201109

Page 1

09/11

EYLÜL SEPTEMBER 2011

Hiç Bitmeyen Değişim; Notting Hill

Never-Ending Change: Notting Hill

John Hitchcox Kore Yemekleri

Korea Eating

İtalya’da Yenilenin

GET RENEWED IN ITALY!






14 EYLÜL SEPTEMBER 2011

16

14 Yaz Devam Edebilir! Summer Can Go On!

16 Herkese Yer Var There’s Room for Everyone

18 Bu Sefer Çocuklar İçin This One’s for the Kids

24

24

18

Porselen Bebek Porcelain Doll

26 Around the World

30 Hiç Bitmeyen Değişim; Notting Hill Endless Transformation: Notting Hill

4 v SKYLIFE BUSINESS v EYLÜL SEPTEMBER 2011

30


TO BE ONE OF A KIND İSTANBUL ANKARA M I L A N N E W Y O R K P A R I S İSTANBUL BOUTIQUE: ABDİ İPEKÇİ CADDESİ NO: 17 NİŞANTAŞI | TEL: (0212) 343 00 38 ANKARA CLASSİCO: ÇANKAYA CADDESİ NO: 30 ÇANKAYA | TEL: (0312) 441 71 81 BRIONI.COM


42

EYLÜL SEPTEMBER 2011

42 İtalya’da Yenilenin! Get Renewed in Italy!

52 John Hitchcox

62

62

52

Türkler Geliyor! The Turks Are Coming!

72 Kore Yemekleri Korea Eating

81 INFO KAPAK v COVER Le Sirenuse spa & hotel Positano/İTALYA

72 6 v SKYLIFE BUSINESS v EYLÜL SEPTEMBER 2011


Breguet, the innovator.

Invention of the Breguet balance spring, 1795 The balance spring gives time rhythm and sets its rate – the key to a watch’s precision. With its many patented innovations, the Tradition 7047PT with fusee tourbillon pushes the limits of precision time-keeping by combining the accuracy of the Breguet balance-spring’s terminal curve, conceived in 1795, and the anti-magnetic properties of silicon. History is still being written ... www.breguet.com/inventions


MANAGEMENT | YÖNETİM Hamdi Topçu | Yönetim Kurulu ve İcra Komitesi Başkanı Chairman of the Board and of the Executive Committee Doç. Dr. Temel Kotil | Türk Hava Yolları Adına Sahibi | Genel Müdür, Yönetim Kurulu ve İcra Komitesi Üyesi Publisher on behalf of Turkish Airlines | CEO, Member of the Board and of the Executive Committee Zeki Çukur | Kurumsal İletişim Başkanı | Senior Vice President Corporate Communication Murat Öz | Halkla İlişkiler Müdürü | Public Relations Manager Aysun Ulusu | aulusu@thy.com Ahmet M. Müftüoğlu | ahmetm@thy.com Gökçen Ata | gokcenata@thy.com Serdar Özer Öztürk | Marka İletişim Danışmanı | Brand Communications Consultant Türk Hava Yolları Genel Yönetim Binası Atatürk Hava Limanı 34149 iSTANBUL Tel: +90 212 463 63 63 / 11164 PUBLICATION MANAGEMENT | YAYIN YÖNETİM Serkan Ünal | Yayın Grubu Başkanı | President Mehmet Mücahid Demir | Grup Koordinatörü | Coordinator Selim Kara | Finans Koordinatörü | Finance Coordinator PRODUCTION | YAPIM Serdar Turan | serdar.turan@infomag.com.tr | Yayın Koordinatörü (Sorumlu) | Editorial Coordinator Hasan Mert Kaya | mert.kaya@infomag.com.tr | Tarih Editörü | History Editor Oktay Tutuş | oktay.tutus@infomag.com.tr | Lifestyle Editörü | Lifestyle Editor Melih Uslu | melih.uslu@infomag.com.tr | Gezi Editörü | Travel Editor Suavi Yazgıç | suavi.yazgic@infomag.com.tr | Redaksiyon Editörü | Copydesk Editor Altan Orhon | İngilizce Editörü | English Editor Zeynep Nil Suner | Editoryal Koordinatör | Deputy Editorial Coordinator Nejat Emrah Yörük | emrah.yoruk@infomag.com.tr | Grup Tasarım Direktörü | Group Design Director Ahmet Bilal Arslan | ahmet.bilal@infomag.com.tr | Fotoğraf Editörü | Photo Editor Halil Öter | Bertuğ Yasavullar | Gülcan Sümer | Tasarım ve Uygulama | Design and Layout CUSTOM PROJECTS | ÖZEL PROJELER Baha Yılmaz | Koordinatör | Coordinator Aynur Şenol Altun | Editör | Editor Özkan Oral | Art Direktör | Art Director ADVERTISING | REKLAM Sema Teker Eğilmez | sema.teker@infomag.com.tr | Reklam Satış Grup Müdürü | Advertisement Sales Group Director Serkan Aydıner | serkan.aydiner@infomag.com.tr | Reklam Satış Müdürü | Advertising Sales Manager Ömer Arıcı | omer.arici@infomag.com.tr | Reklam Satış Yöneticisi | Advertising Sales Executive Abidin Karabulut | abidin.karabulut@infomag.com.tr +352 (0) 621 51 33 21 | Uluslararası Reklam Satış Yöneticisi | International Ad Sales Manager Emin Görgün | emin.gorgun@infomag.com.tr | Marka Müdürü | Brand Manager Gökhan Gönüldaş | gokhan.gonuldas@infomag.com.tr | Üretim Müdürü | Production Manager İlknur Eruzun | ilknur.eruzun@infomag.com.tr | Reklam Rezervasyon | Ad Reservation Veysi Güneş | veysi.gunes@infomag.com.tr | Muhasebe | Accounting

İnfomag Yayıncılık, Bilişim,Tanıtım ve OrganizasyonHizmetleri LTD. ŞTİ. Akatlar Mahallesi, Ebulula Mardin Cad. 4. Gazeteciler Sitesi A8/1 1. Levent / İSTANBUL Tel: +90 212 324 55 15 • Faks: +90 212 324 55 05 skylife@infomag.com.tr • www.infomagyayincilik.com.tr Baskı-Cilt | Printing-Binding Bilnet Matbaacılık Biltur Basım Yayın ve Hizmet A.Ş. Tel: +90 216 444 44 03 • http://www.bilnet.net.tr

Skylife Business dergisi ile ilgili öneri ve şikayetleriniz için customer@thy.com adresine mail gönderebilirsiniz. Any suggestions or complaints about Skylife Business magazine are welcomed and should be addressed to customer@thy.com. Dergimizde yayımlanan yazı ve fotoğraflardan yayıncının izni alınmadan, kaynak belirtilmeden tam veya özet alıntı yapılamaz. Neither text nor photographs from this publication may be reproduced in full or summary without acknowleding the source and without prior permission from the publisher. Skylife Business, THY tarafından ayda bir yayımlanır. Skylife Business is published monthly by Turkish Airlines.

8 v SKYLIFE BUSINESS v EYLÜL SEPTEMBER 2011




Merhaba, Greetings, Yeni olana ilgimiz her zaman bizi daha farklı maceraların, keşiflerin ve ilgi çekici olanların ayak izlerini takibe sürüklüyor. Bu ay da yepyeni bir mevsimin ilk sayısında bu ilginin en güzel meyveleriyle sizlerleyiz. İlkin Londra’nın en az kendisi kadar meşhur semti Notting Hill’deyiz. Semtin geçirdiği değişimi kısa olarak inceledikten sonra şimdiki yüzüne nasıl kavuştuğunu araştırdı yazarımız Aykut Mercan. Yılın büyük zamanı orada yaşamasının etkisi büyük elbette. İlk ağızdan önerilerle, Londra seyahatiniz öncesi muhakkak faydalanmanız gereken bir yazı.

Our interest in that which is new leads us to pursue ever more varying adventures, discoveries, and interesting things. This month, in the first issue of a brand new season, we appear before you once again with the most beautiful fruits of this interest. First, we are in Notting Hill, a London neighborhood that is at least as famous as the city itself. After briefly examining the transformation undergone by the neighborhood, our writer Aykut Mercan researched how it came to be the way it is today; that he lives there year-round has, of course, affected the article greatly. Featuring first-hand recommendations, it is an article you absolutely must have a look at before taking a trip to London.

Yeni demişken; yeni bir mevsim vücudumuzu da yenilemek için harika bir zamana işaret ediyor. Biz de yenilenmek için kendinizi teslim edebileceğiniz dünyanın en güzel mutfaklarından birisine sahip ülkesi İtalya’yı uygun gördük. İtalya’nın en iyi spa merkezlerini bir yazıda sizin için derledik. Hem güzel yemek hem de harika terapilerle bedeninizi değişime hazırlayabilir ve en önemlisi geçen zamanın izlerini görünmez kılabilirsiniz.

Speaking of new, a new season also brings with it an incredible time to renew our bodies. We saw Italy, a country that possesses one of the world’s loveliest cuisines, fit for you to surrender yourself for the purpose of renewal. We compiled a list of Italy’s best spa centers for you in the space of one article. You can prepare your body for change with both beautiful foods and wonderful therapies, and most importantly, you can render the telltale signs of the passage of time invisible.

Yepyeni bir gayrimenkul projesi fikriyle yola çıkan John Hitchcox da yeni olana karşı ilgisini kaybetmeyenlerden. Dünyanın hemen her kıtasında bir projeye sahip yoo’nun fikir babası ve kurucusu Hitchcox’a neden gayrimenkul dâhisi olduğunu sorduk. Bunun ve başka birçok sorunun cevabı için röportajımızı okuyun.

Another of the people who don’t lose their interest in the new is John Hitchcox, whose story began with an idea for a brand new real estate project. We asked Hitchcox, the conceptual originator and founder of yoo, which has projects on nearly every continent in the world, why he is a real estate genius. For the answer to this and many other questions, turn to our interview.

Bu yıl İstanbul Moda Haftası Pera ve Galata’da yapılacak. Tüm dünyadan meraklılar ve sektör temsilcilerini buluşturacak etkinlik boyunca takipte olacağız. Öncesinde sizler için Mehmet Erzincan’ın fotoğrafladığı ve Murat Tepe’nin stil editörlüğünü üstlendiği bir çekim gerçekleştirdik. Türk tasarımcılardan kıyafetleri moda sayfalarımızda göreceksiniz.

This year’s Istanbul Fashion Week will be held in Pera and Galata. We will be following all that happens throughout the event, which will bring fashion followers from around the world together with sector representatives. In anticipation of Istanbul Fashion Week, we conducted a fashion shoot photographed by Mehmet Erzincan and featuring Murat Tepe as style editor. You can see examples of clothes created by Turkish designers in our fashion pages.

Dünyanın en hızlı büyüyen ülkelerinden Güney Kore, bu büyümeyle eşdeğer olarak geleneklerinde aynı şekilde değişemiyor. Bunun en güzel örneklerinden birisi de hâlâ kendine özgü şekilde kalmayı başaran mutfağı. Güney Kore’de gastronomik bir seyahate çıkmaya ne dersiniz? Yeni bir şeyler keşfedebileceğiniz kesin!

South Korea, though one of the world’s fastest growing countries, can’t seem to change its traditions quite as rapidly. One of the most beautiful examples of this is its cuisine, which has managed to remain unique to its people. Why don’t you come with us for a gastronomic journey in South Korea? You’re sure to discover something new!

Bunlar yeninin peşinde koşarken yakaladıklarımızdan sadece birkaçı. Diğer yenilikler ve haberleri derginizin sayfalarını çevirdikçe bulacaksınız. İyi yolculuklar.

These are just a few of the things we captured while running after the new. You will find other new things and news as you turn the pages of your magazine. Have a good trip.

SKYLIFE BUSINESS 2011 SEPTEMBER EYLÜL v SKYLIFE BUSINESS v 11




ENTRÉE

78 koyu pembe safir, 56 zümrüt, 19 peridot ve 6 siyah safirle süslü, beyaz altın zincirli “Karpuz” kolye. “Watermelon” pendant in white gold set with 78 dark pink sapphires, 56 emeralds, 19 peridots, and 6 black sapphires. Chain in white gold.

Her biri 3,5 karatlık 4 adet turuncu kaboşon safiri, 193 turuncu safir ve 177 beyaz pırlanta ile süslü “Portakal” yüzük. “Orange” ring in yellow gold set with 4 cabochon orange sapphires of 3.5 carats, 193 orange sapphires, and 177 white diamonds.

Her biri 8,2 karatlık 6 adet turuncu kaboşon safir, 274 turuncu safir ve 73 beyaz pırlantalı sarı altından “Portakal” kolye.

Her biri 2,3 karatlık 2 yakut, 289 yeşil lal taşı, 10 beyaz pırlanta ve 14 siyah pırlanta ile süslü, beyaz altın kurbağalı yeşil sahtiyan bilezik.

“Orange” pendant in yellow gold set with 6 orange cabochon sapphires of 8,2 carats, 274 orange sapphires, and 73 white diamonds.

v Yes, summer is unfortunately

passing. The days in which we will soon be divided as those who wish to believe that we will be experiencing Green galuchat bracelet with a white another season and those who don’t gold frog set with 2 rubies of 2.3 carats, 289 green garnets, 10 white diamonds are near too. But continuing summer and 14 black diamonds. is also in our hands—you can travel to a warmer place whenever you please, or you could carry something with you to always remind you of it. The Swiss jewelry and watch house Grisogono must have designed a collection reminding one of the v Evet, ne yazık ki yaz geçiyor. Çok yakın zamanda başka bir mevsimi yaşıyor olacağımıza summer with this in mind. Featuring inanmak isteyenler ve istemeyenler olarak ikiye ayrılacağımız günler de yakın. Yazı devam fresh-looking fruits and creatures that ettirmek de elimizde. Dilediğiniz an daha sıcak bir yere seyahat edebilirsiniz veya size onu will awaken memories of the bright and warm days of the sunny season hatırlatacak bir şeyleri yanınızda gezdirebilirsiniz. İsviçreli mücevher ve saat evi in one’s mind, the summer collection Grisogono da bunu düşünerek yazı hatırlatacak bir koleksiyon hazırlamış olmalı. Yazın still deserve attention. Motifs in the parlak ve sıcak günlerini hatırlatacak taptaze görünümlü meyvelerden ve canlılardan collection include sliced watermelons, oluşan yazlık koleksiyonu hâlâ ilgiyi hak ediyor. Dilimlenmiş karpuzlar, yaz portakalları, summer oranges, melons, and a frog kavunlar ve yeşil bir yaprak üzerinde şarkısını söyleyen bir kurbağa... singing from its perch on a lily pad. www.degrisogono.com

Yaz Devam Edebilir! Summer Can Go On!

Is

A

P 14 v SKYLIFE BUSINESS v EYLÜL SEPTEMBER 2011

w


Istanbul Abdi İpekçi Caddesi No:14/A - Nişantaşı - (+90) (212) 343 00 37 Paris - Cannes - Geneva - London - Moscow - Dubai - New York

www.zilli.fr

THE FINEST GARMENT FOR MEN IN THE WORLD


ENTRÉE

Herkese Yer Var

There’s Room for Everyone v Hodgdon Yachts, bu ay

Monaco Yacht Show’da görücüye çıkaracağı 12 kişilik yeni Limo Tender ile karaya çıkış için lüks bir alternatifi piyasaya sunacak. Halen Oceanco tarafından üretilen Seven Seas isimli 86 metrelik yatta iki farklı versiyonu bulunan Limo Tender, bulunduğu megayatın lüksünden ödün vermeyecek şekilde hem misafirleri hem de yat sahibini aynı anda karaya ulaştırabiliyor. Binişi kolaylaştırmak için yan camları otomatik olarak açılabiliyor ve dilenirse tavanı hidrolik olarak daha da yükseltilebiliyor. Tender’lar farklı ihtiyaçlar için farklı seçeneklerde üretilecek ve kişiselleştirmede çok az sınıra sahip. 10,11 metrelik Sport Tender ve 9,15 metrelik Center Console Tender diğer iki modeli oluşturuyor. www.hodgdonyachts.com

16 v SKYLIFE BUSINESS v EYLÜL SEPTEMBER 2011

v Hodgon Yachts will be

unveiling a luxurious alternative for making the approach to land with its new twelve-person Limo Tender, which it will launch at the Monaco Yacht Show this month. The Limo Tender, of which there are currently two different versions on Oceanco’s eighty-sixmeter yacht named Seven Seas, can ferry both passengers and the yacht’s owner to the land without sacrificing any of the luxury found on its megayacht mothership. In order to make it more convenient to board, its side windows can open automatically and its ceiling can be hydraulically raised if desired. The Tenders will be produced with different options for different needs and can be customized almost limitlessly. The other two models are the 10.11-meter Sport Tender and the 9.15-meter Center Console Tender.

Tıpkı şoförlü bir limuzin gibi Tender da her türlü konforu sunuyor: Deri koltuklar, minik bir bar, yüksek çözünürlüklü TV de içeren bir eğlence sistemi. Üstelik hepsi istek üzerine kişiselleştirilebiliyor. Like a chauffeured limousine, the Tender offers all the elements of comfort: leather seats, a miniature bar, and an entertainment system including a high-resolution TV. Furthermore, all of these can be personalized upon request.

