1989 04

Page 1


CAmEL TOURS

INTERNATIONAL SERVICE IN TOURISM INDUSTRY • • • •

15 years of experience in incoming Camel Tours completes its services Professional and dynamic team with its sister companies of 10 offices in 10 important touristic centers A wellknown name for ..,.. Budget, Camel Car Rental Ine . ..,.. Supreme Hotel Management Ine. o Roundtrips o lncentives ..,.. Camel lnvestment Ine. ..,.. Hitaş Tour Ine. o Group and Study Tours ..,.. lrem Tour Ine. o Organization of Cangresses o Beach Holidays o City Trips

TURiZM ENDÜSTRiSiNDE ULUSLARARASI HiZMET • Inearning sektöründe 15 yıllık deneyim ... • 1988 yılında ülkemize kazandırılan 22.603. 752 Dolar döviz girdisi. .. • Profesyonel ve dinamik kadro ... • Bilgisayarlı Otomasyon .. . • Türkiye'nin tanıtımında titiz, kaliteli • 1Ö önemli merkezde 10 şube ... ve güvenli hizmet.

CAffiEl TOURS

Head Offices: Istanbul Dünya Sağlık Sok . 41 Taksım Phone : 1/151 74 10- 19 Tlx : 24696 ctur tr. Fax : 1/ 152 97 15 Representative Offices: Istanbul International Airport Phone : 3459 from 1/ 573 29 20 izmir: Cumhurıyet Bulvan 253/ 1 Alsancak Phone : 51 / 21 02 05 Tlx: 523876 Cbi Ir. Fax : 51/ 63 17 40 Kuşadası: Türkmen Mah . Atatürk Bulvan 66 Phone : 6361/ 32 02 Tlx : 52524 cteb tr. Bodrum: Cevat Şakır Cad . 13 Phone : 6141 / 20 70 Marmaris: Esra Sıtesı D Blok Siteler Phone: 6121 / 41 66 Tlx : 52779 ctm tr. Antalya: Fevzı Çakmak Cad . 57 Phone : 31111 36 29 - 11 38 45 Tlx : 56195 tr. Antalya A ırpo r t : Phone : 31112 96 80 Side: Köy meydanı Phone : 3213116 24 Fax : 3213116 24 Alanya: Gü lpı narı Mah . Keyku bat Cad . Sak . Apt. K. 1 Phone : 3231/ 44 00 Tlx : 56620 ckys tr. Kemer: Club Salima. Info Cen ter Phone : 03214 / 1521 - 24

Camel Tours bir

~CAffiEl HOlDinG kuruluşudur.


o

~

iCiNDEKiLER

Nisan/ Ap ril 1989 YıllYear 6 Sayı /Number 72

CONTENTS

#

4 Konuğumuz Tınaz Titiz

Our Guest:

Tınaz

Titiz

10 Fantastik Fantastics

14 Kapak By

Fotoğrafi

(Cover Photography)

Sami GÜNER

TOrk Hava

Yolları

adına

sahibi

A.O.

Pub l istııe r

Or. Cem M. Kozlu

Yüzen Pansiyonlar Rooting Guest-Houses

26 Festival Yağmuru A Rood of Festivals

Yayın

Kurulu Başkanı Publishing Director Mehmet KUTLU

Genel Koordinetör General Coordinator Çetin ÖZBEY Yazı Işleri Müdürü

34

28

Uygarlıkların Beşiği

istikbal GAPlfa Gap and the Future

Anatolia, Cradie of Civilizations

Anadolu

Managing Editor Günvar OTMANBÖLÜK Yayın Kurulu Publishing Board Engin ÖKTEMER Onal KÖKSAL Tu{lrul GENCER

Rekliim Advertising Duygu TAMER Foto{! raflar Photographs Nihat GÖMLEKSIZ Erdal ALOK Adres Address Türk Hava Yolla rı Genel Müdürlük Binas ı Yeşilköy - Istanbul Tasanm, yapım, baskı Design, production, printing APA OFSET BASlMEVI Levent, istanbul Tel: 164 64 20 Olzgl Typesetting PAYMAŞ

Tel: 175 21 77 Reklam Tarifesi : Iç Sayfalar - 4.000 .000 TL+ KDV . Reklimlarınız

Için Tel: 574 73 00 1 1170-1184-1185

49 THY Filmleri Movies of THY

50 Dengeli Leziz Bir Menü A Baloncad and Tasty Menu

56 Metro ve Perpa Metro and Perpa

60 Yaz Gecelerine Doğru Towards Summer Evenings Kapak Içieri- 5.000 .000 TL t KDV ,

Arka Kapak - 6.000.000 TL + KD V


UCAGIMIZA HOS GELDiNiZ WELCOME ON BO ARD #

#

T

H

aking into consideration the fact that you may be feeling a little nervous during the flight, we would !ike to remind you that flying today is the safest way of travel. You may be wovied by an unusual so und . The noise you hear ımmediately after take-offis the sound of the landing gear being pulled up as the plane lifts off and gets in to fli ght position When the plane is taking off it requires greater power than it does when cruising. In the same way, as it prepares to !and, the reduced speed causes a change in the sound of the en gines. When the" Fasten your seat belts " ~nd "N o smoking" signs light up a beli rings. This beli is also heard when passengers ring for one of the cabin crew. Du ring your flight, when you wish to ask a question, or request something toeat, drink or read, you may cal! the stewandess by prenssing the approriate button. According to the type of plane you are flying in , this button islocated located above your seat or on the arm of your chair ; ant islocated m arked by a picture of a stewandess. When you need extra light , press the switch above your head, or on the arın of your chair. When the " Fasten your seat belts" sign is extinguishedyou may leave yourseat to go to the toilet. If the toilet is busy the word "occupied" will be seen on the door.

eyecanlı olduğunuz ihtimalini gözönüne alarak uçak ile seyahat etmenin günümüzde en emniyetli yol olduğunu hatırlatmaya gerek duyduk . Alışılmamış bir ses sizi tedirgin edebilir. Kalkış­ tan hemen sonra du yulan gürültü, uçağın uçuş pozisyonuna geçerken iniş takımlannı içeri çekmesinden gelmektedir. Aynı şekild e uçak inişe geç tiğinde hızındaki azalma makine sesindeki değişim şeklind e duyulur. "Kemerlerinizi bağlayınız" ve "Sigara içmeyiniz" işaretleri yandığı zaman zil çalar. Zil, yolculardan biri kabin mürettebatını çağırdığı zaman da çalar. Uçuş sırasında birşey sormak, yemek, içmek veya okumak i stediğin i z zaman uçağın tipine göre başınızın üzerindeki veya koltuğun koliuğu üzerindeki ''çekiniz'' yazan yahut hostes resmi bulunan düğmeye basarak hostesi çağı rabi ­ lirsiniz. Okumak için ışığa ihtiyacınız olduğu zaman başın ızın üzerindeki veya koltuğun kolundaki düğmeye basınız. "Kemerlerinizi bağlayınız " işareti yan madı ğı zaman elinizi yıka­ yabilir ve tuvalete gidebilirsiniz. "Tuvalet doludur" işare­ ti tuyaletin meşgul.olduğunu gösterjr.. YIYECEK VE IÇECEK SERVISI: Dış hatlarda kahvaltı servisi sabah uçuşl a rınd a, öğle ye meği servisi gün ortası, akşam yemeği servisi akşam uçuş­ l arınd a yapılmaktadır. Uzun parkurlu dış hatlarda bu yemekiere ek olarak snack servisi yapılır.

Yemek servisi yapılan tarifeli ve charter uı;uş­ hastaianna ve vejetariyenlere, sağ­ lrı.--,.-ı lık , felsefe ve din nedeniyle normal mönüyü kabul etmeyenlere, özel yemekler temin edilmektedir.

CATERING SERVICE (On International routes): Breakfast is served on morning flights . On afternoon flights our passengers enjoy the dinner service, and on long distance flights snacks are also served in addition to these main meals.

l arı nd a, şeker

Meşrubat dı ş

On scheduled and charter fli ght special food is available on request for diabetics, vegetarians, and others who for reasons of health , religion or philosophy, are un able to eat the regular meals. Howewer, it is essential to inform T urkish Airlines of this, well advance, preferabl y when making your reservation . Soft drinks are free of charge in international flights. According to international a ir transport regulations passengers are farb idden to consume their own alcoholic drinks . Alcoholie beverages, cigarettes and tobaccoes are being sold tax free during the flights. SMOKING ON AIRCRAFT: Smoking is forbidden in domestic flights. On international fli ghts a seetion in the fron t of aircraft covering 60 % of the whole seating capacity has been designated for non smokers. CHILD PASSENGERS: We are especially interested with children and their comfort. W e endeavour to anticipate and meet alhheirneeds Milk and baby food is heated up forthem when required. Your cabin attendanst will gladly supply you with blankets and pillows upor your request. YOUR SUGGESTIONS : Inside the plane you will find suggestion boxes and writing paper. We are always pleased to receive the complaints and su ggestion of our passengers. W e thank you for your trust in Turkish Airlines, and wish you a pleasant fli ght. W e look forward to seeing you again .

hatlarda ücretsizdir.

Yolcuların

ya nl a rınd a getirdikleri alkollü içkilerin içilmesi yasak tı r. Alkollü içkiler ve tütünlü maddeler

uçakta vergisiz satı lmaktadır. UÇAKTA siGARA İÇMEK: İç hatlarda sigara içilmesi tamamen, dış hatlarda ise kısmen yasaklanmış­ tır . Yurt dışı seferlerimizde uçağın ön tarafında, toplam oturma kapasitesinin % 60'lık kısmı sigara içmeyeniere tahsis edilmiştir.

ÇOCUK YOLCULAR:

Uçaklarımızda

çocuklann en özel

ihtiyaçlannı dahi dikkatten kaçırmamak için çaba harcanmaktadır. Bebekler için mama, süt vb . gibi şeyler gerektiğinde ısıtılmaktadır.

İstirahat etmek içinkabin mürettebatından örtü, battaniye vc:ya yastık i.steye~ilirsiniz. DILEKLERINIZI ALALlM: Uçak.lanmızın içinde yolcu dilek kutuları ile mektup ka ğıtl arı bulacaksınız. Yolcularımı­ zın uçuşl a ilgili şikayet ve temmennilerini almak her zaman hoşumuza gider. Türk Hava Yolları göste rdi ğiniz güven için teşekkür eder, iyi uçuşlar diler ve sizi tekrar k arşıl amaktan mutluluk duyar.

TÜRK HAVA YOLLARI

TURK)tS H AIRLINES ·f

".r.,. ... :

2 MAGAZiN 4/89 -. •1' ::,•.-,.ı;-.ı-

...i-1<:'.

. •' 4

h~ ... -

- '-


sistemine gösterdiginiz büyük ilgi ve ülkemizin kalkınma çabalarına katkılarımıdan dolayı teşekkür eder; bu vesile ile sizlere, ailenizle birlikte saglık, mutluluk ve başarılar dileriz. Bankamızın ve diger kuruluşların , sizlerle ilgili çalışmalarına ilişkin sorunlarınız için

,. '- {~~· . '1~~.;:~ ~

q-.,.iıoı:~

'ı·

~~·;1:.-

4.~-~

-T-..;o,

CUMHURİYET MERKEZ DANMSI ı

TEMSlLClLlKLERlMlZ:

1

·;k

ALMANYA: FRANKFURT TEMStLClLlGl: Baseler Str 37/VII 6000 Frankfurt/Main DEUTSCHLAND Tel: (069) 23 90 91-99 (069) 23 9100 ISVIÇRE: ZORlH TEMSlLCtLlGt: Clariden Str No: 36 8002 Zurich SUISSE Tel: 202 83 45 INGILTERE: LONDRA TEMSlLClLlGt: Centric House 391 Strand London WC2r OlT ENGLAND Tel: (Ol) 379 0548 (Ol) 379 0810 Telex 8813770 tcmb. ing. HOLLANDA: OTTERDAM TEMSlLClLlGl: Schiedamse Vest 52/B 3011 Be Rotterdam HOLLAND Tel: (010) 414 64 88 (OıO) .414 62 79 Telex Romer-NL-24143 AMERIKA: NEWYORK TEMSlLCtLlGt: 821 United Nations Plaza New York N.Y. 10017 U.S.A. Tel: (212) 682 87ı7 (2ı2) 682 87ı8 1

BÜROLARIMIZ:

ı

BERLIN: Europa Center ı6 O.G. 1000 Berlin 30 DEUTSCHLAND Tel: (030) 2611193 DÜSSELDORF: Graf-Adolf Strasse 45 _4000 Düsseldorf ı DEUTSCHLAND Tel: (02ll) 38 20 61 STUTIGART: Schul Strasse ı2A 7000 Stuttgart 1 DEUTSCHLAND Tel: (0711) 29 5ıl5 HAMBURG: Steindamm 47 2000 Hamburg ı DEUTSCHLAND Tel: (040) 24 03 84 (040) 24 57 65 HANNOVER:Luisen Str. 4 3000 Hannover 1 DEUTSCHLAND Tel: (0511) 32 61 05 (05ll) 32 61 06 MUNCHEN: Karl S~rasse 43 Laden 1005 8000 München 2 DEUTSCHLAND Tel: (089) 59 84 58 (089) 59 84 59 ·


D

aha önce yaptığınız açık­

lamalar ve eldeki veriler, 1989'wı turizmde "altın bir yıl" olacağını ortaya koyuyor. Bunu neye borçluyuz? Gelecek beş yılda Thrk turizminin hangi noktaya gelebileceği konusunda bir projeksiyon yapabilir misiniz? Türkiye, turizmde son 5 yıldır tarihinin en hızlı gelişmesini yapmaktadır. 1983'den bu yana, yıllar itibariyle yabancı turist sayısındaki artışlar gözönüne alındığında, 1988'in %46.1 oranındaki artış ile hem Türkiye hem de diğer turist çeken ülkeler düzeyinde rekor yılı oluşturduğu görülmektedir. Hızla artan talebin başlıca nedenleri arasında, ülkemizin yüksek turizm potansiyelinin tanınmakta oluşu, 1982' den bu yana yatırımcılara sağlanmakta olan cazip teşvikler ve buna bağlı olarak belgeli yatak kapasitesinde görülen % 100 oranındaki artış, ülkemizdeki huzur ve güven ortarnının etkileri sayılabilir. 1988 yılında sağlanmış olan artış oranlarının 1989'da da gerçekleşme­ mesi için şimdilik hiçbir neden görülmemektedir. Bu oranların gerçekleş­ mesi halinde ise, 1988'e ikinci bir altın yıl eklenmiş olacaktır. . Her yönden hızlı bir değişim

KONUGUMUZ TINAZ TiTiZ

"En ucuz tatil Türkiye'de ..." THY Magazin'in sorulannı cevaplanciıran eski Turizm Bakarn Tınaz Titiz, 1989'un da "altın yıl" olmasını beklediklerini, gelecek 5 yılda yatak kapasitesinin 250 bine, yabancı turist sayısının 7,5 milyona ulaşacağını söyledi 4 MAGAZiN 4/89

içerisinde bulunan dünyamızda ve Türkiye'de, 5 yıl sonrası için tahminlerde bulunmak gerçekçi olmayabilir.' Gelecekte hem Türk hem de diğer ülkelerin turizmi açısında hayati önem taşıyan huzur, bence turizm potansiyelinin temel öğelerini oluşturan doğal ve kültürel değerlerin, aralarında turizm de bulunan çeşitli insan faaliyetleri sonucunda nasıl bir değişime uğraya­ cağıdır. Bu faaliyetler nedeniyle ortaya çıkabilecek bozucu etkilerin rakipierimize kıyasla daha az olması ve turistler açısından hoşgörülebilir düzeyde tutulabilmesi halinde Türk turizminin geçmişteki gelişme hızını sürdüreceği

söylenebilir. Son 5 yılda gerçekleşen rakarnlar gelecek 5 yıla projekte edildiğinde , belgeli yatak kapasitesinin 250.000'e, yabancı turist sayısının ise 7.5 milyona ulaşması mümkündür.

Türkiye' de hayatm diğer alanlannda gibi turizmde de bir transformasyondan söz edebilmek için, sizce yakalanması gereken temel halka nedir? Mesela, eğitilmiş eleman mı, doğal çevrenin korunması mı, yatak sayısının arttınlması mı, ya da başka bir şey mi? olduğu

Yukanda da belirttiğirn gibi doğal ve kültürel değerlerin varlıklarını sürdürebilrneleri, uzun dönemde turizmin var olabilmesi çin vazgeçilmez ön koşullardır. Varlığını sürdürerneyen bir insan faaliyetinin ise şu veya bu şekilde


1

FE •••

Safe Lin k to Turkey

Sabancı

Center, lstanbuVI'u rkey

Sabanc ı is Turkey's largest private sector industrial and financial conglomerate. Rising on the foundations laid half a century ago in agricultural industries, the Group today deals ina wide variety of fields ranging from texti! es to machinery, from electronics to banking. Sabancı Group, with more than 40 companies, employs high-end technology and totally integrated production principles throughout the Group' s industrial activities, in most cases carrying through the whole process from the raw material to the finished product. Sabancı Group takes pride in representing 3% of Turkey's industrial goods export volume. Apart from having major market shares in domestic production capacity, the Group is contributing to export income. Sabancı Group represents a forrnidable financial power in private sector: Akbank, the leading one of the Group's three banks, active in Turkey and abroad, plus three insurance companies portray the Group's portfolio in banking, credits and insurance. Sab ancı Group employs 32.000 top quality personnet throughout the Group. The Group's charity foundation VAKSA, has invested more than S60 million in 59 cultural and educational permanent endowments in 25 different locations for serving the cormnunity the best way possible. Each month 1150 university students receive scholarships from VAKSA, an act strengthening our faith in the future. The entrepreneurial spirit of Sabancı speaks for itself in its foreign investments and its joint·ventures with multinationals: • DUSA, in chernical industry with the American Du Pont. • BRISA, in tire industry, with Bridgestone of Japan. • BEKSA, producer of steel cord, with Dekaert of Belgium. • CIGNASA, Cigna-Sabancı Insurance with the American Cigna Ine. • PARKSAHILTON (ISTANBUL) ANKARA HILTON and MERSIN HILTON with the British Hilton International . • TÜRK-PHILIPS, in electronics, with the N.V. Philips of the Netherlands. • BI~A, in pharmaceuticals, with the German Bayer, Schering and Knoll. e BNP-AK-DRESDNER BANK/ISTANBUL, with the French Banque Na tionale de Paris and the German Dresdner Bank, with AKBANK as the major partner. • BNP-AK-DRESDNER LEASING/ISTANBUL, with the French Banque Nationale de Paris and the German Dresdner Bank. • AK INTERNATIONAL BANK LTD./LONDO , the first and the only Turkish bank ab road.

Sabancı is the name in Turkish business. The safe link to Turkey is,

BANCI GROUP OF COMPANIES

AKBANK

"1:AJit.. e AK N'T'EA\I.ATIClii\IAL BAI\M< 13'0. (london! • BNP-AK-DREBD NER BANK (lstanbull •

T\.JRK ..... ~ DEVEL.DPflııt'l BANK • ~ INVEBTMENT ANC CREDIT BANK •

~-DREIIDNER LEASM\10

(Istanbul!

