1985 05

Page 1


20

batı

boy lam

TORK HAVAVOLLARI TURKISH AIRLINES K

D

u

e

e

n

y

%

50

....,

3050

a d 1.

Minlırka

T 3240

e n

D

/(

'

~

1'1

bur.

"

Pa~eııe:~ıa

(l!aJ:)

zooo

z

<


ınternatıonaı

4

neuwor.K.

sysuenı

" c::

"'

~

Kalkış AQı~ıgı (Maır:l m um Take of Welght}

8-707-320

DASH- 7

F-28

DC-9

19.958 kg.

24.483 kg.

48.989 kg .

86.409

151 .000kg.

195.048 kg.

C-( Kargo)

OC-10/ 10

Azami

~

Y akıt Kapasıtes ı

(Fuel Capaclly)

4536 kg.

7620 kg.

11 .180 kg.

24.688 kg.

72.500 kg .

66.138 kg .

Motor GOcU (Englne Thrust)

1120 shp

9850 lb.

14.500 lb.

15.500 lb.

18.000 lb.

39.000 lb.

Azami Menzll (Maximum Range)

2220 km .

1887 km.

2405 km.

351 8 km .

9000 km.

5550 km.

n.

42000 ll.

420.000

n.

42000 ll.

Azami Uçu'

Tavanı

(Maximum Celllng}

25.000

n.

35.000

n.

35.000

Azami Sürat

(Maximum SJ>"d)

440 km/h

825 km/h

870 km/h

900 km/h

980KM/San

980 km/h

370 km/ h

630 km/h

796 km/h

862 km/ h

980KM/San

875 km/h

65

111/11 5

167

Normal Seyir SUrati

(Normal Cruise Speed ) Koltu k Adedi

(Seatlng Capaclly)

-

50

345

TARiFELi UÇUŞLAR (Scheduled Flights) ÖZEL iNDiRiMLI işçi SEFERLERI (Charter Flights)

2000

ııı.O

i

d

'r

u n a D e n i :ı 1

-4070

N - - -... ~ .. .. ..

tn,.ı\

4404

e


.

.

'

Marl~oro tOO's

'


iÇiNDEKiLER/CONTENTS

Mayıs/May'85 Yıl:

3

Sayı:

25

Türk Hava Yollan Adma Sahibi (Publisher) Oral

Yılmaz

Yaz1 işleri Müdürü (Managing Editor) Uçal Dalgıç Genel Yaym Damşmam .(Consultant Editor in Chief) Koray Güney Yaym Kurulu (Publishing Board) Emre Betin, Eng_in Öktemer,, Çetin Özbey, Tuncer Gürsel Yurtiçi Haberler (News From Home) Türk Haberler Ajansı, A.A YurtdiŞI Haberler (News From Abroad) ABC Ajansı, Camera Press, Madla Press, image Press, Shottlng Star

Foto(Jraf (Photography) Nihat Gömlekslz, Sedat Tuna, Şemsi Güner THY Reklam Müdürlüğü Arşiv/ Grafik (Graphists) C.e najans 1 Ilgi A.Ş. 1 Duygu Tamer Yap1m (Edited By) ilgi Tanıtım ve Çevre ilişkileri A.Ş.!Istanbul Tel: 143 BO 85 • 86 Reklam Yönetmenli(Ji (Advertising Representative) Cengiz Ya/vaç Cenajans Reklamcılık A.Ş. Sok. 19, TaksimiTurkey Tel: 145 07 66 • 145 46 90 Dizgi (Type Setting) Cenajans Reklamcılık

Osmanlı

A . Ş.

Renk Aynm1, Filmler ve Baski (Colour Seperation, Filmed and Printed by) Çem o;set Matbaacı/ık San. A.Ş. Istanbul· Turkey Tel: 579 43 13 Yönetim Yeri (Head Office) Türk Hava Yolları Halkla ilişkiler Başkanlığı

Cumhuriyet Caddesi 199 • 201

Elmadağ 1 ist. 1 Turkey Tel: 140 21 59

Ayın Haberleri/News of The Mpnt.ı:. ..... ,.~ ...~ ............................ 2 THY'den Haberler .................................................................. 4 News From THY ..................... ................. ...... : ....................... 6 Türk Hava Yolları 52 Yıldır Göklerdedir ................................. 8 Türkiye'öe Gelişen Havacılık ve THY ... .... ............ ............... ... 9 Turkish Airline~. And Devalaping Aviation In Turkey ............. 1O THY Magazin Uç Yaşında .................................................... 11 Ramazana Girerken ................................................... 12-13-14 On the Eve of Ramadan . .'................ .................................... 14 iş Dünyası. .........................................................................~ .. 16 Business World ..... .......................................................... : .... 17 Mo ney And Measures In Ancient Anatolia ....................... 19-20 Jale Yılmabaşar ................................................................... 21 Bir Bale Mevsimi Daha Geldi. ............ ... ................ .... ...... 22-23 iş Bankası Sevgisi. ............. ....................... ..... .... ..... ........ .... 25 Hotels In Turkey ..... ......... .................................................... 27 Aohrodisias ........................ ...... ......................... 30-31-32-33-34 533 Years After The Conquest Of istanbul. .. ....... ...... .. ... 37-38 Çamurda Zaferi Kutluyorlar .................................................. 39 istanbul Festivali ...................... ............................................ 41 Ankara ve Samsun Feribotları. ............................................ .42 Yozgat Nizarnoğlu Konağı Açıldı. ... ................. .................... .43 The Jewellery of Anatolia ...... ......... ... .. .. .... .. .. .. ............... .44-45 Uçağımıza Hoşgeldiniz ....................................................... . .46 Welcome On Board ..... ........................................................ 47 Hazaranlar Konağı ............................................................... 48 Kadın .................................................................. ... .. .. .... . 50-51 Eğlencelik .. .... ....................................................................... 53 · THY Acente ve Büroları ... .... ... .... .............................. ...... .... .55


2 A YlN HABERLERI!NEWS OF THE MONTH

Kaybolan Camileri Kurtarma Operasyonu akıflar Başmüdürlüğü . istanbul 'da kaybolan ve kayVbolmaya yüz camileri kurtarma operasyonu tutmuş

başlattı.

1950 yıllarında yıkılan ve 1955 yılında kiraya verilen ve halen yerinde çay bahçesi işleti len tarihi Ebu Fadıl Mehmet Efendi Camii yeniden inşa edilecek . THA muhabirinin Vakıflar Başmüdürlüğü'nden aldığı bilgiye göre. Mimar Sinan tarafından Tophane'de yapı­ lan Ebu Fadıl Efendi Camii . Birinci Dünya Savaşından sonra büyük bir yangın ati attı. Bu yangından sonra tekrar onarım görmeyen camii 1950 yıllarında yıkıldı ve 1955 yılında arsa olarak kiraya verildi. 1967 yılında ise cay bahçesi olarak ihaleye çıkarıldı ve ihale sonunda Roma Lokantasına verildi. 1985 yı l ında Rıza Proda ve Necati Hançer adlı kisilere 300.000 .-TL . sına kiralanan 483.5 metrekarelik eski tarihi camii'nin yerinde şi md i çay bahçesi bulunuyor. Vakıflar B;ışmüdürlü ğü yetkilileri . kaybolmaya yüz tutmuş tarihi cami leri kunarma operasyonu başlattıkların ı belirterek . ·Ebu Fadıl Efendi Camii 'nin arsası üzerinde kurulu olan Roma Lokantası 'n ın bu yıl içinde yıktınlaca­ ğını ve camii'nin eski karekteristiğine uygun olarak yeniden inşa edilece{lini söylediler.

Kuşadası'nda Yılda

Turistler, Bir 9 Milyar liralık Döviz Bozdurdu

eçen yıl Kuşadası ' na gelen toplam 220 .557 turist . yaklaşık 9 milyar liralık döviz bozdurdu . THA muhabirinin aldığı bilgiye göre , geçtiğimiz yıl Kuşadası Limanı'ndan 160.683 turistik girişi ve 150.509 turist çıkışı yapıldı. Aynı dönemde. 578 gemi , 887 motor ve 161 yat girişi oldu. Günübirlik turist sayısı da 203.874 olarak gerçekleşti. (THA) .

G

Retrlevlng the Lost Mosques of Istanbul

The

BiRiNCiLiK KAZANAN AFiŞ Çekoslavakya'da düzenlenen "Turizm Afişleri Yarışması"nda "istanbul" adlı afişle Türkiye birinci oldu. Sami Güner'in fotoğrafın­ dan hazırlanan "istanbul" afişi Cem Ofset Matbaacılık Sanayi A.Ş. 'nin tesislerinde basıldı.

Tourists Brought 9 Billion Llras In Foreign Exchange to Kuşadası A. total of 220, 557 tourists who came to Kuşadasıl ası year exehangad 9 billion Turkish liras' worth /"'\ot forei~n currency in this Aegean resort

Last year 16 , 683 tourists arrived in Kuşadası by sea, and 150, 509 tourists departed from the harbour. Over the same period 578 ships, 887 motorboats and 161 yachts used the port . The number of day trippers from abroad totalled 203, 874.

Directorata of Trusts has launched an operation to save the lstanbul's lost and badly deteriorated masques. The Ebu Fadıl Mehmet Efendi Mosque, which was demolishad in 1950 is now to be rebuilt. The land was lea· sed, and is at presant being usedas a tea garden . Officials at the Directorata of Trusts saidthat the Ebu Fadıl Efendi Mosque was the work of Arehitacı Sinan . The mosque was badly damaged by fire during the first World War and never repaired. In 1950 the building was demolishad and the site leased out. Today there is a tea garden on the 483.5 square metre site. The Directorata of Trusts plan s to demolish the building which presently occupies the site this year and rebuild the mosque in its original form .

A New Contrlbutlon to Turkish Tourlam

T

urkey's largest ever touristic hotel is being constructed in Marmaris at a cost of two billion Turkish lira. The hotel is scheduled for completion by summer 1986. The new hotel is being built on 17 hectares of land in the viiiage of Turunç . With a bed capacity of 300, it will consist of three blocks and five stories. A holiday viiiage will also be built on the site. Spokesmen said that the hotel would have an interesting architectural design .


~

Dısında Çalısan

Yurt

Değerli Vatandaşlar'ımız; "KREDi MEKTUPLU DÖVİZ TEVDİAT HESABI" aç tırarak . Bankamıza ve Türk ekonomisine göste rmi ş o ldu ğunuz güven için şü kra nl arımızı sunuyo ru z. Özellikle Ocak 1984 ta rihi nden itibare n, t asa rrufl a rını z ı gitt ikçe artan bir tempo ile Bankarnııda aç tırmakt a olduğunuz "KREDi MEKTUPLU DÖVİZ TEVDİAT HESABI"nda değerlendirirken,hem kendinize, ailenize ve çoc uklarını za ya rın için emin ve hu zurlu yaşam larının temellerini atmış hem de Yurdumuzun kalkınmasına katkıda bulunmanın gururunu duymuş o l acaksınız. Hepinize sağlık ve mutluluklar diliyoruz.

TÜRKİYE CUMHURİYET MERKEZ BANKASI adına

YAVUZ CANEVi Başkan

Yurt dısın.....,. ,

vatanüaslaimııZ: -

(İşçi, Serbest Meslek Sahibi, Müstakil İş Sahibi) tasarruflarını TÜRKİYE CUMHURİYET MERKEZ BANKASI nezdinde açtıracakları KREDİ MEKTUPLU DÖVİZ TEVDIAT HESABI'nda döviz olarak biriktirebilir ve VERG İ VE MASRAF ALlNMAKSIZIN

EnYıiksek Net Gelir saglayabilirler.

AYRlCA, Hesap

açtıranlar

bu

hesaplarını

1 yıl müddetle muhafaza ederlerse,

OTOMOBİL ve "prim ödenmek sureti ile, kullanılmış olanlar da dahil olmak üzere MESLEKi ALET VE MAKİNA ithal etmek hakkına sahip olabilirler.

Bu

hesabın açılışı, işleyişi

ve

sağladığı

yararlar

hakkında dahaı geniş

bilgiler

aşağıdaki

adreslerden temin edilebilir.

-----TEMSİLCİLİKLERİMİZ------ -----AL~ABÜROLARIMa----ALMANYA FRANKFURT

TEMSILCILlGI Baselcr

Sır.

)7/V IJ

tıOOO Frankfurt / M aın

DEUTSC HLAND Td. CObll) 23 90 91-QQ tObl tl 23 91 00

İ SVIÇR E

İNGİLTERE

HOLLANDA

AMERIKA

ZÜRIH TEMSILCILl GI

LONDRA TEMSILCILlGI

ROTTE RDAM

NEWYORK

Rtpr«tnta tıvt

TEMSILCI LIG!

rEMSILCILIGI

Cianden Sır. No:Jb 8002 Zurıch SU ISSE TeL 202 834S

42/45 N~- 8road Sır london EC 2 M INJ ENGLAND Td 1011628 31 9S 1011628 31% 1011628 OK%

Sc:hıedamse V~t

821 U ıııttd Natıoııs Plan New York N V. 10011

offict

S2/8 3011 be Rollerdam HOLLANl.J Tel (0 10) 14 b4 88 1010114 62 79 Tclu : Romcr-Nl-2414J

U.SA

Tel. 12121682 87 11 c2ı2ı 682 ın ı 8

BERLIN Europa Cenıer Ib O .G 1000 Berlın 30

DE UTSCH LAND ftl. (0)01 261 ll 93

DÜSSEL DORF Graf-Adolf-Sırassc

45 4000 OusKidorf ı DEUTSCHLAND Tti . 1021 1138 20 6 1

STUTIGART Schul Sıraıst: 12-A 7000 Sıuııprı 1

DEUTSCHLAND Ttı. co7ın ıq sı ıs

HAMBURG Sıeındamm

49 2000 Hamburg ı DEUTSCHLAND Tti . 10401 24 OJ 8.4

{0401 24

S1!:ıS

HANNOVER luıKn Sır.

4

3000 Hannover 1 DEUTSCHLAND Tel . lOSlll 32 bl OS cosı 1 ı 32 61 06

MÜNCHEN Karl

SırasK

43

laden 1005 8000 MUn chcıı 2 DEUTSCHLAND Tel. C0891 S9 84 SS 10891 S9 84 S9


4 THY'DEN HABERLER

" THY Magazin " in ödülü Kültür ve Turizm Bakant Mükerrem Taşç1o{Jiu tarafmdan, THY Genel Müdürü Yilmaz Oral'a verildi (üstte). Daha sonra, Taşç1o{Jiu, derginin yaymmda katklSI olanlafi da kutladi. Soldan sa{Ja, Yaym Dantşmant Koray Güney, Cem Ofset Yön . Krl. Bşk. Oktay Duran, Kültür ve Turizm Bakant Mükerrem. Taşç1oğlu, THY Genel Müdürü Y1lmaz Oral, THY Halkla Ilişkiler Baş­ kam Uçal Dalg1ç törenden sonra birlikteler (yanda .)

ültür ve Turizm Bakanlığı , Türk turizmine bulunduğu katkılardan dolayı " THY Magazi n" dergisine bir plaket verdi . Ankara 'da bununla ilgili düzenlenen törende , Türk Hava Yolları Genel Müdürü Yılma z Oral 'a plaket veren Kültür ve Turizm Bakanı Mükerrem Taşçıoğlu şunları söyledi: -içtenlikle belirteyim ki , her uçağa binişimd e zevkle okuduğum THY Magazin , gerek i çeri ği , gerekse baskı tekniğiyle , yabancı uçaklarda bulmuş olduğumuz bu nevi dergilerle boy ölçüşe­ bilecek nefasettedir. Şükranla ifade edeyim ki , THY Magazin'in Türk turizmine büyük yararı olmaktadır . Kendi konusuyla çok yakından ilgili olmakla beraber, bize , Bakanlığımızın konularına bu kadar geniş , bu kadar güzel bir şek i lde ye r ayırm asın­ dan dolayı , teşekkür edeyim diye, bir f ırs at

K

arıyordum .

O

fırsat

bu münasebetle elimize geçti ,

Şimdi,

huzurunuzda bu şükran hislerimizi, hazırladı ğ ı ­ mız plaket ve beratla Genel Müdürün şahsında tüm çalışanlara , " THY Magazin " dergisin i çıka­ ran lara, bize bu kadar güzel sayfalar halinde hizmet sunanlara, arz etmek isterim . Türk Hava Yolları Genel Müdürü Yılmaz Oral da, yaptığı konuşmada ,gösterilen ilgi ve verilen plakete teşekkür ederek , şöyle dedi : -Güzel Türkiyemizin tarihi zençıinlikleri ve ta-

bii güzellikleri saymakla bitmez. Mü him olan , bu güzel ülkemizi, çok iyi bir propaganda ile yabanc ılara tanıtmakt ır. Biz Türk Hava Yolları olarak , üç kıtada Türk bayrağını gezdirir, hizmet sunarken , ülkemize daha çok sayıda yabancı turist çekebilmek için, gerek uçaklarımızda, gerekse yurtdışı bürolarımızda çeşitli şekilde tanıtım yapıyo­

ruz . işte , Türk Hava Yolları Magazin de bunun bir parçası ve en güzel örneğidir.

THY YAZ TARiFESiNDE YENi UYGULAMALAR Genel Müdür Ticari Yardımcısı Osman Ural , yeni yaz tarifesinin uygulamaya başlamasıyla ilgili olarak bir açıklama

THY yaptı.

Ural,

açıklamasında şunları

söyledi ;

Türk Hava Yollarımız 1985 yaz tarifesine yenilik ve atılımlarla girmiştir . En önemli yenilik 1985 yılı ortasından itibaren filomuzda 21 O koltuklu, ge-

niş kargo kapasiteli nın yeralması ve bu

4 yeni Airbus A-310 uçağı­ Airbus uçaklarında Londra ve Cidde hatlarında Firstclass uygulamasının başlamasıdır . . Genişletilen uçuş şebekem i zde , Istanbul'dan doğrudan ; Madrit, Dahran , Trabzon 'a, Antalya'dan , Amman 'a, izmir'den , Köln 'e, Ankara 'dan, Brüksel'e seferleri 1985 yaz tarifesinin yeni sektörlerini teşkil etmektedir.


