• Türk Hava Kurumu 'nun 60. Gurur Yılı • istanbul Çeşmeleri • Turkey, A Hun ters Paradise • The Black sea Coast of Turkey
dıŞ uçuş noKtaları narıtası '20
batı
boy lam
TURK HAVAYOLLARI TURKISH AIRLINES K
D
u
e
e
n
y
z
50
3050
d ı .
3
-.ı.
v"l enciQ "'~""'l•)
<o
~
\
0
ı
'""'-JMınorka lt
T 3240
ayorka
..J'"> 1bıza
LaHao bu,,
ı-"\
~
D
~
Formentera
2000
A
2900
./(
ınwrnaı.ıonaı ııetı
worK
::>y::>ı.eııı
"
G~
ı::
B-707-320 (;-{Kargo)
DC-10/ 10
86.409
151.000kg.
195.048 kg.
11 .180 kg .
24.688 kg.
72.500 kg.
66.138 kg .
9850 Jb.
14.500 lb.
15.500 lb.
18.000 lb.
39.000 lb.
2220 km.
1887 km.
2405 km.
3518 km.
9000 km.
5550 km.
25.000 H.
35.000 H.
35.000 H.
42000 lt.
420.000 ft.
42000 lt.
Azami SUrat (Maximum Speed)
440 km/h
825 km/h
870 km/h
900 km/h
980KM/San
980 km/ h
Normal Seyir Süratl (Normal Cruise Speed)
370 km/ h
630 km/h
796 km/h
862 km/ h
980KM/San
875 km/h
65
1111115
167
"'
~
DASH -7
F-28
DC-9
19.958 kg.
24-483 kg.
48.989 kg.
4536 kg.
7620 kg.
1120 shp
(Maximum Range) Azami Uçuş Tavanı (Maximum Celllng)
Azami Ka l kış Agırl ı gı (Maximum Take ot Welght)
'Ç-
Yakıt
Kapasitesi (Fuel Capaclty)
Azami Menzil
Koltuk Adedi (Seatlng Capaclty)
-
so
345
TARIFELI UÇUŞLAR (Scheduled Flights) ÖZEL INDIRIMLI iŞÇI SEFERLERI (Charter Flights)
2000
8
d
e
zıı.o
rı
K
31'40
,.:., '. ~
yunan ~ ~· Keta ı ony ~ D e n iz i
~~ /
n
Karpatos
2010
'\}
• ~ G 1 r~i t i , <?
4070
N
4404
nil
.
l{and
-
• ,
J
o<.erpe)
z
i
%
Marl~oro 覺oo's
iÇiNDEKiLER/CONTENTS
Mart 1 March'85 Yıl :
2
Sayı :
Türk Hava Yol/art Yılmaz Oral
23 Adına
Sahibi (Publisher)
Yazı işleri Müdürü (Managing Editor)
Uçal
Dalgıç
Genel Yayın Damşmam (Gonsultant Editar in Ghief) Koray Güney Yayın Kurulu (Publishing Board) Emre, Betln, Engin Öktemer, Çetin 6zbey, Tuncer Gürsel
Yurtiçi Haberler (News From Home) Türk Haberler Ajansı Yurtdışı Haberler (News From Abroad) ABC Ajansı, Camera Press, Media Press, image Press, Shotting Star
Foto(}raf (Photography) Nihat Gömlekslz, Sedat Tuna, Şemsi Güner, Haluk Özöz/ü THY Reklam Müdürlüğü Arşiv/ Grafik (Graphists) Genajans 1 ilgi A.Ş. 1 Duygu Tamer Yapım (Edited By) ilgi Tanıtım ve Çevre ilişkileri A.Ş.!Istanbul Tel: 143 80 85 - 86
Reklam Yönetmenli(}i (Advertising Represantative) Cengiz Yalvaç Genajans Reklamcılık A.Ş. Sok. 19, TaksimiTurkey Tel: 145 07 66 - 145 46 90 Dizgi (Type Setting) Genajans Reklamcılık
-
,...
Osmanlı
A . Ş.
Renk Ayrtmı, Filmler ve Baski (Golour Speration, Filmed and Printed by) Cem Ofset Matbaacı/ık San. A .Ş . istanbul- Turkey Tel: 579 43 13 Yönetim Yeri (Head Office). Türk Hava Yolları Halkla Ilişkiler Başkanlığı
Cumhurlyef Caddesi 199- 201 Elmadağ 1 /st. 1 Turkey Tel: 140 21 59
Ayın Haberleri 1 News Of The Month .................................. .. .... 2 THY'dan Haberler .. .......... .... .. .... ............ .. ........ .......................... 4 News From THY ........ .. ...................................... ... .. ................... 6 Uçağımıza Hoşgeldiniz ...... ... ... ....... ......... .. ........ .... ..... ........... ... .8 Welcome On Board ............. .... .................................................. 9 Başbakan Turgut Özal Cezayir'i Ziyaret Etti .......... ...... ............ 10 }ürk Hava Kurumu 'nun 60. Gurur Yılı ........ .. ...................... .12-13 Iş Dünyası .............................................................. .. .... .. .......... 15 ~usiness World .. ................... ................ .. ............... ... .. ...... ...... . 16 Istanbul Çeşmeleri. ................................. ..... .......... .... ..... 19-20-21 Turkey, A Hunters Paradise .. .................. ...... ............ ...... .... 24-25 Avcıların Cenneti Türkiye ..... .... ................ ... .. ... ................... 26-27 The Black Sea Coast Of Turkey ............................ .... 30-31-33-34 A Blue Vovaoe Awaits You ...... .... .................................. 36-37-38 Turkish Carpets .. ..................... ................ ................. .40-41-42-43 Dünyanın En Zor Yarışı. ........ .. ......... ............................ .. ..... 45-46 Hotels In Turkey ...... .......... .... .................................................. 47 Kumbara Dergisi. .................... ..... .... .... ........ .. .. ................. ... .... 49 Kadın ... .. .... ........... ......... ......... .. ....... ............. ...... .... ... ... ... .. . 50-51 Hikaye .. ................. .......... ....... ................... ................... .. .. .. ..... 52 Eğlencelik .... .... ................ .. ... .. .......................... .. ..... .. .............. 53 Guide ............... .............. ................... .. .. ...... ....... .. ............... .... .55
2 .A YlN HABERLERi!NEWS OF THE MONTH ..:.
A Town of millionaires in Anatolia ubbed " Millionaire Town " , Huğlu is situated in the district of Beyşehir in the province of Konya. The inhabitants have an astonishing average ineome of over 1 million lira. With a population of three thousand , Huğlu nestlesat the foot of the foot of the rugged Tau rus Mountains . Here no one is unemployed and no one is to be seen roaming aimlessls . The unemployed of neighbuoring towns and villages travel to the " big city " of Huğlu to earn their living . Huğlu ' s large industry is out of all proportion to its own size . Hunting rifle production is Huğlu's source of wealth . Everyone owns acar and the average annu al ineome of each household is 5 million lira . While the inhabitants of Huğlu are engaged in manufacturing rifles , it is the newcomers from surrou nd ing towns and villages who run the bakeries , restaurants, barber shope and other needed services . Wealth hasmeant peace for the people of Huğ lu .
D
The Sakartepe Holiday Centre in Muğla
O
verlooking the Bay of Gökova in southwestern Turkey, an area renowned for its natural beauty and unpolluted blue seas, is the new Sakartepe Holid ay Centre . Built by the local authority ona eight acre site at a cost a 88 mi llion lira, the centre will open its doors to its first guests in March this year . The centre 's amenities include games rooms , a library , a televis ion room , indoor and outdoor cafes , a wedding hall , a children 's playground , te nn is courts and a golf course.
A Marina For Side Holiday Viiiage
A
suna Korad Bir Kez Daha La Travlata'da ... yılını
bırakan
Devlet Opera ve Balesi 1984 geride re pertuva Istanbul ni daha verdi'nin ölümsüz eseri " La .. . Bugüne kadar kadar çok "La Traviata" kattı;
Travıata "
rı na bir opera eseri-
sayısını hatırlayamadığı operasında "Violetta" rolünde oynayan suna Korad aldığı övgülere bir yenisini daha ekliyor bu oyun ile ... Violetta'nın sevgilisi "Aifredo"da Cemalettın Kurugül ile Songür ünal, "Germont", rolünde Mesut lktu ve Mete Uğur, "Fiora " da Zehra Diriker ve Sema Uğur beğeni kazanan solistler
ANADOLU'DA BiR "MiLYONERLER KASABASI" ..
''M
ilyonerler Kasabası " olarak isimlendirilen Konya ' nın Beyşehir ilçesine bağlı Huğlu
kasabasında , kişi başına düşen yıllık gelir , 1 milyon lirayı aşıyor . Torosların eteğinde kurulu 3 bin nüfuslu Huğlu kasabas ında işs i z , boşta gezen bir tek k i şi yok . Hatta çevre ve köylerdeki işsi z ler, büyük kente , yurtdışına gider gibi, Huğlu ' ya gelerek , ekmek paralarını bu kendisi küçük , sanayi i büyük kasabada kazan ıyor . Av tüfeği imalatı sayesinde kasabada herkesin altında bir otomobil bulunuyor ve kasabada hane başına yılda 5 milyon , kişi başına ise 1 milyon gelir düşüyor . Herkesin av tüfeği imalatı ile uğraştığı kasabada fırıncılık , lo kantact lı k , berberlik gibi işleri çevre kasaba ve köylerden gelenler yapıyor .
marina will be built at the Side Holiday ViiIage in Antalya . Governar of Antalya , Baheddin Güney, disclosed that construct ion of the marina , which will have a capacitly for 100 yachts , will begin in March this year. The marina wi ll provide communications, electricity, water and otherservicesfor the yachts . Güney said that it is hoped to complete the marina in 1986 and open it that year. lt is expected to cost 200 mill ion lira .
Muğla'da
M
bu
Sakartepe Turistik Tesisleri Bu Ay Hizmete Girecek ...
uğla Özel idare Müdürlüğü tarafından
yaptırılan " Sakartepe Turistik Tesisleri " ayı n sonunda hizmete gi recek. THA muhabirinin aldığı bilgiye göre ,
Gökova körfezini gören tesisler, 35 dönümlük bir alanı kapsıyor. 88 milyon liraya malolan tesislerde dinlenme , oyun salonları , kütüphane , TV odası , açık ve kapalı gazinolar ile bir düğün salonu yeralıyor . Tesiste ayr ıca çocuk bahçesi , tenis kortları ve golf sahas ı da bulunuyor.
(@ Dısında Çalısan
Yurt
Değerli Vatandaşlar'ımız; "KREDi MEKTUPLU DÖVİZ TEVDİAT H ESABI" aç tırarak. B a nk amıza ve Türk eko nom isi ne gös t e rmi ş o ldu ğunu z güven içi n şükran l a rımı z ı sunuyoruz. Ö ze llikle Ocak 1984 tarihinden itibaren, t asa rruflarınızı gittikçe a rtan bir tempo ile Bankam ı zda açtırmakta o ldu ğu nu z "K R EDi MEKTUPLU DÖVİZ TEVDİAT HESABI"nda değerlendirirken , h em kendinize, ailenizeve çoc ukl arın ı za yarın için em in ve huzurlu yaşa ml a rının temellerini at mı ş hem de Yurdumuzun kalkınmas ına katkıda bulunmanın gururunu duymu ş olacaksınız. Hepinize sağlık ve mutluluklar diliyoruz.
TÜRKİYE CUMHURİYET MERKEZ BANKASI adına
YAVUZ CANEVi Başkan
(İşçi, Serbest Meslek Sahibi, Müstakil İş Sahibi) tasarruflarını )'ÜRKİYE CUMHURİYET MERKEZ BANKASI nezdinde açtıracakları KREDi MEKTUPLU DÖVİZ TEVDİAT HESABI'nda döviz olarak biriktirebilir ve VERGİ VE MASRAF ALlNMAKSIZIN
EnWksekNet Gelir saglayabilirler.
AYRlCA, Hesap açtıranlar bu hesaplarını 1 yıl müddetle muhafaza ederlerse, ve " prim ödenmek sureti ile, kullanılmış olanlar da dahil olmak üzere MESLEKi ALET VE MAKİNA ithal etmek hakkına sahip olabilirler.
OTOMOBİL
Bu
hesabın aç ılı ş ı, i şleyişi
ve
sağl adığı
yara rlar
hakkında
daha
geniş
bilgiler
aşağıdaki
adreslerden temin edilebilir.
------TEMSİLCİLİKLERİMİZ------ -----ALMANYA BÜROLAR~~ -----İNGİLT ER E
ALMANYA
İSViÇR E
AMERiKA
B ERLİN
FRANKFURT TEMSILCI Ll Cl
ZO RIH TEMSILCI Ll Cl
LONDRA TEMSILCILICI
NEWYOR K TEMSILCILICI
Baseler St r. 37/V II Frankfon/Main
Claridcn Str. No. 36 8002 ZURICH - SU ISSE Tel: 202 83 45
Rcprese nt aıive Office 42145 Nc'-" · Broad Sır. london EC 2 M INJ ENGLAND Tel :con- 628 31 95 IO il 62M 31 96
82 1 U nıted Natıons Plaza New Yo rk N.Y. 100 17 U.S.A. Tel: (2 12) 682 87 17 (2 12) 682 87 18
Europa Center 16. O.G 1000 Berlin 30
Graf-Adolf-Strasse 45 Schul Strassc 12-A 4000 OUsseldorf 1 7000 Stuttgart 1
Steindamm 49 2000 Hamburg 1
DEUTSCHLAND
DEUTSCHLAND
DEUTSCHLAND
601'))
DEUTSCHLAND Tel : \~ ~~!~~~· 99
DÜSSELDORF STUTTGART HAMBURG
Tei: (030)261119J Tel:(0211)382061
DEUTSCHLAND
Tei:(0711J29llll TeU0401l40384 24 S7 6S
HANNOVER
MÜNCHEN
Goserıede 9 An zeiger Hochhaus 3000 Hanno \'er 1
Karl Strassc 43 laden ıoos 8000 Münehen 2
DEUTSC HLAND Tti : lOSlll J2 61 05 3261M
......
DEUTSCHLAND Td : 10891 S9 84 SS
4 THY'DAN HABERLER
.
THY'da T~plu iş Sözleşmesi Imzalandı ürk Hava Yolları A.O . ile Hava-iş Sendikası süren toplu iş sözleşmesi görüşme leri geçen ay son uçlan arak, taraflar anlaşmaya
T
arasında
vardılar . Çalışma Bakanı
Mustafa Ka)emli , Ulaştırma BaVeysel Atasoy ve Türk - Iş Eğitim Sekreteri Kaya Özdemir'in hazır bulunduğu toplu iş sözleşmesi imza töreninde bir kon u şma yapan Ulaş tırma Bakanı Atasoy, özetle şunları söyledi: Bakanlığıma bağlı Genel Müdürlüklerden , Türk Hava Yollarının 6000 'ne yaklaşan personelini kapsamına alacak olan toplu iş sözleş mesinin imzalanması için bir araya gelmiş bulunuyoruz. Grev ve Lokavt prosedürüne baş vurmadan olumlu bir şekilde müzakereleri yürüterek bu mutlu sonucun alınmasına gayret sarf eden tarafları yürekten tebrik ediyorum. Memleketimizde sosyal ve ekonomik yapı mızın , emniyetli ve gerçekçi esaslara dayalı olarak gelişmesi , işçi-işveren münasebetlerinin iyi olması ve karşılıklı anlayış ve güven içinde bulunmasıyla mümkündür. Hukuka riayetkar, milli ekonomiye faydalı , ülkemizin sosyal ve ekonomik gerçeklerine uygun, çalışanla çalıştıranın hak ve hukukunu koruyan ve dengede tutan bir toplu sözleşme düzeni , memleketimizde daima huzuru ve çalış ma barışını artırıcı bir etken olacaktır . Kalkın ma çabası içinde olan ve sanayileşen toplumumuzda, çalışma barışının ve sosyal güvenliğin kurulmasında , iş hukukunun gelişmesinde işçi ve işveren teşekküllerimize büyük görevler kanı
düşmektedir.
Bir hukuk devletinde, hürriyetçi , demokratik düzenle yönetilen bir ülkede, çalışma barışının ve sosyal adaletin sağlanması , devletin en önemli görevlerinden birisidir. Çalışan ve çalıştıran arasında adil bir denge kurmak, üretimi artırmak , ihracatı hızlandırmak, milli geliri çağaltmak ve aziz Atatürk 'ün değerli ifadesiyle " Muasır medeniyet seviyesinin üstüne çıkmak " hükümet olarak amacımızdır. Imzalanan toplu iş sözleşmesine göre, THY çalışanları birinci yıl %30 + 1.500 TL. zam alacaklar, ikinci yıl ise, zam oranı %25 olarak belirlendi. Vardiya pirimieri ise % 30 nisbetinde artırıldı ve yılda net 25.000 TL. olarak ödenen bir ikramiye, brüt bir maaşa çevrilerek , yılda ödenen ikramiye adedi üçe çıkarıldı.
AIRBUS'Iann Ucus Hatlan Belirlendi ' ' yaz tarifesi döneminde T H Y'nı yeni uçakları Ortadoğu'da 9, Avrupa 'da 10, yurtiçinde 3 hatta uçacaklar. Haziran ayından itibaren seteriere başlayacak olan THY ' nın yeni Airbus uçaklarının uçuş prog ram ı belirlendi. Yine, aynı uçaklarda " First Class" uygulamasına geçilmesi de kararlaştırıldı. Türk Hava Yolları Geoıel Müdürü Ticari Yardım cısı Osman Ural, bu konuda yaptığı açıklamada , şunları söyledi ; Ortaklığımı z taraf ın dan satın a lın a n Airbus A-31 O uçaklarıyla 1985 yaz tarifesi döneminde , Ortadoğu ' da 9, Avrupa 'da 1O ve yurt içinde 3 hatta uçuş planiand ı. Yaptığımız programda Airbus uçaklarıyla yaz tarifesi döneminde 7 saat 46 dakikal ı k günlük ortalama ütilizasyona eri şiieceği öngü rülmektedir . Müteakip yıllarda. başta Antalya ve Dalaman
1985
olmak üzere , Airbus iç hat tilmesi planlanmaktadır .
şebekesinin gen i şle
THY BERLiN TURiZM FUAR'lNA KATillYOR ederal Almanya'nın Berlin kentinde 2-8 Mart 1985 tarihle ri arasında açılacak olan , "I .T.B. Berlin Turizm Borsas ı F ua r "ına ülkemiz turizm i mkanlarının tanılı lması ve pazarlanması amacı ile seyahat acentaları ve otel işletmecileri iş tirak edecektir . Diğer yandan , ülkemiz turizmine büyük katkı ları olan , Türk Hava Yolları da fuara hizmet tanı tımı ile islirak edecektir .
