+Forte 2024 (Les baigneurs)

Page 1

people, places, things, and ideas for a great summer

Fascicolo a carattere pubblicitario. Supplemento al numero XXIV di Forte Magazine, anno 2024. Copia omaggio | Complimentary copyIn copertina: grafica di Nicola Bottegal & PJ Natuzzi per Londonart
“A tribute to the glamorous Forte dei Marmi”
REAL ESTATE
THE D REAM
YOUR LUXURY REAL ESTATE AGENCY - A Way of Living thedreamre.it | +39 339 5068 750 | info@thedreamre.it FORTE DEI MARMI - VIALE AMMIRAGLIO MORIN 1/D
6 Pubblicità: Elisa Pancetti - telefono +39 340 4627631 - marketing@fortemagazine.it Hanno collaborato: Irene Arquint, Titti Chiarello, Cristina Conti, Niccola De Prà, Francesca Navari, Marta Nicolazzo, Elisa Pancetti, Silvia M.C. Senette • Fotografie: Adobe Stock, Gabriele Ancillotti, Annalisa Ceccotti, Nicola Gnesi, Federico Neri • Traduzioni: Gloria Spotti • Progetto grafico e impaginazione: Gabriele Moriconi - www.editografica.it • Stampa: Il Fiorino, Firenze Rivista Fortemagazine • Direttore responsabile: Stefano Roni - redazione@fortemagazine.it • Editore: Edizioni Forte Magazine, via Pietra del Cardoso 2/4, 55045 Pietrasanta (Lucca)amministrazione@fortemagazine.it 08 Editorial villeggiatura senza pensieri stress-free vacation 10 Start Page perché levare l’ancora? why lift the anchor? 12 Concerts tutte le emozioni della musica live all the thrills of live music 14 News 116 Meet the Locals quel profumo di mare che ci portiamo in città the scent of the sea in our city life 118 Lifelong Friends da Milano al mondo con Forte nel cuore from Milan to the world with Forte at heart 120 Meet the Locals la vita vera è fra le onde, nel respiro del vento living the sea, breathing the wind 122 Season’s Events flower power 126 The last Beach magnificenza naturale natural magnificence Supplemento pubblicitario al numero XXIV di Forte Magazine, anno 2024 c. p. 31, 55042 Forte dei Marmi - viale Gran Sasso 11, 20131 Milano www.scatizzidepra.it ©2024 Edizioni Forte Magazine. Tutti i diritti riservati. Manoscritti e foto originali, anche se non pubblicati, non si restituiscono. Vietata la riproduzione anche parziale di testi e fotografie. Essendo stato impossibile rintracciare tutti gli autori del materiale fotografico pubblicato, l’Editore è in ogni caso disponibile a riconoscere eventuali diritti di pubblicazione. Si informano i lettori che tutti i contenuti non firmati sono di carattere pubblicitario. una pubblicazione Sommario | CONTENTS 116 122 126 18 Arts&Antiques 26 Living Spaces 48 Luxury Lodging 62 Style&Trends 74 Health&Pleasures 90 Services&Pros 102 Food&Drink 10

senzavilleggiaturapensieri

stress-free vacation

Partire per la vacanza. Mettere cose in valigia. Organizzare il tempo. Dove andare? Cosa fare? Con chi stare (e chi evitare)? Calma signori, che una vacanza così è un incubo. Non bisogna organizzare niente. E non serve neanche riempire borse su borse. Perché al Forte c’è tutto: un territorio magnifico, intrattenimenti a getto continuo, osti e chef pronti a soddisfare ogni gusto, artisti, arredatori, professionisti dell’immobiliare, dell’ospitalità, degli eventi, della finanza, della salute, del benessere e della forma fisica, oggetti unici creati dalle mani d’oro di abili artigiani, collezioni moda e accessori firmati da giovani designer, negozi ultra chic. Mille risorse di qualità per una villeggiatura senza pensieri. In questo nuovo numero di +Forte ne trovate una ricca selezione. Così come trovate interviste, news, anticipazioni sulle mostre e sui concerti e una bella guida ai più interessanti appuntamenti della Toscana dedicati ai fiori e alle piante. Ecco, ora siete pronti per partire leggeri. Valigie e fastidi, che restino a casa.

Heading off on vacation. Packing things in a suitcase. Planning each day. Where to go? What to do? Who to be with (and who to avoid)? Keep calm, folks, for such a vacation is a nightmare! Nothing needs to be organized. And there is also no need to stuff bags upon bags, for Forte has it all. A magnificent land with endless entertainment, hosts and chefs ready to accommodate every taste, artists, interior designers, professionals in real estate, hospitality, events, finance, health, wellness, and fitness, and unique artifacts created by the talented hands of skilled artisans, fashion collections and accessories labeled by young designers, ultra-chic stores. A thousand quality resources for a stress-free vacation. In this new issue of +Forte, you will find a rich selection of them. You’ll also find interviews, news, previews of exhibitions and concerts, and a fine guide to the most intriguing events in Tuscany dedicated to flowers and plants. There you go; now you are ready to travel light. Suitcases and hassles, may they stay at home.

8 | EDITORIAL
FOTO © STEFANO BARONI R A M S AY S C U L P T U R E FOTO © STEFANO BARONI Galleria Privata, by appointment. Via dei Piastroni, 42, 55045 Pietrasanta, Lucca, Italy Tel: +39 3480 462663 sculpture @ ramsaysculpture.com www.ramsaysculpture.com

perché levare l’ancora?

why lift the anchor?

Come al cinema. Anzi meglio. Perché oltre alle immagini, oltre al sonoro, qui apprezziamo in purezza i sentori, i fremiti, i sussulti del vento, il gusto del sale, il tiepido trascorrere del tempo. È un film che vorremmo riguardare mille e mille volte. Sognando di fantastiche avventure in alto mare o di ardite arrampicate fin lassù, sulla vetta dell’Altissimo o della Pania. E allora, perché levare l’ancora? (s.r.)

Just like in the movies. Or rather better. In addition to the images and the sound, here we appreciate the pure scents, the quivers, the shudders of the wind, the taste of salt, and the balmy passing of time. It is a film we would like to watch a thousand and one times. Daydreaming of awesome adventures on the high seas or daring climbs all the way up there, to the summit of the Altissimo or Pania. So, why lift the anchor?

10 | START PAGE
| 11

tutte le emozioni della musica live all the thrills of live music

Ritmo, amore, movimento, elettronica, melodia… Quante anime, quante emozioni trasversali per “Villa Bertelli Live”, il cartellone estivo di grandi concerti a Forte dei Marmi. Un rovente mese di agosto per un happening che anche quest’anno promette musica e protagonisti per fan di tutte le generazioni. Ad aprire le danze è Annalisa che venerdì 2 agosto ci trascina nel vortice dei suoi ritmi seducenti. La sera successiva (sabato 3 agosto) è la volta della grintosissima Emma Rock, canzone d’autore e melodia, invece, per le date con i giganti Pooh (mercoledì 7 agosto) e Gigi D’Alessio (giovedì 22 agosto), con la serata-tributo (martedì 20 agosto) che Cristiano De André dedica alla musica del padre Fabrizio a venticinque anni dalla scomparsa e con la tappa fortemarmina del tour “Una vita intera” di Fabrizio Moro (giovedì 8 agosto). Nel clou agostano due date assolutamente da non perdere: quella di mercoledì 14 agosto con Mahmood e quella di sabato 17 agosto con Achille Lauro. I biglietti si acquistano su www.ticketone.it. Programma in costante aggiornamento su www.villabertelli.it. (Niccola De Prà)

“Villa Bertelli Live” is the summer schedule of great concerts in Forte dei Marmi characterized by rhythm, love, movement, electronics, melody… so many souls and diverse emotions. A fiery August for a happening that, again this year, promises music and stars for fans of all generations. The first to strike up the band is Annalisa, who enthralls us on Friday, August 2, into the vortex of her seductive rhythms. The following evening (Saturday, August 3) marks the performance of the feisty Emma. Rock, songwriting, and melody, on the other hand, make up the dates with the legendary Pooh (Wednesday, August 7) and Gigi D’Alessio (Thursday, August 22), with the evening tribute (Tuesday, August 20) that Cristiano De André will devote to the music of his late father Fabrizio twenty-five years after his passing, and with the Forte dei Marmi leg of Fabrizio Moro’s “Una vita intera” tour (Thursday, August 8). Two must-attend dates will be in the August highlight: Wednesday, August 14, with Mahmood, and Saturday, August 17, with Achille Lauro Tickets can be purchased at www.ticketone.it. The schedule is constantly being updated at www.villabertelli.it.

12 | CONCERTS
SHOWROOM / LIGHTING DESIGN STUDIO MAITO’ MAITO’ WWW.NALDIILLUMINAZIONE.IT WWW.NALDIILLUMINAZIONE.IT
polo, fra sport e mondanità polo, between sports and sophistication

Sulle nobili sabbie della Versilia ad ottobre torna il polo, lo sport dei re. Cavalli e cavalieri al centro di una kermesse che non è solo competizione ma mondanità, glamour, stile. Un evento tutto da godere nelle limpide giornate dell’autunno fortemarmino.

In October, Versilia will host the return of polo, the sport of kings. Horses and riders will be at the core of a kermis that represents not only competition but also glamour, and style. An event all to be relished in the clear days of the fortemarmino fall.

il bello della sostenibilità the beauty of sustainability

Buona la prima per TEDxForteDeiMarmi che torna il 29 e 30 agosto sulla spiaggia dell’Augustus Beach Club con un’edizione dedicata alla sostenibilità in chiave data-driven e collaborativa per clima, turismo, nautica e moda. «Siamo entusiasti della splendida partenza del progetto», spiega l’ideatore dell’evento Matteo Stefanini. «Il successo del 2023 rafforza la nostra missione: diffondere idee e creare momenti di discussione e connessione tra persone di valore».

Info: tedxfortedeimarmi.com

TEDxForteDeiMarmi? It’s a one-take! And it returns August 29 and 30 to the Augustus Beach Club with an edition dedicated to data-driven and collaborative sustainability for climate, tourism, boating and fashion. “We are thrilled with the projects’ superb start,” explains creator Matteo Stefanini. “The success of 2023 bolsters our mission of spreading ideas and creating moments of discussion and connection among valuable people.” Info: tedxfortedeimarmi.com

14 | SEASONAL HIGHLIGHTS
Courtesy of Polo Club Forte dei Marmi Courtesy of TedxForteDeiMarmi

note all’alba sunrise music

In pochi anni è diventato uno degli eventi clou dell’estate. Un appuntamento di grido, al quale presentarsi con largo anticipo per un posto in prima fila. È il Concerto all’Alba nel giorno di Ferragosto. Un’impareggiabile magia della musica... e del Forte.

It has become one of the highlights of the summer in just a few years. A hot date to which you should show up well in advance for a frontrow seat. It is the Sunrise Concert on the day of Ferragosto. An unrivaled magic of music… and Forte.

la patria delle auto d’epoca the home of classic cars

Forte patria delle auto d’epoca con il “Terre di Canossa International Classic Car Challenge 2024” che dal 18 al 21 aprile ha il suo fulcro proprio nella Perla della Versilia. Fra eleganti passerelle e serate vista mare, una tre giorni imperdibile per gli appassionati delle quattro ruote d’antan.

Forte – the home of classic cars – features the “Terre di Canossa International Classic Car Challenge 2024” from April 18-21, which takes center stage in the Pearl of Versilia. Set between posh catwalks and evenings overlooking the sea, it is a three-day event not to be missed by fans of the four wheels of yesteryear.

festa d’estate summer celebration

Sant’Ermete, patrono di Forte dei Marmi, si festeggia il 28 agosto in un tripudio di eventi: solenne processione, corteo storico, celebrazioni eucaristiche, ma anche fiera e fuochi d’artificio. Per dire addio all’estate e già sognare quella che verrà.

Sant’Ermete, patron saint of Forte dei Marmi, is celebrated on August 28 in a jubilation of events: solemn procession, historical parade, Eucharistic celebrations, and fair and fireworks. Bidding farewell to the summer and already dreaming of the one to come.

save the date per velisti sailors, save the date!

Intenso il calendario delle regate targate Compagnia della Vela nella bella stagione. Fra le principali: le regate Flying Dutchman e Flying Junior del 13 e 14 aprile, la regata giovanile “Forte Cup” del 20 luglio, la Regata dell’Amicizia del 24 agosto.

Intense is the calendar of regattas tagged Compagnia della Vela in the summer. Highlights include the Flying Dutchman and Flying Junior regattas on April 13 and 14, the “Forte Cup” youth regatta on July 20, and the Friendship Regatta on August 24.

16 | SEASONAL HIGHLIGHTS
Courtesy of Canossa Events Ph: Federico Neri Courtesy of Compagnia della Vela Forte dei Marmi
dal 9 al 18 Agosto 2024 dalle 18:00 alle 24:00 MNA Città di Sarzana info: +39 335 6447821 | mna.sarzana@libero.it | Prezzo ingresso 8,00 € XXXVI F o r t ezz a Fi r ma f e d e e d i z i on e M ostr a N a zi ona l e de l l ’ Antiqua r ia t o
Ph: Stefano Roni

Arts Antiques &

gallerie e luoghi d’arte: i protagonisti, gli eventi, le novità galleries and art venues: the people, the events, the news

| 19
20 | SCULPTURE
Ph: Giacomo Roggi
[1] [2] [3]
“Energia della Vita” è un’opera di Andrea Roggi e Martin Katz (nella foto in basso a destra) realizzata nel 2023 in bronzo, oro bianco 18 carati, zaffiri blu, tormaline paraiba, granati Tsavorite e diamanti bianchi. L’opera è stata esposta nel Salone dei Cinquecento di Palazzo Vecchio a Firenze [1] e nella Sala Terrena della Scuola Grande di San Rocco a Venezia [2-3].

alla ricerca dell’essenzialità the pursuit of essentiality

Non esiste forma più essenziale della sfera: un’unica superficie, un solo lato. È per questa essenzialità che lo scultore Andrea Roggi, nella sua ricerca, elegge la sfera a simbolo dell’Energia della Vita. Nelle sue opere trovano così posto piccoli globi dorati, a volte sculture in sé, altre volte integrazioni agli Alberi della Vita, la serie di sculture in bronzo, più raramente in marmo o acciaio inox, che raffigurano minuziosamente piante di ulivo, dalle radici alle foglie, collocate a protezione della Terra e della vita che essa racchiude.

Nei mesi scorsi, dall’incontro di Roggi con Martin Katz, gioielliere e orafo statunitense, è nata un’opera straordinaria. Con la sua arte Katz ha completato un Albero della Vita realizzando una piccola sfera in oro bianco che porta incastonate oltre duemila pietre preziose, a comporre un mappamondo formato da zaffiri, diamanti, tormaline paraiba e granati Tsavorite. «Confrontarmi con un artista prestigioso come Martin è stata un’esperienza arricchente sotto il profilo artistico ed umano», commenta Roggi. «La sfera è posta al centro delle radici e irradia luce ed energia, creando una sintesi perfetta di due diversi linguaggi artistici». La scultura è stata presentata ed esposta prima a Firenze, nel Salone dei Cinquecento di Palazzo Vecchio, in seguito a Venezia nella Scuola Grande di San Rocco. «Due luoghi straordinari», sottolinea l’artista. «E ora stiamo progettando di portare l’opera a Roma e successivamente negli Stati Uniti». Intanto l’attività di Andrea Roggi prosegue nella nuova fonderia realizzata nella città natale di Castiglion Fiorentino, dove lo scultore segue in prima persona tutte le fasi della lavorazione. Un suo monumentale Albero della Vita in bronzo – sei metri d’altezza – è esposto da Pasqua al Pontile di Forte dei Marmi ed altre sue opere si possono ammirare durante l’estate in diverse città italiane, da Matera ad Amalfi e Mantova, oltre che in Francia, a Nizza. E, naturalmente, anche nella galleria che l’artista ha aperto da qualche anno nel centro storico di Pietrasanta.

No form is more essential than the sphere: a single surface, a single side. In his research, the essential nature of the energy of life led sculptor Andrea Roggi to elect the sphere as a symbol of the Energia della Vita. His works thus feature small, gilded globes, sometimes sculptures in their entirety, other times additions to Trees of Life, the series of bronze, more rarely marble or stainless-steel pieces that meticulously depict olive plants, from roots to leaves, placed to protect the Earth and the life it holds.

An extraordinary artwork emerged recently from Roggi’s meeting with Martin Katz, an American jeweler and goldsmith. Through his art, Katz completed a Tree of Life by crafting a small white gold sphere set with over two thousand gemstones, composing a globe of sapphires, diamonds, Paraíba tourmalines, and Tsavorite garnets. “Collaborating with a prestigious artist like Martin has been an enriching experience artistically and humanly,” comments Roggi. “The sphere is placed in the center of the roots and radiates light and energy, perfectly synthesizing two different artistic languages.”

The sculpture was unveiled and exhibited first in Florence, in the Salone dei Cinquecento of Palazzo Vecchio, and later in Venice in the Scuola Grande di San Rocco. “Two remarkable places,” emphasized the artist. “And now we plan to take the artwork to Rome and later to the United States.”

Meanwhile, Andrea Roggi’s work continues in the new foundry built in his hometown of Castiglion Fiorentino, where the sculptor personally oversees all process stages. Starting at Easter, his majestic bronze Tree of Life – six meters in height – is on display at Forte dei Marmi’s Pontile, as well as other works of his which can be admired in several Italian cities during the summer months, from Matera to Amalfi and Mantua, and in Nice, France. And, of course, also in the gallery that the artist opened a few years ago in the historic center of Pietrasanta.

ARTS & ANTIQUES / | 21
Andrea Roggi - The Circle of Life Art Gallery via del Marzocco 5, Pietrasanta | +39 333 6461405 andrearoggi.com | AndreaRoggiOfficial | andrea_roggi_official

ritratti a quattro ruote (d’epoca)

vintage portraits on four wheels

Alfa Romeo e 500 vintage, Porsche e Ferrari d’epoca, Mini Cooper e Maggiolini, e tante Vespe, riprese nei loro dettagli più familiari e riconoscibili, in una sorta di album di famiglia dipinto a olio. Le tele della serie “Car Body” del pittore livornese Nicola Giusfredi sono a volte ritratti in posa, altre volte istantanee di auto e moto, soggetti scelti seguendo la passione dell’artista, ma anche le richieste di collezionisti entusiasti che vogliono fissare in un dipinto la loro quattro ruote d’epoca preferita, in un omaggio straordinario al mondo dei motori.

Negli oli di Giusfredi, dai cromatismi accesi e netti, le sagome dei veicoli emergono da sfondi astratti e geometrici insieme con simboli che sono tra i più importanti e conosciuti della storia, non soltanto dell’auto: Maserati, Jaguar, Ferrari…

Vintage Alfa Romeo and 500s, antique Porsches and Ferraris, Mini Coopers and Beetles, and many Vespas, captured in their most familiar and distinguishable details, as to form a sort of oilpainted family album. Nicola Giusfredi, painter from Livorno, introduces us to the canvases of his series “Car Body”. Sometimes posed portraits, other times snapshots of cars and motorcycles; these are the subjects chosen by the painter’s passion, but also the requests of enthusiastic collectors who want to secure in a painting their favorite vintage four-wheeler.

Maserati, Jaguar, Ferrari. Among the most important and renowned symbols of history – not only for cars – silhouettes of vehicles emerge from abstract and geometric backgrounds with their vibrant and sharp chromatism in Giusfredi’s oil paintings.

Nicola Giusfredi - F Design, via Giovanni Pascoli 4 D, Forte dei Marmi

Archivio Galleria Lazzaro, via Cenisio 50, Milano | +39 0586 896806 | +39 333 9734503 | giusfredinicola.it | giusfredi_nicola

22 | / ARTS & ANTIQUES

giovani artisti coreani in Italia

young Korean artists in Italy

Moo Kyeong Kang è una giovanissima artista sudcoreana. Ha gli stessi sogni e le stesse ansie di tanti suoi coetanei e un talento speciale: sa leggere in profondità i propri stati d’animo ed esprimerli con sincerità attraverso la pittura. Un talento raro, che Helen Kim – pioniera dell’educazione artistica coreana –ha riconosciuto e deciso di sostenere. Moo Kyeong ha potuto così esporre per la prima volta in Italia, presso la galleria ilbaekheon di Pietrasanta. Fra le opere presentate, anche quella riprodotta in questa pagina, ispirata alla condizione di isolamento vissuta con particolare sofferenza dai giovani durante la pandemia. «Quest’opera delinea la toccante emozione della solitudine, riflettendo i miei profondi sentimenti di impotenza e di vuoto di quel periodo», spiega Moo Kyeong. «Descrive un sentire negativo, ma esprime anche la mia speranza di superare il momento difficile e sbocciare di nuovo in relazioni autentiche».

La galleria ilbaekheon, vero ponte artistico fra Corea e Italia, promuove altre esposizioni per l’estate, inserendosi nel vivace contesto della comunità coreana di Pietrasanta, patria d’elezione di molti artisti che qui – e in particolare presso il Marble Studio di Nicola Stagetti – realizzano le loro opere.

Moo Kyeong Kang is a young South Korean artist. She shares the same dreams and anxieties as many of her peers and has a special talent: she can profoundly interpret her own frames of mind and express them candidly through painting. A rare talent, which Helen Kim – a trailblazer in Korean art education – recognized and decided to support. This gave Moo Kyeong the opportunity to exhibit for the first time in Italy, at the ilbaekheon gallery in Pietrasanta. The artworks presented included also the one reproduced on this page, inspired by the condition of isolation experienced with particular suffering by young people during the pandemic. “This artwork delineates the poignant emotion of loneliness, reflecting my deep feelings of powerlessness and emptiness during that period,” explains Moo Kyeong. “It depicts a negative feeling, but also captures my hope for overcoming the difficult moment and blossoming into authentic relationships once more.” The ilbaekheon gallery, a true artistic bridge between Korea and Italy, promotes other exhibitions for the summer, fitting into the vibrant context of the Korean community in Pietrasanta, the elected home of many artists who create their works here – and particularly at Nicola Stagetti’s Marble Studio.

ARTS & ANTIQUES / | 23
Gallery ilbaekheon Pietrasanta - via del Marzocco 39, Pietrasanta | +39 335 619 6346 ilbaekheon.modoo.at

fra antico e contemporaneo between ancient and contemporary

Coniugare l’antico con il contemporaneo. Una dote insita nel dna di Forte dei Marmi che sembra essere anche il fil rouge fra le proposte espositive d’arte della bella stagione. Tre, come sempre, i palcoscenici principali: il Fortino di piazza Garibaldi, gli spazi urbani del centro cittadino e Villa Bertelli a Vittoria Apuana.

Nella prima parte della stagione lo storico Fortino che si erge nel cuore del paese offre quattro interessanti appuntamenti fra loro diversissimi: l’omaggio all’artista versiliese Beppe Domenici dal titolo “La materia ai propri sogni” fino al 28 aprile; l’antologica “L’eleganza dell’anima” dedicata a Walter Lazzaro in occasione dei centodieci anni dalla nascita e la personale di Giuseppe Maiorana dal titolo “Theorein”, entrambe dal 5 maggio al 2 giugno; infine l’attesa esposizione del regista britannico Peter Chelsom, “Dream Role” a cura di Beatrice Audrito, a giugno e luglio.

Due le rassegne estive open air in centro città – rispettivamente con le sculture monumentali di Gianfranco Meggiato e Jimenez Deredia –, mentre al Pontile l’artista toscano Andrea Roggi espone da Pasqua un Albero della Vita in bronzo di ben sei metri di altezza.

Villa Bertelli concentra invece la propria offerta espositiva sulla pittura. A inaugurare il calendario delle mostre della primavera e dell’estate al primo piano della Villa sono, fino al 26 maggio, “L’ironia è una facoltà a numero chiuso” di Massimo Mariani e, a giugno, una pregevole selezione di circa cinquanta dipinti di artisti d’area toscana della prima metà del Novecento. Tutto ciò, in attesa dell’evento clou della stagione, ovvero l’inaugurazione al secondo piano della Villa del “Museo del Quarto Platano”, presidio permanente di memoria, di conoscenza e di valorizzazione della straordinaria esperienza di quel cenacolo culturale, nonché delle idee e delle testimonianze artistiche che ne scaturirono. Su una superficie di quasi duecento metri quadrati il Museo proporrà documenti, apparati informativi e una sessantina di opere di artisti italiani del Novecento quali Borgianni, Carena, Carrà, Dazzi, De Grada, Funi, Guidi, Cassinari, Maccari, Manzù, Migneco, Mattioli, Savinio, Catarsini, Soffici, Treccani e altri. (Niccola De Prà)

Forte dei Marmi’s dna – combining the ancient with the contemporary – is an inherent gift that seems to be the fil rouge among the art exhibition proposals of the summer season. As always, the three main stages are the Fortino in Piazza Garibaldi, the urban spaces of the city center, and Villa Bertelli in Vittoria Apuana.

