1987 05

Page 1


domestic and international network system

ADANA TO:

·köping

•:otlçr 1

Jiand

*

.........'

~'b-

"'

Frankfurt Munich Amsterdam Berlin (SXF) Hamburg Cologne Hannaver Düsseldorf Jeddah Dhahran lefkoşe

Athens Frankfurt Munich Zurich London Paris Hannaver Düsseldorf Cologne Mi la no Roma Stuttgart lefkoşe

London Frankfurt Munich Zurich lefkoşe

Jeddah lefkoşe

DALAMAN'DAN Frankfurt


iç ve

dış uçuş noktaları haritası

TORK HAVAYOLlARI TURKISH AIRLINES

Demiryolu Dtoban ve uzun mesafe yollan Önemli ulatım baOı

Baraj ~~~~~ Tuz gölü Bataklık

Deni z der i nliğ i

6000 4000 2000

200

___LI___IL'--~~~ ~--,J

o ,.....,......,.:; o--,---.!1 200 ~_,sT oo"---'ı'1ooo ~__.: 2000 T"-__,..,4"1000 =m'<o

~==5=~=~~=~:~=~f~=j ı~-~·~l_ı_ıi

buz ui



ı'

~ '

..

------

.

.

' --

.

'

'

-------- ---

DEGERLİ

YOLCULARlMIZ Türk Hava Yollan adına sahibi: ( Puhlis h(•ri Yılmax

Yayın

rrhnirmn n

Oral

Kurulu Haşkanı o( thı · Hditorin/ Bonrd)

Fikret GümüJdere Ya;:ı İşleri Müdürü !Mtınnf.{inf.{

i. Emin

Editor)

Alıyalçın

Yayın Kurulu !Editoria/ Board) Emre Betin, Engin Öktemer, Erkan Önen Yapı m rr:ditı·d H.v1

KARACAN YAYlNLARI

A.Ş .

Genel Koordinatiir 1Adminislratiııı• /Jirl'('/or ) O ğu z Demi r cioğlu

Yayın Yiinetim ( Hxt ' ('llfiııl' Hditor ) Tuna Serim Grafik ve Sayfa Düzeni ({;rap hi(' and Art /Jirı •r lor i Serap Sa rıuçak Promosyon (Pm mo/ i1111 ) Alp Do ğan Y ıldı ran Fotoğraflar (Photographs) Nihat Gömleksiz, Tayyar Yıldız

Ilan Vl' I lıı:; İli~kilt•r KoordinatiirlPıi and Puh/i(' Rı ·hıtions)

!Adt ·ı•rtisı •nwnl

kiııdl' huluııdugumu z nwvsim . hava.vol u ~irkl'tll'riııi ıı !'ll yoğ'un ~·alı~ma diiıw­ mirlir. Bir haska ıfı.vimll', vaz avlan Pn ~·ok u~:ulaıı . _v.o lnı t;ıı::ınaıı . ayla~dır. Bu yogun vı• hızlı trafigi. yaz ha~ı 1-{ı•lpn vı· _v az sonu diiıwıı ~· alı~anlarımızın anavatana gPli~ w diiııli>:dl'ri daha da artırma ktadır .

THY olarak kunılu~umuzuıı tüm pl'rsoıwli gı·n·k i,_ sı· .vahati. gı•rpk tatil sl'.vahati VI' gpn•ksı• va ta ıı . nwmlı•kı•t hasretiyle yurda gelip dönen gurbetçilerimizin tümü ile bütün yol culanmı­ güvenli, konforlu

zın normalin üzerinde bir gayret ve özveri ile çalışarak vı• sı•ri .v olnıluk yapmalarını saglaya!'aktır .

Özı·llikll' '11.7 sPııı•siııiıı tüm yaz aylarında lıuluııan tarifeli seferlerimiz ><imdidl'ıı laınanwıı dolnHı':' vı• ho>:< koltuk kalmamıştır. Tüm dış satı~ ınüdürlüklı·rimi z ilavP sl'fı•r talı • pll'ri ilı• kapasitı• mizi zorlamaktadır. Bu du nı m hizl<'n' ayrı!'a gurur vı·rirkPıı, haz ı tl'cllıirlı•rin alınmasına vp hazır­ lıkların yapılınasına da lıa><latını>:<tır . Ya .vılına VPiıüyünw politikamızın sonucu olarak Ortadoğu'dan sonra

Uzakdogu 'ya ula,.ını~ V<' Inı politikamızın ürünü olarak kısa bir ;rlıman sonunda i\ını·rika\• a da ula>:<anık sizlı•rp lıuula~ım imki\nını yaratırken, lıaynıgıınızı kıtalar vı•ülkt'lı•rarasında lwrnoktaya ulaı;;tırmanın, gezclir111Pnin gururunu .v a~a .vat·ağ'ız . Yuıti(indı • isı· : altyapı ıwdl'ni kısa

zamanda

----

---

KARACAN YA YlNLARI

ri PP

(International Federation o( the Periodimi Prr.u) Uluslararast Süreli Bastn Federasyonu üyesidir.

-

-

CONTENTS KAPAK KONUSU THY, BU YIL 54 YAŞINA GiRDi. HER GÜN GEL~EREK, HER GÜN BiRAZ DAHA iLERiYE GiDEREK... TURKIS H AIRLIN ES IS FI FTY-FOUR YEARS OLD

Baskı

Bu der~i Kara,·an Ofset tesislerinde hazırlanmış ve Harri s M-1000 çift kuruınıalı rotatiftc basılnıışıır.

ORAL

iÇiNDEKiLER

Cengiz Hastürk

Alt ınçekiç

en

~·alı>:<malarımız

GenelMüdür

OF SET

Osman

hatlarımızın

Yılmaz

Ofset Hazırlık ( Q((set Preparation)

Kalite Kontrol ve Röprodüksiyon (Quality Control and Reproductwn)

dahili vt•

( :ı·lı·ı·ı·ktı· iiz<'nl<' Pgitilıni,_ tJ<'rsoıwlimiz . ll'knik gli('ümliz ve iyi niyetimiz!<' daha iyi V<' üstün lıizmı•t VPrmı• azmindı• olduğumuzu belirtirken. lwpinizP iyi u~·u,.!ar . mutlu günlPr dill'rim .

KARACAN

(PrintinR) Nizarnettin Bağcı Sinan Gü ıenge

yapılamayan

sonu~·lanınak ÜZI'n•ılir .

Cahit Ceylan , Nilgün Alemdar

,

ili'

lıa><latılınası i~·iıı gı·rPkli araı;;tınna

24

52

ÖLÜ DENiZ (THE DEAD SEA)

RÜYALAR YADiSi KAPADOKYA (CAPPADOCIA )

44 ORTA ASYA'DAN ANADOLU'YA TÜRK MiNYATÜRLERi (TU RKISH MINIATURES: FROM CENTRAL ASlA TO ANATOLIA)


@ THY

HABERLER THY NEWS THY

HEDEF BES' KlTA Türk Hava Yollarımtz, 54'üncü kuruluş ytlmt kutlamakta olduğu şu günlerde, dünyamn büyük havayolu şirketleri ile rekabet edebilecek güce ve seviyeye ulaşmtş olabilmenin de sevin cini yaşamaktadtr. Gerçekten son iki y tl içinde .filosunun üçte birini, en modern uçaklarla yenilemiş o/mast, 8 yeni dtşhat se(eri ilavesiy le uçuş şebekesini, Madrid'den Sin~apur'a kadar genişletmiş bulunmast, milli havayolumuz için hak!t bir sevinç ve ~urur vesilesi olmuştur. Gelişme

ve büyüme yolundaki gayret ve çaltşmalarımt z ay m şevk ve azim/e devam edecek ve millelimize lay tk bir kuruluş olabilmenin bütün ~erek/eri eksiksiz yerine getirilecektir. Bu cümleden olmak üzere, bir taraftan. sivil havactltkta asnn teknolojisi titizlikle takip edilerek fifo y aptstnda uy~un yenilemeler gerçekleştirilirk en, di,ifer taraftan. uçuş şebekesine yeni hoy utlar ka zandm/acak, ilk merhalede açt/(l(·ak. Tokyo ve New York hatlan ile Türk Hava Yollart'ntn 5 kilaya yaytlmtş büyük bir havayolu görünümüne kavuşmast sa,itlanacakttr. Fifo ve uçuş şebekesinin ~elişmesi yanmda, hizmet kali.tesi de ~iderek arimlacak ve ~erek /ehirlerin azalttlmast, ~erekse yolcu ve müşteriler/e olan ilişkilerdeki olumlu ~elişm elerin, artarak devam etmesine özen gösterilecektir. Bu ~üzel ve parlak ~elişmede en büyük şeref payt, şüphesiz milli havayolumuzun her kademedeki seçkin personeline aittir. Gerçekten havactltlfm ~ere.~i olarak saate karşt yarış içinde ça!tşan ve zaman zaman büy ük güçlükler içinde görev y apan personelimizin hu başarm, her türlü tak(/irin üstündedir. Bu vesile ile, geride kalan 54 y tl içinde Türk Hava Yollan'nda görev alan tüm ça!tşanlara şükranlartml sunuyor, ebediyete intikal edenlere Allah'tan rahmet, hayatta olanlara esenlik ve mutluluklar diliyorum. THY GENEL MÜDÜRÜ YILMAZ ORAL

C'umhunhaşhanı f:ı • rerı. IV. Uluslararası ı •ali sanalçıları ile hirlilıte ...

Anlmra Sanal Fı·.~li­

TÜRKIYE IŞ BANKASI IV. ULUSLARARASI ANKARA SANAT FESTIVALI: ll sı·nl';; Nisan - ı ;, Mayıs tarihleri arası n da g-cr(' l'klı·~tirill'n I V . llluslarnra ." Anl.-am Sanal Fı •slipa/i çer('t'Vl'sinclt•. Cumhurhaşl.-an/ıj!ı Sı •n(111ıi ()r/N •slrası Konsl'r Sn/mıu ' ncla . Tiirl.-iyı• İş ll anlwsı'nın katkısı .v la . Salzfllır# Mo zart Solisllı •ri /)ı• p/et .'-iana/('1-'1. Şt• f. Hikmet Şimşek yiiıwtimincle . solist Gülşl'n Tatu ' nun l'~lif(inclt• lıir kıınsl'r Vl'rclilı· r . · ( ' umhurlıa~kanı Kenan Evı·cn . l la~hakan Turgut Özal. hüklimı•t ü~· ı· l ı• ri . kordiplomatik Vl' üst clüzı·y kamu g-iircvlilcri tarafından izlı• rwn kons l'r sonrası. Tiirkiyı· 1 ~ Bankas ı Genel Müclürli Rurhan Karagöz tarafınd an clavl'tlill'rl' lıir cl!' koktcyl vcrilnıi~ tir .

B

BÜYÜK ÖDÜLLER VERILDl Türkiyl' I ş Bankası 19Hfi Mimar/ı/> Büyü/ı (jdülii. 1 M ay ıs l!-lH7 Cuma g-ünü Bankanın Genel Müdürlük Binası Konfera ns Salonu 'nda Başhakan Turgut Özal'ın katıldıltı bir tiirenle sahiplerini' vPrildi. 1!-lRö Mimarlık Büyük Ödülü Altujt- Behruz Çinici'nin " THMM Hallıla ll(şhill'r Hina sı" ad lı eserine l ayı k bulundu . Başbakan Turg-ut Ozal VI' Türkiye İ ş Bankası Genel Müdürü Burhan Karagöz 'ün birer konu şma yap tıkları iidül d ağ ıtım tiireni sonras ı, konuklanı bir de kokteyl verildi. Türkiye Iş Bankası C:enel M üdürü, Burhan Kar ag-öz' ün açık­ lamas ın a giire, 19H7 Büyük Ödülleri Öykü, Fotoıtraf ve Sanat l'arihi dallarında verilecek .

Mimar/ıl.- Hiivii/1 Ödiilii /iirl'nin<' Ba.tjbakan Ozal da hatı/dı ı •ı• iidii/ 1.-a zanat;ları lwtladı .


·._·~vuı;~ Dışında .; ç~ıışaıt~ De'ğerı~.·. v~ıandaştarıırtıı:: >·..·. {;

'

~

1

'

-

'

., ,

1

..

sistemine gOsterdiginiz büyOk ilgi ve (ll emizin kalkınma çabalanna katkılannızdan dolayı teşekkOr eder: bu vesile ile sizlere, ailenizle birlikte saglık, mutluluk ve başanlar dileriz. Bankamızın ve diger kuruluşlann, sizlerle ilgili çalışmalanna ilişkin sorunlannız için temsilcilik ve Bürolanmız hizmetinizdedir.

ALMANYA: FRANKFURT TEMSILCtLIGt: Baseler Str 37/VII&OOO Frankfurt/Main DEUTSCHLAND Tel: (069) 23 90 91-99 (069) 23 91 00 ISVJÇRE: ZORIH TEMSILCIUGt: Clariden Str No: 36 .-ı Zurich SUISSE Tel: 20213 45 INGILTERE: LONDRA TEMStLCIUGl: Centric Hou• 391 Strand London WC2r OIT ENGLAND Tel: (Ol) 379 0541 (Ol) 379 •10 Telex aımotcmb. ing. HOJ..yNDA: ROTTERDAII TEiiSfLCtilGt: Sclıiedarn8e Vest 5218 3011 Be Rolterdam HOLLAND Tel: (010) 414 M a (011) 414 8Z 71 Telex Romer-NL-24l!f AMEiliA! NEWYOR1C TEMSILCJUGI: 821 United Nations Plaıa New York N.Y. 10017 U.S.A. Tel: (212) &IZ 17 17 '&121 IIZI7 ll

1

BUROLARIMIZ:

1

BERUN: Europa Center 16 O.G. llllll Berlin 30 DEUTSCHLAND Tel: (030) Z&l 1193 OVSSELDORF: Graf-Adoll Strasse 45 4000 Dcısseldorf 1 DEUTSCHLAND Tel: (0211) 31 ZO 61 mrrrGART: Sdıul Straae ııA 7U110 Stutıgart 1 DEUTSCHLAND Tel: (8711) 29 5115 IIAMBlJilG:Steindaınm 49 Z080 HamburJ 1 DEUTSCHLAND Tel: (MO) 24 0314 (MO) 24 57 65 IIANNOVER:Luiselı Str. 4. . Hannover 1 DEUTSCHLAND Tel: (1511) 32 61115 (1511) 32 61 06 MUNCHEN: Karl Strasse 43 Laden 10115 . . MOnclıen 2 DEUTSCHLAND Tel: <•1 !114 SI 1•1 !114 S9

ı

ı

j


@THY HABERLER THY NEWS THY HABERLER THY NEWS THY HABERLER

54. YIL KUTLAMALARI kuruluşunun 54.yıh

Y ıl­

THY Genel Müdürü THY 'nin maz Oral. yönetim kurulu üyeleri, üst düzey yöneticiler, THY'nin beş üniformalı pilotu ve beş üniformalı hostesi ile Taksim Atatürk Anıtı'nda kutlandı. Bu arada Türkiye'de sivil havacılığın kuruluşunun yıldönümü nedeniyle saygı duruşunda bulunuldu ve şeref defterine günün anlamını belirten bir de yazı yazıldı.

54th YEAR CELEBRATIONS

G

ENERAL Director of THY Yilmaz Oral, members of the directing board and other directing staff celebrated the 54th establishment anniversary of THY with five uniformed pilots and five uniforrtıed airhostesses of THY at the Taksim Atatürk Monument. During the celebration a statement, pointing out the meaning of the day, was written in the book of h onour.


Otomobilin ikinci yü~lln1n erisilmez eseri • Yeni 7 serisi, tasarımdan üretime 7 yoğun yılın , 8 milyar DM. bilimsel araştı rma harcamasının , 6000 tasarımc ı ve mühendisin yaratıcı çalışmasının ve 20 yeni buluşun , kısaca BMW teknolojisinin eseridir. Yeni 7 serisi BMW, aerodinamik ile bütünleşmiş estetik güzelliğe sahip dizayn ve sportif yapınıza uygun sürüş zevkın iz için, dünyanın her türlü iklim ve yol koşulların­ da 6 milyon km. test edildi. Dış sıcaklık , atmosferik basınç, yol koşulları gibi motor ile ilgili verileri bilgisayarında deöerleverek, ateşlerneyi saniyenin

binde biri gibi bir süre içinde ayarlayan elektronik motor kontrol sistemi, Motronik lll. Gövde emniyetini arttıran , tamponlardaki şok emiciler ve basınç kutuları. Elekiro-hidrolik sistemi ile direksiyon hafifliğini ve hakimiyetini mükemmelleştiren BMW servotronik. Değ işik iklim ve yol koşullarında, sürüş­ te ve trende kaymayı, patinajı, savrulmayı önleyen ABS ve ASC. Gösterge panelinde, 35 ana fonksiyona kadar i zleyebileceğin iz digital uyarı sistemi.

