201501 serninoshoy web

Page 1

NEW BILINGUAL EDITION!!

B I L I N G U A L

M A G A Z I N E

Nº 6 | GRATIS / FREE

Más que una revista, una guía para Padres More than a Magazine, a Guide for Parents

Feliz Día del Amor y la Amistad Happy Valentine’s Day! 1


ÍNDICE / CONTENTS B I L I N G U A L

M A G A Z I N E

Psicología · Pediatría · Pedagogía · Nutrición · Tecnología · Desarrollo y Sexualidad Humana · Deportes · Ecología · Entretenimiento Contamos con un equipo de profesionales y especialistas en todas las áreas y temas que aborda esta revista.

FEBRERO-MARZO 2015 José Harb EDITOR EN JEFE / EDITOR IN CHIEF jharb@serninoshoy.com · ✆ 832-571-0163 CONSEJO EDITORIAL / EDITORIAL BOARD · Adriana Preciado · Dulce Salas · Dyanna Villesca · Javier Guillen · Marcela Castañeda · Beatriz Isava-Cardozo · Dulce Tejeira DIRECTOR DE ARTE / ART DIRECTOR Javier Guillen · CORRESPONSALES INTERNACIONALES: Roxana Sittic - Argentina Scarlet Harb - Bolivia José Luis Jordán - España Marcelo Ferrufino - México Gerardo M Cruz. - Panamá Giannina Perez - Perú Oscar Barrientos - USA Alberto Limpias - Venezuela REDACCIÓN Y CORRECCIÓN DE ESTILO: Beatriz Isava-Cardozo TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN Joe Gonzalez

Para anunciarse en la revista SER NIÑOS HOY llame a los teléfonos: ✆ 832-571-0163 ✆ 281-235-5244 info@serninoshoy.com www.serninoshoy.com

Conozca nuestras políticas para anunciarse. Para ver la revista On-Line y opinar ingresa a: www.serninoshoy.com SER NIÑOS HOY es una producción de:

Editorial................................ 4 El amor y la química cerebral /

Love and brain chemistry............................. 6

¿De qué se compone el Amor? /

Love Components............. 8 ¿Se puede morir de amor? /

Can you die of love?......10 Pedaleando en los parques de Houston / Pedaling at

Houston’s parks.............. 12 Escuela y opciones

pedagógicas para nuestros hijos / What options do

I have from my child’s school if he/she is struggling?....................... 16

¿Porque se portan mal los

niños?..................................... 22 Virtuosi of Houston

en Paris.................................. 28 ¿Estrés, Nervios Insomnio?

La Utilidad de los Talleres de Evolución Personal........... 30 10 tips comprobados:

Sea feliz.................................37

¿Es usted una buena www.4ever-productions.com

www.facebook.com/serninoshoy www.twitter.com/serninoshoy

madre o padre?

TEST DE GLUECK.................38

Cover & Photos: 123Rf.com Unless Indication PRINTED IN USA

2

3


Editorial José Harb

Editor en Jefe Editor in Chief

S

Sea Feliz

i cree que estas son solamente palabras, podría estar equivocado. El abatimiento y la consternación son en realidad, la falta de felicidad. Algo parecido a lo que el joven estudiante Einstein le expresó a su maestro de física, cuando este pregunto qué era la obscuridad el alumno replicó: La obscuridad no existe profesor, solo es en realidad la falta de luz; como tampoco existe el frío, solo es la falta de calor, es decir, energía. Como tampoco existe el mal, solo es la ausencia de Dios en nuestras vidas. En efecto los seres humanos necesitamos constatar y sentir la felicidad y esto es posible. La psicología tiene herramientas para tal propósito, depende de la forma en la que nos manejemos a nosotros mismos, no debemos por ejemplo, permitir que nuestra felicidad dependa de alguien, tampoco la tendremos por casualidad, no hay lotería de la felicidad- ni el dinero nos la da plenamente - y por último, si aún no se reconoce como una persona feliz, debe hacer algo: Dele luz a su obscuridad, calor a su frío y fe a su existencia. En las páginas interiores de este número, encontrará 10 tips para lograrlo. ¡Buena suerte!

I

Be Happy

f you think that these are only words you could be wrong. The depression and consternation are just really lack of happiness. Something similar to what the young student Einstein told his physics teacher who asked what the dark was, to which the student replied: there is no darkness professor, actually what is missing is the light ; as there is no cold , it’s just lack of heat or energy; nor is there evil is only the absence of God in our lives. Indeed humans need to find and feel the happiness, and this is possible. Psychology has tools for this purpose, it depends on the way in which we handle ourselves; for example, we must not let our happiness depends on someone else nor we should expect to get it by chance, there is no lottery of happiness. Money cannot buy us happiness in full, and finally, if you still do not look at yourself as a happy person, you must do something: light up darkness in your live, warm up the cold in your soul, and revive your faith in existence. The inside pages in this copy will give you 10 tips to achieve it. Good luck!!

La revista Ser Niños Hoy es una publicación que se distribuye de forma gratuita en toda el área de Houston. Tenemos todos los derechos reservados por lo que se prohíbe la reproducción parcial o total en cualquier forma o concepto. La línea editorial no se compromete con el contenido de los artículos firmados, ni con el contenido o autenticidad de los anuncios publicitarios. La información ofrecida en la revista Ser Niños Hoy, es solo una orientación y en ningún caso se ofrece con fines diagnósticos, preventivos, terapéuticos, rehabilitadores o de investigación. Ser Niños Hoy no asume responsabilidad alguna derivada del mal uso que el lector haga con esta información. Ser Niños Hoy es una publicación plural, respetuosa de los diferentes enfoques morales y religiosos. 4

5


Tema del Mes: El Amor

El amor y la química cerebral Love and brain chemistry

Y

a lo advirtió Jaques Lacan, uno de los padres del Psicoanálisis, “el enamoramiento es en realidad una enfermedad, de la cual todos queremos enfermarnos”. Queda claro que la química cerebral no actúa independientemente de un contexto determinado, primero suceden procesos sicológicos y culturales y se construye un mapa mental. Es sobre ello que concurren complicadas combinaciones neuroquímicas llamadas también el coctel de la atracción y el deseo, que hoy en día se comprenden mucho más que hace 10 años, pues el desarrollo de las neurociencias han explosionado en interesantes novedades. Es en el ambiente del laboratorio que se descubren cada vez más funciones de los neurotransmisores o sustancias químicas que conectan las funciones cerebrales y el sistema endocrino, el de las hormonas. Esta biologización del amor está muy bien sustentada y deja al viejo corazón con cada vez menos responsabilidades sobre este asunto, por no decir casi ninguna. Así aparecen sustancias muy en boga, veamos. La responsable de la sensación de placer, felicidad y gratificación en el amor y conductas conexas es a saber la Dopamina, neurotransmisor que tiene la particularidad de actuar sobre el “sistema de recompensas del cerebro” ayudando al colofón del amante o enamorado. La oxitocina o molécula del amor es producida por la glándula hipófisis, sus patrones sexuales la vinculan con el in-

