J.J..L
TORK HAVAVOLLARI TURKISH AIRLINES K
/)
u
e
n
·····- ................___ ~ .../ i
- - -T D
r
1
3840
e
r.
1
G {f
...
· ·~
~· .,
ı
DASH - 7
F-21
DC-1
11.151kg.
:14.413 kg.
41.-kg.
11.401
(Fuel~)
4538 kg.
7120 kg.
11.110 kg.
24.181 kg.
72.488 kg.
11.131 kg.
-GOcO (Englne Thruot)
1120 ohp
1110 lb.
14.500 lb.
15.500 lb.
11.000 lb.
31.000 lb.
(Moxlmum R- )
2220 km.
1117 km.
2405 km.
3118 km.
VOOO km.
5550 km.
AumllJçufTIVInt (Mixlmum Cettlng)
:ıs.ooo
ll
:16.000 ll
:16.000 ll
42000 lt.
42000 ll
42000 lt.
AumiSIIrot (Mixlmum ilpood)
440 km/h
825km/h
870 km/h
IIOO km/h
MO km/h
MO km/h
Norm.i Soylr Sllrotl (NonMI CNIM ilpood)
370 km/h
130 km/h
7VI km/h
112 km/h
MO km/h
875 km/h
ll
111/ 115
117
181
345
DC-10/10
~ ~
118.041 kg.
YllkrtK_.ıeoı
AzamiMenıli
KoltukAdtdl (-Ung~)
-
50
TARIFELI UÇUŞLAR (Scheduled Fllghts) ÖZEL INDIRIMLI Işçi SEFERLERI (Charter Fllghts)
8
40 '
,. (ita1.)
·-
d
e
Marl~oro 谋oo 路s
Uçağımıza hoşgeldiniz
W eleome on Board
eyecanlı oldugunuz ihtimalini gözönüne alarak uçak ile seyahat etmenin günümüzde en emniyetli yol oldugunu hatırlatmaya gerek duyduk. Alışılmamış bir ses sizi tedirgin edebilir. Kalkıştan hemen sonra duyulan gürültü, uçagın uçuş pozisyonuna geçerken iniş takımlarını içeri çekmesinden gelmektedir. Uçak havalanırken normal seyrinden daha fazla kuvvete ihtiyaç vardır. Aynı şekilde uçak inişe geçLiginde hızındaki azalma makina sesindeki degişim şeklinde du yulur. "Kemerierinizi baglayınız " ve "Sigara içmeyiniz" işaret leri yandıgı zaman zil çalar. Zil, yolculardan biri kabin müreltebatını çagırdıgı zaman da çalar. Uçuş sırasında birşey sormak,. yemek, içme k ve okumak istediginiz zaman uçak tipine göre başınızın üzerindeki veya koltugun kollugu üzerindeki "çekiniz" yazan yahut hosles resmi bulunan dügmeye basarak hostesi çagırabilirsiniz . Okumak için ışıga ihtiyacınız oldugu zaman başınızın üzerindeki veya koltugun kolundaki dü~ meye basınız. "Kemerlerinizi baglayınız" işareti ya nmadıgı zaman elinizi yıkayabilir ve tuvalete gidebilirsin iz. "T uvalet doludur" işareti , tuvalelin meşgul oldugunu gösterir. YiYECEK VE İÇECEK SERViSi İç hatlarda çay ve meşrubat ücretsiz ve limitsizdir. Ye mek servisi dış hatlarda e nteı nasyonal yemek saatlerine göre yapılmaktadır. Kahvaltı servisi sabah uçuşlarında , öglen yemegi servisi gün ortası, akşam yemegi servisi akşam uçuşlarında yapılmak tadır. Uzun parkurlu dış hatlarda bu yeme kiere ek olarak snack servisi yapılır . Türk Hava Yolları'nın aşçıları mutfaktaki başanları ile bilinirler. Günde 24 saat çalışarak Türk Mutfagı ' nın en güzel örneklerini modem tesislerde siz yolcular için hazırlarlar. Yemek servisi yapılan tarifeli ve charter uçuşlarında , şeker hastalarına ve vejateriyenlere saglık, felsefe ve din nedeniyle normal menüyü kabul etmeyenlere, özel yemekle r temin edilmektedir. Özel isiekierin za manında tercihen rezervasyon yapılır ken belirtilmesi gerekmektedir. Alkollü içkiler nominal ücrete tabidir. Meşrubat tüm hatlarda üc retsizdir. Uluslararası hava taşımacılıgı talimatları uyarınca uçaga yolcular tarafından getirilmiş alkollü içkilerin içilmesi yasaktır.
H
n view of the possibility that you are feeling nervous , we would !ike to remind you that today flying is the safesi form of travel. You may be disturbed by an unusual sound . The noise you hear immediately after lake off is the sound of the landing gear being pulled up as the plane gets into flight position. While the plane is taking off it requires greater power lhan it does w hile cruising. In the same w ay, as it prepares to lan d, the reduced speed causes a change in the sound from the engine. When the "fasten your seat belts" and " No smoking" signs light up a bell rings. This beli is also heard when a passenger rings for one of the ca bin crew . During your flight. when you wish lo ask a question, or request something to eat, drink or read , you may call the hosless by pressing the appropriale button . According to the type of plane you are flying in , this button may be located above your seat or on the arın of your chair: and may be marked by a picture of a hostess.
I
When you wish for light by which to read , press the switch over your seat or on the arın of your chair. When the ' r·asten your seat bel ts " sign is extinguished you m ay leave your seat to so to the toilet. ls the toilet is occupied the word "engaged" will be seen on the door. CA TERING SERVICE On morning flights breakfast is served , on afternoon flights lunch is served, and on evening flights dinner is served. On long-distance flights snacks are served in addition to these main meals. Turkish Airlines chefs a re renowned for their achievemenls in the kitchen. They work twenty-four hours around the clock, in modern kitchens, to prepare the most delicious examples of Turkish cu is ine for you, the oassenııers on THY. O n scheduled and ch arter flighls special food is available on request for diabetics, vegetarians , and others who for reasons of health, re ligion or philosopy are unable to eat the regular meals . How'ever, it is essenlial to inform Turkish Airl ines of this well in advance, preferably when making your reservalion.
•ılı"
UÇAKTA SiGARA iÇMEK Uçaklarda kabinin ön tarafı sigara içmeyeniere ayrılmıştır. Arka koltuklar sigara içenler içindir. T uvalette, kalkışta , inişte ve "Sigara lçilmez" işareti ya ndıgı zaman sigara içmek yasa ktır. Puro ve pipo içenlerden ya nlarındaki yolcu ya kokusundan rahatsız olup olmayacak l arını sormaları gerekir. ÇOCUK YOLCULAR Çocuklar ve onların rahatı bizim için çok önemlidir. Onların en özel ihtiyaçlarını dahi dikkatte n kaçırmamak için çaba harcanmaktadır. Bebekler için mama, süt vb. gibi gerekLiginde ısıtılmaktadır. UÇAKTA SA Tl Ş Dergimizin iç sayfasında uçakta satılan içki ve sigaraların fiyat listesini bulacaksınız. Alkollü içkiler ve tütünlü maddeler vergisiz satılmaktadır. Üzgünüz ki uçakların stokları mutfak kapasitele ri ile limitli oldugundan a radıgınızı her za man bulamaya bilirsiniz. Böyle bir durumda umarız ki , bir benzeri stokta vardır. DİCER HUSUSLAR Uzun zamandır haberleşemediginiz arkadaşınua neden kart veya mektup yazmak fır satınız olmasın? Biz size kagıt , zarf ve kartlar saglayabiliriz. THY Magazin'in bu sayı sında okuyacak pek çok şey bulabilirsiniz. Islirahat etmek için kabin müretlebatın dan örtü, battaniye veya yastık isteyebilirsiniz. OİLEKLERİNİZİ ALAUM Uçaklarımızın içinde yolcu dilek kutuları ile mektup kagıtları bulacaksınız. Yolcuları mızın uçuşla ilgili şikayet ve temennilerini almak her zaman hoşumuza gider. Türk Hava Yolları gösterdiginiz güven için teşekkür eder , iyi uçuşlar diler ve sizi tekrar karşıl amaktan mutluluk du yar.
Charges are made for all alcoholic drinks. Soft drinks are free on all flights . According to international air transport regulations passengers are forbidden to consume thair own alcoholic drinks . SMOKING One seetion of the cabin is reserved for non-smokers. lt is forbidden to smoke w hile in the toilet, during take-off and landing and while the " No smoking" sign is on . Those wishing lo smoke a pipe or cigar are reminded that they should first ask !heir neighbours whether they have any objeclion to the smell. CHILO PASSENGERS W e are especially concerned with children and their comfort. W e endeavour to an· ticipate and meet thei every need. Milk and baby food is heated up for them w her required. IN-FLIGHT SALES In this issue of our magazine you will find a list of the dirinks and cigarettes sold on THY planes . The prices are all duty-free. W e regret to say that because stora~ space on board is limited , we are unable lo carrv large slocks, and we may thereforı not always be able lo supply what you want. In this event we hope you will bı able lo find an acceptable substitute . OTHER POINTS Why do you not lake this opportunity to write 2 postcard or letter to a friend? W e can provide you with writing paper, envelopes and postcards. You may find plenty lo read in this issue of our magazine loo. If you wish to sleep you may ask the hostess for a b lanket and pillow. YOUR SUGGESTIONS Inside the plane you will find sussestion boxes and writing paper. We are always pleased to recelve the complainls and suggestions of our passengers. W e thank. you for your trust in Turkish Airlines , and wish you a pleasant flight. W e look forward to seeins you again.
•
temmuz/july'84
Yıl:
2
Sayı:
15
Türk Hava Yollafi Adma Sahibi (Publisher) Cengiz Sakarya/ı Yazı işleri Müdürü (Managing Editor)
Uçal
Dalgıç
Genel Yaym Damşmam (Consultant Editar in Chief) Koray Güney yaym Kurulu (Publishing Bo ard) //yas Albayrak, Emre Betin, Engin Öktemer, Çetin Özbey Dış Temsilci (Representatives Yaşar Kızı/öz, Türkay Erkay
Abroad)
Yurtiçi Haberler (News From Home) Türk Haberler Ajansı Yurtdışı Haberler (News From Abroad) ABC Ajansı, Camera Press, Media Press, image Press, Shottlng Star Fotoğraf (Photography) Nihat Gömleksiz, Sedat Tuna, Şemsi Güner, THY Reklam Müdürlüğü arşivi
Grafik (Graphists) Cenajans, ilgi A . Ş. Duygu Tamer Yapım (Edited By) igi Tanıtım ve Çevre Ilişkileri A.Ş. 1 istanbul Tel: 143 BO 85 - 86
Reklam Yönetmenliği (Advertising Represantative) Cengiz Yalvaç Cenajans Reklamcılık A.Ş. Osmanlı Sok. 19, Taksim/Turkey Tel: 145 07 66- 145 46 90 Dizgi (Type Setting) Cenajans Reklamcılık A.Ş. Renk Ayr~mı, Filmler ve Baskı (Colour Speration, Filmed and Printed by) Çem Ofset Matbaacı/ık San. A.Ş. Istanbul- Turkey Tel: 579 43 13 Yönetim Yeri (Head Office) Türk Hava Yolları Halkla ilişkiler Başkanlığı
Cumhuriyet Caddesi 199- 201
Elmadağlist/Turkey Tel: 140 21 59
•
iÇiNDEKiLER/CONTENTS Aym Haberleri/News Of The Month ......................................... 3 THY'dan Haberler................................................................... 4 News From THY..................................................................... 6 THY Pilotlan Yine En Sessiz iniş ve Kalkiş Ödülünü Kazandi ..................................................... B iş Bankasi Londra Şubesi Bir Yaşmda ............................. ..... 11 Yazm Keyfi Ege'de Çikwor............................................... 13-14 Uçan Dede ........................................................................... 16 Elyazmas1, Hat ve Tasvir ..................... ................................. 18 Manuscripts, Cal/igraphy and Painting .................................. 19 The Do/ls Of Cappadocia ..................................................... 20 How To Come To Turkey ...................................................... 22 Türk Hava Yollan Müracaat ve Rezervasyon ............... .......... 23 Turkish Airlines Information and Reservations ....................... 23 Boğaziçi Hattasmda Muhteşem Sema Gösterisi................................................................ 24-25 A Magnificent Whirling Dervish Display............................ 26-27 Verdi'nin Requiem'i Aya irini'de ....................................... 28-29 Verdi's Requiem.................................................................... 30 Kaş ................................................................................. 33-34 Köpekbaliği Değil, Bal1k Köpek ............................................. 37 Özel Araba Üretiyor Milyar Kazamyor................................... 38 Çin'de 2000 Yillik Bir Site Bulundu ...................................... .40 THY ile Uçan/ar.................................................................... 41 Eski Bursa Evlerinde Hediyelik Eşya · ve Antika Satlllyar .................................................. 42-43-44· 45 Eğlencelik .............................................................................. 46 Mahmut Bey Cam isi............................................................. 4 7
ayın haberleri 1 news of the
month
Antalya Kemer Yat Limanı Üst Yapı Tesisleri Bu Yıl Tamamlanacak iinry Antalya ~'<?lı~ıııı prot("i içınde ver alan Kml<'r )al limanı üst yapı tesisleri ve çevre lanzinıi için bugüne kadar 6 I milyon 360 bin lira harcama yapıldıgı belirtilerek. yıl sonuna kadar da harca nıanın 600 milyon lirayı lıulacagı bildirildi .