DECORATIVE PAINTS Synthetic Paints Emulsion Paints Exterior Emulsion Paints Aluminium Paints Synthetic Primer, Fil ler Varnish, Thinner (Other side products) Parquet Vamish

AUTOMOTIVE PAINTS

FURNITURE INDUSTRY PAINTS

N/C Paints (Final Coats, Primers, Putties, Remover, Thinners) Synthetic Enamel Polish (Rubbing Compound Polish)

We do not only offer the best quality but also the most complete range in paints.

INDUSTRIAL PAINTS Synthetic Paints Cellulose Paints Electrophoretic Paints Electrostatic Paints Stoving Paints Rapid Dry Paints Highway Pa ints Pencii-Wood Paints

Coating Lacquers (Finalcoat Primer, Putty) Varnish (Fillers, Gloss Mat Cellulose Varnish) Polyurethane Varnish, Polyurethane Paints (Gioss, Mat)

MARINE PAINTS Anticorrosive Paints Anti-fouling Paints Deck and Hold Paints Bottom Paints Funnel Paints

PRINTING INKS Offset lnks Veb-Offset lnks Flexographic lnks Tin Printing lnks Special lnks and Additives

MICRONIZED POWDERS Ta lk Calcite Baryte

"painters' choice"

ALKYD RESINS Long-oil Short-oil Medium-oil Maleic Resin Solution

RESIN (COLOFON) ÇBS EGRİBOZ TURPENTINE

ÇBS Pazarlama ve Boya

Yatınmı A .Ş.

Fındıli:lı, Meclisi Mebusan Caddesi ÇBS Iş Hanı Istanbul -Turkey Phone: 143 49 SS Telex: 2433S cbs ır Cable: ÇavuşoAullan -Istanbul

POLYESTER RESINS Polyester Resins (All Types) Unsaturated Polyester Colour Putties Polyester Additives


6 NEWS FROM THY

Changes in the THY Summer Schedule Assistant to the GeneT HYral's Trade Manager, Osman Ural , issu-

ed a statement in connection with the introduction of the summer schedule, in which he said : " Turkish Airlines has introduced its 1985 su mmer scheduled with a series of progressive innovations. The most im portant of these was the inclusion in our fleet of tour new Airbus A-31 O aircraft , w ith 21 O passenger seats and extensive cargo space . These planes went into service on the London and Jeddah flights , offerin g tirst-class seating facilities .

Additicnal international flights have been laid on to London , Rome , Cologne , Athens , Teheran, Baghdad , Kuwait , Amman, Cairo and Berlin , and additonal domestic flights to Trabzon, Antalya , Dalaman , izmir, Adana, Van , Malatya and Sivas. La rger capacity planes have been allocated to almost all sectors .

The Ministery of Culture and Tourism Awards THY Magazine with a Plaquette TheMinistry of Culture and Tourism awar11 ded THY Magazine with a plaquette in recognition of its contributions to Turkish tourism. At the award ceremony he/d in Ankara, Minister of Culture and Tourism Mükerrem Taşç1oğlu presented the plaquette to General Manager of Turkish Air/ines Yilmaz Oral. In his speech Taşç1oğlu said, " Let me say with sincerity that whenever 1 board a THY aircraft 1 take p/easure in reading THY magazine, which in both content and format is of such excellent quality that it leaves nothing to bedesired whencompared to simi/ar magazines provided on foreign aircraft. 1am proud to be ab/e to say that THY Magazine makes a significant contribution to Turkish tourism. 1have been seeking an opportunity to thank the magazine for its wide and excellent coverage of the activities of our ministry. Now 1have that opportunity, and today in your

THY Participated in the Hannaver Fair urkish Airlines had a stand at the Hannaver Fair, in which Turkey participated as a partner country. The fair was v!.sited by Prime Minister Turgut Ozal, and Turkish Airlines was one of 130 Turkish r.ompanies at the fair. Visitors to the THY stand were presented with brochures and smail gifts. The photograph shows the THY stand.

T

presence 1 wish to express my gratitude by presenting this plaquette and testimonial to the THY General Manager and ask him to accept it on behalf of all Turkish Airlines personnel and those who produce this magazine whose pages perform such an admirable service." General Manager of Turkish Airlines Y1/maz Oral thanked the Ministery for its interest in their work and for the plaquette. " The histarical treasures and natural beauty of Turkey are innumerable, " said Oral. " lt is essential topublicise our beautiful country to foreigners by means of we/1-planned propaganda. As Turkish Airlines we carry the Turkish flag to three continents. In the course of performing our services we engage in various publicity activities on both our aircraft andatour overseas offices, in order to attract greater numbers of foreign tourists to Turkey. Turkish Airlines magazine is a part of this activity and the finest example of it "

1984 was a record year for the Turkish national carrier where both passenger totals on schedu led international flights and cargo totals are concerned . The tali in worker charter passenger numbers bottomed out and profits and foreign exchange revenues reached an all-time high. Forecasts predict yet higher figures for 1985. Plans are underway to expand our flight network with new profitable routes, and with particular emphasis on the Middle East and eastern countries . These plans wi ll go into effect in 1986. Wide-scale research has been launched into both domestic and international cargo potential. The THY automatic reservation system, which since 1979 has been carried out by means of connections with the KLM computer centre in the Netherlands, is now enlirely independent of KLM and being performed by o ur own newly-established computer cent re. "


Önce Kelebek Mobilya! obilya dendiginde ilk akla gelen marka, M Kelebek 'tir. eni evlenenler. evini yeniden Y yeni evinde Kelebek Mobilya

döşeyenler , takımını ~enişletmek isteyenler, sadece genç odası isteyenler, yazlık döşeyenler , otel döşeyenler ... Kelebek Mobilya 'ya bakıyorlar önce. yıllık sınai

, 50 tecrübesiyle , Çünkü üretim teknolojisiyle, mobilya

Avrupa ' nın sayılı fabrikalarından biri ol uşuy la ,malzeme, aksesuar , işçilik kalitesiyle , mobilyalarının " modüler" oluşuyla , bütün yurda yayılmış

100 bayiiyle ve sundugu " Iki Koldan Taksit " imkanıyla Türkiye'nin mobilyada lider kuruluşu , Kelebek Mobilya'dır. iz de mobilyaya ihtiyacınız oldugunda önce Kelebek Mobilya 'ya

S

bakın!

bilya -

" -vini b nimser"-

1!!J


8 THY'DAN

Yı l maz

FROM THY

avaştan çıkan her ülkede olduğu gibi,

S Türkiyemizde de Cumhuriyetimizin ila-

Oral

Y<inetim Kurulu B aşkanı Genel Müdür Chairman of the Board of Directors Gen eral Manager

nın ı iz leyen y ı llar sosyal ve ekonomik s ı kın ­ tılar l a geçmiştir . Bu zor ve güç şartlar altın­

da dahi büyük kurtarıc ı Atatürk " istikbal Göklerdedir" sözü ile ülkemizin havacılığa önem vermesi gerektiğini açık bir şekilde vurgulamıştır .

Ulu Önder Atatü rk'ün göstermiş o l duğu bu hedef doğr u ltusunda 20 May ı s 1933 tarihinde Hava Yolları Devlet iş letmesi Dairesi kurulmuşt ur .

1933 yılında 5 uçak ve toplam 28 koltuk ile hizmete başlayan ve gösterilen hedef doğrultusunda çalışmalarını sürdüren bu kuruluş , bugün Türk Hava Yollar ı olarak 30 uçak ve 4037 koltuk ile hizmeti yurt sathın ­ da ve üç kıtada gururla sürdürmektedir. Türk Hava Yolları 52 y ı ldır göklerdedir. Dünyamızda hizmette yarım asrı geride bı ­ rakmış sivil havac ı lık kuru l uşlarının sayısı ­ n ı n son derece sınır l ı o l duğu düşünü l düğü takdirde ortaklığ ı mızın faaliyet lerinin önemi daha açık olarak görülebilecektir. Dünya sivil havacılığının acımasız rekabet şartları içerisinde hizmet veren ortaklı ­ ğımız , 1984 senesinde iç ve d ı ş hat uçuş şe­ bekesini büyütmüş , bunun paralelinde kargo taş ı ma oran ı nda küçüksenmeyecek bir artış sağla mı ş tır . Ortaklığımız 1984 senesin-

TÜRK HAVA YOLLARI 52 YILDIR GÖKLERDEDiR

52 Years in the Skies

rates a nationwide network of domestic flights, and

j international flights over three continents. Turkish Airlines has been in the skies for 52 years. When it is recai/ed how few civil aviation organisations in the world can claim a past of over half a century, the significance of our company 's activities may be better apreciated.

AS

in the case of every country which emerges from war, the years fallawing the proclamation of the Turkish Republic were fraught with social and economic upheaval. Yet under even these inauspicious circumstances the great /ibera tor Atatürk to/d the nation, " the future lies in the skies, " a phrase which he used to stress the vita/ importance of aviation.

In line with this objective defined by the foun der of modern Turkey, the State Airways Authority w as established on 20 M ay 1933. The airline went in to operation in 1933 with five planes having a total seating capactiy of 28, and embarked on its efforts to attain the goal set for it. Taday Turkish Airlines owns a fleet of 30 aircraft, with a total seating capactiy of 4037, and ope-

1

The company operates within the ruthless competition prevailing in world civil aviation. In 1984 its domestic and international flight networks were expanded, hand in hand with an increase in cargo transporta tion. La st year Turkish Airlines carried 2.882,646 passengers an 32.901 tons of cargo, making profits of 27 billion Turkish lira and winning the title of Turkey 's largest earner of foreign exchange in the service sector, an achievement of which the company is deservedly proud. Security and reliability are the most sought-after and indispensible features of transportation. Without making any concessions where speed or qu-

de 2.882.646 yolcu ve 32.901 ton kargo taşıyarak, 27 (yirmiyedi) mi lyar TL.I ı k bir kar sağlam ı ş , bu arada sadece hizmet vererek ülkemize en büyük miktarda döviz kazan dıran kuruluş olma özelliğini de büyük bir başarı ile sürdürmüştür . Ulaştırma sistem lerin in aranan ve vazgeçilmez özellikleri olan emn iyet güveni riilik sürat ve hizmet disiplin i ilkeleri nden kesi nlikle ayrılmadan çal ı şmalarını sürdüren kuruluşumuza her yıl bir yenilik getirmiştir . Atı­ lım y ı l ı olarak kabul etti ğ imi z 1985 senesinde konusu ile ilgili modern teknolojinin en son yen ilikleri ile mücehhez 4 adetA 310 tipi (Airbus) uçağını da filosuna dahi l edecek ol an Türk Hava Yolları , tedrici olarak first class (1. sın ı f) uygulamas ı na baş l aya­ cak ve hizmet kalitesin in en üst düzeye getirilmesi çalışmaların ı a ğı r l ıklı olarak sürdürecektir. Milli Havayolumuzun bu günlere gelişin­ de en büyük rolü oynayan , teşvikleri ile yo l gösteren , O' na güvenen O'nu tercih eden tüm yo l cu l arımıza saygılar sunuyorum . 1933'1erden 1985'1ere geli şte emeği geçen tüm havayolları personel ini ş ükranla anarak halen çalışmakta olanlara büyük önder Atatürk 'ün gösterdiği hedefi aşma çalışma l a rı nda başarılar diliyor ve ke ndilerin e ayrıca teşekkürlerimi sunuyorum .

ality of service is concerned, THY has sought continual growth and improvement. 1985 has been earmarked as a year of expansion and this year tour A-310 type Airbus aircraft, equipped with the Iate st innovations of aviation technology are scheduled to join the THY fleet. First c/ass seating fa cilities w il/ gradually be introduced on these aircraft, while priority is bein g given to raising service quality to the highest possible standards. 1offer my respects to all our passengrers, who with their trust and choice of THY, have playeo a major role in bringing our airline towhere it is today, guiding us with their encouragement. 1commemorate with gratitude all the airline personnel whose efforts have contributed to the development of our airline from 1933 to 1985. 1wish success to the present employees of THY intheir endeavours to atta in the goal defined by our great leader Atatürk, and express my gratitude to them.


alanda olduğu gibi, havacılıkta da ülkelerin seviyesine gelmeyi amaçlayan Türkiye, bugün havacılıkta çok ileri adımlar atmıştır. Gerek sivil havacılık, gerekse askeri havacılıkta topyekün modernizasyona giden ülkemiz, hava kuvvetlerini modern uçaklarla donatırken, diğer yandan da ilk uçak fabrikasının temelini atmıştır.

Her

çağdaş

Sivil havacılığa gelince; Bu alandaki çalış­ malar da hiç küçümsenecek gibi değildir. Türk gençlerine havacılık aşkını aşılamak, ülkemize pilot ve paraşütçü kazandırmak için Türk Hava Kurumu başanlı ve verimli bir çalışma içindedir. Ülkemizin tek sivil havacılık kuruluşu Türk Hava Yollan ise, filosunu her geçen gün yeni ve modern uçaklarla donatmakta, uçak yokuluğunu güvenli ve rahat bir yolculuk haline getirmektedir. Bugün, Türk Hava Yollan 52'inci yaşını dalUlu önder Atatürk'ün "İstikbal Göklerdedir" direktifiyle, çağdaş havayolu iş­ letmeleri seviyesine gelen Türk Hava Yolları, geçen 52 yıllık süre içinde, devamlı kendini yenilemiş , Atatürk'ün çıösterdiği hedeften durmaktadır.

sapmamıştır.

1933yılınınŞubat ayında Amerika'dan satın alı-

nan King Bird, Almanya'dan satın alınanjun­ kers tipi ikişer uçakla faaliyete geçen "Hava Yolları Devlet İşletme İdaresi" bugünkü Türk Hava Yollan'nın temel taşı olmuştur. Uzun süre "Türk Hava Postalan" adı altında AnkaraEskişehir-İstanbul hattında seferler yapan kuruluş, 1938 yılında "Devlet Hava Yolları Umum Müdürlüğü " adını almıştır. 1939 yılın­ da da Ulaştırma Bakanlığına bağlanan Umum Müdürlük, daha çok sayıda yurt köşesine uçmaya başlamış, filosunu yeni uçaklarla takviye etmiştir. 1955 yılında hükumetin aldığı bir kararla ülkemizde sivil hava taşımacılığının "Anonim Ortaklığa" dönüştürülmesi yolunda ilk adım atılmıştır. 20 Şubat 1956 tarihinde

ise, hazırlanan ''Türk Hava Yollan Anonim Ortaklığı " ana sözleşmesi Bakanlar Kurulunca onaylanmıştır.

Bugün 52 'inci yılını dolduran Türk Hava Yolları , dünyanın üç kıtasında Türk bayrağı­ nı gezdirmenin gururu içinde, daima en iyi hizmet ve en güvenli uçuş prensibini benimsemiştir . İçinde bulunduğumuz ay fılosuna dünyanın en gelişmiş ve modern uçaklarından olan Airbus A-31 O'lan da dahil edecek olan Türk Hava Yolları için 52'inci kuruluş yıldönümü bir başka anlam ve önem taşımaktadır.



THY'DAN 11

Amerika'yı

Yeniden Keşfetmek!

tanıtırnın taşıdığı değil.

ünümüzde önemi kabul G etmemek mümkün Politikada, turizmde, ekonomide ve daha pek çok alanda en tanıtım

önemli unsurdur. Özellikle, yirminci yüzyılın ikinci yarısından itibaren batılı ülkelerde yoğunlaşan ve önemi daha iyi anlaşılan tanıtım faaliyetleri, bugün ülkemizde de değer kazanmıştır. Artık , ülkeler ve insanlar karanlıkta göz kırpmanın, ya da kapalı kapılar arkasında birşeyler yapmanın anlamsızlığını görmüşlerdir. İşte bu yüzdendir ki, milletlerarası ilişkilerde her ülke kendini tanıtmak ve amaçladığı sonuca ulaşmak için keselerin ağzını açmış, tanıtım programını yürütmek ıçın konunun uzmanlarından bir kadro oluşturmuştur .

Türkiye'nin gerek tarihi zenginlikleri, gerekse güzelliklerini dış dünyaya tanıtmak ve bu yolla her yıl daha çok sayıda turist çekmek, ancak başarılı bir tanıtırola mümkün olacaktır. Elinizde tuttuğunuz sayısıyla ikinci yaşını dolduran ve üçüncü yaşına giren "THY Magazin" bugün ülkemizin tanıtımında önemli bir görev üstlenmiştir. İki yıldan bu yana içeriğinden, şekline dek özenle hazırlamaya çalıştığımız "THY Magazin" baştan buyana görüldüğü gibi, Türk Hava Yolları'ndan daha ağırlıklı biçimde, ülkemizin doğal

THY Magazin Üç Yaşında yıl önce, yayınlamıştı.

undan 12 dergi B dergi

-

1973 yılında Türk Hava Yollan bir Ancak, üçüncü sa~ısından sonra

yayınma son vermişti. 1982 yılında THY Magazin 'i yayınlamaya karar verdiği­ mizde, o günleri yaşamış olan arkadaşlarımız, bu yayının da geleceğinden endişeli görünüyorlardı. Bugün THY Magazin üçüncü yaşına basarken, arkadaşlarımızırı endişe­ lerinden eser kalmadığı gibi, dergimizi çocuklan gibi görüyor ve seviyorlar. En iyiye ulaşmc.k için, üzerine titriyorlar. THY Magazin, üçüncü yaşına girerken, bu kadar kısa bir süre içinde başarısını kanıtlamış , yalnız yolcularımız tarafından değil, herkesçe aranır olmuştur. Bu başarının en açık delili, Kültür ve Turizm Bakanlığı'nın THY Magazin'i plaket ile ödüllendirmesidir. Kültür ve Turizm Bakanı Sayın Mükerrem Taşçıoğlu'nun da belirttiği gibi, Türk turizmine ve kültür hayatına katkılanndan dolayı ödüle layık görülen dergimiz, bundan sonra da çizdiği yolda yürüyecektir. · Bu-gün dünyanın hemen tüm havayolu şirketleri bu tür yayınlara sahiptir. Hatta içlerinden bazıları , bir değil iki dergi birden yayınlamaktadır . Bu yabancı dergileri önümüze serdiğimizde, THY Magazin, muhteviyatından, ileri baskı tekniğine kadar, hepsiyle boy ölçüşecek yapıdadır. Nitekim, yurtdışından aldığımız mektuplar ile bu tür dergilere reklam sağlayan yabancı reklam ajanslannın sürekli müracaatları , THY Magazin'in yurt dışmda da gerekli yerini aldığını göstermektedir. Başta değerli yolcularımız olmak üzere, tüm okurları­ mıza, yazı ve fotoğraflarıyla katkıda bulunan arkadaşları­ mıza, abonesi olduğumuz yerli ve yabancı basın ajanslarına, gösterdikleri yakın ilgi ve destekten dolayı teşekkür ederiz.

