1994 05

Page 1

J

...., • • • ,

1 .... 1 1


SIEMENS

Iniş kalkişlarda

herkesin içi rahat. Insanın içi ayağı yere basmadıkça bir türlü rahat etmiyor. En güvenli ulaşım yolu olduğuna dair istatistikler ve mantık ne derse desın. uçakla yolculuk yapanlar içlerindeki o tuhaf duygudan kurtulamıyorlar. Siemens olarak. uçuş güvenliğinin daha da yüksek ölçülerde sağlanmasına, uçuş rotasını saptayan ve her hava koşulunda in iş-kalkış olanağı

Havada ve yerde daha fazla güvenlık ıç1n yüksek teknoloıı

veren, uçakları park konumuna yönlendiren sistemlerimizle katkıda bulunuyoruz . Hava trafiğinde de güvenliğiniz için günün 24 saatinde çalışıyoruz. Tüm uçuşlarda içiniz hep rahat olsun diye .. . Simko Tıcaret ve Sanayi A.Ş . Mecl isi Mebusan Cad . No: 125 Fındıklı 80040 Istanbul Tel : (0212) 251 09 00 Fax : (0212) 252 41 34 (~i


SIRADANLIG ı AŞMANIN EN GÜVENLi YOLU: /

Saab, ünlü klasi~i Saab 900'ü IS y ıl d a n sonra de~ i ştird i. Yeni Saab 900 ' e u l aşmanın bu kadar uzun sürmesi boşuna de~il. Çünkü Saab'da de~i­ şiklik, ancak tam ve kalıc ı b ir

üstünlü~ünü daha da pekiştiriyor. Standart 'airbag' ve ABS fren sistem ine ek olarak, Saab'ın ünlü güçlendirilmiş "güvenl ik kafesi" ve yeni gelişt i rilen " güvenli koltuk"

mükemmellik yaratıld ı ~ında gerçekleşir. Işte o zaman geld i. ..

tasarımı ile Yeni Saab 900 , tüm yolculara tam bir güvenlik ve rahatlık sa~lıyor . Yeni Saab 900. insan hayatına verdi~i önem le de tam bir Saab.

TÜMÜYLE YENI. Yeni Saab 900 , teknoloj i

Saab 'ı n tasarım

alan ı ndak i

bir sürtünme

sahip yen i aerod inamik gövdes i, bu model iç in gel i ştirilen 5 vitesli özel şanz ı man sistemi ile , benzersiz bir sürüş zevki yaşatıyor . Yeni Saab 900, üstün performansı ile de tam bir Saab.

AKlLCI BIR SEÇENEK.

DAHA DINAMIK.

bira r aya getiren ilk mode l. Baş ka

Yen i Saab 900 , sürücüye en zor

Showroom 'da , sıradan seçeneklerle

hiçb ir otomob ilde bu l amayaca~ın ı z , hemen farkedilen özgün nitelikleriyl e, otomob il dünyasında ş i mdiden kendine farklı bir yer edind i. Yeni Saab 900, herşeyden önce , orjinalli~iyle tam bir Saab.

koşullarda

yetinmeyenleri bekliyor.

DAHA GÜVENLI.

)

düşük

katsayısına

Yeni Saab 900. gelecek yüzyıla kalacak yeni bir klas ik. Yeni Saab 900. Saab

ve

tüm yenil iklerin i

sunabiliyor. Çok

Birbirinden farklı tam 19 özel kaza testinden geçen Yen i Saab 900, Saab ' ın güvenlik alanındaki tartışılmaz

bile pratik,

akılc ı

çözümler

Genoto General Otomotiv Pazarlama ve Ticaret

A. Ş.

Saab Showroom: Bagdaı Cad. No: 452, 8111 O Suadiye/lstanbul Tel: (216) 302 41 12/13

Genoto bir Dotuş Holding A.Ş.

kuruluşudur.

YENi SAAB 900. TAM BiR SAAB.


YIL 1 Year 12

SAYI/ N"mber 133

YONETI M Yönetim Kurulu Başkanı/ Cbalrman of the Boord

46

TEZCAN M . YARAMANCI

Türk Hava Yollan Adına Salıibi 1 Publlsber on beha/f of mr Genel Müdür Vekili! AC/1118 Presldent and CEO

BAYRAMlNlZ KUTLU OLSUN Happy Bayram

YUSUF BOLAYIRLI

By NECDET SAKAO~LU

YAYlN

so

Genel Yayın Yönetmeni Edltor-tn-Chlef MUSTAFA SÖNMEZ Yazı Işleri Müdüıil/Managing

Edifor

ENGIN ÖKTEMER

Kapakfotograft 1 Cover Pboto

YAPRAK DOLMASI Stuffed Vineleaves

MANUEL ÇITAK

By MERAL DEMIREL

Koordinatör 1 Coordinator AHMET DEMIREL

56

Editör 1 Editor HAŞMET BABAO(;LU Yayın

ŞAIR NIGAR HANlM

Kurulu/ Publlshing Ek>ard

MUSTAFA SÖKMENO(;LU RUHAT KALAYCIO(;LU FERDI PIŞKIN

E1181ish Editortal Sanat Yönetmenleri 1 Art Directors LALEHAN UYSAL YÜCEL ALP lŞM EN

Fotograflar 1 Pbotos MANUEL ÇIT AK (Edltor)

10

Hanım

By TAHA TOROS

THY'DEN HABERLER

IŞIN

MARY

4

The Poetess Nigar

66 BOZAYI The Brown Bear

AGENDA

By ESAT KORKMAZ

14

74

OTTOWA'DA TÜRK LALELERI Turkish Tullips in Ottowa

DUTY FREE ON BOARD

ERDALALOK

Reklam 1 AdtJertising DUYGU TAMER YURDAGÜL ALTINÖZ

Tel: 663 63 00 (Ext) 1184/1185 Reklam Koordinatöıil/ Aduenising Coordinator

By BANU TESAL

80

NURHAYAT KASABAU

Tel: 663 63 00 (Ext) 1174

22

AYDAN SÖZERI

Tel: 234 11 03 - 05 Dallıttm

GEÇMIŞ ZAMAN

1 Distribution

KEREMILTER

UÇURTMALARI Ki tes of the Past

Tel: 663 63 00 <Ext) 1189 Adres 1 Address Türk Hava Yollan

By HILMI YAVUZ

Genel Yönelim Binasl

28

Atatürk Hava limanı 34830 !stanbul Yapım

1 ?roduction

TÜRKIYE'NIN SAVAŞAN ŞAHINLERI

Osmanlı Sok. 19 Taksim lST. Tel: 251 74 84 (16 hat) Baskı-CIIt

VE REZERVASYON Information and Reservation

83 THY UÇUŞ BILGILERI Flight Information

88

By BARLAS YURTSEVER

OYUNLAR Puzzles

36

94

SAROS'UN GIZLI GÜZELLIKLERI The Hidden Wonders of Saros

VIDEO Movies on THY Flights

Turkish F16s

1 Prlnling-Binding

~

~ ~

HUrrlyetOfoet

ve Gazetecilik 34625 Sefaköy !ST. Tel: (0.212)698 58 58 Matbaacdık

Renk

DANIŞMA

Aynmı

A.Ş.

1 Colo"r Separallon

AnAS c;RAJIK

96

42

Kaıtpostal:

Deralmizde yayınlanan yazı ve folcllmjlordan Aoayna.lo belirtlitam IJf1 dzel alıntı yapılamaz.

SU VE BUZ Water and Ice

ESKI KUDÜS Old jerusalem

SKYUFE, THY tarafiJidan a}llda bir yayımlanır

By AYŞE PEKIN

By NECDET SAKAOGLU

Crosfleld Studlolfnk s1sloml Jls yapılnuştır. Kal!ıt

1 Paper

LEYKAM MORZTALER MAGNOMAT

Skylifo ls publlsbed montbly by 71fY.


ear Passengers, Turkish Airlines is 61 years old on the 20th of this month, yet with Europe 's youngesi jleet it looks nothing /ike its age. bir delikanlı. Youth and experience are the Gençlik ve tecrübe, gunumümost sought-after characteristics zün ticari kuruluşlarında biraof commercial enterprises taday. rada olması en çok aranan iki While experience ensures that özelliktir. Tecrübe, hizmetlerin company services run smoothly düzenli ve kurallara uygun bir in compliance with rules and şekilde verilmesini sağlarken; regulations, youth imparts vigour ge nçlik , işletmeye dinamizm and dynamism. Turkish Airlines enjoys both these kazandırır. İşte bu özelliklere Türk Hava Yolları advantages. bütünüyle sahiptir. Turkish A irlines personnet serve you with the accuTürk Hava Yolları ' nın personeli, 61 yıllık tecrübe mulated experience of over six decades. birikiminin kendilerine kazandırdığı deneyimle, As the owner of Europe 's youngest and most up-tosizlere hizmet vermektedir. date jleet of aircraft, Turkish Airlines jlies you to Avrupa ' nın en genç ve modern filosuna sahip your desfination in aircraft with an average age qf o lan Türk Hava Yolları, 6,2 yaş ortalaması ve mo6.2 years which exemplify modern aviation techdern teknolojinin en yeni örneği o lan uçakları ile nology. sizleri gideceğiniz yerlere ula ştırmaktadır. In addition to technology and experience, Turkish Modern teknolojinin ve tecrübenin yanıs ıra, büAirlines has highly efficient technical facilities yük teknik imkanlara da sahip olan Türk Hava which are the guarantee and assurance of your Yolları , sizin güvenliğinizin de bir teminatı ve sisafety. gortasıdır. Ş irketimizin teknik servisleri, kendi fiAnd our technical services do not only maintain losunun yanısıra , dünyaca ünlü havayollarına ·ait u çak l arı n bakımlarını yapacak ve arıza l arını gideour own .fleet, hut have the capability for overhauling and carrying out repairs to the aircraft q{ recek bir seviyeye ula ş mıştır. Uçuş sırasında verdiğimiz hizmetin kalitesi de , worldfamous airlines. As you will have realised the sizlerin de takdir ettiğiniz gibi, artık dünyanın ileri quality of our in-jlight services is now of an excelgelen havayolları ile kıyaslanacak bir mükemmellence comparab/e to the leading airlines of the world. liktedir. 61 yı llık tecrübesi, genç filosu ve dinamik persoDrawing on experience going back to the 1920s, a neli ile, Türk Hava Yolları günümüzde çok öneın­ youthful jleet and dedicated jlight and ground li bir görevi daha yerine getirmektedir. stafl; 7Vrkish Airlines performs anather crucial Üzerinde doğup ge liştiği Anadolu toprakları gibi function as a bridge between east and west, just as Turkey itse(f does. Doğu ile Batı arasında bir köprü vazifesi görmektedir. · As a result our 1994 summer timetable, which is Nitekim, yürürlüğe giren 1994 yaz tarifemizde, bu now in e.ffect, c/early demonstrates how careful we soru ınlulu ğu n yerine getiri lmesi için, ne kadar have been to fuifill this responsibility. So as to forge hassas davranılclığını açık bir şekilde göreceksic/oser links hetween east and west, we have ni z. Yaz tarifeınizde Doğu ile Batı ' yı daha sıkı increased the number q{.flights in hoth directions bağ l arla birbirine bağlayabilmek için , her iki yöne for the summer season. ele, sefer sayılarımızı artırmış bulunmaktayız. The principal duty of Turkish Airlines management Türk Hava Yolları yönetiminin ve personelinin , and personnet is to meet the preferences ofyou, our en önde gelen görevi , siz yolcu l arımıza, tercihleripassengers. nize göre hizmet vermektir. With 61 years of experience, a jleet just 6.2 years of 61 y ıllık tecrübe, 6,2 yaşındaki age, and dynamic personnel, YUSUF BOIAYIRL1 genç filomuz ve dinamik persoyou are in good hands. Genel Müdür V. neliınizle , 1 wish you many more years 61 yaşındaki THY ile daha nice of happy flights on Turkish yıllar mutlu uçuşlar dilerim. Airlines. Saygıl arımla , With my best regards, ayın yolcu l arımız,

S

Havayolunuz Türk Hava Yoll arı , bu ayın 20'sinde 61 yaşında. Fakat, Avrupa'nın e n genç filosu ile

;

/

)

D


THY: 61 Years of Service

THY: HiZMETTE 61 YIL 20 Mayıs 1933'te Ortadogu'daki ilk sivil havacılık işletme­ si o larak faaliyete geçen Türk Hava Yolları, bu ayın 20'sinde 61'inci yaşını kutluyor. 61 yıl önce 5 küçük uçak ve toplam 28 kişilik koltuk kapasitesiyle sadece 3 büyük kent arasında yolcu taşımakl a yola koyulan THY, günümüzde 60 u çaklık filosu ve 9.575 kişilik koltuk kapasitesiyle dünyanın sayılı havayolları aras ında yerini alıyor . THY, aynı za manda, yaş orta l aması 6,2 olan mode rn teknolojinin son örnekleri uçakl arıyl a , Avrupa'nın en genç ve modern filosuna sahip tecrübeli bir deli-

T urkish Airlines went into operation on 20 May 1933 as the first civil aviation company in the Middle East. With five smail aircra.ft and a total seating capacity oj 28, THY began by providing passenger services between Turkey's three major cities. Taday THY is among the world 's faremost airlines, with a jleet of 60 aircraft and a seating capacity of 9575. The THY fleet consists oj aircraft representing the latest aviatian technology, and at an average age oj 6.2 years is the youngest and most up to date jleet in • ~.~.1"~:9~~- • Europe. Backed by 61 years of experience, a young jleet and dynamic personnel, THY is a bridge between east and west. Established under the auspices of the Ministry of Defence, the airline was placed. under the Ministry of Public Works in 1935, and the Ministry oj Transport in 1938. Under the Chicago Convention, the airline became a member of the International Civil Aviation Organisation in 1944, and launched its first international jlights on the Ankara- lstanbul-Athens route in 1947. In 1956 the airline, previously known as the State Airlines, was incorporated and renamed Turkish Airlin es. ·The same year THY joined the International A ir Transport Association (lA TA). In 1967 the airline introduced its first jets, and in 1984 its status was a ltered aga in , to become an autonomous state economic organisation with limited responsibility. Airbuses were incorporated into thejleet during the 1980s, and 1992 marked the beginning of a new period of expansion for THY as the number of aircraft, seating capacity and passimger volume rose rapidly. According to figures compiled by !ATA, THY ranked first on European routes and third on world ·routes in terms of revenue passengers p er km in 1993. The same year THY aircraft car:ried 6,201,000 passengers. and jlew a total of 81,271,000 km in 155,134 hours, with 70, 772 touchdowns. THY's cargo tatals for the year approached 63,000 tons, giving the airline a firm foothold in this market. THY policy based on passenger prejerences, six decades oj experience and high quality in-jlight services has put THY among the ranks of the world's leading airlines. •

ka nlı.

Günümüzde, 61 yıllık tecrübesi, genç filosu ve dinamik personeliyle Dogu ile Batı arasın­ d a bir köprü oluşturan THY'nin temelini 61 y ıl önce Milli Savunma Bakanlıgı ' na bag lı olarak kurulan Hava Yoll a rı Devlet İşletmes i oluşturur. 1935'te Bayındırlık Bakanlıg ı ' na baglanan işletme, 1938'de Devlet Hava Yo ll arı Umum Müdürlügü adını alarak Ulaştı rma Bakanlıgı ' nın bünyesine a lındı. 1944'te Chicago Sözleşmes i 'yle Uluslararası Sivil Havacıl ık Teşkilatı'na üye olması kararlaştırıla n ve bir yıl sonra söleşmen in onaylanmasıyl a ilk uluslararası açılımını yapan işletme, 1947'de Ankara-lstanbul-Atina arasında ilk yurtdışı seferlerini başlattı. 1956'da Türk Hava Yolları Anonim Ortaklıgı adıyla statüsü degiştirilen kuruluş, aynı yılıATA'ya (Ulusl ararası Hava Ulaşım Örgütü) üye oldu . 1967'de j etleşme programını başlattı. 1984'te statüsü yeniden düzenlenen THY, tüzel kişiligi olan, çalışmalarında özerk ve sorumlulugu sem1ayesiyle sıni.rl ı bir kamu iktisadi kurulu ş una dönüştürü l dü. Airbus uçak l arı filoya katıldı. 1992 THY için yeni bir atı lım döneminin başlangıc ı oldu ve ortakhgm uçak sayısı, koltuk kapasitesi ve taş ıdı gı yolcu sayısında çok büyük artışlar sag l andı. !ATA verilerine göre, 1993'de, ücretli yolcu/ km'de Avrupa hatları nda birinci, dünya hatlarında üçüncü sı rada bulunan THY, aynı y ıl 6 milyon 201 bin yolcu taşıdı ve toplam 155.134 saatte, 81 milyon 271 bin kın u çuş yapan THY uçakları, tam 70.772 kez kondu. THY, geçtigimiz yı l boyunca taş ı dıgı 63 bin tona yaklaşan kargo ile artık tek bir pazar haline gelen dünya ekonomisi içinde de önemli bir yere sahip oldu . Yolcuların tercihlerine göre hizmet vermeyi şiar edinen THY, 61 yıllık birikimi ve uçuş sıras ında verdigi kaliteli hizmetleriyle art ık hava taşımacılıgında dünyanın devleri · arasında hak ettigi yeri alıyor. •

4

SKYLIFE MAYIS

+

MAY 1994


B

ugün

dünyanın dört bir yanında,

milyonlarca işadanu Norstar kullanıyor... Bu elbette

rastlantı değil ,

seçim. Çünkü

bilinçli bir

haberleşme dünyasının

için sizi adım adım yönlendirir. Geleceğe açık

bir yap ıya sahiptir ve yazılım

kartuşunun

duvara monte edilebilen, 4

değiştirilmesiyle

yeni özellikler

kazanır.

Farklı

mükemmel bir seri

kapasitelerde üç modeliyle

teknolojisinin ürünü ... Ve haberleşmeyi

her büyüklükte

kolaylaştıran

uygundur.

Opsiyonel

uygulamalara

açık

., Norstar esnek dilediğiniz

özelliği

tuş yapısına

tuşa

dilediğiniz

var. ..

sahiptir, görevi

verebilirsiniz. Norstar teorik değil pratik bir

yardımcıdır . Sıvı

kristal

ekranında

ayrı

telefon setiyle kullanılabilen Norstar

devlerinden Northem Telecom'un ileri

pek çok

kolaylıklar sunabilmektedir. İstendiğinde

kuruluşa

sistemidir •

haberleşme

İş dünyasının megastarı

Norstar, Netaş güvencesinde Türkiye'de ... Ve sizinle

çalışmak

istiyor.

olan

Norstar, sesli mesaj ve otomatik operdtör işlemleri ,

arama,

4400 harici

numarayı

detaylı çağrı kaydı ,

isim ile tek hat

iletişimin

gücü

Istanbul Td. (212) z-4 34 - 4 Ankara Td 012) •ı - 9'; 00

beliren mesajlar • Seri

Ilaherleşme

yapacağınız işlemler

Sistemi: Sayısal Özel Tele.{u11

üzerinden ses ve veri

iletişimi

Salltmlıii'ABX ı-e Sayısal Şe(<ekreter Sisumı

gibi

özellikfailiili

lzmir Td : (2.12) 4H9 33 .l3 Antalya Td : (2· ı 2l 24H SO SO tıim(irııi

iç<'rell

gelişmiş

hir haberleşme sistem idir


TURKISH AIRLINES SUMMER TIMETAELE FOR 1994

Türk Hava Yolları'nın 1994 Yaz Tarifesi Başladı The new summer timetab/e for Turkish Airline went into ej(ect on 27 March 1994 and will continue until 29 October 1994. Flights to Alma Ata, Amsterdam, Basel, Berlin, Beirut, Cologne, Düsseldorf, Geneva, Hannover, Kiev, Mi/an, Nice, Nüremberg, Tashkent, Tel Aviv, Vienna and Zurich have been increased. Direct jlights between Dalaman on the southwest coast of Turkey and Tel Aviv are a feature of this year's summer timetable, and formerly connecting jlights to Ashkhabad and Baku are now direct. In addition it has been decided to put on extra jlights on international routes to meet high demand at peak periods. THY has alsa introduced significant inet-eases in the frequency of damestic flights for the summer season, raising the number of daily istanbulAnkara flights from 12 to 16, and .Istanbul-/zmir jlights from 6 to 7. Flights between Istanbul and Adana have been increased to four per day and hetween Istanbul and Trabzon to twice dai~y. Dai~y jlights are scheduled to Kayseri and Van, and jlights between Istanbul and Gaziantep have heen increased from once a week to three times a week, on Tuesdays, 1bursdays and Saturdays. New jlights from Ankara have alsa heerı introduced. 7bere are daily jlights from the capital lo /zmir, Kars and Antalya, flightsfive days a week (apar/ from Wednesdays and Thursdays) to Muş, and five days a week (except for Thursdays and Saturdays) to t:lazığ. Tbere are now four instead of three week(y jlights between Ankara and Şanlıurfa aı t Mondays, 7bursdays, Fridays and Sundays. Ankara-Batman jlights are now daily, and Ankara-Van jlights twice daily. Other innovations in the summer timetab/e are two weekly flights between Ankara and Sivas on Wednesdays and Fridays, and three instead of two weekly .f1ights hetween Ankara and Erzincan on • Tuesdays, Wednesdays and Saturdays.

T ürk Hava Yolları ' nın yeni yaz tarifesi 27 Mart 1994'ten itibaren yürürl üğe girdi. 29 Ekim 1994'e kadar uygulanacak o lan yeni tarifeye göre , dış hatlarda, Taşkent , Almaata, Amsterdanı, Beyrut, Basel, Köln, Düsseldorf, Cenevre, Hannover, Kiev, Milano, Nice, Nüremberg, Berlin, Tel Aviv, Viyana ve Zürih'e yapılan sefer sayı ları artırıld ı. Bu arada, Dalaman-Tel Aviv arasında direkt seferler konuldu. Aşkaahat ve Bakü bağ l antı l ı seferler de direkt sefer haline getiri ldi. Ayrıca bazı dış hatlarda, normal tarifeterin dışında, yolcu talebinin yoğun olduğu dönemlerde uygulanmak üzere ek seferler düzenlenmesi kararlaştırıldı. Öte yandan, THY'nin iç hat seferlerinde de yeni Yaz Tarifesi 'yle birlikte önemli artışlar sağlandı. Buna göre Istanbul-Ankara seferleri günde 12'den 16'ya, İstanbul­ İzmir seferleri 6'dan 7'e çıkartıldı. İstanbul-Adana seferleri günde 4 'e , Istanbul-Trabzon seferleri hergün 2'ye çıkartılırken, Kayseri ve Van'a haftanın hergünü uçuş programlandı. Istanbul-Gaziantep seferleri de Salı , Perşembe, Cumartesi gün leri olmak üzere haftada bir seferelen 3'e ç ıkaıtıklı. Ankara ç ıkı~lı uçuşlarda da yeni seferler konuldu . Buna göre; İzmir, Kars, Antalya 'ya hergün sefer yapılacak. Mu~·a (Çarşamba, Perşembe hariç) hergün , Elazığ'a ise (Perşembe, Cumartesi hariç) hergün uçu lacak . Daha önce haftada 3 kez yapılan Ankara-Şanlıurfa arasındaki uçuşlar Pazartesi , Perşembe, Cuma ve Pazar günleri olmak üzere haftada 4 sefere, Ankara-Batman hergüne, Ankara-Van seferi hergün bir seferden ikiye ç ıkartıldı. Yaz tarifesinin öteki yenilikleri ise, Ankara-Sivas arasında Çarşamba ve Cuma gün leri 2 sefer ve Ankara-Erzincan arasında haftada 2 yerine, Salı, Perşembe ve Cumartesi olmak üzere 3 sefer yapıla­ cak olması. •

6

SKYLIFE MAYIS

+

MAY

1994


En üst ri- ev eri 1 istan ul a!

)

2 - 7 Haziran 1994

)

ülke .. .

Makine yapımı, sistemler, aksam

Sektöründe lider SOO firma .. .

ve aksesuar • lesisat yapımı,

iş dünyasının 30 000 1 e yakın

demir ve çelik • Elektroteknik,

seçkin temsilcisi, istanbul 1da

elektronik • Enformasyon, tele-

buluşuyor .

Endüstri sektöründe-

komünikasyon ve uydu tekniği

tüm gelişmeler ... Yeni üretim

rji ve madencilik tekniği

teknikleri ... Know-how transfer-

teknolojisi • Kimya ve

leri ... Lisans sözleşmeleri ...

'k • Ulaşım ve taşımacılık

3

kıtadan

24

Yatırım ortaklıkları ... Temsilcilik olanakları ... Finansman

tekniği • Yüzey işleme tekniği • Yan sanayi ürünleri

kaynakları ... Ithalat, ihracat bağlantıları , Avrasya Endüstri

• Ölçme ve kontrol cihazları, laboratuvar ve işletme

1

Fuarı nda

sanayicilerimizi bekliyor.

donanımları • Hizmet sektörü.

AEF '94, Türkiye'nin en büyük uluslararası endüstri fuarı. iSTANBUL DÜNYA TICARET MERKEZI Çobançeşme Kavşağı Havalimanı 34830 Istanbul, Hergün 11.00- 20.00 arası 0

1Taksim

AKM'den 10.00- 17.00 arası düzenli otobüs seferleri)

rga ni zas yon: HANNOVEit-MESSE INTIRNAnGNAL GMIH THE (D DEU1SCHE MESSE AG GROUP OF COMPANIES

Türkiye T e msil ci li ~ i : H . W . Feustel AŞ

Tel. ( 0212) 252 61 65 (4 hat) Faks ( 0212) 251 64 38

iSTANBUL 2. 6.- 7. 6. 1994 Avrasya Endüstri Fuarı International lndustry Fair



.

~ NISSAN

SUNNV kazandıgı

Yeni Sunny Serisi. Avrupa'da

büyük

performansın

sizleri de. sessizliÇjin. konforun.

başarıdan

sonra

ve güvenliÇ'Jin en

1

,/

standartlarıyla

yüksek

tanıştırmaya

hazır .

Nissan

teknolojisi.

Yeni Sunny Serisi'nin bu "executive" modelinde. çok noktadan enjeksiyonlu güçlü bir motoru ve sunuyor. Rüzgar tünellerinde havanın düşük

sessizce

içinden

akıp

hızlarda yumuşak.

virajları

güvenle

şeki llenen

hızlarda hızla

otoyolda

altında

Yeni Sunny Sedan 1.6

gidiyor. Dengeli gövde

yüksek

alıyor;

sürücüsünün kontrolü

sessiz bir yolcu kabinini bir arada

yapısı

ve

sert süspansiyonuyla giderken

tümüyle

hareket ediyor.

) Yeni Sunny Sedan konforlu . Yükseklik

ı .6'nın

ayarlı

yolcu kabini son derece

farlar. bel

ayarlı

geniş

ve

sürücü koltugu ve

katlanabilir arka koltuk. SLX modelinin sundugu üstün özelliklerin bazıları .

Çarpma

şiddetini

azaltan darbe emici gövde

içlerindeki çelik paneller. güvenli bir seyahat

yapısı

ortamını

maddeler minimuma

Nissan'ın

dünyaca ünlü

Nissan Yetkili a ltında

kapı

garantileyen

standart unsurlar. Katalitik konvertör sayesinde egzost zararlı

ve

gazındaki

indirilmiş .

" Müşteri

Satıcıları'nın satış.

Memnuniyeti"

anlayışı

ve

seNis ve yedek parça güvencesi

size sunulan Yeni Sunny Sedan 1.6'nın LX ve SLX modelleri

ile daha

yakından

tanışmanız

için.

sizi

en

kısa

zamanda

test-drive yapmaya davet ediyoruz. Eger müzigi de yolu da gerçek zevkiyle

)

yaşamak

istiyorsanız.

Yeni Sunny Sedan size

mükemmel yolculuklar vaat ediyor.

NISSAN BMC SUMMIT OTOMOTiV A. Ş. Eskı Arıkara

Asralu fE5f PK 20 Kaynarca 81 500

Pendık

- Istanbul Tel: {216) 397 22 00 f4

haıf

Fax: f216f 396 59 59


MAYIS

M

1994

AG E N D 3 2

AY

A

Abidin Dino'nun resimleri Ankara Galeri Nev'de sergileniyor. Tel: 4379390 Abidin Dino's pictures at Galleri Nev in Ankara. Tel: 437 93 90.

