-"'$"---s- -----------20
ba tı
boylam
TORK HAVAVOLLARI TURKISH AIRLINES K
/)
u
e
e
n
y
z
1
) .2.oo
\
sıoo
! \
'·
305()
••
a d 1.
'1<·
'Biencftı
.
.,,~,.11•1 . . .. ~-'
~... '
0
..
-~~- · ~·,. ı ,p,•
~ f>ib ·
,·Haobur.
8
'""Jv'morka .
ayorka
ı.....,..-r ıza
"'
F~ rmentera !).,
T
r
ı
3240
D
e n
;lO OO
A
2900
ı ~'~·
n Oo•. p~
M
'
-v - - -
THY UÇAK TiPLERi VE ÖZELLiKLERi TYPE AND CONFIGURATION OF AIRCRAFT
Azami Kat kı ' A Qırl ı Qı (MaKimum Take of Welght)
DASH - 7
F-28
OC-9
B-727 2F2 B-707 300/ ADV
DC-10/ 10
19.958 kg.
24.483 kg.
48.989 kg.
86.409 kg.
151.091 kg.
195.048 kg.
Kapasitesi (Fuel Capaclty)
4536 kg.
7620 kg.
11.180 kg.
24.688 kg.
72.488 kg.
66.138 kg.
Motor GOcO (Englne Th rust)
1120 shp
9850 lb.
14.500 lb.
15.500 lb.
18.000 lb.
39.000 lb.
Ya kı t
2220 km.
1887 km.
2405 km.
3518 km.
9000 km.
5550 km.
Azami Uçut Tavanı (Maximum Celllng)
25.000 H.
35.000 H.
35.000 H.
42000 lt.
42000 H.
42000 ll.
Azami Sürat (Maximum Speed)
440 km/ h
825 km/h
870 km/ h
900 km/ h
980 km/ h
980 km/h
Normal Seyir SUrali (Normal Cruise Speed)
370 km/ h
630 km/h
796 km/h
862 km/ h
980 km/ h
875 km/h
65
111/ 115
167
189
345
Koltuk Adedi (Seating Capaclty)
-
so
TARIFELI UÇUŞLAR (Scheduled Flight.~) ÖZEL INDIRIMLllşçi SEFERLERI (Charter Flights)
zooo
zıt.O
n
i
n\.. -~
1' 1
1' i~
•j
4070
E
\
\1
N
••04
z
. •.
30 Greenwlch'e göre doOu boytam
Welcome on Board
Uçağımıza hoşgeldiniz eyecanlı olduğunuz Ihtimalini gözönüne alarak uçak ile seyahat etmenin günümüzde en emniyeti! yol olduğunu hatırlatmaya gerek duyduk. Alışıimam ış bir ses sizi tedirgin edebilir. Kalkıştan hemen sonra duyulan gürültü. uçağın uçuş pozisyonuna geçerken iniş takımlarını içeri çekmesinden gelmektedir. Uçak havalanırken normal seyrinden daha fazla kuvvete ihtiyaç vardır. Aynı şekilde uçak inişe geçtiğinde hızındaki azalma makina sesindeki değişim şeklinde duyulur. "Kemerlerlnizi bağlayınız" ve "Sigara lçmeylnlz" işaretleri yandığı zaman zil çalar. Zil. yolculardan biri kabin mürettebatını çağırdığı zaman da çalar. Uçuş sırasında birşey sormak. yemek. Içmek ve okumak istediğiniz zaman uçak tipine göre başınızın üzerindeki .veya koltugun kollugu üzerindeki "çeklnlz" yazan yahut hostes resmi bulunan düğmeye basarak hostesl çağırabilirsiniz.
H
Okumak için ışığa ihtiyacınız olduğu zaman başınızın üzerindeki veya koltuğun kolundakl düğmeye basınız . "Kemerlerinizl bağlayınız" işareti yanmadığı zaman elinizi yıkayabilir ve tuvalete gidebllirsiniz. "Tuvalet doludur" işareti. tuvalelin meşgul olduğunu gösterir.
yapılmaktadır.
When the "Fasten your seat bells" and "No smoking" signs light up a beli rings. This beli is also heard when a passenger rlngs for one of the cabin crew. During your flight. when you wish to ask a question. or request something to eat. drink or read. you may calt the hostess by pressing the approprlate button. According to the type of plane you are flying in. this bulton may be Jocated above your seat or on the arm of your chair: and may be marked by a picture of a hostess.
CATERING SERVICE
Kahvaltı servisi sabah uçuşlarında . öğlen yemeği servisi gün ortası. akşam yemeği servisi akşam uçuşlarında yapılmaktadır. Uzun parkurlu dış hatlarda bu yemekiere ek olarak snack servisi yapılır. Türk Hava Yolları ' nın aşçıları mutlaktaki başarıları ile bilinirler. Günde 24 saat çalışarak Türk Mutfağı ' nın en güzel örneklerini modern tesislerde siz yolcular için hazırlarlar.
On morning flights breaklası is served. on atternoon flights lunch ls served. and on evening flights dlnner ls served.On long-distance flights snacks are served in addition to these main meals. Turkish Airlines chefs are renowned for their achlevements in the kltchen. They work twenty-four hours around the clock. in modern kitchens. to prepare the most delicious examples of Turkish culsine for you. the passengers on THY. On scheduled and charter fflghts special food is available on request for dlabetlcs. vegetarians. and others who for reasons of health. religion or philosopy 1, are unable to eat the regular meals. However. it is essentlal to lnform Turkish Airlines of this well In advance. preferably when making your reservatlon.
yapılan tarifeli ve charter uçuşlarında . şeker hastalarına ve vejateriyenlere sağlık . felsefe ve
Yemek servisi
din nedeniyle normal menüyü kabul etmeyenlere. özel yemekler temin edilmektedir. Ozel istekterin zamanında tercihen rezervasyon yapılırken belirtilmesi gerekmektedir. Alkollü içkiler nomlnal ücrete tabidir. Meşrubat tüm hatlarda ücretslzdir. Uluslararası hava taşımacılığı talimatları uyarınca uçağa yolcular tarafından getirilmiş alkollü içkilerin içilmesi yasaktır.
Charges are made for all alcohollc drlnks. Solt drinks are free on all flights. According to International alr transport regulatlons passengers are forbidden to consume their own alcoholic drinks.
UÇAKTA SIGARA IÇMEK Uçaklarda kabinin ön tarafı sigara içmeyeniere ayrılmıştır. Arka kolluklar sigara içenler içindir. Tuvalette. kalkışta . inişte ve "Sigara lçilmez" işareti yandığı zaman sigara içmek yasaktır.
SM OK ING One seetion of the cabln is reserved for non-smokers. lt ls forbldden to smoke white In the toilet. during take·off and tanding and white the "No smoking" sign ls on.
Puro ve pipo içenlerden yanlarındaki yolcuya kokusundan rahatsız olup olmayacaklarını sormaları gerekir.
Those wishing to smoke a pipe or cigar are reminded that they should first ask their neighbours whether they have any objection to the smell.
ÇOCUK YOLCULAR
UÇAKTA
You may be disturbed by an unusuat sound. The noise you hear lmmediately alter lake of it's the sound of the tanding gear being pulled up as the plane gets into flight position. White the plane ls taking off it requlres greater power than lt does white cruising. In the same way. as it prepares to tand. the reduced speed causes a change in the sound from the engine.
When you wlsh for llght by which to read. press the swilch over your seat or on the arm of your chair.When the "Fasten your seat belts"sign is extinguished you may leave your seat to go to the tolletll the tollet is occupled the word "engaged" will be seen on the door.
YIYECEK VE IÇECEK SERVISI Iç hatlarda çay ve meşrubat ücretsiz ve llmitsizdir. Yemek servisi dış hatlarda enternasyonal yemek saatlerine göre
Çocuklar ve onların rahatı bizim Için çok önemlidir. Onların en özel ihtiyaçlarını dahi dikkatten kaçırmamak Için çaba harcanmaktad ır. Bebekler için gibi gerektiğinde ısıtılmaktadır.
I
n vlew of the possibility that you are reeling nervous. we would Ilke to remind you that today reeling is the safesi form of travel.
mama. süt vb.
SATIŞ
Dergimizin iç sayfasında uçakta satılan içki ve sigaraların fiyat listesini bulacaksınız . Alkollü içkiler ve tütünlü maddeler vergisiz satılmaktadır. Uzgünüz ki uçakların stokları mutfak kapasiteleri ile limitli olduğundan aradığınızı her zaman bulamayabilirsiniz. Böyle bir durumda umarız ki. bir benzeri stokta vardır . DIGER HUSUSLAR Uzun zamandır haberleşemedlğlnlz arkadaşınıza neden kart veya mektup yazmak fırsatınız olmasın? Biz size kağıt. zarf ve kartlar sağlayabillriz. THY Magazin'In bu sayısında okuyacak pek çok şey bulabilirsiniz. Islirahat etmek için kabin müretlebatından örtü. battaniye veya yastık isteyebilirsiniz. DILEKLERINIZI ALALlM Uçaklarımızın Içinde yolcu dilek kutuları lle mektup kağıtları bulacaksınız . Yolcularımızın uçuşla ilgili şikayet ve temtnnllerini almak her zaman hoşumuza gider.
Türk Hava Yolları gösterdiğiniz güven Için teşekkür eder. Iyi dller ve sizi tekrar karşılamaktan mutluluk duyar.
uçuşlar
CHILD PASSENGERS We are especially concerned wlth children and their comfort. We endeavour to antielpale and meet thelr every need. Mlik and baby food ls heated up for theır when required. IN-FLIGHT SALES In this issue of our magazine you will lind a list of the drinks and cigarettes sold on THY planes. The prices are all duty-free. We regret to say that because storage space on board is limited. we are unable to carry large stocks. and we may therefore not always be able to supply whal you want. in this event we hope you wlll be able to find an acceptable substilute. OTHER POINTS Why do you not lake this opportunlty to write o postcard or telter to a lriend? We can provide you wlth wrltlng paper. envelopes and postcards. You may find plenty to read In this issue of our magazine too. If you wish to sleep you may ask the hostess for a blanket and pillow. YOUR SUGGESTIONS Inside the plane you wlfl llnd suggestion boxes and writing paper. We are always pleased to recelve the complainls and suggestions of our passeng ers. We thank for your trust in Turkish Alrllnes. and wlsh you a pleasant flight. We look forward to seeing you agaln.
haziran/june'84
Yıl:
Sayı:
2
14
Türk Hava Yollan Adma Sahibi (Publisher) Cengiz Sakarya/ı Yazı işleri Müdürü (Managing Editor)
Uçal
Genel Yaym Danışmanı (Consultant Editor in Chiefl Koray Güney YaymKurulu(Publishing Board) i/yas Alpayrak, Emre Be.tln, Engin Öktemer, Çetin Özbey Dış Temsilci (Representatives Yaşar Kızı/öz, Türkay Erkay
Abroad)
Türk Haberler Ajansı YurtdiŞI Haberler (News From Abroad) ABC Ajansı, Camera Press, Medla Press, image Press, Shotting Star Foto(Jraf (Photography) Nihat Gömleksiz, Sedat Tuna, Şemsi Güner, THY Reklam Müdürlüğü arşivi
Yap1m (Edited By) ilgi Tanıtım ve Çevre Ilişkileri A . Ş. 1 Istanbul Tel: 143 BO 85 -86 Grafik (Graphists) Cenajans/1/gl A . Ş./Duygu Tamer Reklam Yönetmenliği (Advertising Represantative) Cengiz Yalvaç
Genajans
Reklamcılık A.Ş. Osmanlı
Sok. 19, Taksim/Turkey Tel: 145 07 66- 145 46 90 Dizgi (Type Setting) Genajans Reklamcılık
Aym HaDerieri 1 New Of The Month ................... .. .... 3 THY'den Haberler......... .. .......... .. ........................ ........ 4 News From THY..... ........ .... ... .. ... .. ................ .... ... ... ..... 6 iş Bankasl'nm Türk Kültürüne Hizmeti..... .. ... .... ... ... .9 THY Sivas Hatti açiidl .......................................... .. .. 11 10. YÜZYildan 20. YÜZVlla Tüm örnekleriyle Porselencilik.... .............. ....... 13- 14 The Collection Of Chinese and Japanese Porcelain In Topkapi Palace .. .. ... ................................ .. .... .. ...... 16 Festivale Doğru~ ....................................................... 19 Resmin Mozart/ ... ...................................................... 20 THY Acente ve SatiŞ Büro/an. .......... ....................... 21 HOW TO Come TO Turkey.......................... .... ........... 23 Marmaris: Formerly The Trade Port Of Karia, Today A Holiday Paradise ................................ ................ 24- 25- 26-28 ikinci Marmaris Turizm ve sanat Festivali........................................ ............. 30 The second Marmaris Tourism and Arts Festiva/.. .............................. ......... ............. 30 The House Of The Virj in Mary..... ........................... .32 Buda Heykelinin Slrn ....... ~ .................................... .35
A.Ş.
Renk Aynm1, Filmler ve Baski (Colour Speration, Filmed and Printed by) Çem Ofset Matbaacı/ık San. A . Ş. Istanbul- Turkey Tel: 579 43 13 Yönetim Yeri (Head Office) Türk Hava Yolları Halkla ilişkiler Başkanlığı
Cumhuriyet Caddesi 199- 201
Elmadağlist/Turkey Tel: 140 21 59
•
İçindekiler 1 Contents
Dalgıç
Görülmemiş
Otomobil Koleksiyonu .......... ............. 37
Sağlikii Yaşam için Spor.... .......... .... .. ... ...... ... .... ...... .38
Rahibelerin Şifa/1 Bitkileri......................................... 39 Anadolu Motiflerini Boyun ve Kulaklara Taşwan Sanatç/ ..................... ....... .... ........ 41 işte ördek Fabrikasi ......... .... 42 Eğlencelik .................................................................. 47
ayın haberleri 1news of the
month
•
MARMARIS YACHTING WEEK achting Agencies Week was held in Ma rmaY ris from 5 May to 12 May this year. A hundred yachts from various foreign countries came to Marmaris for the occasion. The hundred foreign yacht ope rators, heir crews and foreign joumalists participated io a cn;ise of Marmaris Bay. The Yachting Agencies week was held with the aim of acquainting foreign yacht ope ra ı o rs with Turkey a nd the facilities for yachting holidays. Films about Turkey we re s hown to the pa rt icipants. and dL~plays of Turkish folk daneing were held. The participatnts were also taken on tours of places of inte rest araund Marma ris.
