TURKISH
Bu dergiyi alabilirsiniz. 1 Your complimentary copy.
'ÜRK HAVA YOLLARI 58 YASlNDA TURKISH AIRLINES CELEBRATES ssth ANNIVERSARY
MAYIS 1991 MAY
limit!
When you play, you don~t pay! Complimentmy room at Holiday bm, complimentary dinner at our gourmet -room, complimentary drinks~ hel 'erages and courte.~) ' limousine. All, mo re or same at manageme1 ıt 's disere tion The sky's the limit
~nı
daw n.
Ca~ino Ataköy. Ataköy Tatil Köyü. Ataköy· İstanbul Tel : 'i60 -ı- 5-ı ( 5 lines ) Fax: 'i:;t,l 6H 60
000 Atakoy
ORSA
TURIZM IŞLETMELERI VE TiC. A.Ş.
P.O. Box 808, 07050 ANT AL YA, TÜRKiYE Tel.: (90-31) 185000 Fax: (90-31) 185025-185026 Telex : 56081 faiz tr.
iÇiNDEKiLER 1 CONTENTS THY HABERLER 1 UPDATE
12
Yeni Bir Yaş , Yeni Bir Heyecan The Excttement of a New Year
BiR ULUSAL BAYRAM 1A NATIONAL HOLIDAY
18
19 Mayıs Atatürk'ü Anma ve Gençlik ve Spor Bayramı May 19th Youth Day
GEZi 1 TRAVEL MAYIS 1 MAV 1991 YIL 8 SAYI96
Türk Hava Yoll a rı A.O. adın a sahibi 1 Publisher
20
Türkiye P ano ramas ı Turkish Panorama
KÜL TÜR 1 CUL TURE
Cem M. KOZLU
Genel Koordinatör
38
Genera l Coordinator Çetin ÖZBEY Yazı i ş le ri
Müdürü
Yunus Emre: Bir Aşk Elçisi Yunus Emre: Envoy of Love
ÇEVRE 1ENVIRONMENT
Managing Editar Günvar OTMANBÖLÜK Yayın
Kurulu
Publishing Board Engin ÖKTEMER Turgay TEKiN Ergun ERGUR Nihat GÖMLEKSiZ
Reklam 1 Advertising Duygu TAMER Yurdagül AL TINÖZ Tel: 574 73 00 / 1184-1185
50
Türkiye'de Doğal Hayatı Koruma Preserving Turkey's Wi/dlife
UÇUŞ
NOKTASI 1DESTlNAT/ON
60
Bangkok Bangkok
GELENEK 1 TRADITION
Sanat Yönetmeni 1 Art Director Kemal ÖKTEM Fotoğraflar 1 Photographs Erdal ALOK Nevzat ÇEViK
English Editorial ACC LTD Gümüşsuyu - istanbul Tel: 145 19 60
Adres 1 Address Türk Havji Yolları Genel Müdürlük Binası Yeşilköy-istanbul
70
SANAT 1 ART
76
Koleksiyonlarda Saray Porselenleri Porcelain in Turkish Co/lections
YEMEK / FOOD
84
Türk Peynirieri Turkey's Cheese Board
97
DUTY FREE
Tasarım , yapım , b ask ı
Design, production, printing APA OFSET BASlMEVi Levent, istanbul Tel: 164 64 20
Türkiye'de Geleneksel Giyim Traditiona/ Dress in Turkey
THY BiLGiLERi 1 THYINFORMATION
When You AreAway
From Home Only ... Evden Uzakta Oldugunuıda
Sadece. .
DEDEMAN HOTELS *****
HOTEL İSTANBUL DEDEMAN Yıldız Posta Caddesi 50. Esent epe- 80700 i ST,\ :\ BUL Tel: (1) 174 8800Tix: 28217 .'1KD-Til Fax: (1) 175 ll 00
****
HOTEL ANKARA DEDEMAN Büklüm Sokak 1. Akay 06660 ANKARA Tel: (4) 11 7 62 00 Tl x : 42408 llEllE-TH Fax: (4) 117 62 14
*****
HOTEL ANTALYA DEDEMAN Lara Yolu 07100- ANTALYA Tel : (3 1) 21 39 30 - 22 1 79 10 Tlx: 56047 CHilE-Tl 56049 RIDE-TR Fax: (31 l 38 73
*****
HOTEL NEVŞEHİR DEDEMAN Nevşehir-Kayseri Yolu-NEVŞEHİR Tel: (485) 19900 Fax: (485) 12158 Tlx: 497 19 DDMN-TR. MA~TIR
ZİRAAT•TAM
Bankacılık
•
HİZMET
BANKACILlGI
teknolojisinde yeni dönem:
•
ZIRAAT SELF SERVIS Bu
ışık,
sizi bankacı lık la ıeknolojive davet edivor. Ziraat en gelişk in kullanarak gerçek Sclf Scn·is Bankacılığı başlat ı yor.
tekııolojivi
Türkiye'de ilk kez Self Servis Döviz Bozdurma Terminali: ZiraatSelf Servis Döv iz Bozdurma Terminallerivlc, 14 av rı dünva parasın ı istediğ iniz an günlük kurdan Tü rk Lirasına çevirin.
ekrana dokunarak "Ziraat Self Servis Günün her saati, anında cevap alın. Yarın y urt çapında yaygın laşacak
Servis Bankac ılık çağının Ziraat'te teknoloji
konuşur.
hizmeıl crlc,
olan bu
Ziraat Self
Vakit geçirmeden siz de yararlanı n.
Ziraat'in hizmetlerini Self Servis Danışman ' ınıza sorun: Evet, Türki ve'de ilk kez altın fivaılarından vatırım fonlanna, kredi ol a n a k l arından fa iz oranlarına kadar ögrcnmek istediğiniz hcrşevi
~sBANKASl
" Hiz metbank "
te rmin ale sorun.
kol aylığın ı vaşav ın .
Bankkart'ınızla gece gündüz para çekme -y atırma imkanı: Ziraat'in on- line hizmet \Wcn şubelerinde vadesiz hesabın ı z varsa, hemen bir B ankkarı a lın . Sonra, Ziraat Sdf Servis Tcrminalinin kolavlığını vaşavın. Bankava girmeden Bank karı'ınızla her an para ve çe k va tı rııı, para çeki n, hava le gönderin, he>ap durumunuLu öğrenin.
T.C. ZİRAAT
D an ı şman"
A
ME OF DISTINCTI N...
"Advanced technology Stable high-quality, Leadership in international fashion, On-time deliveries" These are the principles which have introduced AKIN TEKSTiL in the Turkish and world markets. AKTEK brand name means sensitivity and responsibility from thread and cloth to readymade clothes, since AKIN TEKSTiL have not compromised his principles for 36 years.
AKIN TEKSTiL rpıcı,
Veliefendi Yolu No: 49 34730 Bakırköy , lstanbui-TURK Phones: (90-1) 571 11 1O (4 Lines) 570 27 60 (6 Lin es) Telex: 28712 akın tr Telefax: (90-1) 583 50 69
• JAMAICA • HAWAII • TENERIFE • SCOTLAND • NORTH CAROLINA • DAVOS •
1 Haziran 1991 ... Türkiye'de tatil anlayışı degişiyor.
Club Flipper
açılıyor!
Artık,
milyonlarca liraya satın aldıgınız sabit bir yazlık yüzünden, her yıl aynı yerde·, tek düze bir tatil yaşamaya mecbur degilsiniz! Türkiye ' deki tatil anlayı şını temelinden degiştiren Club Flipper, şimdi size, · beş kıtada, 40'ı a.şkın ülkede 8J1 tatil beldesinin kapılarını açıyor .. . Bodrum-Yalıkavak'taki mükemmel tesisimizden hemen bir ''uluslararası dönem tapusu'' alın Özgür ve sınırsız bir tatil yaşayın! YülJerce Club Flipper üyeı si gibi ...
< .:
Clab Flipper İstanbul (Merkez) Tel: (1) 159 09 20 (6 hat) Fax: (1) 159 09 25 Clab Flipper Yalıkavak Tel: (6144) 30 92 - 30 93 Clab Flipper Ankara Tel : (4) 126 91 46, 127 67 30 Fax: (4) 127 10 48 Clab Flipper Almanya Tel: 9949-71 1 26 Ol 59 Fax: 9949-711 26 02 40
Daha görür görmez. issan Sunny'nin niçin /\ vrupa'n ın
Pek çok otomobilel e rkstra
1 numaralı Japon'u o ldu ğunu an lamaya başlayacak-
ödemelerle sahip olabi-
*
6 1
~ ınız ...
Nissan Sunny'nin
tıpkı
sizin gibi
farklı kişiliği
göz
lcceğiniz
'tes
\ı,;saıı :-luıııı1 >:ı-
vı
hıplt'l'i ııı• llzgı; oz..ı
hır hız. ıızt'l lıır gu(-
ıur ... T ur,ı1ı· \·apııııla'ı
üstünlükleri.
B\I C- \1:-lS \ \
:-li'I'IISit'l'i'fl lfl ~U rl \'iiPIIlda'i <h',; i cğı d ır. .. lıııl ll' hesaplı ~cd•·• pill\'il gllll'll<'<''ıdıı·
r !ıcı dış
görü nümü yle başlar. Dizayn, ail e tipi lük s
\Jissan Sunn y'cle standart olarak
bulacaksınız.
Gaz
1
~ LOmobillerdc 1990'1arla başlayan yöne liş l erin çekici
ir
bileşimidir:
Aerodinamizm ve gücü
yans ıtan
bir
pedalına clokunduğunuz
anda ise "twineam 16 va lve"
motorun gücü başla ı'. Her viteste
Jyumlu farlar. şık çizgiler...
ferahlıktaki
bir mutluluk
üstünlüğüyle
sizcliı~* 1 .
3ürücü koltuğuna oturduğunuzda
se şaş ırtı cı
farklı
de benzer-
Sonuçta. otomobi lele de sıra -
iç
cia n çözümlerle yetinmeyi
biı' ayrı ca lıkl ar dünyası anyorsanız
nckan dikkatinizi çeker. Sonra. gerçek bir konfor
sevmiyor.
f aşamanız
\Jissan Sunn y öneriyoruz. Lütfen bir BMC-Nissan
için titizlikl e tasarlanmış
ayr ıntıl ar ...
:rgono mi bilimine uygun. ayarlanabilen koltuklar.
jyarlanabi len hidrolik direksiyon.
ş ık
gösterge paneli.
Show-Room'a
size bir
uğrayın. Art ık lıcp. farklılık
simgesi Nissan Sunny Ayrıntılı
mutluluğunu ycışcıy ın .
bilgi için, lütfen
arayın:
izmir · Merkez : An~ara Asfa:ı, No 64 Bornova 35100 Tel 16 94 40 6 hatl istanbul Show · Room : Akabe Tıcaret Merkezı Buyukdere Cad 70·80-'2 ~ecıdıyekoy 80450 ıstanbul Teı 167 .ı:a 08
!ima. müzik seti, otomatik cam lar. otomatik bagaj ve
akıt
deposu
kapağı,
far kapama sesli
uyarı
sistemi. ..
~ +=···1 ~if-i--D~ 1 "Türk·ye'de yaygın ...dünyada saygın"
Yeni BirYaş Yeni Bir Heyecan Türk Hava Yollarımız, göklerdeki 58'inci yılına sevincini yaşarken, bu yeni yaşını sivil havacılık dünyasının en buhranlı döneminde idrak etmektedir. Gerçekten 1990 yılı tüm hava taşıyıcılan için ciddi sorunlarla geçmiş, özellikle Körfez Krizi'nin olumsuz etkileri, sektörü önemli darboğazlara sürükleulaşmanın
miştir.
1991 yılında Körfez Krizi'ni noktalayan sıcak saise pek çok büyük şirketi yok olma aşamasına getirirken diğerlerini de ~iddi ve kesin tedbirler almaya sevk etmiştir. İşte Türk Hava Yolları, bu ortam içinde var olma mücadelesini sürdürmek ve bu güç dönemi en az zararla aşma çabası içindeyken, bu kez de üzücü bir grev uygulaması ile karşılaşmış ve bu nedenle, yeni sorunları göğüslemek zorunda vaş
kalmıştır.
Ancakgrevin de sona ermiş olmasıyla, kötü günleri artık geride bırakmış olümitle bakıyor, sayın yolcularımıza daha iyi, daha düzenli bir hizmet sunabilmenin heyecanı ve gayreti içinde bulunuyoruz. Bu cümleden olmak üzere çok yakın bir gelecekte gerçekleştireceğimiz "Business Class" uygulamasıyla yolcularımıza daha rahat ve konforlu bir seyahat imduğumuz inancıyla, geleceğe
kanı sunmuş olacağız.
Ayrıca personelimizin daha nitelikli bir yapıya kavuşturulması için eğitim faaliyetleri m ize büyük önem ve öncelik vererek, hatalarımızı asgariye indirmeyi ve hizmet kalitemizdeki artışı sürdürerek özlenen seviyeye çıkartınayı amaçlamaktayız.
İçinde bulunduğumuz ağır ve güç ekonomik koşulların kaçınılmaz bir gereolarak, belirli tasarruf uygulamalarına başvurulması tabii dir. Bu kapsamda bazı yatırım konulannın yeniden değerlendirilmesi ve gerektiğinde ertelenmeleri söz konusu olabilecektir. Ancak şunu kesinlikle belirtmek gerekir ki, sayın yolcularımıza sunulan hizmetlerin kalitesini artırmaya ve yeni hizmetlere imkan sağlamaya yönelik girişimiere daha büyük bir hız verilerek önemli atılımlar gerçekleştirilecektir. Hizmet-değer dengesini ön planda tutarak uçtuğumuz hattın en iyi havayolu kuruluşu olma çalışmalarımızı ısrarla sürdürecek ve bunda başarılı olacağız. Sonuç olarak Türk Hava Yolları, 58'inci kuruluş yıldönümünü, yepyeni bir dönemin mutlu ve ümitli bir başlangıcı olarak karşılamakta, uluslararası sivil havacılığın zorlu rekabet ortamında, milli havayolumuza layık olduğu seçkin yeri en kısa zamanda kazandırabilmenin yenilenmiş azmi ve gayreti içinde buği
lunmaktadır.
Bu duygu ve düşüncelerle 58'inci kuruluş yıldönümünün Türk Hava Yollan'na, çalışanlarımıza ve ülkemize hayırlı ve uğurlu olmasını dilerken, Ortaklığı mızın bu uzun ve şerefli geçmişi boyı.ınca görev yapan her kademedeki yönetici ve personeline candan teşekkürü mutlu bir görev sayıyor, aramızdan ayrılmış olanları şükranla anıyorum. Saygıları m la.
Dr. Cem M. KOZLU Yönetim Kurulu Başkanı ve Genel Müdür
The Excitement of a New Year Turkish Airlines celebrates its 58th year in the skies during a critica! period in the history of commercial aviation. The Gulf erisis and subsequent war have created serious problemsfor commercial carriers, bringing a number of im portant companies to the point of collapse and compelling others to take drastic measures in order to survive. Turkish Airlines, like other carriers in Europe and America, has been hit by dedining passenger trafik and escalaring fuel and insurance costs. Its efforts to recover received another blow in April with a debilitating, 38-day strike. Now, with the strike resolved and our planes back in the air, we feel the worst is behind us. We look to the future with hope and enthusiasm and are putting all our efforts into providing improved services to our loyal passengers. An excellent Business Class service will be launched on all international routes in the very near future, enabling us to offer a more comfortable trip to business passengers.
We will concentrate on upgrading service quality to the maximum level while reducing the number of routes. Primary attention will continue to be given to training programs in order to enhance the service capabilities of our employees. The need to economize is an inescapable reality of the difficult economic conditions we f覺nd ourselves in. In this context, some investment projects will be reconsidered and postponed if necessary. But I want to say right away that there will be no cutting back on investments aimed at improving passenger services. On the contrary, important progress will be made by giving precedence to se rvice-related initiatives. By giving top priorty to service, we will achieve our goal: to be the best carrier on the roots we fly. As an outcom e of this new philosophy, Turkish Airlines, on the occasion of its 58th anniversary, faces a new era with canfidence and hope, determined to achieve a distinguished position in the competitive world of international commercial aviation in the shortest period of time.
I sincerely believe that Turkish Airlines' 58th year will be an auspicious one for the employees and the country. To all those who have served Turkish Airlines over the years, I extend my deepest thanks and I remember with gratitude those who have passed on. With my best regards,
CemM.KOZLU Chairman of the Bo ard and Managing Director
Çukurova ithalat ve ihracat T.A.Ş. ISTANBUL Gn Md (1) 133 01 80 (15 hat) ADANA (71) 15 11 47 (5 hat) . ANKARA (4) 287 33 00 (12 hat) . DIYARBAKlR (831) 57600 (7 hat) ISTANBUL -KARTAL (1) 395 34 60 (5 hat). ISTANBUL -TOPKAPI (1) 567 88 18 (12 hat). IZMIR (51) 18 24 75. BURSA (24) 35 35 44 .ERZURUM (011) 23499 KAYSERI (35) 16 91 68 KONYA (33) 16 31 71 · 16 05 90 KUTAHYA (231) 13342, MARMARIS (612) 12475. TRABZON (031) 53747. 50287
An extraordinary ambiance, unlimited tastes, exciting moments .. ~ ; . '\~ :.:L·:< -~(r ~·.,. _ .. Casino Marmara ~-s ~:~tft:·-.-~~:~~~ ... ~:· · · ~.~.{-. :r.... ~ ~ Bither alone on sharing unforgettable moments with your friends, i~~:~~.-.<.- ,.:.: . .)ive the pleasure of endless nights: """"~ ~ ·~
...
..,.
t •.
""~:·
~*~~,,; :}t:, THE MARMARA HOTEL RIGHT IN THE CENTER OF ISTAN;BUL E veryday 18.00-05.00 Lounge and gaming parlour. The Marmara Istanbul, Taksim, Istanbul Casino Tel: (1) 145 04 90-91 Fax: 151 26'J 4
w
19 MAYIS M ay 19th 919 y ılının 19 Ma y ıs günü Samsun aç ıklarında , kabaran dalgalarla boğ u şa bo ğu a kı yıya doğru yakla an B a ndır ma vapuru, a kır gözlü , kararl ı bir genç ad<~-m ile 18 arkada ını ta ı yo rdu . İ gal altındaki İstanbul'dan üç gün süren zorlu bir yo lculuk sonunda limana ula an vapurdan inen vatan sevgisiyle dolu genç adamın adı Mustafa Ke mal idi. Arkadaşlarıyl a birlikte kıyıya inmesiyle doğan güne , Türkiye Cumhuriyeti'nin temellerinin atılı ş ına kadar sürecek bir kurtuluş mücadelesinin ba langıcını müjdeliyordu... isan ayında 9. Ordu müfetti liğine getirilen Mustafa Kemal Paşa, saray tarafından bölged e faaliye t gösteren çetele ri dağıtmak , kalan Türk birliklerinin terhisjoe ve silahsız l a ndırılmasın a nezaret etmekle görevle ndirilmi ti. Ancak bu onurlu Türk subayı ulusunun tutsaklığına başkaldırıp , işgale karşı silahlı direnişi örgütlemeyi amaç-
1
lı yo rdu.
İstan bul hükümetinin emirlerine kulaklarını tıkayan ve Türk ulusunun için için yanan özgürlük ateinin sesi olma yolunda ilerleye n Mustafa Kemal, İzmir'in işgalinin ertesi günü İstanbul'da donanıını eksik Bandırma vapuru ile Samsun'a do ğr u yola ç ıktı. O tarihe kadar Marmara hattında çalı an 41 y ıllık bu eski gemi, Karadeniz'in hır ç ın dalgaianna dayanabilece k güçte değildi. Geminin kaptanı İ s mail Hakkı , hareket öncesinde küçük onarımlar yaparak bir ulusun tarihinde dönüm noktası olu turacak yolculuk için hazırlıklarını tamamladı. İsmail Hakkı kaptan , 16 Mayıs günü kan ağlayan İstanbul'u arkasında bırakıp Mustafa Kemal ve arkadaşları ile limandan ayrılır ken , mürettebatı yla birlikte bu zor suları , mevsim fırtınalarını a acağ ından emindi. Mustafa Kemal Paşa ' nın Anadolu'ya adımını a tması y la birlikte 18 SKYLIFE 5/ 91
Kurtulu ş
Sava · ı'nın ate i de ya kıldı. 18 Eylül 1922'de son Yunan askerinin d e Anadolu'yu terketmesine kadar süren . ölüm-kalım sava ı , 24 Temmuz 1923'de imzalanan Lozan anlaşmasıyla siyasi olarak da sona erdi . Yaklaşık üç ay sonra 29 Ekim'de de Türkiye Cumhuriyeti Devleti 'r esme n kuruldu. Ulusunun kendisine Atatürk adını ver diği Mustafa Kemal , Samst.ln'a çıktığı 19 Mayıs gününe hep özel bir değe r verdi. Tam 36 saat süren Büyük utku'na "19 May ıs'ta Samsun'a ç ıktım " cümlesiyle başla dı. D oğum tarihini so ran lara ise
hep "19 Mayıs" yanıtını verdi. Türkiye Cumhuriyeti'nin ilk tohumlarının atıldığı 19 Mayıs , 20 Haziran 1938'de ç ıkartı l an bir yasayla "Gençlik ve Spor Bayramı " olarak kabul edildi. Kurduğu Cumhuriye t'i gençl iğe emanet eden Ataürk, 19 Mayıs bayramını da onlara armağa n etti. 19 Mayıs o tarihten beri yurdun dörtbir kö esinde, büyük önderin Cumhuriyet'i teslim ettiği Türk gençliği tarafından, spor gösterileri ile co ku içinde kutlanı yor. Bu arada her yıl Gençlik ve Spor Bayramı ko usu ya pılı yor. Atletler, Kurtulu Sava ı'nın ba l a ngı ç noktası sayı l an Samsun'dan aldıkları bayrak ve simgesel toprağı ko arak Allkara'ya getiriyorlar. 593 kilometre uzunluğundaki ko u güzergahı üzerindeki il ve ilçelerin atletleri toprağı ve bayrağı birbirlerine aktararak Ankara'daki 19 Mayıs Gençlik ve Spor Bayramı töreni sırasında cumhurba kanına sunuyorlar.
n May
19, 1919, a passenger ship carrying a decisive young man with greyisk blue eyes and 18 of his comrades ajr proached Samsun, a harbor on Turkey's Black Sea coast. Mustafa Kemal, later knoum as Atatürk, led his men from occupied Istanbul on a difficult three day vayage before they
O
Bandırma
reached their destination. Tlıus began the batlle for independen ce which culminated in the founding of the Turkish Republic. Appointed as inspector of the NinthArmy in May 1919, Mustafa Kemal Pasha had been charged by the palace with dispersing the brigand bands who were operating in the region and with overseeing the
demobilization and disarming of the remaining Turkish forces. Ignoring the orders of the Istanbul government, lıe instead led his country to freedam and autonomy. The day following the occupation of !zmir, Mustafa Kemal headed for Samsun on tlıe Bandırma ship. Until then the 4 1-year-old ship had plied the Marmara lines, and it didn 't seem that the vessel would be able to withstand the storms raging in the Black Sea. The ship 's captain, !smail H akkı, made small repairs before embarking on the j ourney wlıich became the turning point in Turkey's national history. Mustafa Kemal Paş'a 's entrance into Anatolia ignited the Jlame of the War of Independence. The life and deattı struggle wlıich lasted until the last Greek soldier had left the country ended politically with the signing of the Lausanne Agreement on july 24, 1923. Three months tater, on October 29th, the Turkish Republic was officially established. Mustafa Kemal, who was given the name Atatürk (Fatlıer of the Turks) lry the nation, always attached special importance to May J9tlı, tlıe day lıe arrived in Samsun. His great speech, which lasted 36 hours, began with the sentence 11 On May 19th, I went to Samsun. 11 Later, when asked his birtlıday, he always replied 11May 19th. 11 Entrusting the republic lıe founded to the younger generation, he honored them when May 19th was declared 11 Youth and Sports Day 11 in a law passed onjune 20, 1938. Since then, May 19th has been celebrated all over the country with sports demonstrations put on by Turkish youth. Every year, a Youth and Sports Day relay race is lıeld. Runners start in Samsun, the starting point of the War of Independence, and run a 593 kilometer route to Ankara. During the Youth and Sports Day ceremony in Ankara, tlıe athletes, who arefrom tlıe various provinces and districts along the course, present the Turkish flag and the symbolic bit of earth they have carried to Turkey's President. SKYLIFE 5/91 19
A place to discover and enjoy KeşfediZmeyi
bekleyen bir hazine
••
•
TURKIVE Ann Taboroff Uysal looks at Türkiye's intriguing landscape and extraordinary history and finds the country an ideal holiday destination.
8unyml D1r ,y
Şemsı
Guner
20 SKYLI FE 5/ 9 1
Tii rkiye is a /w Ir)id ostoj;e of ru ll u rr)s and hist01y. From tltP grPm mountains a/ong !hP B/ad<Sm roasf to tlu) unmmmon fascination of the mrly Christian spft{PIIImfs of Cajıjıodocia fo the wam1 NlNiifnTrlllNlll bPatlıes of tlır) south and 1hP Ar)gea 11 'sfabled shorr)s, Tii 1i<iyP o[fPn vis if on sights, sensations and PXJıninıces t/ıat tan /Jp fo und nowhei"P r)/se. TürkiJe's appml is unique- a fusion oftlıe vibmnce of MPditnnınerm mlfwPs wülı llıP myslicisnı of the t :ast, a cornbinatirm of thr) cosmopolitan atmo.1jıhr)rr) of the big; cities willı thP simj;/icity ofvillagr /ijf>, a blmd of tlır gmflP roastal amıs witlı tlu st mi< infPrior a magica/ roımt1y ofimmmsP bmuly and chann. Tüd<iyP's sras stili sjıarklP, bPdwningyaclıtsmnı, scuba divns, swimmers and sunbatlıers. Tlu) vibran f mlon oftht la nd and watn arP rr:f!Rcted in !hP mgs, nnbroideries, ceramirs and othn woli<S ofrntfor whith TürkiyP isfrnlwus. UnrivallPd lıistorical rithts sfiPftlıing; batk to thr vny bPgi mı ing ofrecordnl lıistmy through ffıp 1-/ellPnistit, Roman, B_vzrnlfilu), Stljuk and Ollaman eras, makt Anatolia onP great ojJen-air musPum. This jlow of civilizrrtions and ffıp abundant jJroduce oftlıP la nd and seas has Jımd ucPd a robust yf'f refi n ed ruisi ne of f:.,'?eflf rreaf ivity. Crusty /oaves of brmd, dr)licious ji·uits and vegetables, and wondnful Jresh fıslı makP mfing in Türi<i_ve rı jJleasure. A variety ofgood, young wiw)s and ffıp j)()fr)nf anise-jlavored rakı arr) avai/ab/r) PVel)'wlınP, as is a wide sdectio11 of rlom Pslit and imjıortal liquor. In the en d llıouglı, thr) Tur/ls' living Iradition of hosjıilality, gm u i ne infnpsf i11 forPign tmvellr>r:ç, and hmrt-warmingji-iendli1u)ss may vny well form !ht higlıliglıt ofyou r trijJ. Thisaptımi - the beauty ofthr) la nd and the sjıirit ofthr) JımjJle - has made Türi<iye one of the grmf unclismvr)INI rlr)slinations oftourism. It isa greal muntry lo r)xjJÜm); an end/essly rewa rding countıy fo visit.
ı:;u k• ""'
Sunset at f!amukkale or "Cotton Castle." Pamukkale'de gün Bünyad Dinç
batıyor.
The Galata tower, a Genoese fortress, was at the heart of old lstanbul's European quarter.
Cenevizler'den kalan eski bir kale olan Galata Kulesi ve çevresi istanbul'un en ilginç köşelerindendir. ~
A view up the Bosphorus over Dolmabahçe, the 19th century palsee of the sultans (left).
Bugün müze olan Daimabahçe Sarayı19 . yüzyılda Osmanlı padişahlarının ikametgahıydı.
