for filmmakers of all levels to mingle and network. www.diagonale.at
Garden & Ambient Bodensee, Friedrichshafen (20 – 24 March) It is officially spring now and about time you bring your own backyard jungle up to date. The garden trade show in Friedrichshafen offers anything a gardener’s heart desires and more: from a great range of plants, lawn mowers and garden decoration to ponds and swimming pools. Get creative and design the garden of your dreams. www.gartenambientebodensee.info
Night of the Museum, Bern (22 March) A night packed with culture – that is Bern’s Night of the Museum, running from 6pm to two
in the morning. A great number of institutions participate each year and open their doors to Bern’s night owls, young and old. The diverse programme ensures that there is the right thing to suit every taste. www.museumsnacht-bern.ch
MaerzMusik, Berlin (22 – 31 March) Organised by the Berliner Festspiele, this festival focuses on contemporary music. It is dedicated to exploring the phenomenon of time in its socio-political, philosophical and artistic dimension. It is certainly something a little different, and not to be missed. www.berlinerfestspiele.de
Liszt Festival, Raiding (22 – 31 March) Held in Franz Liszt’s authentic birthplace, Raiding, this annual festival celebrates his leg-
Photo: © Pixabay
Discover Germany | Culture | Culture Calendar endary virtuosity. The concert is performed by some of the best interpreters in the world, but all you have to do is sit back, relax and enjoy the great compositions of this brilliant artist. www.lisztfestival.at
Frühlingsdom 2019, Hamburg (22 March – 22 April) Hamburg’s great spring fun fair is a huge spectacle every year. It is popular amongst locals and tourists alike. Rides, food stalls and a lot to discover – for four thrilling weeks, Hamburg offers even more than the vibrant northern city usually does. What is not to like? www.hamburg-dom-aktuell.de
Sixth wine fair ‘Wein im Schloss’ 2019, Mondsee (29 – 30 March) As the name suggests, this trade fair is dedicated to wine and it is an absolute must for any wine connoisseurs, restaurateurs and wine merchants. Lots of wine tastings, gourmet food and over 60 exhibitors will be presented
Art in Gastein by Simon Beck. Photo: © Gasteinertal Tourismus GmbH, Daniel Ausweger
in the majestic setting of Schloss Mondsee. A truly grand experience awaits. www.cmw.at
Spring fun fair at Kurt-Schumacher-Damm, Berlin (29 March – 22 April) Rollercoasters and German sausages galore. The capital welcomes visitors to have a lot of fun, enjoy milder temperatures and jump on a speedy ride. The best time for families to explore the fun fair are Wednesdays, as all rides are half price then. Candyfloss and rollercoasters? Off we go! www.berlin.de/events
Anthony Hervey - International Jazz Festival Bern. Photo: © International Jazz Festival Bern, Anthony Hervey
Whisky Festival, Dresden-Radebeul (30 – 31 March) With approximately 30 different exhibitors, this relaxed festival offers tastings of international whisky, but also many other spirits, various exclusive wines, selected cigars and even fine chocolate. Live music, culinary surprises and professional seminars about how to produce quality whisky complete the festival programme perfectly. www.whisky-festival.com
Issue 72 | March 2019 | 137
Discover Germany | Culture | Barbara Geier Column
In praise of poetry TEXT & PHOTO: BARBARA GEIER
Did you read poems at school? And did you have to learn them by heart? My answer to these two questions is ‘yes’ and ‘yes’. The second ‘yes’ despite the fact that I am a member of the postlearning-poems-by-heart-generation because I had one, otherwise very modern, ‘old-fashioned’ German teacher who believed in the power of not just reading poems and interpreting them, but also of memorising the words. And grateful I am to him to this very day (please note the incredibly poetic word order here), because it made me realise not only how powerful the condensed language of poems can be, but also how incredibly beautiful the German language is. If you are reading this as a German language learner and/or speaker whose native tongue is English (or, indeed, many other languages), you might be shaking your head in disapproval now. Or maybe you are just sniggering a bit: German? Beautiful? Those long and awkward words and complicated sentences with their weird word order where you have to wait for years until the verb FINALLY pops up at the end of a sentence. Those guttural, sometimes harsh sounds. The full-on way German tongues and lips ‘attack’ consonants and vowels. Beautiful? Really? Yes, really! And I would like to take the occasion and invite you to give German poetry a go. Even if poetry is, in general, not the most popular of genres, no matter if in your mother or a foreign tongue. Although, as reported at the beginning of the year, there is apparently a bit of a poetry revival going on in the UK at the moment thanks to a new-found passion for poetry, particularly among teenagers and young millennials, with sales of poetry books hitting an all-time high 138 | Issue 72 | March 2019
in 2018. Statistics from UK book sales monitor, Nielsen BookScan, show that sales grew by just over 12 per cent last year. Trying to explain this poetry surge, Nielsen spoke of people turning to poems to make sense of the word in times of political upheaval: “Poetry is resonating with people who are looking for understanding. It is a really good way to explore complex, difficult emotions and uncertainty.” I agree, and it is also a good way to really delve into a foreign language. So, back to German poetry and those poems I had to learn by heart. Unfortunately, I don’t remember any of them in their entirety, but I still do remember them very well – if that makes sense. Or, to borrow a word from the quote above, they still resonate with me. And I also do indeed recall bits and pieces, such as the end of the sublime Mondnacht by Joseph von Eichendorff – one of the most famous German poems – where there is talk of a soul spreading its wings and flying across the silent lands as if flying home. And I remember how our teacher said that this bit symbolises death. I was very much impressed and, to this day, the words of the poem’s last stanza, their elegance and beauty, are stuck in my mind. Speaking of famous German poems, an absolute classic and maybe the most beloved one in the German language is Rainer Maria Rilke’s Der Panther. And I unashamedly admit: I love it, too. Written in 1902, it describes a captured panther behind bars, as seen in Paris’s Jardin des Plantes. Here’s the thing with poetry. If it’s right, it breaks your heart. Bang. Just like that and every time you hear or read it again. Rilke’s panther is definitely in that category. It is pretty much perfect and has a very powerful message.
I remember how we spoke about it with our German teacher (you know, the one who was fond of poetry learning by heart), how it talks about freedom, losing it and about inner and outer imprisonment and how, despite the bleakness, it also, at least for me, feels empowering. A word of warning, though: should you be inspired to read it and don’t speak German, i.e., resort to the English translation, don’t be disappointed. Because although there is certainly nothing wrong with the English versions by eminent English translators, they can’t really capture what makes this poem so special. The last stanza, again, is the one that always hits me hardest and, after reading it in English, I have come to the conclusion: sorry, but this one really only works in German – and is the best proof of why this not so easy-on-the-tongue language of ours really can be beautiful. Barbara Geier is a London-based freelance writer, translator and communications consultant. She is also the face behind www.germanyiswunderbar.com, a German travel and tourism guide and blog that was set up together with UK travel writer Andrew Eames in 2010.
Issue 72 | March 2019 | 139
140 | Issue 72 | March 2019