4 | 2012
4 | 2012
AZIN ÇOK OLDUĞU BIR ÜLKE:
BHUTAN A COUNTRY WHERE LESS IS MORE
Cazın Her Rengi: New Orleans
All colors of Jazz: New Orleans Yepyeni haliyle: Chelsea, New York.
A Brand New Chelsea, New York
index
Entrée
14
Çeşit Çeşit Desen! A PLETHORA OF PATTERNS!
16
Kruvaze İstilası
SF _ PG: 28
SF _ PG: 24
DOUBLE-BREASTED INVASION
18
Panterin Yolculuğu THE PANTHER’S JOURNEY
22
SF _ PG: 22
SF _ PG: 38
Yeni İtalyan Kızılı NEW ITALIAN RED SF _ PG: 12
Lüksün Yeni Gözdesi Vintage THE NEW FAVORITE IN LUXURY: VINTAGE
24
Eşsiz Güzellikte…
PEERLESS BEAUTY
30
Antalya’dan Dünya Denizlerine
FROM ANTALYA TO THE SEAS OF THE WORLD
38
Mavi Yolculuk’a Hazır Olun
BE PREPARED FOR A BLUE CRUISE
46
New Orleans’da Cazın Her Rengi
ALL COLORS OF JAZZ IN NEW ORLEANS
54
Chelsea’nin Yeni Hali
CHELSEA’S NEW LOOK
64
Azın Çok Olduğu Bir Ülke: Bhutan A COUNTRY WHERE LESS IS MORE: BHUTAN
76
Türkiye’nin Armaggan’ı ARMAGGAN OF TURKEY
84
MANAGEMENT | YÖNETİM Hamdi Topçu | Yönetim Kurulu ve İcra Komitesi Başkanı Chairman of the Board and of the Executive Committee Doç. Dr. Temel Kotil | Türk Hava Yolları Adına Sahibi | Genel Müdür, Yönetim Kurulu ve İcra Komitesi Üyesi Publisher on behalf of Turkish Airlines | CEO, Member of the Board and of the Executive Committee Zeki Çukur Kurumsal İletişim Başkanı | Senior Vice President Corporate Communication Murat Öz | Halkla İlişkiler Müdürü | Public Relations Manager Türk Hava Yolları Genel Yönetim Binası Atatürk Hava Limanı 34149 iSTANBUL Tel: +90 212 463 63 63 / 11164 PUBLICATION MANAGEMENT | YAYIN YÖNETİM Serkan Ünal | Yayın Grubu Başkanı | President Mehmet Mücahid Demir | Grup Koordinatörü | Coordinator Selim Kara | Finans Koordinatörü | Finance Coordinator Serdar Turan | serdar.turan@infomag.com.tr | Yayın Koordinatörü (Sorumlu) | Editorial Coordinator Zeynep Nil Suner | Editoryal Koordinatör | Deputy Editorial Coordinator Nejat Emrah Yörük | emrah.yoruk@infomag.com.tr Grup Tasarım Direktörü | Group Design Director Oktay Tutuş | oktay.tutus@infomag.com.tr Skylife Business Editörü | Skylife Business Editor Altan Orhon (İngilizce / English) | Suavi Kemal Yazgıç (Redaksiyon / Copy Desk) Katkıda Bulunan Editörler | Contributing Editors Halil Öter, Selver Taşdelen Tasarım | Design Sema Teker Eğilmez | sema.teker@infomag.com.tr | Reklam Satış Grup Müdürü | Advertisement Sales Group
İnfomag Yayıncılık, Bilişim,Tanıtım ve Organizasyon Hizmetleri LTD. ŞTİ. Akatlar Mahallesi, Ebulula Mardin Cad. 4. Gazeteciler Sitesi A8/1 1. Levent / İSTANBUL Tel: +90 212 324 55 15 • Faks: +90 212 324 55 05 skylife@infomag.com.tr www.infomagyayincilik.com.tr
Baskı-Cilt | Printing-Binding Bilnet Matbaacılık Biltur Basım Yayın ve Hizmet A.Ş. Tel: +90 216 444 44 03 • http://www.bilnet.net.tr
Genç ve Güzel
Skylife Business dergisi ile ilgili öneri ve şikayetleriniz için skylife@thy.com adresine mail gönderebilirsiniz. Any suggestions or complaints about Skylife Business magazine are welcomed and should be addressed to skylife@thy.com
94
Dergimizde yayımlanan yazı ve fotoğraflardan yayıncının izni alınmadan, kaynak belirtilmeden tam veya özet alıntı yapılamaz. Neither text nor photographs from this publication may be reproduced in full or summary without acknowleding the source and without prior permission from the publisher.
YOUNG AND BEAUTIFUL
Istakoz Ziyafeti
LOBSTER FEAST 6 SKYLIFEBUSINESS
4 | 2012
Skylife Business, THY tarafından ayda bir yayımlanır. Skylife Business is published monthly by Turkish Airlines.
başlarken...
greetings
GITMEYE HAZIR MISINIZ?
Are You Ready to Go?
Sizi dünya çapında büyük bir yolculuğa davet ediyoruz.
We invite you to a grand journey on a global scale— are you ready for it? In our magazine this month, you will see snapshots from the New Orleans Jazz and Heritage Festival, one of the biggest music events in the world. Before leaving the US, we will stop by the New York neighborhood Chelsea— how did this area, once frequented by few, become one of its hippest spots today? Finally, we move on to our surprise: Bhutan. We will take you to this fresh-faced country, which was for long years an introverted nation, so you can witness its colors and traditions up close. In addition to all these, you will find numerous other pieces of news and articles that will render your life even more charming and fun. Have a pleasant journey.
Hazır mısınız? Bu ay dergimizde dünyanın en büyük müzik etkinliklerinden New Orleans Jazz&Heritage Festival’dan kareler göreceksiniz. Yine ABD’den ayrılmadan Chelsea’nin değişimine tanık olacağız. Bir zamanlar kimsenin uğramadığı New York’un bu bölgesi nasıl oldu da şu an en hip yerlerden biri haline geldi? Ve sürprizimiz Bhutan. Sizi uzun yıllar boyunca kapalı bir ülke konumundayken, şimdi hakkında bilgi sahibi olabildiğimiz bu naif ülkeye götüreceğiz. Renklerine ve geleneklerine yakından tanık olacaksınız. Tüm bunların dışında hayatınızı daha da cazibeli ve eğlenceli kılacak bir sürü haberi ve makaleyi derginiz sayfalarında okuyacaksınız. İyi yolculuklar. 8 SKYLIFEBUSINESS
4 | 2012
entrêe STİL
MÜCEVHER
OTOMOBIL
YAT
STYLE
JEWELRY
AUTOMOBILE
YACHT
EDİTÖR| EDITOR Oktay Tutuş
Yeni İtalyan Kızılı
New Italian Red LAMBORGHINI AVENTADOR J, DÜNYANIN ÖN CAMI OLMAYAN ILK SÜPER SPOR OTOMOBILI! LAMBORGHINI AVENTADOR J IS THE WORLD’S FIRST SUPER SPORTSCAR WITHOUT A WINDSCREEN!
entrêe
Endişeye gerek yok. Çünkü Cenevre Motor Show’da tanıtılan yeni Lamborghini konsepti Aventador J, firmanın artık yeni teknolojiler ve yeni malzemeler konusunda ne kadar uzman olduğunun ispatı. 700 beygir gücündeki bu süper spor otomobilin tavanı bundan önceki modellere kıyasla inanılmaz derecede açık. Üstelik aracın dışıyla içinin birbirine yedirilmiş formu, sürücü ve yanındaki yolcunun saatte 300 kilometre gibi bir hızda bile rahatsız olmayacakları şekilde tasarlanmış. Yalnızca bir tane ve o da sahibi için üretilmiş olan otomobil, şu an meraklı gözlerin bakışlarını çekiyor olsa da sadece bir kişi onu kullanma şansına sahip olacak. Üstelik ne bir başka prototip ne de Lamborghini Müzesi için başka bir örneği bulunuyor. Ama kendisinden sonra gelecek modellerin atası olacağından bundan sonra ne kadar güçlü otomobiller göreceğiz anlayabilirsiniz. www.lamborghini.com
1 2 SKYLIFEBUSINESS
4 | 2012
Not to worry—the new Lamborghini concept Aventador J introduced at the Geneva Motor Show is proof of the company’s mastery of new technologies and new materials. This 700-horsepower super sports vehicle boasts a roof that is unbelievably open in comparison to previous models. Furthermore, its body, transitioning fluidly from the vehicle’s exterior to its interior, was designed so as not to disturb the driver and passenger even at a speed of 300 kilometers per hour. Only one of the automobile was produced, and that was for its owner; and though it may draw the gaze of curious eyes, only one person will have the chance to drive it. And furthermore, neither another prototype nor a copy for the Lamborghini Museum exists. However, as it will be the ancestor of cars that will follow, you should have an idea on how powerful the cars we are to see from now on will be.
Aventador J, Carbonskin isimli özel bir epoksi reçineyle yıkanmış, örgü karbon fiberlerle kaplı. Bu da dış giysisinin daha sağlam ve yumuşak olmasını sağlıyor. Aventador J is coated in a carbon-fiber weave washed in a special epoxy named Carbonskin, making its exterior jacket stronger and softer.
Aventador J, sahip olduğu, esnek karbon fiber kumaşlar geçirilmiş özel patentli Forged COMPOSITE® koltuklarıyla da farklı. The Aventador J also stands out for its patented Forged COMPOSITE® seats sheathed in flexible carbon-fiber fabric.
4 | 2012
SKYLIFEBUSINESS
13
entrêe
ÇEŞIT ÇEŞIT DESEN! A PLETHORA OF PATTERNS! Bu sezonu kadınlar için kısaca tanımlamak
Elbise / Dress MIU MIU
gerekseydi, herhalde başlıktaki gibi bir söyleyiş yerinde olurdu. Tüm modaevleri ve tasarımcılar anlaştılar ve doğada var olan/olmayan tüm desenleri her türlü kıyafete ve aksesuara uyguladılar. Desenler kadar renklerin de öne çıktığı sezonda muhakkak edinmeniz gereken parçalardan bir seçki yaptık. Elbise / Dress GERARD DAREL/ BRANDROOM
Should it be necessary to describe this season for women briefly, something like the headline above would be appropriate. All fashion houses and designers seem to have come to an agreement in applying all patterns whether existent or nonexistent in nature to every kind of clothing and accessory. We compiled a selection of items you absolutely must acquire for this new season in which colors are as important as patterns.
Çanta / Bag HERMES
Etek / Skirt BURBERRY
Cüzdan / Wallet LOUIS VUITTON
Çanta / Bag MARNI / BRANDROOM
1 4 SKYLIFEBUSINESS
Bilezikler / Bracelets DAMAS
4 | 2012
Çizme / Boot MIU MIU
entrêe
KRUVAZE İSTILASI DOUBLE-BREASTED INVASION Double-breasted jackets are a lifesaver for
ceketler, bel bölgesini daha ince gösterebildiklerinden erkekler için hayat kurtarıcı. Üstelik önümüzdeki sezon her yerde ve herkeste o kadar çok göreceğiz ki bir tane edinmemek için veya dolabımızda hâlihazırda bulunanları öne çıkarmamak için bir sebebimiz olmayacak. Her marka, her yaş ve stil için uygun olan bu ceketleri dilerseniz bir jean ve bir t-shirt ile dilerseniz de takım olarak kullanın. Asil ve stilize bir sonuç alacağınız kesin.
men in that they are able to slim the appearance of the waist region. And furthermore, we will be seeing them so abundantly on everyone everywhere that we’ll have no reason not to acquire one or dust off the ones present in our wardrobes. Wear these jackets—no matter their brand, and suited to every age and style—with jeans and a T-shirt or as a suit: you’re sure to attain a noble, stylish result.
1 6 SKYLIFEBUSINESS
4 | 2012
ERMENEGILDO ZEGNA
EMPORIO ARMANI
PRADA
DOLCE GABBANA
MOSCHINO
Çift düğmeli kapamasıyla kruvaze
TO BE ONE OF A KIND İSTANBUL ANKARA MILAN N E W Y O R K P A R I S BRIONI.COM
İSTANBUL BOUTIQUE: ABDİ İPEKÇİ CADDESİ NO: 17 NİŞANTAŞI | TEL: (0212) 343 00 38 ANKARA CLASSİCO: ÇANKAYA CADDESİ NO: 30 ÇANKAYA | TEL: (0312) 441 71 81
entrêe
PANTERİN YOLCULUĞU THE PANTHER’S JOURNEY CARTIER’NIN ÇIVISI İlk kez 1970’li yıllarda Aldo Cipullo tarafından Cartier New York için tasarlanan mücevher çiviler geri döndü. Juste un clou (Sadece Bir Çivi) isimli bu yeni koleksiyon hem kadınlar hem de erkekler için beyaz, sarı ve rose altın modeller içeriyor. Hem bilezik hem de yüzük formları var.
Louis Cartier’nin seyahatlerinden
The short film that tells Cartier’s
esinlenen Cartier’nin tüm geçmişindeki yaratıcılık serüvenini anlatan kısa filmi tüm dünyayla aynı anda 29 Şubat’ta İstanbul’da da gösterildi. Cartier’nin 1930’lu yıllardaki sanat yönetmeni Jeanne Toussaint tarafından markanın simgesi haline getirilen panterin Çin, Hindistan ve Rusya’ya yaptığı yolculuğu Paris’te Grand Palais’den başlıyor. Yönetmen koltuğunda oturan Bruno Aveillan, üç dakikadan biraz daha uzun bir süre boyunca izleyenleri eşsiz bir yolculuğa çıkarıyor. Bu yolculuk boyunca Cartier’nin tüm tarihine müthiş müzikler eşliğinde göz atma fırsatı buluyorsunuz. Muhakkak tanık olunması gereken bu yolculuk için: www.cartier.com
story of creativity, as inspired by Louis Cartier’s travels, was released in Istanbul simultaneously with the rest of the world on February 29. The journey of the panther that was made the symbol of the company by Cartier’s art director of the 1930s, Jeanne Toussaint, to China, India, and Russia starts in the Grand Palais in Paris. Bruno Aveillan, the director, takes audiences on a peerless journey lasting slightly more than three minutes. On this journey, you have the opportunity to look at Cartier’s entire history with the accompaniment of great music. For this must-see journey, see www.cartier.com
1 8 SKYLIFEBUSINESS
4 | 2012
CARTIER’S NAIL The jewel nails first designed for Cartier New York in the 1970s by Aldo Cipulo are back—titled “Juste un Clou” (Just a Nail), this new collection contains white, yellow, and rose gold models for both men and women, with both bracelets and rings.
entrêe
LÜKSÜN YENİ GÖZDESİ VINTAGE THE NEW FAVORITE IN LUXURY: VINTAGE
2 2 SKYLIFEBUSINESS
4 | 2012
Parisli Artcurial tarafından yılda bir kez
There is a certain auction held once a year
düzenlenen bir müzayede var: Hermes Vintage. Bu yıl 9 Mayıs’ta saat 10.00’da gerçekleşecek müzayedenin kataloğu hazır. İster Hotel Marcel Dassault’nun tarihi atmosferinde canlı olarak, ister online teklif vererek bu heyecana ortak olabilirsiniz. 1970’lerde üretilmiş egzotik derili tarihi bir Kelly veya Birkin çantanın tahmini kapanış fiyatı, durumuna ve derisine göre 3 bin ve 16 bin Avro arasında değişiyor. Çantalar haricinde ikonik desenlerde ipek eşarplarına, çarpıcı ev dekorasyon ürünlerine veya binicilik aksesuarlarına daha makul fiyatlarla ulaşmak mümkün. Baharın başlangıcında kendinize hem kült bir Hermes hediye edebilir hem de St. Germain Cafe de Flore’da bu güzel yatırım parçasının yeni sahibi olarak tadını çıkarabilirsiniz. www.artcurial.com
by Artcurial of Paris: Hermès Vintage. The catalog for this year’s auction, which will be held May 9 at 10:00 a.m., is ready. You, too, can share in this excitement, whether in person in the historic atmosphere of Hotel Marcel Dassault or by bidding online. Estimated final prices of an exotic-leather historic Kelly or Birkin bag produced in the 1970s range from three to sixteen thousand euros according to their condition and the leather used. Besides bags, it will be possible to see prices that are somewhat more modest in silk scarfs featuring iconic patterns, striking home decorations, or riding accessories. You could both give yourself a cult Hermès gift and enjoy your new investment at St. Germain Café de Flore at the start of spring.
entrêe
EŞSIZ GÜZELLIKTE… PEERLESS BEAUTY
Peter Carl Fabergé ve onun dehası mücevher dünyasında uzunca yıllar etkilerini devam ettirecek herhalde. 1885 yılında guaj ile çizilmiş bir eskizden yola çıkan Fabergé mücevher evi, aslından daha da göz kamaştırıcı bir kolye ortaya çıkarmış. Romanov isimli bu kolyenin her bir taşı firmanın kreatif direktörü Katharina Flohr tarafından özenle seçilmiş. Gemfields’ın Zambiya’daki madenlerinden gelen 79 adet yüksek kaliteli zümrüdün ışıltısı en çarpıcı unsuru. Bu çarpıcılığı yakalamak üzere Fabergé ve ünlü bir Parizyen mücevher atölyesi 14 ay boyunca beraber çalışmış. Kolye üç farklı parçadan oluşuyor ve dilenirse defalarca farklı şekillerde de giyilebiliyor. Boğaz kısmını ayırarak tek başına veya zümrüt damlasını tek başına kullanmak mümkün. Geriye yine de iki tane farklı kolye kalıyor. Şimdiden bir müzayede parçası olmaya aday. Tabii ki satmaya kıyabilirseniz. www.faberge.com 2 4 SKYLIFEBUSINESS
4 | 2012
Peter Carl Fabergé and his genius will likely maintain their influence over the world of jewelry for many more years. Starting out in 1885 based on a gouache sketch, the Fabergé jewelry house created a necklace even more eye dazzling than its original— called “Romanov,” the necklace had each of its stones selected carefully by Katharina Flohr, the firm’s creative director. The glimmer of the seventy-nine high-quality emeralds, sourced from Gemfields’ mines in Zambia, is its most striking element. To attain this striking quality, Fabergé and a famous Parisian jewelry workshop worked together for fourteen months. The necklace is comprised of three separate pieces and may be worn over and over again in different configurations. It is already possible to use the neck section alone by separating it or the emerald drop alone, and there are still two different necklaces that remain. It is already a candidate to appear as an auction piece—if only you could bear to sell it, of course.