UÇAL DALGlÇ (Yazı İşleri Müdüıii)

tanıtımını yapmaktadır. Zaman, zaman aldığımız

övgü dolu okur

mektupları ve yapıcı eleştiriler yanısıra, az da olsa bazılarınca bizlere sorulmaktadır. "Bu derginin yayın amacı nedir" diye. Sanırız ki, bu soruların s·ahipleri, yazımızın başında anlatmaya çalıştıklarımızla, amacımızı öğrenmişlerdir! Burada bir noktaya daha değinmekte yarar görmekteyiz. "THY Magazin" büyük bir buluşun, büyük bir atılımın ürünü değildir. Bugün dünyadaki

binin üzerinde havacılık şirketinin eskiden bti yana yayınladığı ve "Inflight Magazine" adıyla anılan, bir o kadar dergi vardır. Bazılarının tirajları yarım milyona ulaşan bu dergilerin amacı, kendi kuruluşlarını olduğu kadar, ülkelerini de tanıtmaktır. Görüldüğü gibi, Türk Hava Yolları "THY Magazin"i yayınlarken, Amerika 'yı yeniden keşfetmemiş , kendinde yıllardır varolan bir eksikliği gidermiştir. ·'THY Magazin'' üçüncü yaşına basarken, Türk Hava Yolları ile birlikte daha nice yıllar yaşamasını diliyor, okurlarımızın bugüne dek gösterdiği yakın ilgiye, yapıcı eleştirilere teşekkür ediyoruz. KORAY GÜNEY Genel

Yay ın Danışmanı




Kuru bir şekilcilikten ve gösterişten öte geçemeyen ibadetlerin bizi bu hedefe götürmesi düşünülemez. O halde ibadetlerimizde ve hayırla­ nmızda gösterişten uzak olmaya çalışmak, asıl amacı (yani güzel ahlAkı) daima gözönünde bulundurmak baş­ lıca görevimiz olmalıdır. Oruç tutarak nefsinin . isteklerini frenieyebilen bir mü 'min, gerekti~inde öfkesini de yenmesini bilmeli, böylece di~er zamanlarda da nefsinin aşı­ n arzularına karşı koyma alışkanlı~ı­ nı kazanmalıdır.

Çirkin sözlere kula~ını tıkamalı, gıybet etmemeli, kimseyi incitmemeli, do~ru ölçmeli, do~ru tartmalı, yalanı ve yalanla iş yapmayı, hele bu manevi Ramazan ikliminde mutlaka terketmelidir. "Kim yalanı ve yalanla iş yapmayı bırakmazsa, iyi bilmelidir ki onun yemeyi ve içmeyi terk etmesine Allah'ın ihtiyacı yoktur" huyuran Hz. Peygamberin bu hadisi hatırdan çıkanlmamalıdır.

Bu ayda tutulan ve üzerimize farz olan oruçtan maksad, imsak vakti dedi~imiz andan itibaren güneş batınca­ ya kadar geçen süre içinde hiç birşey yememek, içmemek, cinsi ilişkiden uzak durmak ve bütün bunları sadece Allah emretti~i için, O'nun rızasıu kazanmak için yapmaktır. Oruç tutmamız için hiç şüphesiz sa~lı~ımız bu işe elverişli olmalıdır. Mütehassıs hekimin sa~lı~ımız için zararlı görmesi halinde, sa~lı~ımıza kavuştuktan sonra uygun bir zamanda tutmak üzere orucumuz kazaya bı­ rakılmalıdır. Zira sa~lık her işin başı oldu~una göre, hasta olanlar isabetle tayin edecekleri hekimlerine güvenme li tavsiyelerine uyarken herhangi bir iç huzursuzlu~u ve güvensizlik hissetmemelidir. Hekimlerimiz de hastaianna oruç tutmamalarını tavsiye ederken dikkat· li davranmalı, bu tavsiyeyi gelişigüzel yapmamalı, dini bir görevin yerine getirilmesini gereksiz yere engelleme yoluna gitmemelidir. Orucun, ruh yapımız ve dolayısıyla da beden sa~lı­ ~ımız üzerinde meydana getirece~i iyileştirici tesiri gözönünde bulundurulmalıdır.

Ramazan ayı, orucu yanında çoş­ kun teravih kalabalıklan ve külfetsiz iftar sofralan ile birlik ve dayanışma­ nın, barış ve kaynaşmanın, sevgi ve kucaktaşmanın eşsiz mevsimidir. Bu fırsat kaçınlmamalı, dua, tevbe ve ya-

kanşlanmız, coşkun kalabalıkların "amin" sesleri arasında Allahın yüce katına ulaşmalıdır.

Razaman, sosyal dayanışmanın da en yüksek seviyeye ulaştı~ı bir aydır. Zekat ve fitrelerimizle, sadakalanmız­ la, yoksullar ve güçsüzler için hazır­ layaca~ımız iftar sofralanmızla bu dayanışma yanşma katılmalı, Allahın engin sevap deryasından istifade

edilmelidir.

Bizleri birlik, dirlik ve huzur içinde, bir bayra~ın gölgesinde, mubarek bir vatan topra~ı üzerinde bu eş­ siz aya kavuşturan yüce yaratanımı­ za bir kere daha hamdimizi yenilerken, bütün din kardeşlerimin mubarek Ramazanını şimdiden tebrik ediyor, bu güzel günlerin günahlarımızın ba~ışlanmasına, vatanımızın yükselmesine, insanlı~ın sulh ve hidayetine vesile olmasını diliyorum. şanlı

On the Eve of Ramadan Dr. Tayyar

Altıkulaç

Presldent of Rellglous Affalrs

holy month of Ramadan ls approTh eachlng, when our acts of worshlp and charlty wlll bear more merlt In the eyes of God than at any other time, and our slns may be forglven. Worshlp consolldates our falth and matures our morallty.lt ls the means whereby we are preserved from sin and wln God's acceptance. Worshlp exlsts In all rellglons, not just Islam, and ls lnseparable from falth.lt ls expresston of our gratltude for God's bountlful blessings. In workshlp men ftnd true peace of mind. During Ramadan we worshlp wlth lncreased d Iseipiine and regularity. In this month Musllms fast and glve alms, whlch are the ftnest examples of social solldarlty. Control of our bodily appetltles over the past year ls accounted during this month. We appeal to God and try to purge ourselves of sin. The essentlal object of worshlp ls to achleve vlrtue. God's servants disclpllne theIr souls and lmprove thelr temperaments. As our Prophet said, "I was sent to glve vlrtue lts ftnest from." Worshlp whlch ls nothlng but formallty andoutward show cannotaçhievelthls goal. The bellever who holds his bodlly appetites In check by means of fastlng must be able to control his anger and other bodlly deslres when necessary. In Ramadan special efiort must bemade to avold slander, to do ha rm to no one, to do what ls right and avoid falsehood and deceptlon. "God has no need for the Easting of him who Hes," said the Prophet. Fasting beglns at sunrlse and ls broken at sunset, To fast we must be In good health, because health ls vltal to every aspect of our dally llves and work. Those who are not In good health can postpone thelr fast. Ramadan ls a time for making peace wlth our enemlel and belng together wlth our loved ona. We must glve alms to the poor and helpleas. We ofler our congratulatlons to all our brothers In falth on the occaslon of Holy Ramadan and ask that our slns be forglven, and that these days brlng peace and righteousness to manklnd.


Açın, sağlığınıza ıçın; açın, dostluğa

TAT DOMATES KOKTEYL

&

-

Turkiye' de ilk defa kolay açılır (easy open) kutularda .

"Ad1 gibi tad1 var"


16

i

DÜNYASI

ALİ RlZA ÇARMIKLI ( isada mı )

GÜCÜMÜZÜ DÜNYAYA AÇIL.MASI

·

:

ı O yılda

son T•ürkbir ekonomisinde, Müteahhitlik Hizmetleri" olarak yer "Yurtdışı

ayrı

işkolu

almış

bulunuyor. Yurtdışı müteahhitlik faaliyetleri önce Libya'da mütevazi ihaleler yüklenilerek başlamıştır. Ancak kısa sürede bu çalışmalar Libya'yı aşarak Kuzey Afrika'daki ve Ortadoğu'daki İslam Ülkelerine yayılmıştır. Öte yandan üstlenilen ihale tutarları da hızla büyümüştür. Halen Türk ekonomisinde yurtdışı müteahhitlik hizmetleri güçlü bir branş olarak görülmekte ve büyük iş imkanları ve gelişme alanları vaadetmektedir. Bu işkolu ülkeye döviz girdisi sağlayan, ödemeler dengesine f<atkıda bulunan ihracat gibi ele alınıp değerlendirilmelidir. Gerçekten yurtdışı müteahhitlik çalışmaları geliştikçe bu işkoluna b,9.ğlı olarak, sınai mamul ihracatı da artmıştır. Halen Yurdumuzda oldukça gelişmiş bir inşaat malzemesi endüstrisi mevcut olmakla beraber bu sektör maliyet yüksekliği , kalite farklılığı ve pazarlama zorlukları nedeniyle başka ülkelerle tam bir rekabet düzeyine ulaşamamaktadır. Yurtdışı müteahhitlik hizmetleri geliştikçe ihracat potansiyelimiz yükselecek, buna karşılık Türk sanayii mamulleri yurt dışında beğeni kazandıkça Türk Müteahhitlerine de yeni iş alanları açılacaktır . Yurtdışı müteahhitliğin Yurdumuza sağladığı en büyük yarar hiç kuşkusuz; Türk İşadamının, Türk

Teknisyeninin ve Türk İşgücünün Dünya'ya açılmasıdır . Türk iş ve meslek adamlarının yurt dışında iş alarak, şantiye kurarak, personel naklederek bir eseri başanya ulaştırmasının sağladığı moral güç her türlü değerlendirmenin üstündedir.

,,

1

.

Yurdumuzun son ı O yılda yurt ', dışında üstlendiği ihaleler tutarı . . . !'<• , . i-w yaklaşık ı 5 milyar Dolar'a ~ ulaşmaktadır. Gerekli önlemler $. alındığında bu işkolunun çok büyük gelişme istidadı içinde olduğu unutulmamalıdır. Ancak dış pazarda başka ülkelerin rekabeti de günden güne artmaktadır. Türk Firmalarının çalışma azınini canlı tutabiirnek için

........

kanımca devlet desteği şarttır. itibarla yurtdışı müteahhitlerin

Bu

yön<$im, finansman , teknik her türlü konularını derinliğine bilen yetkili bir merkezi otorite kurulması zorunlu olduğu düşüncesindeyim. İkinci

önemli bir konu yurtdışı müteahhitlik hizmetlerinin finansmanıdır. Bu alanda uzun vadeli, düşük faizli iç ve dış kredi imkanları yaratılmalıdır. Özetlersem, Türk işadamı ve Türk yurt dışında iş görme ve kazanç sağlama açısından bilinelenmiş ve yeteneklerini ispatlamıştır. Müteahhide sağlanacak güçlü idari ve destek çok başarılı ve kazançlı sonuçlar getirebilir. Aksi takdirde bugün sahibi bulunduğumuz bu çok verimli potansiyel boş yere yitirilmiş olur . İşgücü

. ..

•J


O

verseas contracting services have become a distinctive area in the Turkish economy over the past ten years. At first they consisted of smail-scale tenders in Libya, but rapidly expanded to cover most of the lslamic countries of North Africa and the Middle East. At the same time the values of the tenders won by Turkey's contractors also soared. Overseas contracting services stili hold a major place in the Turkish economy and promise extensive business opportunities and development potential. lt is a field which earns foreign exchange for Turkey, thus contributing to the balance of payments , and as such should be evaluated in the same light as exports. lt has become apparent that with the expansion of overseas contracting, exports of industrial goods have also increased. Although Turkey has a well-developed construction materrals industry, high costs , discrepancies in quality and marketing problems in this sector have prevented it becoming fully competitive with the products of other world countries . As overseas contracting services develop, our export potential will also increase. Similarly, as the reputation of Turkish industrial goods increases abroad so new horizons will open for Turkish ·contractors. The greatest advantage of overseas contracting for Turkey is undoubtedly the apportunity it offers Turkey 's businessmen , technicıans

,,.... '

and labour force to compete in world markets. As Turkish businessmen and members of the professions win contracts abroad, establish building sites and transfer personnel in the process of successfully completing projects, they gain self-confidence and experience, which are superior to all other benefits. The total value of tenders undertakan by Turkish contractors abroad over the past ten years is nearly 15 billion dollars . If the necessary measures are taken this field has enormous potential for further expansion. However, at the same time there is increasing competition from other countries in the overseas market. In order to conserve the dynamism of Turkish firms 1 believe that state support is essential. 1 also believe that a central authority with adequate powers and well~acquainted with the administrative, financial and technical aspects of the work of Turkish contractors abroad must be established. The second important point is the financing of contracting services abroad. Here there is a need for long-term, low-interest domestic and foreign credit. In summary, Turkish businessmen and Turkish manpower have demonstrated their ability and •ı gained valuable experience in :··..•: working and earning abroad . If ' ' contractors are provided with powerful administrative and financial support the results may be yet more successful and profitable. If not we could waste the very valuable potential we possess today.

..

,""·'


~

•1

Climax of perleetion for functional purposes in form of ladies and men's bags, luggage and other accessories.

When leather becomes a bag "'

• ,.. ı"'er ,..,aos

\\"af\UI11;ı.UC v-•\ ' '

--

Desa Head Oflice/ Factory Cad . 56. Bayrampa şa- ı sta nbu l/ TURKEY Tel 577 53 52-576 82 61 Telex· 22 739 desk tr. Cable DESAKOL- ISTAN BUL Abdı lpekçı


HISTORY 19

Money and Measures 1n Ancient Anatolia o ney was first conceived and M used in Anatolia 2500 years ago. Before that trade had been based on barter. According to Herodotus, it was an Anatelian race, the Lydians, who invented money, and from Anatolla its use spread to west to Greece and the rest of Europe. 150 years after the discovery of money, when the Persians overran Anatolia , they adopted the Idea and coins began to be minted and used in ıran.

until the Iate fourth century BC all the Anatelian nations minted coins in their own name, inscribing them with the names and depictions of their gods, gaddesses and ruıers. Many Anatelian coins bear the heads and stamps of the kings in whose reign they were minted, During the time

of Alexander the creat, coins bearing his head were minted in many areas of Anatolia, and after the region came under Roman damination the heads of Roman ruıers or their deputies In Anatolla appear on coins. Later stili the heads of Christian emperors are to be seen . With the spread of ısıarn in mediaevaı times human portrayals disappeared, to be replaced by Arabic inscriptlons. Money was a crucial milestone in the development of civlllsation. The processing of the necessary metaıs, the accurate measurement of weight, and the wldespread use of money as a medlum of exchange cenote an advanced stage of social structure and technology. Trade centres for the exchange


l

20 HISTORY of commodities existed in Anatolia as long ago as the eighth or according to same historians possibly the tenth century BC. The invention and rapid spread of money in the seventh century BC not only facilitated trade but actuaııy increased it. From that time onwards trade centres multiplied and flourished in Anatolia . The precursor of money was the use of weights and measures for liquids and solids. Archaeological

evidence show that the Hittites, Lydians, Lycians, Phrygians, urartus and other Anatelian peoples had units of weight , volume, and length , as did the sumerians and Akkadians before them . A Hittite relief in Maraş depicts a child holding a scales, and the Hittite language vasiya meant "to buy" and sutu ıa word of Akkadian

originl , tarnas, happar, kapunu, and gipessar were all units of measurement. The reason why money was invented by an Anatelian race rather than the Sumerians, Akkadians or Egyptians, who had been using weights and measures for even longer, was that Anatolia was a crossroads of civilisation ::ınd a bridge between East and west. Here trade thrived as it had done in no other region of the anc;ient world .


GALA

JALE YILMARAŞAR RESSAMLIGA BAŞLIYOR ugüne dek yurtiçi ve yurtdışında birçok çalışmalar yapan sergisini Almanya'da açtı. seramik sanatçılığını sürdüren Yılmabaşar, özellikle Kütahya çiniciliğinin kalkındırılması ve günlük hayata girmesi için yoğun bir çalışma içinde bulunuyor. İtalya ve Almanya'da daha önce iki altın madalya, aynca 27 de ödül sahibi bulunan Yılmabaşar , bu yıl bir karar aldı. Buna göre, sanatçı yakında ressam olarak çalışmayc. başlayacak. Halen 70 m2 'lik bir resim üzerinde çalışan Yılmabaşar, bu alanda da seramikte olduğu gibi basan

B1958

~ale Yılmabaşar, son y ılından buyana

ORIENTAL SHOW

kaz anacağına inanıyor .

Fransızlann " Ateşin Ustası" adını verdikleri Yılınabaşar ya kında profesör ünvanına da sahip olacak.

Open Full Week 1 0 ·00 pm - 04·0 • am. Tel (Rese•v atlan) : 146 58 19 - 141 69 - 62 Add•ess: Halaska•gazl Cad . 127/1-B, Pangaltı /Istanbul


BiR, LALE MEVSiMi • DAHA GELDI

B

AHAR , lale mevsimi ile başlar istanbul'da .. . Türk hayatında bir çağa adını veren bu nazlı çiçek, o göz doyuran renkleriyle bahar bahçelerini süsler ... Sabahın ılık neml ili ğ i içinde çiçeklerin kuğusu , esen rüzgarla boynunu sallar ve başını dua eder gibi güneşe çevirir. Sanki sonunu bilir. Ne yazık ki. ömrü kısadır lalenin. Lalenin ana t oprağ ı Türkiye 'dir. Dört yüz yıl kadar önce soğanları sevditopraktan alı nıp Avrupa 'ya götürüldü. Hollanda ' nın sisli havasında bin bir özenle yüzlerce çeşidi yetiştirildi. Ve lale güzelleşmiş olarak Türkiye'ye döndü . Günümüzde , Hollanda'dan gelen SOO'ü aşkın lale çeşidiyle Emirgan Korusu bir cennet bahçesine döndü .

