VOLLARI IR LIN ES
iç ve TORK HAVAVOLLARI TURKISH AIRLINES
_ _ Demiryolu Otoban ve uzun n,ıesale yolları
........... Onemli ulaşım bağı
-<:j., Baraj ~~'1ı'Jr.ı Tuz gölü ~- -~ Bataklık
6000
dış uçuş noktaları haritası
domestic and international network system TÜRKiYE'NiN DiGER NOKTALARlNDAN YAPILAN DOGRUDAN SEFERLER DIRECT FLIGHTS FROM OTHER POINTS IN TURKEY
TO:
ANKARA
iZ MiR
Frankfurt Munich Amsterdam Berlin (SX F) Hamburg Cologne Hannaver Düsseldorf Jeddah Dhahran
Athens Frankfurt Mu ni ch Zurich london Paris Hannaver Düsseldorf Cologne Milano Roma Stuttgart
Lefkoşe
Lefkoşe
ANTALYA
ADANA
London Frankfurt Munich Zurich
Jeddah
Lefkoşe
Lefkoşe
DALAMAN'DAN Frankfurt
NISAN 1 APRIL 1987 1 YIL 4 1 SAYI 48
•
•
•
IÇINDEKILER CONTENTS Türk Hava Yollan
adına
KAPAK KONUSU TATiLiN EN GÜZELi MAVi YOLCUWK. iNSANIN TABiAlLA BÜTÜNLEŞriGi, TÜM DIŞ ETKiLERDEN, STRESLERDEN UZAKLAŞTIGI BiR YOLCULUK BU.
sahibi:
( Puhlis lı e r) Yılmaz Yayın ( Ciıairman
Oral
Kurulu
R aş k a nı
of the Ed iforini Board) Fikret GümüJdere
E BEST OF THE VACATIONS IS THE "BLUE VOYAGE", ITS A VOYAGE, WHICH INTEGRATES PEOPLE WITH NATURE, WHICH ELIMINATES STRESS ANDWHICH KEEPS AWA Y THE EXTERNAL EFFECTS OF Ll FE ON PEOPLE. Kapak Fotoğrafı : OSMAN ALTINÇEKiÇ
Yazı İ şle ri Müdü r ü
(Mana;;in;; Editor) i. Emin Akyalçın Yayın
Kurulu
(Editorial B1JardJ Emre Betin, Engin Öktemer, Erkan Önen Yapım
(f:dit1'd B yJ
KARACAN YAYlNLARI
A. Ş.
Gen el Koordi na ttir (Administrafit ll' Director)
4
26
THY HABERLER (THY NEWS)
THE MOVIE AND VIDEO PROGRAM
12
28
KARMA ULAŞTIRMA KOMiSYONU TOPLANTILARI
siYAH MERCANLAR (BLACK C_ORAL)
14
Oğuı Demircioğlu
Y ay ın
Yönetim
( Ex ec utiı ll' Editor) Tuna Serim
Grafik ve Say fa Dü ze ni
NO SHOW
16
( Craplıi c
and Art Director ) Serap Sarıuçak
Promosyon
MERiÇ SÜMEN
(Promotion ) Alp Doğan Yıldıran Fo toğraflar (Photographs) Nihat Gömleksiı, Tayyar Yıldız
38
Ilan ve Dış İ li şkil er Koordinatiirleıi
SOVYETLER BiRı.iGi'NDE TÜRK ESERLERi (TURKISH ARCHITECTURE IN THE SOVIET UNION)
(Adt 'l'rfisl'llwnt and Puhlic Rı•latiwı s) Cahit Ceylan , Nilgün Alemdar
KARACAN O FS ET
Ofset Hazırlı k (Qf(set Preparation) Cengiz Hastürk Baskı
(Printinf!) Nizarnettin Bağcı Sinan Güzenge
Ka li te Kontrol ve Röp rodüksiyon (Quality Control and Reproduction) Osman Altınçekiç Bu d e r~i Ka ra.:aıı O fse ı t esislerinde hazırla nmı ş ve H arris M-1000 ç i fı kuruını a lı ro ıa ı ifıe b as ılnıış ıır.
KARACAN YAYlNLARI
rlpp
(Int ernational Federallan af the Periodical Press) Uluslararası Süreli Bastn Federasyonu üyesidir.
52 20
MAVi YOLCULUK (THE BLUE VOYAGE)
RODOS ÇiNiLERi GERÇEGi (THE TRUTH ABOUT RHODES PORCELAIN)
56 BODRUM AŞKI (BODRUM! LOVE AT FIRST SIGHT
62 TÜRK MUTFAGINDAN
64 THE PRICE UST OF THE DUTY FREE SHOP
@THY HABERLER THY NEWS THY HABERLER THY NEWS THY HABERLER
CUMHURBAŞKANININ
FAS ZIYARETI
C
UMHURBAŞKANI Kenan Evren , Mart ayı sonunda Fas
Kralı Hasan'ın daveti üzerine Fas'a kısa bir ziyaret yaptı. Son derece yararlı geçen ziyaret sırasında Türk Cumhurbaşkanma büyük sevgi gösterileri yapıldı. Bu arada iki ülke ara-
dostiuk ba~ları güçlendi. Di(ı'er yandan Fas'la bazı ekonomik ilişkilerin gelişmesi yolunda çalış malar yapıldı.
smda
THE PRESIDENTIAL VIS IT TO MOROCCO RESIDE NT of the 'Curkish Republic Kenan Evren m ade a brief vi sit to Morocco asa response to the invitation of King Hassan . The president was greeted with great sympathy. The visit was very fruitful. This occasion reinforced th e tie of friendship between the two countries. On the other hand, meetings has been held to increase economic cooperation between Turkey and Morocco.
P
THE TOURISM POLICY OF TURKEY f-1 E "Tiw
rr
TÜRKIYE'NIN TURIZM POLITIKASI
T
tlRKlYE Sevahat Acentaları Birliği'nin tertipledi~i "Türkiye'nin Turizm Politikası" konulu panel, Mart sonunda gerçekleştirildi. Devlet Bakanı Kaya Erdem, DPT Müsteşar Yardımcısı Bülent Öztürkmen, Ulaş tırma Bakanlığı Müsteşarı Muammer lşıko~lu, Maliye ve Gümrük Bakanlığı Gelirler Genel Müdür Yardımcısı Taeettin Yinanç, THY Genel Müdür Yardımcısı Fikret Gümüşdere'nin katıldıklan panele ''Kamu sektörünün Turizm Politikası" konusundaki konuşmalarla devam edildi. Bu bölümü TtlRSAB Başkanı Bahattin Yücel yönetti ve konuşmacı olarak Turizm Bankası Genel Müdürü Serhan Altmordu, DPT TUB Başkanı Fahrettin Kun~k. TDl Genel Müdürü Ahmet Yıldırım k atıldılar. Panelin son bölümü "Ozel Sektörün Turizm Politikasına Yaklaşımı" konusun a ayrılmış tı. Kültür ue Turizm Bakanlığı Müsteşar Yardımcı s ı Gürnan Kızıltan'ın yö n ettiği bu bölümde, Palmi_ve Turizm işletmeleri adına Ahmet Özköseo~lu , TUROB Genel Sekreteri Sinan Babita, Net Holding A.Ş. Yönetim Kurulu Başkanı Bes im Tibuk, TtJRSAB Başkanı Bahattin Yücel ve Kültür ve Turizm Bakanı Mesut Yılmaz birer konuşm a yaptı l ar. F'otoğrafta Ahmet Yıldırım, Serhan Altmordu, Bahattin Yücel, Fikcet Gümüşdere ve Fahrettin Kunak görülüyor.
cıın ı 'e c en<.:l' Oıi
Tımrism
J'olicy oı''ı'ui'k<'~,. · ., .. ganized by the union or' 'J'c: ıvı·i Agı·ncies took place during Mar c lı. 'J'he Minister of St<ıte Kaya Enlı-m . the Deputy General l )ir ector of the 1) JYJ' .Külı•nt Öztürkmen. tlw Under Secreıa ·r v ot' tlw Minisırv of Transportation Mu ;ımıner l~ıko(!lu .' thı• Deputy General Manager in Charge of i{pvl•nue of tlw Ministr~' of Finance and ('ustoms Tat·Pttin Yi nan~· . THY lleput,v Ceneral Manager Fikret Cümü~dere participated in tlw cont'eren<.:(' . After tlwir sp<•eclws. tlw co n t'e rence continued w ith the topic: "The Tourisın l'olicy ofthe l'uhlic Sector." This seetion of tlw conferenn• was ch ai red lıv the TÜ RSA.K President Hahattin Yücl'l. Tlw Cı•ıwral DirP<.:tor of Tourism Hank. Sl•rhan Altınordu: th<• Pr<•siclent of l >PT TtJH Fahrettin K una k, the General 1>irector of Tl >I Ahmet Yıldı rım participawd as sp<•akers. The fınai part ot' the ı.:onferencp was c!Pvotı•d to tlw subject : "Pri\'atl' Companips Approach to tlw Tourism Policies". Tlw Deputy Undl'l' SeıTetary of the Ministrv of Tourism Gürnan Kızıltan chairecl. this meeting. The following personnalities participated with speeclws w this meeting: Ahmet KiisPoğlu for Pal ıniye Touristic Enterprises : Sinan Hahila. the General Secretıırv ofTlJI{OB: HPsim Tihuk. Chairman of tlw Board of Directors of thı• Net Holding A.S.: Ha hat· tin Yücel. PrPsidı•nt ofTURSAB: and thı• Minister of Cultun• and Tourism MPsut Yılmaz.
sistemine gösterdi~iniz büyük ilgi ve l emizin kalkınma çabalarına katkılarımıdan dolayı teşekkür edet; bu vesile ile sizlere, ailenizle birlikte sa~lık, mutluluk ve başarılar dileriz. Bankamızın ve di~er kuruluşların, sizlerle ilgili çalışmalarına ilişkin sorunlarınız için temsilcilik ve Bürolarımız hizmetinizdedir.
••
•
BERLIN: Europa Center 16 O.G. 1000 Berlin 30 DEUTSCHLAND Tel: (030) 2611193 DüSSELDORF: Graf-Adolf Strasse 45 4000 Düsseldorf 1 DEUTSCHLAND Tel: (0211) 38 20 61 STU'ITGART: Schul Strasse 12A 7000 Stuttgan ı DEUTSCHLAND Tel: (0711) 29 51ı5 HAMBURG: Steindaınm 49 2000 Hamburg ı DEUTSCHLAND Tel: (040) 24 03 84 (040) 24 57 65 IL\NNOVER:Luisen Str. 4 3000 Hannover ı DEUTSCHLAND Tel: (0511) 32 6ı 05 (0511) 32 61 06 MUNCHEN: Karl Strasse 43 Laden 1005 8000 Münehen 2 DEUTSCHLAND Tel: (089) 59 84 58 (089) 59 84 59
ı .ıl
! j
§
@ THY HABERLER THY NE\\78 THY HABERLER THY NEWS THY HABERLER
THY KAZALARI ONLEME VE GÜVENLIK TOPLANTISI, ATATÜRK HAVALIMANI'NDA YAPILDl 7 Mart tarihinde THY, Ray Sigorta A.Ş. ve
b ro k eri Willis Faber and D um as Ltd. ı sigortadüzenlenen kazalan önleme ve güven·
tarafından
lik konulanyla ilgili toplantı, THY'nin E~tim Merkezi salonlannda yapıldı. Toplantıya THY ve Türkiye'deki hava cılık sektöründe faaliyet gösteren di~er kuruluşlardan 80 görevli katıldı. Son 50 senedir İstanbul'da görülmeyen so~uk ve karlı hava şartianna ra~men toplantıya katı· !anlara "sigo rtanın , insanın günlük iş hayatın · daki etkinliği" açık bir şekilde anlatılmış ve konuyla ilgili olarak, FOD hasarlannı önleyici ted· birierin alınması, apron ve taksi yollannın temizlenmesi, araç kazalan ve uça~ın güvenli yükleme ve boşaltma yapması hususlannda video kaset ile konferans verilmiştir. Toplantıya katılan Mr. Peter Spooner- Willis Faber and Dumas Ltd. Havacılık Bölümü Teknik Başkanı ve Mr. Jeremy Flaxman - Havacılık Bölümü Başkanı, (her ikisi de mühendis ve havacı lık konusunda deneyimli) THY ünitelerini gezerek yetkililerle tanışmışlar ve teknik konularda bilgi
___ ,...::::: THY, 1. TURIZM SEKTOR FUARI'NDA
HY, I. Turizm Sektör Fuar ı' na 4 - 9 Nisan 1987 tarihleri arasında Istanbul Et ap Oteli TOYAPfuar salonunda bir stand ile katıldı. Açılışı TRT Genel Müdürü Tunca Toskay tarafından yapı lan fuar, ziyaretçiler tarafından büyük ilgi ile izlendi. Açılış günü turizm konusunda düzenlen sempozyumda konuşmacılar ülke turizminde havayolunun ve THY'nin önemini vurguladılar . Beş gün süre ile gezilen fuarda, THY standında yeni uçuş noktaları ile THY'nin yaz tarifesiyle ilgili olarak ziyaretçilere bilgi verildi. THY. I. PARTICIPATED IN THE TOURISM REGIONAL FAIR HE Turkish Airlines participated in the I. Touris'!l Region al Fa ir. The fair w as hel d from the 4th to the 9th of April at the Istanbul Etap Hotel. Mr. Tunca Toskay, the General Director oftheTRT gave the opening speach. The fair attracted great interested. During the symposium of the opening day, speakers pointed out the im portance of the THY to the touristic activities of the country. TheTHY distributed informations, intheir booth, about the new flights and summer schedules during the 5 days the fair lasted.
T
T
almışlardır.
THY SAFETY AND LOSS PREVENTION MEETING HELD AT ATATÜRK AIRPORT
O
N March the 17th THYand it' s insurer Rav Sigorta A.Ş . and insurance broker Willis, Faber and Dumas Ltd. arranged a meeting in respect of safety and loss prevention at THY's new Training Centre at Atatürk Airport. 80 people from THY and aviation transport industry in Turkey attended to the meeting. In spite of the worst weather oflast50 ye_a rs, the workshop was very well attended and provided all participants with a much clearer view ofhow insurance effects each person in his daily work. This was emphasised by some very explicit videos covering various aspects of loss prevention such as safer airport, aprons, taxiways and driving and aircraft evacuation procedures.
YAZ ÜNIFORMALARI
ÜRK Hava Yolları, kabin memurlannın 1987 yaz üniformalarını bir defi!'e düzenleyerek
T
saptadı.
Resimde, firmalar arası
yarışma
havasında
geçen defilede jüri tarafın dan seçilen elbise ve sergileyen manken yer almaktadır.
SUMMER UNIFORMS OFTHETHY'S l HE THY chose the 1987 summer uniforms for the cabin crew, by organizing a fashion show. The picture · shows the chosen uniforms exhibited by models.
T
IEAD OFFICE:
.umeli Caddesi 64/2 Osmanbey iT ANBUL/fURKEY et: ı48'47 58-148 47 59 'ACI'ORY: iümüşsuyu
Caddesi 63 Maltepe
H ANBUL/IURKEY
'el: 576 24 81 - 576 21 77 ax: (90-1) 577 13 78 Telex: 22 106 Bibe Tr.
@ THY HABERLER THY NEWS THY HABERLER THY NEWS THY HABERLER
SAYIN
YOLCULARI MlZ,
Ç
ACIMIZIN modern jet uça~a hoş geldiniz. Yolculu~unuz süresince siz· lere en iyi hizmeti verebilmek, sizi gidece~iniz yere en emniyetli şekilde ulaştır· mak tüm Türk Hava Yolları camiasının ana ilkesidir. Havacılık ta, emniyet dedi~imiz unsur her zaman birinci planda tutulur. Şu anda uça~ ımızın bütün bakım ve on arımları F.A.A. (Federal Aviation Administ· ration) talimatiarına tama· men uyularak yapılmıştır . Nedir bu onarım ve bakımlar? Onarım, uçuş süresinde meydana gelmiş arızaların giderilmesi işlemidir . Bakım çeşitli şekillerden
meydana gelmiştir: a) TRANSİT BAKIM: Uça~ın her indi~ meydanda yapılan genel kontrollerdir. b) KONAKLAMA BAKI· MI: Seferlerin sonunda, ana üsse dönen uça~ınızın bir sonraki sefere verilmeden önce sistemlerinin çalışma kontrolü tek tek yapılır. Arı zalar görülürse onarılarak sistemleri faal duruma getirilir. c) A BAKIMI: 100 saatlik u çuş programını tamamlayan her uçak h angara alına· rak F.A.A.'nın uygun gördü~ ve THY'nin teknik servislerince h azırlanmış A ba k ım talimatlan ile sistem· !erin çalışma ve fonksiyonel kontrollerinin yapılmasıdır. d) B BAK IMI: 400 saatlik uçuştan sonra yine bakıma alınan uça~ınıza biraz daha geniş kapsamlı B bakımı talimatlan u ygulanır. Za· man aşıınından dol ayı bazı ön emli parçalar bakım için sökülür. Yerine yenileri ve· ya revizyon görmüş olanları takılı r.
e) C BAKIMI: 1200 saat· u çuş unu tamamlayan uça~ız, bu defa daha detaylı bir b akıma alınır. Sistemlerin çalışma, fonk· siyonel kontrolleri, testler ve parça de~şimleri daha geniş k ap samlı olarak yapılır. f) D BAKIMI (REVİZ. YON): 12.000 saatlik uçuş sonunda gövde, kanat, stabi· !ize, motorlar, iniş takımları, lik
......:---~ -· ___...,..-·· geniş şekilde bakım ları yapılır. Gövde bakı!"Ilı boyası yapılır. Kabin mefruşatı yenilenmiş uça~a en geniş fonksiyonel testler uy· gulanır. Test uçuşları yapı\· dıktan sonra, yolcu hizmeti-
kabinin
ne sunulur. Bütün bu bakım ve ona· rımlar THY Bakım Üssü'nde ve hat istasyonlarımıı da bulundurulan lisanslı teknisyenler tarafından uygulanır.
Teknisyenimiz
kimdir?
Tanımaya çalışalım .
Meslek lisesi, teknik lise, tekniker yüksekokulu, yüksek teknik ö~etmen okulu, Türk Hava Kuvvetleri meslek lisesi mezunlarından oluşmaktadır. Ilk 5 yıl içerisinde temel e~timini tamamlayan ve yeterli prati~ yapıp, yurtiçi ve yurtdışında çeşitli uçak bakım fırmalannda tip kurslarında tamamlayan teknisyen, BeyneimiJel Havacılık Dairesi F.A.A.'nın yetkili kıl mış oldu~u Ulaştırma Bakanlı~ Sivil Havacılık Dairesi tarafından imtihan ettirilerek lisans belgesini al ır.
Yukanda
izah
etmeye bugün LUFTHANSA, KLM, SWISSAIR, PAN-AM, BRITISH AlRWAYS gibi bütün Hava Yollan tarafından uygulan· maktadır. Bu bakımlar yapılmadan uçaklar kesinlikle sefere verilemezler. Bizler ATATÜRK HAVALİMANI'nda bu lunan Ana Bakım Üssü'nde, kendi uçaklanmızın ve bazı yabancı uçakların arıza, transit bakımlarını ve revizyonçalıştı~mız bakımlar
larıru yapmaktayız. Sayın yolcularımız, sizlere tecrübeli kaptanlarımı zm kumandasındaki THY uça~nda iyi yolculuklar dileriz. Saygılanmızla ...
