Puff Dumpling Pan recipes

Page 1

recipes for Puff Dumpling pan

Denmark Thailand holland india france China Norway japan opskrifter til Æbleskivepande

recettes pour poele a beignets


BEIGNETS AUX POMMES 16 pcs. 135 g de farine 80 g de beurre ½ tasse (1,7 dl) de lait 3 oeufs 1½ cuillerée à thé de levure chimique Zeste d’un citron 20 g de sucre à glacer ½ gousse de vanille ½ cuillerée à thé de cardemomme 1 blanc d’œuf (battu en neige) 1 pomme coupée en petits dés

Mix all the ingredients and bake in a puff dumpling pan with a little bit of butter.

Mélanger tous les ingrédients et faire cuire dans une poêle à ­beignets avec un peu de beurre.

ÆBLESKIVER ”SJOVT NOK MED ÆBLER” 16 stk. 135 g mel 80 g smør 1,7 dl mælk 3 æg 1½ tsk. bagepulver Citronskal 20 g melis ½ stang vanille ½ tsk. kardemomme 1 æggehvide (stiftpisket) 1 æble i fine små tern Alle ingredienser røres sammen og bages i æbleskivepande med en smule smør.

Recipe by / Opskrift af / Recette par Kocherier – www.kocherier.dk

Denmark

APPLE DUMPLINGS 16 pcs. 135g flour 80g butter ½ cup milk 3 eggs 1½ tsp baking powder Zest of lemon 20g icing sugar ½ vanilla pod ½ tsp. cardamom 1 egg white (whipped to a froth) 1 apple cut into small cubes


CHOCOLATE FONDANT WITH ­”BLEEDING HEART” 9 pcs. 60g dark chocolate 40g unsalted butter 75g sugar

Chokolade, smør og sukker smeltes over vandbad og afkøles let. Resten af ingredienserne røres sammen og kommes i den afkølede chokolademasse. Kommes i en smurt æbleskivepande og bages 12 min. ved 160°C. Tages ud og sættes på køl. Vendes ud når de er kolde og lunes forsigtigt under film i mikroovn.

2 eggs 25g wheat flour 2g salt 1 tsp instant coffee powder 40g chopped almonds

Denmark

FONDANT AU CHOCOLAT AVEC “CŒUR SAIGNANT” 9 pcs. 60 g de chocolat noir 40 g de beurre non salé 75 g de sucre

Melt chocolate, butter and sugar over a water bath and allow to cool a little. Mix the rest of the ingredients and stir into the cooled chocolate paste.

2 oeufs 25 g de farine de blé 2 g de sel 1 cuillerée à thé de poudre Nescafé 40 g d’amandes hachées

Pour into a lightly greased puff dumpling pan and bake for 12 minutes at 160°C. Take out of the oven, cool and refrigerate. Turn out when they are cold and warm carefully under film in the microwave oven.

Faire fondre le chocolat, le beurre et le sucre sur un bain-marie et laisser refroidir un peu. CHOKOLADE FONDANT MED ­”BLØDENDE HJERTE” 9 stk. 60 g mørk chokolade 40 g usaltet smør 75 g sukker

Mélanger le reste des ingrédients et remuer dans la pâte de ­chocolat refroidie. Verser dans une poêle à beignets beurrée et faire cuire pendant 12 minutes à 160°C. Retirer du four et réfrigérer. Démouler quand ils sont froids et attiédir prudemment dans le four à micro-ondes en les recouvrant d’une pellicule.

2 æg 25 g hvedemel 2 g salt 1 tsk. Nescafé pulver 40 g hakkede mandler

Recipe by / Opskrift af / Recette par Kocherier – www.kocherier.dk


BRIOCHE “THE WORLD’S BEST COMPANION” 9 pcs. 4 eggs 30g sugar 10g yeast 330g wheat flour 160g salted butter 4g salt

Dejen slås ned og vejes af i 40 g/stk. Formes som små boller, som kommes i en smurt æbleskivepande og hæver under film i 3 timer et lunt sted. Bages ved 160°C i 12 min.

BRIOCHE “LE MEILLEUR COMPAGNON DU MONDE” 9 pcs. 4 œufs 30 g de sucre 10 g de levure 330 g de farine de blé 160 g de beurre salé 4 g de sel

Stir eggs and flour together, then add sugar and salt. Mix well and add the yeast. Add the butter little by little and mix in mixer for 15 minutes at low speed. Put the dough in a bowl, cover with film and allow to rest overnight in the refrigerator. Beat down the dough and weigh out pieces of 40g each. Shape into rolls and put into a lightly greased puff dumpling pan. Cover with film and leave to rise in a warm place for 3 hours. Bake at 160°C for 12 minutes.

