KASIM / NOVEMBER 2010 11/10
ZANZİBAR
Zamanınız Var! Asya'da Bir Dünya:
bangkok orient express İstanbul'daydı
ZANZIBAR: YOU HAVE TIME! an earthlıng ın asıa bangkok orient express was ın ıstanbul
İŞTCELL’LİLERE
YURTDIŞINDA DA
AVANTAJLI İNTERNET
İşTcell’li şirketler yurtdışında internete bağlandıklarında kullandıkça azalan fiyatlardan yararlanıyor, kârlı çıkıyor.
Avantajlı yurtdışı internet fiyatları: 0-10 Mb arası: 14 TL/Mb 10-20 Mb arası: 7 TL/Mb 20 Mb+: 3,5 TL/Mb 444 0 532 www.istcell.com.tr Yurtiçinde kullandığınız internet tarife/paket abonelikleriniz yurtdışı kullanımlarda geçerli değildir. Yurtdışında “Turkcell Dünya Tarifesi” üzerinden ücretlendirilirsiniz. Yurtdışındaki internet kullanımlarınız, kullandığınız Mb başına kademeli olarak ücretlendirilir. Bu kademe, ilk 10 Mb 14 TL, 10-20 Mb arası 7 TL ve 20 Mb üzeri 3,5 TL olarak ücretlendirilecektir. Ücretlere KDV ÖİV dahildir. Bu fiyatlandırma sisteminden hattı roaminge açık faturalı hat sahipleri yararlanabilir. Kullanılan kademeler fatura kesim tarihlerinde yenilenmektedir. Kullanım sırasında 1 Mb’lık kullanım hakkı alınacak ve bu kullanım kotası 1 KB’lık artırımlarla dolacaktır. 1 Mb dolduğu zaman kullanım devam ederse yeni bir 1 Mb kullanım hakkı tanımlanacaktır. Ayrıntılar için turkcell.com.tr adresini ziyaret edebilirsiniz.
SkylifeBusiness (21,5x27,5 CSyf).indd 2
19.10.2010 22:29
SkylifeBusiness (21,5x27,5 CSyf).indd 3
19.10.2010 22:29
KASIM NOVEMBER 2010
ENTRÉE 12 Doğanın Gücü!
The Power of Nature
14 Tüylü Bir Kış
A Furry Winter
18 Herkes O’nu Konuşacak! Talk of the Town
20 Sır Gibi Saklı
Hidden Like a Secret
22 Erkekler Rahatlayacak! Men to Loosen Up!
24 McQueen’in Anısına
In Memory of McQueen
26 Efsane geri döndü!
The Legend Returns!
K
BmW 7 Serisi
BmW İletişim merkezi 0212 337 66 22 www.bmw.com.tr
Sheer driving Pleasure
Keyİf, aynı dİlİ KonuşmaKtır. Keyif yenilikleri sever. Lüks, konfor ve üstün dinamikleri bir arada sunan BMW 7 Serisi’nden bir yenilik daha: Türkçe navigasyon.
BmW 7 SerİSİ şİmdİ tÜrKÇe naVİGaSyon ÖZellİĞİyle. BmW efficientdynamics daha az emisyon. daha fazla sürüş keyfi.
Borusan otomotiv İthalat ve dağıtım a.ş. // adana Borusan Oto Adana - Mersin (324) 615 06 15 ankara Borusan Oto Çankaya (312) 459 80 80 antalya Kosifler Oto Antalya (242) 340 21 28 Bursa Teknik Oto (224) 280 49 20 eskişehir Teknik Oto (222) 226 98 00 Gaziantep Borusan Oto Gaziantep (342) 322 83 83 İstanbul Borusan Oto Avcılar (212) 412 04 12 Borusan Oto İstinye (212) 359 30 30 Kosifler Oto Bostancı (216) 578 33 33 İzmir Özgörkey Otomotiv (232) 388 19 90 Kocaeli Öztorun Oto (262) 444 12 69 Konya Köprülü Oto (332) 342 33 33
KASIM NOVEMBER 2010
30 Zamanınız var!
You Have Time!
38 Sanatçıların İlham Kaynağı: Haliç
The Golden Horn: Muse of Artists
46 İzmir – Londra – İstanbul
İzmir – London – İstanbul
56 Asya’da Bir Dünyalı: Bangkok
An Earthling in Asia: Bangkok
64 Dünyanın En Meşhur Treni: Orient Express The World’s Most Famous Train: The Orient Express
70 Cennette Üçlü Eğlence!
Triple Fun in Paradise!
79 INFO
KAPAK v COVER Zanzibar Fotoğraf • Photo by Ahmet Bilal Arslan
YÖNETİM MANAGEMENT Yönetim Kurulu ve İcra Komitesi Başkanı Hamdi Topçu Chairman of the Board and of the Executive Committee Türk Hava Yolları Adına Sahibi | Genel Müdür, Yönetim Kurulu ve İcra Komitesi Üyesi Doç. Dr. Temel Kotil Publisher on behalf of Turkish Airlines | CEO and Member of the Board and of the Executive Committee Kurumsal İletişim Başkanı Zeki Çukur Senior Vice President Corporate Communication Halkla İlişkiler Müdürü | Public Relations Manager Murat Öz Aysun Ulusu aulusu@thy.com Ahmet M. Müftüoğlu ahmetm@thy.com Gökçen Ata gokcenata@thy.com Marka İletişim Danışmanı | Brand Communications Consultant Serdar Özer Öztürk Türk Hava Yolları Genel Yönetim Binası Atatürk Hava Limanı 34149 iSTANBUL Tel: +90 212 463 63 63 / 1164
YAYIN YÖNETİM Yayın Grubu Başkanı | President Grup Koordinatörü | Coordinator Finans Koordinatörü | Finance Coordinator YAPIM Yayın Koordinatörü (Sorumlu) | Editorial Coordinator
PUBLICATION MANAGEMENT Serkan Ünal Mehmet Mücahid Demir Selim Kara PRODUCTION Serdar Turan serdar.turan@infomag.com.tr
Editörler | Editors
Kültür Sanat | Arts & Culture Tarih | History Lifestyle Gezi | Travel Redaksiyon Editörü | Copydesk Editor İngilizce Editörü | English Editor Grup Tasarım Direktörü | Group Design Director
Hasan Mert Kaya mert.kaya@infomag.com.tr Oktay Tutuş oktay.tutus@infomag.com.tr Melih Uslu melih.uslu@infomag.com.tr Suavi Yazgıç suavi.yazgic@infomag.com.tr Altan Orhon Nejat Emrah Yörük emrah.yoruk@infomag.com.tr
Fotoğraf Editörü | Photo Editor
Ahmet Bilal Arslan ahmet.bilal@infomag.com.tr
Tasarım ve Uygulama | Design and Layout
Halil Öter | Bertuğ Yasavullar | Gülcan Sümer
ÖZEL PROJELER
CUSTOM PROJECTS
Koordinatör | Coordinator
Baha Yılmaz
Müşteri Direktörü | Account Director
Çisem Kartal
Müşteri Temsilcisi | Account Executive Editör | Editor Art Direktör | Art Director REKLAM Reklam Satış Müdürü | Advertising Sales Manager Reklam Satış Yöneticisi | Advertising Sales Executive Uluslararası Reklam Satış Yöneticisi | International Ad Sales Manager Marka Müdürü | Brand Manager
Zeynep Nil Suner Aynur Şenol Altun Özkan Oral ADVERTISING Sema Teker Eğilmez sema.teker@infomag.com.tr Ömer Arıcı omer.arici@infomag.com.tr Abidin Karabulut abidin.karabulut@infomag.com.tr +352 (0) 621 51 33 21 Emin Görgün emin.gorgun@infomag.com.tr
Üretim Müdürü | Production Manager
Gökhan Gönüldaş gokhan.gonuldas@infomag.com.tr
Reklam Rezervasyon | Ad Reservation
İlknur Eruzun ilknur.eruzun@infomag.com.tr
Muhasebe | Accounting
İnfomag Yayıncılık, Bilişim,Tanıtım ve OrganizasyonHizmetleri LTD. ŞTİ. Akatlar Mahallesi, Ebulula Mardin Cad. 4. Gazeteciler Sitesi A8/1 1. Levent / İSTANBUL Tel: +90 212 324 55 15 • Faks: +90 212 324 55 05 skylife@infomag.com.tr • www.infomagyayincilik.com.tr Baskı-Cilt | Printing-Binding Promat Basım Yayın San.ve Tic. A.Ş. Tel: +90 212 622 63 63 • http://www.promat.com.tr
8 v SKYLIFE BUSINESS v KASIM NOVEMBER 2010
Jülide Karahan julide.karahan@infomag.com.tr
Veysi Güneş veysi.gunes@infomag.com.tr
Skylife Business dergisi ile ilgili öneri ve şikayetleriniz için customer@thy.com adresine mail gönderebilirsiniz. Any suggestions or complaints about Skylife Business magazine are welcomed and should be addressed to customer@thy.com. Dergimizde yayımlanan yazı ve fotoğraflardan yayıncının izni alınmadan, kaynak belirtilmeden tam veya özet alıntı yapılamaz. Neither text nor photographs from this publication may be reproduced either in full or summary without acknowleding the source and without prior permission from the publisher. Skylife Business, THY tarafından ayda bir yayımlanır. Skylife Business is published monthly by Turkish Airlines.
. IS A 3 T
A Ç 0 T
TO BE ONE OF A KIND
. . ISTANBUL BUTIK . Abdi. Ipekçı. Cad. No:17 . 34360 Nisantasi . . Tel: (0212) 343 00 38 . ANKARA CLASSICO Çankaya Cad. No: 30 06520 Çankaya Tel: (0312) 441 71 81
BRIONI.COM
C
M
Y
CM
MY
CY
MY
K
Merhaba, Greetings, Şu anda gideceğiniz yer dışında, dünyanın neresinde olmak isterdiniz? Biz kendimize her ay bu soruyu sorarak, kendimizi sizin yerinize koyarak, dünyada olmak istediğimiz yerleri sizin için geziyor, araştırıyor, deneyimliyor ve size aktarıyoruz. Tıpkı bu ay da olduğu gibi. Mauritius, doğal güzellikleriyle öne çıkan bir ada ülke. Adrenalin tutkunu yazarımız Aslıgül Akın bu ülkede yapılabilecek en güzel üç şeyi, scuba diving, yelken ve derin deniz balıkçılığını sizin için deneyimledi, fotoğrafladı ve yazdı. Adanın üzerine yaz iyiden iyiye kendini hissettirirken siz de bunların hepsini denemek üzere onun tavsiyelerine uyabilirsiniz. Oradan Asya’nın güneybatısına doğru başka bir yolculuğa çıkmaya ne dersiniz? Tayland’ın başkenti Bangkok, kimileri için dünyada yaşamak istediği ikinci en güzel kent unvanını alabilecek kadar cazibeli. Şehri bugüne dek görmediyseniz ve neden buranın bu kadar ilgi çekici olduğunu merak ediyorsanız lütfen Bangkok’la ilgili ilginç detaylar barındıran yazımızı okuyun. Bangkok, turistlerce çok iyi bilinen bir destinasyon olduğu için kalabalık bir şehir. Siz daha özel bir şeyler peşindeyseniz o zaman bizimle Zanzibar’a gelin. Afrika’nın doğusunda yer alan bu minik özerk ülke bir zamanlar Umman İmparatorluğu’nun başkenti olduğundan görülecek zenginlikleri çok fazla. Bununla beraber bir tekneyle yapacağınız kısa bir yolculukla sanki daha önce hiç kimsenin ayak basmamış olduğu kumsallarda, Hint Okyanusu’nun kıyıya savurduğu taşları toplamanız mümkün. ‘Orient Express’ dünya üzerindeki en eski turist turlarından biri. Son durağı olan İstanbul’da treni biz de selamladık. Orient Express’in bu seneki İstanbul macerası sırasında neler yaşandığını sayfalarımızda bulabilirsiniz. İstanbul geçtiğimiz yaz bir moda etkinliğine sahne oldu: ‘İstanbul Fashion Week’. Geçtiğimiz yıllara oranla daha fazla yol kat etmiş etkinlikte, yurtdışında yaşayan ünlü Türk moda tasarımcıları da İstanbul için özel olarak yaptıkları koleksiyonları sergilediler. Bunlardan birisi de Eylül ayında yeni koleksiyonuyla Londra Moda Haftası’nda alkışlanan Bora Aksu’ydu. Aksu ile İstanbul için hazırladığı koleksiyonunu, yaşadığı ve çalıştığı Londra’yı ve İstanbul’un bir dünya moda merkezi olma durumunu konuştuk. Dünyanın gelmiş geçmiş en büyük megastarı Michael Jackson öleli bir yılı aşkın bir zaman geçti. MJ’in ölümüyle beraber insanlar bir daha bu denli büyük bir starın dünyaya gelmeyeceği konusunda hemfikir. Çağımızın popüler ismi Lady Gaga bile onun yanına yakalaşamayacak diyor yazarımız Fikret Güvenç. Ünlülerle ve popüler kültürle ilgili bu ilginç saptamayı eğlenerek ve düşünerek okuyacaksınız. Yeni Porsche 911 Speedster, Alexander McQueen’e adanmış yeni Visionaire 58, Tom Dixon, sezonun öne çıkan kadın çantaları, erkekler için vazgeçilmez aksesuarlar ve daha birçok ilgi çekici konu elinizin altında. Keyifle okumanız dileğiyle. İyi yolculuklar.
Where in the world would you like to be aside from the place you are currently en route to? Every month, we try to put ourselves in your shoes and ask the same question, go places we would like to see, explore, experience, and narrate them for you, just as we did this month. Mauritius is a paradise island, a country with heavenly natural beauties. A true adrenaline aficionado, our contributor Aslıgül Akın, experienced, photographed, and wrote on the three best things to do in this beautiful country: scuba diving, sailing, and big game fishing. You may want to follow her steps while summer is in its prime at the island. How about setting out on another journey to Southeast Asia? Bangkok, the capital city of Thailand is so alluring and captivating that, for some, it is the second most beautiful city in the world to be living in… If you haven’t seen Bangkok and wonder why it is so fascinating, please read our article which features many interesting details about the city. As Bangkok is a well-known touristic destination, it is also very crowded. If you are looking for somewhere a little more special, then come to Zanzibar with us. This tiny self governing city at the east of Africa offers a lot of riches to see, as it used to be the capital city of Oman Empire. And with a short boat trip, you may find yourself at pristine beaches, collecting pebbles washed by the Indian Ocean. The Orient Express is one of the oldest touristic excursions of the world. We saluted the famous train at its last stop, İstanbul. You will find interesting details of the Orient Expres’ İstanbul quest in our pages. İstanbul hosted an important fashion event last summer: İstanbul Fashion Week. More sofisticated and elevated in status compared to previous years, the event featured collections of internationally renowned Turkish fashion designers, designed exclusively for İstanbul. One of them was Bora Aksu, whose latest collection was a big success at London Fashion Week in September. In our interview with Aksu, we talked about his exclusive İstanbul collection İstanbul’s plans toward becoming a fashion capital, and about London, which is where he lives and works. It has been just over a year since the tragic loss of Michael Jackson, the greatest mega star the world has ever seen. There is widespread consensus on the idea that the world will never see another star as bright as him. “The most popular names of our age, even Lady Gaga, will not be a match” says our contributing writer Fikret Güvenç. We believe you will find Güvenç’s evaluations both entertaining and thought provoking. The new Porsche 911 Speedster, Visionaire’s 58th edition devoted to Alexander McQueen, Tom Dixon, the season’s hottest purses, must have accessories for men and more… We hope you will enjoy reading all of these interesting topics we have gathered for you. Have a good flight.
SKYLIFE BUSINESS 2010 NOVEMBER KASIM v SKYLIFE BUSINESS v 11
ENTRÉE
Mermer, doğanın çok uzun yıllar boyunca üzerine kuvvet uygulayarak şekil, renk ve desen verdiği çok değerli bir malzeme. Sağlam, kolay işlenebilir ve dayanıklı olması bu değeri artıran yönleri. Marble is a very precious material, shaped, colored and designed by the force of nature through many long years. The fact that it is easy to process yet strong and durable adds to its value.
DOĞANIN GÜCÜ! Endüstriyel tasarımcı Tom
v
Dixon’ın Rock koleksiyonu, dünyanın en özel taşlarından birisini kahve fincanınızın altına yerleştiriyor. Rock, Hindistan’ın kuzeyinde yer alan eyaleti Rajasthan’dan getirilen kahverengi Hint mermerlerine şekil verilerek yapılan sehpalar ve minik masalardan oluşan bir koleksiyon. Her biri diğerinden özel olan bu masaların benzersiz ve size özel olmasını sağlayan kendine has damarları onları eşsiz kılıyor.
THE POWER OF NATURE v Industrial designer Tom Dixon’s Rock Collection places a very special kind of stone beneath your coffee cup. The Rock Collection is comprised of small tables and coffee tables carved from brown Indian marble, which is found only in the northern state of Rajasthan. Every piece of the collection is unique, exclusive to you, owing to the distinctive veins of the marble.
K
www.tomdixon.net
12 v SKYLIFE BUSINESS v KASIM NOVEMBER 2010
Skylife
BMW
www.bmw.com.tr
Sheer Driving Pleasure
KEYİF, GELECEĞİN ŞİMDİKİ HALİDİR. BMW EFFICIENT DYNAMICS. Her gün, yaptığımız her şey, sürüş keyfinin yaşamaya devam etmesini sağlamak için. Keyif adına, otomobillerimizi rüzgarı ustaca arkasına alacak şekilde tasarlıyoruz ki, siz daha hızlı gidebilesiniz. Daha uzaklara giderken yer çekimine meydan okumak için de yüksek teknolojili hafif materyaller kullanıyoruz. Kullandığınız her damla benzinden daha fazla verim almanız için motorlarımızı sürekli olarak değiştiriyoruz. Kendi enerjisini üreten otomobillerimizle kaynakların daha verimli kullanılmasını sağlıyoruz. Bugün, yollardaki her BMW, Efficient Dynamics teknolojisi ile üretiliyor. Yani, daha az tüketen, daha çok Keyif veren bir teknolojiyle. O zaman, çıkın ve yollar nasıl bir sürüşü hak ediyorsa otomobilinizi o şekilde sürün. Keyif, bizim varış noktamız olmaya devam ettiği sürece siz bunu güvenle yapabilirsiniz. Bu, Keyif’in sözüdür.
BMW EfficientDynamics Daha az emisyon. Daha fazla sürüş keyfi.
Skylife 21.5x27.5.indd 1
7/15/10 3:19 PM
ENTRÉE
burberry.com burberry.com
TÜYLÜ BIR KIŞ Moda tasarımcıları bu
v
sezon öncekilerden daha fazla cesur anlaşılan. Kürk her zaman yakalarda ve paltolarda olacak değil ya? Çantalar, şüphesiz ayakkabılardan sonra kadınların en büyük tutkularından. Kürk detaylı veya neredeyse kendisi bir tüy yumağına dönüşmüş çantalar önümüzdeki sonbahar ve kış tüm vitrinlerden size sesleniyor olacak: “Beni eve götür, beni eve götür!”
louisvuitton.com louisvuitton.com
jimmychoo.com jimmychoo.com
A FURRY WINTER v It seems that fashion designers are braver this season than they were before. Fur couldn’t always be the domain of collars and coats! Purses are undoubtedly among women’s greatest passions (after shoes). Purses with fur trim, almost like balls of fur themselves, will be calling out to you from all shop windows throughout the upcoming fall and winter: “Take me home, take me home!”
John Galliano yönetimindeki Dior tasarım departmanı ve Marc Jacobs’ın Louis Vuitton için yaptığı bu iki çanta sezondaki ‘tüylü’ çantalara en iyi iki örnek. These two bags, by the Dior design department under the direction of John Galliano and for Louis Vuitton by Marc Jacobs respectively, are the best examples of this season’s “furry” bags.
14 v SKYLIFE BUSINESS v KASIM NOVEMBER 2010
Se liciet dit rem seque vellit, tem explabo resedi nos et aut harum fugitiust ipsandam qui aliat ommoluptas et, tem re, omnime volenis est plantia conestio. dior.com Optate nonsedipid qui unt expe pariasperit maxim que eumqui qui consequibus aut iumet laut
dior.com
“UBS, merke Türkiy
0X_002
Neil Armstrong, Ay’a ayak basana dek durmak bilmedi. Ekibi de öyle. (Sükûnet Denizi, 1969.)
Gitmek istediğiniz yere varana dek. Sadece bir şey bilmeniz gerekiyor. Dünyanın her yerinde varlık gösteriyor olabiliriz ki bunu duymak içinizi rahatlatacaktır. Hizmetlerimizden dolayı ödüller kazanıyor olabiliriz ki bu sık sık oluyor. Her türlü güç ve derinlik kazandıran kaynaklara sahip olabiliriz ki bunu da bilmek güzel ama, bilmeniz gereken şey bu değil. Aslında yukarıda sayılanlardan hiçbiri değil. Bilmeniz gereken tek ve basit bir şey var. Hedefinize ulaşana dek …
Biz durmak bilmiyoruz
ab www.ubs.com
“UBS, dünyanın önde gelen finansal hizmetler şirketlerinden biri olup bireysel ve kurumsal yatırımcılara yönelik varlık yönetimi hizmetleri sunuyor. Merkezi İsviçre’de olan UBS, 50’den fazla ülkede ve tüm önemli finans merkezlerinde faaliyet gösteriyor. UBS’nin Türkiye’deki Temsilcilik Ofisi, mevcut bankacılık ve sermaye piyasası mevzuatı gereğince Türkiye’de faaliyet gösteren lisanslı bir banka veya şube konumunda değildir. Bu nedenle, Türkiye’de herhangi bir bankacılık veya sermaye piyasası faaliyetinde de bulunmuyor.”
0X_0025_UBS_IntAds_215x275_turk_SkylifeBusiness.indd 1
15.10.10 09:31
C
C
M
Y
CM
MY
CY CMY
K
ENTRÉE
YENI KUŞAK MÜCEVHER USTASI v Bıçakçı Ailesi’nin küçük oğulları Arda Bıçakçı şimdi babası Matyos Bıçakçı’dan aldığı destekle kendi markası ile yoluna devam ediyor. Kapalıçarşı’da işin ustalarından aldığı eğitimi zamanla Tiffany&Co ve Gilan gibi büyük markalar için üretim yaparak perçinleyen ustanın Matti Platin isimli markası bugün Fransız stili Art Neuveau/Art Deco tasarımlar yapıyor. Venza isimli yeni serilerinde Osmanlı saraylarından Binbir Gece Masalları’na uzanan birbirinden kıymetli mücevherlerle oryantal esintiyi ışıltılı bir şekilde aktarıyorlar.
18 v SKYLIFE BUSINESS v KASIM NOVEMBER 2010
A NEXTGENERATION JEWELRY MASTER v Arda Bıçakçı, the youngest son of the Bıçakçı Family, is now carrying on with his own brand with the support of his father, Matyos Bıçakçı. The master improved upon the education he received from the masters of the business at the Covered Bazaar by producing work for large brands suh as Tiffany & Co. and Gilan. His brand, Matti Platin, now makes French-style Art Nouveau/Art Deco designs. They convey an Oriental breeze in a sparkling manner with valuable jewels in their new series, Venza, which spans a gamut from Ottoman palaces to Arabian Nights.
Arda Bıçakçı Matti Platin isimli markası ile bugün Fransız stili Art Neuveau/Art Deco tasarımlar yapıyor.
Arda Bıçakçı now makes French-style Art Nouveau/ Art Deco designs with his own brand Matti Platin.
2010 NOVEMBER KASIM v SKYLIFE BUSINESS v 19
ENTRÉE
SIR GIBI SAKLI
v 15 – 22 Eylül tarihlerinde
Paris Grand Palais’de yapılan Biennale of Antiques Fair, bu yılın en önemli etkinliklerinden birisiydi. Piaget de iki yılda bir yapılan bu fuarda ilk defa 60 ürününü sergiledi. Bunlardan birisi de Secret Watch. 18 karat beyaz altın gövde üzerinde uzun uğraşlar sonucu büyük bir titizlikle yerleştirilmiş yüzlerce pırlanta ile ışıldıyor. En başta görünümü bir bilekliğe benzese de içinde sedef kakma kadranı üzerinde pırlantalar yer alan bir saat barındırıyor. www.piaget.com
Maison Piaget’nin 60 Haute Couture modelinin her bir milimetresinde muhakkak bir işleme, taş veya süsleme bulunuyor. Moda, markanın en büyük ilham kaynağı. Tıpkı haute couture kıyafetler gibi mücevherler ve saatler de büyük bir titizlik, ince işçilik ve en kaliteli malzemelerden üretilmiş.
Every piece of Maison Piaget’s 60 haute couture models are adorned with precious stones. Fashion is the greatest source of inspiration for Piaget; just like haute couture costumes, all Piaget models are produced with precision, fine craftsmanship and top quality components.
