Shipping may 2015 low

Page 1

MAY 2015

SHIPPING

58th Year

Period B No 517


Piraeus Maritime Training Centre S .RANIS

Accredited By: Republic of Cook Islands Republic of Malta Republic of Marshal Islands Saint Vincent & Grenadines Honduras Republic of Liberia International Merchant Marine Registry of Belize IMMARBE

For

Onboard Officers & Crew • •

Ship Security Officer & Security Personnel Safety Officer

Company Personnel

MARITIME

PUT THE FUTURE OF YOUR FLEET IN SAFE HANDS As your classification partner, our extensive maritime expertise, technical knowledge and regulatory foresight will help to ensure that your fleet meets the demands of the future. Our aim is safety, compliance and optimal operational performance throughout the lifetime of your

vessels, benefitting your business and the maritime industry as a whole. With DNV GL your fleet is in safe hands. Can you afford anything else? Learn more at dnvgl.com/maritime

• Company Security Officers • ISM Internal Auditors • ISPS Internal Auditors Port Facility Security Officers& Security Personnel BRM – BTM Course POLARIS – NORCONTROL FULL MISSION BRIDGE MANOEUVRING SIMULATOR A TOTAL CONCEPT FOR TRAINING AND EVALUATION

COURSES: 1. GMDSS 2. ARPA 3. BASIC SAFETY TRAINING 4. TANKER SAFETY (OIL, CHEMICAL,LNG,LPG) – COW 5. ADVANCE FIRE FIGHTING 6. PASSENGER SHIP (STCW 2010) 7. PROFICIENCY IN SURVIVAL CRAFT AND FAST RESCUE BOATS 8. PROFICIENCY IN MEDICAL FIRST AID & MEDICAL CARE 9. CROWD MANAGEMENT 10. BRIDGE RESOURCE MANAGEMENT – SHIP HANDLING 11. ENGINE ROOM MANAGEMENT 12. ECDIS (USE OF KONGSBERG & TRANSAS NT PRO 5000 ECDIS SIMULATORS) 13. COOK TRAINING 14. SHIP SECURITY OFFICER 15. SECURITY AWARENESS FOR ALL PERSONNEL & PERSONNEL WITH DESIGNATED SECURITY DUTIES A l s o: • Risk Assessment – Risk Management • Accident, Incident Investigation and Analysis • Refreshing Training for Retired Deck/Engine Greek Officers.(CoC for Belize,Cook Islands, Honduras and CW of Dominica) • ISO 9001:2000 Implementation and internal auditing • Hazardous area • Hazardous material • Liquid Cargo Handling (OIL, LNG, LPG) • Designated Person Ashore • Vetting inspection • MLC 2006 Implementation • Antipiracy • STCW 2010 (Manilla Convention) • Oil Record PART 1 & PART II

CAPABLE OF SIMULATING A TOTAL SHIPBOARD BRIDGE OPERATION INCLUDING THE CAPABILITY FOR ADVANCED MANOEUVRING 5 DAYS BRM-BTM COURSES BRIDGE TEAM MANAGEMENT INCLUDING 3 DAYS SIMULATION

Ɍʌʉʆʏɿʍʏɻʌɿɲʃɳ ʏʅɼʅɲʏɲ ɶɿɲ ʋʌʉɸʏʉɿʅaʍʀɲ ɇʐʆʏɲʇɿʉʑʖʘʆ Ȱʇɿʘʅɲʏɿʃʙʆ ȳɹʔʐʌɲʎ & ɀɻʖɲʆɼʎ ɶɿɲ ʏɿʎ ɸʇɸʏɳʍɸɿʎ ɶɿɲ ɹʃɷʉʍɻ Ʌɿʍʏʉʋʉɿɻʏɿʃʉʑ Ȼʃɲʆʊʏɻʏɲʎ (CoC) Ⱦʑʋʌʉʐ ʃɲɿ ɀɳʄʏɲʎ School Premises: 40 Leosthenous Str. – 185 35 Piraeus Phones: 210 4525301 –210 4524304 – Fax: 210 4181704

E-mail: pmtcrani@otenet.gr web : www.sranis.gr



CONTENTS

KΩ∆IKOΣ 1612

Between us ....................................................

3

View................................................................

4

Events ............................................................ Global Trade and Transport ........................

6

20

Ship Finance ................................................24

Special Survey

Spotlighting the industry news for nearly six decades! MAY 2015 NAFTILIA Period A No 1-149 SHIPPING Period B No 517 Vol. 363 Publisher

Evlabia Babili

Consultants of the edition Letta Makri Dimitris Kapranos

Executive Editor

Letta Makri

Editor in Chief

Dimitris Kapranos

Yachting ........................................................26 Marine Coatings & Paints ..............................30 Class Societies..............................................

INTERNATIONAL MONTHLY REVIEW

34

GREEK SUPPLEMENT Μεταξύ μας .................................................. 41 Άποψη .......................................................... 42 Σχόλια .......................................................... 43 Κρουαζιέρα .................................................. 45 Το Θέμα ........................................................ 48 Πρόσωπα ...................................................... 52 Reportage .................................................... 56 Ειδήσεις ........................................................ 60

Advertising Manager L.D.M.

Offices

9 Sotiros Dios Str., 185 35 PIRAEUS, GREECE Tel: +30 210 4226486 Fax: +30 210 4226487 e-mail: lettashipping@ath.forthnet.gr www.shipping-magazine.gr

Owned by:

Evlabia Babili

Founded in 1957 by:

Alexander Pop and George P. Ioannides

Representatives & Correspondents: JAPAN

Media House Ltd, R212 Azabu Heigths 1-5-10 Roppongi, Minato- Ku, Tokyo 106 Tel: (03) 585.0591 Telex: 328 208 Cables: MEDIAHOUSE TOKYO

USA & CANADA

Trade Media International Corp 424 Madison Ave., New York, NY 10017

Layout & Prepress

EnTyposi 103 G. Karaiskaki Str., 186 48 PIRAEUS, GREECE Tel: +30 210 4617605, 4636726 Fax: +30 210 4634817 www.entyposi.com

Printed by:

GS Print 7 Mavrogenous Str. 185 42 PIRAEUS, GREECE Tel: +30 210 42 04 120-2 Fax: +30 210 420 41 24 Annual subscription Greece € 80 Per copy Greece € 8 Annual subscription for U.K. £ 90 Annual subscription for Europe €150 All other countries US $ 180

Price/Subscription

The views expressed in this magazine reflect the authors personal opinions, and SHIPPING is not responsible for them in any way. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrival system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior written permission of SHIPPING.


BETWEEN US

Too good to be true! Ever since I remember working in the shipping sector, I have always kept in mind the phrase “Shipping is a national matter which is above parties and ideologies”. This is how it should undoubtedly be. A segment of the national economy that does not in any way burden the state budget, that borrows from abroad, and that operates at international levels under a system of unrestrained competition, should be considered a “goose that lays golden eggs” for – any – national economy. Unfortunately, with a few exceptions, shipping may remain “untouched” and the legislation that ensures it freedom of movement may still apply, but our various political leaderships have not yet managed to overcome their complexes about it. Recently we have observed the deputy shipping minister firing various “missiles”, as well as his predecessor making announcements inviting him to resign because “he was saying other things before and different things now”. What seems to us a pleasing note, however, was an announcement by New Democracy’s new shadow minister for shipping, Notis Mitarachi, who, from what he said, had a constructive dialogue with Theodoros Dritsas when they met. According to the shadow minister: “With the deputy minister for the economy, Mr Dritsas, we discussed during our meeting all the major issues that concern Greek shipping. The employment of Greek seamen, the coastal shipping connections of the islands, improvement of port infrastructure, upgrading of maritime training to revitalize the cruise sector etc. Of course, much of our discussion revolved around

the upsurge in the immigration problem in the Aegean. For New Democracy, the continuous surveillance and protection of maritime borders, the substantial reinforcement of the forces making the endeavour – both Greek and European, a review of European policies and the avoidance of statements and decisions that send the wrong signals to people smugglers, remain a priority. As far as the future of the Greek shipping sector is concerned, it is our belief that our country can and should invest in its comparative and competitive advantage, particularly in this unprecedented crisis we are experiencing. The Greek merchant marine has unlimited potential and possibilities and we must take advantage of them. We just need to avoid any surprises and ideological preconceptions. It suffices to ensure a modern, competitive and above all stable business environment, which will bring significant benefits to the Greek economy. It is enough to adhere to the commitments we have undertaken to carry out major port investments that will upgrade the country’s strategic importance. I want to thank Mr Dritsas for the update and to reconfirm on my part, as New Democracy’s shadow minister for shipping, that I will seek effective cooperation far removed from fruitless and pointless confrontations. This is, in any case, the aim for the country. To leave behind malaise and inflexibility, and to quickly move ahead.” Could anyone who loves shipping not agree? Hopefully we can continue in this vein...

LETTA DIMOPOULOU - MAKRI

MAY 2015 SHIPPING 3


VIEW

Promising the moon by Dimitris Kapranos So, I’d like to understand, what did the “poet” (Nikos Filis) want to say when he spoke of “trading in relics”? Did Saint Barbara and the Eastern Orthodox Church promise a “Thessaloniki Programme” which they are unable to deliver? Did Saint Barbara and the Eastern Orthodox Church speak at “Zappeion one and two” and then immediately recant? Did Saint Barbara and the Eastern Orthodox Church “promise the moon”, only to be discovered with millions in foreign banks? Lay off Filis mate, both you and your “progressive” friends who get your “knickers in a knot” whenever you hear talk of the Church or the Saints. Are you really so upset that we received the Holy Relic with a ceremony “fit for a head of state”? Have we forgotten that everyone stood to attention in front of Akis (Tsoch.) while the bands played and flags were lowered? Leaders hailed him and politicians bowed as the king of bribes and profiteering went by, head held high as if he’d swallowed a cane. So, you’re bothered by the honour and faith shown to a woman who was sainted because she gave her life for those things that no one then dared admit. Lay off mate, you and your friends. Does it bother you that the people believe more in simple stuff, the divine and His words rather than yours, which hold no substance, faith or hope? “Trading in relics”, eh? Why don’t you look at your own mess? You’ve turned the “shrine of democracy” into a children’s playground and a trading house for unfulfilled expectations and hopes. Does it bother you that – according to Yannis Tsarouchis – “The Church has been putting on the same show for over two thousand years and it still draws a crowd”? What can you do? That’s how things are. The Church may say the same things year in and year out, but it seems they are beautiful and pleasing things which the people believe in more easily than in your words and promises. How long is it that you’ve been trying to persuade everyone that religion is the “opium of the masses”? Take a look at Russia and you will understand! And when it comes down to it, I’ve never seen a Church youth group organize a “dope festival”! This is why I say to you, don’t mess with ideas that you do not, and never will, understand. We respect – as much as is possible – your opinions. Why don’t you respect the majority, who believe in something which you cannot reach? If things are as you say, then why does every ship have Saint Nicholas on the bridge? Why do we sing the hymn of Saint Nicholas at the launch of every ship? What would you have us sing? The Third International? Since you’re no good at the game, don’t bother. It doesn’t suit you... 4 SHIPPING MAY 2015


ARGO

TARGET MARINE S.A.

Targeting Quality 24, Kanigos Street. • GR - 185 34 Piraeus - Greece Tel: 210 4147400 • Fax: 210 4222541 - 210 4222542 http: www.targetmarine.gr • e-mail: contact@targetmarine.gr www.targetmarinegroup.gr


EVENTS

Greek Shipping “Hall of Fame”

Major event honours legacy of Greek shipping giants

George Economou of TMS Group

Ceremony host, Maria Vassara

About 650 guests were at the Greek Shipping Hall of Fame Induction Ceremony & Dinner 2015 as many leading participants in today’s shipping industry gathered to pay tribute to some of the greats of Greek shipping’s past. Highlights of the gala dinner event included the announcement of the Inductees for 2014 – John N. Goulandris and Alkimos G. Gratsos – as voted for by the members of the Greek Shipping Hall of Fame Academy, as well as spots in the event to remember the 20 other Inductees, elected in past years. Gregory Hadjieleftheriadis gave the ’15 Minutes of Fame’ speech, now a tradition at Hall of Fame annual dinners. Mr Hadjieleftheriadis, a former President and CEO of Eletson Corporation who has received numerous industry awards and distinctions, both in Greece and internationally, spoke about marine transportation as the architect of globalisation – and the role of seafarers at the heart of it. “All of us, as responsible citizens of the world, must work to eradicate the barriers that divide. We need to endorse policies which further the actualisation of true globalisation,” said Vassilis Kroustallis of ABS

Andi Case of Clarksons Platou

Ioannis Theotokas, General Secretary Ministry of Shipping

Mr Hadjieleftheriadis. “This is what the greats of the Greek Shipping Hall of Fame have done and what they would have desired us to continue to do.” Impressive industry support for the event was led by ABS, Clarksons Platou and the Liberian Registry as Co-Lead Sponsors of the Induction Ceremony & Dinner 2015. Vassilios Kroustallis, Regional Vice President ABS, said that all the Inductees in the Hall of Fame were distinguished by their vision, determination, acumen and ability to lead and inspire others. “Their achievements and legacy deserve to be recognised by our shipping community here and abroad,” he told the audience. “We welcome coming together with you once a year to acknowledge them and celebrate their achievements.” According to Andi Case, Chief Executive of Clarksons Platou, Greek shipping is “the powerhouse of the shipping industry”, internationally. “Greece is number one in shipping - the largest tonnage owner, the largest value owner - that is a very, very significant story for Greece in today’s economic climate,” Mr Case said. “That is a fact that I hope those in power, actually hold dear Scott Bergeron of Liberian Registry


EVENTS

Nicos Efthymiou and Tina Mavraki of Hellenic Hope

and cherish the national treasure that is Greek shipping.” Scott Bergeron, Chief Executive of the Liberian Registry, said that Greek shipowners such as Stavros Niarchos and Aristotle Onassis had helped establish the Liberian flag and that it remained the most popular open registry for Greek owners. “Greece remains the undisputed number one shipping nation in the world, and it is significant that it has demonstrated its continuing faith in Liberia – the world’s leading open ship registry in such a transparent way,” Mr Bergeron told the audience. TMS Group, which has become one of Greece’s largest shipping groups since it was established in 1986, sponsored the welcome cocktail party for the event. Founder George Economou told guests that the group wanted to support the Hall of Fame as “an organisation that is actively trying to promote Greek shipping, which is an integral part of the Greek economy”. He said, “We are going through uncertain times but one thing we can all refer to is the creativity and dynamism of the Greek shipping community.” Aegean Marine Petroleum, The Baltic Exchange, Bureau Veritas, Moore Stephens, National Bank of Greece, Shanghai Waigaoqiao Shipbuilding Co and Thomas Miller supported the event as Premium Sponsors. Other Sponsors were China Classification Society, ClassNK, Hellaschart, Hellenic War Risks, Lloyd’s Register, Simpson Spence Young, UK Defence Club, UK P&I Club and Vilmar International. Qatar Airways supported the Hall of Fame’s Athens 2015 event as exclusive Travel Partner. The Greek Shipping Hall of Fame’s Charity Partner for the event was Hellenic Hope, which received a portion of the proElias Culucundis with Haralambos Fafalios

Nikos Tsakos with Gregory Hadjieleftheriadis

ceeds to help its work supporting children at risk from the Greek crisis in the areas of food, health and education. “With your generous contribution to date, we have managed to change the lives of 1,460 children,” said Tina Mavraki, one of Hellenic Hope’s Trustees, who addressed the audience.

Greek Shipping Hall of Fame inducts Goulandris and Gratsos Number of Inductees now stands at 22

Two more historic shipping personalities have been inducted into the Greek Shipping Hall of Fame at the Induction Ceremony & Dinner 2015, held at the Hilton Athens. John N. Goulandris and Alkimos G. Gratsos were lauded as the Inductees for 2014 in front of about 650 guests at the event. John N. Goulandris (1923-2011) was instrumental in establishing the N.J. Goulandris group, which was among the first major Greek shipping companies to order tankers in Japan. Mr Goulandris was remembered for being ahead of his time. In 1969, he led his family’s purchase of the Neorion Shipyards on the island of Syros, creating hundreds of jobs. He also manufactured perhaps the first electric car, the Enfield 8000. Alkimos G. Gratsos (1907-1987) was the longest-serving president of the Hellenic Chamber of Shipping, laying the basis for the institution’s role today. He also served for 12 years as vice-president of the Union of Greek Shipowners. Together with Union president Stratis Andreadis he worked to create the legal basis for an international shipping industry in Greece. As well as shipping, he invested in land-based industry, contributing further to the Greek economy.

Efthimios Mitropoulos with John Platsidakis


EVENTS


Bringing the best of Greece to the world As the only home-porting cruise line in Greece, Celestyal Cruises is an ambassador for the best of Greece. No other cruise line takes its passengers to so many Greek destinations or provides them with such warm-hearted, traditional Greek hospitality we are the only cruise line that immerses its passengers in the best of Greece, in its culture, its gastronomy, its history... We have brought the best of our home country to hundreds of thousands of delighted travelers from almost 150 countries. We continue to invest in Greece and to promote our homeland around the globe as one of the world’s great destinations. We create jobs and support local economies throughout Greece; we contribute to the improvement of infrastructure throughout Greece, and we do everything we can to preserve and protect the country’s terrestrial and marine environments. We are passionate about what we do and proud to create value and opportunities while bringing the best of Greece to the world. This is “Kalimera.” This is Celestyal Cruises.

more than

80

Special Themed Events

for 2015

Gastronomy History Archaeology Culture and Heritage Music Wine and Spirits Chios Masthiha

www.celestyalcruises.com


EVENTS


We support innovative solutions to improve energy efficiency and reduce emissions For more information, please contact: Bureau Veritas Hellas A.E. 23, Etolikou Str. - 185 45 PIRAEUS Tel: +30 (210) 40 63 000 Fax: +30 (210) 40 63 063 Email: grc_lpr@gr.bureauveritas.com Visit us on: www.bureauveritas.com - www.veristar.com - www.bureauveritas.gr

Move Forward with Confidence


EVENTS

Malta successfully hosts 1st Mare Forum Mid-Mediterranean island aims to maintain its high profile across the shipping spectrum Mare Forum is considered worldwide to be one of the maritime and shipping industry’s most influential global forums, the original format of which Greece-born Yannis Kostoulas began exporting 15 years ago from his work base in Rotterdam to major maritime cities as a hit event, energetically increasing its scope year by year.

• Looking ahead – the global geopolitical considerations today and in the future and an examination of the world economy, its energy and resource needs and challenges, trade patterns and how this will impact on the maritime industry in the world and the region. The important role of Malta in the international shipping business. The African renaissance and the effect in trade and shipping. • Global trade, energy and commodities outlook focusing on the supply and demand for oil and gas, iron ore, steel, coal, grain and other major commodities. The session also considered the role of gas in an expanding energy market, the opportunities that the offshore industry can provide to the shipping inMalta, being an accomplished organizer, hosted the dustry, the challenges and upsides for oil and gas ex1st local Mare Forum, which with more than 200 parploration and production in Africa and the Mediterticipants from European, Mediterranean and African ranean and the basics for growth in the LNG market. maritime, shipping and energy industries, was an exAttention was given to the changes concerning the encellent opportunity to showcase Maritime Malta. trance of shale gas into the markets. The geographic position of the island and its long his- • Views from shipbrokers, traders, analysts and ship tory in the shipping sector made it an ideal destination owners and operators debated whether “confidence for members of the maritime and energy industries to is back” with the session examining the liquid, dry analyze and discuss the future of the shipping and marbulk and container market outlook as well as the outitime sectors in the Mediterranean, African and Eurolook per ship type. Issues on how shipping can be pean region. profitable in a changed market economy, future shipBeing closely related, global trade was thoroughly ping trends, the creation of a profitable and sustaindiscussed as well as energy exploration and production. able shipping industry and trends in shipping rates, Investments in innovations and technological advanwere discussed, while offshore perspectives including tages, playing an unequivocally pivotal role in this secthe economic viability of environmentally friendly tor, as well as financing issues related to these investvessels were debated. ments were also addressed. In light of one of the Mediterranean’s most tragic inTop ship owners, operators, energy executives, char- cidents that unfolded in early April 2015, the phenomterers, traders, analysts, bankers, maritime lawyers, enon of immigration in the region was featured conconsultants, entrepreneurs, classification societies, reg- stantly during the debate. ulators, port and terminal operators, the media and To make the point, during the gala dinner, Malta’s other successful businessmen from related young and high-flying sectors along with a high-level international prime minister, Joseph audience were present and exchanged views, Muscat addressed those visions and valuable information. in attendance and The Prime Minister of Malta, Dr Joseph openly stated some Muscat was host of the evening dinner on 21 goals to be mandatorily April, while lunch the following day was reached (with the forcehosted by John Gauci-Maistre and his son ful support of the govJean-Pie on behalf of GM International Servernment): ices. Mr Muscat said: The main sessions of the Summit focused The Prime Minister of Malta, “We want to become on topics and debate issues relating to: the yachting capital in Dr Joseph Muscat 12 SHIPPING MAY 2015



EVENTS the Med and, for this task, we recently established an on-purpose ministerial agency. Besides confirming our island’s current status as an in-transit bunker point, we wish to become a refitting and repair centre for all types of vessels. In addition, we’re looking for a role also in the cruise sector. Indeed, our overall aim is to rebuild and strengthen our island’s leading rating as a maritime cluster, a position that always belonged to our

John Gauci-Maistre

Jean-Pie Gauci-Maistre

historic and economic tradition.” The honour of introducing the convention was up to John Gauci-Maistre, chairman of GM International. Mr Gauci-Maistre is the longa manus of local shipping, a true pioneer in the registration of ships under the Maltese flag, who recently demerged his business entrusting his son Jean-Pie (a lawyer) with the helm of Gauci-Maistre Xynou (Despina Xynou being the other partner), a specialized independent law firm and, as such, free to move on the market though very attentive to the former parent group’s needs. “To set up a debate platform among Mediterranean countries in order to boost cooperation and business in the shipping sector, that’s the true meaning of this event we’ve strongly promoted”, noted Gauci-Maistre, commenting also on the latest topics, “In the last years M/V Titanic, a ‘coffin’ that over a century ago dragged 1,500 people to the sea-bottom, unfortunately sank several times in our waters. Nevertheless, if we want to think positive, the recurring tragedies of boat people drowned could provide a new legal hint, as it happened in the past for the series of disasters that happened to oil carriers and ferries, which led to the enforcement of important regulations that are today’s milestones of the international rules at sea.” The Minister for Transport and Infrastructure Joe Mizzi, was keynote speaker of the conference and among other things said: “What’s sure is that Joe Mizzi, John Gauci-Maistre and Yannis Kostoulas the maritime sector 14 SHIPPING MAY 2015

will continue to be pivotal for our economy. Malta’s ship register is Europe’s largest; besides, we host a lot of quality professional services in the shipping sector ready to help. We want to become one of the world’s major shipping centres, to become the Singapore of the Med! To date this lawful ambition has been crushed against a barrier of silence; and even nowadays I get personally frustrated because we’re not adequately spoken about, the media don’t give a fair evaluation of us. For instance, we’ve a clever school training young talents, while the maritime industry employs about 40,000 people in our country. Another challenge we must face is the exploitation of natural resources in the Med: here too we’ve a role to play. Today we officially commit ourselves to substantiate this project of essential purport for our island”, concluded Mizzi. The Greek former Minister of Environment, Energy and Climate Change, Prof. Yannis Maniatis, as one of the keynote speakers of the conference, extensively analyzed the current challenges related to the promotion of energy security in conditions of geopolitical disruption, as well as the feasibility of the use of energy as a

Prof. Yannis Maniatis

factor of development, regional cooperation and stability. In this context he stressed the importance of Greece as an energy hub, referring to a number of issues including: the TAP pipeline; the Greek merchant fleet’s role in the transportation of liquefied gas (LNG); the trilateral cooperation between Greece, Cyprus and Egypt, and Greece’s cooperation with Israel; and development plans for the East Med (Israel, Cyprus, Greece, Italy), Vertical Corridor (Greece, Bulgaria, Romania) and Hellenic Stream (Turkey, Greece, FYROM, Serbia, Hungary) pipeline projects. He stressed that Greek energy strategy is being planned in accordance with EU standards calling for the diversification of energy sources and energy flow, and a collaborative and complementary approach. Prof. Maniatis also referred to the specific problems of the Mediterranean, focusing on the tragic dimen-


EVENTS sions of the problem of illegal imMare Nostrum intermigration and the need to address vention. This notwithclimate change. standing, during the last Dr Chris Cardona, Malta’s Minis17 days only, 11,000 ter for Economic Affairs, focused people have been reson Blue Growth, saying: cued. What’s sure is “As the minster responsible for that the problem of ileconomic affairs I cannot but aplegal immigrants is not plaud and fully support the Comonly an Italian issue. Ask mission’s promotion of Blue for a recipe? Well, as alGrowth – recognising the ecoways moderation is the nomic activity and jobs that come Dr Chris Cardona, Malta’s Minister for Economic Affairs best solution.” from using the great natural resource all around us. The Greek ship owner didn’t miss the occasion to reWe believe that the Blue Growth initiative should be mind his audience that Intermepa’s mission is to deal the main focus of the Directorate General for Maritime with sea pollution. Apropos of this, Tsavliris Salvage Affairs in the coming years. Indeed, we look forward to Group’s patron disclosed a disturbing piece of inforthe specific roadmap from the Commission to put these mation: “Be careful not to make too many laws in the principles into actions. There is no doubt that this ini- maritime domain! According to reliable estimates, betiative is a highly ambitious one; all Member States tween 2015 and 2025 the bill the maritime operators must work together within the European Union to en- will be called to foot as costs for the new environmensure that this agenda is implemented.” tal regulations will reach as much as half a billion dolHe later added, “Considering the fact that Malta be- lars!” lieves that maritime transportation is an important facAs the location was Malta, a focus on the tonnage tor in social development, and a necessity for the suc- tax was unavoidable. cess of Malta’s blue economic growth, maritime “The law came into force in 1973 with the Merchant transport has been identified as one of the major pillars Shipping Act, was changed in 2004 with the country

George A. Tsavliris

for our Blue Economy.” The Greek towing and salvage ship owner George A. Tsavliris, as Intermepa’s incumbent chairman, referred to the EU’s current maritime policy without forgetting the day’s news, but preferring to see the glass half full: “The problem lies also in the resources allotted. The Triton program is worth just a tenth of its predecessor, the

Neville Gatt

membership of the EU, and again in 2010 in order to comply with the new parameters set by the EU, like the extension of the benefits to the ship management companies on top of the ship owners” Neville Gatt of PwC reminded attendees. “The tonnage tax has always existed and will always exist, but we don’t target costs in order to make our flag

MAY 2015 SHIPPING 15


EVENTS

more competitive and alluring. Instead, we’re betting on setting up a more favourable ambience for the full development of the maritime cluster” explained Ivan Sammut, of the Merchant Shipping Directorate, Transport Malta. As to Ann Fenech – principal of the well-known law firm Fenech & Fenech, specialised in maritime litigation and ship mortgages – she too agreed that the preferential factors of her country do not depend solely on the tax scheme cutting taxes for shipping companies by means of a lump-sum payment: “Everybody has a tonnage tax, but we can and know how to bet on other assets like bunkering, repairs, yachting, and, more generally, a more friendly environment for foreign

entrepreneurs when compared with their country of origin”, she stressed. Fenech also voiced her worries about the human drama unfolding these days: “Unfortunately I have to notice that there’s much more sensitiveness to environmental issues than to human beings. People and media’s reaction is stronger in case of maritime averages involving coasts than when human lives are at a loss, especially those from less fortunate countries. Even the governments’ reaction is tougher when oil products are spilled at sea. This is a remarkable shipping paradox that must be solved, it’s sure.” The topic was tackled also by Justyne Caruana, representing the Maltese delegation at the Parliamentary Assembly of the Mediterranean (PAM): “As everybody has already agreed, the issue of clandestine immigrants on shoddy boats isn’t just 16 SHIPPING MAY 2015

Despina Xynou, Jean-Pie Gauci-Maistre, Christos Efthimiopoulos (a lawyer-GMI)

an Italian or Maltese problem, it should be submitted to the United Nations”, she said. Theodore Chouliaras, Bod President of I.M.E.S, referred to geopolitics and shipping. He referred to Saudi Arabia’s dominant position as the biggest oil producer protected by the US but made mention of two threats that appeared in 2015: Russia’s political factor and Texas oil production companies which decided to export oil/gas to the rest of the world and not limit

M. Botsi, S. Papandreou (ELNAVI), Th. Chouliaras, L. Dimopoulou (SHIPPING)

production to US needs. He pointed out that the tanker sector was benefited by the abovementioned situation. “Piracy is another challenge and in 2014 most of the incidents/attacks took place close to the routes of Chinese seaborne cargo. The Arctic Route (ASR) is the alternative to the Suez passage but this route is controlled by Russia. Shipping is not


Maritime Solutions powered by people An ocean of expertise dedicated to safe, reliable and efficient ship management

www.bs-shipmanagement.com


REPORT

Shipping Industry faces major dilemma οn Ballast Water Management

The Round Table (RT) of International Shipping Organisations (comprising BIMCO, the International Chamber of Shipping, Intercargo and INTERTANKO) is deeply concerned if the international convention to regulate ships’ ballast water comes into force in the near future without a realistic implementation schedule that recognises the timetable for US type-approved Ballast Water Management Systems (BWMS) to be available in sufficient quantities. The RT believes that the resulting dilemma would force the international shipping industry to spend millions of dollars on BWMS that may not achieve US type-approval and therefore will need to be replaced in a short period of time. The RT emphasizes that it supports the need for international requirements to protect local ecosystems from the impact of invasive species carried in ships’ ballast water. The RT also firmly believes that shipping is a global industry requiring global regulation. The Ballast Water Management Convention is developed by the International Maritime Organization (IMO) and is therefore the best instrument to achieve this objective. The RT expects the Convention will be ratified very shortly and enter into force as early as 2016. Shipowners that have not already done so, will be required to spend between US$1M and US$5M to install a BWMS on each of their ships in accordance with the schedule established in Assembly Resolution A.1088(28). It is estimated that there are 50,000 ships that require to be fitted with BWMS over a 5 year period. However, this may also create an impossible situation for ships that trade to the United States, where unilateral national regulation is already in force. The US regulations ultimately require all ships that discharge ballast into US waters (12 miles) to treat this through a US Coast Guard (USCG) approved BWMS. Currently there are a number

18 SHIPPING MAY 2015

of BWMS in the USCG testing and approval process, but none that have as yet received type approval. The RT has urged the US Coast Guard to approve as many ballast water management systems as possible, as soon as possible and provide a pragmatic schedule for the installation of such equipment. Further meetings between the RT and senior leaders of the US Environmental Protection Agency (EPA) re-emphasised these points. There are 54 BWMS approved under the IMO regime, but worryingly only 17 manufacturers have indicated an intent to submit their system for USCG approval testing. There is no guarantee that systems submitted will gain approval under the stringent US testing regime; consequentially, when the IMO convention enters into force, ship operators trading to the US will be forced to fit a BWMS that may never achieve USCG type approval. If the chosen system does not obtain USCG approval, it will have to be replaced within 5 years in order to continue to trade to the US. A shipowner, who in good faith wants to comply with international and national ballast water management requirements, therefore faces an unacceptable position of having to possibly invest twice in a BWMS through no fault of his or her own. Similarly, IMO Member States are strongly urged to take this potentially very costly issue into account when deliberating ballast water management issues at the upcoming 68th session of the IMO Marine Environment Protection Committee. The safest way to avoid it is to ensure that there are sufficient USCG approved BWMS available on the market before the IMO Convention enters into force. This also implies that national BWMS manufacturers should be encouraged to apply for US approval; the low rate of application raises serious concerns over confidence in the operational capability of equipment that is already being sold.