Farların aydınlatma alanını yük ve yol göre sabitleştiren far stabilizasyon sistemi ve aydınlatma alanını % 30 arttıran elipsaid far sistemi . Otomobilin ikinci yüzyı lı nda, ileri teknolojide yeni ufuklar açan bu yenilikler , yeni 7 serisi BMW'nin en önde katettiği kilometre taşlarından sadece birkaçı ... Otomobilin ikinci yüzyılını yaşamak, ~eni 7 serisini ve tüm BMW çeşitleri n i degerlendirmeniz için,BMW Türkiye Genel Mümessili BORUSAN OTO ve Yetkili satıcıları sizleri bekliyor. koşullarına

BORUSAN OTO

SERViS ve TiCARET A . Ş . BMW Turlıiya Genel Mumessılı Medisi Mebusan cad. No:323 Salıpazarı-iSTANBUL

Tel:1/149 40 43/44 - 1/149 33 11 111 49 31 98 - 111 49 35 91 Telex: 25587 bmwb tr. Atalıirk Bulvan 199/F Kaveklıdere-ANKARA Tel: 41/28 25 69 - 41167 54 58 Telex: 42996 abor tr.


® THY HABERLER THY NEWS

THY HABERLER THY NEWS THY HABERLER T1

4 uzak köşe­ Ş U anda Asya'nın Afrika'ya, Avrupa' uçuş

çalıştıktan sonra ı935 yılında Bayındırlık Bakanlı~ı'na ba~landı . ı938 yılında ise "Devlet Havayo) lan Umum Müdürlü~ü"

taşımacılı~na başlandı. İki yıl

na ba~lı olarak görevini sürdürdü . ı945 yılı Devlet Havayollan için bir dönüm yılı oldu diyebiliriz. Ortadd~u 'nun en büyükhavayolu seviyesine ulaştı , ı947 yılında ise başlattı~ ANKARA ISTANBUL - ATİNA seferleri ile ilk kez yurtdışına açıldı . ı955 yılında yine bir kanunla özel hukuk kurallan ile sevk ve idare edilen bir şirket yats'ısına kavuşturularak, ı Mart ı956'dan itibaren Türk Hava Yollan A.O. adı altında 60 milyon sermaye ile faaliyetlerini sürdürdü. Bu sermaye ç~itli yıllarda yapılan

lerindeJlı

dan yurd un hemen her köşesine yapan ve yolcu taşıy an Türkiye'nin milli havayolu THY bundan tam 54 yıl önce, 20 Mayıs ı933 tarihinde "Hava Yollan Devlet İşletmesi" adı altında kuruldu. Türkiye'de ve Ortado~ ' da ilk sivil havacılık işletmesi böylece Milli Savunma Bakanlı­ ~ 'na ba~lı olarak faaliyete geçti. " Hava Yollan Devlet İşletme­ si"nin emrine askeri amaçla, ABD' den alınan iki adet 5 koltuklu King-Bird, Almanya'dan alınan iki adet dört koltuklu Junkers F-ı3 ve İngiltere' den alınan bir adet ıo koltuklu ATH-9 uç~ı verildi. Bundan sonra imkfmlar dahilinde yolcu ve posta yükü

böyle

adı altında Ulaştırma Bakanlı~ı '

artırmalarla ı 98<;) yılında 20 milulaştı . Ortaklık ı967 yılında kiraladıg-ı ı adet DC-7B, ı adet DC-~ıo ve satın aldıg-ı iki adet D C- ~30 u ç a~ nı filosuna katarak jetl eşme prog r amını başlattı . 9.ıl.1984 tarihinde ise bir

yar TL'na

kararname ile sermayesi 50 milyar TL olarak belirlenen THY A.O. 2'si kiralık olmak üzere 3ı uçaklık bir filoya sahiptir ı986 yılı Türk Hava Yollan' nın uçuş şebekesini geniş letti~i , uçuş filosunun modernizasyonunun sürdürüldü~ü ve trafik faaliyetlerinde olumlu gelişmeler

sa~landı~ bir yıl olmuştur. Filonun takviyesi amacı ile ı985 yılında alımlarına baş l anan havacılık teknolojisinin en son

yeniliklerine sahipAirbus uçakla-


NEWS THY HABERLER THY NEWS THY HABERLER THY NEWS THY HABERL

nndan üçü daha 1986 yılında filoya katılmıştır. Bahreyn, Singapur,Bombay, Stockholm hatlannın 1986'da hizmete açılması sonucunda THY'nin sefer yaptı~ı nokta sayısı iç hatlarda 15, Avrupa'da 24, Ortado~u ve Asya' da 13, Kuzey Afrika'da 2 olmak üzere 54'e çıkmıştır. 1987 yılında ise Yeni Delhi'ye sefer düzenlenmiştir . Di~er

taraftan yapılan çalış­ malar sonucu 1988 yılında filoya katılmasına karar verilen ve elde mevcut Airbus uçaklanndan daha uzun menzilli olan 3 adetA31ü-300 uça~ı siparişe ba~landı. Bu uçaklann THY filosuna katıl­ masından sonra 1988 yılında Sydney, Tokyo - New York hatlanna ilişkin çalışmalar da sürdürülüyor.

Biraz da rakamlarla THY'den söz edelim. 1986 yılı geliri 240,1 milyar, gideri 235,6 milyar, sonuçta 4,438 milyar TL kar elde edildi. Dövizli gelirler 300,9 milyon dolar, dövizli gider ise 221 ,1 milyon dolara ulaştı . THY'nin Türk ekonomisine döviz katkısı 79,8 milyon dolar oldu. İsterseniz bu gelir artışını yıllara göre de belirteli m. 1982: 211.000 ABD Dolan 1983: 220.50 ABD Dolan 1984: 262.03 ABD Dolan 1985: 287.99 ABD Dolan 1986: 300.92 ABD Dolan THY uçak filosu 1986 yılında 2'si kargo olmak üzere 34 uçakla faaliyetini sürdürmüştür. 1986

yılı

uçak filosu şöyledir: DH-7: 3 adet. F-28: 2 adet. DC-9: 9 adet. B-727: 9 adet. A-310: 7 adet. DC-10: 2 adet. B-707 (kargo): 2 adet. Ücretli yolcu sayısı yıllara göre şöyle artmıştır: 1982: 2.4Z{).878 1983: 2.552.148 1984: 2.882 .646 1~85: 2.780.989 1986: 3.018.654 54 yılda büyük aşamalar gösteren Türkiye'nin milli havayolu, Türk Hava Yollan önümüzdeki yıllarda da dünya teknolojisinin gelişme hızına uygun bir çalışma ile daha nice 54 yıllara ulaşacak.

-------------------------------------------------------------------------------------------J ~


~

THY HABERLER THY NEWS THY HABERLER THY NEWS THY ,HABERLER Tl

THY IS FIFTY-FOUR YEARS OLD URKEY'S national airline THY whose network extends from the far comers of . Asia to Africa, from Europe to almost ever y corner of Turkey, was estahlished u nder the name of the N ational Airlines Commission exactly 54 years ago on 20th May ı933.

T

This, the first civil air company in Turkey and in the Middle East was launched under the Ministry of Defence. Two 5 seated King-Birds bought from the USA, two 4 seated Junker ı3s bought from Germany and one 10 seated ATH-9

aircraft bought from Britain to be used for military purposes placed under the authority of the N atİo­ nal Airlines Comission. Then passenger and mail services were initiated. After two years the National Airlines Commission was affiliated to Ministry of Public Works in ı935 . It was later affiliated to the Ministry of Com m unications and Transport and its name changed to the " State Airlines Director - Generalship" in ı938 . ı945 appears to have been a turning point for the State Airlines Director -Generalship. In that year it became the largestairline company in the Middle-East. It opened up overseas operations with ANKARA - İSTANBUL ATHENS flights startedin ı947. It became an independentcompany under a new law in 1955 and continued its activities under the name of Turkish Airlines Co. with a TL 60 million starting capital from ıst of March ı95 6. This ca pital had reached the s um of TL 20 billion by ı982. The company h as started its jet-plane programme by adding ı rented DC-7B, ı rented DC -9 -ıO and 2 bought DC-9-30 to its fleet. THY, whose capital was increased to TL 50 billion with government aid had, by 9th November ı984, a fleet of 3 ı aeroplanes 2 of which were rented. ı986 was the year when Tur· kish Airlines increased i ts number of flights, widened its network and continued to modernize its fleet it purchased three Airbuses, built with the latest in aviation technology . After launching flights to Bahrain, Singapore, Bombay and Stockholm in 1986, the number of THY destinations wen t up to 54: ı 5 domestic destinations , ı3 in the Middle - East and Aisia and 2 in North Africa. THY also started flights to New Delhi in 1987. Meanwhile it has been decided to add 3 A-3ıO- 300 aircraft, which have longer range than Airbuses, to the fleet in 1988. These planes are presently under couns.truction; upon their addition to the fleet routes to Sydney and New York, via Tokyo, will be opened.


. NEWS THY HABERLER THY NEWS THY HABERLER THY NEWS THY HABERLER

Let us look at some statistics about THY. In 1986 ithada TL 240.1 billion tum over, TL 235.6 billion expenditure and consequently made TL 4.438 billion profit. Tumover in foreign currency reached $ 300.9 million and expenditure in foreign currency reached $ 221.1 million. THY provided the Turkish economy with $ 79.8 million in foreign exchange. Recent annual turnovers have been as below: 1982: 211.000 US Dollars 1983: 220.50 US Dollars 1984: 262.03 US Dollars 1985: 287.99 US Dollars 1986: 300.92 US Dollars The Fleet. Present composition is as follows : DH-7: 3 F-28: 2 DC-9: 9 B-727: 9 A-310: 7 DC-10: 2 B-707 (cargo): 2 The numbers of passengers carried in recent years have been as follows: 1982: 2.420.878 1983: 2.552.148 1984: 2.882.646 1985: 2.780.989 1986: 3.018.654 Turkish Airlines hopes to continue its succes throughout the next 54 years, keeping pace with developments in aviation technology.

-繚

1

覺覺@


Marmaris Altın Yunus

Viiianızın

Devre--tatil villanızı Marmaris Altın Yunus'tan bugün satın alın ... dilediğiniz ülkede bedava tatil yapın~

özellikleri

• Deniz manzaralı. Önü plaj . • Tümüyle tefriş edilmiş 2 oda 1 salon . • Mutfak nişi-Duş-Tuvalet . • Teraslar . • Sıcak su-Klima . • TV-Müzik ve video yayını. • Telefon • Oda servisi ve diğer hizmetler.

*

Ege'nin en güzel koylarına sahip Marmaris'te . çam orma nl arının denizle kucaklaştığı Pamucak 'ta . şimdi A l t ı n Yun u slar'ın ikincisi kuruluyor : Marmaris A l tın Yunus . Nisan 1988 'de hizmete açılacak bu seçkin tatil beldesinde dayalı döşeli. lüks bir viiianın 15 günlük devre-tatil hakkına uygun ödeme koşullarıyla sahip olun .. Marmaris 'te tatil yapma n ın keyfini. kendi villanızda . üstelik Marmaris A l tın Yunus'un otel imkanlarından % 2 5 indirim li ya rarlanarak yaşayın.

emNTERVAL INTERNATIONAL Th e Qual ny

H olı d:~y E xc ha nıc

Nt::t wurk ...

lnterval International. dünyanın yüksek sta n d art tı turist ik tesisleri arasın da . enternasyonal degişimli tatil programları uygulayan bir k u ru luştur . 30 deAişik ülkedeki 500'de n fazla nitelikli tatil beldesinde . 200.000'i aşkın devre tatil sahibine hizmet sunmaktadır . Marma ris Altın Yunus ile lnte rval International arasındaki işb irliAi. A ra lı k 1986 itibariyle imza la n mıştır .

Ma rmaris A l tın Yunus 'tan satın a l acağınız devre-tatil hakkı . Holding güvencesi altındadır .

Yaşar

Ayrıntılı

bilgi için . lütfen aşağıdaki kuponu doldurup

Altın Yunus Otelcilik . Turizm ve işletmecilik A . Ş .. Şehit Fethi Bey Cad . No: ı 20 i ZMiR adresine gönderiniz . Tel iZM i R 151 ı 12 29 13- 12 22 00 1 202 Telex : 185 30 59 ysar tr .

·······~

" Mar ma ri s

A l tın

i s im -Soya dı :

Ad res

Yunus

Dosyas ı " n ı

ed in mek istiyorum . . Meslek: Tel:


ZONARO

TÜRKİYE'DE T

ÜRKİYE'de

yap- Zonaro Türkiye'ye ve Türklere resimlerle ününe ün katan İtalyan aşıktı. Türk insanı da onu çok oryantalist ressam Zonaro, 96 yıl sonra yeni- severdi. Bu yıl özel koleksiyonlarden gündeme geldi. Özel dan derlenen tabloları ile açılan koleksiyonlardan seçilen Zonaro tablolannın Zonaro sergisi sanatçının hayran· Bedesten galerisinde sergileurnesi ile İstan­ ları için adeta bir resim şöleniydi. bul'un sanat yaşamına yeni bir renk katıldı. 189l'de ülkesi İtalya' yı terk edip İstanbul'a yerleşen ve "Ertuğrul Zırhlısı" tablosu ile Padişah II. Abdülhamit'in dikkatini çekerek 1896 yılında saray ressamlı~na atanan Zonaro'nun İstanbul'da yaşadı~ 20 yıl boyunca yaptı~ resimlerden lOO'e yakını Türkiye'deki özel ko leksiy onlarda , tı~

aralarında Zırhlısı",

"Ertuğrul

"Türklerin lstanbul'a Girişi", "Fatih 'in Donanmasını Haliç'e lndirişi" tabloları­ nın da olduğu 22'si ise, Milli Saraylar Daire Başkanlığı koleksiyonunda bulunuyor. Avrupa'nın Milano, Nice, Padova gibi kültür mer-

Türh e .54x84

(yaglıhoya ) .

kezlerindeki büyük müzelerde de eserleri yer alan Zonaro'nun bazı tablolarının da Floransa'da yaşayan kızında olduğu biliniyor. Zonaro İstanbul'da kaldı~ sırada İstanbul'

da Akaretler olarak bilinen binaların birinde oturmuş ve burada mutlu olmuştu. Zaten Zonaro bir arkadaşından dinledikten sonra Türkiye'ye gitmeye karar vermiş ve acele uyguladı~ bu kararında da haklı çıkmıştı. Türkler bu ünlü ressamı sevmiş­ ler ve tüm Türk misafirperverliğini göstererek a~rlamışlardı. Zonaro da bu hayran olduğu millete çok sayıda eser hediye etmişti. İstanbul'daki Zonaro sergisinde özel koleksiyonlardan seçilen ve aralarında " Tulumbacı­

('iç(• kli

N atürmort

140x 98

(ynplı/wyn ) .

lar", "Türbe", "Haliç ", " Süleymaniye'den Bir Görüntü", "Çingene" ve "ls tanbul Manzaraları " gibi ünlü tablolannın bulunduğu 22 r esim sergilen di.


G

EÇTİGİMİZ ayın başında

NATO ÜSSÜNDE ALKISLANAN ' TÜRK MüDASI

Napali'deki Nato üssünde her yıl üye ülkelerin temsilcileri kendi ülkelerini di~erlerine tanıtmak için bir

sayılan İtalya'da yaşayan

yemek vermeyi adet edinmişlerdi. Bu defa sıra Türkiye'ye gelmişti. V e temsilcilerimiz bu tanıtımı önce

hanımlar Türk motifleri, Türk çizgilerini taşıyan

süren bir Türk fırtınası yaşandı. N eler vardı bu fırtınada? Türk modası, Türk

yemekleri ve Türk misafirperverli~i.

kıyafetleri satın

almak için kuyru~a girdiler. Bir kısmı ise Türk motiflerini ve modellerini alelacele önlerindeki ka~tlara çizmeye

ö~le yeme~nde hanımlara, akşam yeme~nde

ise temsilcilerle onlann eşierine

çalışıyordu.

yapmayı

kararlaştırdılar.

Ö~le yeme~nde

en nefis Türk yemekleri, tatlılan yendi, Türkiye aniatıldı ve Nato üssündeki defileden sonra birdefile de Pompeı h ara· belerinde

Daha önce d(• HI\ f ."rlr• d efi/e

~

modacı

Ayla Eryüksel'in özgün Türk modası bir d·:ıfile ile hanımlara gösterildi. İlgi büyüktü. Akşam yeme~ nden sonraki defileye gösterilen ilgi ise ilk defileye gösterilenden çok daha fazlaydı. Modanın merkezi

İtalya'da bir gün

14

yapıldı .

yapılmışti.

Türk motif ve çizgileri

Nato'daki Türk gecesi bu davete katılaniann uzun süre unutamayacaklan bir olay olmuştu.

hanımları

büyüledi.



Camilerden suya düşen ışıkların görüntüsü bazen sokak ışıkları ile karışıyor... Bunlara höprünün üzerindeki arabaların, ışıklı reklamların görüntüleri

de eklenince Istanbul bir başka güzelliğe

bürünüyor geceleri.'


Topkapı Sarayı,

R

Yenicami ve Köpra , Saleymaniye, Sultan ahmet Camileri Istanbul'un ışık ­ landırılan bölgeleri. Bunların sarı ışıklı hali denizden ~n derece il . ginç bir görana m yaratıyor.