F
MADRiD TURiZM FUARI 'NDA THY ÖZEL ÖDÜL KAZANDI adrid 'de düzenlenen Uluslararası Fitur Turizm Fu arında Türk Hava Yolları özel ödülle mükafatlandırılmıştır . 10'ncu Beynelmilel Turist ve Otel Endüstrisi değerlendirme seçim komitesince kendi yay ı nları olan Oroverde mecmuası özel ödül ü THY'nın yeni açıla n Madrid hattı seferlerindeki kalite ve servis standartlarının yüksek oluşu nedeniyle ve r ilmiştir .. 8.2.1985 günü Madrid 'te Otel Melia eastilla salonların d a yapılan !örene diplomatik kuru luş te msilcileri, turizm ve otel endüstrisi üst düzey yönetici leri , basın TV muhabirieri ile haber ajansı muhabirieri katılmıştır . . THY Genel Müdürü Yılmaz ORAL Türk Pilotlarının yıllarca Avrupa havaalanları na sessiz in ve ka l kış ödülünü kazanmalarının gururu yanın da THY nın hizmet kalite ödülüne layık görülmesinin son derece anlamlı olduğunu belirterek hedelim iz sivil havacılığın her dalında başarı elde ederek ödüllere lay ı k olabilmektir, dedi.
M
Ramve573mi ••
lkemiz açısından önemli bir yeri ve değişik wrluklan olan ihracatın gelişmesi, bu alanda uzmanlaşmış kuruluşlan gerektirir.
U
Ram Dış Ticaret A.Ş. bu önemli ve wrlu alanda, dış ticaret için her türlü hizmeti yurt içinde ve yurt dışında, zamanında ve eksiksiz yerine getiren, ülkemizin en büyük dış ticaret kuruluşlarından biridir.
1982
-
......
1983 1984
200'den fazla üretici ve sanayici kuruluşa hizmet sunan RA M, 1981'den 1985 yılına kadar, Gıda sektöründe 160.560.000 dolar, Tekstilde 159.230.000 dolar, Beyaz mamullerde 120.731.000 dolar, Demir Çelik sektöründe 45.850.000 dolar, Otomotiv sektöründe 86.980.000 dolar olmak üzere toplam 573.351.000 dolarlık ihracatı gerçekleştirmiştir.
İthalat alanında ise, 1984
İhracat ve ithalat işlerinde
yılında
31.190.000
verimli ve başanlı sonuçlar isteyen üreticilere, sanayi kuruluşlanna R A M, kendi olanaklanru vermektedir.
ithalat
yapmıştır.
Ram RAM DIŞ TİCARET A.Ş. Boytıkdere Caddesi Nevtron Han No: 11912-3 Gayrcttepe- l stanbtıi/TÜRKIYE
TEL: 173 l l 00/ 10 Hat
TtX: 2648S Ram ır, 26486 Mart ır, 26444 Cofı 2601] Cıt ır. 2M78 Zan ır. 23634 Raas ır FAX: 166 06 80
ır
dolarlık
Airbus Flight Routes
~ ~ '(;,..
{\
•*
ccording to the 1985 summer timetabA le the new THY Airbuses will fly to nine destinations in the Middle East, ten destinations in Europeandon three domestic routes. The new Airbus fliqht schedules begin in June , and it has been decided to provide First Class facilities on these aircraft . THY Vice President Commercial Osman Ural m ade the fol lowing statamend on this subject: " The Airbus A-310 planes purchased by our corporation are scheduled to fly on nı ne routes to the Middle East, ten to Europe and three domestic routes , according to the 1985 summer timetable . During the summer season an average dai ly flight utilisation of 7 hours 46 minutes isenvisaged for the Airbus aircraft. " In future years it is planned to increase the domestic fliçıht network of the Airbuses to include Antalya, Dalaman, and other airports "
First Class Facilities For the first time Tu rkish Airlines will provide First Class facilities on the newlypurchased Airbus A-31 O plan es. These facilities will be introduced first on flights to the Gulf countries and Europe .
~-··~·
tli
ı!f
t
:. '
"" 1ıeen e1tcttc1 to ıtCtM tht X INTERNATIONAL AW ARD TO TOURlST AND HOTEL INDUS~~~
............ -.-
~
ı~
.. "t
•
THY Wins a Special Award at the Madrid Tourism Fair urkish Airlines received a special award at the International Fitur Turism Fair held in Madrid . The selection committee of the Tenth International Tourist and Hotel lndustry awarded the special prize of üroverde magazine, its own publication , to THY for the high quality and service standartson the newly-introduced Madrid flights. The ceremony held on 8 February 1985 at the Hotel Melia Castil la was attended by members of the diplamatic corps , top-level managersin the tourism and hotel industry, press and television journalists and news
T
ageney ed itors. THY General Manager Yılmaz ORAL said that for many years Turkish pilots had been winning awards for noise-free landing and take-offat European airports , " lt is significant quality service, " he said . " Our aim is to ac hieve success in every branch of civii aviation and deserve prizes in these areas also . " Yılmaz ORAL regnetted that his heavy work schedule had prevented him from attending the ceremony in person , and that THY 's Madrid Manager hat been present to receive the avard in his place .
Şimdi
Bilgisayar Çağıdır•••
fCl Model 6 Bil g i say arın Teknik Özellikleri
İma la tçısınız.
Satır uLunıuau
• 256 KB RAM Ana Bellek
KB'a kadar }llksclıilcbılırı • 2 Adet RS 232 C Sen Gır~ıkış
K arak.ıcrl \llır
ıl024
• 2x782 KB
ıformaılıı S.l /4 " 0ısket B ırımı
• 10 MB Hard Disk
Baglamısı
• Toplam 30 \1 8 Disk
r
t\1 aksimum 3 adcu
ımkAnı
Ka pa"ııtc)ı ımkAn ı
10 K aral ı erlınç 300. 1200. 9600 OOuC RS 2J2 C Sen baglanu
M ctındutcnlc~ı
80 kolon
\80
Sa ur utunlutu
Turkrye 'nın
her
tarafına
K ara~ıc r/\Olnı~c
Ka ra lıc rl~tır
132 Kok>n 10 K.ırakı crlınç
lktl)olnl hill Ara bırım
300. 1100. 9600 haud RS 232 C Serı ba&lanıı
M~ıın dutenltmc'ı
•
baskı !C'nıshtı
Model 8020: Yaıım hıtı
• 25 x 80 Karakter 1 Ekran • Alfanumcnk Kla\ )e • BASIC. FORTRAN. CO IJOL. PASCAL PUl Prosram lama Dıl le rı Kullanma mıkinı
180 Karak. tcr '~nı)c 80 Kolon
Arabınm
llcu)ımhuı
Batlanıısı
ı 4 'e )Ukstlıılebihrı
Yazıcıları
Model 8010 : Yatımhuı
• 16·8it. INTEL 8088 ~1ık ro I şlerncı ı5 MH zı
Kesin maliyetler. muhasebe, stok kontrolü gibi sorunl a rını z va r. Dertlenmeyin. Mi s t aş size ICL Bil gisaya rl a rını sunu yor. "Size Özel" p rogram l arı . gerekli eği ti m leri ve sa tı ş so nras ı hizmetleriy lc. M i s t aş'a geli n. ICL Bil g isaya rl a rını görün. sorununuzu çözün!
Data Product
1.12 kolon ba~kı aenı)h8ı
24 saatte yedek parça g6ndereb1lme
ımklnı
•
Bılg1sayannız ıçm herhangı bır
ozel odaya
Tunu' Cad
Tel IZMIR Tel
155081 Td~~' 41309 Haht lı)a Huhan ~u 11122415 hauTeleh
. A DA~' A
Tel Bt: RSA
Td S AM SU ~
ı ~ııUll ~ l ah 100 So~
yoktur
7t:ı 5~)27
19387 Telcl.' 61123
r\d h~c Kar')l'ı H a....ın trlal bhanı . · 17017 1616 1 Tcld' J~P9 Irma\. (ad llul.ıor K :inııl S4..ıl l·rı:n
Td
.1~8~ .1
A ~ TA l. \ A
(
Tel
19240
TRABZO ~
•\ din e hılı)ı~ı 113\le\1 Sul 1541-
Tel
ıhtıyaç
~8
A .' iKA RA
·\ pı
unıhuj1\ ı.:'l \l e\U.ını Şerhcıt.:ı~lu •\pı
~6
1
miSTAŞ "Türki ye' de en yayg ın sat ı ş so nra sı hizmet teşkilatma sahip kuruluş."
ffiiSTA$
8 UÇAGIMIZA HO GELDiNiZ evecanlı olduğunuz
ihtimalini qöz önüne alarak ucak ile H seyahat etmenin günümüzde en emniyetli yol
olduğunu hatırıatmaya gerek duyduk. Alışılmamış bir ses sizi tedirgin edebilir. Kalkıştan hemen sonra
duyulan gürültü, uçağın uçuş pozisyonuna geçerken iniş takımıarını içeri çekmesinden meydana gelmektedir. uçak havalanırken normal seyrinden daha fazla kuvvete ihtiyaç vardır . Aynı şekilde uçak inişe geçtiğinde hızındaki azaıma makine sesindeki değişim şeklinde duyulur. "Kemerlerinizi bağlayınız " ve "Siqara icmeviniz" isaretleri vandığ ı zaman zil çalar. Zil , yolculardan biri kabin mürettaoatını çagıraığı zaman da çalar. uçuş sırasında bir şey sormak, yemek, içmek ve okumak istediğiniz zaman ucak tipine göre başınızın üzerindeki veya koltuğun koliuğu üzerindeki "çekiniz" yazan yahut hastes resmi bulunan düğmeye basarak/çekerek hostesi çağırabilirsiniz . Okumak Için ışığa Ihtiyacınız olduğu zaman başınızın üzerindeki veya koltuğun kolundaki düğmeye basınız, "Kemerıerlnlzl bağlayınız " işareti yanmadığı zaman tuvaıetı
kullanabilirsiniz.
Yiyecek içecek servisi Tüm
uçuşıarımızda çay, kahve ve meşrubat servisi ücretsiz ve limit siz
olarak
yapılmaktadır . Dış Hat uçuşlarımızda yemek servisi
beynelmilel yemek saatlerine göre Sabah saat 08.30'a kadar olan iç hat uçuşlarımızda kahvaıtı servisimiz mevcuttur. Tüm tarifeli dıs hat ve charter yapılmaktadır .
uçuşıarımızda şeker hastalarına ,
ve vejetariyenıere sağlık , din ve felsefe nedeniyle normal men üyü kabul etmevenlere, özel yemekler hazırlanması veya temin edilmesi mümkündür. özel ı stekierin rezervasyon yapılırken belirtilmesi bizleri memnun edecektir. Dış hat uçuşıarımızda voıcuıarımıza sunulan alkollü içkiler neminal ücrete tabidir. Uluslararası hava taşımacılığı talimatları uyarınca uçağa yolcular tarafından getirilmiş olan alkollü içkierin içilmesi yasaktır . kabinin ön
sağ
tarafındaki koltuklarda sigara içilmez işareti bulunmaktadır .
Bu
koltuklar sigara içmeyen için ayrılmıştır . Bu bölümde oturarak sevahat etme tercihinizi bilet ve bagaj ısıemleri voıcularımız
içki ve derginin basımı anında geçerli olan fiat listesini bulacaksınız . Alkollü içkiler ve sigara ve benzeri tütünlü maddeler uçaklarımııda vergisiz olarak
çocuk Yolcular
Diğer
Çocuklar ve onların rahatı bizler için çok önemlidir. Onların en özel ihtiyaçlarını dahi dikkatten kaçırmamak için çaba harcanmaktadır . Bebek yolcuıarımız için mama, sü t vb ... gerektiğinde ısıtılmaktadır .
uçakta
sat1ş
Magazinim izin iç sahifelerinde
uçaklarımııda satılan
sigaraıarın ,
satılmaktadır .
üzgünüzki uçakların stokları mutfak kapasiteleri ile limitlidir. Bu nedenle aradığınızı her zaman bulamayabilirsiniz.
uzun
Hususlar zamandır
haberıeşemediğiniz arkadaşınıza
neden kart veya mektup vazmak fırsatınız olmasın? Biz size kağıt zarf ve kartlar sağlayabiliriz . THY Magazin 'in elinizdeki sayısında ilginizi çekecek bir çok konu bulabilirsiniz. istirahat etmek için kabin mürettebatından battaniye ve vastık isteyebilirsiniz. Tüm Türk Hava Yolları personeli gibi kabin personelimiz de uçuş sırasında sizlere hizmetten büyük bir zevk duyacaktır .
Dileklerinizi Alalim uçaklarımııda
uçakta Sigara içmek uçaklarımııda
kontuaraa gerevli personelimize bildiriniz. Uçuş süresince tuvaıette, kalkış ve iniş anında , "Sigara içilmez'' işaretinin vandığı zamanıarda sigara içilmesi kesinlikle yasaktır . Pura ve pipo içme i tiyad ı olan voıcuıarımız ı n yanıarında seyahat edenlere kokusundan rahatsız olup olmayacaklarını sormaları gereklidir. sırasında
yolcu dilek
kutuları
kağıtları bulacaksınız . Yolcuıarımızın her türlü ş i kayet ve
ile mektup
temennilerin i almak her zaman hoşumuza gidecektir. Türk Hava Yolları gösterdiğiniz güven için teşekkür eder, iyi uçuşlar dileği ile sizi tekrar karşılamaktan mutluluk duyar.
WELCOME ON BOARD 9
1nyou mav be nervous, we
view of the possibility that
should like to remind you that flying is taday the safest form of traveı. lmmediately aft er take-off you mav be disturbed by an unaccustomed sound . This is mereıv the noise made by the ıanding gear being pulled up into flight position . During take-off greater power is requ ired than while cruising . Similarly, as the plane prepares to ıand , the reduced speed causes a change in the engine sound . When the "Fasten your seat belts" and "No smoking" signs light up, a beli rings. This beli is aıso heard when one of the passengers rings for the cabin crew. When you have a question or wish to ask for something to eat, drink or read , please pull the Knob in the panel above your seat. one of the cabin crew will attend to your request immediateıv. When you wish fo r light to read by, press t he appropriate button above your seat. You mav use the toilets whenever the "Fasten your seat belts" sign is unlit.
catering service Tea, coffee and soft drinks are available free of charge and in unlimited quantities on all flights. on international flights meaıs are served in accordance with international times. until 08.30 breakfast is served on domestic flights. Special menus are available
on all international scheduled and charter flights for diabetics, vegetarians and all those who for reasons of health , religion or philosophy find the normal menu unacceptable. we would be grateful if special requests of this kind are specified at the time of reservation. , Alcoholic drinks are available to passengers on international flights at a nominaı charge. ın accordance with international air transport regulations, passengers are not
permitted to consume their own alchoholic drinks.
smoking The forward right seats of our aircraft bear "No smoking" signs, and are reserved for non-smokers. Please indicate your preference for this seetion to the officlals at the desk while completing your ticket and baggage formalities. At take-off and ıanding , when the !'No smoking" sign is lit up, and in the toilet at, all times smoking is forbidden . Those wlshing to smoke a pipe or cigar are reminded that they should flrst ask thelr neighbours whether they object to the smell.
Child Passengers we are especially concerned with children and their comfort. we endeavour to anticipate their everv need. Milk and baby food is heated up to request.
ln-FIIght Sales on the inner pages of our magazine you will find a list of aıcoholic drinks and cigarettes sold on THY planes. The prices given are those valid at the time of going to press. Alcoholic drinks, cigarettes and similar items are sold dutyfree. we regret that stocks are limited by available storage space, and there fore you mav not aıwavs find what you are ıooking for.
Other Points Flying can be an opportunıtv to write a postcard or ıetter to a friend . we can supply you with writing paper, envelopes and postcards. You will find plentv of interesting reading material in this issue of THY magazine. As is the case with all Turkish Airlines personneı , our cabin crew are delighted to serve you throughout your flight.
Your Suggestions You will find suggestion boxes and writing paper on the aircraft. we are alwavs pleased to receive our passengers complaints and suggestions. Turkish Airlines thanks you for your trust and wishes you a pleasant flight. we ıook forward to seeing you again.
Başbakan Turgut özal ve eşi semra özal
aumedyen Havaalaninda cezayir Başbakani Brahlml ve eşi tarafindan karşiiandiiar.
Başbakan eçtiğimiz ay isviçre · nın Davos ken- 1
G tl nde yapılan , "Avrupa sevk ve Yö- ı
netim Tgolantısı " na katılan ~asbakan Turgut ozal, buradan cezayır · e geçerek, dost ülkeyi ziyaret ettı. Türk Hava Yolları'ndan kiralanan özel uçakla Bumedyen Havaalanına inen Başbakan Turgut özal ile eşi semra özal , burada cezayir Başbakanı Abdülhamit Brahimi ve eşi tarafından aske· ri törenle karşılandılar. cezayir'de muhtelif temasıarda bulunan Başbakan özal, iki ülke arasında yeniden diyalog kurulması ve karşılık lı
ilişkilerin
önemli bir
başlatılması
adım atıldığını
açısından ,
belirtti. Başbakan Turgut özal, uçak sevahatl sırasında gazeteciler ve heyettekilerle zaman zaman sohbet etti, bu arada "THY Magazin "i beğendiğin i ve Magazin 'in Türk turizmi'ne büyük ölçüde katktda bulunduğunu belirtti ve emeği geçenleri kutlayarak, devammt diledi. Avrıca ucakta THY'nin seref defterini imzalayan· Başbakan Turg ut özal , deftere şunları yazdı. "Türk Hava Yollan ile her zaman uçmaktan hem emniyet, hem de rahat/tk duyuyorum. servisleri devamit olarak iyileşiyor. onun Için, THY'Iarmt karlt bir teşebbüs olarak görüyoruz. Bundan dotaVI da
Turgut özal cezaylr'i Ziyaret Etti
THY'ni halktmtza açmaya, yani hissele-ıl şanlan tekrar tebrik ediyor, başah/ar rini halktmtza satmaya kararltYtZ. Calt- diliyorum. "
HAVACIL/K 13
KURUMU'
Diger yandan Türk Hava Kurumu sivil havacılık alanında uluslararası uçuş, planör, paraşüt ve model uçak yarışmalarına katılmak ta ve dünya sicil havacılık teşkilatında da
Türkiye'yi temsil etmektedir. Daha fazla gence hizmet verebilmeyi kutsal bir görev sayan Türk Hava Kurumu, bu maksatla mevcut tesislerin kapasitelerini bir plan ve program dahilinde artırmaktadır . Kurumun dige.r faaliyetlerine gelince ; Orta Dogu Teknik Vniversitesi ile yapılan bir anlaş ma geregince Türk Hava Kurumu model uçak motorlannın Türkiye'de yapımına başlanmış tır. Motorların yurtiçi ve yurtdışı pazarlaması Türk Hava Kurumu'na ait olup daha önce ithal edilen bu motorların Türkiye'de yapımı ile de yurda döviz kazandırılacaktır. Bunun yanısıra çok etkin bir taşıma ve reklam vası tası olan balonculuk faaliyetleri de sürdürülmektedir. Belli başlı görevi ülke sernalarına havacılıgı seven pilotlar yetiştirmek olan "Türkkuşu Uçuş Okulu " kuruluşundan bugüne kadar 594 ögTetmen ve özel pilot yetiştirmiştir. Kurum , bugün de gerek kendi bünyesi için, gerekse özel kurslar açmak yoluyla pilot yetiş tirmeye devam etmektedir. Bir tarım ülkesi olan yurdumuzda daha kalıtelı ve bol Urtin allnabilmesi için tarımsal ilaçlamanın gerekliligine inanan Türk Hava Kurumu , 1961 yılın da bir tarımsal ilaçlama filosu oluşturarak yurdun dört bir tarafında tarımsal ilaçlama çalış malarına başlamıştır. Uçuş okuluna baglı olarak görev yapan tarımsal ilaçlama filolarımız 1961'den bugüne kadar 23.800.000 dekar ara-
6 .G
ziyi 54.000.000 litre ilaç atarak ilaçlamış ve ekonomimize büyük katkıda bulunmuştur. Paraşüt okulunda egitim görerek paraştitçü sertifikası alan gençlerimiz sportif bir faaliyeti gerçekleştirmenin yanısıra askere gitme sıra ları geldiginde Hava Kuvvetlerimizin yetişti riimiş paraştitçü ihtiyacını da gidermiş olmaktadırlar. Bugüne kadar yaklaşık 12.000 gencimiz Kurumun açtıgı kurslardan paraştitçü sertifikası almıştır. Bu kurslar sırasında uçaklardan 103.000 atlayış yaptırılmıştır. Aynı süre zarfında Ankara ve İzmir'de bulunan paraştit kulelerimizden 300.000'in üzerinde atlayış gerçekleştirilmiştir.