GLOBAL TRADE AND TRANSPORT

The Mari6me Silk Road Ini6a6ve and the Mediterranean: Strategies, Tac6cs and Challenges By Sotiris Theofanisi and Maria Boileii The Strategic Context

China has relatively recently promoted a dual Silk Road Economic Belt policy initiative, as shown in Figure 1 aiming to revive the ancient trade routes connecting Asia; the Middle East; and Europe and better connect the Euro-Asia economic circle. The policy has a multi discipline approach spanning from transport to utilities and telecommunications. One of the two aspects of this policy regarding transport connectivity is the so called 21st Century Maritime Silk Road (MSR), the other being the Overland Silk Road (OSR) spanning the Eurasian Continent. The Chinese Leadership uses the term “One Belt, One Road” to capture this dual connection strategy and initiative. The dual Silk Road Economic Belt is an old story, since it stems from the history of Chinese efforts to export silk and promote trade. The Chinese Government publicly announced this 21st Century Silk Road initiative in October 2013. Regarding the China – Europe Corridor, the initiative covers a series of links and regional zones spanning from Xinjiang, in North-West China, to Baltic Sea. The MSR map, released by the Chinese, presents the Port of Piraeus as a main European gateway, with a second “entry point” in Venice (Figure 1). The “One Belt, One Road” initiative underlines the era of the new economic diplomacy of China, promoted by the new Chinese Administration1. It is beyond any question that both the MSR and the OSR are designed to improve China’s geostrategic position in the world2, through a series of fundamental connectivity building blocks, a kind of “grand strategy” to diffuse globally the unprecedented economic growth and strength developed in China during the last two decades, through an innovative way, building regional and global synergies. It is the Chinese Leadership’s intention the building blocks to be integrated in a global development initiative, with special regional focus as required3. Building a worldwide network of allies through “soft power” diplomacy, trade and economic dependencies and gaining “strategic access”, creating strategic space for China is the essential element of this strategy4. A $ 40 bn Silk Road Development Fund has been announced to fund and facilitate funding of the ambitious infrastructure development plan relating to the initiative5. This massive investment plan has been shaped not solely on economic ground, but it has a strong influential geostrategic component6.

Figure 1: Dual Silk Road Economic Belt (Source: Adapted from Xinhuanet.com)

Overland Silk Road

The OSR incorporates a very ambitious, yet viable, intercontinental series of rail corridors with major strategic importance, an emerging paradigm of multi-polarity cooperation. According to the Chinese Government the Northern (Overland) Silk Road (OSR) “…could become a new transport and logistics artery extending to Western Europe through Central and Eastern Europe”7. European Union, on the other hand, pays great attention on the development and operation of a seamless OSR Rail Transport Corridor and Network. Recently, a Research Project entitled NEAR2 (Network of European –Asian Rail Research Capacities), sponsored by the European Commission 7th Framework Programme, incorporating 13 partners from Germany, Greece, Czech Republic, Lithuania, Poland, Russian Federation, Ukraine, India, and China and led by a Greek Transport Research Institution (Centre for Research and Technology Hellas/Hellenic Institute of Transport) has been completed. The scope of the Project was to identify existing bottlenecks along the Trans-Eurasian Corridors, assess potential solutions and highlight research priorities to ensure long term viability of the Corridors.

Chaturvedy, R.R. 2014a. Reviving the Mari6me Silk Route. The Hindu, April 11, 2014. Chaturvedy, R.R. 2014b. New Mari*me Silk Road: Converging Interests and Regional Responses. Ins6tute of South Asian Studies, Na6onal University of Singapore, October 2014. 3 ones, W.C., Billington, M. 2014. China’s New Silk Road: Changing the Paradigm Toward Global Development. In EIR Special Report: The New Silk Road Becomes the World Land-Bridge, pp. 4-11, December 1st, 2014. 4 Wong, J. 2014. Reviving the ancient Silk Road: China’s new economic diplomacy. The Straits Times, 9 July 2014. 5 Zepp-LaRouche, H. 2014. China at APEC: West Should Join Us at the New Silk Road. EIR Economics, pp. 4-6. 6 Tiezzi, S. 2014. The New Silk Road. China’s Marshall Plan? The Diplomat, November 6, 2014. 7 h7p://www.china-ceec-summit.gov.rs/doc/CHINA%20SEE%20SUMMIT%20Belgrade%20Mee6ng%20brochure%202014.pdf 1

2

20 SHIPPING MAY 2015


Another older EU funded project (RETRACK8) looked at the operational feasibility and the potential of the Eurasia landbridge corridors and the logistics developments along these corridors. The idea of reviving the Silk Road has been cultivated a decade earlier, as China development strategy has gone, gradually, beyond the country’s borders9. According to the Chinese vision (Figure 2) three rail corridors should be considered. The first one is the existing Trans-Siberian Railway running from Vladivostok in Eastern Russia to Moscow and connecting onto Western Europe and Rotterdam; the second runs from Lianyungang port in Eastern China through Kazakhstan in Central Asia and onto Rotterdam; and the third runs from Pearl River Delta in Southeast China through South Asia to Rotterdam.

Figure 2: Overland Silk Road Corridors (Source: adapted from China Daily, 2009)

Maritime Silk Road, the Mediterranean and the Access to Europe

From a geography point of view the MSR seeks to develop links to a series of regional territories including South – East Asia; Indian Subcontinent; Middle East and the North Africa (MENA) region; Mediterranean; and North Europe. Regional economic influence and development of long lasting economic and political alliances is a fundamental component of the MSR initiative10. The importance paid to the MSR relates to the fact that China becomes more and more dependent on maritime transportation to reach global marketplaces. Furthermore, the strategy includes overland expansion with links between ports and inland rail networks to expand physical hinterlands and facilitate access to markets through a series of alternative route combinations. Regarding strategies and tactics relating to East Mediterranean, the initiative follows again a polyvalent approach. Cosco Pacific has a foothold, through a minority stake, in the Suez Canal Container Terminal (SCCT). Chinese interests (construction companies

GLOBAL TRADE AND TRANSPORT

China Harbour Engineering Company (CHEC) and China Communication Construction Company (CCCC)) have been active in construction works at Port Said East Port and al-Adabiya port (at the Suez Canal’s southern end). At the same time, the same Chinese interests (CHEC through its Mediterranean Engineering PMEC arm) in September 2014 won the tender to finance and build a new deep sea port in Ashdod, though bidders for operation are TIL (MSC port arm) and Eurogate11,12. In March 2015, the Chinese company Shanghai International Port Group (SIPG) won the Tender to operate a new deep sea port being built in Haifa and expected to be operational by the year 202113. China has been involved in a cooperation scheme with Israel, through a memorandum signed in 2014, to construct a railway line that connects the Red Sea Port of Eilat and the Mediterranean Ports of Ashdod and Haifa. The rail line is called “Red–Med” (Figure 1). The “package” of presence in the Israeli ports, along with the “Red-Med” rail corridor, while Chinese interests are actively involved in port development adhered to the Suez Canal, constitutes a dual track approach to ensure reliability of shipping from Red Sea to the Mediterranean Sea under any circumstances, though the Port of Eilat in Red Sea does not have the required capacity to accommodate mainline deep sea shipping activities and the mini-lanbridge is not as competitive as the Suez Canal route14. But the major foothold of Chinese port interests in Mediterranean is the Piraeus Container Terminal (PCT) operation of Cosco Pacific subsidiary in Greece15. Apart from the SCCT and PCT in Piraeus, Cosco has a foothold in Genoa port16. Along with at least one of the two new ports to be built or operated by Chinese interests in Israel (Ashdod and Haifa), this port network in Mediterranean provides substantial flexibility. Policy diversification regarding connections to Central and Northern Europe, expanding the MSR, includes the development of the overland rail link announced on the occasion of the third meeting of the Heads of Government of China and Central and Eastern European Countries held in Belgrade in December 201417 by China’s Prime Minister Li Keqiang. This Land-Sea Express Line between China and Europe exploits fully the location potential of the Port of Piraeus, an operation exclusively managed by a Chinese company; may also achieve better transit times to destination; and provides direct access to the East European countries, an area of special economic interest for China. The EU, together with the N. America, are the main export destination markets for China, while East Europe is a market segment that is not fully exploited by Chinese exporters yet. The Line will be based on the Port of Piraeus and the rail links to the CEEC Countries. The project has been indicated in the Belgrade Guidelines for Cooperation between China and Central and Eastern European Countries

8 h7p://www.retrack.eu/downloadables/Deliverables/D13.2-Public-Report%20on%20poten6al%20for%20Eurasia%20land%20bridge%20rail%20corridorsFINAL-25042012.pdf 9 Lin, C. 2011. China’s New Silk Road to the Mediterranean: The Eurasian Land Bridge and Return of Admiral Zheng He. ISPSW Strategy Series 165, Berlin: ISPSW, October 2011 10 Currier, C.L., Dorraj, M. 2009. Reconstruc6ng the Silk Road in the New Era: China’s Expanding Regional Influence in the Middle East. In Kovalski, E. (ed). China and the Global Poli*cs of Regionaliza*on. Ashgate. 11 h7p://www.6mesofisrael.com/china-firm-to-build-new-ashdod-union-buster-port/ 12 h7p://www.globes.co.il/en/ar6cle-chinese-co-awarded-tender-to-operate-new-haifa-port-1001021396 13 h7p://www.haaretz.com/business/.premium-1.648483 14 Sco7, E. 2014. China’s Silk Road Strategy: A Foothold in the Suez, But looking to Israel. China Brief, 14(19), October 10, 2014. 15 Van der Pu7en, F.-P. 2014. Chinese Investment in the Port of Piraeus, Greece: The Relevance for the EU and the Netherlands. Clingendael, Netherlands Ins6tute of Interna6onal Rela6ons, February 14, 2014. 16 h7p://www.spiegel.de/interna6onal/business/china-seeks-gateway-to-europe-with-greek-port-a-1027458.html 17 h7p://www.novinite.com/ar6cles/165437/Chinese+PM+Li+Keqiang%3A+China+to+Propose+Land-Sea+Express+Line+to+Europe

MAY 2015 SHIPPING 21


GLOBAL TRADE AND TRANSPORT

endorsed following the meeting, through the Belgrade-Budapest rail link18. Chinese Government considers this Line as a model for China-Europe cooperation on connectivity. Moreover, a China – CEEC Investment Cooperation Fund is due to be established, in accordance with the EU-China 2020 Strategic Agenda for Cooperation. According to the Agenda, it is anticipated for Transport and Infrastructure to “…Actively explore models of infrastructure cooperation, including project bonds, project shareholding, joint contracting and co-financing, and further coordinate the cooperation among China, the EU and its Member States in the above-mentioned fields.19” The Port of Piraeus is a fundamental nodal point in this LandSea Express Line between China and Europe. The port has climbed to the fourth position among Mediterranean ports, after Algeciras, Valencia, and Port Said in the year 2014 reaching a record volume of 3.62 million TEUs and it is anticipated to reach an annual traffic throughput of 3.89 million TEUs in 201520. The split of annual throughput for the year 2014 between the PCT Terminal and the PPA SA Terminal is 2.99 and 0.63 million TEUs respectively. Following a prosperous course in the early 2000’s, reaching a figure of 1.61 million TEUs in the year 2003, the port traffic has dropped to a lean figure of 0.66 million TEUs in the year 2009 and after establishment of PCT has shown a tremendous increase of 440 % in the year 2014, as compared to the year 2009. When the western part of the Pier III will be completed, the total annual capacity of the port will become around 6.2 million TEUs. Currently, the percentage of transshipment traffic is around 80%, as a result of a strategic decision of the Cosco Group and its partners of the CHKYE Alliance to shift cargo to Piraeus (e.g. Evergreen shifted all its services from Taranto, Italy, which is a terminal co-owned by Evergreen and Hutchison Ports21). As the restructuring of the container shipping industry with the predominance of the four alliances (2M, G6, Ocean Three, CHKYE) will continue to evolve, along with the rapid employment of Ultra Large Container Vessels (ULCVs) in the mainliner services, the number of the port calls in these services will continue to decrease and the role of the feeder networks around major transshipment hubs will be rapidly expanded. The role of ULCVs in Far East – Mediterranean trades is already pivotal, since the 56% of the total capacity employed in the Asia - Mediterranean services corresponds to container vessels with a carrying capacity of more than 10,000 TEUs22. Therefore, the role of Piraeus as a transshipment hub, along with serving the Greek imports/exports will be sustained and strengthened. The real challenge now is whether a reliable and viable rail link between Piraeus and Central Europe can be realized and the port can serve as the transit node for the cargo moving along the Land-Sea Express Line. The current flow of cargo through rail to Central Europe is rather marginal, around 90 block trains from the beginning of the service in June 2014, as compared to the big plans of the Chinese Leadership. Attracting substantial rail transit traffic is a prerequisite for Piraeus to become the real “bridgehead” for the Maritime Silk Road connection to Europe23. It is notable, that the Chinese interests abstained from expressing

interest for the long-lasting process of the privatization of TRAINOSE SA, the national passenger and freight rail operator in Greece.

Concluding Remarks

The “One Belt, One Road” initiative is a real breakthrough in the Chinese international policy, a visionary effort to “export” the remarkable Chinese development of the last two decades through a polyvalent, yet coherent strategy. Europe and, particularly, East European markets is a primary goal of the dual strategies of the Silk Road. Inevitably, the Maritime Silk Road links in the Mediterranean and the intention of the Chinese Leadership to establish and develop the Land-Sea Express Line between China and East/Central Europe place the port of Piraeus at a pivotal point. Cosco Pacific through its local subsidiary PCT appears determined to fully exploit the opportunities arising from the location and the exclusive management of the container terminal. Attracting remarkable transshipment traffic volumes is, solely, the first step in the process of establishing Piraeus as the premium Maritime Silk Road gateway to Europe, the ultimate goal being to establish the port as a major rail transit hub to East/Central Europe. Whether this goal will be accomplished through a “big shot” project providing the Chinese Leadership with a fundamental control of the rail transport in Greece, along with similar projects in the CEEC Countries, or through a series of smaller, cooperating, rail operators remains to be seen. The EU legislative constraints; the overall course of the China-EU bilateral relations; the on-going and deteriorating economic crisis in Greece and the approach of the new left wing Greek Government regarding geopolitical alliances and the course of privatizations will affect this decision. On the broader picture, another fundamental question raised recently is whether the MSR and OSR will be limited to a string of bilateral agreements between China and individual countries, or between China and regional groups like the European Union and ASEAN. In any case, Greece is in the core of these developments and despite the present precarious situation for the country, a long term robust strategy needs to be shaped. The positive developments of the China-Greek cooperation, so far, have been driven mainly by the Chinese side…

Sotiris Theofanis is an internationally acknowledged port and logistics expert; Fellow, Rutgers University, NJ, USA ii Maria Boile is Research Director at the Hellenic Institute of Transport, Centre for Research and Technology Hellas; Fellow, Rutgers University, NJ, USA; and Coordinator NEAR2 Project i

h7p://www.fmprc.gov.cn/mfa_eng/wjdt_665385/2649_665393/t1224905.shtml h7p://eeas.europa.eu/china/docs/20131123_agenda_2020__en.pdf 20 PCT, 2015. Presenta6on to the GREENBERTH Workshop. Piraeus, April 2, 2015. 21 h7p://www.joc.com/port-news/italy%E2%80%99s-taranto-terminal-faces-murky-future-a%er-losing-key-service_20140922.html 22 Containerisa6on Interna6onal, January-February 2015, p. 14. 23 Van der Pu7en, F.-P., Meijnders, M. 2015. China, Europe and the Mari*me Silk Road. Clingendael, Netherlands Ins6tute of Interna6onal Rela6ons, March 2015. 18 19

22 SHIPPING MAY 2015



SHIP FINANCE

Workshop on Shipping Debt and Equity Capital Markets As part of ALBA Graduate Business School’s long term commitment towards bridging theory and practice, Spyros Vougious, Director of ALBA’s Shipping Programs and Ioannis Alexopoulos, Visiting Lecturer of Shipping Finance and Director at Eurofin S.A., organized on March 24, a Workshop on Ship-Finance for its Shipping MSc. and MBA post-graduate students.

During the Workshop, three experienced, well respected and internationally recognized shipping finance professionals were invited at ALBA’s premises and delivered a speech on ship-finance, each in his respective field of expertise. Dimitris Anagnostopoulos, member of the Board of Directors of Aegean Baltic Bank, delivered a speech covering shipping finance from a Debt Finance perspective. Anthony Argyropoulos, Managing Director of Seaborne Capital, presented latest developments in the Private and Public Equity markets and discussed their availability in today’s environment. Nikolas Arachovas, Financial Advisor to Allseas Marine S.A. delivered a speech on the Equity Capital markets, from a public shipping company’s perspective. The audience was comprised by more than 100 delegates (from Greece, China, Norway and other countries), the majority of which, were ALBA post-graduate MSc and MBA students in shipping. ALBA has 3 distinct Post-graduate Shipping related Degrees. Two of these (MSc. in Shipping Management and MBA in Shipping) are delivered in the Athens campus whilst the third (MSc.

24 SHIPPING MAY 2015

In Shipping, Investment & Finance) is delivered jointly with the Henley Business School at the University of Reading (Dual degree). The Workshop on ‘Shipping Debt & Equity Capital Markets’ was part of the Ship-Finance module, with the intention of exposing the students to practical aspects of Debt and Equity ship finance.

Topics and Presentations

Spyros Vougious opened the Workshop welcoming the Guest Speakers, students, alumni and guests, stressing ALBA’s Commitment towards delivering high level post-graduate education, especially in the shipping industry. Dimitris Anagnostopoulos of Aegean Baltic Bank provided an in depth analysis of the Greek ship-financing landscape with information on Shipping Banks that support the local ship owning community. His presentation then covered latest developments that took place from 2010 onwards, making reference to the Banks’ efforts to deal with problem loan situations whilst avoiding any write-offs and complying with stricter Capital Adequacy rules. Furthermore he analysed how different Banks and Owners react in a shipping downturn, emphasizing the importance of Credit Analysis. Anthony Argyropoulos of Seaborne Capital Advisors started his presentation, providing a very detailed analysis of the latest developments in the Public Equity Capital Markets covering topics such as Initial Public Offerings (IPO), Follow-on Offerings, Valuation and the IPO process. He then discussed Private Equity, as well as High Yield Bonds as capital sources for the shipping industry. He also analyzed how leverage affects publicly listed shipping companies’ performance and completed his presentation by highlighting through analytical examples the importance of Timing. Finally, Nicholas Arachovas, Financial Advisor to Allseas Marine S.A. presented some of the key elements a shipowner has to consider when considering to proceed with an Initial Public Offering (IPO). He then provided information on public shipping companies’ significant equity raising during 2013, when markets and valuations had improved. As a final remark he commented that the public equity markets are expected to have an increasing role in the years to come. The Workshop was followed by a Questions and Answers (Q&A) session, during which students had the opportunity to raise questions to the panel of the shipping finance professionals.



SPECIAL SURVEY

YACHTING

Yacht charterers face challenging year as Russian market sinks Greece’s healthy yacht chartering industry heads into this summer in a spirit of cautious optimism, counting on a steady global clientele that won’t be put off by political and economic uncertainty.

Peter Custer

“Yacht chartering and brokerage has always been an elite business,” says Peter Custer, an Athens-based independent yacht consultant and broker with many years of experience in the Greek business. Yet there is no lack of challenges for the heavilytourism related industry, from worrying headlines emanating from Greece to the tricky economics of owning and operating vessels in the large-yacht market. For example, since last year the bottom has fallen out of the vital Russian market, and the resulting gap is only beginning to be filled by American and European charterers. Russian clients until recently made up at least 45 percent of the large-yacht market – that dealing with modern vessels of more than 30m in length – according to Custer. However, he cautions, yachting is quite a different business from classic shipping, and business models that apply to commercial shipping often don’t apply to yacht chartering. As with other parts of the Greek maritime business, it’s hard to put specific figures on size. Yet the country’s yacht chartering industry, thanks to competent global networking and top-of-the-line vessels, is holding its own and then some. “Look at the Americans,” says Custer, himself an American. “They love to come to Greece and sail the islands.” Headlines about Greece’s financial and political

26 SHIPPING MAY 2015

woes don’t help, of course, but most of the wealthier, more sophisticated clients realize, in Custer’s words, that “a demonstration in Syntagma Square has absolutely no effect on Mykonos,” for example. However, highly-publicized unrest in the capital has triggered mass cancellations in the past. Greek yacht brokering held a showcase in early May at Nafplion, featuring vessels chartering for between 20,000 and 200,000 euros a week. Attendance was described as satisfactory, though brokers worry about an imminent oversupply of yachts , a concern which the rest of the maritime business shares. This gives brokers and charterers more flexibility in dealing with anxious owners, who for the most part are not in it for profits. Marketing and advertising tends to be on the discreet side. “The hard sell doesn’t work,” says Custer, “and neither does the cold call. It’s more a matter of quiet networking.” International competition doesn’t overly worry the Greek yacht chartering business – yet. The closest rival, Turkey, lags behind in number of charter companies and vessel quality, but according to Custer “is catching up.” Vacationers on the eastern Aegean islands will be familiar with the Turkish gullets, or wooden-hulled passenger yachts, that regularly steam over from the Turkish mainland crammed to the gunwales with day-trippers. Cheaper Turkish rates, however, tend to attract northern European holidaymakers. Another potential competitor for Greece is Spain, whose laws were recently liberalized to allow for more flexible yacht chartering. In the final analysis, say brokers, there will always be the sunny skies and sapphire seas of Greece, which essentially advertise themselves. Blips such as the Russian market collapse, while affecting mass-tourism services, do not harm the elite end very much. If the shiny yachts are there, the industry believes, they will be filled regardless.


George A. Vernicos:

YACHTING

SPECIAL SURVEY

Greece at a critical juncture George Vernicos has connected his name and his career with Greek yachting, which is why his views are particularly relevant and significant. One of the most important and experienced representatives of the sector, a man with a diverse professional and political profile, George Vernicos answers our questions about the present and future of professional Greek yachting, which has seen better days. Do you think 2015 will be better than 2014? How are charterings holding up, and what are charterers doing? As we already know, in 2014 we had record arrivals of foreign tourists, which reached 22 million and together with cruise arrivals, 24 million, and according to statistics from the Bank of Greece, travel revenue amounted to 13.44 billion euro. We have a promising first quarter in 2015, with a significant increase in tourists, so we continue to be optimistic that in 2015 we will manage to have around 25 million tourists, registering a new record for arrivals. Naturally, there are problems and uncertainties until the last moment, which will have a particular impact on the total foreign exchange which will flow into our country. Signs in the yachting sector so far for 2015, show fluctuations, maintaining optimism for sailing vessels but causing great anxiety about the final outcome for the charter of crewed vessels. Greek marine tourism professionals are continually improving their fleet with new quality boats and the services offered. An ongoing requirement of marine tourism is intensive advertising of our industry abroad. To this end, a collaboration between SETE and the GNTO is needed to maximize the results. Our presence at key maritime and tourism trade fairs is important, particularly those for charters – I refer to the boat shows in Dßsseldorf and Paris. Has the political scene affected your business? What are you hearing from foreign charter firms? Greece is at a critical juncture in its history, where tough negotiations with its European partners are being conducted. Ob-

viously, the overriding issue is to achieve a positive outcome the soonest possible and a resolution of the uncertainty. There is close cooperation and a good relationship with both the Deputy Minister of Tourism, Elena Kountoura, and the Minister of Economy, Infrastructure, Shipping and Tourism, George Stathakis. I am sure they will do whatever they can within the framework of government policy for the good of the sector. The past two or three years appear to have seen more movement in the sector. Do you think the new tax measures will affect the yachting market? It is important that we avoid a new targeting of recreational craft, whether through new taxation charges or a requirement for new documents, bureaucratic formalities, etc. Already, many vessels have left Greece and it is indicative that the turnover of marinas has fallen from the 40 million euro it was before the crisis, to the 26 million euro which was the turnover of marinas in Attiki in 2014. The new law passed in 2014 gives incentives to professional vessels, and to boat owners from other countries, to permanently dock their vessels in Greece. It is important to have a competitive institutional framework because we have direct competition from Turkey. I hope that there will be no additional charges. What is the international situation like? For example: Italy, Turkey, Croatia? Are our competitors getting stronger, or is it the other way round? The current situation is far from being satisfactory. The great crisis that our country has been going through since 2008 has resulted in a major setback on all fronts: investment, infrastructure, etc. I note that there was a crisis in all countries, but with us it was and still is, deeper. We lost a large percentage of the clientele for crewed vessels to Turkey and Croatia, while sailing yachts generally held up well. Of course, after the very difficult period, 2013 and 2014 presented improvement. MAY 2015 SHIPPING 27


SPECIAL SURVEY

YACHTING

Compared with our competitors, I would point out that Turkey has the advantage of not being a member of the European Union, so it has more flexibility on taxation matters and at the same time finds itself in another phase of the economic cycle. Italy also faced problems in the 2009-2012 period, but now things seem more balanced. Croatia is also at a stage of steadily gaining its share of ground. It is taking advantage of the fact that it is closer to the centre of Europe by road and is making a significant effort in marine tourism. Remember that the whole area of the Eastern Mediterranean,

Dalmatian Coast, Greece and Turkey, is considered the best place in the world for marine recreation. We need peace, security and as far as possible, common navigation rules, tax rates and labour relations. If we achieve this, the development potential of the whole area is unbelievable. *George Vernicos is chairman of Vernicos Yachts, secretary general of the Association of Greek Tourism Enterprises (SETE), honorary president of the Professional Hellenic Yacht Owners Association and a member of the board of the Hellenic Chamber of Shipping

Dimitris Vassilakis: Yachting is the eminently

high end tourism sector Variety Cruises (formerly known as Zeus Casual Cruises) is the world’s largest small ships cruise company and has been offering passengers worldwide a total yachting experience since 1949. Variety's fleet of 11 fully-owned vessels varies in size from 4 to 36 cabins, accommodating up to just 72 guests. Yachts and staff provide an intimate and relaxed environment; a comfort filled starting point for the discerning travelers as they visit well known and unique ports of call. Variety Cruises experiential itineraries embrace each destination by allowing guests ample leisure time in each port to discover the local nightlife, culinary traditions and culture. Yachts dock right in the heart of the destination and offer multiple swim stops right off the vessels in secluded bays, always combining the world's most famous destinations with the offthe-beaten track locales inaccessible to large cruise ships. Fine locally-flavored cuisine, an ever-growing number of exciting itineraries blending well known ports of call with off-thebeaten track locales, and personalized service are just a few of the things that have made Variety Cruises the choice for the fastgrowing number of travelers looking for distinctive small ship cruise experiences. Variety Cruises offers 13 scheduled cruise itineraries in 2015 and 2016, in Continental Historical Greece and the Greek Islands, the Greek Islands and Turkey, the Seychelles, Costa Rica and the Panama including a Panama Canal transit, Cuba, the Cape Verde archipelago, the Canary Islands and the Red Sea. Dimitris Vassilakis, Co-Founder of Variety Cruises, kindly answered our questions as follows:

28 SHIPPING MAY 2015

Do you think 2015 will be better than 2014? How are charterings holding up, and what are charterers doing? Since several years we have an activated bareboat market in Greece. Unfortunately the same doesn’t apply to the crewed yachting where things are tough mainly due to the existing relevant legislation. Has the political scene affected your business? What are you hearing from foreign charter firms? The prospective charterers from specific countries (i.e. Germany, England), prefer this year to chose alternative destinations. The past two or three years appear to have seen more movement in the sector. Do you think the new tax measures will affect the yachting market? Any VAT increase or other measure towards that direction would make our product less competitive. We must understand that even rumors dragged for too long are affecting the yachting market. What is the international situation like? For example: Italy, Turkey, Croatia? Are our competitors getting stronger, or is it the other way round? Some 20 years ago the yachting in Turkey and Croatia was almost non existent, while Greece had nearly 4,000 professionally licensed charter yachts. Today Greece has about 3,000 charter yachts while Turkey has nearly 4,000 thousand and Croatia about 2,500. Unfortunately, the numbers are speaking by themselves. Yachting is the eminently high end tourism sector, the average per diem of which is 4-5 times higher than that of the average tourist. In addition, the yachts are helping the economy of the small, remote islands that are not reached by big cruise ships and many tourists. However, the necessary infrastructure continues to be poor in Greece throughout the years. The 15 marinas of about 25 years ago in Greece have become 25 today, while the 7 Croatian marinas of 25 years ago are now more than 100 and a similar picture of development appears to be in Turkey.