Volvo D6-370 motorlu Limo Tender, tamamen dolu olsa bile 32 knot hıza ulaşabiliyor. 315 beygirlik ikiz Yanmar 6LPASTZP motorlara sahip Sports Tender ve Center Console Tender’ların maksimum hızları yarı dolu durumdayken 44 knot’a erişebiliyor. Powered by a Volvo D6-370 engine, the Limo Tender can reach a speed of thirty-two knots even when fully occupied. The Sports Tender and Center Console Tender, on the other hand, have twin 315-horsepower Yanmar 6LPA-STZP engines that allow them to reach a maximum speed of forty-four knots when half full.



ENTRÉE

Vulcain, “Cricket” for Only Watch Vulcain, Le Locle, “Skeleton Cricket.” Tahmini bedel Wish Price

€25,000–45,000 BOVET for Only Watch BOVET “Amadeo® Convertible 7-Day Tourbillon Dragon & Phoenix.” Tahmini bedel Wish Price

€180,000–220,000

Audemars Piguet, “Jules Audemars“ for Only Watch Audemars Piguet, “Jules Audemars.” Tahmini bedel Wish Price

€35,000–45,000

Bu Sefer Çocuklar İçin

This One’s for the Kids v Dünyada yaklaşık her

3 bin 500 erkek çocuktan birisini etkileyen Duchenne kas distrofisi isimli hastalığın henüz tedavisi yok. Sebebi bilindiği için araştırmalar oldukça ümitli bir şekilde seyrediyor ancak destek gerekli. Bu destek için dünyanın en büyükleri arasında yer alan 40 saat firması, her iki yılda bir gerçekleşen ve bu yıl

18 v SKYLIFE BUSINESS v EYLÜL SEPTEMBER 2011

v There is not yet a cure for

Duchenne Muscular Dystrophy, which affects approximately 1 out of 3,500 boys worldwide. Because the cause is known, the research under way is promising but requires support. This support is being provided by forty of the world’s biggest watch companies, which donate one watch each to the Only Watch auction. The auction is held biennially and will have its fourth occurrence this



ENTRÉE

Van Cleef & Arpels, Poetic Complication® for Only Watch Van Cleef & Arpels, Poetic Complication® “From the Earth to the Moon.” Tahmini bedel Wish Price

€100,000–150,000

Louis Vuitton, “Tambour” for Only Watch Louis Vuitton, “Tambour Diving II Chronograph.” Tahmini bedel Wish Price

€40,000–60,000

Franck Muller, “Crazy Hours” for Only Watch Franck Muller, Genève, “Long Island Crazy Hours Totally Switzerland.” Tahmini bedel Wish Price

€20,000–40,000 dördüncüsü yapılacak Only Watch isimli mezada birer tane saatlerini bağışlıyor. Sadece bu mezat için özel olarak tasarlanmış saatler, başta koleksiyonerler olmak üzere tüm dünyadan meraklıların ilgisine mazhar olacak. 2009 yılında yapılan mezatta toplanan 2,5 milyon Avro; Fransa, İtalya, İsviçre, İngiltere ve ABD’deki 15 bilimsel kuruluştaki 90 araştırmacıya ve onların yardımcılarına gitti. Bu yıl Monaco’da Prince Albert II’nin de hazır bulunacağı mezadın daha etkili olabilmesi için firmaların en üst düzey yöneticileri de katılıyor.

20 v SKYLIFE BUSINESS v EYLÜL SEPTEMBER 2011

year. Designed exclusively for the auction, the watches will be the object of the interest of watch fans worldwide and collectors most of all. The 2.5 million euros collected at the auction held in 2009 went to ninety researchers and their assistants at fifteen scientific institutions in France, Italy, Sweden, the UK, and the US. This year, top-level executives from watch companies will also attend the auction—at which Monaco’s Prince Albert II will be present too—in order for it to be more effective. These very special watches have been put on display in various places

Chopard, “L.U.C.” for Only Watch Chopard, “L.U.C. Engine One Tourbillon.” Tahmini bedel Wish Price

€50,000–70,000


77 Guest Rooms & Presidential Suite l 3,000 square foot Event Space l Meeting Studios & Private Screening Room l Drawing Room l Gold Bar 20,000 square foot 3-floor ESPA Spa with Turkish Hammam, Thermal Suite & Snow Cabin l Cipriani Restaurant l Billionaire Nightclub

BÜYÜKDERE CADDESI NO 136, 34330 LEVENT, ISTANBUL, TURKEY PHONE 90 212 317 7700 FAX 90 212 317 7710 WWW.EDITIONHOTELS.COM


ENTRÉE Bu çok özel saatler geçtiğimiz ayın sonundan itibaren dünyanın çeşitli yerlerinde sergilenmeye başladı. En son Monaco’ya uğrayacak sergi 23 Eylül’de Hotel Hermitage’da yapılacak ve telefon ile de katılınabilecek mezatta sahiplerini bulacak. Sergi tarihleri ve şehirleri ile detaylı bilgi için: www.onlywatch.com

around the world starting at the end of last month. The exhibition will arrive in Monaco last. The watches will meet their owners in the Hotel Hermitage on September 23 at an auction in which bidders can also participate by phone. For detailed information on the exhibition’s dates and cities, visit www.onlywatch.com

Jaquet Droz,”Petite Heure Minute” for Only Watch Jaquet Droz, “Petite Heure Minute Monaco.” Tahmini bedel Wish Price

€30,000–40,000

Corum, “Golden Bridge” for Only Watch Corum, “Golden Bridge, Automatic.” Tahmini bedel Wish Price

€55,000–70,000

Hermès, “Arceau Le Temps Suspendu” for Only Watch Hermès, Paris, “Arceau, Le Temps Suspendu.” Tahmini bedel Wish Price

€30,000–40,000

Patek Philippe, Ref. 3939 for Only Watch Patek Philippe, Genève. Manually wound wristwatch with Minute Repeater and Tourbillon. Tahmini bedel Wish Price

€450,000–650,000 22 v SKYLIFE BUSINESS v EYLÜL SEPTEMBER 2011



PORSELEN BEBEK Porcelain Doll v Yeni Bugatti Veyron L’Or

Blanc sıra dışı görüntüsü ve tabii ki yapımında kullanılan porselen parçalarıyla bu iltifatı kesinlikle hak ediyor. Otomotiv dünyası, bugüne dek birçok farklı malzemeyle üretim gerçekleştirmişti. Ancak porselen, gerçekten bunların tümünün içinde en sıra dışı olanı! Königliche PorzellanManufatur Berlin (KPM) hâlihazırda dünyanın en iyi porselenlerini üretmesiyle ünlü bir firma. Kaliteli porselen üretimindeki 250 yıllık deneyimlerini, gezegenin en hızlı otomobilini kaplamak üzere yeniden gözden geçirmek zorunda kalmaları onlar için de zorlu bir tecrübe olmuş. Kalitesi üretim aşamasında gördüğü işlemler sonucu oluşan bir porselen kullanılmış. Yaklaşık yüzde 16’lık bir çekme payına sahip olması da otomobile uyarlanacak parçaların kesin ölçülerini belirlemek üzere artı bir çaba gerektirmiş. Peki, Bugatti neden porselenle kaplandı? Bugatti’nin yenilikçi çizgisini vurgulamak için olduğu yaygın görüşüne, 2007 (81 adet) ve 2008’deki (71 adet) kadar satış yakalamak isteyen şirketin yeni hamlesi diye gerçekçi bir görüş de eklenebilir. Sebep her ne olursa olsun sonuç ortada: Dünyanın en hızlı porselen otomobili. www.bugatti.com

24 v SKYLIFE BUSINESS v EYLÜL SEPTEMBER 2011

v With its extraordinary appearance and, of course, the porcelain

elements used in its making, the new Bugatti Veyron L’Or Blanc absolutely deserves the compliment above. The automotive world has manufactured with many different materials up until today; however, porcelain is truly the most extraordinary out of all of these! Königliche Porzellan-Manufatur Berlin (KPM) is a company famous for producing the world’s best porcelain. They faced a difficult experience in having to rethink their 250 years of experience in producing quality porcelain so they could deck the world’s fastest car in it. The porcelain used receives its quality from the processes it is subjected to in the production phase. Because it shrinks by up to sixteen percent, it took extra effort in order to determine the exact dimensions of the elements to be applied to the car. So why did Bugatti coat their car with porcelain? The prevailing view is that Bugatti did it to underscore their innovative style; one can add to this a realistic viewpoint that it is the next move of a company that wishes to sell as many cars as it did in 2007 (eightyone) and 2008 (seventy-one). Whatever the reason, the result is clear: it is the world’s fastest porcelain car.

Dışındaki mavi beyaz renkleri gerçek bir sanat eseri gibi işlenmiş. Her bir milimetresi elle boyanan araç, dışarıdan bir pop-art sanat eseri gibi duruyor.

The bluewhite colors on the exterior have been applied just as if it were a work of art. Every millimeter of the car is painted by hand, and from the outside, the car looks like a piece of pop art.


Königliche PorzellanManufatur Berlin’in (KPM) sahibi ve bir otomobil meraklısı olan Jörg Woltmann aslında porselen bir otomobil tasarlama fikrinin sadece Rembrandt Bugatti’nin her otomobilde bulunan fil figürünü porselen objeleri arasına eklemek istemelerinden kaynaklandığını söylüyor. Bu düşüncenin cesur bir şekilde geliştirilmesiyle Grand Sport porselenle kaplanıyor.

Jörg Woltmann, automobile enthusiast and owner of Königliche PorzellanManufatur Berlin (KPM), says the idea to design a porcelain car came only from Rembrandt Bugatti’s desire to integrate the elephant figurines present in every car with the porcelain elements. When the company bravely stuck to and developed this idea, the Grand Sport became decked in porcelain.

2011 SEPTEMBER EYLÜL v SKYLIFE BUSINESS v 25


ENTRÉE

Eylül’ün Öne Çıkanları

Yeni mevsimle beraber gelen etkinliklerden haberiniz var mı?

What Stands Out in September

Are you aware of the events coming with the arrival of the new season?

MİLANO MILAN

ZÜRİH

ZURICH

MÜZİKSEVERLER

Della Scala Flarmoni Orkestrası ile 20. Milano Müzik Festivali Açılışı / 4 Eylül–2 Ekim 2011 v 20. Milano Müzik Festivali 4 Eylül pazar günü başlıyor.

10 Ekim tarihine kadar sürecek festivalin açılışı Della Scala Filarmoni Orkestrası ile yapılıyor. Orkestra şefliğini Roberto Scala’nın yapıtığı bu etkinlikte, klasik müzik severler bir araya gelecek ve Luciano Berio, Helmut Lachenmann ve Robert Schumann’dan çalınacak eserleri dinleyebilecek. www.teatroallascala.org

MUSIC

Gala of the 20th Milan Music Festival with the Della Scala Philharmonic Orchestra Sep. 4–Oct. 2 2011

v The 20th Milan Music Festival begins Sunday, September 4

SAATSEVERLER

Cartier Time Art by Tokujin Yoshioka Tokujin Yashioka’dan “Cartier Zaman Sanatı” 26 Ağustos–6 Kasım 2011

v Japon tasarımcı Tokijin Yoshioka Zürih’te “Cartier Zaman

Sanatı” isimli bir sergi gerçekleştiriyor. Saat meraklılarının kaçırmaması gereken bu sergi 26 Ağustos, 6 Kasım tarihleri arasında Bellerive müzesinde gerçekleşiyor. Cartier markasının şimdiye kadar yapmış olduğu bu en büyük sergide ziyaretçiler Cartier saatlerinin kalbine eşsiz bir yolculuk yapacak. www.museum-bellerive.ch

WATCHES

and will last through October 10. The Della Scala Philharmonic Orchestra led by conductor Roberto Scala will perform at the opening of the festival, at which classical music lovers will come together and be able to listen to performances of works by Luciano Berio, Helmut Lachenmann, and Robert Schumann.

K

B k

L Ş

Cartier Time Art by Tokijin Yoshioka

August 26–November 6 2011 v Japanese designer Tokijin Yoshioka is having an exhibition titled “Cartier Time Art” in Zurich that horophiles must be sure not to miss. The exhibition will be in the Bellerive museum August 26 through November 6. In the largest exhibition to be conducted by the Cartier brand so far, visitors will take a unique voyage to the heart of Cartier’s watches.

26 v SKYLIFE BUSINESS v EYLÜL SEPTEMBER 2011

M l w


Konforun adı L’ist İstinye Suites Bahçesinde dinginliği, Sanitas Wellness’ın işlettiği SPA’da huzuru ve The Sofa Hotels & Resorts’un sosyal tesislerinde keyfi yaşayabileceğiniz L’ist İstinye Suites, kaliteli yaşamın sözlük anlamını değiştirdi. L’ist İstinye Suites sakinleri kalite ve konforun gerçek anlamıyla tanıştı! Şimdi sıra sizde!

Mustafa Toner imzal› örnek dairemizi ziyaret etmek için lütfen randevu al›n›z. 0212 323 70 30 www.lististinye.com.tr


ENTRÉE

SAN DIEGO

OTOMOBİLSEVERLER

Concours d’Elegance “Presented by Porsche” 17–18 Eylül 2011

v Fairfield, Connecticut’da Porsche tarafından düzenlenen

“Concours d’Elegance” bu sene 7. kez gerçekleştiriliyor. 17–18 Eylül tarihleri arasında, dünyanın en göz alıcı klasik otomobillerinin ve motorlarının tozlu garajlarından çıkıp bir araya geleceği bu etkinliğe yaklaşık 7,500’e yakın koleksiyoner ve klasik otomobil hayranı katılıyor. Yolunuz New York’a düşerse bir saat uzaklıktaki bu etkinliği mutlaka ziyaret edin. www.fairfieldcountyconcours.com

CARS

SANATSEVERLER

ART SAN DIEGO Çağdaş sanat fuarı 1-4 Eylül 2011

v San Diego, 1–4 Eylül tarihleri arasında dünyanın çeşitli

yerlerinden gelen sanatçıların eserlerine ev sahipliği yapıyor olacak. Hilton San Diego Bayfront otelde gerçekleşecek fuarda genç ve ünlü sanatçıların resim, heykel, fotoğraf, video, multimedya sanat eserleri ve çağdaş mobilya tasarımları görülebilir. www.artsandiego-fair.com

Councours d’Elegance “Presented by Porsche” September 17–18, 2011

v The seventh Concours d’Elegance, held by Porsche in

Fairfield, Connecticut, is taking place this year. Around 7,500 collectors and classic auto fans will be attending the event, which will run September 17 through 18 and for which the world’s most eye-catching classic cars and motorcycles will leave their dusty garages to be assembled in one place. If you happen to find yourself in New York, be sure to visit this event just one hour away.

ART

ART SAN DIEGO Contemporary Art Fair September 1–4, 2011

v San Diego will be hosting the works of artists from all around

the world September 1 through 4. One can see pictures, statues, photographs, videos, multimedia artworks, and modern furniture designs by young and famous artists at the fair, which is to be held in the Hilton San Diego Bayfront hotel.

CONNECTICUT ABD/USA

28 v SKYLIFE BUSINESS v EYLÜL SEPTEMBER 2011




Hiç bitmeyen değişim;

Notting Hill

Endless Transformation

Bir toplu konut projesi olarak doğdu, zamanla gözden düşüp Londra’nın en büyük gettolarından birine dönüştü. Şimdilerde ise Avrupa’nın en lüks ve çekici semtlerinden birisi haline geldi. Peki, Notting Hill dönüşümünü tamamladı mı?

It was born as a public housing project. In time, it lost favor and became one of London’s largest ghettos. Now, it is one of Europe’s most luxurious and attractive neighborhoods. But has Notting Hill completed its transformation?