M J W h b r b
Y
W HY JUST BE PRECISE WHEN YOU CAN BE THE MOST PRECISE?
MASTER GRANDE TRADITION À TOURBILLON 43. Jaeger-LeCoultre Calibre 978 with patented jumping date. Winner of the first International Timing Competition of the 21st century, held under the auspices of the Geneva Observatory, the Jaeger-LeCoultre Calibre 978 boasts peerless precision in a new 43 mm-diameter platinum case. Its 78-part tourbillon regulator features an ultra-light grade 5 titanium carriage and a large variable-inertia balance beating at a cadence of 28,800 vibrations per hour.
YOU DESERVE A REAL WATCH. JAEGER-LECOULTRE Butik: Nişantaşı, +90 212 232 30 17 İstanbul: DAMAS Kanyon AVM, +90 212 353 09 78 / SAPPHIRE Flyyin AVM, +90 212 663 28 28 Ankara: GREENWICH Armada AVM, +90 312 219 12 89 / GREENWICH Kentpark AVM, +90 312 219 93 15 Antalya: ARGOS, +90 242 310 32 10 / VİKİNG Kemer, +90 242 814 51 52 www.jaeger-lecoultre.com
entrêe
CENNETTE… IN PARADISE
Mauritius’un kuzeydoğusunda yer alan One & Only
One & Only Le Saint Géran, located in the northeast
Le Saint Géran, kobalt mavisi sularla bembeyaz kumsalların Hindistan cevizi ağaçlarıyla buluştuğu cennet gibi bir yarımada üzerine kurulu. 162 süit ve bir özel villadan oluşan kompleks o kadar büyük ki kendi süitinizdeyken kendi cennetinizde oluyorsunuz aynı zamanda. Bu cennette su sporlarının veya dokuz delikli golf sahasının tadını çıkarırken acıktığınızda dünyaca ünlü Michelin yıldızlı şef Vineet Bhatia’nın Hint mutfağından seçme lezzetlerinin tadını çıkarabilirsiniz. Yorulduğunuzda ise Hint Okyanusu’na bakan bir plajda veya Hindistan cevizi ağaçları altında uzanıp, spa kürleriyle kendinize gelebilirsiniz. Kulağa cennet gibi geliyor değil mi? lesaintgeran.oneandonlyresorts.com
of Mauritius, stands on a heavenly peninsula where cobaltblue waters and pearly white sands meet with palm trees. Comprised of 162 suites and a private villa, the complex is so large that one’s own suite is truly a private paradise. As you enjoy water sports or golf on a nine-hole course in this paradise, you can savor the flavors of select delicecies from the Indian-style cooking of Vineet Bhatia, the worldfamous Michelin-starred chef. And when you get tired, you can stretch out on a beach overlooking the Indian Ocean or beneath palm trees, recovering with spa therapies. Sounds heavenly, doesn’t it? lesaintgeran.oneandonlyresorts.com
2 6 SKYLIFEBUSINESS
4 | 2012
entrêe
MOBIL OLMANIN EN ÖZEL HALI MOBILITY AT ITS MOST EXCEPTIONAL
Mekanik cep telefonları üreten öncü firma Celsius X VI II, yeni modeli LeDIX Furtif ile yine sınırlarını zorlayarak birçok ilke imza atmış. Geçtiğimiz ay BaselWorld’de tanıtılan bu yeni cep telefonu toplamda 700 mekanik parçadan mamul. Bundan ziyade şoklara karşı dayanıklı bir tourbillon mekanizması da var. 35 mühendis, saat ustası ve sanatçının beraber geliştirdiği cep telefonu ve saatin mükemmel birleşimi olan cihaz stealth uçaklarından esinlenilmiş karbon fiber bir gövdeye sahip. www.celsius-x-vi-ii.com
Zaten özel olan cep telefonunuzu daha da özel kılmak isterseniz platin ve pembe altın işlenmiş seçenekleri de var. Sadece 24 tane üretilecek. Bir başkasında görmemiz çok zor!
2 8 SKYLIFEBUSINESS
Celsius X VI II, the pioneering firm that produces mechanical cellphones, accomplished many firsts as it yet again pushed the limits with its new model LeDIX Furtif. Presented last month at BaselWorld, this new cellphone is made up of seven hundred mechanical parts in total and boasts a shock-resistant tourbillon movement. Developed jointly by thirty-five engineers, watchmakers, and artists, this perfect fusion of the cellphone and watch is encased in a carbon-fiber body inspired by stealth planes.
If you want to render your already-exceptional cellphone even more exceptional, it is available with platinum and pink gold inserts too. Only twenty-four will be produced. It’s very unlikely that you’ll see anyone else with it!
4 | 2012
entrêe
ANTALYA’DAN DÜNYA DENİZLERİNE FROM ANTALYA TO THE SEAS OF THE WORLD 3 0 SKYLIFEBUSINESS
4 | 2012
entrêe 1991’de kurulan Vicem markası dünya denizlerinde Türk işçiliğinin simgesi olarak yüzüyor. Tamamı Antalya’da, çevreye en saygılı şekilde üretilen teknelere şimdi mega yat kategorisindeki yepyeni bir model de ekleniyor: Vulcan 46 metre. Daha önce 32 ve 35 metrelik versiyonları üretilen Vulcan Serisi’nin en yeni üyesi Mayıs ayında denizlerde olacak. Dış tasarımı Frank Mulder, iç tasarımıysa Art Line tarafından yapılan yeni yat, daha hafif ve daha hızlı olarak tanımlanıyor. Vicem’in bu yeni serisi, bir kez daha Türk tersanelerinin dünyadaki benzerlerinden ne kadar farksız olduğunu ispatlıyor. www.vicemyacht.com
3 2 SKYLIFEBUSINESS
4 | 2012
Established in 1991, the brand Vicem floats on the seas of the world as a symbol of Turkish craftsmanship. Produced entirely in Antalya in an environmentally friendly manner, the range of yachts is being enriched with a brand-new model in the mega-yacht category: the Vulcan 46 meter. The newest member of the Vulcan Series, previously produced in thirtytwo- and thirty-five-meter versions, will be on the seas in May. Boasting an exterior design by Frank Mulder and an interior by Art Line, the new yacht is described as being lighter and faster. This new series by Vicem proves once again how Turkish shipyards are able to stand up to their peers around the world.
Antalya’dan Dünya Denizlerine
From Antalya to the Seas of the World
• 460 tonluk yata 25 knot maksimum hıza erişmek için gerekli olan gücü, ikiz 3 bin 650 HP MTU motorları sağlıyor.
• The power required to propel the 460-ton yacht to a maximum speed of 25 knots is provided by twin 3,650 HP MTU engines.
• Master Suiti kişiye özel spor salonu ve CEO ofisine sahip.
• The master suite features a private gym and executive office.
• Açık atrium tasarımı sayesinde güneş ışığı yatın en üstünden en alt katlarına dek ulaşabiliyor.
• Thanks to its open atrium design, sunlight filters down from the very top of the yacht to its lowermost decks.
entrĂŞe
MAVİ YOLCULUK’A HAZIR OLUN!
BE PREPARED FOR A BLUE CRUISE FAMED FOR ITS INCREDIBLY BRIGHT BLUE SHEEN, THE ULYSSE NARDIN WILL SOON BE ENTERING THE TURKISH MARKET WITH A BRAND-NEW KIND OF BLUE. YAZI| STORY BY Oktay Tutuş
4 | 2012
SKYLIFEBUSINESS
39
entrêe Ulysse Nardin, Türkiye’yi özellikle çok seven bir marka. Pazarın daha da büyümesiyle gözleri buraya çevrilen İsviçre saat endüstrisi oyuncuları Türkiye pazarının ne kadar güçlü olduğundan bahsediyorken onlar pazara yönelik ürün yapıyordu. Her ne kadar bir markanın belli bir pazara yönelik ürün tasarlaması şahsi olarak beni çok etkilemese de, o pazara olan inancının veya o pazarda tutunmak istemesinin bir göstergesi. Fakat Ulysse Nardin gibi aslında köklü olan ve şimdi yeniden bu geçmişinden aldığı enerjiyle atağa geçen bir marka için bu çok önemli. Merkezi olan Le Locle Kasabası’nda yönelttiğim soruyu böyle cevaplıyor CEO Patrik Hoffman. Logosunda çapa olan Ulysse Nardin daha önceki yıllarda Türkiye’ye özel Savarona isimli bir limitli seri saat üretmişti. Bunun büyük başarısı karşısında şimdi yeni bir model daha BaselWorld’de görücüye çıktı. Bu model Türkiye’nin Ege ve Batı Akdeniz kıyılarında yapılan büyük tura ithafen Mavi Yolculuk ismini almış. Henüz bunları konuştuğumuz sırada neye benzeyeceği bir sır gibi saklanıyordu. Ben de perdeyi daha fazla aralamaya niyetlenmedim. Ne de olsa bu yazın en popüler modellerinden birisi olacağı kesin. Küçük miktarlarda üretim kapasitesi olan markanın üretim bandına milyonlarca İsviçre Frank’ı harcayarak yaptığı yeni yatırımlar çok yakın zamanda meyvesini verecek. “Bundan birkaç yıl önce verdiğimiz zor bir kararla bu yatırımları
Ulysse Nardin is a brand that loves Turkey especially. With the continued growth of the market, players in the Swiss watch industry turned their eyes on Turkey, creating products geared toward its market while speaking of its strength. Though a brand’s designing products geared toward a specific market affected me little, it is an indicator of its belief in that market or its desire for success in it. For a deep-rooted brand like Ulysse Nardin, which has once again taken up the offensive with this energy derived from its past, this is quite important, according to CEO Patrik Hoffman, who answered this question at the company headquarters in the town of Le Locle. Ulysse Nardin, whose logo features a hoe, had in previous years produced a limited-series watch specially for Turkey, titled “Savarona” after the famous ship that once belonged to Mustafa Kemal Atatürk. On the coattails of this great success, yet another new model was released at BaselWorld—this model was named “Blue Voyage” after the grand tours that take place on the Aegean and Turkey’s western shores on the Mediterranean. As we were discussing these, what it would turn out like was being guarded like a secret. I wasn’t so inclined to push away the curtains of mystery myself. In any case, it’s certain to be one of this summer’s most popular models. The brand has a very limited small-batch production capacity. The millions of Swiss francs it spent on its production line will
Ulysse Nardin, CEO Patrik Hoffman
Ulysse Nardin
Ulysse Nardin, Savarona 4 0 SKYLIFEBUSINESS
4 | 2012
entrêe yaptık ve bundan sonraki dönemde daha güçlü ve bağımsız olacağız” diyor Hoffmann. Şu bağımsızlık meselesi de ziyaretimizin sürdüğü üç gün boyunca en çok konuştuğumuz şey oluyor. Cevabını tahmin etmeme rağmen bir de ondan duymak istiyorum: “Neden bağımsız olmak bu kadar önemli?” “Öncelikle ayakta kalabilmek devam edebilmek için önemli” cevabını veriyor ve ekliyor: “Bağımsız olmanın iki faydası var. Bunlardan ilki esneklik. Örneğin (kolundaki saati göstererek) bu saatin adı Freak ve yaklaşık 10 senedir de pazarda satılıyor ve müthiş bir geri dönüş alıyoruz. Eğer bir gruba bağlı olsaydık kesinlikle ürettiğimiz bir modele Freak gibi iddialı ve nispeten düzgün olmayan bir isim vermemiz uygun görülmezdi. Biz bağımsız olarak kendi istediğimizi yapma özgürlüğümüzü elimizde tutuyoruz. İkinci faydasına gelince, o da güç. Eğer kendi mekanizmalarınızı üretemezseniz sadece pazardaki basit mekanizmalara bağımlı modeller üretebilirsiniz ve bu da bizim işimize gelmez.” Ulysse Nardin son dönemde oldukça fazla saat satmaya başladığı Türkiye’de daha da güçlenmek için bu pazara yönelik ürünlerinin sayısını artıracak. En önemli tasarımlarından birisi Mavi Yolculuk temalı saat ise bu yıl koyları gezen teknelerin dümenleri başında bulunanların bileklerinde görülebilir. www.ulysse-nardin.com
Ulysse Nardin
Ulysse Nardin, Freak Diavolo 4 2 SKYLIFEBUSINESS
4 | 2012
very soon be bearing their fruit. “We made these investments with a very difficult decision we took a few years ago, and in the coming term we will be more powerful and independent,” says Hoffmann. This matter of independence turned out to be the topic we discussed most often on our three-day visit. Although I could guess his reply, I wanted to hear his personal reply to the question, “Why is it so important to be independent?” “Firstly, being able to remain standing is important in order to be able to continue,” he answer, adding, “There are two benefits to being independent. The first of these is flexibility. For example [indicating the watch on his wrist], this watch is called ‘Freak’; it’s been on sale for roughly ten years and we’re making a great profit on it. If we were tied to a conglomerate, a name as daring and relatively ‘improper’ as ‘Freak’ would not be found appropriate. Being independent, we possess the freedom to do what we want to do. And as for its second benefit, that is power—if you can’t produce your own movements, you can only produce models based on the simple movements available in the market, and that won’t do for us.” Ulysse Nardin will be increasing the number of its products geared toward the Turkish market, where it has started to sell a considerable amount of watches lately. One of the most important of these is to be the “Blue Voyage” themed watch, which may be seen on the wrists of those at the helms of the yachts touring the coves this year.
Come and visit the capital of home decoration in Turkey
RALPH LAUREN HOME
MERKEZ OF‹S (216) 471 31 31
‹CA PLAZA (216) 314 31 31
import@ica.com.tr
ET‹LER (212) 358 36 66
LEVENT (212) 284 11 66
ica.com.tr
ANTALYA (242) 316 92 16-17-18
‹ZM‹R (232) 421 47 11
KIZILTOPRAK-OUTLET (216) 418 31 06
MASKO-OUTLET (212) 675 24 01
I o f i b
y
ICA, is the leading home and garden decoration company in Turkey since 1990. Our latest showroom in Etiler, Istanbul offers the best shopping experience for home decoration with 3,000 sqm. of delicately prepared display, hosting from elegant furnishing pieces, decorative lighting, silverware and giftware, to fineart and prestigious home textiles. Our service is extended to interior design consultation, wedding list and corporate gift service, and most importantly immediate delivery of all worldwide brand products thanks to our comprehensive inventory system. Please call or email to make a personal appointment.
