HOLIDAYINN A WORLD FAMOUS HOTEL IN ISTANBUL ... Aw ay fro m the no ise of c.l ownrown , traffi c
Ho liday Inn w ith 170 spacio us room s, all w ith
congestions and air po llutio n.
balco nies overlooking the sea of Marmara, offering
It is located w ithin easy reach fro m th e airpo rr , as well as business and to uristic centers of Istanbul, in
minibars,.satellite ıv, safe deposit boxes and queen size bedsin the rooms has become everyone's cho ice.
peaceful surro undings o f Ataköy Marina.
Sho ulcln 't it be yours ' ..
STAY WITH SOMEONE YOU KNOW.
Sahil Yo lu 34 7 10 A taköy.f.STANB UL
Pho ne: 0 1 1 560 4 1 10
Fa.Y: 01 1 559 49 05
Tlx : 2 0030 H mn tr.
~
pRINCE~~ CA~INo~
Thenewname of chance! ..
PZKAf./LAR .
Elektronik Sanayi Urünleri Imalat Ithalat Ihracat ve Ti caret Ltd.
Şti.
Al o Alma Ata ...
Bugün etaş
Kazakistan'ın başkenti
ürünü bir DMS
Kazakistan'la ticari tüm
sayıs'al
girişimleri
Türk
sistemiyle haberleşme
santralı
var.
hizmetlerini Orta Asya'daki Türk Cumhuriyetleri'ne
olan
işadamlarımız artık çağdaş
haberleşme
Alma Ata'da
programı
görevler
ça lı ş ıyorlar .
önderi Netaş , Türk PTT'sinin deneyimini ve
kolay
haberleşmesini
nomisine yeni bir
Alma Ata'da
günlerde hizmete giren
santral Kazakistan yıllık
içinde önemli
üstlenmiştir .
geçtiğimiz
bir
sektörünün 25
ulaştırma
ha l kının
sağlayacak,
canlılık
daha
ülke eko-
getirecek ve
Kazakistan'ı
etaş
dünyaya
leşme cihazıarı
açacaktır.
Orta Asya Türk Cumhuriyetleri'ne
Netaş'ın
ve
kırsal
santrallar üretecektir
bölge ülkelerinde
"anahtar teslimi" çözümler sunarken, ortak
başarı
yatırımlara
gücün somut bir örneğidir.
liği"nin
ilk
girerek "etkin ve
kalıcı
adımlarını atmaktadır.
Kazakistan'da
Netaş
bir
işbir-
Bu çerçevede
ortaklığıyla
kurulan
Türkiye'nin
adlı
tesis
yakında
en
gelişmiş
haber-
teknik ve ekonomi!
Netas
ileti Vesnet
ulaştığı
kazand ığı bı
ş
imin
gucu
Ista nbul <ll ı-ı .ıı -ı Ankara < ıl 417 9S 00 lzmir (Sil 89 33.\3 Anta lya (3 11 48 SO sı
SA YI 1 Numl,.!r 11S
YIL/ Yet1r 11
54 ISPANYA YÖNETIM
lınpressıo n s of Spa in By MURAT BELGE
Yönetim Kurulu B.ı~k;ını!Cbairman of Board ERMAN YERDELEN Türk
H av~ı Yolları
Adına
64
A.O.
Sahihi 1Pub/is!Jer Muuür
G~nel
DUMANI ÜSTÜNDE
TEZCAN M YARAMANCI
The Infınııe Variety o f Soup Uy MERA L DEMIREL
YAYlN Genel Yayın Yônt'tmeni
70
Editor-lu-C1ıicf
MUSTAFA SÖNMEZ
Sanat
O;ını~ınanı/ Des('< n Corısuftant
DENIZ ŞAHINBAŞ
Kapakfotoğrafi 1 Cover
Photo
KADIR Ç ITAK
Yazı l ~lcri Müdürii/i\lanaging Edifor
AHMET DEMIREL EıJıtörler/
6
HAŞMET BABAO~LU
AYTEKIN HATIPO~LU Yayın Kunılu/Publtsbiug
Boord
ENGIN OKTEMER NERGIS ÇAKIRO~LU MUSTAFA SÖKMENO~LU
English &ll/Ona/ Sanat Yönetmenleri 1 Al1 Directors LALEHAN UYSAL YÜCEL ALP IŞ MEN FotoAcdAar 1 Pbotos MANUEL ÇIT AK (FL/itorJ ERDAL ALOK R(!klaın
1 Adt'f:!rtistng DUYGU TAMER YURDAGÜL ALTINÖZ
TeL 574 73 00 (Ext) J 184/ 1185 DaA,ııını
1 Drslribution
KEREM ILTER
Tel, 57" 73 00 (Extl 1 189
Genel Yönetim
Aratürk Hava Y.ıpım
1 Pnxluc./i(Jn
O:ı.ın;ınlı Sok . 19 Toıksıın İST .
By ARZU KARAMANI
88
12 TIME'A KAPAK OLAN TÜRKLER Turks, o n the Cover of Time By AHMET DEMIREL
3 . ISTANB UL BIENALI VE FESHANE Bom Again For Art lly AYTEKIN HAT IPO~LU
22 KÖPRÜLÜ KANYON llr MANUEL ÇIT AK
94 SAKALAR , SUCULAR Waler Selie rs of O ld Times By MAR IANNA YERASIMOS
30
102
"BIR MEYVE BAHÇESIDIR TÜRKIYE" By SALIH YEŞIL
38 34625 Sefaköy IST.
Renk Ayrıını 1 Colour S<.'}Xıraliou RENK GRAFIK
Information
ÇIZG ININ KELIMELERI : SELÇUK DEMIREL The Spoken
Lın c
By GÜ L DIRICAN
1 Pupt•r
/Jcry.:ımlzı/C! \'t~)'/1/(ll/UIII )'riZI l't'
lttn•,ak belırtl/m('ı/tw
tum n • 6:zt'l alılll ı rapılamflr
120 OY UNLAR l'u zzlcs
Film ıkış OBJEKTIF GRAFIK
LEYKAM MORZTALER MAGNOMAT
110 THY BILGILERI
HOrriret Otset
Tel ' 541 SH SB
DUTY FREE
Fruiıs o f lhe Earıh
P1i11tmg
fiıi()/lnJjltmlmı
SIR 'ı
Lim;.tnı
34:330 lstanhul
Tel, 251 74 84 (16 hat)
KaAıt
VE
The Ceramics of Fü reya Ko ral
Binası
~ ~~~JANsı B;ıskı
80 " ATEŞ
11
The Wıld 13eauty
Adres 1 Address Tü rk H;tva Yollan
Yeşilköy
THY'DEN HABERLER
AGENDA
IŞIN
MARY
lly Y I ~ ITER ULU~
'
Edltor.s
BOWLING Tenpin Bowling, Reci pe for Sıress
46 RÜZGAR KANATLI ATLAR !h REFIK DURBAŞ
128 SELÇUK DEMIREL1 DEN
ayın yolcu l a rımı z.
S
s ize Amerika uçu~ l a rımı z ile ilg ili ye ni bir uygul amamızclan bahsetmek istiyoru m. Bi lme m hi ç New York hattıınızcla uçtunu z mu ' New York .John F. Kennedy H avalimanı'nın yogun yer ve hava t ra fi ği sizi b u naltı ı mı' Ge rçekte n ele, Türk Hava Yölları'nın şimdiye kadar New York'ta kullanclı g ı .J ohn F. Kennedy havalimanı , bü yük o ld ug u kadar karnıa~a ve sı k ış ık l ık içinde b ul unan, veri len hizme tin tüm kapsam ve kalitesi ile zo rl a n d ı ğ ı b ir h ava lim a n ıclır. Nite kim Lufthansa, British Airways, SAS ve Air France gibi ö ne mli taş ı y ıc ıl a r faa liyet lerini giderek daha modern Newark h ava li manına kaydırıyorlar. Türk Hava Yolları da ~imdi bu a k ılc ı tu t u ımı benimsedi ve faaliyetlerini .John F. Kennedy'den ewa rk H avalimanına taşıdı. ewark, ew York şehir merkezine en yakın , uygun karayolu bağ l an t ı l arıy l a 25-30 dakika sürede ulaşılabilen bir havalima nı. Modern tekno lojisi, karmaşadan uzak yapısı ile yolcul a rın b ilet ve baga j i ş l em l erin i n daha hızlı ve rahat bir ortamda yap ı l ınasına imkan saglayan, gerek görünüm ve gerekse ku ll a nı m aç ı sından rahat, güzel bir terminal. John F. Kennedy'deki yoğun hava trafiği nedeniyle meydana ge len vanş/ka l k ı ş s ı nırl amaları ve pistten kalkış için izin bekleye n uzun uçak kuyrukları ewark 'ta görünmüyor. New Yo rk 'tan ba ·ka bir noktaya transfer işlemlerinizin yeni havali ma nınd a daha ge rçekleştiğine şahit olacaksınız. j o hn F. Ke nnedy havalimanının sıkışık yer işlemlerinden kurtu laca k ve Newark'ta THY'ye özel olarak tahsis edilen 8 bankoda b ilet ve bagaj işlemlerinizin hızla yapıldığını göreceksiniz. Dah ili bağ l a ntıl arın daha rahat bir tarzda yapılelığına şa hit o l aca k s ını z. Newark, THY yolcularına diğer havalimanları na oranla yüzde 40 daha fazla dahili bağlantı veriyor. John F. Kennedy hava l imanı Amerika içi ve Kanada'ya 47 direk bağ l a ntı verirken, Newa rk'ın aynı noktaya verdiği direk bağlantı Bu
say ıd a
ear passengers. 1 haue good neuıs for 77 / Y passenp,ers t his mo 11 th col/cernill,g welcome cha1 ıges in our sen,ices to the Un ited Sta tes. ifyou hcu>e .floum 011 o w· New York jligbt hefare, you will prohah~y rememher the congested ground and air trc(f)'ic a t j ob n F. Ken11ec(ı· Airport. Large as it is, this maior ailport is heset by prohlems arisinJ!. from ouerstretcbed capacity. As a resul! seruices ojien fa il to mainlain e.fficiency cmd quality stan-
D
dar/s. 7itrkisb Airli11es has now fo l/owed Lufthansa. British Airıl'ays, SAS, Air France and otber principal carriers in sh(fiing ils New Yorkjlights away.fronıjohl1 F. Ke1111ec(ı • to the modern Newark Airport, whicb isa pleasallt calıl rast in many respecls. Newark Aiıport is within ea.sy reach of New York, CO lll'enieni road li11ks prouiding just a 25-30 millille ru11 iı1to the city cent re. Modern tecbnology combineel w ith streamlined design facilitate check-in and haggage seruices. ubich are hotb speedier and more efficienl . Here there is none uftbe coı~fiısion and crowding ıuhich testeel passe 1 ıger patiel1ce at john F.Kennedy. Perhaps more important, nor is !here any q{the con,qestion which ,gaue rise Lo long queues Cil aircraft waili11g for take-qfl or restiriclions on arrival and departure times al j ohn F. Kennedy. You wi/1 find !bat lransfers. too, are trouh/e-free at Newark. Turkish Airlines has heen a/located eight check-in desks <!/. its Ol./'11 at Newark, so ensuri11g that your ticket and luggace procedu res are completed in )us! a fe u • moment:>. Domestic collnections are not on(y easier at Newark. bu l more frequeııt, since this ai1port qjJ'ers 40 say ı s ı 66. percent more direct con11ections to the U.S.A. and Cana Term ina li n hemen yan ı ndaki otopark sahası ve TIIY'ye tahsis da.fivm john F.Kenneqy, a t Newark !here are 66. edilen körüğün yanındaki Business Class ve CIP salonlan ile Neu > ark ca/ers to passe1ı,qer con?fort in eue1y re.spE'cl. Tbe he r ba k ımd a n daha rahat edeceğiniz bir mekan. carpark is cu{iacent to the t ermi 1 ıal bui/c/ing, anel the Sa y ın yo l cu l a rımı z , passenger loading hridge allocated to TH }" are n"!!.bt Gayemiz sizle re da ha iyi bir hizmet sunmak, yolculuğunuzu ne:ı:.:tto the Business Class and CIP lounges. daha ra hat bi r şeki l ele başlatmak , sizi daha ferah hir ortaında O ur ohject is to prouide you, o ur passeııgers. w i tb the hes/ ka rş ıl a m ak. Newa rk , yolcu aç ı sından daha rahat , daha ferah possihle seruice. to eJısure that your joıtnıey f.iOes smove da ha ayd ın l ık , pı rıl pırıl. Bizim için önemli olan sizlerin raoth~y from your arriual at the ai1portto the time you step ha l ı ve huzuru. out at your destinatio11. Bunun yan ı s ı ra Newark'ta alınan hizmet için uygulanan tari Not on~y does Newark come ujJ to these expectations. hut fe J o hn F. Ke nn e dy'ye nazaran küçümsenemeyecek kadar charges con.~iderahly fessfor its seruices, resultin,q i ıı si!!.ucuz. Bir hayli tasarruf sağlanıyor. n(fica/1/ sauing~for T!I Y. Sizi da ha güzel bir New York uçuşu bekSo from now on you can he Sit re of en TEZCAN M. YARAMANCI li yor a ı1ı k. Daha rahat, daha güzel bir atjoyinR your New York.fligbt to thejit/1. Ge nel Müdür 1 Preside nt and CEO mosfe rd e b aş l ayac ak ve bitecek bir u And C({ter a relaxed fl igbt you w il/ he ç u ş .. . reaqy to make the most ofyour stay i11 Sizi ağ ırl amak t an mut luluk duyacağız. .Vorth America. Saygıl a rım l a. Tl lY welcomes you ahoard.
THY'DEN HABERLER 1 NEWS
REDNION O F 1950S THY TRADE MANAGEMENT
1 950'Lİ YILLARlN TİCARİ YÖNETİM KADROSU BİR ARAYA GELDi T ürk Hava Yo ii arı'nın l95ü'lerin ik inci yarısında ki ticari yönetim kadrosu Hi lton Otel'de biraraya ge ld i. Top l ant ı nın en ilginç siması Mr. Charles W. Rin ka id i. Mr. Rinka, 1955 y ılı nda THY yol c u trafi k ve ikram te>!ki l atının kurulmas ı amacıy l a Pan American H avayo ll a rı ile yap ıl an an la>ima uyarı n ca ü lk em i ze ge lmişt i . 1959 y ıl ına kadar görev yapan ve THY'n in ilk trafik ve ik ram ma nu e lini h azı rl ayara k personelin eğ itimi ni üstlene n Mr. Cha rl es W. Rin ka ve eşi , eski yö n eti ci l e ri m iz l e y ıll a r sonra geçmi >!i
F ormer trade manaRemen i slajf of71!Y in the secpnd
a n d ıl ar.
half of the 1950s ca me togelher for a reunion al the Hilton Hoteltası month. Among the guests was Mr Charles W. Rinka of Pan American Airlines, who u nder an agreement hetween THY and PanAnı was posted lo Turkey iıt 1955 to organise the estahlishment of THY passenger lraJ/ic and cafering services. Between 7955 and 7959 Mr Rinka drew up the airli11 e's first traff/c and calering manual and organised personnet training . Mr Rinka and his wife enjoyed an evening of reminiscence with their old TH Y .friends and colleagues.
THY'nin eski yöneticileri: . Rifat Zeynioğlu (Satış Müdürü, Istanbul - sonraları Ticaret Müdürü), Çetin Özbey (Tan ıtı m ve Halkla Ilişkiler Başkanı) , Fatoş Sevengil (Genel Sekreter), Charles W. Ri nka (Trafik ve Servis Uzmanı , Eğitmeni ), Eymür Akol (Stewart), Eşre f Akkılıç (Genel Sekreterlik Me~uru ) •.. Bülent Kuyucu (Servis Müdürü), Mrs. Ruth Rinka (Mr. Rinka'nın eşi), ln~i Ozcivelek (Ticaret Müdürü Sekreteri), Bedri Alaı l ı (Eğitim Müdürü), Celal Ozcivelek (Genel Muhasebe Şefi ) ve Cemal Ozcivelek (Ticaret Müdürü).
Former THY staff: Rıfat Zeynioglu (Istanbul Sales Manager, and later Trade Manager), Çetin Özbey (Promotion and Public Relations Director), Fatoş Sevengil (General Secretary), Charles W. Ri nka (T raffic and Services Experı), Ey mür Akol (steward), Eşref Akkılıç (11aff member at the Generai.Secretary's Office), Bülent Kuyucu (Services Manager), Mrs Ruth Rinka, Inci Ozcivelek (secretary to the Trade Manager), Bedri Al aılı (Trai n.ing Manager), Celal Ozcivelek (He ad of Accounting Department) and Cemal Ozcivelek (Trade Sales Manager).
T urkish Airlines 1992- 1993 winter T ürk Hava Yo ll arı'n ı n 1992- 1993 WINTER TIMETABLE timetab/e went into e.Jiect on 25 y ılı kı ş tarifes i 25 Ek im 1992'de Octoher 7992, and will re main vabaş l ad ı. Ta rife 27 Mart 1993 ta rihi lid until 27 March 7993. The l iıne ne kadar uygu lanacak. Yeni tarife tahle features several innoualions, birçok yeni li kleri beraberinde geincluding twice-daily Jlights to tirdi. Avrupa'nın büyük metropolınajor t:uropean destinations . Highl times have heen lerine art ı k günde iki uçuş yapılacak. Sefer saatleri planned for maximum passenger convenience, and yo l c ul arın günden azami şeki l de istifade etmeleri ni hoth the Turkish Airlines fleet and the t iınetab le adsağ l ayacak şe k ilele p l anlandı. Yen i tarife ile Türk justed in re!>ponse to market conditions. Hava Yolları gerek fil os u, gerekse tarifesini piyasa A iriine skosemen stress that a more rational distribuşart l a rı na uygun konuımı getirdi. Uçak filosunun iç tion of aircraji among international and domestic ve dış hatla r arasında daha akılcı bir dağılım ile ku l.flights is the mos! important factor in minimising del a nılm as ın ın gecikmeleri asgariye inclirme çal ı şına l a lays. rı nda e n önemli fak tör o l acağ ı vurgulanıyor. Türk Titrkish Airlines aims to prouide passengers with top Hava Yolları, yeni tarife döneminde yolcusuna en quality service this winter. üst seviyede hizmet sunma y ı aıııa ç lamakta.
KIŞ TARiFESi BAŞLADI
6 SKYLIFE KASI M + NOVE M B E R 1992
THY'D E N H AB ERLER 1 NEWS 1955
y ılında ,
uzun süredir Pan America n Havayo ll arı'nda Trafik ve Servis Müdürlüğü görevinde bulunduğum L o ndr a'y ı
CHARLES W . RINKA L OOKS BACK
CHARLES W. RINKA GEÇMiŞE BAKlYOR
t e rk ederek ail eml e birlikte Ank ara 'ya geldim. 24 kişid e n oluşan bir ekibin üyesi olarak, görevim, iki i~ letme birimi kurmasında THY'ye ya rdımc ı alm a ktı: Birinci birim yolcu, kargo ve yük hanciling i ş l em l erini üstlenecek Trafik De partm a nı idi. Öbürü ise u çu ş servis personeli ve kareringden sorumlu birimdi. THY'nin ilk Ticaret Müdürü Cemal Özcive lek ile uyum halinde bütün havaa l a nlarınd a bu departman l arın ihti yacı olan idari ve di ğe r personel i oluşt urdu k. TI-IY'nin, herşeyde n önce, söz kon usu personelin görevlerini yaparken ya rarlanabil ecek leri ve onları yönlendirecek bir yazı lı talimatlar zincirine ihti yac ı vardı.
Bun a ilişkin talimatlar yaz ıldı , tercüme edildi ve el kitapları halinde basıldı. Bu el kitapl a rınd a yer ve u ç uş esnasındaki yolcu hanciling i ş l e mleri , kargo ve yük hanciling iş leml e ri , mutfakların ku rulması ve kateringle ilgili tüm konu lara yer verildi. En büyük zevk duyduğum görevlerimden biri, yer ve u ç u ş servis personelini i şe almak ve onları eği tmekti . Bu , gerçekren ele THY için üsılendi ği m görevin en heyecan ve rici ya nı ydı. THY'nin ge l eceğ ini temsil eden bu zeki gençlerle geçi rdi ğim güzel günleri unuımam mümkün değ il . O y ıllard ak i eğitim ça lı ş malarımız , Tl lY satı ş büroları, hava a lanı ve u çu cu per~onelinin günümüzde ve rdiği hizmetlerin çek ird eğ ini oluş turur. O za man kurul an mutfaklar, Türkiye'nin havaa lanlarına uça n öteki hava yo llarının ıııutfaklarıyla tanı an l a mıyl a rekabet edebilecek düzeyde idi . Ilk günlerde, THY'nin karş ılanmas ı gereken birçok ihti yacı vardı. Ö rn eğ in, yer ve u ç u ş bay ve bayan pcrsonelinin üniformalarının dizaynı yapılmalı vc siparişi verilmeliycli. Bu konu , göreve yeni baş l ayan THY Trafik ve Servis müdürlerinin işbirliğ iyl e başarıyla çöz üınl e ncli . lli z nıctlcri gcli~ıikçe.
TIIY, ulusl a rara s ı havayoldüz ey ine ula ş tı.. Bu süreç i ç ind e , me nsupları birbirlerine bağ lı bir THY ail esi o lu ~ turuldu . Bu ailenin bir çok ferdinin ş imdi Ankara ve Istanbul'da yeniden biraraya gelmesi ziyaretimi zin doruğunu o luştuyor. Ne kadar küçük olursa olsun, THY'nin gel iş ınes i n e bir katkım o lduğu i ç in ço k mutlu yunı. THY'nin bana ve eşiıne göst erdiği a tice naplık ve nezakete ıııinneııa nm . THY'deki ilk günlerinıde bana anlayış gösteren ve ya rdımcı olan Tl IY'nin eski genel müdürü Ulvi Yenal 'a en içten takdirlerimi sunmak istiyorum. l ar ının
Tbe year 1955 saw my family and 1 journey ing to Ankara from London, wbere 1 bad been Trajjlc and Seroices Manager f or Pan American Airways. As a member of a 24-man team, my duties were to assist THY in forming two mana1wment unils; one a Tra.Dic Depa rtment to ad minister bandiing of passengers, crırgo and mail, and the other re;ponsible for in:flight seıvice personnet and catering. \'(litb the cooperation of Ibe first THY Trade Sa /es Manager, Cemal Özcivelek, we recruited ma11agerial and otber personnet for these departmerıts at each aiıport . First of all THY required a fram ework of written inslntclions to g uide and assist personnet at allleveL~ in Ibe performance q{their du.ties. 'l bis material was wrilleıı up, transla/ed and printed as manuals covering all aspects of passenger bandiing on tbe ground and in Ibe air, bandiing Q{ cargo and mail, and Ibe estah/isbment ofkitcbens and ca/erini! seroices. One of my rnost pleasanttasks was the recntilment and Imi n ing ofl! round an·d in-fliRbl seroice person ne/. 77.7is was indeed an exei/ing part of my association wilb '171Y. 1 ı •ery m11cb enjoyed the co mparıy q( Ibe intelligeni and allrcıctive you ng m en and women uıbu represented the jillıtre of THY. Our Ira ining dasses u ıere the seeds of the seroices ııow given by 771Y sa/es o.Dices, aiıpori stajj' and jligbt ailenda n/s. Kitcberıs t/lere set up to provide cafering services comparab/e to those of other air/ines jlying info 7itrkish aiıporis. In tbose ea r(y days. Tl-lY bad many needs to be met. For instance, unijorms bad to be designed and orderedfor male and female persun ne/, botb 0 11 the l!nmnd c111d in Ibe air. 7bis joh was accomplished with the cooperation of tbe newly appointed THY Trajjic and Seroice managers. As 77-IY expa11ded its seroices. il joined tbe ranks of international and domestic airlines. In tbe process a c/oseknit 'f7 1Yfami( y was created, and Ibe opporiunily to meet many mem bers of tbis fami(y agaiıt in Ankara a nd Istan bul. bas heen Ibe elimax of 011r visit. 1 am Rlad to have made a coJtlriblllion, bowever smail, lo the development of 77-IY, and 1 am gratefulto THY }or tbe geııerosity and couriesy wbicb bas bee n exte nded to my wife and myse/f 1 wish to express m y most sineere appreciation to fornıer YHY Director General, U/vi Yenal. j ör bis unders/a nding and assistance during tbose ear(J1days of 7HY.
Ne kadar küçük olursa olsun, THY'nin gelişmesine bir katkım olduğu
için çok mutluyum. THY'nin bana ve eşime gösterdiği alicenaplık
ve
nezakete minnettarım .
1{(lll gktd lo
hc11'e nwde a co ll t rifml i oll.
hom!t'er S/1!{{//, to the del'eloplllelll (d' Tl-n. (/nd 1a 111
gmtc:fiilto 7H }for the generosity and co u rtC:,\} ll'h i ch hos hef!/1 f!.\'tmded 1o n1y u'(/c' a ll d 1//,l'S<!(/ 7
SKYLIFE KASIM +
NOVEMBER 1992
'' --LONDRA, PARiS, FRANKFURT... ...:r:~. Y, . .... .. ... !".U.~.~.IS!-:1. ~IRUN~~ . ~.
...
.,
V
SABAH Ml, OCLEDEN SONRA Ml? 25
Ekim 'den
ISTANBUL HERGÜN
itibaren ...
LCJNDRA / ISTANBUL
I STA NBUL (Ka lk1ş) 09.00
LONDRA
1 J.40 LONDRA (Kalkiş) 1 .2.45
1 5.55 ISTANBUL (Va nş)
(V.ar1ş)
1 0.55
PERŞEM/3F,
CU MA , CUMARTES I, PA ZA R ll ERGÜN PE RŞ EMBE.
CUMA , C. TES /
PA Z AR
ISTANBUL / H E R GÜN ll ERGÜN J-I E R G 0 N
!-/ e R GÜN
1 8. 1 5
1 6 .55 1 7. 00
22.45 22 . 50
PARIS
ISTANBUL
I STA NBUL (Ka lk1 şJ OF/ .5 0 / 4.05 PARIS (Ka lk1ş) 1 2 . . JO 1 7 .55
PARIS (V.anş) 7 1 .25 1 6.40 / STA NBUL (Vanş) 1 6.55 22.20
llllllllllllllllllllllllll~i#i~l~~!i~tiZ~~91~1~~~·~i~!l5!~1~511~~·'1tll~~~,rltiZZ!~IIIIIIIIII• - r zM T R (Kal'k:Şj PA 71Js PA Z AR PA Z AR
09.70 PARIS (Ka lklŞ) 1 -J. JO
ISTANHLJL 1-/FRCÜN li FR GUN 1/I: R c;ON li FRGUN
PA ZA R PAZA R
ANKARA CU MA CU MA
FRANKFLJRT.
I STA NB UL (Kalk1ş) OFJ.-15 I S.20 FRANKFURT (Ka lk1ş) 11 .45 1 FJ . ..:!S
11 . 1 0 FRANKFURT 1 4.55
(Var1şJ 1 2.25
/ZMIR (Va r1ş) 1 8.05
ISTANHLJL FRANKFURT (Van~) 10. 50 1 7 . 25 ISTANBUL (Va nş)
1 5 ..1 5 22. 1 5
7 3.55 (K.alk1ş)
/ZMIR (Va r1ş) 1 9.00
FRANKFURT/ ANKARA
ANKARA (Ka lklŞ) 1 6.JO F RANKFURT (Kalk1ş) 20. / 0
FRANKFURT (Va nş) 1 9.00 ANKARA (Vanş) 00.10 (V._ln~
,_.rtesi t-: iin )
Rezervasyonlar için THY bürolarını araymız.
TÜRK HAVA YOLLARI
®
...
THY'DEN HABERLER 1 NEWS
THY PROMOTES TURKISH CUISINE
THY TÜRK MUTFAGINI TANITMAYA DEVAM EDiYOR Türk Hava Yolları , ülkelerinin damak zevkinin t a nıtımı amacı ile lstanbul'a gelen "Les Conıpagnons de la Bonne Cuisine" gastronomi grubu üyelerine Genel Müdürlük binasında bir öğ le yemeği verd i. Bundan bir süre önce dt';i hat u çu ~larında uygulana n ve büyük beğeni kazanan "Türk Yemekleri llaftası"nın bir devamı niteliğinde olan bu yemekte, cevizli tuluın peyniri, fava , patlıcan salata , pazı yaprağında levrek. özel hamur i şi tatlılar gibi Türk ciamak zevkinelerı örnekler yabancı konukların beğenisine sunuldu. Türk llava Yolları'nın bu ciavetine Türk yemekleri konusunda özgün kitapları bulunan Gü lseren Ramazanoğ lu konuk konu~macı olarak katıldı. Misafirlere, bakır iş i Türk salıanları içinde lokum ve Türk yemek leri konulu kitaplar hediye eden Türk H:.ıva Yolları yetkil ileri. Türk ciamak zevkinin tanıtımına u ç uş sırasında ve bu tip vesileler ile devam edeceklerini belirttiler. T urkish Airlines recently gave a luncheo11 reception at its head oJ/Ice for the members of Les Conıpagnons de la Boın1e Cltisine, a group ofgastronomes. Orgcmised with the aim ofpromoting the Turkish cuisine, the menu included tutımı cheese with walnuls, java (a dish of pureed hroadbeans), aubergine sa/ad, seahass in chard leaves, and sweet pastries. The luncbeon u•as a follow-up to 7i.trkisb Cuisine Week 011 THY illfenıational .fligbts to wbich passengers bad responded with entbusiasm. Gl"ilsere11 Namazanoglu, a writer 011 tbe 7itrkisb cu isi ne, atte/1ded tbe luncbeoı1 asa f.!Uest speaker. The f.!ltests ll'ere /ater fJ/'1! sellted with copper disbes of Turkish deligbt and hooh 011 Ibe 'fitrkish cuisine. Turkish Airlines oJJicials e.\plained !bat similar even /s designed lo promote tbe 7itrkisb cu isi ne ı mu/d coılfi nue to be be/d in jitflll'l!. in addition to sen•illf.! 'fitrkisb disbes to THY passenJ<ers.
THY Genel Müdürü Tezcan M. Yaramancı ve THY üst yöneticileri, Les Compagnons de la Bonne Cuisine gastronomi grubu üyeleri ile birlikte 1 THY General Manager, Tezcan M. Yaramancı and THY executives, with members of Les Compagnons de la Bonne Cuisine. THY uçaklarında Türk yemeklerini haz ı r layan uluslararası deneyime sahip ahçıbaıı Osman Elirnsa standda Türk yeme klerinin tanıtımını y aptı 1 Osma n Elimsa. a chef with international experience who prepares the Turkish dishes served on THY aircraft. answered questions put by the guem.
Türk Hava Yolları , 1992-1993 yılı TRAYEL AGENCIES COMMEND Turkish Airlines he/da cocktail paHy at its f-Jead Office /ast montb kı~ tarifesinin acen te lere tanıtımı WINTER TIMETABLE amacı ile Genel Yönetim binasında to acquaint 7itrkisb trm>el agen/s witb the 1992- 1993 tl'illfer timebir kokteyl verdi. Kokteyl e Türk llava Yolları'nın yurt içi acentcleri tab/e. 7be occasio11 hegan u•ith mt opening speecb h)' Genemi lllanakatıldılar. Toplantıyı bir konu~may la açan Gene l Müdür Tezcan M. ger Tezcan M. YaramaiiCI. ll'ho said that passeıt[!ers gm •ejlrst priYaramancı son yı llard a yolcuların ority to co ıwenient Jli[!bl times havayolu seçimind<: "uygun saat when cboosiııg hetu•een airlines. lerde yolcu luk yapma" kriterinin aud e.~plaiued thal the u•iuler tibirinci sıray ı :.ıldı~ını bdirıerek , me/ah/e bad heen adius/ed ıl'itb 1992-1993 kı~ tariksinin bu h<:k lentiyi cevaplayacak tarzda düzı:n tbis in miltd. Yaramaıto u•ent lendiğini h<:lirtti. Filosunu piyasa 011 lo say that THY ll'as ili Ibe pmcess ~l redesif.!llillg tbe compositi~at1brına uygun bir konuma getirm<: çalı~malarını yapan THY'nin 0 /1 ({{ itsjleet to co mplı • ıuitb marAvrupa'nın metropol şehirlerin<: ket coıtditions. He also said that günde iki s<:fer planianelığını ifade tu>ojlt'[!bts per day were scheduled eden Yaramancı , sef<:rle rin yolcuto l:'urope~' maior cities. stressing Kokteyle kat ılan acenıe çalt}anları THY görevlileri ile birlikte. nun günden azami ~eki ld e istifade tbat tbe Jlif.!bls u•ould he li med to edchilm<:sini sağlayacak saatlerde yap ılacağını vurguladı. Topeltsure tbat passel/f.iers enioı •ed maximum convenience. Cbairlanııda bir konuşma yapan TÜRSAI3 13a~kanı Ba~aran Ulusoy, mall of the 'fitrkish Vniaıt of Trauel Agents. Ba~'ti/Wt l'lusoı •. THY'nin çalı~mala rının ıneınnuniy<:tle izlendiğini v<: iinümüzclecomınended tbe changes and said tbat tbe new timetah/e tl'ould ki yeni tarife döneminde ac<:ntclerin Tl lY için daha fazla çalı~a enable Irauel agencies to do an increased uolume c?{ business u ıith 77-IY cakla rını belirterek, Türk llava Yolları ' na t<:~ekkür etti.
ACENTELERE TANITIM KOKTEYLi
9
SKYLIFE KASIM
+
NOVEMBER 1992
WE ARE PROUD TO SYMBOLIZE THE ELEGANCE OF TURKISH HOSPITALITY ... For a f e w day s or a few hours, when you are a guest of the Hotel The Marmara Istanbul you experience a unique aspect offive-star comfort; "Turkish Hospitality" flavored with the elef?ance ofTurkish Traditions since centuries ... 432 newly decorated luxurious rooms, 16 Business Suites, 3 Restaurants, 2 Bars with live music, SwimminR Poo/, Pool Bar, Casino, Convention Centers, The Grand Bal/room, The Turkish Hamam and The Taksim Baliroom are at your service to enjoy Istanbul, a city bui lt on the riches of different cu/tures ...
~
- - - THE - - -
MARMARA ISTANBUL Proudly Owned & Operated by Istanbul Tourism and Hotels Ine. Taksim Square 80090-lstanbul Tel: (1) 251 46 96 Fax: (1) 244 OS 09 Telex: 24 137 marm tr I.T.O.A.Ĺ&#x17E;.
'-'- ı
KASIM
'-'---,
-ı
1992
NovEMBER AGENDA 1 B3}bakan Süleyman Demirel'in doğum günü. D~mirel, 1 Kasım 1924' te Isparta Islamköy'de doğmu}tU . 1965, 1969, 1970, 1975, 1977 ve 1979 yıllarında 6 defa hükümet kuran Demirel, 1O yılı a}kın bir süre, Ba}bakanlık görevinde bulundu. 1980-1987 arasında siyaset dı}ı bırakılan Demirel, 6 eylül 1987 referandumu ile siyasete geri döndü. Demirel, 20 kasım 1991 'de 49. T.C. hükümetini kurdu ve Ba}bakanlık görevini üstlendi. Prime Minister Süleyman Demirel's birthday. He was born in islamköy. Isparta on 1 November 1924. He formed six coalition governments in 1965, 1969, 1970. 1977 and 1979 and served as Prime Minister for mo re than 1O years. He was out of politics beıween 1980-1987. He re turned to political life following a referandum on 6 September 1987. He became Prime Minister once more following elections on 20 November 1991.
8. Uluslararası istanbul Antika ve Dekorasyon Fuan, Yıldız Sarayı'nda; 8 Kas ım'a kadar. Engin Çizgen Koleksiyonu'ndan 19'uncu yy. kent görüntüleri fotoğraf sergisi Ni}ant3}ı Ay}e Takı Galerisi'nde. The Eighth International istanbul Antiques and Decoration fair, at Yıldız Palace until 8 November 1 Engin Çizgen's exhibition of 19th urban photographs opens at in Nijanta}ı.
2
"Osmanlı Yıldırım
Mayruk'un Haute Couture Kı} Kolleksiyonu Swiss Otel'de. iki seans: 14.30 ve 16.30'da. Yıldırım Mayruk's winter collection -'--...ıı.· haute couture Swissotel, 4:30 16:30.
belgelerinde Mustafa Kemal". Mithat Sertoğlu'nun konferansı Atatürk Müzesi'nde. "Mustafa Kemal in Ottoman documents", lecıure by Mithat Serıoğlu at Atatürk Mu-
idil Biret, Chopin'in solo piyano için bütün eserlerini Cemal Re}it Rey Konser Salonu'nda çalıyor. idil Biret plays all Chopin's solo composiıions for piano at Cemal Re}it Concert Hall.