6

J

aques Lacan, father of Psychoanalysis, pointed out: “amorousness is actually a disease from which we all want to get sick”. It is clear that brain chemistry does not act independently of a particular context; before the brain acts, psychological and cultural processes occur and a mental map is constructed. That is how these complicated neurochemical combinations, also known as cocktail of attraction and desire, occur. This process is known today more than it used to be known 10 years ago, thanks of the development of neuroscience which have exploded in interesting findings. It is in the laboratory environment where often are discovered the roles of the neurotransmitters, chemicals that connect brain functions, and the endocrine system hormones. This biological concept of love is very well supported, and leaves the old heart with fewer responsibilities on this issue, if not almost none. Thus, it appears substances that are in vogue, let us see. Dopamine is responsible for the sensation of pleasure, happiness, and gratification in love and related behaviors. It is a neurotransmitter that acts particularly on the “brain reward system” helping colophon lover or love. Oxytocin or love molecule is produced by the pituitary gland; the sexual patterns of this molecule linked to the increased post orgasmic sensation, relaxation and propensity to extend the love encounter. Increases

cremento de la sensación post orgásmica, el relajamiento y la propensión de alargar el encuentro amoroso. Aumenta la confianza en los demás y fomenta los vínculos afectivos, funciona como un pegamento social y es capaz de mejorar nuestras relaciones y nos induce a una mayor socialización. La serotonina determinante en la química cerebral, toma parte del proceso de enamoramiento cuando baja sus niveles. Es precisamente con la disminución de ésta, que empiezan a manifestarse las ideas obsesivas en el sujeto enamorado; varios estudios han demostrado este aspecto, el amor radical tiene que ver con la baja de este mensajero químico.

confidence in others and promotes bonding, functions as a social glue, and is able to improve our relationships and leads us to greater socialization. Serotonin, crucial in brain chemistry, takes part on the amorousness when its levels are low. It is precisely when this substance levels decreases that the person in love starts to manifest obsessive ideas. Several studies have shown that the radical love has to do with low levels of this chemical messenger. Finally, the endocrine system is also involved; adrenaline and noradrenaline, hormones triggered by the warning system and stress, do

Por último, el sistema endocrinológico también interviene, la adrenalina y noradrenalina hormonas que se activan con el sistema de alerta y estrés, harán su parte para controlar el proceso amenazante del amor y adecuar los niveles de tolerancia. A decir verdad el amor para unos seguirá siendo poesía, para otros fisiología o antropología, quizá química pura o sicología. Lo queda claro es que la humanidad llego hasta aquí, gracias a su gratificante presencia. SNH

their part to control the threatening process of love and adapt tolerance levels. In fact, love will remain poetry for some people; for others it will be the physiology and anthropology, perhaps pure chemistry or psychology. What is clear is that humanity got here, thanks to its rewarding presence.SNH

7


¿De qué se compone el Amor? Love Components

E

l amor tienen cuatro componentes principales: intimidad, pasión, compromiso y temporalidad. La intimidad es ese sentimiento de conexión, unión y cercanía emocional con alguien, es lo que te hace confiar plenamente en una persona y contarle cualquier cosa acerca de ti y de tu vida y dejar que te vea tal y como eres. La pasión se refiere al deseo sexual y atracción física que sienten el uno por el otro. El compromiso hace referencia al deseo de amar a esa persona sin impor tar los obstáculos o contingencias, permaneciendo a su lado pase lo que pase (no cuenta la infidelidad). Es lo que lleva a dos personas a casarse o vivir juntas, bajo la consigna de “para siempre”. Estos cuatro componentes no siempre se dan juntos. “Al principio de una relación, cuando las dos personas todavía no se conocen, es probable que no exista más que un componente: la pasión. Ambos pueden sentirse tremendamente enamorados, pero aún no ha habido tiempo para que se desarrolle

8

L

ove has four main components: intimacy, passion, commitment and temporality. Intimacy is that feeling of connection, union, and emotional closeness with someone. It is what makes you fully trust a person things about you and your life. Passion refers to sexual desire and physical attraction people feel for each other. The commitment refers to the desire to love someone no matter obstacles or contingencies; it means s t ay i n g by the loved one side no matter what (excluding infidelity). It is what it takes two people to marry or live together under the slogan of “forever”. These four components are not always together. “At the beginning of a relationship, when two people are not yet known, there is probably nothing more than a component: passion. They may feel tremendous love, but has not yet been time to develop true intimacy or to know each other enough to establish a compromise. Although this pas-

una verdadera intimidad ni se conocen lo suficiente como para saber si desean establecer un compromiso. Aunque este amor apasionado puede ser muy intenso, no es el que mejor predice el futuro de la relación. Por ejemplo, una pareja que decide casarse demasiado pronto, en base solo a una intensa pasión, puede acabar en desastre cuando la pasión se debilita y descubren que no hay nada más entre ellos” (2009 A. Muñoz) . Sin embargo, conforme pasa el tiempo, puede ir desarrollándose uno de los componentes más importantes del amor: la intimidad. Este sentimiento de intimidad surge más lentamente, conforme se van conociendo y van confiando cada vez más el uno en el otro. De este modo surge una mezcla de intimidad y pasión que recibe el nombre de amor romántico. La temporalidad es un factor trascendental no siempre valorado en su verdadera dimensión, el tiempo puede ser mucho o poco, hay amores de una semana intensos como ellos solos, o de toda una vida (el record oscila entre 82 y 84 años de vivir juntos y lo ostentaron los esposos Herbert y Magda Brown, en Filadelfia). Este viaje en el tiempo del amor con el solo destino de estar juntos tiende a cimentar la relación. El Tiempo es un valor en sí mismo, conforme pasa, se acumula un cierto capital emocional y afectivo, en Psicoterapia de Parejas se encuentra frecuentemente como argumento para no romper dado los “años juntos”. SNH

sionate love can be very intense, it does not guarantee the best future for the relationship. For example, a couple who decides to marry too soon based on an intense passion, their marriage can end in a disaster if passion is weakened, and they discover that there is nothing else between them” (2009 A. Muñoz). As time passes, it can be developed one of the most important components of love: intimacy. This feeling comes more slowly as the couple get to know each other, and are increasingly relying on each other. Thus, a mixture of intimacy and passion which is called romantic love, develops. The temporality is a crucial factor not always valued in its true dimension; time can be short or long. There is intense love that last few week or those that last a lifetime (the record shows 82 to 84 years of living together as the spouses Herbert and Magda Brown did in Philadelphia). The journey of love in the time, for the sole purpose of being together, tends to bond the relationship. Time, as it passes in a relationship, accumulates emotional and affective values. Couples during psychotherapy often use the argument of “years together” to avoid breaking the relationship. SNH

9


¿Se puede morir de amor? Can you die of love?

