Issue
#26
ISSN 2459-4520 GRATIS
11. - 12. 2018
CITY MAP 8 q ICE MAGIC 4 q ADVENT 5 q SCHOKOFESTIVAL 6 q INSIDER TIPPS 10 q KIDS’ CORNER 14
RIJEKA • KASTAV • OPATIJA • IČIĆI • LOVRAN • MOŠĆENIČKA DRAGA
q INFO 15
13. Schokoladenfestival 13th Chocolate Festival Eiszauber - Eislaufplatz & Weihnachtsmarkt Ice Magic - Ice skating rink & Christmas Fair Advent vor dem Kunstpavillon Juraj Šporer Advent at the Juraj Šporer Art Pavilion
Restaurants • Tipps • Culture • Excursions • Kids Corner • Party • Calendar • www.enjoyopatija.com
2
ENJOY OPATIJA NOVEMBER/DECEMBER 2018
www.holleis-hotels.com
SALZBURGERHOF *****s
GRAND HOTEL ZELL AM SEE ****s
HOTEL MIRAMAR ****s
BERGHOTEL RUDOLFSHÜTTE ***
HOTEL KVARNER PALACE **** SALZBURGERHOF *****s Das Wellness-, Golf- und Genießerhotel Österreich - Zell am See www.salzburgerhof.at GRAND HOTEL ZELL AM SEE ****s Die große Ferienwelt am See Österreich - Zell am See www.grandhotel.cc BERGHOTEL RUDOLFSHÜTTE *** Das Familienparadies auf 2.315 m Österreich - Uttendorf/Weißsee Gletscherwelt www.rudolfshuette.at HOTEL MIRAMAR ****s
Das Adria Relax Resort in Abbazia Kroatien - Opatija www.hotel-miramar.info HOTEL KVARNER PALACE **** Das Grandhotel der Kvarner Riviera Kroatien - Crikvenica www.kvarnerpalace.info
ENJOY OPATIJA NOVEMBER/DECEMBER 2018
3
from the editor LIEBE LESERIN, LIEBER LESER
H
erzlich Willkommen zur November/ Dezember Ausgabe von „Enjoy Opatija“! Auch in Opatija haben wir eine wunderbare Winter und Weihnachtsstimmung. Selbst in den Wintermonaten gibt es einiges in Opatija zu sehen und es werden zwei abwechslungsreiche Monate in unserer Region. Um Ihren Besuch zum Highlight werden zu lassen, haben wir wieder spezielle Tipps und Themen für Sie zusammengestellt. Wenn Sie etwas Süßes probieren möchten dann besuchen Sie das „Schokolade Festival“ welches bereits zum 13. Mal in Opatija stattfindet (S.6) Der bereits zum siebten Mal stattfindende Adventmarkt direkt in Opatija mit einem Eislaufplatz ist auf jeden Fall ein Besuch wert! Eine Vielfalt an Einheimischen Spezialitäten, Unterhaltungsprogramm für Jung & Alt sowie ein kleiner Eislauplatz erwartet Sie (S. 4/5). Im „Kids Corner“ (S.14) haben wir wie immer ein buntes Kinderprogramm für diese zwei Monate zusammengestellt. Lesen Sie sich durch unsere Insider und Restaurant -Tipps und nützen Sie die Vielfalt der Möglichkeiten, die Opatija und Umgebung bietet. Wir wünschen Ihnen einen schönen Aufenthalt an der Opatija Riviera mit jeder Menge Abwechslung. Viel Spaß beim Lesen! Ihr Andreas Madejski & das Enjoy Opatija Team
DEAR READER
W
elcome to the November/ December issue of “Enjoy Opatija”! The Christmas spirit has finally arrived which you will notice as soon as you start reading. Even though it is the winter time, there is a lot to see in Opatija and our region. In order to make your visit easier, we have collected special tips and topics for you. For those who want to try something sweet, we have put together everything about this years “Chocolate Festival” (p.6) The Christmas fair, which has already been held for the sixth time, with an ice skating rink is definitely worth a visit if you want to lift your Christmas spirit! A variety of local specialties, entertainment program for young and little less young as well as a small ice rink awaits you (p. 4/5). In the “Kids Corner” (p. 14), we have put together a colorful children’s program for these two months. Read through our insider tips and take advantage of the numerous activities that Opatija area offers. We wish you a pleasant stay in the Riviera of Opatija with lots of variety. Also have fun while reading! Your Andreas Madejski & the Enjoy Opatija Team