Çalışmalarını yaz aylarında Eskişehir İnö nü'deki Hava Egitim Merkezimizde yürüten planör okulu da bugüne kadar 8721 gencimize planör sertifikası vermiş, egitim çalışma larında 37.000 saat planör uçuşu yapılmıştır. Modeleilik çalışmaları havacılıga ilgi duyan gençlerimiz için ilk adım niteligindedir. Türkkuşu Model Uçak Okulu tarafından her yıl açılan kurslara yüzlerce gencimiz katılmakta dır . Ayrıca okul havacılık kolu çalışmaların da rehberlik yapacak şekilde yetiştirilen rehber ögretmenler okullarındaki çalışmalarda ögrencilerine en iyi şekilde yardımcı olmaktadırlar. Bu okullara Türkkuşu Genel Müdürlügü model malzemesi göndermektedir. Bugüne kadar 4572 gencimize model uçak sertifikası, 1433 ögTetmenimize model uçak rehber ögretmen sertifikası verilmiş, okul havacılık koliarına 244 .000 adet model uçak malzemesi gönderilmiştir.
San iva represents the most powerful computer team of the world in Turkey. Why don't you enjoy the benefit of synergism? Large-Scale Computer Systems
Business, Technical and Special Purpose Computers
For Financial lnstitutions
Saniva backs the Team with Racai-Milgo Data Communication Equipment... Racal Electronic Group. The objective of Saniva is to make available to its customers the very best of each kind. Saniva's power stems from its technical service and software groups, and from the products of the world-famous companies it represents.
growth rate in business volume and other criteria si nce its foundation in 1977. Last but not least, Saniva is the market leader in "bank branch automation" and "data communication". Call us for your data processing, office automation and data communication problems and see the difference. •
SArl~UA
Saniva was rated, based on various business indicators, to be among the "Top 5 Computer Marketing Companies in Turkey" both in 1982-83. lt is the computer company that has realized the highest Headquarters
Ankara Branch
lzmir Branch
Büyükdere Cad. 103/ 6 Gayrettepe, istanbul-TURKEY Tlf: (9Q-1)1727030 Tlx: 26345 sani tr
Tunus Caddesi 87/ 3 Kavaklıdere, Ankara-TURKEY Tlf: (90-41) 263422 Tlx: 43280 snva tr
1379.Sokak 7/A Alsancak, izmir-TURKEY Tlf: (9D-51) 214536
c::
<
::E cı
<
iŞ DÜNYASI 15
N
et Holding'in Yönetim Kurulu B aşkanı Besim Tubikoğlu ile önce halıcıl ı k , ardından da turizm üzerine yaptığımız konuş mayı yayınlıyoruz :
THY Magazin: Halıcılık alanında ülkemizin potansiye li nedir? Tubikoğlu: Şimdi halıcılık ülkemizde çok gelişti. Kars 'tan Diyarbakır 'a , Karadeniz sah illerinden Ege 'ye , }<onya ve Eskişehir ' e dek halı dokunuyor. Ureticiyi yönlendirirken , turistlerin taleplerini dikkate alıyoru? . Talepler daha çok kaliteli halıya oluyor. Ipek Hereke , ipek Kayseri ile Konya, Ladik, Tokat yün halıları gibi ... Bünyan ve Isparta halıla rın ı satamıyoruz diyebilirim . THY Magazin: Türk halısından döviz girdim iz, dünya pazarlarındaki yerimiz ve bu alanda devlete düşen görevler nedi~ ? Tubiko ğlu: Almanya, Avusturya, ı talya , isviçre, Amerika ve Ar.ap ülkeleri ihracat yaptığımız yerler. Bizim Ipek Hereke halımız d ünyanın en kaliteli halısı olduğu için, dünya p ~zarlarında özel bir yeri var . Avrupa'daki Iran lı tüccarlar bile Hereke halısını koleksiyonlarında mutlak bulundururlar. Hereke 'de bir halı atelyesinde gözlerinin renklerini , halı desenine döken genç kız ve kadınlarımız aslında döviz dokuyorlar. Am~ bunu biliyorlar mı? .. Her geçen gün artan Ipek Hereke halıcılığını .cJevletin mutlak desteklemesi gerekiyor. Böylesi yoğun bir talebi karşılayamamak bize büyük dövizler kaybettirmektedir. Köylümüz için ideal bir uğraşı alanıdır halıcılık . Yalnızca her eve konulacak 15-20 bin l iralık tezgah yeterli olacaktır . Sigorta vesair sorun yok , enerji gereksinimi yok, özellikle doğunun kalkınması açı sından halıcılık çok olumlu . Bugüne dek halıcılığın girdiği her köy kalkınmıştır . Devlet Türk halıs ını n özelliklerini , kaliteli olduğunu vurgulayarak , Batı ' da tanıtmayı üstlenmelidir. Parayı kazanan bizler olduğumuz halde, neden mi tanıtımı devletten bekliyoruz? Devlet, bize Türkiye 'deki halı ihracatını yaln ı z Net Holding yapabilir desin , yoğun bir kamyanyaya girerek, yıl da 3-5 milvar'ı bu ise avıralım . Ancak , bu böyle değil. Siz Türk halısını tanıtırsınız , pek çok masrafa girersiniz ama başka bir tüccar da aynı halıyı satma imkanına sahiptir. Hiçbir zaman TV'de " Buzdolab ı" diyereklam yapılmaz , marka mutlak belirtilir. Yalnızca "Buz do la b ı" dese, rakibi desatabilir çünkü . Reklam masrafı ise yapana kalır . Demek ki ; devletin merkezi bir sistem kurması gerekiyor. Bu da devletin araya girerek , belli bir fon oluşturup , bir organizasyon kur-
Hall • lhracat1m1zl iki Y1l icinde ' Bir Milyar Dolar'a Cikarabiliriz '
Besim
Tubikoğlu
masıyla mümkün olabilir. Bir vakıf gibi, bir promosyon merkezi gibi, belli bir kişinin baş kanlığında ufak bir sekreterya gibi. .. Her halı ihracatının yüzde 2-2.5 gibi bölümü bu fonda toplanmalı. O zaman her halı satan , satt ığ ın ın yüzde 2-2.5'unu oraya vermiş oluyor. Bu şekilde yapılacak tanıtım ile şimdi ülkemizin yıllık 200 milyon Dolar olan döviz geliri, 2 yıl içinde 1 milyar Doları aşacaktır . Ve böylece istihdam kapasite.si de doğuda çok büyük ölçüde çözülmüş olur. Tüm bunlara karşın biz grup olarak , bugüne dek Türk halıcılığını dünyaya tanıtab il rnek için pek çok faaliyetlerde bulunduk. Yurtdışında halı serg ileri açtık ; Avusturya'da, Almanya'da, Kuveyt'te, Abudabi ve Arabistan 'da... Broşürler dağıttık , iki kitap yayınladık ... Konuşmasını bu şekilde noktalayan Besim Tubikoğlu 'ndan Türk turizm i üzerine görüşlerini istedik; Tub i koğlu bu konuda da şunları söyledi: " Bugün sanayi ve tarım , turizmden çok daha fazla teşvik edilm i ş sektörlerdir. Yine de, Türk turizminin bugünkü şartlara rağ men gösterdiği performansı başarı sayıyo rum . Türk turizminin 1984 yılındaki geliri zannedildiği gibi 400 milyon değildir . Mutlak 1 milyar Doların üzerindedir. Turizm Bankasının her yıl verdiği krediler ise, gerçekten çok komik rakamlardır. Turizm sektörünün gelişememesinin iki ana nedeni vardır; "Ulaşt ır ma" ve " Konaklama" ... Bu iki sorun da ancak çok büyük teşvik lerle çözümlenebilir. Aradaki hizmetleri ise, seyahat acentı:ıleri hallediyorlar. Turizmde en önemli yer lstanbul'dur. On yıldır hiçbir otel yapılmamış, aksine kapananlar olmuş tur. Turizm Bankası ' nın verdiği kredi ise, küçük bir otel yapmak için bile yeterli olmuyor Turing 'in çal ı şmalarını beğeniyorum ama turizm açısından pek önemli görmüyorum. Bu kadar vitrin çalışması yerine , lstanbul 'a büyük bir otel yapsaydı çok daha faydalı olurdu kanısındayım . Ulaştırmada Türk Hava Yollarına büyük görev düşüyor . Şayet yen i uçaklarla biraz daha turizme yönelirlerse , bu konuda ülkemize büyük hizmet vermiş olurlar. THY Turizm olayını daha gen iş bir perspektif içinde görmeljdir. Ülke için en yararlı sektör olan Turizm Sektörü, geniş istihdam yaratır , ülkeye döviz kaybettirmez, çevre korunur, güzel leştirilir, dünya barışını etkiler, dünyaya tanınmamızı sağlar . Hükümetler birçok başarılı icraat yapmışlardır , ama turizm konusunda aynı şeyleri söylemek imkansız ...
1 6 BU SlNESS WORLD
Carpet Exports Could lncrease To One Billion We
interviewed Net Holding's Chairman of the Board of Directors, Beslm Tubikoğ lu, and asked him about the company 's activities in both the carpet and tourism industries : THY Magazine: What is the potential of our country in carpet production? Tubikoalu: Today carpet production in Turkey has progressed considerably. Caprets are being woven all over the country , from Kars to Dı yarbakır. from the Black Sea to the Aegean coasts, from Konya to Eskişehir , instead of being limited on the traditional carpet weaving centres of the pasi . When giving instructions to the producers. we are quided by the preferences of tourists. There is a higher demand for quality carpets , such as the silk carpets of Hereke and Kayseri . and the wool carpets of Konya, Ladik and Tokat. Bünyan and Isparta carpets are virtually unsellable. THY Magazine: What is the foreign exchan ge ineome of Turkish carpets , and our position in world markets? ls govermeni support necessary in this area? Tubikoğlu: We export to Germany , Austria, ltaly, Switzerland, the United States and the Arab countries , Since the Turkish silk Hereke carpet is the best quality in wolrd , it is pri zed on world markets. Even Iranian carpet ıraders in Europe always keep silk Hereke carpets in stock . The young girls and women who weave the colours of !heir eyes into the carpet patterns are actually weaving foreign exchange, although 1don 't th ink they are aware of this. Government support for the constantly expanding carpet industry is essential. Our inability to meet the high demand mean s large foreign exchange losses . Carpet weaving is ar. ideal cottage industry. All that is needed is to install a loom easting $30-40 in each house . There is no need for insurance or energy. lt is an ideal means of bringing development to the eastern provinces . Every viiiage to which carpet weaving has been introduced has become more prosperous . Th e state government should undertake to promote the characteristics and high quality of Turkish caprets. You may wonder why we. who earn money from this industry, do not undertake such promotion ourselves . If the government granted us a monopoly in this export field , we could afford to invest an annual three to five million li ras in promotion . bul we cannot do this when ou r com petilers will benefit. You never see an adverti sement which does not specify the make of the product because potential customers might then go cınd purchase rival products . A return has to be made on advertising expenses . This means
Dollars in Two Years Besim Tubikoğlu
that the state should establish a central ised system tor organising and funding promotion. Th is could be in the form of a trust, a promotion centre , or a smail department under one head . A 2% -2 .5% contribution for each carpet export could be channelled into a fund . Promotion could ralse the preseni 200 million dallar ineome from carpet exports to over 1 billion dollars wit hin two years. Such an increase would go a long way to solving the unemployment problem in the east. Nevertheless , our group of companies has engaged in much promotion activity in this field. We have organised carpet exhibitions abroad , in Austria , Germany, Kuwait Abu Dhabi and Saudi Arabia. We have disttributed brochures and published two books. We then asked Sesim Tubikoğlu to give us his views on Turkish tourism : Tubikoğlu: Today industry and agriculture are seeters which enjoy far greater incentives than tourism . Nonetheless , the performanca of Turkish tourism under preseni conditions is stili an achievement. The figure of 400 million dollars given for tourism revenues must in reality be well over one billion dollars . The loans given annually by the Tourism Bank are riduiculously low . The main reasons for the retard ed development of the tourism seetar are inadequate transportation facilities and accommodation . The solution to both these problems is largescale incentives. lntermediary services are provided by travel agencies. Istanbu l is the most im portant tourisi centre yel over the past then years no new hotels have been bu ilt. althougt several have closed down . The loans given by the Tourism Bank are insufficient to build even a smail hotel. The activities of the Automobile and Touring Association are admirable . bul make Iilile contribution to tourism . 1 believe that instead of so much window dressing , the construction of a big hotel in Istanbul would have been of more benefit. Turkish Airlines has an important role to play in transportation. If it uses its new aircraft to provide more flights for tourists , it would be doing Turkey a big service . THY should look at tourism ina wider perspective . Tourism isa seetar which , being labour-intensive, provides many jobs, and is overall Turkey 's most beneficial sector. lt does not cost fareing exchange , it protects the en vironment, affects world peace favourably and acquaints us with the rest of the world . The preseni governtment has many succasses to its credit . bul unfortunately none of these are in th e field of tourism .
Şimdi
Bilgisayar Çağıdır•••
Beytur'a Gelin,PHILIPS Bilgisayarlarını Görün, Sorununuzu Çözün! Data Product Hekim, eczacı veya avukatsınız. Kartoteks sisteminiz başınıza dert.
PH 1Ll PS 2000 C Bilgisayar Sistemi Özellikleri • Z 80.A Mikro İşlemci (4 MHzl • 64 KB RAM Ana Bellek 1320 KB'a yokseltilebilirl • ll KB Görtınıo Belieli • 2x640 KB { Fonnatlıl S.l/4" Disket Birimi • 10 MB Hard Disk BatLama imkAnı • 9" Ekran 24 x 80 Karakter Görüntok:mc Kapasitesı
Tasalanmayın .
Beytur size Philips Bilgisayarlannı sunuyor. "Size Özel" programları , gerekli eğitimleri ve satı ş sonrası hizmetleriyle. Beytur'a gelin, Philips bilgisayarlannı görün, sorununuzu çözün!
• Hard Disk, Yancı, Veri I letişim ve Mooitor Ara Birimleri imkinı OECnEEE BUSJ
• CPIM ve UCSO.P Işletim Sistemleri • BAS IC, FORTRAN, COBOL. PASCAL Presramlama Dilkri Kullanma imkinı • 8088 Mikro İşlemci imkAnı ve bu Mikro İşlemci ile
512 KB'a kadar Ana Bellek • 16 bite
imkAnı
çıkanma imklnı .
Yazıetiarı
Model 8010 : Yazım hw Satır uzunluJu Karakterlsatı r
I letişim hıu
Ara birim Metin dllı.enlemesi
: 180 Kanı.kterlsaniye : 80 Kok>n : 10 Karakterlinç : 300. 1200, 9600 baud : RS 232 C Seri ballıı nı ı : 80 kolon baskı genişliJi.
Model 8020: Saıır uıunluju Ka rakte rlsatır
: 180 KJrakterlsaniye : 132 Kok>n : 10 Karakterlinç
Iktisim hw
: 300. 1200. 9600 baud
Yaıım
hw
Ara birim : RS 232 C Seri ballantı Metin dUıetdemesi : 132 tok>n baskı aenişliti
• Türkiye'nin her tarafına 24 saatte yedek parça g6nderebilmtJ ImkMJ. • BHgfsayannız Için hertumgl bir (Jzel odaya ihılysç yoktur.
ANKARA Tel
Tunus Cad. 28 255082 Tekk• 42309
Tel
12122415 hat) Teleks: 52327 Mah. 100 Sok. 19387 Tekb: 62123 Adiiye Kal'$151 Hasan Erkal lşhanı. 3 27017·16167 Tekk• 32179 lrmak Cad. Doktor KAmil Sok. Eren Apt. 2 32853
IZMIR
ADANA
Tel BURSA
Tel SAMSUN Tel
Hal.it Ziya Bulvan No: 76 lstik~l
ANTALYA Cumhuriyet
Tel
Meydanı Şcrbctçiotlu
19240
TRABZON Adl.iye bitisigj.Halkevi Sok. 3
Tel
'. 15437
Apt. 76/1
BlYlUR "Türkiye'de en yaygın satış sonrası hizmet teşkilatma sahip kuruluş."
BEYTUR
BILG~~~~~( ~~E,Wl~b'TrLERI
Oavuıpap Cad. No: ll S. Topkapı J bunbul
Td: 577 10 98; Teleks:
ıll21
Ten. Tr.
~
\ 1
Farkımza
uyan çantalar. Türkiye'de, yalnız Desa'da.
Paris'te, Londra' da, New York'ta, Düsseldorfta ... lüks deri butiklerinde.
Desa Kadın Çantalan (Ve Desa Erkek Çantalan, Özetler, Yolculuk Setleri, Aksesuar) Osmanbey Desa'da, Erenköy Desa'da ve seçkin deri mağazalannda.
Mükemmel özelliklerin yarattığı çantalar...
Desa. Kadın.
girişte
karş/SI)
sa(Jda ilk sokak)
( Yalmz ma(Jaza ba(J/antllan için).
