Issue
#01 GRATIS
05. 2016.
CITY MAP 8 q UČKA 4 q GOURMET 6 q INSIDER TIPPS 10 q LUNGO MARE 12 q KIDS’ CORNER 14 q INFO 15
Spitzengastronomie Top gastronomy auf 920 m über dem Meer at 920 meters above the sea level
Opatija Riviera Gourmet Story
Gourmet - Geschichte der Riviera Opatija
More than 100 years LUNGOMARE
Mehr als 100 Jahre LUNGOMARE
Restaurants • Tipps • Culture • Excursions • Kids Corner • Party • Calendar • www.enjoyopatija.com
2
ENJOY OPATIJA MAY 2016
OPATIJA TOURISM U VERBAN SD M
aršala Tit a 128 HR- 5141 0 Opatij a Tel. + 385 (0)51 271 310 tic@visit opatija.c om
Zusätzliche Informationen auf
www.visitOpatija.com
ENJOY OPATIJA MAY 2016
3
from the editor NAKLADNIK V.A.M. d.o.o.
ALLES NEU MACHT DER MAI EVERYTHING NEW COMES IN MAY
A
lles neu macht der Mai… so auch dieses Magazin. Hier geben wir Ihnen ab jetzt monatlich Einblicke in das Geschehen in und um Opatija. Entdecken Sie mit uns die traditionelle Küche und lassen Sie sich zu einem Ausflug auf die Učka mit herrlichem Blick über die Bucht entführen. Lesen Sie mehr über das Gourmetfestival, das vom 10. Mai bis zum 10. Juni in Opatija stattfindet und alles über den wunderschönen Spazierweg Lungomare. Natürlich haben wir auch an unseren jüngste Leser gedacht und haben jede Menge zum Nachlesen für sie. Erfahren Sie alles über aktuelle Veranstaltungen, lassen Sie sich inspirieren von unseren insider-tipps und genießen Sie den Frühling in der Kvarnerbucht! Viel Spaß beim lesen wünscht Ihr Andreas Madejski & das enjoy Opatija Team!
E
verything new comes in May... also this magazine! With “Enjoy” we give you insights about the events in and around Opatija, you can discover the traditional cuisine and be swept away. You can read about our gourmet trip to Učka where we were stunned by the view over the bay. You can also read more about the Gourmet Festival which will be held in Opatija from 10th May until 10th June. A report about the beautiful symbol of Opatija Lungomare promenade waits for you in the second half of the magazine. Of course, we haven’t forgot about our youngest readres, we have special corner just for them too! If you want to be up to date and know everything about current events in Opatija and its surroundings or, be inspired by our insider tips to enjoy the spring in the Kvarner Bay, this is the best way! We wish you pleasent reading, Yours Andreas Madejski & the enjoy Opatija team!
GLAVNI UREDNIK Andreas Madejski IZVRŠNA UREDNICA Alex Tessin GLAVNA UREDNICA SLUŽBE ZA FOTOGRAFIJE Anja Viktoria Peršić FOTOGRAFIJE: Archiv TZ-Opatija, Archiv Hotel Miramar, DollarPhoto.com Dreamstime.com GRAFIČKO OBLIKOVANJE Vladimir Šijan MARKETING Sara Benčinić TISAK Kerschoffset, Zagreb NAKLADA 6.000 ISSN 2459-4520 KONTAKT enjoy Opatija, M. Tita 162, 51410 Opatija Telephone: +385(0)51 703-723 E-mail: info@enjoyopatija.com WEB: www.enjoyopatija.com List je besplatan i izlazi mjesečno PUBLISHER V.A.M. d.o.o. EDITOR IN CHIEF Andreas Madejski EXECUTIVE EDITOR Alex Tessin EDITOR IN CHIEF OF PHOTO SERVICE Anja Viktoria Peršić FOTOGRAFIJE: Archiv TZ-Opatija, Archiv Hotel Miramar, DollarPhoto.com Dreamstime.com GRAPHIC DESIGN Vladimir Šijan MARKETING Sara Benčinić PRINT Kerschoffset, Zagreb NUMBER OF COPIES 6.000 CONTACT: enjoy Opatija, M. Tita 162, 51410 Opatija Telephone: +385(0)51 703-723 E-mail: info@enjoyopatija.com WEB: www.enjoyopatija.com The magazine is free and published monthly
4
ENJOY OPATIJA MAY 2016
Spitzengastronomie auf 920 m über dem Meer
D
