2
INHALT INDEX
3
VORWORT FEIERN ORGANISIEREN SEHEN HÖREN ESSEN TRINKEN KREIEREN TAGEN SCHLAFEN ENTSPANNEN BEWEGEN SPIELEN ORIENTIEREN PLANEN INFORMIEREN
4 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 20 22
PREFACE CELEBRATE ORGANIZE SEE HEAR EAT DRINK CREATE MEET SLEEP RELAX MOVE PLAY ORIENT PLAN INFORM
4
VORWORT PREFACE
Wenn Sie nach St. Christoph kommen, werden Sie überrascht sein. Werden Sie auf neue Weise sehen, hören, schmecken und fühlen. Zeitgenössische Kunst aufspüren, wo Sie sie nicht vermuten, und musikalische Werke einer jungen Generation erleben.
Wenn Sie den Pass erreichen, werden Sie einen kleinen Ort, ein Hideaway, entdecken, das Ihren Bewegungsdrang aktiviert. Wo kulinarische und vinophile Spezialitäten Körper und Geist ver wöhnen. Sie werden sich wie zuhause fühlen – egal, ob Sie hier Urlaub machen, einen Kongress, ein Konzert oder eine Ausstellung besuchen. Wenn Sie die Kunsthalle betreten, finden Sie sich wieder an einem Ausstellungsund Produktionsort für Kunst und Musik. Einem Ort, wo Menschen in Dialog mit der Umgebung treten. Wo vielleicht auch Ihre Veranstaltung zu einer inspirierenden Reise wird.
Welcome home im arlberg1800 RESORT. Ihr Florian Werner
When you come to St Christoph you’ll be surprised. You are about to encounter a new way of seeing, hearing, tasting, and feeling. You’ll find contemporary art where you don’t expect it and you’ll experience music written and performed by the next generation. Once you reach the mountain pass, you’ll find a small town, a hideaway that will make you feel the urge to move. Culinary and wine specialties will delight your body and soul. You’ll feel at home – whether you’re here on holiday, celebrating with friends, or visiting a conference, concert, or exhibition. As soon as you enter the art gallery, you’ll find yourself in a place where art and music are produced and displayed. It is a place where people enter into a dialogue with their surroundings, and where your event will become an inspiring journey. Welcome home at the arlberg1800 RESORT. Yours, Florian Werner
5
6
FEIERN CELEBRATE
Raus aus dem Alltag. Rauf auf den Arlberg. Dieser Orts wechsel belebt Körper und Geist, macht Firmenfeiern und Ausflüge zu einem Erlebnis. Genießen Sie die gelebte Gastfreundschaft im gesamten arlberg1800 RESORT und bereiten Sie damit auch Ihren Gästen unvergessliche Momente. Für Hochzeiten steht Ihnen die Bergkapelle zur Verfügung. Escape your daily routine – go up the Arlberg. This change of scenery revives your body and soul, and makes your corporate events and excursions more special. Enjoy the genuine hospitality of the entire arlberg1800 RESORT and create an unforgettable stay for yourself and for your guests. Weddings can be celebrated in the mountain chapel.
ORGANISIEREN ORGANIZE
Perfekte Planung und helfende Hände – wir sorgen dafür, dass Ihre Veranstaltung ein voller Erfolg wird. Mit erfahrenen EventmanagerInnen und Liebe zum Detail. Vom kleinen Firmenevent bis zum eleganten Gala-Abend mit kulinarischen und musikalischen Inszenierungen. Gerne klären wir für Sie auch die Fragen des Transfers und der Übernachtung.
Perfect planning and helping hands – our experienced event managers have a love for detail that will ensure your event becomes a great success, whether the event is a small corporate gathering or an elegant gala night with culinary highlights and musical productions. We are very happy to sort out questions about transfers and accommodation for you.