Mélanger les œufs et la farine, puis ajouter le sucre et le sel. Bien remuer, puis ajouter la levure. Incorporer le beurre petit à petit et mélanger avec le mixeur pour 15 minutes à basse vitesse. Mettre la pâte dans un saladier, couvrir d’une pellicule et laisser reposer durant la nuit au réfrigérateur.

BRIOCHE ­”VERDENS BEDSTE ­LEDSAGER” 9 stk. 4 æg 30 g sukker 10 g gær 330 g hvedemel 160 g saltet smør 4 g salt

Pétrir la pâte pour enlever l’air et diviser en pièces de 40 g. ­Former des boules et mettre dans une poêle à beignets beurrée. Couvrir d’une pellicule et laisser lever dans un lieu tempéré pendant 3 heures. Mettre dans le four à 160°C pendant 12 minutes.

Æg og mel røres sammen, hvorefter sukker og salt tilsættes. Dette røres sammen og gæren tilsættes. Smørret kommes i lidt efter lidt og dejen røres 15 min. ved lav hastighed. Dejen kommes over i en skål, tildækkes med film. Lad hvile natten over på køl.

Recipe by / Opskrift af / Recette par Kocherier – www.kocherier.dk


Coconut-Rice Pancakes (Khanom Krok) approx. 40 pcs. 3 x 14 ounce cans coconut milk ¼ cup sugar 2½ tablespoon tapioca or arrowroot flour 3 tablespoon uncooked white rice 1/3 cup finely shredded fresh coconut, or ¼ cup dried, unsweetened shredded coconut 2 cups rice flour 2 teaspoon sea salt 2 to 3 tablespoon peanut or corn oil

Before the batter sets, add a dab of the sweet coconut cream ­mixture over the top to fill and sprinkle the center of each cake with a little bit of one of the toppings, or leave plain. Cover with a round lid and allow to cook for a few minutes, or until the pancakes are firm and crispy brown on the bottom. Remove gently with a rounded spoon. Re-grease the griddle before making the next batch. Because rice flour tends to settle, stir the coconut ­mixture well before pouring onto the griddle. Serve warm.

Rispandekager med kokos (Khanom Krok) ca. 40 stk. 3 ds. kokosmælk à 400 ml ½ dl sukker 2½ spsk tapioka eller arrowroot mel 3 spsk ukogte, hvide ris ¾ dl fintrevet frisk kokosnød eller ½ dl usødet kokosmel 5 dl rismel 2 tsk havsalt 2-3 spsk peanut eller majsolie

Optional toppings: ¼ cup spring onions, cut in thin rounds, ¼ cup fresh corn kernels or 2 tablespoon cilantro leaves. Spoon 1¾ cup of the creamiest part from the top of three cans of coconut milk into a small saucepan. Heat just enough to melt and smooth out the lumps. Add sugar and stir to dissolve. Allow to cool before mixing in 2½ tablespoon of tapioca or arrowroot flour. Stir until smooth. Set aside. Combine the remaining coconut milk from the cans and stir until smooth, heating if necessary to melt the coagulated parts. Allow to cool.

Evt. pynt: ½ dl forårsløg skåret i tynde ringe, ½ dl friske majs ­eller 2 spsk cilantroblade.

Grind the uncooked white rice in a food mill or clean coffee ­grinder as finely as possible. Do the same with the shredded ­coconut. Combine the two with the rice flour, salt and coconut milk. Stir and mix until well blended and smooth.

Thailand

Øs 2 dl af den mest cremede del i toppen af de tre dåser kokosmælk op i en kasserolle med en ske. Varmes kun lige så det smelter, rør klumperne ud. Tilsæt sukker og rør rundt, indtil det er ­opløst. Afkøles, hvorefter der røres 2½ spsk ­tapioca eller arrowroot mel i. Rør rundt indtil den er jævn og sæt til side.

Heat a well-seasoned khanom krok griddle (or substitute with a puff dumpling pan) on the stove, in a hot oven or over a small round barbecue kettle with medium-hot charcoals. When the griddle is hot, brush the surface indentations with peanut or corn oil. Wait a few seconds before spooning the salty rice mixture into each indentation to about two-thirds full. The batter should sizzle when it hits the hot metal.