Birbir ine zıt doğal güzellikleri ve olağanüs tü geçmişiyle Türkiye ide al bir tatil mekanı . Ann Taboroff Uysal anlatıyor. T ürkiye ...kültürel ve tarih i bir kaleyd oskop! Karad eniz'in yemye il dağ l arınd an ilk Hı ristiyan ların Kapad okya'da oluşturdukları büyüleyici sığı naklara, sı cak Akd eniz kum sall arınd an efsanevi Ege kıyı l arın a kad ar Türkiye ziyare tçilerine unutulmaz a nıl ar vaad e tmekte . Pırı l pırı l d enizler yatç ı l arı , d al gı ç l arı, yü zmeyi seven h erkesi cezbediyor. Bili nen tarihin ilk günlerinden b aşl ayı p H elen, Roma, Bizans, Selçuklu ve O sm an lı d öne mlerin i kated en rakipsiz bir tarih hazinesi bütün Anad olu 'yu d ev bir aç ıkh ava müzesine d ö nü ş türüyor. Bir yanda d oğa l g üze ll iğ i , ö bür yanda d o t caniı sı in sanl arıyl a Türkiye, k eşfe dilm eyi bekleye n bir turistik cennet. Bu ülked e görülmeye değe r öyle ço k ey var ki! The Byzantine church of Haghia Sophia was coverted to a mosque after the Ottoman conquest of Istanbul, is now a museum.
Ayasofya kilisesi istanbul'un fethinden sonra camiye dönüştürülmüştü .
Ferryboats dock along the Golden Horn in the shadow of the splendid Süleymaniye Mosque.
Süleymaniye Camii Haliç'in yanıbaşında bütün heybetiyle yükselir. ~
22 SKYUFE 5/91
Bünyad Dinç
İstanbul: Eşsi z bir şehir İki bin yı lı a~k 111 b ir geçm i ~ bo) ' U nc ı nı e rakve h ayran lı k u yand ı r
mış
bir ken t Ista n b ul. Doğ u ile Bab üyük u ygar l ıkları nı n kaynaş tığ ı b ir nok tadaki stratej ik ko nuıııııyl a iki büyük iıııparato rlıı ğa analık etm i ş ve b ıı süreçte d ün ya n ın e n ilgi n ç kentlerin dt'n b ir i o larak bitı'n ı n
çim l enmiş.
Doğu'y u Batı'ya bağ l ayan İ sta n
b ul d ünyada iki k ıtada b irde n ayağ ı b u lun a n tck şe hi r. Ah şap ya lıl a n ve lı cybe tl i h isa rl a rı yl a İ stan b ul Boğa zı gü z el l iğ ini n ya nı sıra
jeopoli tik bugü n bi le son derece iine ınl i b ir denizyolu na sa hi p. Esk i gü n lerden kala n kilise, cami \'C saraylar m im ari değe rl e r i ~e barınd ı rd ı k l arı sanat eserleriyle Istanbu l'dan ge li p geçm i ş u ygar lı k l a rın büyük l üğüne ta nı klık etmekte. Tüm b u tarihi özü m leyen çağdaş aç ı dan
h ayatın karmaşık lı ğıysa İ stanbu l 'u
b ug ü n de dünya n ın en büyü leyic i ke n tlerin de n biri kı lı yor.
A gulet, or wooden boat, provides a floating holidayona "blue cruise " (below). The Dalyan de/ta is anatural wildlife preserve (bottom). Mavi Yolculuk genellikle Bodrum tipi teknelerle yapı lır (altta). Dalyan deltası tam bir doğal hayat cennetidir (en altta).
lbratıırn Lanı<.ııı
My Marina, an exceptional fish restaurant near Dalyan, can only be reached byboat. Dalyan
yakınla
rındaki
Marina
My
adlı balık
lokantasına
ancak deniz yoluyla ulaşılabiliyor .
The beaches of the Mediterranean coast attract throngs of tourists every summer (left). Tertemiz denizi ve kumsallarıyla Akdeniz sahilleri her yıl binlerce turisti kendine çeker (solda).
Istanbul: A City Beyond Compare Fo r morr' than a thousand ymrs, Istanbul has exei/ed ruriosity a nrl praise. A t a fusion po int of the grml rivilizations of the East and Wesl, tlu ci ty has given slıape to two greal nnpires, and in tlıe proa,ss droeloped i nto one of the grml metropolises oftlu world. Tlır only city in the world standing asiride two contimnts, Istanbul i.s tlu inte-rsection of t-'ast and West. Tlu beauty of the Bosphorus belies its geopolitiml signifimna as a shipping mute of undirninislıfd i mjJortan re. The churdıes, mosques and jmlares of the past, and tlıe works of arı wlıich dero·r alf tlınn, spmk r'loquently of the greatnPss of the civilizations which crılled Istanbul thei r home, white the sophisticalion of taday 's ril) makf' it one of the world 's most mchanting. SKYLIFE 5/9 1 2 S
As the sun sets, Badrum wakes up for a night of revelling. Güneşin batışıyla
birlikte Badrum da canlanır.
lbrahım
The Charm of Türkiye's Coastline From the lush green coastline of tht Black Sea to the penetrating blue of tlu Mediterranean and Aegean shores, Türkiye's coastline offers infınite pas· sibilities for enjoyment. Medieval castles and imposing ruins dot the shore, interspersed between small Jıshing villages and a variety of accomodations ranging from deluxe hotels to friendly pensions. A brealktaking coastline and tht ruins of tht' grm / rities of !hP rlrıssit:al
Türkiye kıyılarının unutulmaz cazibesi Karadeniz kı y ı l arının gümrah ye illiğinden Ege ve Akdeniz sahillerinin ı şıltı lı mavisine , Türk kıyı la rı her türlü zevke h itap etmekte. Küçücük balı kçı köylerinin arasına serp i ş tiri l m i ş ortaçağ kaleleri ve antik harabelerle göz alan bu k ı y ıl ar en lüks otellerden mütevazı pansiyan lara kadar her düzeyde turistik tesisle donatı l mış. Ege ve Akdeniz'deki ye rleşim merkezlerinin arkasında nefes kesici bir deniz ve antik çağ kentlerinin kalıntı l arı uzanıyo r. Dünyanın yedi harikasından ikisi, Bodrum'daki Mozole ve Efes'deki Diana Tapına ğ ı da gene Ege'de. Ege turlarının doğal baş l angıç noktası, geniş bir körfezde ku rulmuş kozmopoli t bir kent o lan İz mir. Dünyanın en ça rpıcı klasik kenti Efes' i gezdikten sonra, yüzlerce dükkanı ve cafe' leriyle Ku şadası ideal bir durak oluşturuyo r. İ ç kesimlerdeyse Pamukkale'nin bembeyaz travertenleri ve Afrodisyas harabe leri gerçekten görülmeye
Fishing caiques, sailboats and powercrafts harbor at the Antalya marina (opposite page). Antalya limanı herzaman balıkçı takaları , yat ve motorlarla doludur (sağda).
Peaceful coves make ideal anchorages in Göcek (below). The marina at Marmaris is a favorite with yachtsmen (bottom). Göcek
yatların
duraklayabileceği
ideal koylara sahiptir (altta). Marmaris çağdaş marinasıyla yatçılara
hizmet veriyor (en altta).
Zaman
world provide the setting for the rPsorts of the Aegean and Mediterranean. On the Aegean coast, you can set two of the seven wonders of the world: the Mausoleum at Halicarnasses (Bodrum) and the Temple of Diana atEphesus. An Aegean tour normally begins in !zmir, a large and cosmopolitan city, charmingly situated along a wide bay. Kuşadası, with its hundreds of shaps and cafes, is the perfeci stop after a day at Ephesus, the most spectacular classical city in tht world; inland, the snow-white hal spring calcium terraces of Pamukkale and the fabulous ruins ofAphrodisias beckon. Bodrum, with its dazzling crusader castle, u nderwater archeology museum and non-stop nightlife, is a must for most visitors. Further south is Marmaris, surrounded lry pine forests in a crystal· Kad ır K ır
26 SKYLIFE 5/9 1
The ruins of Aphrodisias, a once splendid city, ho/d a wealth of marb/e sculptures. Bir zamanlar mükemmel bir şehir olan Afrodisyas zengin bir mermer heykel hazinesine sahiptir.
The ancient si/k road passed by the fortress-palace of lshakpaşa in the southeast. Tarihi ipek yolu ishak Paşa Sarayı ' nın yanından
geçer.
line bay, witlı ils wir/e sriertian ofrr- değer. Ha ç lıl ar'da n kalma kalesi, sorls. To thr wesllir-s !/ır sermr Dalçn s u altı arkeok~ ji müzesi ve can lı gece jJminsula, a good jJiace lo ıPlax. Tlu hayatıy l a Boclrum çoğ u turistin uğ rak yeri. Daha aşağ ıd a , ça nı ormanruins of Knidos atiiır tip of the jJPninl arıy l a çevrili billur gibi bir körfezi sula are easily rmdırd by boal. süslcycn Marmaris çeşit ç eş it tati l Near tlır Dalama n airport, Dal- köyleriyle dikka t çek iyor. Batı ' da van siırtters sjH'Ctarular Lyrian rocl~ huzur dolu Datça ya rım adas ı var. .tombs on the diffs ovrrlooldng thr riv- Bu ya rım ada nın ucundak i Knidos n-. Smail boals ta/u>visilors down tlu h arabe lerine motorlar i ~ li yor. rred-Niged ri vrr lo 1hr magn ifi rm 1 brath of Iztuzu, homr of tlır loggn' hmrl turtlr. Thr' proterted, muun lain-ringrd bay of Fr-tlıiyr jırovir/r>.s so me of thr br-sf saiting in the arm. The jJicturesqur' smside towns of Ka~ and Kalkan ojfn a sriRetian of smali hotels and pmsions, many lwused in old houses. The lovely city ofA n talya, wilh il.s 5-star holels, rrstoral yadıl !ım·bor~ and excellent archeologiml musmm is the /ıearl oftlır Turquoisr coasl. To thr west lies Kemer with its marina and clıoü·r of luxwious holiday villages. The landsmpr' hnP is onr of /lu most beautiful in all ofTürkiye, rombining lush grrrn mountains, smali Dalaman h avaa l anın ın yak ınl a roves and the startling blue watrr oj rındaki Dalvan'da nehrin üzerinde the Mrditerranmn. To lhr f' asl, !lu Likya kaya mezar l arı yükse lmekte. sp!Rndid Roman thmlrrs of Asjımdu.\ Bu saz lık nchirden kalkan motorlar and Pnge should 1101 br rnisSI'd; whiu turistleri eleniz kaplumbağa l arının Side, localed on the site of a11 antiquf yuvası o lan göz alıc ı İ ztuzu k umsalı city willı its widr' sandy bmch and na taşıyor. Dağlarla çevri li Fethiye many hotel<,·, is an inrmısingZv jıapu yörenin yelken sporu için en uygun lar resarl. A lanya, gııardrd by a sprc- körfezinde yer alm akta. Resim gibi tacular clifftop forlress, fea ture.\ güzel Kaş ve Kalkan'da ise çoğ unlu rniles of san d and an inviting til} ğ u eski evlerde yap ıl anm ı ş çok sayı da otel ve pansiyon bulunuyor. ren tn ·. Antalya şehr i 5 y ıl dızlı otell eri, restore edilmiş yat li manı ve mükemmel arkeoloj i müzesiyle bu türkuaz kı yıl arın kalbini oluşturınakta. Antalya'nın batısındaki Kemer'in ınarinası ve lüks tatil köyleri dikkate değer. Yemyeşil dağlar , mi n ik kumsallar ve Akdeniz'in çarp ı cı mavisi bu bölgeye Türkiye'ni n belki de en güze l ınanzarasını sağ l am ı ş. Doğu da, Aspendos ve Perge'deki muhteşem Roma anıfıti yatr l arırıı ne yap ıp edip görmek gerek. Anti k bir kentin kalın tıl arı üzerinde yükselen Side uçsuz bucaksız kumsalı ve ote l ço klu ğuyl a giderek daha popüler hale gelm ekte. Deniz cephes ini haşınetli bir kalenin k oruduğu Alanya da aynı şeki l ele geniş kumsalı ve sevimli kent merkeziyle ilgi çekiyor.
Erosion has turned Cappadocia's soft volcanic rock into an eerie landscape. Kapadokya'da erozyon sonucu ortaya yüzlerce peribacası çık mıştır.
Fabulous lznik tiles decorate both the interior and exterior of Topkapi palace. Topkapı
iç ve cephesi ünlü iznik çinileriyle
Sarayı'nın
dış
kaplıdır.
Sab ı t Ka l lag ıl
SKYLIFE 5/91 29
c
Orta Anadolu'nun gizemliliği ve yalçın güzelliği Kaya l arın içine oyul muş, duvarl arı fresklerle bezeli yüzlerce kiliseyi gizleyen Kapadokya dünyada bir eşi daha olmayan bir manzaraya sahip. Yumuşa k volkanik kaya l arın erozyona uğraması sonucunda biçim lenmiş ince uzun tepeleri ve derin uçurum larıyl a ay yüzeyini and ı ran bu bölge 7. yüzyılda işgalci Arap ordularından kaçan H ı ristiyan l a
"' "' E E
N
ı:
"'
.~
rın s ı ğınağı o l muştu. Kapadakyalı
H ı ristiyan l arın bu kayalara oyduğu kiliseler, manasurlar ve yeraltı kentleri bir dönem Bizans İmp<:tratorlu ğu'nun başlıca dini merkezlerinden biri durumundayd ı. Bu gizli kentler bugün bile insanı aynı derecede etkilemekte.
Mardin, a stonebuilt city, has been designated a protected historical area, Mardin'In ilginç mimari özelliğe sahip olan evleri koruma altına . alındı. ' '
For centuries the Roman Cendere bridge has spanned the Kahta ri ver.
The Myticism and Beauty of Central Anatolia The wondrous landscape of Cappodocia, with its hundreds of rockcarved churches adamed with fresKahta nehri üzerinde Roma coes, is a landscape unlike any othet in the world. zamanından kalma Cendere This moonlike landscape of gianl Köprüsü bugün cones and deep ravines created lJy the de kullanılıyor. erosion of soft volcanic rock provided 7th century Christians a refuge from invading Arab armies. The rock churches, monasteries and underground cities built lJy the Cappodocian Christians formed one of tht great monastic centers of the Byzantine Empire. Taday, thest Opposite page: Türkiye 's seeret settlements are as most famous ruin -- the astonishing and maving library at Ephesus (top left). as ever. Roman rock-carved tombs pierce the c/iff-face in Caunus The Seljuk monuments (top right). Giant heads of and whirling dervishes ancient gods rest atop make Konya one of the Nemrut Dağı (bottom left). most interesting cities in Çavdarhisar, an ancient central A natolia. Succestemple near Kütahya, is reputed to be the birthplace sively conquered lJy Hitof Zeus (bottom right). tites, Phrygians, LydiEfes'teki kütüphane ans, Greeks, Persians Türkiye'nin en değerli and Romans, Konya has arkeolajik eserlerinden biridir prospered as a trade cen(üstte solda). Dalyan'dan yapılan günübirlik bir ziyaretle ter for thousands oJ Caunus'taki kaya mezarlar geyears. The city lived its zilebilir (üstte sağda) . Nemrut golden age during the Dağı'nın zirvesinde tanrıların 12th and 13th centuries dev boyutlu heykelleri (altta as capital of the Seljuk solda). Zeus'un doğum yerinin Çavdarhisar'da eski bir Sultanale of Rum, tht tapınak olduğu rivayet edilir first Turkish empire oJ (altta
sağda).
Orta Anadolu'nun en ilginç kentlerinden biri de, Selçuklu mirası ve mevlevi tekkesiyle Konya. Sı rasıyl a Hititler, Frigyalı lar, Lidyalı lar, Grekler, Persler ve Romalı l arın yönetimini tanımış olan bu zengin ticaret kenti binlerce yıllık bir geçmi e sahip. Altın çağın ı ise Anadolu'daki ilk Türk imparatorluğu o lan Selçuk Sultanlığı'nın saltanat merkezi o l duğu 12 ve 13. yüzyıll ar da yaşam ı . Sanata açık bir ortamda yerel ustaları n İslam motiflerini dönüştürerek yarattıkl arı inanı l maz
zenginlikteki ta oymacılığı sanatı nın ürünü o lan benzersiz mimari eserler bugün b ile ku ll anı l makta. Konya aynı zamanda 13. yüzyılın büyük mutasavvıfı Mevl ana'nın sevgi, kardeşlik ve hoşgörü felsefesinin de anayurdu. SKYliFE 5/ 91 31
Anatolia. In r111 atmosjıht'/1' o{artis· tic Pxjın·immlation, loml cmjismm t rrwsj(mntd ls la 111 ir mot ij.v i 11 to a sloM mming tmrlition oj'inrrr-dih!t ridiiii'.H and imap;ination , rrmtinp, d isi i n rf iı w works o/ a rrhitr>rlu rt' that aiF stil/ in 11.\P fiJI!ay. 1/m>in tht' 1Jth rmtu1y, thP g1mt mystir jHH'I i\lt>v/ana livni a nrljımrdml his jıhilosojıh) o{loıw, brot lınh oor/ a 11 ri t olna 11 tt'. The Wonders of the Black Sea Coast The ruined Sumela monastery perches precariously on a sheer rock cliff. Trabzon'da yalçın kayaların üstüne kurulmuş olan Sümela Manastırı'nın
duvarları
ilginç fresklerle süslüdür.
Thr>magnijirmt mountain su'nhip;/i /HIS( ll l'f' S all rf 1//1(0/lrfll'r/ bnuht>s 111ala' fht B/ad{ Sm O/lt' oj'tlu ll/OS( I'Xtiling IFgions oj"Tiilifi_)'l'. Tflf 4th fPIIflll)' Cm'/{ 11/0IIastny of.'-iiiiiW la, lmi/t on to a .1fwjı dig'nmr tlw rif) o{ "/'mbzon anrl tht' bntutifirlly IP.Ifornl ti111bn houst'.l o{ Safimilm/u ([l'f' {1/JIO//g (/it> /IIOS( wt>//-f<JIOW/1 sights. 1'1)',
Türkiye's tour seas o ffer a plentitude of seafood. Üç tarafı denizle çevrili olan Türkiye deniz ürünleri bakımından zengin seçenekler sunar.
In the Hemşin valley, Zil Kalesi Mulıtqeııı dağ manzarası , yük- rises out of lush sek yayiaları ve c l cleğnıcmi~ kum- greenery (top). Chalet-style sallarıyla Karadeniz Türk iy(nin en houses line the ,· arpıcı bölg-elerinelen biri. üzellikri ver val/eys along le Trabzon yakın l arında elik bir ya- the Black Sea macı süsleven 4. vüzvıldan kalımı coast (above).
Karadeniz
kıyısının harikaları
Sünıela m~nasurı ' ile ' kusursuz bir ~eki ld e
Hemşin
vadisinde-
restore edilmh ah~ap Saf~ ki Zil Kalesi (en ranbolu evleri Karaeleni/in harika- üstte). Karadeniz'in ları arasında ilk sırayı paylaşmakta. tipik evleri (üstte).
32 SKYLIFE 5/9 1
PULLMAN ETAP'IN BÜYÜK VE IŞILTILI DÜNYASI iş ya da eglence. Pullman Etap bugunun insanına bekledillinin en iyisini sunuyor. Konukseverlik gelenegi ile buluşan çagd aş konfor. ş ı k mekan l arı butunleyen ozenli servis ... Olagan bir gune kalite katmak. özel anları unutulmaz kılmak için buyuk ve ı ş ıltı lı bir dunya Yeryuzunun 43 kentinde 261 otelle paylaşılan ayn ı ayrıca lık. ayn ı gorkem. ay nı farklılık AIX 1 N PROVENCE • AL BAHA
e
AM STf RDAM • ANKARA • ASWAN •
BANOOL
e
BO!OGNA • BONN • OORDEAUX • BRA.ZZAVI LLf • BRUSSELS • CABOURG • CAIRO • CAN Nl S • CI IATELGUVON • COLOGNE • DAKAR • FERN EV VOI.TAJRE • FLORENCE • ~ RA N K~ URT • GENFVA • ISTA NBUL • IZMIR
e
KHAMIS MUSHAYf
e
LOME • LUGANO
• LYOI\S • MADRIO • MARSEILLF • NANTES • NICE • OR! V • OU-\GAOOUGOU • PARIS • ROML • ROUE\ • SARREBRUCK • SCHIPHOL e Tl lE HAGUE e VENICE e VIENNA • ZURICH
-
PULLMAN•• :J'T'Ll S • PULLMAN F:TAP ISTANBUL • PU LLMAN ETAP ALTIN EL • PUL.l.MAN ETAP MOLA • PUI.I.MAN ETAP IZMIR • PUI.I.MAN ETAP KONAK • PULLMAN ETAP TRABZON ı ı 99J de .,ıııyor ı Member of Pullman l nter natıonal Hoıel ~ · Wagons Lıts Group
Anadolu Sigorta bir TÜRKiYE iŞ BANKASI kuruluşudur.
Türkiye' de her yıl binlerce ton ürün ve eşya taşıma sırasında hasara uğruyor. Bunların bir bölümü Anadolu Sigorta güvencesi altında. Uğradıkları zararlar karşılanıyor, en kısa sürede eksiksiz ödeniyor.
Anadolu Taşıma Sigortası sayesinde, malınız nereye giderse gitsin, dünyanın neresinde olursa olsun, güvencededir.
Anadolu Taşıma Sigortası poliçeleri, her sigortalının özel ihtiyacına göre düzenlenir. Her türlü ticari malı, üretimden satış noktalarına kadar, taşınırken
korur.
Anadolu Sigorta, yurdun dört bir yanına yayılmış 519 acentesi ve 922 iş Bankası Şubesi aracı lığ ıyla hizmetinizdedir.
•
ANADOLU SIGORTA Eksiksiz
öder.
Hemen
öder.
. A
KAPlDA H E·R AN . . * 3508 KIŞI! Türk~e'nin ilk Serbest Bölgesi, üçüncü bü·
yük liman kenti Mersin'de; Türkiye'nin ilk "gökdelen"i METROPOL Kule'nin etekle· rinde yer alan Mersin METROPOL Çarşı, 60 m2' den 650 m2'ye kadar büyüyebilen 1000 adet modüler mağaza ve işyeri içer· mektedir. Kent merkezinde dahili ticaret, ithalat· ihracat,
bankacı lık,
nakliyecilik, temsilci·
lik, sigortacıl ı k gibi
iş bürolarını
naklama. spor,
eğl~nce , alış-veriş
ve, ko·
hizmetleri ni biraraya getiren bu dev tesis· te edinilecek mülk, her türlü güvenlik ve
Bilgnçin:
bakım
Üstay inşaat A.Ş.
hizmetleri deruhte edilmiş, seçkin
müşterileri hazır bir işyeri; değeri katlana·
MERTiM Servis Hizmetleri ve Ticaret AŞ.
rak artacak bir yatı rım ve 21 . Yüzyıl'da
METROPOL, Mersin
yerini ayırtmış olmanın en somut göster·
Tel: 741.21563 125785
gesidir.
Fax: 741.23329
* Mersin METROPOL. 15.000 kişıye hizmet verecek şe· kilde planlanmış ve inşa edilmişUr. Yapılan hesaplar, METROPOL'ün "anlık müşteri trafiOı"nin 3500 ki~ ol· dıJOunu ortaya koymakta; METROPOL Çarşı. kendi müş· terisini kendisi yaratmaktadır!
•
•
AŞK ELÇISI:
YUNUS EMRE
Envoy of Love: Yunus Emre "Uluslararası
Emre
Yılı"nda
Yunus Profesör
Talat Halman islam Edebiyatı
tarihinin en
önemli halk
ozanını
anlatıyor.
1991 is being celebrated as the International Yunus Emre Year in honor of the most significant folk poet in the history of lslamic literature. Professor Talat Halman sheds light on the medieval mystic's life andthought.
Talat S. Halman New Yor1< Üniversitesinde Tür1< dili. edebiyatı ve kü~ür tarihi profesörüdür. Daha önce, uzun yıllar Columbia. Pennsylvania ve Princeton Üniversiteleri'nde görev yapan Halman'ın Yunus Emre konusunda ingilizce üç kitabı yayınlanmıştır. Tür1<iye Cumhuriyeti'nin ilk Kültür Bakanı olan Prof. Halman. Kültür Işleri Büyükelçiliği görevi de yaptı. Talat S. Halman is Professor of Turkish Studies at New York University and has published three books in English on Yunus Emre. Prof. Halman has served as Turkey's Minister of Culture and later as Ambassador for Cultural Affairs.
38 SKYLIFE 5/ 91
750 yıl önce doğmuş olan Yunus Emre'den çağ ıımza sevgi ve barış çağrılan ... "Ben gelmedim dava için "Ben im iş i m sevi için" Yedi yüz yıldan uzun bir süre önce, onyı ll arca savaş l a, bu arada Haçlı Seferleri ve Moğo l akın l arıyl a yı kıntılara uğramış olan Anadolu'da, hem d uygulu hem güçlü bir ses yükse l mişt i . Bu tasawuf ozanı Yunus Emre'nin sesiydi. Selçuklu İmpara torluğu'nun güneşi sönerken, Yunus köyleri, kasaba l arı do l aşarak, yalın ama derin sevgi ve ahlak şiir l e rini okuyordu. Gerek şiirleri gerek ilahileri, önce Osman lıl ara, sonra modern Türkiye 'ye ilham verdi, kültür etkileri yaptı. Saydam ve kıv rak güze ll iklerini gön lümüze sindird i ğimiz bu eserler, sevgi ve barı şın üstün l üğü, hüman izma ve evrense ll ik ruhu, Tanrı ile i nsan l arın birliği, toplumsal adalet ile yoğru l muştur.
Şairim i zin
büyü lü an l at ıl arla bu ü lküler üzerinde duran UNESCO (B i rl eşmiş Milletler Eğitim, Bi lim ve Kültür Kuru l uşu), ı 989 Kas ı m ında, Gene l Kurulu'nun oybir l iğiy l e a l dığı kararla ı 991 'i "Ulusl araras ı Yunus Emre Yı lı " ilan etti. T.C. Kültür Bakan lı ğı da, yılı "M ill etleraras ı Yunus Emre Sevgi Yı lı" olarak ad l and ı rd ı. Yunus Emre'nin tam 750 y ıl önce, 1241 'de doğmuş o l duğu tahmin ed il mektedir. 1991 'de yapıla n tören ler ve kültür etk in li kleri, b u tarihi yıldönümünü kutlamak içindir. Türkiye'de ve düzinelerle ü lkede, geniş bir program sunularak (konserler, konferanslar, sergiler, seminerler, ş ii r programları, sempozyum lar, radyo-TV program l arı, belgesel fi lm ler, birçok di lde yayın lanan kitaplar, AA. Saygun'un "Yunus Emre Oratoryosu" gibi etkinliklerle) b üyük Türkozan ı an ıl mak ta sunduğu
d ı ı-.
Yunus Emre'n in kök lü inanc ı "hüman izma" idi: Bu, kad ı n erkek
Bom 750 years ago, Turkish poet Yunus Emre oJ!ers to ou-r age his rnessages of love and peace. "I am not he-re on earth fo-r strife "Love is the mission of my life" More than seven centuries ago, a voice both tende-r and jıowerful a-rase in A natolia which had been ravaged lry many decades of war, i ncluding the Crusades and the Mangol invasions. The voice belonged to a devout mystic named Yunus Emre. He eme-rged during the twilight of the Seljuk Turkish Empire in the 13th century. He roamed rural towns and villages reciting or chanting his simp le but profound lyrics of love and ethics. His poems and hymns were to provide inspiration to many gene-rations of Ottomans and to the culture of modern Tu-rltey. They a-re celebrated for their lucid, lilting beauty and for thei-r themes of the supremaıy of love and peace, the spirit of humanism and universalism, the unity of God and human beings, and social justice. It is in -recognition of this poet's eloquent ideals that UNESCO ( United Nations Educational, Scientific and Cultural O-rganization) proclaimed 1991 "The International Yunus Emre Yea-r" (unanimous decision of UNESCO's General Assembly, November 1989). Turkey's M inistry of Culture he-ralds the year as "The International1991 Yunus Emre Year of Love. " Yunus Emre was presumably bom in 1241, exactly 750 years ago. The celebrations and cultural activites during 1991 are in observance of this tandmark annive-rsary. In Turkey and ab-road, a broad spectrum of events - concerts, confe-rences, exhib-itions, poetry readings, sym-
Yunus Emre'nin yüzyıllar önce yazdığı , barı ş ve sevgi çağrılarıyla yoğrulmu ş ş iirleri hala dipdiri. Yunus Emre's humanistic verses are as eloquent today as they were 700 years ago.