18
20 Divan lokantası'nda av yemekleri haftası
ingiltere-Türkiye milli futbol kar}ıla}ması Wembley'de. Maçın naklen yayını saat 21.00'de Teleon'da. Turkey-England fooıball mat ch at Wembley Stadium, live broadcası on Teleon at 21 .00.
ba}lıyor.
resim sergisi, Yapı Kredi Kazım T3}kent Galerisi'nde ...
21 Mehmet Gün'ün Aya irini'deki resim sergisinin son günü. Mehmet Gün's exhibition at Haghia Eirene doses.
28 29
25 istanbul Devlet Opera ve Balesi, Denizetti'nin Don Pasquale Operası 'nı tekrarlıyor.
istanbul State Opera and Ballet performs Donizetti's Don Pasquale. 11
SKYLIFE KASIM
15
Tıilin Onat' ın
+
NOVEMBER 1992
Michael Dougl~'ın "Basic lnstinct" filmi Istanbul Sinemaları'nda vizyonda. Hot film of the year ."Basic lnstinct" showing at Istanbul cınemas.
TURKS ON THE COVER OF TIME MAGAZINE
TIME'A KAPAKOLAN ••
TURKLER
By AHMET DEMIREL Photos TIME V E ILET I Ş I M ARŞIV! haS ince Time magayatına baş l ayan Tizine first wen l to Dünyanın en yüksek tirajlı dergisi Time, me, günümüzele press in 1923 i t dünyanın en yük1923 yılında, daha dördüncü sayısında Atatürk'ü has become the sek tirajlı dergisi. world's hig h es t kapak yapmıştı. Atatürk 1927'de bir kez daha circulation p eriHer sayısı 5,5 milyon adet bas ılı yor odical , with a Time'ın kapağındaydı. print run of 5.5 ve yaklaşık 29 milyon k i ş i tarafından copies and an estiWheJl Turkey was the cover sLo1y q/Time this ok unu yor. Dergimated readership Oc!oher, Skyl!/e decided Lo /ook back at the of 29 million. Tinin, her hafta, tam me is published in altı farklı baskısı yapeople and euerıts which have put Turkey on pılıyor. Bunlardan six different editicouers Atatzirk was portrayeel for ons, that for US en çok ok un anı, derginin AI3D içindistribu tion com the nıagazi1le'sfourth issue in 1923. ele dağıtı l an baskısı. manding the higDün yanın eliğer ü lkelerinele dağ ı tıla n derg i, hest readership. The other five editions, entitled Time International, are aimed at re"Time Inte rnational" ad ı yla yayın i an ı yor ve bu aders in different world regions. The Atlanda bölgeelen bölgeye değişiklik gösteriyor. Ülkemizde ciagıtılan bask ı "Atlantik" baskısı. tic edition is distrihuted in Turkey and other Time, her say ı s ınd a, dünya gündeminin ilk sı European countries, Aj'rica and the Middle East. rasında yer aldığını düşünelüğü kişi ya da o layı kapak yapmasıy la ün lü. Yak l aşık 70 y ıldır Hach Time cover features the most prominent item of world news that week, and over dünyanın önde gelen kişileriyle , dünyayı hethe nearly 70 years that Time has heen in yeca nla ayağa kaldıran fikirler ve o laylar, Tim e' ın kapağın ın simgesi haline gelen kırmızı pu.blication the cover has represented p eople, places and events which have preoccupiçerçevesi içinele yerlerini a lı yor. ed the world. 19 Ekim 1992'cle p iyasaya verilen Time'ın kaTıme: 19 October 1992 Turkey featured in the Time cover story agapağının konusu Türkiye idi. Derginin, "Arabulucu- Türkiye: Is l am'ın Batı'yla bağ l antıs ı " başlık lı kapağı in on 19 October 1992, with the cover billing, "The CoBetween, Turkey: Islam 's li nk with the West ". The cover ülke mi zele büyük yankı uyandırdı. Kapağına, Istanbul'un Ortaköy semtinde çek ilm iş nefis bir fotoğraf koyan dergiphoto depicted the district of Ortaköy on lstanbul 's de yay ınl ana n yaz ı da sık s ık Türkiye'nin yakın gelecekte Bosphom.s shoreline, while the cover story stressed Turbölgenin süper gücü o l acağı vurgulanıyordu. Beklenebilekey 's booming economy and political clout in the regiceğ i gibi , Türk basını Time'ın bu yay ınm a büyük ilgi göson. terdi ve yazıy ı haber haline getirerek Türk ok url arına du This was not the jlrst time that Turkey had featured in
1923'cle
yayın
Time
sina:
ı z
SKYLIFE KASIM
+
NOVEMBER 1992
---
-
- -- - - - - -- - - - - ,
eu. - \laga:ine
4
Time 1923
yılında,
CH 2
ll
dördüncü sayısında kapak yaptığı Mustafa Kemal Paşa'nın illüstrasyonunu Mustafa Kemal Pasha; in the fourth Time issue in 1923 13
SKYLIFE KASIM
+
NOVEMBER
1992
IJ2
kullanmıştı .
yurdu . Aslında , Türkiye, bu son yaz ı yla, Time'ın kırmızı çerçeveli k apağ ında ilk kez ye r a lını yordu; geçmiş y ıll a rd a da Türkiye'nin birçok ünlü kişisi Tiıne 'a kapak o lmu ştu . Hem de Time'ın henüz uluslararası bask ıl a rının yayın l an ınadığı , ABD dahil dünyanın her yanında ayn ı Time'ın ciağ ıtıldı ğı y ı ll arda ... TIME'DAKI TÜRKLER: Hemen geriye giderek, Time arş iv lerini gözden geç irdiğim i zde, Türkiye ve Türk ünlülerinin bu son sayını n dışında tam 7 kez Time ' ın kapağında yerini a l dığını görüyoruz. tık kez, 1923'te Mustafa Kemal Paşa Time'a kapak oldu , hem de derginin daha dördüncü sayı sında . 1923'te yay ın hayatı na baŞlayan Time , iki prova baskının ard ın dan, ABD'li siyaset adam l arı Joseph G. Cannon ve Warren G. Harciing ile Alman sanayici Hugo Stinnes'i kapağa ç ık artarak ilk üç say ı sın ı yay ınl ad ıkt a n sonra, 24 Mart 1923 tarihli dördüncü sayı sında, kapakta Mustafa Kemal Paşa'nın kalpaklı bir po rtresine yer veriyordu. Time'ın dördüncü sayısın da "kapak konusu Mustafa Kemal Paşa" ile ilgili haber sadece bir buçuk sütundu. Aslında , o dönemin "Time türü dergiciliği"ncle de , bugün o lduğ u gibi , konu lar sayfalarca işlenmiyordu. Kapak konusu Mustafa Kemal Paşa, derginin sekizinci sayfasında e le a lınmış tı. Time'ın kapak resminin altında "Bir Tü rk nerede kendi efendisi olabilir'" sorusu soruluyor, so runun cevab ı da kapak haberinin yer aldığı sekizi nci sayfada veriliyordu : "Mustafa Kemal Paşa , 'bir Türk nerede kendi efendisi olabilir? sorusuna yaygın olarak verile n 'cehennemde' cevabın ı , 'Türkiye'de' cevab ı yla çürüttü". Mustafa Kemal Pa şa' nın modern Türkiye'nin temellerini att ı ğın ı be lirte n haber, ünlü tarih profesörü Arnold ]. Toynbee'nin "Doğu Sorunu: Yunanistan ve Türkiye" ad lı kitabından yaptığı şu a lın t ı y l a devam ed iyordu: "Mustafa Kemal , kişis e l o larak , bir Türk'ün, daha iyi bir dünya beklemeden , Anadolu'da kend i efendisi o l ab il eceğini kanıtiadı ve ondan a lınan ilhamla Milli Hare ket hayat buldu ". Mustafa Kemal Paşa ' nın , hiç kuşkusu z çağdaş tarihin en büyük şahsiyet l er ind en biri o lduğunu vurgulayan derginin kapak haberi, he nüz sonuç l anmamış o lan Lozan görüşmeleri konusuna geçerek sürüyordu . De rgi , Ankara hükümetinin , Lozan Antlaşma 'ı'y l a ilgi li karşı tekliflerini bir hafta önce bilelirdiğini ve
Time 's cover story, and this month Skylife decided to look back at the other issuesfeaturing Turks or Turkey. The Time a rehive revealed that Turkey had .flgured on Time's cover on seven previous occasions, the first with a portrait of Mustafa Kemal Pasha, later to hecome known as Atatürk, in the fourth Time issue in 192:). Atatürk appeared again in 1927, followed by President lsmet l nönü in 1941, PrimeMinister Sükrü Saracoğ!u in 1943, and Adnan Menderes in 1958. Ajier a long interval, Turkey appeared again, this time with a photo qf a notorious Tu.rk, the terrorisl Mehmet Ali Ağca. Having attempted to assassinale the Pope and heen generouslyforgiven by his victim, Ağca appeared side by side with the Pope in 1984. Fou.r years later Turkey was hack on the cover again, this time represented by a more propitious figur e, th e Olympic gold medalist Naim Süleymanoglu. Afler two trial editions, Time went into full publication in early 1923, the first three issues featuring US politicians joseph C. Cannon and Warren C.Harding, and the German inı 1 Şubat 1927'de dustrialist Hugo Stinnes. Mustafa Kemal Pap The cover of the fourth isbir kez daha Time'ın kapağına çı karken, sue dated 24 March 1923 Türkiye de batı lı l a} m a carried a portraif of Musyolunda önemli tafa Kemal Pasha wearing adım l ar atmı}!l. a fur ka/pak. Below the cover portrait was the quest lOn ı 1 February an, "Where can a Turk be 1927, Mustafa Kemal Pasha's portrait his own master?" Instead was again on the of the then stock retort to cover of Time. Over this question , "In h e ll ··, the intervening four Mustafa Kemal 's reply years, Turkey had was, "In Turkey ". undergone 7he article ahou./ the.founrevoluıionary dations qf modern Turkey changes heing laid by Mustafa Kemal Pasha went on to quote from "7he Western Question in Creece and Turkey " by the histarian Arnold ]. Toyııhee: "He proved by a personal demonstration that a Turk can he his own master in Anatolia without having to wait for a belter world, and u nder his inspiration the National Mavement sprang to l(fe." Having deseribed Mustafa Kemal as one q/ the greatest figu.res in contemporary history, the article went on to the subject of ta lks then underway in Lausanne. Th e Ankara government had forwarded its co u nterproposals concern ing the Lausanııe Treaty and these were due to he dehated. MUSTAFA KJ:.MAL IN 7927: On 27 Fehmary 7927, Mıts-
1927
14
SKYLIFE KASIM
+
NOVEMBER
1992
bu ö ne rile rio B a tı ülkelerine ul aş tı ğ ını ve konuyla ilgili Lozan'da sü rdürül eceğini duyuruyordu. 1927'DE M STAFA KEMAL: Dö rt y ıl so nra , 21 Şubat 1927'de Mustafa Kemal Paşa bir kez daha Tim e' ın kapağı na ç ık arke n , Türkiye de batılıla ş ma yolunda ö nemli adıın lar atmıştı. Bu kapak konusu yine bir sayfa uzunluğunda y dı. Derginin 13'üncü sayfas ında ye r alan kapak haberinin baş lı ğı "Gençlik Batı 'ya Yöneliyor" idi ve şöy l e başlıyordu: "Türkiye' nin , ABD'nin Lozan Ant i aşması' nı reddetmesine k a rş ı te pkisi geçtiğ imi z haftaya kadar billurla ş madı. Ardın dan, bir kabine toplantısında , Cumhurbaşkan ı Mustafa Ke ma l Pa ş a, Türklerin ABD Se natosu 'nun a ldı ğı karardan ne kadar hoşnut suz o ldu ğ unu dile getirdi. Mustafa Kemal, konuyla ilg il i o larak, 'ABD esas o lara k Osman lı günlerinin 'korkun ç Türkü'nün artık tarihe karış tı ğ ını an l amıyor. Bugünün jön Türkleri , ülkelerini medeni uluslarla ay nı düzeye geti rmek için , ba ş ka herhangi bir geri. kalmı ş ülke halkından çok daha ba ş arılı , büyük ça ba harc ı yorlar' dedi" . Time'ın haberi, Türkiye'nin kısa sürede attığı mode rnl eş m e adım l arı ü ze rinde durarak devam ediyo rdu . Habe rde, Türkiye' nin !sviçre medeni kanununa dayanarak bir me d e ni kanun kabul e ttiği ve böylelikle çok ev liliğin tarihe karıştı ğ ı , Adalet ve Eğ itim bakanlık Ianna yepyeni bir çehre kazand ırıldı ğ ı , Alman tipi bir ticaret, !talya n tipi ceza kanunlarının benimsenmesiyle eline dayalı hukuk kura ll arın ın bir kenara irildiği , dini esaslara dayalı okulların yerini, çoğunda kadınla rın öğre tm e nlik yaptığı ilko kul ve lisele rin aldığı, kadınla rın peçelerini att ı ğı, fesin yerini şap k a ııın a ldı ğı yazıyordu. Mustafa Kemal P aşa'nın ülkede duruma tam a nl a mıyla hakim o ldu ğu nu vu rgu laya n derg i, bütün bu gelişmelere karş ın Türkiye'nin hala yoksul bir ülke o ldu ğ unu , militarİ st bir politika i zl e m ediğ ini , a ncak bununla birlikte ülkelerine bir sa ldırı o l ması halinde, kendile rini ca nla başl a sav una c ak l arın ı da belirtiyorclu . T im e' ın yo rum cusu , ye ni cumhuriyet ve reformlar konusunda o lumlu bir tab lo çizmekle beraber, Mustafa Ke mal ile Mussolini a ra s ınd a ne an lama ge ldi ği pek aniaşılamayan henzetmelere gitmekten de kendini a lıkoyaınam ı ştı. TIME'DAKI 1 ÖNÜ: Son derece stratejik bir konuma sahip görü ş m e l eri n
TIME
tafa Kemal Pasha 's portraif was again on the couer of Time. Over the interueningfour years, Turkey had un dergone reuolutionary changes, wıd the cover story on p age 13 was entitled, ·'Youth Coing West". The opening sentences ran , "'Turkish re-action to the rejection by the U.S. qj" the Lausaııne Treaty did notful~y crystallize u ntilleiSI week. Then, (. . .) President Mustafa Kemal Pasha uoiced the real dissati~f"cıction q/ Turks at the action q/ the U.S.Senate. Tbe U.S., said Mustafa Kemal, in substa nce, does not understand that the 'Terrible Turk ' q/ Ollaman days is extinct. .. The Young Turks q/ taday are trying harder and with more su cTürk-Alman Saldırmazlık cess than any other backAntlajmas ı'nı n ward people to catch up imzalanmasından tam with the march q/ ciuilibir ay önce, 19 Mayıs zation". 1941 'de Time, The article went on to reTürkiye'nin ikinci cumhurbaşkanı ismet f er to the reforms enacted inönü'nün fotoğrafını in Turkey: the adoptioll kapağına koyuyor, q/ a civil code based on that of Switzerland, a On 19 May 1941, just a month beforP com mercial code based the Turco-German on that of Cermany and Non-aggression Pact, a criminal code based on when Turkey's second that of ltaly: the tramforpresidenı ismeı inönü's malion of the educa li portrait was on the anal and judicial cover. systems; aııd the nı!w liherties c111d rightsfor u ıo m e n . ·'The Chaz i bas m ade Turkish wome11 ahandan the l'ei/. Co uld Kiııg Ceo rp,e V. Premier Stanley Baldwin and the British Parliament cause British women to go ahout stripped to the ll'a isv· qu ipped the tl'riter, u ıbo went o n to emphas ise that Mustaj"c1 Kemal Pasba bad conso/ida ted his control ouer the country. To the questio11 c~/ u ıbet ber Mustafa Kemal represented a menace to the peace c~/ ~:·u rope, the article collcllldes thattbis is most 1111/ike~)' e.Ycept i11 se(tdefell ce. INÖNÜ IN TIME: Tıtrkey:~ strateg ic positioll put the couııtry on Tim e~~ couer tu •ice durillg World War //, in which 7itrkev retained neutralizv. '/Z?e./irst was 011 19 May 194 1. just a month hf!f"ore tbe 7itrco-Gernıall No11 -ag(5ressio11 Pact, when Turkey 's secom/ presidelll ismet ln ön ı"i "s portraif u ıas on the couer. 77Je three-jJage couer s!OIJ' reporteel the ret um to Turkey of the GermC/ ll ambassador to A llkara Fmnz uon Papel/: ·'B(f/ore be lf!fl for bis holiday i11 Cerma11y. A m bassador L'O II Pape11 la id plwıs.för tbe ·commercia/ e11-
1941
ı5
SKYLIFE KASIM
+
NOVEMBER
1992
The picture of quality. All 120 inehes of it. Turn your home into a large screen theater with the Sanyo PLC-100P 120lnch LCD Projector with high picture quality. Sanyo high technology projects primary colors from three LCD shutters f or an unexpected 331 ,350 pixels. More than 450 lines of horizontal resolution deliver clear, beautiful images. Adjustable screen sizes from 21 to 120 inehes are fast and easy with full function remote control. Compatible with tour color system PAL, SECA M , NTSC 3.58 and NTSC 4.43, the Sanyo PLC-1 OOP connects w ith almost any TV tu ne or VCR for spectacular visu 1 experien ..
1
Schenıatıc dıagram
3
oiLCD panel ı 110.450 pnu;!b-.: o l th ıe~ shuıteı s
pantıl sl show ın g ope ıaııon
SANYO
Electrıc.
Japan
PLC-100P
olmas ı , Türkiye'yi, Ikinci Dünya Savaşı yı ll arında da ardarda iki kez Time'ın kapagına ç ıkarttı. Türk-Alman Sald ır mazlık Antiaşması'nın imza lanmasından tam bir ay önce, 19 Mayıs 1941'de Time, Türkiye'nin Ikinci cumhurbaşkanı Isınet lnönü'nün fotoğrafını kapağına koyuyor, içeride de Türkiye'ye üç sayfa yer ayırıyordu. A lın anya'nın Türkiye Büyükelçisi Franz von Papen'in Alınanya'dan Türkiye'ye dönüşünü haber veren dergi , Isınet lnönü'nün Von Papen'i Ankara'da heyecanla bek l ed i ğini yazıyord.u. Dergi von Papen'in durumunu şöyle özetliyordu: "Büyükelçi von Papen, tatilini geçirmek üzere Alınanya 'ya gitmeden önce Türkiye'yi ticari aç ıd an kuşatma planlarının bir parçası olarak, Macaristan, Romanya ve Bulgaristan gibi devletleri , Türkiye'yle ekonomik antlaşmalar yapmaları için ikna etmeye çalıştı. En önemli tütün ve tahıl pazarlarıyla baglanıısı kesilen Türkiye, elde edebilecegi en iyi düzenlemeleri kabul etmek zorunda ve geçtigiıniz ay boyunca Alınanya'yla bir takas anlaşması için pazarlıklar s ürdü rü ldü . Balkan ülkelerinin çogunda, azi işgalinden hemen önce, Nazilerle bu tür antiaşınalar yapılmıştı. Ama, Franz von Papen , Ankara'da , Balkanlardaki öteki devlet adamları nın hepsinden çok daha çetin bir devlet adaınıyla ugraşınak zorunda . Üste lik , tam halkının desıegini arkas ın a a lını ş bir devlet adamıyla .. " Haber, hemen ardından , İsınet lnönü'nün kiş iligi üzerinde uzun uzadıya duruyor, İsmet İn önü'nün, Kurtuluş Savaşı ve Lozan görüşmelerindeki rolünü hatırlattıktan sonra şöyle devam ediyordu: "Franz von Papen'in b u hafta Türki ye'ye dönınesiyle , Isınet İnönü, kariyerinin en zor meselesiyle karşı karşıya kaldı. Türkiye, Birinci Dünya Savaşı'nın sonunda neredeyse tarih sahnesinden s ilinmi şti . Ülkeyi Kemal Atatürk kurtardı. Şimdi Ikinci Dünya Savaş ı'nın yirmi birinci ayında, aynı kaderle tehdit ediliyor. Bu kez Mustafa Kemal'in halefi ya onu kurtaracak ya da ülkeyle birlikte yok olacak". Time'ın bu kapak haberi daha sonra Osman lı ve Türkiye'nin yakın tarihini ayrı.ntı lı biçimde gözden geçirerek tamaınlanıyordu. SARACOGLU TIME'DA: I sınet lnönü , uyguladığı stratejiyle, Türkiye'yi savaşta n uzak tutmayı başardı ve Türkiye tarafsızlıgını korumayı sürdürdü. Iki yıl sonra da, savaşın dayattıgı koşullar , Türkiye'yi yeniden Time'ın kapagına ç ı -
Hungary, Rımıania and Bulgat·ia to make economic agreements witb Turkey. Cut of!from ber best markets for tobacco and grains, Turkey bad to accept the best arrangements sbe could get, and for the pası month negotiations have been proceeding for a barter agreement witb Gemıany. Such Nazi agreements have a way of corrupting by persuasion and bribery a nation's business element: they preceded Gemıan occupation of most of the Balkan countries. But in Ankara Franz von Papen is dealing with a tougber character than any otber statesman in the Balkans. Furthermore, be is dea/ing witb one wbo has bis country solidIy bebind him." lnönü, the article reports "bears wbat be wants to bear. After failing to bear sometbing be does not ıvant to hear be has been known to remark: 'Allah praised, I am deaf " SARACOGLU: lsmet lnönü succeeded in keeping Turkey out of the war despite pressures to the contrary. On 12 july 1943, prime · minister Şükrü SaracogI2 Temmuz I943'de lu 's photograph appeared Time'ın kapağında bu on Time 's cover, with the kez dönemin Ba}bakanı title, "In the lexicon of neŞükrü Saracoğlu'nun utrality, the fina/ word is fotoğrafı vardı. Resmin altındaki altyazı ise war. " Ajier outlining Tur"tarafsızlık sözlüğünde, key 's strategic importanson sözcük sava}tır" ce, describing Turkey as "a bridge from the Middle On 12 July 1943, prime minister East to one of Europe 's Şükrü Saracoğlu's soflest spots, the Balkans ·; photograph appeared and the islands of! Tur~ on Time's cover, with key's south and southwest the title, "In the coast as steppingstones lexicon of neutrality, into Greece, the wriler the fınal word is con tinu ed: "For nearly war." four years a policy of strict neutrality has kept the Turkish bridge from being used by belligerents. Bul now Turkey, by virtue of her geographical location, can help or binder the Allies in their offensive strategy - by keeping her neutrality, or by relinquishing it. " The article quoted a US. diplarnal as saying of Saracoglu, "He is more like an American politician than anyone else in European governments." and concluded: "With the war so close to their frontiers, Turkey 's teaders might well consider that neutrality is not enough, that they can speak with authority at the peace tab/e only on the basis of a comradeship-in-arms. "
TIME·
1943
17
SKYLIFE KASIM
+
NOVEMBER
1992
kartıyordu. 12 Temmuz 1943 tarihli Time'ın kapağında bu kez dönemin Ba~bakanı Şükrü Saracoğlu'nun fotoğrafı vardı. Resmin a ltınd ak i altyazı ise "tarafs ı z lık sözlüğünde , son sözcük sava~ıır" ~ekli ndeycli .. . Üç sayfalık kapak haberi , Türkiye'nin coğrafi önemini vurgu la yarak başlıyor , 'T'ürkiye'nin Ortadoğu ile
AND Ml:.'NDERES: The second world war was over, and the co/d war had begun. Again Turkey's strategic importance was in the news. This time it was prime minister Adnan Menderes who featured on the Time cover. The cover story entitled "The Impatient Bui/der" reviewed Menderes 's potilical career, saying that "the shape of Turkey taday is the shape given it by Adnan Menderes ", and explained that Turkish troops kept up a 24-hour gua rd on the 367-mile TurkishSoviet border, wh ich is the on~y frontier between Russia and the rest of the world that th e U.S. is committed to defend . A week ea rlier statesmen from Bri tain, Turkey, Iran, Iraq, Pakistan and th e United Stcltes had convened in the Turkish " Sabırsız in}a edici" capital Ankara for the foba}lık l ı haberde urth meeting of the BaghAdnan Menderes'in siyasi k i} il iği üzerinde da d Pa ct Council . Th e du ruluyor, onun o harsh winds of the cold günkü Türkiye'yi war had again reminded }ekillendiren ki}i th e Western nations of oldu ğu · ifade ediliyor. Turkey's strategic imporThe cover story tance. entitled "The OTHERS: Turkish stateslmpatient Builder" men .fa iled to make th e reviewed Menderes's Time cover again. This political career, privilege was reserved for saying that "the Mehmet Ali Ağca, the tershape of Turkey today is the shape rorist who attempted to given it by Adnan assassinale the Pope for Menderes". reasons which remain enigmatic to this day. Th e Turkish weightl~(ter Naim Süleyman oğlu, who hroke world records at the Olympic Games in Seul in 1988, appeared on the cover of Time 's 3 October 1988 issue with the cover title "Everyhody Wins" Finally we come to 19 Octoher 1992, when Turkey rather than a Turk was the Time cover feature . The six-page cover story is pre.faced by an eye-catching advertisement: "HELP WANTED: Nation to serve as a go-between for the Western world and the Middle East and assist in turning suspicion to cooperation. Must he .firm US-European al~y desirous of stil! clc>ser ties yel !slamic in religion and culture, capable
Avrupa'nın yumu~ak karnı
l3alkanlar arasında bir köprü o ldu ğ unu ; güney ve güneyb atı s ınd aki ada ların
Yuna nistan'a gi ri ş il ecek bir harekatta atlama ta~larını olu~turduğunu vurguladık
tan sonra şöy l e devam ediyordu: " Yakla~ ık dört yıll ık katı bir tarafsızlık politikası, Türkiye köprüsünün savaşç ı lar tarafından kull a nılm a sına enge l oldu. Ama, şimdi Türkiye, coğ rafi ko numu nedeniyle, tarafsızlık politikasını sürdürmesine ya da ondan vazgeçmesine bağlı olarak , Müttefiklere , saldırı st rateji lerinde ya yardımcı o la cak ya da onlara engel olacak". Başhakan Şükrü Saracoğlu'nun tam bir Amerikalı görünümünd e o lclu ğLİnu vurgul aya rak devam eden yazın ın so nund a şu görüşlere yer veriliyordu : "Savaş sın ırl arı n a kadar dayanmışken Türkiye'nin liclerleri şunu da göz önünde tutabilirler ki , tarafsızlık yeterli değildir ve barı~ masas ınd a ancak , silah a rk adaşl ı ğı ya pmı ş olm a temelinde söz söylenebiliyor". VE MENDERES: Ikin c i dünya savaşı. ge lip geçti.
1958
Ardından soğuk savaş y ıll a
rına girildi ve stratejik konumu , uzun bir sessizl ikten sonra . I 9'5H'cl e Türkiye'yi yenielen Tiıne'a kapak yaptı. Bu kez kapakta dönemin Başbakanı Adnan Meneleres'in fotoğrafına yer verilirken , içerde ele tam b eş sayfa Türkiye'ye ayrılıyordu. "Sa b ı rsız in~a edici" başlıklı haberele Adnan Meneleres'in siyasi kişiliği üzerinde cluruluyor, onun o günkü Türkiye'yi şekillendiren kişi olduğu ifade edi li yor ve Türk askerlerinin NATO'nun bir sa ldırı halinde korumayı taahhüt ettiği 367 mil uzunluğundaki 'T\irk-Sovyet sınırını gece gündüz beklediği helirtiliyordu . I !aber. bir hafta ön18
S KYLIFE KASIM
+
NOVEMBER
1 992
Tl nı e. r~j~J:ç to Tz trkey as the ideal candieiate }or nzediator u·ith the J!idd/e frıst on heba(/ cij· the \rest. notjust in geograpbic tenns hut in tenns c~/11 t rk~v ~ç nzessages to East and 1\"est.
sınırın beş
yüz mil gü n eyba tı s ındaki başkent Ankara'da Bri ta n ya. Türkiye, Iran . Irak . Pakistan ve ABD devlet adamlarının Dağdaı Paktı Konseyi'nin dördüncü t opbntıs ı için bir araya geldiklerini duyuruyordu. Sert esen soğu k savaş rü zga rl a rı , Batı'ya Türkiye'nin stratejik aç ıdan t aş ı d ı ğı önemi bir kez daha hattrlatmtş , Türkiye 5 ~ayfalık bir kapak haberiyle Time'da yer ini :ılmıştı. DICERLERI: Izleyen yı llarda ha~ka bir Türk siyaset adamı Time'a kapak o lm adı. Buna kar~ılık , Papa'nın . kendisine karşı bir suikast giri~iminde bulunan Mehmet Ali Ağca ' yı affetmesi üzerine Papa ve Mehmet Ali Ağca 9 Ocak 1984 tarihli Time'a kapak oldular. 3 Ekim I988'de de. Scul Olimpiyatları'nda dünya rekorlarını altüst eden. Türk halterci "cep herkülü" Naim Sü l eymanoğlu Time'ın kapağına ç ıktı. "Cep herkülü Türk" kapaklı Time ' ın yayınının üzerinden ya kl aş ık dört y ıllı k bir süre geçtikten sonra. bir Türk portresi değil, ama Türkiye'nin kendisi kapak konusu yapılı yo rdu . 19 Ek im I 992'cle piyasaya verilen Time'daki kapak aşağıdaki ilginç ilanla ba~lıyordu: "Yardım aranıyor: Batı dünyası ile Ortadoğu arasında arabulucu görevini ü s tl e n ecek olan ve
ving as role model of secula rized lflcsfenı denıocrcıcy for ofb er Muslim states. Etbnic links witb sonıe of tbsoe states, booming free-market economy permilling soıne assistal/ce to poorer bretln·en bigbly desirable, Benefits: regioneti supe1power status witbin a f ew years; eL•entual major injlıtence 011 wider ı m rld a.Dairs possible. ,. Tbe maRazine expresseel tbe uieu• tb at 7ilrkey.flts eve1y ~pe c(fication. and says tbat sucb an ad u•ould he supe 1:{lu ous taday. Time qı t o t es tb e uıords q/ pri me m iIlis/er Sı'ileyman Dem i re/: "Turkey b as become a gate u•ay for tbe lfles tern world, to Ca u casia Ci l/ d Cen tral As ia , tbe Midelle t.'ast and tbe Balkans ... Tbe a rticle 1 ~{ers to 7in·key as tbe ideal can dieiate for m ediator witb tbe Middle East on beba(l of tbe \\l'est, not just i11 geograpbic terms but in terms q{ Turkey·s messaf.!.es to East and lflest. As a memner of NA 10, tbe Council of Europe, and tb e OECD, and remenıbering 1iırkey's pmticipation in tbe Gulf \Var allimıce against Iraq, Time says il is c/ear tbat a co wıtry does 1101 bave lo lrace \fles/enı roo/s back a millelliımı to belo11g to taday~· European family. Turkey !Jas proclaimed ·'its devation to political and market ji·eedonı and, not incidential~ı·, coul!ling on integration info tb e Europea n trade and fi~ıancia/ system to keep its
19805
ku ş kul a rı işbirliğine dönüştürm e kon usunda ya rdımc ı o lacak bir ülke ara nı yor. Islam din ve kültürüyle sıkı bağlara sahip , güçlü bir ABD ve Avrupa mütte fi ğ i o lm as ı , öteki Islam ülke leri için Batılı laik bir demokratik rejim örn eği olu~tura bilecek nitelikler taşı ma s ı , bölge ülkeleriyle yakın bağları o lm ası
ve pazar e ko nomisini benimsemiş
o lm ası
tercih n ede nidir. Kazanç: Birkaç yı l içinde bö lgesel s üp er güç sta tüsü ve dünya çapında rol". Dergi, Türkiye'nin yukarıda say ıl a n tüm özelliklere sahip olduğunu , bu nedenle de birkaç y ıl öncesine kadar çok idclialı olarak değerlendirile bilecek o lan böyle bir ilana artık gerek kalmadığını belirte rek , Türkiye' nin Batı ile Doğu arasında bir köprü konumunda bu l undu ğ unu ve yukarıda belirtilen göreve talip o ldu ğ unu v urguluyordu. Time Türkiy<.:'nin AT ik birleşmeye ça lı ş ırk en siyasi ve ekonomik özgürlükleri ge li ş tirm eyi sürdürdüğünü de belirtiyorclu. Türkiye'nin müthi ş bir başlangıç yaptığ ı ancak gerisini ge tiremediği takdird e, bu önem li görevi üstlenccek bir başka ülke bulunmadı ğ ı için , kaybedenin hem Batı hem de Doğu o lmak üzere, tüm dünya olacağ ı görüşüne yer veriliyordu. Time, her hafta dünya güneleminin ilk sırasındaki kişiyi ya da dünyayı sarsan bir o l ayı kırmızı ı;;en.; cveli kapağının içine yerleştirmeye devam ediyor. Bakalım izleyen y ıllard a, hang i önemli Türk şahsiyeti ya da Türkiye'nin doğrudan taraf olduğu bir olay yeniden Ti• me'a kapak olacak...
eco n onıy sı trg ing.
'f7ıe mticle deseribes as "no small feat" Ti1rkey's success at bringi ng countries uhicb ba[le lived ina state of feud for centuries togetber at Ibe Black Sea Economic Co nference, a nd final(p conc/udes: "Turkey bas ma de a b!illimıt start, bul if it sbould fail, no o fb er COIIJI/1)' could play tbe role- and tbat would be eve1yone's loS!>~ W'est and East n • ıg
SKYLIFE KASIM
+
NOVEMBER
1992
GÖMLEGİN EN İYİSİNİ
YAPMAK İÇİN BAŞKA J11ÇB1R ŞEY YAPMAMAYA KARAR VERDİK. KRA V AT HARİÇ .
21 Cotton Bar mağazasında 300 değişik Cotton Bar gömleği ve 800 Cotton Bar kravatı. Şimdilik.
..·1 değişik
İstanbul (Galleria, Bakarköy, BeyoAiu, Nişanuşı, Osmanbey, Beşiktaş, Erenköy, Fenerbahçe, Pendik) Ankara (Kavakladere, Karum) İzmir (Karı•yaka, Alsancak, Bornova) Bursa, Adana, Eskişehir, Antalya, Lüleburgaz, Adapazarı, İzmit
COTTON BAR bir AL TlNYlLDlZ GRUBU
markasıdır
. . . . oros Dağları'ndan çıktıktan sonra, Akdeniz'e ulaşmak için ilerlerken kendbine muhteşem bir kanyon oyan Köprü Irmağı ve açtığı Köprülü Kanyon ülkemizin en güzel manzara lı ve vahşi görünümlü yörelerden biri. Antalya'nın 85 km kuzeydoğusunda, Manavgat ilçe merkezinin de 63 km kuzeybatı sındaki yöre doğal güzellikler kadar tarihsel ve arkeolajik değerler bakımından da çok zengin. Burada , tarihi Selge kentinin bu l unduğ u yeri de içine alan 36 b in hektarı aşan alan, 1973'te mill i park ilan edilmiş. Köprülü Kanyon Milli Parkı'na Antalya'dan doğuya doğru uzanan E-24 Karayolu'nun 49'uncu kın'sinden ayrı l an , nispeten düşük evsaflı bir yolla ulaşılır. Bu yol, Akden iz k ı y ı sından ayrılıp Taşağıl'a kadar 3 km kuzeye çıkar , buradan Köprü ırmağı Vaclisi boyunca 33 km kadar ilerleyerek Beşkonak bucak merkezine ul aş ır. Hemen 6,5 km ileride bugün hala özelliğin i koruyan ve kullanı l an Roma döneminden kalma bir köprü var. Bu köprüelen başlayarak daha kuzeydeki Bo lasan köyüne kadar 14 km uzunluğundaki Köprülü Kanyon uzanır. Bu yarma vadi , çılgıncasına akan mavi suları, kenarındaki 100 metreyi geçen duvarlarlarıyla eşsiz bir doğa harikasıdır. Kanyon , bu
he Köprü River, rising in the Taurus range, makes its tumultous descent to the Mediterranean through the awesome Köprülü Canyon which the torrent has carved out of the mountain landscape. Situated 85 kilometres nartheası of Antalya, the 36,000 hectares of Köprülü Canyon National Park is also the site of the ancient Pisidian city of Se/ge. The tu.rn-o.ff to Köprülü Canyon is 49 kilometres from Antalya on the eastward bou.nd E~24 highway. From Taşağı l, the road follows the Köprü River valley pası the town of Beş konak and over a well preserve d Roman bridge which spans the breathtaking can-
Köprülü Kanyon 'da, tarihi Selge kentinin bulunduğu yeri de kapsayan 36 bin hektarı aşan alan, 19 73'te ,-milli park ilan edilmiş... The 36,000 hectares of Köprüiii Canyon National Park is alsa the site of the arcient city of Selge. vahşi
yon and the river far below. From this point the KöpnUü Canyon snakes northwards for 14 kilomeı res to the village of Bolasa n. The foaming blu.e water plu.nges wildly down the canyon jloor between sheer rock walls over 100 metres high . This is ju.st the sort of river which brings a sparkle to the eyes of river rafters and canoeing enthu.siasts, and Antalya's ıra vet agencies have responded to demand by organising day tours for those who want to try these adventurou.s sports. The tours are /ed by mainly foreign gu.ides, and the price inclu.des catering. Ybose who do not want to trust themselves to the tu.rbu.lent water in the canyon itself, can enjoy rowing, fishing and swimming in the calmer tower reaches of the river, south of the Roman bridge. There is a pleasant camping site u.nder the shade of the trees by the river, for those who want to prolong their stay. Visitors thinking of making their own way to the
haliyle, kanocu]ar, rahingciler için ideal bir yer Anta lya merkezli turizm kuruluşları, Köprülü Kanyon'a günübirli k geziler düzenleyerek, geziye katı lan lara, rafting ve kano sporu yapma o lanağı sağlıyorlar. Genellikle yabancı rehberierin kullanıldığı bu gezilerde yiyecek içecek konusunu da turizm şirketi üstleniyor. Kanyon bitimindeki köprüden, güneye doğru etrafı yeşilliklerle kaplı bir yataktan nispeten sakinleşerek akan sular ise ziyaretçilere sandal gezisi, yüzme ve balık tutma olanağı sağlar. Yemyeşi l ağaçlada gölgeleneo ırmak kıyısındaki kamping a l anı yöreyi ziyaret edenlerin, hemen yakın l arındaki Akden iz kıyılarının yakıcı yaz sıcağından uzaklaşarak soluklanmaianna o lanak verir. Bir turizm fi rmasının düzen li o larak gerçekleştirdiği "Pembe Kamyon" gezi turları, ulaşım olanaklarının güç olduğu bu yörede, ulaşırnın kamyonla sağlandığı alternatif bir turizm etkinliği oluşturuyor. Köprülü Kanyon'un bitki örtüsü özelliklerinin en önem lisi ve belirgin olanı SOO hektara yaklaşan saf o l uşt u r u yor.