U

lanni en la Mitología Polinesia murió de amor por su amada y gracias a ello nacieron todas las flores. Las grandes historias de amor que abundan en la literatura universal o que plagan la cultura popular nos son por demás conocidas. En muchas de aquellas historias, el amor suele triunfar, sin embargo, cuando éste no lo logra, vemos los avatares del melodrama y el desgarrador amor imposible. Nos encontramos, por ejemplo, con una pareja: una mujer estoica y un hombre desolado, los cuales, después de perder a su gran amor, caen víctimas de la depresión, la debilidad, la fatiga, la enfermedad, y lo que al final parece ser un dolor opresivo en el pecho, el cual acaba por matarlos... se suele decir, que murieron por un corazón roto. Un grupo de investigación médica japonés, encontró que después de sufrir emociones muy fuertes, como la pérdida de un ser amado, algunas personas mayores de cuarenta años comenzaban a sufrir dolores en el pecho, y en algunos casos, aquellos dolores terminaban en un infarto fulminante y fatal. Se hicieron estudios en la época, los cuales descubrieron que estos pacientes padecían de un debilitamiento de la pared del miocardio (parte más gruesa del corazón, encargada de la contracción y el bombeo de sangre en las distintas cavidades cardíacas). Dicho debilitamiento no parecía tener explicación, pues había aparecido súbitamente, y muchos de ellos no tenían antecedentes de enfermedades cardíacas o conductas

10

U

lanni, in Polynesian mythology, died of love for his beloved, and as a result all the flowers were born. The great love stories that abound in the world literature or popular culture are known to us. In many of those stories love usually triumph, but if it does not succeed then we will see the avatars of melodrama, and the impossible love heartbreaking. For example: a stoic woman or a desolate man who fall victim of depression, weakness, fatigue or illness after losing their love may end up with a crushing pain in the chest that eventually kill them…it is said that they died of a broken heart. A group of Japanese medical researchers found that some people older than forty were suffering chest pain after experiencing strong emotions such as loss of a loved one; in some cases, the pain ended in a fatal heart attack. Studies showed that these patients had a weakening of the myocardial wall (thickest part of the heart, responsible for the contraction and pumping of blood in the heart chambers). This weakening seemed to have no explanation for its sudden appearance even in cases without cardiac history or without habits that may have developed the condition. However, it was also found that the myocardial weakening would disappear shortly in most cases, as if by magic. Certainly, many other causes accompany the consequences of amo-

que pudieran llevar a su desarrollo. No obstante se determinó también que, en la mayoría de los casos desaparecen al poco tiempo como por arte de magia. Ciertamente, muchas otras causas acompañan las consecuencias del devaneo amoroso, a esta enorme asociación y desgracias emocionales, se le conoce e informalmente como “Síndrome del corazón roto”. Los cardiólogos creen, que la enorme liberación de catecolaminas (ej.: adrenalina y noradrenalina, entre otras), que sucede durante una emoción muy fuerte, sumado a los pesares de la edad, son lo que lleva a este debilitamiento. Sin embargo, otros científicos han encontrado “monocitos” implicados en algunos casos, que nos podrían indicar que esta enfermedad se trate de un proceso inflamatorio agudo, aunque no presente ningún otro rasgo que permita asociarlo a los procesos de la inflamación. Concluyamos pues, que las grandes historias de amor, tienen un poco de razón. Pues cuando el amor es tan grande y se pierde, en un alma debilitada por el tiempo y las experiencias emocionales del vivir, se puede llegar a morir por esa desdicha o desamor. SNH

rous dalliance; this enormous emotional association and misfortunes is known informally as “broken heart syndrome”. Cardiologists believe that the massive release of catecholamine (e.g. adrenaline and non-adrenaline, among others) present in a very strong emotion, besides age, are factors that lead to this weakness. Other scientists have found in some cases “monocytes” which is a sign suggesting an acute inflammatory process; however, these cases do not present any other trait associated with inflammatory processes. In conclusion, the great love stories have some reason because when love is so great and we lose it, the soul is weakened by time, and emotional experiences of living can die from that misery and heartbreak. SNH

11


Parques y Ecología

Pedaleando en los parques de Houston Pedaling at Houston’s parks.

H

ay investigaciones que demuestran que pasar tiempo en contacto con la naturaleza y al aire libre es beneficioso para la salud mental y física de las personas. Es por eso que la ciudad de Houston cuenta con alrededor de 228 kilómetros cuadrados de parques, lo cual ofrece una gran cantidad de lugares de esparcimiento para los habitantes de la ciudad. Dentro de esos parques, se encuentran mas de 160 kilómetros de caminos para bicicletas que ofrecen la oportunidad a los residentes para ejercitarse y un gran descanso del bullicio y del tráfico de esta congestionada ciudad. Los parques están situados en diferentes condados alrededor de la ciudad

12

S

tudies show that spending time in nature and in outdoor activities are beneficial for people’s physical and mental health. That is why the city of Houston has about 228 square kilometers of parks which provides plenty of recreational facilities for city dwellers. Within these parks are more than 160 kilometers of bike trails that offer the opportunity for residents to exercise and rest from the bustle and traffic of this crowded city. The parks are distributed in different counties around the city. They have the best paths and trails to urban and mountain bikes as well as options to join an existing group of cyclists in the area.

y los mismos poseen los mejores caminos y senderos para bicicletas de calle y bicicletas montañeras, así como las opciones para unirse a algún grupo de ciclistas ya existente en el área. Zube Park – 17560 Roberts Rd @ Little Cypress Creek, Hockley, Texas 77447 Ubicado en el Condado Harris, este parque se ha convertido en el punto de encuentro mas famoso de los ciclistas de la ciudad. En el lugar se reúne una asociación de ciclistas que se encarga de congregar gratuitamente y semanalmente a los ciclistas interesados y de organizar las salidas a los diferentes grupos, dependiendo de la velocidad a la que las personas quieran y puedan ir. La entrada al parque es gratis y abre a las 8 de la mañana hasta que caiga el sol. Memorial Park - 6501 Memorial Drive, cerca de la I-10 & I-610 West Loop Este parque municipal es uno de los mas grandes parques urbanos en el país. Está situado en el centro de la ciudad y ofrece excelentes lugares en donde hacer ejercicio y poder relajarse. Con una extensión de 180 hectáreas, Memorial Park es uno de los favoritos de los amantes del ciclismo, ya que cuentan

Zube Park – 17560 Roberts Rd @ Little Cypress Creek, Hockley, Texas 77447 This park, located in Harris County, has become the most popular meeting point among cyclists in the city. There is an association that gathers interested cyclists and organizes weekly trips for different groups according to the speed at which they can or want to travel. It’s free. The park entrance is free and opens at 8 in the morning until sundown. Memorial Park - 6501 Memorial Drive, next to I-10 & I-610 West Loop This municipal park is one of the largest urban parks in the country. It is located in the center of town and offers excellent places to exercise and relax. With an area of 180 hectares, Memorial Park is the cycling lover favorite park because it has, along 6 miles, a wonderful and diverse selection of trails for this sport: flat and paved trails, and winding mountain tracks with higher level of difficulty. All trails are marked according to the level of expertise with color-coded which allows riders to easily find the way that is most convenient. Importantly, the road traffic is quite annoying in this area. Admission is free.