UÇAK TEKNISYENLERI D ERNEGl
DEAR PASSENGERS
W
ELCOME to our plane. Our aim is to give you the best service during our flight and reach our destination with safety. Safety comes first in aviation . Our safety checks and maintenance are in total conformity with the F.A.A. of the U.S .. What are these rexpairs and maintenance operations? a) Transit maintenance: This is the checkup, that the plane goes through at every landing. b) Station maintenance: Each system operation is checked, at the end of the scheduled flight, when the plane returns to its home base. If there are failures in these systems, the necessary repairs are performed to bring the systems to their peak conditions. c) A maintenance: After 100 hours flight, each plane goes through "A maintenance" checkup according to FFA regulations, by the technicians of the THY. This maintenance check is perfor· med by the technicians of the THY. This is a check of all the functions and controls of the systems. d) B maintenance: After 400 hours fl.ight, the plane goes through a more through checkup, as required by the "B maintenance" regulation. Some important parts which show wear are replaced by parts, which had been reconditioned or by new parts. e) C maintenance: Plan es which have completed 1200 hours of flight, are taken in for more detailed checkups and maintenance repair work. This maintenance operation oonsists of more thorough checkups of the working systems, th eir func-
tional controls, part replacements, and intensive testings. f) D maintenance (Revision): After 12 000 hours of flight, a thorough checkup is done of the following parts: the body of the plane, wings, stabilizers, motors, landing equipments and the cabin. The body is painted for maintenance. The plane whose cabin furniture has been renewed goes a through and a very complete functional checkup. The plane reenters into service after test flights has been performed. All these repairs and maintenance ooerations are performed by licenced technic\ans. who work at our THY bases and line stations. Who are these technicians? Let us get acquainted with them . They have graduated from professional or technical schools, superior technical teachers schools, and the Turkish Air Foroe technical. schools. The technicians, after having completed their training, and had working experience; go for further training to foreign countries to attend various airplane companies training programs. They obtain their Jicence, during their first five years period, after having successfully passed an examination by the Civilian Air Transport Seetion of the Turkish Transportation Ministry, which has been authorized to licence by the F.A.A.. The maintenance program outlined above is also being practiced by companies such as Lufthansa, KLM, Swissair, Pan-Am, British Airways. The planes which has not been through these maintenance programs, cannot go into service. We, at the main Maintenance Base at the Atatürk Airport, take care of our planes. We also check the transit maintenance and do the necessary repairs of the planes belonging to foreign airline companies. Dear pı.ssengers, we wish you a happy joumey in our plane, which is in the hand of experienced captains.
THE ASSOCIA TI ON OF AIR P LAN E TE CHNICIANS
@THY HABERLER THY NEWS THY HABERLER THY NEWS THY HABERLER
FERRYBOAT SERVICES OF THE ADRIATIC LINE HE 1\ırkish Maritime Ageney have extended their ferryboat services on the Adriatic line. This is the res u lt of the great interest this line attracted last year. According to the new schedule the passengers who have chosen to go to Europe by sea will be ab le to board the ferryboat Samsun which will leave Istanbul every fortnight from March 31 toJune9, on Tuesdays at 5 p.m . and will arrive at Venice at 10 a.m. on Saturdays after a stop over at Izmir. The departure of the return trip from Venice will be on Saturdays at 9 p.m . From June ı 7 to October ı 7 the ferryboat Samsun will leave from I zmir every W ednesday at 4 p.m . and arrive to Venice at ıo p.m .. The return trip's departure from Venice will be the same day at 9 p.m ... Passengers who wish to travel with their car, will find this trip very relaxing and enjoyable. This service will facilitate the return of o ur workers from Europe, who are usually experienced difficulties at various borders, when they travel by land. Let us get acquainted with the ferryboat Samsun, which is scheduled for these beautiful trips. The ship has a restaurant with 250 seat capacity. This Restaurant serves the best samples ofthe Turkish cuisine. There is a swimming pool, a casino, a children playroom, lady's hair dresser, men's coiffeur, a cafeteria which is open at all hours anda duty free shop. With all these services, the Samsun is more lik e a palace than a ship. The Turkish Maritime Ageney is offering a trip every fortnight from Istanbul to Venice via Izmir, from March 31th to June 9th; and a trip every week from Izmir to Venice, from June 17th to October 14th. Let's go to Europe and come to Turkey by sea. You and your car will have a very relaxing journey.
T
ADRIYATIK HATTI FERIBOT SEFERLERI tJRKIYE Denizcilik Işletmele ri'nin 1986 yılında büyük ilgi gören Adriyatik hattı feribot seferleri bu yıl daha geniş devre içinde düzenlendi. Yeni programa göre. Avrupa'ya gitmek ı çin deniz yolunu ,eçecek olan yolcular, 31 Mart- 9 Haziran tarihleri arası 15 günde bir salı günleri İstanbul'dan saat 17.00'de kalkacak Samsun Feribotu'na binerek İzmir u~ra~ı ile Cumartesi Saat 10.00'da Venedik'te olabilirler. Venedik'ten hareket Cumartesi günleri Saat 21.00' de olacaktır.
T
17 Haziran- 14 Ekim arasında ise Samsun Feribotu bu kez İzmir' den her Çarşamba Saat 16.00'da hııreket ederek ('umartesi Saat 10.00'd ı Venedik ' e varacaktır. Venedik'ten kalkış Saa ı 21.00 olarak lıelirlenmiştir. - Özellikle araçları ile seyahat etmek isteyen yolcular için hem rahat, hem de oldukça e~lence li geçen bu yolculuk, Avrupa'dan Türkiye'ye döner· ken bazı sınır kapılarındaki sıkıcı beklemelerden ve formalitelerden kurtulmak isteyen işçilerimiz için de çok büyük kolaylıklar sa~lar. Biraz da böylesi güzel bir yolculu· ~un gerçekleşti~i Samsun gemisini yakından tanıyalım dilerseniz ... Samsun Feribotu, Türk mutfa~ nın birbirinden güzel çeşitlerinin sunuldu~u 250 kişilik lüks restoranı, yüzme havuzu, gazinosu, çocuklar için oyun salonları, kadın-erkek herberi, günün her saati açık kafeteryası ve free shop'ları ile yüzen bir saray görün üm ündedir. İşte, Türkiye Denizcilik İşletmeleri böylesine güzel bir gemi ile 31 Mart- 9 Haziran arası 15 günde bir Istanbul /zmir - Venedik , 17 Haziran- 14 Ekim arası /zmir- Venedik olmak üzere her hafta seyahat etme imkflm sa~la mıştır.
Gelin bir kez de Avrupa'dan Türkiye'ye, Türkiye'den Avrupa'ya denizden ulaşmayı deneyin. Böylece hem siz, hem dearabanız rahat etsin .
To make it in the fast, complex world of international trade you have to be tough. Bright. Ahead of the game. Like MEPTAŞ.
MEPTAŞ exports more iron and steel products from Turkey than any other company. Food and agricultural goods. T extiles and leather products and more. To China, India, the United States, W est Germany and 35 other countries besides. $120 million worth in 1986. MEPTAŞ. On the cutting edge of world trade. MANISALI EVRENSEL PAZARLAMA VE TICARET AŞ
M€ PtJ\Ş MEPTAŞ isa subsidiary of §
HEAD OFFICE: Cumhuriyet Meydanı 12/2 Alsancak-Izmir Te~ (51) 22 69 80 (20 ~nes) Telecopier. (51) 21 06 Ot Telex: 53344 mnsl tr, 52693 mpsl tr 'I'eletext: 1853048 mpts tr ISTANBUL OFFICE: Ortakbr Caddesi, Onur lşhanı 4/5 Mecidiyeköy-lstanbul Tel: (1) 167 30 10-11, 172 40 36-37 Telecopier. (1) 173 22 42 Telex: 26186 otim tr ANKARA OFFICE: Atatürk Bulvarı 85/6, Kızılay-Ankara Te~ (4) 133 07 70-71 Telecopier. (4) 133 07 71 Telex: 46366 aiur tr
EGE YATIRIM GROUP.
@THY HABERLER THY NEWS THY HABERLER THY NEWS ITHY HABERLER
Ankara 'daki etti.
toplantılar sırasında
konuk heyet,
Ulaştırma Bakanı
Veysel Ataso y 'la birlikte
Başbakan (Jz al'ı
da ziyaret
TÜRKIYE-ROMANYA KARMA ULAŞTlRMA KOMISYONU TOPLANTlLARI
T
VRKIYE - Romanva Karma Ulaştırma Komısyonu toplantıları geçti~imiz ay içinde Türkiye'de yapıldı. Toplantılara katılan Romanya heyeti Ankara' ya geldi ve toplantıya ertesi gün başlandı. Bundan iki gün sonra Romanya Ulaştırma Bak a nı Sayın Aron Pavel de Ankara'ya geldi. Türkiye - Romanya Karma Ulaştırma Komisyonu toplantıla rında iki ülke a"'asındaki ulaş tırma ilişkileri gözden geçirildi ve bu ilişkilerin daha da geliştiril mesi için gerekli tedbirler düşü nüldü. Bilindi~ gibi Istanbul Köstence Ro/ Ro hattının açılma sıyla iki ülke arasındaki ulaşım da önemli bir gelişme olmuş ve bu hatta takriben yılda 10.000 Türk TIR aracının Romanya üzerinden Avrupa'ya transit geçişi gerçekleşmiştir.
Türkiye-Romanya Karma Ulaştırma Komisyonu toplantıları büyük bir dostluk içinde geçti ve protokol iki ülkenin ulaştırma bakanı tarafından imzalandı.
Iki ülke heyetleri arasında yapılan görüşmeler neticesinde hazırlanan protokol iki ülke ulaş tırma bakanları tarafından imzalandı.
1
ISa
rem1er.
VISA Premier, harcama standardı yüksek, seçkin zevkleri olan, zamanı değerli kişiler için düşünülmüş bir ayrıcalıktır. VISA Premier, size başka hiçbir kredi kartının sağlamadığı kolaylıklar sağlar.
1. V/SA Premier'in harcama limiti yoktur,· 2. 150,000 US Dolarlik kaza sigortasi demektir; 3. Uluslararasi otellerde ve oto kiralamalarda %40'a kadar indirim sağlar; 4. Kartmrz1 kaybettiğinizde 5000 US Dolara kadar nakit imkam sağlar,· 5. Dünyamn en büyük Seyahat Kulüplerinden biri olan FBTC'ye (Frequent Business Travellers Club) üye olmanrz1 sağlar, 6. Dünyamn her yerinde bedava büro hizmeti (telefon, teleks ve fotokopij demektir. VISA Premier'in az sayıdaki sahibinden biri olmak isterseniz, iktisat Bankası Kredi Kartları Merkezi'ni ya da herhangi bir iktisat Şubesini arayın . VISA Premier ayrıcalığından yararlanın. VISA ' YI
IKTISAT
VERIR
tkil ut a.nk.nı Meril.ez $ube Tel 1720511 Teleka 274171ker tr Ikilut S.nU11 lahçebpt t~ Tel 512 OHIO Teleks 236<M ıkte tr ltıllul a.nuaı Mecldtyetdly Şubelll Tel 131 1732 Teleki 31Qi.t ıkby tt
Ikilut S.nk..ı KadıkOy $uMII
Tel 338 M38 Teleka mı• ık tk tr tkil ut BanU11 Kank6y $l~Mti Tel 145 7084 Telella 2-i154
ıkka
tr
Ikilut lllnka;~t lhkıritOy ~~~
Tel 570
ıeao
Teleka 28678
ıtat ır
lktıuı S.nka11 Et.nk6y $ubell 'Teı 3M 2N2 Teleka 29377 iıkı tr
tkilu t Bllnka11 B•rr•~ fubell Tel 577 9-4 18 Teleka 23211 etub tr
'ubHI
lktıut ..nka11 Anka,. Tel 17 Q8 82 Teleki 4690i ltıi NI S.nka~t
ık ta
tr
lunlr $ubeeJ
Tel 22 52 47 Teleki 5m2 ık bı tr Ittilut BlnU11 BurN $ubell Tel 230 23 Teleki 32145 ıkbu tr Ikilut Bllnkai~t AcYI'WI tuDHJ Tel 370 07 Teleka 52800 ıkad tr Illilut &lnka11 Mtrsln $ubhl Tel 380 50 Tflelta 87258 ıkme tr httı N I Bıınk.lll GulanWp Şubnl
Tel 279 M
Teı.tı1
68118
ıkga
tr
lktul BenU11 o.ni%11 $ubell Tel 130 10 Teleki 59545
ıkıa
tr
hıt uı BenU11 ilkendenın $ubul Tel 224 S5 Teleki 68157 ıaıb tr ltıtut BenU11 S.mtun tubHI Tet· 178 75 Teıet1;1 82131 amık tr
lklut Benka11 Ordu $ubetı Tel 151 82 Teleka 82278 onk
ır
hl:tut-YJu Ctwnge Office Nuruo....,.nlp Tel 526 9773 Telekl. 23195 vmu tr hıtlut-Yiu CMnge Ottk:e Kutadlıll
Tel 4075 Teleki 58536 ikku
ır
lu uı-vı u CMnie Otfk::e Bodrum Tel 2631 Telelaks 23 96
lkllut-Yiu etwınge Ottıc. OrgOp Tel 1840 Telelaka 17 Ge lkııuı-Ytu Change Office Marmafla Tet 4338 Talelaks 41 37 lkıı u t ·Yiu Change Ottk::e Anı.tya Tel 180 44 Teleks 56083 ıkan ır
iKriSATII BAN<ASI lk11181 Kredi Kertlen Merl<ezl Buyul<dere Caddesr 56. Mecrdryel<oy Telelon 172 6980. 172 6981 Telel<s. 27 390 rl<ge 11 Fa• 172 2363
Passengers who make reservations on flights but faiZ to turn up or caneel are called "NO SHOW"...
;I
N the industrial wor1d of aviation , in accordance with the development of economy and technology, raise in number of passenger ca use the increase in number of " NO-SHOW" s. Consequently it is a constant complaint of all world airlines but no satisfactory results can be obtained to minimize the prob1em. Association of European Airlines (AEA) which has 20 members including Turkish Airlines have been searching for the precautions that have to be taken against the "NO-SHOW" affair. According to the research of the association , approximately 900.000 passengers are " NO-SHOW" in annual seat utilisa ion. ,From the point of financial aspect, it means a loss of 200.000.000 US dollars for the members. This topic is discussed annualy in special me tings by AEA of in which last meeting the -precautions hel d by ·- ··~ -... each member and their benefits are discussed. Besides a campaign is launched by AEA to ~du cate and promote passengers, agencies and airlines which ar thought to be the main reasons in this damaging statemeni.
E, unwilinly must state that THY customers take quite a place in the quantity of "no-show" results declared by AEA. We beli ve that passengers do not spend the same care for the caneellation of their denied seats as they do for their reservations. Passengers having reservations on a determined flight and having the wish of flying on a previous one or changing the carrier, wilhout any information of caneellation will take part in the "NO-SHOW'' problem. In this case, the airline feels not only the financial pressure but alsq the psychological defect of dissatisfaction for the customers on the waiting list. On the other hand, the vacan seats caused by "NO-SHOW", passengers attracts attention and critics ofthe ones who had diffuculty in obtaining seat or found space by chance on the same flight. Webelieve cooperation shown by both passengers and agencies to caneel se ats in ad vance, in ca se of denial will complete the efforts of airlines tominimize "no-shows." The will relieve unnecessary hardship for both companies and passengers.
W
AEA selected symbol for no-show campaign.
S H O W İLE İE~iLi AÇIKEfAMA
~· N
O ~
·B İLİNDİGİ üzere,halde no-show(rezervasyon gelmeyen yolcu) kaydı yaptırdığı
konusu tüm dünya havayollannı sürekli meşgul eden, ticari kayıplar yanısıra yolcu hizmetlerini de aksatan bir soruriQur. Uçaklarda rezervasyon yaptırdığı halde yolcunun uçmaması durumunda no-show diye adlandınlan "uçakta yer yok dendiği halde yer olması" olayı ortaya çıkmaktadır. Karşı tedbirlerin alınmaması halinde koltuk kaybına yol açan bu konu sadece THY'na özgü bir sorun olmayıp tüm hava yollarının bir problemi olarak görülmekte@ ı4
dir. 20 üyeli AEA (Avrupa Hava Taşıyıcı ları Birliği) hava yollannın bir yıllık taşımalannda gelmeyen (no-show) yolcu nedeniyle 1 milyon koltuğun değerlendirile mediği, bunun da, toplarnın% 5'ine tekabül eden 200 milyon
dolarlık
bir kayba sebep AEA, önemli mertebelere ulaşan bu kayıplann önlenmesi için bir kampanya açmış; yolcu, acente ve hava yollannın bu konuda sürekli ilgi ve eğitimini hedef almış tır. THY da bu kampanyaya katılmış buolduğu görülmüştür.
lunmaktadır.
Egebank brings Turkey into the world ... .. . of investment banking, securities trading, capital market and personal and corporate fı nancial planning. Egebank Invest, the investment banking and capital market group of Egebank offers finandal services on par with the best worldwide. Egebank Invest has instant access to world
fınancial markets. Being an active player in Turkey's rapidly growing capital markets, its expertise provides professional backup for venture capital, for equity investors and security traders. Egebank Invest. Yet another initiative from the fınancial professionals at Egebank.
W iNVt:
THE INVESTMENT BANK! 'G AND CAPITAL MARKET GROUP OF EGEBANK
Cumhuriyet Caddesi 30 80200 Elmadağ istanbul Turkey Tel: (1) 148 41 36 (41ines) Telex: 28043 egmn tr
•• U
LKEMİZİN
yetiş büyük d ey imiyle Prima Ballerina Assoluta'mız, Devlet Sanatçıs ı Meriç Sümen, kendisinE' sağlanan h er imkandan, bunun sorumluluğunu sonuna kadar tirdiği en dansçı, mesleki
taşıyarak
yararianmış
bir insan . Onun Londr:a' dan Bolşoy'a kadaruzanan çalışmalarındaki
başa rısı , sadece usta bir dansçı olmasından kaynaklanmıyor. Meriç Sümen aynı zamanda çok iyi bir oyuncu! Bir başka başarısı da , bunca özveri
isteyen bir meslekte yükselirken kadınlığını da doya doya yaşamış olması...
"Bakmaym siz"diyor, ''Balerinler çok ıyı eu kadınıdırlar. tek kusur-
1
1
KADINLIGIMI YASAMAMI
ENG,ELLEMEDi~
ları
yorgun olmalarıdır. Ben halerin olarak doyumluydum ama , bu benim kadın olarak da yaşamamı engellem edi. Sevdim, ev lendim ve anne oldum. Çünkü bir dönem oldu , müthiş huzursuzdum. Anne olmak istiyordum . Hamile kaldım. büyük mutluluk tu ... Ama hamilelik sonrası disipline girmek. yeniden form tutmak çok zor oldu.