AMAZAN

ayı

ve

ardından

gelen

Şeker

Bay-

ramı İstanbul'un yaşamına bir başka güzellik kattı. Özellikle geçen yıldan beri aydınlatılmaya baş­

lanan tarihi yapılara bir de camiierin mahyaları, minarelerin kandilleri eklenince şehir, ışıkların Bog-az'm, Marmara' nın, Haliç'in sulannda dans ettig-i bir belde haline geldi. Hayatın yog-un akışı içinde bir gece hava karardık­ tan sonra eski Bo~az vapurlanna binip kıyılan dolaşmayı düşündünfiz mü hiç? O kadar zamanınız yoksa Köprü iskelelerinden birine gidip Beşiktaş' a kadar da gidebilirsiniz ... Artık son günlerini yaşayan Galata Köprüsü, Yenicami, tepelerin üzerinde nazlı nazlı yükselen Süleymaniye ve Sultanahmet camileri, sarı ışıklarm ayrı bir gizem verdi~ Topkapı Sarayı sizi büyüler. Dolmabahçe Sarayı ve daha sonra Bo~az'ın incisi, İstanbul'un sembolü haline gelen Boğaz Köprüsü'nün ışıklan ile Adeta sarhoş olursunuz. Köprü üstündeki insanlara acı çektiren trafik sıkışıkhA-ı bile denizden bakıldıg-ında bir başka güzeldir. Her arabanın fan kırlarda açan beyaz çiçeklere, saatlerce tıkalı yollarda beklemenin işareti stop lambaları ise karanlıkta açan gelinciklere benzerler. Ya eski güzel günlere dönmenin heyecanı içindeki Beyo~lu'nu gördünüz mü son aylarda? Işılışıl yanar bayram günlerinde... Ama hiçbir güzellik minarelerin kandillerinin denize vuruşu kadar etkileyici olamaz. İşte o ışık, İstanbul'u Batılı ülkelerin ışıklı ş ehirlerinden ayıran bir özelliktir. Bunların üzerine do~an bir aya ne dersiniz? Sanki Istanbul'un ışıkla­ rını kıskanmışçasma vurur denize ... Aydınlatır her yanı ve İstanbul'un şarkı söyleyen ışıklarına bir korİst gibi katılıv erir ...


- - - - - - -- - - - -- - - - - - - --- - - ---------- - - - - - - - - - - -- -- --

STANBULLULARIN iyi tanıdığı Florya' daki Beyti Et Lokantası yalnız nefis yemekleriyle değil, dekoru ve servisiyle de dünyanın en iyi kırk lokantası arasında başı çekiyor.

I

Geçen yıl Fransa'nın Canneskentindedüny~ nın

en iyi 40 restoranı giren Beyti Et Lokantası, 19R:l yılında da Portekiz'in Lizbon kentinde Uluslararası Gastronomi Ödülü alarasına

mıştı.

Ru yıl da 2:1 Mart 19R7'de Paris'te düzenlenen bir tören le hem Avrupa ' nın, hem de dün yanın en iyi restoranı olarak birincilik iidülü aldı. Bu iidül i<:in jüri bir yıl boyunca dünyadaki en iyi 40 restoranı SC\'Nken .Yl' meklt•rinin kalitı•sinl' , işlt•tıneciliğ"in b aşa rısına. restoranın

dekoruyla at-

TÜ RK YEMEGİNE ÖDÜL ÜSTÜNE ÖDÜL "BEYTİ" MEAT RESTAURANT

AM ONG THE BEST RES TAURANTS I N THE WORD ınosferine ve müşteri ye servise dikkat ediyor. Zenginliği ve kendine iizgü lczzetiylc yüzyı ll ar­ dır haklı bir üne sah ip Türk ınutfağının çağdaş dünyaya da haı;;arılı bir şe kilde uyum sagladığ"ını Rcyti Et Lokantas ı . 1!JH:Iyılından lwri üst üste aldığ"ı iidi.iiiPrle kanıtla ­ ın ış oluyor.

"Reyti" Meat Resta urant ı n Florya, wellknown amo n gst t h e peop le of Is tan bul , is a t the top of th e li st of t he world's first 40 best restaura n ts, t ha nks n ot only to its excell en t food but a lso to i tı; decor a nd service. "Reyti" won t h e I ntcrnatio n a l Gastronoıny Award in Lishon ,

Portugal in 1983 and a lso ga in ed itself a pla ce a ın on gs t th e world' s best 40 resta ura nts in Cannes last year. It a lso won fir st prize as th e best resta ur a n t in Europe a nd , indeed, in th e world, a t a n a wa rd-giving cerem ony in P a ris on 23rd Ma r ch 1987. The jury, in selectin g th e best 40 resta uran t." in th e world , took th e qu a lity of the food , ın a n age m e n t efficiency, th e resta ura nt's a tm ospher e a nd the quali ty of the service into co nsider a tion . " Beyti " h as, with the awards it h as been winnin g since 19R:l, proved th a t Turki sh cui s in e, with its richn ess a nd own specia l fl a vours, h as deserved the r eputa tion it has acquired over t he centuries a nd is n ow success full y r et a ining this re pu ta t ion th ro ughout the world.

ARYPI

B eyti Et /,o /ıanln sı. hr·mcn lu·r yıl hir ödül lwzn nıyor. Son olara h da Pnri8'le dü nyanın en iyi res taurantı seçildi .

.,...

18

-·-----,


VICE PRESIDENT.

VICE PRESIDENT.

VICE PRESIDENT.

TRUE INDIVIDUALS STAND OUT WITHOUT EVEN TRYING. SIMPL Y BY

VANCE PRESTON.

VICE PRESIDENT.

Take the RADO DIASTAR ANATOM : only the perfect harmony of design and technology could achieve such a supple fusion of materials as hard

BEING THEMSELVES . as titanium carbide and sapphire crystal in a watersealed Swiss quartz THEY DON'T FEEL THE URGE TO CONFORM. OR TO FIT INTO A NEAT watch with a scratchproof case top. With its lithe curves and slim form it PIGEONHOLE.

moulds itself to your wrist.

Rado Watch Co. ltd .• CH-2543 lengnau. Switzerland

AND THIS WILLINGNESS TO BE DIFFERENT IS A KEY TO THEIR SUCCESS.

THAT'S ALSO THE SPIRIT THAT HAS MADE RADO SO SUCCESSFUL.

RADO Switzerland

AFTER ALL, YOU KNOW WHAT YOU WANT. SINCE LAUNCHING THE WORLD'S FIRST SCRATCHPROOF WATCH MORE

THAN 25 YEARS AGO , WE HAVE REMAINED TRUE TO OURSELVES.

AND NO ONE VALUES THAT MORE THAN THE VANCE PRESTONS OF THIS

WORLD.


STANBUL'un Fatih Sultan Mehmet tarafından fethinin üzerinden tam 534 yıl geçti. Gencecik bir padişah olan II. Mehmet'e Fatih unvanını kazandıran bu fetih, bir ça~ açmasının, Bizans 'lmparatorluğu'nu yıkmasının ötesinde Fatih'in bilime, insana saygısı ile bir banş , bir gelişme ça~ı başlattı . Fatih'in babası II. Murat bilime olan düşkünlü~ü ile ünlüydü. Bu yüzden çocuklu· ~unda zeki olmasına karşılık başına buyruk olan şehzade Mehmet, babasının iste~ ile sert tutumlu Molla Gürani'nin e~ti­ mine verildi. Gürani'nin hocalı~ı­ mn yanı sıra, Ak.şemseddin , Molla Y egan, Molla Ay as, Çelebizade ve Temcido~lu gibi zamanın ünlü bilim adamlan onun yetişmesi ile ilgilendiler. 6 yaşında ö~retmenleri ile birlikte Edirne'den Manisa'ya gönderildi. Burada saraydan uzakta Molla Gürani'nin sopa kullanmasını gerektirecek kadar sıkı bir ö~etim gördü. Geleneksel Do~u ve İslam bilimlerinin yanı sıra, Rumca ve Latince de ö~rendi . 29 Mayıs 1453 Salı günü açı­ lan deliklerden ve kapılardan kente dolan Türk askerleri, deniz tarafından gelen ku vvetlerle Aksaray'da buluştular ve Bizans başkenti II. Mehmet'e boyun e~miş oldu.

I

İSTANBUL'UN F THİ VE FATİ DÜSÜNCELERİ '

O tarihten sonra Fatih adıyla anılan Sultan Mehmet büyük bir alayla İstanbul'a girdi. Tüm Bizanslılar korku içindeydiler. Ama o yayınladı~ ilk fermanda hayatta kalan herkese din ve ticaret özgürlü~ü ba~ışladı~ını duyurdu. Kentin kültür varlıklan­ nın korunması için sert önlemler aldırdı. Şehre güvenli bir metropol havası vermeyi kararlaştırdı. Bu amaçla Hıristiyanlann , Musevilerin dini liderlerini ça~rdı ve onlarla dostluk çizgileri içinde ilişkiler kurdu. Za~anos Paşa' ya Ceneviz kolonisi olan Galata' yı zaptettirdi. Böylece Haliç'in iki yakasında yüzyıllardır süren kopukluk ortadan kalktı. Galata' mn yeni ve ticaret a~rlıklı bir semt olmasım kararlaştırdı.

®

20

Fatih'in çalışmalan bununla da kalmıyor. Onun dönemine kadar önemli bir varlık gösteremeyen Osmanlı edebiyatı, padişa ­ hın teşvikiyle ve şiirle do~rudan ilgilenmesinin de katkısıyla, 15. yüzyıldaki parlaklı~a ulaştı. Nesir ustası Sinan Paşa'yı, şair Ahmet Paşa'yı vezirli~e yükseltti ve sayılı dostlan arasına aldı. Bu da Fatih'in sanata ve sanatçıya verdi~i de~eri çok iyi bir şekilde göstermiyor mu? Avni mahlası ile şiirler yazdı, divan düzenleyen ilk Osmanlı padişahı

oldu. İtalyan ressam Gentile Beliini'yi İstanbul'a getirterek kendi portrelerini ve de~şik konularda resimler yaptırdı. Sarayı bu resimlerle süsledi. Do~ulu sanatçılarla ilişkiler kurdu, Ali Şir

'


Nevai ile mektuplaştı. Matematikçi Ali Kuşçu'yu İstanbul'a getirtti. Savaş teknolojisine ilgi duyarak yivli top ve top dökümü, mimari proje çizimi gibi konularda çalışmalar yaptı . İstanbul' daki özel kitaplı~na, Arapça, Latince ve Rumca çok sayıda özgün eser sa~layarak bunlardan yararlandı.

Son Veziriazam Karamani Mehmet Paşa'ya kanunnameler hazırlattı . Fatih, ülkesinin co~­ rafya bütünlü~ünü ve nüfus dengesini önemsemiştir. İstanbul'un fethinden sonra surlarla çevrili kent dışındaki topraklann şen­ lenınesi için her dinden ve herırk­ tan insanın İstanbul'a yerleşme­ sini öngördü. Harap durumdaki kenti imar etti. Döneminde yapı­ lan ve Osmanlı mimarlı~ içinde başlıbaşına bir yeri olan önemli eserlerin sayısı 750'yi geçmektedir. 1470'te kendi adına Fatih Külliyesi'ni yaptırdı. Burada İslam bilimlerinin yanı sıra, pozitif bilimiere de a~ırlık verildi. Medreseler için zengin vakıflar kurularak, imaret (aşevi), darüş­ şifa (hastane), kütüphane gibi yan kurumlar da ihmal edilmedi. Osmanlı devletini dünya siyasetinde a~ırlı~ı olan bir devlet haline getiren Fatih, işte böylesine ileri görüşlü, aydın, insana, sanatçıya de~er veren biriydi. Bu yüzden İstanbul'un fethi medeniyet için yararlı olmuştu.

IN

Osmanlı padişahlarından büyük bir bölümünün tabloları zamanların­ dan çok sonra sanatçıların hayal gücü ile gerçekleş irdi. Oysa Fatih Sultan Mehmet sanata verdiği önemle kendi tablolarını yaptırttı ve bunlarla sarayı süsledi. tlstte Sultan Il. Mehmet'in bir min ya türü göralüyor. Ressamların tablotarına büyük bir kaynak teşkil eden Istanbul'un fethi, yabancı sanatçıları da etkiledi. tlstteki büyük resim Andre Durenceau 'ya ait. Yandaki tablo ise Türk dostu ressam Zonaro'nun.


@THY HABERLER THY NEWS THY HABERLER THY NEWS THY HABERLER

ULAŞTlRMASPOR'UN BAŞARISI

Y

UNANİSTAN'ın başkenti Atina'da yapılan Uluslararası Gençler Güreş Turnuvası'na 16 sporcu ile katılan Ulaştırmaspor,

7 altın, :ı gümüş, :ı bronz madalya ile takım halinde birincilik elde etti. lsveç'in Götteburg kentinde yapılan başka bir uluslararası turnuvacia ise 1 altın, 4 gümüş, 2 bronz ile takım halinde birincililb kazandı. İsviçre'deki Vehf'y Turnuuası'ncla ise 1 gümüş, ;ı bronz madalya alan Ulaştırmaspor Güreş Takımı, bu başarılanndan sonra yurtdışındaki çeşitli turnuvalara davet edildi. Şu anda Rursa Uluda[!'da Teknik Direk· tör Muharrem Atik ve Antrenö!" Nurettin Kurt nezaretinde dört ay sürecek kamp çalışmalarını sürdüren Ulaştırmaspor Güreş Takımı, önümüzdeki sezon Türkiye 2. Güreş Ligi' nde mücadele edecek. 1Ul.19R6 yılında Ulaştırma Bakanı Veysel Atasoy' un emri ile kurulan Ulaştırmaspor, güreş, atletizm ve teakwando dallarında uğraş veriyor.


Meltb

Şensoy

Egebank, Genel Müdür Yardımcısı. Yalın m ııe Uzmanı,

Menkul Değerler

Lisans: New York Stock Excbanse (New York Borsası}; U.S.A. National Association ofSecurity Dea/ers; Securities and Exchange Commission. Egebank fnııest,

Başkan .

'' Geleceğinizin, mali açıdan planlanması konusunda uzmanlarla görüşmek ister misiniz ?' ' İnsanların

paraya ve

parayı

degerlendirmeye

bakışları çok farklıdır: Kimisi, "bugün bir yatırayım , yarın on kazanayım " diye bakar paraya ve yatırıma ... Kimisi de, yatırımın ciddi, bilimsel yöntemler gerek-

tiren bir konu oldugunu bilir. 500 bin, 1 milyon veya 1O milyon olsun, bütün tasarruflar -büyük küçükayrılmaksızın-yatırım hali ne dönüştürülebilir... Bunun için gelecegin mali açı­ dan planlanması gereklidir. Ancak, gelecegin mali açıdan planlanması ihtisas gerektiren bir konudur. Önceden tespit edilen hedeflere sistematik olarak, adım adım ulaşmanın yoludur. Gelecegin mali açıdan planlanması Egebank Invest'in ana ihtisas

konularından

biridir. Bu hizmeti

Türkiye'de yalnız Egebank Invest verebilmektedir. Egebank Invest, dünyanın gelişmiş mali piyasalarındaki teknikleri kullanır. Ekonomideki iniş çıkış­ ları hesaba katar .. . Enflasyon, deflasyon , durgunluk gibi dönemsel ekonomik olaylar karşısında bile plan-

EGE ilA\ 1\

!anan hedefe ulaşılmasını saglar. Egebank Invest, dünya piyasalarındaki yatırım alternatiflerinden yararlanma imkanı sunar. Egebank Invest'te, Amerika Birleşik Devletleri ve Türkiye fınans piyasalarında tecrübe kazanmış uzmanlar çalışır. Egebank Invest Mali Planlama Uzmanları, çeşitli piyasa tecrübelerine sahip olmalarına ragmen, ancak Invest Özel Mali Planlama Egitim ve ihtisas Programı­ nı tamamladıktan sonra, Egebank Invest müşterileri­ ne hizmet verme hakkını kazanırlar. Tasarruflarınızın yatırım haline getirilmesinin ciddi, bilimsel yöntemler gerektiren bir ihtisas dalı o lduğunu

dan

kabul

ediyorsanız, geleceğinizin

planlanmasını

Egebank Invest'le

mali

görüşün .

Randevu alınması rica olunur. Telefon : istanbul/ (1) 148 41 36 (4 hat) izmir/ (51) 25 03 90

YATIR I~IIlA.\ 1\ACII.IG I \'E ~ E RH>\YE l'iYA.~ A~ I

iHTbA'i GRL:BC

Cu mbu ri)'e/ Caddesi .W FlmadaR 80.200 Istanbul EGEBANK lNVEST, NEw YoRK • LoN DRA • Z ü RiH • T o KYO • AMsTERDAM • PARis • FRANKFURT • MiLANO • BRÜKSEL o (HiCAGO BORSALARI ELEKTRONiK

HABERLEŞME ŞEBEKESiNE DAHiL T ÜRKiYE ' DEKi TEK MERKEZDİR

açı­


Karanın

adeta içine girip bir göl halini alan (Jlü Deniz'e artık tekneler sokulmuyor. Bunların mazot ve diğer artıkları denizi kirlettiği için (J[ü Deniz'i görmek isteyenler bu bölgeye kayıklarta girebiliyorlar. Ama bu cennet köşeyi görmeden mavi yolculuğun tadı olmayacağı için herkes tekneyi dışarıda bırakıp gümüş rengi kumunda güneşleniyor, camgöbeği rengindeki suyunda denize giriyor.

mavi yolculugun cenneti

ÖLÜDENİZ B Rb_~?kK~. ~~i~ldks'e

uyu ununu azandıran Blue Lagoon filmini çoğumuz hatırlarız . Yeşil ve mavinin en güzel tonlarının altın renkli kumlarla bütünleştiği bir cennette, çocuk yaşta ki iki gencin masum aşkiarına tanık olmuştuk. Tüm dünyada milyonlarca kişi okyanustaki bu kayıp cennetin güzelliğini unutamadı. Yeryüzünde böylesine cazip bir yerin özlemi ile yaşadı. Oysa Fethiye'nin koylarından biri,olan Olü Deniz'i görseler filmdeki cenneti bir anda unutuverirlerdi. Ölü Deniz çarnların denize indiği , dallarının suya değdiği bir yer. Rengi için söylenebilecek tek şey "camgöbeği" .

