201206

Page 1

6 | 2012

6 | 2012

HIRVATISTAN’A DEMIRLIYORUZ

DROPPING ANCHOR IN CROATIA Özel Dikim Rehberi

Bespoke Guide

Görkemli Doğa Mekânları

Opulence Outdoors

Büyük Türk’ün Sofrasına Davet

Invitation to the Table of the Grand Turk






index

Entrée

13

SF _ PG: 36

Yaza Hazır Mısınız? ARE YOU READY FOR SUMMER?

SF _ PG: 22

16

Yaz Renklerle Güzel

SUMMER’S BEST IN COLOR

SF _ PG: 10

18

Evraklar Onlara Emanet!

KEEPING YOUR BRIEFS SAFE AND SOUND

SF _ PG: 28

22

Boyut Önemli! SIZE MATTERS!

24

SF _ PG: 34

Mavi Yolculuk’a İthafen

DEDICATED TO THE BLUE VOYAGE

26

Babanıza Özel…

SF _ PG: 26

FOR DAD

SF _ PG: 16

Coupe Formlu Sedan A SEDAN IN COUPE CLOTHING SF _ PG: 42

28

Sihirli Saatler

MAGICAL WATCHES

34

Salona Buyurun SPICE UP YOUR LIVING ROOM

36

İki Kardeş…

TWO SIBLINGS

38

Nereden Demir Alacaksınız?

WHERE WILL YOU DROP ANCHOR?


A day in the world of ZILLI

Istanbul

Abdi İpekçi Caddesi No:14/A - Nişantaşı (+90) (212) 343 00 37

the finest garment for men in the world

www.zilli.fr


48

Londra’da Antika Furyası

ANTIQUE FRENZY IN LONDON

50

Kız Kulesi’nde Bir Akşam…

MANAGEMENT | YÖNETİM

AN EVENING AT THE MAIDEN’S TOWER

54

İstanbul Galerilerinin 6 Oktavlık Sesi

THE SIX-OCTAVE VOICE OF ISTANBUL’S GALLERIES

64

Hamdi Topçu | Yönetim Kurulu ve İcra Komitesi Başkanı Chairman of the Board and of the Executive Committee Doç. Dr. Temel Kotil | Türk Hava Yolları Adına Sahibi | Genel Müdür, Yönetim Kurulu ve İcra Komitesi Üyesi Publisher on behalf of Turkish Airlines | CEO, Member of the Board and of the Executive Committee Zeki Çukur Kurumsal İletişim Başkanı | Senior Vice President Corporate Communication Murat Öz | Halkla İlişkiler Müdürü | Public Relations Manager Türk Hava Yolları Genel Yönetim Binası Atatürk Hava Limanı 34149 iSTANBUL Tel: +90 212 463 63 63 / 11164

Dört Dörtlük Toronto

PUBLICATION MANAGEMENT | YAYIN YÖNETİM

COMPLETE TORONTO

Serkan Ünal | Yayın Grubu Başkanı | President

76

Mehmet Mücahid Demir | Grup Koordinatörü | Coordinator Selim Kara | Finans Koordinatörü | Finance Coordinator

Hırvatistan’a Demirliyoruz

Serdar Turan | serdar.turan@infomag.com.tr | Yayın Koordinatörü (Sorumlu) | Editorial Coordinator

DROPPING ANCHOR IN CROATIA

84

Nejat Emrah Yörük | emrah.yoruk@infomag.com.tr Grup Tasarım Direktörü | Group Design Director Oktay Tutuş | oktay.tutus@infomag.com.tr Skylife Business Editörü | Skylife Business Editor

Özel Dikim Rehberi BESPOKE GUIDE

96

Altan Orhon (İngilizce / English) | Suavi Kemal Yazgıç (Redaksiyon / Copy Desk) Katkıda Bulunan Editörler | Contributing Editors Halil Öter, Selver Taşdelen Tasarım | Design Sema Teker Eğilmez | sema.teker@infomag.com.tr | Reklam Satış Direktörü | Advertising Sales Director

Görkemli Doğa Mekânları Lüks Konaklama Seçenekleri OPULENCE OUTDOORS A TRIO OF LUXURY LODGES

104

Gerekli Her Şey… ALL YOU NEED

112 122

İnfomag Yayıncılık, Bilişim,Tanıtım ve Organizasyon Hizmetleri LTD. ŞTİ. Akatlar Mahallesi, Ebulula Mardin Cad. 4. Gazeteciler Sitesi A8/1 1. Levent / İSTANBUL Tel: +90 212 324 55 15 • Faks: +90 212 324 55 05 skylife@infomag.com.tr www.infomagyayincilik.com.tr

Baskı-Cilt | Printing-Binding Bilnet Matbaacılık Biltur Basım Yayın ve Hizmet A.Ş. Tel: +90 216 444 44 03 • http://www.bilnet.net.tr Skylife Business dergisi ile ilgili öneri ve şikayetleriniz için skylife@thy.com adresine mail gönderebilirsiniz. Any suggestions or complaints about Skylife Business magazine are welcomed and should be addressed to skylife@thy.com

İstanbul

Dergimizde yayımlanan yazı ve fotoğraflardan yayıncının izni alınmadan, kaynak belirtilmeden tam veya özet alıntı yapılamaz. Neither text nor photographs from this publication may be reproduced in full or summary without acknowleding the source and without prior permission from the publisher.

Büyük Türk’ün Sofrasına Davet

INVITATION TO THE TABLE OF THE GRAND TURK 6 SKYLIFEBUSINESS

Zeynep Nil Suner | Editoryal Koordinatör | Deputy Editorial Coordinator

6 | 2012

Skylife Business, THY tarafından ayda bir yayımlanır. Skylife Business is published monthly by Turkish Airlines.


Breguet, the innovator.

Invention of hand-guilloché dials, 1786 Around 1786, Breguet created a resolutely new style by introducing dials adorned with gold or silver guilloché work. Today, this form of authentic hand craftsmanship is still one of the distinctive characteristics of a Breguet watch. A heritage proudly perpetuated in the Classique 7337BR model with its silvered gold dial adorned with five different hand-guilloché patterns. History is still being written…


başlarken...

greetings

Niagara Şelaleleri Niagara Falls

YOLA DEVAM

Carrying On

Kışın tüm ağırlığını yavaş yavaş üzerimizden attık.

We have slowly cast off all the heaviness of winter. Now,

Şimdi yepyeni maceralar için yola koyulma zamanı. Siz bu satırları okurken biz çoktan sizin için yeni keşifler yapmaya ve yeni maceralar için rotalar belirlemeye başladık. Bu ay ise size Toronto’da yapabileceklerinizi, Güney Afrika’da doğayla iç içe kalabileceğiniz lüks alternatifleri ve Hırvatistan’da demir atabileceğiniz limanları sunuyoruz. İstanbul’u tema olarak alan moda çekimimizde hanımlar Türk tasarımcılarımızın son kıyafetlerini bulacak; beyler ise özel dikim konusunda Türkiye’nin usta isimlerini keşfedecek. Bunlar sadece derginizde bulacağınız birkaç konu. Size tüm dünyayı göstermemiz için sayfalarımızı çevirmeniz yeterli. İyi yolculuklar.

it is time to hit the road for brand-new adventures. As you read these lines, we have long been working on making new discoveries and tracing new routes for brand-new adventures for you, our readers. This month, we present to you the things you can do in Toronto, luxury options where you can be in the bosom of nature in South Africa, and harbors in Croatia where you might drop anchor. In our Istanbul-themed fashion shoot, women will be finding the latest outfits by Turkish designers, while men will discover Turkey’s masters of custom tailoring. These are just a few of the topics you will find in your magazine. All you must do for us to show you the whole world is to turn our pages. Have a pleasant journey.

8 SKYLIFEBUSINESS

6 | 2012


TO BE ONE OF A KIND İSTANBUL ANKARA MILAN N E W Y O R K P A R I S BRIONI.COM

İSTANBUL BOUTIQUE: ABDİ İPEKÇİ CADDESİ NO: 17 NİŞANTAŞI | TEL: (0212) 343 00 38 ANKARA CLASSİCO: ÇANKAYA CADDESİ NO: 30 ÇANKAYA | TEL: (0312) 441 71 81





entrêe STİL

MÜCEVHER

OTOMOBIL

SAAT

STYLE

JEWELRY

CARS

WATCHES

EDİTÖR| EDITOR Oktay Tutuş

Yaza Hazır Mısınız?

Are You Ready for Summer? MÜKEMMEL BIR YAZ GARDIROBU IÇIN ÖNERILERIMIZ VAR. SAYFALARIMIZI IYI INCELEYIN.

TAKE A GOOD LOOK AT OUR PAGES TO SEE OUR SUGGESTIONS FOR A PERFECT SUMMER WARDROBE.

Escada


entrêe Tasarımcılar, doğada var olan tüm desenlerin ve renklerin her zaman kadınların emrinde olması için çalışıyor. Bu yaz da durum çok farklı değil. Sadece sevdiğiniz renkleri ve desenleri bir arada kullanmayı deneyin. Seçenekleriniz neredeyse sonsuz.

Designers are working for all patterns and colors present in nature to be always at the command of women. This is the case this summer, too—just try to use the colors and patterns you like together. Your choices are nearly endless.