G
Giinc) Antalya Gclı~ıın l'roj<'Sı L l \'su lam<~ Miidi'ırii Sevim Aksoy'un TI-IA muhabirine verdiSi bilgiye göre. üst yapı tesislerinin hizmete gimıesiy le Kemer bölgesinde lu· rimı ıstenilerı seviyeye gelebilecek. All yapısı tamamlanan kemer yal limanının himıel binaları ve sosyaltesislerinin yanısıra günü birlik alanın çevre lan1imi için gerekli projeler t a maml a ndı. Y<'lkıliler. Kemer yal limanı ve üst yapı lesi>leri !985 yılı ortalarında lamamlanacagını
söylediler. \fHA)
fethiye'nin Kaya Koyu 3 Bin 500 Rum Evinin Turizme
Yakınında
Açılması İstendi
f
ı· liii\C.,c b,ı:=:lı K"'" Km 11 \<lkırıl,ırırıd.ı~ı ı,ırıhı 3 !mı 500 Rum evının restore edılerek lunnne açılması tslendi .
T l lA Muhabirinin eelindiSi bilgiye göre. fethiye'ye 7 kilomt'lre t17aklıktaki yörede tarihi rum evleri kalıntıları yanında ayrıca 2 kilise ile 1O kadar da lapıııak bulunuyor.
Olimpiyatların
Maskotu, Sam Kartal
Olimpiyatların özü olan yarış kavramı. Olimpiyat maskolu seçiminde de a!'jır bastı. Üç ku · ruluş maskotun ihalesi ni kazanmak için üç ay ça lıştı ve sonuç olarak W alt Disney'de ça lışan
25 ressam ve animatörün hazırladıkları çizimler arasında C.Roberı Moore tarafından yap ıla · nı be!'jenildi. Amerika ' nın sembolü olan karta!. en uygun nırı~knt olarak seçildi. Moore. "Cana ya kın . kaygısız . neşeli
bir karakter yara ınıaya çalıştık ve sonunda Sanı ortava <; ıktı ... diyor.
Antalya Kemer Yacht Harbour Ne ar s Completion far a total of over 61 million Turkish liras has beeıı spent on the superstructural fa· cilities and landscapiııg of the environs of the Ke· mer Yacht Harbour. The harbour is part of the Souıhern Antalya Development Project, and is expected to cost a total of 600 million Turkish liras by the time it is completed in m id· 1985.
So
The Executive Director of the Souıhern Antal· ya Development Project, Sevim Aksoy. ıold our correspondent that once the harbour goes inıo operation, ıourism facilities in the Kemer area will be at the desired level. The infrastructure of the yacht harbour has already been built , and the projecıs for the servi· ce buildings, public facilities and outdoor areas 3re ready. The project is clue to be completed in mid- 1985.
Cumhuriyet 'in ilanından önce burada Türklerle Rum !ann birarada yaşadıklarını. daha sonra Rumiann kaya koyunu terkederek Yunanistan'a gilliklerinı söyleyen köylü ler. yöreyi her yıl binlerce yerli ve yabancı lurisi in gptdigini lııldirdiler. Köy halkı devletin 3 bin 500 Rum evini reslaw ellik IPil sonra fethiye'ye lurisi geliminin daha da artacagırıı \'e bunun sonucu turizm gelirlerinde önemli artışlar saglanacagını kaydettiler. (fHA)
Australians Travel Thousands of Miles to Watch the Sunset and Mrs Bisovky travelled all the way !rom Ausıralia to Adıyaman in easıern Turkey to waıch the sun set ove r the mountains. "W e have travelled to many coun tries of the world. but nowhe· re have we come across anyone so skilful as the Turkish girls." they declared .
Mr
Ingerich and Elfri Bisovky visited an exhibition prepared by the students of the dressınaking couı· Educaıion centre. and said admiringly. "The Turkish girls are extremely skilled . Australian girls cannot compare to them. We had heard that Turkish girls were beautiful, but ııo one told us about thefr talenı ."
se at the Adıyaman Peoples
The Bisovkys bought a large number of reg ional costumes and spent a long time in contemplation of the famous Adıyaman sunset.
Kültür ve Turizm Güzelleştirmek
Bakanı
Mükerrem Taşcıoğlu "Beyoğlu'nu için Elimizden Geleni Yapacağız'' Dedi
V
ültür ve Turizm Bakanı ..M~kerreııı T~ıoglu. THA ıııulı.ılıırın.c yaptıgı açıklaıııad~. "11<·H~Iu'rıug üLell~tirıııek içın l~kanlıktan ıstenen her turlu yardımı yapmaya hazırız. Beyoglu nda. Bakanlıgımız tarafından korunmaya alınmış tarihı binalar vardır. Bakanlıgımızdan izin alınmadan bu binalara bir çivi dahi çakılamaz. Ancak planlı bir restorasyon çalış nıası ile bu binaların ayakta kalması en büyük dıle~ıııı11dır" dedı. (1 IlA)
Tekel'in
Havaalanı mağazaları
24 saat
çalışıyor
az tatili dolayısıyla akın , akın anavata gelen yun dışında çalışanlarımızla. ülkemizi ziyaret eden yabanc ı turistlere daha iyi hizmet verrr.ıek için Tekel'in gümrüksüz satış ma!'jazaları 24 saa t aralık· sız çalışıyor. Tekel Genel Müdürü Yücel üzden , sezon dolayısıyla havaalanlarında çalışan Tekel per· sonelinin büyük bir çaba gösterdi!'jini ve yolcuların istediklerinin anında karşılanabildi!'jini belirtiyor.
Y
e
THY'denhaberler ROMİNA VE ALBANO THY İLE UÇTULAR . Geçenlerde ülkemizi ziyaret ederek İstanbul 'da konser:ler veren ünlü Italya.n şarkıcı. çifti Romina Power ve Al Bano, Miluno 'dan Istanbul 'a Türk Hava Yolları ile uçtu lar. Resimde, Romina ve Al Bano Miluno'nun Linate Ha vaalanında uçağa binerierken görülüyorlar.
THY "Seyahat Rehberi" Yayınlandı
T
Yolları. yurt dışında ça lı san vatan· daşlarımız için bir ··seyahat Rehberi"" ha·
ürk Hava
ı zırladı.
Vatandaşlarımızın anavatana gel is ve dönüs· lerinde kolaylık olmak üzere THY ile ilgili tüm bilgileri kapsayan. ayrıca Gümrük M evz uatın a da ye r verilen rehber. büyük ilçıi ıopladı.
Yurt dışında çalısaniarım ı z ··seyahat Rehbe· ri""ni THY 'nin yurtdışİ ve yurtiçi bürolarından tedarik edebilirler.
Yeni evli çifte
şampanya açıldı
Yeni evliterin nikiihtan çıkıp uçakla balayına çı ktıkları sık , sık rastlanan görüntülerdir. İşte, nikiihları İstanbul'da kıyıldıktan sonra ge linliği ile uçağa binen Yaşar ve Şavaş Artanlar çifti d e bu mutlu g en çlerd en ... TK 159 seferiyle Ankara 'ya uçan yeni çifti Türk Hava Yolları da şampanya açarak kutladı.
THY ALTIN MADALYA ALDI er yıl İstanbul Ticaret Odası tarafından düzenlenen, "Yılın Başarı lı İhracatçıları " ödülleri geçen ay dağıtıldı. Bu yıl ülkemize 220.5 milyon Dolar döviz kazandıran Türk Hava Yolları da altın madalya ile ödüllendirildi. Kendi sektöründe birinci sıray ı alan THY'nin ödülünü . Sanayi ve Ticaret Bakanı Cahil Aral , Türk Hava Yolları Gene l Müdür Ticari Yardımcı sı Metin Be lbez'e verdi. (sold a)
H
o
~
Dısında Çalısan
Yurt
Değerli Vatandaşlar'ımız; " KR EDi M EKT UPLU DÖV İZ T EV Dİ AT H ESABI " açt ı rarak . B a nk a mı za ve T ürk ekonomisine gös t e rmi ~ o l du ğ unu z güven için ş ükra nl a rım ı z ı sunu yo ru z. Ö zellikle Ocak 1984 tarihinden itibaren, t asa rrufl a rını z ı gittikçe artan bir tempo ile Ba nk a rnı ıd a aç tırm a kt a o ldu ğ unu z "KREDi MEKTUPLU DÖV İZ TEV DİAT H ESABI"nda d eğerlendirirk e n , h e m kendini ze, aileni zeve çocukl a rını za ya rın için emin ve huzurlu yaşaml arının temellerini a tmı ş hem de Yurdumu zu n k a lkınm as ın a k a tkıda bu l unm a nın gururunu du y mu ş o l aca k s ını z . Hepini ze sağlık ve mutl uluklar d iliyoru z. TÜRKİYE CUMHURİYET MERKEZ BANKASI adına
YAVUZ CANEvi Başkan
(İşçi, Serbest Meslek Sahibi, Müstakil İş Sahibi) tasarruflarını TÜRKİYE CUMHURİYET M ERKEZ BANKASI nezdinde açtıracakları KREDİ MEKTUPLU DÖVİZ TEVDİAT HESABI'nda döviz olarak biriktirebilir ve VERGİ VE MASRAF ALlNMAKSIZIN 2 yıl vadeli hesaplarına y ıllık % 14 hesabı y la, iki y ılın sonunda
Döviz olarak %28 Net gelir saglayabilirler. AYRlCA, Hesap
açtıranlar
hes aplarını
hesabın açılı ş ı , iş leyi ş i
ve
sağladı ğı
yararlar
h a k k ınd a
1
y ıl
müddetle muhafaza ederlerse, OTOMOBİ L M İN İBÜS ve kullanılmış olanlarda dahil olmak üzere MESLEKi ALET VE MAKİNA ithal etmek hakkına sahip olabilirler.
Bu
bu
daha
ge ni ş
bilgiler
aşağıda ki
adres lerden temin edilebilir.
------TEMSİLCİLİKLERİMİZ ------ - - - - -ALMANYABÜROLARIMU- - - - ALMANYA 'RANKFURT TEMSILCI Ll Cl
.a,selc:r Str. 37/VJJ 000 Frankfurt/Main >EUTSCHLAND ·cı : (06 11) 23 90 91 .99 (116 1ll 23 91 00
':..
·•rım
ZOR ı H TEMSILCILI CI Clariden Str. No. 36 8002 ZURIC H · SUISSE Tel: 202 83 4l
İNG İ LTER E
AMER İ KA
LONDRA TEMSILCILICI Representative Office 42145 Nc:w-Broad Sır. London EC 2 M INJ ENGLAND Tel : coıı- 628 3 l 9l 1011 628 .ı ı 96 ıoıı- 628 08 96
NEWYORK TEMSILCI Ll Cl 82 1 Unıted Nations Pla za New York N.Y. 1001 7 U.S.A . Tel: (2 12! 682 87 17 12 121 682 87 ı s
B ERLİN
D ÜSSELDORF STUTTGART HAMBURG
Europa Center 16. Graf-Adol f-S ı rasse 45 O.G 1000 Berlin 30 4(XX) Düsseldorf 1 DEUTSC HLAND DEUTSCHLAND Tel: (030) 26 1 l l 93 Tel : (02 I ll 38 20 61
Schul Sı r ~ 12-A 7000 Stuttgan 1 DEUTSC H LAND Tel: (07 1ll 29l l ll
Sıeindamm
49 2000 Hamburg 1 DEUTSCHLAND m 1040124 OJ 84 24 5165
H ANNO VER MÜNCHE1 Gos~ rıed~ Anz~ig~r
9
Hochhaus 3000 H annov~ r 1 DEUTSCHLAND Td : 105 1ll 32 6 1 05 32 61 otı
Karl St rass~ 43 Lad~n 1005 8000 M linch~n 2 DEUTSCHLAN Td . (1)8QJ S9 84 58 59 K4 59
news from THY
THY' s
Ankara Dalaman Flights Begin Additional international flights have also begun. ith the opening of the tourisın season. Turkish Ai rli nes has put on flights hetween A nkara and Dalaman on Thursdays.