Fethiye'ye gidenlerin uğramadan edemedikleri bu cennet, Belcegiz koyu ile Olü Deniz' den meydana geliyor. İki bölgeyi

® 24

birbirinden bir burun ayı­ Bu Kum Burnu'nun en uç noktası Ölü Deniz'i Akdeniz'e bağlayan dar kanalın bir tarafı oluyor. Bu kıyılard a yılın her ayı denize girilebiliyor. Ama Fethiyelilere sorarsanız en güzel ay Ekim. Temmuz ve Agusws sıcak olduğu için pek makbul

rıyor.

sayılmıyor.

Mavi yolculuğun cenneti Ölü Deniz. Hiçbir tekne burada durmadan, denizine girmeden, balık­ larını yiyemeden yolculuğa devam edemiyor. Karanın adeta içine girip bir göl halini alan bu fevkalade güzel koy bugün yatlar ve diğer tekneler için bir yasak alandır . Açık denizle bağlantısı sığ ve dar bir geçitle sağ­ landığı için bir zamanlar yatların bir numaralı sığınak yeriydi. Ancak yatlardan akan mazot ve kanalizasyon suları yüzünden kirlenmenin baş-

Ölü Deniz'e es kiden tekneler de pirerdi. Artık bunlar dışarıda kalıvorlar . Sahil boyu~ca pöz alan kumlar ve olağanüstü

püzellikteki denizde hir tur attıktan sonra s ıra m evs ım

balıklarını

yemeğe

geliyor.


laması

üzerine 1983 yılın­ dan itibaren Ölü Deniz'e tekne girmesi hükümet tarafından yasaklanmış­ tır.

Bununla birlikte açık­ denizden tekneyle gelip Ölü Deniz'i görmek ve incecik kumunda güneşle­ nip, denize girmek isteyenler teknelerini koy girişinde demirleyip kayıkla içeri girebiliyorlar. Bunun dışında Ölü Deniz' e Fethiye üzerinden karayoluyla da gidilebilir. Kıyıda birkaç modern restoran var. Buralarda balık ve diğer deniz ürünleri mevsimine göre yenilebiliyor. Bu yan kapalı deniz gölü, ince kumsalı çevreleyen yüksek dağ­ ları ile çok güzel bir tatil bölgesi. Bir turist Ölü Deniz'i gördükten sonra şöyle

diyordu: "Durgun pırıltılı ve dibindeki kum tanelerine kadar görünen derin suyu ile (jlü Deniz bir havuzu andırıyordu. Bir an büyütendiğimi zannettim ve gözümü sulardan alamadım. Sonra denize inen çamları gördüm. Altın renkli kumların arasından bu suya ulaşmak ister gibiydiler. Doğa tii;m güzelliklerini sanki (j[ü Deniz'de birleştirmişti. Güneş suya vurdukça mavi - altın karışımı bir ışıltı yayılıyordu çevreye." Kendimi bu sulara bırak­ mak için çılgın bir istek duydum. O ana kadar duymadıgım kadar güçlü bir istek. Sonra atıverdim kendimi bu suların içine ... lçimde bir daha çıkmak istemiyormuşum gibi bir duygu büyüyordu... " .,.

25 @


THE DEAD SEA!

high point of the blue M vayage OST of us will have seen or heard of "The Blue Lagoon", the film which made Brooke Shields famous. It showeel the innocent love of two young people, barely more than children, against a paradise-like setting, where the most beautiful shades of blue and green contrasted with golden sand. Millions of people are unable to shed the memory of this paraciise lost in the ocPan. They yearn for such and idyllic place. If they wc re, however, to set ey es on the I )ead Sea, one of the hays arnund Fethiye, they would not spare another thought for the paraciise of the film. Here pines deseenel to the sea, their branches touching the glass-green water. Those who visit Fethiye are compelled to stop at this heaven !ike spot, consisting of Belce-

~

26

ğiz

Bay and the Dead Sea. These two areas are separated by a promontory, known as Kum Burnu, the furthermost part of which forms the edge of the narrow c hanne! connecting the Dead Sea to the Mediten-anean. One can swim from these beaches throughout the year, but if you ask the Joeals they will teli you that October is the best month; July and August are simply too h ot. The Dead Sea forıns the focal point of a Blue Voyage. No sea-goers can pass without stopping for a swiın or a fish meal here. Yachts are not, however, permitted into this extraordinarily beautiful bay, which forms an iniand lake. Since it is connected to the sea by means of a narro w, shallow channel, it used to serve as an ideal sheltering place for yachts.

But. because the diesel oil from boats w as creating a pollution problem, the govcrnment banned all vessels from entering the Dead Sea in 1983. This means that those coming in from the sea and wanting to see the I lead Sea, sun-hathe and swim, must anehor at the entrance to the bay and come in by rowing boats. One can also reach the Dead Sea overland via Fethiye. A number of modern restaurants can be found on the shore, where depeneling on the season, fish and sea-food are available. This semi-closed sea lake with its glorious sandy beach and high surraunding mountains makes for a magnificent ooliday spot. A tourist, who had seen the Dead Sea said the following: "With its calm, glittering water, through which every grain of sand on the seabed is visible, it seemed to me to be morelik e a pool. I felt entranced for a moment and could not take my eyes off the water. I caught sight of the pines leading down to the sea as if w anting to reach it through the golden sand; nature seemed to have united a ll the beautiful features of the Dead Sea. The sun-lig ht h it the water and a sparkle of blue-gold dispersed. I had an overwhelming desire to throw myself in to this water - something I had never felt before. I ran in to the sea and no soo n er was I immerseel than I starteel to feel that I would nev er be a bl e to get out again."




••

UZIK TARiHiNEGECTi •

olmadan gelişti" diyor. yıl Montpellier Festi- "Ben küçükken annem valtnde müzik tarihinde evde kuzenlerini toplayailk kez Beethoven senfo- rak amatörce müzik nilerini Liszt partisyon- yapardı. Müzik duya larıyla çalan İdil Biret, duya büyüdüm. Bu arada sanki hiç büyümemiş gibi harika çocuk etiketini hala anılarımızın harika yapıştırdılar , öyle zan· nettiler. Elimde olmadan çocu~udur... Piyanosunun başında devleşen bu müzi~e yönlendirilmiş· dünya çapında ünlü vir- tim. Ama bir dönem oldu tüoz, bitki sevgisi, kedi- -herkeste olabilir bulere düşkünlü~, alçak- ben daha yararlı işler gönüllülü~ü ve gözlerinyapaca~ım dedim, tıbbı deki çocuksu aydınlıkla düşündü m, özellikle araş­ özel yaşamında insanı tırma bölümünü... Bilim beni bir ara çok ilgilen· şaşırtacak kadar ünlü dirdi. Ama, olacak şey ki şili~ ni bastırır . Bir sanatçı olarak ise, de~ldi , yaptı~ım işi sürgeçmişi altın sayfalarla dürmek zorundaydım. dolu. Ankara'da do~du, 3 Şimdi müzi~i çok sevdi~­ yaşında piyano dersleri min farkındayım." almaya başladı, 15 yaİdil Biret, dünyada ilk kez geçen yıl Beethoven' şında Paris Konservatuvarı'ndan üç ödül ile in dokuz senfonisini Liszt mezun oldu, 16 yaşından partisyonlarıyla dört konberi dünyanın her yerin- serde çalmıştı. Ancak d!! konserler veriyor, bir- konserden önce eser çok uluslararası yarış­ pla~a çalındı, ilginç bir ınada da jüri üyesi. öyküsü var bu önemli .,. "Her şey ben farkında sanat olayının :

G

EÇTWİMİZ

29 ~


"Kimse transkripsiyon çalmadıW, için senfoniler çalınmadı. Çok çalış­ mak, çok zaman ayırmak gerek. Çok kısa zamanda hazırlandım , çünkü önce pla~ı yaptık. Başlangıçta bir senfoniyi hazırlamam istenmişti. Onlar 5. senfoniyi düşünmüşler. Ancak tek başına 5. senfoni kısa geldi, ben yanında 4. sen-

-foniyi

çalmak istedim.

İkisi uzun geldi~i için,

yanında

kısa bir eser daha istediler, albüm yapmak için. O zaman 1. senfoni yanına çok iyi gider diye düşündüm . Derken, hepsini birden çalmaya karar verdik. Şimdi plakla ilgili olarak aldı~ım en güzel övgü, eserlerin sanki özgün olarak piyano için yazılmış gibi çalındı~ının söylenmesi ... " Konserleri iki yıl öncesinden programlanan Biret, Beethoven senfonilerinde oldu~u gibi, bir projenin birden ortaya çıkmasından daha çok zevk aldıW,nı söylüyor. Bugün parmaklarına güçlü eserler emanet edilen sanatçımız, kendisine özel burs tahsis edildi~ çocukluk yıllannda beste de yapardı. "K üçükken beste de yaptım. Hala zaman zaman canım bir şeyler yapmak ister.Ama, fazla çalışmalarım nedeniyle buna zaman ayıramıyo­ rum. Ancak eskiden emp· rovizasyon yapardım, ona döndüm şimdi. Paris'e ilk gitti~mde de çok yapardım, ancak onların metodu çok kuralcıydı, emprovizasyondan korkarlardı, şimdi dünya d~ti. onlar da emprovizasyon yapıyorlar . Çok olmamakla beraber ben bazı olaylara tanık oldum. Örne~in hocam Kempff çok yaş­ lıydı ve bir konserde Schubert sonat çalı­ yordu. İkinci kısmı baş­ ladı ama, baktım çaldıW, Schu bert son at de~il ama, o stilde çok güzel bir emprovizasyon. Me~er parçanın devamını unutmuş ... Rubinstein da anılannda böyle bir olay anlatıyordu . Gençli~nde konr-;ı>rden sonra his

hir

@30

yapması gerekmiş ama ... eyvah!.. Parçayı unutmuş, onu atlayarak devam etmiş. Emprovizas·

yon bir yerde iyi, bir yerde kötü . Ayrı bir yetenek gerekir." !stanbul festivallerinde sık sık çalan İdil Biret, yaz tatillerini de ço~unlukla Tuzla'da kuzenleriyle geçirir ve on bir yıldır evli oldu~ eşi Şefik Büyükyüksel ile Brüksel'de oturur. Ancak Brüksel'de asıl oturanın kendisi de~il, eşi oldu~nu söyler: "Ben sürekli gidip ·geliyorum, konserler nedeniyle genellikle evden uzaktayım. İnsan buna alışıyor da, sonra yerinde duramaz oluyor. Aslında boş zaman yaratılıp bir yerlere gidilebilir ama, bu kez de yumuşuyorsunuz , oysa form tutmaya mecbursunuz. Ben mesle~m nedeniyle günde 16 saat çalışıyorum. Bu bir disiplin meselesi. Ama ben bir ara e~lenmek için resim yapıyordum . Resme baş­ ladıW,mda

öneminin

bazı şeylerin azaldıW,nı fark

ettim. Üst baş boya olmuş aldırmıyorsunuz ... "

Avrupa ülkelerinden Sovyetler BirliRi'ne, Amerika Birleşik Devletlerı'n ­ den Avustralya kıtası­ na kadar dünya konser salonlarında Türk adını başarıyla sürdüren kadın sanatçımızın müzik-giysi koordinasyonuyla ilgili olarak da ilginç görüşleri var: "Açıkça söylemeliyim ki, giysi konusunda örnek alınacak bir sanatçı de~lim . Yılda birkaç elbiseye ihtiyacım oluyor. Ancak bu konuda kendime göre bazı tasarıla­ nın var. Bir ara sadece siyah-beyaz giyrnek lazım , başka renkler do~u olmaz diye düşünüyor­ dum . Şimdi , özellikle orkestrayla çalarken kontras yapm a k fena olmaz diye düşünüyo­ rum. Örne~in sarı , kır­ mızı, güzel bir turkuaz ... Tabii parçanın karakteriyle de uyumlu olmalıdır renk . Çünkü bilimsel olarak açıklanmasa bile, muhakkak renklerle seslerin ilişkisi vardır. Bir 'la

majör' tonalitesine kır­ mızı düşünemem. Majör tonalitelerine daha çok yeşil ile mavi renkler, ya da beyaz, bej , krem gibi nötr renkler olmalı. Ama 're majör'de kırmızı gibi daha koyu bir renk olabilir. Mozart'ın 'Re Minör Konçertosu ' ile Beethoven'in trajik bir konçertosu arasında pek fazla bir fark yoktur, onları çalarken, su mavisi elbise giyemezsiniz. Çünkü su mavisi a ncak empresyonist bir esere gider. Zaman olsa her şey böyle incelenebilir.Tabii bu arada sadelikten de ayrıl­ mamak gerekir." Senfonilerden, konçertolardan başka, İdil Biret'in sevdi~i müzik türleri, dinledi~i, izledi~ di~er müzik dallarından sanatçılar da var: "Ben caz müzi~ini de çok severim, modern müzi~i de. Ayrıca bazı pop grupları var ki, bayı­ lıyorum dinlemeye. Örne~n video-peep'ler va rdır . . . Bunlar iki, üç dakikalık kısa , grupların parçalarını hem resimli, hem danslı hazırlanmış tanıtım programlarıdır. Hepsinin de iyi oldu~unu

söyleyemem

ama, çok oluyor. Cazda sevdiklerim ise ... Bill Evans, Miles Davis, sonra John Coltrain, bazıları ..." Kendi müzik yaşa­ be~endiklerim

mında sayısını bilmedi~

ldil Biret mesleği ile evliliğini birlikte götürebifen nadir kadınlardan biri. Bunda onun yumuş ak ve neşeli kişili­ gının rolü olduğ u gibi, eşi Şefik Büyükyüksel'in an layışlı bir eş ve bü _,ı ük bir müziksever yapısı da rol oynuyor. Onu evde eşi ile diz dize görenler nasıl büyük bir sorumluluğu rahatlıkla y üklendiğini tahmin bile edemezler.

kadar plak ve geçen yıl çaldı~ı Beethoven senfonileriyle oluşmuş tek albümü olan İdil Biret, konseriere çok önem veriyor. Zira ça~daş teknoloji ile plaklar üzerinde istenildi~i gibi oynanması artık mümkün: "Plakta her şeyi yapabiliyorlar, aylar sonra bir notayı pla~a koyabiliyorlar, eski plaklarıyenileye­ biliyorlar. Her şeyi yapı­ yorlar, örne~in akusti~ fazlalaştırıp ekoyu azaltabiliyorlarmış. Birinin çaldıW,nı başka birine koyabiliyorlarmış. Bu nedenle konserler çok önemli ve aynı nedenle Beethoven albümü Montpellier Festivali'nde çaldıktan sonra çıkarıldı."


Carpet

. htllll/ıtll . tl . ·ı . ,·ouarc ııı . ll " ·c''"'/ J( 1\ tl ( . . .• tl\ lt (lt . ."lı t "'\( , 1, ·cııı lt ca ,. . \·otl ıııı ,.., ,.sCIH f 1 . p/cll.scı to . HO~ 52U KU X

.,

. .(' 1.. . ~ -ıu 1

xu

The largest calleetion of the best quality Turkish Carpets.

o KUŞADASI • MARMARIS • ANTAL YA • ASPENDOS • CAPPADDCIA • SOORUM •ISTANBUL • IZMIR Yat Lımanı Kaleiçı4 Alanya Yolu. Avanos Öküz Mehmet Paşa Yat Limanı Neyzen Tevfik Nuruosmaniye Cad. 1373 So k. 4/ A.B.C Tel. (311) 10290 Belkıs Harabeleri Serik Zelve yolu Kervansarayı Barbaros Cad. 1 Cad. 186/A 54 CaQaiO\l lu Alsancak Antalya Tel. (3221) 2900 Tel 148611 1561 Tel. (6121)2786 Tel. (6141 ) 2445 Tel. (1) 5112150 Tel.(51)14 13 B2-14 86 35 Tel. (6361)3411

Bazaar

~ ıs

an

esıablıshmenı

of NET GROUP al COMPANIES


(

eÇ ı

1 J c____r-::)

w

<ı:

w >-

<ı:

?- a: . :;;;::::--:::

·-

__J

<ı:

~~ ::::J z

~s z~ <ı:: <ı:

o>-

<t:<ı::

oz z<ı:: <ı:~

__J(J}__J-

oa: I~

~ 32

::::::::;::::::

ı -~~_j


• I

· NCECİK sapının üzerinde nazlı nazlı sallanan zarif, güzel bir çiçek lale. Yıllarca süslemelerin baştacı, vazoların kraliçesi olmuş. Soğanları ülkeden ülkeye taşınmış. Her rengi, katıneriisi

katınersizi

yetiştirilmiş.