Kolye / Necklace ARTE DIORE

Bluz / Blouse ALICE&OLIVIA / BRANDROOM

Bluz / Blouse DERİSHOW

Saat / Watch JAEGER LECOULTRE

Cüzdan / Wallet BURBERRY PRORSUM Elbise / Dress LACOSTE

Sandalet / Sandal RENE CAOVILLA / HARVEY NICHOLS ERDEM / HARVEY NICHOLS

Gözlük / Glasses LOUIS VUITTON 1 4 SKYLIFEBUSINESS

6 | 2012

Ayakkabı / Shoes SERGIO ROSSI / BRANDROOM



entrêe

YAZ RENKLERLE GÜZEL SUMMER’S BEST IN COLOR En sıcak günlerde

There are many ways in

en sıcak renklerle kendinizi belli etmenin birçok farklı yolu var. İnce, keten veya ipek takımlarınıza eşlik edecek renkli kravatlar, mendiller veya bu yaz çokça göreceğimiz sandallar bunlardan bazıları.

which you can make yourself stand out on the hottest days with the hottest colors. Colorful ties, handkerchiefs, or—as we will see often this summer—sandals to accompany thin linen or silk suits are some of these.

Gömlek / Shirt BURBERRY PRORSUM Mendil / Handkerchief ETON Triko / Knitwear RALPH LAUREN

Gözlük / Glasses LOUIS VUITTON

Ayakkabı / Shoes BALLY WOODY WABLER iPad kılıfı / iPad case MARC JACOBS

ERMENEGILDO ZEGNA

Bileklik / Wristband TATEOSSIAN

1 6 SKYLIFEBUSINESS

Sandalet / Sandal LOUIS VUITTON

Cüzdan / Wallet PRADA

6 | 2012

JD_Cor


Grande Seconde SW Red Gold, ref. J029033401 Black dial with rubber treatment. 18-carat red gold case. Self-winding mechanical movement with ruthenium treatment. Power reserve of 68 hours. Diameter 45 mm.

W W W. J AQ U E T- D RO Z . C O M

JD_Corp_Sky_Life_Business_April2012_Turkey.indd 1

Istanbul Nuruosmaniye Cad.Cagaologlu TEL : + 90 212 520 18 06 Ankara Arjantin Caddesi Halıcı Sokak no 2/9 Çankaya TEL : +90 312 466 11 08 Antalya Lara Beymen TEL : + 90 242 324 70 00

17.04.2012 16:55:22


entrêe

EVRAKLAR ONLARA EMANET! KEEPING YOUR BRIEFS SAFE AND SOUND Mevsim her ne kadar

Although the season

size bambaşka şeyler çağrıştırsa da bu yaz da yoğun iş temposu devam ediyor olacak. Yanınızda taşıyacağınız her şeyi yerleştirmek ve şıklığınızdan ödün vermemek için güzel bir çantadan fazlasına ihtiyacınız yok.

may mean something else for you entirely, the relentless pace of business will continue this summer, too. You don’t need any more than a nice bag in which to place everything you carry to remain stylish.

LOUIS VUITTON

ERMENEGILDO ZEGNA

MONT BLANC 1 8 SKYLIFEBUSINESS

6 | 2012

GUCCI

HERMES





entrêe

BOYUT ÖNEMLI! SIZE MATTERS! Kadınlar için çantalar ne kadar büyürse

The larger a woman’s bag gets, the more she

içine konacakların listesi de o kadar uzuyor. Bu yüzden yazın kıyafetler küçülüp, inceldikçe çantalar büyüyor. Çeşit çeşit desenlere ve renklere sahip çantalardan bir tane edinmek için yaz sezonunda seçenek çok fazla.

will put in it. Therefore, as clothes shrink and become thinner in summer, bags grow in size. Options for bags with various patterns and colors are abound in the summer season.

DERİSHOW

GUCCI

LOUIS VUITTON

BURBERRY PRORSUM

DKNY

2 2 SKYLIFEBUSINESS

HERMES

6 | 2012

tax_free


tax_free_ist_map_skylife_3.indd 1

23.05.2012 19:32


entrêe

MAVI YOLCULUK’A İTHAFEN DEDICATED TO THE BLUE VOYAGE

İsviçreli saat üreticisi Ulysse Nardin, Türkiye’ye özel yeni bir saat modeli geliştirdi. Anadolu Yarımadası’nın güney batı kıyılarını denizden keşfederken onun turkuaz ve mavi renklerinin tadının çıkarmak için yapılan meşhur Mavi Yolculuk, şimdi bir saate ilham kaynağı oldu. Ulysse Nardin tarafından Mavi Yolculuk hikâyesinden esinlenerek limitli sayıda tasarlanan Voyage Bleu koleksiyonu iki versiyonlu üretildi; 99 adedinde bezel ve arka kapağı altın. Diğer 150 adet ise özel işlem görmüş mavi kauçuk kaplama çelik kasalı. Kayış bölümünde seramik elementlerin de bulunduğu, 200 metre su basıncına dayanıklı kronograf saatlerden oluşan Voyage Bleu koleksiyonu, İsviçre’de Le Locle’daki üretim merkezinde ustalarca geliştirildi ve üretildi. www.ulysse-nardin.com 2 4 SKYLIFEBUSINESS

6 | 2012

Swiss watchmaker Ulysse Nardin created a very special watch for Turkey. The famous Blue Voyage, in which passengers enjoy the turqoise and blue shades of the sea while exploring the southwestern shores of Anatolia on boat, has inspired a watch. The limited-edition Voyage Bleu collection consists of ninety-nine watches with gold bezels and backplates and 150 steel-case watches with a specially finished blue rubber coating. The watches in the Voyage Bleu collection are water resistant to up to two hundred meters and feature ceramic elements on their straps. The collection was designed and produced by master watchmakers at the company’s facility in Le Locle, Switzerland.



entrêe

BABANIZA ÖZEL… FOR DAD Babanıza bu babalar gününde dünyanın en kıymetli şeyi olan zamanı ölçmesi için bir saat hediye etmeye ne dersiniz? Özellikleri ve duruşlarıyla bir erkeğin kalbini hemen kazanabilecek bu üç modele bir göz atın.

This father’s day, why not give your father a watch so he can measure time, the most precious thing in the world? Have a glance at these three watches that are sure to win a man’s heart with their features and appearance.

PARMIGIANI TONDA RETROGRADE ANNUAL CALENDAR Annual Calendar, otomatik olarak ayların farklı uzunluğunu hesaplayabiliyor. Sadece yılda bir defa, şubat ayında elle ayarlama yapmak gerekiyor. Biri Kuzey diğeri Güney kutbu için iki ayrı Ay göstergesi bulunan saatin beyaz ve pembe altın versiyonları bulunuyor. Her iki modele de Hermès timsah derisi kayış eşlik ediyor. www.parmigiani.ch The Annual Calendar can automatically calculate the varying lengths of the months. It requires manual adjustment just once a year, in February. There are two separate indicators for the moon on the watch, one for the North and one for the South Pole. The watch is available in two versions, in white gold and pink gold, both of which are accompanied by crocodile wristbands made by Hermès. 2 6 SKYLIFEBUSINESS

6 | 2012

BAUME&MERCIER “SYMBOLIC CAPELAND” Sportif şıklık temasıyla yola çıkan Symbolic Capeland Koleksiyonu’nun bir parçası olan saat, ailenin her üyesi gibi kompleks flyback kronograf fonksiyonu barındıran birinci sınıf kendinden kurmalı mekanizmaya sahip. Özellikle telemetre ve takometre göstergelerinin yeni eklenen fonksiyonlarıyla bireyci ruhun ve tarzın altını çiziyor. www.baume-et-mercier.com

Part of the “sport-chic” Symbolic Capeland Collection, this watch possesses—like every member of its family—a first-class self-winding mechanism with integrated complex flyback chronograph functionality. The telemeter and tachometer indicators, especially with their newly added functionality, express an individualistic spirit and style.

PANERAI RADIOMIR 8 DAYS GMT ORO ROSSO Eski zaman modellerinin zarafeti ile modern tasarımın detaylarını barındıran model kırmızı altın kasasıyla göze çarpıyor. Kadrandaki akrep, yelkovan, küçük saniye kolu, 24 saat göstergesi ve çizgisel güç rezervi göstergesi de diğer şık detayları arasında. www.panerai.com

Incorporating the elegance of past classics with modern design detail, this watch stands out especially with its red gold case. The hour, minute, and second hands on its face, as well as its twentyfour-hour indicator and linear power reserve indicator are among its chic highlights.


A Tale of Istanbul... Rixos Pera Istanbul The story, set within the historical peninsula and Golden Horn, is coming alive once more. Magnificent history meets with contemporary comfort and well-known gourmet venues, at Rixos Pera Istanbul.

www.rixos.com

Kamerhatun Mah. Meşrutiyet Cad. No:44 Tepebaşı TAKSIM - ISTANBUL / TURKEY T: +90 212 377 70 00


entrêe

SIHIRLI SAATLER MAGICAL WATCHES İsviçreli Piaget, dünyanın en prestijli saat evlerinden birisi olmasının yanında iyi de bir mücevher evi. Üstelik saat ve mücevher işçiliğini bir arada kullanabilen nadir firmalardan birisi. Cenevre’deki mağazasının üst katındaki Time Gallery’de açtığı Jewellery Magic isimli sergide 1960’lardan günümüze kadar ürettiği eşsiz modellerden örnekleri sergiliyor. Mücevher işçiliğinin saat yapımında ne kadar ileri gidebileceğini gösteren bu oyun dolu modellerin her biri aslında bulundukları zamanın moda, sanat ve sosyal hayattaki trendlerini ve zevklerini de anlatıyor. Sergi daha sonra Şanghay ve Hong Kong şehirlerine de uğrayacak. www.piaget.com

Piaget of Switzerland is, in addition to being one of the world’s most prestigious watchmakers, an excellent house of jewelry. It is also one of the few companies that are able to employ expertise in both watch- and jewelry-making together. In its exhibit titled “Jewelry Magic,” which it opened in Time Gallery on the top floor of its store in Geneva, the company displays examples of the unique creations it has produced since the 1960s. Each one of these playful creations displays the extent to which jewelry-making techniques can be used in watchmaking and expresses the fashion, art, and social trends of its era. The exhibit will later stop by Shanghai and Hong Kong.