54 Thousand Exhibits in Antalya's Three Museums ın
Antalya, Side and Alanya Museums Th 8 the province of Antalya on Turkey's southe m Med ite rranean coas t, numbe r a mong the world's most fascinating museums. a nd contain over fifty-four thousand exhibits. Antalya Archaeological and Ethnographic museum reopened recently after being closed for repair and restaration work. Last year nearly half a million Turkish and foreign touris ts visited the museums, and the income from e ntrance fees totalled 12 million 314 thousand Turkish liras.
Fotoğraf Sanatçılarımızın Başarıları
F
otorJra f
sanntçılanmızın vutdı~ı başarıları hc~r
ÇJP.Ct-!11
Sürüyor
~ılın artarak sunıyor
Son olarak Cengiz Akcluınaıı V<! Mctın Cenkme n y"nı Zdlancla "da lA~ nqi z Akduınan . Me hmet 13av lıa n ve Mus tafa Vu ra l İsı><uıya "da: Ccnçıı z Akdu nıa n . İh"ın G <> ııçelnıan. Mehıı;.,, Ba yhan. Me hmet Kl'm;, t W ! Cafe r Kuhık"z Portekiz'de başarılı oldu lar. İspanya 'cia San Sehastıan kentınd(~ düzenlenem 7. U lusl a mras ı vc ı m;mada h<ışarı lı olan C< ~ nnı z Akdunıan . Mehmet Bayhan ve Musta fa Vural'ın foto<'j rafla rı ayrıca ya rış ma alhunıünr\e d<! ve r aldı.
Di (ıer yancia Avust ul)'a ' nın Gra z kc nt ı ndc yapılan ulıı~la ramsı ya rısm al a ıdil 17./.et Kl:riha r' in bı r nmklı foı orı rafı mansiyon kazanırken . C.e n çı i z Akchım cın ' ın bır s ıyah - h< : wı t. vap ııı S(~ ru ıl (:ıım e\l~ de(ı(: r hııhınrtu
The Eighth International Humourous Short Story and Caricature Competition and we Second Nasreddin Hoja Photographic Competition Akşehir
The reddin Hoja was the origin ator and source of inspiratio n of Tur-
Nas rcdd in Hoja and Touris m Assoctation said that Nas-
kish folk humour. This year the cighth International Humourous Short Story and Caricature Competition will be held togcther with the Second Nasred din Hoja Photographic Compct ition on .'H O july . " Wc believe that humour cari· be instrumcntal in creating a pcaccful and tolerant world , and an effcctive weapo n aga inst sobcr thought taeking in humour. Nasreddin Hoja was a format ive fac tor in traditional humour. He was an outstanding commentatar on man "s soc ial condition a nd human naturc. not just a humani sı but a philosophcr. about whom storics and anccdotcs have ben passed from gencration to gencratio n for hundrcds of years" officials of the Assodation said enthusiastically . Masters of humou r all over the world rccognise the 1-Ioja as the world ' s first great humourist. As in previous years the assodation is organ ising this international competition in his mcmory. The competition is open to caricaturists and humourists all over the world . There is no restriction on entries which have been published previouslv. However. those which have won prizes in o ther competitions are ineligible.
8. Uluslararası Gülmece Öyküsü ve Karikatür ile Nasreddin Hoca fotoğraf Yanşması, Temmuz'da yapılıyor. A
kşeh i r 1fasredd in l loca ve turizm Dcrnej(i _ve ıkilıl eri. 1fasreddin 1 loca"nın 1laik ~ izahının yaratılm asınd a çekird ek oldu~un u söyled iler. Ycıkılilcr her vı l gerçek-
I kx.ı Fc,t ı valı k.lps.ınıı n d.ı dıızcnlencn ··u ıus.ıl :-.:.,. 1-fnc.ı Foto~raf Y.t rı~ın .ısı"nın 2 sının . 1 lO Temmuz t .ırıh lcri .ır.t ~ı nd .ı \'.tpı la c.ı~ ıııı .ıç ı kl.ıdıl .u lc~ t ırılcn U lusl a r.ırası Nasrcxldın
rC\.Idm
"-'-""~xld ııı
1kxa
\ "C
Tu rizm
Dcrnc~ı vcıkı lı lcrı .
Tl lA
Muh.ıhırınc k<'nııv.ı ılı~kııı
,·ap
tık l.ı rı aç ı klamada . şodc k<> lllı~ıu l a r :
·· Akşeh ır N.ısr<-d d in 1loc.ı ve Turızm Dcrn<'i\ı olar.ık . ııı ızahııı. v.ını gulcn dıışuncc n ın . ba rı şç ıl ve huşgonı l u b ır du n~· anın ku nı lm ası yolunda . ~u l mc~·(•n duşunCC\'C k.ır~ı cı kcn bır si lah oldu~u in.ı ncındayız . Toplum sal kişılı~ı huyu k olan Nasrcddın l l oc.ı . halk nı izahın ı n ya ratı l masında çeki rdek o l muştu r. Kıış.ıkıan kuşa~a uzcrınc "''~· l cııcn le r ve h ıka~·cl e rindcn. onun bır halk f ı lozo fu oldu~unıı an lı l"l>ruz . Dwwa Mı zah usıaları . I lnc .ı\· ı dun~·a nıizah ı nın ıan ı mlıvor l a r . Ru duşunccdcn ~·ol a çık.ın dcrneginıız .
en bu yuk ıısıası ve ocl.ı~ ı o larak bu _vıl_vıne 5- lO Temmuz ı .ırıhle · dtızc n lenccek olan :-.:asrcddin l loca Fcsııv.ıli k.ıps.ınıında U lusl.ır.ır.ı sı K .ı · ri kaıur Yarışmas ı ve Gu lmccc O_vkusunu n 8. sını U lu s.ıl l'\,ısrcdd ı n I loc.ı Fotn~r.ıf Y.ı rı:;;masının da 2. sini ~crçck l c:;;tin:ccktır.
ri .ırasında
Y.ı rışına . bu ı un d um•a kMık.ııu rculcrınc .ıç ıkı ır . Goııdcrılccck v.ıpıtl.ırın d.ıh.ınıı cc v.t\' ınlan ı p v.ı~· ın l anmamış ı. 'll ması kı."~:;;ulu aranma~·.ıc.ıkt ı r . Anc .ı k . d.ıh.ı ı."~ rKc h t.•rh.ı n~ı hır y.ı rışmad .ı ndıı l a l nı,unış o l ması koşu l u gcı irilm ı ~ıır. ·· IT! f :\ ı
THY'denhaberler TÜRK HAVA YOLLARI 51. KURULUŞ YILINI KUTLADI
T
ürk Hava Yolları'nın 51 . kuruluş yıldönümü nedeniyle Taksim Abidesi'nde bir tören yapıldı.
Törende, THY Yönetim Kurulu Başkaııı ve Genel Müdürü Cengiz Sakaryalı, THY Üst Yöneticileri, Kaptan Pilot ve Hastesler de katıldılar Törende h azı r bulunanlar Taksim Abidesi'ne çelenk koyarak Atatürk ve Şehitler için saygı duruşun da bulundular. Ulaştırm a Bakanı Veysel Atasoy Yönetim Kurulu Başkanı ve Genel Müdürü Cengiz Sakarya lı 'ya yoll adıSı kutlama mesajında, Kuruluşun yarım asrı geçen başarılı faaliyetinin daha büyük bir hızla devam etmesini dilemiştir. THY'nın 51. kuruluş yıldönü m ü nedeniyle Yönetim Kurulu Başkanı ve Genel Müdür Censiz Sakaryalı basma şu açıkla may ı yap mı ştır.
"Güvenli uçuş ve üstün hizmet prensibini hedef alarak, Sivil Hava cılıkta 50 hizmet yılını geride bı rakan Türk Hava Yolları bugün 5 1. hizmet yaşını doldurmuş bulunmaktadır.
1933 senesinde 5 uçak ve 28 kolhıkla hizmete başlayan (Hava Yolla rı Devlet İşletmesi Dairesi) bugün {Türk Hava Yolları A.O.) olarak 30 uçak ve 4059 kolhık ile hizmetini yurt sathına yaymış olup , yurt dışında da 3 kıt'ada şa nlı bayragımızı gururla dolaştırmaktadır.
Tamamam Jetleşmiş bulunan filosu, yaygın iç ve modern bakım üniteleri, iyi yetişmiş uçuş ve yer porsoneli ile Türk Hava Yo lları yeni bir hizmet anlay ışı içeresinde çalışmakta, Sivil Havacılıgın süratli gelişimi ve büyük rekabet ortamı içeresindeki yerini korumak ve yükseltmek çabala rını sürdürmektedir. "
Türk Hava Yollanmn ellibirinci kuruluş yildönümü dolayıs1yla düzenlenen tören Taksim A tatürk Amt1 'na çelenk konularak başlatildi. Başta Türk Hava Yollan Yönetim Kıırulu Başkam ve Genel Müdürü Cengiz Sakaryab olmak üzere, THY üst düzey y öneticileri, pilot, hostes ve diğer görevlilerden oluşan heyet, amta çelenk koyarak sayg1 duruşunda bulundu. Genel Müdür Sakaryab 'mn şeref defterini imzalamasmdan sonra Genel Mü dürlüğe gidilerek törene devam edildi. Resimde Türk Hava Yollan heyeti Taksim Atatürk Amt1 önünde görülüyor.
dış h atl<trı ,
THY Yönetim Kurulu Başka nı ve Genel Müdür Taksim Anıtındaki şeref defterine şunları yazmıştır.
43
"Aziz Atamı, ÖnderiiSinde kurulan ve bugün yarım asırlık maziyi geride bırakarak 51 . yaşına kavuşan Milli Hava Yolumuz asrımızın modern hava yo ll arıyla yarışacak bir düzeye erişmiş bulunmaktadır. filo
yapısında
ve hizmet anlayışında
kazanılan aşa-
malar bu görünüşün bir temel unsuru olarak belirmektedir . Daha iyi hizmet ve daha büyük kapasite vaadiyle huzurunda saygıyla egiliriz. " Cengiz SAKARYALI Genel Müdür. 20 Mayıs 1984 10.00
Yılda
25.000 Saat Uçan Kaptan Pilot İbrahim Hürufuk Törenle THY'den Ayrıldı
THY ' nin kaptan pilotlanndan ilk nıfuk , mayıs ayının yaş sın ı rı
zen lenen jübileyle 65 revinden ayrı lmış tı r.
THY İFfAR YEMEGİ
İbrahim Hü-
VERİYOR
haftasında düdaldurarak gö-
1941 - 1952 yı ll arı arasında Türk Hava Kuvve tlerinde görev yap t ıktan sonra Türk Hava Yoll a rı 'na geçen İbrahim Hürufuk , pilotluk yaşamın da tam 43 yıl 2 ay 27 gün göklerde dolaşmış , yaklaşık 25.000 saatin üzerinde uçuş yapmıştır.
üı·k lfava Yollan iı; VI! dı~ hatlarda Haınazan boyun ca iftar yeııwği vıwiyıw. THY ' dwı yapı l an açıklamaya güre. üwlliklı ! yuı1 dıl;iıııda ı;a lı ~an l a ıııııız ın yo{,tu n ~eki ldı! a n avata n a geli~lıwi di klkate alınarak.
T
yurtdı ~ ı
Yandaki resimde düzenlenen törenle T HY'den ayrılan Hürufuk, T HY Yönetim Kurulu Başkanı ve Genel Müdür Cengiz Sakarya lı ve Kaptan p ilo t a rkadaşla rı yla görülüyor.
sı! li!l'lı !rdı !
iftar
yı!ıııı !ii i
verilııwyı!
lıa~ l andı. Yi ı w aynı ~eki ld ı ! .vurt i ı; i sı!li! ı·lm·dı! dı! iftaı · saa tlı !ıindı ! dileyı !nyolculamyımwk sı !ı vi si yapılıyoı ·.
vedyor.
T l lY iftar yı!ıneklerini ücn!tsiz
o l aı·ak
~ Yurt
Dısında Çalısan
Değerli Vatandaşlar'ımız;
"KREDi MEKTUPLU DÖVİZ TEVDİAT HESABI" aç tırarak. Bankamıza ve Türk ekonomisine göstermi~ olduğunuz güven için ~ükranlarım ı z ı sunuyoruz. Özellikle Ocak 1984 tarihinden itibaren, tasa rruflarını z ı gittikçe arta n bir tempo ile Bankamızda aç tırmakta old uğunu z "KREDi MEKTUPLU DÖVİZ TEVDİAT H ESABI"nda değerlendirirken,hem kendinize, ailenize ve çocukların ı za yarın için emin ve huzurlu ya~amlarının temellerini atını ~ hem de Yurdumuzun kalkınmasına katkıda bulunmanın gururunu duymu~ olacaksınız. Hepinize sağlık ve mutlulukl a r diliyoruz.
TÜRKİYE CUMHURİYET MERKEZ BANKASI adına
YAVUZ CANEvi Başkan
(İşçi, Serbest Meslek Sahibi, Müstakil İş Sahibi) tasarruflarını TÜRKİYE CUMHURİYET MERKEZ BANKASI nezdinde açtıracakları KREDİ MEKTUPLU DÖVİZ TEVDİAT HESABI'nda döviz olarak biriktirebilir ve VERGİ VE MASRAF ALlNMAKSIZIN 2 yıl vadeli hesaplarına yıllık % 14 hesabıyla, iki yılın sonunda
Döviz olarak lt 28 Net gelir saglayabilirler. AYRlCA, Hesap
açtıranlar
bu
hesaplarını
1
yıl
müddetle muhafaza ederlerse,
OTOMOBİL MİNİBÜS ve kullanılmıs olanlarda dahil olmak üzere MESLEKi ALET VE MAKİNA ithal etmek hakkına sahip olabilirler.