NEW ORLEANS’DA CAZIN HER RENGI
All colors of Jazz in New Orleans
ABD’NIN NEW ORLEANS KENTI, 27 NISAN – 6 MAYIS TARIHLERINDE GEÇIRDIĞI YAKIN TARIHLI YIKIMA RAĞMEN YINE RENGÂRENK VE HAREKETLI OLACAK. BUNA ŞIMDIDEN HAZIR OLMANIZ IÇIN GEÇEN SENENIN EN IYILERINDEN BIR FOTO-ÖYKÜ HAZIRLADIK. TADINI ÇIKARIN! THE US CITY OF NEW ORLEANS WILL ONCE AGAIN BE COLORFUL AND VIBRANT APRIL 27–MAY 6 IN DEFIANCE OF THE STILLRECENT DESTRUCTION IT FACED A FEW YEARS AGO. TO PREPARE YOU FOR THIS NOW, WE COMPILED A PHOTO-STORY OF LAST YEAR’S BEST—ENJOY!
Walter “Wolfman” Washington, The Lousiana Music Factory’de sahne alıyor. WALTER “WOLFMAN” WASHINGTON PERFORMS AT THE LOUSIANA MUSIC FACTORY.
FOTOĞRAF| PHOTOGRAPHY Michael Willis ÇEVİRİ| TRANSLATION Nesligül Mısırlıgül 4 6 SKYLIFEBUSINESS
4 | 2012
Ana girişin hemen dışında gösteri yapan bir bando.
Verandasından bakan bir City Park sakini.
A YOUTH BRASS BAND PERFORMS OUTSIDE THE MAIN GATES.
A RESIDENT OF CITY PARK STANDING ON HIS STOOP.
Second Line’da dans eden bir kadın. A WOMAN DANCING IN A SECOND LINE.
4 | 2012
SKYLIFEBUSINESS
47
Joe Crowne & Walter “Wolfman” Washington blues konserinde bir kadın. A WOMAN DANCES PAST THE CAMERA AT A JOE CROWNE & WALTER “WOLFMAN” WASHINGTON BLUES GIG.
Angela King Galerisi’nin sahibi Angela King’in portresi. A PORTRAIT OF ANGELA KING, OWNER OF THE ANGELA KING GALLERY.
4 8 SKYLIFEBUSINESS
4 | 2012
Efsanevi Creole blues sanatçısı Tab Benoit, The Louisiana Music Factory’de sahne alıyor. LEGENDARY CREOLE BLUESMAN TAB BENOIT PERFORMS AT THE LOUISIANA MUSIC FACTORY. 4 | 2012
SKYLIFEBUSINESS
49
French Quarter’da bir köşe başında spontan konser gerçekleşiyor. A BRASS BAND PERFORMS SPONTANEOUSLY ON A STREET CORNER IN THE FRENCH QUARTER.
Jackson Meydanı’nda bir at arabası. DETAIL OF A HORSE AND CARRIAGE IN JACKSON SQUARE.
Fotoğraf sanatçıcı Frank Relle çadırı dışında poz veriyor. PHOTOGRAPHER FRANK RELLE POSES FOR A PORTRAIT OUTSIDE HIS TENT.
5 0 SKYLIFEBUSINESS
4 | 2012
John Boutte, New Orleansli ünlü caz vokalisti Gospel Tent’te sahne alıyor. JOHN BOUTTE, FAMOUS NEW ORLEANS JAZZ VOCALIST, PERFORMING AT THE GOSPEL TENT.
5 2 SKYLIFEBUSINESS
4 | 2012
CHELSEA’nin
Yeni Hali
YENI MIMARI HARIKALAR, CESUR OTELLER VE ŞEHRIN EN MODA PARKINA EV SAHIPLIĞI YAPAN MANHATTAN’IN BU EN HAVALI MAHALLESINDE, GÖSTERIŞ VE CAZIBE BIR ARAYA GELIYOR.
Chelsea’s New Look GRIT AND GLAMOR COME TOGETHER IN MANHATTAN’S COOLEST NEIGHBORHOOD, HOME TO NEW ARCHITECTURAL LANDMARKS, BOLD HOTELS, AND THE CITY’S HIPPEST PARK.
YAZI| STORY BY Jennifer Chen FOTOĞRAF| PHOTOGRAPHY Jason Michael Lang
Chelsea
170 milyon dolar tutarındaki projenin tasarımı için yenilikçi mimari firması Diller Scofido + Renfo ve peyzaj mimarları Field Operations ile anlaşıldı. INNOVATIVE ARCHITECTURE FIRM DILLER SCOFIDIO + RENFO AND LANDSCAPE ARCHITECTS FIELD OPERATIONS WERE DRAFTED TO DESIGN THE $170 MILLION PROJECT.
B
UNDAN YIRMI YIL ÖNCE Manhattan’ın Chelsea mahallesi ağırlıklı olarak üç özelliğiyle meşhurdu: Sanat galerileri, brunch mekânları ve bu mekânları dolduran sakinleri. Bir de sanatçıların, rock müzisyenlerinin ve bu ikisinden biri olmak isteyenlerin takıldığı Chelsea Oteli vardı ki, harap bir çöküş döneminden, sadece harabe olmaya doğru ilerliyordu. Ve eski depo binalarına artık sanat galerileri yerleşmiş de olsa, Chelsea’nın batı sınırları -10. ve 11. bulvarların çevresi- hava karardıktan sonra ıssız ve tekinsiz bir hal alıyordu. Endüstriyel bir çölü andıran manzara sanat galerilerine otantik bir iddia katsa da, karanlık çöktükten sonra saldırı ya da soygun için mükemmel bir arka plan oluşturuyordu. Zamanı hızla ileri sarıp bugüne geldiğimizde Chelsea’nin, New York’taki en renkli mahalleye dönüştüğünü görüyoruz. Peki, bu değişimin sebebi ne? Eskiden burada işleyen yük trenleri için yerden birkaç metre yukarıda yapılmış ama artık terk edilmiş demir yolu üzerinde oluşturulmuş 2 kilometre uzunluğunda dümdüz bir park. High Line adı verilen bu demir yolu 1990’lı yılların sonlarında düzenlenen (ve bölgede yaşayan Edward Norton ve Diane von Furstenberg gibi ünlü isimler tarafından desteklenen) bir kampanya ile yıkılmaktan kurtarılıp, şehrin sokaklarından yaklaşık iki katlı bir bina kadar yukarıda asılı duran, şık bir parka dönüştürüldü. 170 milyon dolar tutarındaki projenin tasarımı için yenilikçi mimari firması Diller Scofido + Renfo ve peyzaj mimarları Field Operations ile anlaşıldı. Yöreye özgü çiçekler ve yabani yeşil bitkilerle süslenmiş platform ve kaldırımları senede 2 milyon ziyaretçi tarafından gezilen park, bugün New York’un en popüler kamusal alanlarından biri. Burası aynı zamanda, Chelsea’nin batı uçlarında boy gösteren çarpıcı binaları seyret-
5 6 SKYLIFEBUSINESS
4 | 2012
TWENTY YEARS AGO, the Manhattan neighborhood of Chelsea was primarily known for three things: art galleries, brunch spots, and the residents who patronized them. There was also the Chelsea Hotel—home to artists, rock musicians, and wannabes—which was sliding from seedy decadence to just plain seediness. And though populated by art galleries occupying former warehouses, Chelsea’s western edges—around 10th and 11th Avenue—took on a desolate, dangerous edge after nightfall. The industrial wasteland landscape might have lent an authentic edginess to the galleries, but in the dark, it seemed the perfect backdrop for a mugging. Fast-forward to the present day and Chelsea has transformed into New York’s most happening neighborhood. The game-changer? A two-kilometer linear park occupying an abandoned stretch of elevated freight railway. In the late 1990s, the High Line was rescued from demolition by a campaign to convert it into a high-concept park floating two stories above the city streets. (Celebrity residents Edward Norton and Diane von Furstenberg joined the cause.) Innovative architecture firm Diller Scofidio + Renfo and landscape architects Field Operations were drafted to design the $170 million project. The park is now one of New York’s most popular public spaces, with two million people a year strolling along its walkways and platforms planted with indigenous wild flowers and prairie grasses. It’s the perfect viewing plat-
High Line adı verilen bu demir yolu 1990’lı yılların sonlarında düzenlenen bir kampanya ile yıkılmaktan kurtarılıp, şehrin sokaklarından yaklaşık iki katlı bir bina kadar yukarıda asılı duran, şık bir parka dönüştürüldü. IN THE LATE 1990S, THE HIGH LINE WAS RESCUED FROM DEMOLITION BY A CAMPAIGN TO CONVERT IT INTO A HIGH-CONCEPT PARK FLOATING TWO STORIES ABOVE THE CITY STREETS.
Chelsea
Chelsea’nin, New York’taki en renkli mahalleye dönüştüğünü görüyoruz. CHELSEA HAS TRANSFORMED INTO NEW YORK’S MOST HAPPENING NEIGHBORHOOD.
mek için de mükemmel bir platform. Bunlar arasında Frank Gehry’nin IAC binası ve Jean Nouvel’in 100 11th Avenue binası sayılabilir. Cadde düzeyinden 7 metre yukarıda süzülürken, bugünlerde Chelsea Riviera diye adlandırılan manzaranın gösterdiği hızlı değişimi seyredebilirsiniz. Mahallenin otelleri, restoranları, dükkanları ve diğer ilgi çekici yerleri arasından sizin için seçtiğimiz bazıları şöyle:
KONAKLAMA Hôtel Americano Meksikalı otelcilik grubu Grupo Americano ABD’deki ilk otelini geçtiğimiz yıl hizmete soktu. Yüzeyi metal bir ağla kaplı bu on katlı eski otopark binası, yine Meksikalı mimar Enrique Norten tarafından yeniden tasarlandı. Parisli iç mimar Arnaud Montigny ise ilham almak için Japon kültüründen faydalandı: Otelin 56 adet minimalist odasında duvarlar bembeyaz, yataklar ahşap platformlar üzerinde ve loş bir aydınlatma düzeni var. Japon havluları, İtalyan malı çalar saatler ile el yapımı bisikletler ve New York’un kült moda kolektiflerinden birinin elinden çıkmış bornozlar gibi Amerikan el sanatları ürünleri kullanan otelin hedefindeki müşteri, kendini Londra’da olduğu kadar Tokyo’da da rahat hisseden, bir tür küresel yol savaşçısı. Genellikle Chelsea sanat çevresinin önemli isimlerinin akın ettiği restorana mutlaka uğrayın. 518 West 27th St.; 1-212/216-0000; hotel-americano.com; çift kişilik odalar US$325’den itibaren.
YEMEK Colicchhio and Sons’daki The Tap Room Tuğladan yapılmış mağaraya benzer geniş bir depo binasında bulunan ve Top Chef (TV progra5 8 SKYLIFEBUSINESS
4 | 2012
form for the striking architecture that has popped up on Chelsea’s western fringes, including Frank Gehry’s IAC building and 100 11th Avenue by Jean Nouvel. Hovering seven meters above street level, you can also take in the fast-changing scene in what’s now being called the Chelsea Riviera. Here are some of our top picks of the neighborhood’s hotels, restaurants, shops, and more.
STAY Hôtel Americano Mexican hoteliers Grupo Americano made their U.S. debut last year with this ten story, metal mesh–wrapped former parking garage reimagined by compatriot Enrique Norten. Parisian interior designer Arnaud Montigny turned to Japan for inspiration: the 56 minimalist rooms feature white walls, beds on wooden platforms, and low-key lighting. The hotel aims for the sort of global road warrior who’s equally at ease in London and Tokyo, featuring Japanese towels, Italian alarm clocks, and artisanal American goodies such as handmade bikes, and bathrobes made by a cult New York fashion collective. Be sure to check out the restaurant, usually packed with the movers and shakers of the Chelsea art scene. 518 West 27th St.; 1-212/216-0000; hotel-americano.com; doubles from $325.
EAT The Tap Room at Colicchhio and Sons: Occupying a cav-
Cadde düzeyinden 7 metre yukarıda süzülürken, bugünlerde Chelsea Riviera diye adlandırılan manzaranın gösterdiği hızlı değişimi seyredebilirsiniz. HOVERING SEVEN METERS ABOVE STREET LEVEL, YOU CAN ALSO TAKE IN THE FAST-CHANGING SCENE IN WHAT’S NOW BEING CALLED THE CHELSEA RIVIERA.
Genellikle Chelsea sanat çevresinin önemli isimlerinin akın ettiği restorana mutlaka uğrayın. BE SURE TO CHECK OUT THE RESTAURANT, USUALLY PACKED WITH THE MOVERS AND SHAKERS OF THE CHELSEA ART SCENE.
mının) yıldızının kendi adıyla anılan bu restoran, biri daha formel akşam yemekleri diğeri ise daha gündelik bir mönü sunan iki farklı bölüme ayrılmış. Bizim tavsiye edeceğimiz The Tap Room adındaki ikinci bölüm, biraz daha makul fiyatlı ama yemekleri aynı derecede lezzetli. Alabalık tartar, parmak patates garnili fırında tavuk ve limonlu confit, bahar akşamları için son derece uygun seçimler. 85 Tenth Ave.; 1-212/400-6699; iki kişilik akşam yemeği $130. The Breslin Ünlü İngiliz şef April Bloomfield’in ultra-havalı Ace Oteli’nde açtığı gastro-pub, tam anlamıyla bir yağlı yiyecekler cenneti! Kemerinizi gevşetin ve Bloomfield’in yorumladığı biftek ve rokforlu pay ve İskoç usulü yumurta gibi klasik pub lezzetlerine yumulun… Mutlaka denemeniz gereken bir başka seçim de, kallavi porsiyonlarla gelen kuzu burger. 16 West 29th St.; 1-212/679-1939; iki kişilik akşam yemeği $132. Co. New York’un ekmek gurusu Jim Lahey’in duvarları ahşap kaplı pizza restoranı rezervasyon kabul etmiyor ama meşhur Popeye payından bir ısırık almak için beklemeye değer: Mükemmel fırınlanmış kıtır kıtır pizza hamurunun üzerinde pecorino, mozzarella ve gravyer peynirleri ile sadece yeteri kadar pişirilmiş ıspanak. 230 9th Ave.; 1-212/243-1105; iki kişilik akşam yemeği $60. Eataly New York’un İtalyan mutfağı arenasının ağır topları Mario Batali, Joe Bastianich ve Lidia Bastianich, doğma büyüme Torinolu Oscar Farinetti ile bir araya gelerek, İtalya’nın en iyi ürünlerine adanmış bu 4 bin 645 metrekarelik devasa mağazayı açtılar. İçeride bulunan beş ayrı restoranda servis edilen enfes makarnalar, peynir çeşitleri, füme etlerden tatmak için gelen ciddi bir kalabalık söz konusu. 200 5th Ave.; 1-212/229-2560; eatalyny.com. 6 2 SKYLIFEBUSINESS
4 | 2012
ernous brick warehouse, the Top Chef star’s eponymous restaurant is split into a fine dining room and the more casual Tap Room. We recommend the latter, which is equally excellent and more budgetfriendly. Trout-belly tartare followed by the roast chicken with fingerling potatoes and lemon confit make a fine spring dinner. 85 Tenth Ave.; 1-212/400-6699; dinner for two $130. The Breslin: Nestled inside the ultra-hipster Ace Hotel, acclaimed British chef April Bloomfield’s gastro-pub is an unabashed celebration of fat. Loosen your belt and dive straight into Bloomfield’s lusty interpretations of classic pub grub such as the beef and stilton pie and Scotch eggs. Another must order: the hefty lamb burger. 16 West 29th St.; 1-212/679-1939; dinner for two $132 Co.: New York bread guru Jim Lahey’s wood-clad pizza joint doesn’t take reservations, but it’s worth the wait to sink your teeth into the Popeye pie: a perfectly charred, slightly chewy disk of dough topped by pecorino, mozzarella, gruyere, and just-wilted spinach. 230 9th Ave.; 1-212/243-1105; dinner for two $60. Eataly: New York Italian restaurant heavyweights scene Mario Batali, Joe Bastianich, and Lidia Bastianich teamed up with Turin native Oscar Farinetti to create this 4,645-square-meter emporium devoted to the best of Italy. Expect serious crowds fighting for exquisite pastas, cheeses, cured meats, and more or a table at one of the five restaurants. 200 5th Ave.; 1-212/229-2560; eatalyny.com.
Telif hakları © 2011 United Parcel Service of America, Inc.’e aittir.