YACHTING

SPECIAL SURVEY

Fanis Kiriacoulis: Season 2015 for Greece

looks very good

Kiriacoulis Group of companies has appeared in the horizon of Yachting and Tourist activities in 1980, under the leadership of Stavros Kiriacoulis as President of the board of Directors. The backbone of the group is consisted of the Kiriacoulis Mefiterranean Cruises Shipping S.A. and LTD. The Group has provided a number of innovations in Yachting and Cruises Industry by creating new markets and with the introduction of new products. Furthermore, it is the only Greek Group which has expanded its operations in abroad, and more specifically in the Caribbean, Turkey, Croatia, Italy, France and Malta with a fleet consisting of 400 yachts of all kinds (Sailing - Catamaran - Motor Yachts, owned or exclusively managed). From the 24 subject bases, 8 operate in Greece (Athens - Kos - Rhodes - Corfu - Lefkas - Skiathos - Paros - Mykonos), 3 in Turkey (Marmaris - Bodrum - Gรถcek), 1 of them operate in the Caribbean (St. Martin), 6 in Croatia (Pula - Biograd - Trogir - Krvavica - Zadar - Split), 4 in Italy (Puntone - Sant Agata di Militello/Sicily - Marsala/Sicily - Portisco/Sardinia), 1 in France (Bormes Les Mimosas) and 1 in Malta (Kalkara marina). This broad geographical coverage has been rewarded by an extensive number of loyal customers, who are repeatedly taking advantages of the privileges the Group renders to them. One of the main concerns of the company, to offer adequate services, led to the acquisition of marina of Gouvia in Corfu, marina of Kalamata in the Peloponnese, Lefkas marina and Zea marina in Athens-Piraeus. Therefore, Kiriacoulis SA is the only yacht charter company worldwide that owns 4 marinas, with total availability of 2800 berths. Kiriacoulis SA is also active in other fields through affiliated companies; Mediterranean Villages SA operates in the real estate business and Kiriacoulis Maritime Holding SA with participations in various companies. The Group has spared no expense and effort in keeping a high standard fleet, financing the never - ending training of all crews and the staff of the company and pursuing the improvement of the offered services to achieve the results of today. Through all these efforts the Group enjoys a rock solid credibility from all parties concerned. The management philosophy focus in em-

bracing all activities through which the needs and expectations of the customer and the objectives of the organization are satisfied in the most efficient and cost effective way, by maximizing the potential of all employees in a continuing drive for improvement. Fanis Kiriacoulis, c/o and managing director of Kiriacoulis Mediterranean, had a brief conversation with SHIPPING International, and gave some laconic but clear answers: Do you think 2015 will be better than 2014? How are charterings holding up and what are charterers doing? Season 2015 for Greece looks very good, we estimate that we will have an increase of approx 10% from 2014 that was already an excellent season. Has the political scene affected your business? What are you hearing from foreign charter firms? Despite the increase we have in the business, the uncertain economical situation of the Greek state has affected the reservations after the end of February. It is not possible to measure the effect but discussing with our main agents worldwide, they all agree with this because of the feedback they get from the customers. The past two or three years appear to have seen more movement in the sector. Do you think the new tax measures will affect the yachting market? Tax and VAT increase, measures will certainly effect the yachting sector, which nowadays runs with very limited (if no losses) margins. What is the international situation like? For example: Italy, Turkey, Croatia? Are our competitors getting stronger, or is it the other way round? Our company operates yachts in all countries of Mediterranean so we have a direct idea what's going on. Turkey and Italy are going better than last year while Croatia is significantly less. MAY 2015 SHIPPING 29


MARINE COATINGS & PAINTS

100 years of trusted solu6ons in marine coa6ngs

Hempel, the leading world-wide marine coatings manufacturer, is celebrating its 100 year anniversary this year. Pioneer Jørgen Christian Hempel, founded the company in Denmark in 1915, with a clear vision to protect man-made structures from corrosion and fouling. He created a company truly driven by innovation that fully embraces modern science and technology and which developed the world’s first antifouling coating for ships’ hulls in 1917. Hempel’s extensive experience and focus on research and development has resulted in the continuous production of new antifouling coatings which save time and cost. It is well known that a clean and smooth hull reduces friction between the ship and the sea and enhances the movement of the ship through the water. This fluid movement uses less fuel which, in turn, means less harmful emissions are released into the atmosphere. Given the current environment where ship operators are under a constant pressure to keep operating and fuel costs down, the choice of the correct marine coating is vital. With its clients’ needs always in mind, Hempel launched the award-winning and revolutionary product HEMPAGUARD® in 2013. A product which delivers significant fuel savings and has shown an outstanding resistance to fouling during idle periods (even during vessel idle periods of up to 120 days), which provides shipowners with trading flexibility. It was introduced against a backdrop of rising bunker costs, tightening environmental regulations and the introduction of mandatory Ship Energy Efficiency Management Plans (SEEMP). Presently, over 260 full ships have been painted with this innovative coating, a demonstration of how well it has been received by ship operators. The technology behind HEMPAGUARD®, named ActiGuard®, was five years in development and is based on silicone-hyrdrogel and biocide science. ActiGuard® integrates silicone-hydrogel and full diffusion control of biocides in a single coating. Surface retention of the biocide activates the hydrogel, which effectively holds fouling organisms at bay, cutting friction to a minimum while utilizing a minimum amount of biocide. This low amount of biocide ensures that the coating is very smooth after application. It also has the long-term stability and mechanical properties required of a durable solution. The result is a unique fouling defence system which provides significant advantages for fleet operators all over the world. Furthermore, unlike regular hull coatings that, in general, are specified according to the vessel’s speed and activity level, HEMPAGUARD® retains its effectiveness when switching between slow and regular steaming.

A recent trend for slow steaming has emerged and this means antifoulings that had previously relied on the relatively fast movement of the vessel through the water to help remove biological organisms are now becoming less effective. This has paved the way for a new generation of below the water coatings that are particularly suited to slower speeds. GLOBIC 8000, for example, is a new Hempel hydrolysing self-polishing antifouling product that utilises proprietary nano acrylate technology to deliver a fine polishing control mechanism. This brings the coating’s integral biocides to the surface at a stable rate ensuring a clean hull. Whilst it can be used on all vessels at all speeds its nano acrylate technology binder makes it particularly effective for slow-steaming operations because of its instant activation of polishing and biocide leaching. Such is the enhanced performance of this new antifouling product that Hempel states that can reduce fuel costs by approximately 4%- this represents a significant saving. DYNAMIC 8000 on the other hand, was developed to give an outstanding antifouling service at higher speeds. DYNAMIC 8000 utilises silylated acrylate technology to deliver an outstanding antifouling service at higher speeds. Hempel’s newest product is the HEMPADUR QUATTRO XO, a high performance range of pure epoxy PSPC compliant coatings for marine new-buildings. Although this coating was specifically developed for ballast water tanks in new vessels, it can also be used as a uni-primer for most vessel areas, above and below the waterline, providing high quality performance and peace of mind for customers. HEMPADUR QUATTRO XO offers high quality pure epoxy technology, high efficiency for yards due to fast drying and year around applications from -10C to +40C; and the option to upgrade with aluminium pigmentation and proprietary fibre reinforcement technology to enhance anti-corrosion properties and long-term durability with reduced maintenance expectations. Using this pure epoxy technology provides an opportunity to reinforce performance with aluminium pigmentation and proprietary micro-fibre reinforcement technology ensuring exceptional high protection. Hempel’s aim is to develop coatings that deliver the optimum solution for all its customers’ needs. By ensuring it always remains well ahead of regulatory developments and environmental obligations Hempel is able to deliver efficiency gains beyond the products themselves. This conscientious approach, and a constant strive for perfection, ensures that any new coating created by Hempel will meet the environmental and efficiency demands of its global customers.


MARINE COATINGS & PAINTS

Hempel celebrates 100 years and 2000 jobs Recognising Greece as the world’s largest shipping market, Hempel chose Athens to kick off the Group’s centenary celebrations and invited customers from Greece, Bulgaria, Cyprus and Romania to a party in the Acropolis Museum on Saturday 9 May. Hempel has had a permanent presence in Greece since 1952 as Hempel Hellas General Manager, Keld Laursen explains: “For 63 out of the 100 years we have had our feet! on the ground in Piraeus and Athens and we are very proud of this. We could think of no better way to celebrate Hempel’s centenary than with our friends in Greece.” Hempel’s Group President and CEO Pierre-Yves Jullien expanded: “It is fitting – and a real pleasure - that the first significant centenary event is here in Athens. Over 100 years the Group has changed significantly in size, in geographical coverage (we serve our customers in 110 countries today) and has expanded into new sectors such as protective and decorative coatings. In terms of earnings, we are in the top tier of our sector. But the marine paints business is where we started and is firmly embedded in our DNA and Greece is the! biggest shipping nation in the world! He went on to say: “I would like to sincerely thank our customers, because without you we never would have been able to create 2000 jobs over the last ten years, giving a chance to these people to prove their value and to be proud of their achievements. And without you we never would have been able to contribute significantly to the education of 40,000 children in the poorest countries in the world, giving them a chance to have a decent life and to keep their dignity”. Pioneer Jørgen Christian Hempel founded leading world-wide marine coatings manufacturer Hempel in De! nmark in 1915. An entrepreneur with a vision to protect man-made struct! ures from corrosion and fouling, he created a company truly driven by innovation that fully embraces modern science and technology. Today, Hempel is one of the fastest growing coatings companies worldwide and leads protective and antifouling technology. The company delivered a record net profit of EUR 71 million in 2014.

Keld Laursen, General Manager, Hempel Hellas

Pierre-Yves Jullien, Group President and CEO, Hempel

Christian Ottosen, Group Marine Marketing Director and Jesper Bodkjer, Group Vice President, Hempel Europe

(l to r) Dimitris Panagiotou, Vassilis Skordas, Keld Laursen, Pierre-Yves Jullien Hempel Team

(l to r) Pierre-Yves Jullien with wife Marie Paule, Keld Laursen and Danish Ambassador Mette Knudsen


WORLD ROUNDUP

RHNS AVEROF

NEWS DIGEST

A piece of Hellenic maritime history no-one in the shipping field should be without! Recently published by Pen & Sword Books, UK, John Carr's detailed history of the Royal Hellenic Navy's armoured cruiser Averof provides the only comprehensive history of this unique vessel extant in any language. Drawing on original sources, some of them never before published, veteran journalist John Carr paints a fascinating portrait of the Averof and its many adventures, from its launching in 1911 to its status today as an iconic floating museum. "A awesome tribute to a fine ship" --Review for Amazon Books Available from Pen & Sword Books, 47 Church Street, Barnsley, South Yorkshire S70 2AS, United Kingdom. Online orders: www.pen-and-sword.co.uk Tel: 0044 1226 734222

Tatsuo Nishikawa wins DNV GL COMPIT award for 2015

Dr Tatsuo Nishikawa is presented with the DNV GL Compit Award 2015 by Albrecht Grell (left), Director of the Maritime Advisory Division at DNV GL Maritime, and COMPIT organiser Volker Bertram, DNV GL - Maritime

Tatsuo Nishikawa has been announced as the winner of the DNV GL COMPIT Award 2015. The Japanese CFD (computational fluid dynamics) expert, working for the Shipbuilding Research Centre of Japan in Tokyo, was honoured for his paper’s contribution to the use of high-performance computing in the maritime industry, at the COMPIT Conference which took place from 11 to 13 May in Ulrichshusen, Germany. Since the turn of the century, the sharp end of computing power has been transformed by the rise of massively parallel computers with tens of thousands of processors and millions of individual cores. This new architecture has been especially valuable in allowing experts working in shipping to run Computational Fluid Dynamics (CFD) calculations to simulate vessel hydrodynamic performance more accurately than ever before, in less time. In Dr Nishikawa’s paper “Application of Fully Resolved Large 32 SHIPPING MAY 2015

Eddy Simulation to Self-Propulsion Test Condition of DoubleModel KVLCC2”, he presents numerical ship propulsion tests performed on Japan’s K-computer, currently the fifth largest computer in the world, using 60 billion cells and 200000 cores in parallel. This is some 10,000 times the number of cells and cores available to even the most powerful computing clusters currently used in industry applications. “Dr Nishikawa’s paper gives us a preview of what we can expect to see in CFD as we are able to access greater computing power over the coming years. It is like a look into the future, as we go from having teraFLOPS to petaFLOPS, even exaFLOPS of power at our disposal,” said COMPIT organiser Volker Bertram, DNV GL. “Over the next 10 to 15 years the industry will begin to have comparable processing capability at our disposal and will benefit from Dr. Nishikawa’s pioneering work.” The jury singled out Dr Nishikawa, from a short list of several highly qualified candidates, because his paper gives a preview of how massively parallel computing could further enhance efficiency in ship design. While despite the specialized competence in ship hydrodynamics demonstrated, the paper remains readable, understandable and relevant to a wider audience. His work also uses technology at the edge of innovation to make ships greener, reflecting one of DNV GL’s core values. COMPIT is the abbreviation for “Computer Applications and Information Technology in the Maritime Industries“. The conference, which took place for the fourteenth time, offered information on advanced IT applications for the lifecycle of ships and offshore structures. Topics such as “Simulation-based Design”, “3D Hull Models”, “Towards Unmanned Ships” and “Big Data & Performance Insight”, amongst others, were discussed by the participants. As in previous years, DNV GL was a main sponsor of this event. This is the eighth time that an outstanding scientist has been presented with the DNV GL COMPIT Award at this prestigious conference.



CLASS SOCIETIES

ClassNK releases PrimeShip-GREEN/ProSTA

New ISO-based Progressive Speed Trial Analysis software free to industry ClassNK (Chairman and President: Noboru Ueda) releases PrimeShip-GREEN/ProSTA, making it the world’s first classification society to develop software which analyzes and calculates a ship’s speed trial results for EEDI calculation in compliance with the latest IMO Guidelines on 1 May 2015. MARPOL AnnexVI states one parameter to calculate EEDI as the ship’s speed in calm sea conditions based on the speed trial results. To eliminate the effects of external factors during sea trial (wind, waves, current, water depth, sea temperature) and provide a way to analyze and calculate a ship’s speed in calm sea conditions, IMO assigned two methods in its Guidelines on survey and certification of the Energy Efficiency Design Index. Those were ISO 15016:2002 and the International Towing Tank Conference (ITTC) Recommended Procedures. In response to requests from IMO to eliminate this dual standard, ISO and ITTC worked together to create the new

harmonized international standard ISO 15016:2015 which was published on 1 April 2015. ISO 15016:2015 will be adopted at this month’s MEPC68 and is expected to apply to all sea trials from June 2015. In addition to providing technical support for standard harmonization, ClassNK has also developed support tools such as PrimeShip-GREEN/ProSTA for shipyards, shipowners, and the greater maritime industry to enable smooth adoption of the amended standard. The software enables ship designers to calculate the ship’s speed in compliance with ISO15016:2015 and reduces the workload required for EEDI calculation. As a non-profit organization that is dedicated to supporting the advancement of the maritime industry, ClassNK will offer this software completely free of charge to all applicants. Applying is easy. Simply go to http://www.classnk.or.jp/hp/en/activities/primeship/ index.html

Expanding international testing, inspection, certification and consulting engineering group RINA has grown strongly during 2014, propelled by an upturn in marine, acquisition in the energy sector and international diversification. Turnover for 2014 grew 13 per cent to Euro 333 million. EBITDA (adjusted) grew to Euro 37.7m. Ugo Salerno, Chairman and CEO of RINA S.p.A., says, “2014 was an important year for RINA. We were not only able to seize opportunities for new business around the world such as major development projects in Egypt and Turkmenistan, but we were also able to take advantage of signs of recovery in shipping and opportunities in energy. We now look forward with optimism because our spirit of innovation, our deep research and strong competences give us a platform for success. The hard work of our people, their talent for constantly reinventing themselves to meet the market needs and their ability to cross frontiers and feel at home everywhere underpin RINA’s development.” Results for RINA’s Energy business line stood out in 2014, growing 23 per cent thanks to the consolidation of the acquisition of materials specialist CSM (Centro Sviluppo Materiali) and outstanding growth in countries such as Indonesia and Brazil. Floating offshore units have a specific focus within RINA.

They include offshore support vessels, mobile drilling rigs, offshore field construction units, oil and gas import and export offshore terminals and floating production and storage units. Class and class related specialist services to this sector grew throughout 2014, totalling at the year’s end about 1.45m GT and 320 units in operation or ongoing new building and conversion projects. The Marine business grew 5 per cent. RINA Services, the group company which delivers ship classification and certification ended the year with a classed fleet of 5,166 vessels totalling 34m GT and with an order book for 680 vessels totalling 4.6m GT. RINA also confirmed its place as the global leader in classification of passenger ro-ro ferries and ro-ro vessels in general and as a major player in the cruise ship sector, whether measured by classed fleet or new order book. New orders in 2014 included two mega cruise ships for MSC Cruises. The 5,300-passenger vessels will be built by Fincantieri and will include innovative open spaces and very high environmental performance. RINA Services is also classing a significant jumboisation project for MSC Cruises, the Renaissance Project. Also in the cruise sector Seabourn Cruise Line ordered two 604-passengers luxury cruise vessels to RINA class at Fincantieri and RINA class was chosen

Energy and marine propel RINA interna6onal growth

34 SHIPPING MAY 2015


CLASS SOCIETIES for two similar vessels to be built for Silversea Cruises. RINA also focussed on providing value-added services to shipowners, always aiming to reduce costs, reduce risks and improve fleet availability. The strong service ethic of RINA’s global network led shipowners to move 400 ships totalling 2.6m GT to RINA class during 2014. Within the rest of the group, Business Assurance grew 3.5 per cent and Transport and Infrastructures grew 20 per cent and for the first time were able to compete in major projects outside Italy. Food testing and certification grew 13 per cent with Agroqualità, RINA’s food company, becoming the leader in South Italy and the second largest nationally.

RINA’s consulting engineering company D’Appolonia grew 7 per cent thanks to diversification and international growth in areas such as the Mozambique, India, Uruguay, USA. RINA’s group strategy of growth through targeted acquisition continued with the acquisition of material specialist CSM, Tunisian food laboratory Lab21, Brazilian certification company Bracert and marine survey company Hayes Stuart in Canada. This international growth was underpinned by the capital investment of Intesa Sanpaolo and Vei Capital who together provided Euro 25m in capital and put at the disposal of the group a further Euro 75m to fund the international growth plan.

Appointment of Dr Henrik O. Madsen as a Board member of the UN Global Compact United Nations Secretary-General Ban Ki-moon has appointed Dr Henrik O. Madsen, Group President & Chief Executive Officer of DNV GL, as a new board member to the UN Global Compact board, the world’s largest voluntary corporate sustainability initiative. As a Board member, Dr Madsen will join other leaders from business, labour and civil society, and serve as a champion of the UN Global Compact and its mission. He will act in a personal and honorary capacity for a period of three years, starting from 1 June 2015. In his letter of appointment, Secretary-General Ban Ki-moon welcomes Dr Madsen to “this joint effort to strengthen and guide the United Nations Global Compact”, and says that he is looking forward to working with him “through the Board towards our shared vision of a sustainable and inclusive global economy”. More than 8,500 companies in over 160 countries participate in the UN Global Compact, along with additional stakeholders. Participating firms align their operations with universally agreed Dr Henrik O. Madsen principles of human rights, labour, environment and anti-corruption, and strive for business development at the time DNV, in Oslo in 1982 as Chief Scientist in Structhat benefits economies and societies. The Board is a cor- tural Reliability Analysis. Over the years, Dr Madsen has nerstone of the governance framework of the UN Global headed all DNV’s major Business Areas and the Research Compact, helping to shape its strategy and policy. Division. In May 2006, Dr Madsen was appointed CEO of Dr Madsen says: “I am delighted to join the UN Global DNV and then, following the merger of DNV and GL (GerCompact and look forward to working with the other manischer Lloyd) in September 2013, he became Presiboard members to advance its mission, and to support dent and CEO of the new combined company DNV GL. Approgress of the private sector’s critical role in securing a pointed by the Government of Norway, Dr Madsen also safe and sustainable future for society as a whole”. serves as Chairman of the Board of The Research Council With 35 years’ experience, Dr Madsen has extensive of Norway. He holds a PhD in civil and structural engiknowledge and insight of safe and sustainable business, neering from the Technical University of Denmark, where research and innovation. He began his career in DNV GL, he also serves as adjunct Professor. MAY 2015 SHIPPING 35


CLASS SOCIETIES

ClassNK releases amendments to Class Rules Rules and Guidance for the Survey and Construction of Steel Ships Leading classification society ClassNK (Chairman and President: Noboru Ueda) has announced that it released amendments to its Rules and Guidance for the Survey and Construction of Steel Ships on 8 May 2015. ClassNK continuously reviews, updates, and amends its technical rules and guidance as part of its ongoing efforts to improve the safety of life and property at sea, and to protect the marine environment. The Rules and Guidance are amended regularly in order to reflect the latest research results from damage investigations as well as changes made to relevant international conventions, IACS Unified Requirements, national regulations, and requests from the maritime industry. The amendments, dated 8 May 2015, include the following: - Requirements related to “Propeller Shaft Condition Mon-

itoring Systems”, in response to requests from the industry. - Requirements related to “Material Factors of Rolled Stainless Steel and Stainless Clad Steel Plates”, to reflect recent research and development results. - Requirements related to “Means of Escape from Machinery Control Rooms and Main Workshops”, to reflect changes made to relevant international conventions. - Requirements related to “Installation Positions of Fixed Hydrocarbon Gas Detection Systems”, to reflect recent changes made to relevant IACS Unified Requirements. The PDF files of ClassNK Rules and Guidance are available free of charge via ClassNK’s website www.classnk.com for those who have registered for the ClassNK “My Page” service. To register for the “My Page” service free of charge, go to ClassNK’s website and click on the “My Page Login” button.

Seatrade Award for DNV GL classed Ampere, world's first fully electric vessel Ampere, the world’s first large fully electric vessel, has received the Seatrade Clean Shipping award for 2015. Owned and operated by Norled and designed and constructed by Fjellstrand, the DNV GL classed car ferry is a fully battery driven catamaran made of aluminium. Innovative not only in its propulsion system but in its highly efficient hull design the 80 metre long vessel is able to carry 120 cars and 360 passengers across the Sognefjord between the villages of Lavik and Oppedal in Norway. The award was accepted by Sigvald Breivik, Technical Director of Norled, on behalf of the project partners. “Norled are proud to be the first ferry operator to operate the world’s first zero emission ferry,” he said.

“We are honoured to have been part of the Ampere project and to have received this award,” said Narve Mjøs, Director Battery Services & Projects at DNV GL – Maritime. “This has been a very exciting project to work on and we were very pleased that we could help to realise the vision of Norled and Fjellstrand. Vessels such as the Ampere demonstrate how the industry can use existing technologies to improve its impact on the environment, while at the same time maintaining economic operations.” Ampere was christened by Norwegian minister of Trade and Industry, Monica Mæland, at the Fjellstrand yard in October 2014 and is one of three ferries operated by Norled on the route between Lavik and Oppedal. The ferry runs 34 times each day, with a crossing time of 20 minutes. Between trips the 1MWh lithiumpolymer battery pack on board can be charged in ten minutes. As the power required to charge the vessel is beyond the capacity of the electrical grid serving the villages of Lavik and Oppedal, battery buffers have been installed at both ports. These buffer batteries can be continuously charged from the grid to provide a quick charge to the ferry’s batteries. Compared to a standard diesel ferry serving the same route, the Ampere saves about one million litres of fuel annually, as well as preAmpere operates between the villages of Lavik and Oppedalon on the Sognefjord in Norway (Credit: Samferdselsfoto) 36 SHIPPING MAY 2015


When the majors go home for the night... we guarantee that our customers QO\ abWZZ USb _cOZWÆSR ORdWQS

Worldwide coverage

Quality products

Competitive prices

Marine lubricant and bunker trader sales@zeba.uk.com www.zeba.uk.com

6SOR ]TÆQS

5`SSY @S^`SaS\bObWdS =TÆQS

Zeba Marine 52-54 Gracechurch St, London EC3V 0EH P: +44 207 283 3929

Zeba Marine 90, Vouliagmenis Avenue 166 74 Glyfada Attica P: +210 911 9930


CLASS SOCIETIES venting 2,640 tonnes of carbon dioxide from entering the atmosphere. Emissions of particulate matter, NOx and SOx are also eliminated. In economic terms, battery hybridisation of ferries can provide potential fuel cost savings of 10% to 30%, with a payback time of three to five years, while all-electric ferries can produce fuel cost savings of 50% to 80%. The combination of the slim aluminium catamaran hull and propulsion system of 2 x 450 kW Azimuth thrusters and 2 x 450 kW electric motors means the Ampere is optimised for energy efficiency, while at the same time giving the vessel very good low speed and manoeuvring characteristics. Ampere has the DNV GL class notation 1A1 LC R4 (nor) Car Ferry C Battery Power. The battery power notation is mandatory for vessels that

use batteries as one of their main sources – or the sole source – of energy for propulsion. DNV GL has developed several tools to help the spread of battery and electric, such as tentative class rules for battery power, a guideline for large maritime battery systems, a new tool for qualifying battery related systems, a battery ready service (technical, economic and environmental performance analyses), battery sizing and optimisation tools and an introduction course to maritime battery systems. This is not the first time the industry has celebrated the Ampere. During the SMM global shipping exhibition in Hamburg, the Norwegian shipping magazine ‘Skipsrevyen’ gave the annual ‘Ship of the year’ award to the Ampere’s owners, designers and yard.

Hamburg’s shipping and sailing community came together at the city’s yacht harbour on May 7, as DNV GL and Hamburgischer Verein Seefahrt (HVS) christened the offshore racing yacht “Broader View Hamburg”. The classification society has taken up the sponsorship of the Andrews 56 vessel to support and encourage more young people to develop their interest in ocean sailing and maritime topics in general. The “Broader View Hamburg” is used for training purposes and takes part in races worldwide. Built by Alan Andrews in 1999, its light frame allows the vessel to sail at speeds of up to 24 knots. “The new name ‘Broader View’ represents our aim to recognise the conjunctions between technology, environment and society and include this into our work. HVS shares our commitment to promoting the highest safety standards and we are very pleased to support them in their efforts in training and racing with young sailors,” said Tor Svensen, CEO DNV GL – Maritime, during the christening ceremony at the Hamburg Yacht Harbour.

The vessel has been financed with the help of sponsorships for more than 15 years. DNV GL is taking over from the German investment company Norddeutsche Vermögen. “We are very happy to be involved in giving young people the opportunity to try offshore racing and we hope that this sponsorship can help to promote safer yacht racing. Also, as part of our involvement with the ‘Broader View Hamburg’ members of our specialist yacht team will be supporting the HVS with their expertise,” says Hasso Hoffmeister, Inspection Engineer Special Craft & OSV at DNV GL – Maritime. The “Broader View Hamburg” has been painted in the same colours as DNV GL’s company logo. “Blues and green of the colour scheme represent sea, land and sky – highlighting our focus on safeguarding life, property and the environment, while the extended lines represent our expansive expert approach to business, where we seek the broader context to the issues facing our customers and the industry,” says Andreas Bodmann,

DNV GL sponsors sailing yacht “Broader View Hamburg“

Naming ceremony of “Broader View Hamburg” with Tor Svensen, CEO DNV GL – Maritime, Verena Bouillon, godmother of the sailing yacht and Business Development Manager at DNV GL, and Dr Hanns Ostmeier, Chairman of the Hamburgischer Verein Seefahrt (from left)


CLASS SOCIETIES Communications Director at DNV GL – Maritime. “The partnership between DNV GL and Hamburgischer Verein Seefahrt is a perfect match. HVS and DNV GL both share the same principles of safety, thorough training and excellent seamanship. For 112 years the HVS has been able to provide offshore sailing opportunities for young people through the sole support of private sponsors and members,” says Dr. Hanns Ostmeier, Chairman of the Hamburgischer Verein Seefahrt. “DNV GL is continuing a proud Hanseatic tradition.”