Natalia Gutman viyolensel resitali, Cemal Re}it Rey (CR), 19 .00. Natalia Gutman's cello recital, at Cemal Re}it Rey (CRR). 19.00.

Kupa sahibini buluyor: Be}ikta}-Galatasaray, inönü Stadyumu'nda, Show TV'den naklen. Cup final between Be}iktaı and Galatasaray, at lnönü Stadium, live on Show TV.

11 Gültekin Çizgen resim sergisi, Artisan sanat Galerisi'nde. Gültekin Çizgen exhibition, at Arıisan Arı Gallery.

ftirk Müziği : Gönül Paçacı : "Sularda Ayna Sesi", CRR, 19 .00. Turkish Ciaısıcal music with Gönül Paçacı, "The Sound of a Hirror in Water", CRR. 19.00.

16 Mahir Güven & Doğan Paksoy resim sergisi, Te}vikiye Sanat Galerisi'nde. Paintings by Mahir Güven and Doğan Paksoy, at Te}vikıye Arı Gallery.

e lnstallations by Bilge Friendlaender, at Istanbul Galeri Nev. Tel: 131 67 63. • (anan Beykal's "Rooms" at Atatürk Library.

24

23

25 Cumhurbijkanlığı Senfoni Orkestrası. Şef: Gürel Aykal, Solist Suna Kan, CRR. Presidential Symphony Orchestra conducted by Gürel Aykal with soloist Suna Kan, at CRR.

30

Yücel Demirel'in Atatürk

Kitaplığı'nda düzenlediği aylık tarih konu}malarının konuğu Mete Tunçay, Konu: Yakın TarihimiL

Mete Tunçay is the guest at this month's history lecture at Atatürk Lıbrary, entıtled "T urkey's Recent Hıstory".

Vakko Sanat Galerisi'ndeki Sadık Altınok resim ve gravür sergisinin ıon günü. Sadık Altınok's paintings and engravings at Vakko Arı Gallery, lası day. ~


Semra Kaplan resim sergisi, Toprakbank Sanat Galerisi'nde. Exhibition of paintings by Semra Kaplan, at Toprakbank Art Gallery.

• Beyo~u Halep işhanı'ndaki Maya Galerisi'nde geniş bir koleksiyonu izleme

1/8

fırsatı.

• Ruhr Kömür işçileri Korosu, CRR. • The chance to see a broad spectrumed collection at Maya Gallery in Halep lşhanı, Beyoğlu.

• Ruhr Coalminer's Choir, at CRR.

12

Makbule Sümer resim sergisi Kare Sanat Galerisi' nde. Füsun Akatlı ile edebiyat söylejisi ''Tenha Yolun Ortasında", Istanbul Atatürk Kitaplığı'nda. Exhibition of works by Makbule Sümer, at Kare Art Gallery. Discussion on literature with Füsun Akatlı , entided "In the Centre of a Deserted Road", at istanbul Atatürk library.

Atatürk"ti Anma, Gençlik ve Spor

Hıdırellez.

lala Mustafazade piyano resitali, CRR, 19.00. David Cronenberg'in yönettiği "M. Butterfly" sinemalarda. lala Mustafazade, piano recital, CRR, 19.00. "M. Butterfly" direcıed by David Cronenberg, opens at Turkish cine mas.

19 20 Ya}ar Ali Güneş resim ve Necmi Murat heykel ser~si, Vakko Ankara Sanat Galerisi'nde. Paintings by Yaşar Ali Güneş and sculpture by Necmi Murat at Vakko Ankara Art Gallery.

Bayramı.

Atatürk Memorial, Youıh and Sports Day.

27

26 ihrahim Alptekin resim sergisi, Vakko izmir Sanat Galerisi'nde. raintings by ihrahim Alptekin, at Vakko lzmir Art Gallery.

Uluslararası Tiyatro Festivali ba}lıyor. Mayıs'a kadar sürecek.

Haydi kırlara... Hıdırellez. the spring festival. Celebrate with a picnic. Bugün

Steven Seagal'!n yönettiği "Ölümcül Topraklarda" Istanbul sinemalannda. ~teven Seagal's "On Deadly Ground", at lıtanbul'ı Cinemaı.

International Theatre Festival 18 May).

beginı

18 (until

15

14

Cazseverler CRR'ye. Carta Bley, Swallow, Sheppard'dan iki konser. Jazz lovers take note. Two concerts with (arta Bley, Swallow and Sheppard, at CRR.

Yapı Kredi Sikke koleksiyonu sergisi, Yapı Kredi Vedat Nedim för Müzesi'nde. Yapı Kredi numiımatic

collection, at Yapı Kredi Vedat Nedim Tor

21

22

28

29

Woody Alien'in yönetti~ "Bir Cinayet Sım" sinemalarda. Woody Allen'ı "Manhattan Murder Myıtery" comes to local cinemas.

Dr. Rafet Kayserilio~u'nun düzenlediği "lstanbul'u Sevmek S" adlı sempozyum ve sergi Kadıköy Kültür ve Sanat Merkezi'nde, 4 Haziran'a kadar. "loving istanbul": a ıymposium and exhibition at Kadıköy Cultural and Art Centre, until 4 June.



"Bu banyo düşlerimin aynlmaz parçaslYdı. Şimdi evimizin en güzel

köşesi;

Seramik'le ge/en kalıcı doğallık

ve temizlik içinde.

Zarif, ışıltı lı. "

Siz de Çanakkale Seramik bayilerinde düşlerinizin banyosunu seçin. Renk, desen ve ebat sınırlarını aşın Kolay döşenen ebatlarla mimarınızın, ustanızın işini

hızlandırın. Yılların

deneyiminden yararlanın. Düşlerinizi yaşamak için,

Çanakkale Seramik döşeyin.

~~fe Serrunil. "düşlerinizdeki

gerçek"



TURKts·H TULLIPS IN OTTOWA

ttawa'ıta

Tür

la leleri /~y

BANU TESAL Pholos MALAK KARSH

18-24 Mayıs arasında, Kanada'nın başkenti Ottawa'da yapılacak olan Lale Festivali'nin ana teması, "lalenin anavatanı" Türkiye'ye övgü. The main theme of this year's Tulip Festival to be lıeld in the Canaciian capital of Ottowa hetween 18-2LJ. May is this flower's !and of origin , Turkey.


Kanada 'nın başkenti

Ottowa, her bahar, Kanada Lale Festivali'ni ziyaret eden yüzbinlerce turistle dolar taşar. Bu yıl Jalenin Türkiye'den Hollanda'ya gidişinin 400. yılı olması nedeni ile festival, "Lalenin Anavatını Türkiye'ye Övgü" teması ile 18-24 Mayıs 1994 tarihleri arasında çok zengin etkinliklerle dolu geçecek. Fesrivalde bu yıl degişik kutlamalar, gösteriler, konserler, havai fişekler ve üç milyon Jalenin rengarenk sergilenmesi ile dünyanın ilk Jaleleri anılacak. Festival Başkanı Grant Hooker, bu konuda "Ottowa ' nın Kuzey Amerika'nın !ale merkezi olması nedeni ile Türkler için çok özel bir yeri olan bu çiçegi onurlandırması çok dogal. Türkiye dünyaya sadece laleyi kazandırmakla kalmamış, aynı zamanda yüzyıllarca en nadide çinilerinde, muhteşem halılarında ve diger sanat kollarında bu çiçege duydugu saygıyı belirtmiştir" diyor. Türkiye iki bin yılı aşkın süredir ticaretin yapıldı­ gı, kültürün geliştigi , hazinelerin bulundugu bir bileşim noktası oldu. Kanada Lale Festivali de, yıllardır her bahar çevresini güzelleştiren bu çiçegi, ülkenin en degerli hazinesi olarak görüyor. 1994 baharı ise Türk Jalelerinin Hollanda'da açmasının 400. yılına rastlıyor. Grant Hooker, Festival Genel Direktörü Michel Gauthier ve Yönetim Kurulu üyeleri Pamela Hooker ve Füsun Ören bu yıl 43. kez yapılacak olan fesrivalde Türkiye'yi tanıtacak ve temsil edebilecek konuları araştırmak üzere 1993 yılında iki kez Türkiye'yi ziyaret ettiler. Ottowa'daki Türkiye Büyükelçiligi ve Türkiye'deki ilgili bakanlıklar ile beraber çalışılarak festivalde yer alacak bir Türk köyü oluşturuldu. Muhteşem halıları, nadide el sanatları , müzik ve folk dansları ile Türkiye'yi tanıma fırsatı bulacak olan ziyaretçiler, fesrivalin yer alacagı parkta Türk yemekleri yiyecek ve de-

H undreds of thousands oj people travel to see the Canadian Tu/ip Festival, located in Ottowa, the nation 's capital. Tbis year's festival, M ay 18-23, 1994 promises a bouquet of events in a salute to the tand where the flower has been bloarning for over two millennia. Tbis year's celebration is highlighting the world's first tulips with a dazzling display oj parades, concerts, fireworks, and a colourjul explosion oj three million tulips. "It is only appropriate that the tu/ip capital oj North America honour Turkey's flower ", says festival chairman Grant Hooker. "Not only has it given tulips to the world, but it has revered the jlower for centuries in its exotic tiles, magnificent carpets, and other works oj art." For over two thousand years, Turkey has been one oj the world 's main crossroads where goods have been traded, culture has flourished, and treasures have been discovered. The Canadian Tu/ip Festival feels that this nation 's most valuable treasure has been the tu/ip, an item whose exquisite beauty has returned each spring for several thousand years. Coincidentally, this spring marks the 400th anniversary of the introduction of Turkish tulips to the Netherlands. Grant Hooker along with Michel Gauthier, the executive director oj the Canadian Tu/ip Festival and board members Pamela Hooker and Füsun Ören spent several weeksin Turkey fookingfor exeiting contributions to the 43rd annual event. In close cooperation with the Turkish Embassy in Ottowa and with the goverment and private organisations in Turkey, a "Turkish Vii/age " wi/1 be set up in the festival grounds. Magnificent carpets, stunning artwoırk and lively music and fo/k dances wi/1 create an exotic Turkish ambiance . From fortune telters reading coffee grinds to a bazaar full of handicrafts and a restaurant jeaturing the jamous Turkish cuisine, the flamboyant culture wi/1 arnaze visitors. Throughout the 16

SKYLIFE MAYIS+ MAY 1994


our company was an aniınal, what kind would it be? Think about it. The most successful organizations have a lot in common with ca ts. They are lean, fast moving, independent and resourceful. They have a keen vision and are constantly on the al ert for potential prey. And no matter w hat happens, they are supple enough to always land on their feet. /

Cat companies are agile and responsive because they are able to coordinate their technology and get information moving rapidly around their entire organization. SOFTWARE AG A. S. Sağlam Fikir Sok. No. 23 Esentepe 80300 Istanbul Phone (212) 2745954

That's where we come into the picture. SOFTWARE AG makes it possible for businesses to integrate different hardware, software and IT structures into a single, coherent, enterprise-wide system. We've already helped thousands of businesses around the world to get in the right shape for today's more aggressive business environment. And we can do the same for you. Just give us a call and wateber the change begin to happen.

~ SDftWAAE FIG


city at other Tulip celebration sites there will be special exhihitions on Turkey. Traditional favourites are the core of the celebration: a dazzling Flotilla Parade, Dutch Cafe, Sculptor 's Court and unique craft village. National entertainers perform outdoor concerts and fireworks make the nights magical. Children can step into a world created just for them in the Kids Town. The colourful, inflatable play structures, music, live entertainment, face painting, and dress up ji.m make this a deligbt for younger visitors. To launch the Turkish the me for the 1994 Canadian Tu/ip Festival, Turkish, Dutch and _ Canadian officia/s plan/ed tulips tası October in Ottowa's Turkish Tribute Garden. 7be bu/bs were a gift from the City of Istanbul and are a traditional lily flowering tu/ip. The garden bears a plaque thanking the City of Istanbul for sharing its beautiful and legendary flower. Later that same month, Turkish, Dutch and Canadian children planted a variety of tulips that grew in Turkey years ago. 7be ancient tu/ip variety, "Turkestanica ", is very different from i ts modern counterparts and is a popu/ar attraction at this year's event. •

ğişik

sergileri gezme imkanı bulacaklar. Bu etkinliklerio yanısıra, festival kutlamalarının geleneksel şen­ likleri de davam edecek: Şehir merkezindeki kanalda "Tekneler Geçidi", festival alanında "Hollanda Kahvesi" , heykeltıraşlar ve el işleri pazarı ... Çeşitli Kanada müzik gruplarının açık hava konserleri vereceği festival süresince havai fişekler geceleri renklendirecek. Çocuklar kendileri için özel yapılan çocuk kentinde renkli oyun alanları , çeşitli değişik oyuncaklar, müzikli ve canlı diğer gösteriler ile gönüllerince eğlenebilecekler. 1994 Kanada Lale Festivali'nin Türkiye'ye ithafı, Ekim 1993 tarihinde Türk ve Hollanda Büyükelçilerinin Ottawa 'da Jale dikimi ile başladı. "Türk Bahçesi" olarak an ıl a­ cak bu bahçeye Istanbul Büyükşehir Belediyesi'nin armağanı olarak gönderilen Türk Jaleleri ekildi. Bahçeye yerleştiri l en plakette de, bu güzel çiçeği Ottowa ile paylaş­ tıkları için İstanbul Belediyesi yetki lil erine teşekkür ediliyor. Yine Ekim 1993 ' te, Türk , Hallandalı ve Kanadalı çocuklar, yıllar önce Türkiye'de yet i şen ve "Turkestenika" adıyla bilinen Jaleleri cliktiler. Bilinen Jale örneklerinden çok farklı olan bu Jale çeşidi , bu yıl büyük ilgi görecek. • 18

SKYLIFE MAYIS

+

MAY

1994


'r l

.tii:A

To ~lveyou everythln~ you "~1' desire from acloth Brand new ·, . • colours, brand new sensatlons ~ 111. ~ ~ new feelln~s to the touch we J ~ ~ created." Let the world be more beautlful! For you we opened iliedoors of quallcy. . -"•

~

,A-\ - / "

. ~ DEBA

DENiZLi BASMA VE BOYA SANAYii A.Ş. e DENIZLI PRINTING AND DYEING IND.INC. TAŞGEÇiT MEVK i i P. K . 73 20001 DEN i ZLi 1 TURKEY

PHONE: 0(258) 2660259 (BLINES) 2660850 (3LINES) FAX: (258) 2660823 TLX: 59521 DEBA TR. BÜRO: KERESTECiLER SiTESi GÜLDALI SOK. NO: 13 34010 MERTER-iST.ITÜRKiYE PHONE: 0(212) 502 32 02 • 557 40 35-37·38·584 3383·55610 54-554 00 95 FAX: (212) 584 54 99

..____,.__

PITAŞ A . Ş .

BIR DENIZLI BASMA VE BOYA SANAVII

A .Ş . KURULUŞU DUR

. ~

®


doyulmaz, harika bir tablo karJısındaymıfglbl hlssedecekslnlz. Tofaş tarafından artık gördüğünüz

Türkiye'de üretilen Tempra SW ve Tempra SW AK, bugüne kadar

tüm station~wagon'lardan daha·estedk, daha. kullanıJiı, daha farklı.

S kişinin rahatça oturabildiği geniş ve sessiz iç mekinı, "sedan" konforuyla "statlon-wagon" kullanışlılığını, taşıma alanı

kusursuz biçimde

birleştiriyor.

Arka

koltukları gerektiğinde

katlanarak,

geniş

bir

elde ediliyor.

Arka tamponu ise

istendiğinde

geriye

doğru

düz olarak

açılabiliyor

ve böylece yükleme

işine

·. yardımcı

bir platform oluşturuyor.

Size daha rahat, daha konforlu bir ortam sunabilmek için Tempra SW'de hidrolik direksiyon, diJital gösterge tablosu, merkezi kilit sistemi, arka emniyet kemerleri, elektrikli ön cam açma rnekanizması

kibl özellikler de bulunmakta.

.

T.,npra SW AK modelinde

ayrıca

tam otomadk klima, ön far

yıkama

sistemi, ön sis

lambası,


teknoloJisiyle tasarlanmiJ bulunuyor. 90 derece açdabilen yan

kapılannda

ise, darbelere lcarp koruyucu lateral

Tempra SWierin 1·. 6 lt'lik ve 97 beygir gücündeki motoru aym zamanda ICUI'IMIII yakabiliyor. Bu verimli, atak ve güçlü motor, otomatik cut-off sistemiyle, çevred oldulU JIJ!Io;ill!li.lf!;~;: da büyük tasarruf sallıyor.

garanti, çürü_m e ve paslanmaya ~<arşı 3 yıl özel garanti Tofq'ın

her zaman TofaJ'ın

tüm yurdu kapsayan servis aiJ ile

Opar'ın

altında.

bol ve

hesaplı

yedek parça güvencesi Ise

yanınızda.

eseri olan bu harika tabioyu görmek için hemen Tofa§ baylinize gelin.

TempraSW orada sizi bekliyor.



GEÇMiŞ

ZAM ·UÇ URTMALA ...

<l

By HILMI YAVUZ IUustratton GÜRHAN

Her oyunun bir mevsimi vardı (var mıydı gerçekten?) bir zamanlar; Orhangazi'deki kaymakam evi'nin yanıbaşında yükselen yamaçta, şu ı 94 ı yılında, karların sessizlik anlamına geldiği kış aylarında kızak kayınayla mı başiardı bu oyunlar? Sonra, ilkyaz başların­ da, bir kuruşa, kenan tırtıllı gümüş bir kuruşa bakkaldan aldığımız boyalı toprak bilyalarla, daha cam cicozlar çıkmamıştı o yıllarda, bilya oynamaya gelirdi sıra . Yolun kenarındaki toprağın üzerine sopayla bir üçgen çizilir, herkes bilyasını (Orhangazi'de "mile" denili-

)

YÜCE~ . ~ -~·...,

.

Every game bad f1s season in my cbildbbod. I'ff the year 1941, tbese games began witb sledging on the bill wbicb rose beside the house the district kaymakam in Orbangazi, through the winter montbs when the snow brougbt deep silery:e. In early spring it waJ time to play marbl/s. wbicb in those days liejore the advent of the swirled glass ones were the painted pottery variety easting a wavy edged silver kuruş at the local shop. Everyone placed tbeir marble (known in


yordu) üçgenin içine koyardı. Bilyalan kim çıkartabi­ lirse o kazanırdı. .. Ve sonra yaz başlarında, Mayıs ortaları, yaz tatili sevinci, uçurtma şenliğinde dile gelirdi. Evet, öyleydi o zamanlar; uçurtma mevsimi mayıs rüzgarlarıyla baş­ lardı. Serin, müphem, ürpertici - ama kıpır kıpır yerinde durmaz sevinçlere koşulu rüzgarla ... Uçurtma, bana çocukluğurnun o uçan, o dur durak bilmez yaz günlerini getirir, daima! Ne zaman bir uçurtmanın , allı yeşilli, küpeli, bir rüzgarlı mavilikte salındığını görsem, o yaz günlerine dönerim . Belki de bize, uzun yaz tatillerinin bir ilk habercisi gibi gelirdi uçurtmalar! ("Dört nala haberci ilkyazdan!") Bize, özgüdüğümü­ zün öyle alabildiğine sınırsız olmadığını mı duyumsatırlardı? Tatil, özgürlük demekti, evet, öyleydi kuşkusuz , ama başıboş, serazat, aklımıza eseni yapabileceğimiz bir özgürlük değil! Özgürdük yaz aylarında, okul bitmişti; uçurtmalar ne kadar özgürseler biz de o kadar özgürdük. Öyle alıp başımızı gitmek yoktu elbet; çünkü tıpkı uçurtmalar gibi iplerimiz, anne babalarımızın ellerindeydi. Orhangazi'de kaymakam evi 'nin yanı­ bışındaki yamacın üzerinde, şu 1941 yı­ lında, rüzgar mavisi darnların üzerinde salınan uçurtmamdım ben! Özgürlük, damlar üzerinde, Vedaine'in gökyüzü gibi, orada almaktı. Ayakları yerden kesilmiş almaktı; sanki Külebi'nin deyişiy­ le, "bir küçük serçe kuşu kadar hür! ".. . Ama öyle değildi elbet; uçurtmanın ipi gibi rüzgara göre gevşetiliyor veya geriliyordu ya, işte o kadardı özgürlüğü­ müz. Sonunda, akşam oluyor, uçurtmalar gibi toplanıyor , evlere dönüyorduk. .. Öyledir: Uçurtma çocukluğu imler. Ne bütünüyle özgürdür çocuklar ne de bütünüyle değil! Tıpkı, evet, tıpkı uçurtmalar gibi... Bakın uçurtma nasıl yapılır, asıl onu yazmak istiyordum. Savaş yıllarına rastlar biz im uçurtmalı çocukluğumuz. Uçurtma yapmak için gerekli çıtaları; ince, renkli uçurtma kağıtlarını , yapıştırıcı­ ları bulmak kolay değildi öyle ... Kasabanın marangozundan atık tahtaları topluyor, çerçilerden (ve babalarımızdan gizli, biriktirdiğimiz harçlıklarla) satın aldı­ ğımız keskin , parlak çakılarımızla ve sabırla elbet, bu tahtaları yontup inceltiyor; çıtaları, uçurtmanın iskeleti için gerekli çıtaları böyle elde ediyorduk. Bayram günleri okulda, sınıfları süslediğimiz kedi ınerdivenle­ rinin yapıldığı krepon kağıtlarından, yaz uçurtmaları için sakladıklarımızı çıkarıyor, onları çaprazlama çak-

local Orhangazi parlance as "mi/e") in a triangle scratched with a stick in the dusty ground. Wboever knocked the marb/es out of the triangle was the winner. And then in the middle of May came the joys of the school holidays and kites. The kite jlying season began with the May breezes - cool, enigmatic, uncanny - yet gusting with exuberant gaiety.

Kites always remind me of those unruly, actionpacked summer days of my childhood. Wbenever I see a kite, red and green with waving tasse/s soaring in the windy blue heights, I am carried back in time. Kites were the first harbinger of those long sweet summer holidays! Yet perhaps they were an intimation that our freedam was not as unbounded as it seemed. Holidays meant liberty, of course, but this was not an undiluted 24

SKYLIFE MAY IS +

MAY

1994


tığımı z çıta lara

uygun gelecek biçimde kesip yapıştır­ maya haz ı rlanıyorduk. As ıl sorun yapıştırmadaydı. Çünkü kola veya zamk bulmak öyle kolay değild i . Belieğim beni yanıltmı­ yorsa, yapıştırma işini un kepeğinden "çiriş" hazırla­ yarak çözümlüyorduk. İnsanların birer "yaptakçı " birer "bricoleur" oldu kları, olmaya zorlandıkları hoyrat y ıll a rdı. B ulunmayanl arın (o kadar çoktular ki!) yerini tutacak birşey l er idit ediliyordu sürekli olarak. Evde, şekerin yokluğunu , çayı kuru üzümle içerek gidem1e-

ye

çalışan

liberty that allawed us to jollow none but our own whims. School was over but we were only free to the extent that the kites tbemselves were. Our parents stili beld the strings firmly in tbeir hands. In 1941 I was my own kite wafting above the roojs in the windswept blue air! Freedam was above the roojs, /ike Verlaine's sky. Itmeant having your jeet aif the ground, as 'free as a tiny sparrow!" in the words of the poet Cahit Külebi. But of course it wasn 't /ike that. ]ust as the string oj the kite was reeled out or in according to the wind, so did our freedam respond to the reins of restraint. As evening jel/ at last, we too were gathered in for the return home. So the kite is a symbol of cbildhood. What I really intended to explain was how those kites were made during the war years oj our childhood. It was not easy to obtain the strips of wood, the thin coloured paper, or even the glue. Gleaning lejtover scraps oj wood from the town carpenter, we patiently carved strips for our kite frames with our sharp shiny pen knives exchanged for our boarded pocket money from the peddler (and kept a seeretfrom our fathers). We dug out the colourful crepe paper used to make decorations for the classrooms on public h.olidays and which we bad carefully saved specifically for this purpose, and cut out pieces to fit the frames. The real problem was glue, because it was no easy matter even to find starch paste. q I remember correctly, we solved the problem by making a paste out of bran. This was a time when people were obliged to stretch their powers of improvisation to the full. People were constantly inventing substitutes for the things (and bow many of them there were) which were no fonger available. White our parents attempted to make up for the absence oj sugar by boiling up currants with their tea, we children used bran paste in place of the glue which the war bad swept away. Thenit was time to make the kite's tail. U/'ben we ran out oj scraps of coloured paper, we cut the rest out oj newspaper and knotted them in bows to the tail string. Sametimes we he/d kite fights, which involved tying Zaza or Poker Play razor blades, either pilfered from our fathers or those we used at school instead oj pencil sharpeners, amongst the bows oj the tails. And of course the tasse/si A kite without tasse/s was not wortb the name. U7bat made the kite jly as gracejully as a bride (lo use the well worn cliche) was in part the paper tasse/s tied to eacb end of the crosspiece. Now came the launching on the grassy

anne-babiz

balarımıza karşılık,

çocuklar savaşın kıtlığı­ na, zamk yerine " çiriş " i kullanarak karşı koyuyorduk. Sonra sıra, uçurtmamı ­ zın kuyruğunu yapmaya geliyordu. Uçurtma kağıdından artaka lan renkli kağıtları, bu kez gazete kağıdından kestiğimiz kırpıntılarla çoğal ­

tarak , kuyruğu oluştu­ ran sicime bağlıyo rduk. Uçurtma döğüşü de yapıyorduk arasıra. Bunun için de kuyruğun kağıt­ la rı arasına, baba larımızın traş kutularından aşırdığı­ mı z ve okulda ka lemtraş yerine kurşunkalem açmakta kulland ığımız Zaza veya Poker Play jiletleri yerleş­ tiriyorduk. Ve elbette küpeler!. .. Küpesiz bir uçurtma düşünüle­ bilir miydi? Çok bilinen bir yavan benzetmeyle söylersek, gökyüzünde bir gelin gibi süzülüveriyor olmas ını , biraz da, yatay çıtanın iki ucuna iliştirdiğimiz kağı tta n küpelere borçlu değil miydi u ç urtmalarımız?