Desa Merkez So!)ana!)a Camii Sok. Akosman Iş Hanı No:2 Beyazıt- Istanbul Tel. : 526 72 48- 528 00 18
(Divan Pastanesi
Desa Erenköy Ba!)dat Cad. 318/22
( Osmanbey'd en
Desa Osmanbey Rumeli Cad . Matbaacı Osmanbey Sok. No:61
KÜLTÜR
19
Tarihi çeşmeıer susuz ve harap durumdan kurtarılacak mı? Öncesi istanbul' u süsleyen baş Y üzyıllar sanat önemli bir lıca
eserlerı arasında
yer tutardı çeşmeler. Tarihi boyunca ıvı ve bol suyu lle tanınan bu alımlı kentte çoğu bir şaheser olan çeşmeler bugün tanınmaz halde bulunuyor. Bir bölümü yıkıntı ve harebe hallndeyken, büyük çoğunluğunun suyu akmıvor. Büyük bir bölümünün Ise musluğu yok. Bakımsızlık ve Ihmal yüzünden yokolma tehlikesiyle karşıkarşıya bulunan bir zamanlar sayıları 1500 dolayında bulunan tarihi Istanbul çeşmeleri gözler önünde günden güne azalıyor. Istanbul. çeşmelerı konusunda yazılmış kitaplardaki bilgiler çok enteresan ... lbra~im Hilmi Tanışık ' ın 1943'de yayınlanan "Istanbul çeşmelerl " adlı kitabında 727 çeş me olduğu belirtilirken, Prof. Kazım Çeçen'in hazırladığı "lstanbul'dakl osmanlı Devri su Tesisleri" kitabında tarihi 1553 çeşme olduğu belirtiliyor. vakıflar Başmüdürlüğü '· nden alınan bilgiye göre mülklyetl vakıflar da olan çeşme savı~ı 127. 1500 kadar vakıf çeşmeslnden bugün
ayakta kalabilenlerin de ÇOk azı sağlam dU· rumda. Kimi eski çeşmelerln bulunduğu sokaklar ortadan kaldırılmış , kimisinin köşe sinden, tavanından taşlar dökülmüş ya da düşmüş, kitabeieri kırılmış. kimisi çalınmış , çevresını yaban otları bürumüş , plrlnç muslukları kırılmış , götürülmüş .:. Hemen hepsın ı n de suyu kurumuş . v("lıcoıacakları günü
bekler glbller... Bugüne dek onarım görenlerı de yok değil . Ancak bir elin parmağını geçmez sayı ları . Geçtiğimiz yılın son ayında bir kampanya başlatıldı... " Güneş Gazetesi Istanbul'un Tarihi Çeşmeıerı Kurtarılmalıdır Kampanyası " ... Tarihi bölge özelliği olan bu çeşmeıe rın yitip gitmesine bu defa sevırcı kala-
------ 路----
KÜLTÜR 21
BEZMiALEM VALiDE SULTAN ÇE$MESi 1839 yılın da 11. Mahmut'un oOiu Sultan Abdülmeclt tarafından yaptırılmış olup, Beşiktaş Akaretler yokuşunda bulunmaktadır. Karşılıklı Iki yüzünde Iki çeş-
HALiTACA ÇEŞMESI 111. selim'In ağalarından Halltağa tarafından yaptırılan üç kitabeii mermer
mevardır.
nacak yardım elini bekliyor.
çeşme Acıbadem•e ayrılan sokağın sağ başında bulunuyor. anda susuz uza -
su
"Kültür mirasımızın korunması , degeriendirilmesi ve yaşatılması konusunda kamuoyunda bilinç yaratmak amacıyla basının da sorumıuıugu vardı. Belki herkesten, her kurumdan daha da çok. Bir günlük gazete olarak GÜNEŞ, bu kon uda çok somut , çok küçük bir birimden-ç eşme d en-yo la çı karak ,
mayan Güneş Gazetes! yetkililerinin açt ı k -ı kam panya gerek ıstanbullu okurl;:ırın gerekse ilgililerintakdiri ile karşılandı.Kampanyaya istanbul Büyük Şehir Belediyesi de katıldı. Bu kampanyayı gerçekleştirmek üzere Belediye Başkanı Bedrettin Dalan ile anlaşma imzalandı. Dalan yapılan görüşme ler sırasında şöyle diyordu. "Eski işlevini yerine getirerneyen bir tarihi eserin yalnızca onarımı yeterli değildir . Bu eseriere eski iş· levierini kazandırmaktır önemli olan . çeş meıer bu açıdan en kolay canıandırılacak eserler arasında yer alır. istanbul'un korunması ve canlandırılması yolunda yapılan tüm girişimleri her zaman desteklemeye ları
hazırız ."
Diğer yanda Vakıflar Başmüdürü Mustafa Arabacıoğlu ; " Anıtsaı değerıeri olan çeşme ıerin bugünkü durumları gerçekten çok acı.
Yeniden kullanılır hale getiritmeleri kaçınıl maz bir amaç olmalıdır. Güneş Gazetesi'nin bu konuda yaptığı girişimi gönülden kutluyar diğer büyük kuruluşları da desteklemeye çağırıyorum . Biz Vakıf olarak çeşme ıerin canlandırılması için her zaman belediyenin yanındayız , üzerimize d ü şeni yapmaya hazırız " derken i.ü . Edebiyat Fakültesi Prehist orya ve sanat Tarihi Ana sanat Baş kanı Prof. Dr. semavi Eyice çok önemli sanat ve tarih de ğe rı olan çeşmeıer i n mutlak kurta rı lmas ı gerekti ğin i, bun un için geç bile kalındığını beli rtiyor ve sözlerini sürdürüyor; " Çeşmeıer l m i z medeniyetimizin ölçüsüdür. suyu ak ıtılabile c e k durum da olanıarın suyu akıtıımalı , bu mümkün değilse mimari güzellikleri. yaşa t ıl m al ı d ır ! " " GUNEŞ Gazetesi Tarih i ıstanb ul Ç eşmeıeri Kurtarılmalıdı r" ka mpanyası sorumlusu Avniye Tansuğ ' dan kampanya nın do ğ u ş unu
özetiernesini istiyoruz;
AYRILIK ÇEŞMESi
K adıköy Yeldeğlrmenl, Haydarpaşa ve lbrahlm Ağa camilerı arasında 1741 yı lında doOan Ahmet Ağa ta rafından yaptırıımıştır. Ayrı lık çeşmesl adını almas ı nın nedeni, bu l undu ğ u yol ayırımıd ır.
payına düşen sorumluluğu gerç ekleştirme
KAVASBA$1 AHMETACA ÇEŞMESi çengelköy fskele Meydanı'nda yıllar dır bakımsız ve susuz durumda olan 131 yıllık Kavasbaşı Ahmetağa çeşmesı TURINC tarafından onanımaya başlandı. Mehmet Hüsrev, Paşanın Kavaşbaşısı Ahmet Ağa tarafından yaptırılan çeşme kesme taştan ve dört yüzlü. Restarosyonun 2 ay Içinde tamamıanacağı sanılıyor ..
yi yararlı buldu. istanbul'un hemen her mahallesinde bir "tarihi " çeşme vardı. sayıla rı vaktiyle 1SOO'ün üzerinde iken, bugün 300'1ere inmiş olmakla birlikte, kala nlar yine de Anado l u -Türk-Osmanlı uygarlığını belgelerneyi sürdürüyordu . Ne k a d arı kurtarılırsa kardı. Yalnızca onarım yeterli değildi elbet. onarılan herşeyin " değerlendi rilmesi ", bir işlev sahibi olması gerekirqi. çeşmenin en temel işlevi olan "su " ise, ıs tanbul Büyük Şehir Belediyesi 'nin işbirliği ile sağlanacaktı. sonunda ~üyük Ş eh ir Belediyesi ve Güneş Ga z etesilşbirliği ile, "Tarih i ıstanbul çeşmeıeri Kurtarııma l ıdır " kampanyasına dönüştü tasarıananıar ... " Aralık 1984'den buyana GÜNEŞ bu konuda sistematik yayın yaparak kamuoyu oluş turuyor. Amaç; herkesin kendi ya kın ında ki çeşmeye sahip çıkması. Böylece h emşeh rilik bilincin in güçlenmesi. Yakında oranım lar başlayacak . $imdiden TU RiNG, Türkiye sı nai Kalkınma Bankası , Soroptomistıer Kl übü Işbirliği için olumlu yaklaşımda . Kadıköy Belediyesi 28 çeşmenin onarımına başladı bile.
Bu arada 1943'den beri hiç yapılmamış bir envanter çalışması için, Yıldız üniversit esi koordinatörlüğünde , liglll üniversiteler in, Vakıfların i.S.K.i 'nin devrede olacağı bir seminer tasarıanıyor. Ressam Berç Toroser, gelirini onarımıara bırakacağ ı bir resim sergisi hazırladığı içinde ..
22 THY'DAN
-
Yolları'nda uçuş kaptanlığa
ürk Hava sürelerini T terfi dolduran 20 pilot ederken, yeni 20 pilot da THY'na katıl
dı.
Yeşilköy Hava Limanında düzenlenen törende kaptanlığa terfi eden pilotlara birer başarı şilti verildi. Hava Harp Okulu ve Yeşilköy Hava Limanı Komutanı Tümgeneral Ahmet Çörekçi, Türk Hava Yolları Genel Müdürü Yılmaz Oral, THY Genel Müdür İşletme Yardımcısı Vahdet Gündüz ve Uçuş İşletme Başkanı Halil Gündüz'ün de hazır bulunduğu törende açış konuşmasını yapan TALPA Başka nı Ünal Ertem, Türk Hava Yolları'nda görev yapan pilotların son derece yetenekli ve başarılı olduklarını belirttikten sonra, kaptanlığa terfi eden pilotları tebrik etti, THY filosuna yeni katılanlara da "Hoşgeldiniz" dedi.
Samimi ve neşeli bir şekilde devam eden toplantıya. Türk Hava Yolları'nda görevli diğer pilot ve yöneticiler de katıl dı.
Uçuş
süresini
başanyla tamamlayıp,
kaptanlı§a terfi eden ihsan Uncuo§lu, şiltlni Hava Harp Okulu Komutanı Tümgeneral Ahmet Çörekçi'nin elinden aldı ...
Türk Hava Yollan Yönetim Kurulu Başkanı ve Genel Müdür Yılmaz Oral, kaptanh§a terfi eden Devrim Orbey•e şUtlni verirken görülüyor.
..... :;1
~ :-
'
--
ı
" ' '
1
·.
•
•\.
YurCJa glrls ve c•laslannazdd TE~I;. Vergisiz. SCihşMagazalan · uygun tm, hlZII servis ve kaliteli mamulleriyle hizmeHnlzde. S.n1r Kapdannda · Hava Alanlannda (At Border Gates)
Uma~larcla .-' ·
(At Airports) Esenboğa
(At A:wts) Karaköy Alsancak
Çiğli
Çeşme
Yeşilköy
Dalaman Adana Antalya
Kuşadası
Bodrum · Marmaris Antalya Mersin
Habur Cilvegözü Öncüpınar
Kordiplomatik ve Nato Sahşlar1 (Diplomatic Corps and Nato Sales)
·
İstanbul
- Ankara -
İzmir
·
:
·
24 TOURiSM
Turkey participated in the World Hunting Fair, organised every ten years , for the first time in 1981 , winninıı two gold, tour silver. and two bronze medals. as well as the special fair medal.
the Turks attached considerabIregarded n letheimpast portance to hunting. The sport was as playing a significant role in the military training of young rrıen. Bows and arrows and the lasso were the traditional hunting methods, superceded in later times by firearms. Hunting continued to be a popular pursuit among the Ottoman Turks. The sultans and their courtiers were invoriably keen hunters. Suleyman Pasha. the son of Orhan I. was killed while hunting, and the sultans Murat I and Yıldırım Beyazıt would go hunting accompanied by parti es of five or six thousand ·peeple. Mehmet IV . known as the Hunter, would organise, hunting parties consisting of 20 or
Among those who co me to hunt in Turkey are the Spani sh Marquess de Laula, the 1982 world hunting champion Caldesi, the renowned American hunter and trophy collector Hupalowski, and Spanish hu nting champion Viscarı·et . 30 thousand people. including the women. of the royal household. Kagıthane. Üsküdar and Sarıyer ltoday suburbs of Istanbull were once popular hunting areas. as were Çatalca. Çorlu and Lüleburgaz farther afield . Today hunting tourism in Turkey is as yet in its infancy. Hunting bans on some animals were lifted as recently as 1981. and prior to
that foreigners had been banned tromhunting in Turkey. Now hunting is permitted from September 15 to the end of the year. One travel ageney which specialises in organising hunting parties is Tura Tourism. owned and operated by Çetin Saraç. We spoke to him and the Hunting Department Head Ömer Bilimer about hunting tourism. and they gave us the following information:
"Turkey passesses all the characteristics of an interesting hunting country. The wide diversity of climatic conditions mean that with state support and control. hunting tourism has a vast potential. With trophies of world record standards and the presence of an abundance of animals with a high rating in world hunting categorıes. Turkey is an ideal candidate for devetoping this industry.
26
TOUR/SM
Tunceli is a major hunting region. especially for wild goats. which are also found in Antalya. The Aegean and Thracian regions are popular for wild boar hunting. and in Artvin there are many wild goats. bears. wolves . and jackals. Althought Hakkari has many game an im als, the inadequacy of the roads makes organised hunting there impracticable at present. Antalya is noted for trophy hunting and in Thrace hunting is permitted throughout the season . Accessibility and accommodation are vital factors for foreign hunters . Hunting parties come to Antalya from the United States, Spain. Italy and Switzerland. We bring an average of 50 foreign hunters per year to Turkey, a not insigicnificant figure . since this is veıy expensive sport. The shooting charge for animals whose trophies are at world record levels can be several thousand dollars. " Yaşar Subutay the owner of Pamphylia Travel Ageney told us that the number of hunters coming to Antalya is increasing steadily. "By providing adequate facilities stili more hunters would be attracted to Turkey . This is an important source of foreign exchange. because besides transport and accommodation costs, the hunters pay for guides, porters and other services. If modem and comfortable accommodation facilities could be provided in regions suitable for various kinds of hunting, including lake, rivers. sea. plain and mountain hunting. Turkey could become a centre of world-wide populaity."
••
•
•
VCILA IN CENNETI TURKIVE Olkemlzde düzenlenen av turlanna arasmda tapanyol Markisi Marki De Laula, 1982 Dünya Şampiyonu Caldesi, ABD'nin eski ve ünlü avcılanndan Hupalowskl, Ispanya tampiyonu Vicarret de bulunuyorkatılanlar
Eski Türklerde av önemli bir konuydu. Avcılık gençlerin savaşa hazırlanmalarında bir çeşit eğitim olarak kabul edilirdi. Türkler aviarını kement, ok atmak koşuluyla yakalarlardı. Sonraları ilkel tüfekler de kullandılar. Osmanlı Türkleri'nde de, avcılığa büyük ölçüde yer verilirdi... Başta padişah olmak üzere hemen tüm devlet
avcılıkla ilgilenirlerdi. Orhan'ın büyük oğlu Süleyman Paşa bir av
büyükleri
I.
ölmüştü.
I. Murat ve bin kişilik bir topluluk ile ava çıkarlardır "Avcı" takma adı ile bilinen IV. Mehmet 20-30 bin kişilik avlar düzenler, bu aviara saray kadınları da katılırdı. Büyük sürgün aviarı şeklinde yapılan bu aviara İstanbul' da çoğunlukla Kağıthane, Üsküdar ve Sarıyer yakınlarında çıkılırdı. Büyük avlar içinse Çatalca, Çorlu ve Lüleburgaz'ı içine alan Istrancalar bölgesi idealdL Uygarlık ilerledikçe avcılık yavaş yavaş bu şekilde bir geçim vasıtası olmaktan çıkarak kovalarken
Yıldırım Beyazıt beş, altı
TURiZM
bir eğlence ve spor niteliğine büründü. Ve gitgide deniz turizmi ile rekabete girişebilecek düzeye gelmesi sözkonusu olan ''Av Turizmi'' etkin olmaya başladı.
-
(
Avrupa'da Macaristan ve Çekoslavakya bu konuda öylesi gelişmiş durumda ki Türkiye'nin yıllık turizmi girdisini bir av turizmi sezonun da kazanmaktadırlar. Ülkemizde ise bu turizmin geçmişi hen:LJz yok denecek kadar kısa. Ilk olarak 1981 yılında bazı hayvanlar konusunda av serbest bırakıldı. Daha önceleri yani 1975'den sonra ülkemizde yabancıların avianınası yasaklanmıştı. Şimdi
ise 15 Eylül' den yıl sonuna dek geçen sürede "Avlanma" serbest bırakılmış durumda. Av Turizmi konusunda faaliyet gösteren turizm ve seyahat acentelerinden biri olan "Tura Turizm"in yöneticisi Çetin Saraç ile Avcılık Dairesi Başkanı Ömer Bilimer bu konudaki çalışmalarını kısaca özetledil er: ''Dört mevsim için avianma şablonları bulunan Türkiye ilginç bir av ülkesi konumunu devam ettirebilecek özelliklere sahiptir. Dört mevsimi bir arada yaşama şansındaki ülkemiz; devlet desteği ve kontrolunda Av turizmi potansiyelini artırarak koruyabilir. Dünya rekoruna girebilecek derecede trofeye sahip, dünya av kategorisinde yüklü puanlara ulaşacak hayvanların ülkemizde bol sayıda bulunması "Av turizmi"nin gelişme şansını artırmaktadır.
Tunceli av için çok ideal bir yerdir. Yine yaban keçisi yönünden Antalya, Ege ve Trakya yaban domuzu yönünden, Artvin ise yaban keçisi, ayı , kurt çakal avı için uygundur. Hakkari'de hayvanı
bol bir yöremiz olmakla birlikte yo llarının elverişli olmaması nedeniyle avcılar için pek cazip görünmemektedir. Şu anda
elimizde Antalya bölgemiz trofe avcılığı için ve birde yasak olmayan, tüm sezon herkese açık tutulan Trakya bölgemiz var. Turist avcıyı kolay ulaştırabileceğımiz bir yer olması da çok önemli bir olay. Kalınabilecek motel ve tesislerin bulunması avcı turistin konforunun sağlanması açısından mutlak gerekiyor. Biz yaban keçisi avı organizasyonu yapıyoruz. Bunu Amerika'da p azarlıyo ruz. Gelenleri Antalya'da Termesu~·a götürüyoruz. !talya. !sviçre.
27
İspanya'dan gelen av kafileleri de oluyor. Bunların arasında ABD' nin en eski ve en ünlü avcılarından en zengin trofe koleksiyonu sahibi Roman Hupalowski, İspanyol Markisi Marki De Laula, 1982 Dünya Şampiyonu Carlo Caldesi, İsviçreli ünlü avcı Dino Panardo, ABD'li ünlü avcı ve Skandinav Kraliyet Aileleri Kuyumcusu John Fritze hemen aklımıza gelenlerden bir kaçı. .. Yılda ortalama 50 kişi bizim kanalımızla avianınaya gelir ki bu küçümsenecek bir rakam değildir. Ortalama kişi başına bıraktıkları döviz ise 10 bin doları bulmaktadır. Çünkü büyük harcamaları gerektiren bir spordur. Varılacak hedef ise vurulan avın kalitesidir. Her hayvanın , her cıns avın bir ödülü vardır. Antalya'daki Pamfilya Turizm'in sahibi Yaşar Subutay da av turizmi konusunda bölgelerinde çalışma yaptıklarını belirterek, şunları söylüyor: Bizim organizasyonumuzla Antalya'ya gelen turist avcıların sayısında devamlı artış var. Gerekli hizmetleri vererek daha çok sayıda yabancı avcıyı buraya çekmek istiyoruz. Diğer yandan yabancı avcılar Avrupa'dan geliyorsa ki , bugün havayollarımızın bağlantısına
uyuyor.
İstanbul ' dan Antalya'ya gidip gelmeleri, İstanbul' da konaklama ücreti, yanına alacağı av rehberi, çanta taşıyıcısı vs. ekibiyle yemesi, içmesi ... Ne yapsalar dövizdir. Göl, akarsu, deniz, ova ve dağ avcılığı açısından özellikleri bulunan bölgelerimizde çağdaş konaklama olanaklarının yaratılması ya da genişletilmesi halinde ülkemizde ''Av Turizmi" nin belirgin bir canlanma göstereceği ve döviz kay nağı oluşturacağı mutlaktır.