NAKLADNIK V.A.M. d.o.o. GLAVNI UREDNIK Andreas Madejski IZVRŠNA UREDNICA Alex Tessin GLAVNA UREDNICA SLUŽBE ZA FOTOGRAFIJE Anja Viktoria Peršić FOTOGRAFIJE: Archiv TZ-Opatija DND Opatija PP Učka iStock.com pixabay.com unsplash.com Art Dental GRAFIČKO OBLIKOVANJE Vladimir Šijan TISAK Impress d.o.o. NAKLADA 6.000 ISSN 2459-4520 KONTAKT enjoy Opatija, Oprić 55B, 51410 Opatija Telephone: +385(0)51 703-723 E-mail: info@enjoyopatija.com WEB: www.enjoyopatija.com List je besplatan i izlazi mjesečno
PUBLISHER V.A.M. d.o.o. EDITOR IN CHIEF Andreas Madejski EXECUTIVE EDITOR Alex Tessin EDITOR IN CHIEF OF PHOTO SERVICE Anja Viktoria Peršić PHOTO: Archiv TZ-Opatija DND Opatija PP Učka iStock.com pixabay.com unsplash.com Art Dental GRAPHIC DESIGN Vladimir Šijan PRINT Impress d.o.o. NUMBER OF COPIES 6.000 CONTACT: enjoy Opatija, Oprić 55B, 51410 Opatija Telephone: +385(0)51 703-723 E-mail: info@enjoyopatija.com WEB: www.enjoyopatija.com The magazine is free and published monthly
4
ENJOY OPATIJA NOVEMBER/DECEMBER 2018
Eiszauber Eislaufplatz & Weihnachtsmarkt Ice Magic – Ice skating rink & Christmas Fair 01.12.2018 – 13.01.2019 Öffnungszeiten des Eislaufplatzes: Montag bis Donnerstag: 11:00 bis 21:00 Uhr Freitag: 11:00 bis 22:00 Uhr Samstag: 10:00 - 22:00 Uhr Sonntag: 10:00 - 21:00 Uhr
Öffnungszeiten des Adventmarktes: Montag bis Donnerstag: 13:00 bis 21:00 Uhr Freitag: 13:00 bis 24:00 Uhr Samstag: 10:00 - 24:00 Uhr Sonntag: 10:00 - 21:00 Uhr
Opening hours of the ice rink: Monday - Thursday: 11:00 to 21:00 Friday - 11:00 - 22:00 Saturday: 10:00 - 22:00 Sunday: 10:00 - 21:00
Opening hours of the Christmas fair: Monday - Thursday: 13:00 to 21:00 Friday - 13:00 - 24:00 Saturday: 10:00 - 24:00 Sunday: 10:00 - 21:00
I
n diesem Jahr erwartet Opatija die Weihnachtsfeiertage in einer intimen, romantischen Stimmung auf der Freilichtbühne, die für diese Gelegenheit zur Feiertags-Winteroase mit weihnachtlichen Speisen und Getränken umgestaltet wurde. Eine Besonderheit dieser Veranstaltung ist ein auf der Sommerbühne angelegter Eislaufplatz, nur wenige Meter vom Meer entfernt, mit gemütlichen Holzhäusern und passender Deko, was die gesamte Landschaft wie mit einer kleinen Prise Magie in eine Winterszene verwandelt. Die gesamte Veranstaltung Eiszauber findet im Dezember und Januar statt und schafft einen kleinen Wintersportort, wo der Geist der Weihnachts- und Neujahrszeit nur wenige Schritte vom Meer entfernt ist. Es gibt auch buntes Kinderprogramm, mit einem Nikolaus, der die Kinder willkommen heißt. Das Programm ist gleichermaßen für große & kleine Weihnachtsfans gedacht! Ein unentbehrlicher Teil der Wintergeschichte in Opatija ist die Weihnachtsmesse, organisiert rund um den Eislaufplatz, wo Sie in den rustikalen nach Zimt und Nelken duftenden Holzhäusern und zum Klang von Weihnachtsliedern Glühwein, Wurst, Krabben und Heiße Schokolade genießen oder ein ausgefallenes Andenken oder Geschenk kaufen können, das bald seinen Platz unter dem Tannenbaum am Weihnachtsmorgen findet. Zusammen mit Weihnachtsmusik in einer weihnachtlich geschmückten Umgebung mit vielen Bäumen und Holzhäusern, die Souvenirs anbieten und Eislaufen nur einen Schritt vom Meerufer ist ein einzigartiges Erlebnis, das jeder, der es einmal erlebt, sicherlich im nächsten Jahr wiederholen will.