Fotoğraf • Photography • Yazı • Story • Aykut Mercan


Dünün izbe göçmen mahallesi, bugünün dünyaca ünlü semti. Hiç şüphesiz şehrin yeni ikonlarından: Notting Hill. New York deyince aklımıza ilk Özgürlük Anıtı, Paris deyince ise Eyfel Kulesi gelir. Ancak bu şehirlerin aksine Londra’yı bir ikonik yapıyla ya da bir semtle ifade edemeyiz. Çünkü Avrupa’nın en kozmopolit ve eklektik şehirlerinden Londra’nın her bölgesinde ayrı bir ikon var. Üstelik bu ikonlara her geçen gün yenisinin eklenmesi de bu asil İngiliz şehrinin neden Avrupa’nın en cezbedici noktası olduğunu açıklamaya yeter. Tıpkı Notting Hill gibi… Dünün izbe göçmen mahallesi, bugünün dünyaca ünlü semti. Hiç şüphesiz şehrin yeni ikonlarından. 1820’lerde Londra’nın geniş toprak sahibi ailelerinden Ladbroke’ler tarafından şehrin gözde bölgelerinden Kensington’a yakınlığı nedeniyle bir toplu konut projesi olarak inşa edilmeye başlayan Notting Hill, bölgeye açılan ancak kısa süre sonra kapanan Hipodrom’un arazisinin de projeye dâhil edilmesiyle kısa sürede genişledi. Bugün semtin en önemli özelliklerinden olan sıra evlerin birçoğunun düz değil de, oval sokaklarda yer almasının asıl nedeni sokakların bu hipodromun çevresinde yer alacak şekilde planlanmış olması. Hızlı bir şekilde genişleyen, Kensington Sarayı’na yakınlığı nedeniyle saygınlık sembolü olarak düşünülen semt için her şey iyi giderken, 1900’lerin ortasında ibre tersine döndü. İkinci Dünya Savaşı sırasında Alman Hava Kuvvetleri Luftwaffe’ın bölgedeki birçok binaya zarar vermesi ya da yıkmasıyla Notting Hill boşalmaya başladı. Zengin ve orta kesimin bölgeden tamamı ile uzaklaşmasına neden olan bu yıkımların ardından bölgedeki birbirinden güzel evler bölünmeye, apartman daireleri oluşturulmaya başladı. Bu dairelere talep ise şüphesiz sığınacak yer arayan göçmenler ve evsizlerden geldi. Mahalle bir ara öyle bir hal aldı ki, Notting Hill Londra’nın en tekinsiz mahalleleri arasında başı çekmeye başladı. 1960’lara kadar süren bu dönemi kapatan dönemin Ulusal Konut İdaresi’nin bölgedeki gecekonduları temizleyip yerine toplu konutlar inşa etme kararı oldu. Bölgeyi evsiz akınından kurtarmayı amaçlayan bu proje kapsamında inşa

32 v SKYLIFE BUSINESS v EYLÜL SEPTEMBER 2011

The dingy immigrant quarter of yesterday is today a globally famous neighborhood. Now, Notting Hill is unquestionably among the city’s new icons. When we say New York, we think of the statue of Liberty; when we say Paris, we think of the Eiffel Tower. However, unlike these cities, we can’t define London with one iconic structure or neighborhood. In London, one of Europe’s most cosmopolitan, eclectic cities, every area has its own icon. Furthermore, that new icons are added every day is enough to explain why this noble English city is Europe’s most alluring spot—just like Notting Hill. The dingy immigrant quarter of yesterday is today a globally famous neighborhood, and it is unquestionably among the city’s new icons. Begun in the 1920s by the Ladbrokes—a London family owning a vast amount of land—as a public housing project, Notting Hill was selected for its proximity to Kensington. With the inclusion of land from the Hippodrome, which shut down a short time after it was opened, Notting Hill expanded quickly. The true reason why the townhouses—one of the most important features of the neighborhood today—are lined not straight but over an oval is that these streets were planned to surround the hippodrome. The neighborhood expanded quickly. Its proximity to Kensington Palace was regarded as quite a respectable quality. Everything was going fine until its fortune started turning sour in the 1900s. During World War II, Notting Hill faced a population drain when the Luftwaffe damaged or destroyed many buildings in the area. This devastation caused the upper and middle classes to leave the area completely. The neighborhood’s beautiful houses were then split up to form apartments. Demand for these apartments chiefly came from immigrants and homeless people seeking shelter. At one point, Notting Hill became such that it started competing for the title of London’s roughest neighborhood. This period lasted until the 1960s when the National Housing


2011 SEPTEMBER EYLÜL v SKYLIFE BUSINESS v 33


The number of people attending the carnival, which turns the neighborhood into a party zone for two whole days in August, exceeds two million in some years.

Ağustos ayının iki tam günü boyunca mahalleyi bir parti mekânına dönüştüren karnavala katılanların sayısı bazı yıllar iki milyonu aşıyor. 34 v SKYLIFE BUSINESS v EYLÜL SEPTEMBER 2011



edilen ve bugünün Notting Hill’inin en çirkin binaları olarak da tanımlanabilecek toplu konutlara Portekiz, İspanya ve Fas gibi yerlerden gelen aileler yerleşti. 1980’den itibaren ise bölge hızlı bir dönüşüm içine girdi. Önce sanatçılar, sonra orta sınıf derken, bölgenin demografik yapısı tamamen değişti. Julia Roberts ve Hugh Grant’ın başrollerini paylaştığı 1999 yapımı Notting Hill çekildiğinde bölge eski kötü günlerini çok geride bırakmış ve Londra’nın yükselen yıldızı olmuştu bile. GEÇMİŞE YOLCULUK: PORTOBELLO ROAD Notting Hill’in en canlı caddesi olan ve onlarca antik mağazasının peş peşe sıralandığı bu yolun en önemli özelliği, cumartesi günleri kurulan pazar. Tüm dünyadan ikinci el meraklılarının buluşma noktası olan pazarda aradığınız her türlü aksesuar, kıyafet, mutfak gereci ve koleksiyon materyallerini bulmak mümkün. Ayrıca Birleşik Krallık’ın en eski sinemalarından olan Electric de Portobello üzerinde. NOTTING HILL KARNAVALI 1964 yılından bu yana düzenlenen ve ağustos ayının iki tam günü boyunca mahalleyi bir parti mekânına dönüştüren karnavala katılanların sayısı bazı yıllar iki milyonu aşıyor. Trinidad ve Tobago’dan İngiltere’ye gelen göçmenlerin başlattığı; bugün çok kültürlü uluslararası bir etkinliğe dönüşmüş olan karnavalda, kortejlere katılanlar birbirinden renkli kıyafetleriyle dikkat çekiyor. ALIŞVERİŞ VE KÜLTÜR Filmi izleyenler bilir… Notting Hill’in dünya çapında üne kavuşmasını sağlayan filmde Hugh Grant bir kitabevine girer. Türkiye’yle ilgili bir seyahat kitabı ister ve Julie Roberts ile tanışır. Birçok kişinin set sandığı bu mekân mahallede gerçekten de yer alan ve sadece seyahat kitapları satan The Travel

Kendinizi ödüllendirmek için Westbourne Grove’daki dünyaca ünlü markaların butiklerine ya da Marka ve Ambalaj Müzesi’ne gidebilirsiniz.

36 v SKYLIFE BUSINESS v EYLÜL SEPTEMBER 2011

Administration decided to clean out the shanties in the area and build tenements in their place. The buildings constructed for this project, which was aimed to rid the area of the constant influx of the homeless, were mostly populated by families coming from places like Portugal, Spain, and Morocco, and they can today be called Notting Hill’s ugliest buildings. From 1980 onward, the area entered a period of rapid transformation. First drawing artists and then the middle class, the area’s demographic constitution changed completely. When “Notting Hill” (1999), starring Julia Roberts and Hugh Grant, was shot, the area had left behind its troubled times and become London’s rising star. A JOURNEY TO THE PAST: PORTOBELLO ROAD Other than the dozens of antique stores lining it, the most important characteristic of Portobello Road, Notting Hill’s liveliest thoroughfare, is the market set up on Saturdays. One can find all sorts of accessories, clothes, kitchenware, and collection materials in the market, the meeting point of second-hand item seekers worldwide. Additionally, Electric, one of the UK’s oldest movie theaters, is also on Portobello. THE WORLD’S SECOND LARGEST STREET PARTY: THE NOTTING HILL CARNIVAL The number of people attending the carnival, which has been held since 1964 in August and turns the neighborhood into a party zone for two whole days, exceeds two million in some years. Begun by immigrants from Trinidad and Tobago, the carnival is now a multicultural event. Participants in the processions draw much attention with their vibrantly colored clothes. SHOPPING AND CULTURE Those who watched the film that brought international fame to Notting Hill know how it goes: Hugh Grant enters a bookstore,

You could afford yourself the luxury of a visit to the boutiques of worldfamous brands on Westbourne Grove or a tour of the Museum of Brands and Packaging.



Her yıl Notting Hill’e dünyanın her yerinden milyonlarca turist akın ediyorsa bunda en büyük paylardan biri, hiç şüphesiz mahallenin eşsiz restoranlarının.

38 v SKYLIFE BUSINESS v EYLÜL SEPTEMBER 2011

Millions of tourists from around the globe flock to Notting Hill each year. The neighborhood’s peerless restaurants unquestionably have a lot to do with this.



Bugün semtin en önemli özelliklerinden olan sıra evlerin birçoğunun düz değil de, oval sokaklarda yer almasının da asıl nedeni sokakların bu hipodromun çevresinde yer alacak şekilde planlanmış olması. Bookshop (Seyahat Kitabevi). Üstelik sadece seyahat üzerine kitaplar satan bu eşsiz kitabevi yalnız da değil. Kitabevinin hemen yakının da yeme-içme meraklılarının adresi Books for Cooks (Aşcılar için Kitabevi) var. Notting Hill’deki alışveriş turunuza içine girdiğinizde kendinizi kaptıracağınız bu iki özel dükkânla başlamanız da fayda var. Hemen ardından kendinizi ödüllendirmek için Westbourne Grove’daki dünyaca ünlü markaların butiklerine ya da Marka ve Ambalaj Müzesi’ne gidebilirsiniz. FARKLI MUTFAKLARIN KESİŞME NOKTASI Her yıl Notting Hill’e dünyanın her yerinden milyonlarca turist akın ediyorsa bunda en büyük paylardan biri, hiç şüphesiz mahallenin eşsiz restoranlarının. İçlerinden zorlanarak seçtiğimiz bazıları şöyle; Julie’s: 1969’da açılan ve o dönemlerde hippilerin uğrak yeri olan mekân bugün tüm gurmelerin üzerinde anlaştıkları ortak bir yer. Özenli menüsü, yer yer masal mekânlarını anımsatan dekorasyonu ile Julie’s şüphesiz bir Notting Hill ikonu. Beach Blanket Babylon: Görkemli eski bir Georgian malikânede, Boho Chic, Fransız Kır, Barok Şato ve Rococo akımlarının tamamını bir araya getiren BBB, 1990’dan bu yana müdavimlerini kendine çekmeye ve yeni müdavimler yaratmaya devam ediyor. Osteria Basilico: Bölgenin en gözde İtalyan Restoranı olan Osteria Basilico, konuklarına şık olduğu kadar da konforlu bir atmosfer sunuyor. 1992 yılından bu yana geleneksel İtalyan mutfağı meraklılarına hizmet veren mekânın en önemli özelliklerinden biri de samimi servisi. Electric Brasserie: Özel kulüpleri ve otelliyle ünlü Soho House Grup’un bir parçası olan Electric’e giderseniz bizim önerimiz tercihinizi mutlaka deniz mahsullerinden yana kullanmanız. Bu arada Electric’in Notting Hill’de Pizza East Portobello adında kardeş bir mekânı olduğunu da hatırlatmak da fayda var.

40 v SKYLIFE BUSINESS v EYLÜL SEPTEMBER 2011

asks for a travel guide on Turkey, and meets Julia Roberts. Many people may think this place was a set, but it actually is a real place in the neighborhood, The Travel Bookshop, which sells only travel books. Furthermore, this unique bookstore is not alone—right next to it is Books for Cooks, a place of pilgrimage for foodies. Starting your Notting Hill shopping tour in these two special, enchanting shops is an excellent idea. Afterward, you could afford yourself the luxury of a visit to the boutiques of world-famous brands on Westbourne Grove or a tour of the Museum of Brands and Packaging. THE CONFLUENCE OF DIFFERENT CUISINES Millions of tourists from around the globe flock to Notting Hill each year. The neighborhood’s peerless restaurants unquestionably have a lot to do with this. We selected a number of them with great difficulty, listed as follows: Julie’s: A hippie hangout when it opened in the 1960s, Julie’s is now common ground for all gourmands. With its carefully selected menu and décor that resembles a fairy-tale settings at times, Julie’s is doubtlessly a Notting Hill icon. Beach Blanket Babylon: Synthesizing Boho Chic, French Rustic, Baroque Chateau, and Rococo in a magnificent old Georgian mansion, BBB has continued to draw its fans—and make new fans—since 1990. Osteria Basilico: The area’s top Italian restaurant, Osteria Basilico offers guests an atmosphere as stylish as it is comfortable. Serving traditional Italian cuisine to its devotees since 1992, one of the eatery’s most important characteristics is its warm service. Electric Brasserie: If you go to Electric, part of the Soho House Group famed for its private clubs and hotels, we recommend you select the seafood. It’s also worth reminding that Electric has a sister restaurant in Notting Hill called Pizza East Portobello.

The true reason why the townhouses—one of the most important features of the neighborhood today—are lined not straight but over an oval is that these streets were planned to surround a hippodrome.


Tüm dünyadan ikinci el meraklılarının buluşma noktası: Portobello Road

Meeting point of second-hand item seekers worldwide: Portobello Road


42 v SKYLIFE BUSINESS v EYLÜL SEPTEMBER 2011


Get Renewed in Italy!

ITALYA’DA YENILENIN! Kendinize yedi gün ayırın ve yenilenmek için İtalya’nın yedi ayrı merkezine uğrayın.

Set seven days aside for yourself and stop by seven different locations in Italy for renewal. Yazı • Story • Ege İşlek

2011 SEPTEMBER EYLÜL v SKYLIFE BUSINESS v 43


Otelin koy manzaralı terasında yer alan ünlü restoranı La Sponda’da manzara eşliğinde yemeklerin tadını çıkarın. www.lesirenuse.com Enjoy meals before a spectacular view in La Sponda, the hotel’s famed restaurant located on its terrace overlooking the bay.

44 v SKYLIFE BUSINESS v EYLÜL SEPTEMBER 2011

KENDİ EVİNİZDE GİBİ Just Like Home Le Sirenuse geçtiğimiz yıllarda olduğu gibi bu sene de Avrupa’nın en iyi ilk beş oteli arasında. İtalya’nın güneyinde Positano Koyu’nun merkezinde yer alan bu bol ödüllü otel, 1951 yılında Markiz Sersale’nin yazlık evinden dönüştürülerek bugünkü haline gelmiş. Kurulduğu ilk yıllardan beri kalite ve lüks anlayışından taviz vermeyen Le Sirenuse otelinin en büyük özelliği ev atmosferinde dekore edilmiş olması. Bu sayede sizi kendi evinizdeymişsiniz gibi rahat hissettiriyor. İlk açıldığında sadece sekiz odası bulunan otel, aradan 50 yıl geçtikten sonra toplam 59 odaya ulaşmış. 2000 yılında da tasarımını İtalyan mimar Gae Aulenti’nin yaptığı konsept spa’sıyla hizmete devam ediyor. Limon ağaçları ve çeşitli bitkilerle süslü havuzunun kenarında AVEDA ürünleriyle bir masaj hiç de fena olmaz değil mi?

As it was in previous years, Le Sirenuse is among Europe’s top five hotels this year too. Located in the center of Positano Bay in the south of Italy, this highly decorated hotel came to be the way it is today when it was converted from the Marquis Sersale’s summer home. The most significant characteristic of Le Sirenuse, which has not compromised on quality or luxury since its earliest years, is that it has been styled so as to evoke the atmosphere of a house. It thus makes you feel as if you are in your own home. The hotel had just eight rooms when it first opened, a number that grew to a total of fifty-nine after the passing of fifty years. In 2000, it added a concept spa designed by Italian architect Gae Aulenti to its range of amenities. A massage performed using AVEDA products by a poolside decorated with lemon trees and various plants doesn’t sound bad at all, does it?



SAUVIGNON MASAJI Sauvignon Massage Relais San Maurizio 17. yüzyıldan kalma bir manastırın otele dönüştürülmesi ile elde edilen, muhteşem mimarisiyle göz dolduran bir butik otel. Piedmont üzüm bağlarının orta yerinde konumlandırılmış bu yalın ve romantik otel, rahatlayıp zindeliğinizi geri kazanmanızı sağlayacak ve bütün duyularınıza hitap edecek eşsiz bir doğaya sahip. Duvar resimleri ile kaplı koridorları ve özenle dekore edilmiş 31 odası olan bu eski manastır otelinin bahçesinde de sizi büyüleyecek asırlık ağaçlar bulunuyor. Tepenin en uç noktasında bulunan açık yüzme havuzundan etrafını çevreleyen 360 derecelik manzarayı görmek mümkün. Otel aynı zamanda kasabanın en önemli restoranı olan Michelin yıldızlı Guido Costigliole’yi de içinde barındırıyor. Relais San Maurizio is a boutique hotel with marvelous architecture, the result of the conversion of a 17th century monastery to a hotel. Located in the midst of Piedmont vineyards, this plain and romantic hotel possesses a peerless natural environment that will appeal to all your senses and help you to relax and regain your vitality. Besides its tapestry-covered corridors and painstakingly decorated thirty-one rooms, this old monastery hotel has centuries-old trees in its garden that are sure to enchant you. A 360-degree view of the area is available in the open-air swimming pool at the very top of the hill. The hotel also houses the Michelin-starred Guido Costigliole, the town’s most important restaurant.

Pulp Friction yani taze meyvelerle yapılan masaja ne dersiniz? Yörede yetişen taze üzümler, taze yağlarla karıştırılıyor ve bu karışımla vücudunuza masaj yapılıyor. www.relaissanmaurizio.it How about a round of “Pulp Friction?” This massage is conducted using oils mixed with fresh fruits—grapes growing in the region in particular—which are then applied to your body.

46 v SKYLIFE BUSINESS v EYLÜL SEPTEMBER 2011


DOĞAYLA İÇ İÇE In Unity with Nature Alabildiğine yeşil alanlar ve servi ağaçlarının sıralandığı golf sahaları… İtalya’nın nefes kesici Toskana bölgesinde bulunan Terme di Saturnia Spa ve Golf Resort, eşsiz bir doğa güzelliğine sahip. Otelin güney Toskana’daki Maremma bölgesinde bulunması zaten doğal bir sağlık merkezi olmasını sağlıyor. Bu bölgede çıkan mineral olarak zengin kaynak suları sayesinde otelde sıcak su havuzları, jakuziler, küçük su şelaleleri bulunuyor. Bu da sadece spa kelimesini yetersiz kılıyor.

Located in the breathtaking region of Tuscany, with green spaces stretching as far as the eye can see and golf courses lined by cypress trees, Terme di Saturnia possesses an unmatched natural beauty. The hotel’s position in the Tuscan region of Maremma naturally makes it a center for health. The area’s mineralrich spring waters feed the hotel’s abundant thermal baths, Jacuzzis, and small waterfalls, making the word “spa” fall somewhat short.