Hæld den resterende kokosmælk sammen og rør rundt, indtil den er jævn – varm evt. op for at smelte det, som er størknet. Afkøles. Mal de ukogte, hvide ris så fint som muligt, f.eks. i en ren kaffemølle. Gør det samme med den revne kokosnød. Malet ris og 


pour faire ­fondre les un poêlon grumeaux. Ajouter le sucre et mélanger pour bien le dissoudre. Laisser refroidir avant d’ajouter 2½ cuillerées à table de farine de tapioca. Mélanger pour obtenir une préparation lisse. Mettre de côté.

 kokos­nød blandes med rismel, salt og kokosmælk. Blandes godt, rør rundt indtil blandingen er helt jævn. Varm en khanom krok-pande (eller æbleskivepande) på komfuret, i en varm ovn eller over en lille, rund grill med mellemvarme kul. Når panden er varm, pensles hullerne med peanut- eller ­majsolie. Efter nogle sekunder fyldes hullerne ca. 2/3 med den salte ris­blanding. Dejen skal syde, når den rammer panden.

Mélanger le reste du lait de coco des 3 boîtes de conserve. Chauffer si nécessaire pour faire fondre les grumeaux. Laisser refroidir. Moudre le riz blanc non cuit dans un moulin à café propre le plus fin possible. Faire la même chose avec la noix de coco râpée. ­Combiner les deux avec la farine de riz, le sel et le lait de coco. Mélanger pour obtenir une texture lisse.

Inden dejen sætter sig, hældes en smule af den søde kokoscremeblanding på toppen som fyld og hver kage drysses evt. med lidt pynt. Læg låg på, bages indtil de er faste og gyldne på undersiden. Tages forsigtigt op med en ske. Panden smøres igen, inden næste hold bages. Idet rismel hurtigt falder til bunden, røres kokosblandingen godt, før den hældes i panden. Serveres varme.

Réchauffer la plaque chauffante pour khanom krok (ou une poêle à beignets) sur la cuisinière, dans le four ou sur un petit barbecue à briquette. Lorsque la plaque est chaude, badigeonner la surface avec de l’huile d’arachide ou de maïs. Attendre quelques secondes avant de verser à la cuillère la préparation jusqu’au 2/3 de chaque petit moule. La préparation devrait grésiller lorsqu’elle ­touchera le métal chaud.

Crêpes de riz à la noix de coco (Khanom Krok) env. 40 pcs. 3 boîtes de conserve 400 ml de lait de coco ¼ tasse (½ dl) de sucre 2½ cuillerées à table de farine de tapioca ou d’arrow-root 3 cuillerées à table de riz blanc non bouilli 1/3 tasse (¾ dl) noix de coco fraîche finement râpée ou ¼ tasse (½ dl) de noix de coco râpée non sucrée 2 tasses de farine de riz 2 cuillerées à thé de sel de mer 2 à 3 cuillerées à table d’huile d’arachide ou de maïs

Avant que la préparation se solidifie, ajouter une touché de la préparation à la noix de coco sucrée sur le dessus de chaque petit moule pour bien les remplir et saupoudrer le centre de chaque petit gâteau avec l’une des garnitures, ou les laisser natures. ­Couvrir à l’aide d’un couvercle rond et laisser cuire pendant quelques minutes, ou jusqu’à ce que les crêpes soient fermes et croustillantes dans le bas. Retirer délicatement avec une cuillère. Ajouter de l’huile sur la plaque chauffante avant de faire le deuxième lot. Parce que la farine de riz durcie rapidement, bien mélanger la préparation à la noix de coco avant de la verser sur la plaque chauffante. Servir chaud.

Décoration au choix: ¼ tasse (½ dl) d’oignon vert, coupé en ­anneaux fins ¼ tasse (½ dl) de maïs frais ou 2 cuillerées à table de feuilles de coriandre. Verser à la cuillère 1¾ tasse de la partie la plus crémeuse des 3 cannes de lait de coco dans un poêlon. Chauffer suffisamment 10


Pancakes from Thailand ­(Khanom Buang) approx. 40 pcs. 2/3 cup mungbean flour or wheat flour 11/3 cups rice flour 1 large egg ½ cup palm sugar ¾ cup lime water (½ cup water with ¼ cup lemon or lime) ¼ teaspoon salt

3 dl rismel 1 stort æg 1¼ dl palmesukker 1½ dl limevand (1 dl vand med ½ dl citron eller lime) ¼ tsk salt Skrab forsigtigt 1¾ dl palmesukker af en klump palmesukker med en kødøkse eller en skarp kniv, undgå store stykker. Si de to typer mel ned i en skål. Tilsæt æg, limevand, palmesukker og salt. Blandes godt og sættes til side i 10-15 min.

