'l'ÜBKBAVA
20
balı
boylam
TORK HAVAVOLLARI TURKISH AIRLINES K
D
u
e
e
y
z
ll
50
' ........
'<i
..:ı
E-..
"'q
:ıoso
o" ~
llıık,
bur.
a. d \ . \
~
EZ:}Minorka
0
ll
•
T
r
1
3240 JAAO
Mayorka
D
"
e n
2000
A
./(
2900
..!,~ . }
..
ı
ta..,., i Ar
.()
'
PantelieriR
<itol.)
-
2000
lillblJt
z
r'? .
" A
Ş;'Y!!2_:~··
i
g.-:ı
ıternational
network system . THY UÇAK TiPLERi VE -ÖZELLiKLERi ·
·
TVPE AND CONFIGURATION OF AIRCRAFT
Azami
AI RB US
DASH - 7
F-28
DC-9
B-727 2F2
24.483 kg.
48.989 kg.
86.409 kg.
142 .000 kg .
195.048 kg .
A-3 10
DC-10/10
Ka l kı ş Ağrl ığ
(M aximum T ake ol Welght}
19.958 kg.
Y a k ı t Kapas ıt es ı (Fu e ı Capacity)
4536 kg.
7620 kg.
11.180 kg .
24.688 kg.
43 .450 kg .
66.138 kg.
Moto r G OcU (Eng ine Thrust)
1120 shp
9850 lb.
14.500 lb.
15.500 lb.
50.000 lb.
39.000 lb.
Azam i Menzil (Maximum Range)
2220 km.
1887 km.
2405 km .
3518 km.
5560 km .
5550 km.
Azami U ç u ş Tava n ı (Maximum Ceiling)
25.000 ff.
35.000 lt.
35.000 ff.
42000 fl.
(Maximum Speed)
440 km/ h
825 km/h
870 km/h
900 km/ h
929 km/h
980 km/ h
Normal Seyir SUrati (N ormal Cruise Speed)
370 km/ h
630 km/ h
796 km/ h
862 km/ h
662 km/h
875 km/h
50
65
111/115
167
210
345
41 .000 ft.
42000 fl .
Azami SUrat
Kolluk Adedi (Seating Capacity) Flloda M evcut Adet (Number of Alrcratts)
-
TARiFELi UÇUŞLAR (Scheduled Flights) ÖZEL iNDIRiMLI iŞÇI SEFERLERi (Charter Flights)
2000 zıı.o rı
n·
4070
N
4404
i
Mari~ oro tOO 's
Mart 1March'86 Yıl : 3 Sayı: 35 Türk Hava Yol/art Adma Sahibi (Publisher) Yılmaz Oral Yaz1 işleri Müdürü (Managing Editor) Uçal Dalgıç Yaym Kurulu B aşkanı Fikret Gümüşdere Yaym Kurulu (Publishing Board) Emre Betin, Engin Öktemer, Çetin Özbey Yap1m (Edited By) Cenajans Reklamcılık A . Ş . Osmanlı Sokak , 19 Taksimiistanbul Tel: 145 07 66, Tlx : 24713 Cnpr. Tr. Fotoğraf (Photography) Nihat Gömleksiz, Sedat Tuna , Şemsi Güner THY Reklam Müdürlüğ ü Arşivi
Grafik (Graphists) Cenajans/Duygu Tamer Reklam Yön etm e nliği (Advertising Representative) Cengiz Ya/vaç Cenajans Reklamcılık A .Ş. Osmanlı Sokak, 19 Taksimiistanbul Tel: 145 07 66- 145 46 90 Dizgi (Type Setting) Cenajans Reklamcılık
A .Ş.
Renk Ayrtml, Filmler ve Bask1 (Colour Seperation, Filmed and Printed by) Çem Ofset Ma tbaacı/ık San. A . Ş. Istanbul/Turkey Tel: 579 43 13 Yönetim Yeri (Hea d Office) Türk Hava Yolla rı Tamtma ve Halkla ilişkiler Başkanlığı Cumhuriyet Caddesi, 199-201 Elmadağiistanbui
Tel: 140 21 59
Yurttan/Dünyadan .............. .. ... ...........................................2 Last Month In Turkey .............. ................ .. .................... .... 4 THY'den Haberler .... ...... .................. .................................. 5 New's From THY ........ ................ ... ....... .... ............. ............ 6 Kartpostallardaki ve Günümüzdeki istanbui ................ S-9-1 O What Do You Say to a Glass of Raki and Delicious Seafood?12 Topkapı Palace ........................................................... 15-16 The Clocks of Topkapı Palace .. ........ .... .... .. .............. .. 19-20 The Strange Landscope of Cappodocia and its Eventful History ......... ............................................................... 23-24 The First Western Travellers in Cappodocia ...... ......... 26-27 Yazılıkaya Tapınağında Neler Oldu? .............. .. ........... 31-32 Gümüş Kakmacılık ........................................................... 34 Havacılık Tarihinden Sayfalar ........................................... 37 Kadınlar Şimdi de Buz Hokeyinde iddialılar .... .......... ....... 38 Deniz Diplerindeki Garip Yaratıklar ...... .............. ........ A0-41 !nternational Tourism and European lntegration .............. 43 Işte Tablo Hastanesi ... ........ ............ .. ......... ......... ............ .44 Silver Embossing .................. ....... .................. ........ ......... .46 How To Travel In Turkey ................................................ .48 Kadın ... .. ... ..... ... ............ .. .... .. ...................................... 50-51 Eğlencelik ........................................................................ 52 THY Büro ve Acenteleri ........ ........ .. .......... .. ........ .. .......... .54
SARAYDA BİR SOHBET TOPLANTISI so nrası , Sarayı'nda yapılan
illi Saraylar Sempozyumu DalMmabahçe sohbet topT.B.M.M . Necmettin Karalantısında
duman ,
Başkanı "Açt ı ğınız yere
bakmak,
ze n g inl eş tirrn ek ve dünyaya tanıtmak zorundasınız" dedi. Toplantıda ayrıca, Nec·
Türkiye Büyük Millet Meclisi
Başkanı
Necmettin Karaduman görülüyor.
düzenlediği
sohbet top-
lantısı sırasında
Kadınlar Stress'i Fazla Yemek Yiyerek Önlüyor adıniann
K Prof.Dr.Paul Kielholz
kurtuldu kl arı öne sürüldü. tarafından yapılan araştırm aya göre , erkekler stresden
Stress'den fazla yemek yiyerek
spor yapa· rak kurtulurlarken kadınlar değiş ik bir sistem uyguluyo rlar. Kadınların stress'i şu yollarla altettiği belirtiliyor: · Bol bol abur cubur yiyerek, özellikle çikolata yiyerek stresden uzak kalıyorlar . - Sinirli o ldu klarında her zamankinden fazla yemek yiyerek, teselliyi yemekte buluyor' "if. - En yakınlarına içierini açarak rahatlıyorlar.
ALMAN KADlNLAR DA ASKERLiK V APMAK iSTiYOR adınla r
eş it
Kbahsediliyorsa, biz de askerlik yapmak istiyoruz" dediler. ilk kez
hak konusunda erkeklerden yana bir tutum içine girerek,
"Eşit
haktan
Federal Almanya Savunma Bakanı Womer, bugüne kadar Bakanlığı ' na bu istek doğrultu sunda 500 mektubun ge ldiğ ini ve bu sayının her geçen gün artmasının beklendiğini söyledi. Çok say ıd a kadın adına başvuruda bulunduklarını belirten kadınlar, mektuplarında masa b aş ında görev yapmak yerine, elde silah göreve talip olduklarını bildirdiler. Kadınlar barışın koruyucusu olarak , en az erkekler kadar kendilerinin de başarılı olabileceklerini, bu görevi sadece erkeklere bırakmak istemediklerini belirtiyorlar.
Yurt Dışına Gönderilecek Öğretmenler, İşçi Çocuklarına dışın a çocukl a rına
Tasarruf Yapmayı Öğretecekler ...
öğretmenle r, işçi yapmayı ve tasarrufparalarını Türk Bankala-
urt gönderilecek Y tasarruf tan elde edecekleri
rına yatırm ayı da öğ re te cekler . Yurt dışın a bu yı l sonuna kadar ı 600 yeni öğretmen gönde·
ri! ecek.
Yurt dışında çalışan iş çi çocukları ile ı4 ı 6 say ılı yasaya göre yüksek öğren imler ini yurt d ı şında sürdüren Türk öğrencilerin in eğitim i
ıçin dış ülkelere gönderilecek olan öğretmen ler, bu yıl yeni bir uygulamaya başlayacaklar. Öğretmen ler, Türk çocuklarına Türkiye 'yi tanıtma, dini inançlarını sağiarniaştırma ve Atatürk ilkelerini öğretme yanında tasaı'hıfun nasıl sağlayacağını da anlatacaklar. Öğretmen· ler, tasarruftan elde edilecek paraların Türk bankalarına ya tırılarak milli ekonomiye katkı sağlanması düşüncesini de öğrencilere aşıl a· yacaklar.
· mettin Karaduman ile basın mensupianna bir birifıng de verildi. Sempozyum sonrası Milli Saraylar'da yapı· lan ça lışmaları aç ıklayan sohbet toplantıs ın da, Milli Saraylar Daire Başkanı Tevfik Pülten ve İstanbul Teknik Üniversitesi öğretim üyelerinden Prof.Dr.Metin Sözende birer konuş ma yap tılar. Daimabahçe Sarayı'nın g iriş bölümünde bulunan tanıtım menkezinde yapılan toplantıda, Daimabahçe Sarayı'nın yakında P.T.T., kafeterya ve bankaya kavuşacağı açıkl andı. Bu arada önümüzdeki yı ldan itiba· ren Dolmabahçe Sarayı'na gelen turistlere ve bilim adamlarına ülkemizdeki diğer saray ve kasırlann tanıtılacağı bir gösteri salonunun ha· zı r o ldu ğ u belirtildi. Başta Dolmabahçe Sarayı ' nın aydınla tm a projesi olmak üzere tüm ayd ınlatma çalışm a· l arı da yeniden incelenirken, öğretim üyelerinden oluşan bir heyetin en hassas sorun olan yangın konusunda bir projelendirme çalışması içinde bulundukları vurgulandı. Bunun yanı s ı ra Daimabahçe Sarayı alarm sis temi geliş tirilecek ve dahili kamera ile donatılacak. Kurulacak bir satı ş merkezinde ise Dolma· bahçe Saray ı ' nın tanıtımını yapacak hediyelik eşyalar ve Dolmabahçe Saat Kulesi'nin 1 masko tları satı lacak. Daimabahçe Sarayı ' nda yeni açılan teşhir salonunda pırlanta , altın, gümüş eşyalar, çay takımları sergileniyor. ı 4. ı 06 parça olan eş yalardan 934 parçası sergilenirken bulunan yeni mekanlarda henüz sergilenmeyen ı 3. ı 72 parça sergilenecek. Ayrıca Resim ve Heykel Müzesi arka bah· çesi de yeniden düzenlenecek halkın rağbe t edeceği bir yer haline getirilip canlılık kazanması sağ lanacak.
Sarayiann tümünü 1983 yılında 332.000 ki9 1 milyon lira bırakarak gezdi. 1984 yılın da ise 357.000 kişi 106 milyon lira ödedi. 1985 yılında Yıldız Şale, Aynalıkavak Kasrı ve Dolmabahçe, Harem, Kuşluk bölümlerinin de devreye girmesiyle 457 .000 kişi 182 milyon lira ödeyerek gezdi. ..