A.KsiooRT~ lnsuranee Ine • CION.Aı(O (Cıgna·Sabancı)

lnsuunu Ine e D0C.AN losuranet Ine • IlA~ (Brıdgestont-Sabıncıl Tıre lnduslry Ine • K~ Tırt Cord Fabrıe Ine • C~ lDu Poni·Sabanat lndustrııl 'ı'arn Manulactunng and Tradıng Ine ~ (Bekatrt-Sabına) Stet!Coı'd Manulaelunng and Tradıng Ine • BıAı00 Synthetıefıbres Ine • ~ Spınnıng, Weavmgand Fınıshıng ol Conon and Syntheııcs Ine • ~ Cotton and SynthetıcYarnValvtl Weavmg and fimstııng ı nc. • y~ Fabrıcs Ine • ~ Nylon'ı'arn lnc •HE~ WeavmganG Fınıshıng WorstedFabrıclnc (Sw ıtıerland) • ~ Plastıclndust ryandTradelnc • ~ Ptasue lndustry Ine AK~ Cemeni Ine • ~ Cemeni Ine • KA"'f100 Ctmenıırıc • DAA~ Construetıon Mattrıats ltd tne • MA~ VegttabltOıt and Margannt Ine • V~ VegetableOıllne AV• t<€0 VegetıbleOıllne · ~ Cornıgaled CardOO.rdand Paper Ine • AKKA~ Prope41er Shah Ine • Sf.J(OO LıQuıd Mattnaıs lndLISiry Ine • ~ ConstrucııonandGtntral Maehıneıy A utomotıvt, E lectronıcs Ine

• Ti.lRK pt....t~Lp& SANAvi tndustry Ine

• T'LIAt< PHLIPS AYDlNLATMA 111umınatıon lndusıry and TraOe Corp • TilAK PHa.....a Tlc:AAET TraOt Ine ltd • ~ HIU"'N (lsllnbul) • ANKARA ....t&.7oN • ME.RBII\I HILXON

aılıFA(Baytf , Shtnng, & Knoii·Sabancı)Ptıar maeeutıcat Ine

Necatibey Cad. 321, 80190 Salıpazan-İ stanbul!fU RKEY

Tel: ( 1) 152 38 00 (7 Lines)

Telex: 24785 HOSA-TR

Fax:(!) 14354 52


transformasyonundan söz edilemez. Çevre bilincim ve buna bağlı olarak yumuşak turizm anlayışını, turistler de dahil olmak üzere, turizm olayına çeşitli beklentilerle katılmakta olanlara benimsetebilmesi halinde Türkiye, turizmde dünyada da özlem olarak herkesin paylaştığı, ancak gerçekleşti­ rilmesi oldukça güç olan en insancıl transformasyonu başarmış olacaktır. Yumuşak turizm, turizme katılan tüm insaniann ekonomik, sosyal, fiziksel ve psikolojik ihtiyaçlannın bir arada ve denge içerisinde karşılanması ; bizden önce yaşamış olaniann bıraktık­ lan maddi ve manevi değerlere ve bizden sonra yaşayacak nesillerin kaynaklanmız üzerinde sahip olduklan haklara saygılı olunması demektir. Arzulanan transformasyonun hedefi, bence sadece Türkiye için değil, tüm dünya ülkeleri için bu olmalıdır. Bu yönde ne ölçüde başanlı olabildiğimizi en iyi değerlendirecek olanlar bizden sonraki kuşaklardır. Daha önce yapılan açıklamalarda, turizmde eğitim ve denetimin özelleşe­ ceği belirtilmişti. Bu konuda biraz bilgi verir misiniz? Eğitimin amacı, turistlere hizmet sunan kişilerin niteliklerinin sektörün ihtiyaçlan doğrultusunda yükseltilmesidir. Bu özelliği ile devlet tarafından yapılmasını zorunlu kılan bir içeriği bulunmamaktadır. Buna karşılık devletin görevi turizmde eğit i lmiş personel ihtiyacının, personel türleri itibariyle ne olduğunun belirlenmesi, her eleman türünün sahip olması gereken bilgi, beceri ve davranışiann tanımlanması ve turistlere hizmet sunacak rnteliklere sahip olup olmadıklannın denetlenmesidir. Dolayısıyla, Bakanlığımızca benimsenmiş olan ilke "Herkes tarafından eğitim, devlet denetiminde nitelik kontrolü"dür. Bu doğrultuda belgeli turistik tesislerde eğitilmiş personel istihdamının giderek artacak oranlarda zorunlu tutulması, Personel Nitelikleri Yönetmeliği yayınlanması ve bu yönetmelik paralelinde eğitilmiş personel sertifikasyonu öngörülmektedir. Türkiye' deki turistik tesislerin fiyatlarını, bu alandaki rakip ülkelerin fiyatlarıyla kıyasladığımızda ne gibi bir tablo ortaya çıkıyor? Rakip ülkelerle kıyaslandığında, Türkiye'deki otel fiyatlannın bu ülkelerden biraz da zorunlu olarak daha düşük olduğu görülmektedir. Bunun nedeni, Türkiye'nin turist gönderen ülkelere olan uzaklığı dolayısıyla dezavantalı durumda olmasıdır. Ülkemize gelen turistlerin %51 'i organize turlarla gelmektedirler. Organize turlarda pazarianan ürün; otel, ulaşım giderleri ve iç transterlerden o l uşan paket turlardır. Uluslararası 6 MAGAZiN 4/89

turizm pazannda rekabet şansına sahip olunabilmesi, paket tur fiyatlanrun belirli bir tavanı aşmaması ile mümkündür. Bu dururnda ulaşım giderlerinin yüksekliği nedeiliyle otel fiyatlan zorunlu olarak rakipierimize göre daha düşük şekillenmektedir. Bakanlığımı­ Zin bu konuda benimsemiş olduğu ilke, devletin müdahaleci rol aynaması

yerine, sektörde hizmet sunan ticari kuruluşlann ve meslek birliklerinin uzun vadeli karlılık ilkesi doğrultusun­ da kendi geleceklerine yön vermeleridir. Tesislerin fıziksel ve işletme nitelikleri açısından denetimi iki aşamalı bir karar verme sürecinden oluşmaktadır. Birinci adım, uzmanlık gerektiren ve mevcut durumu değerlendirmeyi içeren pir çeşit bilirkişilik fonksiyonudur. Ikinci adım ise, bu tesbitiere göre yapılacak işleme karar vermektir. Birinci işlem kamu görevlilerince yapı­ labileceği gibi, meslek kuruluşlan veya uzmanlığı belirli kriterler çerçevesinde devlet tarafından kabul edilrillş firma-

larca yapılabilir niteliktedir. İkinci işlemin ise Bakanlığırnız tarafından yapılması öngörülmektedir. Böylelikle denetimde daha yüksek bir etkinlik sağlanması amaçlanmaktadır. Nihai hedefımiz, bu ve benzeri denetim fonksiyonlannın, aşamalı olarak Otelciler Birliği ve Türkiye Seyahat Acentalan Birliği gibi meslek kuruluşlanna devredilmesidir. Esasen meslek ahlakını ve disiplinini kurmak ve korumak, bu tür kuruluşlann kanunlannda yer alan amaç ve görevleri arasındadır. Devletin konumu denedeveni denetiemek olursa, belirli standartta hizmet verme sorumluluğu daha geniş bir şekilde paylaşılmış olur ki çağırnızda arzulanan da budur.

OUR GUEST: TINAZ TiTiZ

"Turkey for the cheapest holiday... "

F

rom the available data and the statements you have previously made it would appear that 1989 is to be a "Golden Year" for Turkish tourism. To what do we owe this? And can you give us some idea of how you expect Turkish tourism to devetop over the next ]ıve years? In the last five years Turkey has seen the most rapid development that has ever taken place in the history of tourism. A glance at the figures for the years following 1983 shows that the 46.1 % increase in 1988 was the largest increase, not only for Turkey but for all tourİst countries, making it a record year in Turkish tourism . One of the principal reasons for this rapid increase is the realization of Turkey's very high tourism potential, the very considerable encouragement given to investors since 1982 and the 100% increase in registered accommodation. At the same time an important role has been played by the peace and tranquillity that now prevails in this country. There is no reason to doubt that the increase observed in 1988 will again be realized in 1989. If this materializes, then 1989 will succeed 1988 as the ,econd "Golden Year" for the industry. It is ditfıcult to make any reliable forecast forthe next five years in a country, and in a world, that is changing so rapidly. This will depend on the preservation of peace and tranquillity, which is absolutely vital for tourism, on any changes that may take place in the various forms of human activity, which include tourism, or in the natural and cultural phenomena upon which tourism is based. If harfmful activities can be kept reasonably low as compared with our rivals and at levels that the tourist fınds acceptable, there is no reason to doubt that Turkish tourism will continue its present rapid growth. ·


Why conform? You did n't get where you are today by following the crowd . You've made your own decisions and set your own standard s. That's because, you're not just anather face in the crowd . Li kewise, the same can be said of the Rado DiaStar Anatom . A watch that combines lasting val ue with outstand ing elegance and t im eless design. lts si im , anatomically curved shape molds itself to your wrist. The Rado DiaStar Anatom is watersealed and its case-top and crystal are fully scratch-proof. Three bracelet options are avai lable: stainless steel , steel/goldplated, or scratch-proof h ardmetal with 18-karat gol d in lays in modelsfor both ladies and gentlemen .

RADO Switzerland

Rado Watch Co. Ltd ., CH-2543 Lengnau, Switzerland


If the fıgures for the pası five years are projected into the same period in the future, registered accommodation should rise to 250,000 beds and the number of foreign tourists to 7.5 million. In your opinion, what is the basic factor that would allow us to ta/k of a traniformation in tourism simi/ar to that taking place in other fields of the economy? Would you suggest the supply of trained personnel, natural conservation, increase in tourisı accommodation, or same other factor?

As I mentioned above, the conservation of natural and cultural values is a vital precondition for the possibility of long term tourism If Turkey can combine knowledge of the environment with a flexible approach to tourism, thus answering the expectations of all those involved in this field, including the tourists themselves, then a successful human transformation, something that everyone desires· but which is extremely diffıcult to bring about, will finally be achieved. T outisim demands the balanced satisfaction of human needs on the economic, social, physical and psychological planes, coupled with respect for the material and moral values bequeathed us by our forefathers, and the rights held by future generations over our sources. In my opinion, this should be the aim of the transformatian to be carried out not only in Turkey but throughout the whole world. The best judges of how successful we have been in achieving this are the generations who will come after us.

principle adopted by our Ministry is to avoid any direct govemment intervention, preferring to encourage the various commercial and professional organizations involved in this seetar to adopt a principle of long term profitability. In previous statements you mentioned the possibility ofprivatization in tourism training and administration. Could you give us a little more information on this po int? The aim of training is to make the personnet involved in service to the tourisı more effident in ansvering the needs of that sector. There is nothing in this that would require state intervention. On the other hand, it is the duty of the state to determine the various types of personnet required, to define the knowledge, skills and personal attitude demanded for each type, and to determine whether or not such personnet passesses the required skills and qualities. The prindple can be summed up as, "Training by all, quality control by the govemment." As a resulı, there wi/1 be a steady increase in the number of trained personnet in registered tourisı establishments, and there wi/1 alsa be a definite trend towards making proper professional qualifications a necessary condition of employment. We look forward to the wider implementation of the Personal

What message have youfor the tower ineome groups canceming holidays this year? Can you say something about prices? Are there any particu/ar regions or types of holiday (camping e.g.) that you can recommend? How do prices in Turkey compare with those of our competitors? lt is essential that hotel prices in

Turkey should be kept sornewhat lower than those in competing countries. The reason forthis is that the comparatively long distance to be tra veli ed by the to urist in order to reach Turkey puts this country at a certain ctisadvantage. Bu görüşme 51 % of tourists arriving in Turkey 31 Mart 1989 belong to organized tours. These are in kabine the form of package tours which değişikliğinden include hotel accommodation , travel önce yapılmıştır and domestic transfers. To be able to compete in international tourism it is This interview vital that the prices for package tours dates from should be kept below a certain ceiling. earlier than the Thus, high travel costs make it essential cabinet charge that our hotel prices are held below the of March 31st, level of those of our competitors. The 1989. 8 MAGAZiN 4/89

Qualifications Regulations and the personal certification that wi/1 accompany this. The inspection of the physical and administrative qualities of the tourist establishment forms a two-stage dedsion process. The first step is a type of specialist function requiring specialization and comprising an evaluation of the present situation. The second step is to take administrative dedsions in the light of the data obtained The first function is of a type that can be undertaken either by public officials or by professional organizations and by firms accepted by the state as satiifying certain spedalist eri teria. The secondfıoıction is envisaged as being undertaken by our Ministry, thus achieving greater efficacy as far as inspection is concemed Our ultimate aim is to hand over these and simi/ar supervisory functions to professional organizations such as the Hotei-Keepers' Assodation and the Assodation of Turkish Travel Agendes. The creation and preservation of professional ethics and disdpline are included in the aims and obligations to be foıoıd in the foundation statutes of these organizations. If the state inspects the inspectors in this field, then the responsibility for providing a certain standard of service wi/1 be more widely shared, which is exact/y what is to be desired in the modem world


Yurtta bir Banka. Avrupa' da bir Banka. HBÜ Bank , merkezi Hollanda'da bulunan ABN/HBÜ Bank'ın Avrupa'daki 58 şubesinden biridir. 1921 yılından beri Türkiye'de bankacılık hizmetleri veren HBÜ Bank geniş bilgi birikimi ve olanağa sahiptir. Avrupa ile il~~kiniz varsa, önce HBÜ Bank'a danışın. HBU Bank size en doğru ve en kısa yolu önerecektir. Bizi heran arayabilirsiniz. Yurtta ve Avrupa'da

J:-) 1 1 ,- )_, Yurtta bir Banka. Avrupa'da bir Banka. J ...::_; '_) ~ ~JJ L ı

1/

HBÜ Bank ABN/HBÜ Bank'ın dünyadaki yaklaşık 240 şubesinden biridir.

İnönü Cad. 15, Gümüşsuyu , 80075 Beyoğlu, İstanbul. Tel.: (9) 144 88 02 (8 hat). Fax: 149 20 08.


POP MÜZiKAl BiR ŞÖLEN

Fantas ·k

stanbul Devlet Opera ve Balesi'nin geçtiğimi z ay Atatürk Kültür Merkezi'nde sergil ediği Fantastik adlı iki perdelik müzikal, "pop müzikal" merak lı­ lan için gerçek bir şö len oldu.

1

A DIFFERENT POP MUSICAL

"THE FANTASTICKS" Last month audiences in Istanbul had the opportunity to see the Istanbul State Opera and Ballet's production of "The Fantasticks". The two-act pop musical has been playing to capacity audiences in New York and London (or almost 30 years and 1OMAGAZiN 4/89

Harvey Schmidt'e ait müzikalde, orkestra şefi ve piyano Serdar Yalçın , eseri sahneye koyan ise Aytaç Manizade idi. Müzikalin dekoru Erkut Uzelli'ye, kostümler Şanda Zıpçı 'ya, koreografi Nasuh Bann 'a, ışık Ahmet Defne'ye, metin Tom Jones'a, Türkçesi

is well-loved for its original approach to young love

erdar Yalçın conducted the orchestra and played the piano. Aytaç Manizade directed the play. Erkut Uzelli designed the set and Sansa Zipci designed the costumes. Nasuh Bann arranged the choreography and Ahmet Defne took care of the lighting. The original script by Tom Jones was translated into Turkish by Sevgi Sanlı. The outstanding cast featured Serdar Abacı, Gülg~n Özyiğit, Timur Doğanay, Allısan Onat, Sami Gökberg, Nasuh Bann, Tayfun Savlıoğlu, Metin Dalgıç and Bülent Atak. "The Fantasticks" had its debut on Broadway on May 3, 1960 and its success has made it one oJ the best known pop musicals. n\e songs, with their lyrical treatment

S

ise Sevgi Ş.anlı 'ya aitti. Serdar Abacı , Gülgün Ozyiğit , Timur Doğanay, A. Ihsan Onat, Şamil Gökberk, Nasuh Bann, Tayfun Savlıoğlu, Metin Dalgıç ve Bülent Atak'tan oluşan sanatçı kadrosu uyumlan ile dikkati çekiyordu. İlk defa 3 Mayıs 1960'da Broadway'de sergilenen Fantastik'in pop müzikaller arasında oldukça önemli bir yeri var. Ünlü bir pop şarkıcının bestelediği, özellikle gen çliğin sevdiği şa rkılann yeraldığı , gençlik konul an nı ihtiva eden, yer yer çılgın bir atmosferde geçen bir yapım ... Hem New York, hem de Londra'da 150 kişilik küçük tiyatrolarda sergilenen Fantastik, oyuncularm seyircilerle diyalog kurmasıyl a büyük etkinlik sağlam ış ve 20 yı l gibi uzun bir süre kapalı gişe oynamıştı. Oyunun konus~ kı saca şöyle : Ay ışığında geçen birinci perdede, genç Luisa ve Matt, aralanna babalan ta rafınd an örülen duvara rağmen , birbirlerine aşık olurlar. Babalar, as lın­ da gençlerin birleşmesine taraftardır­ lar. Ama bu istekleri gençler ta rafında n bilinirse, ortaya çıkaca k tepkiden korkarak tam tersine olumsuz tavır almış görünürler. Gün ışığı nda geçen ikinci perdede ise, gençlerin gözlerine herşey baş ka görünmektedir. Babalan tarafından ald atıldıklannı öğrenmişler , heyecanla n nı yitirm işl erdir. Böylece birbirlerinden. uzaklaşırla r . Yeniden bulu şmalan, ancak, aradan zarrıaq geçmesiyle ve olgurıl aş malanyla mümkün olacaktır. ·

of the problerns of teenage love, are stili charming after nearly 30 years. In both London and New York, the play was presented in "little theater", that is intima te theaters of not more than 150 seats, thus facilitating a dialogue between the actors and audience. To give a brief summary of the plot: The first act takes place in the moonlight. In spite of the wall that their fathers have built between them, young Luisa and Matt have fallen in love. The fathers actually favour the match but they prentend to be agairıst it for fear of the reaction if the young lovers should learn of their true attitude. In the second act, which takes place in daylight, the young couple see everything quite differently. On learning that they have been tricked by their fathers they lose interest in each other and drift apart. Of cours one day, when they group. They might will come togeth.er again.


A

Bank knowing your style...

@ DEMiRBANK "international banking" MeĹ&#x;rutiyet

Cad. No: 10

Beyo~lu/ISTANBULPhone:

(01 )152 96 70 (8 lines) Telex: 25685 dmrb tr - 25032 dban tr - 25029 dbnk tr - 24560 debk tr. Fax: 151 27 15


. :\._r.

MasterCard. Travelers t

~!7:·

--~-·

e

1

e a

Türkiye'de ilk defa! Dünyanın her yerinde geçerli Vakifbank/MasterCard Seyahat Çekleri


Vakıfbank/ MasterCard Travelers Cheques Vakıfbank/MasterCard Seyahat Çekleri , dünyanın her yerinde geçerli, çok saygın, çok yaygın, uluslararası bir ödeme aracıdır . "Dünya Parası"dır. Altında Vakıfbank'ın imzası vardır ... ,.

Vakıfbank, döviz cinsinden seyahat çeki çıkarmaya yetkili

ilk Türk bankasıdır. Böylece, Vakıfbank bir yabancı paranın üstüne imza atan ilk Türk bankası olmaktadır. Dünyanın

her yerinde kullanılır ...

Vak ı fbank/MasterCard Seyahat Çekleri ,

her türlü hizmet ve ürünü satın alırken, tüm alışverişlerde kullan ı lı r . 5 milyonu aşkın işyerinde kabul görür. Dünyada 18.000 bankanın tam 200.000 şubesiride anında paraya çevrilebil ir.

Para taşımanın riskini ortadan kaldırır ... Vakıfbank/MasterCard

Seyahat Çekleri , "para" dan daha güvenlidir. Kaybolsa, çalınsa, üzerinde tahrifat yapılsa bile, imzanız olmadan kimse kullanamaz. En geç 24 saat içinde yen isini alırsınız .

Yurtdışına çıkma hakkına

sahip herkes yararlanır ...

Turistik veya ticari amaçlı yurtdış ı seyahatleriniz için yasal dövizinizi efekti1 yerine, Türk lirası karşıl ı ğı, Vakıfbank/MasterCard Seyahat Çeki olarak alabilirsiniz. Ayrıca, Vakıfbank'taki döviz tevd iat hesabınız tutarında Vakıfbank/MasterCard Seyahat Çeki alabilirsiniz. Vakıfbank/MasterCard Seyahat Çekleri .ABD Doları cinsinden 20, 50, 100 ve SOO dolarlık kupürler halindedir.

Yurtdışına çıkarken efektif yerine Vakıfbank/MasterCard Seyahat Çeki alın.

Daha ucuza alın, karlı çıkın ...

m Vak1fBank T ür k i ye

V akı f lar Ba nkas ı

Vakıfbank

Kredi Kartları ve Seyahat Çekleri Merkezi Halaskargazı Cad. No. 3S 1n 80220 Şı şlı- istanbul Tel: 134 S7 OS ( 12 hat) Teleks: 261 SS Vmky tr - 39SOO Vfbt tr Faks: 134 S7 04

(4) 167 68 so - 126 04 12 (4) 31 o 18 88 - 31 ı 62 83 (4) 231 18S6 ( ı ) S26 32 80 - s13 17 ı s ( i ) 140 33 40 ( i ) 174 63 37 ( ı ) ı sı 66 91 - ı sı 9S S8 (SI ) I47624 : (311) ll 84 02 : (031 ) 22S 60

Ankara Merkez Şubes ı : Ankara Şubes ı Kı z ıl ay Şubes ı

istanbul Şubesi Şı şl i Şubesı

Mecidiyeköy Şubesı Taksim Şubesi izmir Şubesı Antalya Şubes i Trabzon Şubesi


14 MAGAZiN 4/89


TÜRK GULETLERi

Yüzen pansiyonlar Bodrum, Marmaris ve Bozburun'daki küçük tersanelerde, yıl boyu hummalı bir inşa faaliyeti sürdürülüyor. Yakın gelecekte, Türk guletleri Akdeniz'in, Ege'nin vazgeçilmez süsleri olacak odrum'un, Marmaris'in, Kuşadası'nın ve diğer bütün turistik Ege-Akdeniz sahil kasabalannın marinalanru, günümüzde Türk guletleri süslüyor. "Yüzen pansiyon" olarak adlandırabileceğimiz bu şirin deniz araçlarının tarihçesi, 18. yüzyıla kadar uzanır. Her ne kadar, ilk guletin Atiantik ötesinde inşa edildiği sanılıyorsa da, ikiden altıya kadar değişen direkleri ve sayısız yelkenleri ile en güzel örneklerini yerdiği Akdeniz'e ait bir teknedir gulet.