1962 model kol saati; iki adet renkli armut kesim pırlanta ve beyaz altından mamul. Wristwatch dated 1962, white gold with two pear-cut diamonds.

1964 yılına ait bir cep saati; 1094 adet yuvarlak (round) kesim pırlanta ve beyaz altından mamul. Pocket watch dated 1964. White gold featuring 1,094 round-cut diamonds.

1969 yılına ait bileklik saat; sarı altından bileklik üzerinde 48 pırlanta mevcut. Ayrıca kadranı tamamen taşlarla süslü. Wristwatch dated 1969. Forty-eight diamonds on yellow gold wristband, face fully studded with precious stones.

2 8 SKYLIFEBUSINESS

6 | 2012

2004 yılına ait bir yüzüksaat; beyaz altın ve 443 pırlantadan mamul. Ring/watch dated 2004. White gold with 443 diamonds.


1981 yılına ait cep saati; 132 baget, 110 yuvarlak (round) kesim pırlanta ile işlenmiş. Pocket watch dated 1981, featuring 132 baguette-cut and 110 round-cut diamonds.

1967 yılına ait kol saati; opal kadranlı sarı altından mamul ve kasasının etrafında 36 pırlanta mevcut. Elizabeth Taylor için özel olarak yapılmış.

1978 yılına ait kol saati; 195 pırlanta ve 14 yakut ile süslenmiş. Sadece bir adet üretilmiş.

Wristwatch dated 1967. Opal face, yellow gold case surrounded with thirty-six diamonds. Custom-made for Elizabeth Taylor.

Wristwatch dated 1978. Decorated with 195 diamonds and fourteen rubies. Only one was produced.

1963 yılına ait bir yüzüksaat; sarı altın ve 16 pırlantadan mamul. Ring/watch dated 1963. Sixteen diamonds on yellow gold.

2007 yılına ait Puzzle kol saati; 274 pırlanta ve 11 pembe safirden mamul.

1989 yılına ait kol saati; 100 markiz kesim (marquise cut) pırlanta ve sarı altından mamul. Ayrıca kadranı taşlarla bezenmiş. Wristwatch dated 1989, yellow gold with one hundred marquise-cut diamonds and face embedded with precious stones.

“Puzzle” wristwatch dated 2007. Decorated with 274 diamonds and eleven pink sapphires.

2004 yılına ait kol saatibileklik; 361 pırlanta ve 163 safir ile beyaz altından mamul. Watch/wristlet dated 2004. White gold with 361 diamonds and 163 sapphires.

6 | 2012

SKYLIFEBUSINESS

29


Astas_Mandarin_420x270_CON_SkyLife.indd 1


4/18/12 2:46 PM




entrêe

SALONA BUYURUN SPICE UP YOUR LIVING ROOM Evinizin en önemli bölümlerinden olan yaşama alanınız için düşündüğünüz her şey kişiliğinizin bir yansıması oluyor. Evinize gelen misafirleri ağırladığınız ve yaşamınızın evde geçen büyük kısmını harcadığınız salonunuz için yapacağınız ufak tefek değişiklik ve eklemelerle onu daha cazibeli kılmanız mümkün.

Everything you place in your living room, one of the most important sections of your house, is a reflection of your personality. Little changes and additions to this room, where you welcome guests to hour home and spend a large part of your domestic life, can render it more attractive. Kanepe / Sofa BERNHARDT / ICA HOME

Kase / Bowl ALESSI

Kanepe / Sofa BEYMEN HOME

Tabak / Plate GIEN / HARVEY NICHOLS HOME

Kanepe / Sofa LIGNE ROSET Dekoratif Objeler / Decorative Objects BEYMEN HOME

Masa / Table DEFNE KOZ / DERİN DESIGN

Dekoratif Objeler / Decorative Objects CUT DESIGN 3 4 SKYLIFEBUSINESS

6 | 2012

Dekoratif Objeler / Decorative Objects SASANNA



entrêe

İKI KARDEŞ… TWO SIBLINGS Kolye 18 karat beyaz altın, karbon ve 75,72 karat 14 kaboşon zümrüt ve 41,18 karat 2333 adet pırlantayı bir araya getiriyor. This necklace combines 18-karat white gold, carbon, fourteen 75.72-carat cabochon-cut emeralds, and 2,333 44.18-carat diamonds.

12,19 karat 230 pırlantalı karbon bilezik. Carbon bracelet with 230 12.19-carat diamonds.

28,40 karat 577 pırlantalı karbon kolye. Carbon necklace with 577 28.4-carat diamonds.

3 6 SKYLIFEBUSINESS

6 | 2012

Cenevreli Adler, yeni mücevher serisinde

In its new jewelry series, Adler of Geneva

aslında birbirlerine kardeş derecesinde yakın olan iki malzemeyi bir araya getiriyor: Karbon ve pırlanta. Doğa ve zamanın gücüyle birbirinden ayrılan bu ikili şimdi yaratıcılığın sınırlarında yepyeni modellere malzeme olmuş. Adler daha önce de titanyum, ağaç veya ipek gibi sıra dışı malzemeleri mücevher yapımında kullanmıştı. Karbon ise sınırları zorlamayı seven firmanın bir adım ötesine gitme hevesinin bir sonucu. Sert ve işlenmesi zor bir madde olsa da ortaya çıkan tasarımlardaki uyumu görünce harcanılan tüm emeğe değdiğini bir çırpıda anlamak mümkün. www.adler.ch

is joining two materials that are cut from the same cloth: carbon and diamond. Separated from one another by the forces of time and nature, the two siblings are being used in brandnew models that push the limits of creativity. Adler is known for having used other unusual materials in jewelry, such as titanium, wood, and silk. For a company that likes to push limits, carbon is the result of a constant desire to take things one step further. Although carbon is a hard material that is difficult to work with, one sees that all this effort is worth it upon seeing the resulting harmony in the designs.


C

M

Y

CM

MY

CY CMY

K


entrêe

NEREDEN DEMIR ALACAKSINIZ? WHERE WILL YOU WEIGH ANCHOR? Güzel bir yatla dilediğiniz güzergâhta turlamak için sormanız gereken soru sadece bu. Ne yatı satın almak ne de mürettebatı belirlemek üzere uğraşmak zorundasınız. Peki, bu yolculuğa dünyanın en iyi mimarlarından İngiliz Sir Norman Foster ve ekibinin özel olarak tasarladığı bir yatla çıkmaya ne dersiniz? Açık alanlar ve ışıktan maksimum yararlanmak üzere tasarlanmış geniş camlarla kaplı 41 metrelik yatta sürekli size dinleyecek yedi kişilik bir mürettebat bulunuyor. Beş süitinde 12 kişiye kadar konaklama imkânı sağlayan yat İtalyan Rodriquez Cantieri Navali tarafından inşa edilmiş. Yaz için kiralamak isterseniz eğer rotası Doğu Akdeniz’de olacak. www.floatinglife.ch

This is all you must ask yourself when touring along a route of your choice in a lovely yacht—neither buying the yacht nor selecting the crew requires your efforts. Consider this: why not take this voyage in a yacht designed specially by the Englishman Sir Norman Foster—one of the world’s best architects—and his crew? There is a sevenperson crew to serve your every request on this fortyone-meter yacht, which is designed to take full advantage of open space and light and features broad windows. The yacht, which houses five suites in which up to twelve people can stay, was built by Rodriquez Cantieri Navali of Italy. If you want to rent it for the summer, it will be touring the Eastern Mediterranean.


Sir Norman Foster sadece yatın kendisini değil, tüm iç ve dış bölümlerinden servis takımlarına hatta mürettebatın üniformalarına kadar tüm detayları tasarlamış. Sir Norman Foster designed not only the yacht itself, but also every little detail from the interior to the exterior, the tableware, and even the crew uniforms.




entrêe

COUPE FORMLU SEDAN A SEDAN IN COUPE CLOTHING


BMW, MercedesBenz’in coupe görünümlü lüks sedan trendine uyarak, 2010 yılında görücüye çıkardığı konsept modeli Gran Coupe’yi seri üretime alıyor. Yeni model 6 Series Gran Coupe’nin aynı segmentte rakipleri Porsche Panamera, Audi A7, Mercedes-Benz CLS ve Aston Martin Rapide. Bu zorlu rakipler arasında BMW’nin şansı hiç de az değil. Yeni Gran Coupe, katlanabilen arka koltukları sayesinde genişleyen bagaj hacmi, daha geniş arka yolcu alanı ve tümü sekiz ileri otomatik şanzımanla kombine edilmiş motor seçenekleriyle öne çıkıyor. Üç farklı motor seçeneğiyle üretilecek 6 Series Gran Coupe önce 320 beygirlik 640i isimli modelini Kuzey Amerika’da piyasaya sürecek. www.bmw.com

Model gamının şimdilik en üst versiyonu olan 650i, 4,4 litrelik turbo beslemeli V8 motorundan 450 beygir güç üretiyor. Currently the top of its range, the 650i is driven by a 4.4-liter turbocharged V8 engine that generates 450 horsepower.