W
The times of these fl ights are as follows: Ankara Cdeparture) : ı 0.00 Dalaman Carrival) : ı ı .25 : ı 2.05 Da laman Cdeparture) Ankara Carrival) : ı 3.~0
Romina and Al Bano Fly by THY Tlı<: l;ııııous Italion duo. I~omina Power and Al Bano. lkw fronı Milaıı to Istanlıul "" Turkish i\irlines. In tlıe picture Romina and Al H;ıııo ccııı h<~ sc<~ıı lıo;ırdinq tlı< ~ ir pl;ın<: at Milann Li na te Airporı.
These fl ihgts will continue until 23 Sep t eınber.
Additiona ı international flights have also been laid on. and are scheduled as follows: Sundays, lstanbul-Cairo-ls tanhul. Fridays. l stanh ul -Aınınan- l stanhul, Mondays. I stanb ul -Kuwait-lstanbul. Tuesclays. lstanbu l-Rome-Milan-lstanbul.
Yeşilköy:
esilköy Airport in Istanbul has the lowcst ineidence of mislaid hagqage in the world. and from this poiııt of view is the worlcl's most secure airport it was clisclosed in a staıement made after the first Lost Baggage Meetinçı. held recently in lstanhul by the International Associat ion of Travel Agencies. !ATA.
Y
These new llights not on ly meet the increas ing deınancl. but also fill an iınporıant gap w ith the openinçı of the ıourism season.
Tl ı<· ııı<:<~tiıı<J was lıdd to discııss ıııcasun~s to pn~vcnt tlıc loss of lıii<J(JcHJ<~ ;ıt world airports. Ii\ TA I~qm~s<~ııtativ<~ K<~itlı Davis told the mcetin~J. "Tiw tnt<ıl aııınwl va lu<~ ol los ı baggage around the world is 600 million dollars. Therefore it is essentialthaı the measures dec:idecl u po n at this meeting are implemented as soo n as possihle."
THY Pilots Win Award for Quietest Take-Off and Landing
Int er national Tickets in 1983 op-rankinçı
TA.O. presen ted awads to those travel
,.,~,,- v<~ilr iıı W< ~s t Cc~rııımıv prizt~s <ın~
tlı<:
quic ~ t<~st
tak<~ -o !Ts
;ıııd
ENTAŞ Travel Ageney Sells the Most
ı, .1:t1 •. ,ı... rı 1Jl .. ;~~l:ltll .ı ı
E pi!i;l İo tlı<~ ;ıirliıH~ \\·lıos< ~ j;l;ııws llliik< ~ ( ;,~rıııan
The World's Most Secure Airport
l ; ıııdinqs
<ıl
<ıirports.
Turkish Airlirıes has woıı ıtıt~S<~ prizes on several prev ious occasions and n~cently won the award açıain at Düss<~ldorf Airporı.
officials of Turkish Airlines
agencies which sold the larçıesı nunıbers of international air ticketsin ı 983. In firsı place was ENTAŞ. in semnd place Turhol. anel in third place Istaııhul Turizm. General Manager of ENTAŞ. Filiz Erten. who received the award on be half of the company. said that the awarc\ would give the company the incentive to nıaintain its eleınaneling workinçı tempo. She adcled that ENTAŞ woulcl he proud to have the awarcl on clisplav.
BQyük Spacenet'ler Kadar yetenekli küçük bir Spacenet: EX-30
Spacenet EX-30, ekonomik boyutlardaki bir santralda, Spacenet'lerin lOO'ü aşkın ilginç özelliğini bulmak isteyenler için. Tüm üstünlükleriyle Spacenet EX-30, haberleşmede tasarrufu simgeliyor. Haberleşme maliyetlerinden tasarruf: Çağn Kayıt Sistemi, EX-30'a da uygulanabiliyor. Zamandan tasarruf:
M~tia.'$ Nor!Mrn / /pe/m; Jiı/qkomumlras;;;;A S
Her biri 2 dış ya da 4 iç hat alabilen 10 ünitelik esnek kapasitesiyle, değişen ihtiyaçlara hemen ayak uyduruyor. Mekandan tasarruf: Kabiniyle birlikte, sekreter masasımn ancak bir köşesini kaplıyor. ------~-----------
Elektronik Özel Telefon Santralı
space~
Alemdağ Caddesi, Ümraniye, Üsküdar, ISTANBUL TEL: 335 1100
TELEKS: 22413 nelf Ir. ANKARA BÜRO: Sümer Sok. 39/ 4-6 Demirlepe, ANKARA TEL: 29 93 90 TELEKS: 42472 nela Ir. iZMiR BÜRO: 1380. Sok. Alyans Apt. B-Blok No: 2 Kal4 0.7 Alsancak, iZMiR TEL: 21 65 06- 21 18 95
THY'den
THY pilotları •
yın
e en •
•
•
sessızını
kalkış kazandı
ve
Batı
Almanya 'nın
çeşitli havaalanlarına en sessiz uçak/ara her yıl para ödülü
ini.5 ve kalkışr verilir. Şimdiye deR bu ödülleri birçok defa kazanan Türk Hava Yollan uçakları, son defa da Düsseldorf Havaalanma en sessiz iniş ve kalkışı yapan havayolu olarak seçildi. Türk Hava Yollan pilotlannın kazandığı bu başarı dolayrsıyla, dşağrda ilginç bir yazı yaymlryoruz. gerçekleştiren
••
••
••
UÇAK GURULTU SINIRLAMASI
~
d
evre so runla rını kısa ca tanımla mak
için,
"çai:)daş toplumla rın ödemek zorunda kaları ai:)ır fatura" demek yanıltıcı olmayacak-
tır. Ülkele rin ge lişmişlik ve zenginlik düzeyle-
rine bai:)lı olarak he ran yo~n laşa n sivil hava trafii:)i, havaala nlarının yakın çevresinde oturanlar için çekilmezlik s ınırla rını çoktan aşmış bulunm akt adır. Dünyanın büyük iş merkezlerine hizme t vere n h avaa la nl a rınd a (Narita-Tokyo, Frankfurt Ma in-Frankfurt vb.) yoi:)un trafik isteklerine ya nıt verebilmek için ele alınan her yeni düzenleme veya oluştu rula n alt yapıya karşı kamuoyundan gele n şidd etli tepkiler henüz güncellii:)ini korumaktaclır. Bu nedenle çevre sorun larıyla ilgili yerel yöneticile rin uçakların çevre sorunla rına olumsuz katkıl a n üzerine ei:)ilmele ri kaç ınılm az o lm uştu r. Sivil havacılık yönünden çevre sorunlan Uçak Gürültüsü (Aircraft Noise) ve ucakları n Neden Oldui:)u Hava Kirlilii:)i (Aircraft Emmissions) olmak üzere iki ac ıdan e le a lınmıştı r. Ucakl a rı n nede n old ukl a rı hava kirlilii:)i, uçak m o torla rı nın yapımında kullanıla n yeni teknoloji sayesinde bir ölçüde dene tim altında tu tulması olanaklar içine girmiştir. Buna karşın uçakla rın neden olduklan gürültünün denetim altına alınm ası bu denli kolay olmamakla birlikte, kamuoyunun tepkilerini dindirmekte olal)~,jiljşı);ıulunm ak tad ır.
o
Naci Karadeniz Kaptan Pilot
turma ktadır. Ayrıca uçak gürültüsünün denetim a lt ında tu tulm asında uygulanan yöntemler, ha-
Uçuş İşletme Bşk.
vaala n ının ya kın çevresinde oturan bireyle rin olaya bakışlarındaki esneklik ve katılıkiara göre de!j işebilmekted ir. Öme!jin Hollanda havaa lanı yakın ·çev~s indeki konutla rı n ses yalı t ım ı için olu ştu rdui:) u fona , hava yolu işle t ic i le ri vergi vererek katılmaktadırlar. Bir yörede kapta nın dikkate a lı n mayacak küçücük bir kusuru bu konuda aşırı duyarlı bölgelerde Gürültü S ı nırlarının aşılması gibi suçlamayla yasal kovuş turmaya neden olabilmektedir. Dusseldorf meydanı bu konuda pilotlara başai:jrısı verecek kadar kaygı yaratan , genellikle ka lk ı şlarda ses s ın ırl annın geçil mesi, geçilmemesinden daha ola!;jan bir havaa l anıd ı r. Kaptan uçuşun en kri tik aşaması olan kalk ış ta hiç tole ransı bulunmayan Ses Azaltma Yöntemlerini bir kompuıor d uyarlı lıi:j ı ile uygula mak zorundadır. Bu h avaalan ını kullanan birlerce ucaktan pek azı saptanmış bu lunan bu limitle rin altında kalmak beceris ini göstermişt i r. THY A.O. kaptanlan 1983 yılında bu olanak dış ı olayı , olanak lar içine almayı başarmış ve Yerel Yönetimin bu amaçla koymuş oldui:)u büyük ödüle layık görü lmüş t ür. Bu ödülün daha önceki y ıll ar da da Frankfurt, Münih gibi kentlerde a lın m ı ş olan ödüllerin tekran oldui:junu söylemekten de
Ülkelerin doi:)al ve ekonomik potansiyellerinin gerei:)i büyüyen ulaş ım gereksinimi ve zaman kavram ının getirdii:)i daha büyük uçaklar, daha büyük motorlar ve y$n hava trafii:)i uçak gürültüsü sorununu çözümsüzlüi:)e iten etkenler olmaktad ır. Bununla beraber konuya çözüm arayışl an gerek ulusal ve gerekse ulu sla rarası düzeyde sürmekte ve o yörelere işletilecek uçakla rın gürültü sınırla n biraz daha aşai:)ıya çekilmektedir. Uçak gürültüsünün denetim altında tutulması daha başlangıçta uçak ve m o torlannın tasarı m ı s ı rasınd a en ön plana geçmektedir. Daha sonra uçuşa elve ri şlil ik se rtifikalarıyla beraber. "Gürültü Se rt ifi kası" nın da a lınm as ı icin tesı ler uygu lanmaktad ır. Yerel yönetimler uçuş emniyetinden Özveride bulunmadan u çak ların uymak zorunda olduklan ku ra lla rı nı saptamakla ve elektronik ses ölçümleriyle de denetimle rini sürdürmektedirler. Burada bir noktaya d ikkat ed ilmesi yararlı olacak tır. Uçak ların tasa rım s ı rasında ulaşa bi lecekle ri en küçük ses de!jeri, yerel yöne timlerin ucak tipleri için sapta d ıkl a n üst s ınırı oluş-
ayrıca k ıvanç duyma kt ay ı z.
Turkey
"belly dancing , folk dances and music "
For reservations, please apply to your travel age nt or hotel' s reception! Galata Tower Tel: 145 11 60 - 61 - 62
Years of Trust
@ A.
RızA KINAY
SHIPPING AGENCIES & TRADING INC.
We have been serving world wide shipping since 1946. We have always been able to solve our clients' problems, whatever they may be, however complicated. If you have problems in locating an agent at Turkish Ports, if you are looking for a reliable broker, if you need torwarding or transit transportation for your cargo, please, contact us. You will see that it pays to trust us.
H E I\0 U l l l ( [ Ka ş ıl Acar Caddes ı No 48 / 1 KINAY Archway BANDIRMA Cable KIN AY -BANDIRMA Telex 58144 KNAY TR 58123 DOCK TR 58121 ARKI TR Tel ( 198) 11072- 13020 1302 1 - 13831
ISTANBU L Cumhurıyel Caddesı
IZ MIR
1479 Sak No 16/26 ADLI Han Kal 2-3 Alsancak-lZMiR Cable KINAY IZMIR Harbıye -ISTANBUL Cable RIZNAYSHIP -ISTANBUL Telex 52592 KNY A TR TP.I (51)211050 Telex 22826-a•b KINY TR 21 49 64 Tel 11)141 0217 (41ınesı No 279
IZ MI T (D ERIN C E)
MER SIN
Leyla Alakan Caddesı No 3/5 APEAS -KINAY Buıldıng Cable KINAY -iZMIT KOCAELI Telex 33220 RKVA TR 33143 DOLK TR Tel (211)10203- 11 577 14964 - 17801
Camıi Şerıl
MUDANYA
GEMLIK
1 Nolu Cad Mah 27 Sak Cumhurıyet Meydanı Ocmrrsubaşı Mah Çelebı Han Kal 5 D 30 MUDANYA MERSIN Cable KINAY -MUDANYA Mutıuogıu Husey ı n Cable KINAY : MERSIN Telex 58144 KNAY TR Tar an Aot No 9 Kat 1 Telex 67205 UNM TR 61 G~MLIK Tel Telex JJ220 RKVA TR (741)12665 Tel Tel (251112036 16323
AGENTS AT ALL TURKISH PORTS
A SPECIAL NIGHT IN ANTALYA An Unforgettable Antalya night and an atmesphere of enchantment at the historic yacht harbour... The guests dined on the choicest dishes of both Turkish and French cuisines and delicious seafood at the Yacht Restaurant.