Standing in the heart of the town, the historic Fortino offers four interesting yet mutually diverse appointments in the first part of the season: the tribute to Versilia artist Beppe Domenici called “The Matter to One’s Dreams” until April 28; the anthological exhibition “The Soul Elegance” devoted to Walter Lazzaro on the occasion of the 110th anniversary of his birth and Giuseppe Maiorana’s solo exposition titled “Theorein,” both from May 5 to June 2; and lastly, the eagerly awaited show by British director Peter Chelsom, “Dream Role” curated by Beatrice Audrito, in June and July.

Two summer open-air displays are staged in the city center – with monumental sculptures by Gianfranco Meggiato and Jimenez Deredia, respectively – while starting Easter, Tuscan artist Andrea Roggi will exhibit a bronze Tree of Life as high as six meters at the Pontile.

On the other hand, Villa Bertelli focuses its exhibiting offerings on painting. Kicking off the calendar of spring and summer expositions on the first floor of the Villa are, up through May 26, Massimo Mariani’s “Irony is a limited enrollment faculty” and, in June, an exquisite collection of about 50 paintings by artists from the Tuscan area dating back to the first half of the 20th century. All this, pending the highlight of the season, which is the inauguration on the second floor of the Villa of the “Museo del Quarto Platano,” a permanent stronghold of memory, knowledge, and enhancement of the outstanding experience of that cultural cenaculum, as well as the ideas and artistic testimonies that emerged from it. Covering an area of nearly 200 square meters, the Museum will showcase documents, information devices, and some 60 artworks by 20th-century Italian artists such as Borgianni, Carena, Carrà, Dazzi, De Grada, Funi, Guidi, Cassinari, Maccari, Manzù, Migneco, Mattioli, Savinio, Catarsini, Soffici, Treccani and others.

24 | ART EXHIBITIONS
ARTS & ANTIQUES / | 25
[4] [5]
[1] Scultura di Jimenez Deredia - [2] Walter Lazzaro, “Barche (a Bocca di Magra)”, 1952 - Due scatti fotografici di Peter Chelsom: [3] “Jennifer Lopez at the dance bar”, 2003 e [4] “ Jerry Lewis in my home town”, 1994 - [5] Una recente opera di Gianfranco Meggiato
[1] [2] [3]
Ph: Jezper/Adobe Stock

LivingSpaces

collezioni, idee e progetti per la casa collections, ideas, and projects for the home

| 27
28 | OPEN AIR

vivere l’outdoor all’insegna di creatività e... dolce vita

dolce vita… and creative outdoor living

Ogni ambiente diventa opera d’arte, con combinazioni creative e inaspettate che danno vita a spazi personalizzati e ricchi di stile. Solo da Ivano Gardening, realtà attiva da oltre cinquant’anni, è possibile esplorare un parco di più di trentamila metri quadrati dove l’arte dell’artigianato si fonde con la bellezza della natura, l’eleganza dell’arredo e le proposte di selezionati brand orgogliosamente Made in Italy. Una vetrina all’aperto pressoché unica, dove l’esplorazione diventa esperienza di lusso in un caleidoscopio di abbinamenti, tendenze, novità e idee per progettare i propri spazi esterni e interni. Il cliente è seguito da un’equipe di professionisti che traduce ogni necessità in una proposta d’arredo su misura, con trasporto e montaggio effettuati direttamente dallo staff.

La stagione 2024 è all’insegna della Dolce Vita, catturata nella sua essenza dalla nuova collezione Premium Wood di Talenti Outdoor Living (azienda di cui Ivano Gardening è esclusivista per Lucca e Massa Carrara) composta da mobili eleganti ed accessori in cui dominano i colori neutri, le venature del teak e le cromie soft del beige e del bianco.

Sempre di Talenti, la linea Venice disegnata da Roberto e Ludovica Palomba propone ampie sedute dalle linee morbide, adagiate su solide basi di legno con schienali e braccioli in stile nautico da accostare ad eleganti tavoli monolitici in pietra lavica. Protagonisti di giardini privati, terrazze panoramiche o spazi poolside restano i punti ombra. Adatta a ogni ambiente la soluzione Timeless, pergola bioclimatica autoportante in acciaio con copertura motorizzata a lamelle in alluminio orientabili che valorizza ogni architettura e mantiene nel tempo il proprio fascino. Dalla foggia più romantica il gazebo classico Malatesta in ferro zincato, con copertura in pvc che sembra stoffa o con tetto retrattile. E ancora, gli intramontabili ombrelloni, in una vasta gamma di colori per le strutture e per i tessuti, possibilità di personalizzazione esclusiva e sapienti accostamenti con la cuscineria per creare equilibri visivi unici.

E per gli interni? Anche in questo caso Ivano Gardening riesce a creare atmosfere di lusso che coniugano design moderno e

Each setting becomes a work of art, with creative and unexpected combinations resulting in personalized and style-filled spaces. Only at Ivano Gardening – a business operating for more than fifty years – a 30,000 plus square meters park-showroom awaits visitors, where the art of craftsmanship blends with the beauty of nature, the elegance of furniture, and the proposals of selected brands proudly Made in Italy. A nearly unparalleled outdoor showcase where exploration becomes a luxury experience in a kaleidoscope of pairings, trends, novelties, and ideas for designing one’s outdoor and indoor spaces. A team of professionals follows the client, translating every need into a made-to-measure furniture solution, with transportation and assembly carried out directly by the staff.

The 2024 season is under the banner of the Dolce Vita, captured in its essence by the new Premium Wood collection by Talenti Outdoor Living (a company for which Ivano Gardening is the exclusive dealer for Lucca and Massa Carrara) consisting of chic furniture and accessories in which neutral colors, teak grains and the soft hues of beige and white dominate.

The Venice line – also by Talenti – is designed by Roberto and Ludovica Palomba and offers wide seats with smooth lines, resting on solid wooden bases with nautical-style backrests and armrests to match refined monolithic lava stone tables. The shade spots remain the protagonists of private gardens, panoramic terraces, or poolside spaces. Suitable for any environment is the Timeless solution, a freestanding steel bioclimatic pergola equipped with a motorized cover with swiveling aluminum slats that enhances any architecture and maintains its appeal over time. A more romantic silhouette typifies the classic Malatesta gazebo made of galvanized iron, with a pvc cover resembling fabric or a retractable roof. And again, the everlasting umbrella sun shades, in a broad spectrum of colors for structures and fabrics, exclusive customization options, and skillful combinations with cushions to create unique visual balances. What about interiors? Ivano Gardening again successfully produces luxurious atmospheres that unite modern design and

LIVING SPACES / | 29

tradizione artigianale. I mobili indoor, realizzati con maestria, trasmettono calore e raffinatezza ed offrono al contempo un comfort senza compromessi.

Tutte da ammirare le collezioni di complementi – cuscineria, lampade, specchi, vasi, oggettistica, teli e accappatoi in spugna personalizzabili nel colore e nel logo – per completare in armonia l’impronta creativa di ogni arredo.

traditional craftsmanship. The masterfully crafted indoor furniture exudes warmth and sophistication while offering uncompromising comfort.

The complements collections – cushions, lamps, mirrors, vases, giftware, towels, and terry cloth robes that can be personalized in color and logo – are all worth admiring to harmoniously round out the creative imprint of each piece of furniture.

Ivano Gardening

via Sarzanese 1946, Piano del Quercione, Massarosa | +39 0584 93029 | +39 0584 93069 ivanogardening.com | ivanogardening | ivanogardening

30 | / OPEN AIR

www.poggesi.it

Una tradizione di famiglia che prosegue da oltre quarant’anni ci accomuna. Questa è la garanzia assoluta di affidabilità di un marchio nel corso del tempo e il tempo è la nostra ricevuta di spesa in programmazione, sviluppo e innovazione. Non siamo nati oggi e vogliamo conoscere il domani.

Ombrellificio Poggesi per IVANO GARDENING

Via Sarzanese nord 1946 PIANO DEL QUERCIONE - MASSAROSA (LU) Tel. 0584 93029 - 93069 ivanogardening@gmail.com info@ivanogardening.com ivanogardening.com QUALITY SELLER

realizzare il giardino perfetto

creating the perfect garden

Il giardino più bello? È quello che asseconda il luogo e il paesaggio, che si sposa allo stile della villa e dei proprietari, che valorizza l’ambiente e trova, per ogni singolo albero o pianta, la posizione più consona alle proprie caratteristiche e necessità. Per Emiliano Bibolotti, titolare di Bibolotti Garden, una delle più dinamiche realtà della Versilia nel campo della progettazione di spazi verdi, la sfida è creare giardini in cui bellezza e armonia diventino sempre più evidenti con il passare degli anni. «Ogni giardino è diverso e ogni casa ha esigenze proprie», spiega Emiliano. «E poi bisogna tener conto dei desideri dei clienti, che si tratti di creare un angolo tropicale sulla spiaggia o di valorizzare un’antica villa in campagna».

Per trovare piante rare e insolite, Emiliano Bibolotti viaggia: Spagna, Portogallo, isole Canarie… ogni paese è una miniera di scoperte, di piante da noi introvabili e che possono ben adattarsi al nostro clima.

Tra le commesse più importanti e interessanti portate a termine negli ultimi mesi c’è la rigogliosa area verde del nuovo Canniccia Motor Club, voluto da Attilio Bindi per riqualificare i trentatremila metri quadrati dell’ex discoteca La Canniccia, da tempo in abbandono, all’uscita “Versilia” dell’autostrada. «Da imprenditore illuminato e veramente innamorato della Versilia, Bindi ha voluto dar vita a una bellissima oasi di verde e di bellezza, che abbiamo realizzato mettendo a dimora ben trecento alberature di ogni varietà (cipressi, lecci, sughere, tigli, carrubi, carpini…), tre monumentali ulivi plurisecolari che erano presenti nel nostro vivaio e duemilacinquecento cespugli fioriti e ricavando uno spettacolare angolo tropicale con palme di tipologie diverse e un laghetto», illustra Emiliano. Una parte rilevante nell’attività della Bibolotti Garden è poi la manutenzione del verde. «Ci piace accompagnare nel tempo i giardini realizzati: ogni pianta è un’opera d’arte, un pezzo unico creato dalla natura, e merita attenzione e cura».

What makes a garden the most beautiful? The one that compliments the place and the landscape, harmonizes with the style of the villa and the owners, enhances the environment, and finds the position that best suits each tree or plant’s characteristics and requirements. Creating gardens where beauty and harmony become increasingly noticeable as the years go by is the challenge of Emiliano Bibolotti, owner of Bibolotti Garden, one of Versilia’s most vibrant firms in green space design. “Every garden is different, and every home has its own needs,” illustrates Emiliano. “And then you have to consider the client’s desires, whether to install a tropical corner on the beach or upgrade an antique villa in the countryside.” Spain, Portugal, and the Canary Islands are among Emiliano Bibolotti’s travels to find rare and unusual flora. Each country is a treasure trove of discoveries, of plants that are unobtainable by us and that can adapt well to our climate. Among the most significant and attractive projects completed in recent months is the luxuriant green area of the new Canniccia Motor Club, commissioned by Attilio Bindi to redevelop the thirty-three thousand square meters of the long-neglected former La Canniccia nightclub at the “Versilia” highway exit. “As an enlightened entrepreneur and truly in love with Versilia, Bindi wanted to bring to life a gorgeous oasis of greenery and beauty, which we accomplished by planting as many as three hundred trees of all varieties (cypresses, holm oaks, cork oaks, lindens, carob trees, hornbeams, etc…), three monumental multi-century-old olive trees that were in our nursery and two thousand five hundred flowering bushes. A spectacular tropical corner with palms of different types and a pond were also created,” outlines Emiliano. The maintenance of the greenery represents a significant part of Bibolotti Garden’s activity. “We like to accompany the completed gardens over time: each plant is a work of art, a unique piece made by nature, and deserves attention and care.”

32 | GREEN SPACES
Azienda agricola Bibolotti Garden via Bernini 31, Pietrasanta | +39 347 2940419 info@bibolottigarden.com | bibolottigarden.com
LIVING SPACES / | 33
Ph: Federico Neri
34 | SUMMER EVENINGS
Ph: Gabriele Ancillotti

all’aria aperta senza pensieri

stress-free outdoor living

Una sera d’estate, il giardino, gli amici; temperatura e atmosfera ideali; un aperitivo, la cena e poi… le zanzare. Ospiti indesiderate e sgradite, possono trasformare una serata in un tormento. Il modo di liberarsene però esiste, senza correre il rischio di nuocere alla salute di persone o animali, e con un ridottissimo impatto sull’ambiente.

La soluzione si chiama FreeZanz e la sua efficacia è confermata dai test scientifici condotti da prestigiosi enti specializzati, e, soprattutto, dai numerosi clienti soddisfatti. L’azienda che l’ha messa a punto, infatti, ha realizzato impianti antizanzare in tutta Italia, in abitazioni private così come in grandi alberghi e ristoranti, compresi alcuni fra i più noti di Forte dei Marmi. Si tratta di sistemi a micro-nebulizzazione che, con la loro tecnologia avanzata, riescono a micronizzare una miscela di acqua e prodotto, diffondendo nell’ambiente principi attivi diversi a seconda delle necessità dell’area da proteggere. Le nebulizzazioni si svolgono due volte a giorno e durano un solo minuto ciascuna. La protezione è costante: si vedono i risultati già dopo i primi cicli, le zanzare si tengono alla larga dal giardino o dal terrazzo. Ogni installazione è studiata su misura in base alle dimensioni e alla tipologia del luogo, al tipo di zanzare presenti in zona e alle particolari esigenze di ciascuno. Per esempio, un orto nelle vicinanze può suggerire di utilizzare una sostanza repellente a base di olii essenziali, che non hanno alcun impatto sull’ambiente. FreeZanz può occuparsi anche della manutenzione e dell’assistenza garantendo in tal modo, oltre al rifornimento dei prodotti, un monitoraggio costante da remoto. In caso di anomalie, i tecnici intervengono per risolvere il problema in modo tempestivo.

La gamma di prodotti FreeZanz comprende poi la linea Zhalt, sistemi a nebulizzazione venduti in kit fai-da-te e perfetti per risolvere situazioni particolari: ad esempio, la presenza invasiva di piccioni, attratti dagli impianti fotovoltaici in cui amano fare il nido, con una Zhalt e un prodotto disabituante a base di olii essenziali il problema è risolto e i piccioni “migrano” dal tuo tetto.

A summer evening spent in the garden with friends; ideal temperature and atmosphere, relishing an aperitif, dinner and then… here they come. Mosquitoes are unwelcome partycrashers, and they can turn a soiree into a torment. But there is a way to get rid of them, without the risk of harming the health of people or animals, and while having a very small impact on the environment.

FreeZanz is the solution, and its effectiveness is confirmed by scientific tests carried out by specialized agencies, and, above all, by countless satisfied customers. The company that developed this silver bullet, in fact, has installed mosquito repellent systems all over Italy, in private residences as well as in major hotels and restaurants, including some of the most notorious in Forte. With their advanced technology, these micro-nebulization systems micronize a mixture of water and product, dispersing different active agents into the environment, depending on the needs of the area to be protected. The sprayings are conducted twice a day and last only one minute each. The protection is unremitting: results can be noticed already after the first cycles; mosquitoes steer clear from the garden or terrace. Each set up is tailored to the size and type of location, the type of mosquitoes in the area, and your special requirements. For example, a nearby vegetable garden may suggest using a repellent substance based on essential oils, which are environmentally unimpactful.

Maintenance and assistance can also be handled by FreeZanz, thus ensuring continuous remote monitoring alongside product replenishment. If anomalies are detected, technicians intervene promptly and fix the problem in a timely manner. FreeZanz’s product assortment encompasses the Zhalt line, spraying systems available in diy kits perfectly suited for solving special situations, such as the invasive presence of pigeons, attracted by photovoltaic systems where they like to nest; the problem is remedied with a Zhalt and an essential oil-based deterrent product, and the pigeons “migrate” from your roof.

Freezanz Info Point Versilia via Duca d’Aosta 9A, Forte dei Marmi | +39 0584 1849283 freezanz.it | fortedeimarmi@freezanz.it | freezanzversilia | freezanz_system

LIVING SPACES / | 35

un design di pura emozione a design

of pure emotion

Va ben oltre la praticità funzionale della copertura outdoor l’esperienza di design offerta dai progetti Esterni Arredi. Una visione estetica di armonia ed eleganza minimal in cui pulsano la passione e l’ispirazione di Marco Masia, artefice di creazioni su misura per ogni cliente. Pergole, gazebi e strutture mobili, ma anche vele, chiusure perimetrali, pensiline e tensostrutture vengono realizzate con materiali e tecnologie d’avanguardia nella sede di Cremona per poi raggiungere le località più esclusive d’Italia.

Soluzioni uniche, ideate ad hoc per ogni singolo spazio, molto richieste a Forte dei Marmi, dove hotel, boutique, terrazze private e living a bordo piscina rivelano il tocco delicato della maestria artigianale. Un approccio evidente nelle pergole bioclimatiche, il fiore all’occhiello della produzione che condensa l’esperienza e il know-how di oltre dieci anni di attività di Esterni Arredi. «Sospese tra cielo e terra, queste strutture piane a lamelle modulari regalano un’atmosfera unica e differente, rendendo godibile ogni istante della giornata a seconda della stagione e dell’esposizione alla luce desiderata», rivela Masia. «Le pergole bioclimatiche hanno il potere di giocare con la luce del sole, esponendo o schermando gli ambienti, e garantendo protezione dalle intemperie pur lasciandoci godere il “profumo” della pioggia. Altre strutture che regalano grande soddisfazione sono le pergole piane con teli microforati, soluzioni di eccellente qualità che donano fascino allo spazio all’aperto, trasformandolo in un’oasi di tranquillità e benessere». Infinitamente declinabili per forma, misura e colore, a seconda delle esigenze dell’ambiente e del cliente, le strutture di Esterni Arredi possono essere perimetrate con eleganti chiusure in vetro o discrete tende in tessuto. Strutture mobili e non solo, che donano emozione a qualsiasi ambiente, fondendo comfort ed estetica raffinata all’insegna del design.

Esterni Arredi offers a design experience that goes far beyond the functional practicality of outdoor roofing. The passion and inspiration of Marco Masia, the creator of made-to-measure designs for each client, pulse in an aesthetic vision of harmony and minimal elegance. Pergolas, gazebos, mobile structures, shade sails, perimeter enclosures, canopies, and tensile roofing are made with cutting-edge materials and technologies at the Cremona headquarters and then travel to the most luxurious locations in Italy.

These unique solutions, tailored to each space, are in high demand in Forte dei Marmi, where hotels, boutiques, private terraces, and poolside living reveal the gentle touch of craftsmanship. This approach is evident in the bioclimatic pergolas, representing the feather in the production cap that encapsulates the expertise and know-how of more than a decade of Esterni Arredi’s operations. “Suspended between heaven and earth, these flat modular louvered structures impart a distinctive and diverse atmosphere, making every moment of the day delightful depending on the season and desired light exposure,” discloses Masia. “Bioclimatic pergolas can play with sunlight, either displaying or shielding areas and providing protection from the elements while still letting us indulge in the “scent” of rain. The flat pergolas with microperforated sheets are additional satisfying structures; these superb quality solutions infuse the outdoor space with charm, transforming it into an oasis of tranquility and well-being.”

Endlessly versatile in shape, size, and color, depending on the needs of the environment and the customer, Esterni Arredi’s designs can be contoured with elegant glass closures or discreet fabric curtains. Movable structures and more bring thrill to any setting while merging comfort and exquisite aesthetics in the name of design.

36 | COVERINGS
Esterni Arredi Forte dei Marmi | Porto Cervo | Capri +39 338 6326192 | esterniarredi.it | info@esterniarredi.it | Esterni Arredi | esterniarredi
LIVING SPACES / | 37
38 | DESIGN
Ph: ikistyling

approccio a tutto campo an all-round approach

Un unico referente che segua tutte le fasi della costruzione o della ristrutturazione, che sia un appartamento, una villa o un ufficio. Quello di Emmepi Design, lo studio di progettazione creato a Pietrasanta dagli architetti Tiziana Piccinini e Alessandro Mori, è un approccio a tutto campo, fondato su una grande passione per il lavoro e su una competenza rafforzata nel tempo.

«Ci possiamo occupare di tutto, dalla progettazione al coordinamento dei lavori in cantiere, fino alla realizzazione degli interni, dei mobili su misura, dell’arredamento», spiegano. «Ci capita anche, con la collaborazione di alcune gallerie di Pietrasanta, di suggerire le opere d’arte che ci sembrano perfette per una determinata stanza o una parete». Situato nel centro storico di Pietrasanta, lo studio Emmepi è un luogo di lavoro particolare: allo stesso tempo studio, ufficio e negozio di arredamento. «Negli anni lo studio ha preso sempre più spazio rispetto al negozio, ma ci piace avere una vetrina che attragga anche chi non ci conosce e che racconti un po’ il nostro gusto e la nostra idea di casa», sottolineano Tiziana e Alessandro.

La loro è l’idea di una casa accogliente, luminosa, armoniosa, dove potersi rilassare davvero. Tutto deve contribuire a creare questa atmosfera: colori, forme, materiali. Molti mobili sono disegnati su misura e realizzati da abili artigiani: librerie, cucine, armadi e pareti attrezzate per rispondere nel modo più puntuale alle esigenze di ognuno.

«La base del rapporto con i clienti è la fiducia: si affidano a noi perché conoscono e condividono il nostro stile e il nostro gusto», spiegano. «Ma poi la fiducia va mantenuta con il rispetto, la professionalità, la puntualità. Per questo diamo molta attenzione alla programmazione dei cantieri e ci preoccupiamo di fare tutti gli ordini per tempo: perché non ci siano intoppi e i nostri clienti possano godere della loro nuova casa senza inutili (e irritanti) perdite di tempo».

Every phase of the construction or renovation process –whether it be an apartment, villa, or office – is followed by one single point of contact. This is true for the design studio established by architects Tiziana Piccinini and Alessandro Mori comes alive in Emmepi Design with an all-round approach, founded on a tremendous passion for the work and expertise consolidated over time. “We can take care of everything, from the design to the coordination of the work on site, to the interior design and made-to-measure furniture and décor”, they explain. “Thanks to the collaboration of some galleries in Pietrasanta, we also happen to recommend art pieces that seem to be excellent for a certain room or wall”.

Located in the historic center of Pietrasanta, Emmepi studio is a distinctive workplace, being studio, office, and interior furnishings store all at the same time. “Over the years, the studio has taken up more and more space than the store, but we like to have a showcase that fascinates even those who do not know us and that narrates our tastes and our conception of home”, Tiziana and Alessandro highlight.

Welcoming, light-filled, and harmonious is their way of conceiving the home where one can relax profoundly, and everything – colors, shapes, materials – must serve the purpose of creating this atmosphere. Skilled craftsmen custom-design and manufacture several pieces of furniture: bookcases, kitchen cabinets, armoires, and wall units to promptly fulfill everyone’s needs.

“Trust is at the base of our relationship with the customers. They trust in us, because they know and share our style and taste”, they explain. “But then trust must be maintained with respect, professionalism, and punctuality. Hence, we devote considerable attention to the scheduling of construction sites and make sure to place all orders on time. This avoids stumbling blocks and allows our customers to enjoy their new home without any unnecessary (and bothersome) waste of time”.

Design via Stagio Stagi 95, Pietrasanta | +39 058472066 emmepidesign.it | emmepiarchitettura.com | emmepi_design_ | emmepi_studio_di_architettura_ LIVING SPACES / | 39
Emmepi

desideri da toccare con mano

your desires in the palm of your hand

Con duemilacinquecento metri quadri di superficie espositiva, Artea dedica alla casa uno degli showroom più completi e ampi della Toscana, tra i più estesi d’Italia. Superfici per interni ed esterni (ceramica, pietra, legno), mobili d’arredo, soluzioni per l’outdoor, complementi per il bagno, cucine di design, esclusivi prodotti per l’illuminazione.

Artea offre tutto ciò che fa di un immobile la casa perfetta, il luogo migliore in cui poter vivere, seguendo i clienti in ogni fase, che si tratti di una ristrutturazione o di una nuova costruzione: dal “primo mattone” alla chiave di casa…

Visitare lo showroom significa fare un’esperienza reale e immersiva che aiuterà ad immaginare, osservare, quasi vivere quelli che saranno i futuri spazi da abitare; un luogo in cui toccare con mano i prodotti, osservare vere e proprie “scenografie” che parleranno ai clienti come le loro future case.

Il team di Artea seleziona esclusivamente prodotti di alta gamma, che siano industriali o provenienti da grandi artigianalità, grazie a partnership con le più importanti aziende nazionali e internazionali: Ceramica Sant’Agostino, Mutina, Foglie d’Oro, Cielo, Arrital, sono solo alcuni dei brand partner.

Artea nasce dallo storico gruppo Cerù, che vanta una lunga tradizione imprenditoriale nel settore dei prodotti per l’edilizia e che ha saputo renderla una realtà efficiente, efficace, altamente organizzata.