Bütün adale/er g ev şe miş. kilo almıştım ... Azm ettim , eski formuma ulaş tım , Hiçbir şeyi yarım yapmadığım için oğluma hen süt verdim. 6vle ki. göğüslerim süt dolu olduğu halde sahneye çıkıp dans ettim." Zamansız
sakatlığı,
bu yıl AKM'de Dünya Prömiyeri yapılan 'Kame/yalı Kadın 'da onu izlernemizi gelecek sezo-
na
erteledi.
Bu
yeni özelliği Verdi'nin 'La Traviata ' operası müziğinin tümüyle kullanılması ve Oytun Turfanda ' nın koreografiyi Meriç Sümen üzerine kurmasıydı. Bu, Meriç Sümen üzerine kurulan ilk koreografi değildi, elbette: "Benim üzerim e koreografisi kurulmuş başka eserler de oldu: 'Judith '. 'Rom eo Jülyet', 'Pembe Kadın' gibi... 'Hürrem Sultan' da benim için hazırlanmıştı ama, o sırada hamile kaldığım için oynayamadım. Oytun Turfanda, beni yakından tanır, dans stilimi bilir. Benim dans sti!im onu etkiliyor, ben de bazı çıkışlar yaparak ona yardımcı olabiliyorum ııı' Kamelyalı Kadın ' ın
demek. Dünyada bütün koreograflar belli dansçı lar üzerine eserler çıkarır lar. Bu öteki dansçı/arın iyi olmadığı anlamına gelmez, sadece koreografın arzu ett iği hareket o dansçının vücudundan çıkıyordur, koreograf kendini o dansçının dansıyla ifade edebiliyordur." "Koreografi yapılır ken bazı çıkışlardan söz ettiniz. Bu çıkışlar dans ederken emprovizasyon yapmanızla ilgili midir?" "Her balede, her dans ediş imd e emprouizasyon yaparım ama, bu genel koreografiyi, eserin bütününü etkilemez. Sadece bir duygu akışıdır . Bir eseri beş kez oynasam. beşi de birbirinden farklı olur, çünkü hiçbir zaman aynı şekilde dans edem em. " " Kamelyalı
Başka türlü yapıya ue kafayn sahip olacaksınız. Bale çok zor diyorum, çünkü hiçbir yardımcı unsur yok, her şeyiniz, Tanrı 'nın verdiği et, kemik ue kanınız. Bunların bir lokmasına bir şey olursa, hiçbir şey yapamaz hale gelirsiniz. Her olayda kendinizi koruyorsunuz, hiçbir şey beni yormasın, üz m es in dive dünyaya sırtınızı dö;,üyorsunuz. Oysa, insanlar üzülmeliler, ba zı olayları yaşamalı/ar... Bale son derece kendine yönelik bir hayat tarzı istiyor ue
geçiş noktaları vardır, ardında . Ben 20 yaşında bir dansçıyı Karnetyalı Kadın ile başlatmam . O
başka
türlüsü de olamaz. Ben baleyi o kadar çok seviyorum ki, bale için kendini pencereden at dese/er, atardım ... " "Oğlunu z 10 yaşında, onu baleye vermeyi düşündünüz mü hiç?" "Benim oğlum yapamaz, o konuda fizik problemi uar. Bu nedenle çocuğun karakterini ue fiziğini iyi bilmek lazım. Hayatımızın en değerli varlıklarıdır. onları kusurlarıyla seve riz. Fakat çocuğunu baleye vermek isteyen anne. çocuğu nasıl yetiştirmiş, kendisine karşı sfisiplinli mi, saygılı mı, düş ünmelidir. Ben sekiz yaşımı bitirdim baleye başladım, annem ue hacalarım bana disiplini öğret ti/er. Çünkü bale bacağı kaldırmakla yapılmıyor, hacağın kalkmasından -önce, onu kaldırmak için büyük bir öz veri ue yaşam şekline uymak lazım. "
Kadın
dramatik bir öykü, sizin için de dramatik dansçı denilebilir mi?" "Böyle bir ayrım yoktur ama, ben artık dramatik istiyorum. Çünkü Gisel'i, Kuğu Gölü 'nü binlerce defa dans ettim. Artı.k bana hiçbir şey uerrriiyorlar. Hissetmediği me ue gönülden seyircime ulaşamayacağıma göre, neden dans edeyim ... Çünkü dans ederken seyircim/e o baleyi tümüyle paylaşmak isterim. O anda ue orada seyirciyle bir bütan olmalıyız, bir bütünüz. Eğer bir prima balerina, örnek bir dansçı olarak biri çıkmış ise, onun
@ ıs
klasikierin hepsini oynayacak, sahne öğrenecek, adaZeleri güçlenecek, klasikleri bitirdikten sonra dömi klasikleri dans edecek, onlar bittikten sonra dramatik ovna vacak ... Çünkü dram~tikte duygu önde, öykü önde. Hiç bale yapmıyormuş gibi ama dans etmesi çok zordur." "Balerinlik, dünyanın en zor mesleği olarak tanımlanır, neden?" "Balerin hem egoist olacaktır, hem de doğaya aykırı yaşayacaktır. Doğa insan yapısına uygundur ama, bale değil.
"Acaba sizi, bütün klasiklerden, dramatik eserlerden sonra modern dansta da izieyebilecek miyiz, yoksa buna karşı mısınız? "
Uluslararası bir üne sahip olan Süınen Bolşoy'da ayakta alkışianan bir Türk. Bale onun
Meriç
tüm yaşamı olmasına ra~en anne olmaktan da geri kalmamış. Hatta çocuğuna süt verdikten sonra sahneye çıkıp dans etmiş. Meriç Sümen bir sanatçının da gerçek bir kadın gibi yaşayabile ce~inin canlı bir örne~.
"Karşı d eğilim, aksine çok ilgimi çekiyor. Gerçekten bir kez de çıplak ayakta dans etmeyi çok istiyorum ue sanırım bu da gerçekleşecek. Ancak modern dans yapmak için de, mutlaka klasik bale eğitiminden . geçilmesinden yanayım." Geçti~imiz sezon içinde İstanbul Devlet Balesi Sanat Yönetmenliği'ne atanan Meriç Sümen, bu son sözleriyle hala dünyaya merakla ve hep aynı heyecanla baktığını dü-
şündürüyor.
••
• •
•
• •
GUVENILIR BIR HABERLESME ORTAMI ICIN. Ulusal
haberleşme ağı
-
yenileniyor.
Olanaklardan yararlanmak.
işyerinizin ihtiyacına
uygun . çağdaş , güvenilir bir iç ve dış haberleşme sağlamak için
Netaş ' ı arayın .
Netaş/Spacenet Elektronik Santral ve Elektronik Şefsekreterierin modüler yapıları. 2'den 2000'e ulaşan kapasite imkanı yaratır .
Dünya standartlarındaki teknoloji ile tamamı Türkiye'de yoğun araştırma-geliştirme faaliyetleriyle daima bir yenisi
üretilen Netaş/Spacenet'lerin lOO'ü aşkın yeteneğine. eklenir.
Netaş/Spacenet kullanmanın
önemli bi r avantajı da. yaygın satış sonrası servisi ve cihazı en ufak ayrıntısına kadar uzman personelidir. Netaş , yetkin ve kaliteli ürünleriyle çalışma hayatına ve insanımıza haberleşme desteğini sunmaktan gurur duyuyor. tanıyan
2'DEN 2000'E • Istanbul: 172 34 72 • Ankara: 11 7 22 00 • lzmir 19 33 33 • Adana 30 4/2
Netas
RODOS C• İNİLERİ VE GERÇEKLER yıllarda Rodos Adayapılan kazılarda bulunan çok sayıdaki porselen eser tüm Batı dünyasında büyük bir porselen şoku yaratmıştı. Gerçekten de 1850-60 yılları arasın daki araştırmalarda bulunan
ı sı'nda 800'lü
daha çok tabak, kase, nadiren de testi şeklindeki porselenler bitmek bilmeyen bir kaynak olarak görülmüş ve tüm dünyanın gözlerini Rodos porselenleri üzerine çekmişti. Müzeler ve Avrupalı sanat eseri koleksiyonculan hemen
bu bolluktan nasiplerini aldılar ve depolarını bu güzel porselenlerle doldurdular. Sanat tarihçileri Rodos'un yerli halkının ola~anüstü güzellikteki çini ve porselenleri yapı~ını, on16.nn ruhlannın zenginli~ne ba~lıyor ve bu adı bilinmeyen sanatçılar için mersiyeler . yazıyorlardı... Rodos çinileri artık öylesine gözdeydi ki, her yeni kurulan müze bunlardan en az birkaçını satın alıyor ve sergiliyordu. Derken Paris'te Cluny m üzesindeki bir fayans tabaktaki ,...
Arapça yazı araştırmacılann dikkatini çekti. Tabağın çevresindeki yazıda sanatçı kendisini esaret zincirinden kurtarması için Allah'a yalvarıyordu. Bunun üzerine araştırmalar yeniden baş ladı ve bunun adaya esir düşen (14. yüzyılda) İranlı bir seramik ustası tarafından yazıldığı zannedildi. Çünkü Osmanlılara mensup bir insamn o yıllarda adada esir yaşaması imkansızdı. Ama daha sonra bu yazımnmanevi bir anlam taşıdığı ve yazan kişinin yeryüzü zindanından kendisini kurtarması için Allah 'a yaluardıgı ortaya çıktı. Bir süre sonra bu çini adasında çini üreten tek bir fabrikamn bulunmayışı Rodos halkımn çinicilik yapmadığım, hatta bu işten. pek de anlamadı-
~ 22
ğını ortaya koyuyordu. Öyleyse
bu çinileri kim yapmıştı? Çinlilerin renk ve şekil özellikleri bunlann büyük bölümünün Türk çini merkezleri Kütahya ve lznik'te yapıldığını rahatlıkla ortaya çıkardı. Gerçekten de Edirne ve Bursa cami ve türbelerindeki çinilerle, ·Rodos Adası'n daki çiniler arasında büyük bir benzerlik vardı. Diğerleri ise İran asıllı olduklanm belli ediyorlardı. Çiniler Rodos Adası'na nasıl gelmişti? Bu da anlaşılması kolay bir olay. Çünkü Rodos Adası eski doğunun ticaret yollannın birleştiği bir yerdi ve doğuya ait zengiQ sanat eserleri bu ticaret yollan ile adaya geliyordu. Yıllar sonra bulunanlar bu birikimin ürünleriydi. Tarihçiler
17-18 ve 19. yüzyıllarda dışa açı lan Rodos ticaretinin işte bu Türk ve İran çinilerini dünya mUzelerine ve koleksiyonculanna kazandırdığını yazıyorlardı. Şu sıralarda müze
ve koleksiyonlardaki çinilerde hala Rodos çinilerinin açıklaması bulunmuyor. Bu çinileriri tekinin bile Rodos'ta yapılmadığı açık seçik belli olmasına rağmen kimsenin Rodos'a yakıştınlan çini ustalığı sözünü geri almaya niyeti yok. Oysa . çini tekniği lsa'nın doğumundan bin yıl önce İran'da yapılan renkli camlardaki desenlerde görülüyor. Daha sonra 1200 yılında lsfahan' daki camilerde bu teknik gelişiyor ve 14. yüzyılda Bursa ve Edirne camilerinde ise çinicilik ve çini tekniği en güzel, en ileri nokta-
lara uzanıyor. lşte bu çini şahe serlerini ülkelerine toplayan Rodoslu tüccarlar, 19. yüzyılda ülkelerini tüm dünyaya çini adası olarak tanıtıyorlar. Tarih ve bilimsel araştırmalar ne kadar açıkhk getirirse getirsin, Avrupa m üze ve koleksiyonlarında ço~u Türk kökenli bu çiniler inatla Rodos çinileri diye adlandınlıyor. Rodos çinilerinin :Rodos'ta bulunmalannın dışında Rodos'la ilgisinin olmayışı koleksiyoncuları ilgilendirmiyor. Müzayedelerde ilan edilirken Rodos çinilerinin satılaca~ı söyleniyor hala ... Bu sayfalardaki foto~raf larda Rodos'ta bulunan, ama gerçekte Türk ve İran yapımı olan çinilerden bazı örnekler görüyorsunuz.
THE TRUTH ABOUT
R H
o
D E
s
PORCELAl N HE large amount of porcelain excavated in Rhodes during the beginning of the 19th century created a stir in the westem world. The finding of porcelain dishes, cups,and rarely, decanters quickly attracted the attention of the world. European
T
museums and collectors of antique artifacts took their share of the prolific excavations and enriched their warehouses. Art historians wrote poems about these unknown craftsmen. They all come to the conclusion that these unusually beautiful porcelain objects could .,.
23 ®
only reflect the highly artistic souls of the people of Rhodes. The ceramics of Rhodes became so popular, that every new museum were acquiriııg and exhibiting them with pride. In the meantime a Rhodes ceramic dish, decorated with arabic writings wa::ı being exhibited in the Cluny museum, in Paris. This dish attracted the attention ofresearchers. The writing bordering the dish was a prayer by the artist. He was imploring Allah to save him from the chains of slavery. Upon this discovery,new started research. It was believed that this writing was that of a 14th century Iranian craftsman : because it was impossible for an Ottoman to be a slave on the Isiand ofRhodes, as Rhodes was part of the Ottoman territory. Later the researchers came to the conclusion that this was not real slavery. The craftsman was imploring Allah to be freed, but he was praying to be relieved from his wordly prison, and he was not a slave. The fact that the continuous excavations did not come upon any location for the ceramic production the inevitable conclusion that the people of Rhodes did not
~ ·J .
produce these ceramics, nor did they know much about them. Who then made all these porcelain wares? The ' color and the shapes of these ceramics showed that a great portion came from the Turkish ceramic centers of lznik and Katahya. There were also great similarities between these wares and the tiles of the mosques in Edirne and in Bursa. The others were obviously of Iranian origin. How did these ceramics com e to Rhodes? This was easy to unders· tand. Rhodes was one of the trade centers of the orient, thus the precious art and craft productions reached the island. What had been found was the result of years of accumulation. The historians were stating that Rhodes by widening its commercial horizon during the 17th, the 18th and 19th centuries, had enriched the museums of the world with these Tur-
kish and Iranian ceramics. They are, however, stili presented as Rhodes ceramics in the museums. Even though it is well established that not one of these ceramics was made in Rhodes, no one wants to detract from the reptation bestowed upon Rhodes. It is well known that Iranians had con· siderable knowhow in the manufacture of ceramics. There is colored glass ma de during the first century B.C. by Iranian craftsmen. Later during the 13th century one can see a much improved technique in the manufacture of the tiles of the mosque of lsphahan. During the 15th century the tiles of the mosque of Bursa and Edirne exhibit with their beauty and color the result of a very advanced ceramic technique developed in Turkey. Thanks to the Rhodes merchants, who gathered intheir warehouses these masterpieces, the world considers Rhodes as a ceramic center. Inspite of the conclusions definitely reached by the historians and researchers, the museums and collectors of Europe insist on presenting these pieces, the majority of which are Turkish, as ceramics from Rhodes.
THY Movie & Video Program
OS(~
'
·L~
H'
Paul Newman'a Oscar ödülü kazandıran The Co/or of Money - Paranın Rengi filmi THY uçaklannın uzun süreli seferlerinde yolculara gösteriliyor. Şu sıralarda programda Paranın Rengi filminin dışındaki ikinci film olarak Off Beat var.
B AT
,q2
.~1ınutı ·J
An Uflandl Rothl Ladd production, is a contemporary comedy about the real life aduentures of a make believe cop .. Judge Reinhold stars as Joe Gower who, as a fauor to his friend, New York City cop Abe Washington, agrees to impersonate Abe ata dance troupe audition. The impersonation has unexpected complications when Joe becomes a member of the dance troupe and promptly falls in loue with a beautiful policewoman (Meg Tilly).
H
OLOR OF MONEY
( 117
'\t!uıutı
An aging pool hustler (Paul Newınan) who bankrol/s players finds his younger sel{ in a streetwise young man (fom Cruise) who masterfully plays and daminates the poolhall circuit. Being reminded of his youth, the old hustler starts playing again and ultimately has a fina/ showdown with his disciple. This is the dramatic story of when old meets new; and when talent from one generatian is tested against another.
OFF BEAT Joe ve Abe iki iyi arkadaştırlar. Joe kütüphanede çalışır, Abe ise polistir. Bir polis dans grubu kurulur ve Abe seçilir. Abe gitmek isterneyince yerine Joe'yu yollar.
PARANIN RENGi Eskiden bir bilardo oyuncusu olan Eddie (Paul Newman), çok iyi bilardo oynayan bir gençle tanışır. Onu kendisi gibi iyi bir bilardocu yapmak ister ve çeşitli turnuvalara katılırlar.
----------------------------------------------------------------------~
@ 26
~\
l~l ~~*~
***** ISTANBUL
BUVUK SURMELI OTELI.
EACH OF 1TS MODERNLY DECORATED ROOMS AND SUITES FEA11JRES DIRECf, DIAL TELEPHONE, COLOR 1V, 3 CHANNEL RADIO, LOCAL VIDEO SYSTEM. THE RESTAURANT WHICH CAN SERVE ıso PERSONS. THE 8ALL ROOM UP TO MO ALSO THE SWIMMING POOLS. 01500, SAUNA. TURKISH BATH, LOBBY BAR. BISTRO. BANQUET MEETING "aı CONVENTION FACILmES, CASINO, HAIR DRESSERS. GARRAGE AND THE 24 HOUR!Iı ROOM SERVICE.