ie Riviera Opatija ist wirklich etwas Besonderes, denn in nur einer halben Stunde Entfernung können Sie sowohl einen Spaziergang am Meer, als auch frische Bergluft genießen. Obwohl das gastronomische Angebot der Riviera zum größten Teil aus mediterranen Gerichten besteht, zubereitet mit Fisch und Meeresfrüchten, haben wir beschlossen, eine andere Variante anzubieten – die in den Bergen zu Hause ist. Aus diesem Grund fuhren wir auf den Berg Učka und besuchten das Restaurant & Pension Učka - eine Ruheoase an der frischen Luft, mit hervorragender Gastronomie und einzigartigem Blick über der Kvarner Bucht. In einem angenehmen Gespräch mit dem Besitzer, Herrn Zoran Kotević, erfuhren wir etwas über die Geheimnisse dieses unwiderstehlichen Ortes. F: Ihr Restaurant und Gästehaus feierte seinen ersten Geburtstag. Herzlichen Glückwunsch! Wie zufrieden sind Sie mit dem ersten Geschäftsjahr? A: Wir sind sehr zufrieden! Wir wussten, auf was wir uns eingelassen haben, trotz der Statistiken, aus denen hervorgeht, dass 70% aller neu eröffneten Restaurants nicht einmal das erste Jahr überleben, sind wir glücklich, dass wir noch hier sind und arbeiten können!
Kontakt und Reservierung: Restaurant & Pension Učka Vela Učka bb Telefon: +385 51 516 899 E-mail: kargopatija@gmail.com Öffnungszeiten: Winter: Wochentage: 10:00 - 22:00 h
Wochenende: 10:00 - 24:00 h
Sommer: Wochentage: 08:00 - 22:00 h
Wochenende: 08:00 - 24:00 h
F: Was schätzen Ihre Gäste an Ihnen? A: Lassen Sie mich zu Beginn sagen, dass unsere Gäste aus der ganzen Welt zu uns kommen (USA, Neuseeland, Österreich, Italien, Japan...). Das sind ganz normale Menschen, die Momente der Ruhe schätzen, Wanderer, Geschäftsleute die diskrete Orte suchen, Romantiker ... In unserem Restaurant haben wir bereits zwei Hochzeiten gefeiert, verschiedene Geschäftstreffen, Taufen und Geburtstage organisiert und wir organisieren Geschäftstreffen ebenso wie Taufen und Geburtstage. Wir passen unser Angebot jedem Anlass an. Unser
Gästehaus bietet neun Doppelzimmer, von denen vier mit einem zusätzlichen Bett ausgestattet sind und ein Einzelzimmer. F: In Ihrem Restaurant wird auf die Qualität der Speisen Wert gelegt. Wo beschaffen Sie sich die Zutaten für Ihre Gerichte? Welche Spezialitäten sollten Ihre Gäste versuchen? A: Unsere Zutaten kommen von Familienbetrieben in Istrien. Unser Motto ist „Koche mit den Lebensmitteln, die aus der Umgebung kommen“. Aus diesem Grund sollten Sie Sushi essen, wenn Sie nach Japan reisen, in Spanien sollten Sie sich eine Paella gönnen und wenn Sie zu uns ins Restaurant kommen, werden wir Ihnen einen traditionell zubereiteten Wildschweineintopf anbieten (Wildschweine von der Insel Cres) mit Kohl geschmort auf Wildschweinfett, oder traditionelle istrische Pasta genannt Fuži, Pljukanci, Ravioli oder Gnocchi. Es klingt sehr traditionell, aber dank unseres Chefs Igor Mandić, der traditionelle Zutaten mit ungewöhnlichen Geschmacksvarianten kombiniert, erhalten traditionelle Gericht das gewisse Etwas, angepasst an die moderne Cuisine. Wir sind auch große Fans von Süßigkeiten! Da wir nur Saisonfrüchte einsetzten, verändert sich unser Angebot ständig. Unser derzeitiges Lieblingsdessert ist Birne gekocht in Wildbeerensauce und Cabernet Sauvignon, gefüllt mit Vanille und darüber geriebene weiße belgische Schokolade. F: Wie sieht es mit Ihren Zukunftsplänen aus? A: Das Gastgewerbe und die Gastronomie sind aus vielen kleinen Details zusammengefügt. Da wir uns jetzt die Basis gesichert haben, können wir uns auf die Details konzentrieren. Langsam aber sicher! Unsere Vision ist uns der Qualität zu widmen und diese zu erhalten. Wir möchten, dass unsere Gäste jedes Mal, wenn sie uns besuchen, dieselbe Erfahrung für Körper und Geist genießen können!