25 SKYLIFE MAYIS +

MAV

1994


Uçurtma hazır oluyor ve biri sicimi sıkı sıkı tutarken, eline uçurtmayı alan öteki, koşarak havalandırmaya çalışıyordu. Uçurtma uçurulan alanda damların , ağaç­ ların veya telgraf direklerinin olmaması gerekiyordu, ki havalanma s ırasında takılıp kalmasın veya yırtılma­ sın ... Kim ne derse desin uçurtma uçurmakta, hangi yaşta olursa olsun, insanın çocukluğuna dönmesine izin verilen, çocukluğa dönüşü, deyiş yerindeyse, meşru gösteren bir yan vardır. Öteki çocukluk oyunlanmızı anımsayalım. Hangisinde çocukluğa, biraz gülünç, ama dahası, biraz patetik olmayı göze almadan dönebiliriz ki? Şimeli bilya veya, ne bileyim, örneğin birdirbir oynamaya kalksak kimbilir nasıl gülünç oluruz? Ama uçurtma uçurmak öyle değildir. Hiç değildir. Deneelim, biliyorum. Bundan aşa­ ğı yukarı onyedi, onsekiz yıl kadar önce oğullarım Ali Hikmet ve Ömer Emre daha küçüklerken, bir Haziran Pazarında kalkıp Beykoz Çayı­ rı'na gitm i ş, orada uçurtmalarımızı uçurmuştuk. Uçurtma uçurmada çocuklarla büyükler arasında bir ayrım o lmadığını anlamıştım o zaman. "Yeniden çocuk olunsa olmam gene de" diyor Nermi Uygur, o "Çelik Çomak" adlı güze lim denemesinde, çünkü , diyor "oyuncakları deği ş­ ti". " Herşeyi hazır alıyorsun dükkandan. Cicili bicili kağıt­ lar, renk renk tenekeler, tornadan geçm iş demirler, binbir özenle fabrikada doğran­ mış tahtalar. Oyuncak trenler mühendis işi, elektrikle yürüyor küçücük tramvaylar ". Oysa "öyle miydi eskiden" diye soruyor Nermi Uygur, "dereboyunda kendiniz yoğururdunuz bilyalan kilden; topacı kendimiz yontar, çivisini kendimiz çakardık. " Sürdürüyor sözlerini: "Uçurtma çıtalarını kendimiz düzeltir, yapıştırıcı un bulamacını kendimiz koyul aştırır, ak-kızıl kuyruğu kendi elimizle keserclik". Şimdi yaşı a ltmışa varmış veya aşayazmış olanların u çurtmala rıdır , kendi el emekleriyle ürettikleridir. Uçurtmay ı yapmanın hazzı , onu uçurtmanın hazzıyla çoğa lır , bütünleşir. Uçurtmada hem çocukluk vardır bu nedenle, hem de erişkinlik! Hem bir çocuk kadar özgür hem de bir erişkin kadar bağımlı! Feride Çicekoğlu "Uçurtmayı vurmasınlar!" demişti, evet vurmasınlar, uçurtmayı vurmak, çocukluğu vurmaktır çünkü... •

hill, free oj the trees or telegraph poles which were so disastrous to kites. As one boy he/d the string tightly the other ran ahead urging the kite to lift on a current oj air. Flying a kite, at whatever age, gives one a legitimate exeuse to return to those carefree childhood days. Which other games !et us return to our childhood without looking slightly ridiculous and attracting pitying glances? What figures of fun would we be if we tried to play marb/es or leapjrog? Bul kites are not !ike that. Not at all. I have tried so I know. About 17 or 18 year-S ago, when my sons Ali Hikmet and Ömer Emre were stili small, we jlew our kites at Beykoz one june Sunday. That was when I realised that there is no discrimination between children and adults when it comes to kite jlying. Nermi Uygur once wrote, "If one could become a child again I would not wish to , because their toys have changed. Now you get everything ready made from the shop. Toys made oj brightly pattemed paper, colouiful painted tin, finely turned metal parts, and precision made wooden components. Today 's toy trains are made by engineers and driven by electricity. Were toys !ike that in our childhood? We used to make our own marb/es out of clay from the banks of the stream, carve our own spinning tops and hang in our own nails. We made our own kiteframes, stirred our own sticky jlour paste, and cut out the white and red tail papers ourselves." For those of 60 years of age or more, kites mean the handmade kind. The pleasure of making the kite is prelude to the magnified joy ofjlying it. So there is both an element oj the child and the adult in kites. They are as free as a child and as a dependent as an adult! In the award winning film oj the same name, Peride Çiçekoğlu said "Don 't !et them shoot the kite down ". That would be to destroy childhood.• 26

SKYLIFE MAYIS+

MAY

1994


Taste the depth of Black.


Türkiye artık havacılık ve uzay sanayii devleri arasındaki yerini aldı. Son 1O yılın ilk 5 yılında tesisini

TURKISH F-16S

tamamladı.

Son 5 yıldır da F- 16 'ların yüzde 70'ini hammaddeden imal ederek, ihracata başladı. Amerikan Ordusu için de ön ve arka gövde ile kanat imal ediliyor.

Turkey has now joined the front ranks of the aerospace industry, completing its F-16 manufacturing facilities .five years ago. Since then these aircra:ft have been produced .with only 30% imported components, and the factory has begun exporting front and rear fuselage and wings for the USA rmed Forces.

TÜRKİYE'NİN SAV AŞAN ŞAHİNLERİ By BARLAS YURTSEVER

Henüz 10 yıllık bir şirket olan Türk Havacılık ve Uzay Sanayii yüzde 70 yerli üretimle imal ettigi 2 adet F16 uçagını Mısır'a teslim etti. Yerli NASA olarak da bilinen TAI (Turkish Aerospace Industries) Türk Hava Kuvvetlerine de bugüne kadar 129 F16 uçagı teslim etmiş durumda. Şirket, haklı olarak 10 yıl gibi kısa sürede "mükemmel" normlarda savaşan şahin imal edip ihraç etmenin gururunu yaşıyor. Türk Havacılık ve Uzay Sanayii veya kısa adıyla TAI, Türk Ticaret Kanunu ve Yabancı Sermayeyi Teşvik Kanunu uyarınca 15 Mayıs 1984'te TürkAmerikan işbirligi ile kurulan bir anonim ortaklık. Şirketin ortakları arasında yüzde 49 hisseyle TUSAŞ, yüzde 42 ile Lockheed Fort Worth, yüzde 7 ile General Electric Technical Services Company Inc.,yüzde 1.9 ile Türk Silahlı Kuvvetleri Güçlendirme Vakfı ve yüzde 0.1 ile Türk Hava Kurumu bulunuyor. Şirketin nihai hedefi, "Türkiye'nin savunması için gerekli olan tüm silah sistemleri ile bir ulusal gereksinim olarak ortaya çıkan ticari uçakların tasarımını yaparak, bunları geliştirmek ve imal etmek" olarak tanımlanıyor .

Photos MURAT TANER

The Turkish Aerospace Industry (TA!) was established just ten years ago, and has recently delivered two F-16 aircraft oj 70% local manufacture to Egypt. TA!, the Turkish equivalent of NASA, has already delivered 129 F-16s to the Turkish Air Force, and is proud to have reached the stage of exporting Turkish built fighters oj excellent standard in so short a time span. Tbe company is a joint Turkish-US venture established on 15 May 1984 in accordance with the Turkish Commercial Code and Foreign Capital Incentive Act. The Turkish partner, Turkish Aviation Industry (TUSAP), owns 49 percent of shares, Lockhead Fort Worth 42 percent, General Electric Technical Services Company Ine. 7 percent, the Turkish Armed Forces Foundation 1.9 percent and the Turkish Aviation Association 0.1 percent. Tbe ultimate goal oj the company is to design, devetop and produce all the weaponry systems needed for Turkey 's defence, and commercial aircraft for the domestic market. How much progress has the company made over the past decade towards achieving this objective?

28

SKYLIFE MAYIS

+

MAY 1994



On 29 March 1994 the company delivered two of the sixteen F-16s ordered by the Egyptian A ir Force and scheduledfor delivery by 1995. Ybis is evidence that the company is coming ·up to its own expectations by manufacturing fighter planes not only for Turkey 's needs, but for export to regional countries. The first eight F-16s for the Turkish Air Force were produced in the United States, and assembly of these aircraft in Turkey commenced on 2 February 1987. Ybe first locally built F-16 came off the production line two months ahead of schedule and was delivered to the Turkish Airforce on 30 November 1987. TAI's principal objective is to manufacture 152 F-16s for the Turkish Air Force. Of the 129 completed so -far, 18 proved to have zero faults and three have been graded as "perfect " This is accounted as an exceptional achievement since only nine of these aircrafl produced worldwide have this status. The planı manufactures 70 percent of the F-16 fuselage, cansisiing of centre fuselage, rear fuse lage and wings from raw material input. In future it is planned to increase this proportion to 80 percent. In the ten years since it was esta~lished, TA! has not only manufactured F-16s bul Casa CN-235 light transport aircrafl and Agusta SF 260 basic training aircrafl. In addition the company has designed, developed and produced two .unmanned aerial vehicle prototypes. Once the planned 152 F-16sfor the Turkish Air Force have been completed, a project is underway for a further 80. According to the agreement with the

Şirket acaba 10 yıllık "mazisinde" bu amacı doğ­ rultusunda ne kadar mesafe alabildi? 29 Mart 1994 tarihinde, Mısır Hava Kuvvetleri 'ne 1995'e kadar teslim edilmesi gereken 46 adet F16 uçağı­ nın ilk 2 tanesinin teslim törenine bakıldığında . hayli başarılı ve üretken bir dönem yaşanmış durumda. Türkiye artık savaşan şahin imal etmekle kalmıyor; bunları bölge ülkelerine ihraç eder bir konuma da geliyordu. TAl'nin tarihi F16'larla başlıyor. Şirket önüne hedef olarak, F16 uçak l arını kendi tesislerinde üretmeyi koydu. tık olarak 8 adet F16 uçağı ABD'de üretilerek Türk Hava Kuvvetleri 'ne doğrudan teslim edildi. 2 Şubat 1987'de montajına başlanan ilk F16 uçağı ise planlanan .süreden iki ay önce tamamlanarak, 30 Kasım 1987 tarihinde Türk Hava Kuvvetleri'ne teslim edildi. TAI'nin esas hedefi, 152 adet F16 uçağını üreterek, Türk Hava Kuvvetleri'ne teslim etmek. Bu doğrultu­ da bugüne kadar 129 savaşan şahin teslim edildi. Üstelik bu uçaklardan 18 tanesinin "sıfır hatalı", 3 tanesinin ise "mükemmel uçak" niteliğinde olması büyük başarı olarak kabul ediliyor. Çünkü dünyada üretilen 3 bin savaşan şahinin sadece 9'u bu statüde. TAI, orta gövde, arka gövde ve kanat dahil olmak üzere F16 uçağının gövdesinin yüzde 70'ini hammaddeden imal edebiliyor. Daha sonraki projelerde bu oranın yüzde 80'e çıkması bekleniyor. TAI, 10 yıllık mazisine sadece F16 "uzmanlığı" sığdırmadı, ayrıca, Casa CN-235 hafif nakliye uçaklarını ve Agusta SF-260 temel eğitim uçaklarını üretmenin yanısıra, iki adet de insansız hava aracı prototipini tasari adı, geliştirdi ve üretti. TAI ,

30

SKYLIFE MAYIS

+

MAY

1994


Neyi hayal ediyorsanız yaşadığınız büyük kentlerde, Gerçeğini bulacaksınız Göcek'te Renklerin coşarak kucakladığı koylar, deniz ve gökyüzü Bütün bunları yaşayacaksınız Göcek Kalimche Evlerinde ...

Tepecik Yolu 3!1Etiler- İSTANBUL Tel: (0.212) 269 09 00- (0.212) 269 5917

""'~


Türk Hava Kuvvetlerine teslim edecegi 152 F16 u çagını takiben ikinci bir projeyle ek olarak 80 uçak daha üretecek. İspanyol Casa firmasıyla yapılan sözleşme geregi Türk Hava Kuvvetleri için 1997'ye kadar imal edilecek 50 adet CN 235 hafif nakliye uçagının 7 tanesi teslim edildi. İtalyan Agusto firmasıyla varılan anlaşma uyarınca 34 adet SF-260 başlangıç egitim uçagı ise TAI'de· üretilerek Aralık 1993'te teslim edildi. TAI, ticari alanda da çalışmalarını sürdürüyor. 19 yolcu kapasiteli, küçük havaalanları arasında çalışmak üzere Hava Dolmuşu (HD-19)'nun tasarımı da tamamlanıyor. TAI ayrıca, Bagımsız Avrupa Program Grubu'nun 6 üyesiyle birlikte "gelecegin büyük uçagını" geliştir­ me çalışmaları n a da katılıyor. British Aerospace, Aerospatıale, Deutsche Airbus, Casa, Alenia ve Flabel gibi havacılık ve uzay sanayiinin devleri ile birlikte yapılan bu ortak çalışma TAI 'ye önemli deneyimler getirecek. Yakın gelecekte yapılması planlanan bir başka proje ise Sı­ korsky firması ile birlikte ortak l aşa h elikopter üretmek. Bu proje, Türk Silahlı Kuvvetleri'nin "helikopter sipariş l erine" baglı olarak, şirketin en önemli faaliyet alanı haline gelebilecek. TAI, modernizasyon ve tadilat konularında da önemli mesafeler kaydetti. Uçak modernizasyonu çalış.malarına, daha önce Türk Hava Kuvvetleri 'ne teslim edilmiş olan F16'lara "elektronik harp teçhizatı " takınakla başladı. Şir­ ket, F-16'larda yapısal geliştirmeyi amaçlayan "falcon-up" tadilatını da bu yıl gerçekleştire­ cek. Tadilat ve modernizasyon kapsamına yakın gelecekte F-16 'ların yanısıra F-4 ve F-5'ler de girecek. Ayda 6 uçak üretme kapasitesine sahip bulunan TAI, Ankara Akıncı'da 2.3 milyon metrekarelik

Spanish Casa company, seven of the 50 CN-235 light transport planes scheduled for production for the Turkish Airforce by 1997 have already been delivered. Tbe 34 SF-260s produced by TA! under licence from the Italian Agusto company were deliveredin December 1993. TA! is proceeding simultaneously with plans to produce commercial aircraft, and has completed designsfor the HD-19, compact aircraft with 19 passenger seatsfor use at smail airports. The company is also participating in projectsfor the development of 'Juture large aircraft" with six members of the Independent European Program Group: British Aerospace , Aerospatiale , Deutsche Airbus, Casa , Alenia and Flabel. Tbis joint project with giants of the aerospace industry will provide vital experience for TAl. Anather project in the pipeline is the manufacture of belicopters in conjunction with the Sikorsky company . This venture, which will manufacture belicopters for the Turkish armed forces, may eventually become the faremost area of company operations. Modernisation and renovation is anather field in which TA! has made significant progress. Aircraft modernisation com menced with the installation of Electronic Counter Measures Equipment in the F-16s be used by the Turkish Air Force, and this year will go ahead with 'falc on-up " renovation aimed at the structural improvement of the F-16s. It is alsa planned to extend the scope of renovation and modernisation to include F-4s and F-5s in the near future. TA! has a production capacity of six aircraft per month at its plant on a 2.3 million m2 site at Akınca near Ankara. Tbe plant, office building and staff facilities were completed in five years,

32

SKYLIFE M AY IS

+

MAY

1994



and in the five years since then large numbers of rear fuselage, centre fuselage and wings have been manufactured. Same of these will be de/ivere d to the US Air Force by the end of 1994 within the framework of the "direct ojfset" scheme. lnspired by the belief that "the future lies in the skies", TA! has attained a !eve! in just ten years equivalent to that of companies with 50 years of aircraft manufacture behind them. Vice President and General Manager of TAJ, }erry R. jones, said in his speech at the ceremony to mark the delivery of the first two F-16 planes to the Egyptian A ir Force, "Our company must engage in commercial aircraji manufacture within the next few years. As defense projects will decline, we must realise at least 50 percent of our business in the commercial field in four to five years from taday. We will become a manufacturer and supplier of detail parts and components for commercial aircraft produced by major US and Huropean companies." At the same ceremony, US Arnbassadar Richard C. Barkley, speaking in his capacity as President Clinton 's representative to the Repulic of Turkey, declared, "/ extend my congratulations to Egypt as the proud passessor of two of the finest aircraft ever produced, and to Turkey and TA! for their outstanding technical achievement in the production of this exeeplianal aircraft. " •

bir alan üzerinde kurul mu~ bulunuyor. Üretim tesisleri, yönetim binası ve sosyal tesisler 5 yı l gibi kısa bir sürede tamamlandı. Kalan 5 yılda ise bu tesislerde çok sayıda uçak arka gövdesi, orta gövde ve kanat üretildi. 1994 sonuna kadar ise bunların bir kısmı " dolaysız ofset" programı çerçevesinde ABD Hava Kuvvetleri 'ne teslim edilecek. "İstikbal göklerdedir" düsturuyla 1O yıllık tarihinde önemli mesafeler kateden TA!, uçak imalatında 50 yıllık mazisi olan ~irketlerlc aynı düzeye eri~mi~ durumda . Mısır Hava Kuvvetleri 'ne teslim edi len 2 adet F-16 uçağının teslim töreninde yaptığı konu~ma­ da TAl Yönetim Kurulu Ba~kanı Yardımcısı ve Genel Müdürü jerry R. Jones ~öyl e konu~tu: "Önümüzdeki 4-5 yıl içinde ticari alanda da atı lım yapıp, iş hacmimizin yüzde 50'sini bu yönde yoğunla~tırmalıyız. ABD ve Avrupalı şirketler tarafından üretilen ticari uçakların detay parça ve ana parça üreticisi ve tedarik kaynağı olacağız. " ABD Büyükelçisi Richard C. Barkley de aynı törende, " Başkan Clinton'un Türkiye Cumhuriyeti 'ndeki Temsilcisi" sıfatıyla yaptığı konuşmada , " Bugüne kadar imal edilmi~ olan _ en iyi sava~ uçaklarının ikisinin gururlu sahibi olmasından ötürü Mı­ sır ' a , bu fevkalade uçağı üretme konusundaki ~ahane teknik ba~arısından ötürü de Türkiye'ye ve T AI 'ye tebriklerimi sunuyorum " ~ek lind e konuştu. •

34 SKYLIFE MAYIS+

MAY

1994

c


TEM €)e G,j,j/~ URETIM TESISLERI BOLGE

TEŞKILATI

Adana istanbul Ankara izmir Adana Samsun :

Tel · (0-322) 441 Tel (0-216) 377 Tel (0-312) 335 Tel (0·232) 486 Tel (0-322) 44t Tel (0-362) 436

02 26(10 Hal) 17 70 (10 Hal) 63 90 (3 Hat) 88 98-486 31 89 02 26 (10 Hat) eo 70 (3 Hat)

Size KIRMIZI ELMAS yak1ş1r! Fax (0-322) Fax (0-216) Fax (0-312) Fax. (0·232) Fax (0-322) Fax (0-362)

44 t 01 377 Ot 335 63 435 68 441 03 436 83

05 81 93 92 67 30

TEM ~ MITSUBISHI MOTORS CORPORATION TURKIYE OISTRIBUTORU VE LISANSLI URETICISIOIR.

MITSUBISHI






Saros'taki gizli yaşamı daha ni yeni keşfediyoruz. Balıkçıla­ rm ağlanna takılan veya olta ile tutulan balıklardan, onl ın ~endi ortamlannda ne kadar. renkli ve ne kadar etkileyici bir yaşam sürdürdüklerini anlamak ol zarar vermeden.-g ve yaşamari ıiaki(ı.,n b i t~rek, • azalmaları v y~ yok olmalan


Bankacılığın ulaştığı çağdaş

Bireysel

B

E

K

S u a d

Istanbul Bankacılılda

Bireysel

sınırlı değil artık .

zaman

boyut:

S

y e ' d e

kavramı, çalışma

saatleriyle

BEKS var: BEKS Bireysel Banka ... Yeni

bir oluşum , farklı bir hizmet birimi. Insan ve teknoloji, ihtiyaçları karşılamak

finansal

Dilediğiniz

gün ve saatte;

Dilerseniz,

Müşteri

işlemleriyle

ilgili

çözümü birlikte saat

açık

ünitesiyle bankacı

üzere bireyin hizmetinde.

hızlı, hatasız,

Dünya Kalitesinde ...

Temsilcisiyle mevduat, repo ve döviz

karşılıklı görüşüp ihtiyacımza geliştirin ...

olan BEKS'te, buluşun.

olun . Bilgi

Dilerseniz,

işlem

yapmak

yılın

istediğiniz

Ekrana dokunun; hem alın, işlem yapın,

araçlarını yakından tanıyın .

en uygun

365 günü 24 hizmet

müşteri,

en verimli

Dokunun: Bireysel

hem

yatırım

Bankacılığın

ulaştığı aşamayı yaşayın.

)

BANK~ KSPRES

Genel Müdürlük: (0.212) 288 38 38 Şişli Merkez: (0.212) 224 66 66 Bakırköy : (0.212) 543 66 66 Kadıköy : (0.216) 348 66 66 Bayrampaşa : (0.212) 544 42 42 Bursa: (0.224) 220 38 38 Ankara: (0.312) 418 79 79 Karadeniz Ere!jli: (().372) 323 08 BB Av c ııar: (0.2 12) 509 66 66 Beks Bireysel Banka Suadiye: Bağdat Caddesi 412/1 Suadiye 81070 Istanbul Tel: (0-216) 369 99 99


kyanusun ortasında bir ada düşünün ve bu adanın bir prensesi oldu ğu­ nu hayal edin. Egzotik çiçeklerle bezenmiş giysileri, mavinin ve yeşilin baş döndürücü güzelliklerini ya n s ıtı yor o lsun. Engin denizlerin, okyanus l arın rüzgarını taşı­ sm ... Bu prensesi yaratan , onu bu giysilerle donatan kişi , genç bir Türk modacı. Avrupa'nın ve Amerika ' nın ünlü moda dergilerinde adına giderek daha sık rastladığımız Atıl Kutoğlu, "Su ve Buz" ad ını verdiği 1994 likbahar/ Yaz koleksiyonunu kısaca bu şekilde tanımlıyor. Daha çok gençke n , henüz Alman Lisesi'nde öğrenciyken moda tasarımcılığı konusunda çalış­ ınaya başlayan Atı l Kutoğlu, Viyana 'cla yaş ıyor ve çalışınalarını burada sürdürüyor. Hazırladığı koleksiyonlar Avusturya'da üretiliyor ve sekiz ayrı ülkeele satılı­ yor. Kutoğlu'nun en beğendiği modacılar arasında Azzedine Alaia, Isaac Mizrahi, Alberta Ferretti ve Rifat Özbek geliyor. Tasarımlarını biçiınleyen modern sa d e li ğe, doğup büyüdüğü ülkenin havasını ve çizgilerini karış­ tırmaktan hoşlanıyor. Giysilerine çoğu nlukla sı cak renkler hakim. Her koleksiyonun ise mutlaka bir hikayesi var. "Su ve Buz" da bunlardan biri. Üç ana grupta toplanan bu yeni koleksiyonun ilk serisi, in ce yazlık yün lül er, ketenler ve saten çizgili beyaz poplin giysil erelen o luşuyor. İnce yün lü e lbiselerle etekler, pantolonlar, uzun ceketlerle tünikler, hepsi ele birbirleriyle rahatça giyil ebilecek şeki lel e tasarlanmış. Bunlar rahat kıyafetler. İkinci gruptaki kıyafetler streç malzemelerle üretilmiş. Siyahın yanı sı­ ra göz a lı cı egzotik renkler "femme fatale "ler yaratıyor . Koleksiyonun bu bölümü Rita J-Iaywort veya Ava Gardner tarzı bir ka-

O

"WATER AND ICE ... "

su ve BUZ By AYŞE PEKI N

Genç Türk

modacı

Atıl Kutoğluınun adına

Avrupa ve Amerika'nın ünlü moda dergilerinde giderek daha sık rastlıy­ oruz. Kutoğlu'nun 1994 tıkbaharlYaz koleksiyonu "Su ve Buz" adını taşıyor.

The young Turkish fashion designer Atıl Kutoğlu is a name appearing more and more frequently in the leading jashion magazines of Europe and America. 42 S KYLIFE MAYIS+

MAY

1994

magine an isiand in the middle of the ocean and imagine that on the isiand there is a princess whose dothes are adorned with exotic flowers reflecting the exquisite beauty of blue and green . Let the winds of the boundless seas and oceans be embodied in her clothes. This is how the ereatar of this princess and her garments defines his 1994 spring!summer calleetion "Water and Ice ". The young Turkish fashi on designer Atıl Kutoğlu is a name appearing more and more frequently in the leading fashion magazines of Europe and America. Kuloğlu began fashion designing while stili in high school. Taday he lives and works in Vienna . His collections are made up in Austria and exported to eight di:f ferent countries. The designers he most admires include Azzedine Alaia, Isaac Mizrahi, Alberta Ferretti and Rıjat Özbek. He enjoys combining the modern simplicity which distinguishes his designs with the mood and style of his native /and. Warm colours predominate in his clothes. Each of his collections has a theme, and this is true of Water and Ice. The first range of this new threeway calleetion consists of light summer wools, linens and white poplins with satin stripes. The cool wool dresses and skirts, trousers, long jackets and tunics are all designed to mix and match, and place emphasis on comfortab/e wearability. The second range consists of clothing made of stretch fabrics. In addition to black, bright exotic colours ereale the femme fatale look. This part of the calleetion is for those who appreciate the feminine style of Rita Hayworth and Ava Gardner. The third range is devoted to fantasies in si/k chi:f


fon, with long and short skirt-jacket combinations. Babydoll dresses and long tunics are among the eyecatchingfeatures ofthese clothes. Bejare launching his successful international career, Kuloğlu worked as a trainee designer at Beymen and Vakko in Turkey between 1984 and 1985. After graduating from the German High School in istanbul in 1985 he studied business management in Vienna, but never abandoned his plans to become a fashion designer eventually. From 1986 to 1989 he designed pret-a-porter collections on a free lance basis for both Turkish and

dınsılıktan hoşlananlar için. Üçüncü seride ise ipekşifon karışımı

fantezi kıyafetler gözde. Uzun eteklerle kombine edilmiş ceketierin yanı sıra kısa etekler de dikkat çekiyor. Bu bölümü farklı kılan giysilerin arasında bir de "Babydoll" tipi elbiselerle uzun tünikler bulunuyor. Uluslararası kariyerini başarıyla pekiştiren Kutoğlu, işe Türkiye'de 1984-85 yılında Beymen ve Yakko'da stajiyer tasanıncı olarak başlamış. 1985 yılın­ da Alman Lisesi 'ni bitirdikten sonra i ş yönetimi okumak üzere Vinaya'ya gitmi ş, ancak bir moda tasarımcısı olma fikrinden asla vazgeçmemiş. 1986-89 yılları arasında hem Türk hem de Avusturya firma-

43 SK YLIFE MAYIS+

MAV

1994


ları için free-lance olarak pret-a-porter

Austrian firms. His first fashion show was he/d in 1985 at the School of Economics in Vienna under the spansorship of Mayor Helmut Zilk. This was fallowed by anather show at the Turkish Embassy. In 1990, the year be graduated from university, his first calleetion was sbown in Dusseldorf and Mi/an. He received his first award in Munich in 1991: The Best Young Designer Award. This achievement was followed up in 1992 by shows in Dusseldorf, Paris and New York. His dotbes were exported to the United States, and the same year he won the International Woolmark Prize as A ustria 's top designer. In 1993 his calleetion shown at the New York Plaza Hotel was received with enthusiasm by the fasbion press. Soan afterwards he was invited to the Moda Berlin Show. After Rıfat Özbek, who rose to fame in Britain to become a designer of worldwide repute, Atıl Kuloğlu is the second Turkish designer to win international acclaim. Turkish motifs now feature in the fashions of Vienna as well as London. •

koleksiyonları çizmiş . Atıl Kutoğlu

ilk moda gösterisini 1985 yılın­ da Viyana Belediye Başkanı Helmut Zilk'in himayesinde Ekonomi Üniversitesi'nde sunmuş. Bunu Türk Konsolosluğu'ndaki gösterisi izlemiş. 1990 yılında üniversiteyi bitirmiş ve aynı yıl ilk koleksiyonunu Düsseldorf ve Milana'da sunmuş. İlk ödülüyle 1991 yı­ lında Almanya'da buluşmuş: Münih'te En İyi Genç Tasanıncı Ödülü'nü almış. Bu başarıyı ertesi yıl Düsseldorf, Paris ve New York'ta gerçekleştirdiği defileler izlemiş. Giysileri Amerika'da satılmaya baş l anmış. 1992 yılında ise Avusturya'da en iyi moda tasarımcısına verilen "The International Wollmark" ödülünü kazanmış. 1993 yılında koleksiyonunu New York Plaza Hotel 'de bir defileyle sunmuş ve moda basınından övgü dolu eleştiriler almış. Ardın­

dan Moda Berlin

şova

çağrılmış. İngiltere'de

ünlenen ve dünya çapın­ da bir başarı kazanan Türk modacı Rifat Özbek'ten sonra, bu kez Atıl Kutoğlu'nun uluslararası boyutlara varan başarılarını izliyoruz. Londra'dan sonra Viyana modası da genç Türk çizgileriyle zenginleşi­ yor. Atıl Kutoğlu'nun en büyük isteği de bu başa­ rılannın sınırlarını geniş­

letebilmek.

44 SKYLIFE MAYIS+ MAV

1994


M evduat Hesabınız s a ği ı ki ı ın ı?

Birçok banka için müşterilerini sağlığı önemli olmayabilir. Ama , Osmanlı Bankası'nda öyle değil!