Bazen ilkbaharın geldiğinin müj· decisi oluvermiş. Ama onu sıra­ dan bir çiçekten öteye geçiren siyasi bir hüviyet kazandınp, bir devre adını veren lale olarak da

goruyoruz. Hangi çiçek tarihe geçer ki? Bugün Haliç çevresini süsleyen laleler, bir zamanlar saray bahçelerinde sultanların gönüllerine hitap eder, eğlence dışında bir ıslahata adını verirdi. Maceralı bir yaşamı vardır lalenin. Hollanda'dan Türkiye' ye, barıştan ayaklanmalara kadar. İsterseniz bu gijzel çiçeğin adını verdiği Lale Devri'nden söz edelim biraz da. III. Ahmet döneminde 17HH 730 yılları arasında 12 yıl ve birkaç ay süren döneme verilen ad Lale Devri. Adını bir çiçekten alan bu devri III. Ahmet' , in sadrazaını ve damadı Nevşe­ hirli İbrahim Paşa başlatmış. Sefaretname adlı eseriyle ünlü Yirmisekiz Çelebi Mehmet Efendi, Fransa sefiri iken gör· düğü Versaitfes Sarayı'nı çok beğendiği için lstanbul'a dönün· ce bu gezisindeki izienimlerini padişaha bildirmiş ve bu izlenim· lerden yola çıkılarak İstanbul'da Çırağan Sarayı ve Kağıthane'de çok sayıda kas ır ve köşkler, çağla-

yanlar, korular yaptırılmıştı. Aynı dönemde Hollanda'dan bahçeler için getirtil en Iale soA-anları büyük ilgi gördü. Padişah, sadrazam ve devrin ileri gelenleri, kah ÇıraA-an Sarayı'nda, kAh Kağıthane'de düzenlenen saz ve söz meclislerinde eA-leniyorlar, geceleri de üstlerine mum diktikleri kaplumbaA"alan lalelerin arasında dolaştırarak çırağan eğlen­

celeri tertip ediyorlardı. Lale Devri'nin görkemini en iyi dile getiren kişi olarak bilinen Şair Nedim'in kısa bir bölümünü aldığımız şu şiiri de sizi eğlence diyanna götürmüyor mu? "Bir safa

bahşedelim

Gidelim seru-i

gel

reuanım,

şu dil·i nıişade,

vürü

Sci 'dıibıide.

Işte üççifte kayık iskelede amade,

Gidelim seru-i Gülelim.

reuanım,

yürü S ci 'dıibıide

oynayalım, kıim alalım

dünyadan Mıi·ı

tesnim içelim

çeşme· i

N ev pe yda 'd an. Görelim

abı·ı

hayat

aktıbın

ejderhadan, Gidelim seru-i

revanım, yürü Sıi 'dıibıide ... "

·Dış siyasette Pasarofça banşı dışında hiçbir olayın geçmediği bu dönemde, çeşitli ısiahat hare-

ketlerine girişildi. 1727'de İbra· him Müteferrika tarafından ilk matbaa kuruldu. Şairler ve bestekarlar korunarak sanatın ilerlemesi desteklendi. Çok sayıda mimari eser yaptınldı. İstanbul'da bir çini ve kumaş fabrikası açıldı. Itfaiye teşkilatı kuru Id u. Şehza­ debaşı'nda bir kışla inşa edildi. Bu arada sadrazama karşı olanlar Hemedan ve Tebriz'in İranlı­ lar tarafından geri alınmasından yararlanarak, Patrona Halil'in isyanını

başlattılar.

büyümesi üzerine

İsyanın

padişah,

da-

madı İbrahim Paşa'yı boğdura­

rak, cesedini isyancılara teslim etmek ve tahtı 1. Mahmut'a bırakmak zorunda kaldı. O devri şiirlerinde yansıtan Şair Nedim ise Beşiktaş'taki evini saranlardan kaçarken damdan düşerek öldü. Lale Devri bitti, ama laleler hala yaşıyor. Üstelik banş içinde, mavileşen Haliç'in çevresini süslüyor, Hollanda ve Türkiye arasında bir dostluk köprüsü kuruyorlar.

33~


Pamukbank yolculukta, al Prestige Card, Türkiye'nin yeni kredi

kartı'dır!

Prestige Card, ülkemizin önde gelen otellerinde,

lokantalarında, mağazalarında,

butiklerin-

de, seyahat acentelerinde geçerli, bir belgesi'dir!

Sayıları

her gün

çoğalan

saygınlık

kuruluş­

bu

lar, Prestige Card sahipleri için, seçkin bir hizmet ağı oluşturmaktadır.

i

Y

i

B A


·şverişte ayrıcalık sunuyor: Gelin Pamukbank'a... Prestige Card alın ... bu ayrıcalığı

siz de

kazanın.

yörede, çevrede

değil,

Yalnızca bulunduğunuz

Türkiye'nin her yerinde

adınızdan, saygınlığınızdan yararlanın.

CBANK K A D 1 R



HEREI<E'NIN İPEI< HALILARI D

ÜNY ADA Türkiye denince akla ne gelir? İstanbul, padişahlar, şiş kebabı ... gibi bir sürü şey sayabilirsiniz. Ama Türkiye'yi akla getiren şeylerin başında halı vardır. Evleri güzel· leştiren, sanatı insan yaşamı ile içiçe sokan, dededen toruna en deg-erli miras olarak devredilen halı, ülkemizin haklı bir gururu· dur. Halıda bir ülke insanının sanat zevki, dünya görüşü, ince· lig-i yatar. Halı sabır ister, zevk ister, geçmişe dayanan Adeta kah· tımsaliaşmış bir görgü ister. Bu defa konumuz halı ama, halının da en güzeli, en deg-erlisii pek halı. Bütün halı dokuyucu ülkelerin tüm çabalarına rag-men ne ren·

gini, ne düg-ümünü, ne de kalitesini taklit edemedikleri bir cins halıdır, ipek halı. Her bir santimetre karesinde genç kızlanmı­ zın göz nurunun, ince parmakla· nnın hünerinin yattıg-ı Hereke /pek Halısı'dır, sözünü ettig-imiz. İpek halı konusunda halı uzmanı Levent Binat, bakın ne diyor: "Hereke, bu şirin Marmara sahil kasabası, lstanbul'a seksen kilometre uzaklıkta, Kocaeli ili· nin sınırları içindedir. Burada halıcılık, Sultan Il. Abdülhamid'in fermanı ile o zamana kadar İstanbul'un Üsküdar sem· tinde saraya halı dokuyan ailelerin Hereke'ye nakledilmesi ile

,.

anla bir sahil kasabası. Burada dokunan ipek halıların deAeri son derece yaksek. IL Abdalhamid'in bir ile Vskadar semtinde halı dokuyan kişilerin buraya yerleştirilmesi ile Hereke'nin anla halıcıları doAmuş . O zamandan bugane Hereke bir ipek halı cenneti olarak kabul ediliyor. Hereke

halıcılıkla

fermanı

37 ~


Dokunmalarındaki amaca paralel olarak ünleri de yayılmaya, belirli bir zümrenirı ilgisini ve talebini çekmeye başladı. Çok büyük bir özenle ve Türk geleneklerirıe ba~lı olarak geliştirilen desenler, bugün bulunduklan müze ve koleksiyonlardan günümüz halılarına ışık tutmak ta ve gerçekten bu işi severek yapan bir avuç sanatkar üreticimiz sayesinde hala yaşatılmaktadır. Hereke ipek halılarının en önemli özelliklerinden birisi, kullanılan ipe~in kozadan çekiminin el ile yapılması, çekimden sonra gerekli olan hüküm ameliyesinin de hala 'de vd ah' dedi~imiz usta kişilerce el ile gerçekleştirilmesi­ dir. Böylelikle ipek ipliği do~a­ daki vasfına en uygun şekilde işlen me k te ve kaliten in simgesi olan parlaklık ve dayanıklılık özelliklerini korumaktadır.

Her ne kadar bugün Bursa şeh­ rinde modern teknoloji ile kozadan ipek çekimi yapan bir fabrika faaliyete geçmiş ise· de, üretimi Türkiye genelinde % 15'i aşma­ maktadır .

Halı uzmanı

Levent Binat. ipek halı­ lar konusunda hil,;i uerdi (üstte). Halı yapımında kullanılan ipek kozaları (altta. solda) ue huyanmış ipek çileleri (altta. saltda). Carpet r>xpert. Leuent Binat (ahoue). piues informalinn on silk carpets. Cocoons containinp the silk used in carpet · makin,; (he lOlL' le(t) and dyed si lk ha/es (he /rm• riJ.Jht}

.,.

~-

başlamıştır. İmparatorluk zamanında ülkede iklim şartlarının çok elverişli olmasın dan dolayı, yüksek kalitede ve büyük miktarlarda ipek üretilmekte idi. Gerek sarayın namaz seecadesi ihtiyacı, gerekse yabancı devlet erkanına hediye olarak verilmek üzere ipek halı imalatı giderek arttı .

Hereke ipek halılarının bir önemli özellitti de, tüm Türk el sanat ürünlerinde görebileceğiniz Jale, karanfil, gül gibi çiçeklerin oldukça bol kullanıldı~ı desenler içermesidir. Bunların yanında bazı desenler vardır ki, eski Türkçe ile yazılmış veeizeleri içeren bordürlere sahiptir. Hemen her ipek halı solveya sağ üst köşe­ sinde üretildiği tezgahın özelliklerini de yansıtacak biçimde, eski Türkçe veya Latince yazılmış "Hereke" amblemini taşır. İpek halı işçiliği yün hahya nazaran çok daha büyük çaba ve özen gerektirdiğinden ve ipeğin dü~üm atıldıktan sonra mutlaka bir çakı ile kesilmesi zorunlulu ğundan ötürü, bir Hereke ipd, .,.



halısı aynı büyüklükteki başka bir halıya kıyasla 3-4 misli uzun

zamanda dokunur. Bu sebeptendir ki, klasikleşmiş Türk halı boyları olarak görmeye alıştı~ımız yastık , arşın, çeyrek, seecad e, karyola, kelle ve taban ölçülerinden ancak ve ancak ilk dört ölçü dokunabilmekte, kelle (6m 2 ) ve taban (6 m 2'den daha büyük) ölçülerinin bir iki istisna dışında dokunmaları mümkün olamamaktadır. lOxlO kalitede bir kelle ipek halı­ sının üç veya dört işçi tarafından iki - iki buçuk yılda dokunabildi~ni göz önüne getirirsek neden kolayca anlaşılır. Hereke ipek

halıları

genellikle

yaşlan 11-16 arası kızlarımız tarafından dokunmaktadır . Bu yaştaki kızlar, analanna, teyzele-

rine nazaran hem daha ince parmaklara, hem daha iyi gören gözlere, hem de daha fazla sabra sah~ptirler .

Bugün Hereke ipek halısı denince akla ilk gelen soru, santimetre karede kaç dü~üm oldu~u­ dur. Bu sayı, her Hereke ipek halısının mutlaka erişmesi gereken santimetre karede (lOxlO) dü~mden başlayıp, 324 (18x18) dü~me kadar ulaşmakta ve hatta dünya halılarının gururu olabilecek ve her biri özel koleksiyonları süsleyen öyle seecadeler dokunmaktadır ki, san timetre karede 484 (22x22) dü~üm içerebilmektedir. Türk kızlarının bu yetene~i ve azmi devam etti~i, geçmişte analarının ninelerinin binbir özenle dokuduklan bu örnekler de yaşa­ dı~ sürece "Hereke" ismi dünyadaki yerini her zaman rakipsiz olarak koruyacaktır ."

Hereke: a smail coastal town famous for its carpet · making. Th e silk carpets woven here are of great value. Hereke gained its reputation when Abdülhamid II gave. out a deçree sending the carpet- weauers of Vsküdar to settle there. Sin ce then Hereke has been widely considered to be a gold-mine of silk carpets.

THE SILI( CARPETS OF HEREI(E HAT, in all parts of the world, is the first thing that com es to min d when one hears the name Turkey? Istanbul, sultans, s his h kebabs .. ? N o, first of all one thinks of Turkish carpets. These carpets bring colour and beauty into our homes, expressing as they do, the close correlaiion between art and human life. They belong to a tradition which has been handed down through the generations as a priceless heril:ı!!• · : ı n ıl fltH' which Turkey is jus-

W

~ 40

tifiably proud of. Carpets reflect the artistic sense, life philosophy and subtlety of the people of their co un try of origin. Carpet- making demands patience, an eye for colour and design and a skill which has, through the generations, become al most inherent. It is the most beautiful and the most valuable carpets - silk carpets that we are discussing here. Inspite of repeated efforts on the part of other carpet- weaving countries to imitate thesesilk car-

pets, it has proved impo~sible to copy the special knots and colours. Indeed this eye - straining work is so intricate that it demands the thin fingers of young girls whose efforts can be seen in every square centimetre of their w or k. Hereke is a pretty little town on the shores of the Sea of Marmara, 80 kilometres from Istanbul and on the border of the province of Kocaeli. Carpet making started here when a dec-.,..

-.



ree, given out by Sultan Abdülhamid II, sent the palace carpetweavers, until then based in Üsküdar, to Hereke. In Ottoman times, the country's eliroactic conditions were conducive to the cultivation of high quality silks in large amounts. The production of silk carpets w as gradually increased in response to a rising demand from the palace both for prayer rugs and for carpets to present to foreign statesmen. As a result, the reputation of the Hereke weavers spread and ·attracted the attention and custom of eminent and wealthy people. Designs now to be found in museums and collections, were painstakingly created and developed in step with changing Turkish traditions, and taday they stiliseı-ve as inspiration to contemporary weavers, living on through a handful of skilled craftsmen who put real love in their work. Levent Binat, an expert in the field, gave us the following information on the subject. One of the most important features of Herek e sil k carpets is that the silk used in the carpet making is pulled out of the cocoon by hand and then spun, also by hand, by craftsmen called "devdah". These methods ensure

~42

that the silk thread resembles most closely i ts natural state, conserving the shine and endurance which give it such quality. A factory has, in fact, gone into operation in Bursa, designed to pul! the silk from the cocoon using modern technology, but it provides only 15 •rı, of Turkey's silk production. A further important feature found in Herekesilk carpets is the design s involving flowers such as tulips, carnations and roses which are found in all forms of Turkish hand- crafts. Some of the designs also include borders with epigrams written in Ottoman Turkish. Almost all these carpets have the "Hereke" emblem in either Turkish or Latin depicted on the top left - han d or righ t- h and corner. Since the work and effort which goes in to the creation of a silk carpet - such as the cutting of each individual silk knot with a knife- is greater than that which goes intomaking a wool carpet, it ta kes three or fo ur times langer to weave a Hereke piece. It is therefare usually only possible to weave the first four of the fallawing six classical dimensions: cushion, çeyrek, prayer rug, bedsize, head rug and base rug. The

dimensions of the last two are 6m 2 and anything over 6m 2 respectively and they are only woven in expectional cases. The reason for this becomes clear when one cansiders that a 10xl0 quality si lk head rug takes three or fo ur weavers between two and two and a half years to weave. Hereke carpets are usually woven by girls aged between ll and 16, as they have thinner fingers, better eye-sight and, often, greater patience than their mothers and aunts. The quality of a Hereke carpet is assessed according to how many knots there are in each square cen timetre. This figure should be at least one hundred (10xl0) knots and can be anything up to 324 (18x18) in the case of the best prayer rugs. The se 1at ter are s ome of the highest quality rugs in the world and are bought to complement the richest private collections. The occasional carpet will even contain 484 (22x22) knots per sq uare centimetre. As long as the skill and perseverance ofthese Turkish girls contin u es and finds expressian in the patterns woven with such painstaking care throughout generations, the name "Hereke" will retain its unrivalled position in the world.




16. yüzyıl min ya türü· Topkapı Müzesi ·16th Century Turkish Miniature · Topkapı Museum (yanda).18. yüzyıl kadın minyatürü, Levni'nin · Topkapı Müzesi· A Turkish Lady of the 18. Century by Levni · Topkapı Museum

(üstte).