24
SKYLIFE KASIM
+
NOVEMBER
1992
25
SKYLIFE KASIM
+
NOVEMBER
1992
Akdeniz selvisi
ormanıdır. Ayrıca, karaçaın , kızıl ça m,
canyon hy car should he warned, however, that once
arclıç, me;ı e, pırnal ın eşes i ,
yabani zeytin , sanclal, kopas/ the hridge, the road deteriorates. One tourism cayemiş , sak ız, akçakesıne, keçiboynuzu , defne , tescompany even conducts its Köprülü Canyon safaris bih, yabani mersin , alıç , kara ça lı , laclin , katırtırnağı , hy tony. fLıncla gibi çeş itli ağaç ve ça lılıkların oluşturduğu maA considerable area of the national park is Mediterki toplulukları benzersiz bir yeşil örtü oluşturur . Bitki ranean cypress forest, covering araund 500 hectares. örtüsü gibi, yabanıl yaşam da çok çeş itlilik gösterir. Elsewhere the vegetation is coppice and scruh of a Bununla birlikte, yabani hayva n türleri zamanla va riety to deligbt the naturalist: black pine, alder, juusulsüz avianınalar sonucunda olniper, oak, holly oak, wild olive, dukça azalmış. Yine de , tilki , kuı1 , sandalwood, arbutus, mastic, mapKöprülü geyik , clağke ç isi , ayı , yaban domule, caroh, bay, chinaherry, wild Kanyon'dan zu, tavşan , sansar, porsuk , kunduz, myrtle, Mediterranean med/ar, keklik , yabani güvercin , ç ulluk . blackthorn. cistus, broom, and hekuzeybatıya yönelen üveyik , karta! ve doğan gibi yabani dik ve virajlı bir yolla ath. hayvanlar günümüzele ele bu Milli Wildlife abounds, although il/ega! tarihi Selge kentine Parkın ev salıip li ğini yapıyorlar. hunting out of season has taken its Köprülü Kanyon'dan ku zey batıya tali. Foxes, wolves, deer, mountain u/aşılıyor. yönelen elik ve virajlı bir yolla tarihi goats, bears, wild boar, hares, marYol üzerinde Se lge kentin e ul aş ılı yo r. Doğa tens, hadgers, beavers, partridges, güzelliği yönünden zengin olan bu pigeons, snipe, turtledoves, eagles, Ürgüp ve Görerne'deki falcons and many other species mayol, Köprülü Ka nyon içinele n geçiperibacalarına yor. Yol üzerinde Ürgüp ve Görcke their home in the area. The scebenzeyen oyuntulu me'deki periba ca larına benzeyen ve nery is breathtaking a ll the way bütün dağ yaınacını ka playan oyunalong the steep road which twists its kayalar var... tu lu kayalar vardır . Antik Selge kenway through the canyon to the city
+
26
S KYLIFE KASIM
NOVEMBER
1992
tının
Kalehes tarafınd an kurulduğu ofSelge. The scener_v is Pisidya'ya bağlı olan kent In .parts the mountainside is covered hreathtaking all the so nral a rı Pamfilya sınırl arı içine a lın with strange rock formations haneymış . Sırasıyl a Lidya , Pers, İskender combed with caves, reminiscent of way along the steep ve Roma yönetimlerinde kalan kenthe scenery of Cappadocia. Se/ge is road which twists its believed to have been founded by tin en önemli anıtlarından biri 5 kapılı ve 45 basamaklı tiyatro. Kayalığa Kalches. Originally a Pisidian city, it way through the oyu lmuş tiyatronun güneyinde stadilater became part of Pamphylia, and canyon to the city um ile gymnasium, batısında tavanı was in turn conquered by the LydiSe(ge. In parts the karta! motifle riyle süslü 1on tipindeki ans, Persians, Alexander the Great, tapınak göze çarpar. Stadium un and the Romans. The five-gate theatmountainside is güneyinde çeş me ve agora b ulunur. re gouged out of the living rock is covered with strange one of the most impressive sights heKentin güneybatısındaki surların kuzeyinde Artemis ve Zeus tapınakları re. South qj' the theatre is a stadiıtm rockformations .. yan yana . Bu tap ın a kl arı n batısında and gymnasium, and to the west an su sarnıçları, kuzeyinde ise lahitleri ve süslü mezar Ionic temple decorated with carved eagles. Below the a nıtl arı ile nekropol var. Kent, i ş l e k yollardan uzak stadium is a fountain and agora, and to the north ve tepeler üzerinde olduğu için pek hasara u ğrama of the cizy walls temples dedicated to Artemis and dan günümüze kadar ulaşmış . Yüksek, hatta bir yayZeus stand side by side. There are cisterns to the la görünümünde olan tarihi Selge kenti serin h avas ıy west of the temples, and a necropolis with sarcophala, Akdeniz'in eşsiz bir doğa ve tarih h arikas ı.Yo lu gi and ornate tombs to the north. Set so far oj] the nuz g ün eye düştüğünde, bir gün ünü z ü ay ırıp beaten track, Se/ge has remained virtualy untoucKöprü lü Kanyon milli parkı ile tarihi Selge kentini zihed over the centıtries si nce its 20,000 inhahitants yaret ederek harika bir gün geçinneyi sakın ihmal etscattered, leaving their remote city to be rediscovemeyin. red by adventurous visitors taday. • • sanı l ıyor.
q/
27
SKYLIFE KASIM
+
NOVEMBER
1992
TüRKİYE'DE ÜTOMOBİLİN ŞiMDi SINIFININ
TOYOTA~
TO YOTA-SABANCI OTOMOTI V SANA YI VE TICARET A .Ş. Gü lsuyu Mevk ii . Ankara A sfa ltı 81540 P.K. 11 5 K arta l - Malıe~ ISTAN BUL Tel: 399 15 28 ( 13 hal) Faks: 370 19 47
Türkiye'de TOYOTA'Iar TOYOTA®e güvencesindedir. TOYOTA®e bir H acı Ömer €)0 BANCI Holding kurulu ş udur.
Tüm Toyotasa Yetkili BALKAROOLU • AOANA (71 ) 57 98 30 TOYAN • ÇANKAYA, ANKARA (4) 440 92 48 / 49 GÖKSOYLAR · ANTALYA (31 ) 22 30 34 / 35 AL TAN • BAUKESiR (661 ) 25 042 AKKOYUNLU • BURSA (24) 22 46 44 / 22 36 44
Satıcıları'nda satış ,
servis ve yedek parça hizmetleri bir arada sunuluyor.
ÖZKANLAR • DENizıJ (62) 64 63 48 / 64 63 64 INTER · ERZURUM (011 ) 83 929 SARAR • ESKiŞEHIR (22) 30 90 30 / 30 90 40 MU HITTINOO LU · GAZiANTEP (85) 2 1 55 51 / 4 HAT BINBAYLAR - ISKENDERUN, HATAY (881) 74 198 / 73 668
OZVILOIRIM · MERSiN, )ÇEL (74) 25 13 03 / 25 97 84 / 26 19 75 TOYOTA PLAZA GÖKKUŞACil · ALTUNizADE,ISTANBUL (1) 310 49 90 / 5 HAT TOYOTA PLAZA KOLTAŞ • DOLAPDERE, ISTANBUL (1) 253 47 00 / 5 HAT ORTAKÖY· ULUS, ISTANBUL (1) 257 79 70 / 3 HAT TOYOTA PLAZA CUMANKA YA · PENDIK, ISTANBUL ( \ ) 379 09 22
YARlNI: YENİ COROLLA ••
ÇOK ÜTESİNDE. Seçimlerimiz, yaşam
kişiliğimizi
biçimimizi
yansıtırlar .
dizaynı
Yeni Corolla, zarif bu
dizaynın altında sundu ğu geniş
yapısı
ile,
karşılamak
90 ' 1ı
için
yılların
iç
alanı,
konforu, yüksek
ş ekilde
akıcı
i ş lenmesine
çizgilerinin ustaca
zevke
bavullarınızı
dönüştürecek
borçlu . Yeni Corolla'da sizi,
yuvarlatılmış köşeleri
güçlü bir
geniş
ve
ölçüleri daha
bir iç mekan bekliyor. Uzun
geniş.
Yenilenen çizgilerin aerodinamik
yeni Corolla, yatık burun yapısı , yükseltilen bagajı ve
ile uzun
sağlıyor. Ayrıca,
şasi
üzerine oturlulan
bu zarif gövde, darbe emici
yapısı
ve
kapılarda
yan darbelere
bar takviyeleriyle, güvenli bir yolculuk için gereken tüm emniyet
Şık
dı ş
yum u şak
olan bu kabin tüm ailen izi, 420 It'lik bagaj ise
rahatça alacak kadar
yapıyla bütünleştirildiği
her yerde, zarif ve kişi likl i
temsil edecek olan yen i Corolla, bunu
büyük otomobillerden bile daha ferah ve
ekonomi si
ve güçlü
yara tıldı.
görünümüyle sizi en iyi
bütün
performan s ı
ve
çok yönlü isteklerini beklentilerini zin de ö te si nde
Zarif Dizayn ve İşievsel Gövde: Bulunduğunuz
yolculuk l arınızı
ve
ve Kullanışlı İç Kabin:
karşı l aşacağınız şey,
Yeni
Corolla'nı n
karş ı
koruyucu çelik
un s url arın a
yolcu
sahip.
kabininde
gövde kadar zarif ve fonksiyonel bir iç mekan olacak. Usta bir
i şçi li ğ in , sadeliğin
ve ince zevkin birlikte
o kşayan y umu şak
hatlara sahip .
artı racak yumuşak
ve
doğal
o lu ş turdu ğ u
Kullanıl an
renkler,
bu kabinde, tüm yüzey ler gözü yaşan ıl a n ferahlık
duygusunu
ça lı ş m a nın
sonu cund a ye ni
Corolla size, ancak fiyat seviyesi çok daha yüksek o tomobillerde
bulabileceğiniz
tonlard an seçildi . Bu öze nli
mükemmellikte bir ortam sunuyor.
Yeni
Corolla ' yı
Satıc ıl a rı
tam
an l a mıyl a tanımak
sizi ye ni Corolla ile test
için, onu denemelisin iz. Toyotasa Yetki li
s ürü ş ü
yapmaya davet ediyor.
@TOYOTA NATAŞ · SELAMiÇEŞME, iSTANBUL (1) 363 29 65/ 360 62 58 OTOMOTiV· TOPKAPI, iSTANBUL ( 1) 544 BO 95/567 47 23 CAMKlRAN • ALSANCAK, iZMiR (5ı) 22 C3 2C / 22 Cı 78 TAYOTO · KAYSERi (35) 2ı 08 08 /09/ ıı 1 ı2
KOCAELiKAYA· izMiT, KOCAELi (2ı)259ı 4C/6HAT OTOJEN · KONYA (33)33 5C ı4/33 33 64 PULMAK · MANiSA (55ı) ı3ı 8ı 1 ı45 56 YA· TU. MUGLA (6ı ı)46 984
TUZCUOOLU. ADAPAZARI, SAKARYA (26)72 cı 7 4 /7ı 20 30 DERINDERELER · SAMSUN (36) 3ı 6ı 43/44 SEÇiL · TRABZON (03) 25 2C 7C /25 n 25/25 7ı 26 NECATI Y0RÜK · VAN (06ı) ı8 585
FRUITS
oj the
EARTH
''Bir Meyve Bahçesidir Türkiye" By SALIH YEŞIL Photos M. Ç ITAK - NAZlM TIMURO~LU
milyar meyve ağacından, bağlarından, bostanlarından, yılda 15 milyon ton meyve üretiliyor. Üzüm, karpuz, kavun, elma en çok üretilen meyveler.
Türkiye'nin
yarım
Turkey 's five h undred million fruit trees, vi neyards and market gardens produce annual yields of 15 million tons of grapes, melons, olives, apples and other fruits. Ki min anılarında meyve ağaçları yoktur ki ... Daliarına ev kurduğumuz meyve ağaçları , erik, kiraz çalma lar, meyve ağacı dalları na kuru lan salıncaklar. .. Meyve bahçeleri, özellikle ka l aba lı kla şan kentlerde yerlerini blok apartmanlara , betonlara terkediyorlar. Sadece İs tanbul , Ankara , İzmir gibi metropoll erde deği l , Anadolu'nun birçok kentinele azalıyor meyve bahçeleri. Ama, yine ele yarım mi lyar ağaçlık bir meyve bahçesid ir Türkiye. İstat istikler, üzümü, inciri , narı , e l mas ı , eriğ i , dutu , kay ı sısı , kavunu , karpuzu, muzu ile Türkiye'nin yılda 15 mi lyon ton meyve üret-
S tate~y mulberry trees, silvery green o/i-
ve groves, and the glistening dark green foliage of orange and leman trees ... 7be suburbs qf Turkey 's cities have engulfed many of the orchards which made such pleasant shady picnic spots, where rope swings tied to tree hrances delighted the ebi/dren, and the babies could slumber in hammocks through hot afternoons. Yet despite the encroachment of spreading urbaYJ development, Turkey is stil/ a major producer qf fruit and nuts in vas! diversity. Crapes lead in the statistics with 3.5 million tons, 31
SKYUFE KASIM +
NOVEMBER 1992
FINDIK (Hazelnuts)%25
L~ ÜZÜM
LIMON
(Grapes)%9 ANTEPFISTtjjl (Pistachios)%45
(Lemons)%79
KEÇIBOYNUZU (Carobs)%57
Belli meyveler, belli bölgelerin sembolü olmuşlar artık. Portakal, limon denince Akdeniz'in Adana 'sı, Antalya 'sı, Mersin 'i, fındık denince Karadeniz'in Ordu'su, Giresun'u anımsanıyor. me kapasitesi olduğunu ortaya koyuyor. Yarını milyarı a~an mey ve ağacından sağlanan meyveler büyük çe~itlil ik gösteriyor. Yine de bazı meyvelerin toplanı üretimde belli bir ağırlığı var. 1"5 milyon tonluk meyve üretiminin 5.'5 mil yon tonunu üzüm, 3 milyon tonunu karpuz, 2 milyon tonunu elma , 1,5 milyon tonunu kavun olu~tu ruyor. Belli meyveler, belli hiilgel e rin sembolü olmu~lar artık . Portakal , limon denince Akdeniz ' in Adana'sı , Antalya'sı , Mersin ' i, fındık denince Karadeniz'in Ordu 'su , Giresun'u anımsanıyor. incir Aydın demek, kayısı ise Malatya. Şeftali Bursa'yı , üzüm Manisa ' yı. hurma Hatay'ı, fıstık Gaziantep'i, Urfa ' yı , zeytin Balıkesir'i, kavun Ankara ' y ı , muz Anamur'u çağrı.":?tırtr hemen. Türkiye'de en çok üretilen meyve üzüm. Yakla~ık 600 bin hektarlık alana yayılan üzüm bağlarından 50 bin aile geçimini sağlar. Türkiye'de be~ bölgede yeti~tirilen üzüm çqidi 70'i a~ar. Manisa , toplam üretimde be~te birlik payıyla üzümün sembolü bir beldemizdir. Manisa'nın çekirdeksiz "Sultaniye" üzüınü
fo/lo wed by 3 million tons qf water nıelolls, 2 million tons qf apples and 1. 5 m i/lion tons of melons. Each region and province has its associations wilh dijferent fruits. The oranges and lemons of the Mediterranean coast, the hazellllllS of the Black Sea, the apples of Amasya, the figs qf Aydın, the aprica/s q{ Malatya , the peaches q/ Bursa, the grapes of Manisa, the dates qf Hatay, the pistachios q/ Gaziantep and Urfa, the olives ql Balıkesir, the melons qj" Ankara and the bananas qj"Auanıur. Turkey's vineyards cover an area of 600,000 hectares, making a livelihood for 50,000 families. Over 70 uarieties ofgrapes are grown infiue main regions, altbough the seedless Sultanzye grape of Manisa is the acknow/edged aris/ocrat q/them all. From this grape deriues the dried su/lana, sweet plunıp and juicy. Maliisa acco/1/lls for a .l!flh of all Turkish grape production , .föllowed by Gaziantep and /zmir with 250,000-300,000 tons. Other major grape growing areas are Denizli, Neuşehir and Konya . Water me/on cultiuation is concentrated in the hot 32
SKYUFE KASIM
+
NOVEMBER
ı992
INTER LIMOUSINE SERVICE
Türkiye'nin ilk Limousine şirketi Inter Limousine Service, İstanbul'dan sonra şimdi de Ege'nin merkezi İzmir ' de faaliyete geçiyor. Eşsiz
Limousine filosunu ve onlara yakışacak nitelikteki sürücüleri, "Mükemmel bir hizmet" olarak sunan In ter Limousine Service, 1O yılın verdiği güven ve gururla, ayrıcalıklı yaşamaktan hoşlanan
Egelilere "Merhaba" diyor. In ter l.imou~ine St:rvil:c. hir Nt•t ~irkl"llcr gruhu kurulu~udur .
INTER LIM(JUSINE SERVICE "Bir ayrıcalıktır.. .
Yaşayın "
Haliı Ziya Hulvarı . 13')3 So kak, Tane r İşhanı :--lo:72 Kaı :6 Da ire:60-ı - 60') Al sancak - İ ZMİR
Te l: 9 ( ')ı
)4 ı
H':i H7 - -ı ı H':i HH Fax: 9
(') ı )-ı ı
H':i H9
·:(n,
'
VE KARTLAR YERiNi TEK "CARD"A BIRAKTI
•
•
•
•
CONVERTIBLE/KREDILI IKTISAT GOLD CONVERTIBLE Yurtiçi ve yurtdışı harcamalarınızı tek "Card" iktisat Gold ile Türk Lirası veya döviz o larak ödeyebilirsiniz.
IKTISAT GOLD KREDILI ikti sat Gold'a sahip olduğunuz anda kredilisiniz. Size döviz ve Türk Lirası kredi birlikte verilmiştir. Banka hesabınız harcama ve nakit avans larınızı karşılamıyorsa, borç tutarı iki ay sürey le kredilendirilir. Kredilendiril en bu tutar Türk Lirası üzerinden takip edilir. Kredi kartınızda~ ayrıcalıkla r bekliyorsanız, sizin de kartınız Iktisat Gold o lm a lı d ı r.
iktisat Gold Convertible/Kredili'dir.
iKTiSAT BAN<ASI
" Kredi Kartları Merkezi " Büyükdere Cad. 165, Esentepe 80504 istanbul, Tel: 274 11 11 (20 H)
southern provinces of Adana, /zmir, Diyarbakır, Mardin, Antalya and Aydın, the main varieties being the yeni dünya, a laca, pembe, ferikpaşa, sürme hırsızı, karabuz and gülle. Adana leads in terms of yield, accounting for a third of total production. The me/on is believed to be a native of A natolia, and the yellowskinned cantaloupe of Diyarbakır and Van was introduced to Italy several centuries ago. Here it was grown on the papal estate of cantalupo, from which the name of this variety derives. 7bis luscious, fragrant fruit is cultivated largely in Central Anatolia and the Aegean region, particularly araund Ankara and Manisa, followed by Çankın and Ba-
dünyaca ünlüdür. Gaziantep, !zmir, y ıld a 250-300 bin tonluk üretiml eriyle Manisa'yı izlerler. Denizli, evşeh ir ve Konya'nın da bagları ünlüdür. Yeni dünya , alaca, pembe, ferikpaşa, sü rm e hır s ı z ı , karabuz, gülle ... Bunlar Türkiye'de yetişti rilen karpuz çeşitlerinden birkaçı. Yılda 3 milyon ton karpuzun üretildiği Türkiye'de başlıca üreticiler s ı cak yöre ler. Adana, !zmir, Diyarbakır, Mardin, Antalya ve Aydın'ın karpuzu pek ünlüdür. Adana tek başına toplam üretimde üçte birlik paya sahiptir. Derl er ki, kavunun anayurdu Küçük Asya'dır. Yine derler ki , Amerika ve Avrupa'da çok beğe nile n kantalup kavunları Diyarbakır , Van dolayiarından önce İta lya 'ya götürülmü ş, P apa'nın
Centa lu pi Çiftliği'nde yetiştiri l miş , oradan da diğer ülkelere yayı lmış. Dünyanın en güzel ve tatlı kavunlarının Türkiye'de. yetiştiği genelde kabul görür. Y ılda 1,5 milyon ton kavunun üretildiğ i Türkiye'de kavun tarlaları ağırl ıkl a Orta Anadolu ve Ege'dedir. Ankara ve Manisa, üretimi yüksek illerimizdir. Çankırı ve Balıkesir dolaylarında da kavun yetiştiriciliği yaygındır. Kırk milyon ağaçtan yılda 2 milyon tona yakın elmanın toplandığı Türkiye'de, pek soğuk yerle rin dışında her yörede elma yet i şir. Yine de elma diyarı Orta Anadolu illeridir. iğde, Konya, Karaman başlıca elma üreticileridir. Isparta ve Antalya da gen iş elma bahçelerine sahip illerdir. Portakalın vatanı Akdeniz'dir. ll milyon ağaçtan yılda 750 bin ton portakal toplanır. Antalya , Adana , İ çel ve Hatay portakalın yüzde 93'ünü üretirler. Turunçgillerden mandalina ise en çok İzmir , Içe!, Hatay, Adana ve Aydın'da yetiştirilir. Yıllık üretimi 350 bin tonu bulan mandalina önemli bir ihraç malı
Each region and province has its associations UJith different fruits: The oranges and le1nons of the J!editerranean coast, the hazelnuts of tbe Black Sea ... lıkesir.
Production tatals 1.5 million tons a year. Turkey's forty million apple trees produce nearly 2 million tons a year, chif!flY in the provinces of Central Anatolia, such as Niğde, Konya and Karaman . Isparta and Anta~ya alsa have extensive apple orchards, although this ubiquitous fruit grows everywhere ona tesser scale.
dır.
Limonun vatanı ise İçel'dir. 5 milyon limon ağacın dan toplanan 330 bin ton Jimonun beşte dördü İçel' den sağ l anır.
+
35
SKYLIFE KASIM
NOVEMBER 1992
Fındık deyince akb Kar;ıdeniz, öze llikle de Ordu ve Giresu n gelir. Bu iki iliıııi z , 550 lıin tonl uk y ıllık fın dık üretiminin yarıs ına yak ınına sa hipler. S akaıya, Trabzon , Bolu , Sanısun fınd ı ğ ı y la nıe~hur diğer yöreler. Zeytinliklerin d ö rtt e b iri Balıkesir' de. Ayvalık ve Edremit Tiirkiye'nin 500 bin tonluk y ıllık zeytin rekoltesinde dörtte birlik paya sahipler. Armut. Türkiye'nin hemen her yöres inde yeti~en bir meyve . Ama y ine de Antalya, Burs;ı, Konya , Ankara , Burdu r Lı30 bin tonluk yı llı k üretimin ha~lıcı hölgelcrdir. Kayısının vatan ı Ma latya. Türkiye'nin y ıllık kayısı üretimi 370-400 bin ton dolayında. Bunun da yü zd e "i6'sı Ma latya 'da gerçeklc~ir. ~efta li , 12 milyon ağaçtan t oplan ı yor ve üretimin
Ora11l~es thrive hes! in Ibe Med it errmıean c/ima/e. and 93 percent of ·rurkey:~· I 1 mi/!ioJı trees gruw in A nla~ya, Adana, içe/ and !-!alay. Total production is 750,000 /ol/S per year. Manda rin e oran;.:es are t l major exporl i/em . total production of 350.000 tons heing concentrated ill /zmir, Içe/, Hatay, Adana and Ayd111. içe/ 011 7/irke,ı<,· eas/ern Medilerranea n coas/ is the home of Ib e /emon. producingfourJ?fibs of the 330,000 lons ;.:atbered eacb year. Th e haze/mil is a principal casb crop of Ibe easlem Black Sea pmvinces. parlicu lar~v Ordu and Giresun, u ıbere ba(j'ofthe 550.000 ton total is baruested. Mos/ of the remainder is grou •n in the norlbem prouinces o,/ Saka rya, 'fi-ahzon, Bolu and Samsun. The Marmara a nd nortbern Aegean coasls are the /and of the o/iue, and a quarler of all Turke_y 's olive /rees are in the province o./ Balikesir. fo /lowed hy Ibe dislricls o./ Ayvalik a!ld t:dremit . Allll/lCII o /ive production is 500.000 tons. Countless va ri el i es o,/ pea rs g ro w a 1most eue1ywbere in Tu rke_y, alt boup,!? commercia/ cu/tiuation is centred on An la~ va, Bursa. Konya, Ankara and Burdur. uıbicb accounl for most of the a 111lllal 430 000 /OliS .
Fransız mimar Corbusier 19'uncu yüzyıl başlarında istanbul için, "bir meyve bahçesidir İstanbul" diyordu.
Ünlü
dörtte biri Bursa'da gen;.:ek lc::; ir. 1 ~.;· e l , Ayd ın , İ zm i r , Manisa diğer ö nemli ~efta li üreten illerdir. İn cir denince akla Aydın gelir. Yakla~ık ll milyon incir ağacının üçte ikisi efeler eliyarı Ayd ın'd a. İ z mir ikinci iinemli üretici biilgedir. Binbir renkte, binbir lezzettc meyveler ... Cinlü Fransız m imar Corbusier 19' un cu yüzyıl ba~larında İs tanbul için. "bir meyve hah~.c· esid ir İstanbul" diyordu. İstanbul'da meyve bahçeleri tükendi. diğer bölgelerde de azalıyor, ama, halil y;ırını milyar meyve ağacımız varsa. elde kalanın değerini bilıneliyiz . •
+
36
SKYUFE KASIM
NOVEMBER 1992
Aprico/s are in e.Ytricab/y /inked ıuitb Ma/aya , the soutbeastern prol'in ce where 56 percent o.l Ibe near~v 400,000 !oJ ıs is produced ever)l year. Sim ilar~v peacbes hring Bursa to mind, a/thougb this ji-uil isa/so p,ro u•n in Içe/, Aydın , /zmir and .Manisa. '!Z1 ere are 12 million p each lrees in Turke_v. Bursa accountingfor a quarler o,/ the lota / crop. Wh ite the fig gro u ıs widelv in Turkey's coastal reg ions, Aydın /eads u ıb e re commercia/ produclion is co /lcemed, possessinp, tu ıo lbirds o./ Turke_y's I I mil/ion .flg lrees. 7hesecond main .flp, p,rowing fJrovince is /zmir. The Frencb arebiteel Corhusier deseribed istallhul as an orcbard when he visi/ed Ibe city in the ear~) ' 19 /b century, hul no fonger are the white and p111ple mu/herries, buge cberries, and delica/e pink s/rawherries for uıhicb Istanbul was O/I Ce renou 'Jted grown /oca /~ )1. No ne/b e/ess, Ibe fmil marke/s are stil/ a /empling rio! o.l cu/our and dizz)'inp, uariezv. •
THE SPOKEN LINE
•
•
•
ızgının SEL ÇU K
By GÜL DIRICAN
DEMiREL
Photos ERGUN ÇA(;ATAY
ÇİZGİLERİYLE BATI AVRUPA'YI FETBEDEN ÇİZERİMİZ SELÇUK DEMiREL
YILLARDIR PARiS'TE YAŞIYOR. DERGiMiZiN ARKA SAYFASININ "SAKİNİ" FRANSA'DA LE MONDE VE NOUVEL OBSERVETEUR GİBİ ÜNLÜ GAZETE VE DERGiLERE ÇiZiYOR. READERS OF LE MONDE, NOUVEL OBSERVATEUR AND SIMILAR PUBLICATIONS MIGHT NOT RECOGNISE SELÇUK DEMiREL IF THEY PASSED HIM ON THE STREET, BUT HIS DRAWINGS AND CARTOONS ARE FAMILIAR FRIENDS. DEMiREL, WHO HAS BEEN LIVING IN PARIS FOR MANY YEARS, FEATURES ON THE BACK PAGE OF EVERY EDITION OF SKYLIFE. "Selçuk şeytan i dir. Ancak o iyilere etmeye çabalayan isyan halinde bir şeytandır. Hani bazen çocukların da şeyta nl aş tı ğı gib i. Selçuk'un icad ett iği , keşfettiği, gü ldü ğü ve ağla dığı bu olmadık değişimler as lında insan bedeniyle ilgilidir. İnsan bedeninin içini dışın ı bilir." Bunlar, ünlü İn giliz yazar ve sanat e l eştirmeni John Berger'in, Türk ka rikatürist Selçuk Demirel için hissettiklerinden birkaç satır. .. Fransa'da geçen aylarda imzalanan Maastricht An l aşması için yapı l an referandum s ıra s ınd a Fransız l ar, sokaklarda Se lç uk Demirel'in afiş l erini, kartposta ll arını gördü. Seçilen dört tasarımcıdan biriydi . Se lçuk, ülkesi AT'ye a lın mayan bir sanatç ı olarak Frans ı z l a ra Avrupa Birliği'ni an l attı.
"S e/çuk is diabolic -but he is a devi/ in revolt, trying to help the good. Sometimes children too are devils /ike this. The 'displacements' which Selçuk invents, discovers, laughs at and is tortured by, all concern the human body. He knows the body inside out"- So says the British writer and art eritic john Berger of Turkish cartoonist Selçuk Demirel. During the referandum on the Maastricht Treaty held in France last month, Selçuk Demire/'s posters and postcards were displayed on the streets. As one of the four artists selected to exp lain Europ ean union to French voters, it was an anomaly that Selçuk Demirel should be from Turkey, a non-EC country. Dubbed "le Turque" in articles about his cartoons, Selçuk explains, "My profession is mediatic, but I, Selçuk Demirel,
yardım
Yurtd ış ında hakk ında çıkan yazılarda
"le Turque" diye
tanımlanıyor
Selçuk; 38
SKYLIFE KASIM
+
NOVEMBER 1992
,."''·' -··...~:?_..:..:~:' ' -l •l
1'
:
I VI l H 1
.1 1.11.·1.\" II N .-IIV
..
·•
.••
....,,...---.,. _..,.,............. ,._.,....,..., ........, ............=.·~ıw:::ı
..
,.ii
..H
.. ....:: . ..,..
Türkiye'de ise "Yurtdışındaki gururumuz" . O ise kenam not a mediatic person ". He dismisses the pride dini sadece "Selçuk Demirel" diye tanımlıyor. "Artık which Turkey takes in its international success storibunları aşm ı ş olmam ı z gerek iyor" d iyor. Gu rurun es as "a stage we ought to have outgrown". önemli olduğunu ve yapı l an işle bir güç kazanmanın ls Selçuk Demirel only a cartoonist, or a painter, an önemini vurgu luyor. "Medyatik bir i ş yap ıyorum ama illustrator and a graphic designer as well? He preben Selçuk Demirel o larak medyatik biri değilim" difers the general term "artist" to narrower definitions. yerek medyaya, medyadan salclırıyor. He is a regular contributor to Le Monde DiplomatiSelçuk Demirel karikatürist mi, ressam mı, iliListratör que, and has set his signature to numerous cover mü, tasanıncı mı? Bunların hepsi ve hiçbiri değil. O designsfor the fam ous French weekly Nouvel Obserbir sa natçı. Uluslararası kimliğinde yazdığı gibi Selçuk vateur. Demirel bir "aıtist". Selçuk Demirel was bornin Artvin, a northeast proLe Monde Diplomatique dergisinin sürekli çizeri Selvince of Turkey, in 1954. White stili an architectuçuk Demirel, ünlü haftalık Fransız dergisi Nouvel ral student, his work was published in many newsObservateu r'un bir çok kapapers and magazines. He pağına imzasını atmış. 1954 has been living in Paris y ılınd a Artvin'de doğan sasince 1978 and has no innatçının Türkiye'de mimartention of leaving. "I might lık eğ itimi görürken aynı zago back to die", he concemanda bir çok günlük gazedes. The "wordlessness" to te ve dergilerele desenleri which Demirel was doyayınlanmış . 1978 yılından amed as an expatriot has beri Paris'te yaşayan Selçuk, been a major injluence on Les parias du reve americain yaşamını orada sürdüreceği his work. "lt is an appalni söy lü yor. Ama yine de ling handicap to live abroekliyor. "Belki ölmeye gelead. 1 have great dif.ficulty
E
1
ceğim".
-•
....d
ı-,_
expressing myself in wri-
Uzun yıll ar Paris'te yaşadığ ı ting, so I increasingly avaiçin, kendi ülkesinin kelimeid writing at all". He belilerini kullanamadığı için eves in visua lity and the "sözsüzlük" Se lçuk'ta çok eye. "Looking is enough, ~ 4 ~ ii önemli .. . "Dışarıda yaşamak because fooking is not himüthiş bir hanclikap. Yazaerarchic. Everyone, of any rak ifade etmek benim için class and ·background can çok zor. Giderek yazı ortaappreciate drawings equdan kalktı benim için." Görally". se lliğe ve göze inanan SelSelçuk Demirel hardly ever çuk, "bakmanın yeterli oldusells the originals. ''My drağunu, çünkü bakınanın hiwings are /ike a diary. yerarşik olmadığını, o nokWhen I look at them 1 reI9 Mayıs 1992'de le Monde l'economie'nin ön sayfasını tada, her düzeyde insanın . memher my state of mind Selçuk Demirel'in illüstrasyonu renklendirmiş . etki l enebi ldi ğini" söylüyor. at the time. 1 even rememSelçuk Demirel's cover illusıraıion for the May 1992 Yaptığı desenierin o ldukça ber whether I was drinking issue of le Monde l'economie. yüklü bir miktarını seviyor. tea or coffee when I drew Onun için ele hemen hemen th em'~ he muses. hiçbir orjinali satmaya kıyamıyor. "Desenler günlük The figures in his drawings never speak. "Ta/king is tutmak gibi. Çizdiklerime baktığımda nıh halimi hatır forbidden'~ he proclaims. Mute solitude is conveyed l arım. Hatta çizerken o sırada çay mı, kahve mi içby virtually all his drawings. Even when he draws iyorclum, onu bile hatırlarım". crowds, the figures are cartoon copies of a single soSelçuk'un kahramanları konuşmuyor. Kendi deyimiylitary figure. Black and white drawings automatile "konuşmak yasak". Tekler, sözsüz yanlızlık l ar Selcally assume a carefully measured distance between çuk Demirel için nerdeyse "olmazsa olmaz" bir kural. Selçuk Demirel and his audience. He deseribes the Yalnızlığa bir aç ıkl ayıc ı cümle: Çizdiğ i kalabalıklara message as "a seeret slogan". When he uses colour, bakın, bir "tek"in çoğalt ılmı ş l arı, karbon kopyaları. SiSelçuk Demirel seems to sqften, become more exuheyah beyaz elesenler Selçuk Demirel'le izleyicinin ararant, more optimistic. Sleek, dignified cats in attitusındaki dikkatli rnesafeyi korumak için kendiliğinden des qf remote superiority have a heightened affinity bir rol üstleniyor. Artık anlatılan Selçuk Demirel'e göwith their audience. Demirel 's own cat is his nightly
•
40
SKYLIFE KASIM
+
NOVEMBER
1992
Selçuk Demirel'in yönetmen Charles Nemes'in bir filmi için hazırladığı film afi}i, "Tableau d'Honneur" 1992. Poster for a film directed by Charles Nemes by Selçuk Demirel, " Tableau d' Honneur" 1992.
le Monde Diplomatique dergisinin illüstratörü Selçuk'un çizgileriyle Medya, Yalanlar ve Demokrasi" kapağı, 1992 1 The cover illustration for le Monde Diplomatique's issue with the cover title "Media, lies and Democracy" by Selçuk Demirel, 1992.