B

Italya'nın,

Fransa'nın,

Yunanistan'ın

sahil şehirlerindeki tersane ve atelyelerde inşa edilen binlerce gulet, Akdeniz'i köpük köpük dolaşmışlardır yüzyıl boyunca. Gulet ile "Mavi Yolculuğu" bütünleştiren ise, Batı kıyılanmız boyunca uzanan , birbirinden güzel sayısız koyun, dilden dile dolaşan ünüdür. Başlangıçta yabancı yapımı yatlarla kıyılanmıza gelen turistler, bir süre sonra ciddi boyutlara varan bir kiralık tekne talebine yol açmışlardır. Ve böylece, Akdeniz'in gözde tekne tipi gııletin, ilk yerli örnekleri Bodrum tersanelerinde şekillenmeye başlamıştır. Sürekli olarak çeşitli tekne modelleri üzerinde çalışmalar yapan Güllüklü Nami usta ile onun gözde kalfası Ziya usta, şimdiki gulet ustalarının piri sayıhrlar. Bugün hayatta olim en ünlü gulet ustalannın hemen tüm~, Ziya ustadan el almışlardır. Mehmet Ozyurt, ünlü çolak Erol, Engin usta hiçbir akademik eğitimden geçmemiş o Imalanna rağmen, boyu 28-30 metreye, genişliği 8-9 metreye kadar varan eserlerini, Ziya ustadan öğrendiklerine borçludurlar. Elbette başta Bodrum olmak üzere, Marmaris ve Bozburun'daki 40 kadar tersanede, yılda en az 30 gulet denize

indirilir. Son zamanlarda, İstanbul Tuzla tersanelerinde sac gövdeli guletler de yapılmaya başlanmıştır ama, gulet hiç kuşkusuz tahta bir tekne türüdür. Büyüklüğüne göre üç ya da altı yatak kapasiteli kamarasıyla, yani 6-12 kişilik gezi tekneleri olarak planlanır. Mutfağı , tuvaleti ve duşu ile küçük bir evi andınr. Kaptan dışında , aşçısını da katarsak, en az 3 en çok 6 personel ile hizmete sunulur. 100 ila 200 beygir gücündeki motor gücüne, uygun hava şartlannda rengarenk yelkenlerini de ekleyince, 10-12 millik bir hızla yarar mavilikleri ... Bugünün guletleri, geçmiştekiler­ den farklı olarak, yelkenlerini bir cankurtaran ve yedek güç kaynağı olarak taşır. Sivri uzun uç kısmına karşılık , dairevi geniş kıç tarafı , karnaralan ve diğer gerekli hizmet alanlan tekneyi bir ölçüde hantallaştır­ mıştır . Bu da, yalnızca yelkenle yol almayı imkfu"ısızlaştınr. Tabii, Akdeniz'in cennet Jçoylannın safası için sabırsızıanan turiste, "bekle rüzgan" demek, olacak iş değildir. Kıç tarafı da başı gibi sivri ve gulete oranla narin ve küçük yapılı Tirhandil-

MAGAZiN4/89 15


ler, belki yelkene biraz daha yatkın teknelerdir. Ama on larda, maviliklere yeni bir güzellik ek lemekten başka bir sebeple açmazlar yelkenlerini. Hangisi daha güzel, hangisi daha gönül alıcıdır bu iki Akdeniz martısı­ nın ? .. Guletler mi Tirhand iller mi?.. 69 yaş ınd ak i Mustafa kaptan "Ben guletci ya da tirhandilci değilim, kotra kaptanıyım . Ama tirhandili severim" diyor. "50 y ıl ö nceydi. Benim çımac ılı k, lostromoluk yıllanm. Giritli kaptanlanm vardı. Tirhandil'i onlar tanıttı bana. Tirhandil ördek gibidir suda, daha kıvraktı r guletten" diyerek tirhandilden yana koyuyor ağırlığını. Ama guletlerin kıç tarafındaki gen i ş oturma ve gü n eşlennıe terasının keyfini bir defa tarlanların seçimi Mustafa usta nınkinden biraz farklı olsa gerek ki, tersanelerde tirhandile oran la çok daha fazla gulet in şa edili yor. Her biri , 20 metreyi aşa n boylan ve 12 yatak kapasiteli kanıaraları ile güneyin ünlü gulet lerini, "El Panor"u, Sami Motelin, Ayaz Motel'in guletlerini, Badrum'un "Ceylan"ını saymazsak, bir guletin fiyatı 100 milyondan aşağı düşmüyor. Ve müşterinin talebine göre, bu rakkanı milyara doğru uzanı yor. Bir günlük kirası ise 300 ile 800 bin lira aras ında değişiyor. Yabancı gezi teknelerinin Charter fıyatl an ile k arş ılaştınldığında şaş ı rtıcı derecede dü ş ük ola n bu kira bedelleri, yat turizmi ile ilgili tartışmaların önem li noktalanndan biri. Açıkça söylemek gerekirse, yelkencilikle yakından ilgili çevreler, şu andaki durumuyla gu l etciliğe ve yat turizmine oldukça ciddi eleştiriler yöneltiyorlar. Bu eleştirilerin başında, ne kadar usta ellerden çıkarsa çıksın, gulet ve tirhandil tipi tekne yapımının henüz tam çağdaş teknolojik bir temele oturmamış oluşu geliyor. Tekne boylannın bir ölçüde küçültülmesini, yalnız yelkenle seyir yapabilecek tarzda projelendirilmesini, nıürettebat sayısının aza ltılmasını, turistik konfor ve donanımın artın lm asını, Windsurfa ek olarak daima takımlan ile teknenin zenginleştirilmesini öğütlüyor uzmanlar. Ve tekne yapımı öncesinde proje safhasının ihtisas dalianna göre kademelenmesi gerektiği üzerinde de ısrarla duruyorlar. Karnaralan çarşafla bölünmüş sünger ve balıkçı teknelerinden bu güne kadar geçen kısa süre içinde gelinen nokta, bütün eleştirilere rağmen yine de umut verici. Hele bu yapıcı eleştiriler ve ~~vsiyeler Çolak Erollann, Mehmet Ozyurtların, Engin ustaların ve daha nicelerinin şaşkınlık verici maharetleri ile birleşirse, Türk guletleri, Ege'nin, Akdeniz'in vazgeçilmez süsleri haline gelecek. 16 MAGAZiN 4/89

TURKISH SCHOONERS

Floating guest-houses The little dockyards at Bodrum, Marmaris and Bozburun are scenes of feverish activity throughout the whole of the year producing the Turkish schooners that will very soon form an intrinsic and indispensable part of the Mediterranean and Aegean coastal scene

T

he marinas in Bodrum, Marmaris, Kuşadasi and all the other touristic coastal towns along the Mediterranean and Aegean shores are now enhanced by the presence of Turkish schooners. The history of these attractive little vessels which, with their anything from two to six masts and their innumerable sails, might well be deseribed as "floating guest-houses", da tes back to the 18th century. Although the first schooner is thought to have been constructed on the other side of the Atlantic, the finest specimens have always been produced in the Mediter.ranean. The thousands of schooners built in Italian, French and Greek dockyards and workshops have been sailing through the blue waters of the Mediterranean for well over a century now. Schooners and the idea of the "Blue Voyage" were brought together as a

result of the growing fame of the uniquely beautiful little coves extending along our Westem shores. At first, tourists arrived in foreign-built yachts, but this was followed by a steadily ıising demand for hired craft, and the first specimens of this favourite vessel of the Mediterranean soon began to take shape in the Bodrum dockyards. The master craftsman Mami Usta from Gulluk and his favouıite assistant Ziya Usta, who worked continuously and indefatigably on a great variety of different types of crafts, are now regarded almost as "patron saints" by today's schooner craftsmen, almost all of whom leamed their craft directly from Ziya Usta himself. It is entirely to Ziya Usta that present-day craftsmen such as Mehmet Ozyurt, the famous Colak Erol and Engin Usta owe their ability to build craft 28-30 m long and 8-9 m wide without any formal training whatever.


Bankamatik İş Bankası'nın

elektronik bankacılığa kazandırdığı boyut. ..

Bankamatik kartı

cebinizde, paramz 24 saat emrinizdel ••

TURKIVE

• IŞ

BANKASI


' t

Türk-Sovyet ekonomileri arasında sağlam, güçlü, Garanti'li bir köprü kuruluyor:

Garanti Bankası Moskova 'Iemsilciliği. Türk-Sovyet ticaretinde %20 payı olan Garanti Bankası, şimdi Moskova' da. Size geniş bir pazar sağlayacak ve kazancırıızı artıracak verimli bir işbirliği için, Garanti Bankası'nın olanaklanın kullanın. Sovyetler Birliği' ne ulaşan ticaret yollanın açın!

Türkiye'de 55 milyon insan çay1bu bardaktan içer.

rn

ARANTi

~AN'KASI

Sovyetler Birliği'nde 284 milyon insan çay1bu bardaktan içer.

Garanti Bankası Moskova ıemsilcisi , Nuri Yıldınm Adres: Sovi ncenıer Mej 2 Room 1425 'Tel : 25 31425 'Teleks: 413098 wlb su

®


At least thirty schooners a year are launched from around forty different dockyards, the principal ones being at Bodrum, Marmaris and Bozburun. Recently, a start has been made on the construction of schooners with iron hulls in the dockyards at Tuzla near Istanbul , but there is no denying that the schooner is essentially a wooden craft. Plans are being made for the production of boats with a cabin containing from three to six beds according to the size of the craft, in other words, with a capacity for from six to twelve passengers. With its kitchen, toilet and shower it resembles a smail house, while, a part from the captain, the crew consists of from three to six personnel, including the cook. Under favourable weather conditions the colourful sails can be added to the 100-200 HP engine to make it scud through the wavesat 10-12 knots. Present-day schooners differ from the older specimens insofar as the sails are now used merely for extra power or in an emergency. Forming a marked contrast to the long, elegant pointed bo w, the b road ro und stern, containing the cabins and various service areas, lends the craft a rather bulky appearance. This also makes it impossible to travel using the sails alone. In any case it would obviously be out of the question to make the tourist, impatient to enjoy the earthly paradise of the Mediterranean, wait for a favo urable wind. Tirhandils, with a stern as pointed as the prow, are probably mo re suitable for use as sailing vessels. But even with these the only reason for ever unfurling the sails is a purely aesthetic one. Which of these two birds of the Mediterranean is the lovelier and more appealing? The schooners or the

tirhandils? 'Tm neither a schooner nor a tirhandil man," says 69 year old Captain Mustafa. "But I must say I !ike tirhandils. Fifty years ago I was working as a quay-side hand and boatswain. My captains were from Crete. It was through them I got to know the tirhandil. It's !ike a duck in the water. It's far nimbler than a schooner. " Captain Mustafa obviously prefers the tirhandil, but the schooner is more popular with those who enjoy sitting or sun-bathing on the spacious terrace provided by the broad stern, and schooners are being built in far larger numbers. Even if we ignore the famous south-<:oast schooners with a length of over 20 m and accommodation for twelve passengers, such as the "El Pan or", the schooners belonging to

the Sami and Ayaz Motels and the "Ceylan" of Bodrum, it is diffıcult to fınd a schooner costing less than TL 100 million. And this can sornetimes rise in to billions, according to the specifıcations laid down by the customer. Rates for day hire vary from TL 300 to TL 800 thousand. And yet these rates are amazingiy cheap when compared with the rates charged for the hire of foreign charter craft, and the whole topic forms an important point of controversy in yacht tourism. To be quite frank, a good dea! of criticism is being levelled at the moment by sailing and yachting circles agai nst both schooner and yacht tourism . No matter how skilled the craftsmen responsible for the work, it must be admitted that neither schooner nor tirhandil construction has yet been placed on a really contemporary technological basis. At the same time, experts advise a reduction in the size of the craft so that it can sail under wind power alone, a reduction in the size of Bodrum ve M annaris'in küçük tersanelerinde inşa edilen guletler, The schooners built in the tiny dockyards of Bod rum and Mannaris enhance the beauty of the blue waters of the Med iterranean and Aegean seas.

the crew, greater passenger comfert and amenities, and facilities for windsurfıng and skin-diving. They also lay great stress on the necessity, in the preconstruction stage, of drawing up the plans of the vessels in accordance with the separate specialist fıelds involved. Sailing and yachting organizations daim that if these suggestions were put into effect, yacht tourism employing schooners would be much more successful and much more profıtable. In spife of all this criticism, however, ~e progress made from the days of the boats belonging to fıshermen and sponge-divers, with cabins divided off by sheets, gives ground for hope. What is more, if this constructive criticism and advice are combined with the amazing sk ili of the Colak Erols, Mehmet Ozyurts, Engin Ustas and the numberless other craftsmen involved, Turkish schooners will soon become an intriosic feature of the Mediterranean scene. MAGAZiN 4/8919


The most exciting breakthrough since the invention of television.

SION Are you aware of the mostrecent technological advances in the world of electronics? Then you should know that Vestel recently introduced a new digital CTV with computer-controlled teletext and P.I.P. facilities simultaneously with other major world electronic manufacturers. This television, the Vestel Multivision, combines the almost limitless possibilities of a computer with the brilliance of colour television. The Vestel Multivisian not only enables you to watch up to four different programmes ~t the same time but also allows you to change their places and dimensions on the screen at will. The Vestel Multivisian is a television like no other -a modern miraele.

Only the Vestel Multivision features a remote control device like this one! Hi-tech at your fingertips ... One touch ... anda second, third and fourth image appears on the screen. Watch both channels at the same time, check out the video, and catch the satellite programmes -all at the same time . One touch ... and freeze anyframe, reduce it, enlarge it, move it around, play with it as much as you like. One touch .. . and see your commands appear on the screen. One touch .. . and create a frame of 36 cm (14 inches) on a screen of 63 cm (25 inehes) , and watch two programmes 路 simultaneously. One touch ... and you encounter miracles.


• DIGITAL: The most advanced and the most exciting digital television set in Turkey - and in the world. • PICTURE-IN-PICTURE: By connecting to any VCR you can bring four images to the screen at the same time. • TELETEXT: Receives teletext and satellite broadcast. • FST: Genuine fiat square tube. • CTI: Specially design ed Colour Transient Improvement processor gives unique sharpness in colour transitions and prevents colour distortions.

VESTEL VESTEL 1s a lu/Iy owned subsllf1ary of Q. Po/Iy Peck fnternatiOilaf PLC. LONDON.

For more information on the Vestel Multivision, just fill out the coupon below and mail it back to us. When you purchase your Vestel Multivision, our technicians will bring it to your home , install it and demonstrate all its miraculous features.

-----------------------------1 1 Yes, I want a brochure about the Vestel Multivision, the "miracle TV". 1 Name: _______________________________________________

1 1 Address: --------------------------------------------1

•• 1 Telephone: - - - - - --------- --- - -- - ----------------1

1 1 I am interested in: 1

D 55 cm

screen

D 63 cm

screen

------------------------------

VESTEL Elektronik Gereçler Ticaret Ltd . Şti . Çırağan Cad. No: 20 B eşiktaş 80700 Istanbul Telephone: (1) 159 72 32 ( 10 lines) Telex: 27945 nadr tr Fax: (1) 158 31 68


PRACTICAL INFORMATION AND WARNINGS POLICE 055 Emergency Pollce ı n all large centers where there are police forces , the Turkish police will rush to your assistance if you dial this number. 081 Emergency Gendanne If you are in a smail town or village, the gendarme will immediately come to your assistance upon your dialing this number.

• Don't forget to report any missing persons or thefts to your consulate at the same time. • Always carry your valuables with you or leave them in the hotel safe. • Carry your money and your travellers' checks in separate pockets.

the country you are call ing, then the city code and the number.

SOME SPECIAL SERVICE NUMBERS 011 To learn unknown telephone numbers. addresses and automatic te lephone codes. 026 Post office information service 031 Registration for inter-city telephone calls 032 Registration for international te lephone calls on Emergency Medical Service. Gives first aid and ambulance service. Can be called from anywhere in the country. 000 Emergency Fire. Can be called from anywhere in the country for the fire brigade to come to your help immediately.

Unfortunately, other than at number 032, people who speak only Turkish will answer your call .

BANK S

• Don't forget pickpockets can be found everywhere. • Don't leave your private possessions which may invite theft in your car. • Don't neglect to shut the windows of your car and to lock the door.

All banks. but not every branch. will accept foreign currency and travellers' checks. Working hours are between 9:00-12:00 and 13:30-17:00 excluding Saturdays, Sundays and holidays. Foreign banks do not follow these hours.

POST AL SERVICES You will recognize the post office by the letters PTT. The post offices in major centers are open between 8:00-24:00 including Saturdays. The others work between 8:30-12:30 and 13:30-17:30 excluding Saturdays, Sundays and holidays. Telephone calls inside and outside the country can be made with tokens from the public telephones at the post office, or from one of the several phone booths, sound anywhere in large, or sun all towns. and the country side. In order to ca ll outside the country, first dial 99, then the code of

22 MAGAZiN 4/ 89

EMBASSIES IN ANKARA Afgha nistan Argentina Australia Austria Belgium Brasil Bulgaria Canada Ch ina Czechoslovakia Denmark Egypt Finland France F.R. of Germany German Dem . Rep. Great Bri tain Greece Hungary lndia lndonesia Iran Iraq lsrael ltaly Japan Lebanon Libya Malta Mexico M onaco Netherlands Turkish Rep. of N. Cyprus Norway Pakistan Poland Rumania Saudi Arabia S pa in S. Korea Sweden Switzerland Syria USA USSR Yugos lavia

138 1121 127 03 19 136 12 40 134 21 72 136 71 43 137 45 61 126 74 55 136 12 75 136 06 28 126 58 87 127 52 58 126 10 26 1265921 126 14 80 126 54 65 136 10 96 127 43 10 136 88 60 125 21 22 138 21 95 138 21 90 127 43 20 128 22 66 126 39 04 126 54 60 136 12 90 126 37 29 1381110 1751212* 167 50 56 163 3989* 136 10 70 137 137 127 126 128 136 138 126 128 127 139 126 139 126

60 31 99 14 16 12 69

03 48 67

43 45 54 21 12

50 10 94 42 21 92 58 35 16 88 70 22 36

• Consulate in Istanbul

RELIGIOUS CEREMONIES izmir

TOURISM INFORMATION BUREAUS The word for information is in Turkish . Information bureaus are to be found in the major cities, at border entry points and in all touristic ce nters. danışma

Antalya

Antakya

Ceremonies at Ephesos - The Shrine of the Virgin Mary. Commemorate the day when the Council of Ephesos met to decide that Mary was the mother of Jesus (15 August) . Demre Memorial Ceremonies for St. Nicholas (3-7 Dec.) Memorial Ceremonies for St. Peter

Konya

(29 June) . Memorial Ceremonies for Mevlana (12-17 Dec.)

TRANSPORTATION lt is possible to travel comfortably and trustworthily to other cities with Turkish Airl ines (THY) from the international airports in Istanbul , ızmir, Antalya, and Ankara. For the necessary infrastructure and reservations, you can fi nd THY bureaus and representatives in the big cities. If you like sea voyages, the most practical choice for you will besome of the various trips of the Turkish Maritime Lines. You can go by ferryboat from Istanbul to Mudanya, Gemlik, Bandırma. Yalova, Marmara lsland. Avşa, Karabiga and ızmir; from Çanakkale to Gökçeada and from Ezine to Bozcaada. Stopping by Aegean and Mediterranean harbors. you can go to Alanya and in the Black Sea as far as Trabzon . If you want more detailed information , you can apply to agencies of Turkish Maritime Lines in al l the Turkish harbors and in the three major cities. (Istanbul Tel: 1440207, 1499222; izmir 210077-94; Ankara 3123818) . Some travel agencies organize trips from Ceşme , Kuş­ adası , Marmaris, and Bodrum to the Greek lslands 3 days a week during the winter and every day during the tourist season (May-October) . Some boats can take in cars. If you wish to join one of these trips, you shou ld be sure to contact the Greek consulate in Ankara, Istanbul or ı zm i r to inqui re about a visa. The Turkish State Railways (TCDD) has lines to many of the major cities. Of these, the Blue Train which operates


"'Ilir A SEYAHAT ÇEKLERİ: F 1~ NAKiT GİBİ KULLANlN

/){J//as. 7cksas

Visa Seyahat Çekleri, size yurtdışında ihtiyaç duyacağınız tıJm güvence ve esnekliği sağlar. Çekierinizi Avrupa'da ve dünyanın dört bir yanında alışverişlerinizde, eğlence, otel ve seyahat harcamalarınızda güvenlik içinde kullanabilirsiniz. Visa Seyahat Çekleri acil durumlarda genellikle 24 saatten kısa bir süre içinde hızla ve kolaylıkla yenilenebilir. Visa Seyahat Çekleri diğer bütün çeklerden daha fazla para biriminde, tam 13 farklı ülke parasına göre düzenlenebilir. Dolayısıyla, bundan sonra seyahate çıkarken Visa Seyahat Çekleri isterneyi ihmal etmeyin.