HIDDEN LIKE A SECRET v The Biennale of Antiques Fair, which took place September 15th to 25th at Paris Grand Palais, was one of the most important events of 2010. During the fair, which takes place once every two years, Piaget exhibited a collection of 60 haute couture pieces for the first time. One of the most striking pieces of the collection was the Secret Watch. It sparkles with hundreds of diamonds carefully placed on a eighteen-carat white gold body. Resembling a cuff at the first glance, it conceals a motherof-pearl clockface adorned with diamonds.
ENTRÉE
ERKEKLER RAHATLAYACAK!
v Ünlü lüks erkek giyim markası Zilli yakında Abdi İpekçi
Caddesi’ndeki dünya markaları arasında olacak. Öncesinde İstanbul ziyareti sırasında markanın kurucusu ve başkanı Alain Schime ile erkek modasının nereye doğru gittiğini konuştuk. Söyleşi: Oktay Tutuş
Fotoğraf: Cihan Alpgiray
Yakında İstanbul’da bir mağaza açacaksınız... Ortağımla uzun süredir Ankara’da çalışıyorduk zaten. İstanbul için de uygun bir lokasyon bakıyorduk. Bu süreç en iyi yeri bulmak adına biraz zorlu oldu. Aynı zamanda Türkiye’deki durum da şu an çok olumlu. Türk erkeklerinin stili hakkında bir fikriniz var mı? Evet. Çok klasikler ama bir evrim söz konusu. Erkek modasını ele alalım. Artık dünya daha rahat bir forma kavuşmaya doğru gidiyor. Bugün beni gördüğünüz gibi; rahat. Dünya erkek giyimi de oldukça değişiyor. Türk erkekleri için de bunu söyleyebilirim: Rahat ve şık. Erkek modasında neler değişti? Sanırım, artık hayatı yaşama şekli değişti. Bununla beraber kültür de değişti. Şimdi daha çok özgürlük var. Rahatlık her şeyden önemlisi. Giydiğiniz kıyafetlerin içerisinde çok sıkı, rahatsız değilseniz kendinizi daha iyi hissedersiniz. Stilinizin, kullanılan malzemelerin kalitesi size bu özgürlüğü verir. Bu da benim için çok önemli. Günümüz klasik giyimi nasıl sizce? Klasik her zaman klasiktir. Unutmayın ki takım elbiseler askeri üniformalardan geliyor. Önceleri üst düzeyden insanlar şimdilerde ise herkes takım elbise giyiyor. 200 yıldır bu böyle ve hepsi de aynı gözüküyor. Önemli olan şey takım elbiseler değil, çünkü takım elbiseler şu anda düşüşte tüm dünyada. İnsanlar ceket ve jean giyiyorlar. Biz de daha rahat bir çizgiye doğru ilerliyoruz. Değişik kumaşlar ve kesimler kullanıyoruz. Her şey artık daha rahat kıyafetlere doğru ilerliyor modada. Lüks giyim de bu yönde ilerliyor. Buna da “sport chic” diyoruz. www.zilli.fr 22 v SKYLIFE BUSINESS v KASIM NOVEMBER 2010
MEN TO LOOSEN UP!
v Renowned luxury men’s fashion label Zili will soon join other high end brands on Abdi İpekçi Street, the fashion center of İstanbul. During his visit before the opening, we talked about the trends in men’s fashion with Alain Schime, the founder and president of the label. Soon you are going to open a store in İstanbul… My partner and I have already been doing business in Ankara for quite a while and we have been looking for a suitable location in İstanbul. Finding the right place wasn’t very easy. Our situation in Turkey at the moment is quite positive. Do you have an idea about the styling preferences of Turkish men? Yes. They are rather conservative, but there is also an evolution. Take world trends in men’s fashion… It’s heading towards more relaxed, casual forms. Just like what I am wearing today; casual. Men’s fashion is changing all over the world. I can say the same thing for Turkish men: casual and stylish. What changed in men’s fashion? I suppose the way we live our lives has changed. Along with that, the culture has changed. Now, there is more freedom. Comfort is more important than everything. If your clothes are not too tight or uncomfortable, you feel good. The quality of the materials used and styling give you that sense of freedom, and this is very important for me. What is the classical look for today? Classics will always be classics. Remember; the suit was evolved from the uniform. At the beginning only people of high status used to wear suits; now, everyone does. This is the same for 200 years and everyone looks the same. What matters is not the suit; suits are in decline around the world. People wear blazers over jeans. And we are also heading towards a more casual look. We are using different materials and cuts. All together fashion is heading toward more casual; so does luxury clothing. We call this “sport chic”. www.zilli.fr
2010 NOVEMBER KASIM v SKYLIFE BUSINESS v 23
ENTRÉE
MCQUEEN’IN ANISINA v “Her sayısında tüm dünyadan yaratıcıların
işlerine yer veren ve sınırlı miktarda özel basılan dergi Visionaire 58. sayısını bu yıl kaybettiğimiz moda tasarımının aykırı çocuğu Alexander McQueen’e adadı. İlk defa 1996’da tasarımcının işlerine yer veren dergi, McQueen’in bir Visionaire dergisi yapmak istediğini söylediği 2003’ten bu yana maalesef böyle bir işbirliği gerçekleştirememişti. Dergiye katkıda bulunan isimler de tasarımcının yakın arkadaşlarından seçildi: Nick Knight, Lady Gaga, Steven Klein, Mario Sorrenti, Steven Meisel, Inez van Lamsweerde & Vinoodh Matadin, David Sims, Mario Testino, Sean Ellis ve Sebastian Faena bunlardan bazıları. Kalın kapağında 2010 İlkbaharYaz Koleksiyonu’ndan bir brokar parça da bulunan dergiden sadece 1,500 adet basılacak.
24 v SKYLIFE BUSINESS v KASIM NOVEMBER 2010
IN MEMORY OF MCQUEEN
v ”Visionaire, which covers the work of creators from all around the world in each issue and is custom-printed in limited amounts, dedicated its fifty-eight issue to fashion design enfant terrible Alexander McQueen, who we lost this year. The magazine, which first covered the designer’s works in 1996, had unfortunately not been able to realize the collaboration it wished for in 2003, when McQueen had said he wanted to make a Visionaire magazine. Figures contributing to the magazine were chosen among the designer’s close friends, including Nick Knight, Lady Gaga, Steven Klein, Mario Sorrenti, Steven Meisel, Inez van Lamsweerde & Matadin, David Sims, Mario Testino, Sean Ellis, and Sebastian Faena. Only 1,500 copies will be printed of the magazine, which also incorporates a brocade from the 2010 Spring-Summer collection in its thick cover.
Derginin sayfalarına işlenmiş çiçek tohumları var. Biraz su serpiştirip güneşe bıraktığınızda üzerinde yavaş yavaş çiçekler açtığını görebilirsiniz. There are flower seeds embedded in the pages of the magazine. If you sprinkle them with water and put them out in the sun, you may see flowers slowly start to bloom.
C
M
Y
CM
MY
CY CMY
K
ENTRÉE
İlk kez 1953 yılında üretilen Speedster, Porsche 356’nın daha sportif bir modeli olarak piyasaya çıkmıştı. 1988’de Speedster 911 Carrera üzerine geliştirildi ve efsanevi yuvarlak ön farlara kavuştu. Yeni Speedster Aralık ayınca Almanya’da, 201 bin Euro etiketle piyasaya çıkacak.
EFSANE GERI DÖNDÜ! Ekim ayında Paris Motor
v
Show’da saf mavi rengiyle herkesin ilgisini çeken yeni Porsche 911 Speedster, efsane 911 ailesinden kompakt oluşu dışında performansıyla da ayrılıyor. 408 beygir gücündeki motoru, 911 Carrera S’ten 23 beygir daha fazla güce sahip. İki kişilik yeni Porsche Speedster, saygı duruşunda bulunduğu önceki 356 Speedster’a gönderme yaparak, sadece 356 adet üretilecek. 911 serisinin neredeyse tüm opsiyonel özelliklerine sahip ve dilenirse beyaz olarak da istenebiliyor. www.porsche.com
26 v SKYLIFE BUSINESS v KASIM NOVEMBER 2010
THE LEGEND RETURNS!
v With its bright blue color, the new Porsche 911 Speedster was the ultimate eye catcher of the Paris Motor Show last October. It differs from the rest of the 911 family with its compact design and performance. The 408 horsepower flat six engine delivers 23 hp more than the 911 Carrera S. Designed for two, the new Porsche Speedster’s production will be limited to just 356 units in order to commemorate its famous 1950s ancestor, the 356 Speedster. The new 911 has almost all optional features of the 911 family and comes in blue or white. www.porsche.com
In 1953, the Speedster series was launched with a pure sports car based on the Porsche 356. In 1989, the Speedster celebrated its revival with an edition based on the 911 Carrera 3.2. The legendary double bubble headlights were used for the first time. The new Speedster will be introduced to the German market with a price ticket of 201,000 Euros.
ENTRÉE
İSTANBUL
GÖSTERİŞLİ KASIM!
En kapsamlı sanat organizasyonundan en güzel antika fuarına kadar pek çok ilginç etkinlikle bu Kasım gerçekten sofistike ve sanat dolu.
ARTY NOVEMBER!
From the most extensive art events to the most beautiful antique fair, this November is really sophisticated and arty.
SANATSEVERLER Contemporary İstanbul 25-28 Kasım, 2010 - İstanbul
v Türkiye’de bugüne kadar yapılan en geniş kapsamlı “modern ve
güncel sanat” etkinliği olan Contemporary İstanbul, ülkenin kültürel ve sanatsal yaşamını dünyaya tanıtıyor. Dört gün boyunca süren Contemporary İstanbul, ulusal ve uluslararası galerileri, tüm dünyadan gelen sanatçıları, koleksiyonerleri, müze müdürlerini, küratörleri, sanat eleştirmenlerini, basın mensuplarını ve sanatseverleri Lütfü Kırdar Uluslararası Kongre ve Sergi Sarayı çatısı altında birleştiriyor.
ART LOVERS
Contemporary İstanbul November 25-28, 2010 v As the most extensive “modern and contemporary art” event in Turkey, Contemporary Istanbul aims to promote the cultural and artistic life of Turkey. For four days, Contemporary Istanbul will be hosting national and international galleries, artists from all over the world, collectors, museum directors, curators, art critics, members of press, and art lovers at the Istanbul Convention and Exhibition Center (ICEC). www.contemporaryistanbul.com
SANATSEVERLER Sergi: The More Things Change (Şeyler Giderek Değiştikçe) 20 Kasım 2010 – 16 Ekim 2011 San Francisco Modern Sanat Müzesi, SF
v San Fransisco Modern Sanat Müzesi koleksiyonunun 2000 yıldan
bugüne kadar üretilen sıradışı işlerinden oluşan The More Things Change (Şeyler Giderek Değiştikçe) sergisi, bir yandan geçtiğimiz 10 yılın sanatına seçici bir bakış sunarken bir yandan da dönemin tematik ve psikolojik portresini çiziyor. Sergide Eija-Liisa Ahtila, Tacita Dean, Paul Graham, Shahzia Sikander, Amy Sillman, Peter Wegner ve Pae White gibi sanatçıların işleri yer alıyor.
ART LOVERS
Exhibition: The More Things Change November 20, 2010 - October 16, 2011 San Francisco Museum of Modern Art, SF v The More Things Change samples from SFMOMA’s collection to present an extraordinary range of works made since 2000, offering a selective survey of the art of the past ten years and a thematic as well as psychological portrait of the decade. The exhibition showcases works by Eija-Liisa Ahtila, Tacita Dean, Paul Graham, Shahzia Sikander, Amy Sillman, Peter Wegner, and Pae White, among many others. www.sfmoma.org
28 v SKYLIFE BUSINESS v KASIM NOVEMBER 2010
SAN FRANCISCO
AMSTERDAM
SPORSEVERLER WGC HSBC Şampiyonası 4 – 7 Kasım, 2010 Sheshan International Golf Club, Şanghay
SHANGAI
v Dünyanın bir numaralı golfçüsü Tiger Woods ve sahaların
ikinci ismi, son dünya şampiyonu Phil Mickelson’un yanı sıra WGC-Accenture Match Play Şampiyonası’nın galibi Ian Poulter ve geçtiğimiz günlerde düzenlenen WGC-Bridgestone Invitational turnuvasının şampiyonu Hunter Mahan gibi 2010 dünya golf sezonunun en iyi oyuncuları, Şanghay’da “Şampiyonlar Şampiyonu” ünvanı ve 7 milyon USD tutarındaki ödül için kapışacaklar. Geçen yılki şampiyona Asya kıtasının bugüne kadar gördüğü en önemli turnuva olmuş ve dünyanın en iyi 10 golfçüsünden 7’sine ve en iyi 30 golfçüsünden 20’sine ev sahipliği yapmıştı.
SPORT LOVERS
WGC HSBC Championship November 4 – 7, 2010 Sheshan International Golf Club, Shangai
SANATSEVERLER PAN Amsterdam, Hollanda Sanat ve Antika Fuarı 21-28 Kasım, 2010
v Hollanda’nın sanat ve antika fuarı PAN Amsterdam dokuz
gün içinde 10 binden fazla antika esere ev sahipliği yapacak. Ortak paydaları orijinallik, sanatsal kalite ve iyi durumda olmak olan eserler 500 ila 500 bin Euro arasında fiyatlarla satışa sunuluyor. 130’dan fazla fuar katılımcısı Hollanda ve Felemenk antika piyasasının önde gelen temsilcilerinden oluşuyor. PAN Amsterdam’da sergilenecek objeler 5000 yıllık bir tarihsel dönemi kapsıyor.
v Also joining world golf leader Tiger Woods and World Number Two and defending world champion Phil Mickelson are Ian Poulter, winner of the WGC-Accenture Match Play Championship, and Hunter Mahan, champion of the recent WGC-Bridgestone Invitational, ensuring the world’s best players of 2010 are all in Shanghai trying to win the coveted ‘Champion of Champions’ title and a share of the $7 million prize fund. Last year’s success when, elevated to the illustrious World Golf Championship tournament attracted the strongest field ever seen in Asia with seven of the world’s top ten and twenty of the world’s top thirty golfers.
ANTIQUE LOVERS
http://www.hsbcgolf.com/index.html
www.pan.nl
PAN Amsterdam, Netherlans’ Art & Antiques Fair November 21-28, 2010 v Over the course of nine days in November, PAN Amsterdam, the Netherlands’ art and antiques fair, will be presenting more than 10,000 objets d’art. The common denominator is that all the objects are vetted for authenticity, artistic quality and condition and are on sale at prices from €500 to €500,000. The 130 or so exhibitors represent the elite of the Dutch and Flemish art trade. The works of art at PAN Amsterdam span more than 5,000 years of history.
2010 NOVEMBER KASIM v SKYLIFE BUSINESS v 29
ZAMANINIZ VAR!
YOU HAVE TIME! Afrika’nın doğu ucunda, Tanzanya’nın biraz açığında... Ada henüz turizmle kirlenmemişken; henüz görmediyseniz muhakkak bir fırsat yaratın. At the east end of Africa, a few miles off the shores of Tanzania… If you haven’t seen Zanzibar yet, make sure to create the opportunity, before the island is swarmed by tourists. Yazı • Story by Oktay Tutuş Fotoğraf • Photograph by Ahmet Bilal Arslan
30 v SKYLIFE BUSINESS v KASIM NOVEMBER 2010
Hint Okyanusu denizle ilgili herhangi bir aktivitede bulunmak isteyenler için her zaman cazibe merkezi. Dünyadaki büyük olasılıkla en güzel sahillere ve inanılmaz bir sualtı yaşamına ev sahipliği yapıyor oluşu bu cazibenin sebepleri. Ancak bana kalırsa adalar burayı enfes kılan başka bir özelliğe sahip. Neden Hint Okyanusu adaları bu kadar güzel olmak zorunda? Musonlarla bir ilgisi olabilir mi? Bu soruya verilebilecek cevaplar, cevap vereceklerin sayısı kadardır, eminim. Tanzanya’nın biraz açığında, Afrika kıtası yanında uzanan Zanzibar da bu adalardan birisi. Neyse ki diğerleri kadar popüler değil; böylece kendinizi kötü hissetmeniz için bir sebep kalmıyor. Adanın refah seviyesinin biraz düşük olması dışında...
32 v SKYLIFE BUSINESS v KASIM NOVEMBER 2010
The Indian Ocean has always been attractive for those who prefer a holiday by the sea, probably due to the fact that the ocean hosts the most beautiful beaches in the world and an unbelievably lively underwater life. But I believe the islands create all the magic. Why do the islands of Indian Ocean have to be so beautiful? Is it because of monsoon rains? I’m sure the answers to this question will be as many as those who are willing to answer… A few miles off the shores of Tanzania, lying beside motherland Africa, Zanzibar is one of those islands. Fortunately, it is not as popular as others; so you don’t need to feel bad about it, other than the fact that the average standard of life in the island is not very high...
TAŞ ŞEHİR, AMA AŞINMIŞ! Sümerler, Mısırlılar, Persliler, Hintliler, Çinliler, Umman Arapları, Hollandalılar, İngilizler... Adaya çağlar boyunca stratejik konumu yüzünden egemen olmak isteyen çok olmuş. Ancak buraya yerleşen ve yöneten Araplar adanın kaderiyle beraber dini inançlarını da etkilemiş. Bugün halkın yüzde 97’si Müslüman diye biliniyor. Zaten adanın en eski yapısı da 1107 yılına tarihlenen Kizimkazi’deki bir cami. Bunun yanında adanın merkezi denilebilecek Taş Şehir (Stone Town)’de bulunan yapıların birçoğu 19. yüzyılda inşa edilmiş. Stone Town çok enteresan bir yer. Tüm adanın tek bir merkezi ve orası da aşınmaya oldukça müsait Coralline isimli bir deniz kayasından mamul. Ahşaptan oyulmuş kapıları da muhteşem. Kapılar üzerindeki oymalarda 500’ü aşkın sembol ve dolayısıyla da anlatım biçimi mevcut. UNESCO, burasını Dünya Kültür Mirası olarak kaydetmiş listesine. Ancak
A TOWN OF STONE, SOMEWHAT ERODED Sumerians, Egyptians, Persians, Indians, the Chinese, Arabs of Oman, the Dutch, and the English… Because of its strategic location, all of
these civilizations wanted to dominate the island throughout the ages. Arabs who came to settle and rule had an impact not only on the destiny but also on the religious beliefs of the islanders. Today, 97
percent of the population is known to be Muslim. In fact, the oldest building of the island is a mosque at Kizimazi which was built in 1107. Most of the buildings at Stone Town, the main settlement of the island,
2010 NOVEMBER KASIM v SKYLIFE BUSINESS v 33
çoğu yapı hâlâ kurtarılmayı bekliyor. Büyük oteller ve binalar restorasyonun ne kadar önemli olduğunu gösterircesine temiz ve düzgün. Diğerlerinin de aynı kaderi paylaşmaya hakları olduğunu düşünerek geçiyorsunuz önlerinden. Dar sokaklarında dolaşırken muhakkak size bir şeyler satmak üzere köşelerde bekleyen satıcıları göreceksiniz. Genellikle birkaç ısrarcı davete vereceğiniz olumsuz bir bakış ya da beden hareketi anlamalarına yardımcı oluyor. Daha da ısrarcı oluyorlarsa veya size çok yakınlaşmaya çalışıyorlarsa dikkat etmenizde fayda var. Stone Town’ın suç oranları açısından çok iyi durumda olmadığını öğrendiğim anda tedbiri elden bırakmamaya karar vermiştim zaten. Hava karardıktan sonra tek başınıza mümkünse dolaşmamalı ve üzerinizde ederi yüksek şeyler taşımamalısınız. Zaten turizm ofisi de misafirleri bu konuda uyarıyor. En çok dikkatimi çeken uyarı, çocuklarıyla seyahat edecek olan ebeveynlerin onların pahalı oyuncaklarını adaya getirmemeleri yönünde olandı. Adadaki çocukların
34 v SKYLIFE BUSINESS v KASIM NOVEMBER 2010
are from 19th century. Stone Town is a very interesting place. It is the only center of the island is carved from a stone called coralline, which is found in the sea and is easily eroded. The engraved wooden doors of the buildings are amazing. They are engraved with more than five hundred symbols featuring as many forms of expression. Although Stone Town is on UNESCO’s World Heritage list, many of the buildings need restoration. Large hotels and prominent structures are clean and neat, demonstrating the impact of adequate restoration. While admiring their beauty, one can’t help but think that there are other buildings deserving the same fate. While strolling along the narrow alleys, you will see tallymen waiting at almost every corner to sell you their goods. Some might be a little too insistent, but in most of cases putting on a negative face or body language helps them understand that you are not interested. However, if this doesn’t help and if they try to get closer to you, it is advisable to be careful as crime rates in Stone Town are quite high. Try to refrain from walking alone after it gets dark
ailelerini utandırabileceğinden bahseden bir uyarı; buna da dikkat! KARANFİL, RAFYA, HİNDİSTAN CEVİZİ... Zanzibar’ın ekonomisi büyük ölçüde baharat ticaretine dayalı. Dünya karanfil ticaretinde hep ilk üçte. Karanfil genellikle Pemba Adası’nda yetişiyor. Bir başka büyük oldukları şey rafya. Hepimizin yakından tanıdığı, ambalajları bağlamak ve süslemek amacıyla kullanılan bu renkli şeritlerin aslında aynı isimli bir ağaçtan geldiğini biliyor muydunuz? Benim gibi plastik sanıyor olduğunuzu düşünüyorum. Bunun yanı sıra Hindistan cevizi de zaten plajlarına adım atar atmaz göreceğiniz ağaç. Ve burada bu ağacın neredeyse her yerinden bir şey sağlanıyor. Zanzibar balıkçılık ve birkaç ufak tefek sanayi dalında da başarılı olsa da esas geçim kaynakları bunlar değil. İleride çok büyük potansiyele
and do not carry your valuables with you. As a matter of fact, the tourist office at the island also warns the visitors about this. For me, the most striking warning was for parents who come with their children telling they should not bring expensive toys with them, as the children of the island may embarrass their families. So it would be wise to also pay attention to this. CLOVES, RAFFIA PALMS AND COCONUTS… Zanzibar’s economy mainly depends on the spice trade. Once the world leader, the island continues to be one of the top three clove traders in the world. Clove is cultivated mainly at Pemba Island. Another major export good is raffia. Did you know that colorful raffia strings that we bind or decorate gift wrappings with come from a tree of the same name? I believe you thought that they were made of plastic, just like I did… As soon
2010 NOVEMBER KASIM v SKYLIFE BUSINESS v 35
erişecek olan turizm adanın kurtuluşu olabilir. Henüz çok yeni olmalarına rağmen adada geçtiğimiz yıllardan itibaren irili ufaklı birçok otel işletilmeye başlamış. Bu da adanın hak ettiği ölçüde turizm gelirine yakın zamanda kavuşacağına işaret ediyor. Bu da tur otobüsleriyle dolu dolu akın edecek turist kalabalıklarına daha birkaç sene var demek oluyor ki, zaman az! GİZLİ PLAJLAR VE KÜÇÜK ADALAR Kasım ayı boyunca adada kısa süreli yağmurlar oldukça olağan. Bunlar gündelik hayatı musonlar kadar etkilemiyor. Ancak mart ve mayıs arasında çoğu restoran ve otel kapılarını kapatıyor. Haziran ve ekim arasında ise kuru sezona geçiyor ve en güzel zamanlarını yaşıyor. Ekim ayı özellikle tavsiye ediliyor. Bu tavsiyeye biz de uyuyoruz. Nungwi ve Paje adanın en güzel ve kalabalık plajları. Eğer Stone Town’dan buralara gitmek isterseniz birkaç kişi ile beraber bir taksi tutabilirsiniz.