Hak ci hana doludur Kimse ne
H akk' ı
bilmez
Onu sen senden iste ayrı
Ol senden
Ah ret yavlak Doğruluk Ayrılık
olmaz
ıraktır
key yaraktır
sarp
firaktır
Hi ç varan geri ge lmez Gelin tan ı ş
o lalım
İ şi kolay kılalım
Sevelim sevilelim Dünya kimseye kalmaz Yunus sözün anlarsan Manasını
dinlersen
Sana bir dirlik gerek Burda kimesne kalmaz
God penneates the whole wide world Yet His truth is revealed to none.
herkesi Tanrı'yla, doğayla, toplumla ilişkilerinde yücelten bir ülküdür. Türk şiirinin ilk hümanisti, sayısı üç yüzü aşkın ş iirlerde, insan yaşamının yüksek değerini savunmuş tur: Ona göre, Tanrı varlığı, bir gözgü, yani aynadır; bakan , o aynada kendi yüzünü görür. İmanı dar bir açıdan yorumlayanlara, Tanrı'yı insan gönlü içinde aramak gerektiği ni, çünkü Tanrı ile insan arasında bir ayrım o l madığını söylemiştir. Aşk, Yunus için, ruhun yüce bir kudretidir: "Kimde b ir zerre aşk varsa / Çalap varlığı andadır". Ölümünün ötesindedir, çünkü Yunus, ecelin sevenlere el süremeyeceğini söyl emiştir. Ve aşk, manevi mükem-
posia, radio and TV programs, film documentaries, the publication oj books in many languages, plays, performances oj A.A. Saygun's "Yunus Emre Oratorio, " and many other activites - will pay tribute to the great Turkish jolk poet. The abidingjaith that moved Yunus Em re w as "humanism, " the ideal which exalts men and women in their relations with Gad, nature and society. The first humanist oj Turkish poetry, he dejended the primary importance oj human life in poem ajter poem: "The image of the Godhead is a mirror / The man who
You better seek Him in yourself You and He aren'tapart · you're one. The other world lies beyond sight. Here on earth we must live upright. Exile is tonnent, pain, and blight. No one comes back once he is gone. Come !et us all be friends for once, Let us make life easy on us, Let us be lovers and loved ones, The earth shall be left to no one. To you, what Yunussaysis clear, Its meaning is in your heart's ear: W e should alllive the good life here, Because nobody willlive on. SKYLIFE 5/91 39
Anadolu halkı, Yunus'u derin bir sevgiyle benimsemiştir. Öyle ki en az on iki köy ve kasaba onun mezarına sahip çıkmaktadır. işte Eskişehir'in Yunus Emre Köyü'nde büyük ozan adına yapılan anıt mezar da onlardan biri (yanda ve altta). The rural people of Anatolia regard Yunus Emre with great affection. So much so that at least 12 towns claim his burialplace. In Yunus Emre Village, they have erected this stately memorial to the great poet.
melliğin özüdür: "Aşk gelicek cümle eksikler biter." Yaşamı konusunda pek az bilgimiz var. Anadolu'nun dört bucağı na giderek halkı şiirleriyle, ilahileriyle büyülediğini biliyoruz. Gerçi bazı mısraları, okumamış, ümml olduğunu söylüyor ama, İs lam fe lsefesini ve tasavvufun manevi kü ltürünü mükemmel bild i ğ i , Farsça ve Arapça terim leri doğru ve güzel ku ll andığı görü lüyor. En sevilen şiirleri, duru ve kolay anlaşılan Türkçesinin güçlü örnekleri arasın dadır. Çoğu bugün, yazıldıkların dan yüzyıllarca sonra bi le, dipdiri ... Anadolu halkı, Yunus'a öyle derin bir saygı ve sevgi duymuştur ki en az
40 SKYLIFE 5/91
looks sees his own face in lhere." He reminded narrow-minded interprelers offailh: "You beller seek Him in yourseif1 You and He aren 'l aparl you're one." For Yunus Emre, love slands supreme as a spirilual force: "Whoever passesses one drop of love 1 Shares God's exislence." ll lranscends dealh: "I love you, so the hand oj dealh can never louch me. " ll is the essence of perfeclion: "When love arrives, all needs and Jlaws are gone. " Very tillle is known aboul Yunus Emre's life. He lravelled exlensively through A nalolia and enchanted the rural people wilh his verses and hymns. Allhough some of his lines refer lo his "illiteracy, " il is quite obvious that he had an encompassing knowledge of Islamic philosophy and mystical spirituality as well as more than a passingfamiliarity with Persian and Arabic vocabulary. His best-known poems represenl the best resources of easily intelligible Turkish: most of lhem can br> enjoyed al one lıearing more than seven centuries after they were comjJosed. The people of A nalolia have always held him in such esteem and affection thallhere are alleast a dozen villages and lowns which claim to be his burial place. His broad-minded mysticism nurtured pantheistic and ecumenical visions: With the mountains and rocks I call you out, my Gad; With the birds as day breaks I call you out, my God.
Yunus Emre'nln Kırşeh i r ve AksarayOrtaköy sınır ı nda bir tepede bulunan tü rbesi. One of the several tom bs dedicated to Yunus Emre In central Anatolia.
on iki köy ve kasaba onun mezarına sahip ç ı kmaktadır. Yunus'un ho şgö rülü mistik düşüncesinde, Tanrı'yla insanın özdeşliği ve dinlerin birliği, dayanış ması , kaynaşması gibi kavramlar ağır basar: Dağlar
ile
taşlar
ile Mevlam seni Seherlerde ku ş lar ile Çağırayım Mevlam seni
With j esus in the sky, Moses on Mount Sinai, Raising my scepter high, I call you out, my God. Aşkın aldı
It was an all-embracing goodwill towards humanity that Yunus Emre heralded:
benden beni
Ba na sen i gerek se ni Ben
yaranı m
dün ü günü
Bana seni gerek seni
Çağırayım
Gökyüzünde İsa ile Tur Dağında Musa ile Elimdeki asa ile Çağırayı m Mevlam seni H erkese uzanan, tüm insanlı ğ ı kapsayan sevgisiyle, iyi niyetiyle Yunus di yor ki: H a kkı
gerçek sevenlere Cümle alem kardeş ge lir Yunus'un manevi ikliminde, hiçbir din, ba ş ka dinlerle ça tı ş maz , aykırı lı k yo ktur; gerçek aşk, bütün inançlar bir l eşince doğar. Uluslar ve dinler arasında u çurum ve uy u ş mazlık tanımayan mistik sevgi, uzlaşmanın ve barışıklığın üzerinde durur. Yunus, ke ndisin e karş ı gelenlere bile, iyi dilekle r sunmu şt ur :
Her kim bana ağyar ise Hak Tanrı yar olsun ona Her kancaru varır ise Bağ u bahar olsun ona. Bana ağu sunan kişi Şehd ü şeker olsun aşı. 750 y ıl önce
doğan
büyük
e
varlığa
e
yokluğa
A~kın
sevinirim yerinirim
ile avunurum
Bana seni gerek seni Cennet ce nn e t dedikleri Birkaç
köşk l e
birkaç huri
isteyen e veı· on ları Bana sen i gerek seni
Yunus Emre's mysticallove transcends schisms and sejJarations among nations and faiths. It emphasizes the higher values of understanding and mutual forgiveness. H e wished well even for people who stood againsl him:
If some people oppose me as my foes, May God become a lovingfriend of those: M ay each one come ujıon a rose garden And the spring season wherroer he goes. If one of them ojfers poison to me, For food, may he gel honl:"J and candy.
Yunusdurur benim
adım
Gün geçtik e artar oclum İki cihanda maksuctum
Bana seni gerek seni
Your love tore me away from me: lt's you 1 need, it's you 1 crave. Night and day, 1 bum ceaselessly: lt's you 1 need, it's you 1 crave. Wealth and life don't cause me to thrive N or poverty and death to grieve; My only solace is your love: lt's you 1 need, it's you 1 crave. lt's called Heaven or Paradise: lt's some mansions and some houris; Give them to those who desire these. lt's you 1 need, it's you 1 crave.
ozanı
mız , denebilir ki , İslam edebiyatı ta-
rihindeki en önemli halk Yunus , barı şa ve uluslar
For those who truly love God and His ways Allthe people of the world are brothers and sisters. We regard no one's religion as conlrary to ours; True love is born when all faiths are united.
ozanıdır. arasında
The great Turkish poet who was born 750 years ago is probably the most significanl folk poet in the history of Islarnic literature. H e was and rernains an eloquent woice oj
Mystic Yunus: that is my name. Each passing day rouses my flame. My airn in both worlds is the same: lt's you 1 need, it's you 1 crave. SKYUFE 5/ 91 4 1
Eskişehir'in
Yunus Emre köyünün kültür merkezinde üzerinde ozanın "insanın kendini tanımasına" dair dörtlüğünün bulunduğu heykeli yer alıyor.
A statue at the cultural center of Yunus Em re viiiage near Eskişehir is engraved with one the poet's verses.
İ ş itin Aşk
ey yfıre nl er
bir
Aşkı
M isal i Taş
g ün eşe
be n zer
o lmayan gön ül taşa
benzer
gön ülde ne biter
Dilinde
ağ u
tüter
Nice
yu ın şak
Sözü
savaşa
Aş kı
söyl ese
ben ze r
var , gö nül yanar
Yunı şan ı r, n1unıa Taş
gö nüll e r
Sa rp
katı kışa
dön er
ka rar ın ı ş
be n ze r
a he nge ke ndini a damı ş bir mistik düşüncenin gür sesiydi, bugün de öyle ... Sanatlayüksek ahlaktan be nzeri az bulunur bir bil eş im yaratmı ş, insan ruhunun asil duyg ul arını b aş tacı etm iş ti . Ona göre, insan neyi severse ge rçek im a nı odur. Yunus, tüm in sa nlı ğa kucak aç mı ş tı : "Dünya benim rızkımdır / H a lkı be nim h a lkımdır." Yaşadığ ı çağda, birçokl arı yeryüzünde insan var lı ğ ının değers i z o ld uğu gör ü ş ünü öne sürüyordu, ama bizim in sa ncıl şa irimiz dünyayı eşs iz g üzelliklerinin hepsiyle bağrına b as ı yordu: Bu dünya bir gelindir yeşil kızıl
Hear me out, my dear friends, Love resembles the sun.
don a nmı ş
İnsan böyle geline bakar bakar
Yunus Emre, who composed love birinde "Se- poems ina rhapsodical spirit "I love verim be n seni candan içeri" diye n you in depths beyand my soul" will alYunus Emre, bütün in sanlara gös- ways be remembered for his goodwill te rdiği iyi niye tle, dinler ve uluslar to all human beings and for his pleas a ras ınd a b arı ş ve daya nı ş m a uğrun to ereale harmony among religions daki çağrı larıyla da her zaman arıı l a and nations: cak tır: Mystic is what they call me: Adımı z miskindir bizim H ate is my only en emy; Düş m a nı m ı z kindir bizim harbora grudge against none, I Biz kimseye kin tutmayız To me the whole wide world is one. Kamu alem birdir bize Coş kulu ş iirl er inin
What can grow on stone hearts? Though the tongue softly starts, Words of venom fume, rage, And tum into war soon. In love, the soul keeps buming, Melting !ike wax, and churning. Hearts of stone are !ike winter Dark and harsh, with all warmth gone. 42 SKYLIF E 5/91
The world is a young bride dressed in bright red and green; Look on and on, you cannot have enough of such a bride.
doyamaz
The heart that feels no love Is none other than stone.
mysticism dedicated to peace and ethics, he revelled in the nobility of the human spirit: "Whatever you love, " he declared, "that is your faith. " H e embraced all of humanity: "The world is my true ratian / lls people are my nation. " Unlike many of his contemporaries who scorned the value oj life on earth, the Turkish humanitarian celebrated the world in all its beauty:
XEROX '
Bu maliyet eğrisini size sadece Xerox verebilir. Bir fo tokopi makinasının gerçek maliyetinin, onu satın alırken ödediğiniz bedel olduğunu düşünüyorsanız , yanılıyorsunuz. Çünkü, bir fotokopi makinasının gerçek maliyetini ancak, yedek parça ve servis-bakım h arca m alarıy l a tüketim malzemesi giderlerini bi ld iğiniz zaman saptayabilirsiniz. Oysa Türkiye'de fotokop i makinaianna yapıl acak yedek parça, se rvi s -b akım ve tüketim malzemesi h arcama l a rını önceden bilmek neredeyse imkansız . Xerox , "Tüm Servis-Bakım Anlaşması " ile m akinanıza, kopyakalitesi ilk gü nkü gibi kalacak şek ilde, 5 yıl boyunca servis vermeyi garanti ediyor. Sadece Xerox sayesinde, daha makinanızı satın
aldığınızda bir yıl sonra çekeceğiniz fotokopinin size kaç paraya mal olduğunu bilebildiğ ini z gibi, ömrünü tamamlayıp değişmesi gerekecek parçalara ekstra para ödemeyeceğinizi de biliyorsunuz. Xerox'un azalan maliyet eğrisi , size diğer fotokopi makinaianna karşı büyük bir avantaj sağ lı yor. Xerox'ta fotokopi çekmeye devam ettikçe, her fo tokopinin maliyeti azalmaya devam ediyor. Ürünlerimizle servisimiz hakkında daha fazla bilgi edi nmek için Xerox Büro Araçları Ticaret A.Ş. U lus, Zincirlikuyu Cad. Seli n Apt. No: 15/ 16 80600 Etiler-İstanbul ile Atatürk Bulvan No: 138 ABC Kavakltdere-Ankara adresine yazabii ir ya da İstanb u l'da 157 78 78
numaralı telefondan Bayan İ zel Morova' yı,
Ankara'da 127 3 1 55 telefondan Bayan Birkan Demirhan'ı arayabilirsiniz. numaralı
r---------------, Adı, Soyadı:
XEROX. 1 ı ı ı ı ı
Kuruluşu :
Görevi: Adres: Tel:
D
D
Fotokopi makinesi
:
D
Faks Plan kopya makinesi : hakkında bilgi almak istiyorum. 1
Kuponu doldurup postalayan ilk SOO ki ş iye "Kopya Baş ına
Ma liyet~
~ 1
L h~~ ~a~~s~ _________ _j
SKYLIFE 5/ 9 1 43
BANK24 KARTI KULLANILMAYA HAZlR SATINALMA GÜCÜDÜR. BANK24 KARTI ' NlN BU GÜCÜNÜ , iSTEDiGiNiZ AN KULLANABiliR ; ONU HEMEN , YANi ANlNDA , YAN i " BiZi M P ARA MIZL A " DERHAL
TÜRK LiRASI ' NA
DÖN ÜŞTÜ RE BiLiRSiNiZ!
iŞLEM"TAMAM!
İş ve YemeğinMükemmelBeraberli~... Öğle yemekleri, yoğun iş günlerinin anlamlı soluğu olduğu
gibi, iş görüşmelerinin bir devamı veya konuklannızı ağırladığınız seçkin bir davet olabilir. Ayncalıklı bir öğle yemeği düşlerliğinizde lezzetiyle, servisiyle, saygın ve ~ ~ özel ortamıyla, ardından mükemmeldi dedirtecek bir mekan arzularsınız... İş ve yemeğin her zaman mükemmel beraberliğini oluştu ran "S" Restaurant, iş dünyasının seçkin mensupianna yönelik çok özel bir öğle yemeği hizmeti sunuyor... "S" Club Business Lunch... "Business Lunch" da dört farklı ınönü var. "S" lezzetini doyasıya tatmak isteyen Gourmet misafirlerimize Grand Salon Special Menu'y ü; hareketli bir güne Boğazın ve babann güzelliklerini katmak isteyen misafır lerimize "Snack"te iddialı olduğumuz Green Terrace Special Menu'yü tavsiye ediyoruz. Ayrıca öğle yemeklerinde hafif bir ınönü arzu eden formuna düşkün misafırlerimiz, Grand Salon ve Terrace'de ayn ayn sunulan Diet Menu'den birini seçebilirler... İstanbul'un seçkin hanımefendileri, günlük programianna "S" ayncalığını eklemek isterlerse "S" Club Business Lunch'ın dört ayn mönüsü ile onlara da hizmet etmekten mutluluk duyacağız. "Business Lunch" mönüleriıpizi iş yaşamının ihtiyaçlan doğrultusunda hazırladık. Özel fiyatlannın yanısıra zengin bir seçim imkanı da getiriyor. Öğle yemeğinize ayırdığınız zamana göre iki farklı mekanımızdan
~
·s· RFSrAURANT VEZIRKOşKü SOKAK, 2,
BEBEK ·ISTANBUL
163 83 26, 163 83 27
-lşteSONY! Dünyanın
en iyi renkli televizyonu "Trinitron "u üreten Sony, şimdi de dünyanın en iyi video göstericisini sunuyor. Kaseti takın ve farkı gözlerinizle görün. Görüntüsü de, sesi de mükemmel Sony kalitesinde ... izleyeceğiniz her kasette. Her zaman ...
SLV-X1 • 2 Sistem (PAL/ MESECAM) • Süper Access m ekaniz ması • Görüntü dondurma 1 tek kare gösteri m • Görüntü arama 1 kare kare arama • Uzaktan kumandayla ileri geri arama • Otomatik so nsuz tekrar gösterim
ŞiMDi TÜRKiYElDEl
VHS Video kasetler Yeni geliştirilmiş net görüntülü ''Vivax'' bantlar E-120V 120 dakika E-180V 180 dakika
Gene Sony'den
SLV-X3 "" . . ; ; - - 1
J
-
~--
-· - · -
~
.
ı
• 2 Sistem (PAUMESECAM) • PAL TV'de NTSC gösteri m imkanı • Otomatik kafa temizleyici
~ ~
•
·~
.
~
YENi SLV-XR5 • 2 Sistem (PAUMESECAM) • PAL TV'de NTSC gösterim imkanı • Otomatik kala temizleyici
SONY TÜRKIYE'DE ÜLKE ÇAPlNDA GENIŞ BIR SERVIS Aı:oiYLA HIZMET VERMEKTEDIR . BULUNDUı:oUNUZ YERE EN YAKIN SONY YETKILI SERVISIN I Oı:oRENMEK IÇfN AŞAı:oiDAKI ADRESE BAŞVURABILIRSINIZ : SONY SERVIs VE M0HENDISLIK A.Ş. TOPKAPI AMBARLAR YOLU, AYTEK lŞM ERKEZI P.K 23, ZEYTINBURNU 34780 ISTANBUL TEL: (1) 582 2512-582 3543 Fax: (1) 558 31 04
lı
ı
EN DAR ... TARİŞBANK, tüm dış işlemlerinizde, dünyanın
dört bir
yanına dağılmış
güçlü
bankacılık
hizmetleriyle, size çağın hızını kazandırıyor... TARİŞBANK , muhabir bankalarının 85 ülkedeki binlerce şubesi ile, size en hızlı hizmeti vermeye hazırdır.
•
•
TARISBANK ILE • DUNYASIZE COKYAKIN! .. ••
•
GENEL MÜDÜRLÜK Şair Eşref Bulvan No :311 iZMiR
Harniyet Top,
Dış
Tel :(51) 25 64 90 (10 hat) Fax:(51) 25 73 90 S. W. 1. F. T. Kod MIAYTR2 1 iLETiŞiM iÇiN Taner Sevinç. Genel Müdür Yardımcısı (Direkt Hat : 259579) Ilişkiler Müdürü (Direkt Hat :145099) • Ela Genç. Döviz Pozisyon Müdürü (Direkt Hat:411587) Ender Kırksekizoğlu . Menkul Değerler Müdürü (Dırekt Hat :145908)
SO SKYLIFE 5/91
SKYLIFE 5/91 51
orrlning tlıt' B/ark Sffl , th r' Inillliri riPriduous threafmed jJojıu/ation s andfict{!;i!r' Pmsystnns. Turkish j(Jn'sf bdt Jırovit!Ps mvn fo brown bnns; fh t' Air/inf's, in assoriation wir/i flit' Ttni<ish .'>·orir' f)'.for fht' MPditnmnNIII forps f ojJ'Ns shPIIN to wild ProtPclion ofNatuı"t' (DI/KD), has Jmxlurf'd a .\jJlmr/irl goals; logg;nilmrl furtlrs and lh P rrm' 111011k sm/ m/mda1~ "Turlwy: A Paradist' for i\ligmtoıy Birrls" find rPfugr' along Turkt'y 's southn-n masts, wlıirlı illusfmfes lhP en dangnPd bird .sjır>rir'S and ml/s whi/r fi!P rountıy's wr>flrlllrls arr' honu' to /argP afff'nfion to mvironmenta/ objr>ctivPs. Tıniwy is homP fo ovr'r 400 bird .ljH'ties, and its jıosiflorhs ofresidPIII and migmfOI)' bin/s. As in all olthr' dt'1ion as a bridgr' hr>tuwm 1hr' m/d di mafr' ofFu mjH' an ri ıwlojJing and indusfria/ world, p;mwing urlmni:ation , indtt.\lria/ jJOI!ution, agriru/tum/ rlminagt', jJOru1ting flif' wamtn WNtlhn ol Africa makes it a jmrtim/ar and unregulatPd tourisi drvdojmtt'Jtfs tln"f'afm tlu' ani- lımwn for migrrtfOI)' bin/s. Acrording fo a lr'tPnf rt'/JOI"I mal and birr/ jıojJulations and lh f'ir !tabita/s. h)' lh f' 13ritish-basnl Royal Society j(n· th e Prolt'cfiOJJ ol t\/t!tough it is foo /atr'.frJr 11111rlt of\Fr'sft'm EurojH', Birds, Tıniwy, a/ong with tlır' Ba//{{111 states and /:"wvjJr'wltn"i' anima/s and bire/ sjJPtif's !tmw alrNul_y bt'en rin i- rm USSR, has fftp higlwsf nınnbr>r olmdang,nn/ birds in ll/alNI, so far, Turkt~y 's wildlifr' has lm' n sjmm/ this I:' u rojH'. tlmong ronseruationists Turk~y 's most o'!Pbm tn l ramjJanf dr'sfrurtion. t\ gmwinp; ronsriousnPss ol t!t f' illljJOrfrnJtP ofjm'Sf'J'oing Ttniwy's rirh Jtafumllın"itagP birrl is thr' bizrml' lookinp; ba/rl ibis, .\)'!lt bol ofthr' DH KD. Two _)'N/IX ago it was dn /rnNI to bt' offiriall)' t'Xfinrf alhas INI to snwm/ suupsst's in p;rthıani:inp: al Intlion 011
B
52 SKY LIFE 5/91
•
nsan elinin ıvanmadığı bölg-elerde \'arlığıııı sürdüren ç-e ·i ı ç-qit ıııcıııeli lıawanları, ku~ları, biicekleri ,.e bitki örıüsüyle, Türkiye doğal hayat bakımından ~erek Avrupa'nın g-nckse Orıaclo ğ· u'ıııııı eıı teııgin ülkekrinckn biı · i dunııııun cla. Kuteycleki bol yağıııurlu orman kuşağı sayıla rı g-iderek azalan boz avıların, Akdenit ormanlarıysa yal)an keç-ilerinin barıı;ağı. Güney kıyıları elenit k~ıp lunıbağalarını \·e (Ok (ll sayıda foku elinden geldiğince ağırlanıaya ç-alı~ıyor. Ulkeııin dört bir yanımı dağılmış sulak alanlar da kalıcı ,·eya gi"ıç-mt·n büyük ku · sürülerine bir yuva sunuyor. Fakat bu zengin nüfus bug-ün ç-ok ciddi bir tehlikeyle karşı karşıya: Kentleşme , sınai kirlenme. drenaj çalışmaları , yasadışı aYcılık w turistik inşaat lar yüzünelen tüm bu hayvanların yaşam alanları günelen güne daralmakta n:· buna paralel olarak da, hayatta kalabilen yabani ha~Yanların savısı giderek azalmakta.
I
İngilten· merkezli Kraliyct Ku ları Konıma Cemiveli (RSPB) 'nin raporuna göre , Avrupa'da soyu hemen hemen tükenmiş bulunan pek çok kuş türü bugün Balkan ülkelerinde, SSCB'nin Avrupa'daki topraklarında Ye Tüı ·kiye'dc yaşam mücadelesi Yeı·iyoL Bu listenin en başında, bir tamanlar g-üney rhnıpa'cla son derece yaygın bir kuş olan büyük siyah cıkbaba var. Halen Türkiye'de yaklaşık yüt çift, İspanya ' da dört yüz ç-ift, Sovyetler Birliği'ncleyse sayısı belirsiz birkaç koloni siyah akbaba yaşamakta. Oysa kıtanın geri kalan bölümlerinde üı ·eme ç-ağında en !~ızla ~ · i rm ibe · ç-if'tin kalını · olduğu tahmin eclilivor. Çe\'rc kontınacıları aç-ısından Türkiye'nin en tanın mış kuşu, Doğal I la~·aıı Koruma Derneği (DHKD) 'nin de amblemini oluşturan kelaynak. Ç ı plak pembe alnı \'e saçak gibi tüyleriyle kendine özgü bir görünümü olan kelaynak, soyu tükenmiş kuşlar listesine iki yıl önce resmen dahil edilmiş bulunuyoL Gerçi bugün Fırat SKYLIFE 5/91 S 3
tlıouglı a srnall colon)' of rnjJlive bin/s, witlı !heir nahPrl pink forelıeads and jiinges of spikry jJlumes, stili survives near BiTecik on the banks of the Euphrates. An emlogically rliJJerent groujı, known as the weslern pojJulalion has a more secure future and breeds in northwest Af n ra. The bald ibis was onte romman in ollıerfıarts ofl~u mpe- in the Alps and saulhem Germany. DuTing the 1 6tlı cmtury Swiss and Au sirian no bi lif)' considered )'Oung ibises a delicary, and the lı uma n plunderi ng of their nesiing sil es led to the virtual di.mppeara nce of the A lpi·nrı population a century later. The Sociel)' for the Prolection of Na ture is Turlwy 's faremost conservation groujJ and mu ch of t/uıi r current energies are concen trated on the proleclion of welland m~ eas, the primnry nal u ral habil at of migratmy birds. Nead)' eiglıty sites, rnainly Jreshwater lahes, marshes 54 SKYliFE 5/91
and coastal deltas, have been identified as importan t areas for breeding birds. Among tlıem, lying witlıin the shadow of Mounl Erriyfs in central Anatolia, is lhP large Sultan Manlıes, designalfd asa Natw·e Pmlection Area in 1988. MorP than two lıundred and .fifly birds species havf been Terorded i n w hat is one of the pincipal welland areas in the eastem Mediterran ean. The rnarshes' lhich reed beds Jırovide cover and nesiing siles for a variety of birds i ncluding sfJoonbills, several sjıecifs of heran, jıygmy rormorants, liflle egrels, and the rare white-lıeaded duck. For visitors to the area tlıough the most rnemorable of siglıls are the tlwusands of pink-while jlarningoes whidı form a long linP of strutting ıvaders rejlected in the shallaw waters of Yay Göl ii. Several d1y winters ina mw and substantial drainage works have led to a reduction in the wetland aTea,
kıy ı s ın daki Birecik yakı n l a rın da küçük bir kelaynak kolo nisi h ala mevcut, fakat kafeste ye ti şe n b u ku ş l a rı n doğal ~ayata yen id e n uyum sağl a m ası ne yaz ı k ki im ka ns ı z. O te yandan , Batı n üfusu diye ad l a n d ırıl a n e ko lojik aç ı da n fark lı b ir kelayn a k g nıbu ku zeyba tı Afı-ik a'da d a h a uygun çevre k oş ull a rınd a ş im d ilik ya a rnını sürdürm e kle. T ı pkı siyah akbaba gibi kelaynak da bir zamanlar Avr upa' nın di ğe r b ö lgele rin de, özellikle de Alpler'de ve güney Alın a n ya' d a s ık rastl a n a n bi r türd ü. Fa ka t 16. yüzyılda kelayn ak yavrul arı İsviçre ve Avusturya ko naklannda aran an bi r yemek h aline geldi . Böylece, yuvalar ac ım as ı zca yağ m al a nm aya baş l a dı. Sad ece yü z y ıl sonra, Alpler'de ki kelayn ak nüfusu tamame n yok ol m uştu. Eğer Birecik'te b iı- m ucize ge r çe kl eş ın ezse, efsan ele re gö ı-e Nuh'un be re ke t simgesi olara k gemisin den uçurduğ u bu ku ş, bundan böyle dik bir yamaçtaki kafesind e uzak bi r geç mi ş i n k alın tıs ı ola rak yaşayaca k.