/'

Osmanlı Bankası,

sizin sağlığını- , zı da bankacılık hizmetlerinin bir parçası olarak görüyor. Ve yeni yılda sizlere yepyeni olduğu kadar çok sağlıklı bir hizmet sunuyor: HASTANE SİGORTALI

MEVDUAT

HESABI

Osmanlı Bankası'nda

vadeli ya da vadesiz mevduat sahibi olanlar, Hastane Sigortalı Mevduat Hesabı sayesinde, bir miktar prim

ları

konusunda

vermesi! Şu anda varsa bil~ düşünmeyin, hemen bugün bir Osmanlı Bankası şu­ besine uğrayın, müşteri temsilcimizle görüşerek Hastane Sigortalı Mevduat Hesabı'yla ilgili her aynntıyı öğrenin. Sadece kendinizin değil, sevdiklerinizin de sağlığını güvence altına alın. Bizden

sağlık

sağlık sigortanız

Çünkü, her

şeyin

başı sağlık!

~ OSMANLI BANKASI "Kapıınız 0-2 I 2-25 I 18 99'dan

sigortalanıyor.

size ayrıntılı

açık"

bilgi alabilirsiniz.


A

H

p

p

y

B

A

y

R

A

M

·''Bayramınız Kutlu Olsun" Eski tebrik

kartları artık

tarihe karıştı; meraklıları ve koleksiyoncuların saklayabildikleri ölçüde günümüze u laştı.

Old Turkish greeting cards are now rarities sought after by collectors. By NECDET SAKAOGLU

No tonger do Turkish poeıs write poems in celebration of winter, spring, Nevruz (the Persian new year), Ramazan, and bayrams as Bosna/ı Sabit, Enderunlu Fazı!, Sünbülzade Vehbf and other Ottoman poets used to do. Like so many of our traditions, these too have disappeared taday, white others have survived in changed .forms. Bayram greetings are one of these. Until the 20th century it was customary to exchange long and literary letters of greeting with .friends and colleagues as the religious fesliva/s approached. Not only was great attention paid to the calligraphy and style of these letters, bul to the paper and to the way this paper was folded. Gifts often accompanied the letter. When a provincial governor or a minister wished to write such a leııer of congratulation .for a bayram, his secretary would re.fer to a file known as a inşa mecmuası which contained examples of written documents .for spec~(ic occasions and merely copy out the set text virtually word for word. The usual opening was, "My exalted, magnanimous

O zanlarımız artık Bosnalı

Sabit'i, En-

derCınlu

Fazıl'ı,

Sünbü lzade Vehbi ' yi örnek alıp "ş itaiyye", "bahariyye ", "nevraziyye", "ran1azaniyye", "ıy­ diyye " yazmıyor­ lar ... Eski geleneklerin pek çoğu unutu ldu . Bazıları da

değişerek yaşıyor.

Bayram Geçen yüzyıla değin dini' bayramlar yaklaşınca tebrik içerikli uzun ve özenli mektuplar yazılır veya kağıdı, kağıdının katlan ış ı , yazısı, üslCıbu ile özgün l üğü sözkonus u o lan pusulalar teati edilir; bununla da ka lı n­ maz, hediyeler gönderilirmiş. Örneğin, eyalet valisi bir vezir , bir başka eyaletin valisine "tebrik-i ıydi'" (bayram kutlaması) amaçl ı bir mektup yazmak istediğinde katibi, özel yazı örnek lerinin yer aldığı bir " inşa mecmuası"n ı açar; "tebrik zımtebriği bunlardandır.

46 SKYLIFE MAYIS +

MAY

1994


.

l!!!l:~~~~===:=~=:!l!l!!!l;.!l!l!!!!!!lll!!!!!!'~~;~

bring felicity to the recipient of the letter. The greetings cards which have replaced these missa/s taday date back only to the turn of the 20th century, and are a convenient alternative borrowed from the western European custom of Christmas and Easter cards. Fuelled by improvements in the posta/ services, care/s quickly took over from the former fetters of greeting. The earliest Turkish bayram cards in si/k cased

nındaki " basmakalıp metni aynen kopye edermiş: "Devletlü saadetlü atufetlü, ra'fetlü karındaş-ı vala-şanım seniyyü'l-himem sultanım destur-ı meal-i mevfOr hazretleri" başlığını taşıyan, övgüler ve dileklerle dopdolu bu tür tebrik mektuplarının bir yerinde de "bi-mennihi-teala hilal-i ıyd-i meymenet nüvldin idraki zat-ı ra'fet-simatlarına said ender-sald olsun" (uğurlar müjdeleyen bayram hilalinin mutluluklar getirmesi) temennisi geçermiş. Bizim aşinası olduğumuz, küçüklü büyüklü tebrik kartlarının ortaya çıkışı ve yaygınlaşması ise 20. yüzyıl başından daha gerilerde değildir. Batı'nın Noel ve Paskalya kutlamalarından esinlenen bu yeni adet, posta olanaklarıyla, kısa zamanda, eski bayram tebriklerinin yerini almıştır. tık örnekleri ipek şömizli paspartolar içerisinde sunulan bu kartlar giderek çeşitlenmiş; kartpostal veya açık zarflı olarak gönderilmeye başlanmıştır. Önceleri ltalya'dan Fransa'dan ithal edilen, renkli ve üzerlerinde "ıy­ diniz said olsun", " Bayramınızı tebrik ederim" gibi ibareler bulunan bu ara dönem kartlarının yerini ise Cumhuriyet'in ilk yıllarında, ulusal mesajlar veren, yurt manzaralarıyla süslü, küçük ve şirin kartlar almaya başlamıştır. Harf Devrimi ve Türkçe'nin yabancı sözcüklerden arındırılması, tebrik kartlarına da yansımış " ıyd" ve "sald"yerine "bayram" ve "kutlulamakutlama " sözcükleri gelmiştir. üzerlerinde ·bahar, . kış, kır, deniz, orman manzaraları , çiçek buketi desenleri, parti amblemleri, anıt, kent fotoğrafları bulunan bu yeni kartlar, her

aşağı yukarı

passe-partout were soan available in many varieties, either with a spacefor the address !ike pastcards or for sending in envelopes. The first cards were imported from ltaly and France, and bore printed messages of congratulation. During the early years of the Turkish Republic, bayrqm cards began to bear patriotic messages, and with the adoption of the new Latin based script for Turkish and the eradication of foreign words and phrases used to excess among the elite in Ottoman times, the

47

SKYLIFE MAYIS

and illustrious brother, my lord of sublime grace, with your most abundant permission ... " Full of grandiloquent praise and good wishes couched in the pompous and elaborate style of the time, the sender would express the wish that the new moon of the bayram heralding good fortune would

+

MAY 1994


çeşit kağıdın kartonun ve fotoğraf malzemesinin dışarıdan getirtilınesi nedeniyle, 4,5x8,5 cm gibi çok küçük boyutlarda tutulmuştur. Doğal olarak zarflar da buna uygun hazırlanmış, PTI idaresi ise uzun zaman bir kuruş, 1950'lere doğru ise 5 kuruş posta ücreti uygulamış. Ancak, kartiann önüne arkası ­ na uzun uzun -mektup gibi- havadis yazılması da yasaklanmış! Tebrik zarfının kapatılmaması ise bunun kontrolü için düşü nülmüş bir önlemdi. Tek parti yönetiminin egemen olduğu dönemde, kamu ve parti yöneticilerinin Atatürk, İsmet İnönü Edl mo Sultan Selim portreli, Alttok'lu kartlarla, kendilerine tebrik gönderenlere teşekkür etmeleri adetti. Öte yandan, ülkedeki kalkınınayı simgeleyen fabrikalar, kültürümüzün kanıt­ ları üniversite yapıla­ rı, askeri gücümözü gösteren zırhlılar, uçaklar, ticaretimizin

,~.. !J r11 m Lnıtt

.. tl ':!'" c'

~

r tl l ıl<:ır:nı c11ıı '

IL.~~:::;~~.:::~a<~~::~::~:::-::::;.

geliştiğini hatırlatan

limanlar da bu minicik kartların bir köşesine mutlaka kon-

tively.fatian respecThe smail and quaint cards of this period bore scenes of winter, the countryside, sea, forests, floral bouquets, political party emblems, monuments and urban views . Since all the paper, stiff card and photographs were imported, the cards were modestly sized to reduce costs, rarely being larger than 4,5 x 8,5 cm . For many years the posta/ charge remained at one kunLŞ, even., tually rising to 5 kunLŞ in the 1950s, but this law rate only applied so long as the sender confined his own message to a few Oj! ra 1111 m.:: words. The posta/ GJ_Jj regulation requirC/ 1"tla o/sa ll ing greeting card envelopes to be /efi open was to allow GÖRÜ:-<ÜŞÜ post office staff to check that the sender was not cheating by filling his card with news! Until the transition to multi-party rule it was customary for high-ranking civil servants and politicians to acknowledge greetings cards received by sending tiny cards bearing portraits of Atatürk, lnönü or the party symbol, and pictures of factories, universities, warships and fighter planes, or harhours in the corner, representing the country's industrial, commercial and educational development. Most greetings cards are thrown away as soan as the bayram is over, so these fascinating survivors ofpası years have now become valued collectors' items. • ~>

C1J

No. 12 · ISTANBUL -ORTAKÖY

muştur.

Çoğu alındığı

gün çöp sepetine atılan eski tebrik ancak meraklıları ve koleksiyoncular, saklayabildikleri oranda, kurtarmışlar, günümüze kadar getim1işlerdir . • kartlarını,

Turkish words bayram and kullamak began to replace the Arabic for religious festival and congratu-

48 SKYLIFE MAYIS+ MAY 1994


Otomotiv Sektörünün liderleri için, Japonya'da 14 yıldır aralıksız olarak verilen bir ödül var: ' En iyi Otomobil Ödülü .' Bu ödulü Honda severler iyi tanır l ar. Ne zaman yeni bir model

11:11.

&~•· ·

u....wı--

ı

.....

--ı..a.a ..ı .•

Anadoluc.-.n...w Honda·-Otomobllclllk A.Ş. u-...... • .__...,.._ .

üstün güvenliği, çevre duyarlığı ve dengesi bu başarı ile buluş­ masını sağlayan en önemli özellikleri .. . Bir de Honda'nın "En iyi Otomobil"i üretme konusunyakıt/performans

olması ,

TO R K IYE G E NEL D I S TRI B 0 T0R 0

üretse, Honda kazanır. Bu yıl Honda, .yeni Accord' u üretti ve sonuçlar açıklandı. Yeni Honda Accord - 1993-94 yılının ' En iyi Otomobili .' Accord'un global bir otomobil

daki tecrübesi ... 94 yılının en iyisi Honda, daha önceki yıllarda kazandığ ı başanlara ek olarak 1991 - 92'de Civic ile ' En iyi " seç i lm i şt i. i şte size Honda ' yı seçmeniz için bir sebep daha ...

"En Iyi Otomobil" ödülünü ilk defa kazanm1yoruz.


YAPRAK DOLMASI STUFFED VINELEAVES By MERAL DEMIREL Photos SUHA KENDIROCLU Asmanın

tarihsel kökeni üzerinde yapılan araştır­ malar, bu bitkinin MÖ 4000'lerde, Akdeniz yöresinde ve Avrupa'da kendiliginden yetiştigini ortaya koyuyor. Ülkemizde, Ege Bölgesi'nde de çok uzun zamandan beri bagcılık yapı ldı gı biliniyor. Asma yapragı mutfakta çeş itli amaçlarla kullanılsa da asıl ününü dalmaya borçlu. Bu yapraktan dolma yapan ilk in sanın da Nuh Peygamber oldugu rivayet edilir. Bu rivayet, asmanın dayanıklı bir bitki

Türk mutfağında dalmaların özel bir yeri var. Bunlar arasında baş köşeyi zeytinyağlı ve etli çeşidiyle yaprak dolması alıyor.

R esearch into the origins of the grapevine show that this plant was growing wild in the Mediterranean region and Europe as long ago Daima play a special role in the as 4000 BC. Crapes Turkish cuisine, and in pride ofplace is have been cultivated in the vineleaf do/ma. the Aegean region since time immemorial. · Although there are other culinary usesfor the vineleaj, the dolma is its real claim to Jame. Legend has it that Noah was the inventor of stuffed vineleaves. This story probahly derives from the fact that the o lm asından, kuraklık, vine is such a sturdy sel gibi dogal afetlerden plant that it recovers hemen sonra yeniden rapidly from drought, can bulmasından kayjloods and other natural naklanıyor olsa gerek. disasters. Türk mutfagında dalmaDo/ma, a term based on ların özel bir yeri vard ır . Bunlar arasında baş köşeyi the Turkish verb dolmak, to fill, rejers to all kinds of yaprak dolması alır. Soguk olarak sunulan zeytinyaglı stuffed vegetables, meats and fish. 7bese play a speyaprak dolması (yalancı dolma) temel mezelerden biricial role in the Turkish cuisine, but in pride of place dir. Etl i dolma ise sıcak sunulan ana yemeklerdendir. is the vineleaf dolma. Stuffed with a filling of rice, Dolmanın olmazsa olmaz malzemeherbs, and onions and cooked with olive oil, this dish leri, asma yapragı, pirinç ve soganis known as zeytinyaglı yaprak dolması or yalancı dır. Et ise iki dolma çeş idi arasın­ dolma and is served cold. When cooked with a stuffdaki ayrımı saglar. Gerisi istege, ing containing meat the do/ma are known as etti ustalıga baglı olarak çeşitlilik do/ma and served hot. Onions and rice are essenfiat gösterir. ingredienis of any stuffed d ish. Dolma için taze veya salaWbether fresh or preserved in hrine, the vineleaves for mura yaprak kullanılabilir. dolma must have been picked early on in the season, Her iki durumda diı. arapreferably in May or june, bejare the leaves become nılan, özellikle yaprakcoarse and the veins stringy. ların körpe, yumuşak, Although vineleaves preserved in hrine are available az dilimli ve ince dacommercially, it is not dif.ficult to prepare your own. marlı olmasıdır. Kalın For those with their own vines to hand, seleel young damadı, kart yapraklarhranches of well shaped and tender leaves, pul/ them dan kaçınmak gerekir. Tadown and pick the third leaves from the tips. ze yaprak için en uygun Continue until you have picked sufficient leaves, dönem Mayıs ve Haziran aywash them well in cold water and remove the stalks. l a rıdır. Salarnura hazır a lın abi­ Bring two litres qf water and half a cup of salt to the lecegi gibi evde de yapılabilir. boil, remove the pan from the heat and add the vi ne50 SKYLIFE MAYIS+ MAY 1994


Hazırlanması

son derece kolaydır. Yaptoplama olanağı olanlara istenilen biçimde yaprak seçebilmeleri için anneannelerimizin yöntemi önerilebilir: Genç dallardan biri ucundan tutulurak aşağı doğru çekilir ve uçtan yukarıya doğru yapraklar sayı­ lır. Üçüncüsü alınır. Bu işlem genç daı­ lardan istenilen miktarda yaprak elde edilineeye kadar sürdürülür. Toplanan yapraklar soğuk suda iyice yıkanır. Sapları koparılır. Bir tencereye 2 litre su ve yarım bardak tuz konularak kaynatılır. Ateşten alınarak yapraklar içine batırılır. Zaman zaman bir tahta kaşıkla hastırıla­ rak yaprakların yüzeye çıkmaları önlenir. Yapraklar yumuşayıp saranneaya kadar suda tutulur. Bir kevgire alı­ narak soğumaya bırakılır. 10 - 15 yapraklık desteler hazırlanır. Her deste, sap tarafından itibaren rulo yapıla­ rak sterilize edilmiş bir cam kavanoza yerleştirilir. Üzerine soğuyan tuzlu su konur ve ağzı sıkıca kapatılır. Salamura, kış aylarında kullanılmak üzere hazırdır. Kullanılacağı zaman kavanozdan dikkatlice çıkarılır. Soğuk sudan geçirilerek 10 dakika sıcak suya bastırılır. Bu süre sonunda yeniden soğuk sudan geçirilir. Mutfak havlusu üzerinde suları süzülmeye bırakılır. Taze yaprak kullanılırken, yapraklar iyice yıkanır. Kaynar suda birkaç dakika haşlanır. Sudan geçirilip süzülmeye bıra­ kılır. Yırtılan yapraklar tencerenin dibini döşemede kullanılmak üzere saklanır. Sarma işlemi sırasında parlak taraf dışa, damadı, tüylü taraf içe gelmelidir. Dolma içi, yaprağın sap tarafına yakın olmak üzere ortaya yerleştirilir. Yanlarından için üstüne doğru katlanarak sigara böreği gibi sarılır. Etli yaprak dolmasında küçük yapraklar tercih edilmelidir. Büyük boy yapraklar ikiye hatta üçe bölünerek kullanılabilir. Dolmalar, tencereye, çok da sıkı olmamak üzere dizilir. Tencerenin dibine, kat araları­ na ve dotmaların üzerine yaprak konur. Etli dolmada, taze yaprak kullanılıyorsa, 1-2 kaşık limon suyu gezdirilir. Dolma içinin hazırlanmasında kullanılan aromatik otlar ve baharatlar çeşitlilik gösterir. Etli yaprak dolmasında kişniş, nane, fesleğen, mercanköşk, maydanoz, dereotu, tarhun, zeytinyağlı yaprak dolmasında ise maydanoz, nane, dereotu, kekik ve rezene en çok kullanılan tezzet verici otlardır. Bilinen ta tl ara ısrarlı ara yışlarla yenileri de katılabilir. Örneğin tencere dibine döşenen birkaç

leaves. Press tbem down witb a wooden spoon occasionally to keep tbem submerged until they have softened and turned a yellowisb green colour. Remove tbem from the water witb a strainer spoon, and arrange tbem in piles of 10-15 leaves eacb. Roll up eacb pile from the stalk end and pack tbem into a c/ean glass jar. Pour the brine over tbem when cool and close tigbtly. Now your vineleaves are ready to use throughout the winter montbs. To prepare the preserved leaves remove tbem carefully from the jar to avoid tearing, rinse tbem in co/d water and soak tb em for 1 O minutes in b ot water. Tben rinse tbem again in co/d water and leave tbem to drain on a kitcben towel. If you are using fresb leaves boil tbem for a few minutes, rinse and drain . Save torn leaves to line the base of the saucepan. When wrapping the /eaves araund the filling make sure that the smooth side is on the outside of the dolma. Place a spoonfu/ of the stuffing close to the battom of the leaf and wrap the sides inwards over it. Now roll the leaf up. Smaller leaves are to be preferred for dolma with a meat stu.ffing, but if all your leaves are large, tben you can divide tbem in two or even three. Arrange the do/ma carefu//y in a saucepan witbout packing tbem too tigbt/y. Line the base of the saucepa.n witb leaves, and lay more leaves between each layer of do/mas. Sprinkle one or two spoonfuls of leman juice over the variety stuffed with meat if made with fresb leaves. A wide diversity of aramatic · herbs and spices are added to dolma stuffings. When preparing a meat stuffing, tbese may include coriander, mint, sweet basit, and sweet marjoram, pars/ey, dill and tarragon. In do/ma cooked witb olive oil, parsley, mint, dili, tbyme and fennet are the most commonly used. There is no barm in experimenting witb new flavours when making stuffed vine leaves. For example, a few sprigs of sage /aid in the battom of the saucepan or rose or leman geranium leaves laid over the top create unusual variations ofjlavour on this time tested theme. Black pepper is an indis-

rakları dalından

_)

51

SKYLIFE MAYIS

+

MAV

1994


üstüne konulan ıtır çiçeğinin tatlar sağlayabilir. Baharatlar arasında en önde geleni karabiberdir. Zerdeçal ve safran etli dolmada, yenibahar ve tarçın zeytinyağlı dolmada kullanılabilir. Ayrıca nar, erik ekşisi gibi tatlandırıcılar, bazı yörelerin zeytinyağlı dotmalarında vazgeçilmez unsurlar arasında yer alır. Kullanılacak ete gelince... Bilindiği gibi Türk mutfağın­ da et, koyun etidir. Ancak günümüz koşullannda yağlı­ lık oranının fazlalığı dolayısıyla yerini yavaş yavaş yağ­ sız dana etine bırakıyor. Tencerenin dibini döşerken , dolma içinde konulan aromatik atların sapları ile asma yaprağı kullanılabilir. Ayrıca etli dolmada kaburga kemikleri tencerenin dibine yerleştirilebilir. Özellikle içte dana kıyma varsa koyun kemikleri, bir nebze olsun, geleneksel tada yaklaşınayı

dal

adaçayı, dotmaların

pensible spice for dolma, although tumeric and saffron may sametimes be used in meat fillings, and allspice and cinnaman in meatless fillings. Sour pomegranate or plum juice are popu/ar additions to zeytinyaglı yaprak dolması in some regions. Of course, !ike all Middle East cuisines, meat in Turkey traditionally means lamb or mutton. However, modern dietary patterns are maving away from this high fat meat in favour of beef, and either may be used for dolma fillings. If using ground beef place mutton bones in the boltom of the pan if possible to retain some of the traditional jlavour in your meat do/ma. To prevent the do/ma floating to the surface of the water white cooking and unwrapping, place a heat resisıant ch ina plate over them. Having reviewed the general principles for the preparation of these dishes, it is time to give some recipes. Afiyet olsun - Good health.

yaprağı değişik

sağlayacaktır.

Pişirme sırasında, dalmaların

yüzeye çıkmasını önlemek için, tencerenin üzerine ısıya dayanıklı bir porselen _tabak kapatmayı unutmamak gerekir. Bu genel kuralları belirttikten sonr.ı, ş imdi birkaç temel tarif verebiliriz. Afiyet olsun.

STVFJ•'ED VINELEA VRS' WITH MEA Y. Ingredients: 500 g vineleaves, 400 g medium fat minced mutton or lamb, 4 medium onions (finely chopped and rnbbed with half a teaspoon of salt), 200 g (1 cup) washed rice, 1.5 tablespoons butter, 1 tablespoon olive oil, 1.5 cups stock or water, ı bunch parsley, half a bunch dili, half a bunch fresh mint (or two tablespoons dried mint, in which case make the dili a whole bunch), five sprigs sage, three sprigs rose scented geranium, ı tablespoon diluted tomato paste (or half a cup tomato juice), one teaspoon red pepper paste, half a leman juice, two cloves garlic. Put the minced meat, finely chopped herbs, onions, rice, leman juice, olive oil, tomato paste or juice, pepper paste, salt and pepper in a bowl and knead together without breaking the rice grains. Wrap in the prepared leaves as deseribed above. Lay the stalks ofparsley, dil/ and m int, sprigs of sage and a few vineleaves in the base of the pan. Arrange the dolriıa on top and cover with anather layer of vineleaves. Place knobs of butter, garlic, dried mint (if chopped fresh mint has not been used in the filling), a few sage leaves and rose scented geranium on top. Place a china plate upside down over the do/ma and pour a cup of boiling water into the pan. Cover and simmer for five minutes. 1ben add half a cup more water and cook gently for about one and a half to two hours until the leaves are tender. Serve on a heated dish and garnish with yoghurt, either plain or mixed with crushed garlic and salt.

ETI.İ YAPRAK DOLMASI: Malzemesi: 500 gr asma yaprağı, 400 gr orta yağlı koyun veya kuzu kıyması, 4 orta boy soğan (ince doğran­ rnış ve bir kahve kaşığı tuzla ovulmuş), 200 gr (bir su bardağı) pirinç (yıkanıp süzülmüş), bir buçuk çorba kaşığı tereyağ, bir çorba kaşığı zeytinyağı, bir buçuk su bardağı et suyu (veya su), bir demet maydanoz, yarım demet dereotu, yarım demet taze nan e (veya bir çorba kaşığı kuru nane), 5 dal adaçayı, 3 tane ıtır yaprağı, bir çorba kaşığı sulandırılmış domates salçası (veya bir çay bardağı domates suyu), bir tatlı kaşığı biber salçası, yarım timonun suyu, 2 diş sarmısak.

Kıyma, soğan,

pirinç, limon suyu, zeytinsalça, veya domates suyu, biber salçası, tuz, karabiber ve ince kıyılmış otları derin bir kaba koyun . Pirinçleri kırmadan karıştırarak bütün malzemeyi yoğurun. Hazırlanan yapraklara, büyüklüğü­ ne göre iç koyarak sarın. Tencerenin dibini atların sapları, adaçayı ve birkaç asma yaprağıyla döşeyin. Sardığı­ nız dolmaları düzenli olarak dizin. Üzerini yaprakla kaplayın . Tereyağ, sarmısak, kuru nane (içine taze nane katılmamışsa) birkaç yaprak adaçayı ve ıtır yapraklarını ekleyin. Tencerenin üzerine bir porselen tabak yerleşti­ rin ve kenanndan bir bardak kaynar su dökerek 5 dakika kaynatın. Bu süre sonunda yarım bardak su daha dökerek çok hafif ateşte yapraklar yumuşayana kadar, yaklaşık bir buçuk iki saat pişirin. Ateşten alıp tabağı çıkarın. Dolmalan ısıtılmış servis tabağına alarak servis yapın. Yemeği sarınısaklı yoğurtla veya sade yoğurtla sunabilirsiniz.

yağı, s ulandırılmış

52

SKYLIFE MAYI S

+

MAV

1994


Atılım

gücünüze güç katın ...

Akıllı yatırıma akılcı işbirliği. tş

kurarken ya da

Uzman,

kapasitenizi

yaratıcı, akılcı

genişletirken,

çözümlerinden

Garanti Leasing'e gelin.

yararlanın. Atılım

güç katacak hızlı ve kaliteli hizmeti, Garanti Leasing performansıyla kiralayın.

ll rn W

gücünüze

G A RA N T İ L E A S 1N G

GARAN'I1 F1NANSAL KİRAlAMA A.Ş . Büyükdere Caddesi 42 Doguş Han Kat: 6 Mecidiyeköy 80290 Istanbul Tel: (0-212) 288 55 08 (6 hat) Faks: (0-212) 274 18 45

Garanti Finansal Kiralama A-Ş. bir Garanti Bankası iştirakidir.


TERBlYELl ETLl YAP RAK DOLMASI Yukarıda tarifi verilen etli ya prak daima s ın a terbiye eklenerek hazır­

STUFFED VJNELEA VE5 WJTH EGG SA UCE:

Prepare vine leaves stuffed with meat /iliing as above. For the egg sauce: juice of two lemons, 1 tablespoon jlour, 1 tablespoon yogurt, 1 egg yolk. Beat the egg yolk in a bowl with a fark, and white beating add the leman juice, jlour and yogurt. When the do/ma are cooked take two spoonfuls of the juice in which they cooked and beat into the egg sauce. Pour over the top and simmer for a few more minules bejare serving.

lanır.

Terbiye malzemesi: 2 limonun suyu , bir çorba kaşıgı un, bir çorba k aşıg ı yogurt, b ir yumurtanın sa rı s ı.

Bir kasede yumurta sarısın ı çatalla çı r­ sürdürerek limon suyu, un ve yogurdu ekleyin. Dolmalar pişince üstlerindeki tabag ı alın. Pişme suyundan 2 kaşık alıp kasedeki terbiyeye ç ırpara k yedirin . Terbiyeyi dolmaların üstüne döküp birkaç dakika daha pişirin. Tencereyi ateşten alarak servise h az ırl ayın. pın. Ç ırpm ay ı

ZEYTINYACLJ YAPRAK DOLMASI (YALANCI DOLMA): Malzemesi: 500 gr asma yapragı, 400 gr (2 su bardagı) zeytinyagı, bir kg sogan (ince doğranmış) , 400 gr (2 su bardağı) pirinç (ı lık suyla yıkanıp süzülmüş) , bir demet mayda noz (ince kıyılmış), bir demet nane (ince kıyıl­ mış), 100 gr dolmalık fıstık , 100 gr kuşüzümü, bir çay kaş ı g ı karabiber, bir çay kaşığı tuz, bir kahve kaşığı şe­ ker, yarım su bardagı su, bir büyük limonun suyu. Bir te ncereye bir su bardagı zeytinyağı koyarak orta ateşte kızdırın. Sogan l arı katıp 3 dakika pişirin. Pirinci ekleyip 5 dakika daha, sık sık karıştırarak kavurun . Limon suyu hariç bütün malzemeyi koyun. Suyunu çekene kadar pişirin. Tencereyi ateşten alın. Hazırlanan yapraklara zeytinyağlı içten koyarak sigara böregi gibi sa rın. Orta boy bir tencerenin elibini atl arın sap l a rı ve birkaç yaprakla döşeyin. Dolmaları ye rl eş ti­ rio . Üstü ne kalan bir bardak zeytinyağ ı ve bir limonun suyunu koyun. Tencerenin üzerini bir porselen tabakla kapatın. Tencereyi ağ ır ateşe oturtarak, dolmaları bir saat kadar pişirin. Tencereyi ateşten a lın . Tabag ı çık a rın . Dolmalar soğuduktan sonra bir servis tabağına ye rl eşti­ rio . Limon dilimleriyle ve aromatik otlarla süsleyerek sunun .