Bu hesabın açılışı, işleyi ş i ve sağladığı yararlar hakkında daha geniş bilgiler aşağıdaki adreslerden temin edi lebili r. -----TEMSİLCİLİKLERİMİZ------ ------ ALMANYABÜROLAR~U ---------ALMANYA :ANKFURT TEMSILCI Ll Cl scltr Stt. 37/V Il " Xl Frankfurt/Main ; trTSCHLAND 1: (06 11) 2J 90 91 - 99 (061 ll 23 91 00
ısviçRE ZÜRIH TEMSILCI Ll Cl Claridcn Sır. No. 36 8002 ZURICH -SU ISSE Tel: 202 83 4l
İNGİLTERE LONDRA TEMSILCI Ll(;! R ~prtKn ı aıiv~ Office 42/4S New~Broad Sır . l ondon EC l M INJ ENGLAND T('l : ıOI)-
628 31 951011 628 Jl 96 !01)- 628 08 96
AMERiKA NEWYORK TEMSILCILICI 821 U nıted Natıo ns Pla1a New York N.Y. 10017 lJ .S.A. Tel · l212l 6ll2 87 17 12121682
ın
IK
BERLİ
Europa Center 16. O.G 1000 Berlin 30 DElfTSCHLAND Tel : (030) 2611 ı 9)
DÜSSELDORF STUTTGARTfHAMBURG Graf-Adolf-Strasse 45 4000 Dlı.sscldorf 1 DElfTSC HLAND Tel : (Ol l ll 38 20 6 1
Schul Strasse 12-A Steındamm 49 7000 Stuttgan ı 2000 Hamburg ı DEUTSCHLAND DEUTSCHLAND Tel: 107 lll 29ll ll Tel 10401 l4 OJ 84 24 57 65
HANNOVER
MÜNCHEN
G~rıcde9
Hochhaus 3000 H annover ı DEUTSC HL AND
Karl Sııassc 43 Laden 1005 8000 ~1 unchen 2 DEUTSC HLANI
Tti lOSlll 32 61 OS l2 61 Of,
Tt'! IOS91 59 84 58 SQ 84 59
i\ nzeıger
news from THY Turkish Airlines Celebrates its Fifty-first Anniversary '"f'urkish Airlines t-elebrated ils fifty-firsl annıvmary with a cero1 morıy was allended by Chainnan of Board and Generaf Menager. Cengiz Sakaryalı . top-level managemenl of THY. caplains and hostesses. who placed wreathes on Taltsim Memorial and stood in taken of respecl for Atatürk. In hi' congratulatory message lo Cengiz Sakaryalı. Minister of Atasoy expresseel the hope that Turkish Airlines would continue lo expand and impmvr ils succesful operalion of the ı:ı.ıst half century.
Tran~:ıort V~
On the occasion of THY' s fifty-firsl anniversary Sakaryalı said. "Over the pasi fifty-one years of service in the field of civil avialion Turkish Airlines has mnstantly lıeen guided by the principles of safety ın flying and superior service. Turki•h Airlines wenl inlo operation in 1933 as the State Airlines Adır 'nistration dffice. with five aircraft and a total of 28 seals. Today Turkis!ı Airlines has thirty aircraft and a total of 4059 seats. providing a netwoık of service: all over Turkey and caıryiııg the Turkish flag to a large number of destinations on three continenls. Today the entire THY fleet is ıet-powered. The airline has mo-
dem maintenance units. and a large staff of well-trained flight and gmund personnel. all of whom work according to a modem concept of service. THY is resolved to not only hold ils ground but also forge ahead in the competitive and rapidly-developing field of civil aviation ... Chainnan of Board and General Mt'Tl~ Cengiz Sakarya lı . wmte the followirıs in the Book of Honour at the Taksim Memorial :
The Turkisn Prime Minister Visits Three Islamic Nations Over the pasi month Prime Minister Turgut Özal paid official visits to three Islamic countries with which Turkey has relations of amity. Özal visited Pakistan, Libya and Iraq, where his offical talks had the most satisfactory results. All Özal' s Iraveliing was done by a special THY aircraft.
" Beloved Atatürk, Our National Airlines, established under your auspices, has now been in operation for half a century, _ and achieved a level comparable to the modern airlines of the world. This may be seen most clearly in the structure of the THY lleet and concept of service, which are fundamental elemenis of this progress. Cengiz SAKARYAU General Director May 20 th Sunday
25,000 Hour Jubilee for THY Pilot
C
aptain Ihrahim Hüruluk retired from Turkish Airlines after celebrating his jubilee of twenty-five thousand flying hours in forty-three years. Captain Hüruluk served in the Turkish Air f orce fı om 194 1 to 1952. when he become a pilot forTurkish Airlines. Si nce qualifying as a pilot exoctly years two months and 27 days ago. Hürufuk has completed over twentyfivı> thous.ınd hours nf flviııg time.
THY Awarded Metal for Foreign Exchange Earnings his year Turkish Airlines was first in the services seeter of the list of " Successful Expor· ters of the Year". prepared by the Istanbul Chamber of Trade.
T THY Participates in the "Turkey 84" f air in Jedda
o
Turkish Airlines participated in the " Turkey 84" fa ir heldin Jedda on 8-14 May 1984. 1 The fair of Turkish export goods and services was opened by Turkish Minister of lndustry and Trade, Cahil Aral and the Emir of Jidda Said farisi .
Turkish Airlines was awarded a gold meda! for foreign exchange eamings in 1983 of 220.5 m illion dolars.
The THY pa viilion attracted a :sı .:al dea! of in teresi from visitors to the fa ir, who were given Turkish delight, nuts and brochu· " by THY paviUion staff. The pavillion is shown in t'ıe photograph.
The award was presented to THY's Assistant General Manager of Trade. Metin Belbez, ata ceremony organised by the Istanbul Chamber of Trade.
SAMSUN : Sokuy> C >d. No : 3 Phono : (36ı) ı22 06
IsTANBUL: Millot Cod. ıı0/3 Ç>po Cobles . KAL TRANSIT Phonos : (ı) S2S 7S 64 . S24 is os Tdu : 22 296 k>n.tr. TRABZON : Iskele Cod. No: SS C.blos · KAL TRANSIT Phonos : (03ı ) ı20 9S · ı ss 89 Tdcx : 83 130 k>fl<. tr. GIRESUN : Girosun Port C.bles · KAL TRANSIT Phono : (osıı) 13 40
ANKARA : G.M .K. Bulv>n 2ı / ı2 Demirtepe C.bles • KAL TRANSIT Phonos : (4ı) 29 98ı2 • 29 98 22 · 29 97 80 • 29 98 26 Telex : 42ı33 ktn. tr.
VAN : Cumhuriyet Cod. Ünsoll~ honııs Phono : (0611) 29 48 ERZURUM: DemircilerC>d. Güngör Apt .Kot: ı Phonos : (011 ) 2ıs sı . 237 44 Tel ex : 74 26 9 kmk .tr
HOPA: Oru Hopo Cod. No: 38 Phone: (OS71) 17 08 IQJIR: Yeni Codde Phono : ı2 63 TOKAT: G.O.P. Bulv>rı No : 13 Phono: (47Sı) ı o 76 SIVAS: At>türk Cod. No: 64 Phono: (477ı) 26 28 GÜRBULAK: Phono: 17
TRANSPORT, TOURISM AND TRADING l TO.
TRANSPORT AND TRADING INC.
DE-KA
TRANS-HORüN
KAI..AFATOGLU
TRANSPORTATION AND TRADE INC.
INTERNATIONAL TRADING AND SHIPPING l TO.
TRANSIT- TRANSPORT, TRADE AND TOURISM INC.
TRANSKAL
KAI..AFATOClU
A JANS ALTUNA Y
30 41 35 - ,\NKARA
• •
SARI DIZI
İLE "İYİ YOLCULUKLAR"
Seyahate çıkarken ilk iş olarak el çantamza bir SARI DİZİ kitabı koyamadınız mı? O halde unutmayın! Bunu son iş olarak yapın. istasyonda, limanda, terminalde büfeden bir SARI DİZİ kitabı alın ...
Bir nefeste okunan SARI DİZİ kitapları en iyi yol arkadaşlarıdır. Yola çıkarken SARI DİZİ almayı unutmayın ... Yola çıkana vereceğiniz en güzel hediyenin SARI DİZİ olacağını da ...
Dünyanın en
Yanınızda SARI DİZİ varsa
ünlü polisiye ve casusluk büyük bir özenle seçilmiş ve doyumsuz bir Türkçeyle dilimize aktarılmış bu merak, heyecan, entrika, zeka, mantık ve cesaret başyapıtlarıyla en uzun, en zorlu yolculukların bile çok kısalıp, çok kolayiaştığını göreceksiniz. romanlarından
Örneğin, kendinizi kaptırdığınız bir
SARI DİZİ kitabı size uçuş korkonuzu bile unutturacak ...
"İyi
yolculuklar" lafta kalmaz!
oo
Zaman ... ancak bu kadar değerlidir. Bugün ve gelecekte.
İş Bankast 'mn Türk Kültürüne Hizmeti
Bi§IMI
l{ültür Yayınları'nın Cumhuriyet Dizisi Büyük İlgi Görüyor ...
"Swiss Made': .. İstebu sözü bütün dün yada ~ne ka\'lışturan saat: Chopard- GcneVl'. 1860'tan bu vana som altını, essiz bir ri işçifiği ile zamana döı~üştüren bir başyapıt. Bir "değer" anıtı: Chopard- Geneve. Uluslararası vansmalarda en fazla ödül toplaya;1 k~lite. Diza~· nı özel, benzersiz. Görün ümü, diğer bütün saatlerden seçki n. Tck. Herkese değil... Kişiye, ki şi l iğe özgü. Yalnızca "en iyisini" seçenler için ... Zamana bu denli değer w·rmlcr için Chopard- Ge new ... Şimdi Türkiye'de.
ürkiye ~ Bankası Kültür Yayınları'nın. Cumhuriyetin 60. yılı nedeniyle yayınla dıgı özel dizi. büyük ilgi ve begeniyle karşılandı. Dizi; ülkemiz cumhuriyet döneminin şiir. heykel, tiyatro. mizah ve hiciv. resim . karikatür. mimarlık. öykü ve roman ını konu alan kitaplardan oluşuyor. Dizide yer alan kitapların . tüm kitapçılarda satışa sunoldugu bildiriliyor.
T
Öte yandan. Türkiye İş Bankası'nca Türk kü ltür. sanat ve bilim yaşa bulunmak amacıyl a 1956'da kurulan Kültür Yayınları . bugüne kadar 261 kitap yayınladı. Kültür Yayınları ' nca çıkarılan ve en çok ilgi gören kitaplar a rasında. cumhuriyet özel dizisi yanı sıra. Prof. Dr. Atalay Yörükoglu'nun "Çocuk Ruh Saglıgı" ile Prof. Dr. fahir AnnaOSlu'nun "20. Yüzyıl Siyasi Tarihi" bulunuyor. Bu arada Salah Birsel'in 5 kitaptan oluşan "Salah Bey Tarihi" de en çok satı lan kitaplar arasında yer alıyor. mına katk ıda
Kültür Yayınları'nca çıkarılan kitaplar; şirketin A:ıkara . İstanbul ve İz mir'deki satış magazalarıyla İş Bankası Şube ve Sanat Galerilerinde ögretmen ve ögrencilere % 25 indirimle satı lıyor.
-i.,
: Ir.:
IM\4~ A.~. &MÜCEVHER A.Ş.
RUMELi CAD NO 11/1 OSMANBEY-iSTANBUL TEL 146 56 82-140 53 53
THY'den
•
•
•
THY'NIN SIVAS SEFERLERI •• TORENLE BAŞLADI Düzenlenen !örene Veysel Atasoy ile Kültür ve Turizm Ba ka nı Mükerrem Taşç ıoğlu da katıldıl a r. Ulaştırma Bakanı
3O
Mayıs 1984 Çarşamba günü Türk Hava YoUan' nın Sivas seferleri Esenboga Hava limanında yapılan bir törenle yeniden başladı. Ulaştırma Bakanı Veysel Atasoy ilk seteri yapan ekibe hayırlı uçuşlar dilerken Türk Hava Yollan personelinin vatandaşlarımıza sevgi ve güleryüzle hizmet ilkesini daima birinci planda tutmalan gerekligini hatırlattı.
İlk uçuşa katılan heyeti Sivas Valisi liitfü Tuneel, Belediye Başkanı Bekir Timurboga, Gamizon Komutanı ve kalabalık bir halk toplulugu karşıladı. Sivas Havalimanında yapılan konuşma larda Ulaştırma Bakanı Veysel Atasoy, Kültür ve Turizm Bakanı Mükerrem Taşçıoglu, Sivas Vali· ve Belediye Başkanı, hava yolunun Sivas ve yöresine ulaşım ve turizm yönüyle büyük katkıda bulunacaSını belirttiler. Basın, TRT mensuplan ve pariementerlerden oluşan ilk sefer kafilesi, havalimanında yapılan folklör gösterilerini seyrettikten sonra, şehirdeki ziyaret ve töreniere katıldılar.
Günün diger bir mutlu tablosu ise, Sivas'tan ilk dönüş seferini yapan uçaga gelinligi ile binen Dilek ve Nejat Kamalı çiftine Türk Hava Yolları Yönetim Kurulu Başkanı ve Genel Müdür Cengiz Sakaryalı ' nın özel bilet armagan ederek, Türk Hava Yollarının konugu olarak seyahatlerini saglaması ve uçakta kendilerini agırlamaları oldu. Yeni evli çifti Ulaştırma Bakanı Veysel Atasoy ve Kültür ve Turizm Bakanı Mükerrem Taş çıo!!lu
da tebrik ederek kendileri ile
tografı
çektirdiler.
Sivas 'tan
dönüş
hatıra
fo-
yapan uçagm
ilk yolculannd.ın yeni evli çilt THY'nin kurıu,~u oldu. Bu arada U/aştmn.ı Bakalll Atasny. Kültür ve Turizm Bakanı Taşçıoğ/11 ve 7HY Genel Miidiirü Sak.ııy.tlı ile hattr.ı fatasrafı çektirdiler.
lllaştırma Bak.ım
VPyw•l :\l.!\11,1'.
s;,., , w·/!'r/C'rimn hı)l.lln.J\1 rlol.ı)'/\1\ '/,ı rliill'lllc·nc·n fi>IC'IIcl(' bir konU )III.I ,l'.lfltı .