Keeping in step with Keeping in step with Mercedes-Benz’s trend of coupe-style luxury sedans, BMW is putting the Gran Coupe, a concept car it introduced in 2010, into mass production. The new 6 Series Gran Coupe is positioned to compete against the Porsche Panamera, Audi A7, MercedesBenz CLS, and Aston Martin Rapide. These are tough rivals, but BMW has more than a fighting chance. The new Gran Coupe stands out for its expanding trunk (achieved by folding the back seats), spacious rear passenger area, and range of engine options to go with its eight-speed automatic transmission. There are three different engine options for the 6 Series Gran Coupe, the first of which is the 320-horsepower 640i to be released in North America.




entrêe Sekiz katlı otelde 32 oda yer alıyor. En üst kattaki penthouse dilenirse toplantı da yapılabilecek bir alan sunuyor ve kendine ait bir terası da var.

There are thirty-rooms in the eight-story hotel. The penthouse on the top floor can be used as a meeting space and has its own terrace.

EN YENI VIYANALI THE NEWEST VIENNESE Viyana’nın tam merkezinde yer alan 1.

Located among historic buildings

Bölge’deki konumuyla tarihi binaların arasına yerleşen Hotel Topazz, oldukça enteresan mimarisiyle hemen göze çarpıyor. Etrafındaki tarihi binaların ortasında kocaman gri bir kütle olarak yükselen otelin cephesini dev oval pencereler tamamlıyor. Viyanalı ve ödüllü mimari ofisi BWM Architekten & Partner tarafından tasarlanan bina aynı zamanda kullandığı verimli enerji kaynakları ve malzemelerin seçimiyle yeşil bir otel olma unvanını da hak etmiş. Otelin girişinde yer alan lobinin uzandığı Salon, Viyana’nın Bygone salon geleneğini yansıtıyor. Burada oturabilir, dinlenebilir, okuyabilir ve sohbet edebilirsiniz. www.designhotels.com

in District 1, the heart of Vienna, Hotel Topazz immediately stands out for its curious architecture. The hotel is a giant gray block standing tall amid the historic buildings surrounding it, with massive oval windows completing its façade. Designed by award-winning Viennese architecture firm BWM Architekten & Partner, the building has also earned the status of a “green hotel” thanks to its efficient use of energy and building materials. The lobby by the hotel’s entrance flows into the Salon, which reflects Vienna’s bygone salon culture. Here, you can sit, rest, read, or chat.

4 6 SKYLIFEBUSINESS

6 | 2012

1930’ların stiliyle tasarlanmış banyolarda krom, nikel, mermer ve Çin porseleni kullanılmış. The hotel’s bathrooms are designed in a 1930s style using chrome, nickel, marble, and fine china.


pa n e r a i . c o m

history a n d heroes. luminor 1950 3 days - 47mm

Akmerkez Giris¸ Katı No: 257, Etiler 34337, Tel: 0212 282 08 10 – 11 istinye Park Açık Alan No: L423, istinye 34460, Tel: 0212 345 56 97 – 98, www.rhodium.com.tr


entrêe

LONDRA’DA ANTIKA FURYASI ANTIQUE FRENZY IN LONDON

Konfeti İskemle /

The Confetti Chair Almanya / Germany

1993, Bar & Knell Marked BK 93.

Bu ay Londra’da iki önemli antika sergisi meraklılarını bekliyor. Nadide parçaların gözler önüne serileceği sergiler, ziyaretçilerini büyüleyecek. Two important antique exhibitions await aficionados this month in London. Objects rare and precious will be on display at the exhibits, which are sure to enchant visitors. 4 8 SKYLIFEBUSINESS

6 | 2012


Rountree Fine Art, Sir Alfred James Munnings P.R.A., R.W.S. (1878-1959) tahta tuval üzerine yağlı boya / oil on wood panel.

Broş / Brooch, Rene Boivin, 1938

Stephanie Hoppen Orlanda Broom Arıkuşu ve Zambaklar Akrilik ve Resin / Hummingbird and Tubors Acrylic and Resin, 2012.

Altın ve mine işlemeli sigara kutusu, Kuzey Hindistan, 19. yy. / Gold-and-enamel

cigarette case, North India 19th c.

GEÇMIŞTEN BUGÜNE

FROM PAST TO PRESENT

7-17 Haziran tarihleri arasında Londra’da düzenlenecek Olympia Uluslararası Güzel Sanatlar ve Antika Fuarı, 200’e yakın galeriye ev sahipliği yapıyor. Her sene 30 binden fazla ziyaretçiyi ağırlayan Olympia Contemporary geçmişin emsalsiz parçalarının yanı sıra birbirinden değerli birçok sanat çalışmasını da ziyaretçilerin beğenisine sunacak.

The Olympia International Fine Art and Antiques Fair to be held June 7–17 in London will be hosting more than two hundred galleries. Welcoming in excess of thirty thousand visitors every year, the Olympia Contemporary will be presenting to viewers not only peerless relics from the past, but also numerous incredibly valuable works of art.

ESKININ CAZIBESI

ANTIQUE ALLURE

Londra’nın Kensington Bahçeleri’nde düzenlenecek olan Art Antiques London dünyanın dört bir yanından gelen koleksiyoncuları eşsiz eserlerle buluşturuyor. 13-20 Haziran tarihleri arasında düzenlenecek fuarda, 70’den fazla önde gelen sanat tüccarı ağırlanacak. Etkinlikte yer alacak başlıca temalar arasında Modern İngiliz Sanatı, Avrupa Mücevherleri, Antika Tekstil yer alıyor. Fuar ayrıca Uluslararası Seramik Fuarı ve Semineri’ni de (International Ceramics Fair and Seminar) kapsıyor.

Art Antiques London, which will be held in Kensington Gardens in London, will be presenting unique works of art to collectors from all over the world. The fair will be held June 13–20 and welcome more than seventy leading art merchants. The main themes at the event will be modern English art, European jewelry, and antique textiles. The fair will also host the International Ceramics Fair and Seminar.

6 | 2012

SKYLIFEBUSINESS

49


entrĂŞe


KIZ KULESI’NDE BIR AKŞAM… AN EVENING AT THE MAIDEN’S TOWER İstanbul’un ve Boğaz’ın simgesi Kız Kulesi, tarih boyunca yaşadığı bütün her şeyi size anlatmak istercesine bekliyor. Ona biraz zaman ayırmanız yeterli… The Maiden’s Tower, a symbol of Istanbul and the Bosphorus, waits as if it wishes to tell you all it has experienced throughout history. All you need to do is set aside some time for it… YAZI| STORY BY Oktay Tutuş FOTOĞRAF| PHOTOGRAPHY Metin Bakırkaya

6 | 2012

SKYLIFEBUSINESS

51


entrêe

Kız Kulesi’nde bugünlerde hummalı bir çalışma var. Yepyeni bir işletmeyle canlı yaz aylarına hazırlanıyor. Intense work is under way at the Maiden’s Tower these days. It is preparing for a lively summer under brandnew management.

Russell Buckingham

Kabataş’tan kalkan minik bir tekneyle hemen Salacak’ın önünde duran Kız Kulesi’ne varıyoruz. İstanbul’da yağmurlu geçen uzun bir haftadan sonra mayıs ayına yakışır bir akşamüzeri var: Biraz serin ama oldukça aydınlık. Kulenin bulunduğu bu minik adanın Boğaz girişinde yer alması onu rüzgârların kucağında bıraktığı için karadan daha soğuk bir havası var. Önemli olan zaten bu atmosferi solumak, biraz üşümeye değiyor. Kız Kulesi’nde bugünlerde hummalı bir çalışma var. Yepyeni bir işletmeyle canlı yaz aylarına hazırlanıyor. Geçirdiği değişiklik hemen hissediliyor. Küçük bir alanda neler yapılabileceğini kendi gözlerimizle görüyoruz. Kulede eskiden hediyelik eşyalar satılan dükkânların olduğu yer ile üst kısmında kafenin müşterileri için yapılmış eğreti tuvalet kaldırılmış. Şimdi onların yerinde her kata kuleye ait olduğu rivayet edilen efsaneler resmedilmiş. “Birçok farklı isimle konuştum, tarihçilerden destek aldım” diyor ABD’li ressam Russell Buckingham. Bizim ziyaretimiz sırasında Battal Gazi efsanesini bitirmek üzereydi. Bu kattan öncekilerde ise Leandros ve Hero’nun yasaklı aşkı ile bir kehanet yüzünden babası tarafından kuleye kapatılan zavallı bir prensesin meyve sepetinden çıkan bir yılan tarafından öldürülmesi resmedilmiş. Efsanelerde hep bir ayrılık veya kavuşma hikâyesine sahne olmuş Kız Kulesi. Yakın tarihinde ise ticari gemilerden vergi toplama, savunma, fener, 1830’daki kolera salgınında karantina hastanesi ve radyo istasyonu olarak birçok farklı amaç için kullanılmış. Şimdiyse iddialı bir yenilenmeyle artık şık akşamlarda misafirlerine efsanelerin 5 2 SKYLIFEBUSINESS