H alih az ı rd a T ürkiye'ni n bi r num a ralı çevreci grubu ola n D oğal H ayatı Ko ruma D e rn eğ i 'n i n günde mindeki e n ö n e mli ko nu, sulak al a nl arın kurtanlm as ı. De rnek, kuşl arın üremesinde hayati rol oynayan sek e n kadar sulak alan saptam ı ş b ulunuyor. ,oğunlu ğu ta tlı su göll e ri , b a ta klıkl a r ve kı y ı d e ltala nnda n o lu a n bu a l a nl a rın en ö n e mlilerinde n biri d e, O rta Anad olu 'd a Erciyes D ağı' nın eteklerindee uzan a n geni Sul tan Sazlı ğ ı. D oğ u Akd e niz' in e n ö ne mli sulak alanlanndan biri olan bu h avzad a 250'd e n fazla ku tü r ü yaşa m a k ta . H avzan ın s ık dakul u saz lıkl a rınd a b a rın a n ve üreyen b u ku ş tü rleri aras ınd a ka ık ç ıll a rı , çe itli b a lıkç ı! türle rini , cü ce ka rabatakl a rı , küçük a kb a lık ç ıll a rı ve çok e nde r olarak d a b eyaz b a lı ö rd eğ i saym ak mümkün. Fakat bö lgeye yolu dü e n ziyaretçile ri e n fazla e tkileye n görüntü , Yay Gölü 'nün s ı ğ s ul a rını sü sleye n pembe beyaz fla mingolar. Bir zama nla r bu sularda yüz bine yakın fl a mingo yaşa m a ktaydı. O ysa son say ıml a r-
SKYLIFE 5/ 91 55
and the conseroationists' alarm bell has sounded. "Unless further draining of the area is prevented the Sultan Marshes could disajıjıear within three to four years, " says Gernant Magnin of the International Council for Bird Preseroation. The !CEP in collaboration with the DHKD are making sure this doesn't happen. In addition to campaigningfor the protection of Tur~ key's valuable bird life, the DHKD was also active in saving the untouched l ztuzu beaclı, near Dal)'an, from a major hotel develojmıent in 1988. Tlır> beruh's low dunes, one of the most beautiful stretclıes of the Tıakish coast, are an irnportanl nesiing site for the threatmed loggerhead turtle. New buildings in the area would have disturbed their breeding and bright lights disoriented young hatchlings. Lobb),ing !Jy Turkey 's envimnrnentalists and loııd pmtests from abroad, parficularly from German ecologists (a German fırrn was involved in the development), fınally led to the project's abandonrnent. Since this success, the DHKD and the World Wide Fund for Nature (WVitJ<) have widened their interest in Turkish tur'lles. Seventeen beaches of vital irnportance to the suroival of botlı the loggerlımd and green turtles have been identified along Turkey's Mediterranean coast, and the WV\t]<' has recornrnended the establishrnent of nature reseroes and the encoumgernent of ecologically 56 SKYLIFE 5/91
sensitive toıırisrn. Following the lead taken !Jy ornithologists and naturalists the distribution of bird species and marine turtles is now fairly well established. Unfortunately, approxirnate nurnbeTS of Turkey 's rarer manınıals are unknown, and poaching has played a large role in the reduction and disappearance of native large anirnals i ncluding the jackal and Analotian leopard. The nıırn bers offallaw deer, red deer and antelope have also declinr>cl due to forest fires and large-scale !and dearance. The current plight ofTurkey's brown bears, sorne of whidı are captıırt!d as cubs from the northerrı rnountains and trained to dance to the beat of a drum, is sornething which "lies close to our lıearts," says DHKD's presideni Nergis Yazgan. A recent film directed !Jy Nesli Çölgeçen, entitled "The Daneing Bear," portmys the life of a bear separated from its rnother in the Bolu moıın tains and trained to work the streets of Istanbul. The filrn's rnessage, that bears should be left in the wild, is elear. Arecent report !Jy the Ankara based "Envimnmental Probl.ems Foundation," urgently ruornrnends the establishrnent of rnore national parks to jJmtect existing wildlife and to prevent more species from heading down the dark mad of extinction.
bile ulaşamıyor. gelen kuraklıklar ve yoğun drenaj çalış maları sonucunda havzanın giderek daralması çevre korum ac ıl arını h arekete geç irmi ş. Uluslararas ı Kuşları Koruma Konseyi (ICBP)'den Gemant Magnin'e göre, "Drenaj çalışınal arı devam edecek olursa, Sultan Sazlı ğ ı birkaç y ıl içinde yok olabilir." ICBP ile el ele veren Doğal Hayatı Koruma Derneği, 1988 yılında Doğal Sit Alanı ilan edilen havzayı kurtarmak için büyük bir mücadele veriyor. Türkiye kuşlarını korumak için sürdürülen bu kampanyaların yanı s ıra, DHKD 1988 yılında Dalyan yakın larındaki İztuzu kumsalının kurtarılınasında da öneın li biı- ı-ol oynaın ı şt ı. Soyu tükenmeye yüz tutmuş deniz kap lumbağa l arının başlıca yumurtlama alan l arından biri olan bu güzel kuınsalda büyük bir otel yapılınası planlanıyordu. Fakat bölgede yapılaşmanın kaplumbağaların üreınesini tehlikeye düştireceği bilinciyle hare kete geçen DHKD'nin ça lı şmala rı yla oluşan kamuoyu tepkisi ve yurtdışından yükselen protesto! ar, bu projenin kısa zamanda rafa kaldırılmasını sağladı. Türk çevre korumacılarının tarihinde bir ilk teşkil eden Dalyan zaferinden bu yana, gerek DHKD gerekse Dünya Yaban Hayat Fonu (WWF) Türkiye kaplumbağai anna daha da titizlikle eğilmekte. Bugün Türkiye'nin Akdeniz kıyılarında deniz kaplumbağaları ve yeşi l kapluınbağalaı- için hayati önem taşıyan onyedi da bu rakam
kırkbine
Ardı ardına
bulunuyor. Ne var ki, tüm bu üreıne turistik yayılınanın tehdidi altında. Ornitologlar ve doğabilimcilerin öncülüğünde yürütülen çalışmalar sayesinde, Türkiye'deki kuş türlerinin ve deniz kaplumbağalarının dağılımı hemen hemen saptanmış durumda. Fakat az bulunan memeli hayvanların sayısına dair elimizde hiç bir rakam yok. Başta çakal ve Anadolu leoparı olmak üzere pek çok memeli hayvan aşırı avianma sonucunda iyice azalmış, hatta yok olmuş. Orman yangınları , bilinçsiz orman kesimi ve yeşil alanın tahrip edilmesi yüzünden geyik, karaca ve antilop nüfusu da giderek azalmakta. Kuzeydeki dağlarda yavruyken yakalanıp acımasız bir eğitimden soıua sokaklarda oynatılan boz ayılaı- ın dramı, DHKD başkanı Nergis Yazgan'ın deyimiyle "her an aklımızda". Geçtiğimiz sene Nesli Çölgeçen tarafın dan çekilen 'İmdat ile Zarife' filmi, Bolu dağlarında annesi nden koparılıp İstanbul sokaklarında oynatılan bir ayının yaşamını konu alıyor. Filmin mesajı açık: "Ayılar doğadan koparılmamalı" ... Fakat Karadeniz dağlarında doğal yaşamını sürdürebilen kaç ayının kaldığı meçhul. Merkezi Ankara'da bulunan Çevre Sonınları Vakfı'nın son raporlarından birinde de belirtildiği gibi, mevcut yaban hayatı korumak ve soyu tükenen türlerin kara listesine yeni yeni isimler eklemeınek için, milli parkların sayısının bir an önce artırılmas ı kumsal
saptanmış
alanları
şart.
SKYLIFE 5/91 57
Türkiye'de VakifBank Konaquluyor•••
VakifBank'tan 100 1 Y1l1n1n Insansiz Elektronik
VakıfBank' ın ,
2001 yılının insans ıı bank acı lığın ı yaratt ığı bu merkeze geldiğin izde bizleri göremeyeceksin iı ... Üıgünüı ... Ama bankacılık işlemlerini birkaç tuşla yapabilecek . VakıfBank hizmetlerinden yar.ırlanabileceksiniz ... 1S ül~enin para birimlerı ni birbirlerine ve Türk Lır.ısı n a çevirebilecek ,hesa bı nııa kaydedebileceksiniz. Türk Lir.ısını Dolar'a, Doları Mark 'a, Mark 'ı Sterling'e, Sterling'i Liret'e, Liret'i Fr.ınk 'a ... Hisse senetlerinin, tahvillerin, altının , yatırıııo fonlarının son durumlarını öğrenip dilerseniz satın alabileceksiniz ... Düşünün , yabancı fırmaların karlarına bile ortak olabilecek , Dünya Fonu sahibi o l acaksın ı z. Cebinizdeki para cinsi ne olucsa olsun. Vakıf Altı n satın alabileceksiniz. Bir tuşla ... Şansınızı mı denemek istiyorsunuz ? Bir tuş daha ... ve bir Milli Piyango bileti karşınızda! Düşünün kir.ılık saklama kasaları dahil tüm bu işlemler haftanın 7 günü, günün H saat i hizmetinizde ... Artık ülkemizde de böylesine gelişm i ş bir sistem var: VakıfBank F U T U R E 2 OO f
Türkiye'de lik kez Vakıf Bank, insansız Bankacıliğı gerçek anlamda kurmayı başardı.
Bankac1l1ğ1
tJA
lntomat tıA
camblomat
CATSorrı.ılomcı Ttrmıııolı
(lıonft'l'tbrhonf~~
(ATMJ
... c~owtıkıını. alorı
--M .............. aa.ınn
Tıri:l)'('dffil"tDıNıyodokı&onoioro
olı~~----Tl.-enpS
On·lıntrlt&ilıO:tonlot
Son.. 11tnlı ı.ıl
Kırmnltı'.
fon,-. ....
fiJMbn, bQnıı . . , _ Jlbı
ıAe pam""; 1~ ulo.e pwwrıo
tı,nhı~~'"""'.,
~. ıumbu~lwtıontw
... bolptr ...
ıkınıılt~l Oıltıwftoı !Wl~ · llllllllllentııTlllll4tnıpwııolanlıd.ı
-ıor1trôtft""'" t obnk ıılttıtbıloJor
~~buhıı~arı
ıtı:"ltrwıı"~
~ıOn- lınılblpU
--
._.p Tl
4o'oıı tı.ıriln.
MJn
~· ~1!10. 1\ıue -.lı
bullbrl olı ......
tnôet .. ll<'
FU TU R E 2 OO1 'i gözlerıoizle görü n,
O size kendisini anlatırken bile, geleceğin bankacı lığ ı n ı
yaşıyor olacaksınız.
114
Bankomat
114
llo~aruiiWiyb~ıa
Olomotıt VtZI'I(' Mobıtsı
Stıwdı nT.ımlllınıwe
(ATM)
ı.tıUn'II. Vak ıfAilın"-.
Valı.ıfforıii""'· VIkıf
r ....,..,~.,., ~krnıkııtı '<'tAiıııılıır
hılıomıt124 "-ubı~ . . .. dılıetı•tt~
.............
oldupo.btı~dıcrnzr•d.ın
Vak ıfBank
tanıyın.
ıı-samat
Vlzyomat114
Tırlıre '6t••hı kuiiNLanTL 'ııopcık
Gelin
Gı.,
bri.K"'i•nd.&
tııbnıbn
.,.,~--ı.atıQıttr
Tur4oırc '•tıAanıianbır~olı;
aı...-.at114
G-..mat114
Pryonro&ılttı~aıonATM
MınScıtl1/ıW;ıntSı
OıjtrtwATHiftlkırıe!MMitıl
Oırlolii'MVıkıl&nk~Çt~~
Molı,..,,.obılclı ıt'l "'
urftlltnbul!llklfttÔtftOcmı JIUTLt.r.,ıo;:wU
......,..
.......,..
VatıfAıt.rl~~t.ıtıtı
ATH'rwıı~. bu m»tlfltltrntttHf~
Huıwı
199 1 tnı.rıdt
hıı-ıtptulııır
hnab~Nıı~onunuı • Tırit...,~Doıllr , Mıtri: , Swttıoı.l .... ,l......
· Oıııııır. Morl,Sıırftırıc.l-ıl .... \ ,,.__ ~Uf...ıı \ o.--b~ 'u
......~ s-c.ı""ıı:..... o.ıor·.
~ıtoc~f
,...,,.. MoırU•'ıı.IJ .....
~'y"'~
K.., ·.,~rıriı...,...,.,_,
..
t:lılırrwoırı_lııo,....,_ , ,...,.o..·
........,.,......
foWl 'I.Sitl'fııır 't, f_,froM. ".,...,. _*""'~
KIRAUK SAKLAMA KASALARI
ANKARA'DAN SONRA YAKINDA iSTANBUL'DA
Ttlı'lolı Hmnı
Cod No lll l<oYoliP<kttiA.NK.AAA
VakifBiink Turkıye
Va k d lar
Bankası
Masanızdaki
telefon
yetkilerinizin farkında mı?
Eğer genç yaşta yetkiterinizi çalışan gençlerle daha
devretmeyi düşünrnüyorsanız, yanınızda
iyi anlaşmanızı sağlayacak bir iletişim
sistemiyle tanışmalısınız.
Norstar Sayısal Şefsekreter. Kendi alanında dünya lideri. Yetkilerinizi ve zamanınızı daha etkin kullanınanızı sağlayan, liderliğin dilini konuşan değerli
bir yardımcı.
120 dahili aboneye kadar büyüyebilen kapasitesiyle kalabalık kurumlarda da yöneticileri birbirine ve d ışarıya bağlayan özel bir iletişim ağ1 olarak kullanılabilir.
Kullanmak için de özel eğitim
gerekmez: Mesaj ekranı, sizi adım adım yönlendirir. Siz odanızda yokken gelen çağrıları mesaj ekranında görürsünüz ve mesaj tuşuna basarak arayan nurnaraya bağlanırsınız. Sisteminize bağlı bir numarayı aradığınızda yerinde bulamazsanız, ekranına bırakırsınız. Aradığınız kişi
mesaj
sizi arar. Vakit kaybetmezsiniz. Norstar' ın
ahizesiz konuşma özelliği, çalışmaya devam ederken konferans özelliğini
kullanmamza olanak verir. Değerli zamanınızı gereksiz
toplantılarla harcamazsınız. Sık kullandığın ı z
telefon numaraları na
hlZ11 arama özelliğini kullanarak tek tuşla erişebilirsiniz. orstar, kalabalık işyerlerinde gerekli kurulmasını
olan bir konuşma hiyerarşisinin
da sağlıyor.
DÔrt değişik zil sesi seçeneği. Birkaç telefonun arasında kendi telefonunuzun sesini tonundan ıanıyabilirsiniz. Norsıar, sadece sizin değil , geleceğin dilini de konuşuyor:
birleştiren zamanı
Ses, görüntü ve veri iletişimini
!SON sistemine uyumlu. Eğer cömertçe harcayacak
olanlardan değilseniz bizi arayın.
Size en uygun orstar sistemini işyerinize kuralım.
iletişimi
Nela$ .. ..
n g u c u.
• Merkez ve Fabrika: (ı) 335 ll 00 · 329 44 44 • İstanbul: (ı) ı74 3474 • Ankara: (4) 117 95 00 • İzmir: (5ı) ı9 33 33 • Adana: (7ı ) ı3 O~ 72 • Antalya: (3ı ) ı8 50 50 · ı8 50 Sı
Turkish Airlines jlies twice a week to Bangkok. Türk Hava Yolları'nın Bangkok'a haftada iki uçuşu var.
The old kingdom of Siam with its elegant court and its golden temples has given way to hi-tech Thailand, the economic miraele of Southeast Asia. I intended to find out if the splendid capital of Bangkok could stili remain the exotic city of golden spires, Buddhist monks, precious stones and fantastic daneers where commerce is conducted on the numerous canals which crisscross the city and the heady scent of jasmine and tangerine blossoms perfumes the air. 60 SKYLIFE 5/91
Photograhs:
Şemsi
Güner
güze l a l t ın bir köşkt e kurulmu ş olan Sala Rim Naam geleneksel bir Thai restoranı. Birbirinelen h oş T hai garson kızlar bizi kalın mincleriere oturtup seclefli masa l arı mı za ya bancısı o ldu ğum u z Thai mut-
BANGKOK sarayı altın ın. aklarıy- 1 Zarif ve tap la m eş hur eski Siyam Krallı ğ ı zamanla bir te knoloji merkezine, Gün eydoğu Asya'nın e konomi mucizesi Tayland'a dönü ş tü. Altın minare le rin , Suclist ra hipl e rin , mücevh e rl e rin ve fantastik dansçı l arın kenti egzotik Bangkok bugünün
Thailer Bangkok'a melekler kenti adını vermişler. Zamanla bir teknoloji merkezine dönüşmüş de olsa egzotik Bangkok hala yaşıyor.
çağ d aş ba ş k e ntinde hal:ı yaş ı y or
mu acaba? Bangkok'a saba hın çok e rke n saatle rinde va rı yor uz . Uçak ini şe geçtiğind e belire n manzara gerçekten nefes kesici. A l tın minarele ri göğe uzanan e f~an ev i tapınakları n ardında g ün eş doğuyo r, arka planda ırm ak l ar ve palmiye ağaç l arı arası na giz l e nmi ş küçük köyle r sıra l anı yo r. T h a il e r Ban gkok'a m e le kl er ke nti ad ını vermekte hi ç de haksız d eğ ill er doğı-usu .
Bizi Ori e ntal 1-Iotc l'e götürece k taksiye binm eden önce fıyat konusunda pazarlık e tm em iz gerekiyor. Çü nkü burada taksim e tre sistemi geçerli d eğil. Otele giderken görebildiğimiz kadarı y la ke nt modern ve g ürültülü bir a rı kovanından farksız. Yoğun trafı?;in büyük bölümünü "tak-tak" adı veri le n üç tckerIe kli taksile r olu ş turu yo r. Sokaklar safran re n g i g iysil ere bürünmü ş ç ıpl ak ayak lı ra hiplerle dolu. Ilavada bayg ın bir yasemin kokusu var. Her k öşebaşında bir tapınak göze
Buddist monks" saffron-co/ored robes illuminate Bangkok's streets.
Budist rahipler safran rengi cüppeleriyle Bangkok sokaklarına renk katar.
ça rpı yor.
Conrad g ibi çok tanınmış yazarkonuk e tmi ş olan Orie ntal Hotcl'in dünyanın e n iyi ote li o ldu ğ u söyle nm e kte. Gerçekten d e, Chao Phya yani Krallar Nehri'n in kı y ı s ın da bir mü cevh e r gibi parlayan bu efsanevi otel eşs i z bir cennet. Gen i ş lob isi ırmağın kı y ı s ında uzanan muhteşe m peyz~jlı tropik bir bahçeye aç ılı yo r. Aç ık pe ncered e n içeri süzüle n ılık rüzgar odama mandalina kokul a rı taşıyor. İkindi vakti üstü açık bir motora binip nehrin k a rşı kı y ısındaki Sala Rim Naaın'a gidiyoruz. Son derece l arı
62 SKYLIFt 5/91
fağının ilk örneklerini getiriyorlar: bol köri li ye mekler, lim o n otu ve ac ı biberl e ze n g inl eşt irilmi ş bir çorba, tatlısu balıkları , taze sebzeler ve h epsinin üzeri ne ele, palamut k abağ ınd a n yapılmış kaplar içinde
Weird rock formations and brightly painted sculptures til/ this touristic park.
Bangkok'un turistik parkı gari p şekilli kayalar ve parlak renkli heykellerle doludur.
Bangkok's rooflines fu/fi/1 the fantasy of Asian architecture. Sınırsız
hayal gücünün egemenliği Asya mimarisi Bangkok evlerinin çatısında kendini gösteriyor. altındaki
We arrived in Bangkok vny mr(v in llu morning. The virw from the plane as we dr'srmded lawards the rity was breallıtaking The su n was Tising over legen da ry fnnjJ!r's whose golden .1pires toudı the sky. In thr'
1
distanre, we rould see 1ivers, Jıalm trees and smail villages. This was Banglwk, the rity of angels, as the Thai mll it. We fook a fa xi fo our hotel, the Orimtal, ajier fir:~t seturing the
The Thai call Bangkok the city of angels. Today, despite the bustle of modernization, the city retains a sense of magic and sweetness.
prire; taxis don't have meters. The ride to the hotel allawed a glimpse of the rity. Ugly, busllin~ modem and noisy, tlw streels are invaded by lhreewheeled taxis cal/ed "tuck-tucks" that weave through the tmffic. Manlls of all ages in saffron-hued rosturnes walk barefool through the crowds; the heady smell of jasmine Jıerfumes the air and lernjıles adam r'Very corner. I had read that the Oriental H otel was the best in the world, a legend whe-re famous writers like Conrad had stayed. Set !ike a jewel on the edge of the ri ver Chao Phya or River of Kings, it is a haven of jıeace. The large lobby overlooks a magnifıcenlly la ndscaped tropical garden on the Pdge of the river. A genlle breeze willı a fainl tangerine arama enter-ed my bPdroom through the open window. At dusk, we crossed the river by open boat lo tand at the Sala Rirn Naam, a tmditional Thai restaurant sPl in a superb golden Jıavilion. Seated on tlıich cushions in front of inlaid leak tab/es and served by lovely Thai waitm;ses in tradilional coslunıes, we exjıerimrprf ourfirst Thai dinne-r: rich curries, soufı .flavored witlı lernon grass and lıol Jıeppers, {11'shwater fısh, rrisjı vegPlables and for'nd fhr' meal, a magnifia'nl cojfi'r' rustard served insidP an arorn squash. White we ale, Thai music jJlayed on barnboo .flutes arcomjıa nied the Thai danres. One morning we rımse at drrwn to vis it to the Dammom Saduak .floating market. Today Tlıai mPrrhanls are electronically connecled to Tokyo and Nnv York; bul once all commPra' in Thailand was conducted on the nıunerous canals rrisscrossing tlu' city. In fact Bangkok's nirk-
The ubiquitous statues of Buddha are moving and impressive objects of veneration. Şehrin her köşesinde karşınıza insanı derinden etkileyen Buda heykelleri çıkar.
nrnnt' was Vt'llitt o{ !ht Fas/. Afth ough mos/ o{ i/u' rm1afç lwvt' bem fi/!.NI, O/If' hour out o{ Imilll is o/lt o{ the fas/ and /msirst.floaling markt>/s. Whn 1 wt arri<wd al thr markt'l
1
( ho/r>{s hm w lo u n lo !ala' you lht'11') al allout 8 rı. m. , !ht' amrt! was /n' llli ng; w i 1h lnnlflınls ojjlrı l w oor/ t' 11 /Joa ls Jm d d 1n 1 by w o 111 m wnzri 11 g /rngt' s/mw ha/s. Tlu' borı/s Wt' IP Jii!NI wilh /nnJrht'S o{sra //ions, rnl
Chao Phya river is at the center of Thai life. During the full moon festival, the wholeriver is abiaze with tiny blinking lights.
64 SKYLIF E 5/ 9 1
onions, walermrlons, roriandn, long string bm n s, baske/s ol grn' n and rf'd rhi!if's rmdflowns of all to!ors made in/o e/a/Joralr' jf'wefl )' lo WNJrforjusl OJU' nighl. Wt, IPnll'd rı !JOa/ Jıowerf'rl by a grarious young woman and s/ow()•jloa/r'd down th r m nal. Womf'n in long sarongs HWrt doing /lu,ir da i~)' shojJjJing with aninwltd mnvnwtions aboutfamily li.fr and Jnirr's. !/np yo u ca u !my /Jmulijiıl/y wovm /Jrooms, sil!<for skirls, day pots and hrwd-mrult do!hts. By ont o'rlork /lu' markt'l emjJiied and lflf' womf'n Jmdd/n/ homt', lhri r shojıjıi ng dO lif', /lu,ir Jmr dua' sold. On lfıt' way bark Wf' stojJjJt d at Nakhon Phalom, Tlwiland 's oldr'sl rity, lo admirr' ow ofils magn{flrml lnnplPs. Phm Patlwm has a Jıoinlwl spire, mllnf a "tlir'dis, " thal juts 350 ./f't'l in fo !ht' rlouds. Covnnl wilh li ny glaznl 11/o.mir ti/r's whirh /ook /ila' jJlnP go/d in lllf' sıwlight, it is onr of tlır' lmgt'SI .\jJires in !ht' world and IPgarded as Ifte haliesi in Tlwiland. Alt/ll' base of /lu' dınlis, jJmjJLP pmy lo Buddha, mvning his stalu r wilh lfıousands o{ smail .\1fllrıres ol go/d Imf 1 bought Olll'.fimn a .mffinn dar/ monk, madt' a wish and slu rk il on /ht' s/a/1 11'. Watking through Bangkok's busy strPets, you can almost feel the warmth of the Thai peojıle as they smile at you. The cil)"s sidewalks are fllled witlı stands selling freshly threaded jasmine blossoms as religious offerings or as expressions of friends!ıip. On the way back to our hotel we passed the Amu/et Market on Mahaclıai Road where thousamls of runule/s are sold for rony possible circumstance. There I bouglıt a clzamı lo heep love farever
tı rd ı ğı a l tın l evh ac ık l a rl a kaplı . Be n d e safran re ngine bürünmü ş bir rahipte n m in ik b ir al tın ka re alı yor , bir dile k tutup h eykele yap ı · tırı yo rum . Ba n g kok'un k a l a b a lık soka kl a-
sunula n müke mm el bir kö püklü kahve. Bambu flütl e r eşl i ğ ind e izled i ği m iz Thai d a n s ları d a ye m eğimize ayrı b ir tat ka tıyor. Görme k i s te di ğ imi z ye rl erd en bi ri, yü ze n p azar Da mmoe n Saduak. Bugünün Th ai tü cca r l a rı elektronik don an ı m l an sayesinde Tokyo ve ew Yo rk' la bütün le m iş d ur u mdala r. O ysa ya kın zam a n a kad a r Tay l a nd'ın ti cari h aya tı b ütünüyle ke nti ağ g ibi ö re n ka n allar ü ze rinde ce reyan ed e rmi . H a tta bu yüzde n Ban gkok D oğ u ' nun Ven edik'i diye ad l a n dırı l m ı ş . Artık b u ka n all arın çoğu d o l durulmu şsa d a, sayı l arı iyice azalan yüzen pazarlard an e n ca niı s ı ke nte yalnı zca bir saa tlik m esafede hala i ş l ev görmekte. Şafakta uyanıp', otelin turuyla saa t 8.00 civarınd a p azara ul aş ı yor u z . Düz taban lı yüzle rce a h ~ap kay ık k a n a lı ba ta n ba a d o ldut mu . Geni h asır şapka l ar giym i ş ka dınl a rın ku ll a nd ı ğ ı bu k ay ık l a r d e m e t d em e t yeş i l ve kırm ı z ı s o ğa n , kavu n , fas ulye, bibe r ve ö mrü bi r geceyi geçm eyece k n a rin mücevh e rle r halinde ö rülmü re ngare nk çiçeklerle d o lu . Çok sevimli gen ç bir kadı nı n kull an çl ı ğı bir kayık tutup kanal boyunca ağı r ağı r ile rliyor , uzun sarongla ra bürünmü kadın l a rın kah sohbe t kah p azar lık ed erek g ündelik a lı veri şl e rini sürdürmelerini izliyoruz. S a tı c ı l a rın tezga hl arınd aki bi b lo gib i ö rü l mü ş süpü rgele r , ip e kli kuma la r , topra k ka p la r_ve eli i giysile r son d e rece cazip. O ğ le n olunca pazar yeri boşa lı yo r , alacağ ını alıp satacağ ını satan kadınlar eve doğru küre k çekmeye başlıyo r. Geri d ö ne rke n Tayland ' ın e n eski ke nti akho n Pha tom 'd a m o la verip muhte e m tapın akl a rd a n b irin i ziyare t e diyoruz. Phra Pathoru'u n "ch ed is" ad ı verile n sivri minaresi bu l utl arı d ele n 100 küsur m e trelik b oyuyla d ü nya nın e n b üyük minarete rinde n biri. G üne te saf altın gibi parlayan m ozaik ta ları y l a örtülm ü bu mi nare Tayl and'ın e n kutsal tapın ağ ı o larak kabul edilme kte. Ch edis' in dibind eki Buda h eykeli du an ların yapı ş-
1
r ın d a yürü rke n , h e r a n g ülümseyen T h ai h a l kın ın s ı c akk a nlılı ğ ın ı hisse tm e rn e k imkans ı z . Ka l dırım l a rı d o ldura n tezgah la rd a dini adak veya d os tl arı m za arm ağan olarak a l abi l eceğ in i z taze yase min bu-
Bangkok'un kalabalık sokaklarında yürürken her an gülümseyen Thai halkının sıcaklığını hissetmernek olanaksız.