şi
Lichtenstein'de Kadınlara Oy Hakkı Verildi v rupa'nın
en küçük ülkesi Lichtenstein'-
Ada kadın lara da oy hakkı tanındı. Böyle-
ce kadın lar da, seçimde sa ndık başına gidecekler. ı 984 yılında Parlamento'da kabul edilen bu yasa, ilk kez 1986'da uygulanmaya başlanı yor. Lichtenstein'de oy kullanacakların yüzde 55'ini ka dınlar oluşturuyor.
olarak
yaptığınız çalışmalardan sağladığ ınız tasarrufları
BANKAMIZ nezdinde
açtıracağınız
"Kredi Mektuplu
Döviz Tevdiat Hesabında''
döviz olarak biriktirebilirsiniz --...ıııl!!!!~--- Bu hesaplar size-----~ Masraf ve Kom isyo n en yüksek döviz gelirini , a lınmak s ızın
Isted iğ iniz
Bu
anda
hesabınızdan
döviz çekebilmenizi,
hesabın açılışı ,
işleyişi
ve sağladığı yararlar hakkında daha geniş bilgiler aşağıdaki adreslerden temin edilebilir. TEMSILCILIKLERIMIZ ALMANYA ISVIÇRE FRA KF URT TEMSILCILlGI Baselrr Str 37/ VIl 6000 Fra nkfurt / Main DEL1TSCHLAND Tel 1069 1 ıJ 90 9ı · 99 (069 1 23 91 00
INGILTERE LONDRA TEMSILCILlGI
R rprrst•ntatıvt• Offı<·t•
42145 :>le w· Hro ;ıd St r London EC ı M INJ n >GLA\D Tl'i !Oli 6ı8 3ı 95 ıoıı 628 :ıı 96 ıoıı 6280896
ZC RIH TEMSILCILl GI Cla ridr n Str !\o :16 8002 Zurıch SU ISSE Tel 202 83 45
HOLLANDA R OTTE RDA~I
TE\! SI LCILI(; I S< · hı edamse \ ' t• sı 5l/ B :ıoıı Rotll'rdam
tx·
HOLLA\D Tt>l 1 0ı01 ı4 64 88 10 ı ol ı4 62 79 Tt•lı•x RomN-\ L-2414:1
BOROLARlMIZ BERLIN
AME RIKA \ EliYOR K TDISILCILJ(;J 82ıl'nıted \atııın s Plaı;ı
\t'" York \ \' ıOOii ı · s .·\ Tl'i 1 ııı ı 682 87 li 1212 1 68ı Bi ı8
ı6 ıooo fkr lın :ıo
DÜSSE LDORF
STUTTGART
45
S<·hul Strasse ı ı A 7000 Sıuttgart ı DEL'TSCHLAND Tl'i 107111 ı95ı ı 5
Europa Center
Graf - Adolf - Strassı•
()( ;
4000 Düsst•ldorf ı DEl 'TSCHLANil Tt>l <Oııı1 :ı8 ıo sı
Ol::l'TSCHLA!'JD Tt• i 10301 ı6ı ıı9 : 1
HAMBURG
HAN NO VER
Steındamm 49 ıooo Hamburg ı
4 3000 Ha onover
OEl'TSCHLA\D 10401 ı 4 o:ı 84 10401 ı4 57 65
Tt> i
Tt~
Luısen Sır
ı D~TTSCHLANil I05ııl :ıı
105111
61 05 06
:ıısı
MUNCHEN Ka ri St rassr 43 Ladrn 1005 8000 Müm·hrn ı DE l'TSCH LAND Tt• i 1 089ı 59 84 58 I089ı 59 84 59
A Palace Forum a forum to discuss the Turkish national Atpalaces held recently at Dolmabahce Palace in Istanbul, parliamentary speaker Necmettin Karaduman told those assembled that it was their duty to maintain, enrichen and promote to the world the palaces which had now been opened to the public. Head of the National Palaces Department, Tevfik Pülten said that it was planned to open a post office, cafeteria and bank for the use of visitors to Dolmabahçe Palace, as well as an exhibition hall containing pictures and info rmation about the Turkey's other palaces and stately homes. Other subjects discussed at the forum included the illumination of Do lmabahçe Palace and a new fire prevention and early warning system being developed by a team of sicientists. The palace will also be equipped with an alarm and closed circuit camera system. It is also planned to open a souvenir and
gift shop at Dolmabahçe. Over nine hundred valuable items once used by the Ottoman imperial family, inelucting jewellery, silver and porcelaine, are now on public exhibition for the first time. The palace store rooms contain over fourteen thousand of such precious items, but at preseni
lack of space prevents the exhibition of all of them. Work is in progress on the preparation of new exhibition areas, and meanwhile the garden of the adjoining Museum of Art and Sculpture is being renovated and will open to the public this year.
Turkey's First jereed Field Built in Erzurum the first time in its history, the traditiFor onal Turkish equestrian s port of jereed has its own custom - bui!! pitch for playing matches. Governor of Erzurum, Recep Birsin Özen, said that the pitch would be opened on 23 july this year. jereed isa sport played on horseback with javelins. It is stili widely played in Konya and Erzurum, although it has been dying out in other areas of Turkey. Governor of Erzurum , Mr. Özen, said that construction of the jereed field had begun in ı978 with the aim of preventing this sport from dying out altogether. The field, which has been built at a cost of 350 million lira, will be opened at the same time as the Erzurum Trade Fair.
New Concert Halls Planned for Ankara and Istanbul inister of Culture and Tourism, Mükerrem M announced that concert halis seating 2500 people would be built in IstanTaşçıoğlu,
bul and Ankara. These new halis will open in ı987 .
In Istanbul the new hall concert will be buil! on municipal !and behind the Atatürk Cultural Centre in Taksim Square. The location of the new concert hall in Ankara is not yet settled, bul may be either beside the preseni concert hall, on the site of the former fruit market, or at the former hippodrome. The cosı of each hall is estimated at five and a half to six million Turkish lira , and financing has already been arranged from development and resource use funds. Mr. Taşçıoğlu told reporters that the project for the halis would be undertaken soon, and that construction was scheduled for completion by the end of 1986 or summer of ı987 at the latest. The minister also said that plans were underway to open public sector holidaying facilities to tourists . All public deparımenis and institutions had been asked to inform the ministry of their capacity and facilities. He said that Prime Minister Özal had personally instructed all possible bed capacity to be hamessed for the tourism sector in order to increase Turkey's tourism revenues. "We will not take no for an answer," said Mr. Taşçıoğlu.
More Foreign Tourists Visit Çeşme Çeşme
Ephesus Museum's Busy 1986 Schedule its permaneni exhibitions of antiquities, the Ephesus Museum in Selçuk will hold Besides exhibitions of modern art, ceramics and photographs in Meanwhile 24 academic ı8
ı986 .
conferences will be held at the museum . Last year, Ephesus Museum also arranged a programme of exhibitions and conferences, which proved extremely popular. The 1985 exhibitions consisted of 23 art, ı photographic , ı printing techniques, ı relief and I caricature exhibition. 26 conferences were held . Director of Ephesus Museum, Salahatlin Erdengil, said that Ephesus Mııseum ranked among the best in Europe, and attracted large numbers of Turkish and foreign tourists.
popular holiday resort of neTh e ar izmiıirecordeda 49% increase in local and foreign tourists season. !ası
The increase in local tourists was 4 7%, while the increase in fore ign tourists was 5ı o/o. Analysis of arrivals and departures by sea from Çeşme revealed that Greek tourists were in first place , at a total of 8760 in ı 985. Over 1985, foreign tourists who came to Çeşme changed the equiva len t of ı69 ,89 ı ,000 Turkish lira in foreign exchange in the banks of the Çeşme district.
HOSTESLER EGiTiM GÖRDÜ Türk Hava
Yolları Uçuş Eğitim
Müdürlüdüzenlenen kurslarda hosteslere acil durumlarda neler yapılacağı konusunda çeşitli dersler verildi. Önce nazari olarak verilen bilgilerin, daha sonra uçaklarda tatbikatı yapıldı. Aşağıdaki resimde hestesler tatbikat sırasında görülüyorlar.
ğü tarafından
ICAO BAŞKANI TÜRKiYE'Yi ZiYARET ETTi luslar.ar~s!. Sivil Havacılık Orga~izasyon.u. (IC~'?) Genel Başkanı Dr. Assad Kotaite
U
resmı goruşme lerde bulunmak uzere eşı ıle bırlıkte 09 - 14 Şubat 1986 tarihleri arasında ülkemizi ziyaret etti. Sivil Havacılık konularında Dış işleriaakanlığı ve Ulaştırma Bakanlığı ile temaslarda bulunan Dr. Assad Kotaite , Başbakan Turgut Özal tarafından da
kabul edildi.
12 . Şubat.1986 günü istanbul 'a gelen or: Assad Kotaite Atatürk Havaalanında Türk
Yolları Genel Müdürü Yılmaz Oral ve ilgililer tarafından karşılandı. Daha sonra havalimanında uygulanan güvenlik sistemi konusunda ve de THY A.O Bakım Merkezi ile ilgili bi lgi aldı. Dr. Kotaıte aldığı bilgilerden memnuniyatini belirtti.
Hava
13 Subat 1986 qünü Istanbul 'daki tarihi ve turistik yerleri gezen Bay ve Bayan Dr. Assad Kotaite 14 . Şubat.1986 günü ülkemizden ayrıldı . Resimde , Dr. Kotaite , Türk Hava Yolları Genel Müdürü Yılmaz Oral ve diğer ilgililerle birlikte görülüyor.
THY'nin 1986 Yaz Tarifesi Çalişmalan
1985
yılını yüksek kar ve ülkemiz hiz-
met sektöründe elde edilen en fazla döviz girdisi ile kapayan THY ' nın, yeni atılımları ıçeren, 1986 " Yaz Tarifesi " ç_alıŞ,malarını tamamlamak üzere oldugu
~
ı
bıldirildi.
Türk Hava Yolları Genel Müdür Ticari Yardımcısı Osman Ural bu konuda şu açık lamayı yaptı. - 1986 Yaz Tarifesi döneminde açılacak yeni hatlar arasında Uzakdoğu'ya açılma programının ilk etabı olarak Singapur ile Ortadoöu 'da Bahreyn ve Avrupa'da Stokhelm seferleri yer almaktadır . Uçuş şebekarnize dahil edilecek Uzakdoğu noktaları ile Avustralya ve Diğer Uzakdoğu bölgelerinden gelecek turist ve vatandaşlarımızın seyafıatleri kısaltılmakla kolaylaştırılması beklenmektedir. 1986 Nisan ayına kadar 3 yeni A-310 ile takviye edilecek.uçak filosuyla genelinde dış hatlarda; ayrıca ızmir , Antalya, Dalaman gibi
ve
turistik özellikli iç hatlarda frekans ve koltuk kapasitesi arttırılmıştır.
MADRiD TURiZM FUARINA KATILDIK
Şubat ayının.llk haftasında Madrid 'de düzenlenen FITUR (Madrid Uluslararası Turizm Fuarı)'na Ispanya'daki Turizm ve Tanıtma Müşavirliğimiz ile Türk Hava Yolları birlikte katıldılar. Gerek Türkiye, gerekse THY ile ilgili bilgi ve fotoğrafların yer aldığı Türkiye stantı büyük ilgi topladı. Resimde, fuardaki stantımız görülüyor.
All Out for Tourism instructions of the Minister of O nthe Culture and Tourism , Mr. Mükerrem the Tourism Bank, in cooperati-
Taşçıoğlu ,
on with the Tourism Development Trust, has launched a programme of " on-the-job" to raise service standards in the tourism seetar. Turkish Airlines Managing Director, Yıl maz Oral , addressed the meeting held to discuss this training programme.
ICAO Chairman Visits Turkey eneral Chairman of the InternatioG nal Civil Aviation Organisation , Dr. Assad Kotaite, visited Turkey on 9 - 14
ruary visiting some of the sights of Istanbul , before their departura on 14 February. The photograph depicts the visiting lCAO president, Dr. Assad Kotaite THY Managing Director Yılmaz Oral and other members of the delegation .
February for official talks . Dr . Kotaite , who was accompanied by his wife , discussed civil aviation issues with officials from the Foreign and Transport ministries , and was received by Prime Minister Turgut Özal. On 12 February Dr. Assed Kotaite flew to Istanbul , where he was welcomed by Yılmaz Oral , Managing Director of Turkish Airlines and other THY officials . Dr. Kotaite discussed the security system at Atatürk Airport and visited the THY Maintenanca Centre . Dr. Kotaite expressed satisfaction with THY facilities . Dr. Kotaite and his wife spent 13 Feb-
Training Course for Hestesses urkish Airlines Hastesses attended courses on emergency action given by the THY Flight Education Department. The courses consisted of theoretical lessons in the classT room, followed by practical training on board aircraft. The picture shows the hastesses undergoing practical training.
Yeni Rak覺 (Exp) 70 Cl 6.-DM Whisky 37,5 Cl 8.-DM 17.-DM Whisky 100 Cl (White Label , White Horse, 100 Pipers, Johny Walker, JB, Haig , Black White , Ballantines, Long John) Samsun EXP 13.-DM C AM EL Filter 20.-DM Marlboro 100'S 20.-DM Parliament 100'S 20.-DM Palimali 100'S 20.-DM Kent 100'S 20 .-DM Benson K.S 20.-DM Rothmans K.S 20 .-DM Dunhill K. S 20.-DM Winston K.S 20.-DM HB K.S 16.-DM Lord K.S 16.-DM Lux K.S 16.-DM
Yukar覺d aki fiyatlar dergimizin bas 覺m tarihi itibariyle ge癟erlid ir. These prices are valid offect from the printing date of the magazine.
KARTPOSTAI_. .. .. .. VEGUNUMU iSTANBUL
İşte, Galata Rıhtımının yıllar önceki ve bugünkü görünüşü ... Eskiden bu yana nhtımın yapısı,
LARDAKi . ZDEKI •
yüzyıllar
boyu I stanbul büyüklü, küçüklü bir kenttir. Zaman,
değişimlere
uğramış
çevre binalar ve denizdeki tekneler büyük değişime uğramış ...
zaman köklü imar faaliyetleri görüşülmüş, kentin o bölümü önemli şekilde çehre değiştirmiştir. Bunda Anadolu' dan göç ve genişleyen kent sınırı dolayısıyla ortaya çıkan ihtiyaçlar etken olmuştur. Yine, buna paralel olarak artan nüfus ve araç sayısı da kent trafiğini bir sorun haline getirmiştir.