ği

SIRMA SAÇLI "YUMUŞAK AY" En göze çarpan IAielerlnden biri de Hollandalılar'ın "Yumu,ak Ay" dedl{ll sarı tür oluyor. GOna,te parlayan sarı yaprakları lle "Yumu..k Ay" da Darwin türü bir !Ale. Fakat nazlı mı nazlı. En fazla bir ay dayanıyor.

THY First Class' a Amblem Olarak "Lale" Motifini Seçti Yolları.

ürk Hava önümüzdeki ay T Airbus filosuna dahil A-310 tipi yeni uçaklarda "First edeceği

Class" uygulam as ına da başlayacak. Bununla ilgili çalışmalarını tamamlayan THY . "First Class"a. amblem olarak " lale" motifini seçti. Anavatanı Türkiye olan ve Osmanlı İmparatorluğu'nda bir döneme adı­ nı veren "lale"nin seçimiyle. THY. bu nadide ve nazlı çiçeğe sahip çıkmış, ülkemiz adına dış dünyaya dönük bir promosyon da yapmış olacakt ır.


, , o, lll ~~ • . ·. ., ~ !"~ ' • . ,f1tv f·;,. ' ." 1 '~'- ~-..

. ff\ . \ '·J.11'\r:."" 1~ •\'~.,\ . ~~"~ •~~.:.. •A .:rr, • ı •" ~''\'·· • : "' ·,,. .. .. i )"

.,, 't ı·.• . • ' ••1 . •~~ ~.,,u 1 •

r' . •

. , ,.,. ·; .~. "'j ..... :· ('ı·,.~. , '\.}-.:;. '"W , 't.',... ·•• t ı... ,. ~... :~ A rft"' ·~ ~ ~· :.·~ ~ ~ ~ ' .... . . ~· f ' ,"4,•:• ~.~.·...4~t - ,•;. "ı" ı ~-i.\ı ·,r\ "' 1 ' '· : ( i ' l ,., ı ·~ ( ,/ i, . ,t, . ,.. ., f. ' .· .·..., ~: .·• . ., ,., ' 1 .... ' \ \ ' '· ' · '... •' ' 1. ·' '• ' . \ ~ - · f'\ • ·'' ·! ' ·. '.\'>ı·,..'.. - ~·•'• .. . . :'1 ( .' J 'i ' { .. ~' 1 ' • .. ~ ı')\ . . . .. . ll' 1

. •~··

..

',it

; . •.'

1

t

'

'

:

1.

'

.

"

'\.

t

.

'

CENNET KUŞU Beyaz ve mor kırçıllı bu tür yine "papağan" adı verilen ltilelerln en değerlilerinden. Ideal Darwin nev'Inden olan "Cennet Kuşu"nun özelliği, yaprak uçlarının değişik görünüşü. Katmerli dilimleri bu hileye dekoratif bir nitelik de veriyor.

BiN BiR GECE Lale çeşitleri içinde dikkati çekenlerden biri " Arap Geceleri" oluyor. "Bin Bir Gece" de denen bu değerli liile.


The largest collection of top quality Turkish carpets

R 54 Nuruosmaniye Cad. No.: 54 Cağaloğlu - Istanbul - Turkey Phones: 520 ı ı 27 - 520 80 80- 8ı ı;etex: 23 264 acı tr

"While in Istanbul, you might give us a call and wc'ij be pleased to send you a car for your visit ro Bazaar 54"

BAZAAR 54 BELONGS TO NET GROUP OF COMPANIES


HALIDOKUYUCUSUNUN . . BANKASI SEVGISI ürkiye T nat

İş Bankası

yurt içinde ve yurt

dışında

.

uygulave sa-

dığı çağdaş bankacılığın yanısıra, Türk kültür hayatında da yararlı etkinlikler yapmaktadır.

Bugüne dek resim, yazın, tıyatro, sinema ve diğer kültür ve sanat dallarında topluma sayısız hizmetler veren Türkiye İş Bankası, böylece adını bu kesimde de sevdirmiştiL Bu yıl bankanın özel kolleksiyonundan düzenlenen "Anadolu Sergileri" gittiği her ilde büyük bir ilgi görmüştür .

Bu nedenledir ki, bankacılık alanında duyulan güvenin kültür ve sanat hayatımıza katkılanndan dolayı Türkiye İş Bankası' na saygı ve sevgi de gösterilmektedir. İşte, bunun bir örneği; Kayserili bir halı dokuyucusu .• günlerce göz nuru dökerek üzerinde bankanın amblemi bulunan bir seccade dokumuştuL İş Bankası amblemli seccade, yine Kayseri 'de dokumacısı tarafından diğer üretimleriyle birlikte sergilenmiştiL yanıs ıra,

----·----

1\t\\A\•

KALEM SAAT VE KlYMETLI AKSESUAR TICARET VE SANA YI A.Ş . Rumeli Cad. 11/ 1 Nişanıaşı-lsıanbu l Tel: 146 56 82 -140 53 53


*

ı. sınıf

otel, oda, 183 yatak kapasitesi, Merkezi klima ve havalandırma sistemi,

* 93 *

* Atlı-restaurant, Atlı-bar, Atlı-lobby, * Otomatik telefon sistemi, * Otomatik jenaratör sistemi, * Odalarda 4 kanal video yayını ve * * * *

* * *

renkli TV Odalarda 4 kanal müzik yayını, Odalarda mini-bar buzdolapları, Oyun salonu, TV salonu, Özel yemek ve toplantı salonları, Kadın-Erkek kuaförü, Özel balayı ve Kral daireleri.

ı.

class hotel, * 93 rooms, ı83 bed capacity, * Central airconditioning and ventilation system * Automatic telephone system, * Automatic generator system, * 4 channel video broadcasting and colour TV in the rooms, * 4 channel music broadcasting in the room s, * Mini-bar refrigerator in the rooms, * Game Hall, TV room,

*

Atlı-restaurant, Atlı-bar, Atlı-lobby,

* Special *

dining room, conference room, * Ladies-Men hairdresser, Special honeymoon and royal suits.

A Cf;tel ~lılıan lstiklal Cad. No: 168 MERSIN/TURKEY Tel: (741) 241 53 (5 hat)


i

HOTELS IN TURKEY

ADANA • BUyük SUrmell Oteli, Özler Cad. Kuruköp· rU, Tel.: 2ı944 (5 hat) Tix: 62282 • Divan Ote·

li, lnönU Cad. Kuruköprü Tel: 2270ı (4 hat) Tix: 62330

ANKARA • BUyük Ankara Oteli Atatürk Bulvar ı83 Tel. : 34 49 20/ 20 hat Tix.: 42398 GTEL-TR • Dedeman Oteli Büklüm Sok. ı Tel.: 34 49 80-5 hat Tix.: 42408 DEDE-TR • Kent Oteli Mithatpaşa Cad. 4 Tel. : 3ı2111 (8 hat) Tix.: 42424 KENT-TR • Bulvar Palas Oteli Atatürk Bulvan ı4ı Tel. : 34 2ı 80-89 Tix.: 426ı3 BLVD-TR • Etap Mola Oteli !zmir Cad. 27 / ı Tel. : 33 90 65 (4 hat) • Stad Oteli Burathane Mey. Ulus Tel. : ı24220 Tlx .: 42248 HOS-TR • TunalıOteliTunalıHUmiCad . 119Tel.: 278ıOO-ı /2 274082-272505 Tix .: 42ı42 YEL-TR. BUyük SUrmell Oteli, Cihan Sokak Sıhhlye Tel: 305240 (ıO hat) Tix: 44110

ELMADAG • Turban Elmada!! Dagevı Yakupabdal KöyO Tel. : 34 44 20

KIZILCAHAMAM • Çam Oteli Milli Park Içi Tel. : ı065-1158

ANTALYA • Talya Oteli Fevzi Çakmak Cad . Tel.: ı5600 (9 hat) Tix.: 5611ı TATA-TR • Büyük Otel Cumhuriyet Cad. 57 Tel.: 11499 · ı2543 • Tato!)lu Oteli Kazım Gökalp Cad. 9ı Tel. : ı2119 - ı2798 • Turban Adalya Oteli Kaleiçi Yat Limanı Tel.: ı8066 /67 Tix: 5624ı TBA-TR • Motel Antalya l.ara Yolu 84 Tel.: ı4609 Tlx: 56231

ALANYA • Alantur Oteli Çamyolu KöyO Tel.: ı224. ı924 Tix. 56ı43 ATUR-TR • Alanya Büyük Oteli Güller Pınan Mah. Tel.: 1138 · 2ı12 • BananaMoteli Cikcildl Köyü Tel.: ı548- 3595 • Turtaş Moteli Seraps n Meukll Konaklı KövU Tel.: Konaklı ı • Panorama Moteli GOller Pınarı Mah . 52 Tel.: 118ı · ı252 • Yeni Modelinternational Keykubat Cad. Tel.: 1195

ALANYA/iNCEKUM • Aspendos Motell Incekum Avsallar Tel.: 04-9ı-92 • Incekum Moteli incekum Tel.:7-149-ı20• Yalı. han Moteli Incekum Tel. : ıo-ı62

S iDE • !ilde Cennet Motel Athena Side Tel.: ı1 . ı67 • Turtel Moteli Selimiye köyO Tel.: 22 25.93 Tlx.· 56ı98 TTI.- TR. .

iSTANBUL

'

• Büyük Tarabya Oteli Kefeliköy Cad. Tel. : 16210 00-162 07 10 Tix .: 26203 HTRB-TR • Çınar Oteli Yeşilköy Tel. : 573 29 ıo Tix.: 22208 ÇIN-TRN • Divan Oteli Cumhuriyet Cad. 2 E. dag Tel. : ı46 40 20 (ı O hat) Tix: 22402 DVAN -TR • Etap Marmara Oteli Taksim Meydanı Tel.: ı44 88 50 Tlx.: 24ı37 ETMA-TR. • Sheraton Oteli Taksim Parkı Taksim Tel.: ı489000 Tlx.: 22729 SHER - TR . • Pera Palas Oteli Meşrutiyet Cad. 98/ ıOO Tel.: 145 22 30 (10 hat) Tix.: 24152 PERA . TR . • Istanbul Dedeman Oteli Yıldız Posta Cad. No: 50 Esentepe Tel. : 172 88 00 (20 hat) Tix: 22238 MKD ·TR • Turban Cariton Oteli Yeniköy Tel.: 162 10 20 · 2511x .: 22660 CARL-TR . • Dilson Oteli Sıra­ selviler Cad. 49 Taksim Tel.: 143 3() 32 Tix.: 24415 VD • Kalyon Oteli Sahil Yolu Sultanahmet Tel.: 526 62 50 / 5ı Tlx.: 23364 !<J.'i;~- TR . • Keban Oteli Sıra Selviler 5ı Taksim Tel.: ı..;: :;:-ı ıO (4 hat) • Olcay Oteli Mlllet Cad. 187 Topkapı Tel. 585 32 20 / 34 Tix: 23209 OLGA-TR. • T.M.T. Oteli Gayrettepe Tel. : 1673334 • Kenndey Oteli Sıraselviler Cad. 70 Taksim Tel. : 143 40 90 / 92 • Opera Oteli

In önü Cad. 38-42 Taksim Tel.: 143 55 27/ 29 • Plaza Oteli Sıra•elvller Cad. Arslan Yata!)ı 19 Tel. : 145 32 73 / 4. ~ Santral Oteli Sıraselviler Cad . Billurcu Sok. 26 Tl!l.: 145 4ı 20 (4 hat) Tix.: 24625 SANT · TR . Suadlye Oteli Plaj Yolu Sok. 51 Suadiye Tel. : 358 ll 20 / 7 Tix. : 23ı50 MUSA . TR . • Bebek Oteli Cevdetpaşa Cad. Bebek Tel. : 163 30 OO/ l -2 11x: 22577 • Hilton Oteli Harbiye Tel.: ı46 70 50 Tix.: 223791SHI- TR . • Etap Istanbul Oteli Meşrutiyet Cad. 35 Tel: ı44 80 80 (9 hat) Tlx. : 24345 • Maçka Oteli Eytem Cad. 35 Tel. : 140 ıo 53-140 31 93 Tix.: 23114 MAKO-TR • Harem Oteli Selimiye/UskUdar Tel: 333 20 25-29 Tix. : 22482 HRM-TR.

ÇEŞME • Turban Çeşme Oteli Ilıca Tel.: 1240-1 Tix.: 52268 OTLE-TR.

DiKILi • Antur Motel lsmetpaşa Mah. Tel. : 105-269

GÜMÜLDÜR • Denizaltı Motel Tel.: GUmOidOr 19-366 Sultan Motel Özdere KöyO Tel. : GOmOidOr ı40

ATAKÖY • Otel Demirköy Ataköy Tel.: 5729580 • Ataköy C Moteli Sahil Yolu tel.: 572 08 02-3 572 49 56

BÜYÜKADA

UHLA Neblo!)lu Tatil KöyO Tel.: Urla/ lskele 20 Tel. : mir 149105

!z-

MUG LA • Splendid Oteli 23 Nisan Cad. 71 Tel.: 351 67 75 • 351 69 50 • Villa Rıfat Pansiyon Yılmaztürk Cad . 80 Tel.: 351 60 68

KARTAL • Dr. Erdlm Tesisleri Ankara Cad. 156 Tel.: 3537887-88

KiLYOS

TURGUTREIS

• Turban Kilyos Moteli Kilyos Tel.: 142 02 88 Tlx .: 23770

• Marin Oteli Silivri Yolu 6 km . Tel.:

ıo2

K.ÇEKMECE Anbarlı

·

Avcılar

• Llkya Oteli Karagözler Mah. Tel. : 1169-1690 Tix. : 53018 LKYA-TR. • Meri Motel Ölüdeniz Tel.: ı

MARMARiS Tel.: 573 86 33

SiLivRi • Solu Moteli Semiz Kumlar Mevkli Tel.: Silivri 03

Ş iLE • Deglrmen Oteli Hacıkasım Mah. Plaj Yolu 24 Tel. : 48 · 148 Kumbaba Oberj Şile Tel.: 38

YEŞiLKÖY • Yeşilköy Motell Havan Sok. 4 / 6 Tel.: 573 29 95 · 97 Tix.: 22820 MYMO - TR.

iZMiR BOyOk Efes Oteli Cumhuriyet Mey. Tel.: 144300 nx.: 52341 EFES· TR. • Etap lzmlr Oteli Cumhuriyet Bul. ı38 Tel.: ı44290-99 Tix. : 52463 ANER-TR • Kısmet Oteli 137 Sok. 9 Tel. : 217050-52 • Anba Oteli Cumhuriyet Bulvan 124 Tel.: 144380-4 Tlx.: 52449 ATAS-TR . • lzmir Palas Oteli VasıfÇınar Bul. Te1.:2ı 55 8311x.: 52631 KIZ-TR. • Karaca Oteli 1379 Sok. 1 / 12. A Tel. : 144426-144445-13149811x.: 52459 • Afacan Moteli Şakran Köyü Aliaga Tei.:Şakran 30 • Balçova Oteli Tel.: 155413

BERGAMA • Tusan Berga ma Moteli Bergama-Izmir Yolu KavBergama 1173

şajlı . Tel.:

• TURGUTREIS Kortan Oteli Tel. : 50

FETHiVE

KUMRUHGAZ

• Baler Moteli

• BODRUM Baraz Oteli Cumhuriyet Cad. 58 Tel. : 57-714 H alikarn as Motel Kumbahçe Mah. Cumhuriyet Cad. Tel.: 1073 T.M.T. Moteli Akçebuk P .K. 63 Tel.: 423-440 KaktOs Motel Ortakent Tel. : 10 Aktemls Pansiyon Cumhuriyet Cad. Tel. : 53 • Datça Dorya Motel Esenada-Iskele Tel.: 35-36

• Atiantik Oteli AtatOrk Cad . 34 Tel. : 1218-1236 • Lidya Oteli Siteler Mah . ı30 Tel.: ı016-ı026-1355 Tix.: 52540 • Marmaris Oteli Atatürk Cad. 30 Tel. : ı380- 1173 • Poselden Motel Kemeraltı Mah. Dergah Mevkll Tel.: Tel. : ı 840 -ı84ı /42ı • Martı Tatil Köyü Içmeler Köyü Tel.: ı930 / 32 Tix. : 52969 MAMA-TR. Tix.: 52573 MlAK-TR • Turban Marmaris Tatil Köyü Tel. : 1843 (4 hat) Tlx.: 52529 TKÖY-TR .


RAKS...

PERFE[T PRODU[T OF

HlriH TE[HDOLO&Y

Video cassettes , designed for heavy usage such as stillframing , picture searching , rapid scanning, winding and rewinding should be of a reliab le br and. That's why when yo u buy a video cassette . yo u shuuld alwn' ' look for RAKS, th e perfect product of high technology

The quality of the tape in the Rfl densely packed partides and exc ı high quality. The jam-free m eel smooth tape-run without frictioı distortions, tha nks to the hiÇth ı man ufacture of RAKS prodr'-<: video cassettes , you get supe . . ..: mechanism, low signal-to-noi clear pictures , endlessly repe In other words , when it is a q u e~ "you name it-we've got it" in F


'

...

KS video cassettes . with :ptionally high polis h . is very .anism guarantees a perfectly , jitters or rythmic 2chnology employed in the ı RAKS HIGH GRADE :: · pe, highly dependable se ratio, natural colours, ıtable play time. :ion of desirable qualities . AKS video cassettes. N.

RAKS

DIŞ TICARET A.Ş .

RAKS U.S.A.

RAKS CANADA

RAKS FRANCE

b(Mf1 / tfw-..l

AAKS CORPORATION

RAK$ CASETlE CANADA INC.

RAKS FAANCE S.A.

