~ TORK HAVAYOL Azami Kalkı' AQı~ıgı (Maximum Take ot Weight)
DASH -7
F-28
DC-9
B-n7 2F2
AIABUS A-310
DC-10/10
19.958 kg .
24.483 kg.
48.989 kg.
86.409 kg.
142.000 kg.
195.048 kg.
Kapasitesi (Fuel CapacHy)
4536 kg .
7620 kg.
11.190 kg.
24.699 kg .
43 .450 kg.
66139 kg.
Motor Gücü (Englne Thrusl)
1121l l hp
9850 lb.
14.500 lb.
15.500 lb.
50.000 lb.
39.000 lb.
Azami MenZil (Maximum Range)
2221lkm.
1887 km.
2405 km.
3519 km.
SS60 km
5550 km .
~ TURKISH AIRLI
Yakıt
Azami Uçu,
ı
Tavanı
n.
n.
440 km/h
925 km/h
870 km/h
900 km/ h
929 km/h
990 km/h
Nonnal Seyir SUrall (Nonnal Cruise Speed)
370 km/h
630 km/h
796 km/ h
862 km/ h
662 km/h
875 km lh
50
65
111 1115
167
210
345
3
2
9
9
4
2
35.000
42000
n.
25.000
Azami Sürat (Maximum Speed)
Kolluk Adedi (Saating Capaclty)
35.000
n.
(Maximum Celling)
41 .000 lt.
421)00 ll.
Flloda Mevcut Adet (Number of Alrcralta)
Not: Flloda
-
ayrıca
2 adet B - 707 - 320 Kargo
uça{Jı vardır .
TARiFELi UÇUŞLAR (Scheduled Flights)
CEZAYiR
. A I HARITASI INTERNATIONAL NETWORK SYSTEM
路
.
.
.. . '
Marl~oro tOO 's
iÇiNDEKiLERICONTENTS
Kasım Yıl:
1 November'85 3 Sayı: 31
Türk Hava Yol/art Adma Sahibi (Publisher) Yılmaz Oral Yaz1 işleri Müdürü (Managing Editor) Uçal Dalgıç Genel Yaym Danışmanı (Consultant Editor in Chief) Koray Güney Yaym Kurulu (Publishing Board) Emre Betin, Engin Öktemer. Çetin Özbey, Tuncer Gürsel Yurtiçi Haberler (News From Home) Türk Haberler Ajansı, A.A YurtdiŞI Haberler (News From Abroad) ABC Ajansı, Camera Press, Media Press, image Press, Shotting Star Fotoğraf (Photography) Nihat Gömleksiz, Sedat Tuna, Şemsi Güner THY Reklam Müdürlüğü Arşivi
Grafik (Graphists) Genajans 1 ilgi A.Ş. 1 Duygu Tamer Yap1m (Edited By) ilgi Tftnttım ve Çevre ilişkileri A.Ş.IIstanbul Tel: 143 80 85 · 86 Reklam Yönetmenliği (A dvertising Representative) Cengiz Yalvaç Genajans Reklamcılık A.Ş. Sok. 19, Taksim/Turkey Tel: 145 07 66 · 145 46 90 Dizgi (Type Setting) Genajans Reklamcılık
Osmanlı
A .Ş.
Renk Ayrtml, Filmler ve Baski (Colour Seperation, Filmed and Printed by) Cem Ofset Matbaacı/ık San. A.Ş. istanbul- Turkey Tel: 579 43 13 Yön etim Yeri (Head Office) Türk Hava Yollafi Tanıtma ve Halkla ilişkiler Başkanlıği Cumhuriyet Caddesi 199 • 201 Elmadağ 1 ist. 1 Turkey Tel: 140 21 59
Ayın Haberleri/New's of The Month ..................................... 2 THY'den Haberler ..... .. ................................................ ....... .4 New's From THY ................................................................. 6 Yabancıların Gözünde Atatürk ........................ ..... ............. a-9 istanbul'un Çevre Sağlığı ve Haliç Projesi .................... 12-13 istanbul's Envıronmental Health Project and The Golden Horn ............................................................. ... .. ........... 15-16 Şimdi, Bakıra Turistler Rağbet Ediyor ........................... 18-19 Türk inşaat ve Sanat Eserleri Müzesi ................................ 20 The Museum of Turkish Construction and Art ................... 22 Othello's Castle ............. .. ...................... ........... .... ........ 24-25 Turkish Cradles ........................... ............... ....................... 26 Turkish Funny Business ................................................ 30-31 At Sevgisi Bir Başka .... .. ............................................... 32-33 Türk Kilimi Halının Pabucunu Dama Attı ............ .......... .34-35 Turkish Flat-Weaves Outstrip Carpets ............................... 37 Yorgancılık Tarihe mi Karışıyor ..................................... 38-39 Tiles For Washington Mosque Made In Turkey ................ .40 Türk Hat Sanatını Seramikte Yaşatan Sanatçı .................. .44 Hotel's In Turkey .......... .... ................................................ .46 How To Travel In Turkey .................................................. .48 Kadın ........................................................................ .... 50-51 Eğlencelik .......................................................................... 53 THY Büro ve Acentalar ...................................................... 55
2 AYlN HABERLERI!NEWS OF THE MONTH
istanbul Devlet Opera ve Balesi Sezonu Açt1
CEZAYiR'DE BiR ITAL YAN KlZI
.stanbul Devlet Opera ve Balesi sezo-
1
nu " Cezayirde Biritalyan Kızı" ile açtı. italyan besteci Ressini 'n in ününü yayg ın laştıran opera 18. yüzyı l da Cezayir'de geçiyor. Eserin Metin yazarı Angelo Anelli , sahneye koyan Gürçil Çeliktaş, Orkestra şefi ise Cem Mansur. Başlıca rolleri Atilla Manizade, Asima Atuner. Süzan Kızıklıoğlu, Perihan Pamukbezci, Nursel Sözlütürk, Şamil Gökberk, Süha Yıl dız , Lyn n Trepel Çağlar , Elena Kenber , Ferdi Atuner, Nejat Pınazoğlu, Nejat Boren ve Mesut iktu paylaşıyor. Türkiye'de ilk kez sergilenecek olan 2 perdelik operanın koro şefi Gökçen Koray. Dekorlar Erkut Uzelli , kostümler Figen Koyunoğlu'na ait ...
Kastamonu 'da Angora Tavşam Üretilecek. ürkiye Kastamonu 'da, angora T. THA muhabirinin yetkililerinden bilg iye göre angora için bir Federal Alman ile Kastamonu 'da Kalkınma Vakfı 'nın desteğiyle vakıf
olduğu
üretilecek. iklimi uygun ortaklaşa üretilecek. yaklaşık yüzde sekseni Çin Halk Cumtavşan ı ,
ald ı ğı
Firmas ı
Tüyleri dokumacılıktakullan ı lan angora tavşan ı nı n huriyeti tarafından üretiliyor.
tavşanı ,
Nasreddin Hodja Festivities Attract Large Crowds
. F
estivities on the occasion of the anniversary of the birth of Nasreddin Hodja took place in the district of Sivrihisar, Eskişehir on 20-22 September. An ex hib itı on of manuscripts belonging to Selahattin Ay from the viiiage of Dumrek was the highlight of this year' s celebrations. Nearly fifty manuscripts were exhibited, among them works on religion, history , philosophy, law, philology and astronomy. Anadolu University Caricature Club also prepared an exhibition of sixty ca ricatures to mark the anniversary of the birth of Nasreddin Hodja, a famous humourist and thinker ot the Seljuk era.
Rise in Number of Tourists to Antalya
A
ntalya attracted a record number of tourists this year, and Governor of Antalya Sahaettin Güney disclosed that even in September, the end of the holiday season , touristic accommodation in the province was filled to capacity. " We expect that the tourism season this year may continue into the first half of November," he commented . " We are attempting to increase the existing bed capac ity, which falls short of demand ," said Güney. " The eig hteen thousand beds in the
region are inadquate to accommodate the numbers of Turkish and foreign tourists wh ich flock to Antalya throughout the summer. We are at preseni preparing a number of projects aimed at increasing bed capacity ." Last year 45 thousand Turkish and 70 theusand foreign tourists visited Antalya, while up to the end of August this year 40 thousand Turkish and 80 thousand foreign tourists vis ited this popular holiday area.
Golden Horn Culture Festival Planned For 1987
M
ayor of Istanbul , Bedrettin Dalan , commented that Istanbul and the Golden Horn were belter known abroad than Turkey at large , fol lowing his return from a recent overseas tour. " The municipality's 1987 programme includes a Golden Horn Culture Festival , which will be on a scale to attract the interest of the en tire world ", said Dalan . "This multi-faceted event will inelude music, cinema and all the visual and plastic arts ." Bedrettin Dalan said that one of the primary duties of a municipality was to meet the cultural needs of society. " Istanbul isa neglected city, " Dalan declared. " The problems have accu mulated .over the years, and we are determined to sol ve them. The Golden Horn is the object of worldwide interestand we intend that its cultural festival wi ll become one of the world 's major arts events . We will do our very best and muster all the means at our disposal to ensure that it is a success. By the end of 1986 the infrastru ctural work on the Golden Horn will be comp lete , and having recovered its former beauty it will be ready to receive visitors from all over the world. However, notuntil 1987 will we be able to announce with pride our invitation to visit the Golden Horn . We intend to make the culture festival an ann ual event anda window of Turkish culture on to the world ."
Perge'de Kurban Törenlerini Temsil Eden Taş Kabartmalar Bulundu.
A ntalya' nın ,
aksu bucağındaki Perge antik kentinin tiyatro bölümünde Prof. Dr. Jale inan başkanlığında bir ekip tarafından sürdürü len kazı çalışmaları sırasında Romalılar dönemindeki kurban töre nle rini temsil eden tas kabartmalar bulundu . istanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi'nden Prof .Dr. Jale inan başkanlığındaki 12 kişilik kaz ı ekibinin antik tiyatro içinde geçen ay başlatt ı ğ ı araştırmalarda , bazı mimari parçalara da rastlandı .
iŞ BANKASI
FRANKFURT ŞUBESi 5 YILDIR VATANDAŞLARIMIZIN
HiZMETINDE ... · ürkiye iş Bankası Frankfurt Ş ubesi ' nin , 5. kuruluş yıldönümü kutlanıyor . Avrupa 'da şube leri bu lunan ilk ve tek Türk bankası olan Türk iye iş Bankası 'n ın Frankfurt Şubesi 11 Kasım 1980'de hizmete açılmıştı. Türkiye iş Bankası Frankfurt Şubesi , Federal Almanya yasalarına göre çalışıyor ve Alman bankalarının verdiği tüm hizmetleri verebiliyor. Şu be, yurt dışındaki i şçi l erimizin yurda havale göndermelerinde önemli kolaylıklar sağlıyor , ithalat-ihracat işlemleri ne aracılık ediyor ve Frankfurt dış ı nda oturan yurttaşlarımıza da posta ya da banka aracıl ı ğıyla hesap açabiliyor.
T
~----YURT DIŞINDA ~ İşçi
olarak
yaptığınız çalışmalardan sağladığınız tasarrufları
BANKAMIZ nezdinde
açtıracağınız
"Kredi Mektuplu
Döviz Tevdiat Hesabında''
döviz olarak biriktirebilirsiniz hesaplar s i z e - - - - - -
Vergi ve masraf
alınmaksızın
en yüksek döviz gelirini,
İstediğiniz
hesabınızdan
döviz çekebilmenizi,
anda
Herhangibir yere veya
Bu
kişiye
döviz havalesi yapabilmenizi,
hesabın açılışı ,
işleyişi ve sagladıgı yararlar hakkında daha geniş bilgi ler aşa ğ ıdaki adreslerden temin edilebilir.
TEMSILCILtKLERtMIZ !SV IÇRE ALMA NYA fRANKFl ' RT
ZCRIH
TEMSILCILlGI
TEMSILCILlGI
Basele r Sır 37/ VII 6000 frankfurt / Ma ın DEl'TSCHLAND Tel t069 1 23 90 91 . 99 101i9 ı 23 91 00
Cia n den Str \n 8002 Zurıl'h
INGILTERE LONDR A
BVROLARIMIZ :ı~
BERLIN
St: ISSE Tel 202 83 45
ROTTERIJA ~I
O ı;
~000
Sıra>St' ı ı A Sıuııgarı 1 O~:l'TSl'IILA\D Tı·l 107111 29 51 l'i
Tı · l
10301 261 ll 9:1
Oüsst·ldorl ı 01-:l 'TSCIILA\Il Tı·l <02111 :JR lO til
Sl'hul
7000
\E\1\'0HI\
TDISIL.('IJ.IGI
TDISILl' ILi l.l
Re presı·nı a ıl\· t• Olfı<·t· 4214'i :>Oe\\ · Hrn,ld Sır
Sl'hledamst• \ 'es ı 'iV H :ıoıı hl' H oııı·rd.ını IIOLLA\D Tı•l 10101 14 ı;.ı 88 ıoıo1 14 62 79 Tl'it' \ Romer·\L 2414:1
8211
nıtı'd \.ııııın ' 1'1,1/.ı
\t•~<
York\ \' IIJ017 1 12121 682 87 ı; 1212 1 682 87 IR
EC 2 M I:>OJ E:\(; LA \ ll Tı•l 1011 628 31 95 1011 628 :ıı 96 1011 6280896
STUTTGART
c;raf-:\dolf - Sıra!'ı!oıt ' .ı :;
l'entt·r 1~ 1000 lkrl1n :ıo
ll~: l'TSCI IL\\ Il
AMERIKA
HOLLANDA
TEM SILCILlGI Londnn
DÜSSELDORF
Eıırnp,ı
ı·
s
T..ı
HAMBURG Sıt•ındamm
49
ıooo Hamburg ı D~:t'TSCfiLA\D Tı~ ı040I 24 o:ıiJ.I
10401 24 'i7 ti'i
HA NNOVER Luıst•n Sır
:ıooo
4 Ha nno' l'r
MUNCHEN K.ı ri
ı
IH:t'TSCflLA\Il Tt·l 1051 11 :12 til O'i 105111 :12 61 06
Sır,,,,,.
Lıden
4:1
1005
~~ wı l' ht·n 2 D~:l'TSCIILA:>iD
8000
Tt•l 1089 1 59 84 58 10891 59 84 59
4
THY 'DEN HABERLER
THY'nin First Class Uygulamasi Başanya Ulaşti
Tu..
r kHava Yollan Genel Müdür Ticari Yardımcısı Osman Ural, First Class uygulaması ile ilgili verdiği demeçte sunlan söyledi; - THY ı Temmuz ı985 tarihinden itibaren Londra ve Cidde hatlarında Airbus uçakları ile başlattıÇıı FIRST CLASS uygulamasında ilk üç ayda First Class yolcusu olarak önemli doluluk oranına ulaşmıştır. Diğer taraftan THY'nin Dış Hatlar'daki gelişmesi devanı etmektedir. Ocak-Eylül ilk (9) a'• lık döneminde ı984 'e kıyasla ı985 yılının il ı< (9) ayında yolcu adedinde o/o 1 ı 'lik bir satış sağlanmıştır.
Dış Hatlar'daki bu gelişme ile Türk Hava Yolları Avrupa 'da trafiği olan diğer havayollan arasında başlarda. önsıralarda yer almaktadır .
First Class Yolculannın izlenimleri Bugüne kadar THY First Class'ta seyahat eden yolcuların, Genel Müdürlü ğe ilettiği nıek tuplarda, yeni uygulanıanın beğenildiği ifade edilmektedir. Aşağıda yolcu mektuplarından birkaç örnek veriyoruz. Sayın Genel Müdür, Senelerden beri ilk defa THY'nin dış hatlarında uçuyorunı. Bu vesile ile size görüşleri mi sunmak istiyorum. First Class'ta ambians. konfor ve yemek servisine on üzerinden dokuz puan verdim. Servis ve personel ise on üzerinden on. Bir vatandaş ve meslektaş ola•rak gurur duydum, iftihar ettim.