13


con unas magnífica y variada selección de senderos para practicar este deporte, a lo largo de 6 millas; senderos planos y pavimentados y sinuosas sendas de montaña con mayor grado de dificultad. Todos los senderos están marcados con un código de colores de acuerdo al nivel de pericia, lo cual permite que los ciclistas puedan encontrar fácilmente el camino que les resulte más conveniente. Es importante destacar que el tránsito automotor es bastante molesto en esta área. La entrada es gratuita Brazos Bend State Park - 21901 FM 762 Road, Needville, TX 77461 Posee un ambiente silvestre y exuberante a lo largo de sus 5 mil acres y una inmensa reserva de caimanes. Además, cuenta con unas 30 millas de senderos para ciclistas de todos los niveles, pues el ciclismo es una actividad muy popular en este parque del suroeste de Houston. El parque abre de 8 de la mañana hasta las 10 de la noche. La entrada es gratis para los niños hasta 12 años y $7 para los mayores de 12 años. Memorial Park – 15300 University Drive, Sugar land, 77479 Los senderos para bicicletas que ofrece este parque son muy variados. Justin P. Brindley trail es un sendero de 1.3 millas para bicicletas en una sola dirección que atraviesa un área llena de árboles frondosos a lo largo del Brazos river. Un camino desafiante para los ciclistas pues el terreno es completamente irregular y posee pequeñas colinas. Toda una aventura para los amantes de las bicicletas. Entrada gratuita y está abierto los 7 días de la semana, de 7 de la mañana hasta las 10 de la noche. Buffalo Bayou Park 3600 Allen Parkway and Memorial Drive, Houston, TX A pesar de que parte del parque esta en construcción, las 10 millas de caminos para bicicleta en el Buffalo Bayou park que van desde Sabine hasta Bagby Street pueden ser recorridas; son dos millas que ahora conectan los senderos de Allen Parkway y Memorial Drive con Sesquicentennial Park y el Distrito de Teatros en el centro. SNH

14

Brazos Bend State Park - 21901 FM 762 Road, Needville, TX 77461 The park has a wild and exuberant environment over its 5000 acres and a vast reserve of alligators. It also has about 30 miles of trails for cyclists of all levels because cycling is a popular activity in this park at the southwest area of Houston. The park is open from 8 am to 10 pm. Admission is free for children up to 12 years and $ 7 for over 12 years Memorial Park – 15300 University Drive, Sugar land, 77479 The trails for bikes that this park offers are varied. Justin P. Brindley trail is a 1.3 mile one way bike trail crossing an area filled with leafy trees along the Brazos River. A challenging path for cyclists since the terrain is quite irregular and has small hills. An adventure for bike lovers. Free admission. It is open 7 days a week from 7 am to 10 pm. Buffalo Bayou Park - 3600 Allen Parkway and Memorial Drive, Houston, TX Although the park is under construction, the 10 miles of bike trails in the Buffalo Bayou Park from Sabine to Bagby Street, it can be visited. Two miles of paths are now connecting the Allen Parkway and Memorial Drive trails to the Sesquicentennial Park and the Theater District in downtown. SNH

www.drleonclinic.com

Beatriz Isava-Cardozo Licenciada en Comunicación Social

graduada de la UCV Productora de teatro y eventos especiales. beatrizcardozo66@gmail.com

15


Pedagogía

Escuela y opciones pedagógicas para nuestros hijos What options do I have from my child’s school if he/she is struggling?

P

rimero, siempre es importante mantenerse comunicado con el Maestro de su hijo para discutir sobre el progreso del mismo en la escuela. Si él o ella se está atrasando académicamente o enfrenta problemas de conducta, su maestro puede iniciar el (RTI)* que en español es la Respuesta a la Intervención, para su hijo. RTI es una opción que cada vez más escolares usan para proporcionar una intervención temprana para aquellos estudiantes considerados “en riesgo”. Esta se divide en tres niveles diferentes: Nivel I.-Implica el cuidado académico, la enseñanza de alta calidad y un apoyo adicional en el aula por el profesor de su hijo. Nivel II.- Consiste en dar a su hijo la ayuda adicional a través de la instrucción en grupos pequeños y puede im-

16

I

t is always important to first communicate directly with your child’s teacher to discuss what concerns you have about your child’s progress in school. If he/she is falling behind academically or struggling with behavior issues, your teacher may initiate Response to Intervention (RTI) for your child. RTI is a process most school districts use to provide early intervention to students who are considered “at risk”. It has three different levels. Tier I involves academic screening, high quality teaching, and additional support within the classroom by your child’s teacher. Tier II involves giving your child additional assistance through small group instruction and may involve being pulled out of the classroom to work with a specialist in the area where your child is having difficulty. If the child needs more help, he/she moves to Tier III, which is

plicar, ausentarse de la sala de clases para trabajar con un especialista en el área donde su hijo está teniendo dificultades. Nivel III.- Si el niño o niña necesita más ayuda, se procede para el nivel III, que es el nivel más intensivo de intervención. La cantidad de tiempo que los niños pasan en estos niveles varía, pero por lo general duran alrededor de 9 semanas por cada uno. Usted deberá recibir retroalimentación sobre como está su hijo en el proceso de RTI. Tambien puede solicitar ser parte de las reuniones cuando se discute el progreso de su hijo. Si su hijo tiene dificultades a pesar de las intervenciones de calidad a través de RTI y necesita más ayuda, la escuela debe considerar hacer una evaluación, conocida como Evaluación integral e individualizada. La escuela se pone en contacto con usted a fin de explicar el propósito de la prueba y para obtener su permiso para dicha prueba de los servicios de educación especial. Usted como padre también puede solicitar estas pruebas –si la escuela todavía no las ha considerado- incluso si su hijo se encuentra actualmente en RTI, usted no tiene que esperar, puede solicitar una evaluación para su niño o niña, con pruebas académicas profesionales sobre las fortalezas y debilidades que determinen si él o ella, podrían tener algún problema de aprendizaje en las áreas de base, como lectura, escritura y/o matemáticas.

the most intensive level of intervention. The amount of time children spend in these levels varies, but typically they last about 9 weeks per level. You should receive feedback on how your child is doing in the RTI process. You can also request to be part of the meetings when your child’s progress is discussed. If your child is struggling despite quality interventions through RTI and more assistance is needed, the school may consider doing an evaluation (known as a Full and Individual Evaluation). The school then contacts you to obtain explain the purpose of testing and to obtain your permission to test for special education services. You as a parent can also request this testing if the school has not yet considered it. Even if your child is currently in RTI, you do not have to wait for them to complete it before you can request an evaluation for your child to be tested. For academic testing, a trained professional tests your child’s strengths and weaknesses to determine if he or she may have a learning disability in a core area such as reading, writing, and/or math. If the problem is behavioral, they can do a psychological evaluation to see how his/her behaviors are impacting learning. Children suspected of having ADHD and/or Autism can also be tested for this type of evaluation. These evaluations are done if there is an “educational need”, meaning that your child needs significantly more support than what can be provided for him/her in the general education setting.