UPS CORE HEARTS
UPS işinizi büyütmenize yardımcı olur. Bir tekstil girişimcisine ya da her tür küçük işletmeye, küresel şirketler kadar güç sağlayan UPS; 400.000 çalışanı, dünyanın en büyük ulaştırma ağı ve her yıl yaptığı milyonlarca dolarlık yatırımlarıyla sizlere kaliteli ve güvenilir hizmet sunar. UPS, daha az evrak işi ve daha az telaş demektir. Bu sayede siz de en iyi bildiğiniz işe odaklanabilirsiniz. Bırakın işlerinizi UPS geliştirsin. www.ups.com Bilgi için: 444 00 66
Kurye rezervasyonlarınız için: 444 00 33
Bhutan AZIN ÇOK OLDUĞU BIR ÜLKE: A Country Where Less Is More:
YAZI| STORY BY Dr. Zehra Güngör FOTOĞRAF| PHOTOGRAPHY Lee Frost
6 4 SKYLIFEBUSINESS
4 | 2012
MUTLULUK BIR DEVLET POLITIKASI BHUTAN’DA. DÜNYANIN DAMINDA UNUTULMUŞ BİR YER ADETA. BURADA HAVA TERTEMİZ. KAFAMI KALDIRDIĞIMDA YEŞIL DAĞLAR VE MAVI GÖKTEN BAŞKA BIR ŞEY GÖRMEDIĞIM, KAFAMI EĞDIĞIMDE İSE GÜLEN INSANLARLA GÖZ GÖZE GELDIĞIM BU ÜLKEDE INSANLARIN REFAHI MUTLULUKLARIYLA ÖLÇÜLÜYOR.
IN BHUTAN, HAPPINESS IS STATE POLICY. I SEE NOTHING BUT GREEN MOUNTAINS AND THE BLUE SKY WHEN I RAISE MY HEAD IN THIS CLEAN-AIRED COUNTRY LEFT TO THRIVE ON THE WORLD’S ROOFTOP, AND WHEN I LOWER MY HEAD, I COME EYE-TO-EYE WITH ITS PEOPLE, WHOSE WELFARE IS MEASURED BY THEIR HAPPINESS.
4 | 2012
SKYLIFEBUSINESS
65
Bhutan
Y
OLCULUK VIRÜSÜ bir kez kana gir-
THE TRAVEL BUG is more or less permanent—even those who di mi çıkmak bilwish to do so are unable to be mez. Bu virüsten kurtulcured of it. Its only antidote is to mak istesen de kurtulatake off for another voyage; that mazsın. Panzehiri yeniden is the only time when the body bir başka yola çıkmaktır. is again allowed to relax, and Beden ancak o zaman rathe soul takes yet another step hatlar ve ruh yeni dünyaon the road toward rejuvenation larla birlikte yeniden dirilwith exposure to new realms. meye giden yolda bir adım To attenuate my fever, I tossed a daha ilerler. dart blindfolded on a map of the Yolculuk ateşini düşürmek world on the wall. The dart landiçin elime aldığım dart okued on the Himalayas, on a tiny nu gözümü kapatarak dubut big-hearted country nestled vardaki dünya haritasına between northeaster n India and attım. Ok, Himalayalar’ın China: Bhutan. üstüne gelip saplandı. We rolled up our sleeves imHindistan’ın kuzey doğumediately and sought tickets, su ve Çin arasına sıkışmış learning eventually that the küçücük ama yüreği büyük country isn’t especially fond of bir ülke: Bhutan. entries made independently of Hemen kollar sıvandı, bilet travel agencies. In the name of işlemlerine geçildi ve öğprotecting its beautiful natural renildi ki bu ülke seyahat environment, it accepts a limited acentesinin dışında başka number of tourists yearly, grantbir şekilde ülkeye yapılan ing quotas to travel agencies. girişlere pek de sıcak bakSo what are we to do? We made Bhutan’da manastır eğitimi oldukça yaygın. Ülkede çok mıyor. Güzelim doğasını contact with a travel agency eski Budist kolejleri var. Erkek çocuklar yaşamlarına korumak ve kollamak için right away, asking them to get in rahip olarak devam edip, etmeme konusunda özgürler. yılda belli sayıda turisti katouch with a local agency, and Ancak büyük çoğunluk, saygınlığı olduğu için rahip bul ediyor, seyahat acentestarted preparations. Having olarak yaşamlarını sürdürmek istiyorlar. lerine belli kotalar veriyor. been in northern India and the MONASTIC EDUCATION IS WIDESPREAD IN neighboring countries of China O zaman ne yapacağız? BHUTAN. THERE ARE SOME VERY OLD BUDDHIST and Tibet before, I knew the reHemen seyahat acentesiyCOLLEGES IN THE COUNTRY. MALE CHILDREN ARE gion more or less, which eased le temasa geçip, onların ye- FREE IN CHOOSING TO CONTINUE THEIR LIVES AS MONKS OR NOT; THE MAJORITY PREFER TO GO ON my mind somewhat—the tradirel bir acenteyle görüşmeAS MONKS DUE TO THE RESPECT COMMANDED BY tions, customs, and beliefs won’t sini isteyip yol hazırlıklarıphase me. na başlayacağız. Daha önce THE POSITION. When I arrived at the check-in Kuzey Hindistan, komşu Çin ve Tibet’e yolum düştüğünden, yöreyi az çok bildiğim- counter at Katmandu Airport, I asked especially for a seat on the left-hand side of the plane. And why? It’s becauseEverden biraz rahatım. Gelenekler, görenekler ve din beni şaest—the highest Himalayan peak—is seen very clearly on şırtmayacak. Katmandu-Paro flights. Indeed, the gargantuan Everest seems Katmandu Havaalanı’nda check-in masasına geldiğimde özellikle uçağın sol tarafından yer istiyorum. Neden mi? close enough from the plane’s window that I could grab it with my hand. The weather is bright and clear as the peak of the Çünkü Himalayalar’ın en yüksek tepesi Everest, KatmanEverest stands before me with its entire splendor. And thus the du ile Paro arasındaki uçuşlarda çok net görüldüğünden. Hakikaten de koca Everest, uçağın camından elimle tutabi- first immaculate experience of my Bhutan journey started with Everest. leceğim kadar bana yakın. Hava açık ve parlak, Everest’in doruğu heybetiyle karşımda. Bhutan yolculuğunun ilk mü- Our plane landed in Paro. It’s quiet and seemingly abandoned— there are people, but there isn’t any noise. All the people just kemmel deneyimi Everest ile başlıyor. go about their business with smiles on their faces. As a MediUçağımız Paro’ya indi. Etraf sessiz ve ıssız. İnsanlar var, ama gürültü yok. Herkes yolunda ve işinde, gülen yüzleriy- terranean, will this silence bring me one step closer to a rebirth, le. Acaba bir Akdenizli olarak bu sessizlik beni yeniden do- perhaps? This is a cool, sunny, clean, tranquil, and pure world. ğuşa bir adım daha yaklaştıracak mı? Serin, güneşli, temiz, This is the essence of “Gross National Happiness.” Yes, you did 6 6 SKYLIFEBUSINESS
4 | 2012
Rahipler, toplum hayatının önemli bir parçası ve saygı duyulan fertlerinden. Bhutan’da her aileden en az bir oğlan çocuğunun 10 yaşına gelince manastıra rahip olarak kapanması geleneği var. PRIESTS ARE AN IMPORTANT PART OF PUBLIC LIFE AND ARE RESPECTED MEMBERS OF SOCIETY. IT IS TRADITION IN BHUTAN FOR AT LEAST ONE MALE CHILD FROM EVERY FAMILY TO JOIN A MONASTERY AT AGE TEN.
4 | 2012
SKYLIFEBUSINESS
67
huzur dolu ve tertemiz bir dünya burası. Gayri Safi Milli Mutluluk (Gross Natinal Happiness) demek bu. Yanlış okumadınız: Gayri Safi Milli Mutluluk. Mutluluk bir devlet politikası Bhutan’da. Dünyanın damında unutulmuş bir yer adeta. Burada hava tertemiz. Kafamı kaldırdığımda yeşil dağlar ve mavi gökten başka bir şey görmediğim, kafamı eğdiğimde ise gülen insanlarla göz göze geldiğim bu ülkede insanların refahı mutluluklarıyla ölçülüyor. Eşit sosyo-ekonomik kalkınma, kültürel ve kutsal mirasların korunması, istikrarlı yaşam ve çevrenin korunması Bhutanlıların mutluluk ölçümlerinin kriterleri. Gayri Safi Milli Mutluluk için hedef; az ama kalitesi yüksek turistin ülkeye girişi. Bhutanlıların mutluluğuna mutluluk katacak mutlu azınlık turistlerden olduğum için ben de Bhutan’da bulunmaktan sonsuz mutluluk duyuyorum. Paro, Bhutan’ın en popüler kentlerinden. Trekking cenneti Paro’ya dağa tırmanmak, trekking yapmak için gelenlerden değilim ama keşke olsam diyorum. Sanki buranın doğal şartı buymuş gibi ben de kendimi ister istemez iki saatlik bir trekkingin ortasında buluyorum. Bunu bir katırın
Bhutan’da Tsechu adı verilen danslar aslında 12 bölümlük birer piyes niteliğinde. Danscıların çoğu da temsili gerçekleştirdikleri manastırdaki Budist rahiplerden başkası değil.
a double take for good reason: Gross National Happiness. In Bhutan, happiness is state policy. I see nothing but green mountains and the blue sky when I raise my head in this cleanaired country left to thrive on the world’s rooftop, and when I lower my head, I come eye-to-eye with its people, whose welfare is measured by their happiness. The criteria of measuring happiness in Bhutan are equal socioeconomic development, the preservation of cultural and holy heritage, and the preservation of stable forms of living and the environment.“Gross national happiness” aims to draw a small number of tourists to the country that are high in quality. Being of the minority of the happy tourists who will further enhance the happiness of the Bhutanese people, I feel infinite happiness to be in Bhutan. Paro is one of Bhutan’s most popular cities. I’m not one of the many who come to Paro—a trekking paradise—to climb mountains and trek, but I wish I were. As if it were a natural precondition to being here, I suddenly find myself engaged in the middle of a two-hour trek, which I owe to a harmony of chemistry between a mule and me. I’m aware that the “Tiger’s Nest” monastery, which sits perched
Bhutan
THE “TSECHU” DANCES IN BHUTAN RESEMBLE PLAYS DELIVERED IN TWELVE EPISODES. MOST OF THE DANCERS ARE NONE OTHER THAN THE BUDDHIST MONKS IN THE MONASTERIES THEY DEPICT. 6 8 SKYLIFEBUSINESS
4 | 2012
Bhutan’da din ile sosyal yaşam arasında çok ince bir çizgi var. Sokaklarda yerel giysili halk, ağaç dallarına takılı dua bayrakları Bhutan’ın simgesi. Bol acılı yemekleri ve manastır tapınaklarıyla Himalayalar’ın kendine özgü bir ülkesi.
THERE IS A VERY THIN LINE BETWEEN RELIGION AND SOCIAL LIFE IN BHUTAN. THE PEOPLE ON THE STREETS, ATTIRED IN LOCAL CLOTHING, AND THE PRAYER FLAGS ATTACHED TO TREE BRANCHES ARE BHUTAN’S SYMBOLS. WITH ITS SPICY FOODS AND MONASTERY TEMPLES, IT IS A UNIQUE HIMALAYAN COUNTRY.
4 | 2012
SKYLIFEBUSINESS
69
elektriği ile benim elektriğimin uyuşmamasına borçluyum. “Kaplan Yuvası” (Tiger Nest) denilen manastır ve tapınağın taa kayalık ve dik dağın tepesinde olduğunu, buranın görülmeden değil Paro’dan Bhutan’dan bile dönülmemesi gerektiğini biliyorum. Mutlaka uygun bir tırmanış şartı vardır derken rehberimin “akşamdan katır ayarlayalım, uzun ve dik bir yokuş, çıkmak istemeyebilirsiniz” sözünü onaylıyorum ve akşamdan katır siparişimi veriyorum. Sabahın kör saatinde güneş ışıkları tepeden bakmadan acı ayazla dağın eteğine gelip, katırla yüzleşip ve sırtına oturmaya çalıştıkça bu yolculuğa beraber çıkamayacağımızı anlıyorum. Hiç bir motorlu aracın çıkışına izin vermeyecek kadar dar ve uçurumlu yol. Yolun sonunda dünya harikası Taktshang Lakhang (Kaplan Yuvası) var. Paro vadisinden bir kilometre kadar yüksek dağa dönerek tırmanmak, hayatımın ilk trekking macerası. Manastıra ulaşabilmek ise olağanüstü bir mutluluk. Ertesi gün başkent Thimphu’ya yol aldıkça, her başkent gibi Thimphu’nun da bürokratik havasını göreceğimi zannederken, mutlu insanların bir başka kasabasında olduğu-
Bhutan
Bhutan’ın milli sporu okçuluk. Ülke sporcuları bu kategoride olimpiyatlara da katılıyorlar. Dini olmayan eğitim ise batılı anlamdaki okullarda yapılıyor. ARCHERY IS BHUTAN’S NATIONAL SPORT. THE NATION’S ATHLETES PARTICIPATE IN THE OLYMPICS, TOO, IN THIS CATEGORY. SECULAR EDUCATION IS PROVIDED AT WESTERN-STYLE SCHOOLS. 7 0 SKYLIFEBUSINESS
4 | 2012
on the top of arocky and steep mountain, is a sight one must see not just before returning from Paro, but also from Bhutan. On the thought that there are always best-suited climbing conditions, I approve my guide’s utterance, “Let’s sort out a mule from the evening; it’s a long and steep climb and you might not want to go up it,” and arrange for a mule that evening. In the morning, still before the sun’s rays appeared over the hills, we arrived at the foot of the mountain accompanied by a bitter wind. Facing the mule, I tried to sit on its back, understanding that we wouldn’t be able to go on this trip together as I attempted to do so. The road is so steep and perilous that it precludes the passage of any kind of motor vehicle. At the end of the road is Taktshang Lakhang, the Tiger’s Nest. Climbing a mountain that stands towering above the Paro valley at one kilometer is the first trekking experience in my life. And reaching the monastery proved to be a moment of incredible happiness. The next day we moved on to the capital city of Thimphu. I thought that I would be witnessing a bureaucratic atmosphere there, but I eventually realized that I was in yet another town of happy people. The post office where world-famous Bhutanese
Hiç bir motorlu aracın çıkışına izin vermeyecek kadar dar ve uçurumlu yol. Yolun sonunda dünya harikası Taktshang Lakhang (Kaplan Yuvası) var. THE ROAD IS SO STEEP AND PERILOUS THAT IT PRECLUDES THE PASSAGE OF ANY KIND OF MOTOR VEHICLE. AT THE END OF THE ROAD IS TAKTSHANG LAKHANG, THE TIGER’S NEST.
4 | 2012
SKYLIFEBUSINESS
71
Tapınak bahçelerinde eğitilmiş dansçılar yılın belli aylarında danslarını sergiliyorlar. Dansçılar canavar ve hayvan maskeleriyle kötü ruhlardan arındıklarına inanıyorlar. DANCERS TRAINED IN TEMPLE GARDENS EXHIBIT THEIR DANCES IN CERTAIN MONTHS OF THE YEAR. THE DANCERS BELIEVE THEY ARE CLEANSED OF EVIL SPIRITS WITH MASKS OF MONSTERS AND ANIMALS.
mun farkına varıyorum. Dünyaca ünlü Bhutan pullarının sergilendiği postane, sanat okulları, el yazmalarının saklandığı ulusal kütüphane, geleneksel doğal ilaçların yapıldığı ilaç enstitüleri, Budist rahiplerin okudukları manastır okullar, pazar yerleri hepsi renkleriyle önümde. Bhutan’da halk kendini kameradan saklamıyor. Hani dedim ya bu ülkenin dış dünyaya tüm kapıları kapalı, insan zannediyor ki Bhutanlılar hiçbir şeyden anlamıyor. Ben öyle sanadurayım, dijital değil, filmle çeken fotoğraf makinemle Bhutanlı pazarcı kadının fotoğrafını çektikten sonra zarafetle yanıma gelip çektiğini bana göster, nasıl çıkmışım diyor. Ben hâlâ filmli makineyle çekiyorum, o bana dijital makineyi soruyor. Güzel insanlar. “Haritada bile kaybolmuş bir ülkede nerede kalınır?” diye soracak olursanız hemen söyleyeyim. Lüksün doruk yaptığı oteller de mütevazı konuk evleri de var. Bhutan bağırmayan ama ruha seslenen bir ülke, “Azın çok olduğu” bir ülke. Kendinizi bulmak, kendinizi yeniden tanımak istediğiniz için gitmenin doğru olacağı bir ülke.