36 v SKYLIFE BUSINESS v KASIM NOVEMBER 2010
as you set foot on any beach in the island, you will see coconut trees. And the islanders have a way to make use of every part of them. Zanzibar is also successful in fishing and some light industries, but these are not developed enough to be a main source of income. The touristic potential of the island is very promising and could be the ray of hope for its inhabitants. The fact that there are relatively new hotels of various sizes scattered around the island indicates that the island will soon get its share of touristic revenue. And this means that there are only a few years left before Zanzibar is swarmed by packed tourist buses… Time is running out! HIDDEN BEACHES AND SMALL ISLANDS Non-stop showers are fairly normal throughout November, although they do not have a considerable effect on daily life as compared to monsoons: most of the hotels and restaurants close
Kendinize özel bir araç tutmak isterseniz bu da mümkün. Dilerseniz oteliniz de size araç ayarlayabiliyor. Bu plajlar hayatınızda görebileceğiniz en güzel manzaraya sahip. Şnorkelle yüzebilir, balıklara dokunabilir ve durgun suyun tadını çıkarabilirsiniz. Yaklaşık 25 tane plajı bulunan Zanzibar’ın herkesçe kullanılmayan plajlarının isimleri şöyle: Matemwe, Pwani Mchangani, Kiwengwa, Uroa, Bwejuu ve Jambiani. Ayrıca Stone Town’dan bulabileceğiniz teknelerle günübirlik civar adalara da gitmeniz mümkün. Bunların en bilinenleri Prison (Changu), Chapwani, Chumbe ve Bawe. Marco Polo bir zamanlar Zanzibar’da çok fazla fil olduğunu yazmış ancak bugün adada hiç fil bulunmuyor. Fakat bu eksikliğini endemik bitki ve
hayvan türleriyle kapatıyor Zanzibar. Denizden ne çıksa yerim diyenlerdenseniz burada aç kalmanız imkânsız. Okyanusun tüm nimetlerinden faydalanmak için doğru adres. Sivrisineklerden ve ısrarcı sokak satıcılarından kurtulmayı başardığınız anda Zanzibar, büyüsünü göstermeye başlıyor. Unutamayacağınız manzaralar sunan plajları için bile görmeye değer bir ada memleket. Henüz kalabalık kafilelerce işgal edilmemişken keyfini çıkarmanızı öneririm. NEREDE KALINIR? Kilindi, Zanzibar www.kilindi.com Fundu Lagoon, Pemba Island www.fundulagoon.com Zanzibar Serena Inn, Stone Town www.serena.co.tz
between March and May. The best time to visit the island is the dry season from June to October; October is particularly recommended. Nungwi and Paje are the most beautiful and crowded beaches of the island. To go to these beaches from Stone Town, you may share a cab with a few other passengers. It is also possible to rent a car or get a private cab; your hotel will arrange it for you. These beaches have the most picturesque view you can imagine. You can snorkel, touch the fish, and enjoy the calm water. Zanzibar has a total of twenty-five beaches, of which Matemwe, Pwani Mchangani, Kiwengwa, Uroa, Bwejuu and Jambiani are not open to public. You can also hire daily boats to the surrounding islands, of which the most popular are Prison (Changu), Chapwani, Chumbe, and Bawe. Although Marco Polo once
wrote that there were a lot of elephants in Zanzibar, it seems that there are none left. But the island’s rich flora and fauna make up for the loss of elephants. If you are in to seafood, Zanzibar is the right place to savor the riches of the ocean. In fact, when you find a way to get rid of the mosquitoes and insistent tallymen, Zanzibar begins to show its magic. With its paradise beaches, the island promises an unforgettable experience. I strongly recommend enjoying its untouched beauties before it is invaded by the masses. WHERE TO STAY? Kilindi, Zanzibar www.kilindi.com Fundu Lagoon, Pemba Island www.fundulagoon.com Zanzibar Serena Inn, Stone Town www.serena.co.tz
2010 NOVEMBER KASIM v SKYLIFE BUSINESS v 37
SANATÇILARIN İLHAM KAYNAĞI: Pek çok sanatçıya ilham kaynağı olan Haliç’i konu alan bir yağlıboya tablo koleksiyonu, İstanbul’un çok gördüğümüzü sandığımız bir kısmına yepyeni gözlerle bakabilmemizi sağlıyor.
THE GOLDEN HORN: A MUSE FOR ARTISTS A collection of oil paintings of the Golden Horn urges us to have another look at this part of İstanbul that we think we see every day…
Yazı • Story by Hasan Mert Kaya Haliç, İstanbul’un Rumeli yakasında eski İstanbul ve Beyoğlu semtlerini ayıran koyun adı. Bizanslılar zamanında ‘Altın Boynuz’ adı verilen bu koy, aynı zamanda bir iç liman görevi yapıyor. Sekiz kilometre uzunluğundaki bu koy tarihin ilginç olaylarına tanık oldu. Bizans İmparatorluğu döneminde, hem bir donanma üssü, hem de bir ticaret limanı olarak kullanılırdı. Fatih’in İstanbul’u fethi sırasında Haliç’e karadan
38 v SKYLIFE BUSINESS v KASIM NOVEMBER 2010
yürüttüğü 67 gemi, dünya savaş literatüründe bir ilk oldu. Osmanlı İmparatoru Fatih Sultan Mehmet’in 1454 yılında kurmaya başladığı tersaneden sonra Haliç Osmanlı İmparatorluğu’nun bir donanma üssü oldu. Gemi yapımcılığı ve tersanecilik, zaman içerisinde Camialtı, Hasköy ve Haliç tersanelerinde büyük bir gelişme gösterdi. Haliç’e sularını akıtan Alibeyköy ve Kâğıthane dereleri, İstanbul’un güllük gülistanlık bahçelerine de hayat
Known as the “Golden Horn” since Byzantine times, this inland port divides old Istanbul from Pera (Beyoğlu) at the European side of the city. This 8 km long bay has witnessed important turning points in history. It was used both as a naval base and as a trade port during Byzantine era. During his siege of the city, Mehmet the Conqueror’s move to roll his fleet into the Golden Horn on greased logs over land was a first in the literature of war. With the first Ottoman
shipyard built here at 1454, the Golden Horn became the main naval base of Ottoman Empire. In time, ship building developed a great deal at the Camialtı, Hasköy and Haliç docks. The Kağıthane and Alibeyköy creeks flowing into the Golden Horn used to bring life to the famous gardens of İstanbul. By the 17th century, the entire Ottoman Empire was in love with tulips. Tulips were planted everywhere from the gardens of large manors to public parks and picnic
Salim Özüdoğru Torecat
“HALIÇ İSTANBUL’UN KÜLTÜREL KODLARINI BARINDIRIYOR. BÖYLE BIR MEKÂNDA ZAMANIN VE IHMALLERIN YOL AÇTIĞI KAYBIN GIDERILMESINDE PAY SAHIBI OLMAKTAN DOLAYI ONURLUYUM. YAŞAM ALANIMDA HALIÇ’I SANATÇILARIN BAKIŞIYLA YAŞATMAK ISE FARKLI BIR KEYIF.” “THE GOLDEN HORN EMBODIES THE CULTURAL CODES OF İSTANBUL. I AM VERY PROUD TO BE A PART OF THE EFFORTS TO COMPENSATE THE LOSSES CAUSED BY TIME AND NEGLIGENCE. REVIVING THE GOLDEN HORN FROM AN ARTIST’S PERSPECTIVE IN MY LIVING SPACE IS AN EXTRAORDINARY PLEASURE.” Torecat
verirdi. 17. yüzyılda lale sevgisi tüm Osmanlı topraklarını sardı. Konaklara, bahçelere, eğlence yerlerine lale dikilip, lale adına eğlenceler düzenlenmeye başladı. Haliç ve Kâğıthane’de yaşanan bu “zevk-ü sefa” başta Şair Nedim olmak üzere pek çok Batılı ve yerli yazarın eserlerinde dillendirilir. Melling gibi Batılı sanatçılar Haliç’in güzelliğini gravürlerinde fırça ile anlatmaya çalışırlar. Fransız Baron Durand’ın “ …İki küçük nehir, bir süre sonra birleşerek
places; their blooming used to be celebrated with festivals. These days and nights devoted to pleasure and indulgence took place around Kağıthane and the Golden Horn (Haliç), and were put into words by many Ottoman and Western poets and writers, especially by Nedim, the famous poet of the Ottoman court. Western artists like Melling expressed the beauties of the Golden Horn with their brushes. French Baron Durand’s observations were among the Hayri Çizel
Nihal Atamer
Kamil Aslangör
Haliç’e akıyor. Uzun bir boğazdan geçtikten sonra su, bir şelale hâlinde köpük köpük dökülüyor. Pırıl pırıl çiçeklerle süslü yemyeşil uzanan kırlarda insanlar toplanıp eğleniyor…” yorumları, İstanbul’u ve Haliç’i Avrupalılara tanıtan önemli yazılardan biri olur. İstanbul üzerine romanlar yazmış edebiyatçı Pierre Loti’nin “… Eyüp’ten taa Saray’a kadar bütün Haliç boyunca kubbeler ve minareler rengarenk gökyüzünde birer resim gibi görenleri büyülüyor…” yazısı birçok sanatçıyı Haliç’e davet yazısı olarak görüldü. Patrona Halil isyanı biraz keyif kaçırır. Kâğıthane’deki pek çok eğlence yeri yakılır, yıkılır… Daha sonraki padişahlar, buraları yeniden ihya ederler, ancak Lale
first to tell Europeans about İstanbul and the Golden Horn: “…After a while, two small rivers come together and flow in to the Golden Horn. After passing through a long channel the creek turns into a foaming water fall. People gather to have fun at the green pastures adorned with bright colored flowers…” Known for his novels on İstanbul, French writer Pierre Loti’s words were seen as an invitation for artists: “From Eyüp all the way to the Palace, the domes and minarets along the Golden Horn create a enchanting painting on the colorful sky.” The uprising led by Patrona Halil was rather unpleasant put off. Most of the venues around Kağıthane were vandalized. Although later sultans tried to
Azerian
ATOM DAMALI’NIN HALIÇ KOLEKSIYONUNDA İBRAHIM SAFI, HAMID GÖRELE, HALID NACI, CEVAT ERKUL VE YALÇIN DAĞLI GIBI TÜRK RESIM SANATININ ÖNEMLI ÜSTATLARININ ESERLERI DIKKAT ÇEKIYOR. ATOM DAMALI’S GOLDEN HORN COLLECTION FEATURES WORKS BY MASTER TURKISH PAINTERS SUCH AS İBRAHIM SAFI, HAMID GÖRELE, HALID NACI, CEVAT ERKUL AND YALÇIN DAĞLI. P. Rob
2010 NOVEMBER KASIM v SKYLIFE BUSINESS v 41
Cevat Erkul
Ali Kartal
Devri’nin tadı bir daha kolay kolay yaşanamaz. Bir dünya tabiat şaheseri olan Haliç, 1950’li yıllarda, sanayi hareketlerinin başlamasıyla beraber, fabrikalar, imalathaneler, işyerleri ve depolarla dolar. 30 yıl içerisinde Haliç, Haliç olmaktan çıkar, bir atık su deposu haline gelir. Durmadan mikrop üreten ve çevreye pis kokular yayan Haliç, çevre sağlığı açısından da bir tehdit oluşturmaya başlar. Ancak bir taraftan da Türk mühendisliğinin gurur duyacağı çalışmalar da yapılmaya başlanır. Yılların Haliç’e verdiği yorgunluğun giderilmesi için el ele çalışmalar yapılır. Bir taraftan çarpık
reclaim the area, the spirit of the Tulip Era was over. Once a natural wonder, the Golden Horn started to be crowded with small factories, manufacturing shops, business offices, and warehouses in 1950s with the rise of industrialization. In just thirty years the Golden Horn turned into a depot for drain water, contaminated with all kinds of germs, fuming with an unbearable smell, and becoming a hazard to human health. However, there were also efforts for the recovery of the area that Turkish engineers should be proud of. There were common efforts to get rid of the weariness that built up over the years by the Golden
İbrahim Safi
Halid Naci
Gül Pınar
Torecat Salim Özüdoğru
Dr. Atom Damalı
İSTANBUL’UN SEMBOLLERINDEN, BIR DOĞA VE TARIH HAZINESI OLAN HALIÇ, ESKI GÜZEL GÜNLERINE DÖNMESINDE BÜYÜK EMEKLERI OLAN DR. ATOM DAMALI’NIN HALIÇ TEMALI YAĞLIBOYA KOLEKSIYONLARINDA YAŞIYOR. A TREASURE OF NATURE AND HISTORY AND THE SYMBOL OF İSTANBUL, THE GLORY OF THE GOLDEN HORN CONTINUES TO LIVE ON IN THE PRIVATE COLLECTION OF DR. ATOM DAMALI, WHO HAS CONTRIBUTED A GREAT DEAL TO THE REVIVAL OF THE AREA. kentleşmenin getirdiği sağlıksız binalar yıkılırken, diğer taraftan İstanbul’un denizlerini kurtaracak atık su projeleri sırayla devreye girmeye başlar. Bir taraftan Haliç suyunun akmasına engel olan köprü yerini yepyeni bir köprüye bırakırken, diğer taraftan sağlıksız sanayi kuruluşları yeni modern fabrikalarına taşınmaya başlar. Bir yandan Haliç kıyılarına kültür ve turizm ağırlıklı projeler gerçekleştirilirken, diğer yandan da Haliç kıyıları milyonlarca lale soğanı ve yeşilliklerin yuvası haline getirilir.
ALTINBOYNUZDAN TUVALE YANSIMALAR
Şu sıralar, bittiğinde sekiz ciltlik bir külliyat oluşturacak olan Osmanlı Sikkeleri kitap çalışmasının üçüncü cildini tamamlamakla meşgul olan Dr. Atom Damalı aynı zamanda
44 v SKYLIFE BUSINESS v KASIM NOVEMBER 2010
bir İstanbul, özellikle de Haliç tutkunu. Haliç’in temizleme ve rehabilite çalışmalarında ciddi rol oynayan Dr. Damalı, kentin kimliğinde büyük pay sahibi olan bu doğa ve tarih hazinesine olan sevgisini Haliç temalı bir yağlıboya koleksiyonu ile somutlaştırmış. Haliç’teki ışık oyunlarını, Haliç’in yazını, kışını, gece ve gündüzünü değerli ressamların fırçalarında donduran koleksiyonda İbrahim Safi, Hamid Görele, Halid Naci, Cevat Erkul ve Yalçın Dağlı gibi Türk resim sanatının önemli üstatlarının eserleri dikkat çekiyor. Yüzlerce yıldır sanatçılara verdiği ilhamla sayısız sanat eserlerinin yaratılmasına imkân sağlayan Haliç resimleriyle, İstanbul’da birçok evin duvarlarına da hayat enerjisi aşılıyor. İşte Dr. Atom Damalı’nın evinin duvarlarına hayat veren Haliç resim koleksiyonundan birkaç örnek.
C
M
Y
CM
MY
Horn. While all unhealthy buildings caused by the urban sprawl were demolished, a series of wastewater treatment projects to save İstanbul’s seas begun to operate. The old bridge that used to block the polluted water was replaced by a brand new one and unhealthy manufacturing plants were moved to their new and modern facilities elsewhere. Projects to enhance tourism and cultural activities were developed as the shores of the Golden Horn were once again blessed with parks and millions of tulips.
REFLECTIONS OF THE GOLDEN HORN ON CANVAS Dr. Atom Damalı is working on the third volume of his gigantic eight-volume book project called Ottoman Coins. He is a true lover of Istanbul and especially of the Golden
Horn. He not only played an important role during the rehabilitation and recovery of the area but also embodied his love for this treasure of nature and history on canvas with a collection of oil paintings of the Golden Horn. The collection features works by master Turkish painters such as İbrahim Safi, Hamid Görele, Halid Naci, Cevat Erkul, and Yalçın Dağlı, who captured all the plays of light, the winters and summers, days and nights of the Golden Horn in the tip of their brushes. The Golden Horn has been an inspiration for artist throughout the ages, and its paintings inject the joy of life on the walls of many houses in İstanbul, where they are hanged. In the coming pages you will see paintings from Dr. Atom Damalı’s Golden Horn collection that bring joy of life to his own home.
CY
CMY
K
C
M
Y
CM
MY
CY
MY
K
İZMIR – LONDRA – İSTANBUL İZMİR – LONDON – İSTANBUL
Londra’da yaşayan ve çalışan moda tasarımcısı Bora Aksu, ‘İstanbul Moda Haftası’ vesilesiyle, İstanbul temalı bir defile düzenledi. Fashion designer Bora Aksu, who lives and works in London, organized an İstanbul themed fashion show at İstanbul Fashion Week.
Yazı: Oktay Tutuş Portre Fotoğrafı: Cihan Alpgiray
“HALIÇ İSTANBUL’UN KÜLTÜREL KODLARINI BARINDIRIYOR. BÖYLE BIR MEKÂNDA ZAMANIN VE IHMALLERIN YOL AÇTIĞI KAYBIN GIDERILMESINDE PAY SAHIBI OLMAKTAN DOLAYI ONURLUYUM. YAŞAM ALANIMDA HALIÇ’I SANATÇILARIN BAKIŞIYLA YAŞATMAK ISE FARKLI BIR KEYIF.” “THE GOLDEN HORN EMBODIES THE CULTURAL CODES OF İSTANBUL. I AM VERY PROUD TO BE A PART OF THE EFFORTS TO COMPENSATE THE LOSSES CAUSED BY TIME AND NEGLIGENCE. REVIVING THE GOLDEN HORN FROM AN ARTIST’S PERSPECTIVE IN MY LIVING SPACE IS AN EXTRAORDINARY PLEASURE.” Torecat
verirdi. 17. yüzyılda lale sevgisi tüm Osmanlı topraklarını sardı. Konaklara, bahçelere, eğlence yerlerine lale dikilip, lale adına eğlenceler düzenlenmeye başladı. Haliç ve Kâğıthane’de yaşanan bu “zevk-ü sefa” başta Şair Nedim olmak üzere pek çok Batılı ve yerli yazarın eserlerinde dillendirilir. Melling gibi Batılı sanatçılar Haliç’in güzelliğini gravürlerinde fırça ile anlatmaya çalışırlar. Fransız Baron Durand’ın “ …İki küçük nehir, bir süre sonra birleşerek
places; their blooming used to be celebrated with festivals. These days and nights devoted to pleasure and indulgence took place around Kağıthane and the Golden Horn (Haliç), and were put into words by many Ottoman and Western poets and writers, especially by Nedim, the famous poet of the Ottoman court. Western artists like Melling expressed the beauties of the Golden Horn with their brushes. French Baron Durand’s observations were among the Hayri Çizel
Nihal Atamer
İstanbul, bu yazın sonunda kendi ismiyle anılan moda haftasında, geçen yıllara oranla daha fazla etkinlik ve daha fazla katılımla adından söz ettirdi. Yılda iki kere düzenli olarak yapılacak moda haftaları, şehrin moda tasarımı alanında çalışan yaratıcılarıyla beraber yerli ve yabancı basın mensuplarını, müşterileri ve hepsinden daha çok meraklıları ilgilendiren geniş bir etkinlikler zincirinden oluşuyor. Bu yıl yurtdışında yaşayan ve orada çalışmalarını yürüten Atıl Kutoğlu ve Bora Aksu gibi isimler de defile programına dâhil edildi. Bora Aksu uzun yıllardır Londra Moda Haftası’nda çok başarılı işler sergilemiş, İzmirli bir moda tasarımcısı. Tüm etkinliğin galası kendisine teslim edilen Aksu, bugüne dek tanıma fırsatını çok fazla bulamadığı İstanbul’a özel bir koleksiyonla ‘İstanbul Moda Haftası’na katıldı. Tıpkı İstanbul gibi çok katmanlı olan koleksiyonun renkleri de
48 v SKYLIFE BUSINESS v KASIM NOVEMBER 2010
İstanbul has become a center of attention once again during its eponymous fashion week, with more activities and participation than previous years. Organized twice a year, fashion weeks are comprised of a wide range of activities to attract creatives working in fashion, local and international presses, customers, and, most of all, fashion enthusiasts. This year, designers like Bora Aksu and Atıl Kutoğlu, who live and work abroad, are included in the program. Originally from İzmir, Bora Aksu is a fashion designer who has exhibited very successful collections at London Fashion Week over the years. As the premiere of the event was given to him, Aksu participated in the Fashion Week with a special collection for İstanbul, a city that he hasn’t got the chance to know better. According to Aksu, the collection is multifaceted just like İstanbul and it reflects the changing lights of the city that
Aksu’nun sadece fırsat bulduğu zamanlarda yaşabildiği bu şehrin değişen ışığını yansıtıyor ona göre. Defilesi öncesinde konuştuğumuz Aksu ile kendi İstanbul’unu, Londra’sını ve İstanbul’un moda için nasıl bir cazibe merkezine dönüşebileceğini konuştuk. Bu İstanbul’da ilk defileniz olacak. Daha önce şubat ayında İzmir’de bir defile yapmıştınız. Nasıldı? O daha retrospektif bir defileydi. Daha önceki koleksiyonlardan parçalar, sonunda da gelinlikleri vardı. Bu tamamen İstanbul’la ilgili, İstanbul için hazırladığım bir koleksiyon olacak; o yüzden heyecanlıyım. “İstanbul’u sadece Londra’dan gidip geldiğim zamanlarda keşfettim” demiş birisi olarak İstanbul hakkında ne düşünüyorsunuz? İstanbul’da yaşamamanın getirdiği bir avantaj aslında bu.
Uzun süre yaşadığınız zaman bir sürü şeyi kanıksamaya başlıyorsunuz. İstanbul için benim böyle bir durumum olmadı; kanıksayamadım. Bu da aslında bir ayrıcalık. Her bir köşesi benim için ayrı bir şey demek. Aslında İstanbul’un, benim için standart olmuş köşeleri üzerine kurdum koleksiyonu. Benim İstanbul’umu yansıttığı için koleksiyon da İstanbul’daki kişisel köşelerimi yansıtıyor. Peki, bu gidip gelmeleriniz üzerine mi oluştu bu koleksiyon yoksa sadece onu oluşturmak için İstanbul’a geldiniz mi? Bu koleksiyon için pek gelmedim açıkçası. Benim tespit ettiğim bazı yerler var. Ben de onların üzerine kurma kararı aldım. İstanbul’da kendimce yaptığım şeyler var, vapurla karşıya geçmek gibi. İstanbul’da bir klasik olan, herkesin bildiği ama benim için aslında bir ayrıcalık olan özellikleri var. Onların ve
he had occasionally experienced. We met him just before his fashion show and talked about his perceptions on İstanbul, London, and ideas on how to turn İstanbul into a center of attraction for fashion industry.
things. This was not the case for me; I couldn’t get used to İstanbul. In fact, this is a privilege. Each and every corner of the city means something to me. And I built my collection on my favorite places of the city. It reflects my own İstanbul and its special places.
This will be your first fashion show in İstanbul. Your previous show was in İzmir in February. How was it? It was more of a retrospective show. There were pieces from my previous collections and some bridal gowns at the end. This one is a special collection completely devoted to İstanbul; so I am excited. As a person who has “discovered İstanbul only when I was travelling to and from London,” what do you think about our city? In fact, I believe that living in İstanbul is an advantage. If you live here for a long time, you start to get used to a lot of
Did you create the collection while you were coming and going between cities or did you spend some time here to get inspiration? To tell you the truth, I did not come to İstanbul for the collection in particular. I know some key places and I decided to build the collection on them. There are some things that I do when I come to İstanbul, like taking the ferry to the Anatolian side. There are some classics of İstanbul that everybody knows but are still a privilege for me. The inspiration for the collection comes from these places and their changing lights. I generally prefer to
2010 NOVEMBER KASIM v SKYLIFE BUSINESS v 49
“LONDRA’DAYKEN KENDIMI DAHA ÖZGÜR HISSEDIYORUM,” DIYEN TASARIMCI İSTANBUL’UN TEDARIKÇILER VE IŞÇILIK ANLAMINDA DAHA HIZLI VE UCUZ OLDUĞUNU SÖYLÜYOR. THE DESIGNER, WHO SAYS “I FEEL FREER WHEN IN LONDON,” STATES THAT ISTANBUL IS FASTER AND CHEAPER IN THE SENSE OF SUPPLIERS AND LABOR.
onların ışığının çok büyük etkisi oldu bu koleksiyonda. Ben genellikle bendeki izlenimlerin üzerine kurmayı daha çok seviyorum; belli bir başlığın altına yerleştirmektense. O yüzden elbiselerim kişisel deneyimlerimin, gördüklerimin bir karması oldu. İstanbul’un değişen bir ışığı var, o değişen ışık renk paletim oldu. Bir de ufak köşe mağazalar var. Mesela Beyoğlu’nda 1930’lardan beri duran bir korse mağazası var. Bu tip yerler beni çok çekiyor. Bu tip yerlerin yok olmaması gerektiğini düşünüyorum. Bunlar sizin tedarikçileriniz mi aynı zamanda? Hayır, onlar sadece esin kaynaklarım. Londra, bir tasarımcı için bulunmaz bir yer olsa gerek. Bir sürü şeye ve imkâna aynı anda ulaşabileceğiniz bir şehir olması mı sizi Londra’da tutan? Londra’da beni özgürlük tutuyor. Herhalde çok fazla farklı kültürden insanın bir arada
50 v SKYLIFE BUSINESS v KASIM NOVEMBER 2010
yaşamasından kaynaklanan bir şey. Bir de çok fazla harekete ve akıma taban olmuş bir şehir olması. Punklar, romantikler, vs. Sosyal statünün ve sosyal çevrenin dar olduğu dönemlerde, gençlerin kendi çabalarıyla zaman içerisinde birçok akım oluşmuş. Sanki mükemmel bir testideki çatlaklardan suların akması gibi. Bunlar beni çok etkiliyor. Şu an bile oluyor! Bu sebeple özgürlük ve bireysellik çok önde. Oradayken yaratıcılık anlamında yüzde yüz çalışabildiğimi hissediyorum. Hiçbir sosyal baskı, çember veya kalıplaşma yok. O yüzden orasını evim gibi görüyorum. Başka yerlere gitsem bile yaratmam gereken yer yine Londra. Mesela İstanbul koleksiyonum gibi. Koleksiyona esin kaynaklarını seçtikten sonra oluşturduğum yer Londra’ydı. Bahsettiğiniz biraz da her şeyin en iyisini üreten insanların Londra’da erişilebilir, daha kolay bulunur olması mı?
build collections on impressions rather than placing them under a specific title. Therefore the pieces in the collection have been a mixture of my personal experiences and perceptions. And İstanbul’s ever changing lights became my color palette. Also, there are small shops here and there; for instance, there is a corset shop from the 1930s in Beyoğlu. Such places appeal to me and I believe they should be preserved. Are they also your suppliers? No, they are my sources of inspiration. I guess London must be a haven for designers. In London you have access to a lot of things and opportunities all at once. Is this what keeps you there? What keeps me in London is freedom. I believe this is a result of the fact that people from various different cultures are living together there. In addition it is a city where a lot of movements and trends have originated; the romantics, punks, and so on… A lot of movements have emerged thanks to the young generations’ own struggles in times when social environment and statuses used to be limited. Just like water leaking from the
Tabii ki. Hem avantajı hem de dezavantajı var. Dezavantajı çok pahalı olması her şeyin. Avantajı da istediğiniz her şeyi, her kişiyi, her sanatkârı bulabilme ve işbirliği yapabilme şansınız var. Çünkü çok fazla sanatçı var ve bu farklı disiplinlerdeki sanatçılar da birbirleriyle etkileşim halinde. Bunun getirdiği çok büyük bir avantaj var bence. Londra; Milano, Paris ve New York’la beraber dünyanın dört büyük moda merkezinden birisi. Şimdi İstanbul’u da dünyanın sayılı moda merkezlerinden birisi yapma gibi bir misyonu var gerek bu organizasyonu düzenleyen komitenin gerek de Moda Tasarımcıları Derneği’nin... İstanbul’un gerçekten dünyanın sayılı moda merkezlerinden birisi olmaya ihtiyacı var mı? Bence İstanbul’un çabası moda merkezlerinden birisi olmak yerine, ‘İstanbul şehrinin özellikleriyle nasıl İstanbul Moda Haftası ayrışır?’ olmalı. Bu saydığınız dört moda şehri bütün moda camiasının takip ettiği şehirler evet. Ama dünyada da çok farklı yüzlerce moda haftası var. Bu her moda haftasının aslında kendine has yanları var. Bence İstanbul’un da en çok odaklanması gereken şey bu özelliklerin yakalanıp ayrıştırılması olmalı. O yüzden çok net bir şekilde biz beşinci moda haftası olacağız demek yerine, biz İstanbul Moda Haftası olarak ayrı duralım! İstanbul insanların duymadığı bir yer değil. Zaten herkesin gelip gördüğü, esinlendiği ve sanatçıların özellikle çok şeyler bulduğu bir şehir. Bizim de bu özellikler çerçevesinde kurmamız lazım İstanbul Moda Haftası’nı.
cracks of a perfect pot. This has a profound effect on me. And it continues even now! Therefore, freedom and individuality are fundamental in London. When I’m there I feel that I realize my full creative potential. There are no social pressures, limitations, or stereotypes. This is why I feel at home in London. Take the İstanbul collection for instance: after deciding on my sources of inspiration, London was the place where I put them all together. Is this partly because it is easier to have access to some of the best producers in London? Of course! It has advantages and disadvantages at the same time. The main disadvantage is the fact that everything is very expensive. But the chance to find and work with any one, any artist you want is an advantage. There are a lot of artists from various disciplines and they are interacting with each other. I believe this is a major advantage.