DESSINS &AFFICHE.S
Bu yıl Galeri AMC'de açtığı serginin davetiyesinde, ingiliz yazar ve sanat ele}tirmeni John Berger'ın Selçuk için dü}ündükleri yer alıyor. British writer and art critic, john Berger, wrote about Selçuk Demirel's work for the exhibition held at Galeria AMC this year.
le Monde Diplomatique, Selçuk'un çizgilerini 1990 yılında "Edats de la Silence" adıyla bir albüm olarak yayınlandı . An album of Selçuk Demirel's drawings has been published by le Monde Diplomatique.
41
S K Y LIFE KA S IM
9NRL · liNRL 1992
+
NOVEMBER
1992
The watch of the future. From Rado. Rado DiaStar 'Ceramica'. A new chapter in watch history. Case and bracelet perfectly blended into a timepiece of enduring value. Made from a unique material: high-tech ceramics. A scratchproof object of the future that looks just as beautiful after years as on the first day. Uncompromising. Sleek. Beautiful. Boldly created as an embodiment of the essential. Fo r people who value what really counts: perfection of form with lasting worth.
-ll diff!_reut world
Rado DiaStar Ceramica 'Jubi le'. M ade from scratchproof high-tech cera mics. In three sizes.
RADO Switzerland
Rada Watch Co . Ltd .. 2543 Lengnau, Switzerl and (Tel. 065 519 519)
re "gizli bir slogan". Renkler devreye g irdi ğ ind e Se lçuk Demirel'in yüzündeki çizgiler yumuşuyor sanki. Coşku daha ön planda, her şey daha iyimser. Tombul, haysiyetli kediler tüm zerafetleriyle, pek de ulaşıl maz kurumlanmalarıyla izleyicilere daha yakınlar. Selçuk'un "gece dostu" kedisi ... tkisi birlikte masada oluyorlar. Altı yedi saatlik gece çalışma sında kedisi lambanın altında uyuyor. Gün ağarmaya başlad ığında birlikte yatak odasına doğru ilerliyorlar. Selçuk "Kedim, bir bakıma asistanım" diyor. Gece Selçuk Demirel için vazgeçilmez, haliyle de gölgeler ... "Gölgeler hacmin ispatıdır" . Budist bir öğreti yi anlat ıyor sonra "Sıkıntısız bir insanın gölgesi olmazmış ama bence gölgeler ışığın varlığının bir onay ı ". Gündüz leri ise kendi deyimiyle tembel ve kavgacı : Ya faturalada boğu şuyor ya da parasını ödemeyen basın kuruluşlarıyla kavga ediyor. Gece ise o nun için "zamansız". Altı yedi saat a ltmı ş saat gibi oluyor, "zaman parsellenmiyor, gündü z gibi sivilize değil". Selçuk Demirel'in kimi desenlerinde insan lar medyanın
"Sıkıntısız
bir insanın gölgesi olmazmış ama bence gölgeler ışığın varlığının bir onayı". A person without care has no shadow. But in my view shadows confirm the existence of light".
companion, each sharing the same tab/e. For the six or seven hours that he burns the midnight oil, the cat dozes under the lamp, and when dawn breaks both head for the bedroom. Demirel casts his cat in the role offetine assistant. The night and its shadows are indispensable to Demirel. "Shadows are the proof of substance", he declares. ''According to Buddhist doctrine a person without care has no shadow. But in my view shadows confirm the existence of ligh tu By day Demirel canfesses to being both lethargic and aggressive. He spends the dayligbt hours grappling with bil/s and arguing with people who have not paid him. His nights, on the contrary are timeless. Those six or seven hours seem more /ike sixty. "Time is not broken up at night. It is not civilised as it is by day", he explains.
Often the figures in Selçuk Demire/'s drawings are bombarded by the media, until they are reduced to merely an eye, an ear or a tongue. At the same time they are deaf, blind or mubombardımanı a ltın te. Are his dra dalar. Artık sadece bir wings over-pessigöz, bir kulak ya da mistic? That would bir dil onlar. Aynı zabe to do him an manda sağır, kör ya injustice. His peopda dilsizler. Çok mu le with books for umutsuz çizgileri? Bu faces, his contemph aks ı z lık olur. Kitap lative cats, his seaVe i}te Selçuk'un evrensel bir dili konu}an insanı, kedisi ve martıdan yelkovanı olan zamanı. yüz lü insanlarıyla, gull whose wings ASelçuk character speaking a universal language, his ca~ and time marked by a seagull. düşünen kedileriyle, are the hands of a kanatlarıyla saat kadranı olan martısıyla, sayfa ların clock, the people strolling across written pages, and üzerinde gezinen insa nl a rıyl a, kelebekleriyle hiç bir his butterflies are never decorative. Instead they zaman dekoratif olmadan parmağının ucundan yayı convey a warm affection irradiating from Selçuk Jan sevgiyi aktarıyor bizlere. • • Demirel 's pen. 43
SKYLIFE KASIM
+
NOVEMBER
1 992
TEMPRA ATAKTA. Bir Tempra
şöleni
Tüm benzerlerini
*
aşıyor .
daha
Motoru, yüksek teknoloji ürünü.
Güçlü. Tutumlu.
Yapısı
aerodinamik.
şık
Hızlı.
nize.
şu ...
Mükemmel. Performans ...
üstü. Benzerlerine fark. atıyor.
Olağan
fazlasını
veriyor. Tam bir salon geniş,
daha rahat ve
iç mekan. Tempra 2.0 i.e . kalite
fıyat
Atak. Yol tutu-
Konfor.. . Tüm benzerlerinden
otomobili. Daha
Direksiyonu hidrolik. Bir spor otomobil kadar çevik.
~ Koç
**
Tempra 2.0 i.e.
dengesinde, her
açıdan
Tanışın. Kıyaslayın .
sizin lehi-
Daha üstün
performans, daha üstün konfora "hesaplı" ulaşın.
ı
irEMPRA 2.0 •1.e. *
1995cc silindir hacmi. lAW We-
ber entegre erijeksiyon ve Motor
tipi,
üstten
çift
ateşleme.
eksantrikli
(DOHC). 130 BHP (SAE) güç. 195 km/s azami
hız.
0-1 00 km/s sürate
eriş
me 10.3 san iye. lik 1.000 metreyi katetme 31.8 saniye. km/s sabit
hızda
Yakıt
tüketimi 90
**
Tam otomatik klima. Dijital ve
elektronik gösterge tablosu. Yükseklik ve bel destek
ayarlı
sürücü koltu-
gu. Ön koltuk orta kol Elektrik naları.
kumandalı
Uzaktan
dayanagı.
sag ve sol dikiz ay-
kumandalı kapı
açma
kapama.
100 km'de 6. 1 litre.
IlliBil
den ol u ş ur. Gökyüzü ile ye ıyüzü a ras ında ba ş ka bir ufkun kapı sı n as ıl aranabiiirdi eğe r b öyle o l masaydı' Biraz da haberi "Arap" atlarının bir anayurclunclan , Sulta nsuyu'nda n verelim. Sultansuyı.ı, ulu Fırat'ın ko lla nndan biri. Ötek i a rkada ş l an Kuruçay, Tohına Suyu , Göksu ve Sürgü Çayı. Ayrı ca Tohma ile Sultan , Göksu ile Sü rgü kardeş. Sultansuyu , G ün eyel oğ u Torosları e tek lerinde bir e lini Akçadağ'a u za tmı ş, ötekini Beyclağı'na ... Akar yıll ardır, kı ş ın kar, yaz ın sa man renginde ... lkineli se rinliği n e bırakıp gölgele rini a tl arı n , ba ka lım ne söyle r Askeri Baytar Mektebi Islah ve Teksir-i Hayvanat Hıfzıssıhha Mualliın i İhsa n Abielin Bey:
elesinin ucunda masmavi bir gökyüzü. Alnının ak a kıtm as ı bu mavilik içinde bir top bulut renginde. Uza kta, çok uzakta dağla rın a rdınd a sabah yeli kaç yıldır me kan tutmu ş g ümü ş lü bedenini ... Biri, sa p sa rı bir saman serinliğinde dinl e ndiri yor gövdesini ... Biri , gün ı ş ığının aydınlığına uzatmış boynunun nakı ş lı gölgesini ... Biri d eğil , üç ü a lmı ş l a r rü zga rın kokusunu sağ rıları na, gökyüzü ile yeıyüzü arasında yeni bir ufkun kapısını a ralıyorlar .. . Ve ol " k a pı " üzerinde Melih Cevdet' in bir şii ri : "At ıınl a yola ç ıkı yo ruz sc:; herele Sabah, büyük bir ku ş
Y
" I s lahat - ı umuıni yye
uyanı yo r ,
Ağ·ırla ş ını ş
ay gibi su-
tatbiki
es n as ında
hay-
vanatım ı z ın düştüğü
suyorum , Ya Ş ı bilinmeyen yağ ınur önümde, Bin y ıl ötedeki ufak çiçekle r. Dün gece, dün gece gördüm dü ş ümd e Kö mür göz lümd en
tereeleli- i azimelen halas mümkün o ldu ğ u kadar ı s l a h ve teksiri iç in hükumet-i seniyye müdaha le-i bilavas ı tay ı te krar ka bul ve ih ya edere k müessesa t- ı eecliye tesis ed ildi. Hayvanat ocakla rının hara n anıı tahtında tarih - i i h yas ı Yak'a - i H ay ri yye'y i ( 1245) nıüteakiptir. Ilk hara , Esk i şehi r 'de Çifte ler Ç i ftli ği'nde tes is e dildi. Ahire n de v i layat- ı şarkiyye için Malatya'da Sultansuyu , Irak içi n Bağdat'ta Veziriyye Ç iftli ğ i , Adana ha valisi için Çuku rova
ayrı düşınüşüm"
O l şa ir "kap ı " üzerinele durs un , he r birinin adını soruyorum : Biri , el e miri kır , adı 1826 yılında "h ara" adı altında Zaman. Biri , doru ; adı Kuruş. hayvanat ocakları kurulması Biri , a l; ad ı Sek lavi. kararlaştırılıyor. Bu amaçla Malatya 'nın Şair, "Arap atlar ya kın e d e r ıra ğ ı " di yo rdu Akçadağ ilçesindeki Hamidiye ya, b iz ele yaz ı y ı yakışfalarında Arap atı yetiştirmek için kın ey ley ip ad ı "ZaPadişah Çiftlikleri kuruluyor. man" da o lsa , "Kuruş" da o lsa göre lim nicedir "Arap" a tl a rının Sultan Alahmud ll ordered halle ri: Ç iftli ğ i Hanıra h aras ı 1/trkey's.Ji'rs/ modern studs lo he created tesis kılındı". (OsmanArap adı hızı , dayain 1826. A n~yal st1td was estcthlishedfor lı Atları : Istanbul , nıklılı ğ ı , g üz e lli ğ i , ze1917). k ası ve soy lulu ğ u ile hreeding A rab horses at Ha m idzve İhsan Ab idin Bey'in tanını yo r. Bu yüzd e n BaJTacks in Akçadap,, a nl atımı biraz "Osde ğ il mi her za m an yelesinin u c und a bir m a nlı " mı o ldu' a dislricl qf iı1a/a~va. Öyleyse at la r Sultanmavi gökyüzü' Kafas ı küçük, gözleri hafifçe fırlak , burun d e likleri suyu ovas ına aç ıl s ın , biz biraz da ha tarihe ... geniş, sını kısa. Bu yü zelen değil mi alnının ak akıt 1826 y ılında Yeniçeriliğin kaldırılmas ı yl a "ha ra " ad ı m as ı niceelir bulutlarla kard eş? alt ınd a hayva nat oca kl a rı kuru l ması kararl aşt ırılıy o r. Cigadosu o rtalama 150 cm , ağırlığ ı 360-450 kg. Bu amaçla Haz ine-yi Hassa'ya b ağlı olarak Ma latya' nın Akçadağ ilçesindeki Hamidi ye kı ş i a l a rınd a saf Bu , sağ rısına g i z l edi ği rüzgarın h afifli ği nin bir göste rges i olamaz mı 1 kan Arap atı ye ti şt irm ek için Ç iftlik a t - ı Hünıayun, Tü yle ri , kuyruğu ve yelesi ince, ipe k benzeri tüyleryani Pacli şa h Çiftlikleri kuruluyor. lklinıin Arap atı 48
SKYLIFE KASIM
+
NOVEMBER 1992
yet işt irilmes in e uygunluğu anlaşı lınca
b u kurum, hemen Aziziye
Çiftli ğ i'n e taşınıyor.
I şte dörtnala geldik Sultansuyu'na ... Çünkü bu çiftlik Ak ça dağ ereklerinde, Su ltansuyu'nun geçtiği bir ova üzerinde, geniş bir alanda. Çevre halkı da çiftlikte ça lı şt ırıl mak üzere yeni kurulan köylere yerleştiriliyor. Kurak olan ova, Su ltansuyu'na açılan kanallarla he r türlü yeşi lin boy attığ ı bir mesire yeri ne dönüşüyor. Art ık çiftlikte damızlık ve yarış hayvanı yetişt irm ek ya nınd a bitkisel üretim de yapılmaktadır. Özellikle de yem bitkileri .. . Ama İkinci Meşrutiyet'in ilanıyla Sultansuyu Harası , 40 bin dekar alana kurulu ve safkan Arap atı yetiştirmede önde gelen kuruluşlardan ça lı şma l ar duruyor. Değerli haybiri 1 Sultansuyu Stud covers an area of 40 square kilometres and is one of the leading breeders of vanlar satışa ç ıkarılı yor. ıhoroghbred Arab horm. Kurtuluş Savaşı başladığında bu kez burada bir tay deposu kuruluyor. Savaşın koşul Müdürlüğü"nün bir kitapçığından o ku yalım: l a rı gereğ i bir süre sonra bu depo da kapatılıyor. "29 Temmuz 1928 yılında 6943 sayılı kararname ile Cumhuriyet'in ilanından sonra Akçadağ'daki eski Sultansuyu Harası ismi altında Veteriner İşleri Genel Hamidiye Kışiası yapılan eklerle genişletiliyor ve Müdürlüğü'ne bağlı , Malatya-Kayseri yolu üzerinde, Su ltans uyu Harası adını alıyor . Bundan sonra hara Malatya'ya 27 km., Akçadağ Ilçesine 7 km . mesafezamanla ge li şe rek saf kan Arap atı konusunda ülkede 40.708 dekar alan üzerinde bir hara kurulmuştur. nin önde gelen kuruluşlarından biri oluyor. Kuruluş gayesi halk elindeki hayvan varlığının ıslahı Şimdi dizginleri biraz bırakıp bir mola verelim. Bunolan bu kuruluş , bu görevi üstün gayretlerle yerine dan so nr ası nı "Su lt ansuyu Tarım Işletmeleri getirmeye çalışıruştır. 49
SKYLIFE KASIM
+
NOVEMBER 1992
GÜLÜMSEYİN HiÇ ÇEKiNMEDEN ...
S
ağlığı bozuk dişler gibi estetiği bozuk dişler de rahatsız eder, huzursuzluk verir insana. Konuşmasın ı , gülüşünü, insanın kendisine olan güvenini etkiler.
Ancak günümüzde modern diş hekimliği, ister sağlık, ister estetik yönünden olsun bütün sorunlann üstesinden geliyor. Önemli olan diş'in, işin uzmanına teslim edilmesi.
DENTA-MED'de neler yapılır? Ortodonti (Çarpık dişierin
Artık istanbul'da DENTA-MED var. Türkiye'nin ilk ve tek özel diş hastanesi. DENTA-MED'de ayn branşlarda uzman diş hekimleri, modern diş hekimliğinin en gelişmiş cihazlan ile yalnızca kendi branşlarında görev yapıyor.
Prostodonti düzeltilmesi)
(Tüm kron köprü ve protezler)
Periodontoloji
Endodonti
(Diş
(Kanal tedavi/eri)
eti hastalıklan tedavisi)
Pedodonti
Cerrahi
(Çocuk diş hastalıklan tedavisi)
(Yüz cerrahisi ve estetiği)
tmplantoloji (Çene kemiği içerisine konulan yapay diş/er)
DENTA-MED, toplam 35 kişilik sağlık personeli, ameliyathanesi, yetişkin ve çocuklar için ayn muayenehaneleri, yataklı bakım odalan ve laboratuvarlan ile tam teşekküllü bir "diş hastanesi" . Sağlık ya
da estetik yönünden dişl erinizden rahatsızlık duyuyorsanız, DENTA-MED 'i arayın . Siz de gülümseyin, hiç çekinmeden.
DENTA·MED "iLK VE TEK ÖZEL Di Ş HAST ANES i" Bağdat Cad. No: 228 Çiftehavuzlar - Istanbul Tel: 386 29 70 (4 Hat) Fax: 368 SO 3 ı
etmektedir". Ikindi serinliğinde iniyorum Sultansuyu kırağına . Ahmed Arif geliyor rüzgarın terkisinde bir ~iirle:
Devlet Üretme Çiftlikleri ile hara ve inekhanelcrin aynı hizmetleri gürdüğünü tesbit eden kanun kuyucu 20 Mayıs 19H3 gün ve 60 sayılı kanun hükmüncieki kararname ilc bu iki te~kilatı birle~tire-
"Dü~tü nazlı filintası aklına, Yastığı a l tımla küsmü~,
Dü~tü,
Harran ovasından Perçemi mavi boncukl u,
getirdiğ i
tay
Alnında akıtma
Üç topuğu ak, hovarda, kıvrak , Doru, seglavi kısrağı. asıl uçmuşlardı Hozat ününde". Ya~ar Kemal geliyor Çukurova'dan gün ışığı yelesiylc, "0 güzel adamlar, o güzel atlara bindiler, gittiler" diyerek. Abbas Sayar geliyor Yozgat düzlüğünden yılkıya bırakılmı~ b ir atın sesiyle ... Kentaur geliyor, Pegasus, Bukephalos, lncitatus, Burak, Dülclül, Kamer Tay, Tulbar, Kırat , Aşkar, Akkula, Bengi Boz, Deniz Kutusu geliyor. Bir top bulut iniyor Sultansuyu üzerine. Bir top bulut içinde atlarm ipek yeleleri ... Sabah yelinin terkisinde geçiyorum Sultansuyu'nu ... "Arap" atımla dörtnala .. • Eşkini
Genel Müdürlüğü'nün kuruluGenel Müdürlüğüınüz 3H tarım iş letmesi ilc.: bir merkez imalat ve ikmal işletmesi olmak üzere 39 işletme şeklinde f.;· alışmalarına devam rek
Tarım Işletmeleri
şunu sağlamıştır.
IstabL· At ahırı K adana: Iri bir at cinsi Kantarma: Azı/ı atların ağzına takı la rak dillerini bastıran demir parçası Kaşağı: Tımarda kullanılan sactan yapılmıŞ dişli araç Kısrak: Dişi at Kulun: Yeni doğmuş at yaımtsu Küheyla.n: Soylu Arap at1 Mabmuz: Ata binenin çizml!sinin topuğuna takılan ue atı dürtmeye yarayan demir parçası Nısfüd dem: Yarımkan Payvand· Yürümesini engellemek için atın ayaklarına bağlanan ip
Aygır:
Erkek at Beygir: Yük tutan, kaldıran Binek: üstüne binmeye yarayan at Bukağı: Atın art ayaklarına vı-ırulan köstek Cidago y a da Cidav: Atın iki omuzunun arasındaki kemikten yere kadar olan yüksekliğ i
Cokey: Yarışta ata binen Diz gin: Gemin uçlarına bağlanarak atı yönetmeye yarayan kayış Esb: At Esb-i taz i: Arap atı Ey er: A t ın sırtına konulan oturmalık Fabl: Aygır Pere s: At Fürusi: Jyi binici Fürusiyye: Atbilim Gem: Ata hakim olmak için ağzına takı lan demir parçası Gölük: Yük atı, beygir Güre: Bir ila üç yaşındaki tay Hergele: Yılkıda olup henüz ahştırılmamış yabanıl at
Sağrı: Atın sırtında hel~yle kuyruğu arası
Sakar: ma Seki·
küçük akıl
Atın bileğindeki beyazlık
At yarası Belli dönemlerde doğal larak hesfen m esi için başıboş bırakılan at sı;irüsü
Yağrı:
Yılkı:
51
SKYLIFE KASIM
A tın alnındaki
+
NOVEMBER 1992
MAY LUCK B E A "LADY" TONIGHT,
- ··
CONRAD
CASINO
ISTANB UL
BLACKJACK (2 1), ROULETTE, BACCARAT, SUPER STUD POKER, SLOT MACHINES , VIDEO GAMES ... EXCITEMENT, ENTERTAINMENT, AMBIANCE.
AN EXCEPTIONAL SETTING ... A DISTI NCTIVE WORLD e CENTRALLY LOCATED YET QUIETLY SECLUDED. ADlACENT TO YILDIZ IMPERIAL GARDENS e MAlESTICALL Y OVERLOOKING THE MEETING PO INT OF EUROPE AND ASlA, BOSPHORUS AND SEA OF MARMARA e 627 ROOM S ANDS SUlTES e EXECUTIVE FLOORS e ROOMS WITH PRIVATE TERRACES e SHOPPING ARCADE e CASINO e SA TELLITE TV e A 400 - CAR PARK FOR BUSINESS AND PLEASURE THE RE IS NO PLACE BETTER e COMPREHENSIVE BUSINESS. MEETING AND CONFERENCE FA CILlTI ES e STATE OF THE ART BUSINESS EQUIPMENT e LARGE BALLROOM UNJNTERRUPTED BY COLUMNS e BARS e RESTAURANT$ e HEALTH CLUB e INDOOR - OUTDOOR SWIMMING POOLS e lACUZZI e TEN NfS COURTS ADDRESS: YILDIZ CADDESI. P.K. 203
BEŞIKTAŞ
80700 ISTANBUL · TURKEY TELEPHONE: 1901(1) 227 30 00 FACS IM ILE: 1901 (I) 259 66 67
Nissan. NX Coupe • S por· ç izg id e d e vrim ya r a t a n ge n ç lik
rü zga rı
.. .
d
ü ze n eğ i .
• Güvenli: K ay m a
yı
Nissa n N XCoupc! • Güçlü: E nje ksi y nn.lu E.C.C.S.
l.:> P v a lfl i f r e n sis t e mi , d e n gey i
e le ktro nik m o t o r k o ntro l s i s t e mi , 1 n va l f, ç i f t
sav rulm ay ı
e k sa ntrik, 1 6 00 cc., 4 s ilindir, 1 10 P S rn o t o r.
C..~e n ç yaşa m ay ı
• Göz
alıcı:
aç ıl a bilir
lük s i ç
M o d e rn es t e tik, ae rodina mik
t a v a n , a lümin y um
d o n a nım ,
a l aş ım
yap ı ,
dijit a l gös t e r ge t a bl os u ,
aç ılır ca ml a r , hidrolik d ire k s i y on , a rk a ca m
k a p ag ı ,
kontr o llü
m e rkez i kilit s i s t e mi,
s i s t e n-li ve y ük se k
.. ....
cuKURO;A
ya kıt
ö nl eyc n s p o r tip s ü s p a n s i yo n . seçe nl e ri n
v azg e çc m e-
o t o m o bil.
ja ntl a r ,
e l e ktrik kontr o llü ya n ay n a l a r , e l e ktrikli
s il eceg i , i çe rd e n
yeceğ i
ö nl ey i c i saı::ı; ı aya n ,
ve b agaj
ı s ıtm a-soğ utm a
k a p as it e li r adyo t eyp
Ayrın tılı b ıl g ı ıçın ,
lutfen
a r ay ın .
İz mir S h ow- R oo m : A nk .ı r ,ı A s(a ltı N o : 6-l B o rn ov~ı 35 100 Tel: 61 O~ ~O Is ta nbul S h ow- Roo m : Akcı bt..~ T ı ca re t M e rk cz ı Bu y ukd e re Ca d . 78 -80 / 2 M ec i d ı ye k oy 80290 Is t a nb u l Te l : 267 48 78
~mLIB +e~~l ~ 1r;_-s--M ~ 1 Türkiye'de
yaygın .. .
dünyada
saygın ...
e
IMPRESSIONS OF SPAIN
By MURAT BELGE Pbo/os S l PA PRESS
ispanya genel olarak pahalı ve şık; aynı zamanda rahat ve güleryüzllL Şu dönemin ciddi demokratikleşme mucizesini yaratmış, ş imdi bunun tadını ç ıkaran bir toplum.
Spa in is expensive and fashion-conscious, w hile simultaneously easy go ing and friendly . After decades of dietatarship in the wake of a tragic civil war, the Spaniards seem to be enjoying their liherty to the full, and are resolved to keep it that way. İspa nya geni;;; bir ülke. Cografi o ldu ~u
S pa in is cı co un/ ry of striking diversity, ils d(fferenl regions distinguished not on~y by geographicfeatures, bul by their history and culture. So a visit to a single city or region cannot give sufllcient idea of the country asa who/e. 7be Atla ntic and Mediterranean coasts canırast as much wilh each other as they do from the central regions, white Catalonia and the Basque region diverge both ethnical~y and linguistically. Meanwb ile, Andalusia in the south stil! retains many traces q( Mooris/Jcivilisation. Elhamra Palace is the most spectacular q( the monıt ments leji by the Omayyads in A ndalusia . With ils magn({icent stone caroing, arebed colonnades, great halls and ga rdens, Hlhamra seems to have been created as an earthly paradise. 7be reverence for water of a people whose original home/and was the deserts of Arabia is manifested here in extraordinary feats of engineering. An ingenious system carries water up to the palace, which is positioned at the bigbest poinl of the ci~y, and then descends the hill via arks through a series of smail and large pools. Tbe Darro river dividing the hill on which Elhamra stands from the old Arab quarter is lined by former mosques conuerted into chuches. Since the minare/s of Anada/usian mosques were square-sectioned their traniformalion into bel! towers presen /ed no problems. The old quarter of the city, with il s narrow streets and whitewashed houses with gardens a 1ı d courtyards has the charm ing etased perspect iues typical of !slamic are-
kadar,
tarihi ve kültürel bakımlardan da o ldukça farklı bölgeleri var. Bu yüzden , ziyaret ettig imiz tek bir şe hir ya da bölge, ülkenin bütünü hakkınd a yeterince fikir vermiyor. Atlas kıyı sı Akde niz kıyı l a rından , her ikisi iç bölgele rden fark l ı. Katalan ve Bask bölgeleri, dogal o larak , ulusallk ültüre l türden farklar göste ri yor. Güneyde Endülüs, Arap uygarligının izlerini hala taşıyor.
Endülüs E ınev il e rind en geriye ka lan ese rl eri n en görkeın li s i , Elham ra Saray ı. Olaga nü stü t aş oy maları , keınerli rcvakları , salo n l arı ve bahçeleriy le bu saray, sa nki yeryüzü nde cenne t idea lin i ge rçe k l eş tirm e k üzere tasarlanmı~ ve in~a ed ilmi ş. Çölde daga n ve çölelen yayı l a n Arap-lslam u yga rlı g ının bil in ça ltı tutkusu olduguna inanclıgıın "su özlemi" burada kusursuz b ir mühendislikle g id er ilıni ~. Saray ~ehr in en yüksek tepesinde o ldugu halde , clahice kurulmuş bir sistemle su tepeye ç ıkarılıyor , sonra çeşitli ark l arı izleyere k, irili ufak lı hav uzlara girip çıka rak , yen iden aşa~ ı ya akıyor.
Darro ırın ağ ı E lh aın ra' nın bulunduğu tepe ile Araplardan kalan eski şehri birbirinelen ayırıyor. ırm ak boyunda , kil iseye çevr ilın i ~ esk i ca ınil er. Endü lüs cami lerinin minarele ri dö rt köşeli yap ılmı ~ , onun için de çan kulesine çev r i lın e l e ri zor o lın am ı ~ . Eski şe hir gene çok güzel. Ortadoğu kentlerine özgü dara c ık soka klar, bahçeli , avl ulu , beyaz boya lı evler. lsla m mimarisinin ve şehirciliginin çok sevimli bir öze lliği k a pa l ı perspektiflerdir. Duvarlar, mekanı daraltır, ufku kapar; ama döndüğünüz her kö::ie bir başka ki.içük ve 54
SKYLIFE KASIM
+
NOVEMBER 1992
OSMANLI BANKASI ' NDAN YENI UFUKLAR
11
•
•
KIŞIYE
••
OZEL • HlZLI KREDI Osmanlı Bankası , Yaşamınıza
Bireysel Bankacılık'ta yeni ufuklar açıyor. yepyeni del!erler katacak bir dönem başlauyor.
Osmanlı Bankası bankacılık anlayışını
bu dönemde 129 yddır yeni kalan Bireysel Bankacdık alanında da hizmetinize sunuyor.Sadece Osmanlı Bankası'na ait ''Kişiye ÖZel Hızlı Kredi" uygulamasıyla tüm ihtiyaçlannızı yaraucı çözümlerle Ve
karşı lıyor.
Osmanlı Bankası'nın "Kişiye ÖZel Hızlı Kredi" uygulamasında konut ihtiyaçlanruz için Kırmızı Kredi'den, taşıt ihtiyaçlannız için Mavi Kredi'den, özel ihtiyaçlanruz için Sarı Kredi'den, meslel!inizi geliştirmek için Yeşll Kredi'den yararlanıyorsunuz.
ll
"Kişiye ÖZel Hızlı Kredi", adı üstünde kişiye özel... Yani , kredi limiti yok ... Umltl lınzanız belirliyor. Ve çok hızlı ... Başvurunuza e n geç 24 saatte yanıt alıyorsunuz. .. Üstelik aldıl!ınız krediyi Osmanlı Bankası 'na geri öderken ödeme plarunı kendiniz bellrllyorsunuz... "Kişiye ÖZel Hızlı Kredi" bir Osmanlı Bankası hizmetidir... Gelin , limitlerini kendi imzanızla belirleyeceğiniz Kırmızı, Mavi, Yeşll ya da Sarı Kredi'd en yararlanın... Gelin , kredi ihtlyaçlannızı Osmanlı Bankası'nın hızlı ve esnek çözümleriyle karşılayın .
0 SMA N LI BAN KA SI . ..... ..
2
ÖZEL
HlZLI KREDi "
y
TAŞlT
L
D
R
Y E N
.. . ... .. ......... .. ...
iÇi N
ÖZEL DESTEK IÇIN
MESLEK IÇIN
KIRMIZI
'- M A V i
SAR 1
. . KRED i
41i""' KREDI
KREDI
i YEŞiL ~ KREDI
K O NUT iÇiN n KiŞiYE
9
...A..
Gaudi'nin Sagrada Familia Katedrali 1 Gaudi's Sagrada Familia Cathedral.
..__ Grenada'da Mimari, Araplarla the Arabs.
gelmiı
1 The urban concept introduced by
·
gene kapalı mekana getirir sizi. Sonra, birdenbire kendinizi bir yükseltide, bir açıklıkta bulursunuz. Buradan oraya gelinceye kadar içinden geçtiginiz labirentin genelini görebilirsiniz. Bu mimari Araplada birlikte tspanya'ya gelmiş, ama onlardan sonra da, artık İspanyollaşarak, devam etmiş . Ispanya'nın AT'a girmesinde en büyük güçlük , ekonomik yetersizligi, parasının zayıflıgı filan degil: siesta. Bu sıcak ülkede ögle saatlerinde hayat temposu iyice yavaşlıyor. tkindi vakti yeniden hareketleniyor. Gece ise geç başlayıp geç bitiyor. Dokuz, tokantaya gitmek için oldukça erken bir saat. Onda, on birde gitmek daha dogal. O zaman da, ikiye üçe kadar oturuyorsunuz. Bu tempo, Kuzey Avrupa'nın "iş saatleri" alışkanlıkianna hiç uymuyor --ama İspanyolların başka türlü yaşamaya alışma l arı da çok zor. Valencia da uzun yıllar bir Emevi şehri olarak yaşamış, ama o dönemden kalma fazla yapı yok. "Yüz kuleli" Valencia öteden beri zengin bir ticaret şehri olmuş. Akdeniz kıyısında, ama Amerika'dan talan edilen servetten o da nasibini almış. Eski Belediye Binası'nın tekmili altın kaplama tavanlı odasına bakarken, İspanya'nın, degerli maden ve nesneyi temel alan "feodal servet" kavramı yüzünden, bunu akışkan ve üretken sermayeye dönüştüre memesini, böylece 15 ve 16'ıncı yüzyılların güçlü Avrupa İmparatorlugunun , sonraki yüzyılların marjinal ve yoksul Avrupa ülkesi haline gelmesini düşünüyorum. Aynı zamanda , bir belediye binasında bu servetin bulunmasının anlamı nı : Avrupa'nın, yarı bagımsız şehirler ve belediye yoluyla kendilerini yöneten şehirliler gelenegini. Eski-Valencia, modern Valencia'nın ortasında küçük bir adacık halinde. Sur duvarlarından yalnız iki kapı kalmış. Yapılması iki yüzyıl süren La Seo Katedrali'ne Gotik, Romanesk ve Barok usluplar birbirine karışmış. Ticaret gelenegi , merkezdeki eski çarşı binasında kendini gösteriyor (Borsanın lspanyolcası "Lonja"). Turia nehri yakınlarda taşınca , yatagın yönünü degiştirmiş ler. Eski şehri çevreleyen nehir yatagı şimdi kurumuş ve park haline getirilmiş. Denize yakın bir bölümü binlerce metre karelik bir çocuk bahçesi olmuş . Burada, çocukların üstünde ve içinde gezdigi, Lilliput ülkesinde sırtüstü uyurken baglanmış Gulliver heykeli var. Zengin Valencia , tspanya İç Savaşı sırasında Milliyetçi tarafın başkenti o lmu ştu. Katedralin önündeki meydan, bir zamanlar "Caudillo" adını taşırken şimdi "Anayasa Meydanı" olmuş. Barselona, Katalanya'nın başkenti (aslında Valencia da Katalanya içinde, ama o da ayrı özerk bölge). Futbolda, Barselona ile Real Madrid arasındaki maç herhangi bir lig maçı degil bu nedenle. Öyle Galatasaray-Fenerbahçe "ezeli rekabeti"ne benzemiyor. O rekabeti de içeren bir "milli maç" niteliginde. Burada, yol gösteren levhalar, başka yazılar, iki dilde: Katalan ve İspanyol dilleri (Valencia'da ise üç dil , çünkü orada ayrıca Katalanca'nın biraz degişik bir lehçesi konuşuluyor). Katalanca , tspanyaica ve Fransa'nın Provence taraflarının lehçeleri (Oksitan dilleri) arasında bir dil. Barselona kendine özgü belirgin bir karakteri olan bir şehir. Önemli bir liman ve ticaret merkezi. Limanda, yüksek bir sütun üzerinde Columbus heykeli var. Çünkü Femendo ve Isabella, ilk yolculugunda desteklemedikleri kaşifi, başarısı 57
SKYLIFE KASIM
+
NOVEMBER
1 992
hitecı-.A-re and Middle Easter 1 cities. Walls create confined spaces and black out the horizon, thereby springing a new self-contained vista araund every comer. Tben suddenly you emerge into a high, open space where you can look out over the labyrinth through which you have just passed. This urban concept introduced to Spain by the Arabs became an essentially Spanish feature. Spain 's greatest obstacle where adapting to the EC is cancemed is neither an economic phenomenon nor the state of the currency, but the siesta. In this bot country, life goes irıto slow motion araund noon, only reviving in the Iate aftemoon. The night starts late and ends Iate. Nine o'clock is considered a very early hour to eat out, ten or even eleven o'clock being more usua/, and the diners may well not wend their way home until two or three o'clock in the moming. This pattem conf/icts utterly with Northem Hurope's nine-to-five working routine, but whether the Spanish are prepared to discard the siesta is doubtful. Like Barcelona, Valencia was alsa ruled by the Moors for many centuries, but litt/e remains to show for it. The "City of a Hundred Towers'~ as Valencia is kn.own, has always been a prosperous trading port, and its riches were augmented by the spoils of the New World. Looking at the gold encrusted ceiling in the former Town Hall it is clear how the feudal concept of wea/th in terms ofprecious metals and valuable objects prevented the jlow of riches into commerce, so reducing the powerful Spanish empire of the 15th and 16th centuries into an impoverished country on the periphery of Europe. Such ostentatious decoration of a town hall rejlects the civic pride of cities which enjoyed a considerable degree of self-govemment in thepast. Old Valencia isa tiny isiand in the centre of the modem city . Only two of the original city gates remain. La Seo Cathedral, which took two hundred years to bui/d, is a fascinating mixture of Gothic, Romanesque and Baroque styles. The city's trading tradition is symbolised by the historic exchange building, or lonja in Spanish. The course of the Turia river has been diverted recentty to prevent jlooding, and the old river bed landscaped as a park. An area oj several thousand square meters near the sea has been laid out as a children 's playground, with a statue of Gulliver tied to the ground by the Lilliputians inside and over whicb children can clamber. During the Spanish Civil War, wealthy Valencia became the Nationalisı capital. The former Caudillo Square where the cathedral stands is now known as Constitution Square, and the city no fonger ho/ds such strong rightwing sympathies. Bareelona is the capital oj Catalonia (Valencia, too, is in Catalonia, but part of a separate autonomous region) with a distinctive cbaracter of its own. An encounter between the Bareelona and Real Madrid teams is no ordinary league match, the rivalry being tinged witb national Jeeling. In Bareelona everything, including the street signs, is writ-
Valenciano
Meydanı,
ispanya'da yemek pi§irmek de bir sanattır 1 Cooking is an art in Spain.