Iron and steel products ~m Turkey's "export specialists"
• Plain and deformed re infareing • Equal angles and T-sections • Channels and I-beams • Fiat, ro und and square bars • Steel billets • Steel sheets and coils • Medium and heavy plates Head Office: 1379 Sokak 59n, lzmir(TURKEYTel: (SI) 14 83 34 (S lines), 25 03 80 (5lines) The: 52687 i7.d tr, 52695 izda tr Ankara Office: Alatürk Bulvan 199/ A-20, Kavaklıdere, Ankaıa/IURKEY Tel: ( 41) 26 60 28, 28 09 66, 28 70 Oı Istanbul Office: Cumhuri-vet Cad. 295/ 5, Harbiye, lstanhul!l1JRKEYTel: (1) 1-H 64 56. 14164 57 Tlx: 24668 pode tr ·
iZDAS• D/S TICARET AS
kOltür
10. yüzyıldan 20. yüzyıla tüm örnekleri ile porselencilik Çin ve japon porselenlerinin en güzel örnekleri Topkapı Sarayı'nın dev mutfaklarında sergileniyor.
asırayakın bir süreOsmanlı Devletinin idare edildii:Ji Topkapı rayı'nın en fazla ilgi gören bölümlerinden biri de "mutfaklar".
D ört
Sa-
Asırlar önce 1200 aşçının ça lıştıi:J ı 20 bacalı bu dev mutfaklarda bugün dünyanın sayılı koleksiyonlarından birini oluşturan "Çin ve japon" porselenleri sergilenerek hayranlıkla izleniyor.
Özellikle de hanım ziyaretcilerin imrenerek inceledikleri koleksiyonun II.700 adet olmakla birlikte ancak 2000 kadarı sergilenebiliyor. Sergileme alanlannın kısıtlı olması nedeniyle teşhir edilemeyen parçalar ise Harem'in alt depolarında özenle saklanmakta. Beş ay_rı bölümden oluşan seksiyonda düzenleme Çin Hükümdar Süla lesinin kronolojik sırasına göre yapılmış: Sung Devri, Yuan Devri, Ming Devri ve Ch'ing Devri ... aslı
I. bölümde 10. ve 13. yy'da
yapı lmış ,
zehiri belli etti!:Ji için sultanlar tarafından kullanılan yeşil seladonlar bulunuyor. Karşı viirinde ise 14. asır Yunan Devri mavi-beyaz porselenleri ile ortada, ufak bir parçası milyonlarca lira dei:Jerinde olan Ming Devri porselenleri sergilenmekte.
Hastalık
derecesinde porselene tutkun olan Kanuni'ye Çin imparator14. ve 17.yüzyıl Ming mavi-beyazlan II.
ları tarafından gönderilen imzalı bölümde de karşımıza çıkmakta.
Rengarenk Ch'ing devri porselenleri ise 17. ve 20 yy'lara ait. III. ve N bölümleri kapsayan bu porselenler renklerinden kaynaklanan albenileri ile en fazla ilgi gören vitrinieri olu şturuyor. Son bölümde sergilenen japon porselenleri ise geç Ming devri mavinitelii:Jinde. Sarayları, salonlan süsleyen büyük boy bu vazolar parlak ve gösterişli renkleri, mine dekorlu, çiçek, kuş, mahalli japon manzaralarını yansıtan desenleri ile koleksiyona ayrı bir tat katmakta. beyazlarının kopyası
Topkapı Sarayı Müzesi Uzmanı jale Özbay "Koleksiyonumuzun dei:Jerine dei:Jer katan Çin porselenlerinin özellikle Çin imparatorları tarafın dan imzalı olanları dünyada yok denecek kadar azdır. Porselenler devirIere göre ayrılıklar gösteriyorlarsa da zevk, teknik ve üslup açısından dünyadaki örnekleri ile kıyaslanamaz" diyor.
DURUSEL A.Ş. DURUSEL HAND MADE CARPET MANUFACTURING AND TRADE CD. Çemberlitaş
Piyerloti Caddesi No:2 O . Galıp Durusellş hani ISTANBUL · TURKEY Tel : 528 50 45 Telex: 23 300 dur tr . Showroom : lsunbul Hilton Hotellobby TEL : 140 51 80
We
are the leading
MANUFACTURER AND EXPORTER
ol h and ma de Turkish Carpels in wool, pure sil k.
Zollfreilag er, Albisrieden , Block 1, Kabine - 203, 8043 Zurich - SWITZERLAND Tel : 491 BD 52, Tlx: 822541 dur ch
OUR OVERSEAS BRANCHE: DURUSEL CARPET CORP. 102 Madi son Avenue 9th Floor, NEW YORK N.Y. 100 16 · U.S.A. Tel: 685 67 33- 685 67 52 T uw
ANATOLION ART EXHIBITION Piyerloti Cad. No. 2 Çemberlitaş. O pe n daily 10.00 to 17.00 O' clock. Free transportation available from Hilton , Sheraton and Etap hotels.
culture kitchens are one of the most fascinating secetions of Topkapı Palace, from w hi ch for nearly four centuries the Ottomans ruled !heir empire.
Th
At one time 1200 cooks worked in these gigantic kitchens wh ich have lwenly chimneys. Today they house one of the worlds most splendid colleetions of Chinese and Japanese poreclain , over which visitors pore in admiration. Due to lack of space only 2000 of the ll ,000 items in the collection can be exhibited at any one time. Those not on exhibit are carefully stored in the basement of the Harem suiles of the Palace. The Chinese porcelain is displayed in four seetions arrangid in chronological order according to dynasly: Sung, Yuan , ming and Ching period . Seetion 1 contains the green celadon ware, daling from the 1Oth to 13th cenluries and in the pasi reserved for the personal use of the sultan because of its
The Collection o • Japanese orce aın Palace
•
ı
property of changing colour if poisoned food was placed on it. The display window opposite contains 14th century yuan peiod blue and white ware, and in the
cente is displayed Ming porcelain , of which the smailesi piece is worth a fortune. Sultan Suleyman the Magnificent was a great !over of porcelain, and the signed blue and white Ming porcelain signed by the Chinese emperors themselves and daling from the 14th to 17th centuries, is on display in Seetion 2 . The multi-coloured Ching period porcelain in Sections 3 and 4 date from the 17th to 20th centuries and visitors are enthralled by !heir gay aye-catching patterns.
ese a d T p ap The fourth seetion contains Japanese porcelains. These include copies of the Chinese blue and white Ming porcelains, as well as the enormous vases which once graced the reception rooms of the imperial palaces. The birds, flowers, and typical Japanese scenes w hich decorate these vases are executed in glossy intense colours and enamelling, and are a delight to behold . Museum expert Jale Özbay who works at Topkapı Palace !old us, " Among the splendid examples of Chinese porcelain which this priceless colleetion contains , are pieces signed by the chinese emperors. Such pieces of are such rarity that very few exist anywhere else in the world. The Chinese and Japanese porcelains of all periods are incomparably superior to anything made elsewhere."
Elektronik telefon santralı Spacenet 'in tüm modellerine Çağn Kayıt Sistemi eklenebiliyor. Çağn Kayıt Sistemi,görüşmelerin
zamamm, süresini, maliyetini, arayam, aranan numarayı ve diğer önemli bilgileri, arnnda yazılı olarak veriyor.
M~~a.s •t· • '•J>r .,,_... . ,
j, , , ;~ .. ,J
" r: ; . ,,;J•..1
;
Çağn Kayıt Sistemli Spacenet kullamyorsamz, haberleşme giderlerinde büyük tasarruf sağlarsımz.
Elektronik Özel Telefon Santralı
space~
;., o;,rr.c.cg Cc·CO· <;:->ı U mran ı · te U;.kucıa r, I SIAtıBUL TE L 335 1100 TELEKS 22413 netf tr. ;..-,(;..,;,;. W"'SU S.umef So!~. :.'1 1 4-6 ().<;:m ı rtepe , At~KARA TE L. 29 93 90 TELEKS 42472 nelo Ir. I ZY ~ " ~.U "' ~ 3.8/J So••. Al·ta n ; 1-o ı B-Blok ll o 2 ll:at 4 D 7 AJ;ancak, IZMIR TEL: 21 65 06 - 21 18 95
festival
izleyici sayısı 1 milyon 900 bin' e ulaşan Uluslararası İstanbul Festivali' nin bu yılki bütçesi 141 milyon. ral Güneyman, İsmail Aşan, Sevim Berk, Tunç Ünver bunlardan bir kaçı .
u y~ 20 Haziran-15 Temmuz günlerinde gerçekleştirilme si tasarlanan 12. Uluslararası Istanbul Festivali'nin hazır lık çal~maları tamamlanmak üzere. 1973 'ten bu yana aralık sız sUrdürülen festival, a rt ık u luslara rası platformalara erişti. Niteligi ve organizesi ile. Ş imdiye dek ikiyüzelli topluluk ve yüzelli sanatçın ın toplam sekizyüz gösteri sundugu bu kültür ve sanat şölen inin izleyici sayıs ı birmilyondokuzyüzbin'e ulaş m~ durumda . Festivali düzenleyen Kültür ve Sanat Vakfı'nın kuruaısu ve Yönetim Kurulu Başkanı Nejat Eczacıbaşı ile memleketimizin ulusla rarası düzeydeki bu kapsa m l ı festivali üzerine
B
Türkiye' nin tarihi ve kültürel turistik yerlerinde de, buraya gelen gruplarla gösteriler yapmak istiyoruz. Bunu şimdiye kadar pek başaramadık. T urizme hizmeti ise görev edindik. Ülkemizi dış ülkelerde çok önemli. Bu y ~ bunu bir ölçüde saglayacagız.
ta nıtmak
Bu y ılk i festival programının önemli olaylan ndan biri de frankfurther Kantorei Korosu ile Cluj Fularmoni Orkestrası' nın St. İ rene Kilisesi 'nde verecekleri konser. Tüm dünya televizyon larında ekraniara gelecek olan diruelide seslendirilecek parça Verdi'nin ölümsüz eseri Requiemli. Koro ve arkestra ' n ın görünlüsünün ya nında Türkiye'den görüntülerde tum dünya TV'lerinde izlenebilecek.
söy leştik;
illuslararası İstanbul festivali gelenekselleşen yapısı
ile 12 . yılına ulaştı. Türk kültür ve sanaile ülkemizin tarihi güzelliklerini tanıtmayı da amaçlayan ve kentimizdeki tarihi degeri yüksek yapılara işlerlik kazandıran bu kültür ve sanat şöleninin ilk adımı nasıl oldu? tı
festivallerde yıllardır müzik agırlıkta. Sanki bir müzik şöleni görünümünde. Kimi basında bu konuda eleştiriler yer aldı?
ECZAClBAŞI-Dk ad ım 1964 y~ ına gider. Dışülke!erde ard ı
düzenlenen sanat olaylarını izlerken sürekli Istanbul'da da bir sanat ve kültür vakfı kurmayı ve bunun da bir feslivalle donanmasını düşünerek ilk adım larını atmaya çalışmış tık . Önce uzmanların görüş lerini almayı düşündüm . Ve önerilerde bulunma ları için iki uzman getirttim.Biri Bergen Festivali'ni organize etmiş ve Helsinki Uluslararası Festivali' nde direktörlük yapmış başarılı bir lsveçli idi: Arne Jensen. Digeri ise 1950'de Menton Festivali 'ni kurmuş ve St Tropez Festivali'ni organize etmiş Andre Borocz idi. O'nu ünlü virtiöz ve Baath Festivali kuruaısu Yehudi Menuhin izledi. Bu yıliann a rdından Salzburg Festivali' nin kuruaıSı.ı Paumgartner'e gittim. O'nun bu konudaki bilgi ve deneyimlerinden ya rarlanmak istedim. Türkiye'yi özeUikle de lstanbul'u çok iyi bilen ve hayran olan bir kimseydi. Istan bul'da başlat mayı düşündügüm festival hakkınd aki fikirlerini ög renm~k istedim . Benim bu sorumu gülümseyerek dinledi ve "Ben lstanbul'u bilirim, yapıtlannın hayranıyım , Türkiye'yi de çok iyi tanınm . Sizin bu sorunuru başka bir soru ile cevaplandıra cagım" dedi ve sordu ; " Böyle tarihsel ya pılara sahip, böyle tabiat güzellikleriyle donanmış bir şehird e nasıl oldu da şim diye kadar bir festival ya pmadınız?" O' nun yardımlan ile birçok ünlü sa n atçı ile görüşme olanagı buldum. Festivalimizin k işisel seviyesini belli bir düzeye getiren onur kurulumuzun pek çogu Herbert Von Karajan gibi, Arthur Rubinstein, Pablo Cassals, Yehudi Menuhin gibi, Paum~a rtner'in kişiligi nedeniyle bu görevi kabul ettiler. İlk düşüncemiz festivali Malazgirt Zaferi 'nin yıldönümü olan 1971 'de gerçekleştirmekti . Fakat Cumhuriyet'imizin kuru luş yıldönümüne de az kal mıştı . Iki y ıl daha bekleyip 1973 'te başlam ayı daha an lamlı bulduk.
ECZAClBAŞI- Tüm dünya festivallerini izlediginiz zaman bunla rın hepsinin müzik agırlıklı oldugunu göreceksiniz. Ulu-
ardına
Uluslararası İstanbul festivali "Avrupa festivaller Birligi" nin 40 üyesinden biri. Bu birliğe kabul edilmemiz nasıl oldu? ECZACl BAŞI-Dün yada binin üze rinde festival var. Bunun ancak 40 kadarı Festivaller Birligi'ne kabul edilmiş . Bunlar-
dan biri de İstanbu l Festivali. BirliSe kabul edilineeye dek beş yıl denendik.Ou grubun içine girmek çok önemli bir o laydı. Merkez bizi beş yı l boyunca programların özelligine, seviye ve niteligine göre ve örgütlenme açısından denetledi . Sahne sa natlarının hepsinin temsil edilmesi bize puan kazandırdı. Ve beş yılın sonunda bu gruba dah il olduk. Şimdi de bu festivalIerin ön sıraları nd a yer a lı yoruz .
festivaller Birliği 'ne kabul edilmek neden bu kadar önemli idi sizce? ECZAClBAŞI-BiriiSe
kabul edilmemiz bir sürü yarar getirdi bize. Biraz önce sözünü eıtigim o beş y ıl içinde dünyadaki ünlü sa nat~arın peşinden koşu yorduk . bilinmeyen, tananmaya n bir festivaldik çünkü. Oysa bu birliSe girdikten sonra sanat~r bizim peşim izden koşmaya başladılar. Diger yanda ünlü bir festival ülkeni n kültür alışverişini aktifleştirir ve gel iştirir.
sal klasik festi vallerde koro izleyeceksiniz, resital, opera ve bale izleyeceksiniz. Ya da folklorik gösteriler. İst anb ul festivali' nin özelligi müzik agırlıklı degil müzik temelli olmasıdır. Zaten içinde bulundugumuz " Avrupa Festivaller Birligi"de böyle öngörüyor. Yani uymak zorunda oldugumuz dünya örneklerini ald ıgımız zaman festiv alimizde enfonik konserler, oda orkestraları , resitaller, trio, opera ve balelere agırlık vermemiz gerekligini görüyoruz.