ENJOY OPATIJA MAY 2016
5
Top gastronomy at 920 meters above the sea level
T
he Opatija Riviera is special because, in the span of just half an hour, you can enjoy a stroll by the sea and fresh mountain air. Although the gastronomic offer of the Riviera focuses on Mediterranean dishes based on seafood, we decided to explore the other, “mountain” offer. For that reason we went to the Učka Mountain where we visited the Restaurant & Guesthouse Učka, an oasis of fresh air, tranquillity and excellent gastronomy with a unique view over the Kvarner Bay. In a pleasant conversation with the owner Zoran Kotević, we learned the secrets of this irresistible place. Q: Your restaurant and guesthouse celebrated its first birthday! Congratulations! How satisfied are you with the first year of business? A: We are very pleased! We were aware of what we were getting ourselves into, and, in spite of the statistics that show that 70% of newly opened restaurants do not survive the first year, we are happy that we are still here, running our business! Q: Who are your guests? What do you offer? A: Let me say at the outset that our guests come from all over the world (USA, New Zealand, Austria, Italy, Japan...). They are ordinary people cherishing the moments of serenity, hikers, business people seeking discretion, romantics... In our restaurant, we have already celebrated two weddings, held various business meetings, christenings, birthdays... We adapt our offer to any occasion. In our guesthouse we offer nine double rooms, four of which have an additional bed, and one single room. Q: In your restaurant, the accent is on the quality of food. Where do you buy ingredients for your dishes? What are the specialties that your guests have to try? A: Ingredients that we purchase come from family
farms in Istria. Our motto is “Cook and work where you are with foodstuffs that you find around you“. Therefore, if you travel to Japan - eat sushi, if you travel to Spain treat yourself with paella! When you come to our restaurant we will serve you the traditionally prepared wild boar stew (wild boars come from the island of Cres) with cabbage braised on wild boar fat, or traditional Istrian pasta called fuži, pljukanci, ravioli or gnocchi. It sounds completely traditional but, thanks to our chef Igor Mandić who combines traditional ingredients with unusual flavour combinations, each traditional dish is brought into the modern era. We are also big fans of sweets! Because we use only seasonal fruits, our offer is constantly changing. Currently, our favourite is pear cooked in a sauce of wild berries and Cabernet Sauvignon stuffed with vanilla and sprinkled with grated white Belgian chocolate.
Contact and booking: Restaurant & Pension Učka
Q: What are your plans for the future? A: Hospitality and gastronomy are composed of many small details. Now, when we secured the basis, we can focus on the details. Slowly but surely! Our vision is the dedication and maintenance of quality. We want our guests to have the same nourishing experience for body and mind every time they visit us!
Vela Učka bb Telephone: +385 51 516 899 E-mail: kargopatija@gmail.com Working hours: Winter: work days 10:00 - 22:00 h
weekend 10:00 - 24:00 h
Summer: work days 08:00 - 22:00 h
weekend 08:00 - 24:00 h
6
ENJOY OPATIJA MAY 2015
Gourmet Geschichte der Riviera Opatija
Jeden Dienstag in ausgewählten Restaurants ein 3 Gänge „Kvarner Menü“ für 100,00kn pro Person Every Tuesday in selected restaurants 3 course “Menu Kvarner” for 100,00kn per person
Opatija Riviera Gourmet Story 10.05. - 10.06.2016
B
ei dieser Veranstaltung schließen sich sämtliche Hotelgesellschaften und Restaurants von Opatija mit dem Ziel zusammen, die Stadt zu einer noch verlockenderen Gourmet-Destination zu machen. Lokale Spezialitäten wie etwa Kvarner-Scampi, Wildspargel, LovranKirschen oder Esskastanien gehören zum Angebot, das seinen Platz auf vielen Tischen in Opatija findet.
D
uring this event from May 10th to June 10th, Riviera Opatija’s hotels and restaurants work together to make the town an even more appealing gourmet destination. Local specialities such as Kvarner scampi, wild asparagus, Lovran cherries or sweet chestnuts, are just some of the delights that will be on offer at many tables at Opatija Riviera.