“İSTANBUL INSANLARIN DUYMADIĞI BIR YER DEĞIL. ZATEN HERKESIN GELIP GÖRDÜĞÜ, ESINLENDIĞI VE SANATÇILARIN ÖZELLIKLE ÇOK ŞEYLER BULDUĞU BIR ŞEHIR.” “İSTANBUL IS NOT A PLACE THAT PEOPLE HAVEN’T HEARD OF. IN FACT, IT IS A CITY WHICH EVERYONE COMES TO SEE, IS INSPIRED BY, AND WHERE ARTISTS IN PARTICULAR FIND VERY SPECIAL THINGS.” closely followed by the whole fashion community worldwide but there are hundreds of other fashion weeks organized around the world, each with their own distinct characteristics. I believe it would be better to focus on finding and differentiating these characteristics. Therefore instead of trying
to become the fifth, we should differentiate ourselves as İstanbul Fashion Week! İstanbul is not a place that people haven’t heard of. In fact, it is a city which everyone comes to see, is inspired by, and where artists in particular find very special things.These should be the characteristics that shape İstanbul Fashion Week.
London is one of the four fashion capitals of the world, along with Milan, Paris and New York. Both the Fashion Designers’ Association and the organizing committee of this event now have the mission to turn İstanbul into one of world’s fashion centers. Do you think İstanbul really needs to be a prominent fashion center? Instead of trying to make İstanbul a capital of fashion, I believe it is better to concentrate on how to differentiate İstanbul Fashion Week given the city’s own characteristics. These four cities you mentioned are places
2010 NOVEMBER KASIM v SKYLIFE BUSINESS v 51
BİR ÇAĞIN SONU
THE END OF AN ERA Yazı • Story by Fikret Güvenç İllüstrasyon Necip Şahin
Michael Jackson’un ölümü kimilerine göre bir milat. Bundan sonra artık popüler kültürün bu çapta bir megastar üretemeyeceği savunuluyor. Niçin mi? “Jacko’nun ölümüyle birlikte bu altın çağı da onun kabrine gömüyoruz…” Wall Street Journal gazetesinin köşe yazarlarından Daniel Henniger’in, Michael Jackson’un ölümünün ardından yazdığı 3 Temmuz 2009 tarihli makalesinde bahsettiği bu altın çağ, ünlülerin gerçekten ünlü olduğu, varlıkları kadar yokluklarının da kitleler için bir şeyler ifade ettiği ama artık kapanan bir dönem. Henniger yazısında Michael Jackson’un ölümüyle gerçek anlamda son yıldızın da kaydığını, bundan sonra artık popüler kültürün bu çapta bir megastar üretemeyeceğini savunuyor. Ona göre bir yandan internet kendi küçük yıldızcıklarını yaratırken, bir yandan da “televizyon kokaini” reality show’lar, Andy Warhol’un ünlü “bir gün herkes 15 dakikalığına meşhur olacak” sözlerini doğru çıkartmak için birbiriyle yarışıyor. Magazin basını ve televizyonlarda bir anda parlayıp sönen milyonlarca saman alevi izliyoruz. Bu minik alevlerin arasından sıyrılacak ve hepsinden fazla parlayacak gerçek bir megastarın çıkması, Henniger’e göre artık mümkün 52 v SKYLIFE BUSINESS v KASIM NOVEMBER 2010
değil. Ona göre Jackson “yeni medyanın indirimli satışlar reyonuna” yani MTV’ye düşen son yıldız ve bundan sonra hiç kimse onun gibi olmayacak. Olur mu canım! Ya Britney? Beyonce? Her kostümü ayrı ayrı manşet olan Lady Gaga? Hadi bunları geçtik, peki ya Madonna? Bu soruların yanıtı, saygın Rock eleştirmeni David Marsh’tan geliyor… Marsh popüler müzik tarihini üç devrimle açıklıyor: Elvis Devrimi, Beatles ve İngiliz istilası ve Michael Jackson… Ona göre bütün bu isimler “Jacko’nun halefleri” olmaktan öteye gidemiyor. Evet, Madonna bile… Marsh’ın bu yorumuna katılırsınız, katılmazsınız; ama gerçek şu ki, Jackson’un ölümünün ardından ortaya çıkan halk tepkisi, sadece Elvis ve John Lennon’un ölümleriyle kıyaslanacak büyüklükteydi. Bir örnek vermek gerekirse, Jackson’nun ölümünün açıklanmasını takiben Google, AOL Messenger ve Wikipedia’nın yanı sıra pek çok haber sitesi web trafiğine dayanamayıp çöktü; Bakü’den Rio de Janerio’ya kadar dünyanın dört
Michael Jackson’s death was a turning point of sorts for some, who claim that popular culture cannot produce a megastar of this magnitude ever again. Why? “Celebrity had lost its meaning. We will bury its golden age in Jacko’s tomb.” This golden age, which Wall Street Journal columnist Daniel Henniger spoke about in his article dated July 3rd, 2009, which he wrote following Michael Jackson’s death, was an age when celebrities were really famous and when their presence carried as much meaning for the masses as their absence, but which has now come to an end. In his article, Henniger argues that the last real star had faded away with Michael Jackson’s death and that popular culture cannot ever produce a megastar of his magnitude ever again. He believes that the internet will continue to create its own little starlets as reality shows – “television cocaine” – compete against each other in order to prove Andy Warhol’s famous proclamation that “in the future, everyone will be world-famous for fifteen minutes.” In the tabloid press and on TV, we witness countless sparks of promise glowing brilliantly for a few moments only to burn out seconds later. According to Henniger, it’s no longer possible for a real megastar to emerge
among these sparks to burn long and bright. He believes that Jackson was the last one to fall from celebrity – which was brought by MTV – to the “media galaxy of bargain-basement fame,” and that nobody will ever be like him again. Really? How about Britney? Or Beyoncé? Or Lady Gaga – each of her costumes generate their own headlines! Or furthermore, how about Madonna? Distinguished rock critic David Marsh provides the answers to these questions. Marsh’s view of pop music history is based on three revolutions: the Elvis Revolution, Beatles and the English Invasion, and Michael Jackson... He believes that all of the figures listed above are merely “Jacko’s disciples” – yes, even Madonna. You might agree or disagree with Marsh’s analysis of the situation, but the truth is that the public response to Jackson’s death was of a size that can only be compared to the deaths of Elvis and John Lennon. To give some examples, following the announcement of Jackson’s death, many news outlets and
2010 NOVEMBER KASIM v SKYLIFE BUSINESS v 53
bir yanında kitleler ağlayarak sokaklara döküldü ve Japonya İçişleri Bakanı’ndan Nelson Mandela’ya kadar hemen herkes bu konuda birşeyler söyleme ihtiyacı hissetti. Hatta dönemin Fransa Kültür Bakanı Mitterand, “Hepimiz birer Michael Jackson’uz” diyecek kadar ileri gitti. Öte yandan MTV modeli yayıncılığın ve genelde tüm magazin basınının “indirimli satışlar reyonuna” benzetilmesi belki biraz ağır bir saptama, ama yanlış değil. Bu benzetmenin sahibi Henniger, “Gerçek bir yıldız ulaşılmaz olur” diyor; oysa bugün ünlü birileriyle “takılmak” için mouse kullanmayı bilmek yeterli. Jackson ulaşılmazdı; bunu bir saplantı haline getirmesi, estetiklerinin ve cilt açıcılarının etkisiyle bir ucubeye dönüşen yüzünü saklamak için yapması önemli değil. Onun halk karşısına her çıkışı bir olaydı. Popüler kültür tüketicileri olarak geldiğimiz nokta bu: Kiss Kiss Mahir gibi “tek kullanımlık” yüzlerden geçtiğimiz Eylül ayında nihayet şehrimizi de şereflendiren Bono gibi “kaliteli ve dayanıklı” kişiliklere kadar her boy, çap, renk ve özellikte çok geniş bir seçenekler yelpazesine bir “tık” uzaktayız. Yaptıkları müziği dinlemek ya da filmlerini seyretmek bize yetmiyor. Birlikte alışverişe çıkıyor, tatile gidiyor, âşık oluyor, aldatılıyoruz. Çok satan yazar ve gazeteci Kurt Andersen’un 2006 yılının Mart ayı gibi erken bir tarihte gayet isabetli bir şekilde gözlemlediği gibi, bu ünlüler kalabalığıyla kurduğumuz yakın ilişki etrafımızda bir tür sanal
54 v SKYLIFE BUSINESS v KASIM NOVEMBER 2010
services on the web such as Google News, AOL Instant Messenger, and Wikipedia went down due to the unexpected influx of traffic; crowds all around the world from Baku to Rio de Janerio poured out on the streets in tears; and almost everyone – from the Japanese Minister of Internal Affairs and Communications to Nelson Mandela – felt the need to say something. In fact, Mitterand, who was the French Minister of Culture at the time, went as far as to say “We are all Michael Jackson.” Meanwhile, likening the MTV model of broadcasting and the general tabloid press to the “bargain basement” may be harsh, but it’s not incorrect. Henniger, who is responsible for the metaphor, says “a real celebrity is beyond reach”; nowadays, however, one only needs to know how to use a mouse in order to “hang out” with famous people. Jackson was unreachable, and that he turned this into an obsession – or that he did this in order to hide the ghoulish effects of surgery and bleaching agents on his face – is irrelevant. Every public appearance he made was an event. Here is where we stand as pop culture consumers: we are one click away from a wide array of personalities in all sizes, shapes, colors, and characteristics, ranging from disposable faces such as “Kiss Kiss Mahir” to “quality and resilient”
gerçeklik oluşturuyor. Yazar New York Magazine’de yayınlanan makalesinde “Matriks filminde gördüğümüz kusursuzlukta bir fantezi dünyası yaratmaya teknolojimiz henüz elvermese de” diyor, “bu yönde atılmış dev bir adımdır. Bugün milyonlarca kadın Ünlüler Dünyası’nda yaşıyor.” Ve ekliyor: “Ama önsezilerim bana bu bolluğun artık bir doyma noktasına geldiğini söylüyor.” Piyasanın en basit kuralı değil mi? Bir şey çok fazla ve çok ulaşılabilir haldeyse değeri de düşer. Arz çoğalınca talep azalır. Nitekim rakamlar da aynı şeyi gösteriyor. Örnek mi? Anderson’dan alıntılayalım: (Amerika’nın saygın reyting ölçüm kuruluşu) “Nielsen’in bu yılki Oscar reytingleri yüzde 8, Grammy reytingleri yüzde 11 oranında düştü.” Ama reytingler, o reytinglerin alınması için devreye giren sektör desteğine bağlı olarak bir dereceye kadar yanıltıcı olabilir. Oscar ve Grammy gibi büyük seyirlikler, doğru ölçüm vermeyebilir. Bu yüzden sektörün tam kalbine, yani paparazzilerin kendi gelirlerine bakmakta fayda var. The Daily Beast’a göre 2009 yılında “yıldızların izinsiz çekilen fotoğrafları” iki yıl öncesine göre yüzde 31 ucuzlamıştı. Örneğin Lindsay Lohan’nı sarhoş ve darmadağınık bir halde görüntüleyen bir kare 2007 yılında 150 bin dolara alıcı
individuals such as Bono, who finally graced our city with his presence this past September. It’s not enough for us to listen to the music they create or to watch their movies. We go shopping together, go on vacation, fall in love, and get betrayed together. As observed so acutely by bestselling author and journalist Kurt Andersen at a date as early as March 2006, the intimate relationship we create with this mass of celebrities weaves a sort of virtual reality around us. In his article published in New York Magazine, the author says “We don’t yet have the technology to create a collective fantasy realm with the seamless verisimilitude of The Matrix, but this is another large beta step in that direction. Today as never before, tens of millions of American women inhabit Celebrity World“, and adds “But... I have a hunch that the glut has finally reached a saturation point.” Isn’t it the simplest rule of the market? If something is too abundant and too accessible, its value will depreciate. As supply goes up, demand goes down. The numbers show the same thing. An example? Let’s quote Andersen again - “The Nielsen ratings for this year’s Oscars were down 8 percent, and for the Grammys 11 percent.” But ratings can be somewhat misleading, depending on the support given by the sector in order to collect those ratings. Big TV events such as the Oscars and Grammies may not be measured accurately. This is why it would be useful to look straight at the heart of the sector – to the income of the paparazzi themselves. According to The Daily Beast, in 2009, “photographs of stars taken
bulabilirken, 2009 yılında 500 ila 1000 dolara satılabiliyordu. Wall Street Journal, ünlülere ait markaların toplam cirosunun 2006 yılında sadece Amerika’da 3.5 milyar dolarlık bir zirve yapmasından sonra, 2009’da 2.9 milyara düştüğünü yazıyor. Dünyanın önde gelen tüketici eğilimleri araştırma şirketi Datamonitor da müşterilerini ünlülere dayanan pazarlama stratejilerine karşı uyarıyor. Grubun Haziran 2009 tarihli bir analizi pazarın hemen her mecrada karşımıza çıkan ünlü yüzlere doyduğunu, artık ağırlığın sıradan insanlardan ve özellikle de yaşlanan nüfustan yana olduğunu vurguluyor. “Modern medyanın gerçek yıldızların ışığını nasıl söndürdüğünü anlamamız biraz zaman aldı” diye yazıyor Daniel Henniger, “Web siteleri, televizyonlar ve magazin dergileri Michael Jackson ve beyaz eldivenini gökyüzüne bir havai fişek gibi fırlattılar. Ama bütün havai fişek gösterilerinde olduğu gibi, ardından binlercesini yine aynı gökyüzüne gönderdiler: Müzisyenler, oyuncular, sporcular, talk-show sunucuları, psikologlar, komedyenler, mankenler… Ve böylece hepsi, tanıdık yüzlere dönüştü.” Öyle görünüyor ki, magazin medyası, kendi yarattığı bu kalabalık içinde boğuluyor. Artık hemen herkes ünlü, ama hiç kimse bir süperstar değil…
without permission” were 31 percent cheaper than they were two years earlier. For instance, while a shot which shows Lindsay Lohan in a drunken and disheveled state could fetch 150 thousand dollars in 2007, it would get only 500 or 1,000 dollars in 2009. The Wall Street Journal says that the revenue generated by celebrity-owned vanity brands fell from a peak of 3.5 billion dollars in the US alone to 2.9 billion dollars in 2009. Datamonitor, one of the world’s top consumer trends research companies, is warning its customers against marketing strategies based on celebrities. A study by the group, dated June 2009, emphasizes that the market has had its fill of the famous faces which pop up before us just about everywhere, and that the focus has shifted toward ordinary people, particularly the aging population. “It has taken some time to see how modern media squashed the life out of genuine celebrity”, writes Daniel Henninger, “Web sites, TV and magazines shot Michael Jackson and his white glove into the sky like a Roman candle. But in the nature of fireworks, modern media then fired thousands of other people into the same sky – singers, actors, athletes, talk-show hosts, psychologists, comedians, models – and turned them all into . . . familiar faces.” It seems that the tabloid media is drowning in a crowded sea of its own creation. Just about everybody is famous now, but nobody is a superstar.
2010 NOVEMBER KASIM v SKYLIFE BUSINESS v 55
Asya’da Bir Dünyalı AN EARTHLING IN ASIA Dünyada İstanbul’dan sonra (şimdilik) yaşamak istediğim tek yer: Bangkok. Other than my hometown İstanbul, the only city in the world that I would like to live in (for the time being) is Bangkok! Yazı • Story by Oktay Tutuş
56 v SKYLIFE BUSINESS v EYLÜL SEPTEMBER 2010
Aylardan Şubat. İstanbul kendisini iyice soğuk havanın kollarına teslim etmişken ondan sekiz günlüğüne ayrılma fırsatını yakaladım. Güneydoğu Asya’nın en büyük şehirlerinden Bangkok, daha önce ismini duymuş olmama rağmen benim için hiçbir cezbedici özelliğe (mutfağı hariç) sahip değildi. Ancak gelin görün ki bu inanılmaz derecede akışkan, yorulmak nedir bilmeyen, modern ve çok kültürlü şehir beni kendisine aşık etti! Hem de doyulamayacak kadar büyük bir aşk. DİNAMİK BİR BAŞKENT Bir yere, özellikle de uzak bir yere, seyahat etmeden önce muhakkak araştırılır, incelenir, eşe dosta sorulur. Gidenlerin fikirlerini beyan etmeleri sağlanır. Çevremde daha önce Bangkok’a giden çok insan olması büyük bir tesadüf elbette. Hatta yakın arkadaşlarımdan bir tanesi de son üç senedir orada yaşıyorken şehirle ilgili birkaç bilgi almamak olmazdı. İstanbul’da yaşayan arkadaşım bana öncelikle hastalandığından, kokudan rahatsız olduğundan bahsetti. Tam onun söylediklerinin benim için çok da sorun teşkil edebilecek şeyler olmadığını düşünürken; yaklaşık altı ay önce Tayland’ın Koh Samui adasında bir butik otel ortaklığına
It was February. While İstanbul was surrendered to cold weather, I caught the chance to toddle away for 8 days. One of the largest cities of Southeast Asia, Bangkok was not much of a temptation for me (other than Tahi food) although of course I was heard about the city. However when I stepped in this unbelievably mobile, weariless, modern and multicultural city, what I felt was love at first sight! Indeed it was an insatiable, great love… A DYNAMIC CAPITAL Before leaving, and especially leaving for a distant destination, the tradition requires making a research, exploring and asking friends. The ones who have been there must be made to pass on their opinions. Of course it was a great coincidence that I knew lot of people who had been to Bangkok. In fact one of my close friends spent 3 years there so it would not be wise not ask for a few tips about the city. That friend who lives in İstanbul now told me that he got sick when he first went there and the smell of the air was very disturbing. Just when I was thinking that these could be a problem for me, my cousin who entered in to a partnership with a boutique hotel in Thailand’s Koh Samui Island six months ago returned home, saying he was starving
2010 SEPTEMBER EYLÜL v SKYLIFE BUSINESS v 57
girişen kuzenimin “açlıktan ölüyorum!” diyerek memlekete geri dönmesi de cabası oldu. Beni gitmekten alıkoyacak şeylerin fazlalığı aslında daha varmadan bende bir cazibe hissi uyandırıyordu Bangkok’a karşı. Nitekim bu boşa da çıkmadı. Alışveriş, eğlence, tarih, yeme-içme... İnsanları Tayland’ın bu en büyük ve baş şehrine çeken etmenler... Hepsi akıllı bir gezgin için gerçek bir cennet olabilir ama bence Bangkok gezilip-görülecek yerleri ve klişelerin hepsinden ayrı da çok şey vadediyor. Sokaklarında dolaşılıp kaybolunacak, dünyanın her yerinden sakinleriyle keyifli sohbetler yapılabilecek, sokakta hazırlanıp satılan yemekleriyle ziyafet çekilebilecek bir şehir. Üstelik her yorulduğunuzda masaj için girebileceğiniz bir
58 v SKYLIFE BUSINESS v KASIM NOVEMBER 2010
to death there! However, the fact that there were a lot of things that would keep me from going to Bangkok somehow provoked me, creating a strange feeling of attraction. At the end, that feeling proved to be right. Shopping, fun, history, wining and dining… These are the things that allure people to come to the biggest city of Thailand. All the touristic attractions and clichés of the city may be a paradise for the smart traveler but Bangkok offers so much more than these. It’s a city where you can willingly go astray, chat away with its residents coming from all over the world and feast on the street food. Moreover, whenever you feel tired you can always find a massage parlor to rest. Therefore the city is ideal for exploring on foot.
dükkan muhakkak bulabilirsiniz. Yürüyerek keşfetmek bu yüzen hiç de yorucu değil. Tayland’ın geçirdiği değişim en çok kendini burada hissettiriyor haliyle. İstanbul ve Türkiye arasındaki ilişkinin aynısı var. Ülkenin can damarı Bangkok, birçok başka yönden de İstanbul’a benziyor. İstanbul’da son zamanlarda daha çok kendini hissettiren yüksel-yüksel akımının temsilcileri plazalar; Bangkok’ta da sanki yerden bitmişçesine yükseliyor. Hemen diplerinde eski bir teneke baraka görmeniz mümkün. Gözleriniz sakıncalı bir durum arıyor ama öyle değil. Zıtlıkların bir arada durması şehrin dinamiklerinden birisi. Açıkta sarkan elektrik kabloları, el arabalarında meyve, canlı hayvan taşıyan insanlar, trafikte sıkışmış lüks otomobiller, aceleyle yürüyen her memeleketten şehirliler... Bir iş gününün dağıldığı saatlerde göreceğiniz manzara bu. Yaklaşık 5 milyon yabancı yaşıyor Bangkok’ta. Taylandlılar her ne kadar çok fazla sizinle konuşamasalar da gündelik hayatta işlerine yarayacak her türlü kelimeden haberdarlar. Turizmin ülkenin başlıca gelir kaynağı olması, herkesin ondan
Kasım ayından Nisan sonuna dek Bangkok için iklim açısından muhteşem zamanlar demek. Ancak herkes bu ayları tercih ettiğinden kalabalığa hazırlıklı olun. The period between November to the end of April means good times in terms of the weather for Bangkok. But because everybody prefers these months, be prepared for a crowd.