With a cleaver or sharp knife, carefully shave ½ cup palm sugar from a cake of palm sugar, avoiding large chunks.

Creme 3 æggehvider 1¼ dl sukker 5 dråber citronsaft

Sift the two flours into a mixing bowl. Add the egg, lime water, palm sugar and salt. Mix well. Set aside for 10-15 minutes. White cream 3 egg white ½ cup sugar 5 drops lemon juice

Pisk æggehvider med elpisker på højeste hastighed indtil de danner mellemfaste toppe, ca. 1 min. Drys sukkeret i. Piskes på højeste ­hastighed i nogle minutter, indtil massen er tyk og skinnende.

Place egg whites and lemon juice in the bowl of an electric mixer fitted with a whisk attachment and beat on high speed until the eggs form medium-firm peaks, about 1 minute. Add the sugar. Beat on high speed for a few minutes, until thick and shiny.

Khanom Buang Varm æbleskivepanden på middel varme. Fyld dej i hullerne og ­fordel opad siderne. Bages til de er gyldne. Lav nogle stykker, og smør dem med creme. Drys med ca. 2 dl ristet kokosmel og pynt med friskrevet limeskal.

Khanom Buang Preheat the puff dumpling pan on medium heat. Fill holes with some batter and spread around the sides. Cook till golden brown. Prepare a few of these pancakes. Spread some white cream on each pancake. Sprinkle with approx. 1¾ cup roasted, desiccated coconut and decorate with freshly grated zest of lime.

Crêpes de la Thaïlande (Khanom Buang) env. 40 pcs. 2/3 tasse de farine d’haricot mungo ou farine de blé 11/3 tasse de farine de riz 1 gros œuf ½ tasse de sucre de palme ¾ tasse d’eau de lime (½ tasse d’eau avec ¼ tasse de citron ou lime) ¼ cuillerée à thé de sel

Pandekager fra Thailand (Khanom Buang) ca. 40 stk. 1½ dl mungo-bønnemel eller hvedemel 12

À l’aide d’un couperet ou d’un couteau bien tranchant, râper ­délicatement ½ tasse de sucre de palme d’un morceau de ­sucre, éviter de faire des gros morceaux. Tamiser les deux farines dans un bol à mélanger. Ajouter l’œuf, l’eau de lime, le sucre de palme et le sel. Bien mélanger. Laisser reposer de 10 à 15 minutes. Crème blanche 3 blancs d’œuf ½ tasse de sucre 5 gouttes de jus de citron Placer les blancs d’œuf et le jus de citron dans le bol du batteur électrique muni d’un fouet et battre à puissance maximale jusqu’à ce que les œufs ­forment des pics moyennement fermes, environ 1 minute. Ajouter le sucre. Battre à vitesse maximale pendant quelques minutes, jusqu’à consistance épaisse et brillante. Khanom Buang Préchauffer la poêle à beignets à température moyenne. Verser de la pâte dans chaque moule et la répartir sur les côtes. Laisser cuire jusqu’à ce qu’ils sont dorés. Préparer quelques crêpes et ­ensuite verser de la crème blanche sur les crêpes. Saupoudier d’env. 1¾ tasse de noix de coco râpée et décorer de zeste de lime fraîchement râpée.

Thailand


Traditional Dutch puff ­dumplings (Poffertjes) approx. 40 pcs. 125 g flour 125 g buckwheat flour 1 egg 250 ml milk Approx. 250 ml water 15 g fresh yeast (or 1 sachet of dry yeast) 50 g molten, salted butter

mælk og vand – røres til en glat dej (dejen må ikke løbe let af skeen, men den må heller ikke være for tyk). Reguler dejens konsistens med mængden af vand. Tilsæt salt, smør og æg, og rør det godt ind i dejen. Dæk dejen til med et fugtigt klæde og lad den hæve i 30 min. på et lunt sted. Æbleskivepanden varmes op og hullerne pensles med lidt smør. Fyld alle hullerne ¾ med dej. Vendes når de er tørre på toppen og gyldne i bunden. Bages færdige indtil begge sider er gyldne. ­Serveres varme med en lille klat smør og godt med flormelis på.

Dissolve the yeast in 3 tablespoons of lukewarm milk. Add flour, buckwheat flour, milk and water to form a smooth batter (the batter should not run easily from the spoon, but may not be too thick; adjust the quantity of water as required). Stir the salt, butter and beaten egg through the batter. The batter should be lukewarm. Cover with a moist tea towel and allow it to rise for 30 minutes in a warm place.