Bhutan
Ülkede her yıl 20’den fazla festival yapılıyor. Bu festivallerin hepsinde tematik, dini danslar sergileniyor. MORE THAN TWENTY FESTIVALS ARE HELD EVERY YEAR IN THE COUNTRY. THEMATIC RELIGIOUS DANCES ARE PERFORMED AT EVERY ONE OF THESE FESTIVALS. 7 4 SKYLIFEBUSINESS
4 | 2012
stamps are on display, art schools, the national library where handwritten inscriptions are kept, medical institutes where traditional natural medications are manufactured, monastery where Buddhist priests study, and marketplaces are before me in all their splendid colors. The people of Bhutan don’t shy from the camera—being that all the country’s gates are closed to theworld outside, people tend to think that the Bhutanese are rather ignorant. And much to my chagrin, after I took a photo of a Bhutanese street vendor with my film-based (non-digital) camera, she asked me to show her how she appeared—so there’s me, still snapping away with a film-based camera, as she asks me a question pertaining to the digital sort. They’re nice people. Should you ask “Where does one stay in a country that’s lost even on the map?,” let me answer you right away: there are both hotels that scrape the peak of luxury as there are modest guesthouses. Bhutan is a country that doesn’t shout but speaks to the soul. It’s a country where “less is more.” It’s the right country to go to should you want to find and rediscover yourself.
TÜRKİYE’NİN ARMAGGAN’I Armaggan of Turkey TÜRK KÜLTÜRÜNÜ TÜM DÜNYADAKI EVLERE TAŞIYACAK NITELIKLI ÜRÜNLERE IMZA ATAN ARMAGGAN MARKASI, SIRTINDA DEV BIR SOSYAL SORUMLULUK TAŞIYOR. BUNU NASIL YAPTIĞINI ISE İSTANBUL’A SAÇILMIŞ ATÖLYELERINDE GÖRDÜK.
ARMAGGAN, A BRAND THAT HAS BEEN RESPONSIBLE FOR PRODUCTS THAT WILL BE CONVEYING TURKISH CULTURE TO HOUSES AROUND THE WORLD, BEARS A GREAT SOCIAL RESPONSIBILITY ON ITS SOLDIERS. WE WITNESSED HOW THIS IS DONE AT THEIR WORKSHOPS SCATTERE D AROUND ISTANBUL.
YAZI| STORY BY Oktay Tutuş FOTOĞRAF| PHOTOGRAPHY Özlem Dinç
A
RMAGGAN MARKASI 2007’DE Ar-Ge çalışmalarıyla
THE ARMAGGAN BRAND TOOK off with a number of R&D studies in 2007, işe başlıyor. Anadolu’daki eski with ancient production techniques ve bugün hâlâ devam eden veya kaythat continue today in Anatolia or face bolmaya yüz tutmuş olan üretim tekextinction being revived or encouraged, nikleri yeniden canlandırılıyor veya teşbased on the richness and production vik ediliyor. Türkiye’nin sahip olduğu power that Turkey possesses. Most of zenginlikler ve üretim gücü kullanılathe products we see today in the Grand rak bugün gurur duyulacak bir işe imza Bazaar are, unfortunately, no longer atılıyor. Bugün Kapalıçarşı’da gördüproduced in Turkey. Furthermore, a Türkiye’nin Armaggan’ı ğümüz ürünlerin çoğu maalesef artık large part are items belonging not to Armaggan Türkiye’de üretilmiyor. Üstelik büyük Turkish culture, but to Arab culture, of Turkey bir kısmı da Türk kültürü yerine Orta which one could easily find in other Doğu’da çeşitli coğrafyalarda da pekâlâ parts of the Middle East, such as the hookah. Armaggan is a rastlanabilecek Arap kültürüne ait şeyler. Mesela nargile gibi. brand that has stood up to address this matter. Its owners, the Armaggan bu duruma bir şekilde el atmış bir marka. Sahipleri couple Yalçın and Serpil Ayaslı, lived in the US for many years Yalçın ve Serpil Ayaslı çifti uzun yıllar ABD’de yaşamış oldukand thus are much more cognizant of this gap. The couple, larından bu eksikliği çok daha fazla hissetmişler. Turkish Culwho are also the founders of the Turkish Culturan Foundation, tural Foundation’ın da kurucuları olan çift Armaggan isimli began their efforts for their brand Armaggan with a crew commarkaları için çalışmalara uzmanlardan kurulu bir ekiple başprised of experts. Today, they produce items in the categories lamış. Bugün marka Türk kültürüne ait desenler, malzemeler of jewelry, ornaments, leather, naturally dyed textiles, and ve işçilik teknikleriyle mücevher, obje, deri, doğal boya tekstil, home textiles using patterns, materials, and production techev tekstili gibi başlıklar altında üretim yapıyor. niques that belong to Turkish culture. İstanbul’da Nişantaşı ve Nuruosmaniye’de mağazaları bulunan Armaggan, which has stores in Nişantaşı and Nuruosmaniye Armaggan aslında biraz çılgın bir marka. Anadolu’da yaklain Istanbul, is rather a wild brand. Employing roughly two hunşık 200 kadına iş imkânı sağlıyor olmaları, eski teknikleri can- dred women in Anatolia, reviving old techniques, and creating landırmaları ve buna talep oluşturmaları bile tek başına büyük demand for these alone constitute a challenging task—this bir iş. İşin sosyal sorumluluk tarafı aslında bu işin kendisi. Kliis the social responsibility aspect of the business, ito tell the şelerden uzak, rafine bir Türk tasarım zevkini yansıtan ürünle- truth. Their production process, which reflects an anti-cliched, rin üretim aşamaları aynı zamanda doğaya ve emeğe son dere- refined Turkish design taste is also quite respectful to nature ce saygılı. Peki, nerelerde üretim yapıyorlar? and labor. So where is it that they engage in production? Öncelikle Nişantaşı’ndaki genel merkez olan binalarındaWe first visit their headquarters building in Nişantaşı. Armagyız. İki tane apartmanın birleşiminden oluşan bu mekânda gan’s jewelry workshops are spread across various floors of Armaggan’ın mücevher atölyeleri farklı farklı katlara dağılthis two-apartment venue. The production process, following a mış. İncecik bir çizgiden başlayan tasarım sürecini izleyen üre- design process that begins from the finest lines, is quite laborious. There is no difference between them and tim aşamaları oldukça zahmetli. Dünyadasimilar jewelry houses around the world—exki benzer mücevher evlerinden hiçbir farklacept perhaps the relatively small size of their rı yok. Belki henüz biraz küçük bir atölye olworkshop at present, although this too is cermaları dışında. Ama o da zaman içerisinde tain to expand in time. The silver they use in muhakkak ki genişleyecek. Objelerde kullatheir items is never just plating—therefore, it’s nılan gümüş asla kaplama değil. Bu yüzden extremely normal that they request a price bir gümüş tepsi için 15 bin Türk Lirası gibi of around fifteen thousand Turkish liras for bir ücret talep etmeleri son derece normal. a silver tray. Marble objects coming from all Türkiye’nin çeşitli yerlerinden gelen mermer over Turkey come here to await the handles, objeler mağazalara dağılmadan önce burada lids, or birds that will be affixed to them kendilerine takılacak kulpları, kapakları veya before being distributed to stores. These obüzerlerine konulacak kuşları bekliyor. Diyarjects are born in and shaped in such places as bakır, Manyas, Bilecik gibi yerler bu objelerin Diyarbakır, Manyas, and Bilecik. doğdukları ve şekillerini aldıkları yerler. As these go on in Nişantaşı, various Anatolian Nişantaşı’nda bunlar oluyorken
7 8 SKYLIFEBUSINESS
4 | 2012
Armaggan’ın dünyadaki üst uç mücevher evlerinden hiçbir farkı yok. THERE IS NO DIFFERENCE BETWEEN ARMAGGAN AND TOP MATCH JEWELRY HOUSES AROUND THE WORLD
Türkiye’nin Armaggan’ı
Armaggan of Turkey
Bayrampaşa’daki deri atölyesinde çeşitli Anadolu derileri kişisel aksesuarlara, çantalara, yastıklara, duvar panolarına dönüşüyor. Kendi tasarımcıları tarafından hazırlanan bu koleksiyonlar, özenle seçilmiş doğal meşe, mimoza, sumak gibi yöresel ağaçların kabukları ile işlenen vejetal derilerden yapılıyor. En etkili olansa kesinlikle Dudullu’da bulunan tekstil atölyeleri. Burada erken dönem Osmanlı saray kumaşları dokunuyor. Giriş kısmında yüksek tavanlı saray kumaşlarının bir zamanlar Osmanlı’nın dokuma merkezi olan Hereke’den gelen ustalarca dokunduğu bölümde Fransız Jakar tezgâhlar kullanılıyor. Tabii bu tezgâhlar da Türkiye’de asıllarına sadık kalınarak yeniden üretilmiş. 1 santimetre kumaş için ortalama 100 ayrı hareketle dokuma gerçekleştiren makinelerde çalışan insanların hızı günde 15 santimetre dokuyabilecek kadar. 16. yüzyıl dokumalarından olan bu Kemha kumaşı, ham ipek – altın (ya da gümüş) karışımı ipliklerle, yedi farklı boyar madde (indigo dyer) kullanılarak dokunuyor. Bu dokunan kumaşlara ek olarak Anadolu’nun çeşitli yerlerinde el emeği dokumalar ve kumaşlar Armaggan için çok önemli. Geçtiğimiz yıl Türkiye’nin 8 0 SKYLIFEBUSINESS
4 | 2012
leathers are turned into personal accessories, bags, pillows, and wall panels at their leather workshop in Bayrampaşa, Istanbul. Prepared by theır own designers, these collections are made using vegetal leathers trimmed with natural bark of local trees such as oak, acacia, and sumac. Most impressive of all, however, is their textile workshop in Dudullu, without a doubt; early-period Ottoman palatial textiles are woven here. Jacquard looms from France are employed in the section where palatial textiles are woven by craftsmen from Hereke—the onetime capital of Ottoman weaving—in a high-ceilinged section. Of course, these looms were recreated completely faithfully to their originals in Turkey. These machines conduct roughly one hundred weaving movements to produce one centimeter of cloth and ar able to weave approximately fifteen centimeters per day. Kemha cloth—a 16th century weave—is woven using threads of a raw silk-gold (or silver) mix, using seven different dyes (indigo). In addition to these woven fabrics, handmade weaves and cloths from various parts of Anatolia are very important for Armaggan. Bora Aksu of İzmir, the fashion design talent from Turkey
16. yüzyıl dokumalarından olan bu Kemha kumaşı, ham ipek – altın (ya da gümüş) karışımı ipliklerle, yedi farklı boyar madde (indigo dyer) kullanılarak dokunuyor. KEMHA CLOTH—A 16TH CENTURY WEAVE—IS WOVEN USING THREADS OF A RAW SILK-GOLD (OR SILVER) MIX, USING SEVEN DIFFERENT DYES (INDIGO).
Türkiye’nin Armaggan’ı
Armaggan of Turkey
yurtdışında da çok tanınan moda tasarımcısı yeteneği İzmirli Bora Aksu, bu kumaşları kullanarak özel bir kapsül koleksiyon hazırladı marka için. Bu elbiseler de burada Dudullu’daki atölyelerde çalışan hanımların ellerinden çıkmış. Makine dikişine izin yok, her şey elde dikiliyor! Aynı binanın en üst katında ise çalışan iki kimyager, beyaz tezgâh üstü dolaplar içerisine sakladıkları dünyanın en zengin boyar maddeleri (bitki ve hayvan) koleksiyonunu gösteriyor. 557 maddelik bu koleksiyonla şimdiden 116 farklı rengi üretebiliyorlar. Armaggan’ın genel çevreci anlayışıyla buradaki süreçlerde de toksik maddelerin oluşmasına izin verilmiyor. Tüm bir güne yayılan bu gezi sırasında büyülenmemek mümkün değil. Ancak büyünün en son hali için muhakkak bir Armaggan mağazasına uğramanız gerekli. İnternetten veya başka mağazalar içinde satış kesinlikle yapmıyorlar ve şimdilik yurtdışına da açılma gibi bir planları yok. Dolayısıyla gerçek Türk kültürünü alıp evinize götürmek için İstanbul’a muhakkak uğramanız ve dünyadaki pek çok ünlü ismin de şimdiden yakın takibe aldığı markanın mağazalarına gitmeniz gerekiyor. 8 2 SKYLIFEBUSINESS
4 | 2012
who gained renown last year outside Turkey too, created a special “capsule collection” for the brand using these fabrics. These cloths were produced by the ladies working at the workshops in Dudullu—machine-weaving isn’t allowed; everything is hand woven! Two chemists working on the top floor of the same building display their collection of the world’s richest dye matierals (plant and animal based) that they store in closets on white counters. They are able to produce 116 colors using this 557-piece collection. The general environmentally friendly approach of Armaggan prevents the production of toxic byproducts in these processes. It is impossible to be uncharmed by this day-long tour. However, to fully cement the charm, you absolutely must visit an Armaggan store. They absolutely do not conduct sales over the Internet or in other stores, and for now they have no plans to sell abroad. Therefore, to really acquire some Turkish culture and take it home, you must stop in Istanbul and visit the stores of the brand already being followed by many famous names from around the world.
Ceket / Jacket BEYMEN / NEIL BARRETT T-Shirt EMPORIO ARMANI Pantolon / Pants VAKKO
Genç
&Güzel
YOUNG AND BEAUTIFUL FOTOĞRAF / PHOTOGRAPHY: Bahadır Tanrıöver STYLING / STYLING: Ayşe Sönmez SAÇ / HAIR: Tamer Başçı / K.U.M Agency MAKYAJ / MAKEUP: Alp Kavasoğlu / K.U.M Agency STYLING ASISTANI / STYLING ASSISTANT: Gizem İrem Gürel FOTOĞRAF ASISTANI / PHOTOGRAPHY ASSISTANT: Taner Yaman PRODÜKSIYON / PRODUCTION: Babil Tanrıöver MODELLER / MODELS: Makeuz / Art Room Agency Patricia & Jozef / New Models Agency
Ceket / Jacket GUCCI T-Shirt & Jeans D&G
Ceket / Jacket & T-Shirt BURBERRY Pantolon / Pants VAKKORAMA
Tak覺m / Suit RACHEL ZOE / BLENDER Bluz / Blouse GIAMBATTISTA VALLI / HARVEY NICHOLS
Ceket, gรถmlek ve pantolon / Jacket, shirt, and pants KENZO / HARVEY NICHOLS
Takım Elbise / Suit EMPORIO ARMANI Gömlek / Shirt NETWORK Elbise / Dress MICHAEL KORS / BRANDROOM
Ceket / Jacket LANVIN / BEYMEN Gömlek / Shirt KENZO / HARVEY NICHOLS Jean WILLIAM RAST / VAKKORAMA Kemer / Belt LOUIS VUITTON
Elbise / Dress FENDI / BEYMEN Ayakkab覺 / Shoes LOUIS VUITTON Kolye / Necklace SWAROVSKI
Smokin / Tuxedo VIKTOR & ROLF / HARVEY NICHOLS Bluz / Blouse JORE / V2K Ayakkab覺 / Shoes BALLY Smokin / Tuxedo DOLCE GABBANA / BEYMEN G繹mlek / Shirt YVES SAINT LAURENT Papyon / Bow tie BEYMEN Kemer ve ayakkab覺 / Belt and shoes LOUIS VUITTON
Smokin / Tuxedo DOLCE GABBANA / BEYMEN Gรถmlek / Shirt BEYMEN Papyon / Bow tie BEYMEN
Gรถmlek / Shirt VICTOR&ROLF / BRANDROOM Ceket / Jacket MICHAEL KORS / BRANDROOM
Istakoz Ziyafeti LOBSTER FEAST YAZI| STORY & FOTOĞRAF| PHOTOGRAPHY BY Özlem Dinç
İSTANBUL’UN ÖNDE GELEN ÜÇ RESTORANININ BAŞARILI ŞEFLERINDEN BIZIM IÇIN ISTAKOZ HAZIRLAMALARINI ISTEDIK. GENEL OLARAK YAKLAŞIMLARI, ISTAKOZUN KENDI TADINA SADIK KALARAK, MÜMKÜN OLDUĞU KADAR AZ SOS KULLANARAK SERVIS YAPMAK, HATTA NEREDEYSE SADECE ZEYTINYAĞI VE LIMON ILE SUNMAK ŞEKLINDEYDI. YINE DE HAZIRLADIKLARI OLAĞANÜSTÜ TABAKLARLA ISTAKOZA YAKIŞABILECEK LEZZETLER HAKKINDA BIR FIKIR VERDILER.
Pera Palace Hotel
I
STAKOZ, deniz ürünleri arasında en lezzetli ve en kıymetlilerden biri olarak kabul ediliyor. Yaygın olarak bulunduğu Kuzey Amerika’nın Maine sahillerindeki bolluk nedeniyle oradaki algısı farklı olsa da, ıstakozu taşımanın zor ve zahmetli oluşu ve elbette ki damakları şenlendiren lezzeti, onu Avrupa’daki en pahalı deniz canlıları arasına soktu. Istakoz etinin tercih edilmesinin bir başka sebebi de aynı zamanda diğer balık ürünleri gibi yüksek oranda vitamin, protein ve Omega-3 asidi içeren sağlıklı bir et çeşidi olması.