Diğer
yandan, geçen yıl Haliç'te başlatılan büyük çaplı çalışma ile bu çevrenin de yüzü değişmiştir. Büyükşehir Belediye Başkanlığı'nın en önemli projesi olan Haliç, aynı zamanda çevre kirlenmesini de önleyecek şekilde ele .alınmıştır . Çok tabiidir ki, gelişen çağa ayak uydurmak, nüfusu 6 - 7 milyona dayanan bir kentte ~
yeni tedbirler almak ve insanlara kolayca dolaşılabilen, sağlıklı bir ortam yaratmak modern şehireiliğin gereğidir. . Çok değil, Osmanlı Imparatorluğu'nun son dönemi ile Cumhuriyetin ilk yıllarındaki fotoğrafiara bakıldığında,
İstanbul'daki değişim bütün çarpıcılığıyla ortaya çıkmaktadır. Yaşlılar için tatlı bir anı olarak kartpostalların
üzerinde kalan eski İstanbul ile günümüzdeki İstanbul'u gelin birlikte seyredelim .
)
İstanbul Vilayet binasının eski ve yeni görünümü... Çok büyük bir farklılık yok (üstte). Beyazıt meydanı ise, birkaç defa şekil değiştirdi. Yıllar ö~~esinin görüntüsü ile günümüz meydanı karşılaştırıldığında tek değişmeyen Universite binası ve girişi (en üstte).
What Do You Say to a Glass of Raki and Delicious Seafood?
region has its distinctive seafood specialities: gilt - head brearn or sea brearn in the Aegean, dentex and lagos in the Mediterranean regions, and anchovy, turbot, bonito or whiting in the Black Sea. The variety of anchovy dishes along the Black Sea coast is so immense that it is even jokingly claimed that puddings are made of anchovies. "I would eat my father if I caught him in the sea," is anather popular comment.
Turkey is a paradise for fish and seafood. Come and see for yourselves.
If you are planning a holiday in Turkey, prepare yourself to eat plenty of fish and seafood. You will find the unusual fish dishes a delight to the palate. A meal of fish accompanied by raki awaits you this summer.
urrounded by seas on three S sides, delicious fish and seafood are available in Turkey in infinite variety, including squid, oysters, mussels, octopus, lobster and shrimps, and many many others. Anyone who visits Istanbul without enjoying a sea food meal accompanied by a bottle of raki in one of the restaurants on the shores of the Bosphorus or at Kumkap覺 cannot be said to have experienced Istanbul. Who can deny it? Sightseeing arouses an appetite that deserves the best, and what could be better than a meal of fish and all the delicious hors d'oeuvres which raki complements so well? Then one can really appreciate the joy of being alive.
Anywhere on the Mediterranean, Aegean or Black Sea coasts of Turkey the same enjoyment is to be had. Each
Tütünban,k for cooperation th brings results Tütünbank, dynamic, contemporary and professional in the field of banking is ready to serve you in arranging and concluding business in Turkey. ~With its consulting and action oriented teams, Tütünbank is a reliable bank that takes your business and projects in a serious manner and offers a full range of service for quick effective results. ~ Come to Tütünbank andyou will find out that our reputation for know-how is well deserved.
"Your Bank in Turkey" For gurther inpormation please contact us in: İstanbul : Tel. 143 67 60- 172 37 68 Telex: 24466 istu tr. İzmir: Tel. 26 03 70 Telex: 6 23 8 2 tub tr.
~Tütünbank is the first Turkish National Bank to have foreign capi-
tal participation since 1980. "Irving Trust Company" one of the most powerful banks in the USA, is now a shareholder of ''Tütünbank".
•
•
Türkiye'de ve dünyanın yüz ülkesinde, imzanızı paraya dönüştüren VISA Kredi Kart1 şimdi Iktisat Bankası ' nda hizmetinizde. iktisat, size Visa ' nın üç değişik kartından Dünyanın her yerinde dilediğinize sahip olma imkanı veriyor. para harcıyorsanız, Bir iktisat şubesine gelin. Profesyonel ve dünyanın Tiffany, Harrods, Dunhlll, ~tkin bank acılığın bir hizmetinden daha her yerinde Cartier, Hermes.... . Visa Kredi Kart/an, yararlan ın . . geçer1ı bugün yüzü aşkm Visa 'yı iktisat verir. bır karbnız ülkede, dört buçuk milyon olmalı seçkin işyerinde kabul
lktlut Bankaıaa K redi Kartiart Merllezl Reşat KurtoQiu Ayşe
Olgaç Sertaç Çelıkyılmaz Tel 172 7000
Iktisat Bankası Merkez Cetal Ozkurkcu Tel 172 7000
lktlut
Bankası B ahçekapı
Faruk To rk men Tel 522 3868 Iktisat Bankası Karak6y Atilla Orogrusoy Tel 145 7090 lküut Bankası Mecidiyeköy Abdullah Anlar Tel 172 6960 Iktisat Bankası KadıkOy N ec mı Ozgenc Tel 338 3784
Iktisal Bankası Bakırk öy
Adnan Pelvanlar Tel 572 6032
Ikilut Bankası Ankara Tutan Aksoy Teı 33 30 71
VI SA "Ciassic
hctlsat Sankast lzmlr N ımet O g uztuzun Tet226246
Türkiye'de geçerti kredi
Domestic"
lktıu t Bar*ast Bui"N Gahp Yaşar Avcı
kartı
Tel 263 30 Iktisat Bankası Adana Neval Ersan Tel 390 87
IktiNil BaMası Mersln Ender Erşen Tel 179 14 lkUsat Bankası Gaziantep Cengız
Gurcan
Tel 247 16
Iktisat Bankası Denizli Buleni
V ISA " Ciassic International "
Dıkıcı
Tel 165 59 Iktisat Bankası llkenc:terun
Visa Kredi Kartlan ailesine üye bütün ülkelerde geçerli olan
Ahmet Sayan Tel 190 47
kredi
iKTiSAT BAN<ASI
Jl
~&o ııoı oooı ıo
kart ı
VISA ''Premier'' Kart)
(Altın
Visa Kredi Kartlan ailesine üye bütün ülkelerde geçerli, yüksek kullanma limitlerine sahip özel kredi kartı
görüyor Yüz yirmi milyon kişi ödemelerini Visa Kredi Karli ile gerçekleştiriyor Dünyanm en yaygm ödeme sistemi Visa Kredi Karti, şimdi tüm avantajlanyla iktisat Bankasi'nda hizmetinizde... • Visa ile, harcamalann!Zt, paraya ihtiyaç duymadan yapabilirsiniz. • Bu imkan karştltğtnda ne faiz, ne de komisyon ödersiniz. • Visa 'dan, şirket harcamalan için yetkili personeliniz de yararlanabilir
1 LACE F
ollowing the conquest of Istanbul in 1453, Sultan Mehmet spent three weeks going around Istanbul and visiting its buildings. He commanded that the city walls, which had been damaged in the siege, be repaired and that everyone work to the best of their ability to carry out the necessary construction work. The sultan chose the Forum Tauri (now the site of Istanbul University) as the site of a new palace, before travelling to Edirne. Upon his return from the Serbian campaign, Sultan Mehmet returned to Istanbul, where the was pleased to find that the palace had been built and the walls repaired and rewarded those responsible. ]tt
The Ottoman Empire was now firmly established. lt had consolidated its power with victories in Anatolia and Rumelia, and demolished the Byzantine Empire. Now it was time to establish state organisation appropriate for the government of an empire. The palace built in such haste in Bayezit was soon found inadequate to meet the needs of the new state institutions, and it was decided to build a second palace on the high peninsular overlocking the Golden Horn and the Marmara Sea, which had been the site of the Byzantine Acropolis . The best sources of information about the construction of the new palace are the accounts of the contemporary historians Dursun Bey and Kritovu los. Dursun Bey tells us that it was increased volume of state affairs which led the conqueror to order the construction of a new palace, whose plan was based on the sultan's own ideas of how it should be. The sultan chose the site himself, and had skilled Arab, Persian, and Anatelian architects and engineers employed in its construction. The palace was completed w ithin a sh ort · time and surrounded by a wall and turrets. The ground between the inner and outer walls was laid out as vineyards, vegetable gardens, flower ıand rose gardens. The histarian Kritovulos tells us that Sultan Mehmet concerned himself closely with the construction work in the city and the new palace, which he desired to exceed all the buildings of Byzantium in splendour. The amamentatian was the finest of the period and gold and silver were employed lavishly. In the outer part of the palace were ovens and baths,
and in the central part, guarded by high turrets, were the harem, and other imperial apartments. Outside the walls were large orchards and flower gardens, where birds sang and where all species of domestic and wild animal were to be found. Meanwhile the Law of the Conqueror, written by Sultan Mehmet, laid down in detail the protocol of the sta te. The Law commanded the construction of an audience chamber, a royal ward (the Has Oda); that the throne be put up in Divan Square on festivals; and that the treasury and registry be sealed with the imperial seal held by the Grand Vizier. The many buildings and sections of the palace were built over a period of several years. The inscription of the Tiled Pavilion gives the date as 877 A.H. (14 72) and of the sublime Port e as 883 A.H. (14 78). The palace is not a single building, but a rambling complex of many sections, Additions were built up to the reign of Sultan Abdülmecid (1839-1861). Known as the New Palace for the first four hundred years, it became known as Topkapİ after Topkapİ Palace on the shore of the peninsular burned down in 1863. Topkapİ Palace covers an area of approximately 700,000 m2, being surrounded by Byzantine walls on the shores of the Golden Horn and the Marmara Sea, and the walls built during the reign of the Conqueror to the land side. These land walls total 1400 m in length, and have three large gates and several sınaller service entrances.
Handına de One of the reasons why a Turkish Carpet is precious Until recent times all artifacts had to be handmade, but modern technology and mass production have replaced skills and techniques traditional for thousands of years. In our day handmade works are rare, and among them are the beautiful and functional knotted carpets made .using traditional method s developed for over 2000 years.
'
'
~
The largest collection of top quality Turkish carpets
ISTANBUL N uruosmanıye Cad 54 Cagaloglu Tel(1)5112150
ı
ASPENDOS Alanya Yolu. Belkıs Harabelerı SerıkAnlalyaTel(3291i2900
ı
AN IAL YA Yal Lımanı Kaleıçı 4 Teli311 ) 10290
ıiZMIR
1373 Sak 4/ A.B.C Alsancak Tel(51)141382· 14 8636
ı KUŞADASI
Okuz Mehmel Paşa Kervansarayı Tel(6361 l34 11
ı
MARMARIS Yal Lımanı 9 Tel(6121)2786
ı
BODRUM Neyzen Tevtık Cad 186 A Tel(6141)2445
iron and steel cement
construction materials machinery and equipment foodstuffs textiles m inerals
chemicals automotive industry products durable consumer goods
l~DL4s /ZMIR DIS TICARET AS .
.
.
NEAIOffiCE: 1379 Sokak No.59/7- 3521 O- iZMiR - TURKEY Tel: (51 l 148334 - 250380 Tl x: 5361 1 izd tr - 53595 izda tr - 53174 izdt tr Fax: (51) 253338
DffiCES lll TUIIKEY: iSTANBUL - ANKARA - DENiZLi - MERSiN
" PnTP1 nn -tr<:ırl.ı:ıı .ı:ııvnArl " ~~C~!~~~ ~-,~~Efi!~!!!~!~~~~--- ...
__ -.. -__ ·--- _.. __ , __ ._
The Clocks of Topkapı Palace ·ı;;
e Q)
Ch
;;, c:Q lll
-=o. ~
Ol
o
o
-=Q..
opkapı Palace houses a remarkable T collection of clocks, many of which
were sent as gifts by the rulers of Europe from the 16th century onwards. The reason for the predominance of clocks among the diplomatic gifts to the Ottomans was the desi re to display Europe's technological inventions to the Ottomans. Many diplomatic delegations even included a clock maker. The clocks at Topkapı also include several of local manufacture. The Ottoman clock makers whose names aooear in records dated as early as the ~
15th century problably made the sundials used in mosques. In the 16th century local clock makers first began ma king mechanical clocks. and records of the reign of Murad III (1574 - 1595) teli us that several clock makers were rewarded with gifts of money. although unfortunately none of these 16th centurv clocks have surrived . In the 17th century European clock makers in search of new markets established a colony in Galata. Local clock makers we re employed at the palace. and four richly - jewelled 17th centur_v Ottoman clocks are among the finest in the collect ion. Many of the Mevlevi dervishes were
clock makers, and one of these, Ahmet Eflaki Dede. was sent to Paris in the eary 19th century to leam new innova tions in cloc k making and to buy tools . A walnut b racket clock in the To pkap 覺 co llection was made by the students of th e Academy of Fine Arts du ring the reign of Su ltan Abdu lhamid !1876-19091. None of the 16th centu ry French . German. Austrian and English clocks given to the Ottoman sultans have survived to the preseni day, although historic documents give detailed descriptions of some of them. as in the case of the English clock worth 1.500 sent by Queen Elizabeth I to Murat lll in 1583 .