BAŞKA BİRŞEY

GEREKMEZ


PRACTICAL INFORMATION AND WARNINGS between Ankara and Istanbul is very comfortable and speedy. Tu rkey is a paradise for those who want to take trips on steam locomotives which are operating on some lines today alongside the many other lines which have been modernized . The highway network is up to the international standards. Private bus lines which leave from the centra l bus terminal ca lled 'Otogar' make various trips 24 hoursaday to all cities. Traffic drives on the right and the codes on the roads are the same as those in other European countries. The E-5 highway wh ich is tied to the European network passes through Edirne, Istanbul , Ankara, and Adana, goes from the south border and continues right to Bagdad . There are taxis in all cities. In the major cities, a taximeter system operates for urban trips. For baggage, an extra lee is taken. After midnight the lee is double. In most cities there are also co llective taxies called the 'dolmu~ ." These cars work between fixed stopping points anda tarif is paid which is more economical than that of a taxi.

SELECTED HOTELS ADANA (Code: 71) Büyük Sürmeli Adana Sürmeli inci Oteli Za i moğ l u Oteli Ra~it Ener M. ANKARA (Code: 4) Etap Altınel Etap Mola Oteli Büyük Ankara Büyük Sürmeli Dedeman Otel i Best Oteli Kent Otel i Stad Oteli

12 11 15 11 11

36 73 82 34 24

230 133 125 231 117 167 133 310

10 21 34 01 25

32 35 90 65 66 55 76 60 62 00 08 80 50 50 48 58

ANTALYA (Code: 31) Talya Otel i 11 56 00 Club Sera Oteli 13 11 70 Turban Adalya 11 80 66 Perge Oteli 12 36 00 Lara Otel i 11 52 99 Bambus Motel 11 52 63 BURSA (Code: 24) Anatolia Hotel 36 71 10 Çelik Palas Oteli 35 35 00 ÇANAKKALE (Code: Büyük Truva 10 Tusan Moteli 14 44 Analartalar Behramkale (Assos)

24 MAGAZiN 4/89

1961 ) 24 61 54-55

(Code: 1969) Eden Beach

Turban ürgüp

22 90

14 37-38

DIYARBAKlR (Code: 831) Demir Oteli 123 15 Büyük Otel 158 32 Turistik Otel 250 03 EDIRNE (Code: 181) 113 82 Kervan Oteli ERZURUM (Code: Oral Oteli Büyük Erzurum Sefer Oteli

011) 197 40 162 01 136 15

ISTANBUL (Code: Büyük Tarabya Büyük Sürmeli Çı nar Oteli Divan Oteli Etap Marmara Etap Istanbul Hilton Oteli Ramada Otel Sheraton Oteli Dedeman Oteli Maçka Oteli Pera Palas Oteli Kalyon Oteli Suadiye Oteli Bebek Oteli Y~il Ev Splendid Oteli Gezi Oteli Turban Kilyos M.

1) 162 10 00 172 11 60 573 29 10 131 41 00 151 46 96 151 46 47 131 46 46 5139300 131 21 21 172 88 00 134 32 00 151 45 60 511 44 00 358 11 20 163 30 00 511 11 51 351 67 75 151 74 30 151 01 57

IZMIR (Code: 51) Büyük Efes Etap izmir Oteli Kısmet Oteli Anba Oteli izmir PalasOteli Karaca Oteli Kilim Oteli Çe~me (Code: 549) Kervansaray Turban Çe~me Turban Ilıca M. Altınyunus T.K.

14 19 21 14 21 14 14

43 40 70 43 55 44 53

264 312 321 312

00

90 50 80 83 26 40

90 40 28 50

KONYA (Code: 33) Park Oteli 13 37 70 Yeni Sema Oteli 17 15 10 NEVŞEHIR (Code: 4851) Görerne Oteli 17 06-07 Uçhisar (Code: 4856) KayaMotel i 10 07 Ürgüp (Code: 4865)

PAMUKKALE (Code: 6218) Tusan Moteli 10 10 SAMSUN (Code: 361 ) 107 50-54 Turban Otel Yafeya Otel i 511 31-34 TRABZON (Code: 031) Usta Oteli 128 43 özgür Oteli 113 19 Horon Oteli 122 89 VAN (Code: 061) Akdamar Oteli Urartu Oteli

181 00 206 60

important collection created from works of famous Turkish sculptors and painters. (Ciosed Mon. and Tues.) THE MUSEUM OF TURKISH AND ISLAMI C ARTS lST ANBUL In Grand Vezir ibrahim P~a ' s Palace, Sultanahmet. lt is a famous museum in which traditional Turkish life is displayed alongside the oldest carpets of Anatolia wh ich have come down to us and the most beautiful examples of Turkish and lslamic artwork. (C iosed Mondays)

MOST INTERESTING MUSEUMS ANATOLIAN CIVILIZATIONS MUSEUM ANKARA Near Ankara Fortress. Exhibits are on display of works from prehistoric times, from the Assyrian Colonial era and from other civilizations which lived in Anatolia. (Ciosed Mondays) ETHNOGRAPHIC MUSEUM ANKARA Ethnographic works peculiar to Anatolia. (Ciosed Mondays) ANTALYA AREA MUSEUM ANTALYA On Kenan Evren Boulevard. Prehistoric findings from excavations in Antalya and the surraunding area and works from the Byzantine, Seljuk and Ottoman periods are displayed. (Ciosed Mondays) ISTANBUL ARCHAEOLOGICAL MUSEUM ISTANBUL Between Gülhane Park and Topkapı Palace. The works of art from pre-lslamic cultures of the Arabian peninsula, Mesopotamia and Egypt; the specimens of Anatolian, Greek, Roman, and Byzantine art; and examples of Seljuk and Ottoman tiles are on display. (Ciosed Mondays) TOPKAPI MUSEUM ISTANBUL In this world-famous Ottoman Palace at Su ltanahmet are displayed 86,000 pieces which belong to the Ottoman treasury and the sultans. (Ciosed Tuesday) THE PAINTING AND SCULPTURE MUSEUM ISTANBUL The museum , which is the Dolmabahçe Palace Crown Prince's apartments, has an

DOLMABAHÇE PALACE ISTANBUL A magnificent palace, constructed by Sultan Abdülmecit between 1843-56, where the last Ottoman su ltans lived . (Ciosed Mondays and Thursdays) . BEYLERBEYI PALACE ISTANBUL A summer palace erected by Sultan Abdülaziz in 1865 on the east shore of the Istanbul Bosphorus. (Ciosed Mondays and Thursdays) . EFES ARCHAEOLOGICAL MUSEUM AYDIN-SELÇUK lonian , Roman , Byzantine, Seljuk, and Ottoman works of art from the excavations at Ephesos and the surraunding area are on display. (Ciosed Mondays) MEVLANA MUSEUM KONYA In the Mevlevi dervish convent. The most beautiful works of the Mamluke, Seljuk and Ottoman periods and tradi tional Mevlevi artifacts are found . (Ciosed Mondays) BODRUM MUSEUM BO DRUM . In Bodrum Castle. Works belonging to ancient Carian civilization and other unique examples taken from underwater research .


~<~

AICTJF BANKACIUK

Birtrilyonyüzdoksandokuzmilyar

·aıtıyüzyirmisekizmilyonyüzdoksan

ildDin. .

"1 numara" olmak... "1 numara" kalmak! Yapı

Ve Yapı

Kredi Yatırım. geçtiğimiz yıl menkul değerler piyasasında 1.199.628.192.000 TL ile en yüksek satış cirosunu gerçekleştirdi. Kredi Yatırım. 1986 ve 1987'den sonra 1988'de de yatırım kuruluşları arasında yine " 1 numara".

... L

-ıl

l !oA.Vl111

12500.000.000-Tl

_j

YAPI'C"KRED

,..,. ___ . ._---ı, , ı

YAPI 'C" KREDI

YAA'C"KRED ~

- 'r

,....,.,..,... - . . . . . . . UQ,IIICUW . .... _llliiYA,_I'OMI

SektörFOO

ffi,w ron

l".' :il

"Menkul

Kredi

~

YAA'f"'KREDI ~

YAPI'C"KREDI

~

'""•..ıli-Al OOıiiiiUJCU ....... -

ı

_j

ı

YAI'I~KRED fon

değer" e yatırımı

_j

00

ı ~ı ıo.ooo.ooo.ooo

5.000.000.000.-n

LYAI'I~KRED

..n

lXI!li~ __j

~

piyasasındaki %

ı-=

...... IUIIIII-

-...o••UI.-fi.IJI

Likit Fon

1; 1

~

Yatırım.

l

l liiiYA,_HIOOU

Kamu Fon

t.OOO.OOO.OOO.·n

Lırol.'k'ıC ~ Yapı

J

121

ı.ooo.ooo.ooo.·n

_j

ı

Kredi Yatı rım . 1988 yılında aracılık ettiği menkul değer ihracında 57.5 milyar TL ve % 20 pazar payıyla da " 1 numara".

,,.wMI.DI-1.$

ıo.ooo.ooo.ooo.·n

'- ~

L

.-:1--~ . YA.--.ı

' IJrfO ,,;,v ı..

35.000000.000-Tl

-· __ :~:::::--

ıooo.ooo.ooo.-n

2.000000.000-Tl

-

~

---~U-I'OMI

.. ı

......... """"" ...·- "'" ______

I'IC..wl.o\~

,_

_..,,.

,

"'""'

... ,.. ........ ,.ı .•- · -

000.000.000.-Tl

Yapı

e

ES E M A.S. ISi.Y.ıum:ll~l"(tM'ottı.(J;TQ;\WJ.L\ollllal

45 pazar

bilenler. yıllardır

payıyla

Yapı

L

'"""--DI-Al

--------,1-

,,. .....D I - & 1

..... TWICI--.-ll(JIYA,_I'OMI

OUIMII:I ......... _lUJIYA,_I'OMI

Karma fon

Döviz Foa

ı~:~ı

l ~:~~~ ı

5.ooo.ooo.ooo.-n

s.ooo.ooo.ooo.·n

YAPI'C"KRfDI

-~

da "1 numara".

Kredi Yatırım'ı seçiyorlar.

Siz kimle çalışıyorsunuz?

YAPI~KREDi

YATIRIM Y. •• Ml


A Flood of Festival s Mter the Film Festival the fırst Drama Festival will start, and then the 17th International Istanbul Festival, followed by the 2nd Istanbul Biennıale ver the next fe w months, Istanbul will enjoy one festival after another. During the two-weeklong 8th International Istanbul Film Festival openson April, Ist. Forty tilm~ from fiye 1 " COntınentS will KüllüntTurimıBII<anl / lawıbui KüllürvtSanatV_I be shown in 1 seven cinemas, • • arar~sı ıwo of_ the~on the Anatolian sıde. ısHııi1111/20Tommuı1989 In May, a completely new cultural projectthe Ist International Istanbul Theatre Festival will

O

17 Ul us ISTANBUL FESTIVAl

SANATA SANATÇIYA DOYACAGIZ

Yağmuru

Festival

Film şenliğinden sonra, ilk tiyatro festivali geliyor. Bunlan, 17. Uluslararası İstanbul Festivali ile 2. Istanbul Bienali takip edecek

stanbul, birbiri ardına gerçekleştirilecek büyük restıvaller dönemine girdi. 1 Nisan'dan itibaren başlayan 8. Uluslararası İstanbul Film Festivali'ne, bu yıl 5 kıtadan 40 ülkenin filmleri katılıyor. 16 Nisan'a kadar sürecek Festival boyunca, 2'si Anadolu yakasında olmak üzere, toplam I50 fılmin gösterimi planlan dı. Önümüzdeki ay, yepyeni bir kültür hamlesi gündeme geliyor: I. Uluslararası İstanbul Tiyatro Festivali ... 19-31 Mayıs tarihleri arasındaki bu şölende, 4 yabancı, 5 yerli tiyatro toplu_luğunu

1

uğrayacak. Artık

geleneksel hale gelen Festivali'nin 17'ncisine, bu yıl I7 ülkeden 840 yabancının yanısıra, 900'de yerli sanatçının iştirak edeceği bildirildi. Programda 4 senfoni orkestrası, 7 oda orkestrası, 2 koro, 1 opera, I müzikal, 6 bale, 2 küçük oda topluluğu, 10 caz ve pop artisti, 13 Türk Müziği topluluğu ve 8 resital yer alıyor. Uluslararası

İstanbul

5q

1989'un son faaliyeti ise, 25 Eylül31 Ekim tarihleri arasında yapılması kararlaştırılan 2. İstanbul Bienali ... 6 ayrı mekana yayılan Bienalde, yurt dışından ve içinden birçok sanatçı görev alacak.

buluyor. Ve 15 Haziran-20Temmuztarihleri arasında, şehir adeta sanatçı istilasına

Festival organizasyonlan, İstanbul Kültür ve Sanat Vakfı'nca gerçekleşti­ riliyor.

seyredeceğiz. Sanatçı sayısı ıse, yabancı, 70 yerli olmak üzere , 120'yı

26 MAGAZiN 4/89

pr~ent

productions by in which five Turkish and four foreign theatrical groups. From 15 June to 20 July Istanbul will be flooded with musicians for the 17th International Istanbul Festival. This year 840 foreign musicians from seven.teen countries, together with 900 from Turkey will participate. The programme will include four symphony orchestras, seven chamber orchestras, two choruses, one opera, one musical, six ballets, two smail chamber ensembles, ten jazz and pop artists, thirteen ensembles of Turkish music and eght reeltals. The last event for 1989 will be the Istanbul Biennale, which will take place from 25 September to 31 October. The Biennale will be held in six different venues and contributions are expected from both Turkish and foreign artists. All the Festivals are organized by the Istanbul Foundation for Culture and Art.


SHOW* PLEASE ...

ilindiği üzere, no-show konusu tüm dünya havayollarını sürekli meşgul eden, ticari kayıplar yanı sıra yolcu hizmetlerini de aksatan bir sorundur. Uçaklarda rezervasyon yaptırdığı halde yolcunun uçmaması durumunda no-show diye adlandırılan "uçakta yer yok dendiği halde yer olması" olayı ortaya çıkmaktadır. Karşı tedbirlerin alınmaması halinde koltuk kaybına yol açan bu konu sadece THY'na özgü bir sorun olmayıp tüm hava yollarının bir problemi olarak görülmektedir. 20 üyeli AEA (Avrupa Hava Taşıyıcıları Birliği) hava yollarının bir yıllık taşımalarında gelmeyen no-show yolcu nedeniyle 1 milyon koltuğun değerlendirilemediği, bunun da, toplarnın % 5'ine tekabül eden 200 milyon dolarlık bir kayba sebep olduğu görülmüştür. AEA, önemli mertebelere ulaşan bu kayıpların önlenmesi için bir kampanya açmış; yolcu, acenta ve hava yollarının bu konuda sürekli ilgi ve eğitimini hedef almıştır. THY da bu kampanyaya katılmış

B

bulunmaktadır .

• Rezervasyon kaydı gelmeyen yolcu.

yaptırdı~

halde

assenger reservations are elirobing swiftly in the world of aviation, due to growth in technology and the world economy. Unfortunately, the increasing numbers cause a corresponding rise in no shows, a problem for all airlines . But no satisfactory solution has yet been found. The Association of European Airlines (AEA) which has 20 members including Turkish Airlines, has been searching for both preventive measures and remedies for no shows. Each year 900,000 passengers fail to board after making inital reservations, costing 200 million US$. To counterract the no show problem, AEA holds meetings annually to discuss tactics, and a campaign is being launched by AEA to educate passengers, travel agencies , and airlines, wich are the cause as well as the solu tion . Customers contribute to the problem when they do not take the same care in cancelling unneeded seats as they do in making reservations , if they decide to change flying times or airlines . This inflicts a financial burden on the airline, and damages the corporate image as well. W e believe that cooperation by botli passengers and agencies will enhance the efforts of the AEA to minimize the problem.

P


iSTi KBAL GAP'TA

Türkiye'ye bir Türkiye daha ... Güneydoğu

Anadolu Projesi (GAP) tamamlandığında, sadece bu bölgenin değil, Türkiye'nin de kaderi değişecek, ekonomik gücümüz bir anlamda ikiye katlarurken, genel sosyal refah seviyesi hayli yükselecek e yeni bir Türk iye daha yeşeriyor Harran Ovası'n­ da. Kamuoyunda GAP olarak bilinen Güneydoğu Anadolu Projesi tamamlandığında , Türkiyenin şu andaki ekonomik gücü , sosyal imkan kapasitesi en azından ikiye katlanacak. Harran Ovası'nda büyüyen, büyüdükçe güze ll eşen yeni Türkiye'nin an lamı bu ... GAP, Türkiye Cumhuriyeti tarihindeki en büyük yatınm. Projeye göre, Fırat ve Dicle nehirleri üzerinde toplam 15 baraj ve 18 hidroelektrik santralı yer alacak. Bu, 1 milyon 800 bin hektar, yani 18 milyon dönüm alamn sulu tanma açılması demek. Bir anlamda, Güneydoğu insamnın "makus tali hi" , geriye dönüş olmayacak

V

28 MAGAZiN 4/89

şekilde yenilecek. Çünkü, topraktan yılda üç ürün birden alınacak; bir başka deyişle , Güneydoğu'da iki Çukurova yeşerecek. Yılda üretilecek 22 milyar kilowatsaatlik eneıji ise, muaz-

zam bir sanayi hamlesinin müjdecisi ... ŞİMDİKİ DURUM

95 olan bebek ölümü oram, bu bölgede binde lOS'lere tırmamyor. Evli kadın­ ların yüzde sekseni, geçmişte bir veya daha fazla çocuğunu, doğum travmalan, bakım yetersizliği, eğitim noksanlığı ve ulaşım güçlüğü gibi sebeplerden kaybetmiş. Yüz köyden onaltısında okul yok. Erkeklerin yüzde 38'i, kadınlan ise yüzde 80'i okurna-yazma bilmiyor. Kadın nüfusun eğitimsizliği, çocuklann dil problemindeki en büyük unsurlanndan birisi. Yöredeki konutlann malzemesine bakmak da, mevcut durum hakkında genel bir fikir veriyor: Konutlann yüzde 65'i taş, yüzde 26'sı kerpiç ve sadece yüzde 1.4'ü tuğladan yapılmış. Suniann hemen hemen tamarm tek katlı ve bir oda ile küçük bir kilerden ibaret. Oda başına düşen ortalama insan sayısı ise üç. Böylece, özellikle çocuklann yaşaması güçleşiyor. Bir süre sonra, sadece Türkiye'nin değil, dünyanın en gelişmiş bölgesi durumuna gelmeye aday olan Güneydoğu'da , mevcut köylerin yüzde 73'ünde içme suyu, yüzde 16'sında ise elektrik yok.

İkibinli yıllarda , Türkiye'nin, Avrupa ve Ortadoğu'nun son derece TARİHİN DÖNÜM NOKTASI önemli bir merkezi olmasım sağlaya­ cak olan GAP, hiç şüphesiz yöre İşte bütün bu olumsuz şartlar, insanlannın kaderini de bütünüyle GAP projesinin yürürlüğe girmesiyle değiştirecek. Sosyal bilimcilerin yaptık­ hızla ortadan kallmcak. Çünkü, projelan araştırma l ara şöyle bir göz atmak ye uygun olarak yürütülen altyapı bile, olayın hayati önemini ortaya yatınmlan, ekonomik duruma paralel koyuyor. olarak sosyal ve kültürel çevreyi de Halen, hane sayısı 5-25 arasında · kökünden değiştirecek. Ve hayat sevideğişen mezralar, yörenin temel yerleyesi Türkiye ortalamasımn hayli altın­ şim birimleri ... Türkiye genelinde bide da olan beş milyona yakın insamn


GAP projesinin önemli olan Atatürk ve Karakaya barajlan, binlerce yıldır dizginsiz akan Fırafı dlzglnleyecekler. Atatürk barajında toplanan sular, Urfa tünell ile Harran'a akıp bereket saçacak. .. yabrımlanndan

The waters of the Euphrates, which for thousands of years have flowed free and uncontrolled, will at last be bridled by the Atatürk and Karakaya dams, two of the most important undertakings covered by GAP .

yorlar. Çukurova'da ise, Avrupa'nın en önemli tanm girdisi olan Soya yetiştirilecek. Kimya sanayiindeki yaygın kullanımı , soyanın değerini alabildiğine arttırdı. Daha fazla üretimin daha fazla para demek olduğunu ise, Güneydoğu'da sokakta dolaşan çocuklar bile biliyor. Peki ama, rakamlar böylesine dev boyutlara ulaşırken , yörenin işgücü ihtiyacı nasıl karşılanacak? Şu anda, her sene pamuk toplamak için Çukurova yollanna düşen ikiyüz bin Güneydoğulu'ya güveniyor uzmanlar. Bu insanlar, artık kendi topraklannda, kendileri için üretim yapacaklar. Tabii ki , gelirleri de katlanacak. İstihdam imkaİUannın olağanüstü

büyümesi sonucu, yöre halkının geliri, bugünkü seviyesinin kat kat üzerine çıkacak ve tüketim patlamasa yaşana­ cak. Bu ise, Harran Qvası'nda b~layan zincirin, halka halka Istanbul'a, Izrnir'e uzarımasına yol açacak. Bir başka deyişle, GAP, sadece Güneydoğu Anadolu'yu değil, bütün Türkiye'yi önemli ölçüde etkileyecek.