Yönetim Kurulu Başkanı Eczacıbaşı; "Salzburg festivali'nin kurucusu Paumgartner'in bilgi ve deneyimlerinden çok yararlandım"
Turistik potansiyelin olaganüstü düzeyde degeriendirilmesi de yararlanndan biri.
Amaca
festival halka
ulaşabiliyor
mu?
ECZAClBAŞI-Festival ' in halka dönük olmadıgı ve ulaşma d ıgı konusanda ileri geri konuşaruar festivali yozlaştırrnak ve kişisel çıka ria nna alet etmek isteyeruerdir. Buruara fırsat vermeyecegiz. Şayet bu konuda bir eleştiri yöneltilecekse hedef biz degil TRT olm alıdır . TRT'ye kaç kez gittim. Buraya getirilen sa natçı ya da topluluklan sizin bulmanız mümkün degil , biz binbir güçlükle getiriyoruz bari siz de banda alın milyonlarca insana ses le nmiş olalım diyorum. Ama maalesef şimd i ye dek ciddiyetle üzerine egilen olmadı . Oradan buradan idelene dilene bir şeyler yapmaya ça lışarak, bu seviyeye getirdik. Asılsız söylentiler bizi yapratmad ı .
festival 'in bütçesi nereden
saglanıyorY
ulaşıldı mı?
ECZAClBAŞI-Amaç tabii çok geniş kapsamlı. İmkanlarım ız ölçüsünde gerçekleştirmeye çalışıyoruz. Bir kaçını şöy le sıra layabilirim; İl ki her yıl yeni bir yeri devreye al mak idi. Bunu kısmen ~ rçekleştirdik . St. İrene Topkapı, Yedikule, Has Bahçe gibi . Önümüzdeki y ıllarda da kentimizde mevaıt ama henüz devreye alınmarn~ ya da onarnmam~ yerleri bu vakıf yoluyla onarmak ve devreye almak istiyoruz.
Diger amacı mız genç kabiliyetleri sahneye çıkararak dünyaya tanıtmak. Gizli kapılar a rkasındaki bir sanatçının eserine ya da kendini topluma kabtil ettirmesi pek kolay degil. Biz bunu saglamaya çal~ ıyoruz. Haseyi n Serme!, Saim Akçıl, Me-
ECZAClBAŞI-Şunu hemen belirtmek isterim Festival'in kuruluşundan buyana en çok ya rdımı Kültür ve Turizm ile Dı şişleri Bakanlıgımız yaptı . Kendilerine şükraruanm ız büyük. Fakat bu fınans sıkıntısı içinde çok bunalıyoruz. Toplumumuzdan teberrular alıyoruz. Birçok kuruluş buraya hizmet ediyor. Kururular her yıl yardımda bulunuyorlar. Biz bir yandan festival bütçesini oluşturmaya çalışırken, bir yandan da yıkıa eleş
tirilere gögüs germeye maruz
Bu
yıl
bırakılıyoruz.
ki bütçe ne kadar?
ECZAO BAŞI-festivalin
bütçesi her y~ degişir. Bu y~ ki 141
milyo n.
NEJAT ECZACmAŞI KİMDİR? C'tınayici ve kimyacı Eczacıb aş ı 1913 yılında izmir'd f!. doğdu . 1932 yı ~ lı nda Robert Koley!. bitirdi. A lmanya 'da Heidelberg Univers itesi 'nden
kimya, ABD Chiçf"gO Universitesi'nden yüksek kimya diptoması aldı . Doktorasını B e rlin Universitesi 'nde verdi.Kaiser -Wilhelm Enstitüsü 'nde biyokimya araştırmaları yaptı. 1941 'de Eczacıbaşı ilaç Sanayii ve Ticaret A.Ş. 'n i kurdu . Bugün ilaç, seramik, sıhhi testsat ve sıhhi kağıt imal ed en fabrikaları birleş tiren Eczacıbaşı Holding 'in yöneticisidir.
sanat
Resmin Mozart'ı Bedri Baykam yapıtlarını New-York Soho'da sergiledi. SOO
kişilik
bir koktey l ile açılışı yapı lan sergi izleyici açısından da rekora ulaştı.
ünyanın
ressamlannın
ya rış
D ettikleri New-York-Saha'da bir Türk ressamı yapıtlarını serünlü
sergi açabilmek için
giledi.
Resmin Mozart' ı olarak tanımlanan Bedri Baykam 'ın So ho Sanat Merkezi'ndeki ünlü galerilerden Art and Design Galerisi 'ndeki sergisi öteki sanatçıların aksine, Baykam ' ın başvurusu ile de~il . galerinin Baykam 'a ça~rısı üzerine gerçekleşti. 500 kişilik bir kokteyl ile açılışı yapılan sergi izleyici açısından da rekora ulaştı. Dışavurumculuk (neo-expresyonizm) akımının öncülerinden ve ilk temsilcilerinden Harika Çocuk Baykam 1957 do~umlu. İlk kez 2 yaşında iken yaptı~ı resimlerle dikkatleri çekerek 6 yaşında yapıtları yurt dışında sergilenmeye başladı. Saha'da 32 . sergisini açan ressam 20 yılı aşan çalışmaları , sergi sayısı ve ancak 80'li yıllarda benimsenen dışavurum culuk akımını
çocukluÇ'ıundcın
En Genç
beri sürdürnJ<!si IH!d(!ııi\"1<! olarak biliniyor.
Kıd e mli s i "
··:'\<!o - E:-;pıt!S~oııızıııiıı
guide TOrk Hava ADANA : Stadyum No· 1 Tel · 12399/ 19551
Yolları,
Müracaat ve Rezervasyon-Turkish Airlines, Information and Reservatlons.
Cad
ABUDAB I GSA : Sultan Bin Yousul and Sons Travel She ik h Handan St Abu -Dhabi Tel · 33876/ 326260-49 AMMAN : GSA . Sky-ways T T T Sait/Kıng Hu seın Road Tel · 39575 AMSTERDAM : Leidsestraat 61017/ PA Tel · (020) 227984/ 227986/ 227987 ANKARA : Hipodro m Cad Gar Yanı Tel · 124900/ 43 124900/ 33 - 124910- 126200/ 8 ANKARA : Kavaklıdere . Atatürk Bulvarı 167/ A Tel 17086 - 255258
ANTALYA : Has tane Cad . No · 66 Özel idare işhanı T el 13 830 - 23432 Kargo Tel 11 028 ATINA : Philel t ion Str 19 Athens 118 Tel · 322 0561 / 322 1035/ 322 2569/ 324 6024/ 324 5975 BAGDAT : Hamed Hasan ai-Oba idi Travel OFfice Seadon Str iskend er Stephan Build in g Bağhdad Tel 884755/ 881383/ 882168 BERLIN : Budapester Str 186 1000 Berlin 30 Tel · 2624033/ 2624034 BRÜKSEL : 51 Cantersteen 1000 Bruxell es Tel · 512678/ 5126792/ 5117676 BURSA : Cemal Nadir Cad Kocagil Apt
Tel : 21866/ 11167/ 12838 CENEVRE : 113 Rue Chantepoulet 1201 Geneva Tel : 316120/ 316129 CIDDE C/ 0 ABC: : Travel Ageney King Abdulaziz St. Bahomdein Bldg Jeddah Tel · 644 727 4/ 644380/ 6425910 DAHRAN GSA ABC : Travel Ageney King Abdülaziz Str A l K hodarı Bldg Al Khobar Dhahran Tel · (Memleket Dah ili) 038947917/ 8954904/ 8950044 DIYARBAKlR : Iz zetpaşa cad . Demir Oteli Altı T el : 12314 - 11674-10101 DOHA-KATAR : Al- Rayan Travel Ageney GSA . Tel · 329099 - 321237 323963 DU BAl : Sweedan T rading
company T el · 660601 DUBLIN : GSA Aer Lingus-Upper O Con nel Str. 40 Dublin Tel · 377733 DUSSELDORF : Gral Adali Str. 41 4000 Dusseldorf 1 Tel · (0211) 374080/ 89 ELAZIG : R ızaiye Mah . Şe hi t i lhan lar Cad . No · 26 Tel · 11576- 12300 ERZURUM : Hastaneler Cad . 38 Ev ler No : 26/ B Tel : 11904-13409 FRANKFURT : Baseler Str. 35-37 6 Frankfurtimain Tel : 706 11 4/ 253031/ 243032/ 253033 GAZIANTEP : Atatürk bul. No : 27/ C Tel · 15 435-20 382 HAMBURG: Ad enaur Alee 10 Hamburg 1 Tel 24 14 72 - 24 t 7 73 HANNOVER : 3000 Hannover Lange Laube &tr. 19 Tel · (0511) 326087/ 326088 ISTANBUL : Abide- i Hürri yet Cad . Vakıf lşhanı Kat · 2 No. 154- 156 Ş işlı Tel146 38 48- 140 23 16- · 146 40 17 IZMIR : Büyük Efes Oteli Altı
THY UÇAKLARlNDA UYGULANAN GÜMRÜKSÜZ iÇKi VE SiGARA FiYATLARI
70 CL :: 37.5 CL 100 CL 100 CL
8.8. 16.......... 17 . -
(Wh ite Label. Wh ite H orse. 100 Pipers . J . Walk er .JB Haig . Ballantines . Lo ng J o hn) JB B EXPORT SAMSUN MARLBORO PARLIAMENT PALLMALL KENT BENSON ROTHMAN S DUNHILL CAMEL ·· · WINSTON HB .... LORD ............. .. LUX ................. ..
100'S ....................... .. 100'S 100'S · 100'S 100'S K.S. ·············· ·· K.S ················ K.S. · · · · 100'S
DM DM DM DM
Whıte .
· ..... ..... · ..... :: ····· ..... ...... ···· · ····· ........ ....... ......... .......
Yukandak ı fıya tlar de rgımızm basım rarihı ı lıbariyle geçerlıdlf
KAHIRE GSA : lmpe rial Travel Center Mahmoud Bassiouny Str. Tel : 74336/73349 KARAÇI PAKTÜRK : Enterprises 9 Sea Breeze Plaza Shahran E- F aisal Karachi Tel · 514038- 514063
Turkis Airlines in flight price list for spirits and tobaccos YENi RAKI CEP WHISKY GORDONS CiN WH ISKY
Tel · 141220/ 141221 / 141222/ 141223/ 141224/ 141225/ 141226
13 . 20.20 . 20 . 20 . 20 . 20 . 20.20 . 20 . 16. 16.16. -
DM DM DM DM DM DM DM DM DM DM DM DM OM
KAYSERI : Serçe Önü Mah Yıldırım Cad No· 1 Tel · 13947/ 11001 KONYA : Mevlana Belediya Sara yı Tel · 12032/ 10000
Cad
KOPENHAG : Ved V esierport 6-1612 Tel · 144999 Cophenhange KÖLN: De ic hmann Ha us Bhnh of- Vorplatz 7-9 Koln 1
T el (022 1) 13407 / 134072 KUVEYT : Alk azemi Travel " Aiabrar" Homaizi Buılding Fahat Salem Str Kuwa it Tel · 420777/ 412593/ 412907 A gencıes
LEFKOŞE: Cengiz Han Sokak No 5 K öşklü Çift lik Nıcosia Tel · (020) 7 1061/7 1382
LONDRA : 11 -12 Hannover Str WIR 9 HF London Tel · O1-499924 7/ 4999248
MALATYA: Dört yol Halep Cad . No . 1 Satış Bürosu Tel · 11922- 14052 MERSIN : Mersi n Belediyesi. Ulu ÇLarşı . No· 22/ 24 Tel · 15232 MILANO : Via A lbricci 3.20122 M ilana Tel : 866350/ 8056233/ 8053976 MÜNIH : 2 Baye rn Str. 4345/ 1 8. Münc hen Tel : 539415/ 539417/ 539418/ 53941 9 NÜRNBERG : 8500 Nürnbe rg Am. Pla rres 8 Tel : (0911) 265301 / 265302 PARIS : 34 Avenue L'Opera 75002 Tel · 265171 o
de
RIYAD GSA ABC : Travel Ageney A l Arbaeen Str. Riyadh Tel · 4779003- 4779055 RIZE : Belediye K arşısı Tel · 1oo7 ROMA : Piazza della Republ ica 55 Ra me T el : 4751149/ 4743556 ROTERDAM : Weena 140 3012 cr . Tel · 332177/ 332465 Ratterdam SAMSUN : Kaz ımpaşa Cad No· 11 / A Tpl 13455 SIVAS: Atatürk Bulvarı Ku : umcular Çarşısı No: 3.4 .5 STUTGART : Lauten chlager Str . 20.7 Stutgart 1 Tel · (0711) 221444/ 221445 STOKHOLM : Vasagaton 7. 10120 Stock ho lm Tel : (08) 21 8534/ 218353 ŞAM (Damascus) GSA AI-Faradees T ravel and Tourism Ageney P.O . Box 6132 Hayssalon st . Dar el Mohandiseen DamascusSyria
TAHRAN : 4000 Avenue Hafes 3 rd . floor No · 7 College- Crosing Tehran T el · 669026/ 664609 TOKYO GSA JAL :
Da ı n ı
Toel /43o5 ı TRABZON : Kemerkaya Mi111 Meydan Parkı K arşısı Tel 11680/ 13446 Bıııldınn M p rıı no u c hı k ıcı ı
TRABLUS : Muh ammed Megarif Str Cezayir Sq Tel · 38236/ 48798 Trıpolı VAN : EnvP r Perıhan oqlıı is M e rk ı·:· t'."'"'" ":nt Cad 19'' TPI 1241 1768 VIYANA : Operngasse 3 1010 Win Tel 563796/ 563768 ZURIH: Tal
Str
58 8001
Zurı h
Tel (01) 21185767/ 2111070/ 21 10071
Years of Trust
We have been serving world wide shipping since 1946. We have always been able to solve our clients' problems, whatever they may be, however complicated . If you have problems in locating an agent at Turkish Ports, if you are looking for a reliable broker, if you need forwarding or transit transportation for your cargo, pl ease, contact us. You wil l see that it pay s to trust us.