Beignets hollandais ­traditionnels (Poffertjes) env. 40 pcs. 125 g de farine de blé 125 g de farine de sarrasin 1 oeuf 250 ml de lait Environ 250 ml d’eau 15 g de levure fraîche (ou 1 sachet de levure séchée) 50 g de beurre sâlé fondu

Heat the puff dumpling pan and brush a little butter in the holes. Fill all the holes ¾ with the batter. Turn the poffertjes when they are dry on the top and golden on the bottom. Wait till both sides are golden. Place the poffertjes on a plate, add a touch of butter and sprinkle generously with powdered sugar.

holland

Délayez la levure fraîche dans 3 cuillerées à soupe de lait tiède. Ajoutez les deux farines, le lait et l’eau; la pâte ne doit pas être trop épaisse, il faut qu’elle tienne bien à la cuillère; adaptez donc la quantité d’eau. Ajoutez le sel, le beurre et l’oeuf et remuez bien. Couvrez d’un linge humide et laissez lever pendant une demi-heure dans un endroit tempéré.

Traditionelle hollandske ­æbleskiver (Poffertjes) ca. 40 stk. 125 g hvedemel 125 g boghvedemel 1 æg 250 ml mælk ca. 250 ml vand 15 g gær (eller et brev tørgær) 50 g smeltet saltet smør

Faites chauffer la poêle à beignets et badigeonner un peu de beurre dans chaque moule. Remplissez chaque moule jusqu’au ¾ avec la préparation. Tournez les poffertjes lorsqu’ils sont secs sur les dessus et dorés dans le bas. Faire cuire jusqu’à ce que les deux côtés soient dorés. Placez les poffertjes dans une assiette, ajoutez un soupçon de beurre et saupoudrez de sucre.

Opløs gæren i 3 spsk lunkent vand. Tilsæt hvedemelet, boghvedemel, 15


Norwegian dumplings (Munker) 27 pcs. 50 g yeast 1¾ cup milk (3.5%, lukewarm) 150 g butter 50 g sugar 580 g wheat flour 2 eggs

Fyldes med marmelade ved hjælp af en sprøjtepose – rabarber ­eller blomme kan anbefales. Rulles derefter i en kanel/sukker­blanding. Smager bedst nybagte evt. med vanilleis til.

Beignets à la norvégienne ­(munker) 27 pcs. 50 g de levure 1¾ tasse (2 dl) de lait (3,5% - tiède) 150 g de beurre 50 g de sucre 580 g de farine de blé 2 œufs

Mix all the ingredients in the mixer for 15 minutes on medium speed until the dough is smooth and elastic. Divide the dough into pieces of 40 g each and shape into rolls. Leave to rise to double size. Bake in a bit of oil in a puff dumpling pan at medium ­temperature. Turn when they are golden – bake approx. 4 minutes on each side. Fill with jam using a pastry bag – rhubarb or plum is recommended. Then roll in a cinnamon/sugar mix. They are at their best newly baked, e.g. with vanilla ice cream.

Norske æbleskiver (Munker) 27 stk. 50 g gær 2 dl mælk (3,5%, lunken) 150 g smør 50 g sukker 580 g hvedemel 2 æg

Mélanger tous les ingrédients dans le mélangeur pendant 15 minutes à vitesse moyenne, jusqu’à ce que la pâte soit homogène et élastique. Diviser en pièces de 40 g et former des boules. Laisser lever jusqu’au double volume. Faire cuire dans un peu d’huile dans une poêle à beignets à température moyenne. Tourner quand ils sont dorés – faire cuire pendant environ 4 minutes sur les deux côtés. Fourrer de confiture à l’aide d’une poche à décorer – rhubarbe ou prune sont recommandables. Puis rouler dans un mélange ­canelle/sucre. Ils sout meilleurs lorsqu’ils sont servis chauds, éventuellement avec de la glace à la vanille.

Bland alle ingredienser i røremaskinen i 15 min. på mellem hastighed, indtil dejen er blank og smidig. Del dejen op i stykker à 40 g og rul dem til boller. Lad hæve til dobbelt størrelse. Bages i en smule olie i æbleskivepande ved middeltemperatur. Vendes og bages færdig, når de er gyldne – bages ca. 4 min. på hver side.