MODERN DÖŞENMiŞ GÖMME BANYOW. OTOMATiK TELEFONW, 3 KANAL RADYO.MÜZIK YAYlN U. KAPAU DEVRE viDEO SiSTEMLI. RENKLI TELEviZYONW ODALARI, ıso KIŞILIK RESTORANI. MO KIŞILIK BALO SALONU. 600 KIŞILIK GECE KULÜBÜ. AÇIK VE KAPALl YÜZME HAVUZLARI. DISKOSU. SAUNASI TÜRK HAMAM!, LOBI BARI BISTROSU, BANKET VE TOPLANTI SALONLARI, TALIH OYUNLARI SALONU. KADlN VE ERKEK KUAFÖRLERI. KAPALl GARAJI. MiSAFIRLI~INiz BOYUNCA 24 SAAT HAZlR ODA SERVISIILE HizMETINizDEDIR. '
Saatçi &yın Sokak No.3 Gayrettepe-İstanbul-TURKEY Phone:(l) 172 11 60 (10 Unes)·(l) 172 00 IS (6 Lines) Telex: 26666 suot tr. faximile:(l) 166 36 69 . ESC)A.IANS
ÜM dünyada do~ai ve tarihi zenginlikleri ile ünlü ülkemizde son yıll arda bir daha keşfedildi. Ege Denizi'nin derinliklerinden çıkanlan, nadir oldu~u ölçüde d e~erli olan siyah mercan, Ha waii ve Japonya ile birlikte yalnızCJl Türkiye'de buludışard a bulunanlardan . nuyor. ıeok daha de~erli oldu~u söyleniy or. Çünkü bizim m ercanlanmı· :ıın çok daha şekilli olması p edeniyle işlend ikten sonra ortaya çıkan t!lkılar tek oluyor ve
T
Ve
eşi daha Mercanlar, aslında iki ana parçadan oluşan tek hücreli hayvanlar. Birinci kısım, mücevher imalinde kullanılabile~ ya da çeşitli maddelerin yapninnda işle nebilen iskelet kısmı, ikinci kısım
bir
ise, "polip" verilen canlı Yirminci yüzyıla kadar, mercanlann, bitki mi yoklfa hayvan mı oldug-u tartışma konusu olmuş , oysa bugün, mercanlann güzel bir denizaltı bitkisi görünümüne sahip olmalanna karşılık, hayvan olduklan kabul edilmiştir., Mercanlar, koloniler halinde yaşıyorlar ve yetmiş beş ile yüz yaşında olduklan tahmin ediliyor.Fakat birçok koloninin bu kadar yaşama dan, fırtınalar ya da gemi mazotlan yüzünden yok olduklan da bir gerçek. Mercan yataklan, kırk metre derinlikten sonra başlıyor. İyi kalitedeki mercanlar ise yetmiş metrenin altın dan çıkarılıyor. Bu deg"erli cinsler, deniz tabanında ayn ayn koloniler halinde bulunuyorlar. Türkiye'deki tek siyah mercan avcısı Erkan Ayral. Uzun yıllar dan beri dalgıçlık yapan Ayral, kendi kuruluşunda, mercahların çıkanhşından, mücevher haline gelişine kadar süren bir çalışma
Siyah mercanlar kadınların en çok sevdikleri takılar arasında yer alıyorlar. Çok aranan bu mercanlar dünyada Hawaii, Japonya ve Türkiye'de Çıkartılıyor. Mercanların bir başka özelliği ise uğurlu kabul edilmeleri. Yüzyıllar önce.insanlar onu taktıklarında kolay doğum yapacaklarına, takanı kötülüklerden koruduğuna inanırlardı. · Günümüzde de siyah mercanlar nazar boneuğu gibi bazı doğa dışı kötülükZere karşı kullanılıyor.
uyguluyor. Siyah mercan dizaynın Güneş Savaşkan, mıırcanlann işlenişini şöyle dile getirdi:
"!lk çıkışlarında, su ile temizlenerek üzerlerindeki sümüksü maddeden arınırlar. Denizden basınçlı
çıkarılışlarından
sonra, bir süre daha ışık saçarlar. O kadar ki, denizin içinde onların yaydıgı ışıkla, kitap okuyabilirsiniz." · Mercanlara günün modasına göre bir dizayn veriliyor veya kendi şekillerine uygun parçalar birleştirilip, aralanna aksesuarlar koymak sureti ile takı lar hazırlanıyor. Gümüş, ceyd, akik, turkuaz, kır mızı mercan, altın ve pırlanta kul-' lanılan aksesuarlardan bazılan. · Kolye, küpe, bilezik, broş gibi takı lann yanı sıra, kemer tokalan, çatal bıçak sa plan, heykeller, dekoratif dallar, siyah mercarun uygulama alanlanndan bazılan. Türkiye'de yaklaşık altı senedir devam eden bu çalışmalara ilgi her geçen gün biraz daha artmakta. hk · kez Türkiye'den Amerika ve Japonya'ya mercan ihracatı yapıl-
ması bu alanda gerçek bir başanyı simgelemekte. llk ça~lardan beri mercanlara duyulan ilgi, sonunda mercan hakkında efsaneler ortaya çıkarmaya başlamış. Milattan önce, Maya'lar zamanında·para birimi olarak kullanılan mercan, Jamaika'da ilaç olarak da işe yaramış; bazı hasta-
lıklara
iyi geldi~ varsayılarak, dövülüp tozu yutturuluyonnuş. Aynca, kolay do~ yaptırdılı ve takanı kötülüklerden korudutu inancı da o ça~lardan günümüze dek insanlar arasında yayılmış. Bir nazar boncutu gibi, takam kötülüklerden korudu~una inanı· lıyor. ·
29 @
...
THE TREA~ DEPTHS OF Tl-
A
new treasure has been found in our country, already famous throughout the world for its historic wealth and its natural beauty. Black coral, precious because it is rare, has been found in the depth of the Aegean sea. Black coral can be found only in Hawai and in Japan. Now Turkey has it also. It is said that the Aegean coral is much supe覺;or in quality to those found clsewhere. The finished ornaments made with Turkish black coral are unique, because the coral found in the Aegean has many varied forms.
(
THE FORMATfON OF CORAL Corals are unicell u lar organisms formed of two essential
[RE IN THE :~ AEGEAN SEA parts. One is the skeleton, which provides the raw material for the production of jewels and ornaments. The other part is the polyp, the living organism. For centuries debates went on as to whether corals were plan ts or animals. Taday it is accepted that coral, while having the aspect of a beautiful underwater plant, belongs to the animal world. It ıs assumed that coı·als, which live in colonies, are 75 to 100 years old. lt is well known that colonies don't last that long since storms and pallutian can distroy them. Coral beds start from a depth of 40 meters. Good quality coral is that extracted from depths of 70 metres . These are the more valuable kinds, they grow
The designer of the black coral Günes Savaskan, explains the processing of coral:
at the battom of the sea in isolated colonies. CORAL EXP LOITA TION IN TURKEY Erkan Ayral is the only coral diver. Mr. Ayral who has been diving for years, manages his establishment where coral processing ta kes place. The whole operation, from extraction to finished ornament takes place in this es ta blishmen t.
"After being brough t to s urfa ce the coral is cleaned of its mucilaginous coating with high pressıae water jets. lt stilith rows light for a while af ter it is brou#ht to surface. As you k now it is luminous under water. The light it sheds there, is strong enough to read bv. Then it is brushed with soft w'ater, and left to dry. All these operations are done in the d ark. Co ral is ali ve and if it is subjected to light, it may offer resistance and crack. When dried, coral is cut accord in# to its shape. and after bein# polished it is assembled to make ornaments and jewels."
THE USES OF CORAL Corals are cut according to th~ demands of the fashion of the day, or to enhace their natural shape. They are assembled, if necessary, with additicnal omamental accessories to form necklaces, earrings, bracelets, brooches. The additicnal material can be silver, jade, agate, tuquoise, red coral, gold, diamond.
Black coral is used to make necklaces, earrings, bracelets, brooches. They are also used for belt buckles, knife handles statu· ettes, and amulets to bring good luck to their owners. Black coral exploitation and the manifacture of ornaments with it, started six years ago. Already it is attracting increasing interest. The first exportation to the United States and to Japan, this year, symbolizes a real success in this field. CORALS BRING GOOD LUCK Mankind has been interested in corals since very early times and this inevitably gave birth to many legends. Besides being rare and beautiful, coral was used as currency by the Mayans. In Jamaica it was considered to have medicinal power. Ground coral was swallowed as medicine. It was al so believed that if worn it facilitated child birth, and protected from evil. This belief stili persiats taday. lt is said that when it is worn it protects the wearer from evil eyes. lt has been known to burst and crack in the presence of evil eyes.
31 ~
Hollywood'un insanları renklidir, anlüdar. Geçtiğimiz ganlerde böyle bir Hollywood partisi yaşandı. TV dizilerinden tanıdığımız anlaterden modacılara, sinema yıldızlarından anla annelerine kadar herkes vardı bu toplantıda.
bir
La rry Ha pman
ı·e karısı
Rohert Wapner
ııe karısı.
partisi OK şık, çok ünlü kişilerin katıldı~ gösterişli partiler için genellikle "Hollywood partisi gibi" deyimi kullanılır. İşte böyle gerçek bir e Hollywood partisi yaşandı geçti~imiz günlerde. Davedilerin tümü dünyanın dört bir yanında en çok tanı nan, sevilen kişilerdi. Kıyafetleri, sevimli tavırları , çevrelerine saçtıkları neşe, konuşmalarındaki ola~anüstülük le uzun süre konuşulaca~a benzeyen bir partinin yıldızlanydılar. Bu partinin yapılaca~ı uzun bir süre önceden duyuldu~u için, kapı önü ünlüleri görebilmek isteyen binlerce kişi ile doluydu. Her arabanın yanaş ması olay oluyor ve arabadan inen yıldızlar sevinç çı~ lık l arı ile karşılanıyorlardı . Kimler yoktu ki, partide. Yönetmen-oyuncu John Huston, kızı Angelica, Robert Wagner, Paloma Picasso ve Yves Saint Laurent, Kirk Douglas ve karısı Ann, Larry Hagman ve İsveç asıllı karısı Maj, Beyaz Gtilge olarak tanı dııtımız Ken Howard, Joan Collins ve daha kimler kimler ... İşin üzücü yanı, atarların büyük bir kısmının çok yaşlanmış oluşuydu. Hani "cami yıkılsa mihrabı yerinde kalır" derler ya, çoıtu yine cazipti ama yıllar yine de etkisini göstermişti. Ve bu unutulmaz Hollywood partisinde bir başka gencecik güzel herkesi gölgede bırakı yor, tüm ilgiyi üzerinde topluyordu. Brooke Shields, Amerika' nın yeni süper starıydı bu isim.Y anında sürekli bir kavalye taşımayan Shields, menajerlijtini de yapan annesi ile birlikte parti boyunca oradan oraya koştu , çevresindekilere bol bol gülücük da~ ttı. İşin bir başka ilginç yanı ise Shields'in zeki bir yüksekokul öıtrencisi olmasıydı. Herkes hafif konulardan konuşurken on un çok ciddi konulara girişi çevresindeki ilgi çemberini büyütüyordu. Parti gece geç saatlerekadar sürdü. Herkes bu partiye katılan ünlülerin dedikodusunu yaparken, ünlüler de parti sırasında baıtlanan iş anlaşmalarından söz
C
ediyorlardı.
Maj .
Paloma Picasso - Yves Saint Laurent.
Kirk Douglas ve
kar覺s覺
Ann .
Brooke Shields ve annesi.
Ken Howard ve
kar覺s覺 .
1
u
/
o innipeg
M ~~
il Mt f lbert
~enver
• 4399 •
\
, ,. . ,
e \ Rr
~
K'-' ':v 1 o Bol ton
Ch9cago
~0 ~~\ "- ~.
'1 '<.
Montrea /
i.,
·~~~ ONow York , ', . u h(ng/on • • l<.uıe'i
•
Amer\l<.a
. Bermudo' adi. •
\(.anarya 1
~haggar
h
, ' ~ r
,, a
.... . .,,,
~
••
o Golopogo sodl.
Menıuı
o
GÜNEY
_.~ ... ·-;- 0"'c"• ~
"" ~
•
A M E R 1 K A ·"::-"- ' '\
"'"
J :ı
. "''
\
ll
\))
rJI
-' - ..-·.,.. ~
... . ~ ~
,~
-f osıe ~o
, . ;,eı.il'la
\
..,/
1
.
St. H el en cı Çana~ı
- - 'soJ -.::·' ' 1
~
or· .i f
.#
i
j :J f
·;:,
ll
KIP 1
1J _ı Trlıta n do Cunha
l ... .
Alrell
~ Go lfgtıod .
'
"'~/
'
..
#'
Gratıom
ı.
Peter od .
ı
topr.
Gü~•Y
(
Qi
)
~
•
11-'l:t·' • ' \ louv . l.od' .
hat seferleri
,
#
~,.
THY'nın dıJ
,
~· (\fı·•
Çtıt~a~
).,. " '
~onıevldeo
.. ,,·,
·~
....
. 1
'
Rio.a ,, , de
-·
,oJ
~
1
E.ıof
Angola
1 _.;- -'1" ~ r:. · ,
i 1 " 1 ı Çana~ı ~ ...tTrlnldcıde . f'"', t ./.o Rio de J•nelro 0 '/ ,- sıo Pıulo
1 O Buen.oı
,,
8
q,
1
l
f
Kutup
Doır.. ı ı.1\ ' •\
A
uçuş no.K:ra.ları narıtaaı Severnova Zemlyo
1 network system
Yeni Sibirya
adi.
/or/lık
r 'll..~ ey Kutop Dairesi b
R 1), ıeo -
'ZOII
Taıımonya
/~,. Kerguelen
1 1
'
1
~
Mc Doı.ıol• .adi ,
~
•
..
·
J.leor~od ,
~ Hlo rif.'l.
t..(~t
6~12.
~
uni)!
Audc/arıd ad/
.t
ad/,
· ""'iPoden
ll'. \
. •.
11 1 n\ ' "'........ f .. ...
·.
,•1 ~
GO ~ bur.
. Çompbef/ od,
ad/,
;
K
A
Bollerıy adi.
,ttr
1
1
YÜKSELEN BURCUNUZU BiLiYÖR MU
:
Doğum
tarihi
Yükselen OGLAK
Yükselen KOVA
Yükselen BALIK
Yükselen KOÇ
Yükselen BOGA
Ocak 1·10 10-20 20-31
6.50'den 8.40 6-8 5.20·7.i5
8.40· ı 8-9.20 7.ı5 ·8.40
9.20· ıo.20 8.40-9.40
11- ı2 11.20 9.40· ıo.30
ı2- ı3.20
ı3.20. ı5
11.20. ı2.40
ı2.40. ı4.30 ı2- ı3.40
5-6.40 3.40. 5\30
6.40-8 6. 7.20 5.30-6.45
8-9 7.20. 8.20 6.45-7.45
9- ıo 8.20-9.20 7.45-8.45
10. 11.20 9.20- 10.40 8.45- 10.10
11.20. ı3 ı0.40. 12.30 ıo.ıo ·12
3-4.45 2:30. 4.ıo 1.30. 8.30
4.45-6.ı5
4.10·5.30 . 3.30-4.45
6.ı5-7.ı5
· 7.ı5-8
5.30-6.30 4.45-5.45
6.30-7.30 5.45·6.45
8· 9.30 7.30-8.45 6.45 ·8
9.30· 11.ı5 8.45· ı0.30 8-9.50
1· 2.30 0-2 23.30. ı.30
2.30-4 2-3.20 1.30. 2.40
4-5 3.20. 4.20 2.40. 3.40
5·6 4.20-5.20 3.40·4.40
6-7.20 5.20·6.40 4.40-6
7.20. 9 6.40-8.30 6-7.40
23-0.45
8·4 2.215·3.20 ı.415. 2.45
4-5.30 3.20·4.50 2.415. 4
5.30· 7 4.50-6.30 4-6
2·3.25 1.25-2.45 0.45·2
3.25· 5.15 2.45-4.30 2·3.50
0.10· 1.30 23.30·1 22.40-0
1.30· 3.20 ı. 2.40 0·1.50
ı0-11
ı0.20.
ı0.30. ı2
Yükselen IKIZLER
Şubat
1· 10 10-20 20-28
Mart 1-10 10-20 20-31 Nisan 1-10 10-20 20-30
4.ı5-6
Mayıs
1·10 10-20 20-81 Haziran J. 10 10-20 20-30
22.ı5-0 2ı.4o. 23.30
0.415. 2 o. ı.215 23.30-0.45
2·3 2.25 o .415 • ı .4/S
22.45 22 ı9.40. 21.25
22.45·0 22 ·23.25 21.25. 22.45
o-ı
ı-2
23.25-0.25 22.45 . 23.45
0.25· ı.25 23.45-0.45
Temmuz 1·10 10-20 20-31
ı8.30 ·'20.10 17.30- ı9.20
20.150. 22.'10 20.ıo. 21.30 • ı9.20 • 20.40
20.40. 21.40
22.30. 23.30 2ı.40. 22.40
ı 7. ı8.45 16.15-18 15.30. 17.20
ı8.45. 20 18.19.25 17.20 ·18.40
20-21 20.25 18.40. 19.40
21·22 20.25. 21.25 19.40. 20.40
22· 23.25 21.25-22.45 20.40· 22
23.25. 1.15 22.45-0.30 22.23.45
15-17.40 14.15-16 13.30. 15.20 .
17.40-18 16 ·17.30 15.20. 16.40 .
ı8-19
17.30 ·18.30 16.40-17.40
ı9-20 ı8.30. ı9.25
ı9.'25·
20.21.30 20.45 18.40· 20
21.30. 23.15 20.45. 22.30 20 ·21.40 19.20. 21.15 18.45. 20.30
2ı.
20.ıO-
19-20.50
ı.215·
22.ıo. 23.10 2ı.30. 22.30
23.ıo- o.ıo
Ağustos
1-10 10-20 20-31 E,yl/J.l 1-10 10-20 20-30 Ekim J. 10 10-20 20· 31 Kasım ı ·1.0
10-20 20-30
17.40·18.40
ı6-17
ı7. ı8
18 ·19.20
13.20. 14.40
15.20. ı6.20 ı4.40. 15.40
ı6.20. ı 7.20 ı5.40. 16.40
ı 7.20. ı8.45 ı6.40. ı8
11-12.45 10.20-12 9.30·11.20
12.415· H ı2 ·13.20 . 11.20 ·12.40
13.20. 14.30 12.40. 13.50
9.10.45 8.15 ·10 7.30. 9.20
10.45. ı2 10. ıı.20 9.20. ı0.40
12 -13.ıO 11.20 ·12.30 ı 0.40 . ı 1.40
ı3. ı4.45 ı2.20. ı4 ıL40. ı3.20
ı4.45- ı6 ı4. ı5.20
ı9.25.
14~ı5
15·16 14.30 ·15.20 13.50 ·14.40
16.17.25 15.20. 16.45 14.40 ·16
ı3.ıO. ı4 ı2.30. ı3.25
ı4 ·15.30 ı3.25. 14.50
11.40 ·12.40
12.40. 14
ı8-20 '
17.25 ·19 16.45. 18.30 16-17.45
Aralık
1· 10 10-20 20 - 31
ı5.30. ı 7.ıo
14.50. ı6.30 14. ı6.45
..
UNUZ? · Bu t4blo, uıun
heıaplo.ra.
,.
1 1
1 Yükselen
....
:..ıtıı..:
.....ıj
gere!t
...
letılmado.n ytlleıelen
ı burcunuzu
BAŞAK
Yükselen. TERAZI
Yükselen AKREP
Yükselen YAY
17.40 • 20.20 17.19.40 16.20·19
20.20·23 19.40 . 22.20 19· 21.80
23·1.40. 22.20·1 21.30 ·0.1p
1.40·4.20 1· 8.40 0.15·2.50
4.20·6.50 3.40·6 2.50·5.20
13·15.40 12.30 ·15 12·14.30
15.40. 18.20 15·17.40 14.30 ·17
ı 7.40.
18.20 ·21 20.20 17·19.45
21.23.40 20.20. 23 19.45. 22.30
23.40·2.20 23· 1.40 22.30 ·1.10
2.20 ·5 1.40. 4.15 1.10. 3.40
11.15· 14 10.30 ·13.15 9.50·12.30
14·16.15 13.15 ·15.80 12.80·15
16.15 ·19.15 15.80 • 18.80 15·17.45
19.15. 22 18.30. 21.15 17.45 ·20.30
22·0.80 21.15. 28.45 20.30·28
0.80·3 28.45·2.80 23·1.80
Yükselen YENGEÇ
Yükselen ASLAN
15·17.40 14.30 ·17 13.40 . 16.20
bulmcınııtı yardımcı
oltıcaletır.