•
Iş Banl{ası
Şubesi
1
Londra
Yaşında
vrupa 'nın en büyük ticaret merkezlerinden biri olan Londra 'da ge-
Açen yıl 27 Haziran 'da açılan İş Bankası Londra Şubesi birinci yılını
doldurdu. Bir yıl içinde Şuben in önemli gelişmeler kaydettigi ve öngörülen hedeflere ulaştıgı bildiriliyor. Her türlü uluslararası bankacılık işlemlerinin yapıldıgı Türkiye İş Bankası Londra Şubesi, finans kuruluşlarının ve iş çevrelerinin yogun oldugu The City'deki beş katlı binasında hizmet veriyor.
Türkiye İş Bankası Londra Şubesi, Avrupa para piyasasında alım satımı yapılan dövizlerle mevduat kabul ediyor ve döviz alıp satıyor. Aynca , işadamianınıza kredi saglıyor, teminat mektubu veriyor, akreditif açıyor. Vesaik tahsili ve havale işlemleri de yapan Şube, yurt için-
deki ve yurt dışındaki İş Bankası Şubeleriyle yerli-yabancı tüm bankalar arasında bag kuruyor. Türk bankacılıgının yurt dışına açılmasına öncülük eden İş Bankası'nın, bu Şubeden başka yurt dışında frankfurt, Berlin, l..efkoşa, Magosa, Girne Şubeleri de hizmetlerini aralıksız sürdürüyor. Bankanın aynca frankfurt'ta Batı Almanya Temsilciligi, Den Haag'da HoUanda Tem-
silciligi ve Münih, Hamburg, Köln ve Stuttgrat'ta Bürolan bulunuyor.
TEKPA OIŞ TiCARET A . Ş . CUMHURIYET BULVARI 69/ 4 IZMIR e TURKEY _ PH ONE : (51) 12 221 O (8 LIN ES) TELEX : 52 572 TKSN TR • 52 855 TKPK TR TELEFAX :· (51) 142512
Yabancı
turistlerin içinde A manlar ve Fransızlar Ege'yi seçiyor lar. ayının ortasından
aziran itibaren mevsim normallerinin üzerine H kan özellikle Ege yerçı
sıcaklık, ve yabancı
kıyılarını akınına uğrattı.
li turist Akçay'dan Bodrum 'a kadar uzanan kı yı şeridinde bulunan turistik konaklama tesislerinde yatak bulamamanın yanısıra, plajlar da bir anda yükünü alıverdi.
Ege'ye rağbet eden yabancı turistlerin başında Almanlar ve Fransızlar geliyor. Bölgedeki turizm yetkililerinin verdiği bilgiye göre, bu iki Avrupa ülkesinden gelen turistler arasında , daha önceki yıllarda Türkiye 'ye gelmiş olanlar çoğunlukta . Bir başka deyimle, yabancılar her yıl tatillerini ülkemizde
geçirmeyi yeğ liyorlar . Bu arada öncelikle Ege 'yi seçiyorlar. Yazın yabancı sporla rı
keyfini Ege'de çıkartan yerli ve turistler, burada çeşitli deniz yapmak o l anağını da bulu yorlar. Memnunlukla belirtmek gerekir ki, önceki y ıllarda deniz spo rl arına gereğince önem vermeyen tesisler. şim di tüm deniz sporu araçlarını tesislerinde bulundurup, bunları ücretsiz, bir hizmet olarak turistlere sunuyorlar.
İşt e, Ege' nin cennet kı y ıl arı nd a yazın
ke yfini ç ıka rta n yerli ve yab ancı turi s tle r ... Tümü nün de a rn ac ı tatillerini e n yararlı şekild e geçirmek.
You get that absolutely priceless feeling that everything has been done for you. IATA is the organisation that makes worldwide throughboalting possible. That may not seem all that valuable when you buy your ticket. But start your joumey and you get that warm feeling called security. It comes trum attention to detail- details painstakingly worked
out through years of joint airline meetings. Everything from universal ticketing and check-in procedures to baggage handling, faster customs and immigration, and dozens of other things we now alltakefor granted. 'Then there are details you can't see but which help ensure your safety, like devetoping international
standards for cockpit and groundhandling procedures such as loading and refuelling. Not every joumey can be perfect, but the IATA ticket in your pocket goes a long way ~ .. to ensuring it's going ~ ~ to be the best possible. I ATA
Looking after people who f1y
FOR MORE INFORMATION ON IATA PLEASE WRITE TO: !ATA-INTERNATIONAL AIR TRANSPORT ASSOCIATION (CJ.S.). 26 CHEMIN OE JOINVILLE. P.O. 160. GENEVA, SWITZERLANO.
fotohaber htograflar: Uuncan Willetts Camera Press
Ellialtı yılık
pilot olan "Proby Dede"nin doğum gününde hava gösterileri düzenlendi.
Uçan Dede doksanıncı yaşını
göklerde Savaşın~a
irinci Dünya Ingiliz Hava Kuvvetleri 'nde B ise, Ingiliz Hava Kuvvetleri Okulu emekli olduktan sonra Kenya'ya 1946 Savaşı sırasında yılında
gününü
uçagında kutladı.
savaşan, ikinci Dünya
KomutaniıSı ' nı yapan yerleşen Proby, 90'ıncı yaş
Hem de kendi imal ettigi
ve
kutladı
Tam 56 yıllık pilotluk hayatında bir gün olsun uçagından ayrı kalmayan Proby Dede, 90'ıncı dogum gününde de tek pervaneli "Jodel" uçagına atladıgı 'gibi, davetlilerin önünde havalandı ve göklerde enfes bir gösteri yaptı.
uçagında ...
Aynı gün Kenya Hava Kuvvetleri de Proby Oede için gösteriler düzenledi. Bu arada Kraliçe Elizabeth'in tahta çıkmaya giderken Kenya'dan, Londra'ya uçtugu DC-J Dakota uçagı da gösterilere katıldı. Yine Kenyalı ve Ingiliz akrobat paraşüt takımları da bu ilginç dogum gününe renk kattı.
Emekli oldugu y ıllarda bir "Miles Ha wk" uçagıyla Ortadogu ve Afrika'da gezilere çıkan Proby Dede, şimdi sahip oldugu Wolkswogen motorlu Jadel uçagına çocugu gibi bakıyor. Dogum gününde Shell Şirketinden de bir y ıllık uçak yakılı armaganı alan Proby Dede, her altı ayda bir Kenya Sivil Havacılık Dairesi'nde hem kendi, hem de uçagı muayene oluyor. Yetkililer" Uçan Oede" için "inanılmaz birşey, ne uçagınının, ne de kendisinin en ufak bir a razı yok . Daha y ıll arca uçabilir" . diyorlar.
from HEREKE and KAYSERİ and the largest calleetion of top quality Turkish carpets . . While in Istanbul, yo u might give us a call and we'll be pleased to send you
a <adoc yom
~•itto
BADAR 54
Retail and wholesale export showrooms open 7 days a week from 9 a.m. to 7 p.m. BAZAAR 54 BELO GS TO NET GROUP OF COMPANIES
Adress: Nuruosmaniye Cad.54
Cağaloğlu
ISTANBUL-TURKEY
Telephone: 520 ll 27 Telex: 23264
acı
tr.
Manuscripts of the enlire Islamic W orld in one exhibition ...
"Manuscripts, Calligraphy and Pa inting''
The
Exhibition of Manuscripts, Calligraphy and Painting has recently opened at Topkapı Pa laO? in L~tanbul. on !ht> ()(('a~ion ol the sixtieth anniverı;ary of the ronversion or the Palace into a museum. The exhibition is arranged in chronological order from the ear· liest Kufic Korans of the tenth century up to works of the twentieth century. and includes Abbasid, Seljuk, llkhanid. Celayire. M~hreb (North Alri<'anl_ Mamluk. Tı · murid, Qaraqoyunlu. Aqqoyunlu. lndian. Uzbek. Safarid and Ottoman works of art.
The exhibition also includes a magnificent display of call igraphic materials and inslruments. and photographs depicting how these are used. This fascinating exhibili· on will remain open unlil 30 October.
/6. Bir
Tüm
kitabın hazırlanışını
ısıarn dünyasının kitapları
gösteren 1imurlu minyatürii
bir arada .. .
''ELYAZMASI, HAT VE • TASVIR'' sıra ile yer alıyor. En başlayarak günümüze
200'ün üzerinde yapıtın yer aldıgı sergi Topkapı Sarayı'nda 30 Ekim· e dek sürüyor.
erken KUF'i yazılı kur'anlada dek uzanan sergi, 10. yüzyılın başından 20. yüzyıla dek tüm dönemleri n ilk kez sergilenecek örnekleri ile kapsıyor; Abbasiler, Selçuklular, İlhanldar, Celayire, Magrip Kuzey Afrika, Mernluklar, Timurlu, Karakoyuolu Akkoyunlu , Hint, Özbek, Safariler ve Osmanlılar ...
" Türk ve İslam Dünyasında Elyazması, Hat ve Tasvir Sanab" seJ8isi Topkapı Sarayı'nda açıldı . Topkapı Sarayı'nın müze oluşunun 60. yılı nedeniyle düzenlenen sergide Türk ve İslam dünyasından elyazması, hat ve tasvir sanatlan ndan örnekler kronolojik
JO Ekim 'e dek sürecek "Türk ve İslam Dünyasın da Elyaunası, Hat ve Tasvir Sanatı " sergisinde ayrıca bu çalışmalarda kullanılan araç, gereç ve bunların kullanımına ilişkin resim ve fot~raDar da ilgili ile izlenen vitri nieri oluşturuyor.
yiiqı/da K.ı(ı )'dfliiiiiiiCi.ı kuiJ,mıt,ırı olt<'ı wt
ı Op~nnağında ıp llJ.~et; yazar, dızer,
duzenler... Philips P5020 Yazı Sistemi
P5020, metinleri yazar, yeniden düzenler, değiştirir, eklemeler yapar, tablolar çizer, kolonlar düzenler, aritmetik işlemler yapar, yazım hatalarını düzeltir, bilgi-işlem tipi kayıtlarla çalışarak mevcut kayıtlardan alacağı bilgileri ekler; dilerseniz, iletişim hatlarını kullanarak metinleri gönderir. birleştirir,
İşyerinizde verim artsın, raporlarınız
ve yazışmalarınız en firgru , en mükemmel, en sUratlİ biçimde hazırlansın , başarınızdan kuşkunuz olmasın istiyorsanız
BEYTUR'la görüşün . Size bu parmağında on marifet harika yazı sistemini tanıtsınlar.
on
BIEYTUR
BiLGiSAYAR 1 iLETiŞiM SiSTEMLERi
BEYNELMiLEL TURiZM SANAYi VE TiCARET A . Ş . Serçekale Sokak, No: 3, Topkapı - istanbul Tel: 577 10 98; Teleks: 22338 Tert tr.
art
The Dolls of Cappadocia and the Beads and Sandals of Bodrum f覺nd
herever you go in the world you can souveni W characteristic of that region. This is the case in Turkey too. When you go lo Konya for example, almosl everything you see bears a picture of Mevlana or his tomb. The whirling dervishes dance their way across wooden spoons and copper plates. On this page we will lake a look at the souvenirs of Cappadocia and Bodrum, two fascinating places which attract thousands of tourists annually. Cappadocia is renowned for its rag doUs. The technique is simple, bul the result is a beautiful memento of an unforgettable holiday. These dolls are made in a wide range of sizes, by the people of Cappadocia in !heir homes. Tourists cannot resist buying these doUs , which are dressed in the authentic trad itional costume of the region . Meanwhile in Bodrum, the most popular souvenirs are glass bead jewellery, evi! eye beads, and leather handbags and sandals. Of course we cannot forgel the sponges too, which are gathered from the seabed in the area. You will have trouble spotting anyone in Badrum who is not wearing a bead necklace and a pair of the comfortable and aliractive Badrum sandals.