DC - 1O Uçağ1n1n Büyük Bak1m1 . Istanbul 'da Yap1hyor
T U'' rk
T.SÜHEYL MUŞKARA WESTERN AIRLINES/U.SA "
Hava Yolları ' nın iki ade DC-1 0-1 O uçağından TC-JAU 24 .000 uçuş saatine erişmiş ve planlandığ şekilde 23 Eylül 1985 tarihinde Atatürk Hava Limanı THY Ana Bakım Merkezi 'nde yak· !aşık 2,5 ay sürecek olan büyük bak ı m a
" THY First Class servisi çok sevindirici ve samimi. .. Diğer şirketlerden eksik bir uygulanıası olmadığı gibi, hosteslerin samimi, terbiyel i ve daima güleryüzlü olmasından gun.ır duyduk. Böyle devanıını dileriz ... MAHİR KORKMAZ YÜCELER ."
al ı nmış bulunmaktadır . Sözkonusu bakım işlemleri , yapısal
kontrol ve tadilatlar ile ömrü dolan malzemelerin değişimlerini kapsamaktadır . Ayrıca uçağın oturma grubu ve konforuna ait gerekli yenileme işlemleri de uygulanmaktadır . Yapılan plana göre, bu bakırnda yakla şık 20.000 Adam/saat işçilik harcanacaktır . Fotoğraflarda görüldüğü gibi bu bakırnda uçağın pekçok yeri gerekli kontrol ve işlem ler için açılmıştır . Uçağın boyası komple ye n ileneceğinden mevcut boya tamamen sökülmüş bulunmaktadır . Yine bu bakımdan uçağın
yolcu kabininde mevcut bütün paneller elden geçirilmekte ve büyük bir kısmı , bu amaçla satın alınmış bulunan özel bir tezgahta yeniden kaplanmaktadır .
Bakım sırasında yapılan önemli işlerden biri de motorları kanada bağlayan ve " pylon " denilen yapı elemanlarının gözden geçirilmesi ve imalatçı Douglas firmasının burada öngördüğü bütün tadilatların uygulanmasıdır.
Sonuç olarak TC-,JAU uçağındak i nihai iş lemler Aralık 1985 başından tamamlanacak ve bakım sonu yapılacak tecrübe uçuşunu takiben 15 Aralık 1985 tarihinde uçak setere verilecektir.
THY ile 15 Yabancı Banka Arasında Anlaşma imzala ndı AIRBUS uçak motorlarının General Electrlc Firmasından satın alınmasına ilişkin finansman kaynağının 15 bankaya devri ile ilgili anlaşma THY'nin Genel Müdürlük binasında imzalandı. imza törenine motorların finansmanını devralan 15 banka adına Society National Bank temsilcisi Mr. POORE, General Electric temsilcisi Mr. FLOOD , Hazine Çlaire Başkanlığı temsilcisi Öznur Niğdeli , THY Genel Müdürü Yılmaz Oral, Genel Müdür Idari ve Mali Yardımcısı Fikret Gümüşdere ile diğer ilgililer katıldılar.
6
NEWS FROM THY :
Turkish Airlines' two DC-10-10 O neofaircraft , the TC-JAU , has completed 24. 000 flying hours, and as planned was landed for overhaul on 23 September 1985. The major two anda half month overhaulis being undertaken by the THY Maintenance Gentre at Ataturk Airport . The overhaul consists of structural tesıs and repairs. and the replacement of parts whose user life is spent. The seating and other equipment is also being renovated . An estimated 20.000 manhours will be spent on the overhaul. As shownin the photographs , the aircraft has been opened at several points to facilitate testing and maintenance operations . The old paint has been stri pped prior to full re-painting. During the overhall , all the panels in the passenger cabin are being gone over, and most of them are being re-surfaced with apecial machinery acquired for this purpose . One of the most vital maintenance operationss is the testing of the pylons which connect the engines to the wings , and all the renovation procedures recommended by Douglas, the aircraft's manufacturer are being undertaken .
The overhaul will be completed in early 1 dergo a test flight before being put into opeDecember 1985, and the TC-JAU will unration again on 15 December.
HY First Class is Successful urkish Airlines General Manager for TraT de. Osman Ural. said the followinq in a statement canceming the newly-introduced first class air service: On july 1985 THY introduced first class serviceson Airbus !1ights to London andjeddah. Within th e first three nıonths a high capacity leve l was achieved in first class accommodation. Meanwhilc THY passenger levels on international !1ights have maintained their upward trend. Over th e first nine months of this year Qanuary to September) passenger tatals have increased by ı ı o/o over the same period last year. As a result of this increase in international passenger levels Turkish Airlines now rates high on the list of airlines operating in Europe. IMPRESSIONS OF FIRST CLASS PASSENGERS THY General Directorale has received a number of letters from first class passengers expressing their satisfaction with the service
provided. Below are same excerpts from th ese: "Dear General Manager, This is the first time for many years that I have flown on a THY international flight , and I wish to take this opportunity to express my views. I give nin e out of ten points for the ambience, comfon and ca tering of the first class see tion, and ten out of ten for service and personnel. As a fellow-citizen and professional colleague I felt proud . T. Suheyl Muşkara Westem Airlines/U .S.A. " " THY First Class service w as exeelieni and friendly ... It was in no way inferior to other airlines, and I was proud that the hastesses were friendly, courteous and always smiling. I hope it continues ... Mahir Korkmaz Yüceler" "I have flown first class by other airlines on previous occasions, and was proud that by comparison Turkish Airlines was better. I was pleased and delighted to see how perfectly everything was organised.
~
~Türkiye'de
ilk (easy Open)
Hemen
KUTUIO<CC .
açın ,
hemen için.
V ABANCILARlN •• •• •• GOZUNDE ATATURK
Atatürk, sadece Türk Ulusunun gönüllerinde bayraklaşan bir lider olmakla kalmamıştır. O, aynı zamanda, savaş alanlarında yendiği düşmanları
dahil olmak üzere tüm dünyanın saygısını kazanan büyük bir asker , eserlerine ve kişiliğine bütün yabancı ulusların gıpta ettiğ i eşsiz bir insan ve devlet adamıdır . Hakkında , hayata gözlerini yumduktan sonra yabancılar tarafından söylenen ve yazı l an binlerce sözden derlenen sadece birkaçı dahi bunu kanıtlamaya yeterl idir. • ingiltere Ba ş ba kani Winston Churchi/1: "Savaşta Türkiye 'yi kurtaran, savaştan sonra da Türk Ulusunu yeniden dirilten Atatürk'ün ölümü, yalmz yurdu için değil, Avrupa için de büyük kay1pt1r. Her s1mf ha/km O'nun ardmdan döktükleri içten gözyaşlan bu büyük kahramana ve
modern Türkiye 'nin Ata 'sma değer bir görünümden başka bir şey değildir. (1938) " • Afgan Kral1 Emanullah Han: "O büyük insan yalmz Türkiye için değil, bütün doğu uluslan için de en büyük önderdi." • Amerika Devlet Başkanı Franklin D. Roosevelt: " Benim üzüntüm iki türlüdür,. önce büyük bir adamm kaybmdan dolay1 bütün dünya gibi üzgünüm. ikinci üzüntüm ise, bu büyük adamia tamşmak konusunda içten dileğimin gerçekleşmesine imkan
kalmamiŞ
olmasidir. (1 938)" • Bulgar Savunma Bakanı General Daskalof: " Bütün dünyanm büyük bir kumand?n, eşsiz bir inkilapç1 olarak tamd1ğ1 Ulu Onderin ize saygJmJZI sunmaya geldik. Hiç şüphe yoktur ki O'nun hayata gözlerini yummas1 ile insanlik yeri kolay kolay dotdurulamayacak büyük bir adam kaybetmiştir."
• italya DIŞişleri Bakani C.C. Sforza: " Hayatmm sonuna kadar ulusunun mutlak güveni ile kurduğu devletin başmda
muzaffer kumandanm kişiliği, eşi görülmemiş bir karakter örneğidir. " • Fransız Gazeteci Sanerwin: "Atatürk öldü. Banş kubbesinin doğu sütunu yJklldJ. Artik evrende banşt kimse garanti edemez. " (Nitekim Avrupalt devlet adam/an; O'nun 1930'da yapttğt uyan ve tavsiyeleri dinlememiş ve dünyayt 1939 ytlmda ikinci büyük savaş felaketinin içine sürüklemişlerdir.) • Uluslararası Kadınlar Birliği Romanya Delegesi Prenses Aleksandrina Cantacuzene: " Atatürk, dünya üzerinde yeni bir devir açmtş bir insandtr. Ben O'nun Türk kadm/anna hak vererek ve bir ülkede anayt yaktştr olduğu yüceliğe eriştirerek Batt 'ya ders verdiğini nastl unuturum." • Alman Deutcshe Allgemsine Zeitung Gazetesi: " Bu biricik adamm bir eşinin bir daha dünyaya geleceğini sanmtyoruz. O'nun gerçek büyüklüğünü zaman gösterecektir. "
ATATÜRK THROUGH FOREIGN EYES tatürk was a leader who won the respect and love not only of the Turkish n ~tion but of the entire world , even the enemies whi ch he defeated in war. He was an exemplary soiJier and statesm an , whose deeds an d personality were ad m ired in all fore ign nations. When he died , fo re ign rulers , statesmen , the press an d public lamented his passing , and here we have selected same examples of words spoken abou t Ataturk:
A
• British Prlme Minister Wlnston Churchlll: " The death of Ataturk, who liberated Turkey in war and reestablished the Turkish nation after the war, isa great lass not only for his co untry but for Europe. The sineere tears wept by all classes of people at his passing are a tribute to this great hero and father of modern Tu rkey." • Afghan King Emanullah Khan: " That great man was the most exalted leader not only for Turkey, but for all th e eastern nations" • Presldent of the United States, Franklin D. Roosevelt: " My sorrow is on two accounts . First, like the entire world , ı mourn the lass of a great man. My second sorrow , is that it is now impossible for me to fulfil my sineere wis h to meet this great man ." (1938) • Bulgarlan Minister of Defence , General Daskalof: " We have com e to offer our respects to yo ur great leader, whom the whole world knew as a great commander and an unequalled reformist . Th ere can be no doubt that with his decease humanity has lost a man whose place cannot easily be filled ." • ltallan Minister of Foreign Affairs , C.C.Sforza: " The personality of this victori ous leader, who led the state that he founded with the absolute trust of his natio n until the end of his life , is an example of al'") unparallelled character ." • French journalist Sanerwln: " Atatürk has died . The eastern pillar of the dome of peace has collapsed . No langer can anyon e gu arantee peace in the universe ." (European statesmen d id not heed Atatürk 's warnings and advice , and in 1939 dragged the world into the se cond great war disaster). • Roman Delegate of the International Women 's Unlon ,Princess AlexandrinaCantacuzene: " Atatürk was a man who opened a new are in th e world . How can 1 fo rgel that he set an example to the West by granting Turkish wom en thei r rig hts an d exalting motherhood to the posi ti on it deserves? "
O'nu Anarken Ulu Önder Atatürk 'ün hayata gözlerini yumduğundan bu yana 47 yıl geçti. Aziz hatırası önünde saygıyla eğil i rken , O'nun Istanbul'da Devlet Resim ve Heykel Müzesi'nde bulunan tablolarından birkaçını yayı n lıyoruz.
12 ÇEVRE SORUNLARI<"%/:.;, : · ' ·.·i~· ~
. •
- ,
-
,.
J
Büyükşehir
Belediye Başkanı Bedrettin Dalan, Haliç Projesinin, Akdeniz' de uygulanan en büyük proje olduğunu söyledi.
dünyada üzerinde ençok durulan ko-. Bugün nulardan biri de çevre kirlilil)i ve buna karolunan önlemlerdir. Özellikle ha-
şı alınmakla
va ve deniz kiriiliıli gün geçtikçe önemini arttırmakta, ülkeler gerek kendi içlerinde, gerekse uluslararası işbirliğiyle soruna çözüm
muştur.. Yapılan endüstriyel fabrikalar yıllar ca artıklarını buraya akıtmış ve sonunda Haliç ölmüştür . Bu bölgede akciğer kanseri oranı 3-4 kat artmıştır. Bu nedenle biz Haliç'te bir proje başlattık. Bunun için yıkımlar gerekli idi.
Yaptık. Şimdi bu çalışmalarımız devam ediyor. İstanbul'da başlattıılımız çevre sağlığı çalışmaları için 1.5 milyar dolarlık proje yapılmıştır. Bu proje Akdeniz ülkelerinde uygulanan en büyük çevre sağlığı projesidir.
yo lları aramaktadırlar.
Dünyada, çevre korumasıyla ilgili birçok kuBunlardan biri de "Ulus lararası Akdeniz Çevre Koruma Bilimsel Birliıli" dir. Geçtiğimiz ay söz konusu kuruluşla "İstanbul Üniversitesi Çevre Sorunları Araştırma Merkezi" nin ortaklaşa düzenledikleri toplantı , soruna çok boyutlu çözümler getirmek amacını güdüyordu . Toplantıya bir bildiri sunan İstanbul Büyükşehir Belediye Başkanı Bedrettin Dalan, "İstanbul'da çevre kiriiliıli ve Haliç Projesini" konu almıştı. Haliç Projesinin Akdeniz ülkelerinde uygulanan en büyük çevre sağlığı projesi olduılunu belirten Bedrettin Dalan , özetle şöyle dedi: - İstanbul'un en büyük temizlik sorunlan hava kirliliği. deniz kirliliği, sokakların kirlili!:)i ve aile kirliliğidir. Hava kirliliği İstanbul'da varolan doğal hava akımlarının sonunda azalmaktadır. Ancak son yıllarda kullanılan yüksek sülfürlü kömür bu oranı arttırmıştır. Biz bunu önlemek için kaliteli kömür getirmeye başladık. Deniz kirliliğini ise antıcı kollektörlerle yapmayı planlıyoruz. Sokaklan çöpten kurtarmak için çöp işleyici işletmeler kuruyoruz . Halen günde 2 bin ton çöp işleyebilece~ fabrikanın ihalesini yaptık . Bu ileride 5 bin tona çıkarı lacak tır. Kanalizasyon konusunda da çalışmalarımız var. İstanbul'daki 11 bin sokaktan, 7 bininde kanalizasyon yok. Biz bunu ABD'den getirdiğimiz 100 kanal açma makinesi ve halkımızın yardımlanyla bitirmeye çalışıyoruz. Başiattığımız kanal açma işlemleri 3 yıl içinde bitirilecek ve kanalizasyonsuz sokak kalmayacaktır. Bunların yanında aile temizliği de gereklidir. İnsanların temiz olması çevre sağlığı açı sından önemlidir. Bunun içinde "su" gereklidir. Ancak bugünlerde ne yazık ki, büyük su s ıkıntısı vardır. Bunu gidermek için yıl larca pek bir şey yapılmamıştır. Bir Büyükçekmece Baraj ı vardır. Biz bunun inşa atını ileriettik İnşaat bitince İstanbul'a yüzde 30 daha fazla su gelecek. Ancak, bu da yetersizdir. Yüzde 100'e ç ıkarılmalıdır. Konuşmasının son bölümünde Haliç Projesini anlatan Bedrettin Dalan, şunları ilave etti: - İstanbul'un 110 km.lik kıyı şeridinin 18 km.si Haliç'tedir. Ancak, Haliç'in asıl önemi tarihinden kaynaklanır. Çünkü dünyada ilk çevre sağ lığı önlemi Fatih zamanında Haliç'te a lınmıştır. Ancak sonralan bu güzel belde ihmal edilmiş, kişisel menfaatlerin kurbanı olıuluş vardır.
Bundan yüzyıllar önce Haliç'te çeşitli eğlenceler yapılırdı. Bu gravürde Padişahın da seyrettiği ve Haliç üzerinde sandallarda yapılan bir eğlence görülüyor.
::
Details...
J9ıther, craft, styling and travelling all depend on details. Desa hand crafted leather luggage and personal bags leaves the travel details to you.
..