Rambla caddesinde hiç sıkıimanınız çünkü her saatte insanlar deği§iyor. You could stay here all day long without ever a dull moment.
58
SKYLIFE KASIM
+
Valencia 1 Valenciano Square, Valencia.
NOVEMBER
1992
Sizi hicbir zaınan ""' yalmz bırali.mayacak bir danısınanlıl'hizınetiıniz var. ""' Bilgi nızı
i şl e m ya tımnları
geli ş tirme k ,
linizin
persone-
perfonuansını
F E .., ) O \
1·. 1.
\E Tl.l' \11, ll IZ\1 ET U : H doğru
uygun ,
ba ş ınd a n
ş ir·k etinizin
ver-imli-
ortaınında
ş irk e tl er arasında
hazır-.
mak ... Gereksinimierinize
organizasyon
lerinizin
IBM ,
ş irket
k ara rlarını
vermek ...
fizibilite
sizin için en etkin
u ygu l amaların geli ş tiril
Diler·seniz bilgi sistemleri projenizi
sonuna dek
y üı-iitü yor.
ve gücü en verimli biçimde kul-
lanmak , ileri ye d önük adunlar· atarken güçlü bir· dostun
dt>s teği ni
gf'li ş mi ş
en
hissetmek ister·seni z, IBM 'e gelin . Size en
bilgi sayar te knolojisini
kap sa ınb
hizmeti vermeye de
s unmanın ya nı s ır-a ,
hazırız .
yardım
ve bilgi teknolojisi str·ateji-
oluşturulmasından
ge li ş tirilm es in e,
ye r a l-
kadar birçok konuda size
hizmeti veriyor·. Deneyimli uzma nlar ara-
Zamanı , paray ı
r·eka-
önde gelen
d ef;riş iklikl e r·in e
sağb yo r .
c ınız ,
lBM Pr-ofesyonel ve Teknik Hizmetler , size etmeye
cılığıyla ,
mesini
bet
o
danı ş manlık
seltmek isti yo rsunuz. Ama-
li ği ni artırmak, yoğun
1' H
yük-
organizasyon
ça lı ş malannızın
bilgi siste mle rinizin yö netimind e n
--..------------- -----~
-~-,-
görülclükten sonra, bu
~ehre çagırıp
(Portekiz'den önce) Columbus heykeli, denize dogru uza t mı~ e lini. Tabii heykelin tam yeri neresi. hangi yönü gösteriyor, oturup hesaplayaıııadım , ama denizi i~aret ettigine güre Hindistan'ın doğru yönünü bulımı:;; gibi geleli bana. Barselona önemli bir liman, ticaret merkezi ~u bu. ama bugünkü haliyle o l ağanüstü bir sanat ::,;ehri: resim sanatı nın , heykelin , mimarinin ve ~ehirciliğin ::iehri. Şehrin yerli ürünü en büyük ressam. Joan Miro. 13urada bu büyük ressamın birbirinden çok farklı çe::iitli düneın lerinin örneklerini görmek mümkün. Ama lspanyol veya yabancı ba::ika birçok ressam buradan geçnıi::i . iz bırak mış. Örneğin Picasso (o da on yıla yakın burada yaşa mış) müzesi çok ilginç: ressamın en bilinen tabloları burada yok. tersine , hiç bilinmeyen ve görünce Picasso'nun olduğunu anlaması zor. gene de, sanatçının evrimi hakkında ciddi fikir \'eren eserleri ,·ar. Ama Barselona'dan çıkan- ya da hiç "çıkmayan" - en o lağanüstü sanat dehası Antcınio Gaucli ( 1H52- 1926) olmalı. "Mudejar" elenilen Arap-lspanyol karışımı mimari usluptan bizim peri hacalarma kadar olağanüstü geni~likt<: bir alanı esin kaynağı olarak kullanan Gaudi , hu karmaşa dan şaş ıl acak kadar kendine özgü ve tutarlı bir b ütünsellik çıkarıyor. Gaudi'nin "Bitmeyen Senfoni" si, ün lü Sagracla fanıilia (Kutsal Aile) Kateelral i. Biiyle bir bina zaten bitnıenıeli. ebeciiyen yapılıyor olmalı. l'edrena , Güell Parkı. daha birçok yapı. Gaudi- Barselona iizcleş l iğin i meydana getiriyor. Birçok tarihi kentte, kaçınıl maz modern kıs ı mları gördüğünüzde , ister istemez hay ı flan ı rsınız. Barselona'nın modern kısımları biiyle değil. çünkü büyük bir talih eseri , akıllı bir şehirleşme planına göre yapılmış buraları da. Yan de Yelele ile le Corbusier gibi büyük şehirciler de Barselona'dan geçmiş ayrıca. Barselona'nın yüreği Ranıbla caddesinde <; arpıyor. l'hu,·a Cartalunya'clan başlayan bu geniş bulvar. limana kadar iniyor. Burada bütün bir gün ve gece geçirebilir, hiç de sıkılmazsınız , çünkü her saatte insanlar değişiyor : işe giden yerliler, turistler. gezintiye çıkan yerliler. işten eliinerken yol boyunca uzanan kahvelerde biraz vakit geçire nler, derken gece hayatının bilinen insan çeşitleri. Siz aynı yerde oturmaya devanı etseniz ele . çevrenizdeki Ranıbla hiç aynı değil. Eski şehrin sokakları son derece dar, bir araba ancak geçebilir. Tipik bir Akdeniz liman kent i. Mahalleden mahalleye karakterin değiştiğini bir yabanc ı o larak da hisseclehiliyorsunuz. Şehrin hu kıs m ın da merkezi, yapıını iki yüz kırk yılda tamamlanan Gotik Kateelral oluşturuyor. Kateclralin ,.e,Tesi Başpisko pos Sarayı. 13<:lediye Sarayı gibi eski ve önemli binalada do lu . Ama örneğin metro çıkışındaki beton alınlığı da Picasso resim l emiş. Bu sanatsa l süreklilik, eski ve yeni uyumu , Barselona'nın, ba:;;ka :;;ehirlerde benzerine pek rastlanaınayacak bir özelliği. tspanya genel olarak pahalı ve şık; aynı zamanda rahat ve güler yüzl(i. Şu dönemin ciddi demokratikleşme mucizesini yaratmış , şimdi bunun tadını çıkaran bir toplum. Kan l ı bir iç savaşı, onun üstüne yıllar süren diktatörlük baskısını yaşayan Ispanya bir daha bu gibi karanlıklara dönmeyecek kadar olgunlaşmış gibi görünüyor. • an l aşmaya varmı~larclı.
60
SKYLIFE KASIM
+
NOVEM6ER
1992
ten in hoth Calalan and Spanish, and Valencia is triliııgual, wilh an additional Calalan dialect. Calalan is c/ose~y related lo Spanish and to the Occitan dialecls of Prouence. A s/alule of Columbus selona high column in Bareelona barbour commemorates the facl that here King Fenıando and Queen lsabella consented to back Columbus's second uoyage. following the success of the .flrs/ . Columbus slands wilh bis hand siretebed out, poinling (as far as I coıt!d tel/) in the dir·ection oflndia. As well as heing an importanl port and commercial cizy, Bareelona is an outstanding centre of art, sculpture, arehilec/u re and urhan design. Tbe greatesl artisi native to Bareelona is joan Miro, many of u•bose ımrks from differeııl periods are to be seen here. Bul numerous other Spanish or foreign arlists have /efi !heir mark oıı the cily, such as Picasso, who lived herefor near~y ten years. Picasso Museum contains not a single "typical Picasso". On the contrary, ils fasci/lation lies in the works which il/ustrate tbe fesser known formative periods of his art. Art pervades l(j'e in Barcelona. The ıvalls of the most mediocre restaurant are adorned with reproductions of one-time avantgarde m·fists. Tbe architect Gaudi has sel stamp on Bareelona with higbly individualistic designs, exhihiting an extraordinary consistency which staııds out from the ci~y which inspired thenı . His unfinished symphony, the famous Sagrada Familia Cathedral, should not ever be conıpleted. but carry on growingfor ever. Pedrena, Guell Park and many other buildiııgs illustrate the w~y in which Gaudi is almost synonymous wilb Barcelona. Tbe ineviiab/e modern districts of historic cities are general~)' a source of irritation to the visitor. but Bareelolla is a fortımate exception, thanks to such brilliant cizy planıters as Van de Ve/de and le Corbusier. Barcelona's heart throbs on Rambla street, which begins at Placa Cartalımya and sıretehes down to the barbour. You could stay here all day long without ever a dul/ moment, watching the animateel and ever changing see ne from one of the pavement cafes. Tbe streets of the Gothic Quarter are so narrow that onf:y one car can pass at a time. At their centre is the Gothic cathedral which took two hundred and forty years to construct, surrounded by the Archbishop's Palace, the Town Hall and other historic buildings. In contrast, the concrete pediment at the subway exit was painted by Picasso. Tbis artistic continuity and compatibility between old and new is a feature ra rely encountered in other cities. Spain is expensive and fashion-conscious, white sinıultaneously easygoiııg and friendly . Afler decades of dietatarship in the wake of a tragic civil war, the Spaniards seem to be enjoying their liber~y to the full, and resolueel to keep it that way. •
BU S lCAK Ü L KEDE ÖGLE SAAT LER INDE HAYAT TEMPOSU IY ICE YAVAŞLIYOR . IKINDI VAKTI YENIDEN HAREKETLEN IYOR .
l,~l IN THIS HOT COUNTRY, LIFE GOES INTO SLOW MOTION AROUND NOON, ONLY REVIVING IN THE LATE AFTERNOON. THE NIGHT STARTS LATE AND ENDS LATE. 61
SK V LIFE KASIM
+
NOVEMBER
1 992
Gcl ga覺etlini Moda Art覺k Markad覺r . . .
A ntonin Can?me, the 19th century
French che}; is said tu have had a repertoire oj 300 dijferent soups. This appetising and easily digested food is a staple of every national cıtisine and of venerable antiquity. Soups must have been bubb/ing away over fires and stoves ever since pots and pans were invented. famous soups are associated with the nations who 1 ştah aç ıcı , inveııted !hem. such as mide özFrench onion soup, Russian sularını haborsch, and Italian minestrorekete geçirine. Each coııntıy has its unici ve hazını que specialilies, the puchero of kotaylaştırıcı Spain, olla podriga of Portugal, özellikleriyle tüm and panadeili of Czechoslovakia. dünya mutfaklarında yer Turkey is no exception, and of the alan çorbalar, bu niteliklerinmany scores of Turkish soups, tarhana den dolayı tüm ögünlerin, özellikle and yayla are probably the two which best de akşam sofralarının vazgeçilmez başlangıç yemegid ir. deserve the coveted til/e oj "National Soup". Sofra lardaki yeri çok eskilere dayanır ve yüzyıllardır Soup is a traditional breakjast dish in Turkish country dünyanın her bucagında çorba tencereleri kaynamaktadistricts, although cily fo/k prefer it as a first course at eilher lımch or dinner, particu/arly in winter. Anather Turkish Iradition is to follow up a Iate evening out with tripe soup. Turkey's regional cuisines o.ffer a vast variety of soup, such as the kara and yüksük of ÇukuTHE INFINITE VARIETY OF SOUP rova, the kulak of Malatya, the green cabbage soup of the Black Sea provinces, the yoghurt soup oj Central Anatolia, and the ezo gelin oj Southeastern Anatolia. The ııbiquilous tarhana .features in every province, yet nowhere is il precisely By MERAL DEM IREL Photos MANUEL Ç IT AK the same. Basically prepared from a flour and yoghu rf pas/e, dır. Çarbalarda çeşit de çoktur. Örnegin , 19'uncu yüzyıl which has beeıı dried and crumbled, each region flavours başlarında yaşayan, ünlü Fransız aşçı Antonin Careme their version di.fferently, adding tomato puree, pepper, 300 çeşit çorba hazırlamayı biliyormuş. Dile kolay! .. lentils, cornelian cherries, mint and other herbs. When Bazı çorbalar ülkelerin simgesi haline gelmiştir. Tarhana cooked, it is garnished with a butter and red pepper saya da yayla çorbası denildiğinde hangimizin aklına Türkiuce. Even urban housewives sametimes go to the trouble oj ye, sogan çorbası denildiginde Fransa, ya da borş denilmaking their own dried tarhana in summer and sforing diginde Rusya gelmez ki! .. Bu ulusal çorbalar listesine it for the winter, and no country larder is without il. birkaç örnek daha eklemek İstersek, ltalyanların minestMeat, poultry, or fish stocks are a basic ingı·edient of soups ronesi, l spanyolların puçerosu , Portekiztilerin olla podriin the Turkish as in other cuisines, enhancing both the gası , Çekoslovak l arın panadeli ilk akla gelenlerdir. taste and nourishment value. Although lamb is traditiÇorba, Türk mutfagında sabah kahvaltısı dahil , bütün onally favoured over beef in the Turkish cuisine, beef is ögünlerde yer alırsa da , temel servis kurallarına göre akbecoming increasingly common. The stock of beef bones, şamın ilk yemegidir. Özellikle soğuk kış gecelerinde vazin particu/ar gives belter results when making soups. Ybe
ı
DUMANI
ÜNDE
64
SKYLIFE KASIM
+
NOVEMBER 1992
geçilmez bir ilk yemektir. lçkili bir akşam yemegini işkembe çorbasıyla noktalamak da neredeyse bir gelenek haline gelmi~tir.
Bazı
çorbalar ülkelerin simgesi haline gelmiştir. Tarhana ya da yayla çorbası denildiğinde hangimizin aklına Türkiye, soğan çorba sı denildiğinde Fransa, ya da borş denildiğinde Rusya gelmez ki! ..
Ülkemizin her yöresinin kendine özgü çarbaları vardır. Çukurova'n ı n kara çorba, yüksük çorbası; Malatya'nın kulak çorbası; Dogu Karadeniz'in kara ; lahana çorbası ; lç Anadolu'nun yogurtlu çorbası; Güneydogu Anadolu'nun Ezo Gelin'i gib i... Ayrıca ayn ı adı taşımakla birlikte yörelere göre degişik l ikler gösteren çorbalar da vardır. Örnegin, Ege bölgesinde hazırlanan tarhana çorbasıyla, Iç Anadolu'da kaynatılan tarhana çorbası birbirlerinden çok farklıdır. Tarhana, yazdan, kış için evlerde hazırlanan hazır çorba malzemesine tipik b ir örnektir. Lezzetl i çorba pişirmenin yolu ana maddenin iyi olmasın dan geçer. En çok kullanılan ana maddeler et, kemik ve tavuk suyudur. Balık çarbaları hazırlamada balık etinden ve kılçıgından, ayrıca midye, karides gibi diger deniz ürünleriyle hazırlanan çarbalarda da o ürünlerden elde edilen sular kullanılır. Bu arada yeri gelmişken, gönül, soyları artık tükenıneye yüz tutmuş deniz kaplumbagaları nı artık sofralarda çorba olarak görmemeyi arzu ediyor. .. Geleneksel Türk mutfagının belirleyici malı-eme l erinden biri olan koyun eti, günümüzde yerini daha hafif olmas ı bakımından sıgır etine bırakıyor. Üstelik, sıgır kemikleri öbür hayvan l a rı n kemiklerinden daha iyi sonuç veriyor. Et ve kemik sularının içine besin degerini ve lezzeti artırmak için çeşitli · sebzeler (havuç, sogan, patates, kereviz vb.) , taze aromatik otlar (maydanoz, kekik, defne, mercanköşk vb.) ve baharatlar (karanfil, tane karabiber vb.) konur. Ayrıca bu sulara, kabugu soyulmadan ikiye kesilerek yags ız kızgın tavada kavrulmuş sogan katılırsa , kendilerine özgü agır koku giderilmiş olur. Oran ve pi ş irme biçimi de önemli rol oynar, lezzeti artırır. Batı mutfagında çorbalar türiine göre çig krema, un, yumurta sarısı vb. ile terbiye edilir. Türk mutfagında en çok başvurulan terbiye yöntemi ise, Jimonla çırpılan yumurta sarısını çorbaya ekleınektir. Dügün çarbasında oldugu gibi bazı çorbalar da sütle çırpılan yumurta sarısıyla terbiye edilir. lşkembe çarbasının terbiyesi yumu rta sarısı , Jimonun yanı -
Many fa ·mous soups are associated with the nations who invented them, such as French onion soup, Russian borsch, and Turkish tarhana or yayla. next step is the addition of diverse vegetables, such as carrot, onions, potatoes or celeriac, herbs such as parsley, thyme, bay or sweet marjoram, and spices such as cloves or black peppercorns. An unpeeled onion, cut in half and fried in apan without fat, imparts a marvellous flavour to stock. ]ust bejare serving many Turkish soups, a mixture of beaten egg yolk and leman, mi/k or vinegar is often stirred in. This mixture, known as "terbiye': slightly thickens the soup as well as enriching it. Garnishes should be added last to make the most of their decorative quality, since food should appeal to the eye as much as to the other senses. These might be fresh or dried aramatic herbs, slices of leman, fried or baked croutons, diced potato, blanched almonds, grated cheese, or melted butter with flakes of red pepper. Recent innovations are the addition of pieces of carrot cut into stars, flowers or diced, finely grated green leaf vegetables, or indeed anything that the inventive cook can dream up. Althcugh most soups are hot, there are some co/d varieti es, particularly in the Mediterra nean cuisines . The Spanish gazpacho, made of various vegetables, is a favourite in this category. Then there are
MÜKEMMELLiK... HiÇ TAViZSiZ.
SAAB 9000. Uçak mühendisliği deneyimlerinin en son ürünü : Geniş , koruyucu bir gövde içine yerleştirilmiş yüksek teknoloji . Siz, aracınız ve yol arasında mükemmel uyum . Araca tam hakimiyetten gelen sürüş zevki. Sürüş zevkiyle bütünleşen tam güven duygusu ve konfor ... Hiç tavizsiz.
SAAB 9000 ile size ve çevreye özeni hemen farkedeceksiniz . SAAB 9000. Mükemmel bir kişiliğin tam karşılığı. Yaklaşın ... Bir "deneme sürüşü" . Ve mükemmellikle tanışın .
folksam "En Güvenli
Otomobil 1991 - '92'" ödülü.• * SAAB, lsveç'in en buytil< motor sigorta şirketi Folksam
da dahil, dünyanın rum sigorta şirketleri tarafından 1991 -92 yılının 'EN GUVENLI OTOM061LI' seçilm iş tir.
Türkiye Genel Distribütörü
Genoto General Otomotiv Pazarlama ve Ticaret A . Ş . GÖZTEPE (Showroom) Tel: 386 40 Ol KART AL (Parça, Servis) Tel: 377-43 90 (8 Hat)
Genoto bir Doj!uş Holding A.Ş.
kuru/uşudur.
sıra
sirkeyi gerektirir. the cold frnit soups of the Scandinavian cuisines which Servis edilen bir ço rbanın tadı , kokusu kadar görünümü have won acclaim far and wide. Same of these soups may de önemlidir. Güzel bir görünüm iştahla , zevkle yemealsa be served hot in cold weather, such as those made oj nin kaçın ı lmaz koşuludur. Garnitürleme, hazırlanan çorpears, peaches or chestnuts, which take the place of desbanın özell ikleri göz önünde tutularak yapılmalıdır. Böysert. Soup figures in many Turkish sayings. To be "the salt lece lezzete hale) gelmez. İnce kıyı l mış ya da yaprak hain the soup'~ means to make a contribution to an underlinde taze ya da kurutulmu ş aromatik otlar; limon d ilimtaking. If complications arise, then the a.ffair is graphileri; küçük parçalar halinde kızartılmı ş ya da hafif ol mas ı cally deseribed as having "turned to soup". aç ısından fırın l anmış ekmek, patates; kabukl arı ç ıkarılmı ş Package soups have invaded the modern kitchen. It canbadem; içine pul biber konularak kızdırılmı ş tereyagı , not be denied that they save time, but at what cost to one rendelenmiş kaşar peyniri geleneksel garnitürlerdendir. of life's greatest pleasures? A steaming bowl of delicious Bunların yanısıra günümüzün yenilik arayışlarının getirhornemade soup is surely worth the e.ffort. • digi yıldız, kalp, çiçek, zar vb. biçiminde dogranmı ş havuç; tütün gibi kıyılmı ş yaprak sebzeler MANTAR ÇORBASI/ MUSHROOM SOUP (ıspanak , marul , hindiba vb.); ayrıca her aşç ının yaratıc ı gücünün ürünleri de Divan Oteli'nin Skylıfe için hazırladı süslemeye zenginlik katar. ltı çarbalardan "Mantar Çorbası"nı içerek tezzetini onayladık ve tarifini Çorbalar, esas olarak, sıcak hazır size aktarıyornz. lanan ve tüketil e n yiyeceklerdendir. Bununla birlikte, özellikDört kişilik. Hazırlama süresi: le baz ı Akdeniz ülkeleri mutfakYaklaşık 45 dakika. larında soguk çorbalar da hazırlanır. Çogumuzun severek içtigi Gazpaço MALZEME: Yarım çorba kaşıgı tuzsuz tereyagı, yarım çorba tüm dünyaya tspanya'nın bir armaganıdır. ka ıgı çiçekyagı, ı ince dogBir ba ş langı ç yemegi olarak, çeş itli sebzeranmış sogan, 500 gram yıkalerden yapılan Gazpaço'nun yanısıra , tatlı nıp süzdürülmüş ve kuruduktan olarak tüketilen, meyvelerle hazırl a nan l arı sonra ince dogranmış mantar, 4 da vardı r. Meyve çarbaları İskandinav mutsu ba rdagı tussuz tavuk suyu, 4 fag ı nın bir spesiyalitesidir ve bu ülkelerden çorba kaşıgı krema, 4 çorba kaşıg ı sek şeri (istege baglı), yarım tatlı kaşıgı tüm dünyaya yayılmıştır. Gazpaço örneginde oltuz, bir tutarn taze çekilmi karabiber, ı çorba dugu gibi soguk sunulan meyve çarbalarının yakaşıgı kıyılmış maydanoz. nısıra s ıcak sunulanları da vardır (armut, şeftali , YAPILIŞI: Tereyagı ve çiçekyagını kalın dipli bir tencereye kokestane çorbası gibi). Soguk kı ş günleri için çok yup, tencereyi kısık ateşe oturtarak tereyagını eritin. Eriyince soaranan bu tatlı niyetine sıcak meyve ço rbalarının , ganlan ekleyip, sık sık kanştırarak orta ateşte 4 dakika pişirin . dondurucu soguklar yaşaya n İskandinav ülkeleriMantarları ekleyip, ate i kısarak tencerenin kapagını kapatın ve nin bir spesiyalitesi olması oldukça anlaşılır bir karışımı, arada . karıştırarak 2 dakika daha pi irin. Tencerenin kaşeydir. pagıru açıp karışımı suyunu çekineeye kadar (yaklaşık ıo dakika) Çorba Türk mu tfagına o kadar yerleşmiştir ki, dipişirdikten sonra yapışmaması için sık sı k kanştırarak mantarlar limizde günlük hayatta yaygın olarak kullandıgı ve soganlar altın sarısı bir renk al ıncaya kadar (yaklaşık ıo dakika) pişirmeyi sürdürün. Tencereyi ateşten alıp, tavuk suyu, şeri mı z ve içinde çorba sözcügünün yer aldıgı birçok (istege baglı) tuz ve karabiberi ekleyin. Tencereyi kısık ateşe deyim vardır. Sözcük, bu deyimlerde, zaman zaoturtup karışımı ı5 dakika pişirdikten sonra, tencereyi ateşten man olumlu, bazen de olumsuz anlamda kullanı alın. Kremayı ve maydanozu ekleyerek servis yapın. l ı r. "Çorbada tuzu bulunmak" -yap ılmakta olan bir işe katkısı olmak- deyiminde olumlu bir anlaServesfour. Cooking time: 45 minutes. ma gelirken, "bir işi çorba etmek" , "çorbaya çeINGREDIBNTS: 7 g sa/t/ess butter, 1/2 tablespoon salad ai/, ı tabvirmek", "bir i şin çorbaya dönmesi" gibi deyimlespoon anton (finely ehopped), 500 g mushrooms (finely ehoplerde olayı içinden ç ık ılmaz hale getirmek anlaped), 4 cups saltless ebieken stoek, 70 g eream, 4 tablespoons dry mındadır. sherry (optionat), 1/2 teaspoon salt, pinch offreshly ground black Bu , çorbanın birçok malzemenin birbirlerine kapepper, 1 tablespoon parsley (chopped). rış tırı l arak haz ı rlanıyor ol masından kaynaklanıyor
olsa gerek ... Günümüz koş ullarının getirdigi zaman darlıgı mutfakları hazır ça rba ların istil as ına ugrattı. Hazır ço rbalar, insanların zamandan büyük tasarruf yapmalarını sag lıyor , ama ya damak tadı? Taze sebze, et, kemik ya da tavuk suyuyla hazırlanmı ş, nefis görünümlü sıcak bir çorbayla baş lanan bir ögünden a lınan tat bir başka degil mi? •
~
COOKING: Put oil and butter in a saucepan over medtum heat
and when butter has melted add onions. Stir frequently for 4 minutes. Add mushrooms, lower heat and cover pan. Cookfor 2 more minutes stirring oceasionally. Remove eover and cook until }uice evaparates and the onions are pale golden colour, stirring frequently. Remove from heat and add stoek, salt and pepper. Bring to the boil over gentle heat and simmer for 15 minutes. Stir in eream and parsley, and serve. 67
SKYLIFE KASIM
+
NOVEMBER
1992
Seçeceğiniz
yaşamınıza
otomobil
başkalannın paylaşamayacağı ayrıcalıklar
getirmeli .. Sadece size ait o
olan özel dünyaya uyum meli, sizinle birlikte
sağlayabil
yaşayabilmeli ..
o
Renault 21 Manager, dünyasında
geniş
size çok özel
ve
bir dünyada yaşamak yetkili satıcılarına uğrayın ... Renault 21 Manager'ı görün .. . Size ayrıcalıklar yaşatacak bir Renault'ya, bir Renault 21 Manager'a siz de sahip olun ...
ışıltılı
Siz de
ayrıcalıklar
sunuyor. .. Hareketi ve dinamizmi, estetiği
stili
ayrıcalıklı
istiyorsanız, RENAULT-MAİS
ve konforu , hayal gücünü ve
yaşatıyor .. .
@ RENAULT YASANACAK
f.
~ı ~ i Y ı' T
K f. M t . K
i ,.; i
Z
i
ll A ( , 1. A Y
ı~ ~
Y A
~
A .\ 1
A
ll A ( , 1. A ,.;
ı ~
.
OTOMOBillER
Yoğun,
gerilimli ve haliyle yoAt the end of an exhausting rucu b ir haftayı geride bıraktı and stressful week, Friday evenız. Hem bedeninizi, hem de nings cal/ for an activity to soothe body and saul. Perhaps beyninizi din lendirecek bir cuma akşamına ihti yacı nı z var. a visit to the bar for a drink Şöyle bir bara uğrayıp dostlada with same friends ... or a sessisohbet mezeli ik i on at the fitness Geride kadeh ... ya da fitcentre f ollowed by ness center'da kısa a sauna? Or there bıraktığınız bir ağırlık ça lı şma is anather alternahaftanın tive. s ınd an sonra sauna ... How about bowyorgunluğunu Olabilir. İkisi de hoş ling? At the well üzerinizden fikirler ama, barda ventilated and so l umak zorunda spacious bowling atmak için kalacağınız kesif sia l/ey cigarette fuhafta gara dumanı, fitness mes do not cloud center ve saunada the air as at a bar, sonunda işle ilgili sor unl arı and the excitebowlinge ne kafanızdan sök üp ment of the match atamayacak olma nız evaparates those dersiniz? sizi düşündürüyor. nagging problems Peki bow lin ge ne better than any By YlGITER ULUG
TENPIN BOWLING, RECIPE FOR STRESS
BOWLING ATTIGINI VURMANIN BENZERSiZ KEYFi Photos MANUEL ÇITAK dersiniz~
Geniş
ve son derece
workout. As the computerised screens ring up the points, you can relax over beer or co.ffee until your turn comes raund again. The first bal/ drums its way down the tane and crashes into the pins with a satisfying c/alter. Was it a stri k e? Wi ll the second bal/ make it a spare? Now there is time for a ch at until the next frame. Bowling is a game which captivates even the uninitiated from the word go. Young and
Avisit to the barara session at the fitness cen tre .. . Howabout · · ·b owling - the ideal tonic after a stressful week.
iyi havalandırdan bir sa londa her b irinde ayrı heyecanlar yaşana n kulvarlar ... Puanları gösteren . bilgisayar kontrolündeki ekranlar. :. Atış için s ır a nı z ı beklerken biranız ı ya da kahvenizi yudumlayıp , sohbet edebileceğ ini z bir ortam ... Topu n parke zem in üzerinde gürleyerek hedefe ulaşması .. . ve att ı ğını vurmanın benzersiz keyfi. Hiç denememiş ola nları bile birkaç dakikada h eyecan ın a kaptınve ren bir oyun bowling . Genç,
71
SKYLIFE KASIM
+
NOVEMBER
1992
old, men and women can play together, and anyone can succeed without heing particularly fit, taştan strong, or energetic. Correct positioning, concentratiatası sayılabilecek on and a careful aim are the secrets of being a capahle howyüzyılda Mısır'da ler. The 12-year-old who gets those three guidelines right can yaygın olduğunu easi~y heat herfather. Turkey is new to tenpin howling ya~lı, kadın , erkek herkesin rahatlıkla oynayıp ba- that is, i/ we discounl the primilive form played ~arılı olabilmesi , bowlingin çekiciliğini arttırıyor. with ruhher halis and old tin cans in lstanhul's Çünkü "attığını vurabilmek" için müthiş bir güç, Cı i/hane Park in the 1950s. The first howling al/ey opened its doors at Fame kondüsyon ya da atietik bir vücut gerekmiyor. Bowlingin püf noktaları; doğru pozisyon, konsantCity in Ataköy .four years ago, and this is stili the rasyon ve dikkatli atış. Bu ilkeleri uygulayan kişi , largesi and best known. puan üstüne puan kazanabilir. 12 yaşındaki kızın The al/ey at Klassis, the luxury hotel near Silivri, is too smail to cater for other than hotel guests. Anatbabasını yendiğini görürseniz, sakın şaşırmayın . Bowling, as l ında Türk insanı için hayli yeni bir alış her ten-/ane howling al/ey has recent~y opened at kanlık. 50'li yıllarda Istanbul gençleri arasında pek the Pyramid Entertainment Centre in Fenerbahçe, m.o da olan Gülhane Parkı'nda diziimiş teneke kutudeligbting the inhahitants of lstanhul's Asian distları lastik toplada vurup devirme oyununu saymazricts. sak, bowlingin geçmişi dört yılı aşmıyor. AtaWooden pins and halis have heen discouered in köy'deki Fame City açıldığı günden bu yana en ancient hgyptian tombs, giving howling a venerahbüyük ve en çok bilinen bowling salonu olma le ancestry going back 2600 years. The history books teli us that 4th century Germans ünvanını koruyor. Klasis Otel'deki salon, şehir merkezinden uzaklığı nedeniyle yalnızca otelin konuklined up rows of wooden sticks, which they then IriIarına hizmet verebiliyor. Birkaç ay önce açılan ve ed to knock down by rol/ing a stone hall down the Istanbul'un Asya yakasındaki büyük-küçük bütün path. (l they knocked them all down, they appa"çocukları" sevince boğan Fenerbahçe Pyramid Eğ ren/Iy helieued that this .feat expiated their siııs. In 15th century Britain ıue find the populace playing lence Merkezi ise, 10 kulvarlık salonu ile bowling skitt/es with nine pins, and this game ıuas introdumeraklıları için yeni bir seçenek. Eski Mısır mezarlarıncia rastlanılan taştan oyma kuced in 1895 to the United States. ka ve toplar, bowlingin atası sayılabilecek bir oyun The Americans added an extra pin (bence the türünün milattan önce 6. yüzyılda Mısır'da yaygın "tenpin" bowling), drew up mo re complex rules, olduğunu gösteriyor. and cal/ed it bowling.
Eski
Mısır mezarlarında rastlanılan
oyma kuka ve toplar, bowlingin bir oyun türünün milattan önce 6. gösteriyor.
73
SKYLIFE KASIM
+
NOVEMBER
1992
•
"YINE" ÇINAR ••• However, it stili is the 'Known ' Çınar
with its warm atmesphere
and privileges because of its iong history ond iocation ..
and lnclude many datalls such as aır condlt1onlng. mlnibars, halrdrlers and non-smokers, 2 restourants, 2 bars, Meet1ng Rooms and Bali Room. flltered sea water, towards creat1ng o modern Integration in Çınar Hotel.
~ INARHOTEL •••••
::ı
< t;;
Tarih kit a pl a rı , milartan sonra 4. y ü zy ıld a Almanya 'da insanl a rın taş bir to pla, bir yolun sonuna di z iimi ş tahta sopa la ra a tı ş lar ya ptıkl a rını ve bunların t a m a mını dev irmele ri ha lind e g ün a hl a rınd a n a rındıki a nn a in a n d ıkl a rını yaz ı yo r. 15. yüzy ıl da Britanya 'da 9 kukayla oynanan ve "Skittl es" a dını t aş ı ya n oy un daha sonra Ame rika 'ya s ı ç ra ını ş. 1895'de Skittles'a bir kuka da ha e kl e nmi ş ve kura llarl a çerçe ve le ne n bu o y un bo wling a dını a lmı ş. Ame rik a lıların oy unl a ra k a r ş ı büyük ilg i du y m as ınd a n o lacak , bo wling Yeni Dün ya'da
çok
kı sa
bir s üre d e
ka za nmı ş. ba ş l a rında
yayg ınlık
An ca k 19. y ü zy ıl hüküme t ta ra fın
Wooden pins and balls have been discovered in ancient Egyptian to1nbs, giving bou'ling a venerable ancestry going back 2600 years.
d a n y a sa kl a nmı ş. Yasağ ın n e d e ni ; Ame rikan h a lkının i ş i gü c ü bır a kıp , so lu ğ u bowling s al o nlarınd a a lın as ı d eğ il , oyunun kuma rbazlar ta rafınd a n k eş fe dilm es i ve o g ünle rin e n po püle r kumar a rac ı ha line ge lmesi. Iste rseni z biraz da kurallarda n söz ede lim. f3owling e n az bir, e n faz la o n ( b eşe r ki ş ilik iki t a kım ) ki ş i y-
The p,a m e spread /ike w ildf ire, hut a t the tu rn of the 20/h ceutury was han ned hy the govemmelll m ı the p,ro uııds that the howli11p, a lleys had deteriorated in to gamhling de11s. Bell i n,~ on the ou tcem/e qft enpin howlinp, matches had hecome as popu/ar 75
SKYLIFE KASIM
+
NOVEMBER
1992
le oynanabiliyor. Diyelim ki, ü ç kişi oynuyorsunu z. Her oyuncunun on tur hakkı var. Bir tur iki atış tan oluşuyor. Eğer ilk atışınızda kukal arın tama mını devirirse niz , ki buna "strike " deniyor- ikinci atışa gerek kalmıyor . Amaç tabii ki, bir atış ta kuka ların tamamını devirebiirnek ve o l ab ildi ğince fazla puan toplamak. Her seferinde strike yaparsanız , toplayacağınız puan 300. Puanl arı yazmak iç in her kulvarın başında bilgisayar kontrolünde bir ekran var., bu yüzden uzun uzun parmak
BOWLING GUIDE Pin: 38 cm. boyunda üzeri plastik kaplı tahta kuka. Bowlingde oyuncunun devirmeye çalıştıg ı kukalann sayısı ondur. Head pin: Kulvar üzerine dizilen kukalardan, atıcıya en yakın ve tam ortada bulunanı. Toplar: Çogunlukla gayak agacında n yapı lır. Agırlık ve büyüklüklerine göre 6'dan 16'ya kadar numaralandırılmışlardır . Erkekler için çogunlukla 14, 15, 16 numaralı toplar, kadınlar içinse 10, 12 numaralı toplar uygundur. Topların üzerinde baş ve orta iki parmagı geçirmek için üç tane delik vardır . Kulvarlar: 25.5 m. uzunlugunda ve 1.85 m. genişligindedir. Zemin sert tahtadan yapılmıştır. Kulvarlar topun sürtünmesini aza indirmek amacıyla her gün yaglanır. Strike: Bir turda tek atışta tüm kukaları devirmeye verilen addır. Strike yapan oyuncuya 10 puan yazılır ve daha sonraki iki atışta kazandıgı puanlar ikramiye olarak toplam puanına ekle· nir. Spare: Bir turda iki atışta tüm kukaları devirmeye verilen addır. Spare'de de oyuncu 10 puan kazanır ve daha sonraki ilk atışında kazandıgı puan, ikramiye olarak toplam puanına eklenir. Puanlama: Her kuka bir puandır. Her turda bir oyuncunun iki atış hakkı vardır ve bir oyun toplam on turdan oluşur . Oyuncu, son turda strike yapması durumunda ek bir atış hakkı kazanır.
hesabı yapm a nıza
gerek kalmıy o r. Kulvarlar son derece bakımlı , her gün yağlanıyor. Kaymamak için özel ayakkabılar giyrnek zorundasını z. Ağıdık Iarına v e büyüklüklerin e göre numaralanan r e nga renk topların ortalama ağırlığı 7 kilo civarında . Aman dikkat, ayağınıza düşürmeyin!