17


Si el problema es de comportamiento, pueden hacer una evaluación sicológica para ver cómo su conducta está impactando en el aprendizaje. Los niños con sospecha de TDAH y/o Autismo, también pueden ser candidatos para este tipo de evaluación. Estas evaluaciones se realizan si hay una “necesidad educativa”, lo que significa que su hijo necesita mucho más apoyo de lo que se puede proporcionar en el entorno de educación general. Es importante tener en cuenta que la educación especial no es en un aula” separada, es un programa que la escuela desarrolla para mejorar la educación de su hija o hijo. La escuela debe garantizar un entorno menos restrictivo (LRE), por lo que trabaja para equilibrar las necesidades individuales de su hijo, mientras se le permite ser parte del entorno general de la clase, el mayor tiempo que sea posible. Si su hijo o hija califica, la escuela le explicará a usted qué tipos de servicios adicionales puede ofrecerle, dentro Plan de Educación Individual. Usted puede proveer de insumos y solicitar cambios en el plan que propone la escuela. También puede solicitar un intérprete para la traducción, si usted habla otro idioma. Este proceso es gratis. Si su hijo asiste a una escuela privada, el distrito escolar público que se divide en zonas, también proporciona esta evaluación sin costo alguno (a petición). Estas disposiciones se describen en las Garantías Procesales para la Educación Especial que se pueden ver a través de la Agencia de Educación de Texas (TEA). La mejor manera de ayudar a sus hijos es estar informado acerca de lo que son las opciones disponibles y colaborar con sus maestros, consejero de la escuela o, con el propio director. Así podrá usted como madre o padre expresar sus preocupaciones para que pueda trabajar en conjunto por una mejor educación. SNH

It is important to note that special education is not a separate “classroom” but a program where the school develops a plan for the best way to educate your child. The school must ensure a least restrictive environment (LRE), so the school works to balance your child’s individual needs while allowing him/ her to be part of the general classroom environment as much time as possible. If your child qualifies, the school will explain to you what types of additional services and supports they can offer him/her (also known as an Individual Education Plan meeting). You can provide input and request changes to the plan that the school proposes. You can also request an interpreter so that the meeting translated to you if you speak another language (e.g., Spanish). This process is free to you. If your child attends private school, the public school district you are zoned to also provides this evaluation at no cost (at your request). These stipulations are outlined in the Procedural Safeguards for Special Education which can be viewed through the Texas Education Agency (TEA). The best way to help your child is to be informed about what options are available, and to collaborate with your child’s teacher, school counselor, and/ or principal about your concerns so that you can work together to best with his/ her education. SNH

“Un niño siempre puede enseñar tres cosas a un adulto: a ponerse contento sin motivo, a estar siempre ocupado con algo y a saber exigir con todas sus fuerzas

Additional Resources The Special Education Information Center provides information related to special education to parents, school personnel, and other members of the public. The contact number is 1-855-773-3839 (1-855-SPEDTEX)

aquello que desea”.

Paulo Coehlo

Dyanna Villesca Ph.D., LSSP,

Licensed Psychologist, School Psychologist Diplomate, American Board of School Neuropsychology

18

19


Mes del Amor Calendario de Actividades Familiares

LUNES 2 A DOMINGO 15

VIERNES 6 A MARTES 17

Marvel Universe Live! NRG Park One, Houston, TX 77054 (Diariamente)

Mardi Gras! Galveston Centro de Galveston, Galveston, TX (Diariamente)

VIERNES 13 Y SÁBADO 14

SÁBADO 14 Y DOMINGO 15

SÁBADO 21, 6 A 8 PM

TODO FEBRERO

Fin de Semana de San Valentín Valentine’s Day PlazAmericas Mall 7500 Bellaire Blvd Houston, TX 77035 (Todo el día)

The Sugar Gala Baile Padre/Hija Imperial Park Rec Center 234 Matlage Way, Sugar Land, TX 77478

20

Corvette Chevy Expo Edición 37 NRG Center 8400 Kirby Dr, Houston, TX 77054 (Diariamente)

Shark! - Houston Museum of Natural Science 5555 Hermann Park Drive, Houston, TX 77030 (Diariamente)

SÁBADO 21

Celebración del Nuevo Año Lunar Children’s Museum of Houston 1500 Binz Street, Houston, TX 77004

LUNES 16

JUEVES 12 A DOMINGO 22

Amaluna de Cirque du Soleil Sam Houston Race Park 7575 N. Sam Houston Parkway West, Houston, TX 77064 (Diariamente)

SÁBADO 21

Dia de los Sentidos Children’s Museum of Houston 1500 Binz Street, Houston, TX 77004

Texas Lunar Festival: Edición 19 Discovery Green 1500 McKinney Street, Houston, TX 77010

SÁBADO 28, 10 AM

SÁBADO 28, 10 AM A 2 PM

Desfile del Rodeo 2015 Comienza en las calles Bagby y Walker (frente al Tranquility Park) y termina en Lamar y Bagby

Feria de la Salud Sugar Land Town Square 2711 Town Center Blvd, Sugar Land, TX 77479

21


Escuela para Padres

¿Porque se portan mal los niños?

H

e escuchado a muchas madres y padres expresarse acerca del comportamiento inadecuado de sus hijos alegando una sola motivación para el mismo: “llamar la atención”. Es cierto que una de las metas que persigue un niño al “portarse mal” es llamar la atención, pero no es la única. Según el libro PECES, de Dinkemeyer & McKay, también los son: el parecer Indefenso o Insuficiente, la Revancha y al buscar Poder. Estas se convierten en motivaciones suficientes para que el niño vuelva a repetirlas una y otra vez, si consigue la respuesta esperada. ATENCIÓN: Si un niño busca continuamente o frecuentemente llamar la atención de manera negativa, es porque considera que es la única forma de ser mirado, de ser tomado en cuenta, aunque sea por un momento y aunque sea con una mirada de molestia de su parte como progenitor. El niño busca ser amado. Si para los bebés el amor se traduce en mantenerlo aseado, en abrazarlo, en alimentarlo, en abrigarlo; es decir, en proveerle confort, para un niño, el amor es medido por cuanto le miran. Esto se traduce en cuánto tiempo juegan con él, nuevamente cuanto le abrazan, cuanto notan lo bueno –o inadecuado- que hace; es decir, cuanto le atienden. Es por esto último que los pequeñines de la casa van a preferir una atención negativa a, de plano, ser ignorados, puesto que esto último –en su mente-, significa que no son amados. Algo muy duro de procesar para cualquier niño normal.