9 4 SKYLIFEBUSINESS
4 | 2012
LOBSTER is considered to be one of the most delicious— and precious—seafood items. Although it may be perceived differently in North America due to its abundance off the shores of Maine, the difficulty and labor involved in transporting lobster and, of course, its palate-charming deliciousness put it in the ranks of the most expensive sea creatures in Europe. Another reason why lobster meat is favored is also the fact that it is a kind of meat that contains high levels of vitamins, proteins, and omega three acids, like other seafood items.
WE ASKED THE SUCCESSFUL CHEFS OF THREE LEADING ISTANBUL RESTAURANTS TO PREPARE LOBSTER FOR US. GENERALLY, THEIR APPROACHES ENTAILED FIDELITY TO THE LOBSTER’S OWN TASTE, SERVING WITH AS LITTLE USE OF SAUCES AS POSSIBLE, WITH NEARLY ONLY OLIVE OIL AND LEMON. STILL, THEY PROVIDED SOME IDEA ABOUT FLAVORS THAT COULD COMPLEMENT LOBSTER WITH THE EXTRAORDINARY DISHES THEY PREPARED.
Executive Chef Arif Kemal Doğan & Executive Sous Chef Orhan Demirok Pera Palace Hotel
Pera Palace Hotel - Agatha Restaurant
Evliya Çelebi Mh. Meşrutiyet Caddesi, 98, Beyoğlu/İstanbul. 0212 377 4000 / www.perapalace.com Istakoz menude yok ama öncesinden arayarak sipariş edilebilir. We don’t normally serve lobster as part of the menu but if informed earlier, it can be arranged.
Özel bir ıstakoz tabağı için yolumuz öncelikle Pera Palace Hotel’ine düşüyor. Deneyimli Executive Chef Arif Kemal Doğan ve Sous Chef Orhan Demirok özel olarak ıstakoz salatası hazırlıklarında. Istakozun tadına varabilmemiz için özellikle hafif ve özenle seçilmiş garnitürleri olan bir tabak sunuyorlar. Istakozun gövdesi ile birlikte oldukça lezzetli bir kısım olan kıskaç etini, Porçini mantarı turşusu ve kuşkonmaz ile birlikte sunmayı tercih ediyorlar. Şefe göre, ıstakozun tadını bastırmayacak ekşi lezzetler en uygun garnitürler arasında. Istakozun pişirilmesi ile ilgili olarak her 100 gram için bir dakika pişirme öngörüyorlar. 600 gramlık ıstakoz altı dakikada, 800 gramlık ıstakoz ise sekiz dakikada pişmeli gibi. Pera Palace Hotel’de ıstakoz standart menüde bulunmuyor, özel menüde olup şeften özel olarak sipariş edildiğinde sunuluyor.
We first knock on the door of Pera Palace Hotel for an exceptional dish of lobster. The experienced Arif Kemal Doğan, Executive Chef and Orhan Demirok, Sous Chef are specially preparing for a lobster salad. They present us with a dish featuring light, carefully selected garnishing especially for us to really taste the lobster. They choose to present the body of the lobster and the meat of its claw—an especially delicious section—with pickled porcinis and asparagus. According to the chef, sour flavors that won’t overpower the lobster are among the best-suited garnishes. They prescribe one minute of cooking for every one hundred grams of lobster; a six-hundred-gram lobster should cook in six minutes, and an eight-hundred-gram lobster in around eight minutes. Lobster is not on the standard menu of the Pera Palace Hotel; it is on a special menu and offered when specially ordered from the chef.
Şefe göre, ıstakozun tadını bastırmayacak ekşi lezzetler en uygun garnitürler arasında. ACCORDING TO THE CHEF, SOUR FLAVORS THAT WON’T OVERPOWER THE LOBSTER ARE AMONG THE BEST-SUITED GARNISHES.
4 | 2012
SKYLIFEBUSINESS
95
Mango başta olmak üzere özellikle meyveler ıstakoz etine yakışan lezzetler. FRUITS—ESPECIALLY MANGO—ARE PARTICULARLY WELL SUITED TO LOBSTER MEAT.
9 6 SKYLIFEBUSINESS
4 | 2012
Şefi William Mahi Swissotel Gaja Restaurant
Swissotel The Bosphorus, İstanbul - Gaja Restaurant Bayıldım Caddesi, No:2, Kat:14, Maçka/İstanbul. 0212 326 1100 www.gaja.com.tr
Menude ıstakoz var, nisan sonuna kadar da 5 course’luk özel ıstakoz menusu var.
We serve lobster as part of the regular menu. We are also serving a special 5 course lobster menu until the end of April.
Gaja Restaurant’ın genç şefi William Mahi, Maine eyaletinden getirttikleri ıstakozları farklı tatlar ile zenginleştirerek adeta bir festival tabağı hazırladı. Mango başta olmak üzere özellikle meyvelerin ıstakoz etine yakışan lezzetler olduğunu anlatan şef, haşladıktan sonra zeytinyağı ve limon ile plakada birkaç dakika daha çevirerek hazırladığı ıstakoz salatası tabağını pancar, siyah zeytin tozu, keçi peyniri, parmesan peyniri ve çeşitli soslar ile süsledi.
William Mahi, the young chef of Gaja Restaurant, enriched the lobsters they ordered from the state of Maine to create practically a festival dish. Explaining that fruits—especially mango— are particularly well suited to lobster meat, the chef boiled lobster and simmered it in olive oil and lemon for a few minutes before serving as a salad garnished with beets, black olive powder, goat cheese, parmesan cheese, and various sauces.
Executive Chef Hüseyin Ceylan Lacivert Restaurant
Lacivert Restaurant
Anadolu Hisarı, Körfez Caddesi, No:57/A, Beykoz/İstanbul 0216 413 4224 www.lacivertrestaurant.com A la carte menude yok, Lacivert Gourmet menude (bu bir fiks menu) var. Onun dışında öncesinden arayarak sipariş edilebilir. We don’t serve lobster in the a la carte menu but the fixed Lacivert Gourmet menu includes a lobster dish. Also it is possible to place a lobster order on advanced notice.
Lacivert Restaurant’ın deneyimli şefi Hüseyin Ceylan, bizim için ıstakozu ızgarada pişirmeyi tercih etti. Istakoza eşlik etmek üzere fırınlanmış sarımsak, bıldırcın yumurtası, kuşkonmaz ve biber sote; ıstakozun kabuğuyla hoş bir kontrast yaratan siyah tabak üzerinde, mideye olduğu kadar göze de hitap eden bir sunuma dönüştü.
Hüseyin Ceylan, the experienced chef of Lacivert Restaurant, preferred to grill the lobster for us. Roasted garlic, quail egg, and sautée of asparagus and pepper combined with the lobster on a black plate that contrasted nicely with its shell in a presentation that appealed as much to the eye as it did to the palate.
Hüseyin Ceylan, bizim için ıstakozu ızgarada pişirmeyi tercih etti. HÜSEYIN CEYLAN PREFERRED TO GRILL THE LOBSTER FOR US.
LOUNGE ISTANBUL
102_
EXCLUSIVE SERVICES 1 0 5 _ MUSIC 1 0 6 _ MOVIES 1 1 0 _ CATERING
info
info sizin için seçtiklerimiz
UPFRONT
Holmes Yine Moriarty’ye Karşı Holmes Faces Moriarty Again Guy Ritchie’nin ete ve kemiğe büründürdüğü Sherlock Holmes çok beğenilince devam filmi yapmak da kaçınılmaz oldu elbette. Holmes, bu macerada Hintli dev pamuk tüccarı bir skandalla çöküşe geçmesi, Strasbourg ve Viyana’daki bombalamalar, Amerikan çelik fabrikatörünün ölümü gibi birbiriyle alakasız gibi görünen olaylar zincirinin arka planında yer alan karanlık kişiyi deşifre eder. Gölge oyununun kuklacısı Sherlock Holmes’ü bilenler için sürpriz bir isim değildir: Moriartry. “Sherlock Holmes: A Game of Shadows”, dahi dedektifi sevenlerin sayısını arttıracak nitelikte bir macera filmi.
The admiration gained by “Sherlock Holmes,” as made flesh and bone by Guy Ritchie, rendered a sequel inescapable. In this adventure, Homes unravels a dark mystery underlying a series of seemingly unrelated events ranging from the scandalous collapse of a giant Indian cotton-trading firm to bombings in Strasbourg and Vienna and the death of an American steel magnate. The puppeteer of the shadowplay is no surprise for those familiar with Sherlock Holmes: it is Moriarty. “Sherlock Holmes: A Game of Shadows” is an adventure film that will gain even greater admiration for the genius detective.
Hunt’ın Hayalet Protokol’le İmtihanı Hunt’s Trial with the Ghost Protocol
1 0 0 SKYLIFEBUSINESS
4 | 2012
Tom Cruise’un canlandırarak
Ethan Hunt, the character
kendisinden daha çok meşhur ettiği Ethan Hunt, dördüncü macerasında ABD ile Rusya arasındaki çatışmada Hunt’ın birimi kurban olarak seçilmesi anlatılıyor. Hem çalıştığı kurumun adını temize çıkarmak hem de yeni bir saldırıyı önlemek zorunda olan Hunt, her klasik görevinde “yakalanırsan eylemlerinden habersiz olduğumuzu açıklayacağız” vaadinin gerçekleştiğine şahit olur ve tamamen yalnız bırakılır. Bakalım “Mission: Impossible Ghost Protocol”de Hunt düştüğü bu başarılması imkânsız görevden alnının akıyla çıkacak? Seyredip, görelim.
portrayed by Tom Cruise with the effect of gaining more fame than the actor himself, is depicted in his fourth story as his unit is selected as a victim in a conflict between the US and Russia. Forced to both clear the name of the organization he works for and to prevent a new attack, Hunt sees the promise that “Should you be caught, we will say we are unaware of any of your actions” being followed out and is left entirely alone. How will Hunt cleanly escape from this seemingly impossible mission in “Mission: Impossible Ghost Protocol?” Let’s watch and see.
Dijital bilgi ve eğlence Digital info & entertainment Eğlence sistemimizde 15,4 inç’lik düz ekranlardan ortam gürültüsünü engelleyici kulaklıklarla sizin için seçilmiş olan 600 farklı albümden oluşan müzik yayınını dinleyebilirsiniz. Klasik, vizyon, uluslararası ve çocuk filmlerinden oluşan film seçenekleri ile çeşitli dizi, belgesel ve çizgi filmlerden oluşan kısa program kanalını izleyebilirsiniz. Tüm bu hizmetlere ilave olarak bireysel ve çoklu oyunculu 20 adet interaktif oyun kanalı, küçük yolcularımız için ayrı çocuk kanalı ve sesli kitaplar da beğeninize sunuluyor. Yolculuğunuz esnasında eğlence sisteminde yer alan bilgi kanalını kullanarak saat başı güncellenen ekonomi, magazin, finans haberlerine, dört saatte bir güncellenen hava durumu haberlerine erişebilirsiniz. İlgili ekipmana sahip uçaklarımızda yolcularımız kendi ekranlarından Canlı Televizyon özelliğinden faydalanabilirler. Ayrıca kısa mesaj ve elektronik posta gönderebilir ve yine koltuktaki ekranlarınıza mesaj ya da e-posta alabilir, ister koltuktan koltuğa, isterseniz de yerdeki yakınlarınıza telefon ile ulaşabilir, bağlantılı seferler kanalından, bağlantılı seferlerinizin bilgilerini öğrenebilirsiniz. Yolcularımız seyahatleri esnasında laptop ile çalışabilecektir.
You can enjoy a music broadcast consisting of six hundred albums selected especially for you on noise-blocking headphones connected to the 15.4-inch flat screens on our entertainment system, a movie of your choice selected from classic, now showing, international, or children’s movies, or follow the short program channel, which contains various series, documentaries and cartoons. In addition to all these services, there is a games channel containing twenty different single or multi-player video games, a separate children’s channel for young travelers, and audio books. Using the information channel in our entertainment system, you can access magazines, economic and financial news (updated hourly), and the weather forecast (updated every four hours). Passengers on aircraft that have the required equipment can make use of the live television feature on their personal screens. You may also send and receive messages from your screen. Additionally, you can make seat-to-seat calls or call your relatives on the ground by telephone, or find information on your connecting flights on the connecting flights channel. Soon, passengers will also be able to use their laptops in their seats.
Filmler hakkında daha detaylı bilgi için sf.106 FOR MORE INFORMATION ABOUT MOVIES, PLEASE REFER TO PG.106
4 | 2012
SKYLIFEBUSINESS
101
info özel hizmetler
EXCLUSIVE SERVICES
AYRICALIKLI BUSINESS CLASS HIZMETLERIMIZ Türk Hava Yolları’nda Business Class uçuşlar, pek çok ayrıcalıklı ve tercih edilir avantajlar sağlıyor. Ayrıcalıklar, havaalanının kalabalığından uzak özel checkin kontuarlarında başlıyor. Kısa süren check-in sırasında bagajlarınıza Business Class’a özel öncelikli etiketler takılıyor ve uçuş kartınızla birlikte, yeniden dekore edilen şık CIP salonuna davetiyenizi alıyorsunuz. Business Class müşterilerimize özel ve ayrı Pasaport kontrol noktalarından geçiş imkânı sağlayarak, değerli müşterilerimizin kalkışla ilgili formalitelerinden hızla geçmelerini sağlıyoruz. CIP salonunda, geniş bir yiyecek ve içecek büfesinin yanı sıra, ücretsiz kablosuz internet erişimi ve kullanıma açık çok sayıda bilgisayar bulunuyor. TV ve müzik bölümlerinin de unutulmadığı salonda, sessizlik arayanların rahatsız edilmeden kitaplarını okuyabilecekleri veya kısa bir şekerleme yapabilecekleri özel bir bölüm mevcut. Bu bölümde, dünyanın hemen her ülkesinden gazete ve dergiler bulunuyor.
Uçuş vakti geldiğinde Business Class yolcuları uçağa ayrı olarak alınıyor. Business Class yolcularının fazladan 30 kiloya kadar veya parça hesabı yapılan ABD’ye gidecek yolculara iki parça ücretsiz bagaj olanağı sağlandığını da hatırlatalım. Ayrıca Business Class yolcularına (kanunen sadece bir el bagajına izin verilen İngiltere uçuşları hariç) iki el bagajı hakkı tanınıyor. Bütün bunlara ek bir kolaylık olarak, İstanbul’a gelmekte olan uluslararası Business Class veya Elite Plus kart sahiplerine verilen “hızlı” kart sayesinde, varış formaliteleri son derece basitleştiriliyor ve 29 ve 30 numaralı özel pasaport kontrol kabinlerinden, hiç kuyruğa girmeden, hızla geçmeleri sağlanıyor.
RAHATINIZ İÇİN Günlük yerli ve yabancı gazete, çeşitli konularda dergi servisimize ilaveten, uzun dış seyahati yapan yolcularımız uçuşlarının daha konforlu olması için çorap, gözlük, el kremi gibi ürünler içeren çantalardan yararlanabilecekler.
Business Class yolcularımız 30 kg serbest bagaj taşıma (Parça-bagaj sistemi uygulanan Atlantik aşırı uçuşlar için iki parça serbest bagaj hakkı) ve iki parça el bagajı taşıma hakkına sahiptir. 1 0 2 SKYLIFEBUSINESS
4 | 2012
OUR EXCLUSIVE BUSINESS CLASS SERVICES Flying Business Class on Turkish Airlines provides a host of exclusive and desirable advantages. The benefits begin at checkin where special Business Class counters are provided, away from the terminal’s congestion. During the brief check-in your bags will be tagged with our special Business Class priority tags, and along with your boarding pass, you will receive an invitation to visit our superb, newly-refurbished CIP lounge. Our Business Class passengers are allowed the use of special and separate Passport check counters, speeding our valued customers through departure formalities. Once in the lounge, you have access to a wide choice of food and beverage offerings, free wireless internet as well as numerous computers available for use. There are TV and music sections, and, for those wishing quiet, a special section with no distractions where one may read or have a quick nap. A wide selection of publications from across the globe, both newspapers and magazines,
is also available. Once it is time to join your flight, special boarding access is provided for Business Class passengers. And a reminder that Business Class passengers are allowed up to 30kg of free checked baggage; or if traveling to the US where a piece concept is used—two pieces. Passengers in Business Class are also allowed two carry-ons (excepting the UK where the law permits only one). As an added convenience, international Business Class or Elite Plus cardholders destined for Istanbul are issued a “fast track” card at check-in, allowing access to the specially designated Passport Control Kiosks 29-30, that speeds arrival processing, avoiding the lines and simplifying the arrival formalities.