12232 lnd u llrlpleıı Bouteverd Biton Rouge, la 70&09 Phone : 15041 283 31 :n Tel•• . 714511 Rak a ud

535

Oornl. P.Q. HIP 251 Phone : 15141 831 14 411 Telaıt · 05123504 Rekuıdeo mil

113. Place de 11 Foniline lc&oo Cholay - Le - Rol Phone t11152 14 SO Telea 201401 Oru. ı

USA

CANADA

FRANCE

Cumhuriye t Bul,.n 511/4

Phone : (51} 12 22 10 ıa lineli Tel•• : 52 572 Tk1n Tr . 52 ass Telelu · (511 142512 !ZMIR • TUAl< EY

Tkplı.

Tr

Lepıne

Avenue

RAKS SCANDINAVIA Mlll~amsveııo louıs

8011

DK 3460 Bırhued Phone 1021 aı 23 11 Telea ltı sı Meıqım dk DENMARK


ürkiye'nin Ege Denizi kıyılarındaki izmir Liman ı na 240 km . uzaklıkta bulunan Afrodisias kenti 1961 den beri en mühim ve en güzel Açık Hava müzelerinden biri olmuştur . AFRODISIAS ... Bütün bilinen ve halen kazıl­ makla olan Grek-Romen şehirlerinden hiç birisi Afrod isias ' ın sanat üstünlüğünü ve sanat eserlerinin zenginliği bakımından yerini tutamamak-

T

tadır .

Sevgi ve Bereket Tanrıçası olan AFRODIT'e ithat edilmiş olan Afrodisias şehr i Türkiye ' nin Güney-batısında bulunmaktadır ve son asrın en mühim arkeolajik keş i flerden biri olarak addedilmektedir. ilahi Tan rı çalarına layik bir şehir meydana ge-

tirebilmek için Afrodisias ' lılar bütün yapıtlarını en güzel ve sanatkarane şekilde meydana getirmeye çalışmışlardır . Yakınlardaki da{llarda bulunan büyük mermer ocaklarından elde ettikleri merrnerieri sanatkarane bir şekilde işleyerek tavkalade abideler, tapınaklar, hamamlar, tiyatrolar ve görülmemiş bir sdatyum inşa etmişlerdir . Nefis bir zerafetle işledikleri merrnerierden oluşan heykellerle bütün şehrin binalarını, bahçelerini ve kamerli ve sütunlu geçitlerini süslemişlerdir . sanatkarların şöhreti hızla yayılıp Afrodisias şehrinin hakiki bir sanat merkezi haline gelip, bir heykaltraş rnektabi oluşmasına sebep olmuştur . Ve kı­ sa zamanda kabaca yontulmuş veya ıiıcelikle iş­ lenmiş mermer bloklar, heykeller, kabartmalar ve

lahiller Anadolu ' nun di{ler taraflarına , Ege Bölgesine ve en sonunda da Akdeniz Bölgesi sahillerine gönderilmeye başlanmıştır. Bilhassa Imparatorları ve mütehassısları tarafından aranan eserler olması bakımından Roma'ya ve ltalya'ya ihraç edilmiştir. Her ne kadar Afrodisias şehr i en yüksek mertebesine ve en parlak devrine 60.000 kişilik nüfusu ile Romalı'ların hakimiyeti zamanında eriş­ miş ise de, gelmiş ve geçmiş medeniyetlerden kalan buluntular, burada geç devir neolitik devrinden beri (i.Ö :SOOO) bir yaşantının oldu{lunu göstermektedir. Afrodisias şehrinin ve halkının ruhunu yansı ­ tan ve Sanatkarlarının maharetini simgeleyen bu


Türkiye'mizin en değerli hazinelerinden biri olan tarihi Aphrodisias kentinin meydana Çikarılmasi ve korunmasim sağlamak üzere "Geyre Vakf1" ad1yla bir vak1f kurmak üzere Müteşebbis Heyet çal1şmaya başladi. Fuat Bayramoğlu başkanliğında, Yasemin Avunduk, Vural Gökçay/1, Sevgi Gönül, Sennur Hamamc1oğlu, Abdurrahman Hanc1, /lhan Nebioğlu ve Ayşe S1/an'dan kurulu Müteşebbis Heyetin, Aphrodisias lle liglll bir vaz1sm1 veriyoruz.

.

APHRODISIAS ANTIK KENTiNi ZiYARET...

U

yakışıklı

ve genç heykelin yüzündeki ifade bir Af-

rod i s i as ' l ı nın şahsiyetini taşımaktadır . ... Afrodisias' ın kuşbakışı bir görüntüsü: 1.0: 1.yy. da kurulmuş olan bu şahane tiyatro prehistorik bir toprak y ı ğ ı n ı na dayal ı dır. Bu tiyatron un kazı­ sı National Geographic Society'nin yardımları sayesinde gerçekleşmiş olup, geniş ve sayısız miktarda arkeolojik hazinenin ve bilginin ortaya çık­ masını sağlamıştır . Yandaki çarş ı alanı , geç devir Roma' d ır. Lüks hamamları ön taraftadır ve te-

pede görünen kı s ım da ise Odeon ve Afrodit tapınağının kolonları vardır . Ortaçağlarda olan büyük depremler neticesinde toprakların altına gömülen veya yok olan eski yollar kaybolunca Afrodisias 'a ulaşmak çok zor-

çak izmir hava limanma indi, beni bekleyen arabaya at/ay1p Ege 'nin güzel kentleri arasmdan süzülerek Aydm ilinin, Karacasu, ilçesinde Geyre köyüne vard1k. Hava kararmak üzere idi, köy halki evlerine çekilmiş/erdi. Köyde ç1t ç1kmwordu, köyün içine yak/aştikça güzel bir klasik müzik sedas1 insam adeta hoşgeldiniz der gib1 karşiilYordu. Kaz1 heyetinin köy evlerinden oluşan lojmanlarmm bulunduğu tahta kaPlYI çalarçalmaz köpekler havlamaya başladi. KapiYI açan köylünün arkasmda görülen Prof. Dr. Kenan Erim, 1950 senesinde Fransizlarm başlattiği kaZIYI 1961 senesinden itibaren üstlenmiş olup, o günden bugüne büyük bir özveri ile hayatm1 Aphrodisias antik kentinin yer yüzüne ç1kanflp insanoğlunun tarih boyu yaratt1ğ1 medeniyetlerden bir tanesini daha gözler önüne serebilmek için canla başla çalişmaktay­ di. Daha henüz bu antik kentin üçte biri meydana ÇlkanlmiŞtlf. Bugüne kadar yapilan kaz1/ar Prof. Dr. Kenan Erim 'in büyük gayretleri ile National Geographic Sqciety'nin ve diğer yabanci dostlannm yardimlan sayesinde gerçekleşebilmiştir. Eski Eserler ve Müzeler Genel Müdürlüğünün yard1mlan ile de bir Müze yap1fm1Ş olup ortaya ç1kan eserler sergilenmektedir. Tabii bütün bu yardimlar kafi gelmemektedir ve ilk bulunan kaynaklar tükenmektedir. Daha görülmeyen bilinmeyen eserler toprak altmda yeryüzüne Çikabilmek için bizlerin vard1mlanm beklemektedir. Hep birlikte kendi vatamm1zda yaşamiş olan bu mede_ niyetin meydana ç1kmas1 için yardim ellerimizi kaz1 heyetine uza~maily1z. M. O. 5000 senesinden itibaren muhtelif medeniyetlerin yaşad1ğ1 bu kentte dolaş­ maya Çlkt1ğm1z zaman bu güne kadar meydana Ç1km1ş olan en büyük Stadyum 'da sportmenlerin yanşt1ğm1 hissedersiniz. Odeon da ise çalman lirin sesi duyulmakta ve meydana Çikanlmasi halen devam etmekte olan portico'nun (Sütun/u cadde) üzerinde yürüyen Romall kadmlarm eteklerinin hiŞirtiSI ağaçlarm arasmdan adeta kulaklanmlz da çmlar gibidir. Evet, hava kararmakta ve mor gölgeler meydana ç1kan eserlerin üzerine düş­ mektedir. Çalan zil yemek saatini haber verir. Kaz1 heyeti, Prof. Dr. Kenan Erim'in yaratt1ğ1 muhteşem bir cibinlik altmdaki yemek masas1mn etrafma toplanmlŞ, günün yorgunluğunu klasik müzik sedalan eşliğinde o gün meydana Çikardiklan heykafierin heyecamm pay/aşarak, gideriyorlardl. Yemek masas1mn etrafmda bulunan heykellere bakarak o devirlerde yaratlimlŞ şa­ heserleri hayranlikla takdir ediyorlardi. Bütün bu çalişmalan gördükten sonra, istanbul 'da toplanan bir müteşebbis heyet, topraklanm1z, üzerinde bulunan tarihte mühim bir rol oynamlŞ, olan bu güzel kentin meydana Çikanlmasi ve korunmasi için bir vak1f kurmak üzere harekete geçmiştir. Bu vakfm yaşatl/masmda, gelecek, nesillere yeni medeniyetlerin kat1/masmm gerçekleştirilmesini, memleketimizin bu güzellik ve zenginliğini takdir eden sizlerin yardim ellerini uzat1p o nesillere örnek olabilme ve bir medeniyet yaşatma sorum/uluğuna ve zorunluluğuna katlimak üzere sizlere çağnda bulunuyoruz.


:.

laşmıştı. Ancak , çok meraklı ve cesur seyyahlar tarafından ziyaret ediliyordu. Bu as r ı n başından beri varlığı_ b ili ndiği halde

1961 senesine kadar New York Universilesi Klasik Bölüm Profösörü Dr. Kenan Eri m bu antik şeh ­ r:n kazısını ciddi bir şekilde ele alıncaya kadar hiçbir kazı ve keşif yapılmamıştır . Yirm iüç senedir büyük gayretlerle yapılan kazılar sonunda ele geçen mahsul neticesi nde arkeolajik deviriere ait inanılmayacak bilgiler ve neşriyat elde edilm işti. Bütün bu keşiflere rağmen , şehrin üç çeyreği daha hala kazıl mak üzere toprağın altında büyük bir dikkatle korunarak beklemektedir. Bazı özel kişilerin ve National Geographic Society 'nin esirgemedikleri büyük yardımlar sayesinde Prof. Dr . Kenan Erim ve yardımcıları sayesinde bu güzel şehrin kazılmasına ve meydana ç ı kmasına devam edilmektedir. Son senelerd e Türk Hükümetine ait Eski Eserler ve Müzeler Genel Müdürlüğünün büyük yardımları sayesinde ufak bir müze 'de kurulmuştur. Maalesef dünyadaki ekonomik bunalımlar zaten arkeolajik kazı ­ lar iç in limitinde olduğ u halde , bu güzel şehrin kazı lması ve restorasyonu için verilen tahsisatı k ı sıtlamaktadır . Bu şe hr i n kor unma sını kazılarak güzel eserlerinin meydana çıkmasını ve onarımını devam ettirebilmek için Amerika'da vergiden muaf olarak, Afrod is i as' lı Ar kadaşlar Cemiyeti kurulmuştur . Bu Cemiyetin gayesi kazı projesine hediyeler ve hibeler alarak , ve de muhtelif sosyal faaliyetlerde bulunarak maddi yardımlarla desteklemektir . Şimd i istanbu l merkez olmak üzere bir cemiyette Türkiye'de kurulacaktır . Gelin hep beraber bu güzel eserlerin meydana ç ı kmasına yardımcı olalım .

At40( n.mi<T'E51Sl.m1 ISTANBUL - TURKEY Tel : 572 95 80 ( 5 Hat) Genel Müd . 572 49 48 relex : DEMIR 22 608 YESG TR

HOTEL DEMİRKÖY Havaalanına ue şehir merkezine 10 dakika mesafede olup. İstanbul'un en büyük sa hil otelidir. su. deniz man zoralı 290 oda. açı k ue kapalı restaurant-diskotek-bor. küçük-büyük yiJzme havuzu. parking. tenis kortu. alışveriş merkezi. güzellik salonu. oyun- TV solonu ue entemasyonel dilleri kon uşabilen seçkin personeli ile hizmetinizdedir. HOTEL DEMIRKÖY well reputated haliday resort and 10 minules away from Airport-Center. Cold/hot water, sea uiewed 290 raoms, indoor/outdoor restaurants-discotequesbors. Smail-large swimming pools , play ground for children, aulo parking, tenis court, shopping center. beauty parlour, play-tu saloon and with multi-lingual Qualified staff we are in your disposol ... Sıcak/so{Juk

~.._:Jr-

~,~,...ıı)u..- ~ ._;!LiJ? i...JI.-..~

. J ~~ l•j.U.., ıJıl,Jı,w.L-JI ~)1

.;. ,JL...,

.;,~,......

.......

.ı.Wt-i-<

ı....,., ı~J.l ~.ı..J-..,.._;,_..,

~_,:iJI, ~1 L.AoU.., i...J}'I ~·

.lll v-oj t:.....JI .;,-,..

;t'JJ

,ı,.. ı ..,..JJ ....... ...,..sı ~'

WJ L..,II&..J~' .._, )i...;JI

~~, ~..,.ı ı ı ...,sJı, ı _.,.;...ı ı..; ı_,..YI, ıı._,ıı, ~ L..J I .:. L;J i...J ı...S


APHRODI An ancient city on the Aegean dedicated to Aphrodite " 1 chose this city from among all those in Asia for myself ... 路 路 lmperial He ir Apparent Augustus (first century BC)

Thecity 1

of Aphrodisias. 240 km from J /zmir on the Aegean coast, has he/d rightful claim to be Turkey's most important and beautiful open-air museum since 1961. No other known Greco-Roman city can match Aphorodisias in terms of artistic exeellence and the abundance of superb works of art. Dedicated to Aphrodite, the Goddess of Love and Plenty, Aphrodisias is situated in south-eastern Turkey and is genera/Iy acknowledged to be the most important archaeological discovery of the twenthieth century. Motivated by the desire to consturct a city worthy of its patran goddess, its bui/ders poured all their artistry and craftsmanship into its creation. Marb/e mined in the nearby mountains was sculpted with the finest artistic ski// into wonderful monuments, temples, baths, theatres. and a stadium the /ike of which had never been seen before. Graceful marb/e statues adamed all the buildings. gardens and calannades of the city. News of the city 's craftsmen spread far and wide , unti/ in a short time Aphrodisias had become a centre of art and a magnet for students of sculpture. The city exported both undressed and finely carved marb/e blocks, statues, re/ief and sarcophagi to other parts of Anatolia. the Aegean region and later on to the Mediterranean coastal region. These works became sought-after by the emperors and notab/es in Rame and other /ta/ian cities. to which a f/ourishing export trade from Aphrodisia grew up. Althought Aphrodisias reached the pinnacle of its splendour under the Romans, when the city had a population of sixty thousand, finds from other earlier eras indicate that the city 's history goes back to the Iate neolithic period. (5000 BC). Aphrodisias and its roads were buried by landslides during severe earthquakes which occurred during the Middle Ages, making access very difficult. From then on only the most intrepid and deetermined travellers made the journey to the city. The existence of the city has been known since the turn of the century, but no largescale excavations were undertakan until Professor of Classical History at New York University, Prof. Dr. Kenan Erim initiated his archaeological dig in 1961. The finds made over the ensuing 23 years have made inestimable contributions to knowledge , and have been the subject of numerous publications However, in spite of all these discoveries, two

thirds of the city stili remains buried underground waiting to be excavated. Extensive security precautions have to be taken on the site to ward off antiquity hunters. Due to the cooperative effort of individuals , the National Geographic Society and Professor Erim and his colleagues, excavations of this beautiful city are continuing. A few years ago. the Turkish Directorata of Antiquities and Museums built a smail museum to house the works of art uncovered at the site. lt is regrettable that world-wide recession has lt is reqrettab/e that worla-wtae rece:s:s谋uu has put severe limitations on funds available for archaeological exeavation and restaration work. In order to finance the exeavation of Aphrodisias the tax-exempted Society of Friends of Aphrodisias has been formed in the United States, which col/ects gifts and donations and organises fund-raising activities. Now a simi/ar society is being established in Istanbul. and it is hoped that the Turkish

people wi/1 alsa ra/Iy raund to support this worthy cause. Restaration and repair work is the most important part of the Aphrodisias project. for which skilled hands are needed as soan as possible.


3"l

.

The Geyre Trust has been establizhed with the object of excavating and conserving the antique city of Aphrodisias, which is one of Turkey's most valuable ancient sites . Chaired by Fuat Bayramoğlu, the Founding Committee consists of Yasemin Avundu k, Vural Gökçay l ı , Sevgi Gönül , Sennur Hamamoğlu , Abdurrahman Hancı , i'lhan Nebioğ­ lu, and Ayşe Sılan. The following account of Aphrod isias was written by one of the members of this committee .

A Visit to the Antique City of Aphrodisias tter my plane landed in ı zm i r , 1was driven by car through the lovely towns of th e Aegean region , to the vi iiage of Geyre in the district of Karacasu. Evening was settin g in and all the villages had withdrawn into their homes. The viiiage seemed complete ly sileni until ı caught th strains of classical music, as if in welcome , When ı knocked on the door of one of the cottages in which the exeavation team was lodged, the dogs began barking furiously. Behind the villager who opened the door stood Professor Dr. Kenan Erim , who from 1961 onwards has led the excavations at Aphrodisias begun by the .French in 1950. This famous Turkish archaeologist has devoted his life to bringing to light this antique city, which represents one of the many civilisations created by mankind.