22

PODER: Si su pequeñín esta buscando poder y desafía su autoridad la mayoría del tiempo, generalmente tiene que ver con que siente que la única forma de ser valorado o ser importante, es cuando él es quien guía, quien manda y cuando logra que los demás hagan lo que él quiere. REVANCHA: Ésta es otra de las metas del comportamiento inadecuado del niño y se presenta en un niño desesperanzado, desalentado, en cuya mente revolotea un pensamiento continuo de no merecer ser amado por nadie. En estos casos, también los padres suelen sentirse molestos y desean “ganar la batalla” pero, aunque esto suceda, no arregla nada el problema, al contrario, lo perpetúa porque está aprendiendo de usted, esa forma de “solucionar “. MOSTRARSE INCAPÁZ O INSUFICIENTE: Si su hijo tiende a comportarse de esta manera, es muy probable que haya perdido toda esperanza de éxito, de hacer algo bien y de ser amado por usted. Es muy posible que si su hijo muestra este comportamiento, usted también se sienta desesperanzado ante él mismo. ¿Qué hacer? Como reglas generales pero no únicas para minimizar estas conductas en sus hijos, están: • Ignorar la conducta negativa pero resaltando las conductas positivas tan pronto como estas sucedan por parte del niño.

• Mantenerle, inscribirle, llevarle a actividades que el niño disfrute y donde pueda desarrollar algún talento que contribuya con su autoestima y seguridad. • Abrace, mire, atienda a su hijo cuando este no lo esté solicitando y también cuando lo solicite adecuadamente. • Aparte tiempo -aunque sea media hora de su ocupado día- para jugar con él, leer juntos, hacer una actividad que ambos disfruten llevar a cabo, hable con su hijo de lo que le gusta, de lo que cree le haría a usted un mejor padre o madre, de cómo se siente en el colegio, de lo que hacen sus amigos, entre otros tópicos.

• Acuda a un psicólogo infantil para aprender sobre su caso y sus soluciones y siga las recomendaciones. No basta con ir. Aprenda más y mejores herramientas para educar a su hijo. Recuerde que pronto estas actividades no las podrá llevar a cabo tanto como quisiera porque este pequeñín habrá crecido y estará desarrollándose en su vida con las herramientas que usted le brindó cuando pudo y con las decisiones que él mismo tome en su propia vida. SNH

Dulce Salas-Pereira Dulce Salas-Pereira es una Psicóloga Venezolana especializada

en temas de la familia y del Manejo de la Ansiedad y el Estrés. Imparte talleres y asesorías personalizadas y grupales, en toda el área de Houston. info@zonadereflexion.com

“El niño busca ser amado. Si para los bebés el amor se traduce en mantenerlo aseado, en abrazarlo, en alimentarlo, en abrigarlo; es decir, en proveerle confort, para un niño, el amor es medido por cuanto le miran.” 23


Did you know that? «

Not in all cultures the heart

is the symbol of love. The maple leaf is the symbol of love in China and Japan. In Ireland the four- leaf clover represents this sentiment, just as the triangle among Buddhists.

«

The Aztec leader

Montezuma, considered chocolate as a “love drug” so he used to drink many cups of chocolate the day before visiting

«

his harem.

«

Scientific studies say that most people fall in love 2 or 3 times

«

before getting married.

Dalai Lama says about love:

A great love does not come

alone, usually accompany major

«

challenges and risks to take.

In his book, Symposium, Plato

said that in the beginning humans had four hands, four legs, two faces on one head, four ears, and two sets of genitals. When they tried to overthrow the gods, Zeus divided

Engagement rings are often

them into two: the man and the

placed on the fourth finger of the

woman, and created the innate

left hand because the ancient

desire in humans in search of their

Greeks claimed that this finger

other half.

containing the vena amoris or “vein of love” which goes directly to the heart.

El Bullying es un tormento intencional que se da a nivel físico, verbal o psicológico. Puede implicar desde golpes, empujones, insultos, amenazas y burlas, hasta extorsiones para conseguir dinero y pertenencias. Algunos niños hostigan y acosan evitando a los demás o difundiendo rumores sobre ellos. Otros usan los medios sociales o los mensajes electrónicos para burlarse de los demás o herir sus sentimientos.

24

25


¿Sabias que? «

No en todas las culturas el

Estudios científicos afirman

corazón es el símbolo del amor. La

que la mayoría de la gente se

hoja de arce es el símbolo de amor

enamora aproximadamente 2 a 3

en China y Japón. En Irlanda es el

veces antes de casarse

trébol de cuatro hojas y entre los

.

budistas el triángulo representa a este sentimiento.

«

«

Dalai Lama dice sobre

el amor: Un gran amor no viene solo, generalmente lo

El jefe azteca, Moctezuma,

consideraba al chocolate como una “droga de amor” por lo que bebía muchas tazas de

acompañan grandes desafíos y riesgos que tomar.

«

En su libro El banquete

chocolate el día antes de visitar su

Platón afirma que en el principio

harem.

los seres humanos eran de cuatro

«

26

«

manos, cuatro piernas, dos caras Los anillos de compromiso

en una sola cabeza, cuatro orejas,

a menudo se colocan en

y dos conjuntos de genitales.

el cuarto dedo de la mano

Cuando estos seres trataron de

izquierda ya que los antiguos

derrocar a los dioses, Zeus los

griegos sostenían que ese

dividió en dos: hombre y mujer y

dedo contiene la vena amoris,

creó el deseo innato en los seres

o la “vena del amor”, que va

humanos de buscar a su otra

directamente al corazón.

mitad.

Nuestro Trabajo es bilingüe, centrado en el cliente y conducido a resultados. 24044Cinco Village Center Blvd. Suite #100 Katy, TX 77494 Office: 832-437-6260 Fax: 888-972-6230 lourdes@drvaldes.net www.drvaldes.net

27


Reportaje

Virtuosi of Houston en Paris

D

esde 1996 la orquesta para niños y jóvenes Virtuosi of Houston, cumple con la majestuosa tarea de preparar musicalmente a chicas y chicos con edades comprendidas entre 11 y 18 años. Con un programa como ninguno en finas (bellas) artes, en todos los Estados Unidos, esta orquesta se compone hoy por hoy de 56 estudiantes que provienen de diferentes zonas y escuelas de la ciudad, algunas donde ni siquiera, se imparten programas de música como parte de sus curriculums. Ser Niños Hoy estuvo ahí para escucharlos en sus presentaciones navideñas, llevadas a cabo en el Memorial City Mall donde, por cierto, funciona su sede en el área de Target. Según nos explica su Gerente de Orquesta, Karen Needhan, el proyecto que está en puerta y que persigue esta orquesta de jóvenes talentos, es la visita a Paris el próximo verano. Esto con la idea e intercambiar experiencias musicales con una de las más prestigiosas orquestas de Paris. Todo esto será posible gracias al programa Texan-French Alliance;

28

una organización sin fines de lucro que está conformada por corporaciones, fundaciones e individuos que apoyan el arte como un medio de lograr un cambio social. Asimismo, nos explica Needhan que una de las características más relevantes de esta orquesta es que son los mismos jóvenes quienes se autoconducen al salir a escena, es decir, son ellos quienes deciden que pieza van a tocar en cada momento en particular, de acuerdo incluso, a las exigencias del público. Esta comunicación se da de manera casi imperceptible para el público y seguidamente, llevan a cabo su pieza con éxito. Para culminar y destacar otra de las características esenciales y humanas de este grupo de jóvenes apasionados por la música, citaré las palabras de su directora de orquesta: “Ellos no solo son excelentes músicos, también son excelentes seres humanos”. Bravo por la Virtuosi of Houston y el mayor de los éxitos en Paris.