Iron and steel products from Turkey's "export specialists" ~
• Plain and deformed re infareing ars • Equal angles and T-sections • Channels and I- beams • Flat, ro und and square bars • Ste el billets • Steel sheets and coils. Medium and heavy plates Head Office: ı 379 Sokak S9/7 , lzmir(TURKEYTel: (S ı ) ı 4 83 34 (S lines), 2S 03 HO (S lines) The: 52687 izd tr, S2695 izda tr Ankara Office: Alatürk Bulvan 199/ A-20, Kavaklıde re, Ankara(TURKEY Tel: ( 4 ı ) 26 60 28, 28 09 66, 28 '0 Oı Istanbul Office: Cumhuriyet Cad . 29S/ S, Harbiye, l sıanbu l (TURKEYTe l : ( 1) 14 1 64 S6, ı 4 ı 64 S7 Tlx: 24668 pode tr
iZDAS•
/ZMIR D/S TICARET AS
guide BYAIR
HOW TO COME TO TURKEY?
Turl<ish Al~ines (THY) ~as regulçır lighis in Boeing 707s, 727s, DC-9s and OC-1Os to Ankara, Istanbul, ızmir, Antalya and Dalaman from the principal capitals and the major c ities of the wo~d . International ai~ines : Most intemational ai~ines have dailyfights from :uropean capitals to istanbul's intemational a irport. Services to Ankara 's intemational airport are slight1y less frequent, bul there are THY connecting lights. Fares: There are THY reductions on retum tickets, for students and groups, for excursions ( 6 days minimum, 1 month maximum) and for inclusive tours of Turl<ey organized by o travel agents. BY SEA Turl<ish Maritime Lines have regular services to Turl<ish ports from Ancona , Famagusta and Venice. Apart from the numerous c ruisesin the Mediterranean, several foreign shipping companies have regular services to the ports of istanbul , i1lnir and Kuşadası. Car ferries : The Turl<ish Marttime Lin s' car ferry " istanbul " salis on the Venice- izmir-Venice line every week from the e nd of M ay to the e nd of September. Information and reservations: The Turl<ish Maritime Lines has reductions on retum tickets and cruises and for students, teachers, joumalists, families and groups. BY RAIL From Venice. Daily departure for istanbul by the "istanbul Express" via Trieste, Belgrade, Solia . Arriving istanbul on the morning of the third day. Wagon-lit services twice o week. From Munich: Two daily servicesfor istanbul by the "istanbul Express" and the "Tauern-Orient Express" , via Salzburg , Zagreb, Bel grade, Solia. From Vienna: Daily service for istanbul by the "istanbul Express" and the "Balkan Express" via Graz, Zagreb, Belgrade, Sofia . Bulgarian Transit visa necessary.
Europe's famous
6/terdgarette
BY ROAD
By private car. London - istanbul approximately 3,000 km . floute : Calais or Ostend to Brussels, Cologne and Frankfurt, from ~rankfurt !here are two altemative routes 1) Nuremberg. Linz,Vıenna , Budapest. Belgrade, or 2) Stuttgart, Munich , Salzburg, Ljubliana, Zagreb, Belgrade, and from Belgrade to Niş . Solia , Edirne and istanbul. One can al so use the car ferry from Venice or Aneona by using altemative (2) and driving south from Munich to ltaly. BY BUS There are regular services between Turl<ey and Austria, France, Germany and SWitze~and, also Iraq, Iran, Jordan, Saudi Arabia and Syria .
FRONTlER FORMALITES PASSPORTS AND VISAS o) Nationals of the following countries require o valid passport only (without visa), for stays of up to three months. Australia , Austria, Bahrain , Barbados, Belgium , Canada, Denmarl<, Fiji isı .. Finland, France, Gambia, Federal Rep Germany, Gibraltar, Grenada , Holland, Hong-Kong. Iran, lreland , lceland, ıtaly , Japan , Kenya , Kuwait, Liechtenstein, Luxemburg , Mauritius, Malta, Morocco, Norway, Nethe~and , New Zealand, Oman , Portugal , Quatar, Saudi Arabia , Seychelles, Spain , Switze~and , Trinidad and Tobago, Tunisia, Uganda, United Arab Emirates, United Kingdom. U.SA b) Nationals of the following countries require o valid passport only (without visa) . for stays of up to two months: Romania, and Yugoslavia c) Nationals of all other countries require visas , which can be obtained from the neorest Turl<ish Embassy or Consulate.
guide Türk Hava ADANA : Stadyum Cad . No: 1 Tel : 123 99/195 51 ABUDABI GSA : Sultan Bin Yousul and Sons Travel Sheikh Handan St. Abu-Dhabi Tel : 338 76-32 62 60/49 AMMAN GSA : Sky-ways TTT Sait/King Husein Road Tel: 395 75 AMSTERDAM : Leids-estraat 61017/PA Tel : (020) 22 79 8422 79 86-22 79 87 ANKARA : Hipodrom Cad . Gar Yanı Tel : 12 49 00/4312 49 10- "12 62 00/8 ANKARA: Kavaklıdere , Atatürk Bulvan 167/A Tel : 17 08 67-25 52 58 ANTALYA: Hastane Cad . No: 66 , Özel idare işhanı
Yolları,
Müracaat ve Rezervasyon-Turkish Airlines, Information and Reservations.
Tel : 128 30-234 32 Kargo Tel : 110 28 ATiNA : Phileltion Str . 19, Athens 118 Tel : 322 05 61-322 10 35322 25 69-324 60 24324 59 75 BAGDAT: Hamed Hasan ai-Obaidi Travel Office Seadon Str. iskender Stephan Building BaQhdad Tel : 88 47 55-88 13 8388 21 68 BERLiN : Budapester Str . 18 B 1000 Berlin 30 Tel : (030) 262 40 33/35 BRÜ KSEL : 51 Contersteeıı 1000 Bruxelles Tel : 51 26 78-512 67 92511 76 76 BURSA : Cemal Nadir Cad . Kocagil Apt . Tel: 218 66-111 67-128 38 CENEVRE : 113 Aue Chantepoulet 1201 Geneva Tel : 31 61 20-31 61 29
CiDDE C/0 ABC : Travel Ageney King Abdulaziz St. Bahomdein Bldg Jeddah Tel: 644 72 74-644 43 80642 59 10 DAHRAN GSA ABC: Travel Ageney King Abdülaziz Str. Al Khodari Bldg Al Khobar Dhahran Tel : (Memleket Dahili) (03) 894 79 17-895 49 04895 00 44 DIYARBAKlR: izzetpaşa Cad . Demir Oteli Altı Tel : 123 14-116 74-101 01 DOHA-KATAR : AI-Rayan Travel Ageney GSA. Tel : 32 90 99-32 12 3732 39 63 DUBAi : Sweedan Trading Company Tel: 66 06 01 DUBLIN: GSA. Aer LingusUpper O Connel Str . 40 Dublin Tel : 37 77 33 DUSSELDORF : Graf Adolf Str. 41 4000 Dusseldorf 1
THY UÇAKLARlNDA UYGULANAN GÜMRÜKSÜZ iÇKi VE SiGARA FiYATLARI YENI RAKI CEP WHISKY GOR.DONSCiN WH ISKY
70 Cl. .. .... ..... ...... ... ......... ....... .. .. .. ..... S,- DM 37,5 CL ....... ... ..... ... ........... ...... ...... ... 8,- DM 100 Cl. .... ........ ... .. ...... ..... ........ .... .... 16,- DM 100 Cl. ......... ... .... .... ...... .... ... .. ..... .... 17,- DM
1OO'S....... ...... ......... ....... ......... .... ... .. 13,- DM 100'S..... ........ ... ... ... ... ........... ..... ..... . 20,- DM
1OO'S .... .. ......... ........ .............. ...... ....20,- DM 1OO'S ..... ..... ... ........ ...... .. .... .. ....... .....20,- DM 1OO'S .... .... ....... ................... .............20,- DM K.S ................. ..... .... .. ....... .. .... ...... .. 20,K.S .... ...... ... .... ...... .... ........ .... .. .. ....... 20,K.S ....... ..... .. ..... ....... ..... ...... .. ... ...... .. 20,... .. ... ..... ........ ... ...... ... ..... ... .. .. ...... .. 20,1OO'S .......... ................... .. ....... ......... 20,.... ... ......... ............ ........ .... .... .... ...... 16, .... .... ...... ...... ... .... .. ................ .... .. ... 16,.................... ...... .. ..... .. ................... 16,-
Yukandaki fiyaflar dergimizin
basım
tarihi itibariyle geçerlidir.
DM DM DM DM DM DM DM DM
MiLANO: Via Albrica 3.20122 Milano Tel : 86 63 50-805 62 33805 39 76
ERZURUM : Hastaneler Cad . 38 Evler No: 26/B Tel: 119 04-134 09
MÜNiH : Bayern Str . 43 8000 München-2 Tel : (089) 53 94 1453 94 15/19
FRANKFURT: Basaler Str. 35-37 6000 Frankfurt/Main Tel: (0611) 23 21 2825 30 31/33-25 31 24
NÜRNBERG: 8500 Nürnberg Am . Pherrer 84 Tel : (0911) 26 53 0126 53 02
GAZiAN TEP: Atatürk Bulvarı No: 27/C Tel : 154 35-203 82
PARiS : Avenue de L'Opera 34-75002 Paris Tel : 1-265 17 10
HAMBU~G : Adenaur Alee 2000 Hamburg 10 Tel : (040) 24 14 72/7324 01 20
RiYAD GSA ABC: Travel Ageney Al Arbaean Str. Aiyadh Tel : 477 90 03-477 90 55
HANNOVER: Lange Laubestr. 19 3000 Hannover Tel : (0511) 32 60 87/8832 03 89-32 38 32
RIZE: Belediye Karşısı Tel : 110 07-155 13
iSTANBUL: Abide-i Hürriyet ::ad. Vakıf lşhanı Kat: 2, .~o : 154-156, Şişli Tel: 146 38 48-140 23 16146 40 17
ROMA : Piazza Della Aepubblica 55 Rome Tel : 475 11 49-474 35 56 ROTERDAM : Weena 140 3012 Cr. Tel : 33 21 77-3324 65 Aatterdam
iZM IR: Büyük Efes Oteli Altı Tel : 14 12 20-14 12 2114 12 22-14 12 23-14 12 2414 12 25-14 12 26
SAMSUN : Kazımpaşa Cad. No: 11/A Tel : 134 55-182 60
KAHiRE GSA : imperial Travel Center, Mahmoud Bassiouny Str . Tel : 743 36-733 49
SIVAS: Atatürk Bulvarı Kuyumcular Çarşısı No: 3-4-5 Tel : 1147-3687
KARAÇi PAKTÜRK: Enterprises 9 Sea Breeze Plaza Shahran E-F Aisal Karachi Tel: 51 40 38-51 40 63
STUTTGART: LautenSchlager Str. 20. 7000 Stuttgart-1 Tel: (0711) 22 14 4422 14 45-22 80 84
KAYSERI: Serçe Önü Mah . Cad . No: 1 Tel : 139 47-110 01
STOKHOLM : Vasagatan 7. 10120 Stockholm Tel : (08) 21 85 34-21 85 35
Yıldırım
(White Label, White Horse, 100 Pipers, J.Walker, JB, B.White, Ballantines, long John) EXPORT SAMSUN MARLBORO PARLIAMENT PALLMALL KENT BENSON · ROTHMANS DU N HILL CAM EL WINSTON HB LORD LUX
Tel: (0211) 37 40 80/8937 47 99 ELAZIG: Rızaiye Mah . Şehit llhanlar Cad . No: 26 Tel : 115 76-123 00
KONYA: Mevlana Cad . Belediye Sarayı Tel: 120 32-100 00 KOPENHAG: Ved Vasterport 6-1612 Tel: 14 49 99 Copenhagen KÖLN : Trankqasse 7-9 5000 Köln-1 Tel : (0221) 13 40 71/7313 44 43 KUVEYT: Alkazami Travel Agencies " Al Abrar" Homaizi Building . Fahat-al Salem Str. Kuwait Tel : 42 07 77-45 26 20/545 06 55/9 LEFKOŞE : Cengiz Han Sokak, No: 5, Köşklü Çiftlik . Nicosia Tel : (020) 710 61-713 82
LONDRA : Hannover Str. 11-12 London W.1. Tel : (01) 499 92 47449 92 48 MALA TVA: Dörtyol Halep Cad . No: 1, Satış Bürosu Tel: 119 22-140 53 MERSIN : Mersin belediyesi Ulu Çarşı. No: 22-24 Tel : 152 32
ŞAM : (Damascus) GSA AIFaradees Travel and Tourism Ageney P.O. Box 6132 Maysaloun st. Dar el Mohandiseen Damascus-Syria
TAHRAN : 4000 Avenue Hafes 3 rd. floor No: 7 College-Crosing Tehran Tel : 66 90 26-66 46 09 TOKYO GSA JAL: Daini Building Merunouchi. Tokio Tel : 74 35 51 TRABZON : Kemerkaya Mah . Meydan Park ı Karşısı Tel : 116 80-134 46 TRABLUS: Muhammed Megarif Str. Cezayir Sq Tel : 382 36-487 98 Tripoli YAN : Enver PerihanoQiu Iş Merkez i Cumhuriyet Cad 1Q6
Tel : 1241 -1768 VIYANA: Operngasse
3.1u :':'
\fıl i "'ıı
1
Tel : 56 37 96-56 37 68 ZURIH : Tal Str . 58 .8001 Zurih Tel : (01) 211 85 67211 10 70-211 10 71
kültür
İÇİ HAFTASI"NDA ••
•
•
SEMA GOSTERISI oğazi(i l.ioıı 1· ı· l.iorıl'ss kıılüpl l' rirı rl' ıllin· ıılı· m· ıı ·· ııoğa 7 i ( i llaftası··ııııı
B ikincisi Geçen
g<'(l'rılerde kııtlaııdı.