Il reparto ricerca e sviluppo è in continua evoluzione, sempre alla ricerca di eccellenze e nuove tecnologie, per confezionare soluzioni innovative e spesso inedite. Artea è tra le prime imprese italiane del proprio settore che sta investendo nell’intelligenza artificiale, che potrà rivelarsi un supporto prezioso per interpretare i desideri dei committenti. Artea è un’azienda interamente immersa in una cultura che parla e si identifica con il futuro. «Riconoscere le complessità è un’attitudine», amano sottolineare in Artea. «Le persone non sono semplici etichette, ma complessi intrecci di storie, emozioni, pensieri, aspirazioni, ridurre a stereotipi le loro case sarebbe un’ingiustizia».

It is one of the most comprehensive and extensive showrooms in Tuscany, and among the largest in Italy marked by 2,500 square meters of exhibition space dedicated to the home. Artea offers indoor and outdoor surfaces (ceramic, stone, wood), furnishings, outdoor solutions, bathroom accessories, designer kitchens, and exclusive lighting fixtures.

Everything that makes out of a property the perfect home, the best place to live in can be found at Artea, where the client is accompanied at every stage, whether it’s a renovation or a new construction; from “the first brick” to the house key…

A real and immersive experience awaits the client when visiting the showroom that will help to imagine, observe, and almost live what the future living spaces will be. It is a place where you can feel and touch the products, observe real “settings” that will speak to clients like their future homes. The Artea team exclusively selects high-end products, be they industrial or from major craftsmanship, thanks to partnerships with the most prominent national and international companies: Ceramica Sant’Agostino, Mutina, Foglie d’Oro, Cielo, Arrital, are just some of the partner brands. Artea was created by the historic Cerù group, which prides itself on a long entrepreneurial tradition in the building products sector and has been able to make it an efficient, effective, and highly organized business.

The R&D department is constantly evolving, always looking for excellence and new technologies to package groundbreaking and often unprecedented concepts. Artea is among the first Italian companies in its sector that is investing in artificial intelligence, which may prove to be a treasured support in interpreting the desires of clients. Artea is a company entirely immersed in a culture that speaks and identifies with the future.

“Recognizing complexities is an attitude”, Artea likes to point out. “People are not mere labels, but more intricate weavings of stories, emotions, thoughts, and aspirations; it would be an injustice to reduce their homes to stereotypes.”

Artea Living Experiences via Pontenuovo snc, Pietrasanta | +39 0584 185 5900 artealiving.it | artealiving | artealivingexperiences

40 | MATERIALS
LIVING SPACES / | 41

Tre boutique dell’arredo aperte a Pietrasanta, nella centralissima via Stagio Stagi, e una inaugurata lo scorso anno a Forte dei Marmi, proprio alle spalle del Fortino. Per Alessandro Simoncini Interior Designer la via del successo è già interamente spianata. Ma qual è il suo segreto? «Non ci sono formule magiche, se non che amo profondamente il mio lavoro», ci dice Alessandro «e scelgo solo quello che mi piace, affidandomi al mio gusto e al mio intuito, senza seguire le indicazioni della moda». Al Forte, in esclusiva, oltre ai tessuti, le carte da parati e la cuscineria per la casa con i brand più prestigiosi (Ralph Lauren, Élitis e Christian Lacroix solo per citarne alcuni) ci sono da quest’anno anche oggetti di grande pregio come i lampadari Baccarat e Barovier&Toso o pezzi vintage di Venini e Fornasetti. New entry il prestigioso brand inglese Sanderson: tessuti floreali e carte da parati caratterizzati da un design senza tempo. E, per chi lo desidera, un puntuale servizio di tappezzeria per realizzare tende, letti, divani e complementi su misura.

The road to success for Alessandro Simoncini, interior designer, is already entirely paved with three décor boutiques opened in Pietrasanta, in the very central via Stagio Stagi, and one inaugurated last year in Forte dei Marmi, just behind the Fortino. But what is his secret? “There are no magic formulas, other than loving my work deeply”, Alessandro tells us, “And I choose only what I like, trusting in my taste and intuition, without following the dictates of fashion”. In addition to fabrics, wallpapers and home cushions featuring the most high-end brands (Ralph Lauren, Élitis and Christian Lacroix to name but a few), starting from this year, exclusively in Forte, objects of great prestige such as Baccarat and Barovier&Toso chandeliers or vintage items by Venini and Fornasetti are also available. The new entry? The prestigious British brand Sanderson with its timeless design in floral fabrics and wallpapers. And, for those who wish, an efficient upholstery service to customize curtains, beds, couches, and furnishing accessories.

ideas and secrets for decorating with style Alessandro Simoncini interior designer via Stagio Stagi 73-96-98-102, Pietrasanta | +39 338 2715514 - via Stagio Stagi 23, Forte dei Marmi | +39 338 2715514 casadimontestorepietrasanta@gmail.com | Alessandro Simoncini Interiors | alessandro_simoncini_interiors 42 | / LIVING SPACES
idee e segreti per arredare con gusto
© Designers
Guild

ante scorrevoli per reinventare casa

sliding doors to reinvent home

Una gamma infinita di soluzioni per rispondere alle esigenze e ai gusti più diversi, che si tratti di trasformare la nicchia di una parete in un armadio, di separare gli spazi della casa, di realizzare un nuovo ambiente. Le ante scorrevoli proposte da Fabbrica Italiana Ante Scorrevoli, guidata da due giovani imprenditori –Francesca Panzera e il fratello Gian Marco – sono un prodotto autenticamente sartoriale; ogni pezzo è unico e ognuno può personalizzarlo scegliendo materiali, colori, dimensioni, funzioni. Oltre alle ante su misura, l’azienda realizza gli interni delle pareti attrezzate e degli armadi. Il tutto in tempi rapidissimi, anche in caso di ordini estremamente personalizzati.

«Le ante possono essere realizzate in materiali classici di qualità, con finiture in essenza legno o tinta unita, in vetro o specchio», spiega Francesca. «Ma siamo sempre aperti alle novità, come l’utilizzo della carta da parati, che può essere stampata con le immagini scelte dal cliente, o con preziosi tessuti inseriti tra due strati di vetro».

Do you want to transform the recess of a wall into a closet, separate the spaces in your home or create a new room? Fabbrica Italiana Ante Scorrevoli, led by two young entrepreneurs – Francesca Panzera and brother Gian Marco – provides an endless spectrum of solutions to meet the most diverse needs and tastes. The sliding doors are a genuinely tailored product; each piece is unique, and everyone can customize it by choosing materials, colors, sizes, and functions. In addition to made-to-measure sliding panels, the company manufactures the interiors of wall units and cabinets. Everything in a very short time, even in the case of extremely personalized orders. “The doors can be made of quality classic materials, with types of wood or solid color finishings, glass or mirror”, describes Francesca. “However, we always have an open mind to innovations, such as the use of wallpaper, which can be printed with images chosen by the customer, or with fine fabrics embedded between two layers of glass.”

Fabbrica Italiana Ante Scorrevoli - via Massa Avenza snc, Massa (Ms) | +39 0585 793727 antescorrevoli.it | FabbricaItalianaAnteScorrevoli | fabbricaitalianaantescorrevoli

LIVING SPACES / | 43
44 | A HOME READY-TO-LIVE

artigianalità e design: una casa a misura di sogno

craftsmanship and design in a dream-sized home

Una casa che sia non solo bella, accogliente e funzionale, ma anche “cucita” su misura di chi la abita: per realizzarla occorrono un metodo innovativo, competenze e capacità diversificate e un’altissima qualità del lavoro. Ed è proprio su queste doti e capacità che si fonda la filosofia di Brusatori Arredamenti. Fondata nel 1963 in provincia di Varese, l’azienda è oggi attiva in tutta Italia e all’estero. Sue realizzazioni si trovano infatti anche in varie città europee, da Parigi a Londra, da St. Moritz a Ginevra. Da alcuni anni ha sviluppato la propria esperienza anche a Forte dei Marmi, dove si avvale di collaboratori di fiducia. Brusatori si distingue per un approccio integrato che copre tutte le fasi dell’intervento con la stessa professionalità e attenzione. Grazie a uno staff di architetti capitanati da Marco e Sara Brusatori, figli del fondatore Roberto, l’azienda è in grado di occuparsi della progettazione in tutti i suoi aspetti e di ogni ambiente della casa, compresi gli spazi esterni. Gli artigiani del laboratorio di falegnameria, sotto la guida del terzo dei fratelli Brusatori, Giorgio, traducono poi in legno il progetto, mettendo a frutto tutta l’esperienza di oltre sessant’anni di attività. In collaborazione con un gruppo di aziende partner attentamente selezionate per l’affidabilità e la qualità dei prodotti, Brusatori propone inoltre complementi d’arredo, elettrodomestici, illuminazione, per offrire al cliente la possibilità di una casa chiavi in mano, pronta per essere abitata.

«Siamo abituati a soddisfare anche le esigenze più particolari», racconta Giorgio. «Non ci capita solo di costruire arredi, ma strutture più complesse, quasi architettoniche. Tra i lavori che hanno richiesto più impegno e inventiva ricordo un grande loft che abbiamo suddiviso con arredi fissi costruiti con il materiale utilizzato per i pavimenti, incluse le porte, con un risultato di grande impatto… Divertente invece studiare soluzioni ogni volta diverse per creare vani segreti che nascondono beni preziosi o arredi che si aprono con card di sicurezza elettroniche, per prevenire aperture indesiderate».

Ma soprattutto, ciascuno può scegliere lo stile, i colori, i materiali, le finiture che preferisce, in una gamma infinita di

The philosophy of Brusatori Arredamenti lays its foundation on talents and competencies. So, what is required to make a home that is not just beautiful, cozy, and functional, but also tailormade for its residents? An innovative method, skills and diversified capabilities, and an outstanding quality of work.

Founded in 1963 in the province of Varese, the company is currently operating throughout Italy and abroad. Its creations can indeed be found in various European cities too, from Paris to London, from St. Moritz to Geneva. In recent years, it built its own experience in Forte dei Marmi too, where it employs trusted collaborators.

Brusatori’s hallmark is an integrated approach that covers all phases of the project with the same professionalism and focus. Marco and Sara Brusatori, sons of founder Roberto, lead a staff of architects, thanks to whom the company can take care of the design in all its aspects and every room of the house, including outdoor spaces. The craftsmen of the carpentry workshop, guided by the third of the Brusatori siblings, Giorgio, then transform the project into wood, thereby making use of all the experience of more than sixty years in the business.

A group of painstakingly selected companies partner with Brusatori to provide reliability and quality of their products. Furniture accessories, appliances, lighting are also available, so that the customer has the possibility of a turnkey home, ready to be lived in.

“We are used to fulfilling even the most peculiar needs”, Giorgio recounts. “We do not only build furniture, but more intricate, almost architectural structures. Among the works that required more effort and ingenuity I recall a large loft that we subdivided with fixed furnishings built with the material used for the floors, doors included, resulting into a striking home… But it is fun to analyze solutions each time different to create secret compartments that hide prized possessions or furniture that can be unlocked with electronic security cards to forestall unwanted openings.”

More than anything, everyone can choose their preferred style,

LIVING SPACES / | 45

proposte. Anche il dettaglio più minuto può essere studiato e personalizzato. I rendering al computer consentono oggi di avere un’idea precisa e realistica di quello che sarà il prodotto finale. E durante tutte le fasi della produzione è possibile intervenire per modificare il progetto in corso d’opera, per far sì che il risultato risponda davvero, nel modo più completo, alle proprie aspettative.

colors, materials, and finishings from an endless array of offerings. Even the tiniest detail can be studied and customized. Nowadays, computer renderings allow for a realistic and accurate idea of what the end-product will be. And throughout all production stages, it is possible to intervene and modify the work in progress. In so doing, the outcome truly corresponds, as comprehensively as possible, to the customer’s own expectations.

Arredamenti Brusatori laboratorio e showroom: via Montello 4, Lonate Pozzolo (Va) | +39 0331 668274 showroom: via Montebello 22, Busto Arsizio (Va) | + 39 0331 633709 arredamentibrusatori.com | arredamentibrusatori | brusatori_interni

46 | / A HOME READY-TO-LIVE
Ph: ginstudio/Adobe Stock

Luxury

residenze, proprietà e accoglienza a cinque stelle homes, properties, and five-star hospitality

| 49
lodging

in hotel… e sentirsi a casa feeling at home in the hotel

Un raggio di sole tiepido illumina il California Park Hotel, e come sotto a un riflettore, brilla al centro di questa storia. Una storia che comincia negli anni Settanta quando Mario Viacava, impresario edile e architetto, costruisce un albergo che rappresenta oggi una delle realtà storiche dell’accoglienza fortemarmina.

Un affare di famiglia, nel quartiere di Roma Imperiale, il più esclusivo di Forte dei Marmi, gestito dalle tre sorelle Viacava e da mamma Gabriella. Immerso in un parco privato di diecimila metri quadrati a disposizione degli ospiti per rilassarsi a contatto con la natura, l’hotel ha mantenuto l’allure di un tempo, quella magia che ancora si cerca quando si sceglie il Forte come meta per le vacanze, evolvendosi però verso un concetto di ospitalità innovativo.

Il resort ospita quarantatré camere accuratamente arredate dal gusto sofisticato di Francesca Viacava, così come il resto della residenza, due piscine – una delle quali riscaldata e idromassaggio – affiancate da gazebo che accolgono la palestra e l’area beauty: il polo attrattivo per chi ama i trattamenti di bellezza e l’attività fisica senza rinunciare all’aria aperta. Più appartata, per garantirne la privacy, è la villa con piscina, da affittare in esclusiva: un nuovo modo di vivere la villeggiatura, sentendosi come a casa ma godendo dei comfort dell’hotel. A partire dalla colazione con dolci fatti in casa, servita in giardino dove i tavoli, imbanditi con eleganti drappi color avorio, spuntano come calle. Al ristorante si assapora una ricercata cucina tradizionale che varia ogni giorno, mentre al bar si servono signature drink, liquori e spirits (acquistabili) da gustare a bordo piscina all’ora dell’aperitivo, aperto agli ospiti esterni come la cena.

Il California è un crocevia di persone, un andirivieni di nazionalità, un hotel vissuto, e vivo, nel quale non è raro imbattersi in vecchie amicizie o fare nuovi incontri… Il ritornello “stessa spiaggia, stesso mare” da queste parti non passa mai di moda.

A beam of warm sunshine illuminates the California Park Hotel, and – as if under a spotlight – it glows in the center of this story. It is a story that began in the 1970s when Mario Viacava, a building contractor and architect, erected a hotel that today is a landmark in fortemarmina hospitality. The three Viacava sisters and mom, Gabriella, run the family business in the Roma Imperiale neighborhood, the most elite in Forte dei Marmi. Nestled in a ten thousand square meter private park available for guests to relax in contact with nature, the hotel has preserved the allure of yesteryear, the magic that people still seek when choosing Forte as a vacation destination, while evolving toward an avant-garde concept of hospitality.

Francesca Viacava’s sophisticated taste painstakingly furnished the forty-three rooms of the resort, as well as the rest of the residence, two swimming pools – one of which is heated and whirlpool – flanked by gazebos that house the gym and beauty area: the attractive hub for enthusiasts of beauty treatments and physical activity without sacrificing the outdoors. More secluded, to ensure privacy, is the villa with a swimming pool for exclusive rental: a new way of vacationing and feeling at home while enjoying the comforts of the hotel. This starts with the breakfast featuring homemade pastries, catered in the garden where tables adorned with elegant ivory drapes sprout like calla lilies. The restaurant serves sought-after traditional cuisine that varies daily. At the same time, signature drinks, spirits, and liqueurs (available for purchase) are offered at the bar for poolside enjoyment at cocktail hour, which is open to outside guests as the dinner.

The California hotel is a crossroads of people at the same beach, same sea, a bustle of nationalities, a lived-in and alive hotel in which it is not uncommon to run into old friendships or make new encounters… “Stessa spiaggia, stesso mare” is the refrain that never goes out of style around here.

via

50 | TRADITION
Hotel
California Park
Colombo 32, Forte dei Marmi | +39
787121 californiaparkhotel.com | Californiaparkhotel | californiaparkhotel
0584
LUXURY LODGING / | 51
52 | DISCOVERY
Ph: Manfredi Gioacchini

nel cuore accogliente di Venezia in the welcoming heart of Venice

Le storiche calli di Venezia custodiscono un piccolo gioiello di raffinatezza e ospitalità: il Violino d’Oro. Un boutique hotel inaugurato lo scorso anno che esprime l’eleganza senza tempo e il calore intimo delle proposte di Collezione EM.

«Chi varca la soglia del palazzo, a pochi minuti da piazza San Marco, viene accolto con genuino entusiasmo in un ambiente di grande fascino animato da valori autentici», sottolinea Annabella Cariello, la general manager che incarna l’anima di questa struttura unica. Il segreto del Violino d’Oro risiede nella sua atmosfera familiare, in cui ogni dettaglio è curato con dedizione. Le tre antiche dimore che compongono l’albergo si fondono armoniosamente in uno spazio dal lusso discreto e senza tempo.

«Accogliere gli ospiti che scelgono la nostra struttura è un privilegio che ricambiamo facendoli sentire a casa e regalando un’esperienza di Venezia indimenticabile», aggiunge il direttore. Un approccio personalizzato che valica le mura dell’hotel: il team del Violino d’Oro condivide con i visitatori i segreti nascosti della Laguna, guidandoli in un viaggio emozionante alla scoperta degli scorci più inattesi e sorprendenti. «Venezia è in continua evoluzione, ricca di tesori che non tutti conoscono perché off-map rispetto ai percorsi convenzionali», spiega Annabella.

Nell’anno in cui la Biennale di Venezia celebra la sessantesima Esposizione Internazionale d’Arte (formidabile evento che vale di per sé un soggiorno nella Serenissima) anche gli storici habitué possono riscoprire la città con occhi nuovi, respirare la sua cultura più autentica e, perché no, sperimentarne la gastronomia genuina senza sentirsi “turisti”. L’invito è ad avventurarsi in campi e calli che si arricchiscono ogni giorno di un artigianato melting pot ribattezzato da lontano ma veneziano: dall’atelier di panificazione australiano al laboratorio iraniano di orecchini realizzati con il leftover di tappeti, dalla produzione orafa armena alle ceramiche minimal svedesi.

The historic alleys of Venice guard a gem of refined warmth and hospitality: the Violino D’Oro. A boutique hotel inaugurated last year that exudes timeless elegance and the embracing hospitality typical of Collezione EM’s offerings.

“Whoever crosses the threshold of the palace, just steps away from Piazza San Marco, is embraced with genuine enthusiasm in an environment of great charm animated by authentic values,” emphasizes Annabella Cariello, the general manager who embodies the soul of this unique structure. The secret of the Violino D’Oro lies in its familiar atmosphere, where every detail is cared for with love and dedication. The three ancient dwellings that make up the hotel blend harmoniously into a space of discreet and timeless luxury.

“Welcoming guests who choose our structure is a privilege that we reciprocate by making them feel at home and giving them an unforgettable experience of Venice,” adds the director. A personalized approach that transcends the walls of the hotel: the Violino D’Oro team shares with visitors the hidden secrets of the Lagoon, guiding them on an exciting journey to discover the most unexpected and surprising views. “Venice is constantly evolving, rich in treasures that not everyone knows because they are off-map compared to conventional routes,” explains Annabella.

In the year when the Venice Biennale celebrates its sixtieth International Art Exhibition (a formidable event that in itself is worth a stay in the Serenissima), even the loyal habitués can rediscover the city with new eyes, breathe its most authentic culture, and, why not, experience its genuine gastronomy without feeling like “tourists.” The invitation is to venture into fields and alleys that are enriched every day by a melting pot of craftsmanship, renamed from afar but still Venetian: from the Australian bakery workshop to the Iranian workshop producing earrings made from leftover carpets, from Armenian goldsmithing to Swedish minimalist ceramics.

Violino d’Oro Venezia S. Marco 2091, Venezia | +39 041 277 0841 violinodoro.com | collezioneem.com | booking@violinodoro.com | violinodorovenezia

LUXURY LODGING / | 53

il privilegio della riservatezza the privilege of privacy

Un’oasi di riservatezza, dove trascorrere qualche ora per un aperitivo, una cena o un drink, ma anche per una sessione in palestra o nella spa. Nato come spazio dedicato ai dipendenti di The Italian Sea Group, realtà leader della nautica di lusso, il Village si è via via aperto all’esterno, ed è oggi un luogo unico, con tante anime diverse. È un punto di incontro per gli armatori, i comandanti e gli equipaggi degli yacht costruiti o sottoposti a refitting nei cantieri del gruppo, ma anche per chi lavora nello stabilimento, per chi – residente o ospite della riviera – cerca in ogni stagione un ambiente di grande raffinatezza.

L’atmosfera internazionale del Village si respira a partire dal lounge bar e dal ristorante gourmet. La cucina dello chef Alessandro Luchinelli punta sulla qualità degli ingredienti, scelti tra le migliori proposte del territorio, sulla semplicità delle preparazioni, nel rispetto dei sapori naturali, e sulla capacità di soddisfare clienti di ogni provenienza.

Il sommelier Salvatore Nocera aggiorna costantemente la carta dei vini, ricca ma senza eccessi, e propone liquori e distillati selezionati con cura e grande passione.

Il team del club guidato da Angela Inghirami organizza serate a tema sempre diverse – degustazioni, musica, dj set, spettacoli –, mentre l’Academy del Village è una versatile sede di incontri, convention, corsi di formazione ma anche di feste private e, all’occorrenza, può trasformarsi in sala da ballo.

Il Village consente inoltre di prendersi cura del proprio corpo. Chi prenota può avere la spa tutta per sé, con il percorso benessere (sauna, bagno turco, doccia emozionale) e il lettino zero gravity che regala la sensazione di essere cullati dalle onde del mare. Anche le attrezzature della palestra sono pensate per rispondere alle preferenze di frequentatori internazionali e campioni dello sport, molto sensibili alla privacy, garantita dalla formula club, dalla sorveglianza e dal parcheggio riservato.

It is an oasis of seclusion, where you can spend a few hours for an aperitif, dinner or drinks, and a gym or spa session. Conceived as a space dedicated to the employees of The Italian Sea Group, a leading luxury yachting company, it has progressively opened up to the outside world; now, the Village is a unique place with many diverse souls. For shipowners, captains, and crews of yachts built or refitted in the group’s shipyards, it serves as a meeting point, but also for those who work in the plant, as well as for anyone – resident or guest of the Riviera –seeking an environment of high sophistication in every season. The lounge bar and gourmet restaurant radiate the Village’s international atmosphere. The quality of the ingredients, chosen from the best local offerings, the simplicity of the recipes, respecting natural flavors, and the ability to satisfy customers from all backgrounds emphasize chef Alessandro Luchinelli’s cuisine. Sommelier Salvatore Nocera constantly updates the lavish but not excessive wine list and offers carefully and passionately selected liquors and spirits.

The club team led by Angela Inghirami hosts ever-changing themed evenings – encompassing taste itineraries, music, DJ sets, and performances – while the Village Academy is a versatile venue for meetings, conventions, and training courses as well as private parties and, if need be, can convert into a ballroom.

Furthermore, you can take care of your body at the Village. Reservation entails having the spa all to yourself, with the wellness program (sauna, steam room, multi-sensory shower) and the zero-gravity bed that creates the sensation of being lulled by the sea’s waves. Gym facilities are also designed to meet the preferences of international goers and sports champions, who are very conscious of privacy, guaranteed by the club concept, surveillance, and reserved parking.

The Village viale Cristoforo Colombo 2, Marina di Carrara (Ms) | +39 0585 506229 | +39 348 8324362 thevillageprivateclub.com | restaurantvillage@theitalianseagroup.com | receptionvillage@theitalianseagroup.com | villageprivateclub 54 | CLUBS
LUXURY LODGING / | 55
56 | NETWORK
Una delle prestigiose residenze proposte in Versilia da Coldwell Banker Global Luxury Forte dei Marmi

specialisti del mercato globale experts of the global market

Mettere la propria casa ‘in valigia’ e veicolarla sul mercato internazionale. Proponendola a Singapore, Dubai o Beverly Hills. Un’opportunità che riesce a garantire solo Coldwell Banker Global Luxury, la realtà immobiliare che, con 3.100 uffici nel mondo e una rete di 110 mila agenti, offre una vetrina d’eccezione rivolta agli investitori di ben 44 Paesi. La formula di contatto con il cliente rivela un pragmatismo tipicamente americano: entrando nell’agenzia di via Idone si è subito accolti dal team in un’elegante zona lounge dotata di maxischermo per visionare nei dettagli le proposte immobiliari che possono rispondere alle nostre attese. Per chi è intenzionato ad acquistare c’è una scelta unica di soluzioni di livello a Forte dei Marmi e in tutta la Versilia tra appartamenti, ville con giardino, proprietà in collina, ma anche alberghi «che oggi sono la nuova frontiera di chi vuole mettere a frutto le proprie risorse, visto che l’Italia è destinazione ambita», dicono in agenzia. In questo momento l’interesse degli stranieri –complice l’andamento del mercato – è fortissimo per il brand Tuscany in generale e per il territorio costiero in particolare. «Il mondo ci sta davvero cercando», conferma Alessandro Tognetti, titolare dell’agenzia di Forte dei Marmi e Global Luxury Ambassador per l’Italia (uno dei diciotto Coldwell Banker Global Ambassador in tutto il mondo) «sia per l’indiscusso appeal del Belpaese sia perché il dollaro forte rende più conveniente il business nel mattone europeo, visto che in America il prezzo degli immobili è quadruplicato. Questo alimenta una certa vivacità delle compravendite con gli stranieri, sereni nell’investire nella Penisola. Un newyorkese preferisce una villa in Italia piuttosto che una dimora nelle più rinomate località di vacanze Usa, dove costa cinque-sei volte di più. In Versilia il residenziale è per questo molto richiesto da investitori del Nord America, del Nord Europa e degli Emirati che ad oggi sono sempre più numerosi e che inoltre manifestano un crescente desiderio anche per il settore dell’hôtellerie».