Co/orlu/ vegetables, flowers and fruit are so/d in Bangkok's floating market. Bangkok'un yüzen pazarında çeşit çeşit
sebze, meyva ve çiçek sat ılıyor .
Schoolgir/s eat a picnic lunch in fron t of temple statues. Kız öğrenciler tapınak
heykellerinin önüne oturmuş , piknik yapıyorlar .
SKYLIFE 5/ 91 65
The numerous canals which crisscross the city gave Bangkok the nickname Venice of the East. Beautifu/ Thai gir/s perform a folkloric dance {below). Şehrin
dört bir yanını ağ gibi saran kanallar Bangkok'un "Doğunun Venedik'i" diye anılmasına neden olmuştur (solda). Thaili güzel kızlar geleneksel bir halk dansı gösterisi sunuyorlar (altta).
and oneforprrumting my bagfrom being slolen. Thal nighl we had dinner on a restaurant boal called Tokyo which lravels up the Tiver for lwo hours while you enjoy your dinner. The
rivt>r banl?s lool< t>t>rie w it h 1he doub/,e skyline of rnoon lil lernjJLes and brightly lil skysrrajJers Zooming over the water. My hosl explained lo us how importanl the Tiver is to the Thai peo-
Thailand is a shopper's paradise, with a fabulous selection of exquisite silks, state-of-the-art electronic equipment and carved ivory statues.
1
66 SKYLIFE 5/91
fJLe. I n Thailand, he lolrl us, roery monlh has ils f estival or religious holiday. In September, the Tlıai eelebrale a boal race, where low slung wooden boals decoraled wilh Jlowers and Jlags race along the river. !n Oclober, The Royal Thal Kathin barge lran~ports the King lo Wat Arnn (the T ernple of Dawn) where he jıresenls new saffron robes lo the monaslic community. For Loi Kralhong, the full moon f estival, small lotus shaped banana leaf boals fılled willı flowers, candles and a srnall coin are floated in the river lo honor the water sjıiTils, and lhf' whole Tiver is abiaze wilh liny blinking lights. Thailand isa shopper's paradise; from gems lo slale of the art electronic equipmenl, po-rcelain bowls lo jıup jJels, [ıs h lanks lo carved ivory slalues, all are available eilher in the markels or in downlown empoTiums. Dresses, shirls, suils, or anything you wish can be made wilhin 24 hours. At jim Thompson's Thai House, the most famou s of all silk slores, I bought silk scaifs, Lies and exquisile blouses. A boal-LTijJ excursion lo Ayullhaya, Siam 's ancienl mpilal, is part of any louTisl ilinerary. A long the Tiver banks there are houses on slilts, lemples, children batking in the water, shouling and jumping willı slıeer deliglıt . The trip lasls 4 hours and is very pleasanl. Thf' city's vasl ruins, mostly lemples, are alive wilh history and the sjJlendors of a bygone empire and surrounded by a new vibranl city. On our return voyage, as I sipped a tropical Kaffir time drink on deck, I thought thal the pasl of Siam, thal mysterious and magicalland, can still be felt in the miraele Thailand of taday.
muyo r.
Çoğ unlukl a ta pın a kl ard a n
o lu şa n
u çsu z bu ca ks ı z Ayutthaya h a rabele ri ge mi bir impa ra to rluğ un ihti şa mıyl a ca p ca nlı . Bu h a rabele rin çevresindeyse ye ni ve din amik bir ke n t yükselme kte. D ö nü ş ke tle ri sa tıl m akta. Ote le dönü yolumuz Ma h ac h a i Cadd esi'nd e ki T ıl sım P az a rı'nd an geç iyor. Burad a, a klını za gele bil ecek h e r türlü a m aca yön e li k b in le rce t ıl s ı m var . İki tıls ım d a be n alı yorum h e m e n . T ıl s ım i arımd an biri sonsuz aşk sağ layacak, öbürü ise ç anta ını h ı r sız lardan koruyacak! Ak şa m ye m eğ imizi Tokya a d l ı yüzen resto ra nda yiyoruz. İki saatlik bu yem eklinehir gezintisinin e n unutulm az gö rüntüsü , ay ı ş ı ğ ın ın
1
yo lund a , m o to run g üve rtesi nd e tro pik Ka ffır m eyva su yu m u yuduml a rke n , g ize mli ve büyülü Siyam ülkes inin çağ d aş mu cize T ayta nd'd a hala yaşa m a kta o l duğ u n u hissediyo rum .
Ayışığının aydınlattığı tapınakların ardında
yükselen ışıl ışıl gökdelenleriyle Bangkok derinden etkileyen gizemli bir kent.
insanı
ay dın l attı ğ ı ta pın a kların a rd ı nd a
yüksele n ı ş ı! ı ş ı l gö kdele nler. Ev sahibimiz n e hrin Thai h a lkı için n e kad ar ön e mli o l duğ unu anl a tı yor bize . Söyl e di ğ in e göre, Tayta nd'da h e r ay ya bir festival ya da b ir bayram var. Eylü l ayınd aki festivald e çiçekle r ve bayraklada d o n atı l ın ı b as ık ta b a ntı a h ap k ay ıkl ar ar asında bir ya rı düze n le niyor. Ekimde, kral saraya ait Th ot Kathin sa lıyl a Wa t Arun 'a (Ş a fak T a pın a ğ ı ' n a) gid ip o rad a ki ke i le re sa f~ ra n re ngi yeni giysiler arm ağa n ediyor. Lo i Krathong 'da, yani d o lunay festivalinde ise muz ya pr a kl a rın dan n ilüfe r biçiminde örülüp içine içekle r, mumlar ve bir d e m ad e ni p ara koyul ar ak n e hre sa lı ve ri l e n minik k ay ıkl a r titre k alevle rde n o l u ş mu ş bir ö rtü gibi tüm n e hri ka plı yo r .
T ayta nd a lı ve ri ş aç ı s ınd a n ta m bir cenne t. Aç ı k p azarlarda ve ke nt m e rkez inde ki büyük m ağaza l a rd a d eğe rl i ta lardan e n geli mi ele ktro nik cihazla ra , po rsele n ka p la rd an kuklalara, akvaryumdan fı l d i i heykelcikle re, n e ararsanı z bu lunuyo r. Dil e di ğ ini z e lbise, gö m le k ya d a e rke k giys isi 24 saa t içinde dikilip h az ı r o luyor. En ünlü ipe k m ağazas ı o la n Ji m Th o mpso n 's Th ai H o use 'da n ipe kli e a rplar , kravatlar ve incecik bluzla r alıyorum . Buralara ge lip d e Si ya m ' ın eski b aş k e nti Ayutthaya'ya düze n le n e n ne hir turl arın a ka tı lm a m ak mümkün mü? Bu dört saatlik son d erece zevkli yolculuk boyu n ca , ne hrin iki ya k as ınd a dire kle r ü zerin d e kuru lmuş evle r , tapın aklar ve suda oynaa n c ıvıl c ıvı l çocuklar hiç e ksik o l-
The entrance to the monastery is marked byBuddhas.
Rahipler Okulu 'nun dev Buda heykelleri süslüyor.
girişini
Buddhist monks pray in a ternp/e during a religious festival.
Budist rahipler bir ayinde dua ediyorlar.
tapınakta
~KYLIFE
5/91 6 7
PHILIPS
o'\'\a'Video
Türkiye'nin ilk "resim içinde resim" özellikli dijital videosu. ilkierin yaratıcısı Philips mükemmele bir kez daha ulaştı : Philips Dijital Video ... Çünkü Philips Dijital Video alışılmış video kavramının ötesinde bir çok üstünlükler sunuyor.
işte Philips Dijital Video'nun sunduğu
üstünlükler
+ Resim içinde resim "Televizyonunuzun markası ne olursa olsun" Philips Dijital Video ile televizyonunuzun ekranında 4 küçük pencere açabilir, video izliyorsanız televizyondaki görüntüyü ... televizyon izliyorsanız videodaki görüntüyü ekranınıza yansıtabilir , dilerseniz bu görüntüyü dondurabilirsiniz. +Dört kafalı Video 4 kafa sadece Philips Dijital Video'da bulunan bir özelliktir. Görüntünün pırıl pırıl , olağanüstü net ve aslına en yakın şekilde elde edilmesini sağlar. + Uzun kaydetme 1 Oynatma Philips Dijital Video'nun "Long play" özelliği sayesinde kasedinizin normal kayıt etme ve oynatma süresini iki katına çıkarabilirsiniz.
Philips Dijital Video'nun diğer sayısız marifetlerini görmek için bir Philips yetkili satıcısına uğrayın ... Philips Video alın . Geleceği bugünden yaşayın.
PHILIPS
Captivati ng beauty. Enduring value. The slightly curved, scratchproof sapphire crystal gives the DiaStar 'Integral' the typical Rado look and Rado's legendary wearer- comfort. Perfectly designed, it moulds itself to your wrist with its skin-friendly
bracelet
made from
scratchproof
high-tech ceramics. Elegant. Beautiful. And unmistakably Rado.
-ll dtff!.reut worltl
Rado DiaStar 'Integral'. W ith scratchproof sapphi re crystal and scratchproof ceramics bracelet.
RADO Switzerland
Rado W atch Co. Ltd ., CH -2543 Lengnau, Switzerland
From Trabzon to DiyarbakJr to Bergama, regional costumes, brightly colored and revealing the wearer's status, offer insight into rural culture. Inci Ya/man reports.
Giyenin statüsünü yansıtan
rengarenk
yöresel giysiler Trabzon'dan Bergama'ya,
Diyarbakır'a
kadar köy kültürüne
ışık
tutmakta. inci Yairnan anlatıyor.
Fotoğraflar:
Faruk Akbaş ibrahim Zaman
70 SKYLI FE 5/91
Traditional dressin Turkey
Türkiye'de geleneksel ~yim The regional variations in dothing signify that the whole country 's wrıy of rlressing cannot be summed up in one style of dress. F-Iowever, there is sametking very Turkish about the forms of dress as a whole. These days most urban people have adapted Western dress, although in rural areas traditional dotking is still worn. The main elements of traditional Turkish dress are the şalvar, baggy trousers with law inseams; a shirt; the cepken , a variation on a vest; and some type of head covering. A lthough traditional dress varies according to gender, age, ethnic, and regional differences, these four articles of dotking remain constant. Until the 19th century, men and women of all dasses in the Ottoman Empire wore the şalvar. Men's şalvar are usually rnade of dark wool while the women's style is of a lighter fabric, such as silk or cotton. The length of the inseams, the narrowness of the leg, and the style of the cuffs - either dosed with elastic or buttons or open - are other minor variations. Pocket openings and cuff borders are sametimes decorated with colorful strips of doth or embroidery, decorative elements more comman to the women's model. In many areas of central Anatolia, a three-panelled skirt/jacket combination, the üçetek, is worn over the şalvar on special occasions. A long-sleeved lined jacket with slits up both sides of i ts long skirt, it is usually made of bright red and yellaw striped cloth and closed lJy a scarf
Yöresel giysi ded iğimizde, bir ülkenin tüm giysi tarzını tek bir çizgide özetl e m eyeceğ i m i z i kabul etmiş oluruz. Gene de , tüm yöresel giyimIerin ortak bir Türk tarzını payl aştı ğına hiç şü ph e yok. Günümüzde kentlerde batılı giyim tarz ı iyice benimse nmi ş bulunuyor. Fakat kırs a l bölge lerde h ala gelen ekse l giyim geçerli. Geleneksel Türk kıyafe tl er inin başlıca unsurları şalvar, gömle k, cepken ve başlıktır. Geleneksel giyim cinsiyete, ya a, etnik ve yöresel özelliklere göre d eğ i şe bilir. Fakat bu dört unsur sabittir. Ondokuzuncu yüzyı l a değin, Osmanlı İmparatorluğu'nda şalvar
her sın ıftan kadın ve erkeğin değiş mez giysisi o lmu ştur. Erkek şalvar ları genellikle koyu renkli yünlü kumaş tan yapılır. Kadın şalvarlarında ise ipekli ya da pamuklu gibi daha h afif kumaşlar tercih edilir. Şalvar tipl~ri ağın dü ş üklüğüne , paçanın bolluğuna
ve paça ağızlarının büzülüp büzülmemesine göre birbirinden ayrılmaktadır. Paça ve cep ağı z larının renkli eritler veya nakışla süslenmesi ise daha ziyade kadın alvarına özgü bir uygulamadır. Orta Anadolu'nun çoğu bölgesinde özel günlerde şalvarın üzerine ü çetek giyilir. Astarlı, uzun kollu, uzun etekli ve iki yanından derin y ı rtmaçlı bir tür ceket olan üçetek genellikle kırmızı sarı çizgili parlak bir kumaştan yapılır ve bel e sarı l an bir eşarp veya kuşakla tamamlanır. Osman lılar zamanında saraylı kadınların giysisi olan üçetek bugün falklor grup l arının gözdesi haline ge lmi ş tir.
Gömlek hem erkeklerin hem de ortak giysisidir, ama yöresel farklılıklar yalnı zca kadın göm l eğinde görülür. Kastamonu köylerinde, gömlek şalvarın üzeri- . ne giyilen uzun bir entaridir. Bu bölgenin kadınları bellerine renkli kadınların
A simple and subtle yazma is worn by a woman from Yalova. Başörtüsü
A woman from Sinop wears a regional yazma, vest and en tari. Yöresel
yazması , yeleği
ve entarisiyle Sinoplu bir
kadın.
bazen süssüz, yalın bir biçimde
bağlanır.
The wool cap is almost obligatory headgear for viiiage men. Kasket
kırsal
yörelerde
erkeğin
vazgeçilmez
başlığıdır.
A typical wrapped headdress from Muğla in the Aegean region.
The yazma can be plain, striped or printed with traditional designs.
Muğla
Yazmalar bazen işlemeli , oyalı ya da yalnızca baskılı olabilir.
yöresinden tipik bir kadın başlığı.
SKYLIFE 5/91 7 1
Colorful yazmas can be used in many various ways.
In Afyon a woman hangs /aundry amid a riot of brilliant colors.
Çeşit çeşit baskılı başörtüleri değişik
Afyon'dan
biçimlerde
kullanılabilir.
cıvıl cıvıl
bir
başörtüsü
ve
şalvar örneği
A unique garment is the kepenek or shepherd's coat.
The terekli şapka is worn by men from the Black Sea coast.
Çobanların kullandıkları
Karadeniz
kepenek çok özgün bir giysidir.
erkeği
terekli
şapka kullanır .
Oya (lace) trim often embellishes the edges of head scarves.
In the Kaçkar mountains women wear both the puşi and şifon.
iznikli kızlar başlarını oyalı yazmalar örterler
Kaçkar yöresinden bir
kadın başlığı .
ar a belt wrapped araund the waist. During Ottoman times, the ü çetek was worn lJy the women oj the caurt; today it has become popular among folklare dance graups. Althaugh worn lJy both sexes, the shirt rejlects, in women 's clothing, regional differences. In villages in the Kastamonu region of central Anatolia, it takes the farm of a onepiece dress, called an en tari, and is worn over şalvar. Women in this area twist colarful woven belts araund their waists, and wear skart, embroidered vests over their dresses and distinctive beaded caps over their scarves. In the Diyarbakır-Urfa region, the shirt becomes a loose tunic, called an abba, worn without a belt over baggy şalvars. Older women usually wear black abbas while younger women wear ones oj striped red and yellow cloth. The headdresses of women in the southeast differ greatly from the beaded headdress oj Kastamonu. Here, women wind a black strip, close to three meters long, of loosely woven material araund their heads. Widows wear a completely black head covering; married women indicate their status with a piece of red cloth on their otherwise black scarf. Head coverings play an important role in identifying people of dif ferent regions. In the Hemşin area of the Black Sea coast, women wear two layers on their heads. First they put on a thin scarf called a şifon or a yazma (currently blue and black are the popular colars) which is decorated with a string oj beads ar lace. Tken,. a puşi, a larger, heavier colarful patterned scarf, is tied over the şifon.
Along the Aegean coast, in the region, women wear chechered head scarves. Further east, women stand out with their bright red, yellow and green silk headdresses. They wrap the silk cloth araund a short, raund, fez-like cap farming a loose turban. Occasionally beads ar coins decorate their caps. Sautheastern men can be distinguished lJy their different headgear. Muğla-Bodrum
örgü ku aklar sarar, entarinin üzerine i lemeli cepken, ba örtülerinin üstüne de kendine özgü boncuklu bir fes takarlar. Diyarbakır-Urfa yöresinde , gömlek abba adı verilen ve bol alvarın üzerine giyilen geni bir tüniğe dönü mü tür. Ya lı kadınların genellikle siyah abba giymesine kar ılık, gençlerin sarı kırmı z ı çizgili abbaları tercih ettiği görülür. Güneydoğu kadınlarının ba lığı da Kastamonu'nun boncuklu fesinden çok farklıdır. Burada kadınlar yakla ık ü metre uzunluğunda ince siyah bir kuma dolarlar ba ları na. Dulların başlığı tamamen siyahtır . Evli kadıniarsa siyah örtülerine kırmızı bir kuma parçası ili tirir. Başlık yöreden yöreye çok büyük deği iklik gösterir. Karaele niz Hemin bölgesinde kadın başı iki ayrı örtüden olu maktadır. Alta ifon adı verilen bir örtü veya boncuklu ya da oyalı ince biı· Pıı'.ı-U· yazma (bugünlerde mavi ve siyah renkler tercih ediliyor), bunun üstüne ise pu ş i adı verilen daha kalın ve renkli bir
The main elements of traditional Turkish dress are the
şalvar;
a shirt;
the cepken, a variation on a vest; and some type of head covering.
eşarp bağlanır.
Ege'de, Muğla Bodrum yöresinde kadınlar kareli ba ö rtüsü bağ l a maktadır. Doğu Anadolulu kadın lar ise parlak kırmızı , sarı ve ye il ipek örtüleriyle göz alır. Bu ipekli kuma boncuk ya da altınlarla süslenmi bir tür fesin çevresine türban gibi dolanını tır. Batı'dan Doğu'ya gittikçe erkek ba lıkları da farklılık gösterir. Batı Anadolu'da erkekler genellikle kasket takar. Doğulu erkeklerin geleneksel başlığı ise akakta düğümle nen siyah beyaz kareli uzun bir örtüdür. Karadeniz kıyısında, Trabzon Artvin arasında kalan yörede ise kimi erkekler siyah bir türhan ya da terekli apka adı verilen gene siyah bir tür kep takmaktadır. Özellikle Karadeniz yöresinde köylü kadınların vazgeçmediği bir giyim unsuru da peştemal ya da futadır. Bir metre boyunda, 75-80 cm eninde dikdörtgen bir kumaş parçası olan peş temal genellikle ku ak
izzet Keribar
Geleneksel Türk kıyafetlerinin başlıca unsurları şalvar,
cepken ve
gömlek,
başlıktır.
Bu
dört unsur sabittir.
SKYUFE 5/ 91 73
Often the headdress is the only vestige of traditional costume. Geleneksel
baş
süslemeli
kadınlar
bir gösteri izliyor.
The traditional puşi crowns a typical Black Sea face. Karadenizli
Yazmas can be wrapped and tied in many different ways.
Şalvars
Ya~ma ,
Şalvar
ensede
tıağlanarak
da
kullanılabilir .
kadınlar
günlük
yaşamlarında
da
puşi
takarlar.
are a practical and graceful garment for viiiage women.
köy
kadınının
pratik bir giysisidir.
White same often wear caps, the ıra dilianal headgear of the region is a black and white checkered scarf tied araund the head and knotted on one side. On the Black Sea coast between Trabzon and Artvin, same men wear a black turban or a black cap, called a terekli apka, which resembles an oldfashioned night-cap. Village women, especially in the Black Sea region, frequently wear a pe ternal ar futa, a rectangular cloth over one meter long and 75 to 80 cm wide. Usually the pe ternal is either wrapped araund the waist asa belt or tied as an apron, although in same regions women use them as head scarves. Of a colorful striped design, it is made out of linen, si!R or cotton. The ku ak, or beli is an importanl accessory of traditional dress in Turkey. On important occasions metal belts are worn; in central A natolia they are made beaten copper and hook in the back. Along the Black Sea coast hand-woven belts of silver wire are worn on similar occasions. For everyday use, however, striped, woven wool belts are worn both &y men and women. The influence of iradilianal dressing carries over into certain styles of city dress. In an Istanbul neighborhood of rural migranı , women and their daughters wear trousers undernealk a dress with a short hand-knitted vest on top - the urban adaptation of the entari, şalvar and cepken. Other ways in which traditional clothing has become a part of modem Turkish life is through its permaneni place in Turkish folk dancing. The üçetek and şalvar have become the national costume. Various foreign and Turkish clothing designers have revived themes of iradilianal Turkish dress and incorporated them into their designs. Same oj these, such as baggy trousers and the bolero-like cepken have found new life in the colle~tions of designers such as Rıjat Ozbek. The clothes which used to adam Ottoman palaces have found new life in the salons of the world's wealthy.
veya ön lük olarak bele bağlanır. Ancak kimi yörelerde ba örtüsü olarak kullanıldığı da görülmektedir. Renkli ve çizgili bir kuma olan pe ternal pamuklu, ipek veya ketenden yapılır. Ge leneksel Türk giyim inin en önem li aksesuarlarından biri kuaktır. Önemli gün lerde, mümkünse madeni ku aklar tercih edili r. Orta Anadolu 'da bu ku aklar dövülmü bakırdan yapı l makta ve arkadan bir kancayla bele tutturulmaktadır. Karadeniz kıyılarındaysa gümü telkarİ kuşaklar geçerlidir. Buna kar ılık normal kullanımda kadın erkek herkes izgili yün örgü ku aklada yetinir. Geleneksel giyimin etkileri bazen k~ntlerde J:>ile kendini gösterebilir. Orneğin Istanbul gecekondul arında kadınların pantolonun üze-
rine elbis , onun üzerine de e l örgüsü kı a bir ye le k geçirmesi alvarentari-cepken üçlüsünün kente uyarlanmasından ba ka nedir ki? Geleneksel giyimin çağda Türk ya arnında varlığını sürdürmesini sağlayan bir ba ka faktör de folklor grup l arı .
Bugün üçetek ve alvar ulusal giysi haline gelmi durumda. e itli yerli ve yabancı stilistler geleneksel Türk giyimine özgü unsurları yeniden canlandı~~p çağda çizgi lere kavu turuyor._ Orneğin alvar ve cepken Rıfat Ozbek gibi modacıla rın koleksiyonlarında yeniden doğuyor. Bir zamanlar Osmanlı saraylarını süsleyen kıyafetler bugün dünya sosyetesinin sa l on l arın d a ikinci baharını ya amakta.
The efathes which used to adorn Ottoman palaces have found new life in the salons of the world's wealthy.
Bir zamanlar saraylarını
kıyafetler
süsleyen
bugün dünya
sosyetesinin ikinci
Osmanlı
salonlarında
baharını yaşamakta.
SKYLIFE 5/91 75
Osmanlı sarayıarına özel
Meissen ve Viyana porselenleri Meissen and Vienna Porcelain in Turkish Collections Yazı ve fotoğraflar : İzzet Keribar
Çin 'de parsele nin b ulunm as ın d an b u yana b in y ıl a yak ın bir zama n geçti! Çinli u sta l a rın e linde, y ü zy ıll a r boyu süre kli d e neyle r ve ça lı ş m a l a rl a ge li ş t ir il e n bu h a mmadde, Ming dö n em inde (1 5. yüzy ıl orta l a rı ) müke mm e lli ğ in d o ruğun a ul a an bir sanat ko lu yara ttı. Bu ge li ş m e süreci içinde Avrupa henüz porsele ni bilmiyor, gelen eksel seram ik ve faya ns üretim iyle u ğ ra ı yo rdu . Ne var ki , Avrupa'd a üretilmediğ inde n , böylesin e d eğ i ik ve ilg in ç bir e yaya sahip o labilme k için tek yo l, o nu dün ya nın bir u cunda n . Çin'de n satın alm aktı. Bu geni ilgiye cevap vermek, gid ere k büyüye n pazara girebilmek i in Avrup a' nın d a po rsele ni im al e tmesi ge re kliydi . Fakat, ya pıl a n bütün d en eyle r ba a rı s ı z lıkl a sonu ç l anı yo rdu .
Sonunda, Saksonya Prensi Friedrich August'un da d es teğ iyl e, Dresd en ke nti yakınl arındaki Me isse n k asabasınd a, J o h an n Friedrich Boe ttger adınd a bir usta, sı rrı çözmeyi ve p orse le n e be n ze r bir madd e üre tmeyi başa rdı. Bulu un ö n emini bile n Pren s, Boettger'i kraliye t atö lyesinde b aş u ta lı ğa getirdi ve di ğe r i çilerle birlikte onu d a atoya kapatarak, bilg ilerin diğe r ülkelere s ı z m as ını önlemeye ça lı ş u. Sı r rı y ü zy ıll a rdı r çözüle m eye n po rselen art ık , Avrupa'da d a ve sad ece Sakson ya Pre n si'ni n atölyelerinde üre tilmeye ba l am ı tı. Bütün ö nlemlere karşın , Konrad Hunger ve pe inde n Samuel Stölzel ad ınd a iki usta, ı 7ı 7 yı lında Meisse n 'den kaç m ayı başard ıl ar ve Viyana' da ortak bir atölye kurdular. Bu a tö lye ı 750 y ılınd a parasal sorunlar yüzünden kap andığı zaman , Avrupa'd a ba ta Fransa olmak ü zere pa rselenin s ırrını bilmeyen ülke ka lınarnı gibiydi ... 76 SKYLIFE 5/91
Ottoman taste for fine European porcelain stimulated production of an entire range of specially designed pieces in the Iate 18th century. ]zzet Keribar annotates the history of Meissen and Vienna porcelain and examines the reasons for their popularity.
By the middle of the 18th century, the fondness for things European
Sorgenthal dönemine ait bu Viyana kavanozun üretim tarihi 1799 ...
This Vienna jar dating from the Sorgenthal period was manufactured in 1799.
18. yüzyılı n ikinci
yarısında
Os-
manlı İmparatorluğu Avrupa'cLı yayg ın
olan "Barok" ve "Rokoko" stillerini benimsemeye baş l amıştı. Bu stil mimariden bezemeye kadar her alanda ke ndini gösteriyo rd u . Bu arada porselen tutkusunun Türkiye'ye de yayı lmas ı ve hatta çok sevilmesi doğaldı. Bu eşya henüz Türkiye' de ya pılm a dığından , Avrupa'dan ithal edilmesi dü ünees i 1770'li yı ll ara rastlar. Ama h erşey den önce Türk safral arına ya k ı ş ı r , Türk geleneklerine uyan modelle r geli tirilmeliydi . Süslemeler yine
Osmanlı
sofra
geleneğine
uygun olarak 1784 tarihli kulpsuz bir kahve fincanı ... tasarlanmış
A demitasse from 1784 designed specifically to suit Ottoman taste.
aynı doğru ltuda ya ratılmalıydı. Kısa
zamanda bu piyasa için yeni Sahan, tabak, kase , bardak, tepsi, erbetlik, saleplik, sakız lı k , laledan, tuzluk, n argile, reçellik, kulpsuz kahve fin canları ... ve daha nice şe killer yaratı l dı. Bugün müze lerde bile rastlanmayan !eğe n , ibrik takımları ısm a rlan kalıplar tasarlandı.
dı.