In the 18th century English clock makers began to manufacture clocks especially for the Turkish market. These bore old Turkish numerals o n the face, were domed. and had lacquered o r to rtoiseshell cases. The collection includes an 18th century Swiss cuckoo clock in the shape of a gilded and painted bird cage. with the clock face on its base. Anathe r lovely clock is that presented by apoleon I to Sultan Mahmud II . This elegan t ornate clock is inset wi th jewels and the base decorated with paintings of the Bosphorus. It was made by Breguet and cost 35.000 francs.
ÖZEL GÜNLERİNiZ VE ÖZEL KONUKLARINIZ İÇİN ÖZEL OTONUZ VE ÖZEL SÜRÜCÜNÜZ HAZlR.
1n ter
Limousine, alı~ıl agelmi~ oto servislerinden biri d eğ il dir. Size konforu, güveni, zerafeti ve lüksü sunar. Size otodan öte ~eyl er sunar. Ta mamı 85-86 model, Mercedeslerden ol u şan eşs iz b ir filoya* sahipkiralık
tir. Ama lnter Limousine b ilir ki, bu filoya sahip olmak yeterli değildir. Bu nedenle, yabanc ı dili su gibi, İstan bul'u avucunun içi gibi bilen, ama hepsinden önce otomobil kullanmay ı çok iyi bilen "rehber sürücüler"le sunar, o pırıl pırı l otoları...
INTER LlM USINE SERVICE " İYI OTOLARI, İYI SüRÜCÜLERLE SUNAR"
-
C umhu riyet Cad . No. 111 /2 0 .6 E lınadağ. İ st a nbul Tel: 147 8 1 03 Gece: 145 09 6 1 (20'" de n so nra ) hı/er /.imousinı·
.li'17 'ice. lıir .\'el 1/o/dinR AS kumlu,ı·udur
• Int er l .illlollsine filos1111da .\!ercedes l.into11sine de l.uxe 'ii n rcouso·a .llerc:edes'in tiinr ·çeşitlerini Im/ahiiirsin iz. f l)8(ı S<'ZU/111/Ida, Cadillac11.illlrJ/1Silleler de .filomı tztt
lmttlacallltr.
Toptanı:::ıa.gıtı.m : İzmir AROMELKCYZMET!K Tel:l.48787_141504
1sta.nbul
Tel:52653~
years ago in the TerSı• xtrhousand tiary Period the Taurus
Plateau was orrned as the rock layers were forced upwards, at the same time creating great cracks in the tand and a series of volcanoes.
The two largest volcanoes of the region, and Erciyes, erupted constantly, burying vegetation and animal life under a deep la yer of lava and ash over an area of man y square kilometres situated between today's Anatolian cities of Nevşehir, Niğde , Kayseri and Konya. A Roman coin minted in Caesarium (Kayseri) depicts Mount Erciyes erupting, although the volcano is thought to have become extinct long before. Perhaps this picture was based on a legend surviving from yet earlier times. Hasandağ
The entire region was covered with soft volcanic rock. Lacking protective soil or vegetation this terrain was fully exposed to the influence of the elements and the effect of extremes of temperature caused the hard hasalt crust below the volcanic rock layer to crack. Into the cracks poured rainwater, forci ng its way along the soft layers and changing the face of the landscape above. Meanwhile wind erosion filed away at the soft volcanic rock, stopping only when the layers of hard rock beneath had been revealed. Thus wind and rain created the strange landscape of conical towers and ravines that characterise Cappadocia toda y. Man discovered that the dusty volcanic soil became fertile once irrigated, and throughout history the region saw many peoples and civilisations come and go. History here began with the Hattians in the third millenium BC, followed by the Hittites at the start of the second millenium. The Hittites merged with the native populace and rapidly built up a great empire, whose records were inscribed on mud tablets. lt is from these tablets that we leam that in 1200 BC the Gimmirrai defeated the Hittite Empire, which broke up into many small kingdoms. There followed periods of Scythian and rule, un til around 1000 BC the Medes invaded Anatolia, and forming an alliance with the Babylonians, defeated the Assyrians. In the wake of the Medes came the Persians, who in spite of their defeat at the hands of Alexander the Great in 334 BC retained their hold over Cappadocia, which therefore never came under the influence of the Greek dominated cultures of the coastal countries of Lydia, Phrygia, Paphlagonia, Caria and Cilicia. Assyıian
In 17 AD the Romans succeeded in conquering Cappadocia, and built a road linking the region to the Aegean coast, thus fostering trade and communications with the outside world.
In 395 AD Cappadocia became a part of the eastern Roman Empire of Byzantium. The Sassanids, whose incursions had been a constant harassment to the Romans and Byzantines we re finally defeated by an Arab army unde r the Caliph Omar in 637 AD. This time however the Omyyads began incursions into the region, and it was under the lslamic in fl uence that iconoclasm spread widely in the Byzantine Empire. Christian communities seeking refuge from iconoclasm settled in the labyrin thine Ca ppadocian terrain , where they carved seeret chu rches out of the rock. The Oghuz Turks from the east stepped up their incursions into Anatolia in the eleventh century AD and in 107 1 won the wa r of Malazgirt, which opened the doo r to mass Turkish migrations in to Central Anatolia. Thus the Selj uk Empire was established, reaching a peak of cultural development and political power under Sultan Alaeddin Keyk ubad I in the twelfth century. The period followin g the downfall of the Seljuk Empire in the thirteenth century up until the Ottoman Empire established definite supremacy in the fiftee nth century was racked by turmoi l and strife, as the invading Moghuls wreaked havoc in Anatolia. In modern times, after a brief period of Italian occupation fo llowing World Wa r L Cappadocia became part of modern Tu rkey.
EGE (Aegean) is in our name. When money is on the agenda, think Aegean. That' s where money was invented by the Lydians 2500 years ago. Lydian keen sense of trade changed the way people did business. This fıne tradition is now cherished
in Turkey by Egebank, established in 1927 in Aegean. Represented throughout the world by 279 distinguished banks, Egebank serves just the way one would expect from an experienced bank.
Coin minıa:l during the period of Croesus, King of L}dia. fureparts of lion and bulVmmsum. 8.20gm
S
EGEBANK A.Ş.
E.,..,.. A..Ş. HMd CHflee Md 1~ D#wttlott: Cumhı.m~t Bulvarı 57, lzmır, Turke)'. PhoM: (51) 250:KIO ( 10 lmea)-{5 1} 1.f8238. T•ex: $360Z(~bm trJ-528(17 ( -ı/bm tr) ll~ ,_.,.In 1~ SM*Jng:• lzmır Mam Brandt: Cumhuuyef Bulvan 87. lzmit, Turlcey. Phonr. l 51 ) 2S3Q50 (51ınN). Teı.•: 531501 (~d tr). • lıtanbul Branch· Cumhurır-t c.d. 30, H.,-ı,;y., l.ıanbul, Turlrey. PnoM,· (1} 144138. TM•: n182 (~brt tr}. • S.hçehpt Bllrtehllııenbul: Vakıf Hu Sohk 10, Emin6nii.latMbul, Turlcey. PttoiM 11) 520e050. Te~•: 2~22 (ebblc tr} ! Ankere Br.nch: SSK Rant TeaıMrı. Ziya Gllkllp CMI. f . Çal'f' 17/fJ, Kızı,.y, Ankar& Turkey. Phone;(41} 334178-.3.34118. Telex. .f313d (~N tr). • Meram Branch: Uray CMide-' 25, Menin, Turkey. Phone: (741} 21580. Te,.ıt: tJ728B (ebgm tr}. • Adana &.nch: Kuru KiJpriJ Meh. Ziya Bul. 122, A"-ne. Tllfkey. Phorıe: (711) 10714- 10716. Tele•: 82328 t el>Mitr}. • Buru Brench: IOOI'Iü Caddesi 127, Buna, Turkey. Phone (241) 27924 - 2183& Teı.• · 32268 (eQbu tr). 0,.,. 8/"MCNc: Akhiut, .A/tJPhlr. Alunukl lzmir, Ant•ly.. S.nclırm .. O.nlzli. Oıy•rbakıt, EluıQ, Guı•n t•AK•rfly8k~lzmlr. K8fHrı, Kony8, Man/U, Nuılli, Odflntiş, Salihli, TurQutlu.
P•
The First Western Travellers 覺n Cappadocia
appadocia was first d iscovered by westem C travellers at the beginning of the eighteenth century. when Paul Lucas 11669-1725! was appointed by the French king Louis XIV to travel in the east . Lucas arrived in .Istan bu l in February 1705. and arrived in Kayseri in August. He was fasci nated by the geological structure of Avanos and Urgup where. he wrote , "there are over twenty thou sand pyramid-shaped rocks" in which houses are hollowed out. In a flight of imagination Lucas refers to the rocks which sometimes balance on their peaks as "a woman holding
a childin her arms". a "lion" and " a sphinx" . This flight of imagination is repeated in one of the engravings which illustrate his travels. This attempt to satisfy the 覺 curiosity of eighteenth centu ry Europe towards the legendary orient aroused scepticism on its publication. Lucas was criticised by the Ge rm an writer C.M .Wieland fo r his unconvincing account. "It is impossible to believe," declared Wieland. "that so many pyramids hollowed out into houses cou ld possibly exist. If Lucas had claimed to find them in the deserts of Syria it might have been credible. but not in
such a well-known !and as the ancient Cappadocia!" In the 1830s the French architect Charles Texier travelled extensively in Asia Minor and published an account of his travels and studies in a six-volume work. An entire chapter was devoted to Cappadocia, its history and geography, and was illustrated with engravings of the geological fo rmations of the region by Lemaitre. In 1939 the general secretary of the British Geological Society, W .]. Hamilton, visited the region, and his account of his journey
published in 1842 begins with the words, ''No country in the world has a structure so interesting to the geographer, histarian and antiquarian as Anatolia." About Cappadocia, Harnilton declares. "Words are not adequate to deseribe the appearance of this extraordinary place ." lt was Harnilton who first deseribed the ruins of Görerne and the Soğanlıdere Valley. W.F. Ainsworth travelled in Turkey in the first half of the nineteenth century on behalf of the Royal Geographical Society and the Society for Promoting Ch ristian Knowledge in Chaldea. He was the first to study the Red Church at Sivrihisar and the Ihlara Valley. Like Lucas his enthusiasm led him to give dramatised descriptions of the region: " As we emerged from the river valley we found ourselves suddenly in a forest of rock cones and pillars which surrounded us in infinite confusion. We seemed to be watking in the ruins of a very ancient and large city. On top of some of the cones were large lumps of rock . Sorrie of these had tantastic forms . one resembling a lion. another a huge bird , and others a crocodile or fish."
Kızılkaya'da 1976 yıllarında çalışmalara başlayan Fransız
arkeologu
Smilia Masson, daha sonra araştırmalarını, "Yazılıkaya Tapınağına Yeni Yazılar" adı altında yayınlandı. Kitap yayınlandıktan sonra büyük ilgi
gördü. Ancak, bayan Masson'un çalışmalarını tamamlayıp, Fransa'ya dönmesinden sonra Yazılıkaya'daki kabartma ve yazılar üzerinde bazı tahribatın oluştuğu öğrenildi ve tapınak görevlileri hakkında soruşturma açıldı. Bu arada bayan Masson'un çalışmalarına ilk eleştiriler Chicago üniversitesi Profesörlerinden H .G.Guterboch'dan geldi. 1982'de, "Yazılıkaya Hiyeroglifleri: Yeni bir çalışma üzerine" adlı araştırmasında Prof. Guterboch, Masson'un çalışma metodlarını kınayarak, kaya eserlerinin uğramış olduğu hasarı, çektiği fotoğraflada kanıtladı. Bu eleştiriyi
Londra ve Oxford Üniversiteleri Hititoloji uzmanlarından Prof. O.Gurney ve Prof. J.D.Hawkins'in eleştirileri izledi. Kasıtlı ve kasıtsız yapılmış olsa da, günümüzde insanlık tarihinin en eski eserlerinden olan ve Türkiye'nin önemli bir turistik merkezini oluşturan Yazılıkaya'nın Masson tarafından hasara uğratıldığı bilinmesine karşın, şimdiye kadar hiçbir onarım çaresine başvurulmadığı gibi, bayan Masson'un bağlı olduğu Fransız Bilimsel Araştırmalar Merkezi'nden de resmi bir açıklama istenmedi. Ancak, 1 Mayıs I 985 tarihinde, dönemin Milli Eğitim Gençlik ve Spor Bakanı Vehbi Dinçerler, Türk Tarih Kurumu'na yazdığı bir mektupla konuyu gündeme getirmiş, bunu izleyen günlerde Türk Bilim Adamları ve arkeologları 25 Mayıs tarihli ve I 7 imzayı içeren mektuplan ile Alman Arkeoloji Enstitüsü'ne başvurmuşlardı. Yazılıkaya halen Masson'un yol açtığı hasarlarla birlikte Boğazköy'de yalnızlığını yaşamaktadır.