T
his year Opatija welcomes Christmas holidays in an intimate, romantic mood of the “Summer Stage” which for this occasion becomes a winter oasis of fun, a break with your daily routine and appropriate gastronomy. A special feature of this event is an ice rink set up on the “Summer stage” just a couple of meters away from the sea, surrounded with cosy wooden houses. Appropriate decoration transforms, as if by magic, the whole area into a veritable winter scene. The event called “Ice magic” is held throughout December and January creating a small winter resort where the spirit of Christmas and New Year is faithfully played out only a few steps from the sea. The event includes a rich programme specifically designed for kids, such as a welcome party for St. Nicholas. A stage programme is bound to entertain everybody – grownups and kids alike. An indispensable part of Winter story in Opatija is the Christmas Fair, organized around the ice rink where, in rustic wooden houses, enveloped by the scent of cinnamon and cloves, and the sound of Christmas carols you can taste hot wine, sausages, fritters and hot chocolate or buy a special souvenir or gift that will find its place under your Christmas tree. Along with Christmas music in appropriately decorated surroundings with trees all around and wooden houses that sell souvenirs you can go ice-skating only a step from the sea. This blend of the seasons – the ice and the sea - creates a unique experience you will certainly want to repeat next year as well.
ENJOY OPATIJA NOVEMBER/DECEMBER 2018
Advent vor dem Kunstpavillon Juraj Šporer
Advent at the Juraj Šporer Art Pavilion
30.11.2018 – 03.01.2019
E
in breit gefächertes kulinarisches Angebot und tolle Unterhaltung machen den Kunstpavillon Juraj Šporer und den umgebenden Park zu einem unvermeidlichen Ort in der festlichen Jahreszeit. Im Dezember und Januar wird der Platz um den charakteristischen Steinkreis, der festlich dekoriert und zusätzlich mit Lichteffekten versehen wird, zum städtischen Wintergarten und zum Veranstaltungsort für attraktive Auftritte hochkarätiger Jazz, Rock und Pop Musiker, die zum Meeresrauschen im Hintergrund ihr Repertoire vortragen. Die Harmonie der Sinne wird von den traditionell weihnachtlichen Aromen abgerundet, denn es duftet nach Glühwein, heißem Tee und nach den beliebten Snacks und Köstlichkeiten, die in festlich dekorierten Holzkiosken angeboten werden. Tagsüber ist der Kunstpavillon Juraj Šporer ein beliebter Treffpunkt für Kinder, denn dort finden diverse Unterhaltungs- und Animationsprogramme statt. Am Nachmittag sowie am Abend wird er zur Bühne für hochkarätige Musikauftritte.
A
wide-ranging culinary offer and excellent entertainment programmes make the Juraj Šporer Art Pavilion and the surrounding park a place not to be missed during the festive season. In December and January, the area in front of the pavilion, around the distinctive stone circle, attractively decorated and additionally enhanced by fantastic light effects, turns into the town’s winter garden and a venue for attractive performances by superb jazz, rock and pop musicians with the sound of the sea in the background. The harmony of sensations is rounded off with the traditional Christmas aromas of mulled wine, hot teas, and popular fast food dishes served at festively decorated wooden kiosks. Earlier during the day, the Juraj Šporer Art Pavilion is a popular meeting point for children because of the entertainment programmes it offers, while in the afternoon and evening it turns into a stage for great musical performances.