STUFFh'D

VJNELF~ VES

W/711 OL/VE 0/L:

Ingredients: 500 g vineleaves, 400 g (2 cups) olive oil, 1 kg onions (finely chopped), 400 g (2 cups) rice (washed in warm water and drained), 1 bunch parstey (finely chopped), 1 bunch mint (finely chopped), 100 g pinenuts, 100 g curranıs, half a teaspoon black pepper, half a teaspoon salt, ha(( a teaspoon sup,ar, half a cup water, juice of a large leman. Heat a cup of olive oil in a saucepan, add the onions, and cook for three minutes. Add the rice and cook for a further five minutes stirring frequently. Add all the remaining ingredienis apart from the leman juice. Cook until the liquid has evaporated and remove from the heat Wrap the stuffing in the prepared leaves. Lay the stalks of parsley and mint and a few vineleaves in the base of the saucepan and arrange the do/ma on top. Pour over the remaining cup of olive aif and leman juice. Lay a porcelain plate on the do/ma, cover the saucepan and cook over a genıle heat for an hour. Leave to cool in the saucepan, then arrange on a dish and garnish with wedges of leman and sprigs ofparsley and m int.

ZEYTlNYACLI YAPRAK DOLMASI (ÇICDEN): Malzemesi: 250 gr taze asma yaprağı, 5 demet taze sogan (ince dogranmış), 6 orta boy soğan (ince doğran­ mı ş), 3 demet dereotu (ince kıyılmış), yarım demet nane (ince kı yı lmı ş), 200 gr (bir su bardağı) pirinç (ılık suyla y ık a nıp s ü zi.i lmüş), 225 gr (bir su bardağı) zeytinyagı, bir çay kaşıgı tuz, yarım çay kaşığı tarçın, bir çay kaşıgı toz şeker ve 10 adet ekşi erik, bir su bardağı su. Bütün malzemeyi derin bir kaba koyarak tahta bir kaşıkla iyice karıştırın. Yaprakları sa larnura veya taze o lu şu n a göre hazırlayın. Her bir yaprağın ortasına, büyüklügi.inü göz önünde tutarak, bu içten yarım çorba ka ş ı ğı kadar koyun. Yaprakları gevşe k çe bohça gibi katiayarak sarın . Dibini yaprak ve ot l arın sap l arıy l a döşediğiniz bir tencereye yerleştirin . Üstüne erikleri serpiştirin. Bir bardak su koyarak agır ateşte bir saat kadar piş irin . Dolmaları soğuduktan sonra servis tabagına ala• rak sunun .

S7UFFBD VINHLEA Vt."S WITH AN UNCOOKBD FJLLING:

Ingredients: 250 g fresh vineleaves, 5 hunches spring onions (jinely chopped), 6 medium onions (finely chopped), three bunches dili (finely chopped), half a bunch mint (jinely chopped), 200 p, (l cup) washed rice, 225 g (1 cup) olive oil, half a teaspoon salt, one quarter teaspoon cinnamon, half a teaspoon sugar, 1O sour plums, one cup water. Place all the ingredienis in a bowl and mix well with a wooden spoon . Prepare the leaves as ahove. Place half to one tablespoon of filling at the base of each leaj; according to the size, and roll up (not too tip,htly). Line the pan with vineleaves and the stalks of dili and mint, and arrange the do/ma in the pan . Place the plums on top. Add a cup of water and cook over gentle heat for an hour. Leave to cool and arrange on a serving dish. • 54

SKYLIFE MAYIS+

MAY

1994


Alfa Romeo Türkiye Genel Distribütörü: Zeytinoğlu Ticaret ve Sanayi A . Ş . (212) 233 88 25 - 233 95 37 231 62 08 - 231 50 09 Yetkili Satıcılar: iSTANBUL (Göztepe) Zeytinoğlu (216) 302 64 00 ANKARA Karsel (312) 447 02 55 iZMIR Alro (232) 486 99 55 BURSA Zimaş (224) 261 02 60 ESKIŞEHIR Zeytinoğlu (222) 335 72 90

T Urlıiye

Oıstribu t ö r u

ilt Z EYTiNOGLU 1

TICARET

VE

SANAVI

A


THE POETESS NiGAR HANlM

Şair Nigar Hanım By TAHA TOROS

The 19th century Turkish poet Nigar Hanım, whose work was injluenced by western literature, created a new image qf Turkish women in Eu'rope.

Şair

Nigar, Tanzimat'tan sonraki edebiyatımızın ilk kadın şairi olarak haklı bir şöhret yaptı. Eğitimi ve büyük kültür birikimiyle, Batı'da yepyeni bir Türk kadını imajı yarattı.

Nigar Hanım was one of the greatest Turkish yetiştirdigi en büwomen poets and yük kadın şa irler­ well known dendir. Avrupa 'da among literary en çok tanınan da circles in Europe. edebiyatçılarımızdan During the Iate o lan Şair Nigar HaOttoman period her nım, Osmanlı Devlebouses in Osmanbey ti 'nin son döneminde and Rume/ibisan were Osmanbey'deki konagı the meeting place for ile Rumelihisarı ' ndaki sawriters and artists. Sbe was lonlarını , yerli ve yabancı the first to bold salonsfor edebiyat ve sanat adamlarına intellectuals simi/ar to those of açmış, Batı'da yapılmakta olan külEurope. Nigar Hanım spoke seven tür toplantılarının benzerlerini Türkilanguages and ye'de ilk kez Nigar Hanım, bu fotoğrafını 19. yüzyılın sonunda Paris'e giden ünlü received a meda/ başlatmıştır. 7 dil gazeteci-yazar Selma Rıza Hanım'a imzalamı}tı. 1 for her poetry bilen Şair Niga r Nigar Hanım signed this photograph for the famous journalisı and writer Selma Rıza Hanım, from Sultan Hanım, 2 Pawho ran away to Paris towards the end of the 19th century. Abdülbamid. Sbe dişah, 5 Hükümmet two Ottoman sultans, five other ruling dar, 3 Kraliçe 'yle görüşmüş, Sultan Abdülhamonarchs and three queens. mit'ten nişan almıştır. The mid-19th century was a time when revoluŞair Nigar Hanım'ın babası, 19. yüzyıl ortalarında tion was sweeping through Central Europe and Macaristan'dan Osmanlı topraklarına s ığınmı ş tı . many liberals jled to Turkey. Among tbem was Bilindigi gibi, bu yıllarda, Orta Avrupa'da ihtilaller the young Hungarian A ndor Farkaş, who bad dönemine girilmiş, Batı'dan kaçmak zorunda kataken refuge in the Ottoman Empire after his lan birçok hürriyetçi Osmanlı topraklanna sığın­ jlight from Hungary. A painter, musician and rnıştı. Türkiye'ye sıgınanlardan biri de, Şair Nigar Şair

Türk

Nigar

Hanım,

edebiyatının

56 SKYLIFE MAYIS+

MAY

1994


Hanım'ın babası, Macar kökenli genç Andar Farkaş 'dı. Kendisi, ressamdı, müzisyendi ve 4 yabancı dil bilen bir filologdu . Türk ordusuna yüzbaşı olarak katıl­

.../

philologist fluent in four languages, Farkaş was to be Nigar Hanım 's Jatber. He joined the Turkish army as a captain and served as aide-de-camp to dı. Kırım Savaşı'nda, commander-in-cbief Serdar-ı Ekrem (Baş­ Ömer Paşa during kumandan) Ömer the Crimean War . He converted to Paşa'nın yaverliğini Islam and took the yaptı. İslam dinini name Osman Nibali. kabul ederek Osman Popularly known as Nihali adını aldı. Macar Osman Paşa, Macar Osman Paşa Nigar Hanım, annesi, babası, e}i ve üç çocuğuyla bir arada. 1 Nigar Hanım with olarak anılan Osman Osman Nihali marher mother, father, husband and three children. ried Emine Rıfati Nihali, Mutasarrıflık hizmetinde bulunan ve Sadrazam Keçeci Fuat Hanım, the daughter of lzmirli Nuri Bey who Paşa'nın Mühürdarlığını yapan İzmirli Nuri Bey'in bad seroed in various government posts and at kızı Emine Rıf'ati Hanım'la evlendi. Bu evlilikten the time was keeper of the seat to Grand Vezir iki çocuğu oldu. Bunların ilki 1862 yılında doğan Keçeci Fuad Paşa. The couple bad two cbildren, Nigar, ikincisi 9 yaşındayken, Fatih'te Fil Yoa daugbter Nigar bom in 1862 and a son, Ali, who was killed in an accident in Fatih at the kuşu'nda bir kaza sonucu ölen Ali'ydi. Nigar Hanım, 5 yaşındayken babası ve özel öğret­ ageofnine. menler tarafından eğitilmeye başlandı. 7 yaşınday­ Nigar Hanım commenced her education at the ken Kur'an okumasını öğrendi. Aynı yıl, Kadı­ age of five, taugbt by her father and private köy'de Madam Garos'un özel okuluna, yatılı olatutors. She teamed to read the Koran at the age rak verildi. Bu okulda, Fransızca, piyano, resim, ·oj seven, and that year was placed as a boarder dikiş, bale ve dans öğretilirdi. Küçük Nigar, at a private Frencb school run by Madame bunların tümünde üstün başarılı bir öğren­ Garos in Kadıköy . Here she teared ciydi. Öte yandan , bu yatılı Fransız Frencb, the piano, art, embroidery, ballet and dancing. Not only did okulundaki zengin ve tanınmış azınlık ailelerinin kızlarından ltalyanca, Nigar excel in all her lessons but Ermenice, Rumca da öğrendi. Baalso leamt Italian, Armenian basından da Macarca ve Almanca and Greek from her fellow pupils. She was taught dersleri aldı. Fransızcayı Letamsier'den, piyaHungarian and German by noyu Dikran ve Borci'den , resher Jatber, Frencb by mi Simon'dan öğrenen Nigar, Letamsier, piano by Dikran haftada iki defa özel ders aldığı and Borci, and art by Simon. Şükrü Hoca'dan -Fransızca'dan Sbe took private lessons twice a week in A rabic and Persian başka- Arapça ve Farsca öğren­ di. Aym hocadan din dersleri de from Şükrü Hoca, who also gave her religious instruction. aldı. Nigar Hanım 13 ya şında bir aşk After such an education it is izdivacı yaptı! Olay şöyle başlamışastonisbing that Nigar Hanım tı: Nigar, Kadıköy ' deki yatılı okulshould have married for love at dan, bazan haftada , bazan on beş the age of 13! On her weekly visits günde bir evine çıkardı. İstanbul'un sayhome from boarding school, sbe gın kişilerinden olan Hacı Salih Efendi'nin, would disembark from the Jerry at İhsan adında bir oğlu vardı. Çengelköy. On one such occaNigar Hanım'ın iki defa e~lenip aynidığı ihsan Bey. Özel olarak okutulmuş -ailenin sion lbsan; the only son of the Nigar Hanım's husband lhsan Bey. Their marriage broke up completely after an attempt at reconciliation. tek oğlu olarak- nazlı büyütülrespected Hacı Salih Efendi,

5'7 SKYLIFE MAYIS+

MAY

1994


mü ş tü .

İh sa n ,

saw her and Jel! in love at first sight. From now on he waited impatiently for the week ends, when he would follow her home. Finally lhsan to/d his sister, who was ten year his e/der, that he wisbed lo marry this young gir!. As the family 's only son, lhsan bad had a proıected upbringing and good p rivate education, but was alsa used to getting his own way. As usual the dotingfamily gave in to his wishes. 7bey approached Nigar Hanım 's f amily, but Nigar was as yeı only 12 years old and her f ather opposed such a premature marriage. Although he asked lbsan 's family to wait for a few more konagıydı. Nazlı ve biraz da şıma rık­ years, they persisted, and Nigar's mather took their ça büyütülen çocugun bu part, arguing that in erken arzusuna ailesi karşı some fami lies youtbful koyamadı. Nigar Hanım ' ın marriages of this type ailesiyle te masa geçtiler. took p lace. Macar Osman Nigar henüz 12 yaş ınday­ dı! B a b as ı Maca r Osman Paşa gave in and in P aşa bu y aş t a ki evlilige 1872 Nigar and lbsan were engaged. 7be .fo/lawkarşı çıktı. İhsan ' ın ailesiing year, when Nigar was ne, birkaç yıl beklemeleri13, th e couple married ni önerdi. Ancak ka rş ı taand Nigar went to live at raf ıs ra rlıydı. N iga r ' ın anl hsan 's f amily mansion nesi, bazı ailelerde, böyle in Sultanahmed (which çocuk ya ş ta evlilikler yataday houses the Museum pıldı g ınd a n sö z e d e re k of Public Health). k o c as ının mu vafa k at ını The early years of their sağladı. Nigar, 1872 yılın­ marriage passed fairly d a -12 yaş ın day k e n ­ nikahlandı. 1873 yılında ' happily, but as lhsan began to spend more and -13 yaşında- İhsan ile evmore time out at nights le nd irildi ve Sulta n a hme t'te, Diva n yo lu 'ndaki and to gamble, their marriage foundered . Despite konağa gelin oldu. their wealth and a beauNigar H a nım ' ın ilk evlilik tiful home Nigar Hanım y ıll an normal sayılırsa da, became increasingly kocasının dışa rıd a ki gece Nigar Hanım döneminin en güzel Osmanlı kadınlarından biriydi. unhappy and she abanh aya tın a ve kumara eğ ili ­ Nigar Hanım was one of the most beautiful Onoman women of her tı me. d oned h er h us ban d at ı h e mi , y uv a l a rın a hu zursuzage of 19. 1-lowever, her luk ge tirdi . Ail e dü ze ni three young sons were so upset by the divorce bozuldu . Ko n ağ ın yüksek t ava nlı oda l a rı , Nigar that at the request of her bushand and father-inHanım ' ın yüre kler s ı z i a ta n ac ıl a rını dindiremedi. law, Hacı Salih hJendi she agreed to remarry. 19 yaşınday ke n boşa ndı. Bu ayrılık küçük yavruBut a leopard does not change its spots, and l a rının üzerinde olumsuzluklara neden olu nca, lhsan Bey soan reverted to his old hahits, wastçocukla rına ana şefkatini tan ırabil mek için, tekrar ing his father's .fortune on an extravagarı l e vl e ndile r. Bu birl eş mede çoc u k l a rının , İh san nightlife. Disappointed in her hopes of a fresh Bey'in ve kay ınp ederi H acı Salih Efendi'nin r i cas ı start, Nigar Hanım /efi her bushand for the secetkili oldu. ond time. Ne var ki, "huylu huyundan vazgeçmez" sözü çok All three of her sons were awardedfree places at zaman gerçegi yansıtmıştı r. İhsa n Bey, eski a lı ş­ Mekteh-i Sultani (taday known as Galatasaray kanlıg ını sürdürdü ve ba b as ının servetini, gece Lycee) on the orders of Sultan Abdiilhamid. alemle rinde yemeye başl adı. N i ga r ' ı

o kul ç ı ­ kış ında, Çengelköy iskelesinde gö rdü . Gö rür görmez aşık oldu! Hafta sonla rını sabırsı zlıkla bekleyerek onu izliyordu. İhsa n, bu küçük kızla evlenmek istedigini, kendisinden 10 yaş kadar büyük abiasma açtı. Abl as ı , Hac ı Salih Efendi'nin kon ag ına hakimdi . İstanbul'da Divanyolu 'ndaki, günümüzde Saglık Müzesi'nin bulundugu bina Hacı Salih Efendi'nin

58 SKYLIFE M AY IS +

MAY

1994


Dünyayı saran I~alite. • •

Berdan 43

yıldır

bir Türk

markası

kalitesiyle

ingiltere'den Almanya'ya, Fransa'dan Finlandiya'ya kadar tüm Berdan Tekstil. .. iç ve

dış

dünyayı sarıyar . . .

Kurulduğu

pazarlara

ilk günden beri,

sunduğu

karelik

alanı

kapsayan modern tesislerinden

ileri teknolojisine, şından

çağdaş işletme anlayı­

profesyonel yönetimine kadar

herşeyiyle

Ve

"önce kalite" için

çalışır ...

ipliğe kazandırdığı

eşsiz

ürünleriyle konusunda lider olan

nitelikleri dokuyarak, soylu bir

Berdan Tekstil, 140 bin metre-

kumaşa

dönüştürür.

Genel Müdürlük: Adana Aslaltı üzeri 7.km. 33401 TARSUS Tel : (324) 613 38 30 (12 hat) Faks : (324) 613 39 81 istanbul Bürosu : Aşiretendi Cad. Faal Han Kat. 5 Sullanhamam iSTANBUL Tel : (212) 520 75 46 Faks : (212) 520 75 47 Ankara Bürosu : Alatürk Bulvarı , Batıhan No. 151/601 Bakanlıklar ANKARA Tel : (312) 425 80 34 Faks : (312) 425 80 35


Under the injluence of 1heir sensitive and taving mother, her sons (Salih Münir kırıklığın a uğr a dı. Y u va l arı Nigar ( 1880-1940), Salih Feridun Nigar (1882 ikin c i d e fa b ozu ldu . Bu 1969) and Salih Keramet bo şa nm a he m çoc u k l a rı nı, hem Nigar H a nım ' ı çok üzNigar (1885-1987)) grew up to become notab/e figdü. ures in Turkish cu ltural İhsan Bey'le Nigar Hanım' ın 3 oğlu oldu. Her üçü de Sullife. Osman Paşa wished tan Abdulhamid 'in e mriyle, his daughter to fo llow in Mekteb-i Sultani'de (Galatahis footsteps as a linguist, saray) paras ı z ya tılı okutulas well as fostering her g!ft du. Annele rinin şe fka tl i ve for music and art. She never lost her love of music, duygulu tutumlarıyla eğitilen bu çocuklar, Türk kültür haand until the tası months yatının ta nınmı ş kiş il e ri araof her life continued to p lay the piano for two hours s ında yer a ldıla r. Şa ir Nigar Nigar Hanım'ın Rumelihisan'ndaki yanan yalısının görünümü. H a nım ' ın eserlerinden sözeevery day. The waterfront house in Rumel i hisarı belonging to the poet de n ünlü bir e de bi ya tç ımı z Nigar Hanım wrote her Nigar Hanım. This house later burnt down. "Onun en değe rli eserleri üç first poem at the age of 14, an elegy to her younger brother Ali whose accioğludur" demiştir. Bu söz, bir dönem dillerden den tal death opened a tasıing wound in her dü şmeyen bir ta nımla ma o ldu . Çocukla rı , Salih heart. lt is a bitter coincidence that the last poem Münir Niga r (1 880-1940), Salih Feridun Niga r (1882-1969), Salih Keramet Niga r'dır (1885-1987). she ever wrote was alsa an elegy, to the famoliS 102 yaş ınd a ö le n Keramet writer and newspaper ediNigar hariç, diğe rleri nin nesli tar Rauf Bey, who died of devam etmektedir. Nigar ailetyphoid at the age 35 . sinin genel olara k, belirgin Both her mather and nite liği , kültür ve sanat konufather gave every encouragement to Nigar Hanım l a rındaki ağ ırlığ ıd ır. Osman P aşa, kı z ının kendisi in her literary career. In gibi yaba nc ı dil öğren m es i ni, her memoirs sh e wrote, ..My love of poetry is in my mü zisye n o lm as ını , resim ya pm asını arzuluyordu. Nigar temperament. I wrote my first poem 11 nder the injluHa nım , kendisini çeşitli diller ence of a tragic shock. As öğ re nm eye, mü z i ğe ve edewell as my own inciination biyata verdi . Son y ıll a rı nda bile her gün 2 saat piyano to write poetry, my mothça ldı g ı olurdu. er's injluence was considEd e bi ya t dün yas ın a küçük erable. She was a woman with a wide knowledge of yaşta adımını attı. tık manwpoetry, cmd it was she who mesini 14 yaşında yazdı. Bu, first introduced me to its bir me rs iye idi. Kardeşi delights. My father 's Ali 'nin , Fa tih 'te Fil Yoencouragement alsa ku şu 'nda bir kazaya kurban strengthened my determ ig idi ş i , onun kalbi nde derin nation to write poetry bir yara açtı. tık şii ri bir mermyse/f " siye oldu. Ne ac ı bir rastl ant ı ­ Her first hook of poetry, dır ki, Nigar Ha n ı m 'ın son E.fsus, was published in ma nzumesi de b ir mers iye 1886, .followed hy Neyran oldu. Dö ne min in ü n lü bir Haftalık sohbet toplantılarıyla dillere destan olan Osman bey' deki e debiyatç ıs ı , editörü M. Rauf konak. 1 Nigar Hanım's house in Osmanbey where she held her in 1896 and Aksi Seda in legendary weekly salons for writers and artists. 1900. As was comman Bey, 35 yaş ın da tiflisten Sırf ç ocuklarını dü ş ün e re k

İhsan

Bey'le te krar evle nen Nigar H.anım, tam bir hayal

60

SKYLI FE M AYIS

+

MAY

1994


EMPERYAL' S SEVEN SEAS HOTEL RESORT AND CASING EMPERY AL CASING

***** S IDE (0-242) 756 90 00 (8 lines)

POLAT RENAISSANCE

AKGÜNHOTEL

HYATT REGENCY HOTEL

EMPERY AL CAS INO

EMPERY AL CAS INO

EMPERY AL CAS INO

*****

*****

ISTANBUL

*****

ISTANBUL

(0-212) 574 52 33- 663 20 80 (3 lines)

(0-212) 525 42 40 (3 1ines)

ONUR HOTEL

GRAND KAPTAN HOTEL

OFOHOTEL

EMPERY AL CASING

EMPERY AL CAS INO

EMPERY AL CASING

ISTANBUL (0-212) 296 18 93 (8 lines)

*****

*****

KUŞADASI

(0-256) 6 12 29 22 (3 lines)

*****

ALANYA (0-242)5140217

ANTALYA (0-242) 323 38 80

SEYHAN HOTEL

HILTON HOTEL

SARAY REGENCY HOTEL

EM PER Y AL CAS INO

EM PER Y AL CAS INO

EMPERY AL CASING

***** ADANA

***** MERSIN

***** S IDE

(0-324) 327 26 73 (2 lines)

(0-242) 756 91 63 (21ines)

(0-322) 4S4 66

ss

c

a

s

n

o


ölünce, Nigar Hanım son yazısını, bu gence bir mersiye olarak yazdı. Nigar Hanım'ın edebiyat hayatında , anne ve babasından büyük teşvik gördü. Anılarında bu konuya, özetle, şöyle değinir : ".. . Benim ş ii re merakım yaratılışımdan kaynaklanır. İlk şiirimi üzüntüiii bir sarsıntının etkisiyle yazdım. Şiir yazmakta yaratı­ lışımın. e.lverişliliği yanında, annemin etkisi oldu. Annem çok şiir bilen bir kadındı. Bana ilk ş iir zevkini o aşıladı. Babamın bu konudaki teşv iki de beni güçlendirdi". llk kitabı 1886'da yayınlanan Efsus'tur. Bundan sonra 1896'da Neyran, 1900'de, Aksi Seda neşredildi. Manzumelerinde bol miktarda Arapça ve Farsça kelimeler kullanmıştır. Şiirlerinde bazan Recaizade'nin, bazen Abdülhak Hamid'in etkisi görülür. Ne var ki seçtiği konular içinde kadın ızdırabı

among Ottoman writers, she employed a high proportion of Arabic and Persian words and phrases in her work. Although the injluence of Recaizade and Abdülhak Hamid is sametimes evident in the style of her poems, the emotional suffering of women features prominently in her subject matter. As is to be expected in the fatter half of the 19th century, the injluence of westem literature, too, is evident in her poems. Abdülhak Hamid said of her, "7bere are few women /ike her even in the most civilised countries of Europe." White h er personal anguish can be c/early felt in her poetry, her love of nature is alsa passionately expressed. She adared the sea, and above all the Bosphorus. She was th e only woman in those conservative days to go venture out alone in her caique on the ağırlıktadır. Şiirlerinde, Bosphorus. Süleyman Nazif said of her, "Tbe Batılı bir hava da sezilir. Bu yüzden TanziBosphorus can never mat'tan sonraki edeforgel her love~y face, biyatımızın ilk kadın her dignity, and above all her expresşairi olarak, haklı bir sive eyes which move şöhret yapmıştır. Abdülhak Hamid "Avruone's spirit." Tbe great pa'nın en uygar ülkeTurkish poet, Yahya lerinde bile böyle bir Kemal, used to say that kadına az rastlanır" dehe saw the spirit of Istanbul in her personalmektedir. Eserlerinde ızdırabını işity when he saw her out in her boat at Bebek. lemekle beraber, vatanının Each Tuesday, writers, artists güneşine, baharına, mehtaand other eminent figures of bına, semasına doyamaz. Dethe time used to gather for cannize hayrandır. Boğaziçi ' ne aşık­ versatian at Nigar Hanım 's salon, tır. "Piyade" adını verdiği sanda lıyla Bogaziçi'nin safasını ei/her in her mansion Nigar Hanım, birkaç kez tek b;qına yurt dı}ına gitti. Gezileri in Osmanbey or her sürmüş olan tek ka sırasında Batılı kıyafetlere bürünür, }apka giyerdi. 1 Nigar Hanım waterfront house in dındır. Süleyman Naıravelled widely abroad, wearing western dress. Rumelihisar. Her reguzif şöyle der: " Boğazi lar visitors included the minister q( educalian çi, onun güzel yüzünü, görkemli görünümünü ve Mü n if Paşa, the writer Süleyman Naz((, the IWVözellikle ruhları etkileyen gözlerinin çekici bakış­ elist Ahmet Mithat, the poets Abdülhak Hamid, larını hiç bir zaman unutaınaz". Bebek'te, sandaCenah Şahabbeitin and Faik Ali, Leyla Saz, the lıyla geziye çıkan Nigar Hanım'a rastlayan büyük famous woman poet and composer, and the şairimiz Yahya Kemal de, onun kişiliğinde Istanwoman poets Mihrinnisa, Fahriye Atıf, and the bul'un ruhunu gördüğünü söylerdi. Batı ' nın büyük merkezlerinde, tanınmış kişilerin daugbters of the famous histarian Cavdet Paşa, FatmaAliye and Emine Semiye. Herforeign visievlerinde gelenek haline getirdikleri sanat ve edetors on these occasions included Pierre Loti, biyat toplantıları, Türkiye'de Nigar Hanım'la baş­ Salomon Proudhon, Paul Bourget and Karmen ladı. Bu açıdan da Nigar Hanım, bizde Batılı anlamda, benzeri toplantıların öncüsüdi.ir. OsmanSi/va. 62

SKYLIFE MAYIS

+

MAV

1994


En değerli kar ortaklarımızdan bi~

Nesli tükenmekte olan Turna, ülkemizin korunması

gereken doğal

zenginliklerinden biri. Garanti, gelirinin bir bölümüyle, türlerinin de J

çalışmalar

kuş

korunması

' için

yapan

Doğal Hayatı Derneği'nin

destekliyor.

Koruma

projelerini

GARANTI


/

-------------------------------------------ile Rumelihasarı'ndaki yalısının sagünleri dolar taşardı. Buraya dönemin kalburüstü kişileri, edebiyat ve sanat mensupları gelirler, sohbet ederlerdi. Bunlar arasında Maarif Nazırı Münif Paşa, Süleyman Nazif, Ahmet Mithat Efendi, Abdülhak Hamit, Cenap Şahabettin, Faik Ali, kadın edebiyatçılardan Şair ve Bestekar Leyla Hanım,. ~ihrinnisa ve Fahriye Atıf Hanım'larla , ünlü tarihçi Cevdet Paşa ' nın kızları Fatma Aliye ile Emine Serniye Hanım ' lar gelirlerdi. Daha nice aydın kişiler bu salonların devamlı konuğu idiler. Bu salonun konukları arasında Pierre Loti, Süllü Prodom, Po! Burje, Karmen Silva gibi yabancılar da

bey'deki

konağı

lonları, Salı

Nigar Hanım'ın el yazısıyla bir ~iiri ve imzası. 1 Nigar Hanım's hand writing

and signature.