Konu ile ilgili Alman Arkeoloji Enstitüsü'ne başvuru mektubuna imza atan bilim adamlarından İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi'nden Doç.Dr.Aii Dinçol, THA muhabirine yaptığı açıklamada şunları söyledi; "Yazılıkaya'da kültür varlıklanm ızdan birinin büyük zarara uğramış olması söz konusudur. Masson estampaj yapmak için kayalarda latex kullanılarak, kaya üzerine yüzyılların oluşturduğu patina tabakasının sökülmesine ve bu tarihi yazıların yeniden hava koşullannın etkilerine
açık hale gelmesine yol açmıştır. Latex'le estampaj, bizim çok kullandığımız, ancak kapalı yerlerdeki çalışmalarda kullanılan bir yöntemdir. Böyle büyük bir hatanın yapılmaması gerekirdi. Bu konuda yetkililerin çok duyarlı davranması zorunludur. Bu kültür hazinelerinin sorumsuzca davranışlara maruz kalmalarına göz
yumulamaz. Yazılıkaya'dan ders kültür hazineleri dikkate
alınarak,
alınmalıdır."
Uzman Belkıs Dinçol da, Yazılıkaya'da büyük bir ihmal ve sorumsuzluk örneğinin yaptığı, kaybolan ve zarara uğrayan kültür hazinemiz için önlem alınmasının zorunlu olduğunu vurguladı.
Mesleginin, toplumun, basar1n1n dorugundakiler icin ... BMW BORUSAN OTO Servis ve Ticaret A . Ş . BMW AG Türk iye Genel Distribütörü Meclisi Mebusan Cad . No. 323 Salıpa z ar ı / I STANBUL Tel : 149 40 43-44 Teleks: 25587 bm wb tr.
Görmeyi bilen görgülü gözler için ... Güven verenler için ... Sadece mükemmele Alışık olanlar için ... Ayrıcalığın alışkanları için ... Yapımcısının şeceresini bilenler için ... Doğru seçim .
BORUSAN OTO
o
Geleneksel El
••
••
''GUMUŞ
KAKMACILIK''
Kakma ustası Hüseyin Azmi Baykal; "Kültür ve Turizm Bakanlığı bu sanatı korumaya almalı , Akademilerde metodik olarak öğretilmelidir" diyor. sanatı, tarih boyunca Kakmacılık özellikle Müslüman ülkelerde çok
yaygın o lmuştur. Aslında kakmacılık, taş, tahta maden gibi maddelerin bazı kısımlarını oyarak içine aynı cinsten, ya da daha kıy metli maddelerden parçalar
ye rleş tirme
yoluyla
yapılan
süsleme
Sanatlarımızdan:
anlamına
geliyorsa da, halk arasında madeni bir levhanın arkasından vurarak kabartma işine de "kakma" denilmektedir. İşte bu ikinci işlem ile gümüşleri "tığ" işi inceliğiyle kabartıp şekillendiren
ustamızı
bir
konuk ettik!
Hüseyin Azmi Baykal.. Türklerin eski el sanatlarından biri olan Gümüş işçiliğinin sayılı ustalanndan biri Ziya Oygen'in yetiştirdiği Hüseyin Azmi Baykal bu sanata gönül vermiş bir sanatçı. .. 39 minik atölyesinde elinde boy boy çelik kalemler, gözünde gözlük gümüş işçiliğini sürdüren Baykal söze "Bu mesleğe aşığım" diye giriyor ... Ve sanatının tarihçesini özetliyor; yıldır
"İnsanların madeni bulup onu eğip, bükmeyi, eritip isted iğ i şekli vermeyi bulmasına kadar dayandığı, Türklerin bu çağ larda bile gelişmiş işleme teknik ve bilgileri olduğunu eski Türk destanlarından, son yıllarda yapı lan arkeolajik araştırmalardan ve tarihi belgelerin açıklığa kavuşmasından anlıyoruz.
VIIHX yüzyıllarda Türklerin İslam ülkeleriyle temasları ve daha sonra islamiyeti kabul edişi her alanda olduğu gibi maden sanatında da etkisini gösterdi. Osmanlı döneminde ise Anadolu 'nurı h ir c;ok yöresinde yapılan maden işçiliği, Istanbul'un hükümet merkezi olması nedeniyle XV. yüzyı ldan başlayarak bu alanda da büyük bir merkez olmasını sağladı. Osmanlı
devrinde maden işçiliğinin Sivas, Konya, Erzurum, Diyarbakır ve Tokat gibi başlıca Anadolu merkezlerinin yanısıra Bursa ve Edirne'de geliştiğin i belirten Hüseyin Azmi Baykal bu sanatın Cumhuriyet sonrasını ise şöyle ayrıca
anlatıyor:
"Cumhuriyet sonrasında bu sanat ülkemizde isim yapm ı ş değerli sanatkar Ziya Oygan'ın şahsi çabaları ile sürdürülmüştür. Günümüzde ise, aynı ustanın yanında yetişen Refik Ertükel'in vefatından sonra oğlum Sefa Baykal ile ben sürdürmekteyim. Hüseyin Azmi Baykal yıllar öncesine dönüyor: Ustam Ziya Oygan'ın yanına 1947 yı lında çırak olarak girdim. Ustam o zamanlar 4 7 yaşında ve sanatının doruğunda idi. Kendi kendini yetiştirmişti. Sanatından dolayı, Atatürk, İsmet İnönü ve Celal Bayar'ın takdirlerini almıştı. Şu anda Şişli Camii'nin kütüphanesi'nde bulunan Şişli Camii'nin ı / 100 ölçekteki maketini 4 kg gümüşle 4 ayda yapmıştık. Eski Cumhurbaşkanı Fahri Korutürk'e eski Başbakanlardan Süleyman Demirel'e ve Bülent Ulusu'ya Başbakan Turgut Özal'a verilen gümüş kutu ve plaketler. Kraliçe Elizabeth 'e, Humeyni 'ye, Kaddafi 'ye hediye edilmek üzere verilen siparişler yaptığımız işler arasındadır."
Rumi, Hatayi, Stilize Türk motifleri, Hat, geometrik motiflerle özel siparişlerle gümüş ve altın üzerine yaptıkları çalışmalarına karşı ticari amaçla gelişen kalıp , döküm ve pres işlerinin bilinçsiz kişilerce uygulanması ve gelen müşterilerin işin sanat değerinden çok maden değerini düşünmesi bu sanatı olumsuz yönde e tkiliyor. Baykal ' ın Geleneksel Türk Süsleme sanatlarının bir kolu olan Kakmacılığın yoz laşmadan devam ettirebilmesi için de önerileri var: "Kültür ve Turizm Bakanlığımız bu sanatı korumaya alıp , Akademilerde metodik olarak öğretilmesi gerekmektedir. ··
+
KOKUS ~l, DEMI,İÇiMi,Doy~,MUYLA ....
+
+
"'
ş irin
•
"' "' "' "' "' "' "'
Rize yöresinin üstün nitelikli çay yaprakl arından üretiliyor. Yaprak seçimindeki özen, üretimin her aşamasında kesintisiz sürüyor. Şimdi lik, üç türü var Karçay'ın ... Karçay/ Harem-Lux , Karçay/ Çardak-Extra ve Karçay/ Ceylan , 125 ve 250 gramlık alimünyum poşetlerde. Zaman içinde Karçay türlerine yeni çeşnile r eklenecek. Ve yakın gelecekte Karçay, dış pazarlara yönelecek .. .Türk Çayı'nda ulaşılan doruğu dünya ile paylaşmak için.
Karçay,
Gen<l Dagııım: Çayt:l$ A.Ş. B:ıgla~ Uıd. No: ırvıı ÜSküdar/lstanlıul Td:334 ~757-3333652 AnkaraTeU5!069IzmirTd,259674 SamsunTeL34Xfl
"' "' "' "' "' "' "' "'
~
C~.)' I D_ .AHA Çoı< S~EVEC~Kslt~} z.
+
~
~
""
B
3 \ii
~
r.
iyi haber verir"
Uzun Mesafeli ve Dünya'yı 1920- 1928
Çeviren Uçuşlar ilk uçarak geçen ,FranLouis Bleriot idi. Uçuşu ı909 tarihinde Type XI tek kanatlı uçağı ile gerçekleştirdi ve kahraman ilan edildi. Fakat, asıl uzun mesafeli uçuşlar , havacılıkta büyük gelişmelerin kaydedildiği Birinci Dünya Savaşı 'n dan sonra başladı. Manş Denizi'nden sonra hedef, iki kıtayı birleştiren Kuzey Atiantik Okyanusu'nu geçmekti ilk başarılı geçiş , doğu yönüne oldu. Pilotlar, john Alcock ve Arthur Whitten Brown iki motorlu Vickers Vimy bombardıman uçağıyla geçmiş lerdi. Uçuşa ı4 - ıs Haziran günü Newfoundland 'dan başlayıp , ıs saat 57 dakika sonra (Clifden), İrlanda 'da indiler. 2 - ı3 Temmuz ı9ı9 tarihleri arasında da Ingiliz R34 hava gemisi Atiantik üzerinden gidip geldi. R34 İskoç ya'dan 3ı kişi ile yola çıktı ve kötü hava şar tlarıyla boğuştuktan sonra 6 Temmuz'da Long Isiand 'da indi. ıo Temmuz'da dönü ş , uçuşu için yola çıktı ve 75 saat 3 dakika sonra (Pulham) İngiltere'ye indi. Bundan sonra gözler, Güney Atlanti ğe çevrildi ve birkaç kademeli uçuştan sonra. hiç durmadan yapılan ilk uçuş , Ekim ı927'd e Dieudonne Castes vejoseph Le Brix tarafın dan bir Beguet XIX Nungesser - CoH uçağı ile ge rçekleştirildi. Castes ve Le Brix ı4 Ekim'de Seneçal'dan çıkıp , ı9 saat 50 dakika sonra Brezilya'ya vardılar. Bundan sonra ı920'l e rd e kademeli olarak İngiltere'den Avustralya'ya (ı7 , 9ı2 km), Roma 'dan Tokyo'ya (ı8,105 km) ve başka birçok uzun mesafeli uçuş yapıldı. Bu arada uçuş hızları da gittikçe artıyordu, rekorlar s ürekli kırılıyordu. O zamana kadar sadece karadan tanınan ve h§!§ bir çok bölgesi esrarengiz kalan Afrika kıtası , uçaklarla karış karış araştı rıl~p huritalar hazırlandı. Ilk dünya turunda, Ağustos ı929 yılında Gaf Zeplin hava gemisi , Amerika 'dan doğu yönüne uçup, 34,795 kilometrelik yolu 21 gün , 7 saat 34 dakikada tam am ladı.
M25anş Temmuz
Denizi'ni
sız havacı
F-27 FRIENDSHIP İLE ATLANTİK GEÇİLDİ
F -2
7 lerden iki adedi, Amerika Birleşik Devletleri'nden Türk PilotlaP tarafından getirildi. Sorumlu Kaptanlar Zihni Ba;·ın ve Nurettin Gürün'dü. Mürettebatlanyla birlikte, HagerstownMeryland (USA), Montreal (CANADA), Goose Bay (CAI;lADA), Frobisher (CANADA), Sundre stoım (GRONLAND). Keflavik (JSELAND). Perstwik (UK). Amsterdam , Roma'ya inipikmal yaptıktan sonra toplam 30 u çuş saati sonunda istanbul 'a (Yeşilköy) ulaştılar. Böylece Türk Hava Yollan Pilot! an, kendi kuruluşlarına ait uçaklarla ilk defa Atiantik 'i aşan uçuşu gerçekleştirdiler.
ı
920 Pans Dakar
1925 1926 Loodon Cape TfM!l
1926 1927
Pan..~
· Tanarwmve
Cope Town
1927 1928 Rochc..•••tcr
Ct.ıı:w!