5
6
ENJOY OPATIJA NOVEMBER/DECEMBER 2018
07. - 09. December 2018
13. Schokoladenfestival 13th Chocolate Festival
D
ie süßeste Veranstaltung in Opatija präsentiert am ersten Dezemberwochenende die besten kroatischen und internationalen Schokoladenmarken, aber auch kleine Konditorbetriebe, die sich auf Schokoladensüßspeisen spezialisiert haben. Der Ausstellungs- und Verkaufsbereich des Schokoladenfestivals befindet sich im Gervais Zentrum, wo jeder Hersteller gewählte Produkte aus seinem Angebot präsentiert. Weitere attraktive Programme wie etwa Workshops, Verkostungen, Konzerte und Ausstellungen zum Thema Schokolade finden in Opatijas Hotels und Restaurants sowie in den Kunstgalerien, Ausstellungspavillons, Museen und Schulen statt.
O
patija‘s sweetest event on the first weekend in December presents the best Croatian and international chocolate brands, and small specialised manufacturers who produce original chocolate desserts. The chocolate exposition and sales area is located at the Gervais centre, where exhibitors present the best of their products. Further exciting events such as workshops, lectures, tastings, concerts and exhibitions dedicated to chocolate, take place in Opatija‘s hotels and restaurants, art galleries, exhibition pavilions, museums and schools.
ENJOY OPATIJA NOVEMBER/DECEMBER 2018
7
30/11/18-13/01/19 TOURISMUSVERBAND DER STADT OPATIJA Touristeninformationszentrum Ul. m. Tita 128, Opatija Tel.: 051 271-310 E-Mail: info@visitopatija.com
TOURISMUSVERBAND DER STADT OPATIJA
STADT OPATIJA
8
ENJOY OPATIJA NOVEMBER/DECEMBER 2018
ENJOY OPATIJA NOVEMBER/DECEMBER 2018
9
Wohin zum Essen Where to eat 10
ENJOY OPATIJA NOVEMBER/DECEMBER 2018
Villa Ariston
Dank seines Talents, seiner Erfahrung und seiner Ausbildung in Italien an der angesehenen Boscolo-Akademie überträgt Chefkoch Robert Benzia seine Kreativität auf die Gerichte und schafft einzigartige gastronomische Köstlichkeiten, basierend auf saisonalen Zutaten. The chef Robert Benzia, thanks to his talent, experience and training in Italy, at the respectable Boscolo Academy, transfers his creativity to the dishes and creates unique gastronomic delicacies based on seasonal ingredients. M. Tita 179, Opatija
Restaurant Istranka
In einer schönen Umgebung mitten in Opatija erwartet Sie die Taverne „Istranka“ mit besten Spezialitäten der lokalen Küche. In der überaus gemütlichen Atmosphäre des Restaurants können Sie die kulinarischen Highlights der istrischen Küche genießen, wie Fleisch am Spieß, Grillspezialitäten oder andere a-la-carteGerichte. Die lange Tradition und die Erfahrung in der Zubereitung erlesener Speisen wird die auch Wünsche der anspruchsvollsten Gourmets zufriedenstellen. In the beautiful and comfortable surroundings in the centre of Opatija, the Istranka tavern will satisfy even the most demanding of gourmets with the specialties of local cuisine. In the cosy atmosphere of this restaurant you can enjoy the gastronomic offer of Istrian cuisine, either meat on the rotisserie, barbecue or other a la carte dishes. The tavern has a long tradition and a satisfied and loyal clientele. B. Milanovića 2, Opatija
Lovranski Pub