A

Even today only a third ot Aphrodi sias has been excavated , andithis is an achievement for which credit is due solely to thetirelass efforts of Professor Eri m, who has enlished the assistanca of the National Geographic Socienty an d foreign individuals in this project. With the cooperation of th e General Directorale of Antiquıties and Museums, a m use um has been built near the site , wh ere the antiquit ies discovered are on exhibit. Nevertheless, this assistan ca has proved insufficient , and current funds are nearly depleted . Further donations are needed in ord er to uncover the antiquities which sti ll ·lie hidden beneath the surface. lt is the duty of us, the Turkish people, to help the exeavation team to disinter the remains of this civilisation which once flowered in our land . In fact Aphrodisias w as the locatio n of a series of civilisations from 5000 BC onwards. The most striking building in view today is the largest stadium ever discovered , where one can imagina those ancient athletes competi ng against one another. The notes of the lyre pervade the odeon , or smail roofed theatre, and as one walks along the portico, where excavations are stili underway, one seems to hear the rusıle ofwomen's skirts as they swept along so many centuries ago . In the twilight the excavated structures throw purple shadows. Then the beli rings to let us k now that it is dinner time and the team members gather .around the tab le under the vast moqsquito net erected by the resourceful Prof. Erim. Relaxing to the sounds of classical music, they exchange enthusiastic comments on the statues they have unearthed during the day. The statues themselves are arrayed right behind th e dinner table; masıterpieces created by the eculptors of the past whi ch stili arouse wonderment today . Alter returning to Istanbul our commitlee set to work to form a trust, which would finance the exeavation and conservation of this beautiful city, which played such a significant role in the history of our homel and. We call on yo u tocontributeto the trust , enabling it to u neover the traces of lost civilisations for the benefit of future generations, who, inspired by you r example will .learn to appreciate the value and beauty of these ancient works.

.~ . .

.... u,

11


-

1

&6_;. :. . . -: ..-

J

;: .

~~

·ı

Yurda glrls ve cllaşlann•zcla TEKEL Vergisiz Scmş Mogazalan uygun fiat, h1zh servis ve kaliteli ma~ul!eriyle hlzmetir11zde. Hava Alanlannda · Limanlarda (At Airports)

(At Fbrts)

Yeşilköy

"" "'

Esenboğa

Habur Cilvegözü

Çiğli

Çeşme

Dalaman Adana Antalya

Kuşadası

..:

.... #' ::'··

Öncüpınar .'

Karaköy Alsancak

Kordiplomatik

...

Bodrum ~ Marmaris Antalya Mersin

wNato Sat1şlar1

(Diplomatic Corps and Nato Sa~) İ stanbul

- Ankara - İzmir

.

~- ,. ~~:'


...

Zevkle

döşenmiş ,

gömme banyolu . telefonlu , 3 kanal radyo-müzik yayınlı , videolu . her türlü kontera haiz 6 süit dairesi ile birlikte klimatize 118 oda . 500 kişilik gece kulübü . enternasyonal ve Türk Mutfağının en seçkin yemek çeşitlerinin sunulduğu restoranı , nefis içkilerin hazırlandığı "~ü rmel i Barı". yüzme havuzu , Teras Restoranı , 500 kişilik Roof'u. TV ve Video salonu , oyun odası ve küçük top lantı sa lonu , kapalı garajı. kuaför ve berber salonları . butiği . misafirliğiniz boyunca 24 saat hizmetinize hazır oda servis ve seçkin personeli ile size en üstün hizmeti sunacak Ankara 'daki eviniz . tüm üniteleriyle hizmetinize minibarlı ,

girmiştir .

118 elegantly furnished and airconditioned rooms with bathroom. telephone . snach-bar. 3 channels of radio-music colour television and 6 suites with all desired sorts of comfort. Ou r select and exprienced personnel will provide the most excellent services at the night club with 500 people capacity, restaurant where delicious choices of international and Turkish cuisine are available. " Sürmeli Bar " where tasteful drink are prepared . swimming pool . Root w ith 500 eople capacity . Terrace Restaurant , television and video Lounge , playroom . smail meeting room . covered garage . coiffeur and barber . boutique shop and roomservice at your disposal for 24 hours throughout your stay.

***** Cihan Sokak No: 6 S ıhhiye-Ankara Tel: 30 52 40 (10 hat) Teleks: 44 110 Sbo tr.


路-~~

5 J J Years After The Conquest of Istanbul


Genoese colony in Galata. Sultan Mehmet told the Byzantine ambassadors that he would ad in compliance with peace and the agreements between these two states. During the Karaman campaign, while Sultan Mehmet was in Akşehir, the Byzantine emissaries came and asked him to double the annual payment of three hundreel thousand akçes made by the Ottoman state for Orhan Chelebi, the son of Kasım Chelebi and the grandson of Sultan Bayeııd Khan the Thunderbolt, who had been taken hostage by the Byzantines. The Emperor daimeel that Orhan Chelebi was the rightful heir to the Ottoman throne. for this reason he was visiteel by many people, who addresseel him as "Bey", and Prince Orhan bestoweel gifts upon them. The annual ransom was not sufficıent to pay for these gifts, and the emperor said that he was not wealthy enough to ofter him financial assitance . He threatened to release Prince Orhan if his demand was not met. Sultan Mehmet saw through! the ploys of the emperor and told his emissaries that the would give his reply upon his return to Edirne, the Ottoman capital in Thrace. Now Sultan Mehmet was convinced that the decadent Byzantine Empire had become a festering wound in the side of the young and expanding Ottoman Empire-a wound which had to be lanceel. Having taken his decision, he fırst ordered the constrution of Rumelia fortress on the European shore of the Bosphorus, and the repair of Anatolia fortress builty by B ayezıd Khan on the Asian shore. Thus the Ottomans wo-

uld control the Bosphorus sirait and be able to prevent aid from the Black Sea reaching Istanbul. (onstruction of the new fortress began on 26 March 1452 and it was completeel in mid-July. Thrown into panic, the emperor seni a delegation to request that construction be halted, bul Sultan Mehmet replieel, "My power extends to places where even the hopes and desires of your emperor cannot reach." After the young Ottoman Emperor had returneel to Edirne and completeel aU his preparations, he set out at the head of his arrny, reaching Istanbul on 5 April 1453. When the emperor rejected his demand to surrender, the city was beseiged the following day , and Turkish connonfıre reduced the farnous walls of the city to rubble. The city fınaUy feU on 29 May 1453 , bringing down with it the Eastern Roman-Byzantine Empire. Having captureel the city the Conqueror embarkeel on an ambitious building and development prograrnme. He invited the emineni scholars of the eastern world to Istanbul and students began their studies in the Zeyrek Mosque. After the fatih Mosque and Sahn-i Sernan madrasahs or coUoges were bui lt, the study of theology, literature, history, philosophy, medicine and the positive sciences began. The new Ottoman capital became a famous centre of learning, culture and free thought. Sultan Mehmet Khan's life was an illustrious one of victory and honour. He dieel on 3 May 1481 , white leading his army at Sultan's Meadows near Maltepe. He was only 49 years old . Sultan Mehmet was a peerless administrator and

politician, as well as a fıne soldier. He set great store by science and scholarship. He himself spoke Arabic, Persian, Greek and Latin, as well as his mother tongue of Turkish, and had read the major works of his time in these languages. He had planned to conquer ltaly and Egypt, bul died before he could fulfıll these ambitions. If he had lived another twenty years, the Ottoman Empire might have extenteel its domination over all of Europe. The Tileel Pavilion This is one of the most signifıcant buildings to have survived from the reign of Sultan Mehmet the Conqueror. Built in 1472, it originally commanded a view over the Golden Horn, and is superb in both design and construction. When it was fırst built it was known as the Glazed Palace because of the mosaics which adorned the exterior and the tiles which covereel the interior walls. Over the centuries much of this decoration has been lost, and in 1875 when the Archaeological Museum was built opposite , the buiiding suffered extensive damage. In the Republican period the Tiled Pavilion was fully renovateel and converted into the Museum of the Conqueror (fatih). The Swords of the Conqueror Like all the Ottoman sultans, Sultan Mehmet II was trained from a young age in the aris of war and horsemanship. He was skilleel in the use of aU the weapons of his time and an accomplished cavalryman. In 1456, during the seige of Belgrade, he displayeel great courage and skill in battle. The picture shows some of the Conqueror's own swords and rapiers.


ransa'da 13.46 yılından bu yana, her yıl enaz bir kez çamura bulanan bir köy var.

F

Coumonterral adlı köy, fransa'nın güney bölgesinde bulunuyor. "Kül Carsamba" denilen dini bayramda, Coumonterral köylüleri geleneksel olarak, komşu Aumelas köyünde yaşayanlarla, eskiden meydana gelmiş bir çatışmayı yeniden canlandınrlar. Yüzyıllar önce agaç kesrnek yüzünden, iki köy arasında hergün kavgalar olurmuş ve Aumelaslılar, Cournonterrallılann kestikleri odunlan çalarlarmış. Günün birinde Coumonterrallılar, bu haksızlıktan bıkıp, "Pailhas" adlı bir köylünün önderli~inde intikam almaya

karar vermişler. 30 erkek ve 1O kadın köylü kendilerine bir saldın düzenlemişler. Tilki postu pantolonlan ve içine saman tıktıklan çuvallar giyip, omuzlan na şimşir dallan takmışlar ve yüzlerine porsuk kı lları yapıştırmış­ lar. Saklandıklan yerden birden ortaya çıkınca Aumelaslılar çaldıklan odunlan yere atıp, panik içinde koş­ maya başlamışlar. Bir daha da komşulannın odunlannı çalmamışlar!

Bu olaydan sonra zaferi kutlamak için, Coumonterral'de büyük bir eglenoe tertip~. fıçılarca şar içiimiş ve sokaklardan dere gibi şarap akmış. Sevin~erin­ den sarhoş olan Cournonterrallılar, ~raplı çamiırda yuvarlanmaya başlamışlar. Ve o gere:len sonra da bu ı.aU köylülerce hep kuılanmış, zamanla da ~leneksel bir

şenlik haline dönüşrn~. Atalan nın hakkını koruyan Pailhas'ın adı da ölümsüzleşti ri lerek, bu !kutlamaya "Pailhaslılann Savaşı" denilmiş . Bugün artık düşmanlan olmayan Coumonterrallılar, bu tarihi olayı bir savaş ola-.

rak degil. sadece çamura yuvarlanarak kutlarlar. öglenden akşama kadar bu böyle devam eder. Akitfaiye erieri köyün sokaldan nı , kaldırıml an nı ve evin cephelerini hortumlanyla yı karlar. Gecenin geç saatlerine kadar herkes şarap içerken, o günün olaylanndan bahsedip sohbet ederler. şam

Olaydan habersiz turistlerin yanl ışlıkla köye ~p . hoş olmayan sürprizlerle karşılaşmamal arı içfn. köyün girişinde bir jandarma nöbet tutar. O da gelenlere olanlan anlatır.


,..

Hemen

açın,

hemen için.


1

13flllıislara:rası

13. ULUSLARARASI . ISTANBUL . . fESTIVALI'NE 16 ÜLKEDEN 2186

SANATÇI KATlLlYOR Aydın GÜN: "Olaganüstü bir festival programı oluşturduk.. ''

ıcak yaz akşamlannın kültür esiniisi btanbul festiSV!Jii'nin tamamlanmak üzere.. hazırlık çalışmaları

20 Haziran-15 Temmuz tarihleri arasında gerçekleş­ tirilecek olan ve uluslararası platformdaki yerini her geçen yıl daha da belirginleştiren " 13 .Uluslararası !stanbul festivali" bu yıl da dolu dolu. Orkestra kanserleri, oda müzigi, resitaller, vokal müzik, tiyatrolar, opera, pop ve caz müziSi, dans topluluklan 27 gün aralıksız sanatseverlerle olacaklar. 16 Ülkenin katılacaSı festivalde 883'ü yabancı olmak üzere toplam 2186 sanatçı izlenecek. Toplam gösteri sayısı 68, program sayısı ise 154 olarak belirtili-yor. Ayrıca Geleneksel Türk MüziSinin doruk noktalarından biri olan Hacı Arif Bey'in 100. Ölüm yıldönü­ müde Or.Nevzad AtlıS yönetimindeki Kültür veTurizm Baka niıSı Devlet Klasik Türk MüziSi Korosu tarafın dan özel olarak hazırlanan bir programla anılacak . Bu yıl Istanbul festivali' nde gösteri mekanı olarak Has Bahçe ve Büyük Mabeyn 'den sonra Kültür ve Turizm BakaniıSı'nın katkılarıyla onaolan Yıldız Saray Tiyatrosu ile Silahhane'nin de hizmete girecegini belirten Istanbul Kültür ve Sanat Vakfı Müdürü Aydın Gün; "1985'in Müzik ve Gençlik Yılı olması nedeniyle müzige agırlık verilirken, diger sanat türleri ve bunlann arasındaki denge ve uyumu korumak amacıyla olaSanüstü bir festival programı oluşturmuş bulunuyoruz" dedi.

2186 Performers From 16 Countrıes Are Partıcıpatıng In The 13th International Istanbul Festıval

T

he Istanbul Festival is the rultural breeze of this city's hot summer eveninss. Preparations are nearins completion for the festival, which will lake place between 20 June and 15 July.

With each passing year the festival consolidates its reputation in the international sphere. This, the Thirteenth lntemationallstanbul Festival, has a full and varied prograrıırııe of orchestra concerls, chamber music, recitals, vocal music, theatre, opera, popular and jazz music, and dancing. Loven oT music and the aris will find plenty of interesting evenls on every twenty-seven days of the festival. Sixteen counbies are participating in the festival with a total of 2186 performens, 883 of whom are foreing. There will be a total of 68 evenls and 154 performances. The centenary of the death of Hao Arif Bey, one of the greatest traditional Turkish musicians, will be celebr.ıted at the festival with a special prosrarnme of music by the Classical Turkish Music Choir of the Ministry of Culture and Tourisın, conducted by Dr. Nevzad AtlJS. Same of the festival events will be held in the Sultan 's Garden, the Mabeyn Apartıınents, the that and Anenal at Yıldız Palace, the last two lıuildinss having been recently restored by the Ministry of Culture and Tourism. Director of the Istanbul Culture and Art Trust, Aydın Gün, e:ıı:plained that since 1985 is Music and Youth Year music predominates in the prograrnme, "We have arranged an outstanding festival prograıııme, designed to preserve iialance and harmony lıetween all the art forms," said Gün.

-


The Ankara and Samsun Ferryboats are Ready for the 1985 Holiday Season

T:

urkish and foreign tour operators and travel agencies, and foreign tourism publications indicate that the number of tourists who make Turkey their desfination in 1985 w ili exceed expectations. Holiday organisations and the Ministry of Culture and Tourism are already taking precautions of meet ineressed demand. The M aritime Unes have scheduled an ineraased number of regular voyages. The MIF Ankara ferryboat wi/1 be usedas a floating hotel if necessary. Istanbul-Izmir voyages will begin in June and Aegean-Mediterranean voyages some time afterwards. The MIF Samsun ferryboat, which /ike the M/F Ankara was built in Po/and, will make regular voyages between /zmir and Ancona. All the cabins on theM/FAnkara and MIF Samsun are equipped with shower, toilet and air conditioning. These two ships wi/1 help to meet excess demand during the 1985 holiday season.

Ankara ve Samsun Feribotlar• Yeni Turizm Sezonuna Haz1r Y

urt içindeki ve yurt dışındaki tur operatörleri, seyahat şirketleri ile yine yurt dışındaki turizm konulu yayınlardan anlaşıldığı üzere, 1985 sezonunda Türkiye'ye beklenenden çok sayıda turist geleceği ortaya çıkmaktadır . Bu konuda, başta Kültür ve Turizm Bakanlığı olmak üzere, turizm işletmeleri artacak talebi karşılamak için , çeşit li tedbirler alıyorlar. Demiryolları işletmesi de 1985 turizm sezonunda iç ve dış hatlarda düzenli ve daha çok sayıda sefer düzenlemek üzere bir program hazırladı. Buna göre, M/F Ankara leribolu gereğinde yüzer otel olarak çalışacak, diğer yandan Haziran ayın­ da lstanbul-lzmir, daha sonra da Ege-Akdeniz seferlerine başlayacak . M/F Ankara gibi Polanya'da inşa edilen ve bu Haziran'da tiloya kat ılacak olanM/FSamsun feribotu da izmir-Ancona hattında düzenli seferlere başlayacak. Tüm karnaraları duş-tuvaleili ve soğuk hava tertibatlı olan M/F Ankara ve M/F Samsun yeni turizm sezon unda , önemli bir açığı kapatacaklar.


YOZGAT . "" NIZAMOG • HIZMETE AÇlLDI Kültür ve Turizm Bakanı Taşçıoğlu tarafından

açılan

konak 19'uncu yüzyılın en güzel mimarı örneklerinden.

ı 9 • örne~i olan Yozgat'taki

yüzyıla

ait önemli bir mimari

"Nizamo~lu Kona~ı" geçtiğimiz ayın

sonunda Kültür ve Turizm Bakanı Mükerrem Taşçıo~lu tarafından açıldı. 1979 yılında onarıma alınan ve teşhir tanzimi ile birlikte 33 milyon lira harcanarak hizmete hazır duruma getirilen Nizamo~lu Konağı 280 m 2 'lik bir alan üzerinde, iki kattan oluşuyor. Odalarında yer alan gömme dolaplar, sedirler ve tavan süslemeleri Türk ahşap sanatının en nadide örneklerinden olan konak, bölgenin entnografık de~erlerini de bünyesine yansıtıyor. Teşhir salonlarında 837 adedi etnografık, 120 adedi ise arkeolajik olmak üzere toplam 957 adet eser sergilenen Nizamo~lu Kona~ı'nın onarımı ile önemli bir eser

kazanılmış

oluyor. İçinde idari mekanlar, depo, teşhir salonları ile kültürel amaçlara yönelik konferans

salonları açılması

da bulunan kona~ın . ziyarete bölgede de büyük memnunluk yarattı.

Yozgat

Nizarnoğlu

Mansion Opens to

the Public nineteenth century Nizamo~lu Mansion in Yozgat was opened !ası monıh by Minister of Culture and Tourism

The Taşçıo~lu .

The Nizamo~lu Mansion in Yozgat is a fine example of nineteenth century Turkish architecture. After extensive renovation the building was opened at the end of !ası month by Minister of Culture and Tourism Mükerrem Taşçıo~lu .

Renovation and redecoration of the mansion began in 1979 and cost a total of 33 million lira. The two-story mansion has a ground area of 280 m 2 .


-

.

-· : ....

The -

'

JeWellery .·o f

· An.:a tölia-·. -

-.

·.

. . . . .. .. ...... ~

·.