6 | 2012

We take a small boat from Kabataş and arrive at the Maiden’s Tower, which sits across the neighborhood of Salacak on the Asian side of the city. Following a long, rainy weekend in Istanbul, here we have an evening fit for the month of May—somewhat cool, yet quite bright. What’s important, in any case, is to breathe in this air; it’s worth putting up with a little chilliness. Intense work is under way at the Maiden’s Tower these days. It is preparing for a lively summer under brand-new management. The change it has undergone is apparent immediately. We see with our own eyes what can be accomplished in a small space. The section in which there were gift shops in the past and the makeshift toilet built for customers on the upper section have been removed. In their place today, on every floor, are depictions of the legends said to involve the tower. “I spoke with many people, and I received support from historians,” says Russell Buckingham, an artist from the US. On our visit, he is about to finish painting the legend of Battal Ghazi. Previously depicted on this floor were the forbidden love of Leandros and Hero and the killing by a snake emerging from a basket of a poor princess shut in the tower by her father due to a prophecy. The Maiden’s Tower has always appeared in legends as a place of reunion or separation. During the cholera outbreak of 1830, it was used for several purposes, including as a quarantine hospital and radio station. Nowadays, after serious renovations, the intention is for it to serve as a location where legends will be reenacted, pleasant


Kız Kulesi

The Maiden’s Tower

Karides kokteyli / Shrimp cocktail

Massion soslu bonfile /

Sirloin with massion sauce

yeniden canlandırılacağı, hoş müziklerin dinleneceği ve güzel yemeklerin yenileceği bir mekân olarak hizmet vermeyi diliyor. Eskisine göre oldukça değişen menü ve sunumlarda ABD’de uzun yıllar çalışmış deneyimli şef Sertan Çavuşoğlu’nun ve 13 kişilik mutfak ekibinin imzası var. “Öncelikle eski menüyü yüzde 70 oranında değiştirmekle işe başladım” diyor Çavuşoğlu ve ekliyor: “Et ve deniz ürünleri ağırlıklı bir menümüz var ve tüm dünya mutfaklarını içerisinde görebilirsiniz; İrlanda, Güney Fransa, Türk-Osmanlı… Her şeyi taze getirtiyoruz ve menümüzü mevsimlik olarak değiştiriyoruz.” Aslında tüm bu çabalar boşuna değil çünkü kule hak ettiği ihtişama yeniden kavuşturulmak isteniyor. Bunu akşam yemeğindeki atmosferden de anlayabilirsiniz. Beyaz eldivenlerle servis yapan garsonlar son derece titiz bir şekilde sizinle ilgileniyor ve sunumda kusur edilmiyor. Aynı anda 250 kişinin yemek yiyebildiği restoran kısmında kuyruklu beyaz piyanoda çalan caz ve klasik ezgilere bir kadın vokal eşlik ediyor. Biz de bu sırada şefin özel olarak hazırladığı kahve soslu bonfileyi tadıyoruz. Oturduğumuz cam kenarındaki masadan Galata Kulesi’ni görüyoruz; ışıkları gittikçe kararan havayla birlikte aydınlanıyor ve gecenin karanlığında adeta yükseliyor. Kız Kulesi’nde bunun gibi binlerce İstanbul manzarası görmeniz mümkün. İster gece ister gündüz gidin, geldiğinizde İstanbul’un bambaşka büyüleyici manzaralarına nefis lezzetler eşliğinde şahit olacaksınız. www.kizkulesi.com.tr

Frambuaz soslu chocolate mousse /

Chocolate mousse with raspberry sauce music will be played, and lovely dishes will be served for guests welcomed here on genteel evenings. The menu and presentation has changed considerably compared to their past forms. Responsible for them are Sertan Çavuşoğlu—an experienced chef who has worked in the US for many years—and his kitchen crew of thirteen. “I first started by changing seventy percent of the old menu,” says Çavuşoğlu, and adds, “Meat and seafood weigh heavily in our menu, and you can see all world cuisines in it—Ireland, Southern France, Turkish/Ottoman… We bring everything in fresh and change our menu seasonally.” And these efforts are not without purpose, as the eventual goal is to restore the tower’s rightful splendor. You can see evidence of this from the atmosphere at dinner. With white gloves on their hands, the waiters are extremely attentive as they serve you, and the presentation is flawless. A female vocalist accompanies the jazz and classical tunes played on a grand piano in the restaurant section, which can accommodate 250 diners at once. We try the sirloin with coffee sauce prepared specially by the chef. From the window-side table at which we sit, we see the Galata Tower on the European side. Its lights grow brighter as dusk turns into night, and it almost appears as if it’s growing taller as this happens. You can see thousands of such Istanbul sights from the Maiden’s Tower. Whether you go at night or at day, you can expect to witness otherworldly, enchanting views of Istanbul as you enjoy the sumptuous delicacies served here. www.kizkulesi.com.tr

6 | 2012

SKYLIFEBUSINESS

53


İstanbul Galerilerinin 6 Oktavlık Sesi THE SIX-OCTAVE VOICE OF ISTANBUL’S GALLERIES YAZI| STORY Jülide Karahan

İSTANBUL ÇAĞDAŞ SANATININ SESI EN ÇOK SAKIP SABANCI, İSTANBUL MODERN, PERA, SANTRALISTANBUL VE BORUSAN CONTEMPORARY GIBI MÜZELERDEN YÜKSELSE DE… ŞEHRIN GALERILERINE BILHASSA KULAK VERMELI; SEKIZ DEĞILSE BILE ALTI OKTAV GARANTI! SPOT: ALTHOUGH THE VOICE OF ISTANBUL CONTEMPORARY ART IS EXPRESSED MOSTLY THROUGH MUSEUMS LIKE THE SAKIP SABANCI, ISTANBUL MODERN, PERA, SANTRALISTANBUL, AND BORUSAN CONTEMPORARY, ONE MUST LEND AN EAR TO THE CITY’S ART GALLERIES— IF NOT EIGHT, AT LEAST SIX OCTAVES ARE GUARANTEED!


Salt genel görüntü / Salt overview


İstanbul Galerileri

Istanbul’s Galleries

Akaretler genel görüntü / Akaretler overview

Rampa, Ayşe Erkmen, Kendi Kendine / On Its Own

1933’TE BEYOĞLU NARMANLI YURDU’NUN ALTINDAKI şapkacı dükkânında sergi açan D Grubu sanatçıları-

mız Zeki Faik İzer, Nurullah Berk, Elif Naci, Cemal Tollu, Abidin Dino ve Zühtü Müridoğlu bugün İstanbul’da 300’e yakın galeri olduğunu duysa ne yapardı acaba? Her biri çok şaşırırdı mutlaka. Çünkü İstanbul, hayatının ilk galerisini İsmail Hakkı Oygar sayesinde 1945 yılında gördü. İlk ünlü galerisini ise Adalet Cimcoz sayesinde 1951’de… Onun da - ismi Maya - ömrü sadece dört yıl sürdü. Ama o kısacık zaman içinde sergi açmak ve satış yapmakla kalmayarak nice buluşma, kaynaşma ve ilhama vesile oldu Maya. Hatta bir galeriden beklendiği üzere; sanat eserlerinin satılmasından çok izlenmesini, paylaşılmasını ve tartışılmasını sağlayıp sanatçı ile izleyici ve müze arasındaki ilişkiyi biçimlendirdi de… Ama 70 ve 80’li yıllara gelindiğinde; bir yanda literatüre yerleşmeye çalışan kültür endüstrisi kavramı, diğer yanda ülkedeki sanat birikiminin dünyaya açılma telaşı... Kısacası epey bir zaman kaybı. Nihayet 90’larda her türlü telaş geride kalıp küratör René Block’un deyişiyle tam bir “İstanbul Mucizesi” yaşanınca… Galeriler, tespih taneleri gibi saçıldı İstanbul’a. Öncelikli olarak da Maçka – Nişantaşı – Teşvikiye civarına… O yüzden İstanbul’un en eski ve en köklü galerilerini görmek isteyenler için istikamet Nişantaşı’ndaki Mim Kemal Öke, Eytam ve Abdi İpekçi Caddeleri. Görülecek galeriler ise Maçka Sanat, Galeri Nev, C.A.M, X-İst, Çağla Çabaoğlu, Kare Sanat, Dirimart, Soda, 44 A, Doku, Mine ve Milli Reasürans… Ama bir itiraf: Eğer niyet; modernden çağdaşa uzanan uzun ince yolda yürüyen bir şeyler satın almaksa… Değilse; o zaman doğru Beyoğlu, Tophane ve Akaretler’e.