ENJOY OPATIJA MAY 2015
7
Ausflüge von Opatija: Excursions from Opatija: RIVIERA SECRETS
RIVIERA SECRETS
RIVIERA SECRETS ist eine kleine Reiseagentur mit einem großen Ziel: Einzigartige Einund Ausblicke in die Region Kvarner sollen Besuchern einen unvergesslichen Aufenthalt ermöglichen. Das gesamte RIVIERASECRETS-Team liebt seine Heimat.
RIVIERA SECRETS is a small travel agency with a big goal: to provide all visitors with unique insights and perspectives into the Kvarner region and to make their stay an unforgettable and memorable experience. The entire RIVIERA SECRETS team loves its homeland.
Land und Leute mit Charme
In der kroatischen Region Kvarner sorgen schützende Bergketten für ein bevorzugtes Klima an der Küste und die Inseln bieten neben den traumhaften Aussichten auch einen spannenden Gegensatz zur mediterranen Welt. Dort wiederum erwarten die Gäste lebensfrohe Lässigkeit, türkisblaues Meer, unzählige Köstlichkeiten und viele sonnige Tage.
Charming Land & People
KONTAKT: Put Perisici 1, 51415 Lovran Mail: info@riviera-secrets.com Tel: +385 (0)98 643-589
AUSFLÜGE MIT DEM BUS EXCURSIONS BY BUS: INFO & BOOKING: TOURIST AGENCY
M. Tita 162, 51410 Opatija, Hrvatska - Croatia Tel.: +385 51 703 723 • Fax: +385 51 703 724 • E-Mail: info@kvarner-touristik.com
HR-AB-51-040084201
• Postojna • Rijeka – Trsat – Kastav • Istra Tour • Trieste • Krk Tour
Protected by a mountain chain, the Croatian Kvarner region enjoys a privileged climate on the coast, while the islands offer a great contrast to the Mediterranean world, in addition to their breath-taking views. Guests will be met by buoyant nonchalance, turquoise sea, countless delicacies and many sunny days.
8
ENJOY OPATIJA MAY 2015
ENJOY OPATIJA MAY 2016
9
Insider Tipps 10
ENJOY OPATIJA MAY 2015
1 Lovranski Pub Wenn Sie ein Fan von gutem Bier und Pizza sind, zubereitet aus leckerem Teig im traditionellen Brotbackofen, empfehlen wir Ihnen Lovranski Pub, in dem Sie sich etwas von den 50 Pizzen und Biersorten aussuchen können. Wenn diese Kombination nichts für Sie ist, keine Sorge, dieses Lokal bietet auch eine Vielzahl von anderen Spezialitäten, wie hausgemachte Pasta, Fisch, Fleisch vom Grill und die unverzichtbaren, köstlichen Desserts. Wirklich für jeden Geschmack etwas! If you are a fan of good beer and pizza made of delicious dough done in the traditional bread oven we recommend you Lovranski pub in which you can enjoy up to 50 types of both beer and pizzas. If this particular combination is not your favourite, don’t worry, this pub offers a variety of other specialties from homemade pasta, fish, grilled meat to the inevitable delicious desserts. A little something for every taste! www.lovranskipub.com
2 Ribarnica Volosko Direkt am Eingang zu dem behaglichen Küstendorf Volosko, ist ein kleines Restaurant versteckt zwischen Jahrhunderte alten Häusern, von dem aus sich ein atemberaubender Blick auf die Bucht erstreckt, den Sie gemeinsam mit Ihren Fischspezialitäten genießen können – im Ribarnica Volosko. Täglich frischer Fisch, gefangen von den Fischern im Dorf mit Angelhaken und Netzen, zu einem Glas Wein aus der Region, wird Ihnen das wahre Bild der traditionellen Essgewohnheiten in Opatija und Umgebung vermitteln. At the very entrance to the small seaside urban village of Volosko, a small restaurant Ribarnica Volosko is hidden among century-old houses the sight of which will delight you as you enjoy your fish specialties. Daily fresh fish, caught by local fishermen using fishhooks and nets, along with a glass of local wine, will give you a great picture of the traditional eating habits in Opatija and its surroundings.