Yüzyıllar
önce insanlar, bir atış ta bü tün hedefleri dev irip günahlarından arınacakların a in anı yorlarmış .
Bugün bütün kukaları devirmenin karşılığı yalnızca on puan. Ancak eğl e nirken dinle nmek , yoğun iş hayatının insanın omuzlarına yükled i ği s tresten kurtul mak puanlad a ö lçülemeyecek kadar büyük kazançlar. Ne dersiniz, denem eye d eğ m ez mi? •
Pins: Tbe ten 38 cm bigb pins are made of wood coated witb plastic. Head pin: This is the name for the central pin nearest to the bowler. BaUs: Tbese are mostly made of guaiacum wood. They are numbered from 6 to 16 according to tbeir size and weigbt, sizes 14, 15 and 16 being most suitablefor men and 10 and 12 for women. Eacb has one t/;Jumb and two finger bo/es. Lanes: Eacb /ane is 25.5 metres long and 1.85 metres wide. They are surfaced witb bard wood and oiled eacb day to minimise friction. Strike: When all the pins are knocked down by a single bal/ it is knownasa sırike and the player receives 10 points. Tbe points be wins witb the next two bal/s are added as a bonus to the total score. Spare: Ij all the pins are knocked down by two bal/s that is a spare, and counts as 1O points. Tbe points the player wins witb the next bali are added to his total score asa bonus. Scoring: Eacb pin counts as one point. Players can throw two bal/s for each frame, anda game consists of ten frames. If a player gets a sırike in the /ası frame, he is entitled to an extra frame . 76
SKYLIFE KAS IM
+
NOVEM BER
1992
as the game itself. Bowling can be played by at least one and at most ten people (in two fi ve-man teams). If three people are playing, .for instance, each player has ten .frames and two balls p er.frame. l.f a player knocks down all the pins with the first bali - a strike - th en there is no need for a second bali. The more pins are knocked over, the more points are scored. The maximun. total points th at can be won in a single game are 300, and these are calculated electronical~y and disp layed on the computer screen at the head of each tane. Since the lanes are oiled daily to minimise .friction as the halis roll down them, players have to wear shoes with special non-slip sotes. The balls are graded by size and weigh t, the largesi weighing just over 7 kilograms, so never drop one on your toesl Modern bowlers do not have their siııs erased.from th e heauenly slate when they knock a ll the pins down, and ten points may seem paltry reward by comparison, hut as a recipe for stress relittl howling has more to ofj'er than mere points . •
Aşağıda
10.000 ayrı çözüme ulaşmanın tel~ yolunu görüyorsunuz: IBM RISC System/6000
T eknik , ti c ari , ofis otomasyonuna yönelik ya da se ktör e öze l 10.000' den fazla çözüm .. . Tüm bu çözümleri ça lı ş tırabil ece k , benzerlerinden 5 kat daha hızlı ve güçlü bir bilgisa yar var. UNIX m e raklılarının çok iyi tanıdı ğı bu bil gi saya rın a dı , IBM RISC System/6000. Açık sistem mimarisi sayesinde IBM RISC Syste m/6000 , he r boy işletmenin gereksinim du y a eağı ·her tür çözümü ça lı ş tırabiliyor. Finans, muhasebe, personel gibi ticaı·i çözüm-
ler ya da ya pay zekii ça lı ş maların dan ye r bilimle rin e dek h e r türlü se ktöı·e seslenen özel çözümler ... AfX i ş l e tim Sistemi ve POWER mimaı·isi ise, onu n benzersiz hızını ve güc ünü s a ğlıyor. !BM RISC System/6000 tüm bu öze llikl e ı-ini tam 15 ay rı modeli yle sunu yo r. H e r biri ge l eceğe açık, büyümeye e l verişli ve ISO standartlarında Türkçe ka rakter içer en 15 ay rı IBM RISC System/6000'den dilediğinizi seçebilirsiniz .
IBM Çöziim Ortaklan: Abak us Karaköy, İ sta nbul T el: ( 1) 25 1 34 77 İstanbul Pazarla.ına Gay reııepe, istanbul
T el: ( l ) 275 12 95 Kotate k Ha rbi ye, istanbul T el: ( 1) 248 50 50
Se bit Zincir lik uyu, Istanbul
T el: ( 1) 274 43 57 Tam Ff" riköy, istan bul
Tt•l: ( 1) 234
:ı2
4:l
izmir Tel: (S I) 89 97 40
1mın~mlm1r
1 ..
•
llllllllllllllnlll 111111111111111111 1111111111111111111
~
1
Size benzer siz bir hız ve güç katacak .. . 10.000 ayrı çözüme ulaşmahızı sağlaya c ak IBM RISC System/6000 hakkında daha fazla bilgi almak ister seniz , Çözüm Ortaklarımızı arayın. İ ş le tmenize en uygun çözümü seçerken size yardımcı olmaya h azırız.
----- ------------------·-
O
MÜTHiŞ
DUYGU
•
PJ.flTIN KONUTLAR
...
... ÇOK AZ IN SA NDA VARDlR. K ENDINE Ö Z GÜ STILINI OLUŞTURMUŞ,
BAŞKALARININ
HAYATINI
DEGIL, DAMGASINI VURDUGU KENDI YAŞAMINI YAŞAYAN , FARKLILIGINI
BAGIRMADAN HAYATININ HER ANINDA VE HER PARÇASlNDA ADETA SAYGI UYANDlRARAK FISILDAYAN .. . VE BU ILANIN ÇOK KIŞI TARAFINDAN OKUNSA DA. YALNJZCA KENDILERI IÇIN YAZILDI(;INI BILECEK O ÇOK AZ SAYlDAKI "SEÇKIN" DE VARDlR. ONLARA, HAYATLARINA KATABILECEKLERI BIR SEÇK INLIK D A HA SUNUYORUZ: BIR BEHRUZ ÇINICI
KORKMAZ Te l: 265 92 9
T ASA RIMI: ISTANBUL/ ULUS PLA TIN K ONUTLAR!.
ı
YICIT
263 43 59 263 62 87
ocukken ailemle birlikte gittiğimiz sergi açılış l a rından ak lımda kalanlar bol sigara dumanı, yoğ un bir uğu l tu ve devam l ı boşa l ıp dolan ince uzun içki bardaklarıdır. Bu karmaşa as!ınd a o yaş l arda beni çok bunaltırdı ama şim di geriye dönüp baktığımda içime nedense tat lı bir s ıcak lık yayı ldığını hissediyorum . Sonra birden çeş it li insanlar gözümün önünde belirivermeye başlıyor. San ı yorum bu sıcaklığın nedeni bu insan lar. Füreya Koral , görüntüleri adeta beynimin içine kazılmış bu kişilikler arasında o özel yerini daima koruyan bir kiş i . Her zama n baktınlı ve modeli hiç deği şm eyen güm ü ş! saçl a rı , yüzünden eksik o lmayan makyajı, sade ama şık giysileri, zarif endamı , kocaman yüzükleri, kalın ses tonu ve kendine özgü konuşma üslubuyla bu hoş Istanbul hanımefendisi sergi aç ılı ş l arının en canlı kişiliklerinden biridir benim için. Füreya Koral bugün çevremizele artık çok fazla rastlamadığıınız eski İstanbul kuşağının bir "ferdi". Farklı bir lstanbul'u solumuş olduğu öyle belli ki, hem de kimler, kimlerle birlikte. Kendisi Şak i r Paşa'nın to runu. Dayısı Cevat Şak i r Kabaağaçlı. Teyzesi ise ünlü ressanı ve yine her şeyiy l e unutulmaz bir kadın o lan Ali ye Berger. Ünlü ressanı Fahrünissa Zeid
y memories of the exhibition openings to which my parents took me as a child consist largely of clouds of cigarette smoke, the hum of conversation, and tali slender glasses continually being emptied and .filled. At the time, I felt a hearty dislike of these occasions, but looking back I remember them with an affection centering araund the figures who materialise out of the general confusion. Füreya Koral stands out most clearey in my memory, her silver grey ha ir always neatly groomed in the same style, her face carefully made up, her gracefulfigure simply bul elegantly dressed, the buge rings on her fingers, her deep voice and unmistakeable style of speech. This charming lady is my most vivid recollection of those opening cocktail parties. The "old school" of !stanbul gentility to which Füreyya Koral belongs is an endangered s/Jecies which breathed the air
C
M
Zarif endamı, kocaman yüzükleri, kalın ses ~onu ve kendine özgü konuşma üslubuyla bir Istanbul hanımefendisi.. The huge rings on her fingers, her deep voice and unmistakeable style of speech... She comes of a distinguished Ottoman Family. öbür teyzesi. Onun kızı tiyatro oyuncusu Şirin Devrim de hızeni oluyor. Notre Dame de Sion Fransız Kız Lisesi'ni bitirnıiş . Edebiyat Fakültesi Felsefe Bölümü'nde eğitim görmüş. Atatürk'ün yakın arkadaşı Kılıç Ali'yle ev l enmiş. Istanbu l'un ilk öze l ga lerisi olan Maya Sa n at Galerisi'nin sahibi Adalet Cimcoz, Eyüboğlu'lar, Melih Cevdet'ler, Oktal Rifat'lar Mazhar Fuat'lar en yakın dostları olmuş. Kısacası Füreya hep kültürle, sanatla içiçe yaşamış ömrü boyunca. Ama sanatı bilfiil yapmaya başlaması, e llerinin seramik çamuruyla tanı şmas ı çok farklı bir ortamda o lmu ş. 1947 y ılınd a İsviçre'de Leyson Sanatoryumu'na gitmiş tedavi olmaya. Önce resim çalışmış ama seramik çamuruyla ta nı ştı ktan sonra iş değişmiş. Sanatoryumdan ç ıktıkta n sonra Lozan'da bir süre bir seramik atölyesinde ça lı şma l arın ı sürdürmüş.1949 yı lınd a Paris'e yerleşmiş . Burada da işin tekniğine va-
of bygone Istanbul. She comes of a distinguished Ottomanfamily, the granddaughter ofŞakir Pasha, a prominent Turkish diplomat and historian, and niece of the novelist Cevat Şakir Kabaağaç lı. Two of her aunts, Aliye Berger and Fahrünissa Zeid, are famous painters, and she is a cousin of the actress Şirin Devrim . She married to Kılıç Ali, a close friend of Mustafa Kemal Atatürk, founder of modern Turkey. Füreya Koral was educated at Notre Dame de Sion Lycee for gir/s in Istanbul, and went on to read philosophy at university. Although she had many close friends in the Turkish art world, it was notuntil 1947, at the age of 37, that she .first got her hands araund a lump of clay. As a patient at the Leyson Sanatorium in Switzerland, she started painting and went on to experiment with clay. She was so enamoured of this me82
SKYLIFE KASIM
+
NOVEMBER
1992
kıf o lmuş. Fırın kullanmayı öğrenmiş ,
dium that after leauing the sanatorium she worked at a ceramics studio in Lausanne. In 1949 she settled in Pan·s and got down to serious study of ceramic techniques and firing. Her first exhibition ~( ceramic sculpture and wall panefs, using elements and motifs from Turkish art, opened in Paris in 795 1. The exhibition was warmly received, and she went on to open her own studio in Turkey.
çamurla daha da çeş itli formlardan ve duvar panolarından oluşan ilk sergisini bu kentte açmış . Türk sanatının çeşitli konularından, motiflerinden yara rlana rak yaptığ ı i~ler çok ilgi görmü~. Sonra Türkiye'ye ge lmiş ve atölyesi ni kurmuş, tabii teknik açıda n birçok zorlukla ve yokluk larla mi.icadele ederek. Böylece kendi ülkesinin sa nat dünyası nı farklı bir sanat dalıyla yakından tanı ştırmış Füreya yakından tanışmış.
1951
yılın da
Bayku}lar... ~U}, füreya Koral için önemli bir motif. lsviçre'deyken çamurla yaptığı ilk fıgür de bir ku}mU}. Bunu dü}ününce 40 seramik sanatçısının füreya'nın Maçka Sanat Galerisi'ndeki 40. sanat yılını kutlama sergisi için ku} motifı ta}ıyan panolar yapmı} olmaları da ayrı bir anlam ta}ıyor. "Ate} ve Sır".. adını verdiği kitapta ferit Edgü'nün sanatçının ku}ları için dediği gibi "Oyle bakıyorlar bizlere, bizlerin onlara bakmadığımız kadar içten, içerden 1 l}ıklar söndüğünde görülmez olduklarında 1 Uçuyorlar, dola}ıyorlar, kendi yapmlarını ya}ıyorlar. Koral. Bugün 30 yı lı aşkın bir süredir seramik yapan Füreya için "o bizim pirimizdir" diyorlar. Gerçekten de o yı ll arda fabrikasyon fonksiyonel seranıiği tanıyan Türkiye , ç ağdaş seram ik sanatın ın vardığ ı noktayı Füreya ile birlikte tanımış. Füreya'nın atölyesi pek çok genç akade mi öğrenc i s inin de feyz a ldı ğı bir yer haline gelmi ş . Sanatçının ça lışmaları formlarla ve küçük duvar panolarıyla sını rlı değil elbet. 1950'1ı yılların sonundan 1970' lerin orta l arına dek ul aşan bir zaman süreci içi nde çe~it li otellerin , bankaların, çarş ıl a rın duvarlarını seram ikle rle kaplamı~. İstanbul Manifaturacılar Çar~ ı s ı , Divan Oteli , Ankara Marmara Oteli, İş Bankası Ayazpaşa şubesi bunlardan bazıları. Aslında tepeden tırnağa çinilerle kaplı duvarlara a lı şık o lan bir ülkeye farklı bir tarz getirmiş , farklı bir üslup getirmiş bu yolla. Hem de her zama nki yalın ve abartısız diliyle. Bunun dışında çok sayıda kişisel sergi, kar-
Ceramics was a neglected area ~( modern art in Turkey, and Füreya Koral had to hatıle with many technical prohlems, not least the taek of the right equipment . She hlazed the trail for other Turkish ceramic artists, who deseribe her as their ''Patron saint". Many young students at the Academy of Fine Arts were inspired hy her work. Between the Iate 1950s and the mid-1970s, Füreya Koral's work was shown at numerous one-man and mixed exhihitions, and she undertook a succession ~( commissions for wall pane/s in hotels, hanks and shopping centres, such as the Istanbul Man{(aturacılar Çarşısı, Divan Hotel, Ankara Marmara Hotel, and the Iş Bankası Ayazpaşa branch. Walls covered in decorative ceramic tiles were a long -standing Iradition in Turkish architecture, hut Füreya Koral's pane/s with their plain unclutte-
sa natçı l ar
83
SKYLIFE KASIM
+
NOVEMBER
1992
A
L
E
z
o
E
T
L
N
A
T
A
L
y
-~
' The Auditorium of Perge Theatre .,
Falez Hotel Baliroom "Perge"
:
.
....,'
'~· ~r.
'Falez l;lotel
S star m Antalya • 320 rooms~and 22 suits with an executive
FAL EZ
floor for business men • Non-smokers' floor • S restauran~s. 4 bars and casino • 3 levelled swimming pool of 1200 m 2 with heated indoor pool • Beach . (acilities and_water sports • 4 tennis courts, rennis practice room • Fully equipped fitness center • Golf practice court Facilities for international business • Seminars, conferences and banquets, completely equipped 7 halis and rooms from 2S m2 to soo nı 2.
HOTEL
İstanbul
Liaison and Sale Office: Hüsrev Gerede Cad. No: 75 Tozan Ap. D . 3 Teşvikiye, İstanbul Tel: !l l 236 13 08 Fax : !l l 236 13 12
\
red style were a n ew concept. In 1973 she tri ed her hand at industrial design, with coffee and soup services designed for !stanbul Porcelain Factory. In 1981 she was awarded the Ministry of Culture Prize, fo lloıued in 1986 by the Sedat Simavi Foundation Visua l Arts Prize which she shared with Neşe Erdok . Füreya Koral bega n to make her ceramic houses in the 1980s. According t o the ceram ic artist Can d eger Furtun, they combine all the elements of a fantasy world: "Th e people, the trees against the walls, and the birds and fish on the roofs make each house a minialure world teliing its own story. I think that birds rejlect Füreya Koral 's free spirit, the trees her selfsufficiency, and the figures the human values by which she sets such storen Birds indeed mean a great dea! to Füreya Koral. The first ceramic figure she sculpted in Sıuit zerland ıuas a bird, and it is significant that the wa ll pane/s w h ich s h e has done for the exhibition at Maçka Art Caltery celebrating her 40th jubilee include bird motifs. Taday Füreya Koral is 82 years of age. She is a symbolic figu re, particularly for Turkish ceramic artists. Her untiring determination, her dedication to her work and her charming personality are an ideal to ıuhich younger artist s rightly aspire. •
ma se rgiler, 198 1 Kültür Bakaolıgı Ödülü, Neşe Erdok'la paylaştıgı 1986 Sedat Simavi Vakfı Görse l Sa natlar Ödülü Füreya'nın sanatçı kariyerin in parça l arı şüp h esiz.
1973 yılında İstanbul Porselen Fabrikası'nda da deg i şik çalışma l ar yapm ı ş.
Kahve ve çorba tak ıml arı hazırlamış. Böylece sanatçı elini endüstriyel seramiğe de değdirmiş. Füreya'nın 1980'den sonra yapmaya başladığı evler de önemli bir yer tutuyor son dönem çal ı şına l arı a r as ınd a. Seramik sanatç ı s ı Ca nd eğe r Furtun , Füreya'nın bu evlerde fantastik dünyasının tüm öğe l erini birarada sunduğ unu söylüyor: "Evlerin içindeki insanları , duvardaki ağaç l arı, damlardaki kuşları ve balıkl arı ile her biri ayrı bir öykü taşıyan dünyalar sunar bize. Bana göre kuşlar Füreya Koral'ın özgür ruhunu , ağaç l ar dengeli yalnızlığını , figüderi ise her zaman inandığı insanca değerleri yansıtmaktadı r. "
diyor. Kuş gerçekten sa n atçı için ö n em li bir motif. lsviçre'deyken çamurla yaptığı ilk figü r de bir kuşmuş. Bunu düşününce 40 seramik sanatçısının Füreya' nın Maçka Sanat Galerisi'ndeki 40. sanat y ılını kutlama sergisi için kuş motifi taşıyan pano lar yapm ı ş olmaları da ayrı bir anlam taşıyor. Füreya Koral bugün tam 82 yaşında. O bir sembol. Öze llikl e de Türk seramikçiteri için. Sanat ı y l a , ınücadeleleriyle , ça lı şına
aşk ıy l a,
zarafetiyle gençler için ö ncü ve lider o lm a öze lli ğin i sürdürüyor. • 85
S KYLIFE KASIM
+
NO V EMBER
1992
To be able to say "I've come,
SLOT MACHINES, ROULETTE, BLACK JACK, EMPERYAL STUD POKER, CHEMEN DE FER, MINI PUNTO, BANCO OPEN POKER, NEW RED DOG AND FREE BAR - RESTAURANT. EXPECTING YOU IN PERFECT SURROUNDINGS...
l'ye seen, l've won."
TEL 9 (1) 525 42 40
iSTANBUL
HOTEL SARAY REGENCY TEL 9 (32) 119163
S i D .E
ONUR HOTEL TEL 9 (5) 19 31 42 KUŞADASI
HOTEL KAPTAN TEL 9 (32) 32 27 20
ALANYA
HOTEL OFO TEL: 9 (31) 23 38 80
LARA - ANTALYA
"
CASINO EMPERYAl RENKL DÜNYALAR SUNAR OFFIRS A C LOR U WORLD TEL: 9 (1) 525 42 41
iSTANBUL
3. iSTANBUL BiEN
Ll VE FESHAN
or Art
BornAga Bı • AYTE KIN H ATIPOGLU
Pbotus MANUEL Ç IT AK
İSTANBUL'DA MODERN SANATIN
GEÇİT TÖRENi. .. FESHANE, ULUS-
LARARASI BİENAL SONRASI MODERN SANATLAR MÜZESi OLARAK iŞLEVİNİ SÜRDÜRECEK. SKYLIFE 11 YENİ FESHANE 11 NİN ÜNLÜ MiMARI AULENTİ İLE KONUŞTU.
İSTANBUL'S NEW MODERN ART
MUSEUM OPENS WITH THE INTERATIONAL İSTANBUL BIENNIAL. SKYLIFE INTERVIEWED GAE AULENTI , CELEBRATED ARCHITECT AND CREATOR OF THE MUSEUM. n beş ülke sergisinden oluşan Üçüncü Uluslara-
he third fnlernalional istanbul Biennial hrings loge/her art.fi'om.f{jieen countries Illiiii 30 No1 1ember. Tb e ji:rsı and second hiennials be/d in 198 7 a nd 7989 respectiue~y were memorahle even/s lhanks lo the large number ~j'parlicipating artists. the broad spectrum couered by the exb ihilions, and the orig ina!izy ~! the selected tbenıes. The 1989/beme ~l "Modern Art in Tradilional Buildings", when he/d in an historic cily !ike lslanhul. immediate(y dislinguished Istanbul Biennial .from ils coun/e1parts elseıuhere. Many ~! the artis/s inuited execıtted !heir works in si/u, relaling !hem to specijic selli11gs in lstanbul's bisloric buildings. For people ul/.?o found the will lo liue and impiration in cballenge, Istanbul was a cata" yst.for prf.!found tbougbt and innouatiue ideas. Not all the artis/s succeeded ili rea/ising !heir inlenlions perbaps,
T
O
rası Istanbul B.ienali 30 Kasım'a kadar sürecek.
'1987'cle ya pılan birinci ve 1989'da yapılan ikinci bienaller, çağrılı sanatçı l arı n sayıca çok lu ğu ve sanatsal yak la ş ıml a rın çeş itlili ği bakımından o lsun seçi le n tem a ların özgünlüğü bakımınd an o ls un , önemli ol aylardı. Türkiye'den ve Türkiye dışından çağ rılı sanat-çılara Istanbul; clünü , bugü nü ve geleceğiyle; fiziki ya pısı ve insanl arıy l a bir bütün ola ra k sunuldu. Sanatçıla rın kim i için Istanbul bir derin düşünce , kimi için bir parlak fikir kimisi için ele bir motivasyon o lmu ştur. Yapıtları nı sergileclile r. (Kimisi yapmak istediğini tam o larak gerçe kleştire bilmi ştir , kimisi gerçekleştirememiştir belki ama bu çırpınma sanat sürecinin kendisidir za ten.) Öncekilerinden fark lı o larak bu bienal tek mekanda ge rçek l eşti rili 88
SKYLIFE KASIM
+
NOVEMBER 1992
yor ve on beş ülke sergisinden o lu şuyor: ABD, Avusturya , Belçika, Bulgaristan, Fransa, Hollanda , İngiltere , İspanya , İ srail. !talya , Kanada, Polonya, Romanya, Rusya ve Türkiye. Üçü ncü bienalin merkezinde duran çekirdek düşünce, "sanat sürecinde kültürel farklılıgın ortaya çık ışı." Bienal, !stanbul'a bir de modern ·müze bırakıyor. İşin güzel bir yanı bu modern müzenin 150 y ıllık terkedilmiş bir fabrika binasına ikinci bir yaşam armagan ediyor olması. Onarım ve yap ım giderlerini sanayici ejat Eczacı başı'nın üstlendigi Feshane, çok amaçlı bir modern müzeye dönüştürülmek üzere ünlü mimar Gae Aulenti'ye teslim edildi. 1954'te Milano Teknik Üniversitesi Mimarlık Fakültesinden mezun olan bayan Aulenti, mimar olarak yeni ve çagdaş
but the process of creation is as much a part of art as the finished work, and they broadened their own horizons as well as those of their audiences. This year the exhibitions are all being he/d in a single venue for the first time. The participating artists are from Austria, Belgium, Bulgaria, Canada, France, Israel, ltaly, Po/and, Romania, Russia, Spain, the United Kingdam and the United States. This year's theme is "the manifestation of cu/tura/ divergency in the process of artistic creation ". The new venue for the Biennial is a 19th century textile factory, now restored as a museum of modern art. The derelict 150-year old building is experiencing a new lease of life. The factory was originally established to manufacture fezes, the headgear introduced to replace the turhan in the early 19th century, and was a milestone in Turkish indust89
SKYLIFE KASIM
+
NOVEMBER
1992
binalar mesine
ya pma y ı
te rcih e tdaha önce i n şa ed i l mi ş o lan sa ray, gar, fabrika (örnegin Feshane) g ib i yap ıl arda u ygu l ad ı gı mo d e rn sa nat mü zes i p ro je ler iyle ünl e ndi . Pa r is'te Mu see d'O rsay (1980-1986), Yenedik'te Palazzo Grassi restorasyonl arı, Barselona'da eski Ulusal Saray'daki Ka talanya Müzesi restorasyonu, Pa ris George Po m p ido u kültür merkezindeki Musee Natio nal d 'Art Mo de rne (1 982- 1985) ve Seville Expo 92 'de ki İt a l ya p avyo n l a rı Aule n ti'n in ü nl ü proje le ri . Bienalle aç ı la n Feshane projesi ve o projeyi gerçek l eşti r digi ana mekan Istanbu l h akkında m i m a rı n du ygu ve dü şün cele ri nelerdi? Aulenti, SKYLIFE' ın soru l a rını Milana'da ya nıtl adı. SKYLIFE: Modern sanatlar müzesi kavramın ın mimari boyutl a rı nelerdir? AULENTI: Son birkaç yıl dı r Paris, Venedik, Barselona ve Istanbul'da yü rüttügüm ça lışma l a rda müzecilik a la nındak i deneyimlerim, sanat mü zesi ve modern sanat mü zesine yönelik bir tipolojinin ve modelin kesinlikle var o lma dıgı nı ortaya koydu. Bunun yerine "müze mimarisi" nden söz edebiliriz. Çünkü her müzenin bizlere sundugu mekan, çevre, müzenin içerdigi malzeme ve müzenin a m ac ı gibi degişken le ri n kavra nmas ı ve analizinde ortaya çı k a n metodolojik bir iç "degi ş m ez" var. Her tür müda hale bu ögelerin analizinden hareket etmelidi r. O n l arı n aras ında k i ilişk i ve entegrasyon, projeye varış noktas ın ı belirler. Müze mimarisi, va rlıgın ı ve varolma ma nt ıgın ı müzegrafi (museografia) ile ka rş ı karş ıya gelmesinde ya da iç meka nın da sanat ya p ı t l a rı nda bulur. SKYLIFE: Feshane restorasyonunun tasa rımında "müze işl evi" sizi nas ıl etkiledi ya da yönlendirdi? AULENTI: Günümüzde müzeler halka aç ık , ögretici ya nı ag ı r basan, "e ndi şe verici" ça lışma meka nl a rı . E nd i şe verici; çünkü , sanat ya pıtıy l a barışçı olmaktan çok e n dişe ve rici bir i l işk i söz konusu. Ya pıtla rı n korunm ası ve güvenliklerinin sagl a nmas ı ba k ı mında n müzeler, sofistike makinelerden fa rks ı z. Feshane yaln ı zca iş levse l ve mima ri bir cleg i ş inı degil , p l a nlı ve güvenlik n o rınl arı n a uygun bir clegiş iın ele geçirdi. Bir dev rin dokuma fa b ri kas ı , sütu nlu iç salonuyla, müze u yg u l a mas ı p rogram ı çerçevesinde, belirli m iın::ır i elemanlardan o lu şa n bir yap ı ya dö nü ş tü : Duva rlar, geçitler, ko rido rlar; büyü k ve kü çük sa lo nlar, ga le rile r. .. Bu m e k a n l a rın s ı r ad ü ze ni ka rş ın
rial history. Production of di verse textites (not the jez, which was abandoned {n the 1920s) continued here until the 1980s, when all Jactories and workshops along the Golden Horn were relocated. In 1991 the Istanbulfoundation of Culture and Art which organises the Istanbul Biennials and the Foundation of industrialist Nejat Eczacıbaşı approached !stanbul Metropolitan Municipality with a proposal to convert the building into a multi-functional museum. Nejat Eczacıbaşı met the cost oj the project, which was designed by the renowned architect Gae Aulenti. Ms Aulenti's personal preference is the design of new modern buildings, yet the designsfor which she is most celebrated are restaration projectsfor modern art museums in buildings originally constructed for quite different purposes, such as palaces, railway stations and jactories. The Musee d'Orsay in Paris (1980-6), the Palazzo Grassi in Ven ice, the Catalonia Museum in the jormer National Palace in Barcelona, the Musee National d'Art Moderne at the George Pompidou Cultural Centre in Paris (1982-5), and the Italian Pavilions at Expo '92 in Seville are among Gae Gaulenti's best known projects. Ms Aulenti found time to answer SKYLJFE's questions about the Feshane project and her impressions of !stanbul. SKYL/FE: What are the architectural dimensions of the concept oj a modern art museum? AULENTI: My experiences over the past jew years in museum design in Paris, Venice, Bareelona and Istanbul have convinced me that there is absolutely no typology or model f or art museums or modern art museums. Instead we can zıtlaşmalı speak of "museum architecture': because a methodological inner "invariable" emerges during conceptualisation and analysis oj the interiors and environs oj each museum, its contents, function and simi/ar variables. Every alteration must çalışmalı. take analysis of these elements as its starting point. The relation and integration between them determines the approach to the project. Museum architecture finds its identity and raison d'etre in the encounçağdaş ter with museography or in the art works aparticu/ar museum contains. kurallarını SKYLIFE: During work on the restaration project for the Feshane, how d id its func tion as a museum injluence you? AULENTI: Museums taday are thoughtbu/malı provoking p laces whose educational aspect looms large. Thought-provoking, be-
Mimari, var olanla ne ne de benzer olmaya
Otonom ve olurken, çevrede ... 90
SKYLIFE KAS I M
+
NOVEMBER
199 2
PHILISHAVE KİŞİSEL
SEÇiMDİR
Karakter sahibi, güvenilir, kişilikli. İşte Philishave.
Philishave karakterini biçimleyen, Döner Hareket Sistemi'dir.
Güvenilirliği,
kendine özgü sisteminden
" Kaldır
doğar .
Oynar
başlık l an sakalınızın ,
özelliklerine göre
ve Kes"
cildinizin
ayarlanır,
kişiliğinizle bütünleşir.
Zaman
göstergesi, sizi uyaran en
yakın
dostunuz gibidir. Ve Philishave ile aynamza
yansıyan yalnız
mükemmel bir sonuç
değil ,
mükemmel bir traşla
yaş anan
o çok özel ve
eşsiz
duygudur.
PH ILISHAVE iÇiNiZDEKi ERKEK
Ürünlerimizle ilgili ayrıntılı bilgi için Philips Tüketici Danışma Merkezi'ni arayın ı z. Tel : 980 01 40 36
İÇİl\
PHILIPS
Gar anti
Bankası ' nın
tüm şubeleri -bir
yurdun dört bir
yanına dağılmı ş
kısmı d eğil, çoğu değil ,
Çek tahsilinde , senet takibinde . tüm işlemlerinde
heps i-
On-Lin e/Real -Tim e hizmet ve ri yo r. Türk iye'de Garanti ' nin tüm i ş l e m ler
sistemin
kolaylık y aşanı y or.
ş ubelerinde işlemler.
için gereken gerçek zamanda
On -Line /Rea l-Time
GARANTI BANKASI "Her
müşteri
olağanüstü hızıyla
Garanti ile
bir
y ıldızdır"
bü yük
ç alışanlar ,
avantajından yararlanı y orlar.
Çünkü . Garanti 'nin her
tamamlanı y or.
bankacılık
şubesi
" Garan ti" ! ..
cause the relationship wilh the work nf art is a source of consternation rather than peace of mind Where the preservation of the exhibits and their saf ety is concerned, museums are merely sophisticated machines. The Feshane underwent not on~y a functional and architectural transjormation, but a systematic change to accord with safety standards. A one-time textile mill with colonnaded inner hall was converled into a building consisting of specific a rchitectural elements: Walls, entrances, corridors, large and smail rooms, galleries ... The orderin which these areas were arranged took the Feshane as its model in terms of geometry, dimensio n and siruelural axes. The museum design was fairly complex, heca1tse il consisted of a seetion for modern exhibitions anda permanent exhibition area in the ratio 1:2. As well as the art galleries there is an ari school, a cafeteria, an audio-visual room, a smail library, ofl'ices, conservation 11 ni ts, two s haps, a carpark and service areas. The two main exhibition areas have a disparate character within the shared concept of expressive language. These areas are entered via a threshold which divides the interior of the bui/ding in fo two. The entrance links these areas to a large slanting wall, the red of which is echoed on the exterior wall. On the right is the area reserved for modern ari exhibilions, which is in the form of a stage. To the !efi of the entrance in the permaneni exhibilion area is a long nanvw corridor, preserved from the original interior, and two law gaZleries above which are the oifices. Beyand these isa gallery wilh a higher ceiling. The museum is surrounded by a wall pierced by lig h ts, creating a display area fo r sculpture. SKYUr'E: What was your impression of !stanbul taday in architectural terms? AULENTI: With its outstanding cu/tura! ıradilian !stanbul has had an extensive influence on East and West. just think of the relationship between Haghia Sophia and San Marea in Venice, for instance. !stanbul displays a rich stratigraphy in terms of history, and is one of the few cities which has preserved this feature to the preseni day. What matters is to preserve the urban texture. SKYLH'E: I-law do you perceive !stanbul 's architectural future? A ULENTI: The idea of imposing an architectural theme on historic cilies dates back just a decade. Care should be taken not to lose sight of modernity. In addition I think the architect should be faithful to the location, and when he finds himseif on a collision course with the environment should give il priority over specific demands. There is no a priori language. The architect should neither contradict what is already there, nar attempt to imiiate it. In being autonomous and modern, he should discover the rules of the environment. •
Hale Tenger, 3. Bienalde yer alacak Türkiye sergisi için yapıtını hazırlıyor. Hale Tenger preparing her exhibit for the Turkish seetion of exhibition Feshaneyi örnek aldı. Müze uygul a ması o ldukça karışık . Çünkü 1 :2'l ik bir yüzey ilişkisi içinde çağdaş sergilere ayrı l an bir bölümle, kalıcı bir sergi mekanını içeriyor. Resim galerilerinin yanı sıra bir sanat okulu , bir kafe terya , audio-visual salon, küçük bir kütüph ane , idari bürolar, konservasyon birim leri, iki satış mağazası , park ve tesisler bulunuyor. Sergi için ayrılan iki ana mekan , anlatııncı elilin fik ir b irli ğinele farklı bir karaktere sahip . Bu mekanlara , yap ının içini ikiye bölen bir eşikten giriliyor. Bu g i riş söz konusu mekanları dış cluvann kırmız ı rengi ile aynı renkte, eğimli büyük bir duvara bağlıyor. Sağda çağdaş sanat sergileri için ayrılan mekan bulunuyor. Burası bir tür sabit sahne gibi düzenlendi. Girişin solunda, kalıcı sergi mekanındaki daha önce var olan, korunmuş durunı daki uzun ve dar bir koridorla , da ha alçak boşluklardan oluşan iki sergi nıekanına geçiliyor. Bu mekanların üzerinde bürolar yer alıyor . Kalıcı sergi mekanlarından daha yüksekte bir resim galerisine geçiliyor. Müzeyi dışarıda iki yanda delikli bir duvar çevreliyor. Yalın ve geometrik bahçe p l anı buradaki boşluğun heykeller için ku ll anı l ma sına o lanak sağ l ayacak. SKYLIFE: İstanbu l 'un bugünkü mimari görünümünün sizde bıraktığı izienim nedir? AULE Tl: Büyük bir kültürel geleneği olan İstanbul, tarih boyunca Doğu ve Batı arasında büyük etki yaptı. (Ayasofya kilisesinin Veneclik 'teki San Marea'yla ilişkisini düşünmek yeterli.) Tarihi yönelen zengin tabakaianma sergileyen Istanbul, çekici l iğini hala koruyan az say ı daki şeh i relen biri. Önemli olan , kent dokusunun korunması. SKYLIFE: Istanbul'un mimari geleceğine dair sezgi ve tahminle riniz nelerdir? AU LENTI: Tarihi ken tlerele mimari tema oluşturma kaygı sı 10 yıldır izlenen bir konu. Çağdaş l ıktan kopmamaya elikkat etmek gerekli. Ayrıca , mimarinin mekana bağlı olması gerektiğini, çevreyle karşı karş ıya geldiğinde spesifik İstekierin ötesinde şekillenmesi gerektiğini düşünüyo rum . A priori önerilecek bir dil yok. Mimari , var olanla ne zıtlaşmalı ne ele benzerlik göstermeli. Otonam ve çağdaş olurken, kuralla rı nı çevrede bu l malı. •
+ 93
SKY UFE KASIM
NOVEMBER 1992
WATER SELLERS AND VENDORS O F OLD TIMES
SAKALAR SESİLGiLER
SUCULAR O nlar bir zamanlar suyun sihrini insanl ara ta ş ırlardı. .. Bazen testileri e, b azen tulumlarla ya da at s ırtında ... Eski 1stanbul 1un bütün s okaklarında. i h(~ ı' llseel lu cany 1(/"cı-p,icinp, li 'O/er In the ;ıeuj;/e
(d. old l_..,tmılml.