FOR YOUR COMFORT Local and foreign daily newspapers and magazines are available for our passengers to choose from. In addition, for the comfort of our Transoceanic Business Class Passengers, an amenity kit containing a pair of socks, hand cream, and eyeglasses is available.
For our Business Class passengers, 30 kg free luggage allowance (two pieces of free luggage on transatlantic flights where the piece-luggage system is applicable) and two pieces of hand luggage allowance are provided. 4 | 2012
SKYLIFEBUSINESS
103
info özel hizmetler
EXCLUSIVE SERVICES
Yeni Lounge İstanbul dünyanın en etkileyici uçuş öncesi deneyimini sunuyor. The new Lounge Istanbul offers the world’s most spectacular pre-flight experience.
OUR ISTANBUL CIP LOUNGE Atatürk Uluslararası Havaalanı’ndaki CIP salonumuz, yiyecek-içecek hizmetleri çözüm ortağımız Turkish Do&Co ile birlikte geliştirdiğimiz tema çerçevesinde yeniden dekore edilerek, kısa süre önce tekrar hizmete girdi. Açık alanlarla ferah ve konforlu bir ortam sunan salonun yeni dekorasyonu hemen göze çarpıyor. Salona giriş son derece kolay; biniş kartınızdaki barkodu okutmanız yeterli oluyor. Salonda, özel ihtiyaç veya isteklerinizi karşılamak üzere elemanlarımızın beklediği bir kontuar da bulunuyor. Salonun farklı bölgelerine dağıtılmış konforlu oturma gruplarında, hoş vakit geçirmenizi sağlayacak her türlü ayrıntı düşünülmüş. Çeşitli yiyecek – içecek istasyonlarında, günün zamanına göre değiştirilen sıcak ve soğuk yemek servisi devam ediyor. Salonun kolay erişilen bölgelerine yerleştirilen çok sayıda seyyar masa, geniş içecek seçenekleri sunuyor. Çocuklarıyla seyahat edenler için özel bir oyun alanının yanı sıra, uçağa binmeden önce tazelenmek isteyen yolcular için duş yapma imkânı da mevcut. Salonun geniş pencereleri, doğal ışıkla aydınlanmış bir ortam yaratırken, havalimanı operasyonlarını seyretme olanağı veriyor; salonun bir bölümünün pencereleri ise 100 yıllık bir zeytin ağacına bakıyor. Bir araya gelen bütün bu ayrıntılar, Türk Hava Yolları ile uçuş deneyiminizin, daha uçağa binmeden önce, mümkün olduğunca keyifli olmasını sağlıyor. 1 0 4 SKYLIFEBUSINESS
4 | 2012
Our lounge at Ataturk International Airport has recently been reopened, implementing a totally new concept developed with our catering partner, Turkish Do&Co. The new features are evident as one enters the lounge, where open spaces create a welcoming atmosphere. Access is simple, just scan the barcode on your boarding pass. There is also a staff counter where agents are available to deal with special needs or requests. Once in the lounge, comfortable seats are available in multiple areas with different amenities and distractions. Both hot and cold food is always available at a number of stations throughout the facility and is changed to fit the time of day. Numerous conveniently located carts provide a wide selection of beverages. For those traveling with children, a special play area is provided, and those wishing to freshen up will find shower facilities available. Large windows provide plenty of natural light and a view to the airport operations beyond, and one section of the facility has a living 100-year-old olive tree as its focus. All of these features combine to assure that your experience of Turkish Airlines is enjoyable even before boarding the aircraft.
info müzik
POWER FM EN IYILER power fm POPULAR HITS
MUSIC POWER FM ALBÜMLER power fm ALBUMS
POWER XL ALBüMLER/ power XL ALBUMS
RELAX
Drew Simpson - Noteworthy
Aes Dana - Chrysalis
Mario Smith - Teardrop - C A
Solar Fields - Air Song
Dave Koz - Santa Claus Is
Side Liner vs.Zero Cult -
Comin To Town
Cafe Del Mar - Terrace Mix
Universal Flow
No Problema - Brother
Nickelback - When We Stand
JAZZ&BLUES
Concha Buika - En mi piel
Zero Cult - If
Groove
Together
Hugh Laurie - Let Them Talk
Jazzamor - Lucent Touch
Mystical Sun - Water Of Life
Flamenco Road -
Lmfao - Sexy And I Know It
Johnnie Taylor - Chronicle
Shazz With Michael Robinson
Wondabraa - Starfish
Ensemble Sideral
Avicii Feat Etta James -
The 20 Greatest Hits
- Heritage
Nirvana Cafe&Govi -
Dave Koz ft.Kelly Sweet -
Stephane Pompougnac pres.
Stargazing
White Christmas
Levels T - Pain &Wiz Khalifa Feat.
R&B
Hotel Costes 15
Nirvana Cafe&Govi -
Dr. Washington - Meet
Lily Allen - 5 O’clock
Amy Winehouse - Back To
CHILLOUT
The Peace Within
Drew Simpson - Coastal Rays
Flo Rida - Good Feeling
Black
Josete Ordocez - Isla Maria
Clashing Egos -
Mario Smith - Lets Just See
Rihanna - We Found Love
Jay - Z and Kanye West -
NGrandjean - Wake Up With
Like The Song Says
Rumba Escondida -
Coldplay – Paradise
Watch the Throne
Me
Bent - On The Lake
Ensemble Sideral
That’s The Way I Like It -
Zednah - Voluptuous Sunrise
Manhattan Lounge Band -
Imany - You Will Never Know
ROCK
Bebo Best Et The Super Lounge
Arnica Montana - Memories
Fly Me to the Moon
Britney Spears - I Wanna Go
Coldplay - Mylo Xlyto
Orchestra
Of The Seas
Manhattan Lounge Band -
David Guetta Feat Sia –
Nickelback - Here And Now
Dab - You And Me
Olen’k - Insomnia
Girl from Ipanema
Titanium
Kelly Clarkson - Stronger
Daniela Procopio - Nel Blu
Alessandro Boschi -
Manhattan Lounge Band -
Dipinto Di Blu
Ojo De Vega
Take Five
Tom Oliver - Free Your Mind
Don Omar Feat. Lucenzo Danza Kuduro
POP
Gypsy from Ibiza feat A.J.
Bruno Mars - It Will Rain
Rihanna - That Talk
Daames - It Aint Over Till
David Guetta Feat Usher -
Lady Gaga - Born This Way
It’s Over
CLASSIC
Without You
The Remix
Joker Juice - Island
Georges Bizet - Carmen
Lykke Li - I Follow Rivers
Justin Bieber - Under The
Kiko Navarro - Sonando
Johann Pachelbel - Canon
(The Magician Remix)
Mistletoe
Contigo
In D
Kosmopolitans Ft.Athena
Foster The People - Pumped
POWERTÜRK EN İYİLER Powerturk hits
Abe Masashi - Tema Damore
Berkay – Dejavu
Up Kicks
OLDIES
Routsi - I belong To You
Gabriel Faure - Apres Un Reve
Ozan Doğulu feat. Yalın -
Gotye - Somebody That I
Bob Marley - The Legend
Pete Alderton - Fever
Op.7 No.1
Daha
Used To Know
The Beatles - Love
Phonique - Amy’s Heart
Wolfgang Amadeus Mozart -
Ayşe Özyılmazel – Sabıkalı
Ft.Ruben
Le Nozze Di Figaro,K.492
Aydilge – Akıllı Bir Deli
Adele - Someone Like You Gym Class Heroes Feat.
WORLD
Stellar Band - Don t Give Up
Wolfgang Amadeus Mozart -
Gülben Ergen – Yarı Çıplak
Adam Levine - Stereo Hearts
Putumayo - Dublin To Dakar
Topazz - I Want To Know
Serenade In G
Emre Aydın – Tam Dört Yıl
Katy Perry - Last Friday
Loreena McKennitt - Wind
What Love Is
Ludwig Van Beethoven -
Olmuş Dün
(T.G.I.F.)
That Shakes The Barley
Zap Mama Ft.Erykah Badu -
Piano Sonate No. 14
Bengü - Saat 03:00
Bandy bandy
Gustav Mahler - Symphony
Murat Dalkılıç – Çatlat
& Goon Rock - Party Rock
No.5 In C Sharp Minor
Levent Dörter – Gel Al
Anthem
Johann Jr.Strauss - Die
Anılarını
Maroon 5 Feat. Christina
Fledermaus
M.F.Ö. – Hep Yaşın 19
Aguilera - Moves Like Jagger
Abe Masashi - Wake Up From
Sıla – Boş Yere
Pitbull Feat Marc Anthony -
A Dream
Burcu Güneş – Oflaya Oflaya
Rain Over Me
Frederic Chopin - 24 Preludes
Nev – Yokum
Dev Feat. Kanye West - In
Jacques Offenbach - Les
Hande Yener - Havaalanı
The Dark
Contes D’hoffmann
Funda Arar – Anmam Adını
Lmfao Feat. Lauren Bennett
Pitbull Feat. Ne Yo
Murat Boz – Kalamam
Afrojack & Nayer - Give Me
JAZZ
Arkadaş
Everything
Curtis Macdonald -
Emre Altuğ – Tek Aşkım
Rihanna - Man Down
Community Immunity
Hadise - Aşk Kaç Beden Giyer
Zaz - Je Veux
Kelly Clarkson
Descarga - Cuban Jazz Combo
4 | 2012
SKYLIFEBUSINESS
105
info gişe filmleri
BLOCKBUSTER MOVIES
We Bought A Zoo
WE BOUGHT A ZOO
THE SITTER
Matt Damon filmde dul bir baba olan, köhne bir hayvanat bahçesini yeniden açmak için ailesi ile birlikte kırsala taşınan Benjamin Mee’yi canlandırıyor.
Noah okulundan uzaklaştırma cezası almış bir üniversite öğrencisidir. Noah bir çocuk bakıcılığı işini kabul eder, ama sonra bir parti için çok cazip bir davet alır ve çılgın bir gece başlar.
Matt Damon stars as Benjamin
SHERLOCK HOLMES: A GAME OF SHADOWS
M:I - GHOST PROTOCOL
Sherlock Holmes ve onun uzun zamandır en güvenilir ortağı olan Doktor Watson, güçlü düşmanları Profesor Moriarty’e karşı mücadele verirler.
Kremlin’in bombalanmasına adı karışan IMF kapanmış, bu da Ethan Hunt ve yeni takımını dolandırıcılardan arındırmak için organizasyonu temizlemeye yöneltmiştir.
Mee, a widowed father who
Noah (Jonah Hill) is a college
takes his young family to the
student who has been suspended.
Sherlock Holmes and his longtime
The IMF is shut down when it’s
countryside to re-open a run-
Noah accepts a baby sitting job,
trusted associate, Doctor Watson
implicated in the bombing of the
down zoo.
but then gets a tempting invite to
take on their archnemesis
Kremlin, causing Ethan Hunt and
a party, and a wild night ensues.
Professor Moriarty.
his new team to go rogue to clear
TURQUAZE
their organization’s name.
Babalarının cenazesinin ardından Timur, Ediz ve Bora Gent’e geri dönerler. Annelerini İstanbul’da bırakan üç kardeş babalarının yokluğunda yeni bir denge bulmaya çalışırlar.
NEW YEAR’S EVE Garry Marshall’ın yönettiği 2011 yapımı bir romantik komedi. Birkaç hikayenin birden işlendiği filmin Bon Jovi, Robert DeNiro, Michelle Preiffer ve Hillary Swank gibi geniş bir oyuncu kadrosu var.
Torn between two lands and cultures, with roots in neither, this moving and joyous romantic
A romantic comedy fim directed
drama introduces a trio of Turkish
by Garry Marshall. It explores the
brothers living in Belgium who
state of several romances, Bon
redefine family dynamics after
Jovi, Hillary Swank, Robert De Niro
Happy Feet 2
their father’s deatht
HAPPY FEET 2
JACK AND JILL
Dünyanın en ünlü dansçı pengueni ve onun dansa tutkulu hayatı. Gloria’nın oğlu Erik, penguenlerin zor ve acımasız dünyasında kendi yolunu çizmek için mücadele eder.
Adam Sandler’ın Los Angeles da eşi ve çocukları ile birlikte yaşayan başarılı reklamcı Jack Sadelstein’i canlandırdığı filmde Jack’in en büyük korkusu olan Şükran günün de ikiz kardeşi Jill’e yaptığı ziyaret yer alır.
The world’s most famous tapdancing penguin, Mumble and
& Michelle Pfeiffer.
CHIPMUNKS: CHIPWRECKED
THE ADVENTURES OF TINTIN
Chipmunk’un yeni bölümü, “Carnival Dream” gemisi ile Karayip’e yapılan tatilde geçiyor. Filmed Arrested Development grubundan David Cross ve My Name is Earl filminden Jason Lee yeralıyor.
Ten Ten ünlü yönetmen Steven Spielberg ve Peter Jackson imzası ile beyaz perdede. Ten Ten kendini, hapisten kaçan bir mahkum ile birlikte beklenmedik bir okyanus macerasının içinde bulur.
the love of his life, Gloria now
Adam Sandler plays Jack
have a son of their own, Erik,
Sadelstein, a successful advertising
In the latest instalment of the
a feature film, by director Steven
who is struggling to find his own
executive in Los Angeles. Every
animated Chipmunk series, The
Spielberg and producer Peter
particular talents in the Emperor
year, Jack dreads one event the
Chipmunks and The Chipettes go
Jackson. Tintin is swept away on
Penguin world.
Thanksgiving visit of his identical
on a cruise vacation trip through
an unexpected ocean adventure
twin sister Jill.
the Caribbean aboard the ‘Carnival
with a prisoner aboard.
Tin-Tin has been brought to life as
Dream’ cruise ship.
1 0 6 SKYLIFEBUSINESS
4 | 2012
info klasikler
MOVIE CLUB Richie Rich
21
RICHIE RICH
ARE WE THERE YET?
ARE WE DONE YET?
Ben Campbell Harvard Tıp Fakültesinde burslu okumak isteyen bir öğrencidir ancak gerekli harçları ödeyecek parası yoktur.
Bir suikast sonucu yok edilen Rich ailesine ait Rich Endüstrisi’nin yönetimini üstlenen Richie kayıp ailesinin peşine düşer.
Çapkın bir bekar olan Nick ile iki çocuk annesi boşanmış Suzanne’ın arasında geçen romantik ama yıldırıcı bir yeni yıl gecesi hikayesi.
Nick ve Suzanne çocuklara daha iyi bir yaşam sağlamak için banliyöye taşınmaya karar verirler. Ancak bu düşünceleri tuhaf davranışlı bir müteahhit tarafından tacize uğrar.
When a plot to kill the Rich family
The fledgling romance between
Ben Campbell is a young student
is devised by Rich Industries,
Nick, a playboy bachelor, and
Nick and Suzanne decide to move
who wants a scholarship to
Richie must take over control of
Suzanne, a divorced mother of
to the suburbs to provide a better
transfer to Harvard School of
the company while searching for
two, is threatened by a particularly
life for their two kids. But their
Medicine, but cannot afford the
his lost parents.
harrowing New Year’s Eve.
idea of a dream home is disturbed
necessary fees.
by a contractor with a bizarre approach to business.
THE MASK Stanley antik bir mask bulur ve bunun kendisine şans getireceğini düşünür. Ancak maske yüzü Stanley’i alçak gönüllü uysal bir karakterden yok edilemez bir kahramana dönüştürür.
THE ROAD WARRIOR İnsanlığın çok az miktarda kalan gazolin için savaştıkları bir gelecekte Mad Max’in gazolin dolu bir tankeri güvenli bölgeye geçirme mücadelesi.
THE BIG YEAR
IN TIME
En fazla kuş türünün bulunması üzerine kurulu bir yarışmaya katılan kuş araştırmacılarının birincilik mücadelesi.
Zamanın para ve güç olduğu, zengin insanların zamanı satın alarak ölümsüzleştiği bir dünyada yoksul insanların hayatta kalmak için zamanı ele geçirme mücadelesi.
As bird watchers travel across North America in a competition
A world where time is money and
When Stanley finds an ancient
In the post-apocalypse future,
to record the highest number of
where many must die for a few
mask, he believes his luck is finally
where humans fight over the
species in 1998, three in particular
to be immortal. The wealthy live
going to change, However, the
few remaining stores of gasoline,
find themselves sacrificing their
forever, while the poor have to
relic turns him from a meek man
Mad Max offers to drive a tanker
personal relationships to be the
beg, borrow, and steal enough
into an indestructible, hero.
through a gauntlet of psychos to
“top birder” of the year.
minutes to make it through another day.
safety on the coast.