Terme di Saturnia’ya sadece bir spa demek haksızlık olur. Çünkü burası Toskana’nın zengin mineralli suları sayesinde pekâlâ bir şifa merkezi olarak adlandırılabilir. www.termedisaturnia.it To describe Terme di Saturnia as just a spa would be unjust. Due to Tuscany’s mineral-rich waters, it can well be called a therapeutic hub.


Dünyanın en derin kaynağından gelen volkanik su ile son teknolojileri kullanan termal spa’sında Balneoterapi yaptırmalısınız. www.mezzatorre.it

TARİHİN

İÇİNDEN

İtalya’da Ischia Adası’nın kuzey batısında, 16. yüzyıldan kalma bir gözlem kulesine özenle yapılan bir restorasyon ve orijinal dokusunu bozmadan İtalyan zevkiyle dekore edilmesi sonucu elde edilen otel Mezzatorre Resort ve Spa, toplam 61 odaya sahip. Odaların 22 tanesi gözlem kulesinde, diğer 39 tanesi ise parkının içinde dağınık bir şekilde bulunuyor. Direkt denize bakan yedi süit odası var. Diğer üç tanesi kendi bahçesine ve jakuziye sahip. Bu tarih kokan otelin manzarasında ise San Montano Koyu, Epomeo Dağı ve Vezüv Volkanı var.

48 v SKYLIFE BUSINESS v EYLÜL SEPTEMBER 2011

One must try a round of balneotherapy in the hotel’s thermal spa, which makes use of volcanic waters coming from the world’s deepest spring together with cutting-edge technologies.

STRAIGHT OUT OF HISTORY

Mezzatorre Resort and Spa, is the product of the careful restoration of a 16th century observation tower in the northwestern part of the island of Ischia. The hotel was redecorated to Italian tastes without compromising its authenticity. It has a total of sixty-one rooms, with twenty-two of them being located in the watchtower and thirty-nine of them scattered around the park. Mezzatorre has seven suites that directly overlook the sea. The three other suites have their own gardens and Jacuzzis. Featured in this historically imbued hotel’s view are the San Montano Bay, Mount Epomeo, and Mount Vesuvius.


YENİDEN DOĞMUŞCASINA Like Born Again İtalya’nın Toskana bölgesinde yer alan Adler Thermae Spa Resort, mineral bakımından zengin doğal kaplıca havuzları, çamur banyoları ve yerel üzümlerden yapılan kürleriyle ünlü. Toskana bölgesi zengin bitki örtüsü ve kültürel mirasın birleştiği göz alıcı bir bölge. Yıllardan beri mineral bakımdan zengin kaplıcaları ile yerel halka şifa dağıtmış, şimdi ise Adler Thermae Resort sayesinde modern bir dokunuşla ziyaretçilerine spa olarak sağlık dağıtmaya devam ediyor. Dünya çapında en iyi spa’lar kategorisinde yerini bulan oteli yılın istediğiniz sezonunda ziyaret edip yenilenme keyfini yaşayabilirsiniz.

Adler Thermae Spa Resort in the region of Tuscany is famed for its mineral-rich natural hot springs, mud baths, and therapeutic concoctions made using local grapes. The region of Tuscany is dazzling attractive with its rich flora and cultural heritage. For years it has bestowed health upon the local population with its mineral-rich thermal baths, and now, thanks to Adler Thermae Resort, it continues doing so for visitors as a spa with a modern touch. You can visit the hotel, which ranks among the world’s best spas, in any season you please and enjoy the pleasure of renewal.

Adler’in özel bakımı Argillae-Rasul banyosunu denemelisiniz. Bakım sırasında mineral bakımından zengin çamurlarla vücut yumuşatılıyor ve pürüzsüz hale getiriliyor. Ardından bitkisel bir buhar banyosu geliyor. Son olarak da arındırıcı bir banyo yapılıyor. www.adler-thermae.com Adler’s special treatment, the Argillae-Rasul bath, is a must-try. During the treatment, the body is softened with the mineralrich mud and made completely smooth, which is followed by an herbal steam bath and completed with a purifying bath.

2011 SEPTEMBER EYLÜL v SKYLIFE BUSINESS v 49


ZEYTİN

AĞAÇLARI ARASINDA

Zeytin ağaçlarının arasında bir kır evi düşünün. Bu kır evinin muazzam bir de deniz manzarası olduğunu... İtalya’nın Puglia bölgesindeki Brindisi’de bulunan Masseria Torre Coccaro Oteli hayal edebileceğinizin de ötesinde. Bu beş yıldızlı lüks otel çevresinde bulunan eski sebze bahçeleri, zeytin ağaçları arasındaki patika yolları ve yürüyüş yollarındaki kır ortamı havası ile size rahatlayıp huzur bulmanızı garanti ediyor.

50 v SKYLIFE BUSINESS v EYLÜL SEPTEMBER 2011

Amid Olive Trees Imagine a country house amid olive trees. The house in question also has a marvelous view of the sea. Masseria Torre Coccaro Hotel, located in Brindisi in the region of Puglia, is beyond even what you could imagine. This five-star luxury hotel guarantees relaxation and peace with the old vegetable gardens surrounding it, paths passing through stands of olive trees, and the rustic atmosphere on its hiking trails.

Kayaların arasında doğal materyaller kullanılarak yapılan Aveda Spa salonunda zeytin ağaçları manzarasına karşı fitoterapi ya da geleneksel ayurveda masajı yaptırabilirsiniz. www.masseriatorrecoccaro.com Among the therapies one may receive before a view of olive trees in the Aveda Spa, which is built between rocks using natural materials, are phytotherapy and traditional Ayurvedic massage.


Big

BÜYÜK KEYİF

KÜÇÜK ADADA Pleasure On A Small Island

Romantik İtalyan adası Capri’de bulunan Capri Palace, denizden 300 metre yükseklikte, safir mavisi denizi ve mükemmel gün batımını görecek şekilde adanın en yüksek tepesi Anacapri’de konumlandırılmış. Geniş ve uzun koridorlarında yürürken bile etrafın güzelliğinden büyülenmeniz mümkün ama siz bu hakkınızı gün batımını izlerken kullanın. Medikal ve termal spa kürleriyle vücudunuzu yenilerken ödüllü restoranında İtalyan lezzetlerini keşfe çıkabilirsiniz. Capri Palace’da gıda, bağışıklık ve estetik konularında uzman hekim olan Profesör Francesco Canonaco himayesinde, belirli sağlık ve vücut sorunlarına odaklanan yedi günlük spa programları bulunuyor.

Oprah Winfrey, Julia Roberts ve Gwyneth Paltrow Capri Palace’ın sık ziyaretçileri arasında bulunuyor. www.capripalace.com Among the frequenters of Capri Palace are Oprah Winfrey, Julia Roberts, and Gwyneth Paltrow.

Located on the romantic Italian island of Capri, Capri Palace is built three hundred meters above sea level on Anacapri, the island’s highest point, from where it commands a view of the sapphire-blue sea and the perfect sunset. One can even be enchanted by the beauty of the surroundings when walking down its wide and long corridors, but we suggest you use your chance on the sunset. As you renew your body with the medical and thermal spa therapies, you can embark on a discovery of Italian delicacies in its award-winning restaurant. There are a number of sevenday spa programs focusing on certain health and body problems conducted under the leadership of Professor Francesco Conaco, an expert physician on matters of nutrition, immunology, and aesthetic medicine.

2011 SEPTEMBER EYLÜL v SKYLIFE BUSINESS v 51


Dünyanın hemen her yerinde, tasarımlarıyla öne çıkan gayrimenkul projelerine imza atan yoo’nun sahibi olmasının yanında Hitchcox, çılgınca seyahat eden bir modern zaman gezgini.

Besides being the owner of yoo, which puts its signature on real estate projects that stand out for their designs and are located almost all around the world, Hitchcox is a modern-day wanderer who travels wildly.

Yazı • Story • Oktay Tutuş


Herkes sizi bir emlak dehası olarak görüyor. Ya siz? Dehanızın, işin pazarlama kısmında yattığını söyleyebilir miyiz? Deha mı? Çok teşekkür ederim, teveccüh gösteriyorsunuz... 90’lı yıllarda insanlar emlak alıp satmak üzere kapıda kuyruk oluyorlardı ve inanılmaz rekabetçi bir pazar ortamı vardı. İşte bu noktada, eğer başarılı olacaksanız mutlaka kalabalıktan sıyrılıp bir niş yaratmanız gerektiğini fark ettim. Şans eseri bir arkadaşım aracılığıyla şimdiki iş ortağım ve yakın arkadaşım tasarımcı Philippe Starck ile tanıştım. Hemen kanımız kaynadı ve ortak bir vizyonu paylaştık. Güzel, kendine özgü ve işlevsel evler tasarlamak. Bizim gibi düşünen ve ilham verici bir ortamda yaşamak isteyen ama bu isteklerini gerçekleştirecek zamana ya da uzmanlığa sahip olmayan çok sayıda insan tanıyordum. Pazarlama tabii ki işimizin çok önemli bir parçası ama yoo fikri her zaman tasarımdan kaynaklanmıştır. Aslında çok basit bir fikir. Bir mimar babanın oğlu olduğunuz için mi binalarla bu kadar yoğun bir şekilde ilgilenmeyi seçtiniz? Mimar olmayı düşünmediniz mi? Kendimi bildim bileli ailem bir eve taşınır, tamamen yıkar, yeniden yapar ve tekrar taşınırdı. Ben büyürken kaç tane ev değiştirdiğimizi hatırlamıyorum. Babam gerçekten de mimardı ve büyükbabam da müteahhitti. Dolayısıyla emlak ve tasarım kesinlikle kanımda var. Kendimi başka bir iş yaparken düşünemiyorum. Philippe Starck ve Jade Jagger gibi tasarımcılarla birlikte geliştirdiğiniz emlak konseptlerinde sizin yaratıcılığınız nerede duruyor? Philippe ve ben yoo projesine 10 yıldan uzun bir süre önce başladık. O günden beri tasarım ekibimize Jade Jagger, Marcel Wanders, Kelly Hoppen ve Anouska Hempel katıldı.

Biz trendleri takip etmemeye çalışıyoruz, ayrıca tasarımcılar devamlı olarak gelişiyor, olgunlaşıyor ve pek çok farklı şeyden etkilenebiliyorlar. Seri üretim yapmıyoruz.

We try not to follow trends, also, designers are always evolving, maturing and are influenced by so many different things—we are not cookie cutter.

Everyone sees you as a real estate genius—do you? Could we say your genius lies in the marketing side of the business? Genius?! Well thank you, that is very flattering of you. Back in the ‘90s, people were lining up out the door to buy and sell property, and it was an incredibly competitive market—it was at this point that I quickly realized that if you were going to succeed, you really needed to stand out from the crowd and develop a niche. Fortunately, through a mutual friend, I met my now business partner and close friend designer Philippe Starck, and we immediately hit it off and shared the same vision—to create beautiful, unique, and functional homes. I met so many like-minded people who wanted to live in an inspirational environment but just didn’t have the know-how or time to create what they wanted. Marketing is, of course, a huge element of our business, but the idea of yoo has always been born out of design. It’s quite simple actually. Did you choose to become so heavily involved in buildings because your father was an architect? Didn’t you ever think of being an architect? From as far back as I can remember, my family would move into a house, rip it apart, and redo it, and then we would move on. I can’t even tell how many homes I grew up in. My father was indeed an architect and my grandfather a developer so property and design are definitely in my blood. I can’t imagine doing anything else. What is your creative stance in the real estate concepts you developed with such designers as Philippe Starck and Jade Jagger? Philippe and I started yoo just over ten years ago, and since then, Jade Jagger, Marcel Wanders, Kelly Hoppen, and Anouska Hempel joined our design team. They are all extremely talented in their own right and carry their own individual signature style.

2011 SEPTEMBER EYLÜL v SKYLIFE BUSINESS v 53


1 Downtown

Her biri kendi alanlarında son derece yetenekli tasarımcılar ve kendilerine özgü tarzlarını oluşturdular. Ben olayın iş kısmıyla ilgileniyorum ve tasarımı profesyonellere bırakıyorum. Antarktika dışında dünyanın her yerinde projeleriniz olacağı yönünde açıklamalarınız oldu. Şimdiye kadar bunun ne kadarını gerçekleştirebildiniz? Bugüne kadar 27 ülkede 33 proje gerçekleştirdik ya da gerçekleştiriyoruz ve Antarktika hariç her kıtada bulunuyoruz. Önümüzdeki yıllarda daha fazla ülkede var olmayı umuyoruz! Hâlihazırda dünyanın pek çok ülkesinde çalışıyorsunuz. Her ülkenin proje başlatma ve geliştirme konusunda kendine özgü zorlukları vardır. Aklınıza gelen ilginç örnekler var mı? Çalışması en kolay olan ülkeler hangileri? Nerede olursa olsun, her projenin kendine has bir

54 v SKYLIFE BUSINESS v EYLÜL SEPTEMBER 2011

I manage the business side of things and I leave the designing to the pros. You have made announcements stating that you will have projects everywhere in the world except Antarctica. How much of this have you accomplished so far? We have thirty-three projects in twenty-seven countries to date and are present on every continent except Antarctica. We hope to be in many more countries in years to come! You currently work in many places around the world. Every country must present a different set of difficulties in launching and developing projects. Are there any strange situations you can remember? Which countries are the easiest to work in? Every project, no matter where it is located, has its own unique personality and challenges—challenges are what keep the heart pumping!


Telif hakları © 2011 United Parcel Service of America, Inc.’e aittir.

UPS CORE HEARTS

UPS işinizi büyütmenize yardımcı olur. Bir tekstil girişimcisine ya da her tür küçük işletmeye, küresel şirketler kadar güç sağlayan UPS; 400.000 çalışanı, dünyanın en büyük ulaştırma ağı ve her yıl yaptığı milyonlarca dolarlık yatırımlarıyla sizlere kaliteli ve güvenilir hizmet sunar. UPS, daha az evrak işi ve daha az telaş demektir. Bu sayede siz de en iyi bildiğiniz işe odaklanabilirsiniz. Bırakın işlerinizi UPS geliştirsin. www.ups.com Bilgi için: 444 00 66

Kurye rezervasyonlarınız için: 444 00 33


1

1 yooistanbul show suite koridor yooistanbul show suite - hallway 2 yooistanbul show suite yatak odası yooistanbul show suite - bedroom 3 yooistanbul show suite mutfak yooistanbul show suite - kitchen 4 yooistanbul dış görünüş ve havuz yooistanbul exterior - pool

56 v SKYLIFE BUSINESS v EYLÜL SEPTEMBER 2011

4

2


3

kişiliği ve zorlukları vardır; kalbin atmasını sağlayan da bu zorluklardır! Bu işin en heyecan verici yanı, hem tasarım hem de pazarlama alanlarında, hepsi birbirinden harika yerel gelenek ve kültürlerle çalışmaktır. Asya’da Feng Shui ustalarıyla birlikte çalıştık ve yerel iklim koşullarına uyum sağlayabilmek için kullandığımız malzemelerin çoğunu değiştirmek durumunda kaldık. Yerel mirası anlamak üzere ciddi araştırmalar yapılıyor; tasarımlarımız ne kadar güncel olursa olsun yerel tarih ya da kültürün unsurlarından birini mutlaka kullanmak istiyoruz. New York, Wall Street’teki projelerimizden biri, eski bir banka binasında yer alıyordu ve bankanın orijinal kasa dairesi de hâlâ bodrum katında duruyordu. Bu tarihe tamamen sahip çıktık ve mekânı baştan aşağı altın renkli fayanslarla kapladık. Yerler, duvarlar, tavan tamamen altın rengi oldu ve içinde yine altın rengi mobilyalar kullandık. Projelerinizin her biri eminim sizin için ayrı bir anlam taşıyordur. Aralarında gözbebeğim dediğiniz hangisi? Daha önce de söylediğim gibi, her proje kendine özgüdür ve her birinin bizim için ayrı bir değeri vardır ama ilk projemiz olan Londra’daki NW8’in kalbimdeki her zaman özel bir yeri olacaktır. Londra’nın hemen dışında bir kır sayfiyesi olan The Lakes by yoo da çok sevdiğim bir proje. Ailemi her hafta sonu buraya getiriyorum, daha doğrusu getirmeye çalışıyorum.

The most exciting part of this business is working with all the wonderful local customs and cultures—on both the design and marketing concepts. We’ve worked with Feng Shui masters in Asia and often have to amend our materials to suit the local climate. There is a lot of research put into the local heritage—no matter how contemporary our designs may be, we always try to include an element of local history or culture. One of our projects located on Wall Street in New York was in a former bank building that still had the original bank vault in the basement. We completely embraced its history and tiled the entire space in gold tiles—the floor, the walls, and the ceiling—and dressed the room with gold furniture. Every one of your projects surely must have a different meaning for you. Which one is the apple of your eye? Again, each project is unique and means a lot to us; however, I will always have a special place in my heart for our first project— NW8 in London. I also love “The Lakes by yoo,” a countryside retreat just outside of London; it’s where I take my family every weekend, or at least try to.

Bugüne kadar 27 ülkede 33 proje gerçekleştirdik ya da gerçekleştiriyoruz ve Antarktika hariç her kıtada bulunuyoruz.