7
SEHEN SEE
Haben Sie ein Faible für zeitgenössische Kunst, für das Schöne in der Natur – oder beides? Die inhaltliche Ausrichtung der Kunsthalle greift die Spezifik des Ortes auf und beleuchtet Positionen internationaler junger Künstler. Die Kunstgalerie im Arlberg Hospiz Hotel bringt zeitgenössische Kunst in die traditionsreichen Flure. Das Nebeneinander von Natur und Kultur garantiert anregende Aus- und Einblicke. Are you passionate about modern art or about the beauty of nature – or both? The design and artwork of the gallery mirror the distinctive features of the town, highlighting pieces created by young international artists. The Arlberg Hospiz Hotel’s art gallery brings modern art into its traditional hallways. You will be guaranteed engaging views and an uplifting insight through the juxtaposition of nature and culture.
„Die höchstgelegene Kunsthalle mit höchsten Ansprüchen an Form und Inhalt verspricht höchste Erlebnisqualität.“ Dieter Bogner, section.a
Künstlerin | artist: Esther Stocker
8
“The highest-altitude art gallery with the highest standards in form and contents promises the highest quality of experience.” Dieter Bogner, section.a
HÖREN HEAR
Mit Musikschaffenden der nächsten Generation bietet die Kunsthalle neue Zugänge und Positionen sowohl in Klassik als auch Moderne. Der Fokus liegt auf klassischer und zeitgenössischer Komposition in kleinen Formationen. Weltmusik, themenbezogene Festivals und Jazz runden das Angebot ab. Through its composers and artists from the next generation, the art gallery provides new approaches and positions in classical and modern music. A particular focus is placed on classical and contemporary compositions in small ensembles. World music, themed festivals, and jazz complete the wide range of musical offerings.
9
10
ESSEN EAT
Das Auge isst mit. Das wissen unsere Haubenköche und Küchenvirtuosen. Deshalb kreieren sie geschmackvolle kleine Kunstwerke. Kreativ, innovativ und umrahmt von edlem Porzellan. Von der Kochkunst ist es gar nicht weit zur bildenden Kunst. Egal, wo Sie im arlberg1800 RESORT speisen: im Hospiz Alm Restaurant, in der Skiclub Arlberg Stube, im Tiroler Wirtshaus, im Hotel-Restaurant oder in der Kaminhalle im Arlberg Hospiz Hotel. Food is also a feast for the eyes. Our award-winning chefs and kitchen virtuosos know this. That is why they create delicious little works of art themselves – creative, innovative, and framed by the finest china. It is not a huge leap from culinary arts to fine arts, no matter where in our arlberg1800 RESORT you end up dining: the Hospiz Alm Restaurant, the Skiclub Arlberg Stube (Arlberg Ski Club Lodge), the Tiroler Wirtshaus (Tyrol Pub), at the hotel’s restaurant or in the Kaminhalle (Fireplace Hall) at the Arlberg Hospiz Hotel.
TRINKEN DRINK
Der Klang von Kristall ist Musik für die Ohren. Die Töne von französischen Rot- oder österreichischen Weißweinen fügen sich zu einer Sinfonie am Gaumen. Weinliebhaber und -kenner wissen, was sie im arlberg1800 RESORT erwartet: die größte private Bordeaux-Großflaschen sammlung der Welt im Hospiz Alm Restaurant und der über 625 Jahre alte Bruderschaftsweinkeller mit aus gesuchten Kostbarkeiten im Arlberg Hospiz Hotel. Auf Ihr Wohl! The sound of crystal is music to the ears. The note of French red or Austrian white wines are a symphony for your palate. Wine lovers and connoisseurs know what to expect at the arlberg1800 RESORT: the largest collection of Bordeaux magnum bottles in the world at the Hospiz Alm Restaurant and the over 625-year old Bruderschafts (brotherhood) wine cellar at the Arlberg Hospiz Hotel, filled with hand-selected treasures. Cheers!
11
12
KREIEREN CREATE
Der Dreiklang aus Kunst, Musik und Natur wird in den Ateliers regelmäßig zu neuem Leben erweckt. Das Artists in Residence Programm greift die Spezifik des Ortes auf und lässt Sie die umgebende Landschaft mit anderen Augen sehen. Im Rahmen des Musician in Residence Programms erarbeiten junge Musiker Auftragswerke speziell für diesen Ort.