Desa Head Office/ Factory_ Abdi lpekçi Cad . 56 , Bayrampaşa- l stanbul /TURK E Y
Tel : 577 53 52- 576 82 61 Telex: 22 739 desk tr. Cable: DESAKOL-ISTANBU L Retail Shop~ Desa Osmanbey Rume li Cad . Matbaacı Osmanbey So k. 61 , Osmanbey- Istanbul Desa Erenköy B ağdat Cad . 318/ 22, Erenköy- Istanbul Desa
Beyazıt
Soğanağa Camii Sok . Akosman işhanı 2, B eyaz ı t- l stanbul
Tel: 526 72 48- 528
oo 18
ıstanbul Mayor, Bedrettin oaıan, said that the environmentaı health project was the ıargest of
anv in the Mediterranean countries
of the most topical issues of n O e today's world is environmental pollution. Alr and sea polluti-
on ın partlcular are rapldly becomlng serious problems, and the countrles of the world are seeking answers on both a national and International leveı.
Manv organisation s are devoted to the protectlon of the envıronment, one of these being the International
SCientific Union fOr the Envlromentaı Protectlon of the Medlterrane- ,... an. Last month this union and the llll't
16
~
ıstanbul university Research centre for B1vlromental Probıems orga-
nısed a joint meeting in ıstanbul, aimed at formutating multidimensional soıutions to this problem. Mayor of Greater ıstanbul, Bedrettin oaıan, read a paper at the meeting on the subject of environmentaı potıution in ıstanbul and the Golden Horn project. Dalan said that this project was the ıargest ever attempted in the Med iterranean countries. ın summary, oaıan said the fotıowing:
" lstanbul's greatest pollution probare air and sea pollution and street refuse. Although the natural air currents reduce air pollution to a considerable extent, the high sulphur content coaı used in recent years has resuıted in increasingty high ıeveıs. ın an effort to halt this trend, the municipality has begun to purchase higher-quality coaı. Where sea potlution is concerned we are ptanning to use purifier coııectors; and to deaı with refuse, processing ptants are being established. we have opened a tender for a ptant which will be capable of processing two thousand tons of refuse per day, and this capacity will be ıncreased to five theusa nd tons in future. sewage is anather problem in the city. seven thousand of ıstanbul ' s eıeven thousand streets have no sewers, and we are attempting to soıve this problem wlth one hundred sewer digging machines imported from the United States. The entire city will be provided wlth sewers in three years. A further problem is the shortage of water in ıstanbul. Personal cıeanli ness is an important aspect of environmental health, and for this water is essential. Little has been done in past years to soıve the water shortage, which has reached enormous proportions today. The construction of Büyükçekmece Reservoir is proceeding, and when it is completed it will increase ıstanbul's water supply by 30%. However, even this is not enough; a 100% increase is needed to meet demand." Bedrettin oaıan also gave an account of the Golden Horn project to deal with the high pollution leveıs in this once ıovely waterway: "Of ıstanbuı · s 110 km shoreline, 18 km are in the Golden Horn, which is a feature of great historic significance. The first environmental health project in the world was undertaken _.-bY Sultan Mehmet the conqueror in the Golden Horn. But subsequentty this lovely place was neglected, and sacriflced to personal interests. For decades the factories and workshops ıems
-
.-
·:
.
on its banks poured their waste into the water, eventually killihg the Golden Horn aıtogether . The ineidence of lung cancer ın the area has increased three to four times, and this prompted us to start this project. ıt
was essential to demolish the buildings along the sh o re first of all, and the project is well underway at present. ın all the environmental health project for the city will cost 1.5 billion dollars. "
izdas; your wholesale supermarket. Quick d~ljvery,_ competlt1ve pnces..
Offices in Turkey Head Office · ı:m sokak 59/7 İzmir Tel: 1511 148334-250380 Tlx: 53 6ll izd tr-53 595 izda tr-53 174 izdt tr Fax: (511 253338 .Ankara Office : Atıtürk Bulvan 199/A-20 Kavaklıdere-Aııkara tel:!4ll 266028-280966-281001 Tlx: 46 088 izan tr Fax: 1411 268202 Office : Cumhuriyet Caddesi Merkez Apt. 163/1 Harbiye-lstanbul Thl {1) 1416456-1416457 Tlx: 30 481 izbu tr fax : {ll 148257!1 Denizli Office : İkinci Ticari Yol. no. 48/l Denizli Tel: 16211 20436 Mersin Office : Sakarya Cad. Eski lleYeli Garajı Kaışısı Meryem Tat!ıcı Apt. no. 1416 Mersin Tel t741) 33119-3.1180 Offices Abroad Iı.-tanbul
uz.
Algeria Office : 53. Boulevard Mohamed V. Algiers Tel: 12131 618683 Tlx: 52 234 izdaş W.Gennany Office : Feldstrasse 54. D-40000 llüsselaoıf 30 Tel 1211) 492004 Tlx. 8588744 Stex d.
Şimdi, Bakıra
Turistler Ediyor
Rağbet dışına ihraç edilen bakır dekoratif eşyalar her yıl ülkemize önemli oranda döviz kazandırıyor.
Yurt
oldu~u ça~ımızda pratik olmay ı ye~leyen insanlanmız el eme~ine ra~betten vazgeçince dünyaca ünlü el s an atla nmı z da birer. bire r yok olmaya baş la dı.
Süratin egemen
Gündağ Kayaoğlu bugün dede mesleği bakırcılığı sürdüren, ender sanatçılardan biri ...
Çok de~ il 30-35 yıl öncesine dek anneannelerimizin mutfaklarını dolduran sahanlar, ibrikler, taslar, tencereler ile bunların kondu~u sini denilen büyük tepsi Bakır Sanatımızın en güzel örneklerinden idi ... Altı ayda bir kalayianarak pırıl pırıl bir görünüme kavuşan parçalar eski Türk evlerinin ayrılmaz bir parçasıydı. Kimi zaman üzerinde mısır ya da kestane patlatılan bir manga!, ya da harnarnda kullanılan bir tas olarak da çıkardı karşımıza bu bakır parçalar. Mutfa~ımızda kullanmaktan vazgeçince, alüminyum, porselen ve plastik sanayiinin gelişmesi ile çaresiz tahtını terkeden bakır , bir süre sonra yabancılardan ra~bet görmeye başladı. Şimdi tüm di~er el sanatlarımız gibi bakır sanatımız da turistik eşya olarak gözde ... Özellikle dekoratif eşya olarak yurt dışına ihraç edilen bakır sanatımızın en güzel örnekleri milyonlarca dolar kazandırıyor ülkemize. Ancak usta dövmeci eksikli~i bu sanatın gelece~i açısından büyük tehlike do~uru yor . İşte "Kayaoğlu" ailesi bu sanatı yaşatma savaşını üç kuşaktır sürdürüyor. Genç kuşak Gündağ Kayaoğlu 1945 do~umlu . Galatasaray Yüksek İktisat ve Ticaret Okulu'nu bitirmiş . 1962'den buyana İstanbul'da dede mesle~i olan bakırcılıkla u~raşıyor. Çok sayıda . bakırcılık üzerine yayımianmış çalışmaları da bulunan Kayao~lu Anadolu Sanat Yayınlan ' nın kurucusu ve genel sanat yönetmeni. .. Gündağ Kayaoğlu ile bakırcılık üzerine yaptı~ımız söyleşiden bölümler aktarıyoruz : - Aileniz bu işe nasıl başladı, anlatır mısınız?
- "Dedem Mehmet Kayaoqlu bakırcılık Trabzon'da ö~renmiş . 63 yıl önce iki kardeşi ile İstanbul ' a geldiklerinde önceleri işçilik yapmışlar. Sonra Bakırcılar' daki tüccarlara parça başı iş yapmaya başlamışlar. Darphane'deki ilk
mesle~ini
tutulmuş . 1930 da üç kardeş Bakırcılar ' da 3 ay rı dükkan açmışlar. Bu arada subay olarak bakırcılıktan kopan babam 1962 yılında
dükkan böylece
yarbay rütbesiyle emekli olarak tekrar bakırcılı~a döndü. O yıllarda hep birlikte turizme yönelik bir bakırc ılık şirketinin ilk adımlarını attılar. Müessesenin adı kısa zamanda iç ve dış piyasada duyuldu ." - Çalışma sisteminiz nasıl? - "Anadolu'dan toplanan hurda bakır kap kaca~ı tamir ve polisaj yapıp de~erlendire rek ihraç ediyoruz. Bu arada da ortadan kalkmış olan bakır kap formlannı canlandırıyor , motif zenginli~ine sahip olan bakırcılık sanatımızın kaybolan motiflerini tekrar işleyerek bu sanatın eski orjinalli~i ile sürmesini sa~lıyoruz."
- Dış ilişkilerinizden de söz eder misiniz? - "Yılda 500 bin dolan aşkın ihracat gerçekleştiriyoruz. Ürünlerimiz İsviçre 'de Migros Ma~azalannda, Ingiltere, Fransa, Almanya, İtalya, Hollanda, Amerika ve Kanada'da çeşitli ma~azalarda satılıyor." - İstanbul'daki ihracatçılara çalışan bakır ustalan yurdumuzun hangi bölümlerinde bulunuyorlar? • " Maraş 'ta , Antep'te, Trabzon'da, Kayseri'de, Sivas'ta, Erzurum'da usta bakırcılar var bizlere çalışan." - Bir de Erzincan Bakırcılığı var? . "Bakınn turistik eşya olarak satılması Anadolu'daki geleneksel çeşitlerimizin yaşamasını sa~lıyor. Tabü ..bu arada bir yozlaşma aşamasıda var. Ome~in Erzincan
Bakırcılı~ı... Türk bakırcılı~ıyla hiç bir ilgisi olmayan, garip şekillerin makinelerle işlenmesi ile elde edilen bir tür. 70-100 yıl öncesinin Erzincan bakırcılı~ı ile yakın uzak ilgisi yok ... " - Erzincan Bakırlannın alıcısı kimler? - "Amerika'da belli yerlere satılabiliyor. Bir de iç piyasada hediyelik eşya olarak kullanılıyor. Avrupalı Anadolu bakırcılı~ı ile Erzincan Bakırcılı~ı arasındaki farkı biliyor. Bu nedenle Erzincan bakırları dış pazarımızı engellemiyor. Amerika'da ise büyük bir pazar var. Orası olmazsa bir başka yer alıyor Erzincan Bakırlarını." - Türk Bakırcılığının yurt dışındaki
tanıtımı nasıl yapılıyor? . "Kültür ve Turizm Bakanlı~ımızın bu konudaki girişimleri çok olumlu sonuçlar
veriyor .. . Hannaver'de düzenlenen Türk Haftasına bizden 13 firma katıldı. Bakırcılık konusunda ise Kayao~lu firması gitti. Bakanlık orada bizim yaptı~ımız bakır kaplarda yemek servisi yaptı. Sergitere mutlak katılıyoruz . Böylece Bakanlık tanıtımımızı yapma olana!)ı sa~lıyor - Bakırcı ustalannın yetişmesi geleneksel biçimde mi devam ediyor? · "Evet halen bu geleneksellik sürüyor. Yalnızca Akademinin heykel bölümünde yetişen ö~renciler kendi çabaları ile birşeyler yapmaya çalışıyorlar. Ancak bir yerden sonra mimar bakırcılan dolaşmaya başlıyor. Herkes heykeltraş , herkes mimar olursa işçili~i kim yapacak. Meslek Liselerine ve Akademilere özel uygulamalı dersler konulması gerekir."
20
KÜLTÜR Çok zengin bir çini koleksi yonuna sahip müzede; Selçukluların sivil mimaride kullandık ları fiqürlü örneklerden Huand Hatun Hamam ma ait çiniler, Beyşe hir Demirli Mescid'in mozaik tekniği ile yapılmış yaz ılı çinileri, Kudüs Kubbe't-üs Sahra'nın Mimar Keınaleddin Bey tarafından restore edildiği zaman Türkiye'ye getirilen yöresel çinileri ve Osmanlı Devletinin ilk devirlerine ait Bursa ve Edirne yapı ları renkli s ı r ve mozaik teknikli çiniler sergilen iyor. Taş eserler bölümünde zamanım ı ıda izi bile kalmadan yok olmuş cami, medrese , tekke, çeşme ve diğer eski eserlE:rin tarihli imza lı kitabeleri ve bazı parçaları bu müzede olup hala devam eden ya da başlatılacak olan restorasyon çalışma l a rı için yol gösterici olmaktadır.
Fatih'te bir muze
"Türk İnşaat ve Sanat Eserleri Müzesi'' Çok zengin bir çini koleksiyonuna sahip olan müzede önümüzdeki günlerde eski para koleksiyonu sergisi ile konferanslar düzenlenecek. 28 Ekim 1983 tarihinde ikinci kez ziyarete açılan Vakıflar Genel Müdürlüğü Türk İnşa at ve Sanat Eserleri Müzesi her geçen gün daha yoğun bir ilgi ile izleniyor. İlk kez 196 7 y ı lında kurularak k ısa bir süre ziyarete açık tutulan Fatih Saraçhanebaşı'ndaki müze XVII.yy yap ı s ı olan Amcazade Hüseyin Paşa Külliyesi' nde bulunuyor. Sultan II. Mustafa Devrinin ünlü devlet adamı Köprülüzade Hüseyin Paşa tarafından 1698 - 1702 yıllarında yaptırı lan Külliye , dersane - mescit , medrese odaları, kü tüphane. sübyan mektebi ve sebil bölümlerinden olu şu yor. Çok geniş tutulan avlusu ise külliyeye ayn bir özellik veriyor. Avlunun ortasında geleneksel mimarinin vazgeçilmez unsuru olan sadır van var. Vakıflar Genel Müdürlüğü ve İstanbul Bölge Mü dürlüğü bünyesinde bulunan abide yarı işleri , restorasyon şubeleri tarafından ya pılan onarımlarda; Osmanlı mimari eserlerinin yenisi ile değiştirilen parçaları , tamamen
y ıkılmış ,
yok olma tehlikesi ile karşı karşıya bulunan eserlerin kalan parçaları ve bazı camiilere, medrese , tekke ve türbelere bağışlan mış olup şimdi kullanılmayan rahle, şamdan , aydınla tm a araçl arı kaybolma tehlikesine karşılık toplanarak müzede muhafaza edilmekte ...
Mimari eserlerin inşaasında kullanılan malzemelerden eski çiviler, demir lokmalar, kap ı , pencere kilit ve anahtarl arı, rozetleri, kesme taşları birbirine tutturmaya yarayan kene tler ve musiuklardan örnekler eğitici amaçla müzede bulunuyor. Bağ ı ş eşyaları bölümünde ise sedefli, tu ğ ralı , çiçekler, rahleler ve sehpalar, Selçuklu , Memluk ve Osmanlı Devleti dönemlerinden şamdan, buhurdan, fener gülepdan ve şifa taslan ile Osmanlı , Avrupa cam iş leri kandillikler zengin bir ke lleksiyon oluşturmakta. Yine mimari ve etnoğrafik bir malzemeler grubu olarak alemler var ki; Okmeydanında ki minarenin dev aleminden çeşitli yap ı ların kubbe ve minare alemlerine dek her devir ve üslupta alemler kronolojik olarak s ıralanm ı ş durumda. Tekkelerde kullanılan sancak alemleri daha küçük ölçülerde olup dekoratif hat sanatını madende en zarif haliyle gözler önüne sergilemekte . Müzenin genç müdüresi sanat tariheisi ~en nur Aydın ; " Açıldığı günden buyana devamlı gelişen müzemizin ziyaretçilerinin çoğunu yabancılar ve ihtisas sahibi kişi ler oluşturmaktadır. Yakın tarihlerde müzede yapılacak mesleki konferanslar ve açılacak eski para sergisi ile sosyal faaliyetler sürecek ve halkımızın müzeye olan ilgisi artırılacaktır " diyor.
::.
EGE (Aegean) is in our name. When money is on the agenda, think Aegean. That's where money was invented by the Lydians 2500 years ago. Lydian keen sense of trade changed the way people did business. This fıne tradition is now cherished
in Turkey by Egebank, established in 1927 in Aegean. Represented throughout the world by 279 distinguished banks, Egebank serves just the way one would expect from an experienced bank
S EGEBANK
Gıi11miııllu duriliKtl u•pt•riıxl of Cııx'Sus,
Ki11!( oj l ;ydia. Jvrr1x111suf /imı m ıd /m/1/ıııcıısımı.