Angels and Demons
THE DA VINCI CODE Dan Brown’ın rekor kıran romanı Da Vinci Şifresi’nden uyarlanan ve Harvard Üniversitesi simge bilim Profesörü Robert Langdon’ın dehşet verici bir cinayetin şüphelisi olduğu macerası.
ANGELS AND DEMONS Dan Brown’ın ikinci romanı Melekler ve Şeytanlar’dan uyarlanan film, Harvard’lı profesör Robert Langdon’ın anti maddeyi elinde bulunduran illuminati örgütüne karşı mücadelesi.
Adapted from Dan Brown’s bestselling novel, The Da
Adapted from Dan Brown’s
Vinci Code follows the story
second novel, Angels and Demons
of a professor of religious
depicts the Harvard Proffessor
and symbology from Harvard
Robert Langdon’s fight against
University who is the prime
The Illuminati who have the anti-
suspect in an unusual murder.
matter.
4 | 2012
SKYLIFEBUSINESS
107
uluslararası filmler
INTERNATIONAL FILMS
çocuklar için
FOR KIDS
THE FLINTSTONES Modern bir taş devri ailesi ve dostlarının maceraları The misadventures of a modern stone-age family and friends. - The Story of Rocky’s Raiders - My Fair Freddy - Dripper
LADIES VS RICKY BAHL
PLAYERS
Üç kız büyük miktardaki paralarını bir dolandırıcıya kaptırmışlardır. Dolandırılan kızlar birlikte hareket ederek genç bir sokak kızının yardımı ile dolandırıcıyı alt etmeye çalışırlar.
Dolandırıcı Charlie Masceranhas ve yetenekli çetesinin etrafında dönen bu filmde, ekip eski hırsız Viktor’un yönetiminde zekice planlanmış bir soygunu gerçekleştirmeye çalışır. The film essentially revolves around conman Charlie
Three very different girls get
Masceranhas and his gang of
relieved of a large sum of money
talented individuals, brought
by a conman. The conned women
together by the jailed mastermind
get together and decide to get
Victor, to pull off a robbery.
even with the conman by enlisting the help of a young and street smart girl.
MERE BROTHER KI DULHAN Euv kız arkadaşından ayrılmış ve kardeşi Kush’dan kendisi için bir gelin adayı bulmasını ister. Kush eski okul arkadaşı olan Dimple’ı seçer ancak düğün hazırlıkları esnasında birbirlerine aşık olurlar.
PAIN Nam-soon analjezi hastasıdır. Dong-hyun ile tanışır ve yıllar süren yalnızlığının ardından hayatı bir anlam kazanır. Şimdi bütün hayatını sevdiği kadını korumak için feda etmeye hazırdır. Nam-soon suffers from analgesia.
A musical, romantic comedy set
Until he meets Dong-hyun, he
in the upper middle class world of
finally finds new meaning in his
Northern India. A topsy-turvy love
life after years of being alone. He
story which takes you on a fun-
is willing to sacrifice his life to
filled ride of humour and romance,
protect the woman he loves.
where the hero falls in love with his brother’s bride-to-be.
1 0 8 SKYLIFEBUSINESS
4 | 2012
GREEN LANTERN: EMERALD KNIGHTS
ALL STAR SUPERMAN
Bizden biri... Onlardan biri olacak..
Superman sonunda sırrını Lois’e açıklar.
One of us... becomes one of
Superman finally reveals his
them.
secret to Lois.
Komedi
Silver Pharoah
kısa programlar SHORT FEATURES
Sitcom
Kısa Programlar
HOW I MET YOUR MOTHER
Short Features
Yıl 2029, Ted Mosby çocuklarına anneleriyle nasıl tanıştıklarını anlatmaktadır. Geriye dönüp Ted’in gençliği, arkadaşları Barney ve Marshall’la ve Ted’in evleneneceğini sandığı kadınla karşılaşırız.
Drop Dead Diva In 2029 Ted Mosby begins telling
CHINA’S LOST PYRAMID Bunlar, mazide kalmış çağlarda, iktidar mücadelesi için nesiller boyu birbiriyle savaşmış krallıkların katliam ve savaşlarıyla nitelenmiş antik piramitler.
his kids how he met their mother; in flashback we meet the young Ted, his friend Barney, and his roommate Marshall and Ted meet a woman he thinks he’s going to marry.
Kategorideki Diğer Diziler Other Dramas In This Category
Dram Drama DROP DEAD DIVA Ölümcül bir araba kazası güzel fakat bir o kadar da sığ olan bir modelin ruhunu, zeki ve “büyük beden” bir avukatın bedenine gönderir. A fatal car accident sends the soul of a beautiful but shallow model into the body of a brilliant plus-size attorney.
Kategorideki Diğer Diziler Other Dramas In This Category - Dragon’s Den (UK) - Damages - Shark - Red Tide - Glee - The Closer - X-Files - Lie To Me - Gossip Girl - The Lady Vanished - Smallville - Chuck - Pushing Daisies - Bones - The O.C.
- Two and a Half Men - The Good Guys - Mike&Molly - Friends - The Big Bang Theory - Better Off Ted - The New Adventures of Old Christine - Modern Family
These are the ancient pyramids of a bygone era characterized by battles and bloodshed, as warring kingdoms wrangled with each other in a power struggle spanning generations.
Kategorideki Diğer Diziler Other Features on Demand - Green Apple - Cathedral’s Decoded - China’s Lost Pyramıd - Secrets Of The Sphinx - Silver Pharoah - King Arthur - Leonardo Da Vinci - Nostradamus - UFO’s - Seed Hunter - River Buddha - Blood Rain and Star Jelly - Earth’s Invisible Shield - Great Lakes - Space Shuttle Boosters - Guggenheım Bilbao - Super Subway - Singapore’s Vegas - Bizarre Dinos - Dhaka - Inside: Google - Rolls Royce - Warships Down - Müziğin Renkleri - Ayna
4 | 2012
SKYLIFEBUSINESS
109
info
ikram
CATERING
business class İÇ HATLAR Bütün iç hatlar uçuşlarımızda yeni “Business Class” hizmet konseptimiz uygulanıyor. Yolcularımıza düzenli olarak yeni seçenekler sunabilmek amacıyla, mönülerimiz her hafta değiştiriliyor. Business Class’ta servis edilen yemekler özel olarak hazırlanıyor ve porselen tabaklarda sunuluyor. Gece yarısından sonra saat 02.00 ile sabah 09.59 arası kalkan uçuşlarda sıcak kahvaltının yanı sıra, yoğurt, meyve salatası ve ekmek çeşitleriyle birlikte yenmesi için zeytin, peynir, reçel ve tereyağı servis ediliyor. Son derece leziz mezelerden oluşan soğuk büfemiz sabah 10:00 ile öğleden sonra 16.59 saatleri arasında ve gece 21.00’den 01.59’a kadar servis ediliyor. Saat 17.00’dan 20.59’a kadar ise, sıcak yemek seçenekleri ikram ediliyor. Yemeğiniz ister sıcak ister soğuk olsun, özel Türk tatlılarından oluşan lezzetli bir seçkiyle tamamlanıyor. Ekmek çeşitlerinin yanı sıra alkollü, alkolsüz, sıcak ve soğuk içecekler de yemeklere dahil.
DIŞ HATLAR Uluslararası seyahat eden yolcularımıza, uçuş süresine bağlı olarak iki ya da üç sıcak antre ikram ediliyor. Beslenme düzeni özel yiyecekler gerektiren yolcularımız için gerekli düzenlemeler, önceden bildirilmesi halinde, kolaylıkla yerine getiriliyor. Bunlara ek olarak, yemeğin ardından brendi, likör veya hazmı kolaylaştırıcı içecekler sunuluyor.
OKYANUS AŞIRI BUSINESS CLASS YOLCULARIMIZ Uzun mesafeli uçuşlarımızda Business Class yolcularımıza Turkish Do&Co tarafından hazırlanan en kaliteli ve yenilikçi lezzetler ikram ediliyor. Sadece Türk Hava Yolları’nda 1 1 0 SKYLIFEBUSINESS
bulunan bir hizmet olarak, her Business Class yolcusuna, yemek ve diğer seçenekleri içeren kişiselleştirilmiş bir mönü veriliyor. Yolcular, Türk mutfağının en güzel örneklerinden oluşan üç antreden birini seçebiliyor. Taze kavrulmuş, sıcak fındıkla birlikte gelen ilk içki servisinin ardından başlayan yemekte öncelikle, içinden seçim yapabileceğiniz yedi farklı ordövr mönüsü var. Hemen ardından çorba ikramı başlıyor. Arkasından gelen ana yemek, uçuş görevlilerimiz tarafından kişiye özel servis ediliyor. En uzun mesafeli uçuşlarımızda yer alan ayrıcalıklı “Uçan Şefler” hizmeti sayesinde her yemek, Türk Hava Yolları’nın dünya çapında mutfak sunma kararlığına yakışan bir şekilde ikram ediliyor. Ana yemeğin ardından kabin ekibimiz, peynir ve meyve seçeneklerinin yanı sıra, Türk ve dünya mutfağının en lezzetli sıcak veya soğuk tatlılarından oluşan bir mönü getiriyorlar. Çay, kahve ve likör ikramı da mevcut. Tabii ki yemeğin tüm aşamaları, alkollü ve alkolsüz geniş içecek seçeneklerinin yanı sıra, mönüde yer alan yemeklere göre özenle seçilmiş şaraplarla destekleniyor. Kahve tutkunları için Türk kahvesi, espresso ve cappucino servisi de var. Menüler düzenli olarak yenileniyor ve uçuş zamanları, güzergah ve mevsime göre uyarlanıyor. Beslenme düzeni özel yiyecekler gerektiren yolcularımız için gerekli düzenlemeler, önceden bildirilmesi halinde, kolaylıkla yerine getiriliyor. Uçuşların çoğunda, varıştan hemen önce, aynı özenle hazırlanmış hafif bir yemek servisi daha yapılıyor. Buna ek olarak, çoğu uçağımızda uçuş boyunca istediğiniz zaman alabileceğiniz atıştırmalıklar da bulunuyor. Türk Hava Yolları’nda sunulan Business Class mönülerinin size unutulmaz bir lezzet deneyimi yaşatması için gereken her şey yapılıyor.
4 | 2012
DOMESTIC BUSINESS CLASS On all domestic flights, our new “Business Class” service concept has been implemented. Menus are changed every seven days to ensure that our passengers have new selections on a regular basis. Meals in Business Class are carefully prepared and elegantly served on porcelain dishes. For flights departing between 02.00 and 09.59, our Business Class passengers enjoy a hot breakfast accompanied by yoghurt, fruit salad, olives, cheese as well as jam and butter for the breads offered with the meal. Our cold food menus are served between 10.00 and 16.59 and again from 21.00 to 01.59 and feature an assortment of selected delicacies to delight the palate. And from 17.00 to 20.59 we offer a choice of hot meals. Throughout the entire period, whether the meal is hot or cold, a selection of special Turkish deserts is provided as a perfect finish. The meals also include breads and a full choice of beverages.
INTERNATIONAL BUSINESS CLASS For passengers traveling internationally a choice of two or three hot entrees will be offered, depending on the duration of the flight. Special dietary needs can be easily accommodated and are available on request. In addition, the meal is followed by a choice of brandies, liqueurs and digestives.
INTERCONTINENTAL BUSINESS CLASS Our longhaul flights provide passengers in Business Class with the best and most innovative selections created by Turkish Do&Co. Uniquely on Turkish Airlines, each Business
Class passenger is offered a personalized menu card, which lists the meals and selections available. Passengers may choose from three entrees, with distinctly Turkish cuisine items highlighted Following the initial drink service, accompanied by warmed nuts, the meal begins with an appetizer cart featuring 7 hors d’oeuvres or small dishes from which to choose. That initial course is followed by a soup offering. The main course is next, individually delivered by our cabin attendants, which on most longhaul flights includes our exclusive “Flying Chefs”, assigned to ensure that each meal is presented in a way that represents the Turkish Airlines’ commitment to providing world class cuisine. After the main course, the crew offers a selection of cheese and fruit as well as a dessert cart laden with a variety of hot and cold desserts, representative of both Turkish and international cuisine. Tea, coffee and liqueurs are also offered. Of course, the entire meal is accompanied by a wide selection of beverages, both alcoholic and non-alcoholic, as well as a choice of wines carefully selected to compliment the food being offered. For coffee lovers, Turkish coffee, espresso and cappuccino are available. Actual menu offerings are regularly changed and are adapted to flight times, routes and seasonality. Special dietary needs are easily accommodated with advance notice. Many flights also have a second service before arrival with the same care and attention paid to preparation and service. In addition, most aircraft have snacks available throughout the duration of the flight. Every effort is made to ensure that Business Class meals on Turkish Airlines provide a memorable and delicious experience.
comfort class EXTENDED RANGE FLIGHTS
OKYANUS AŞIRI SEFERLER
A One of the exceptional benefits of traveling in our Comfort Class is the upgraded catering and meal service, with menus designed particularly to please our guests traveling in this section. Passengers are welcomed with alcoholic or non-alcoholic beverages and aperitifs, accompanied by nuts and Turkish mezzes. One of the special features of Comfort Class is the use of linen cloths and porcelain dishes, just as our Business Class passengers enjoy. Meals include appetizers and fresh salads as well as a selection of hot entrees prepared according to the highest standards of Turkish and global cuisine. The main course is followed by a variety of cheeses, fruits and desserts that provide the perfect ending to each meal. As in Business Class, intercontinental flights usually include a second meal prior to arrival with light offerings and snacks available at any time. A full, complimentary beverage selection is always available including, again, wines chosen to enhance the menu. On shorter flights with Comfort Class seating, menu offerings will be adapted to the time of day and flight duration.
Comfort Class’ın ayrıcalıklarından biri de, özellikle bu bölümde seyahat eden misafirlerimizi memnun edecek şekilde yenilenmiş mönülerden oluşan yiyecek – içecek ikramları. Misafirler uçakta alkollü veya alkolsüz içecek veya aperatifler, kuru yemiş ve Türk mezelerinden oluşan bir mönüyle karşılanıyor. Comfort Class’ın özelliklerinden biri de, Business Class müşterilerimize de sunulan keten peçeteler ve porselen tabaklar. Mönülerde iştah açıcılar ve taze salataların yanı sıra, Türk ve dünya mutfaklarının en üst standartlarına göre hazırlanmış sıcak antreler yer alıyor. Hemen ardından ikram edilen peynir, meyve ve tatlı seçenekleri, yemeğinizi mükemmel bir şekilde tamamlıyor. Kıtalar arası uçuşlarda, tıpkı Business Class’ta olduğu gibi, varıştan önce hafif bir ikram daha yapılıyor ve uçuş boyunca atıştırmalık servisi isteğe bağlı olarak devam ediyor. Sunulan mönüye uygun seçilmiş şarapların yanı sıra, ücretsiz alkollü veya alkolsüz içki servisimiz uçuş boyunca devam ediyor. Daha kısa süreli uçuşlarda Comfort Class yolcularımıza sunulan mönüler, günün saatine ve uçuş süresine göre ayarlanıyor.
ULUSLARARASI SEFERLER
INTERNATIONAL FLIGHTS
Uluslararası seyahat eden yolcularımıza, uçuş süresine bağlı olarak iki ya da üç sıcak antre ikram ediliyor. Beslenme düzeni özel yiyecekler gerektiren yolcularımız için gerekli düzenlemeler, önceden bildirilmesi halinde, kolaylıkla yerine getiriliyor. Bunlara ek olarak, yemeğin ardından brendi, likör veya hazmı kolaylaştırıcı içecekler sunuluyor.
Once onboard the aircraft, Business Class passengers are offered a selection of newspapers and magazines, and if traveling in Business Class on an intercontinental flight, the crew will provide our special amenities kit with items specifically chosen to make your trip more enjoyable. Welcome drinks are provided on most sectors with a choice of beverage.
4 | 2012
SKYLIFEBUSINESS
111
1 1 2 SKYLIFEBUSINESS
4 | 2012
s0
(.)
ti~LยงU Wollpope1 I Fu1nitu1e I Co1pet
LUXURY HOMES & HOTEL INTERIOR CONTRACTS CHELSEA: Valikonag1 Cad . Sinoplu ~eh it Cemal Sok. No:4/ B Ni~anta~1 - istanbul - TURKEY Tel: +902122324042
E-mail: info@chelsea.com .tr
HIGH END: Nenehatun Cad. 121 / 1 G.O.PAnkara- TURKEY Tel: +903124473007