„Jazz lebt von der Freiheit. arlberg1800 bietet die perfekte Umgebung, um sich von dieser Freiheit inspirieren und treiben zu lassen.“ Moritz Schlömer, Jazz-Schlagzeuger
The triad of art, music, and nature is consistently called back to life in our studios. The Artists in Residence Program deals with the town’s unique features and lets you see the surrounding landscape through someone else’s eyes. Within the Musician in Residence Program, young musicians compose commissioned pieces specifically tailored for this location.
“Jazz thrives on freedom. arlberg1800’s surroundings are perfect to feel inspired and driven by this freedom.” Moritz Schlömer, Jazz drummer
TAGEN MEET
Ruhe und Abgeschiedenheit. Konzentration auf das Wesentliche. Flexible und modern ausgestattete Tagungs räume im Hotel und in der Kunsthalle. Auf 1800 Metern Seehöhe finden Sie die besten Voraussetzungen für Seminare und Konferenzen. Den Rahmen für Ihr Incen tive-Programm bilden hochalpine Natur sowie ein breit gefächertes kulturelles Angebot. Tranquility and seclusion. Focus on the essential. Flexible and modern conference and meeting rooms inside the art gallery. You will find the best conditions for seminars and conferences at 1,800 meters (5,900 feet) above sea level. A wide range of cultural activities and the high alpine nature of the region provide the best atmosphere for your incentive program.
13
14
SCHLAFEN SLEEP
Sie haben die Wahl: die gemütlichen Zimmer und Suiten des Arlberg Hospiz Hotels, die exklusiven Skyfall Suiten, die Appartements in der Hospiz Alm Residenz oder die luxuriösen arlberg1800 Suiten. Wofür Sie sich auch entscheiden, Komfort und Qualität heißen Sie herzlich willkommen. Lassen Sie sich verwöhnen von der stilvollen Atmosphäre und der gehobenen Gastlichkeit in direkter Nachbarschaft zu den majestätischen Gipfeln der Arlbergregion.
You have a choice. Stay in comfortable rooms and suites at the Arlberg Hospiz Hotel, in exclusive Skyfall suites, in apartments in the Hospiz Alm Residence, or in the luxurious arlberg1800 suites. Wherever you may decide, comfort and quality will welcome you warmly. Enjoy the sophisticated atmosphere and upscale hospitality neighboring the majestic summits of the Arlberg mountain range.
ENTSPANNEN RELAX
Ruhe zieht bekanntlich das Leben an. Dabei spielt es keine Rolle, ob Sie sich in Ruhe in ein Werk der zeitgenössischen Kunst vertiefen, auf dem Berggipfel der Stille lauschen oder während einer Wellness behandlung einfach einmal abschalten. Das Resort garantiert mit Indoorpool, Spa und Fitness auf über 2.000 Quadratmetern den nötigen Raum für körperliche, geistige und seelische Entspannung.
As we all know, tranquility attracts life. It doesn’t matter if you quietly get lost in a work of modern art, listen to the calm on a mountaintop, or unwind and relax during a spa treatment. The resort’s 2,000 square meters (nearly 22,000 square feet) of indoor pool, spa, and fitness facilities guarantee the necessary space to relax your body, mind, and soul.
15
16
BEWEGEN MOVE
Der Arlberg lädt dazu ein, aktiv zu werden. Die Möglichkeiten sind beinahe unendlich: Skifahren, Langlaufen, Schneeschuhwandern, Rodeln, Eislaufen oder eine Ausfahrt mit dem Pferdeschlitten im Winter. Im Sommer haben Sie die Wahl zwischen Alpine Sightseeing, Biken, Klettern, Jagen, Golfen und vielem mehr. Oder Sie tauchen mit Rafting, Canyoning und Tubing in die Welt der Wassersportarten ein. The Arlberg region invites you to be active. The possibilities are practically endless! During the winter, there is downhill skiing, cross-country skiing, snowshoeing, sledding, ice skating, and riding in a horse-drawn sled. In summer, you can choose between alpine sightseeing, biking, climbing, hunting, golfing, and much more. You can also enter the world of water sports by participating in rafting, canyoning, or tubing activities.