5 6 SKYLIFEBUSINESS

6 | 2012

WHAT WOULD HAPPEN IF Zeki Faik İzer, Nurullah Berk, Elif Naci, Cemal Tollu, Abidin Dino, and Zühtü Müridoğlu, the famous Turkish artists of the “D Group,” which opened an exhibition in a milliner’s shop beneath the Narmanlı Building in Beyoğlu in 1933, were to hear that there are nearly three hundred galleries in Istanbul today? Surely they would all be very surprised. It wasn’t until 1945 that Istanbul had its first gallery, thanks to İsmail Hakkı Oygar. Its first famous gallery came about in 1951 thanks to Adalet Cimcoz—called Maya, this only stayed open for four years. Still, within that short time, it didn’t just serve as a venue for exhibits and sales; it served as a pretext for numerous meetings, encounters, and sources of inspiration. In fact, as expected of a gallery, it facilitated observation, sharing, and debate of artworks beyond merely selling them, shaping the relationship between the audience and museum. In the ‘70s and ‘80s, however, on one hand, there was the idea of a culture industry trying to establish itself and on the other, a hurried effort to open up the nation’s artistic buildup to the rest of the world—in short, much time was squandered. At last, in the ‘90s, all such anxieties were left behind and in the words of the curator René Block, an “Istanbul Miracle” occurred—galleries appeared all over Istanbul like so many scattered rosary beads, firstly in the well-heeled Maçka–Nişantaşı–Teşkiviye area. This is why Mim Kemal Öke, Eytam, and Abdi İpekçi Avenue in Nişantaşı are where one should go to see Istanbul’s oldest, deepest-rooted galleries; namely Maçka Sanat, Galeri Nev, C.A.M., X-İst, Çağla Çabaoğlu, Kare Sanat, Dirimart, Soda, 44 A, Doku, Mine, and Milli Reasürans. However, these are best suited for buying pieces that lie somewhere on the narrow continuum from the modern to the contemporary. If this is not the case, the neighborhoods Beyoğlu, Tophane, and Akaretler may be more your speed.



İSTİKLAL CADDESİ DEĞİL, TÜM BEYOĞLU

Taksim Meydanı’ndan Tünel’e doğru yürürken Fransız Kültür Merkezi, Akbank Sanat ve Yapı Kredi Kazım Taşkent Sanat Galerisi’ne hızlıca göz atmalı belki. Ya da hiç oyalanmadan 100 yıllık Mısır Apartmanı’nın dev kapısından içeri girmeli. Asansörle en üstte çıkıp kat be kat süzülmeli: Galeri Nev, NON, CDA Project, Pi Artworks, Nesrin Esirtgen Koleksiyonu ve Galeri Zilberman… Zaten girince çıkamıyor insan. Bilhassa, ama mutlaka Eşref Yıldırım’ın “Hiç Kimsenin Ölümü” isimli sergisi… Son tarih 16 Haziran, yer Galeri Zilberman. Mısır Apartmanı’nı terk eder etmez istikamet; sanatı gündelik hayatın parçası haline getiren SALT. Ardından çaprazdaki ARTER. Sonra karşı komşu Borusan Müzik Evi ile hemen arkadaki Tepebaşı Galerist. 23 Haziran’a kadar da bir sürpriz: Erwin Wurm’un son işleri bu sonuncu durakta. 1/

İstanbul Galerileri

NOT JUST İSTIKLAL AVENUE, BUT ALL OF BEYOĞLU Popping by the French Cultural Center, Akbank Sanat, or the Yapı Kredi Kazım Taşkent Art Gallery for a brief visit while strolling down from Taksim Square toward Tünel could be a good idea. Or perhaps you should just cut to the chase and walk in through the massive door of century-old Mısır Apartment, taking the elevator to the top and scanning every floor on your way down—Galeri Nev, NON, CDA Project, Pi Artworks, the Nesrin Esirtgen Collection, and Galeri Zilberman... Upon entering, one finds it hard to leave—especially because of Eşref Yıldırım’s must-see exhibit “Hiç Kimsenin Ölümü” (Nobody’s Death) in Galeri Zilberman, where it will be open to visitation through June 16. Once you manage to leave Mısır Apartment, set your bearings for SALT, which makes art a part of daily life, and then ARTER diagonally opposite it. Next, head to Borusan Music House across the street. Finally, immediately behind your most recent stop is Tepebaşı Galerist, where you can find the lovely surprise of Erwin Wurm’s latest work until June 23.

2/

3/

Istanbul’s Galleries

1 Arter, Berlinde De Bruyckere, Yara / Wound, Actaeon 2 Galeri Nev, Elvan Alpay, Kirpi / Hedgehog 3 NON, Güneş Terkol, Harekete Geçiren Başlıca Güçler / The Main Forces

4/

That Stir Up Action

4 Pi Artworks, Neslihan Karaagaç, Gölgeler / Shadows 5 Fransız Kültür Merkezi / French Cultural Center Bonneval Pacha 6 Galeri Zilberman, Eşref Yıldırım, Hiç Kimsenin Ölümü / Nobody’s Death

6/

5 8 SKYLIFEBUSINESS

6 | 2012

5/


www.artediore.com


KARAKÖY’E UZANAN TOPHANE

Sırtını İstiklal Caddesi’ne yaslamış, ayaklarını denize uzatmış keyfe keder İstanbul semtlerinden Tophane sanat konusundaki rüştünü çoktan ispatladı. Semtteki ilk kıvılcım Hayriye Caddesi numara 5’te yıllar yıllar önce çaktı: Armenak Usta’nın marangoz atölyesi İstanbul’un romantik galerisi Apel’e dönüştüğünde… 2008’den itibarense başta Outlet ve NON olmak üzere galeriler peş peşe yerleşti bölgeye. Ama şimdi ikisi de orada değil. NON Mısır Apartmanı’nda, Galeri Outlet ise Pilot ismiyle Sıraselviler’de. Tophane’de kalanlar ve yeni eklenenler ise Pg Art Gallery, Pi Artworks, Daire, Elipsis, Rodeo ve Depo. Hatta gezme sırası da tam olarak bu. Arada Masumiyet Müzesi’ne uğramak kaydıyla elbette. Sonra belki küçük bir mola ve tramvay yolunun karşısındaki Karaköy’e. ArtSümer ve Galeri Mâna; mutlaka ama mutlaka. Bağımsız kale BAS ve İstanbul ’74 ise tercihe göre... Yalnız Bankalar Caddesi’nin incisi SALT Galata illa ki… Özellikle de yaz boyunca görülebilecek “Modern Denemeler” serisi sebebiyle… 1/

FROM TOPHANE TO KARAKÖY A laid-back seaside Istanbul neighborhood below İstiklal Avenue, Tophane has proven its artistic mettle for quite some time. The first spark of artistic activity began years and years ago at no. 5 on Hayriye Avenue, when Master Armenak’s carpentry workshop was transformed into the romantic gallery Apel... Starting in 2008, scores of galleries set up shop in the area, Outlet and NON first of all. Neither of these two are there anymore, however—NON is in Mısır Apartment, and Galeri Outlet is up on Sıraselviler Avenue. Those that remained in Tophane or moved into it since are Pg Art Gallery, Pi Artworks, Daire, Elipsis, Rodeo, and Depo—and it is is in this order that you should visit them, making sure of course to stop by Orhan Pamuk’s Museum of Innocence somewhere in between. Then, perhaps, you can take a short break and head across the light railway to Karaköy. ArtSümer and Galeri Mâna are absolute musts. Independent bastion BAS and Istanbul ’74 are optional, but SALT Galata, the gem of Bankalar Avenue, is not—especially due to the “Modern Denemeler” (Modern Essays) series, which can be visited the whole summer…

2/

1 Masumiyet Müzesi

Museum of Innocence

2 Galeri Mana, Murat Akagündüz, Cehennem- Cennet / Heaven-Hell 3 Galeri Apel, Şakir Gökçebağ, Bıyıkaltı

İstanbul Galerileri

Istanbul’s Galleries

3/

6 0 SKYLIFEBUSINESS

6 | 2012



AKARETLER: TASARIMLA SANAT ARASINDA

Bir zamanlar saray ressamı Fausto Zonaro dâhil nice önemli simaya ev sahipliği yapan Akaretler’deki Sıraevler, İstanbul’un yeni sanat ve tasarım üssü olmakta kararlı. Art On, artlimits, Autoban ve Derin Design çokça tasarıma meyilli ama Galerist, Rampa, Kuad ve C.A.M. tam anlamıyla birer güncel sanat mabedi. Az biraz yukarıda ise Mabeyn ve Galeri Artist… Yine tercihe tâbisiniz.

AKARETLER: BETWEEN ART AND DESIGN Sıraevler in Akaretler—once home to numerous important figures including Fausto Zonaro, court painter of the Ottoman palace—is resolute in its bid to become Turkey’s new hub for art and design. Art On, artlimits, Autoban, and Derin Design are heavy on the design, whereas Galerist, Rampa, Kuad, and C.A.M. Gallery are true sanctuaries of contemporary art. A little up the hill are Mabeyn and Galeri Artist—again, the choice is up to you.

2/

1/

İstanbul Galerileri

Istanbul’s Galleries

3/

4/

5/

1 Akaretler genel görüntü / Akaretler overview 2 Ekavart, Sezin Aksoy, Transmutasyon / Transmutation 3 Borusan Müzik Evi / Borusan Music House Mercan Dede ve Carlito Dalceggio, Revolution Revelation 4 Galerist, Erwin Wurm, Blow Up / Mind Bubble 5 Salt Galata genel görüntü / Salt Galata overview 6 2 SKYLIFEBUSINESS

6 | 2012



Dört Dörtlük

The Complete

TORONTO

KANADA’NIN EN BÜYÜK KENTI, SANAT, TASARIM VE KUSURSUZ GASTRONOMI ANLAYIŞINI BIR ARAYA GETIREN, GERÇEK BIR KÜLTÜREL MOZAIK.