Wellknown musicians alsa used to visit with their friends and play until Iate info the night. Nigar Hanım usua!Zy played the piano and sametimes the guitar on these pleasurable occasions. She was alsa a frequent guest at bulunmuşlardır. Bu salona ünlü virtuözler ve müzisyenmusical gatherings in the imperial ler, yakınlarıyla, gelirler ve gece yarı- · palace, and a clos e friend of !arına kadar müzik icra ederlerdi. Sultan Abdülhamid's wives and Genellikle piyano, bazen de gitar his sons and daughters, all of çalarak, zevkli saatler geçirirlerwhom played musical di. Musiki yönü güçlü olan instruments and same of Nigar Hanım, sık sık saraya whom composed. She was da davet edilirdi. Oradaki aparticu/ar friend of Abdülhamid:o; successor musiki fasıliarına katılırdı. Sultan Abdülhamid'in haSultan Mehmed V nımları ve müzisyen , Reşad. When Edirne bestekar oğulları ve kızla­ was recaptıtred .from rıyla dosttu. Sultan Reşat the Bulgarians, Nigar Hanım wrote a poem ile karşılıklı sohbetlerde bulunmuştu. Edirne'nin in celebralion of the Bulgarlardan geri alınma­ event which was set lo sı üzerine Nigar Hanım ' ın music hy Sultan Mehmed Vf Vahidettin . yazdığı coşkulu manzume, Sultan Vahidettin tarafın­ Nigar Hanım was one dan bestelenmişti. of the ra re Turkish O dönemde hiçbir Türk kawomen of the time who dınının yaşamadığı yabancı ülhad the opportunity to keleri gezme olanağına Nigar travel abroad . She went twice to Europe and once to Hanım sahip oldu. 2 defa Avrupa'yı, bir kere de Mısır ' ı dolaştı. BüEgypt, on each occasion alone. tün gezilerini tek başına gerçekleştirdi . She was receioed hy royal~y in several counlries and inuitYabancı dillere vukufu dolayısiyle gezilerini koed lo receptionsat court. Şair Nigar Hanım'ın Naımi Ziya Bey tarafından yapılan portresi. Nazmi Ziya Bey's portrait of the poet Nigar Hanım . Those who met her were laylıkla yaptı. Bu seyaaslonished al her linhatlerinde bazı kral ve kraliçelerle görüştü. Onların davetlerine katıldı. guistic knowledge and culture, and she transHepsini şaşırtan kültür birikimiyle değişik , yepyeni formed the traditional image of the Turkish bir Türk kadını imajı yarattı. woman among Europeans. 1 Nisan 1918 günü Şişli Etfal Hastanesi'nde tifüsten When Nigar Hanım died of ~yphoid at Şişli Eljctl ölen Şair Nigar Hanım, lstanbul'u yasa boğdu . HaJ-lospital on 1 April 1918 all Istanbul mourned her tragic lass. Ohituaries were published in yattan ayrılan hiçbir edebiyatçının ardından böylesine yoğun bir yayın yapılmadı. Nigar Hanım'ın, every newspaper. She died at jusl 56, orı~y a fe w her ortamdan dostları ve hayranları vardı. Edebiyatyears bf!fore reuolutionary changes were to take çılar , mi.izisyenler, diplomatlar, aydınlar , ardından place in the status of all women in Turkey, changes of which she herse(f was a precursor. • gözyaşlan döktüler. • 64

SKYLIFE MAYIS

+

MAY

1994


PRftYfR CESMPftSS Saat Kıble Pusulalı

CASIO'dan bir yenilik daha: CASIO PRA YER COMPASS. Dünyanın neresinde olursanız ·olun, sadece bir tuşa basarak Kıble'yi bulabilirsiniz. Ayrıca CASIO'nun bu mükemmel saati namaz vakitlerini de size sinyalle bildiriyor. Saatin hafızasına kayıtlı olan dünyanın 30 değişik merkezine göre bulunduğunuz şehrin namaz vakitlerini otomatik olarak saptayabilirsiniz. • Kıbleyi belirleme fonksiyonu • Namaz vakitleri fonksiyonu • Hicri takvim fonksiyonu

CPW-300

HPC-500

Gökbilimci

El Habib Alavi'nin CASIO PRAYER COMPASS hakkındaki yorumu

GÖKBiLiMCi EL HABİB ALA Yİ DÜNYA İSLAM BİRLİGİ MEKKE

" CASIO Prayer Compass üzerinde birçok deneme yaptım. Dünyanın neresinde olursa olsun, bu saatin Kıble ' yi ve namaz vakitlerini gösterme konusunda ş aşmaz bir doğruluğa sahip olduğunu gördüm. Bence bu konuda tümüyle güvenilir bir alet."

ERSA & AHSEN LTD. ŞTI. Tahtakale Cad. Pir Han 112 Eminönü - ISTANBUL Tel : {0·212) 527 92 83 / 519 10 37 · Fax : {0-212) 520 80 25

EMiR SAATÇiLiK San. ve Tic. Ltd. Şti. Tahtakale Cad. No: 71 34460 Eminönü ·iSTANBUL Tel : {0-212) 514 05 65 / 520 50 62 Fax : {0-212) 519 18 44

Suudi Arabistan Genel Distribütörü : MAHAMOOD SALEH ABAR Co. P.O.Box 461 Jeddah, Saudi Arabia Telex : 401790 Abarjd sj Phone : 6438295 1 6515384 Makkah Tel : {02) 537 7597 Riyadh Tel : {01) 478 6892

Yanbu Tel : {04) Alkhobar Tel : {03) Jeddah Tel : {02) Medinah Tel : {04) Dammam Tel : {03) Khamis Mushalt Tel : (07)

322 894 648 822 826

3640 3256 1026 1453 9448

222 2332


THE BROW"N BEAR

BOZAYI Tb e Anato/ian brown bear is threatened with extinction, its numbers falling rapidly due to destruction of its natural habitat, illegaZ hunting, and ecological imbalance. büyük bir habkı altında. Ya~am alanlarının claralması, kaç;:ık avlanma, ekolojik dengenin hozuln1ası gibi nedenlerle sayıları her geçen gün azalıyor.

Anadolu

bozayısının

By

soy

varlığı

ESAT KORKMAZ

Ilustrations

Ş A H I N E R KOÇAK

B ozayı

(Ursus arctos), ayıgiller (Ursidae) familyasını oluşturan yedi türden biri. Yabanıl yaşamın, kahverengi-boz renkli postuyla belirgin, kısa bacaklı , iri ve hantal yapılı bu hayvanları, Avrasya'da ve Kuzey Amerika ' nın kuzeybatısın­ da, daglık ve ormanlık kesimlerde

The brown bear (Ursus arctos) is one of the world 's seven species of the family Ursidae, characterised by greyish brown fur, short legs and clumsy bui/d. The species is widely dispersed throughout Eumsia and Norıh America, living in mountainous andforested regions. Closely related to the dogjamily, the bear is one oj the most recent carnivores to evolve on the evolutionary scale. Canines and bears parted ways in the Miocene epoch oj the Te11iwy period. A subspecies of the brown bear, the Anato/ian brown bear (Ursus arelos syriancus), inhabits foresıed and mountainous areas oj the Black Sea region, the Taurus range paral/e/ to the Mediterranean, inicmd parts of western Anato/ia and eastern

yaşar.

Köpekgiller (Canidae) familyası üyeleriyle yakın akraba olan ayı­ lar, etçillerin en yakın jeolojik çaglarda evrimleşenleridir. Belirgin soy çizgisinin, Miyosen'de köpek soyundan ayrıldıgı ve çeşitli aşa­ malardan geçerek günümüzdeki üyelerine evrildigi kabul edilir. Türkiye'de Trakya ile Orta ve Güneydogu Anadolu 'nun çıplak bozkırları dışında, ormanlık ve sarp daglık yörelerde yaşayan Anadolu bozayısı (Ursus arctos syriancus), bozay ı (Ursus arctos) türünün bir alttürüdür; özellikle, Karadeniz'in sık ormanlada kaplı yerlerinde, Akdeniz'in Toros Dagları ' nda, lç Batı Anadolu ormanların­ da ve Dogu Anadolu 'da yaygın olarak yaşar. Anadolu bozayısı, ayıgiller üyeleri arasında evcilleş­ mese de egitilmeye ve uysallaştırılmaya en yatkın alttürdür; bu nedenle müzigin ritnıine uyarak hareket etmeye alıştırılmış , panayırlarda ve şenliklerde oynatı­ lagelmiştir; dahası, çevrecilerin ve hayvanseverlerin haklı tepkileriy le büyük ölçüde ortadan kalkmış o l masına karşın, Türkiye çingenelerinin "zincirli köle-

Anaıolia.

Often seen as the sad chained and muzzled s/ave of gypsies, the Anato/ian bear is in some regions trained as a "masseur" or to wrestle. The most amenab/e to domeslicalion and ıraining, this subspecies of brown bear has for centuries been ıaııght to sıvay to the rhythm of music as an at/raction at jairs and jesliva/s. Although a campaigıı waged ~Y environmeııtalists and animal lovers has greatly reduced the number of bears in /own stree/s today, touris/s are stililiab/e to come across those that have managed to escape the altention of nıuııicipal inspectors. 7bey may dance to the rhythm of a tambourine played by !heir gypsy ırainer, preteııd to play the jlute, or rol/ over on the ground. And these are not the only "ski/ls'' that the Anato/ian bear is taught. In some

66 SKYLIFE MAYIS +

MAY

1994


the s hortest BEST way from natural pure COTTON to most comfortab/e READY- MADE GARMENTS...

headoffice

ŞEHIT MUHTAR Cad. 56/a, 80090, TAKSIM, ISTANBUL, TÜRKIYE (0212) 254 7100 (4 lines) phones (0212) 237 4450 (4 lines) (0212) 237 3372 faxes (0212) 255 0187 2501 O yaze tr telexes 24939 sppr tr

COTTON YARN INDUSTRIES AND TRADING CORP.

ISTANBUL • MILAN • GENEVE • MOSCOW • TASHKENT • NUKUS • DUSHANBE


leri " o lmu ş, onların geçim kaynagı o lagelmi şt ir. Türkiye'ye gelen her yaba ncının , meydanlarda ya da sokaklarda, def ile verilen ritmik ses eşlig inde oynayan, kaval çalar gibi davranan ya da yerlere yatıp yuvartanan bir Anadolu b ozayıs ın a ve oynarı cısa na rastl a ma s ı olasıdır. Anadolu bozayısının "becerileri" bunlarla bitmez: Türkiye'nin kimi yörelerinde s ırt ag rı­ sı çekenler, Anadolu bozayısına kendilerini çignetirler, bu ko numuyla bir "masör"dür Anadolu bozayısı; yine kimi yörelerde, gü reşçi o lmaya soyunan Anadolu ge nçleri ilk sınavı Anadolu bozayısıyla "g üreşere k " yaparlar, burada bir '·pehlivan" o larak ka rş ımı za çı ka r. Anadolu bozay ı s ının soy varlıgı büyük bir baskı a ltın ­ dad ı r. Ya şa m a lanlarının daralm as ı , kaça k avlanma, eko lo jik dengenin bu hayvanlar aleyhine bozulması gibi nedenlerle sayı l a rı her geçen gün aza lm a ktadır. Güney ve Batı Anadolu 'da "insandan uzak" bölge kalmamış gibidir; nüfus a rtı ş ı , arınancılık etkinlikleri, dag turizmi vb. sonucu Anadolu bozayısı daha dar alanlara s ı kı ş mış kalm ış ve avcılara "yem o l mu ş " tur . Geçmi ş te Karadeni z'in ladin - göknar karışıını om1a nl arı, Anadolu bozayısı için çok iyi bir beslenme a lanıydı; sonra l a rı yöre h a lkının hartama (agaç gövdesinin lifler dogrultusunda ya rılma s ıyl a e lde e dilen ve kiremit yerine çatıda kullanıl a n ince tahta) yapmak için ladin agaçlarını kesmesi sonucu denge degişti; kısa zamanda ladinlerin yerini ormangülü aldı; Karadeniz Bölgesi'nin yüksek yamaç l arı renk renk çiçek açan ormangülü bahçelerine dönüştü . Topraktan fışkı­ rırca s ına ç ık a n ve gövdele ri birbirine geçecek biçimde büyüye n ormangülü , başka bir bitkinin yeti ş mes ine olanak tanımadıgı gibi, yüksek yapı lı yaban h ayva nlarının , başta Anadolu bozayıla rının , bu arazilerden yanarlanmasını engelledi; Anadolu bozayı­ l arı da avc ı lar gibi patika l a rı izler oldu . Bu savaş ta n ayılar zararlı ç ıktı ve sayıl a rı sürekli korunmayı gerektirecek dü zeylere indi. Anadolu boza yıs ı, ç iftleşme dönemi dış ında genellikle tek ve özgür yaşar; e tçil kö ke nli o lm as ın a karş ın , otçul yaşa ma uyum sag l am ı ş hepçil h ayva nl a rdır ; gündüzleri, zorlukla girilebile n sık o rman lık yerlerde oya l anır, hava karam1aya başlayınca avlanmaya çıkar. Alıştıgı , yaşa ma a l a nı olarak seçtigi bölgeden rahatsız ed ilmed ikçe ay rılma z. Kışın başlamasıyla uzunca süren bir dinle nmeye çekilir; bu dinlenme tam anlamı yla bir kış uykusu degildir; yaşlı ayılar, kimi kez ka lkara k s u içmeye g id erler. Deneyimli Anadolu bozayıları , kış dinlenmesine çekilmeden ö nce, birçok gidiş-dönüşler yaparak izlerini sile rle r ya da tavşanlar gibi uzunca bir s ıçra ma yapara k ya raca kl a rı yere atlarlar. Yerini seçen Anadolu bozayısı, s ırtını sertçe bir yere dayayarak yuvarlak bir biçim alır ve başını oyluk arasına sokarak uyur. Uykudan kalkan Anadolu bozayısı, fa zlaca zay ıfl am ı ş durumdadır; yosunlar, küçük tane li meyveler ve karıncalada beslenir; yete rince besin bulamazsa geyik , karaca , domuz yavrusu gibi yaban ha yva ni a rın a sald ırır . Yaz ayla rınd a temel besinini otlar, kökler, yabani meyveler, m eşe ve kay ın to humları, mı sı r , yulaf, bugday ile karınca yumurtaları ve ba l o lu ş turur . Zeki bir hay va ndır ; kimi kez

regions of Turkey, people su!fering from backpains /ie down while a bear kneads their backs in the role of masseur, and in other places wrestling between young men and bears is a !ocal sport. Taday the Anato/ian brown bear is an endangered species, not due to capture, but to the destmction of their natural habilat, ecological imba/ance and il/ega/ hunting. In southem and western Anatolia there are few remote regioııs /efi, as increases in population, forestry, mountain tourism and other factors encroach on the bears ' territory. In former times, the forests of spmce and fır in the Black Sea region provided f eeding g rounds for th e bear. However, the widespread jel/ing of spmce for rafters altered the compasition of the forest, as rhododendrons sprang up in place of the disappearing spmce. The flourishing rhododendron, while transforming the the mountain slopes into a brilliantly hued garden in spring, allows n o other plants tc grow under its intertwinifd branches and creates an impenetrable

~~---68

SKYLIFE MAYIS +

MAY

1994



ve dalları tek tek sallar; inerek meyveleri yer. Yiyecek sıkıntısı çektiginde " hazıra konmak"tan çekinmez; orman i şç ilerinin barakalarındaki un çuvallarını sırtiayıp götürür ya da ateş­ teki yemek tenceresini ön ayaklarıyla tutar, uygun bir yere taşır ve yer. Avianma s ıra s ında Anadolu bozayısı , etçil kökenli oldugunu kanıtlar gibidir; avını sessizce ve sinsice arar; gizlenerek sabırla bekler; yaklaşan avının üzerine sıçrayarak atlar ve ön ayaklarıyl a vurarak yıkar , üzerine çu ll anır ve bogazını ısırarak öldürür. Yaşam savaşında acımasız gibi görünmesine karşın, kışkırtılıp kı zdırılmadıgı ya da yaralanmadıgı sürece çekingen ve ürkek bir hayvandır. Dogada insan dışında bir düş­ manı yoktu r denilebilir. Anadolu bozayıları , Merkez Av Komisyonu kararıyla avianınası yasak hayvanlar listesine alınmış durumdadır. "Biçimsel açıdan " etkili bir korumanın yapıld ıgı izlenimini vermekle birlikte, ne yaz ık ki komisyon kararlarının uygulanabilirligi ve etkililigi yoktur. Yaban haya tımızın " ag ırbaşlı " ve "gururlu" hayvanların­ dan olan Anadolu bozayıları, postu için, kültür hayvaniarına ve kültür bitkilerine zarar verdigi gerekçesiyle , veya spor için öldürülmektedir. Hatta kimi bölgelerde, "yabandomuzu avı " adı altında Anadolu bozayıları katledilmektedir. Sürek avında; hayvanın bulundugu yer saptanır; ya rı­ may biçiminde diziimi ş olan sürücüler, ayıyı, avc ıl arın bulundugu yere dogru ürkütür; avcı , menzile giren ayıyı, gözlerinin arasına ya da kürekkemiginin hizasından kalbe dogru a tış yaparak vurur. Sürek avında kimi kez çevresi sarı lan ve kurtuluş umudu kalmayan ayı, oturarak "ellerini" kaldırır ve avcıya teslim olur; ama avcı teslim almaz, kurşun atar; " kurşunu yedigi" zaman vücudunun yanan kısmını kavramak üzere "ellerini " indiren Anadolu bozayısı , belki bag ı ş lanırım umuduyla hemen yeniden kaldırır . • meyve

agaçlarına çıkar

ground cover wbich obstrncts the mavement of the bear and other large animals. Like hunters, bears are forced to keep to the paths, and their numbers have steadily dwindled to the point where only o.fficial protection can prevent their extinction. Apart from the mating season, the Anato/ian bear leads a solitary and independent existence. White carnivorous in origin, they have adapted to a herbivorous diet in the course of their evolution so that today's bear species are omnivorous. Unless disturbed the bear never leaves the territory it has cbosen for itself By day it remains concealed in thick forest, emerging as night fal/s to hunt for food. With the onset of winter the bear begins its long winter rest. This is only semihibernation, since the mature bears leave their hiding place in search of water several times during the co/d winter. Before retiring for the winter, the experienced bear wi/1 ıravet backwards and forwards m bb ing out its tracks, or make long rabbit-like jumps into its lair. Once inside, it rests its back against a hard surface, curls up with its head under its armpit and fal/s asleep. By the time it comes out of hibernation, the Anato/ian bear has lost a great dea/ of weight and sets about eating licbens, berries and ants. Only if food is short will it bather to hunt for deer, gazelle, young boar or other prey. During summer, the bear's favoured foods are grass, roots, wild frnits, acorns, beechnuts, ma ize, oats, wheat, ants' eggs and honey. To get frnit from high branches this elever animal will climb the tree and shake the branches one by one, and then climb down to eat the fal/en fnıit. The bear is not averse to stealing sameone else's food in case of need, and will carry off bags offlour from woodsmen 's huts, or even drag saucepans offood cooking over a fire to a convenient spot to enjoy the contents undisturbed. When bunting, the Anato/ian bear displays all its carnivorous origins, quietly and cunningly stalking its prey. Having patiently waited for the right moment, the bear leaps on its prey, knocking it down with its front legs and biting its throat to kil/ it. Altbough the bear is rnthless in the strnggle to live, unless provoked or wounded it is not aggressive, but on the contrary a shy creature. Virtually its only predator is man. The Anato/ian brown bear is listedas a species which it is forbidden to hunt by the Central Hunting Committee, but unfortunately the commitlee lacks the powers to enforce its decisions. This proud dignified creature is hunted for sport or for its fur, and on the grounds that it attacks jlocks and damages crops. In some areas, ostensible "wild boar" hunts organised for foreign bunters are in fact bunts for Anato/ian bear. Having identified the position of the bear, beaters Jan out and make a clamour to frighten the bear into tumhering towards the hunters who are lying in wait. Once in range they aim for a spot between the bear's eyes or its ribs to pierce the heart. Once the bear realises that it is surrounded and loses hope of escape, it will sit on its haunches and lift up its front legs in summder. Yet the bunter has no intention of sparing the bear's life, but shoots immediately. When the bear is bit by a bul/et, it brings its front legs down to grasp the wound, but lifts them again immediately in a last supplica• tion for mercy.

düşen

Anadolu

bozayısı,

ayıgiller arasında, evcille}mese de, eğitilmeye

ve uysallajtırılmaya en yatkın alttürdür.

70 SKYLIFE MAYIS +

MAY 1994


. YENI OPEL ASTRA SPORTlYE

KONFORLU BİR SPOR OTOMOBİLİN İÇ YÜZÜ! .. Çeklıuneden

seyretmeyi sürdürebillrsinizl

Opel Astra Sportive'in "spor giysilerine" hayran

sürücü koltuğuna oturduğunuzda , Opel Astra Sportive, sizi süratiyle, güçlü motoruyla da tanıştıracak.

değilsiniz. Şüphesiz

Astra Sportive'i kullandığınızda. hu otomobilin "spor bir

sürücü koltuğunda oturmayı hayal eden ilk kişi de siz

otomobil konforlu da olabilir" mantığını kanıtlamak için

almadınız. Şu

üretildiğini düşünebilirsiniz . Eğer

olup içyüzünü merak eden ilk siz

anda, içyüzünü incelediğiniz bu yakışıklı

otomobil, size yalnızca ne kadar konforlu olduğunu

diyec eğimiz

öyle düşünürseniz.

tek bir şey var: "lıaklısınız" .

gösteriyor. Oysa konfor, her çizgisinde, onunla yaşayacağınız yalnızca

her anda tadına varacağınız özelliklerden

bir tanesi. O hayran hayran

seyrettiğiniz

Opel Astra Sportive. Daha iyi bir otomob il Daha iyi bir seçim.

DPEL-8-


UÇUŞ IKRAM PLAN 1 1 Inflight Service Plan Bazı u çuş l an ıruzda

verdigirniz ikram hizmetlerimiz 1 \Ve ar<! pleased to infonn you of our lnjlight SenJice Plan on so me jlights

02

Ol

Tl 581

ISTANBUL TASHKENT TASHKENT ALMA ATA

f4 (ŞJ

BRUSSELS NEW YORK NEW YORK ISTANBUL ISTANBUL BANGKOK BANGKOK SINGAPUR

Tl

m

SINGAPUR BANGKOK BANGKOK ISTANBUL

Tl 979/981

ISTANBUL LONDON

TK 980/982

LONDON ISTANBUL ISTANBUL PARIS PARIS ISTANBUL ISTANBUL TOKYO TOKYO ISTANBUL

TK 631

ALMA ATA TASHKENT

fi

r4 (§) (B

m

i4

TK 560

ISTANBUL KARACHI

Tl 561

KARACHI ISTANBUL

mD f4t=JmD

09

ID

12

ll

[fJ

DUTY fREE

uçuş

süresi

ın

c ın c

ın

(ŞJ

~

ın

~

(ŞJ

~

ın

c

Ll HOVIE 1 film

c

[:i

6

setvis ve

08

D

APERITif

dolayı

07

a

(4

nedenlerinden

06

ın

TASHKENT ISTANBUL

Iş l etme

os

04

OJ

m fi • m Ll f4 • m Ll 6 (!] ma 6 m 6 m ma 6 • fi m~ f4 m c fi ' m ~ f4 m i4 ma f4 ma f4 ma

ISTANBUL BRUSSELS

COFFH & TEA 1 Çay & Kahve

LUNCH 1 Ö~en Y•m•ği

~

SNACK

DINHER 1 Alqam

0

BREAKFAST 1 Kahvalu

degişebilir.

1 Du e to

ıme:xpected

"r.)

Y•m•ği

UGHT HEAL

operalional occttr<!nces, service time aııd jlying hours m ay change.

ll


AYA DAHA ÖNCE AYAK BASABILIRDIK.

NASA 1961'de

Başkan

Kennedy ' den Apoila projesi için onay

Ancak Kennedy ' den sonraki temkinli

politikacı

yıllarda

aldı .

proje

ve yöneticiler

t a·r af ı n da n yavaş 1 at ıl d ı. Oysa , ileri

görüşlü

girişimlerin ,

yatırımcılara

cesur destekçilere , geleceoe inanan

gereksin i mi

vardır .

Armst r ong Ay'a çok daha önce ayak basabilirdi . GeleceOe

yatırım

yapmayı

düşünüyorsanız,

beklemeyin .

Halk Leasing s i ze destek olmaya

hazır .

Halk Finansal Kiralama A.Ş . Merkez: 19 Mayıs Cad . No :1 Golden Plaza Kal :2 80220 Şişli , Istanbu l Tel : 230 92 48 - 234 48 79 Faks : 230 46 69 Ankara: Cinnah Caddesi No :102/4 Çankaya Tel : 440 71 96 - 440 55 82 - 440 50 06 Faks : 440 65 37


DUTY FREE On

BOARD

TÜRK HAVA VOLLARI TURKISH AIRLINES

DUTY

FREE PERFUMES PARFÜMLER

FAHRENHEIT Ht~ u

de Toilelle Spray 50 ml/ AS 100ml.

56 DM- 55 DM DUNE Eau de Toilette Nat. Spray 50 ml. 62 DM

\

POISON Eau de Toi/ette Spray 50ml. 80 DM

EAU )1 LET TE

N°5

CHRISTIAN DIOR

CHANEL

Make-up

60 DM

VAPORISATEUR AECHARGEABLE

· LO/

CHANEL NO 5 &111 de Toilelle Sprtl.l' 50 ml.

65 DM

<;.1 1J

lll)'; ~&

HVtsC!Elf8

~

~12'1J.Efll:f,


DUTY FREE On

BOARI

BOUCHERON LADIES LINE de Toilette Sprc~ı · 50ml. 65 DM &111

BOUÇJ}f. HO\

BOUCHERON MEN 'S LINE &111 de nlifetle Spmy 50ml.

60 DM I<IIIJI!IliUI\

EAU O IE TOILE.TTI POUFl 110\IIVI VAPQRI6ATIUR

BOUCHERON

. BOUCHERON CHAMPAGNE &111 de Toilette Spmy

50ml.

78 DM

PARIS de Toilette Spt'C~ı · 50 ml. 62 DM &111

KOUROS Eau de Toilelle Spt'C~I ' 50ml. 50DM

JAZZ Eau de Toi/ette Spmy 50 ml. 45 DM

BEAUTIFUL &m de Pmjitm Sprt(l' 30

70DM

KENZO Eau de Toilette Spray 50ml. 70DM

111


DUTY FREE . On

BOARD

ACCESORY AKSESUAR

CAMELTROPHY Saat 325DM 2 30DM

VAKKO Hşcnp

12 0 DM

CIGARETTES SIGARALAR ( '-

CARTIER 20DM

LORD EXTRA 20DM

ROTHMANS 20 OM

DUNHILL 20DM


DUTY FREE

On

BOARD

SPIRITS IÇKILER

J&.e. Whisky 20DM BALLANTINE'S Wbisky 20 DM GRANT'S Wbisky 20 DM

TEKEL

2000 15 DM YENI RAKI

7 DM

CAM EL Filters JOO's 20 DM CAM EL Filters Bo;-.: 20 DM


DUTY FREE .