„arlberg1800 ist ein Zugewinn an Qualität für Tourismus und Kultur in Tirol.“ Günther Platter, Landeshauptmann Tirol
“arlberg1800 is an added value in quality for tourism and culture in Tyrol.” Günther Platter, Governor of Tyrol
SPIELEN PLAY
Im arlberg1800 RESORT warten Abenteuer überall. Für Erwachsene und Kinder. Neben Animationsprogrammen im Schnee und im Kidsclub, dem bunten Kinderclub im Arlberg Hospiz Hotel, können sich Ihre Jüngsten künstlerisch ausleben, sich bei Showabenden amüsieren und sich in der Ganztagsbetreuung dem Spielspaß widmen. At the arlberg1800 RESORT, adventures await every step for both adults and children. Entertainment in the snow and the Kids’ Club – the colorful children’s club at the Arlberg Hospiz Hotel – give your youngest the chance to find and experiment with their artistic strengths, to have fun at theme nights, and to play and enjoy themselves in daycare.
17
18
ORIENTIEREN ORIENT
1
Arlberg Hospiz Hotel
A
Maienseelift
2
Skyfall Suiten
B
Kinderlift
3
Hospiz Alm Residenz
C
St. Christoph Bahn
4
Hospiz Alm Restaurant
5
Kunsthalle arlberg1800
6
arlberg1800 Suiten
2
C
1 6
5
3 4
6
B
A Unterkunft: 52 Zimmer, 29 Appartements, 35 Suiten, 370 Betten im
Accommodation: 52 rooms, 29 apartments, 35 suites, 370 beds overall
gesamten Resort
Restaurants: 4 restaurants seat 500, 3 at the Arlberg Hospiz Hotel, Restaurant
Restaurants: 4 Restaurants mit insgesamt 500 Sitzplätzen, 3 davon im Arlberg
Hospiz Alm
Hospiz Hotel, Restaurant Hospiz Alm
Other: 4 different wine cellars, from a magnum bottle cellar to a wine cellar estab-
Sonstiges: 4 unterschiedliche Weinkeller vom Großflaschenkeller bis zum
lished in 1386, 2,000 m2 (21,500 ft2) of Hospiz sports + spa, kids’ Club, art gallery,
Weinkeller aus dem Jahr 1386, Hospiz Sport + Spa auf 2.000 m 2 , Kinderclub,
150 underground parking spots, Roman Catholic church
Kunsthalle, 150 Tiefgaragenplätze, römisch-katholische Kirche
Unterkunft: 52 Zimmer, 29 Appartements, 4 Suiten mit ca. 65 m 2 ,
Accommodation: 52 rooms; 29 apartments; 4 suites, approx. 62 m2 (670 ft2) each;
1 Royal Suite mit 130 m , 1 Präsidenten Suite mit 180 m
1 royal suite, 130 m2 (1,400 ft2); 1 president’s suite, 180 m2 (1,940 ft2)
2
2
Wellness: 2000 m Spa mit Fitnesstudio, Massagen, Beauty
Wellness: 2,000 m2 (21,500 ft2) spa including gym, massages, beauty
Restaurants: 3 Restaurants mit 300 Sitzplätzen
Restaurants: 3 restaurants seat 300
Weinkeller: Schwerpunkt Bordeaux und Österreich, 1 Weinkeller
Wine cellars: Focus on Bordeaux and Austria, 1 wine cellar from 1386,
aus dem Jahr 1386, moderner Weinkeller, 1 Vinothek
1 modern wine cellar, 1 reserve bottle cellar
Sonstiges: Kinderclub, Bar & Kaminhalle mit dem größten offenen Kamin der
Other: Kids’ Club, Bar & Kaminhalle (Fireplace Hall) with the largest open fireplace
Alpen, Sportgeschäft, Tiefgarage für 54 PKW, Parkplatz für 40 PKW, Terrasse
in the Alps, sporting goods store, 54 underground parking spots, parking lot for
mit 500 m 2
40 passenger cars, terrace, 500 m2 (5,400 ft2)
Skyfall Suiten: 4 exklusive Suiten: 2 Royal Suiten mit 120 m 2 , 1 Imperial Suite
Skyfall suites: 4 exclusive suites: 2 royal suites, 120 m2 (1,300 ft2), 1 imperial
mit 275 m 2 , 1 Penthouse Suite mit 275 m 2
suite, 275 m2 (3,000 ft2), 1 penthouse suite, 275 m2 (3,000 ft2)
arlberg1800 Suiten: In unmittelbarer Nähe zur Kunsthalle entstehen 16 exklusi
arlberg1800 suites: 16 exclusive suites with up to 350 m² (approx. 3,800 ft²) of
ve Suiten mit bis zu 350 m 2 Wohnfläche. Sie sind mit dem Arlberg Hospiz Hotel
living space are currently being built in close proximity to the art gallery. An under-
unterirdisch verbunden.