R.20 )!m .
Eg•b•nlı A - ~ - Head Office e rıd lrıt.,-rı•llonel OMslon: Cumhur•yet Bultıa" 67. /rmır Turlı.ey Phorıe /Sf J 2.50390 r ı o lmes H5 1! 146139 Te1e11 5?720 (aegbm lf} -52807 (begbm tr) Brarıchea D•ellng In Internal/one/ Benldng: • l;m ı r Mam Br ane h Cumtıımyet Bultıa" 67 tım" Turlıey Phone ( St } 253950 (5 tmes) Tele• 52669 ( egbk tr } • ısranbu l Branch C umhurıyet Cad 30. Harbıye. lstant>ul. Turlfey Phone 1ı 1 1484136 Telex 22782 (egbn tt J • Bançe • apı Btatıctı Istanbu l Valul H;m S o ıra• fO fmmonu . Istanbul. Turlıey Prıone ( 1 ) 5206050 1ele• 2J662 ( ebbk ll } • An kara Branch SSK Rant Tesıs/er• . lı ya Golıalp Cad t Çarşı 17 9. K ızı lay. Anlıara. Turkey Phone (41 ) 334178 -3341 79 Tele• 43136 fegba t r) • Mersın Br;mch Ur ay Caddes ı ?5 Mer!lm Turkey Ptıone 1141 !2 1580 Telew 61?88 / ebgm tr ) • Adana Branc tı Kur u Kopr11 Matı Zrya Paşa Bul Adana Turkey Ptıone ( l i f ) 10114 10 716 Tele• 62328 (ebad tr } • Bwsa Bran c tı lnonu Caddes• lfl Bursa rurkey Ptıone ( 241 ! 27924 7 1836 reıe• 372fi8 regbull } Other B,.nche• : A~tıısar Alaşeh~t . A ls aııca~ /;m11 All/alya Barıdlf ma Denr ; lr D• va,oall •r f i<u •() Gar•anrep Karş o yalca 11m11 Kayse11 Konya Man ı!la Narı llı. Odemış Salı hlı. 1urguflu
22
CULTURE
time. lt is housed in the seventeenth century Am -· cazade Hüseyin Pasha Külliye in the district of Fatih in old Istanbul. A külliye is a complex of charitable and educational institutions attached to a mosque, and in this case consists of a classroom and mescit (smail mosque), a madrasah (theological college), a library, a primary school , and a sebil (kiosk for the distribution of d ri n king water). In the centre of the large courtyard is a şa dirvan (fountain for ablutions). This külliye was bui lt in 1698-1702 for Köprülüzade Hüseyin Pasha, an emineni statesman from the reign of Mustafa ll. The menumental buildings and restaration departments of the General Directorale of Trusts undertook the restaration of the kulliye, which today houses many architectural items removed from Ottoman buildings during restaration work and from ruined and demolished historic bu ildings. Other items include those of historic interest formerly kept in mosques, madrasahs, tekkes and tombs, such as lecterns , candelabra, and light fittings, which were in danger of being lost or damaged in their original situations. The museum has a rich calleetion of til es, such as those from the Huand Hatun baths, decorated with human figures daling from the Seljuk era : inscribed tiles from the Beyşehir Demirli Mesjid made in the mosaic technique ; Arabian tiles brought to Turkey by the achietect Kemaleddin Bey when the Kubbe't-üs Sahra in Jerusalem was being restored; and colour glaze and mosaic tiles from buildings in Bursa and Edirne, daling from the early Ottoman period . In a separate seetion are under-glazed sixteenth century tiles and blue and white seventeenth century tiles, representing the peak of Ottoman art. In the seetion of stone works are many dated inscriptions and decorative items from mosques , madrasahs, tekkes, fountains and other historic buildings of which taday there is no trace. These provide an invaluable guide for restorers. Nails, iron knobs, door and window locks and keys, rosettes , rivets, used for fixing blocks of stone together, and taps teli the story of the construction. The museum has received large numbers of donated objects , which include lecterns embel lished with mather-of-pearı and flowers and bearing imperial monograms; Seljuk, Memluk and Ottoman cand lesticks, censers, lanterns and heal ing cups ; and Ottoman and European glass lamps.
The Museum of Turkish Construction and Art A fine cal/ection of historic tiles is among the architectural and ethnographic exhibits housed in a 17th century kül/iye.
Museum of Turkish Construction and Art, belonging to the General Directoı The rale of Trusts, opened on 28 October 1983, and ·
ı
attracts an ever-increasinçı number of visitors. The museum was originally established in 1967 but remained open to the public for only a brief
The museum has a fine calleetion of alems, the metals emblems on mosque domes and minarets . The wide range of examples are arranged in chronological order. The largest is from the minaret in Okmeydanı. Smail scale sanjak alems used in tekkes include beautiful examples of decorative calligraphy. The director of the museum isa young woman art histari an, Şennur Aydın , who told us , "Since the museum opened, the majority of visitors have been foreign tourists and researchers. lt is planned to hold several professional academic conferences at the museum in the near future . and preparations are underway for an exhibition of histarical coins, which it is hoped will encourage the interest of the general public."
Uçaktan indiğinizde, otomobil alt1n1zda ! ineceğiniz havalimanında yepyeni bir otomobilin
sizi karşılaması için, size en yakın Avis bürosundan otomobil rezervasyonu yaptırmanız yeterli. Böylece, uçakla kazandığınız zam anı, indikten sonra da kazanmaya devam edersiniz. Kendinize ve işinize · daha çok zaman ayırabilirsiniz. Avis'in sunduğu bu çağdaş olanaktan yararlanın: Bir dahaki sefere, uçak biletinizi rezerve ederken, ineceğiniz havalimanında sizi bekleyecek Avis otomobilini de rezerve edin*!
AV/S "Otomobili Kiralayın" • Rezervasyon iptali nde. herhangi bir ücret ödemeniz gerekmez. • Rezervasyonu n uz yoksa bile, ineceoiniz havalimanındak i Avis bürosu na •/IDIIMA : Z"JJ'&P... Bufoot•• 1119 (71 1) l:J04:1 -~ ltDNU4HAV~ 111181 · 11181:2187 başvurarak otomobil sa{llayabilirsiniz. •IILiıMVA : ~c..d \ 36 tl231 1 :ı;13 • Murat Serçe'den Renault 9"a, Ford Minibüs'e, Ford Sierra'ya. Mercedes 190"a; •AHICNlA : lurt~ac.d I~BManiılıı. ı •IJ 2511'2!1 · 11M299 AHKARA UEN80CA HAVA&.JwAHı 1~70 Suzuki Jeep'ten Honda Accord'a. şoför1ü Mercedes 280 SE'ye, •NITAUA : T.Hcıllılf-c.d .»0 !ll l) 1eeiiQ · l..al NITN..YA HAV.tıUırıiANt 11202/361 Mercury Grand Marquis'ye, Lincoln Limousine'e kadar 1986 ve 1985 model •ıtOOM.Irıi : ....,...,T~Cadfl) 1 11•1 1 2'333 otomobil, cip, minibüs ve lüks otomobili Avis'ten kiralayabilirsiniz. ==~~ =::ı..~• 11/A~ fSl l ~:~~138 • Konuklarınızı ka~larken , onlann ulaşımlarını •Kt)$ADASt : Allıturtı Butlıanl,....,AQIC 81o1ı 11A(6361) 1• 7S saQiarken de Avis hizmetlerinden yararlanabilirsiniz. • MARIIIMtl : Kordon C.o So.y• Apt 16 (61 <'1) <'771
-
SETlJil Oto Koç
.... """"'""" 62371 0100 · 1100
62371 Uçelı~ *l6e oeoo . 1100 «llO!JJ C»OO • 1100 460110 0100 · 2300 5ıEi05ı6 0100 · 1100 stıerı6 0100 . 2300
!13588 01100 · 1100 SJee8 01100. 1100 !ı.Xıe8 0800 . 2300 ~1 01100 · 1100 ~01100 · 1100
Holdıng 'i n
•IITAH8Ul : V~CIIII41AEimlıOiıQ ! 1 ) 141211 7· 14 1 '-
K ıral ema A . Ş
.
btr kurulufudur
}'6617 011':0
1100
ı • ı nn- ı401MO
ATATOM HAVM.ItıiANI IÇ HATLAR
5731~
YENI TERMINAL
-
otvAN HOYU · ...TONHOTU : ııtADMOY : BlıOdll C8d
5011
ı1)614
• ~ : s.t\11 Yolu N.ı Golilu lthlıno 75
.............. ~ LlM Ced
....... .
S136oMS-573o«<I
~
.,,., ,.._.,....,.
aaoo - noo an 24_. an auoo - ıaoo ıeen
21!177 aJOO . 1100
2esn
01100 - 2000
62'318 01100 - 1100 82042 01100 · 1100 163fi64.2- ıfıtı6M()2e704 01100 · 1100
1741 ) 234&). 1<6113 1361 ) J3M
~18 •ME.RK!Z.: Tı.-..yCaa 72 K u~llıanbul jll
ıcı pı
,.,.. ,
well as beautiful scenery, the As Turkish Republic of Northern Cyprus has many historic buildings of worldwide interest. Othello's Casıle is one of the sights not to be missed in this Mediterranean holiday paradise. Othello's Casıle in Famagusta was originally built in the fourteenth century to defend the harbour, and was extensively rebuilt in 1492 during the time of the Venetians by Nicolo Foscarini. Above the main gate is the winged lion of St. Mark, which was the symbol of the Venetian Republic, the name of Nicolo Foscarini and the date 1492. The casıle was once surrounded by a moat, but this was drained in 1900 by the British as a precaution against malaria. The casıle
came to be known as "Othello's Castle" after Shakespeare's play "Othello", in which the casıle was not specifically identifıed but referred to as a casıle in a harbour in Cyprus .
HISTORY
25
An important historical building in the Turkish Republic of Northern Cyprus
Othello 's Cas tl e
26
ART
TURI<ISH C omately carved and painted cradles of the are a delight to collectors Th and museum visitors taday. Their motifs pas覺
originate not only in Turkish-Islamic artistic tradition, bul in the ancient civilisations of Anatolia . The animal heads and floral motifs which frequently adam these cradles can be traced back to the Hittites, Urartus, Phrygians, Greeks and Romans. Serpent motif s are commanIy seen on the cradie posts and side rails, and are similar to those carved in stone on either side of Seljuk era mosque doors. from pantheist, through to Christian and Islamic times, the snake has been a creature of symbolic significanc;~. There is a Church of the Serpents in Urg羹p, and the Hospital of the Serpents in Kastamonu. The harmless "house snake" of Anatolia is considered to bring good fortune. Anather comman motif on cradles is the
eagle's head, which is usually located on the food and head boards. This motif too has ils roots in ancient times. In same regions, the influence of Islam discouraged animal figures and these motifs on cradles were adapted inlo unrecognisable forms. The Arabic word "Maashallah" (May Gad protect) or verses from the Koran were inscribed at the head. Among the floral motifs, the most comman are three of four-leafed clovers and bunches of grapes. Cradles with salely geometric motifs may alsa be seen, sametimes inlaid or carved with open-work patterns. Identical motifs are to be seen on Hitlile, Urartu and Phrygian works of art . The cradles used in the Otlarnan palaces and by wealthy statesmen were often decorated with gold and precious stones. Their decoration does not resemble that of the wooden cradles, bul was inspired rather by
DLES the intricate designs on thrones and book covers. Same woods, such as cypress and oal were considered unlucky and not used for cradles. Cradles made in different regions of Anatolia have !heir own characteristics. Those of eastem Anatolia for instance are plainer and less intricate than those of the west. The decoralion of eastem Anatolian cradles resembles Urartu, while that of central and westem Anatolian cradles is more reminiscenl of Phyrigian and Lycian decoration respectively. Those of the Black Sea region generally have painted rather than carved decoralion, the dominant colours being blue, black, green, yellaw and red. Narnacl cradles, meanwhile, are characterised by Seljuk-style decoration. The decoration of cradles is usually very similar to that of bridal boxes, particularly where the floral motifs are concemed.
su
küçügün •• soz...
E.C.A:n1n. Türk mühendislerinin yaratıcılığı, Türk işçisinin el emeği, göz nuru, Batı'nın ileri teknoloUsini daha da geliştirdi . Yepyeni, E'.C.A.' liiiu ~ sıhhi te'sisat armatürlerini üretti. Bugün, teknolojisiyle, kalitesiyle, "Türk Malı" damgasına dünya pazarlarında itibar kazandıran, yurtta, dünyada söz sahibi marka E.C.A.' dır.
tc.8v,.
RAKS DIŞ TicARET A . ş. Cumhuriyet Bulvarı 69/4 Phone: (51) 12 22 10 (8 Lines) Telex: 52 572 Tksn Tr- 53 304 Raks Tr :reıeıax : (51) 142512 !ZMIR. TURKEY
RAKS U.S.A RAKS CORPORATION 12232 lndustriplex Boulevard Balon Rouge, La 70809 Phone: (504) 293 31 21 Telex: 784588 Rak s u d
TURKISH FUNNY of humour can help one through the A sense worst of times, n ip a family quarrel in the
bud, and be the spice of life. Taking digs at the establishmenı relieves the frustration of us ordinary beings who have no say in the running of things. "I didn't know whether to laugh or cry", we declare, bul who can deny that it is belter to laugh? Laughing. according to medical researchers, gives one a tonger life expectancy. jokes not only entertain us-on a tedious plane trip for instance-but help us to see our own human foibles and have a laugh at our own expense. Nothing is sacred where jokes are concerned. Now you are on a Turkish plane, we want to entertain you with a few Turkish jokes and cartoons, so we will start with the most popular, the Nasreddin Hodja jokes. Perhaps you will be surprised to learn that Nasreddin Hodja was an Islamic teacher who lived in twelfth century Seljuk times and conveyed his wisdom in the form of humorous anecdotes. The Hodja musı be the best proof there fs that humour is international and ageless. Here goes: One day Nasreddin Hodja borrowed a large saucepan from his neighbour. When he returned it the following day he placed a smail pan inside it. "What is this ?" asked his neighbour. "Your saucepan gave birth," replied the Hodja.
His neighbour was delighted and accepted both pans withouı any further questions. A few days later the hodja asked to borrow the saucepan again. His neighbour gave it willingly. But although several days passed the Hodja did not return it. Finally the neighbour knocked on his door and asked what had become of it. "I am afraid I have badnewsfor you," the Hodja told him. "Your pan has died." "Pans can't die!" the neighbour objected angrily. "You believed me when I said it had given birth though," replied Hodja, "If pans can be bom they can die too!" In this nexı joke Nasreddin Hodja mocks hypocrisy and osıenıation . Human nature obviously has not changed much over the centuries: Once Hodja was invited to an im portanı for· mal banquet, which he attended in his everyday clothes. No one paid him any aliention and the servants did not serve him dinner. Hodja slipped unnoticed out of the banqueting hall and went home, where he changed into his finesı clothes, including a magnificent fur robe. When he returned to the banquet he was received with open arms. His host invited him to sit beside him and offered him a plate of the choicesı delicacies. Much to everyone's embasrassment Hodja proclaimed ina loud voice:'Eat,my furs, eat!