What if you could pack your home “in a suitcase” and market it on the international scene? Maybe proposing it in Singapore, Dubai, or Beverly Hills. Only Coldwell Banker Global Luxury, the real estate with 3,100 agencies worldwide and a network of 110 thousand professional agents provides clients with this opportunity by offering an outstanding showcase aimed at investors in no less than 44 countries. A typically American pragmatism marks the client contact formula: as we enter the agency on Via Idone, we are immediately greeted by the team in an elegant lounge area equipped with a big screen to view in detail the real estate proposals that can meet our expectations.

If you are looking for a property to acquire, a one-of-a-kind array of high-end solutions is available in Forte dei Marmi and throughout Versilia, encompassing villas with gardens, hillside estates, but also hotels “which today are the new frontier for those who want to capitalize on their resources, since Italy is a coveted destination,” says the agency team. Foreigners’ interest –with market trends as a contributor factor – is overwhelmingly strong at the moment for the Tuscany brand in general and for the coastal area in particular. “The world is truly looking for us,” corroborates Alessandro Tognetti, Broker of the Forte dei Marmi agency and Global Luxury Ambassador for Italy (one of the eighteen Coldwell Banker Global Ambassadors globally), “both because of the undisputed appeal of the bel paese and because the strong dollar makes it more convenient to do business in the European brick and mortar, since the price of real estate in America has quadrupled. This fuels a certain buoyancy in buying and selling with foreigners, who are serene to invest in the Peninsula. A New Yorker prefers a villa in Italy rather than a mansion in the most popular U.S. vacation resorts, where it costs five to six times more. Therefore, the demand for residential housing in Versilia is rising among investors from North America, Northern Europe, and the Emirates, who are increasingly numerous as of today and who also express a burgeoning desire for the hotel industry.”

Coldwell Banker Global Luxury - Forte dei Marmi via Idone 3/c, Forte dei Marmi | +39 348 7969687 | +39 0584 1532273 fortedeimarmi@cbitaly.it | coldwellbankerluxury.it | coldwellbanker.it/fortedeimarmi | coldwellbankerfortedeimarmi.it

LUXURY LODGING / | 57

Forte, l’hub della villeggiatura Forte, the vacation hub

Forte dei Marmi come base per vivere non una, ma mille vacanze diverse: al mare, in montagna, nella Maremma toscana, in località esclusive e residenze ricche di fascino e dotate di ogni comfort. Un nuovo modo di intendere il viaggio come summa di esperienze, come mosaico di brevi soggiorni per immergersi a fondo nella ricchezza culturale e paesaggistica del Belpaese. Intercettando questa nuova esigenza dei viaggiatori top spender internazionali, Fabrizio Zanetti e Sergey Bashkyrtsev estendono la loro visione oltre la compravendita e la costruzione di immobili di pregio a Forte dei Marmi dando vita a due nuove entusiasmanti iniziative – Tenet Holding ed Ermes Collection – dedicate rispettivamente alla creazione di ville di lusso in altre rinomate località di villeggiatura e all’acquisizione di appartamenti da trasformare in suite hôtelières a cinque stelle. «Fra le nostre attuali imprese spicca la costruzione di una villa a Porto Cervo, in Sardegna – con quattrocento metri quadrati di superficie abitabile suddivisa in quattro suites, palestra, cinema, cantina, caveau, oltre a due piscine, un percorso jogging e una terrazza-belvedere panoramica – immersa in un paradiso di quindicimila metri quadrati», annunciano i due imprenditori.

«Un’altra gemma è in fase di realizzazione a Saturnia, circondata da un ettaro di natura vergine, presso le terme e un campo da golf nato dalla penna del celebre architetto Ronald Fream: qui avremo presto disponibile una villa e una luxury suite». E ancora, una straordinaria villa in fase di acquisizione in Trentino, tra Cortina d’Ampezzo e Alleghe, con vista mozzafiato sulle Dolomiti, per chi ama lo sci o cerca in estate una rinfrescante immersione nella natura incontaminata.

«Per garantire esclusività e comodità totali», concludono Zanetti e Bashkyrtsev «offriremo ai nostri ospiti la possibilità di raggiungere tutte le destinazioni con trasferimenti privati in elicottero, yacht ultraveloci e luxury van. Lo stesso tipo di servizio sarà offerto a chi sceglierà una delle nostre soluzioni per soggiorni brevi di lusso a Forte dei Marmi».

What if Forte dei Marmi served as a base to experience not one but a thousand different vacations? By the sea, in the mountains, in the Tuscan Maremma, in upscale resorts and residences brimming with charm and endowed with every comfort. A new way of conceiving travel as a sum of experiences, as a mosaic of short stays to fully submerge oneself in the cultural and scenic richness of the bel paese. Fabrizio Zanetti and Sergey Bashkyrtsev are extending their vision beyond the buying and selling and construction of fine properties in Forte dei Marmi, and – seizing on this new need of international top spender travelers – they are launching two exciting new undertakings. Tenet Holding and Ermes Collection are dedicated respectively to creating luxury villas in other renowned resorts and acquiring apartments to be transformed into five-star hotelier suites. “Outstanding among our current ventures is the construction of a villa in Porto Cervo, Sardinia –with four hundred square meters of living space divided into four suites, a gymnasium, cinema, wine cellar, vault, plus two swimming pools, a jogging track, and a panoramic terrace-viewpoint – nestled in a fifteen thousand square meter paradise,” announce the two entrepreneurs. “Another gem is in the making in Saturnia, surrounded by a hectare of pristine nature, at the thermal baths and a golf course designed by the hand of famous architect Ronald Fream in the picturesque Maremma countryside: here we will soon have available a villa and a luxury suite.” Moreover, an astonishing villa is being acquired in Trentino, between Cortina d’Ampezzo and Alleghe, with breathtaking views of the Dolomites for skiing enthusiasts or anyone seeking a refreshing full immersion in unspoiled nature in summer. “To ensure total exclusivity and comfort,” conclude Zanetti and Bashkyrtsev, “we will offer our guests the possibility of reaching all destinations with private helicopter transfers, ultra-fast yachts, and luxury vans. The same service will be provided to those who choose one of our luxury short-stay options in Forte dei Marmi.”

58 | NEW TRENDS
Roma Imperiale Luxury Services - Real Estate Advisor via Giuseppe Mazzini 115, Forte dei Marmi | +39 0584 319877 | +39 336 5969871 | +39 391 3301873 romaimperialecostruzioni.com | realestateversilia.com | realestateadvisorFORTEDEIMARMI _real_estate_advisor_ | romaimperialeluxuryservices
LUXURY LODGING / | 59
60 | GLOBAL APPROACH

casa al Forte o dove vuoi tu home in Forte or wherever you want

Una realtà dinamica, giovane e in crescita: The Dream Real Estate è attiva nel mercato immobiliare di Forte dei Marmi da circa tre anni, ma si è rapidamente affermata arricchendo costantemente l’offerta, sempre di altissima qualità, allargando il proprio raggio di azione e incrementando il numero dei collaboratori.

I fondatori, Massimiliano Dentelli e Francesco Mottini, hanno basato la loro idea di agenzia immobiliare su un approccio a tutto campo. Far incontrare domanda e offerta non è più sufficiente: è indispensabile supportare i clienti in tutte le fasi della compravendita, compresi gli aspetti legali, urbanistici, tecnici.

Ciò è ancora più vero quando ci si rivolge a una clientela esigente e, spesso, internazionale. La rete di professionisti creata da Massimiliano e Francesco – architetti, avvocati, consulenti – è in grado di tradurre e redigere documenti in diverse lingue. Altrettanto importante è la capacità dell’intero team di comprendere le esigenze di chi proviene da paesi con culture e abitudini differenti. Anche per questo The Dream dedica un’attenzione costante alla formazione dei collaboratori, pure su temi non strettamente attinenti all’immobiliare, dal marketing alle modalità di rapportarsi con i clienti.

Da sempre poi uno dei tratti distintivi di The Dream è la cura della comunicazione, affidata sia ai canali tradizionali sia alla tecnologia digitale: immagini e video non si limitano a mostrare gli immobili, ma ne raccontano l’atmosfera, l’unicità. Questa forte presenza on line contribuisce a far percepire The Dream come una realtà non solamente legata al territorio.

«Sulla spinta delle richieste dei clienti abbiamo ampliato sensibilmente la nostra area di attività», spiegano, «puntando sempre su località e immobili di assoluto pregio». Ville, soprattutto, ma anche immobili e dimore storici: pezzi assolutamente unici, nei luoghi più belli della Toscana.

The Dream Real Estate is a dynamic, young, and booming business, which has been active in the Forte dei Marmi housing market for about three years, but it has quickly established itself by constantly broadening its offerings, always of the highest quality, expanding its scope of action and increasing the number of collaborators.

An all-round approach is at the core of founders Massimiliano Dentelli and Francesco Mottini’s ideal of a property agency. Matching supply and demand is no longer enough: it is imperative to support clients at all stages of a transaction, including legal, urban planning, and technical aspects.

Nowhere can this be truer than when addressing a demanding and, often, international clientele. The network of professionals set up by Massimiliano and Francesco – architects, lawyers, and consultants – can translate and draft documents in a multitude of languages. The Dream devotes constant focus to training its employees, even on topics not strictly linked to real estate, from marketing to how to engage with clients; this supports an equally key pillar, which is the ability of the entire team to understand the needs of people from countries with different cultures and customs.

Moreover, one of the hallmarks of The Dream has always been the curated communication, entrusted to both traditional channels and digital technology: images and videos do not merely show the properties, but narrate their atmosphere, their distinctiveness.

The Dream is not only a business linked to the territory, but this strong online presence contributes to perceiving it as a solid real estate agency. “Driven by our customers’ requests, we have significantly widened our area of activity,” they explain, “always focusing on locations and houses of utmost prestige.” Villas, primarily, but also historic mansions and residences: utterly unique dwellings, in the most stunning places in Tuscany.

LUXURY LODGING / | 61
The Dream Real Estate viale Morin 1/D, Forte dei Marmi | +39 339 5068750 | thedreamre.it | thedreamre | TheDreamRealEstate
Ph: Pixel-Shot/Adobe Stock

StyleTrends &

bellezza ed eleganza in ogni forma beauty and elegance in every form

| 63

la sostenibile eleganza della seta the sustainable elegance of silk

Dalle origini paterne, campane, derivano creatività e passione per l’eccellenza sartoriale; da quelle materne, tedesche, l’amore per i dettagli. Il resto Virginia e Roberta Cammarano, sorelle di venticinque e ventotto anni e versiliesi di adozione, lo hanno appreso studiando l’una moda a Milano e l’altra economia a Londra. Assieme hanno fondato ViRobe, crasi dei loro due nomi, ma anche sintesi del loro sguardo aperto sulle mille culture del mondo (in lingue diverse robe significa infatti abito). È il coronamento di un sogno: proporre collezioni artigianali, di qualità, sostenibili e dalla forte identità.

Il capo iconico è l’abito La Scala che fa dell’eleganza senza tempo la sua cifra distintiva. Divise tra Italia e Germania, le menti creative di ViRobe hanno trovato nella regione indiana dell’Assam il cuore pulsante della loro ricerca. La preziosa ed esclusiva seta Eri, la “seta non violenta”, nasce dall’operosità di un baco che nel processo di produzione non viene sacrificato: si attende infatti che lasci il bozzolo prima di procedere alla raccolta gentile. La seta utilizzata per i capi ViRobe è filata e tessuta a mano seguendo le antiche tradizioni indiane e tinta a filo o a pezza con foglie di tè, noci, fiori, curcuma e altre spezie naturali. È poi in Toscana che avviene il processo creativo, dall’ideazione degli abiti in collaborazione con la stilista georgiana Tina Ordjonikidze fino al confezionamento seguendo metodi sartoriali; abiti che le clienti trovano nella boutique Zoe a Pietrasanta, in esclusivi store multimarca a Stoccarda, in Germania, e dall’estate a Forte dei Marmi.

Dopo le due edizioni 2023, quest’anno il brand si arricchisce di nuove proposte. «Il nostro concetto di moda esula dalla stagionalità», premettono Virginia e Roberta, «per questo abbiamo scelto un tessuto che ha la peculiarità di essere fresco in estate e caldo in inverno. Anche i pezzi delle nostre edizioni sono continuativi: abiti che le clienti possono richiedere in qualsiasi momento».

Eleganti ed estremamente femminili, i capi dalla texture delicata vengono proposti in tonalità neutre, incarnando una nuova concezione di lusso sostenibile ed etico per una donna che indulge nel glamour del Forte così come nel dinamismo della città.

Creativity and passion for sartorial excellence derive from their father’s Campanian origins. From their mother’s German origins, a love for details. Virginia and Roberta Cammarano, sisters of twenty-five and twenty-eight and from Versilia by adoption, learned the rest while one was studying fashion in Milan, and the other economics in London. The crowning of a dream was the foundation of ViRobe, a portmanteau of their two names, but also a synthesis of their open outlook on the thousand cultures of the world (robe means – in fact – dress in different languages). Together they offer exquisite handcrafted, premium, and sustainable collections with a powerful identity. The iconic garment is the La Scala gown that embodies timeless elegance as its hallmark. Divided between Italy and Germany, ViRobe’s creative minds have found the beating heart of their quest in the Indian region of Assam. The “non-violent silk” – the precious and exclusive Eri silk – is the result of the industriousness of a silkworm, which is not sacrificed during the production process; in fact, it is waited for it to leave the cocoon before gentle harvesting. The ViRobe garments use a silk that is spun and woven by hand, following ancient Indian traditions, and dyed by yarn or piece with tea leaves, nuts, flowers, turmeric, and other organic spices. The creative process takes place in Tuscany, from the design of the robes in collaboration with Georgian designer Tina Ordjonikidze, to the tailoring using sartorial methods; customers can find these dresses in the Zoe boutique in Pietrasanta, and in exclusive multi-brand stores in Stuttgart, Germany, and from the summer in Forte dei Marmi. This year, after the two 2023 editions, the brand will feature new proposals. “Our concept of fashion goes beyond seasonality”, Virginia and Roberta premise, “therefore, we selected a fabric that has the peculiarity of being cool in the summer and warm in the winter. The items in our editions are also continuous; they are robes that the customers can request at any time”. A new concept of sustainable and ethical luxury envelops the elegant and extremely feminine garments with a delicate texture and created in neutral shades, for a woman who indulges in Forte’s flair as well as in the dynamism of the city.

64 | A TIMELESS STYLE
ViRobe - virobe.it | info@virobe.it | virobeofficial
STYLE & TRENDS / | 65
Ph: Isabella Mancioli / Servizio fotografico realizzato presso Henraux-Luce di Carrara

fili unici per tessuti irripetibili

unique threads for one-of-a-kind fabrics

“Ognuno di noi è un filo unico e irripetibile nell’intricata rete della vita” è la frase che campeggia all’ingresso di Casa Colleoni Collection, in un’appartata villetta nel centro di Forte dei Marmi. Una rete intricata di fili, il più antico dei quali risale al 1930, quando il bisnonno di Simona Pierotti aprì al Forte una bottega di tessuti, proprio dove oggi è l’Atelier. Una bella storia di famiglia, ancorata alle tradizioni locali, che porta con sé ciò che di bello merita di essere tramandato. Tra queste mura Simona progetta e realizza tessuti cento per cento naturali. Architetto di formazione e tessitrice per vocazione – sintesi perfetta di abilità progettuali e manuali – Simona lavora al telaio trasformando fili unici in tessuti irripetibili. Che siano cuscini, coperte, tappeti per la casa oppure gilet, corpetti o abiti eleganti, ad accomunarli è l’originalità. L’Atelier è uno scrigno di creazioni locali tutte da scoprire, aperto ai viandanti curiosi in cerca di unicità.

“Each of us is a unique and irreplaceable strand in the intricate web of life”. This quote stands at the entrance to Casa Colleoni Collection, in a secluded cottage in the center of Forte dei Marmi. An intricate web of threads, the oldest of which dates back to 1930, when Simona Pierotti’s great-grandfather opened a fabric workshop at Forte, right where the Atelier is now located. A nice family history, anchored in local traditions, that carries with it what is beautiful and worthy of being passed down. With a background as an architect and weaver by vocation, Simona designs and creates 100% natural fabrics within these walls. She represents the perfect blend of design and manual skills by working at the loom and transforming unique threads into inimitable fabrics. Originality is the fil rouge in her pillows, blankets, rugs for the home or vests, bodices, or elegant gowns. The Atelier is a treasure chest of local creations all to be discovered, open to curious wayfarers in search of uniqueness.

Casa Colleoni Collection - via Cavour 18 A, Forte dei Marmi | +39 339 3552832 casacolleonicollection.com | casacolleonicollection | cccollection_atelier

66 | / STYLE & TRENDS

non c’è estate senza zoccolo!

not without my clogs!

Sulla soglia della bottega Giovanni del Forte ci accoglie il sorriso catalizzante di Massimo Martini. Siamo nel regno degli zoccoli di Forte dei Marmi, fondato nel 1980 da Giovanni Lenzoni, storico mastro del paese che ha letteralmente vissuto una “vita tra i piedi”. Oggi la tradizione dello zoccolo al mare è portata avanti dall’artigiano Massimo, che ha rilevato l’attività insieme alla moglie Laura, impegnata a tenere le fila dietro le quinte. Zoccoli o sandali già pronti qui non esistono. Tutto si crea su misura. Avere fin da subito le idee chiare può apparire arduo, dovendo scegliere tra una trentina di modelli, cinque altezze, diversi legni e quasi un migliaio di tomaie di ogni forma e colore, ma questa varietà è l’abc per una personalizzazione completa. Tutti i materiali sono cento per cento toscani, compresa la suola che porta il marchio “Manufatto in Toscana vero cuoio”. «In bottega si lavora con un piede nel passato e lo sguardo dritto al futuro»: parola di Massimo.

Standing at the threshold of the Giovanni del Forte workshop, the catalyzing smile of Massimo Martini greets us. The realm of clogs of Forte dei Marmi was established in 1980 by Giovanni Lenzoni, the town’s historic master craftsman, who has lived a life with “feet at his heart”. The tradition of the seaside clog is carried on today by artisan Massimo, who has taken over the business with his wife Laura, busily calling the shots behind the scenes. Ready-made clogs or sandals do not exist here. Everything is made to measure. It may be arduous to have a clear idea of your choice from the start, as the selection encompasses about thirty models, five heights, different woods and nearly a thousand uppers of all shapes and colors, but this variety is key to a complete customization. All materials are 100% Tuscan, including the sole that bears the trademark “Crafted in Tuscany genuine leather.” “Here we work with one foot in the past and a straight look to the future”: Massimo’s words.

STYLE & TRENDS / | 67 Giovanni del Forte - via Roma 16, Forte dei Marmi | +39 388 7527682 martinimassimo68@gmail.com | giovannidelforte_
Ph: Nicola Gnesi
fatto a mano, ora come allora handmade bags, now as then

Borgo Solaio non è solo una tranquilla manciata di case nelle verdi colline della Versilia. È anche il nome che Sabrina Mattei ha scelto per il suo brand. Un omaggio alla Toscana, ai borghi storici che la animano e all’artigianato artistico ancora vivo, vanto di una lunga e preziosa tradizione italica. Sabrina progetta e realizza borse fatte a mano, scegliendo pelli, sete e velluti pregiati che poi intreccia fra loro. La tecnica dell’intreccio è una delle particolarità che contraddistingue le sue creazioni. L’altra è l’upcycling: che si tratti di fine serie di grandi brand o tessuti di qualità recuperati, l’importante è creare unicità.

Sabrina apre volentieri il suo atelier su appuntamento, felice di raccogliere i desideri di chi va a trovarla e trasformarli in nuove borse. Complice il suo estro creativo – e la sua innata voglia di sperimentare – Sabrina si dedica anche a progetti di ampio respiro come la recente e entusiasmante collaborazione con Aquila Energie. L’artigianato di eccellenza esiste ancora e noi l’abbiamo trovato.

Borgo Solaio is not just a peaceful scattering of houses in the green hills of Versilia. It is also the name Sabrina Mattei has chosen for her brand. A tribute to Tuscany, the historic villages that animate it, and the artistic craftsmanship still alive, representing a source of pride in a long and precious Italic tradition. Sabrina designs and makes handcrafted bags, selecting premium leathers, silks, and velvets that she weaves. One hallmark that sets her creations apart is the weaving technique; the other is upcycling: whether it is end-of-series from big brands or reclaimed quality fabrics, the key is to create uniqueness.

Her atelier opens by appointment, and Sabrina is glad to welcome visitors, happily collect their wishes, and turn them into new bags. Aided by her creative flair and innate desire to experiment, Sabrina is also devoted to wide-ranging projects such as her recent exciting collaboration with Aquila Energie. The craftsmanship of excellence still exists, and we have indeed found it.

68 | / STYLE & TRENDS
| +39 339 593 7453 |
|
Borgo
Solaio - Solaio di Pietrasanta
borgosolaio.it
borgosolaio | borgosolaio

la delicatezza e la forza delle donne

women’s delicacy and strength

FilBerg.Design – brand che nasce dalla sincrasi dei cognomi dei fondatori Fabio Francesco Filograsso e Rudolf Berglehner – ha scelto Pietrasanta per aprire il suo primo store dedicato all’universo della seta. Uno spazio luminoso, con dettagli in oro rosa mixati a nicchie di carta da parati, dove tutto è fortemente identitario, anche il profumo, creato in esclusiva con Palazzo Rosa di Carlo Rosa. Il tratto distintivo delle creazioni – dai foulard agli abiti tailor made, dall’home allo yacht decor – è dato dall’accostamento di geometrie moderne e colorate a fantasie classiche, disegnate a mano da Fabio Francesco. Leitmotiv delle collezioni è la passione di Rudolf per i cavalli, che troviamo nei disegni anatomici realizzati con estrema e certosina precisione da Fabio Francesco: passione da cui nasce la linea Horse, dedicata agli accessori per il mondo equestre. FilBerg.Design è arte da indossare: la seta (Made in Italy, come l’intera produzione) rappresenta la delicatezza delle donne, mentre il colore simboleggia la loro forza. Un’energia contagiosa che (in)veste il motto del duo creativo: “Avanti tutta!”.

The first store devoted to the universe of silk is located in Pietrasanta and is created from the fusion of the founders’ surnames: Fabio Francesco Filograsso and Rudolf Berglehner. FilBerg.Design is a light-filled space, featuring rose gold details mixed with wallpaper alcoves, where everything has a powerful identity, even the perfume, created exclusively in collaboration with Carlo Rosa’s Palazzo Rosa. From scarves to made-to-measure dresses, from home to yacht décor: the hallmark of the designs consists in the blend of modern, colorful geometries with classic patterns, hand-designed by Fabio Francesco. Rudolf’s passion for horses is the leitmotif of the collections, which we find in the anatomical drawings made with extreme and painstaking precision by Fabio Francesco. This passion generated the Horse line, dedicated to accessories for the equestrian world. FilBerg.Design is wearable art: the silk (Made in Italy, like the entire production) represents the delicacy of women, while the color symbolizes their strength. A contagious energy that suits the creative duo’s motto: “Full speed ahead!”.

STYLE & TRENDS / | 69 FilBerg.Design - via Barsanti 27, Pietrasanta | +39 320 6064837 | +41 79 949 2655 | filberg-design.com | filberg.design | filberg.design

l’esclusiva identità del tempo

the exclusive identity of time

L’essenza della vacanza rende eterni gli attimi. Per esaltare l’identità esclusiva e senza tempo di Forte dei Marmi, il nuovo brand For Te – frutto del sodalizio tra il campione di hockey Federico Ambrosio e la storica gioielleria Oberdan con la collaborazione di Valentina Di Paola e Francesco Castagnini e con il patrocinio del Comune – lancia un primo orologio limited edition dedicato al paese: solo quattrocento pezzi numerati per il segnatempo in pregiata lega d’acciaio, dalla linea classica, totalmente made in Italy, automatico e impermeabile che sfoggia un inconfondibile quadrante con le venature in marmo nelle tonalità del rosa, del turchese, del bianco e del nero. Sulla cassa sono incise le coordinate geografiche del Forte, mentre il fondello mostra la posizione del paese sul territorio italiano. Un orologio versatilissimo, unisex e dal cinturino intercambiabile. Lo si può acquistare unicamente a Forte, proprio per evidenziarne l’unicità e il legame indissolubile con il paese. Ultimo dettaglio: il packaging eco-friendly e realizzato in Versilia.