Tov.n
Plvmouıh
Early Long - Distance and Circumnavigational Flights French flyer, Louis Bleriot, was the first pilot to fly the English Channel in his Type The XI uniplane. Bleriot made the flight on 25july and was given a hero's welcome on his arrival. The first true long - distance flights, however, commenced after the First ı909
World War, during which enormous advances were made in aviation. Having crossed the English Channel. the next goal became the crossing of the Atlantic Ocean from continent to continent. The first successful crossing was made in an easterly directian by two pilots,john Alcock and Arthur Whitten Brown, in a two - engine Vickers Vimy bomber. They commenced their flight on ı 4june ı9ı9 and arrived in Clifden, Ireland , ıs hours 57 minules later. On 2 - ı3 july ı9ı9 the British R34 airship made the retum flight across the Atlantic. The R34 took off from Scotland with 3ı people and after contending with bad weather conditions, arrived in Long Isiand on 6 july. The airship commenced the re tum journey on ı Ojuly and landed at Pulham , England after a fliQht lasting 75 hours 3 minutes. Now eyes turned to the South Atlantic, and fallawing several flights in two or more stages, the first non- s top crossing was made in October ı927 by Dieudonne Castes andjoseph Le Brix in a Beguet XIX Nungesser- Coli aircraft. Castes and Le Brix set out from Senegal on ı4 October and arrived in Brazil ı9 hours and 3 minules later. Thereafter followed the first flihgts by stages to Australia (ı7,9ı2 kilometres), from Rame to Tokyo (ı8,ıOS kilometres) and other long- distance routes. All this time air speeds were increasing steadily, and records constantly being broken. The continent of Africa, stili then a !and with many unexplored regions, was criss - crossed by air and mapped in detail. Thi first raund- the - world trip was made in August ı929 by ina Gaf Zepplin. The airship flew in an easterly directian from America, and conipleted the 34,975 kilometre journey in 2ı days 7 hours and 34 minutes.
KADlNLAR ŞİMDİ DE BUZ HOKEYiNDE iDDiALILAR ugüne dek kadıniann başanlı spor dalı, hemen, hemen yok gibidir. Hangi spora el atsalar, büyük başanlar kazandıklan gibi, çogu kez erkeklere yakın dereceler elde ediyorlar. Kadıniann yenilerde merak sardıgı bir başka spor da buz hokeyi ... Birkaç yıl önce Kanada'da başlayan kadınlar, buz hokeyi liginden sonra, şimdi de bir İsviçre KulubO kadınlar buz hokeyi takımı kurdu. İsviçre'nin Kloten Special kulübü buz hokeyi takımının kadın oyuncuları, her sabah saat beşte antremana
B
olmadıgı
çıkarlar sabahın karanlıgında spor yapmanın tek nedeni sahanın ancak bu saatlerde boş olmasıdır. Oyunculann tümü buz hokeyinin bir hobi değil, tamamen bir tutku olduğunda birleşiyorlar. Yirmi yaşındaki Evelyne Keller şöyle diyor:
· Buz hokeyi son derece zevkli ve bir spor. Bir kere denedikten sonra, bir daha bırakmak mümkün heyecanlı
değil.
Kloten Special'li buz hokeycileri, kulobon ilgisizliginden yakınıyorlar. Ama yine de bütün malzemelerini, taşımalarını ve yol giderlerini kendileri
karşılıyorlar.
İş bu kadarla da bitmiyor. Kadın sporcular, aynı zamanda formalarına reklam da bularak kulube yardımcı oluyorlar. Yaz aylannda haftada Oç, kış aylannda ise haftada iki antrenman yapan kadın buz hokeycilerin takımda yer almalan da şarta bağlı ... Buna göre, bir sezonda en az 40 antrenmana gelen ancak takımda oynayabiliyor. Onun için oyuncular bir antrenmanı dahi kaçırmak istemiyorlar. Bütün bu güçlüklere rağmen Kloten Special'in kadın hokeycileri, kendilerini yenecek takım olmadığını iddia ediyorlar.
Deniz yirmi C ıyılını dünyanın en ar Diplerindek· ilgi çekici mercan yaparak deniz Gari incelemeye verdi. Roessler,
kayalıklarında dalış hayvanlarını
Yaratıklar
Karaib 'ten Filipinlere ,
Avustralya'dan Yeni Gine 'nin Papua Adasına kadar, Roessler, şaşırtıcı güzellikteki bu hayvanların resimlerini çekti. En ilginçlerinden birkaçını burada yayınlıyoruz .
1- İmparator Melek Balığı (Pomacanthus İmperator) Kızıl Denizin mercan kayalıklannda yaşar.
2- Mavi- burunlu Melek Balığı (Apolemichthys) bir yıldız kadar parlaktır. Filipinler ile Maldivler arasındaki denizlerde yaşar. 3- Palyaço Balığı (Amphiprion Baronessa) deniz şakayıklan arasında yaşar.
4- Parlak san renkli bir Deniz
Llllesi (Comanthina) çok uzaktan görülebilir. 5- Avustralya'da bulunan Palyaço Fetik Balığı (Balistoides conspicillum) kadar süslü bir balık zor bulunur. 6- Kelebek Balığının (Chaetodon Vliemensis) canlı renkleri uzaktan seçilebiliyor. 7- Narin temizleyici Karldes (Stenopus) Karaib denizinde mercanlann üstünde yürürKen.
DUTY Türlfsan Turizm
FREE Arnerikan Sigaralan ingiliz Sigaralan Alman Sigaralan Fransız Sigaralan international Sigaralar Litrelik Viskiler 75 Cl Viskıler
2o- oM . 20.- OM 16.- oM
12.- oM . 20.- oM. 17 - oM. 13.- OM
• çeşitli içki ve sigaralar k • Her çeşit elektronı aletler . Partümen ve . • kozrnetik mamullerı • oyuncaklar • Hediyelık ve . . zati eşya çeşıtlerı
Türlfsan Turizm Gümrük Hatti Dışı Eşya Satış Ma{Jazaları Yurdumuza yapacağınız giriş ve çıkışlardaki alışverişierinizde
tüm ihtiyaçlarınızı karşılayabilmek için 24 saat hizmetinizdedir.
Türlfsan Turizm Duty Free Shops are at your service for your entrance and exit to Turkey, during 24 hours.
Atatürk Havaalanı giriş Karaköy Limanı giriş-çıkış Kapıkule giriş-çık ı ş- gar -tır
~er~köy giriş~ç:kış
Kuşadası Lımanı gırı s-çıkış
Dalaman Havaalanı gırış- çıkış Esenbo()a Ha vaalo.nı giriş - çıkış Antalya Havaalanı girış- çı k ış
Türksan'a uQrav•n
INTERNATIONAL TOURISM AND EUROPEAN INTEGRATION Dr. Ömer Akat Assistant Professor
For
many years, International ıourism has been one of the most rapidly growing industries in the world. Despite temporary setbacks, such as the fuel orisis in the 1970's, the industry has grown and continues to grow rapidly due, in part, to innovations in technology, transportation, and communication. Some additional factors that have contributed significantly include rising standards of living and education in many countries, increased discretionary ineome and leisure time. and a desire for relaxation from industrialization. This growth has considerable economic and socio cultural impacts on both tourisı originating and receiving countries. The socio - economic, impacı of international ıourism on hosı countries varies depending on tourists socio- economic backgrounds, interest and the frequency and style of ıravel. Of the domestic or "national" ıourism, the majority fa lls within countries in the developed world. These countries and particularly those of Europe are also the origin of the overwhelming bulk of internationaljourneys. For instance, of the 243.6 million international tourists counted in 1977, nearly 153 million crisscrossed frontiers within Europe. Moreover, most of the international journeys also have their destmation in the developed world. Thus,
Europe now attracts about three quarters of the world total of international journeys. A common feaıure of European countries has been the similarity of the economic thinking and social aims which have gradually come to underiine most of ıheir ıourism policy decisions over the !ası two decades. In most European countries, ıourism has become an im portanı service industry which aı ıracts substantial amounıs of foreign exchange and generates a considerable volume of employment, both for their nationals and for migranı workers. Business trips and private travel combine to give tourism a major role in the economies of many countries in Europe. Tatalling almost $ 42 billion in 1978, international revenues !i"Om tourism of the European countries accounted for some 70 per cent of world ıourism receipts. One noteworthy development is that European countries are prospecting for customers throughout the area, not considering the distance between countries to be an obstacle. The increasing role of countries in promoting ıheir tourisrn has strengthened local co - operation between the public and the privaıe sectors. The most remote and least developed regions are thus more easily integrated into the overall er:onomic activity of Europe. The flow of ıourists has clearly been accompanied by a flow of money. It has brought ineome and empl oymenı to many countries and regions where other resources are scarce and where the prospecıs for increased employment in agriculture or industry are poor. Tourism not only provides foreign currency
earnings which contribute to the balance of payments, bul it may also provide improved amenities for the local population through the development of transporta tion, hotels, restaurants, shops and stores to serve tourists. Furthermore, ıourism may provide an infrastructure which forms a base for the development of a more diversified economy and for the growth of other industries. For many observers, both the economic and social benefits conferred by tourism are so obvious as to be hardly worthy of deeper examination. At the other extreme are those who often doubt, with genuine concern, whether ıourism produces any economic benefits at all, and who are convinced that it is socially very damaging. Faced with a high level of unemployment in most European countries, governments are conceıned to establish activities that will provide jobs. One of the main arguments advocating the establishmenı, or expansion of a tourism sector in a country is that ıourism , as mainly a service sector, creaıes a high level of job opportunities. Tourism provides employmenı both directly in hotels and other branches of the tourisı industry and indirectly, through! the multiplier effecı, in other sectors !ike construction, agriculture and fishing, manufacturing sectors ete. Evidence from a number of studies indicates that the volume of secondary employment generated can be as greaı as or even greater than the direct impact alone. A more perlineni question, however, is whether or not ıourism is more labour intensive than other sectors of the economy. Whether or not ıourism is relatively labour - intensive, it seems to be more effective than other indu..;tries in generating employment and ineome in the less developecl, often outlying regions of a country where alternative opportunities for development are limited. The introduction of tourism activities in to such areas can therefore, have a more significant elfeel on the welfare of the residents than the same activities mig ht have on people living in the more developed parts of the same country or of a region !ike Europe. It may, therefore, help to redress regional imbalances. Although for a long time acknowledgement has been given to the social benefi ts of tourism withoııt much consideration for the "social cost" involved, interest in the sociology of tourism is comparatively re cenı. It is now widely recognised that tourism development brings about many of the same characteristics of socio - cultural change as the various fornıs of industrial development and sophisticated communications method. In general, international travel experience can have a profound elfeel upon the life of an individual traveller as well as upon a society. While the tourisı is influenced by the canırast in culture observed in foreign countries, the presence of visitors in a country also affects the living patterns of the people who live !here. Tourism advocaıes do not accept the diagnosis that ıourism breaks down social and cultural differences, believinç instead that individual cultures can withstand increasing exposure to each other. This attitude is reflected in some individual and organisaHonal observations that international ıourism has undoubtedly countributed to widening people's interests generally in world alfairs and to a new understanding of foreigners and foreign tastes. Supportingly, the WTO (IUOTO) sees tourism as a means of contributing to international understand ing, peace, prosperity and universal respecı for, and observance of human rights and fundamenıal freedom for all withouı distinction as to race, sex language or religion. This is of greaı importance to European integralion. For the reasons stated above, it is essenlial to make a thorough investiga· tion of the economics concerned identifying their tion of the economics concerned, identifying their strengths, weaknesses and potenlials as a starting
bilimsel bir temele oturtmak ve alıcıların nışman ihtiyacını karşılamak amacıyla
daku-
rulmuş .
Mimar Sinan Üniversitesi Güzel Sanatlar Fakültesi Resim Restorasyonu bölüm ögrencilerinin oluştu rdugu ve plastik sanatlar da uzman kişilerin bulundugu Atölyenln kurucusu Faruk Ciınok "Restorasyon" ya da "O nanm "ı şöy le · tanımlıyor:
''Bifim ve sanatın birleşimini.. araç olarak kullanan ince bir ugraŞtır. İşin bilimsel yanı , belirli bir kimyasal karışımın, teknigin seçilmesinde. sanat yanı ise, seçilenin uygu lamasında yatar. Başka bir deyişle " Restorasyon" bir tabloya yaklaş ırken neyin yap ılması gerektigini, ney in yap ı lmaması gerektigini bilmek, kavramak ve uygu lamak" demektir.
Resim restorasyonunu Türkiye'ye geti ren İhsan Şurdum 'un öğrencisi olan Faruk Cimok " Resim Onarım Merkezi"nde yapılan bir baş
ka işlemin ise, Ultraviyole ışıgı ile pozitif film de "Yeni - Eski" olayının kesin ve net olarak belirlendigini, sahte olup, olmadıgının kolay. ca anlaşıld ıgını sözlerine ekliyor.
•
Işte
Tablo Hastanesi
Resim Onarım Merkezinin kurucusu Faruk Cimok "Restorasyon, bir tabloya yaklaşırken neyin yapılması gerektiğini, neyin gerekmediğini bilmek, kavramak ve uygulamak demektir" diyor.