,-

..... ·. .... -


ART 45 ,.Jewellery of ancient cultures Th \:.ireveals the level of technical knowledge and skill they had attained,

-:-

as for example in metal working. Yet jewellery can tell us much too about these peoples' religious beliefs and superstitions. Rings, bracelets, necklaces, diadems and brooches were often not merely works of art and items of adornment, but designed to bring the wearer good fortune by enlisting the aid of supernatural powers, and ward off evil. Hittite, Urartu and Phrygian jewellery frequently bears depictions of animal heads, particularly the bull, deer, lion and snake. These animals occur in profusion in ancient stone reliefs, and were evindently attributed with sacred powers of protection. As well as gold, silver, bronze and copper, ash wood was used to make bracelets and rings, This tradition still survives taday in Central Anatolia, together with the belief that ash wood brings luck. In ancient times the spears of warriors were sametimes .made of ash wood, as Homer tells us in the Iliad. This cannot be due to the strength and durability of this wood, since oak and boxwood for instance are far stronger, and so must be put down to belief in its supernatural powers.

In Assyrian reliefs exhibited at the Museum of the Ancient Orient in Istanbul, the men all wear bracelets decorated with leaves, which may have well been to afford them protection in battle. Beads made of transparent coloured stones figure prominently in Anatolian jewellery of the past, and this tradition is as strong as ever taday, although the beads are now made of glass. This leads us to assume that beadwork is not an art introduced by the Turks from Central Asia, but one which they adopted from the original inhabitants of Anatolia. The blue beads which ward off the evil eye are to be seen in large guantities at the archaeological museums of Ankara and Istanbul, and were used by the Hittites, Urartus, Assyrians and Sumerians. Today in Anatolia blue beads are hung for protection on children, cradles, doors and prized animals, as well as being incorporated into every form of jewellery. It is thought that the woven 90id路 and silver wire bracelets of the eastern provinces of Van and Trabzon were originally an Urartu art from . The earliest necklaces and decorative pins, of which there are many examples in Turkey's museums, date from the Hittite, Urartu and

Phrygian eras. Necklaces took many forms, sametimes being made, in one piece and sametimes of many pieces joined together. They were often set with precious stones or consisted of strings of coloured beads. Diadems too were a comman form of adornment, and are frequently depicted in stone reliefs in eastern Anatolia. Rings were often not merely a form of adornment, but used as seals, bearing the symbol or name of the wearer for starnping letters and documents. The use of the seal ring goes back to the Hittites, and was a tradition adopted by the Seljuk and Ottoman sultans.


46 UCcAGIMIZA HO GELDiNiZ eyecanlı olduğun uz

ihtimalini qöz önüne atarak ucak ile H seyahat etmenin günümüzde en emniyetli yol

olduğun u

gerek duyduk. Alış ıtmamış bir ses sizi tedirgin edebilir. Katkıştan hemen sonra duyutan gürültü, uçağın uçuş pozisyonuna geçerken iniş tak ı mtarını içeri çekmesinden meydana gelmektedi r. Uçak havatanırken normal seyrinden daha fazla kuvvete ihtiyaç vardır . Aynı şekilde uçak i n iş e geçtiğinde hızındaki azaıma makine sesindeki değ işi m şeklinde duyulur. " Kemerterinizi bağta y ını z" ve "Siqara icmeviniz" isaretteri vandığı zaman zit çalar. Zil , yol cutardan biri kabin mürettab at ını çagıraığı zaman da çalar. ucus sı rasında bir şey sormak, yemek, içmek ve okumak istediğiniz zaman ucak tipine göre başın ızın üzerindeki veya kol t u ğ un koliuğu üzerin.deki "çekiniz" yazan yahut hastes resmi bulunan düğmeye basarak/çekerek hostesı çağırabilirsin i z. Okumak Için ı şığa I htiyacınız olduğ u zaman başınızın üzerindeki veya koltuğun kolundaki düğmeye basınız, "Kemerlerlnlzl bağtayınız" işareti yanmadığı zaman tuvateti ku llanabilirsiniz. hat ı rıatmaya

Yiyecek içecek servisi Tü m

u ç uştarımııd a çay, kahve ve meşrubat servisi ücretsiz ve tirnitsiz otarak yapılmaktadı r . Dış Hat uçuşlarımızda yemek servisi

beyneim itel yemek saatlerine göre Saba h saat 08.30'a kadar olan iç hat u çuşlarımızda kahvattı servisim iz mevcuttur. Tüm tarifeti dıs hat ve charter yapılmaktadır .

u ç u ş tarımııda şeker ha stalarına,

ve vejetari yenıere sağlık, din ve f elsefe nedeniyle normal menüyü kabul et meyenlere, özel yemekter haz ırt an m a s ı veya t emin editmesi müm kündü r. özet istekterin rezervasyon yapıtırk en belirtitmesi bizteri memnun edecektir. Dı ş hat u ç uştarı mı ı da yotcuıarımıza sun utan alkollü içkiler nam inat ücrete tab idir. Ulustararası hava taşımacılığı tali matıarı uyarınca uçağa yolcutar tarafından getiri tmi ş olan alkoll ü içkierin içi tmesi yasakt ı r . kabinin ön

sağ

tarafındaki koltuklarda sigara içitmez işareti bulu nmaktadır .

Bu

kol t uktar sigara içmeyen için ay rılmıştır . Bu bölümde oturarak seyahat etme tercihinizi bilet ve bagaj istemteri yotcutarımız

çocuk Yolcular Çocuktar ve onların rahatı bizter için çok önemlidir. anıarın en özet ihtiyaçtarını dahi dikkatten kaçırmamak için çaba harcanmaktadır . Bebek yotcuıarımız için mama, süt vb ... gerektiğinde ısıtılmaktadır .

uçakta

sat1ş

Magazinimizin iç sahifeterinde

uçaktarımııda satılan içki ve sigaraıarın, derginin basımı anında

geçerli olan fiat listesini bulacaksınız. Alkollü içkiter ve sigara ve benzeri tütünlü maddeter uçaktarımııda vergisiz otarak satılmaktadır .

üzgünüzki uçakların stokları mutfak kapasiteteri ile limitlidir. Bu nedenle aradığınızı her zaman bulamayabilirsiniz.

Diğer

uzun

Hususlar zamandır

haberteşemediğiniz arkadaşınıza

neden kart veya mektup vazmak

fırsatınız olmasın? Biz size kağıt zarf ve karttar sağtayabiliriz. THY

Magazin 'in elinizdeki sayısında ilginizi çekecek bir çok konu bulabilirsiniz. istirahat etmek için kabin mürettebatından battaniye ve yastık isteyebilirsiniz. Tüm Türk Hava Yolları personeti gibi kabin personelimiz de uçuş sırasında sizlere hizmetten büyük bir zevk duyacaktır .

Dileklerinizi Alalim uçaktarımııda

Uçakta Sigara içn1ek u çak ta rı mııda

kontuaraa gorevti personelimize bildiriniz. Uçuş süresince tuvaıette, katkış ve iniş anında, "Sigara içitmez" işaretinin yandığı zamantarda sigara içitmesi kesinlikle yasaktır . Puro ve pipo içme itiyadı olan yotcutarımızın yantarında seyahat edenlere kokusundan rahatsız olup olmayacaktarını sormatarı gereklidir. sırasında

yolcu dilek

kutuları

kağıtları bulacaksınız. Yotcuıarımızın her türlü şikayet ve

ile mektup

temennilerini atmak her zaman hoşumuza gidecektir. Türk Hava Yolları gösterdiğiniz güven için teşekkür eder, iyi uçuştar dileği ile sizi tekrar karşıtamaktan mutluluk duyar.


WELCOME ON BOARD 47

1nyou mav be nervous, we

view of the possibility that

should like to remind you that flying is today the safest form of traveı. ımmediateıv after take-off you mav be disturbed by an unaccustomed sound. This is mereıv the noise made by the landing gear being pulled up into flight position. During take-off greater power is required than while cruising. Similarıv , as the plane prepares to ıand , the reduced speed causes a change in the engine sound. When the "Fasten your seat belts" and "No smoking " signs light up, a beli rings. This beli is aıso heard when one of the passengers rings for the cabin crew. When you have a question or wish to ask for something to eat, drink or read , please pull the Knob in the panel above your seat. one of the cabin crew will attend to your request immediateıv . When you wish for lig ht t o read by, press the appropriate button above your seat. You mav use the toilets whenever the "Fasten your seat belts" sign is unlit.

catering service Tea, coffee and soft drinks are available free of charge and in unlimited quantities on all flights. On international flights meals are served in accordance with international times. until 08.30 breakfast ıs served on domestic flights. Special menus are available

on all international scheduled and charter flights for diabetics, vegetarians and all those who for reasons of health, religion or philosophy find the normal menu unacceptable. we would be grateful if special requests of this kind are specified at the time of reservation . , Alcoholic drinks are available to passengers on international flights at a neminal charge. ın accordance with international air transport regulations, passengers are not

permitted to consume their own alchoholic drinks.

Smo king The forward right seats of our aircraft bear "No smoking " signs, and are reserved for non-smokers. Please indicate your preference for this seetion to the officials at the desk while c:ompleting your ticket and baggage formalities. At take-off and ıanding , when th e " No smoking" sign is lit up, and in the toilet at, all t imes smoking is forbidden . Those wishing to smoke a pipe or cigar are reminded that they should flrst ask thelr neighbours whether they object t o the smeıı.

Child Passengers we are especially concerned wit h children and their comfert we endeavour to anticipate their everv need. Milk and baby food is heated up to request.

ln-FIIght Sales on the ınner pages of our magazine you will find a list of aıcoholic drinks and cigarettes sol d on THY planes. The prices given are those valid at the time of going to press. Alcoholic drinks, cigarettes and simllar items are sold dutyfree. we regret that stocks are limited by available storage space, and there fore you mav not aıwavs fin d what you are locking for.

Other Points Flying can be an opportunıtv to write a postcard or letter to a friend . we can supply you with writing paper, envelopes and postcards. You will find plenty of interesting reading material in th is issue of THY magazine. As is the case with all Turkish Airlines personneı , our cabin crew are delighted to serve you throughout your flight.

Your suggestions You will find suggestion boxes and writing paper on the aircraft. we are aıways pleased to receive our passengers complaints and suggestions. Turkish Airlines thanks you for your trust and wishes you a pleasant flight. we ıook forward to seeing you again.


Geleneksel Sivil Mimarimizin Amasya'daki Müstesna Örneği

AR KONAGI

Fototraflar: Mehmet TEKTAŞ ~ anadolumuzun bu güzel Şehir Merkezinde Ye-

l l.şilırmagın Kuzey sahili boyunca uzanan eski Arnasya evlerinin mOtevazi örnekleri yer alır. Ilk planda fakir, köhne görünen bu evler uzun bir tarihi ve kültürel geçmişi olan Amasya'da yüzyıliann ötesinden bu güne köprü görevi yapan Kale ve Kralkaya mezarlarının eş­ siz görünümü altında , surlar üstünde nehre ' dogru çıkmalada oturmuş, bir bütün olarak eşine ender rastlanan bir tablo meydana getirmişti r.

Osmanlı İmparatorlugu sınırları

içinde çezamanlarda, Kastamonu , Saframbolu, Bursa, Edirne hatta bu gün yabancı ellerde !<almış eski Türk evlerinde yapılmış ortak bir plan ve cephe anlayışlı ferah Türk evlerinin müstesna bir ömegi olan HAZERANLAR KONAGI bu tablo içerisinde önemli bir mevki işgal eder. Sultan Abdtilaziz devrinde ı865-70 yıiiannda yapıldıgı bilinen Hazeranlar Konagı Yeşilırmak Vadisi içerisinde, zaman zaman meydana gelen sel felaketleri, depremler ve modem şehireilik akımının olumsuz etkilerinden kurtularak bu gnne ulaşmış ı976 yılında Kültür Bakanlı~ınca kamulaştırıldıktan sonra ı 980-ı 983 yillan arasında gerçekleştirilen restorasyonla yeniden Türk Mimarisine kaşitli

zandırılmıştır. Merkezi pliın şemalı,

orta safalı ve simetrik bir görünOme sahip olan konak iki büyük sofa, 5ir selilmlık holü, ı2 oda kiler ve benzeri diger bölümleri ile Haremlik-Seliıinlık kısım ­ lanndan ibarettir. Güneş alan odalarda cam önlerine yerleştirilmiş sedirieri ve sedirierin tam karşılanndaki duvarlarda mevcut dalaplar ve barok.stildeki ocaklan ile dinlenme, bOş zamanları degerlendirme, karşılıklı sohbet etme, keyiflenme, uzanıp yatma gibi kullanım tarzlarında , Türk'ün yaşayış biçimine uygun olarak yapılmıştır. Uzun süreli araştırmalar sonucu mümkün ol du~ kadar devrinin ÖZelliklerini yansı­ tacak oiçimde derlenen etno~afik eşya ve malzeme ile teşhir tanzim i yapi1anHazeranlar Konagı geçen yıl Agustos ayında Kültür ve Turizm Bakanı Sayın Mükerrem TAŞCIOG­ LU tarafından hizmete açılmıştır. Restorasyon öncesi büyük çapta harap olan bu yapı yeniden kazandıgı bu günkü varlıgı ile bir kültür varlıgının yeniden nasıl imar ve ihya edilebilece~inin canlı bir öm~i atmak la birlikte çevresinde ilgi bekleyendıger yapı­ lara da örnek teşkil etmiştir . Geleneksel Sivil Mimarimizin Arnasya ' d_;ı.­ ki bu müstesna öme~i bu _g()n zeminde GUZEL SANATLAR GALERISi, orta ve üst katlarda bütün işleyişi ile bir EV-MÜZE olarak hizmet vermektedir.


SU€)e SIVI MADDELER SANAYI VE PAZARLAMA

A.Ş. TEL: 172 39 32 (3 Hat) Teleks: 26300 ISHT TR FABRIKA: Pozantı Alpu

KOyu mevkii ADANA Tel:

Pozantı 291


50 KADlN


Yolculuklarda Cocuklar ve , Uykulari Dr. Kenan F.Aker (Çocuk

sa~lı~ı

ve Hast.

Mütehassısı)

uyku saatiari yaşiarına göre deği­ Ç ocuklarıngösterir. Bebekler bir kadar şiklikler

yaşına

ve hele ilk altı ayda çok uyurlar ve günün büyük bir kısmını uyuyarak geçirirler, Uyanık oldukları süre 6-il saatı geçmez. Bir yaşından sonra çocukların uyku saatları azalmaya başlar . 1.5 yaşından sonra çocuk geceleri 11-12 saat kadar uyur. Buna ek çocuklar gündüz uykularını uzatmak isterler. Bunlara iki saat uykuyu yeterli saymalı ve uyandırılarak ellerine sevebileceği ve oyalayı ­ cı bir oyuncak vererek onun uyku saatına kadar uyanık kalması sağlanmalıdır .

iki yaşını bitiren çocuklar-özellikle- 2-6 yaş arasındaki çocuklar 12-13 saat uyurlar. Bunun 11 saatı gece ve geriye kalan 2.3 saaı ı da gündüz uykularına kalır . Fakat her çocuğun uykuya olan gereksinmes i ve alışıklığı diğerlerinden değişik ola-

bilir. Bir yaşına kadar bazı bebeklerin çok sakin huylu olabildikleri, bazılarının ise aktif ve uykularının az olduğu görülür. Anneler çocuklarını bu yaşlarda her akşam belirli saati arda, düzenli olarak yatağa yatırmalıdır . Gündüz öğle yemeğinden sonra, uyumasa bile yatağı na yatmaya alıştırma­ l ıdır . Çocuklar okula başlayıncaya kadar onları gündüz uykusuna alışıırmanın büyük yararları vardır . Bir çok ailenin çocukları öğle uykusuna alışıktır. Çocuk yuvasına giden 2-7 yaş arasındaki çocuklar öğle vakti yatağa yatmaya alıştırılmış olduklarından bu çocuklarda öğle uykusu daha kolaylıkla sağlanır.

Çocuklarda yukarda sıraladığımız yaşiarına göre uyku saatları hakkında kısa bilgiler verilmiş­ tir. Bir yaşına kadar bebekler anne ve babalarının yanında rahatlıkla seyahat edebilmeleri için onların vaktinde ve yeterli olarak beslenmeleri , altının temiz tutulması ve mevsime uygun olarak giydirilmesi ve örtülmesi gereklidir. Bunları sağ­ layan anneler bebeklerin bu nedenlerle ağlama­ larını önlemiş olurlar. Ve bebekler annelerinin kucağında rahat bir uykuya dalarlar. Çocuklar büyüdükçe merakları da artar, hayal gücü de genişler . 2-6 yaş arasındaki çocuklarda korku halleri ortaya çıkar , karanlık ve alışmadığı gürültüler onu korkutur, uykusunu da etkiler. Bu gibi hallerde çocuğu okşayıc:;ı söz ve hareketlerle yalıştırmaya çalışmalıdır . Ister kara taşıtları , ister uçaklar olsun çocukları taşıliara bindirirken asla yalnız bırakmamalıdır . Oyun çocuğu döneminde okula başlayıncaya kadar çocukları öğle uykusuna alıştırmalıdır . Bu yaştaki çocuklarda gündüz uykusu alışıkiiğı yolculuklarda da ortaya çıkar. 1.5-2 yaşına kadar olan çocuklarda, yolculuk sırasında anneler çocuklarını kucaklarında yatırmalı ve uyulmalıdır . Daha büyük yaşlarda , örneğin 2-6 yaş arası çocuklar taşıt koltuklarını uygun bir halde kullanarak uyutulur ve onlara bu suretle rahat bir uyku sağlanmış olur. Ayrıca bazı çocuklar gündüz uykula rın dan uyandıkları zaman sinirli ve heyecanlı olurlar, daha önce gördükleri rüyalar veya olayların etkisi altında kalarak korku ve sinirlilik belirtileri gösterirler. Yolculuklarda ister kısa ve ister uzun olsun kısa öğle uykusu saatlarında karşılaşılan bu durum annelerinin girişimleri ile kısa bir süre içinde son bulur v~ çocuk neşesini tekrar kazanır .


Dünya ınotor yağı:

Bütün motor yağlan görünüşte birbirine benzer. Bir motor yağmm kalitesini anlamak için , uluslararasi teknik kuruluşlarm kalite öteüm/erine bakmak gerekir. Bugün, motor yağlan için en tamnm1ş kalite değerlendirmesi API S1mflamas1d1r. API ölçümlerine göre;

SHELL SUPER PLUS Benzin mofol1l yagları ai'8Sinda, dünyada en üsfUn SF sındındandır.