16

Recipe by / Opskrift af / Recette par Geir Skeie – www.geirskeie.com World Champion / Verdensmester / Champion du monde, Bocuse d’Or 2009

norway


India

Spicy Paniyaram (Kaara Paniyaram) 36 pcs. 2 cups par boiled rice (idly rice is recommended) 1 handful channa dal (chickpeas) 1 handful (together) toor dal (yellow lentil) and urad dal (black lentil) 3 red chilli, chopped 4 onions, chopped 1 tsp salt 1-2 sprigs curry leaves, chopped 50 ml cooking oil

Risen og de forskellige dal skylles og sættes i blød hver for sig i to timer. Herefter blendes ris, dal og salt groft med en smule vand. Varm olien og steg løg og chili indtil løgene er gennemsigtige. Hæld dette i dejen og bland godt.

Wash and soak the rice and dal varieties separately for 2 hrs. Then blend rice, dal and salt coarsely in a blender by adding little water in between. Heat oil and fry the chopped onions and chilli till the onions are transparent. Pour this into the batter and mix well.

Paniyaram épicé (Kaara Paniyaram) 36 pcs. 2 tasses de riz étuvé (riz idly est recommandé) 1 poignée de pois chiche sans la peau (Channa dal) 1 poignée de pois d’Angole (Toor dal) et de haricot urd (urad dal) (les deux combinés) 3 piments forts rouges, hachés 4 oignons, hachés 1 cuillerée à the de sel 1-2 feuilles de curry hachées 50 ml d’huile alimentaire

Æbleskivepanden varmes og smøres med en smule olie. Fyld ­hullerne halvt med dej. Bages i 2 min. ved middel varme. Vendes, stikkes med en gaffel for at de bages jævnt og bages færdig ved lav temperatur. Serveres med chutney.

Heat and lightly oil the puff dumpling pan. Pour the batter in each mould till half-full. Keep in high flame and cook for 2-3 minutes. Now lower the flame and flip the paniyaram. Serve with chutney.

Stærke Paniyaram (Kaara Paniyaram) 36 stk. 5 dl parboiled ris (idly ris anbefales) 1 håndfuld channa dal (kikærter) 1 håndfuld (i alt) toor dal (gule linser) og urad dal (sorte linser) 3 røde, hakkede chili 4 hakkede løg Salt 1-2 buketter hakkede karryblade 50 ml madlavningsolie

Laver et faire tremper le riz et chaque légumineuse séparément pendant 2 heures. Puis broyer grossièrement le riz, les légumineuses et le sel en ajoutant un peu d’eau. Faire chauffer l’huile et frire les oignons et le piments rouges jusqu’à ce que les oignons soient transparents. ­Verser dans la pâte et bien mélanger. Hviler un peu. Huiler un peu la poêle à beignets et la faire chauffer. Verser la pâte dans chaque petit moule jusqu’à la moitié. Faire cuire à ­température maximale pendant 2 minutes. Réduire la température au minimum et retourner les Paniyarams. Servir avec du chutney. 19


Sweet Paniyaram (Kuzhi Paniyaram) 25 pcs. 1 pinch salt 1 cup coconut (finely chopped) 1 tsp cardamon (powdered) 1 egg 1 cup sugar (as required) 1 cup milk 1 cup all purpose flour (maida is recommended) 1 pinch baking soda

med dej, bages i 5 min. Vendes og ­bages færdig i endnu 5 min., indtil de er jævnt gyldne. Æg og kokosnød kan udelades, æg anvendes blot for at give en blød konsistens og rund smag. Banan kan også tilsættes som ­ekstra ingrediens.

Paniyaram sucré (Kuzhi Paniyaram) 25 pcs. 1 pincée de sel 1 tasse de noix de coco (finement hachée) 1 cuillérée à thé de cardamome en poudre 1 œuf 1 tasse de sucre 1 tasse de lait 1 tasse de farine tout usage (maida est recommandé) 1 pincée de bicarbonate de soude

Mix all the ingredients into a thick batter. Heat the puff dumpling pan over medium flame and add a few drops of oil in each Kuzhi (hole). Pour a ladleful of batter in each kuzhi and cook for 5 minutes. Flip to the other side and cook again for another 5 minutes or until it is evenly browned. Egg and coconut are optional, egg is just added for softness and rich taste. Banana lovers can add banana also.

Mélanger tous les ingrédients pour obtenir une pâte épaisse. ­Chauffer le poêle à beignets à température moyenne et ajouter quelques goutes d’huile dans chaque petit moule. Verser une louche de pâte dans chaque petit moule et faire cuire pendant 5 minutes. Retourner et faire cuire 5 minutes sur l’autre côté ­jusqu’à ce que le tout soit doré.