On

BOARD


MARLBORO 100's 1 Box

20DM


DANIŞMA VE REZERVASYON

DIŞ BOROLAR

BERLIN

INTERNATIONAL OFFICES

BOMBAY

Budapester Sırasse 8 10787 Berlin Tel: BS: Rez.: (30) 2624033134/35

ABU DHABI (GSA) •

Sulran Bin Yousuf and Sons Harib Tower 1 Ground Floor Inteı>ection of Airport Road and Eleara Road. P.O. Box 698 Tel: Rez: (9712) 338845 BS: (9712) 211194 ADIS-ABABA (GSA)

Eıhiopian Airlines Bole Aitport P.O Box; 1755 Tel: (251-1) 182222

ALMAATA

Hotel Otr.ır Room 102-103 Gogol Str. No: 73 Tel: BS 1 ~: Q272) 506220 331154

m

AM MAN

jabal Arnman Third Circle A. Riyadb Cenıre 8ılı Floor Tel: BS 1 Rez (962-6) 659102 - 659112

AMSTERDAM

Sıadboudeıskade

2, 1054 ES AIDsterdam Tel: BS/ Rez (3120) 6853801 (4 Unes-hat)

ASHKHABAD·ASKABAT Tel: (736) (32) 5fl666- 512218 ATHIENS- ATINA

Philellilon Sır. No: 19 10557 Aıhens Tel: BS: (30.Ql) 3222569 Rez: (30.Q1) 3221035 - 3222569 - · 3220561

BAHRAIN - BAHRIEYN

Manama Travel Company W.L.L.

P.O. Box 828 Manama - Bahrain Tel: (973) 211896 BAKU

Husı Hacıyev

Cad. No: ll Baku Tel: (789) (22) 941943-942505-651219

BANGKOK (GSA)

Gulf Express Transport Ageney CP. Tower 3ıd Level 313 ilom Road, 10500 Bangkok Tel: Rez/BS: (66-2) 2310300 (7 lines-hat) BARCIELONA·BARSELONA

Paseo de Grasia No: 49 Ist Floor Tel: (34) (3) 4875349 BEIJING-PEKIN (GSA)

Baseıer Str. 35 - 37 6o329 Frnnkfurt Tel: BS: (49) (069) 27300731132 Rez: (49) (069) 273300720121122123 (GSA) Necıni Oc S 1-5, 68!61 Manıtheim Tel: (o621) 10900

Maker Chambers V 3ıd. Floor No. 305 Neoman Poinıs 400-201 Bombay Tel: BS: (91-22) 2040744- 2875657 Rez: (91-22) 2043605

BRUSSELS·BR0KSEL

51 Ca nteısteen , 1000 Bnıxelles Tel: BS: (32-2) 502071 1 Rez: (32-2) 5126781 - 51267825140453 - 5117676

BUCHAREST-B0KRE$ (GSA)

Tararn 10, Brezolanu S'fr. Tel: (401) 6150499 - 6152747 CAl RO- KAHIRE

Mustafa Kemal Sok. No. 3 Tel: Rez: (2(}-2) 3908960 - 3908961 (GSA) lmperial Travel Center 26 Mahmoud Basiouny Sır. Tel: (2(}-2) 761769- 758939 - 760071

GENEVA-CENEVRE

Rue de Chanıepoulet No. 1-3 1201 Geneva Tel: (41-022) 73161207316129 -7387796 HAMBURG

HennaMSir 46 20095 Hamburg Tel: (49) (040) 325805-0 HANNOVER

Bahnhof Sır. 8, 30159 Hannaver Tel: (49) (0511) 3048210 (4 line&lıat) HELSIN KI

Aleksanterinkatu 488 3o6 00100 Helsinkl Tel: BS: (358) (O) 628173 Rez: (358) (O) 628199

COLOGNE·KÖLN

Trankgasse 7-9 50667 Cologne Tel: BS: (49-0221) 134443 Rez: (49-0221) 134071/72173

HONG KONG (GSA

Best Holidays Ltd. Rms J6o3-4 Fleet House

COPENHAGEN·KOPENHAG

Ved Vesterpoıt 6 1612 Copenhagen Tel: BS: (45-33) 144055 - 144499 Rez: (45-33) 145190

DALLAS (GSA)

AMR GSA Seıvices 4255 Aman Coıter Blvd. MD4235 Poıth Woıth TX 76155 Tel: (800) 283-2520

38 G lou cesıer Rd. Tel: (852) 8613111 JEDDAH·C IDDE City Center Bldg. 12113

Medina Road. P.O. Box. 11563 Tel: (966) (02) 6600127 GSA: ABC Travel Ageney Medina Road Alquithmi Bldg. P.O. Box. ll679 Tel: (966) (02) 651830(}-6532856

DAMASCUS·ŞAM

Alf.ırdos

Sti. lbern Zaidun Bldg. 3ıd Fl.

'[el: (963-11) 2227266 - 2239770 GSA: AI-Faradees T. Tourism Ageney Dar-El Mouhandeseen Bldg. Maysaloun Sıt. P.O. Box. 8389 Tel: (963-11) 2228284- 223mo2232190 (lO llnes-hat)

JOHANN ESBURG (GSA)

South African Airways

P.o. Box. ma Tel: (713) 22o6 KARACH1·KARACj:l

12 Avenue Centre Strachen Road Tel: BS: (92) (21) 5682078 Rez: (92) (21) 5685922 5685766 - 5685487 GSA: Paktürk Enterprises lınıaz Plaza 85 Tel: (92) (21) 303503 - 301029

DHAHRAN·DAHRAN (GSA)

ABC Travel Ageney King AbdOlaziz Sır. Alnimran Cornplex Cenıre P.O. Box: 739 Alkhobar 31952 Tel: (66-3) 8950044 - 8954904

Bengal Aiılift Ltd 54 Motijheel C.A. Dhaka 1000 Tel: 243059

BEIRUT-BEYRUT

Mazda Building 5th. Floor. Autostrade Jal El Dıb Tel: (961) (1) 408096-407236 (GSA) Pan Asiatic Gefınor Centre Rue Clemenceau P.O. Box 113- 5486 Tel: (961) (1) 867425-361230-361231 BELGRADE·BELGRAD

TRG Nikole Pasica 8/lV 11000 Belgrade Tel: BS: (38-11) 333m-332561 (GSA) JAT Yugoslavlan Alı:lines Ho Si Minova 16 11070 Novi Beograd Tel: Rez: (38-11) 2222123 Tripali Otrıce Tel: BS: (o61) 922011/12113

FRANKFURT

DHAKA·DAKKA (GSA)

CAAC Beijing Sales Oflke 117 Dongsi Wesı Street Tel: (665) 558861- 551031

BENGHAZI-BINGAZI

1 Information and Reseroation

DOHA· KATAR (GSA)

DUBAI

4 Karl Marks Street No: 4 Apı: 22

Tel: 2291550 KUWAIT-KUVEYT

Fahad Al-Salem Sır. Dowliah Complex P.O. Box 23959 13100 Safat- Kuwait Tel: (965) 2453820/21 - 2422889

63-B Sbeikh Hamdan Bldg. Al Makıoum Sb'. ıı.o . Box: 1200 Tel: (971-4) 226o38-215970 (GSA) Swaidan Trading Co.Ltd. (Same address/aynı adres)

LEF~fı:f!met Akif Cad. N"' 54 Tel: (392)

Aerllngus Dublin Airpon Tel: (3531) 37001 1

Edifıcio

25, Aeropon Lisbon-5 Tel: (3511) 899121

LONDON -LONDRA

11-12 Hannaver Str. London Wl R 9HF Tel: (44) (071) 4994499 (5 Unes-hat)

DUSSELDORF

Graf Adolf Sıt. No. 21 40212 Dusseldoıf Tel: (49) (211) 373o62

2271061-2271382-2m ıı4

LISBON·LIZBON (GSA)

DUBL.IN (GSA)

LOS ANGELES

AMR GSA ~ıvices 5230 Pacific Concouıse Drive Suiıe 200 Tel: (310) 6434595

TURKISH

LYON

91 Rue Bugeaud 690o6 Lyon Tel: (33) 78241324

BUSINESS CLASS

MADRID

AIRLINES

Princesa, ı Torre de Madrid, PLT OF 7 28008 Madrid Tel: <9-9-341) 5416426 - 5416849

.so

SKYLIFE MAYIS

+

Arrigo Group limlted 248 Tower Road, Sliema Tel: (356) 316645 - 316705 MANCHESTER

Manchester Airpoıt, Room ll63/ ll67, Level1, Terminal 2 Tel: (o61) 4896161 - 4898123 GSA: Sam Travel Suite 229 22 Deansgaıe Manchester M3 1PH Te~ (o61) 8321228 MANILA (GSA)

Deks Air !ne. noı Golden Rock Bldg. 168 Salcedo Str. Legaspi Yiliage Makati Metro Tel: (63-2) 8121455-8121452-8123865 MECCA·MEKKE

ABC Travel Ageney Al Mansour Sıt. Al Khazendar Bldg. Tel: (02) 5434887

MEDINA-MEDINE

ABC Trnvel Ageney Kurban Al Nazıl Str. Behind Sdny Co. Tel: (966) (04) 8224426- 822 1828

MILAN-MILANO

Via P. Da Cannobio 37 Milan Tel: (39) (2) 8056233 - 8053976 MOSCOW ·MOSKOVA

Kuznetsky Most No: 1/8 Tel: (095) 2924345-2925121-2921667 GSA: Aerolloı Fnı zenskaya Naberezhnaya 4 Tel: (095) 2466996

m m

MUNICH -MONIH

Bayer Suasse 43 D-80335 München Tel: BS: (49) (089) 51410920121 Rez: (49) (089) 51410922123124/25

MUSCAT·MASKAT (GSA)

AZD Travel and Tourism Agendes UC, P.O. Box. 5490 Ruwi, Muscat Tel: (968) 707303-707310 NEWYORK

437 Madison Avenue 17.B New York N.Y. 10022 Tel: (1) (212) 3399659 NICE (GSA)

KI EV

Al-Kayan Travel Ageney P.O. Box: 363 Tel: SM: (974) 412911 - 412912

MALTA (GSA)

MAY 1 994

Sultan Sari 28 Rue Massena Tel: (33) (93) 877207 NURNBERG Am Plaerrer 8 90429 Numberg

Tel: (49) (0911) 9297214 - 9297216 PARIS

ı Rue Saibe 75009 Paris Tel: (33-1) 42664740 - 42664739

PRAGUE-PRAG (GSA)

Ceskoslavenske Aeroline Revoyochi, 16o 15 Praque 1 Tel: (422) 2146 RIYADH-RIYAD

Khalidiya Bldg. Olaya Main Sıt. P.O. Box. 25194 Riyadh ll466 Tel: (966) (1) 4631600- 4632087 GSA: ABC Travel Ageney (Same address-aynı adres) Tel: (966) (1) 4632807 ROM E· ROMA

Plaza Della Republica 55 00185 Roıne Tel: BS: (39) (6) 4873368 Rez: (39) (6) 4819535 - 4827149 ROTTERDAM

Weena - 6080 3012 CN Tel: (31) (lO) 43321n - 4332465


DANIŞMA VE REZERVASYON

(GSA) Kal Building 41-3

St:ouı.,.st:UL

IÇ BOROLAR

DIYARBAKlR lnOnü cad. No: 8 Tel: (412) 2212314 - 2226ı43 G A: Giral Seyahat Acentası Tel: (412) 22ı3054-2235733 IELAZIÖ Şehit llhanlar Cad. No: 26/D Tel: BS (424) 2ı83730 Rez: (424) 218ı576 - 2182300

DOMESTIC OFFICES

Seaııomun-Dong

Jung-go Republic of Korea Tel: (822) 7517-115 SINGAPORE•S INGAPUR 300 Orcbaıd Road The Promenade No: 06-ll Singapare 0923 Tel: Rez: (65) 7324556 - 7324557 SOP'IA•SOP'YA Saboma Str. No: Il-A Tel: (359) (2) 883596 - 874220 GSA:SofıaAirpoıt

Tel: (359) (2) 661690 STOCKHOLM•STOKHOLM Vasagatıın 7 P.O. Box. 73 10121 Stockholm Tel: (46) (8) 218534 - 218535 STRASOURG-STRASBURG 2 Allee De la Robeıtsau 67000 Strasbourg Tel: (33) (88) 521413 (3 lines-haı)250017 STUTTGART

J.auıenschlager sır.

1 Infonnation and Reseroation

20

70173 Sıuttgart ı Tel: (49) t71 1) 221444-226808-2263475 SYDNIEY-SIDNIEY American Express Tower Suite 1602 388 George Street NSW 2000 Sydney Tel: (02) 2332105 - 221171 1 TAIP' (GSA) ABC Tmvel Ageney Shubra Sır. Saudi Cairo ll3nk ~ısı Tel: (966) (02) 7324m TAIPIEI (GSA) Golden Foundation Tours Corp. SF, 134 See. 4, Chung Hsigo E.RD. Lung Meh Bldg. Tel: (02) 7733266 TASHKIENT·TA,KIENT Tel: (83712) 332788 TIEHRAN·TAHRAN Ostad Moıahari Avenue No: 239 Tel: BS: (98) (21) 6469026 Rez: (98) (21) 627464 TIELAVIV Hayarkon Sır. No: 78 53432 Tel: (972) (03) 5172333/34135 5173505 - 5172336 • 5103686 TOKYO Tomnarnon Rapport, 4ılı Floor, 1-16-1 Toranomon Minato-ku Tok-yo ı05 Tel: Rez: (81) (03) 52511511 Tel: BS: 5251155ı GSA: Kindai Air System GM Bldg. &h Floor 4-10-10 Ginıa Chuo-ku Tokyo Tel: (81) (03) 35439781 TRIPOLI•TRABLUS Muhammed Megarif Str. Cezayir Sq.

Tel: (218) (21) 48798-38236 TUNISIA--TUNUS Complex El Mechıel Boulev:ırd Oulet Haffouz ıunis Eıage 2 Tel: (216) (]) 786473 • 787033

ADANA Stadyum Cad. No. 32 Te~ BS: (322) 4580867 Rez: (322) 4542393 - 4543538 4537247- 4543H3 AP'YONKARAHIS AR (GSA) Gold Turizm ve Seyahat Acentası Cumhuriyet Mcydaıu Otogar gir4i, No.! Enılrdag Tel: (272) 4415194 - 4415044

KONYA Alaaddin Cad. No. 22 Kat l/ı06 Tel: (332) 2512000 - 2512032 1. (GSA) Vatan Seyahat Arentası Ankarn Cad Ayva:z. Pasajı No: 41 Cibanbeyli Tel: (332) 6732306- 6731367 2. (GSA) Orhangazi Yddız Seyahat Acenıası, Atatürk Cad No. 10/ A Kulu Tel: (332) 6416350 • 64ı6710

lERZINCAN (GSA) Polaı Turizm ve Şeyahat Acentası · Cumhuriyet Mcydanı, Belediye Sitesi No: 2 Te~ (446) 2146784

AKS ARAY (GS A) 1-Aksamy Turizm ve Seyahat Arentası Use Karşısı Kütüphane Sok. D/2 Tel: (382) 2132332 2-Aksamy Seyahat Acenıası Zafer Mah. Devlet Hastanesi Karşısı No: 1 OrtakOy Tel: (382) 3518462-3513471

ERZURUM 50. Yd Cad. SSK Ranı Tes. No. 24 Tel: (442) 2 ı88550 Rez: (442) 218ı904 • 2 ı83409 ESKIŞEHIR

(GSA) Y'ore Turizm lşletrnecilik ve Tıc. AŞ Tel: (222) 2316500 (4 lines-haı) 23 ı0448 - 2315295

ANKARA Hipodrom Cad. Gar Yanı BS: (312) 3124900 Rez: (312) 3090400 (15 lines-hal) Şe hir Ofısi-Town Office: Ata!fırk Bulvan 167/ A ll3 kanlıldar Tel: (312) 4 ı76499- 3124900/385 GSA: Çavuşoglu Turizm ve Seyahat Acenıas ı Ankam Cad. Çavuşo!tiu Sok. Kat: ı No: I Şcrefl ikoçhisar/Ankarn Tel: (312) 6872383

FETHIVE (GSA), MUiiLA Petur Turizm ve Seyahat Acenıası Koıdon Boyu 48300 Pethiye Tel: (2;2) 614 20~ ı 42443-6ı46076

HATAY(GSA) Ant-Tur, Antakya Turizm ve Seyahat Acenıas ı . lnönü Cad. No: ı5/D Antakya-Hatay Tel: (326) 2157532 - 2157252 ISTANBUL A. Istanbul Satış Müdürlügü Cumhuriyet Cad. No. 1 99-20ı Kat: 3 Harbiye Rez: (2ı 2) 6636363 BS: (212) 2482631-24640 1 7-247 ı 338 Satış Bürolan - Sales Offıces ı. Kadı köy

BODRUM (GSA), MU&LA Toumlpin Travel Ageney Yeniçarşı 6. Sok. No: 6 Tel: (252) 3ı68733 - 3ı66325 BURSA H~irn lşcan

MALATYA Kana)boyu Cad. No: ı oOrduevi Karşısı Tel: (422) 3211920-3211922-3214053 MARMARIS Atal11rk Cad. No: 50-B Tel: (252) 4123751- 4 ı 23752 MERSIN

RIZE Kazdal Camii Yanı Belediye Sosyal Hizmeder Binası Kal: ı Tel: (464) 2 1 3059 ı - 2ı30592 SAKARYA (GSA) Sakarya Tur ve Seyahat Arentası Kudüs Cad. Birlik lşlıanı Kat: 3 No: 23 Adapazan Tel: (264) 2749688 SAMSUN

Bahariye Cad. Opeı:ı lşhanı , Kat 2 Tel: (2 ı 6) 3371876-337 1891 2. llarbiye Cumhuriyet Cad. No: 199/20 ı Tel: (2 121 2250556 (6 unes·hat) 3. Taksim Gezi DOkkanlan No: 10 Tel: (212) 2521106 (6 unes/lıal) B. Aksaray Satış Müdürlügü Mustafa Kemal Paşa Cad. No: 79 Tel: (212) 5186840-51664 19 Sa ıış Bürolan - Sales Oflices 1. Sirkeci Hamidiye Cad. Dogubank lşhanı No: 26 Tel: (212) 5228888-5284261 2. Aksamy Mustafa Kemal Paşa Cad. No: 27 Tel: (212) 6322809-6322587

BATMAN (GSA ) Baı-Air Turizm ve Seyahat Acenıası , Diyarbakır Cad. PTT karşısı , ll3yrnnıoglu Ap. No: 12 Tel: (488) 21391492139222 . 2134005

KU,ADASI (GSA), AYDIN Osman Turizm ticaret AŞ lnönü Bulvan No: ISIA Tel: (256) 6144205 - 6ı49382

lsıiklal Cad. 27. Sok. Çelebi lşhanı No: 7 Tel: (324) 2315232- 232 ı 2782330100 - 2330274 MUŞ (GSA) M ~vası Turizm ve Seyahat Act:nı:ısı Isıasyon Cad. Vilayet karşısı Tel: (436) 2 ı 23070

GAZIANTEP Atatürk Bulvan No. 30/B Tel: BS: (342) 2301563-64 Rez: (342) 230ı 56s.66

ANTALYA Cumhuriyet Cad. Özelidare lşhanı Alu Tel: SM: (242) 24 ı 0558 - 2428522 Rez: (242) 2426272 - 2423432 2412830 BS: (242) 2434383-87 GSA: Pamfdya Turizm Hastane Cad. Şöhreıler Siıesi 122 Sok. 2 ı /B Kemer Tel: (242) 8144719 - 8144720 GSA: Pamfilya Turizm Camii Sok. No: 1113 Side Tel: (242) 7531345 GSA: An Turizm Seyahat Acentası Çarşı Mah. Damla~ Cad. Alanya Tel: (242) 5131194

Cad. Tu~ lşlıaru No:73 Tel!(224) 221 1167 :

KIR,t:HIR (GSA) Çavuşo!t)u Turizm ve Seyahat Acentası Atal11rk Cad No: 7/2 Tel: (386) 2121172 • 21217ı8

Kazım~ Cad. No.ll/A Tel: BS: (362) 4313455- 43 ı 506S Rez: (362) 4 3ı8260

SIVAS (GSA) Sivas Turizm ve Seyahat Acentası Istasyon Cad. 30. Yıl Sitesi, No: 7-8 Tel: (346) 2211147-22 13687-2244624 (GSA) Kalıru Turizm Seyahat Arentası Atatürk Bul van, Ak Ap. No: S/ A Tel: (414) 3ıi2057- 3122058

ŞANLIURFA

TEKIRDA& (GSA) Trakya Turizm ve Seyalıaı Acentası Atatürk Bulvan No. 68 Tel: (282) 26ı8438 - 2618439 TRABZON Kemerkaya Mah. Meydan Parkı ~ısı Tel: (462) 3211680-32ı3446 UŞAK

Gaziosman~ Bulvan No: 1/F BOyOk J!fes Oteli Alu Tel: Rez: (232) 4258280 BS: (232) 484 ı 2 20 (5 lines-hat)

22ı2838

ÇOR&~'%rizm ve Seyallaı Arentas ı Yeniyol Mah.

VIIENNA· VIYANA Operngasse 3 1010 Wien Tel: (43) (222) 5862024 • 5876795

DALAMAN, MU&LA Tel: Rez: (252) 6925899 Tel: BS: (252) 6925499

ZURICH·ZORIH Tal Sır.ısse 58 8001 Zurich Tel: Rez: (41) (!) 2252323 Tel: BS: (41) (1) 22523l1

DENIZLI lstikJaJ Cad. No: 27/B 20ıoo Denizli Tel: (258) 264866ı-2648671 Tel: SM: (258) 264865ı

VAN

Enver Perihanoglu Iş Merkezı.... Cad. No: ı96 'Tel: (432) 2 ı6ı0 19- 21 6 ı 24 ı Cunılıuriyeı

KARAMAN (GSA ) Cici Tur ve Seyahat Acentası Onnan Işleınıesi Karşısı Konya Cad. No. 55 Tel: (338) 2114859- 2ı20680

Kulaksız Sok. No: 4/A Tel: (364) 2243928 - 2245789

KARS (GSA)

Sın ır Turizm ve Seyahat Atatürk Cad. No: 80 Tel: (474) 2233839

KAYSERI

81 MAV 1994

YOZGAT (GSA) Çavuşoglu Turizm ve Sey. Acenıası Use Cad. No: 6 Kat: 3 Tel: (354) 21 29ı93 - 2123946

Acentası

Salıabiye Mah. Yıldınm Cad. No. Tel: (352) 2223858

SKYLIFE MAYIS +

(GSA)

Vatan Seyahat Accnıası İsmet~ Cad. No: 85 Kaı: 2 Tel: (276) 2152033- 2125129

IZMIR

ı

RIEZ: Rezerv:ısyoıı!Rılon SM : Satış MOdürii/Sales Manager GSA: Genel Satış Arentası General Sales Ageney BS : Bilet Satış/Tıcket Sales



UÇUŞ BILGILERI Fltgbt Information

.,

MESAFELER FLIGHT DISTANCES

'"" ~~

!\1

:iii~

>-

~

l-l 2

]~

~~

Km

Mil

A L MAATAALA

3927

2534

AM MAN AMM

1680

754

ABU DABI/ABU DHABı AUH

3429

1869

LYON LYS

1994

1233

AMSTE RDAM AMS

2209

1373

MADR1D MAD

2713

1687

~

~ ~ ~

/'

istanbul'dan /From Istanbul

ı.: (/) ıı:

~

ATINAIATHENS ATH

Iii:

'""

r-ın

975

BANGKOK BKK

7478

4647

NEW YORK NYC:

8051

5009

BARCELONA BC:N

2230

1387

NICE NC:E

2037

1117

1839

1144

NURNBERG NUE

1674

1042

PARIS/ORLY ORY

2240

1392

RIYAD/RIYADH RUH

2456

1527

BEYRUT/BEIRUT BEY

1054

614

ı;

ROMA( ROM E/

BINGAZIIBENGHAZI BEN

1247

BOMBAY BOM

4820

2995

BRÜKSEUBRUSSELS BRU

2166

1347

SOFYAISOFıA

SOF

488

304

CENEVRE/GENEVA GVA

1911

1189

STOKHOLM/

FIUMICINO FC:O

1384

852

SINGAPUR/SINGAPORE SIN 8662

5381

C1DDEIJEDDAH .IIED

2377

1477

STOCKHOLM ARN

2050

1364

DUBAIDXB

3007

1868

STRASBOURG SXB

1863

1159

z ID ~ c)lo ııı -c c- lı' z

DÜSSELDORF DUS

2038

1267

STUTTGART STR

1760

1095

FRANKFURT FRA

1862

1158

ŞAM/ DAMASCUS

1082

672

i'J C ffi CJ -ıı:uı>-uı

HAMBURG HAM

1986

1236

TAHRAN/TEHRAN THR

2043

1270

Zj>-Z::ıE

~!:!~~~

HANNOVER HA.I

1927

1205

2118

HELSINKI HIEL

2166

.

KAHIREICAIRO C:AI

1229

764

KARAÇIIKARACHIKHI

3957

2459

ıı:

N

)(

<D!\IN~IIICO Cl>'f<D l'l<D ırır-co

<Dırı

KOPENHAG/

;&;;; -'f

~"<:

DAM

TAŞKENTTAS

3360

TELAVIVTLV

1136

701

TRABLUSITRIPOL1 TIP

1669

1037

TOKYO NRT

8999

5755

1667

10a8

TUNUSITUNUSıA

TUN

COPENHAGEN C:PH

2009

1249

VIYANA/VıENNA VI !E

1252

779

KÖLN/COLOGNE C:GN

1992

1240

ZÜRIH/ZURıCH ZRH

1762

1096

KUVEYT KWI

2171

1349

A~311

RJ-100

2S1000

44225

225

288

99

9362

ı;

.... ~ lll

' O?

lll

~

cı:

1567

A~

j i5 "" 2 1-

en

MÜNIH/MUNICH MUC:

507

1-

1'-

1108

1076

1/)

.J

2 147

812

u zoc{

IX

1091

BAKÜ BAK

1716

~

lı.

1038

1779

BERLIN SXF

ı:JJ~

0 :i

1701

MOSKOVAIMOSCOW MOW

BELGRAD/BELGRADE BEG

~~

:ı:

MILANOI M1LAN MXP

<(~

. 15!52

345,

Zo<

~~

2512

1607

<(1ez <(<(

~~

767

566

~~

§~!~g

EC:N

2587

BASEL BSL

~~

LEFKOŞA

LONDRA/LONDON LHR

Mil

BAHRA1N BAH

~~

ct:

Km

~

~ 2

lll

~

:E

"<:

ı::

it:

1-..ıC

u

>-cıı:~ııı-<m~ z..ı

-<z<ı:lıl<ı::::ı

:J<ı:ID<!)UID <ı:::ı:ıı:N~z

~~~:5~~ <ı:mowııı.!!l

THYUÇAK TIPLERI VE ÖZELLIKLERI TYPE AND CONFIGURATION OF THY AIRCRAFT

~

a:t;

:ı;

DC9-32

uı<(

~~

8727-2F2 8737-400 8737-500

A 31Q-304

A 31Q-203

AZAMI KALKIŞ A~IRU~I

Ul:) ıı:<( ~::;:

,lfar Talıe qfiV~IK&J

48989

86408

68038

60702

153000

142000

107

164

ıso

11200

24500

16140

16140

48872

44000

108365

2XI4500 3X15500 LB LB

2X23500 LB

2X20000 LB

2X52000 LB

2X48000 LB

4X31200 LB

4X7000 LB

2500

3450

3 350

3865

8 100

6480

11 952

1600

35000

42000

37 000

37 000

870

900

856

856

796

862

698

KOLTUK ADEDI Stali"'JCII{Jadly

o lll

~

-N-00

ıogı;ıı;ı~

.-

1/)

1I

0

(/)

lı.

z ~ (/)

::;

>-

I l-

a: :3

1/)o :ı

()o :ı

>-

I

~

1

N ~

ıı:

w

C)

Wıı._

u

Fw/Ciı{xJaly(~

Engmt71ırwt

AZAMI MENZIL

::;:~~<ı:Zz

~Z-<~2~

MaxıtnumRoflllt(Knt)

~ NNj<(<I:Z

'?

1-

]

2

Cl

<:i

o :ı:

:J lı..

.... lt

lll

.J

lll

1'cı:

en

lll

:E

~ ~

~

ffi~!:!::;:g:~

~

ı;

~

~

~

~ ı:

~;:: _.,

ı:

.\'l

..!:ı

t- ..J 3 <ID>-<cN

oı:l~mz~

•AZAMI UÇUŞ TAVANI

~

~:g;ıgııe8 ı:: r-<'l'f-'f'f "<:

ı;

''? ~

MaximumAltiludeiF/J

r::g~ ........ a :;;~ <(1-

<<1:>-Z<(-

~

~~~~:5-z

~

U)o..ım

DZZ<(<(UJ <(<(<(IDDD

2 ı::

"<:

-

AZAMISÜRAT

41000

41100

41

ooo-..