18. yüzyı lı n ortalarında Avrupa'da çiçek ve buke t aranjman l arı ve bol yal dı z lı bordürler, balı k sırtı nı and ı ran renkli fon, moda olarak yaygınla mı tı. Osm anlı İmparator l uğu ' nda ca nlı yaratı kların resmedilmesi din bakımından yasak olduğu ndan , bu süsleme şek li Türk zevkine de uygun geldi (Deutsche Blumen). Avrupa müze lerinde ya pı l an araştırma l ardan da an l aşı l acağı gibi, şe ki ll er belli bir pazar için seçilmi ş o l duğund an, bun lara T ürk iye
was well establishnl among the Ottoman ruling class. Baroque and rococo styles became the rage in everything from architecture to decoration. In such a climate, it was natural that wealthy Ottomans should also indulge a love for fine European porcelain. After 1750, porcelain was being manufactured all over Europe, although the best pieces continued to be produced in the Meissen and Vienna fa ctories. The popular "Deutsche Blumen " style which f eatured gilt borders, jloral patterns and fish scale colored backgrounds found a ready audience in the OttomanEmpire. The religious prohibition against rif1Jirtion of human and animal figÖrme kulplu bu ufak şerbellik 1784 yılının damgasını taşıyor .
A braided hand/e distlnguishes this smail sherbet cup made in 1784.
SKYLIFE 5/ 91 77
dışında
çok e nde r rastlan ır. Bazı ya d a krokodi lli denilen renkli dekorlar, baz ıları ise sade renkle boyanmı t ı r. Beyaz bı parça l a rı b a lık s ırtı
rakılan
.
madalyon l arın k e n a r l a rı
ya l dı zl a
süsle nerek boş lukl ara çiçek çizilmi tir. .. Porse le nin o l ağa nüstü d e korla rla süslenmesi, elle boya nın as ı ve yaldı z l a nıp fırın l a nması fıya tını etki liyordu. O yüzden h alk, bu pa h alı e ·yayı pe k satın alam ıyordu . Öncele ri sofra tak ımı o larak ı s m a rl a n a n b ıı d eğe rli eşyayı uzun süre saraylar ve zengin evleri be nimsedi. Daha sonra vitrin e yas ı o ldu. 1774 y ılınd a Me issen Fa brik as ı Müdürü Ko nt Cam ill o Marcolini d ö n e minde Saksonya'dan , 1785 y ı lınd a n iti b a re n d e Kont Ko nrad von Sorgenthal yö n etiminde ki Viyana fabrikasından ithal edile n porse le nle r h e r b a kımdan h arikuladedir. Onları görmek, in cele m e k insanda büyük bir haz yara tır. 20. yüzyıl in sanın ı n gözüyle bu eserler gerçekte n müzele rde sergile nmeye değe rdir. Bu porsele nle r çok hafi f, şe ki lle ri ise çok estetiktir. D e korl arı sanatla ya ratı lmı ş, ya ldı z l a rı hi çbir a ra njmanl a rı
1785'te Sorgenthal döneminde yapılan büyük sarı şerbetliğin
alt ve üstü krokodil motifiyle süslüdür.
Fishscale motifs decorate this yellaw sherbet cup produced in 1785 during the Sorgenthal period.
'·
78 SKYLIFE 5/ 91
s ınırl a m a tanınm a d a n s ürülmü ş
tür. Kapak içieri bil e s ü s l e nmi ştir. Çiçek ara njm a nl arı bire r tablo gibidir. Bunl a rın aral arı n a ya ldı z lı motifle r se rpi ş tirilmi , kenar bordür ise h a t sana tı y l a ya rı ş ır cas ın a ustalı kl a ç i z ilmi ş tir.
18. yüzy ıl son l a rın a de k imal edile n birin ci dön e m parçala r e n gü-
u rt>s rnadP this style of decoration particularly appealing to Turkish taste. Still, it was necessary to devetop styles and form.s which would suit Turkish eating habits and traditions. Beginning in the 1770s, specially designed porcelain pieces began to be irnported into the Ottornan Ernpire. Bowls, plates, cups, trays, sherbet cups, salep cups, mastic jars (sakızlık), tulip jars (laledan), salt cellars, water pipes, jarn jars, cojfee cups without handles, washbowl and ewer sets and rnany other types of objects were specifically created f or the Turkish market. Taday, these p ieces form a rernarkable collection. Same of the best exarnples can be seen at the European Porcelain Seetion of the Topkapı Palace Museurn. Istanbul 's private Sadberk Hanım Museurn alsa has an excellent collection. The porcelain irnported from the Meissen and Vienna fa ctories in the last quarter of the 18th century was of extraordinary quality, notable for its delicacy and artistry. Generous gilding and extravagant decoration characterized the pieces. Often even the inside of covers are decorated. Floral patterns are like paintings and the borders are drawn with a skill that competes with calligraphy. Gaining an understanding of
18. yüzyılın sonlarında
üretilen bu büyük şerbetlik , dekorları
ve
yaldızlarıyla
gerçek bir sanat eseridir.
The decoration and design of this Iate 18th century sherbet cup make it a true work of art.
zelleridir. Eserlerin tarihlerini a nla mak güç değildir. Örneğin , Viyan a parça l arının a l tına bir göz a tıl a cak olursa, sı r al tın a vur ulmu ş ve an kova nını a ndır an mavi sepet görülür. Ayrıca, hamur için e oyu lmu bazı rakamlar fark edilir. 85 rakamı 1785 yı lını , 92 rakam ı 1792 yap ı m yı lını gösterir. E yan ın ar k as ınd a görü le bi lecek diğ e r i a retler ise yald ı zc ı ve d e koı·cuya aittir. Bunl arın adları ar ivlerden ko l aylıkl a öğren i lebi lir. Marco lini dön e mi Me isse n imal atı par a l arın ta m y ılı , Viyanalar kadar belirgin o lmamakla beraber, dekorları ve porselen in ağ ı r lı ğ ın dan an la ıl ab ili r. e var ki, her iki fabrikada ilk dön em lerde büyük bir titizlikle _im a l edile n eserler g idere k yozla mı ve 19. yüzy ılın balarından sonra, sanat eseri olma nite liklerini yiti rmi le rdir. Bunu be lirgin bir ekilde anlaya b il m e k için, örneğin biri 1785 di ğe ri 1817 yap ıını iki par ayı yanyana getirmek yeterlidir. Fark o kad ar belirgindir ki , uzmanla ın aın ı ş bir göz dahi an layabilir. Kalı plar zam an la a ı nıp kırıldığından , yerlerine yenileri yap ıl mış, çoğ u kez bunlar eskileri kadar başarılı o l amaın ı ur. onuçta e ya ağ ırl a ını ve estetiğini y itirıni tir. Diğe r yandan, içeklerin i ine serpi tirilen ya ldı z n okta l a rı giderek aza lmı ş ve 19. y üz y ılın ba l arı nd a tamamen yo k
the history of the pieces is not difficull. For example, if you examine the back of a Vienna piece, beneath the glaze a blue basket that ressembles a beehive can be seen. In addition, certain numbers carved into the clay can be distinguislıed. The numbers stand for the lasl two digits of the year the jJiece was made, for example 85 would signify 1785. On the back of the piece other markings refer to the gilding and decoration . Their names can be learned for the archives. The weight and decorative style of a iate 18th century Meissen piece can date it to a specific year. In the 19th century, though, porcelain manufacturing became less of an art and more of a commercial enterprise. Even an untrained eye can detect the difference between 18th and 19th centu-ry pieces. As the original moulds became abraded with age, they were replaced with new ones, bul in most cases these were not as successful as the old ones. As a result, the pieces became heavier and lost their aesthetic quality. The use of gilt points scattered among the jlowers gradually became rarer and by the beginning of the 1 9th century had totally disappeared. Gold borders lost their rejinement. Afler 18 1 7, plates started to 18.
yüzyıl
sonlarına
dek Viyana 'da imal edilen porselenler, en güzel parçalardır .
Kro kod il motifli bu kase de onlardan biri... The best porcelain pieces, /ike this fishscale bowl, were manufactured in Vienna until the end of the 18th century.
SKYLIFE 5/91 79
look as if they were being turned on a lathe. Vienna porcelain degenerated in a similar fashion. While the year continued to be imprinted on the back, the last three digits were used. 81 7, for example would stand (or 1817. The earlier pieces, like those on display in Topkapı and the Sadberk Hanım Musueum, are truly works of art. In comparison, the so-called "old Vienn a" pieces, which can be (ound in antique shops, lack the intrinsic value of the original M eissen an d Vienna porcelain designed to appeal to Ottoman taste. o lmu tur. Ya ldı z lı bo rdür ise 19. zarafet göze tilmed e n , göste rme lik olarak sürülmü tür. H a tta 18 17'de n so nra ta ba klar bile eski san a tsal forml a rı yerin e to rnad a n ç ıkını gibi yusyuvarlak üre tilm i tir. Bütün bunla rda n a nla ıl acağ ı gibi , gittik e yo z l aşa n pa rçalar san a t eserinde n çok ticari m al o lma yolunu tutmu tur. Ku ş ku s u z bu ö n e mli n o kta l arı ayırt ed e bile n gerçek san atseverle r ve kole ksiyo n cu lar da yok d eğ il. Viyan a' d a ki yoz l aş m a -h erh alde re kab e tte n o lacak-, ayn e n Me issen ürünlerinde de görüle bilir. Viyana, 19. yüzy ıld a d a imalat y ılını arkad a presle rneye d evam e tmiş, an c~ k bu kez ü raka m kull a nını tı r . O rneğ in , 18 17 y ı lını 8 17 o la ra k i are tlemi tir. 18 17 y ılınd a n son ra m avi m a rka yerin e h amurda presle nmi m a rk ay ı kulla nm aya b a l a mı şt ır . Bunlara bugün "Eski Viyan a" d e nilm esine rağm e n , ilk dö n em parçalarıyl a ka r ı l aş tırıldı ğınd a b eğe nm e k gerçekte n o l a n a ks ı z dı r. Bug ün Türkiye' nin a n tika piyas a s ınd a "Eski Viyan a" ya d a "Saks" olara k adl a ndırıl a n bu eseriere ait kalite farklarının gelecekte d ah a iyi anla ı l acağ ını ve değe rl e ndirm e l e rin bu ö lçütle re göre ya pıl acağını umut e tme k gere k. Fo toğ raflard a n d a anl aş ıl acağı gibi yapıl acak d eğer le ndirmelerd e yapım yılının mutlaka göz önünde tutulmas ı d a h a gerçek ve somut sonuçla r verecektir. Ö zel ko le ks iyo nları n en gözd e p a rçal arı aras ınd a yer ala n bu e siz sanat eserle ri T o pka pı Saray Müzesi'nin Avrupa Po rse le nle ri b ö lümünde ve Sadbe rk H a nım müzesinde görüle bilir. yüzy ıld a
80 SKYUFE 5/ 91
1787 damga lı krokodil motifli tepsi, ender rastlanan bir Viyana porseleni...
This rare fishscale motif tray was made in Vienna in 1787.
1784 tarihini taşıyan bu yemek tabağı Sorgenthal yönetimindeki Viyana fabrikasının
bir ürünü ...
This dinner plate, dated 1784, was produced in the Vienna factory under the directian of Sorgenthal.
•
SON IMZA Yarattığı
paha biçilmez eserleri e
ölümsözleşen
Sedad
Hakkı
Eldem son
Sedad
Hakkı
Eldem'in özgün estetik
bütünleşti .. zirveye ulaştı.
imzasını Boğaziçi'nde yaklaşımı
Bu projeye büyük
Sedadkent Kutlutaş
son
Türk Mimari'sinin büyük çok özel bir projeye bu eserde
çağdaş
ustanın anısına
arayın.
imzasını taşıyan
bu büyük yatırım
attı.
bir çevre bilinciyle
Sedadkent adı verildi.
Boğaziçi'nde yaşamak
Konut'u
ustası
Sedad
için son
Hakkı
fırsatınız.
Eldem'in
bu paha biçilmez eseri..
fırsatını değerlendirin.
SED AD KENT... Sedadkent, ülkemiz inşaat sektöıünün köklü, güçlü ve güvenilir kwul uşu Kutlutaş Konut tarafından gerçekl eştiriliyor. Kutlutaş Konut, birçok alanda büyük yaunmlara sahip olan Kutlutaş Holding grubuna bağ lı bir kuruluşnır. Kutlutaş Konut konut üretirnindeki bilgi birikimi, deneyimi ve uzmanlığını bugüne kadar 13.000 birimi aşan konutun yapımını zamanında ve mükemmel kalitede tamamlayarak kan ı tlamı ştır. . Kutlutaş güvencesiyle gerçekleşti rilen Sedadkent. Boğaziçi'nde Büyükdere s ırtlannda yer al ıyor. Boğaz' ın muhteşem m anzaras ına hakim.
Sedadkent'tc her santirnetrekaresi özenle tasarlanm ı ş 108 villa var. Yilialar 400 m2Jik kapalı alanlaoyla birlikte en büyüğü 1785 m2 olan bahçelere de sahip. Sedadkent'tc alışveriş merkezi, voleybol 1basketbol sahalan, yüzme havuzu. kulüp bin as ı. . kı saca sosyal yaşamın gerektirdiği her türlü olanak var. Ye en önemlisi Seda dkenı B oğaziçi 'nin karakteristik görünüm ünü bozmuyor. Çevresindeki yoğun bitki örtüsü korunarak gerçeklcştirili yor. Sedacikeni bu mükemmel özell ikleriyle sizi bekliyor.
KUTLUTAS K
o
lll
u
T
iNÖNÜ CADDESi 28/8 80090 TAKSiM-iSTANBUL TEL: (1}15214 00 (4 HAT} FAX : ( 1 } 151 04 21
TURKEYSCHEESE BOARD Türk Peynirieri From the arid south-east to the cool plains of Thrace, Juliette Rossant goes in search of the rich and delicious regional cheeses of Turkey. A plate of clıeese and loaf of hat &read, one of the simplest meals in Tur/ay, is su rely alsa one of the best. Although alsa snved atlundı and dinrwr, cheese, either lightly salted ereamy white clıeese or rich aged yellaw kaşa r, is al the center of a Turkish breakfasl whirfı can inrlude honey, kaymak ( a llıick clotted cream) black olives, boiled or fried eggs, fresh loaves of bread and of murse slmng Turkish Ira. T lu' cool mounlains and hal plains of central Asia where the ancestors of the Turh guarded lıenls of lıorses, slıeep, and goals, gave birth to a cuisine ·rich in meal and dairy fJrorlucts. Famous for inventing yogurl, Tu-rlu also developed rlistinrtivP c/ıeeses that .fimn an integral part of Turkish ruisine. As the conquering tribes settled oveT A nalolia, tlıry mixrrl witlı inrligenou.1· peojJles and fJroduced rnany n'gional cherses. In Turkey cheese is made from wlıatever milk- cow's , sherp's, or goal's, or a combina 1ion of thr,se - is available. Trad itionally, rlıeese is made in the sfJring when slm1J give bi-rth to lambs and pr-oduce milk and is salted to lasl thmughoul lhP ymr. As wrll as being m /en plain, clıerse appears as an ingredieni in hat and cold rlislıPs sur/ı as rlıPese böre k, a savory pastry, and kaşarli köfte, grillPd mmt balls .flavo-rNl with lwşa-r chePse. 84 SKYLI FE 5/ 9 1
Çorak Güneydoğu Anadolu'dan Trakya'mn bereketli ovalanna, Juliette Rossant Türkiye'nin yerel peynirierini araştırdı. Sıcak bir sornun ekme k ve bir tabak peynir ... İ şte Türk sofras ının e n sade fakat e n lezzetli ye m e klerinden biri . Öğle ve akşam ye me kle rin e d e çe ni ka tan geleneksel beyaz peynir ve ka ar, öze llikle bal , kayma k, siyah zeytin, ha ! a nmı ş yumurta, taze e kme k ve uzun uzun demlenmiş çayd a n o lu an Türk ka hva l t ı sının teme l y i yeceğ idir. Orta Asya'nın ka rlı dağları ve sı cak ovalarında koyun , keçi ve at sürü ler i ye ti şt ir en es ki Türklerel e n bugL'ıne, et ve süt ürünle rinele n yana son derece zengin bir mutfa k geli ş mi ş bulunuyor. Dünya sofra l arı na yoğ urdu arınağan e d e n Türkler, aynı zamanda çok çeş itli p eyııir türle rinin d e mucidi sayılm akta l ar. Yüzyı ll ar önce Orta Asya'dan gelip Anado lu 'nun ye rli h a lkı y l a kaynaşan Türk boyları , burada da d eğ i ş ik bölgesel peynir çe ·itle ri üretm e kte gecikmemiş.
Türk peyn irie rinde in e k, koyun ve keçi sütü kull an ılmakta. Ge len ekse l olarak koyun l a rın yavrulay ıp süt vermeye başlad ı ğ ı bahar ayl a rınd a imal ed ile n p eynir, iyice tuzlanarak y ıl boyunca kullanılı yo r. Kahvaltıl ı k o larak kul l a nımının yanısıra , peyn irli börek ve ka arlı köfte gibi çeş itli s ıcak ve soğuk ye mekle rde d e p eynirin önem li bir ye ri var. Bug ün ke ntlerde çoğ unlukl a fabrikasyon peynir tüketi lm e kte. Fakat köy peynirie ri d e inanılmaz çeş it zengin liklerini hala korumaktal<ır. Az miktarlarda da olsa, kent pazarlarına ula şa bilen bu özgün p eyn iri eri muhakkak tatma lı sın ı z.
İ s tanbu l' d a Çarş ı s ı
Mı s ı r
White cheese is an essenfiat
e n iyi peynirpart o t a TurIe rin ve bu arada ki- kish breakfast. mi az bulunan türleri n m e rkez i duru- Kahvaltı soframunda. Ay rı ca h af- larının vazgeç ilmez yiyeceğ i ta l ı k se mt paza rl abeyaz peynirdir. rında d a İ s tanbu l çevresinde ki k öy l e ı·d e üre til e n ye re l p ey n ir ie r e rast lama k mümkün. O s m a nlı l a r a r ac ılı ğ ı y l a tüm Doğ u Akd e n iz ınutfağ ınd a ke ndin e bir ye r k aza nmı ş bulun a n b eyaz p eynirin b aş lı ca üre ti cis i Süt Endü stri si Kurumu. 19S9' d a üre timi 16.409 to na ul a şa n beyaz peynirin yağ o ra nı aç ı s ınd an birkaç farklı çe·idi var. Beyaz p eyn ir sa tın a lırke n az d elikli , parl ak görünümlü bir kalı p seç in ve ö n ce bir ta dın a b a kın. Sofraya ç ı k a rm a d a n ö n ce d e, ılık sudan geç ire re k fazl a tuzunu a kıt may ı ih m al e tm eyin . T aze ve eski kaşa r peyniri de gen e fa brikasyo n o la rak üretilme kte. Fa kat a n s ın ı z varsa köy im a l a tı kaşa r da b ula bi li rsin iz. Sanclviçle rde ve ye m e kle rd e kull a nıl a n taze kaşa r çe d a rı hatırl a ta n lezze tiylc bi r h ayli hafifbir peynir. Büyük te ke rle r h alinde üre tile n ve İ svi ç re p eyn irinde n biraz d a h a kuru bir p eyn ir o la n eski kaşa rsa ke ndin e özgü tad ı yl a d ikka te d eğe r. En iyi cins eski ka ·a r k a lın kabuklu , sa rı m tra k re nkli, ta m yağ l ı bir peyni r o la n Ed irn e ka a rı. Türki ye' n in tüm b ö lge le r inel e sevile n bir tür o la n tulum peyniri , ism in d e n d e a n l aş ıl acağ ı gibi , gelene ksel usulele koyun veya keçi de risi içinde üre ti lir. Ko lay d ağ ıl a n yumu. a k k ı va m ı ve iyi Pa rmesan peyn ii"i n i a n el ı ra n keskin lezze tiyle tulum peyniri , öze ll ikle taze tereyağ ı ve s ı ca k ! avaş e km eğ inin ya nınd a eşs i z bir k a tık o lu ş turaca ktır . Fa ka t fabrikasyon tu l uın peyniri e ri p lastik kılıra sa rıldı ğ ı için ge n e llikle iyi bir k ı va m a u l a şa m a m a kta clı r. Mo z zar e ll a'y ı a nd ı r a n bir tür o lan d il peyn iri d e gene bütün Türkiye' d e yayg ın bir p eynir çeş ididi r. Eriti l d i ğ i nd e çok g üze l bir kı va m ala n di l peyniri, ha riku lad e bir tatl ı o la n kün e fe nin d e vazgeç ilm ez ma lze m esidir. Eğe r rejim yapı yo r sa nı z, kün e fed e n uzak durmaya çalı ş ın . Çünkü , için e dil p eyni ri d o lduru lup te reyağd a pi ş iril e n ve üze86 SKYLIFE 5/ 91
rin e de ş uru p dö küle n bir k a d ay ı f o la n bu ta tl ının müpt e l as ı o la bi lirsiniz! Ri co t ta'y ı a ndıra n ta m yağ lı taze ]o r peyniri ele gere k ra brikasyon gere kse ge le n e kse l usulde ü re tile n bir eli ğer p eynir tü r üdü r. Tü rkiye' nin g ün eyd oğ u bö lgesi, ke ndin e özgü yöresel peyn ir çeş itl e ri aç ı s ınd a n ta m bir ce nn e t. Bu çeş itle rin e n ilg in çle rinde n biri de urg u p eyniri. Di ya rb a kır köyle rinde ü retilen ve kı sa fa ka t k a lın örgü ler halinele sa tıl a n bu tuzlu beyaz peynir yö red e k a h va ltılık o la ra k kullanılm a kta . Lifli b ir d okusu o la n urg u peyniri size fazla tuzlu ge lirse, bir ik i saa tl i ğ i ne s ı ca k suda bıra k m ay.ı d e neyebili rsiniz. Daha d oğud a ise, Va n'ın m eş hur otlu peyniri var. Tulum pey nirini a n d ıra n b u kesk in lezze tli peyni rin öz e lli ğ i , çevreele ki d ağ l a rd a ye ti şe n yaba ni o tla rl a zen g inle ti r i l mi ş o lm as ı. Otlu peynirin d a h a kuru ve b a h a ra tlı o la n türün e ise çö ke le k a dı ve ri lm e kte. D oğ u ' d a, Kars' ın köyle rinde de u rgu peyni r ine be nzer bir peynir imal edi lm e kte. Kars peynirini n fa rkı , tulum içinde üretilm esi. G ün ey Ru sya 'da n göçe n Ab aza' l arın ya p tığ ı yağs ı z bir tür beyaz p eyni r o la n Abaza p eyniri ise çeş idi
mı s ı r e km eğ ini n ayrı l m az k atı ğ ı.
Köylüle rin ke ndi çiftlikl erinde, küç ük te kerler h alinde üre ttikle ri Urfa p eyniri d e yöreye özgü bi r diğe r çeş it. Koyun ve in e k sütünde n ya pıl a n ve kurumu ş beyaz peyniri
a nelır a n
rfa p eyniri kı boyun ca için iyice tuzla nm a kta. Bu yü zd e n , sofraya getirmede n ö nce iki saat kad ar süte ya tı rnıa nı z d a ya ra r var. Söz ü edilm eye değe r bö lgese l peyniri e rde n biri ele, küç üc ük elelikle riyle dikka t çeke n bi r tür kuru beyaz peynir o la n B a nd ı rm a peyniri. Es ki şe hir ya kınl a rınd a üre til e n Mih a lı çç ı k peyniri de tıp k ı Bandır m a peyni ri gib i de likli , ço k ku r u ve tuzlu bir peyni r. Ev ya pımı peynir çe itle ri, ke ndin e özgü lezzetle ri yle Türk ye m e k kültü rü nün b ö lgese l d e rinli ğ in e ı ş ık tutmakta . So fra nı za o r\jinal bir lezzet ka tm ak için Türk p eynirierinele n iyisini bu l a m azs ını z! daya nm as ı
İstanbul' da peynir
nereden I şıklar Şarküte ri,
I.
alınır? Levent-Çarşı 'da
bütün peynir çeş itl eri . Eminönü Mısı r Çarşı sı'nda : Erzincanlılar Örnek BakkaHyesi No. 14'de Erzincan deri tulum peyniri, Urfa Pazarı , No. 26'da Urfa peyniri, Ali Asan Gıda Maddeleri, No. 21'de Van otlu peyniri. B eyo ğlu Balık Pazan'nda, Durluodalar Sok. No. 5, Sofra'da Urgu, Van Otlu, Urfa ve lor peynirleri. Beşiktaş Şehit Asım Cad. No. 8, Erciyes Ş a rküte ri'd e Diyarbakı r im al atı leziz urgu peyniri.
Although ma ny 11 rba 11 JrnniliPs eat rommnrially Jıroduad rlu-esP, villagers sti/l makP tllf'ir own in varielies that arP amazingl_)' divr' rSr'. S ma ll quantilir'S of the.\f' rlıPPSr's.find tlıeir way to mr11f<el and it is worth SPeking thnn out. In Istanbul, a wide sPlertion of the bPsl tlıer'SPS aud same of the 11ıorP unusuat varielir's mn br' Jrnmd i n tlır' Mı sn Ça rşı.1·ı (Sjıire Bazam) white many of the rPgional chPPses jJrodurPd in villages rıroımd Istanbul arr' soldin Wf'Pidy open ai r ma rlu' ls. White rhN'SP, or beyaz peynir, !hP same rhr'PSPfound all over !lif' Mr,ditn·ranr'an wlıPrr' Ollomans introd u red Tu ri! is/ı m lt Llll', is uırıss-jıro ducnl by Sl~"K (Süt l~"nrlustrisi Kurumu), a slalr'-owned daity. In 1989, 16,409 ton s of white rlw-se was jHo-
sliglıt
_)'f'llow tingr', thicll rind and holPs, rom es jim n t."di nıe. PojJulrll· all ovn Turkey, tu i um t!ın'se is tmditionally made in a shn'P or goat's ski n from wlıiclı ils 11rmıe dnivt~\·. A oıtmbly tlıeesr' wilh a r-rMmy texture and a jJungent 1asi f' 111 uc/ı /ike good Pannesrın, it is of! m eatm along witlı frr'slı buller rm /wl lomws of \ avaş, an unlr' rtVPilPd /m'rl(/. The mass-jıroduted lulu 111 tlır'esr' tolnt'S iu Jılastic canlainers that do not allow tlıe rlıPesr' to agP
Jmıperl_)' .
Dil peyn iri, lmoıVJı in tlıe US. a1· string tlır'l'SP, resembles mozzarella and is found tlıroughou t lhP coun11)'· lt melts beaulifully and is used lo ma/u' künefe, a delicious deserl. Kadayıf~ a smt ofslımlded wlıeal, is stuffed willı dil jJeyniri, balaYI in The best aged a fullfat cheese, with a slight yellaw tinge, thick rind and ho/es, comes from Edirne. kaşar,
Eski
kaşar ,
rımtrak
sa-
renkli
ve tam yağlı bi r peynird ir.
ducrd in Turlwyfor loml consunıjJ tion and expoTI. lt tOIIU' S i n mmıy vmiet i es -from as now wltitr', cru mb()', sally, low-fat tyjH' (yağsız) lo a j;ale yelloıu, soft and sjıreadable, lıigltJatlli nd (tam yağlı). Clıoosf' a pim' with few lıoles and a somrwlıat slıiny Ir' xl UJ"f' and ask for a taslf' bPforf' you buy. At home, rinsf' lhf' r!ıN'SP in lulwrvamı waln to rntıovP the /n·inP and any metaltir taslf' from thr' ton la iner. Kaşrır or Bal/w n rheese is massj;md ured i n bol h fiı-slı and agr>d varielies, altlıouglt ocmsionall)' you mn ji nd the homemar/e jJrod u rlion of lomlfanne-rs. Fresh llaşa r, used for sa ndwirhes and i n rooking, has a mild tas/esimilar lo rmnuu'rtial Clıeddar. Aged kaşar in large wlıee/s is a bit d rier tlıa 11 Swiss dıeesr' and has a nullier tasle. The best aged lwşar, a jiıll-fat cltef'se, witfı a
bu lter, drizzled w it/ı syrujJ and server/ ho!. A dietn·'s niglıtmare! I .or tlıee.\·r', a ritlı fresh thPese similar to 1imtta is mar/e at home as well as com mPrcially. Tlır' sou tlımsl of Tu rk ry is a partirula r lıavt'n for Lll7tOIII mon region al tlın'ses. Urgu rhn'se, from thr' villagr's arounrl Diyarbaku~ isa salleri white tfıeese with a strin[!J' text u re thal is braided info thick slıorl rojJes; /oml1· eat slia's for brmlifast. If il is foo salty, soak it in warm walerjor one or lwo ho u n·. Fu rtlıer easl i n Van wild lıerbs from tlıe surrounding mountains are arideri lo mill< to ma/u' Otlu rlıeese, a jJıt ngenl clıeese resembling tutum chr-ese. Mar/e from slıeejı's milk, lo wlıitlı ymsl has bem added, it ca 11 last as long as two _)'f'ms. The name Jıroprrly refns to lwo chr,eses, one made from tlıe sr>dinınıl colll'cted
rlu ring llıP cheese making jırocess wlıidı is strongly jlavored and not crm my. The other is made from the wlıey, Jlavored witlı local lıerbs. This cheese is rnore crearny, less strongly jlavored and rnore lıighly jırized.