Søde Paniyaram (Kuzhi Paniyaram) 25 stk. 1 knsp salt 2½ dl finthakket kokosnød 1 tsk kardemomme 1 æg 2½ dl sukker 2½ dl mælk 2½ dl selvhævende mel (maida anbefales) 1 knsp natron

L’œuf et la noix de coco sont optionnels. L’œuf est ajouté pour sa douceur et pour donner un goût plus riche. Les amateurs de bananes peuvent également en ajouter à la préparation.

Bland alle ingredienserne til en tyk dej. Æbleskivepanden varmes ved middel temperatur og smøres med en smule olie. Fyld hullerne 20

India


CREME BRULEE WITH LEMONGRASS “COME TOGETHER” & CRUMBLE 9 pcs. 1¾ cup cream 2 stalks lemongrass ½ cup milk 85g sugar ¼ vanilla pod 4 egg yolks

Lige før servering drysses med perlesukker og overfladen brændes let gylden med bunsenbrænder. Crumble 25 g hvedemel 20 g mandelmel

Bring cream, milk, vanilla, lemongrass and sugar to the boil and leave to draw for 2-3 hours.

France Recipe by / Opskrift af / Recette par Kocherier – www.kocherier.dk

Æltes, mases, knases godt sammen i hånden og smuldres ud på ­bagepapir. Bages 10 min. i ovn ved 180°C. Afkøles og drysses over ved servering.

Add egg yolks and stir well. Bake at 120°C under tin foil or lid for 35-40 minutes. Just before serving, sprinkle with granulated sugar and broil with blowtorch until the sugar is golden brown. Crumble 25g wheat flour 20g almond flour

20 g usaltet smør 20 g sukker

CREME BRULEE A LA CITRONNELLE AVEC GARNITURE 9 pcs. 1¾ tasse (2 dl) de crème 2 tiges de citronnelle ½ tasse (1 dl) de lait 85 g de sucre ¼ gousse de vanille 4 jaunes d’œufs

20g unsalted butter 20g sugar

Knead, crush, crunch well in the hand and crumble onto ­greaseproof paper. Bake in the oven for 10 minutes at 180°C. ­Allow to cool and sprinkle before serving.

Faire bouillir la crème, le lait, la vanille, les tiges de citronnelle et le sucre, puis laisser infuser pendant 2-3 heures.

CREME BRULEE MED CITRONGRÆS ”COME TOGETHER” & CRUMBLE 9 stk. 2 dl fløde 2 citrongræs 1 dl mælk 85 g sukker ¼ st. vanille 4 æggeblommer

Au moment de servir, saupoudrer de sucre brun et brûler la ­surface avec un chalumeau jusqu’à ce que le sucre soit doré.

Ajouter les jaunes d’œufs et bien remuer. Mettre au four et couvrir d’un papier d’aluminium ou d’un couvercle pendant 35-40 minutes.

Garniture 25 g de farine de blé 20 g de farine d’amande

Fløde, mælk, vanille, citrongræs og sukker koges op og skal ­derefter trække i 2-3 timer.

20 g de beurre non salé 20 g de sucre

Malaxer, broyer et bien écraser à la main pour ensuite émietter sur du papier parchemin. Faire cuire au four pendant 10 minutes à 180°C. Laisser refroidir et saupoudrer avant de servir.

Tilsæt æggeblommer og rør godt rundt. Bages ved 120°C under stanniol eller låg i 35-40 min.

23


Evt. pynt: Okonomiyaki Sauce eller Tonkatsu Sauce og Bonito flager (katsuo Bushi) Rør dejen sammen og hæld i æbleskivepanden, så hullerne næsten fyldes, tilsæt fyld. Vendes, når de er gyldne. Det er vigtigt at ­arbejde hurtigt for at opnå en pæn, rund form. Pensles med sauce, drys med Bonito flager og servér.

Traditional filling: boiled octopus (Tako), fried tempura batter ­(Tenkasu), preserved ginger, chopped (beni-shoga), spring onion (negi) and dried shrimps (sakura ebi).

Takoyaki env. 30 pcs. 200 g farine 3 ½ tasses (9 dl) de bouillon Dashi (Bouillon fait de granules ­Dashi japonais ou utiliser du bouillon de poulet ou de poisson) 4 œufs 1 cuillerée à table chacun de sauce Mirin et Soya (ou utiliser 1 cuillerée à thé chacun de sel et de sucre)

Other options: raw shrimp, ginger, cheese and ham/sausages or ­bacon (in this case, add slightly more water to the batter). Topping: Okonomiyaki Sauce or Tonkatsu Sauce and Bonito flakes (katsuo Bushi) Prepare batter, fill dumpling pan until the holes are almost full, add filling ingredients. Turn when they are golden. It is important to work fast to get a nice ball shape. Brush with sauce, sprinkle Bonito flakes over and serve.