The change Thailand is going through is most visible in Bangkok. In a way, it is similar to the situation of İstanbul in Turkey. The life-blood of Thailand, resembles İstanbul in so many ways. High-rise plazas, the symbols of vertical urbanization propagate like mushrooms just like they do in İstanbul. Just beneath them you can see a few old shanties. It may sound like disturbing to the eye but it is not. The coexistence of opposites is one of the dynamics of the city. Power cables hanging in the open, people carrying vegetables or live animals on their handcarts, luxury cars stuck in the traffic and street-smarts running somewhere… This is the
picture you will see during the rush hour, at the end of a busy working day. There are almost 5 million expats living in Bangkok. Although locals are not keen on talking to you, most of them are able to communicate to get on with everyday life as tourism is the main source of income of the country and everyone wants his or her share from it. DO YOU HAVE A CALCULATOR? The city has a unique smell. It is rather difficult to cope with for newcomers but at the end your nose gives up resisting. If you are familiar with Thai cuisine, you can easily figure out where the smell comes from. I suspect the villain is oyster
2010 NOVEMBER KASIM v SKYLIFE BUSINESS v 59
sauce but the city is not very clean and the weather is really hot; so these two might as well be a factor. When it comes to fish and seafood, one should stop right there! For a mind blowing experience, I take a cab to the famous Sea Food Market. After spending 20 minutes stuck in the traffic at the same point where I took the cab, I get off to paddle my own canoe. Then I see a tuktuk. These three wheeled small vehicles can be life savers in Bangkok where traffic is a mess. You should definitely bargain off the price with the
payına düşeni almak istemesi bunun sebebi. HESAP MAKİNENİZ VAR MI? Şehrin kendine ait bir kokusu var. Alışık olmayan yabancılar için bu bazen dayanılmaz olabiliyor fakat burnunuz da sonunda buna direnmiyor. Tayland mutafğına biraz aşinaysanız eğer bu kokunun neden ileri geldiğini anlayabilirsiniz. Ben suçlunun istiridye sosu olduğunu düşünüyorum, ancak şehrin biraz krili olması, sıcak da diğer etmenlerden. Balık veya deniz ürünleri deyince orada durmanız gerek! Gerçekten müthiş bir deneyim yaşamk için meşhur Sea Food Market’a doğru yola koyulmak üzere teksiye biniyorum. Yaklaşık 20 dakika bindiğim yerde oturduktan sonra inip başımın çaresine bakmaya karar veriyorum ve karşıma bir tuktuk çıkıyor. Üç tekerlekli bu mini araçlar, trafiğin inanılmaz bir çile olduğu Bangkok’ta hayat kurtarıyor. Muhakkak binmeden önce pazarlık etmeniz şart! 200 Baht karşılığında beni istediğim restorana götürmeyi kabul ediyor. Daha önce neden tuktuk’a binmemişim? Bu ne hız! Öyle sokaklardan, dar
60 v SKYLIFE BUSINESS v KASIM NOVEMBER 2010
Pazarlık bu şehrin anahtar kelimesi. Cebinizde götüreceğiniz bir hesap makinesi çok işinize yarayacak. Her türlü pazarlık onun üzerinden yapılıyor çünkü. Haggling is the key word of this city. A calculator in your pocket will be very useful, as it is the medium for all sorts of bargaining.
driver before you set foot in one of them. My driver agrees to take me to the restaurant for 200 Bahts. I wonder why I did not try these earlier… It is so fast! We pass through such alleys, passages and houses that I am amazed to see what those towering plazas are hiding behind them. In almost no time, we arrive at the huge car park of the restaurant. The slogan is “If it swims, we have it” and it tells a lot about the place. With a market trolley, you can pick the seafood and the salads to eat, pay for them and give them to the waiters for cooking. But
geçitlerden, evler arasından geçiyoruz ki o gösterişli plazalar neler saklıyormuş arkalarında diye düşünüyorken restoranın devasa otoparkına giriş yapıyoruz. “If it swims we have it (eğer yüzüyorsa bizde var)” sloganı burası için aslında çok şey anlatıyor. Bir market arabasıyla yiyeceğiniz deniz ürünlerini ve salata malzemelerinizi kendiniz seçiyor, ödüyor ve sonra pişirilmek üzere teslim ediyorsunuz. Eğer aynı anda yüzlerce insanla yemek yemem diyorsanız burası size göre değil. Bangkok gündüz çok sıcak olduğu için akşamları açılan ve gecenin ilerleyen saatlerine dek açık olan Patpong, her türden ıvır zıvır ve ilginç ürünlerin bulunabileceği bir pazar. Etrafınızda yüzlerce tezgah, üzerlerinde her türden ünlü markaların taklidi kıyafet, bir sürü insan ve sürekli anlamadığınız bir dilde araya Sir hitabını karıştırarak konuşan pazar esnafı. Burada
if you are not fond of crowded restaurants, this is not the place for you… Patpong is an open market where you can find all kinds of knickknacks and various interesting products. Because the weather is very hot in day time it opens late in the evenings and stays open till very late at night. There are hundreds of pitches full of imitation products, a lot of people and pitchmen constantly talking to you in a completely elusive language and you can only pick the word “sir” they squeeze in ever so often… All shop keepers and pitchmen have a calculator at hand and they add, multiply and subtract for hours, as if what they are selling was a huge real estate and then they show you a number on the screen. Then you type an even lower amount on the same calculator and it goes like this forever… If you manage to agree on a price close to the amount you had in mind, you are successful. The tip is, not
Bangkok’u yürüyerek keşfetmemeniz için sıcak ve nemden başka bir etmen yok. O yüzden gündüzleri soğutulmuş alışveriş merkezlerini akşamları ise sokak pazarlarını tercih edin.
Nothing other than the heat and humidity could stop you from discovering Bangkok on foot. Therefore, you should opt to spend the days at cooled shopping centers and the evenings at street markets.
2010 NOVEMBER KASIM v SKYLIFE BUSINESS v 61
satış yapan herkesin elinde bir hesap makinesi var. size çevredeki arazilerden birisini satacakmışçasına saatlerce bir şeyler çarpıp çıkarıyor ve size sonucu gösteriyor. Siz de size uzatılan hesap makinesine daha aşağısı bir fiyat yazıyorsunuz. Bu böyle sürüp gidiyor... En sonunda sizin dediğinize yakın bir fiyatta anlaşabilirseniz sıkı pazarlıkçısınız. Sıkılmamanız çok önemli. Tayland taklit ürünler konusunda oldukça sabıkalı bir ülke. Senelerdir açılan davaların hemen hepsinde taraf olmuş hukuk bürolarından Tilleke&Gibbins, dava edilen ürünlerin depolarına sığmadığını görünce bunlardan bir müze yapmaya karar vermiş. Bangkok’taki o kadar müze ve tapınak arasında buna da muhakkak zaman ayırın. Museum of Counterfeit Goods, inşaat malzemelerinden yiyeceklere, kıyafetlerden kozmetiğe kadar bu ülkede taklit edilen ne kadar ürün varsa hepsini orijinalleriyle yan yana sergiliyor. Aradaki farkı bulmak neredeyse imkansız!
Alışveriş için bir cennette olduğunuz hülyasına kapılıp sahte ürünlerin kucağına düşebilirsiniz; dikkat! You may become caught up in a daydream that you are in a shopping paradise and fall into the lap of counterfeit products – beware!
to get bored and give up. Thailand has a huge criminal record on product fraudulence. Tilleke&Gibbins, one of the law firms that had been a party to countless such legal proceedings, finally decided to open a museum of thousands of fraudulent products that came to be a matter of dispute over the years, as it was becoming impossible to store them. Among other museums and temples to see in Bangkok, this one definitely deserves attention. The Museum of Counterfeit Goods exhibits every single type of product that is illegally produced in Thailand, from building materials to food products, outfits and cosmetics, together with their originals. It is pretty hard to distinguish the originals from the fake ones! SHOPPERS PARADISE Shopping in Bangkok is fun… On your way back, you will find everything you were definitely not looking for in your suitcase! Among all those shopping malls, Siam Paragon
62 v SKYLIFE BUSINESS v KASIM NOVEMBER 2010
ALIŞVERİŞ CENNETİ Alışveriş burada yapabileceğiniz en eğlenceli şeylerden birisi. Aramadığınız her şeyi bavulunuzda bulacaksınız dönerken! Siam Paragon beni içlerinde en çok etkileyeni oldu. İçindeki devasa akvaryum ve binlerce markanın ışıl ışıl mağazalarıyla harika bir alışveriş merkezi. Normalde bu tip yerleri sevmiyor olmama rağmen kendimi alt katındaki gurme marketinde kaybediyorum. Meyveler, çiçekler, yiyecekler... Sıcaktan her bunaldığınızda size tropikal meyvelerin en güzelleriyle bir kokteyl hazırlayacak bir yer bulmanız zor değil. Bu sokakta da dev alışveriş merkezlerinde de böyle. Şehri ve tarih dokusunu en iyi görebileceğiniz yollardan birisi nehir turları. Tamamen donanımlı teknelerle yapılan bu turlar boyunca yemek yiyebilir, güneşlenebilir veya benim gibi fotoğraf çekebilirsiniz.
Bangkok’da yemek için uzağa bakmanıza gerek yok. Her yerde ağzınıza atabileceğiniz bir şeyler mevcut ancak yine de sokak yemeklerini tercih etmiyorsanız, o zaman büyük otellerin hemen hepsinin harika manzaralara sahip birer restoranı bulunuyor. Hem yemek hem de müzik derseniz, Supperclub tüm Bangkok’un en popüleri. Fiyatları şehrin kalanından oldukça fazla ve kıyafetlerinize dikkat etmeniz şart! Daha şık ve hafif müzik ise tercih Mandarin Oriental içinde yer alan Bamboo, caz müzik eşliğinde sizi rahatlatacak aynı şekilde HU’U da öyle. Şehirle ilgili görmek isteyebileceğiniz hemen her yerle ilgili bilgiyi www. bangkok-city.com adresinden edinebilirsiniz. Ama benim en başta da dediğim gibi bırakın bu renkli taksilerin, gökdelenlerin ve hızla koşuşturan insanların tropikal metropolü size yolu göstersin.
struck me the most. It’s a pretty impressive place with a huge built in aquarium and sparkling shop windows of thousands of labels. Although I’m not much of a mall going person, I completely lost myself at the gourmet market on the ground floor. All those fruits, flowers and various kinds of food… If you get exhausted from the heat, finding somewhere to drink a delicious tropical fruit cocktail is not very hard, no matter if you are in a mall or on the street. The best way to see the city and its historical buildings is to take a river tour. You can have your lunch, sunbathe or take photographs as I did, at the well equipped tour boats. There is no need to look far to have a quick bite in Bangkok. Every corner on
the street offers something to eat day and night, but if you are not into street food, all the big hotels in the city have at least one nice restaurant with a spectacular view. If you look for good food and good music, Supperclub is the hotspot in Bangkok. But note that the prices are high and you need to be well dressed! For a little more posh ambiance and lighter music, Mandarin Oriental’s Bamboo and HU’U may be good options. For sightseeing information about the city, www.bangkokcity.com is a good place to start. But as I said at the beginning, let this tropical metropolis of colorful cabs, skyscrapers and rushing people show you the way…
2010 NOVEMBER KASIM v SKYLIFE BUSINESS v 63
DÜNYANIN EN MEŞHUR TRENİ:
ORİENT EXPRESS Orient Express’in yeni seferleri 130 yıllık bir efsaneyi takip etmek isteyenlerin zaman yolculuğu yapmak için bir fırsat.
THE WORLD’S MOST FAMOUS TRAIN:
THE ORIENT EXPRESS For those who want to follow a 130-year-old legend, the Orient Express's new voyages are an opportunity for time travel.
Yazı Story • Fotoğraf Photograph Batu Akyol (Loyka Productions)
64 v SKYLIFE BUSINESS v KASIM NOVEMBER 2010
Orient Express’in mistik durağı İstanbul garında karşılama görevlisi trenin gelişini bekliyor.
1864 yılında George Mortimer-Pullman tarafından ilk olarak İngiltere’de dönemin son teknolojisi kullanılarak faaliyete başlatılan lüks tren taşımacılığı, 1870’lerden itibaren yataklı ve salon vagonlarını da bünyesine katarak ülke içinde seferlerini arttırdı. Yalnız bu lüks seferlerin bazı dezavantajları vardı; farklı ülkelere seyahat edebilmek için birçok durakta farklı trenlerle aktarma yapılması gerekiyordu. Genç Belçikalı demiryolu meraklısı Georges Nagelmackers’ın daha iyi bir fikri vardı; Orient Express. Tam adı “Compagnie Internationale des Wagons-Lits et Grands Express Européens” olarak geçen trenin neredeyse tüm hikâyelerde geçen ortak adı ‘Orient Express’ olarak anılmaktadır. Avrupa’nın ilk milletlerarası yataklı lüks treni olan Orient Express 4 Ekim 1881’de macerasına başladığında o zamanın en lüks ortamına sahip ama temelde bir yolculuk aracı olarak görülüyordu.
The welcoming official awaits the arrival of the train at Istanbul station, the mystic stop of the Orient Express.
Seçkin bir otelde bulabileceğiniz tüm konfor bir kompartıman içerisine sığdırılmış durumda.
NASIL DOĞDU? 1800’lerin sonunda yataklı lüks tren yolculukları Avrupa’nın en popüler seyahat tiplerinden birisi haline geldi. Bu yoğun ilgi, farklı ya da yeni durakların sefer güzergâhlarına eklenmesine sebep oluyordu. İstanbul da bu duraklardan bir tanesiydi. İstanbul – Sirkeci İstasyonu doğudaki son
All the comforts you would find in an exclusive hotel are packed into a compartment.
Luxury train transportation was first begun in 1864 by George Mortimer-Pullman in England using the latest technology at the time; soon, the number of domestic routes served increased with the addition of coaches with beds and saloons after the 1870s. However, these luxury voyages also carried some
disadvantages; in order to travel to different countries, one would have to transfer to different trains at several stops. A young Belgian railroad enthusiast by the name of Georges Nagelmackers had a better idea: the Orient Express. The full name of the train was “Compagnie Internationale des Wagons-Lits et Grands Express Européens”, but in almost all stories it is known by its commonplace name: the Orient Express. When the Orient Express began its adventure on October 4th, 1881 as Europe's first international luxury train with sleeping quarters, it was regarded as being very luxurious indeed; however, it was still fundamentally seen as a means of transportation.
2010 NOVEMBER KASIM v SKYLIFE BUSINESS v 65
Dünyanın en lüks ranzaları tarihi estetiği yansıtıyor. The world’s most luxurious bunks reflect the historical aesthetic. Manzaranızın film şeridi gibi geçtiği lüks bir restaurant. A luxury restaurant where views pass by like a film reel.
durak olarak düzenledikten sonra Orient Express daha da gizemli ve ilgi çekici bir seyahat şekline dönüşmüştü. Daha önceleri birçok gezgine ev sahipliği yapan bu gizemli şehre şimdi de yaşam standartları daha yüksek olan bir kitlenin ilgisi oldukça arttı. Bir İmparatorluk diyarı olan İstanbul’un gizemli köşeleri Avrupa’nın elit kitlesi için adeta bir macera kabul edildi. Ancak küçük bir problem vardı. Son derece lüks hizmetler sunulan Orient Express’in yolcularının İstanbul’a
66 v SKYLIFE BUSINESS v KASIM NOVEMBER 2010
vardıklarında kalabilecekleri aynı lüks ortamı sağlayabilecek bir otel henüz şehirde yoktu. Bunun üzerine Nagelmackers gerekli girişimlerde bulunarak Pera Palace Oteli’nin hizmete sokulmasını sağladı. Orient Express yolcularının İstanbul seyahatlerinin başlaması ile birlikte lüks hizmet sadece bununla sınırlı kalmadı. Gelen elit yolcuların ihtiyaçlarını gidermek için şehirdeki ticaret lüks hizmetler konusunda gelişmeye devam etti. EDEBİYAT VE SİNEMADAKİ EXPRESS I. Dünya Savaşı sırasında
HOW WAS IT BORN? By the end of the 1800s, luxury train voyages with beds had become one of the most popular ways of travel in Europe. This intense interest also led to the addition of several more stops to the planned route. Istanbul was one of these stops. Once the Istanbul – Sirkeci Station was established as the last stop in the East, the Orient Express had become an even more exotic and attractive form of travel. The interest of a crowd with a much higher standard of living toward this mysterious city, which had welcomed many other
travelers before, increased considerably. But there was one small problem. There was not yet a hotel which could provide the same luxurious environment as found on the Orient Express to its passengers once they arrived in Istanbul. In search of solution, Nagelmackers took the required steps and provided for the establishment of the Pera Palace Hotel. Thus, as the passengers of the Orient Express began traveling to Istanbul, the luxury service they were afforded on the train did not have to stop. In order to meet the needs of the arriving elite passengers, commercial activities in the city began improving on the luxury services front as well. THE EXPRESS IN LITERATURE AND FILM The Orient Express ceased its voyages temporarily during
Mavi üniformalı görevliler yolculuk boyunca yolcuların rahatını sağlıyorlar.
Orient Express’in ünlü logosu bir kraliyet armasını andırıyor.
seferlerine ara veren Orient Express, 1919'da yeniden seferlerine başlayarak 1905 yılında açılan Simplon Tüneli’nin ismiyle 'Simplon Orient Express' olarak anılmaya başlandı. İstanbul’da ‘Şark Ekspresi’ olarak bilinen Orient Express, seferleri sırasında birçok önemli misafiri taşımakla kalmayıp, kitaplara ve filmlere de konu oldu. Bunların içerisinde en ünlü olanı Ünlü İngiliz polisiye roman yazarı Agatha Christie’nin 1934’te
Blue-uniformed officials ensure the comfort of passengers throughout the journey.
The famous logo of the Orient Express evokes a royal coat of arms.
yayınlanan ‘Şark Ekspresinde Cinayet’ isimli romanıdır. Ian Fleming’in icadı olan James Bond klasikleri arasında bulunan ‘Rusya’dan sevgilerle’ filminin hikâyesinde geçen problemli kaçış sahneleri Orient Express treninde geçmekte. Bram Stoker tarafından 1897’de kaleme alınan Dracula’nın hikâyesinde Londra’dan kaçmakta olan Dracula’nın Paris üzerinden Varna’ya gidişi Orient Express’de geçmektedir.
World War I. Resuming its regular operations in 1919, it was now known as the “Simplon Orient Express”, in reference to the Simplon Tunnel which had been opened in 1905. Besides carrying many important passengers, the Orient Express – which was known as the “Şark Expres” in Turkey (the Eastern Express) – also became the subject of several books and films. The most famous among these is renowned English
detective novelist Agatha Christie's “Murder on the Orient Express”, published in 1934. The problematic escape scenes in the film “From Russia with Love” (a classic installment in Ian Fleming's James Bond series) take place on the Orient Express train. In the story of Dracula, which Bram Stoker wrote in 1897, the passage of Dracula from Paris to Varna during his escape from London also takes place on the Orient Express.
2010 NOVEMBER KASIM v SKYLIFE BUSINESS v 67
İstanbul Sirkeci Garında bulunan Orient Express Restaurant.
The Orient Express Restaurant in Istanbul Sirkeci Station.
SON SEFERİ Orient Express gerek dünya savaşları gerekse ekonomik buhran zamanlarında birçok zorluklarla karşılaşmasına rağmen seferlerine olabildiğince devam edildi. Tüm bunların yanı sıra teknoloji de gün geçtikçe ilerledi, özellikle de havayolu taşımacılığı. Havayollarının artık daha hızlı ve hesaplı seyahat olanaklarının tüm dünyaya yayılması ile Mayıs 1977’de Orient Express son seferini yaptı. Seferlerde kullanılan tarihi vagonların bazıları müze için saklandı, bazıları da aynı yıl Monte Carlo’daki Sotheby’s
ITS LAST VOYAGE Despite facing many difficulties due to world wars and times of economic crisis, the Orient Express continued its voyages as best as it could. In addition to these influential events, technology was also improving each day, particularly airline travel. Once the rapid and economic travel opportunities offered by the airlines had spread throughout the entire world, the Orient Express made its last voyage in May 1977. Some of the historical coaches used on the voyages were saved for
68 v SKYLIFE BUSINESS v KASIM NOVEMBER 2010
Orient Express bir tren ama aynı zamanda executive chef‘i ile birlikte iddialı menüler çıkartan bir restaurant’a da sahip.
The Orient Express is a train, but it also possesses a restaurant which dishes up worthy menus together with its executive chef.
müzayedesinde satışa çıkartıldı. Girişimci ve demiryolu meraklısı James B. Sherwood vagonlardan iki tanesini Sotheby’s müzayedesi sırasında satın aldı. Sonrasındaki birkaç sene içerisinde ilave yataklı vagonlar ve restaurant vagonlarını ya restore ettirdi ya da Orient Express’in aslına sadık kalarak ürettirdi.
museums, while others were auctioned off that same year at Sotheby's in Monte Carlo. Entrepreneur and railroad enthusiast James B. Sherwood bought two of the coaches during the Sotheby's auction. Later, he restored – or rebuilt in full faith to the original form of the Orient Express – several more sleeping and dining coaches.
KÜLLERİNDEN DOĞMASI 25 Mayıs 1982 yılında Orient Express, Venice SimplonOrient-Express adı ile Londra’dan Venedik’e yaptığı ilk seferle efsanevi hayatına geri döndü. Ama bu sefer bir noktadan diğer noktaya
ulaşım aracı olarak kullanılmak yerine 130 yıllık bir efsanenin yaşanmışlığını takip etmek isteyen meraklılar ya da romantik bir tren yolculuğu geçirmek isteyenlerin zaman tüneli yerine geçti. Orient Express günümüzde Güney Amerika’dan Doğu ve GüneyDoğu Asya tarafına kadar birçok bölgede seferler düzenleniyor. Günümüzde her sene eylül ayında İstanbul’a gelen dünyanın en meşhur treni, TCDD Sirkeci Garı tarafından, eski zamanlarda olduğu gibi İstanbul’un mistik dokusunda Osmanlı temasını koruyarak misafirlerini karşılamaya devam ediyor.
RISING FROM THE ASHES On May 25th, 1982, the Orient Express returned to its legendary life with its first voyage under the name of the Venice Simplon-Orient Express, going from London to Venice.
But instead of being used as a vehicle to get from one point to another, it had become a journey through the past for enthusiasts who followed its 130-year-old legend and for those in search of a romantic train ride. Now, the Orient Express makes several journeys in regions ranging from South America to East and Southeast Asia. Today, the world's most famous train comes to Istanbul each September, and is welcomed at the TCDD Sirkeci Station as it used to be so long ago, its Ottoman pomp still present in the city's mystic texture.
2010 NOVEMBER KASIM v SKYLIFE BUSINESS v 69
CENNETTE ÜÇLÜ EĞLENCE! Cennet gibi bir adaya düşseniz, yapmak isteyeceğiniz üç şey ne olurdu? Yazı • Story Fotoğraf • Photograph by Aslıgül Akın
TRIPLE FUN IN PARADISE!
If you were cast away on a paradise island, what would be the three things you would like to do?
70 v SKYLIFE BUSINESS v KASIM NOVEMBER 2010
Afrika kıtasının güneydoğusunda, Madagaskar’ın da 900 kilometre doğusunda bulunan, 2,040 km2 yüzölçümüne sahip Mauritius; volkanik oluşumu sebebiyle mercan resifleri ve mavi bir gölle sarılmış. Ülkenin ana limanına sahip olan başkent Port Louis, uçaktan inişinizde sizi karşılayan ilk şehir olacak. Ada, deniz altı tropikal faunasının zenginliği ile dalış ve balıkçılık tutkunlarını, elverişli iklimiyle de yelken meraklılarını kendine ilk görüşte aşık edebilecek cazibeye sahip. SCUBA DIVING Dünyanın sayılı güzellikteki mercan resiflerinden birine sahip olan Mauritius, neşeli, renkli ve nadir bulunan canlı türlerinin oluşturduğu su altı yaşamı ile scuba diving meraklıları için çok özel bir
Located at the south east of Africa, 900 kilometers to the east of Madagascar, Mauritius is a volcanic island with an area of 2,040 square kilometers, encircled by coral reefs and a blue lagoon. When you leave the plane the first city to welcome you will be Port Louis, the capital of the country where the main port is situated. The island is a love at first sight for diving, fishing, and sailing enthusiasts with its rich underwater tropical fauna and convenient climate. SCUBA DIVING Harboring one of the most beautiful coral reefs in the whole world with a colorful and merry underwater life where some very rare species can be seen, Mauritius is a very special destination for scuba divers. The water to the
2010 NOVEMBER KASIM v SKYLIFE BUSINESS v 71
nokta. Adanın doğu tarafında sular batıya göre daha soğuk. Kristal berraklığındaki deniz, yaz aylarında ısınmaya başlamasıyla görüş ve dalış kolaylığı sağlıyor. Mercan resiflerinin adanın etrafında oluşturduğu çember birkaç noktada kırılmış. En geniş kırıklar, adanın güney sahilinde bulunan Souillac, Bouchon ve batı sahilinde bulunan Flic en Flac arasında. Ama ne yazık ki bu derin kırığın oluşturduğu inanılmaz görüntüye ancak deneyimli dalgıçlar şahit olabiliyor. Kuzey sahil şeridinde bulunan Peter Holt’s Rock, Stenopus Reef ve Roches Baleines size müren balıkları, dev mercanları ve sayısız canlı türüyle tanışma imkanı sunuyor. Özellikle efsanevi Shark Pit, kasım ayından mayıs
72 v SKYLIFE BUSINESS v KASIM NOVEMBER 2010
east of the island is somehow colder. The crystal clear sea begins to warm in summer months, enabling better underwater visibility and easier diving. There are some cracked parts on the coral reefs encircling the island. The widest cracks are found between Souillac and Bouchon at the southern shore and Flic en Flac at the western shore of the island. However, only experienced divers can witness the unbelievable beauty of this deep crack. At Peter Holt’s Rock, Stenopus Reef and Roches Baleines, you can see morays, giant corals and countless other species. Especially the legendary Shark Pit is full of black tailed sharks between November and May. There is no need to be scared of them
ayına kadar siyah kuyruklu (black-tailed) köpek balıklarıyla dolu oluyor. Korkmanıza gerek yok çünkü insanoğlu onlara pek lezzetli gelmiyor. Doğu sahili, ekstrem dalışçılar için gerçek bir dalış bölgesi. Sadece profesyonellerin dalış yapmasına izin veriliyor çünkü resifler dalış için oldukça zorlu ve dalış esnasında balinaların ve köpek balıklarının size eşlik etmesi çok muhtemel. İşe tıpkı benim gibi yeni başlıyorsanız, güvenilir tavsiyeler doğrultusunda kaldığınız yere en yakın dalış mekanını seçerek başlayabilirsiniz. Salı günü saat 8.30’daki ilk dersim için Trou aux Biches’de bulunan Blue Water Diving Center’ın kapısındaydım. Hocaları deneyimli, eğlenceli ve güler yüzlü. Düzgün ekipmanlara sahipler ve isterseniz kendi ekipmanlarınızı da satın alabiliyorsunuz. Adadaki büyük otellerin çoğu zaten iyi dalış okullarıyla birlikte
as they don’t fancy eating humans! The eastern shore is the ultimate diving area for extreme divers. Only professional divers are allowed to dive here, as the reefs are quite challenging and there is a high possibility of encountering sharks and whales. Beginners like me can start from the nearest diving area in line with the trustworthy advice of the locals. On a Tuesday morning at 8.30 am, I was at the door of Blue Water Diving Center at Trou aux Biches. The instructors were experienced, cheerful and good humored. They offer quality equipment and you can always buy your own equipment, if you wish so. Most of the prominent hotels in the island work with good diving schools, so there is no need to worry if you are at the right school.
“Bir an için düşünmeyi bir kenara bırakın, sakin bir nefes alın, verin, alın... Daha derinlere inmeye şimdi hazırsınız!”
“Stop thinking for a moment, take a calm breath, release, breathe in... Now you’re ready to descend deeper!”
2010 NOVEMBER KASIM v SKYLIFE BUSINESS v 73
Mauritius’ta yaşanabilecek en kolay deniz macerası günübirlik katamaran ve tekne turlarına katılıp, kiralık teknelerle kıyıları ve adaları ziyaret etmek. The easiest sea adventure that can be had in Mauritius is to join day-tours on catamarans and boats and to visit the shores and islands on rented boats. çalışıyor, yani iyi bir okul bulmak için kaygılanmanıza gerek yok. Bir dalış esnasında hocam Pierre beni cesaretlendirmek için “Hepsi kafanın içinde” demişti. Bir an için düşünmeyi bir kenara bırakın, sakin bir nefes alın, verin, alın... Daha derinlere inmeye şimdi hazırsınız! YELKEN SPORU Adada toplam dört yelken kulübü var ama Grand Baie Yat Kulübü adanın resmi yarışlar düzenleyen tek yelken kulübü. Ziyaretçiler için geçici üyelik imkanları var ve teknelerini de kiralıyorlar. Eğer teknenizle geldiyseniz başkentin göbeğinde, Le Cauden Waterfront’ta bulunan liman size teknenizi güvenle demirleme imkanı sağlıyor. Kulüpte 2 - 3 haftada bir yarışlar
74 v SKYLIFE BUSINESS v KASIM NOVEMBER 2010
“It’s all in your head” said my instructor Pierre to encourage me before a dive. So just stop thinking for a second and take a deep, calm breath; breathe again… Now you are ready to dive even deeper! SAILING Among the four sailing clubs of the island Grand Baie Yatch Club is the only one with a license to organize regattas. There are temporary membership options and they also rent boats. If you came with your own yatch, the marina at Le Cauden Waterfront is the place to drop your anchor. Grand Baie Yatch Club organizes races every two or three weeks for boats of various sizes that you can also participate. Starting times vary for different boat sizes; yatchs larger than 40 ft start
düzenleniyor. Yarışlara farklı büyüklüklerdeki teknelerle katılabiliyorsunuz. Tekne boylarına göre üç ayrı başlangıç zamanı var; 40 ft’nin üzerindeki tekneler yarışa en geç başlıyor. Yarış sonunda teknelerin büyüklüklerine göre bitiriş zamanları ve handikapları hesaplanarak sonuçlar ortaya çıkıyor. Eğer benim gibi yelken kulübünde bir arkadaşınız varsa, teknede bulunup yarış heyecanına dahil olabilirsiniz. Bizim yarıştığımız tekne 22 ft uzunluğundaki en küçük boydakilerden biriydi. Bu küçük tekneyi idare etmek için -beni saymazsanız- üç kişi yeterli. Kaptanımız Jean Merle, yetmişini çoktan geçmiş, sakin ve sadece keyif için bu sporla uğraşan adanın ilk yelkencilerinden. Kaptan haricinde ön tarafta Spinnaker’ı takıp çıkaran ve yönlendiren -ki bu gayet zorlu bir iş- bir Fransız, arka taraftaysa yelkenlerin iplerini mütemadiyen rüzgarın yönüne göre değiştirmesi gereken arkadaşım Emmanuel de Rosnay bulunuyordu.
the latest. If you happen to have a friend who is a member of the yatch club like me, you can experience the thrill of the race right on the yatch. Ours was a 22 ft boat, one of the smallest. Only three sailors –without me- are enough to manage this kind of a boat. Our captain Jean Merle is one of the first yatchers of the island who is in his 70s and races only for fun. Aside from the captain there was a French sailor at the prow who set and unset the spinnaker – which is a very hard thing to doand at the back there was my friend Emmanuel de Rosnay who was constantly repositioning the brails as the wind angle changed. Spinnaker is the name of the sail that collects the strong wind coming from behind and speeds up the boat. What I did was only to change the place I sit in line with the wind angle as I was told and help gathering the spinnaker and other sails. The race took nearly four hours. At the end we dined along live music and congratulated the winners. The most convenient sea
2010 NOVEMBER KASIM v SKYLIFE BUSINESS v 75
Spinnaker, rüzgar arka taraftan güçlü bir şekilde estiğinde, rüzgarla birlikte hız yapmaya yarayan paraşütün adı. Bana, söylenen zamanda rüzgarın yönüne göre yer değiştirmek, spinakker’ı ve yelkenleri toplarken yardım etmek düştü sadece. Yarış dört saate yakın sürdü. Sonunda canlı müzik eşliğinde yemek yiyerek kazananları kutladık. Mauritius’ta yaşanabilecek en kolay deniz macerası günübirlik katamaran ve tekne turlarına katılıp, kiralık teknelerle kıyıları ve adaları ziyaret etmek. Günlük kataraman turları sabah saat 9.30’da başlayıp öğleden sonra 16.00’da sona eriyor. Katılım sayısı ve teknenin büyüklüğüne göre, turun kapasitesi 30 kişiye kadar çıkabiliyor. Turlar Black River ve Le Morne arasındaki lagün içinde düzenleniyor. Günlük gemi seyahatleri Grand Baie ile adanın kuzeyindeki küçük adacıklar arasında yapılıyor ve öğlen yemeği için Ile aux Cerfs’te konaklanıyor. Google’da Mauritius yazıp arama yaptığınızda karşınıza ilk çıkacak sayfadaki görsellerden biri kesinlikle Ile aux Cerfs’e ait olacaktır. DERİN DENİZ BALIKÇILĞI (DEEP-SEA FISHING / BIG GAME FISHING) Mauritius, özellikle büyük balıklarıyla, avlanma sporuna gönül vermişler için eşsiz bir deniz altı canlı dünyasına sahip: Siyah ve mavi kılıçbalıkları, çekiç kafalı, dikburun ve kaplan köpekbalıkları, sailfish adı verilen, kılıçbalığına benzer ve sırtında büyük bir kanadı olan balıklar, sarı ton balıkları, palamutlar ve barakudalar ilk sıralardaki
adventure in Mauritius is to join the daily boat or catamaran trips to visit the shores and surrounding islands. Daily catamaran tours start at 09:30 am in the morning and end at 04:00 pm in the evening. The number of people to come is decided according to the capacity of the boat and may go up to 30. Tours are done in the lagoon between Black River and Le Morne. Daily trips with bigger boats are done between Grand Baie and the small islands to the north of the island and they stop at Ile aux Cerfs for lunch. If you google Mauritius, some of the pictures on the first page of your search would definitely be of Ile aux Cerfs… BIG GAME FISHING Mauritius’ underwater life is incomparable for fishing enthusiasts, especially for those who are in to catching big fish: Black and blue swordfish,
76 v SKYLIFE BUSINESS v KASIM NOVEMBER 2010
Mauritius, açık deniz balıkçılığıyla ilgili dünya rekorlarına sahip ve her yıl La Pirogue Hotel’de düzenlenen Dünya Kılıç Balığı Şampiyonası’na da ev sahipliği yapıyor. Mauritius possesses world records in the field of open-sea fishing and also hosts the Marlin World Cup, which takes place at the La Pirogue Hotel each year.
göz alıcı hedefler. Mauritius, açık deniz balıkçılığıyla ilgili dünya rekorlarına sahip ve her yıl La Pirogue Hotel’de düzenlenen Dünya Kılıç Balığı Şampiyonası’na da ev sahipliği yapıyor. Özellikle kılıçbalığı avı için en iyi zaman ekim ve nisan aylarında olmasına rağmen, yılın her ayı avlanmak mümkün. Adadaki bütün tekneler tam ekipmanlı ve deneyimli kişiler tarafından işletiliyor. Tam gün ya da yarım gün kiralanabilen teknelerde, büyüklüklerine göre maksimum kişi sayısı altı olabiliyor. Fiyatlar konusunda avantajlı olmak için tabii ki önceden rezervasyon yaptırmak şart. Büyük filolar, Trou aux Biches’de bulunan Corsaire Club, Grand Baie’de bulunan SportFish ve Black River’da bulunan Centre de Peche ve Le Morne Anglers’da kurulmuş. Akşamüstü geç saatlerde, avdan tekneye bağlı büyük bir kılıçbalığıyla dönmüşseniz gururla avladığınız balığın ağırlığı ve adınızın yazıldığı tahtanın önünde, avınızla birlikte fotoğraf çektirebilirsiniz. Her ne kadar avladığınız balık o kulübe bağışlanıyor olsa da, bu unutulmaz deneyim ve hatıranın gerçek hazineniz olacağından şüpheniz olmasın.
hammer head, white tip and tiger sharks, sailfish (resembling swordfish with a wide fin on its back), yellowfin and skipjack tunas and barracudas are the most common, flashy targets. Mauritius holds some world records in deep-sea fishing and hosts the World Swordfish Championship, held annually at La Pirogue Hotel. Although the best time for especially swordfish fishing is between October and April, it is possible to fish around the year. All the fishing boats at the island are well equipped and run by experienced seamen. Boats can be rented for a day or for only half a day and can accommodate maximum 6 persons depending on the size of the boat. Early booking is an advantage for budget rental. Fleets of Corsaire Club at Trou aux Biches, SportFish at Grand Baie, Centre de Peche and Le Morne Anglers at Black River have the largest fleets. If you are lucky enough to return with a huge swordfish tied to your boat late in the evening, you can have your picture taken in front of a board where your name and the weight of the wish is written. Although the fish you cought will be donated to the club, your real treasure will be this unforgettable experience and its memory.
2010 NOVEMBER KASIM v SKYLIFE BUSINESS v 77
C
M
Y
CM
MY
CY
MY
K
INFO Yeni Film: Başlangıç
First Class’da İyi Uykular
Size Özel Servislerimiz İçin..
80
83
84
New Movie: Inception
Sweet Dreams in First Class
Our Exclusive Services for You...
Özel Lezzetlere Hazır mısınız? Ready for Unique Delicacies?
94
2010 NOVEMBER KASIM v SKYLIFE BUSINESS v 79
Sizin İçin Seçtiklerimiz UPFRONT
RÜYA MİMARLARI İŞ BAŞINDA
DREAM ARCHITECTS ON THE JOB v Hep sürprizlerle, yeni hikâyelerle, yeni fikir ve buluşlarla karşımıza çıkan Christopher Nolan’ın bu kez imza attığı sinema filminin kahramanı bir grup ‘rüya mimarı’. İnsanlara etkilenecekleri rüyalar inşa edip, fikirlerini etkileyen ve hayatlarını yönlendiren usta dolandırıcılarla karşı karşıyayız. İnsanlar, kendilerine empoze edilmek istenen fikirleri, rüyaları aracılığıyla zihinlerine nakşedilenleri kendi fikirleri gibi benimsiyorlar. Böylece dolandırıcılığın en karşı konulmazı uygulanmış oluyor. Gerçekle rüya arasında gidiş gelişler bir de rüya içinde rüya sahneleri eklendiğinde film, nefes kesici bir kovalamacaya dönüşüyor. İnsanlar bir rüyalarında ölürken diğerinde uyanıyorlar. Sinemanın da uyanıkken görülen bir rüya olduğunu düşünüyorsanız bu film tam sizlik. Gişe başarısıyla da taçlanan film, rüya içinde rüya inşa edilen görkemli görselliğiyle olduğu kadar, hakkında kütüphaneler dolusu kitap yazılan rüya kavramına da farklı bir bakış açısı getiriyor. Tekrar tekrar izlenebilecek filmde Leonardo Di Caprio da özel bir performans gösteriyor.
v The protagonists of the new film by Christopher Nolan, who always appears before us with surprises, new stories, and new ideas and discoveries, are a group of “dream architects.” What we have here are master con-artists who construct dreams which will affect people and their ideas and will point their lives in a certain direction. People adopt ideas that others seek to impose upon them by transplanting them into their minds through their dreams as if they were their own. This is how the most irresistible of scams is set into motion. With the addition of constant wavering between reality and dreams as well as the scenes containing a dream with in a dream, the film becomes a breathtaking goose chase. As people die in one dream, they wake up in another. If you are of the mind that films are, in a way, like waking dreams, this is the film for you. The film, which has been crowned with success at the box office as well, presents marvelous visuals as it depicts the construction of dreams within dreams and brings a different perspective to the concept of dreams, on which volumes have been written. In addition, Leonardo DiCaprio delivers a very special performance in the film, which may be watched over and over again.
80 v SKYLIFE BUSINESS v KASIM NOVEMBER 2010
Filmler hakkında daha detaylı bilgi için: Sayfa 86
DİJİTAL BİLGİ VE EĞLENCE
DIGITAL INFO & ENTERTAINMENT
v Eğlence sistemimizde 23 inç’lik düz ekranlardan Bose marka kulaklıklarla sizin için seçilmiş olan 250 farklı albümden oluşan müzik yayınını dinleyebilirsiniz. Klasik, vizyon, uluslararası ve çocuk filmlerinden oluşan film seçenekleri ile çeşitli dizi, belgesel ve çizgi filmlerden oluşan kısa program kanalını izleyebilirsiniz. Tüm bu hizmetlere ilave olarak bireysel ve çoklu oyunculu 17 adet interaktif oyun kanalı, küçük yolcularımız için ayrı çocuk kanalı ve sesli kitaplar da beğeninize sunuluyor. Yolculuğunuz esnasında eğlence sisteminde yer alan bilgi kanalını kullanarak saat başı güncellenen ekonomi, magazin, finans haberlerine, dört saatte bir güncellenen hava durumu haberlerine erişebilirsiniz. Ayrıca kısa mesaj ve elektronik posta gönderebilir ve yine koltuktaki ekranlarınıza mesaj ya da e-posta alabilir, ister koltuktan koltuğa, isterseniz de yerdeki yakınlarınıza telefon ile ulaşabilir, bağlantılı seferler kanalından, bağlantılı seferlerinizin bilgilerini öğrenebilirsiniz. Yolcularımız seyahatleri esnasında süitlerinde laptop ile çalışabilecektir.
v On the 23” flat screen of our entertainment system, you can choose from a wide array of entertainment, including music broadcast via Bose earphones, with 250 different albums selected for your enjoyment, a movie of your choice selected from classical, now showing, international or children’s movies, or follow the short program channel, which contains various series, documentaries and cartoons. In addition to all these services, there is also a games channel containing 17 different individual or multi-player video games, a separate children’s channel for young travelers, and audio books. Using the information channel in our entertainment system, you can access magazines, economic and financial news (updated hourly), and the weather forecast (updated every four hours). In addition, you can send and receive messages from your screen. Additionally, you can make seat-to-seat calls or call your relatives on the ground by telephone, or find information on your connecting flights on the connecting flights channel. Soon passengers will also be able to use their laptops in their seats.
RENKLİ RÜYALAR v First Class’taki misafirlerimiz dinlenmek istediklerinde koltukları kabin ekibimiz tarafından yatak konumuna getirilecektir. Üzerine özel çarşaflı alez (kaz tüyü) serildikten sonra, iki adet yastık ve yorgan emrinize tahsis edilecektir. Ayrıca özel tasarlanmış pijamalar ve terlikler lavanta kokuları içeren özel bir çantada size takdim edilecektir.
SWEET DREAMS v When our First Class guests wish to go to sleep, their chairs are converted into a bed by the cabin staff, and an exclusive cover (filled with duck down) with a special sheet will be spread out and two pillows and a quilt will be provided. Specially designed pyjamas and slippers will also be provided in a lavenderscented special case.
For more information about movies, please refer to page 86
2010 NOVEMBER KASIM v SKYLIFE BUSINESS v 81
BUSINESS CLASS Özel Hizmetler EXCLUSIVE SERVICES UÇUŞ ÖNCESİ HİZMETLER v Değerli Business Class yolcularımız, THY olarak size sunduğumuz ayrıcalıklı hizmetleri anlatmak bize mutluluk verecek. Business Class’tan yararlanan yolcularımız, ayrı bankoda check-in yaparken bir yandan da öncelikli yer tercihi fırsatından yararlanabilecek. Bankoda bagajınız için özel Business Class Etiketi, CIP Salonuna Giriş ve Uçağınıza Biniş Kartınız verilecektir. Özel salonumuzdaki telefon/fakstan yararlanıp, TV/Müzik yayını eşliğinde limitsiz ikramın keyfini çıkarıp, yerli-yabancı gazete ve dergilere göz atarken uçağınızı düşünmeyin. Çünkü tüm yolcular uçağa yerleştikten sonra uçağa yönlendirilecek ve bagajlar için özel tanıtıcı etiket ve ayrı yükleme hakkına sahip olacaksınız. Bu arada diğer yolculardan farklı olarak 20 değil 30 kg serbest bagaj taşıma (Parça - bagaj sistemi uygulanan Atlantik aşırı uçuşlar için iki parça serbest bagaj hakkı) ve iki parça el bagajı taşıma hakkınız olduğunu hatırlatırız. (Ülke kuralları gereği İngiltere çıkışlı yolcular sadece bir parça el bagajı taşıyabilir.) Business Class ve Elite Plus kart sahibi yolcularımız yurt dışından İstanbul’a gelmek üzere check-in işlemi yaptırdıkları esnada verilecek olan ‘fast track’ kartlarıyla İstanbul Atatürk Hava Limanı’na varışlarında geliş katındaki 29–30 numaralı pasaport kontrol bankosundan geçişlerini sağlayabilirler.
CIP (ÖZEL BEKLEME) SALONU v Sizi özel bekleme salonuna davet ediyoruz. Biniş kartınızı sizi karşılayan CIP Salon hostesimize bırakınız, uçağınızın kalkışından önce size haber verilecektir. Güzel bir müzik eşliğinde içeceğinizi hiçbir ücret ödemeden yudumlayabilir, ikramlarımızın lezzetine bakabilirsiniz. Ayrıca faks gönderilerinizi ücretsiz yapabilir, internete kablosuz erişim aracılığı ile ücretsiz bağlanabilirsiniz. Televizyon seyredip, Business Center’da işlerinizi kesintisiz sürdürebilir, günlük yerli ve yabancı gazetelere, dergilere göz atabilirsiniz. CIP’lerde yararlanacağınız hizmetler elbette bunlarla sınırlı değil. Kişiye özel banyo kiti kullanarak duş alma imkanı sunmamızın yanı sıra anne ve babalar bebek alt değiştirme pusetlerini kullanabilirler. Ayrıca bay ve bayan tuvaletlerinin yanı sıra özürlülerin ihtiyaçları da unutulmadı. Salonumuzda mescit de mevcut.
RAHATINIZ İÇİN v Günlük yerli ve yabancı gazete, çeşitli konularda dergi servisimize ilaveten, uzun dış seyahati yapan yolcularımız uçuşlarının daha konforlu olması için çorap, gözlük, el kremi gibi ürünler içeren çantalardan yararlanabilecekler.
Business Class yolcularımız 30 kg serbest bagaj taşıma (Parça-bagaj sistemi uygulanan Atlantik aşırı uçuşlar için iki parça serbest bagaj hakkı) ve iki parça el bagajı taşıma hakkına sahiptir.
82 v SKYLIFE BUSINESS v KASIM NOVEMBER 2010
SERVICES EXCLUSIVE TO BUSINESS CLASS PASSENGERS v Dear Business Class passengers, We’d like to take this opportunity to inform you about some of our exclusive services. Instead of waiting in long lines, take advantage of the Business Class counter, where exclusive Business Class luggage tags, and your CIP/ VIP lounge entrance and your boarding card will be issued. Relax in the exclusive lounge or take advantage of telephone, fax, TV/ Music broadcasting, limitless food and snacks, as well as local and foreign newspapers and magazines. Don’t worry about time since you have priority for seat selection, exclusive luggage tags and separate loading of the luggage while you’ll be directed to the plane once all passengers are on board. In the meantime, allow us to remind you again that your free luggage allowance is 30 kg (two pieces of free luggage on transatlantic flights where the piece-luggage system is applicable) instead of 20 kg in economy and you have two pieces of hand luggage allowance (subject to law, only one piece of hand luggage for passengers departing from the UK). Business Class and Elite Plus card holder passengers can obtain a “fast track” card during their check-in on their return to Istanbul and upon arrival at Istanbul Ataturk Airport; they can use passport control kiosks the 29-30.
CIP (EXCLUSIVE WAITING) LOUNGE v We’d like to invite you to the exclusive waiting lounge. If you wish, leave your boarding card with our CIP Lounge hostess receiving you at the CIP Lounge and you will be informed before the departure of your flight. In our lounge, enjoy the free catering service (hot and cold soft drinks, fresh squeezed orange juice, sandwiches, croissants, pastries, tarts, tartlets, sweet and salted biscuits, nuts, and hot soup until 11 am and after 8 pm). Listening to pleasant music, you can sip a drink, send a fax and connect to the internet via WLAN—all free of charge. You can also watch TV, continue your work in the Business Center, or leaf through the local and foreign daily newspapers and magazines. If you need to freshen up there are also shower facilities, so don’t forget to ask for your personal bath kit and towel at reception. For parents, a diaper changing trolley is also available. Men’s and women’s toilets (including disabled) are also easily accessible. For spiritual matters there’s a prayer room in the lounge.
FOR YOUR COMFORT v Local and foreign daily newspapers and magazines are available for our passengers to choose from. In addition, for the comfort of our Transoceanic Business Class Passengers, an amenity kit containing a pair of socks, hand cream, and eyeglasses is available.
For our Business Class passengers, 30 kg free luggage allowance (two pieces of free luggage on transatlantic flights where the piece-luggage system is applicable) and two pieces of hand luggage allowance are provided.
2010 NOVEMBER KASIM v SKYLIFE BUSINESS v 83
FIRST CLASS Özel Hizmetler EXCLUSIVE SERVICES İSTANBUL ATATÜRK HAVALİMANI’NDA VERİLEN HİZMETLER
KALKIŞ ESNASINDA v Değerli First Class yolcuları, İstanbul il sınırları içinde limuzin hizmetinden (Mercedes-S, Mercedes Viano VIP Design) yararlanarak buraya geldiniz. Limuzin hizmeti istemeyen yolcularımız ise talepleri halinde Atatürk Havalimanında ücretsiz vale ve yedi güne kadar otopark hizmetinden yararlanabilir. Dış Hatlar Terminali E-girişinde Prime Class personeli tarafından kapıda karşılandıktan sonra uçak kapısına kadar size refakat edeceğiz. Size özel salon hizmeti (Prime Class), checkin bankosu ve pasaport kontrol noktasından yararlanabilirsiniz.
Çıkış harç pulunu check-in aşamasında ücretsiz olarak temin edebileceğinizi unutmayınız. Bunların yanı sıra talebiniz halinde bagajlarınızı ücretsiz kaplamaktan, terminal içindeki tüm transferlerinizi özel araç ile sağlamaktan kıvanç duyacağız. Size uçuşa 30 dakika kalana kadar E- kapısından yolcu kabulü sunuyoruz.
First Class yolcularımızın serbest bagaj taşıma hakkı 60 kg’ dır.
VARIŞ ESNASINDA
KABİN İÇİ HİZMETLERİMİZ
v Değerli First Class yolcuları,
v Değerli First Class yolcuları,
Prime Class personeli tarafından uçağın kapısında karşılandınız. İstanbul il sınırları içinde limuzin hizmetinden yararlanmak için görevli personel eşliğinde limuzin ya da aracınıza kadar transfer hizmetinizi gerçekleştirebiliriz. Özel pasaport bankosundan ve fast-track’tan yararlanırken terminal içindeki tüm transferlerin özel araç ile sağlandığını hatırlatırız. Uzun menzilli uçuşlardan yararlanan transit First Class yolcularımıza ise talepleri halinde Atatürk Havalimanı Airport Hotel’de 24 saat konaklama hizmeti verebiliriz.
Uçuş kabinine hoş geldiniz. Burada günlük yerli ve yabancı gazeteler, çeşitli dergiler beğeninize sunulmakta. Konforunuz için her ayrıntıyı düşündük. Diş fırçası, diş macunu, saç fırçası, dünyaca tanınmış seçkin markalı parfüm, krem, dudak nemlendiricisi, çorap ve göz bandından oluşan “amenity kit” servisimiz mevcut. Uyumak isteyen yolcularımızın koltukları ise kabin ekibimiz tarafından yatak konumuna getirilecek. Üzerine özel çarşaflı alez (kaz tüyü) serildikten sonra, iki adet yastık ve yorgan emrinize tahsis edilecektir. Ayrıca özel tasarlanmış pijamalar ve terlikler lavanta kokuları içeren özel bir çantada size takdim edilecek. Tıraş olmak isteyen erkek yolcularımız için tuvaletlerde tıraş bıçağı ve köpüğü bulunmakta.
MILES & SMILES ÜYELERİNE ÖZEL AVANTAJLAR v Değerli Miles&Smiles Classic ve Classic Plus üyelerimiz. Türk Hava Yolları ücretli First Class uçuşlarından ekonomi sınıf mil değerinin iki katı, Elite ve Elite plus üyesiyseniz de ekonomi sınıf mil değerinin üç katı mil kazanıyorsunuz. Miles&Smiles üyelerimiz de Türk Hava Yolları ödül bilet tablosunda yer alan
limitli yer kapasiteli ödül bilet ve limitli yer kapasiteli refakatçi bilet First Class mil değerleriyle Türk Hava Yolları uçuşlarında First Class ödül bilet düzenletebilirler. Ödül bilet mil değerlerine www.thy.com/smiles web sayfasından ulaşılabilirsiniz. Uzun menzilli uçuşlarda ücretli gidiş/dönüş First Class bilet ile
84 v SKYLIFE BUSINESS v KASIM NOVEMBER 2010
seyahat eden Classic ve Classic Plus üyelerimizin, mevcut kart statüsü Elite karta yükseltilir. Uzun menzilli uçuşlarda (Hong Kong, Singapur, Bangkok) ücretli gidiş/dönüş First Class bilet ile seyahat eden Elite Kart üyelerinin mevcut Elite Kart sürelerinin bitiminden itibaren iki yıl daha uzatılacağını hatırlatırız. Uzun
menzilli uçuşlarda ücretli gidiş/ dönüş First Class bilet ile seyahat eden ancak Miles&Smiles üyesi olmayan yolcularımıza üyelik açılarak Elite kart verilecektir. Ücretli biletteki yolcuya verilen tüm hizmetlerden Miles&Smiles ödül bilet ile seyahat eden yolcular da yararlanabilir.
SERVICES OFFERED AT ISTANBUL ATATÜRK AIRPORT
ON ARRIVALS
FIRST CLASS INCABIN SERVICES
ON DEPARTURES
v Dear First Class passengers,
v Dear First Class passengers,
You will be welcomed at the plane door by Prime Class personnel. Limousine service within Istanbul city limits and transfer services under the escort of an appointed staff member to the limousine or passenger’s vehicle are all at your disposal. We’re pleased to remind you that an exclusive passport desk, fast-track service and provision within the terminal by special vehicles are also available at your convenience. For long distance travel, you may also take advantage of a 24-hour stop-over service at the Atatürk Airport Hotel, available upon request.
v Dear First Class Passengers,
Within Istanbul city limits a limousine service is available (Mercedes-S, Mercedes Viano VIP Design). For passengers who do not wish to use the limousine service, there is a free valet service with up to 7 days of free parking, available on demand. After the welcome reception of our Prime Class Personnel at the E-entrance gate of the International Flights Terminal, you’ll be escorted to the plane door. Exclusive lounge service (Prime Class), exclusive check-in counter and exclusive passport control point are all waiting for you.
Please allow us to remind you that your provision of departure dues and luggage coating (if required) are provided free of charge at check-in. We’ll be pleased to facilitate your transfers within the terminal by special vehicles. Besides, you’ll have acceptance to the plane through Gate-E until 30 minutes before the flight and are permitted up to 60 kg of checked luggage.
First Class passengers are allowed to carry luggage up to 60 kg.
Welcome on board. Your choice of Turkish and foreign daily newspapers and magazines are available. It’s been our intention to bring whatever is necessary for your comfort. An amenity kit, containing a toothbrush, toothpaste, hair brush, a bottle of perfume by a well-known brand, skin cream, lip moisturizer, a pair of socks, and an eye mask is available. When you’re ready to sleep, your chair can be converted into a bed by the cabin staff, with an exclusive cover (filled with duck down) with a special sheet, and two pillows and a quilt spread out by your cabin attendant. Exclusively designed pyjamas and slippers are also available for your comfort. For our male passengers who wish to shave, shaving cream and razors are provided in the toilets.
SPECIAL ADVANTAGES FOR MILES & SMILES MEMBERS v Miles&Smiles Classic and Classic Plus members earn twice the economy class points on paid Turkish Airlines First Class Flights, and Elite and Elite Plus members earn three times the economy class miles points. Our Miles&Smiles members can have limited amounts of award tickets and limited amounts of companion
tickets issued, shown in the award ticket tables, and can have First Class award tickets issued for Turkish Airlines flights, using their mileage points as indicated in the tables. Award tickets and miles points can be accessed via the www.thy.com/smiles web page. Classic or Classic Plus members, who travel on long-distance flights
by paid First Class return tickets, can upgrade their cards to Elite cards. Elite card holders who travel on long distance flights (Hong Kong, Singapore, Bangkok) by paid first class tickets, will have their Elite card membership extended for another two years from the expiry date of the card. For passengers who travel on
long-distance flights by a paid First Class return ticket, but who are not Miles&Smiles members, a membership is assigned and an Elite card will be issued. All Miles&Smiles award ticket holders may benefit from the services available for the paid ticket holders.
2010 NOVEMBER KASIM v SKYLIFE BUSINESS v 85
Filmler MOVIES
GİŞE FİLMLERİ BOX OFFICE FILMS INCEPTION
Inception
FLIPPED
Oyuncular • Cast: Leonardo DiCaprio, Joseph Gordon-Levitt, Ellen Page, Tom Hardy, Ken Watanabe Yönetmen • Director: Christopher Nolan
Oyuncular • Cast: Madeline Carroll, Callan McAuliffe, Rebecca De Mornay, Anthony Edwards Yönetmen • Director: Rob Reiner
v Dom Cobb çok yetenekli bir hırsızdır. Uzmanlık alanı, zihnin en savunmasız olduğu rüya görme anında, bilinçaltının derinliklerindeki değerli sırları çekip çıkarmak ve onları çalmaktır...
v Bryce ve Juli ikinci sınıfta tanışırlar. Küçük Juli, Bryce’ın hayatına girmesi ile ilk aşkını da tatmış olur. Ancak durum Bryce için aynı değildir. Kızlardan korkan utangaç Bryce, Julie’yi kendinden uzak tutmak için herşeyi denemektedir.
v Dom Cobb is a skilled thief, the absolute best in the dangerous art of extraction: stealing valuable secrets from deep within the subconscious during the dream state when the mind is at its most vulnerable.
RAMONA AND BEEZUS Oyuncular • Cast:Joey King, Selena Gomez, John Corbett, Bridget Moynahan, Ginnifer Goodwin Yönetmen • Director: Elizabeth Allen
v Ramona’nın renkli hayalgücü, sınırsız enerjisi ve kazaya eğilimli antikalıkları en büyük sorunlarıyla yüzleşmelerinde ailesine yardım ederken sınanır. Bu arada Ramona, başarılı ablası Beezus’la da uğraşmak zorundadır. v Ramona’s vivid imagination, boundless energy, and accidentprone antics are put to the test when she helps her family face its biggest challenge. Along the way, Ramona must deal with her overachieving older sister Beezus.
86 v SKYLIFE BUSINESS v KASIM NOVEMBER 2010
v When second-graders Bryce and Juli first meet, Juli knows it’s love. But Bryce isn’t so sure. Girl-phobic and easily embarrassed, young Bryce does everything he can to keep at arm’s length.
WAITRESS
Oyuncular • Cast: Keri Russell, Jeremy Sisto Cheryl Hines, Nathan Fillion, Andy Griffith, Eddie Jemison, Lew Temple Yönetmen • Director: Adrienne Shelly v Jenna kasabasına yeni taşınan kişiyle tanışır. v Jenna meets a newcomer to her town.
Jonah Hex
CYRUS
JONAH HEX
v Yeni boşanmış bir adam hayallerinin kadınıyla tanışır. Sorun şu ki oğlu annesini başka bir adamla paylaşmaya hiç mi hiç niyetli değildir.
v Jonah Hex son çare olarak başvurulan, herkesin ve herşeyin izini sürebilen bir ödül avcısıdır. Ölümden dönmüş olan Jonah’nın vahşi geçmişi efsanelere konu olmuş ve onu bir ayağı bu dünyada bir ayağı öbür dünyada bırakmıştır.
Oyuncular • Cast:John C. Reilly, Jonah Hill, Marisa Tomei, Catherine Keener, Matt Walsh, Diane Mizota, Kathy Wittes, Katie Aselton Yönetmen • Director: Jay Duplass, Mark Duplass
v A recently divorced guy meets a new lady; problem is: her son isn’t one bit interested in sharing his mother with another man.
DIARY OF A WIMPY KID
Oyuncular • Cast: Zachary Gordon, Robert Capron, Rachael Harris, Steve Zahn, Connor Fielding Yönetmen • Director: Thor Freudenthal v Saftirik Greg’in komik günlükleri... v Meet the kid who made “wimpy” cool.
SCOOBY DOO! THE MYSTERY BEGINS Oyuncular • Cast: Kate Melton,Hayley Kiyoko,Robbie Amell,Nick Palatas,Frank Welker Yönetmen • Director: Brian Levant
v Scooby-Doo macera başlıyor... v What brings best friends together?
Oyuncular • Cast:Josh Brolin, John Malkovich, Megan Fox, Michael Fassbender, Will Arnett, John Gallagher Jr., Tom Wopat, Michael Shannon Yönetmen • Director: Jimmy Hayward
v Jonah Hex is a bounty hunter of last resort, who can track down anyone and anything. Having survived death, Jonah’s violent history is steeped in myth and legend, and has left him with one foot in the natural world and one on the other side.
KNIGHT & DAY
Oyuncular • Cast:Tom Cruise, Cameron Diaz, Peter Sarsgaard, Jordi Mollà. Yönetmen • Director: James Mangold v Değişken ittifaklar ve beklenmeyen ihanetler arasında kalan June ve Milner, hayatları gerçekle güven arasındaki şavaşa bağlı halde dünya genelinde yarışırlar. v Amid shifting alliances and unexpected betrayals, June and Milner race across the globe, with their survival ultimately hinging on the battle of truth vs. trust.
Marmaduke
Waitress
CLASH OF TITANS
Oyuncular • Cast: Sam Worthington, Liam Neeson, Ralph Fiennes, Jason Flemyng. Yönetmen • Director: Louis Leterrier v Mitolojiyi konu alan bir macera. v A film adaption of the myth of Perseus.
AVATAR
Oyuncular • Cast: Sam Worthington, Zoe Saldana, Sigourney Weaver, Stephen Lang, Joel Moore. Yönetmen • Director: James Cameron v Avatar bizi muhteşeminde otesinde bir dunyaya götürüyor. v Avatar takes us to a spectacular world beyond imagination.
ANOTHER CINDERELLA STORY
Oyuncular • Cast: Selena Gomez, Andrew Seeley, Jane Lynch Yönetmen • Director: Thomas McCarthy v Modern bir Sinderella masalı... v A modern Cinderella story.
NANCY DREW
Oyuncular • Cast: Michael Emma Roberts, Craig Gellis, Rich Cooper, Max Thieriot Yönetmen • Director: Andrew Fleming v Nancy Drew uzun zamandır çözülemeyen dosyayı araştıracaktır.
I THINK I LOVE MY WIFE
Oyuncular • Cast: Chris Rock, Gina Torres, Dennis Albanese, Krista Coyle, Eliza Coupe, Cassandra Freeman. Yönetmen • Director: Chris Rock v Evlilikte kimsenin çığlığı duyulmaz. v In marriage, no one can hear you scream.
MARMADUKE
Oyuncular • Cast: Owen Wilson, Emma Stone, George Lopez, Christopher Mintz-Plasse , Steve Coogan Yönetmen • Director: Tom Dey v Geniş yaşa... v Live large...
A TEAM Oyuncular • Cast: Woody Harrelson, Bradley Cooper, Sharlto Copley, Liam Neeson, Quinton Rampage Jackson, Jessica Biel Yönetmen • Director: Joe Carnahan v B planı yok. v There’s no plan B.
FLICKA 2
Oyuncular • Cast: Patrick Warburton, Tammin Sursok, Clint Black” Yönetmen • Director: Michael Damian v 14 yaşındaki bir kız kırsal hayata alışmaya çalışır. v A fourteen year old girl tries to adjust to rural life.
JUST WRIGHT
Oyuncular • Cast: Paula Patton, Queen Latifah, Pam Grier, Common, Mehcad Brooks Yönetmen • Director: Sanaa Hamri v Fizyoterapist basketbol oyuncusuna aşık olursa... v A physical therapist falls for the basketball player.
CRAZY HEART
Oyuncular • Cast: Jeff Bridges, James Keane, Anna Felix, Paul Herman, Tom Bower. Yönetmen • Director: Scott Cooper vBlake, bayan bir gazeteci ile tanışınca hayatı değişir. v Life is changed when he meets a female journalist.
SHERLOCK HOLMES
Oyuncular • Cast: Robert Downey Jr., Jude Law, Rachel McAdams, Mark Strong, Eddie Marsan. Yönetmen • Director: Guy Ritchie v Holmes ve cesur ortağı en son maceralarına atılıyorlar. v Holmes and his brave partner Watson on their latest adventure.
PREDATORS
Oyuncular • Cast: Adrien Brody, Topher Grace, Alice Braga, Walton Goggins, Oleg Taktarov, Laurence Fishburne, Danny Trejo Yönetmen • Director: Nimród Antal v Seçkin savaşçılardan bir grup acımasız uzaylı ırk Predatorlar tarafından avlanır. v A group of elite warriors are hunted by members of a merciless alien race known as Predators.
DATE NIGHT
Oyuncular • Cast: Steve Carell, Tina Fey, Taraji P. Henson, Mila Kunis, Common, Jimmi Simpson, Leighton Meester and Mark Wahlberg Yönetmen • Director: Shawn Levy v Claire ve Phil evliliklerine renk katmak isterler.
v Teen detective Nancy Drew
v Claire and Phil want to reignite
discovers a long-unsolved case.
their marriage.
2010 NOVEMBER KASIM v SKYLIFE BUSINESS v 87
THE LAST WAGON
Oyuncular • Cast:Richard Widmark, Felicia Farr, Susan Kohner, Tommy Rettig.Yönetmen • Director: Delmer Daves
KLASİKLER CLASSICS
500 Days of Summer
BANDOLERO THE RAID
Oyuncular • Cast: Van Heflin, Anne Bancroft, Richard Boone, Lee Marvin Yönetmen • Director: Hugo Fregonese v Bir grup suçortağı mahkum Kanada’ya kaçarlar ve küçük bir Vermont kasabası olan St. Alban’ı kuşatarak birlik kuvvetlerinin dikkatini dağıtmayı planlar. v A band of Confederate prisoners who escape to Canada and begin planning to distract Union forces by laying siege to St. Albans, a small Vermont town.
4 FOR TEXAS
Oyuncular • Cast: Frank Sinatra, Dean Martin, Anita Ekberg, Ursula Andress, Charles Bronson Yönetmen • Director: Robert Aldrich v İki güzel kadın, Anita Ekberg ve Ursula Andress, iki dansçı kovboy Frank Sinatra ve Dean Martin. Bu muhteşem dörtlü ile muhteşem bir westerne hazır olun. v When you’ve got two beautiful women Anita Ekberg and Ursula Andress and the two swinginest cowboys ever to come along-Frank Sinatra and Dean Martin-you know you’re in for a wild, wild, Western.
Oyuncular • Cast: James Stewart, Dean Martin, Raquel Welch, George Kennedy Yönetmen • Director: Andrew V. McLaglen v Kanun kaçağı iki kardeş güzel bir rehineyle birlikte Meksikalı haydutları def etmek için kendilerini takip eden kanun adamlarına katılırlar. v Two outlaw brothers on the run with a beautiful hostage join forces with the lawmen following them to fight off Mexican bandoleros.
FORGET PARIS
Oyuncular • Cast: Billy Crystal, Debra Winger, Joe Mantegna, Cynthia Stevenson Yönetmen • Director: Billy Crystal v Bir basketbol hakemi olan Mickey, babasını gömmek üzere Fransa’ya giderken uçtuğu havayolunda çalışan ve Paris’te yaşayan bir Amerikalı olan Ellen’la karşılaşır ve ona aşık olur. Ancak ilişkileri pek zorlu yoldan geçer. v Mickey, a basketball referee who travels to France to bury his father meet and fall in love with Ellen, an American living in Paris who works for the airline he flies on. But their relationship goes through many difficult patches.
4 For Texas
88 v SKYLIFE BUSINESS v KASIM NOVEMBER 2010
500 DAYS OF SUMMER Oyuncular • Cast:Joseph Gordon-Levitt, Zooey Deschanel, Geoffrey Arend, Chloe Moretz Yönetmen • Director: Marc Webb
v Gerçek aşkın varolduğuna inanmayan bir kadın (Deschanel) ve ona aşık olan genç bir adam (Gordon-Levitt) hakkında sıradışı bir romantic komedi. v An offbeat romantic comedy about a woman (Deschanel) who doesn’t believe true love exists, and the young man (Gordon-Levitt) who falls for her.
v Vahşi batıda, hüküm giymiş bir katil yük vagonuna kızılderililerin saldırması sonucu kurtulmalrı için bir grup çocuğa liderlik yapmak zorunda kalır. v In the savage West, a convicted murderer must lead a group of children to safety after their wagon train is attacked by Indians.
BED OF ROSES
Oyuncular • Cast:Christian Slater, Mary Stuart Masterson, Pamela Adlon, Josh Brolin Yönetmen • Director: Michael Goldenberg v Çiçekçi Lewis, işkolik bir finansör olan Lisa’ya aşık olur ve onun ayaklarını yerden keser. v A workaholic financier is swept off her feet by a love-struck florist.
The Bravados
LAST MAN STANDING
THE BRAVADOS
v Savaşçı çeteler bütün saygın insanlarını kovduklarından beri Jericho, bir hayalet kasbaya dönüştü. Smith ise bu durumu çeteleri birbirine düşürececek bir şans olarak görür.
v Karısını öldüren dört kanun kaçağını kovalarken adaleti bulmak için kendinin de öldürmesi gerektiği gerçeği ile mücadele eden bir adamın sürükleyici hikayesini anlatan bir western.
v Jericho has become more like a
v A gripping Western in which a
ghost town than a town, since two warring gangs have driven off all the decent folk. Smith sees this as an opportunity to play both sides off against each other.
vengeful man pursuing the four outlaws who murdered his wife struggles with the fact that he must become a killer himself to find justice.
Oyuncular • Cast: Bruce Willis, Bruce Dern, William Sanderson, Christopher Walken Yönetmen • Director: Walter Hill
Oyuncular • Cast:Gregory Peck, Joan Collins, Stephen Boyd, Albert Salmi Yönetmen • Director: Henry King
ULUSLARARASI FİLMLER INTERNATIONAL FILMS BLADES OF BLOOD
Oyuncular • Cast: Cha SeungWon, Hwang Jeong-Min, Baek Seong-Hyeon, Han Ji-Hye Yönetmen • Director: Lee Jun-Ik v Koalisyon lideri olan Lee’nin hayali ülkedeki yozlaşmayı yoketmek ve kralın yerine geçmektir. Kör kılıç ustası Hwang ise güç hırsıyla gözü dönmüş Lee’den öldürülen arkadaşının intikamını almak için planlar yapmaktadır. v As leader of the coalition, Lee has a vision of eradicating corruption and an aspiration to become king. Having been at the wrath of power hungry Lee, blind swordsman Hwang sets out to reap revenge on his former friend.
ACCIDENTAL KIDNAPPER
Oyuncular • Cast:Shô Aikawa, Eiichiro Funakoshi, Katsunori Takahashi Yönetmen • Director: Hideo Sakaki v Hideyoshi Date’in 38 yıllık hayatında bir gün bile şansı yaver gitmemiştir. Geleceğini düşündüğü bir sırada 6 yaşındaki Densuke sessizce arabasına biner Hideyoshi durumu fırsata çevirip çocuğu kaçırmış gibi fidye istemeye karar verir. v Hideyoshi Date has had no luck in his thirty eight years of life. As he contemplates his future, six year old Densuke creeps into his car. Hideyoshi sees an opportunity to earn serious cash by faking the youngster’s kidnap.
FLOWERS
Oyuncular • Cast: Yu Aoi, Kyoka Suzuki, Yuko Takeuchi, Yukie Nakama, Ryoko Hirosue, Rena Tanaka Yönetmen • Director: Norihiro Koizumi
Twilight Gangsters
v Çiçekler, üç nesle yayılan bir destandaki, güçlü ve asil bir kadının kıymetli anlarını tasvir ediyor.
IP MAN 2
Oyuncular • Cast: Dennis To, Sammo Hung, Yuan Biao, Fan Siu Wong, Crystal Huang Yönetmen • Director: Wilson Yip
v Flowers depicts the precious moments of strong, noble women in a saga spanning three generations.
v Çin-Japonya savaşı sırasında Ip Man, acımasız Japon ordusuyla çarpışarak Çin’in saygınlığını korudu. Şimdi intikam riski altında, ailesiyle birlikte yeni bir hayata başlamayı amaçladığı Hong Kong’a kaçıyor.
LITTLE BIG SOLDIER
Oyuncular • Cast: Jackie Chan, Rongguang Yu, Leehom Wang, Ken Lo, Sung-jun Yoo Yönetmen • Director: Sheng Ding
v During the Sino-Japanese war,
v Liang ve Wei şehirlerinden taburlar, ölmek veya öldürmekten başka şansları olmayan ordularla çarpışır. Kanlı savaşın ardından piyade eri Liang ve genç bir Wei generalinden başka hayatta kalan olmaz.
Ip Man protected the dignity of Chinese by defeating a violent Japanese army. Now at risk of revenge, he escapes to Hong Kong where he proposes to start a new life with his family.
v Battalions from Liang and Wei states collide, with armies having the choice to kill or be killed. After a bloody battle, Liang foot soldier and young Wei General are the only two to survive.
TWILIGHT GANGSTERS Blades of Blood Little Big Soldier
Oyuncular • Cast: Kim HeeWon, Kang Kyeong-Heon, Jang Won-Yeong, Bae Sung-Woo. Yönetmen • Director: Hyo-jin Kang v Zar zor biriktirdikleri paralarını banka soygununda kaybeden üç inatçı büyükanne bankayı soyup birikimlerini geri almaya karar verir. v After losing their hard earned savings in a bank robbery, three feisty grandmothers turn themselves into larger than life bank robbers in an effort to reclaim what’s rightfully theirs.
2010 NOVEMBER KASIM v SKYLIFE BUSINESS v 89
CharlIe and the Chocolate Factory
ÇOCUKLAR İÇİN KIDS’ MOVIES
ULUSLARARASI FİLMLER INTERNATIONAL FILMS
CATS & DOGS
Seslendiren • Cast: Sean Hayes, Alec Baldwin, Susan Sarandon, Tobey Maguire, Joe Pantoliano Yönetmen • Director: Lawrence Guterman
BADMAASH COMPANY Oyuncular • Cast:Shahid Kapur, Anushka Sharma, Meiyang Chang, Vir Das Yönetmen • Director: Parmeet Sethi
v Kedilerle köpekler arsındaki asırlık savaşta, bir kedi olayları bir pençe öteye taşıdı. Eski bir MEOW ajanı olan Kitty Galore köpek düşmanlarını dize getirmek için şeytani bir plan yapar.
v Badmaash Company, Hindistan’daki genç, başarılı ve zengin nüfusun arzu ettikleri lüks ürünleri ithal etmek için bir araya gelen 4 sıradan gencin olağanüstü hikayesi.
v In the age-old battle between cats and dogs, one cat has taken things a paw too far. Kitty Galore, formerly an agent for MEOWS, has gone rogue and hatched a diabolical plan to bring her canine enemies to heel.
v Badmaash Company is an extraordinary story of 4 ordinary youngsters who came together to start an import business of things longed for by yuppie Indians!
CHARLIE AND THE CHOCOLATE FACTORY
RAAJNEETI Oyuncular • Cast:Naseeruddin Shah, Arjun Rampal, Nana Patekar, Katrina Kaif, Ranbir Kapoor Yönetmen • Director: Prakash Jha
Cats & Dogs
v Charlie ailesi ile zor bir şekilde geçinen fakir bir çocuktur. Tüm dünya ve Charlie, çikolata fabrikasıyla zengin olmuş Willy Wonka’nın ( Johnny Depp) esrarengiz ve yıllardır kapalı olan fabrikasını merak etmektedir.
v ”Raajneeti” Hindistan politikası ve seçimler hakkında bir hikaye. Hepsinin üstünde milyonların kaderini kontrol eden azınlığın öyküsü...
v From cult director Tim Burton, a
v ”Raajneeti” is a story about Indian poltics. About Indian elections. Above all, it is a story of a few people who control the destiny of millions...
90 v SKYLIFE BUSINESS v KASIM NOVEMBER 2010
Oyuncular • Cast: Helena Bonham Carter, Freddie Highmore, Johnny Depp, James Fox Yönetmen • Director: Tim Burton
Poker King (Pou hark wong)
visual treat: Charlie Bucket, a poor waif living in the shadow of Willy Wonka’s chocolate factory, wins a tour of the factory led by the eccentric chocolatier himself... Weird and wondrous!
Filmler MOVIES KOMEDİ / SITCOM MODERN FAMILY: MY FUNKY VALENTINE
KISA PROGRAMLAR SHORT FEATURES DRAM / DRAMA THE MENTALIST v CBI insan kaçakçılığı ile savaşan, kar amacı gütmeyen bir organizasyonun karizmatik liderinin öldürülmesini araştırması sırasında Patrick Jane ve sözde medyum Kristina Frye’nin yolları tekrar kesişir ve romantik ışıltılar havada uçuşur. v Romantic sparks begin to fly when Patrick Jane and supposed psychic Kristina Frye cross paths again during the CBI investigation into the murder of a charismatic head of a non-profit organization that fights human trafficking.
The Mentalist
Friends The Simpsons
v Phil ve Claire geleneksel Sevgililer günü yemeği için değişiklik yapmaya karar verirler; farklı kişilermiş gibi rol yapacaklardır. Ancak Phil onu bir komedi gösterisine götürünce Claire’nin romantizm fikirleri suya düşer.
KATEGORIDEKI DIĞER DIZILER / OTHER DRAMAS IN THIS CATEGORY - Fringe - Cold Case - Shark - Red Tide - Glee - The Closer - X-Files - Lie To Me - Gossip Girl - The Lady Vanished - Smallville - Chuck - Boston Legal The Black Widow - Prison Break - 24 - Pushing Daisies - Hank - Bones - NYPD Blue
v Phil and Claire break from their traditional Valentine’s Day dinner date, and plan a little role-play excursion; Jay and Gloria’s ideas of romance clash when he takes her to a comedy show.
KATEGORIDEKI DIĞER DIZILER / OTHER SITCOMS ON THIS CATEGORY - Friends - Yes, Dear - The Big Bang Theory - Better Off Ted - How I Met Your Mother - The New Adventures Of Old Christine - Arrested Development - The Simpsons Jean-Michel Cousteau’s Ocean Adventure: Sea Ghosts
KISA PROGRAMLAR / SHORT FEATURES REDWOODS: ANATOMY OF A GIANT v Kanopi birbiri içinde büyüyen ağaçların, otobüs büyüklüğünde toprak matların üzerinde yetişen eğreltiotu bahçelerinin ve yırtıcıların en üstündeki gizemli semenderin gizli dünyasını içerir. v The canopy contained a hidden world of trees growing within trees, fern gardens growing on soil mats the size of a bus, and a mysterious salamander as top predator.
DIĞER KISA PROGRAMLARIMIZ/ OTHER SHORT FEATURES - World’s Toughest Fixes 2 - UK Big Bridge - Megastructures: Reinventing Hoover Dam - Shark Nicole - Known Universe 2: Is anyone out there? - Jean-Michel Cousteau’s Ocean Adventure: Sea Ghosts - Florence Unlocked - Big, Bigger Biggest 2: Sky Wheel - Big Sur -California Wild Coast - Beneath Easter Island - Wild Russia: Arctic - Racing To America: Return of the Natives - Megastructures: Miami Super Stadium - Nasca Lines Decoded - Food Lovers Guide To The Planet 2: Tuscan Basics - Food Lovers Guide To The Planet 2: Hawaiian Fusion
2010 NOVEMBER KASIM v SKYLIFE BUSINESS v 91
Müzik MUSIC YABANCI MÜZİK FOREIGN MUSIC
23. Yolanda be cool & dcup - we no speak americano 24. Inna-sun is up
JAZZ & BLUES POPULAR HITS 1. Dennis ferrer-hey hey (radio edit) 2. Gramophonedzie - why don’t you 3. Lady gaga-alejandro (dave aude radio mix) 4. Lena meyer-landrut - satellite 5. Manga - we could be the same 6. Stromae - alors on danse 7. B.O.B feat hayley williams & eminem - airplanes part ıı (radio edit) 8. Bruno mars - just the way you are 9. Dido - everything to lose 10. Eminem ft rihanna ( dj stylo ) love the way you lie 11. Enrique iglesias - ı like it 12. Florida - club can’t handle me 13. Katy perry feat snoop dogg california gurls 14. Mike posner feat jim jones cooler than me (remix) 15. Ne-yo - beautiful monster 16. N.e.r.d. - nerd ft. nelly furtado hot n fun 17. Plan b - prayin 18. Serge devant-addicted 19. Sia - clap your hands 20. Taio cruz - dynamite (stonebridge remix radio edit) 21. Travis mccoy feat bruno mars t pain and gucci name - billionaire 22. Usher feat.will.i.am-o.m.g
1. Beady Belle - Game 2. Index - Noon Hour Blues 3. Eliane Elias - Oye Como Va 4. Low Statik Quartet - Jazzy Masters 5. Don & Gene - You Don’T Know What Love Is 6. Sixth Finger - Prelude To An Ocean 7. George Benson & Al Jarreau Mornin 8. AI Kago - You’ D Be So Nice To Come Home 9. Herbie Garrett - Capuccino 10. MonkMasters - In Walked Bud
CHILLOUT 1. Deconstruction - Perfect Vision 2. Fxu - Adder 47 3. Ital Groove Monkeys - Placid Imaginings 4. Blissful Kiss - 67981 Slash 4 5. Kandante - Riding The Silver Plateau 6. Groove Counsellors - The Power Of One 7. Exit Project - Closer To The End 8. Extreme Love Junkies - Horizontal Dub 9. Dj Atomic - The Love Always Ends 10. Billy Thunder - Case Study
Jason Mraz
SPIRITUAL & MEDITATION 1. Upanishad - Shaman Winds 2. Mysteria - Sky Chill 3. Dahfer Youssef - Yabay 4. Magna Canta - Recordare 5. Lesiem - Humilitas 6. Ikarus - River 7. Dahfer Youssef - Mandakini 8. Ephemeral Mists - Metamorphosis 9. Mysteria - In My Soul 10. Dhafer Youssef - Tarannoum
CLASSICAL 1. Gioacchino Rossini - Barbiere Di Siviglia 2. Johann Pachelbel - Canon In D 3. Franz Liszt - O Lieb, So Lang Du Lieben Kannst 4. Frédéric Chopin - 24 Préludes 5. Franz Von Suppe - Light Cavalry Overture 6. Claude Debussy - Suite Bergamasque 7. Edvard Grieg - Piano concerto In A Minor 8. Gabriel Fauré - Après Un Reve 9. Peter J. Tschaikowsky - Romeo And Juliet 10. Edvard Grieg - Piano Concerto In A Minor
ALBUMS CLASSIC
Opera 2010 Sarah Chang -Kurt Masur DresdenPhilhar Bruch-Brahms Violin Concertos
JAZZ Blune Note Sessions Diana Krall - The Girl In The Other Room Metheny-Mehldau The Bird & The Bee-Interpreting The Masters Volume 1 10 Great Songs Nat King Cole Lionel Loueke-Mwaliko Norah Jones-The Fall
OLDIES Led Zeppelin-Mothership Janis Joplin-Greatest Hits Psycho Disco
92 v SKYLIFE BUSINESS v KASIM NOVEMBER 2010
POPULAR Cheryl Cole - 3 Words Christina Aguilera – Bionic David Guetta-One Love David Vendetta –Vendetta Jason Derulo- Jason Derulo Ke$ha – Animal Hot Chip - One Life Stand Britney Spears - The Singles Collection Inna – Hot Lady Gaga- The Fame Monster Lily Allen - It’s Not Me, It’s You Madonna- Sticky & Sweet Tour Shakira- She Wolf Usher -Raymond VS Raymond Michael jackson-This Is It Lena - My Cassette Player Rihanna - Rated R Justin Bieber - My World
SOUNDTRACK Avatar True Blood Music From The HBO Original Series Vol 2 Original Music Featured On Gossip Girl The Twilight Saga Eclipse
R&B Jazmine Sullivan –Fearless Cypres Hill-Rise Up Mary J Blige - Stronger with Each Tear Robin Thicke - Something else Toni Braxton-Pulse Snoop Dogg-Malice ‘n Wonderland Chris Brown – Graffiti
ROCK Dolores O’Riordan-No Baggage Empire Of The Sun - Walking On A Dream Gossip-Music for Men Green Day-21st Century Breakdown Jason Mraz-We Sing, We Dance, We Steal Things Linkin Park - Songs From The Underground Muse-The Resistance Paloma Faith-Do You Want the Truth or Something Beautiful Placebo-Covers
WORLD Hindi Zahra-Handmade
Ilham Al Madfai-Dishdasha Luz Casal-La Pasión The Very Best Of-Lila Downs Imam Baildi monicamolina – Autorretrato Dany Brillant-Puerto Rico Soha-D’Ici Et D’Ailleurs Concha Buika & Chucho Valdes-El Último Trago Zaza Fournier- Zaza Fournier
YERLİ MÜZİK TURKISH MUSIC TÜRKÇE POP
1-Gece – Gamsız 2-Murat Dalkılıç - Külah 3-Pamela - Benim Farkım 4-Yusuf Güney - Serserin Oldum 5-Meyra & Cemil Demirbakan -Beni Sensiz Düşünme 6-Ozan Doğulu feat. Sıla-Alain Delon 7-Burcu Güneş - Tamamdır 8-Yaşar - Yüreğimi Kaybettim 9-Hande Yener - Bodrum 10-Şebnem Ferah - Eski 11-Gülben Ergen - Bir Şans Daha 12-Tan – Taş Yürek 13-Funda Arar - Geceler 14-Özgün - İstiklal 15-Bengü - Sırada Sen Varsın 16-Sertab Erener - Rengarenk 17-Emre Aydın -Alıştım Susmaya 18-Betül Demir -Herkes Haklı 19-Ferhat Göçer -Kalp Kırılsa da Sever 20-Nil Özalp – Kalp Boş 21-Gülşen - Önsöz 22-Nev - Mazideki Aşk 23-Demet Akalın - Çanta 24-Gripin – Gidenin Dostu olmaz 25-Tarkan – Adımı Kalbine Yaz
SERDAR ORTAÇ Kara Kedi
Poşet • Var mı • Yeşil Su • Mikrop • İşim Olmaz • Kara Kedi • Haksızlık • Kolayca • Parodi • Sanırım • Zehir • Los • Kerbela • İki Paralık • Üzgünüm • Sabrımdan • Gülün Rengi
SERTAB ERENER Rengarenk Rengarenk • Bir Varmışım Bir Yokmu-
şum • Koparılan Çiçekler • Asla • Bir Damla Gözlerimde • İkimiz Bir Fidanın • Bir Çaresi Bulunur • Avare • İstanbul • Ego • Bu Böyle • Ayrılık ve Biz • Açık Adres (Akustik) • Koparılan Çicekler (Akustik)
METIN AROLAT Çok Daha Ötesi Kalpten Gidenin • Yapma Gece • İzmir • Altyazısız • Sarı Saçların • Ben Adem Sen Havva • İki Yudum Şarap • Lütfen Yaz Gelsin • Deli Bu Deli • Ufak Suçlu Yalanlar • Kalpten Gidenin (Alper Erinç Vers.) • Lütfen Yaz Gelsin (David Şaboy Ozan Yılmaz Vers.)
OZAN DOĞULU 130 Bpm
Kaybolan Yıllar Feat Sezen Aksu • Unutmamalı Feat Tarkan • Bunlar da Geçer Feat Kenan Doğulu • Alain Delon Feat Sıla • Ay Yüzlüm Feat Ferhat Goçer & Funky C • Bir Garip Yolcuyum Feat Ajda Pekkan • Hata Feat Mustafa Ceceli • Pare Pare feat Tarkan • Sen Mutlu Ol Feat Ziynet Sali • Herkes Oynuyor Feat Agusev Brass Band • Tutamıyorum Zamanı Fat Kenan Doğulu • Öp Feat Kenan Doğulu
MURAT DALKILIÇ Merhaba
Dönmem • Külah • Sarhoş Yakamoz • Merhaba Merhaba • İmza • Çatlat • Kıyamadım İkimize • Haliyle • Pardon • La Fontaine • Merhaba Merhaba (Alaturka) • Dönmem (Club Mix)
TARKAN Adımı Kalbine Yaz Sevdanın Son Vuruşu • Acımayacak • İşim Olmaz • Kayıp • Öp • Adımı Kalbine Yaz • Sen Çoktan Gitmişsin • Usta – Çırak • Acımayacak ( Gürcell Club Mix) • Adımı Kalbine Yaz (Ozinga Club Mix ) • Sevdanın Son Vuruşu (Suat Atesdağlı Mix) • Öp (Gurcell Club Mix) • Sevdanın Son Vuruşu (Kıvanç K mix)
Madonna
KAAN TARIMAN Üç Boyutlu Yalnızlık
Herkes Yalnız • İçinden Söyle • Çocuk • Çok Güzel Olur • İstanbullum • Sen de Bitiyor musun • Birdenbire • Dost Bildiğin • Karanlıkta
MULTITAP Takım Oyunu
Bir Şey mi Var • Çıbık • Battaniyem • Kirli Sepetim • Oyunun Bir Parçası • Mahkum • Pul • Ben Hep Burdayım • Duysun Karanlık
MALT Arıza
Doldur • Arıza • Olmaz • Evdeymiş • Kapıya Yazdır • Neanderthal • Yeniden • Mutlu • Önemsiz • Yangı • Arıza (Piyano Ver)
ECE DORSAY Kırmızı Karanlık
GÖKSEL Mektubumu Buldun mu
Baksana Talihe • Ağlamak Güzeldir • İnanmam • Çaresizim • Dudaklarında Arzu • Gülmek İçin Yaratılmış • Mektubumu Buldun mu • Bilemedim • Senden Başka • Güle Güle • Şimdi Sen Varsın • Sen Bensiz Ben Sensiz
POWERTÜRK YAZ 2010
Tuttum Bırakmam – Nazan Öncel • Anlıyor musun – Kenan Doğulu • Koparılan Çiçekler – Sertab Erener • Sopa – Hande Yener • Üzüm – Ferhat Göçer • Bana Biraz Renk Ver – Sıla • Bu Yağmurlar – Emre Aydın • Bekleyelim Görelim – Sezen Aksu • Dokun – Derin Togar • Hata – Mustafa Ceceli • Beni Sensiz Düşünme-Meyra&Cemil Demirbakan • Katil&MaktulYüksek Sadakat • Evler Yansın-Ayşe Özyılmazel
Dibe Vurdum • Kırmızı Karanlık • Öksüz Rüya • Aşksız Tango • Sen ve Ben • Eski Bisiklet • Sessiz Gemi • Kediler Anlıyor • Ateşböcegi • Sarıl Bana • Fondip • Kimlik Kartı Yok Aşkın
ŞEBNEM FERAH Benim Adım Orman
Merhaba • Benim Adım Orman • Yalnız • İstiklal Caddesi Kadar • Eski • Mahalle • Ateşe Yakın • Serapmış • İnsanlık • Bazı Aşklar • Uçurtma • Eski 2
2010 NOVEMBER KASIM v SKYLIFE BUSINESS v 93
İkram CATERING BUSINESS CLASS İÇ HATLAR v İç hat seferlerinin tamamında yeni menü ve porselen malzemelerle sunulan yeni ‘Business Class’ ikram konseptinde yedi günde bir değişen menü tipleri servis edilerek çeşitlilik sağlanmakta ve sık seyahat eden yolculara farklı menüler tatma fırsatı sunulmaktadır. v Saat 02:00 ile 09:59 arasında servis edilen B/C sıcak kahvaltı menülerde; tereyağı ve reçel ile birlikte peynir, zeytin çeşitleri vardır. Meyve salatası veya yoğurt çeşitlerinin yanı sıra ana yemek tabağında sıcak kahvaltı servisi mevcuttur. v Saat 10:00 ile 16:59 ve 21:00 ile 01:59 arasında servis edilen soğuk yemek menü içeriklerinde şarküteri ve zeytinyağlı ürünlerden oluşturulan tabaklar, saat 17:00 ile 20:59 arasında ise sıcak yemek servisi bulunmaktadır. Yemek saatlerinde uçuşu olan tüm seferlerde Türk ve dünya mutfaklarından seçilen nefis tatlı çeşitleri dönüşümlü olarak sunulmaktadır. Sıcak ekmek çeşitleri ile birlikte ikram edilen menüleri haricinde alkollü ve alkolsüz zengin içecek çeşitlerinin servisi devam etmektedir.
DIŞ HATLAR v Uçuş süresine göre kısa menzilli olan hatlarda genel olarak soğuk servis sunulmakta olup orta ve uzun menzilli hatlarda kalkış saatlerine göre iki seçenekli sıcak kahvaltı ya da üç seçenekli sıcak yemek alternatifiniz olacaktır: Diyet uyguluyorsanız ya da özel bir tercihiniz varsa THY Özel Menüleri yardımınıza koşacak. v Farklı damak tadı arayanlar dünyaca ünlü konyakları, likörleri ile “digestive içkileri” deneyebilir.
OKYANUS AŞIRI BUSINESS CLASS YOLCULARIMIZ v İsme özel menü kartlarımız yolcularımıza dağıtıldıktan sonra, yolcuların yapacakları seçimlere göre yemek servisi başlar. Seferlerin kalkış saatine göre ilk olarak yedi çeşit ordövr/meze ya da hafif yemek tepsisi içinde seçenekli ordövr ve mezeler ile yemek servisine geçilir. Daha sonra sıra çorbalara gelir. v Ana yemek servisi ise üç sıcak yemek seçeneğinden oluşur ve Türk Mutfağından da lezzetleri seçenekleri içerir. Sıcak yemek tabaklarının dekorasyonu konuyla ilgili eğitim almış kabin ekiplerimiz için özel olarak hazırlanan talimatlara göre yapılmaktadır. Yemek servisini takiben, peynir, meyve ve zengin tatlı çeşitleri sunulmaktadır. Sıcak ve soğuk tatlı çeşitlerimiz mevcut olup, leziz Türk tatlıları da servise sunulur. v Yemek servisinden sonra çay kahve servisi son derece kaliteli likor ve konyaklarımız eşliğinde yapılmaktadır.
DOMESTIC FLIGHTS v On all domestic flights, within the new “Business Class” concept, a new menu is prepared every seven days and served up on porcelain dishes; in this way variety is achieved and frequent flyers are given the opportunity to taste different menus. v On the B/C hot breakfast menu (served between 2 am and 09:59 am) cheese and olives are served alongside butter and jam. In addition to fruit salad and a variety of yoghurts, a hot breakfast will be served. v On the cold food menu (served between 10 am and 4:59 pm and 9 pm and 1:59 am), we offer a variety of delicacies and cold dishes prepared in olive oil. Hot meals are served between 5 pm and 8:59 pm. On all flights selected desserts from both Turkish and international cuisine are served at meal times, on a rotating basis. v A variety of hot breads are served with all meals, as well as a wide range of soft drinks and alcoholic beverages are served for your enjoyment.
v Tüm seferlerde alkollü ve alkolsüz içecek servisi geniş yelpazesi ile yolculara ikram edilir. Çay (ada çayı, siyah çay, ıhlamur, yeşil çay, karışık bitki çayı), kahve (instant ve filtre kahve), meyve suları, çeşitli meşrubatlar haricinde seçilip belirlenen zengin içki servisi mevcuttur. Ayrıca Hazır Türk Kahvesi, espresso, cappucino ve sıcak çikolata servisi de vardır.
INTERNATIONAL FLIGHTS
v Menü detayları ve servis tipleri operasyonel şartlar, uçulan tarih, hat ve saate göre değişebilir.
v Please feel free to sample world famous brandies, liqueurs and other digestive drinks.
94 v SKYLIFE BUSINESS v KASIM NOVEMBER 2010
v Depending on the flight duration, you will have a choice of 2 hot breakfasts on short flights and a choice of 3 hot meals on long flights. If you have special dietary needs or if you have a specific choice, THY special menus are at your disposal.
TRANSOCEANIC BUSINESS CLASS PASSENGERS v After individual menu cards are distributed to our passengers, the meals selected by the passengers are served. Depending on the departure time of the flight, the meal service will generally commences with appetizers, hors d’oeuvres or light dishes of 7 different choices. Soups are also served. v The main meal provides a choice of 3 hot dishes, which include delicious choices from Turkish cuisine. The arrangement of the hot meals is conducted by our specially trained cabin staff, according to specific instructions. v Following the meal service, cheese, fruits and a rich variety of desserts are served. A rich selection of hot and cold desserts from Turkey and around the world will be served served as well. v After the food has been served, tea and coffee, as well as high quality liqueurs and brandies will be offered. v On all flights, a wide range of drinks are available to our guests. Besides a variety of teas (sage tea, black tea, linden tea, green tea, mixed herbal tea), coffee (instant and filtered), fruit juices and various soft drinks, we also offer a wide variety of alcoholic beverages. In addition to these, we also provide Turkish coffee, espresso, cappuccino and hot chocolate. v Menu details and service types may vary according to operational conditions, flight dates, routes and the times.
FIRST CLASS v Özel tasarımlı menü kartları dağıtılmasıyla birlikte yolcunun arzu ettiği aperatif içecek kanepe ile sunulur. Uçuş süresi boyunca istediğiniz zaman dilediğiniz yemeği yiyebilirsiniz. Servis zamanı kısıtlaması bulunmamaktadır.
v While the specially designed menu cards are distributed, an aperitif of the passenger’s choice is served with canapés. During the flight, you can eat whatever food you wish, whenever you feel like having it. There is no limit to service time.
v Yemek servisinde değişik Türk mezeleri, uluslararası mutfaklardan ordövr seçenekleri sunulmakta olup okyanus aşırı seferlerimizde ayrıca havyar servisi yapılmaktadır.
v There are different Turkish appetizers, choice of hors d’oeuvres from international cuisines. On transoceanic flights, caviar is also served.
v Dört seçenekli ana yemek menüsü (et / balık /Uzakdoğu yemeği / vejetaryen) ve çorba servisi konuklarımıza sunulmaktadır.
v A main dish menu consisting of 4 choices (meat/fish/far eastern/ vegetarian) and a soup service is available for our passengers. v There is also a choice of sweets, including Turkish and international desserts are present, as well as an assortment of cheese and fruit.
v Çeşitli Türk ve dünya tatlılarının da yer aldığı tatlı, peynir ve meyve servisi seçenekleri bulunmaktadır. v Geleneksel Türk çayı cam bardaklarda limon eşliğinde, Türk kahvesi ise lokum eşliğinde sunulmaktadır. Cappucino ve espresso yanı sıra çeşitli “soft drink” ve bitki çayları uçağımızda bulunmaktadır. v Türk ve dünya şaraplarından seçenekler ve diğer aperatif alkol çeşitleri yer almaktadır.
v Traditional Turkish tea is served in a glass with lemon, and Turkish coffee is served accompanied by Turkish delight. Cappuccino and espresso, as well as various soft drinks and herbal teas are also available. v Turkish and international wines, beer and various spirits and liquors are readily available throughout the flight.
2010 NOVEMBER KASIM v SKYLIFE BUSINESS v 95
96 v SKYLIFE BUSINESS v KASIM NOVEMBER 2010
barca_dikey ilan ing_215x275 10/18/10 11:01 AM Page 1 C
Composite
M
Y
CM
MY
CY CMY
K
VF_ING_S.LIFE_BSNS_215X275.fh11 6/21/10 6:41 PM Page 1 C
Composite
M
Y
CM
MY
CY CMY
K