3 KaoKakao Die süße Perle von Volosko! Wahre Kuchenfans sollten diese Oase der ausgezeichneten Desserts nicht umgehen. Neben den bekannten europäischen Kuchensorten werden Sie hier vor die ‚Qual der Wahl‘ gestellt, sich durch die vielen Versionen für Veganer durchprobieren, um dann zu den ungewöhnliche Kombinationen von Aromen wie Karamell mit einer Prise Salz zu wechseln. Unabhängig davon, welchen Kuchen Sie bevorzugen, mit einer Tasse erstklassigen italienischen Illy-Kaffee werden auch Sie sich garantiert sehr königlich fühlen. The sweet pearl of Volosko! True lovers of cakes should not bypass this oasis of excellent desserts. Besides the well-known European brand cakes here you can choose the version for vegans, as well as unusual combinations of flavours such as caramel with a pinch of salt. Whichever cake you choose, with a cup of first-class Italian Illy coffee in this small but comfortable setting you are guaranteed to feel Royal, instantly.
ENJOY OPATIJA MAY 2015
4 Café Eugenian Für alle Kaffeeliebhaber, die eine gute Tasse gerne in ruhiger und angenehmer Umgebung genießen, ist Eugenian der richtige Ort; es ist zwar etwas ungewöhnlich eingerichtet, doch regt es zum Nachdenken an. Das Café Eugenian bietet eine große Auswahl an Getränken, wie Smoothies mit normaler oder Reismilch für ein angenehmes Erwachen an, dann viele Bier-, Wein- und Whiskeysorten, sowie frisch gepresste Säfte – Natur-pur! For all coffee enthusiasts who love to enjoy it in a quiet and pleasant environment, Eugenian is the right place. The design of the place is somewhat unusual, but it will provide food for thought. Cafe Eugenian offers a wide variety of drinks, e.g. smoothie with regular or rice milk for a pleasant awakening, a fabulous range of beers, wines and whiskeys, as well as organic and fresh-squeezed juices. www.caffebar-eugenian.com
Nach Ihren Aufenthalt in Opatija noch nach Wien… After your stay in Opatija to Vienna…
www.vienna.hr Presseagentur Dr. Herbert Madejski A. Baumgartnerstr. 44 A1/013, 1230 Wien
11
5 Souvenir Shop Ambasador Sollten Sie ungewöhnliche und ganz andere Souvenirs suchen, die trotzdem die Tradition Opatijas und der Umgebung wiederspiegeln, empfehlen wir auf jeden Fall den neu eröffneten Souvenir Shop Ambasador, im Hotel Ambasador am Anfang Opatijas, zu besuchen – ein Hotel, das nicht zu übersehen ist. Hier gibt es den Morčić, verschiedene verpackte Spezialitäten und Markenweine aus der Region, sowie verschiedene Produkte von kroatischen namhaften Künstlern, Souvenirs und typische Symbole für Opatija und Rijeka. If you are searching for unusual and different souvenirs reflecting the tradition of Opatija and its surroundings, we definitely recommend the newly opened shop Souvenir Shop Ambasador which is located in the landmark Hotel Ambasador in Opatija. Here you can find various products of local renowned artists, souvenirs and symbols typical for Opatija and Rijeka such as the Morčić, various packed specialities and bottles of local wine brands. www.lovranskipub.com/
Buchtipp / Book Tip Die Geschichte der Kamelie
Im Frühjahr 2016 erscheint das vom Hotel Miramar gesponserte Buch »Die Kamelien von Opatija« – eine Hommage an das florale Markenzeichen der Stadt und an Opatija selbst. Jan Bernd Urban, Schriftsteller, Privatgelehrter, Botaniker und ehemaliger Stadtrat von Opatija, zeichnet für das umfassend recherchierte Werk verantwortlich und lässt kaum eine Frage zur „Camellia Japonica“ an sich und ihrer gemeinsamen Geschichte mit Europa, insbesondere Opatija, offen. Was die definitiv japanische Kameliengattung mit San Remo, Dresden und Triest verbindet, wie sie 1801 erstmals weit nördlich ihrer Heimat vom Gewächshaus ins Freie fand, wie es in Europa zu einer Art „Kameliomanie“ kam und vieles mehr ist in diesem Buch zu finden, das auch interessante allgemein geschichtliche Details einbindet. Vorwort von Dr. Holleis.