ORTA ASYA'DAN ANADOLU'YA UNDAN 3000 yıl kadar önce, Asya kıtasının orta ve kuzey kesiminde tarihi, antropolojik, linguistik ve kültürel yapılanyla Türklerin ataları kabul edilecek etnik topluluklar yaşı­ yordu. Turan denilen bu ülkede efsanevi krallar altın taçlar takıp, yağız ve süratli atlara biniyorlar, halklarıyla birlikte

B

çadırlarda yaşayıp kım ız içiyorlardı. Preislamik dönem diye adlandıraca­ ğımız bu yıllarda Orta Asya'dan başlayan ilk

Türk minyatür sanatı, daha sonra Bağdat'taki ilk İslam minyatür okuluna kadar uzanır. 12. yüzyıl­ dan itibaren ise Osmanlı lmparatorlugu'nun kurulmasıyla asıl karakterini elde eder. Anadolu Selçuklu/arı' nın tahta ve seramik üzerine işledikleri resimler, ilerleyen yüzyıllarda Osmanlıların minyatür sanatındaki ustalığına kaynak teşkil etmişlerdir. Türk minyatürleri bir

.. ,

TURK •

1 1

MINYATURLERI usta ya da başkan tarafından yönlendirilirdi. Bu kişiye nakkaşbaşı denirdi. N akkaşlann piri, ya da ustası İslamiyetİn dördüncü halifesi Hz. Ali' ydi. Sanatkarlar bir kişinin himayesinde ya da bağımsız olarak çalı­ şırlar, bunlar öğrenciler ve ustalardan meydana gelen gruplar meydana getirirlerdi. Ustalar metinlerin resimleurnesi için ya bizzat kendileri kaleme sarılır, ya da öğrencilerine yol gösterirler, resim ortaya çıktık­ tan sonra ise bunun çoğaltılması ile öğrenci­ ler uğraşırdı. Minyatürlerdeki tekst leri aşağıdaki genel ka te-

gorilerde toplayabiliriz. a) Peygamberlerin, azizierin ve dini duyguların ifadesi ile yapılan minyatürler, b) E{sanevi Turan hakanlarının (Cengiz Han - Tiınurlenk gibi) ve Osmanlı padişahları­ nın, sultanların minyatürleri. c) Türkçe , Arapça, Acemce yazılmış şiir kitapları.

d) Cogra{ya, astronomi, botanik, tıp konularında yayınlanmış kitaplar. Kendilerini övmek istemeyen, alçakgönüllü pek çok Türk nakkaşı eserlerini imzalamamış­ tır. Bu sanatçılar kro-

nolojilere ve arşivlere dayanılarak tespit edilebilmektedir. Minyatür sanatçılarını da aşağı­ daki kategorilerde toplayabiliriz. Konya dönemi· Bedrettin Yavaş, Aynuddevle gibi ressamlar. Bursa ve Edirne dönemi- Nakkaş Ali. !stanbul dönemi - En zengin ressamlar dönemine burada rastlanır. 15 ve 18. yüzyıllar arasında üç yüzyıllık bir dönemi kapsayan bu periyotta Osman, Kalender, Nak~i, Hasan Paşa, Said, lbrahim, Mimi Çelebi, Hayali, Rahmi Karakalem ... gibi ünlü minyatür ustaları yer alır. Bunlar arasında Osman Efendi'nin Hünername. Surname, Kıyafet-i !nsaniye Fi Şemaili Osmaniye, Kalender'in Falname, Levni'nin Surname-i Vehbi, Mustafa, Yusuf ve Ömer Erzeni' nin Siyer-ün Nebi adlı minyatürleri en ilgi çekici olanlarıdır.


y

••

• •

• •

GUVENILIR BIR HABERLESME ORTAMI ICIN. • • Ulusal haberleşme ağı yenileniyor. Olanaklardan yararlanmak, işyerinizin

ihtiyacına

uygun, çağdaş, güvenilir bir iç ve dış haberleşme sağlamak için

Netaş'ı arayın.

Netaş/Spacenet Elektronik Santral ve Elektronik Şefsekreterierin modüler yapıları, 3' ten 3000'e ulaşan kapasite imkanı yaratır. Dünya standartlarındaki teknoloji ile tamamı Türkiye'de üretilen Netaş/Spacenet'lerin lOO'ü aşkın yeteneğine, yoğun araştırma-geliştirme faaliyetleriyle daima bir yenisi eklenir. Netaş/Spacenet kullanmanın önemli bir avantajı da, yaygın satış sonrası servisi ve cihazı en ufak ayrıntısına kadar tanıyan uzman personelidir. Netaş, yetkin ve kaliteli ürünleriyle çalışma hayatına ve insanımıza haberleşme desteğini sunmaktan gurur duyuyor.

teJ rw $ '-'~

1/ •#.

1

3'TEN 3000'E •Istanbul: 172 34 72 • Ankara: 117 22 00 •lzmlr: 19 33 33 • Adana: 30 472

§


TUQKI~Ji MINIATUQE~= fQOM CENTQAL Ac)IA TO ANATOLlA OME 3000 years ago there were, S living in central and northern areas of Asia, ethnic groups who , by virtue of their history and their anthropological, linguistic an d cu lt ural systems , are now considered to have been the early fathers of t he Turks. In a !and known as Turan , legendary kings wore golden crowns, rode swift, black horses and lived , together with their people, in tents , drinking ko um is (fermen ted mare's milk) as their staple diet. The origins of Turkish miniature art can be retraced to this period -known as the Pr e- lslamic er a whi lst the first Islamic miniature school was established in Baghdad in the 6th century . The genrereally cam e in to i 1s own in the 12th century with the establishment of the Ottoman Empire. Engravings on wood or ceramic, produced by the Anatolian Seljuks, formed the basis for Ot toman works of art crea ted over the subsequent centuries. The creation of a Turkish miniature was directed by a master, known as the nakkaşbaşı or head-carver. The patran or master of all carvers was Ali, the fourth Caliph of J.slam. These craftsmen would work eith er freelance or under the patranage of sameone, and generally in gro- 11>15. yüzyıl Tü rk Uygur minyatürü Topkapı Afüzesi - 15th Century Turkish Ouigour Minia tu re - Topkapı Afuseum. 47 .,:\


TUQK16H MINli\TUQEo, n.:X )~i <. l TD.\1. .\ti)L\ TO t\ i\TOIJ\ ups of masters and apprentices. The masters would either do the work themselves or guide their apprentices in il lu strating the text upon which the min iatu re was to be based . Once thework was completed the apprentices would make imitations. Miniatures were ha sed on texts falling into the following categuries : a) Those describing the prophets, the saints and religious feeling .

b) Those teliing of the legendary Khans of Turan (such as Jenghiz Khan and Tamburlaine) and of the Ottoman Sultans. c) Books of poems written in Turkish, Ara· bi c and Persian. d) Geugraphy, Astronomy , Botany and Medical books. Not wanting to seek fame or praise, inany of the carvers did not sign

their work. It is, however, possible to iden tify the craftsmen by relying on chronolgy and archives. The major craftsmen belonged to the following periods: The Konya period: artists such as Bedrettin Yavas and Aynuddevle. The Bursa and Edirne periods: Nakkaş Ali. The Istanbul period: This had the greatest number of artists. In between the 15th and 19th

centuries there were famous artists such as Osman, Kalender, Nakşi, Hasan Paşa, Said, İbra­ him, Mimi Çelebi, Hayali, Rahmi and Karakalem. Amongst the most interesting miniatures are Osman Efendi's Hünername, Surname and Kıyafet-i İnsaniye Fi Şemaili Osmaniye, Kalender's Falname, Levni's Surname-i Vehbi, Mustafa and Yusuf and Ömer Erzeni"s Si:ver-ün Nebi.

Adam and Eı • e from Falname (ahm •e). The Beast of 1he Ea ri h from Fa !name (!efi) Topila pt Mus eum.

-,_l

48


Yurtdışında çalışan değerli vatandaşlar...

Havalenizi memlekete sizden önce ulaştıran .

.....

..,

Yılm her günü, gece-gündüz, 24 saat açık olan. Mernlekete gelirken yanınıza gerekenden fazla para almayın. Havalenizi, Garanti Bankası'nın Yıldırun Servisi ile gönderin. Paranız, Türkiye'nin dört bir yanındaki 288 Garanti Şubesi aracılığıyla mernlekete aynı gün içinde ulaşacaktır.

1

2

Garanti Bankası'nın, yılın 365 günü, 24 saat açık olan Atatürk Havalimanı Şubesi'ne mutlaka uğrayın. Bu şubemiz de, Garanti'nin diğer 288 şubesi gibi, döviz, havale ve tüm bahkacılık hizmetleriyle, her isteğinize cevap verir.

Garanti Bankası Yurtdışı ~msilcilikleri:

LONDON ı31-133 Cannon Street London EC4N5 AX 'Jel: (Oı ) 626 3803-626 3804 lelex: 88t3ı02 galo g STUlTGART Urbansı rasse 92 7000 Sıuııgart ı 'Jel : (07ııı 264449-264433 ıelex : 72ı924 gası d

DORTMUND Freisıuhl 1 Königswall ı 7 4600 Dortmund ı 'Jel : (023ı ) ı4oı55 - ı4ıı80 lelex: 8227545 aıgb d NÜRNBERG Wölckernsırasse 80 8500 Nümberg 40 'Jel : (09ıı ı 436077-436078 lelex: 626273 ganu d ZÜRICH Bahnhofsırasse 16 CH - 8ooı Züıich 'Jel : (Oı) 22ı 3023 - 2ıl ıelex : 8ı3624 gare ch

İstanbul Atatürk Havalimanı'na indiğinizde,

7902

Garanti ile çalışıri, yurtdışında olsmı, Türkiye'de olsmı, kendinizi Garanti'de hissedin.


In

has, in fact, become regular complaint amongst all world airli nes, who have been unable to find a satisfactory solution to problem. T h e Assoeiation Europ~an

(AEA), whose meml;ıerş inci u re m edy fov researd'i uı:ı

a kayıplar,

e aksatan s rezervasyon yaptn~-dığ'ı halde uçmaması durumunda no-show U~lJ('11f·;q:u.•ı;a .I.}UH lan "uçakta yer yok dendiği ası" ~layı ortaya çıkmakt~dır ... ..,.,., . _....,,n

::::"\

(~ 50

.

te~abül

9:U '.dolarlık bir kayba .sebep .olduğu 'görülmÜŞtür .

. AEA, . önemli . m ertebelere ulaşan bu t :!<.~}:Uphı:r.ın önlenmesi için . bir kampanya lerın alınmaması halınde. ..-~aÇmış ;< yolcl!l , acente ve hava yollarmin bu yol açan bu konu sadece . konuda Şürek1i-üg·i ve eğitimini hedef almış­ sorun olmayıp tüm hava :.-. ' tır.. THY da bü kampanyaya katılmış buolarak göriJ.lmekte~_... ı~~ lui)..ıri.a l.&ıf~d:J:r. : ::; ·


.G~

'f ~

J •,

· Visa:''Sat1n Alma Gücü'' V isa 1988 0/ımpıyatlaunı dünya çapında desteklemektedir.

IKTISAT BAN<ASI


rüyalann kenti= Bir zamanlar Görerne'nin görüntüsü ay yüzeyi ile insanoğlu

çekilen

eşleştirilirdi.

aya ayak

fotoğraflar,

ortadan

kaldırdı.

bastıktan

Görerne

andıran,

son

tarihi

yıllarda

coğrafi

olduğunu

ispatlamıştı.

masalı

Görünümü bir

sonra

bu benzetmeyi

özellikleri ile hainatta tek bir kere daha

Fakat

adıyla

veya

rüyayı

Kapadokya

Türkiye'nin turizm

merkezlerinden biri oldu ..

C

UMHURBAŞKANI

Kenan Evren 'ih bu yıl turizm sezonunu açtı~ı Görerne - Vrgüp yöresinden söz etmek istiyoruz biraz da ... Tarihi ve arkeolojik şehirlerinin bollu~u, sayısız peri hacalan ile son yılların dış turizme en fazla açılan kapısı Göreme, Kayseri Aksaray ve Nigde arasına sıkışmıştır . Tarihteki adı Kapadokya olan Göreme, Orta Anadolu

yayiası ve Tuz Gölü'nden sonra basamak basamak Do~u'ya do~ yükselen bir co~afi yapıya sahiptir. Anadolu'ya giden yollar Kapadokya'dan geçerek kesişirler. Bölgenin botanik yapısı zengin olmamakla birlikte vadiler ile bunların arasın dan do~an tabii kaynaklar ve nehirler yüzyıllar boyunca insanların bu bölgelerde yaşamlarını sürdürmelerini sa~lamıştır.


KAPADOKYA me'nin panoramik görüntüsüne garip bir özellik kazandırmaktadır. Kule biçimindeki bu devasa taş parçalan tabiatın

oluşturdu~u

do~al

yapılardır.

Özellikle ilkbahar ve sonbahar aylarında turist grupları bölgeye aralıksız ziyaretler yaparlar. Bu sezonda oteller tümüyle doludur. Kayalar arasına oyulmuş ilginç diskotekleri, birinci sınıf otelleri ile Görerne turizm açısından çok gelişmiş­ tir. Dünyadaki tabiat harikaları arasında Göreme bölgesi birinci sıra­ yı almaktadır. Bölgenin oluşumu ve panoraması insanda sihirli bir elin dokunuşuyla olmuş duygusunu yaratmaktadır.

B(JLGE NASIL OLUŞTU? Başlangıçta bir yanarda~n püskürttül{ü

lav, toz ve küller bölgeye Bu volkanik cevher göllerde ve vadilerde biriktiler. Rüzgar, yal{mur ve sıcaklık farklı­ lıklarının sonucu çeşitli yapılar meydana geldi. Bölgedeki Hasan Dal{l 3263 metre, Erciyes 3917 metre yükseklikleriyle eski yanardal{lardır. Milattan 10.000 yıl öncesine kadar uzanan arkeolojik yapıya sahip bölgede Görerne'den a> kilometre uzaklıkta bulunan Çatalhöyük kazıla­ rında, İsa'dan 7.000 yıl önce yaşamış insanlara ait freskler bulunmuştur. Kayalara oyulmuş kilise ve manastırlar, Kapadokya'da tahminen yedinci ve sekizinci yüzyıl­ larda yapılmıştır. Bu yayılmıştır.

Bugün

Nevşehir

iline

ba~lı t.Jrgüp turistik özelli~in yanı sıra, bir alış­ veriş merkezidir. Dünyanın alışılmışın dışında en ilginç co~afi özelli~ne sahip bölgesidir Göreme. Binlerce yıl­ lık çeşitli kültürlere beşik­ lik etmiştir.. Kayalara oyulmuş sayısız kilise ve manastırların içleri, ilk Hıristiyanların yaptık· ları dini fresklerle süslenmiştir. Dünya yüzünde

tabiatın, tarihin, sanatın ve hayatın böyleüne iç içe girdi~ bir başka bölge yoktur. Geçmişte buraya

co~afi yapısına bakıla­

rak ay yüzeyi ile benzerlik kazandınimak istenmişti. Oysa daha sonraları insano~lu aya ayak basıp foto~aflarını çekti~nde Görerne'nin orayla da benzerli~in bulunmadı~ı, kainatta eşi bulunmayan bir yer oldu~u ispatlandı.

Toprak

kalkerden Rengi, lav içinde bulunan çeşitli minerallerle de~şmiştir. Kalkerin üst yüzü se-t fakat işlenebilir özellil{e sahiptir. Bölge potasyum gübresi ile gayet münbit bir yapıya bürünür. Dik vadi yamaçlarına asılı kayalar piramit ve baca biçimi alar ak çeşitli amaçlara yönelik kullanım özelli~ göstermektedir. Peri Bacaları Göreoluşmuştur.

yapılar dışardan bakı­ lınca görülmeyen pencereleri, içerde çeşitli odalan ve yine yer altında 10 kata varan yerleşim yer-

leri olarak dikkati çeker ... Bir anlamda rüyalar, masallar kentidir Kapadokya... .,_ ~

53~


L

ET us take a look, fora moment.at the Görerne - Ürgüp region where President Kenan Evren this year opened the tourist season. Göremc is a placc with tremcndous tourism potential, with its abundance of archaelogical settlements and countless fairy chimneys. Situated between Kayseri, Aksaray and Niğde, Göreme, known in the past as Cappadocia, rises gradually out of the Central Anatolian Plain and the Salt Lake to the east. Once past Cappadocia, the roads to Anatolia com e to an en d. Although the area is not rich in vegetation, the natural springs which rise in the valleys have, along with the rivers, provided people w ith enough to li ve off for centuries. Ürgüp, today a district of Nevşehir, is a shopping as well as a tourist - centre. Görerne is an area w ith one of the most aweinspırıng geographical formations in the world. It has a history strecthing back into ancient times and marked by a variety of cultures. The early Christians built churches and monastries in to the rocks and decorated them with relig-ious

~

54

CAPPADOCIA

the valley of dreams T HE Görerne Landscape has, in the past, been compared to the surface of the moon. But subsequent visits to the moon have destroyed this comparison. Göreme, with its breath - taking geographical features, has been proved once again to be unique. This area, known as Cappadocia in the past, belongs in the world of dreams and fairytales. Taday it has become one of Turkey's major centres of tourism. frescoes. There is, in fact, no other region in the world where nature, history, art and life itselfare so intermingled. As a result of i ts geographical structure, it used to be compareel to the surface of the moon. But when, subsequently, human beings landed on the moon and took photographs, Görerne proved to have nothing in common with that Lunar Landscape: it cannot, in fact,

be compareel to anywhere else. The carth there is calcareous and its colour has been altereel by the various ınineralos in the la va. The surface is hard, although soft enough to be carved into. The region is covered with relatively fertile soil containing the natural fertilizer, potassium. The rocks jutting up from the slopes of steep valleys and forming pyramids

and chimneys were put to various different uses. The fairy chimneys, in fact, contribute greatly to the spectacular landscape in Göreme. These gigantiC' rock formations in the shape oftowers are edifices created by nature itself. There is, particularly in the spring and au tu mn months, an almost continual streaın of tourists visiting the area and, at such times, hotels are completely booked-up. Görerne has made efforts to ad apt itself to tourism, building first class hotels and interesting discotheques dug into the rocks. The region does, in fact, rank amongst the most fascinating natural worders of the world; the landscape migh t indeed lead one to believe that it was created by the waving of a magic wand.

HOWWASTHE REGION FORMED?

At the outset, volcanic activity spread Java, dust and ashes throughout the region. This volcanic matter assembled in the lakes and valleys. As a result of subsequent wind, rain and temperature differences, the edifı­ ces were created. Mount Hasan (3263 metres) and Mount Erciyes (3917 metres) are the, now extinct, volcanoes of the region. Frescoes dating back to 7000 B.C. were found 20 kilometres from the Görerne region at the Çatalhöyük excavations which have further archaelogical traces going back to 10.000 B.C .. Returning to Cappadocia, the churches and monastries carved in the rocks are believed to have been built in the seventh and eighth centuries. These edifices, with their windows invisible from the outside, their several rooms and their underground settleınents with anything up to 10 storeys, are the objects of great attention and interest. Cappadocia is, one might say, a valley of dreams and fairy tales.