ground passageway connects these suites to the Arlberg Hospiz Hotel.
Hospiz Alm Residenz: 8 gemütliche Suiten, kleiner Spa mit 200 m2
Hospiz Alm Residence: 8 comfortable suites; small spa, 200 m2 (2,150 ft2)
Hospiz Alm Restaurant: 8 Stuben mit insgesamt 400 Sitzplätzen, Terrasse mit
Hospiz Alm Restaurant: 8 sitting rooms seat 400, terrace seats 600, outdoor bar
600 Sitzplätzen, Schirmbar für 60 Personen, Großflaschenkeller mit einer der
for 60 people, magnum bottle wine cellar including one of the largest collections of
größten Bordeauxsammlungen Europas in Großformaten, Kegelbahn
Bordeaux magnum bottles in Europe, bowling alley
Kunstgalerie: insgesamt 3.000 m2 Ausstellungsfläche in verschiedenen
Art Gallery: 3,000 m2 (32,300 ft2) total exhibition space in different areas of the
Bereichen des Hotels, zeitgenössische Kunst
hotel, modern art
Kunsthalle arlberg1800: Konzertsaal für 150 Gäste, Ausstellungsfläche insgesamt
Kunsthalle arlberg1800: Concert hall seats 150, 800 m2 (8,600 ft2) of exhibition
800 m (6 Räume zwischen 70 und 160 m ), Tiefgarage für 78 PKW
space (6 rooms between 70 m2 (750 ft2) and 160 m2 (1,700 ft2)), 78 underground
2
2
2
parking spots
Adis Weinwelt: eine der größten Sammlungen an Bordeaux Großflaschen,
Adi’s Wine World: One of the largest collections of Bordeaux magnum bottles,
15.000 Flaschen, Weinhandlung spezialisiert auf Bordeaux
15,000 bottles, wine shop specialized in Bordeaux wines
Römisch-Katholische Kirche: 70 Sitzplätze, 30 Stehplätze
Roman Catholic church: Seating for 70, Standing room for 30
19
PLANEN m2
Länge (m) Lenght (m)
Breite (m) Width (m)
Höhe (m) Height (m)
ft2
Länge (ft) Length (ft)
Breite (ft) Width (ft)
Höhe (ft) High (ft)
Einzeltische Single tables
Cocktail
Bankett Banquet
Stehplätze standing room for
Großtische Large tables
Theater Theatre style
Block/Boardroom
U-Form U-shaped
Parlament Assembly style
Sitzplätze an Tischen Seats at tables
Bruderschaftsstube
Arlberg Hospiz Hotel
77
12
6
3
827
39
21
8
60
70
35
150
48
60
-
-
-
-
1/2/3
Tiroler Wirtshaus
Arlberg Hospiz Hotel
78
11
7
3
841
35
24
8
-
70
24
150
-
50
-
-
-
-
1/2/3
Skiclub Arlberg Stube
Arlberg Hospiz Hotel
43
5
9
3
457
16
28
8
-
45
24
80
40
40
-
-
-
-
1/2/3
Raum St. Christoph
Arlberg Hospiz Hotel
154
14
11
3
1,658
46
36
8
-
-
-
150
-
80
25
-
-
-
1/2
Kunstgalerie
Arlberg Hospiz Hotel
159
25
7
9
1,714
80
21
28
-
-
-
155
-
155
30
40
80
155
1/2/3/6
Foyer
arlberg1800
143
21
7
4
1,537
69
22
13
-
-
-
140
-
140
50
40
75
140
3/6
AIR Space Ausstellungsfläche
arlberg1800
148
12
12
4
1,593
41
39
12
-
-
-
150
-
150
50
40
75
150
1/2/6
Musikstudio
arlberg1800
104
13
8
4
1,119
43
26
12
-
-
-
100
-
100
30
20
40
100
1/2/6
Kunstatelier
arlberg1800