The History of the Camellia
In the spring of 2016, the book „Camellias in Opatija“, a tribute to the floral symbol of Opatija, was published under the patronage of the Miramar Hotel. Jan Bernd Urban, writer, independent scientist, botanist and former city councillor of Opatija is responsible for the research on Camellia japonica which bears a historical connection with other parts of Europe, but is especially a characteristic of Opatija. Opatija’s Japanese camellia is botanically related to the ones from San Remo, Dresden and Trieste. This whole story dates back into 1801 when camellia for the first time changed its original “homeland” and set a fashionable trend in Europe which was known under the name of „Camelliamania“. Many more inspiring and intriguing historical details on Camellia and the culture surrounding it can be found in this book which features a foreword written by Dr Holleis. ISBN 978-3-200-04477-7 · Euro 19
Erhältlich an der Hotel Miramar Rezeption. · Available at the Miramar Hotel reception desk
12
ENJOY OPATIJA MAY 2016
Lungomare 2011 WURDE DAS HUNDERTSTE JUBILÄUM DES BEKANNTESTEN SPAZIERWEGES OPATIJAS GEFEIERT – DER BERÜHMTEN KÜSTENPROMENADE LUNGOMARE, DIE SICH VON VOLOSKO BIS NACH LOVRAN ERSTRECKT UND HEUTE DEN NAMEN DES KAISERS FRANZ JOSEF I. TRÄGT.
S
ie ist zwischen dem 19. und 20. Jahrhundert in der Blütezeit des Kur- und Urlaubsortes Opatija entstanden, und wurde in Etappen gebaut: die erste Teilstrecke, der sogenannte Nordstrand von Volosko bis Opatija, wurde 1889 angelegt; im gleichen Jahr, in dem Opatija offiziell zum Luftkurort erklärt wurde. Die zweite Etappe, der Südstrand von Opatija bis Lovran, wurde 1911 fertig gestellt. Seitdem ist Lungomare der beliebteste Spazierweg für die Bewohner und Gäste von Opatija, das Lieblingsmotiv vieler Photographien und Bilder sowie ein unentbehrlicher Teil des Stadtbildes von Opatija von der Meerseite aus betrachtet. Ein Spaziergang entlang der Küstenpromenade Lungomare ist vor allem eine Gelegenheit, von der frischen Meeresluft zu profitieren und die wunderbare Küstenlandschaft mit zahlreichen Buchten zu bewundern. Dabei bietet
sich auch die Möglichkeit, die lokale Geschichte besser kennenzulernen: vom Ausgangspunkt in Volosko am Geburtshaus des großen Wissenschaftlers Andrija Mohorovičić weiter entlang der ehemaligen Sanatorien und Pensionen des Nordstrands, durch den Park Angiolina und den Stadtteil mit dem Strand Slatina bis zum Südstrand und den prächtigen Villen in Lovran reihen sich an der Promenade Gebäude, Standorte und Denkmäler auf, die über die interessante Geschichte Opatijas Auskunft geben. Neben der Geschichte bekommt der interessierte Spaziergänger auch einen Eindruck vom Reichtum der lokalen Vegetation und lernt die Wohltaten des lokalen Klimas kennen. Entlang des Küstenweges wachsen wunderschöne Exemplare von Pflanzen und Bäumen, die für diese Gegend typisch sind: der aromatische Meerfenchel auf den Felsen, immergrüne Steineichen, einige Arten laubabwerfender Eichen, duftender Lorbeer und immergrüner Klebsame… Ihre Baumkronen werfen angenehmen Schatten, und ihre Blüten füllen die Luft in der Blütezeit mit wohlriechenden Düften. Entlang der Küstenpromenade reihen sich prächtige im Sezessionsstil gebaute Villen auf, sowie Denkmäler, die an verdiente historische
ENJOY OPATIJA MAY 2016
Persönlichkeiten erinnern oder die zum Wahrzeichen von Opatija geworden sind, wie etwa das berühmte Mädchen mit der Möwe. Lungomare bietet aber auch zahlreiche einsame Ecken mit Ruhebänken im Schatten der hundertjährigen Eichen; Stellen, die an das einstige Alltagsleben der lokalen Bevölkerung erinnern (z. B. die Quelle Dražica), malerische Buchten und schöne Kiesstrände sowie Terrassen, auf
13
denen man ein Getränk oder eine Mahlzeit direkt beim Meer genießen kann… All dies und noch vieles mehr – auch nach hundert Jahren hat die Küstenpromenade Lungomare nichts von ihrem Reiz verloren und lädt heute wie damals zu einem angenehmen Spaziergang ein. Einige ihrer Geheimnisse finden sicherlich auch im Album Ihrer persönlichen Erinnerungen einen wohlverdienten Platz.
IN 2011, WE CELEBRATED THE 100TH ANNIVERSARY OF OPATIJA’S BEST-KNOWN FOOTPATH – THE FAMOUS COASTAL PROMENADE THAT STRETCHES FROM VOLOSKO TO LOVRAN.