Vessel Specifications: Length over all Width Draught Sail area (max.) Speed Engine

17.7 metres 4.43 metres 2.94 metres Large sail: 71 m², Genua 94 m², Spinnaker 199 m² 24 knots Yanmar 55 HP Saildrive

Naming of UASC containership Barzan sees first vessel with DNV GL’s new GAS READY class nota6on hit the water

Barzan, the first in a series of six 18,800 TEU container vessels ordered by UASC, was recently named at Hyundai Samho Heavy Industries (HSHI) in Mokpo, South Korea. The vessel is the first to receive classification society DNV GL’s new GAS READY notation. Her five sister ships, as well as eleven 15,000 TEU vessels of UASC’s newest eco-ship generation, will be given the GAS READY notation as well. “We are proud to help realise the world’s greenest ultra-large container vessel in close cooperation with UASC,” said Henrik O. Madsen, Group President and CEO of DNV GL. “Due to the trust placed in our expertise on alternative fuels, we implemented the ‘LNG ready’ concept with UASC as an industry first, and are honoured that these next-generation ships are now also the first to receive DNV GL’s Gas Ready Notation. UASC acted as a pioneering customer that aims to even further reduce CO₂ emissions through conversion to gas fuel operation when the bunker infrastructure is ready.” Barzan, the largest vessel in UASC’s fleet to date, and all of the other 16 vessels in the current new building program, have been designed and constructed with the vision of undertaking a quick and cost efficient retrofit to LNG at a later stage. The DNV GL class notation GAS READY with nominators (D,S,MEc,AEi) demonstrates that the vessel is in compliance with the gas fuelled notation rules, that structural reinforcements to support fuel containment system (LNG tank) have been verified (S), that the main engines installed can be converted to dual fuel (MEc ) and that the auxiliary engines installed can be operated on gas (AEi). “We are expanding our fleet by building larger, greener vessels, which support our global ambitions to fulfill or even exceed our customers’ environmental requirements. We have worked closely with DNV GL to deliver the industry’s greenest container vessel to date, the Barzan. We believe that this vessel, as well as the rest of the vessels in our new building program, demonstrates our commitment to technical innovation and eco-effectiveness,” said Jørn Hinge, President and Chief Executive Officer of UASC. “For UASC, achieving optimum efficiency levels is not a single initiative or project, it is a strategy and an ongoing commitment, and we will continue to work with DNV GL on the remaining newbuild vessels that have the lowest levels of CO2 output in their class”, he added.

Naming ceremony of Barzan at Hyundai Samho Heavy Industries in Mokpo, South Korea. The DNV GL classed vessel will operate on the Asia-Europe trade (Photo: Courtesy of UASC)

“Gas will almost certainly continue to grow in importance as a fuel for shipping over the coming few years,” said Gerd Würsig, Business Director LNG fuelled ships at DNV GL – Maritime. “The framework and technical requirements have been laid and as the infrastructure spreads it will become a more mainstream option for efficient and low emission shipping. It is by working with forward looking owners and yards like UASC and HHI that we at DNV GL have been able to build our competence in this field and offer such unique solutions as the GAS READY notation.” Next to the LNG readiness, Barzan and her sister vessels incorporate several innovative energy saving methods, including a Waste Heat Recovery System (WHRS). This converts thermal energy from the exhaust gas from the main engines into electrical power to maximize the efficiency of the system. Preliminary calculations indicate that Barzan will have an EEDI (Energy Efficiency Design Index) value that is close to 50 per cent less than the 2025 limit set by IMO, with a CO2 output per TEU that is more than 60 per cent lower than a 13,500 TEU vessel delivered just three years ago. The 18,800 TEU containership has been constructed to DNV GL class rules with the notations: 1A1 Container Carrier DG-P Shore Power E0 NAUT-OC HMON (A1,C1,G4) CLEAN BWM-T BIS TMON NAUTICUS (Newbuilding) GAS READY (D, S, MEc, AEi). MAY 2015 SHIPPING 39



ΜΕΤΑΞΥ ΜΑΣ

Too good to be true! Από τότε που θυμάμαι τον εαυτό μου να ασχολείται με τα της Ναυτιλίας, έχω στ' αυτιά μου αποτυπωμένη τη φράση «Η Ναυτιλία αποτελεί εθνικό θέμα και είναι υπεράνω κομμάτων και ιδεολογιών». Έτσι θα έπρεπε, χωρίς αμφιβολία, να είναι. Μια πλευρά της εθνικής οικονομίας, που δεν επιβαρύνει επ' ουδενί τον κρατικό προϋπολογισμό, που δανείζεται από το εξωτερικό, που κινείται σε διεθνή επίπεδα και υπό το καθεστώς άκρατου ανταγωνισμού, θα έπρεπε να θεωρείται «χρυσοτόκος όρνιθα» για την οποιαδήποτε- εθνική οικονομία. Δυστυχώς, με ελάχιστες εξαιρέσεις, η Ναυτιλία μπορεί να παραμένει «ατσαλάκωτη» και να ισχύει ακόμη η σχετική Νομοθεσία που της εξασφαλίζει άνεση στις κινήσεις της, αλλά οι ποικίλες πολιτικές μας ηγεσίες, δεν έχουν ακόμη κατορθώσει να ξεπεράσουν τα συμπλέγματά τους απέναντί της. Έτσι, παρακολουθούμε τον τελευταίο καιρό τον αν. υπουργό Ναυτιλίας να πετάει διάφορες «ρουκέτες», αλλά και τον προκάτοχό του, να εκδίδει ανακοινώσεις με τις οποίες τον καλεί να παραιτηθεί επειδή «άλλα έλεγε πριν και άλλα τώρα». Ευχάριστη, νομίζουμε, νότα, ήταν η ανακοίνωση του νέου τομεάρχη Ναυτιλίας της Ν.Δ Νότη Μηταράκη, ο οποίος, απ’ ότι αναφέρει, συναντήθηκε με τον Θ. Δρίτσα και είχαν εποικοδομητικό διάλογο. Αναφέρει ο τομεάρχης: «Με τον Αναπληρωτή Υπουργό Οικονομίας Θ. Δρίτσα, συζητήσαμε κατά τη διάρκεια της συνάντησής μας, όλα τα μείζονα ζητήματα που αφορούν την Ελληνική Ναυτιλία. Την απασχόληση των Ελλήνων ναυτικών, τις ακτοπλοϊκές συνδέσεις των νησιών, τη βελτίωση των λιμενικών υποδομών, την αναβάθμιση της ναυτικής εκπαίδευσης την αναζωογόνηση της κρουαζιέρας κ.ο.κ. Φυσικά, ένα μεγάλο μέρος της συζήτησής μας περιεστράφη γύρω από την έξαρση του μεταναστευτικού

προβλήματος στο Αιγαίο. Για την Νέα Δημοκρατία, παραμένει προτεραιότητα η συνεχής επιτήρηση και προστασία των θαλασσίων συνόρων, η ουσιαστική ενίσχυση των δυνάμεων που επιχειρούν -ελληνικών και ευρωπαϊκών- η αναθεώρηση της ευρωπαϊκής πολιτικής και η αποφυγή δηλώσεων και αποφάσεων που στέλνουν λανθασμένα μηνύματα στα κυκλώματα των δουλεμπόρων. Όσον αφορά το μέλλον της Ελληνικής ναυτιλίας, αποτελεί πεποίθησή μας ότι η χώρα μας μπορεί και πρέπει να επενδύσει στο συγκριτικό και ανταγωνιστικό της πλεονέκτημα, ιδιαίτερα σε αυτή την πρωτοφανή κρίση που βιώνουμε. Η Ελληνική Εμπορική Ναυτιλία έχει απεριόριστες προοπτικές και δυνατότητες και πρέπει να τις εκμεταλλευθούμε. Αρκεί να αποφύγουμε τους αιφνιδιασμούς και τις ιδεολογικές αγκυλώσεις. Αρκεί να διασφαλίσουμε ένα σύγχρονο, ανταγωνιστικό και προπάντων σταθερό επιχειρηματικό περιβάλλον, που θα αποφέρει σημαντικά οφέλη στην ελληνική οικονομία. Αρκεί να τηρήσουμε τις δεσμεύσεις που έχουμε αναλάβει για την πραγματοποίηση σημαντικών λιμενικών επενδύσεων, που αναβαθμίζουν την στρατηγική σημασία της χώρας. Θέλω να ευχαριστήσω τον κ. Δρίτσα για την ενημέρωση και να διαβεβαιώσω από την πλευρά μου ότι ως Τομεάρχης Ναυτιλίας της ΝΔ θα επιδιώξω την ουσιαστική συνεργασία μακριά από άγονες και ανούσιες αντιπαραθέσεις. Αυτό άλλωστε είναι και το ζητούμενο για τη χώρα. Να αφήσουμε πίσω τις κακοδαιμονίες, τις αγκυλώσεις και να κινηθούμε γρήγορα προς τα μπρός». Μπορεί να μη συμφωνήσει όποιος αγαπά τη Ναυτιλία; Μακάρι να υπάρξει η ανάλογη συνέχεια...

ΛΕΤΤΑ ΔΗΜΟΠΟΥΛΟΥ-ΜΑΚΡΗ

MAY 2015 SHIPPING 41


ΑΠΟΨΗ

Λαγοί με πετραχήλια του Δημήτρη Καπράνου

Δηλαδή, για να καταλάβω, τί ήθελε να πει ο ποιητής (Φίλης) όταν μιλούσε για «Εμπόριο οστών»; Μήπως έταξε η Αγία Βαρβάρα και η Ορθόδοξη Ανατολική Εκκλησία κανένα «Πρόγραμμα της Θεσσαλονίκης» και δεν μπορεί να το εφαρμόσει; Μήπως μίλησε η Αγία Βαρβάρα ή η Εκκλησία μας σε τίποτα «Ζάππεια ένα και δυο» και στη συνέχεια «την έκανε γυριστή»; Μήπως έταξε η Αγία Βαρβάρα και η Εκκλησία μας «Λαγούς με πετραχήλια» και εν συνεχεία βρέθηκε με καταθέσεις εκατομμυρίων στο εξωτερικό; Άσε μας, ρε Φίλ(η)ε και εσύ και οι όμοιοί σου «προοδευτικοί», που βγάζετε σπυράκια όταν ακούτε για Εκκλησία και Αγίους. Άσε μας, ρε φίλε, που σε πείραξε το ότι υποδεχθήκαμε το Άγιο Λείψανο με «τιμές αρχηγού κράτους». Ξεχάσαμε τώρα ότι στέκονταν όλοι «κλαρίνο» μπροστά στον Άκη και παιάνιζαν οι μπάντες και χαμήλωναν οι σημαίες, και να χαιρετούρες η ηγεσία και υποκλίσεις οι πολιτικοί, όταν περνούσε καμαρωτός σαν να είχε καταπιεί μπαστούνι ο μετρ της μίζας και της ρεμούλας; Σας πείραξαν οι τιμές και η πίστη σε μια γυναίκα που αγίασε επειδή έδωσε τη ζωή της για εκείνα που τότε δεν τολμούσε κανείς να παραδεχθεί; Άσε μας, ρε Φίλε κι εσύ και οι όμοιοί σου, που σας πειράζει το ότι ο λαός πιστεύει περισσότερο στα απλά, τα θεία, λόγια Εκείνου και όχι στα δικά σας, που δεν έχουν περιεχόμενο, δεν έχουν πίστη και, κυρίως, δεν έχουν ελπίδα! «Εμπόριο οστών» έ; Δεν κοιτάτε τα χάλια σας, που έχετε μεταβάλει τον Ναό της Δημοκρατίας σε «Παιδική χαρά» και σε οίκο εμπορίας ανεκπλήρωτων προσδοκιών και ελπίδων; Σας πειράζει που -κατά Γιάννη Τσαρούχη- «Η Εκκλησία παίζει το ίδιο έργο δυό χιλιάδες και βάλε χρόνια και έχει πάντα κόσμο;». Τι να γίνει, έτσι είναι αυτά. Η Εκκλησία λέει «τα ίδια και τα ίδια», αλλά φαίνεται ότι είναι ωραία, όμορφα και ελκυστικά, φαίνεται ότι τα πιστεύει ο λαός πολύ πιο εύκολα απ' όσο πιστεύει τα δικά σας λόγια και ταξίματα. Πόσα χρόνια τώρα παλεύετε να πείσετε τον κόσμο ότι η θρησκεία είναι «το όπιο του λαού»; Ρίξε μια ματιά στη Ρωσία και θα καταλάβεις! Στο κάτω-κάτω, εγώ δεν είδα καμιά Νεολαία της Εκκλησίας να διοργανώνει «Φεστιβάλ μπάφου»! Γι αυτό σου λέω, μην ανακατεύστε με έννοιες που όχι μόνο δεν καταλαβαίνετε αλλά και που δεν θα καταλάβετε ποτέ. Εμείς σεβόμαστε -όσο μπορούμε- τις απόψεις σας. Εσείς γιατί δεν σέβεστε την συντριπτική πλειοψηφία, που πιστεύει εκεί που δεν μπορείτε να φτάσετε; Αν είναι έτσι, γιατί κάθε βαπόρι έχει στη γέφυρα τον Αη-Νικόλα; Γιατί σε κάθε βαφτίσια βαποριού ψέλνουμε «Κανόνα πίστεως και εικόνα πραότητος»; Τι θέλετε, αλήθεια, να τραγουδάμε; Την Τρίτη Διεθνή; Αφού δεν το κατέχετε το άθλημα, μην ασχολείστε. Δεν σας πάει... 42 SHIPPING MAY 2015


ΣΧΟΛΙΟ

Με το γάντι...

Γινήκαμε Ευρώπη!!!

Δεν «είμαι» με τις καθαρίστριες του υπουργείου Οικονομικών. Δηλαδή, δεν γνωρίζω τί ακριβώς έχει γίνει με δαύτες, ούτε αν έπαιρναν μεγάλο μισθό, ούτε αν βρίσκονται σε «διαθεσιμότητα» και πληρώνονται. Είμαι, όμως, από εκείνους που πιστεύουν ότι η κυβέρνηση Σαμαρά - Βενιζέλου, έχασε σημαντικό έδαφος εξ αιτίας της συμπεριφοράς της απέναντι σε αυτές τις κυρίες με τα κόκκινα γάντια. Ναι, μπορεί ο ΣΥΡΙΖΑ, ως αντιπολίτευση, να επένδυσε στη στάση των καθαριστριών, ακόμη και να την προκάλεσε και να την «έστησε». Αλλά «μαγκιά» του, που θα έλεγαν και οι νεότεροι. Οι κυρίες με τα γάντια, λοιπόν, επέμειναν, πέτυχαν την προβολή της προσπάθειάς τους και έγιναν δεκτές στο Μέγαρο Μαξίμου, ποζάροντας δίπλα στον πρωθυπουργό. «Επικοινωνιακό τρικ»; Μάλλον. Σωστό; Αναμφισβήτητα. Τί έκανε η κυβέρνηση Σαμαρά-Βενιζέλου; Έβαζε την δύσμοιρη Σοφία Βούλτεψη, να «καταγγέλλει» τις κυρίες με τα χειρόκτια και να μας λέει ότι ήταν υψηλόμισθες και δεν είναι απολυμένες. Κι όμως, αν η κυβέρνηση εκείνη είχε σκύψει με στοργή πάνω από το θέμα τους, θα είχε κατά πολύ αλλάξει το κλίμα. «Ναι, ρε παιδιά, έχουμε υπογράψει το μνημόνιο, δεν είχαμε άλλη επιλογή, αλλά δεν έχουμε χάσει την ανθρωπιά μας και στεκόμαστε δίπλα σε όσους το έχουν ανάγκη και μπορούμε να κάνουμε κάτι». Απλά πράγματα, καθημερινά. Δυστυχώς, η αλαζονεία της εξουσίας και η «μαγκιά» του τέως πρωθυπουργού («Εγώ δεν χάνω από τον Τσίπρα») οδήγησαν στην απομάκρυνση της λαϊκής φιλελεύθερης παράταξης από την μεγάλη μάζα των πολιτών. Διότι, αγαπητοί, η «Δεξιά» είναι λαϊκό κόμμα. Δεν είναι το κόμμα των ολίγων ή των εκλεκτών. Δυστυχώς, αυτό το λησμόνησε η κυβέρνηση Σαμαρά. Δεν έφτανε, δηλαδή, που κυβέρνησε με το ΠΑΣΟΚ, έκανε και το λάθος να ταυτιστεί με την πολιτική του! Καλώς, λοιπόν, δέχθηκε ο Τσίπρας τα «κορίτσια» του στο Μέγαρο Μαξίμου. Κι αν καταλάβατε, έριξε και το «καρφί» προς τον Σαμαρά. «Μου μίλησε για τον δίκαιο αγώνα σας ακόμη και η καγκελάριος Μέρκελ» τους είπε και ...μας ξέρανε! Όσο, λοιπόν και αν κατηγορηθεί ο πρωθυπουργός για λαϊκισμό, πάντα η προσέγγιση της πολιτικής εξουσίας με τους απλούς ανθρώπους, πιστώνεται στα θετικά της. Δεν θέλει ο κόσμος τους πολιτικούς ψυχρούς και ανέκφραστους, δεν τους θέλει σκληρούς εκεί που δεν πρέπει. Όταν, όμως, η πολιτική εξουσία απομονώνεται σε σαλόνια και συνδιαλέγεται μόνο με τους ολίγους και τους ισχυρούς, έρχεται η ώρα που θα χάσει τη δύναμή της και θα υποστεί τις συνέπειες της συμπεριφοράς της. Απλά πράγματα, καθημερινά...

Θυμάμαι, παλιότερα, όταν λέγαμε ότι «Θέλουμε να γίνουμε Ευρώπη», κάποιοι μεγαλύτεροι και εμπειρότεροι, φυσικά, μας έλεγαν «Μακάρι να μη γίνουμε ποτέ». Αργότερα, πριν γίνουμε «Εταίροι» στην ΕΟΚ, όταν είχα αρχίσει να ταξιδεύω συχνά σε όλο τον κόσμο, διαπίστωνα ιδίοις όμμασι ότι η «Ευρώπη» δεν είχε μόνο καλά. Όταν, στη δεκαετία του '80, έβλεπα αστέγους στο Λονδίνο, έλεγα «Παναγιά μου, εμείς τουλάχιστον δεν είμαστε έτσι». Αλλά κι όταν αντιλαμβανόμουν την αδιαφορία των πολιτών για τον διπλανό τους, όταν έβλεπα ανθρώπους πεσμένους στο δρόμο, από υπερβολική δόση ή από το μεθύσι και τους γύρω να τους προσπερνούν χωρίς καν να στρέψουν το κεφάλι, έλεγα πάλι μέσα μου «Βρε, έτσι είναι η πρόοδος;» Δυστυχώς, έτσι είναι! Το διαπιστώσαμε με την περίπτωση της τραγικής μικρούλας. Την έσπαγε στο ξύλο κι εκείνη και τη μάνα της ο διεστραμμένος Βούλγαρος. Το έβλεπαν οι γείτονες και το άκουγαν. Κανείς, όμως, δεν παρενέβη, κανείς δεν μίλησε κανείς δεν πήγε στην Αστυνομία, κανείς δεν τηλεφώνησε στο «Χαμόγελο του Παιδιού»! Θα είχε γλιτώσει η μικρή! Θα είχε αποτραπεί το στυγερό έγκλημα, αν δεν είχαμε γίνει «Ευρώπη»! Δυστυχώς, γινήκαμε Ευρωπαίοι! Γινήκαμε σαν τα μούτρα των Βορείων, που μπορεί να πεθαίνει ο άλλος μπροστά τους αλλά να μη δίνουν σημασία, διότι προέχει ο εαυτός τους και οι δικοί τους και οι λοιποί «ας πάνε να κόψουν το λαιμό τους»! Γινήκαμε και Αμερικάνοι, αφού πλέον δεν παίζει ρόλο το «Τι δουλειά κάμνεις» αλλά το «πόσα ντόλαρς κάνες τη βδομάδα», όπως έλεγε οι θείος από την Αμέρικα. Κάναμε λεφτά, κάναμε περιουσίες, χάθηκαν οι γειτονιές, γεμίσαμε τσιμέντο, άσφαλτοι και καυσαέριο, ξεχάσαμε τα δροσερά καλοκαίρια και έχουμε καύσωνες και air condition, αλλά χάσαμε την ανθρωπιά, τη συντροφικότητα, το ενδιαφέρον για το τί γίνεται δίπλα μας. Τολμούσε, τότε, άνδρας να χτυπήσει γυναίκα δημοσίως; Αφ ενός ήταν κατάπτυστος, ως άνανδρος, αφ ετέρου θα τον είχαν αρπάξει δυο-τρεις περαστικοί και θα τον είχαν βάλει στη θέση του! «Τη χτυπούσε έξω από το σπίτι και την τράβαγε μέσα με το ζόρι», είπε στα μαρκούτσια των τηλερεπόρτερ κάποιος γείτονας. Κι εσύ, ρε, τί έκανες; Καθόσουνα και κοίταζες έναν αλητάμπουρα να χτυπάει μιαν ανυπεράσπιστη γυναίκα και δεν τον άρπαξες να του κόψεις το χέρι από τη ρίζα; Αλλά τί λέω; Έτσι και του το άρπαζες, μπορεί να σε είχαν καταγγείλει οι «Προοδευτικοί» για «Άσκηση βίας ενάντια σε ταλαίπωρο μετανάστη που ρύθμιζε ενδο-οικογενειακές διαφορές με τη σύντροφό του»! Βρε, άι σιχτίρ!

Δ.Κ

Δ.Κ

MAY 2015 SHIPPING 43


ΣΧΟΛΙΟ

Μπάφοι στο Σύνταγμα

Μιχαήλ Βόδα

Καθώς ανεβαίναμε την Ερμού, μας πήρε μια βαριά μυρωδιά. «Τί καίγεται, ρε παιδιά;», αναρωτήθηκε ο Μπάμπης. Υποθέσαμε ότι κάπου παραπάνω θα είχαν απλώσει την πραμάτειά τους τίποτα μετανάστες από την περιοχή των Ινδιών και θα καίγανε εκείνα τα βαριά μυρωδικά, που πολλοί πλέον τα μεταχειρίζονται για τη δημιουργία ατμόσφαιρας στο σπίτι. Πιο μπασμένος ο Τάσος, μας έβαλε σε σκέψεις. «Μπα, παιδιά, αυτό που μυρίζει είναι μπάφος βαρύς». Δεν μας έκανε εντύπωση, διότι εσχάτως δεν είναι λίγοι εκείνοι που φουμάρουν το «χορταράκι» τους ακόμη και σε δημόσιους χώρους. Καθώς, όμως, ζυγώσαμε στη Βουλής, μας πήρε σύννεφο η μυρωδιά και ο Τάσος άρχισε να χαμογελάει. «Τί έγινε, ρε παιδιά; Όλα πάνε καλύτερα ή έγινα ξαφνικά αισιόδοξος;», αναρωτήθηκε ο φίλος μας, που είχε, ήδη, απλώσει τα χέρια και ετοιμαζόταν να απογειωθεί. «Βρε, ξέχασα να σας πω ότι στο Σύνταγμα έχει Φεστιβάλ Κάνναβης», ανέκραξε ο Χρόνης ενώ έσκαγε στα γέλια! Έτσι, βρεθήκαμε μπροστά στη συγκέντρωση των Αθηναίων (και αλλοδαπών) που είχαν μαζευτεί στο Σύνταγμα για να υποστηρίξουν τις ...θεραπευτικές ιδιότητες της φούντας! Τόσος κόσμος, υπέρ των θεραπευτικών ιδιοτήτων του μπάφου! Η δικαίωση του Γιώργου Παπανδρέου σε όλο της το μεγαλείο. Από χρόνια είχε πει ο Μπάτμαν με το κολάν ότι έπρεπε όλοι να έχουμε το γλαστράκι μας στο μπαλκόνι για να ξεχνάμε τον πόνο μας. Ιδού, ο λόγος για τον οποίο πήγε ο Γιώργος στο Μαξίμου και μίλησε με τον Τσίπρα! Μιλάμε για θέμα απόλυτης προτεραιότητας! Πρώτα ο Ξηρός, έπειτα ο μπάφος! Θέματα που καίνε την ελληνική κοινωνία και πρέπει να λυθούν αμέσως! Βρεθήκαμε, λοιπόν, στην πλατεία, κάτω από ένα πανό που έγραφε «Η φύση δεν είναι παράνομη». Φυσικά και δεν είναι. Αλλά τότε και η κόκκα είναι νόμιμη, αφού φύεται στους αγρούς της Κολομβίας και η ηρωίνη δεν είναι παράνομη αφού παράγεται από την κάψα της παπαρούνας (μήκων η υπνοφόρος), είπα στην παρέα. «Μην τα μπερδεύεις, το χόρτο δεν έχει σχέση με όλα αυτά», αντέτεινε ένας νεαρός, με μαλλί ράστα α-λα Μπομπ Μάρλεϊ. «Εντάξει, αλλά μπορείς να μου πεις τί στην ευχή θεραπεύει ο μπάφος;», ρώτησε ο Τάσος. «Ξεχνάς, δικέ μου, ξεχνάς», είπε ο νεαρός και τράβηξε μια βαθιά ρουφηξιά. «Άσε που έτσι και νομιμοποιηθεί ο μπάφος θα παίξει και ο Γκιστ με τον Ολυμπιακό!», είπε ο Μήτσος, άρρωστος παναθηναϊκάκιας!». Περάσαμε την πλατεία και ανεβήκαμε προς Χίλτον, αλλά σαν να μου φάνηκε ότι είδα τους τσολιάδες να κάνουν αλλαγή φρουράς με βήματα ...Λαμπάντα!

Συγκλονίστηκε η ελληνική κοινωνία από το τραγικό συμβάν της Μιχαήλ Βόδα. Ο τραγικός θάνατος της τετράχρονης Άννυ, που έπεσε θύμα του παρανοϊκού πατροκτόνου, προκάλεσε «σεισμό» και κάλυψε κάθε άλλο γεγονός. Ωστόσο, εκείνο που πρέπει να τονιστεί, είναι ότι η γειτονιά «ήξερε», η γειτονιά «έβλεπε», η γειτονιά «άκουγε». Και όμως, κανείς από τους γείτονες δεν παρενέβη, δεν ειδοποίησε, δεν ανησύχησε. Σ' αυτό το σημείο, λοιπόν, βρίσκεται το «κλειδί» της όλης υπόθεσης. Στο ότι, δηλαδή, η «πρόοδος» και ο «εκσυγχρονισμός», ο «εξευρωπαϊσμός» και η «ευημερία», έφεραν την απόλυτη εσωστρέφεια και την απομάκρυνση από τον πλησίον. Και «καπάκι» σε όλα αυτά, ήρθε και η μνημονιακή ανέχεια για να συμπληρώσει το κακό. «Πού να τρέχεις τώρα στις Αστυνομίες! Εδώ δεν έχουμε να φάμε! Άσε που αν πας στην Αστυνομία μπορεί και να μπλέξεις! Άσε που ήτανε Βούλγαροι και, μπορεί να σε περιλαμβάνανε τίποτα συμπατριώτες τους και να σε βρίσκανε σε κάνα χαντάκι»! Αυτά μου είπε ένας ηλικιωμένος, στη γειτονιά, την οποία επισκέφθηκα, περίεργος για να δω το περιβάλλον, να καταλάβω τί συμβαίνει. Αυτό που συμβαίνει, αγαπητοί, είναι ότι δεν υπάρχει πλέον Αθήνα! Η πρωτεύουσα έχει παραδοθεί στην εισβολή των ξένων, έχει αλλοιωθεί εντελώς το κοινωνικό διάστρωμα, έχουν φύγει από το κέντρο οι Αθηναίοι και η πόλη έχει μείνει χωρίς προορισμό, χαρακτήρα και μέλλον. Χωρίς αμφιβολία, οι γειτονιές σε λίγο καιρό θα εξελιχθούν σε «Γκέτο», όπως γινόταν παλιότερα σε άλλες μεγαλουπόλεις. Η εγκληματικότητα θα αυξηθεί και θα περάσει στο «κόκκινο», τα ναρκωτικά και η πορνεία θα εξελιχθούν στο κύριο «προϊόν» και η Αστυνομία δεν θα ζυγώνει! «Είχανε φτιάξει κάπως τα πράγματα, αλλά μέσα σε λίγες μέρες, τον περασμένο μήνα, ξαναγυρίσαμε στα παλιά. Τα μαζεύουμε και εμείς και φεύγουμε», μου είπε μια κυρία, που έχει βάλει πωλητήριο στο διαμέρισμά της. «Όσα πιάσουμε. Σε λίγο θα τα χαρίζουμε», μου είπε. Η Αθήνα πεθαίνει, Παναγιώτη Λαφαζάνη κι εσείς της δίνετε την χαριστική βολή με το τζαμί. Κάποια στιγμή, η Ιστορία θα κρίνει. Αλλά τότε θα είναι αργά. Όχι μόνο για εσάς και τους καλοζωισμένους συντρόφους σας. Για όλους...

Δ.Κ

44 SHIPPING MAY 2015

Δ.Κ


Κρουαζιέρα: 24.000.000 επιβάτες το 2018!

ΚΡΟΥΑΖΙEΡΑ

Επενδύσεις και προσδοκίες του κλάδου Νέα πλοία, επενδύσεις, προοπτικές, ελπίδες και, φυσικά, δισεκατομμύρια δολάρια, ενισχύουν την παγκόσμια βιομηχανία της κρουαζιέρας, που στοχεύει στην ολοένα και μεγαλύτερη προσέλκυση επιβατών, σε μια αγορά, η οποία ενδιαφέρει απολύτως και την Ελλάδα. Κατά το 2013, η παγκόσμια βιομηχανία της κρουαζιέρας, είχε έσοδα 36,27 δισεκατομμύρια δολάρια ενώ για το 2014, τα έσοδα υπολογίζεται ότι έφθασαν τα 37 δισεκατομμύρια. Η αύξηση των εσόδων είναι άκρως θεαματική, αν αναλογισθεί κανείς ότι το 2009, όταν άρχισε η παγκόσμια οικονομική ύφεση, τα έσοδα είχαν πέσει στα 25 δισεκατομμύρια δολάρια. Η κρουαζιέρα ελπίζει, επίσης, ότι μέχρι το 2018, ο αριθμός των επιβατών θα συνεχίσει να μεγαλώνει και θα υπερβεί τα 24.000.000 ταξιδιωτών ετησίως! Ο μέσος όρος της κατά κεφαλήν δαπάνης των επιβατών κρουαζιέρας, απέφερε στις εταιρείες 1.728 δολάρια, αλλά υψηλά έξοδα κατ' άτομο, δεν άφησαν πολλά περιθώρια, με αποτέλεσμα τα κέρδη ανά επιβάτη,το 2013, να είναι μόλις μόνο 185 δολάρια. Για το 2014, η Βόρειος Αμερική, παρέμεινε η μεγαλύτερη αγορά κρουαζιέρας στον κόσμο, με συνολική δαπάνη 21,21 δισεκατομμύρια δολάρια. Όπως ανακοίνωσε η εταιρεία ερευνών αγοράς Mintel, τα έσοδα της κρουαζιέρας μόνο από την αγορά των Ηνωμένων Πολιτειών, αναμένεται να υπερβούν μέχρι το 2018 τα 50 δισεκατομμύρια δολάρια ετησίως. Η Βόρειος Αμερική, ήταν και το 2013 η κύρια πηγή «αίματος» για την κρουαζιέρα, με 11.820.000 επιβάτες, οι περισσότεροι εκ των οποίων προέρχονταν από τις ΗΠΑ και απετέλεσαν το 58,6% του συνόλου των επιβατών κρουαζιέρας εκείνη τη χρονιά.