şimdilik hayali kavuşacak.

bile güç olan imkanlara

Mesela neler olacak?.. Yöreye elektrik ve su gelecek. Bu buzdolabı, televizyon, çamaşır makinası gibi araçların kullanımını yaygınlaştıracak. Mezraların yerini, beş yıldızlı otellerle süslenmiş , her türlü modem yaşama biçimine uygun şehirler alacak. Eğitim seviyesi hızla yükseleceği için, cehaletten kaynaklanan sıkıntılar, yerlerini çağdaş toplum yapısının sorunlanna bırakacak. Ulaşım problemi bütünüyle

çözülerek, yöre havadan ve karadan, ülkenin belli başlı merkezlerine bağla­ nacak. Türk toplumunda kadına yönelik yatınmlar, en keskin dönüşümü Güneydoğu Anadolu Bölgesi'nde gerçekleştirecek. Bir başka açıdan bakıldığında , yıllardır büyük şehirlere süregelen göç

duracak. Hem ekonomik, hem de sosyal imkanların getirdiği cazibe, tam tersine, yöreye göçü körükleyecek. Bunu değerlendiren uzmanlar, şimdi-

den bazı tedbirler almaya bile ...

başladılar

REFAH "GELiYORUM" DİYOR 2000'li yılların "Altın Bölgesi" olarak nitelendirilen Güneydoğu , proje gerçekleştiğinde , maddi refahı yüksek insanlann yaşadığı, yabancı yatınmcı­ lann adım başında temsilcilik açtığı, uluslararası kuruluşlarm koşuştuğu bir görünüme kavuşacak . Diyaıbakır, Mardin , Urfa, Gaziantep, Adıyaman ve Siirt illerinde oturup GAP'ın sınırlan içerisinde yaşayan yaklaşık beş milyon insan çağdaş toplumların bütün nimetlerinden faydalanmaya hazırla­ nırken , pek çok kişide , bölgede toprak alabilmek için kollannı sıvamış bulunuyor. Harran, Ceylanpınar, Suruç, Arahan ve Gaziantep ovalanndan fışkıracak olan bereket, bu topraklardaki verimi bire yirmi oranında artıracak. Uzmanlar, şimdiden Çukurova'daki pamuk üretimini Güneydoğu'ya kaydırmak için hazırlık yapı-

GAP'la ilgili çalışmalar, yıllar önce toprak ve su kaynaklarının geliştirilme­ si amacıyla, "Aşağı Fırat Havzası Planlaması" adı altında başladı. Yani, başlangıç planı , Frat üzerinde kurulacak barajlada sınırlıydı. Daha sonra Dicle üzerine barajlar kurulması da gündeme getirildi. Dev projenin, bölgenin ekonomik ve sosyal yapısını geniş çapta etkileyeceği ve pek çok yan sektörü de gelişmeye zarfayacağı düşü­ nülerek, devleşen hamleye "Güneydoğu Anadolu Projesi" adı verildi. Bugün GAP denilince akla, Dicle ve Fırat nehirleri üzerinde kurulacak barajlar, hidroelektrik sarıtrallan ve sulama tesislerinin yanısııa, her türlü altyapı, tanm, ulaştırma, sanayi, eğitim, sağlık sektörlerinin tesis ve hizmetlerini de kapsayan çok yönlü entegre bir gelişme projesi geliyor. Ancak GAP, tek başına değil, yedisi Fırat, beşi Dicle üzerindeki on proje demeti ... Yatınrnlann tarnamının 2006 yılına kadar bitinimesi hedefleniyor. Sadece Türkiye'nin değil, bütün dünyanın ilgisini çeken bu yatınmlar gerçekleştirildiği zaman , bölgenin iklimiyle birlikte, haritası da değişecek. Dev turistik oteller, uluslararası standartiara uygun oteller, uluslararası standartiara uygun otobanlar, ilmi araştırma merkezleri, dünya çapında bir kültürel hareketliliği de beraberinde getirecek. Yıllardır yoksullukla bağu­ şan yöre halkı, böylece maddi ve manevi refahın aydınlık yüzüyle tanı­ şacak. Türkiye'nin temel dertlerinden birisi olan Doğu ile Batı arasındaki fark da, artık sadece hafııalarda kalacak. MAGAZiN 4/89 29


GAP AND THE FUTURE

Doubling Turkey's Economic Strength The completion of the South-East Anatolia Project will bring about radical changes, not only in this region, but in Turkey as a whole. Its economic strength will, in a sense, be doubled and its standard of social welfare very considerably raised. new Turkey is rising in the plain of Harran. Once the South-East Anatolia Project (popularly known as GAP) is completed, Turkey's economic strength and social potential will be at least doubled. That is the signifıcance of tl1e new Turkey that is developing in the plain of Harran, and becoming steadily more attractive as it develops. GAP constitutes the greatest investment plan in the history of Turkey. Fifteen dams and eighteen hydroelectric plants are to be constructed, opening up an area of 1,800,000 hectares for irrigated cultivation. This will mean that Turkey's "malignant destiny" will be changed for good. The soil will yield three harvests a year. In other words, two Cukurova plains will flourish in South-East Anatolia, together with an enormous industrial leap forward based on 22,000 million kilowatts energy.

A

THE POSITION TODA Y In making Turkey one of the most important centres in the Europe and Middle East of the 2lst century, GAP will also be bringing about a radical change in the destiny of its people. Its vital importance is revealed by a mere glance at the results of the researches carried out by sociologists. At the moment , settlement in the area is in the form of tiny hamlets of between fıve and twenty-fıve households each. The infant mortality rate, which in Turkeyasa whole averages 95 per ı 000, here ri ses to ı 05 per ı 000. Of the local married women, 80% have at some time in their lives lost a chiıd asa result of birth traumas, lack of the necessary care, inadequate education or transport diffıculties. Sixteen out of every hundred villages are without a school, and 38% of the men and 80% of the women are illiterate. Undoubtedly, 30 MAGAZiN 4/89

one of the main factors in this high illiteracy rate among the female population is the language problem. The building materials employed in the local houses give, so me idea of the present-day situation. Of these, 65% are of stone, 26% of mudbrick and only 1.4% of brick. Almost all of these are one-storeyed structures consisting of a single room and a smail pantry. There are, on an average, three persons to a room, which makes life very diffıcuıt, especially for the children. But this South-Eastem region, in which 73% of the villages have no running water and ı6% are without electricity, is a candidate to becoming one of the most advanced regions, not only in Turkey, but in the whole world. A TURNING-POINT IN HISTORY All these deplorable conditions will be removed as soon as GAP comes into operation. The investments in infrastructure carried out in accordance with the implementation of the project will bring about radical changes in the social and culturaı environment running parallel to the new economic conditions. Five million people who are now living ata level well below that of the rest of Turkey will fınd themselves offered opportunities that are quite unimaginable at the moment. For example... Water and electricity will be brought to the area, facilitating a widespread use of televisons, refrigerators and washingmachines. The tiny hamlets will develop into modem cities with fıve­ star hotels and every modem convenience. Educational Ievels will rise and the problems arising from ignorance wil be replaced by the problems peculiar to a contemporary community. Transport problems will be solved, and the region connected to

other parts of the country by both !and and air. Looked at from another angle, not only will the migratian to the cities, which has been continuing for many years now, tend to dry up; it will, in the opinion of experts, give way to the opposite trend as the inhabitants of other regions are drawn by the attractive new possibilities offered in the South-East. As a matter of fact, measures are already being taken to dea! with such an eventuality. COMFORT IS ON ITS WAY Once the project is completed the South-East region, the Golden l.and of the 2lst century, will reveal itself as a region with a remarkably high standard of Iiving crowded with representatives of foreign investors and with multi-national fırms. And while the close on fıve million inhabitants of the provinces of Diyarbakır, Mardin, Urfa, Gaziantep, Adıyaman and Siirt get ready to take advantage of all the blessings of contemporary society, others are planning to purchase !and in the area. The fertility of the soil will increase twenty-fold, and preparations are already being made to transfer the cultivation of cotton from Cukurova to the South-East region, leaving Cukurova free for the cultivation of the soya bean, recognized as one of the most


excıtıng

agricultural enterprises in Europe. The widespread use of chemicals has vastly increased the value of the crop, and every child in the South-East region knows that more produce means more money. ENERGY But with fıgures reaching such astronomical levels how will the energy needs of the contry be met? At the moment the harvest of the region's cotton depends on a seasonal influx into the Cukurova plain of 200,000 labourers from the South-East. W ith the completion of GAP these people will be working on production in their own fıelds, with, of course, a great increase in income. At the moment there are no organized industrial regions but work is proceeding in this direction. The increase in agricultural production will inevitably be accompanied by the development of agriculture-based industry, such as the manufacture of agricultural implements, fertilizers, cold storage depots, packing plants, textiles and transport vehicles. With the extraordinary increase in employment, the ineome of the local population will also increase by several 100%, leading to a consumer explosion. This will form a chaing reaction starting from the plain of Harran and

GOneydoQu Anadolu Projesi (GAP) tamamlandıQında , kıraç

topraklardan bereket fışkıracak.

The South-East Anatolis Project (GAP) will bring rich fertility to the arid soil and happiness and well-being to the inhabitants of a region who for centuries have suffered the ilis of poverty and backwardness.

ending up in Istanbul and Izmir. The effects of GAP will not be confıned to the South-Eastem region but will be spread over Turkey as a whole. Work on such a project fırst began years ago with the "Lower Euphrates Basİn Plan" aimed at developing primarily the soil and the supply of water. This first plan was largely confıned to the construction of dams on the Euphrates, but this was later extended to cover the Tigris as well. As it became apparent that this increasingly vast project would radically affect the economic and social structure of the region, the whole was grouped together in the "South-East Anatolia Project", which constitutes a multifaceted, integrated development project combining the construction of damson the Tigris and Euphrates, hydroelectric plants and irrigation installations

with the development of agricultural, transport, industrial, educational and medical services. GAP is not an isolated development project. It is intimately connected with the group of ten investment projects, seven on the Euphrates and five on the Tigris, which are due forcompletion by the year 2006. This project, which is attracting the attention of the whole world, will bring about radical changes in both the cl ima te and the map of the region, with gigantic tourİst hotels, motorways built to international standards, scientific research centres and cultural activity on a world scale. The people of the region, for years buried in wretched poverty, will at last attain moral and material well-being, and the difference between East and West, one of Turkey's main headaches, will be only a memory. MAGAZiN 4/89 31



Ortalık kıpır kıpır,

Printemps'a gitmenin tam vakti: Yaz geliyor! Plajlar, tatil köyleri, şehirler, geceler, seyahatler, uzun yollar, yürüyüşler şenleniyor!

r1ntem Alısveris , ,

Cenneti


UYGARLIKLARlN BEŞiGi ANADOLU

Kalelerde tarih yolculuğu Dokuz bin yıllık uzun bir zaman şeridi içinde gelip geçen uygarlıklann, sayısız göç ve istila olayının izlerini, Anadolu'nun dört bir yanına dağılmış kalelerde müşahade edebilirsiniz nadolu'da, Milaftan 7 bin yıl öncesinden başla­ yıp, birkaç yüzyıl öncesine kadar süren bir zaman yolculuğu yapmak isteyenlere, belki de en ipuçlarını veren uğrak yerleri,

A

anlamlı

kaleler olacaktır. Sayısız istila ve göçterin arasında gerçekleştirilecek bu uzun tarih yolculuğu, Hattİ , Hitit, Urartu, Phrygia, Lidya, Roma, Bizans, Selçuklu ve Osmanlı kültürlerinden fevkalade çarpıcı kesitleri gözler önüne serecektir. Günümüzden 9 bin yıl öncesinde, Neolitik Çağ'ın kerpiç surlarıyla karşı­ laşırız. Konya-Çumra'da Çatalhöyük'ün kalın arka duvarlarını dışa vererek oluşturduklan ilk evden kale tipidir bu. Bin yıl kadar sonra Denizli'nin Çivril ilçesinde Beycesultan höyüğünde , Tarsus'un Gözlükule'sinde, Burdur Hacı­ lar'da, ilk gerçek surlara rastlarız. Neolitik Çağ'la Bakır Çağı arasındaki bu dönem kalıntılan , bazı yerde 8-10, bazı yerde ise 30-40 kültürü üstüste, iç içe görmemizi sağlarlar. Eskişehir Çukurcu köyündeki Demircihöyük , Yozgat - Sorgun'daki Alişarhöyük , Konya'daki Karahöyük, Çorum-Sungurlu'da Hattuşaş ve Yümüktepe'de de Hitit savunma tekniğinin ilgi çekici buluşu olan sandık-duvar tekniği ile karşılaşırız. Şehri çevreleyen surlar üzerinde, ilk testere dişi çıkmaları ve burçlan da bu kalelerde görürüz. Neolitik Çağ sorırasının Boğazköy (Hattuşaş) surlan gibi en ileri örneklerinde, dış surlarla yetinilmeyip, iç kaleler de inşa edilmeye başlanır. Hitit kralı Il. Mursilis dönemine ait Afyon kalesi, Tunç Çağı'nın ünlü efsanevi kalesi Truva'nın ilk üç katmanı , Gözlükule, Yümüktepe, Tilmen ve Alişar kalelerinde, artık evler sur duvarlanndan ayrılmış, kesme taştan sandık duvar yapırnına, kalın duvarlar çevresinde üçgen biçimli çıkmalara ve savunmayı güçlendinci yüksek burçlara yönelinmiştir. Ahşap konstrüksiyon üzerine metal takviyeli kale kapılannın belki de en güzel örnekleri yine Hattuşaş 'tadır.

34 MAGAZiN 4/89



İlk yapımı Hititler'e mi, yoksa Phrygia kralı Midas'a mı ait olduğu kesin olarak bilinerneyen ünlü Ankara kalesi, yine Tunç Çağı'ndan kalma Yassıhüyük (Gordion) kalesi, Çoruh nehrine bakan yalçın bir kayalığa inşa edilmiş Bayburt kalesi, binlerce yıl sayısız uygarlığa hizmet vermişlerdir. Surlann çevrelediği alan içinde Hitit, Phrygia, Lidya, Roma, Bizans, Selçuklu ve Osmanlı uygarlıklannın izlerini, böyle uzun ömürlü çilekeş kalelerin içinde, bir arada buluruz. Ağn, Van çevresinin Urartu kaleleri, Anadolu kaleleri içinde ayn bir yer tutarlar. Urartu Kralı Menva ve oğlu Argistil tarafından yaptınlan Amavurtepe (Patnos) kalesi Il. Sarduni döneniinin Çavuştepe kalesi, ünlü Van kalesi, Urartu uygarlığının merkezlerinden Erzincan-Altıntepe , Toprakkale genellikle aşılması güç sarp kayalıklar üzerine kurulmuşlardır. Zayıf noktalar burçlarla desteklenmiştir. Grek, Roma ve Bizans şehirleri ise, Doğu Anadolu'nun savunmayı kolaylaştıran tabii yapısından yoksun bölgelerde kurulmuş olduklanndan, iç içe üç kademelı surlarla çevrilidir. Anamur, Trabzon, Enez kaleleri, Eskişehir Karahisar kalesi, Anamur Marnuriye kalesi, Alanya, Diyarbakır kaleleri , Roma ve Bizans'tan sonra, Selçuklu ve Osmanlılar tarafından defalarca onanhp güçlendirilmişlerdiL Ve elbette her

36 MAGAZiN 4/89

el değiştirme ve yenilenme sadece sur ve burçlarla sınırlı kalmamış , her seferinde kalelerin içine kiliseler, hamamJar, camiler inşa edilmiştir. Anadolu'daki Ortaçağ kalelerinin en ilgi çekici ve ihtişarnlısı, hiç kuşkusuz Rodos şövalyelerinin Badrum kalesidir. Bir deprem sonucu yıkılmış bulunan Mousoleium'un taş­ lan kullanırak yapılan Jcalenin dış surlan Almanjara aittir. !talyan, Alman, Fransız, Ingiliz kuleleri ve YıJanlı Kule, bu surlann içinde yer alır. Sur içi kilise, daha sonra Osmanlılar tarafın­ dan cami haline getirilmiştir. Günümüzde dün yanın sayılı sualtı müzelerinden birinin yer aldığı Badrum kalesi , Anadolu kaleleri içinde belki de en iyi korunup, en çok tanınam olma özelliğini sürdürür. Selçuklu ve Osmanlı döneminde, İlkçağ'dan başlayarak yapılmış kaleler sürekli olarak yenilerup genişJetilerek kullanılmışlar ve bunlara sayısız yenileri eklenmiştir. Afyon, Ankara, Silifke, Tokat, Sinop, Bayburt, Anamur, Alanya kaleleri bunlann en bilinen ömekleridir. I 152 tarihini taşıyan Kars kalesi ise, Anadolu'daki ilk Türk kalelerindendir. 220 burç ve kuleyle desteklenmiş bulunan bu muhteşem kaleyi, Mengücekoğullan tarafından yaptınlan kesme taş Divriği kalesi, Selçuklu yapımı Kayseri kalesi, I 643 tarihinde Mahmudiye Aşireti beylerinden San Süleyman tarafından inşa ettirilen Van-Hoşap kalesi ve Hamdaniler tarafından yaptınlıp Akkoyunlularca ananlan ünlü Mardin kalesi takip eder. Bursa Balabancık kalesi ile Karacahisar kaleleri , ilk Osmanlı kaleleri olarak sayılabilir. Çanakkale Boğazı'­ nın iki yakasında inşa edilen Kilithahir ve Kal'a-i Sultaniye'den sonraki en önemli Osmanlı kaleleri, İstanbul Bağazı'nın iki yakasında yer alan Anadolu ve Rumeli hisarlandır. Ve ilk yapll1ll M.Ö. VII yüzyıla kadar uzanan Istanbul surlan... O tarihten 16. yüzyıla kadar defalarca yenilenen, yıkılan, yapılan , genişletilen , yeni y~ni burç ve kalelerle takviye edilen Istanbul surlarının 2700 yıllık serüveni. Bütün sur ve kaleleri, öteki tarihi kalıntılardan farklı kılan şey, günün birinde mutlaka yıkılıp aşılmak zorunda oluşlanndan gelir belki de... Bir uygarlığın kendini savunma ihtiyacını, yok olma korkusunu onlarda görebiliriz. Yıkılışının paniğini, yıkanın zafer çığlığını ve hemen ardından daha ölülerini gömmeden yıkıp geçtiği o surlan ve burçlan yeniden onarma telftşını.... Kale ve surlan zaman yolculuğumuzun en trajik ve çekici uğrak noktalan kılan da bu olsa gerek ...

.,

.. .