THE BIGGEST CITY IN CANADA IS A REAL CULTURAL MOSAIC WHERE ART, DESIGN, EXCELLENT GASTRONOMY CONVERGE. YAZI | STORY & FOTOĞRAF | PHOTOGRAPHY BY Mariana Lafont



Royal Ontario Müzesi

Royal Ontario Museum

Toronto

T

ORONTO’YU IKI KELIME TANIMLIYOR: Kozmopolit ve uluslararası. Bunu görmek için havaalanı gümrüğünden çıkmanız yeterli. Burada her yerden her şey var: Asyalılar, açık ve koyu tenli insanlar, Avrupalılar ve Latin Amerikalılar ve daha birçokları… Bütün dünya burada buluşmuş. Şehrin iki (çevresiyle birlikte 5) milyonluk nüfusunun yarısını Kanada dışında doğanlar oluşturuyor. Toplam iki yüz etnik grup, renkli mahallelere dağılarak, devasa bir kolajı andıran bu şehri yaratıyor. Çin Mahallesi’nden Küçük İtalya ve Küçük Hindistan’a, Kensington Pazarı’ndan Yunan Mahallesi ve Kore Mahallesi’ne… Toronto’yu yakından tanımak, bir mahalleden diğerine geçerek dünya turu yapmaya benziyor. Kuzey Amerika’nın beşinci büyük şehri, büyüklüğüyle gölden çok bir iç denizi andıran Ontario Gölü’nün kuzey batı sahilinde bulunuyor. Eski günlerde burası endüstriyel bölgeydi ama zamanla bir yerleşim alanına dönüştürüldü. Hemen karşısında, gölün getirdiği tortulların doğal olarak oluşturduğu Toronto Adaları üzerinde devasa bir huzur ve sükûnet şehri yükseliyor. Toronto’nun manzarası şehrin içinden geçen Humber ve Don nehirleriyle tamamlanıyor.

CAZİBE MERKEZİ

Daha ilk zamanlarından beri Toronto göçmenler için adeta bir cazibe merkeziydi. Buraya ilk gelen halk olan Fransızlar 1750’de Fort Rouillé bölgesini kurdular ama burası sadece 9 yıl sonra terk edildi. Birleşik Devletler’in Bağımsızlık Savaşı sırasında, 6 6 SKYLIFEBUSINESS

6 | 2012

TWO WORDS DEFINE TORONTO: cosmopolitan and international. You only need to come out of Immigrations at the airport to confirm this. There is everything from everywhere: Asians, fair- and dark-skinned people, Europeans, Latinos, and many others. The whole world is united here. Of the two million inhabitants (five million including Greater Toronto), half were born outside Canada. They congregate in two hundred ethnic groups, spread out in the colorful neighborhoods, creating the huge collage that is Toronto, from Chinatown, Little Italy, and Little India through to Kensington Market, Greektown, and Koreatown. Getting to know Toronto is like taking a journey around the world one neighborhood at a time. The fifth-biggest city in North America is situated on the northwest shore of Lake Ontario, which is so huge that it seems more like a sea. An industrial zone used to occupy these shores. Gradually, it was replaced by residential areas. In front of this is a huge urban haven of peace and tranquility, the Toronto Islands, which were naturally created by the accumulation of sediment from the lake. The Toronto landscape is completed by the two rivers that divide the city, the Humber and the Don.

A CENTER OF ATTRACTION Toronto was a center of attraction for immigrants from the very start. The first to arrive were the French, who in 1750 founded Fort Rouillé, which they abandoned nine years later.


CN Kulesi

The CN Tower

Toronto’yu yakından tanımak, bir mahalleden diğerine geçerek dünya turu yapmaya benziyor. GETTING TO KNOW TORONTO IS LIKE TAKING A JOURNEY AROUND THE WORLD ONE NEIGHBORHOOD AT A TIME.

Britanya yanlısı yerleşimciler Ontario Gölü kıyısında kendilerine yer bulmaya geldiler. Burada York adında bir şehir inşa ettiler ve 1834 yılında bu kente resmen Toronto adı verildi. Kent o günden beri, dünyanın dört bir yanından gelen göçmenlere kucak açtı. Önce İrlandalılar geldi; ardından Almanlar, İtalyanlar, Doğu Avrupalı Yahudiler ve en sonunda da Çinliler, Ruslar, Polonyalılar ve daha niceleri… Bugünlerde Karayip, Latin Amerika, Afrika ve Güneydoğu Asya kökenli topluluklar giderek kalabalıklaşıyor. Bu geniş kültürel yelpaze, toplam 7 bin restoranla akıl almaz çeşitlilikteki gastronomi arenasını daha da geliştiriyor. Asya mutfağı için Spandina Avenue veya Dundas Street’e gitmelisiniz (burada turistlerle yerli halk karışıp kaynaşıyor); hemen birkaç adım ilerisi ise Çin Mahallesi. Egzotik meyve ve sebzelerle dolu pazar tablalarının arasında Çin, Tayland, Japon ve Vietnam restoranları bulunuyor. Buradan, sokaklarında Victoria dönemine ait binaların Latin Amerika’ya özgü mallar satan dükkânlarla karıştığı Latin ağırlıklı Kensington Pazarı’na geçebilirsiniz. Spandina Avenue’den güneye doğru ilerlediğinizde ise, Toronto sahnesinin sanat, tasarım ve avant-garde merkezi Queen West’e geleceksiniz. Burası hem farklı hem de tasarım kokan orijinal objeler arayanlar için tam bir cennet. Üstelik burada çok sayıda sanat ve fotoğraf galerisi var. Bu şehirde mutlaka yapılması gerekenlerden biri de, (Burj Khalifa ve Tokyo Skytree’den sonra) dünyanın kablolarla desteklenmeden toprak üstünde yükselen en uzun yapısı olan CN

During the American Revolutionary War, pro-British settlers arrived looking for land by Lake Ontario. They built a settlement called York, which in 1834 was officially renamed Toronto. It has welcomed immigrants from all over the world since then, starting with the Irish settled there, then Germans, Italians, Jews from Eastern Europe, and lastly the Chinese, Russians, Poles, and others. Currently, the Caribbean, Latino, African, and Southeast Asian communities are growing day by day. This great cultural range enhances the city’s expansive gastronomical offerings—there are more than seven thousand restaurants in Toronto. Go to Spadina Avenue and Dundas Street West (which is where the locals and tourists meet and mingle) to try Asian dishes. Just a few steps from there is Chinatown. Chinese, Thai, Japanese, and Vietnamese markets are interspersed with the markets. From there you can go to the Latino Kensington Market, where alleyways mingle with Victorian houses and shops offering Latino goods. And if you go down Spadina Avenue to the south, you’ll come to Queen West, where the avant-garde, design, and artistic spheres of Toronto convene. This is a paradise for those who are looking for original, unique articles that exude finesse in design. There are many art and photography galleries in the area, too. One of the must-do items on your itinerary should be absorbing the view of the city from the CN Tower, the tallest freestanding structure in the world after Burj Khalifa and Tokyo

6 | 2012

SKYLIFEBUSINESS

67


Kulesi’nden kenti seyretmek. Şehir merkezindeki 553 metre yüksekliğindeki bina 1976 yılında açıldı ve her sene milyonlarca turist tarafından ziyaret ediliyor. Hemen bitişiğinde, devasa seyirci heykelleriyle Rogers Centre bulunuyor. 1989 yılında hizmete giren ve dünyanın ilk tamamıyla açılabilir çatılı stadyumu olan yapı Toronto Blue Jays beysbol takımıyla Toronto Argonauts futbol takımına ev sahipliği yapıyor. Aynı bölgedeki Royal Alexandria, Princess of Wales ve Roy Thomson Hall gibi tiyatro salonlarında Broadway şovları ve müzikaller izleyebilirsiniz. Alışveriş tutkunları, şehir merkezindeki Toronto Eaton Centre gibi büyük alışveriş merkezlerinde kolaylıkla kendilerini kaybedebilirler. Lüks otelleri, butikleri ve Tiffany, Chanel ve D&G gibi tanınmış markaların mağazalarını görmek için, Uluslararası Film Festivali’nin ihtişamıyla ışıldayan, seçkin Bloor-Yorkville semtine gitmelisiniz. Eğer müze ziyaretlerinden hoşlanıyorsanız, Royal Ontario Müzesi’ni kaçırmayın. Müzenin göz alıcı kübik girişi, New York’taki Dünya Ticaret Merkezi’nin yeniden inşası için açılan yarışmayı kaza-

Skytree. Located in the city center, the Tower, inaugurated in 1976, is 533 meters tall. It attracts millions of tourists annually. Next door is the Rogers Centre, which carries massive sculptural depictions of “the audience” on its facade. The stadium, which opened in 1989 and was the first to have a completely retractable roof, is the home field of the Toronto Blue Jays baseball team and the Toronto Argonauts football team. In the same district, you can watch Broadway shows and musicals in a number of theaters, such as the Royal Alexandra, the Princess of Wales, or the Roy Thomson Hall. Avid shoppers might choose to get lost in any one of the big shopping centers like the Toronto Eaton Centre, which is located in the heart of the city. Go to Bloor-Yorkville—an elegant district that glitters with the glamor of the International Film Festival—to see luxurious hotels and stores with famous brands like Tiffany, Chanel, and D&G. If your taste runs to museums, don’t miss the stunning angular entrance to the Royal Ontario Museum, which was created by

Toronto Niagara Şelaleleri Niagara Falls

6 8 SKYLIFEBUSINESS

6 | 2012



Michael Snow’un The Audience adlı heykeli

Michael Snow’s sculpture titled “The Audience.”