νια εμπειρίας, σήμερα είναι η μοναδική εταιρεία κρουαζιέρας, η οποία εδρεύει στην Ελλάδα και επισκέπτεται τα περισσότερα ελληνικά λιμάνια από οποιαδήποτε άλλη εταιρεία, προωθώντας την αυθεντική ελληνική εμπειρία και προβάλλοντας τις ομορφιές, τη φιλοξενία, τις γεύσεις και τον πολιτισμό της χώρας μας στους ξένους επισκέπτες. Διαχειρίζεται έξι κρουαζιερόπλοια, εκ των οποίων τα τέσσερα εκκινούν από ελληνικά λιμάνια, ενώ τα άλλα δύο είναι ναυλωμένα στον μεγάλο τουριστικό όμιλο TUI. Η Celestyal Cruises είναι η μοναδική εκπρόσωπος της Ελλάδας στο Παγκόσμιο Συμβούλιο Κρουαζιέρας (CLIA).

Στην Ελλάδα, έχουν ήδη αρχίσει οι αφίξεις-αναχωρήσεις μεγάλων κρουαζιεροπλοίων, ενώ η Celestyal Cruises (Lοuis), εξακολουθεί να πιστεύει στα ελληνικά λιμάνια για αφίξεις και αναχωρήσεις. Έτσι, παράλληλα με τις τριήμερες, τετραήμερες και επταήμερες κρουαζιέρες, η εταιρεία, η οποία διατηρεί το «πλεονέκτημα» να «πιάνει» στο Σαν Μάρκο της Βενετίας, έχει ήδη προχωρήσει σε συνεργασίες για τη στήριξη των ελληνικών προϊόντων και του τουρισμού, όπως εκείνη με την Endeavor Greece, (διεθνής μη κερδοσκοπικός οργανισμός στήριξης της επιχειρηματικότητας). Μέσω της συνεργασίας, οι εταιρείες του δικτύου της Endeavor έχουν την ευκαιρία να διαθέσουν τα προϊόντα τους προς κατανάλωση ή αγορά στα κρουαζιερόπλοια της Celestyal Cruises, αναδεικνύοντας την μοναδική αξία των ελληνικών προϊόντων διατροφής στο διεθνές επιβατικό κοινό. H Celestyal Cruises (μέλος του Ομίλου Louis / Louis Cruises), με 30 χρό-

Ο Πειραιάς υποδέχθηκε επίσης το νεότευκτο κρουαζιερόπλοιο “Μein Schiff 3” της TUI Cruises, το οποίο θα επισκέπτεται το λιμάνι του, συνεχώς, όλο το καλοκαίρι του 2015, κατά τη διάρκεια των ταξιδιών του. Στον Έλληνα πλοίαρχο, Ιωάννη Αναστασίου, ο ΟΛΠ, ο Δήμος και η Περιφέρεια, επέδωσαν, αναμνηστικά, ενώ ο πρόεδρος του ΟΛΠ, Γ. Ανωμερίτης, αφού καλωσόρισε τον πλοίαρχο, τους αξιωματικούς και το πλήρωμα του πλοίου, χαρακτήρισε το λιμάνι του Πειραιά «βασικό κόμβο της μεσογειακής κρουαζιέρας» και λιμάνι-πρότυπο, αφού παρέχει όλες τις αιτούμενες από τις εταιρίες υψηλής ποιότητας υπηρεσίες και κυρίως περιβαλλοντικές ευκολίες, τροφοδοσίες και συνθήκες ασφαλείας. Την ίδια ώρα, που το μήκους 300μ. “Μein Schiff 3” είχε παραβληθεί, το λιμάνι παρείχε εξυπηρέτηση σε άλλα τέσσερα κρουαζιερόπλοια με 12.000 επιβάτες και πληρώματα, χωρίς κανένα πρόβλημα, μεταξύ των οποίων και το επίσης 300μ. μήκους “Norwegian Jade” της ΝCL.

Η Celestyal Cruises

H MSC

Με δύο νέα δρομολόγια, με επιβίβαση και αποβίβαση από Πειραιά και Κατάκολο, με τα πολυτελή κρουαζιερόπλοια “MSC Musica” και “MSC Poesia”, ανοίγει τη χρονιά η ιταλική MSC Cruises. Το “Musica” θα πραγματοποιεί κάθε Πέμπτη, από τις 4 Ιουνίου έως και τις 12 Νοεμβρίου, την επταήμερη - οκταήμερη κρουαζιέρα «Αδριατική & Αιγαίο», με επιβίβαση και αποβίβαση από το λιμάνι του Πειραιά. Το πλοίο επισκέπτεται την Κέρκυρα, το γραφικό Κότορ στο Μαυροβούνιο, τη Βενετία, το Μπάρι στην επαρχία της Απουλίας, το Κατάκολο και τη Σαντορίνη, πριν την αποβίβαση στο λιμάνι του Πειραιά. Το πολυτελές “Poesia” θα εκτελεί κάθε Δευτέρα, από την 1η Ιουνίου μέχρι και τις 9 Νοεμβρίου, την 7-8ήμερη κρουαζιέρα «Θησαυροί της Ανατολής», με επιβίβαση και αποβίβαση από το λιμάνι του Κατάκολου. Το πλοίο προσεγγίζει στο λιμάνι της Σμύρνης, την Κωνσταντινούπολη, το Ντουμπρόβνικ, τη Βενετία και το Μπάρι, πριν την αποβίβαση στο λιμάνι του Κατάκολου, (με δωρεάν μεταφορά από Αθήνα).

Η TUI

Δ.Κ

MAY 2015 SHIPPING 45


ΚΡΟΥΑΖΙEΡΑ

Θεόδωρος Κόντες:

Εθνική και Κοινοτική πολιτική για την κρουαζιέρα

Δεν φτάνει μόνο η άρση του Cabotage Συνέντευξη στον Δημήτρη Καπράνο

Ο Θεόδωρος Κόντες, πρόεδρος σήμερα της Ένωσης Εφοπλιστών Κρουαζιεροπλοίων και Φορέων Nαυτιλίας, είναι από τα παλαιά, δοκιμασμένα στελέχη στον κλάδο. Στενός (ο στενότερος) συνεργάτης του ιδιοφυούς Γιώργου Φ. Πουλίδη, που δημιούργησε την Festival Cruises, την τελευταία εταιρεία που αντιμετώπισε (μέχρι τελικής πτώσεως) τις αδηφάγες πολυεθνικές, είναι ο πιο κατάλληλος να μας κατατοπίσει για όσα συμβαίνουν σ τον πολύτιμο για την Ελλάδα, κλάδο. Η συνάντησή μας πραγματοποιήθηκε παρά θιν’ αλός και έχει, νομίζουμε, ενδιαφέρον.

Πολλά λέγονται για την κρουαζιέρα και πολλά περιμένει από τον κλάδο η εθνική οικονομία. Πόσο εφικτοί είναι οι στόχοι που έχουμε θέσει; Είναι γεγονός ότι οι στόχοι που έχουν τεθεί από τις τοπικές κοινωνίες και τους άλλους φορείς, για την ανάπτυξη της κρουαζιέρας στη χώρα μας, είναι αρκετά υψηλοί και αυτό, γιατί τα πλε46 SHIPPING MAY 2015

ονεκτήματα που μας χάρισε η φύση και η πολιτιστική κληρονομιά είναι μεγάλα. Η φιλοξενία, επίσης, είναι χαρακτηριστικό που συγκινεί τον επισκέπτη. Η χώρα μας έχει γίνει πραγματικά ο πιο προσιτός και με ιδιαίτερο ενδιαφέρον προορισμός, έτσι ώστε να βρισκόμαστε στην κορυφή της λίστας στην ανατολική Μεσόγειο. Εντάξει, είμαστε ελκυστικός προορισμός, αλλά τί κάνουμε γύρω από αυτό; Βοηθάει το κράτος όσο πρέπει την κρουαζιέρα; Ωφελήθηκε ο χώρος από την άρση του καμποτάζ; Η βοήθεια του κράτους είναι ασφαλώς επιτακτική ανάγκη, μια που ο θαλάσσιος τουρισμός και ιδιαίτερα η κρουαζιέρα είναι ο πλέον προσιτός τρόπος για να προσελκύσουμε μεγάλο αριθμό τουριστών, αλλά είναι και ο καλύτερος τρόπος διαφήμισης της χώρας μας. Το κράτος και οι αρμόδιοι παράγοντες πρέπει να δείξουν έμπρακτα το ενδιαφέρον στην ανάπτυξη του κλάδου. Προς το σκοπό αυτόν απαιτείται:


ΚΡΟΥΑΖΙEΡΑ • Πάταξη της γραφειοκρατίας •Αναβάθμιση τον υποδομών •Συντονισμός των κρατικών αρμοδίων φορέων σε ότι έχει σχέση με τις διαδικασίες ρυθμίσεως θεμάτων Όσον αφορά την άρση του Cabotage, ήταν ένα πολύ θετικό πρώτο βήμα μετά από πολυετή αγώνα, πλην όμως αυτό και μόνο δεν είναι σήμερα αρκετό για την επίτευξη των στόχων. Επιβάλλεται, επίσης, η λήψη μέτρων που έχουν σχέση με: •Τη βελτίωση των αεροδρομίων και τις απ’ ευθείας υπερατλαντικές πτήσεις •Τα οδικά δίκτυα •Τα αναπτυξιακά έργα στους μικρούς προορισμούς •Την σωστή τιμολογιακή πολιτική για να γίνουμε ανταγωνιστικοί •Τη δημιουργία οργάνου για να συντονίσει το έργο αυτό Λείπει κάτι ακόμη για να γίνουν τα ελληνικά λιμάνια κόμβοι επιβίβασης-αποβίβασης; Αναφέρεστε στο τόσο επιθυμητό για όλους μας homeporting, το οποίο αφορά στον τελικό σκοπό επιτυχίας, αφού επιφέρει πολύ περισσότερα οφέλη από ότι αυτά που προέρχονται από τους transit επιβάτες. Το επιπλέον όφελος είναι τουλάχιστον τετραπλάσιο από τους transit επιβάτες με πολλαπλάσιες δαπάνες σε ξενοδοχεία, εστιατόρια, ταξί, καταστήματα, συγκοινωνίες, αεροδρόμια κλπ. Βέβαια, για να πετύχουμε τον σκοπό αυτό, χρειάζονται πολύ περισσότερες υποδομές απ’ αυτές που προαναφέραμε και αρκετά καλός συντονισμός και εξυπηρέτηση πελατών. Οι επιπλέον απαιτούμενες απαιτήσεις συνοψίζονται σε: •Αναγκαίες βελτιώσεις των αεροδρομίων •Καλές ξενοδοχειακές μονάδες με προσιτές τιμές •Ρυθμίσεις σε λιμάνια και terminals για καλή εξυπηρέτηση αποβιβαζομένων και επιβιβαζομένων επιβατών σε λογικό κόστος •Εξυπηρέτηση αναγκών πλοίων που αφορούν προμήθειες καυσίμων και άλλων υλικών καθώς και reception facilities Βεβαίως, όλα αυτά θα πρέπει να προστεθούν στα προαναφερόμενα, όπως συγκοινωνία, οδικά δίκτυα, services γενικά πλοίων και επιβατών και πάνω απ’ όλα θα πρέπει να είναι ανταγωνιστικά για να προσελκύουν τους τουριστικούς οργανισμούς.

Γιατί δεν υπάρχει πια κρουαζιερόπλοιο με ελληνική σημαία; Πώς χάσαμε το «μονοπώλιο» στο Αιγαίο και την Αν. Μεσόγειο; Δυστυχώς, αυτή είναι η πικρή αλήθεια και αναπολούμε την επιτυχία που κυριαρχούσε επί δεκαετίες η ελληνική σημαία σε διεθνή δραστηριότητα. Σε αυτό, την μεγάλη ευθύνη φέρουν οι κυβερνήσεις, αλλά και διάφοροι συνδικαλιστικοί φορείς, που προσπάθησαν και επέβαλαν όρους δυσβάσταχτους για την παραμονή κρουαζιεροπλοίων στο Εθνικό μας νηολόγιο. Έτσι το πλοίο, μαζί με τους γραφειοκρατικούς και άλλους λόγους απομακρύνθηκε από την ελληνική σημαία. Έτσι, φθάσαμε σήμερα στον μαρασμό από πλευράς Εθνικής κρουαζιέρας, και, συνεπώς, στη συρρίκνωση και των ναυπηγοεπισκευαστικών μονάδων, με τελική κατάληξη να έχουμε μόνο ξένα κρουαζιερόπλοια στο Αιγαίο και εν γένει στην ανατολική Μεσόγειο, που απολαμβάνουν, μέσω αυτών, οι επισκέπτες, τις ομορφιές και αξίες του ευλογημένου αυτού τόπου. Για όλα τα παραπάνω και για να συνεχίσουμε να εξυπηρετούμε τον θαλάσσιο τουρισμό, η Ένωσή μας εκπροσωπεί σήμερα όλη τη δραστηριότητα του κλάδου ανεξαρτήτως σημαίας και εθνικότητας πλοίου, προκειμένου να μη χάσουμε τα οφέλη για τις τοπικές κοινωνίες των δεκάδων λιμένων που δραστηριοποιείται η κρουαζιέρα, αλλά και τα οφέλη για την Εθνική οικονομία της χώρας. Πώς μπορεί η Ευρώπη να αντιμετωπίσει τη στροφή των πολυεθνικών της κρουαζιέρας προς την Άπω Ανατολή και την Αυστραλία; Χρειάζεται άσκηση πολιτικής σε Εθνικό και Κοινοτικό επίπεδο, που να θέτει κατ’ αρχάς κίνητρα εξασφάλισης όρων ανταγωνισμού του κοινοτικού πλοίου και παράλληλα προβολή των λιμένων, κυρίως της ανατολικής Μεσογείου, που μας αφορά περισσότερο, με στήριξη σε έργα αναβάθμισης της υποδομής των λιμένων, των αεροδρομίων, αλλά και γενικά έργων στην ευρύτερη περιοχή δραστηριότητος της κρουαζιέρας, έτσι ώστε να εκμεταλλευτούμε με τον καλύτερο τρόπο ό,τι χαρισματικό υπάρχει από πλευράς τοπίων, έργων πολιτισμού αλλά και ηπιότητας κλίματος.


TO ΘΕΜΑ

Αυτή είναι η αλήθεια!

Ένα κείμενο που τάραξε το διαδίκτυο του Νίκου Μωραϊτάκη Το γύρο του διαδικτύου έκανε το κείμενο ενός γνωστού Έλληνα επιχειρηματία, του Νίκου Μωραϊτάκη (Workable), ο οποίος δραστηριοποιείται στην Ελλάδα και το εξωτερικό και αναφέρεται στην συγκλονιστική εμπειρία που είχε πρόσφατα. Αξίζει να το διαβάσει κανείς ανεξάρτητα εάν τελικά θα συμφωνήσει ή διαφωνήσει με αυτό. Το άρθρο μοιράστηκε περισσότερες από 1.700 φορές στα social media μέσα σε λίγες ώρες: «Σήμερα μίλησα με δύο εκπροσώπους του υπουργείου οικονομικών της Ολλανδίας. Είναι στη Βοστώνη, μία από τις πολλές εμπορικές αντιπροσωπείες που έχουν σε όλο τον κόσμο. Μας προσέγγισαν γιατί θα ήθελαν να επενδύσουμε στη χώρα τους, να κάνουμε δουλειές εκεί και να ανοίξουμε γραφεία. Έχουν μία υπηρεσία που μας παρέχει δωρεάν tax advisors, λογιστές, recruiters και ανθρώπους που μπορούν να μας βρούνε γραφεία, να κανονίσουν όλη τη γραφειοκρατία (από τη Βοστώνη, χωρίς να επισκεφτούμε τις δημόσιες υπηρεσίες στην Ολλανδία), άδειες, κλπ. Πρότειναν να μας κάνουν δωρεάν οικονομική μελέτη για να δούμε τι φόρους θα πληρώνουμε, ποιο θα είναι το κόστος εργασίας, κλπ. Πρότειναν να μας πετάξουν στο Άμστερνταμ για να γνωρίσουμε τοπικές επιχειρήσεις, να δούμε χώρους γραφείων και να έχουμε δωρεάν συναντήσεις με recruiters αλλά και στελέχη που θα μπορούσαμε να προσλάβουμε. Δεσμεύονται ότι αν ανοίξουμε εκεί εταιρία, οι φόροι, εισφορές, κλπ δεν θα αλλάξουν για εμάς για 10 χρόνια, ώστε να μπορούμε να κάνουμε προγραμματισμό με μεγάλο ορίζοντα. Έχουν προγράμματα που μας δίνουν οικονομική βοήθεια για να στήσουμε τα operations μας εκεί, αναλογικά με το venture capital funding που παίρνουμε (δηλαδή μας δίνουν επιπλέον funding από ό,τι έχουμε, δωρεάν, αρκεί να το χρησιμοποιήσουμε στην Ολλανδία). Είναι διατεθειμένοι να τα κάνουν όλα αυτά ακόμη και για ένα γραφείο 3-4 ατόμων, γιατί βλέπουν μακριά και πιστεύουν ότι αν κάνουμε καλά τη δουλειά μας εκεί και το κράτος τους μας εξυπηρετεί, μέσα σε μια δεκαετία θα πετύχουμε, θα μεγαλώσουμε και θα πληρώσουμε περισσότερους φόρους, θα 48 SHIPPING MAY 2015

προσλάβουμε περισσότερους Ολλανδούς. Οι εκπρόσωποι ήταν δύο αξιοπρεπέστατοι, μορφωμένοι δημόσιοι υπάλληλοι που γνώριζαν πώς δουλεύουν οι τεχνολογικές startup και το venture capital. Είχαν κάνει μεγάλη έρευνα πριν μου μιλήσουν. Ήξεραν την ιστορία της εταιρίας μας, πού έχουμε γραφεία, τι δουλειά κάνουμε, και έτσι είχαν καλό λόγο να πιστεύουν ότι αργά ή γρήγορα θα επεκταθούμε στην Ευρώπη. Μετά τη συνομιλία μας στο skype, μου έστειλαν ένα αντίγραφο του company profile, που έχει φτιαχτεί για το Workable στη βάση δεδομένου του υπουργείου τους και ένα κωδικό, ώστε να μπορώ να το ενημερώσω για να ξέρουν ποιοι είμαστε και να μπορούν να μας προτείνουν δωρεάν υπηρεσίες που μας ταιριάζουν. Έμεινα μαλάκας! Γιατί έρχομαι από μια χώρα που ακόμα συζητάμε αν τα μαγαζιά θα είναι ανοιχτά τις Κυριακές, αν είναι ο.k να καίμε κάθε τόσο το Πανεπιστήμιο, αν πρέπει να αξιολογούνται οι δημόσιοι υπάλληλοι, αν θέλουμε ξένες επενδύσεις, και κυρίως πώς θα καταστρέψουμε και την τελευταία ιδιωτική επιχείρηση με φόρους και εισφορές για να πληρώσουμε πρόωρες συντάξεις και μισθούς σε δημόσιες υπηρεσίες αμφιβόλου αξίας. Έμεινα μαλάκας! Γιατί αυτοί μου δίνουν δωρεάν υποστήριξη ώστε ίσως μια μέρα να επενδύσω στη χώρα τους, ενώ στη δική μου χώρα που έχω ήδη επενδύσει, που δημιουργώ εξαιρετικής ποιότητας θέσεις εργασίας κάθε μέρα, που φέρνω κεφάλαια και εξαγωγές, μου χρωστάει το κράτος 300,000 ΦΠΑ, που θα μπορούσα να τα κάνω θέσεις εργασίας και εξαγωγικό προϊόν, που δεν ξέρω πότε και αν θα τα πάρω, και δεν ξέρω τι άλλο καινούργιο φόρο ή εισφορά θα πρέπει να πληρώσω μεθαύριο, για το οποίο δεν έχω προγραμματίσει, που δεν ξέρω καν αν οι καταθέσεις που έχω στην Τράπεζα για να πληρώσω μισθούς, τον άλλο μήνα θα κουρευτούν. Μία μικρή υπενθύμιση, ότι η ευημερία είναι αποτέλεσμα μεθοδικής και ορθολογικής δουλειάς, αφοσίωσης στην παραγωγικότητα, αναζήτησης συνεργασιών. Γιατί πολλοί ακόμη νομίζουν ότι τα προβλήματά μας θα τα λύσουμε με αγωνιστικές διεκδικήσεις και διαπραγματεύσεις του τύπου «Θα κάνω κατάληψη αν δεν μας πάτε εκδρομή»!


Όταν τα λεφτά της Ναυτιλίας επενδύονται στη στεριά

ΠΡΟΣΩΠΑ

Η επένδυση του Γιάννη Σταθάκη στη Νεάπολη Δεν είναι πολλοί οι πλοιοκτήτες που επενδύουν και στην ξηρά. Αυτό ήταν και είναι διαχρονικό παράπονο των ελληνικών κυβερνήσεων. Ο Γιάννης Γ. Σταθάκης γεννήθηκε και μεγάλωσε σε οικογένεια πλοιοκτητών. Ο πατέρας του, Γιώργος, είχε δημιουργήσει, από το μηδέν, έναν σημαντικό στόλο από αλιευτικά και πλοία-ψυγεία. Τα ψάρια «Κουτουριάρη» ήταν πασίγνωστα και είχαν κερδίσει μεγάλο μέρος της ελληνικής και της διεθνούς αγοράς από τις αρχές του '60. Το όνομα «Κουτουριάρης» οφείλεται στον παππού του, Γιάννη Σταθάκη, ιστορικό πρόσωπο της ελληνικής αλιείας, που λόγω των τολμηρών αποφάσεων και ενεργειών του απεκλήθη «Κουτουριάρης», ο άνθρωπος που κάνει «κουτουράδες», ήτοι παράτολμες πράξεις. Μια από αυτές ήταν η άρνησή του να παρασημοφορηθεί από τη Βασίλισσα Ελισσάβετ για τις υπηρεσίες που προσέφερε, μεταφέροντας του Άγγλους στρατιώτες από τη γεννέτειρά του Νεάπολη Βοιών Λακωνίας στην Κρήτη, απ’ όπου φυγαδεύονταν στην Μέση Ανατολή. «Εγώ δεν παίρνω παράσημο από τη Βασίλισσα της χώρας που κρεμάει τους Έλληνες στην Κύπρο», είχε πει τότε. Ο γιος του, Γιώργος, με τον αδελφό και τους συνεργάτες τους, οδήγησαν την ελληνική αλιεία σε ζηλευτή θέση παγκοσμίως, αλλά το 199, όταν οι χώρες της Αφρικής άρχισαν να συνεργάζονται με τον κινεζικό αλιευτικό στόλο και η Ευρωπαϊκή Ενωση αποφάσισε να χορηγήσει αποζημιώσεις προκειμένου να αποσυρθούν τα αλιευτικά, θεώρησε ότι ήταν μια καλή ευκαιρία. Έτσι, απέσυρε τα πλοία του και εισέπραξε τις αρκετά σοβαρές αποζημιώσεις. Ο Γιάννης Σταθάκης, από τα 16 του μπήκε δυνατά στην οικογενειακή επιχείρηση. Οπως λέει ο ίδιος, δεν γνώρισε διακοπές Χριστούγεννα, Πάσχα και καλοκαίρι, αφού εκμεταλλευόταν αυτόν το χρόνο για να μαθαίνει τα μυστικά της Ναυτιλίας. Έτσι, όταν ολοκλήρωσε τις σπουδές του στην Αγγλία (ΜΒΑ στα ναυτιλιακά και πτυχίο στο London School of Foreign Trade), επέστρεψε στην Ελλάδα, παντρεύτηκε με την Ίριδα, με την οποία απέκτησαν ένα γιο, τον Βασίλη, και αγόρασε ένα πλοίο μεταφοράς κοντέινερ. Παράλληλα, όντας ανήσυχος εκ φύσεως και πιστεύοντας ότι τα λεφτά που βγαίνουν στη θάλασσα είναι καλύτερα να επενδύονται στην πατρίδα, άρχισε να δημιουργεί ένα συγκρότημα με πολυτελείς κατοικίες στο «χωριό του», στη Νεάπολη Βοιών. Εκεί, πλάι στη θάλασσα, σε ιδιόκτητη περιοχή, κατασκευάστηκαν 19 πολυτελείς κατοικίες (μαιζονέτες), σε ένα χώρο, οποίος διαμορφώθηκε «πέτρα-πέτρα» και «ελιά-ελιά», επενδύθηκαν οι αποζημιώσεις των αλιευτικών. «Ήταν διπλή χαρά για μένα, γιατί όχι μόνο επένδυα στην Ελλάδα αλλά και στην ιδιαίτερη πατρίδα μου. Σε έναν τόπο, από τον οποίο μπορεί κανείς να απολαύσει τις καλύτερες παραλίες της Ελλάδας με

πρώτη την Ελαφόνησο, να βρεθεί σε ελάχιστο χρόνο στη Μονεμβασιά, στη Σπάρτη, στα Κύθηρα,το νησί της Αφροδίτης, που απέχει μία ώρα με το πλοίο, στον Κάβο-Μαλιά, στο σπήλαιο της Καστανιάς, αλλά και στην αρχαιότερη βυθισμένη πόλη του κόσμου, στο Παυλοπέτρι», λέει ο πλοιοκτήτης-επενδυτής. Η κρίση που άρχισε το 2008 και που είχε επιπτώσεις στην αγορά ακινήτων, οδήγησαν τον Γιάννη Σταθάκη, να αναθεωρήσει την αρχική του θέση για πώληση των πολυτελών κατοικιών και έτσι άρχισε προσπάθειες για να εξασφαλίσει τις απαιτούμενες προδιαγραφές και άδειες από τον ΕΟΤ, ώστε να μπορέσει να τις ενοικιάζει. Σήμερα, αρκετές οικογένειες, κυρίως από το εξωτερικό, απολαμβάνουν το υπέροχο τοπίο, την ατέλειωτη αμμουδιά, και τις περιηγήσεις στα γύρω αξιοθέατα. Διαβλέποντας ότι η εποχή που η ελληνική ατλαντική αλιεία, η οποία σάρωνε τα δυτικά παράλια της Αφρικής και του Ατλαντικού, με την ελληνική σημαία να κυματίζει στην πρύμνη των πλοίων της, έφτανε στο τέλος της, ο Γιώργος Σταθάκης, πίστευε ότι είχε έρθει ο καιρός να δώσει ζωή στην περιοχή που γέννησε τους παππούδες και τους γονείς του και για την οποία και ο ίδιος αισθανόταν ιδιαίτερη αγάπη και σεβασμό. «Η εποχή, που «οι ανεμοτρατάρηδες» εξελίχθηκαν σε καπεταναίους και εν συνεχεία σε πλοιοκτήτες, μπροστά στους οποίους υπουργοί και τραπεζίτες σηκώνονταν όρθιοι για να υποδηλώσουν το σεβασμό και τον θαυμασμό τους, είχε περάσει ανεπιστρεπτί. Έτσι, υλοποιώντας την επιθυμία των γονιών μου να προσφέρουν κάτι στον τόπο τους, ο οποίος μας έδωσε τόσα πολλά, σκέφτηκα ότι, εκτός από τη Ναυτιλία που είναι η κύρια απασχόλησή μου και η οποία είχε υποστεί επίσης και υφίσταται ακόμη τις συνέπειες της κρίσης, υπήρχε και η επένδυση σε ακίνητα. Έτσι γεννήθηκε η επένδυση στις κατοικίες, για την οποία είμαι περήφανος», λέει ο Γιάννης Γ. Σταθάκης.