The essence of vacation makes moments eternal. The new For Te brand – the brainchild of field hockey champion Federico Ambrosio and the historic Oberdan jewelry store with the collaboration of Valentina Di Paola and Francesco Castagnini and sponsored by the City – enhances the exclusive and timeless identity of Forte dei Marmi through the launch of a first limited edition watch dedicated to the town. Classically shaped, totally made in Italy, automatic and water-resistant are the four hundred numbered timepieces in fine steel alloy that sport an unmistakable marble-grained dial in shades of pink, turquoise, white, and black. On the case are engraved the geographical coordinates of Forte, while the back cover shows the town’s location on the Italian territory. A highly versatile, unisex watch that features an interchangeable strap. It can only be purchased in Forte, precisely to emphasize its uniqueness and unbreakable bond with the town. The final detail: the made in Versilia ecofriendly packaging.

FOR TE - Forte dei Marmi - c/o Gioielleria Oberdan, via Carducci 65, Forte dei Marmi | +39 0584 81410 for-te-fortedeimarmi.it | for_te_fortedeimarmi

70 | / STYLE & TRENDS

viva lo shopping esperienziale!

long live experiential shopping!

Lo store Via Fratelli Lombardi 1 è il place to be per gli amanti del vero Made in Italy. L’unico concept store a proporre solo il meglio delle realtà artigianali italiane. Siamo a due passi dal Fortino, in quella che a tutti gli effetti è la proiezione versiliese della storica boutique bresciana di Sara Zucchini, giovane imprenditrice sempre in cerca di unicità e bellezza. Un’esplorazione, la sua, che punta a far scoprire le eccellenze della Penisola anche a una clientela internazionale: abiti e accessori di tendenza, attenti all’etica ambientale, materiali certificati e lavorazioni fatte a mano. In negozio, tra le collezioni prêt-àporter, viviamo una customer experience ricca e coinvolgente, che ci permette di scegliere dalla A alla Z l’outfit perfetto per noi. La personalizzazione – dai filati di Loro Piana ai cotoni di Albini – avviene anche a domicilio con servizi worldwide. Tra le novità della stagione, la partnership con il Bagno Cesare offre un continuum esperienziale, dalla città al mare, nel segno di una cifra stilistica ricercata e raffinata.

Via Fratelli Lombardi 1 is the place to be for authentic Made in Italy devotees, the only concept store offering the best Italian craftsmanship. We are a stone’s throw away from the Fortino, in what is, for all intents and purposes, the Versilia offshoot of the historic Brescian boutique of Sara Zucchini, a young entrepreneuse always searching for uniqueness and beauty. Her exploration aims to introduce the Peninsula’s excellence to an international clientele as well: trendy garments and accessories, attentiveness to environmental ethics, certified materials, and handmade artistry. A rich and engaging customer experience makes us select, from A to Z, the perfect outfit among the ready-to-wear collections we find in the store. Garments can also be customized – from Loro Piana yarns to Albini cottons – “at home” thanks to her worldwide service. The partnership with Bagno Cesare beach club – among the season’s novelties –offers an experiential continuum, from the city to the sea, under a refined and sought-after style statement.

STYLE & TRENDS / | 71 Via Fratelli Lombardi 1 - Piazzetta dei Marmi 3 (via Mazzini angolo via Pascoli), Forte dei Marmi | +39 0584 153 6824 | +39 340 7929204 viafratellilombardi1.com | viafratellilombardi1 | viafratellilombardi1

sport e tempo libero senza frontiere border-free sports and leisure

Big Game Sport da ormai sette anni è il punto di riferimento per gli sportivi a Forte dei Marmi, tanto che al primo negozio di viale Morin è seguita la scorsa primavera l’apertura dello store di via Mazzini a Vittoria Apuana. Accolti da personale estremamente preparato e disponibile, troviamo in negozio una raffinata proposta per uomo, donna e bambino dei brand più prestigiosi: abbigliamento tecnico e per il tempo libero, ma anche scarpe e accessori per praticare sport a trecentosessanta gradi. Running, fitness, palestra, calcio; e ancora nuoto, tennis, padel; persino yoga e pilates: Big Game Sport offre le proposte più trendy e attuali. Nike, Under Armour, Adidas, Asics e Crocs sono solo alcuni dei marchi presenti, senza dimenticare la ricca offerta Speedo e Arena per il nuoto. In negozio anche le nuove scarpe a marchio ON (calzature tecniche e per il tempo libero) e la Nimbus 26 lanciata di recente da Asics, oltre a una vasta scelta di palloni da calcio e da basket Jordan.

For seven years now, Big Game Sport has been the benchmark for sports enthusiasts in Forte dei Marmi, so much so that the first store on Viale Morin was succeeded last spring by the opening of the store on Via Mazzini in Vittoria Apuana. Welcomed by extremely knowledgeable and helpful staff, we find in the store a refined proposal for men, women, and children from the most prestigious brands: an all-round offering for practicing sports with technical and leisure apparel, as well as shoes and accessories. Running, fitness, gym, and soccer. Plus, swimming, tennis, and padel; and even yoga and Pilates. Big Game Sports features the trendiest and most up-to-date offerings. Nike, Under Armour, Adidas, Asics, and Crocs are only some of the available brands, not to mention the extensive Speedo and Arena swimwear. The new ON brand shoes (technical and leisure footwear) and the recently launched Nimbus 26 from Asics are also in store, as well as a vast selection of Jordan footballs and basketballs.

72 | / STYLE & TRENDS
Big Game Sport - viale Morin 22/C, Forte dei Marmi | +39 0584 633237 - via Mazzini 202/F, Forte dei Marmi | +39 0584 349563 Big Game giocattoli - viale della Repubblica 1, Forte dei Marmi | +39 0584 83744 | bigamefdm.it
Courtesy of Under Armour

il paradiso del tennis (e dintorni) tennis paradise (and beyond)

Nuovo look, spazi più ampi e molte novità per Tennis Corner Club, il punto di riferimento al Forte per gli appassionati dei nobili sport della racchetta – tennis, su tutti, ma anche padel e pickleball. Tra le novità più gradite dagli sportivi c’è sicuramente il servizio di incordatura delle racchette, con consegna in ventiquattr’ore e customizzazione ad hoc secondo indicazioni e necessità di ogni singolo giocatore. Inoltre, una vasta rassegna di abbigliamento ed accessori, scarpe e borse sportive – con molte anteprime e limited editions – dei brand top come EA7, Australian, Hydrogen, ma anche Dunlop, Adidas, Asics, Lotto, K-Swiss, Babolat, Head, Wilson. Con un assortimento che non trascura affatto – anzi, tutt’altro – il pubblico femminile, i giovani agonisti e i bambini che muovono i primi passi nel meraviglioso mondo del tennis.

Tennis Corner Club è presente anche all’interno del T.C. Italia di via dell’Acqua con un fornitissimo pro shop.

In Forte, the polestar for aficionados of the noble racket sports – tennis, above all, but also padel and pickleball – upgrades its look with larger spaces and many novelties. Among the most appreciated new features for sports devotees is certainly the racquet stringing service that Tennis Corner Club offers with twenty-four-hour delivery and ad hoc customization according to the directions and needs of each individual player. Furthermore, it features an extensive array of sports apparel and accessories, footwear, and bags – with many previews and limited editions – from top brands such as EA7, Australian, Hydrogen, as well as Dunlop, Adidas, Asics, Lotto, K-Swiss, Babolat, Head, and Wilson. Boasting an assortment that puts a spotlight on the female audience, young competitors and children taking their first steps into the wonderful world of tennis, Tennis Corner Club is also present inside the T.C. Italia on Via dell’Acqua with a well-stocked pro shop.

Tennis Corner Club - via Mazzini 109 D, Forte dei Marmi | +39 335 6647304 tenniscornerclub.fortedeimarmi | tenniscornerclub
STYLE & TRENDS / | 73
Courtesy of Dunlop Ph: rilueda/Adobe
Stock

Health Pleasures &

l’estetica, il benessere e la forma fisica beauty, wellbeing, and fitness

| 75

immersione totale nel benessere a deep dive into well-being

Un’immersione totale del corpo e della mente, nel relax e nel benessere, in un ambiente in cui tutto è pensato per creare armonia. Egoista Spa dell’Hotel Principe Forte dei Marmi è il luogo perfetto per rigenerarsi, dimenticare lo stress e occuparsi – finalmente – di se stessi.

«Abbiamo da poco completato il restyling delle nostre più importanti attrezzature», spiega Davide Tita, direttore della Spa. «Sauna, bagno di vapore, stanza del ghiaccio e docce emozionali sono stati completamente rinnovati, per offrire ai nostri clienti la migliore esperienza di wellness».

E i clienti di Egoista, è importante sottolinearlo, non sono solo gli ospiti dell’hotel. La Spa, una delle più ampie e attrezzate della Toscana, è infatti aperta al pubblico: a chi vive o lavora in zona, agli habitué di Forte dei Marmi, a chi viene a trascorrere una vacanza o un week end.

«L’ideale, per avere il massimo dei benefici, è naturalmente la frequenza costante: chi può ritagliarsi uno spazio, una o più volte alla settimana, per venire a trovarci, ha la possibilità di impostare un percorso completo, che può includere anche l’attività in palestra, con un personal trainer, oppure lo yoga», aggiunge Tita. «Ma si può anche vivere l’esperienza come una parentesi: un’ora o due, o una mezza giornata, dedicate a se stessi, magari abbinando ad attività e trattamenti un pasto o uno spuntino studiati appositamente per i frequentatori di Egoista dal nostro meraviglioso chef Valentino Cassanelli». I trattamenti sono selezionati tra il top di gamma a livello internazionale, primo tra tutti il brand Bakel, che attraverso un’analisi scientifica della pelle per valutare aspetti quali il fototipo, il livello di idratazione e la profondità delle rughe, consente di individuare e adottare i prodotti e i trattamenti più efficaci per ciascuno. Si aggiungono poi la linea Natura Bissé ed esclusivi trattamenti come il massaggio Shirodara, di origine indiana, che utilizza un leggero flusso di olio di sesamo tiepido sulla fronte.

The perfect place to regenerate, de-stress and take care – finally – of yourself. Egoista Spa at Hotel Principe Forte dei Marmi cocoons you in a total immersion of the body and mind, in relaxation and well-being, in an environment where everything is designed to create harmony.

“We have recently completed the restyling of our most important facilities,” reveals Davide Tita, Spa director. “Sauna, steam bath, ice room, and multi-sensory showers have been completely renovated to offer our clients the best wellness experience.”

Not just hotel guests, but Egoista’s clients – important to note – can be those who live or work in the area, habitués of Forte dei Marmi, and those who come for a vacation or a weekend getaway. In fact, the Spa, one of the largest and best-equipped in Tuscany, is open to the public.

“Constant attendance is – needless to say – ideal to get the maximum benefits: if you can carve out some time for yourself, once or several times a week, you can come and have the opportunity to set up a well-rounded path, which can also include gym activity, with a personal trainer, or practice yoga,” adds Tita. “But you can also savor the experience as an interlude: an hour or two, or half-day devoted to yourself, perhaps combining activities and treatments with a meal or snack designed especially for Egoista patrons by our wonderful chef Valentino Cassanelli.”

Internationally upper echelon treatments are selected; first and foremost is the Bakel brand, which carries out a scientific analysis of the skin to assess aspects such as phototype, hydration level, and depth of the wrinkles. This allows to identify and adopt the most effective products and treatments for everyone. The Natura Bissé line as well as exclusive treatments are also available, such as the Shirodara massage, of Indian origin, which uses a gentle stream of warm sesame oil on the forehead.

76 | WELLNESS PATH
Egoista Spa – Principe Forte dei Marmi viale Morin 67, Forte dei Marmi | +39 0584 783621 +39 339 4693532 | principefortedeimarmi.com | egoistaspa@principefortedeimarmi.com
HEALTH & PLEASURES / | 77
78 | BEAUTY

sentirsi bella come un fiore the beauty of blooming

A Forte dei Marmi esiste un luogo perennemente fiorito. Ma non stiamo parlando di un giardino. A fiorire sono le habitué che lo frequentano, come suggerisce il nome stesso: Bloom. Un centro estetico elegante, curato ed accogliente che punta proprio a far sentire le clienti sempre belle come fiori. A prendersene cura, durante le quotidiane “missioni di bellezza”, è un team di professioniste altamente specializzate, assieme a due preziosi alleati: i macchinari tecnologici di ultima generazione e l’alta gamma dei prodotti beauty utilizzati.

Bloom è l’unico istituto in Versilia a proporre in esclusiva i trattamenti cosmetici di IS Clinical, HL e Biologique Recherche Paris. Quest’ultimo, in particolare, formula prodotti con percentuali superiori al venti per cento di estratti vegetali, biomarini e biologici, e lavora a freddo la maggior parte delle formulazioni per conservare i principi attivi. Prodotti professionali altrettanto esclusivi e rispettosi della fisiologia cutanea sono utilizzati anche per manicure e pedicure, che su richiesta possono essere eseguite in contemporanea. Garanzia nel trattamento degli inestetismi è Endospheres Therapy Evolution, dispositivo che utilizza una tecnologia brevettata per rimodellare e tonificare i tessuti, con risultati visibili già dopo la prima seduta.

Per “convertire” le più scettiche, ma anche per regalare alle clienti affezionate qualche coccola rigenerativa extra, di tanto in tanto vengono organizzati Beauty Aperitif, piacevolissime occasioni per testare nuovi trattamenti facendo conversazione e socializzando nel nome della bellezza. Anche in questo caso, la magia si chiama professionalità, unita alla passione delle esperte operatrici del centro e all’eccellenza del servizio.

Bloom Beauty Studio è aperto tutto l’anno e per prenotare basta anche un semplice messaggino WhatsApp. Il calendario estivo mostra già molti slot prenotati… D’altronde, quando il benessere psico-fisico chiama, Bloom risponde.

Bloom is a perpetually blossoming place in Forte dei Marmi, where it is not the flowers in a garden that flourish but – as the name suggests – its frequent habitués. An elegant, polished, and welcoming beauty center that aims precisely to make clients always feel as beautiful as flowers. The daily “beautification missions” are performed by a team of highly specialized professionals, along with two valuable allies: state-of-the-art technological machinery and high-range beauty products.

Bloom is the only institute in Versilia that exclusively offers cosmetic treatments from IS Clinical, HL Professional Skincare, and Biologique Recherche Paris. Specifically, the latter manufactures organic products with over twenty percent plant and bio marine extracts, and most formulations are cold processed to preserve the active ingredients’ structure. Equally upscale professional products that respect skin physiology are also used for manicures and pedicures, which can be carried out simultaneously upon request. Endospheres Therapy Evolution represents a guarantee in the treatment of blemishes, a device that harnesses a patented technology to reshape and tone tissues, with visible results even after the first session. To “convert” the most skeptical but also to treat loyal customers to some extra regenerative pampering, Beauty Aperitifs are held from time to time, enjoyable opportunities to test new treatments while chatting and socializing in the name of beauty. Again, this is the spell of professionalism, coupled with the passion of the center’s skilled workers and service excellence.

Bloom Beauty Studio is open year-round, and booking is as simple as a WhatsApp message. The summer calendar already shows many booked slots… After all, Bloom answers when mental and physical well-being calls.

Bloom Beauty Studio via dell’Acqua 2, Forte dei Marmi | telefono e WhatsApp +39 345 3592415 | telefono +39 0584 787604 beautystudiobloom.com | bloom.fdm HEALTH & PLEASURES / | 79

ci vediamo al social wellness club

let’s meet at the social wellness club!

Uno studio elegante e raffinato dove praticare pilates sotto la guida di insegnanti esperti, ma anche e sopratutto un luogo d’incontro per gli estimatori di questa affascinante disciplina. Nello storico studio Be Be Lux Pilates fondato a Forte dei Marmi da Simona Nesi si creano relazioni, si fa comunità e si dà spazio, in un clima internazionale, alla connessione fra chi sceglie il pilates come stile di vita e metodo per tenersi in forma, anche durante le vacanze. Del resto, esprimere il proprio potenziale, portare fuori la propria luce (cioè Be Be Lux!) non può prescindere da un equilibrio tra mente e corpo e dal rafforzamento di quest’ultimo con esercizi sapienti e mirati. Dodici gli insegnanti altamente qualificati che fanno parte del team Be Be Lux e che si prendono cura degli allievi sette giorni su sette, sia in studio sia a domicilio, anche con sessioni all’aria aperta in alcuni dei più prestigiosi stabilimenti balneari del Forte.

Insegnare pilates è come disporre di una tela bianca sulla quale dipingere la lezione, attingendo a un repertorio di esercizi codificati che vanno dalla tonificazione al rafforzamento muscolare, dal miglioramento posturale alla cura dell’elasticità del corpo, annullando gli episodi di fastidio o malessere legati all’inattività. Oltre al pilates, che è adatto a tutti, da Be Be Lux si pratica il Pilates Barre, vero allenamento total body ad alta intensità, pensato per chi ha già una buona muscolatura. Cinquantacinque minuti per raggiungere anche risultati estetici davvero notevoli. Joseph H. Pilates affermava: “Dopo dieci lezioni sentirai la differenza, dopo venti la vedrai, dopo trenta avrai un corpo completamente nuovo”. Quale modo migliore, quindi, per impiegare le ore libere della vacanza?

Da quest’anno Be Be Lux offre ai propri allievi anche la possibilità di frequentare (one-to-one) lezioni online in diretta, azzerando così il tempo necessario a raggiungere lo studio.

An elegant and sophisticated studio, but above all a gathering place for the devotees of this enchanting discipline too: in the historic Be Be Lux Pilates studio, founded in Forte dei Marmi by Simona Nesi, practicing Pilates guided by experienced teachers means shaping relationships, creating a community, and giving space, in an international atmosphere, to the connection of those who choose Pilates as a lifestyle and way to keep fit, even while on vacation. Expressing your full potential, unearthing your own light (that is, Be Be Lux!) – it goes without saying – cannot be separated from the balance between mind and body and the strengthening of the latter with skillful and targeted exercises. The Be Be Lux team encompasses twelve highly qualified teachers, who take care of the students seven days a week, both in the studio and at home, including open-air sessions at some of Forte’s most prestigious seaside resorts.

Teaching Pilates is like a blank canvas on which the lesson is painted, drawing from a repertoire of encoded exercises ranging from toning to strengthening the muscles, from postural improvement to nurturing the body’s elasticity, cancelling out any discomfort or ailment rooted in inactivity.

Pilates is suitable for everyone at Be Be Lux, but Barre Pilates can be practiced here too, a full body workout at high intensity, designed for students who already have good muscle structure. Truly outstanding aesthetic outcome can be achieved in fifty-five minutes. Joseph H. Pilates stated: “In ten sessions you will feel the difference, in twenty you will see the difference, and in thirty you will have a new body”. What better way, then, to spend the free vacation hours?

From this year on, Be Be Lux also offers its students the opportunity to attend (1:1) live online sessions, thereby eliminating the time needed to get to the studio.

80 | PILATES
Be Be Lux Pilates via Michelangelo 47A, Forte dei Marmi | +39 0584 784578 | +39 366 5328878 bebeluxpilates.com | Be Be Lux Pilates | bebeluxpilates
HEALTH & PLEASURES / | 81
Ph: Alessandro Guidi
82 | TRAINING
Ph: Gabriele Ancillotti

vacanze in splendida forma vacationing in great shape

Il movimento? È la medicina del futuro, il segreto che può garantire una vacanza di benessere. Federico Stirpe, laureato in Scienze Motorie e preparatore atletico di lungo corso, è il movement specialist al quale rivolgersi per un allenamento cucito su misura che dia continuità a un percorso sportivo già iniziato in città o per avviare un programma progressivo di esercizi correttivi e funzionali da svolgere durante la villeggiatura con esperienze outdoor nuove e stimolanti. Lo studio Believe Personal Training di Pietrasanta – che affianca quello di Querceta – è condotto assieme all’inseparabile Edoardo Lamberti e a uno staff di professionisti che durante la stagione estiva rendono ancor più versatile l’assistenza al cliente, traslando all’esterno l’offerta della palestra. Le attività possono svolgersi infatti in spiaggia, in villa a bordo piscina, sugli yacht e perfino in hotel con una disponibilità continua anche nei giorni festivi per una corsa all’alba sul lungomare o un circuito nel parco. La flessibilità del servizio permette pure di allenarsi in famiglia o con gli amici: il trainer garantisce un lavoro one-to-one costante e personalizzato con l’opzione di gruppi di massimo quattro persone, individuando per ognuna caratteristiche, necessità e obiettivi attraverso un’analisi attenta delle patologie da correggere o delle problematiche specifiche da affrontare (come mal di schiena o diabete).

«È necessario stimolare uno stile di vita attivo anche in vacanza», sottolinea Federico Stirpe, «non solo come strategia educativa per giovanissimi e anziani ma anche come soluzione per vivere in modo dinamico un territorio fortemente vocato a un lavoro fisico all’aria aperta».

Per l’attività indoor, Believe Personal Training Studio assicura spazi ottimamente attrezzati e un’area dedicata ai massaggi rilassanti, decontratturanti, sportivi e linfodrenanti utili a coronare una piacevole parentesi di benessere.

The secret to a wellness vacation? Movement! It is the medicine of the future, and Federico Stirpe knows it. He graduated in Sport and Exercise Sciences and is a veteran athletic trainer; he is the movement specialist to turn to for a customized workout that provides continuity to a sporting journey already begun in the city. During the vacation, you can also embark on a progressive program of corrective and functional exercises with new and stimulating outdoor experiences. The Believe Personal Training studio in Pietrasanta – which complements the one in Querceta – is co-led along with the inseparable Edoardo Lamberti and a staff of professionals. During the summer season, they make client care even more versatile by shifting the gym’s offerings outdoors. Activities can be conducted on the beach, in poolside villas, on yachts, and even in hotels with non-stop availability, on public holidays, and for a sunrise run on the promenade or a circuit in the park. The flexibility of the service allows to train with family or friends as well: the trainer ensures constant and personalized one-to-one work with the option of groups of up to four people, identifying for each one characteristics, needs, and goals through a thoughtful analysis of the conditions to be fixed or specific problems to be addressed (such as back pain or diabetes).

“Stimulating an active lifestyle is necessary, even while vacationing,” stresses Federico Stirpe, “not only as an educational strategy both for younger and older people, but also as a solution to experience dynamically a place heavily prone to outdoor physical exercise.”

Believe Personal Training Studio provides superbly equipped spaces for indoor activities and an area dedicated to relaxing, decontracting, sports, and lymphatic drainage massages essential to crown a pleasant interlude of well-being.

HEALTH & PLEASURES / | 83
Believe Personal Training Studio via Aurelia 212, Querceta | via Aurelia 175 B, Pietrasanta | +39 348 672 0696 believetraining.it | federico@believetraining.it | edoardo@believetraining.it | hptrainingstudio | trainingstudio

tra esperienza e innovazione a smile of experience and innovation

La precisione della tecnologia d’eccellenza e il rigore dell’arte medica trovano la loro sintesi nello studio del dottor Marco Barberi. Nella sua clinica dentistica in centro a Forte dei Marmi, l’esperto in odontoiatria e protesi dentaria offre a pazienti di ogni età – e con le casistiche più diverse – la serenità di trattamenti indolori ed esteticamente perfetti. Con trent’anni di carriera alle spalle, il “medico del sorriso” noto e apprezzato in Versilia rivela come, con impegno, dedizione e investimenti high-tech, sia giunto a un equilibrio ottimale tra esperienza e innovazione.

Gli innumerevoli e delicati interventi realizzati e i molti corsi di perfezionamento seguiti in Italia e all’estero gli hanno conferito competenza e sicurezza nella pratica in studio. Ma è l’aggiornamento costante in materia di attrezzature e macchinari di ultima generazione a permettergli oggi di sfruttare al meglio, e a vantaggio dei pazienti, le novità tecnologiche che rendono ogni giorno il suo lavoro ancora più preciso e accurato. Prestazioni eccellenti supportate da avveniristiche apparecchiature capaci di realizzare radiografie in 3D che consentono una visualizzazione tridimensionale del caso e una progettazione al millimetro di interventi di implantologia e chirurgia, ma anche sistemi per la previsualizzazione del risultato estetico finale prima ancora di pianificare il lavoro. E ancora, l’utilizzo di scanner intraorali veloci e confortevoli per prendere le impronte dentali in forma digitale, senza le fastidiose mascherine riempite di classico materiale fluido da impronta. Tramite l’applicazione di tecniche chirurgiche mini-invasive, il dottor Barberi riduce al minimo dolore e gonfiore, mentre l’impiego di tecniche di rigenerazione ossea permettono l’accesso a impianti e protesi fisse anche per pazienti che hanno perso volume osseo. Tecnologia e cura si intrecciano, infine, alla passione che fin da bambino ha indirizzato lo specialista verso una missione che oggi si traduce in dedizione totale e risultati eccellenti.