.· lkemizde özellikle son y ıllarda yogunlaU eski resim trafigi gündeme getird i. Bozulan, şa n
dökülen ata yadigarı
"onarım" o layın ı
y ırtılan, boya l a rı tablolarımızı güvenli elle
sorunu da bu onarım olay ı ile oldu. istanbul'da "Resim Onarım Merkezi" adı a ltınd a hizmet veren atölye, resim onarımını
re
bırakabilme
kısmen gideritmi ş
Resimleri koruma ve bakım olayına da deginen Cimok kısaca şunları söylüyor; Hasara ugramış olan resimlerin korunmaları için bir kaç önlem yeterli olmaktadır. Resmi ılımlı ve dengeli bir iklimde bulundurmak, fazla ışıktan kaçınmak, tehlikeli restorasyonlardan uzak tutmak ve hava kirliliginin olmadıgı bir yerde saklamak. Bu temel kurallar genellikle dikkate alınmaz. Fakat bir tablo sahibinin bunları bilmesinde büyük yarar vardır."
Faruk Cimok'un ileriye dönük tasarıları ise özetle şöy le; "Resim Onarım Merkezi' ni Türkiye'de resim alıp satan insanların ugrak yeri haline getirmek. Resimleri onararak Türk res im sanatının degeri i parçalarını yeniden kazand ırm ak ... ''
,,,,
Nakliyat ve Ticaret A.Ş. MiLLETLERARASI NAKLiYAT / INTERNATIONAL TRANSPORT
Bir Küodan-BinTona One Küo to One Thousand Tons
.._
.,
--·
.,,
MAGDENLI NAKLIYAT ve TICARET A.S . MERKEZ 1 HEAD OFFiCE: Gülseren Sok . 6 / 5 MALTEPE - ANKARA Tel : (4 1) 30 19 50 Tlx : 44 182 magg BÖLGE BÜROLARI 1 BRANCH OFFICES: ANKARA ESKiŞEHiR iSTANBUL TEKiRDAC~ KAPlKULE iZMiR MERSiN ADANA ISKENDERUN Tel. : (41) 29 91 94 Tel : (221) 18 720 Tel : (1) 144 82 22 Tel : (1 861 ) 27 53 Tel : (1818) 10 72 Tel : (51) 21 20 58 Tel : (741) 19 684 Tel : (711) 33 065 Tel : (881) 12 498 Tlx .: 43 182 maga Tlx : 25 544 magı Tlx .: 37 163 mdyo Tlx : 52 104 erso Tlx: 67 428 magc Tlx : 62 419 nar Tlx : 68 133 expe
A Traditional Turkish Craft:
r Embossing ıradilio
art of silver embossing is a The nal Turkish art. One of its famous masters today, Hüseyin Azmi Baykal, has executed intricate relief designs on silver for the pası 39 years. Specatacles on his nose, Baykal si ts in his tiny workshop, tapping away with his wide range of steel tools . The history of ancient Turkish metal work has been the subject of extensive modem reseach based on archaeological excavations, early Turkish legends and historic documents. From the 8th to 9th centuries the Turks came more and more in to cantacı with Islam, whose influence made itself felt in metalwork as in every other area of life . After Istanbul became the capital city of the O ıtoman Empire in the ı 5th century, it became a centre of arts and crafts, including metalwork. Other centres of this crafı in Anatolia were Sivas, Konya , Erzurum , Diyarbakır , Tokat, Bursa and Edirne. Silver embossing was perpetuated in modem times by Ziya Oygan, and Hüseyin Azmi Baykal was apprenticed to Oyçıan in ı 94 7. Baykal recalls how he and Oygan made the ı 1 ı 00 scale model of Şişli Mosque in Istanbul. which is on display in the mosque library today. The model was made of 4 kilograms of silver and took four months to complete. Works made by Oygan and Baykal have been ordered as gifts for Queen Elizabeth of England , Khomeini, Kaddafi and Turkish statesmen . On silver and sametimes gold, Baykal executes ıraditional rumi, hatayı and other Turkish motifs, as well as calligraphy. Baykal expresses the hope that Turkish art academies will begin to teach embossing in order to ensure its survival in future .
1
ı
N U R U O S M A N
i
Y E C A D . N O . : 54 C i\ (; i\ 1. O (; 1. U -
1S
T i\ N B U 1. -
r
lJ R K 1· Y
1' ll O N 1' S : ( 90 - ı l 520 XU XU - Xı T ı · l 1· X : 2~ 21>4 a c ı
Hani kamınız zil çalar da, bumunuzda o güzel kokular tü ter, aklınıza o güzel şeyler gelir ya...
ucuk'sa, baharlı , baharsız , acılı , acısız
S
Sucu?:}u ... Sosis'se büyüklü küçüklü enfes Pınar Sosisi... Salarn'sa, çeşitte , lezzette zengin Pınar Salarnı. .. Sa?:}lıklı olanı. Kaliteli olanı. Ta dına doyulrnayanı. .. Pınar
Salarnlar: • Macar Salarn • Bologna • Dilli Martadeila • Zeytinli Mortadella • Bonfile Salarn • Parizer • Türk tipi Macar Salarn • Dilirnli Salarnlar
Pınar Etıin bütün ürünleri sadece dana ve kuzu etinden mamuldür. Güvenerek yiyebilirsiniz.
Pınar Pınar Eı .
bir Yaşar Holding iştirakidir.
Sosisler: • Sandviç Sosis • Kokteyl Sosis • Frankfurter Sosis • Debrecine Sosis Sucuklar: • Pınar Sucuk (baharatlı) • Pınar Özel Sucuk (az baharatlı)
Sucuk' un bütün çeşitlerinin perakende satış fiyatı KDV dahil 3000 TL/Kg.'dır.
~ ~ ~ ~
Genel Da(Jıtım : YAPAŞ Tüketim Mallan Pazarlama A.Ş . ~ - ..,§ 1643. Sokak No. 98, Bayraklı · IZMIR § § Tel. : 16 71 76 (4 hat): Teleks: 52 708 bbv ır.
Saçlarda Yeni Yıl Modası Ş ara k a aksesuar olan bu saç ile saç
fılesi arasında
bir
susü, ransa'nın usta kuaförü Alexandre tarafından yaratılmış. Lastik ile başa oturtulan bu süsü, kendiniz de yapabilirsiniz. Bunu için yarım tül ve ipekli kordela gerekli...
• Spor, fakat zarif olan bu saç için , bir at kuyruğu , saç maşası ile kıvrılmış ve çok tatlı minnacık bir şapka alına doğru yerleştirilmiş.
• Chanel fiyongu, hem uzun, hem de
kısa saça gider. İkiye katlanmış bir
şifon eşarpla kocaman bir fiyong yapıp, her iki halkasından görünmez şekilde toka ile tutturun. Uzun saçı arkadan bağlayıp, fiyongu ona iliştirin.
TÜRKİYE'DE UZUN SAÇA RAGBET YOK
••
çalışan hanımlar olması
lkemizde özellikle U saç pratik nedeniyle, daha çok tercih edilirken, uzun saç arasında kısa
modası giderek azalıyor. Çal)ın getirdiği zorunlu koşullar sonucu, uzun saç modası nerede ise yok olmaya başlarken, bakımının daha süratli ve pra· tik olması nedeniyle, kısa saç çalışan hanınılann favorisi olmaya başladı. Kuaförler
Derneği Başkanı Ömer Aydın, verdiği bil-
gide yaptıklan gözlemleri sonucunda, kısa saç kestirme oranının giderek artış gösterdiğini söyledi. Kısa saçın cilt sağlığı açısın dan da daha uygun olduğunu belirten Omer Aydın şöyle dedi; - Kısa saç cilt için daha uygun, çünkü bu yolla baş cildi daha rahatlıkla hava alıyor. Cilt de yaşayan bir organizma ara sıra hava alması gerek. Uzun saçlarda baş cildinin hava alması daha zor. Aynca saçiann sık sık kesilmesi saç bakımı açısından da uygun. Biliyorsunuz sık sık kesilmeyen saçiann uçları kınlarak zam~a çok bakımsız bir hal alıyor. Bunun önlenmesi için düzenli aralarla kesilmesi şart. Kısa saç sonuç olarak çağımızın koşullarına daha uygun, daha pratik. Zaten erkeklerin de uzun saç modasını bırakmasında bu etkenler rol oynadı. Rahat bir saç olsa, bu moda uygulanmaya devam ederdi.
Bir
kadın ermişin
hikayesi
KARVAGDIHATUN nadolu 'un pek çok ye?resinde dilden dile dolanan bir kadın ermiş hikayesi olan "Karyağdı Hatun" Istanbul Devlet Opera ve Balesi'nin repertuvarına alına rak sergilenmeye başladı.
A
Okan Demiriş ' in 3 perdelik operasının metin yazarı Nezihe Araz. Oyunda Yazgülü'nde Leyla Demlriş, Genali rolünde ise Ender Arıman'ın solist olarak izlendiği "Karyağdı Hatun"un orkestra şefliğinide yine Okan Demiriş yapıyor. Oyunun kısa hikayesi şöyle : "Küçük bir köyde büyük şenliklerle evlenen Yazgülü ile Canali kısa bir süre sonra bebek beklerneye koyulurlar. Doğacak bebekleri ile mutluluk taşlarıyla örülmüş bir eve sahip olacaklarını düşleyen sevgililer, aşeren Yazgülü'nün kar yemek istemesi ile çaresiz kalırlar. Sıcak Ağustos ayının ortasında kar bulmak imkansız da olsa herkes belki bir umut diyerek aramaya koyulur. Yazgülü yalnızbaşına iken bahçede sızlanıp Tanrı'ya yalvarmaya başlar . Kendisine kar göndermesini ister. Ardından yağan lapa lapa karı avuç avuç yiyen ve hastalanan Yazgülü sevgili bebeğin e kavuşamadan ölür ...
6
7
9
13
14
2 3
4 5
6
7
B 9 10 11 12
SOLDAN SAGA: 1-Dilbilgisi görevleri ve yapı bakımından , sözcük köklerinin başında , içinde ya da sonunda türlü değişikliklerin olması , insiraf-Sığır , koyun gibi eti yenecek hayvanları kesen ya da dükkanında perakende olarak satan kimseKulağın duyabildiği titreşim. 2-Mesafe-Nergisgillerden güzel çiçekli bir süs bitkisiBarvurnun simgesi. 3-Her türlü sanat konseri-Fas'ta işlenen yumuşak bir tür keçi derisi. 4-Hammadde işlenerek yapılan her türlü mal-Giysinin boyun bölümü. 5-0narım-Manda yavrusu . 6-Gök, gökyüzü-Keçiyolu , 7-Dolaşma , devir-Büyük kötülük, kargınacak iş- Bir nota. B-Hizmet hayvanlarının tırnaklarına çakılan demir parçası-Yüzyıl-Baş , özellikle insan başı. 9-Su (Eski dilden)-Üstten sağa doğru eğik olan basım harfi-Taşıt dizisi. 10-Kiraya verilerek gelir getiren ev, dükkan gibi mülkÇikolata ile yapılan bir çeşit tatlı-Kalsiyumun simgı;ısi. 11 -Ayakları altında ezmekHoşa giden ouygulanım , hoşlanma . 12-Barındırma-lpekten , sarımtrak dallı nakışlar ile işlenmiş bir tür beyaz kumaş. YUKARIDAN AŞAGIYA : 1-Bir yolu ya da geçidi kapamak için el altındaki her türlü araçtan yararlanılarak yapılan set-Engel. 2-Faiz-Tapınaklarda , üzerinde kurban kesilen , günlük yakılan , dinsel tören yapılan taş masa. 3- Süngü gibi , t ü feğin namlusu ucuna takılan ve bel kayışına asılı olarak taşınan bir çeşit bıçak-Büyükler , cet. 4-Bir davanın mahkemece nasıl bir hükme bağlandığını gösteren resmi belgeitalya'nın para birimi. 5-Eksik, tamamlanmamış-Bir şeyin en üstteki bölümü. 6-Tiyatro, sinema, konser salonu vb'de gündüz gösterisi-Dini inançları olmayan kimse. 7-Söz, laf-Bir tür değerli taş-Lityumun simgesi , 8-Yüz metre kare tutarındaki yüzey ölçü birimi-Bir şeyin içine alma, sığdırma sınırı. 9-Gümüş-Şahit-Kuzu sesi. 1O-Bir kimse ile eğlenme-Sıcak, heyecan gibi nedenlerle deriden çıkan sıvı-Selenin simgesi. 11-Tepeleri ortak bir noktada birleşen , tabanları da herhangi bir çokgenin birer kanarı olan birtakım üçgenlerden oluşmuş cisim , ehram-Dantel ya da nakış ipliği yumağı. 12-Yapılar arasındaki yol-Kadınların giydiği kolsuz üstlük. 13-Geminin kaplama tahtaları arasını üstüpü ile doldurup ziftleyerek su geçirmez duruma koyma işi-Kimi bölgelerde " evet" anlamında kullanılan sözcük. 14-Doğuma yardımcı olan-Zeki ve yaramaz çocuk.15-Boş inan , hurafe-Yeryüzü parçası , yerey.
TAT DOMATES KOKTEYL TOMATO JUICE COCKTAIL
Ready for your
bloody mary?