Wenn Sie ein Fan von gutem Bier und Pizza sind, zubereitet aus leckerem Teig im traditionellen Brotbackofen, empfehlen wir Ihnen Lovranski Pub, in dem Sie sich etwas von den 50 Pizzen und Biersorten aussuchen können. Wenn diese Kombination nichts für Sie ist, keine Sorge, dieses Lokal bietet auch eine Vielzahl von anderen Spezialitäten, wie hausgemachte Pasta, Fisch, Fleisch vom Grill und die unverzichtbaren, köstlichen Desserts. Wirklich für jeden Geschmack etwas! If you are a fan of good beer and pizza made of delicious dough done in the traditional bread oven we recommend you Lovranski pub in which you can enjoy up to 50 types of both beer and pizzas. If this particular combination is not your favourite, don’t worry, this pub offers a variety of other specialties from homemade pasta, fish, grilled meat to the inevitable delicious desserts. A little something for every taste! Maršala Tita 41, Lovran
Insider Tipps
ENJOY OPATIJA NOVEMBER/DECEMBER 2018
Rijeka&Opatija Tourist Card
Die Touristenkarte für Rijeka & Opatija ermöglicht Ihnen freien Eintritt in Museen in Rijeka und Opatija. Die Touristenkarte für Rijeka & Opatija bietet den Nutzern Rabatte und Vorteile an zahlreichen Orten - Restaurants, Souvenirläden, Läden. Touristenkarte für Rijeka & Opatija 24h Touristenkarte für Rijeka & Opatija 48h Touristenkarte für Rijeka & Opatija 72h WIE WIRD DIE TOURISTENKARTE FÜR RIJEKA&OPATIJA ANGEWENDET? Legen Sie die Karte in den Kartenleser des Museums ein und betreten Sie kostenlos das Museum! Die Karte wird nach der ersten Entwertung und aktiviert und kann ab diesem Zeitpunkt jederzeit verwendet werden. Die Touristenkarte für Rijeka & Opatija bietet seinen Nutzern viele Rabatte und Vorteile an zahlreichen Orten wie Restaurants und im Einzelhandel. Zeigen Sie Ihre Touristenkarte für Rijeka & Opatija an den Orten, die auf unserer Website aufgeführt sind, und beginnen Sie mit Rabatten einzukaufen.
11
Choco Bar Kraš
Allen Schokoladefans empfehlen wir die Choco Bar zu besuchen, wo Sie eine breite Palette an originellen, handgefertigten Schokoladenstückchen und einer großen Auswahl an berühmten Kraš Produkten genießen können, die Tradition und Eleganz ausstrahlen. Ein besonderes Merkmal der Choco Bar sind auch Cocktails mit phantasievollen Dekorationen nach Originalrezepten, die nach den berühmtesten Spezialitäten von Kraš benannt sind. Genießen Sie den Ausflug in die herrliche Schokoladenwelt und vielleicht möchten Sie eine unserer ausgewählten Köstlichkeiten als ein süßes Zeichen Ihrer Zuneigung an jemanden weiterverschenken.
Our suggestion to all the chocolate lovers is to pay a visit to the Choco bar where you can enjoy a wide range of original, handmade filled chocolates along with a selection of famous Kraš products at the premises of Choco Bar emanating tradition and elegance. A specific feature of the Choco Bar are cocktails with fanciful decorations, made according to original recipes, and named after the most famous Kraš sweet delicacies. Enjoy the gorgeous experience of the chocolate world and give one of your selected delicacies a sweet token of your affection. Maršala Tita 94, Opatija
The Rijeka&Opatija Tourist Card gives you a free entrance to the museums in Rijeka and Opatija. The Rijeka&Opatija Tourist Card provides users with discounts and benefits in numerous other places - restaurants, souvenir shops, stores. Rijeka & Opatija Tourist Card 24h Rijeka & Opatija Tourist Card 48h Rijeka & Opatija Tourist Card 72h
Sun & Moon Apartment
HOW TO USE THE RIJEKA & OPATIJA TOURIST CARD Place your card on the validator located in museums and enter free! The card is activated following the first validation on any validator and from that moment on can be used at any time you choose. The Rijeka&Opatija Tourist Card provides users with discounts and benefits in numerous places - restaurants, souvenir shops and stores. Show your Rijeka&Opatija Tourist Card at the places listed on our website and start using the discounts.