In jon; ur _..,J..>fns. /~ı·
.FJol ur un /J(i!:»ehoc!.? /h(T cullld he seen in ez•e1y dis!ricl. The in terest fo reig n travellers to !stanbul have shown in the n o tl a rınd a s u c ul a rı şöy l e "saka " (wa ter sellers) cmd ''seta nımlı yor : "Gere k İ sta nbul ' da hi/c i" (wa ter vendors) is not ge rekse b aş k a ye rd e kırb a sıu1Jr is ing. This w id esjJread d e nil e n d e ri s u tuluml a rı y l a in leresi a rises from the impord o l aşa n görevli le r var. Bunla r tance qf th is professional groşe hird e , ş ur a d a bur a d a up in the life of the c ity. Tbe d o l aş ırl a r , h a tt a p aşa l a rın "saka" and "sebilc i" were a e vl e rin e , sa raya k a d a r d a necessily f or ls ta nh u!, f or elesg ir e rle r . Sus u z o la nl a ra s u pile the existence q/ many f od ağ ıtırl a r . Ya n l a rınd a bir ka p u n ta i ns th ese were a t a veya b a kır bir tas bu lu nur ... d istance and there was a neB az ıl a rı m aaş a lır , baz ıl a rı ise ec/for a service seetar to carry bu i ş i All ah rı zas ı için ya pa r". water to the doo-rsteps ofistanYü zy ıll a r b oy un ca İ sta nbu l ' a bul u• omen, who could not legele n yaba n cı seyya hl a rın saave the hou se and go to th e kala ra ve sebilcile re gös te rdi ğ i fo ullta in. This need was me! il g iye şaş m a m a k ge re kir . Bu hy the "Gu ild qf Sakas " a nd yayg ın ilg inin nede ni söz kofro m the 15th cen tu ry to the nu s u m es le k t o p l u l u ğ unun e nd of the 7 9th cen ttil)! il was ke nt yaşa mı içinde ki ö ne minwa te r-selters reg istered w ith de n k ay n a kl a nı yo r . this g uild who ca rried lstanSa ka la r ve se bil cil e r İ sta nbul hıı/ 's water to the houses of the iç in bir ge re klilikti . Çünkü Testi il e su taş ı ya n sa ka. 13 . Tatikya n. city. ke ntin b irçok çeş m es i olm as ı Re nkl i taş bas kı , 1860. According to Evlzya Çelebi iı: na rağ me n evle r çeş me l e rd en the mid- 17th cen t111y the ''saA water-seller ca nyiıtg water in a jug. u za ktı ve evd e n ç ıkıp çeş m e ka" who ca rried wate r fro m B. Tatikywt. Co/oured /ithog raph, 1860. b aş ın a g id e meye n lsta nbullu one o r oth er of ls ta n h u/ 's k a dın l a rın ayağ ın a s uyun ta 9 ,999 f ountains to houses f e// ş ı nm as ı için bir "h izme t se kin fo two g roups. Tbe fi rst g roup was the "mounted satö rü "ne gere k va rdı. ka " n umbering sam e 1,400, and the second g roup , I ş t e bu i hti yac ı "Sa kala r Lo n cas ı " k a rş ıl a dı ve 15'inci n umbering arau nd 8,000 was the p edestrian or "arka yüzy ıld a n 19' unc u yü zy ılın sonuna dek Ista nbu l'un D e rn sc hw a m , 1553 ta rihli
Hy MARI ANNA YERAS IMOS
94
SKYLI F E KAS IM
+
NOV EMBER
1992
Sakalar
lancas覺n覺n
son temsilcilerinden ... E. Ri etseheL Suluboya, 1870.
One of the last representatives of the Guild of Water-sel/ers. E.Rietschel. Watercolour, 1870.
95
SKYLIFE KASIM
+
NOVEMBER
1992
suyunu evlere, bu lo ncaya kay ıtlı sakalar t aşıdı. Evliya Çelebi'nin verd iği bilgiye göre, ı 7' in ci yüzyı l o rtaların d a " İ stanbul'un 9999 çeş mesinde n birinden" evlere su ta ş iya n sakalar iki gruba ayrı lırl armış. Birinci grup , sayıl a rı ı 400'ü bulan "a tlı sa ka la r", ikinci grup ise sayıları 8000'i bulan "yaya" ya da "arka sakal arı "ydı.
Her mahallenin lo ncaya k ayıt l ı belli sayıda sa kası va rdı ve her sa ka kırbasını anca k belli bir sebi ld e n doldurab ilirdi. İzin belgesi (gedik) olm ad ıkça hiç kimse bir sebilde n su a lıp satama z dı , bazı sebillerden ise tic a ri amaç la s u almak tümüyle yasa ktı. Sakal a rın su taşıdıkları kırba lar köseleden yap ılırdı. Kösele a ltı dört köşe bir tahtanın üzerine demir çembe rle tutturu lurdu ve g ittik çe d ara larak ağız kısmına doğru yükselirdi. Boyu bir m e tre kadar o lan kırb anı n iç ine su dolduruldukt a n so nr a ağz ı iki ye bükülür ve meşinle bağlanır dı. Kırbanın o mu za as ılm ası için ağz ından dibe kadar ine n kösele bir as kıs ı va rdı. Bir kır ba ya kl aşı k 45 litre su a lırdı. ı 6' ın c ı yüzy ılda bir kırbanın fiyatı ı akçeyd i (Ay nı yüzyı lda bir e kmek ya rım akçe, ı tavuk 6 akçeydi, bir yeniçeri de günde 6-8 akçe alırdı). 19' un c u yüzy ılın ikin ci ya rı s ınd a ise ta ş ın an mesafeye göre kırbunın fi ya tı 8 il e ıo para a rasında deği ş i yordu (Aynı dönemde kö prü geçiş ücreti yüklü hamallara ıo para , y umurt a nın ta nesi de ı 4 parayd ı ). Sebilcilerin kırbaları sa k a l a rınkind en biraz da ha küçüktü ve ağ ı zl a nnd a pirinç bir musluk bulunurdu. Atların ya da eşek ve katı rla rın iki yanına as ıl a n kırbalar ise daha büyük ve kapak lı ydı. 17 ve ı8 'i nci yüzyılda "a rk a s aka l a rı " bazen kırba yerine
Tulumlu saka.Van Mour. Elle 1714.
renkl e ndirilmi ş b a kır bas kı ,
A water-seller with his water bags. Van Mour. Hand tinted copper etching, 1714.
Tulumlu "arka
sakas ı "
Bakır baskı ,
. Manzoni. 1813.
A rear water-seller with ski n bag. Manzoni. Copperetching, 18 13.
96
SKYLIFE KASIM
+
NOVEMBER
1992
saka". Euery district had a certain number of "sa ka " registered with the guild and the "kı rba " (wa ter-sk in) oj each "saka" could only be filled at a specified jountain. Without possession oj written p ermission no one could seli water take11 from a jountain and from some fountains it was completely j orbidden to take wa ter for commercial purposes. Th e "kırba" in which the "saka " carried th e water were made from stoul tea/her. The leather was attached a t the base to a square board by an iron ho op and narrowed progressively towards the !ip oj the "kırba ". Ajter filling th e "kırba'~ which was about one metre in length, the !ip would be j olded over in two and tied with a piece of lea ther. The "kırba " had a shoulder strap of thick leather attached to its !ip and its base. A "kı rba " he/d approximately 45 !it res of water. In the 16th century a "kır ha" oj water cost one akche (In the same centu ry a loaj oj bread cost half an akche, a ebieken cost 6 akche and a janissary received 6-8 akche a day). In the second half of the 19 th century th e price of a "kırba " would uary between 8 and 1O para according to the distance it was carried (!n the same p eriod the f ee for porters carrying loads across the bridge was 1O para and one egg cost 14 para). The "kırba " of the ''sebilci" were a little smaller than those of the "saka " and th ere was a brass tap at the !ip. The kırba which were hung on either side of horses and mu/es were bigger and had lids . i n th e 17th and 18tb ceııt uri es th e "arka saka " would sometimes, instead qj'a "kı rba ': carry their water in lecıtber bags wh icb bad a p,athered !ip and ıuere
At lı
sebilci. Yan Mour. Elle
renklendirilıniş bakır baskı ,
1714.
Mou11ted tl'ater-uendor. Van Mour. Ha nd lin/ed copper ethinM, 17 14.
97
SKYLIFE KAS I M
+
NOVEMBER
1992
ağzı büzülmü~ sığır
dcrisin-
den yapılını!;i tuluınlarla su ta ~ırlardı. Sakaların kılık kıyafetleri
zaman içinde çok deği~tiysc de yazma bağlı fesi, kısa ~alvarı ve elbiseleri sudan koruyan ~ahtiyandan kolsuz uzun yelcği son temsilcileri bile giymi~ tir. Scbilciler genellikle yalın ayak, ba~larıncla üzerine ağ hani sarık sarılmış beyaz külah, sırtlarında aynı kolsuz deri yclek ve ellerinde pirinç tasla clolaşırlardı. Sehilcilerin çoğu clervi~ti veya bir dini vakıf adına ya da kendileri hayır i~lemek isteelikleri için yoldan gelip geçeniere ve yazın ı;,: alışanlara su clağıtırlar clı.
istanbul'un suyu sebil olmaktan çıkınca, sokaklarda sehilcilerin yerini seyyar sucular aldı. Serınet Muhtar Ulus, sunıları şöyle anlatır: "Elele kocaman bir testi, belele bir pe~ temal , peştemalın üstünele hardakları yerleştirmek için tenekeclen içi bölmeli bir kutu. Öbür elele iki kalın bardak , hardakları birbirine vurup ~akırclatarak bağırırlarclı: A~lamaa ... Haniye buz gibi suclan i<c·en 7 .. 20'inci yüzyılın ba~ında Kırkç eşme, llalkalı, Taksim suları nın bardağı 5 paraya, Kayı~ dağı, Çaınlıca, Taşclelen , Karakulak ve Göztepe sularının hardağı ise lO paraya satılırclı. 19'uncu yüzyılın sonlarından itibaren esnaf loncalarının kaldırılmasıyla sakalar mesleklerini bağımsız sürclürclüler. Bir süre sonra kırhaların yerini gaz tcnckelcri aldı, sonra ciamacanalar çıktı , <.;ok sonra da plastik pet şi~eleri ...
Kırbalı deıviş.
Anonim suluboya, 1865.
A deruish with wa/er-skin. Unsigned watercolour, 1865.
made ofcou•hide. lt nıay he true that u•ith time the dress (~/the "saka" cbanp,ed considerahly, 17111 euen !heir fas! representatiues u•ore the fez hoımd u•ith a printed cloth, short hap,p,y trousers (sha/var) and the lo np, s/eeue/ess waistcoat of /eatber lo profeel !heir dothes from the ll'ater. The ''sehilci" went around harefoot , had a whil~ collical hat wound roınzd with a white cloth, the same s/eeveless waistcoat and carried a hrass dish. Most qf the ~~~ebi/ci" were dervishes and would hand out water to passers-by or, in the summer, to workers hecause they wr:mted, either for a religious foundation or for them selves, to do charilahle uıork. When the water of istanbul slopped heing so plent(fit! Iraveliing water-vendors took the place of the "sehi/ci Sennet Muhtar Alus deserihes the '~w cu" (water-vendors) thus: "In onehanda huge water canlainer, at his waist an apron and over this a comjJartmellted lin box to house the glasses. In the other hand two thick glasses wbicb they ıuould hang together making a jingling noise shouting: Where are the drinkers qf my ice co/d water?" At the beginnirıg cij'the 20th century a glass q{ waterfrom Kırkçeşme, !!alkali or Taksim cost 5 para, white water from Kayışdağı, Çam!tca, Taşdele11, Karakulak or G'öztepe was soldför 10 para. With the dishanding c~f artisan p,uilds towards the end q/ the 19/h cenlllry the "saka" contillued !heir prq{ession ill 0
J Kırbalı saka. T. Garin. Renkli ta~ baskı , 1860.
1
A water-seller wilh water-skin. T Carin Culoured lithowaph, 1860.
dependent~y.
Bu metin ve gö1:~el malzeme, iSKi'nin Aralık 1990 tarihinde 1000 adet hastırdtf!.ı "b;ki istanbul'da Saka/ar. Sehi/ciler, Sucu/ar" adlı alhı'inıden oluş111 rulm u ş/ur. •
Shorl~y
a..fier this the waterskin was replaced hy the petrol can !hen came the demijohn , ctJıd much later the plaslic throwaway ho/lle.. • 98
SKYLIFE KASIM
+
NOVEMBER 1992
.-· ~
Arçelik Elektromatik Flotal çağdaş mutfakların
Son derece kullanışlı!
"flotal "
şık ,
Fırın
elektrikli hem turbol yemeği pişiriyor
yeni gözdesi!
hünerli ..
Alımlı
karışmıyor ...
ve
Pano ve fırın ön camı
ayna/ı! Ocaklarının
elektrikli, üçü
gaz/ı . Fırını
elektrikli, ister tur bo ... istenirse hem
anda 3
Kokuları
ayrı
birbirine
Otomatik olarak
ateş/en ip
önceden programlanabiliyor.
Arçelik Elektromatik Flotal Fmn
biri
ister
..
Aynı
ARÇELIK
mutfak konforunuza yepyeni ve farklı
bir boyut getiriyor! ...
1 Ocak 1993 gelecek ... Avrupa EuroPalet ile tCJ (Yoksa, her palet için 12 DM ceza Türk ihracatçısı IS0-9000' e hazırlanıyor. .. ı Ocak ı993'ten itibaren, IS0-9000 kalite standartlan serisi ile Avrupa, Türkiye'den kalite güvencesi bekleyecek ! Her konuda daha sağlam, daha kaliteli olan kazanacak ve Türk endüstrisi global • pazarların seviyesine yükselecek. ı Ocak ı993'ten itibaren, yine IS0-9000 kapsamı içinde Avrupa, Türk ihracatçısından ürününü Avrupa'ya EuroPaler ile taşımasını isteyecek.
•
İşte
EuroPafet'in size • kazandıracak lan: Tam otomatik makinalarla üretilen EuroPaler'in eni, boyu, kalınlığı, ağacının nem oranı ve çivileri IS0-9000 kalite standartlarına uygundur. Ürününüzü EuroPaler ile taşıdığınızda; • EuroPaler standardına uymayan paletler için, her palet başına ödemek zorunda olduğunuz
Merkez:
Yogurıçu
Sukru Sokak 49/1
Kadı koy,
Istanbu l Tel : ( I ) 345 40 5 I -52 Teleks: 29 I 77
hıdt
tr faks : (I) 338 60
~ımanızı ıesecek
isteyecek !
!) ortalama 12 DM imha ücretini ödemeyeceksiniz. EuroPalet kullanmakla, ihracatçılar ve Türkiye 1993 yılında yaklaşık 12 milyon DM tutarında döviz kaybından kurtulacaklardır.
ve dayanıklı olduğu için kırılmayan ve ürünün zarar görmesini önleyen EuroPalet'lerinizi yıllarca, defalarca kullanacak, karlı
• Çok
sağlam
çıkacaksınız.
İşte Türkiye'nin EuroPafet üreticisi: DEMANTAŞ
Her palet EuroPaler değildir. IS0-9000 kalite standardına uygun, sağlam, kaliteli EuroPaler siparişleriniz için arayacağınız tek yer Demantaş 'tır. Ayrıca, sandıkla taşınacak ürünler için Demantaş ' ın EuroPaler'li sandık üretimi de vardır. Türkiye'nin ilk ve tek, lisanslı EuroPaler üreticisi Demantaş, Hendek'teki fabrikalarında Türkiye'nin tüm ihracat kapasitesini karşılayacak kadar EuroPalet'i ileri teknolojiyle, hızla üretmektedir.
1 Ocak 1993'e az kaldı! Bugünden EuroPalet'inizi ayırtın !
Demantaş'ı arayın,
-
~AS Ambalaj Sanayi ve Ticaret A . Ş. ıbrika:
Sanayi Bölgesi , Başpınar Mevkii Çiftlik Yolu , Hendek PK 12 Tel : (263 ) 486 00 (2 hat ) Faks: (263) 486 03
DUTY FREE
on
BOARD
PERFUMES PARFÜMLER
TÜRK HAVA YOLLARI TURKISH AIRLINES
\ DUNE de Toilette Nal. Spray 50 ml. J:.aıı
58 DM
FAHRENHEIT de Toilette Spray 50 ml. / AS 100 ml.
Eaıı
49 DM - 46 DM POISON Eau de Toilette Spray 50ml. 68 DM PARIS Eau de Toilette Spray 50ml.
55 DM Eau de
OPlUM Spray 30ml.
Toiletıe
58 DM Eau de
JAZZ Spray 50ml. 43 DM
Toileıte
KOUROS Eau de Toilette Spray 50ml. 45 DM
DUTY
FREE
DUTY FREE On
BOARD
CHANEL NO 5 r:au de Toilette Spray 50 ml
63 DM BEAUTIFUL Eau de Parfum Spray 30 m,
64 DM KNOWING Eau de Parfum Spray 30 m
68 DM
SAMSARA Eau de Paifum Spray 50ml. 76 DM DAVIDOFF Eau de Toileıte Atomiseur 75 ml. 49 DM ACCESORJES AKSESUARLAR
VAKKO Kravat TEK : 70 DM MENDILLI : 96 DM
VAKKO Eşmp
120 DM
DUTY FREE
on
CIGAREITES SIGARALAR
MARLBORO JOO's
18 DM
MARLBORO Ligh ts 100' s 18 DM
PARLIAMENT JOO's
18 DM
BOARD
DUTY FREE
on
BOARD
CAMEL Lights ıoo's
18 D M
CAM EL H/ter Box 18 DM
TÜRK HAVA YOLLARI TURKISH AIRLINES
DUTY
FREE ROTHMANS 17 D M
LORD EXTRA 17 DM SAMSUN 14 DM
EXPQı:;
DUTY FREE
on
BOARD
BARCLAY 100'" 18 DM
TÜRK HAVA YOLLARI TURKISH AIRLINES
DUTY VENOOME
CARTIER 17 DM
HB 17 DM
FREE
on
DUTY FREE
BOARD
SPIRITS IÇKILER
BALLANTlN ES WbıScy
20
DM
J .B . WbıScy
20
DM
JOHNNIE WALKE WbıScy
20
DM
TÜRK HAVA YOLLARI TURKISH AIRLINES
DUTY
FREE YENI RAK!
6
DM
GORDON'S DryGin 16 DM GRANT'S WbıScy
20
DM
THY VIDEO PROGRAMI/ VIDEO PROGRAM
UNIVERSAL SOLDIER OYUNCUlAR I CAST J ea n-Clau de Ya n Damme, Do lp Lundg ren
YÖNETMEN / DIRECTOR An d rew Davis Özel operasyonlar şefi _lack 13arstow, gen etik mühendisliğ i harika l arı askerle ri ko m uta etmek içi n görcvlendirilir. Barstow bu aske rleri n dünyayı kontrol e tmek için yokedic i o larak programl a nd ı k l a rını anl ar. An l ad ı ğıncia ise kend isi için çı k a rıl an ö lüm emrine karşı koyarak -o nl arı durdurmaya ça lı şır.
A romantic spy thriller set during World War ll . "Shining Ybrough" chronicles the daring adventure of a Brooklynburn secretary working in the New York office of the OSS, who persuades her boss to send her on a misian to gather information in the home of a highranking Nazi o.Oicer in Berlin .
BUGSY OYUNCUlAR 1 CAST Warren Bcatty, Annene Bening, Harvey Ke itel, l3en Kingsley, Ell iott Gould.
YÖNETMEN I DIRECTOR l3arry Levinsan Warren l3eatty.
mesleğinin
en güçlü birin i, Las Yegas'ın yapımına katk ı da bulunan gangster Benjamin "Bugsy" Sicgel o larak veriyor. Uzu n , fakat iyi anlatılan , eski gangster klişele r inden uzak bir fi lm. Aynı zamanda art direktörlük, set dekorasyonu ve kostüm dal ın da "Oskar" lı bir yapım. performans l a rı ndan
A special operations officer (Van Damme) is out to stop his unil ofgenetically engineered soldiers gone awry, before they can stop him. Bul Van Damme as Lieutenant }ack Barstow, the unit~ç human commander, discovers that these soldiers have been programmed as a renegade killer force out to control the world. And only now, with the order out to kil/ him does Barstow fina/Iy realize the soldiers' true evi/ purpose. Somehow he must stop ı hem.
Danny Aiello, Anthony LaPaglia, Lainie Kazan, Frank l'esce
YÖNETM ENI DIRECTOR George Gallo 1976 yı lı nda New York lotosundan 6 m il yon dolar kazanan 28 yaşındaki Frank Pesce, bundan mutlu değildi ve hiç sev i nınemişti. Hatta öyle kızınıştı k i yolda ki lisenin cam l arını kar topu yağmuruna tutarken kaderine küfrcdiyordu. Polis karakolunda kilise başka nı ve polis, derdini an l atması için Frank'ı çağırırlar. Keyifle izlenebilecek bir komedi.
In 7976, 28~year-old Frank l)esce has just won over si.x: million dollars in the first New York State Lo/tery, and he is not happy about il. In fact, he is m iserab/e. So miserable that on his wav home from the grand prize drawing, he stops at his local parish and hegins cursing his fate and bombarding the church with snowhalls. At the po/ice station, a handcujfed Frank is cal/ed upon by the church pastar and the po/ice lo explain himself And he does ..
MÜZik Türü
OYUNCUlARI CAST
Film Klasik Müzik Türk Sanat Müziği Pop Müzik Türk Müziği (Enstrümantall Türk I Iafif Müziği Rock
Michael Doug las, Melan ie Griffith, Liam Neeson , Sir john Gielgud, j oely Richardson
YÖNETMEN/ DIRECTOR David Seltzer
a n l a t ı yor.
OYUNCUlARI CAST
AIRBUS MÜZIK YA YlNLARI
SHINING THROUGH
II . Dünya Savaş ı sı rasında geçen romantik b ir casusluk filmi. Strate jik Servis O fisinin New York şubesinde çalı şa n Brook lyn'li sekreter, pat ronun u , Be rlin 'd e ki üst rütbeli b ir Nazi subay ı nın yanın a b ilgi almak için gitmeye ikn a e d e r. "Sh in in g Through" i şte b u se kre te rin h eyeca n verici serüvenin i
29 TH STREET
Kan al
2 .)
4
s
6 7 8
MUSIC ON BOARD AIRBUSES
given the most .forceful performance of his career as Benjamin "Bugsy" Siegel, the fab led crackpot gangster who helped bui/d Las Vegas. A long bul well-to/d ta/e that manages to dodge gangster cliches. "Oscar" winner for Art Direclion, Set Decoralion and Costume Design. /Jeat~y
108
SKYLIFE KASIM
+
NOVEMBER 1992
Entertatnment Selection Movie C/assica/ Music Classica/ Yi.trkish Music PopMusic Turkish Music
Cbannel 2
3 4
5
(lnstmmental)
6
7itrkish Pop Music Rock
8
~
Situated in the oldest part of town,Ramada Hotel İstanbul, a renovated masterpiece of architecture from the roaring twenties, lets you discover all the treasures of the past within walking distance ... Nestled in a wonderful mountain scenery with a private beach directly on the Turkish Riviera, the Ramada Renaissance Resort Hotel Antalya offers the charm of many surraunding andent cultures as well as full watersport facilities. Conveniently located in the city centre, within close reach to the business district as well as many histoncal attractions, Ramada Hotel Mersin, the tallest highrise between Frankfurt and Singapore conceived with its own shopping complex, overlooks the entire dty with a stunning view of the harbour side and seafront. Each Hotel with its own style and atmosphere, for you to enjoy the hospitality of the East with the coınfort and luxury of the West... İSTANBUL e
ANTALYA • MERSİN e HOTELS OF THE NEW WAVE. ~
JWL\DAHOTELISTANBUL • Ordu Caddesi 226, I.aleli • Tel.:+ 90.1. 513 93 00 •fax: +90.1. 512 63 90 • Telex: 30222 RAM!! TR JWL\DA RENAISSANCE RESORT HOTELANTALYA • Beldibi, P.O. Box 654 Antalya • Tel.: (90+3214) 3255 & 3257 • Fax: (90+3184) 8130 • Telex: 56552 RRAY TR JWIADA HOTEL MERSİN • Kuvay·ı Milliye Caddesi, No. 165 • Tel.: (90+ 74) 36 1O10 (20 lin es) • Fax: (90+ 74) 36 07 22 • Telex: 67620 US1Y TR
FOR RESERVATIO NS, CONTACT YOUR PROFESSIONAL TRAVEL AGENT OR ANY OF TIIE RAMADA RESERVATION OFFICES LOCATED IN AUSTRALIA • CANADA • FRANCE t GERMHiY • IIO NG KO NG • ITALY t )APAN t NETIIERLANDS • SWEDEN t U.K. t !.&.
DANIŞMA
VE REZERVASYON 1 Information and Reservation
DIŞ BÜROLAR INTERNATIONAL OFFICES AIIU DHAIII (GSA ) Sulıan
Bin Yousuf and Sons Harib Tower 1 Ground Floor lnter.;ection Electra Road 1 Aitport P.O. Box 698 Tel: Rez: 33884S BS: 211194 ADIB-AliAllA (GSA) Eıhiopian Airlines Bole Airport P.O Box: 1755 Tel: (25) (1) 182222
AM MAN
· jabal Arnman Third Circle A Riy:ıdh Centre &h floor Tel: SM 1 Rez (962-0) 659102 659112
AMSTERDAM
Sıadhouder.;k.ade
2, 1054 ES
Amsıerdam
Tel: SM 1Rez (020) 6853801 (4 lines - hat) ATHENS ·ATINA
19, Filellinon Sır. lOS 57 Athens Tel: SM : (Ol) 324597S Rez: (Ol) 3222569 - 322103S 3220561 - 3246024
BAKU
Lenin Avenue 11 BAKU. A7.crbaijar Tel: (8922) 985114 IIANGKOK
Gulf Express Transpon Ageney CP. Tower 3rd Floor 313 Silom Road ı osoo Bangkok Thailand Tel: SM : (2) 2310308 Rez/BS: (2) 2310300-07 (8 lines-hat) IIARCELONA·IIARSELONA
Paseo de Grasia No: 49- 1 Tel:(343) 478 54 BS IIEIJING-PEKIN ( GSA)
CAAC Beijing Sales Office 117 Dongsi West Street Tel: (665) 558861 - 551031 IIEIRUT· IIEYRUT
C/0 Pan Asiatic Gelioor Cenıre Rue Clemenceau P.0 . Box 113 - S4B6 Tel: 867425-361230-31
IIELGRADE·IIELGRAD
TRG Marksa 1 Engelsa 8/4 11000 Belgrade Tel: SM: (1 1) 333m Rez: (ll) 332561 (GSA) JAT Yugosl.:ıvian Airlines Ho Si Minova 16 11070 Novi Beograd Tel: Rez: (ll) 2222123 IIENGHAZI·IIINGAZI
Tripoli Office Tel: (061) 92201 1/12/13 llERLIN
Budapester 5ırase 8 1000 Berlin 30 Tel: (030) 2624033 SM: (030) 2624035 Rez: t030) 2624033/34
BOMBAY
Maker C: .ambers 305 rd. Floor No. 305S. Neriman Point Bombay 400021 Tel: SM: (22) 2040744 Rez: (22) 2043605
IIRUSSEL5-BR0KSEL
51 Cantersteen, 1000 Bruxelles Tel: SM: (32) (2) 5126781 - 82 Rez: (32) (2) S117676 BUCHAREST-110KREŞ
TAROM, Ul, Republic 16 Tel: (09) 147433
CAl RO· KAHIRE Mousıafa K:ımel Sq. No. 3 Tel: Rez: 39al960/ 61 (GSA) lmperial Tr.ıvel Center 26 Mahınoud Basıouny Sır. Tel: (20) (2) 761769 - 758939
COLOGN E·KÖLN Bahnhofsvorplaız 1-5000 Cologne 1 Tel: SM: (0221) 134443 Rez: coıııı 134011nı BS: (0221) 134073
COPENHAGEN-KOPENHAG
Ved Vesterpon 6 1612 Copenhagen Tel: SM: (33) 1440SS Rez:: (33) 1«499 DHAHRAN· DAHRAN ( GSA)
ABC Travel Ageney King Abdul.aziz Sır. Alnimran Complex Centre ·P.O. Box: 739 Alkhobar 31952 Tel: (66) (3) 89500«-89S4904-a947917 DHAKA·DAKKA (GSA )
Bengal Airlifi lld. 54 Motijheel C.A. Dhak.a 1000 Bangladesh Tel: 243059 DAMASCU5-ŞAM
Alfardos Sır. lbn. Zeydoun Bldg. 3rd noor Tel: SM: (ll) 227266 Rez: (ll) 228284-239770-232190 ( 10 lines-hat) (GSA) Al Faradees Travel and Tourism Ageney Dar el Mouhandeseen Bldg. Maysoloun Sır. P.O. Box: 8339 Tel: (lt) 227266-239770-232190 (10 lines-hat) DOHA·KATAR ( GSA)
AI-Rayan Travel Ag<-ncy P.O. Box: 363 Tel: SM: (974) 32 9963 Rez: (974) 412911-12 DU BAl
Almaktoum Sıret.1 63 B Shail<h Rashid Bldg. P.O. Box: 1200 Tel: (971) (4) 226o38-215970 (GSA) Sweedan Trading Co. (Same address/aynı adres)
DUliLIN (GSA)
Aer Ungus Dublin Airpoıt Tel: (3S3ll 370011 DUSSELDORF
Graf Adolf Sır. No. 21 4000 Dusseldoıf ı Tel: (49) (021 1) 373062 (6 lines-hat)
FRANKFURT
GENEVA·CENEVRE
Rue de Chantepouler No. 1-3 1201 Geneva Tel: (022) 73 16120-7316129-7312194 HAMBURG
Aoc'Oauerallee 10 2000 Hamburg ı Tel: (49) (040) 241472 (4 lineslhat) HANNOVER
Langa-Laube No. 19 Tel: SM 1 Rez: (49)(0511) 131859()1318599 HELSIN KI Aleksanterink.aıu
48 B 306 00100 Helsinki Tel: SM: (358) (0) 628173 P.ez: (358) (0) 628199 HONK KONG (GSA)
Best Holidays lld.
RMS 1603-4 Fleer ı'ıouse 38 G loucesıer Rd. Tel: (852) 8611311 JEDDAH·CIDDE Ciıy
Center Bldg. 12/13 Medine Road. P.O. Box. 11563 Tel: (966) (2) 6600127 (4 lineslhat) (GSA) ABC Travel Ageney Medine Road Alquiıhmi Bldg. P.O. Box. 11679 Tel: (966) (2) 6518300-6Sl9440 JOHANNESIIURG(GSA)
South African Airways P.O. Box. ms Tel: (713) 2206
TAP- Ediliro 2S, Aeroport l.isboa S Poıtugal Tel: (3511) 899121 LONDON-LONDRA
Hannaver Sir. 11 · 12 London W. 1 R 9HF Tel: SM: Rez: (071) 4994499 (S lines-hat) LYON
91 Rue Buge:ıud 69006 Lyon Tel: (33) 78241324 MADRID
Pl.aza de Espana 18Tone de Madrid 28008 Madrid Tel: (34) (1) 5416426-5416849
m
MANILA- MANILA (GSA )
Deks Air Ine. 7701 S olden Rock Bldg. !68 !..ılct:do Sır. Legaspi Viiiage Mak.ati Metro - Manila Tel: (2) 8121455-8121452-11123865 liliLAN· MILANO
Via P. da Cannobio 3720122 Milano Tel: SM: (02) 866350 Rez: (02) 8056233-11053976 MOSCOW -MOSKOVA Ku1nı..-1~ky MoM 1 8
Td (7) 109'\l 2'Jl4315-2921667291)111 Fax: ıoo 21 4) (G:oiA) Al'roflo( Dol lrynın!'ık.ı ya l !l.7 Tel· (7) (09'i) 2;lll!l l 13
MUNICH ·MONIH Bayersır.ısse 43 8000 München ı Tel: SM: (49) (89) Sl410920/21 Rez: (49) (89) St4t0922 (GSA) Kont Reisen Markplaız ı 8870 Günzbung Tel: (08221) 6036 - 6037
MUSCAT- MASKAT (GSA )
AZD Tr.ıvel and Tourism Ag<>neies ll.C, P.O. Box. 5490 Ruwi , Muscat Tel: (968) 707303-707310 NEWYORK
821 U.N. Pl.aza 4ıh Floor N.Y. 10017 U.S.A Tel: SM: (1) (212) 8678925 Rez: (1) (212) 986SO'iO
KARACHI·KARAÇI
Avenue Centre Str.ıchen
Road Tel: SM: (9221) S25922-52S766 Rez: (9221) 513837-525487 (GSA) PaktOrk Travel Agencies 12 Avenue Cenıre Sırachen Road Tel: SM: (9221) S13837 LEFKOŞA
Osmanpaşt
Cad. No: 32
Tel: (S20) 71382-7t06t -ntı4 (GSA) Geçiıkale Tel: s20 <nt13)
TURKISH
BUS INESS CLASS AIRLINES
LlSliON-LIZBON ( GSA)
Baseler Sır. 3S - 37 6000 Frankfun Main ı Tel: SM: (069) 27300716/17 Rez: (069) 273 00720/21/22/23 l{GSA) Necmi ÖC s ı -s . 68oo Mann-heim Tel: (0621) 10980 2- (GSA) ReisebOro Aslan Hinter Bleicher S7 6500 Mainz Tel: (06131) 69032504.Xl3923 3- (GSA) Delıa Reisen GMBH Bör.ienstrasse 17 6000 Frankfun-Mein Tel: (069) 1291066/67
NICE
Sultan Tourisme 28 Rue Masena 06000
Tel: C93l
ırn207
NURNIIERG Pl.:ırer 8-8500 Numberg80 Tel: (49) (911) 26S301102
Am
PARIS
2 Rue de L'Echelle 75001 Paris Tel: (1) ~26o2808-4260567S PRAGUE·PRAG
Ceskoslavenske Aerloline Revoyochil, 160 ıs Praque Tel: (422) 2146
ı
RIYADH· RIYAD Khalidiy:ı Bldg. Olaya Main Sır. P.O. Box. 2St94 Riy:ıdh 11466 Tel: SM-Rez: (966) (1) 46316004632007 (GSA) ABC Tr.ıvel Ageney (Same address-aynı adres) Tel: (966) (1) 22022624/ 25
Toplu yenilen her yemeği Sodexho şölenine dönüştürün. Toplu yemek niteliğindeki merkezi mutfağı , sorununun kesin , yurtdışında eğitim görmüş personeli , sağlıklı , hijyenik, • • •. . frigorifik dağıtım araçları, ekonomik çözümü Türk damak tadı na uygun Sodexho'da. yemekleri ve her yemeği 25 yıldır,
dünyanın
40 ülkesinde şirketlere , okullara, fabrikalara, şantiyelere , hastahanele re toplu yemek servisi veren Sodexho, Türkiye'de de insanların yaşadığı her yerde hizmetin izde. Sodexho, kuruluşunuzun yemek sorununu A'dan Z'ye üstleniyor. Size en uygun menü leri, iSTEK Vakfı ile ortaklaşa kurulan laboratuvar lll !'LAt.1CiliK CllOSSWORL O
"öze l bir d e neyim"
biçiminde sunan servis anlayışı ile Türkiye 'de yeni bir çağı başlatıyor . Toplu yenen her yemeği, herkesin severek katılacağı , eksiksiz besleneceği bir şölene dönüştürmek için Sodexho'yu
arayın.