O
fficially named the Franz Joseph I Promenade, it is still best known as the Lungomare. Dating back to the heyday of Opatija as a health and tourist resort at the turn of the 19th and 20th centuries, the Lungomare was built in parts. The northern part, from Volosko to Opatija, was completed in 1889, the same year that Opatija was officially declared a climatic health resort. The southern part, connecting Opatija to Lovran, was finished in 1911. Ever since, the Lungomare has been a favourite walking path for local people and their visitors, a motif of countless photographs and paintings, and an essential part of Opatija’s townscape when viewed from the sea. A walk along this promenade above all means enjoying the fresh sea air and a beautiful coastal landscape dotted with quaint coves, but it is also much more than that. It is also a chance to learn something about local history: for right from its starting point in Volosko by the birthplace of the great scientist Andrija Mohorovičić, past former sanatoriums and guesthouses in the northern part of the promenade, through Angiolina Park and on past Slatina beach further south all the way to the magnificent villas in Lovran, the Lungomare reveals a series of buildings, locations, monuments and memorial plaques that tell the interesting tale of Opatija’s past.
In addition to history, interested walkers can also become more acquainted with the richness of the coastal vegetation and the beneficial effects of the local climate. Alongside the Lungomare grow some beautiful specimens of plants and trees that are typical of the local area: the aromatic rock samphire thriving on the rocks right by the sea, evergreen holm oaks, several species of deciduous oaks, fragrant laurel, and evergreen pittosporum… The tops of these trees create a pleasant shade in summer; in bloom their flowers fill the air with fragrant scents. While walking along the Lungomare, one can admire many magnificent villas – prime examples of Belle Époque architecture, discover monuments commemorating people important in the local history or statues that have become symbolic of Opatija (such as the Girl with the Seagull), rest awhile on a secluded bench in the shade of hundred-year-old trees, remember how people here used to live in the past (the freshwater source in the small port of Dražica), be charmed by quaint coves and beautiful pebble beaches, or enjoy a drink or meal on a terrace right by the sea… All of that, and much more too – for, even one hundred years after its creation, the Lungomare still inspires us to walk along its beautiful stones and to discover some of its hidden secrets. Secrets which, who knows, might become part of your own Lungomare memories too.
Spazierkarte Lungomare – Gratis Erhältich: Im Hotel Miramar und im Tourismusverband Lovran Walking map Lungomare –Available free: At the Hotel Miramar and at theTourist Board Lovran
14
ENJOY OPATIJA MAY 2015
KIDS’ Corner Kinderfreundlicher Strand
D
er Strand Tomaševac ist sandig mit betonierten Liegeflächen und liegt an der Strandpromenade Lungo Mare in der Nähe des Hotel Ambasador in Opatija. Für Kinder und Jugendliche ist dieser Strand besonders geeignet, da es jede Menge Platz zum Spielen gibt und der weitläufige Spielplatz nicht nur eine Kletterpyramide, Rutschen und Schaukeln bietet, sondern auch einen Fußballplatz. Schirme und Liegen kann man sich am Strand ausleihen und es gibt auch ein Strandcafé mit Speisen und Getränken.
S
ollte es in Opatija einmal regnen, dann besuchen Sie mit ihren Kindern Opatijas ersten Indoor Spielplatz! Hier erwartet Sie und Ihre Kinder auf über 100 m² eine kunterbunte Fantasiewelt. Ein Wunderland für alle Kinder zwischen 1 und 12. Hier dürfen sie das tun, was ihnen am meisten Spaß macht: spielen, toben und laut sein. Nebenan befindet sich ein Bistro, in dem Sie bei einem Kaffee den wunderschönen Ausblick auf Opatija genießen können.
I
n the case it is raining and you can’t go to the beach, we recommend you and your little ones first indoor playground in Opatija! More than 100 m² of colorful fantasy world is waiting for you and your children. A wonderland for children from age 1 to 12 where they are allowed to do what makes them the happiest: drama, mess and noise. Next door to the playground is a bistro where you can enjoy coffee with a beautiful view of Opatija while your kids are playing.