We have thirtythree projects in twenty-seven countries to date and are present on every continent except Antarctica

2011 SEPTEMBER EYLÜL v SKYLIFE BUSINESS v 57


Yoo İstanbul’da da bir proje yapıyor ama dünyadaki diğer projelerinizle kıyaslandığında buradaki daha sakin ve sade görünüyor. Bunun özel bir nedeni var mı? Her yoo projesi bir müşteriyle ortaklaşa tasarlanır. Önemli olan kendi tasarım vizyonumuzu, müteahhidin vizyonuyla birleştirebilmek ve daha da önemlisi, kendileri için evler yarattığımız insanların arzularını anlayabilmektir. Önemli olan sizsiniz. Yoo ismi de zaten bu anlayıştan kaynaklanıyor. (İngilizce “siz” anlamına gelen you kelimesi ile yapılan bir kelime oyunu. Ç.N.) Gelecekte emlak trendleri sizce ne yönde gelişecek? Bugünden baktığınızda neler söyleyebilirsiniz? Yoo bunlara uyum sağlamak için şimdiden önlemler alıyor mu? Biz trendleri takip etmemeye çalışıyoruz, ayrıca tasarımcılar devamlı olarak gelişiyor, olgunlaşıyor ve pek çok farklı şeyden etkilenebiliyorlar. Seri üretim yapmıyoruz. Daha pratik bir açıdan baktığınızda, müşterinin beklentileri konusunda tabii ki bilgi sahibi olmamız gerekiyor; aksi halde iflas ederdik. Her sene yüz binlerce uçuş mili kazanmaya yetecek kadar seyahat eden birisiniz. Seyahat artık günlük hayatınızın bir parçası haline gelmiş olmalı. En çok hangi 1

2

Yoo is conducting a project in Istanbul too, but when we look at the other projects around the world, we could say that the project in Istanbul is relatively calmer and plainer. Was there a special reason for this? Every yoo project is designed in partnership with the client; it is about marrying our design vision with the vision of the developer and most importantly understanding the desires of the people who we are creating homes for—you, which is where the name “yoo” came from by the way; it is all about you/yoo. What direction do you think real estate trends will take in the future? What can you predict now? Is yoo making preparations in order to adapt to these yet? We try not to follow trends, also, designers are always evolving, maturing and are influenced by so many different things—we are not cookie cutter. And from a practical point of view we obviously need to be aware of our customer’s expectations—we wouldn’t have a business if we weren’t. You are a person who travels enough to earn hundreds of thousands of flying miles every year. Travel must be routine for you now, like any other part of your daily life. So which places do you enjoy the most?

Babam gerçekten de mimardı ve büyükbabam da müteahhitti. Dolayısıyla emlak ve tasarım kesinlikle My father was indeed kanımda var. Kendimi an architect and my başka bir iş yaparken grandfather a developer düşünemiyorum. so property and design are definitely in my blood. I can’t imagine doing anything else.

58 v SKYLIFE BUSINESS v EYLÜL SEPTEMBER 2011


3

4

1 John Hitchcox, yoo’nun The Lakes projesinde John Hitchcox at The Lakes by yoo 2 John Hitchcox ve Philippe Starck John Hitchcox and Philippe Starck 3 Jade Jagger, Lodha Fiorenza örnek dairesinde Jade Jagger at the Lodha Fiorenza show flat 4 Yoo pune giriş bölümü Yoo pune entrance 2011 SEPTEMBER EYLÜL v SKYLIFE BUSINESS v 59


ülkeler/şehirler hoşunuza gidiyor? Seyahat etmeyi gerçekten çok seviyorum ve bir yeri bisikletimle keşfetmekten daha fazla zevk aldığım bir şey olamaz. Interiors by yoo adlı kitabımızın lansmanını yaptığımız Şanghay’dan daha yeni döndüm. Gerçekten de harika bir deneyimdi ve çok şükür ki olağanüstü yerel mimarinin tadını çıkartacak kadar vaktim vardı. Bir yoo projesi yapacağınız şehre karar verirken kişisel seyahat deneyimlerinize başvuruyor musunuz? Yoo’nun her yere ait olduğuna inanmaya her zaman devam edeceğim! 2

3

1

1 y,oo Pune mutfak ve yemek odası Yoo Pune kitchen and dining room 2 NY Gramercy açık plan oturma ve yemek odası NY Gramercy open-plan sitting room and dining room Dwell95 yaşam alanı 3 Living space at Dwell95

60 v SKYLIFE BUSINESS v EYLÜL SEPTEMBER 2011

I absolutely love travelling—and there is nothing that I love to do more than to explore a place on my bicycle. I have actually recently returned from Shanghai, where we launched our book “Interiors by yoo.” It was a great experience, and thankfully, I got some time to take in the spectacular local architecture. When choosing the cities where there will be Yoo projects, do you ever refer to your personal travel experiences? I will always believe that yoo belongs everywhere!



Türkler Geliyor! THE TURKS ARE COMING!

Fotoğraflar • Photographs • Mehmet Erzincan (Fabrika) Styling • Murat Tepe Saç & Makyaj • Hair & Makeup • Orbay Baş ( K.U.M. Agency) Model • Corinna S. (New Models)


Günseli Türkay Yün pelerin palto, pamuk saten üzerine emprime baskılı elbise. Wool cape-coat, cotton satin dress with print.

2011 SEPTEMBER EYLÜL v SKYLIFE BUSINESS v 63


Özgür Masur Krep jorjet üzerine ebru baskılı elbise. Dress with marble print on Crêpe Georgette.

64 v SKYLIFE BUSINESS v EYLÜL SEPTEMBER 2011


Zeynep Tosun İpek üzerine emprime baskılı kapüşonlu gömlek, kuzu derisi ve ipek krep bol paça pantalon, deri bileklikler ve zarf çanta. Hooded shirt with silk-screen print, lambskin and silk crêpe bell-bottomed trousers, leather bracelets, envelope bag.


Özlem Kaya Taslanmış ipekten etekleri volümlü yarasa kollu elbise. Stone-washed bat-sleeved silk dress with voluminous skirts.

66 v SKYLIFE BUSINESS v EYLÜL SEPTEMBER 2011


2011 SEPTEMBER EYLÜL v SKYLIFE BUSINESS v 67


Atıl Kutoğlu İpek krep, Swarowski taşlı uzun elbise. Long silk crêpe dress with Swarowski stones.

68 v SKYLIFE BUSINESS v EYLÜL SEPTEMBER 2011


Elif Ciğızoğlu Yakası tavşan kürklü krep jorjet elbise, swarovski taşlı kuzu derisi eldiven. Crêpe Georgette dress with rabbit fur collar, lambskin gloves with Swarovski stones.

2011 SEPTEMBER EYLÜL v SKYLIFE BUSINESS v 69


Zeynep Erdoğan El yapımı angora bere, yün palto, ipek üzeri baskı gömlek, koyun derisi etek. Handmade angora beret, wool coat, silk-screened shirt, sheepskin shirt.


İLAN GELECEK


Eğer henüz fark etmediyseniz, Kore mutfağı bir harika... Yüzlerce Kore restoranının açıldığı ve Koreli şeflerin hem kendi yerel yemekleri konusunda hem de dünyanın en iyi mutfaklarında kendilerine isim yaptıkları ABD’de daha şimdiden ciddi bir hayran kitlesi oluşmuş durumda.

In case you hadn’t noticed, Korean cuisine is hot stuff. It already has a huge following in the US, where there are hundreds of Korean restaurants, and where Korean chefs have made a name for themselves in both their native cuisine and in elite kitchens.


K

RE

YEMEKLERİ

KOREAN DINING

Yazı • Story • Fiona Sims Fotoğraf • Photography • Jason Michael Lang

Bu mutfağa gösterilen ilgi, en son Londra olmak üzere, diğer ülke ve şehirlerde artıyor. Fakat bu mutfağı gerçekten anlayabilmek için doğrudan kaynağına, yani Güney Kore’ye gitmelisiniz. Kore’nin ulusal çiçeğinin ağaçhatmi olması (mugunghwa) boşuna değil. Çiçeğin beş taç yaprağı her Kore yemeğinde bulunması gereken beş tadı simgeliyor. Bu bir yin ve yang dengesi; sıradan bir Koreli’nin size açıklayabileceği gibi, her yemeğin olumlu ve olumsuzun beş doğal unsuruyla dengelenmesi gerekiyor. Tatlı ve ekşi, tuzlu, acı ve bir renk cümbüşü… Kore mutfağının Çin ve Japon mutfağından etkilendiği muhakkak ama Budist tapınaklarında sunulan mütevazı yiyeceklerden antik saraylarda verilen mükellef ziyafetlere kadar, binlerce yıl içinde gelişen kendine has bir pişirme tarzı var. Saray ziyafetleri demişken belirtelim, bir zamanlar sır gibi gizli tutulan ve sadece özel eğitim gören saray aşçılarının bildiği tarifler ve pişirme yöntemlerinden oluşan kraliyet mutfağının örneklerini, bugün Seul’daki bazı restoranlarda tadabilirsiniz. Örneğin, tangpyeongchae gibi yemeklerin servis edildiği, Dalgaebi adlı restoranı (02-765-

And support for the cuisine is growing elsewhere, most recently in London. But to truly understand it, you should go straight to the source—to South Korea. It’s appropriate that the country’s national flower is the rose of Sharon (mugunghwa), its five petals symbolizing the five tastes essential in any Korean dish. It’s the ying and yang approach, or as your average Korean puts it, every meal has to be balanced with the five natural elements of the positive and negative. Think sweet and sour, salty, bitter, and a riot of color. Korean cuisine does indeed borrow elements from China and Japan, but it has its own distinct style of cooking that has developed over several thousand years, ranging from humble meals served in Buddhist temples to intricate feasts served in ancient palaces. Speaking of the latter, recipes and cooking methods were once kept secret, known only to the specially trained palace cooks, but now you can try royal cuisine in a number of restaurants in Seoul. Try it at Dalgaebi (02765-2068), where dishes

2011 SEPTEMBER EYLÜL v SKYLIFE BUSINESS v 73


2068) deneyebilirsiniz. Tadı cevizi andıran çok lezzetli bir fasulye türü olan mung fasulyesi peltesi uzunlamasına kesilir ve üzeri Kore su teresi ve fasulye filizleriyle süslenir. Garnitür olarak çıtır deniz yosunu parçalarının yanında, soya sosuyla tatlandırılan ve ince şeritler halinde kesilen kızarmış yumurta hazırlanır ve tamamlayıcı olarak kavrulmuş kıyma ile sunulur. Sunum çok önemlidir. Kore yemeklerinin sunumu, dünyanın en ünlü şeflerinin ilham almak için yakından incelediği Japon yemekleri kadar güzeldir. Bu yüzden Kore mutfağının da artık kabul görmeye başlamasının zamanı geldi. San Sebastian’daki Akelarre ve New York’taki Aquavit gibi restoranlarda çalışmış ve geleneksel Kore mutfağını yurt dışında öğrendiği yöntemlerle

74 v SKYLIFE BUSINESS v EYLÜL SEPTEMBER 2011

included “tangpyeongchae,” whose main ingredient is nutty, savory mung bean jelly cut lengthwise and topped with Korean watercress and bean sprouts, with thin crispy strips of seaweed and small strips of fried egg seasoned with soy sauce to garnish and finished with cooked ground beef. Presentation is key— Korean food can be just as pretty as Japanese food, which has itself been subject to close scrutiny by the world’s top chefs searching for inspiration. It is about time that Korean cuisine received some recognition too. Search out top chefs such as Jung Sik Yim, of Jung Sik Dang in Seoul (02-5174654), who has worked at Akelarre in San Sebastian and Aquavit in New York,

KORE SOFRASI Koreliler paylaşmayı çok seviyor. Bütün yemekler sofraya aynı anda geliyor. Bulunduğunuz bölgeye bağlı olarak sofrada bazen 20 farklı kâse olabiliyor. Yalnız da olsanız, grup halinde de yeseniz kural değişmiyor. Ancak misafirler rahatlayabilir. Zira bap’tan (pilav) juk’a (lapa), tteokguk’a (dilimlenmiş pirinç keki çorbası), Sujebi ve Mandu’ya (mantı türleri) kadar istediğiniz ana yemeği, kendiniz için özel sipariş edebilirsiniz.

THE KOREAN TABLE Koreans love to share. Dishes arrive all at once – sometimes up to twenty different bowls, depending on what region you are in. And that rule applies whether you are dining alone or in a group. But guests can relax – you order your own main course dish, from bap (cooked rice) to juk (porridge), to tteokguk (sliced rice cake soup) to sujebi and mandu (dumplings).



geliştiren Jung Sik Yim gibi şeflerin izini sürün. Kendisi halen Seul’daki Jung Sik Dang’ın (02-517-4654) şefliğini yapıyor. Woorega’nın (02-34422288) şefi An Jung Hyun ise yiyeceklere bir sanatçı gözüyle yaklaşıyor. “Tabak bir tuvale benzer” diyen şefin gerçekten de bir sanatçı geçmişi var. Yerel üniversitede çiçek düzenlemesi dersleri verirken yeteneğini yemek pişirmekte kullanmaya karar vermiş. Yedi yıl boyunca düğün yemeklerinde uzmanlaştıktan sonra, kendi restoranını açmış. İddialı sofra takımlarında sunulan ve çam iğneleri, orkide sapları ve gül yapraklarıyla süslediği yiyecekleri gerçekten çok çarpıcı. Üç tarafı denizlerle çevrili Kore’nin topraklarının yüzde 70’i dağlardan oluşuyor. Soğuk kış ayları boyunca kırlara yukarıdan bakan ağaçlarla kaplı tepeler, çok teraslı, uçsuz bucaksız tarlalarla bölünmüş. Ama dağların bir işlevi daha var; ülkeyi bölgeler halinde ayırıyor ve her birine kendine özgü bir iklim ve yemek pişirme tarzı kazandırıyorlar. Kore’de birbirinden farklı on çeşit bölgesel mutfak bulunuyor. Seul ve çevresindeki Gyeonggi-do bölgesinde kraliyet mutfağı hâkim. Ülkenin

76 v SKYLIFE BUSINESS v EYLÜL SEPTEMBER 2011

and who incorporates the techniques that he has learned abroad into traditional Korean cooking, turning the cuisine on its head. Chef An Jung Hyun, at Woorega (02-3442-2288), approaches food with an artist’s eye. “The plate is like a canvas,” she says, revealing that she indeed was an artist at one time, teaching flowerarranging at the local college before turning her talents to cooking, first specializing in weddings and then opening her restaurant seven years ago. Her food is stunning, presented on statement tableware, garnished with sprigs of pine, orchid stems and rose petals. Surrounded by the sea on three sides, seventy percent of Korea is mountainous. Tree-covered hills break up endless fields of polytunnelled produce, which see the country through the cold winter months. But the mountains serve another purpose, too, dividing the regions, giving each one a particular microclimate and a particular style of food. There are ten distinctive regional cuisines in Korea. Seoul and the surrounding region of Gyeonggi-do have



dört bir yanından toplanan çok çeşitli malzemelerle yapılan yöreye özgü yemekler arasında, etli sığır kemiklerinin taş bir tencere içinde saatlerce kaynatılmasıyla yapılan ve yoğun, rahatlatıcı bir et suyu olan seolleongtang (sığır kemiği çorbası) ya da tabakta mücevher gibi duran japchae, yani sebze ve sığır etiyle kızartılmış şeffaf erişte gibi yemekler sayılabilir. Öte yandan, Jeolla-do bölgesinde jeonju bibimbap yiyebilirsiniz. Seul’ün güney batısında, dört saatlik mesafede bulunan Jeolla-do, Güney Kore’nin yemek başkenti sayılıyor. Burada, çeltik tarlalarıyla süslü zengin çiftlik alanlarından toplanan ve bölgeyi güneyden ve batıdan saran denizden çıkartılan malzemelerle yapılan yiyecekler, diğer bölgelere göre daha tuzlu, daha baharatlı ve daha acı. Çiğ yumurta, çiğ sığır eti ve acı biber salçasının yanı sıra sebze ve baharatlarla tatlandırılan buharda pişmiş pirinçten oluşan meşhur jeonju bibimbap yemeğinden tatmak için, bu yemeğin anavatanı sayılan Jenjou’ya mutlaka uğrayın. 25 farklı malzemeden oluşan bu yemeği yapmak gerçekten de bir sanat… Jenjou’daki Dong Rak Won pansiyonunun (063287-2040) bahçesinde, bir Japon akça ağacının altındaki tahta platformda oturun ve

78 v SKYLIFE BUSINESS v EYLÜL SEPTEMBER 2011

royal cuisine, which led to a diverse range of ingredients brought from all over the country, resulting in dishes such as “seolleongtang “(ox bone soup), for which beef bones are boiled for hours in a stone pot producing an intense, comforting broth, and jewel-like “japchae,” cellophane noodles stir-fried with vegetables and beef; while the region of Jeolla-do offers Jeonju “bibimbap.” Jeolla-do is about four hours’ driving southwest from Seoul and is widely regarded as South Korea’s food capital. The food is saltier, spicier, and more pungent than the rest, drawing ingredients from the surrounding rich farmland dotted with paddy fields and from the sea bordering the region on its west and south coasts. Make a stop at Jeonju, home of the famous Jeonju bibimbap—steamed rice mixed with vegetables and seasonings, raw egg, raw beef, and chilli paste to taste. There’s a real art to constructing the dish, which contains up to twenty-five different ingredients. Sit beneath a Japanese maple on a raised wooden platform in Jeonju guest house, Dong Rak Won (063-287-2040) and learn how to cook the dish,

Çiçek çayları eşliğinde yenilen, parlak renkli, tatlı pirinç keklerinden (tteok), sıcak taş kaselerin dibine yapışmış yağlı çıtır pirinç parçalarını kazımak isteyeceğiniz, fırınlanmış rizottoya benzer bibimbap’a kadar, pirincin egemenliği tartışılmaz. Rice rules, from the sweet, sticky, brightly colored rice cakes (“tteok”) that we ate washed down with flower teas to the baked risotto-style “bibimbap,” for which you scrape up unctuous crunchy rice from the bottom of hot stone bowls.


bu yemeğin nasıl yapıldığını öğrenin: Her sebze, sarımsak, zencefil, ezilmiş ve kavrulmuş susam tohumuyla ayrı ayrı kızartıldıktan sonra, sıcak pirinç kâsenin içinde kat kat bir araya getiriliyor ve ağızda tatlı ekşi bir tat bırakan keskin acı biber salçasıyla birlikte yeniyor.

stir-frying each vegetable separately with garlic, ginger, and crushed roasted sesame seeds, then construct the layers in a warm brass bowl, the flavors brought together in the mouth by a zingy sweet-and-sour chilli paste.