yıl Rıınıl'lihisarı
Saruca
Paşa
Burcu'nun müze olarak hizmete su-
nuldu~u haftada mahkünılar katının da onarımı yapılmıştı. Bu yıl ise hıırnın ilk katı sergi salonu olarak düzenlendi. llikııwt Onaı . Devrim Erbil'in tabloları. Şakir Eczacıbaşı ' nın foto~rafları , Prof. Emin Barın ' ın hat örnekleri ile ı Syy Fransız ressamlarından Eugene Flandin 'in hogaz gravürlerinin sergilendigi salonda açılışı Kültür ve Turizm Bakanlıgı Müsteşarı Kemal Gökçe yaptı. (;(ik(l' Tlirk kültüriinl' 1· aptıkları olıınılıı katkıları nedl'nirlı• Lion n· l.iorıl'ss '
leri sürekli destekleyeceklerini belirterek teşekkür etti. Açılışta Prof. Fahrettin Kerim Gökay. milletvekili İnıren Aykut 'da bulunuyordu . Çeşitli etkinliklerle süren haftanın özellikle son akşamında Rumeli Hisarı 'nda düzenlenen Sema Gösterileri ilgi ile izlendi. " Mevlevilik İstanbul Kültür Grubu " tarafından sunulan gösteride 30 kadar semazen 2 saat süresince raks ettiler. Konservaıuvar ögrencilerinden oluşan 19 kişilik saz toplulugu ise gecede, l'ly y besıecisi Meragalı Abdülkadir' in üç hesıesi. eski mehterlerde çalı ıı:ııı Padişah-ı Methiye ve Ramazan İlahileri ile semazenlere eşlik ettiler .
Nahit llzel'in haşkanlıgında çalışmalarını sünlüren " Mevlevilik İstanbul Kültür Gruhu" 2 ayda bir Divan Edehiyatı Müzesi ' nde düzenledikleri gösterileri ile kentimizdeki vahancı kumıkiara otantik nıüzigin özgün örneklerini de sergiliyorlar.
Mevlana: Mystic Poet and Philosopher
M
evlana Jelaleddin Rumi was a great Turkish thinker and poet. He was bom in Balkh, the son of Bahaeddin Veled, known as the Sultan of the Ulema, and the greatest scholar of his time. While Mevlana was stili a young boy, his father Bahaeddin Veled left Balkh, taking his family first to Iran and !hen to Iraq. from !here they wenl to Hejaz, where they made the pilgrimage to Mecca, and then they migrated to Anatolia, where they eventually settled in Konya, the capital of the Seljuk slate, when Mevlana was 21 years of age. Here in Konya Bahaeddin w as received w ith greal esteem.
When Bahaeddin Veled diedin 1231 the Konyans showed Mevlana the same respect they had shown his father. Mevlana waas a great scholar and poet, and from 124 7 onwards devoted himı;elf enlirely to the coınposition of mystical poetry. Mevlana numbers among the world's most renowned thinkers. His six-volurne Mesnevi ranks third after the Koran and the Hadith in importance where Islamic thought is concemed, and has been translated into many different westem and oriential languages. Another of Mevlana's works is the Divan , which consists of 40,380 couplets of verse. Mevlana was also the founder of the Mevlevi order. The Mevlevi Order . founded by Mevlana, the Mevlevi order was formed and developed by his son Sultan Veled after his death. The head of the order was given the title of Chelebi, and selected from amons Mevlana's descendantı;. The chelebis lived in the devish lodge in Konya where Mevlana's tomb is located.
A Magnificent Whirling Dervish Display by th(' e&ısphorus Lions and l.iom~~ Clubs. was Th celebrated re('ently in senınci !3osplıoru\
W('t•k,
o~cıni:>(-d
lst;ınlıul.
Last year thr durı~Pons ol the Sarircı P.ıslı.ı Tower at Runıelia rortr!'!'~ wel1' rrnovated and are now being uwd asa nıuseum.This year thr semnd story of the tower has lJ<'en ronvertPd into an art gcılll'ry. where paintings by Hikmet Onat and Dc, ·rinı frlıil. photographs by Şcıkir J :CZ,ıcılıcışı. cilllisrilphy by J:min
f1'
During the Ottoman era !here were Mevlevi dervish lodges in may cities of the Empire. Those dervishes who completed 1001 days of deprivation were known as " dede", and the sheikh of each lodge was selected from among the dedes. One of the most interesting features of' this order was its form of worship, which consisted of the whirling dance known as the sema. In a Irance the dervishes revolved slowly to the distinctive Mevlevi music for over an hour. In the pasi !here were many famous compasers of Mevlevi music, and for centuries the lodges of this order served the function of music colleges. This era was the golden age of mystic music.
Dervishes " Der1ish" is a word of Persian origin , meaning "impoverished" , and was used for members of religious orders, because of !heir renunciation of material wealth. In mystical idiom the word also means "threshold", and symbolises the obligalion of these men of God to display humility and long-sufferance. In 1925 the dervish lodges were closed down, and the dervishes dispersed.
l3arin and eighteenth century engravings ol the 13osphorus by the rrench artisı [u gene nandin a rı> on display. The gallery was opened by the Undı>rs<'crc tary for Culture and Tourism Kemal G ökçı>. In his inaugural add ress Gökçe thanked the Lions and Lionesses cl ubs for their contributions to Turkish culture. and said that they have the backing of the Ministry for all their efforts in this field. The open ing cerPmony was also attended by Professor rah retlin Kerim Gökay and Member of Parliament İmren Aykut. Another attraction of the Bosphorus Week was the display of daneing by the Mevlevi ("whirling") dervishes. which also took place at Rumelia Fortress. Thirty Mevlevi dervishes daneeel the sema. as this whirling dance is called. for two hours. to the accompaniment of religious music by the fourteenth century composer Meragali Abdülkadir and the Ramadan and Padisah-i Methiye ilahis (religious instrumental music.) The Mevlevi display was presented by the Istanbul Mevlevi Culture Group. headed by ahit Uzel. which gives bi-monthly displays of the sema and Mevlevi music at the Museum of Divan Culture in Istanbul
Altı
ayn devletin sanatçılan tarafından seslendirilen Requiem 'de iki de Türk so!isti yer aldı; Atilla Manizade ve Işın Güyer.
az aylarının getirdiği faaliye ıle rle hareketle· nen Isıarıbul sanaı yaşam ı 20 Haziran 'da başlaya n İsıarıbul Fes tivali ile daha yoğun bir hal aldı. Birbiri pesisıra pek cok sana ı o la yıııa
Y
ı an ık o l aıı İ s ıanbullular bu kez ele İ s tanbul Fes· ıivali'nin kosusıurmasına clalclılar. Resi ı a ll er. konserler. baleler. halk dansları. vokal müzik nrup l arı . geleneksel ~Jiisıeril er. .. Tümünü izle·
mck za man acısından mümkün o lmadı ğ ı için seçim yapmak durumuncia ka lanla rın pek çoğ u cia programlarıncia ''Ciuj Napoca Filarmon i Orkestrası ve Frankfuner Kanıorei Korosu ''nun konserini mutlak isarP. tlecl iler. Çünkü. M ayıs ay ında Rumeli Hisarı'nda düzenlenen Sema gösterisini. ıcısavvur müziğinin özgü n örnekleri esliğ incl e hayranlıkla izleyen İs ıanbuılu sa naıseve rle r. bu kez aynı ı aclı ve zevki festivalele bu iki ünlü t oplulu ğu n seslenclirecekleri kilise mü z i ğinel e duymak i stiyo rl a rdı. Ve 22-23 Haziran günleri ünlü İtal yan besıeci Vereli 'nin ''Requiem '' adlı bu bes ıesi. kalabalık sanatseve r gruplarınca Aya İrini ' d e coş kulu alkıslar alarak izlendi. Festivalden aylarca önce ıüm dünya sanal çevrelerinele ya nkı lar uyandıran clinleıicle İ stanbul Devlet Opera ve Balesi Müdürü ve sa natcısı bas Atilla Manizade 'nin yan ısı ra solisı olarak üç ses cl aha ye r aldı: mezzo soprano-lsın Güyer. İtalyan soprano Renaı e Danıin . İtalya ı e nor Salvaıore Fisic· hella . Orkesıra sefliğini Avust uryalı Wolfgang Scheiclı. koro sefliğini ise Alman Wolfgang Schaefer yaptı. Verdi 'nin "en soylu eseri" olarak nitelendirilen "Requiem 'i böylece alıı ayrı clevleıin sanaıcılan biraraya gelerek seslendirmis oldular. Bu olayın isıarıbul Festivali 'nin en önemli etkinliklerinden biri olduğunu belinen bas Atilla Manizacle dergimize su nları söyled i: · Requ iem bir kilise müziği o lmasına karşın genel yap ı s ı ve içe rdi ğ i müziksel değerlerle he-
sanat men her din ve inançtan milyo nl a rın m a lı olmu ştur. Ça l g ı t opluluğunun opera a nlayış ına yakın bir dü zenle kullanıldı ~ ı bu eserin bu kadar ilgi görmesi bizleri son derece sev indirdi . Çesitli ülkelerin televizyonlannca da filme a lı nan konser Türkiye'nin dön bir yanınd a n qö-
rüntülerle o ülkelerde kıs ayl a rınd a ekra niara ı:ıe l ece k .
İs t a nbul Devlet Ope ra ve Balesi Müdürü ve sa n a t ç ıs ı
bas Atilla Manizade sana tseve rlerin ikinci kez de "Saraydan Kı z Ka ç ırm a .. ope ras ınd a ki Osmin rolü ile ç ık tı. karş ısına
Atilla Manizade Kimdir? V
ıbrıs'ta dogdu. İstanbul Konservatu varı' nın birin~ bölümü ile İstanbul Teknik Üniversitesi'ni bi-
tirdi. Mimar olarak gittigi federal Almanya'da şan pedagog Prof. A. Mayer'in ögrencisi oldu. Alman operalarını etüd etti. ı 960'da lstanbul'a döndü. Istanbul Operasının acılı.ı ~inde rol aldı. O zamandan bu yana İstanbul Devlet Operası'nın önde gelen bas solisti oldu. ı973'de Or. Bartolo ve Don Pasquale rollerini yorumlamak üzere Çekoslavakya'ya davet edildi. Ardından figaro ve Osmin rollerini Prag'da Pras ve Berlin Devlet Operası sanatçılanyla birlikte yorumtadı. Sanatçı bu yılki festivalde izleyecegimiz Osmin rolü ile pek çok uluslararası festivaliere katıldı. ı 983 Uluslararası Solya festivali'nde Kral Philip rolünü dünyaca ünlü sanatçıtarla birlikte yorumladı. Halen Istanbul Devlet konservatuvan'nda sahne ögretmenligi yapan Manizade bugüne dek JO degişik sahn•den çagrı ı ldı .