Kaşıl Acar Caddesı No 48 /1 KINAY Archway BANDIRMA Cable · KINAY-BANDIRMA Telex · 58144 KNAY TR . 58123 DOCK TR 58121 ARKI TR Tel . (198)11072-13020 13021 - 13831
Cumhurıyet Caddesı
1479 Sok No 16/ 26 Leyla Atakan Caddesı No 3 / 5 APEAS -KINAY Buıldıng Alsancak -lZMlR Cable KINAY IZMIR Cable KINAY ·IZMIT KOCAELI Cable RIZNAYSHIP-ISTANBUL Telex 52592 KNYA TR Telex 33220 RKVA TR Telex 22826-a+b KINY TR Tel (5 1) 21 tO 50 331 43 DOLK TR Tel (211)10203-1 1577 (1)14102 17 (41ınes) 214964 Tel 14964 . 17801 ADLI Han Kat 2-3
Harbıye-iSTANBUL
No 279
Cemıl Şen!
Mah 27 Sok Han Kat 5 D 30 MERSIN Cable KINAY-MERSIN Telex 67205 UNM TR Tel (7 41 ı 12665 16323 Çelebı
AGENTS AT ALL TURKISH PORTS
ı Nolu Cad. Oemırsub a şı Mah. MUDANYA Cable KINAY-MUDANYA Muftuoglu Hüseyın Telex 581 44 KNAY TR Taran API No. 9 Kal l ' GEMLIK Tel 61 Telex : 33220 RKVA TR Tel : (25 11) 2036
Cumhurıyet Meydanı
.guide
HOWTO CO E TO TURKEY? BYAIR Turkish Ai~ l nes (THY) has regular lig hts in Boeing 707s, 727s, DC-9s and DC-10s to Ankara, istanbul, izmir, Antalya and Dalaman from the principal capitals and the major cities of the wo~d. International ai~ines : Most ıntematlonal ai~ines have dailyfights from European capitals to istanbul's lntemational a irpart. Services to Ankara's intemational a irpart are slightly less frequent, but there are THY connecting lights. Fores: There are THY reductions on retum tickets, for students and groups, for excursions ( 6 days minimum, 1 month maximum) and for inclusive tours of Turkey organized by a travel agents.
Turkish Malitime Lines have regular services to Turkish ports from Ancona, Fomagusta and Venice. Apart from the numerous cruises In the Medlterranean, several foreign shipping companies have regular services to the parts of istanbul, lzmir and Kuşadası. Car ferries : The Turkish Mantime Lines' car ferry "istanbul" sal is on the Venice- izmir-Venice line f!Nery week from the en d of Mayto the e nd of September. Information and reservatlons: The Turkish Maritlme Lines has reductions on retum tlckets and cruises and for students, teachers, joumalists, families and groups. BY RAIL From Venlce. Daily departure for istanbul by the "istanbul Express" via Trieste, Belgrade, Solia. ArrMng istanbul on the moming of the third day. Wagon-lit services twice a week. From Munich: Two dally servicesfor istanbul by the "istanbul Express" and the "Tauem-Orient Express", via Salzburg, Zagreb, Bel grade, Splia. From Vienna: Daily service for istanbul by the "istanbul Express" and
~'
. .i
'!!
~
~-p.
BY ROAD
Bv orivate car. London - istanbul approximately 3,000 km. Route: Calals or Ostend to Brussels, Cologne and Frankfurt, from ~rankfu rt there are two altemative routes 1) Nuremberg. Linz,Vıenna , Budapest, Belgrade, or 2) Stuttgart, Munich, Solzburg, ljubliçına , Zagreb, Belgrade, and from Belgrade to Niş , Solia , Edime and Istanbul. One can al so use the c ar ferry from Ve nice or Aneona by using altemative (2) and driving south from Munich to ltaly. BY BUS
BY SEA
·- ·
the "Balkan Express" via Graz, Zagreb, Belgrade, Solia. Bulgarian Transit visa necessary.
·•. : .: -.- .
.-..
L
-
---
·~
-..
.
·--,',..,,
i
There are regular services between Turkey and Austria, France, Germany and SWitze~and , al so Iraq, Iran, Jordan, Soudi Arabia and Syria .
FRONTlER FORMALITES PASSPORTS A~D VISAS a) Nationals of the following countrles require a valid passport only (without visa) , for stays of up to three months. Australia, Austria, Bahrain, Barbados, Belgium , Canada, Denmark, Fiji isı.. Finland, France, Gambia , Federal Rep Germany, Gibraltar, Grenada , Holland, Hong-Kong. Iran, lreland, lceland, ltaly,Japan, Kenya, Kuwait, Liechtensteln, luxemburg, Mauritius, Malta, Morocco, Norway, Nethe~and , New Zealand, Oman, Portugal, Quatar, Soudi Arabia , Seychelles, Spain , SWitze~and , Trinidad and Tobago, Tunisia, Uganda, United Arab Emlrates, United Kingdom.
U.SA b) Nationals of the following countries requ ire a valid passport only (without visa) . for stays of up to two months: Romanla, and Yugoslavia c) Nationals of all other countries requlre visas, which can be obtained from the neorest Turkish Embassy or Consulate.
touris m
U
ntil recently Marmaris w asa smalltranquil fishing village. Today, it is one ofTurkey's principle holiday centres. In ancıent times marmaris was a origi nally smailtrade port in the Kingdem of karia . In the sixth century BC Karia came under Lidyan domination and in 334 BC was invaded by Alexand(>l' the Grc.ıt. Later stili the region came under Roman rule and after the division of the Roman rule and alter the elivision of the roman [mpire, was ruled by the Byzantines . In ı 282 it became part of the Menteşe Principality, and in 1425 part of the Otloman Empire. Marmaris Castle, which stili stands on a hill in the district. was built by Sultan Suleyman the Magnificent as a base for his Rhedes campaign in ı 522. The castle, the typical old Mediterranean houses which surraund it, and the yacht harbour at the bottem of the hill, are important features of this holiday resort. The Sariana Bridge, built in the time of Sult.ın Suleyman the Magnificent, the caravanserai ne.xt to the castle. and the Taş Inn on the Mugla ro.ıd, are~ all fascinatins examples of Ottoman arcnitecture. .goı Kemeraltı
Famous Turkish sailer Piri Reis deseribes Marmaris harbour in the following words in his Book of Navigation (Kitab- ı Bahriyye): "Marmaris is a large natural harybour, which co uld comfortably acoommodate threee or four hundred ships at one time, The water is calm and it is a good ancherage. There is drinking water too .. Within the mouth of the harbour on the north side is a clark, steep island . The passage between that isiand and the mainlend is deep enough for any sh ip to pass. To the south of this place is a raund grey promon-
tary. On the south side of the promontary is the K ızı l ca llmeki. Opposite is an island. The passage on the north side of the isiand is narrow and two fathoms deep. Only a gally could pass there. ın summer fıve or six ships could moor there. Then they can tie their hawsers to the south shere and throw aneher to the isiand side." Daily excursions may be made from Marmaris to the following places of interest: SEOİR-SELREA ISLAND: Sedir Isiand is famous as the place where Cleopatra is said to have setled and
ordered sand brought. lt is 16 km away by road and 30 minules by sea. The sand of the levely beach is lermed of globular fessil grains, and there are the remanis of an anlique theatre. In the summer season a number of travel agencies organise day tours to the island.
Coastal tours A variety of motor boats, large and smail, mtake passengers on day excursions along the fascinating indented coast of Marmaris, where steep rugged cliffs altemate with delightful bays and intles: The sual stopping places for swimming and refreshment are these: Günnücek Picnic Place: This beautiful tree-fılled park has a 400 m. long beach. The water is shallow.
BEYMEN~
1C 1 N E SEVGILERINIZI, ISINIZI KISILIGINIZI, GIZ'INIZI KO Y A C A G ı N ı Z BEYMENLER... 21 parcadan oluşan set. özel dokututan su gecirmez kumaş1. özel yap1m kilitler i. icle d1şta ve tüm aksesuarlarda kullanilan v/data dens1. hafifliğini sağlayan ··contre-plaque" kavak iskele/i yalmzca Beymen 'in Pm:PhiiPr.ım seckmliğm kamildir
Cennet Isiand and Caves: Here too you will find masııificent scenery .ınd bearhes. On the w.ıı 'oıı can stop at the Phosphorus c.wes which nknd ı , ı in to the lıase of the cliff. The phosphorus rocks wlııLh line the caves shine through the crystal-clear water. lending it a myriad of colours. İçmeler: Tlw w.ıter of these natural sprinss at the westerrı
ıxıint
of the
c.ın enjoy lxıwers.
b.ıy is f.ımous for aiding the disestion. You relaxins on the beach under the shady
Turunç-Kumlubuk: This smail bay is the site of the ruins of Amos. The beach sancl has large grains. As well as smail shady restuaurants serving fried chicken and rice. therc are c.ıfes and suest houses.
"t ...
't:"',.. 1
•
~~·:;. "'
'
\ ,
'' -'
. t.i
'1
.
r·~ -. · · ıg
TU( GIOUI'
TEKPA DIŞ TiCARET A.Ş .
CUMHURIYET BULVARI 69/ 4 IZMIR e TURKEY PH ONE : (51) 12 2210 (8 LIN ES) TELEX : 52 572 TKSN TR e 52 855 TKPK TR TELEFAX : (51) 142512
SF·1SSB
--
'•<B>
Th S ond Marmari ToHrisnı and Arts Fı ttiroall
r"T'h SecondMarmaris Tourism ..1.. ' e and Arts Festiva l will brh eld between 8-17 June 1.984 year.
tlıis
Marmaris is one ofTurkey'smost pop u lar touristic resorts and the an nualfestival, h eldfor the first time last year, aims topublicise the toıvn and Turkish arts and traditions to foreign visitors. This year among the wide range ofevents ıvill be a num ber of foreign p eroformers. A spokesman for the Organ is ing Committee said that p erformers had been invitedfrom a number ofEuropean countries to give concerts throughout the festival . A series oftalks on the history ofMarmaris is also on the .festival programme.
İ Itinci Marmaris
Turizm ve Sanat Festivali Başlıyor eçen
G
yıl
ilJcj
gerçekleştirilen
"Marmaris Turizm ve Sanat festivali"nin ikincisi 8-17 Haziran tarihleri
arasında yapılacaktır.
Türkiye'nin önemli turizm merkezlerinden olan Marmaris'i dış dünyaya tanıtmak, çeşitli aktivitelerle turistlere Türk sanat, örf ve adetlerini sergilerneyi amaçlayan festivale, bu yıl yabancı sanatçılar da kablacak. Organizasyon komitesinden yapılan açıklamaya göre, birçok Avrupa ülkesinden davet edilen sanatçılar festival boyunca konserler verecekler. Yine, çeşitli konularda toplantılar düzenlenecek, Marmaris'in tarihi gelişimi an latılacak.
RESTAURANT AND NIGHT CLUB Tel: 160 19 00 - 161 98 98
region araund lzmir on the Aegean coast boosts a wealth ol historical sites and monuments, but for Christians on~ is of fiır gre<Jter importance than the others. This is the house of the Virgin Mary, situated 400 metres above se.ı levi on ala Mountain 9 km. south of selçuk. The hous<' has recentfy lıeen restored and a road built betw~<'n Selçuk and !h<' shrine to accommodate the thousands of visitors and pilgrims who journey to the site each year, to see the house where the Virgin Mary spent !ht> !.ıst years ol her life before her death in 45 AD, and the fourteenth cPntury church built on the site.
The
The first pilgrim to visit the shrine was a fr~nch nun by the name of Maric de mandel Grancie (d.1945). The hous<' was excav.ıl<'<f in 1981 by a IAı1arite priest, Henri lung (d. 1929). In 1896 the oven of !hP house was reveaie<l by archaeolgical excavations. The back seetion of the square house fnrnıs an octagon. The room on the left of the house is in ruins. The dark bronte statuett~ of the Virgin Mary in the niche in the smail central room was cliscov~red here by archaeologists. Tlıı· rıııırıı tıı ılw
risht ;, 'till
,t,ıııılins.
but it is empty. A tiny church
cnnsisiing of two rooms was built later at a right angle to the smail room mntaining the statuette. The house is now entereel through the church. The walls are of stone with brick arches. The water of the spring situated opposite the house is said to have healing properties. On I 5 August each year the Catholic Bishop of Inn ir holds a Vir~in M.ır). On 16 july 195 I Pn[l<' Pious XII visited !ht> hoııs<' and church, known as P.ın,ıy.ı - K.ıpııhı, and officially elPdarPel !hP si!P to Ix• a plac<' of pilgrinıa~'<'. On 26 lu i) 196 7 Pnp<' Paul VI also visi!Pcl the shriıısı• wlwr<' he olfici.ıtı'fl .ıl .ı \cni<ı'.
FOR AND PLFASURE
INVE
The famous pure silk carpets from HEREKE andKAYSERİ
and the largest collection of top quality Turkish carpets.
at
~~A4>
~
~
~
istanbul
~
Retail and wholesale export showrooms, open 7 days a week from 9 a.m. to 7 p.m . Address: Nuruosmaniye Cad. 54, Cağaloğlu. Telephone: 520 11 27; Telex: 23264 acı tr. While in istanbul, you might give us a call and we 'll be pleased to send you acar for your visit to Bazaar 54.
The Olympic Games are the world's greatest competition. But for 10,000 competitors from 150 nations to compete successfully it needs years ofintemational planning and mu tual agreement. Agreement on qualifying standards, on eligibility, on fair play, on the rules of competition, on schedules, not to mention housing and transport,
languages, food and hygiene, and the safety and well-being of everyone involved. The world's aviation indtistry knows exactly what conducting worldwide competition is all ab out -it has to do the same every day of every year. Like the organizers of the Games, it knows that whatever the losses or prof覺t, whatever the differences in
political and national interests, the world's peoplewill want to get together. So our very best wishes to the 23rd Oly覺npic Games and our best endeavours to get everybody to Los Angeles and back, swiftly~ and in cornfort. ..,..,.,_... On be half of the I ATA world's airlines.