RAKS... )
PERFE[T PRODU[T OF
HlliH TE[HDOlOiiV Video cassettes . designed for heavy usage such as stillframing , p icture searching , rapid scanning, winding and rewinding should be of a reliable brand . That's wh y rewinding should be of a reliable bran d. That's why whe n yo u buy a video cassette, you sho uld always look for RAKS , the perfect product of high technology
The quality of the tape in the Rfl de nsely packed partides a nd exe路 high quality . The jam-free med smooth tape-run without frictio谋 distortions, thanks to the hioh 1 manufacture of RAKS prodt _ video cassettes , you get super谋t. mechanism, low signal-to-noi clear pictures , endlessly repe In oth er words , when it is a que路 "you name it-we've got it" in l
;
~KS video cassettes , with zptionally· high polish . is very ıanism guarantees a perfectly ı, jitters or rythmic ~e.cbnology employed in the .th RAKS HIGH GRADE tape, highly dependable ıse ratio, natural colours, 'atable play time. tion of desirable qualities. {AKS video cassettes.
RAKS
DIŞ TICARET A .Ş .
RliKS U.S.A.
RAKS CANADA
RAKS FRANCE
RAKS SCANDINAVIA
••port/
RAKS CORPORATION
AAKS CASETlE CANADA INC
AAK9' .-tANCE S.A.
12232 lndusırlplea Bouıeurd Beton Aouge, le 70809
535 Leplne A•enue
113, Plece de le Fonlalne loula Bore 114600 Cholsy - le - Roi
Metredemswei 10 DK • 3460 Bırıııeııed Ptıone 1021 Bl 21 77 Tete• J91S1 Meıg11n DENMARK
Hwac: al
Cumhuriytl Bul•lrı 6914 Pnone : (51)12 22 10 ıa Lln. .ı Teleıı : 52 572 Tkin Tr · 52 855 Tkpk Tr hleleı : t51) 14251 2 !ZMIR • TURKEY
Telu : 7&.45al Rek e ud
Oonal. P.O. H9P 259 Phone : 15141 ne 84 4& Tetex ~ OS823504 Rekuideo
U.S.A.
CANADA
Phone : (SQ.4)2SI3 31 21
Phone
mu
Teleıı
111 152 14 50
201401 Orb 1 FRANCE
dlı
TOURiSM 31
EA OF TU KEY The
Black Sea coasts will astound those who think of Turkey as an arid desert. The mountain slopes are thick with pine-forests and the beaches extend for miles. The re are delightful hills and dales, fishing-villages with timb er houses, and the wam and humid climate is just right for the cuı tivation of tea, tobacco, maize, and hazel-nuts. This coast is one of the most outstanding regi- ı ons of the whole countrv. ın the 7th century the area was settled by Miletian colonists, and later cam e under the successive demination of Alexander the Great, the Roman, and the Byzantine empires. ın 1461 it was brought into the Ottoman Empire by Sultan Mehmet ıı , the conqueror. From this rich past, fascinating remains mav be seen on all sides. the Black district there is a road, in good condition apart from one stretch ab out 1oo ın
km. long, running between Inebolu and Sinop, which is not asphalted, which follows the coast. This road will carrv one to the area's little ports and holidayvillages.
,
•
asli
ter.
And we mean it! Turkey has been the land of sun, rich soil, and abundant natural resources. Now it has taken ona wholly new profile, with its growing industry upon this firm foothold. We alone indicate how far Turkey has gone on this new path, with our exports of more than 50 quality products to 20 countries all over the world. Join in and prof it from Turkey's development from a modest agricultural exporter to an emergent industrial exporting power. JUSt name 1't , and TUrkey has it better.
M€ PTAS •
M A N isA L ı uN ı VERsA L MARKETING&TRADINGCO.INC.
The new path Turkey takes.
IZMIR/ Central Office: 1378 Sokak, No.: 4/1, Kat: 2/201 , Kordon I ş Han ı , Alsancak Phone: 220689, 220690, 219280, 219284, Cable: Meptaş-lzmir , Telex: 52 693 MPTS TR ISTANBUl/ Branch Office : Ortaklar Caddesi, Onur iş Han ı , No.: 2/5 Mecidiyeköy, Phone: 167 30 1O-167 30 11 , Telex: 26189 OTIM TR. , ANKARA/ Uaison Office : Atatürk Caddesi, No.: 85/9, Phone: 341210-341211 , Telex: 43259 MTAL TR. ıııoı:ı ı:m ~ı:nıu
1
.....
The western Black sea coasts. iğneada: in Trakya Province there is every kind of beautiful scenery in the ıstranca Forests; Iğneada is near the Turco-Bulgarian frontier, a typical, pleasant fishing village.
Kllyos: on the Black sea·s European coast, ısa ıoveıv place to reıax with its sandy beaches, comfortable hoteıs and moteıs , and its camping sites. Şlle: on the Anatelian shore, 71 km . from ıstanbul is an alluring little holiday village. Extending right to the sea, the town is dominated by a hill on which stand the remains of a Gencese castıe . summerwear, blouses, and nightwear are made here from şile bezi. ın this neighborhood a road runs from the Anatelian shore at Beykoz about 25 km . to Pelenezköy which is an ideal place for those who wish to reıax and wind down.
,..
To the of this coast are the natural beauties of Kerpe, Kefken, and Karasu, specially delightful littıe fishingvillages with restaurants and the lim· pid waters and sandy beaches of the Black sea . Bolu: ınland , in the west of the area, is an im portant centre on the Ankaraıstanbul road. ın the city, known as cıaudiopolis in Roman times, the 14th century uıu cami can be seen . 55km . sount-west of Bolu is Lake Aba nt, situatedin loveıv surroundings at an alti· tude of 1.500 metres. Here the scenery andthe comfortablefacilitiesencourage one to extend one's stav. ın this region . Kartalkaya in the Köroğlu mountains is a ıocaı ski-centre
,
'
'
and resting-place. on the road ıea ding here one mav stop off picnic at the popular spot of the Gölcük Lake National Park. North of Bolu is found the breathtaking beauty spot of "Yedi Göller" Also there are efficaceous hot-springs near to Bolu . Akçakoca: 38. km. from Düzce, 240 km, from ıstanbul , isa unique holidayresort with a ıoveıv, cıean beach, and comfortable guest-houses. Near the town the remains of a Genoese cast· le mav be seen .
safranbolu: ın the interior region , to the south-east of zonguldak, so me of the most beautiful examples of old Turkish architecture mav be seen in the timber houses of Safranbolu. Today the ir matchless beauty has been widely restored and reanimated, and .should absoıutely be visited. Bartın: 17 km . south-east of Amasra isa prettv viiiage with tim be red houses. The remains of a Roman and dating from the time of the Emperor cıaudius can be seeri.
The spect~cuıarıv carved wooden , door of the Ib ni Neccar camii is protected in the town museum, and one should aıso see the 13th century Atabey Camii. Near the town is Ev Kaya, a rock-tomb dating from the 6th century B.C. ın the viiiage of Kasaba the Mahmut Bey camii is one of the ıove liest to be seen anywhere in Turkey. On the Kastamonu-çankırı road in the llgaz Mountains isa state park and ski-resort The Eastern Black sea coasts
Amasra: 81 km. east of zonguldak, standsona peninsuıar split by two inıets, and is alittıe fishing port, one of the highpoints of the natural beauty of the Black sea . By the village, on a rocky promontory, rise the ramparts of the Byzantine citadel. There isaıso a Byzantine church , now called the Fatih camii, anda necropolis from the Roman period .
East of Amasra is the typi cal fishing viiiage of Çakraz with its exceııent be· ach . The road from Çakraz eastwards is particuıarıv sceic passıng throught the towns of Kurueaşile where Black sea fishing boats are made and Cide which has good hoteıs anda pleasant beach .
EreOII: 40 km . to the east of Akçakoca, stands on a hill by the site or ruined Bvzantine castıe .
inebolu: A typical Black sea town set in ıush greenerv. 24 km. east of Inebolu is the town of Aba na, a pleasant holiday centre.
zonguldak: 65 km. east of Ereğli is a major city and a centre of coaı production. ıt is the most im portant port of the Black Sed.
Kastamonu: is anather regionaı centre situated amidst beautiful forests.Hereone mav see a12th century Byzantine church at the foot of a hill.
Sinop: 462 km . north-east of Ankara is one of the most beautiful natural harbours of the Black Sea. ıt was the birthplace of the Cynic philosopher Diogenes. From this period date the town citadel and the foundation 's of a tempıe dedicated to serapis in the grounds of the important archeologicaı museum. The Charming fisherman's wharf with its brightly coıoured boats, fish restaurants and bars is a delightful place for the visiter to reıax, wine and dine. The 13th century Alaeddin camii and the Alaiye Medrese should be seen.
Areund here are charming little fishing-spots with ıoveıv littıe restaurants. Also cıoseby is the Quaint villa· ge of Gerze with its beautlful beach , fish restaurants, and park. Bafra: 120 km. east of Sinop, is a town famous for its tabacco, caviar, andthermaıspringsHere onemav see a 13th century hamam, anda mosquemausoıeum-medrese complex from the 15th century.
samsun: 417 km. north-east of Ankara, 342 km . east of Sinop, ıs a modern industrıaı town and at the same time o major port of the Black sea area. The region·s products are exported from here. Every year in July alarge agricuıtural Falr: is held here. ın the town park one mav seen an extraordlnarlly effective equestrıan statue of Atatürk, and it will be remembered that on the 19th May 1919 Atatürk set out here to organise the defence of the countrv. Amongst the town ·s mosques one mav visit the 14th century Pazar camii and the 19th century Büyük cami. Finds from Dündar Tepe and the ancient Amisos are displayed in the archaeological museum. ünye: 89 km. east of samsun, a charming littıe port where the purple of the rocks contrasts with the blue of the sky and the green of the hazel-nut plantations. Here the 18th century townhall building isa truıv extraordinary sight. 3 km . beyond ünve is the magnificent beach of Çamlık . Ordu: 75 km . east of ünve, the ancient Cotvora , standsat the foot of a verdant hill. ıt was from here that the survivors of xenophon ·s Ten Theusand embarked. Specially remarkable are an 18th century church and the pretty beach of Güzelyalı 2 km. from the town . Clresun: 52 km . east of Ordu , was founded by the ruins of a Byzantine fortress. From here the Roman general Lucuııus carried the f irst cherrvtrees to Europe. ın the town there ls an 18th century church . outside the town, is Giresun Adası !Giresun ıslandl , which is said to have once belonged to the Amazons and where the remains of a temple can be seen . Between Giresun and Trabzon , surrounded by wooded mountains are the villages of Keşan , Tirebolu , Vakfı kebir, and Akçaabat which are important for reasons of history, cıımate , and beautv.
Trabzon: 345 km. to the east of
samsun was founded in the 7th century B.C. by Miletian colonists. Lat er. Alexis Comnenos founded the commene Empire here which endured until 1461 Later, the city fell into t he hands of the Ottomans. on en t ering the citv ona green hill descend ing t o the sea, isa weıı - preserved Byzantine monument-the 13th century Aya Sofya _church. The waııs of this church are decorated with frescoes, some of the finest exampıes of Byzantine craftsmanship. ın the city tl=tere isaıso and old Byzantine church which· has now
been turned into a mosque called the Fatih camii. As well the Yeni cuma camii and the Ottoman Gülbahar Hatun camii can be seen . The higher part of the town, the old quarter, inside the stııı-extant fortifications, should be visited with\ltstlmber ho uses and dark and narrow· streets. The house that Atatürk stayed in has now been turned lnto a museum . 54 km . along a very beautiful road from Trabzon, on the fa ce of a steep cllff amlnds forest-covered mountains, there stands a 14th century Byzantine convent dedlcated the Blessed Virgln Mary. This edifice is known as the sumeıa Monasterv, and in its corridors, hallwavs and chapels there are the most outstanding 14th and 18th century frescoes Hamslköy, set amongst beautiful mountains in the Zigana Pass is famous for its food and is a favorite stop for tourists. Gümüşhane: was founded upon the sıopes of the Zlgana Mountains; standing upon the main route from Trabzon to ıran lt was once of considerable lmportance although this has now faded . Nevertheless one mav stili see histerical mosques and bathhouses, and the old-style architecture of houses, churches, tombs ete.
·aayburt: ıs to be fo und inside the borders of Gümüşhane Province along the ancient Sllk Road travelled •by Marco Polo and Evliya Çelebi. Here the remains of a Byzantlne castle can be seen . Rize: 76 km . from Trabzon, isa typical Black sea town with the natural senele beauties of the region , built upon the mountain slopes along the sea sh o re. Among the thin gs to be seen in the cıtv are the 16th century islam Paşa camii and the remains of Genoese castle.Turning iniand afterArdeşun, on the road leading eastfrom Rize, one comes to the beautiful littıe viiiage of Çamlıhemşin !Nearbv is the Fırtına vadisi ıva ll ey of stormsı with the beautiful zırkale castle. Hopa: a typical Black sea town, 113 km . to the east of Rize, on forested mountaın slopes, is the last port b.efore the Turco-Russian border. Artvin: 62 km . south-east of Ho pa, is the main town of a province and standsat the foot of a hill crowned by , the ruins of a 16th century castle. Artvin has beautiful old typical Turkish houses. A wind lny mountaın road leads up to and beyond Artvin castle offering spectacular vıews . There ısa famo us annual bullflghtlng festival here and on the Çoruk River white water rafting can be tried .
STOP BY FIRST Need to change rnoney? The srnile that greets you at Tütünbank and the speedy seıvice you'll find are sirnply part of the way we look at banking. But if you are in Turkey for dealings of a breader nature the place to go is again Tütünbank.
FOR COOPERATION
THAT BRINGS
RESULTS
When arranging and concluding business in Turkey You'll need a modem bank to work with, a bank that knows the tenain, that has a full ıange of seıvices to offer. You'll want to work with Tütünbank Tütünbank, a rapidly growing Turkish Bank stands ready. with its consulting and action oriented tearns to give sound financial and business advice; to find quick, effective solutions. Our reputation for know-how and reliability in banking is well deserved.
-
-
.. .. Tutunbank .
''Your Bank in Turkey''
acht trips along the southern Turkish Y coast between Bodrum and Antalya are known as "blue voyages" . o nce having ta-
ken such a holiday the appropriateness of this name becomes self-evldent. Along this coast the blueness of the sea has a translucent quallty. Cobalt, turquoise , _navy, every shade of blue shimmers in these pollution-free waters, so clear that one路s gaze is drawn into their depths and the image of the seabed ripples far below. Although travel agents w ill organise your blue voyage for you , many people prefer to get together themselves in groups of 10-15 friends according to the size of
TOUR/SM 37 the boat. As a general ruıe greater numbers mean ıess expense. The faclllties and ıuxuries provlded by each bOat vary conslderably and prices varv accordingly. Fifteen davs is usuaııv the maximum ıength of the voyage, a week to ten days being the most popular. Manv bl ue voyage passengers enjoy the slmple life; sıeeping in the opeıı air on shore or on deck. The bOat's captain is as im portant a factor as the boat ıtself . He sou Id know this coast like the back of his ha nd . Expenses inci u de the dailv rentar of the bOat and food supplies. On some boats the
1
passengers stili keep the earııer tradition of cooking the ir own food and do ing their own washing-up, but it is more common nowadays for one of the crew to undertake cook's duties. If you are buying your own foo d supplies do not make the mistake of assuming that you can live on the flsh caught each day. Fish can pa ll if eaten day after day, so buy meat or other aıternatlves and plentv of fresh fruit and vegetables. Make sure that your boat is equipped with an ice box and water tank at the verv ıeast . The season for b lu e voyages starts in late Mav and contlnııes through to Septem-
ber or even octooer. The sea is generaııv ca ı m in the mornings but choppy in the afternoons when the wind gets up, so lt is better to traveı in the mornings and anehorina bay or inlet for the rest of the day and night. This wav even sea-sickness sufferers can enjoy the noliday. ın the un likelv event of a strong w i nd or storm the re are hundreds of coves and bays offering shelter. The choppiest water occurs at the tlps of peninsuıas . Along these beautiful shOres, the pine trees often grow right down to the sea edge. The meııow stones of ancient cities invite exploration, and travelling by sea of-
fers more opportunıtıes for dlscover ı ng such h id den ınaccesslble spots than anv other form of traveı. Now to chart typical voyage from Badrum to Antalya: From Badrum the boat sa lls east towards the Bay of Gökova, on ıts wav passıng Kara and orak ısıands. Çökertme ıs an ınıet where manv boats choose to anehor for the n lg ht. From here you can continue to ören, the site of the ancıent cıtv of Keramos, famous for ıts ceramlc art. The word "ceramlc" ıs derıved from Keramos. Further araund the bay you come to the Şehir ısıands , where you should not mıss vlsltlng the famous cıeopatra Beanch. · This ıs also a good spot to spend the nlght. From here you come to the southern coast of the bay, whlch ıs at t he same time the northern shore of the Datça Penlnsular. Here are manv smail coves, an estlmated 65 ın number, the most farnous belng Sögüt, Değirmen , Ingiliz limanı and Longoz. lt takes several days to explore these ınıets . As you appoach Teklr PoInt there are few secluded ınıets apart from Mersıncik Harbour. Araund the polnt you enter the harbour of the ancıent cıtv of Knidos, where the renowned statue of Aphrodlte was ıocated . Here there are ruıns In profusıon . Hugglng the coast you come to Datça. ın this area the beaches are mıxture of sh ingle and black san d. Hlsarönü Bay ıs not such a popular stopplng place, beacuse of ıts arld countrvsıde . Boz Po int was formerıv famous for ıts sponge dlvers. Passıng cıa se by the Greek ısıand of Sömbekl, you now approach Marmaris. Do not mıss Bo-
zuk Kale and serçe limanı on the wav. Boats golng ınto Marmaris must beware of the deceptlve Yalancı Boğaz <False Straıtı or they wııı flnd themseıves grounded. Marmaris has a large natural harbour surrounded by hllls. on the wav to Köyceğiz you pass Karaağaç Harbour and Ekincı Bay. From Köyceğiz, matorbaats take vlsltors aıong venetıan -stvıe canals to the anclent cltv of Kounos and rock tombs. After Köyceğiz com es Fethive Bay, where Şövaıve , Tersane and Domuz lslands and Manastır cove are all places of extraordlnarv beautv. East of Fethive ancı araund lblls Polnt ıs the oead sea, so-named because of the caım of lts waters. Nearby Gemlle ısıand has fasclnatlng antlque remalns. Further eastyou come to the ıong sancıv beach of Patara and here you can stav at Kalkan or Kaş . If you go ashore you can vısıt the remaıns of xanthos at Kınık . Past Kaş ıs the seven-m lle long ısıand of Kekova, lylng cıose to the maınıand . Passing aıong this narrow straıt you can anehor off Kale. To vısıt Demre, the home of st Nicholas, you anehor at themouth of the Kokarsu . Here ıs the church of sa ı nt Nicholas and the ruıns of the antlque cltv of Myra. After visltlng Fenike and passing Gelidonva Polnt, vou enter the sav of Antalya. Now travelllng north to your flnaı destına tı on of Antalya you can stop at Porta cenevız, Dellklltaş, Teklrova and Phasells, a ruined Roman citv. Manv vısıtors aıso stop to see Mount oıvmpos before golng ashore at Antalya .