ANATOLIA, CRADLE OF CIVILIZATIONS

A histarical journey through Anatolia In the com-se of the last 9000 years, countless civilizations have risen and fallen in Anatolia, punctuated by innumerable migrations and invasions. The castlest of Anatolia are a living memory of the glory of these past civilizations

T

he history of Anatolia from the 7th century B.C. to the present can be traced by the many fıne castles seattereel throughout the

38 MAGAZiN 4/89

countıy. Through them, the traveler can discover the Ha tti. Hittite. Urrartu, Phrygian, Lydian, Roman, Byıantine, Seliuk and Ottoman cultures. The Catalhoyuk at Cumra in the province of Konya, thick Neolithic walls give evidence of a very early type of castle. The first real defence walls can be seen at the Beycesultan mound at Civril in the province of Denizli, in the Gozukule Castle in Tarsus and at Hacilar near Burdur. The remains of this period, which connects the Neolithic to the Chalcolithic, present sometirnes 8-10, at other times 3~ culturallayers. At Demircihoyuk in the viiiage of Cukurcu in the province of Konya, At Alisarhoyük near Sorugn in the province of Yozgat, at Karayoyuk in the province of Konya and at Hattusas and Yumuktepe near Sungurlu in the province of Co rum Cofferwalls forrTı an interesting innovations in wall-building techniques. Saw-tooth projections combined with bastions inthe walls surrounding the city were used here for the first time. Post-neolithic Boğazkoy (Hattusas) is distinguished by inner keeps in addition to outer fortifications. In Myon Castle dating from the time of Hittite King Mursilis II , in the first three layers of the legendary castle of Troy, and in the castles of Gozlukule, Yumuktepe, Tilmen and Alisar, the houses are separated from the defence walls. Coffer-walls of hewn stone together with triangular projections jutting out from the thick walls are strengthened by high bastions. At Hattusas, some of the fınest examples of metal castle doors can be found. The famous Ankara citadel built either by the Hittites or the Phrygian King Mides, the Bronze Age castle at Yassihoyuk (Gordion) and the Castle of Bayburt, situated on a steep cliff overlocking the Coruh river, contain traces of all the civilizations of Anatolia - Hittite, Phygrian, Lydian, Roman, Byzantine, Seljuk and Ottoman. The Urartu castles in the vicinity of Agri and Van occupy a very special position among the castles of Anatolia in general. The amavurtepe (Patnos) castle built by the Urartu King Menua and his son Argistil, the Cavustepe castle dating from the reign of Sarduni II, the famous Van citadel, and centres of Urartu civilization such as ErzincanAltıntepe and Toprakkale were generally built on steep rocks extremely diffıcult of access, with the weak points in the defence strenghened by means of bastions. Greek, Roman and Byıantine cities were located in regions lacking in the natural defence afforded by the terrain



in Eastern Anatolia and were thus nonnally surrounded by three walls one inside the other. The castles at Anamur, Trabzon and Enez; the Karahisar Castle at Eskişehir, the Marnuriye Castle at Anamur and the citadels at Alanya and Diyarbakır were all repaired and strengthened, dozens of times during the Seljuk and Ottoman periods. And, naturally, the work carried out under these new masters was not confıned to repair of the walls and the construction of bastions. With each change of hands we fınd new churches, hamams and mosques. Bodrum (Halicamassus) Castle is undoubtedly the most imposing and the most interesting of all the easttes in Anatolia. The Gennans, who constructed the outer walls, used stones from the Mausoleum, which had been destroyed in an earthquake, and it is within these walls that the Italian, Gennan, French, English and Snake Towers are to be found. The church built within the walls was later converted by the Ottomans into a mosque. The Castle, which contains one of the very few underwater museums to be found in the world today, is the best preserved and most widely known of all the Anatolian castles. Castles originally built in primitive times continued to be used during the Seljuk and Ottoman periods, undergoing innumerable repairs, restorations, additions and modifications. The best known of these castles are those at Afyon, Ankara, Silifke, Tokat, Sinop, Bayburt, Anamur and Alanya. The citadel of Kars, which bears the date 1152, is one of the oldest of the Turkish castles. This imposing building, with its 220 towers and bastions, was followed by Divrigi Castle, built of hewn stone by the Mengucekogullan, the Seljuk casde in Kayseri, the Hosap Castle at Van built in 1643 by Suleyman the Fair, a Bey of the Mahmudiye tribe, and the famous citadel of Mardin built by the Hamdanis and repaired by the Akkoyunlar. The Balahancık Castle at Bursa and the citadel at Karacahisar may be reckoned as the fırst Ottoman castles. The most important of the Ottoman casdes after the Kilithahir and Kal'a-i Sultaniye casdes on each side of the Straits of the DardaneHes are the fortresses of Anadoluhisan and Rumelihisan on opposite shores of the Bosphorus. The walls of Istanbul, which date back ultimately to the 7th century B. C., have had a history of two thousand seven hundred years, during which time they have undergone innumerable 40 MAGAZiN 4/89

repairs, renovations and motifications, with the continual addition of new towers and bastions. Fortification works are distinguished from other histoncal buildings since their are destined to be destroyed. They reflect a civilization's fear of annihilation and need for protection.

The panic at their destruction, the exultation of the conquerer, the frantic haste -even before thedeadare buriedto repair and restore the walls and towers: this is want makes these monuments the most tragic but at the same time the most fascinating of the stopping-places on an histoncal journey through Anatolia.


iNSANIN SEÇME_ ŞANSINA SAHIP OLMASI GÜZEL ŞEY.•. işte telefonda Netaş ' ın sunduğu

seçenekler: Farklı tasarımları , farklı yetenekleri farklı renkleriyle, değişik ihtiyaç ve

ve

zevklere cevap veriyorlar. Efes... ince, çağdaş , fonksiyonel bir tasarım ... Masada kullanılabilir , duvara asılabii ir... Evin her köşesine taşınabilir . Side... Haberleşmede estetik ... Görüşürken not almanız için zarif bir bloknot ve kalem .. . Ve tuşlu darbeli tipler için özel bir yetenek: son numara tek rarı. .. Ve işte Oitto Plus... Çağdaş telekomünikasyon teknolojisinin, bir özel teletona sığdırabileceği birçok yetenekler ... Üç ayrı , üç çağdaş tele.fon. Ama bir ortak özellikleri var. Hepsi de Türk telekomünikasyon sektörünün önderi Netaş ' ın ürünü ... Netaş 21 yıldır Türkiye'nin telefon ve santral ihtiyaçlarını karşı lıyor: Bugün, ülkemizde 4 milyonu aşkın Netaş telefonu güvenle kullanılıyor ...

Artik telefon han1mza dilediğiniz PTT ONAY BELGELi Netaş cihazmlll takt~rabilirsiniz! Şimdi seçim sizin

Netaş istanbul : Buyukdere Cad Hayat Apt 28 / B Mecıdıyekoy · istanbul Tel 174 34 74 Fax 173 38 60 Netaş Ankara : Meşrutıyet Cad Kok işhanı Kat 3 No 2 Kızılay 06425 Ankara Tel 117 22 00 Telex 42472 neta tr Fax 117 08 32 Netat izmir :Gazıosmanpaşa Bulvan No: 8 / 2 35210 Pasaport izmır Tel 19 33 33 Fax 19 33 34 Netaş Adana : Atatl.irk Bulvan Lokman Apt B Blok Kat 1 Daı re 1 01 060 Adana Tel 13 04 72 Fabrika : Alemda!) Cad Umranıye - Uskudar 81244 istanbul Tel· 335 11 00 Telex 29475 netf tr Fax 335 69 58


MÜRACAAT VE REZERVASYON · INFORMATION AND RESERVATION DIŞ BÜROLAR

FR ANKFURT

BERLIN Budapester Str . No . 18 B 1000 Berlin 30

1NTE RNA Tl O NAL OFFICE S

"' {0301 262 4033 SM : 1030) 2624035 Rez: I03oı 2624033/34 IGSAı BAB 1. 1000 Berlin 36 Oranian Str . 5

A BU D HA BI (G SA ı Sultan Bin Yousuf and Sons Sheikh Hamdan S ır. P.O.Box. 698 ~ SM : (97 1 2ı 338761 Rez: 19712ı 338845 ·326258/60

ADI S-ABA SA

(GS A ı

6

6 12 5080-6125091 2 . 1000 Berlin 65 Luxemburger S tr . 34

c-.

46161 30-462 4032 3 . 1000 Berlin 44 Fulda S tr . 58 6813017 -6235029

c

BOMB A Y

Sthoplan A irlines Bole Airport

Maker Chamber!> V 3rd . Floor No . 305 Neriman Point 400021

P.O.Bo x. 1755 ~ 12511) 182222 A LG IER S · CEZ AY IR 63 Ru e larbi Ben M ' hıdı ( 213 - 2ı 647821 -639390 /9 1

~-">

2::; {9 62-6) 659102 -659112

1020ı 102oı

ATHENS · AT INA Ph ilellinon Str . No . 19 \Ei; 101 ı 3245975 SM: 10 11 32460243222569-3221035

BUCHAREST • BÜKAEŞ (GSA ı TAROM . Ui . Republic 16

2':'"

147 43 3

BUD APEST -

IGS A )

' " {361

ı

.. Rez: 3908960 / 61 {GSA) lmperial Travel Center 26 Mahmoud Basıouny Str . 1202ı

.._,

758939 -760071 -761769

COLOGNE - KÖLN SM : 102211 134443 Rez: 10221 ı 134071/72 BS : 10221) 134073

D AM ASCUS

KAB IN BAGAJI CABINBAGGAGE

· Ş AM

IGS A ı

Al Faradees T ravel and Tourism Ageney Dar El Mouhand eseen Maysaloun Str.

P.O.Box . 8176 C5l l l l ı 227266-239770 232190 {10 lines / hat)

DELHI 56 , Janpath, 1st Floor

New Delhi - 110001 SM: lll) 332666 1 R eı: 111 ı 3326602 BS : 3326613

\?:S'

DHAHRAN - D AHRAN King Abdu la ziz Str . Alnimran Complex Cantre P.O .Box . 739 Alkhobar 3 1952

c

131 8950044·8954904-8947917

IGSA) ABC Travel Ageney (Same address / aynı adres)

BAG H DAD • BA('; DAT M erid ian·s Street Bu ilding 3 / B ~ ll )

7187703 / 04

BAHR AIN - BA HREYN Car Park Bldg .

Govt. Ave . Manama 1973ı 243 4 56 Rez: {973ı 252344

~ SM:

BELGRA D E · BELGRAD TRG Marksa Engelsa 8 / 4 11 000 Beograd 'O' SM : lll) 332561 -333277 (GSAı Yugoslavian Airlines (JATJ Sava Center M . Popovica 9 P.O.Box . JAT 11170 'B lll ı 145797

AI -Rayan Travel Ageney

P.O.Bo x. 363 1974ı 412911 /12412909 -321910

c.

Ad enauerallee 10 2000 Hamburg 1 r, (040) 241472 ( 2 lin es/ hat) (GSA) Erdemir Reisen Altona Max Brauer All ee 38 2000 Hamburg 50 I04oı

19714ı

t.:..

Reı:

226038 -215970

DUBLIN IGSA ! Airlingus Oub lin Airport

t.:...

135311 370011

Graf Adolf Str . No . 41 4000 Dusseldorf 1 \>'" Rez: 102 11 ı 374080-374089

28000

UÇUŞ

NO

FLIGH T NO

TK

28 000

BRUSSELS

1 . Finnair Mannerheimintie 102 00250 Helsinki 25

41 0411

2 . Ten Tours Ltd . Spansor Mechelininkatu 12 -14 001000 He lsinki ~ 190ı

440844

City Center Annex ı 2 / 13 M edina Road . P.O .Box . 11563 ~

12ı

LOS ANG ELES

P.O.Box . 11679 'f'i/ 12) 6518300-65 19964-6519440 JOHANNESBURG IGSA) Sou th Africa Airways P.O .Box . 7778

'

C!! 17 13) 2206 (GSA) P akti..ırk Travel Agencies 1 2 Avenue Cen t re Strach en Road

SM :

1612ı

523249 -527 471 /72

KUALA LUMPUR Equatorial H otel Ground Floor lot 6 Jalan Su ltan !smail ~

1213) 646 -616 1

LYON 91 Rue Bug eaud

69006 Lyon 1337) 7824 1324

~

MADRID Plaze D e Espana 18 Torre de Madrid 28008 4th Floor No : 30

SM o 1341 ı 5425858 BS : 1341) 4632312 -4632351

KARACHI · KARAÇI

'l5'

160) 2614055 -2614058

KUWA IT - KUVEYT 8 orj Al-Ha mam 8uilding Abdulla AI - Mubarak Street Cc.' SM : 196 5ı 2412577 R eı:

196 5 ı

2406475 2424639 -2421703

(GSAI AI - Kazemi Travel Agencies Fahad Al -Salem Str . AI -Abrar Bldg . P.O .Box . 23959

M ILAN • MILAND Via P. da Cannobio 37 20ı 22 Milano

c.

{02) 8056233 ·8053976 -866350

MOSCOW · M O SK OV A IGSA) AEROFLOT Leningradsky Prospekt 37

ü

1095) 1555494

MUNI CH - MÜNIH Bayers trasse 43 8000 Munchen 2

'

SM : 1089ı 51410913 / 15116 BS : 1089ı 51410920/21 Rez : 1089ı 51410922/23 / 24 / 25

IGSA) 1 . Reiseburo Kont 8870 Gunzburg Jahnstrasse 13 Mi..ınc hen

Safat-13100

5' Rez:

t.:...

t965ı 2406475 -

LEFKOŞA Osmanpaşa

Cad . No : 32

-A 0731 -64326

{020ı

71382 . 71061 . 77124 . 77344 1. KTHY Bedrettin Demirel Cad .

,. {020ı 71901 2 . KTHY 02314· 795 / 681 G;çitkale: 1520 1 77124

LlSSON - LIZBON IGS A ) TAP · Edifice 25 . Aerooprt lisboa 5 Portugal

08221 -4500·30398

2 . Re ise buro Öztekin Okkuran 8ahnhofsplatz 1 Unterfuehrung 12 7900 Ulm

2421703 · 2424639

'

I. GSA ı

Cargo / Kargo Fly ing Tig er line Ine . 7401 World Way

6600127 14 lines / hat)

(GSA) ABC Trav el Agen ey Medina Road Alquithmi Bldg .

285827 -237230

(GSA) Sweeden Trading Co . (Same address/aynı adres)

TK

IGSAı

HELSINKI

Almaktoum Street 63 B Shaikh Rashid Bilg . P.O .Box . 1200 ,r

BRUSSELS

3893521 / 22

10511 ı 320398 Rez: 1051 1 l 326087 / 88

{GSAı

DU BAl

BBU

-3

HAM BU RG

DOHA · KATAR IGSA)

DUSSELDORF

42 MAGAZiN 4/89

ı

10221 316129 -312194·316120

J EDD AH - CI DD E

M oustafa Kamal Sq . No . 3

ö

TÜRK HAVA YOLLARI TURKISH AIRLINES

Rue de Chantep oulet N o. 1201 Geneva

n

189033

CAIRO · KAHI RE

kg . GIOECEGi YER DESTINAT ION

{062 1 ı 10980

~ 190ı

BU D APEŞTE

Trankgasse 7 -9 5000 Köln - ı

o

c

r

MALEV. Roosevelt. Ter . 2 1 052 Budapest

22 7986 -203 754 227984 / 85 / 86 / 87

27300717 27300720 / 21 / 22

GENEVA · CENEVRE

5 1 Cantersteen 1000 Bru xelles

leldsestraat 6. 1017 / PA Rez:

t069ı

Lange-Laube No. 19

AM STERDAM ~ SM :

1069ı

Rez:

HAN N OVER

1':' 1322) 5 126781 / 82 -5 117676 Jabal Arnman Third Circle Al Riyadh Center Bth Floor P .O.Box . 39177

C SM:

IGSA) Necmi oc S ı , 5. 6800 Mann - h e inı

LS·

SM: 122ı 20407 44 Rez: 1221 2043605

BRUSSELS · BRÜKSEL

n>

AM MAN

Bas eler S tr . 35 -37 6000 Frankfurt

MUSCAT · OMAN IGSAı AZO T ravel and Tourism Ag encies LLC , P . O . Bo.ıc . 8274 Mutrah , Mu scat/Sul tanate of Oman

t:'

1968ı

707303-707310

NEW YORK 821 U .N . Plaza 4th Floor

N .Y. 10017 U .S.A . C!! 11212) 2129865050/51

13511 ı 899121

LONDON · LONDRA H annover Str . 11 - 12 london W . 1

SM : 101 ı 4999249 Rez: 101) 4999247 / 48 4081393 BS : {01 ı 4999240

NURNBERG Am -Plarrer 8 -8500 Nurnberg 80

n

1o91 1 ı 26530lto2


VIENNA · VIYANA

OSLO Oronningens Gate 3 4

3 Etasje 0 1 54 Oslo 1 ~ I02ı 41284 1-330103 PARIS 2 Rue de L'Echelle 75001 Paris ~ I01ı

4 2605718 Rez : 4 2 602808 -42605675

PEKING - PEKıN

(GSA ı

CAAC Civil Aviation Administration of China P.O .Box . 64 Beijing IGSAı

PRAQUE - PRAG

Ceskosıavenske Aeroline

Revolueni 1, 160 15 Praque ~

(4221 21 4 6

RIYAO H - RIYAD Khalidiya Bldg . Olaya Main Sır .

P.O.Sox. 25194 Riyadh 11466 (1)463 1600-4632807 -4633907

~

(GSA) ABC Travel Ageney !Same address - aynı adres)

Operngass e 3 A 1010 Wienna

n

102221 56376s-563796-5B7795

WAR SAW •

V ARŞOV A

(GSA )

b

ZURICH • ZORIH

~ SM :

106) 4819535 Rez : (06) 4751149

ROTTERDAM Weena 140 . 30 12 Cr . ~ 1010ı 4332177 -4332465 SEOUL · SEUL

I GSA ı

KAL Building 41 -3 Seasomun Oong Jung-gu Republic of Korea ~

(822)7517 -115

SINGAPORE • S INGAPUR 545 Orchard Road 02 -21 and 02-18 Far East Shopping Center ~ SM :

165ı

7344477 Rez: 165) 7324556 / 57

SOFIA • SOFYA Bul. al Stambolu ski Il -a ~ SM :

874220 Rez : 883596

(GSA) Sofia Airport ~ 661690

~

Vasagatan 7 P.O .Box . 73

101 20 Stockholm 'Cii IOSı 218534 / 35

102002

iÇ BÜROLAR DOMESTIC OFFICES ADANA Stadyum Cad . No . 1

ts' SM : 171)141545 Rez : 171) 137247 -1431 4 3 143538-142393 BS : 1711130867

HalaçoOiu Turizm ve Seyahat Acentası Cumhuriyet Meydanı , Otogar Girişi No . 1

ANKARA Hipodrom Cad . Gar

ANTALYA Hastane Cad . özel Idare

7 Stuttgart 1 '{"i] Rez : 10711) 221444/451

SYDNEY • S IDNEY

Turizm ve Seyahat Acentası Cad . Kanmaz Ap . Alanya

388 George Street NSW 2080 Sydney SM : (612ı 2332105 Rez : 2211711

6

TASRIZ · TEBRIZ

( GSA ı

Tabriz Express Int. Travel Tours Ageney

C< 1411 56004-52430 T EHRAN · TAHRAN Hafeı Ave. Bldg . 400 3th Floor N o. 1 C SM : 121 ı 667283 Rez : 12 1 ı 669026 - 664609

I GSA ı

E/ 14831 2332

SAKARYA (GSA ) Sakarya Turizm ve Seyahat Uzunçarşı No . 1

fi 1111464017-1471336 SM : 111 1301617

SAMSUN

K a dı köy

Bahariye Cad . Opera lshanı Kat. 2

fi 1113371676-3371891

Rez : (24) 211167 -212838

girişi

Şiş h anı

KöseoOiu Turizm ve Seyahat Enverpa şa Cad . 113-B

Acentaeı

fi 16211 13746-14500

fi 187111 34305-22058 TEKIRDAC IGSA ) Trakya Turizm ve Seyahat AtatOrk Bulverı No . 68

6. Aksaray Satış Müdürl üğü Mustafa Kemal Pa şa Cad .

fi SM ' 111 58B2538-588122 1 BS ' 111 5867514· 5867793-588 1222 BOyCık

Cad . Demir Oteli

altı

Efes Oteli alu ~ (51) 141220 (6 lines /lıa t) · 135121 lnf./Danışma : 151) 141226

SM : 1511 140802

ElAZIC: llhanlar Cad . No . 26

'B 1811)11576-12300

Yıldur m

Japan Airlines ( JAL) 2 Chome Marunovchi Chiyoda -ku Tokyo

213· 6211

TR IPOLI • TRABLUS Muhammed M egarif Str . Algeria Sq .

48798-38236

TU NIS · TUNUS Complex El Mechtel Boulevard Oulet Haffouz Etage 3 Tunis

'Fi! 121611788317 -786473 -787033

fi SM : BS : UŞAK

Cad . No. 1

IGSA )

KON YA Alaaddln Cad . No . 22 Kat . 1/106

Rez Rezervasyon Reservation

SM

fi 1331112000-1203 2 EM : 1331) 24876

Müdü(ü Sales Manager

S a tış

(GSA) 1. Vatan Seyahat Acentası Ankara Cad . Ayvaz Pasajı No . 41 Cihanbeyli -Konya

'Cl 134311 4859

fi 1821111920-16489 Rez: 182 11 11922-14053

IGSA )

fi SM : 10611 11768 BS : 1061) 11241

fi 14871 21 172

MALAT YA Kanalboyu Cad . No . 1O Orduevi karşısı

Parkı karşısı

22219 13446-11680

Enver PerihanoO iu Iş Merkazi Cumhuriyet Cad . No . 196

Çavuşoı)lu Turi zm ve Seyahat Acentası Eski Ankara Cad . Atatürk Bulverı Kat : 1 No . 3 16

2. Ci ·Tur Turizm ve Seyahat Konya Cad . No . 55 Karaman-Konya

1031ı 1031ı

fi 164111 2033

Rez: 135 11 11 00 1 K IR ŞEHIR

TRABZON Kemerkaya Mah . Meydan

VAN

'B 135 11 139 47

İs im/Na m e

Acentası

'B/ 1186 1) 8438 / 39

Vatan Seyahat Acentası ısmetpaşa Cad . No . 85 Ket . 2

Rez : (51 1 258280 (5 lines/hat) Charter Rez : (51)1 41 220 / 35 KAY SER I Saha blye Mah .

IGSA ı

Necati Demirkol Atatürk Bulvarı Ak Ap. 5 / A

IZMIR

fi IB31110101 -12314-26143

Cad . No . 11 / A

SIVAS Belediye Sitesi H Blok No . 7 ıısı ( 4 77) 11147 -13687 ŞANLIURFA

DükkAniarı

5. Slrkecl Gar karşısı OoOubank lahanı altı Kat. 1

fi 111 528 48 08

DEN IZLI IG SA )

KAzımpaşa

fi 1361) 1B260-13455-15065 Rez : (3611 15065

fi I1)1470121 ·14701BO 3.

Acentası

fi 12611 5223

Promosyon/ Promotion: 1482631 Satış Büro ları . Sales Offices

2. Hilton Hilton Oteli

I GSA ı

RIZE Beladiye karşısı (d> 1054)11007 -15513

ISTANBUl Cumhuriyet Cad . No . 199-201 Kat. 3 Harbiye

ı .