Aneale
j
ı
ı 1 '
ı
ı 1
9-11.45 8.30. ll 7.40 · 10.30
11.45 ·14.15 ll ·13.40 10.30 · 13
14.15·17 13.40 ·16.20 13-15.40
17 ·19.40 16.20-19 15.40 ·18.20
19.40. 22.15 19· 2t:30 18.20. 21
22.15 ·1 21.30·0 21· 23.30
7 ·9.45 6.80·9.10 6. 8.25
9.45·12.15 9.10. 11.40 8.25 ·ll
12.15-15 11.40 ·14.80 11·13.45
15 ·17.50 14.80 ·17.10 13.46 ·16.25
17.60 • 20.20 17.10·19.45 16.25·19
20.20· 28 19.45 ·22.US 19· 21.40
6.15. 7.46 4.30. 7.10 . 3.60·6.30
7.45. 10.20 7.10. 9.46 6.30·9
10.20 ·13 9.45·12.30 9·11.45
13·16.46 12.30 ·16.10 11.46 ·14.30
16.45 . 18.25 16.10 ·17.45 14.30-17
18.25. 21 17.46. 20.10 17 ·19.40
3.20·5.50 2.40·5•.10 1.50·4.20
5.50·8.80 5.10·7.45 4.20·7
8.30 ·11.10 7.45·10.80 7-9.40
11.10 ·13.50 10.30. 18.10 9.40·12.2Q
18.50 ·16.30 . 18.10 ·15.45 12.20·15
16.80 "'19 15.45 ·18.80 15·17.80
. 1.15. 3.45 0.30·3 23.45· 2.30
3.45 ·6.20 3· 6.45 2.80·5
6.20 · 9 6.45·8.25 5·7.40
9. 11.45 8.26 ·ll 7.40 · 10.30
11.45 ·14.25 11·18.40 10.30 ·13
14.25 ·17 18.40. 16.15 18 ·15.30
23.1'5 ·2 22.30 ·1 21.40-0.30
2·4.20 1·3.40 0.30-8
4.20 ·7 3.40 ·6.20 3·5.40
7. 9.50 6.20·9 5.40·8.20
9.50 ·12.20 9· 11.30 8.20·11
11.30 ·14.15
21.15. 23.45 20.30. 23.ıO 20 · 22.30
23.45·2.15 23.ıo · 1.45 22.30 ·1
2.15. 5 1.45 . 4.25 ı-3.40
5. 7.45 4.25. 7.ıo 3.40-6.30
7.45 · 10.:ı:l0 7.10·9.40 6.30· 9
10.20-13 9.40 ·12.20 9 ·11.40
19· 21.45 18.30. 21.ıO 17.45. 20.30
21.45·0.25 21.10. 23.40 20.80·28
0.25 ·3 23.40· 2.25 23.1.40
8· 5.50 2.25·5 1.40 ·4.20
5.50-8.21.1. 5· 7.45 4.20-7
8.20·11 7.45· 10.20 7 ·9.30
ı 7.ıo. ı9.50
ı9.50. 22.20 19.10 . 21.40 18.30·21
22.20. ı 21.40 · 0.25 21.23.40
1· 3.50 0.25 · 3.ıo 23.40·2.20
ı6 . 30 . ı9.ıO
16.45 . 18.30
3.50 · 6.25
3. ı0-5.45
2.20 · 5
12.20-15 ll ·18.80
.
6.26. 9 5.45. 8.15 5·7.30
yaı
lcıt.ıtleri dileletıte alınarale heıapla.n· malıdır.
Bu nedenle dolum tcırihinde
yaı saatinin uygulanıp
uygula n· madılı konusunda bir uımana bafvurma!tto. yartır
vardır.
FJi ue-l slam Hoca MedrPsC'.~ i.
Taşk e nt 't e
hir
çarşı.
Semerkant, Taşkent, Hive gibi Türklerin yoğun bulunduğu merkezlerde Hint mimari stilinı andı ran olağanüstü güzellik te eserZere rastlanıyor. Camiler, medreseler, türbeler gerçekten de görülmeye değer eserler. Bunlar aradan geçen zamana karşı direnmişler ve ilk günkü güzelliklerini koruyorlar.
S em erkant-Bihi
Hanım
Tarhesi.
Taşkent-lslam Hoca Minaresi.
SOVYETLER BiRLiGi'NDE TORK ESERLERi
Bemerkant 'ta yöre
halkından
hir.l(rup.
SOVYETLER Birligi
toprakiçinde yer alan Türk cumhuriyetierinin sınırları içinde kalan bölgeler bugün en çok görülmesi gereken eserlerle dolup taşıyor. üzeilikle Müslüman 'l;'ürklerin meydana getirdikleri tarihi eserler, bu bölgenin kültürüne ba~lı insanlar tarafından büyük bir özenle korunuyor. Taş kent, Buhara, Semerkant gibi yerler kimi zaman camiler, türbelerle, kimi zaman birbirinden güzel medreseler ve çarşılarla dolu. Camiierin minareleri, kubbeleri, çinileri, kapıların şekli, kullanı lan malzeme, ahşap oymalar hep o bölgenin karakteristi~ini taşı yor. Bu bölgelerde zaman sanki durmuş gibi. İnsanlar da, tarihi eserler de hep aynı kalmışlar. Yüzyılın farkında olmuyorsunuz ları
burada. Rengarenk kıyafetler , parlak mavilerle süslü camiler, medreseler insana hüzün de~il . neşe aşılıyor . Sokaklardaki konuşmalarda aşİna olunan kelimeler, tarihi eserlerin isimleri ile birleşince bir başka aşİnalık yaratıyor: "Islam Hoca Camii ", "Emin Han Medresesi", " Şir Gazi Han Medresesi ", "Dost Selam Medresesi", "Abdiilaziz Camii ve Medresesi", "Nadir Divan Bey Sarayı", "Barak Han Medresesi ", "Said Alaaddin Tiirbesi", "Ali Camii ", "UluiJ Bey Camii ve Medresesi", "Şadi Miilk Aka Tiirb esi", "Bi bi Hanım Tiirbesi"... ve daha bunlar gibi binlercesi. Buhara , Semerkant, Hiv e, Taşkent bu özgün eserlerin en yo~un bulundu~u bölgeler. Bu bölgelerdeki yapılarda Sasani stili ile İslam etkisinin bir karı şımı görülüyor. Bu yüzden Sovyetler'deki Türk eserlerinde İran'daki, Hindistan 'daki İslam yapılarının benzerliklerini bulmak mümkün . Bu benzerlik nereden kaynaklanıyor? Timur'un 1410 yılında Hindistan'a yaptı~ı seferden sonra yaptırdı~ Ulucami'de Hint üslubu belirmiştir ki , B i bi Hatun Medresesi'ne bitişik ve sütunlu olan bu cami, bugün tamamen kaybolmuştur . Camide yontma taştan 460 tane sütun bulunuyordu . Kubbesi gayet iyi yontulmuş cilalı büyük mermer levhalarla kaplıydı. Caminin dört köşesinde birer minare vardı , kapısı tunçtandı ve duvarlarının içi, dışı kabartma yazılarla kaplıydı. Bu tarihten sonra Sovyet sınırları içinde kalan Türk bölgelerinde ·yapılan dini yapılarda genellikle baştan sona oymalarla
Buhara 'da özelligini kayhetm e.ven bir sokak.
39 ~
ll>
dolu tahta payelere istinat eden düz tavanlı geniş odalara sıkça rastlanıyor. Türkistan medreselerinde yüksek eyvanlar ve bütün do~u bölgelerine has revaklar dikkati çekiyor. Semerkant'ta üç ana medrese var: Şirdar, Tilla K ari ve Ulug Bey. Ayrıca bir de 1410 yılında Timur'un yaptırdı~ Bibi Hanım Medresesi, gayet büyük bir avlu, kubbeli odalar, aviuyu çeviren duvann köşelerinde dört minare... İşte kaba çizgilerle Sovyetler'deki Türk eserlerinden bir kaçı ... Hepsinde de insanları ile bir bütünlük, bir de~işmezlik görülüyor. Başta da söyledi~miz gibi, insanı da eserlerle birlikte hep eski, hep o görkemli zamanlarda kalmış . Giyimden davranışa her şey sabitleşmiş sanki. Eserlerdeki huzur insanının yüzüne yansımış. Belki de dünyanın en uzun ömürlü insanlarının bu bölgelerde yaşaması bir tesadüf de!);il. Her şey birbirine ba~lı. eserler ve insanlar, duygular ve inançlar .. . Hi ve-Harem
aı ı /us u
Abdiiiaziz Medresesi
r
1
Hi ue-Tahta
kapı
Semerkant-Çocuklar
Taşk e nt-Said
Alaaddin Tarh esi
k ap ısı
Bu bölgelerde insanlarla eserler bir bütün gibi. Her şey yüzyıllara rağmen
yıpranmadan
dimdik ayakta kalmış sanki. Mavi çiniterin neşeli görünümü insanların yüzüne yansımış , her şey güzel, her şey sihirli gibi. Zaman sanki durmuş Taşkent ' te, Buhara'da, Semerkant'ta ... Buha ra-Bir
t ü rlı e
Hiue·Bir tarihi eser daha
Taşkent · Ta rtak Şeyh
M escidi
Sovyet
sınırları
için-
de kalan Türk bölgesinde
yapılan
yapılarda baştan
dini
genellikle
sona oyma-
lar la dolu tahta pa yeZere istinad eden düz tavantı
odaZara
sıkça
rastlanıyor. Hive-Kutlu Murad Medresesi
41 ~
Ulu~<
Bey Medres1w - Samarkand
TURKISH ARCHITECTURE IN THE SOVIET UNION
T
HE territories of the Turkish Soviets of the Soviet Union, are full of art work, which is well worth seeing and knowing. These historic works of art created specially by moslem Turks have been preserved with great care. Tashkent. Bukhara. Samarkand are full of mosques and market places. The domes, the minarets , the tiles , the doors of these mosq ues exhibit the characteristic craft of the region, not only in the material used but also in the wood carvings. One could be forgiven for thinking that time had which stopped in these regions. The people and the historic monuments remain unchanged. One is not aware that a century has passed by. Colorful costumes, mosques decorated with shiny blues, give joy to men. Familiar words heard in the street, familiar names of historic monuments such as: "Islam Hoca Camii ", "Emin Han Medresesi", "Şir Gazi Han Medresesi", "Dost Selam Medresesi", "A bdülaziz Camii Medresesi", "Nadir Divan Bev Saravi", "Barak Han M~dresesi';, "Said Alaaddin Türbesi", "Ali Camii", "Ulug Bey Camii and Medresesi", "Sadi Mülk Aka Türbesi ", "Bibi Hanim Türbesi" a ll in Turkish and with
Turkish n ames, ma ke one feel at home. These original mon uments are mostly concentrated in Bukhara, in Samarkand, in Hive, in Tashkent One can easily recognise the Sasani - islamic influence. Thus one can find similarities between these monuments in the Turkish Soviets and the Islamic Turkish monuments of India and Iran. How did these links come about? The Indian style was apparent at the now completely lost Ulucami (mosque) Tamerlaine built in
Dost Selam Medresse - Tashkent .
1410, during his expedition to India. This mosque stood next to Bibi Hatun mosque . There were 460 stone columns. Its dome was covered with large plaques of polisbed marble. There were four minarets, one on each corner of the mosque . The door was of bronze, the walls were covered on both the inside and the outside with engra ved scriptures. In the architecture of religious buildings constructed after this period, in the Turkish territories which remain within the boundaries of the Soviet Union , carved wood panels, large rooms with flat wood ceilings standing on wood s upports. In the buildings of schools attached to mosques one can see verandahs with high ceilings and protruding porticoes, so characteristic of the regional oriental architecture. There are three islamic seminaries in Samarkand: Sirdar, Tilla Kari and Ulug Bey. Besides these, the seminary Bibi Hatun Medresesi built by Tamerlaine, in 1410, stand s with i ts large courtyard, domed ceilings and four minarets, one at each corner of the walls surraunding the courtyard. These are some of the Turkish monuments in the Soviet Union territories.
TEPPICHE Grösste Auswahl von Türkisehen Teppich_en erster Qualitat.
• ISTANBUL • IZMIR • KU ŞADASI • KU ŞADASI Nuruosmaniye Cad. 1373 Sok. 4/ A.B.C Oküz Mehmet Paşa Dağ Mah. 54 CaQaloOiu Alsancak Kervansarayı Şimşek Sok. 23/B Tel.(1)5112150 Tel.(51)141382·148635 Tel.(6361)3411 Tel:(6361)3411
• MARMARIS • SOORUM •ANTALYA • ASPENDOS • KAPPADDKIEN Vat Limanı Neyzen Tevfik Yat Limanı Kaleiçi4 Alanya Yolu. Avanos Barbaros Cad. 1 Cad. 186/ A Tel. (311) 10290 Belkıs Harabeleri Serik Zelve yolu Tel.(6121)2786 Tel.(6141)2445 Antalya Tel (3221)2900 Tel: (4861) 1561
Bazaar 54 isi ein NET GRUPPE unternehmen
B ATIU,HalaTürk çar-
kadınını nasıl tanıyor?
şaflı, cahil ve zavallı. .. Bir baş ka özelliği de kocasının hare-
minde
üç
dört
kanlı~nı
YARATlCI TÜRK KADININDAN ESiNTiLER
kadınla birlikte yaşaması... Oysa Türk kadını Batılı kadından farksız olarak her alanda söz sahibi. Doktorluk yapıyor, mühendislik yapı yor, yönetiyor, üretiyor ve erke~i ile omuz omuza, bazen ondan daha çok çalışarak ülkesine, ülkesinin gelece~ine katkıda bulunmaya
•
çalışıyor.
Türk Kadınını Tanıtma ve Güçlendirme Vakfı, işte Türk kadınını dünyaya tanıtmak, onun anne olarak, kadın olarak ihtiyaç duydu~u konulara yardım amacını güdüyor. Baş-
Yaratıcı Tür.lı
Başba.
kan Turgut Ozal' ın eşi Semra Özal'ın
yaptı~ı
bu vakıf, geçtiği miz ay birinci yılını kutladı. Kutlama programın da çeşitli konulardaki konuşmaların yanında bir de Kadınından Esintiler Sergisi
bulunuyordu. Sadece kadın sanatçıların eserlerine yer verilen sergi gezenleri hayran bıraktı. Bu sergide kadın sanatçılann resimden , heykele, el işlemesinden modaya kadar her türlü çalış ması yer alıyordu. Vakıf tüm yurt s athında kadınlann do~um kontrolü, sa~lık sorunlan ve meslek ihtiyaçlarına cevap veriyor.
Foıograflarda Semra Ozal sergiyi açarken (astte , sagda) ue sergiye solda) görala.vor.
katılan sanatçıların eserlerinden ikisi rastte .
~-
•
,.._ ',
~
~.
••• • •
--r~
...
••
2,5-3-4 ton kapasiteli 3 değişik model (Yakında 6 tonluk model) • Orijinal KOMATsu su soğutmalı dizel motor Tork-konverter sistem • Sessiz, titreşimsiz üstün yapı • 6 ay ve/veya 1000 saat garanti • Özel alaşım lı monoblok asansör profili • Dövme çelik çatal • Bol yedek parça Tüm yurda yayılmış servis hizmeti • TEM0Q güvencesi
iMA LAT
BÖLÜMÜ
ADANA Bölüm Merkezi: Ceyh an Yolu Üzerı 10. Knı P.K. 40 01322 ADANA Tel: (711) 19720·20441 20198-12866 Telex: 62857 tems-tr Telgraf: Tamsa-ADANA
iSTANBUL lrtlbot Büro ou: K ı sıkil Cad . No: 90 A l tunızade 81190 Üskudar-ISTANBUL Tel: (1) 334 58 20 (10 Hat) 334 97 96
ANKARA lrtlbot Bürosu : Gaz• Mustafa Kemal B ulvar ı No: 95/6 Maltepe-ANKARA Tel: (41) 30 38 94
IZMIR lrttbat Büro au: Alaturk Cad . Ak lşhan r No: 380/106 1 Kordon -lZMi R Tel (51 ) 22 28 23
TEM@e bir H acı Ömer ~BANCI Holdino kuru lusudur.
ESKil
•
Bir yıldönümü ne
lVAFETLERi
.
.
.
~
._;,;.; .
.·.·.~, tYtı;i:4ift\•·i' :!?!t:J.;.;y · .;-_{-
~ı~~;~itl
·-,
Saraya mensup bir Türk kadını · A Turkish women in the Serag/io.
",.
...
B
AŞKANLIGINI Semra Özal 'ın yaptığı
"Türk
Kadınını
Güçlendirme ve Tanıtma Vakfı", bu ay birinci yaşını dolduruyor ve bu yıldönümünü "Ya ratıcı Türk Kadınından Esintiler Sergisi" ile kutluyor. Bu sergi süresince Prof. Nu:rhan Atasoy'un "Belge- Olarak Minyatürlerimizde Türk Kadını ", Nezih e Araz 'ın "Anadolu Kadı nında Giyim Sanatı ", Betül Mardin'in yönettiği "Tiyatromuzda Türk Kadını " konulu konuşmalar da yer aldı . Biz bu yıldönümünde bundan tam 185 yıl ·ö nce (1802'de) Londra baskılı "The Costume of Turk ey" _kitabındaki kadın kostümlerine yer vermek istedik. Bu kıyafetlerin bir kısmı Müslüman Türk kadınlanna , bir kısmı ise o dönemde Osmanlı İmparator-
luğu içinde lara ait ...
yaşayan
gayri müslim
kadın
Kitabın önsözünde Şövalye D'Ohsson "Hiçbir şey değişik milletleri tanımak kadar ilginç olamaz" diyerek söze başlıyor ve bilirnin ışığında aydınlanan bir Avrupa' nın, n e yazık ki, Osmanlı İmparatorluğu hakkında çok az şey öğrenebildiğini belirterek " Yüzeysel araştırmalar birtakım hayaller verdi. Bunlar gerçeğin hayaletleriydi " diyor. Sonra Osmanlıyı iyi tanıyamamala nnın sebebini araşbnyor ve " Osmanlı Imparatorluğu dışa kapalıydı . Ayrıca din farklılığı da Osmanlı devleti ile diğe r uluslar arasında bir duvar ördü " diyor. Bu a rada kitabın gerçekiere elinden gelindiğince bağlı kaldığını , kitaptaki desenierin .,.
Eu kılıCında iki kadın Two women in househo/d attire.
bizzat yerlerine giderek yapıldığını yazıyor. Kitabın tamamında Osmanlı toplulu(;unun sivil giyimine ait tam 60 resim ve bunların açıklamalan bulunuyor. Ama biz bunlann içinden sadece kadınlara ait olanlannı seçti k ve sizlere sunmak istedik. Kıya fetler resimlerde de görüleceği gibi son derece canlı ve bir milletin zevkinin ulaştığı mertebeyi gösteriyor. Bir başka özellikse sınıfsız bir toplum olan Osmanlının köy kıyafeti ile saray kıyafeti arasındı;ı. fazla bir farklılık olmaması. Hepsinde Türk kadın ı nın yarattığı hayal gücü büyük rol oynamış. Sarayla köyün farkı renk ve şekilde değil, sadece kumaşta.
On the occasion of . an annıversary: TRADITIONAL WOMEN'S COSTUMES
T
HJ.: Foundation to Strengthen and to Puhli· cize the Turkısh Women. whose pres ı dent is Semra Ozal, will be one year old this montlı. The Foundation is celebrating its anniversan witlı the "Exhihition of the Aspects of the Crm .,.
·. Marmara Adası 'nda yaşayan bir Rum kadın ve çocugu - A Greek women and her child living cm the Isiand of Marmara.