Looking after people who fly
FOR MORE INFORMATION ON IATA PLEASE WRITE TO: !ATA-INTERNATIONAL AIR TRANSPORT ASSOCIATION (C.I.S.). 26 CHEMIN DE JOINVILLE. PO. l60. GENEVA. SWITZERLAND.
tarih 1 history 13. yy'a
ait Buda heykelinin içinden o döneme ait önemli dökümanlar
çıktı
BUDA HEYKELiNiN SlRRI ah Alnıanya ' nın Kiiln şehıin dı! lıulu nan Asya Sanatı Müzesi 'ndeki restomsyon ça lı şmalan s ırasında yüzyıl lardan bu ya na saklı kalınış lıir takını hazine değerind e gizli be lgeler ele geçirildi. Eski Japon tahta oyma heykclleri üzmindc mstoıı! çalı şmalan sımsında , bi r Buda hc_vkelinin iç inde Çince vaz ılını ş dini metinleri n va nı sıra , tahta oyrnac;lı~'J hakkında bilgi vere~ resimli bi r Çince kitap da e le geçirildi. Buı,tün h azine değerind e ki bu gizli metinlerin yaru sıra , Budiznıin kutsal ç i çeği için e yerl eştirilmiş iki adet Buda heykelcigi de, restoms_v on ça lı ş malan sımsında ortaya çıkaıı l dı.
B
heykelinin güvelesinde sakl ı lıulunuyordu . Büyük Japon Buda heykelinin iç inde buluna n gizli belgele r heykelin 1249 yılına a it o lduğu nu açığa çıka ıırke ıı , _va pıtı mey dana getiren heykeltmşın da .o eliinemin e n ünlü Budist ağaç oymacılaııııdan biri olduğunu ve ad ının da Koen o lamk geçtiğini lıe lgc liyor.
B
arbam Pie rt -Borgers'in ortaya ç ı kardı bu döküman lar sayesinde 13 . yy Asya sanatına ait önemli bilgi l e ı· elde
ğı
cd il ece[ı i ;
d eğe rli
bunun yanı s ım Budizme özgü dinse l helgelerden de hü_v ük ölçüde
yamrlanılabil ncı>.ğ i
beli rt iliyor.
a rhara Piert - Borgeı-s ad h bir kadın restomsyon gürevlisinin oı1aya ç ıkar dığı bu değerli belge ve heykelcikler yüzyıllar boyunca büyük tahta Japon Buda
B
e
Heykelin içinden çıkan be(l{eler arasında Budizme ait önemli dinsel lre(e,eler de bulunuyor.
e
Almanva 'mn KJj/n kt::ntindt:: bulunan Asva Sanatı Atü:u:si"ndeki restora.n tJn çalışmalan sırasuJcla tahta ovına l>üyiik bi~ Japon Ruda heykclinin içinde ·_viizyı/larclaıı beri fli7li kalmış d~erli beltıcleri ortaya çıkaran fiÖ-,vli Barlıara Pier1-Borgers heykelle birlikte si!riilü_vor.
YÜCE BiR HEDEFE DOGRU ...
Karbokimva . ti 'J' fl
1 Karbokimya, Türkiye'nin ilk lastik üreticisi. on iki yıldır Türk sanayiine Türk teknolojisi, Türk sermayesi ve Türk emeğiyle kimyasal girdi üretiyor. ve şimdi, Karbokimya , bu alanda dev bir kimyasalları
girişim başlattı:
Bir "Lastik
Kimyasalları
Kompleksi "
kurdu. Kısa zamanda, lastik sanayiimizin ihtiyaç duyduğu kimyasalların tümünü Türkiye'de üretmek için. Bağımsız lastik sanayiimizin oluşmasına katkıda bulunmak için. Karbokimya, bu yüce hedefe, her geçen gün daha büyük adımlarla yaklaşıyor.
KitWA
"sanayle can veren sanayi"
MERKEZ: Hüdavendigar Cad ., serdar Sokak , Gökmenler iş Hanı . No: 6, Kat: 3, Slrkecl-istanbul Tel : 527 08 05-528 08 70-528 09 99-526 51 71 Teleks: 22627 lstg tr Box 196 Telgraf: Karbokimya-lstanbul . P.K. 1075. Karaköy ' - - - - - - - - - - - - - - - F A B R I K A: Şi le Asfaltı üzeri . örnerli Köyü , ista nbul , Tel : 33-66 - - - - - - - , - - - - - - - - - - '
hastası Amerikalı William yılında, ll model satın aldı. Bu onun ilk arabasıydı. Sonraki 30 yıl boyunca, durmadan çeşitli marka ve model araba alan Harrah, neticede dünyanın en büyük ve en de~erli eski otomobil koleksiyonunu oluşturdu .
tomobil 19 Harrah, 1948 O Maxwell marka bir otomobil
arrah'ın
Hsonra, 1980
yılında ölümünden yılında Holiday Inns şirke
1978
ti, Harrah 'ın tüm şirketlerini ve otomobillerini de satın aldı. Ancak, koleksiyonun bakımı, di~r masraflan astronomik rakamlara ulaştı~ından, şirket arabalan satmaya karar verdi. Bunu duyan Nevada eyaleti halkının itirazlan üzerine bir vakıf kuruldu ve en de~rli arabalardan 300'ü satılınaktan kurtuldu. Bunlann de~eri yaklaşık 30 milyon dolardı. imdi,
yüzyılın başlangıcından
Ş itibaren 1940 ve SO'lere kadar otomoyirminci
bilin gelişim sürecini gözler önünde seren koleksiyon, büyük bir arazide birkaç binada sergileniyor ve ziyaretçileri hayran bıra kıyor.
ysa, çok sayıda ziyaretçiyi çekebilmek ve dolayısıyla geliri arttırmak amacıy la vakıf, daha kolay ulaşılabilen Reno şeh rinde bir müze kurmaya ve arabalan bura-
O
ya nakletmeye karar verdi. Halen inşa edilmekte olan müze binasının bir bölümünde de dünyanın en büyük otomotiv kütüphanesi yer alacak.
u m üze sayesinde, yok olmaya mahkum yüzlerce tarihi B gelecek nesille· re için, Harrah arabayı
kazandırdıöı caktır.
saygıyla anıla
sinema
SAÖLIKLIY •
•
IÇIN SPOR, • FILM KONUSUOLDU S
ancak spor yaparak kazanıl~ tüm dünyada kabul edilen bir gerçek. .. Bunun en açık kanıtı, hemen her illkede milyonlarca :insanın sB.glı.kları için koşmaları, yürümeleri ya da herhangi bir spor dalını seçmeleri... Bu öylesine yaygın duruma geldi ki, her toplum, bireylerine "sB.glı.klı yaşam için spor"u, türlü yollarla anlatmaya çalış:ıyor. Kimi illke yayın organları ve TV dışında özel programlar, toplantılar düzenleruyor. Kimi illke de, henüz ilkokul çagında başlat:ıyor, bu yoldaki egitimi ...
•
ı ~lıklı ya..şamın
şte buna ilginç bir örnek: Amerikalı yapımcılar çekimini yeni tamamladıkları bir filmin konusunu sB.glı.klı yaşam için spor üzerine kurmuşlar. "Bedensel 1 Hazırlıklar" adlı filmde , önce sagııgı için spora başlayan, daha sonra ise, vücudunun forma girdigini görünce film yıldızlıgına özenen bir kadının öyküsü anlatılıyor . Başrolünü Alexander Paul'ün oynadıgı filmde Vücut Geliştirme Şampiyonu Franco Columbo da yer alıyor.
I
ahıbeler
ağımız
insanlannda gittikçe artan doğa özlemi ve doğaya dönüş arzusu ile birlikte, şifalı bitkilere kar gi de gittikçe çoğalıyor ve yaygınla şıyor. İsviçre Alpleri'ndeki Benediktin Manastın'nda yaşayan 44 rahibenin yaşamlarını sürdürebilmesi de şifalı otlara bağlı . Rahibeler, doğa güzellikleri içinde kurulu manastırlarında 1857 yılından beri aralıksız dua ediyorlar. 127 yıldır devam eden bu . dua hakikaten tam anlamıyla aralıksız . Çünkü rahibeler aralarında nöbetleşerek gece ve gündüz duayı sürdürüyorlar ve hiç ara vermiyorlar. Ancak Baş Rahibe Marie Dominika Schweizer'in belirttiği gibi ilk işleri Allaha şükretmek olsa bile bütün insanlar gibi yemeye, içmeye ve giyinmeye ihtiyaçları var. Bu nedenle Benediktin rahibeleri. 1918 yılından beri, topladıklan şifalı bitkileri satarak hayatlarını sürdürüyorlar. Mart ayından Eylül ayına kadar toplanan bu bitkiler arasında tatlı menekşe, aslan pençesi. beşparmakotu , yosun, ardıç ve dağ tütünü bulunuyor. Manastınn satışa sunduğu ürünler, ancak en yakın köyün bir dükkanında var. Büyük boy ambalajlar içindeki şifalı bitkiler o kadar çok talep ediliyor ki, yeni harman başlamadan çok önce, bir önceki yılın ürünleri çoktan bitmiş oluyor. Son dönemde rahibelere vardımcı olmak ve ürünü arttırmak için, Çevreden herkes toplama işine yardımcı olmaya
ve şifalı bitkileri
Benediktin Manastuı rahibeleri isl'içre Alplerinden topladiklan binbir ş(fall bitkiyle geçimlerini sağliyor/ar. başlamış . Sağlam dağ ayakkabıları, geniş
cepli önlükler giyip güneşe karşı beyaz peçe takan köy sakinleri, sarp ve engebeli patikalarda rahibelerle birlikte şifalı ot toplamaya gidiyor. Bu çevre için şifalı
atların önemi o denli iyi kavranmış ki, tüm civar köyler sürülerini çayırlara salıver meden önce, şifalı atların hasadının bitmesini dikkatle izliyor ve gerekirse bekliyorlar.
i,te, Batılı anlamda ilk Türk Içme Suyu:
nAR SASAl - -
Şaşal, İzmir Cumaovası bölgesinde şirin bir köydür. Şaşal Memba Suyu,
yüz yıllardır bu köyde fışkırır! Sağlıklı ürünler sunmakla ünlü Pınar, şimdi Ege'nin bu lezzetli memba suyunu güvenli şişelerle bütün Türkiye'ye dağıtıyor!
Pınar Şatal titesinin 1 kilitli kapağını ilk siz açın,
~;------..._~~üvenerek
ilk siz için ...
PlNAR SU SANAYI ve TICARET A . Ş ., Fabrika: Cumaovası / lzmir, Tel : 268•lzmir Bürosu Tel: 25 18 38; Teleks : 52 203 ysar tr. Pmar Su, bir
Yaşar
Holding
iştirakidir.
sanat
ANADOLU MOTiFLERiNi BOYUN VE KULAKLARA TAŞIVAN SANATÇI ~
rlh boyu kendini süslemek Için çabolamış adınımız. Eski çağlardan elimize geçen süs 11e zlynet takjan bunun birer kanıtı . lik çağlarda diş, kemik 11e doğal camlardan oluşturulan takılar, zamanla yerini madeni ta kılara bıraktı. Dini törenler, kutsal günler, 11e benzeri kutlamalarda toplumların özgün giysilerinin ayrıl
maz birer parçası olan takılar onlara estetik birer görünüm vermelde bl~lkte toplumların gücünü, kudretini de bell~eylci birer öğe ldl. Her medaniyetle bir takım ayrılıklar göstererek getiştirilen takılar lle insanlığın tarihi kadar eski olan takı tutkusu canlılığını günümüze dek sürdürdü. Özellikle de Anadolu kadınının her çağa ve döneme yansıyan üstün beğen isinin ürünleri bu tutkunun bir nedeni. Her şeyin maklneleştlğl günümüzde eskiyi "el emeği göz nuru" lle yaşatmaya çal ışan Nermln Atayolu usta bir takı sanatçısı. Anadolu uyga~ıkla nnın çizgilerinden yara~anarak oluşturduğu takıla n çağdaş bir bokış açısı lle bl~eştiren Atayolu bugüne dek yedi kişiset takı sergisi açh. Özellilde Londra 11e Paris'te açtığı sergisi büyük Ilgi ve beğeni toplayan Atayolu, Mayıs ayı Içinde de yaptıklarını sergilerneyi tasa~ıyor. ABD'de mlma~ık eğitimi gören sanatçı bir süre seramik çalışması ya ph. Bugün yüzden fazla yapıtı TBMM'de bulunuyor. Diğer yandan 1961 yılında açılan seramik sergisinde boşan ödülüne değer görüldü. Daha sora takılara ilgi duyarak bu alanda çalışmalar yapan Nermln Atayolu, bu seçimini şöyle öze~iyor, "Çok uzun yıllar gümüş'e olan llglm daha sonra takı merakına dönüştü . Şimdi çok sevdiğim Türk motifterine boğımlı kalarak yeni kompozisyonlar getlştı~or 11e bunları takılanmda gerçekleştiri yorum. Çalışmalanmda kullandığım maden Ise, gümüş üzerine 22 ayar altın uygulanarak oluşturu luyor. Gümüşü sevdiğim halde altın üzerinde çalışmamı Ise şöyle açıklayabRiı1m; Eskilere baktı ğımızda gümüşle değe~ i taşiann kesinlikle birarada kullanılmadığı göıUür. Oysa ben takılanmda lapls, mercan, yeşim , turkuvaz, necef ve Erzurum taşı 'na da yer~~eriyorum . O nedenle taşı göstermesi 11e eskiye ters düşmemesi Için gümüş üzerinde bu tür bir uygulama yapıyorum ." Bu Işe 50 bin lira ile beşiayan sanatçı " Uğraşı kesinlikle para getirmiyor. Çok fazla zevk alarak yaptığım Için sürdürüıyorum. Ara nağmetere dek tüm parçacıldar et Işi olduğu Için maliyeti fazla oluyor." diyor.