~ ~
Tat Domates Kokteyl alınır, İçine votka katılır, Bir dilim limon bardaga takılır,
Her yudumda neşenin, keyfın, lezzetin doruguna vanlır.
tat "ad1 gibi tad1 var" to savoor the flavour
~
Türk Hava ABUDABI - ABU DHABI: GSA. Sultan Bin Yousul and Sona Sheikh Handan St. Tel':-'(9712) 33 87 61 326260/49 ADANA: Stadyum Cad. No: 1 Tel : (711) 431 43 - 372 47 AMMA N: Jabal Arnman Riyadh Center 8th Floor P.O.Box 39177 Tel: (06) 65 91 0265 91 12 GSA Skyways T.T.T. Sait King . Hussein Road P.O.Box 1318 Tel: (06) 63 70 75 21 904 AMSTERDAM: Leidsestraat 61017/ PA, Tel: (020) 22 79 84 1 85 1 86 1 87 ANKARA: Hipodrom Cad. Gar Yanı Tel: (41) 12 49 oo /4312 49 33 - 12 49 1o - 12 6200/8 ANKARA: Kavaklıdere , Atatürk Bulvan 167 1 A Tel : (41) 25 52 5833 76 27- 12 44 90 . ANTALYA: Hastane Cad. No: 66 Tel ; (311) 128 30- 234 32 ATINA- ATHENS: Phileltion Str. 19, Athens 118 Tel : (01) 322 10 35 322 25 69 - 324 60 24 324 59 75 BAÖDAT- BAGHDAD: Hamed Hasan ai.Obaidi Travel Office Saadoun Str. iskender Stephan Building
Yolları,
Müracaat ve Rezervasyon-Turkish Airlines, Information and Reservations
Tel: (01) 888 13 83 888 21 68 - 887 50 92 BELGRAD: TRG Marksa 1 Engelsa 8/IV. 11000 Tel: (011) 33 25 61 33 32 67 BERLIN: Budapester Str 18 B 1000 Berlin 30 Tel : (030) 262 40 33 262 40 34 BRÜKSEL • BRUXELLES 51 Canterslee n 1000 Bruxelles Tel: (02) 512 67 81 /82511 76 76 BURSA: Cemal Nadir Cad . Kocagil Apt. Tel : (241) 218 66 111 67 - 128 38 CENEVRE · GENEVA: Rue Chantepoulet No: 1 -3- 1201 , Geneva Tel : (022) 31 61 2031 61 29 CIDDE - JEDDAH: City Center Annex 12- 13 Medina Road P.O.Box 18816 Tel: (02) 660 01 27. 6600674 - 6600815 660 17 43 GSA ABC Travel Ageney Medina Road Falcan Building P.O.Box 11679; Tel: (02) 653 27 84 653 13 76 - 651 79 00 651 83 00 DAHRAN • DHAHRAN: GSA ABC , Travel Ageney King Abdulaziz St. Al Khodari Bldg. Al Khobar Dhahran Tel: (03) 895 00 44895 49 04 - 894 79 17
DALAMAN: Dalaman Havaalanı , Mu{lla Tel : 180-244 DIYARBAKlR: lzzetpaşa Cad . Demir Oteli altı Tel : (831) 123 14116 74-101 01 DOHA(KATAR • QATAR): Al - Rayan Travel Ageney GSA. Tel: (974) 82 19 103212 26-41 29 09 DUBAI: Sweedan , Trading Company GSA. 63 b, Sheikh Rashid Bldg. Almaktoom Street Tel : (971 - 4) 22 60 38 DUBLIN: GSA. Aer Lingus - Upper O'Connel Sir. 40 Dublin Tel : (01) 37 77 33 DUSSELDORF: Graf Adolf Str. 41 4000 Dusseldorf 1 Tel : (0211) 37 47 99- 37 40 80 - 37 40 89 ELAZIÖ: Rızaiye Mah . Şehit ılhanlar Cad . No: 26 Tel : (811) 115 76-123 00 ERZURUM: Hastaneler Cad . 38 Evler, No: 26/ B Tel : (011) 119 04134 09- 185 30 FRANKFURT: Basaler Str. 35 - 37, 6000 Frankfurt Main Tel : (069) 25 30 31 /32/33 GAZIANTEP: Atatürk Bulvan No: 38 1 C, Tel : (851) 154 35- 203 82 HAMBURG: Adenauer Allee 10 2000,
Hamburg 1 Tel : (040) 24 14 72 24 14 73 HANNOVER: 3000 Hannaver Lange Laube Str. 19, Tel: (0511) 32 60 87/88 ISTANBUL: f.bidei Hürriyet Cad . Vakıf Iş Hanı , Kat. 2, Şişli Tel : (01) 146 40 17- 146 38 48 IZMIR: Büyük Efes Oteli altı , Tel : (51) 14 12 20- 25 82 80 (5 hat) KAHIRE - CAIRO: GSA. imperial Travel Center, Mahmoud Bassiouny Str. No: 26 Tel : (02) 76 17 69 - 76 00 71 - 75 89 39 - 73 34 00 KARA,ÇI - KARACHI: PAKTURK Travel Agencies 12 Avenue Gentre Stracher Rd . Tel : (021) 52 74 71 /7252 32 49 KAYSERI: Serçe Önü Mah. Yıldırım Cad . 1 Tel : (351) 139 47- 110 01 KONYA: Mevlana Cad . Belediye Sarayı No: 39 Tel (331) 120 32 - 100 00 KOPENHAGCOPENHAGEN Ved vasterport 6 1612, Tel : (01) 14 44 99 14 51 90 KÖLN: Trankgasse 7 - 9 5000 Köln - 1 Tel : (0221) 13 40 71/7313 44 43 KUVEYT • KUWAIT: Alkazami Travel Agencies " Aiabrar" Salem Sir. Tel : (965) 41 29.07. 45 26 20 1 1,2,3, LEFKOSE - NJCOSIA: Cengiz 1-tan Sokak No: 5, Köşklü Çiftlik Tel: (520) 710 61 • 713 82 LONDRA - LONDON: Hanover Str. 11 - 12 W. 1 Tel : (01) 499 92 47- 499 92 48 • 499 92 40 MADRID: Plaza de Espana Torre de Madrid Planla 4 Officina No: 20 Tel: (01) 463 23 12-463 23 51 MALATYA: Dörtyol Halep Cad . No: 1 Tel : (821) 119 22-140 53 MARMARis: Atatürk Bulvan 30 1 B MERSIN: lstiklal Cad . 27. Sokak Çelebi lşhanı No: 2, Tel: (741) 21 278- 15 232 MILANO • MILAN: Via Albricci 3; 20122 Tel : (02) 86 63 50 • 805 62 33 - 805 39 76 MÜNIH - MUNJCH: 2 Bayern Str. 43 - 45 /1 8, München Tel : (089) 53 94 15- 53 9417/18/19 N0RNBERG: 8500 Nürnberg Am . Pherrer 80
Tel : (0911) 26 53 01 - 26 53 02 PARIS: 34 Avenue de L'Opera 75002 et 11 Tel: (01) 742 60 85 - 265 17 10 RIYAD- RIYADH: GSA ABC . Travel Ageney Al Arbaean Str. Tel : (01 ) 477 90 03 • 477 90 55 RIZE : Belediye karşısı, Tel: (054) 110 07 ROMA· ROME : Piazza della, Republica 55- 00185 Tel: (06) 475 11 49- 475 95 35 ROTTERDAM: Weena 140 3012 Cr. Tel: (10) 33 21 77 . 33 24 65 SAMSUN: Kazımpaşa Cad . No: 11/A. Tel : (361) 134 55 • 182 60 SIVAS: Belediye Sitesi 11 . Blok No: 7, Tel : (477) 111 47-136 87 SOFYA - SOFIA: Bul. AL Stamboliiski Noll-a Tel: (02) 87 42 40- (02) 88 35 96 STOKHOLM STOCKHOLM: Vasagatan 7; 10120 Stockholm , Tel: (08) 21 85 34/ 35 STUTTGART: Lautenschlager Str. 20.7000 Stuttgart 1 Tel: (071 1) 22 14 44 - 22 14 45 $AM • DAMASCUS: GSA. Al • Faradees Travel and Tourism Ag şncy P.O.Box 6132 Maysaloun St. Dar el Mauhandeseen , Damascus. Syrial Tel : (011) 22 72 66-23 21 90 (10 hat) TAHRAN· TEHRAN: 4000 Avenue Hafez 3 rd . floor No. 7 College • Crossing Tehran Tel: (021) 66 90 26 • 66 46 09 TRABZON: Kemerkaya Mah . Meydan Park ı karş ısı
Tel: (031) 116 80 - 134 46 TRIPOLI: Muhammed Megarif Str. Cezayir Sq. Tel: (021) 382 36- 487 98 TOKYO: GSA JAL. Daini Building Merunouchi Tokyo Tel : (02) 74 35 51 VAN: Enver Perihano{llu Iş Merkezi, Cumhuriyet Cad. 196 Tel : (0611) 1241 - 1768 VIYANA- VIENNA: Operngasse 3, 1010 Wien , Tel : (0222) 56 37 96 - 56 37 68 ZORIH - ZURICH: Tal Str. 58. 8001 Zurich, Tel: (01) 211 85 67 • 211 10 70/71
Zevlde döşenmiş gömme banyo telefonlu. mi:ni-
barh, 3 kanal müzik yayınh, renkli TV ve video'lu, klimatize oda ve suite daireleri, enternasyonal ve TilPk mutfagmm se<;k:qı yemeklerinin ~restoran-
lan. gece klüplerf.
baJp ve seminer EJa-
. lonliırı.. kuafbr ve berber
salonları. bt;ı..:
tlkleıi, kapalı
g&n\j lan, yüzme bavUzlan, sauııa ve Türk hanıanı lan, tai.th oyunlan salonu "Ve 24 saat bizm.etlnize hazır, seçkin personeli Ue "S'ÖRMELİ KONUKSE'VERL1ötNt" sizlere snomak-
tan mutluluk~·
...
Kaleterasit hazır sıvalarının 26 değişik rengi ve 5 değişik tipi vardır. Her türlü hava şartlarına karşı dayanıklıdır. Tatbikatı çok kolaydır. Kaleterasit'i merdane ya da mala kullanarak kolayca tatbik edebilirsiniz. Binalarınızın dış cephelerini güzelleştirmek için yapacağınız en uygun seçim Kaleterasit'tir.
!1J!%J!Jw7E!rasil"akıllı secim"
SlVA SANAYi A . Ş . brika: Reşit Paşa Cad. No: 125, Avcılar- istanbu l Tel : 573 48 87
~~~-
içt ye . d
dış uçuş noktaları narıta 40
,······
\ ..... ······· A
/(
D N
i
o
o
ı
ı ı ı
o
1 1 1 1 1
M
tr (
//~
1 1 1
-:s:.
1 R
...··
N
ı ı
ı
1
c.
·aç·· \...__
a ··... Q:
o..f,.,o : ....... "oh \
··...... ·-........ ·· OIJtlria
c
' '<:11".1'-ı.aiıliiJiJ.J~t....: !
\. ··......
\.
\
~·
1
1
/1 1
/ / 1
1
:
"
' \
·,-
\ L.,
\
,~
,.
~i
domestic and international network system
sı
60
''1 ... _____
-;ı:.
'
40
"' ·.
(ı;.,
_,
ıııb".!!~-
.;F , . - -
i( -28
':>
~)=-
"
~
~::i. ·r /ez
i
.... · ....
IÇ HATLAR
"' i ~:a~~~·· ··· · ··· ~··········
1::> o Os ili
<; ...
/
...,
.>.
.;:, !-....
1
/ '
./
.:: --<, ,..., .. .
.,
R
u
... &. ... ·"
'
·······
..···
j•oDOMESTIC ROUTES
lı
Head Office: Ankara, Turkey
Head OfficeForeign Department: Abdi İpekçi Cad. No. 75 Maçka, Istanbul Tel : ( 1) 133 03 60 11x: 24R J4 ısfo tr
Branches abroad: London 21 Aldemıanburv London EC2V 7HA Te l: (Ol) 606 7 151 11x: 8951543 ubank g
Frankfurt/ Main Kaiser Strasse 3 D-6000 Frankfurt/ Main ı Tel : (069) 29 90 10 11x: 4 189385 ısch d
W. Berlin Admiral Strasse 37 D-1000 W. Berlin 36 Te l: (030) 614 3034 11x: 181481 ıschb d
Branches in the Turkish Republic o f Noıthem Cyp rus: Lelkoşe
11x: 57123 usb tk Magosa
11x: 57179
ısbm
Gime 11x: 57233 ısh tk
tk
Representative Offices: W. Gemıany Frankfurt/ Main 11x: 4 14 143 ısch d Cologrie 11x: R8R6609 ı sch d
Hamburg 11x: 2 173975 ıshh d Munich 11x: 52R347 ısmue d Stungart 11x: 722746 ısch d Holland The Hague 11x: 34259 ısban ni