'
Şimdi
Bilgisayar Çağıdır•••
Tüccarsınız .
Il!r XTRA Mikrobilgisayar'ın Teknik Özellikleri
Fatura kontrolü, senet takibi s.ibi kon~larda dertlisiniz.
• 16
Uzülmeyın , Mistaş size ITT Bilgisayarlarını
Biı
Mikro
I şlemci
INTEL 8088, 4.77 MHz
• 8087 FPP Mikrobilgisayar
• 256 KB RAM Bellek 1640 KB'a • 32 KB ROM
sunuyor. "Size Özel" programları, gerekli e~itimleri ve satış sonrası hizmetleriyle. Mistaş'a gelin, ITT Bilgisayarlarını görün , sorununuzu çözün!
arıt ınlabi li rl
• 3 Genişleme Yuvası
• 2 x 360 KB. S 114- Di.o;.ket Birimi • lO MB Kapasiteli Hani Disk IBa&lama • GirişiÇıkış BaAiantılan ·i x Paralel ıcentronioı . ı xSeri !RS 232 cı • 12"' Monochrom veya Renkli Ekran
i m klnıl
• Alfanomerik Klavye
• MS·OOS Işletim Sistemi • BASIC, COBOL, FORTRAN, PASCAL Progrom lama Dilleri Kullanma imkAnı • Türle/ye 'nin her
tarafına
24 saatte yedek parça QOOderebllme
lmklnı.
• Bilgls ayannız Için herhangi bir 6zsl odaya Ihtiyaç yoktur.
AN KARA
Tunu\ Cad. 28
Tel
255082 Telck.: 42309 Halil Ziya Dulvan No: 76 121224 ıs hall Telck.: 52327 ADANA lsıiklil Mah . 100 Sok. Tel 19387 Telch: 62123 BURSA Adli)'C Ka~s ı Hasan Erkal l şhanı . 3 Tel 21011 16167 Teleks: 32179 SAMSUN lrmak Cad. Doktor KAmil Sok. Eren Apt. 2 Tel 32853 ANTALYA Cumhuriyet Meydanı $erbeıçto&lu Apı. 76fl Tel 19240 !ZM IR
Tel
miSTAS
T RABZON
Tel
Adiiye bit i)igi l-lalkevi Sok . 3
15437
"Türkiye' de
en yaygın satış sonrası hizmet teşkilatma sahip kurulu ş . "=~;;;;;.:;~;;;:;;;~;;;;;::~ MOMESSILliK.ITHAI.AT. IHRACAT A . Ş Dlvulpa~ Cad. Nn· ll S. Torkapı 1 luanhul Tel: S77 lS 40: Tdı:h: 22328 Ten Tr
Data Product
Yazacılan
Model 8010 : Yazım hızı Satır uıunlu&u K arakter/satır
180 Karakterlsaniye
80 Kolon ı O Karakte rlinç
Iletişim hızı 300, 1200, 9600 haud Ara birim RS 232 C Seri baliantı Metin dOZenlemesi 80 kolon bask ı genişlili.
Model 8020: Yazım hızı
180 Karakter/saniye
Satır uzunlu&u Karakter/satır
132 Kolon 10 Karakterlinç 300, 1200, 9600 haud RS 232 C Seri baliantı 132 kolon baskı senişiili
I letişim hızı
Ara birim Metin dtızenlemesi
40 ART
Turkish carpe Adorn Thewo The carpets woven by the Turks for centuries are as popular taday as they ever were
Photographs By: Haluk özözlü
Dd
you know that the carpets that are trodden underfoot for a lifetime are woven by young girls whose deepest emotions, loves, sorrows and infinite patience go into every knot? carpets have been an lnseparable part of people 's liveç for centuries, and the finest examples originate in the eastern countries. Apart from the flying carpets of eastern legends, there has always been a big demand in the west for carpets woven in these countries. The oldest-know carpet was discovered in the Altay Mountains, and dates from the third century BC. lt is no coincidence that this region was at that time people by Turkish tribes. The most ·1
beautlful exampıes of the art of carpet weaving in the Middle Ages are to be found in Seljuk mosques in Anatolia . Turkish carpets can be seen in paintings by famous European artists, and they adorned the palaces of European monarc~c . indication of the value in which they have always been held .
carpet weaving Today ın hundreds of Anatelian vlllages today Turkish girls stili weave beautiful carpets, as they have done throughout history. Thousands of young girls and women sit at looms in their cottages creatlng glowlng patterns from wool in a myrlad of colours. They have all
ıearned the art from their mothers and grandmothers. As in the past, Turkish carpets are among the most searchedafter in western markets.
Turkey·s major carpet weaving centres are Hereke, Kayseri , Bünyan , Yahyalı , Taşpınar , Sivas. Kars, Konya, Ladik, Isparta, Döşemealtı, Milas, izmir, Kula , Yağcıbedir , Gördes, Bergama, Edremit, Ezine, Çanakkale and Bursa. Now let us take a look at the characteristics of the carpets in some of these regions. ı have said that the emotions of the girls who weave them are incorporated into the carpets. How do the carpets express these emotions t o us?
42 ART export
voıume .
The world of Silk Silk carpet weaving has earned Turkey a place in the farefront of world markets where quality is concerned . This industry is centred at Hereke, where thousands of young women work at ıooms in their homes or at weaving shops creating works of art. The silk carpets which once adorned attaman palaces are now popular in Europe. They have an astonishing one million knots per square metre, and are exported at a thousand dollars per square metre. Yağcıbedir ın the district of sındırgı in Balıkesir the villagers weave the famous " Yağcıbedir " carpets. The motifs of these carpets have their origins in the distant past, when the Turks were nomads; hence these carpets have smail dimensions in keeping with this namadie lifestvıe . Each motif of the
·
carpets has a symbolic meaning. For example, the "love spiral " expresses the girı · s desire to marry; the "mihrap" or aıtar niche, the socıety · s acceptance of ıslam ; and the dragon figures from a legend whOse orıgıns lie ın central Asla . The carpets of Kayseri and Bünyan on the other hand feature floraı and geometrıc desings of eastern orlgin, Milas carpets, with their characterıstic motifs and giossy wooıs , are aıso among the best-known of Turkish carpets. The carpets of each region have their own regonisable motifs. once woven , the nap of the carpet is cut and ends of wooı on the back are burned away. Then it is washed and dried in the sun. The finished carpets are ready to be sold ın Turkey or abroad. ın 1983 carpet exports from Turkey totalled, 153 million dollars. This figure is stili behind lndia , ıran and Pakistan, but Turkey is endeavouring to increase its carpet Yağcıbedir
'in e
y üzyılımızın başında bütün dünya tanıdı adını. Çünkü, yüzyılımızia başlayan teknoloji çağında artan enerji talebini karşılayan en önemli kaynağı , petrolü, insanlığın hizmetine sundu o gün bugün ,sürekli bilimsel araştırmaya dayalı ileri teknolojisiyle, özenli çalışmalarıyla bütün dünyada kaliteli, güvenilir ürünlerin simgesi oldu. 'in dünyaca ünlü teknolojisi, engin tecrübesi , zengin imkanları Türkiye'de de işbaşında. Bugün yurdumuzda petrolün, yaklaşık, yarısını üretiyor. Gelişen , endüstrileşen Türkiye'mize gerekli yakıtları, madeni yağları , kimyevi maddeleri üretiyor. Ve ~ ,Türk yurd~?un öz kaynaklarını Türk ulusunun hizmetine sunuyor. Ustün teknolojisiyle, ünlü kalitesi yle, hizmet anlayışıyla.
e
e
e
e
e
e
e
e
(
Eksi 45 derecede Alaska 'da 1800 km 'lik parkuru köpek/erin çektiği klzaklarla geçiyor/ar.
yanşanlar,
Mart H er boyunca, eyaleti olan yıl
ayının
iki haftası
Amerika ' nın en kuzey Alaska ' nın gazetelerinde
"lditarod iz Yarışı " yılın en önemli haberi olur. Adeta milli bir tutku olan dünyanın bu en zor yarışı , korkutucu bir arazide ve bazen ·45°C'e kadar düşen ısıda yapılır . Köpek takımların çektikleri kızaklardak i yarışmacılar, 1896 yılında altın arayıcıları tarafından açılan 1800 kilometrelik yoldan geçerler. Yarış , Güney Alaska ' nın Anehorage kentinden başlayıp , sering Deniz'deki Nome kasabasında biter. Yolun bir kısmı da, unalakleet ve Nome arasındaki buz tutmuş deniz üzerinden geçer. Bu acemilere göre bir varış değildir . Çünkü tecrübeiller bile güç durumlara düşebilirler. uzun mesafeli bu yarış için , birçok değişik yol bulunduğundan , hemen hemen herkes zaman zaman kayboluyor. Bunu önlemek için 75·135 kilometre aralıklarda köylerde kontrol noktaları kurulur. Ancak, en önemli tehlike, yorgunluk ve uykusuzluk yüzünden meydana gelen kazalardır . Nitekim, geçen yıl tecrübeli bir kadın yarışmacı olan Lolly Medley'in kızağı bir ağaca carpınca , ayağı kırıldı. Yedi saat sonra televizyon ekibi taşıyan bir
TöDTCREA.T 9 -riJ.us TARl
START
46 FOTO HABER helikopter tarafından görüldü ve Anchorage'dekl hastaneye götürüldü. Ayağı alçıya alındıktan 36 saat sonra Lolly, yine yarışa devam etti. .Fakat, 300 km . sonra bir moose ıırı bir geylk çeşidi! köpeklerine saldırıp birini öldürdü. Köpekler paniğe kapılınca , Ikinci bir köpek kendi koşum takımı lle boğuldu ve Lolly Medtey yarıştan çekilmek zorunda kaldı. Yarışmacıların çoğu, Kuzey Amerlkalıdır. Geçen yıl 10'u kadın olan, toplam 67 yarışmacıdan sadece Iki tanesi yabancıydı. Bir Norveç'll ve Antartlka'da yıllar geçiren bir Ingiliz ... Yarışın çekieliiği 200 bin dolarlık ödülünden çok, ınsanın dayanıkil iiğı ve gücünü ölçmesi ve Amerika ' nın geçmişini tekrar yaşatmak olmasından ileri geliyor.
HOTELS IN TURKEY 47
ADANA • BOyilk SOrmeU Oteli, Özler Cad. Kuruköpril, Tel.: 2ı944 (5 hat) Tix: 62282 • Divan Ote-
li, lnönll Cad. Kuruköprll Tel: 2270ı (4 hat) llx: 62330
ANKARA • BilyOk Ankara Oteli AtatOrk Bulvar ı83 Tel.: 34 49 20/ 20 hat Tix.: 42398 GTEL-TR • Dedeman Oteli Bllklom Sok. ı Tel. : 34 49 80-5 hat The : 42408 DEDE-TR • Kent Oteli Mithatpaşa Cad. 4 Tel. : 3ı2ı11 (8 hat) Th.: 42424 KENT-TR • Bulvar PalasOteli AtatOrk Bulvan ı4ı Tel. : 34 2ı 80-89 Tix.: 426ı3 BLVD-TR • Etap Mola Oteli lzmir Cad. 27 / ı Tel. : 33 90 65 (4 hat) • Stad Oteli Burathane Mey. Ulus Tel.: 124220 Tlx .: 42248 HOScTR • Tunalı Oteli Tunalı Hilmi Cad. 119 Tel.: 278100-ı / 2 274082-272505 Tlx.: 42142 YEL-TR. BilyOk SOrmeli Oteli, Cihan Sokak Sıhhiye Tel: 305240 (10 hat) llx: 44110
ELMADAG • Turban Elmada!! Dagevi Yakupabdal Köyll TeL : 34 44 20
KlZlLCAMAMAM • Çam Oteli M!Ui Park Içi Tel.: 1065-1158
ANTALYA • Talya Oteli Fevzi Çakmak Cad. Tel.: 15600 (9 hat) Tix.: 56ı11 TATA-TR • BOyilk Otel Cumhuriyet Cad. 57 Tel.: 11499 - ı2543 • Tatoglu Oteli Kazım Gökalp Cad. 91 Tel.: 12119 - 12798 • Turban Adalya Oteli Kaleiçi Yat Limanı Tel. : 18066/67 Tix: 56241 TBA-TR • Motel Antalya Lara Yolu 84 TeL: 14609 Tlx: 56231
ALANYA
In ön U Cad. 38-42 Taksim Tel. : 143 55 27/ 29 • Plaza Oteli Sıraselviler Cad. Arslan Yatagı ı 9 Tel.: 145 32 73 / 4,,_Santral Oteli Sıraselviler Cad. B!Uurcu Sok. 26 Tl!I. : 145 41 20 (4 hat) Tlx.: 24625 SANT- TR . Suadiye Oteli Plaj Yolu Sok. 5ı Suadiye Tel.: 358 ll 20/7 llx.: 23150 MUSA - TR . • Bebek Oteli Cevdetpaşa Cad. Bebek Tel.: 163 30 OO/ ı-21lx : 22577 • Hilton Oteli Harbiye Tel. : ı46 70 50 llx.: 223791SHI- TR. • Etap Istanbul Oteli Meşrutiyet Cad. 35 Tel: 144 80 80 (9 hat) Tlx.: 24345 • Maçka Oteli Eytem Cad. 35 Tel. : 140 10 53-140 31 !13 Tix.: 23114 MAKO-TR • Harem Oteli Selimiye/ Uskodar Tel: 333 20 25-29 Tix.: 22482 HRM-TR.
• Otel Demirköy Ataköy Tel. : 5729580 • Ataköy C Moteli Sahil Yolu tel. : 572 08 02-3 572 49 56
BÜYÜKADA
KARTAL • Dr. Erdim Tesisleri Ankara Cad. 156 Tel.: 3537887-88
KİLYOS
KUMRUHGAZ
SiLivRI
İSTANBUL • BUyllk Tarabya Oteli Kefeliköy Cad. TeL: 162 10 00 - 162 0710 Tix. : 26203 HTRB-TR • Çınar Oteli Yeşilköy TeL : 573 29 ıo Tix.: 22208 ÇIN-TRN • Divan Oteli Cumhuriyet Cad. 2 E. dag TeL : 146 40 20 (10 hat) Tlx: 22402 DVAN -TR • Etap Marmara Oteli Taksim Meydanı TeL: 144 88 50 Tb<.: 24ı37 ETMA-TR. • Sheraton Oteli Taksim Parkı Taksim Tel.: ı489000 Tlx.: 22729 SHER - TR. • Pera Palas Oteli Meşrutiyet Cad. 98/ 100 Tel. : 145 22 30 (10 hat) llx.: 24ı52 PERA - TR. • Istanbul Dedeman Oteli Yıldız Posta Cad. No: 50 Esentepe Tel. : ı 72 88 00 (20 hat) Th: 22238 MKD -TR • Turban Cariton Oteli Yeniköy Tel.: 162 10 20 - 251lx.: 22660 CARL-TR. • Dilson Oteli Sıra selviler Cad. 49 Taksim Tel.: 143 30 32 Tix.: 24415 VD • Kalyon Oteli Sahil Yolu Sultanahmet Tel. : 526 62 50/ 5ı Tix.: 23364 KLYN- TR. • Keban Oteli Sıra Selviler 51 Taksim Tel. : ı43 33 10 (4 hat) • Olcay Oteli Millet Cad. 187 Topkapı Tel. 585 32 20/ 34 llx: 23209 OLGA-TR. • T.M .T. Oteli Gayrettepe Tel. : 1673334 • Kenndey Oteli Sıraselviler Cad. 70 Taksim Tel.: 143 40 90 / 92 • Opera Oteli
• Antur Motellsmetpaşa Mah . Tel. : 105-269
GÜMÜLDÜR
UHLA Nebioglu Tatil Köyü TeL : Urla/ lskele 20 Tel.: mir ı49105
lz-
• Marin Oteli Silivri Yolu 6 km . Tel. : 102
K.ÇEKMECE Anbarlı
-
Avcılar
• TURGUTREIS Kortan Oteli TeL: 50
FETHİYE • Likya Oteli Karagözler Mah . Tel.: ll69-1 690 Tlx.: 53018 LKYA-TR. • Meri Motel Ölüdeniz Tel. : ı
MARMARiS Tel. : 573 86 33
• Solu Moteli Semiz Kumlar Mevkll Tel.: Silivri 03
ŞİLE • Degirmen Oteli Hacıkasım Mah . Plaj Yolu 24 Tel. : 48- 148 Kumbaba Oberj Şile Tel. : 38
YEŞİLKÖY • Yeşilköy Moteli Havan Sok. 4/ 6 Tel.: 573 29 95 - 97 Tix.: 22820 MYMO - TR.
İZMİR BUyük Efes Oteli Cumhuriyet Mey. TeL : 144300 nx.: 5234ı EFES - TR . • Etap lzmir Oteli Cumhuriyet Bul. 138 TeL: 144290-99 Tlx.: 52463 ANER-TR • Kısmet Oteli 137 Sok. 9 Tel.: 217050-52 • Anba Oteli Cumhuriyet Bulvan ı24 Tel.: 144380-4 Tlx.: 52449 ATAS-TR. • lzmir Palas Oteli VasıfÇınar Bul. Tel. :2155 83 Tlx.: 52631 KIZ-TR . • Karaca Oteli 1379 Sok. I / ı2. A Tel.: 144426-144445-131498 Tlx.: 52459 • Afacan Moteli Şakran Köyü Alla!la Tel. :Şakran 30 • Balçova Oteli TeL : 155413
BERGAMA • Tusan Bergama Moteli Bergama-Izmir Yolu KavBergama 1173
şajlı . Tel. :
• BODRUM BarazOteli Cumhuriyet Cad. 58 Tel. : Halikarnas Motel Kumbahçe Mah. Cumhuriyet Cad. Tel. : ı073 T.M.T. Moteli Akçebuk P.K. 63 Tel. : 423-440 KaktUs Motel Ortakent Tel.: ıo Aktemis Pansiyon Cumhuriyet Cad. Tel. : 53 • Datça Dorya Motel Esenada-Iskele Tel.: 35-36
57-7ı4
TURGUTREIS
• Turban Kilyos Moteli Kilyos Tel. : ı42 02 88 Tlx.: 23770
ALANYA/İNCEKUM
• !Side Cennet Motel Athena Side Tel. : 17 - 167 • Turtel Moteli Selimiye köyü Tel. : 22 25- 93 Tix.: 56198 TIL - TR.
DİKİLI
MUG LA • Splendid Oteli 23 Nisan Cad. 7ı Tel.: 351 67 75 - 351 69 50 • Villa Rıfat Pansiyon Yılmaztürk Cad. 80 Tel.: 351 60 68
• Baler Moteli
SİDE
• Turban Çeşme Oteli Ilıca Tel.: 1240-1 Tlx.: 522611 OTLE-TR.