“Ellos no solo son excelentes « músicos, también son excelentes seres humanos”

SNH

©photos: javierguillenphoto.com

29


Publinota

¿Estrés, Nervios, Insomnio? La Utilidad de los Talleres de Evolución Personal.

E

n este mundo de cambios continuos, de exigencias autoimpuestas y externas, se hace necesario el desarrollo de habilidades y destrezas clave para tener una vida más productiva y lograr lo que anhelas en ella, independientemente del país donde te encuentres. Para esto existe varias estrategias de apoyo: leer libros de autoayuda, asistir a eventos que tomen en cuenta los temas a los que eres sensible (conferencias, charlas, congresos…), acudir a un psicólogo especializado en el área que deseas desarrollar y luego están LOS TALLERES DE EVOLUCION PERSONAL, que pueden ser incluso obsequiados a algún ser querido que lo necesite. Así nos lo indica la Dra. Dulce Salas Pereira, psicóloga en Venezuela y España, conferencista internacional, autora y tallerista en temas de Evolución Personal y una buscadora empedernida a lo largo de los años, de lo que parece importar al ser humano en su andar por

30

la vida: “La conexión con la felicidad y el no sufrimiento, amor para dar y recibir, libertad económica, paz interna y externa, excelente salud, el éxito que pueda manejar y sabiduría para reconocer todo eso en su vida y saberlo aprovechar una vez que lo ha creado”. Pregunta: Dulce ¿Qué áreas componen ese concepto que denominas Evolución Personal? Respuesta: Como seres humanos desempeñamos diferentes roles: como persona, pareja, ente social, ente laboral, como padre/madre, hijo/hija, y es preciso encontrar un equilibrio entre éstos para lograr la armonía y la felicidad. Para mi, todo lo que implica el progreso en cada una de estas áreas o roles mencionados, constituyen la Evolución Personal. Si sabemos que algunas bases de la felicidad están en la paz, el desapego y el progreso, se precisa entonces aproximarnos a recursos como los Talleres de Evolución Personal para desarrollar herramientas que permitan superar las

propias debilidades en nuestro pensamiento, en la forma en que sentimos y en nuestra conducta. Pregunta: ¿Qué talleres sugieres para Evolucionar? Respuesta: Los talleres en su contenido y número dependerán de las áreas deficitarias en la persona. Nosotros ofertamos distintos talleres para trabajar cada uno de los roles expresados anteriormente pero además diseñamos talleres para individuos, parejas, grupos y empresas que se adecuen a sus necesidades particulares y momento vivencial. Por ejemplo: Si una madre o un padre se dan cuenta de que en ocasiones se ven sin herramientas para solucionar algunas situaciones que se presentan con sus hijos o por el simple hecho de querer ser mejores como padres, pueden tomar uno o varios talleres que ofertamos, que se encuentran en el contexto “Escuela para Padres Responsables”. En estos talleres, además de tener información teórica de utilidad, podrán practicar estrategias para el manejo de esas situaciones que les preocupan. Si una persona se considera tímida, temerosa al hablar o escurridiza en las relaciones sociales, podría serle muy útil hacer un “Taller de Habilidades Sociales”, donde se presentan herramientas para aprender a expresar sus pensamientos, sentimientos y emociones, sin experimentar ansiedad. Si alguien se sienten nervioso, irritable, estresado; podría ser de su conveniencia asistir a un Talleres De Manejo de la Ansiedad y el Estrés. Si en cambio su inquietud mayor se centra en conseguir sus objetivos de vida, ofertamos uno que se denomina “¿Metas o Sueños? Cómo lograr lo que

anhelas en la vida”, del que se desprende un libro de mi autoría del mismo nombre y que da, a su vez, el título al taller. Pregunta: ¿En concreto, cuáles serían los Talleres y conferencias que ofertas en esta temporada? Respuesta: • Manejo de la Ansiedad, el Estrés y la Ira. • Duelos del inmigrante. • Desarrollo de Habilidades Sociales • Escuela para Padres Responsables • ¿Metas o Sueños? Cómo lograr lo que anhelas en la Vida. Pregunta: ¿Todos los talleres son para particulares y compañías? Respuesta: Sí, pero también diseñamos talleres según las necesidades de cada individuo, pareja, grupo o empresa. Pregunta: Para terminar, tengo entendido que pronto dictarás un Taller de Manejo de la Ansiedad, el Estrés y la Ira. ¿Podrías ampliarnos esa información? Respuesta: Con todo gusto. El próximo sábado 28 de febrero, estaremos dictando este taller de Manejo de Ansiedad, Estrés e Ira, para público en general. Tendrá un horario de 9AM a 4PM, será por Katy Fwy, a unos 5 minutos de Memorial Mall. Para mayor información e inscripciones pueden escribirnos sus datos a: • info@ZonaDeReflexion.com o a través de nuestra página Web: • www.ZonaDeReflexion.com *Nota: Es necesario reservar previamente su plaza: enviennos su nombre completo a info@zonadereflexion.com y recibirá su orden de pago. ¡¡No se lo pierdan!!

31


House of

Soccer

· arquitectura · catálogos · industrial · panorámicas

· architecture · catalogues · industrial · panoramas

· diseño editorial · diseño gráfico

· publishing · graphic design

T: 713-884-5974

javierguil enphoto.com

· Bodas · Quinceañeras · Sweet 16 · Promms

LA CASA DEL FUTBOL Los mejores precios de la ciudad!!! Playeras Originales Hasta 25% de descuento Uniformes para equipos: Hombres, Mujeres y Niños

www.PhotosByGabriela.com

713-776-2237 PlazAmericas 7500 Bellaire Blvd, 2do Piso Houston, TX. 77036

¡¡APROVECHA NUESTRAS OFERTAS!! 32

33


U

na forma sencilla de evitar enfermarse es lavarse las manos. Estos son algunos consejos para mantener sus manos limpias y el cuerpo sano en épocas de gripe. Cómo lavarse las manos: • Mojar las manos con agua corriente limpia, cerrar el grifo y aplicar jabón. • Enjabonar las manos frotándolas con el jabón. • Frote sus manos durante al menos 20 segundos. Una manera de contar ese tiempo es tararear la canción de “Feliz Cumpleaños” de principio a fin dos veces. • Enjuague las manos con agua del grifo. • Seque sus manos con una toalla limpia o dejar secar al aire. Cuando lavarse las manos: • Después de estar al aire libre. • Antes de comer. • Después de usar el baño. • Antes y después de curar una herida • Después de sonarse la nariz, toser o estornudar. • Después de tocar un animal, alimentos para animales o cualquier tipo de mascotas. • Después de tocar basura.