Family beach
T
he Tomaševac Beach is partly sandy and partly concrete, located on the Lungo Mare promenade near the Ambassador Hotel in Opatija. A special feature of the beach is the fact that it is fully adapted for children and has plenty of room to play with a spacious playground with not only the pyramid for climbing, slides, swings, but also smaller football pitch. Parasols and deck chairs can be rented on the beach, and there is a coffee bar on the beach with food and drink.
playroom
2016 - KALENDER
15
ENJOY OPATIJA MAY 2015
MAI / MAY 06. 05. 2016
Freitags um 5 in der Bäckerei / Friday at 5 in the bakery
Kastav
06. - 08. 05.
24. Internationales Festival der Blasmusikorchester „Unsere Welt ist die Musik“ th 24 International festival of brass orchestras „OUR WORLD IS MUSIC“
Lovran
06. - 07. 05.
25. Rally Opatija 2016.
Opatija
07. 05.
Učka Vertikal: Medveja – Vojak, Trail
Medveja
10. 05. - 10. 06. 19. 05. - 22. 05.
Gourmet - Geschichte der Riviera Opatija und Rijeka Gourmet Story of Opatija Riviera and Rijeka Tag der Hl. Jelena, der Schutzpatronin der Stadt Kastav Day of St. Helena, the patron saint of the town of Kastav
Opatija Riviera und Rijeka Kastav
20. 05. - 30. 05.
Alte, gute Sachen / Good old things
Kastav
21. 05. 2016
Monatsmesse mit Allerlei, Parkplatz Brajdica Monthly fair of consumer goods
Lovran
JUNI / JUNE 01.06. – 01.08.
SOMMER AUF DER FREILICHTBÜHNE, eine Reihe von Konzerten und Sommertheater SUMMER ON OPEN AIR THEATRE, cycle of movies and concerts,
Freilichtbühne Opatija / Open Air Theatre
25.06.
FEUERWERK-FESTIVAL / FIREWORKS FESTIVAL
Slatina-strand / beach
JULI / JULY 01. – 03.07. 11.07. 18.07.
LIBURNIA JAZZ FESTIVAL
Opatija
RETROPATIJA, Drama und Musik Aufführung RETROPATIJA, Musical and theatrical spectacle OPATIJA – DIE KAISERSTADT, / OPATIJA – IMPERIAL CITY, Drama und Musik Aufführung / Musical and theatrical spectacle
Opatija Opatija
„MANDRAĆ“ INTERNATIONALER MALWETTBEWERB INTERNATIONAL PAINTING CONTEST
Volosko
SEPTEMBER
Einheitsnummer für alle Notfälle 112 Polizei 192 Feuerwehr 193 Erste Hilfe 194 HAK Hilfe im Falle einer Autopanne 1987 anrufen, wählen Sie +385 1 1987)
Suche und Rettung am Meer +385 1 195 Flughafen Rijeka: +385 51 841 222 Bahnhof Rijeka: +385 51 211 304
Important phone numbers
+385 International telephone code for Croatia
04.09.
10. UČKA Markt / 10th UČKA’S FAIR
Poklon, Naturpark Učka
19.09. – 24.09.
WIEN WOCH IN OPATIJA / VIENNESE WEEK IN OPATIJA
Opatija
24.09.
9. WIEN BALL / 9. VIENNESE BALL
Hotel Kvarner
OKTOBER / OCTOBER 15. – 16.10.
+385 Internationale Vorwahl für Kroatien
Wenn Sie aus dem Ausland oder per Handy
AUGUST 27. – 28.08.
Wichtige Telefonnummern
For all emergency situatios Police Fire brigade Ambulance HAK Road assistance
112 192 193 194 1987
(When calling from abroad or by mobile
MARONENFEST “MARUNADA” MARUNADA – CHESTNUT FESTIVAL
Dobreć
DEZEMBER / DECEMBER 02. – 04.12.
SCHOKOLADENFESTIVAL / CHOCOLATE FESTIVAL
Opatija
31.12.
SILVESTERPARTY / NEW YEAR’S PARTY
Freilichtbühne Opatija / Open Air Theatre
Änderungen im Programm vorbehalten / The organizer reserves the right to change the program
phone, call +385 1 1987)
Search and rescue at the sea +385 1 195 Airport Rijeka/Krk: +385 51 841 222 Railway station Rijeka: +385 51 211 304
2016
TOP-25 Hotels in Kroatien
S
Ive Kaline 11, 51410 OPATIJA, Region Kvarner, Kroatien T. 00385 / 51 / 28 00 00, F. 28 00 28 info@hotel-miramar.info, www.hotel-miramar.info
HOLLEIS-HOTELS – AUSTRIA – HRVATSKA www.holleis-hotels.com