• Denizaltı Motel Tel. : Gumllldllr ı9-366 Sultan Motel Özdere Köyü Tel.: GUmllldUr 140
ATAKÖY
• Alantur Oteli Çamyolu Köyll Tel. : 1224- 1924 Tix. 56143 ATUR-TR • Alanya BUyllk Oteli GOller Pınan Mah. Tel.: 1138 - 2172 • Banana Moteli Cikcikil Köyü Tel. : 1548 - 3595 • Turtaş MoteU Serap, sn Mevkll Konaklı Kövll TeL : Konaklı 1 • Panorama Moteli Güller Pınan Mah . 52 Tel. : 1181- 1252 • Yeni Modelinternational Keykubat Cad. TeL : ll95
• Aspendos Moteli Incekum Avsallar TeL : 04-9ı-92 • Incekum Moteli Incekum TeL :7-149-120• Yalı han Moteli Incekum TeL: IO-ı62
ÇEŞME
• Atiantik Oteli Atatürk Cad. 34 TeL: ı2t8-1236 • Lidya Oteli Siteler Mah . ı30 TeL : 10ı6-ı026-1355 Tix. : 52540 • Marmaris Oteli AtatOrk Cad. 30 Tel.: ı380-1173 • Poseiden Motel Kemeraltı Mah. Dergah Mevkii Tel. : Tel. : 1840-184ı /421 • Martı Tatil Köyü Içmeler Köyü Tel. : 1930/ 32 Tlx. : 52969 MAMA-TR . llx. : 52573 MlAK-TR • Turban Marmaris Tatil Köyü Tel.: ı843 (4 hat) Tlx .: 52529 TKÖY-TR.
döşenmiş , minibarlı, 3 kanal
Zevkle
gömme banyol u, telefonlu , radyo-müzik yayınlı , videolu . her türlü konfora haiz 6 süit dairesi ile birlikte ki imatize 118 oda. 500 kişilik gece kulübü , enternasyonal ve Türk Mutfağının en seçkin yemek çeşitlerinin sunulduğu restoranı , nefis içkilerin hazırlandığı " Sürmeli Barı " . yüzme havuzu, Teras Restoranı . 500 kisilik Roof'u , TV ve Video salonu , oyun odası ve küçük top l antı salonu , kapalı garajı , kuaför ve berber salonları. butiğ i , misafirliğiniz boyunca 24 saat hizmetinize hazır oda servis ve seçkin personel i ile size en üstün hizmet i sunacak Ankara 'daki eviniz , tüm üniteleriyle hizmetin ize girmiştir.
118 elegantly furnished and aircondit ioned rooms with bathroom , telephone , snach -bar, 3 channels of radio-music colour televis ion and 6 suites with all desired sorts of comfort. Our select and exprienced personnel will provide the most excellent services at the night club with 500 people capacity , restaurant where delicious choices of international and Turkish cuisine are available . " Sürmeli Bar " where tasteful drink are prepared . swimming pool. Root with 500 eople capacity , Terrace Restaurant , television and video Lounge, playroom , smail meeting room . covered garage . coiffeur and barber, boutique shop and roomservice at your disposal for 24 hours throughout your stay.
***** Cihan Sokak No:6 Sıhhiye- Ankara Tel : 30 52 40 {10 hat) Teleks:44110 Sbo tr.
TURKISH TOUR/SM AND INFORMATION OFFICES ABROAD Austria-Mah/erstrasse, 3, 1010 Wien , tel. (0222) 52 21 28-29, tlx: 111281 Tuint. Belgium-42 Rue d 'Arenberg, 1000 Bruxelles, tel. (02) 51 38 230-39, tlx. 25973 Turkta b . Denmark-Vesterbrogade 11 A, 1620 Copenhagen V, tel. (01) 22 31 00-22 83 74, tlx. 22340 France-1 02 Champs-Eiysees, 75008 Paris, tel. 56 27 868-56 27 984-56 22 61 0-11. tlx. 29 06 39 Germany (Fed. Rep.)-Base/er Str. 3 7. 6000 Frankfurt/ML. tl. (06 11) 23 30 81 -82, tlx. 4170-081-Kar/sp/atz 311 8000 München 2, tel. (089) 59 43 17-59 49 02, tlx. 52 81 90
Ülkemizin En Yüksek Tir~jlı çocuk Dergisi ış Bankası'nca Çıkarı l ı yor :
KUMBARA DERCiSi ürkiye iş Bankası tarafından 1978 yıl ı n dan bu yana aylık olarak yayımıanan çocuklara yönelik Kumbara Dergisi 'nin baskı say ı sı 455 bine ulaştı. Kumbara Dergisi, ülkemizin en yüksek tirajlı çocuk dergisi olma nite li ğini taşıyor . Renkli ve 32 sayfa olarak yayımlanan , 7-14 yaş grubu çocuklarımızca ilg i ile izlenen
T
Jale Y ılmabaşa r Almanya 'da Sergi Aç ıyor eramik sanatçımız Dr. Jale Yı lmabaşar, eserlerini Almanya'da sergileyecek. 11 Nisan günü Franfurt'ta " Hotel Frankturter Hoff" salonunda aç ıl acak sergide, Yılm abaşar son eserlerini biraraya getirecek. Türk seramik sanatçısı olarak ad ını batı dünyasına da duyuran Dr. Jale Y ılmabaşar 'ı n Almanya sergisinin büyük ilgi to~IM'I MI bOI<ıQniyor .
S
Kumbara Dergisi, yurt içindeki ve yurt d ı tüm iş Bankası Şubelerinde , hesar bı olsun ya da olmasın isteyenıere ücretsiz l olarak dağıtılıyor . Ayrıca her ay 60 bin civarında dergi, Türk çocuklarına dağıtılmak üzere yurt dışına postalanıyor . Kumbara Dergisi, Türk çocuklarını eğit mek ve kültür düzeylerini yükseltmek amacıyla bir titizlikle t1azırıanıvor. Derg ide: Okuyucu Mektupları , öyküler. Çeşitli Testler. Mini Ansiklopedi, Denektaşı , Buluşlar, Ülkeleri Tanıyalım , Pul Köşesi , Bulmaca ve Yarış ma bölümleri ver alıyor. zaman zaman düzenlenen ödüllü yarışmalar binlerce çocuk tarafından ilgi ve beğeni ile izleniyor. Ülkemizin kü ltür, sanat ve bilim yaşamı na öteden beri önemli katkılarda bu lunan iş Bankası · nın , çocuklara yönelik Kumbara Dergisi 'nin yan.ı sıra , yurt dışında çalışan iş çilere yönelik Iş Gazetesi ve kırsal kesime yönelik çeşitli köy kitapçılıkları gibi yayın ıarı da bulunuyor.
Great Brltain-1 70-1 73 Picadilly, First Floor London W/V. 900. tel. 73 48 681 -82, tlx. 8954905 ttiofcg
şındaki
l
ı
ltaly-Piazza De/la Repubblica 56, 00185 Roma, tel. (6) 46 29 57-47 41 697, tlx. 612131 Turktamt Japan- Turkish Embassy, 33-6, 2, Chome, Jingumae, Shibuya-Ku, Tokyo, tel. (03) 470-5131 ,470-6380, tlx. J-22856 EMBTURK. Kuwait-P.O. Box 15518; Deaya/Kuwait. tel. 42 42 48-98, tlx. 46228 Turkism/kt. Netherlands-Herengracht 451 , 1017 BS Amsterdam, tel. (020) 26 68 10-24 40 06. tlx. 15221 Saudi Arabia-Medina Road kilo 6. Al Musadiva Street. P. O. Box 6966 Jeddah, tel: 665 45 78 tlx, 402631 Cibnen 51 Spain-Piaza de Espana, torre de Madrid Piso 13, Of: 1-3 Madrid 13, tel. 24 87 014-114 tlx. 44345 tuel Sweden-Kungsgaton 3.S-111 43 Stockholm tel (08) 21 86 20-30 Switzerland-Talstrasse 74 8001 Zurich. te/w (01 ) 22 10 810-12, tlx. 045-813752 U.S.A-821 United Nations Plaza New York, N. Y. 10017. tel. (212) 68 7-2194 , tlx. 42 64 28
50 KADlN • El baskısı pamuldu kumaştan bu bluz, Neal Street East'den. Askeri biçimde pamuldu pantolon, Mitsukiku'dan. Düz deri ayakkabı Hobbs'dan. Küpeler Clare Stackpoole'un.
MODA DÜNYASINDA JAPON RÜZGARI
• Has ipek antika Japon kimonosu Neal Street East'tan. Deri kemer Otto Glanz'in. Ayna Mitsukiku'dan. Kakma küpeler Detail'dan.
Avrupalı modacıların Japonların kıyafetlerinden
ir süredir B geleneksel
esin lendikleri görülüyor. Özellikle. dünyanın moda merkezi Paris'te. hemen tüm moda evleri Japon kreasyonlarını sergiliyorlar. Modayı yakından takip edenlerin büyük ilgisini çeken bu kreasvonlarla birlikte. aksesuarİar da Japon rüzgarı estiriyor. Sayfamızı süsleven fotoRraflarda. ünı'ü manken Rosalind O'Shaughnessv'nin su nd uğu Japon modasııidan örnekler görülüyor.
• Broderi angle kimono tipi bluz ve etek Pacifio'dan. SotJlk damgalı süed zenne ayakkabı Manstıeld 'dan. Küpe Detail'dan. Baskılı kajiıt yelpaze Liberty majiazasının şark reyonundan.
karşı kişi dır. okşayan anında bazı anıları sürmüş bir kadın, kokusuyla kendine özgü havasını ve kişiligini de yansıtır . Yıllarca aynı partümü kullanan kadınlar oldugu gibi, sık sık yeni partümleri kullanan kadınlar da vardır.
hassas olmayan az varParfüme Koku alma hissini partümler, da akla getirirler. Parfüm
Ama, yine de parfüm seçerken çogu insanlar içgüdüleri ile hareket ederler. Ancak yeni bir parfüm alırken acele edilmemeli, vakit ayır malıdır. Çünkü sürdükten sonra parfümün koku su yavaş yayılır ve ilk izienim yanlış olabilir. Bunun nedeni partümün üst, orta ve alt olarak bilinen üç ayrı tonu olmasıdır. Üst tonlar ilk olarak seçilirken hissedilir. En uzun etkiyi bırakan ise, alt tonlardır. Partüm sanayi. sekiz ana koku esansından yararlanır. Bunlar çiçek, chypres, tütün, deri, amber, misk, odun ve yeşildir. Çiçek kokuları arasında , gül, yasemin, tuberos, ylangylang ve lavanta vardır . Bu tip partümlerin örnekleri, Chanel No.5, Balmain'in lvoire, Lanvin'in Arpege. Paco Rabanne'in Metal, Karl Lagertled'in Chloe, Revlan'un Charlie, Ungara'nun Diva, N ina Ricci'nin Eau de Fleurs ve Cacharel'in Anais-Anais'idir. Partümlere genel bir koku veren meyve tonlan ise, tatlı veya keskin olabiliyor. Bunların iki ömegi, şeftali tonları olan Femme de Rochas ve vanilya tonları olan Guerlain'in Shalimar'dır .
Baharat, arnher ve mist
tonları
veren
şark
kokuları arasında, Christian Dior'un Opium, Estee Lauder'in Cinnabar, Lancome'un Magie Noire, ve Yves Rocher'in Ispahan ' ı vardır . Houbigant'ın iki partümü şark kokuları ile diger kokularının karışımı, Ciao ise çiçek ve chypre kokularının şark havası veren
karışımıdır.
N asıl Seçilir? Parfümünüzü seçerken tezgahtara önce begendiginiz koku tiplerini anlatarak iki veya üç partüm deneyiniz. Ancak, çok parfüm denemeyin . Çünkü, kokuları bir süre sonra karış tırabilirsiniz. Önce en hafifi, sonra daha agır kokularını deneyiniz. Partümü elinizin arkasına , bileginiz veya dirseginizin iç kısmına püskürtünüz. Cildinizi ısiatmamaya dikkat edin ve ovarak yedirmeyin. Fazla yaklaşma dan burnunuza bir kez çekin. PartürnUn tüm orta tonlarını anlayabilmek için yavaş yavaş nefes alın . Kısa bir duraksamadan sonra tekrar koklayın. Kokuyu iyice hafızanıza yerleş tirdikten sonra ikincisine geçin. Bu arada iki partüm sırayla birkaç kez koklamayın. Partümu sürerken de takılanmza gelmemesine özen gösterin . Parfüm
Değiştirmek Doğru
mu?
Tek bir partüm devamlı kullanılmalı mı, yoksa degişiklik mi yapmak gerekir? . Bu konu istege baglıdır. Bazı kadınlar muhafazakar
ve klasik zevklidir. Bunlar, çoklukla Guerlain Chanel, Dior, Rochas veya Nina Ricci'nin birparfümünükullanırlar.Degişikliktenhoşla
nan kadınlar ise, bazen bir gün içinde, birkaç partüm degiştirirler. Günümüzde kendi partümlerinin kokusunu alamadıklarından şikayet eden kadınların sayısı gittikçe artmaktadır. Bunun nedeni , partüınierin kalite düşüklügü degil , hava kirliligidir. Yüzyılımızda bumumuza egzos kokuları dahil birçok agır koku gelir. Bunun için
partümünüzü bol miktarda püskürterek sürün. Sürerken de vücüdun sıcak bölgeleri, saç ve elbiseleri seçin. Yün , ipek, pamuk ve kürk gibi dogal maddeler, sentetik kumaşlardan kokuları daha iyi muhafaza ederler. Deadarant seçerken, partümünüz ile çatış mayacak bir kokuyu veya kokusuz olmasına dikkat edin. Partümünüzü dört beş aydan fazla saklamayın . Bu müddetten sonra özelligini kaybedecektir. Gezmeye giderken de mendilinize biraz serpin ve istediginizde çantanızdan çıka rın . Yastıgınız ve çarşaflanmza da hafifçe partüm sürebilirsiniz. Parfümünüzün tazeligini korumak için fazla ışık ve ısıdan uzak tutun . Her zaman kapagını sıkıca kapatın. Bunlara dikkat edilmezse partümünüz bozulabilir. Şaraplar gibi, partümler eskidikçe güzelleşmedigi için büyük şi şeler almayın .
52 HiKAYE
·
inç sünger avcısı , genç köylü kızın ı köy D oynarken Ondan sonra her
CE E
düğününde kırılışlarıyla şakır şakır görmüştü . akşam ,
kız
elinde su testisiyle köy kuyusuna su almaya gel d iği zaman , süngerci de kayığın su vari lini dol durmak için çeşme başına çıka gelirdi. Süngerci , çeşmelerin damla damla akmasını , testi lerin de iki yüz tonluk bir paraçera fıçısı kadar büyük olmasını isterdi. Ama, çeşme gür akar ve küçük testi tez do-
c
Halikarnas BallkÇISI
l ardı.
Birkaç ay rasgele çeşme başında karşılaştılar. Gemicinin beyaz kolunda mürekkep-
_·\~
~ ./., ~~ ~ ·'C
., "b ..ı v le iğnel e n miş , iki yüreği ş işleyen bir ok res0 mi pey d aland ı . Bu kez de k ı z , vari lin dibi~ k rN nin patlak olmasını ve yüz yılda dolmama~ \':: •B~ sını özlemeve koyuldu . GYJ~~(oı.orı:~ ı Kızın annesi Dudu nine, kara kuruydu. Bi"'o.1~,..-:F,J1o-.,~o~ o ber gibi yakıc ı ve haşlayıcı bir kadındı. Ba~ - 0 1 ~~b ı ~ ~ ~~j bası , Ali baba; tanır, bilir ve an lar bakışlı , yu~}~ 3 \{uı li,O"' i0,~ muşak özlü , yumuşak sözlü bir adamdı. ~ '-' AJ ~ ..------· Kızın köydeki evi denize bakard ı. Sabah,-\ \f _ ı ır tr ~ _ leyin köy horozları ötmeye başlama dan • ~[\": :Ari· 1~~ ...,__.., ~ *_ .f ~ rı~ pencereye oturu r, bir kenardaki limon ağaGt~ ı ~~.:.Jı; ·' · J ~lı. . -"-~ '-'• cının üzerinden , ağac ı n ötesindeki deniz e ~--.; ) " ' ~ :~~flY~ ·. · bakardı. En yüksek dallar arasından bir yel- 1 -;'"""'_ , ,,., _,, ~~ ----.... . kenin kaydığı nı görürdü . Öğleyin ya da ak~ " ., v ir~~~ şam ; rüzgar kesilince üzülür, gözlerini de\aaiJrı' 0') (61'fcs0~~ç • nizden ayı ramazdı. o zaman her yan ı yanar; ~ C...") :ı_~ \~ ~~ ~ıo@v/t• ~p 1 gemiyse, kavrulan bir evren ortasında sanki ~ ~~ ~ v-'\.l/. kömür kesilmiş kıpkızıl bir deniz üzerinde ı ~·:~":'1 "~~ . ıc:;) kapkara somurturdu. "Eyvah! içindekiler va . _ .. ....._..ı;:-)'" ı 1 0. ~~~age~~i~~isöğüş olmuşlardır" diye aklın- ~-Z:~jff ~"$....., d~~~
v
.;;--j
rJ-
-1f
:J.
-:.__ _
Dudu nine, kızını zenginlerden Fodulların Recep 'e vermek istiyordu. Biraz budala ca ve çelimsiz bir gençti ama, babası ölü nce küp dolusu paralar onun olacaktı. Du du n ine, Fodulların Ahmet ağasıvla fiskos edip, işi bir iyice pişirmişti. Ahmet Ağa ; yirmi okka kına , iki deve yükü gelen yüz elli kap bakır, otuz beş yorgan , yirmi tane şilte , iki
0
.•
u
.
1
·. .
.," J
~~~19~~ e;~ ·::'' . .). . """"':~
---'\J{\J~~~·~
r h~~ ' ı l. ..\. ~~
o-
,
lf _ 0
~"' '
~
x4l· /§...b
0
u. t . _
-~v.!J
'-1..1
.e
oıı~-±1
.ı
~
;
\;
~ JC<1~ ,
·
~
oc
~ -;..,~ · ~e~
~~ •
~
~ C>JQ'
. ~
o
• ~rft_;: "
~Eı~r~~~~~:~~:i~r~~;?.:~~~~i;i6~~az~~ ~~~(":o~~~~b~,~~.·~~1~~.~,' :·ff ı;~~~ıt ~.:~ .~
Dudu nine, Ali babaya bu işi çıtlatmışt ı. Bunak herif de birden küplere binmişti. Peki , buna vermemeli de, o züğürt , zift kokan süngerciye mi vermeliydi. He rif daha dün ,. utanmadan mavi pantelunu için Ali babadan bir kırmızı yamalık istemişti. Birkaç gün önce köye çingeneler gelmiş , fa l açıyor bakiaya bakıyorlardı. Dudu n ine kızı al ı p falcıya götürdü . Esmer bir kadın baklaları attı. Gördüklerini okumaya koyuldu : - Kız ı m , seni iki adam arıyor . Birisi boylu poslu .. . Bak işte şu bakla odur. Yan ı baş ı n ' da mavi boncuk var. Denizci olacak. o . sabahtan akşama dek içecek, üzerine üç karı daha alacak ... Aman söylemeyeyim ... Daha iyi.. dedi. Kızın beti benzi kül olmuştu . "Seni
"" ~
::\.