~-
'1
,.,.f
-t"
;
• ' .l ... , .. .... '
,'
'·
. ••. ;)
,\.
...
...~ •
J• ... . .
~
~
... ,
'
:...
'
.'
..... ~.'·... ...
,\
~~
'-?
"';'f' ,,:-
• ••
..
'
.,
J..
,) 1
,,_ "
"'
~ ....
,.,_ 'lo
•
ll'
" ,ri ,L
j
·;
"
........
... ..,
.,.
~
\. X
tiı • e Turhis/ı
Women". The following lecturcs will he scheduled during th e exhihition: "Documents on Turhis/ı Wom en in our Miniatures"" by Prof. Nurhan Atasoy: ""The C'ostumt• Art of the Ana · to/ian Womı• n" ' by Nezihe Araz: and ""The Tur· hish Womı•n in Our Thea/ er'' hv Betul Mardin. Wc want to prcsent. on th e. occasion of this anniversar~· . the pictur!'s contained in a hook. puhlished in London in IH02. titled "The C'oslu · mes of Turlll'y". Soml' sections of this book contain the costumes of the moslcm Turkish women . others show the costumps of non muslim women living in the Ottoman f_'mpirt•. In the preface of this hook. Chcva li cr D'Ohsson starts with this scntencc: "Not hi n).! can ht• mort• inlere.5lin).! than lo hnım• alıout diffl'f"t•n/ nations ". He adds that it w asa pity that whil!' Europe w as heing Iit by the to re h of sci!'nl·e. it kn!'w verv li tti e about the Ottoman Empire. He says "Sı;perficial exploration crt•ated illusions. Tht•sı• are Iili' phan/oms of reality." lil' continues the to explorc the rcasom; f(ır this limitation. saying "The Olloman r:mpire ıı • as closed lo the outsidl'f"s. /ksic/ı •s this. !hı • re/i-
).!ious difference also formeda ıNıll hetweı•n the Ottoman Empire and other nations." lle writes that he tried as much as he could to show reality. and that he himsclf drew the costumes on location . There are fiO pictures depicting civi li an costumcs of the Ottoman Empire and he giv es a detailed cxplanation of each one. Wc choose only the womcıı's attİres of this collection and wc want to share thcm with you. As you will see in these pictures. the costumcs are very livcly and cxhibit the highly dcveloped tas te of the Turkish women. Another characteristic of these costuın!'s is that thcrc is not a mark eel differencc hetwecn those worn at the court of the Sultan and those worn by the average pcople. This is und en;tandable as the Ottoman Empire di d not have distinctive classcs nor consacrated nobility. In all th esc costumes one can see the imagination and the neativity of the Turkish women. The differe)ıce hetween thl• costumes worn at the court and those worn in thl' villages can he fo und only in the matcrial and n<' ' in the color nor in the design.
Dansöz kıyafeti A dancer's costume.
Dünyanın
en saygın kartı: "American Express Card".
Türkiye'de Egebank aracılığıyla alabilirsiniz. ("American Express Card"ı edinme koşulları konusunda bilgi vermek üzere tüm Egebank şubeleri emrinizdedir.)
.ll
J ı
"American Express Card" nerede kullamlır, neler sağlar? "American Express Card " bugün dünyada 1 milyonun üzerinde kuruluşta kabul görmektedir. "American Express Card ", dünyanın birçok ülkesinde, seçkin oteller, restoranlar, mağazalar , seyahat acenteleri , uçak şirketleri , kiralık oto servisleri ve benzeri kuruluşlarda kabul görür. Ödemelerinizde imzanız yeterlidir. ·~erican Express Card " ı alabilmek için bir
döviz tevdiat
hesabınızın bulunması
gerekir.
Yurt dışında kullanma olanagı "American Express Card"ın harcama limiti sizin ödeme gücünüzle s ınırlıdır. Ödeyebileceginiz kadar harcama yapma nıza olanak saglayan tek ödeme aracıd ır. "American Express Card" ile yurt dışı seyahatlerinizde, yasal döviziniz dışında, döviz tevdiat hesabınızdaki paranızı da kullanabilirsiniz.
EGEBANK Eıebanlı. A.Ş .
Genel MOdOriOk
Cumhuriyet Uulv:ırı b7 j ı;21 4 lzmir ·ıcH ~ı ı ı~
03 90 l ıo hat)
'l't:kk ~ : -ı 3602 ı.:~hın ır
Elma daA
ı,ı ;ın h~ : Cumhu rı y <.· t
.l::lın ;ıdaA ~0230 l !<ı t:ınhul ·ı c i l ı ) 130 20 17l H hatl ·13D '1 \.- lı.:k !'ı 22..,H2 cgh n ı r
B:ıh(c:k:ıpı l!tıı t :ınhul Va kıl
Kambiyo Yetkili Olan Subeler
~ u h <.• ) : Cuınhu riwt Uuh·arı 3~21 0 lznıir '
i zmir ( Mc:rk<.•z
6t
Td , l ~l ı ı~
.\9
~o
Tı.: h:k~ . -ı36U J l'J(l'k
ll hat) tr
Cn<.kic:!'li 139 l ' 76
Han So ka k 10
t:: ın ı n ,) nO .H -i 32 l~t ;ınhul ·ıcı l 1 ) 1 ı0 60 10 l l hat ) Tclc:k!'o 2 .~622 c:hhk ır G : ıy n: U<.' J R' l !\t;ınhuL Y ıldı z Po!oıt :ı C: ıddc.., ı IH
G;ıy rl'IICJX' H02H0 l !oıt:t nhul
Td ( 1 ) 16-
.~ı;
.. 9
Tdck!oı · 2HI·f7 l'AAc.'
tr
Ank~ r:ı : S.S. K. K:ınt 'l'l·!oıl!oılcri. Z i r~ Gı ~ k :ılp C~ ddc!oıi , 1. Ç ;ır~ı 17 9 Kızıhıy 066-4 0 Ank:ıra TcH •I ) 33 41 7H Tclck!'ı : -f 31 36 cMh;ı ır Mc.·r!'ıin : ll ray Ca dc..lc!'ıi ı-; , 33060 Mcr!'ı i n Td : (74 1) ı1 ~HO ·ıclck s: 672KIJ chMnı ır Adana : Ziya Pa şa Bulvan 122 01010 Ad a n:ı TcH 711) 10 714 l3 h.ıt) Tclck!'ı : 6232H c.·had ır Bur~a : ln ünO C:tdc..lcsl127 16372 Bur~ı TcHı41) 27 9ı4 · 21 H31i
'J'clck!'ı : 3l26H c.·Rhu ır Gaziantep: HOrrlyc.·c Caddesi IH 27010
~~~~ik:'~eo·~·~~~~~~~ !r 23931 Diler
Şubeler
Akhis.ır , Ala~chi r , Als:ım:·:ık lzmir , Ant;ıly:ı , Bandırma , Uc,rnm-:1 Izmir, Ocnlzli. Oiyarhakır, t:lazıA, Gazi Bulv;ırı, lzınir , H :ıt ;1\' lzmir, t\.:ırşı,·;ık:1 lzmir, t\.:1\'~cri .
t\on~::ı , Manis:ı , N:lzi ll l, Cklc.·miş. ~ı l ihli .
Tuq~utlu .
MAV
.-
Mavi yolculuk yapabilmek için n e kadar süreniz var? Önce onu h esaplayın , sonra ratanız ı çizin. Süreniz bir hafta da olabilir, iki, üç, dört hafta da. Her zaman dilimi için bir mavi yolculuk projesigerçekleştirilebilir . Hiçbir tatil insanı mavi yolculuk kadar rahatlatmaz, dinlendirmez. @ ~2
A
ZRA Er hat, "Mavi gezi. h erhangi bir yat gezisi. bir deniz yolculugu değildir. Ma vi Yolculuk olabilmesi için, yolcuların ma vi olma s ı yani doganın da. çev renin de yaşamına etk in biçimde katılmaları gerekir" di ye tanımlıyor Mavi Yolculuk'u. Gerçekten de Badrum'dan Antalya' ya kadar denizle karanın dantel ,.gibi kıvrım kıvrım kucaklaştığı kıy ıl ard a kendinizi bıraktığınız
c ıları ve tanıtıcıları oldul ar. Önce eş
dost arasında yapılan bu yolculuk daha sonra yayg ınlaşarak Türk turizminde önemli bir yer a ldı. Yaratıcıları artık aramızda
yoklar a ma, Mavi Yolculuk 'lar devam ediyor. Bir Göko va turu için Halikarnas Balık çısı ' nın bu ola~anüstü güzellikteki bölge için tatlı tatlı 'Merhaba Anadolu 'da neler anlattığına bir kulak verelim:
ada kümeleri mi istersiniz, altın renkli plajlar mı istersiniz ?.. " Akdeniz'e do~u nazlı nazlı uzan an Datça yarımadasının kuzey kı yısı , bükler bölgesi olarak bilinir. Bu kıyılarda 65 civarında bük (körfez) olduğu sanılmaktadır . Yalnız bük l eı; dolaşmak birkaç gün alır. Ama Mavi Yolculuk yapmak için bir hafta da yeterli olur, birkaç hafta da yolculuk sürebilir. Bu süre iklimle, teknenin ve turun türüyle, kişinin deniz yolculuğuna ya tkınlığı ile bağlantılıdır. Bir haftada, Kuşadası'ndan Ege adalarına da uğra yarak Bodrum'a, Mavi Yolculuk yapıla bilir. Ya da Badrum'dan Gökova Körfezi'n e gidilip gelinebilir . Yine bir haftada Badrum'dan Marmaris'e veya Marmaris'ten Antalya' ya uzanılabilir. İki hafta Antalya' da n Bodrum'a , ya da Badrum'dan Antalya'ya veya Marmaris'ten Ege adalarına u~a yarak Kuşa d as ı ' na gitmek için yeterlidir. Antalya 'dan Kuşadası'na Mavi Yolculuk yapmak için ise üç dört hafta gerekir.
YO cu UK ölçüde do{{a ile
bütünleşebilir si
niz, çevre de k açınılmaz olarak sizi tarihi açıdan bilinçlendirir. Zengin bir tarih dinleniyor, yüzyı ll a rdır o kı y ıl arımızda. Mavi Yolculuk, adını yıllarca önce Sabahattin Eyübo~lu ' nun 1946'da başlattığı 'gezme1erinden a ldı. Eyüboğlu her yaz Marmaris 'ten Ali Kaptan ' ın motoruna atlayarak oylum oylum kı yılarda mekik dokurdu. Sabahattin Eyüboğlu , Halikarnas Balıkçısı, Azra Erhat, Bedri Rahmi, Mavi Yolculuk'un yaratı-
"Bodrum 'un doğusunda Gökova Körfezi kırk b eş deniz mili içiere dogru u z anır. Orası N is 'ine, Montekarlo 's una, Dalmaçya kıyı /arına taş çıkartır. Her ufak koyu mersin ve başka türlü türlü kokulu agaçlarla çevrili, erimiş bir zümrüt parçasıdır. Denizlerinde balıklar uçar... Da/5larında, her biri on sekiz bin portakal veren portakal agaçları yükselir. Dünyanın hiçbir yerinde rastlanmayan Buhur ormanları buradadır. Bin yüz metreden denize tepetakla i~en uçurumlar mı istersiniz, irili ufaklı
Ka pta n ehliyeti olanlar tekne kiralayabilirler. Ancak Mavi Yolculuk turlan hazırlayan turizm şir ketlerinden mürettebatıyla tekne kiralamak veya h erhangi bir gruba katılarak tur yapmak da mümkündür. Bir haftalık Bodrum-Gökova turunda Knidos, Mersirıcik, Yedi Adalar, Tuzla , Löngöz, Ballısu, Ingiliz Limanı, Sidere (Kleopatra Adası ). Sö/5üt ve Oraklar ziyaret edilebilir. Aynı şekilde bir haftalık Marmaris - Ölüdeniz turunda da Ekincik , Dalvan-Kaurıos , Manastır, Fethiye, · Olüdeniz, Kadırga ziyaret edilebilir. Bu turlar için Marmaris'ten veya Badrum'dan tekne kiralanabilir. En güzel zaman ise, yolculuğun amacına göre , deni:ı:e girmek ve yanmak için Temmuz ve Atustos a ylandır ama, Haziran ve Eylül ayları da denize girmek için yeterince sıcaktır. Doğanın güzelliğini doya doya görmek, tarihi, arkeolaj ik kalıntıları rahat rahat ziyaret etmek için ideal zaman ise Mayıs ve Ekim aylarıdır. .,.
53 @
~ .·ı
AKDENIZ 1 MEDITE RRANEAN SEA
THE BLUE
VOYAGE
A
ZRA Erhat writes: " The Blue Voyaue is not a usual yatchinu trip. If a trip is to he a Blue Voyage, the e nı • ironment and nature ha ve to really impress it s participants." Th e Blue Voyage's itin erary follows the lacc !ike curves of the coast from Bodrum to Antalya . Centuries of hi story have left their mark on thesl' shores. When yo u a reon a boatoıı such a trip, you feel you are a part of nature. The term "Blue Voyage" was coined by Sabahattin Eyuboglu, when he wrote his "Trips"in 1946. Eyuboglu used to sail with Captain Ali's boat, all alongthiscoast every summer. Sabahattin Ali, Azra Erhat, Bedri Rahmi, the Fisherman of Halicarnassus were the originators of the Blue Voyage and they made it known to the public. These sailing trips, which started as expeditions by groups of friends, later became very popular. Now the Blue Voyage is one of the important trips offered by Turkish Tourism. The origina tors are no longer a li ve but their legacy survives. Let us look at what the Fisherman of Halicarnassus wrote about a Gökova trip, in his book "Mer· haba Anadolu". "Gökova Bay located east of Bodrum is forty five miles long. lt can compare favorably with Nice, Monte Carlo, and the Dalmatian coast. The s ho res of each little inlet of the sea are covered with pines and various fragrant trees. These inlets are like pieces of melted eme·
@ :,4
al so in a week. A trip from Bodrum to Marmaris, or from Marmaris to Antalya al so would take one week. From ·Antalya to Bodrum or vice versa, would take two weeks. From Marmaris to Kuş Adası, stopping at so me Aegean islands would a l so take two weeks. For a longer trip covering all these regions, from Antalya to Kuş Adası, a period of three or four weeks is necessary. ra/d. Fish es fly on the surfan ·. Tlıl' mowıtains around th e shım ·., u rı> coııered with oranue trı•es. prndu ci nu 18 000 oranues each. 'Ineense' fores ts, to he fo und no ı('· here th e world are here. Sharp hiuh coasts of 1100 m eter altitud1• riominale the sea. Larue and smail 1.•;/ands dot th e sea . Golden heal' hes surrou nd th e ha y s. On e ca 11 (i nd all one wan ts h ere ... "
The northern shores of the Datça peninsula is known as the "Bay Region". It is estimated that there are 65 bays in the region, these bays are called "Bük"in Tur· kish. To go around theses "bük"s alone would take few days. To go on a Blue Voyage for one week would be sufficient, but then it could also last few weeks. The duration of the trip depends on individual whim, the size of the boat, the climate ... One can participate in a Blue Voyage starting from Kuş Adası and end at Bodrum, stopping at some Aegean islands; this trip could be done in a week. Or one can go to Gökova Bay and back, this
Those who have a captain's license can rent a boat. But it is possible to rent a boat fully equipped with captain and crew from various travel agencies which organize such trips. It is also possible to join a group who is taking such a trip. In an one week trip from Bod· rum to Gökova, one can visit Knidos Mersincik, Seven Islands, Tuzla , Löngöz, Ballısu, the English Port, Sidere (the isiand of Cleopatra) Sögüt and Oraklar. Again in an one week trip from Marmaris to the De ad Sea one can visit Ekincik, Dalyan · Kaunos, Manastır, Fethiye, the Dead Sea, and Kadır{?a.
One can rent a boat eith er at !'Vlarmaris or at Bodrum for these trips . The best time is July and August, ifonewantstosuntanand swim . One can also swim during the months of July and September. Theideal months to reallyappreci· ate the natural beauty ofthese shon•s, to leisurely visit archaelogical sites are the months of April and Octoher.
- Why don't you come to us and relax in a different atmosphere ...
AMERICAN ROULETIEâ&#x20AC;˘BLACKJACK from 6p.m. (Foreign Passport is required)
SWf MACHINES from lOa.m. No entrance feel
~
Casino Etap Marmara Managed by Casinos lustria International
A
NSİKLOPEDİLER ve coğrafya
ile ilgili kitaplar için Bodrum, Muğla ilinin ilçelerinden biri, yüzölçümü ise 649 km 2 • Oysa Bodrum sadece deniz kıyısında yer alan bir ilçe değil, bir yaşam biçimi, bir sevdadır. Denizinin rengiy le, kıyılarının yeşiliy le, insanının sıcaklığı ile gören-
leri büyüler. Hayatın çarkı içinde durup dinlenmeden savaşan ve bu savaşı hedefi haline getiren insanı bir anda değiştiren yerdir, Bodrum. Sanatçılar , işadamları daha niceleri, Türkü, Amerikalısı, Rus asıllısı, Avrupalısı, soğuk iklimden geleni , sıcaktan bunalanı Bodrum'u görünce
GÜLRiZ SURURl ZEKi MÜREN
değiştiğini hissetmiş , bu güzel ilçede yaşayabilmek için mesleğini, doğup büyüdüğü şehir leri terk etmiştir.
Badrum'un tarihi nerelere
dayanıyor? İlk çağda Akde-
niz'in önemli merkezlerinden biri olan Halihamassas şehri burada kurulmuş . Ünlü tarihçi Heredot nerelidir derse-
BODRUM Badrum bir başka tutku. Bir gören aşık oluyor sanki. işini, evini, her ş eyini terk edip Badrum 'a ye rleşiyor. Kimler yok ki, Badrum
sevdalıları
sında ... Sanatçılar, cılar,
Türkler,
A
•
1
ara-
moda-
yabancı
lar ... Nureyey , Mick Jagg er da bir görüşte Bodrum'a aşık olanlar listesinde/er. Ressam Necdet Kalay da Bodrum'suz olamazdı. Bu güzel beldeyi resimleriyle belgeferdi. vereceğimiz cevap Balikarn aslı olacaktır. Balikar-
niz
ş ehrine daha sonraki yıllarda ün kazandıran olay II. Artemisia ' nın kocası Mauseleus için yaptırdığı dünyanın yedi harikasından biri sayılan Mauseleum
nassas
yani anıtmezardır. Yüzyıllar
boyunca pek az zarar gören bu eser ortaçağda Rodos şo v alye leri tarafından büyük Badrum kalesinin inş a atında kullanıldi. Badrum adı ise kaleye adını veren kişiden türetilmiş.