Les ingrédients de la farce traditionnelle sont: poulpes cuits (Tako), fruits de mer frits (Tenkasu), gingembre confit et haché (benishoga), oignons verts (negi) et crevettes séchées (sakura ebi). D’autres options: crevettes crues, gingembre, fromage et jambon/ saucisses ou lardons (dans ce cas, mettre un peu plus d’eau dans la pâte).

Takoyaki ca. 30 stk. 200 g mel 9 dl Dashi bouillon (bouillon lavet af japanske Dashi gryn eller brug hønse- eller fiskebouillon) 4 æg 1 spsk Mirin og Soya sauce (eller brug 1 tsk salt og sukker)

Décoration au choix: Sauce Okonomiyaki ou Sauce Tonkatsu ou ­Pétales ­Bonito (katsuo Bushi) Préparer la pâte. Verser dans une poêle à beignets jusqu’à ce que les petits moules soient presque pleins, ajouter la farce. Retourner quand ils sont dorés. Il est ­important de le faire vite pour obtenir une belle forme ronde. ­Badigeonner de sauce, garnir de pétales Bonito et servir.

Traditionelt fyld: kogt blæksprutte (Tako), ”alt godt fra havet” ­friturestegt (Tenkasu), syltet ingefær, hakket (beni-shoga), forårsløg (negi) og tørrede rejer (sakura ebi). Andre muligheder: rå rejer, ingefær, ost og skinke/pølser eller bacon (i dette tilfælde skal der lidt mere vand i dejen). 24

japan

Takoyaki approx. 30 pcs. 200 g flour 3½ cup Dashi stock (stock made from Japanese Dashi granules or use chicken or fish bouillon) 4 eggs 1 tbsp each Mirin and Soya sauce (or use 1 tsp salt and sugar)


china

Feuilleté aux œufs (Gei Dan Jai) env. 30 pcs. ½ tasse (1¼ dl) de de farine 2 cuillerées à table de fécule de maïs 1 cuillerée à thé de poudre à pâte 2 œufs ½ tasse (1¼ dl) de sucre ½ tasse (1¼ dl) de lait évaporé ½ tasse (1¼ dl) d’eau

Gei Dan Jai approx. 30 pcs. ½ cup flour 2 tbsp corn starch 1 tsp baking powder 2 eggs ½ cup granulated sugar ½ cup evaporated milk ½ cup water Sieve the flour, corn starch and baking powder first. Mix the egg and the granulated sugar evenly. Then add the evaporated milk and water to the mixture little by little. Finally, add the powder. Keep stirring until the mixture becomes thick.

Tamiser la farine, la fécule de maïs et la poudre à pâte. Mélanger les œufs et le sucre. Ajouter ensuite le lait évaporé et l’eau peu à peu. Ajouter les ingrédients secs. Bien mélanger jusqu’à ce que la préparation soit épaisse.

Heat your puff dumpling pan then rub some oil into the holes and pour the flour paste into it (80% full). Bake for 2-3 minutes on both sides.

Faire chauffer la poêle à beignets. Badigeonner chaque moule avec de l’huile et verser la préparation dans chaque moule (remplir à 80%). Faire cuire chaque côté de 2 à 3 minutes, jusqu’à ce que les feuilletés aux œufs soient prêts.

Gei Dan Jai ca. 30 stk. 1¼ dl mel 2 spsk majsstivelse 1 tsk bagepulver 2 æg 1¼ dl sukker 1¼ dl kondenseret mælk 1¼ dl vand Mel, majsstivelse og bagepulver sigtes. Pisk æg og sukker til en jævn masse. Tilsæt mælk og vand lidt efter lidt. Tilsæt til sidst de tørre ingredienser og rør rundt indtil blandingen bliver tyk. Æbleskivepanden varmes og smøres med en smule olie. Fyld ­hullerne 80% med dej. Bages i 2-3 min. på hver side. 27


PFOA-free | Environmentally Friendly Aluminium

Š Design Copyright SCANPAN Marketing Denmark - www.scanpan.dk / Printing House: www.solografisk.dk / Photographer: www.momentfotografi.dk / 01122

Made in Denmark


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.