154
16
10
4
1,657
53
31
14
-
-
-
150
-
150
20
15
30
150
1/2/6
Konzertsaal
arlberg1800
259
19
13
4-9
2,784
63
44
12-28
-
-
-
150
-
150
50
40
80
150
2/4/5/6
1: Breakout | breakout
2: Tagung | conference
3: Gastronomie | catering
4: Konzert | concert
5: Lesung | reading
6: Ausstellung | exhibition
geeignet für suitable for
Gebäude building
PLAN
Name
20
21
22
INFORMIEREN INFORM
Sie planen einen Aufenthalt in St. Christoph oder wollen Ihr Seminar, Ihre Konferenz oder Ihre privaten Veranstaltungen und Familienfeiern 1800 Meter Ăźber den Durchschnitt heben? Kontaktieren Sie uns! Wir freuen uns auf Sie und heiĂ&#x;en Sie schon heute herzlich willkommen im arlberg1800 RESORT. Are you planning a stay in St Christoph or would you like to improve your seminars, conferences or private and family events by 1,800 meters? If so, contact us! We look forward to hosting you and we would like to warmly welcome you at the arlberg1800 RESORT.
individuelle Angebote, Preislisten | individual offers, prices info@arlberg1800.at Florian Werner, Gastgeber | Host florian.werner@arlberg1800.at Bernhard Niggler, Conventions & Events bernhard.niggler@arlberg1800.at Michaela Seyrling, MSc, Sales & Marketing michaela.seyrling@arlberg1800.at arlberg1800 RESORT St. Christoph 1, 6580 St. Anton am Arlberg T: +43 5446 2611, F: +43 5446 3773 www.arlberg1800.at
Stuttgart Ulm München
Flughäfen – vom Hotel empfohlen | airports – recommended by the hotel Innsbruck (A): 1 1/4 Stunden mit dem PKW | 1 1/4 hours by car Zürich (CH): 2 Stunden mit dem PKW | 2 hours by car
23
weitere Flughäfen | other airports Altenrhein (CH): 1 1/4 Stunden mit dem PKW | 1 1/4 hours by car Friedrichshafen (D): 1 1/2 Stunden mit dem PKW | 1 1/2 hours by car
Friedrichshafen
München (D): 3 Stunden mit dem PKW | 3 hours by car
D
Hubschrauber-Landeplätze | helicopter landing pads St. Anton (A): 10 Minuten mit dem PKW | 10 minutes by car Zürs/Lech (A): 15 Minuten mit dem PKW| 15 minutes by car
Bregenz Dornbirn
Zürich
Altenrhein VORARLBERG
CH
Feldkirch Bludenz
Impressum | About Herausgeber | Publisher: Familie Florian Werner | The Werner Family Konzept, Text & Design | Concept, text & design: Silberball Bregenz GmbH Renderings | Rendering: Kitzmüller Architektur ZT GmbH Fotos | Photography: TVB St. Anton am Arlberg / Wolfgang Burger, TVB St. Anton am Arlberg / Josef Mallaun, Resort-Illustration | resort illustration: Ida-Marie Corell Druck | Printer: Alpina Druck Stand | Date: Oktober 2014 | October 2014
Lech Zürs arlberg1800 RESORT St. Christoph am Arlberg
St. Anton
FL
David Churchhill, Nina Hintringer, Klaus Andorfer, Hans Wiesenhofer, Arlberg Hospiz Hotel
TIROL
Innsbruck München Salzburg Wien