Yapılışı
yüzyıl
s üren bu kale Kanuni Sultan Süleyman döneminde Palak Mustafa Paşa'y a bir günde teslim olmuş . Bugün ünlü ka lenin içinde Türkiye'nin ilk d enizaltı müzesi bulunuyor. İnsan sürgün gittiği yere a şık olurmu? Sürgün yeri Bodrum olursa tüm olumsuzlar olumlu hale geliyor. Yazar Cevat Şakir sürgün için gittiği Badrum'dan sürgünden sonra da ayrılamadı. Kimler yok ki Badrum aşık arasında? Amerika'daki plak kralı Ahmet Ertegün, onunla Bodrum 'a gelip aynı a şkı paylaşan Mick Jagger. Balenin dev ismi Rudolf Nureyev, İsveçliler , İsviçreli ler, Almanlar daha kimler kimler ... Gülriz Sururi, Nurları
han Nur, Turgut Boralı, Güzin Özirek, Günfer Feray, Zeki M üren, Lale Oralo~İlu, N evin Pere, Ayla Eryüksel, Fikret Hakan, Günseli Başar ve daha niceleri, tüm yaşamlarını Bodrum 'a adadılar . Badrum bir moda değil... Mitolojideki k entler gibi . Görenleri bir daha bırakmı yor. Denizi, kıyıları , tarihi ve insanlarıyla bir bütün halinde etkiliyor, mutlu ediyor. Badrum sadece yaz aylarında yaşayan bir yer olmaktan çoktan çıktı . Yaz kış dolu, güneşi ile yürekleri ısıtıyor , geceleri ile insanları sarhoş ediyor. Sanatçılar şehri Bodrum bir anlamda kültür olayları nın başladığı bir merkez. Nice romanlar, besteler, senaryolar orada filizieniyor ve sonra milyonlara duyuruluyor. Adına şarkılar yazılıyor "Bodrum Bodrum " diye... Romanlar yazılıyor "Her Gece Bodrum" diye. IJı>
57 @
Kodrum ciates wa~· lıack in historv. Halirarnassus which was :ı m;;jor Mediterranean port lwfort> Christ was estalılisht>d lwn•. Hererlotus lived hen•. Tlw mausoleum huilt here lıy Art(.•misia for her husband Mausolcus was ont• of the famous Sl'Vl'n wondt>rs oftht• world . This monument spread tlw fame of Hali ca rnassus to tlw world . This edificl' which stood with little dHmagl' for n •nturil's was destrovl'd during the middlt• ages by the Kni#hfs u( H.lwdes . who used thP stonl's to lmild thl• fortn•ss ofBodrum. The narnl' Bodrum stems from thP naınl' of U1l' man who gHve his nHnll' to tlw nıstle. This castiP which took H centur\' to construct. surn•nderl•d to Pal~k Mustafa Pasha . during tlw reign of Sultan Suleyman the Magnificent. This famous foıtress now housl'S thl' first Turkish undl'rwatt•r musPuın .
BO DRUM: LOVE AT FIRST SIG HT CCO RIJI :\G to encyclopediHs and geograp h y books Hudrum is Hdt>pa rtme n t in the pro\' in ce of l'vfu#la a nd covers a n area of 649 sq ua re kil om eter. In fact Kod rum is not on ly a department bv the sea b ut a wav of life , a lo ve. Hod rum ch arms a n )!()ne who goes there wi th th e color of its sea. the green s of i ts shores, the warmth of its inh a hita nts. It isa place which
A
immediately changes m en who fınd life a constant struggle. Artists, businessmen , and others, Turks, Americans, Russian immiı.o·ants , Europeans, those who came from the cold. those who came from sun lands, have all felt their metamorphosis when th ey came to Hodrum. They have left their johs. deserteel their native town s to live here.
Who would imaf.{ine that a ınan could be in love with ili e place which he w as exiled? This can only happen when the place of exile is Bodrum. The writer Cevat Şakir exiled to Badrum by the authorities , never Ieft Bodruın. He stayed even after his exile was over. Badrum is no langer a place for the exiled , but a place for those who are in search of happiness. The list of Kodrum lovl•rs is pretty long: the recording ınag nate of Aınerica. Ahmet Ertegun, Mick Jagger, who accompanied him to Hodruın. Rudolf Nureyev , Swedes, Swissl'. Cl•rmans ... Gülriz Sururi, Nurhan Nur, Turgut Boralı, Güzin Özipek, Günfer Feray, Zeki Müren, Lale Oraloglu, Ncvin Pere, Ayla Eryükscl, l<'ikret Hakan, Günseli Basar and others have devoted tlwir life to Bodrum . Bodruın is not a fad... I .ikt• mythologi cal cities of tlw past, it dot>s not let go of thosl' who Sl'l' it. !ts sea , its shores, its history. its inhabitants form a wholeinfluencing visitors and making ili em ha ppy. Kodrum has long ceased to be a suınıner resort aloıw. lt does not lıecoıne a ghost town in wintl'r. !ts sun warms evervonl;S heart and its nights are inehriating men. Bodrum. the town of artists. ca n also be condidered a place where cultural events are born. Ma n v novels, bestse ll ers. movit• seripts have hloomed h ere. Songs are written to its n a me: "Bodrum, Bodrum". Novels !ike "Her gece I3odrum (Bodrum Every N ight)' derived their title from this town.
® THY HABERLER THY NEWS,THY HABERLER THY NEWS THY HABERLER
G
ENEL Müdür Teknik Y a rdım c ılı ğı; Uçak, Revizyon, T eknik İkm a l , Teknik Destek, Teknik Kontrol, Mühendislik , SaYunma Uzmanlığı ve İda ri İşler Müdürlüğü 'nden
oluşmuştur.
Bu ünitelerde 83 Mühendis, 1223 Teknisyen, 545 Memur ve İşçi görevde bulunmaktadır.
Türk Hava Yolları filosu ve yabancı hava yolları uçaklarına direkt ve indirekt hizmet veren ,. sayısı 2000'e yaklaşan personelin özlük ve sosyal haklarına ilişkin işlemleri yürütür. Yeni çalışma sistemlerine göre kadro ve reorganizasyon çalışma l arı yapar. Teknik ve idari eğitim plan ve programlarını ilgili ünitelerle koordine ederek hazırl ar. Uçak tekniğindeki gelişmeler doğrultusunda mühen-
dis
ve
teknisyenierin ya bancı ülkelerdeki kurs ve seminerlere katılmala rını sağlar .
Gelen ve giden tüm evrakın yazı lm a, daktilo edilm e, kayıt, dosyalama, çoğaltma, sevk ve dağıtım gibi işlemleri ile arşiv işlerini Ortaklık kurallarına ve gizlilik esas l arına göre yür ütür. "3308 Sayılı Çıraklık
ue Meslek Egitim Kanunu 'na" göre teknik ve ticari meslek liselerinden gelen 184 öğrencinin yetiştirilm esine ve sorunIanna yard ımcı olur. Ayrıca staj için dışardan gelen mühendislerin tecrübe kazanmalarını sağ layan eğitimleri planlar. Ulaştırma, Mali ye Bakanlıkları ve Merkez Bankası olmak üzere perso n elimizin bakanlıklar ve diğer kı sımlar arası ilişkilerini takip eder ve sonuçlandınr.
Yabancı
larla ilgili oturma müsaadesi, personelimizin pasaport ve landing kartı işlemlerini yapar; lisans işlemlerini takip eder.
TÜRK HAVA YOLLARI A.O. GENEL MÜDÜR TEKNIK YARDIMCIUGINDA IDARI IŞLER MÜDÜRLÜGÜ HIZMETLERI Tesisin genel em niyetini (i nzibati iş , yangın) s ınırl an dahilinde açık ve kap a lı alanlarda sağ latır . Bakım , temizlik ve bezerne işlerini yaptırır. Her türlü malzeme ihtiyacını k arş ılamak üzere avans temin eder. Ayrıca personelin ücretle ilgili çeşitli ödemelerini yapar. Teknik Haberleşme Merkezi; haberleşme merkezindeki TELEKS ve FAKSİMİLE düzeyindeki haberleşme sistemleriyle, yılda ortalama olarak: PTT devre mesajı 15.000 adet, TDM devre me saj ı 36.000 adet, FAX devre mesajı 3.500 adet, toplam 54.500 adet mesajın iletişimi ile, Genel Müdür Tek nik Yardımcılıgı ünitelerinin; yabancı firmalara uçakl arı n malzeme siparişini, mühendislik hizmetlerini, idari makamların THY yurtiçi, yurtdışı büro ve istasyon
müdürlükleri , sivil havacı lık ve bakanlık ile irtibatlarını etkin , hızlı ve kesintisiz sağlayarak hizmet ve iş akışının ran-
table seviyede tutulmasına özen gösterir. İdari İşler Müdürlüğü' bağlı rım ue
olan Bütçe Yatı Koo rdinas yon Müdürlügü Genel Müdür Teknik Yardımcılı/5ı'nın bütçesini hazırlar . Hazır la nan bütçenin her ay harcama kalemlerine uyg unluğunu kontrol eder. Maliyete esas olan işçiliğin tespiti için aylık ADAM/ SAAT raporlarını hazırlar ve uçak bakım , komponent, revizyon ve yan atölyelerin verimlilik , devamlılık , çalışma raporlarını tanzim eder ve yayınlar . Harice yapı lan iş l er olarak; yabancı havayolu şirketlerine ve yerli firmalara verilen teknik hizmet maliyetlerini hene
saplar; Fatu rala r ue Mali !şler Başkanlıltı 'na intika l ettirir. G'! nel Müdur Teknik Yardımcılıgı ' nda
kısım
lar arası faaliyetleri planlar ve koordine eder. Genel Müdür Teknik Yardımcılığı ' na ait yatı rım
programını
kısım
larla koordineli bir şekil de ünitelerin isteklerine uygun olarak hazırlayıp Araştı r ma Planlama Koordinasyon Başkanlıf5ı ' na gönderip, program ve fiili harcamalann mukayesesini yapar. Genel Müdür Teknik Yardımcılığı'nın genel faaliyetleri ile ilgili İ CRA planını kısımlarla koordineli bir şekilde üçer aylık dönemler h alinde h azı r layı p , Araştırma Plan-. lama Koordinasyon B aş kan lı ğı ' na gönderir. İ statisti k i bilgi leri istihsal ed erek dağıtı mını yapar.
59
~
@ THY HABERLER THY NEWS THY HABERLER THY NEWS THY HABERLER
ADMINISTRATIVE SERVICES AT THE TURKISH AIRLINES MAINTENANCE CENTER HE Turkish Airline;; Maintenance Ct>n· T u.•r has Engineer;;. R:ı
122 : ı
technicians and ;')4;) officers and worker s employed within units such as the Aircraft Maintenance Depart· ment, Overhaul Shops, th e Technical Supply and Technical Control Dep artments and the Engineerings, Civil De· fense and Administra· tive managements. The Administrati ve 1>epartment deals with the staff, makes reorga · nisation plans, regulates and controls the personal problems !and social rights of approximately 2000 employes who give either direct or indirect service both to the Tur· kish Airlines F leet and to foreign Airlines it also coordinates with the other technical units to execute its plans and programs. Additionally, it proYi· des facilities for engin!'· Prs and technicians h~· giving them seminar;;
and courses in foreign countries in order to fol· low the developments of Aircraft Technology. The typing, filing , registry and distribution of all the documents both received and mailed are controlled at this depart· ment which als o keeps its archives confidential according to the principles and regulations of the corporation. According to the "Pro· fessional Training and Apprenticesship Law N o, 3308" the training of 184 apprentices who come from technical and commercial high schools as well as the training of engineers who com e from different universities are als o included in these tra· ining plans and prog· ram s. Furthermore, it deals with the relations between the Ministries of Transport and Finance and THY personel and coordinates the transactions to the Centı:al Bank it obtains resident per·
mits for foreign people who work as representı:ı tives of their companies at our b as e and it gets the passport and landing ::ards and technicallicen· ces of its personnel. Also the general security and deaning work of the .base within its boundaries (police men and firemen) of both inside and outside the buildings are u nder i ts responsibilities and control. Technical Communications Center with its telex and telefax systems, having an annual average number of 51 000 telex and 3 500 for fax messages, maintains effi. cent, immediate and con· tinious correspondence service between the Maintenance Center and other units, such as foreign manufacturers or opera· tors for aircraft material orders and engineering services, and also between our Center and Ministry of Transportation Turkish Civil A viati.on Department, Turkish
Airlines home and foreign offices for administra· tive messages as well. The Accounting Unit and Budget and Invest· ment Coordinating Seetion are also within the responsibilities of Turkish Airlines Maintenance Center Administ· rative Department. The budget of the Maintenance Center is prepared here by coordinating with the other units in respect of their requirements and ctımparing the program budget at the end of each month with the items actually disbursed and if there aresome deviations, the reasons for these are also investigated from concerning sections. The monthly man hour report which is bas ed on La bor co st is prepared and the rentability, continuity and work reporta of A/ C Maintenance, Component Over· hauJ workshops are issued and transmitted.. It plans and coordinates the services between the sections of Asst. Technical General Mana· gement.
The investment program of the technical department is prepared in accordance with the requirements of each related u nit and sent to planning Coordination and Research Department for comparsen of the actual and programmed exn~ndi tures. The performance plan regarding the services of Technical General Deparment is prepared in cooperation with the units every third month and sent to investigation Planning Coordination Research Department. Collects data from each unit and makes statistical analysis and issues statistical reports.
~
~
ı
.. ı ••,
Bort nsa
~
fıir plıir
lllyo· ı ·
1:
Sortillif
~ I' Clk
\
Alrikalla bif akarsu
kuflluknuş
l
l
l t nlı .
maYigozli
Ak
- --
sar ıy ı
Pııdiıal
fJ
tırn akl •ı
bil m ı
~
~
~
llld
SIZ
~'
rı
lk ml
~
'
Go revden lfml
kumıı
lllrlıl'
n
-
~
-y
I E skı ~ ll
S•
'"u'
Krı~k
"' -y
·~·-iği
Ell o lolun
hnyı
~
'
Tarıım
Onder
n
içlcstilli z
lıııfı<l
~'
do ğın
Atmaca
kemen1
Bir tw
ilim
~
~
'
kokulu olan IIY
Guzeı
n
_ _.r__ , ____
"'''""'' '"'
'
Az gorütür gonilmedil
~
iiyo
'
Birnota
tırnonluk
'
ıkincikişi
ıeını
Olum!•. gd. goçıci
l'ıartktli
bedeninenerjik
Zilıi, ..
B ır
~
~
O'f\JitU
tur
'
Bir nitfa
Ojul
-
zaki
~
n
~
~
ı ocı luluk
'
mrzluk l•
Ayliılı
edea
yolculuk
8ır1 ikte
birrUttıe
subayfırınılı
Deniz
pa r çası. kıtl
B u)iill • ı
~
~
0 ZIO
~
n~-
~
no~
~
'
Vt r ın•
Btyoz
'
getirme
çare Yapma yer Nt e
!!ıç .
H ııtı
··--
A~ lalllll
u jrı ı
Mıı lolr .
~'
~
n
---
~
'
Yu~ l ul
/
'
s lın gu i
TIOII!ro
'
öijıii
ıtrr<•
ı
1
1
i i
~----~
BULMACANIN CEVABI 64. SAYFADADIR
NI
''Illi" Id
iıı orıçllfl
Dilli
'
Ir
'
gOrnli
kıldıran
namaz
C tınuı:e
Zeytinyağli
biber dolmasi
Malzeme: 1 kg dolmalık biber, 300 gr dolmalık pirinç, 1 bardak zeytinyağı, 3 domates, 5 baş kuru soğan , 1 kaşık çamfıstığı, 1 kaşık kuşüzümü, 1 demet maydanoz, 1 demet dereotu, 112 avl4Ç taze nane, tuz, yenibahar, karabiber, bir kahve kaşığı şeker, 1 limon.
Yapılışı:
Dolma içi: So~an· lar kare şeklinde ince do~anmalı ve büyükçe bir tencereye konmalı, fıstık so~ana katılmalı, zeytinya~ını da döktükten sonra tası orta ısılı bir ateşe koymalı, fıstık lar pem beleşineeye kadar kavurmalı. Pirinci ayıklayıp el
dayanabilecek kadar sıcak suda yirmi dakika tutmalı. Bundan sonra yapılacak işlem şöyle : Pembeleşen fıs tıklara suyu süzülmüş pirinç katılır . Sonra bir kaşıkla pirinçler şeffaflaşana kadar
kavrulur. Bu durumda pirinçleri örtecek kadar ılık su katılır . Kuşüzümü,
~ 62
yıkanıp
soyulan ve küçük parçalara ayrılan 2 domates, tuz ve şeker buna katılır . Kabın kapa~ı örtülüp kısık ateşte
suyunun çekmesi beklenir. Tencere ateşten indirilir ve içine kıyıl-
FROM THE TURKISH KITCHEN 1 kg beli peppers, 300 gr rice, 1 cup oli ve o il, 3 tomatoes, 5 onions, .1 Tsp pine nuts, 1 Tsp currants, 1 bunch dillweed, 1 Tsp fresh mint salt, black pepper, all· spice, 1 TsjJ granula· ted sugar, 1 lemon. Dice the onions, add pine nuts, soute them with the olive oil in apan, un til the pin e nuts become light brown. Soak the rice in luke warm waterfor 20 minutes. Drain and add it to the onions and nuts, soute them until the rice is translucent. Add enough warm water .to cover, add currants, salt, 2 tomatoes , which has been peeled, seeded and diced . Cover the pan, cook until the water is absorbed . Remove from the fire
mış nane, dereotu ve maydanoz katılır . Yenibahar , tarçın ve karabiber serpilip harç iyice kanştınlır. Bu arada hiberlerin sap taraflarından birer kapak açılır ve için-
and add the herbs and spices. Cut open the top of the beli pepers, so as to for a cup. Was h , remove seeds and drain. Stuff the peppers loosely with the rice mixture. Cover the top of the pepper, with the part you have cut. Arrange them standing in a pan. Peel, seed, chop the remaining tomatoe, pour over the the peppers. Add 2 cups of water and cook un til the rice is tender, over a gentle fire . When cooked, cool uncovered. To serve arrange them on a serving plater, decorate with lernon wedges, serve cold. Afiyet olsun! (Turkish equivalent of "Bon appetit!")
deki çekirdek temizle· nip yıkanır ve süzül· meye bırakılır. Harç hazır olunca çok sıkı olmamak şartıyla biberler bununla doldurulur, kapaklan örtülür ve düzenli bir şekilde tencereye yerleştirilir. Kalan domatesin kabukları soyulup, çekirdekleri çıka rılır ve ince ince do~ayarak hiberlerin üstüne yayılır. İki bar· dak su koyduktan sonra kap ateşe oturtulur ve biberlerle pirinç yumuşayıncaya kadar pişirilir . (Pirinç fazla yumuşamamalı dır) Dolma pişince a~zı açık so~maya bırakılır ve limonlada
süsleyerek servis taba~na konur.
YARINLAR iCiN_ •• BUGUNDEN HAZlR
Caterpillar lisansıyla Çimsataş Mersin tesislerinde üretilmektedir.
(C]
-
ISTANBUL
UMUM MUDURLUK Buyukdere Ced. No:14
Şrtll
ltı•nbul
Tel · f1) 133 01 10 {IS hat) (1) 146 U 11 (S h•tl Teleı : 22813 CADA TA . 27481 CURT TR. Telelsı · (1)147 42 27 ISTANBUL Devutpeı•• K••'• Yolu c.d . No 46 Topkepı-l stenbul Tel: (1) 577 14 55 (4 het) Telu : 22413 CAZA TA Teletu · (1) 517 tl 17
ÇUKURCVA
.
ithaı ·at ve ihracat T.A.S.