You are the guest at this banquet, not I." By the time Tamerlane's armies invaded Anatolia, Nasreddin Hodja had been dead for over two centuries, bul his spirit lived on. In his name the oppressed people voiced their suffering: One day Nasreddin Hodja was with Tameriane when he ordered some cruel whippings. "Give this man 900 lashesl" roared Tamerlane. Nasreddin Hodja turned to him and asked. "Oh master, do you know everything?" "How dare you question my omniscience?" demanded Tamerlane. "Then how could you inflict such a punishment?" replied Hodja. "Either you don't know the meaning of the number 900, or you don't know the sting of a whip!" Nasreddin Hodja used humour to expose pretension, hypocrisy. injustice and other human failings and vices. These stories are stili as popular today as they ever were, and so are jokes about the Bektaşi dervis hes. The Bektaşis were an order which rebelled against the strict tenets of Islam. They held that fa ith was a matter of conscience between each individual and God alone. They did not keep the Ramadan fas! or obey the ban on wine, yet even those who abide by these principles themselves have always enjoyed thesejokes : One day a Bektaşi wenı to the mosque to pray. While the man beside him prayed for
'BUSINESS
-·
faith, the Bektaşi prayed to God for the money for a bottle of wine. As they left the mosque the other man tumed anqrily on the dervish. "Aren't you aslıamed to ask God for money for wine?" he accused . "Everyone prays for what he does not have," replied the Bektaşi. "You lack faith so you asked for that. My faith is intact, thanks be to God. All I need is money for wine, so that is what I prayed for." In the pası it was a punishable offense for Muslims not to fas! in Ramadan. Perhaps their humourous defences, related in so many Bektasi jokes, sametimes persuaded judges to acquit them: One day a Bektasi was caught eating before sunset in Ramadan. He was taken before the judge, who asked him what he had to say in his defence. "I am innocent, your honour" pleaded the dervish. "But two witnesses say they saw you eating" objected the judge. "What is the word of just two among thousands?" replied the Bektaşi. Anather famous comic character ot Turkish history was Ineili Çavuş, whose wit enabled him to take liberties with his omnipotent master the sultan in a way no one else dared: One day, angered by the ignorant bigotry of an emineni cleric, the sultan ordered aif the theologians in the city to be bumed to death. Afraid·to object themselves, his minisıers asked Ineili Çavuş to do something about it. Ineili Çavuş immediately ordered same horses to be brought and preparations for a long joumey to be made. Hearing the commotion in the courtyard, the sultan looked out of the window and demanded toknow what was going on. "I'm going to Europe to bring back all the Christian priests I can find," replied Incili Cavus. "If you are going to execute all the Islamic clerics I had better bring some priests do their job instead." At this the sultan repealed this command and the clerics were released. Humour as a vehicle of humanitarianism, wisdom and social comment has strong roots in Turkish society. The shadow puppet plays, whose two main characters were Karagöz and Hacivat, were popular comedies for centuries until radio and television relegated them to obscurity. Poetry, plays and ballads, as well as jokes and anecdotes, were all part of Turkish humourous Iradition. In the nineteenth century comic novels, short stories and caricatures added new dimensions to this tradition. Limitations of space prevent us giving examples of even the
shortest of short stories here, although Turkish writers have won intemationalawards in this field . Aziz Nesin, for instance, won the Halian Golden Palm award for two of his humeurous short stories in 1956 and 1957. The world 's third largest-circulation humorous magazine is the Turkish Girgir, which averages sales of an astonishing 400 ,000 per week. First place goes to the American Mad and in second place is the Soviet Krokodil.That the honour of third place should go to a country with a population of only 50 million people demonstrates something about the Turkish love of humour. Humourisıs· s ta bs at the establishment, social mores and above all the human frailties of their readers themselves make irresistible
By: Mary This caricature by Nehar Tüblek won the Golden Date award at Bordighera in 1968.
reading for their victims. Turkish prime minister Turgut Özal tells reporters with a chuckle that the frames the best caricatures of himself which appear in the Turkish press. Turkish caricaturists have won innumerable awards in major international competitions, such as the Bordighera (Golden Palm), Tolentino, Montreal, Knokke-Heist, Fabrovo and Tokyo (Yomiuri) contests. Their caricatures have appeared in many European and American comic magazines and caricature albums. An almus of European caricaturists published in the United States devoted no less than three pages to cartoons by Turhan Selçuk, one of Turkey's most popular caricaturists. Women caricaturists are a rarity everywhere, so Turkey prides itself on its five mistresses of caricature, two of whom work in West Germany.
Işın
32 RÖPORTAJ
AT SEVGiSi BiR BAŞKA
insanlarin günlük giren, türlü işlerde kullanilan, spor alaninda da bir heyecan kas1rgas1 estiren atlar, hayvanlarin en asili olarak bilinir. yaşam1na
.nsanlarda at sevgisi ve merak!, Iözellikle, binlerce y1/ öneeye dek gider. Türklerde at sevgisi
doruğa ulaşmtştf(. Bu öylesine bir sevgidir ki, atlara adeta ailenin bir ferdi gibi davram/1(. Günümüzde de insaniann at sevgisi eksilmemiş, aksine artmlŞti(. Bugün, at/ar taş1mada ve çeşitli işlerde kullamldiği gibi, spor alanmda da gözdedir. Binici/ik sporu dünyanm dörtbir yanmda her geçen gün daha çok say1da insanm ilgisini çekerken, diğer yandan at yanş/an bir başka heyecan kasf(gasfdf(. Spor alanmda kullamlan at/ar, hiç kuşkusuz ..bu "km ~n seçilmişidir. orneğin, Ingiliz ve
Arap kam taşwanlar tüm dünyanm gözde/eridir. Bizde de, soylu atiann yetiştirildiği haralar vardir. Bunlann en büyüğü ise Karacabey Ha rasi' dir. Şimdi, Karacabey'de k1sa bir gezwe Çlkallm ... Karacabey'; gezerken en ilginç bulduğumuz köşe cins ~ay/ann bannd1ğ1 taviatar oldu. Içieri ve diŞlan pm/ pmldl tavlalann. çunkü taytan gerektiği şekilde yetiştirmek, on/an bannd1rmak için temizlik başta geliyordu. Diğer önemli btr konu da tay/ann gtda rejimiydi. Safkan ingiliz ve safkan Arap taylan ayn ayn bölmelerde bannworlardl. Günlük normal g1dalann yams1ra hepsine vitamin kürü tatbik ediliyordu. Taylar bölmeterin bir köşesine yerleştirilen büyük parça vitaminleri yafamak suretiyle atworlardt. Yanş sahalannda sahiplerine ve kendileri üzerine oynayan/ara belki de büyük paralar kazandtracak yannm yanş at/an belirli saatlerde tavtava almwor ve yine belirli saatlerde d1şan çtkartllwordu. Böylece günün s1cak saatlerini tavlada geçiren tay/ar, akşam serinliğinde dtşan btrak!IIYOrdu. özgürlüğün tadm1 çtkaran tay/ann sevinci görülecek şeydi. Güneşin battşma yakm, Karacabey haras1mn görünüşü birden değişiyor, ha reketlen iyord u. Yüzlerce tay1 ve k1srağ1 " kovboy" denilen at/1 bakiCl/ar idare ediyordu. Bizim yerli kovboy/ann bellerinde çifte tabancalan yoktu ama, büyük bir ustaltkla ata biniyorlardt. Doğrusu kovboy/ann işi çok yorucuydu. Çoğu bir tüy kadar hafif, bir panter kadar çevik ve hareketli taylan istenilen yere yöneltmek her insanm harct değildi!
1340'dan 198S'e... Bursa-Baltkesir yolu üzerinde 100 bin hektar/tk bir saha üzerine yay!lmtş bulunan Karacabey harasmda yalmz at
yetiştiriciliği değil, diğer baz1 hayvan trk~an da yetiştiriliyor. asmanit Imparatorluğu 'nun kurulu~ Yillarmda Köse Mihal Çiftliği 'yken, Köse Mi hal kendi adtm taşwan bu çiftliği ktzmm çevizi olarak Orhan Gazi'ye hediye etmiş, sonratan burast "Çiftlikat-• Humayun" adt ile saraya bağlanmtş. Ve saraym et, süt, yağ gibi ihtiyaçlan buradan sağlanmlŞ. cumhuriyet devrinde ise çiftlik "Karacabey Haras1" olqrak çaltşmaya başlamlŞti(. Işte, 1340 y!lmdan bu yana zaman zaman değişikliklere uğrayan ve günden güne gelişen Karacabey Haras1, bugün Türkiye'de eşi bulunmayan bir kuruluş haline gelmiştir. Şimdi haranm çeşitli bölümlerinde at, Siğ!(, koyun, tavuk yetiştirilmekte, bunlann
-:.
cinslerinin 1slahma çallŞIImakta, suni tohumlama istasyonu vas1tasw1a damiZI/k boğa ve koç ihtiyaci da karşllanmaktadlr. Ama haranm en güzel ve en ilgi çekici köşesinin safkan atiann yetiştirildiği yer olduğundan kimsenin şüphesi yok.
34
RÖPORTAJ
Türk Kilimi Halının Pabucunu Dama Attı vrupa'da Türk halısına olan ilgi giderek azalırken , kilimIerimize olan ilgi ise, artış gösterdi. Önceki yıllarda önemsenmeyen Türk kilimlerinin bugün önemli bir döviz kaynağı haline geldiğini bildiren esnaflar, bu yıl kilim satışlarına verilen önemin, ilginin artmasına neden olduğunu söylediler. Turistik kilim satıcıları konuya ilişkin şunları söylediler;
A
Ahmet - Hasan Opçin "Her şeyin makineleştiği Avrupa'dan gelen turistler ülkemizde özgün bir şeyler bulmak istiyor. El Sanatlan anyorlar. Santimetrekaresine makine girmeyen kilimlerimiz ise tümüyle el emeğ i göz nuru... Bu nedenle gelen turist ufak bir parça da olsa kilim almadan ülkemizden ayrılmıyor . Bizde yaşı ıso yıla varan parçalar var. 1976 dan buyana işin içindeyiz . Tamir atölyemizde yetiştirdiğ i miz gençler var. Tamir işi çok zevklidir. Yıllar öncesine ait ancak çok ·fazla yıpranmış bir kilimi tamir etmenin onu yeniden kullanilır hale getirmenin keyfi bir başkadır. Özellikle son yıl larda artan turistik alışverişler Nisan ve Ağus tos aylan arasında yapılıyor. N)ustos'tan Ocak'a kadar ise Avrupalı tüccarlarasatış yapıyoruz. Alışverişte Amerikalılar birinci sıra yı alıyorlar. Ardından İngilizler, Almanlar, Halyanlar ve Fransızlar geliyor. Elimizde usta tamirciler olmaması işimizi güçleştiriyor. Kitim atölyelerimiz de yeterli değil. Özellikle
doğu
bölgelerimizde devletin açacağı tezgahlar gerek işsizliği yok etmesi gerekse ülke ekonomimize sağlayacağı kısmi refah açısından olumlu olacak kanısındayız ."
Abdullah
Gündoğdu
"Özellikle son yıllarda ülkemize gelen turistlerin kilim mağazalarına akın etmeleri bizleri çok sev indiriyor. Anadolumuzun yaşamından bölümler yansıtan bu parçaların yurt dışına çıkması hem yurt dışında bizim tanıtımımızı yapmakta hem de ülkemize döviz sağlamaktadır. Kilime olan ilginin son yıllarda artışının nedeni zannediyorum kilimlerimizdeki motifterin modern sanat anlayışı ile bağdaşması. Milli servetimiz olan kilimlerden ne yazık ki gerektiği gibi yararlanamıyoruz . Çünkü olanaklar çok kısıtlı. Devletimizin iş ocakları ve kurslar açması , yurt dışında Türk kilimlerinin tanıtımını yapması , Avrupa'da düzenlenen tüm fuar ve kongretere katılması gerekiyor."
Faysal Atın- İsa Özel Abdullah Gündoğdu, zamanda kilim onarımı da yapıyor. kilimiere yeniden hayat kazandırıyor.
aynı
"Nisan ve Ağustos aylan turistik kilim satı şının en yoğun olduğu dönemler. 80 - 100 yıl lık halılanmız da alıcı bulmakla birlikte yeni dokunmuş halılar turistlerin daha ilgisini çekiyor. Çünkü fiatlar onlara daha uygun geliyor. Kilim alacak olan turist alacağı parçanın doğal olarak öncelikle el sanatı olmasını istiyor. Hiç bir yerinde makine işi görmek istemiyor. Çünkü onlara ilginç gelen yanı tümüyle el sanatı olması. Ayrıca , Türk motiflerini be-
The largest collection of top quality Turkish carpets
,,
CiQa IC'
dANf ,, ı·+.
Nuruosrnaniye Cad. No.: 54 Cağaloğlu - Istanbul - Turkey Phones: 520 ı ı 27 - 520 80 80 - 81 Telex: 23 264 acı tr
•
Retail and whotesale export showroorns open 7 days a week from 9 a.rn. to 7 p.rn. "While in Istanbul, you might give us a call and we'll be pleased to send you a car for your visit to Bazaar 54" U-
BAZAAR 54 BELONGS TO NET GROUP OF COMPANIES
< a:
8
a: •:::> CD
-- .. ı
!
•
. '
j
J
Turkish Fiat - Weaves Outstrip Carpets hile the demand for Turkish carpets in
Europe diminishes, interest in fiat W weaves, known as kilims. is on the increase. Once scomed as the poor relation ot the carpct Turkish kilims taday are an important export item. New awareness of their potential market has resulted in increased interest. Vi· ews expressed by same kilim seliers on this subject are given below. Ahmet - Hasan Opçin
Tourists from Europe, where mechanisation is the rule rather than the exception. search for something unique when they come to Turkey. They are interested in handicrafts. The enlirely hand-woven kilims are the product of painstaking work, and many tourists do not leave Turkey without huying at least one smail kilim. We se ll kilims up to ı 50 years old , and have been in this business since 1976. We train young people at our repair shop, and they all enjoy their work. It gıves great satisfaction to repair a worn antique kilim so that it may be used again. The majo-
rity of sales to foreign tourists take place between April and August, and their numbers have greatly increased in recent years. From August tojanuary we seli Iargely to foreign ıra ders. Americans head the list of our foreign buyers, followed by Britons. Germans. Italians and Frenchmen. The shortage of experienced repairers is a handicap. and kilim production is inadequate. In particular in the eastern regions state support for kilim weaving would not only help combat unemployment, but also contribute considerably to country's foreign exchange eamings." Abdullah
Gündoğdu
We are delighted with the increasing number of tourists who flock to the kilim shops . Kilims are a reflection of Anarolian tradition, and their export is not only a vehicle of promotion for Turkey, but is an important source of foreign exchange. I believe that the reason for the rise in interest in kilims over recent years is the compatibility of kilim motifs with modern art trends. It is unfortunate that we are not able to benefit from kilims ,
which are our national inheritance. to the extent that we should . The re isa sh ortage of k ilim weavers. The state should open workshops and courses, promote Turkish kilims abroad , and participate in all fairs and cangresses held in Europe ."
Faysal Atın - İsa Özel Sales are highesı from April to August. Although 80- ı 00 year old carpets do find buyers, tourists prefer modem ones, because they are cheaper. Those purchasing kilims are attracted largely by the fact that they are enlirely hand-made. However, the shortage of weavers. and the lock of promotion of ıhese !latweaves abroad is steadily eroding this craft. which is an im portant source of foreign exchange."
Yorgan yapımında fabrikasyona gidilmesi, ihracabn desteklenmeınesi yorgan ustalarını güç durumda bırakıyor.
-'
zumalı
avullu, üç gün üç gece süren köy düDgünlerinden söz hemen gelinin beaçıldıgında
raberinde götürdügü çeyiz merak konusu olur.. Yörelerin adetlerine göre develerin sırtında, ya da at üstünde, kimi yerlerde süslü eşeklerle o da olmazsa çaputlarla donatılmış taksilerle damat evine bölüm bölüm taşınan çeyizler. Dünyada eşi olmayan Türk işlemelerini üzerinde taşıyan başör tüleri, çevreler, bohçalar, yastık yüzleri, namaz seecadeleri, yorganlar. Daha neler yoktur ki gelinin
Yorsancılık Tarihe
•
mı
FOTO RÖPORTAJ
39
şerefi sayılan çeyizinde ... Ancak hepsi bir yana. yorganın yeri çok başkadır çeyizde ... Gelinin degerin i simgeler bir bakıma. Kadife atlas, daha ince ipekli kumaşlar üzerine renkli ipek, pul ya da sırmayla yapılan işlemelerde ortada bir göbek bulunur. Yorganın dört bir yanında ise bu göbegin küçük motifleri yer alır. Geometrik desenler büyük yapraklar, pullu işlemeler, simetrik şekiller den oluşan bu yorgan yüzleri zamanla yitirmeye başladı önemini ... Teknik olanaklann gelişmesi, ticari düşüncelerir her alanda ön plana çıkması, şartiann getirdiSi pratik olma zorunlulugu Türk yorgancılık sanatını da geriletti...