EACH OF ITS MODERNLY DECORATED ROOMS AND SUITES PEAlllRES DIRECT. DIAL TELEPHONE. COLOR TV. 3 CHANNEL RADIO. LOCAL VIDEO SYSTEM. THE RESTAURANT WHICH CAN SERVE ıso PERSONS. THE BALL ROOM UP TO MO ALSO THE SWIMMING POOLS. DISCO. SAUNA•. TURKISH BATH. LOBBY BAR. BISTRO. BANQUET MEETING ~ CONVENilON FACıunES. CASINO. HAIR DRESSERS. GARRAGE AND THE 24 HOURS ROOM SERVICE.

MODERN DÖŞENMiŞ GÖMME BANYOW. OTOMATİK TELEFONW. 3 KANAL RADYO-MÜZiK YAYlN LI. KAPALl DEVRE ViDEO SisTEMLi. RENKLi TELEVİZYONUJ ODALARI. ıso KİŞİLİK RESTORANI. MO KİŞİLİK BALO SALONU. 600 KİŞİLİK GECE KULÜBÜ. AÇIK VE KAPALl YÜZME HAVUZLARI. DıSKOSU. SAUNASI TÜRK HAMAMI. LOBİ BARI BİSTROSU. BANKET VE TOPLANTI SALONLARI. TALİH OYUNLARI SALONU. KADlN VE ERKEK KUAFÖRLERI. KAPALl GARAJI. MİSAFİRLİGİNİZ BOYUNCA 24 SAAT HAZlR ODA SERViSi İLE HİZMETINiZDEDİR. Saat~i Bayırı Sokak No.3 Gayrettepe-istalıbui-TURKEY Phone:()) 172 ll 60 ()0 lines)-(1) 172 M 1:> (6lines) Telex: 268:>6 suot tr. faximile:(l) 166 36 69


@ THY

HABERLER THY NEWS THY HABERLER THY NEWS THY HABERLER

TANITIM FAALIYETLERI

1-I Y' ni n d ıı;; bürol arı. hem THY'yi hl'm dı• ülkemizi daha iyi tanı ta bilmek i~·in ('e~ i tli faal iyetlPrde bulunuyorlar. Bu çalı~ ınaları lıa~an ile yürüten bürolarda n biri de, Am sterd am'da. (.'e~itl i fuarlanı katılan Anısterdaın bürosu son olarak h er y ıl gerçe kl eşen Utn•c-ht Tatil Fuan'na katı l mı~ vı• bu fuara ilk d e fa katılan. Dı• niz /ş il'!nıf'il'ri (;1'111'1 Miidiirlii~ii ill• hirliktı•IH'~ gün slin•sincı• tur opı•ratiirlı·ri Vl' acentelerle a nl aşma l ar yap ıl m ı ~tJr. Bu arada. ülkl•mizin. fuarı gı•zı•nll'r tarafından bü yük il gi çe k tiği IH' I ir l enmi~tir. Il cılianda Büyükı•lçimi z I sınet Hiı·sc l rk fuardaki Türk stand l a n nı gczmi>ı ve çalı~nıalardan ~·cık nwnınun kaldığını lıclirtnıi~tir.

T

PROMOTIONAL ACTIVITIES

HY cıfficl'H a lı road arl' activl' in various fiPids in an attı-m pt to iıııprcı\' 1' prom otion ncıt only of T II Y hut a l scı cıf Turkl'y . On ı• sul'lı ofliı·ı· whil'h h:ıs hee n invo lved in thı•se activities is in AmstPrdaııı . This AınstPrd:ıııı cıffil'l' h :ıs lıı•pn partil' ipa tin g in a num lwr cıf fa irs. t lw most n·c-ı•ııtcıfwhil'h w as tlw :ınnu:ıl U trl'l'ht 1-lolid :ıy Fa ir. During thl' ;ı-day lcıng fa ir agn•Pıııı• ııts Wl'l'l' ıııadl' w ith tcıur cıpPnıtors an d travı• l agı•ncil's, in ı·cıcıppration with tlw l lead - Officı• of Turkish Maritinw Lines, whi ch was a lso partil' ipating in t lw fair . fcır tlıı• first timı· . This fair :ılso r evea l ı•d a ccı n s i dl'ra hl ı• :ımount of intı•n•st in Turk,.~·. Turkish Aınhass:ıdcır to 1-loll a nd. İ s nı l't B i rsı•l. visitı•d tlw standsat t lw f':tir and said that lw was piPasl'd with tlw w cırk.

T

BAŞARI

PLAKETLERI VERILDl

Geçirdiğimiz 19R6 yılı içerisinde Istanbul bölgesinde faaliyet göstermekte olan acentelerimiz başanlı bir dönem geçirmiş olup, THY dış h at satışlarında ENTAŞ Nakliyat ve Sevahat Acentesi birinci , SETUR Se;·vis Turistik A.Ş . ikinci , BAB IL Seyahat Ace ntesi üçüncü olmuştur. Anılan acen;p}erP başarı plaketi ve teı:;ekkür belgesi . Istanbul Satış Müdürlügüınüz tarafından kendilerine yerlerinde ziyaret edilerek verilmiş ve başarılarının devamlı o l ması dileği ile tcbrik edilmişlerdir.

THE AWARDS TO THE AGENCIES THAT SOLD THE MOST INTERNATIONAL FLIGHT TICKETS IN 1986

T

RAVEL agencies active in the Istanbul region d id well in 1986. Among these the ENTAŞ Transport and Travel Ageney was the first, the SETUR Service Tourism Co. The second and the BABİL 'l'ravel Ageney was the third ageney that sold the most international flight tickets. The awards and gratitude Jetters have been given to the m entioneel agencies by the Istanbul Sales Directorale of THY who has paid co ngraculatory visits to the agencies and wished them continuous success for the futurc.


B

i

R

T

ü

R

K

ü

N

B-

A

Ş_ A __ R__ I _S_ _ I

AYDlN ŞiRKETi GENERAL DYNAMICS'i YEN Di California'daki Mc. Cicilan Askeri Hava tlssü MUTES Projesini n g!'l'~·ekleı;;tirilmesi i~·in yaptığı ihaIP.vi i\ Yili N CORPORATION !Aydın Elektronik Şir­ kPti) dünyaca ünlü GENERAL llYNAMICS'i geride bırakanık kazandı.

MlJTES adı VPrilt•n Amt•rikan Hava Kuvvetleri radarlarla izleme Vl' yönlendirme i le ya ra tı ­ lan l'il'ktronik sahayı kontrol altında tutmaYJ amaçlar. A.vnı zamanda pilot eğitim vt• dl'ğerlendirilme­ sinde kullanılan lıir siınilatiirdür. AYIH ŞIRKETI ıNYSE AYil) ilc MC . CLElr LAN AskPri Ila va Os Komutanlığı arasında imzalanan MUTES kontratının clt•ğt•ri Gtl milyon ABD doları olup. G seıw i~·indp 9 sistemi kapsıyor. i\ YI HN ŞIRKETI ana tPsislt·ri SAN .JOSE , CALI FORNIA and Pllli.AilELPI-IIA ile PENNSYLVANIJ\ arasında .ver alı_vor. Şirket :ı:; sene iinct• Amerika'ya .verle::;mi::; vı• lıüyük haı;;arılar elde etmiş AYHAN 1-IEKIMOGLU'na ait. Telekomünikasyon malzemeIPri ve sistt•mleri. radar ve elektronik sa va ş malzemeIPri imal edi_vor. llün.vaca tanınan Amerika'nın ünlü e l ektronikşir­ keti olan c:ENEHAL llYNAMICS'i yeni lgiye uğrata­ clak HORSHAM 'da A .vdın Şirketi ilc Mc . Clellan Ila va Ossü Komutanlığ-ı arasında imzalanan kontrat lıir Türkü n lıüyük ha':'ansı olarak ~-ok sevindirici. Programı.

AYDIN WINS ELECTRONIC WARFARE PROGRAM Aydın Corporation rNYSE-A Yil) has been awarded a contract for the production of the AN / MST-TIA Multiple Thrcat Emilter Systems rMUTES). MUTES isa ground haseel emilter simu latur which is used for pvaluation of airhorm· radar warning and electronic counterınt•asures systems and pilot training. Operating under computer control, MUTES controls the nıdiation characteristics of a han k of transmitters in order to si mu iate the electro nic environment created hy a wide range of su rveillan ce, lracking and guidaJJCC systcms. Th e contract value is approximately $1)4 million and provides for delivery of 9 systems over a n year period. If a ll options are exercised. the contract value will increase to $7H mil lion. MUTES isa l J.S. Air Force program, and the contract was awarded by McClellan Air Force Base in Sacramento, California. The work will be performed at the Aydın Radar & EW Division in San Jose, Ca lifornia. Aydın designs, manufactures and sellstelecommunications equipmcnt and systems, computer equipıııent and systems, radars and electron ic warfare ı•quipment . !ts major plants are located in San Jose, ( 'alifomia, and outside of Philadelphia, Pennsylvania.

57®


- Why don't you come to us and relax in a different atmosphere ...

AMERICAN ROULETIE*BLACKJACK from 6 p.m. (Foreign Passport is required)

SWf MACHINES from 10 a.m. No entrance feei

~

Casino Etap Marmara Managed by Casinos Austria International


THY Movie & Video Program

Paul Newman'a Oscar ödülü kazandıran The Co/or of Money - Paranın Rengi filmi THY uçaklannın uzun süreli seferlerinde yolculara gösteriliyor. Şu sıralarda programda Paranın Rengi filminin dışındaki ikinci film olarak Of! Beat var.

An Utlandi Rothl Ladd production, is a contemporary comedy about the real life adventures of a make believe cop. Judge Reinhold stars as Joe Gower who, as a favor to his friend, New York City cop Abe Washington, agrees to impersonate Abe at a dance troupe audition. The impersonation has unexpected complications when Joe becomes a member of the dance troupe and promptly falls in love with a beautiful policewoman (Meg Tilly ).

Joe ve Abe iki iyi arkadaştırlar. Joe kütüphanede çalışır, Abe ise polistir. Bir polis dans grubu kurulur ve Abe seçilir. Abe gitmek isterneyince yerine Joe'yu yollar.

An aging pool hustler (Paul Newınan) who bankrolls players finds his younger sel{ in a streetwise yoı:tng man (Tom Cruise) who masterfuZZy plays and daminates the poolhall circuit. Being reminded of his youth, the old hustler starts playing again and ultimately has a final showdown with his disciple. This is the dramatic story of when old meets new; and when talent from one generatian is tested against another.

Eskiden bir bilardo oyuncusu olan Eddie (Paul Newman), çok iyi bilardo oynayan hir gençle tamşır. Onu kendisi gibi iyi bir bilardocu yapmak ister ve çeşitli turnuvalara katılırlar.


ra do~anmış domatesi so~ana karıştırınız . Maydanozu yıkayıp, ayıkladıktan ve ince ince kıydıktan sonra bu karışıma ekleyiniz. Daha sonra sarmısaklan ince ince do~ayın ve tuzla birlikte bu malzerneye ekleyin, karıştırın. Di~er yanda pathcanlan boyuna, birer parmak aralıkla soyduktan sonra iki ucunu birbirinden ayırmadan ortasını kesin. Patlıcan­ ların yarıkiarına daha önce hazır lan an malzemeyi yerleştirip, yanI yana yayvan bir kaseye dizin. Kaba zeytinya~ ile suyu döktükten ve tuzladıktan sonra üzerine yayvan bir tabak oturtun. Sonra bunu kuvvetli bir ateşe koyun. Yarım saat sonra İMAMBAY I LDl

(4

kişi

için) Malzeme: 4 ade't iri patlıcan, ı bardak zeytinyağı, 5 adet orta irilikte soğan, 3 adet iri dom ates, ıo diş sarmı­ sak, ı demet maydanoz, 2,5 bardak su, tuz.

Yapılışı: So~anları

büyük ve yayvan bir kaba yarım ay şeklinde ve ince ince do~ayınız. Sonra so~anları ovalayarak öldürünüz. Kabuklan soyulup, çekirdekleri çıka­ rılmış ve küçük parçala-

ateşin ısısını azaltın. Patlıcanlar yumuşayın ­

ca ve suyunu çekince (ki bu süre yaklaşık 1.5 saat kadar sürer) tencereyi ateşten indirin ve so~umaya bırakın. So~uduktan sonra bunu servis taba~ına alıp masaya götürebilirsiniz.

THE IMAM FAINTED (For 4 people) Ingredients: 4 large aubergines , ı glass of olive oil, 5 medium-sized onions, 3 large tomatoes , 10 cloves nf garlic , a handful of parslı!y, 2'12 glasses of water, salt. Slice the onions finely in to a large frying pan dish in the shape of a half-moon. Fry the onions , stirring them. Add the peeled and deseeded tomatoes to the onions. Was h the parsley, chop it finely and add it to the mixture. Chop the garlic finely and add it to the mixture. Ad d salt an d stir. Partly peel the aubergines so as to leave black and white stripes about the width ofafinger. Cut them length wise, making sure that you leave enough around the stern to h old them to ge ther. Place the already prepared ingredients onto the aubergine strips and lay them on a fiat baking tray. After adding the olive oil, salt and water, cover with something flat and put it over a maximum flame. After half an hour tum the hept down. Onre the ırlibergines have softened and alısorbed the water (this takes around 11/ 2 hours) take the baking tray off the heat and let itcool. Onceithas cooled, put it on aserving plate. lt is ready to serve.

Patlı c an. Türk mutfağın ı n en önemli sehzesi. Özellikle patlıcaruian yapılan "' Kar-

nıvarıh " ı ıe ·•Jmamhayıldı"

m~ı tadına doyum olmuyor.


~

~

bo ımalı:

Kırmak,

(rteltme

1

~

~

,,

l

ohlo~l>~m

Törtbilirn.

Tiyatroda oyun yeri, sahne

7L

t

l

Kesin

i<ttnlildi

~··n.

(ll'

~

~

~

fOJINiğl

Mıristiyon

in<tlrici

ko non

Ycığ~boyoyo

'

ifi

Satma

faroıiye

~

~

n

~

bir bölge

Asya ' ckı

'

resim

kut~cıl

Ortodokslarda

~

~

bir tabaka

Göıdt

~

T

'

mnsimden biri l«ilyumun simgui

'

lir tür su kat.

~

SöılfJmt,

lir noto

onlatmo

~

Yılın

~

~

esik

Sodyumun simgesi

'

Lnıet

'

~atlağı,

y.,

.dörclıünc:ü ayı

~

'

lir ilirnit

,_______,

'

icor

'

fOJ

lir tür değerli

1

'

lir nota

'

Sahip, iye

~

l

BULMACANIN CEVABI 63. SAYFADADIR

'

büyük ev

yoptlmıJ

Su kıyıt~ndo

loston

' Dört

'

~

deği ı mo

~

~

~iıgi

~tvrtltytn

simgesi ltr .. , .

fontalın

oçgöılü

Gelir

'

ödünlemt

Ödün,

topluluk tdtn

yolculu6ı:

lirliktt

ı--.

ScıyıJma ,

~

'

lr.C.JIIı

Kötü

simgeıi

<ıtlitenin

istekli,

Zarar

'

)oir

O ı Jitltri

ı--t

htikbôl

~

~

h

bir devlet

Tarihte

Amın n

arkodoJı

oyun

Karogö:ı ' ün

'

' sul1o

lir renk

Yttkt,

Ödepnt, ro11 olma

Mekanik

sesi

.... ..___,

mommmm


The Wealth of Civilizations The riches of Aegean Turkey. Great cities based on lucrative trade. Now, as in centuries past, the fruits of the land and the sea feed a thriving commercial life. Fast-growing cities, a booming tourist trade, rapidly expanding agrobusiness, industry and manufacturing. A prosperous area, as befıts its history.

a

Egebank is the Aegean bank. Based in İzmir, with 27 branches in 21 cities. Linked with nearly 300 correspondent banks abroad. A vital part of the region, providing the in-depth knowledge of a bank that knows its territory. At your service, where the action is.

EGEBANK A

E

G

E

A

N

B

A

N

K

International Banking with Regional Depth Egebank A.Ş'. Head Office: Cumhuriyet Bulı,an 67, 35214 İzmir Tel: (51) 25 03 90 (lO lines) Telex: 53602 egbm tr


H~~\tll ~

PARLIAMENT

ı:lliW~IiiOQ' MA~IIıi/.§.A

THE PRICE LIST OF THE DUTY FREE SHOP ~ Yeni

Rakı

(Exp) ...................................... 70 Cl: 6.-DM

Cep Whisky .......................................... 37,5 Cl: 8.- DM Whisky ........................... ...................... 100 Cl: 17.-DM (White Label, White Horse, 100 Pipers, J.B., Haig, Black & White, Ballantine's, Long John, Bell's). Gordon's Gin .............................. ......... 100 Cl: 16.-DM Samsun .................................................... Exp: 13.-lJM Marlboro ................................................. 100's: 17.-DM Parlıament ............................................. JOO's: 17.-DM Pallm.ıll .................................................. 100's: 15.-DM

Kent ........................................................ 100's: 15.-DM Benwn and Hedges ................................. Rothmans .................................................. Dunhill ...................................................... Camel ........................................................

K.S: K.S: K.S: K.S:

15.-DM 15.-DM 15.-DM 15.-DM

Lord ............................................... Ext. Filter: 15.-DM H.B . ............................................................ K.S: 15.-DM Lux ......................................................... Filter: 15.-DM Topkapı .................................................. JOO's : 13.-DM Winston .......................................... K. S: 15.- DM

BULMACANIN ÇÖZÜMÜ:

T

A

E

A L N

M

A N

,.