MAY 2015 SHIPPING 49


ΑΠΟΨΗ

Τί θα ρωτούσα τον Αλέξη Τσίπρα

του Παναγιώτη Ταμπουρέα*

Αν βρισκόμουν στο στούντιο, κατά την πρόσφατη συνέντευξη του πρωθυπουργού στον δημοσιογράφο Ν. Χατζηνικολάου, θα του υπέβαλα την ακόλουθη ερώτηση: - Κύριε Πρωθυπουργέ, ας υποθέσουμε ότι παραμένετε για τρείς συνεχείς τετραετίες πρωθυπουργός. Μπορείτε να μου περιγράψετε τι θα χαρακτηρίζει την οικονομία μας στο τέλος κάθε τετραετίας; Ποιοί κλάδοι θα αναπτυχθούν; Ποιά θα είναι η δομή της οικονομίας στο τέλος της διακυβέρνησής σας; Για να τον βοηθήσω, θα του έλεγα ότι υπάρχουν παραδείγματα χωρών που επεξεργάστηκαν μακρόπνοα σχέδια ανάπτυξης και πέτυχαν να αναπτύξουν και να μεταμορφώσουν τις χώρες τους. Για παράδειγμα, η Νότιος Κορέα σχεδίασε και υλοποίησε ένα μακροχρόνιο σχέδιο ανάπτυξης και κάθε δεκαετία είχε τα δικά της χαρακτηριστικά. Δηλαδή, ήταν εκ των προτέρων γνωστό ποιοί κλάδοι της θα αναπτυχθούν και με ποιό τρόπο θα υποστηριχθούν από το τραπεζικό, εργασιακό και εκπαιδευτικό σύστημα. Όλοι γνωρίζουμε σήμερα, ότι η Νότιος Κορέα διαθέτει την πιο εύρωστη οικονομία του κόσμου. Ο σχεδιασμός αυτός βασίσθηκε σε γνώσεις και δεδομένα που του παρείχαν σπουδαία και σημαντικά think tanks (ιδρύματα – φορείς-δεξαμενές σκέψεων), των οποίων τις απόψεις και προτάσεις υιοθέτησαν όλες οι κυβερνήσεις, τις προσάρμοσαν σε ένα πρόγραμμα εκσυγχρονισμού και ανάπτυξης και όλοι εργάζονταν για την υλοποίηση και την επιτυχία του, χωρίς κάθε ένας υπουργός να χρειάζεται να αυτοσχεδιάζει και να αναιρεί ακόμα και προγράμματα υπουργών της ίδιας της κυβέρνησής του, με αποτέλεσμα να δαπανώνται πολύτιμοι πόροι και χρόνος. Είναι βέβαιο, ότι η χώρα μας, λόγω του ότι «όλοι γνωρίζουν τα πάντα», (αδιάψευστος μάρτυρας τα δελτία ειδήσεων και τα στρογγυλά τραπέζια, όπου όλοι είναι ειδικοί για όλα και καθένας από μόνος του είναι και ένα think tank), δεν έχει θεσμοθετήσει σοβαρούς και αξιόπιστους φορείς που θα βοηθήσουν, ενώ και το πολιτικό σύστημα δεν φαίνεται διατεθειμένο να δουλέψει με έναν τέτοιο τρόπο. Δυστυχώς, μας αρέσει ο αυτοσχεδιασμός. Θα έδινα ακόμη στον πρωθυπουργό ορισμένα στοιχεία, για το τί έκανε μια γειτονική μας χώρα, σε ποιο τομέα έδωσε βαρύτητα στο σχέδιο ανασυγκρότησής της, ώστε σήμερα να απολαμβάνει οικονομική ανάπτυξη, η οποία διασφαλίζει και την φυσική επιβίωσή της. Πρόκειται για το Ισραήλ. Η βασική αλλαγή την οποία έχει κάνει η χώρα αυτή, είναι η μετακίνησή της από τη γεωργία και τα * Οικονομολόγος, Σύμβουλος Επιχειρήσεων 50 SHIPPING MAY 2015

εργαλεία στην τεχνολογική καινοτομία. Είναι πραγματικά αξιοπερίεργο το γεγονός, ότι μια τόσο μικρή οικονομία κατάφερε να βρεθεί στην παγκόσμια πρωτοπορία της τεχνολογίας. Από το 1980 μέχρι το 2000, ο αριθμός των διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας που κατοχυρώθηκαν στο Ισραήλ, ανερχόταν σε 7.652 έναντι 367 σε όλες τις αραβικές χώρες μαζί. Μόνο το 2008, οι Ισραηλινοί εφευρέτες κατέθεσαν αιτήσεις για 9.591 νέα διπλώματα ευρεσιτεχνίας. Έτσι, για την ιστορία, στο Ιράν την ίδια περίοδο κατετέθησαν 50 και σε όλες τις μουσουλμανικές χώρες της υφηλίου κατατέθηκαν 565 αιτήσεις. Το Ισραήλ διαθέτει περισσότερους επιστήμονες και μηχανολόγους και παράγει περισσότερες επιστημονικές μελέτες κατά κεφαλήν από οποιαδήποτε άλλη χώρα. Η δαπάνη που διαθέτει για μη στρατιωτική έρευνα, ως ποσοστό του ΑΕΠ, είναι η υψηλότερη στον κόσμο. Συνδυάζοντας την ύπαρξη του Ινστιτούτου Βάισμαν, ενός σπουδαίου φορέα ερευνών, το οποίο ιδρύθηκε το 1933, και ενός αποτελεσματικού οργανωτικού πλαισίου μετατροπής της έρευνας σε έργο, το Ισραήλ έχει σήμερα εταιρίες υψηλής τεχνολογίας εισηγμένες στην Wall Street ( NASDAQ) και βρίσκεται στην πρωτοπορία της παγκόσμιας τεχνολογίας. Η στροφή αυτή στην τεχνολογία, πέραν της οικονομικής βιωσιμότητας, διασφάλισε και την εθνική ακεραιότητα του Ισραήλ. Σήμερα, το Ιράν ακολουθεί το παράδειγμα του Ισραήλ. Αν και Ισλαμική χώρα, φιλοξενεί δύο ετήσια επιστημονικά φεστιβάλ. Το «Διεθνές Φεστιβάλ Στοιχειώδους Επιστήμης Καραζμί» και το ετήσιο «Φεστιβάλ Ιατρικής έρευνας Ραζί», που έχουν στόχο να ενθαρρύνουν την υψηλού επιπέδου έρευνα στο επίπεδο τόσο της θεωρητικής όσο και της εφαρμοσμένης επιστήμης. Το Ιράν έχει, ήδη, επενδύσει στην αστρονομία και αστροφυσική και σε αντίθεση με ότι φαίνεται, το 70% των φοιτητών στα τμήματα φυσικής και μηχανολογίας είναι γυναίκες, πράγμα που για το καθεστώς, αποτελεί από μόνο του μια μεγάλη και αναγκαία για την πρόοδο της χώρας ανατροπή. Θα έλεγα ακόμη στον κ. Τσίπρα, ότι είναι προφανές, πως εάν θέλουμε οικονομική ανάπτυξη και εθνική ακεραιότητα, θα πρέπει να επεξεργαστούμε ένα μακροπρόθεσμο πρόγραμμα, στο οποίο ο βασικός άξονας θα είναι η τεχνολογική καινοτομία. Οι παραδοσιακοί τομείς της οικονομίας μας έχουν πλέον αρχίσει να έχουν μοιραία μια φθίνουσα απόδοση. Ο τουρισμός και η αγροτική οικονομία, όσο και καλά να πάνε, δεν πρόκειται να μας πάνε πολύ μακριά. Θα βελτιώνουν ενδεχομένως τη ζωή όσων ασχολούνται με το συγκεκριμένο τομέα, αλλά δεν πρόκειται να απογειώσουν την οικονομία μας. Θα του έλεγα, ακόμη, ότι στη χώρα μας, κάθε χρόνο το τμήμα Φυσικής του Αριστοτελείου Πανεπιστημίου, οργανώνει Συνέδριο Νανοτεχνολογίας, το οποίο θεωρείται από τα σημαντικότερα του κόσμου! συνέχεια στη σελίδα 56


Η Λογοτεχνία πάνω στο κύμα… του Γιώργου Αρκουλή Παλιά -πολύ παλιά- είχα ακούσει πως μπαίνοντας στο ‘πλοίο της γραμμής’ για το νησί του Αιγαίου ή την Κρήτη, αν ο βατσιμάνης στην μπουκαπόρτα σε θεωρούσε χωριατόπαιδο των ορεινών, σε ρώταγε «κολύμπι ξέρεις παιδί μου;». Κατά τεκμήριο η απάντηση ήταν θετική, οπότε ανέβαινες την σκάλα με προορισμό τα σαλόνια του πλοίου. Αν ο καιρός ήταν καλός –και η θάλασσα μπουνάτσα- δεν υπήρχαν προβλήματα. Αν όμως το αεράκι δυνάμωνε εν πλω, τότε για τους πρωτάρηδες τα πράγματα εξελίσσονταν σκούρα και τα μεγάλα κύματα γίνονταν δεκτά με ξόρκια ή ενδόμυχες προσευχές προκειμένου να καλμάρει ο καιρός και το πλοίο να μπει ήρεμα στο λιμάνι. Πάνω στην μάχη του ανθρώπου με την θάλασσα, έχουν στηθεί αμέτρητες ιστορίες από λογοτέχνες αλλά και παραμυθάδες, με τις οποίες μεγάλωσαν γενιές και γενιές. Ο υπογράφων, θυμάται -μαθητής του Δημοτικού σχολείου- μια φορά την εβδομάδα τον φορτωμένο με την πραμάτεια του εφημεριδοπώλη (επάγγελμα που πια δεν υπάρχει) προκειμένου να πάρει το τεύχος της σειράς κόμικς ‘Κλασσικά εικονογραφημένα’. Μιλάμε για τις δεκαετίες από τα μέσα του 1950 και μετά. Και όταν το τεύχος είχε ως θέμα κάποια ναυτική ιστορία, ακολουθούσε ανάγνωση με πάθος, και η περιπλάνηση πάνω στις θάλασσες ή τους βυθούς μάγευε την ψυχή και σφράγιζε για πάντα την αγάπη για την ναυτική λογοτεχνία. Πρώτος απ’ όλους, ‘σαλπάρισε’ γενναία και δυναμικά ο Ιούλιος Βερν με έργα που ακόμη και σήμερα συγκινούν μικρούς και μεγάλους. Τα περισσότερα έργα του Γάλλου παραμυθά υποχρέωσαν τον αναγνώστη ν’ αγαπήσει την θάλασσα, καθώς η γραφή είχε τη δύναμη να μπει στις καρδιές και να μείνει εκεί για πάντα: «Το αιγαίο στις φλόγες», «Οι πειρατές του Αιγαίου», «Ο δεκαπενταετής πλοίαρχος», «Τα τέκνα του πλοιάρχου Γκράντ», «Μυστηριώδης νήσος»… Οι μεγάλες σελίδες του Βερν δημιουργήθηκαν στα περίφημα έργα του «Ο γύρος του Κόσμου σε 80 ημέρες» και «Είκοσι χιλιάδες λεύγες υπό την θάλασσα». Στο πρώτο από αυτά τα μνημειώδη μυθιστορήματα (που ακόμη και σήμερα 150 χρόνια και πλέον μετά την εμφάνισή τους γοητεύουν τους εκδότες…), να θυμίσουμε πως από τις ‘80 ημέρες’ του ταξιδιού, οι 63 διαδραματίζονται πάνω στην θάλασσα. Σουέζ-Βομβάη 13 ημέρες, Καλκούτα-Χονγκ Κονγκ 13, Χονγκ Κονγκ-Γιοκοχάμα 6, Γιοκοχάμα-Σαν Φρανσίσκο 22 και Νέα Υόρκη-Λονδίνο 9. Στο έργο «Είκοσι χιλιάδες λεύγες υπό την θάλασσα», που είναι ένα από τα πρώτα επιτυχημένα έργα επιστημονικής φαντασίας, ο Βερν δίνει την ευκαιρία στον υπέροχο πλοίαρχο Νέμο να προσφέρει στον αναγνώστη μαγικές περιγραφές των θαλασσινών βυθών, μέσα από το φιλιστρίνι του ‘Ναυτίλου’. Παράλληλα, ο σπουδαίος λογοτέχνης προφητεύει την εφεύρεση του υποβρυχίου. Δεν είναι λίγο! Ο Τσαρλς Ντίκενς με τον πολυδιαβασμένο ‘Δαβίδ Κόπερφηλντ’ μας πρόσφερε ωραίες εικόνες θαλασσινού ταξιδιού, ενώ ο Χέρμαν Μέλβιλ, με τον διάσημο (και πολυδιαβασμένο) Μόμπι Ντικ, αποδεικνύει την απίστευτη δύναμη της θάλασσας αλλά και των

θηλαστικών που φιλοξενεί στα σκοτεινά βάθη της. Ομως, η θάλασσα στην λογοτεχνία δεν ήταν πάντα η μαγική πρωταγωνίστρια, αλλά και σκληρή τιμωρός. Στο έργο του Εδουάρδου Εβερετ Χέϊλ «Ο άνθρωπος χωρίς πατρίδα», νεαρός αξιωματικός του αμερικανικού στρατού, καταδικάζεται να ζήσει ολόκληρη την ζωή του πάνω σε πλοία, ως τον θάνατό του. Κι’ αυτό επειδή το δικαστήριο τον δίκασε να μην ξαναδεί ή να ακούσει για την πατρίδα του. Ποιο ήταν το σφάλμα του; Ότι σε στιγμή εκνευρισμού είχε φωνάξει απερίσκεπτα «Δεν θέλω να ξανακούσω για τις Ηνωμένες Πολιτείες». Γι’ αυτόν τον άτυχο αξιωματικό, η θάλασσα μετατράπηκε σε ατέλειωτη φυλακή, χωρίς οίκτο, στερώντας του την ελευθερία και μαζί την ευτυχία του. Σκληρές σελίδες άφησε και ο Αμερικανός Τζακ Λόντον, σπουδαίος μυθιστοριογράφος του καιρού του. Ο Λύκος Λάρσεν, ο ήρωας του έργου «Ο θαλασσόλυκος», ήταν ο σκληρός και άδικος πλοίαρχος, που μόνο μια τρικυμία θα μπορέσει να του τσακίσει στα βράχια το πλοίο του και να τον αφήσει άψυχο πάνω στο βρώμικο κατάστρωμα του πλοίου ‘Στοιχειό»! Το πόσο δυνατή είναι η σχέση ανθρώπου και θάλασσας, αποδεικνύει επίσης η τραγική ιστορία ενός ναυαγίου που προέκυψε στις 15 Απριλίου του 1912. Το υπερωκεάνιο ‘Τιτανικός’, είχε χαρακτηριστεί ‘θαύμα’ της εποχής του, πλωτό παλάτι που δεν θα μπορούσε να κάμψει ο καιρός όσο σκληρός κι αν ήταν. Η αλαζονεία των Άγγλων κατασκευαστών του διάσημου καραβιού τιμωρήθηκε στα παγωμένα νερά του Βόρειου Ατλαντικού, στέλνοντας στον βυθό κάπου χίλιες πεντακόσιες ψυχές. Παρότι πέρασε από τότε ένας αιώνας και πλέον, το στόρι αυτού του ναυαγίου εξακολουθεί να συγκινεί συγγραφείς, κινηματογραφιστές αλλά και εταιρίες που στέλνουν βαθυσκάφη στο έρεβος τεσσάρων χιλιάδων μέτρων κάτω από την επιφάνεια. Ωστόσο, υπάρχουν κι’ άλλες αληθινές ιστορίες εκτός του ‘Τιτανικού’ που υπήρξαν και ενέπνευσαν την ναυτική λογοτεχνία. Η ‘Ανταρσία του Μπάουντι’, ήταν υπόθεση που αντιμετώπισε (και) την εκδίκηση της θάλασσας, ενώ –τι τραγική σύμπτωση!- το πλοίο, πιστό αντίγραφο, που κατασκευάστηκε από τον παραγωγό για την κινηματογραφική μεταφορά του ‘Μπάουντι’ (με πρωταγωνιστή τον Μάρλον Μπράντο) το 1962, ήταν γραφτό να καταλήξει στον βυθό της θάλασσας κάπου στην Βόρεια Καρολίνα, θύμα ενός φοβερού τυφώνα ονόματι Σάντι, που σάρωσε την περιοχή, αρκετά χρόνια μετά τα γυρίσματα, σε μια αποστολή για κάποιο διαφημιστικό. συνέχεια στη σελίδα 57 MAY 2015 SHIPPING 51


ΠΡΟΣΩΠΑ

Λέσχη Αποφοίτων Ναυτικής Σχολής Ύδρας

Επίτιμος Πρόεδρος ο Σπύρος Ράνης του Δημήτρη Καπράνου Αν μου ζητούσε κάποιος να σκιαγραφήσω το πορτρέτο του Έλληνα πλοιοκτήτη, το πρώτο όνομα που θα του έδινα θα ήταν Σπύρος Ράνης. Είναι ο άνθρωπος που σπούδασε στη Σχολή Πλοιάρχων της Ύδρας, σταδιοδρόμησε στο Λιμενικό Σώμα και κάποια στιγμή, άρπαξε τη θάλασσα απ' τα μαλλιά.

κάθε τόσο του λέω ότι η Ένωση Ελλήνων Εφοπλιστών δεν θέλει τους Έλληνες στα βαπόρια, επιμένει και αγωνίζεται για να «ανοίξει» η Ιδιωτική Εκπαίδευση. Ο Σπύρος Ράνης, λατρεύει τη θάλασσα, αλλά είναι ικανότατος ορειβάτης! Δεν υπάρχει βουνό που να μην έχει πατήσει στην κορυφή! Σε μια τέτοια εκδρομή, ορειβατική, τον συνάντησα πρώτη φορά, αρχές του '70. Είχα τότε κι εγώ την «τρέλα» και παίρναμε, με την τότε μνηστή και σήμερα σύζυγο, τα βουνά, αλλά μας πέρασε γρήγορα. Του Σπύρου, όμως, παρά λίγο να του στοιχίσει τη ζωή. Παραθέτω αυτούσιο το ρεπορτάζ της Μαρίας Μεϊμάρη, στις 23 Ιανουαρίου του 2008, με τίτλο: Τρία σκυλιά κράτησαν ζωντανό τον εφοπλιστή. «Τετράποδοι ήρωες» , που θα ήταν άξιοι υποψήφιοι για έπαινο από την... Ακαδημία Αθηνών (!), έμειναν πιστοί στο αφεντικό τους στα δύσκολα και απέδειξαν εμπράκτως πως είναι οι καλύτεροι φίλοι του ανθρώπου! Επί τρία ολόκληρα μερόνυχτα δεν έφυγαν στιγμή από το πλευρό του Σπύρου Ράνη, ο οποίος γλίστρησε και έπεσε σε χαράδρα μεγάλου βάθους στην Πάρνηθα, κοντά στη Μονή του Αγίου Κυπριανού. Τα τρία σκυλιά του τον κράτησαν ζεστό από το κρύο και, ως γνήσια... λαγωνικά, Ο Πρόεδρος της λέσχης Αθ. Ζεύκης και ο Σπύρος Ράνης με την περγαμηνή «οδήγησαν» έναν καλόγερο, που άκουσε τις εκκλήσεις του εφοπλιστή και τα γαβγίσματα των σκυλιών, και εν Σήμερα, ο Σπύρος Ράνης, είναι η ψυχή της ναυτιλια- συνεχεία την ομάδα διάσωσης στο σημείο όπου βρικής "Ranger Marine" και της τουριστικής "Occidental σκόταν καθηλωμένος από πολλαπλά κατάγματα. Tourist Company". Παράλληλα, διατηρεί τη στενή (και Ποιος να το ’λεγε στον ορειβάτη επιχειρηματία , ο επώδυνη) σχέση του με τη Ναυτική Εκπαίδευση, δια- οποίος αγνοούνταν από το μεσημέρι της Δευτέρας στην τηρώντας τη Σχολή του, η οποία μεγαλούργησε πριν το Πάρνηθα και τελικά βρέθηκε σώος τα ξημερώματα της ΠΑΣΟΚ καταργήσει τις Ιδιωτικές Ναυτικές Σχολές! Τετάρτης, ότι κάποια μέρα τα σκυλιά του θα του έσωΟ Σπύρος Ράνης, λοιπόν, είναι ο Έλληνας πλοιοκτήτης ζαν τη ζωή! που: Ένας μοναχός από τη Μονή Αγίου Κυπριανού τον εντό• Διατηρεί επί δεκαετίες ναυτιλιακή επιχείρηση και πισε από τα επίμονα «κλάμματά» τους και τις δικές του, είναι σήμερα ιδιοκτήτης τεσσάρων bulk carriers. απεγνωσμένες εκκλήσεις για βοήθεια. Λίγο αργότερα • Επενδύει στην πατρίδα του, την Ελλάδα. Άρχισε με οδήγησε την ομάδα διάσωσης που επιχειρούσε στην ένα πρότυπο ξενοδοχείο στην Κω. Ο συνεταιρισμός, περιοχή στο σημείο όπου βρισκόταν, μαζί με τους τρεις όμως, καλή τη πίστη με «μεγάλο όνομα» του ξενο- πιστούς του συντρόφους «κολλημένους» επάνω του. δοχειακού κλάδου, του στοίχισε... το ξενοδοχείο! Δεν Όλοι συμφωνούν πως αν δεν ήταν τα τρία σκυλιά, ο απογοητεύθηκε. Αντιθέτως, έφτιαξε από την αρχή, Ράνης θα ήταν νεκρός από τις πρώτες ώρες, καθώς τη άλλο, πρότυπο, ξενοδοχείο, πάλι στην Κω, το οποίο νύχτα η θερμοκρασία στη χαράδρα έπεφτε στους μείλειτουργεί εδώ και πέντε χρόνια με πληρότητα ον 8 βαθμούς Κελσίου. Για να τον προστατεύσουν, τα 100%! σκυλιά «κούρνιαζαν» δίπλα του και τον κρατούσαν • Πιστεύει ότι η Ελληνική Ναυτιλία πρέπει να στελε- ζεστό, διατηρώντας τη θερμοκρασία του σε φυσιολοχώνεται με Έλληνες αξιωματικούς και, παρά το ότι γικά επίπεδα. 52 SHIPPING MAY 2015


ΠΡΟΣΩΠΑ Ο Σπύρος Ράνης, που είναι ιδιοκτήτης της ναυτιλιακής εταιρείας Ranger Marine στον Πειραιά, χειμερινός κολυμβητής και έμπειρος ορειβάτης, ξεκίνησε με το τζιπ του τα ξημερώματα της Κυριακής να πάει στη Χασιά. Εκεί άφησε το αυτοκίνητο και μαζί με τα σκυλιά του ανέβηκε στην Πάρνηθα. Το μεσημέρι της Δευτέρας, οπότε και δεν εμφανίστηκε σε προγραμματισμένη συνάντηση στην εταιρεία, οι συγγενείς του τον αναζήτησαν και άρχισαν τις έρευνες για τον εντοπισμό του. Εξαιτίας του δύσβατου της περιοχής, εκτός από πεζοπόρο τμήμα της ΕΜΑΚ και εθελοντές από τον Ορειβατικό Σύλλογο Πειραιά -στον οποίο μέλος ήταν ο Ράνης, επιχείρησαν τέσσερα οχήματα και τρία ελικόπτερα, που έκαναν την Πάρνηθα «φύλλο και φτερό». Ο επιχειρηματίας τελικά εντοπίστηκε ξημερώματα Τετάρτης, από έναν μοναχό που άκουσε τις φωνές του και τα γαβγίσματα των σκυλιών και έφτασε με ένα φακό στο σημείο, όπου περίμενε αβοήθητος. Κάλεσε την αστυνομία και μετά από λίγο τον παρέλαβε η ομάδα διάσωσης, που τον μετέφερε στη Μονή του Αγίου Κυπριανού για τις πρώτες βοήθειες. Στη συνέχεια μεταφέρθηκε με ασθενοφόρο στον Ερυθρό Σταυρό, όπου νοσηλεύεται μέχρι σήμερα με κατάγματα στα πλευρά και τον αστράγαλο. Μέσα από το νοσοκομείο ο επιχειρηματίας, που δεν πίστευε στην καλή του τύχη, ευχαρίστησε τους μοναχούς και δεσμεύτηκε ότι «θα πράξει τα δέοντα» . Οφείλει, όμως, μεγάλη ευγνωμοσύνη και στα τρία πολυαγαπημένα του σκυλιά, που βοήθησαν να βρεθεί σώος μετά από τόσες μέρες». Την έζησα την περιπέτεια εκείνη από κοντά. Πήγαινα καθημερινά στο γραφείο και έλεγα σε όλους (όπως και η νεαρή γραμματέας, η Μαρία) ότι «Ο Σπύρος είναι γερό κόκκαλο και ξερό κεφάλι και θα βρεθεί σώος». Το πίστευα, ακόμη κι όταν από την ΕΜΑΚ μου έλεγαν ότι «δύσκολα θα τον βρούμε ζωντανό». Τελικώς βρέθηκε. Ήταν σώος και (έγινε) ευλαβής! Ο Σπύρος Ράνης, το 1975, μάζεψε τους συναποφοίτους του από τη «Σχολή Ναυτιλίας 'Υδρας» ( την αρχαιότερη Σχολή εν λειτουργία στον κόσμο) και δημιούργησαν τη Λέσχη τους, στην οδό Ζαΐμη 19, στον Πειραιά. Αρχικά νοίκιασαν το οίκημα, αλλά το 1978, με πρόεδρο τον Σπύρο, έβαλαν λεφτά «ρεφενέ» και το κτίριο αγοράστηκε. Πριν λίγες μέρες, ο Σπύρος με κάλεσε «να φάμε το μεσημέρι της Πέμπτης στη Λέσχη». Δέχθηκα και βρέθηκα σε ένα ζεστό περιβάλλον, με ανθρώπους της θάλασσας και του αλατιού. Με Έλληνες θαλασσινούς, δηλαδή. Εκεί, λοιπόν, απολαμβάνοντας το γεύμα που είχαν ετοιμάσει οι καπετάνισσες για τους καπεταναίους, ο πρόεδρος της Λέσχης Αθανάσιος Ζεύκης, επέδωσε στον Σπύρο Ράνη τα «διάσημα» του Επιτίμου Προέδρου. Δεν μου είχε πει κάτι σχετικό ο Σπύρος και, ομολογώ, αιφνιδιάστηκα. Δεν είχα φροντίσει να πάρω μια φωτογραφική μηχανή μαζί μου και το παλιό κινητό μου δεν έχει «κάμερα». Είχαν , όμως, οι καπεταναίοι και

έτσι ευρέθη και «Φωτορεπορτάζ». Ο Σπύρος διετέλεσε πρόεδρος της Λέσχης για δώδεκα χρόνια! Σήμερα, διευθύνει, όπως πάντα, τη Ranger, με τους παλιούς του συνεργάτες-φίλους, ασχολείται με το ξενοδοχείο-στολίδι που έφτιαξε στην αγαπημένη του Κω και πιστεύει ότι κάποια στιγμή η Ελλάδα θα επιστρέψει στους Έλληνες ναυτικούς, πράγμα για το οποίο εγώ αμφιβάλλω και έχω λόγους σοβαρούς γι αυτό. Ξέρω ότι δεν θα του αρέσει αυτή η «δημοσιότητα», αλλά νομίζω ότι δεν θα τον ρωτούσα, ούτως ή άλλως! * Για την μοναδική Λέσχη Αποφοίτων Ναυτικής Σχολής Ύδρας, θα έχουμε μεγάλο θέμα στο επόμενο τεύχος. Της αξίζει! MAY 2015 SHIPPING 53


YACHTING

East Med Yacht Show-Poros 2015

Ένας θεσμός για τον κλάδο του επαγγελματικού yachting

Από τις 29 Απριλίου έως τις 4 Μαΐου το νησί του Πόρου πλημμύρισε από επαγγελματικά yachts, δίνοντας την ευκαιρία σε yacht brokers, travel agents και tour operators από όλο τον κόσμο να θαυμάσουν τα ξεχωριστά yachts και να προχωρήσουν σε εμπορικές συμφωνίες με τους ιδιοκτήτες τους. To East Med Yacht Show-Poros 2014 διοργανώθηκε για 14η συνεχή χρονιά από την Ένωση Πλοιοκτητών Ελληνικών Σκαφών Τουρισμού (ΕΠΕΣΤ), τον Ελληνικό Σύνδεσμο Μεσιτών και Εμπειρογνωμόνων Θαλαμηγών (ΕΣΜΕΘ), τον Σύνδεσμο των Εν Ελλάδι Τουριστικών και Ταξιδιωτικών Γραφείων (ΗΑΤΤΑ), την Περιφέρεια Αττικής και τον Δήμο Πόρου, υπό την αιγίδα του Υπουργείου Ναυτιλίας και Αιγαίου, του Ελληνικού Οργανισμού Τουρισμού (ΕΟΤ), του Συνδέσμου Ελληνικών Τουριστικών Επιχειρήσεων (ΣΕΤΕ) και του Ξενοδοχειακού Επιμελητηρίου Ελλάδος (ΞΕΕ). Τα 40 επαγγελματικά πολυτελή σκάφη και ιστιοπλοϊκά αναψυχής συγκεντρωμένα στο λιμάνι του Πόρου, αποτέλεσαν πόλο έλξης τόσο για τους επαγγελματίες του θαλάσσιου τουρισμού όσο και για πληθώρα επισκεπτών. Την έκθεση εγκαινίασαν οι Πρόεδροι των Συνδιoργανωτών, Αντώνης Στελλιάτος (ΕΠΕΣΤ), Γιώργος Κολίντζας (ΕΣΜΕΘ), και Λύσανδρος Τσιλίδης (ΗΑΤΤΑ), ο Γεν.Γραμματέας ΕΟΤ Πάνος Λειβαδάς, ο Αντιπεριφερειάρχης Αττικής Παναγιώτης Χατζηπέρος, ο Δήμαρχος Πόρου Ιωάννης Δημητριάδης, ο Γεν.Γραμματέας του ΣΕΤΕ και Επίτιμος Πρόεδρος της ΕΠΕΣΤ κ.Γεώργιος Βερνίκος, ο Σπυρίδων Σπυρίδων, Μέλος της Επιτροπής των Περιφερειών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, πρώην Δήμαρχος Πόρου και Γεν. Γραμματέας Αποκεντρωμένης Διοίκησης Αιγαίου, ο Πρόεδρος του Ελληνικού Νηογνώμονα Δημήτριος Ζαφειριά54 SHIPPING MAY 2015

δης, ο Λιμενάρχης Πόρου Αντιπλοίαρχος Ιωάννης Αθηναίος, οι πολιτικές αρχές του νησιού και εκπρόσωποι των σωμάτων ασφαλείας, κάτοικοι και επισκέπτες του νησιού. Την τελετή των εγκαινίων ακολούθησε δεξίωση στο εντυπωσιακό 54 μέτρων σκάφος HARMONY V, το οποίο συμμετείχε στην Έκθεση. Στην έκθεση, η οποία πλέον έχει παγκόσμια αναγνώριση προβάλλοντας τον ελληνικό Θαλάσσιο Τουρισμό, την Ελλάδα αλλά και το νησί του Πόρου διεθνώς, επισκέφθηκαν για να δουν και να κλείσουν συμφωνίες, ναυλομεσίτες και travel agents από γραφεία της Ελλάδας και πολλά μέρη του εξωτερικού απ’ όπου προέρχεται και το μεγαλύτερο ποσοστό κρατήσεων σε αυτό το είδος τουρισμού. Την έκθεση συμπλήρωσαν περίπτερα με εταιρείες από το χώρο των ναυλώσεων αλλά και εταιρείες οι οποίες παρέχουν υπηρεσίες στο θαλάσσιο τουρισμό. Κατά τη διάρκεια του 14th East Med Yacht Show, πραγματοποιήθηκαν παράλληλες πολιτιστικές εκδηλώσεις που διοργανώθηκαν από το Δήμο Πόρου και οι οποίες κορυφώθηκαν με την συναυλία των Burger Project το απόγευμα της Κυριακής. Η έκθεση ολοκληρώθηκε με το farewell gala στο Sirene Blue Resort Hotel όπου ανανέωσε το ραντεβού με τους επισκέπτες της για το 2016. Χορηγοί:

Ελληνικός Οργανισμός Τουρισμού (ΕΟΤ), Ναυτικό Επιμελητήριο Ελλάδος (ΝΕΕ), Οργανισμός Λιμένος Πειραιά (ΟΛΠ Α.Ε.), Ελληνικός Νηογνώμων Α.Ε., Διεθνής Αερολιμένας Αθηνών Ελευθέριος Βενιζέλος (ΑΙΑ), Variety Cruises, Sirene Blue Resort, Best Oil.