At Dr. Marco Barberi’s dentist clinic, in the center of Forte dei Marmi, the precision of top-notch technology and the rigorousness of medical art meld to provide patients of every age – and with the most diverse case histories – the peace of mind for painless and aesthetically flawless treatments. Expert in dentistry and dental prosthesis, “Dr. Smile” has thirty years of experience. Well-known and valued in Versilia, he points out how, with commitment, dedication, and hightech investments he achieved the ultimate balance between experience and innovation.

The countless and delicate operations he has performed and the several advanced courses he has attended in Italy and abroad have endowed him competence and confidence when practicing in his studio. Today, technological advances make his work even more meticulous and accurate every day for the benefit of patients by leveraging the ongoing upgrading of latest-generation equipment and machinery. A three-dimensional visualization of the case and a down to the millimeter planning of implant procedures and surgery are achieved through paramount performances supported by cutting-edge equipment, capable of making 3D x-ray imaging. Not to mention the systems that allow patients to preview the final aesthetic result even before planning the work. Dr. Barberi minimizes pain and swelling through surgical techniques resulting as non-invasive as possible and uses fast and comfortable intraoral scanners to digitally capture dental impressions, without applying annoying trays filled with the traditional dental putty. Access to implants and fixed prostheses are possible thanks to bone regeneration techniques that are also employed for patients who have lost bone volume.

Since childhood, the specialist has conducted a mission; technology and care interweaved with passion, now translated into total dedication and outstanding results.

84 | ORAL HEALTH
Dott. Marco Barberi via IV Novembre 11/C, Forte dei Marmi | +39 0584 82843 | +39 347 8151020 marcobarberi.it | Studio Dentistico Marco Barberi
HEALTH & PLEASURES / | 85
86 | PHYSIOTHERAPY
Ph: Gabriele Ancillotti

la tua vita in un’equazione your life in an equation

Benessere e guarigione: sono le priorità di chi, angustiato da un quotidiano fatto di dolori e limitazioni croniche nei movimenti, si affida a professionisti del settore per trovare finalmente soluzione a problematiche fisiche personali. Le stesse priorità, benessere e guarigione, che da sempre caratterizzano l’impegno del Centro Fisioterapico Apuano, garanzia di serietà e concretezza grazie alla competenza professionale, alle qualità umane e alle specializzazioni dei propri operatori.

Quello fondato da Antonio Viti, fisioterapista e osteopata, è un Centro che in virtù di studi, metodologie personalizzate, terapie sempre in aggiornamento e, non meno importante, della spiccata empatia verso i pazienti che accomuna fisioterapisti, personal trainer e staff della segreteria, veicola ottimismo e fiducia in chi è alla ricerca del benessere smarrito nel corso degli anni. Il Centro Fisioterapico Apuano è anche il primo istituto ad aver adottato in Toscana uno speciale dispositivo di campi elettromagnetici pulsati (Papimi) che si è dimostrato straordinariamente efficace per ogni problematica muscolare e articolare. Una tecnica innovativa che Antonio Viti illustra attraverso una evidenza scientifica pubblicata nel febbraio 2023. Attingendo alla propria esperienza e agli studi scientifici portati a termine, Viti spiega nel suo ultimo libro “La tua storia in un’equazione” che è possibile monitorare lo stato di salute di una persona valutandone al tempo stesso la capacità di adattamento. Concetti non sempre semplici che Viti, divulgatore attento nel cesellare la parola scritta a beneficio del lettore, riesce a “narrare” in modo diretto, facendo ricorso a metafore ed esempi che sollecitano l’interesse dello stesso lettore. Perché nel libro, ma soprattutto nella pratica quotidiana del Centro Fisioterapico Apuano, quello che Viti e il suo staff cercano è lo scambio e l’interazione con il paziente, soprattutto attraverso l’ascolto. Viatico privilegiato verso la guarigione.

If you feel distressed by a daily grind of chronic pain and movement limitations, eventually relying on professionals in the field is the solution to personal physical issues. Wellness and healing, therefore, are your priorities. These same priorities have always shaped the commitment of the Centro Fisioterapico Apuano, a pledge of seriousness and concreteness thanks to its operators’ professional competence, human qualities, and specializations.

Through studies, personalized methodologies, therapies that are constantly being updated, and, last but not least, the marked empathy toward patients that unites physiotherapists, personal trainers, and secretarial staff, the Centre founded by Antonio Viti, a physiotherapist and osteopath, conveys optimism and confidence in those who are in search of well-being lost over the years.

The Centro Fisioterapico Apuano is also the first institute in Tuscany to adopt a unique pulsed electromagnetic field device (Papimi) that has proven to be remarkably effective for all muscle and joint problems. A groundbreaking technique that Antonio Viti illustrates through scientific evidence published in February 2023. As Viti draws on his own experience and his scientific studies, he details in his latest book, “Your Story in an Equation,” that it is possible to monitor a person’s health status while assessing their adaptive capacity. Viti, a popularizer who is always careful in chiseling the written word for the reader’s benefit, manages to “narrate” concepts that are not always simple in a direct way. In his book, he resorts to metaphors and examples that pique the reader’s interest, but it doesn’t stop there. It is mainly in the daily practice at the Centro Fisioterapico Apuano that Viti and his staff seek exchange and interaction with the patient, primarily through listening, a privileged viaticum leading to healing.

Centro Fisioterapico Apuano via delle Contrade 242, Querceta | +39 0584 762062 centrofisioterapicoapuano.it | info@centrofisioterapicoapuano.it | centrofisioterapicoapuano | centrofisioterapicoapuano.it

HEALTH & PLEASURES / | 87

come avere denti belli e sani

beautiful and healthy teeth? here’s how

Conciliare estetica e salute dei denti non è un’impresa semplice e richiede, per attuarsi con equilibrio, medici esperti e capaci che hanno a cuore la salute dei propri pazienti, ancor prima della loro bellezza. «I trattamenti estetici», ci spiega il dottor Francesco Ciucci, fondatore dello storico Istituto Odontoiatrico Versilia, «dovrebbero avere come obbiettivo il raggiungimento dell’equilibrio psicofisico dell’individuo, nel rispetto della salute, al fine di ridurre al massimo il rischio connesso all’eccessiva invasività degli interventi, che rappresentano sempre una “violazione” del nostro corpo».

Nell’Istituto Odontoiatrico Versilia, da sempre all’avanguardia per strumentazioni diagnostiche ed operative, i pazienti vengono accolti da un team ben strutturato che conta, oltre alla segreteria, tre assistenti alla poltrona, due igieniste dentali e tre medici odontoiatri, al fine di dare al paziente, fin dalla prima visita, una risposta chiara ed esaustiva alle attese. Le visite – anche a fronte di richieste puramente estetiche – vengono sempre effettuate in modo accurato e hanno come obbiettivo il raggiungimento e il mantenimento della salute della bocca. Un appuntamento iniziale viene interamente dedicato all’esposizione del Piano Terapeutico, studiato ad hoc per ogni singolo caso. «Nel nostro istituto», prosegue il dottor Ciucci, «il medico non è soltanto un “riparatore” che sistema al meglio possibile i problemi della bocca, ma un terapeuta in grado di educare il paziente alla prevenzione e alla cura dei propri denti. Noi non effettuiamo trattamenti estetici se prima non abbiamo risolto eventuali patologie che spesso si presentano in assenza di sintomi». L’uso del microscopio operatorio, di cui sono dotate le cinque sale dell’Istituto, consente di effettuare interventi di precisione assoluta. Inoltre, le impronte per i rivestimenti in ceramica sono prese con uno scanner intra-orale che contribuisce a rendere ancora più precisi tutti gli interventi, anche quelli finalizzati all’estetica.

To balance beauty and dental health is not an easy feat and requires – to be performed with poise – experienced and skilled doctors who have their patients’ health at heart, even before their appearance. “Aesthetic treatments,” explains Dr. Francesco Ciucci, founder of the historic Istituto Odontoiatrico Versilia, “should aim to attain the individual’s psychophysical balance, while respecting health, in order to minimize as much as possible, the risk associated with the excessive invasiveness of interventions, which always pose a “violation” of our body.”

A well-structured team, that has, in addition to the secretary, three dental assistants, two hygienists and three odontologists, welcomes patients at the Istituto Odontoiatrico Versilia, which has always been at the forefront of diagnostic and operational instrumentation, to respond clearly and comprehensively to the patient’s expectations from the very first visit. Visits – even for purely cosmetic requests – are always carried out meticulously and have as their goal the achievement and maintenance of oral health. A preliminary appointment is devoted entirely to outlining the Therapeutic Plan, tailored to each individual case.

“In our institute”, continues Dr. Ciucci, “the doctor is not just a “repairman” who fixes the problems of the mouth as best as possible, but a therapist who can educate the patient in the prevention and care of their teeth. We do not perform cosmetic treatments if we have not first remedied any pathologies that often occur in the absence of symptoms.” The Institute’s five rooms are equipped with operating microscope, which enables procedures of utmost accuracy. Furthermore, an intraoral scanner takes impressions for ceramic veneers, which contributes to even greater precision in all procedures, including those aimed at aesthetics.

Istituto Odontoiatrico Versilia Dott. Francesco Ciucci via Emilia 850/C, Querceta Forte dei Marmi | +39 0584 85429 istitutoodontoiatricoversilia.it | IstitutoOdontoiatricoVersilia | IstitutoOdontoiatricoVersilia 88 | DENTISTRY
HEALTH & PLEASURES / | 89
Ph: Federico Neri Courtesy of Dentsply Sirona
Stock
Ph: NDABCREATIVITY/Adobe

Services Pros &

servizi e consulenti per una vacanza d’eccezione services and consultants for an exceptional vacation

| 91
92 | INVESTMENTS
Si ringrazia Oki Kazuco per aver consentito la realizzazione dello scatto fotografico nell’Azienda Agricola Ars Apua in località Bergiola di Carrara Ph: Marco Francesconi

attendere che il seme germogli until the seeds sprout

Pazienza, costanza, capacità di affrontare con il giusto approccio e con gli strumenti adatti tutte le stagioni: chi lavora in campagna sa che senza tutto questo sarebbe impossibile coltivare un campo, una vigna o un frutteto. Occorrono le competenze e gli strumenti, ma soprattutto bisogna essere capaci di attendere che il seme abbia il tempo di germogliare, che la pianta cresca e dia i suoi frutti. È sorprendente pensare come questo tipo di attitudine sia comune a un’attività apparentemente lontanissima come la pianificazione degli investimenti. A suggerire il paragone è Maria Rosaria Lenzi, consulente patrimoniale di Fideuram - Intesa Sanpaolo Private Banking. «Il nostro lavoro, come quello di chi coltiva una vigna, è quotidiano, costante», spiega. «Segue le stagioni, è esposto alle avversità dei mercati proprio come la campagna è esposta ai capricci del meteo, e a volte deve affrontare annate meno favorevoli. Ma a tempo debito, il momento del raccolto arriva». Il fattore tempo è fondamentale. E sono soprattutto i più giovani ad avere la possibilità di farlo lavorare a loro vantaggio. «L’idea è di accantonare una piccola parte dei propri redditi, ma di iniziare a farlo subito, con i primi guadagni, e di continuare poi con costanza, mese dopo mese e anno dopo anno», suggerisce Michele Dal Poggetto, socio junior di Maria Rosaria. Michele, ventotto anni, si rivolge proprio ai suoi coetanei, di regola più inclini a vivere il presente che a programmare il futuro. «Aggiungere poco al poco, con un prodotto mirato come un fondo pensione o un piano di accumulo, è invece il modo migliore per costruire un futuro solido, e non comporta grandi rinunce», aggiunge Maria Rosaria. Un metodo di investimento di questo tipo, poi, consente di trasformare in opportunità i momenti di calo dei mercati. Versando una cifra costante, infatti, quando i prezzi sono in ribasso si acquista una quantità di titoli maggiore, amplificando le possibilità di crescita nel tempo del capitale accumulato. Fino al giorno del raccolto.

People working in the countryside know that to cultivate a field, a vineyard, or an orchard it is critical to have patience, perseverance, and an ability to deal with all the seasons with the right approach and the right equipment. Skills and tools are required – but above all – it is about being able to wait for the seed to sprout, for the plant to grow and bear fruits. It is astonishing to think how this type of attitude is shared by such a seemingly far-flung activity, as investment planning. It is Maria Rosaria Lenzi, wealth advisor at Fideuram-Intesa San Paolo Private Banking, who suggests the comparison. “Similarly to someone who cultivates a vineyard, our work is daily, constant”, she explains. “It follows the seasons, is exposed to the adversities of the markets, just as the countryside is exposed to the whims of the weather, and sometimes must endure less favorable vintages. But in due time, the moment of harvest comes.”

Time is a key component and primarily younger people can make it work to their advantage. “Putting away a small amount of one’s income, and doing it right now, starting with the first earnings, and then continuing steadily, month after month and year after year is at the core of the whole concept”, advises Michele Dal Poggetto, Maria Rosaria’s junior associate. Twenty-eight-year-old Michele addresses precisely his peers, typically more apt to live in the present than to make plans for the future. “The best way to build a solid future is adding little to little, with a targeted product such as a retirement fund or an accumulation plan. And it does not entail great sacrifices,” adds Maria Rosaria.

Downturns in the markets can turn into opportunities with an investment method of this kind. Depositing a constant amount, in fact, when prices are falling enables one to buy a greater quantity of securities, boosting the chances of growth over time of the accumulated capital, until harvest day arrives.

Maria

Oliveti 123, Massa | +39 0585 484127

alfabeto.fideuram.it/alfabeto-vetrina/webapp/vetrinapb-v1/maria.lenzi alfabeto.fideuram.it/alfabeto-vetrina/webapp/vetrinapb-v1/michele.dal.poggetto

SERVICES & PROS / | 93
Rosaria Lenzi via
come nasce un evento impeccabile a flawless event is born

Federica Fidenti, event planner dal 2015, è la consulente ideale per i privati e per le aziende che puntano a realizzare eventi impeccabili. Il brand Federica Fidenti Luxury Event nasce cinque anni fa mettendo a frutto l’esperienza, la creatività e la passione di Federica per il bello. Eventi unici e personalizzati, i suoi, che prendono forma grazie a un’attenta programmazione, pur mantenendo quel grado di flessibilità tale da consentire in tempi rapidissimi (anche solo ventiquattr’ore!) di soddisfare eventuali richieste last minute da parte del cliente. Che si tratti di eventi privati e ricorrenze festeggiate in villa o di corporate event negli stabilimenti balneari, ogni singola richiesta viene analizzata, progettata e allestita con estrema cura, dalla mise en place alla scelta degli arredi, dagli abbinamenti cromatici di tessuti e tovaglie, agli chef a domicilio. Tra le novità della stagione, la formula “Home Bar” per un aperitivo in villa – magari a bordo piscina – accompagnato (perché no?) da specialità tipiche fortemarmine come spaghetti alle arselle e fritto misto.

Since 2015 event planner Federica Fidenti is the ideal consultant for individuals and companies aiming for flawless events. Federica’s experience, creativity and passion for beauty originated Federica Fidenti Luxury Event brand five years ago. Shaped through careful planning, her events are unique and customized, yet they maintain that level of flexibility that allows very quickly – even as little as twenty-four hours! – to accommodate any last-minute requests from the client.

From the mise en place to the choice of décor, from the color combinations of fabrics and tablecloths to in-home chefs: every single request is analyzed, designed, and set up with utmost accuracy. And this applies to private occasions and anniversaries celebrated in villas and to corporate events in beach resorts. New this season is the “Home Bar” format for an aperitif in the villa, perhaps poolside, along with – why not? – typical fortemarmine delicacies, such as spaghetti with coquina clams and fried fresh fish.

Federica Fidenti Luxury Events - Carrara dei Marmi | +39 345 5403328 federicafidentievents.com | info@federicafidentievents.com | federicafidentiluxuryevents

94 | / SERVICES & PROS

mental coaching vista mare seaview

mental coaching

Elena Davsar è una professionista di mental coaching. Collabora con manager di grandi aziende internazionali (Microsoft, Aston Martin, Philip Morris, Starbucks fra queste) ed è stata nel direttivo dell’International Coaching Federation Italia. Con uffici a Milano e Forte dei Marmi e lavorando anche con sessioni online, da quattordici anni coadiuva clienti di tutto il mondo nel rafforzare la capacità di esprimere al meglio i loro talenti, raggiungere gli obiettivi prefissati, affrontare sfide, ostacoli, stress. Per chi intende sfruttare i benefici di una vacanza recuperando preziose risorse mentali, Elena ha messo a punto programmi individuali estivi come la “Colazione con il Coach”, mentre nell’arco di tutto l’anno propone attività di Team Coaching, ovvero percorsi per gruppi di lavoro, sia in barca sia con camminate in montagna, finalizzate alla gestione delle dinamiche di squadra. La sua esperienza le ha permesso di elaborare tecniche innovative rivolte in particolare ai coach professionisti, che incontra in occasione di frequenti viaggi. Dopo l’estate ha un fitto calendario di workshop che la vedranno in trentacinque paesi diversi.

Elena Davsar is a professional mental coach. She partners with executives from top global corporations such as Microsoft, Aston Martin, Philip Morris, and Starbucks and has held a board position with the International Coaching Federation Italia. With fourteen years of experience and offices in Milan and Forte dei Marmi, Elena empowers clients worldwide, offering both in-person and online coaching sessions to help them fully express their talents, achieve their goals, and navigate challenges and stress.

Elena offers transformative summer programs such as “Breakfast with the Coach,” for those who intend to reap the benefits of a vacation by recovering valuable mental resources. Year-round, she leads Team Coaching through engaging activities – sailing or mountain hiking – to strengthen team dynamics. Her expertise has led her to develop groundbreaking techniques specifically targeted at professional coaches, whom she meets on frequent trips. Indeed, a busy schedule of workshops in thirtyfive different countries awaits Elena after the summer. You can easily book your discovery session online.

Ph: Barbara Cardini
SERVICES & PROS / | 95
Elena Davsar - via Manzoni 45, Milano - via Carducci 3C, Forte dei Marmi | +39 345 5075015 elenadavsar.com | elenadavsar
96 | CULTIVATING BEAUTY
Ph: Andrea Cittadini Ph: Célian Mary Ph: Célian Mary Ph: Andrea Cittadini Ph: Andrea Cittadini Ph: Linda Nari

dei fiori e del loro incanto blooming enchantment

Prossima all’ambizioso traguardo dei vent’anni di attività, Officina Floreale si distingue per una proposta unica in cui il delicato linguaggio dei fiori incontra l’arte dell’allestimento. In una realtà come Forte dei Marmi, dove l’eleganza è un tratto distintivo, l’attività della flower designer e direttrice artistica Nicoletta De Santis fonde maestria artigianale, creatività e una dedizione senza pari. Questi i segreti della maison delle meraviglie, punto di riferimento per chi cerca la perfezione nella raffinata arte dell’accoglienza e della decorazione.

Fondatrice di questo empireo floreale, Nicoletta ha tracciato un percorso unico nel suo genere. «Sono partita a soli ventisette anni con un sogno nel cuore», ricorda con un sorriso. «Avevo appreso l’arte degli allestimenti di grandi spazi lavorando per un brand milanese leader del settore e dedicandomi a scenografie teatrali e cinematografiche: competenze che ho trasferito nel quotidiano studiando per i clienti soluzioni originali, capaci di trasformare la proposta floreale in un’espressione di sé che regala emozioni». La filosofia “prima il cuore, poi la tecnica”, confessa Nicoletta De Santis, orienta passione e professionalità di una decina di collaboratori, tutti talentuosi fioristi, che lavorano per trasformare visioni in realtà. Dai vivai olandesi fino ai piccoli produttori toscani, ogni dettaglio si traduce in autentiche creazioni con un occhio alle nuove tendenze e il mantra della qualità senza compromessi.

«Coltivare la bellezza e regalare emozioni attraverso il mio lavoro è il risultato più gratificante», ammette la flower designer.

«Lo è sempre e in ogni occasione: sia nell’ambito di collaborazioni importanti, affiancando realtà di primissimo piano e organizzando allestimenti per clienti prestigiosi, sia nel lavoro quotidiano che al Forte si esprime anche attraverso il nostro Flower Concierge, il servizio di preparazione e consegna a domicilio di bouquet e Flower Bag attivo tutto l’anno».

A distinctive proposition in which the delicate language of flowers meets the art of staging characterizes Officina Floreale as it approaches the ambitious milestone of twenty years in business. In a place like Forte dei Marmi, where elegance is a hallmark, the work of flower designer and art director Nicoletta De Santis fuses craftsmanship, creativity, and unparalleled dedication. These are the secrets of the mansion of wonders, a touchstone for anyone seeking perfection in the fine art of hospitality and decoration.

The founder of this floral bliss, Nicoletta, has charted a unique career path. “I started at just twenty-seven with a dream in my heart,” she reminisces, smiling. “I had mastered the art of staging large spaces while working for a leading Milanese brand and devoting myself to the theatrical and film sets: skills that I poured into daily life by studying original solutions for clients, capable of converting the floral proposal into a self-expression that elicits emotions.”

“Heart first, technique second” – confesses Nicoletta De Santis – is the mantra that directs the passion and professionalism of a dozen collaborators, all talented florists, who work to translate visions into reality. From Dutch nurseries to small Tuscan producers, every detail results in authentic designs that nod to new trends and the philosophy of uncompromising quality.

“Cultivating beauty and gifting emotions through my work is the most rewarding achievement,” the flower designer admits. “It always is and on every occasion: both in the context of prominent collaborations, flanking top-tier entities and organizing arrangements for distinguished clients, and in the daily work that embodies our Flower Concierge in Forte, the year-round service of preparation and home delivery of bouquets and Flower Bags.”

Officina Floreale

Forte dei Marmi | +39 366 3520217

officinafloreale.it | NicolettaDeSantisEvents | Officina.Floreale | FlowerConcierge

SERVICES & PROS / | 97

la nostra vita, foto dopo foto our life, photograph after

photograph

Il matrimonio, la gioia della nascita dei figli, il loro crescere, i momenti festosi in famiglia, le vacanze... istanti che segnano la vita, preziose emozioni da conservare nella memoria. Se per il matrimonio è comune affidarsi a un fotografo professionista, meno frequente è ricorrervi per immortalare le tappe della storia familiare. Questa è l’essenza del progetto Beautiful Kids ideato da Serena Rossi e Alessandro Colle, moglie e marito ma anche soci dello Studio Fotografico Colle. Le loro fotografie sono vere opere d’arte, impeccabili dal punto di vista tecnico, ma soprattutto capaci di narrare le storie dei soggetti ritratti, cogliendone il gusto e la personalità.

Per le fotografie di matrimonio Serena e Alessandro sono ormai richiesti non solo in Versilia, ma in tutta Italia e all’estero. «Per ottenere un servizio di matrimonio perfetto», spiegano, «il passo fondamentale è comprendere chi sono gli sposi, qual è la loro storia e come desiderano narrare quella giornata. Le fotografie devono rispecchiare il loro stile, non il nostro: devono riconoscersi completamente in esse».

La spontaneità è un altro elemento chiave. «Cerchiamo di confonderci nell’ambiente, per catturare con naturalezza ciò che accade. Foto non posate in cui emergano gli sguardi, la complicità e le emozioni. Abbiamo comunque un occhio anche per la tradizione con ritratti con parenti e amici».

La professionalità di Serena e Alessandro, che hanno contribuito a riviste prestigiose come Vogue, Elle Spose, National Geographic e Lonely Planet e sono autori del libro “Fotografia di Matrimonio” per le edizioni Apogeo, traspare in ogni fase del processo, compreso l’editing e la stampa.

Tuttavia, i due professionisti adorano anche raccontare ciò che accade “dopo”. Così, presentano le fotografie delle gravidanze, capaci di catturare tutta la magia di quel periodo così unico, e quelle di famiglia, che scandiscono i momenti felici della vita insieme, scattate in scenari naturali mozzafiato del nostro territorio o nei set elaborati che Serena ama ideare e curare fin nei minimi dettagli.

While it is common to engage the services of a professional photographer for weddings, it is less frequent to resort to them to immortalize the milestones of family history; the moments that mark our lives, precious emotions to preserve in our memory like marriage, the joy of the birth of children, their growing up, festive moments with the family, vacations. This is the essence of the Beautiful Kids project conceived by Serena Rossi and Alessandro Colle, wife and husband but also partners of the Studio Fotografico Colle. Their photographs are genuine works of art, impeccable from a technical point of view, but above all, capable of telling the stories of the subjects portrayed, capturing their taste and personality.

Serena and Alessandro are now in demand for wedding photography not only in Versilia, but all over Italy and abroad. “To achieve a perfect wedding service,” they explain, “the crucial step is to understand who the bride and groom are, what their story is, and how they wish to narrate that day. Their style must emerge from the photographs, not ours; they must recognize themselves completely in them”. Another key element is spontaneity. “We try to blend in the environment, to naturally capture what is happening; unposed shots in which glances, complicity, and emotions surface. Yet we also have a special consideration for tradition with portraits with family and friends.”

Authors of the book “Wedding Photography” for Apogeo Editions, Serena and Alessandro’s professionalism shines through at every phase of the process, including editing and printing. Their contribution has also been featured in prestigious magazines such as Vogue, Elle Spose, National Geographic, and Lonely Planet. Nevertheless, recounting what happens “next” is also something they love to do. Thus, they present pregnancy photographs, capable of capturing all the magic of that unique time, and family photographs, chronicling the happy moments of life together, taken in breathtaking natural scenarios of our territory or in the elaborate sets that Serena loves to devise and take care of in detail.