Her ne kadar gerilemiş ve usta yorgancı sayısı bir elin parmakları kadar azalm ış ise de, yorgan sanatımıza yurt dışından gelen talepler oldukça faz-
Karışıyor? la ... Ne var ki; olanaklar kısıtlı. .. Bakın rini aldıgımız kişiler neler söylüyorlar;
görüşle
Hasan Aydemir
azlıgı buradan kaynaklanıyor. Aslında yurt dışın dan aldıgımız talepleri kabul edebil.sek hem biz yarsancılar hem de yorgan sanatımız açısından çok olumlu olacak. Ne var ki usta az, çırak az, çalışa cak atölye sayısı ise yok denecek kadar az... Devletin bu işe ciddi bir şekilde el atması ülkemizin bir döviz kaynagını daha canlandıracaktır."
Hasan Aydemir (İstanbul Yorgan cı Sanatkarları Dernegi II. Başkanı)
''Türkiye'de yorgancı çok ... Ancak bizim anlatürde, yıllar öncesinin ustalıgında yorgan yapan yok. Oysa özgün el sanatımız olan yorganlanmıza dış ülkelerden pek çok talep var. Ancak kaliteli usta eksikligi nedeniyle bu .taleplere cevap veremiyoruz. Bu arada yeni çıkan sünger ve naylon yorganlar da asıl yorgancılık sanatının ilerlemesini engelledi. Bu döviz kaynagımızın kurumaması için devlete düşen pek çok görev var. Devlet ihracaatta yardımcı olmalı, atölyeler açarak oralarda sigartah yorgancı ustalan çalıştırma lı. En önemlisi mutlak meslek okullannda okutulmalı. .. " Kemal Arslan (Yorgan ustası) "40 yı ldır bu işi yapıyorum. En çok usta sıkın tımız var. Yorgancılık baba meslegi idi. Bu nedenle bu işi seçtim. Bugün en fazla kaliteli usta sıkıntımız var. Çünkü yorgancı yetiştiren herhangi bir yer yok. Meslek okullannda mutlak bu derse yer verilmeli. Çünkü, mutlak yaşatılması gereken ve ülkemize büyük dövizler saglayabilecek bir el sa natıdır yorgan ... Ancak devlet büyük atölyeler açar, okullarda okutur, çıkan sanatkarlan sigartah olarak çalıştı rırsa yorgancılık sanatının gelecegine süvenle bakabiliriz. Yurt dışından pek çok talepler geliyor fakat yetiştiremiyoruz.'' dıgımız
Ömer Çakal (Yorgancı)
''Meslekte eski degilim. 1.5 yıldır ustarn Necip Kapan'ın yanında ögrenmeye çalışıyorum. Yorgancılık çok zevkli. Ancak maddi açıdan bir şey saglamıyor. Zannediyorum meslege olan ilginin
Kemal Arslan
Nurcan Tınaz (Yorgancı çıragı) ''Henüz Çok yeniyim. Bir süre Küçük Köy Kız Meslek Qkulu'nda egitim gördüm. Sonra buraya geçtim. üzeilikle hanımlanmızın zevkle yapacagı bir ugraş yorgancılık... Gözler çok fazla yoruluyor. Ama sonuçta emeginizin herkesçe begenilen ürününü görünce yorgunlugunuz geçiveriyor ... Maddi açıdan yeterli bir şey vermiyor yorgancı lık. Zaten bu nedenle yok olmaya başlayan bir ince sanat. Ancak devlet elimizden tutar, olanaklanmızı genişletirse hem bizler hem de ülkemiz için yararlı bir kaynak alacaSına inanıyorum, yorgancılıgın."
Nurcan Tınaz
40
ART
TILES fOR WASHINGTON MOSQUE MADE IN TURKEY Kütahya's hand- crafted tiles are a source of pride to those who pour so much love and patience into their making. from the intitial moulding to the fınal glaze, Kütahya ceramic ware is an art. a resul! of the slow bul inexorable war laSunched by twentieth century technology on A smail-scale producers, traditional crafts are falling one by one into oblivion. While crates of producls leave the factories each day, the ability of hand-crafted goods, made with such laborious care, to compele against them is steadily diminishing. Turkish ceramic-making has not been able lo
resisi a similar fate, and a comparison of the ceramics of previous centuries and those of today shows clearly that !here has been a regression in both technical and artislic quality. The winds of technology have inflicted damage on Kütahya ceramic ware, bul have not succeeded in wiping it out altogether. Over recent years several initiatives have been
launched to rejuvenate this unique craft; restore it to ils former level; and market ils products at home and abroad. Reports have been prepared with the object of improving ils technology and quality and increasing the range of motifs. However, in most instances nothing has actually been done to put these findingsinlo practire. lmages of ceramic ware spring to mi nd at menlion of the town of Kütahya, so let us pay a visit to a ceramic atelier and see how these lovely articles are made. The main ingredieni of the formula is day from the environs of Kunduk Vinan and Vinan mounlain near Kütahya. This day is mixed with chalk. sand. kaolin and argillaceous earth in specific proportions, !hen sifted,strained and steeped in water. The wet day is then poured in to plaster pans to thicken. Once il has reached the right consistency it is moulded by potters inlo tiles, vases. jugs. plates and other artides. These are left standing for a day to dry and then sandpapered smooth before being fi red for 12 hours at a temperature of
800°C-850°C. ow il is time to draw the designs. either by hand or by means of stencils. Then they are painted, dipped in glaze and fired for the second time. A window in the door of the fumace enables the firers to see when the ware is ready. The articles are then cooled for four days, after which they are ready for sale. Young apprentice workers spend four years leaming the craft, and atelier owners say that overseas demand for this lovely ware is four times domeslic demand. Kütahya was devastated in the Celalt uprisings of 16 12 and most of its historic buildings badly damaged. Today as are result. early Kütahya liles are to be seen only in one tomb and two mosques in the town . Although some old fumaces have been uncovered in excavations no ceramic fragments have been found . The tiles in the tomb of Germiyan~lu Yakup Bey. whodiedin 1427 . and in the lshak fakih Mosque built in 1433 . are stili as lustrous as when they were first made over five centuries ago. The tiles of the Hisarbey Mosque are noted for !heir [ine quality glaze. which is not crazed. Other examples of early Kütahya tiles are to be seen is mosques in Konya. Kayseri and Istanbul. and modem Kütahya tiles adom the Maltepe, Bahçelievler and İçeebeci mosques in Ankara. the Washington Mosque in the United States. the restored Kubbetül Sahratül Me<jerrefebetül Müşer refe Mosque in )erusalcm.
BiZANS DÖNEMİNDE BAG • • • • •• • IDI, ŞIMDI MUZIK MERKEZIOLUYOR
Aynalıkavak Kasrının iç ve dış görünüşü.
•
asımpaşa' d a Taşkızak
K men üstünde yeralan Osmanlı mimarisinin Tersanesi'nin he·
en güzel örneklerinden "Aynalıkavak Kasrı" Klasik Türk Müziği Araştırma Merkezi olacak. Milli Saraylar Dairesi Başkanı Tevfik Bülten, kasnn bir bölümünün TBMM'ne ba~lı Milli Saraylar Daire Başkanlı~ ı bünyesinde bilimsel yöntemlerle araştırma yapan "Klasik Türk Müz i ~i Araş tı rma Merkezi" o laca~ ını belirterek, şun ları söyledi; - Çalışmalar Türk Müzi~i konusunda uzman kiş ilerden oluşturulacak heyetin gözetiminde sürdürülecek ve zaman zaman yaba·ncı devlet konukları için konserler verilecektir. Üçyüz yıl boyunca Haliç kıyılannı süsleyen ve bugün Aynalıkavak Kasn olarak bilinen yapı, Osmanlı İmparatorlu~u döneminde "Aynalıkavak Sarayı" ya da "Tersane Saray ı " ad ıy la a nı la n yapıl ar grubundan günümüze ulaşa bilen tek örnektir. Ünlü gezgin Evliya Çelebi'ye göre kasnn bulundu~u alan Bizans döneminde i mpa ra to rlaıa ait bir ba~ idi.
STAY ONCE AT THE ÇINAR AND YOU WILL ALWAYS RETURN • Located on the quiet shores of the sea of Marmara, just 4 Km. from International A i ıport and 16 Knı . downtown. • 201 tastefully decorated rooms. Coffee-shop, alacart restaurant, two bars, coctail lounge, discotheque, outdoor swimming-pool, sauna, fitness center, casino, free car parking.
ISTANBUL'DAKi EVİNİZ . • Marmara denizinin sakin bir köşesinde, Uluslararas ı havaa lanına
4 Km ,
şehir
merkezine 16 Km .
• Zevkle döşenmiş 201 oda, coffeeshop, alakart restaurant, iki bar, lobi, diskotek , yüzme havuzu , sauna, cimnastik salonu, oyun makinaları salonu, ücretsiz park a lanı.
• Toplantı seminerleriniz için 10 ki şiden 500 kişiye kadar çeşitli
• Meeting and banquet fac ilities for 10 to 5000.
salonlar.
For reservations and further infonnation please see your Travel Agent or contact us.
Rezervasyon ve di~er bilgiler için lütfen Seyahat Acentanız veya bize müracaat ediniz.
Phone: 573 29 10 Telex:28861 CIN TR
Telefon: 573 29 10 Teleks : 28861 CIN TR
Yeşilköy
Yeşilköy
34800 ISTANBUL
34888 ISTANBUL
::.
Turkey, an emergent industrial nation, has a lot to offer to the world. From wheat to oranges, from textile to cement, to iron and steel. Meptaş has an outstanding part to play in manufacturing and marketing of the increasing output of Turkish lndustry.
Meptaş
alone exports more than 50
quality products to 20 countries all over the world. When you need to do business with Turkey, contact us. We'll del iver the best Turkey has. And Turkey has it better.
ME PTAS•
• MANISA L I UNIVERSA L MARKETING & TRADING CO. INC.
iZMiR/ Central Office: 1378 Sokak. No.: 4/1 Kat: 2/201 . Kordon iş flanı . Alsancak. Ptıone : 220689. 220690. 219280. 219284. Gable: Meplaş-iımir. Teleıc 52693 MPTS TR Fax: 210601 iSTANBUUBranı:lı Office: Ortaklar Caddesi Onur iş Hanı . No.. 2/5 Mecidiyeköy. Ptıone: 1673010. 1673011 . Telex: 26 189 OTIM TR.. Fax: 1732242 ANKARAillalion Office: Atatürl< Caddesi. No.: 8519. Ptıone : 341210, 341211. Telex: 43 259 MTAL TR .. Fax: 341210
44 SANAT j
••
TURK HAT SANATINI • SERAMIKTE YAŞATAN
SANATÇI eleneksel Türk Hat G günümüzdeki az bu
Sa natının
u s tala rı sayı ca
o lm as ına ka rş ın ,
Allah-MuhammP.cl (Hattat H a fı z Ahmet) Ya Hazreti Mevlana (Hatta t Halim Özyazıc ı )
Aman Ya Fahri Alem (Hatta t Necmettin Okyay) Yusuf
B enefşe
çok
sana tı değ iş i k
alanlarda uygulayan ve yaşa tmaya ça lı şan genç sana tçıl ar da var. İşte bunlardan biri de seramik sanatçısı Yusuf Coşkun Benefşe ... İlk Seramik ça lı şmasına Viyana 'da Ulrick König Atelyesinde baş l ay an Bene fse sekiz yıld an bu yana Türk Hat sanat ın ı se ram i ğe uyguluyor. Sanatçı bu konuda şöyle diyor; - S era miğe b aşlamadan önce, birçok ünlü sana tçının eserlerini inceledim. Daha sonra ise, bu nların d ışınd a bir ça lı ş m aya girmeye karar verdim. Böylece "Hüsnü H a t " ı seram iğe uygulamaya başladım. İlk zamanlar çok zorlandım . Çünkü, Hüsnü Hat'ta milimetrik bir hata, tüm eseri bir anda yok edebiliyordu. Hüsnü H at' ı seram i ğe uygularken, amin havas ın a uygun altın , gümü ş ve pastel doğa renklerini kulla nıyo ru m . Sa n atçı eserlerinde. Hattat Karahisari, Hattat Yesari, Hattat Kazasker Mustafa İzzet , Hattat Necmettin Okyay, Hattat Halim Özyazıcı ve Hattat Harnit Aytaç gib i ünlü ustalara yer veriyor. Yusuf Coşku n Be nefşe , seramikte hat sana tını uygularken, bunun yanıs ıra tarihi Türk evlerini de konu alan eserler veriyor. Böylece, bu tarihi değerler , günümüzde seramikte yaşıyor.
Açın, sağlığınıza için; açın, dostluğa için.
TAT DOMATES KOKTEYL
•
Türkiye ' de ilk defa kolay açılır (eosy open) kutularda .
"Ad1 gibi tad1 var"
HOTELS IN TURKEY
ADANA • Büyük Sürmeli Oteli, Özler Cad. Kuruköprü, Tel. : 2ı944 (5 hat) Tix: 62282 • Divan Ote-
ll , lnönü Cad . Kuruköprü Tel: 2270ı (4 hat) · Tlx: 62330
ANKARA • Büyük Ankara Oteli Atatürk Bulvar ı83 Tel.: 34 49 20/ 20 hat Tix. : 42398 GTEL-TR • Dedeman Oteli Büklüm Sok. ı Tel.: 34 49 80-5 hat Tix .: 42408 DEDE-TR • Kent Oteli Mithatpaşa Cad. 4 Tel. : 3ı211ı (8 hat) Tix.: 42424 KENT-TR • Bulvar PalasOteli Atatürk Bulvan ı4ı Tel. : 34 2ı 80-89 Tlx.: 426ı3 BLVD-TR • Etap Mola Oteli lzmlr Cad. 27 ; ı Tel.: 33 90 65 (4 hat) • Stad Oteli Surathane Mey. Ulus Tel. : ı24220 Tlx .: 42248 HOS-TR • Tunalı Oteli Tunalı Hilmi Cad. 119 Tel. : 278100-ı / 2 274082-272505 Tlx .: 42ı42 YEL-TR . Büyük Sürmeli Oteli , Cihan Sokak Sıhhiye Tel: 305240 (10 hall Tlx: 44110 • Otel Evk1ll'lln Dr. Medlha Elden Sok. No: 40 Kırolay ·Ankara. Tel.: 34 07 86- 33 21 10
ELMADAG
lnönü Cad. 38-42 Taksim Tel. : 143 55 27 / 29 • Plaza Oteli Sıraselviler Cad. Arslan Yata!jı 19 Tel. : ı45 32 73/ 4 • Santral Oteli Sıraselviler Cad. Billurcu Sok. 26 Tel.: 145 41 20 (4 hat) Tix.: 24625 SANT ·TR. Suadiye Oteli Plaj Yolu Sok. 51 Suadlye Tel.: 358 ll 20/7 Tlx. : 23150 MUSA . TR . • Bebek Oteli Cevdetpaşa Cad. Bebek Tel. : 163 30 00 / ı-2 Tlx: 22577 • Hilton Oteli Harbiye Tel. : ı46 70 50 Tix. : 22379 ISHI- TR . • Etap Istanbul Oteli Meşrutiyet Cad. 35 Tel: 144 80 80 (9 hat) Tlx.: 24345 • Maçka Oteli Eytem Cad. 35 Tel.: 140 10 53-140 31 !/3 Tlx.: 23114 MAKO-TR • Harem Oteli Selimiye/ Usküdar Tel: 333 20 25-29 Tix.: 22482 HRM-TR . • Büyük Sürmeli Oteli Gayrettepe Tel .: 172 l l 60-172 05 15 Tlx.: 26655 Surt-tr.