Up to 6 persons Bis zu 6 Personen Garden, terrace, private pool Garten, Terrasse, eigener Pool Sat Tv, WLAN, air conditioning, Sat Tv, WLAN, Klima, parking Parkplatz For bookings from Bei Buchungen von October til December 2018 Oktober bis Dezember 2018 20% discount 20 % Rabatt Code: SMA2018 Kontakt: +385 (0) 91 250 98 80 valentina@sunandmoonapartment.com www.sunandmoonapartment.com
12
ENJOY OPATIJA NOVEMBER/DECEMBER 2018
Die Kirche des HI. Jakob Saint James’s Church
Gottesdienst Montag - Samstag um 08:00 und 18:00 Uhr Sonntag um 9:00, 11:00 und 18:00 Uhr Mass service Monday-Saturday 08:00 and 18:00 Sunday 09:00, 11:00 and 18:00
E
rbaut höchstwahrscheinlich um 1420 als Kolonie der aus dem friaulischen Kloster San Pietro di Rosazzo geflohenen Benediktiner, war diese Abtei Namensgeberin für die ganze spätere Siedlung (Kroatisch: opatija = Abtei). Heute ist nur noch sehr wenig von ihrem ursprünglichen Aussehen erhalten: 1506 baute Abt Simeon die Kirche aus bzw. um, was uns die Aufschrift über dem Portal sagt; Ende des 18. Jahrhunderts wurde sie gründlich renoviert, und um 1930 wurde erheblich erweitert. An Attraktionen verwahrt die Replik eines Reliefs von Meštrović. Das Kloster war, als es noch allein auf weiter Flur stand, ein Ort, an dem Gerichtsverhandlungen und Märkte abgehalten wurden, die zum St. Jakobstag die Gäste aus der Umgebung zum Tanzen und Handeln anlockte; in unmittelbarer Nähe stand die erste Begräbnisstätte der Bewohner Opatijas und im 19. Jahrhundert wurde hier auch die erste Schule Opatijas untergebracht. Das Gebäude war danach im Besitz einer ganzen Reihe von kirchlichen Orden, von den Benediktinern und Augustinern bis zu den Paulinern und Jesuiten. Heute sind hier, außer Gebeten und Messen, auch Kammerkonzerte zu hören.
M
ost probably built in 1420, as a colony of Benedictine refugees from the Friulian monastery of St. Peter in Rožac (San Pietro di Rosazzo), the entire settlement will later be named after this abbey. Today very little has been preserved of its original appearance: in 1506 abbot Šimun built or reconstructed the church, according to the inscription above the portal; near the end of the 18th century the church was thoroughly renovated, and in 1930 it was considerably expanded. Among its attractions, it houses a replica of one of Mestrović’s reliefs. Since its very beginnings, when the church and the monastery still stood isolated, the abbey was a site where court trials were held and served as country fairs. On St. James’s Day the fairs attracted visitors from the surrounding countryside as there was amusement (dances) and merchandize to be bought. Located in its vicinity was Opatija’s first burial ground, and in the 19th century this was also the site of the first school in the newly flourishing town. The church itself passed from hand to hand of a whole series of religious orders, from the Benedictines and Augustinians to the Paulists and Jesuits. Today, besides prayers and masses, chamber concerts are also held here.
ENJOY OPATIJA NOVEMBER/DECEMBER 2018
13
Mariä Verkündigung Kirche Church of Our Lady of the Annunciation Pfarrkirche Mariä Verkündigung
D
ieses interessante neoromanische dreischiffige Bauwerk mit erkennbarer grüner Kuppel stammt aus dem Jahr 1906. Die Errichtung nach den Plänen des Architekten Karl Seidl wurde von den Österreichern begonnen und von den Italienern fortgeführt.
Parish Church of Our Lady of the Annunciation
T
his interesting neo-Romanesque building with three naves and a prominent green dome dates from 1906. Its construction, according to the design by the architect Karl Seidl, was begun by the Austrians and continued by the Italians.
Gottesdienst Montag - Samstag um 18:00 Uhr Sonntag um 10:00 und 18:00 Uhr Mass service Monday-Saturday 18:00 Sundays and holidays at 10:00 and 18:00
14
ENJOY OPATIJA NOVEMBER/DECEMBER 2018
KIDS’ Corner Weihnachtsmärchen im Naturpark Učka - 14. Dezember 2018
D
ie Riviera Opatija ist im Winter so schön, dass sogar der Weihnachtsmann einem Besuch nicht widerstehen kann. Jeden Dezember kommt er aus seiner Heimat in Lappland zu seiner „Residenz“ auf dem Berg Učka, wo Schnee und Pferdeschlitten den perfekten Hintergrund bilden, um den weißbärtigen Mann im Naturpark Učka zu treffen und ein Weihnachtsmärchen besonderer Art hautnah zu erleben. An den drei Tagen Mitte Dezember bietet diese Veranstaltung viel Freude für die Kinder, die dem Weihnachtsmann begegnen und ihm ihre Wünsche ins Ohr flüstern. Währenddessen können sich die Eltern in idyllischer Atmosphäre bei einem Glas heißen Tee entspannen.