98 | IMAGE PROFESSIONALS
Colle photography viale Trieste 61, Massa (Ms) | +39 347 839 6498 | +39 320 7029101 collephoto.com | beautifulkids.it | alessandro_colle_ | bk_colle_photography
SERVICES & PROS / | 99
100 | MOUTH-WATERING SUPPLIES

per la cambusa, solo il meglio only the best for the galley

La spesa gourmet? Con Tuscany Gourmet Corner arriva direttamente in villa e a bordo di yacht o jet privati. Un servizio firmato Superyacht Provisions, da undici anni lo specialista del gusto raffinato in Versilia, il punto di riferimento per chi desidera rifornirsi di cibi e vini esclusivi tanto per i piccoli piaceri quotidiani quanto per eventi e grandi occasioni conviviali. La realtà nasce non a caso nel suggestivo porto di Viareggio, dall’incontro fra l’imprenditore Paolo Vannucci – titolare di una delle più longeve agenzie marittime d’Italia – e Simone Mori, manager con una lunga esperienza in ristoranti di alta qualità. La formula vincente di Tuscany Gourmet Corner scaturisce proprio dalla profonda conoscenza del mondo yachting, dall’eccellente capacità organizzativa e logistica della struttura (che con i propri mezzi refrigerati o via corriere è in grado di effettuare consegne in tutti i continenti) e dall’alta competenza nel settore della ristorazione.

Esplorando tradizioni e luoghi diversi, Tuscany Gourmet Corner ricerca gusti e prodotti capaci di incuriosire e stimolare l’esigente clientela, con l’obiettivo di essere sempre al passo con il rapidissimo evolversi della cultura enogastronomica internazionale. La selezione è vastissima: dall’olio d’oliva di prima qualità fino a spezie, formaggi, prosciutti, salmoni, specialità sott’olio, caviale, foie gras, oltre alle immancabili tipicità gastronomiche italiane. Una menzione speciale per l’enoteca, con una dotazione di ben tremila bottiglie: la collezione di vini pregiati – fra i quali spiccano le migliori etichette di champagne premium – è il paradiso indiscusso di sommelier e grandi intenditori, con etichette rare e introvabili anche per quanto riguarda i liquori.

Tuscany Gourmet Corner si propone come il partner di fiducia di chi intende organizzare la propria cantina per la stagione estiva o desidera impreziosire una cena con prelibatezze e un servizio impeccabile.

Do you want your gourmet groceries delivered directly to your villa or aboard your yacht or private jet? Tuscany Gourmet Corner – a service branded by Superyacht Provisions, the specialist of refined taste in Versilia – makes this possible. For eleven years, it has been the polestar for those who want to stock up on out-of-the-ordinary foods and wines as much for small daily pleasures as for events and great convivial occasions.

Not surprisingly, the business was founded in the spellbinding port of Viareggio, out of the encounter between entrepreneur Paolo Vannucci – owner of one of Italy’s longest-running maritime agencies – and Simone Mori, a manager with extensive experience in high-end restaurants. Tuscany Gourmet Corner’s victorious recipe stems precisely from its in-depth knowledge of the yachting world and the facility’s superb organizational and logistical capacity, which – with its refrigerated vehicles or by courier – can be delivered to all continents. Its upscale level of expertise in the restaurant industry completes the offer. Tastes and products capable of intriguing and stimulating its discerning clientele are at the core of Tuscany Gourmet Corner’s search, as it explores different traditions and places, aiming to keep up with the fast-evolving international food and wine culture. The selection is immense: from premium olive oil to spices, cheeses, hams, salmons, in-oil delicacies, caviar, and foie gras, as well as the must-have Italian gastronomic specialties. Worthy of special mention is the wine shop, with an inventory of no less than three thousand bottles: the collection of fine wines – including the best premium champagne labels – is an undisputed paradise for sommeliers and connoisseurs, with rare and unobtainable labels of spirits as well.

If you intend to arrange your wine cellar for the summer or wish to embellish a dinner party with delicacies and flawless service, Tuscany Gourmet Corner is your trusted partner.

Superyacht Provisions

via Virgilio 170/172, Viareggio | +39 0584 370515 | +39 328 0579847 (H24) superyachtprovisions.it | info@superyachtprovisions.it | Superyacht Provisions

SERVICES & PROS / | 101
Ph: Thoffman/Adobe Stock

Food Drink &

luoghi, sapori e tendenze della tavola e del buon bere fine food and beverages: places, products, trends

| 103

acqua d’autore e grandi chef signature water and great chefs

La apprezziamo ogni giorno sulle nostre tavole, la amano i grandi chef. Plose non è solo un’acqua tra le più pure e leggere d’Europa. È un perfetto connubio con i nostri sapori del cuore: gli aromi del quotidiano, la cucina di casa, il gusto che ci lega agli affetti e ai ricordi più cari. E, allo stesso modo, è l’acqua dell’eccellenza culinaria italiana, quel senso di morbidezza e di leggerezza al palato che apprezziamo gustando un piatto gourmet, vivendo l’esperienza della cucina d’autore. «I grandi chef italiani sono stati tra i primi nel mondo della ristorazione a riconoscere l’importanza di servire un’acqua di qualità per accompagnare i propri piatti, eleggendo Plose fra le acque ideali da proporre ai clienti», dice Andreas Fellin, presidente dell’azienda di Bressanone che da sessant’anni valorizza e porta nel mondo l’acqua che sgorga a 1870 metri nel cuore delle Dolomiti altoatesine. Anche per questo, Plose è fra gli storici Partner de Le Soste, l’associazione fondata da Gualtiero Marchesi per riunire i migliori interpreti della proposta enogastronomica italiana. Una comune idea di qualità, un’unità d’intenti nel promuovere l’italianità, che si rinnova di stagione in stagione nell’esclusiva cena di gala del sodalizio oggi presieduto da Davide Oldani – tenutasi quest’anno nella sala al quarantasettesimo piano della Torre Allianz di Milano – e che continuerà a svilupparsi lungo un percorso condiviso. Così, anche in Versilia e in Toscana, Acqua Plose sarà sempre più presente nei migliori ristoranti, oltre che in selezionati bar e locali pubblici, pasticcerie e gastronomie gourmet, hotel e stabilimenti balneari. Un’acqua ideale anche per il consumo quotidiano, in virtù di proprietà organolettiche (ricchezza d’ossigeno, residuo fisso di soli 22 mg/l, minima durezza e ph di 6,6) che la rendono piacevole al gusto e di facile assimilazione. Optando per il comodo servizio di consegna a domicilio, Acqua Plose arriva nelle sue inconfondibili bottiglie di vetro direttamente sulla nostra tavola.

We appreciate it daily on our tables; great chefs love it. Plose is not only one of the purest and lightest waters in Europe. It is the impeccable symbiosis with our heart’s flavors: the aromas of everyday life, home cooking, and the taste that binds us to our most cherished affections and memories. Similarly, it is the water of Italian culinary excellence, that sense of softness and lightness on the palate that we relish when enjoying a gourmet dish, savoring the experience of signature cuisine. “Great Italian chefs were among the first in the restaurant industry to recognize the relevance of serving quality water to accompany their dishes, electing Plose among the ideal waters to offer customers,” comments Andreas Fellin, president of the Bressanone-based company that has been promoting and introducing to the world the water that bubbles to the surface at 1870 meters in the heart of the South Tyrolean Dolomites for sixty years. For this reason, Plose is among the historic partners of Le Soste, the association founded by Gualtiero Marchesi to bring together the best exponents of Italian food and wine. A common idea of quality, a unity of purpose in fostering the Italian spirit, which is renewed from season to season in the exclusive gala dinner of the society now chaired by Davide Oldani – held this year in the room on the forty-seventh floor of the Allianz Tower in Milan – and which will continue to evolve along a shared path. Thus, Acqua Plose will be increasingly available in the best restaurants, as well as in selected bars and public places, pastry shops and gourmet delis, hotels, and beach clubs of Versilia and Tuscany. It is ideal for daily consumption because its organoleptic properties (oxygen richness, fixed residue of only 22 mg/l, minimal hardness, and pH of 6.6) make it pleasant to taste and easy to imbibe. Choose the convenient home delivery service, and Acqua Plose will arrive directly at your table in its unmistakable glass bottles.

Acqua Plose consegne a domicilio in Versilia: Emporio Food and Beverage | +39 0187 65538 distribuzione nei locali: SDH (sede di Massarosa, Lucca) | +39 0584 938380 acquaplose.com

104 | GOOD DRINKING

largo alla frizzantezza! make room for fizziness!

Undici gusti frizzanti. Undici modi vivaci di spegnere la sete. Le bibite Bioplose sono realizzate con soli ingredienti naturali e biologici, senza addizione di conservanti o coloranti artificiali. Le troviamo al bar o le ordiniamo con consegna a domicilio per godere sempre e ovunque di una cascata di freschezza. E per chi ama l’inconfondibile aroma della cola, due proposte della linea Alpex: Cola classica e Cola zero senza aspartame. L’italiana con carattere.

Eleven sparkling flavors. Eleven vibrant ways to quench your thirst. Bioplose drinks are made with only natural and organic ingredients, with no added preservatives or artificial coloring agents. We find them at the bar or order them with home delivery to indulge in a cascade of freshness anytime, anywhere. And for those who love the unmistakable aroma of cola, there are two entries in the Alpex line: classic Cola and aspartame-free Cola zero – Italian flair with personality.

FOOD & DRINK / | 105
106 | STARRED CUISINES

verso cieli ancora più vasti aiming for wider skies

In questo luogo discreto e defilato, sulla sommità di uno dei più prestigiosi hotel del Forte, il mare e la montagna si incontrano per allargare la visuale su cieli ancora più vasti. Dalle sue vetrate è infatti possibile ammirare il tuffo del sole nel mare, e insieme farsi avvolgere dalla quiete che cala dalle cime delle Alpi Apuane. Un “panorama” che ritroviamo anche nella cucina dello chef stellato Valentino Cassanelli, ormai esperto conoscitore delle eccellenze qui allevate o coltivate ed infine elaborate zero sprechi, pensando spesso a paesi lontani. In lui convivono infatti tre anime: la terra d’origine (l’Emilia) che rinveniamo nell’abbraccio confortante dei sapori; la Versilia e la Toscana che in dodici anni sono ormai diventate casa e generosa miniera di prodotti di pregio; infine il mondo, a cui sovente Cassanelli si rivolge nel catturare qualche segreto. Di questo magico intreccio è espressione il risotto ai ricci di mare del Tirreno, con tartufo nero dell’entroterra portato a cottura con inserti di zuppa tailandese tom yum. La forza dei prodotti del mare e dell’entroterra vengono così esaltati da profumi meno noti, generando un’armoniosa complessità di gusti tradotti al palato in rassicurante familiarità. E questa filosofia di far convivere la tradizione con mondi lontani, filtrati dalla tecnica e dalla sensibilità dello chef, la ritroviamo nelle altre realtà di cui Cassanelli si occupa. Oltre al ristorante gourmet Lux Lucis, lo chef cura la linea dello stabilimento balneare Dalmazia (punto di riferimento sul mare), del Principe (il ristorante dell’hotel) e del 67 Sky Lounge. Quest’ultimo – approdo di qualità per cocktail d’autore, anch’esso sulla terrazza del Principe – condivide con il Lux Lucis atmosfera, personale e cucina. Cucina da cui escono snack e piatti veloci da abbinare alle combinazioni di liquori che il sommelier Sokol Ndreko seleziona con rigore presso i migliori produttori, al pari di vini pregiati e birre artigianali.

In this discreet and secluded spot, on top of one of Forte’s most eminent hotels, the sea and the mountains meet to expand the view to wider skies. The sun’s plunge into the sea can be contemplated from its glass windows, and, at the same time, you can be mesmerized by the stillness that descends from the peaks of the Apuan Alps. Michelin-starred chef Valentino Cassanelli recaptures this “panorama” in his cuisine; now an expert connoisseur of the excellences raised or cultivated here and finally prepared without waste, often with far-off countries in mind. Three souls coexist in him: the land of origin (Emilia), which we encounter in the heartwarming embrace of flavors; Versilia and Tuscany, which in twelve years have now become home and a bountiful repository of fine products; and ultimately, the world, to which Cassanelli often turns in seizing a few secrets. The Tyrrhenian sea urchin risotto, with inland black truffle simmered with Thai tom yum soup inserts, epitomizes this magical interweaving. The force of sea and inland products is thus elevated by lesser-known aromas, generating a harmonious intricacy of tastes translated to the palate in reassuring familiarity. This philosophy of bringing tradition together with distant worlds, filtered through the technique and sensitivity of the chef, is echoed in the other businesses Cassanelli oversees. To complement the gourmet restaurant Lux Lucis, the chef curates the service line at the Dalmazia beach club (a waterfront hotspot), Principe (the hotel restaurant), and 67 Sky Lounge. The latter – a quality landing place for signature cocktails on the Principe’s terrace – shares atmosphere, staff, and cuisine with Lux Lucis. A cuisine where snacks and quick dishes emerge to be paired with liquor combinations that sommelier Sokol Ndreko rigorously cherry-picks from the finest producers on a par with premium wines and craft beers.

Lux Lucis – Principe Forte dei Marmi viale Morin 67, Forte dei Marmi | +39 0584 783636 +39 339 7961426 | luxlucisrestaurant.com | luxlucis@principefortedeimarmi.com

FOOD & DRINK / | 107

l’eccellenza nella semplicità

the excellence of simplicity

Con lo sguardo vista giardino, nel comfort della serra in vetro che guarda alla natura, Il Parco di Villa Grey propone ai suoi ospiti tre differenti menù dai quali è possibile anche scegliere come fossero una carta. C’è infatti il menù della tradizione versiliese con la vaporata di mare che invita alla scarpetta dell’intingolo finale, e c’è il menù dove la parola è lasciata interamente ai vegetali. Qui trovano un palcoscenico di grande ricercatezza ingredienti di eccellenza come il radicchio tardivo trevisano, che viene ammansito sulla brace e in parte cotto al vino rosso per poi essere accompagnato da noci invecchiate per aggiungere morbidezza al boccone. Il terzo menù è infine un inno all’estro creativo dello chef Giovanni Cerroni che fa duettare gli ingredienti locali con sapori lontani. Così, prendendo a prestito elementi più esotici come il pepe rosa e il tè nero, crea delle Mafaldine ai gamberi rossi la cui brezza di iodio ci trasporta in riva al mare; mare che del resto sta lì, proprio oltre il viale. Tutto questo, però, guidato dalla semplicità e dalla convinzione che ciascun piatto deve introdurre al palato gusti e idee riconoscibili e di facile comprensione, senza quei voli pindarici che troppo spesso obbligano alla riflessione. Quella di Cerroni è infatti una cucina classica ma allo stesso tempo contemporanea, quasi interamente marina. Fatta di tre, al massimo quattro ingredienti per volta proposti in forme, idee e consistenze differenti ha lo scopo di offrire un’esperienza inedita, ma senza forzature. E dato che squadra vincente resta, anche la sala ribadisce le professionalità del maître Gianluca Velardi e del sommelier Luca Florio, mentore quest’ultimo di una cantina generosa di annate in cui troveremo qualche etichetta in più dalla Borgogna e non solo dalla Champagne. Tutte conferme: dalla stella Michelin nonostante il cambio dello chef lo scorso anno, alla consapevolezza che puntare sulla semplicità sia la scelta vincente.

Gazing at the garden, comfortably seated in the windowed conservatory that overlooks nature while savoring one of the three different tasting itineraries to select from as if they were à la carte menus: this is what Il Parco di Villa Grey offers its guests. Here we find the traditional Versiliese menu with the seafood vaporata, enticing you to mop up all the gravy on the plate, and then the menu where vegetables rule the roost. Under the spotlight of great panache are superbly excellent ingredients, such as late Trevisano radicchio, which is softened on embers and partially cooked in red wine and then served with aged walnuts to envelop the bite with tenderness. The third menu dedicates an ode to the creative flair of chef Giovanni Cerroni, who makes local ingredients duet with distant flavors. Thus, drawing from the most exotic elements, such as pink pepper and black tea, he creates Mafaldine pasta garnished with red shrimp, whose iodine breeze carries us to the seashore; sea that, after all, lies there, just across the avenue. Here everything is guided by simplicity and the belief that each course should introduce recognizable and easily understandable tastes and concepts to the palate, without proposing intricate flights of fancy that too often force the taster to reflect on the meal. Cerroni’s cuisine is indeed classic but simultaneously contemporary and almost entirely marine. Its intention is to treat the guest to a new but unforced experience made of three, at most four ingredients at a time presented in different forms, visions, and textures. And as you never change a winning team, the dining area sports again the professionalism of Maître Gianluca Velardi and sommelier Luca Florio, the latter mentor of an unstinting cellar of vintages, in which we will find a few more labels from Burgundy and not just from Champagne. Everything here is the cream of the crop: from the Michelin star – despite a change of chef last year – to the awareness that focusing on simplicity is a successful choice.

Il

viale

108 | STARRED CUISINES
Parco di Villa Grey
Italico 84, Forte dei Marmi | +39 0584 787496 villagrey.com | Villa Grey Forte dei Marmi | villagreyofficial
FOOD & DRINK / | 109
110 | NEW ENTRIES
Ph: Federico Neri

alla scoperta del territorio discovering the territory

Forte dei Marmi, è ormai noto, in cucina è terra di stelle. Ben cinque ristoranti si fregiano infatti dell’astro assegnato dalla rossa Michelin. E chissà che non se ne aggiunga una sesta, dato che allo Sciabola arriva Alessandro Ferrarini, anch’egli con un recentissimo scintillante passato. È questo un ristorante immerso nel verde di Roma Imperiale, l’esclusivo quartieregiardino nella cui quiete si accomoda l’hotel St. Mauritius. E in tanta pace da due stagioni la proprietà ha deciso di aprire l’offerta gastronomica serale ai clienti esterni, facendo parlare per sé ingredienti locali interpretati da uno chef blasonato. Allo Sciabola si cenerà fino a novembre in un continuum fra il giardino e la sala con vista sulla cucina, i cui colori riprendono i toni rilassati della vegetazione esterna. Fra i piatti simbolo di Ferrarini troviamo il risotto, a rammentare le origini lombarde dello chef, pur sempre in un valzer di ingredienti del territorio che si avvicendano con l’incedere delle stagioni. Così potremo incrociare pesci di grande sapore ma meno noti perché per prepararli servono particolari abilità, erbette spontanee, crostacei, caviale ed estratti di vegetali. Non mancheranno le arselle, un simbolo per la Versilia, proposte in un piatto semplice ma creativo. Perché il pensiero guida di questa cucina è di esaltare le eccellenze locali puntando su un gusto italiano che conceda poco spazio ad influenze di altre culture e tecniche esasperate, pur non rinunciando alla fantasia. Così, al menù alla carta il cui protagonista resta il pesce dell’Alto Tirreno, fanno da contraltare due proposte, una delle quali prende per mano il commensale e lo conduce a sognare seguendo l’estro creativo dello chef. Una sorta di salto nel buio a occhi chiusi, sapendo però che a guidare la cena è una personalità concreta, cultrice del territorio nella sua interezza. Il servizio, attento e curato, completa una serata che ha l’unico scopo di affezionare ancora di più l’avventore a questi lidi.

It is now well known. Forte dei Marmi is a star-studded land in cuisine, and – indeed – no fewer than five restaurants bear the star awarded by the red Michelin. And who knows, maybe a sixth will be added since Alessandro Ferrarini, also sporting a dazzling recent past, is coming to Sciabola. This restaurant is immersed in the greenery of Roma Imperiale, the exclusive garden district whose quietude surrounds the St. Mauritius Hotel. And it is in such peace that – for the past two seasons – the estate has decided to open its evening dining offerings to outside customers, letting local ingredients, interpreted by an acclaimed chef, speak for themselves. A continuum between the garden and the room overlooking the kitchen, whose colors echo the soothing hues of the outdoor vegetation, will host guests’ dinners at Sciabola until November. Ferrarini’s iconic dishes include risotto, a reminder of the chef’s Lombard origins, albeit always in a waltz of local ingredients that rotate as the seasons change. Thus, we may savor great-tasting but lesser-known fish because special skills are required to prepare them. But it does not stop there: our palate will also encounter wild herbs, crustaceans, caviar, and plant extracts. Coquina clams, an emblem of Versilia, will not be missing, served in a simple but creative dish. The philosophy behind this cuisine is to exalt local excellence by focusing on an Italian taste that allows little room for influences from other cultures and overdone techniques while not sacrificing imagination. The diner gets carried away with one of the two proposals that counterbalance the à la carte menu – whose protagonist remains the fish of the Upper Tyrrhenian Sea – and is led to dream following the chef’s creative flair. A sort of blindfolded leap of faith, knowing that a down-to-earth personality, a devotee of the territory in its entirety, is guiding the dinner. An attentive and meticulous service rounds out an evening aimed solely at endearing patrons even more to these shores.

Sciabola

c/o Hotel St. Mauritius, via XX Settembre 28, Forte dei Marmi | +39 0584 787131 ristorantesciabola.it | Sciabola.Restaurant | sciabola_restaurant

FOOD & DRINK / | 111

vent’anni vissuti deliziosamente

twenty years con delicia

In alto i calici per questa graziosa enoteca nel cuore del Forte che festeggia vent’anni di felice matrimonio fra cultura iberica e toscana. E per meglio onorare la ricorrenza, la versiliese Giulia e lo spagnolo Puchi hanno appena concluso l’ennesimo viaggio nella penisola iberica portando a casa una moltitudine di prodotti e idee. I piatti che ne sono scaturiti e le nuove etichette arricchiscono il menù che ben conosciamo, tutto da gustare nelle salette o nei tavoli all’aperto nelle calde serate d’estate. Fra le novità, las gambas al ajillo in formato tapas; poi le golosissime croquetas di prosciutto serrano, la ricca ensaladilla, la carbonara iberica, l’immancabile paella mixta, marinera, di astice o di sole verdure. Sì perché qui il rito della paella abbraccia tutti i gusti. Alla vasta selezione di etichette italiane e spagnole si sono aggiunti inoltre una sangria bianca e un piacevole cocktail a base di Porto. E per festeggiare i vent’anni – sorpresona – la Gassa d’amante del Birrificio del Forte in edizione speciale.

Raise your glasses to this delightful wine shop nestled in the heart of Forte that is celebrating twenty years of a happy marriage of Iberian and Tuscan culture! Versiliese Giulia and Spaniard Puchi have just wrapped up yet another trip to the Iberian Peninsula to better honor the anniversary, and they brought home a myriad of products and ideas. This has resulted in dishes and new labels enriching the menu we know well, all to be savored in the dining rooms or at the outdoor tables during warm summer evenings. New entries include las gambas al ajillo in tapas style; then the mouthwatering Serrano ham croquetas, the exquisite ensaladilla, the carbonara iberica, the must-have paella mixta, marinera, with lobster or vegetable-only paella. For here the ritual of paella embraces all tastes. A white sangria and an enjoyable Porto-based cocktails were also included in the wide selection of Italian and Spanish labels. And to celebrate the twentieth anniversary, be flabbergasted by the special edition of Gassa d’amante from Birrificio del Forte brewery.

Enoteca Giulia - via Risorgimento 27-29 Forte dei Marmi | +39 0584 787019 | +39 392 0441524 | enotecagiulia.com | enotecagiulia
112 | / FOOD & DRINK
Ph: Gabriele Ancillotti

nuova personalità in cucina new personality in the kitchen

Alex si trasforma investendo in personalità e punta sempre di più sulla qualità, che abbraccia il cliente dalla cucina alla sala. Così ad accoglierci troveremo sempre Simone Pancetti, affiancato però da nuove figure professionali. E dato che il piacere dell’ospite viene prima di tutto, i tavoli si sono fatti più spaziosi, impreziositi da ampi lini che calano al suolo e da una nuova cristalleria. La rinnovata attenzione coinvolge anche la cucina: nella varietà delle proposte, nella creatività, nella tecnica, puntando sul miglior pescato locale. Facendosi ispirare proprio da quel mare, lo chef ha rivisitato anche ricette della tradizione, inserendo però contaminazioni con altre culture. Così in menù troviamo il Gyoza (classico raviolo giapponese) realizzato a mano con ingredienti del territorio, al pari della reinterpretazione della pasta e fagioli: una tagliatella a base di farine macinate a pietra e cannellini, condita con calamaretti e crema di legumi alla salvia.

Alex is evolving, investing in personality, and increasingly aspiring to a quality that embraces the customer from the kitchen to the dining room. And so, it is always Simone Pancetti who we find welcoming us, but alongside new professionals. And, as the pleasure of the guest comes first, the tables have become more spacious, embellished with wide linens that descend to the floor and new glassware. The renewed emphasis also extends to the kitchen in the variety of proposals, in creativity, and in technique, serving the best local catch. Inspired by that very sea, the chef has also revisited traditional recipes, while incorporating influences with other cultures. Thus, on the menu we find Gyoza (classic Japanese ravioli) handmade with local ingredients, as well as a new version of the pasta e fagioli: a tagliatelle made with stone-ground flour and cannellini beans, topped with baby squid and cream of sage legumes.