Χορηγοί επικοινωνίας:

MARITIME INTELLIGENCE, MARITIME ECONOMIES, BOATS & YACHTING, TRAVELLING, ALL4YACHTING.COM, GTP, PLEFSI, SARONIC MAGAZINE, MONEY-TOURISM, TORNOS NEWS, TOURISTIKI AGORA, MEETINGREECE, TOURISM TODAY, EURO2DAY.


Στην πλώρη... * Με πήρε τηλέφωνο η θειά μου η Σταμάτω από το χωριό. «Έλα, Μήτσο μ'» μου λέει...

* «Πήγα στου Πέτρου το μπακάλ' κο και μου

ζήτησε κάρτα! Έχεις καμιά να μου στείλεις»;

*

Φανταστείτε και τη δική σας θειά να πάει να

ψωνίσει και να της ζητάνε «debit card», «credit

card» και τα τοιαύτα. Θα καεί το πελεκούδι!

*

Έτσι, για να μάθετε τί θα πει «Πρώτη φορά αρι-

στερά». Κάρτες και Άγιος ο Θεός. Είπα «Θεός»;

Συγγνώμη, μη μ' ακούσει ο Φίλης!

* *

Να επιμείνει η κυβέρνηση στις εξαγγελίες της,

θέλει το 70% του λαού. Πολύ σωστά.

Να επιμείνει, δηλαδή, στο 13ο μισθό, στην αύ-

ξηση του κατώτατου μισθού, στην κατάργηση

του ΕΝΦΙΑ. Αυτές δεν είναι οι εξαγγελίες;

*

Και τι πειράζει που δεν έχουμε ΄Ελληνες αξιωμα-

τικούς; Έχουν καλές Σχολές η Βουλγαρία και

η Ρουμανία...

* *

«Να πάτε να δείτε και τη Σχολή της Σμύρνης.

Εξαιρετική!» μου είπε στέλεχος της ΕΕΕ.

Δηλαδή πάμε για Τούρκους αξιωματικούς

στα ελληνόκτητα; Ωραία, πολύ ωραία.

* Κατά τα άλλα, τους ενδιαφέρει η Ναυτική

Εκπαίδευση! Για καθίστε φρόνιμα, κύριοι. Μην τρελαθούμε κιόλας!

* «Να παραιτηθεί ο Δρίτσας», ζήτησε ο Βαρβιτσιώτης, λόγω του ότι θα πωληθεί ο ΟΛΠ.

* Απάντησε αμέσως ο αν. υπουργός Ναυτιλίας. «Την ώρα που περνάμε δύσκολα, ο Μίλτος

λαϊκίζει»... Η μπάλα στην εξέδρα...

* Ωραίες οι διαφημίσεις της Celestyal (Louis) στα ραδιόφωνα «Με 75 ευρώ την ημέρα». Είναι, δέλεαρ. Δεν είναι;

* Παίρνεις το ξενοδοχείο μαζί σου και περνάς ένα τριήμερο αξέχαστο. Καιρός είναι να μάθουν οι Έλληνες την κρουαζιέρα.

* Προσιτός τρόπος διακοπών και ευκαιρία να γνωρίσεις τα Ιωνικά παράλια.

* Περισσότεροι τουρίστες αναμένονται εφέτος στα ελληνικά νησιά. Φαντάσου να πήγαινε

καλά η Ακτοπλοΐα.

* Δεν αντέχει ούτε ένα ευρώ επιβάρυνση ο κλάδος. Ας το προσέξει το υπουργείο. Δεν είμαστε για πειράματα.

Ποντοπόρος

MAY 2015 SHIPPING 55


REPORTAGE

Συνεχίζεται η αναταραχή στα λιμάνια

Η κυβέρνηση θέλει να πουλήσει, αλλά «κρατιέται»... Η ανααραχή στο λιμάνι! Συνεχίζεται. Ενώ η κυβέρνηση έχει ανακοινώσει επισήμως ότι θα πωληθεί ο ΟΛΠ, ο πρόεδρος της ΟΜΥΛΕ …κατήγγειλε την κυβέρνηση και υπουργούς και έθεσε ζήτημα «μείζονος ηθικής και δεοντολογίας», καθώς απεκάλυψε (;) ότι ο Γενικός Γραμματέας του υπουργικού συμβουλίου Γ. Σαγιάς, έχει διατελέσει νομικός Σύμβουλος της Cosco! Όλα αυτά, συνέβησαν ενώ συνεχίζονταν διαρροές που προκαλούν σύγχυση. Τη μια, η κυβέρνηση άφηνε να φανεί ότι θα πουλήσει το 51% και «θα δούμε», την άλλη, ο υπουργός Γ. Σταθάκης ομιλούσε περί «αναπροσαρμογής της συμφωνίας», άποψη την οποία διέψευδε με κατηγορηματικό τρόπο το ΤΑΙΠΕΔ! «Δεν ξέρω αν ασχολείται με τις διαδικασίες του διαγωνισμού πώλησης του ΟΛΠ, αν και οι ευθύνες της θέσης του μάλλον του επιβάλλουν να ασχολείται, αλλά να αναρωτηθεί η ίδια η κυβέρνηση αν είναι ηθικό να βρίσκεται στη θέση του γενικού γραμματέα του υπ. Συμβουλίου ένας άνθρωπος, του οποίου συνεργάτες του γραφείου του βρίσκονταν «απέναντί μας», όποτε είχαμε δικαστική αντιδικία με την Cosco», δήλωσε ο Π. Γεωργακόπουλος στη συνέντευξη που παραχώρησε . Οι εργαζόμενοι κατηγόρησαν υπουργούς του ΣΥΡΙΖΑ για «μετεκλογική μετάλλαξη» και τους κάλεσαν να εξακολουθήσουν να υποστηρίζουν τη γραμμή της μη πώλησης του ΟΛΠ, ακριβώς όπως έκαναν τα τελευταία επτά χρόνια περίπου όταν βρίσκονταν στην αντιπολίτευση. Ο Πρόεδρος της ΟΜΥΛΕ, Π. Γεωργακόπουλος και ο Πρόεδρος των Λιμενεργατών Ν. Γεωργίου, κάλεσαν τον Θ. Δρίτσα και τον Π. Λαφαζάνη "να μην κρύβονται". «Δεν τους ζητάμε να στηρίξουν τις απόψεις μας, αλλά να στηρίξουν τις δικές τους απόψεις», είπε ο πρόεδρος της ΟΜΥΛΕ και υποστήριξε πως εκείνοι που τόσα χρόνια στάθηκαν δίπλα τους στους αγώνες κατά της ιδιωτικοποίησης των λιμανιών, έχουν ως βουλευτές και πολύ περισσότερο ως υπουργοί, αυξημένη ευθύνη να υποστηρίξουν τις προεκλογικές θέσεις τους. Από την κριτική των συνδικαλιστών του λιμανιού δεν ξέφυγαν οι Γ. Δραγασάκης και Γ. Σταθάκης. Ο Αντιπρόεδρος της κυβέρνησης για το ταξίδι του στο Πεκίνο, όπου σύμφωνα με τον Π. Γεωργακόπουλο διαπραγματεύτηκε την πώληση του λιμανιού του Πειραιά σαν να μην έχει αλλάξει τίποτα, ο δε υπουργός Οικονομίας για τους χειρισμούς του που στόχο έχουν, σύμφωνα με τους ίδιους συνδικαλιστές, να πουληθεί όχι το 67% του λιμανιού αλλά το 51%, με προοδευτική αύξηση ανά έτος αυτού του ποσοστού. «Δεν σέβονται ούτε την στοιχειώδη δεοντολογία, ούτε το γεγονός ότι τυπικά υπάρχουν κι άλλοι υποψήφιοι εκτός της Cosco», είπαν χαρακτηριστικά, ενώ ο κ. Γεωργακόπουλος πρόσθεσε πως το σενάριο πώλησης του 51% είναι χειρότερο από την πώληση του 67%, απλούστατα γιατί εμπεριέχει και το στοιχείο της κοροϊδίας!

Η κυβέρνηση να θυμηθεί τις προγραμματικές δηλώσεις της

Ο Π. Γεωργακόπουλος υποστήριξε ότι οι συνδικαλιστές δεν βλέπουν το εσωκομματικό μέτωπο αλλά τις κινήσεις συνολικά της κυβέρνησης επάνω σε ένα θέμα, το οποίο προεκλογικά είχε τοποθετηθεί. Και υπενθύμισε ότι, στη Βουλή στις προγραμματικές δηλώσεις, η κυβέρνηση είχε μια σαφή θέση, την οποία κάλεσε να θυμηθεί έστω και την ύστατη στιγμή, καθώς, όπως είπε, η εγκατάλειψη αυτών των θέσεων ουσιαστικά αποτελεί μια ιδιόμορφη εγκατάλειψη θέσεων, που οδήγησαν κάποια μερίδα ψηφοφόρων να την επιλέξουν. Ο πρόεδρος της ΟΜΥΛΕ δήλωσε επίσης ότι για θέματα που έχουν προκύψει με τα αρμόδια ευρωπαϊκά όργανα και το φορολογικό, που σχετίζεται με την παραχώρηση και τους φιλικούς διακανονισμούς διαπιστώνεται διακομματική αφωνία, για ένα θέμα το οποίο όπως είπε θα χειριστεί αναγκαστικά η κυβέρνηση, από τις κινήσεις της οποίας εξαρτάται, αν τελικά ο απλός πολίτης θα κληθεί να πληρώσει τη ζημιά. Αίσθηση προκάλεσε παρέμβαση συνδικαλιστή που υποστήριξε ότι ο υπ. Ναυτιλίας Θ. Δρίτσας, δεν δέχεται φορείς που είναι κατά της πώλησης του λιμανιού του Πειραιά, ενώ δέχεται τον Β. Κορκίδη, πρόεδρο του ΕΒΕΠ ή εκπροσώπους του Βιοτεχνικού Πάρκου Σχιστού (ΒΙ.ΠΑΣ), που είναι υπέρ της πώλησης, παραλληλίζοντας αυτήν τη στάση με εκείνη του προκατόχου του Μιλτ. Βαρβιτσιώτη! Από το μπαράζ των αντικυβερνητικών επιθέσεων των συνδικαλιστών κατά της κυβέρνησης δεν ξέφυγε φυσικά και ο Γ. Βαρουφάκης για την παλαιότερη «ιδιωτική», όπως χαρακτηρίστηκε επίσκεψή του στις εγκαταστάσεις της COSCO.

Το ΤΑΙΠΕΔ

Την γενικότερη σύγχυση περί την πολιτική της κυβέρνησης για το θέμα της πώλησης ή μη του ΟΛΠ, πάντως, επέτεινε δελτίο Τύπου του ΤΑΙΠΕΔ, στην κατοχή του οποίου βρίσκεται η πλειοψηφία του μετοχικού κεφαλαίου της ΟΛΠ Α.Ε., στο οποίο με αφορμή δημοσιεύματα σχετικά με το διαγωνισμό για την απόκτηση του 67% του ΟΛΠ σημειώνεται: «Το ΤΑΙΠΕΔ διευκρινίζει ότι δεν διαπραγματεύεται με κανέναν την αλλαγή όρων του διαγωνισμού. Το ΤΑΙΠΕΔ τηρεί απαρέγκλιτα τους όρους διαφάνειας και ίσης μεταχείρισης των επενδυτών και ενημερώνει ότι επεξεργάζεται μικρής έκτασης τροποποίηση των όρων, τους οποίους και «θα επικοινωνήσει άμεσα σε όλους τους επενδυτές που βρίσκονται στη Β' φάση του διαγωνισμού». Λίγες μέρες αργότερα, ο αν. υπουργός Ναυτιλίας, Θ. Δρίτσας, παρενέβη με δήλωσή του, τονίζοντας προς την ΟΜΥΛΕ πως «Ό,τι γίνει στα λιμάνια θα είναι υπέρ του δημοσίου συμφέροντος», αλλά οι εργαζόμενοι απήργησαν και ετοιμάζονται για νέες κινητοποιήσεις. Η συνέχεια επί του προβλήτα!


Και «partner members» στη HELMEPA

REPORTAGE

Οι αποφάσεις της 33ης Γενικής Συνέλευσης

(από αρ.) Μ. Φραγκιάς της S. LIVANOS - HELLAS S.A., Δ. Μητσάτσος Γενικός Διευθυντής της HELMEPA, Δρ Ι. Κούστας, Πρόεδρος του Δ.Σ. της HELMEPA, Ν. Μπαφαλούκος, Ταμίας του Δ.Σ. της HELMEPA, Μ. Χριστοπούλου της NEDA MARITIME AGENCY CO. LTD.

(από αρ.) Δρ Ι. Κούστας, Γ. Φουστάνος, Ιδρυτικό Μέλος της HELMEPA, Ε. Νταϊφά, Ειδική Γραμματέας του Δ.Σ. της HELMEPA και Δ. Λεμονίδης Γενικός Γραμματέας του Δ.Σ. της HELMEPA

Χ. Σημαντώνης, Πρόεδρος της Ένωσης Εφοπλιστών Ναυτιλίας Μικρών Αποστάσεων, Δ. Μητσάτσος και Π. Ζαχαριάδης, Μέλος του ΔΣ της HELMEPA

Η 33η Τακτική Γενική Συνέλευση των Μελών της ΗELMEPΑ φιλοξενήθηκε από την εταιρεία μέλος DANAOS SHIPPING στον Πειραιά, την 29 Απριλίου 2015. Η Συνέλευση διεξήχθη υπό τον Πρόεδρο της HELMEPA, Δρα Ι. Κούστα και με Γραμματείς την Μ. Χριστοπούλου από τη NEDA MARITIME AGENCY CO. LTD. και τον Μ. Φραγκιά από την S. LIVANOS HELLAS S.A. Ο Γενικός Διευθυντής, Δ. Κ. Μητσάτσος παρουσίασε τα πεπραγμένα του Διοικητικού Συμβουλίου κατά το 2014, τα οποία η Συνέλευση ενέκρινε ομόφωνα. Επίσης ομόφωνα ενέκρινε η Συνέλευση την οικονομική κατάσταση που παρουσίασαν οι Ελεγκτές Moore Stephens και απάλλαξε το Συμβούλιο και τους Ελεγκτές από κάθε διαχειριστική ευθύνη για το 2014. Η Συνέλευση ενέκρινε στη συνέχεια τροποποιήσεις στο Καταστατικό της Ένωσης με τις οποίες δίνεται δικαίωμα ψήφου και εκπροσώπησης στη Γενική Συνέλευση σε όλες τις πλοιοκτήτριες εταιρείες ελληνόκτητων πλοίων ενώ δημιουργείται νέα κατηγορία μελών για πλοιοκτήτριες εταιρείες πλοίων χωρητικότητας 500 - 5.000 κ.ο.χ. με ετήσια εισφορά €500. Ο Πρόεδρος της Ένωσης Εφοπλιστών Ναυτιλίας Μικρών Αποστάσεων (Ε.Ε.Ν.Μ.Α.), Χ. Σημαντώνης, που ήταν παρών, ευχαρίστησε τη HELMEPA για τη δυνατότητα που δίνει στη ναυτιλία μικρότερων αποστάσεων να συμμετάσχει στην εθελοντική πρωτοβουλία για την προστασία των θαλασσών και ανέφερε ότι αναμένεται άμεσα να εγγραφούν μέλη στη HELMEPA, 15 εταιρείες αλλά και πλοία από την Ε.Ε.Ν.Μ.Α. Μετά από πρόταση του Επίτιμου Μέλους, Σπ. Μαυρίκη και του Προέδρου Δρα Ι. Κούστα, η Συνέλευση

Γιώργος Τσαβλίρης, Πρόεδρος CYMEPA και INTERMEPA

J. Fransen, Διευθυντής του Green Award Foundation

Ε. Γείτονας, Πρόεδρος και Διευθύνων Σύμβουλος των Εκπαιδευτηρίων Γείτονα

MAY 2015 SHIPPING 57


REPORTAGE

(από αρ.) Δ. Λεμονίδης, Ν. Μπαφαλούκος και Α. Πίττας, Μέλος του Δ.Σ. της HELMEPA

αποφάσισε τη δημιουργία ακόμη μιας νέας κατηγορίας μελών “Partner Members”, η οποία θα περιλαμβάνει P&I Clubs, Ναυπηγεία, Νηογνώμονες και άλλους οργανισμούς, η εισφορά των οποίων θα καθορίζεται ετησίως. Το λόγο πήρε στη συνέχεια, το Ιδρυτικό Μέλος, Γ. Φουστάνος, αναφέροντας ότι προτίθεται να αφιερώσει ειδικό κεφάλαιο για την ιστορία της HELMEPA στο διαδικτυακό μουσείο για την Ελληνική Ναυτιλία “Greek Shipping Miracle”, που έχει δημιουργήσει. Ακόμη, τη Συνέλευση χαιρέτισε ο Διευθυντής του εταιρικού μέλους Green Award Foundation, J. Fransen, ο οποίος εξήρε το έργο της Ένωσης τονίζοντας τη σημασία της προστασίας των θαλασσών για όλους. Ο Ε. Γείτονας, Πρόεδρος και Διευθύνων

Σύμβουλος του εταιρικού μέλους Εκπαιδευτήρια Γείτονα, λαμβάνοντας το λόγο, ανέφερε συγκεκριμένα προγράμματα που εκτελούν με μαθητές και γονείς και πρότεινε να εντάξουν σ’ αυτά θέματα προστασίας του θαλάσσιου περιβάλλοντος σε συνεργασία με τη HELMEPA. Τέλος, σύντομο χαιρετισμό απηύθυνε ο Γ. Τσαβλίρης, Πρόεδρος των CYMEPA και INTERMEPA. Κλείνοντας, ο Πρόεδρος ανακοίνωσε τη χορηγία του ποσού των €200.000 από το εταιρικό μέλος DNV GL προς τη HELMEPA, για την αγορά Προσομοιωτή Γέφυρας, ο οποίος θα εγκατασταθεί στα γραφεία της Ένωσης, με στόχο τον εμπλουτισμό των εθελοντικών επιμορφωτικών προγραμμάτων και την αναβάθμιση του επιπέδου υπηρεσιών που αυτή παρέχει στα μέλη της.

«Η Ελληνική Ναυτιλία μένει Ελλάδα» Κατηγορηματική δήλωση του Ν. Π. Τσάκου «Η Ελληνική Ναυτιλία δεν πρόκειται να φύγει από την Ελλάδα». Με τη δήλωση αυτή, απάντησε ο Νίκος Π. Τσάκος (πρόεδρος του Intertanko και της ΤΕΝ) στον Andi Case, διευθύνοντα σύμβουλο του αγγλικού ναυλομεσιτικού οίκου Clarksons Platou. Λίγο πριν, κατά την εκδήλωση του "Greek Shipping Hall of Fame", ο Άγγλος, αφού τόνισε ότι η αξία του ελληνικού στόλου είναι 100 δισεκατομμύρια δολάρια και οι παραγγελίες 30 δισεκατομμύρια δολάρια, είπε και τα εξής: «Η ελληνική ναυτιλία είναι ο εθνικός θησαυρός για την Ελλάδα και αυτό πρέπει να γίνει συνέχεια από τη σελίδα 48 Το ανάλογο τμήμα έχει ένα εντυπωσιακό εργαστήριο 2000 τ.μ με εξοπλισμό τεχνολογικά προηγμένο και με προγράμματα που καλύπτουν εφαρμογές σε σημαντικούς τομείς της οικονομίας μας. Δυστυχώς, οι κατά καιρούς κυβερνώντες, δεν γνωρίζουν και δεν ενδιαφέρονται να μάθουν πώς μπορούν να χρησιμοποιήσουν την αξιόλογη, δυναμική και ικανότατη «Επιστημονική μαγιά» που διαθέτουμε. Και θα κατέληγα: -Κύριε πρωθυπουργέ, δημιουργήστε έναν φορέα παραγωγής σκέψης, στελεχωμένο με σημαντικούς επιστήμονες και όχι με 58 SHIPPING MAY 2015

κατανοητό. Σε διαφορετική περίπτωση, πολύ ευχαρίστως να σας υποδεχθούμε στο Λονδίνο». Ο Ν. Τσάκος, αμέσως, απάντησε ως εξής: «Ευχαριστούμε για την πρόσκληση να επισκεφθούμε το Λονδίνο. Όμως όπως βλέπετε σε αυτή την αίθουσα, η ελληνική ναυτιλία δεν πρόκειται να φύγει από την Ελλάδα». Λίγο αργότερα, στους «Αθάνατους» του Hall of Fame της Ελληνικής Ναυτιλίας, προστέθηκαν τα ονόματα του Ιωάννη (Big John) Ν. Γουλανδρή (1923-2011) και του Άλκιμου Γ. Γράτσου 1907-1987).

κομματικούς φίλους, οι οποίοι δεν έχουν καμία σχέση με την πραγματική οικονομία. Επεξεργαστείτε τις προτάσεις τους, αξιολογήστε την υπάρχουσα τεχνολογική υποδομή της Ελλάδας και διαμορφώστε ένα εθνικό σχέδιο σε συνεργασία και με τα υπόλοιπα κόμματα, του οποίου το βασικό χαρακτηριστικό θα είναι η τεχνολογική καινοτομία. Είναι ο μόνος τρόπος, για να υπάρξει φώς στην άκρη του τούνελ για αυτή τη χώρα. Και, φυσικά, ο μόνος τρόπος για να απαντηθεί η (υποθετική δυστυχώς) ερώτησή μου, η οποία, φοβάμαι, θα μείνει για χρόνια αναπάντητη...


Υδατοδρόμια στα μεγάλα λιμάνια μας

REPORTAGE

Την κατασκευή μητροπολιτικού υδατοδρομίου στον Άγιο Κοσμά εξετάζει το ΤΑΙΠΕΔ, στοχεύοντας στην περαιτέρω τουριστική ανάπτυξη της Αττικής. Μέχρι στιγμής, έχει αδειοδοτηθεί το υδατοδρόμιο της Κέρκυρας και έπονται κατά σειρά τα υδατοδρόμια σε Παξούς, Πάτρα, Λαύριο, Αγ. Μαρίνα (Ραφήνα), Ηράκλειο, Αλεξανδρούπολη, Θεσσαλονίκη και Βόλο. Στα αδειοδοτημένα Υδατοδρόμια, που θα λειτουργήσουν στα μεγάλα λιμάνια της Ελλάδας, θα επιτρέπεται, βάσει του Ν.4146/13, η πραγματοποίηση τακτικών και charter πτήσεων υδροπλάνων για μεταφορά επιβατών, φορτίων, ταχυδρομείου καθώς και μια σειρά ειδικών πτήσεων (Νοσοκομειακών, Έρευνας-Διάσωσης, Πυρόσβεσης, Γενικής αεροπορίας, Αεροπορικών εργασιών κ.λ.π). Οι πτήσεις θα μπορούν να πραγματοποιούνται τόσο, προς κάθε άλλο αδειοδοτημένο Υδατοδρόμιο, όσο και προς χερσαία αεροδρόμια με τη χρήση αμφίβιων υδροπλάνων. Παράγοντες του τουρισμού αναφέρουν, ότι πρέπει να υπάρξουν συνέργειες της δραστηριότητας των υδροπλάνων με την κρουαζιέρα. Κατ' αυτούς, τα υδροπλάνα θα μπορούν να εξυπηρετούν με περιηγητικές πτήσεις τους επιβάτες των κρουαζιεροπλοίων, παρέχοντάς τους ένα μοναδικό τρόπο να δουν και να κρατήσουν στη μνήμη τους τα αξιοθέατα του προορισμού τους, ενώ κατά την παραμονή του κρουαζιερόπλοιου στο λιμάνι, τα υδροπλάνα με πτήσεις προς κοντινούς προορισμούς, θα

παρέχουν τη δυνατότητα στους επιβάτες κρουαζιέρας να επισκέπτονται περισσότερες τουριστικές περιοχές ενός μεγάλου νησιού ή και κοντινά νησιά, μεγιστοποιώντας έτσι την ελκυστικότητα του τουριστικού προορισμού που επέλεξαν. Κύκλοι του ΤΑΙΠΕΔ τονίζουν, ότι τα υδροπλάνα μπορούν να αποτελέσουν το «χρηστικό εργαλείο», που μέχρι σήμερα λείπει από το συγκοινωνιακό δίκτυο της χώρας, ώστε να επιτευχθεί η αδιάλειπτη και ποιοτική συνδεσιμότητα μεταξύ νησιωτικής και ηπειρωτικής Ελλάδας. Μια συνδεσιμότητα που αποτελεί Εθνικό στόχο για λόγους κοινωνικούς, τουριστικούς και ευρύτερα αναπτυξιακούς.

συνέχεια από τη σελίδα 49

Είναι καταγεγραμμένη η αντίρρησή του να εκδοθεί το έργο ‘Σταυρός του Νότου», όταν του πήγε τα τραγούδια ο Μικρούτσικος. Κι’ αν κάμφθηκε και δέχτηκε, αυτό οφείλεται –κατά τας γραφάς!- στην αγάπη που είχε ο επιχειρηματίας στο πρόσωπο και το ταλέντο του Μικρούτσικου. Το πόσο θερμά αγκάλιασε και με τον καιρό αγάπησε το μελοποιημένο έργο του Καββαδία το ελληνικό κοινό, αποδεικνύεται από τις πωλήσεις των δίσκων, ο αριθμός των οποίων παραμένει αξεπέραστος, όσο και οι στίχοι από το ‘Κούρο Σίβο’, το ‘Καραντί’, την Fata Morgana και τόσες άλλες εξαίσιες στιγμές και ήχους… Το πόσο λάτρεψε ο Καββαδίας την θάλασσα, αποδεικνύεται – κυρίως- από ένα στίχο πέντε λέξεων (από την Fata Morgana) : «Θα μεταλάβω με νερό θαλασσινό» Τελευταία λογοτεχνική απόπειρα με τεράστια επιτυχία, έγινε από την εξαιρετική μαστόρισσα του μυθιστορήματος Ιωάννα Καρυστιάνη. Η συγγραφέας φαίνεται πως ‘γυρόφερνε’ τα θέματά της στις ναυτικές ιστορίες και όταν της δόθηκε η ευκαιρία, μας χάρισε το μυθιστόρημα «Σουέλ», μια εξαιρετικά δυνατή ιστορία αγάπης του ανθρώπου προς το νερό. Το ότι ο σακατεμένος καπετάνιος- πρωταγωνιστής, κρύβει τα πρόβλημά του στην όραση, προκειμένου να παραμείνει στο μπάρκο –και αν είναι δυνατό να πεθάνει ταξιδεύοντας- είναι μια αληθινή υπόθεση που θα ήταν απίθανο να μη συγκινούσε τους αναγνώστες. Και τους συγκίνησε!

Η ελληνική λογοτεχνική συμμετοχή με πρωταγωνίστρια την ΘΑΛΑΣΣΑ, κατά μεγάλο ποσοστό οφείλεται στον σπουδαίο Κεφαλλονίτη ποιητή Νίκο Καββαδία. Ήταν ο μαγεμένος από την θάλασσα ναυτικός που της αφιερώθηκε με όλα τα φύλλα της καρδιάς του. Οι εικόνες από τους διάσημους στίχους του Καββαδία συγκίνησαν –και εξακολουθούν να συγκινούν- γενιές και γενιές. Σε ταξιδεύουν και σε μαγεύουν. Κι’ όμως, όταν ο Κόλλιας πρωτοεμφανίστηκε –το 1933- με την ποιητική συλλογή ‘Μαραμπού’, η κριτική τον ειρωνεύτηκε σκληρά. Μόνο ο Φώτος Πολίτης και ο Κώστας Βάρναλης τόλμησαν να εκφράσουν συμπαθητικά λόγια για τον νεαρό Καββαδία. Ο Καββαδίας, με τις τρεις συλλογές του ‘Μαραμπού’, ‘Πούσι’, ‘Τραβέρσο’ και το μυθιστόρημα ‘Βάρδια’, κατάφερε να κατακτήσει ζηλευτή θέση στην ελληνική λογοτεχνία. Επόμενο ήταν να γοητεύσει σημαντικούς συνθέτες. Τον Γιάννη Σπανό, την Μαρίζα Κοχ, κυρίως όμως τον Πατρινό Θάνο Μικρούτσικο, ο οποίος συνέβαλε στην μουσική μας κληρονομιά με τα έργα του «Σταυρός του Νότου» και «Γραμμές των οριζόντων». Στο μεταξύ, για δεύτερη φορά – αν και ‘απών’ ετούτη- ο Καββαδίας επρόκειτο να αμφισβητηθεί. Τώρα όχι από την κριτική, αλλά από τον ηγέτη της δισκογραφικής εταιρίας ‘Λύρα’ Α. Πατσιφά.