Ana yemeğin yanında, sarımsak, zencefil, acı biber ve susamla tatlandırılmış çiğ ya da pişmiş sebzelerden, farklı çorbalara (guk), yahnilere (jjigae), güveçlere (jeongol), dolmalara (seon), turşulara (jangajji), tuzla fermente edilmiş deniz ürünlerine (jeotggai) ve sirke, hardal ve soya sosuyla tatlandırılmış çiğ et ve balık (hoe) türlerine kadar sayısız meze ısmarlayabilirsiniz. Various side dishes are served with the main course, from raw and cooked vegetables singing with garlic, ginger, peppers, and sesame, to soups (“guk”), stews (“jjiga”e), hot pots (“jeongol”), stuffed vegetables (“seon”), pickled vegetables (“jangajji”), saltfermented seafood (“jeotggai”) and raw meat and fish (“hoe”) seasoned with vinegar, soy sauce, and mustard.

2011 SEPTEMBER EYLÜL v SKYLIFE BUSINESS v 79



INFO Yeni Film: X-Men’in Köklerine Seyahat New Movie:Journey to the Roots of “X-Men”

82

Dijital Bilgi ve Eğlence Digital Info & Entertainment

83

Size Özel Servislerimiz İçin.. Our Exclusive Services for You...

84

Özel Lezzetlere Hazır mısınız? Ready for Unique Delicacies?

94

2011 SEPTEMBER EYLÜL v SKYLIFE BUSINESS v 81


Sizin İçin Seçtiklerimiz UPFRONT

X-MEN’İN KÖKLERİNE SEYAHAT

JOURNEY TO THE ROOTS OF “X-MEN” v X-Men serisini takip edenler X-Men Birinci Sınıf ile hikâyenin evveliyatını öğrenme fırsatına sahip oluyorlar. Mutantlar henüz insanlar tarafından bilinmemektedir. Charles Xavier ile Erik Lehnsherr, Profesör X ve Magneto olmamış ve o derin düşmanlıkları daha başlamamıştır. Hatta onlar kendilerindeki yetenekleri keşfetmeye başlayan iki arkadaştır. İnsanların akıllarını okuyup, onları kontrol edebilen Oxford mezunu genç Charles kendisi gibi mutantları etrafında toplar ve dünyanın karşı karşıya olduğu tehlikeyi önlemek için mücadeleye başlar.

v Those following the “X-Men”

series have the chance to learn of the story’s origins in “X-Men: First Class.” The mutants are yet unknown by humans. Charles Xavier and Erik Lehnsherr have not yet become Professor X and Magneto respectively, and their deep animosity has not yet begun. In fact, they are two friends that have just started to discover each other’s skills. The young Charles, an Oxford graduate who can read people’s minds and control them, assembles a team of mutants like himself and starts fighting to prevent the danger the world faces.

BÜYÜK BALIĞIN PEŞİNDEN

IN PURSUIT OF THE “BIG FISH” v Tam bir Tim Burton şöleni Big Fish. William’ın ölüm döşeğindeki babasıyla gerçekleştirdiği o geç kalmış masalsı tanışmayı anlatan film, Burton filmlerinin o şaşırtıcı, sarsıcı ve ilham verici trüklerinden oluşan görsel bir şölen. William’ın babasını zaferleri ve zaaflarıyla tanımaya başlaması, aynı zamanda da onu kendisini tanımasının eşiğine götürüyor. Yıllarca babasının anlattıklarına inanmayan William’ın büyük resmi görünce yaşadığı değişim, seyircilere sevginin anlamını hatırlatan bir başyapıt olarak karşımıza çıkıyor.

82 v SKYLIFE BUSINESS v EYLÜL SEPTEMBER 2011

v “Big Fish” is a true Tim Burton

spectacle. Telling the story of the fairy-tale-like, much belated meeting between William and his dying father, the film is a visual spectacle made up of the surprising, startling, and inspiring contrivances typical of Burton’s films. As William starts getting to know his father through the latter’s victories and weaknesses, he also takes his father to the threshold of getting to know him. The transformation undergone by William––who for years didn’t believe the things his father said––when he sees the big picture appears before us as a masterpiece that reminds viewers of the meaning of love.


DİJİTAL BİLGİ VE EĞLENCE v Eğlence sistemimizde 23 inç’lik düz ekranlardan Bose marka kulaklıklarla sizin için seçilmiş olan 400 farklı albümden oluşan müzik yayınını dinleyebilirsiniz. Klasik, vizyon, uluslararası ve çocuk filmlerinden oluşan film seçenekleri ile çeşitli dizi, belgesel ve çizgi filmlerden oluşan kısa program kanalını izleyebilirsiniz. Tüm bu hizmetlere ilave olarak bireysel ve çoklu oyunculu 20 adet interaktif oyun kanalı, küçük yolcularımız için ayrı çocuk kanalı ve sesli kitaplar da beğeninize sunuluyor. Yolculuğunuz esnasında eğlence sisteminde yer alan bilgi kanalını kullanarak saat başı güncellenen ekonomi, magazin, finans haberlerine, dört saatte bir güncellenen hava durumu haberlerine erişebilirsiniz. Ayrıca kısa mesaj ve elektronik posta gönderebilir ve yine koltuktaki ekranlarınıza mesaj ya da e-posta alabilir, ister koltuktan koltuğa, isterseniz de yerdeki yakınlarınıza telefon ile ulaşabilir, bağlantılı seferler kanalından, bağlantılı seferlerinizin bilgilerini öğrenebilirsiniz. Yolcularımız seyahatleri esnasında süitlerinde laptop ile çalışabilecektir.

DIGITAL INFO & ENTERTAINMENT v On the 23” flat screen of our

entertainment system, you can choose from a wide array of entertainment, including music broadcast via Bose earphones, with four hundred different albums selected for your enjoyment, a movie of your choice selected from classic, now showing, international, or children’s movies, or follow the short program channel, which contains various series, documentaries and cartoons. In addition to all these services, there is also a games channel containing twenty different single or multi-player video games, a separate children’s channel for young travelers, and audio books. Using the information channel in our entertainment system, you can access magazines, economic and financial news (updated hourly), and the weather forecast (updated every four hours). You may also send and receive messages from your screen. Additionally, you can make seat-to-seat calls or call your relatives on the ground by telephone, or find information on your connecting flights on the connecting flights channel. Soon, passengers will also be able to use their laptops in their seats.

Filmler hakkında daha detaylı bilgi için: Sayfa 86 For more information about movies, please refer to page 86

2011 SEPTEMBER EYLÜL v SKYLIFE BUSINESS v 83


BUSINESS CLASS Özel Hizmetler EXCLUSIVE SERVICES UÇUŞ ÖNCESİ HİZMETLER v Değerli Business Class yolcularımız, Türk Hava Yolları olarak size sunduğumuz ayrıcalıklı hizmetleri anlatmak bize mutluluk verecek. Business Class’tan yararlanan yolcularımız, ayrı bankoda check-in yaparken bir yandan da öncelikli yer tercihi fırsatından yararlanabilecek. Bankoda bagajınız için özel Business Class Etiketi, Lounge İstanbul’a Giriş ve Uçağınıza Biniş Kartınız verilecektir. Özel salonumuzdaki telefon/fakstan yararlanıp, TV/Müzik yayını eşliğinde limitsiz ikramın keyfini çıkarıp, yerli-yabancı gazete ve dergilere göz atarken uçağınızı düşünmeyin. Çünkü tüm yolcular uçağa yerleştikten sonra uçağa yönlendirilecek ve bagajlar için özel tanıtıcı etiket ve ayrı yükleme hakkına sahip olacaksınız. Bu arada diğer yolculardan farklı olarak 20 değil 30 kg serbest bagaj taşıma (Parça - bagaj sistemi uygulanan Atlantik aşırı uçuşlar için iki parça serbest bagaj hakkı) ve iki parça el bagajı taşıma hakkınız olduğunu hatırlatırız. (Ülke kuralları gereği İngiltere çıkışlı yolcular sadece bir parça el bagajı taşıyabilir.) Business Class ve Elite Plus kart sahibi yolcularımız yurt dışından İstanbul’a gelmek üzere check-in işlemi yaptırdıkları esnada verilecek olan ‘fast track’ kartlarıyla İstanbul Atatürk Hava Limanı’na varışlarında geliş katındaki 29–30 numaralı pasaport kontrol bankosundan geçişlerini sağlayabilirler.

CIP (ÖZEL BEKLEME) SALONU v Sizi özel bekleme salonuna davet ediyoruz. Biniş kartınızı sizi karşılayan Lounge İstanbul hostesimize bırakınız, uçağınızın kalkışından önce size haber verilecektir. Güzel bir müzik eşliğinde içeceğinizi hiçbir ücret ödemeden yudumlayabilir, ikramlarımızın lezzetine bakabilirsiniz. Ayrıca faks gönderilerinizi ücretsiz yapabilir, internete kablosuz erişim aracılığı ile ücretsiz bağlanabilirsiniz. Televizyon seyredip, Business Center’da işlerinizi kesintisiz sürdürebilir, günlük yerli ve yabancı gazetelere, dergilere göz atabilirsiniz. CIP’lerde yararlanacağınız hizmetler elbette bunlarla sınırlı değil. Kişiye özel banyo kiti kullanarak duş alma imkanı sunmamızın yanı sıra anne ve babalar bebek alt değiştirme pusetlerini kullanabilirler. Ayrıca bay ve bayan tuvaletlerinin yanı sıra özürlülerin ihtiyaçları da unutulmadı. Salonumuzda mescit de mevcut.

RAHATINIZ İÇİN v Günlük yerli ve yabancı gazete, çeşitli konularda dergi servisimize ilaveten, uzun dış seyahati yapan yolcularımız uçuşlarının daha konforlu olması için çorap, gözlük, el kremi gibi ürünler içeren çantalardan yararlanabilecekler.

Business Class yolcularımız 30 kg serbest bagaj taşıma (Parça-bagaj sistemi uygulanan Atlantik aşırı uçuşlar için iki parça serbest bagaj hakkı) ve iki parça el bagajı taşıma hakkına sahiptir. 84 v SKYLIFE BUSINESS v EYLÜL SEPTEMBER 2011


SERVICES EXCLUSIVE TO BUSINESS CLASS PASSENGERS v Dear Business Class

passengers,

We’d like to take this opportunity to inform you about some of our exclusive services. Instead of waiting in long lines, take advantage of the Business Class counter, where exclusive Business Class luggage tags, and your Lounge İstanbul entrance and your boarding card will be issued. Relax in the exclusive lounge or take advantage of telephone, fax, TV/Music broadcasting, limitless food and snacks, as well as local and foreign newspapers and magazines. Don’t worry about time since you have priority for seat selection, exclusive luggage tags and separate loading of the luggage while you’ll be directed to the plane once all passengers are on board. In the meantime, allow us to remind you again that your free luggage allowance is 30 kg (two pieces of free luggage on transatlantic flights where the piece-luggage system is applicable) instead of 20 kg in economy and you have two pieces of hand luggage allowance (subject to law, only one piece of hand luggage for passengers departing from the UK). Business Class and Elite Plus card holder passengers can obtain a “fast track” card during their check-in on their return to Istanbul and upon arrival at Istanbul Ataturk Airport; they can use passport control kiosks the 29-30.

CIP (EXCLUSIVE WAITING) LOUNGE v We’d like to invite you to the

exclusive waiting lounge. If you wish, leave your boarding card with our Lounge İstanbul hostess receiving you at the Lounge İstanbul and you will be informed before the departure of your flight. In our lounge, enjoy the free catering service (hot and cold soft drinks, fresh squeezed orange juice, sandwiches, croissants, pastries, tarts, tartlets, sweet and salted biscuits, nuts, and hot soup until 11 am and after 8 pm). Listening to pleasant music, you can sip a drink, send a fax and connect to the internet via WLAN—all free of charge. You can also watch TV, continue your work in the Business Center, or leaf through the local and foreign daily newspapers and magazines. If you need to freshen up there are also shower facilities, so don’t forget to ask for your personal bath kit and towel at reception. For parents, a diaper changing trolley is also available. Men’s and women’s toilets (including disabled) are also easily accessible. For spiritual matters there’s a prayer room in the lounge.

FOR YOUR COMFORT v Local and foreign daily

newspapers and magazines are available for our passengers to choose from. In addition, for the comfort of our Transoceanic Business Class Passengers, an amenity kit containing a pair of socks, hand cream, and eyeglasses is available.

For our Business Class passengers, 30 kg free luggage allowance (two pieces of free luggage on transatlantic flights where the piece-luggage system is applicable) and two pieces of hand luggage allowance are provided.

2011 SEPTEMBER EYLÜL v SKYLIFE BUSINESS v 85


Filmler MOVIES

GİŞE FİLMLERİ BOX OFFICE FILMS YA SONRA

Priest

PRIEST

Oyuncular • Cast: Ayşen Gruda, Deniz Çakır, Cezmi Baskın, Naz Elmas, Barış Falay, Özcan Deniz Yönetmen • Director: Özcan Deniz

Oyuncular • Cast: Paul Bettany, Karl Urban, Cam Gigandet, Maggie Q, Lily Collins Yönetmen • Director: Scott Charles Stewart

v Adem, Didem’le evliliğinin yedinci yılını yaşamaktadır. Hayat zorlaşmış, problemler baş göstermeye başlamıştır. Didem şansız bir kadına dönüşmüş, Adem’in aşkını hissetmemektedir. Onu hayat bağlayan tek şey işidir.

v Savaşçı bir rahip, genç bir şerif ve bir rahibeyle oluşturduğu takımla birlikte kilisenin kurallarına karşı gelerek yeğenini kaçıran vampirlerin peşine düşer.

v Adem and Didem are married for 7 years. Life becomes harder, problems occur. Didem has become an unfortunate woman. She doesn’t feel Adem’s love. The only thing that keeps her up and satisfied is her work.

X-MEN FIRST CLASS Oyuncular • Cast: James McAvoy, Micheal Fassbender, Rose Byrne, January Jones Yönetmen • Director: Matthew Vaughn

v Charles Xavier ve Erik Lensherr Profesör X ve Magneto isimlerini almadan önce güçlerini ilk defa keşfeden iki genç adamdı. v Before Charles Xavier and Erik Lensherr took the names Professor X and Magneto, they were two young men discovering their powers for the first time.

86 v SKYLIFE BUSINESS v EYLÜL SEPTEMBER 2011

v A vampire western about a warrior priest who disobeys church law by teaming with a young sheriff and a priestess to track down a band of renegade vampires who have kidnapped his niece.

FAMILY STONE

Oyuncular • Cast: Sarah Jessica Parker, Claire Danes, Diane Keaton, Rachel McAdams Yönetmen • Director: Thomas G. Bezucha v Komedi, Bohem bir ailenin en büyük oğlunun sinirli ve New Yorklu bir iş kadını olan nişanlısını ebeveynleri ile tanıştırması ve ailenin yeni nişanlıdan hoşlanmamasıyla ortaya çıkan karmaşa etrafında geçer. v The comedy revolves around the annual holiday gathering of a bohemian family that’s thrown into turmoil when the fair-haired son introduces his fiancée, a high strung New York businesswoman whom the family hates.

AŞK TESADÜFLERI SEVER

SINYORA ENRICA ILE İTALYAN OLMAK

v Hamile karısını hastaneye yetiştirmeye çalışan bir baba adayı başka bir baba adayının arabasına çarpar ve kaza yüzünden iki bebek de aynı gün dünyaya gelir.

v Kendisini ve oğlunu terkeden kocasına kızıp yıllarca hiçbir erkeği kapısından içeri sokmayan Sinyora Enrica, bu kuralı bir gün evine gelen Türk öğrenci Ekin için bozacaktır.

v A young man rushes his pregnant wife to the hospital for the birth. He crashes into another car, whose driver is another father-to-be. As a result of the accident, both babies being born on the same day.

v After Signora Enrica’s husband leaves her and her son behind, she becomes bitter, refusing to let any man into her house. One day, she breaks the rule by accepting to accommodate a Turkish student, Ekin.