Acentas ı

Aksaray Turizm ve Seyahat Acentası lise karşısı KUtUphane Sok . D / 2 Aksaray-NIOda

fi 13421) 1387

TO KYO I GSA )

~ 121821ı

NI CDE

fi 111 1452454-1452482

DALAMAN , M UC LA

Şeh it

~tatürk Bulverı No . 38 / C

4 . Taksim Cumhuriyet Cad . Gezi

8/ A

fi 1241 221886

Paşa

GAZIANT EP

fi 111 1454208/ 09 - ı 454238-1440296

BURSA

American Expres s Tower 1602

~ 1813ı

lshanı a lt ı

fi 1323)11194-11B2 1

lnet

Lauten schlager S tr . 20

2 . FETUR , Fethlye Turizm Seyahat Atatürk Cad . Fethiya

'B Ru : 16151) 2034-2443

fi 1691) 15893-172B2

fi SM ' 131l12B522-11055B Re" 131ı 11523B-112B30 1234321 -126272 BS : 1311 127662

Cemal Nadir Cad . No . Kocagll Ap .

1 . Badrum Touralpin Travel Ageney Neyzen Tevfik Cad . No . 218 Bodrum

fi 16141) 1786-3325

Ant-Tur. Antakya Turizm ve Seyahat Acentesl lnönu Cad . No . 37

lnf ./ Danışma : (4) 312 4910-312 4900/33 S at ı ş BGroau (Salea Office) : Atatürk Bulverı 167 / A

Arı

MU CLA IGSA )

ERZURUM 100. Yıl Cad . SSK Rant Tesisl eri No . 24

HATAY yanı

B akanlık l a r

(GSA)

fi 174 1 ı 15232-21278 -3027 4

'B I02312214

fi 18511115435-120362

fi 141 3124900 SM : 141 3104745 R., : 141 3126200 BS : 141 3124900/43

Damlataş

MERSIN 27 . Sok . No . 2

ERZ IN CAN ( GSA ) Polat Turizm ve Seyahat Accntası Cumhuriyet Meydanı Belediye Sitesi No . 2

fi 1011)18530-11904-13409

AFYONKARAHISAR 1GSAı

DIYARBAKl R

STUTTGART

Al

TURK HAVA V

1011 2111070/71

fi Re" 1811911899

STOC KHOLM • STOKHOLM

T~RKISH

Tal Strasse 58 / 62 8001 Zurich

fi 1491) 194-279

Piazza Della Repubbllca 55 00185 Rame

\D

122)460-411

Emirdaı) - Afyonkarah i sar

ROME · ROMA

(,'\

Polish Airlines (LOT) ı 7 Stycznia St . 00-906

39 ,

Acentası

GSA : Genel S atı ş Ace r .t ası General Sales

BS Bilet S atı ş Ticket Sales

MARMARIS Atatürk Cad . No . 30/B

fi SM : 1612)13751/52 Rez : 16121 13751/52/53

MAGAZiN 4/89 43


,. "'

.,;

". "<tt

'/

~

..,

..................... ,....

/ ~

~

o ~

~ Cl)

~ KUZEY

~ ~

~

D ENiZi

m

:o ~

~

o

E

44 MAGAZiN 4/89


·, MAGAZiN 4/89~· ''><7,- -~---~:: :.·.-.~.--.~

/ ' •• ;_:'


1

'"""" l, ', Ekvator

H

1

N

y

T Cho癟覺os Tok覺mod . (Ing 1

~--

A

N

u


.. MESAFELER DESTINATIONS

istanbul' don (km) From Istanbul (km)

i

DIŞ HATLAR/I NTERNATIONALLI NES ABU DHABI AUH AMMAN AMM .!' AMSTERDAM AMS ATiNA 1 ATHENS ATH BAC'lDAT 1 BAGHDAD SDA BAHREYN BAH BASEL BSL BELGRAD 1 BELGRADE BEG BERLiN 1 Do~ u 1 East SX F BOMBAY BOM BRÜKSEL 1 BRUSSELS BRU CENEVRE 1 GEN~YA GVA CEZAYiR 1 ALGIERS ALG CiDDE 1 JEDDAH JED DELH i DEL DAHRAN/DHAHRANDHA DUBAiDXB DÜSSELDORF DUS '• FRANKFURT FRA , '~HAMBURG HAM ' ,.ı • \. i ,:";, ~ HANNOVER HAJ H. ' , . ~~ ··~: HELSiNK i HEL KAHiRE 1 CAIRO CAl 1' KARAÇI 1 KARACHI KHI KOPENHAG / COPENHAGEN CPH KÖLN 1 COLOGNE CGN KUALA LUMPUR KUL KUVEYT 1 KUWAIT KWI LEFKOŞE ECN .. LONDRA 1 LONDON LHR Ji.j .,. LYON LYS ' ~ MADRiT 1 MADRID MAO MiLANO 1 MILAN MIL MÜNiH 1 MUNICH MUC

'·1r ·,

3005 1186 2209 556 1617 2587 1839 802 1715 4820 2166 1911 2486 2377 5717 2815 3007 2038 1862 1986 1927 2164 1299 3957 2007 1992 8329 2169 767 2512 1993 2713 1767 1567

''

NEWYORK NYC NURNBERG NUE

~ '

'

··~;,· ,. ~-; "

8047 1674 OSL~ OSL ;.;'"\K~~; 2447 PARIS 1 Orly ORY ·:•"':":. ·~ 2240 2758 RiYAD 1 RiY ADH RUH ROMA 1 ROME 1 Flumicino FCO 1384 8662 SiNGAPUR 1 SINGAPüRE SIN 488 SOFYA 1 SOFIA SOF STOKHOLM 1 STOCKHOLM ARN 2209 1760 STUTTGART STR 1082 ŞAM 1 DAMASCUS DAM t;; ' ' 2041 TAHRAN/TEHRANTHR ~: 1669 TRABLUS { TRIPOLI TIP .: 1667 TUNUS 1 TUNIS TUN 1252 ViYANA 1 ViENNA VIE 1762 ZÜRiH 1 ZURICH ZRH

:~~~,fe·,

•'

···:,-" .. ~.,. ' ..

~,

iÇ HATLAR DOMESTIC LINES ADANA ADA ANKARA ESB ANTALYA AYT DALAMAN OLM DiYARBAKlR DIY ERZURUM ERZ ~. ,.. .. , GAZiANTEP GZT f~;"it•{'· ,')

484 476 1035 1050 871 iZMiR ADB ~;· ı;!· . ;'~~· 315 KAYSERi ASR ~~\~"i,~~: : 620 KONYA KY A ' 'tr' •: 463 MALATYA MLX 924 SiVAS VAS 774 TRABZON TZX 920

••' ,

,,

. ',, .

VAN VAN

THY UÇAK TIPLERI VE ÖZELLIKLERI TYPE AND CONFIGURATION OF AIRCRAFT DC-9

t ı

,

AVUSTRALYA

B-727/2F2 A-310.200 A-310.300 DC-10-10

48.989 kg 107/ 111 / 115

86.409 kg 167

142.000 kg 153.000 kg 18F/ C-24B/ C 18F/ C-24B/ C 168Y/ C 160Y/ C

11 .180 kg

24.688 kg

44.000 kg

14.500 Ib

15.500 Ib

2.405 km

B-707 (kargo)

195.048 kg 345

151 .000 kg

48.872 kg

66 .138 kg

66.650 kg

2x50.000 Ib

2x55.000 Ib

39.000 Ib

17.500 Ib

3.518 km

6.480 km

8.1 00 km

5.500 km

7.412 km

35.000 1t

42.ooo 1t

41 .000 1t

41 .000 n

42.000 tt

45 .000 ft

870 km/ hr

900 km/ hr

900 km/ hr

900 km hr

980 km/ hr

1.038 km/hr

796 km/ hr

862 km/ hr

860 km/ hr

860 km/ hr

875 km/ hr

870 km/ hr 40.000 kq

,,

MAGAZiN4/ 89 47 ,. ' •<

ıt"-1

"

ı

...

.... .

"'

;



THY MOVIE VIDEO PROGRAM

Rescue Me

lardaki gerilim ve karmaşıklığı iyice tırmandırır.

Just before New Year, Lewis and his friends plan to rob o jewellery store. They fail in their attempt and take o woman by the name of Sabrina hostage. Lewis falls in lovewith her, and the love afta ir reaches o elimax amidst contusion and suspense.

Oyuncular (Cast): Teri Austin-Laura, Ted Shacke/ford-Jerry David Mcllwraith-Michae/ Yönetmen (Directed by): Jubel Harshaw

Reklam dünyasında ünlü bir iş kadını olan Laura, çalışma temposunun yoğunluğundan gerilime düşer. Bu arada, işine ftşık bir mimar olan Michael ile tanışır. Ancak, Laura'nın eski kocası geri döner ve olaylar başlar.

Jealousy

Lonely Knights

Oyuncular (Cast): Part One: •• Georgia'' Angine Dickinson. Paul Michael Glaseser, Julie Philps Part Two: "I.Aura" Angie Dickinson, Richard Mulligan

Oyuncular (Cast): Dack Rambo - Brad Jennifer Dale - Kelly Jeff Pustil - Sammy

Part Three: "ginny" "Ginny" Angie Dickinson, David Carradine. Bo Sevenson. Susan Tyrre/1 Yönetmen (Directed by): Jeffe~y Btmını

Yönetmen (Directed by): Henry Less Soyadını gizleyen Brad, sahip olduğu büyük serveti, öksüzler ve evsizler için açtığı bedelsiz bir aşevine bağlar. Gerçeği ortaya çı­ karmak için araştırmalan girişen kadın muhabir ise ona fışık olur. Brad, karmaşık duygular içinde kalır.

Laura has achieved fami in the world of puplicity, but the excessive tempo of work leads to o nervous breakdown. At this point she meets Michael, an architect in love with his work. But Laura's exhusband retums, and events take an interesting tum.

Brad, who keeps his sumame o close secret, devotes the whole of his wealth to running o free canteen for orphans and the homeless. A woman joumalist who starts to investigate his real identity ends up by taliing in love with him. Brad remains utter1y confesed in his emotions.

(15 MART ·15 MAYIS) tarihleri arasında THY uçaklannda Uncut Gem De/hi - İstanbul Newyork - Brüxelles Bombay- İstanbul İstanbul- De/hi Rescue Me istanbul- Bombay Singapur - De/hi Jealousy Singapur - Bombay

gösterilecekfi mler

Lanely Knights Bruxel/es - New York De/hi - Singapur Bombay - Singapur

Uncut

Gem Oyuncular (Cast): Sam Behrens-Lewis, Tracy Cunnirgham-Sabrina, Chuck Shamata-Max Yönetmen (Directed by): David Mclnnes Roberson Yılbaşı öncesi, arkadaş­ lanyla birlikte bir mücevher mağazasım soymak isteyen Lewis, başarısızlığa uğrar ve Sabrina adlı kadını rehin a lır. Sonra da bu kadına fışık olur. Aşk ilişkisi, olay-

Kıskançlığın etkisiyle kendisini kaybeden insanlann, farklı ortamlardaki mantıksız

ele

davranış lannın

alındığı

bu filmde, üç karakteri başany la canlandıran Angie Dickinson'ı zevkle sey redeceğiz.

ayrı

The films deals with the subject of the irrational behaviour in various environments of people who lose control of themselves as o result of jealousy. Particular pleasure is to be derived from Angie Dickinson's performance in three different roles.


DENGELi, LEZiZ BiR MENÜ

50 MAGAZiN 4/89

Bu ay size, geleneksel Türk mutfağının üç yemeğinden oluşturduğumuz ideal bir menü sunuyoruz. Besin değerinin yüksekliği tartışılmaz bir Türk çorbası olan tarhanaya, baş yemek olarak patlıcan oturtma ve ardından zeytinyağlı biber dolma eşlik ediyor. Hem konuklannızın, hem aile fertlerinizin hoşuna gidecek bu menüyü turşuyla zenginleştirerek, iştahlannın daha da açılmasını sağlayabilirsiniz. Afiyet olsun ...


#} Worldwide

rentacar

CflY OFF1CE • ADANA • ANKARA • ANTALYA e ALANYA • BODRUM • DENİZLİ • FETHİYE • GAZİANTEP • İSTANBUUHOTEL SHERATON • İSTANBUUHARBİYE • İZMİR • KALKAN • KUŞADASI • MARMARiS • MARMARİS/YAT LİMANI • MERSİN • SİDE e TRABZON e ÜRGÜP

AIRPORT OFF1CE t ADJ\f'lA/ADANA AIRPORT • ANKARA/ESENBOOA AIRPORT • ANTALY AlANTALYı\ AIRPORT İSTANBUUATATÜRK AIRPORT • İZMİJVADNAN ~NDERES ı\IRPQ~T

t DALAMA}'J/DALAMAN AIRPQRT •

JiEAD OFFICE: FORALL INFptiMATION AND RESERVATION CUMHURIYET CAD. z95 ~2Jt ~I!IIIYE-IST-\IIIBUI .-TU R KEY PI'IQNE: (1) 131 fl ~ (5 Ll t:Sl FAX: (1) 14! 08 25 TELEX: ıaı' LYPA tr. TEf1~ : F4~ EKTY tr.

You don't just rent acar. You rent a company."'

Hertz


ilave edin. Domatesler suyunu çekip yeniden bırakıncaya kadar pişirin. Kıymalar pişmekte iken, diğer taraftan pathcaniann kabuklannı "alaca" tabir edilen şekilde soyun ve bir parmak eninde dilirnleyin. Doğranrruş pathcanı bol tuzlu suda yanın saat beklettikten sonra, hafıfçe sıkarak çıkann. İçinde kızdınlrruş çiçekyağı

olan tavaya atarak, hafıfçe kızartın. Daha sonra düzenli şekilde bir tepsiye döşeyin ve her bir patlıcanın üstüne, daha önce hazırladığınız içten koyun. Tepsinin yan tarafından olmak üzere üç çeyrek bardak su ile iki tatlı kaşığı tuz ilave ederek tepsinin kapağını kapatın. Orta kuvvetteki ateşte 30-35 dakika pişirip servis yapın.

Dolma içi • 200 gr. pirinç e 7 büyük soğan e 3/4 bardak zeytinyağı e 2 küçük domates e 2 çorba kaşığı siyah üzüm e ı çorba kaşığı çam fıstığı e 112 demet dereotu e 112 bardak su (dolma içine) e Tuz Dolma yapmak için

e 800 gr. dolmalık biber e 114 bardak zeytinyağı e ı bardak su (tencereye)

ekmek parçalannı da çorbaya ilave edip servis yapabilirsiniz.

e 8 bardak et suyu e ı bardak tarhana e ı50 gr. kıyma e 60 gr. margarin e 2 orta boy domates e 6 dilim ekmek e 60 gr. margarin e Yeterince tuz. Tencereye margarin ile kıymayı koyarak kavurun. Bunlara soyulmuş ve küçük doğranmış domatesleri ilave edin. Domatesler iyice erimiş bir hal alıncaya kadar kanştırarak kavurun. Daha sonra tencereye sırasıyla ılık et suyunu, tarhanayı ve tuzu koyun. Çorba, bozarnsı bir koyuluk alıncaya kadar, dunnadarı kanşurarak pişirin. Daha önce yağda kızarttığınız küçük 52 MAGAZiN 4/89

e ı250 gr. patlıcan e ı ,5 bardak çiçekyağı e 2 çorba kaşığı margarin e 2 orta boy soğan e ı25 gr. kıyma e 2 orta boy domates e 3/4 bardak su e Tuz ve karabiber Bir kuşaneye küçük doğranmış iki orta boy soğan ile iki çorba kaşığı margarin koyarak, soğanlar pembeleşinceye kadar kavurun. Kıymayı ekleyerek 10 dakika daha kavurduktan sonra ı tatlı kaşığı tuz, I kahve kaşığı karabiber ve doğranmış iki damatesi

Bir tencereye zeytinyağını, küçük kesilmiş soğanlan , çam fıstığını ve bir silme çorba kaşığı tuzu koyarak, soğanlar pembeleşinceye kadar, kuvvetli ateşte 20 dakika kadar kavurun. Sonra, daha önce sıcak suda ısiattığınız pirinci ilave ederek 10 dakika daha kavurun. Bu kanşıma , kabuklan soyulup küçük parçalar halinde doğranmış domatesi, siyah üzümü, dereotunu ve yanın bardak suyu ekleyip iyice kanştınn . Pirinç suyunu çekineeye kadar, kapağı kapatılmış olarak 15-20 dakika kadar pişirin ve ateşten alarak ılınması için bekleyin. Hazırladığınız iç ılınınca, bunu, saplı taraflanndan ince bir kapak kesildikten sonra çekirdekleri çıkanl­ rruş olan dolmalık biberierin içine;: pek sıkı olmamak üzere doldurun. Içieri doldurulmuş biberleri, kapak taraflan ü f.te gdmc;:~ üzere bir tencereye yerleştirin . Uzerine su, tuz ve zeytinyağını ilave ederek, tenceredeki su çekilip biberler pişinceye kadar orta kuvvetteki ateşte 45-tiü dakika kadar bırakın . Dolma iyice soğuduktan sonra servis tabağına alın .


Egebank ile gelen ayncalık. American Express Card 'ı verebilecek bankalar büyük bir özen ve dikkatle seçilir. Bütün dünyada olduğu gibi Türkiye'de de American Express Card çok az sayıda banka tarafından verilebilmektedir. Egebank American Express Card 'ı Türkiye'de ilk sunan bankalardandır.

Nesilden nesile taşınan güvenle, yaratıcı ... kalıcı bankacılık hizmetleri veren Egebank, şimdi sizi de bu ayrıcalıktan yararlanmaya çağınyor. Gelin Egebank'a... American Express Card edinme koşullarını öğrenin ... Egebank'ın bu yaşam kolaylığından siz de yararlanın... ·

:B EGEBANK HNesilden Nesile

Bankacılık"

UNII.L M000AL0K Cumhunyeı Bul 67 ızmır 110 Hat) 25 03 90 (5 Hat) 25 39 SO •IZMIR fUaaLıRIMIZ lZMIR MERKU 'UIH: 1to Hall 25 03 90 (5 Hat) 25 39 SO (5 Hat) 19 82 16 • ALSANCAK fUBUI: 22 42 90- 22 47 47 - 22 30 16 •IIORNOYA fUASI: 18 00 39 . ıs 23 62 •ÇAMDI.ı fUNSI: 35 23 32 · 35 26 34 •GAZIIIULVARI fUBUI: (10 Hal) 2503 90 · 25 0596 •GÖZTEPR fUBU~ 1595 oiO - 15 58 87 •HATAY fUBU~ 32 7805-32 7808 •KARfiYAKA fUaul: 23 ıo tl· 2322 oı •K.MDALTI fUBUl: 19 17 87- 192002 •YEHIG0N fUIIUI: 25 73 71 • 12 33 S6 •ISTAN8UL fUKLaRIMIZ IIAHÇUAPifU-1: (5 Hat) 5206050-526 90 70 - 520 71 35 •RUIADAO fUaUI: (8 Hat) 13020 57 - 130 27 79 •GAYR.~ fUIIUI: 1• Hal) 175 13 eo · 167 40 80 • KADlKOY fU-1: (3 Hall 347 32 00 • 347 3132 •DfOU fUKL.aRIMIZ ADANA fU ...I: 118963 - ıt 07 IS •AKHISARfUASI: 11543 · 12023 • ALAfattiR fUNSi: 127 54 • 11417 - tt007 •ANKAAAfUASI: 1334178--79 - 1351041-1351042 • ANTALYA fUBUI: 11 53 23- 11 76 S7 •8ANDIRMA fU•ESI:17 952 • 17 953 •BURSA fUUSI: 22 79 24 • 2218 38 • DmıllzLI fUMSI: 12 476 • 13 433 •aLAZIC fUII&SI: 22 618-22619 •GAZIANTP'fU. . .l: 23937-23938 •KAYS.RI fUUSl: 17 791 · 14 737 - 11868 -tSS09 •KOHYA fUaasl: 124513 - 1245 17 •MANISA fU-1.: 15784-132 ro •MaRSIN fUAal: 21580 ·39965 • NAZILLI fU_.I: 13 335 • 12 139 • 00011, fU•UI: 11 11 · 30 oı • SALIHLI fU•UI: 11 254 • 11 004 • TURGU11.U fUUSI: 11 081 - 13 081


e 3/4 glass water e Salt and pepper Brown the two fınely chopped medium-sized onions in a smail saucepan with the two tablespoons margarine. Add rnince and cook for a further 10 rninutes, then add ı dessert spoon salt and ı teaspoon pepper and the two fınely chopped tomatoes. Cook until the juice of the tomatoes has been absorbed. While the rnince is cooking, peel the aubergines, in strips and cut into slices the thickness of a fınger. Leave the aubergines for half-an-hour in salted water then remove, squeezing gently. Place the aubergine slices in a pan with hot vegetable oil and fry a little. Then arrange them neatly ina tray and place a little of the prepared mixture on each slice. Add 3/4 glass of water and two dessert spoons salt from the side of the tray and close the lid. Cook for 30-35 rninutes over a medium flame. Serve hot.