ISTANBUL·KARTAl Anker~ Yolu, Tuzll T~,. Kt.....Ot No: tt Kirtil lstenbul r.ı : (1)315 21 15 . 315 23 75 Tel.. : 31023 CUKA TA
t . lım No:t2 Ank1r1 Tel: (4) 223 11 oo (4 hat) Tele•: 444111 CTA$ TR, Teıere• : (4) 213 oo 52
IZMIA
KUTAHYA Mlth1tp1. . Cld. No:44/ A
KEMERSURGAZ
Anhr1 C1d . No:114
Bornow•bmir
Tel: (2311) 3118
Tel: (1131) 131 15 15
Tel: {51) 11 24 75· 11 71 77 Tel.. : 53131 CKUA TA. 53071 CIZA TA . TlllfU: (51)1124 711
c.cı .
O.mlr11' Meh. Osmengezl No:111
Otel
Tel: (241) 44075
Tel: (011) 17186
DIYARBAKlR
AOANA
Havulent
ANKARA Eskl,lhlr yolu .
Ke,.taı
No:331
AdlM Tel: (711) 14723· 24 . 11151·53 Te.. ı : 82158 CAYA TA Teıet. . : (7 11)21571
Dlyerbelnr·Urfa Kereyolu 1. km Tel : (131) 15412 (5 hat) Teleı : 72103 CUDt TR. Te .. teı : {131)15415
~
TR ABZON
ERZURUM Termlnel Ced No:7 Otel Yenı
Tel. . : 32022 ATP TR .
Otmlrtı.ır1•r camı ıc.,.,
BURSA
l1t1nbul C.d . No:2
Seneyl Sitesi
.. DeOirmendere
Tr•bzorı
Tel: (031)10175
KAYSERI Sellh Algın P•.. C•d. Ornekevler Meh . ICılıçer Apt . Tel: (351) 21171- 12341
<O <O
"'"'
";:!:
a: :ı:
OEl~IOO'
-
.. uu.
THE PRICE LIST OF THE. DUTY FREE SHOP
~
------------~~---------=--~
Yeni Jia.~ (Exp) .........~:..'...... ... .. ...... ... ..... . 70 Cl: 6.-DM Cep Whisky ... .. .... ... :~ ..-. J~':I: ....... :.. :..... 37,5 Cl: 8.- DM Whisky ............ .. ................................... 100 Cl: 17.-DM
=---~~~~----~----------~
Kent ..... ........... .. ....~....... t .. ······················ IOO's: 17.-DM Benron and Hedges ................. ... ..... .... .... K.S: 17.-DM Rothmans ... ... .... ...... ............. ........ ...... .. ..... K .S : 17.-DM
(White Label, White Horse, 100 Pipers, J .B., Haig, Black & White, Ballantine's, Long john, Bell's).
Camel .. ..... .. ..... .. .... ......... .. ........ .. ....... ... ..... K. S: 17.-DM
Gordon 's Cin .. ... .... .. ............................ 100 Cl: 16.-DM Samsun ...... ............... .......... ...... ... ..... ....... Exp: 13. -JJM Marlboro ............ .. ...................... .. ........... 100's: 17.-DM Parliarrient ..... ....... ................................. IOO's: 17.-DM Pallm.:ıll .............. ................. ..... ... ........ ... IOO 's: 17.-DM
Lord .................................. .. .. ......... Ext. Filter: 15.-DM H.B . ..... ....... ......... ..... ....... ......... .. ... ..... .. ...... K.S: 15.-DM Lux ...... .... ... .......... ............. .. .... .... ........... Filter: 1.5.-DM Topkapı ............... ............... .... ....... ........ . IOO's: 13.-DM Ernte-23 .... ............ .. ............... .. ... .. .. K. S: 15.- DM
BULMACANIN ÇÖZÜMÜ:
ş
A T
TÜRK HAVA YOLLARI, MÜRACAAT VE REZERVASYON TURKISH AIRLINES, INFORMATION AND RESERV ATIONS ABUDABI · AB U DHABI:
DOHA ·(KATAR · QATARJ:
GSA. Sultan tlin Yousut' and Sııruı Sh d. kh H undan St. Tel: (!i7ııı :1:1 M7 61 · :ı~ öı 60 4!1
ADANA: Stııdyum
Cu d. Nu:
ı
T el: l71114:l l4 :ı-:r7~
47
AMMAN: J a bal Am man R iyııdh C en ter Rt h Floor P.O . tlox :19!77 T.ı: (Oöı 6n lll O~· 6ii 91 1 .,
AMSTERDAM: Leid •esırıııı t
Tel: (0:!11
~~
Al· Rayun Truvcl A.ceıl cy GSA. Tel : ı974ı M2 W Hı· :ı~ 1~ ~6 · -ll
:l~ (HI
Mö
M7
ANKARA: Hipodrum Cııd. Gar Y ıını Tel : Hı ı ı~ 4!1 (10 / 4 : ı . ı~ 1 ~ 4!1 10 ·ı~ (;:! {)O/ OK
4~ : ı ; ı.
Sweedun , Tr11din ~ Cnmpuny GSA. b, Sheikh Kas hid llldK. Almuk· toom Str~t Tel: (971·412~ 60 3R
Serçeön U Mah . Yıldınm Cad. Tel: (:lnl ) W9 47· 110 Ol
KONYA :
OSLO:
DUBLIN:
Aluurldin Cd. No: 22 K-1 / 106 Tel: ı:ı:ııı 120 32. 100 00
KOPENHAG-COPENHAGEN:
Dronningt>s Gate 34. 3 Etasje 0154 Oslo ı Tel: (47·2) 41 26 41 34 Avenue de L'Op~ra 75002 et ll Tei :(O l l742 60 85·295 17 ıo
GSA. Aer Lingus · Upper O'Connel Str. 4(1 Du bl in 77
:ı:ı
KOLN: Trankgasse 7-9 5000 Köln. 1 Tel : (022 1) 13 40 7117:1. 13 44 43
ELAZ!C:
Fa had Al Salem Str. Al Abrar Bldg. P .O. Box 2:1l59 Safat, 13100Safat, Kuwait Tel: 245 06 55 · 242 07 77 . 242 46 39 (ll hat)
Rı zuiye
Mah. Şehit lihunlıır Cad .
167/ A. Tel: 14 ı ı ~n n2 ı~ 44 90
Hustanel ır Cad. 3R F.vler, Nu: 26/ fl Tel :ıoıı ı 119 04 . ı:14 09 . ıR n :ı o
FRANKFURT:
ANTALYA: Hıı •tane Cad. Tel:ı3Jııl2K
Haseler Str. :ı;;· :rı 6000 Frankfurt Main '!'cl : t(l691 :l.'i :~· 1 :ı ı 1 :ı2 1 :ı:ı
N o: 66 :10 · :&14
:ı~
ATINA· ATHENS:
GAZIANTEP:
Phileltinn Str. W, Athens llM Tel: ını ı :12! 10 :Jii · : ı2ı ~:; ti!i. :ıı4
6(1
.
~4
:1~4
At11türk Bulvıırı No: 311/ C Tel: ıMfılı Jfi4 :ı;;· :D:ı 112
fi!l 7!\
HAMB URG:
BA(JDAT · BAGHDAD: Humed Husan ul · Ohaidi Travel
Office Saııduun Str. İ skender Step · han BuildinJ.{ . ı :ı !l:l · ~~~ ~I
Tel: (!lll Ktl!! 11111 no 9~
Huildinlı{
Gov~rnment
Center Main
Roud: Manama P.O .
Hux 2777 Tel : ~ 77 47 Mark•ıı ı
Engelsa
H1
lV .
JI(XXI
Tel : ({lll
ı :ı0
:!.'i 61 .
:ı:ı : ı~
67
BERLIN: Hud ııpc• t er
Td : ıO : llı
Str lM H 1000 Berlin 40 : ı;ı . :!(;~ 40 :14
:ıo
~2
BROKSEL · BRUf.'XELLES: nı Can ters teen 1000 Hruxelles Tel: (021 f>l2 6'7 RI / 1'12 · nll 76 76
BURSA: Cemal N udir Cııd. Kucug il Apt. Tel: (24lı 21R 66 · 1I 1 67 · I~M :ıx
CENEVRE· GENEVA: Rue Ch11ntepoulet Nu: ı -:ı ı;{) ı . Ge neva Tel : (0'221 :ıı 61 20 ·:ı ı 6\ 29
CiD DE · JEDDAH: City Center Annex 12 · !3 Medi na Road P.O. Box IAAI6 Tel: (02) 600 Ol 27 · 600 06 74 · 660 OR li\. 660 I 7 4:!; GSA ABC Travel Ageney Med ina Road Falcoı Buildinıı P.O. Box 11 67!) Tel: (0'21 65:1 ~ 114 · 6fo'l 13 76 · 6n! 79 00 · 6n\ R3 00
DARRAN · DHAHRAN: GSA ABC Travel Ageney King Abdulaziz St. Al Khodari Bldg. Al Khobar Drahran Tel : (03) 89ö 00 44 · R9ö 49 04 · ifl4 79 17
DALAMAN: Dalaman Havaalanı , Mu(!la Tel : (6 ll 91 1899
DiY ARBA KIR:
!zzetpaşa Cad . Demir Otel i altı Tel : (831) 123 14 · ll 6 74 · 10 ı O1
KUVEYT · KUWAIT:
LEFKOŞE·
NICOSIA :
Cengi z Han Sokak No: 5, Çiftlik · Tel: (5roı 710 61. 713 82
Ha n over Str. 11-12 W. L T el: (0l) J99 92 47/ 48 · 499 92 40
MADR D:
Plaza de Espana Torre de Madrid Plan ta 4 Officina No: 20 Tel: (0 1) 463 23 12 . 263 23 51
MALATYA : Dörtyol Ha lep Cad. No: ı Tel : (821) 119 22. 140 53
ISTANBUL:
Atatü rk Bulvan 30/ B Tel : (612 1) 375 1 · 3752
Abidei H ürriyet Cad. Vakıf Iş Han ı Kut: 2. Silıli Tel: (011 146 40 17 · 146 3R 48
MARMARiS: MERSiN: ! stildal Cad. 27. Sokak Çe le li lşhanı No: 2
HüyUk Efes Oteli a ltı Tel: ını ı 14 12 ~o· :!.'i R2 R0(5 hatl
Tel :(741)212 78 · 152 32
KAHlRE · CAIRO:
Viu P . da Ca nnobi o :1712 20120 Tel : 80fı62:13 ROi\:1976
GSA. fm perial Travel Center, Mah· moud Ba~~iuuny Str. No: :l6 Tel: (U~ı76 ı7 69 · 76 00 71 · 75 R9 : ı9 · 7:J 34 00
K öş klü
LONDRA· LONDON:
HANNOVER:
/ZMIR:
BELGRAD: TRG
Adenauer Allee 10 2000, Ha mbu rg 1 Tel: ı04(Jl ~4 14 72 · 24 14 73 :1000 H an ncıver Lange Laube Str . 19 Tel: (Onllı :ı2 60 117 1 RR
öM ·
BAHREYN · BAHRAIN: C ur Purk
Il;) 76·12:1 00
ERZURUM:
n .
V ed V es terport 6 161~ Tel : (0 1) 14 44 99 · 14 51 90
DUSSELDORF:
Tel:ıMllı
76
ı
Gruı' Adult' Str. 41 4WO Dusseldorf I Tel: (ll~! lı :!7 47 99 · :17 ~O RO · :!7 411 M9
Kavaklıdcre, Atatürk Au lvu rı
nx . :ı:1
NORNBERG:
KAYSERi:
ö:ı
Nu: :.W
ANKARA:
MONiH · MUNICH: 2 Bayern Str. 43 · 45/ 1 8, M ünehen Tel : (0R9l 5:1 94 15. fı3 94 17 / 18 / 19
DU BAl:
Tel:ıuıı:l7
61017 1 PA. 7!1 / 114 1 Mn
KARA Çi · KARACHI: PaktUrk Travel Agencies 12 Avenue Ce n tre Stracher Rd. Tel: (021 ı n2 74 7117~ · n2 :12 49
MiLANO · MILAN:
!l66:ı;;o
11500 Nürnberg Am . Pherrer 80 Tel : (0 9lll 26 n3 Ol · 26 n3 02
PARiS: R!YAD . RIYADH: GSA ABC Travel Ageney Al Arb aeen Str . Tei :(O l )477 90 03·477 90 55
RiZE: Belediye k arşıs ı. Tel : (054) 11 0 07
ROMA - ROME: Piazza d ella, Republi ca 55 · 00185 Tel : (0 6) 47!\ ll 49 · 475 95 35
ROTTERDAM: Weena 140 3012 Cr. Tel: (10) 33 21 77 · 33 24 65
SAMSUN
Ktizımpaşa
Cad. No: ll l A
Tel: (3 61 ) 134 55 · 182-60
S!NGAPUR · SlNGAPORE: 545 Orchard &ad 02 · 21 F a r East Shopping Center Singapore
SivAS: Belediye Sitesi ll. Bl ok, No: 7 Tel:(477) lll 47-136 R7
SOFYA · SOFIA : Bul. AL. Stambolüski N oll-a Tel: (02) 87 42 40 · 88 35 96
STOKHOLM ·STOCKHOLM:
Vasagatan 7: ıoıro Stockholm Tel: l08) 21 85 34 / 35
STUTTGART: La u tenschlager S tr. 20 7000 Stutt· gart 1 Tel : (0 711 ) 22 14 44 · 22 14 45 · ŞAM·
DAMASCUS:
GSA. AL · Faradees Travel and To urism Ageney P .O. Box 6132 Maysalo un St. Dar el Mauhande· seen , Damascus · Syrial Tel : (O ll ) 22 72 66.2 3 21 90 (10. h at)
TAHRAN · TEHRAN: 4000 Avenue H afez 3 rd. tl oor No: i College· Croısing Tehran Tel : (021) 66 90 26 · 66 46 09
TRABZON: K e mırkaya
Ma h. Meyd an Parlo
karşısı
Tel:;· ooıı
116 80-134 46
TR POLl:
Muhammed MegarifStr. Cezayir
Sq. Tel : 00 50 58 · 60 50 68 1 4iR
TOKYO: GSA J AL. Da i ni B uilding Merunouchi Tokyo Tel: (02) 74 35 51
VAN:
Enver Perihanoj!'lu h Merkezi, Cumhuriyet Cad. 196 Tel: (001 1) 1241 · 1768
ViYANA · VIENNA : Operngasse 3, 1010 Wien Tel; <0?22) 56 37 96 · 56 37 68
ZURIH - ZURICH: Tal S tr, 58. 8001 Zurich Tel :(01)211 85 67·211 10 70 / 71.
HOWMUCH CAN YOU COUNT INA MINUTE ..?
- ---- --------
• Aft! • --- --- -- ~-----------
Address: Alsancak-lZMlR Pho ne : 9 (51) 147 568
Address: Tarabya-ISTANBUL Phone :9 (1) 162 39 94 ·
Address: Maçka-ISTANBUL Phone : 9 (1) 133 04 63
Times: from 13.00-to 03.00 Managed by ULUSAL TOURISM
Address: Çekirge-BURSA Phone : 9 (24) 365 446
Treat yourself to a travel comfort and traditional Turkish hospitality on board.
Fly_ Turkish Airlfnes toEuro e, Middle~
and Asla.
Famous Turkish hospitality enhanced by the comforts of the world's most advanced jetliners and the most convenient flight schedules. Our extra-roomy Airbus A31 O's offer faster service and the option of full First Class service that makes flying a real pleasure. Call our nearest sales office or ask your travel ageney to be booked on Turkish Airlines. ~TĂ&#x153;RK HAVA YOLlARI ~
TUR.KISH AIRLINES
domestic and international network system Y UÇAK TiPLERi VE ÖZELLiKLERi E AND CONFIGURATION OF AIRCRAFT
•oo
Welg h l)
DC - 10/ 10
Boeln g 707 K•rgo
24.483 Kg .
48.969 Kg. 86.409 Kg. 142.000 Kg . 95.048Kg
151.000 Kg.
7.620 Kg.
11.180 Kg . 24.688 Kg. 43.450 Kg . 66.138 Kg .
146.900.165 1 2.208
F-28
ı eed)
8 -727 2f2
A lAS US
A-310
9.8SO lb.
14 .500 lb.
15.500 lb.
so.ooo lb.
1887 km.
2405 km.
3518 km .
5560 km
39.000 lb.
17 .500 lbt
5550 km. 400 mil. z (1 .853)
Km 1 h
ft.
35. 000 ft .
42 .000 tl .
4ı . ooo
n.
42 .000 tt.
825 k m /h
870 km fh
900kmlh
929 km/h
980 k m /h
560
(1 .853)
Km 1 h
630 km/h
796 km/h
862 kmlh
662 km/h
875 km / h
470. (1 .853)
Km 1 n
3~000
11
OC-9
tt lt esi
45.000 tl. :ı
B-727-2F2
40.000 kg.
,.
245 m 1
111 / 115
167
210
345
•1 ~.,
\...
D C- 10/10
A-310 AIRBUS
TORK HAVA VOLLARI TURKISH AIRLINES
iç ve
G
o o o
Nüfusu 1.000 OOO'dan fazla 500.000-1 .000.000 100.000- 500.000 100.000 'den az yerler Altı cizili olanlar Baş şehird i r
dış uçuş noktaları haritası
Demiryolu Kanal ..-........
Şelale
Deniz deri nligi
Baraj Bataklık
ve Tuzla Devlet hududu
8000
6000
4000
2000
200
Bank with a view
İş Bank has ·the best view in town .. .
.
From our headquarters -supported by a nationwide network of924 branches ( the largest of any private bank)- we can see pretty much everything that's going on in Turkey. In business, you need up-to-date, perceptive information at your command. İş Bank's ineomparab le view provides that. And our banking services give the kind of on-time support internatio nal business needs. Remember, İ ş Bank means business ... your business.
iŞBAi\rKD ' Iş',
Head Office:
Branches abroad:
Fr:ınkfu rt / Main
Ank:trJ , Turkey
London
Head OfficeForeign Department:
IJl'enı.:t't.l
D-6000 FrJnkfun ~'bin ı
Ahdi lpekf.;i G.ıJ. No. 7~ HQ.ı ı 2
Mac,.ica . l sı:;ınhul TeL ( 1) lll 03 60 11x j !{)(X) ISCX Ir
dffi,...il takcr
ı ı AldCrman~ !Jındon EC2\' 71.lA
Tel. ıoıı606-ısı Tix . H<J';I543
ııh.ınk ~
Kaiser~r-.ıs.'K'
3
Tel. (069) 29 90 10 Tix · 41H93HS ıs.·h d
W.
Berlin
Al.lnıir-.ıl suao;sc
3"' O 1000 W. Berlin
36
TeL (030) 614 3034 11x : IHI4Hl ıSl· hh d
pronounced as in Turkish, means 'business'.
Braıl l·hes in ıhc Turkish Repuhlk of No..ınht."fTl c n)nL'i:
Representative Offices:
Ldkoıc
w. ~ rmany
nx: 'l7 123
ı ı sh
tk
Magosa
nx . 'l7179
ıshm
Gim e
nx, 57233
,o;~ı ık
tk
CtıllJKilC
217397'5
ıshh
d
Munil·h
nx, 528347 ısmue d
FrJnkfun/ Main
lk 414143
ııamhu~Jt
nx
ısc: h
d
nx, HIIH6609 ısch d
Stutıgart
nx, 722746 ısch d Holland The Hague
Th · 34259
ısban
ni