Oyuncular • Cast: Mehmet Günsür, Belçim Bilgin, Altan Erkekli Yönetmen • Director: Ömer Faruk Sorak

Family Stone+

Oyuncular • Cast: Claudia Cardinale, İsmail Hacıoğlu, Lavinia Longhi Yönetmen • Director: Ali İlhan


X-Men

WATER FOR ELEPHANTS

Oyuncular • Cast: Reese Witherspoon, Robert Pattinson, Christoph Waltz, Hal Holbrook Yönetmen • Director: Francis Lawrence v Kader, genç Jacob Janowski’yi dünyanın en olağanüstü gösterisi olan Benzini Kardeşlerin Sirki’ne giden eski bir trene atar. Sirk dünyası Jacob için hem bir kurtuluş hem de bizzat yaşadığı bir cehennem olur. v As a young man, Jacob Janowski was tossed by fate onto a rickety train that was home to the Benzini Brothers Most Spectacular Show on Earth. And for Jacob, the circus world he remembers was both his salvation and a living hell.

ASSASSINATION GAMES

Oyuncular • Cast: Jean-Claude Van Damme, Scott Adkins Yönetmen • Director: Ernie Barbarash v Jack Conway ve Derek Chase dünyanın en iyi suikastçileridir, ancak birbirlerini tanımazlar. Bu iki rakip suikastçi, DEA’den destek alan bir uyuşturucu kartelinin başını çökertmek için birlik olurlar. v Jack Conway and Derek Chase are the two best assassins in the world but unknown to each other. These two rival assassins form an uneasy alliance to take down the head of a drug cartel, which is backed by the DEA.

Ya Sonra

SULTANIN SIRRI

RED RIDING HOOD

v Osmanlı Sultanı 2. Abdülhamit’in ham petrol yatakları ile ilgili sırrını öğrenen Amerikalı Profesör Ciano Depp, petrol yataklarının yerlerini gösteren haritayı bulmak üzere İstanbul’a gelir.

v Valeri’nin ablası, köylerinin etrafındaki ormanda sinsice dolaşan kurtadam tarafından öldürülür. Yıllardan beri köy halkı, her ay bir hayvanı kurban vererek canavarla huzursuz bir ateşkes sağlamıştır.

v The film tells the story of an American professor, Ciano Depp, who learns the secrets of Ottoman Sultan Abdulhamid II about crude oil. The professor comes to Istanbul to find the map which shows the crude oil deposits.

v Valerie’s older sister has been killed by the werewolf that prowls the dark forest surrounding their village. For years, the people have maintained an uneasy truce with the beast, offering the creature a monthly animal sacrifice.

Oyuncular • Cast: Şerif Sezer, Mark Dacascos, Zeynep Beşerler, Burak Sergen, Sinan Albayrak Yönetmen • Director: Hakan Şahin

Oyuncular • Cast: Amanda Seyfried, Lukas Haas, Gary Oldman, Billy Burke, Shiloh Fernandez Yönetmen • Director: Catherine Hardwicke

ARTHUR

HANNA

JUMPING THE BROOM

SOUL SURFER

Oyuncular • Cast: Paula Patton, Laz Alonso, Angela Bassett Yönetmen • Director: Salim Akil

Oyuncular • Cast: AnnaSophia Robb, Dennis Quaid, Helen Hunt, Carrie Underwood, Ross Thomas Yönetmen • Director: Sean McNamara

v Sorumsuz playboy Arthur Bach, geçinmek için daima iki şeye güvendi: Limitsiz servetine ve her zaman yanında olup onu beladan uzak tutan sağduyulu dadısı Hobson’a.

v Babası tarafından acımasız bir katil olarak yetiştirilmiş 14 yaşında bir kız, normal yaşantıya adapte olmakta ona yardımcı olacak Fransız bir aile ile tanışır.

v Farklı sosyoekonomik köklere sahip AfrikalıAmerikalı iki aile hafta sonu yapılacak düğün için Martha’nın üzüm bağında bir araya gelirler.

v Bir köpekbalığı saldırısında kolunu kaybeden genç sörfçü Bethany Hamilton’ın sarsılmaz inancı ve azmi ile birlikte tüm zorlukların üstesinden gelmesini anlatan gerçek bir hikâye.

v Irresponsible charmer Arthur Bach has always relied on two things to get by: his limitless fortune and the good sense of lifelong nanny Hobson to keep him out of trouble.

v A 14-year-old girl who was raised by her father to be a cold-hearted killing machine connects with a French family who look to help ease her into a more conventional life.

v A collision of worlds when two African-American families from divergent socioeconomic backgrounds get together one weekend in Martha’s Vineyard for a wedding.

v It is the inspiring true story of teen surfer Bethany Hamilton, who lost her arm in a shark attack and courageously overcame all odds to become a champion again, through her sheer determination and unwavering faith.

Oyuncular • Cast: Russell Brand, Luis Guzman, Nick Nolte, Jennifer Garner Yönetmen • Director: Jason Wine

Oyuncular • Cast: Saoirse Ronan, Cate Blanchett, Eric Bana Yönetmen • Director: Joe Wright

2011 SEPTEMBER EYLÜL v SKYLIFE BUSINESS v 87


ALL THE KING’S MEN Oyuncular • Cast: Sean Penn, Jude Law, Kate Winslet, Anthony Hopkins Yönetmen • Director: Steve Zaillian

KLASİKLER CLASSICS

v Bir idealistin Louisiana politikasındaki güçlü yükselişini ve nihai çöküşüne sebep olan yolsuzluğu anlatır.

FEVER PITCH

v It’s the story of an idealist’s rise to power in the world of Louisiana politics, and the corruption that leads to his ultimate downfall.

Oyuncular • Cast: Drew Barrymore, Jimmy Fallon, Lenny Clarke, Brandon Craggs Yönetmen • Director: Peter Farrelly, Bobby Farrelly v Başarılı bir iş kadınıyla tanışıp ona aşık olan lise öğretmeni hakkında romantik bir komedi. Hayatları çok farklı olsa da ilişkileri mükemmel görünmektedir, ta ki beyzbol sezonu başlayana kadar. v A romantic comedy about a high school teacher who meets and falls in love with a successful businesswoman. Although their lives are vastly different, the relationship seems perfect until the baseball season begins.

HANCOCK

Oyuncular • Cast: Will Smith, Charlize Theron, Jason Bateman, Eddie Marsan Yönetmen • Director: Peter Berg

V FOR VENDETTA Fever Pitch

X-MEN:THE LAST STAND

Oyuncular • Cast: Hugh Jackman, Halle Berry, Patrick Stewart, Ian McKellen, Famke Janssen Yönetmen • Director: Brett Ratner v X-Men’ler geri döndü! Yeni üyeleri Beast ve Angel’ın yardımıyla eski takım arkadaşları Jean Grey ile yüzleşmek zorundalar. v The X-Men are back! With the help of new recruits The Beast and Angel, they must face their former teammate, Jean Grey.

BIG FISH

Oyuncular • Cast: Billy Crudup, Hailey Anne Nelson, Ewan McGregor, Albert Finney Yönetmen • Director: Tim Burton v Babasını daha yakından tanımaya çalışan bir oğul, onun yıllar boyunca biriktirdiği hikayeleri bir araya getirerek babasının büyük başarıları ve zaaflarını da anlamaya başlar. v A son trying to learn more about his dad by piecing together the stories he has gathered over the years. The son begins to understand his father’s great feats and his great failings.

Oyuncular • Cast: Natalie Portman, Hugo Weaving, Stephen Rea, John Hurt Yönetmen • Director: James McTeigue

v Ölüm kalım arasında kalan Evey adlı genç bir bayan “V” olarak bilinen maskeli bir adam tarafından kurtarılır. v A young woman named Evey is rescued from a life-and-death situation by a masked man known only as “V.”

BLOOD DIAMOND

Oyuncular • Cast: Leonardo Di Caprio, Jennifer Connelly, Djimon Hounsou Yönetmen • Director: Edward Zwick

v Sinirli, insanlarla çatışan, alaycı ve yanlış anlaşılan Hancock iyi niyeti ve kahramanlığıyla işini yapar ve sayısız hayat kurtarır. Fakat hiçbir zaman insanları memnun edemez.

v Kaçakçılıktan hapishaneye giren Archer, ailesinden alınan ve zorla elmas madeninde çalıştırılan Solomon’un olağanüstü değerli taşı bulduğunu ve sakladığını öğrenir.

v Edgy, conflicted, sarcastic, and misunderstood, Hancock’s wellintentioned heroics might get the job done and save countless lives, but always seem to leave jaw-dropping damage in their wake.

v While in prison for smuggling, Archer learns that Solomon - who was taken from his family and forced to work in the diamond fields - has found and hidden the extraordinary rough stone.

88 v SKYLIFE BUSINESS v EYLÜL SEPTEMBER 2011


Guzaarish

ULUSLARARASI FİLMLER INTERNATIONAL FILMS ALL’S WELL END’S WELL

Oyuncular • Cast: Donnie Yen, Louis Koo, Cecilia Cheung, Carina Lau, Chapman To Yönetmen • Director: Hing-Ka Chan v Makyöz olan Sammy bir kozmetik firmasına müdür olarak alınır. Makyöz bir arkadaşını da birlikte çalışmak için davet eder. Şirkette sadece Claire onunla çalışmak istemektedir ve o da Sammy’nin hayalindeki kızdır. v Make-up artist Sammy is hired as the director of a cosmetic company. He invites a fellow make-up artist to join him. In the company, only his colleague Claire is willing to assist him who is the dream girl that Sammy falls in love with.

WHAT WOMEN WANT Oyuncular • Cast: Osric Chau, Daming Chen, Li Gong, Jing Hu, Kelly Hu Yönetmen • Director: Daming Chen

v Sun bir reklam şirketinde çalışan başarılı bir idarecidir. Terfi onun için her zaman ailesinden önde gelir. Bir gün yeni bir hediye alır. Kadınların düşüncelerini duyabilmektedir. v Sun is a successful executive at an advertising agency, but his mind is set only on promotion, with family taking second place. One day, he has acquired a new gift – he can hear what women think!

PATISSERIE COIN DE RUE

GUZAARISH

Oyuncular • Cast: Yosuke Eguchi, Yu Aoi, Noriko Eguchi, Hiroyuki Onoue Yönetmen • Director: Yoshihiro Fukagawa v Natsume erkek arkadaşını aramak için Tokyo’ya geldiğinde bir pastacıda ünlü pasta şefi Ryotaro ile karşılaşır. Bu Natsume için, butik pastacılığın inceliklerini öğreneceği, hayatını değiştirecek bir andır.

Oyuncular • Cast: Hrithik Roshan, Aishwarya Rai, Shernaz Patel Yönetmen • Director: Sanjay Leela Bhansali

All’s Well End’s Well

v While Natsume comes to Tokyo in search of her boyfriend, she meets famous patissier, Ryotaro, in a pastry shop. It is the life-changing moment that Natsume begins learning the craft of fine pastry making.

v A gifted magician, who has been immobile for the last 14 years, hosts a radio show that gives hope to its listeners. But on the 14th anniversary of his accident, he makes a petition to the court that shocks the world.

HEARTBEAT

Oyuncular • Cast: Yunjin Kim, Hae-il Park, Da-hye Jeong, Ha-Yeong Park, Min-kyeong Kim Yönetmen • Director: Yoon Jae-Geun v Yeon-hee’nin kızı kalp hastasıdır ve acilen nakil yapılması gerekmektedir. Durumu kritik bir hastanın hastaneye geldiğini gördüğünde hastanın oğluna annesinin kalbi için para teklif eder. v Yeon-hee’s daughter has heart disease and is in need of a transplant urgently. After witnessing the admission of a critically ill patient to the hospital, she approaches the patient’s son, offering him cash in exchange for organ donation.

v Ondört senedir engelli olan yetenekli bir sihirbaz, dinleyicilere umut veren bir radyo programına konuk oluyor. Ondördüncü yıldönümünde mahkemede dilediği şey herkesi şok etti.

CROOK All’s Well End’s Well Heartbeat Patisserie Coin De Rue

Oyuncular • Cast: Emraan Hashmi, Neha Sharma, Arjan Bajwa Yönetmen • Director: Mohit Suri v Suraj, Suhani’ye aşık oluyor ve onun erkek kardeşi Samarth’ın yanında şoför olarak işe başlıyor. Samarth arkadaşı Romi’nin şiddete maruz kaldığını duyunca dayanamıyor ve suçluların kız kardeşini öldürüp suçunu Suraj’a atıyor. v Suraj falls in love with Suhani and gets a job as her brother Samarth’s driver. When their friend Romi is thrashed by some rowdies, Samarth decides to murder the sister of one of the attackers and blame it on Suraj.

2011 SEPTEMBER EYLÜL v SKYLIFE BUSINESS v 89


ÇOCUKLAR İÇİN KIDS’ MOVIES

ULUSLARARASI FİLMLER INTERNATIONAL FILMS

THE FLINTSTONES v Modern bir taş devri ailesi ve dostlarının maceralar

SHOR IN THE CITY

Oyuncular • Cast: Radhika Apte, Alok Chaturvedi, Sudhir Chowdhary Yönetmen • Director: Krishna D.K., Raj Nidimoru v Ses sağır edici olduğunda kendinizi gerçekten duyabilir misiniz? Bu cesur filmin altında yatan düşünce tam da bu işte. v When the noise is deafening, can you really hear youself? That’s the underlying thought that runs through this gritty, grounded film.

PATIAALA HOUSE

Oyuncular • Cast: Rishi Kapoor, Dimple Kapadia, Akshay Kumar Yönetmen • Director: Nikhil Advani v Gattu babasının şanını korumak için hayalinden vazgeçmiştir, ta ki inandıklarını savunması için onu cesaretlendiren Simran’a aşık olana kadar. v Gattu gives up his dream to save his father’s reputation until he falls in love with Simran, who encourages him to stand up for what he believes in.

90 v SKYLIFE BUSINESS v EYLÜL SEPTEMBER 2011

v The misadventures of a modern stone-age family and friends.

PatIaala House

- The Story Of Rocky’s Raiders - My Fair Freddy - Dripper

GREEN LANTERN: EMERALD KNIGHTS Oyuncular • Cast: Nathan Fillion, Jason Isaacs, Elisabeth Moss Yönetmen • Director: Chris Berkeley, Lauren Montgomery, Jay Oliva v One of us... becomes one of them. v Bizden biri... Onlardan biri olacak..

ALL STAR SUPERMAN Oyuncular • Cast: James Denton, Christina Hendricks,Anthony LaPaglia Yönetmen • Director: Sam Liu v Superman sonunda sırrını Lois’e açıklar. v Superman finally reveals his secret to Lois.


Kısa Programlar SHORT FEATURES Silver Pharoah

KOMEDİ SITCOM HOW I MET YOUR MOTHER v Yıl 2029, Ted Mosby çocuklarına anneleriyle nasıl tanıştıklarını anlatmaktadır. Geriye dönüp Ted’in gençliği, arkadaşları Barney ve Marshall’la ve Ted’in evleneneceğini sandığı kadınla karşılaşırız.

DRAM DRAMA DAMAGES v Paty Hewes kısa bir süre önce ABD hükümeti tarafından, değerli finansör Louis Tobin’in ABD tarihindeki en büyük yatırım dolandırıcılığını gerçekleştirerek çaldığı milyarlarca dolarlık varlıkları kurtarmak için atanmıştır. v Patty Hewes has recently been appointed by the U.S. government to recover billions of dollars in stolen assets from the largest investment fraud in U.S. history, a fraud perpetrated by the esteemed financier Louis Tobin.

KATEGORIDEKI DIĞER DIZILER OTHER DRAMAS IN THIS CATEGORY - Shark - Red Tide - Glee - The Closer - X-Files - Lie To Me - Gossip Girl - The Lady Vanished - Smallville - Chuck - Pushing Daisies - Bones - The O.C.

v In 2029 Ted Mosby begins telling his kids how he met their mother; in flashback we meet the young Ted, his friend Barney, and his roommate Marshall and Ted meets a woman he thinks he’s going to marry.

KATEGORIDEKI DIĞER DIZILER OTHER SHOWS IN THIS CATEGORY - The Good Guys - Mike&Molly - Friends - The Big Bang Theory - Better Off Ted - The New Adventures of Old Christine - Modern Family

Damages

How I Met Your Mother

KISA PROGRAMLAR SHORT FEATURES CHINA’S LOST PYRAMID v Bunlar, mazide kalmış çağlarda, iktidar mücadelesi için nesiller boyu birbiriyle savaşmış krallıkların katliam ve savaşlarıyla nitelenmiş antik piramitler. v These are the ancient pyramids of a bygone era characterised by battles and bloodshed, as warring kingdoms wrangled with each other in a power struggle spanning generations.