~

ı

s

T

ı

K

-

-,.,..

l:

A V

T

T

E

L T A R A N A

-

63 ~


To make it in the fast, complex world of international trade you have to be tough. Bright. Ahead of the game. Like MEPTAS• .

MEPTAŞ exports more iron and steel products from Turkey than any other company. Food and agricultural goods. T extiles and leather products and more. To China, India, the United States, W est Germany and 35 other countries besides. $120 million worth in 1986. MEPTAŞ. On the cutting edge of world trade. MANISA U EVRENSEL PAZARLAMA VE TICARET AŞ

M€ Pı:AŞ

HEAD OFFICE: Cumhuriyet Meydanı 12/2 Alsanak-lzmir Tel (51) 22 69 80 (20 lines) Telecopier. (51) 21 06 Ol Telex: 53344 mnsl tr, 52693 mpsl ır 'releıexı: 1853048 mpts ır ISTANBUL OFFICE: Ortaklar Caddesi, Onur lşhanı 4/5 Mecidiyeköy-lsıanbul Tel:(!) 167 30 10-11, 172 40 36-37 Telecopier. (!) 173 22 42 Telex: 26186 otirn tr ANKARA OFFICE: Atatürk Bulvarı 85/6, Kızılay-Ankara Tel (4) 133 07 70-71 Telecopier: (4) 133 07 71 Telex: 46366 ai<ar ır

MEPTAŞ isa subsidiary of §.1 EGE YATIRIM GROUP.


TÜRK HAVA YOLLARI, MÜRACAAT VE REZERVASYON TURKISH AIRLINES, INFORMATION AND RESERVATIONS • ABUDABl - AB U DHABI: GSA. Sultan Bin Yousur and Sons S he kh Handan St. Tel : (9712) 33 87 61 - 32 62 60/ 49

DOHA- (KATAR- QATAR):

KARAÇl - KARA C HI:

Al - Rayan Travel Ageney GSA. Tel: (974) 82 ı9 10 - 32 ı2 26 · 4ı 29 09 .-

PaktOrk Travel Agencieıı 12 Avenue Cen tre Stracher Rd. Tel: (021) 52 74. 71172 - 52 32 49

KAYSERl:

ADANA:

DUBAl:

Stadyum Ca d. No: 1 Tel : (711) 431 43 - 372 47

Sweedan , Trading Compa ny GSA. 63 b, She kh Rashid Bldg. Almaktoarn Street Tel : (97ı-4) 22 60 38

AMMAN: Jabal Arnman Riyadh Center 8th Floor P.O. Box 39177 Tel: (06) 65 91 02 - 65 91 12

AMSTERDAM: Leidses traat 61017 1 PA. Tel : (020) 22 79 1 84 1 8.5 1 86 1 87

ANKARA:

Hipodrom Cad. Gar Yanı Tel : (4 1) 12 49 00 1 43-12 49 33 12 49 10-12 62 00108

ANKARA: Kavak hder e, AtatOrk Bulvan 167/ A. Tel : (41) 25 52 58-33 76 27 12 44 90

ANTALYA: Hastane Cad. N o: 66 Tel: f3lll 128 30 - 234 32

ATlNA - ATHENS: Phileltion Str. 19 , Athens 118 Tel : (01) 322 10 35- 322 25 69 324 60 24 - 324 59 75

BAGDAT - BAGHDAD:

DUBL IN: GSA. Aer Lingus - Upper O'Connel Str. 40 Dublin Tel : (O 1) 37 77 33

BERLIN: BRUKSEL - BRUEXELLES: 51 Cantersteen 1000 Bruxelles Tel : (02) 512 67 81 / 82- 511 76 76

BURSA: Cemal N adir Cad. Kocagil Apt. Tel : (241) 218 66 - lll 67- 128 38

CENEVRE - GENEVA: Rue Chantepoulet No: 1-3 1201 , Geneva Tel : (022) 31 61 20 - 31 61 29

KOPENHAG-COPENHAGEN: V ed Vesterport 61612 Tel : (0 1) 14 44 99 - 14 51 90

KOLN:

ELAZIG:

Fa ha d Al Salem S tr. Al A br ar Bldg. P.O. Box 23959 Safat, 13100Safat, Kuwait Tel: 246 06 55 - 242 07 77 242 46 39 (ll h at)

Rızaiye Mah. Şehit ll hanlar Cad.

No: 26 Tel:(8ll ) ll6 76 - 12 3 00

ERZURUM: HastanelEr Cad. 38 Evler, No: 26/ B Tel : (O ll ) ll9 04- 134 09- 185 30

FRANKFURT: Basel Er Str. 35- 37 6000 Fra nkfurt Main Tel : (O(i9) 25 30 1 3 ı 1 32 1 33

GAZIANTEP: AtatOrk Bulvan No: 3R/ C Tel : (851) 154 3 5 - 20 3 112

LEFKOŞE -

NICOSIA:

Cengi z Ha n Sokak No: 5, Çiftlik Tel: (520) 710 61 - 71 3 82

KöşkiU

LONDRA - LONDON: Hanover Str. 11-12 W. 1 Tel: (01) 499 92 47/ 48 - 499 92 40 Tel : 78659137 RPT

HAMBURG: HANNOVER: 3000 H annover Lan ge La u be S tr. Tel: (0511) 32 60 87 1 RR

KUVEYT - KUWAIT:

LYON:

Abidei HUrriYet Cad. Vakı f Iş H anı Kat: 2, Şişli Tel: (Ol ) 146 40 17- 146 3R 4R

Budapester S tr 18 B 1000 Beri in 30 Tel : (Qa:l) 262 40 33 - 262 40 34

Alaadelin Cd. No: 22 K- 1110 6 Tel: (331) 120 32 - 100 00

Trankgssse 7-9 5000 Köln - 1 Tel : (0221) 13 40 71 / 73- 13 44 43

BAHREYN - BAHRAIN:

TRG Marksa 1 Engelsall 1 IV . 11000 Tel : (O ll) 33 25 61 - 33 32 67

KONYA:

DUSSELDORF:

Adenauer Allee 10 2000, Hamburg 1 Tel : (040 ) 24 ı4 72- 24 ı4 73

BELGRAD:

ı

Graf Adolf Str. 41 4000 Dusseldorf 1 Tel : (0211) 37 47 99 - 37 40 8037 40 89

Hamed Hasan al - Obaidi Travel Office Saadoun Str. İ skend er Step han Building. Tel : (0.1) 888 13 83 - 888 21 68 887 50 92 Car Park Building Center Main Government Road; Manama P .O. Box 2777 Tel: 27 77 47

Serçeönü Mah . Yıldırım C ad. Tel : (351) 139 4 7 - ll O Ol

ı9

!STANBUL:

1ZM1R: BUyUk Efes Oteli al tı Tel : (51) 14 12 20 - 25 1!2 RO (5 hatl

KAHtRE - CAIRO: GSA. lmperial Travel Center, Mahmoud Bassiouny S tr. N o: 26 Tel : (02) 76 17 69-76 00 7ı 75 89 39 - 73 34 00

MADRlD: Pl aza de Espana Torre de Madrid Plan ta 4 Officina No: 20 Tel : (0 ı) 463 23 ı2 - 263 23 51

MALATYA : Dörtyol Ha lep Cad. No: ı Tel: (82 ı ) ll9 22 - ı40 53

MARMARlS: AtatOrk Bulvan 30/ B Tel: (612)) 3751 - 3752

MERSIN: l s tiklal Cad. 27. Sokak Çe le li İşhanı No: 2 Tel : (741) 212 7 8 - 152 32

MlLANO - MILAN: Via P. da

Ca nn o biı>

:171 2 20120

Tel: 80S623.1- 8053976 R66:lSO

MVNJH- MUNICH: 2 Bayern Str. 43 - 451 1 8, MOnehen Tel : (0~) 53 94 15 - 53 94 17 1 18 1 ı9

NVRNBERG: 8500 Nornberg Am. Pherrer 80 Tel: (09ll) 26 53 Ol - 26 53 02

OSLO: Dronninges Gate 34. 3 Etasje 0154 Oslo 1 Tel : (47-2) 41 28 41.

PAR/S: 34 Avenue de L 'Op~ra 75002 et ll Tel : (01) 7'42 60 85 - 265 17 10

R 1YAD - RIYADJI:

GSA ABC Travel Ageney Al Arb• een Str. Tel : (01 ) 477 90 03- 477 90 55

RlZE: Belediye karşı s ı . Tel : (054) llO 07

ROMA - ROME: Piazza del la, Republica 55- 00185 Tel: (06) 475 ll 49- 475 95 35

ROTTERDAM: Weena 140 3012 Cr. Tel: (10) 33 21 77 - 33 24 65

SAMSUN

K4zımpaşa Cad. No: lll A Tel: (3 61 ) 134 55- 182-60 SlNGAPUR- SINGAPOR E:

545 Orchard Road 02 ·. 21 Far East Shopping Center Singapare

SIVAS: Belediye Sitesi ll. Blok, No: 7 Tel: (477) lll 47 - ı36 87

SOFYA - SOFIA : Bul. AL. Stambolüski N oll-a Tel : (02) 87 42 40 - 88 35 96

STOKHOLM - STOCKHOLM: Vasagatan 7; 10120 Stockholm Tel: (08) 21 85 34 1 35

STUTTGART: Lautenschl ager Str. 20 7000 Stuttgart 1 Tel : (0711) 22 14 44 -22 14 4fi ŞAM -

DAMASCUS:

GSA. AL- Faradeeıı Travel and Tourism Ageney P .O. Box 6 132 Maysaloun St. Dar el Mauh andeseen , Oamascus - Syrial Tel: (O ll) 22 72 66-23 21 90 (10 h atı

TAHRAN - TEHRAN: 4000 Avenue H afez 3 rd. floor No: 7 College - Craısing Tehran Tel : (021) 66 90 26 - 66 46 09

TRABZON:

CID DE - JEDDAH:

Kema-kaya Mah. Meydan

City Center Annex 12 - ı 3 Medina Road P .O. Box 18816 Tel: (02) 600 Ol 27 - 600 06 74 660 08 15 - 660 17 43; GSA ABC Travel Ageney Medina Road Falcoı Building P .O. Box 11679 Tel : (02) 653 27 84 - 653 ı3 76 65ı 79 00 - 651 83 00

karşısı

DAHRAN - DHAHRAN: GSA ABC Travel Ageney King Abdulaziz St. Al Khodari Bldg. Al Khobar Drahran Tel : (03) 8!X; 00 44 - sır; 49 04 ~4 79 ı7

DALAMAN: Dalaman Havaalanı, Mutla Tel : (6119) 1899

DlYARBAKIR:

lzzetpa~ Cad. Demir Otel i altı

Tel: (831) 12314 - 116 74 - 101 Ol

P arkı

Tel :}· (Xl!) 1)6 80 - 134 46

TR POLI: Muha mmed Megarif Str. Cezayir

Sq . Tel : 60 50 58 - 60 50 68 1 418

TOKYO:

GSA JAL. Daini Building Merunouehi Tokyo T"l : (02) 74 35 51

VAN:

Enver Perihanotlu 1, Merkezi, Cumhuriyet Cad. 196 Tel: (0011) 1241- 1768

VIYANA - VIENNA : Opemga88e3, 1010 Wien TeJi (0;!22) 58 37 96 - 56 37 68

ZuRJH - ZURICH:

Tal Str, 58. 8001 Zurich Tel : (01) 2ll 85 67 - 2ll 10 70 1 71.


• 2,5-3-4 ton kapasiteli 3 değişik model (Yakında 6 tonluk model) • Orijinal KOMATsu su soğutma! ı dize! motor • Tork-konverter sistem • Sessiz, titreşimsiz üstün yapı • 6 ay ve/veya 1000 saat garanti • Özel alaşımlı monoblok asansör profili • Dövme çelik çatal • Bol yedek parça • Tüm yurda yayılmış servis hizmeti • ~ güvenc esi AD A NA Gene l M udurluk •• ,,_,,. Yut,, L..:·

li' •

,. . .:o

·,.,

~ıJ2.-

:..;. .•~·j.:.

i :lT AN BUL Bo l qt.• Bu ro"'' ~ • ır• ·, ı :. · ı · ~-ı· · :.·.·· ',., ,

,

' l l ' ' 'Mt •

11 0

• ;.hı·

u : ·ıı. '."ı:.

\\o!j'l/-

· ... ,.

ANKARA Bolqt' Dur o.:.ı. ,,.

••

•:

,.,

...

1 1•

• ·

• '.' , '•·;. :. · •• :••. :.

: : .: .:.:,

'

ı'·

;.

•.:• <.\1 !

•. :

, \~ ı•ı t;,,.ı.,ı,- • ı

fı.N

·

, :

lrlıb,ıt BurO~lı

"

·

•.

!f'

:..

· •

· .. · · ~ : ·: ,. ' .. :--· . . . . ·rı- i'.

•,,,r•

iMALAT

BÖLÜMÜ

T E Mr)0

--

·=~ ni\ N C ı

f Al ı:,

: ..

:.

ı

'•

·ı - )''.~

'" ., .

.. 1

ı

.. ı

!06 ; ........ ; . lll

1( TH •


Treat yourself to a travel comfort and traditional Turkish hospitality on board.

Fly_ Turkish Afrlfnes taEuro e,

Middle ~

and Asla.

Famous Turkish hospitality enhanced by the comforts of the world's most advanced jetliners and the most convenient flight schedules. 路 Our extra-roomy Airbus A3 1O's offer faster service and the option of full First Class service that makes flying a real pleasure. Call our nearest sales office or ask your travel ageney to be booked on Turkish Airlines.

眉 u

K HAVA YOLLA KI H Al LINE

1


iç ve

dış uçuş noktaları haritası

Azami K .. kı• AQırhQt

(Maximum Tak• ot Wt

G

D

o o

Nüfusu 1.000.000'dan fazla 500.000·1 .000.000 100.000- 500.000 100.000'den az yerler Altı cizlli olanlar Baş şehirdir

Demiryolu Kanal __._

Şelale

--<y

Baraj

~..,~)ıı:·~ıı

Bataklık

ve Tuzla

Devlet hududu


iomestic and international network system UÇAK TiPLERi VE ÖZELLiKLERi AND CONFIGURATION OF AIRCRAFT

F- 28

lghl ) 24.413 Kg.

DC -9

8 · 127 2F2

AIRBUS

A- 310

Boetng 707 OC - 10110

K•rto

48.969 Kg. 115.409 Kg. 142. 000 Kg 95.041Kg

151.000 Kg .

7.120 Kg.

11.110 Kg .

2•.ua Kg.

43.450 Kg . 16.138 Kg.

1otl. too.115 1 2.201

9.1 50 lb.

14.500 lb.

15.500 lb.

50.000 lb. 39.000 lb.

17.500 lt.

1887 km .

2405 km.

3511 km.

5550 km.

5550 km. 400 mil

ı

35. 000 fl .

35.000 • .

42.000 ft .

41.000 ft.

42.000 tt.

45.000 ft.

125 km/h

870 km/h

900kmlh

92t km/h

910 km/h

510 x (1 .153) "' Km 1 h

n o km/h

796k mlh

IS2 km/h

162 km/h

175 km/h

470

ı

(1 .153}

245 m l

••

167

210

345

B-727-2F2

{1.153) "' Km 1 h

4Q.OOO ko,

111 / 115

Km / h

-

DC-10/10

TO K HAVAVOL Al

IN

1


Bank with a view

İş

Bank has the best view in town .. . From o ur headquarters - supported by a nationwide network of 924 branches (the largest of any private bank)- we can see pretty much everything that's going on in Turkey. In business, you need up-to-date, perceptive information at your command. İş Bank's incomparable view provides that. And our banking services give the kind of on-time support international business needs. Remember, İş Bank means business ... your business.

IŞ SANKil ' Iş ',

Head Office:

Branches abroad:

Franldun/ Main

Aılkar.l,

Londo n lkt-rll'l"ll dc..n~n t3ker

D 6000 fr.ınkfun Ma in 1

Turk<.·y

Head Office-

Foreign Department:

Ahdı lpekı.i

C3J. No. -c:; HO-tl ı Ma<,"ka. lsunhul

Tel (ll 133 03 60 11x · 31000

ıscx

tr

~n~ lıxukm ECZ\" ""flA

Tel (011606

nx

-ı~ı

~~~~3 tıhank

g

Kaist.-rsır.ı.......c

3

Tel 10691 29 90 lO lk ~ IH93H~ L«·h d

W.

Berlin

Admir.ılstr.L')se

r

D 1000 W. Berlin 36 TeL (030)614 3034 Tix· IHI~HI ,,.,·hh d

prono unced as in Turkish, means 'business'.

Bran<.:hes In the Turkish Republ k: of Nunhem Cyprus'

Represenıatlve

L<lkoşc

W. Gcrmany Frankfun Main

Tix: c;"7J23

ıısh ı k

M:ıgosa Cj"'T)-i} ıshm

nx

G i m~

nx. ~'233

ısıı ık

tk

Offices:

nx, iHI43ısch d c.~"""" nx, HIIH6609 ısch d

11ambuf)l

nx, ı 17397> ıshh d Munich 11x : t;28347

ısm u e

d

sı uugan

nx, 722746 ısch d 11olland The Hague 34259 ısban n i

nx,

t


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.