...a lavarse las manos! A

simple way to avoid getting sick is to wash your hands. Here are some tips to keep your hands clean and body healthy this flu season. How to wash your hands: • Wet your hands with clean running water, turn off the tap and apply soap. • Lather your hands by rubbing them together with the soap. • Scrub your hands for at least 20 seconds. How long is that? Hum the “Happy Birthday” song from start to finish twice. • Rinse your hands under the tap. • Dry your hands with a clean towel or let them air dry. When to wash your hands: • After being outdoors. • Before eating. • After using the bathroom. • Before and after treating a wound. • After blowing your nose, coughing or sneezing. • After handling a pet, pet food or pet waste. • After touching garbage.

Source/Fuente: CENTERS FOR DISEASE CONTROL AND PREVENTION

34

35


10 Tips Comprobados:

¡Sea feliz!

1. Renuncie a su necesidad de tener siempre la razón. Muchos no

soportan la idea de estar equivocados y la verdad es que todos erramos. Y mucho!. Por eso, relájese, no pasa nada si el novio nos gana una discusión para variar.

2. Renuncie a su necesidad de control. Las situaciones, eventos,

personas, y a veces hasta la órbita de los planetas, son imposibles de controlar. Permita que todo y todos sean tal y como son y verá cuanto mejor se sentirá.

3. Renuncie a los miedos. Renuncie a sus miedos; a lo único que

debemos temer, es al propio miedo. Corrija el interior y todo en el exterior se pondrá en su lugar.

4. Renuncie a la autoderrota. No crea que no puede hacer las co-

sas; todos podemos hacer todo lo que nos propongamos. Si! ́ todo.

5. Renuncie a las creencias que lo limitan. Abra la mente y experimen-

te de todo un poco. Esa es la mejor manera de disfrutar la vida.

6. Renuncie a quejarse. De tantas, tantas, tantas cosas. Personas, situa-

ciones o acontecimientos que lo hacen enojar o entristecer. Nada puede hacerlo sentir mal por sí mismo, solo lo que usted permita.

7. Abandone el lujo de criticar. Todos somos diferentes, como ex-

presa el viejo dicho: Vive y deja vivir.

8. Renuncie a la necesidad de impresionar a los demás. Deje de

intentar ser algo que no es sólo para hacer que otros lo acepten. Las cosas no funcionan de esta manera. En el momento en que dejas de intentar ser algo que no eres, encontrarás personas que se sentirán atraídas por usted, sin esfuerzo.

9. Abandone las excusas. Muchas veces nos limitamos debido al

inmenso repertorio de excusas que tenemos. Hasta las sabemos emplear con estrategia de ajedrecista. Ya no las use, aumentará tu potencial.

10. Abandone el pasado. Sabemos que es muy difícil pero, nece-

sario. El pasado que anhela, ya quedó atrás y el futuro del que huye, va a llagar lo quiera o no. ¡Empiece por ser feliz 5 minutos al día!

36

37


¿Es usted una buena madre o padre?

¿Está cumpliendo con su rol? TEST DE GLUECK Test de autoayuda aplicable a padres o tutores

-English version on the website www.serninoshoy.com1.- ¿Cumplen sus hijos responsabilidades en el hogar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SI NO 2.- ¿Cuando no están en casa, encargan a alguien el cuidado de los niños. . . . . . . . . . SI NO 3.- ¿Los estimulan para que se unan a grupos que realizan actividades provechosas? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SI NO 4.- ¿Conocen suficiente acerca de los amigos de sus hijos? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SI NO 5.- ¿Sabe usted siempre donde y como está su hijo?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SI NO 6.- ¿Se sienten sus hijos bienvenidos en su hogar y la vida?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SI NO 7.- ¿Estimulan las actividades, los intereses y los entretenimientos de sus hijos?. . . . . .SI NO 8.- ¿Pasan frecuentemente periodos suficientes de tiempo con sus hijos?. . . . . . . . . . . SI NO 9.- ¿Los ayudan a resolver sus problemas escolares?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SI NO 10.- ¿Los elogian generosamente por sus esfuerzos y éxitos?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SI NO 11.- ¿Confían en el carácter o en las capacidades de sus hijos?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SI NO 12.- ¿Les muestran cariño, abrazándolos y despidiéndose de ellos en la noche? . . . . SI NO 13.- ¿Cumplen con las promesas hechas a sus hijos? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SI NO 14.- ¿Tienen en su hogar horarios y rutinas para comer, bañarse, acostarse etc.? . . . . SI NO 15.- ¿Son consecuentes en la disciplina y no severos unas veces e indiferentes en otras?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SI NO 16.- Cuando los castigan, ¿Saben los niños porque son castigados y piensan que han ido tratados con justicia?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SI NO 17.- ¿Procuran comprender los temores, el mal humor y el desánimo de sus hijos a fin de poder ayudarles a dominarlos? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SI NO 18.- ¿Realiza frecuentemente su familia actividades y dinámicas recreativas?. . . . . . . . SI NO 19.- ¿Asiste su familia unida a reuniones religiosas o espirituales?. . . . . . . . . . . . . . . . . . SI NO 20.- ¿Comparte usted la responsabilidad, o deja toda a cargo de su pareja?. . . . . . . . SI NO Pautas para responder adecuadamente: • Conteste marcando solo si o no • Si no está seguro con la respuesta, vuelva a leer la pregunta y decida, no deje de contestar. • La pregunta puede estar en plural aplica igual al singular. • Puede estar personalizada en padres, aplica para tutores o responsables sustitutos • No responda en pareja o grupo, es personal. Contabilice por separado. • Solo usted sabrá si su respuesta es veraz y sincera. Resultados: El test está concebido para medir las respuestas positivas en relación a las negativas. Respondió usted (SI ) de: • 18 a 20 veces, está haciendo un excelente trabajo de paternidad. • 15 a 18 veces, siéntase satisfecho, buen trabajo. • 12 a 15 veces, apenas suficiente, podría mejorar inténtelo. • 10 a 12 veces, debe lograr mayor focalización e interés en éste propósito. • 1 a 10 veces, insuficiente, necesita cambios y nuevas actitudes urgentemente. Nota de advertencia: Este cuestionario solo cumple con una función orientadora, en ningún caso tiene fines diagnósticos, terapéuticos, rehabilitadores o de investigación. Si considera necesario busque ayuda profesional certificada. Test * La versión en español es una traducción libre del texto en alemán. English version on the website.

38

39


Keeping kids healthy. Manteniendo ni単os saludables. We offer CHIP & Medicaid. Ofrecemos CHIP y Medicaid.

1-800-990-8247 40

MK-0414-091

TexasChildrensHealthPlan.org


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.