ATAKÖY • Otel Demirköy Ataköy Tel.: 5729580 • Ataköy C Moteli Sahil Yolu tel. : 572 08 02-3 572 49 56
BÜYÜKADA
• Turban Elmada!! Da!jevi Yakupabdal Köyü Tel. : 34 44 20
KIZILCAHAMAM
KARTAL
ANTALYA • Talya Oteli Fevzi Çakmak Cad. Tel.: ı5600 (9 hat) Tlx.: 5611ı TATA-TR • Büyük Otel Cumhuriyet Cad. 57 Tel. : 11499 · ı2543 • Tato!jlu Oteli Kazım Gökalp Cad. 9ı Tel. : ı2119 - ı2798 • Turban Adalya Oteli Kaleiçi Yat Limanı Tel. : ı8066 /67 Tix: 5624ı mA-TR • Motel Antalya Lara Yolu 84 Tel. : ı4609 Tlx: 5623ı
ALANYA • Alantur Oteli Çamyolu Köyü Tel. : ı224 - ı924 Tix. 56143 ATUR-TR • Alanya Büyük Oteli Güller Pınan Mah . Tel.: 1138 • 2ı12 • SananaMoteli Cikcikil Köyü Tel. : ı548 · 3595 • Turtaş Moteli Serap-"" Meukll Konaklı Kövü Tel. : Konaklı ı • Panorama Motell Güller Pınan Mah. 52 Tel .: 118ı • ı252 • Yeni Model International Keykubat Cad. Tel. : 1195
ALANYA/iNCEKUM • Aspendos Moteli Incekum Avsallar Tel. : 04-9ı -92 • Incekum Moteli Incekum Te1. : 7-ı49-ı20• Yalı han Moteli Incekum Tel.: ıo. ı62
S iDE • !Side Cennet Motel Athena Side Tel. : ı7 - ı67 • Turtel Moteli Selimiye köyü Tel. : 22 25.93 Tlx .: 56ı98 TTL · TR .
iSTANBUL • BüyQk Tarabya Oteli Kefeliköy Cad . Tel.: ı62 ı o 00- ı62 07 ı o Tix .: 26203 HTRB-TR • Çınar Oteli Yeşilköy Tel. : 573 29 ıo Tlx. : 22208 ÇIN-TRN • Divan Oteli Cumhuriyet Cad. 2 E. dag Tel.: ı46 40 20 (ıO hat) Tix : 22402 DVAN -TR • Etap Marmara Oteli Taksim Meydanı Tel. : ı44 88 50 Tix.: 24ı37 ETMA-TR . • Sheraton Oteli Taksim Parkı Taksim Tel. : ı489000 Tlx. : 22729 SHER . TR . • Pera Palas Oteli Meşrutiyet Cad. 98/ 100 Tel. : ı45 22 30 (ıO hat) Tlx .: 24ı52 PERA · TR . • Istanbul Dedeman Oteli Yıldız Posta Cad. No : 50 Esentepe Tel. : ı 72 88 00 (20 hat) Tlx: 22238 MKD · TR • Turban Cariton Oteli Yeniköy Tel. : ı62 ıo 20- 25 Tlx .: 22660 CARL-TR. • Dilson Oteli Sıra selviler Cad. 49 Taksim Tel. : ı43 30 32 Tix .: 244ı5 VD • Kalyon Oteli Sahil Yolu Sultanahmet Tel. : 526 62 50/ 5ı Tix.: 23364 KLYN- TR . • Keban Oteli Sıra Selviler 5ı Taksim Tel.: ı43 33 ıo (4 hat) • Olcay Oteli Millet Cad. ı87 Topkapı Tel. 585 32 20/ 34 Tlx: 23209 OLGA-TR. • T.M.T. Oteli Gayrettepe Tel. : 1673334 • Kenndey Oteli Sıraselviler Cad . 70 Taksim Tel. : 143 40 90 / 92 • Opera Oteli
• Turban Çeşme Oteli OTLE-TR.
Ilıca
Tel.: 1240-1 Tix.: 52268
Altınyunu• Tatli Köyü Boyalık Mevkll Tel: 1250
Tlx: 52830 TR
DIKILI • Antur Motel tsrnetpaşa Mah . Tel. : ı05-269
GUMÜLDÜR • Denizaltı Motel Tel.: Gümüldür 19-366 Sultan Motel Özdere Köyü Tel. : Gümüldür 140
UHLA Nebio!jlu Tatil Köyü Tel. : Urla / lskele 20 Tel. : Iz. mlr 149105
• Splendid Oteli 23 Nisan Cad. 71 Tel. : 351 67 75 · 351 69 50 • Villa Rıfat Pansiyon Yılmaztürk Cad. 80 Tel. : 351 60 68
• Çam Oteli Milli Park Içi Tel.: ı065-1158
ÇEŞME
• Dr. Erdtm Tesisleri Ankara Cad. 156 Tel .: 3537887-88
KiLYOS • Turban Kilyos Moteli Kllyos Tel. : 142 02 88 Tlx .: 23770
BO DRUM • BODRUM BarazOteli Cumhuriyet Cad. 58 Tel.: 57-714 Halikarnas Motel Kumbahçe Mah . Cumhuriyet Cad. Tel.: 1073 T.M.T. Moteli Akçebuk P .K. 63 Tel. : 423-440 KaktQs Motel Ortakent Tel. : 10 Aktemls Pansiyon Cumhuriyet Cad. Tel. : 53 • Datça Dorya Motel Esenada-Iskele Tel. : 35-36
TURGUTREiS • TURGUTREIS Kortan Oteli Tel .: 50
KUMRUHGAZ • Marln Oteli Silivri Yolu 6 km . Tel. : 102
FETHivE • Likya Oteli Karagözler Mah. Tel.: 1169-1690 Tix.: 53018 LKYA-TR. • Meri Motel Ölüdeniz Tel.:
K.ÇEKMECE
ı
• Baler Moteli
Anbarlı
•
Avcılar
Tel. : 573 86 33
siLIVRI • Solu Moteli Semiz Kumlar Mevkll Tel. : Silivrl 03
Ş iLE • Degirmen Oteli Hacıkasım Mah . Plaj Yolu 24 Tel. : 48 · 148 Kumbaba Oberj Şile Tel. : 38
MARMARiS • Atiantik Oteli Atatürk Cad . 34 Tel.: 1218-ı236 • Lidya Oteli Siteler Mah . 130 Tel. : 1016-1026-1355 Tix. : 52540 • Marmaris Oteli Atatürk Cad. 30 Tel. : 1380-1173 • Poseiden Motel Kemeraltı Mah . Dergah Mevkll Tel. : Tel.: 1840-1841 / 421 • Martı Tatil Köyü Içmeler Köyü Tel. : 1930/ 32 Tlx .: 52969 MAMA-TR . Tlx.: 52573 MlAK-TR • Turban Marmaris Tatil Köyü Tel. : 1843 (4 hat) Tix.: 52529 TKÖY-TR .
YEŞILKÖY
MERSiN
• Yeşilköy Moteli Havan Sok. 4/ 6 Tel. : 573 29 95 - 97 Tlx. : 22820 MYMO . TR.
• OtalAdahan l•tlklal Cadde•l No: 168 Tel.: (741) 24153 (5 hat)
i ZMiR BUyük Efes Oteli Cumhuriyet Mey. Tel. : 144300 nx.: 52341 EFES -TR. • Etap !zmir Oteli Cumhuriyet Bul. 138 Tel. : 144290-99 Tix.: 52463 ANER -TR • Kısmet Oteli 137 Sok. 9 Tel.: 217050-52 • Anba Oteli Cumhuriyet Bulvan 124 Tel. : 144380-4 Tlx .: 52449 ATAS-TR. • !zmir Palas Oteli VasıfÇınar Bul. Tel. :21 55 83 Tix .: 52631 KIZ-TR. • Karaca Oteli 1379 Sok. 1/ 12. A Tel.: 144426-144445-131498 Tix. : 52459 • Aracan Moteli Şakran Köyü Aliaga Tei. : Şakran 30 • Balçova Oteli Tel.: 155413
BERGAMA • Tusan Bergama Moteli Bergama-Izmir Yolu KauBergama 1173
şaA ı . Tel.:
..
·-
Adana Divan Oteli Cad. No: 151 ADANA Tel: 22 701 (4 hat) Telex: 62 330 sutu-tr
İnönü
Istanbul BüyüJc .. Gayrettepe - ISTSurıneli Oteli ANBUl
172 ı ı 60 (lO H 172 OS IS (6 Ha:')
Telex: 26 655)
surı.ır
-·~ . BIJYUK SURMELI OTEU ADANA/ANKARA~TANBUL
NEC Corporation
NEC
5Ef2VO
t
Zihni Şirketler Grubuna Bağlı Bir Kuruluştur.
Bir dakikalık bir gecikme, ihale kaybettirebilir... akreditifi geciktirebilir... işlemleri aksatabilir... N efax 17, saniyeterin önemini iyi bilen akıllı ve hızlı haberciniz olacak. Beklemeyecek.... Bekletmeyecek.
SEI2VO
Bilgi işlem Pazorlamo/ Organizasyan ve Ticaret A. Büyükdere Caddesi 119 GayreHepe Istanbul Tel.: 172 7100 Teleks 23328 ZTAR-TR
Türkiye Yetkili Satıcısı
Nefax 17, 14 kg. ağırlığındadır . Kolay taşın abilir. H er yere s ı ğar.
Hafıf
Telefonu daha az meş gul eder. G ideri azdır. Güvenli... ÖZel kod sistemine sahiptir. Kodu tutmazsa mesaj geçmez. Sır vermez.
Hesaplı ..
Nefax 17, daha süratli çalışır ... Zamandan kazandırır . Otomatik. .. Nefax 17' nin başında beklerneye gerek yoktur. M esaj ın gidece~ yeri kend iliğin den arar, bulur ve telefon hatların ı kullanarak gönderir. 24 saat işbaşındadır.
Hızlı ..
Öz:el yanlarıyla Nefax 17
Telefaxlar içinde bir yenisi •.• daha ilerisi... Beklemeyen ... Bekletmeyen!
..
50
KADlN
RAHAT EV I<IYAfETLERI •
1986 kışında ev kadınlan yün, pamuldu ve jarseden üretilen giysileri kullanacaklar.
aylannda rahat ve sıcak. ev kıyafetleri
Kışdaima tercih edilmiştir. Işte modacılar da bu gerçekten yola çıkarak , modellerini hazırlarlar. kışı için modacılann hazırladıgı ev kıyafetleri çoklukla pamuldu ve merserize kumaşlardan oluşuyor. Bunlann yanı sıra yünlü kumaşlar ve yünlü trikolar da kullanılıyor.
1986
Kıyafetlerde rahatlık unsuru ön planda gelirken, beliere özellikle pamuldu file kemerler takıldıgı görülüyor.
Sayfamızı süsleyen fotoSraflarda kıyafetlerinden örnekler görülüyor.
1986
kış ev
ve Çökertici Havalar Kamçılayıcı
s ının
az yüksek, gö~ün parlak,
rüzgarıann
I çok hafif esiniili oldu~u güzel ve ta ze havalarda insanların ço~unda hoşnutluk hali ve enerji vard ı r , davranışlan da açık ve neşeli dir. Çalışmaya yetenekleri artmaktadır. Itidalli iklimlerde kar yaMıktan sonraki rüzgarsız ve güneşli havalar en sıhhatli ve en kamçılayıcı havalardır. Böyle bir havada kaymak veya dinlenmek için Uluda1) gibi yüksek bir yere çıkan lar bu olumlu ruh halini kendilerinde duyarlar. Bazan hava bir kamçı gibi tesir ederek zeka işlemlerini uyarır ve düşünceler kolaylıkla açılır. ı 938 2 ı Eylül'de Amerika ' nın bir Eyaletinde belirenve saatte ı 30 km . bir hızla her tarafı kasıp kavuran bir kasırga esnasın da bir psikolojik test denemesinde bulunan Teknoloji Enstitüsü ö~renc ilerinin aldıklan sonuç son derece parlak olmuş ve ondan önce benzeri enstitüler arasında ?O'inci oldukları halde 20'inci olmuştur. Serin ve güzel havalarda beyin hücrelerinin en iyi şekilde çalış tıklan çeşitli ısı derecelerinde denemelere tabi tutulan farelerde de kanıtlanmıştır . Bunun gibi asistanlanyla birlikte kış ortasında laboratuannda 32 derecelik bir ısıda 24 saat kapanıp çalışan bir fizyoloji profesörü havanın fizik ıe sirlerin en başta özellikle zeka fakültelerine tesir ettii:jini, güçlükle çalışabildiklerini uyuklad ıkları nı, büyük hesap hataları yaptık l arını tesbit etmiş tir. Oysa beyin çalışması için en uygun zaman kış sonu, ve ilkbahar başlangı cıyla sonbahar başlangıcıdır . En kötü zaman da yaz ' dır . Halk genel olarak gö1)ün açık oldu1)u ve hafif serinli~in bulundu1)u havaya " Güzel hava" der, ve bu esas itibariyle ruh için de uyancıdır. Lill<in her yerde ve öme~in Orta Avrupa'da bu koşullan olan hava oldukça azdır . Nitekim günlerden sonra güneşin bollukla ç ık tı~ı gün birçok hasretliler parkiara koşarlar, ve yan çıplak olarak yeşil çimenler üstünde g üneşle nirler . Bundan ötürü Avrupalılar için gün eşin kapalı bulundui:ju ve oldukça se rıçe olan havalarda da alışmış olarak enerjiyle çalış ırlar. Ancak başka iklimlerden buruya gele nle r bir süre uyum s ı k ıntı s ı çeke rle r. Güneşin ve gökyüzünün parlaklı1)ına , bulutIann baskısına ve yai:jmurlara, kasırgalara , şimşek cakması ve gök gürültülerine göre duyarlık farklan ve hatta heyecansal gerginlikler gösteren insanlar çoktur, ve bunlara "Meterolabil İnsanlar" denir. Güçlü Türk Şairi Orhan Veli "Güze l Havalar" şiirinde ise bütün alışkanlıklannı , aşık olmasını , şiir yazma hasıalı1)ını , memuriyeiten istifa etmesini ve nihayet mahvolmasını hep güzel havalara ba1)lamaktadır . Gerçi bir bakıma bunlar sembolik ifadelerdir. Sonuç olarak hormonal dengenin bozularak normal sınırlarda seyretmedi~i mevsimlerarası geçiş dönemlerinde mental (zihinsel) aktivitenin geriledi1)i göz önüne alınarak , viıal (hayati) karariann verilmesinde etken olan mental faaliyet , aşırı fiziksel faaliye tle zorlanmamalıdır .
Dr. Murat BEYZADEOGLU
Yahnm mallar1 sanayönde ylllar1n tecrilbesi
ls1,Bu ar, Güc
DESA Ülkemiz sanayiinin ISI, BUHAR ve GÜÇ ihtiyacı için alev borulu, ~~~~~ su borulu kazanlar. atık ısı kazanları ve büyük proses buharı ihtiyacı olan işletmeler için buhar+ elektrik ene~isi sağlayan bileş i k santraller kurmaktadır. Kömür. tuel-oil. gaz ve diğer yakıtl ar için her türde yakma sistemlerini uygulayan DESA, Batı Alman Standardkessel işbirliği ile Ülkemizdeki en yüksek sistem verimlerine ulaşmıştır. Komple tesis taahhütleri. gıda ve kimya sanayiine dönük paslanmaz çelik proses ve depolama kapları DESA'nın hizmetleri arasındadır. DESA ISI. BUHAR ve GUÇ üretiminde uzmandır. DESA 25 yıllık tecrübesiyle yatırım mallar! sanayiinin önemli ismidir.
ffi[§~~ ® •• • • DEMIR, KAZAN ve MAKINA SANAYli A.S.
GENEL MÜDÜRLÜK VE FABRiKA FEN Ni MALZEME SATIŞ VE T.EKNiK SERviS iSTANBUL iRTiBAT BÜROSU Kartal Durağı, 35410 Gaziemir-iZMiR Akdeniz Cad. 5/C 35210 IZMIR Setüstü, Palanduz Han 7 Kabataş - iSTANBUL Tel/Fax: (9 51) 276200Tix: 53202 ddkm.tr. Tel: (9 51) 252566-255718 Tel: (9 1) 143 49 73 Tlx: 24104 dyo.tr.
EclLENca.JK
A CFL IHI&IIII
53
KAYlP Adam, sabah gazetesini almış, ama bozuk parası çıkmamış. Gazete satıcısı: · Zararı yok, demiş, yarın verirsiniz. Adam: - Peki, ya bugün ölürsem Gazete satıcısı: - Benim için pek büyük kayıp sayılmaz.