S
ollte es in Opatija einmal regnen, dann besuchen Sie mit ihren Kindern Opatijas ersten Indoor Spielplatz! Hier erwartet Sie und Ihre Kinder auf über 100 m² eine kunterbunte Fantasiewelt. Ein Wunderland für alle Kinder zwischen 1 und 12. Hier dürfen sie das tun, was ihnen am meisten Spaß macht: spielen, toben und laut sein. Nebenan befindet sich ein Bistro, in dem Sie bei einem Kaffee den wunderschönen Ausblick auf Opatija genießen können.
I
n the case it is raining and you can’t go to the beach, we recommend you and your little ones first indoor playground in Opatija! More than 100 m² of colorful fantasy world is waiting for you and your children. A wonderland for children from age 1 to 12 where they are allowed to do what makes them the happiest: drama, mess and noise. Next door to the playground is a bistro where you can enjoy coffee with a beautiful view of Opatija while your kids are playing.
Christmas Tale in Učka Nature Park - 14. December 2018
T
he Opatija Riviera is so attractive in winter that even Santa Claus cannot resist paying a visit here. Every December, he comes from Lapland to his „residence“ on Mount Učka, where the snow and horse-drawn sleighs make the perfect setting for an encounter with the whitebearded Santa during the Christmas Tale in Učka Nature Park. This event, which lasts for three days in December, is particularly loved by children who can meet Santa and tell him their Christmas wishes, while their parents can relax in the idyllic atmosphere with a cup of hot tea.
playroom
15
ENJOY OPATIJA NOVEMBER/DECEMBER 2018
KALENDER NOVEMBER 03.11.
Opatija Fight Night X
Marino Cvetković Sports Hall Remisens Premium 08.-11.11. Music Tribune Hotel Kvarner, Opatija Marino Cvetković 08.11. HoReCa Adria Fair Sports Hall 17.-18.11 ACI CUP Opatimist (regatta) Ičići 20.11. Ensamble Lado Center Gervais Square in front of Juraj 30.11. – 03.01. Opatija Advent Šporer Pavilion More about the daily CINEMA programme in the Center Gervais on www.festivalopatija.com
DECEMBER 30.11. – 03.01.
Opatija Advent
01.12.2017. 14.01.2018.
ADVENT IN OPATIJA
07.-09.12. 14.12. 31.12.
Ice Magic, ice skating rink and Christmas fair Chocolate Festival Christmas Tale in Nature Park Učka Last Noon at Kastav
Square in front of Juraj Šporer Pavilion Open Air Theatre, Opatija Center Gervais Poklon, Učka Matko Laginja Square
Änderungen im Programm vorbehalten / The organizer reserves the right to change the program
Wichtige Telefonnummern +385 Internationale Vorwahl für Kroatien
Einheitsnummer für alle Notfälle 112 Polizei 192 Feuerwehr 193 Erste Hilfe 194 HAK Hilfe im Falle einer Autopanne 1987 Wenn Sie aus dem Ausland oder per Handy anrufen, wählen Sie +385 1 1987)
Suche und Rettung am Meer +385 1 195 Flughafen Rijeka: +385 51 841 222 Bahnhof Rijeka: +385 51 211 304
Important phone numbers
+385 International telephone code for Croatia For all emergency situatios Police Fire brigade Ambulance HAK Road assistance
112 192 193 194 1987
(When calling from abroad or by mobile phone, call +385 1 1987)
Search and rescue at the sea +385 1 195 Airport Rijeka/Krk: +385 51 841 222 Railway station Rijeka: +385 51 211 304
MEDIZINISCHES ZENTRUM FÜR ÄSTHETISCHE ZAHNHEILKUNDE UND IMPLANTOLOGIE
Wünschen Sie sich gesunde Zähne mit einem strahlenden Lächeln?
München
Wir hoffen, dass Sie uns Ihr Vertrauen schenken und Mitglied der artDENTAL - Familie werden. ARTDENTAL – KASTAV und OPATIJA Tel: +385.51.582.888 Mob: +385.95.482.8888
Salzburg
Graz Villach
Klagenfurt
Udine
KASTAV OPATIJA
info@artdental.hr skype: artdental-croazia www.artdentalcroatia.com