Abant'ta şimdi yaz var! TURBAN • ABANT OTELI
• Kapalt yüzme havuzu • Sauna • Göl manzaralt restoran • 94 Konforlu oda • Çeşit li eğlence ve Spor olanaklan • Toplantt Salonu REZERVASYON TURBAN ABANT OTELi Abanı. BOLU Tel. Abanı 04 TLX: 42 879 abnt-tr. T.C. TURİZM BANKASI A.Ş.
art
Verdi's Requiem Receives Enthusiastic Applause at the Concert in Saint lrene Singers from six different nations sang the Requiem, including two Turkish soloists, Atilla Manizade and Işın Güyer. ith the coming of summer and the W start of the Istanbul Festival on 20 Ju· ne, the arts in Istanbul are at a peak of activity. The people ofistanbul clocked to attend the festival events, which included recitals, concerts, ballet, folk dancing, vocal music groups and traditional stage arts. It was impossible to see everything that was going on. Among the most popu lar events were the concerts of the Cluj Napoca Philhamrmonic ürehesıra ant the Frankfurter Kan- . torei Choir. Those who were enthralled by" the display of Mevlevi dervish music and daneing at theRumelia FortressinMaywe· re now determined not to miss the church ımısic performed by these two European ensembles at the Istanbul Festival. The Requiem by the Italian composer Verdi was heard by an enthusiasıic audi· ence of music lovers at Sainı lrene. One of the so lois ıs was the bass Atilla Maniza· de. who is also Director of the I~tanbul Sıa ıe Op<~ra anel Ballet. anel whose concerı a fe\\. months ago was a r<!souneling success in inıenıational nıusic circles. The other three soloists were Turkish mezzo soprano Işın Güyer. İtalian soprano Renale Dantin and halian tenor Saivatore Fisichella. The conductor was Austrian Wolfgang Scheidt , and the choir was conciuc· ı ed by German Wolfgang Schaefer. The Requiem. known as Verdi 's most noble work. was thus performed by th e artists of six different nations. Atilla Ma nizade ı old our carrespanden ı that this concert was the s tar event of the festival. '"Althouçıh the Requiem is church music. its general sıruc ı ure and musical values are appreciaıed by millions of people of every faith and creed. '"he explained. '"W e were delighted with the respanse to this co mposiıion . which employs th e arehes ıra in a way ciaser to the conccpı of opera music. " The ı elevision networks of several countries fılmed the concerı. which toçıeıh er with film taken all over Turkey will be b ro· adeas ı in these countries this winter.
••
Uretimde büyük ... çeşitte, boyutta büyük ...
Kalebodurtın
yenilikleri ... Ülkemiz seramik piyasasının önderi, Kalebodur, şimdi yepyeni teknolojisiyle renklerine renk, çeşitlerine çeşit, boyutlarına
boyut
katıyor.
Ünlü 10x20 cm. boyutlu serilerinin yanı sıra, büyük ebatlı (20x20), daha büyük ebatlı (20x30) ... yepyeni seriler sunuyor*. Bir önderin teknolojisiyle, önder markanın şaşmaz kalitesiyle!
...
~l;)
Halebodur
"SERAMİK BUDUR,, *Kalebodur. 5 ana ~ri içinde. renkleri, boyutları farklı 50'yi aşkın çeşidiyle büyük bir o;eçme imkanı ...ı~lı}or; yaşadı~ın ı ; yere yepyeni görünüm ler ka;.andırıyor .
tt··.,: ~-·
tourism
7\ cn~nulaıed shoreline of
deliçıhıful
hays
aıırl
1""\. iııleıs . and to the wesı a peniıısular cıf asto·
unding natural beau ıy : whiıewashed houses encircling the ıiny harbour, !heir balcon ies fesıooned wi ıh red and purple fiowers: and behind the ıown sıreeıs . the tombs of kings rising nıajesıi cally up in to the sky. This wondrous place is Kaş. pronounced "kash" in Turkish. and fornıcrly \ ' kno'-":n as Andifii. Antiphellus and Hapasas. Lr-
The three-dimensional. harmonious composi ol hluP. and qrP.c~ ıı is hrc,;ıtlıtakiııq . Ttı<· ~tn · ets of this ıown at the wesıern tip of Antalya are lineel with replicas of old-fashioned street lamps. Strolling along amidst the ancient ruins . which are monumeıits of the long-distant pası. history comes alive in the imagina tion . As you approach the sea down one of the narrow s ıree ts you will be overcome with the desire to throw yourself in to the sparkling ıurquoise - blu e waters. to ıı.,ı:ıııııc' one with their impelling beauty. Un til recently the lack of modern highways to this district h indered touristic development. Bu ı when roads were built along the coast. and over the Elmalı-Gömbe Plateau. Kas became the desı ination of large numbers of Turkish and foreign tourists. eager to enjoy the long summer season. warm sea. and fasincating sights of Kas. tinıı
Tndtl\' th<~ illlhtılc.ıııct' lı<~IWPl'll ılı(• lu~a\·\' inllttx
of visitors and as yet inadequate accommodation facilities. has creaıed a period of growing pains for the region. However. the restaurants are certainly not inadequate. and serve a wide and delicious variety of locally-caught seafood. Most of the interesting sights of the area are easily accessible from the main road. just three to four miles offshore lies the Greek isiand of Meais. TlımP. are many islands of eliverse shapes and sizes in the sea around Kas. The Kas shoreline is shaped !ike a bow. which is where it got the name "kas". r.ıeaning "eyebrow". Among the an-
ci""' nıiııs i~ il \\dl-pn,s< ~ ıY< ~d ll"ll' · 'ıi<
aıııplıiılu• ·
atre. which is sil! standing today. as impressive as ever. The settlenıent ;ıı Kas was originally founcled by the Lycians in 200 BC. and la ter inlıabited by the Romans and Byzantines. On the hillsictes the ancient marble gutters down whiciı the olive oil used ıo be pourecl . can stili be seen. Today these hillside slopes are covered with wild olivc orchards
DURUSEL A.S. DURUSEL HAND MADE CARPET MANUFACTURING AND TRADE CO. Çemberlitaş
Piyerloti Caddesi No :2 O.Galip Durusel l ş hanı ISTANBUL - TURKEY Tel : 528 50 45 Telex : 23 300 dur ır . Showroom : Istanbul Hilton Hotellobby TEL: 140 51 80
OUR EUROPEAN BRANCHE : D'ANADOL A.G. Zollfreilag er, Albisrieden, Block 1, Kabine - 20 3, 8043 Zurich - SWITZERLAND Tel : 491 80 52, Tlx: 822541 dur ch
We are the leading MANUFACTURER AND EXPORTER of han d made Turkish Carpels in wool, pure sil k. ANATOLION ART EXHIBITION Plyerloti Cad. No. 2 Çemberlitaş. Open daily 10.00 to 17.00 O' clock. Free transportation available from Hilton, Sheraton and Etap hotels.
OUR OVERSEAS BRANCHE : DURUSEL CARPET CORP. 102 M adi son Avenue 9th Floor, NEW YORK N.Y. 10016 · U.S.A . Tel : 685 6i33- 685 67 52 Tlx: dcc 6801154 uw
~
Top seliing agent
entas- Dış
hat satış birincisi
Awarded by THY/THY ödülü
_____T_ic_k_e_ti_n_g ı Hotel reservations
[: ) ı B_il_et_s_a_tı_ş_ı_ _ __
cru·
Otel rezervasyonlan
Or~anisation of tours ı ~ _ _ _ _Y: _a_c_ht_in_g ı A Rent-a-car ı ~ _____C_o_ng_r_e_ ss ı . 8
=·
ı Tur organizasyonu ı _Ya_t_çı_lık_ _ _ __ 1 Kiralık araba ı _:KJ_on_g_r_el_er_ _ __ Specialized tours ct] Özel ihtisas turları Thermae tours [i] Termal turları
Entas Transport and Tourism Enterprises Ine. Büyükdere Cad .No,33
Şişli Istanbul Tel141 69 39-141 69 65 Telex ,23866 enta tr.
E NTAS bır ENKA H< •ldınq k~< Jlusuduı ENTAS ısa membet Company ·f ENKA Group
kıtt.tr.
G IRESUN : Giresun Port C•bles - KALTRANSIT Phone : (051 1) 13 40 SAMSUN : Sakarya Cad. No : 3 Phone : (361) 122 06
Telex : 83 130 koııfk . tr.
TRABZON : iskele Cid. No: 55 Cib1es - KALTRANSIT Phoncs : (031) 120 95- 155 89
Telcx : 22 296
iSTANBUL: Millet Cad. 110/ 3 (•pa Cables- KALTRANSIT Pho,., : ( 1) 525 75 64 - 524 25 05
ANKARA : G.M.K. Bulvan 21 / 12 Demirtep<Cables - KALTRANSIT Phones : (41 ) 29 98 12-2998 22 - 2997 80-29 98 26 Ttlex : 42 133 kın . tr.
TRANSIT- TRANSPORT, TRADE AND TOURISM INC.
DE-KA
KAl.AFATOCLU
Telcx: 74 269 kmk ır
ERZURUM: Dem irci lerC.ııd . Güngör Apt.K1t : 1 Pho nes : (O l 1) 215 51 -237 44
Phone : (061 1) 29 48
VAN : Cumhuriyet Cad . Ün~l işh.anı 15
Phone : (4751) 1076 SIVAS: Auıürk Cad. No: 64 Phone : (4771) 26 28 GÜRBU LAK: Phono: 17
TOKAT : G.O.P. Bulv<~rıNo : 13
HOPA : Orta Hopa Cad . No: 38 Phone : (057 1) 1708 1GD IR: Yeni C•dde Phone : 12 63
TRANSPORT. TOURISM AND TRADE
TRANSPORT AND TRADE INC.
TRANSKAL
INTERNATIONAL TRADING AND SHIPPING LTD.
KAl.AFATOCLU
KALAfATDGLU
ı
iS smaller
«the world
••
üzelaraba üretiyor, milyar
leklerde ve oparlörlercle yine suni e lm cıslar va rdı.
Yine. " Dea thra ce 2000" adlı fılimct e Sylvester Stallone. Barris'in tamamen el yapımı olan Makinalı Tüfek arabasını kullandı. "The junkman" adlı filimde kullanılan araba ise, Barris'in 1951 model Mercury arabada bir çok değişiklik yaparak meyda.na ge tirdi ği bir araba idi.
kazanıyor merikalı
Alüler için isteklerin e uygun özel araba-
George Barris . zengin ve ün-
lar yap ıyo r. Örneğin john Wayne içitı her y ıl yen i bir Pontiac s t eys iıı arcıb a yapardı. Bunun tavanı normalinden 15 cm daha yüksek olup d ı sı bej ve koyu kahve re n çıi. içi yesildi. Arabada monte eel ilen teyplere sen aryo l a rı kaydeden Wayne. Hollywood 'a çıi dip çıe lirk en bunları dinlerdi .
Liberace'in 1954 model Cadillac'in koltukları kuyruklu piyano seklinde yap ılmış tı. Arabanın yan larında suni elmaslarla ya-
zılm ı ş imzası ve koltuk arka l a rında som müş şa mdanlar vardı. Motor kapa ğ ı ve
güçamurluklarda minyatür gümüş kuyruklu piyanolar yerleş tirilmiş ve bunlar aç ıldıkları zcıııı<ın Liherace' in hes tr.s i ca l a rdı. Tr.kr. r-
Rod Taylor'in oy nadığı " Beearca ts " adlı T.V. dizisi için 1914 model Stutz Bearcat marka arabanın ayn ı s ı , tamamen el eyap ı mıdır. Çelik kaportası , 200 litrelik petrol tankı , ve Ford kamyon sasisi var. lnvader ( İşgalci) adlı arabanın iki tane Pontiac 6500'lik motoru var ve kaportas ı tamamen aluminyüm. Virajları devrilmeden alabilmek için radya l lastikleri var. Bob Hope'in çöl klasik golf arabas ı , kendi yüzünün seklinde cam elyaftan yap ılm ı s. İçinde filim çekme ve aynatm a sistemi var.
Yeşilköy Havaalanı , Kapıkule , ipsala, Dereköy,
Karaköy
Limanı , Esenboğa Havaalanı , Kuşadası Limanı ,
Dalaman Havaalanı GÜMRÜK HATTI DIŞI MAGAZALARI ile yurdumuza yapacağınız giriş ve çıkışlardaki alışverişlerde tüm ihtiyaçlarınızı karşılayabilmek için hizmetinizdedir.
Tür/isan Turizm DUTY FREE SHOPS
GÜMRÜK HA TTI DIŞI MA GAZALARI
THY ile uçanlar
Son 31 düeyanın
hav~ollarından Pan-~'a
hemen bütün bü;yük-küçük
Uçuşlarımın düny~ı
edem~orum. yabancı
Kongo
yıldır,
Ama
kaç defa
şuna
gelmiş
ile uçtum.
çevrelediğin i doğrusu
eminim ki,
uçakta meydana
hav~olları
geçirdiğ imiz
kadar,
hesap
h!dise herhangi bir
olsa idi, neticenin bu derece smkin
vs sel!metli olabilece ğ ini hiç sanmıyorum. Şahsınızda Türk Hava Yollarını kutlarım.
Şükranlarımı
ve nilçiz takdir
ifade ve teyid ile,
Sanatçının
ne
çalışmalan sırasında
bir gün için-
Çok sık uçtuğumuzdan THY . uçuş eki binin hemen tümüyle iyi bir dostluğu muz var. Diğer yolcular gibi, bana da ellerinden geldiğince yardımcı oluyorlar. Artık, adet haline getirdim, uçağa binerken uçuş ekibine muklaka bir merhaba, diyor, sonra da iyi uçuşlar diliyorum. Sanatçılann can simidi Türk Hava Yollan'na ve onun mensupianna teşek kür ederim.