DIĞER KISA PROGRAMLARIMIZ OTHER SHORT FEATURES - Green Apple - Cathedral’s Decoded - China’s Lost Pyramıd - Secrets Of The Sphinx - Silver Pharoah - King Arthur - Leonardo Da Vinci - Nostradamus - UFO’s - Seed Hunter - River Buddha - Blood Rain and Star Jelly - Earth’s Invisible Shield - Great Lakes - Space Shuttle Boosters - Guggenheım Bilbao - Super Subway - Singapore’s Vegas - Bizarre Dinos - Dhaka - Inside: Google - Rolls Royce - Warships Down - Müziğin Renkleri - Ayna

2011 SEPTEMBER EYLÜL v SKYLIFE BUSINESS v 91


Müzik MUSIC

POWER FM EN İYİLER POWER FM POPULAR HITS

Adele - Rolling In The Deep Jennifer Lopez Feat. Pitbull - On The Floor Jessie J Feat. B.O.B - Price Tag Kesha - Blow Martin Solveig - Hello Black Eyed Peas - Just Can’t Get Enough Snoop Dog -Sweat (David Guetta Remix) Katy Perry Feat. Kanye West - E.T Britney Spears -Till The World Ends Pitbull Feat. Ne Yo Afrojack & Nayer -Give Me Everything Zaz - Je Veux Bruno Mars -The Lazy Song Bob Sinclar & Raffaella Carrà Far L’amore Katy Perry -Last Friday (T.G.I.F.) Lmfao Feat Lauren Bennett & Goon Rock - Party Rock Anthem Don Omar Feat. Lucenzo - Danza Kuduro Maroon 5 Feat. Christina Aguilera - Moves Like Jagger David Guetta Feat. Nicki Minaj & Flo Rida - Where Them Girls At Coldplay - Every Teardrop Is Waterfall Pitbull Feat Marc Anthony - Rain Over Me Black Eyed Peas - Don’t Stop The Party Jennifer Lopez Feat. Lil Wayne -I M Into You Sean Paul Feat Alexis Jordan Got 2 Luv U Britney Spears -I Wanna Go Dj Antoine & Timati Feat Kalenna - Welcome To St. Tropez Foster The People - Pumped Up Kicks

92 v SKYLIFE BUSINESS v EYLÜL SEPTEMBER 2011

Adele

CLASSIC Adya -Classic Sulic & Hauser- 2cellos

JAZZ&BLUES Hugh Laurie-Let Them Talk

COUNTRY Alison Krauss & Union Station Paper Airplane

R&B Amy Winehouse - Back To Black Selah Sue - Selah Sue

ROCK Foster The People -Torches Bon Iver - Bon Iver

POP Power Party 10 Beyonce-4 David Guetta & Cathy - Present Fmıf! Ibiza Mix 2011 Joss Stone –Lp1

SOUNDTRACK X-Men First Class Soundtrack

OLDIES Michael Bolton – Gems The Duets Collection

WORLD Rodrigo Y Gabriela - Rodrigo Y Gabriela

POWER XL ALBÜMLER/ POWER XL ALBUMS Lovely Mood House 2 Secret Paradise Your Destiny

CHILLOUT Adriana Calcanhotto - Pelos Ares Alphawezen - Electricity Drive(Die Axt Remix) Angelo - California Dreaming Casanovy - I Need Your Lovin(Sin Plomos Superlounger Mix) Chris Coco - Summertime (Original Mix) Clelia Felix - Dreaming Of You Daft Punk - Something About Us Dee Phazz - No Jive Eric Fernandez - Adios Andalucia George Benson - The Ghetto Gotan Project - Notas Sade - Soldier Of Love

RELAX Hanndi - Luminosity Eternity - Empty Skies Visions Of Peace - Lasting Reflection Waves Of Love - Miraflores Eternity - Dawn Of Time Bosstronic - Dreaming Angel Complicity - Blue Wave Healing Time - The Journey Beyond Bombay - Adagio Harmonize - Drifting Sands Nightfall - Gentle Paradise Memories Of Goa - Dawn Meditation Orient Expressions - Tranquility Senzar - Finsterhaarn Shastro - The Diamond and the Lotus

CLASSIC Alessandro Maecello - Adagio Andre Rieu & The Johann Strau Johann Strauss - Anniversary Waltz Antonin Dvorak - Waldesruhe Barber - Adagio For Strings Beethoven Sonata in A flat major -

Marche funebre Sibelius -Finlandia Carlos Chávez - quot;El trópico quot; (final) - Páramo de E Antonin Dvorák - Humoreske Eugene OrmandyPhiladelphia Orchestra Nocturne, Op. 32, No. 2 [from Les Sylphides] Greig - Piano Concerto In A Minor Op.16 J.S. Bach - Zion Hört Die Wachter Johann Strauss - Emperor’s Waltz Jules Massenet - Meditation Mozart - Ave Verum Corpus K618 Shostakovich - Romance

JAZZ Johnny Hodges-Loveless Love Charlie Parker-Hot House Blue Soul Groove - Zazou Bud Powell-Someone To Watch Over Me Oscar Peterson Quartet & Anita O’Day -We’ll Be Together Agai Peter White - Perfect Moment Nat King Cole - Once In A Blue Moon Aaron Neville-Rainy Night İn Georgia Nat King Cole -Nature Boy Julie London - Cry Me A River Nina Simone-Feelin’ Good Anita Baker-Best Is Yet To Me Lennie Trutano-I Hate Foolish Things Wond-Edidation Stan Getz-Autumm Leaves


Emre Altuğ

POWERTÜRK EN İYİLER / POWERTURK HITS

Yalın – Anlat Güzel mi Oralar Hande Yener – Bana Anlat Kenan Doğulu – Şans Meleğim Tuğba Özerk – İlan Gökçe – Tuttu Fırlattı Atiye – Güzelim Keremcem – Haydi Öp Gökhan Keser&Sıla – Hadi Ordan Funda Arar – İkimiz Meyra – Kalbim Bir Pusula

TÜRK SANAT MÜZİĞİ TURKISH MUSIC Müşterek Taksim Uzzal Peşrevi Kürdilihicazkar Saz Semaisi Müşterek Kürdilihicazkar Kürdilihicazkar Peşrevi Tanburi Cemil Bey Kürdilihicazkar Saz Semaisi Haydar Tatliyay Müşterek TaksimKürdilihicazkar Kürdilihicazkar Saz Semaisi Göksel Baktagir Kürdilihicazkar Saz Semaisi Reşat Aysu Müşterek Taksim-Nihavend Nihavend Saz Semaisi Ömer Altuğ Suzidil Saz Semaisi Fahri Kopuz-Sedat Öztoprak Müşterek Taksim-Hüzzam Hüzzam Saz Semaisi Udi Nevres Bey Piyano Taksimi Erkan Yüksel Sultaniyegah Peşrevi Uğur OnukErkan Yüksel

Bengü

Murat Boz – Hayat Öpücüğü Sezen Aksu – Unuttun mu Beni Serdar Ortaç – Hile Bengü – Aşkım Emre Altuğ – Zil Gülşen – Yeni Biri Sıla – Kafa Gripin – Beş Gülben Ergen&Mustafa Sandal – Şıkır Şıkır Teoman – Tek Başına Dans Nil Karaibrahimgil -Hakkında Herşeyi Duymak İstiyorum Seksendört - Söyle

NİL KARAİBRAHİMGİLHAKKINDA HER ŞEYİ DUYMAK İSTİYORUM

Sade Az Şekerli Orta Şekerli

LEVENT DÖRTER-AŞKA SAYGIMDAN Duvaksız Gelin Gel Al Anılarını Kırk Yılda Bir Aşka Saygımdan Kalabalığa Karışırım Aşka Saygımdan (Ceyhun Çelikten Version) Kırk Yılda Bir (Taner Çalık Version)

ÇOCUKLAR İÇİN SÖYLENEN FERİDUN DÜZAĞAÇ ŞARKILARI

Nadas-Redd Beni Unutma-Manga

*Türk Sanat Müziği içeriği TRT tarafından sağlanmıştır. *Turkish Classical Music content provided by TRT.

Boş Ders Şarkısı -Multitap Çok Aşık-Pinhani Çok Geç-Melis Danişmend Deli-Hayko Cepkin Dipteyim Sondayım Depresyondayım-Emre Aydın İçimden Şehirler Geçiyor-Bertuğ Cemil Yeniköy-Jehan Barbur Aşkın E Hali-Badem Son Yaprağıydı Güzün-Feridun Düzağaç Yanında-Feridun Düzağaç Aşk Çok Uzak-Feridun Düzağaç Beni Bırakma-Cem Adrian

EMRE ALTUĞ-ZİL

Zil Tek Aşkım Adını Söylerdim Bu Son Olsun (Feat.Dervişan) Ben Daha Büyüyorum Masal Sevdayla Başlar Yalan Dünya Sev Diyemem Hastasıyım Çifte Kavrulmuş Nil Karaibrahimgil

BENGÜ-DÖRT DÖRTLÜK Aşkım (By Volga Tamöz) Saat 03.00 (By Volga Tamöz) Kadar (Pop Version By Volga Tamöz) Son Nokta (By Volga Tamöz) Cesaret (By Erhan Bayrak) Kalbim Affetsin (By Volga Tamöz) Kalbi Olan Ağlıyor (By Erhan Bayrak) Çetele (Pop Version By Volga Tamöz) Veda (By Volga Tamöz) Dört Dörtlük (By Volga Tamöz) Aşkım (By Ozan Çolakoğlu) Kadar (Slow Version By Volga Tamöz) Kalbim Affetsin (By Erhan Bayrak) Saat 03.00 (By Erhan Bayrak) Çetele (Slow Version By Volga Tamöz)


İkram CATERING BUSINESS CLASS İÇ HATLAR v İç hat seferlerinin tamamında yeni menü ve porselen malzemelerle sunulan yeni ‘Business Class’ ikram konseptinde yedi günde bir değişen menü tipleri servis edilerek çeşitlilik sağlanmakta ve sık seyahat eden yolculara farklı menüler tatma fırsatı sunulmaktadır. v Saat 02:00 ile 09:59 arasında servis edilen B/C sıcak kahvaltı menülerde; tereyağı ve reçel ile birlikte peynir, zeytin çeşitleri vardır. Meyve salatası veya yoğurt çeşitlerinin yanı sıra ana yemek tabağında sıcak kahvaltı servisi mevcuttur. v Saat 10:00 ile 16:59 ve 21:00 ile 01:59 arasında servis edilen soğuk yemek menü içeriklerinde şarküteri ve zeytinyağlı ürünlerden oluşturulan tabaklar, saat 17:00 ile 20:59 arasında ise sıcak yemek servisi bulunmaktadır. Yemek saatlerinde uçuşu olan tüm seferlerde Türk ve dünya mutfaklarından seçilen nefis tatlı çeşitleri dönüşümlü olarak sunulmaktadır. Sıcak ekmek çeşitleri ile birlikte ikram edilen menüleri haricinde alkollü ve alkolsüz zengin içecek çeşitlerinin servisi devam etmektedir.

OKYANUS AŞIRI BUSINESS CLASS YOLCULARIMIZ v İsme özel menü kartlarımız yolcularımıza dağıtıldıktan sonra, yolcuların yapacakları seçimlere göre yemek servisi başlar. Seferlerin kalkış saatine göre ilk olarak yedi çeşit ordövr/meze ya da hafif yemek tepsisi içinde seçenekli ordövr ve mezeler ile yemek servisine geçilir. Daha sonra sıra çorbalara gelir. v Ana yemek servisi ise üç sıcak yemek seçeneğinden oluşur ve Türk Mutfağından da lezzetleri seçenekleri içerir. Sıcak yemek tabaklarının dekorasyonu konuyla ilgili eğitim almış kabin ekiplerimiz için özel olarak hazırlanan talimatlara göre yapılmaktadır. Yemek servisini takiben, peynir, meyve ve zengin tatlı çeşitleri sunulmaktadır. Sıcak ve soğuk tatlı çeşitlerimiz mevcut olup, leziz Türk tatlıları da servise sunulur. v Yemek servisinden sonra çay kahve servisi son derece kaliteli likor ve konyaklarımız eşliğinde yapılmaktadır.

v Uçuş süresine göre kısa menzilli olan hatlarda genel olarak soğuk servis sunulmakta olup orta ve uzun menzilli hatlarda kalkış saatlerine göre iki seçenekli sıcak kahvaltı ya da üç seçenekli sıcak yemek alternatifiniz olacaktır: Diyet uyguluyorsanız ya da özel bir tercihiniz varsa THY Özel Menüleri yardımınıza koşacak.

v Tüm seferlerde alkollü ve alkolsüz içecek servisi geniş yelpazesi ile yolculara ikram edilir. Çay (ada çayı, siyah çay, ıhlamur, yeşil çay, karışık bitki çayı), kahve (instant ve filtre kahve), meyve suları, çeşitli meşrubatlar haricinde seçilip belirlenen zengin içki servisi mevcuttur. Ayrıca Hazır Türk Kahvesi, espresso, cappucino ve sıcak çikolata servisi de vardır.

v Farklı damak tadı arayanlar dünyaca ünlü konyakları, likörleri ile “digestive içkileri” deneyebilir.

v Menü detayları ve servis tipleri operasyonel şartlar, uçulan tarih, hat ve saate göre değişebilir.

DIŞ HATLAR

94 v SKYLIFE BUSINESS v EYLÜL SEPTEMBER 2011

DOMESTIC FLIGHTS v On all domestic flights, within

the new “Business Class” concept, a new menu is prepared every seven days and served up on porcelain dishes; in this way variety is achieved and frequent flyers are given the opportunity to taste different menus. v On the B/C hot breakfast

menu (served between 2 am and 09:59 am) cheese and olives are served alongside butter and jam. In addition to fruit salad and a variety of yoghurts, a hot breakfast will be served. v On the cold food menu (served

between 10 am and 4:59 pm and 9 pm and 1:59 am), we offer a variety of delicacies and cold dishes prepared in olive oil. Hot meals are served between 5 pm and 8:59 pm. On all flights selected desserts from both Turkish and international cuisine are served at meal times, on a rotating basis. v A variety of hot breads are served

with all meals, as well as a wide range of soft drinks and alcoholic beverages are served for your enjoyment.

INTERNATIONAL FLIGHTS v Depending on the flight duration,

you will have a choice of 2 hot breakfasts on short flights and a choice of 3 hot meals on long flights. If you have special dietary needs or if you have a specific choice, THY special menus are at your disposal. v Please feel free to sample world

famous brandies, liqueurs and other digestive drinks.

TRANSOCEANIC BUSINESS CLASS PASSENGERS v After individual menu cards are

distributed to our passengers, the meals selected by the passengers are served. Depending on the departure time of the flight, the meal service will generally commences with appetizers, hors d’oeuvres or light dishes of 7 different choices. Soups are also served. v The main meal provides a choice

of 3 hot dishes, which include delicious choices from Turkish cuisine. The arrangement of the hot meals is conducted by our specially trained cabin staff, according to specific instructions. v Following the meal service,

cheese, fruits and a rich variety of desserts are served. A rich selection of hot and cold desserts from Turkey and around the world will be served served as well. v After the food has been served,

tea and coffee, as well as high quality liqueurs and brandies will be offered. v On all flights, a wide range of

drinks are available to our guests. Besides a variety of teas (sage tea, black tea, linden tea, green tea, mixed herbal tea), coffee (instant and filtered), fruit juices and various soft drinks, we also offer a wide variety of alcoholic beverages. In addition to these, we also provide Turkish coffee, espresso, cappuccino and hot chocolate. v Menu details and service types

may vary according to operational conditions, flight dates, routes and the times.


COMFORT CLASS OKYANUS AŞIRI SEFERLER

Comfort Class kabininde yolcularımıza konfor ağırlıklı bir hizmet verilmesinin yanı sıra birçok havayolundan farklı olarak ikram hizmeti de zenginleştirilmiş ve bu sınıfa özel olarak tasarlanmıştır. v Yolcularımızı aperatif alkollü veya alkolsüz içki, fındık ve Türk mezeleri eşliğinde karşılıyoruz. v Servisin en büyük özelliği Business Class servisine eşdeğer malzemeler olan porselen servis takımları ve bez örtüler kullanılmasıdır. v Restoran servisini aratmayacak şekilde tasarlanmış olan servisimiz; taze yeşilliklerle hazırlanmış salatanız, sıcak yemek seçenekleri ve Türk ve Dünya mutfaklarından seçilmiş olan en taze aperatifler ile sunulmaktadır. v Lezzet yolculuğunuz tatlı, meyve ve peynir çeşitleri ile devam edecektir. v Okyanus aşırı uçuşlarda inişten önce yapılacak olan servisimiz de; hafif yemek tercih edecek olan yolcularımızı da unutmayarak sıcak ve soğuk servis tercih etme seçeneği sunulmaktadır. v İki servis arasında isteğinize göre snack servis bulunmaktadır. v Dış hat seferlerimizde tüm sınıflarda uygulandığı üzere “Comfort Class”da da alkollü ve alkolsüz ürün seçenekleri yolcularımıza sunulmaktadır.

ULUSLARARASI SEFERLER

v Uluslararası seferlerde hattın kısa, orta ve uzun menzilline göre farklı servis sunumları yapılmaktadır. Comfort Class servisi uluslararası seferlerde ekonomi servisine paraleldir.

EXTENDED RANGE FLIGHTS

For our Comfort Class passengers a comfort based service has been planned. Despite many other airlines we enriched the menu for Comfort Class passengers and designed the menu exclusively for this specific class. v We welcome our passengers with aperatif drinks or beverages, nuts and Turkish mezzes. v The most important feature of the service in this class is using the porcelain service equipment and linen cloths which are equivalent to Business Class. v In our service which is designed to be equally good as a restaurant service, you will find fresh salad with green fresh vegetables, hot meal choices with freshest aperatives from Turkish and World Cuisine. v Your journey of flavour will carry on with dessert, fruit and cheese selections. v Before landing we offer hot or cold meal options considering the passengers that may choose light options. v If you would like, you will also find a snack service between these two services. v We serve alcoholic and nonalcoholic drinks to our passengers in “Comfort Class” as it is served in all our international flights in all classes.

INTERNATIONAL FLIGHTS

v There are different types of services

for short, medium and long haul flights which are planned according to the range of the route. Comfort Class service type is parallel to economy class service type

2011 SEPTEMBER EYLÜL v SKYLIFE BUSINESS v 95


96 v SKYLIFE BUSINESS v EYLÜL SEPTEMBER 2011




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.