Shell

"Teknoloji, güvence, hizmet"


EGLENCELiK 53 NAPOLYON

-;

• Ruh hekiminin muayenehanesinden içeri kısa boylu bir adam girdi , SaQ eli göbek hizasından ceketine sokuluydu. Kendi ni tanıtt ı : "Ben Napolyon, doktor bey. Bana yardım etmelisiniz! " dedi. doktor hastasını güleryüzle karşıladı. Rica etti: " Memnun olurum yardım edebillrsem . Lütfen sedlre uzanın da bana problemierinizi anlatın ." Ne problemi? Fransa Imparatoru olarak Istediğim herşeye sahip, oldum. Kudret, servet, kadın ... herşeye . Ama karım Josefin beni üzüyor. Ruh hastası o ... Anlaşılmaz biçimde lnatlaşıyor, ben Josefln deOIIIm , Kasımpaşalı Raziye 'ylm diye ."

EL ARASASI • Delinin biri , akıl hastanesi bahçesinde, el arabas ı nı başaşaQı etmiş sürükleyip duruyordu . Bu , ziyaretçinin bi rine merak oldu. Doktor da anlattı : " Umuzsuz hasta , Bıraktık peşini " Am a ziyaretçi sabretti. Fırsat kollad ı. Deliye sordu . " El arabasını niçin doOru sürmüyorsun? " Deli de onun kulaQına fısıldad ı:

" DoOru sürersem Içine Deli miyim ben? "

taş

dolduruyorlar.

GE Ri KAL M IŞ • Doktor, kendisini saat sanıp k afas ın ı iki yana sallayan delinin yanına sokuldu : " Neden başını öyle Iki yana sallıyorsun? " " Ben saatim efendim. " " Peki öyleyse şi mdi saat kaç? " " Tam on !" " Yanlışınız var, benlmkl onu yirmi geçiyor." Deli birden telaşlandı: " Eyvahl" dedi. " Yine yirm i dakika geri kai-

TAM iR MASRAFI • iki deli hastahaneden kaçtı. Yolda neşe ile yü rümeye başladılar . Hele bir de yol kenarında eski bir direksiyon bulmasınlar mı? Öyle keyiflendiler ki, benzin bi le almaya ka lktılar: " Bin li ra lı k Süper lütfen!" Benzinci ters ters bakt ı. Dedi ki : " Sizin cıvatalannız gevşek anlaşılan! " Delinin biri yakındı : " Işe bak bel Araba sahibi olur olmaz tamir

mışım ."

masrafı başladı "

e • • o • • o •e o

BULMACA SOLDAN SAGA: 1- Kalaba-Su . 2- Bir şeyin elden ele geemasi-Bir kadın ismi . 3- Taslak halinde yazmak-Beyaz. 4- (Tersi) Baryum un simgesi-Kabuğu kalınca , taneleri iri ve uzunca , bol sakerli bir tür üzüm - Radyum~n simgesi. 5- Genellikle suyun ve gazın borulardan gecisini ayarlamaya ya da durdurmaya yarayan alet-Mağara-Litrenin k ı salt ı lmıs ı. 6- AlacaOksijen in simgesi-Arap boy beyi . 7- (Tersi) Futbolda , sayı yapmak üzere karsı takım kales ine doğru topluca girisilan eylem Ayıplamak . 8- Bir bağlac-Japonlarda zorun lu ya da gönüllü olarak , karnını b ı cakla desmak yoluyla kendini öldürme. 9- (Tersi) Anlam kavram- (Tersi) Arının yaptığı. 10- Bir nota-Huni bicimindeki yanardağ ağzı Kriptonun simgesi. 11 - Kırmız ı- Pisirilmis toprak , fayans, porselen yapımıyla ilgili olan . 12- Bir yol ya da gecit üzerinde eldeki her türlü malzemeden yararlanılarak carcabuk olusturulmu s engei-Kartvizit. YUKARDAN AŞAGIYA: 1- Kendini bir sey sanan , sevimsiz- (Tersi) Ev bark . 2- Bir balık­ Bir göz rengi . 3- Bir coğul eki-Göc, tasınma . 4- Bir geminin baska bir gemiden ya da limandan , kıyıdan uzaklasması . 5- (Tersi) Ici nden cıkılması , savusturulması güc olan pek sıkın ­ tılı ve zararlı duru m-Tekil ücüncü kişiyi gösterir-Asma , fasulye gibi sarı l gan bitkilerin tutunması icin yanlarına dikilen değnek . 6Yerey-Gemi odası. 7- Bir kadın ismi -TürküLezzet. 8- Bir renk (Tersi) Sid ik torbası. 9Kakmak iş i ne konu olmak- (Tersi) Pasak. 10(Tersi) Bir seyin nicelik bakımından erisabiteceği en son nokta-Kiloamperin sembolü. 11 Eskiden köylülerden alınan bir vergi- (Tersi) Tahmin . 12- Evlenmamis kimse-Atesi yakmaya yarar.


Türksan'a Uğrayin ... Yeşilköy Havalimanı. Kapıkule. lpsala. Dereköy, Karaköy Limanı. Esenboğa Havaalanı. Kuşadası Limanı.

Çigli

Havaalanı,

Antalya

Dalaman

Havaalanı

Havaalanı

GÜMRÜK HATTI DIŞI SATIŞ MAGAZALARI

.._,_-=::::::::::::::::::::::~Wiııılill!._......__.:!ı.._ _:_.:~:.__ ile Yurdumuza yapacağınız giriş ve çıkışlardaki alışverişlerde tüm

ihtiyaçlarırıızı karşılayabilmek

için 24 saat hizmetinizdedir

Türlfsan Turizm _

GÜMRÜK HATTI DIŞI SATIŞ MAGAZALARI

s______________________ OUTYFREESHOPS

_ u L __ _ _ _J_~ ____


Türk Hava Yolları, Müracaat ve Rezervasyon-Turkish Airlines, Information and Reservations ABUDABi : GSA. Sultan Bin Yousul and Sons Sheikh Handan St. Tel : (9712) 33 87 61 . 32 62 60/49 Satış Tel : (9712) 33 87 61 ADANA: Stadyum Cad . No: 1 Tel : (711) 431 43- 372 47 AMM AN: GSA. Skyways T.T.T. Sait/King Husein Str Tel : (06) 63 70 75 - 219 04 AMSTERD AM: Leıdsestraat 61017/PA Tel : (020) 22 79 84/85/86/87 ANKARA: Hipodrom Cad . Gaı Yanı . Tel : 12 49 00/43 12 49 33 - 12 4910 12 62 00/8 ANKARA: Kavaklidere . Atatürk Bulvarı 167/A Tel : (41) 25 52 58 33 76 27 - 12 49 00/69 ANTALYA: Hastane Cad . No: 66. Tel: (311) 128 30 234 32 ATINA : Philellion Str. 19. · Alhens 118 Tel: (01) 322 10 35 . 322 25 69 324 60 24 . 324 59 75 EIAODAT: Hamsed Hasan A -Obaidi Travel Office Saadoun Str. No: 11 ıskender Stephan Buıldıng Tel: (01) 888 13 83 · ·888 21 68 . 887 so 92

BELGRAD: TRG Marksa 1 Engelsa 8/IV. 11000 Tel : (011) 33 25 61 - 33 32 77 BERLIN: Budapester Sır 18 B 1000 Berlin 30 Tel: (030) 262 40 33 262 40 34 BRÜKSEL: 51 Canıersıeen 1000 Bruxelles Tel : 512 67 81 512 67 ~2. 511 76 76

BURSA: Cemal Nadir Cad. Kocagil Apt. Tel : 218 66-111 67-128 38 CENEVRE: Rue Chantepoulet No. 1 - 3. 1201 Geneva Tel : 1022) 31 61 20 - 31 61 29 CIDDE: C/0 ABC . Travel Agency. King Abdulazız St Bahomdein Bldg. Tel : 644 72 74 844 43 842 59 10 DAHRAN : GSA ABC. Travel Ageney King Abdulaziz St. Al Khodari Bldg. Al Khobar Dhahran Tel : (03) 895 00 44 - 895 49 04 8947917 DALAMAN : Dalaman

ao-

Havaalan ı. Mu~la

Tel : 180•- 244 DIYARBAKlR : izzetpaşa Cad Demır OteJi,-attı

Tel : (831) 123 14 116 74 - 101 01 DOHA · KATAR : AI-Rayan Travel Ageney GSA. Tel: 82 19 10 32 12 26 . 41 29 09

DUBAi: Sweedan . Trading Company GSA. 63 b. Sheikh Rashid Bldg. Almakteam Street Tel : 22 60 38 DUBLIN : GSA. Aer Lingus - Upper O'Connel Sir. 40 Dublin Tel : 37 77 33 DUSSELDORF: Graf Adolf Sir. 41 4000 Dusseldorf 1 Tel : (0211) 37 47 99 37 40 80 . 37 40 89 ELAZI.G: Rızaiye Mah . Şehit llhanlar Cad . No: 26 Tel : (811) 115 76 - 123 00 ERZURUM: Hastaneler Cad . 38 Evler. No: 261B Tel : (011) 119 04 134 09 . 185 30 FRANKFURT: Baseler sır . 35. 37 . 6000 Frankfurt MaiTı

THY Uçaklarında

Uygulanan Gümrüksüz içki ve Sigara Fiyatları

Yeni Rakı (Exp) 10 cı 6.-DM 8.-DM 37,5 cı Whisky 17.-DM Whisky 100 Cl (White Label, White Horse, 100 Pipers , Johny Walker, JB, Haig , Black White , Ballantines, Long John) Samsun EXP 13.-DM Marlboro 1OO ' S 20.-DM 1OO 'S 20.-DM Parliament Palimali 1OO 'S 20.-DM Kent 1OO 'S 20.-DM Benson K.S 20.-DM Rothmans K.S 20.-DM Dunhill K.S 20.-DM Camel Filter 20.-DM Winston K.S 20.-DM HB K.S 16.-DM K.S 16.-DM Lord Lux K.S 16.-DM Yukandak i fiyatlar derg im izin

basım

tar ihi itibariyle geçerlidir.

These prlces are valid with elfect from the printlng dste of this magazine.

Tel : (069) 25 30 31132133 GAZIANTEP: Atalürk Bulvan No: 381C . Tel : (851) 154 35-203 82 HAMBURG : Adenauer Allee 10 2000 . Hamburg 1 Tel : (040) 24 14 72 22 14 73 HANNOVER: 3000 Hannaver Lange Laube sır . 19 Tel: (0511) 32 60 87188 iSTANBUL: Istanbul Satış Müdürlüğü Abidei Hürriyet Cad . Vakıf iş Hanı . Kat. 2. Sisli Tel : 146 40 17 146 38 48 Rezervasyon - Yer Ayırtma Tel : 573 35 25 (15 hat) Hilton Satış Bürosu Tel : 147 01 21 147 01 80 Taksim Satıs Bürosu Tel: 145 24 82 Aksaray Satış Bürosu Tel : 586 75 14 586 77 93 Kadıköy Satış Bürosu Tel : 337 18 76 337 18 91 Sishane Satış Bürosu Tel : 145 42 08 145 42 38 Sirkeci Satıs Bürosu Tel : 522 88 88 528 48 09 . 528 48 02 iZMiR : Büyük Efes Oteli altı Tel : (51) 14 12 20 25 82 80 1 1. 2. 3. 4, 5 KAHiRE: GSA. lmperial Travel Center, Mahmoud Bassiouny Str. No: 26 Tel : 76 17 69 76 00 71 - 75 89 39 73 34 00 KARAÇi : PAKTÜRK Travel Agencies 12 Avenue Gentre Stracher Rd . Tel : 52 74 71 72- 52 32 49 KAYSERi : Serçe Önü Mah . Yıldırım Cad . No:1 Tel : (351) 139 47- 110 01 KONYA: Mevlana Cad . Belediye Sarayı . No: 39 Tel : (931) 12D 32 - 100 00 KOPENHAG : Ved vesterport 6 1612 Tel : (01) 14 44 99 14 51 90 KÖLN :' Trankgasse 7 - 9 5000 Köln- 1 Tel : (0221) 13 40 71173- 13 44 43 KUVEYT : Alkazemi Travel Agencies " Aiabrar" Salem Str. Tel : 41 29 07 45 26 20 1 1. 2. 3 LEFKOŞE : Cengiz Han Sokak No: 5 Köşklü Çiftlik Tel : (520) 710 61- 713 82 LONDRA : 11- 12 Hanover Sır . WIR 9 HF Tel : (01) 499 92 47 499 92 48 MADRiD: Plaza de Espana Torre de Madrid Planla 4 OHicina No: 20 Tel : 463 23 12 463 23 51

MALATYA: Dörtyol Halep Cad . No: 1, Satış Bürosu

Tel : 119 22-140 53 MERSiN: Mersin Belediyesi Ulu Çarşı No: 22/24 Tel : (741) 152 32 MiLANO: Via Albricci 3: 20122 Tel : (02) 86 63 50 805 62 33 - 805 39 76 MÜNiH: 2 Bayern Sir. 43-4511 8. München Tel : (089) 53 94 15 53 94 17118119 NÜRNBERG: 8500 Nürnberg Am Plarrer 80 Tel: (0911 ı 26 53 01 26 53 02 PARiS : 34 Avenue de L 'Opera 75002 et 11 Tel : (1) 742 60 85 265 17 10 RiYAD: GSA ABC . Travel Ageney Al Arbaean Str. Tel : 477 90 03 477 90 55 RiZE: Belediye karsısı Tel : (054) 110 07 ROMA : Piazza della . Republica 55-00185 Tel: (06) 475 11 49 475 95 35 ROTERDAM : Weena 140 3012 Cr. Tel : 33 21 77-3324 65 Rolterdam

SAMSUN : Kazımpaşa Cad . No: 111A Tel : (361) 134 55 - 182 60 SiVAS: Belediye Sitesi 11 . Blok No: 7 Tel : (477) 111 47 - 136 87 SOFYA: Ruskı Bldg. No: 27 Tel : 44 17 32 STOKHOLM : Vasagatan 7: 10120 Stockholm Tel : (08) 21 85 34135 STUTTGART: Lautenschlager Str . 20.7000 Stutıgart 1 Tel : (0711) 22 14 44 22 14 45 ŞAM : GSA. AI-Faradees Travel and Tourism Ageney P.O. Box 6132 Maysaloun St. Dar el Mouhandeseen. Damascus-Syria Tel : 22 72 66 23 21 90 (10 hat) TAHRAN : 4000 Avenue Hafez 3 rd . floor No. 7 College-Crassing Tehran Tel : 66 90 26 66 46 09 TRABZON : Kemerkaya Mah . Meydan Parkı karsısı

Tel : (031) 116 80 - 134 46 TRiPOLi : Muhammed Megarif Sir. Cezayir Sq . Tel : 382 36- 487 98 TOKYO : GSA JAL Daini Building Merunouchi Tokyo Tel: 74 35 51 VAN : Enver Parihanoğlu is Merkezi Cumhuriyet Cad . 196. Tel : (0611) 1241 - 1768 ViYANA : Operngasse 3. 1010 Wien Tel : (0222) 56 37 96 56 37 68 ZÜRiH: Tal Str. 58 . 8001 Zurich Tel : (01) 211 85 67 2111070171


Kaleterasit hazır sıvalarının 26 değişik rengi ve S değişik tipi vardır. Her türlü hava şartlarına karşı dayanıklıdır. Tatbikatı çok kolaydır. Koleterasit'i merdane ya do mala kullanarak kolayca tatbik edebilirsiniz. Binalarınızın dış cephelerini güzelleştirmek için yapacağınız en uygun seçim Kaleterasit'tir.

I1Im!lm7erasil"akıllı seçim"

SlVA SANAYi A . Ş . ka: Reşit Paşa Cad . No: 125, Avcılar- istanbul Tel : 573 48 87



IlOKUCLJ.C:Ll•l l.ü::.Ll"llJC:Lt;l

A

/{

D N

..../.······----·

.•·· o-(

:·:·:

M }"<S 1 R

·a ( f\ ''·......

"' O•

'\

'

·,.

o ··... o-f,..o

~.:;;h· . . . . ········ ·- ..

,

............

,.,~'

,,

c

.....·

....... ··

,

......

_..---....,

\ \

,, \

\

ı

\

\ "\\

'.

......

~

, - - - - - -...

\~.'-···'"< .~~' <.... ... \,-- /''' .........

~->::

,. . ~

:

',,

'

,,

\ Y

.:::t

!1

. . . ~~~~-~ .1 •··········•···· ............. ~···

/

~

\

..........(; _.....

,..,.,\J ı

..\.

-----~ "':~

(?

~ .

\

\

/"" r

,

/

/',

\

~ \ ·~

\\


dornestic and international network system 60

'

'''- ... ____ _ •

.······

IÇ HATLAR / DOMESTIC ROUTES 40

1 ······.·~

R

..................


;

r'

f ..

)

Head Office: Ankara, Turkey Head Office-Foreign Department: Abdi lpekçi Cad No. 75, Maçka-lsranbul Tel:(!) 133 03 60 Tlx: 24814 ısfo tr Branches abroad: London 21 Aldeonanbury, London EC2V 7HA Tel: (Ol) 606 7151 Tlx: 8951543 ııbank g Frankfurt/Main Kaiserstrasse 3, D-6000 Frankfuıt/Main 1 Tel: (069) 20 635 Tlx: 4189385 ısch d W. Berlin Admlralsırasse 37, D-1000 W. Berlin 36 Tel: (030) 614 3034 Tlx: 181481 ıschb d Branches in the Turkish Republic of Northem Cyprus: Lcllc:oşe Tlx: 57123 ı ısb ık Magosa Tlx: 57179 ısbm ık Gime Tlx: 57233 ısh ık Representative Offices: w. Germany Frankfuıt/Main Tlx: 414143 ısch d Holland The Hague Tlx: 34259 ısban ni Bureaus in W. Gennany: Cologne Tlx: 8886609 ısch d Hamburg Tlx: 2173975 ısch d Munich Tlx: 528347 ısmue d Sıuııgart Tlx: 722746 ısch d


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.