IIWFED PEPPBtiN OIMOIL

A BALANCED AND TASlY MENU

Tarhana so up Aubergine Stuffed peppers This month we offer you an ideal menu consisting of three traditional Turkish dishes. First of the very highly nutritious tarhana soup, followed by mincetopped aubergines as the main dish, and fınally stuffed peppers in olive oil. Both your family and your guests will love this menu, and you can add pickles as an appetiser. A.fiyet olsun! 54 MAGAZiN 4/89

TAliHANA IOUP (to...,.llx)

e 8 glasses water e ı glass tarhana e ı50 gr rnince e 60 gr margarine e 2 medium-sized tomatoes e 6 slices of bread e Salt to taste Brown the rnince in a frying pan with the margarine and add the tomatoes peeled and fınely chopped. Keep stirring until the tomatoes have dissolved completely, then add first lukewarm stock, then the targhana with a little salt. Keep stirring until the soup reaches the right viscosity. Cut the bread into small pieces, fry and add to the soup. Serve hot.

e ı250 gr. aubergines e 1.5 glasses vegetable oil e 2 tablespoons margarine e 2 medium-sized onions

e ı25 gr rnince

e 200 gr rice e 7 large onions e 3/4 glass o live oil e 2 smail tomatoes e 2 tablespoons currants e ı tablespoon pine nuts e 112 bunch dilı e 112 glass water e salt e 800 gr peppers for do/ma e 114 glass olive oil e ı glass water (in pan) Put the olive oil, finely chopped onions, pine nuts and a !eve! tablespoon of salt in a pan and cook over a hot flame for about 20 rninutes un til the onions are brown. Then add the rice, which has been soaked in warm water, and cook for a further 10 rninutes. Add the peeled and fınely chopped tomatoes, the currants, the dili and 112 glass water and stir well. Cook for ı5-20 rninutes until the rice has absorbed all the water then remove from the heat and allow to cool. When the mixture has cooled a little, open the stalk ends of the peppers, remove the seeds and stuff lightly with the mixture. Arrange the peppers open end upwards in a cooking tray. Pour the water, salt and olive oil over the peppers and cook over a medium flame for 40-50 minu tes until the peppers have absorbed the water. Remove from heat and allow to cool. Serve cold.


Intenıationallifestyles

For

inrernariona/s

only

LEISURE INVESTMENTS TURİZM A.Ş. "' <(

...:

Istanbul Sheraton Hotel, 80174 Taksim Park, ISTANBUL- TURKEY Tel: 146 20 22 Fax: 131 32 58


iSTANBUL'A iKi MUHTEŞEM TESiS

METRO ve PERPA Türkiye'nin ilk metrosu Aksaray-Ferhatpaşa

arasında

deneme seferlerine

başlarken, Şişli Okmeydanı'nda dünyanın

en büyük tek gövdeli hizmete girdi

çarşısı

art ayının ilk yansında , İs­ tanbul ha l kı , iki ayn törenle, iki defa, düşlerin gerçeğe dönüşmesinin haklı sevincini ve gururunu yaşadı. Düşlerden biri , tam 150 yıllık geçmişe sahipti. Dünyanın büyük şehir­ lerinin ortak uygarlık sembolü, toplll u l aşırnın hızlı, etkili, güveni! ve ekonomik çözümü Metro, art ık Istanbul'da da çalışmaya başlıyor ve böylece, Türkiye şehiriçi u l aşım tarihinde yeni bir sayfa açılı yo~~u . Başbakan Ozal tarafından ilk bölümü hizmete açılan hafif metronun yapımına, 1986 yılında başlanmıştı. Istanbul Büyük Şehir Belediyesi'nin hazırlayıp uygulamaya sok tuğu '~Ula­ şım Master Planı"na bağl ı olarak , lsveç ASEA firması ile Türk Yapı Merkezi'nin ortak l aşa yürüttükleri projenin, Aksaray Ataköy arasındaki 24 kın'lik bölümün ilk eta bını oluşturan Aksaray-Ferhatpaşa güzergahında, 3'ü yeraltında olmak üzere 7 istasyon bulunuyor. 3,5 kilometrelik tünel ve 1 kilometrelik çelik viyadüklerden oluşan il~ etap toplam 8,5 km. uzunluğun­ da. Iki ayn bilgisayarla donatılan sistemde, araçlar saatte 80 km. hız yapacak. Tamamlandığında, günde 500 bin yolcu taşıyabilecek olan metro: banliyö trenleri, deniz otobüsleri, karayollan, havaalanı ve şehirlerarası otobüs gibi diğer ulaşım sistemleriyle ve iş merkezleriyle bağlantılı olacak. 24

M

56 MAGAZi N 4/89

metre boyunda , 28 ton ağırlığında ve 336 yolcu kapasiteli konforlu vagonlarla, bir yönde, saatte 32 bin yolcu taşına bilecek. DEV ÇARŞ I Mart ayının Okmaydanı'nda

ikinci olayı ise, Şişli muazzam PERPA binasının açılışıydı. Böylece İstanbul, dünyanın en büyük tek gövdeli çarşısına sahip şehir o luyordu. Kapalıçarsı 'nın 5 kat ı büyüklüğün­ de, tek gövdeli (monoblok) bir yapı olan PERPA'nın kapalı alanı 660 bin metre kare. 13 katlı çarşıda 4500 işyeri , 40 km uzunluğunda rampatı yollar, 36 asansör ve 24 adet yürüyen mercliven bulunuyor. Çarşı, aynca 2500 araçlık kapalı otopark ile bir helikopter pistine sahip. Günde 25 bin kişinin çalışacağı 150 bin müşterinin alışveriş edebileceği PERPA, Haliç projesi çerçevesinde işyerleri y ı ktınlan Perşembe Pazarı esnafının kurduğu kooperatİf o larak yaptrıldı. 22 ayda, 120 milyar liraya

tamamlanan PERPA'da 6 banka , bir PTT, 24 lokanta , kafeteryalar, kreş,


sağlık alanı

merkezi, kara kol, mescid, fua r gibi birimler, 24 saat hizm et verecek . İstanbul Büyü kşehir Belediye Baş­ k a nı Bedrettin Da lan, açılı ş töreninde yap tığı k o nu şmad a, yüzde 45'i belediyenin , yüzde 55'i PERPA esnafının ola n bu çarşıdan elde edilecek gelirle, Belediye'nin tüm dış borçl a rını fazlas ıyla ödeyeceğini belirttikten sonra, sözlerin( şu cümleyle noktalıyordu: "Artık Istanbul'un fwderi değişmiştir." Evet, kader Istanbul'un yüzüne gülüyordu gerçekten. Hizrne.te giren bu iki yeni tesisle, güzel Istanbul, dünyanın en büyük şeh i rleri arasınd a ki yerini bir defa daha perçinliyor ve 6 milyonluk nüfus, ikibinli yılla rın dünyasına doğru bir adun daha yaklaşıyor­ du. Yüz

yıllık

rüya gerçek oluyor. Büyük simgesi metro, Aksaray-Ferhatpaşa arasındaki deneme seferine başlarken , Başbakan Turgut Özal ve Bedrettin Dalan bu mutlu anı Istanbul'lutarla paylaşıyorlar. A century old dream is coming true! As the metro, th e symbol of contempo rary urban civilization, makes its first trial runs, Prime Minister Turgut Ozal and Mayor Bedrettin Dalan share the enthusiasm of the citizens of Istanbul. Yapılan hesaplara göre, 660 bin metrekarelik kapalı alanı olan Perpa çarşısından elde edilen gelirle, Belediyenin tüm dış borçlan ödenebi lecek. lt is estimated that the revenue from Perpa , a market complex extending over a roofed area of 660,000 m2, will be sufficient to meet the total sum of paym ents on the municipal debts. şehirlerin uygarlık

1WO GIANT ISTANBUL PROJECTS

METRO & PERPA t the beginning of March , the citizens of Istanbul experienced the pride and joy of seeing their dreams come true in two quite different ceremonies. One of these dreams has a history of a hundred and fıfty years. The metro, a symbol common to all the great cities of the civilized world and an etlective, reliable and economical solution to the problems of urban transport, has at last anived in Istanbul, thus opening a new page in the history of the Istanbul transport system . The construction of the metro was begun in 1986 a nd the fırst sef<tion opened by Pıime MinisterTurgut Ozal. The Aksaray-Ferhatpasa line, which forrns the first seetion of the 24 km line

A

between Aksaray and Atakoy and comprises seven stations, three of them underground, was constructed as a joint project by the Swedish firrn ASEA and Türk Yapı Merkezi in accordance with the "Transport Master Plan" drawn up by the Istanbul Greater City Council. The first 8.5 km seetion has 3.5 km underground and 1 km of steel viaduct. Two separate computer systerns have been installed, allowing trains to travel at speeds up to 80 km a n hour. When completed, the metro will cary 500,000 passengers a day and wi11 have connections with business centres and other transport systems such as suburban and intercity trains, sea buses, motorways, airports and international buses. Cornfortable carriages 24 m in length weighing 28 tons will be able to carry 32,000 passengers an hour. A HUGE INDOOR MARKET. Another event in March was the opening of the gigantic PERPA building at Okmeydanı in Şişli. Istanbul will now have the largest monoblock market building in the world. PERPA is an enorrnous monoblock building five times the size of the Covered Bazaar cove ıing an area of 660,000 m 2• The thirteen storey building has 4,500 work-places with 25,000 workers and a daily capacity of 150,000 customers. It has 40 km of ramps, 36 lifts and 24 escalators. The market also has parking space for 2,500 vehicles and a helicopter landing ground . PERPA was built asa co-operative project by the tradesmen from the Perşe mbe Pazan demolished during the improvements to the Golden Horn. The project was completed in 22 months at a cost of TL. 120,000 million. It will contain a post-office, 24 restaurants, cafetcrias, a creche, a medical centre, a police station and a mesjid, all providing 24 hour service. In his peech at the opening ceremony the Mayor of Istanbul, Mr Bedrettin Dalan, then drew attention to the fact that the PERPA tradesmen had a 55% sh are in the venture and the Greater Istanbul Council 45%. This means that the revenue accruing to the Istanbul Councıl would be more than enough to pay off all the Council's current debts. Mr Dalan ended his speech with the rema rk, "The fortunes of Istanbul have changed a t last!" Yes, fortune is indeed smiling favoura bly on Istanbul. With these two projects Istanbul establishes itself as one of the great cities of the world and, with its six million inhabitants, has taken a decisive step towards the 2lst century. MAGAZiN 4/89 57


~ ~

<o ~

Çağdaş taşımacılığın adı, ~-

z

,

..,<

<( .

Once emniyet,

a:

o

Türkiye ve Dünya 'nın birçok ülkelerindeki bürolanmızla hizrnetinizdeyiz

~~!!!t~!r

MERKEZ OFIS (HEAD OFFICE): Barbaros Bulvarı, Okal işhanı No.9/2-3-4 Beşiktaş-istanbu 1· Turkey

Tel: (1) 160 75 80-161 7847 - 161 48 03 Tlx: 26560 Cobn-tr. 28431 Ncop-tr. Fax: (1) 158 87 57


/

DUTY FREE ON BOARD

THY uçaklannda uygulanan gümrüksöz içki ve sigara fiatlan Turkish Airlines in flight price list for spirits and tobaccos Yeni

Rakı

Whisky

70CI

4.50.-DM

100 Cl

19.-pM

Exp. 100's 100's 100's K.S K.S K.S K.S

12.-DM

Dunhill

K.S

17.-DM

Camel

K.S

17.-DM

Silk Cut

K.S

17.-DM

Salem

100's

17.-DM

(White Label, Pipers, Ballantines, J.B., Bell's) Samsun Marlboro Parliarnent Palmali H.B.

.

Lord Kent Rothmans

Yukarıdaki

fiatlar dergimizin

basım

19.-DM 19.-DM 17.-DM 17.-DM 17.-DM 17.-DM 17.-DM

tarihi itibariyle geçerlidir, These prices are valid at the printing da te of the Magazine


Yaz gece er· e doğru Yaklaşan

yaz mevsiminin gece kıyafetleri konustmda yoğun çalışmalar var. Şık ve abiye kadın ·için hafif şifon ve vual ile yumuşak dokulu ipekten modeller hazırlanıyor. Organzeler, aplikeler, dore ve lameler ise görünümü zenginleştiriyor. Elbiseler, vücut hatlannı ortaya koyacak biçimde. İpek ve vualin hafifliği, dökümü uzun eteklerde ve drapelerde görüntüyü destekliyor. Siyah, yine ya da kontras bir renkle a.••- •• ı..~r

sağlanıyor.

Beymen'den bir başka abiye... Bele oturan daracık ceket ve dantel yaka. Beyaz dar eteği oldukça mini.

Another evening dress from Beymen with a . narrow-fitting waist-length jacket with lace collar. The narrow white skirt is fairly mini.



lawards summer evenin gs With the approach of suınıner, work is proceeding apace on the preparation of suınıner evenings wear. For the sınart, dressy woman models are being prepared in soft silk with chiffon and voile. The appearance is e~ced by the use of organza, appliques, and gold and silver lame. The garments are cut so as to reveal the lines of the body, and emphasis is given by exploiting the lightness of the silk and voile in the long skirts. Black remains the favourite colour for evening wear, and a striking effect is p.roduced by the use of white or some other contrasting colour. lt

Kruvaze yakası,bplpol kollan buve

cömert

yırtmaçlı

eteğiyle

kıyafet, kadına

bululu, nostaljik bir hava getiriyor. Onna'dan. This garment, with its cross-over collar, full sleeves and full skirt with generous slit, lends its wearer an air of vague nostalgia.



BULMACA

2 3 4

s 6 7

8 9

..

1

10 11 12

SOLDAN SAGA:

1- Siyasi tarih ve teoride, homojen bir halk topluluğunun, kendi hakimiyet haklan için karar verebilmeleri prensibi ... Askeri hareket merkezi. 2- Bağır­ saklar (eski dil) .... Böbreklerin yeterli çalışamaması yüzünden, vücutta awtlu maddelerin birikmesiyle meydana gelen hastalık... Gerekli, lüzumlu .... Giuseppe Verdi'nin, Mısır Hıdivi İsmail Paşa için bestelediği ünlü opera. 3- Kimyada kripton. .. Okul'un eşan­ lamlısı (Fransızcadan geçme) ... Tasavvufta Allah 'ın isimlerini anma ve böylece gerçeğe yönelme.. . Ha beş asili ... Kaldırma, yükseltme (eski dil). 4Suriye'nin iktidar partisi ... "Kusursuz, sağlam, dürüst" anlamında bir erkek ismi ... Bal böceği ... Kızıldeniz'in kuzey kesimindeki körfez. 5- İspanyolların gelmesinden önce Meksika 'da yüksek bir uygarlık kurmuş Kızılderili kavim .. . "Yalnız, şu kadar var ki" anlamındaki edat... Akıtma, gözyaşı dökme (eski dil)... Balık, kuş , yabani hayvan yakalama veya öldürme işi. 6- Canlı hücrelerinde, kalıtımı sağlayan ve ancak mikroskopla görülebi !en parçacık ... Dünyamızın uydusu ... Bir nota. 7- Hararet... Halk edebiyatında, 4 rnı sradan ibaret, mısralan 7 heceden oluşan nazım türü... Sırlar, gizli şeyler...

Babarım

kız

kardeşi.

S-

Kimyada kalsiyum... Elma, armut,

64 MAGAZiN 4/89

kayısı vb. kurusu... Kimyada kalay ... Kuşadası Körfezi'nin güney ağzında , Balkan Savaşı sırasında Yunanistan'ın

eline geçen ada... Bir edat. 9- Çaba, çabalama (Fransızcadan geçme) ... Cengiz Han'ın ordusunu oluşturan çeşitli kavimlerden gelme topluluğa genel olarak verilen ad... Yoğun .. . Köpek yemeği . 10- Su ve çeşitli sıvı maddeleri taşımaya yarayan, dar ağızlı , şişkin gövdeli, çoğunlukla hasırla sanlı büyük şişe... Tıpatıp benzercesine ... Yağlı kara ... Bir harlin okunuşu. 11Muğla'nın bir ilçesi ... Valide ... Vücutta oluşan şiş, kist... Geveze, atıp tutan, çok söyleyen. 12- Deriden çıkan tuzlu su ... Futbol karşılaşması... Dört kanatlı, kanat ve vücutlan çok ince ve ;-engarenk putlarla kaplı böcekler. .. Ikinci derecede olan, dallara veya koliara ait. YUKARIDAN AŞAGIYA

1- II. Mahmud'un ilk saltanat yılında "Nizarn-ı Cedid" yerine kurulan askeri teşkilat. 2- Hastalıklar, marazlar ... Rahat, dertsizlik, huzur, eğlence. 3Arapça olumsuzluk edatlarında ... Omuza veya boyun çevresine atılan örtü ... Omurgayı meydana getiren 33 kemikten herbiri. 4- Bir insanın meydana getirdiği şey ... Veraset veya seçim yoluyla ve genellikle ömür boyu ülke hakimiyetini elinde bulunduran

kişi. 5- Fransa'da, imparatorluk döneminde, prensten sorıra gelen asaJet ünvanı. .. Şuur, hareket, duyarlılık fonksiyonlannın kaybedildiği hastalık

hali ... Ba21 mutfak eşyalarının imalinde kullanılan saydam madde. 6- Yunan mitolojisinde aşk tannsı... Kaside ve gazelin son beytine verilen ad. 7Uzaktaki kişilerle konuşmaya sağlayan cihaz.. . Yavrulamaya alışmış kümes hayvanı. 8- İlaç ... Rize'nin eski adı. 9Bir işte kötü gelişme veya kötü sonuç ihtimali... Farsça olumsuzluk edatı ... Bir renk. 10- Tesbihin üst tarafındaki iri boncuk ... Eski Mısır mabudu. llBirinci, hepsinden önce... Kimyada silisyum ... Eşi ölmüş veya evliliği sona ermiş kadın . 12- Çanakkale BoğaZJ. 'nda birburun... Güzel sanat... Defa. 13Yetersiz... Başkanlık, oturum yöneticiliği . 14- Atın, karşılıklı çapraz ayaklannı aynı anda hareket ettirmek suretiyle hızlı yürüyüşü ... Broş ür (eski dil). ISDolayısıyla anlatma. .. Kısa zaman parçası. .. Bir nota .... Beyaz, lekesiz. 16llkel deniz veya n ehir taşıtı. .. Ağırlığı az. 17- Kimyada sodyum... Söz, lakırdı. .. Temiz, katışıksız. 18- İrlan­ da 'nın bağımsızlığı için mücadele eden gizli örgüt... Hile (eski dil) ... Bir haıfın okunuşu. ~9- Edipler, edebiyada uğra­ şanlar.. . Istanbul'un bir ilçesi. 20Iran'da 1502'den 1736'ya kadar hüküm süren Türk hanectanı... Açıkça , saklanrnayarak.


"89,

iZMiR BÜYÜKŞEHiR BELEDiYESi FUAR VE TURiZM MÜDÜRLÜGÜ 35230 Kültürpark-iZMiR Tel : 12 12 70 (9 Hat) Telex: 52174 fair tr . Fax: (51) 25 43 42

89"

4-11 HAZIRAN 1989

iZMIR ÇEVRE TEKNOLOJISI ve BELEBiYE HiZMETLERi FUARI

"İ.E.F.

23-30 KASIM 1999

"IZMIR ALIŞ-VERIŞ 89"

IZMIR TÜKEnM MALLARI FUARI 15-29 ARALIK 1999

..


iSTANBUL Cumhuriyet Caddesi 107 Harbiye 80230 istanbul Tel:(1) 130 03 36 (8 lines) Telex: 22718 stur tr 22783 set tr 27794 sett tr Telelax: (1) 130 32 19 ANKARA Kavaklıdere

./ YACHT OPERATION ~MARINA OPERATION ~ DOMESTIC HOTEL RESERVATIONS ~ DOMESTIC TICKET RESERVATIONS ~ INTERNATIONAL TOURS AND DAILY EXCURSIONS f' DOMESTIC TOURS AND DAILY EXCURSIONS ~ INTERNATIONAL HOTEL RESERVATIONS ~ CONGRESS ORGANIZATION y' SEMINAR ORGANIZATION ( DUTY FREE OPERATIONS

secur

Reliable, Orderly, Systematic, The symbo/ of efficient service

~Koç

Sokak 5/B

06690 Ankara Tel: (4)167 11 65(4 lines) Telex: 46190 stts tr Telelax: (4) 117 27 38

iZ MIR Atatürk Caddesi 294/A Alsancak 35220 izmir Tel: (51) 21 55 95-96 Telex: 52183 mızm tr Telefax: (51) 222218 ANTALYA Fevzi Çakmak Caddası 26/A 07100 Antalya Tel: (311) 169 38 - 205 13 Telex: 56045 sser tr MARMARiS Atatürk Caddesi 30 Marmaris Tel: (6121) 4608-2638 Telex: 50513 seus tr Telelax: (6121) 4607 SOORUM Neyzen Tevfik Sokak No: 3212 Badrum Tel: (6141) 4456-3119 Telex· 50139 strs tr


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.