öldürecek!. ." Kız ses çıkarmadı. Çingene devam etti : - Fakat bak bu tarafa .. senin ta lihin kara değil , apak .. Burada bir erkek daha görüyorum .. ince yapılı , gülümser yüzlü bir delikanlı .. o sana parmağıyla bir yol gösteriyor .. Bir çok şilteler görüyorum .. Aman aman .. Yirmi okka kına , çing illi bilezik ler, nal ı nlar , yorganlar peştemallar!.. Eve vardıklarında falcının falını Ali babaya da anlatt ı lar .
- Evet, bilirim .. ç ok doğru bulurlar. Bir gün , seninle evlenmezden önce , ben de baktırmıştım . Köyün en güzel, en tatlı kı zıyla evleneceğimi söylemişti , dedi. Kız , akşama dek hiç ses çıkarmadı. i ş iyl e gücüyle uğraştı . onu öldürselerde denizeiye varacaktı ... Denizeiye varacaktı vesselam .. Dezinciyi düşünüyor , ondan çocuk yapmak istiyo'rdu. sabah olunca, erkeğinin denizde kalan ka y ığını seyretmeyi; a k şa m olunca da gemicin in saçları arasında enginleri n deniz kokusuyla dönmesini özlüyordu. o akşam , çeşme başında biraz daha çok kaldı. Bir a ralık genç adam kıza sar ıl d ı. Kı z ı n a y ak l arı yerden kesildi. Kızı sar ı p öpüyordu . Deniz kıyıda gürlüyordu. uzaktan bir gece kuşu , dimdik bir çığlık la dişisini çağırdı. Bu çığ l ıkla , kendine gelen genç adam , k o şa koşa oradan uzaklastı. Kız ardından onun adını çağırd ı , fakat cevap alamadı. Ertesi günü Ali Baba eve döndü . Gözlerinde garip bir pırıltı vardı. Düş ü ncel i, düşün eeli saka l ını s ı vazl ı yordu . Dudu nineve: - Bilirsin va. bu çingeneler doğru söyler .. ben de bugün onlara vardı m .. Gü m diye on l irayı sulad ı m .. Bir de bana fal aç bakalım .. ded im, Bana ne dese beğenirs i n? .. Sözüm ona sen ; üç güne varmadan ölecekmişsin .. Doğrusu içim cızz . diyeyandı. . senin yerine keşke ben ölseydim .. diye düşündü m .. oysa çingene bana yüz elli yaşına kadar yaşa yacağımı söyledi , dedi. Dudu n ine bayağı bozulmuştu bu işe . öfkelendi ama, belli etmek de işine gelmedi: - sen bunamışsın! Hadi git.. . Gitde vat gayri , diyebi ldi. Dudu nine son bir gayretle kendini toplayabildi , - Eğer fa l cı böyle söylediyse, doğru söylemiştir , diye bağırdı. Ali baba : - sen ölmeye razıysan ben değilim! seni kara topraklara gömdükten sonra yaşa mak bana haram olur, dedi. ve Dudu n inenin baş sallamas ı na a l d ı rma dan devam etti : - senin için üç gün sonra ölecek demedi mi? Dur bakalım!. . Sen üç güne dek ölmezsen, falcı yalan söylüyor demektir. Ben de o zaman bizim kız ı dezi nci ye veririm . çünkü , eğer falcı yalan söylüyorsa. Fodu lların oğlu için söyledikleri de yalandır. Sözün kısası budur .. Değil mi ya? Dudu nine artık ses çıkaramadı. Dikiş i ğ nesini, di ktiği çamaş ı ra değil , y an l ış lık la avucuna sapladı. Yanıbaşındaki odada konuşmalara kulak kabartan kızın gözleri düşen bir yıldız gibi par l ad ı .
EGLENCELiK 53 e
UNUTMUŞ
Gazetenin birincı sayfasın ın, alt sağ köşesin de iki sütunluk bir yer boş çıkmışh . Yalnız beyazlığın ortasında bir yazı vardı. "Bu sütunun yazan olan arkadaşımız dün yazıyı cebinde unutarak evine gitmis~r. "
'\. ----~,.. •.
ı
-
-- - - --
DERTLi KOCA
- --
iki arkadaş konuşuyordu. Biri ötekine "Benim tx:ış1mdakl derdi, Allah kimsenin başına verıresln" dedi. "Bir kaynanarn var geceleıi saat üçlere kadar U'y\.lmaz." - Vah vah hosta mıdır? - Hayır canım elinde oklava. benim eve dönmeml bekler.
e ÇARE iki arkadaş konuşuyordu : · Motorsikletimin arkasında ki gürültüden kurdul d um .. . - Nasıl? .. . . Artık kan mı arkada değil önümde oturtuyorum ...
• e o
•o o o
•
o o
•o
o o o
SOLDAN SAGA : 1· Kızıl ya da yeşil renkte , ve çok sert bir çeşit mermer-Numune ve emsali olmayan bir şeyi yaratan ve icat eden . 2- Boyu yüz metreyi aşabilen bir tür sıl· ma ağacı. 3- Bir tür besin . 4-Suyundan yararlanılan derin çukur- lşık ölçü birimi . 5- Uyumayan . 6- (Tersi) Kalavın .simges i -Ateş ya da çakasigara yakmak için çakmak rak tu t uşturulan madde. 7- Beyaz-Gemi lerin mizana direğinin gerisindeki yelken . 8- Bir nota-Deveyi ıhtırmak için çıkarılan sesZamanın yeniliklerine uyan . 9 - Eşek yavrusu . 1O- Utanma duygusu-Bir nota-Genişlik . 11-Litrenin kısa yazılışı - Kriptonun simgesi Kesic i araçlarla işlenen bir şeyden dökülen damarlı
kırıntılar .
YUKARIDAN AŞAGIYA : 1· Sepetçi söğüdü Arının yaptığı. 2· Bir tür silah- Yumuşak baş lı . 3- Saçma sapan sözler söyleyip saidırma gibi aşırı davranışlarla beliren bir delilik durumu-Para ya da değerli eşya şaklamaya yarayan çelik dolap. 4- Kırmızı - Oğütülmüş tahıl-Soy . S-Vücut ve elbise üzerinde biriken iğrendirici nesne-Deniz dibinden az yuka rı yüzen balıkları avlamak için kullanılan torbalı büyük ağ . 6· Kalın bükülmüş sicim Kaynatılmış n i şastadan yapılan . düzgün ve
kaygan duruma getirmek için bez ya da kağıt üzerine sürülen bir bileşim . 7- ince ve uzun bir nesne-En kısa zaman süresi- Meyvelerde çekirdekle deri arasındaki kısım . 8- Eksiksiz . tam -iskambil kağıtlarında kız . 9- Notada duraklama zamanı - Adale-Bir organım ı z . 10-0ğren i lmek istenen şeyi ya da konuyu sormak için kullanılır-Sodyumun simges i. 11 -Duman kiri-Umutsuz . caresiz .
DUTY
FREE
Türksan'a Uğrayin ... Yeşilköy Havalimanı, Kapıkule. lpsala, Dereköy, Karaköy Limanı, Esenboğa Havaalanı. Kuşadası Limanı.
Dalaman
Havaalanı. Çiğli Havaalanı
GÜMRÜK HATTI DIŞI SATIŞ MAGAZALARI ile Yurdumuza yapacağınız giriş ve çıkışlardak i alışverişlerde tüm ihtiyaçlarınızı karşılayab i lmek için 24 saat hizmetinizdedir.
ramsan Turizm DIŞI SATIŞ GÜMRÜK HATTI
MAGAZALARI
~
DUTYFREESHOPS ________________________________~j---~~~~----------
Türk Hava Yolları, Müracaat ve Rezervasyon-Turkish Airlines, Information and Reservations. ADANA: Stadyum Cad . No: ı Tel: 41545 - 43143 - 37247
.....
ABUDABI GSA: Sultan Bin Yousul and Sons Travel Shelkh Handan St. Abu -Dhabi Tel: 338 76-32 62 60/49 AMMAN GSA: Sky-ways TTT SaiUKing Husein Road Tel : 395 75 AMSTERDAM: Leids-estraat 61017/PA Tel: (020) 22 79 8422 79 86-22 79 87 ANKARA: Hipodrom Cad. Gar Yan ı Tel: 12 4q 00/4312 49 ı o- 12 62 00/8 ANKARA: Kava klı d e re , Atatürk Bulvan 167/A Tel: 17 08 67-25 52 58 ANTALY A: Hastane Cad . No: 66, Özel Idare l şh anı Tel: 128 30-234 32 Kargo Tel: 110 28
ATINA : Phileltion Str. 19, Athens. 11 8 Tel: 322 05 61-322 ı o 35322 25 69-324 60 24324 59 75 BAÖDAT: Hamed Hasan ai-Obaidi Travel Office Seadon Str. lskender Stephan Bu ilding BaO hdad Tel: 88 47 55-88 13 8388 21 68 BELGRAD: Trg . Marksa 1 Engelsa 8 1 4 11000 Beograd Tel : 011 1 332 56 1 333 277 BERLIN : Budapester Str . 18 B ı 000 Berlin 30 Tel: (030) 262 40 33/35 BRÜKSEL: 51 Contersteen t 000 Bruxelles Tel : 51 26 78-512 67 925117676 BURSA: Ce m ~l Nadir Cad . Kocag il Apt. Tel : 2t 8 66-11 1 67-128 38 CENEVRE: 113 Rue Chantepoulet 1201 Geneva Tel : 31 61 2Q-31 61 29
CIDDE C/0 ABC: Travel Ageney King Abdulaziz St. Bahomdein Bldg Jeddah Tel: 644 72 74-644 43 80642 59 10 DAHRAN GSA ABC: Travel Ageney King Abdülaziz Str. Al Khodari Bldg Al Khobar Dhahran Tel: (Memleket Dahili) (03) 894 79 17-895 49 04895 00 44 DALAMAN: Dalaman H . Aia n ı / M u ~la
Tel : t 80 - 244- 245 - 21 DIYARBAKlR: lzzet paşa Cad. Demir Oteli Altı Tel: 12,'314-116 74-101 01 DOHA-KATAR: AI-Rayan Travel Ageney GSA. Tel : 32 90 99-32 ı 2 3732 39 63 DUBAI : P.O Box 1200 AL-MAKTOUM STREET DUBAI-Tel. 22 60 38 DUBLIN : GSA. Aer LingusUpper O Connel Str. 40 Dublin Tel : 37 77 33
THY U ça klarınd a
Uygulanan
Gümrüksüz içki ve Sigara Fiyatla rı
70 cı Yeni Rakı (Exp) 6.-DM 8.-DM 37,5 cı Whisky 100 cı 17.-DM Whisky (White Label , White Horse, 100 Pipers, Johny Walker, JB, Haig, Black White, Ballantines, Long John) Samsun EXP 13.-DM Marlboro 1OO'S 20.-DM Parliament 1OO'S 20.-DM Palimali 1OO'S 20.-DM 20.-DM Kent 1OO'S Benson K.S 20 .-DM Rothmans K.S 20.-DM Dunhill K.S 20 .-DM Camel Filter 20.-DM K.S 20.-DM Winston HB K.S 16.-DM K.S 16.-DM Lord K.S 16.-DM Lux Yukarıdaki
fiyatlar de rgimizin
basım
tarih i itibariyle geçerlidir.
These prices are velid with elfset from the prlntlng dete of this
mege zıne .
DUSSELDORF: Graf Adolf Str. 41 4000 Dusseldorf ı Tel: (0211) 37 40 80/8937 47 9!l !=LAZIÖ: Rızaiye Mah. Şehit llhan lar Cad . No: 26 Tel : 115 76-123 00 ERZURUM : Hastaneler Cad. 38 Evler No: 26/B Tel: 119 04-134 09 FRANKFURT: Basaler Str. 35-37 6000 Frankfurt/Main Tel: (069) 23 21 2825 30 31/33-25 31 24 GAZiANTEP: Atatürk Bulvan No: 27/C Tel: 154 35- 20~ R? HAMBURG: Adenaur Alee 2000 Hamburg 10 Tel: (040) 24 t4 7217324 01 20 HANNOVER: Lange Laubestr. 19 3000 Hannaver Tel: (0511) 32 60 87/8832 03 89-32 38 32 iSTANBUL; Abide-i Hürriyet Cad. Va kıf l ş ha n ı Kat: 2, No: 154-156, Ş iş li Tel: 146 38 48-1 40 23 16146 40 17 Hilton Bilet S atış Tel : t47 Ot 2t -t 47 Ot 80 Aksaray Bilet Sat ı ş Tel: 586 75 14- 586 77 93 Yeşilköy Santral Tel : 573 35 00 (25 hat) 573 35 25 (15 hat) lzMIR : Büyük Efes Oteli Altı Tql; 14 12 20-14 12 21 • 14 ~ 2 22-1 4 12 23-14 12 2414 12 25-14 12 26 KAH IRE GSA: lmperial Travel Center, Mahmoud Bassiouny Str. Tel : 743 36-733 49 KARAŞ I: t2 Avenve Gentre Stracher RO 1 Karachi Tel: 52 74 7t 52 74 72 - 52 32 49 KAYSERi : Serçe Önü Mah . Y ı ldırım Cad. No: ı Tel : t 39 47-110 01 KONYA : Mevlana Cad. Belediye S a rayı Tel : 120 32-100 00 KOPENHAG: Ved Vasterport 6-1612 Tel: 14 49 99 Copenhagen KÖLN : Trankqasse 7-9 5000 Kö l n - ı Tel : (022 1) t 3 40 71/7313 44 43 KUVEYT: Alkazami Travel Agencies " Al Abrar" Homaizi Building. Fahat-al Salem Str. Kuwait Tel : 42 07 77-45 26 20/545 06 55/9 LEFKOŞE : Cengiz Han Sokak, No: 5, Köşk l ü Çiftlik. Nicosia Tel: (020) 710 61 -713 82 LONDRA : Hannaver Str. 11 -12 London W.1. Tel: (01 ) 499 92 474 49 92 48 MADRID: Plaza De Espana 18 Torre De Madrid 4 th Floor NR: 20 28008 - MADRi D Tel: 463 23 12-463 23 sı MALATYA: Dörtyol Halep Cad. No: ı, Satış Bürosu Tel: 11 9 22-140 53 MERSIN: Mersin belediyesi Ulu Çarşı . No: 22-24 Tel : 152 32
MILANO: Via Albrica 3.20122 Milano Tel : B6 63 5Q-805 62 33805 39 76 MÜNIH : Bayarn Str. 43 8000 München-2 Tel : (089) 53 94 1453 94 15/1 9 NÜRNBERG: 8500 Nürnberg Am. Pherrer 84 Tel: (09t1) 26 53 o ı26 53 02 PARIS: Avenue de L'Opera 34-75002 Paris Tel: 1-265 17 10 RIYAD GSA ABC: Travel Ageney Al Arbaean Str. Riyadh Tel: 477 90 03-477 90 55 RIZE : Beled iye Karşısı Tel: 11 0 07- 155 13 ROMA : Piazza Della Repubblica 55 Roma Tel: 475 11 49-474 35 56 ROTERDAM : Weena 140 3012 Cr. Tel: 33 21 77-3324 65 Rolterdam SAMSUN : Kazı mpaşa Cad. No: 11/A Tel : 134 55-182 60 SIVAS: Belediye Sitesi H Blok No: 7 Tel : t t 147-t3687 STUTTGART: LautenSchlager Str. 20. 7000 Stuttgart-1 Tel: (071 1) 22 t 4 4422 ı 4 45-22 80 84 STOKHOLM: Vasagatan 7. 10120 Stockholm Tel: (08) 21 85 34-2 1 85 35 ŞAM : (Damascus) GSA AIFaradees Travel and Tourism Ageney P.O. Box 6132 Maysaloun st. Dar el Mohandiseen Damascus-Syria
TAHRAN : 4000 Avenue Hafe s 3 rd. floor No: 7 College-Crosi ng Tahran Tel: 66 90 26-66 46 09 TOKYO GSA JAL: Daini Build ing Merunouchi. Tokio Tel: 74 35 51 TRABZON : Kemerkaya Mah. Meydan Par kı Karşı sı Tel: 116 8Q-134 46 TRABLUS : Muhammed Megarif Str. Cezayir Sq Tel: 382 36-487 98 Tripali "'\N: Enver ParihanaOlu Merkezi Cumhuriyet Cad .ıs
ral: t241 -1768 VIYANA : Operngasse 3.1010 Wien ı Tel: 56 37 96-56 37 68 ZURIH: Tal Str. 58.800t Zuri h Tel: (01 ) 211 85 67211 10 7Q-21 1 10 71
Kaleterasit hazır sıvalarının 26 değişik rengi ve 5 değişik tipi vardır. Her türlü hava şartlarına karşı dayanıklıdır. Tatbikatı çok kolaydır. Kaleterasit'i merdane ya da mala kullanarak kolayca tatbik edebilirsiniz. Binalarınızın dış cephelerini güzelleştirmek için yapacağınız en uygun seçim Kaleterasit'tir.
11Im!Jm7E!rasil"akıllı secim"
..... ,.,,.,ıc,..
SlVA SANAY i A.Ş. R eşit P aşa Cad . No: 125, Avcılar- istanbul Tel : 573 48 87
Head Office: Ankara, Turkey Head Office-Foreign Department: Abdi lpekçi Cad. No. 75, Maçka-lstanbul Tel: (ı) 133 03 60 Tlx: 24814 ısfo tr Branches abroad: London 21 Alderrnanbury, London EC2V 7HA Tel: (Ol) 606 7151 Tlx: 8951543 ubank g Frankfurt/Main Kaiserstrasse 3. D-6000 Frankfuıt/Main ı
Tel: (069) 20 635 Tlx: 4189385
ısch
d W. Berlin Adıniralstrasse 37.0-1000 W. Berlin 36 Tel: (030) 614 3034 Tlx: 181481
ıschb
d
Branches in the Turkish Republic of Northem Cyprus: Lefkoşe Tlx: 57123 tısb tk Magosa Tlx: 57179 ısbm tk Gime Tlx: 57233 ısh ık Representative Offices: w. Germany Frankfuıt/Main Tix: 414143 ısch d Halland The Hague Tlx: 34259 ısban ni Bureaus in W. Gennany: Cologne Tlx: 8886609 ısch d Hamburg Tlx: 2173975 ısch d Munich Tlx: 528347 ısmue d Stungan Tlx: 722746 ısch d
...J'-st"Y,ö ·. d
A
K
'··· ..... .
o-(
M f,·····
D
·· ......·· ...··
I R
'< .../ -'-
0~
' ' ....... ~'-...
0~...0 ;;;h::_· ...........
li'
N
~
ut;w;;
llU.l\..ucw.c:w:.ı .ı.l.c1ı.ı- .ı~Jaıo.ı 40
aornesr,ıc aııu ıııLeı·ıli::LLıuı.ll:W. ııö
uvv url\. l:;:J l:j LıOııı bO
B- 727-2F2
40
30
'V
~.,.
... .--........._.~<>' ... .
"'o··/
'Riyad ·..
.. ... - ........ 585 __ - ~:::..
f1J
!ltlltt o
G."·
,(> ... ____ _
;;
,f
--- ~ --:? l:ı
i
oU~tili
i.ayla
f !JB·-··········· /
1
R
u
:•: