ALABİLİRSİNİZ
YOUR COMPLIMENTARY COPY
SAYI 20 / ISSUE 20 I NİSAN / APRIL 2011 I www.anadolujet.com
04/11
YÜKSEK LEZZETLER DİYARI: VAN
THE LAND OF EXCLUSIVE TASTES: VAN
UYGARLIKLAR KAVŞAĞINDA:
YUKARI FIRAT HAVZASI
KARADENİZ’İN BİTKİLERİ FLORA OF THE BLACK SEA
AT THE JUNCTION OF CIVILIZATIONS: UPPER EUPHRATES RIVER VALLEY
NİSAN11APRIL 10
12
DOĞA CENNETSE KENT NE?
Cermodern’deki Doğa Cennetse Kent Cehennemdir başlıklı sergi pek çok soruya cevap arıyor.
IF NATURE IS HEAVEN, WHAT IS A CITY?
The exhibition at Cermodern titled “If the Nature Is Heaven, the City Is Hell” seeks answers to many questions.
RUHLARA FISILDAYAN KENT
16
18
TRABZON’DA FİLMLERİN RENGİ MOR
Bu yıl 9. kez düzenlenen Uluslararası Gezici Filmmor Kadın Filmleri Festivali’nin son durağı Trabzon. 12 Mart’ta İstanbul’da başlayıp 26 ve 27 Mart’ı Van’da, 2 ve 3 Nisan’ı Antalya’da geçiren festival; 9 ve 10 Nisan tarihlerinde Trabzon’da olacak.
IN TRABZON, THE FILMS ARE PURPLE IN COLOR
The last stop of the 9th International Traveling Filmmor Women’s Film Festival will be Trabzon. The festival, which started in Istanbul on March 12 and spent March 26-27 in Van and April 2-3 in Antalya, will be in Trabzon on April 9 and 10.
Birçok kent vardır, gitmeseniz bile o yerle ilgili çeşitli kitaplar, yazılar okuyarak tanımaya çalışırsınız. Bir ölçüde de bunu başarabilirsiniz. Fakat söz konusu yer Urfa ise işiniz zor.
40 ATİLLA DOĞUDAN YÜZDE 2’NİN PEŞİNDE!
GİZLİ ROMANCILARA AÇIK FIRSAT
UÇMAYAN KALMASIN
Genç edebiyatçılara önemli fırsatlar sunan Everest Yayınları İlk Roman Yarışması’nın altıncısı için geri sayım başladı. Gizli romancılara şans tanımak amacıyla yola çıkan yarışmanın son başvuru tarihi 27 Mayıs 2011.
Uçmayı bir hayalden gerçeğe dönüştüren AnadoluJet üçüncü yaşını kutluyor.
LET THERE BE NO ONE WHO HASN’T FLOWN
AnadoluJet, which turns flying from a dream to reality, is celebrating the third anniversary of its founding.
OPEN OPPORTUNITY FOR SECRET NOVELISTS
The countdown for the sixth First Novel Competition held by Everest Publications, which presents significant opportunities to young writers, has started. The last day for applications to the competition, which aims to provide opportunities for secret novelists, is May 27, 2011.
AnadoluJet dâhil 60’tan fazla havayolu şirketinin catering hizmetlerini yürüten DO&CO’nun Yönetim Kurulu Başkanı Atilla Doğudan, yüzde ikinin peşinde. Yolcuların yüzde 98’i ikram servisinden memnun.
ATİLLA DOĞUDAN IS AFTER THE TWO PERCENT!
Atilla Doğudan, the Chairman of DO&CO, which caters to more than sixty airlines including AnadoluJet, is after two percent. Ninety-eight percent of passengers are pleased with the catering services.
26
THE CITY THAT WHISPERS TO THE SOULS OF PEOPLE
There are many cities that, even if you have never been, you try to acquaint yourself with by reading books and articles about them. You can succeed in this to some extent too. However, if it is Urfa in question, you are faced with a difficult task.
NİSAN•APRIL 2011•ANADOLUJET 1
NİSAN11APRIL 48 54
64
70
76
KARADENİZ’İN BİTKİLERİ
Glayöl (Gladiyolus), en yaygın soğanlı bitkilerden biridir, her rengi bulunur ve bütün ılıman iklimlerde yetişir.
YUKARI FIRAT HAVZASI
Elazığ’dan başlayıp Keban üzerinden Kemaliye’ye uzanan sürprizli bir yolculukla Yukarı Fırat Havzası’nın en eski kentlerini, eskimeyen geleneklerini ve rengârenk çarşılarını keşfedebilirsiniz.
THE UPPER EUPHRATES RIVER BASIN
GİRİŞİMCİLİĞİN 8 SIRRI
One may discover the oldest towns of the Upper Euphrates River Basin, their timeless traditions, and their colorful bazaars on a surprise-filled journey beginning in Elazığ and extending to Kemaliye via Keban.
Girişimci olmak ile girişken olmak arasında ince bir çizgi var. İşte doğru tarafta durmanın yol haritası.
ENTREPRENEURSHIP There is a fine line between being an entrepreneur and being enterprising. The following is a road map to being on the right side.
“Çocuk!” diye hitap ederdi Ata sevdiklerine. Cumhuriyet tarihinin en anlamlı günlerinden biri olan 23 Nisan’ı çocuklara bir bayram olarak sundu.
BİLGİ INFO
84
YÜKSEK LEZZETLER DİYARI:VAN
Doğu Anadolu’nun yüksek rakımlı coğrafyasında, Van Gölü’nün, Süphan Dağı’nın komşusudur Van. Van mutfağının en çok sevilen ve bilinen kısmı ise şüphesiz kahvaltı mutfağı.
EIGHT SECRETS OF
23 NİSAN,TBMM VE ULUSAL EGEMENLİK
2 ANADOLUJET•NİSAN•APRIL 2011
FLORA OF THE BLACK SEA The gladiolus, one of the most widespread bulbous plants, can be found in every color and grows in all temperate climates.
THE LAND OF HIGH DELICACIES: VAN
APRIL 23, TURKISH GRAND NATIONAL ASSEMBLY AND NATIONAL SOVEREIGNTY
Atatürk used to address the people he loved as “Child!” He presented April 23, one of the most meaningful days in the history of the Republic, as a gift to children.
HİZMETLERİMİZ
SERVICES
Online bilet satışı, online check-in, promosyonel ücretler, özel sağlık hizmeti, hamile yolcular, bagaj bilgisi, uçuş tarifeleri, online dergi, oyunlar...
Online ticketing, online check-in, promotional fares, special medical services, pregnant passengers, baggage information, flight schedule, online magazine, games...
Van, in the high altitudes of Eastern Anatolia, is the neighbor of Lake Van and Mount Süphan. The most popular and well-known part of Van cuisine is undoubtedly its breakfast.
KAPAK ARİF AŞÇI
YÖNETİM • MANAGEMENT
Yönetim Kurulu ve İcra Komitesi Başkanı
Chairman of the Board and of the Executive Committee Türk Hava Yolları Adına Sahibi Genel Müdür, Yönetim Kurulu ve İcra Komitesi Üyesi
Hamdi Topçu Doç. Dr. Temel Kotil
Publisher on behalf of Turkish Airlines CEO, Member of the Board and of the Executive Committee AnadoluJet’ten Sorumlu Bölgesel Uçuşlar Başkanı
Senior Vice President Regional Flights
AnadoluJet Tanıtım ve Pazarlama Müdürü
Director of Advertisement and Marketing
Sami Alan İbrahim Doğan idogan@thy.com
Halkla İlişkiler Uzmanı
Özgecan Koca okoca@thy.com
Halkla İlişkiler Uzmanı
Tuba Macit tmacit@thy.com
Public Relations Specialist Public Relations Specialist
Türk Hava Yolları Genel Yönetim Binası Atatürk Hava Limanı 34149 iSTANBUL YAYIN • PUBLICATION Yönetim • Management
Yayın Grubu Başkanı • President Grup Koordinatörü • Coordinator Finans Koordinatörü • Finance Coordinator Yapım • Production
Yayın Koordinatörü (Sorumlu)
Editorial Coordinator
Editörler • Editors Tarih • History Gezi• Travel Lifestyle Türkçe Editörü • Copydesk Editor İngilizce Editörü • English Editor Grup Tasarım Direktörü • Group Design Director Fotoğraf Editörü • Photo Editor Tasarım ve Uygulama • Design and Layout Özel projeler • Custom Projects
Koordinatör • Coordinator Müşteri Temsilcisi • Account Executive Editör • Editor Art Direktör • Art Director
Reklam • Advertising
Reklam Satış Grup Müdürü • Advertisement Sales Group Director Reklam Satış Müdürü • Advertising Sales Manager Uluslararası Reklam Satış Yöneticisi • International Ad Sales Manager Reklam Satış Yöneticileri • Advertising Sales Executive Marka Müdürü • Brand Manager Reklam Rezervasyon • Ad Reservation Üretim Müdürü • Production Manager Muhasebe • Accounting
Serkan Ünal Mehmet Mücahid Demir Selim Kara Serdar Turan serdar.turan@infomag.com.tr
Hasan Mert Kaya mert.kaya@infomag.com.tr Melih Uslu melih.uslu@infomag.com.tr Oktay Tutuş oktay.tutus@infomag.com.tr Suavi Yazgıç suavi.yazgic@infomag.com.tr Altan Orhon Nejat Emrah Yörük emrah.yoruk@infomag.com.tr Ahmet Bilal Arslan ahmet.bilal@infomag.com.tr Halil Öter • Gülcan Sümer • Bertuğ Yasavullar Baha Yılmaz Zeynep Nil Suner Aynur Şenol Altun Özkan Oral Sema Teker Eğilmez sema.teker@infomag.com.tr Serkan Aydıner serkan.aydiner@infomag.com.tr Abidin Karabulut abidin.karabulut@infomag.com.tr Ömer Arıcı omer.arici@infomag.com.tr Emin Görgün emin.gorgun@infomag.com.tr İlknur Eruzun ilknur.eruzun@infomag.com.tr Gökhan Gönüldaş gokhan.gonuldas@infomag.com.tr Veysi Güneş veysi.gunes@infomag.com.tr
İnfomag Yayıncılık, Bilişim, Tanıtım ve Organizasyon Hizmetleri LTD. ŞTİ. Akatlar Mahallesi, Ebulula Mardin Cad. 4. Gazeteciler Sitesi A8/1 1. Levent İSTANBUL Tel: +90 212 324 55 15 • Faks: +90 212 324 55 05 anadolujet@infomag.com.tr • www.infomagyayincilik.com.tr Baskı-Cilt / Printing-Binding Bilnet Matbaacılık Biltur Basım Yayın ve Hizmet A.Ş. Tel: +90 216 444 44 03 • http://www.bilnet.net.tr AnadoluJet dergisine internette, www.anadoluJet.com üzerinden AnadoluJet ikonuna tıklayarak ulaşabilirsiniz. You may reach AnadoluJet magazine online by clicking on the AnadoluJet icon in www.anadoluJet.com AnadoluJet dergisi ile ilgili öneri ve şikayetleriniz için customer@anadoluJet.com adresine mail gönderebilirsiniz. Any suggestions or complaints about AnadoluJet magazine are welcomed and should be addressed to customer@anadoluJet.com. Dergimizde yayımlanan yazı ve fotoğraflardan yayıncının izni alınmadan, kaynak belirtilmeden tam veya özet alıntı yapılamaz. Neither text nor photographs from this publication may be reproduced either in full or summary without acknowleding the source and without prior permission from the publisher. AnadoluJet, THY tarafından ayda bir yayımlanır. AnadoluJet is published monthly by Turkish Airlines. 4 ANADOLUJET•NİSAN•APRIL 2011
Katkıda Bulunanlar / Contributors
1973 yılında İstanbul’da doğan Garo Miloşyan Marmara Üniversitesi İletişim Fakültesi Radyo TV ve Sinema Bölümü’nden mezun oldu. Miloşyan, fotoğrafçılığı 15 yıldır profesyonel olarak sürdürüyor. Çalışmaları pek çok ulusal dergide yayınlanan Miloşyan iş hayatına özel bir yayınevinde devam ediyor.
1994’te Marmara Üniversitesi Güzel Sanatlar Fakültesi Türk El Sanatları bölümünden mezun oldu. Öğrencilik yıllarından itibaren fotoğrafçılıkla ilgilendi. Profesyonel fotoğrafçılığa çeşitli müzik dergilerinde yayınlanan röportaj çekimleriyle başladı. Son 10 yıldır lifestyle ve yemek çekimlerine ağırlık veriyor.
GARO MİLOŞYAN
Born in Istanbul in 1973, Garo Miloşyan graduated from Marmara University’s Department of Radio, TV and Film. He has been a professional photographer for the past fifteen years. Miloşyan, whose works have been published in several magazines, currently works for a private publishing house.
SERKAN ELDELEKLİOĞLU
A 1994 graduate of Marmara University’s Department of Turkish Handicrafts, Serkan Eldeleklioğlu has been involved in photography since college. He began his professional career as a photographer by shooting interviews for various music magazines. For the last ten years, he has concentrated on lifestyle and culinary photography.
Alphan Manas, 2004’te World Future Society (Dünya Fütüristler Birliği) Türkiye başkanı oldu. Brightwell Holdings Yönetim Kurulu Başkanı Manas, teknoloji ve inovasyon içeren pek çok patentin sahibi. Sivil toplum kuruluşunda aktif rol alan Manas dünyada beğeniyle izlenen girişimcilik programı Dragons’ Den’in Türkiye versiyonunda yer alıyor.
ARİF AŞÇI 1958 Adana’da doğan Arif Aşçı, Asya ülkelerini defalarca dolaştı, fotoğraf çekti, belgesellere imza attı. Bahtabakan, İstanbul Panorama gibi pek çok projeye emek veren Arif Aşçı AnadoluJet için Doğu Karadeniz’in birbirinden güzel bitkilerini fotoğrafladı.
Arif Aşçı, born in Adana in 1958, has travelled all around Asia, taken photographs, and produced documentaries. Having worked on several major projects such as Bahtabakan and Istanbul Panorama, Aşçı took photographs of beautiful plants in the Eastern Black Sea region for AnadoluJet.
Alphan Manas, the Chairman of Brightwell Holdings, was named the President of the World Future Society’s Turkish Branch in 2004. He holds many technological and innovative patents. Manas plays an active role in several NGOs, and also appears in the Turkish version of the globally popular entrepreneurship show “Dragons’ Den.”
ALPHAN MANAS
Ekber And was born in 1955. An ephemera collector, And helps illuminate history by sharing his collection with enthusiasts on his website at www.pazarmezati.com. And wrote on the historical background of April 23 National Sovereignty and Children’s Day, which Atatürk dedicated to children.
Ekber And,1955 doğumlu. Bir efemera koleksiyoneri olan And, www.pazarmezati.com adlı web sitesinde tarihe ışık tutan efemeraları meraklıları ile paylaşıyor. And, AnadoluJet için Mustafa Kemal Atatürk’ün çocuklara armağan ettiği 23 Nisan Ulusal Egemenlik ve Çocuk Bayramı’nın tarihi arka planını kaleme aldı.
M. C. EKBER AND 6 ANADOLUJET•NİSAN•APRIL 2011
DEĞERLİ YOLCULARIMIZ,
DEAR PASSENGERS,
Beş uçakla 20 iç hat noktasına bir avuç heyecanlı genç arkadaşla başladığımız AnadoluJet yolculuğumuz; bugün 4 adedi wet lease kiralama olmak üzere 24 uçak, 14’ü dış hat olmak üzere 50 destinasyon ve yıllık 7,5 milyon yolcu ile tüm çalışanlarımızın özverisi ile büyüyerek devam ediyor. 23 Nisan gibi özel bir günde doğdu “Anadolujet”. Bu 3 yılda 2008’den 2010’a yüzde 189 kapasite artışı ile Türkiye’nin iç hatlarda en hızlı büyüyen hava yolu markası olduk. Geçen 3 yılda 4,1 milyon yolcuyu 59 TL, 5,6 milyon yolcuyu 100 TL’nin altında bilet fiyatları ile taşıdık. İç hatlarda ana markamız Türk Hava Yolları’ndan sonra en çok yolcu taşıyan havayolu markası artık AnadoluJet. Hiçbir havayolu markasının uçmadığı yepyeni şehirler, yeni kampanyalar, desteklediğimiz kültürel faaliyetler, uygulamaya başladığımız mil kazanma programımız, iç hat check-in sürelerini 30 dakikaya indirmemiz, yenilediğimiz dergi içeriğimiz, çetin kış koşullarının hakim olduğu uçuş noktalarımızda dahi yüzde 90’ların üzerinde zamanında kalkış oranları, artık onbindelik oranların dahi altına inen bagaj aksaklıkları; müşteri memnuniyetini artırmak için uğraş verdiğimizin ve misafirlerimizin sesine kulak verdiğimizin göstergesidir.
Having started off with five aircraft, twenty domestic destinations, and a handful of excited young friends, our AnadoluJet journey continues today with twentyfour aircraft, four of which are on wet lease; fifty destinations, fourteen of which are international; 7.5 million passengers a year; and the dedication shown by all of our employees. “AnadoluJet” was born on April 23, a very special day. Within three years, we became Turkey’s fastest-growing airline in domestic flights, growing in capacity by 189 percent between 2008 and 2010. For the last three years, we carried 4.1 million passengers for fares under 59 TL, and 5.6 million passengers for fares under 100 TL. AnadoluJet is now the airline carrying the most passengers domestically after Turkish Airlines, our main brand. Brand new cities flown to by no other airlines, new campaigns, the cultural activities we support, the mile rewards program we put into practice, the fact that we reduced domestic check-in times to thirty minutes, the renewed contents of our magazine, takeoff rates of over 90 percent even in locations where harsh winter conditions are prevalent, and baggage handling faults now at a rate of below even one in ten thousand indicate that we take efforts to increase customer satisfaction and listen to the voices of our guests.
Ayrıca buradan dört yeni uçuş noktasının müjdesini de vermek isteriz. Ankara’dan Gazipaşa-Alanya, Bakü, Batum-Hopa, İstanbul ve Ankara’dan da Çanakkale üzerinden Gökçeada seferlerimiz yaz tarifesi içinde başlıyor. Başlangıç tarihlerini önümüzdeki günlerde duyuracağız. 4 Mart tarihinde Erzincan, 8 Mart tarihinde Hatay Havalimanı yeni terminal binalarının açılışlarının gerçekleştirilmesiyle Anadolu’ya yakışan terminal binalarının sayısı artıyor. Hayırlı olmasını diliyor ve emeği geçen herkesi kutluyoruz. Sayın yolcularımız, Üçüncü yılımız şerefine Ankara Çubuk mevkiinde oluşturduğumuz ve yolcularımıza, çalışanlarımıza armağan ettiğimiz 30.000 fidelik “AnadoluJet Hatıra Ormanı”nın açılışını bir basın toplantısı ile duyurduk. Orman Genel Müdürlüğü’nün de katkılarıyla oluşturduğumuz ormanlarımızı ilerleyen yıllarda tüm uçuş noktalarımıza yaymayı planlıyoruz. Sevgili gençler, Kahramanmaraş Sütçü İmam, Sivas Cumhuriyet, Erzurum Atatürk, Van Yüzüncü Yıl, Diyarbakır Dicle üniversitelerindeki buluşmalardan sonra Nisan ayında da Gaziantep, Siirt, Şanlıurfa üniversitelerindeki “Jetgenç Kampüs Etkinlikleri” bu yıl için son bulacak. Bahar şenlikleriyle beraber farklı organizasyonlar ve sürprizlerle gitmediğimiz kampüslerde olacağız. Sevgili çocuklar, Atamızdan armağan “Ulusal Egemenlik ve Çocuk Bayramı”nın 91. yılı kutlamalarının gönlünüzce geçmesini diler, bayramınızı kutlarız. Nisan ayı boyunca 2–12 yaş arası tüm çocuklarımızın yüzde 50 indirimli seyahat edebileceklerinin müjdesini de vererek tüm dünya çocuklarının ortak haklarının savunulmasını, ait oldukları yerlerde, olması gerektiği şekilde çocukluklarını yaşayabilmelerini temenni ediyoruz.
In addition, we would also like to break the news of four new flight destinations. Flights to Gazipaşa-Alanya, Baku, Batumi-Hopa, and Istanbul from Ankara, and from Ankara to Gökçeada via Çanakkale, are to start in our summer schedule. We will announce the dates they will begin in the upcoming days. The number of terminal buildings fit for Anatolia is rising with the openings of the new terminal buildings in Erzincan on March 4 and Hatay Airport on March 8. We hope that they will be beneficial and we extend our congratulations to all who worked on them. Dear passengers, At a press conference, we announced the opening of the thirty-thousand seedling “AnadoluJet Memorial Forest” that we established in Çubuk, Ankara in honor of our third year and gifted to our passengers and employees. We plan to spread our forests, which we created with additional contributions by the General Directorate of Forestry, to all our flight destinations in the years to come. Dear youths, Following meetings at the Kahramanmaraş Sütçü İmam, Sivas Cumhuriyet, Erzurum Atatürk, Van Yüzüncü Yıl, and Diyarbakır Dicle universities, in April, the “Jetgenç Campus Activities” will come to an end for this year in Gaziantep, Siirt, and Şanlıurfa universities. We will be at campuses we have not yet visited with spring festivities, various events, and surprises. Dear children, We hope that the “National Sovereignty and Children’s Holiday” on April 23, a gift from our great leader, Atatürk, will pass as you please, and wish you a pleasant holiday. Breaking the good news that all children between ages two and twelve may travel for a 50 percent reduced fare, we express our heartfelt desire for the defense if the common rights of all the world’s children, and for them to live their childhoods where they belong and how they ought to be.
ANADOLUJET’TEN
SEVGİLERLE
BEST WISHES FROM ANADOLUJET
NİSAN•APRIL 2011•ANADOLUJET 9
ANKARA FESTİVAL | FESTIVAL
DOĞA CENNETSE KENT NE? IF NATURE IS HEAVEN, WHAT IS A CITY?
Cermodern’deki Doğa Cennetse Kent Cehennemdir başlıklı sergi pek çok soruya cevap arıyor.
The exhibition at Cermodern titled “If the Nature Is Heaven, the City Is Hell” seeks answers to many questions.
UZ? BİLİYOR MUYDUN t Doğa Cennetse Ken i Cehennemdir sergis i için: hakkında detaylı bilg www.cermodern.org DID YOU KNOW ? on on the For more informati aven, “If the Nature Is He ibition: the City is Hell” exh www.cermodern.org
Yaygara Güncel Sanat Topluluğu’nun düzenlediği Doğa Cennetse Kent Cehennemdir isimli serginin kavramsal çerçevesi karşıtlıklar üzerine kurulu. Sergiyi oluşturan çalışmalar, kentin hem kendi içindeki zıtlıklardan hem de doğayla olan zıtlıklarının olumlu ve olumsuz yönlerinden besleniyor. Sergiye, birbirinin yanı başında olan fakat asla 10 ANADOLUJET•NİSAN•APRIL 2011
birbiriyle temas etmeyen mekânlar arasındaki görünmez uçurumu anlatan bir metin eşlik ediyor. Kent yaşamındaki sınıf farklılıkları ve toplumsal eşitsizlikten beslenen bu metin, anlatımı epey güçlendiriyor. Sergi kapsamında, Ali Artun’un Sanat ve Siyaset başlıklı yazısı da dâhil olmak üzere toplam 14 yazıdan oluşan bir kitap basılacak. 31 sanatçının eserlerinden mütevellit serginin son tarihi 11 Nisan.
The conceptual framework of “If the Nature Is Heaven, the City Is Hell,” an exhibition organized by the Yaygara Contemporary Art Initiative, is based on contradictions. The works comprising the exhibition feed off both the city’s internal contradictions and its contradictions with nature. The exhibition is accompanied by a text describing the world of
differences between places that are adjacent but never come into contact. Based on the class differences and societal inequalities in urban life, the text bolsters the narrative quite a bit. A book consisting of fourteen essays, including Ali Artun’s “Art and Politics,” will be published to complement the exhibition. The exhibition, which features the works of thirty-one artists, will be open until April 11.
ANADOLU ANATOLIA KOCAELİ
26 NOKTADA KARŞILIKSIZ HİZMET UZ? BİLİYOR MUYDUN i AKUT’un faaliyetler i hakkında detaylı bilg g.tr için: www.akut.or DID YOU KNOW ? ation For detailed inform : on AKUT ’s activities www.akut.org.tr
Kocaeli’den Erzurum’a, Bursa’dan Trabzon’a; nerede bir doğal afet, bir kaza, bir mahsur kalma durumu varsa AKUT (Arama Kurtarma Derneği) orada. Tam 15 yıldır. Bugüne kadar 1200 gönüllü üyesiyle Türkiye ve dünyanın bir çok ülkesinde gerçekleştirdiği operasyonlarda 1209 kişinin hayatını kurtaran AKUT, geçtiğimiz ay 15. yaşını kutladı. Türkiye’de arama kurtarma çalışmalarının ilk ve tek gönüllü sivil toplum kuruluşu AKUT’un Yönetim Kurulu Başkanı Nasuh Mahruki. 15 yılı geride bırakan AKUT’un Türkiye’nin tam 26 noktasında gönüllü üyeleri var.
TRABZON
TRABZON’DA FİLMLERİN RENGİ MOR Bu yıl 9. kez düzenlenen Uluslararası Gezici Filmmor Kadın Filmleri Festivali’nin son durağı Trabzon. 12 Mart’ta İstanbul’da başlayıp 26 ve 27 Mart’ı Van’da, 2 ve 3 Nisan’ı Antalya’da geçiren festival; 9 ve 10 Nisan tarihlerinde Trabzon’da olacak. 3. Altın Bamya Ödülleri’nin de sahiplerini bulacağı festivalde 25 ülkeden 88 yönetmenin 60’tan fazla filmi gösterilecek. Elbette Eşitiz başlıklı kısa bir manifestoyla yola çıkan festival boyunca toplu gösterimler, tematik bölümler, panel ve atölyeler de gerçekleşecek.
IN TRABZON, THE FILMS ARE PURPLE IN COLOR
The last stop of the 9th International Traveling Filmmor Women’s Film Festival will be Trabzon. The festival, which started in Istanbul on March 12 and spent March 26-27 in Van and April 2-3 in Antalya, will be in Trabzon on April 9 and 10. Over sixty films by eighty-eight producers from twenty-five countries will be shown at the festival, where the 3rd Golden Okra Awards will also be presented to their recipients. The festival, which began with a brief manifesto titled “Of Course We Are Equal,” will also feature group shows, thematic sections, panels and workshops.
12 ANADOLUJET•NİSAN•APRIL 2011
UZ? BİLİYOR MUYDUN Uluslararası Gezici leri Filmmor Kadın Film Festivali hakkında detaylı bilgi için: www.filmmor.org DID YOU KNOW ? ation For detailed inform l on the Internationa r Travelling Filmmo visit: Women’s Festival, www.filmmor.org
VOLUNTARY SERVICE IN TWENTY-SIX LOCATIONS
From Kocaeli to Erzurum and Bursa to Trabzon, wherever there is a natural disaster or someone is trapped, AKUT (Search and Rescue Association) is there, and has been for the past fifteen years: the organization, which has thus far saved 1,209 lives in numerous operations in Turkey and in many countries around the world with its 1,200 voluntary members, celebrated its fifteenth anniversary last month. AKUT, chaired by Nasuh Mahruki, is Turkey’s first and only NGO in the field of search and rescue. The organization has volunteers stationed in twenty-six different locations in Turkey.
C
M
Y
CM
MY
CY CMY
K
8 NISAN’DA ADANA’DA!
Istanbul - Ankara - Izmir - Adana
Hilton Kavsagı - Adana
ANADOLU ANATOLIA ANTALYA
YÜZ YAŞINI DEVİRMENİN SIRLARI Gazeteci-yazar Esra Tüzün’ün Türkiye’nin pek çok bölgesinde yaptığı araştırma ve röportajlarla hazırladığı, fotoğraf editörlüğünü Kutup Dalgakıran’ın yaptığı Yüz Yaşını Devirmenin Sırları adlı fotoğraf sergisi şu sıralar Antalya’da. Sergide, 100 yaşının üzerinde olmasına rağmen hâlâ zeybek oynayan Kübra Teyze, günde 80 merdiven çıkan Bekir Adalığ, bahçesindeki zeytinleri her yıl kendisi toplayan İbrahim Topçu, “Gözlük kullanmaya şimdilik ihtiyacım yok” diyen Ferhat Kaya, birbirlerine 80 yıldır âşık olan Akıncı çifti ve daha pek çok asırlık çınarın fotoğrafları ve sağlık önerileri var.
THE SECRET TO REACHING A HUNDRED
A set of photographs titled ‘The Secret to Reaching Age One Hundred,” taken by news reporter and author Esra Tüzün during her research and interviews around Turkey and edited by Kutup Dalgakıran, is currently being exhibited in Antalya. The exhibit features photographs of old zeibek folk dancer Kübra Teyze; Bekir Adalığ, who climbs eighty sets of staircases every day; İbrahim Topçu, who harvests olives from his garden each year; Ferhat Kaya, who says he has no need for glasses for now; the Akıncıs, who have been in love for eighty years; and many others who are over a century old, along with tips for healthy living.
UZ? BİLİYOR MUYDUN nin Yüz Yaşını Devirme a kadar Sırları, 15 Nisan’ Memorial Antalya aret Hastanesi’nde ziy edilebilir. DID YOU KNOW ? aching “The Secret to Re ” will be Age One Hundred talya at the Memorial An ril 15. Hospital until Ap
MARDİN
BİLİYOR MUYD UNUZ? Mardin halkının yoğun ilgi göste rdiği sempozyum Ma rdin Valiliği’nin katkı larıyla gerçekleşiyor. DID YOU KNOW ? The people of Ma rdin have shown great int erest toward the sym posium, which is being spo nsored by the Governora te of Mardin.
14 ANADOLUJET•NİSAN•APRIL 2011
ANTİK KENTTE GÜNCEL SANAT Mardin’de hayata resim gözüyle bakan bir sempozyum var. Bu yıl ikinci kez düzenlenen Uluslararası Mardin Resim Sempozyumu, Türkiye’den ve yurtdışından önemli sanatçıların katılımıyla 20 Mart’ta başladı. 5 Nisan’a dek sürecek sempozyumun küratörleri, geçen yıl olduğu gibi bu yıl da Şerif Kino ve Fahrettin Kuzu. Medeniyetler Buluşması başlıklı sempozyum kapsamında panel ve sergi gibi pek çok yan etkinlik de yer alıyor.
CONTEMPORARY ART IN THE ANCIENT CITY
There is a symposium held in Mardin that looks at life as a painting. The International Mardin Painting Exhibition, the second of which is held this year, began on March 20 with the participation of many important domestic and local artists. As they did in the previous year, Şerif Kino and Fahrettin Kuzu are curating the exhibition, which will continue until April 5. Many smaller panels and other events will take place within the scope of the Meeting of Civilizations Symposium.
G
5 A
T z “
anadoluhayat.com.tr
yın. a m k a r ı b a s şan Geleceğinizi
de z i s i b i g i ş i k . n i l e g e 500.000 ’ k i l i l k e m E t a y a H u l Anado
jından , vergi avanta ti e rk ekliyor. şi k li li k eme leriyle sizi b n ik e ll il e d z e ö ih e v rc n en çok te ançlı ürü Türkiye’nin birinden kaz ir b , e n ri e fl ti a alın.” lterna güvence altın n te zengin fon a k çe er g i , geleceğiniz “Hemen gelin
GENÇLERE FOR YOUTH
EDEBİYAT | LITERATURE
GİZLİ ROMANCILARA AÇIK FIRSAT Genç edebiyatçılara önemli fırsatlar sunan Everest Yayınları İlk Roman Yarışması’nın altıncısı için geri sayım başladı. Gizli romancılara şans tanımak amacıyla yola çıkan yarışmanın son başvuru tarihi 27 Mayıs 2011. Kazanan eser Eylül 2011’de açıklanacak ve Everest Yayınları tarafından kitaplaştırılacak. Ayrıca kazanan eserin yazarına 3 bin TL değerinde bir telif ödülü verilecek. Yarışmanın seçici kurulunda Müge İplikçi, Semih Gümüş, Erendiz Atasü, İnci Aral ve Cemil Kavukçu gibi isimler var.
AN OPPORTUNITY FOR SECRET NOVELISTS
The countdown for the sixth First Novel Competition held by Everest Publications, which presents significant opportunities to young writers, has started. The last day for applications to the competition, which aims to provide opportunities for secret novelists, is May 27, 2011. The winning novel will be announced in September 2011 and will be published by Everest Publications. Additionally, the winner will be given 3,000 TL for copyrights. The competition’s selection committee includes such names as Müge İplikçi, Semih Gümüş, Erendiz Atasü, İnci Aral, and Cemil Kavukçu.
DUNUZ? BİLİYOR MUY ında daha Yarışma hakk inmek için detaylı bilgi ed ayinlari.com info@everesty atabilirsiniz. adresine mail ? DID YOU KNOW formation For detailed in ition, you can on the compet l to: send an e-mai yayinlari.com info@everest
FESTİVAL | FESTIVAL
DUNUZ? BİLİYOR MUY Festivali 20 lm Fi sa Kı Ultra rde ü aşkın şehi ülkede 200’ ulaşmayı ra la on ily m yüz hedefliyor. OW ? DID YOU KN lm Festival Fi t or Sh a tr The Ul hundreds of aims to reach ople in over pe of ns io mill ies in twenty cit d re nd hu two countries.
SANATA ŞANS VERENLER Günlük hayatın sıkışıklığında sanata zaman ayıramayanlara şans veren Art By Chance Ultra Kısa Film Festivali, Mayıs ayında üçüncü kez meraklılarıyla buluşacak. Dünyadaki halka açık alanlarda bulunan yaklaşık 20 bin adet dijital ekranda gerçekleşecek festivalin bu yılki konusu Değişim. Katılımcılar alışılagelmiş mekânların dışında - metro istasyonları, alışveriş merkezleri ve sokaklar – çektikleri 30 saniyelik kısa filmleri Nisan’ın 2. Cuma’sına kadar turkey.artbychance.org adresine ulaştırabilir.
16 ANADOLUJET•NİSAN•APRIL 2011
GIVING ART A CHANCE
In May, the “Art by Chance Ultra Short Film Festival,” which gives a chance to those who cannot spare time for art in the turmoil of daily life, will meet with its followers for the third time. This year, the topic of the festival – which will be organized through almost twenty thousand digital screens in public locations all around the world, is “Change.” Participants may send ultra short films of 30 seconds shot in unusual places like subway stations, malls, and streets to turkey.artbychance.org the second Friday in April.
18 ANADOLUJET•NİSAN•APRIL 2011
UÇMAYAN KALMASIN LET THERE BE NO ONE WHO HASN’T FLOWN SERDAR TURAN AHMET BİLAL ARSLAN
Uçmayı bir hayalden gerçeğe dönüştüren AnadoluJet üçüncü yaşını kutluyor. Mavi Turna’nın üç yıllık gelişme sürecini ve geleceğe dair planlarını AnadoluJet’i Türk Hava Yolları bünyesinde hayata geçiren ve üç yıldır AnadoluJet’i havacılık sektörünün en önemli markalarından biri haline getiren Sami Alan ile değerlendirdik. AnadoluJet, which turns flying from a dream to reality, is celebrating its third anniversary. We assessed the Blue Crane’s development over three years and plans for the future with Sami Alan, who brought AnadoluJet to life under Turkish Airlines’ wing and made it one of the aviation sector’s most important brands within three years. Üç yıl nasıl geçti? Bundan üç yıl önce yola çıkarken bir vizyonumuz vardı: Uçmayan kalmasın! Başkent Ankara’dan sadece İstanbul, İzmir, Antalya gibi büyük şehirlere günlük direkt uçuşlar vardı. Oysa Anadolu’da 40’a yakın şehre Ankara’dan her gün karşılıklı uçuş bir ihtiyaçtı. Başkent, Anadolu ile “konuşmuyordu”. Her Anadolu şehrinin bir büyükşehir ihtiyacı vardır. Kâh makine yedek parçası, kâh iyi avukat, kâh iyi doktor, kâh çocuklarına iyi üniversite olsun büyükşehir 6
How did these three years go? When we hit the road three years ago, we had a vision: let there be no one that hasn’t flown yet! There were only daily, direct flights to large cities like Istanbul, İzmir, and Antalya from Ankara, our capital, whereas daily round-trip flights from close to forty cities in Anatolia to Ankara were a need. The capital “wasn’t speaking” with Anatolia. Every Anatolian city has a need for a metropolis – whether for spare parts for machinery, good lawyers, good doctors, or good universities for 6 NİSAN•APRIL 2011•ANADOLUJET 19
bir ihtiyaçtır. Batıda İzmir’dir, daha genel anlamda elbette İstanbul’dur ama Anadolu’nun ekserisi için Ankara ilk büyükşehirdir. Ankara daha bir Anadolu’dur. Çünkü, kendi gibidir. Ayrıca bürokrasinin merkezi oluşu başkenti daha bir çekim merkezi yapmıştır. Ankaralı olan ama o günlerde Erzurum’da oturan annemin ufak tefek de olsa gayrimenkul yatırımlarını İstanbul’a yapıp, beni liseyi yatılı okumaya İstanbul yerine Ankara’ya göndermesinde, Ankaralı oluşunun dışında sanıyorum işte bu “yakınlık” algısı da rol oynamıştı. Yakınlık derken 14 saatte giden otobüs yerine Kızıldağ’da, Sakaltutan’da mahsur kalmayalım diye trenle 24 saatte gelebildiğimiz yakınlıktaki Ankara. Zira İstanbul aynı trenle 35 saatti. İlk tatil döneminde yolların kapanıp otobüslerin çalışmadığı, trenlerde yer olmadığı ve uçak bileti satış noktasında ankesörlü telefon önünde mütereddit kalıp öğretim üyesi olan babama 20 ANADOLUJET•NİSAN•APRIL 2011
telefon açamayacak bir yakınlık bu. “Uzak diye bir yer yok” un altını doldurmak da bunun için çok önemliydi. Birinci hayalimiz buydu, Ankara için uzak diye bir yer olmamasıydı. Ankara’dan bugün 50’ye yakın yere direkt uçuyorsak, gençler, öğrenciler bankaya havale için cep telefonlarından babalarını aramadan uçak bileti alabiliyorlarsa hayalimiz gerçek oldu demektir. Yola beş uçakla çıkan AnadoluJet bugün 24 uçaklık bir filoya ve 6
Her Anadolu şehrinin bir büyükşehir ihtiyacı vardır. Kâh makine yedek parçası, kâh iyi avukat, kâh iyi doktor, kâh çocuklarına iyi üniversite olsun büyükşehir bir ihtiyaçtır.
its children, the metropolis is a need. This is İzmir in the West (Istanbul is in a more general sense, of course), but for most in Anatolia, Ankara is the foremost metropolis. This is because Ankara is more Anatolian, more like themselves, and the fact that it is the center of bureaucracy has made it an even stronger center of attraction. I believe this perception of “proximity” played a role in the decision f my mother – who was from Ankara, but lived in Erzurum in those days – to send me to high school as a boarder in Ankara instead of Istanbul, though she had invested (however meagerly) in real estate in Istanbul. And the proximity of Ankara here is such that we would take a twenty-four hour journey by train instead of taking the bus that went in fourteen hours so that we wouldn’t be stranded in Kızıldağ or Sakaltutan, as İstanbul was thirty-five hours with the same train. This proximity was such that on my first vacation period, the roads were blocked and the buses didn’t work, there was no
room on the trains, and I couldn’t call my father, who was a teacher, on the telephone, hesitantly standing before the pay phone at the point of sale for plane tickets. This is why it was so important to lay a foundation for, “There is no such place as far away.” That was our first dream, for there to be no such place as far away for Ankara. If we fly to close to fifty places from Ankara today, if the young and students can buy plane tickets without calling their fathers on their cell phones for a bank transfer, then that means our dream has come true. 6
Every Anatolian city has a need for a metropolis – whether for spare parts for machinery, good lawyers, good doctors, or good universities for its children, the metropolis is a need.
50 destinasyonluk bir networke ulaştı. Bu gelişme nasıl gerçekleşti? İlk hayalimiz Ankara’yı Anadolu’ya, ikincisi bu sefer Ankara’yı merkeze alıp tüm Anadolu’yu Ankara üzerinden bağlamaktı. Ankara hemen hemen her yere bir, bir buçuk saat uçuş mesafesinde. Düşünün ki uçakları senkronize olarak aynı saatlerde Ankara’dan kaldırdığınızda yine aynı saatlerde Ankara’ya indirebilirsiniz. Bu da şu anlama geliyor, aynı anda 20 uçaktan birinin içindeyseniz indiğinizde giden uçaklar listesine baktığınızda bir saatlik zaman diliminde 20 tane şehre kalkan uçuşları görebilirsiniz. İşte günde dört kere böyle dalga yapıyoruz. Böylece Samsun’dan Lefkoşa’ya, Van’dan Tekirdağ’a, Bursa’dan Erzurum’a, İzmir’den Muş’a, Erzincan’dan Antalya’ya ve daha birçok noktaya efektif bağlantılar kurabildik. Aktarmalı uçuşlarda ikinci bilet fiyatını da tüm vergiler dâhil 45 TL yapınca hava ağlarıyla tüm yurdu örmüş olduk. Sözgelimi 22 ANADOLUJET•NİSAN•APRIL 2011
Adanalısınız, İstanbul ve Ankara’ya direkt uçuşumuz zaten var. Ankara üzerinden Türkiye’nin havaalanı olan hemen her yerine ekonomik ve efektif ulaştırma iddiasında olan neredeyse yegâne markayız. Dolayısıyla hızlı ve ekonomik ulaşım denince artık Anadolu’da akla ilk AnadoluJet geliyor. Tabii ekonomik olmak adına ürünümüzü maliyet unsuru içeren bir kısım teferruatlardan arındırmamız gerekiyordu, business class sunmamak, CIP salonları için ücret talep etmek, mini ikram konsepti, yüksek yoğunluklu koltuk konfigürasyonu... Bunları 6
İlk hayalimiz Ankara’yı Anadolu’ya, ikincisi bu sefer Ankara’yı merkeze alıp tüm Anadolu’yu Ankara üzerinden bağlamaktı.
AnadoluJet, which started with five planes, now has a fleet of 24 planes and a network of 50 destinations. How did this progress take place? Our first dream was to connect Ankara to Anatolia, and the second was that we wanted to put Ankara at the center and tie all Anatolia together through Ankara. Ankara is a one to one-and-a-half hour flight away from nearly all locations. Now consider that you can launch planes from Ankara and later land them at the same hours in a synchronized fashion. This means that if you are in one of twenty simultaneously airborne planes, if you look at the list of arriving planes when you land, you can see flights to twenty cities within a one-hour period. We do waves like this four times a day. With this, we have been able to establish effective links between Samsun and Nicosia, Van and Tekirdağ, Bursa and Erzurum, İzmir and Muş, and Erzincan and Antalya. And when we made the price of the second ticket on connecting flights 45 TL including all taxes, we had covered the entire
country with aerial networks. Let’s say you are from Adana; we already have direct flights to Istanbul and Ankara. We are nearly the only brand that claims to provide economical and effective transportation through Ankara to almost everywhere in Turkey with an airport. Thus, in Anatolia, when the question is fast and economical transportation, AnadoluJet is now what first comes to mind. Of course, in the name of being economical, we had to eliminate certain details from our product that came with costs, thus we don’t offer a business class, require payment for CIP lounges, the mini-meal package 6
Our first dream was to connect Ankara to Anatolia, and the second was that we wanted to put Ankara at the center and tie all Anatolia together through Ankara.
yapmasaydık şu ana değin satılan biletlerin fiyatlarının yarısını iki basamaklı tutamaz, bu düşük ücretlerle de yüzde 85 dolu gidemezdik. Uçakta ya ortalama 90 TL’den 160 yolcu yahut 160 TL’den 90 yolcu bulacaksınız. Kısa hatlarda müşteri beklentileri farklılaşıyor, talebin ürüne değil fiyata daha duyarlı olduğunu gördüğümüz için biz ilk yolu tercih ettik. Fiziksel gelişmenin yanı sıra marka olarak da ciddi bir atılım söz konusu… AnadoluJet markası Anadolu insanının azminin, hasretinin, beklentisinin ve geniş vizyonunun bir yansıması adeta. Biz AnadoluJet olarak bir yandan öz değerlerimizden kopmadan, bu toprakların kadim mirasının temsilcisi olmaya bir yandan da Türkiye’nin ve özellikle de Anadolu’nun son dönemde gerçekleştirdiği benzersiz gelişmenin destekçisi ve katkı vereni olmaya çalıştık. Anadolu ekonomisi arabanın 6 24 ANADOLUJET•NİSAN•APRIL 2011
concept, the high-density seat configuration… If we had not done these, we couldn’t have kept the prices of half the tickets we have so far sold in the doubledigits, and could not fly with 85 percent occupancy for these low prices. On the plane, you will find either 160 passengers at 90 TL each, or 90 passengers at 160 TL each. Customer expectations on short-haul flights are different; because we saw demand as being more sensitive to price, not the product, we opted for the former route. In addition to physical progress, there is also serious advancement as a brand to speak of… The AnadoluJet brand is practically a reflection of the Anatolian person’s determination, longing, expectation, and broad vision. As AnadoluJet, we have tried to represent the ancient inheritance of these lands without losing our core values, while on the other hand working to a supporter of and contributor to the 6
motoru ise tabiri caizse biz o motorun yağı olalım istedik. Bir yandan sponsorluklarla kültür ve sanat etkinliklerine destek olurken diğer yandan üniversiteler ve spor organizasyonları ile gençlerle kucaklaştık. Markamızın genç, dinamik, yenilikçi ve atılımcı yaklaşımını sürekli pekiştirmek için yurdun dört bir yanında çaba gösterdik. Bunun sonucunda oluşan teveccühü görmek bizi çok mutlu ediyor. AnadoluJet’in gelişim süreci gelecekte nasıl devam edecek? Şu aşamada gelişimimizi iki eksene oturtmak istiyoruz. Birincisi hiçbir havayolu markasının gitmediği yeni şehirlere uçmak. Uşak, Tokat, Siirt, Çanakkale, Isparta kısa süre önce haritamızdaki yerlerini almışlardı. Bunlara bu yaz Gökçeada, Gazipaşa, Hopa-Batum da eklenecek. Ayrıca yazın başta turistik bölgeler olmak üzere çeşitli noktalara yönelik ilave
seferler planlıyoruz. Bir diğer eksen de yurtdışı noktaları. Ankara’yı direkt uçuşlarla yurt dışına taşımak istiyoruz. Hali hazırda 14 yurt dışı noktasına hizmet götürüyoruz. Kısa süre önce Londra ve vizelerin kalkması an meselesi olan Moskova da dâhil. Bunlara bu yaz Batum, Bakü, Cidde ve Medine eklenecek. Elbette AnadoluJet’i yakinen takip edenler bilir, sürpriz yapmayı severiz. Tüm bu uğraşları vermemizin tek bir amacı var, Uçmayan Kalmasın! 3
extraordinary progress recently realized by Anatolia. If the Anatolian economy is the engine of the car, so to speak, we wanted to be that engine’s oil. While supporting cultural and artistic events through sponsorships on one hand, we embraced youth with universities and sports events on the other. We engaged in efforts all around the country in order to continually bolster our brand’s young, dynamic, innovative, and progressive approach. Seeing the kind regard that has formed as a result of this makes us very happy. How will AnadoluJet’s progress continue in the future? At this stage, we want to align our progress along two axes. The first is to fly to new cities that no airlines go to. Uşak, Tokat, Siirt, Çanakkale, and Isparta had taken their places on our map a short time ago. Gökçeada,
Gazipaşa, and Hopa-Batumi will be added to these this summer. Furthermore, we are planning added flights to various destinations, primarily touristic areas, in the summer. Another axis is international destinations. We want to take Ankara abroad with direct flights. Currently, we serve fourteen international destinations, including the recent additions of London and Moscow (to which visas are to be lifted at any moment now). Those who closely follow AnadoluJet know, of course, that we love to make surprises. There is one goal behind all of our efforts: to let there be no one who hasn’t flown! 3
NİSAN•APRIL 2011•ANADOLUJET 25
RUHLARA FISILDAYAN
KENT
Kentler de insanlar gibidir; doğar, büyür ve gelişirler. Şanlıurfa ise farklı. O büyük doğanlardan... HASAN MERT KAYA MUSTAFA YILMAZ
26 ANADOLUJET•NİSAN•APRIL 2011
THE CITY THAT WHISPERS TO THE
SOULS OF PEOPLE Cities are like people. They are born, they grow up, and they develop. Şanlıurfa, however, is different. It was born grown-up.
NİSAN•APRIL 2011•ANADOLUJET 27
40 ANADOLUJET•NİSAN•APRIL 2011
ATİLLA DOĞUDAN % ’NİN PEŞİNDE! IS AFTER THE TWO PERCENT! JÜLİDE KARAHAN AHMET BİLAL ARSLAN
AnadoluJet dâhil 60’tan fazla havayolu şirketinin catering hizmetlerini yürüten DO&CO’nun Yönetim Kurulu Başkanı Atilla Doğudan, yüzde ikinin peşinde. Yolcuların yüzde 98’i ikram servisinden memnun. Doğudan kararlı: “Kalan yüzde ikiyi bulup memnun edeceğim.” Atilla Doğudan, the Chairman of DO&CO, which caters to more than sixty airlines including AnadoluJet, is after the two percent: ninety-eight percent of passengers are happy with catering services. Doğudan is adamant: “I’ll find the other two percent and please them.” Atilla Doğudan, DO&CO’nun (The Gourmet Entertainment Company) Yönetim Kurulu Başkanı. Viyana merkezli şirketin ismi; Formula 1’in VIP hizmetlerinden dünya jet sosyetesinin partilerine her yerde. 5 bin kişinin çalıştığı DO&CO kendini yeterince anlatıyor, sıra Atilla Doğudan’da… Sevmediğiniz bir şey var mı? Hayatta… Sevmediğim… Sevmediğim bir şey yok, ben hayatımdan memnunum. En önemlisi
sıhhatli olmak. Geri kalanı ayarlıyor insan. Sevmediğiniz yemek var mı? Çok sevdiğim de yok, sevmediğim de... Yalnız çocukken zeytinyağlı pırasayla kovalarlardı beni. Kadınbudu köfteyle bir de… Ama neden, çünkü hep ılık verirlerdi onları. Yemekte kadınbudu köfte ve pırasa mı var, Allah kaç. Şimdi? Pırasa da yerim kadınbudu köfte de... 6
Atilla Doğudan is the Chairman of DO&CO (The Gourmet Entertainment Company). The name of this Viennabased company can be heard everywhere from the VIP services of Formula 1 races to the exclusive parties held by jet setters. DO&CO, which employs five thousand people, speaks for itself. Now, it is Atilla Doğudan’s turn. Is there anything you don’t like in life? Anything I don’t like… I can say there is nothing that I don’t
like; I’m quite happy with my life. The most important thing is to be healthy. The rest can be adjusted. Is there any food that you don’t like? I have no favorites, nor is there anything I don’t like. However, in my childhood, they used to chase after me with leeks. With kadınbudu köfte (meatballs) as well… Why? They used to serve them lukewarm! When there was kadınbudu köfte and leeks on the menu, it was time to run. How about now? 6 NİSAN•APRIL 2011•ANADOLUJET 41
Now I eat both leeks and the kadınbudu köfte... Based on the proverb, “There are no ugly women, only women who don’t care for themselves,” can we say that there is no bad food, but only food that is not prepared/ served properly? Exactly! What are the most important factors in a dish? The most important factors are the freshness and quality of the ingredients. If you use these ingredients well, you can prepare perfect dishes. On the other hand, if the ingredients are old and of poor quality, you can’t get good results no matter what. One shouldn’t underestimate the tricks up cooks’ sleeves, however.
Çirkin kadın yoktur, bakımsız kadın vardırdan hareketle çirkin yemek yoktur, iyi yapılmamış/ sunulmamış yemek vardır diyebilir miyiz? Aynen. Bir yemekte en önemlisi ne? En önemlisi hammaddenin taze ve kaliteli olması. Onu akıllı bir şekilde işlerseniz mükemmel sofralar kurarsınız. Ama hammadde bayat ve kötüyse ne yapsanız fayda etmez. Gerçi aşçıların cambazlıkları da bilinmez. Güzel kadın çuval giyse de yakışır mı yani? Aynen. Erkeklerde de öyle. Ne giydiğimiz, ne yaptığımız çok önemli değil. Eninde sonunda kendimiziz. Olay hammaddede. İyi bir ürünü mantıklı bir şekilde sunarsanız 42 ANADOLUJET•NİSAN•APRIL 2011
kazanmamanız imkânsız. Çok basit. Hammaddenizde samimiyet ve eğlence varsa, tamam. Dürüstlük zaten cepte. Sonrası kaçınılmaz olarak iyi vakit geçirmek. Rahmetli babam, dünyadan turist gibi geçip gidiyoruz derdi. Geçirdiğin vakti iyi geçirmek önemli. Babadan kalan bavulu açalım, en üstte neler var? Bugün yaptığım işin sebebi babamdır. Nereden geldiğimize, ne yaptığımıza baktığımızda; yani kendimize dürüstçe ayna tuttuğumuzda anne babamızın hikâye ve deneyimleriyle karşılaşırız. O çip bize yerleştirilmiş. Bavulda babamın hayat kuralları var. Çalışanın hakkı yenmez, ödemeleri zamanında yapacaksın, kesinlikle yalan söylemeyeceksin… 6
DÜNYANIN EN GÜZEL YEMEĞİ Dünyada üç mutfak var. Akdeniz, Bölgesel, Uzak Doğu… Biz Akdenizliyiz. Az zeytinyağı, tuz, biber, baharat; öldürmeden pişir; bu kadar. Al sana dünyanın en güzel yemeği.
THE BEST DISH IN THE WORLD There are three cuisines in the world: Mediterranean, Regional, and Far Eastern. We are Mediterranean. A little olive oil, salt, herbs, cooked without overdoing it, and that’s it! The best dish in the world.
Are you trying to say that even if a beautiful woman wears a burlap sack, it suits her? Exactly! The same is true for men, too. What we wear and what we do are very important. In the end, we are ourselves. What matters is the ingredient. If you serve a good product, it is impossible not to win. It’s as simple as that. If you have sincerity and fun in your ingredients, fine. We have honesty anyway. The rest, inevitably, is to have fun. My late father used to say that we passed through this world like tourists. Enjoying the stay is important. Let’s open up the trunk left by your father; what is at the top? My father is the reason behind what I do today. When we look at where we come from, what we do, I mean when we analyze our reflection in a mirror with full honesty, we come across the stories and experiences of our parents. That chip is installed within. In the trunk are my father’s basic principles: never be unfair to your workers, make your payments on time, and never tell a lie… 6
Is there anything that your father wanted you to do that you haven’t done? No, I have done it all. He was pleased with everything before he died, grandchildren included. I wish that he could have seen me today and my return to Turkey. We have worked, grown, and returned to Turkey; he wasn’t able to see that.
Babanızın istediği ve sizin hâlâ yapmamış olduğunuz bir şey var mı? Yok. Yaptım. Ölmeden evvel her şeyden memnundu. Torunlar dâhil. Keşke bugünü, Türkiye’ye gelişimi görebilseydi. Çalıştık, büyüdük, Türkiye’ye geldik; o göremedi. Terslik olmadı mı hiç? Olmaz mı? Her gün. Önüne geçmek mümkün değil. Dünyanın bir sürü yerinde mutfağımız var, aynı anda bir sürü yemek pişiyor. Şirket büyüdükçe kontrol zorlaşıyor. Ben dâhil 5 bin kişiyiz. Tek tek 5 bin kişi bir orkestrada şarkı söylüyor, iyi şanslar! İnsanız, yanlış yapmamak mümkün değil. Ama pazar açısından baktığınızda öbürlerinden çok çok daha az hata yapıyoruz ki tercih ediliyoruz. Bu kadar yıl sonra bütün matematik çözülmüştür diye düşünüyor insan. Çözülmüyor. Neden biliyor musunuz? Yaşlandıkça, işi iyi yaptıkça, profesyonelleştikçe beklentiler artıyor. Hep daha fazla, daha detaylı, 6 44 ANADOLUJET•NİSAN•APRIL 2011
BİR YEMEK İÇİN YOLLARA DÜŞMEK Şaşırmak büyük bir deneyim değil. Bir yemeği tattığımızda “Bunu bir daha yemeliyim.” diyorsak o gerçekten iyidir. O yemek aklınızda kalıyor, onu yeniden yemek için kalkıp yollara düşüyorsanız iş bitmiştir.
HITTING THE ROAD FOR A DISH Being surprised is not a great experience. When we taste a dish, if we say, “I must eat this again,” then it really is good. If you keep thinking of that dish, and hit the road to taste that dish again, it’s a done deal.
Have there been no mishaps? How could there not be? Every day. It is not possible to avoid it. We have kitchens in many places around the world; many dishes are being prepared at once. As the company grows, control becomes more difficult. We are five thousand people, including myself. If everyone in an orchestra of five thousand starts trying to sing individually all at once, well, good luck to them! We are human beings; it is impossible not to make mistakes. However, if we look at the picture from a market perspective, we make fewer mistakes than others do, as we are preferred. One would think that the calculus of the business would be fully resolved after so many years of experience. It is not. Do you know why? As one gets older and continues doing whatever they have been doing, as one gets more experienced, expectations grow. There is an obligation to be more, to be more detailed, and to be better. The simplest mistake grows; the mouse turns into an elephant. What does that mean? It means starting from scratch every day, it means exploring something new every day… It may seem tiring for some, but this is a big opportunity for me. I spend my life on planes, but I am happy with it. There isn’t a day that passes where I don’t learn something new. Have you visited everywhere on earth? Has the world tour 6
da ol
Hayalinizdeki konfor ve şıklığa ulaşmak için, yağmura, akara tüm olumsuz hava koşullarına rağmen dayanıklı,Tamplas Rivelli bahçe mobilyaları ile ev, villa,cafe, restaurant,otel ve tüm dış mekanlarınızda,ihtiyacınız ne olursa olsun yüksek adetli stokları ile 285.000 adet ürünü hemen teslim, 172.000 adet ürünü de 1 ay sonra teslim edebilecek kapasiteye sahiptir.Tüm ihtiyacınıza anında cevap verecek stoklarıyla keyfinize keyif katan firmamız rakiplerini geride bırakarak, sektördeki haklı liderliğini sürdürmektedir.
Tamplas-Rivelli provides you to chance to choose from a great variety of different and stylish options for decoration with high volume product stocks. Tamplas Rivelli Company produce hotel furniture in own factory.
been completed? Yes, everywhere has been visited.
daha iyi olma mecburiyeti. En küçük yanlışlık büyüyor; fare oluyor fil. Bu ne demek; her gün sıfırdan başlamak, her gün yeni bir şey keşfetmek… Başkasına yorucu gelebilir ama benim için bir şans! Hayatım uçakta geçiyor ve bundan çok memnunum. Yeni bir şey öğrenmeden kapattığım gün yok. Dünya gezildi ve bitti mi? Her yer gezildi. Nasıl? Yani kıtalar ve ülkeler bitti ama tamam, her şeyi gördüm demek mümkün değil. Ben yeni şeyler denemeyi çok seviyorum. Başkası tavlayı tercih edebilir. Ben de tavla oynarım ama 10 saat değil. Dünyada şanslı olanlar, istedikleri işi hayat olarak sürdürenler. Ben mesela çalışmıyorum, yaşıyorum. Günlerim çok eğlenceli geçiyor; bakın, bu topluluk birlikte bir hafta tatile çıksın müthiş eğlenir. Bu önemli. İşe alırken bunu düşünüyor musunuz? Evet, düşünüyorum. Temel soru: Ben bu adamla tatile 46 ANADOLUJET•NİSAN•APRIL 2011
gitsem eğlenir miyim? Bir kültür hikâyesi bu. Tatilde anlaşılır. Çok yüksek fiyatlara aşçı transfer ettiğiniz oldu mu? Yok, aklıma gelmez. Biz eğitir, yetiştirir, takım olarak kazanmak isteriz. Bir tane süper pahalı oyuncu takıma sadece bir iki maç kazandırır, ligi değil. Takımın kültürü; herkesin eğlenmesi önemli. Hizmet sektöründe çalışanların öncelikle kendilerini eğlendirmesi lazım, yoksa bu iş çekilmez.
KARAR VEREN YOLCU Uçakta kimse karnı aç diye yemek yemiyor. Yemek bir eğlence, bir vakit geçirme aracı. Vazifemiz sizi keyiflendirmek. Sizin uçaktan mutlu bir şekilde ayrılmanız bize işimizi iyi yaptığımızı gösteren tek ölçü. Karar veren yolcu.
THE PASSENGERS DECIDE No one eats on a plane because of hunger. Eating is for fun; it is a way of spending time. Our duty is to please you. Passengers leaving the plane happy is our only measure to show us that we have fulfilled our duties as required. The passengers decide.
How? I mean, fine, I have visited all the continents and all countries; however, it is not possible to say that I have seen everything. I love trying new things. Some may prefer backgammon. Fair enough, I love playing backgammon too, but not for ten hours. The luckiest people on earth are the people who turn jobs they enjoy into their lives. For example, I don’t work – I live. I thoroughly enjoy my days; look, if this crowd was to go on vacation together for a week, it would have incredible fun. That is what matters. Do you think of this when you employ people? Yes, I do. The fundamental question: Would I have fun if I went on vacation with this person? This is a cultural matter. It is understood on a vacation. Have you ever lured a chef by paying large amounts? No, it wouldn’t occur to me. We train, develop, and wish to win as a team. One super expensive player is only good enough to win a few matches, not the league. The team culture and everyone’s enjoyment is important. People working in the service sector primarily need to enjoy themselves; otherwise, this business becomes unbearable.
İyi bir aşçı olmak için… Bize başvuruyor ve bir yerden başlıyorsunuz. Domates doğramaktan mesela.
To become a good cook … You apply to us and start somewhere. By cutting tomatoes, for example.
Hikâye, “Bu adamda iş var. Çok güzel domates doğruyor.” diye mi devam ediyor? Aynen. Hizmet sektöründe çok büyük şanslar var. Herkes kendisini bir yerde göstermeli. Dünyanın imkânları büyüyor, her şey küresel. Misafirperverliği içten yapan kazanır. 3
Does the story continue as, “This person shows promise. They cut tomatoes very well?” Exactly. There are big opportunities in the service sector. Everyone must show themselves at one point. The world’s opportunities keep growing, and everything is becoming global. Those who show sincere hospitality will win. 3
23 NİSAN TBMM VE ULUSAL EGEMENLİK
APRIL 23, TURKISH GRAND NATIONAL ASSEMBLY AND NATIONAL SOVEREIGNTY M.C. EKBER AND
“Çocuk!” diye hitap ederdi Ata sevdiklerine. Cumhuriyet tarihinin en anlamlı günlerinden biri olan 23 Nisan’ı çocuklara bir bayram olarak sundu.
Osmanlı İmparatorluğu’nun son yılları cephe savaşları ile doludur. İmparatorluğun dört bir yanında yaşanan isyanların ateşi de Osmanlıyı sarsıyordu. Kafkasya Cephesi, Hicaz – Yemen Cephesi, Sina - Filistin Cephesi, Galiçya Cephesi, Irak Cephesi, 48 ANADOLUJET•NİSAN•APRIL 2011
(Bağdat ve Kut’ül Amare), Makedonya Cephesi ve Çanakkale Cephesi… Kuzey Afrika’da Trablusgarp, Balkan Savaşları, Suriye savaşları Osmanlının kaynaklarının, ordularının ve topraklarının kaybıyla sonuçlandı. İşgal ateşi Anadolu’yu sardığında 6
Atatürk used to address the people he loved as “Child!” He presented April 23, one of the most meaningful days in the history of the Republic, as a gift to children.
The final years of the Ottoman Empire were filled with wars on various fronts. Riots all over the country had also been shaking the Empire. The Caucasian Front, the Hedjaz-Yemen Front, the Sinai-Palestine Front, the Galician Front, the Iraqi
Front (Baghdad and Kut’ul Amare), the Macedonian Front, the Dardanelles Front… The War of Tripoli in North Africa, the Balkan War, and the battles in Syria resulted in the Empire losing all of its resources, armies, and land. When Anatolia started being 6
1
1 Atatürk ulusa sesleniyor.
Yanında İsmet İnönü ve diğer arkadaşları.
Atatürk calls out to the nation. Next to him are İsmet İnönü and his other friends. 2 23 Nisan temalı piyango
bileti.
An April 23 themed lottery ticket. 3 23 Nisan Atatürk’ün
çocuklara armağanı.
April 23 is Atatürk’s gift to children. 3
2
ise batılı bir devlet adamının deyişiyle “100 yılda bir gelen ve bu defa Türklere nasip olan bir kurtarıcı, rüzgârı ilk göğüsleyen insan” olarak bekliyordu. “Geldikleri gibi gideceklerdi”. Anadolu O’nun önderliğinde savaşlarının en anlamlısını, bağımsızlık ve özgürlük savaşını verdi. Mustafa Kemal Atatürk’ün askeri dehası, orduyu sevk ve idarede düşman ordu komutanlarının dahi saygıyla kabullendiği başarı ve cesareti ile bağımsızlığa giden yolu açtı. Gazi’nin önderliğindeki Türk ulusunu, süregiden savaşların yanı sıra artık yeni bir savaş daha bekliyordu: Geri kalmışlıkla mücadele ve çağdaş uygarlık düzeyini yakalama savaşı olacaktı bu savaş. Parlamenter sistem ise bu savaşın olmazsa olmazıydı. 6
invaded, a rescuer described by a Western statesman with the words, “a genius that appears once in a hundred years and a savior to brave the wind, this time granted to the Turks,” was waiting to confront them. They were going to “leave just as they came.” Under his leadership, Anatolia waged the most meaningful of its wars, the war of independence and freedom. Mustafa Kemal Atatürk’s military genius, bravery, and success in conducting his forces, which was even appreciated by the enemy army commanders, cleared the way leading to independence. Besides the ongoing military battles, there was another battle waiting for him: to fight against backwardness 6 NİSAN•APRIL 2011•ANADOLUJET 49
3
1
2 1 23 Nisan kutlamalarında
izcilerin geçit töreni.
A parade of scouts at April 23 celebrations. 2 Çocuklar ellerinde
bayraklarla 23 Nisan’ı kutluyorlar.
Children celebrating April 23 with flags in their hands.
Büyük Millet Meclisi adıyla açılan ilk Meclis, açılışından yaklaşık bir yıl sonra 8 Şubat 1921 tarihinde resmi olarak Türkiye Büyük Millet Meclisi adını aldı.
The first Assembly, established as the Grand National Assembly, was officially named the Grand National Assembly of Turkey on February 8, 1921, nearly a year after it was founded.
50 ANADOLUJET•NİSAN•APRIL 2011
3 Gazi Mustafa Kemal Paşa
resmi bir geçitte yanında İsmet İnönü ile birlikte.
Mustafa Kemal at an official procession with İsmet İnönü by his side.
MECLİS AÇILIYOR Günümüzde Kurtuluş Savaşı Müzesi olarak ulusal belleğimizi canlı tutan ilk meclis binası dönemin Ankara şartlarında meclis için bulunabilecek en uygun binaydı. Günlerden cumaydı ve tarih 23 Nisan 1920’yi gösteriyordu. Ankara’nın manevi iklimini oluşturan Hacı Bayram-ı Veli Camii’nde kılınan Cuma namazının ardından dualarla açılan ilk meclis binası, Türkiye Cumhuriyeti’nin geleceğini belirleyecek olan yerdi artık. Şartlar zordu gerçekten. Meclis binasının tefrişatı dahi çeşitli binalardan sağlanan demirbaşla gerçekleşmişti. Fiziki şartlar kısıtlı olabilirdi ama yüreklerdeki vatan sevgisi, meclise olan inanç ve bağlılık bu şartları önemsiz kılıyordu. Büyük Millet Meclisi orduları 1. İnönü, 2. İnönü ve Sakarya Meydan muharebelerinin ardından kesin zaferi getiren Büyük Taarruz’u gerçekleştirdi. 1922 yılının sonbaharında, bir Eylül ayında meclis Türk ulusuna bir ilkbahar yaşattı. Anadolu Yarımadası’nın batı ucundan, güzel İzmir’den, son düşmanlar da bir daha gelmemek üzere bu toprakları terk ettiler. Mustafa Kemal Paşa bir kez daha haklı çıkmış ve gelenler, geldikleri gibi gitmişlerdi. 6
and to reach the level of contemporary civilization. A parliamentary system was indispensable for this battle. THE ESTABLISHMENT OF THE NATIONAL ASSEMBLY The first parliament building, which now keeps our national memory alive as the War of Independence Museum, was the most suitable building in Ankara at the time. It was a Friday, and the date was April 23, 1920. After Friday prayers at the Hacı Bayram-ı Veli mosque, the center of spiritual activity Ankara, the first house of parliament was opened with prayers. This was the place where the future of the Republic was to be determined. Conditions were truly difficult. The assembly room was decorated with furniture found in nearby buildings. However, these conditions faded in significance due to the people’s love for their country and their belief and loyalty in the National Assembly. The armies of the Grand National Assembly won the Great Attack, which brought the final victory after the First and Second İnönü and Sakarya Battles. In fall 1922, in September, the National Assembly brought about springtime for the Turkish nation. The enemies left 6
1
2
Anatolia from the western end of the peninsula, never to come back again. Mustafa Kemal was right again, and they left just as they came.
3
KÖKLÜ GELENEK Genç Türkiye Cumhuriyeti’nin meclisi yeniydi fakat binlerce yıllık Türk devlet geleneğinin etkisi kendisini hemen hissettiriyordu. Hızla organize olan meclisin ilk oturum toplantısını geleneğe göre en yaşlı olan üye başlatacaktı: Bu şeref Sinop mebusu Şerif Bey’e ait oldu ve mecliste yaptığı konuşmasının ardından çalışmalar başladı. 23 Nisan 1920’de açılan meclis, ertesi gün Mustafa Kemal Paşa’yı alkışlarla ve mutluluk gözyaşlarıyla meclis başkanlığına seçti. ÇOCUKLARA ARMAĞAN “Çocuk!” diye hitap ederdi Ata sevdiklerine. Manevi
A DEEP-ROOTED TRADITION Although the National Assembly of the young Republic of Turkey was new, thousands of years of Turkic state tradition immediately took effect. Having organized swiftly, the National Assembly was to have its first meeting chaired by its eldest member, as was traditional. This honor was given to Şerif Bey, the Sinop MP. Following the opening of the TGNA on Aril 23, 1920, with tears of happiness, the Assembly elected Mustafa Kemal to chair.
4
evlatları vardı; Sabiha (Gökçen), Ülkü (Adatepe), Abdürrahim (Tuncak) ve sahip çıktığı daha niceleri… Fakat bunların da ötesinde Gazi, aslında koca bir ulusun babasıydı. Gazi Paşa’nın yüreği vatan sevgisi kadar, çocuk sevgisiyle de doluydu. Bu sevgisinin en somut kanıtı ise, cumhuriyet tarihinin en anlamlı günlerinden biri olan 23 Nisan’ı çocuklara bir bayram olarak sunmasıdır. 23 Nisan Ulusal Egemenlik ve Çocuk Bayramı artık tüm dünya çocuklarının coşkuyla kutladığı, uluslararası dev bir organizasyon. Dünyada Atatürk haricinde hiçbir lider çocuklara böyle bir bayram armağan etmedi! 3
1 Çanakkale Biga’da 1929 yılı
23 Nisan kutlamaları.
April 23 celebrations in 1929 in Çanakkale, Biga. 2 Atatürk ve İran Şahı
birarada.
Atatürk and the Shah of Iran together. 3 23 Nisanı çocuklara armağan
eden Gazi, askeri bir manevrayı izlerken.
The leader who gave April 23 as a gift to children watches a military maneuver. 4 23 Nisan heyecanını basın da
geçmişten bu yana çocuklarla paylaşıyor.
Together with children, the excitement of April 23 has also been shared by the press since the very start.
A GIFT TO CHILDREN Atatürk used to address the people he loved as “Child!” He had many adopted children: Sabiha (Gökçen), Ülkü (Adatepe), Abdürrahim (Tuncak), and many others… Furthermore, Atatürk was the father of a nation. As much as he loved his country, his heart was also full of love for children, as evidenced by his giving April 23, one of the most meaningful days in the history of the Republic, to children as a holiday. April 23 National Sovereignty and Children’s Day is now a huge international event celebrated by children worldwide. No leader other than Atatürk has given such a day to children! 3
52 ANADOLUJET•NİSAN•APRIL 2011
2231640
Telif hakları © 2011 United Parcel Service of America, Inc.’e aittir.
UPS CORE HEARTS
UPS, küresel hizmetleriyle tüm lojistik ihtiyaçlarınızı karşılar. Çin’deki bir üretici, siparişinizi aldıktan sadece birkaç gün sonra ürünleri size ulaştırabilir. Dünyanın en büyük hava taşımacılığı filolarından birinin sahibi ve en büyük gümrük müşaviri olan UPS dünyayı sizin için küçültür. UPS, gümrüklerden en fazla mal çeken lojistik şirketidir. UPS ile ürünlerinizi pazara daha hızlı sunun. www.ups.com Bilgi için: 444 00 66
2231640_UPS_Global_270x210.indd 1
Kurye rezervasyonlarınız için: 444 00 33
18/03/2011 15:45
54 ANADOLUJET•NİSAN•APRIL 2011
UYGARLIKLAR KAVŞAĞINDA:
YUKARI FIRAT HAVZASI
Elazığ’dan başlayıp Keban üzerinden Kemaliye’ye uzanan sürprizli bir yolculukla Yukarı Fırat Havzası’nın en eski kentlerini, eskimeyen geleneklerini ve rengârenk çarşılarını keşfedebilirsiniz.
AT THE JUNCTION OF CIVILIZATIONS: One may discover THE UPPER EUPHRATES the oldest towns of the Upper RIVER BASIN Euphrates River Basin, their timeless traditions, and their colorful bazaars on a surprise-filled journey beginning in Elazığ and extending out to Kemaliye via Keban. MELİH USLU GARO MİLOŞYAN
Doğu Anadolu’nun kıraç steplerini yemyeşil bir vahaya dönüştüren Fırat Nehri’nin hayat verdiği Yukarı Fırat Havzası, sürprizli doğasına gizlenmiş sırlarıyla bizi bekliyor. Murat ve Karasu adındaki iki büyük kolunun birleştiği Keban bölgesinde, girintili çıkıntılı büklümler ve göller oluşturan Fırat suyu, barajlarla kontrol edilmiş. Uygarlık tarihinin en eski yerleşik toplumlarına ev sahipliği yapan bölge, M.Ö. 12 binli yıllara kadar inen
zengin bir kültürel birikimin mirasçısı. Yüzlerce antik kentin izleri eşliğinde Keban’dan Birecik’e uzanan havzanın kalbi konumundaki Elazığ’dan yola koyuluyoruz. MAZİSİNİ ARAYAN KENT Baraj göllerinin yeni bir iklim ve çehre kazandırdığı Elazığ, kent planlamasının başarılı örneklerinden birini temsil ediyor. 6
The Euphrates gives life to the Upper Euphrates River Basin, turning the arid steppes of East Anatolia into a green oasis. Concealing secrets in its surprise-filled natural environment, the Basin awaits our visit. In the region of Keban, where two of the river’s major tributaries – Murat and Karasu – are joined, the waters of the Euphrates have formed winding recesses and lakes,
which have been placed under control using dams. The region has been home to the oldest settlements in the history of civilization and inherited a rich cultural accumulation going as far back as 12000 B.C. We hit the road in Elazığ, which is located in the heart of a river valley extending from Keban to Birecik, accompanied by hundreds of ancient cities. THE CITY SEARCHING FOR ITS PAST Having gained a new environment 6 NİSAN•APRIL 2011•ANADOLUJET 55
2
3
1 2
1
Sarp dağlarla çevrili düz bir ovaya kurulan kent, geniş bulvar ve caddelere yayılmış. Çok katlı otelleri, ışıklı vitrinleri ve iş merkezleri, ilk bakışta modern bir kent görünümü sunuyor. Şehir merkezinin beş kilometre kadar dışındaki yüksek bir tepe üzerine kurulan Harput, Elazığ’ın en eski yerleşim merkezi. Anadolu’yu Ortadoğu’ya bağlayan ticaret yolları üzerindeki konumuyla asırlar boyunca bir kültür şehri olan Harput’un tarihi M.Ö. iki binli yıllara uzanıyor. Görkemli zamanların sessiz tanıkları olan camileri, medreseleri, kiliseleri, kümbetleri, hamamları ve türbeleriyle Harput, bir açık hava müzesi gibi… Tarihi Harput evlerinin sıralandığı sokaklar, Harput Kalesi’ne açılıyor. Elazığ’a hâkim bir noktaya 6 56 ANADOLUJET•NİSAN•APRIL 2011
1 Kırkgöz Mevkii’ndeki Taşdibi
Camii, 17. yüzyılda inşa edilmiş bir Osmanlı eseri.
The Taşdibi Mosque in Kırkgöz is an Ottoman work built in the 17th century. 2 Rengârenk püsküller ve
işlemelerle süslü heybeler, Kemaliye Çarşısı’nda satılıyor.
Saddlebags embellished with colorful tassels and embroidery are sold at the Kemaliye Bazaar.
3 Yöresel yemeklere malzeme
olan dev göbek mantarı dağ yamaçlarında yetişiyor.
The giant morel used as an ingredient in local dishes grows on the slopes of mountains.
ORADA BİR KÖY… Apçağa Köyü, Kemaliye’ye beş kilometre uzaklıkta. Özgün evleri, çarşısı, kütüphanesi ve konukeviyle dikkat çeken köyün tepesindeki Kayabaşı Parkı’nda bulunan Taş Kahve, Kemaliye Vadisi’ne karşı çay ve kahve keyfi için ideal.
A VILLAGE OVER THERE … Apçağa Village is 5 kilometers from Kemaliye. The characteristic houses, market place, library, and guesthouse draw interest to the village. Taş Kahve, located in Kayabaşı Park at the top of the village, is ideal for enjoying a cup of coffee or tea before the Kemaliye Valley.
and climate with its reservoirs, Elazığ is a fine example of successful city planning. Built on a large flatland surrounded by high mountains, the city is split up by wide boulevards and avenues. With multistory hotels, brightly lit shop windows, and business and shopping centers, the city has a very modern look. Harput, located on a high hill 5 kilometers from the city center, is the oldest settlement in Elazığ. The history of Harput, which was a city of culture due to its location on trade routes, dates back to around 2000 B.C. With its mosques, madrasahs, churches, tombs, baths, and shrines, the silent witnesses of splendid periods, Harput is practically an open-air museum. The streets, lined with historic Harput houses on either side, extend to Harput Castle, which was built by the Urartians in the 9th century B.C. on a hill above Elazığ. A local specialty called “patila,” a pie of sorts, is served in the small tea gardens hidden under the shadows of the trees surrounding the castle. Ulu Mosque, built in 1156, represents the elegance of Artuqid art. Decorated with plant motifs made of brick, the curved minaret of the rectangular shaped temple is quite extraordinary, resembling a hangar. We come across a different historical monument with each step we take on the street surrounding the Castle. The octagonal Artuqid shrines of the 12th and 13th centuries are still strikingly beautiful. The Sara Hatun Mosque, one of the oldest structures in the town center, was built by the Akkoyunlus in 1463. Cimşit Bath, built by the Ottomans, was recently restored to serve tourists. Kurşunlu Mosque is the oldest Ottoman building in town. Saint Mary’s Church, built into the rocks under the castle in 179 A.D., is one of 6
Since 1973
www.burosan.com
444 55 88
1
1
kurulan Harput Kalesi, M.Ö. 9. yüzyılda Urartular tarafından inşa edilmiş. Kalenin yanındaki ağaçlıkların serinliğine sığınan çay bahçelerinde, yöreye özgü bir tür gözleme olan “patila” sunuluyor. Kentin en eski yapılarından biri olan 1156 tarihli Ulu Camii, Artuklu sanatının zarafetini simgeliyor. Bir hangarı andıran dikdörtgen planlı mabedin, tuğla parçalarından yapılmış bitki motifleriyle bezeli eğri minaresi dikkat çekici. Cami çevresindeki sokaklarda nereye adım atsak, tarihi bir yapıyla karşılaşıyoruz. 12. ve 13. yüzyıl tarihli sekizgen Artuklu kümbetleri, hâlâ çapıcı güzellikte. Kasaba meydanındaki yapılardan Sara Hatun Camii, 1463 tarihli bir Akkoyunlu eseri. Osmanlı döneminden kalma Cimşit Hamamı, restore edilerek turizme kazandırılmış. Kurşunlu Camii, kentteki en eski Osmanlı yapısı. M.S. 179 yılında kalenin altındaki kayalıkların 6 58 ANADOLUJET•NİSAN•APRIL 2011
the oldest Assyrian churches in Anatolia. In the Harput Bazaar, thousands of different types of goods representing the wealth of the East were once sold, but antique furniture is most popular nowadays. There is a rich collection in the bazaar ranging from silver filigree works to mother of pearl inlaid daggers, mirror inlaid chests, and Anatolian rugs. THE CITY OF TERRACES The 45-kilometer road from Elazığ to Kezban progresses through rural scenery, promising a pleasant journey along its rolling slopes. The Keban Dam, constructed by blocking off a mountain pass along a riverbed by the Keban district, is frequented by amateur anglers. The open-air restaurants in the area serve dishes ranging from fresh trout to kebabs, hot pots, and döner kebab. After having our lunch, we head 6
2
3
1 Kemaliye’ye hayat veren
Karasu Nehri, su sporları için ideal özelliklere sahip.
The Karasu River that gives life to Kemaliye possesses ideal characteristics for watersports. 2 Bölgenin doğası dağ
bisikletinden dağcılığa kadar pek çok spor için elverişli.
The region’s natural environment is suitable for many sports, from mountain biking to mountain climbing.
1 2
1
2
içine inşa edilen Meryem Ana Kadim Kilisesi ise Anadolu’daki en eski Süryani kiliselerinden biri. Bir zamanlar Doğu’nun zenginliğini yansıtan bin bir çeşit ürünün satıldığı Harput Çarşısı’nda antika eşyalar ağırlıkta. Çarşıda, gümüş telkâri işlerinden sedef kakmalı hançerlere, aynalı sandıklardan Anadolu kilimlerine zengin bir koleksiyon sergileniyor.
4
1 Karanlık Kanyon’un
duvarları yer yer 500 metrelik yüksekliğe ulaşıyor.
The walls of Karanlık Canyon reach heights of 500 meters in certain places. 2 Kapı tokmaklarında çiçek
motiflerinin kullanılması, Osmanlı’dan bu yana gelenek.
The use of flower motifs on doorknockers is a tradition dating to the Ottoman era.
3 Kemaliye’nin binbir çiçekli
doğası, üretilen balın kalitesini de yükseltiyor.
The thousands of kinds of flowers in Kemaliye also raise the quality of the honey produced. 4 Kemaliye, ilkbahar
aylarında heyecanlı cirit müsabakalarıyla şenleniyor.
Exciting javelin throwing competitions bring a cheer to Kemaliye in the months of spring.
60 ANADOLUJET•NİSAN•APRIL 2011
TARAÇALAR ŞEHRİ Kır manzaraları eşliğinde ilerleyen 45 kilometrelik Elazığ - Keban yolu, inişli çıkışlı rampalarıyla zevkli bir yolculuk vaat ediyor. Elazığ’ın Keban ilçesi yakınlarındaki dar bir boğaz üzerine kurulan Keban Barajı, amatör balıkçıların uğrak yerlerinden. Civardaki kır lokantalarında canlı alabalıktan güveçten kebaba, dönerden tatlıya dek birbirinden ilginç yiyecekler yapılıyor. Yemekten sonra istikametimiz Kemaliye. Keban çıkışından itibaren Akbaba Dağı’na doğru gittikçe yükseliyoruz. Kara üzümü ve el dokumalarıyla ünlü Arapgir’den sonra dar geçitler ve dik rampalar eşliğinde Kemaliye’ye ulaşıyoruz. Osmanlı döneminde Eğin olarak tanınan
3
toward Kemaliye. We begin our ascent up Akbaba Mountain as soon as we leave Keban. After Arapgir, famous for its red grapes and hand woven clothes, we reach Kemaliye, passing through many narrow passes and steep slopes. The district, known as Eğin during the Ottoman period, was named Kemaliye in 1922 by the Turkish Parliament. In order to make use of the jagged geography of the area, almost all the houses in Kemaliye have terraces, hence its nickname, “the City of Terraces.” After visiting the Ethnography Museum, we stop by Taşdibi Mosque, which dates back to 1635. Next to the mosque is the roar of the Kadıgölü Falls, streaming down from the Sarıçiçek Mountains. A massive rock called Zincirlikaya was chained to the mountain during the Ottoman era to protect against the possibility of it tumbling down on the district. Kemaliye is connected to the Silk Road by “gaban,” roads that were built during the Roman period and are around 3 meters wide. The Koçan Falls spilling over a steep 6 cliff behind the neighborhood 6
ELAZIĞ’IN DENİZİ Elazığ şehir merkezine 22 kilometre uzaklıktaki Hazar Gölü, irili ufaklı adacıklara ev sahipliği yapıyor. Bunlardan biri olan Kilise Adası ise esrarengiz görünümüyle turistlerin ilgisini çekiyor. Geçtiğimiz yıllarda yapılan araştırmalarda gölün derinliklerinde batık bir şehrin saklı olduğu kanıtlanmış. Söylentilere göre burası efsanevi batık şehir Atlantis’in ta kendisi.
THE SEA OF ELAZIĞ There are several islets in Lake Hazar, 22 kilometers from Elazığ’s city center.One of these is Church Island, whose mysterious appearance is very appealign to touriss. Explorations conducted in recent years proved that there is a sunken city hidden in the depths of the lake. Rumor has it that it is the city of Atlantis itself.
2
ilçeye, 1922 yılında Meclis kararı ile Kemaliye adı verilmiş. Bölgenin sarp coğrafyasını en ekonomik biçimde kullanmak amacıyla Kemaliye’deki hemen tüm yapılar, taraçaların üzerine kademeli olarak inşa edilmiş. Bu yüzden Kemaliye, “taraçalar şehri” olarak da anılıyor. Etnografya Müzesi’nden sonra 1635 tarihli Taşdibi Camii’ni ziyaret ediyoruz. Caminin yanı başındaki Kadıgölü Şelalesi, Sarıçiçek Dağları’ndan doğup beyaz köpükler saçarak çağlıyor. Taşdibi mevkiindeki Zincirlikaya, kasabanın üzerine yuvarlanma tehlikesine karşı Osmanlı döneminde zincirle yamaca bağlanan dev bir kaya kütlesi. Büyük çoğunluğu Roma döneminden kalma “gaban” adı verilen, yaklaşık üç metre genişliğinde yapılmış merdiven biçimindeki taş yollar, Kemaliye’yi İpek Yolu’na bağlıyor. Koçan Mahallesi’nin sırtını yasladığı dik yamaçtan dökülen Koçan Şelalesi’nin
62 ANADOLUJET•NİSAN•APRIL 2011
boyu ise 150 metreyi buluyor. Kemaliye Turizm Ofisi’nde tanıştığımız tecrübeli yerel rehberlere en iyi yürüyüş rotasını soruyoruz. Onlarca seçenek arasından Sorak Deresi parkurunu öneriyorlar. Ormanlarla çevrili bu dere içi parkuru; Koçan Şelalesi, Eski Venk köyü, Davar Yatağı Mağarası, Sorak Kilise ve Kalesi ve tarihi çeşmelerin görülebileceği yaklaşık 3 - 4 saatlik bir yürüyüş gerektiriyor. Yukarı Fırat Havzası’nın kuzeyinde, Munzur ve Sarıçiçek Dağları’nın yüksek zirveleriyle çevrili derin bir vadinin içine kurulan ilçede her yıl mayıs ayında doğa sporları festivali düzenleniyor. Bir hafta boyunca süren etkinlikte, mantar toplama yarışması, rafting, kano, su kayağı, dağ bisikleti, koşu, cip safari ve kaya tırmanışı gibi etkinlikler yapılıyor. Ne dersiniz, farklı bir seyahat için yola çıkmaya değmez mi? 3
of Koçan reach a height of 150 meters. We ask the experienced local guides we meet at the Kemaliye Office of Tourism to tell us the best hiking route. Out the dozens of possibilities, they suggest the Sorak Creek trail. Covered by forests, this creek-side trail passes through Koçan Falls, Old Venk Village, Davar Yatağı Inn, Sorak Church and Castle, and historic water fountains, requiring a 3-4 hour hike. An outdoor sports festival is organized each year at the bottom of a deep valley surrounded by the peaks of the Munzur and Sarıçiçek Mountains north of the Euphrates River Basin. There are several competitions held in rafting, canoeing, water skiing, mountain biking, jogging, jeep safari, mountain climbing, and mushroom collecting during the festival, lasting for a week. With all that the district offers, it seems well worth the trip. 3
1
1 Karasu Nehri’nin durgun
yüzeyinde su kayağı yapmak ayrıcalıklı bir deneyim sunuyor.
Waterskiing on the still surface of the Karasu River is a privileged experience. 2 Kemaliye’nin asırlık ahşap
evleri, ilkbahar aylarında yemyeşil bahçelerle sarılıyor.
The centuries-old wooden houses of Kemaliye become surrounded by lush, green gardens in springtime.
8
GİRİŞİMCİLİĞİN
SIRRI
EIGHT SECRETS OF ENTREPRENEURSHIP
ALPHAN MANAS NECİP ŞAHİN
Girişimcilik zor iştir. Hele ki Türkiye gibi uluslararası standartlarda girişimcilik kültürü yeni yeni yeşeren ülkelerde… Aklınıza bir fikir gelir ve o anda dünyanın en mükemmel işini bulmuşsunuz demektir. Bir de yaşınız genç ve iş dünyasındaki tecrübeniz sınırlı ise olası sıkıntı noktaları gider aklınızdan, umudun verdiği heyecan kalır sadece. Bir gayret işe girişirsiniz. Tüm bu emekler, özveri ve 64 ANADOLUJET•NİSAN•APRIL 2011
heyecanın sonucunda çoğu zaman hedefinizden sapmış bir noktada bulursunuz kendinizi. Girişimcilere destek veren Dragon’s Den programındaki üyelerden biri olarak bugüne dek yüzlerce girişim fikri ve girişimci ile karşılaştım. Bu tecrübelerim gösteriyor ki birçoğu benzer hatalara düştüğü için sıkıntı yaşıyorlar. Gerek uzun yıllardır koruduğum girişimci kimliğim gerekse 6
Girişimci olmak ile girişken olmak arasında ince bir çizgi var. İşte doğru tarafta durmanın yol haritası.
Entrepreneurship is difficult, especially in countries like Turkey where the culture of entrepreneurship has just recently started to develop. You develop an idea, and in that moment, you feel as though you have found the best opportunity in the world. You forget about all the problems associated with your young age and limited experience in the market; all you have is the excitement of high hopes. With this excitement, you
There is a fine line between being an entrepreneur and being enterprising. The following is a road map to being on the right side.
dive into your idea. At the end of great efforts, devotion, and excitement, you find yourself at a point completely off from your target. Being a member of Dragon’s Den program, which supports young entrepreneurs, I have come across hundreds of entrepreneurs and hundreds of new ideas. In my experiences, I have found that many of them go through certain difficulties because they all make similar mistakes. In 6
NİSAN•APRIL 2011•ANADOLUJET 65
bu yarışmada edindiğim tecrübeler ışığında girişimciler için çok önemli sekiz noktaya değinmek istiyorum. FİKİR ÖNEMLİ AMA: Çoğu zaman iyi bir fikir yeter yanlışına düşülüyor. İyi fikir önemlidir ama tek başına yetmez. Fikri hayata geçirmek, onu gerçekleştirmek önemli. Örneğin bir web projesini hayata geçirecek teknik birikime veya ortağa sahip değilseniz o projenin yürümesi çok kolay olmayacaktır.
FİKRE ÂŞIK OLMAK: Genellikle girişimciler fikirlerine âşık oluyor. Aşkın gözü kördür misali bu durum onları, fikirlerini detaylı araştırmaktan alıkoyuyor. Öyle ki bazen bana internetten konuşma teknolojisini yeni bir şeymiş gibi sunan ve savunan girişimciler görüyorum. ÜRÜNE DEĞİL MODELE ODAKLANMAK: Karşılaştığım birçok girişimci adayı 6
light of my entrepreneurial personality (which I have maintained for many years) and the experiences I have accumulated, I wish to mention eight very important points for entrepreneurs. THE IDEA IS IMPORTANT, BUT: Most of the time, there is a mistaken belief that a good idea is all that is needed. A good idea is important, but most of the time, it is not enough on its own. It is important to implement and put the idea into action. For example, if you don’t have
sufficient know-how or a reliable partner for implementing a new web project, it will not be easy to create that project. FALLING IN LOVE WITH THE IDEA: Most of the time, entrepreneurs fall in love with their ideas. Love is blind; hence, they don’t research their ideas in full, so much so that, at times, I have encountered entrepreneurs who presented Voice over IP technology as if it were something totally new. FOCUSING ON THE MODEL, NOT ON THE PRODUCT: Many potential entrepreneurs that I encounter, while capable of explaining their product in intricate detail, can give no information on the structure of the market, details of costs, and where they want to take their business. A business plan is very important at this point. It is necessary to have some ideas on all stages from organization to marketing, production, and financing, and to start off by making a business plan to form a longterm road map. ENTERPRISE, NOT ENTERPRISING: It is very important to know your potential and inventory during entrepreneurship. You have to carefully weigh what you can and cannot do. Otherwise, what you achieve is not an enterprise, it is being enterprising, and that does not yield results. THE IMPORTANCE OF SCALE ECONOMIES: It is very important to assess enterprises within their own socio-economic contexts. An idea or enterprise that appeals to a few people does not have the potential to grow. Sometimes we come 6
66 ANADOLUJET•NİSAN•APRIL 2011
ürünlerini en ince detaylarına kadar anlatabilirken faaliyet göstereceği pazarın yapısı, maliyet kalemlerinin detayları, işini gelecekte hangi noktaya taşımak istediği gibi konularda yeterli cevap veremiyordu. Bu noktada iş planı çok önemli. Organizasyondan pazarlamaya, üretimden finansa her noktada bir fikir sahibi olmak ve uzun vadeli yol haritası oluşturmak için mutlaka iş planı yaparak yola çıkmak gerekli.
TEKNOLOJİNİN ÇEKİCİLİĞİ: Bir girişimde iş modeli her şeydir. Yol haritasıdır, can simididir. Ama ne yazık ki özellikle teknolojik girişimlerde fikrin ve teknolojinin cazibesine o kadar kapılıyor ki girişimciler, olayın finansal, operasyonel ve rasyonel boyutunu yeterince düşünmüyor. Unutmayın, kâğıt üzerinde çok iyi görülen birçok proje pratikte tıkanmaya mahkûmdur.
GİRİŞKENLİK DEĞİL GİRİŞİM: Girişim sürecinde kendi potansiyelini ve envanterini bilmek çok önemlidir. Yapabileceklerinizi ve yapamayacaklarınızı çok iyi tartmalısınız. Aksi takdirde yaptığınız girişimcilik değil girişkenlik olur ki bunun sonuca ulaşması çok da mümkün değildir.
PATENTE DİKKAT: Patent başvurusu hassas bir süreçtir. Patent sahibi olmak sizi dokunulmaz kılmaz. Bu nedenle bu süreci çok iyi yönetmek gerekir. Bazı durumlarda şahsi patent başvurularıma yapılan itirazları savunmak için yüz bin dolar masraf etmek zorunda kaldığım ve sırf bu nedenle vazgeçtiğim uygulamalar oldu. Her fikre patent almak onun tek sahibi olmak anlamına gelmez. 3
ÖLÇEK EKONOMİSİNİN ÖNEMİ: Girişimleri kendi sosyo-ekonomik çerçevesinde değerlendirmek çok önemli. Birkaç kişiye hitap eden bir fikir veya girişimin büyüme imkanı olmaz. Çoğu zaman ev halkının, konu komşunun beğendiği ürünleri getiren ve bunları fikir olarak gösteren girişimcilerle karşılaşıyoruz. Fakat bu fikrin ne ölçeğe ulaşacağı, bu ölçeğin işe nasıl bir kaldıraç desteği vereceği hiç düşünülmüyor. TREND ANALİZİ: Günümüzde tüketici beklentilerini önceden görmek en büyük rekabet avantajıdır. Bu yüzden trendleri izlemek, gelişmelerin ne yönde olacağını öngörmek büyük önem taşır. Yapılanları tekrarlamak, artık miadını dolduran işlerin peşinde koşmak ve “ben de” girişimciliği yapmak sıkça düşülen bir hata. Bundan kaçınıp özgünün ve yeninin peşinde koşmak gerekli.
68 ANADOLUJET•NİSAN•APRIL 2011
across entrepreneurs that bring along products liked by the family members and neighbors. However, they do not consider the scale that the product can reach, or what kind of leverage scale will bring to it. TREND ANALYSIS: Nowadays, foreseeing the expectations of the consumers is the biggest advantage in competitiveness. Because of this, following the trends (foreseeing what could possibly happen) is of great importance. Repeating things that have already been done, pursuing works that have already completed their useful lifetimes, and being a “me too” entrepreneur are among the most common mistakes made. These must be avoided. THE ALLURE OF TECHNOLOGY: In an enterprise, the business model is everything: it is the road map, the life jacket. Unfortunately,
entrepreneurs are often so taken away by the beauty of the ideas and technology that they never think enough about the financial, operational, and rational aspects of the project. Never forget that many projects that look good on paper are bound to get stuck in practice. PAY ATTENTION TO PATENTING: Patent applications are a sensitive process. Owning a patent does not make you untouchable. This is why the patenting process needs to be managed very carefully. In some cases, in order to defend my personal applications for patenting rights, I have had to spend hundreds of thousands of dollars, and had to drop them just for that reason. Getting a patent for each idea does not make you the sole owner of those ideas. 3
70 ANADOLUJET•NİSAN•APRIL 2011
Portfolyo / Portfolio
KARADENİZ’İN BİTKİLERİ FLORA OF THE BLACK SEA ARİF AŞÇI Glayöl (Gladiyolus), en yaygın soğanlı bitkilerden biridir, her rengi bulunur ve bütün ılıman iklimlerde yetişir. The gladiolus, one of the most widespread bulbous plants, can be found in every color and grows in all temperate climates. NİSAN•APRIL 2011•ANADOLUJET 71
1
2
Pek çok endemik bitki türüne ev sahipliği yapan Doğu Karadeniz, doğa gözlemcileri için benzersiz parkurlar saklıyor. The Eastern Black Sea region, which is home to many endemic plant varieties, conceals trails peerless for nature watchers.
1
Yabani bir soğanlı bitki olan zambak, bahçe çiçeği olarak da yetiştirilir. The lily, a wild bulbous plant, is also grown as a garden flower.
2
Vargit çiçeği, Doğu Karadeniz yaylalarında sonbaharda açan bir kır çiçeği. Colchicum speciosum is a wildflower that blooms on the plateaus of the Eastern Black Sea in the fall.
72 ANADOLUJET•NİSAN•APRIL 2011
3
3
Kestane, çiğ de yenir, haşlanarak da…Hatta kebabı yapılır, yemesi de sevap olmalı! The chestnut can be eaten raw or boiled as well – they even make a kebab of it, which must be quite rewarding to eat!
1
2
Passiflora, saat çiçeği ve çarkıfelek diye de bilinir. 500’den fazla çeşidi vardır. It is also known as “Passiflora,” the passion vine, and as the “clock flower” in Turkish. There are over five hundred varieties of it. 1
Papatya, çocuklara çiçek resmi yap denilince en çok resmi yapılan çiçek olmalı. The daisy must be the flower most often depicted by children told to draw a picture of a flower.
2
3
Doğu Karadeniz yaylaları, sayısız yabani orkideye ev sahipliği yapıyor. The plateaus of the Eastern Black Sea region are home to countless kinds of wild orchids.
Horoz ibiği, bir diğer güzel isimli çiçek. Bahçelerde yetiştiği gibi yabani olarak da yetişir. The Red Cockscomb is another beautifully named flower. It grows both in gardens and in the wild.
74 ANADOLUJET•NİSAN•APRIL 2011
3
YÜKSEK LEZZETLER DİYARI:
VAN HASAN MERT KAYA
Gölü, iklimi ve kültürel zenginliği ile Van, tarih boyunca önemli bir cazibe merkezi olageldi. Van’ın bu zengin ve seçkin dokusunun etkisi yöre mutfağında da fazlasıyla görülür. Van mutfağının en çok sevilen ve bilinen kısmı ise şüphesiz kahvaltı mutfağıdır. Bereketli yaylaların sunduğu aromalı yöre otları Van kahvaltı mutfağında önemli bir yere sahiptir. Doğal besiyle elde edilen sütle buluşan bu otlarla yapılan peynir ve cacığa sıcak ekmek ve çay da eklenince doyumsuz bir tat oluşur damaklarda. Kekikle beslenen koyun ve keçi etinden Van kavurması, unun kavrulmasıyla yapılan kavutla yenildiğinde uzun saatler açlık çekilmez. Diğer taraftan zengin bir çiçek florasına sahip yaylalarda elde edilen yöre ballarının peteklisi makbuldür. Van tereyağı ve kaymak da balın en ideal tamamlayıcısıdır. Van kahvaltı salonları başta Van’da olmak üzere Türkiye’nin birçok yerinde Van’ın bu eşsiz lezzetlerini sunuyor. 3 76 ANADOLUJET•NİSAN•APRIL 2011
THE LAND OF HIGH DELICACIES: VAN
Doğu Anadolu’nun yüksek rakımlı coğrafyasında, Van Gölü’nün, Süphan Dağı’nın komşusudur Van. Van mutfağının en çok sevilen ve bilinen kısmı ise şüphesiz kahvaltı mutfağı.
SERKAN ELDELEKLİOĞLU
Van has always been a center of attraction throughout history with its lake, pleasant weather, and cultural wealth. This rich, elegant texture is also reflected in Van’s cuisine. The most popular part of Van cuisine is undoubtedly its breakfast. Local greens with intense aromas presented by the surrounding high plateaus also play an important role in Van’s breakfast cuisine. When hot bread and tea is joined with the herbal cheese and cacık made from organic yogurt, the resulting taste is sensational. One does not feel hungry for quite some time after combining the meat of lambs and goats that feed on the region’s wild thyme with “kavut,” which is prepared by frying flour. On the other hand, honey produced in the region by the bees that collect the pollen of the wide variety of flora, is preferably sold and consumed in its comb, and complemented ideally by Van’s butter and heavy cream. Van’s peerless delicacies are served in many places around Turkey and in Van breakfast halls most of all. 3
In the high altitudes of Eastern Anatolia, Van is the neighbor of Lake Van and Mount Süphan. The most popular and wellknown part of Van cuisine is undoubtedly its breakfast.
MURTUĞA Malzemeleri:
1 yemek kaşığı un, 2 yemek kaşığı tereyağı, 2 yumurta, tuz.
Ingredients:
1tablespoon flour, 2 tablespoons butter, 2 eggs, salt
HAZIRLANIŞI:
Bir tavaya koyduğunuz tereyağı eriyince, un ilave edin. Kısık ateşte karıştırarak kavurun. Un pembeleşmeye başlayınca, bir kâsede çırptığınız yumurtaları ekleyip, tuz da ilave edin. Hafifçe karıştırdıktan sonra, her iki tarafını kısık ateşte pişirin. Sade servis edebileceğiniz gibi bal veya pekmezle tatlandırmayı denemenizi de tavsiye ederiz.
PREPARATION:
Melt the butter in a pan and add the flour. Keep frying the flour until it starts changing color. Add the beaten eggs, salt to taste, and fry both sides over low heat. Though it may be eaten on its own, we also recommend that you try it with honey or grape molasses.
NİSAN•APRIL 2011•ANADOLUJET 77
HAZIRLANIŞI:
KAVUT Malzemeleri:
4 yemek kaşığı tereyağı, 1 kahve fincanı kavut unu, tuz.
Ingredients:
4 tablespoons butter, ½ cup roasted wheat flour, salt.
78 ANADOLUJET•NİSAN•APRIL 2011
Tavada erittiğiniz tereyağına kavut ununu (kavrularak öğütülmüş buğday ) ve tuzu ilave edin. Kokusu çıkana kadar (birkaç dakika) kavurup, sıcak servis edin.
PREPARATION:
Add the roasted wheat flour and salt to the butter and melt in a pan. Fry for a few minutes and serve while hot.
OTLU PEYNİR HERBAL CHEESE
Yöresel ürün satan marketlerin süt ürünleri reyonundan temin edebilirsiniz. This can be purchased from any market that sells regional or local dair y products.
80 ANADOLUJET•NİSAN•APRIL 2011
THY caroline
HABERLER NEWS ESENBOĞA HAVALİMANI’NDA ANADOLU LEZZETLERİ Geçtiğimiz yılın Aralık ayında Esenboğa Havalimanı iç hatlar terminalinde BTA Catering tarafından açılan ve ilhamını Anadolu’dan alan lezzet durağı “Tadında Anadolu” ilgi görüyor. Anadolu’nun pek çok yöresinden doğal, organik ve en özel lezzetlerin birebir yolculara sunulduğu Ankara doğumlu bu özel restoran sayesinde Anadolu markasının değeri bir kez daha vurgulanmış oluyor. AnadoluJet’in Ankara – Londra uçuşlarının tanıtım toplantısına da ev sahipliği yapan “Tadında Anadolu” da AnadoluJet maket uçakları da satışa sunuluyor.
ANADOLUJET İLE RÜYALARINA UÇTULAR Türkiye Gönüllü Eğitimciler Derneği ile AnadoluJet sponsorluğunda gerçekleştirilen sosyal sorumluluk projelerinden bir yenisi daha geçtiğimiz günlerde gerçekleşti. Ankara ve çevre il, ilçelerden 20 başarılı öğrenci hayatlarında ilk kez uçağa binerek Mardinli yaşıtlarıyla buluştular. İlk
82 ANADOLUJET•NİSAN•APRIL 2011
ANATOLIAN TASTES IN ESENBOĞA AIRPORT
“Tadında Anadolu” the restaurant inspired by Anatolian cooking, opened by BTA catering in December last year, has become very favorable. Anatolia, as a brand, is once again emphasized at this restaurant, where natural, organic and delicacies from different parts of Anatolia are served directly to the customers. Having hosted AnadoluJet’s promotion meeting for starting AnkaraLondon flights, “Tadında Anadolu” is also selling AnadoluJet’s model planes.
kez uçuyor olmanın verdiği heyecanları yüzlerinden okunan öğrenciler Ankara’da AnadoluJet yetkililerince uğurlandılar. Dört gün boyunca Mardin ve Midyat’ın tarihi ve kültürel yerlerini gezen öğrenciler, projeye destek veren AnadoluJet ve Mardin Valiliği’ne de teşekkür ettiler. Mardin Valiliği ve Mardin Artuklu Üniversitesi’ni de ziyaret ederek AnadoluJet Mardin – Ankara seferi ile geri dönüş yaptılar.
THEIR DREAMS BECAME TRUE WITH ANADOLUJET
Another one of AnadoluJet’s social responsibility projects was recently actualized in collaboration with Türkiye Gönüllü Eğitimciler Derneği (Turkish Voluntary Educationalists Association) and AnadoluJet. Twenty successful students from Ankara and surrounding provinces and counties flew for the first time in their lives and met with
their peers in Mardin. The students, whose excitement of flying for the first time was written all over their faces, were sent off by the authorized personnel of AnadoluJet. After visiting Mardin’s and Midyat’s historical and cultural sights for four days, and visiting Mardin Artuklu University and the Governorship of Mardin, the students returned to Ankara on AnadoluJet’s scheduled Mardin-Ankara flight.
ÜÇÜNCÜ YILIMIZDA DAHA DA YÜKSELİYORUZ 23 Nisan 2011’de üçüncü yaşını kutlayacak olan AnadoluJet geçen sürede iç hatların en hızlı büyüyen, en geniş ulaşım ağına ve en genç filosuna sahip markası oldu. Bu süre içinde yüzde 189 kapasite artışı ile beş uçaktan 24 uçağa ulaşan filosuyla yüzde 86 oranında yolcu artış oranı yakalayarak 50. uçuş noktasına ulaşan markamız, 4 milyonu aşkın yolcuyu vergiler dâhil 59 TL bilet fiyatı ile taşıdı. Sayısız kampanya planlayan, yeni uçuş noktalarını haritasına dâhil eden, yeni hizmetlerini başlatan, başarılı sponsorluk faaliyetlerine imza atan, gençleri ve sosyal sorumluluk projeleriyle çocukları destekleyen markamız, üçüncü yaşını merkezi Ankara Esenboğa Havalimanı’nda özellikle çocuklara yönelik etkinliklerle kutlayacak. 2011 yılı içinde yaz tarifesi ile beraber yurt içi ve yurt dışı yeni uçuş noktaları planlayarak 54 noktaya ulaşmayı planlayan AnadoluJet üç yılda 10 milyonu aşkın yolcu taşıdı.
ANADOLUJET YOLCULARINA YENİ BİR AYRICALIK AnadoluJet ile Rixos Konya Otel iş birliği doğrultusunda Mart, Nisan, Mayıs aylarında geçerli olmak üzere AnadoluJet ile İstanbul Sabiha Gökçen Havalimanı’ndan Konya’ya seyahat eden yolcularımız, akşam yemeklerinde Rixos Oteli’nde misafir olarak ağırlanacaklar ve seçkin hizmetten ücretsiz faydalanacaklar. Bu kampanyada, elinde AnadoluJet uçuş bileti olan misafir, uçuş tarihinde ya da uçuştan iki gün sonrasına kadar biletini Rixos Konya Oteli’nin ana restoranında gösterdiği takdirde ücretsiz açık büfe akşam yemeği alabilecek. Ana yemeğe sadece içecekler dâhil edilmeyecek.
WE ARE RISING HIGHER IN OUR THIRD YEAR
AnadoluJet, which will celebrate its third anniversary on April 23rd, 2011, has become the fastest growing airline in domestic routes in Turkey, as well as with the widest flight network and youngest fleet within the last three years. During this period, AnadoluJet’s capacity increased by 189 percent, its fleet increased from five planes to twenty-four with an 86 percent passenger increase, and it has reached a total of 50 destinations. Over 4 million passengers have flown with AnadoluJet for a fare of 59 TL, including all taxes, within this three-year period. Having planned numerous campaigns, included new destinations on its flight routes, started new services and supported youth and children through social responsibility projects, AnadoluJet will celebrate its third anniversary, organizing special events in Ankara Esenboğa Airport, specifically arranged for children. Over 10 million passengers in total have flown with AnadoluJet within the last three years, and we will continue to serve customers with the inclusion of four new destinations this summer.
A NEW PRIVILEGE FOR ANADOLUJET PASSENGERS
Through a new collaboration between AnadoluJet and Rixos Konya Hotel, our passengers who fly from Istanbul Sabiha Gökçen Airport to Konya in March, April and May, will be hosted by the Rixos Hotel, and offered Rixos’ exclusive services at no charge. Guests who present their AnadoluJet tickets at Rixos’ main restaurant, starting from the date of the flight until two days after, will win a free open buffet, as part of this campaign. Drinks are not included.
NİSAN•APRIL 2011•ANADOLUJET 83
BİLGİ INFO SATIŞ/REZERVASYON/CHECK-IN
TICKET SALES/RESERVATION/CHECK-IN
Hizmetlerimiz Services BAGAJ BİLGİSİ
BAGGAGE INFORMATION
˝ İç hat uçuşlarında yolcularımıza tanınan serbest bagaj hakkı 15 kg ve dış hat uçuşlarında 30 kg, Londra uçuşlarında 30 kg.dır. Ancak Ankara, Sabiha Gökçen, Hatay çıkışlı Kıbrıs uçuşlarında 20 kg’dır. Bu limitin aşılması halinde fazla bagaj ücreti ödenmesi gerekmektedir. Fazla bagaj ücret bilgisi almak için THY-Anadolu Jet satış ofislerine, 444 2 538 çağrı merkezine müracaat edebilirsiniz. Kabin el bagajının ağırlığının 8 kiloyu ve boyutlarının 23x40x55 cm.’yi geçmemesi gerekmektedir.
˝ İnternet (www.anadolujet.com) ve çağrı merkezinden (444 2 538) alınan iç hat biletler 5 TL indirimlidir. ˝ Gidiş-dönüş ya da devam parkurlu bilet alan yolcularımızın seyahat etmeyecekleri durumda rezervasyonlarını iptal ettirmemeleri halinde ilk uçuşla birlikte tüm rezervasyon kayıtlarında görünen uçuşları sistem tarafından otomatik olarak iptal edilmektedir. ˝ Check-in işlemleri icin iç hatlarda uçağın kalkış saatinden en az iki saat önce, dış hatlarda en az üç saat önce havaalanında olmaya özen gösterilmelidir. ˝ Check-in işlemleri iç hat uçuşlarında asgari 30 dakika önce, dış hat uçuşlarında 45 dakika önce sona ermektedir.
˝ There is a 5 TL discount on domestic flight tickets purchased online (www.anadolujet.com) or through our call center (444 2 538). ˝ If passengers who have purchased round tickets or multi-destination tickets decide not to fly but do not cancel their reservations, all their continuation and return reservations are automatically cancelled by the system, because the first flight is a no-show. ˝ For domestic flights, you should be at the airport at least two hours before your scheduled departure, for international flights, you should be at the airport at least three hours before your scheduled departure. ˝ For domestic flights, check-in ends 30 minutes prior to departure. For international flights, checkin ends 45 minutes prior to departure.
PROMOSYONEL ÜCRETLER
10 0 50
PROMOTIONAL COSTS
˝ Promosyonel ücretli U ve O sınıfı biletlerde uçuş öncesi ve sonrasında iptal ve iade ile rezervasyon ve parkur değişikliği yapılmamakta, uçuşun gerçekleşmemesi halinde alan vergisi iadesi yapılmaktadır.
˝ In U Class and O Class promotional fares tickets cannot be cancelled, refunded nor can reservation details or destinations be changed before or after the flight. Moreover, if the flight cannot be realized for some reason, airport tax is returned.
˝ The free luggage limit for domestic flights is 15 kg, whereas the same limit for international flights is 30 kg, except for London flights, which is 30 kg. However, the limit for Cyprus flights departing from Ankara and Sabiha Gökçen is 20 kg. If these limits are exceeded, an extra baggage fee must be paid. For information about extra baggage fees, please contact the THY-Anadolu Jet Sales offices or call +90 212 444 2 538. Hand luggage for the cabin should not exceed 8 kg and 23x40x55 cm.
UÇUŞ SIRASINDA GÜVENLİK
FOR YOUR SAFETY DURING FLIGHT
˝ Tüm uçuş boyunca, taşınabilir telefon, telsiz cihazları, CD çalar, radyo ve televizyon alıcılarının kullanılması kesinlikle yasaktır. ˝ İniş ve kalkışlarda ve ‘kemerlerinizi bağlayınız’ ikaz ışıkları yanarken, her türlü taşınabilir radyo, elektronik oyunlar, dizüstü bilgisayar ve benzeri elektronik cihazlar kullanılamaz. ˝ AnadoluJet uçuşlarında henüz “ Uçuş modu” uygulaması bulunmadığından lütfen cep telefonlarınızı uçakta kapalı tutunuz. ˝ The use of mobile phones, walkie-talkies, CD players, radio and TV transmitters is strictly forbidden during the entire flight. ˝ For safety reasons no radios, electronic games, laptop computers or similar electronic devices can be used during take off, landing and while the “Fasten Your Seat Belt” sign is on. ˝ Since FLIGHT MODE is’t available on board, please keep your cellphones off.
MÜŞTERİ İLİŞKİLERİ / CUSTOMER RELATIONS ˝ www.anadolujet.com internet adresinden “müşteri ilişkileri” butonuna tıklayıp ilgili formu doldurarak, sizlere daha iyi hizmet verebilmemiz için dilek ve önerilerinizi Müşteri İlişkileri Departmanımıza iletebilirsiniz. Fikirleriniz bizim için değerlidir.
e-posta / e-mail: musteri@anadolujet.com
˝ You can relay all your comments and suggestions to our Customer Relations Department online by clicking the “Customer Relations” button on the www.anadolujet.com website. Your thoughts are valuable to us.
* Gümrük uygulaması olan istasyonlarımız; İstanbul (IST), Ankara (ESB), İzmir (ADB), Antalya (AYT), Adana (ADA), Trabzon (TZX), Gaziantep (GZT), Dalaman (DLM), Bodrum (BJV), Samsun (SZF), Konya (KYA), Kayseri (ASR), Hatay (HTY)‘dır. * Customs; Istanbul (IST), Ankara (ESB), Izmir (ADB), Antalya (AYT), Adana (ADA), Trabzon (TZX), Gaziantep (GZT), Dalaman (DLM), Bodrum (BJV), Samsun (SZF), Konya (KYA), Kayseri (ASR), Hatay (HTY).
84 ANADOLUJET•NİSAN•APRIL 2011
HAMİLE YOLCU / PREGNANT PASSENGERS
EVCİL HAYVAN / PETS ˝ Evcil hayvan taşımacılığı ücrete tabidir. Uçuş öncesinde rezervasyon yaptırılması gerekmektedir. Kabin içinde veya kargoda sadece kedi ve köpek taşınabilir.Bu ücret bagaj teslimi sırasında kafes ve hayvan beraber tartılarak tespit edilir. Kabinde taşınması istenen evcil hayvanlar, evcil hayvanın sahibi tarafından temin edilen 45 x 35 x 23 cm ölçülerdeki kafeslerde taşınmalıdır. Kabinde taşınacak evcil hayvanların kafesleri ile birlikte tartıldıklarında, ağırlıklarının 6 kg’ı geçmemesi gerekir. Geçmesi halinde kargo kompartımınında taşınır. Görme ve işitme engelli yolculara ait refakatçi köpekler, rezervasyon yaptırılarak ücretsiz olarak kabin içine kafessiz kabul edilirler.
˝ Charges apply for the carriage of pets. Reservation is required prior to flight. The fare is calculated during baggage delivery by weighing the pet in the carrier. If the pets are to be carried in cabin they are accepted in special pet carriers sized 45x35x23 cm and the passengers are expected to provide the carriers themselves. The pet in the carrier to be carried into the cabin should not exceed 6 kg. If it exceeds this weight, pet will be carried in the cargo compartment. Dogs assisting blind and deaf passengers can be carried free of charge in the cabin without any pet carrier.
˝ 28 haftayı (yedi ay) doldurmamış olan hamile yolculardan rapor istenmez. Tek bebeğe hamile yolcuların 28 haftadan 36 haftaya kadar (iki veya daha fazla bebeğe hamile yolcular için 32 haftaya kadar) kendi doktorundan aldığı “uçakla seyahatinde herhangi bir sakınca yoktur” ibaresi yer alan raporu ile seyahatine izin verilir. 36 haftadan (iki veya daha fazla bebeğe hamile yolcular için 32 hafta) sonra ise doktor raporu olsa dahi seyahatine izin verilmez. Yedi günden eski olmaması gereken raporda doktorun adı, soyadı, diploma numarası ve imzası olmalıdır. ˝ Expectant mothers can fly up to their 28th weeks (7th month) of pregnancy, without a doctor’s report. Pregnant women expecting one child between their 28th and 36th weeks (and pregnant women expecting a multiple birth up to their 32nd week) can fly with doctor’s report stating that they are fit to fly by air. After that, they are no longer fit to fly even with medical clearance. Medical clearance must be dated 7 days prior to the flight. The issuing doctor’s name, surname, diploma number and signature must be shown clearly on the report.
BİLGİ INFO
REFAKATSİZ ÇOCUK YOLCU ˝ 7 yaşından gün almış, 12 yaşından gün almamış çocuk yolcularımız AnadoluJet seferlerinde ilave ücret karşılığında refakatsiz olarak seyahat edebilirler.
UNACCOMPANIED MINOR PASSENGERS (UMS)
˝ On Anadolu Jet flights, Children between 7 and 12 years of age can travel alone on payment of an additional service charge.
HASTA-ENGELLİ YOLCU / SICK-HANDICAPPED PASSENGERS ˝ Meydan doktoru veya tedavisini yürüten doktorundan “uçakla seyahatinde
ÖZEL SAĞLIK HİZMETİ ˝ Sedyeli ve tekerlekli sandalyeli yolcularımızın uçaktan terminale, terminalden uçağa transferleri uzman ekiplerce gerçekleştirilir.
SPECIAL MEDICAL SERVICES ˝ Passengers traveling with
wheelchairs and stretchers are transferred from the aircraft to the terminal and from the terminal to the aircraft by a professional medical team.
CIP SALON KULLANIMI ˝ Anadolu Jet seferleri ile seyahat eden yolcular; uçuş öncesi bekleme süresini özel ve konforlu hale getiren THY CIP salonlarından ücret karşılığı yararlanabilirler.
CIP LOUNGE SERVICE ˝ On payment of a fee, Anadolu Jet passengers
may access THY CIP lounges to make a pleasant and comfortable start to their journey.
herhangi bir sakınca yoktur” raporu alan hasta yolcularımız AnadoluJet seferlerinde seyahat edebilirler. 10 günden eski olmaması gereken rapor Türkçe veya İngilizce yazılmış olmalıdır. Uçakta bakıma muhtaç durumdaki hasta yolcular refakatçileriyle beraber uçarlar. Engelli ve doktor raporuna sahip yolcularımızın tekerlekli sandalye talepleri ücretsiz sağlanmaktadır. 24 saatten az süre kalmış uçuşlara sedye talebi kabul edilmemektedir.
˝ Sick passengers are required to supply a report from the airport or from their medical doctor declaring that there are no medical objections to them travelling on an aircraft. This report must be dated 10 days prior to the flight and must be written in English or in Turkish. Passengers who need special care during the flight must travel with an escort. Incapacitated passengers and passengers holding medical clearance are provided with wheelchairs free of charge. Stretcher requests will be accepted if made at least. 24 hours prior to scheduled departure time.
NİSAN•APRIL 2011•ANADOLUJET 85
ÇEVRİMİÇİ ONLINE
1
ARAÇLAR MENÜSÜ / TOOLS MENU Siteyi görüntülemek istediğiniz dili buradan seçebilirsiniz. Bunun yanında İletişim ve yardım sayfalarına da buradan ulaşılabiliyor. AnadoluJet web sitesi içinde ulaşmak istediğiniz her şeyi yine bu alandan arayabilirsiniz. Choose a language in which to display the web site, here. The “Contact Us” and “Help” pages can be accessed here. Search for what you are looking for here.
www.anadolujet.com 86 ANADOLUJET•NİSAN•APRIL 2011
2 ANA MENÜ / MAIN MENU
ÇEVRİMİÇİ ÇEVRİMİÇİ ONLINE ONLINE
www.anadolujet.com’un tüm içeriğine bu menü aracılığıyla ulaşabilirsiniz. Menü kullanıcı eğilimleri değerlendirilerek yeniden oluşturuldu. All contents of the AnadoluJet website can be accessed through this www.anadolujet.com page. This page was re-designed according to user tendencies.
3
PROMOSYON ALANI / PROMOTIONAL AREA
AnadoluJet’in sizi özellikle haberdar etmek istediği duyurulara, haberlere bu alandan ulaşabilirsiniz. Buradaki görsellerin üzerine tıklayarak detaylarına ulaşabilirsiniz. AnadoluJet news and announcements can be found on this page. Detailed information may be obtained by clicking on the icons here.
4 ONLINE İŞLEMLER / ONLINE TRANSACTIONS Bu alandan rezervasyon yapabilir, online bilet alabilir, daha önce almış olduğunuz biletinizin check-in işlemini yapabilirsiniz. AnadoluJet tarife bilgisine de bu alandan ulaşılmaktadır. THY aktarmalı uçuşlarınız için Çoklu Uçuş linkini kullanabilirsiniz. Bunlar dışındaki online işlemlere ana menüdeki Online İşlemler linkine tıklayarak ulaşabilirsiniz. * Online check-in uçuştan 24 saat önce başlar, uçuşa 90 dakika kala sona erer. Reservations can be made, e-tickets can be purchased and online check-in for flights that have already been purchased can be done here. Multi-Flights links can be used for THY connecting flights. Other transactions can be made by clicking the Online Transactions link. * Online check-in begins 24 hours before your flight and terminates 90 minutes before the flight time.
5
SHOWCASE ALANI / SHOWCASE AREA
UYARILAR ˝ Havaalanı işlemlerinizi Online Check-In tabelası bulunan kontuarlardan yaptırabilirsiniz. ˝ Biniş kartlarınızı temin etmek için Self Checkin kiosklarımızdan işlem yapabilirsiniz. ˝ Uçuşunuzun kalkış saatinden en az 30 dakika önce biniş kartlarınızı almış ve bagaj işlemlerinizi tamamlamış olmanız gerekmektedir. ˝ Bagajınız için size tanınan hakkınızı aşmış olabilirsiniz. Lütfen havaalanına geliş sürenizi, fazla bagaj ödeme işlemlerinizin süresini göz önüne alarak planlayınız. ˝ AnadoluJet operasyonel ihtiyaçlar doğrultusunda check-in sırasında seçmiş olduğunuz koltuk numarasını değiştirme hakkına sahiptir. WARNING ˝ You can make your airport operations from the online check-in counters.
˝ You can take your boarding cards from the self check-in kiosks. ˝ You should complete your baggage operations and take your boarding cards 30 minutes before the departure time latest. ˝ You may have exceeded your free baggage allowance limit. Please remember that you might need time for paying the extra baggage fee, while planning your arrival at the airport. ˝ AnadoluJet has a right to make changes to the seat number you selected during check-in according to operational requirements.
AnadoluJet tarafından sunulan fırsatlara, AnadoluJet’ten son haberlere, AnadoluJet Magazin içeriğine ve AnadoluJet’in gençlik projesi JetGenç’le ilgili öne çıkan başlıklara bu alandan ulaşabilirsiniz. Detaylar için detayını görmek istediğiniz görsele tıklamanız yeterli... Opportunities offered by AnadoluJet, AnadoluJet’s latest news, the contents of AnadoluJet Magazine, and headlines on AnadoluJet’s youth program JetGenç can be found here. Click on the icons for more details.
.com
olujet
İNİZY COPY İLİRS ALABLIMENTAR
SAYI
20 /
ISSUE
20 I
/ NİSAN
APRIL
2011
I ww
w.anad
COMP YOUR
04/11
LER ZZET VAN : EK LE YÜKS DİYARI USIVE
N EXCL ND OFTASTES: VA THE LA
JETGENÇ AVANTAJLARI / JETGENÇ ADVANTAGES JetGenç’liler herkesden önce AnadoluJet kampanyalarından haberdar olacaklar. Bu kampanyalar arasında önümüzdeki aylarda Türkiye çapında çeşitli konserlere, festivallere indirimli bilet, farklı kurslara indirimli kayıt yaptırma ve üniversitelerinin bulunduğu şehirlerdeki anlaşmalı restoranlarda indirimli yeme-içme şansı bulacaklar. Daha fazlası için www.jetgenc.net’i ziyaret edin. Ayrıca JetGenç üyeleri, www.JetGenc.net adresinde “Kariyerim” bölümüne girerek CV’lerini AnadoluJet ile paylaşabilecek ve markamızda çalışmak için iş başvurusu yapabilecekler.
JetGenç members receive the most recent updates about AnadoluJet campaigns first. These campaigns will include discount tickets to various concerts and festivals around Turkey, discount enrollment in various courses and dining at a discount rate in selected restaurants in your university area in the upcoming months. JetGenç members may also submit their CV’s in the “Kariyerim” (My Career) section of the website to apply for a career at the AnadoluJet brand.
LAR RLIK DA: UYGA IN
AĞ KAVŞ AT RI FIR YUKAHAVZASIOF N
TIO NS: E JUNC AT TH ILIZATIO S CIV RATE EY R EUPH UPPE VER VALL RI
’İN DENİZ KARAİLERİ BİTK OF THE A FLOR SEA BLACK
ONLINE DERGİ ONLINE DERGİ AnadoluJet ˝ AnadoluJet
ONLINEMAGAZINE ONLINE MAGAZINE
dergisinin tüm dergisinin tümiçeriği içeriği online olarak online olarakyayında. yayında.
the AnadoluJet magazine magazine content is is availableonline. online. available
TheAnadoluJet whole content of ˝ All
NİSAN•APRIL 2011•ANADOLUJET 87
ANKARA ÜZERİNDEN
24 SAAT İÇİNDE
TARİFE SCHEDULE
GERÇEKLEŞTİRİLEN AKTARMALI
2. UÇUŞ SADECE 45 TL
YURT İÇİ UÇUŞLAR / DOMESTIC FLIGHTS ROTA ROUTE
GÜN DAY
KALKIŞ DEPARTS
VARIŞ ARRIVES
ESENBOĞA VE SABİHA GÖKÇEN’DEN KISA BEKLEME SÜRELERİ İLE BAĞLANTI VEREN ROTALAR ROUTES WITH SHORT WAITING TIMES CONNECTING VIA ESENBOĞA AND SABİHA GÖKÇEN
ADANA-ANKARA ADANA-ANKARA ANKARA-ADANA ANKARA-ADANA ADIYAMAN-ANKARA ANKARA -ADIYAMAN AĞRI-ANKARA ANKARA-AĞRI ANTALYA-ANKARA ANTALYA-ANKARA ANTALYA-ANKARA ANTALYA-ANKARA ANTALYA-ANKARA ANKARA-ANTALYA ANKARA-ANTALYA ANKARA-ANTALYA ANKARA-ANTALYA ANKARA-ANTALYA BATMAN-ANKARA ANKARA-BATMAN BODRUM-ANKARA ANKARA-BODRUM BURSA-ANKARA ANKARA-BURSA ÇANAKKALE-ANKARA ANKARA-ÇANAKKALE ÇORLU-ANKARA ANKARA-ÇORLU DİYARBAKIR-ANKARA DİYARBAKIR-ANKARA DİYARBAKIR-ANKARA DİYARBAKIR-ANKARA
HERGÜN HERGÜN HERGÜN HERGÜN SALI, PERŞ, CMT, PAZAR SALI, PERŞ, CMT, PAZAR CMT HARİÇ HERGÜN CMT HARİÇ HERGÜN HERGÜN HERGÜN ÇARŞ,CUMA,PAZAR HERGÜN HERGÜN HERGÜN ÇARŞ,CUMA,PAZAR HERGÜN HERGÜN HERGÜN HERGÜN HERGÜN CUMA,PAZAR CUMA,PAZAR HERGÜN HERGÜN HERGÜN HERGÜN HERGÜN HERGÜN HERGÜN HERGÜN HERGÜN HERGÜN
7:15 20:40 19:00 22:55 11:05 9:00 11:20 9:10 7:00 11:30 13:40 15:45 20:45 9:30 12:00 14:00 19:00 22:45 11:30 9:25 20:50 19:00 7:00 22:55 6:45 23:00 20:30 18:30 6:30 11:35 16:00 20:35
8:20 21:45 20:00 23:55 12:35 10:35 13:05 10:45 8:05 12:35 14:45 16:50 21:50 10:35 13:05 15:05 20:05 23:45 13:05 10:55 22:05 20:15 8:00 23:55 8:15 0:25 22:00 20:00 7:55 13:00 17:30 22:00
İZMİR(09:20),TRABZON(09:00),ANTALYA(09:30),DÜSSELDORF(09:20), LONDRA(STN)(10:00) İZMİR(22:45),TRABZON(22:45),ANTALYA(22:45),TAHRAN(23:10),DİYARBAKIR(23:00)
ANKARA-DİYARBAKIR ANKARA-DİYARBAKIR ANKARA-DİYARBAKIR ANKARA-DİYARBAKIR ELAZIĞ-ANKARA ANKARA-ELAZIĞ ERZİNCAN-ANKARA ANKARA-ERZİNCAN ERZURUM-ANKARA ERZURUM-ANKARA ERZURUM-ANKARA ANKARA-ERZURUM ANKARA-ERZURUM ANKARA-ERZURUM GAZİANTEP-ANKARA GAZİANTEP-ANKARA ANKARA-GAZİANTEP ANKARA-GAZİANTEP HATAY-ANKARA ANKARA-HATAY İZMİR-ANKARA İZMİR-ANKARA
HERGÜN HERGÜN HERGÜN HERGÜN HERGÜN HERGÜN HERGÜN HERGÜN HERGÜN HERGÜN HERGÜN HERGÜN HERGÜN HERGÜN HERGÜN CUMA,PAZAR CUMA,PAZAR HERGÜN HERGÜN HERGÜN HERGÜN HERGÜN
9:30 14:00 18:40 23:00 16:05 14:15 16:25 14:30 6:30 11:20 20:40 9:20 18:40 23:00 7:00 11:30 9:45 22:55 7:00 22:50 7:00 11:30
10:50 15:20 20:00 0:20 17:25 15:30 17:45 15:50 7:55 12:50 22:10 10:45 20:05 0:25 8:10 12:40 10:55 0:05 8:15 0:10 8:15 12:45
İZMİR-ANKARA
HERGÜN
16:00
17:15
ANTALYA (19:00), SABİHA GÖKÇEN (19:00),DİYARBAKIR(18:30),TRABZON(18:50)
İZMİR-ANKARA İZMİR-ANKARA ANKARA-İZMİR ANKARA-İZMİR ANKARA-İZMİR ANKARA-İZMİR ANKARA-İZMİR KAHRAMANMARAŞ-ANKARA ANKARA-KAHRAMANMARAŞ KARS-ANKARA KARS-ANKARA ANKARA-KARS ANKARA-KARS MALATYA-ANKARA ANKARA-MALATYA MARDİN-ANKARA ANKARA-MARDİN MUŞ-ANKARA ANKARA-MUŞ SAMSUN-ANKARA ANKARA-SAMSUN SİİRT - ANKARA ANKARA - SİİRT ŞANLIURFA-ANKARA ANKARA-ŞANLIURFA TRABZON-ANKARA TRABZON-ANKARA TRABZON-ANKARA ANKARA-TRABZON ANKARA-TRABZON ANKARA-TRABZON VAN-ANKARA
HERGÜN HERGÜN HERGÜN HERGÜN HERGÜN HERGÜN HERGÜN PZT,ÇARŞ,CUMA PZT,ÇARŞ,CUMA HERGÜN ÇARŞ,CUMA,PAZAR HERGÜN ÇARŞ,CUMA,PAZAR HERGÜN HERGÜN HERGÜN HERGÜN HERGÜN HERGÜN HERGÜN HERGÜN HERGÜN HERGÜN HERGÜN HERGÜN HERGÜN HERGÜN HERGÜN HERGÜN HERGÜN HERGÜN HERGÜN
18:25 20:50 9:20 14:00 16:30 18:50 22:45 11:00 9:00 11:20 16:00 9:10 13:45 7:00 22:40 16:00 13:50 16:00 13:50 20:55 19:20 15:35 13:15 20:30 18:40 7:00 10:55 20:45 9:00 18:50 22:45 11:20
19:40 22:05 10:40 15:20 17:50 20:10 0:05 12:25 10:30 13:05 17:45 10:45 15:20 8:15 23:55 17:35 15:25 17:40 15:25 21:55 20:20 17:45 15:05 21:50 19:55 8:20 12:15 22:05 10:20 20:10 0:05 13:05
SABİHA GÖKÇEN(21:00) MALATYA(22:40),TRABZON(22:45),ERZURUM(23:00),TAHRAN(23:15) ANTALYA (22:45)
88 ANADOLUJET•NİSAN•APRIL 2011
SABİHA GÖKÇEN (13:00),İZMİR(14:00),ANTALYA(14:00), MOSKOVA(14:00) SABİHA GÖKÇEN(15:00),İZMİR(14:00),ANTALYA(14:00),ADANA(14:00) İZMİR (09:20),DİYARBAKIR(09:30),TRABZON(09:00),LONDRA(STN)(10:00) DİYARBAKIR(14:00), MARDİN(13:50),ELAZIĞ(14:15),STOKHOLM(13:40) İZMİR(16:30) ÇORLU(18:30),DİYARBAKIR (18:40),TRABZON(18:50),İZMİR (18:50), ADANA (19:00) İZMİR(22:45), MALATYA(22:40),TRABZON(22:45),TAHRAN(23:10),ERZURUM(23:00)
İZMİR(14:00),ANTALYA(14:00),KIBRIS(14:00) TRABZON (22:45),MALATYA(22:40),GAZİANTEP(22:55),ADANA(22:55),BURSA(22:55) DİYARBAKIR(09:30),TRABZON(09:00),ERZURUM(09:20),STOCKHOLM(13:40),FRANKFURT(11:15) TRABZON(09:00),ERZURUM(09:20),VAN(09:10),AMSTERDAM(09:10),BRÜKSEL(09:15) ANTALYA(22:45),HATAY(22:50)İZMİR(22:45), MALATYA(22:40),TRABZON(22:45) AMSTERDAM(09:10), ANTALYA (09:30),BRÜKSEL(09:15),İZMİR(09:20),TRABZON(09:00) İZMİR (14:00),ANTALYA (14:00),KIBRIS(14:00) ÇORLU(18:30),İZMİR(18:50),TRABZON(18:50),ANTALYA(19:00),SAMSUN(19:20) ANTALYA(22:45),TRABZON(22:45),İZMİR(22:45),TAHRAN(23:10),BURSA(22:55)
ÇORLU(18:30),İZMİR (18:50), ANTALYA (19:00), SABİHA GÖKÇEN (19:00),ADANA(19:00) ÇORLU(18:30),İZMİR(18:50),TRABZON(18:50),ANTALYA(19:00),ADANA(19:00),SAMSUN(19:20) İZMİR (09:20),ANTALYA(09:30),VİYANA(10:25),STOCKHOLM(13:40),FRANKFURT(11:15) İZMİR(14:00),ANTALYA(14:00),KIBRIS(14:00), MOSKOVA(14:00) ANTALYA(22:45),İZMİR(22:45),GAZİANTEP(22:55),ADANA(22:55),TAHRAN(23:10)
KARS(09:10),ERZURUM(09:20),İZMİR(09:20),ANTALYA(09:30),TRABZON(09:00) İZMİR(14:00),ANTALYA(14:00),SABİHA GÖKÇEN(15:00),MOSKOVA(14:00),
KARS(09:10),İZMİR(09:20),ANTALYA(09:30),TRABZON(09:00),VAN(09:10) ERZURUM(09:20),VAN(09:10),TRABZON(09:00),BATMAN(09:25),DÜSSELDORF (09:20) ANTALYA (14:00),DİYARBAKIR(14:00),ERZİNCAN(13:40),MARDİN(13:50),KIBRIS(14:00)
ANTALYA(14:00),SABİHA GÖKÇEN (15:00),KIBRIS(14:00),MOSKOVA(14:00) MARDİN (13:50),İZMİR(14:15),ANTALYA(14:50),SABİHA GÖKÇEN(15:00) ÇORLU(18:30),BODRUM(19:00),SABİHA GÖKÇEN(19:00),ADANA(19:00),HATAY(22:50)
İZMİR(09:20),ANTALYA(09:30),TRABZON(09:00),KARS(09:10),FRANKFURT(11:15)
İZMİR(18:50),ANTALYA(19:00), ÇORLU(18:30),BODRUM(19:00),SAMSUN(19:20) SABİHA GÖKÇEN(19:00),İZMİR(18:50),ANTALYA(19:00),BODRUM(19:00),ÇORLU (18:30) MALATYA(22:40),ANTALYA(22:45),İZMİR(22:45),ADANA(22:55),GAZİANTEP(22:55) ÇORLU(18:30),İZMİR(18:50),ANTALYA(19:00),BODRUM(19:00), SABİHA GÖKÇEN (19:00) ANTALYA(22:45), İZMİR(22:45),TRABZON(22:45),ÇANAKKALE(23:00),BURSA(22:55) İZMİR(09:20),ANTALYA(09:30),DİYARBAKIR(09:30),SABİHA GÖKÇEN(09:00), GAZİANTEP(09:45) İZMİR(14:15),ANTALYA(14:00),KIBRIS(14:00),SABİHA GÖKÇEN(13:00),MOSKOVA(14:00) İZMİR(22:45),ANTALYA(22:45),GAZİANTEP(22:55),ÇANAKKALE(23:00),BURSA(22:55)
İZMİR(14:15),ANTALYA(14:00),BODRUM(19:00),SABİHA GÖKÇEN (15:00)
SECOND CONNECTING FLIGHT IN THE NEXT 24 HOURS FROM ANKARA FOR ONLY 45 TL ROTA ROUTE
GÜN DAY
KALKIŞ DEPARTS
VARIŞ ARRIVES
ESENBOĞA VE SABİHA GÖKÇEN’DEN KISA BEKLEME SÜRELERİ İLE BAĞLANTI VEREN ROTALAR ROUTES WITH SHORT WAITING TIMES CONNECTING VIA ESENBOĞA AND SABİHA GÖKÇEN
VAN-ANKARA VAN-ANKARA ANKARA-VAN ANKARA-VAN ANKARA-VAN SABİHA GÖKÇEN-ANKARA SABİHA GÖKÇEN-ANKARA
HERGÜN HERGÜN HERGÜN HERGÜN HERGÜN HERGÜN CMT, PAZAR HARİÇ HERGÜN
12:35 16:00 9:10 10:25 13:50 7:00 8:00
14:20 17:45 10:45 12:00 15:25 8:00 9:00
İZMİR(16:30) ÇORLU(18:30),İZMİR(18:50),ANTALYA(19:00),BODRUM(19:00),SAMSUN(19:10)
SABİHA GÖKÇEN-ANKARA
HERGÜN
11:00
12:00
NAHÇİVAN(13:50), İZMİR(14:15),KIBRIS(14:00)
SABİHA GÖKÇEN-ANKARA
HERGÜN
17:00
18:00
DİYARBAKIR(18:40),TRABZON(18:50),BODRUM(19:00),ANTALYA(19:00)
SABİHA GÖKÇEN-ANKARA SABİHA GÖKÇEN-ANKARA ANKARA-SABİHA GÖKÇEN ANKARA-SABİHA GÖKÇEN ANKARA-SABİHA GÖKÇEN ANKARA-SABİHA GÖKÇEN
HERGÜN HERGÜN CMT, PAZAR HARİÇ HERGÜN HERGÜN HERGÜN HERGÜN
19:15 21:00 9:00 13:00 15:00 17:30
20:15 22:00 10:00 14:00 16:00 18:30
MALATYA (22:40),ADANA(22:55),TRABZON(22:45),ÇANAKKALE(23:00), BURSA(22:55) MALATYA (22:40),ADANA(22:55),TRABZON (22:45),DİYARBAKIR(23:00),TAHRAN(23:10) TRABZON(10:45),SİVAS(14:30),NAHÇIVAN(10:50),TOKAT(13:15) ANTALYA(14:45),ADANA(19:30) ISPARTA(18:15),İZMİR(18:30),ADANA(19:30) KONYA(19:30),KAYSERİ(19:15),ÇANAKKALE(21:50)
ANKARA-SABİHA GÖKÇEN ANKARA-SABİHA GÖKÇEN SABİHA GÖKÇEN-ADANA SABİHA GÖKÇEN-ADANA ADANA-SABİHA GÖKÇEN ADANA-SABİHA GÖKÇEN SABİHA GÖKÇEN-ANTALYA SABİHA GÖKÇEN-ANTALYA ANTALYA-SABİHA GÖKÇEN ANTALYA-SABİHA GÖKÇEN SABİHA GÖKÇEN - ÇANAKKALE
HERGÜN HERGÜN HERGÜN HERGÜN HERGÜN HERGÜN HERGÜN HERGÜN HERGÜN HERGÜN HERGÜN
19:00 21:00 6:30 19:30 8:30 21:30 7:00 14:45 8:40 16:30 21:50
20:00 22:00 7:55 20:55 10:00 23:00 8:05 15:50 9:45 17:35 22:50
ÇANAKKALE-SABİHA GÖKÇEN
HERGÜN
7:15
8:15
SABİHA GÖKÇEN-ERZURUM ERZURUM-SABİHA GÖKÇEN SABİHA GÖKÇEN - ISPARTA ISPARTA-SABİHA GÖKÇEN SABİHA GÖKÇEN-İZMİR SABİHA GÖKÇEN-İZMİR İZMİR-SABİHA GÖKÇEN İZMİR-SABİHA GÖKÇEN SABİHA GÖKÇEN-KAYSERİ KAYSERİ-SABİHA GÖKÇEN SABİHA GÖKÇEN-KONYA KONYA-SABİHA GÖKÇEN SİVAS-SABİHA GÖKÇEN SABİHA GÖKÇEN-SİVAS TRABZON-SABİHA GÖKÇEN
HERGÜN HERGÜN HERGÜN HERGÜN HERGÜN HERGÜN HERGÜN HERGÜN HERGÜN HERGÜN PZT,ÇARŞ,CUMA,PAZAR PZT,ÇARŞ,CUMA,PAZAR PZT,SALI,PERŞ,CUMA,PAZAR PZT,SALI,PERŞ,CUMA,PAZAR HERGÜN
19:30 21:45 18:15 20:00 7:00 18:30 8:35 20:05 19:15 21:15 19:30 21:15 16:25 14:30 13:00
21:10 23:35 19:30 21:15 8:00 19:30 9:35 21:05 20:40 22:45 20:40 22:25 17:45 15:50 14:45
SABİHA GÖKÇEN-TRABZON
HERGÜN
10:45
12:25
TOKAT-SABİHA GÖKÇEN SABİHA GÖKÇEN - TOKAT UŞAK-SABİHA GÖKÇEN SABİHA GÖKÇEN-UŞAK
HERGÜN HERGÜN HERGÜN HERGÜN
15:30 13:15 10:30 9:00
17:15 15:00 11:30 10:00
KARS(09:10),VAN(09:10), DİYARBAKIR(09:30), ERZURUM(09:20),FRANKFURT (11:15) KAHRAMANMARAŞ(09:00), DİYARBAKIR(09:30), İZMİR(09:20),GAZİANTEP(09:45)
TRABZON(10:45),TOKAT(13:15),SİVAS(14:30),ANTALYA(14:45)
TOKAT(13:15),TRABZON(10:45),NAHÇIVAN(10:50) ANKARA(19:15),ERZURUM(19:30)
TRABZON(10:45),MOSKOVA(DME)(10:45),NAHÇIVAN(10:50)
ÇANAKKALE (21:50)
ANKARA(11:00),SİVAS(14:30),TRABZON(10:45)
ISPARTA(18:15),İZMİR(18:30),ÇANAKKALE(21:50),ERZURUM(19:30) ADANA(19:30),ISPARTA(18:15),KONYA(19:30),KAYSERİ(19:15)
ADANA(19:30),ISPARTA(18:15),KONYA(19:30),İZMİR(18:30) TOKAT(13:15),SİVAS(14:30)
YURT DIŞI UÇUŞLAR / INTERNATIONAL FLIGHTS ROTA ROUTE AMSTERDAM-ANKARA ANKARA-AMSTERDAM BRÜKSEL-ANKARA ANKARA-BRÜKSEL DÜSSELDORF-ANKARA
GÜN DAY PZT,SALI,PERŞ,CMT PZT,SALI,PERŞ,CMT PZT,ÇARŞ,CMT PZT,ÇARŞ,CMT PZT,SALI,PERŞ,CMT
KA LKIŞ DEPAR TS 13:20 9:00 13:00 9:15 13:00
VARIŞ ARRIVES 17:50 11:55 17:30 12:05 17:30
ANKARA-DÜSSELDORF FRANKFURT-ANKARA ANKARA-FRANKFURT KIBRIS - ANKARA KIBRIS - ANKARA ANKARA-KIBRIS ANKARA-KIBRIS HATAY-KIBRIS KIBRIS-HATAY LONDRA(Stansted)- ANKARA ANKARA- LONDRA (Stansted) STOKHOLM-ANKARA ANKARA-STOKHOLM MOSKOVA-ANKARA
PZT,SALI,PERŞ,CMT SALI,PERŞ,CMT,PAZAR SALI,PERŞ,CMT,PAZAR HERGÜN PZT,ÇARŞ,PERŞ,CUMA,PAZAR PZT,ÇARŞ,PERŞ,CUMA,PAZAR HERGÜN PZT,ÇARŞ,PERŞ,CUMA,PAZAR PZT,ÇARŞ,PERŞ,CUMA,PAZAR ÇARŞ,CUMA, PAZAR ÇARŞ,CUMA, PAZAR SALI,CMT SALI,CMT SALI,CUMA,PAZAR
9:20 14:40 11:15 7:00 20:35 14:00 22:45 18:45 17:00 15:00 10:00 17:15 13:40 19:10
12:05 19:00 13:50 8:10 21:45 15:10 23:55 19:50 18:05 21:00 12:25 21:45 16:15 21:15
ANKARA-MOSKOVA AMSTERDAM-SABİHA GÖKÇEN SABİHA GÖKÇEN-AMSTERDAM MOSKOVA(Domodedovo)-SAW SAW-MOSKOVA(Domodedovo) NAHÇİVAN-SABİHA GÖKÇEN SABİHA GÖKÇEN - NAHÇİVAN TAHRAN-ANKARA
SALI,CUMA,PAZAR CUMA,PAZAR CUMA,PAZAR PZT,ÇARŞ,PERŞ,CMT PZT,ÇARŞ,PERŞ,CMT ÇARŞ,CMT ÇARŞ,CMT ÇARŞ,PERŞ,PAZAR
14:00 14:05 10:30 15:45 10:45 16:15 10:50 5:10
18:05 18:30 13:10 17:40 14:50 16:50 15:10 6:40
ANKARA-TAHRAN
SALI,ÇARŞ,CMT
23:10
3:15
VİYANA-ANKARA ANKARA-VİYANA
CMT CMT
13:10 10:25
16:40 12:10
ESB VE SAW ÜZERİNDEN KISA BEKLEME SÜRELERİ İLE BAĞLANTI VEREN ROTALAR ROUTES WITH SHORT WAITING TIMES CONNECTING VIA ESB AND SAW İZMİR(18:50),SABİHA GÖKÇEN(19:00),TRABZON(18:50),DİYARBAKIR(18:30),ANTALYA(19:00) İZMİR(18:50),SABİHA GÖKÇEN(19:00), TRABZON(18:50),DİYARBAKIR(18:30),ANTALYA(19:00) ADANA(19:00),SABİHA GÖKÇEN(19:00),DİYARBAKIR(18:30),İZMİR(18:50),TRABZON(18:50),ANTALYA(19:00) ADANA(22:55),İZMİR(22:45),ANTALYA(22:45),TRABZON(22:45),MALATYA(22:40), DİYARBAKIR(23:00) KARS(09:10), ANTALYA (09:30) ,İZMİR(09:20), TRABZON(09:00), VAN(09:10),LONDRA(10:00) TRABZON(22:45), MALATYA(22:40), GAZİANTEP(22:55), ERZURUM(23:00)
ANKARA(20:35) KIBRIS(22:45),TRABZON(22:45),MALATYA(22:40),GAZİANTEP(22:55),ERZURUM(23:00),ÇANAKKALE(23:00) TRABZON(22:45),MALATYA(22:40),GAZİANTEP(22:55),ERZURUM(23:00),ÇANAKKALE(23:00) İZMİR(22:45),ANTALYA(22:45),TRABZON(22:45),MALATYA(22:40),DİYARBAKIR(23:00) KONYA(19:30),KAYSERİ(19:15),ERZURUM(19:30),ÇANAKKALE(21:50) KONYA (19:30), KAYSERİ(19:15),ISPARTA(18:00),İZMİR (18:20) KONYA (19:30), KAYSERİ(19:15),ISPARTA(18:00),İZMİR (18:20) ANTALYA(09:30),İZMİR(09:20), KARS(09:10),VAN(09:10), DİYARBAKIR(09:30),ERZURUM(09:20),FRANKFURT (10:30) İZMİR(18:50), ANTALYA(19:00),ADANA(19:00),TRABZON(22:45),BURSA(22:55),
NOT: ANADOLUJET’İN SEFER GÜN VE SAATLERİNDE DEĞİŞİKLİK YAPMA HAKKI SAKLIDIR. ANADOLUJET RESERVES THE RIGHT TO CHANGE FLIGHT DATES AND TIMES.
NİSAN•APRIL 2011•ANADOLUJET 89
90 ANADOLUJET•NİSAN•APRIL 2011
NİSAN•APRIL 2011•ANADOLUJET 91
FİLO FLEET B 737 - 800 Uçak adedi•Quantity: 10 Azami kalkış ağırlığı•Maximum takeoff weight: 70,987 kg Kanat açıklığı•Wingspan: 35.79 m
Yatay uçuş sürati•Cruise speed: 858 km/h Yolcu kapasitesi• Passenger capacity: 4 uçak- 4 planes 189, 6 uçak - 6 planes 165 Azami yatay uçuş yüksekliği •Maximum cruising altitude: 41,100 ft
Gövde uzunluğu•Length: 39.47 m
Azami menzil•Maximum range: 4,600 km
Yerden yüksekliği•Height: 12.55 m
Azami kargo kapasitesi•Maximum cargo capacity : 8,408 kg/45.05 m³
WWW ANADOLUJET COM
B 737 - 700 Uçak adedi•Quantity: 10
444 2538 AJET
Yatay uçuş sürati•Cruise speed: 858 km/h
Azami kalkış ağırlığı•Maximum takeoff weight: 61,998 kg Kanat açıklığı•Wingspan: 35.80 m
Yolcu kapasitesi•Passenger capacity: 149 Azami yatay uçuş yüksekliği•Maximum cruising altitude: 41,000 ft
Gövde uzunluğu•Length: 33.60 m
Azami menzil•Maximum range: 4,600 km
Yerden yüksekliği•Height: 12.55 m
Azami kargo kapasitesi•Maximum cargo capacity : 4,178 kg/27.30 m³
ANADOLUJET TÜRK HAVA YOLLARI MARKASIDIR ANADOLUJET IS A TRADE MARK OF TURKISH AIRLINES
A 320 - 211 / 232 Uçak adedi•Quantity: 2 Azami kalkış ağırlığı•Maximum takeoff weight: 77,000 kg Kanat açıklığı•Wingspan: 34.10 m
Yatay uçuş sürati•Cruise speed: 830 km/h Yolcu kapasitesi•Passenger capacity: 178/ 180 Azami yatay uçuş yüksekliği•Maximum cruising altitude: 39,100 ft
Gövde uzunluğu•Length: 37.57 m
Azami menzil•Maximum range: 5,700 km
Yerden yüksekliği•Height: 11.76 m
Azami kargo kapasitesi•Maximum cargo capacity : 39.84 kg/m³
A-320 (2 adet) A.C.M.I bazlı kiralık olarak Anadolujet operasyonu icra etmektedirler. Two ACMI-leased A-320 aircraft are used in AnadoluJet’s operations.
ATR 72-500 Uçak adedi•Quantity: 2 Azami kalkış ağırlığı•Maximum takeoff weight: 22,500 kg Kanat açıklığı•Wingspan: 27.050 m Gövde uzunluğu•Length: 27.166 m Yerden yüksekliği•Height: 7.65 m
Yatay uçuş sürati•Cruise speed: 510 Km/h Yolcu kapasitesi•Passenger capacity: 66 Azami yatay uçuş yüksekliği•Maximum cruising altitude: 25,000 ft Azami menzil•Maximum range: 1,648 km Azami kargo kapasitesi•Maximum cargo capacity : 1,696 kg/m3
ATR 72-500 (2 adet) A.C.M.I bazlı kiralık olarak Anadolujet operasyonu icra etmektedirler. Two ACMI-leased ATR 72-500 aircraft are used in AnadoluJet’s operations.
92 ANADOLUJET•NİSAN•APRIL 2011
BULMACA PUZZLE
ÇENGEL BULMACA
NİSAN•APRIL 2011•ANADOLUJET 93
SUDOKU 9 2
4
3 8
5
6
5
9
3
2
4
2
8
3
3 2
1
5
7
1
2
4
9
7
6
7
3
1
6 6
1
6
2 6
5 1
6
4
1
4 3
6
9
3 4
5
8
6
6
2
2
1
5 4
1
2 1
9
7 7
9 5
2
8
1
6
2 1 9
94 ANADOLUJET•NİSAN•APRIL 2011
4
4 4
4
8
4
3
5
2
9
6
7
5
4
1 3
7
6
1
8
9
7
7 4
3
4 7
9
9
1
9
4
4
3
4
1 6
2
3
8
3
5
1
4
3 9
7
5
8
2 2
7
5
8 9
5
8 1
1
5
7 6
9 4
8
5
5
8
5
2
8
1
8
3 6
1
9
7 2
7
8 9
1
3 4
6
7
1
7
5
5 2
3 3
4
2
3 6
KARE BULMACA SOLDAN SAĞA: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 1 - Mersin Erdemli-Silifke hattı üzerinde, birbirine 1 bağlantılı, toplam uzunluğu 200 metreyi bulan galeriler,SAĞA: dev sarkıt ile dikitlerle süslü doğal oluşum 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 SOLDAN gelir getiren mülk. 2 - Lityumun 1- -Kiraya Mersinverilerek Erdemli-Silifke hattı üzerinde, birbirine simgesi - Rey - Isın -uzunluğu Nezretme.200 3 - Antalya’da bir akarsu 13 bağlantılı, toplam metreyi bulan Sürdürme, devam ettirme Bir ilimiz. 4 Erzurum’un galeriler, dev sarkıt ile dikitlerle süslü doğal oluşum 24 ilçesiverilerek - Ağız boşluğunun tavanı Mısır’da -bir Kiraya gelir getiren mülk.- Eski 2 - Lityumun güneş tanrısı - Küçük mağara. - Herhangibir birakarsu aracın 35 simgesi - Rey - Isın - Nezretme. 3 -5Antalya’da amaçlarla sağlayan parçaları 4 -çeşitli Sürdürme, devamkullanılmasını ettirme - Bir ilimiz. 4 - Erzurum’un 6 - Erkek sonra kullanılan saygı sözü bir ilçesiadlarından - Ağız boşluğunun tavanı - Eski Mısır’da Karadeniz’e küçük tekne Edebiyat (kısaltma). güneş tanrısıözgü - Küçük mağara. 5 - Herhangi bir aracın 57 6 - Yarıamaçlarla - Derece, aşama - Rüzgârsağlayan - Basketbol sepeti. çeşitli kullanılmasını parçaları 68 - Gelecek - Kültür,sonra hars kullanılan - Bir tür mürekkep balığı. -7Erkek adlarından saygı sözü 8 - Lahza - İnce dantel - Ter - Milatla ilgili olan. Karadeniz’e özgü küçük tekne - Edebiyat (kısaltma). 79 İstanbul’da semt--Rüzgâr Karı kocadan her biri 69--Yarı - Derece,bir aşama - Basketbol sepeti. 8 10 -- Kültür, Kırmızı -hars Uygun - Rafadanbalığı. yumurta 10 7Mesnet. - Gelecek - Birbulma tür mürekkep ülke kodu. - Ek, katkı - Yazı ile 8- -Fas’ın Lahzainternet - İnce dantel - Ter - 11 Milatla ilgili olan. 9 11 - Uzaklık belirtir. 12 kocadan - Yağma -her İncebiri yapılı 9bildirme - İstanbul’da bir semt - Karı - Habeş soylusu - Hindistan’da prenslere verilen unvan. 10 12 Mesnet. 10 - Kırmızı - Uygun bulma - Rafadan yumurta - Şarkı, türkü -ülke Damarlarımızda hayati -13 Fas’ın internet kodu. 11 - Ek,dolaşan katkı - Yazı ile sıvı 11 13 - Haşarı çocuk - Enbelirtir. kalın erkek sesi. 14- İnce - Boyun eğen bildirme - Uzaklık 12 - Yağma yapılı - Sergen, vitrin- Hindistan’da - Gösterişi veprenslere özentisi olmayan. Habeş soylusu verilen unvan. 12 14 15- -Şarkı, Hamam - Çok güzel kadın - Haykırma, bağırma 13 türkü - Damarlarımızda dolaşan hayati sıvı15 işi, hile. -Aldatma Haşarı çocuk - En kalın erkek sesi. 14 - Boyun eğen 13 -YUKARIDAN Sergen, vitrinAŞAĞIYA - Gösterişi 14 : ve özentisi olmayan. 15 Hamam - Çok güzel kadın - Haykırma, bağırma 1 --Evliya Çelebi’nin “Usta elinden yeni çıkmış gibi -duruyor” tanımlamasını yaptığı Mersin’in Mut ilçesi civarındaki tarihi yapı. 2 - Şırnak’ın bir 15 Aldatma işi, hile. bir nehir - Anadolu’da bir nehir. 3 - Bulmaya ilçesi - Afrika’da çalışma - İsimden isim türeten bir ek - Bir soru eki. 4 - Üsteleme - Yapraklarından yeşil boya çıkarılan YUKARIDAN AŞAĞIYAbir : bitki. 5 - Sinir bilimi - Ana olarak. 6 - Molibdenin simgesi - Cet - Bir elementin özelliklerini taşıyan en küçük parçası - Ün, 7 - Dini tören - İsveç’in internetyeni ülkeçıkmış kodu -gibi İtikat. 8 - Kalıntılar - Yunan mitolojisinde savaşMut tanrısı. - Yüksekokul - Buyruk 1ad. - Evliya Çelebi’nin “Usta elinden duruyor” tanımlamasını yaptığı Mersin’in ilçesi9 civarındaki tarihi yapı.- 2Kiloamper - Şırnak’ın bir (kısaltma). 10 - Kutsal Hint destanı - Kuş Bayrak - çalışma Renyumun simgesi - Gelenek. - Sanat - Bir tür peynir. ilçesi - Afrika’da bir nehir - Anadolu’da biryuvası. nehir. 11 3 - -Bulmaya - İsimden isim türeten12 bir- Somali’nin ek - Bir soruplaka eki. 4işareti - Üsteleme - Yapraklarından 13 - Uzak Tibet öküzü Tanrı.5 14 - Bayram Madeni ip - Muğla’nın bir ilçesi. 15 -- Karakterize etmek -özelliklerini Sabah yeli. 16 - Bir kış yeşil boya- çıkarılan bir -bitki. - Sinir bilimi-- Ana olarak. 6 - Molibdenin simgesi Cet - Bir elementin taşıyan ensporu küçük- Gözleri parçası uzağı - Ün, iyi 7 göremeyen - İnce perde veya - Suyla kara- parçası - Tombul, gürbüz çocuk - Şaşkınlık belirtir.- 18 - İstanbul’da bir semt ad. - Dini törenkimse - İsveç’in internet ülke örtü. kodu17 - İtikat. 8 -çevrili Kalıntılar Yunan mitolojisinde savaş tanrısı. 9 - Yüksekokul Buyruk - Kiloamper Nispet - Tütün rengi. 19 - İnam, vedia - Bir tür dar şişkin karınlı büyük şişe.- 20 - ‘Canan (İz yazarı) - plaka Bir zaman birimi - Soylu. (kısaltma). 10 - Kutsal Hint destanı - Kuş yuvası. 11ağızlı, - Bayrak - Renyumun simgesi Gelenek. 12…’- Somali’nin işareti - Sanat - Bir tür peynir. 13 - Uzak - Tibet öküzü - Tanrı. 14 - Bayram - Madeni ip - Muğla’nın bir ilçesi. 15 - Karakterize etmek - Sabah yeli. 16 - Bir kış sporu - Gözleri uzağı iyi göremeyen kimse - İnce perde veya örtü. 17 - Suyla çevrili kara parçası - Tombul, gürbüz çocuk - Şaşkınlık belirtir. 18 - İstanbul’da bir semt Nispet - Tütün rengi. 19 - İnam, vedia - Bir tür dar ağızlı, şişkin karınlı büyük şişe. 20 - ‘Canan …’ (İz yazarı) - Bir zaman birimi - Soylu.
Çocuklar ‹çin / For Kids SINIR NEREDE? ‹çinWHERE THE BOUNDARY? Çocuklar / ForISKids Yandaki şekil
birbirininNEREDE? tıpkısı SINIR dört parçadan
WHERE IS THE BOUNDARY?
7 FARKI BULUN / FIND THE 7 DIFFERENCES 7 FARKI BULUN / FIND THE 7 DIFFERENCES
oluşmuştur. Yandaki şekilBu parçalardan iki birbirinin tıpkısı tanesi dik, iki dört parçadan tanesi yatayBu oluşmuştur. durumdadır.iki parçalardan Aralarındaki tanesi dik, iki sınırları tanesi yatay işaretleyebilir durumdadır. misiniz? Aralarındaki sınırları The figure at the işaretleyebilir side consists of misiniz? four identical parts, twoat ofthe The figure them vertical,of side consists the other two four identical horizontal. parts, two of Can you mark them vertical, theother boundary the two between horizontal. them? Can you mark the boundary between them?
NİSAN•APRIL 2011•ANADOLUJET 95
96 ANADOLUJET•NİSAN•APRIL 2011
ÇÖZÜMLER:
3
7
8
2
5
9
9
4
6
8
7
1
2
3
1
5
4
6
5
7
2
1
8
9
4
6
7
5
3
8
1
3
6
4
9
2
2
9
6
4
3
7
7
3
9
8
1
5
8
1
4
2
5
6
9 3 7 6 4 2 1 8 5 7 8 5 1 2 9 4 3 6 8 7 9 3 2 5 4 6 1
3 8 5 4 7 1 2 9 6 3 5 9 6 4 8 2 7 1 9 2 8 5 7 1 3 4 6
2 6 4 9 3 8 5 7 1 4 7 6 5 1 2 3 9 8 1 6 4 8 9 3 2 7 5
7 1 9 2 6 5 4 3 8 1 2 8 7 9 3 6 5 4 7 3 5 2 4 6 8 1 9
1 9 3 8 5 4 6 2 7 8 1 4 9 3 7 5 6 2 3 8 7 6 5 2 1 9 4
4 5 6 7 2 9 8 1 3 6 3 7 2 8 5 1 4 9 2 9 1 4 3 7 6 5 8
8 7 2 3 1 6 9 5 4 5 9 2 4 6 1 7 8 3 5 4 6 9 1 8 7 3 2
8
9
2
3
1
5
7
6
4
8
3
1
9
7
8
2
6
4
5
9
5 1 2 7 3 8 4 6 8 9 6 5 4 3 2 1 7
4 2 5 1 6 7 3 9 7 5 2 1 9 6 8 4 3
3 7 1 5 6 2 9 8 4 3 6 7 4 8 9 2 1 5 3 1 4 2 8 7 9 6 5
7 2 6 8 9 5 3 4 1 4 8 9 3 5 7 6 2 1 4 7 9 3 2 5 6 8 1
4 3 9 1 2 6 8 7 5 7 2 3 8 6 1 5 9 4 2 6 3 9 1 8 7 5 4
8 1 5 3 4 7 2 9 6 6 1 5 9 2 4 3 7 8 5 8 1 7 6 4 3 9 2
1 5 3 6 8 9 4 2 7 2 7 4 6 9 8 1 5 3 6 2 8 4 3 1 5 7 9
6 9 4 2 7 1 5 3 8 5 9 6 1 3 2 4 8 7 1 3 5 6 7 9 4 2 8
D
4
İ Ö T E İ K A B O A N A R O E M A T İ M T E Z K A M K
2
2 8 7 4 5 3 1 6 9 1 3 8 7 4 5 9 6
9
E M
7 8 5
S
2 1 3
R
6
E K O N O M İ K
Z A M A N E
İ K A L O R O Y S İ
2 L
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 1 A S T I M M A Ğ A R A S I A K A R E T
A D A M A
İ A L E M A A N E L L A M A T İ N S K A Ş İ A Y R M A İ A T A N İ K Y E R T U R M E R İ F İ A K İ K Y A M A N I A D
D A M A K
D A M E İ
N
4 H O R A S A N
A T K A B İ E R M A N İ K D A İ L E L I K S A S İ M Ş I K S A K A R E R A İ Ş A A L M A N İ Z E E K İ L İ M Y A L O V A N E A S R A M E T F İ T A L İ K K A L A
R Y B E
5 A P A R A T
B A S
6 N İ M
3 A L A R A
A K A
E D
L
İ T
A M A R
R A
A
L
E
K
Y
P O T
K A
A M A K
İ E K İ T
7 M
A
O Y A
S P
8 A N
9 N İ
N
İ A D L M İ
D A Y A N A K Ş E
A R A K
E Y
10 A L
E
T
İ
A
A
M A
T
R D E A K V A E B T E İ T Y E T A A T S A M Ş İ A M İ A H R A T M A
P L
A K O K L A
Ş A R İ A M A
O N A M A A
U L
11 S
B A S
R A C A S A
L V İ A M İ E T N M S U İ K M A A V E U M Ş E A T K B R İ E N T A İ
R A N İ
R
L
Y A R A M A Z R
N A R A N
K A N
12 T
L
13 I
A N A R A
B A B A Y A N
A N E M S
C A M E K A N
D A M I S
14 R A M
15 I
ÇÖZÜMLER / SOLUTIONS
beatrix www.sarev.com.tr