In U1ja smail rounds of dıeesr' are by local farnır'rs. Urfa clıeesP, rnade of sheejı and cow's milk, resernbles a sliglı t ly dry white clıeese and is heavily salled so 1hal it will kl'e-Jı ovr'r the winter rnontlıs. il shoıt ld be tlıoroughly soaked in rnilk for two hours bejare eating. Other regional cheeses include Band ı rma cheese from Balıkesir, a dry white clıeese, wlıitlı is unusuat for its imıunıerable tiny lıoles. Sirnilar lo Bandırma clıeese, M ih a lı cc ık clıeese .from a town n eaT Eskişehir, has many lıoles and is very dry and salty. In the easl in Kars, the villager.s make rı dıee.se re.sembling Urgu clıee.sr', but made inside a .sllin. Abaza tlıeesP, made l7y a srnall minority of A baz who come from southem Russia, re.sembles low-sall white dıeese and is mlen willı cam bread. SrıuıjJling thr'se diverse lıonır' madP cheeses gives a hint of llıe wide range of tastes and lexlur-es inlıerenl in Turkish regional cuisine. A plattn· of llıese c/ıeeses providr's an autlıenlic and delicious addition lo your lable. jJrodıued
Where to huy cheese in Istanbul Işıklar Şarküteri , I . Leven t-Çarşı for all cheeses. In the Mısır Çarşısı in Eminönü try: Erzincanlılar Örnek Bakkaliyesi , No. 14 for tulum cheese from Erzincan (deri tulum peyniri), Urfa Pazan, No. 26 for Urfa peyniri, and Ali Asan Gıda Maddeleri, No. 21 for Van Otlu cheese. In the Balık Pazan in Beyoğlu Sofra, Duduodalar Sok. No. 5 stocl<.S Urgu, Van Otlu, Urfa and Lor chees-
es. In Be$klaş Erciyes Şarküteri , Şehit Cad. No. 8 has excellent Urgu clıeese straight from Diyarbakır.
Ası ın
SKYUFE 5 / 9 1 87
Bir
Şehir
Mobilyas1ndan,
·çağdaş
Bir
Güvenlik kabini, hizmet 1 kontrol bürosu, şantiye, satış yeri .. Mobo Kab in Sis t emi he psi için idea ll
Mobo, ileri bir
tasarım
ve üretim
anlayışının
özgün ürünü* ...
Ayrıntılara inen bir titizlikle geliştirildiğinden, çok hızla yayılıyor!Çünkü hem kullanışlı ve rahat; hem şık ve çevreye uyumlu ...
tutuldu;
Bu özellikleri önemseyenler, çevresinde daha çok görmek isteyenler için, şimdi Türkiye'de de şehir mobilyalarmm iyisi var! • Mobo , Tescilli Markadır . Alacagınız kabinin tescilli Mobo olmasına özellikle dikkat ediniz . Toptan veya perakende olarak. anında stoktan teslimat yapılır . Bazı
özellikleri :
Camelyafı
Boyutları. planı amacınıza
Sökülüp yeniden
takılabilir .
Takviyeli Plastik'ten
üretilmiştır .LJ Modüler
göre ayarlanabilir . Hafif ve Taşınması.
yer
deGiştirmesi kolaydır .
sayes inde konforludur . Paslanmaz , çürümez .r l Boya , Güneş etkisıne dayanıklı
sistemlidir.
saglamdır .
bakım
' Isı
ve ses
gerektirmez .
olarak. özel ve seçkin renklerde üretilir .
yalıtımı
Şehir•
Hayat1na ...
,..
lYAFTAN. ~ J
MODÜLER KABiN SiSTEMi
ralrviyeJ.·p A1iilre 1 ~St~ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..-~ ,.,, •• 11{ fen t"'lll~ 117 f17e/
Hemen
arayın ,
Camsar Sanayi Ara
bilgi M a lları
alın , sipariş
Pa zarlama A.
l stıklal Caddesı No : 314 Kaı · 7
Ur.'lin/er ·
verin :
ır
Merk ezi :
Buyükdere Cad No ·78·80 Akabe Tıcaret Mecıdıyekoy · Istanbul Tel :175 20 50
Merkezı
Ş.
80050 Beyoglu - Istanbul
Tel.152 34 23 · 152 32 64 Fax :152 2517 Telex :25 181 Pres
Şişecam D a nı ş ma
Z ı yaret
gun ve saatler ı :
Salı . Çarşamba. Perşembe . Cuma ı 0.00· 19.00 Cumartesı 9.00-14 .00-Pazar. Pazarıesı kapalı
~~ ŞIŞECAM $1$ECAM Bir TÜRIÔYE- BANKASI Kuruluşudur
Mobo "Yapı '91 Fuarı"nda: 28 Mayıs- 2 Haziran 1991, istanbul Lütfi Kırdar Spor Salonu (Spor ve Sergi Sarayı).
•
----·... \ •'
..
......-.._
• 1,
Bir kadın ... Bir erkek Genç ... Şık .. Gözde. Giyim sanatı tutkunları bu yazı böyle yaşayacak Ve özgür ...
Bambaşka.
UKİ mevsimini yakalayın ...
•
UKI
r~~ UKİ Magazalar Zinciri: istanbul / Laleli • Be~ ikt~ • Bayranıpaşa • Kadıköv • Kanal • Pendik • Erenköy • Beyoğ l u • Ataköy Ga l lerı a ·Ş i ri nevler ·Ankara Atakule • Adana • Adapazarı • An talya • Anvi Balıkesir • Batman • Be~ehi r • Bolu • Bursa • Çanakkale • Gaziantep • İzmir Karşıyaka • İzmit • Kastanıonu • Kayseri • Kırı kkale • Malatya • Mersin • Ordu • Rize • Reyhan l Tercan • Van • Yüksekova • Ve di ğe r birçok il ve ilcelerdeki seçkin mağaza l a rda .
GELECEGiN ARABASIYLA GEÇMiŞE BiR YOLCULUK... e e
SWIFTSEDAN
16 Valve 1600 cc motor e 91 HP. e 4 si lindir e 5 ileri vites e Ayarlı direksiyon e Merkezi kilit e Elektrikli ayna e 4 kolonlu orjinal radyo-teyp e içerden kumandalı benzin ve bagaj kapağı e Emniyet kilidi e Çok yönlü konsol e Digital saat
$ suZUKI SUZUKİ OTOMOBİL PAZARLAMA VE TİCARET A.Ş. DERSHANE SOK. SUZUKİ HAN NO: 20 HARBİY E - İSTANBUL TEL: 9-1-132 95 74 (4 HAT)
cı:: <ı:
~
o
cı::
Q_
If you are looking for a Bank that speaks the Language of your business
The olive tree is the symbo l of Ottoman Bank, which has· been p romi nent in Turkey since 186 3, Ottoman Bank has the strength to help yo u and a wealth of exp erie nce to share w ith you.
OSMANLI BA NKASI / OTTOMAN BANK Voyvoda Cad. 35-37. Karaköy 80000- İstanbul Tel: 152 30 00 Telex: 24 828 di ro tr. - 24 193 d iro tr. Telefax: 144 64 71
''E lbisede yumuşaklığı ararım. Bu
..
mum
k"" ,, un .
CooiWool:
" 100 ,.ı yeni yün... Dünya nın en iyi yün elyoh ... Avusfrolyo'nın
ünlü meri005Undon ... Tuıesi yumuıok, ıonlı.. .
Her mevsim ~in.
iyi Bir Elbisenin Sırrı Kumaşında Gizlidir.
I şadam ların a çağdaş ve
Bankacılıkla en gelişmiş on-line real-time bilgi işlem sistemi.
Her işlernde uzmanlaşmı ~ gü leryüzlü personel.
Tüm bankacılık hizmetlerinde sü ratli ka lite li hizmet.
Tüm yurtta hisse senedi alım-satımında herkese her yerde Borsa hizmeti.
Hisse senetlerinde Türkiye'nin ilk ve tek
Hisse senetlerinde Borsa Dışı (Lot Altı)
Yatırım Hesabı.
imkanı.
Benzersiz Bankamatik üstünlükleri .
Ihracat ve ithal at konularında profesyonel hizmet.
Tasarruflara güvenilir yüksek faiz kazancı.
Bütün dünyada geçerli I ş Bankası Kredi Kartı.
Çağdaş Para: I ş Bankası'na özel Mavi Çek.
Özelleştirme hi zmetinde
aktif rol.
Yaygın yurtiçi-yurtdışı ş ube ler, temsilcilikler. muhabir bankalar ağı.
Her türlü sağlayan
alışverişe imk an Tüketici Kredi leri.
yaygın
işlem
kredi
desteği .
Bankamatik şimdi de 24 saat "Borsamatik".
Bu hizmetlerden bazılarını, diğer bankalarm hepsi birden vermeye çalışıyor. Ama, bu hizmetlerin hepsini birden sadece İş Bankası veriyor. Çünkü, yarattığı yeni likler, ~nzersiz hizmetler, örnek alınan bankacılık sistemleriyle I ş Bankası; ileri bankacıhğı tanıyan, çağdaş kişilerin ve dinamik yönetici lerin bankasıdır. İş Bankası'nın büyüklüğü hizmetlerinden kaynaklanır.
••
•
TURKIVE
• IŞ
BANKASI
~~Eıb·ıse ı erımın · · hep çok
iyi kumaş
Mohair Blendec:l: TIItik kor~ımlı, parlak, ütüyü uzun ıomon koruyon kumaş ... Yoı
günlerinin ideal
Altınyıldıı'ı. ..
iyi Bir Elbisenin Sırrı Kumaşında Gizlidir.
®
"bronzlaşmanın Bronzlaşma
cildin kendini güneşe adapte etmesidir. Çabuk bronzlaşma , çabuk korunma demektir. Bergasol bronzlaşmayı dört kat daha hızlandırarak, güneşten dört kat daha çok yararlanmanızı sağlar.
Bronzlaşmanın bilimi, daha hızlı, daha sağlıklı bir bronzluk öneriyor.
Bergasol'den cilt tipinize uygun bronzluk.
bilimi"
TÜRK HAVA YOLLARI TURKISH AIRLINES
DUTY;
HELENA RuBii'STEIN
o
FREE i
DIAMONDS. TiiE MA lif PAI.flTf_ ~Ln.lt~TE
- ~P
Helena RubinsteinPalette Diamonds: 46.- DM
Cartier: 20.- DM
Camel lOO's 20.- DM
Cutty Sark Whisky: l9.- DM
Ci
o m z
o lll lll
... ~
= ca :::»
ca ~ cc o m z
o lll lll
... ~
Paris Eau de Toilette Spray 50 ml: 55.- DM Opium Eau de Toilette Spray 50 m: 79.- DM
Jazz Eau de Toilette Spray 50 ml: 43.- DM Kourus Eau de Toilette Spray 50 ml: 45.- DM
= ca :::»
ca ~ cc o m z o
lll lll
... ~
= ca :::»
ca ~
3m
Chanel No 5 Eau de Toilette Spray 50 ml: 63.- DM
'3eautiful Eau de Perfume Spray 30 ml: 64.- DM Knowing Eau de Perfume Spray 30 ml : 68.- DM
z
o lll lll
... ~
= ca :::» Q ~
cc o m z o lll lll
... ~
ı:
:»
Nina Eau de Toilette Spray 50 ml: 55.- DM
Ysatis Eau de Toilette Spray 50 ml: 52.- DM
c
o ID z o lll lll
ll:
"'~
:::»
a a
ll:
c
o ID
z
o lll lll
Cacharel Anais/ Anais Eau de Toilette Spray 50 ml: 41.- DM
Katia Perfume 50 ml: 60.- DM
ll:
"' ~ a
:::»
a
ll:
c
o ID z
o lll lll
ll:
"' ~
:::» a a
Poison Eau de Toilette Spray 50 ml: 68.- DM
Samsara Eau de Perfume Spray 50 ml: 68.- DM
ll:
c o ID z
o lll lll
a:
"' ı:
:::» a a
a:
3ID z
o Fahrenheit Eau de Toilette Spray 50 ml: 45.- DM
Davidoff Eau de Toilette Atomiseur 50 ml: 49.- DM
lll lll
a:
"'
SK~ 5/ 91 99 ~
-
c o m z o lll lll
a:
Ll.
~
:::» Q Q
a: c o
m
z
o lll lll
fl:
Marlboro:
ıoo•s 20.- DM
~
:::» Q Q
a: c
o m z o lll lll
a:
. Ll.
>-
:::» Q Q
a: C
Marlboro Lights: 20.- DM
o
m
z
o lll lll
a:
Ll.
~
:::» Q
Q
a: o
c
m
z
o lll lll
a:
Ll.
~
:::»
Parliament I OO'!i: 20.- DM
-c
o ID z o
lll lll
...a:
kim
J-~·?>'
:::
.
>
:::)
a a
a: o
c
ID
z
o lll lll
JB: 19.- DM Ballantines: ı 9.- DM
KIM Superlight: 19.- DM HB: ı 9.- DM
...a:
.. >
:::)
a a
a:
c o ID z o lll lll
a:
. ll.
>
:::)
ERNTE 23: ı 9.- DM
Rothmans: 19.- DM
a a a: c o lll
z o
lll lll
a:
ll.
~
:::)
a a a:
c
o lll z
o
lll Yeni
Rakı:
7.- DM
Samsun Export: 15.- DM
lll
a:
ll.
~
:::)
THY VIDEO FiLM PROGRAMI
30 Nisan - 31 Mayıs tarihlerinde THY uçaklarında gösterilen filmler.
Mov/es to be shown on Turkish Airlines International flights between Aprl/30th and May 31st. The Great Outdoors (Brüksel - New York) TK 581 Dragnet (New York Istanbul) TK 582 Sweet Liberty (Istanbul De/hi) TK 574 Parenthood (De/hi Singapur) TK 574 Fletch Lives (Singapur De/hi) TK 575 The Burbs (De/hi Istanbul) TK 575 Fletch Lives (Istanbul Bombay) TK 570 Dragnet (Bombay Singapur) TK 570 Sweet Liberty (Singapur Bombay) TK 571 Parenthood (Bombay Istanbul) TK 571 Sweet Liberty (Istanbul · Karachi) TK 592 Parenthood (Karachi Bangkok) TK 592 Fletch Lives (Bangkok Tokyo) TK 592 The Burbs (Tokyo Bangkok) TK 593 The Great Outdoors (Bangkok - Karachi) TK 593 Dragnet (Karachi Istanbul) TK 593 The Great Outdoors (Istanbul - Dubai) TK 586 Parenthood (Dubai Kuala Lumpur) TK 586 Sweet Liberty (Kuala Lumpur - Dubai) TK 587 The Burbs (Dubai Istanbul) TK 587 The Great Outdoors (Ankara · Cidde} TK 840 Dragnet (Cidde - Ankara) TK841 Fletch Lives (Adana Cidde) TK 838 The Burbs (Cidde Adana) TK 839
102 SKYUFE 5/91
THE GREAT OUTDOORS Oyuncular (Cast): Dan Aykroyd, John Candy, Stephanie Faracy, Annette Bening
gider... Aile bu davetsiz konuğu soğuk karşılar ... Beklenmedik gelişmelerin yer aldığı değiŞik bir komedi.
Dan Aykroyd, tatilini geçirmek için uzaktan akrabası olan bir ailenin göl kenarındaki evlerine
What happens when an unannounced, uninvited and unwelcome family of fun-loving mis-
SWEET LIBERTY Oyuncular (Cast): Alan Alda, Michael Caine, Michel/e Pfeiffer, Bob Hoskins Amerika'da küçük bir kasabada komedi filmi çekmeye çalışan ekibin başından geçen komik olaylar zinciri. .. Alan Alda stars with Michael Caine and Michel/e Pfeiffer and some of movieland's zaniest characters in this comedy about making a movie in a smail town in America.
fits converge upon a lakeside reso# to join their relatives for a summer of relaxation and fun? The result is "The Great Outdoors," a raucous comedy starring Dan Aykroyd and John Candy as brothers-in-law whose persistent rivalry sets the stage for a series of riotous misadventures.
THY MOVIE VIDEO PROGRAM PARENTHOOD Oyuncular (Cast): Steve Martin, Tom Hu/ce, Rick Moranis, Martha Plimpton, Keanu Reeves, Jason Robardos , Mary Steenburgen, Dianne Wiest Modern bir aile olan Suckman'lar çocuklarını çok iyi yetiştirmeye çalışmaktadır. Bu yönde en büyük çabayı , eşini seven bir koca, sevecen bir baba olan Gil (Steve Martin) göstermektedir. Sonuçta aile şu yargıya varır: Mükemmel bir veli olmanın tek yolu, çocukları kendi hallerine bırakmaktır. The Buckmans are a modern day family taeing the age-old dilemma of trying to raise children the "right" way. At the center of the storm is Gil
DRAGNET Oyuncular (Cast): Dan Aykroyd, Tom Hanks, Christopher Plummer, Harry Morgan, Alexandra Paul, Jack O'Halloran, Elizabeth Ashley, Dabney Coleman Los Angeles'te bir grup serseri kanunları ve düzeni bozmak,
(Steve Martin), who manages to keep his unique sense of humor while attempting to maintain a successful career and be a loving husband and parent, all at the same time. As Gil and the rest of the Buckmans discover, being the "perfect" parent often means just Jetting children be themselves.
FLETCH LIVES Oyuncular (Cast): Chevy Chase, Hal Holbrook, Julianne Phillips, R. Lee Ermey, Richard Libertini, and Cleavon Little Bir gazetede çalışan Fletch'e halasından miras olarak büyük bir çiftlik kalır. Fletch işinden ayrılarak Louisiana'daki çiftliğine gider. Ancak, biri sürekli fiyat yükselterek bu yeri satın almak istemektedir. Fletch bu isteğin altında yatan nedeni merak eder. Araştırmaya başlayınca i nanılmaz olaylarla karşılaşır ... Chevy Chase plays a crazy, reckless investigative reporter
_, .._ polisler de onlarla savaşmak kararındadır. Bu serserilerden biri de Webb'dir ve eski bir arkadaşı Los Angeles polis şefi olmuştur. Bu gergin ortam giderek eğlenceye dönüşür ... There 's a scheme underway that threatens to undermine what law and order there is in Los Angeles, and the dedicated defenders from the LAPD are entrusted with combating the corruption which has spread throughout the city. lt's deadly business -- but it's not too serious -- with Dan Aykroyd as the namesake nephew of Detective Sergeant Joe Friday and Tom Hanks as his hip partner Pep Streebek. Dragnet, the movie, is a comic hamage to one of the truly ciassic television shows.
D
who ventures to a sprawling BO acre Louisiana plantatian which he inherits from his aunt. To unravel the ensuing mad /and seramb/e Fletch must rely on his trademark bag of disguises in this fast-moving comedy.
THE BURBS Oyuncular (Cast): Tom Hanks, Bruce Dem, Carrie Fisher, Rick Docommun, and Carey Feldman Bir mahalle halkı ile yeni taşı nan aptal görünüşlü komşuları arasındaki komediye varan çekişmeler ... Tom Hanks stars is this comedy about how a neighborhood reacts to the new neighbors, who seem a bit odd.
AIRBUS UÇAKLARlNDA YAPILAN MÜZiK YAYlNLARI MUSIC ON BOARD AIRBUSES Müzik Türü 1Entertainment Seleelian
Film 1Movie Film/ Movie Klasik Müzik 1Classical Music Türk Müz i ğ i 1 Turkish Music Oratoryo 1 Oratorio Yunus Emre (Esin Avşar) . Pop-Rock 1Pop-Rock
2 3 4 5 6
7 8 SKYLIFE 5/91 103
MÜRACAAT VE REZERVASYON-INFORMATION AND RESERVATION HINI) kAllll 1 IICJAillJINC, PAH
BENGHAZI-BINGAZI
DIS BÜROLAR
INTERNATIONAL OFFICES ABU DHABI (GSA) Sultan Bın Yousul and Sons Harıb Tower 1 Ground Floor lnterseciiOr' Etecıra Road Aırpoıı Road PO Box 698 Phone Ae7 338845 BS 211194 ADIS-ABABA (GSA) Sthopıan Aırlıncs Bolc Aırport PO Bo)( t755 Phonc (2511) 182222
AMSTERDAM leıdsestraat6
1017/PA Phonc SM (020)227986 203754 Ret (020)227984185166187 ATHENS-ATINA Phılclmon Sır No 19 Phonc (01) 3246024 3221035 3222569 3220561
lrıpo Olfı·c
Phonc (061) 922011.
12/ı3
BERLIN Bu<J.ınestf'r
Str Nn 18 B IOCIO Beri ın 30 Phonl.' (030) 2624033 SM (030) 2624035 Ret (030) 2624033/34 IGSAI BAB ı 10Cl0 Beııııı 36 Or anıen Str 5 Phone 6125080·6125091 2 1000 Berlırı 65 L ıı:ııcmiJur:;wı Sır 3A Phone 4616130·4624032 3 1000 Berlın 44 fııld.ı Sır 58 Phorw 681~17 6235029
TAROM Ul Rcpublıc 16 Phone ı47433
COLOGNE-KÖLN Trankgasse 7-9 50(X) Koln-ı Phonc SM (0221) 134443 Ret (0221) 134071/72 BS (02211134073
oo....:..ı
COPENHAGEN-KOPENHAG Ved Vcsterport6 1612 K /ObenMvnV Phone (33} 144499 144055-145190
l l , . NO
_ar______________
DHAHRAN-DAHRAN Kıng Abdula ll? Sır Alnım r an Complcx Ccntre P O Box 739 Alkhobar 3 1952 Phone (3) 8950044 8954904 894/917 (GSA) ABC Travel Ageney (Same oddre<;SJ aynı :ıdrf's)
TURKISH AIRLINES /"i"\ TÜRK HAVA YOUARI ~
Bcnga' Aırlılt Url 54 Motııtıecı C A Dhaka ı 000 Bangladcsh Phone 243059
BAHRAIN -B AHREYN Car Park Bldg Govt Ave Manama Phone SM (973)243456 Rez (973) 252344
DAMASCU 5-Ş AM
BANGKOK (GSA) Gull Expres<; Transport Ageney CP To~,•,cr 3rd Level313 Sılom Road Bangkok 10500 Thaıland Phone (66·2) 2310300 BEIJING-PEKIN CAAC Bcıpng Sales Ottıc{' ı ı 7 Dongsı Wcsı Street Phonc (6G5) 558861 551031 BAKU A1crbaııan
USSR
BELGRADE-BELGRAD TRG MarM ;ı Fngcl .ı 8/4 1100 Bcıqıadc PhOnc SM (11ı333277·33256i (GSA) JAT Yu psıavı.ın Aırlıncs Ho Sı MınOvd 1 11070 Novı Beoqrad Phonc SM ( 11) 333277 332561
104 SKYLIFE 5/91
TK
Aırpon
Gun / D"rc
DUSSELDORF Gr al Adoll Sır No 41 4000 Dusscldotl 1 Phonc Ret (021 1) 374080·374089 FRANKFURT Ba~t·ıcı Sıı 35 37 6000 Franklun Phonc SM (069) 2730CJ717 At·t 1 9) 273 00720/21 '22 !GSA) Necmı Oc S 1.5 6800 M.ınrı hcım PhOrıc (0621) 10980 (GSA) Reıschuıo Aslan Hınter bleıchcr 57 6500 Maın.l Phonc (06131)221080·227751
H ANNOVER
TURKISH AlALIN ES~\ TUAK HAVA YOLLARI ~
lll NI ) kAKII / IICMIUJING
PA\~
TK
TURKISH AlAliNE S f \ \ TUAK HAVA YOLlARI ~
t.ıng• laııfx No 19 Phonc (0511) 320398 Ret (0511 ı 326087/88
LOS ANGELES (GSA)
HELSIN KI Phone
48 B 306 00100 SM (17)628173 Rez (17)628199
Heısınkı
HONG KONG Best H olıdays lld RMS 1603 4 Ftecı House 38 Gıoucesıcr Ad Phone 8611311 JEDOAH-CIDDE Cıty Center Anne)( 12113 Medıne Road PO Box 11563 Phone (2) 6600127 (4 lınes/hal) (GSA) ABC Travcl Ageney Mcdına Road Alquıthmı Bıdg POBox 11679 Phone (2) 6518300-6519964 6519440
JDHANNESBURG (GSA) Souıh Alrıca Aırways PO Box 7778 Phonf' (713) 2206 KARACHI-KARAÇI (GSAJ Paktur k Travcı Agencıes 12 Avt!nue Gentre Slrachen Road Phone SM (9221) 513837
C.ırgo, 1\:<ırgo
Fıyıng Tıgcr lıne ınc t.ıoı Worlti Way Phonc (213) 646 6161
LYDN 1 Rue Bugeaud 69006 lyon Phone (78) 78241324 M AD RIO Prencesa 1 Torre de Madrıd Pt.-t~a 7 Phone SM f 34 ı ı 5425858 MANILA-MANILA (GSA) Dek s Aı• hı Gıı •und F- ı ır G <Jı..•n R( "Bıag 168 S<ıtcedo Sır Lesgaspı V ıl ,ıge tJidl<atı Mdro Manıla Pr nııe 12 8185901 8181455 MiLAN-MiLAND Vıa P da Cannooıo 37 20122 Mılano Phone (0:?) 8056233 8053976 866350 MOSCOW-MOSKOVA Ku/nl·ısky Most 1/8 Phone (095) 2924345 2921667 292~ıl21
(GSAI AE.ROflOT
DHAKA-DAKKA
Avenuc lt BAKU Phonc (8922) 'l85114
Oublin
( 3531) 3 7001 t
Alcksantcrınkatu
CIPLOUNGE
Lcnın
Pııorıc
HAMBURG 2000 H,ımburg 1 Adenauerailee ı o Phonc (040) 24 ı 4 7? (.: lıneslhal)
BUCHAREST-BÜKREŞ (GSA)
... , .....
,_ ... , ...