MAY 2015 SHIPPING 59


ΕΙΔΗΣΕΙΣ

Posidonia Sea Tourism Forum:

Πολυκοσμία στην Press conference Mε μια συνέντευξη Tύπου, που χαρακτηρίσθηκε από την παρουσία όλων των φορέων της τουριστικής ναυτιλίας, άνοιξε ο φάκελος του Tρίτου Posidonia Sea Tourism Forum, που διεξάγεται στο Mέγαρο Mουσικής Aθηνών. Παρόντες, ο υπουργός Nαυτιλίας Θ. Δρίτσας, ο οποίος ανέπτυξε επί μακρόν τα σχέδια του υπουργείου και της κυβερνήσεως για την ανάπτυξη του θαλασσίου τουρισμού, ο πρόεδρος του NEE Γ. Γράτσος, που, όπως πάντα, με γλαφυρότητα παρουσίασε τις επιθυμητές

λύσεις για τα προβλήματα της κρουαζιέρας και του γιώτινγκ. O πρόεδρος των επιχειρηματιών Γιώτινγκ Aντ. Στελλιάτος, ζήτησε από τον υπουργό «να πάρει επάνω του» το θέμα της ηλεκτρονικής καταχώρισης των επαγγελματικών σκαφών, που λιμνάζει στο υπ. Oικονομικών. O πρόεδρος των Eπιχειρήσεων κρουαζιέρας Θ. Kόντες, μίλησε για το “Home Porting” και ο πρόεδρος του ΣEEN Mιχ. Σακέλλης, επεσήμανε τους κινδύνους που κρύβει για την Aκτοπλοϊα τυχόν αύξηση του ΦΠA. O εκπρόσωπος του ΣETE, αναφέρθηκε στην ανάγκη να δοθεί περισσότερη προσοχή και σημασία στις τουριστικές επιχειρήσεις και ο «Aμφιτρύων» της εκδήλωσης, γενικός διευθυντής της “Celestyal” Kυρ. Αναστασιάδης, αφού η εκδήλωση πραγματοποιήθηκε στο κρουαζιερόπλοιο της εταιρείας “Celestyal Odyssey”, ζήτησε «απλά πράγματα» από τους υπεύθυνους των λιμανιών. Δηλαδή, καθαριότητα, περισσότερα δοχεία απορριμμάτων και… κάνα τροχονόμο, που στον Πειραιά έχουν γίνει πιο σπάνιοι και από το φιλότιμο!

Δύο εκδόσεις για τα Λιμάνια του Αιγαίου και του Ιονίου Με εξαιρετική επιτυχία παρουσιάστηκαν στο φουαγιέ του Δημοτικού Θεάτρου Πειραιά οι τόμοι των βιβλίων του Εθνικού Ιδρύματος Ερευνών (ΕΙΕ) για τα Λιμάνια του Αιγαίου και του Ιονίου. Την εκδήλωση χαιρέτισαν ο Δήμαρχος Πειραιά, Ι. Μώραλης, ο Πρόεδρος και Δ/νων Σύμβουλος του ΟΛΠ Α.Ε, Γιώργος Ανωμερίτης και ο Δ/ντής του Ινστιτούτου Ιστορικών Ερευνών του ΕΙΕ, Ταξιάρχης Κόλλιας. Τους δύο τόμους του βιβλίου “Ταξίδια στο Αιγαίο με πλοηγό την Ιστορία” και “Ταξίδια στο Ιόνιο με πλοηγό την Ιστορία” παρουσίασαν η καθηγήτρια Ιστορίας, Χριστίνα Αγριαντώνη, η καθηγήτρια Νεοελληνικής Φιλολογίας, Ερασμία Σταυροπούλου και οι επιμελητές της έκδοσης, Δ/ντες του ΕΙΕ, Ευγενία Δρακοπούλου και Δημήτρης Δημητρόπουλος. Στο βιβλίο για το Αιγαίο συνεργάστηκαν 17 συγγραφείς με κείμενά τους: Πειραιάς (Άγγελος Χανιώτης), Ναύπλιο (Ευτυχία Λιάτα), Χανιά (Κώστας Τσικνάκης), Ρέθυμνο (Ευγενία Δρακοπούλου), Ηράκλειο (Αγγελική Πανοπούλου), Σαντορίνη (Άννα Μιχαηλίδου), Μύκονος (Δημήτρης Δημητρόπουλος), Νάξος (Γιώργος Ανωμερίτης), Σύρος (Χρήστος Λούκος), Πάρος (Μαρίνα Λουκάκη), Μήλος (Ευγενία Δρακοπούλου), Ρόδος (Ευθύμιος Νικολαΐδης), Κως (Χαρίκλεια Παπαγεωργιάδου), Πάτμος (Ζήσης 60 SHIPPING MAY 2015

Μελισσάκης), Χίος (Αικατερίνη Δερμιτζάκη), Μυτιλήνη (Παναγιώτης Μιχαηλάρης), Βόλος (Ντίνα Μουστάνη), Θεσσαλονίκη (Αναστασία Τούρτα). Στο βιβλίο για το Ιόνιο συνεργάσθηκαν 19 συγγραφείς με κείμενά τους: Πάτρα (Μαρία Χριστίνα Χατζηιωάννου), Κατάκολο (Κατερίνα Δέδε), Πύλος (Δημήτρης Αθανασούλης), Μεθώνη (Χαράλαμπος Γάσπαρης), Καλαμάτα (Ευγενία Δρακοπούλου), Μεσσήνη (Μύρινα Καλαϊτζή), Κύθηρα (Σοφία Ματθαίου), Ναύπακτος (Ιωάννης Χουλιαράς), Μεσολόγγι (Ουρανία Πολυκανδριώτη), Πάργα (Δημήτρης Δημητρόπουλος), Ηγουμενίτσα (Γιώργος Ρήγινος, Θοεδώρα Λάζου), Νικόπολη (Ευγενία Χαλκιά), Κέρκυρα (Μαρία Καμονάχου), Παξοί (Σταμάτιος Θ. Χονδρογιάννης, Χάρης Ν. Δρυμούσης), Λευκάδα (Αγγελική Σταυροπούλου), Ιθάκη (Μάχη Παΐζη Αποστολοπούλου), Κεφαλονιά (Γιώργος Τόλιας), Ζάκυνθος (Ευγενία Δρακοπούλου). Η παρουσίαση των βιβλίων με χορηγό τον ΟΛΠ Α.Ε. και τη συμπαράσταση του Ιστορικού Αρχείου ΟΛΠ, αποτέλεσε και την εναρκτήρια εκδήλωση του Δήμου Πειραιά και της Ε.Ε. για την ”Ευρωπαϊκή Ημέρα Θάλασσας” που διοργανώνεται για πρώτη φορά στη χώρα μας με σειρά συνεδρίων και πολιτιστικών εκδηλώσεων στον Πειραιά.


Η Κίνα βασίλισσα στις ναυπηγήσεις

ΕΙΔΗΣΕΙΣ

Προς κατασκευή 2.374 πλοία Το παγκόσμιο ναυπηγικό κέντρο μετακινείται συνεχώς προς Ανατολάς από την Βρετανία και τις ΗΠΑ, στην Ιαπωνία, τη Νότιο Κορέα και, πλέον, στην Κίνα. Ο πρωταρχικός λόγος για αυτή την αλλαγή είναι το πλεονέκτημα της χώρας υποδοχής στο μειωμένο κόστος υλικών, ενώ ακολουθούν η υπεροχή στην τεχνολογία/τεχνογνωσία και οι δημόσιες επενδύσεις, σύμφωνα με την ανάλυση που περιλαμβάνεται στην μηνιαία ναυτιλιακή ανασκόπηση της Τράπεζας Πειραιώς. Στην τελευταία διετία, μέσω της ανάκαμψης της παγκόσμιας οικονομίας, η αγορά της ναυπηγικής βιομηχανίας είναι σε ακμάζουσα φάση. Οσον αφορά την Κίνα, με την ένταξη της χώρας στον Παγκόσμιο Οργανισμό Εμπορίου από τις 11 Δεκεμβρίου 2001 και σε συνδυασμό με την ταχεία ανάπτυξη της οικονομίας της (+7,4% το 2014, +7,13% το 2013), κατάφερε να ανέλθει στην πρώτη θέση της παγκόσμιας κατάταξης ναυπηγικών χωρών από το 2009 έως το 2014 (με εξαίρεση το 2011), βάσει της χωρητικότητας σε νέες παραγγελίες, αναφέρει η ανάλυση. Ο συνολικός αριθμός των υπό παραγγελία πλοίων στα ναυπηγεία της Κίνας ανέρχεται στα 2.374 και η συνολική χωρητικότητά τους σε 139.763.902 κ.ο.χ., με την Ιαπωνία να ακολουθεί στην δεύτερη θέση με 931

πλοία, χωρητικότητας 59.059.612 κ.ο.χ. και τη Νότιο Κορέα στην τρίτη θέση, με 844 πλοία χωρητικότητας 82.800.186 κ.ο.χ. Στην τέταρτη θέση βρίσκεται η Βραζιλία, με 148 πλοία χωρητικότητας 6.748.186 κ.ο.χ. και στην πέμπτη θέση βρίσκοται οι ΗΠΑ με 93 πλοία, χωρητικότητας 1.230.245 κ.ο.χ. Η πρώτη ευρωπαϊκή χώρα στην σχετική κατάταξη είναι η Ολλανδία, που βρίσκεται στην έκτη θέση, στα ναυπηγεία της οποίας κατασκευάζονται 81 πλοία, συνολικής χωρητικότητας 296.810 κ.ο.χ.

ALBA Hub for Enterprise and Development Υποτροφίες για στελέχη πολύ μικρών επιχειρήσεων To ALBA Hub for Enterprise and Development (AHEAD), το κέντρο επιχειρηματικότητας του ALBA Graduate Business School at The American College of Greece, ανακοίνωσε και εφέτος υποτροφίες για στελέχη πολύ μικρών επιχειρήσεων για ένα από τα μεταπτυχιακά προγράμματά του. Στόχος του AHEAD είναι να υποστηρίξει τόσο εντός, όσο και εκτός της κοινότητας του ALBA την κατανόηση και την ανάπτυξη της επιχειρηματικότητας. Κεντρική αξία όλων των δραστηριοτήτων του AHEAD είναι η πεποίθηση ότι επιχειρηματικές δραστηριότητες με υψηλούς ρυθμούς ανάπτυξης, προσφέρουν μια μοναδική ευκαιρία αναζωογόνησης του οικονομικού τοπίου με καινοτομία, όραμα και αξίες. Οι υποτροφίες του AHEAD για πολύ μικρές επιχειρήσεις «AHEAD Scholarships for Micro Enterprises» καλύπτουν το 50% των διδάκτρων. Είναι ανοικτές για επιχειρηματίες και στελέχη πολύ μικρών επιχειρήσεων

(που απασχολούν μέχρι 9 άτομα). Η επιχείρηση θα πρέπει να είναι ανεξάρτητη και να μην ανήκει σε όμιλο επιχειρήσεων. Οι υποτροφίες στοχεύουν στην ενίσχυση του επιχειρηματικού ταλέντου με γνώση, δικτύωση και δεξιότητες. Από το 2012, που ανακοινώθηκαν για πρώτη χρονιά οι συγκεκριμένες υποτροφίες, έχουν δοθεί υποτροφίες συνολικού ύψους €58.250 σε 7 υποτρόφους: 4 στο The ALBA MBA και από μια στα MSc MAY 2015 SHIPPING 61


ΕΙΔΗΣΕΙΣ in Entrepreneurship, MSc in Strategic Human Resources Management και MSc in Tourism Management. Ο Ιωάννης Παπουτσάς έλαβε την υποτροφία το 2013 για το The ALBA MBA. «Η υποτροφία του AHEAD μου έδωσε την ευκαιρία να ακολουθήσω το όνειρό μου και να παρακολουθήσω το MBA του ALBA. Όσο πλησιάζω στην αποφοίτηση, νιώθω γεμάτος από νέες γνώσεις, καλύτερα εξοπλισμένος και με μεγαλύτερη αυτοπεποίθηση. Γνώρισα πολλούς ενδιαφέροντες ανθρώπους και απέκτησα νέους φίλους. Είναι ένα ταξίδι ανακάλυψης», είπε ο κ. Παπουτσάς. Αντίστοιχα, ο Φρατζέσκος Γκίρκογλου, που έλαβε το 2014 την υποτροφία για το MSc in Entrepreneurship είπε: «Παρότι βρίσκομαι στο μέσο των σπουδών μου, εκτιμώ ότι, ήδη, έχω αναπτύξει νέες διοικητικές δεξιότητες και έχω αποκτήσει νέα εργαλεία. Το MSc in Entrepreneurship αναπτύσσει τη δημιουργικότητα και ενισχύει την επιχειρηματική σκέψη μέσα από ομαδι-

κές εργασίες, δραστηριότητες και μελέτες περιπτώσεων. Η υποτροφία του AHEAD μου έδωσε την ευκαιρία να συμμετέχω σε αυτήν την μοναδική διεργασία». Η Επιτροπή Αξιολόγησης των υποτροφιών θα λάβει υπόψη της, εκτός από το βιογραφικό του ενδιαφερόμενου, τα παρακάτω στοιχεία που αφορούν στην επιχείρηση: • Δυνατότητα ανάπτυξης • Επιχειρηματικό όραμα και στόχους • Επίδοση τελευταίων ετών Μέρος των υπόλοιπων διδάκτρων μπορούν να καλυφθούν μέσω του προγράμματος ΛΑΕΚ του ΟΑΕΔ. Για περισσότερες πληροφορίες και για να λάβετε το έντυπο αίτησης, επικοινωνήστε με το email ahead@alba.edu.gr ή επισκεφθείτε την ιστοσελίδα για τις υποτροφίες του ALBA Graduate Business School στον σύνδεσμο www.alba.edu.gr/scholarships.

Ίδρυμα «Μαρία Τσάκος» - HELMEPA

Εθελοντικοί καθαρισμοί στα Καρδάμυλα Η HELMEPA υποστήριξε και συμμετείχε στην πρωτοβουλία του Ιδρύματος «Μαρία Τσάκος»-Διεθνές Κέντρο Ναυτικής Έρευνας και Παράδοσης, να οργανώσει εθελοντικούς καθαρισμούς στα Καρδάμυλα, 25 και 26 Απριλίου, στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ημέρας Καθαρισμού 2015. Στέλεχος της HELMEPA ενημέρωσε και συντόνισε μαζί με στελέχη του Ιδρύματος τους διήμερους καθαρισμούς, στους οποίους συμμετείχαν μαθητές και μέλη της Συμβουλευτικής Επιτροπής της Μαθητικής Στέγης Καρδαμύλων «Το Σπίτι της Μαρίας», στελέχη της TSAKOS Shipping and Trading (γραφείο της Χίου), κάτοικοι των Καρδαμύλων, μέλη του

62 SHIPPING MAY 2015

Συλλόγου Γυναικών, του Φιλοπρόοδου Ομίλου και του Ναυτικού Ομίλου. Οι 60 εθελοντές καθάρισαν συνολικά 1,5 χλμ ακτής «από τους Μύλους του Μαυρή ως τα Κόκκινα» συλλέγοντας περίπου 230 κιλά απορρίμματα! Πέρα από τα συνηθισμένα αντικείμενα που δεν έχουν θέση στις ακτές μας όπως καλαμάκια, καπάκια, πλαστικά και αλουμινένια κουτιά, στα νέα «κοχύλια» των θαλασσών, όπως τα αποκάλεσε με απογοήτευση ένας εθελοντής, βρέθηκαν ξυριστική μηχανή, παπούτσια, καρέκλες, λάστιχα αυτοκινήτων, σκληρός δίσκος υπολογιστή, κατεστραμμένες φουσκωτές βάρκες και άγκυρες, πολλά κομμάτια από δίχτυα, ένας νεκρός Γλάρος και ένα χέλι. Οι εθελοντές ανανέωσαν το «ραντεβού» για δράση για τις 9 και 10 Μαΐου. Με χαρά περιμένουμε να καλωσορίσουμε στο Πρόγραμμα «Ναυτίλοι της HELMEPA» τους μαθητές της Μαθητικής Στέγης Καρδαμύλων «Το Σπίτι της Μαρίας», αλλά και άλλους νέους και νέες που συμμετείχαν στους καθαρισμούς.


ΕΙΔΗΣΕΙΣ

“Quantum of the Seas”:

Ένας γίγας στο λιμάνι του Πειραιά...

To κρουαζιερόπλοιο “QUANTUM OF THE SEAS” της εταιρίας Royal Carribean International (RCI) και τον καπετάνιο Srecko “Felix” Ban, υποδέχθηκε η Διοίκηση και τα διευθυντικά στελέχη του ΟΛΠ Α.Ε. στην πρώτη του επίσκεψη στο λιμάνι του Πειραιά, στις 18 Μαΐου. Το Quantum of the Seas, το τρίτο μεγαλύτερο κρουαζιερόπλοιο στον κόσμο, ολοκληρώθηκε και παραδόθηκε στην RCI τον Οκτώβριο του 2014, ενώ το παρθενικό του ταξίδι ξεκίνησε στις 2 Νοεμβρίου 2014. Έχει μήκος 347 μέτρα, 2090 καμπίνες, με μέγιστη χωρητικότητα 4.905 επιβατών και πλήρωμα 1500 ατόμων. Αποτελεί το μεγαλύτερο κρουαζιερόπλοιο που πλέει στα νερά της Μεσογείου και το μεγαλύτερο που επισκέπτεται ως νεότευκτο το λιμάνι του Πειραιά.

(aπό αρ) Ανδρέας Στυλιανόπουλος - Πρόεδρος του ταξιδιωτικού οργανισμού Navigator, Γιάννης Μώραλης Δήμαρχος Πειραιά, Πάνος Λειβαδάς - Γενικός Γραμματέας ΕΟΤ, Έλενα Κουντουρά – Αναπληρώτρια Υπουργός Τουρισμού, David Pearce - Πρέσβης Η.Π.Α. στην Ελλάδα, Γιώργος Ανωμερίτης - Πρόεδρος και Γενικός Διευθυντής ΟΛΠ

...και τo “Mein Schiff 3” στα νερά μας

Ο Πειραιάς υποδέχθηκε κατά την πρώτη επίσκεψη του στο λιμάνι κρουαζιέρας του ΟΛΠ Α.Ε., το νεότευκτο κρουαζιερόπλοιο “MEIN SCHIFF 3” της TUI Cruises, το οποίο θα επισκέπτεται το λιμάνι του Πειραιά συνεχώς όλο το καλοκαίρι 2015 κατά τη διάρκεια των δρομολογίων του. Στον πλοίαρχο, που είναι Έλληνας, ο κ. Αναστασίου Ιωάννης, παρέδωσαν εμβλήματα και βιβλία ο Περιφερειάρχης Πειραιά κ. Γιώργος Γαβρίλης, ο Πρόεδρος και Δ/νων Σύμβουλος του ΟΛΠ Α.Ε. κ. Γιώργος Ανωμερίτης, ο Πρόεδρος του Δημοτικού Συμβουλίου Πειραιά κ. Δαβάκης Γεώργιος και εκπρόσωποι της Ένωσης Κρουαζιερόπλοιων, της εταιρίας TUI Ελλάς κ.α. Σε δηλώσεις του ο Γ. Ανωμερίτης, αφού καλωσόρισε τον πλοίαρχο, τους αξιωματικούς και το πλήρωμα του πλοίου, χαρακτήρισε το λιμάνι του Πειραιά “βασικό κόμβο της μεσογειακής κρουαζιέρας” και λιμάνι-πρότυπο, αφού παρέχει όλες τις αιτούμενες από τις εταιρίες υψηλής ποιότητας υπηρεσίες και κυρίως περιβαλλοντικές ευκολίες, τροφοδοσίες και συνθήκες ασφαλείας. Είναι χαρακτηριστικό ότι την ίδια ώρα με το 300μ. μήκος ‘’ΜEIN SCHIFF 3’’ παρείχετο εξυπηρέτηση άλλων τεσσάρων κρουαζιερόπλοιων με 12.000 επιβάτες και πληρώματα χωρίς κανένα πρόβλημα, μεταξύ των οποίων και το επίσης 300μ. μήκους ‘’Norwegian Jade’’ της ΝCL. MAY 2015 SHIPPING 63


ΕΙΔΗΣΕΙΣ

Αδελφοποίηση του ΟΛΠ - Shenzhen

Τον Οργανισμό Λιμένος Πειραιώς και τις εγκαταστάσεις του επισκέφθηκε ενδεκαμελής ομάδα επιτελικών στελεχών της κινέζικης πόλης Shenzhen και του λιμανιού της. Η Shenzhen, μια πόλη 15 εκατ. κατοίκων βρίσκεται βόρεια του Χόνγκ Κόνγκ στη Ν. Κίνα, διαθέτει ΕΟΖ από το 1979 και αποτελεί μια από τις ταχύτερα αναπτυσσόμενες περιοχές του κόσμου, ένα είδος “Silicon Valley” της Κίνας, λόγω παραγωγής προϊόντων υψηλής τεχνολογίας. Το λιμάνι του Shenzhen είναι ένα από τα μεγαλύτερα της Κίνας. Αποτελεί το τέταρτο πιο πολυσύχναστο λιμάνι του κόσμου σε θέματα εμπορευματοκιβωτίων απέχει δε μόνο 20 ν.μ από το λιμάνι του Χόνγκ Κόνγκ. Στις συζητήσεις που έγιναν μεταξύ των δύο πλευρών, με συμμετοχή του Προέδρου και Δ/ντος Συμβούλου του ΟΛΠ Α.Ε., Γιώργου Ανωμερίτη, του Γεν. Δ/ντή, Στ. Χατζάκου, Δ/ντών του ΟΛΠ Α.Ε. και των επικεφαλής της Επιτροπής Μεταφορών του Δ. Shenzhen Shi Wei και Tse Ming Benjamin, των Δ/ντών Συμβούλων του

λιμένα, κ.κ. Lam Hing Man και Yim Kong κυριάρχησε η συνεργασία για θέματα διακίνησης εμπορευματοκιβωτίων. Οι επικεφαλής της κινεζικής πλευράς πρότειναν στη Διοίκηση του ΟΛΠ Α.Ε. την υπογραφή άμεσα ενός κειμένου αδελφοποίησης των 2 λιμανιών και την υπογραφή ενός MOU μεταξύ των λιμένων Πειραιά και Shenzhen. Ο ΟΛΠ Α.Ε. αποδέχθηκε την πρόταση για την υπογραφή του MOU, την οποία ήδη απέστειλε στο ΥΠ.ΕΞ. για έγκριση. Σημειώνεται ότι έχει ήδη εγκριθεί η συνυπογραφή ενός MOU μεταξύ ΟΛΠ Α.Ε. και του λιμένα της Tianjin, η οποία βρίσκεται στη Βόρεια Κίνα και αποτελεί και αυτό ένα από τα μεγαλύτερα λιμάνια του κόσμου. Η ανταλλαγή αυτών των επισκέψεων και συμφωνιών εντάσσεται στα πλαίσια του Έτους Συνεργασίας Ελλάδας-Κίνας, για το νέο θαλάσσιο “διάδρομο του μεταξιού”. Στο www.olp.gr το σχέδιο κειμένου αδελφοποίησης των 2 λιμανιών.

Το Hellenic Shipbrokers Association υποδέχθηκε, πρόσφατα, στην Αίθουσα Ομιλιών του, 32 σπουδαστές του μεταπτυχιακού προγράμματος MSc in International Shipping and Finance του ALBA Graduate Business School at The American College of Greece και του Βρετανικού Πανεπιστημίου του Reading (Dual Degree ALBA/Reading: http://www.alba.edu.gr/Academic/ ISF/Pages/Home.aspx). Ο Πρόεδρος του HSA, Ιωάννης Κοτζιάς και ο επικεφαλής της Επιτροπής Επιμόρφωσης, Νίκος Πενθερουδάκης παρουσίασαν την ιστορία και σημασία του HSA, την ενεργή συμμετοχή του στα τεκταινόμενα στην Ελληνική Ναυτιλία, την προσπάθειά του για τη μετάδοση της πρακτικής εμπειρίας και των γνώσεων των ναυτιλιακών

παραγόντων, και την επιρροή των μελών του στη διαμόρφωση του διεθνούς ναυτιλιακού περιβάλλοντος. Εστιάζοντας κυρίως σε πραγματικές εμπειρίες τους, χρησιμοποιώντας διαφάνειες και μέσω της διαλεκτικής μεθόδου, ανέδειξαν τον πρωταγωνιστικό και κυριαρχικό, ως ένα βαθμό, ρόλο της Ελλάδας στην παγκόσμια ναυτιλία. Οι σπουδαστές του μεταπτυχιακού προγράμματος είχαν την ευκαιρία να γνωρίσουν τη δραστηριότητα των Ελλήνων Μεσιτών Ναυλώσεων και Αγοραπωλησιών Πλοίων, και να εισαχθούν στις βασικές αρχές λειτουργίας τους. Το HSA συνεργάζεται επί σειρά ετών με απόλυτη επιτυχία και σύμπνοια με τον κ. Σπύρο Βουγιούς, Διευθυντή των ναυτιλιακών προγραμμάτων του ALBA Graduate Business School, με το οποίο υπάρχει συμφωνία υποτροφιών για τους αριστούχους σπουδαστές του Shipbroking Gnosis Certificate. Οι δύο οργανισμοί προσβλέπουν στη συνέχιση της αγαστής αυτής συνεργασίας, με κοινό απώτερο στόχο την άνοδο του επιπέδου της Ελληνικής Ναυτιλιακής αγοράς.

Σπουδαστές του ΑLBA στο HSA

64 SHIPPING MAY 2015


Piraeus Maritime Training Centre S .RANIS

Accredited By: Republic of Cook Islands Republic of Malta Republic of Marshal Islands Saint Vincent & Grenadines Honduras Republic of Liberia International Merchant Marine Registry of Belize IMMARBE

For

Onboard Officers & Crew • •

Ship Security Officer & Security Personnel Safety Officer

Company Personnel

MARITIME

PUT THE FUTURE OF YOUR FLEET IN SAFE HANDS As your classification partner, our extensive maritime expertise, technical knowledge and regulatory foresight will help to ensure that your fleet meets the demands of the future. Our aim is safety, compliance and optimal operational performance throughout the lifetime of your

vessels, benefitting your business and the maritime industry as a whole. With DNV GL your fleet is in safe hands. Can you afford anything else? Learn more at dnvgl.com/maritime

• Company Security Officers • ISM Internal Auditors • ISPS Internal Auditors Port Facility Security Officers& Security Personnel BRM – BTM Course POLARIS – NORCONTROL FULL MISSION BRIDGE MANOEUVRING SIMULATOR A TOTAL CONCEPT FOR TRAINING AND EVALUATION

COURSES: 1. GMDSS 2. ARPA 3. BASIC SAFETY TRAINING 4. TANKER SAFETY (OIL, CHEMICAL,LNG,LPG) – COW 5. ADVANCE FIRE FIGHTING 6. PASSENGER SHIP (STCW 2010) 7. PROFICIENCY IN SURVIVAL CRAFT AND FAST RESCUE BOATS 8. PROFICIENCY IN MEDICAL FIRST AID & MEDICAL CARE 9. CROWD MANAGEMENT 10. BRIDGE RESOURCE MANAGEMENT – SHIP HANDLING 11. ENGINE ROOM MANAGEMENT 12. ECDIS (USE OF KONGSBERG & TRANSAS NT PRO 5000 ECDIS SIMULATORS) 13. COOK TRAINING 14. SHIP SECURITY OFFICER 15. SECURITY AWARENESS FOR ALL PERSONNEL & PERSONNEL WITH DESIGNATED SECURITY DUTIES A l s o: • Risk Assessment – Risk Management • Accident, Incident Investigation and Analysis • Refreshing Training for Retired Deck/Engine Greek Officers.(CoC for Belize,Cook Islands, Honduras and CW of Dominica) • ISO 9001:2000 Implementation and internal auditing • Hazardous area • Hazardous material • Liquid Cargo Handling (OIL, LNG, LPG) • Designated Person Ashore • Vetting inspection • MLC 2006 Implementation • Antipiracy • STCW 2010 (Manilla Convention) • Oil Record PART 1 & PART II

CAPABLE OF SIMULATING A TOTAL SHIPBOARD BRIDGE OPERATION INCLUDING THE CAPABILITY FOR ADVANCED MANOEUVRING 5 DAYS BRM-BTM COURSES BRIDGE TEAM MANAGEMENT INCLUDING 3 DAYS SIMULATION

Ɍʌʉʆʏɿʍʏɻʌɿɲʃɳ ʏʅɼʅɲʏɲ ɶɿɲ ʋʌʉɸʏʉɿʅaʍʀɲ ɇʐʆʏɲʇɿʉʑʖʘʆ Ȱʇɿʘʅɲʏɿʃʙʆ ȳɹʔʐʌɲʎ & ɀɻʖɲʆɼʎ ɶɿɲ ʏɿʎ ɸʇɸʏɳʍɸɿʎ ɶɿɲ ɹʃɷʉʍɻ Ʌɿʍʏʉʋʉɿɻʏɿʃʉʑ Ȼʃɲʆʊʏɻʏɲʎ (CoC) Ⱦʑʋʌʉʐ ʃɲɿ ɀɳʄʏɲʎ School Premises: 40 Leosthenous Str. – 185 35 Piraeus Phones: 210 4525301 –210 4524304 – Fax: 210 4181704

E-mail: pmtcrani@otenet.gr web : www.sranis.gr


MAY 2015

SHIPPING

58th Year

Period B No 517


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.