1
~L, Prof.Br . Fahir
yolculuğundan hayatında
~e iki kette birden çalışmak gerekiyor. Işte, o zaman uçak imdadınıza yetişi yor. Ne büyük bir olanak değilmi , bir günde iki şehirde birden sahneye çıkmak?
bir kere daha
sunarım.
can simidi
ir zamanlar uçak Oysa, sanat B uçaktan korkmak olmuyor. Çünkü, sahkorkardım.
s~gılar
duygularımı
~~~lu
Bir havayolu için olagan say ıla n teknik olay karş ıs ında personelimizin da v ranışla rını samim i hisler ile öven Prof. Dr. fa hir Annaoglu 'na ve konuyu s ütunla rında kamuya aksettiren Mükbil Öıyürek' e teşe kkü rlerimiıi su n arız. T.H.Y. A.O. "Son 31 yıldı r . Ko ıı go Hava Yo lla rı 'ndan Pa n -Anı '.ı kadar. Dün yanın hemen bütün lıü yük-k ii~·ük havayollan ile uçtum . Uçuşla rıının dün yay ı k<ıç defa çev rchlı gini dogrusu hesap edemiyorum . Ama şuna eminim ki . geçirdigirniz hadl<;e he rh a n gı bır yaba nrı uçakt<1 meydana S<'lmiş olsa idi. neticenin lıu dereec o;,ıkın w sel a nı etlı
isabetli Karar Bugün Alemdar ailesi olarak Yesilköy'den THY ile Cenevre'ye uçuyoruz. Ailem ve ben bu güzel uçuşumuzda. Türk Hava Yollarını seçmekle ne kadar isabetli karar almış oldu~muzu anladık. Zira uçak çok güzel ve tertemizdi. ye· rnekler bol ve çok tezzet li idi. Uca!:iımız tam za-
ol d bılerC"g ını sa nmı yorum . Şabsı n ı zda rı'nı kutlarım .
Türk llava Yolla-
Şükra n la rım ı V<'
ha
ıfadc
naçiz takdir du ygularımı bır kere da ve teyid ile. saygılar suna rım . Prof. Dr. Fahir Arınaoğlu
manında kalktı ve bütün uçuş süresince herşey çok iyi gitti. Tek üzüntümüz yolcu adedinin azlı!:iı idi. Bu uçuşumuzdaki yakın ilgi ve ihtimarnları nedeniyle tüm THY personeline teşekkür eder. sahsınızda bütün THY vetkililerini kutlanz.
Erdogan Alemdar Nalan Alemdar Murat Alemdar
Ülke Turizmine Katkı ürekli seyahat etmek zorunlu~unda bulunanlar için, uçak son derece emin ve seri bir vas ı ta ...
S
Bu durum işim gere~i benim için de geçerli . Gerek kendi müessesemin , gerekse Baskanı oldu~um Türkiye İşveren Sendikaları Konfederasyonunun yo~un işleri dolayısıy la haftada birkaç kez uçak yolculu~u yapıyorum. Kış aylarında çoklukla İstanbul Ankara arasında seyahat ederken, yaz aylarında buna bir de Dalaman ekleniyor. Marmaris'teki turistik tesiste, yerli ve yabancılara daha iyi hizmet verebilmek için, sık, sık gitmek gerekiyor. Eskiden olsa bu kadak sık gidemezdim. Oysa, Dalaman seferlerinin başlamasıyla Marmaris'e ve Badrum 'a gitmek sorun olmaktan çıktı. Bence. THY Dalaman hattını açmakla ülke turizmi· ne büyük bir katkıda bulunmuştur.
Halit NARİN İş Adamı
/
'
/
foto röportaj
Eski Bursa evlerinde ·h ediyelik eşya ve antika satılıyor Yazı
ve
Fotoğraflar: Şemsi
Güner
ir zamaiııar Osmanlı Devleti'nin Başkenti olan Bursa, İstanbul'dan sonra Osmanlı eserleriyle en çok süslü kentlerden biridir. M.Ö 550 yılında kurulan Bursa o tarihten bu yana Pontus, Roma. Bizans, Selçuklu ve Osmanlı çaijlannı yaşamıştır. Bu medeniyetlerden günümüze çok sayıda tarihi eser kalmıştır. Bizans'tan kalan kalesi, Romalılardan ve yine Bizans'tan kalan kaplıcalan, c~ Osmanlı eseri olan cami ve türbeleri'nin yanısıra, Bursa 'nın ahşap ve .kagir evleri de birer tarihi eserdir. Bugün korunmaya alınan tarihi Bursa evleri sahipleri tarafından restore edilerek, eskisi gibi görkemli bir şekilde karşımızda durmaktadır. Gerek tarihi, gerekse tabii güzellikleriyle her yıl çok sayıda yerli ve yabancı turistin ziyaret ettiiji Bursa'da. son yıllarda yeni bir akım başladı : Eski evlerde hediyelik eşya ve antika satmak ... Evet, eski evlerin bulunduiju semtleri ziyaret eden turistler, hem eski Bursa evlerini yakından inceleyebiliyor, hem de buralardan hediyelik ve antika eşya satın alabiliyorlar. Evlerini birer antikacı dükkanı haline getiren Sursalılar ise. bu deijişimin turistleri çok etkilediijini ve satışiann birden antıijnı beliniyorlar.
B
İşte , tarihi evlerde Türkiye'yi ziyaret eden turistleri aijırlayan ve onlara yörenin hediyelikl.erini sa- • ıan Sursalıların kısa
öyküsü ...
YÜCE BiR HEDEFE DOGRU ...
Karbakimya s ar1
pl
1
Karbokimya, Türkiye 'nin ilk lastik üreticisi. on iki yıldır Türk sanayiine Türk teknolojisi , Türk sermayesi ve Türk emeğiyle kimyasal girdi üretiyor. ve şimdi , Karbokimya , bu alanda dev bir kimyasalları
girişim başlattı:
Bir " Lastik Kimyasalları Kompleksi " kurdu . Kısa zamanda, lastik sanayiimizin ihtiyaç duyduğu kimyasalların tümünü Türkiye 'de üretmek için . Bağımsız lastik sanayiimizin oluşmasına katkıda bulunmak için . Karbokimya, bu yüce hedefe, her geçen gün daha büyük adımlarla yaklaşıyor .
KK
" sanavıe
L___ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __
Kitf\fA
can veren sanayi"
MERKEZ: Hüdavendig~r Cad .. Serdar Sokak. Gökmen ler is Hanı . No: 6. Kat: 3. Slrkeci-istanbul Tel : 527 08 05-528 08 70-528 09 99-526 51 71 Teleks: 22627 istg tr Box 196 Telgraf: Karbokimya -istanbul . P.K. 1075, Karaköy FABRIKA: şııe Asfaltı üzerı . örnerli Köyü . Ista nbul, Tel : 33-66 ------------~
Gifts and Antiques Sold in Historic Bursa Houses ursa. once the capital of the stutc. is taday second only to Istanbul in its weB alth of Ottoman architecture.
Conserved by law tnday. these houses have been restored by their owners to their former magnificence .
Bursa was founded in 550 BC and in turn has been part of the Pontus, RomanByzantine, Seljuk and Otıoman States. A great many histarical buildings daıing from these civilisa tions stili survive in the city today. There is a Byzantine castle. both Roman and Byzantine baths. and Oıtoman mosques and tom bs. as well as wooden and stone houses . each one of which is a work of arı in its 0\1'11 riqhı.
Bursa's histerical sights and natural beauties attract thousands of Turkish and foreign tourists annually. Over recent years many owners of these historic houses have begun to seli gifts and antiques in their homes, and this practice has !ed to a surge in sales to tourists who enjoy the change to view the lovely interiers of these housesat dose quarters. as well as browse for
Oııonıaıı
S O U\' ( ~ tıirs .
The ineome thus obtained helps tehir ow· ners meet the high cost of the upkeep of these historic houses. which are u nder canservation order.
egıencelik
--•rıc 1 ıJ• n• 1r_ •ı A~ BULMACA __J_1
o e o
G
e
~--~--+---4---~
~--~--~--~--~
SOLDAN SAGA: 1- Kısa ve kolsuz kadın ceketi-Beddua-Sodyumun simgesi. 2- Anlayış-Endonezya'da yapılan geleneksel öküz yarışı. 3- Sağlam bilgi , iyi bilme-iki üç kişiyle yönetilen küçük yelkenli. 4- Onarma işi , tamirat-Açgözlü . 5- Latife-Telefonda hitap sözü . 6- Osminyl!mun simgesi-Beceriklilik, ustalık , el uzluğu. 7- Tepkili uçak-Papaz çömezi . 8- Iri yapılı, gövdeli-Yapmacıklı , çekingen davranış . 9- Kiraya verilerek gelir getiren ev, dükkan gibi mülk-Limonluk. 1O- Anlamlı iz ya da davranış-Kuruluş , müessese. 11- Savunma ya da saidırma için kullanılan araç-Ardıç rakısı-Radyumun simgesi . 12- Akıcı, sıvı-Mum yapı mında kullanılan karbonlu madde. YUKARDAN AŞAGIYA : 1- Canlıların doğma, gelişme üreme gibi yaşayış gösterilerini inceleyen bilim, dirimbilim-Bir peygam~er . 2- Şair-Bir cins topraktan yapılıp pişirilmiş çanak çömlek. 3- Takılmış ad-Ikide birde göz kırpma, omuz oynatma gibi istem dışı yapılan hareket-Bir nota. 4- Bir tür yabanmersini-Tam ölçüsünde ne az, ne çok . 5- Amonyum klorhidratın ya da sülfatının ticaretteki adı. 6- Yayla atılan kısa , tahta çubuk-Nitelik . 7- Pişirilerek hazırlanmış yemekBir yere mal ederek deftere geçirme-Kalsiyum un simgesi . 8- Yüzey ölçü birimiYapılll)ası ya da kullanılması dince yasak olan-Pasak,leke . 9. Yanlış , yanlışlık , . kusur-Ilave-Erkek ördek.1O- Yapıları yıldırımdan koruyan aygıt. 11- Aktarma , iletme-Zorunlu . 12- Kokulu tohumu rakıcılıkta ve hamur işlerinde kullanılan bir bitki-Çağ , mevsim.
Kaleterasit hazır sıvalarının 26 değişik rengi ve 5 değişik tipi vardır. Her türlü hava şartlarına karşı dayanıklıdır. Tatbikatı çok kolaydır. Kaleterasit'i merdane ya da mala kullanarak kolayca tatbik edebilirsiniz. Binalarınızın dış cephelerini güzelleştirmek için yapacağınız en uygun seçim Kaleterasit'tir.
!1Jm!lm71!rasil"akıllı secim"
SlVA SANAYi A . Ş . ~~ı..• ıı,~· Reşit Paşa Cad. No: 125, Avcılar- istanbul Tel: 573 48 87
UU.I..L.LvOU.L\J
oı.&..LU
50
.L.L.LU\J.L.L.LCAIU.&.V.L..ı...c.u.&.
.L.LVU
YY
V.L.&.:ıı..
UJ
uuv.&..ı...ı..
bO
KARAÇİ
IÇ HATlAR
j40DOMESTIC ROUTES
If you need a banK, we've got 904! Whenever you need a bank in Turkey, look out for an İş Bank, Turkey's largest · bank. Bank has 898 branches throughout you shouldn't have to look ide, you'li not only fınd a warm e, but also a fı.ıll range of modern professional banking services. So the next time you want to change money, or need any of our other facilities, just pop in where you see our sign.
27, Karaköy- Istanbul Tel: (ı) 143 30 oo Tlx: 24169 ısex ır Branches abroad London 21 ;\ldennanbuıy, London EC2V 7HA Tel: (Ol) 606 715 1 Tlx: 8951543 tıbank g Frankfurt/Main KaiserstraSSe 3, D-6000 Frankfurt/Main 1 Tel: (0611) 20 635 Tlx: 4189385 ısch d w . Berlin Adrni ıalstıasse 37, D-1000 w. Berlin 36 Tel: (030) 614 3034 Tlx: ısı48ı ı schb d Branches in the Turkish Republic of Northem Cyprus Ldkoşe Tel: (520) 7 11 33 Magosa Tel : (536) 6 60 ı 6 Gime Tel: (SB! ) 5 29 50 Representative Office in W. Germany Fıankfuıt/Main Tel: (061 ı ) 29 ı ı ı9 . 29 ı2 24 Bureaus in W. Germany: Cologne Tel : (0221) 52 44 56 Hamburg Tel: (040) 24 61 ıı Munich Tel: (089) 53 78 64 Stuttgaıt Tel: (071 ı) 22 45 76 Representative Office in Holland The Hague Tel: (070) 65 94 06
Head Office Ankara, Turkey Head Office-Foreign Department VO)"nda Cad