FOOD & DRINK / | 113 Alex Ristorante Enoteca - via Versilia 159, Tonfano, Marina di Pietrasanta | +39 0584 746070 | +39 347 7774337 ristorantealex.eu | AlexRistoranteEnoteca | alex_ristorante_enoteca
Ph: Gabriele Ancillotti

storia e design alla corte dei sapori history and design at the court of flavors

Siamo nel cuore di Pietrasanta ma pur sempre lontani dal clamore. Tra il Duomo e le mostre del Sant’Agostino, in una piazzetta verde su cui veglia il Centauro di Igor Mitoraj (da cui il nome del locale), si apre all’avventore la possibilità di sorseggiare un aperitivo di grande qualità, cenare o semplicemente fare salotto sotto le stelle degustando uno dei signature drink in carta. In questo edificio del Cinquecento con un dehor a dir poco unico, convivono infatti due realtà: un ristorante e un bar definibile “d’artista”, sia per quel bancone creato da Girolamo Ciulla sia per gli ingredienti di pregio e realizzati in casa. È possibile quindi scegliere un cocktail ispirato ai grandi classici ma personalizzato dal bartender, oppure (e anche entrambi) regalarsi una cena romantica optando ad esempio per un’insalata di mare in cui i vegetali seguono la stagionalità. Il tutto nella serenità trasmessa da un luogo in cui storia e design convivono.

Located in the heart of Pietrasanta but far from the clamor, between the Duomo and Sant’Agostino exhibitions, in a small green square overlooked by Igor Mitoraj’s Centaur (hence the name of the restaurant), patrons can sip a high-quality aperitif, dine, or simply lounge under the stars while savoring one of the signature drinks on the menu. In this 16th-century building boasting a unique outdoor area – to say the least – two environments coexist: an ‘artist’s’ restaurant and bar, both for that counter crafted by Girolamo Ciulla and for the fine, homemade ingredients. You can therefore choose a cocktail inspired by the great classics but tailor-made by the bartender to suit your preferences, or (and both) treat yourself to a romantic dinner by opting, for instance, for a seafood salad with seasonal vegetables. All in the peacefulness exuded by a place that blends history and design.

114 | / FOOD & DRINK
Il Centauro + B’Art - piazza del Centauro 1, Pietrasanta | +39 328 4486975 | bartpietrasanta | bart.pietrasanta | il.centauro.pietrasanta
Ph: Gabriele Ancillotti

essere parte di un gustoso racconto

being part of a tasty story

Non un ristorante qualunque, ma un luogo in cui respirare l’essenza della Piccola Atene della Versilia. E lo capiamo dai piatti, che prendono spunto dalla cultura toscana della tavola, ma anche dalle opere d’arte che ci circondano e dai materiali con cui è realizzato il locale. Dalla Pietra del Cardoso al ferro battuto e ai marmi, qua infatti tutto parla di artigianalità e cultura. Non parrà dunque inconsueto trovarvi opere di artisti che hanno frequentato Il Posto in questi ventiquattro anni: da Girolamo Ciulla ad Antonio Trotta, Emanuele Giannelli, Mario Ceroli, Maurizio Cattelan. Anche la cucina, affezionata al vicino mare, riflette tale senso di appartenenza proponendo tordelli, carbonara di mare, uno spaghetto aglio, olio e peperoncino reso moderno da una tartare di tonno, lo spiedino di carne che negli anni Settanta ha fatto storia in Capannina. Tutto ciò contribuisce a rendere l’ospite parte del bel racconto che Pietrasanta continua a scrivere.

The dishes, which take their cues from the Tuscan culinary delights, the works of art that surround us, and the materials used to create Il Posto: this ensemble is not just any restaurant, but a place to breathe in the essence of Versilia’s Piccola Atene. Craftsmanship and culture are all-pervading here; from Cardoso stone to wrought iron and marble. Thus, it will not seem unusual to find works by artists who have frequented Il Posto in its twenty-four years of existence: from Girolamo Ciulla to Antonio Trotta, Emanuele Giannelli, Mario Ceroli, Maurizio Cattelan. The cuisine too, very fond of the nearby sea, echoes this sense of belonging by offering tordelli, seafood carbonara, spaghetti aglio, olio e peperoncino modernized by tuna tartare, and the meat skewer that shaped Capannina’s history in the 1970s. All this contributes to making the guest part of the beautiful story that Pietrasanta continues to compose.

FOOD & DRINK / | 115
Ph: Gabriele Ancillotti
| +39 0584 791416 | ristoranteilposto.it | ilposto.ristorante.3 | ristoranteilposto_1254
Ristorante Il Posto - piazza Carducci
12, Pietrasanta
«...ritmi lenti, attenzione alle altre persone, vicinanza. In altre parole: zero stress...»
116 | MEET THE LOCALS

quel profumo di mare che ci portiamo in città the scent of the sea in our city life

Milano-Forte dei Marmi andata e ritorno, almeno una volta al mese. Questo il ritmo che caratterizza la vita di Maria Sole e Alice Grossi, sorelle fortemarmine che hanno scelto il capoluogo lombardo per lavorare e studiare. Maria Sole, ventitré anni, già laureata al prestigioso iulm (Libera Università di Lingue e Comunicazione), lavora per una agenzia milanese che organizza eventi di lusso e moda, mentre Alice, ventenne, è al secondo anno del corso Arti, Spettacolo, Eventi Culturali sempre allo iulm Cosa vi manca di più del Forte da quando siete a Milano? «Tutto!», risponde Maria Sole. «Milano mi dà tanto, è vero, ma mi manca la natura, l’odore del mare, la libertà insomma, e tutta la bellezza del Forte, con cui sono cresciuta e a cui ero abituata. Le lunghe passeggiate sul mare, che d’inverno è magnifico con i suoi spazi enormi, o lungo le sponde del fiume dove regnano il verde e il silenzio, un paradiso anche per i miei cani! Per non parlare dell’aria pulita che in alcune giornate sa di salmastro… tutte cose che ho sempre dato per scontate, mentre ora so che sono uniche e speciali. E tu Alice? «Anch’io ora riesco ad apprezzare di più l’unicità del Forte» risponde. E sorridendo aggiunge: «Ogni ogni volta che mi chiedono di dove sono e rispondo “Forte dei Marmi” è sempre un coro: “Beaaata te!”. Non mi ero mai soffermata sulla grande fortuna di essere cresciuta in un posto dove la natura è sovrana e dove posso camminare per ore all’aria aperta senza annoiarmi, perché gli spazi sono immensi… E poi mi manca tanto anche la mia comunità, le relazioni di paese diciamo, che sono quasi un tutt’uno con l’ambiente in cui siamo immersi: ritmi lenti, attenzione alle altre persone, vicinanza. In altre parole: zero stress». Ma c’è almeno una cosa che riuscite a fare sia a Milano sia al Forte e che in qualche modo fa da ponte tra le vostre due vite, quella di città e quella di paese? «Io che amo fare sport», dice Maria Sole «ho trovato a Milano una palestra dove arrampicare su pareti attrezzate. Al Forte vado al Tennis Europa o all’Italia». E tu Alice? «Amo andar per mostre e quando sono a casa non me ne perdo una, né a Villa Bertelli né al Fortino».

Milan-Forte dei Marmi round-trip, at least once a month, please! This rhythm typifies Maria Sole and Alice Grossi’s lives, fortemarmine sisters, who have chosen the Lombard capital to work and study. Twenty-three-year-old Maria Sole, already a graduate of the prestigious iulm (University of Languages and Communication), works for a Milanese agency that organizes luxury and fashion events, while twenty-year-old Alice is attending her second year of the Arts, Entertainment, and Cultural Events course also at iulm. What do you miss most about Forte since you have been living in Milan? “Everything!”, Maria Sole replies. “It is true that Milan gives me so much, but I miss nature, the scent of the sea – in other words – the freedom, and all the beauty of Forte, where I grew up and was used to. It is the long beachfront promenades, which make the sea look wonderful in winter with its gigantic spaces, or the walks along the riverbanks, where greenery and silence reign, a paradise even for my dogs! To say nothing of the clean air that takes on a salty smell in some days… all things that I have always taken for granted, whilst now I know they are unique and special. What about you Alice? “I too can now appreciate Forte’s uniqueness more”, she answers, and adds with a smile: “Every time people ask me where I am from, and I reply “Forte dei Marmi” I hear this refrain: “Lucky girl!!”. I had never dwelt on the tremendous fortune of being raised in a place where nature is sovereign and I can tirelessly walk for hours in the open air without getting bored, because the spaces are immense… And then, I also miss my community so much, the village relationships which are almost one with the environment we are immersed in; slow paces, caring for other people, closeness – that is – zero stress”. Yet is there at least one thing that you manage to do both in Milan and in Forte that serves as a bridge between your two lives, the city life, and the village life? “As I love doing sports”, Maria Sole recounts “I found a gym in Milan where I do wall climbing. When in Forte I go to Tennis Europa or Italia”. What about you Alice? “I love attending exhibitions and when I am at home, I do not miss one, whether at Villa Bertelli or at Fortino”.

| 117
Testo di Titti Chiarello - Foto di Annalisa Ceccotti

da Milano al mondo con Forte nel cuore from Milan to the world with Forte at heart

Ha esplorato ogni angolo del mondo. Ma Forte dei Marmi resta il baricentro delle sue consuetudini, sancito da quella cabina numero 1 al bagno Giovanni da ben cinquantacinque anni. Silvana Rizzi, milanese, giornalista esperta di viaggi e lifestyle, inviata di quotidiani e magazine nazionali, ha trovato in Versilia il suo ideale angolo di pace nonostante l’indole curiosa e avventurosa ereditata dall’antenato bergamasco Antonio Moscheni, considerato il ‘Michelangelo indiano’ per aver realizzato a fine Ottocento splendidi affreschi in chiese e college dei gesuiti in India. A lui Silvana ha dedicato un docufilm che il 7 luglio alle 21:30 viene presentato a Villa Bertelli. Quando ha iniziato a frequentare il Forte? «Nel Dopoguerra furono i miei genitori a portarmi. Avevo quattro-cinque anni e subito mi innamorai del paese che profumava di libertà. Un anno mia mamma dirottò le scelte di famiglia all’Elba: mi annoiai a morte, presi il treno da sola e tornai al Forte per inforcare la bici». Cosa le piace di più? «È un posto capace di stupirti anche in inverno, con le giornate ventose sul pontile quando i surfisti cavalcano le onde. Un ambiente raffinato con un numero crescente di griffe, ma niente stona». A proposito, c’è chi lamenta una perdita di identità: che ne pensa? «Guai se diventasse Miami, però tutto cambia. Non c’è più il ciabattino, ma ce n’è anche meno bisogno. Mi dispiace per la scomparsa della libreria Giannelli e mi rammarico per la fioraia costretta al chiuso di un gazebo: eppure l’esaltazione di piante e fiori ha fatto la fortuna di tante città. Questo è un paese piccolo che riesce a dare tanto». Tipo? «La possibilità di sentirsi al sicuro nella romantica comfort zone delle proprie abitudini. Penso al caffè la mattina al bar, agli spostamenti in bici, al pranzo consumato sotto il porticato di casa mia, al bagno Giovanni dove mi sento in famiglia. Qui da sessant’anni c’è ancora il bagnino Paolo a cui affidavo i miei figli e oggi i miei nipoti». Trova sempre il sapore di un tempo? «Secondo alcuni sono state costruite troppe ville bianche. Li invito a vedere il bellissimo restauro conservativo che Manfredi e Kelly Catella hanno fatto di Casa Mann-Borgese».

Forte dei Marmi remains the hub of her customs, enshrined in that beach cabana No. 1 at Bagno Giovanni for a good fifty-five years, even after exploring every corner of the world. A Milanese travel and lifestyle journalist and correspondent for national newspapers and magazines, Silvana Rizzi, has found her ideal peaceful nook in Versilia despite her curious and adventurous nature inherited from her Bergamasque ancestor Antonio Moscheni. The magnificent frescoes he painted in Jesuit churches and colleges in India in the late 19th century earned him the reputation of “India’s Michelangelo.” Silvana has dedicated a docufilm to him, to be presented at Villa Bertelli on July 7 at 9:30 pm. When did you start frequenting Forte? “My parents brought me in the postwar period. I was four to five years old and instantly fell in love with the town that smelled of freedom. One year, my mom diverted the family vacations to Elba: I got bored, took the train alone, and returned to Forte to hop on my bike.” What do you like best? “It is a place that can amaze you even in winter, on windy days on the Pontile when surfers ride the waves – a sophisticated environment with a rising number of designer labels, but nothing jarring. On that note, some lament a loss of identity: what do you say? “Woe if it becomes Miami, though, everything changes. The cobbler is gone, but there is also less need for one. I feel sorry for the demise of the Giannelli bookstore and regret the florist confined to the indoors of a gazebo, yet the glorification of plants and flowers blessed so many towns. It is a small town that can give so much.” Such as? “The chance to feel safe in the romantic comfort zone of one’s habits. I am thinking of morning coffee at the café, bike rides, lunch on my house’s porch, and the Giovanni resort, where I feel at home. The lifeguard Paolo, whom I entrusted my children and today my grandchildren, has been here for sixty years.” Do you always find the flavor of yesteryear? “Some say too many white villas have been built. I invite them to see the stunning conservative restoration that Manfredi and Kelly Catella did of the Mann-Borgese House.”

118 | LIFELONG FRIENDS
Testo di Francesca Navari - Foto di Nicola Gnesi
«...al Forte ci si sente al sicuro nella romantica comfort zone delle nostre abitudini...»
| 119

«...dico sempre: tanto vento prende la vela, tanto ne respiro io”...»

120 | MEET THE LOCALS

la vita vera è fra le onde, nel respiro del vento living the sea, breathing the wind

Aveva da poco compiuto tre anni Michele Alessandro Lari quando per la prima volta, insieme al padre Agostino, è salito a bordo di una barca a vela. E da allora possiamo dire che non ne è più sceso. Perché se l’amore per la barca a vela ti cattura, è per sempre. Infatti Michele, ora ventenne, ha già undici anni di regate sulle spalle, perché nascere e crescere al Forte vuol dire anche questo, soprattutto se le radici familiari affondano nel mare, prima ancora che nella terra. Michele, come nasce la tua passione per la vela? «Posso dire di averla nel dna, mi scorre nelle vene da sempre. Il mio bisnonno Agostino era Capitano di Veliero: portava i marmi di Carrara dal pontile caricatore del Forte fino in Cina e in Giappone, tanto che si era guadagnato il soprannome di “Gu di Cina”. Mio nonno Alessandro invece ha fatto conoscere la Forte dei Marmi della vela in tutto il mondo, vincendo moltissime regate come skipper e responsabile tattico della mitica Yena, classe ior dell’armatore Sergio Doni. Vent’anni di successi, tanto che nel 1980 Yena fu proclamata barca dell’anno. Mio padre Agostino è stato invece tra i cento migliori velisti italiani nella classe Finn e ha partecipato alle qualifiche per le Olimpiadi». E tu quando hai fatto la tua prima regata? «Avevo nove anni, nella classe Optimist, e da allora è stato un crescendo di esperienze e di regate. Ho avuto le mie soddisfazioni e oggi sono nella 420, una classe considerata intermedia tra le giovanili e le olimpiche, e sto anche studiando per prendere la patente nautica. Faccio fatica a stare lontano dal mare e dal vento!». L’amore per il mare, per la vela dominano quindi la tua vita? «Sì, anche se studio giurisprudenza a Pisa e d’estate lavoro come cameriere in un prestigioso albergo del Forte, per me andare in barca a vela è vitale, come respirare. Infatti dico sempre: “tanto vento prende la vela, tanto ne respiro io”, perché in fondo siamo la stessa cosa, ci nutriamo entrambi di vento e di mare. Lì per me è la vita vera, quella che vale la pena di essere vissuta. È un respiro per l’anima. Per questo mi alleno tre volte a settimana, ed esco in mare tutte le volte che le condizioni meteo me lo permettono».

When love for sailing captures you, it is forever. Michele Alessandro Lari discovered it while boarding a sailboat for the first time with his father Agostino when he had recently turned three years old. Since then – we can say – he has never gotten off one. Now, twenty-year-old Michele already has eleven years of regattas under his belt; because being born and raised in Forte also means this. Especially if the family origins are rooted in the sea before they are in the land. Michele, how did your passion for sailing come about? “I can say it’s in my dna, it has been running through my veins for as long as I can remember. My great-grandfather Agostino was Sailing Captain; he used to transport Carrara marbles from Forte’s loading jetty to China and Japan, to the point that he earned the nickname “Gu of China”. My grandfather Alessandro, instead, made Forte dei Marmi famous for sailing worldwide, winning numerous regattas as skipper and tactician of the legendary Yena, ior class of owner Sergio Doni. Two decades of achievements, so successful that in 1980 Yena was proclaimed boat of the year. My father Agostino was among the hundred best Italian sailors in the Finn class and competed in qualifying for the Olympics.” And when did you sail in your first regatta? “I was nine years old, in the Optimist class. Since then, experiences and regattas have been surging. I have had my gratifications and today I am in the 420 class, which is considered intermediate between the youth and Olympic classes. Moreover, I am studying to get my sailing license. I have a hard time staying away from the sea and the wind!”. The love for the sea and for sailing therefore dominate your life, don’t they?

“Yes, although I study Jurisprudence in Pisa and in the summer, I work as a waiter in a prestigious hotel in Forte, sailing is vital to me, just like breathing. In fact, I always say, “so much wind takes the sail, so much of it I breathe,” because after all, we are the same thing, we both feed off the wind and the sea. There to me is real life, a life worth living. It is a breath for the soul. For this reason, I train three times a week, and go out to sea as often as the weather conditions allow.”

| 121
Testo di Titti Chiarello - Foto di Annalisa Ceccotti
122 | SEASON’S APPOINTMENTS

flower

power

Testo di Cristina Conti

Terra di giardini, vivai e spazi verdi, la Toscana è anche una regione ricca di eventi dedicati agli appassionati di fiori e piante: mostre, mercati, appuntamenti culturali, aperture straordinarie di giardini privati. Da Forte dei Marmi, per esempio, arriva un invito a scoprire l’arte del bonsai, partendo dagli esemplari più rari e preziosi: dal 25 aprile al 1° maggio, in piazza Garibaldi, sono esposti rari bonsai monumentali [2]. Un apparente paradosso, ma l’esposizione, curata dalla garden designer Lucrezia Bufalini e dai Vivai Federigi, mostra come i bonsai molto antichi possano raggiungere dimensioni considerevoli.

Lucca, con il suo Orto Botanico fondato più di due secoli fa, è una delle città più verdi in Italia: uno dei

Tuscany, a land of gardens, nurseries, and green spaces, is also a region abounding in events dedicated to flower and plant aficionados with exhibitions, markets, cultural appointments, and special openings of private gardens. An invitation to discover the art of bonsai arrives from Forte dei Marmi, starting with the rarest and most precious specimens: on display from April 25 to May 1 are rare monumental bonsai trees [2] in Piazza Garibaldi. An apparent paradox, but the exhibit, curated by garden designer Lucrezia Bufalini and Vivai Federigi, shows how extremely ancient bonsai trees can reach considerable size. With its Botanical Garden founded over two centuries ago, Lucca is one of Italy’s greenest cities. The

| 123

Terra di giardini, vivai e spazi verdi, la Toscana è anche una regione ricca di eventi dedicati agli appassionati di fiori e piante

Tuscany, a land of gardens, nurseries, and green spaces, is also a region abounding in events dedicated to flower and plant aficionados

suoi simboli, la Torre Guinigi, reca sulla sommità un giardino pensile con lecci secolari. Nei pressi dell’Orto Botanico, sulle magnifiche e imponenti mura cittadine, si svolgono due manifestazioni, Verdemura [5] e Murabilia, dedicate al giardino e alle piante. La prima, dal 5 al 7 aprile, riserva quest’anno una particolare attenzione ai tulipani e alle camelie, con mostre, esposizioni di collezioni storiche e incontri. Murabilia si tiene invece nel primo week end di settembre. Oltre ai tantissimi e selezionati espositori, propone un ricco programma di incontri su tutto ciò che ruota intorno al giardino e alle piante. Poco lontano da Lucca, tra Pieve di Compito e Sant’Andrea, sorge il Borgo delle Camelie. Grazie al microclima dell’area le camelie, importate dal Giappone nel XVII secolo, si sono perfettamente adattate e moltiplicate nei giardini della zona. In occasione della mostra Antiche camelie di Lucchesia [4], i cancelli delle ville si aprono ai visitatori che possono ammirare camelie secolari, preservate dall’abilità e dalla passione dei proprietari e dei loro giardinieri. La mostra si svolge quest’anno in tutti i week-end di marzo e negli ultimi tre di ottobre.

Dal Borgo delle Camelie al Borgo degli Agrumi: siamo tra Lucca e Pistoia, a Buggiano Castello, un paese-gioiello medievale sulla vetta di una collina. Da sempre i suoi giardini sono ricchi di ortaggi e alberi da frutto, soprattutto agrumi. Ogni due anni la manifestazione La campagna dentro le mura [3] apre al pubblico i giardini privati disseminati nel paese. Quest’anno l’appuntamento è per il 28 aprile e il 5 maggio. Agrumi protagonisti anche a Pietrasanta dove, dal 5 al 7 aprile, la manifestazione L’Agrumeta [6] organizzata dal Garden Club Verzieri Toscani coinvolge tutta la città: da piazza Duomo, che accoglie agrumi di ogni specie, ad alcuni storici giardini privati, ai ristoranti, con menu a base di arance, limoni, pompelmi, cedri, lime o mandarini.

Chiudiamo questo tour degli appuntamenti verdi con il Firenze Flower Show: il 6 e il 7 aprile lo splendido giardino rinascimentale di Villa Corsini [1], oasi verde in centro città, ospita produttori e collezionisti di rarità botaniche, incontri con esperti e laboratori in cui apprendere i trucchi del mestiere.

Guinigi Tower – one of its symbols – bears on its summit a roof garden with centuries-old holm oaks. Verdemura [5] and Murabilia are the two events dedicated to gardens and plants held near the Botanical Garden on the magnificent and imposing city walls. The first one, April 5-7, devotes particular emphasis to tulips and camellias this year, with exhibitions, displays of historical collections, and meetings. Meanwhile, Murabilia takes place on the first weekend of September. It offers a comprehensive program of meetings on all things garden and plants in addition to the many selected exhibitors. Between Pieve di Compito and Sant’Andrea, not far from Lucca, lies the Village of Camellias. Thanks to the area’s microclimate, camellias, imported from Japan in the 17th century, have adapted perfectly and multiplied in the surrounding gardens. To mark the Antiche camelie di Lucchesia [4] exhibition, the gates of the villas are open to visitors who can marvel at centuries-old camellias preserved by the owners and their gardeners’ expertise and passion. The Ancient Camellias of Lucca exhibition occurs this year on all weekends in March and the last three in October. From the Village of Camellias to the Village of Citrus Trees, we find ourselves between Lucca and Pistoia in Buggiano Castello, a medieval gem town on a hilltop. Its gardens have always been rich in vegetables and fruit trees, mainly citruses. La campagna dentro le mura [3] is an exhibition that opens private gardens scattered around the countryside to the public every two years. This year’s “Countryside within the Walls” dates are April 28 and May 5. L’Agrumeta festival [6] in Pietrasanta features citruses as protagonists too, which from April 5 to 7 will captivate the entire city: from Piazza Duomo, hosting citrus trees of all species to some historic private gardens, restaurants with menus featuring oranges, lemons, grapefruits, citrons, limes or tangerines. Wrapping up this tour of green appointments is the Firenze Flower Show: on April 6 and 7, the splendid renaissance garden of Villa Corsini [1], a green oasis in the city center, will welcome producers and collectors of botanical rarities, talks with experts and workshops in which to learn the tricks of the trade.

124 | SEASON’S APPOINTMENTS
| 125
[2] [4] [5] [6] [3] [1]

magnificenza naturale natural magnificence

Questa foto non è fatta con l’intelligenza artificiale. È bene premetterlo, perché il dubbio a qualcuno potrebbe anche venire. Qualcuno che magari non ha mai trascorso una vacanza al Forte e non sa che qui i tramonti estivi sono proprio così: trionfanti e unici, languidi e interminabili. Addizionati solo di impareggiabile magnificenza naturale. (s.r.)

Artificial intelligence did not make this photo. It is worthwhile to preface it because doubt may even occur to some. Someone who has perhaps never vacationed in Forte and does not know that summer sunsets here are exactly like that: triumphant and unique, languishing and infinite. They are filled only with unrivaled natural magnificence.

126 | THE LAST BEACH
Ph: Nadirco/Adobe Stock
| 127
Monza - Forte dei Marmi - S. Moritz - Zurigo
MonzaForte dei MarmiSt MoritzZurich / Local ContactVia Idone 3, Forte dei MarmiTel +39 0584 787259tornaghiwor ld.com

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.