31000

-

Maxıtnum!pıediKtNlır)

900

900

945

820

860

860

890

780

41409

3741

NORMAL SEYIR SORAı1

ıı:ıı..z

<(O::..J<(l:~

210

MOTORGÜCÜ

~~ :El-

:::ı~ıı::)m

117

YAKIT KAPASITESI

uııı:o ::ı;;2N :ıZ<(

::ı;~g:

!lomıal C11111l' !pıed (KtNlır)

698

KARGO KAPASITESI CmJIOCiı{xJalyfKı!

6088

7710

7 500

4460

18650

25000

UÇAKADEDI Numberrfl'ltmts

9

7

22

2

7

7

83

SKYLIFE MAYI S

+

MAV 1994

2

7



~ A

N

s

E

A

1 ı

1N BANGHAZI o SııWQ

<', Maırii lı. 0

.,

6.1-"

A

(.O<J"~ AIJaghtıb

1IJ

~ EI 'ManıM

o

\' l \ ıl;

'1

"ol

~

, -G

y

,

-~-·-

ll


R

A 8 S

E

A

+

MALDIYE S JSLANDS

-

-r--

---+---

N

..... . Amırt~nre

ls

#~,

Ald•bt• ls

c.,;1.-.tS•rchJ

__,.

Flrquh•rl•. fStydtJ

S CA R

c

o

0

SE CHELLES : '

Q

D.._

"

J_

Q) ı •6()0

lll'

ı


S EA

OF

O K HOTS K

s...••

' Qo T•neg• Y•ku EAS T CHINA SEA

HA 1

,.,,os•'

Jl'llr•"~""lhc

~'t-. _~'!f

ı

.

~o ~

0

. S~

'\

• Okmaws HaM

p

c

A

O~u !IWr•ll .

OH-/

F

c

E

c

li> -t-

o t

NORTHERN MARlANA ISLANOS

S E A

N

G

-

+

< -~ Sopon ~ ?s•ıpMt

~

A

N

. ·-

~

PH I L I P P / N E

E

A

...... .

Oıtıno Tonf.hp.J

ll«•

c>ı...

....,

Andam.n-ls.

1

...

... ,

,

NicoiMrls.o

Ç'

ll

r

o

;

n

e

s.

tU SA l

FEOERATEO STATES OF MICRONESIA

.../ A

N

N ~00

1\0

\DO Chrıstm.sl I AIIJII J

J.

Cocos ~~·

'~''''

L

,j,.


OYUNLAR 1 PUZZLES

Ilaรง

Bir anabra


~ru~u 1 11\l~llVlLf\Il\DlLnt.Jnull~lL

MYKNYlLAK

AMA YAKALAYABİLECEGİNİZ

ADRES AsLA!

UtAjl~htilLlK .. .


OYUNLAR 1 PUZZLES

Sa tra n ç

Crosswords

••••••••••••••••••••••• DOWN

8 7

6 5 4

3 2 ACROSS

ı

b

a

c

d

f

e

h

g

Richard Reti'nin enfes bir etüdü . Beyaz bir piyon önde olmasına karşın siyah şah çok aktif bir konumda. Yine de Beyaz oynuyor ve kaza nıyor. A study by Richard Reti. White is a pawn up, Çözümler but Black 's king is very acttvely placed: Nonetbeless, White is to play and win. So/ulions (. . . 92

rı + V 10 6 3

" 83 + 76

Batı

kör

çıkar.

damını

Ilk eli

1. Having good views 7. Automobile 1O. .... Sykes, co median 1 1. Med iterranean produce 12. Ten per centta:x 14. Knight 's til/e 15. 7bick substance 16. Bank of6 down 1 7. Conscious 19. Large drain 21. Lazy person 23. Smail amoım t 25. 7biq( 27. Become less severe

30. Region 32. Strong rope 34. Co/d dish 3 7. Be gluttonous 39. Rind 40. Time of life 41. Cereal crop 42. In the neighbourhood 45. Free entertainment 46. Mist 47. 7binfısb 48. Rash, impetuoııs

1. Domestic animal 2. Happen, tum up 3. Louse's egg 4. Natural pigment 5 . Social outcast 6. Colowful sealife 7. Tobacco product 8. State, say 9 . Dernoteel 13. Weird 18. Hea/thy 19. Substitute. 20. Spider's home 22. Be bo/d enough 24. Spoken 26. Boast 28. Artist's stand 29. Old c/oth measure 31. Sayagain, iterate 32. Fish hasket 33. Ship 's accommondation 35. Hawaiian greeting 36. Astound 38. Monster 43. Boımder 44. Was winning

(3-6)

Solulions -

92(._.

ANAHTARLAR k e y e d up

alıp

+ A RD V9

K

B

D G

karo as ve karo

Resimdeki sekiz

ru ayı

anahtardan herbirinin

çektiginizde

Dogu ikinci elde

+ A 74

hangi deliğe ait olduğunu

" A R9 + A R D95

bir kör yer.

Nası l

bulabilecek

misiniz'

devam edersiniz?

• 10 2

Can you match up the

DOCU

GÜNEY

BATI

KUZEY

eight keys to their

Pas Pas

ı Karo 3 SA

Pas Pas

2 Tren

6 SA

respective locks. Çözümler Soluliolls ~

92 -


Beğendik -Kocatepe

Toplam 28.000 m2'/ik kopali o/amy/o, Türkiye'deki en büyük ve en çağdaş mağaza. Pm/ pm/ oydınl1k mekan/or. Ekmeğin en tazesinden, otomobilin en yenisine, porfümün en çorp1cısmdan, modamn şıkhğma, yerli -itho/49.500 çeşit ürün. 550 araçlık otoparkıyla boşlamadon biten bir sorun. Siz ahşverişte, çocuklar oyun bahçesinde. ·.: ::,."=· Restoran ve kofeteryoda leııetli mo/olar. -;~/-j'A~ u. b b ·J 1 ! ... ~ .. Anahtom, oyol(l(o 1tomircisi gi i çoğuoş oyrmtltor..: _~·.:·:··;:;~ Ekspres çamaşır y1komo ünitesi ile Beğendik'ten eve giden lertemiz kuru Ç~fJl/IŞiflı •· : ~:~~j!/. Bon.komotlordo hozlf bekleyen bOnkomz:· ;;... .;:;- ~.. ):'~.:~~··. Zorlanmayon bütçe/er. Nakit veya toksit/i alişveriş yıı do1uedi.korll. . . .• :::1.:~:->.\ . ; ., . ::!~,::~·.: · ... ,., Tüketici Hott1 ile sorunlanmza 24 soot Ol11{td4.fiiıüm. ,~. .;,:..~·-~:.·.: · 11 ller adımda, herhiım~tte: i~ônıı"s~;gln. -.:~~:jf.i{i~~::.::~: ·.:.~ ;:; .·., ~ ~. . ., . .·,t:tı~,.::-:- ; . ~ ~·~ . . Beğendik't~nced!a!lşver4 vardı, ,,~·~~::"lY:~:-; '·.·: ·. ·:, · · · .-:.'!..\~·{·.:··:." ·,· \-· ... - . simd:Beğenaik)e alısveri~ frırk1 var. .--r~:~-z::qi) ::f.: :.~ '··; ·. "

.

A...

,.

-

, ,.

,:!{~~~~:~~~--;:~-:·, ~; -~~~~:=:.··";~··: ~ ~ ~:_ .

. : ~t:r~":i~': ·.,i: i

.-

. ..

.. . .;tr:~:.·~~r~·~<" ·,.· :·..:.: :.

: ••

• r,... • •. •

~..~-:-;::• •~ ~·

.1

~

..

.r. ;

..-.<<:"-AN KARA'DA

.~... ~ .:-..:·~ . :·· · · YAŞAM ÜÇGENi

,

"'

:' ·

. .. . ... .

..'.. .

.

. "'. · . ·.. :

, -• begerldik a· ·

·

ll -

,_· : -.

, ... . ... !·: ..-.-,~. -!:. . :· . . . •........ ~ ... . . . . / ....:·.~~r;~~(f~~·--:··>·>.: .~: . > .. .. ~ .

o ı . ı ş v· e r. i·ş i n

a ş ~ e n·t i

ll

'

'


INFORMATION

YAPMAY l N! DON'T! Sayın Yolcularım ı z Uçuş

emniyeti için;

inişte, kalkışta

veya "Kemerlerinizi Baglayınız" ikaz ışıkları yanarken; walkman, elektronik oyunlar, laptop kompüter ve benzeri elektronik ci h az i arın kullanılması yasaktır.

Ladies and Gentlemen it is Jorbidden to use any electronically operated device such as walkmans, ejectronic entertainment devices and taptop computers, during take-off, tanding or when the 'fasten seat beit" sign is on .

For st~{t'l}' reaso11s,

CROSSWORDS ACROSS: 1. Paııorom ic, 7. Car, 10. Eric, ll . 0/ive, 12. Tithe, 14. Sir, 15. Gel, 16. Reef, 1 7. Aware, 19. Sewer, 2 1. Idle1; 23. lota, 25 . Robber, 2 7. Re/ent, 3 0. Area, 32. Cable, 34. Sa/ad, 37. Gorge, 39. Pee/, 40. Age, 41. Rye, 42. Local, 45. Treat, 46. Haze, 47. Eel, 48. Hot-headed . DOWN: 1. Pet, 2. Arise, 3. Nit, 4. Ochre, 5. Misfit, 6 . Cora/, 7. Cigar, 8. Aver, 9. Re/egated, 13. Eerie, 18 . Well, 19. SumJgate, 20. Web, 22. Dare, 24. Oral, 26. Brag, 28. Ease/, 29. El/, 3 1. Repeat, 32. Cı-eel, 33. Berlh, 35. Aloha, 36. A nıaze, 38. Ogre, 43. Cad, 44. Led.

Satranç 1 CH ESS

Beyaz çok sakin bir hamle ile kaza nıyor: ı. Şhl!! Siyah tamamen zugzwangda. 1... .. Şd6 oynarsa 2. Af5+ ve fıl gidiyor. 1.. .. . ŞxA (veya Şd5) oynarsa 2. a6 ve vezire giden piyonu tutmak a nık imka ns ız. Siya h ilk hamlesinde fıli nereye oynarsa oy nasın , Beyaz, atla şah çekerek fili a lıyor ve kol aylıkla kaza nıyor. A very quiet key-nıove: 1. Kh1.1.1 Now Black is in total z ugzwang. if Black plays 1.. .. Kd6, theıı 2 . Nf5 ch a nd pop goes the bishop; if 1.. ... KxN (or 1.. ... Kd5) , then 2. a6 and so to queen . Finally, if on his flrst nıove Black plays his hishop to j8, g7. g5,f4, d2 or c1, then White always has an appropriate N check to f ork king and b ishop.!

briç Karolar düşmeyince tek umut pik rua ve da rnın Batı'da olmasıdır. Bu durumda Batı üçlü skuizin pençesindedir. Yalnız burada önemli olan ikinci treilden önce pik asının çekilmiş olmasıd ır. Yerin trefllerine elden en az iki pik kaçmak gerekiyor. Pik ası çekilmeyince Batı 2 pik kaçarak kurtulabilir (yer geçeri kalmamış olur). ~

RD 2

6 + VI0843 +7

" D V 10

K

B

D G

~ 98 5 " 7542 + 2 +865 43

Sayın Yolcularımız

\

'

ÇÖZÜMLER 1 SOLUTIONS

1

Tüm uçuş boyunca,

ANAHTARLAR t k e y e d

coınpact

1-E, 2-G, 3-B, 4-C, 5-H, 6-A, 7-F, 8-D.

disc player,

radyo ve televizyon alıcıları

ile

ta ş ınabilir

telefonlar ve telsiz c ih a zları ,

yolcular

tarafından

kesinlikle

kullanılamaz.

Ladies aııd Genılemen J)urill,f.;

tiJ(

(

ntire

.fli.~bt

the operation of compact disc players, radio and TV recivers, ·

portab/e phones and walkie talkies is strictly prohibited.

up


. n

XE

öneın1i blr böhllllü şeblr d:ıŞu:ı.aau ..~

i önleJD].erln a.bJlll.ra$ otel rezel.'V'a.s cU

o.-ıa.r ı..a.,şısu:ı.da hertı.a.Ugi blr

J

ıeıreceği göz öni)Il6 abJlll.ra$ yeni blr tı erel<- gerekli

ta1illlatu:ı. ve.,uınesi

:ız edilllleıne" 1<-UJ.'a~

n surette " rabats

gön boyunca 1.<-o:ofera.:n.s salonunda t

ı 300

faaliyet r ap ol'U

öğleye ı..adar t

.:o.etillll(urulu iJyelerlnil' her

;greterYıı,:o..ı.nl:IAZIR

an ~uŞu:ı:o.UZ

-'\a

tarafında

ryelerin ça:o.tala!'l!U salonda • J

g;eçnı.eleri rıca edildiğinde o nuda rekabete

ı.şıerin n.asü

~-'"n-mobil tahsis edilJlleSi

Doküman Pro&le~i ~ Günümüzün hareketli iş d"unyasının konfe.ans orta 'yogun ve m ında her r· ı .. ~. ur u doküman ı mi? Kritik 1 kadar an arda işi . .. , erın yetişmed i ~ i . gonnek iste<? XER gm hangi firma OX, altın de~ e . .. . g rındeki do k .. k umanlanmzo onusunda size , otekı .. . mark a1ardan daha

toplanı.

degıl

atın

değerli

u<eı.p çoğaltına

kapsamlı

çözüm! er getırıyor . . ...

:;-'~ aıaı "~.:~'"•"'"<"" Şt i . T~ ;<~ i~:~<ı2 4"'·62ı • ;"'"w~'~"'" 5~"ı :"iu~csiA<2· J-•ı 2Bilgi~:~ ) ~7T;:;;;2A 4 Ştlc~~po Fı :. ':,,~)';'67çW~A ları ;ıem ) N27KSisıem. ~jŞ8tı. ~t-~rk,. ~:P Sokak No: I2/5 Kon . R. EnnkoAiibe . akAzcrlşhanı Ese "ço• T<. Ltd. Ihracat 248 LU: Tekkom

463

NSAŞ npaıaşMakınalan mcrNcşriyaı Reklamcılık omotanıtım ı v A.Ş.

t -XEROX - - - Sistemleri 93 54BADANA· ve. Jzetler Se . No: . Elektronik lKONYA" Ofis AOA' Bulvan 138/ABC • Kavakhdc • 1ro BU an. vcTic L . an. Büro vc Tic. Ld .I Tic. c .(.•l2)43550 . td .

Tcl:(282) 651

~ ~5(4

L . e .(3 12)427 321 3 8 ANTALYA: hat) Fax:(312) 427 ve Ot vtdi"· c RA Tel:(462) Tcl:(224) 223 23 5408 TRABZON: Ka re 06640ANKA 11 SanI· v TiTcl-(332) . 236 62 94 SA Anad oI u31 BU59 ro . e ıc. A.Ş. Tel:(322) 35 I 6 2MSUN: 44/35 ı Orkan 79 44


THY VIDEO PROGRAMI 1

Ingilizce, Türkçe a ltyazı 1 English, Turkish subtitles.

HOUSE OF S PIRITS OYUNCULAR 1 CAST

Eşi, evlerine giren biri tarafından ö lclürülünce , Doktor K i mble ' ı n dünyası y ı kılır. Daha da kötüsü , Kimble eşini öldürmekle suçlanınaktadır. Doktor Kimble, tek koll u birisi olduguna inandıgı gerçek katil in peşine düşer ve büyük kavalamaca baş l ar.

Jeremy Irons, Meryl Streep, Glenn Close, Winona Ryder YÖNETMEN 1 DIRECTOR

Billie August. İngilizce, Türkçe altyazı 1 English, Turkish subtitles.

Film, Latin Ame rika lı bir ailenin üç nesiinin 1925'ten 1975'e dek olan hikayes ini a nl a tı yor . Hikaye , bir köylü olarak daga n ama daha sonra Latin Amerika ' nın en zengin ve güçlü k iş ile rinden biri haline gelen Estab a n ' ın etrafında dönüyor. Meryl Streep Estaban'la evlenen Clara 'y ı , Glenn Close Estaba n ' ın k ı zkardeşi­ ni, Winon a Ryde r ise Estaban ve Cl a ra' nın k ı z ı Bia nca'y ı oynuyor.

Ingilizce, Türkçe altyaz ıl English, Turk ish subtitles. Gilbert Grape Endora ad l ı küçük bir kasabacia yaşamaktadır. Evin reisi olmasına ve alclıgı sorumlu luklara karşın , 250 ki loluk annesini , kendisine bagımlı erkek kardeşi ile iki kız kareleşin i birlikte tutmayı başar­ ınaktaclır. Gilbert'in günlük yaşamı Beck'nin Enelara'ya gelmesiyle birlikte degişir.

WHAT'S EATING GILBERT

Gilbert Grape lives in a smail town, Endora . Despite his overwhelming and all consuming responsibilities as head of the household, such as ca ring for his 500 pound mother, a brother named Arnie who is completely dependent on him, and two sisters who are alsa not strangers to the burdens dictated byfate. Cilbert has managed to keep it all together. Gilbert 's routine is interrupted by the appearance of Becky. a compassionate and word~y visi/or to Endora. She unknowingly challenges Cilbert's who/e set ofexpectations.

GRAPE?

THE FUGITIVE

OYUNCULAR 1 CAST

OYUNCULAR 1 CAST

Johnny Depp , Juliette Lewis, Mary Steenburgen , Leonarda DiCaprio

Harrison Ford, Tommy Lee jones, Joe Pantoliano.

YÖNETMEN 1 DIRECTOR

YÖNETMEN I DIRECTOR

Lasse Hallstrom

Anclrew Davis.

Tbis epic story chronicles three generations of a Latin American family from 1925 to 1975. At the centre of the story is Estaban who is born a peasant, prospects for gold, buys a ranch and becomes one of the richest and most powerful men in Latin America. Meryl Streep plays C/ara, a unique woman with spiritua/ powers who marries Estaban. Glenn Close portrays Estaban 's sister and Winona Ryder is Bianca, daughter of Estaban and C/ara.

!,14 SKYLIFE MAYIS +

MAY

1994

Doctor Kimble 's world has falten apart after his wife gets kil/ed by an intruder to their home. Worse, he is suspected of his own w(fe's murder, tried, convicted and sentenced to death by fethal injection . A daring escape en route to prison sets Kimb/e on the run in a desperale bid to find his wife's ki/ler, who he believes, has a prosthetic righl arnı. A HOME OF OUR OWN OYUNCULAR 1 CAST

Kathy Bates, Edward Furlong.

YÖNETMENI DIRECTOR Tony Bi ll. Ingilizce , Türkçe altyazı 1 English, Tu rkish subtitles.


1962'de haksız bir şekilde iş inden atı­ lan Frances Lacey, altı çocuguyla birlikte Los Angeles'tan taşınmaya karar ver;r. Kırık dökük arabalarına binerek Idaho'cla bir arsaya ulaşırlar. Arsanın sa hibi , arsayı Lacey'lere çalışmaları karşılıgında satmaya razı olur.

In 1962, Frances Lacey, a proud, pugnacious, yet loving mather of six, finds herse!ffired from her factory job in Los Angeles. Although she dos not know where to go she is determined that she will know what to do when they get there. They bit the road with their broken-down station-wagon and no one is too happy when they pul/ to a halt in a weed-choked field in !daha. The owner agrees to seli the field to the Lacey's in exchange for labor from the Lacey 'c/an'. THE BEVERLY HILLBILLIES OYUNCULAR 1 CAST

jim Varney, Cloris Leachman, Erika Eleniac, Dieclrich Bacler, Lea Thompson. YÖNETMEN 1 DIREC/'OR

Penelope Spheeris. Kanal 1 İngilizce , Kanal 2 Japonca , Türkçe a l tyazı. 1 Channel 1 English, Channel 2 japanese, Turkish subtitles Aile reisi jecl C l aınpet, Arkansas 'taki petrol dolu bataklıgını sarınca, bir anda zengin olur ve akraba l arıyla birlikte, yüzme havuzlu villaların ve film yıldızlarının el i yarı olan Beverly Hills'e taşınır. Buraya uyum sag l amaları, daha clogrusu Beverly Hills 'in onlara uyum saglaması hi ç de zor o lmaz. Klasik bir "köyden indim şehire " öyküsü ve 1990'ların "Amerikan Rüyası " .

Family patriarch }ed Clampet sel/s his Arkansas oil filled swamp and becomes an instant billionaire. Together with his relatives they move to Beuerly Hills. The hysterics are nonstop as the Clampetts adjust to life in the tand of swimming pools and movie stars or rather Beverly Hi/ls adjusts itself to the Clampetts. Here is a dassic Rags-to-Riches story that encapsulates family values and the American dream of the 1990s.

26 Ekim 1881 . Arizona'nın Tombstone kentinin sokak l arı efsanevi s il a h şö rl e rin savaş ının gerilimiyl e tamamen boştur. Bekle n e n çatış­ mada üç kişinin yaşa mı sona erer. Ama, bu, Vahşi Batı'nın tarihinde ki en kanlı çatışma l a rınd an birinin sona ermesini saglamaya yetmez.

TOMBSTONE OYUNCULAR 1 CAST

Kurt Russel , Va! Kilmer, Sam Elliot, Charlto n Hesron.

Kanal 1 İngilizce , Kanal 2 Japonca , Türkçe a l tyazı. 1 Channel 1 English , Channel 2 japanese, Turkish subtitles.

It is October 26, 1881. The streets of Tombstone, Arizona, witness the tension as the legendary gunfighters assemble for the most famous batıle in Westem history. The gunfight at the O.K. Corral ended three lives but it did not succeed in ending one of the bloodiest feuds in the history of the American West .

AIRBUS 340 MÜZIK YAYlNLARI

MUSIC ON BOARD AIRBUS 340'5

YÖNETMEN/DIRE~R

Penelope Spheeris.

MüzikTürü

Kanal

Klasik Batı Müzigi 1 Opera Klasik Türk Müzigi Müzikal Filmler ve Film Müzikleri Türk Hafif Müzi~i Pop Müzik Unutu lmayanlar jazz Modern Müzikaller Easy Listening Nosta lji (Oldies) Harci Rock Çigan

1 2

3 4

5 6 7 8

9 10 ll 12

MüzikTürü nutulınayanlar

3 4 5 6 7 8 9 10 ll 12

Entertainment Selection

Channel

Easy Listening Unforgettables Classica/ Turkish Music Turkish Pop Music PopMusic Classica/ Music Modern Musicals

2 3 4 5 6 7 8

5 6 7 8

MAY 1994

1 2

2 4

95 SKYLIFE MAYIS +

Classical Music Classical Turkish Music Film Music and Musicals Turkish Pop PopMusic Unforgettable jazz Stage Musicals Easy Listening Oldies Rock Tzigane

Kanal

3

Klasik Türk Müzigi Türk Pop Müzigi Pop Müzik Klasik Müzik Modern Müzikaller

Channel

MUSIC ON BOARD AIRBUS 310'5

AIRBUS 310 MÜZIK YAYlNLARI

Soft Müzik

Entertainment Selection


Geçmiş

Zaman Olur Id 1 ONCE UPON A TIME

By N ECD ET SAKAOGLU

Ü ç b ü yük se m avf dinin , Musevfligin, H ı r i s t iya nlı g ın ve M ü s l ümanlıg ın kutsal sayd ı g ı Kudüs, u zun tarihi boyunca bir ba rı ş merkezi o l amadı. Ernest Rena n (1823-1892) " lsa'nın Hayatı " adlı eserinde bunun nedenlerini Kudüs'ün dogasına ve gelene klerine baglar. Hz. lsa ' nın Galileli küçük cem aat in in bu kenti nasıl yad ı rgaclığını an l at ı r. "Kudüs b ugün ne ise hemen hemen gene o idi ; bilginlik taslayan, asık suratlı, kinci ve dar kafalı i nsa n la rın şeh ri ydi. Taassup, burada her yerdekinden aş ı rıyclı ve sık sık dinf ayaklanmalar oluyordu . Ke nte Ferisfler egemendi ve salt din kuralları öğ­ re tiliyordu; fakat\düşünce eğitimi verilm iyordu " der. Hz. Davud'un başkent yaptıgı Kudüs'ü yüzy ıll ar sonra İ s lam Ha lifes i Hz. Ömer fethetti. 151 7'de Osmanlı toprak l arına katıldı. 19. yüzyılda ise "K utsa l Yerler Sor u nu" yüzünden Osmanlı Devleti'nin en büyük d ı ş meselesi o ldu. Ke nti kuşata n surlar üzerinde Remle, Gazze, Mecdel ve Yafa kapıları vardı ve bu girişlerin herbirinele gümrü k işlem l eri yapılıyordu. Reşim , geçen yüzyılın ortalarında Yafa Kapısı önünde, satı­ cı l a rı , dilencileri, din adamlarını gösteriyor. •

T hroughout its long history, .ferusalem failed to forge peace between the three Se m it i c re lig ions , .fudaism, Christianity and Islam, all of which ho/d the city sacred. In his "The Life of Christ '; Ernest Renan (18231892) attributes this to the nature and trcıditio11s of .ferusalem. He explains ho w .fes us · smail following of Galileans scorned this city. 'Jerusalem was little different from what it is taday; a city of boastful, surly, malicious and narrow minded people. Fanaticism was more extreme here than anywhere else, and religious uprisings occurred frequently. The Pharisees were in control of the city, and religion was taught by role without any attemptto tea ch the d iseipiine of thought ··. .fen/salem was appointed the capital city by David, and conquered by the Mos/em Caliph Ömer. In 1517, it became part of the Ottoman Empire, andasa result of the Holy Lan d Question became one of the most serious foreign policy issuesfacing Turkey in the 19th century. The re were fo ur gates na med Rem/e, Gazze, Mecdel and Yafa in the city wat/s, at each of which was a customspost. This picture shows street vendors, beggars and clerics • in front of Yafa gate iıı the mid-19th ceııtwy.

OLD JERUSALEM

96 SKYLIFE MAYIS +

MAY

1994


1YSBERGİN GÖRÜNEN YÜZÜ ALÇIPAN duva r ve ta van s i s tenıleri nı e kaıılarııı görünmeyen yüzünü ortaya çıkartıyor. Duvar ve tavaıılaı·; evinizin, hüronuzun, yaz lıklarınızııı, yaşadığımız h e r ti.iı·lii nı c kamn en önenıli par~aları , hu paı· ~a lar ALÇIPAN il c ye pye ni iizelliklcr kazanaı:ak. Uyı: ulanıatla

ki \'ok hü yük ALÇIPAN s i s tl'nıl c ı· ; aynı zamanda ı s ı ve ses yalıtımlı , sağlıklı, diizgiiıı ve eksiksiz yiizeylcı· ilc t. asarınıda sınırs ız seçen e kle r s ağlayıp, ekonomik kolaylıkları da lı e rah e rinde getiriyor. ava ntajlaı·ı y la

P .K. 92 Bakanlıklaı· 06582 Anka ı·a Tf'l : (3 12 ) 266 43 47 (3 Faks: (312) 266 42 14

lı a t )

Yılda 16 milyou m ı üretim y apabilen , 5.000 m ı kapalı

alanda kurulu Biltepe ALÇIPAN fabrika s ı , noı·ınal, suya dayanıklı , ateşe dayaıııklı , s uya ve ateşe dayanıklı 4 çeşidiyle Türkiye çapımla 60 ana lıayi ile hizmet vc ı·nı e ktedir.

Tiirk y apı gdeneğinde önemli bir yt•rc sahip olan al ç ıııuı, çağdaş Iıiı· iiı·üııc düııü ş ıne s iyl e ortaya ç ıkan ALÇIPAN duvaı· ve tavan s i s temleı·i , NEFES ALAN, KURU DUVAR dönemini başlatıyor.


~

..

>C)~ rJJ >< ·~ ~ \-0 ~~

~~

:~ ;§ l?~ ~

·~

o

~

~

o ~ C)

;J

~~

~ ~

::J~

·~

u~ ~ ~

z

ı;.ıJ

~


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.