Aırııngus
BRUSSEL5-BRÜKSEL 51 Cantcrsıccn !()(X) Bruıı:eııe:
'"mt>
DUBLIN (GSA)
GENEVA-CENEVRE Rue de Chanıepoulet No 1-3 1201 Gcnevd Phont• (022) 316129 312194 316120
CAIRD-KAHIRE Moustala Kemal Sq No 3 Phonc Ret 3908960/61 (GSA) lmpcrral Travel Center 26 Mahmoud Basıouny Str Phonc (202) 7589039-760071 761769
o-•.ıOl
hım
BOMBAY Makcr Chambcrs V 3rd Fıoor No 305 Ncrrm.ın Poını 400021 Phonc SM (22) 2040744 Ret (22)2043 5
Phonc (322) 5126781/82·5117676
BAGHDAD- BAGDAT Mcrıdıan s Street Buıtdıng 3/B rtıone ( 1) 718 7703/04
Pt,nnc ( )/1~) 285827 231230 (GSAl Sowt.:den Tradıng Co Same .ıddresstaynı adres) Phonc Ret 226038 215970
Bt:n Zaırl• an Blılq 3ıd lloor Phone 227266·228264 fGSA) Al Faradees Trav(; .ınd Tourısm Ageney Dar cı Mouhandcsecn Bldg Maysotoun Sır PO Bo.< 8339 Phone f ı 1) 227266-232190 ( 10 lınes-hal)
DOHA-KATAR (GSA) Aı R~yan Travt Aqr.nçy PO Boıo: 363 PnMc (974)41291 1 12 412909-321910 DU BAl Almi1kloıım Sırect
63 B ;ha,,.h Ra<>hıd Bilg Po eo, 1200
KUWAIT-KUVEYT Boq Al Hamam Buıldıng Abdu!la Al Mııbarak Street Phone SM (965)2412577 RN (965)24064 75· 2.t24639 242t703 (GSA) AL-Katcmı Traveı Agencıes r.ıhad Aı Salem Sır A Abrar Bldg PO Box 23959 Si11aı 13100 Phone Ret (965) 240647524?1703-2424639
Lenıngr.ıd~"'Y Prospcı~l
37
PhOne (095 155549J MUNICH-MUNiH Bayeıstr:l">Sf'
43 81 00 M...ıncrıen 2 13!15!16 BS (08915141 20121 Acı (089)5141 22/23,24'25 {GSA) Reıseburo Kont 8870 Guntburg Jahrısırasst: 13 Muncherı Ptıone 08221 4500·30398 PtıonC; ~M (089)5'~1
LEFKOŞA
Osmanpaşa Ptı ıııe
Cad No 32 (520) 71362-71061 nı24 11344
USBON-LIZBON (GSA) TAP Edilı :t· 25 Aeropon lı ,boa 5 Portugaı Ptı ınc (351 1 899121 LONDON-LONDRA ll,ınnovcr Sıı 1 ı 12 London W 1 Pt, c SM (01)4999249 AN (01) 4~)99247/48 4081393 BS (01)4'!99240
MUSCAT-OMAN (GSA) AZO 1ravci and Tr ıur ı sm Agencıes LLC PO Box 8274 Muırah Mcıscaı/Sııııanatc ol Oman Phone (008) 707303-707310
NEW YORK 821 U N Plata 4Th NY 10017USA Phıne (1212)21
Flooı
50505·
NURNBERG Am Pıaırer 6 8500 Nu•nbE:ıg 00 Phont"> (091 i) 260788/02
VI EN NA · VIYANA
OSLO Dronnıngens Gaıe
3
Eıasıe
015..'1
Osıo
Opeınud%C 3 A 1010 Wıı.:nrıa Phone 1?22) 586202-l-5862025 5876795 5873843
3..!
1
Phone (02)412841-330103 PARIS
ZURICH-ZÜRIH
2 Rue de L Echclle 75001 Parıs Phone (01) 42605718
Tat Strasse 58/62 8001 Lurıcn Pnone (01) 2111070/71
-12602808-42605675
Reı
PRAOUE- PRAG (GSA) Ceskoslavenske Aerolnıc Revolucnı 1 160 ıs Prauue Phone (422) 2146
iç: ı
RIYAOH-RIYAO Khalıdıya Bldg Olaya Ma ın Str P O Box 25194 Rıyadh 1 1466 Phone (ı) 4631600-4632807 4633907 (GSA) ABC Travel Ageney (Same address-aynı adres) ROME-ROMA
PlaLa De Ila
Republıca
55 00 ı 85 Rorne
Phone SM (06) 4819535-4743556-4827149 AeL (06) 4751149
BÜROLAR
DOMESTIC OFFICES
ERZINCAN (GSA ) Polcıı lurı/m ,,e Seyanat
Stadyum Cad No 1 Tel SM (71) 141545 Re/ (71) 1372·111431-13 143538- ı 42393 BS 171) 130867
ı
Weena Vuıd Phone (010) 4332177-4332465 1403012 NC
Turızm
ve Seyahat Accnıasr McıkeL Otogar gııışr No 1 [mırdag Afyon Tel (4981) t194-104J Şube Emek Otel gır,şr Tel (..t91 ı 18836
KAL Buıldıng 41-3 Seasomun Dong Jung-gu Republıc of Korea Phone (822) 7517-ı ıs
Aksaray Tuntm ve Seyahat Acentasr lrse karşısı Kutuphane Sok No d/2 Tel (481) 123 32 2 Aksaıay Seyahat Acenıası Zafer Mah Devret Hastanesr Karşısı No Ortakoy
Osman Turızm Ticaıeı AŞ Ataıurk Bulvan Yaı Lımanı Ka r şısı Tel (636) 142 05
Yıl Cad SSk. Ranı ı ı.:sısıerı No 24 {011) 185301190413409
FEHIYE (GSA ), MUGLA rETUR Turızm ve Seyahat Acenws· Ataturk C aa Tel Re.t(6151)2034 2•143
MALATYA
Kanalboyu Cad No 10 Orduevı karşısı Tel (821) 11920·16489 Rez (821) 11922 t4053
GAZiANTEP
MARMARIS
Atatur k Bulvarı No 38/C lel (85) 115435· ı20382
AKSARAY (GS A ) SEOUL-SEUL (GSA)
00
ıcı
Acenıası
KUŞADASI (GSA ), AYDIN
ERZURUM
AFYONKARAHiSAR (GSA ) ROTTEROAM
No 2
le (023) 2214
ADANA
Gotd
tel (3421) 1367 2 (GSA) Orhangatı Yıldı7 Sey AıaturK Cad No 10/A Tel (3424) 1710 1350
A~.-enta~ı
Cumhurıyet Meydanı Beiecııye Sııesı
Atatürk Cad No 30/8 Tel SM (612) 13751/52 Rez (612) 13751/52/53
HATAY (GSA ) ı
Ant-Tur Antakya Turı.tm ve Seyahdt lnonu Cad No 37 Tel (891115893·17282
Acentası
MERSiN
27 Sok No 2 Tel (741) 15232·21278·30274
SINGAPORE-SiNGAPUR
545 Orchard Road 02-21 and 02-18 Far East Shoppıng Center 0923 Sıngapore Phone SM (65) 7344477 Re1 (65) 7324556/57
SOFIA-SOFYA Bul al Stamboluskı11-a Phone SM 874220 Rez 883596 (GSA) Sofıa Aırport Phone 661690
STOCKHOLM-STOKHOLM
Vasagatan 7 PO Box 73 1O1 20 Stockholm Phone (08) 218534/35
ANKARA
Cad Gar yanı Tel (4) 3124900 SM (4) 3104745 AeL ( 41 3090400 BS 14) 3124900/43 Inf 1 Da.,ışma (4) 3124910 31249CX).t33
Istanbul Rez: 574 82 00 (25 lmes) Cumhurıycı Cad No 199-201 Kat 3 Harbıye Tel (1) 1464017-1471338
Bakanlık lar Satış Bürosu (Sale.s Office) : Ataıurk Bulvarı 167/A (GSAJ Ça>'uşoglu Tur·m-, ve S~y<ınclt A entas• Anr-ard Cad Çavuşogh.ı Sok Kdt 1 No ı Şer eflıkoçhısar / Arıkar i:l Jel (45.4 1) 2383 Fax (.4541) 5697
Lautenschlager Sır 20 7 Stuııgarı 1 Phone AeL (0711)221444/..t5 SYDNEY-SIONEY Arnerıcan Express Tower 1602388 George Street NSW 2080 Sydney Phone SM {612) 2332105 Rez 22117tı
TA IPEI
Golden Foundatıon Tours Coıp BF 134 See 4 Chung Hsıao Ad Lung Men Bldg Phone (02) 773-3266 TEHRAN - TAH RAN
Ostad Metahar ı As c No 239 Phone Rez (21)669026 62746-l
5 Shalom Aleıchem Sıı Teıavrv 63806 Phone (03) 652333/34 ·35/36 TOKYO Vıtur Japarı Company L1o 3th-r ı lshıı Btdg 16-8 1-Oıome Toranomon Mınaıo-ku Phone SM t81 3) 5953095 BS (81 3) 5%3051 AeL (81 3) 5952901/213
2
{1) 1470121
ıeı
3
KAtımpaşa Cad No 111A Tel (361) 18260 13455 15065 Rez (361) 15065
Şışhanc
SiVAS Beledıye Sıtesı H Blok No 7 Tel (477) 1"147-13687
fdi\SIIT
TEKiRDAG (GSA)
TraKya Turızm ve Seyahat Accnıasr Atatur k Bulvarı No 68 Tel (1861) 8438/39 TRABZON
[!es Otel a.ıı fet {51) 14t220(61ıne5 1 nal) 1 3512' Inf/Danışma {5t) 141220/75 76 SM (51) 140802 Ret (51 ı 258280 (5 lınes/ha!) Charter HeL (51) 141220/35
Kemerkaya Mah Meydan Parkı karşısı Tel SM (031) 22219 BS (0311 ' 3446-1168053276
(3,,) c~,..
Cdd No lti/8 BURSA
Seyatıaı Acentası
Mah K...Jiaksız Sor f..Jo 4 A Tel {469) 43928 Fax (469) 45689
UŞAK
Perınanoglu Iş Mer .. eLı Cad No 196 !el SM {061) 11768 BS (061) 1 t241
Enver
C ıcı Tur,trn Seyanaı rıc San ve ltd Ştı Konyd Cao No 55 Kardrıı;:ın Tel (351) 1394/
Cumhurıyet
Yen•yoı
DALAMAN , MU GLA lot Re/ (l:i119J
KAYSERI Salldl)ıyc Man Yildiiıiil Cao nı) 1 Tel (3S1) 13947 Re...- t351J 11001
18~·J9
KIRŞEHIR
DENiZLI (GSA)
L..ır~tm \·e Sey..ı~ıat Acentası bl.kid C.ıJ De''"'~ Ç nar Mo~h Zcylırı Tel (6211 13746 1J500
(GSA)
Vatan Seyahat Acenıası ısmetpaşa Cad No 85 Kaı 2 Tel (6411)2033 VAN
KARAMAN
ı67-2T2838
ÇORUM (GSA )
ve
SAMSUN
IZMIR
BURSA
,
Sakarya Turızm ve Seyahat Accntası Kudus Cad Bırlık lşhanı Kat 3 Tel (261) 5223
ı..ı/0180
Cad Gezı Dukr-antarı 1 et ( 1ı 1452454 1452482 tı s.r .. e, Gaı karşısı Dogubcınk lşhanı altı Kat 1 r eı (ı ı 528 ..ıs 08-5228888·5284261 6 Aksaray Satış Mudurlugu Mustafa Kemal Paşa Cad Tel SM 11) 5882538 BS (1)5867793 5867514
SOORUM (GSA ). MUGLA Touıaipın Travel Ageney Ncy;en Tevfıı. Cad r-ıo 218 Tel (6141) 3325 1786
!el (2..J) 22t866 Re1 12.112 1
SAKARYA (GSA)
Cumhurıyet
Cad Ozelluaı~,; lştıdn• a.ır Tel SM (31) 128522-110558 Ret (31) 115238112830 123.432·126:?72 BS (31) 127862 (GSA) Arı Turıtm ve Seyahat Acentası Oanıt ..-ıtaş Cad Kanma/ Ap Alanya Tcı (3231 ı '194 ' 821
Çdkırhamam Jemı...-
Beledıye karşısı
Tel (054) 11007·15513
Hılton Otelı QlltŞı
Tel ( 1ı 1454208/09 1454238- 1440296 ANTALYA
Çavuşog:u Turızm
TELAVIV
SM (1) 1301817 Promosyon/Promotıon 1482631 Satış Suroları - Sales Olfıces 1 Kadı~oy Baharıye Cad Opera lşhanı Kat 2 lel {1) 3371876-3371891
4
Cumhurıyet
STUTTGART
RIZE
iSTANBUL
Hıpodrom
YOZGAT (GSA ) Çavuşoglu Turıtnı
ve Sey<.ltıaı Atentas
Lıse Cad Iş ve lşçı Bulma Kurumu Karşısı
re1 BS (J73l ~9193 SM (473) 13946 Fav (-173J 12221
(GSA)
Çav,rşpg u Turıtm vt:
Koseo9!_ı
Apı
Seyahat Acentası Ca!l Tuccarı.ır lşhanı Kal 2 f>Jo 2 T(;l BS t487J 21172 SM (487)2,718F.ı..- C-1871 1 0726 AnkJıa
TRIPOLI - T RABLU S
Muhammed Megarıf Sır Algerıa Sq Phone (21821) 48798·38236 TUN ISIA- TUNUS
Complex El Mech1el Bowevard Ouıet Hallcuz Etage 3 Tlınıs Phone {2161) 788317-/86473-787033
DIYARBAKlR Kultur Sarayı Sak No 15 lel SM (831) .:10428-43366 BS ReL (831J 12314 28143-261-13 ELAZIG Şehri
Ithanlar Cad Ncı 26 Tel (81 ıı 11576·12300
KONYA Alaaadın
Cad No 22 Kat ı 106 (331 ı 12000 12032 SM (3311 24676 11 GSAJ Vatan Seyahat Ar:entas A.nkara Cad Ay\· at Pasa 1 ı No reı
Cıharıbeylı-Konya
Aeservaııorı
Rez :
Rezervasyon
SM:
Satış
GSA :
Genel Satrş Acenıası
Mudüru 1 Sales Mdrıager
Genera' Sa!es Ageney
..ı,
BS :
B,ıeı Saı'ş
11
r:ı<et Sat~s
SKYLIFE 5/91 1 OS
16 Va/ve
LEGACV 1.8 GL FWD·4WD D 1.8 Litre, 4 silindir 4 zaman/1, 16 sübapfl SOHC motor C 113 HP (SAE) Güç D Tam senkronize 5 ileri vites/i şanz1man D Merkezi kilit sistemi D Tüm tekerleklerde bağ1ms1z süspansiyon sistemi O Geniş/etilebilen bagaj hacmi D Grafik monütör O Hill ho/der (Yokuşta geri kaçma emniyeti) O Ön far y1kay1c1s1 O Elektrik kumandall d1ş ayna O Arka cam buz çözeri O Elektrik kumandall camlar O Ayarlanabilen hava/1 direksiyon O Sürücü koltuğu yükseklik ayan O Sürücü koltuğu Sirt- bel ayan O Arka sis lambas1 O Halojen farlar O Duraklamall silecekler O Anten O Ön hoparlörler O Arka kap1 çocuk emniyet kilidi O Dijital saat C Takometre O içerden bagaj açma terfibati O içerden benzin depo kapaği açma terfibati O Bagaj lambas1 O fş1kf1 anahtar O Torpido gözü /ambas1 D Renkli tamponlar O Kapakil orta konsol O AT Modellerinde elektronik kontrollu 4 h1z/1 tam otomatik şanz1man O Fulltime 4WD veya FWD sistemi
TOrkiye Genel Dlstrlbütörü
E1't)N Turizm Sanayi Ticaret A .Ş .
Genel Mudurluk · KoroOlu Cad No 5413
Gazoosmanpaşa·ANKAAA
Tel 146 53 42 · 146 69 62 Fu 146 54 23
Aııbll Slıtq M,Pmı Koro(jlu Cad. No. 54 Gazıosmanpaşa·Ankara Tel 146 69 61 Imftilıli Slıtlf M"'mı Buyukdere Cad. No 151 Zırıcırllkuyu!istanbul Tel 174 99 40 (4 hat) Tlx 26598 eton tr Fax. 174 99 40 (4 hat) lzmlr Slıtq Mllamı Ataturk Bulvan No. 342 izmır Tel 21 66 ll· 21 83 00 AftkiiiBIJII TANOOCAN OTOMOTIV AŞ Tando(jan Meydanı No. 6 Ankara Tel 212 66 14-15
. 222 23 94 Fax. 212 66 14 Am/JI BIJII TEVFIK ALACAN lsmetpaşa Cad. No. 30 ANTALYA Tel. 17 54 70 Alılllsıır BIJII lnonu Mah 15 Sokak No. 107 AKHISARIMANISA Tel 12768 Billllliiiii BIJII AKINLAR L TO. ŞTi. Ordu Cad. 32/A Bandlfma Tel. 10789 Fax. 13761 Bilılıesir BIJII ÇANKALAR MOTORLU ARAÇLAR TIC ve SANAYI/AŞ Ege Mah Yenıyol Cad. No 5 Tel. 14 134 · 22840 8UISI81JII SERCEM OTOMOTiV SAN. ve TIC L TD. ŞTI. Ulubat/i Hasan Bulvan Sutçuo(jlu Sıtesı No. 18 Bursa Tel 12 99 99 · 13 09 95 Fax 13 09 95 Telex. 32081 Oser Tr Erzurum BIJII IBRAHIM KUZEYLIKazım Karabekır Cad. No. 6 Erzurum Tel: 11806 lıQftllıiiBIJII AYGUN MOTORLU ARAÇLAR TIC AŞ Kadıkoy Yapı Hızmerten Merkezı Hasanpaşa Uzun Çayir Cad No 31 C/Blok No 4 Kadık6y·istanbul Tel: 339 67 37 Fax. 339 69 09 1zmlr BIJI/ ALPLER OTOMOTiV Cumhunye/ Bulvan No 126 Alsancak/lZMiR Tel 14 21 30 · 13 97 22 bJgrf BIJII UMIT /MAMTORUNU Gazı Mustafa Kemalpaşa Bulvan No 3 112F Tel 12 34 43 ltcall BIJII OTO TEKNiK·MEHMET AL/ AYDIN Ataturk Bu/van No 92/A Golcuk Tel 11123 llıtemiJ Biril iSMAiL ERŞAHIN Mıthatpaşa Cad No. 118 ÖdemıştiZMiR Tel: 42956 · 31055 Sillle BIJII M TUNTAŞ OGULLARI KOLL ŞTi M1fas yolu. Stadyum karş151 Soke!AYDIN Te/. 12903 · 12119 Tlllızıııı BIJII OFLUOGLU METAL SAN ve TiC. A.Ş Semerciler Cad. Alacahan Sok . No. 2 Trabzon Te/. 12145 · 15186 Fab. 13307 · 52 144
AIJARAlANS
(/)
m
8=n '"'-o o
-....
MESAFELERIFLIGHT DISTANCES iÇ HATLARIDOMESTIC LINES : Istanbul'dan (km) 1 From Istanbul (km)
ADANA ADA ANKARA ESB ANTALYA AYT DALAMAN OLM DENiZLi DNZ DiYARBAKlR DIY ERZURUM ERZ
714 366 484 476 409 1035. 1050
GAZIANTEP GZT IZMiR ADB KAYSERi ASA KONYA KYA MALATYA MLX TRABZON TZX VAN VAN
871 315 620 463 924 920 1364
/ /
1
DIŞ HATLAR/INTERNATIONAL LINES
o
108 SKYLIFE 5/9 1
Beyaz Demz \
Tob
覺. SKYLIFE 5/91 1 09
Ekvator
o
K ChoQOS T ok覺mod. (Ing 1
11 O SKYLIFE 5/ 91
y
A
N
u s u
MESAFELER FLIGHT DISTANCES DIŞ
istanbul'dan (km) From istanb ul (km)
HATLAR 1 INTERNATIONAL LINES
ABU DHAB I AUH AMMAN AM M AMSTE RDAM AMS ATINA 1 AT HENS ATH BAGDAT 1 BAGHDAD SDA BAHREYN BAH BAKÜ BAK BANGKOK BKK BASEL BSL BELGRAD 1 BELGRADE BEG BERLIN SXF BINGAZI 1 SENGHAZI B EN BOMBAY BOM BRÜKSEL 1 BRUSSELS BRU BUDAPEŞTE BUD CENEVRE 1 GENEVA GVA CIDDE 1 JEDDAH JED DELHIDEL DAHRAN 1 DHAHRAN DHA DUBAI DXB DÜSSELDORF DUS FRANKFURT FRA HAMBURG HAM HANNOVER HAJ HELSINKI H EL KAH IRE 1 CAIRO C Al KARAÇI 1 KARACHI K H I KOPENHAG 1 COPENHAGEN CPH
KÖLN 1 COLOGNE CGN KUALA LUMPUR KUL KUVEYT 1 KUWAIT KWI LEFKOŞE ECN LONDRA 1 LON DON LHR LYON LYS MADRIT 1 MADRID MAD MILANO 1 M ILAN MXP MOSKOVA / MOSCOW MOW MÜN IH 1 MU N ICH MUC NEWYORK NYC NURNBERG NUE OSLO OSL PARIS 1 Orly ORY RIYAD 1 RIYADH RUH ROMA 1 ROME 1 Flumicino FCO SINGAPUR 1 SINGAPüRE SIN SOFYA 1 SOFIA SOF STOKHOLM 1 STOCKHOLM ARN STUTTGART STR ŞAM 1 DAMASCUS DAM TAHRAN 1 TEHRAN THR TELAVIV TLV TRABLUS 1 TRIPOLI TIP TOKYO NRT TUNUS 1 TUNUS IA TUN VIYANA 1 VIENNA VIE ZÜRIH 1 ZUR ICH ZRH
3005 1186 2209 566 1617 2587 2147 8277 1839 802 1715 1392 4820 2166 1180 1911 2377 5717 2815 3007 2038 1862 1986 1927 2164 1299 3957 2007
1992 8329 2169 767 2512 1993 2713 1767 2030 1567 8047 1674 2447 2240 2758 1384 8662 488 2209 1760 1082 2041 1310 1669 13333 1667 1252 1762
THY UÇAK TiPLERi VE ÖZELLiKLERi TYPE AND CONFIGURA TION OF AIRCRAFT
AZAMi KALKIŞ AGIRLIGI MaxTake Off Weight KOLTUK ADEDi Seating Capacity YAKIT KAPASITESI Fuel Capacity MOTOR GUCU En ine Thrust AZAMi MENZiL Maxiırum Rarge AZAMi UÇ UŞ TAVANI Maxsimum Altitude AZAMi SÜRAT Maximum Speed NORMAL SEYiR SÜRATi Normal Cruise Speed KARGO KAPASITESI CargoCapacity UÇAKADEDI Number Of Planes
DC 9-32
B 727-2F2
B-737
A 310-304
A 310-203
48 989 kg
86 409 kg
68.039 kg.
153 000 kg
142 000 kg
107
167
150
202
225
11 180 kg
24 688 kg
19.000 kg.
48 872 kg
44 000 kg
2x14 500 Ib
3x15 500 Ib
2x23.500 lb.
2x55 000 Ib
2x50 000 Ib
2 405 km
3 518 km
3.889 km.
8 100 km
6 480 km
35 000 lt
42 000 lt
37.000 lt
41 000 lt
41 000 lt
870 km/hr
900 km/hr
856 km/hr.
900 km/hr
900 km/hr
796 km/hr
862 km/hr
648 km/hr.
860 km/hr
860 km/hr
1000 kg
4000 kg
2.670 kg .
17000 kg
17 000 kg
9
9
6
7
AVUSTRALY A >UO
1000 km
SKYLIFE 5/91 111
BULMACA 1
2 3 4 5 6
8 9 1o 11 12 13 14 1 s 16 17 1 8 19 20
A
1
~
2 3 4
s 6 7 8 9
10 11 12
ı.......:.__ı_;~.ı..;_;;:_
SOLDAN SAGA: 1- Sultan Ahmet Celayir, Timur ve onun oğ lu Şahruh'un saraylarında yaşamış ,
musiki üzerine çok değerli nazariyat eserleri vermiş, Doğu 'da ve Batı'da tüm islam aleminin en büyük musiki otoritesi sayılmış bilginimiz (öl. 1453) ... Avrupa Hava Yolları Birliği'nin kısa yazılışı. 2- ikili ekiplerle, dört kişi arasında ve 52 kağıtla oynanan bir iskarnbil oyunu ... Hz. Musa'yı Nil nehrinden kurtararak bakıp büyüten Firavun eşinin adı ... Haksızlıklar, zulümler. 3idam mahkumlarının asıldığı ağaç .. . Güney Amerika ormanlarında yaşayan , avını sarılıp sıkarak öldüren büyük yılan ... Su (eski dil) .. . 1642-1712 yılları arasında yaşamış , "Hayriye" ve "Hayrabad" adlı mesnevileri ve " Divan"ı ile ünlü şairimiz . 4- Eşlerin her birine göre, diğerinin başka bir evliliğinden olan çocuğu ... Güzellik ... Dullar ... Yeni (Farsçadan). 5- Işçinin grev hakkı na karşı işverene tanınan hak ... Edebiyatla veya edebiyat faaliyetleriyle ilgili... Kimyada aktinyum ... Kimyada stronsi yum. 6- Tahıl fiyatlarının üreticiler açısından normalin altına düşmesini , tüketiciler açısından aşırı yükselmesini önlemek amacıyla faaliyet gösteren iktisadi devlet kuruluşumuzun kısa yazılışı .. . Mercek... Yıkılmış ya da yıkılacak hale gelmiş yapı. 7- Bağışlama ... Bilir bilmez her konuda fikir ileri süren ... Perdeli ayaklı , kalın gövdeli, kısa bacaklı , uzun ve çengelli gagasının altında büyük bir kese bulunan kuş türü... 112 SKYLIFE 5/91
Bir nota. 8- Kirpik makyajında kullanılan renkli kozmetik... Hastalıktan kurtulma, sağlığa kavuşma ... Argoda esrar ... Kimyada silisyum. 9- Yükseltme, şöhretini arttır ma (eski diil) .. . Suriye'nin bir liman şehri .. . Pulkanatl ı bir böceğin kelebek haline gelmeden önce geçirdiği tecrit dönemi. 10Kutsama, ululama ... Bir sözü, fikri doğrulamak, güçlendirmek için kullanılan ünlem .. . Kuruma veya çürümeyle içi boşalmış .. . Kimyada sodyum. 11- Genel kargaşa , büyük düzensizlik .. . Fasıla .. . Güç, takat, bir hastalığı iyileştiren ilaç .. . Azerbaycan , Kuzey Kafkasya, Kars yörelerinde kullanılan bir saz. 12- Sevgili.. .Bir kimsenin acısını , üzüntüsünü hafifletme, avutma ... Çekilecek tilmin metnini yazan kimse. YUKARIDAN AŞAGIYA 1- 1774-1789 yılları arasında saltanat sürmüş ve özellikle askeri alanda önemli ısla hat hareketlerini gerçekleştirmiş olan Osmanlı padişahı . 2- italyancadan geçme "aferin" sözü .. . Eski mahalle mekteplerinde dayak aracı. 3- Doğrudan doğruya , aracısız , dolaysız .. . Elini değdirdiği şeyleri kı rıp döken, aceleci, beceriksiz kimse. 4- Bir sayı .. . Eğri büğrü , çarpılmış , düzgün olmayan ... Bir nota. 5- Bir caz orkestrasında şarkı söyleyen sanatçı. 6- Savaş düzenine girmiş ordunun bir yanı .. . Doğu Anadolu bölgemizden doğan ve Hazar Denizi'ne dökülen nehir. 7- Kolay ... Ormancılıkta seyrek ağaçlı alan .. . Favori. 8- Bir çizgi veya düzlemle 90 derecelik açı yapan çizgi
veya düzlem ... Tavır ... Kenarları birbirine dik ve kenar uzunlukları eşit geometrik şe kil. 9- Elektron kazanmış veya kaybetm iş bir atom veya atom grubundan oluşan elektrik yüklü parçacık ... Kuzey. 10- Kuzey Avrupa'da yaşayan geyik türü ... Giresun'un bir ilçesi. 11- A sıl adı ismail, "Hammamizade" lakabıyla marul, dini ve din dışı 257 bestesi günümüze ulaşmış , Türk musikisinin en büyük ustalarından biri (1778-1846). 12- Belirti, işaret ... Arapça olumsuzluk eki ... Kimyada neon. 13Bir nota .. . Silahlı saldırı sonucu öldürülen ve adına iki yılda bir Türk-Yunan sanatçı ları arasında " Barış ve Dostluk Ödülü" verilen Türk gazetecisinin adı ... Doğu Anadolu'da bir ilimiz. 14- En fazla ... Alevi bitlikten sonra yanmaya devam eden kömür ... Kuzu sesi. 15- An layışı kıt , zekası geliş memiş , ahmak .. . Papa'nın başkan ı olduğu bağımsız devlet. 16- Vilayet... Lanetlenmiş .. Sinir düğümlerindeki iltihaplanmadan meydana gelen hastalık. 17- Vahşi hayvan yuvası ... Kimyada krom .. . Katı şıksız , temiz. 18- Onu diyene kılıç kalkmaz ... Zekat toplamak üzere görevlendirilen ve ücretleri bu zekattan karşılanan memur .. . Boru sesi. 1~ Adıyaman' ın bir ilçesi .. . Geçen yüzyılda açılan ortaokul seviyesindeki kız okulları na verilen ad. 20Satış sözleşmesinin yapıldığı zamanla teslimatarasında belirli bir sürenin bulunduğu , özellikle tarım ürünlerinde uygulanan satış türü ... Yarışa başlang ıç.