N erm ı n
Atayolu ara nagrnelerdekı tüm porcaları elısi o"an lakı l arda lapıs . mercan. yeşim . turkuvaz. necef ve Erzurum tası kullan ı yor
•
IŞTE ••
ORD EK • FABRIKA Yazı
ve Fot~raflar: Don Rutledge (CAMERA PRESS - LONDON)
asır
Kızılderililer, yalancı kullanırlardı. Asır Amerikalı avcılar tutmuş e l' yapımı yalancı ördekler kullanıyorlar .
ir önce Amerika 'da ördek B ördekler avlarken .. lar sonra. yine tahtadan yonYirminci asrın yalancı ördekleri iki açıkgöz Amerikalı kardeş tarafından üretiliyor. 1962 yılında Marytand eyale tinde bir "Ördek Fabrikası " açan kardeşler bu işte öyle başarılı oldular ki, bugün, ördekleri Afrika, Güney Amerika ve Avrupa'ya satılmakta ve üretim günde bin adeli bulmaktadır. Şirke t başkanı Rick Hornick, "Yalancı ördekler Ame rika ' nın en eski ve tek hakiki halk sanatıdır " diyor; Kı zıld erililerin ördekleri kabaca biçim ve-
rilen ve boyanan tahta
parçalarıydı. "
yanısına Hornicklerin yaptıklan ördekleıin co~ avianmak için de~il. evleri süslemek için alınıyor.
Bunun
Rick ve Len Homick, bu işe çocukken başladı lar. Kuşlan aviarnaya meraklı olan kardeşler, daha sonra yalancı ördek yapmaya giriştiler. Çok geçmeden dostlan ve avcılar, ördeklerden çok miktarda istemeye başladılar. İlk yüz partilik ördek s iparişini yetiştirmek için anne ve babalanda onlara yardım ettiler. En sonunda iki kardeş avcılı~ı bırakıp , yalancı ördek üretimine geçtiler. Şimdi milyoner olan kardeşler, di~er yandan kaz gibi başka av kuşlannın modellerini de yapıyorlar.
HLER SERTMADEN
\
\
"BÖHLER SERT MADEN" 1967 YILINDAN BERi SERT METAL MAMULLERi ÜRETiYOR. SINCE 1967 "BÖHLER SERT MADEN" HAS BEEN MANUFACTURING TUNGSTEN CARBIDE PRODUCTS. iMALAT PROGRAMIMIZ :
OUR PRODUCT LINES INCLUDE :
- Şafta lehim lenerek kullanılan her çeşit sert metal uçlar. -Mekanik sıkmalı sert metal uç lar. -Çekme haddeleri (Tel , bara. boru iç ın) mandreller, kafa şişirme ve vurma kalıpları ,
-All kinds of Tungsten Carbıde tips to be soldered on steel shafts. - Throwaway (lndexable) lnserts. - Drawıng dies ( wıre , bar. Tube) , mandrels, punches and Extrusıon rams, p,el lets. - Guıdes , lathe centers, bushıngs, ete. - Rock d rı lls and coal pıcks .
ekırdekler - K ılavuzlar,
puntalar, burçlar, v.s. -Kaya del me m atkapl a rı ve kömür kazım a b ıçakları.
headıng
BÖHLER KAYA DELME MATKAPLARI -Uluslararası
Standartiara uygundur. -Yüksek kaliteli özel çelik ve sert metal uçtan ımal edilmektedir. -Özel imalat teknolojisi sayesinde yu ksek düzeyde yorulma mukavemetine sahiptir. -Yu ksek del me özellığına sahiptir. Teknik servislerim iz herzaman hizmetinizdedir
BÖHLER INTEGRAL DRILL STEELS -Are produced accordıng to International standards. -Are manufactured from hıgh quality special and Tungsten Carbıde lnsert. - Have hıgh level fatıgue resistence thanks to the special thermal process and shot-peening . - Gıve a high footage. Our techn icat department is always at your service.
V V
"BÖHLER SERT MADEN" MAMULLERI - Uluslararası standartiara uygundur. -Yu ksek iş verimi sağlar . -Kısa zamanda temin edilebilır .
"BÖHLER HARD METAL" PRODUCTS -Are produced accordıng to ınternatıonal standards. - Give you hıgh performance . - - - Avaılable ın a short delıvery t ı me .
BÖHLER SERT M ADEN ve TAKIM SAN . ve TiC. A.Ş . Kartai/ ISTANBUL - TURKEY Phone: 9.1 353 85 56-57 P.O.Box: 167 KartaH STANBU L
Karasu Vadisinde Bir Yeryüzü Cenneti M unzur Slfada(Jian ile Sartçiçek Yaylas1m derince yarm1şt1r Karasu. Keban Baraj gölü oluşmadan önce, Karasu güneye do(Jru akar Keban, yakmmda do(Judan gelen Murat ile birleşir ve Flrak ad1m alarak Iran körfezine kavuşmak için çöl/ere do(Jru ata/Irdi. Bugün Karasu, Kemaliye önlerinde yapay bir göle: Keban Baraj Gölü 'ne dökülüyor.
Karasu vadisinin sa(J sahi/inde, y~ni bati yamaç/artnda bir güzel belde yeralmaktadir. Varlt(Jm1, Kad1gö/ü Ça(J/ayanmm gür kaynaklartna borçlu, çtktt{JI anda lfmak görünümü alip, aşa(JIIara do(Jru köpük köpük akan, cana can katan, insana sulara kartşlp gitme coşkusu veren bu ça(Jiayan, yüzlerce yildan bu yana E(Jin 'i yaşat miŞtlf. De(Jirmenleri çeviren, meyve bahçelerini sulayan bu sular olmuş . Gören hayran kalmiŞ bu sulara. Evliya Çelebi, von Moltke ..Gezi yaztlarmda, mektuplarmda coşkuyla sözetmişler bunlardan. Öyle ki Moltke, E(Jin 'i Küçük Asya'nm en güzel kenti saymtş.
~Bir çakmak ki, Altın
(Au) ve gümüş (Ag) Bir kalem ki, aynı mad enden . İsviçre teknolojis i o nlara imzasını koymuş. Bir çakmak ki, zarif, sağlam, yedek depolu, kolay ku ll anımlı, garantili ve gösteriş l i. Bir kalem ki, ince, seçkin, pratik kullanımlı, garantili, bütünleyici.
~ona maden olmuş.
İşte: kalitenin, şıklığın ve tekno loj inin en iyiden anlayanlar için yaratt ı ğı benzersiz bir tak ım;
CARAN DJ\CHE GENEVE
===
~~ 11\.4 \A ~
KALEM SAAT VE KIYMHLi AKSESUAR TiC . VE SAN .
AŞ
RUMELi CAD NO 11 1 OSMANBEY-iSTANBUL TEL 146 56 82-140 53 53
E(Jin denilince akla ya/mz Kad1gö/ü ça(Jiayamnm ak süt, köpük sulan gelmiyor yalmzca ..E(Jin halt demek.. Hünerli ktzlarm, gelinIerin gurbete gitmiş yakmlanm, yavuklulartm düşüne düşüne, efkarlt türkülerini ka ttk aderak dokuduk/an bu halllar üstün bir becer/nin, erişilmez bir be{Jeninin, benzersiz bir sanat duygusunun ürünüdür/er. Bir evde bir küçük E(Jin halist mt var? Başka mefruşata, mobilyaya ne gerek? Tek başma o küçük boyutlu E(Jin halist hazinenin ta kendisidir. E(Jin 'de ve çevre k6ylerde dolaş~rsamz, evlerin önünden geçerken kirkit sesleri duyarsamz. Tezgahta dokunan haliyi stktşt~ran bir demir ayglNIf kirkit. Her vuruşta tezgahla birlikte ev de sallanir. Çtkan ses ise " Kirtim kirt" der gibidir. Insan bu seste dert, öfke, özlem aym yast1(Ja baş konulacak gençlik Yillarmda birbirinden ayrt yaşamaya zorlanmiŞ taze evli/erin hmcm1 duyar gibi olur.. E(Jin, dut demektir. Dut üzerine çok işler yapilif burada. Dut ekmektir. Dut katlktlf. Taze Iken yenir, kurutulur, yükseltiye ba(Jit olarak meyvadan nasibini a/amam1ş yüksek yay/a diyarianna gönderilir. Yalmz dut sat1şmdan, E(Jin halkmm eline yüksek de(Jerde para geçer. Dut pekmezi de ünlüdür E(Jin 'in. Yüksek ka/orilidir, tahin kattştmp yenilende, en actmastz k1ş · so(Juklan etkisiz ktllmr.. Ve dut pestili.. lçinde badem/yle, ceviziyle ve dürüm dürüm, E(Jin işi, eski, yunmuş armmtş, ak-pak bez dokumalarda sunulur konuk/ara .. Yemeye doyum olmaz .. E(Jin insanmm temizli(Je, konuk a(J~rla masma hayran olunur.. E(Jin gurbet demektir. Istanbul, Ankara, Avrupa, Amerika .. Bütün mevyas1, sebzesi, bu cennet beldenin aileleri bes/emeye yetmez. Binlerce aile E(Jin 'den uzak/ardad1r. O ahşap, konak görünümlü konaklar boştur şimdi. Sivil mimarinin en güzel örnekleriyle dolu E(Jin 'in havasmda dut pekmezinin kokusu, yaşayan insamnm gönlünde de gurbetteki yakmt, sevdi(Ji vardir ..
....... ....... ... ....... ...... .... ..............................
llllllll!l11 Eu sto Middle fast markets? \Vedeli\er. No problem. e make sure that our
W customers get results, not
problems . Nothing is too big , too smail , too demanding of specialized storage and sh ipment for M. AU ERSOY to handie with care. M. AU ERSOY are worldwide shipping , clearing and forwarding agents with a 3000 tons daily turnover. So call M. AU ERSOY, and we'll take it from there. No problem . M. AU ERSOY International Forwarding and
ı~
Trucking Co.
24
··~...
M. Çakmak Cad . 61 A/8/C , lskenderunfTURKEY Phone: (88 1) 187 00-01-02 Telex : 68147 ERS tr - 68150 ALDA tr Telecopy: (88 1) 15102
..
M.AlltRSOY and 1 _.__~-• ı:.-......,...liııovw
UII.ICII..._IUIIMU !',.,_ ~, ... 113 Tl"".,..ı,;,,_.
•
.._._.."3
Co.
··························· ············· ······· ....... . . . .......
.
eğlencelik
tP.~ BULMACA
1
w
.... ..
..
•
Soldan Sağa 1- Elinizde tuttuğunuz dergi , Kimyada niKelln simgesi. 2- Eski Mısır' da bir güneş tanrısı , Otoların cerevan Kutusu, BilgiçliK t~~ıavan . 3- Eski bir Kavim , Tersi istanbul'daki bir llsemizin Kısaıtması , uve. 4- Bir tür mum, Dişi geyiK. 5- Kimyada çinKonun simgesi, BayraK, sancaK <eski dill, Eski Yunanlılarda bir tanrı. 6- OturulacaK yer, oturuıan ver, EsKI bir TürK Devleti. 7- Numaranın Kısalt ı im ışı , Bir şeyin bir yerde bıraKtı ğı iz, Kimyada Osmiyumun simgesi , YelKenli teKneıerde dümen Kolu . 8- Kir, leKe. Ekilen ver. 9- Sisin hafif i. ilave et me, eKleme. 10- Su <eski dill . 11- Tabiblik, doktorluk <eski dill , Garaz. kin <eski dill12- Kartaeal ı Komutan , devlet adamı , Dört teKerleKli Kısa y üK arabası. YuKardan Aşağı 1- Karadeniz bölgesinde bir ilim iz, Maden ergitme Kabı. 2- Bir tür ağır silah, Zihin. 3- Bir r~nK, Sinirli. 4- Ege'de bir tatil beldesi, Kapı <eski dill . 5- Beyaz, EKlemeK, Ilave etmeK, su <esKi dil>. 6- Hoşa giden birşeye g ülümsemeK, Kiloamperin Kısa yazılışı , Bir organımız . 7- UfaK parçalara ayrılmış , toz haline gelmiş topraK, TürKiye Radyo ve Televizyon Kurumunun simgesi. 8- Tersi ehil, MantıK . 9- Bir yerde oturmaK, eğleşmeK, Gürültü, patırtı. 10- Kuram , Atların ayağına çaKılır . 11 - Antalya'da bir plaj bölgesı, Hz. muhammed 'in Medine ahalisind~n olan arKadaşları na alt, onlara mensup . 12- Sodyumun simgesi, ınsanıara yararlı bir hayvan, Tersi ilave, Bir tür unıu mamul. 13- Telefonda hitap sözü, Yankı , Tersi çoK değil.
Kaleterasit hazır sıvalarının 26 değişik rengi ve 5 değişik tipi vardır. Her türlü hava şartlarına karşı dayanıklıdır. Tatbikatı çok kolaydır. Kaleterasit'i merdane ya da mala kullanarak kolayca tatbik edebilirsiniz. Binalarınızın dış cephelerini güzelleştirmek için yapacağınız en uygun seçim Kaleterasit'tir.
117m!lm7E!rasil"akıllı secim"
SlVA SANAYi A.Ş. Reşit Paşa Cad . No: 125, Avcılar- istanbul Tel : 573 48 87
··-..............
.......
..............
A
K
....··
~·· " •.
[)
/
i. . . . . . z.. ···...
··· .......... ·· ...
'·· /
..... ....··· .............
.•
-.
o
M
r-
o
M ..f/ S I Et ......·
o-( :~ ""'<
_
·o· (
""'·-
~'-,
c
1 1
1\
, 1'
f
•
,/
//
'\\
-<.
\~
,lt ,. .~ 1
~~~~~=====i~~=c==~~~~=f====~~-=~,=====--r==~r~~- .,- ~ \
...... ____ _
1
....,..... \
.... .. .......:.... ı
.············
... __
'. .R iyad ---~<:·::...,
. -.
r->--~---
IÇ HATLAR. / DOMESTIC ROUTES 40
Hillllcg -
11!;.;------~... C'O'
)
_.,_fl !
"b i oG.tifj
!
rs:a~~~---····-·············-··
,/
.................... .,.-·1
Whenever you need a bank in Turkey, look out for an İş Bank, Turkey's largest coınmercial bank Iş Bank has 898 branches throughout Turkey, so you shouldn't have to look too hard. - Inside, yo:u' ll not only tind a warm welcome, but also a full range of motl-
ern professional banking service s. So
the
nexrfıme·f<")lı
want to change n1oney, or need any of nur other facilities just pop in where you see our sign.
·tş·
iŞErANKil
pronounced
jn Turklıib, mean bu iness.