Ayrıntiiı bilgiiçin uzmanlarımızia görüşün: 275 02 05 • 274 00 38 • 274 DO 68
~~~
SQDEXHQ
.. insanların yaşadığı her yerde ..
DANIŞMA
VE REZERVASYON / Information and Reservation
ROME·ROMA
Plaza Della Republica 55 00 185 Rome Tel: SM: (039) (o6) 4873368 Rez: (039) (o6) 4819535-4827149 (GSA) Arrigo Group Lıd . 248 Tower Road Sliena Malta Tel: (4) 80426 Weena - Zuid 140 3012 NC Tel: SM 1 Rez: (lO) 4332177 -4332465 SEOUL·SEUL (GSA)
KAL Building 41-3 5e'dsomun Dong
jung-gu Republic of Korea Tel: (822) 7517-115
Stadyum Cad. No. ı Tel : SM: (71) 54 1545 Rez: (71) 537247-543 143-543538-542393 BS (71) 530867
545 Orchard Road 02-18/21 FarEası
Shopping Center Singapore 0923 Tel: (65) 7324556
Acentası
Merkez: Otogar girişi No. ı
Emirdag-Afyon Tel: (4981) 1194-1044 Şube: Emek Otel girişi Tel: (491) 18836
Al Stamboliski ll A Tel: SM - Rez: 883596-874220 'GSA) Sofıa Airpon Tel: (2) 661690 STOCKHOLM· STOKHOLM
Vasagatan 7 P.O. Box. 73 10121 Stockholm Tel: (08) 218534/35
Karşıs ı
ANKARA
Hipodrom Cad. Gar yanı Tel: (4) )124900 SM: (4) 3104745 Rez:: (4) 3090400 (10 lin es-ha ı) BS: (4) 3124900/ 43 Inf./ Danışma : (4) 3124910-3124900-/33 Hakanlıklar Sa tı ş
(Sales
Bürosu
Offıce) :
Alatürk Bulvan 167/ A
Tel: (4) 4176499 (GSA) Çavuşoglu Turizm ve
STUTTGART Lautenschlagcr Str. 20
7000 Sıuttgan 1 Tel: SM: (0711) 221444 Rez: (07 11) 22 1445 - 2268085 SYDNEY· SIDNEY American Express Tower 1602 3AA George Street
· ı ·mm,
Corp.
Atatürk Cad. Adalılar Sok. No: 16 Şerctlikoçhisar/ Anka rJ
Tel: (4541) 2383 ANTALYA Cumhuriyet Cad. Özel Idare
8F, 134 See. 4, Chung Hsiao Rd. Lung Men Uldg. Tel: (02) 773-3266 TEHRAN·TAHRAN
Motahari Avc . No: 239
Tel: SM: (21) 627464 Rez <21) 669026-627383
Tel: SM: (31) 128522-110558 Rez: (31) 112830- 115238- 123432126272 BS: (31) 127862 Turizm ve Seyahat Acenta sı Boswncı Pınar Cad. no: 16 Alanya Tel: (323) 11194- ı 1821
(GSA)
Arı
BODRUM (GSA), MUCLA Touralpin Travel Ageney
Neyzen Tevfik Cad. No: 218 Tel: (6141) 3325 - 1786 Temiz Cad. No: 16/B Bursa
78 Telaviv Tel: (03) 5172333-34-35 TOKYO
Toronom Rappon lllgd 4. n. 1-16- 1 Toronom Minali-ku Tokyo 105 Tel: (81) (3) 52511511 - 52511551 TRIPOLI • TRABLUS
Megarif Str.
Algeria Sq. Tel: (21821) 48798-38236
FETHIVE (GSAJ, MUdLA FETUR Turizm ve &;ıaha ı Acentası
Atatürk Cad. Tel: Rez: (6151) 2034-2443 Atatürk Bulvan No. 38/C Tel: SM: (9185) 101563-64 Rez: (9185) 101565-66
lnönü Cad. No. 37 Tel: (891) 15893- 17282
Sahabiye Mah. Yıldı nm Cad. No. Tel: (35) 311001-313947 KIRŞEHIR (GSA)
Çavuşoglu Turizm ve Seyahat Acentası Atatürk Bulvan Ankara Cad. Tüccarlar lşhanı Kat 3, No: 316 Tel: (487) 21172
Alaaddin Cad. No. 22 Kat l/lo6 Tel: (33) 512000-512032-524676
ISTANBUL
l .(GSA) Vatan Seya hat
Istanbul Rez: 0) 574 82 00 (25 lines-haı) Cumhuriyet Cad. No. 199-201 Kat. 3 Harbiye Tel: (1) 2464017- 2471338-2402316 SM: (1) 2301817 Promosyon/Promoıion : 1482631 Satış Bürolan - Sales Offices
Tel: SM: (1) 786473-787033 VIENNA· VIYANA
A 1010 Wien Opemgasse 3 Tel: (222) 5862024 (5
Kulu-Konya
Tel: (3424) 1710-1350
1. Kadıköy
KUŞADASI
Bahariye Cad. Opera lşhanı Kat 2 Tel: (1) 3371876-3371891 2. Harbiye Cum huriyet Cad. 199/201 Tel: (I) 225 05 56 (6 llaı) 3. Şişhane Tel: (1) 2454208/09-2454238-2440296
MALATYA Kanalboyu Cad. No. ı O Orduevi Karşısı
(GSA), AYDIN Osman Turizm Ticaret A . Ş . Atatürk Bulvan Yat Limanı karşısı
Tel: (636) 14205
Tel: (821) I 192!J-16489 Rez: (821) 11922-14053
Gezi
MARMARIS At :ıtürk
Dükkaniarı
Tel: (1) 252 ll o6 (6 Hat) Aksaray Sa1~ Müdürlügü Mustafa Kemal Paşa Cad. Tel: SM: (1) 5882538-5881221 BS: (1) 5867793-58675145881222 ı. Sirkeci Gar Ka~ısı , Dogubank Iş Hanı altı , Kati Tel: (!) 5284808-5228888-5284261
MERSIN
l sıiklal Cad. 27 Sok. Çelebi l şhanı No.6, 33060 Mersin TeL (74) 115232-121278-130274-130100
RIZE
Belediye Ka~ısı Tel: (054) ll007-I5513 SAKARYA (GSA) Sakarya Turizm ve Seyahat Acentası
IZMIR
Büyük Efes Oteli a l tı Tel: (51) 141220 (61ines-haı)135121 Inf./Danışma : (51) 14I220n5-76 SM: (51) 140802 Rez: (51) 258280 (5 lineslhaı) Chaner Rez: (51) 141220/35
ZURICH·ZORIH Tal Strassc 58 800 1 Zurich •
Tel: SM: (1) 21110Qil-2 II I047 Rez: (1) 2 1 11070n ı - 2II8567
Kudüs Cad. Birlik Tel: (91) 5223
lş hanı
Kat: 3
SAMSUN Kazımpaşa Cad. No.II/A Tel: SM: (36) 118260-115065 Rez:(36) ll 5065-122323
TEKIRDA~ (GSA)
Trakya Turizm ve Seyahat Atatürk Bulvan No. 68
BINI$ kARTI / BOMID ING PA'iS
Acentası
Tel: (1861) 8438/39
Llçll$ No. f
Arentası
TRABZON Kemerkaya Mah. Meydan Pa rkı karşısı
,,.ht No
TK
Tel: SM: (031) 22219 BS: (031) I3446-II68o
Yeniyol Mah. Kulaksız Sok. No: 4/A TeL (469) 43928
UŞAK
(GSA) Vatan Seyahat Accnıası
DALAMAN , MUCLA
Tel : Rez: (6119) 1291
DENIZLI lsıiklal
Cad. No: 27/ ll 20100 Denizli Tel: (62) 648651 -648661 -648671 DIYARBAKlR Kültür Sarayı Sok. No. 15
TURK ISH AlALIN ES (i'\ TUAK HAVA YOLLARI \C,J BINI} lo.ARTI / BUAilOINC,
P~SS
lsmcıpaşa Cad. No.85 Kat 2 Tel: (64 11) 2033
VAN
Yer No. 1 Sut No.
TK
YOZGAT (GSA) Çavuşoglu Turizm ve Seyahat Ac..:entası
Lise Cad. Sayarlar lşhanı No. I3 Tel: BS: (473) 19193 SM: (473) 13946
Tel: SM: 83730/ Rez: 81576/82300 ERZINCAN (GSA ) Polat Turizm ve Seyahat Acentası Cumhuriyet Mcydanı Helediye Sitesi No. 2
Enver Perihanc:>glu 1~ Merkezi Cumhuriyet Cad. No. 196
Tel: SM: (o61) 61768 BS: (061) 61242
Uf;ll$ No. fl/ipıı No.
TeL SM: (831) 40428-43366 llS: Rez (83 1) 123 14-26143
Tel: (023) 2214
Cad. \'o. 30/ B
Tel : SM/Rez: (6121 237)1 6 2 >3
No: 10 Taksim
ELAZIC Kültür Sarayı Sok. No. 15 linc>s- haı)
Ace nta s ı
Ankara Cad. Ayvaz Pasajı No.41 Cihanbeyli-Konya TeL (3421) 1367 2.(GSA) Orhangazi Yıldız Sey. Acenıası Atatürk Cad. No. 10/ A
TUNISIA· TUNUS
Complex El Mcchtd Boulevard Oulet Haffouz Etage 3 Tunis
ı
KONYA
Tel: (24) 221866 Rez: (24) 211167-212838 ÇORUM (GSAJ Çavuşoglu Turizm ve Seyahat
Işletmesi
KAYSERI
BURSA
Çakırhamam
TELAVIV Hayarkon S ır .
Lıd. Şti .
Konya Cad. No. 55 Orman karşısı , Karaman Tel: (3431) 4859
Taksim
Seyahat Acentası
lş hanı altı
NSW 2000 Sydney Tel: SM : (02) 23321 05 Rez: (02) 2211711
KARAMAN Cici Turizm Seyahat Tıc San ve
Seyahaı Acentası
Lise ka~ısı Kütüphane Sok. No: d/2 Tel: (481) 123 32 2- Aksaray Seyahat Acentası Zafer Mah. Devlet Hastanesi
100. Yıl Cad. SSK Ranı Tesisleri No. 24 Tel: (O ll) 11904-13409-18530
HATAY(GSA) An- Tur, Antakya Turizm ve
No: ı Onaköy Tel: (1462) 3471
SOFIA·SOFYA
TAIPEI ( GSA ) Golden Foundation
Gold Turzm ve Seyahat
ERZURUM
GAZIANTEP
AKSARAY(GSA) 1- Aksaray Tu rizm ve Seyahat Acentası
SINGAPORE•SI NGA PU R
Mohaınm<."Cl
ADANA
AFYONKARAHISAR (GSA)
ROTTERDAM
üsıad
IÇ BUROLAR DOMESTIC OFFICES
REZ: Rczcrvasyon/ Rescrvatinn SM : Satış Müdürü/ Salcs Manager T!:JRKISH AIALINlS ~~ TUAK HAVA YOLLARI ~
Genel Satış Acent :ı sı General Salcs Ageney BS : Bilet Satış/ Ticket Sales
GSA:
İŞ
BANKASI"NDAN İŞ DÜNYASINA BÜYÜK HİZMET
Ticari hesaplara özel Bankaınatik Kartı
İş Bankası 'ndaki herhangi bir hesaba
Diyelim, otomobilinizdesiniz. Şehirlerarası
yolda.
ya da
şehir
içi bir
Şirketinizin
ticari
hesabına
havale-virman yapabilirsiniz. Ticari Bankamatik sayesinde,
ulaşabilir
ticari hesabınızla aranızda özel bir hat olacak: Mavihat! Nerede olursa-
misiniz? Ticari Bankamatik'le evet! Bir pazar günü ya da bir gece saat on ikide, ticari
hesabınızı
nız
Ticari Bankamatik'le evet! Dilediğiniz an, mesela sabahın yedisinde, bir telefonla ticari hesabınızın özetini alabilir misiniz? Ticari Bankamatik'le evet! İş Bankası 'nın ticaret dünyasına sunduğu Ticari Bankamatik'le, ticari hesabınız haftanın 7 günü, günün 24 saati hizmetinizde. Ticari hesabınızdan para çekebilir, yatırabilir,
olun, bir telefonla ticari
ulaşacak , Mavihat'ın sunduğu kolaylıklardan
kullanabilir misiniz?
hesabımza
yararlana-
caksınız.
Siz de hemen
başvurun,
Ticari Bankamatik'le tanışın.
Unutmayın, bu benzersiz hizmet yalnızca İş Bankası Şubelerinde!
••
•
TURKIVE
•
IŞ
BANKASI
UÇUŞ BILGILERI
Flight Information
a:ı a:ı
(Y)
MESAFELER 1 FLIGHT DISTANCES Istanbul'dan (km)!From Istanbul (km)
(Y)
~ın
AMMAN AMM
1680
LONDRA/LONDON LHR
ABU DABI/ABU DHABI AUH
3429
LYON LYS
2512 1994
AMSTERDAM AMS
2209
MADRID MAD
2713
MILANO/MILAN MXP
1701
BAKÜ BAK
2147
MOSKOVAIMOSCOW MOW
1779
BANGKOK BKK
7478
MÜNIH/MUNICH MUC
1567
BASEL BSL
1839
NEW YORK NYC
8051
NICE NCE
2037
ATINAIATHENS ATH
566
BELGRAD/BELGRADE BEG
812
BERLIN SXF
1716
NURNBERG NUE
1674
BEYRUT/BEIRUT BEY
1054
PARIS/ORLY ORY
2240
BINGAZI/SENGHAZI BEN
1247
RIYAD/RIYADH RUH
2456
BOMBAY BOM
4820
ROMA(ROMEI
BRÜKSEUBRUSSELS BRU
2166
FLUMICINO FCO
1384
CENEVRE/GENEVAGVA
1911
SINGAPUR/SINGAPORE SIN
8662
CIDDE/JEDDAH .JED
2377
SOFYAISOFIA SOF
DUBAIDXB
3007
STOKHOLM/
488
DÜSSELDORF DUS
2038
STOCKHOLM ARN
2050
FRANKFURT FRA
1862
STRASBOURG SXB
1863
({)
HAMBURG HAM
1986
STUTTGART STR
1760
ı
HANNOVER HAJ
1927
ŞAM/DAMASCUS
l?
HELSINKI HEL
2166
TAHRAN/TEHRAN THR
2043
_j lı...
KAHIRE!CAIRO CAl
1229
TELAVIV TLV
1136
KARAÇI/KARACHI KHı
3957
TRABLUSITRIPOLI TIP
1669
TOKYO NTR
8999
I
ı
KOPENHAG/
I
ı-
it
COPENHAGI::N CPH
2009
TUNUSITUNUSIA TUN
1667
KÖLN/COLOGNE CGN
1992
VIYANA/VIENNA VIE
1252
767
ZÜRIH/ZURICH ZRH
1762
LEFKOŞA
cı:
1082
DAM
ECN
_j
(J).. :ı
THY·THT UÇAK TIPLERI VE ÖZELLIKLERI TYPE AND ÇONFIGURATION OF AIRCRAFT
l)o :ı
THT
ı
I l-
DC9-32 8727-2F2 8737-400 A 310-304 A 310-203 8AE-ATP AZAMI KALKIŞ AGIRLIGI Max Take OffWeigbt (Kg)
l
48 989
86 408
68 038
153 000
142 000
22 930
KOLTUK ADEDI
0
N
00
lfli'(Y)'<tNI' O a:ı (Y) a:ı Ol N
({)
ı
I
l?
:::i lı...
>I
ı-
it
~ (J).. :ı
u:ı
>-
I 1--
lll
w
N ~
z
ffi
~
::ı
ı
u
~
lll
Ci ı
I
~
::i lı..
>
:ı: ı
.....
Seatiııg
Capacity
YAKIT KAPASITESI Fuel Capacity (Kg i
::ı
N
Ct:
w
z<( N <(
(!)
164
150
210
225
64
11 200
24 500
16140
48872
44000
5080
2X 14500 3X 15500 L8 L8
2X23500 L8
2X55000 L8
2X50000 L8
2X2300 HP
MOTOR GÜCÜ Eııgiııe 7bnıst
::; w
Ct:
107
AZAMI MENZIL
Maximum
Rmıge (Km)
2 405
3 425
3 889
8 100
6 480
3 500
35 000
42 000
37 000
41 000
41 100
25 000
870
900
856
900
900
475
796
862
648
860
860
450
6 088
7 71 O
7 500
18 650
25 000
9
9
10
7
7
AZAMI UÇUŞ TAVANI Maxiımım
Altitude Wn
AZAMISÜRAT
Maximum Speed (Km/bn NORMAL SEYIR SÜRATI
lt
Nonııa/ Cnıise Speed (Km/br)
.J ll.
KARGO KAPASITESI Cafb'O Capacity (Kg)
uı lıl
NumberOfl'laııes
lıl
lıl
< :E
UÇAK ADEDI 4
OYUNLAR 1 PUZZLES
2
3
4
5
6
7
8
9
1o 1 1 1 2 1 3 14 1 5 1 6 1 7 18 19 20
2 3
4
5 6 7 8 9
10 11 12 SOIDANSAGA 1- Fotografıa gördügünüz, geçenlerde 60 yaşındayken ölen ünlü Amerikalı sinema oyuncusu - Iskanıbil kagıılarının atası sayılan desteye ve bu desıe kullanılarak bakılan falcılık yöntemine verilen ad. 2"Diyfır-ı küfrü gezdim beldeler kilşaneler gördüm / Dolaştım mülk-i islamı bütün .. 'ler gördüm" (Ziya Pa~a) - Gözleri görmeyen - Yersiz sözler söyleyen kim seler için kullanılan sözcük. 30 l uınsuzluk belirten bir önek - Elmasın yontulmuş yüzlerinden her biri - "Üç Silahşörler"den birinin adı (cligerlcri Athos ve Protos). 4- Bale müzikleri (Ateş Kuşu , Petruşka , Ilkbahar Ayini) , piyano ve keman konçertoları, orkestra için çeşitli yapıtlarıyla çagclaş müzigin öncülerinden biri sayılan ünlü Rus besleeisi - "Bölük" sözeligünün kısa yazılışı - Gümüşün simgesi. 5- Bir şeyin yıkılınaması için kullanılan agaç destek - "Binbir Gece Masalları"nın en tanınını~ kahramanlarından biri - Altının simgesi - Soyundan gelinen kimse. 6- Iran' ı n plaka işareti - Gövde heykeli - Tolstoy'un kliçük adı - Selçuklu sultanı Tugrul Bey'in kardeşi ve Alp Arslan'ın babası olup çeşitli savaşlarda büyük yararlılıklar gösterm i ş ün lü Türk komutanı ve devlet adamı. 7- Tmlnon'un dogusunda oturan halka verilen ad Sıvıları ölçmeele kullanılan temel ölçü birimi - Bir renk. 8- Osmanlı mimarlıgında
mukarnaslı başlıkların
Gözün ag
tabakası.
palanganın
en üst bölümü 9- Denizeilikle
makaralarını ,
halatlarını
gev~eıerck
birbirinden uzaklaştırma işi ya da külhanbeyi hagırması. lOÇin ve Japonya'd a oynanan bir ç eşit satranç - Bir çalgı - Ruhsal yaşama ve bedene egemen olmayı amaçlayan llint felsefe sistemi - Üstü kapalı olarak anlatımı. ll- Temel gerçeklerin akılla kavranınayacagını , ancak inanç yoluyla elde edilebilecegini savunan ögretilerin genel adı - Tembel , miskin. 12- Bir nota Boganotundan elde edilerek hekiınlikte kullanılan zehirli bir madde - Asker. Sarhoş
YUKARIDAN AŞAGIYA 1- 1908 - 1971
yılları arasında yaşamı ş ,
çe~itli
tiyatrolarda oyuncu ve yönetmen olarak çalışmı~, 1941 'de çevirdigi "Kahveci Güzeli" filimiyle sinemaya geçerek birçok filimde rol almış, adına her yıl tiyatro ödülleri de dagıtan tiyatro ve sinema sanatçımız. 2- Dünyanın en tanınmış şelalerinden biri - Ilk damılılan ve içinde anason bulunmayan rakı. 3- Türkiye'nin plaka işareti - Rey - Dogu Anadolu'da bir ırmak. 4- Halkın yararlanması için yapılan okul, çeşme , han gibi yapılara verilen ad Fin hamamı. 5- Bir sayı - Inanç ve bilgiyi kiliseyle birleştirmeye çalı ş an orta çag felsefesi. 6- Çogunlukla boyacılıkta kullanılan, petrol türevlerinden bir çeşit 120
SKYLIFE KASIM
+
NOVEMBER 1992
mineral sayılan
yağ
- Islam dinine göre haram
faiz -
"Hayır" anlamında kullanılan
söz. 7- Çarşılarda aynı işi yapan esnafın bulundugu bölüm - Giysi kolu. 8- Ekmek yapmak için çeşitli tahılların yasaca gerekli karıştın oranı - Bir noıa. 9- Dört halifeden sonra Islam devletinin başına geçen hanedan - Damla hastalığı da denilen ve organizmadaki ürik asidin atılmayarak vücudun kimi yerlerinde birikmesinden ileri gelen hastalık. 10- Maaş , aylık - Fazla bön, avanak. ll- Sarma tekniğiyle yapılan bir tür işleme - Öğütülmüş tahıl. 12Duman lekesi - Antimon elementinin simgesi - Kimi telli müzik araçlarında kullanılan , hayvan bağırsaklarından yapılmış tel. 13- Bir yerele biriken sıvıları dışarıya akıtnıak için kullanılan boru ya da oluk - "Sirkaı çoğaltıp lafz - ı sadakat moclalandı/ ..... tamaın oldu haıniyyet yeni çıktı (Ziya Paşa) . 14- Hintli kadınların ulusal giyisisi - Yünden dövülerek yapılan kalın ve kaba kumaş - Motorlu taşıtların elektriğini sağlayan aygıt. 15- Lantan elementinin simgesi - Balık yakalama aracı. 16- Klasik Türk müziğinin başlıca çalgılarından biri olan, yay ya da mızmpla çalınan , uzun sap lı ve teli i bir çalgı. 17Soylu. 18- Salatası ve ruleti ünlüclür. 19"0" gösterıne sıfatının eski biçimi - Dinsel inançları olmayan. 20- Tarlakuşu , toygar gibi adlar da verilen ötücü bir kuş. Çözümler (~ 124
Mehmet Bey aslında bir dalda rekor kırdı ...
... Yukaridakiler Minolta'n1n marifeti ... Minolta, kaliteli kopya çeker ... Süratli kopya çeker ... Aslı hangisi, kopyası hangisi ayırt edemezsiniz.
Ekibinize Minolta'y1 da kat1n.
MINOLTA
• MıNOL TA FOTOKOPI - FAX
Hızlı . guvenılır. yaygın servıs agı ... Bal yedek parça ... Muthış sura t...
TÜRKiYE GENEL DiSTRiBÜTÖRÜ
TRANS TEKNiK TiCARET A.Ş. Adana Tel: (71 ) 53 27 80 Ankara Tel: (4) 418 33 25 Bursa Tel: (24) 54 20 94 istanbul Tel: ( 1) 253 62 25 ( 1O Hat) izmir Tel : (SI) 21 41 16 Tran s Teknı k
Tı caret A.Ş.
bir Transteknik Holding
kuruluşudur.
OYUNLAR 1 PUZZLES
ACROSS ı.
Bu ay ölümsüz A. A. Troitzky'nin hazırladıgı güzel bir oyun sonunu takdirinize sunuyoruz. Ilk bakı~la Beyaz'ın durumunun umutsuz oldugunu düşünenleri hoş görmemek elde degil. Siyah sadece Kbl oynayar.ık veziri alma tehdidinde bulunmuyor, aynı zamanda piyomınu g2 ve ardından gl kerelerine sürerek bitirici bir avantaj elde etmeyi tasa rlıyor. Oysa bu sadece bir ilüzyon ve Beyaz, dogru yolu buldugu takdirde oyunu kazanıyor! Işte sorunuz: Beyaz oynar ve kazanır. This month, for your apprecialion and delight, is this lovely end-game study by, the immortal A. A. Troilzky. At first sight one might beforgivenfor thinking that White's plight is absolutery hopeless, for not only is Black threatening to win the qıu.>en by .... R-N8ch, but also he is threatening the decisive advance .... P-N7 and .... P-NB. The puzzle is hasically to find out just how much of that is an illusion, and (according to Voltaire) "il- Çözümler So/utions (. . lusion is the first of all pleasures". So, 124 over to you, it is White to play and win.
• •• ~
+R O 10875 • v86 + R9 + sı
5. 8. 9. l l. 13. 15. 16. 17. 18. 19. 21. 23. 26. 28. 29. 30. 31.
The gaffer. Waistband. Tenth month. Rip . Immor&l habit. Splendid display. Bravery award. Heathen . Not even . Perform on stage. Utter confusion. Begin. Kingdom. Surrender te rritory. Wight or Skye. African river. Pour w ith rain . Nobleman .
DOWN ı . Second Greek letter. 2. Rise up high. 3.Tatter. 4 . Extreme ha ppiness. 5. Number of cleaclly sins. 6. Very clry. 7. Back part of foot. 10. Learned.
LI T L E +64 • DS + 0107632 • 108 4
t3 .
DIFFERENCE Iki resim arasındaki sekiz farkı bulabilecek misiniz?
+A3 • Rl0 4 + AV854 +D73
••• • • •
+V92 • A9732 --
7bere are eight dif.ferences between the two ca rıoons. Can you spot them?
+ARV96
Ko ntrat 3 trefldir ve Batı pik ruasını Doğu asla a lı r ve üçlüyü döner. Ba t ı a l ır ve üçüncü bir pik oynar. Oyun u n as ıl sürdürürsünüz?
ç ıkar.
Çözümler(. . 124
Çözümler Solıılions (. . ı 24
122
SK V LIFE KASIM
+
NOVEMBER 1992
Crosswords
12. 14. 15. 19. 20. 21. 22. 24. 25. 27.
Audie nce's whistle of disapproval. Sailing boat. Civic dignitary. Dairy product. Grasp. Glaswegian or Aberdonian. Tool for clressing timbcr. Vast contine nt. Din n er or luncheon. sot11 ı;011s (, - . Flow back. 124 -
BAMBAŞKA BİR DÜNYAYLA TANIŞIN: Opel Veetea 1993 ile bambaşka heyecanlar sunan yeni bir dünya ile tanışae<iksınız. En ileri Alman teknolojisiyle Türkiye'de üretilen Opel Vectra güç, tasarım, kalite ve konforun eşs iz bileşiminden oluşmaktadır. Yeni modeliyle, Vectra'nın bütün otomobiller içinde neden en güvenli seçim olduğunu keşfedin.
Opel Vectra paranızı değerlen güvenli bir
direbileceğiniz yatın.mdır.
Çünkü size, gerek konforuyla gerekse üstün teknolojisiyle paranızın tam karşılığını sunar. Güçlü Alman motorlanndan seçenekler... Vectra, üstün Alman teknolojisiyle üretilen motorlar sunar. Spor direksiyon keyfini , 1 .Ss veya 2.0i Opel motorlarının sağladığı yüksek performansı Vectra '93 ile tanıyacaksınız.
Ayrıca,
1. Alman teknolojisinde
ısrar
edin.
2. En yeni teknolojiyi isteyin. Ama bir servet ödemeyin.
3. Eğer hesaplı
ise, nelerin eksik olduğunu sorun.
4. Biliyorsunuz, otomobil kullanmak güven duymaktır. Güvenlik için gereldi donanımlar ... Yan darbelerden korunma için kapı içlerinden çift çelik bar ve takviyelendirilmiş yan direkler ekstra güvenlik sağlar. Yeni aktif emniyet kemeri sistemi, çarpışma anında ön emniyet kemerlerini otomatik olarak sıkılaştırıp yaralanma riskini azaltır.
arka koltuklarda, standart emniyet kemerleri vardır. Bütün bunlar sizin daha güvenli yolculuğunuz içindir. Pararuz için güvenli bir yatın.m ... Mükemmel performans ve tasanma sahip Opel Vectra, bir deneme sürüşüyle sizi, doğru ve güvenli bir yatırım yapacağınıza inandıracaktır.
otomobillerin Hemen bir Opel Bayii'nde Türkiye'de üretilen, yeni Vectra'nın anahtarını çevirin ... Bambaşka bir dünyayla tanışın. Şimdi, diğer
kentağını kapatın.
Opel. Daha iyi bir otomobil. Daha iyi bir seçim.
... - J!
~~~
....
~~'
....
OPEL S
HAVAClLlK SÖXLÜGÜ
1 AYlATION GLOSSARY
NO-SHOW
No-show deyimi, ö nceden rezervasyon yap ıp uçuş günü gelmeyen yolc ul arı tanımlar. Yolcuların rezervasyonların ı iptal etmeden yolcu luk programlarında deg iş iklik yap ma l a rı ve bundan havayollarını haberdar etm ey i ş l e ri ; uçakta yer o lm asına ragmer rezervasyon ipta l e dilme d iginden, o seferde yolcu luk yapmak isteyen yolcuların bu imkandan yararlanama mas ın a neden o lm aktadır. Gerek yolcuların, gere kse h avayoll a rının zarar görmemesi ve uçak l arın tam kapasitede yolc u taşıyabilmeleri için, seya hat prog-
passengers who wish to travel on a spec~j'ic flight hut are unab/e to do so . To accomodate as many customers as passib/e and to avoid departures with empty seats, which is to the benefit of both passengers and airliııes, reconfirmation or cancellatian of reservations is necessary.
ÇÖZÜMLER 1 SOLUTIONS CROSSWORDS ACROSS: I. Boss5. Sash 8. Octoher 9. Tear ll. Vice 13. Array ı5. Meda! ı6. Pagan ı7. Odd ı8. Aci ı9. Chaos 2ı. Start 23. Nealm 26. Cede 28. ls/e 29. Zamhezi 30. Teem 3ı. Earl.
raml a rını d eg iştiren yo l cuları n rezervasyo nl ar ını mutlaka iptal etme leri gerekir.
DOWN: ı. Bela 2. Soar 3. Scrap 4. }oy 5. Seven 6. Arid 7. Heel ıo. Entdile ı2. Catca/1 ı 4. Yacht ı5. Mayor ı9. Creanı 20. Seize 2ı. Seat 22. Adze 24. Asia 25. Meal 27. Ehh.
ULUSLARARASIHAVA TAŞlYlClLARI BIRLI GI U l usl a raras ı
Hava Taşıyıcı l arı Birligi (!ATA) tarifeli uçak seferleri düzenleyerek tic,ari hava taşıımı iş l et meciligi yapan çeş itli ülkelere mensup havayolları nın üye o ldugu ulus l araras ı bir kurulu ştur. Bütçeleri üye h avayo ll a rının ulu s l ararası trafikleri oranında ödedikleri aidatiada saglan ır . Merkezi Montrea l'dedir. !ATA İkinci Dünya Savaş ı 'ndan sonra, sivil havac ılı gın hı z l a ge lişmes i sonucunda, çok say ı da ülkenin hava taşıyıc ıl arı tarafından 1945 y ılın da kurulmu ştur. Kuru lu şun amac ı üyele ri arasında ticari , teknik , i ş l etme ve ekonomik alanlarda iş ve menfaal birligi sag l amakt ır. INTERNATIONAL
Satranç/
CHESS
Çözümü 20 dakikadan önce bulduysanız sizi gerçekten kutluyoruz. I şte çözüm: 1. Fc6 (dostlar arasında bir vezirin lafı ını o lur?!) Kbl şa h (1 ..... Kb2 2. Fg2 şah K;xF 3. Af4 şah ve ardından 4. VxK ile kazanıyor) 2. Şe2 KxV 3. Fg2 şa h!' ŞxF 4. Af4 ~ah Şgl 5. Şe l' g2 6. Ae2 mat! Nefes k~:sici bir büyücülük! Değil mi?
Congratulations lo you i(you managed to so/ve il wilhin 20 min ll/es. Here is the so/utio/1: ı. 13-136' (what:ç a quee11 among friends?!J. N-NHch ( / .... N-N 7 2. 13-N2ch Nx/3 :). N-B4ch and 4 . Qxl? is bopelessfor Black); 2. K-K2 NxQ 3. 13-N2ch!! Kx/3 . 4. N-/34ch K-N8 5. K-K!! P-N7 6. N-K2 ma/e! Breathtaking tllizardry!
AIR
TRANSPORT ASSOCIATION
briç
The International Air Transport Association (!ATA) is an international organisation hased in Mon treal to which the commercial airline companies organising scheduled flights belong. The Association's revenue consisls of subscriptions paid by member airlines in proportion to the volume of !heir international tra[(ic. lA 711 was estahlished in 1945 by airline companiesfrom many countries in response to the rapid development qj' civi! aviation following the Second World War. 7be Association's ohjectives are lo coordinate commercial, technical, administrative and economic cooperation beıween ils memhers and to reconcile their interests.
Dekl<:ranın y~:rcl~:n
koz s<:kizlisiyle çakmay ı den~:diğini farz üste ç ıkar v~: koz dön<:r. Böy lece Güney köre girdiğinde rakipler bir koz daha oynarlar ve dekiaran iki pik sürkupu na ek o larak iki (1\: kör ver~:r<:k batar. Gün~:y üçüncü pike çakacak yerde yerden bir kör kaçmalı , böyl<:c<: kaybını bir re nkte n bir ba~ka r~:ng<: transf<:r <:lmelidir. Ku~kusuz Doğu da bir kür kaçacaktır ama d~:klaran aıtık duruma hakimdir. Bat ı di\rdi.incü bir pik oynarsa , Güney yerden bir kör daha kaçar ve elden ça kar. Sonra yere bir kör çakıırır. tren asıyla ele geçer v<: y<:r<: bir kör daha ç:ıktırır. Doğu üst<: ~·akahilir, ancak (1\:k l aranın körleri sağlanmı~ o ldu ğundan bu defansın a la cağ ı\ son li\v~: olur. edelim.
Doğu
B U L M A C A
NO- SHOW
No-show is the trade ıerm for: Passengers who make reservalions hul fail to use them . The failure passengers to use !heir reseroations and to inform the airlines ahout their changed plans means reduced utilisation cif seat ing capaci~y, loss of revenue for the airlines and dissatisfaction qj' other 124
SKYLIFE KASIM
+
NOVEMBER 1992
Nakit ya da Ha lk Leasing •••
Karar sizin.
Yeni bir terkederek
atılımın eşiğindesiniz . Çağını
çağdaş
teknolojiye
yatırım
alışkanlıkları
dolduran teknolojiyi ve
yapmakta
kararlısınız .
Ancak yeni bir
yatırım ,
yeni finansman demek . Önünüzde çeşitli seçenekler var . Bunlardan biri , sermaye
art ı rımına
Nakit
gitmek ,
kaynaklarınızı
özkaynaklarınızı
teknolojinin tüm
yöneltmek .
arayın.
ve uzun vadeli projeleriniz i si ze en uygun finansal kiralama planını hazırlar . Çağdaş koşullarınızı
avantajlarını , özkaynaklarınızı
getirmeden hizmetinize sunar , vergi Yeni bir
yatırımın ı za
tüketmeden önce Halk Leasing'i
Halk Leasing , uzman kadrosuyla , değerlendirerek ,
yeni
at ı lıma hazırlanıyorsanız ,
tüketmeden ,
ağır
kredi yükleri
avantajları sağlar .
tereddüt etmeyin. Halk Leasing
yanınızda.
HALK LEASING UZAKGÖRÜŞLÜ
VE
KARLI
KUNTRAT
Halk Finansal Kiralama A.Ş . 19 Mayı s Cad . No : 1 Golden Plaza Kat : 2 80220 Şişli , Istanbul Tel : 230 92 48-234 48 79 Fax : 230 46 69
Panasonic V
H
S
M
O
V
E
CA
M
ER
AS
Panasonic's bestsellereasy-to-use. perfect for shooting sports action .
5700 Chosen '92'93 " MiniCamcorder of the Year" by EISA and " Best Camcorder' ' by TIPA.
With 0.7" Color LCD Viewfinder boasting 104,000 pixels.
sımsm
Worldwide VHS format for playback _ on virtually any VHS VTR. [V"Ş.
DIGITAL TECHNOLOGY MAKES A DIFFERENCE. compact. hi-fi stereo Palmcorders incorporate digital technology to make it easy to shoot professional-looking videos. Revolutionary Digital Image Stabilizers instantly compensate for shaky shooting hands to ensure stable shots. Digital zoom brings your subjects up to 36-times closer. And a complete array of digital special effects functions satisfies the creative impulse.
DIGITAL TECHNOLOGY
PalıııcorıdEP
Panasonic Palmcorders-See the Difference.
.------- - - -SELÇUK DEMIREL' den - - - - - - - - - ,
1 1
1
1-