EN ETKiLi SiLAH Televizyon muhabiri, ünlü profesöre soruyor: ·Sayın Profesör, Üçüncü Dünya Savaşı ' nın en etkili silahı, sizce ne olacaktır? Profesör: • Üçüncü Dünya Savaşını bilmem ama, Dördüncü Dünya Savaşının en etkili silahı "yontmataş balta" olacaktır.
\'\
BULMACA
SOLDAN SAGA: 1-Namlusu genellikle yivli , kısa ve hafif bir tüfek - Rafadan 2-Belediye - Telgraf sözcüğünün kısaltılmışı - Bir ilimiz 3-Sayıları göstermek için kullanılan işa retler den her biri - Ortülü bir yerin yukarısını oluşturan yüzey 4-Yüzün , kaşlarla saçlar arasındaki bölümü - Elde taşınacak büyüklükte kağıda sarılı şey- Su (Eski dilden) 5-Bir n ota - Kral sarayı- Yayla atılan kısa, tahta çubuk 6-Bağırsak askısı -Büyükler, cet 7-Kara ile ilgili, berri- Mal ya da paran ın elden ele dolaşması, dolanım B-ikisi bir arada, iki taneden oluş.muş- Alarm düdüğü 9-Öğütülmüş susamın koyu sıvı durumu -Tekil ikinci kişi adılı 1O-Om rün alında yazılı olduğuna inanılan sonu - Genişlik - Sözcük. YUKARIDAN AŞAGIYA: 1-Kaide- Ölçek 2-iki şey arasında az açık lık meydana getirmek ,
yarı açmak 3-Bir tür alkollü içki - Belirli bir günün, bir gün öncesi 4-Belli, açık- ilkel bir
ya da anlaşılması kolay olan , karışık olmayan 6-Halk dilinde köpek- Çok iğneli balık oltası7- Nezle , ingingibi adlarla da. bilinen hastalık- Helyumun simgesi 8-Aidatma işi , hile- Dar, uzun ve hafif yarış k.ayığı- Olü gömülen çukur, mezar 9-Bir tür sağlam , yumuşak dana ya da öküz derisi 10-ltalyanların kemarı yapımı ile ünlü bir ailesi -Erken 11-Yanardağ ifrazatı- Aşama , basamak 12-Anayurt 13-0ç almayı amaçlayan gizli düşmanlık - Karada, denizde yabani hayvan , balık ya da kuş tutma işi - Bir nota 14-0smiyumun simgesi - Molibdenin simgesi - Faiz 15-Emniyet kuvvetlerinin barındıkla rı ve iş gördükleri yer - Neonun simgesi.
\;
ZAMAN ÖLDÜRMEK Ünlü bir operatör şiir kitabı yazmış. Dostları bir toplantıda sormuşlar: · Neden şiir yazıyorsun Doktor: · Zaman öldürmek için Dostlarından biri tekrar sormuş: · Zaman öldürmek mi? .. Demek yeteri kadar hastan yok!
deniztaşıtıS-Yapılması
V ARiSLER Hasta merakla sordul · Doktorcuğum acaba ameliyatım çok pahalıya mı mal olacak? Doktor sinlrlendi: - Siz aklınızı böyle şeylere yormayınız. Onu varisleriniz düşünsün ...
~:~ '"'
,..
.
~
•
..
;o..~
.A..'
..
ıo ...
'f.·-c, -
.it.;;
· ·."·· ;.•.i·p·· -1(«t: , " •
• ">
.~\~.
'
"!W. .
.
•.-.-r~
.
ı
.
<
Yurda giriş ve ·ç~laşlarin•zcki TEKEL Vergisiz S0t1ş Mogazalan uygun fiat, h1zh servis ve kaliteli mamulleriyle hizmeHnlzde. S1n1r Kapdannda
Hava Alanlannda
Limanlarda
(At Border Gates)
(At Airports)
(At A:x-ts)
Yeşilköy Esenboğa
Karaköy Alsancak
Çiğli
Çeşme
Dalarnan Adana Antalya Habur Cilvegözü Öncüpınar
Kordiplomatik
Kuşadası
Bodrum Marmaris Antalya Mersin
ve Nato Satışlar•
(Diplomatic Corps and Nato Sa~)
. İstanbul - Ankara - İzmir
GUIDE
Türk Hava ABUDABi: GSA. Sultan Bin Yousul and Sons Sheikh Handan St. Tel : (9712) 33 87 61 . 32 62 60/49 Satış Tel: (9712) 33 87 61 ADANA : Stadyum Cad. No: 1 Tel: (711) 431 43 - 372 47 AMMAN: GSA. Skyways T.T.T. SaiUKing Husein Str Tel: (06) 63 70 75 - 219 04 . AMSTERDAM : Leidsestraat 61017/PA Tel : (020) 22 79 84185186187 ANKARA: Hipodrom Cad . Gaı Yanı . Tel : 12 49 00143 12 49 33-12 49 10 12 62 0018 ANKARA: Kavaklıdere , Atatürk Bulvarı 167/A Tel : (41) 25 52 SB 33 76 27-12 49 00169 ANTALYA : Hastane Cad No: 66. Tel : (311 ) 128 30 234 32 ATiNA : Philellion Str. 19. Athens 118 Tel : (01) · 322 10 35 - 322 25 69 324 60 24 - 324 59 75 l'IAlıDAT : Hameed Hasan A -Obaidi Travel Office Saadoun Sır . No: 11 ıskender Stephan Building Tel: (01) 888 13 83 ·888 21 68 - 887 so 92
Yolları,
Müracaat ve Rezervasyon-Turkish Airlines, Information and Aeservations
BELGRAD: TRG Marksa 1 Engelsa 8/IV. 11000 Tel : (011) 33 25 61 - 33 32 77 BERLIN : Budapester Str 18 B 1000 Berlin 30 Tel: (030) 262 40 33 262 40 34 BROKSEL: 51 Cantersteen 1000 Bruxelles Tel : 512 67 81 512 67 ~2- 511 76 76 BURSA : Cemal Nadir Cad. Kocagit Apt. Tel : 218 66-111 67-128 38 CENEVRE: Rue Chantepoulet No. 1 - 3. 1201 Geneva Tpl 10221 31 61 20 · 31 61 29 CIDDE : City Gentre Annex 12113 Tel: 6600127-66008156601743 Tlx : 401140 thy sj. DAHRAN : G:O,A Aloll. ı.,,eı Ageney Kıng Abdul azız St . Al Khodari Bldg. Al Khobar Dhahran Tel: (03) 895 oo 44 - 895 49 04 894 79 17 DALAMAN: Dalaman Havaa l anı . Mu{lla Tel: 180i. 244 DIYARBAKlR: izzetpaşa Cad. Demir Oiııfj..all ı
Tel: (831) 123 14 116 74 -1 01 01 DOHA · KATAR: AI-Rayan Travel Ageney GSA. Tel: 8219 10 321226 - 412909 DUBAi : Sweedan . Trading Company GSA . 63 b. Sheikh Rashid Bldg . Almaktoom Street Tel: 22 60 38 DUBLIN : GSA. Aer Lingus - Upper O'Connel Str . 40 Dublin Tel : 37 77 33 DUSSELDORF: Graf Adolf Str. 41 4000 Dusseldorf 1 Tel : (0211) 37 47 99 37 40 80 - 37 40 89 ELAZ !~ : Rızaiye Mah . Şehit Ithanlar Cad . No: 26 Tel: (811) 115 76-123 00 ERZURUM : Hastaneler Cad . 38 Evler. No: 261B Tel : (011) 119 04 134 09 - 185 30 FRANKFURT: Baseler Str. 35 - 37 . 6000 Frankfurt Main
THY Uçaklarında
Uygulanan Gü mrüksüz içki ve Sigara Fiyatları
70 cı Yeni Rakı (Exp) 37,5 cı 8.-DM Whisky 17.-DM Whisky 1oo cı (White Label, White Horse, 100 Pipers, Johny Walker, JB, Haig, Black White , Ballantines, Long John) Samsun EXP 13.-DM Marlboro 1OO'S 20.-DM Parliament 1OO'S 20.-DM Palimali 1OO'S 20.-DM Kent 100'8 20.-DM Benson K.S 20.-DM Rothmans K.S 20.-DM K.S 20.-DM Dunhill Camel Filter 20.-DM Winston K.S 20.-DM HB K.S 16.-DM Lord K.S 16.-DM Lux K.S 16.-DM Yukartdaki fiyatlar dergimizin
_
basım
tarihi itibariyle geçerlidir.
T"- prlces ""' valid wittı affıJet from the prlnllng date of this magazine.
Tel : (069) 25 30 31132133 GAZIANTEP: Atatürk Bulvarı No: 381C . Tel : (851) 154 35 - 203 82 HAMBURG: Adenauer Allee 10 2000 , Hamburg 1 Tel : (040) 24 14 72 22 14 73 HANNOVER: 3000 Hannover Lange Laube Str. 19 Tel; (0511) 3.2 60 67166 iSTANBUL: Istanbul S atış Müdürlüğü Abidei Hürriyet Cad . Vakıf iş Hanı . Kat. 2. Şişli Tel : 146 40 17 146 38 48 Rezervasyon -Yer Ayırtma Tel : 573 35 25 (15 hat) Hilton Satış Bürosu Tel : 147 01 21 147 01 80 Taksim Satış Bürosu Tel : 145 24 82 Aksaray Satış Bürosu Tel : 586 75 14 586 77 93 Kadıköy Satış Bürosu Tel : 337 18 76 337 18 91 Şişhane Satış Bürosu Tel : 145 42 08 145 42 38 Sirkeci Satıs Bürosu Tel : 522 BB BB 528 48 09 - 528 48 02 iZMiR : Büyük Efes Oteli altı Tel : (51) 14 12 20 25 82 80 1 1. 2. 3. 4. 5 KAH IRE: GSA. lmperial Travel Center, Mahmoud Bass louny Str. No: 26 Tel : 76 17 69 76 00 71 - 75 89 39 73 34 00 KARAÇi: PAKTÜRK Travel Agencies 12 Avenue Gentre Stracher Rd . Tel : 52 74 71 72- 52 32 49 KA YSERI : Serçe Önü Mah. Yıldırım Cad . No:1 Tel : (351) 139 47 - 110 01 KON YA : Mevlana Cad . Belediye Sarayı . No: 39 Tet : (9311 120 32 - 100 00 KOPENHAG : Ved vesterport 6 1612 Tel : (01) 14 44 99 14 51 90 KÖLN : Trankgasse 7 - 9 5000 Köln- 1 Tel : (0221) 13 40 11n3 - ı3 44 43 KUVEYT : Alkazemi Travel Agencies " Aiabrar" Salem Str. Tel : 41 29 07 45 26 20 1 1, 2. 3 LEFKOŞE : Cengiz Han Sokak No: 5 Köşklü Çiftlik Tel : (520) 710 61 - 713 82 LONDRA : 11 - 12 Hanover Str. WIR 9 HF Tel: (01) 499 92 47 499 92 48 MADRID: Plaza de Espana Torre de Madrid Planla 4 Officina No: 20 Tel : 463 23 12 463 23 51
MALA TV A: Dörtyol Halep Cad. No: ı . Satış Bürosu Tel : 119 22-140 53 MERSIN : lstiklal Cad . 27. Sok Çelebi iş Hanı No: 2 Tel : (741) 21728-15232 MiLANO: Via Albrıc cı 3; 20122 Tel: (02) 86 63 50 805 62 33 - 805 39 76 MÜNiH: 2 Bayern Str. 43-4511 8, München Tel : (089) 53 94 15 53 94 17118119 NÜRNBERG: 8500 Nürnberg Am . Plarrer 80 Tel : (0911) 26 53 01 26 53 02 PARiS : 34 Avenue de L 'Opera 75002 et 11 Büro Tel.: 42 65 17 1047 42 60 85 RiYAD : GSA ABC . T ravel Ageney Al Arbaeen Str. Tel : 477 90 03 477 90 55 RiZE: Belediye karşısı Tel : (054) 110 07 ROMA : Piazza della. Republica 55-00185 Tel : (06) 475 11 49 475 95 35 ROTERDAM : Weena 140 3012 Cr. Tel : 33 21 77-3324 65 Rolterdam SAMSUN: Kazımpaşa Cad . No: 111A Tel : (361) 134 55 - 182 60 SiVAS: Belediye Sitesi 11. Blok No: 7 Tel : (477) 111 47 - 136 87 SOFYA : Ruskı Bldg . No: 27 Tel : 44 17 32 STOKHOLM : Vasagatan 7: 10120 Stockholm Tel: (08) 21 85 34135 STUTTGART: Lautenschlager Str. 20.7000 Stuttgart 1 Tel : (0711) 22 14 44 22 14 45 ŞAM : GSA. AI-Faradees Travel and Tourism Ageney P.O . Box 6132 Maysaloun St. Dar el Mouhandeseen. Damascus-Syria Tel : 22 72 66 23 21 90 (10 hat) TAHRAN : 4000 Avenue Hafez 3 rd . floor No. 7 College-Crassing Tehran Tel : 66 90 26 66 46 09 TRABZON : Kemerkaya Mah. Meydan Parkı karşı sı
Tel : (031) 116 eo - 134 46 TRiPOLi: Muhammed Megarif Str. Cezayir Sq . Tel : 382 36- 487 98 TOKYO : GSA JAL. Daini Bu ilding Merunouchi Tokyo Tel: 74 35 51 VAN : Enver Parihanoğlu Iş Merkezi Cumhuriyet Cad . 196. Tel: (0611) 1241 - 1768 ViYANA : Operngasse 3. 1010 Wien Tel : (0222) 56 37 96 56 37 68 ZÜRIH : Tal Str . 58. 8001 Zurich Tel : (01) 211 85 67 211 10 70171
Kaleterasit hazır sıvalarının 26 değişik rengi ve 5 değişik tipi vardır. Her türlü hava şartlarına karşı dayanıklıdır. Tatbikatı çok kolaydır. Kaleterasit'i merdane ya da mala kullanarak kolayca tatbik edebilirsiniz. Binalarınızın dış cephelerini güzelleştirmek için yapacağınız en uygun seçim Kaleterasit'tir.
117m0m7erasil"akıll.ı secim"
SlVA SANAYi A . Ş . Reşit Paşa Cad. No: 125, Avcılar- istanbul Tel: 573 48 87
r'- 路
&D o
.
HiNT OKYANI:I6U
o
BÜYÜK OKY ANUS
Our Extra - Roomy Airbus A310's offer full. FIRST CLASS SERVICE ON JEDDAH AND LONDON FLIGHTS.
1
, . TÜRK HAVA VOLlARI ..6- TURKISH AIRLINES
..~ ~
..
C>
.1
...
~
Head Office: Ankar.ı. Turkey Head Office-Foreign Department: Ahdi İpe kçi Cad. No. 7'i , Maçka. Istanbul Tel: (ı) 133 03 60 Tlx: 24Hl-ı ısfo Branches abroad: London 21 Aldermarıhury. London EC2V 71-!A Te l: (O l ) 606 7 1'i ı Tbc R9'i 1'i43 tıbank g Frankfurt/ Main Kaisersmısse .~
tr
D ·6000 Fr.ınkfun Main 1 Te l: (069) 29 90 10 Tlx: -ı1H93H'i ısc h d W. Berlin Admiralstr.ısse 37, 0 · 1000 W. Berlin 36 Tel: (030) 614 3034 Tlx: 1 H1-ıHl ıschb d Branches in the Turkish Republic of Northern Cyprus: Lefkoşe Tix: 57 123 tısb tk Magosa Tlx: '57 179 ısbm tk Gime Tlx: 57233 ısh tk Ercan Airport Tlx: S7 123 tısb tk Representative Offices: W. Germany Franknın/Main nx: 4 14143 ısch d Holland The Hague Tix: 342'59 ısban ni Bureaus in W. Germany: Cologne Tix: HHH6609 ı sdı d Hamburg Tlx: 217397'5 ıshh d Munich TLx: 52H347 ısmue d Stungan Tix: -ız2-,-ı6 ı sch d
,..