Younge Street, Don Nehri, Queen Street East ve demiryolu ile çevrelenmiş, hâlâ parke taşı kaplı sokaklarıyla Eski Toronto, sanatseverlerin gözdesi.

Toronto

A PLACE WHERE THERE ARE STILL COBBLED STREETS IS OLD TORONTO, CONTAINED BY YONGE STREET, THE RIVER DON, QUEEN STREET EAST, AND THE RAILWAY, A HISTORIC AREA THAT IS A FAVORITE AMONG ART LOVERS.

nan ünlü mimar Daniel Libeskind’in tasarımı. Ülkenin en büyüğü olan bu müzede arkeolojik ve paleontolojik kalıntıların yanı sıra, antik Çin’e ait eserlerden oluşan bir koleksiyon da bulunuyor. Ontario Sanat Galerisi’nde ise 73 binden fazla eser sergileniyor. Ancak öğleden sonranızı açık havada geçirmek istiyorsanız, Queen’s Park’a yönelmelisiniz. Sincaplar, ağaçlar ve çiçekler arasında dallara tırmanıp ziyaretçileri gözetlerken bazı insanlar Tai Chi yapıyor, diğerleri ise koşuyor.

ESKI TORONTO

Younge Street, Don Nehri, Queen Street East ve demiryolu ile çevrelenmiş hâlâ parke taşı kaplı sokaklarıyla Eski Toronto, sanatseverlerin gözdesi. Kentin eski bölgesinde, Distillery District, göz alıcı Flatiron Binası ve Saint Lawrence Pazarı gibi restore edilmiş yerler var. Ayrıca York kentinin kuruluşunda, göle açılan ana cadde olan Front Street ile bugünlerde birbiri ardına açılan sanat galerilerine ve leziz füzyon mutfağı sunan Kultura gibi son moda restoranlara ev sahipliği yapan King Street de burada. Tarihi 1832 yılına dayanan Distillery (damıtımevi) bölgesi, Ku7 0 SKYLIFEBUSINESS

6 | 2012

the famous architect Daniel Libeskind, winner of the competition to reconstruct the World Trade Center in New York. This museum, which is the biggest in the country, holds archaeological and paleontological exhibits and a collection of items from ancient China. The Ontario Art Gallery houses more than seventy-three thousand exhibits. If you would rather spend an afternoon in the fresh air, head out to Queen’s Park. Squirrels climb the branches and spy on the visitors while some people go jogging or practice Tai Chi among the trees and flowers of this park.

OLD TORONTO A place where there are still cobbled streets is Old Toronto, contained by Yonge Street, the River Don, Queen Street East, and the railway, a historic area that is a favorite among art lovers. Renovated areas in the old city include the Distillery District, the picturesque Flatiron Building, and the Saint Lawrence market. On Front Street, which ran along the shoreline of the lake during the time of the original settlement of York,



Toronto

Bu şehirde mutlaka yapılması gerekenlerden biri de, dünyanın kablolarla desteklenmeden toprak üstünde yükselen en uzun yapısı olan CN Kulesi’nden kenti seyretmek. ONE OF THE MUST-DO ITEMS ON YOUR ITINERARY SHOULD BE ABSORBING THE VIEW OF THE CITY FROM THE CN TOWER, THE TALLEST FREESTANDING STRUCTURE IN THE WORLD AFTER BURJ KHALIFA AND TOKYO SKYTREE.

zey Amerika kıtasının en iyi korunmuş endüstriyel Viktorya dönemi mimarisini barındırıyor. Bugün burası, canlı müzik, açık hava gösterileri, pazarları ve restoranlarıyla yayalara mahsus şık bir bölge. Jarvis ve Front Street’in köşesinde, geçmişi 1803 yılına dayanan ve Eski Toronto sosyal hayatının merkezi sayılan, kentin en eski pazarı Saint Lawrence bulunuyor. Burada günlük meyve, sebze, taze balık ve etten şarküteri ürünlerine, taze çekilmiş kahve veya gurme hardallara kadar her şey satılıyor. Üstelik her biri son derece şık sunuluyor. Yaz aylarında Cumartesi sabahları, pazarın en hareketli zamanları; dışarı kurulan masalarda fırından taze çıkmış ekmeklerle yapılan leziz bir sandviç yemek için mükemmel bir yer. Bay Street boyunca uzanan Downtown, kentin gökdelenleriyle zirveye ulaşan finans merkezi. Bütün keşmekeşinin arasında, beton blokların altında paralel bir yaşam devam ediyor. Hava sıcaklığının -50°C düzeylerine kadar düştüğü buz gibi kış aylarında mükemmel bir sığınak sunan The Path, yani Toronto’nun yer altı kenti, binden fazla dükkân, kafe ve restorana ev sahipliği yapan 27 kilometre uzunluğunda bir bulvar ve 48 ofis bina7 2 SKYLIFEBUSINESS

6 | 2012

and on King Street, there is a proliferation of galleries and fashionable restaurants like Kultura, which presents delicious fusion cuisine. The Distillery (dating from 1832) possesses the best-preserved collection of industrial Victorian architecture in North America. Today it contains a pretty pedestrian area with live music, open-air shows, markets, and restaurants. On the corner of Jarvis and Front Street you can find Saint Lawrence, the oldest market (dating from 1803) and the heart of social life in Old Toronto. There's everything here from fresh fruits, vegetables, fresh fish, and meat to deli items and freshly ground coffee and gourmet mustards, all of which are delightfully presented. The liveliest time of the week is on Saturday morning. Tables are set up outside in the summer—they are the ideal place to enjoy a tasty sandwich made with bread fresh out of the oven. Downtown, along Bay Street, is the skyscraper-studded financial district. The shelter created by these concrete-andsteel behemoths is an ideal refuge in the icy winter, when the



KULLANIŞLI BİLGİLER: KONAKLAMA: Çok sayıda konaklama seçeneği için: SeeTorontoNow.com İyi bir konaklama seçeneği de “sanat oteli” Gladstone Hotel gladstonehotel. com/hotel NIAGARA ŞELALESI: niagarahelicopters.com niagarafallstourism.com DAHA FAZLASI IÇIN: SeeTorontoNow.com USEFUL INFO: ACCOMODATION: THERE IS PLENTY OF ACCOMODATION AT SEETORONTONOW.COM A GOOD CHOICE IS THE “ART HOTEL” GLADSTONE HOTEL GLADSTONEHOTEL.COM/ HOTEL NIAGARA FALLS: NIAGARAHELICOPTERS.COM NIAGARAFALLSTOURISM.COM CRUISE: ECOVENTURA.COM SEE MORE AT: SEETORONTONOW.COM

St. Lawrence Market

sı, altı otel ve beş metro istasyonunu birbirine bağlıyor. Yeniden yeryüzüne dönersek, göl istikametine doğru Bay Street’de, hemen Gardiner Otoyolu’ndan önce bir Air Canada merkezi bulunuyor. Burası aynı zamanda Toronto Raptors basketbol takımı ile kentin en önemli buz hokeyi takımı Toronto Maple Leafs’ın evi. Eğer buz hokeyi seviyorsanız, Kanada’nın en popüler sporunda kazanılan zaferlere adanan Hokey Onur Listesi’ni ziyaret etmeyi sakın ihmal etmeyin. Toronto’dan Kuzey Amerika’nın en yüksek çağlayanı olan Niagara Şelalesi’ne günlük turlar düzenleniyor. Hemen şehir merkezindeki Union İstasyonu’ndan sadece iki saatlik bir tren yolculuğu ile ulaşılabilen 52 metre yüksekliğindeki şelale, Birleşik Devletler ile Kanada arasındaki doğal sınırı oluşturan Niagara Nehri üzerinde bulunuyor. Şelale, bundan 10 bin yıl önce oluşan buzullaşmanın bir sonucu. Ana seyir terasından bazı tünellere düzenlenen turda, şelalenin altında kalmanın nasıl bir şey olduğunu hissedebiliyorsunuz. Daha gözü pek olanlar için şelalenin çok yakınına kadar giden helikopter veya gezi teknesi turları da düzenleniyor. 7 4 SKYLIFEBUSINESS

6 | 2012

Toronto

thermometer can drop to -50 °C. The Path—Toronto’s subterranean city—is a twenty-seven-kilometer walkway with more than one thousand shops, cafes, and restaurants. The Path connects forty-eight office towers, six hotels, and five subway stations are all connected. Back above ground, going in the direction of the lake, there is the Air Canada Centre in Bay Street, right by the Gardiner Expressway. This is the home of the Toronto Raptors basketball team and the main ice-hockey team, the Toronto Maple Leafs. If you are a fan of ice hockey, be sure to visit the Hockey Hall of Fame, which celebrates the most popular sport in Canada. A two-hour train ride from Union Station downtown will take you to Niagara Falls, the highest on the continent. Located on the Niagara River, the natural border between the US and Canada, they are the fifty-two-meter-high outcome of glaciation that occurred ten millennia ago. A tour from the main observation deck down into the tunnels shows you what it’s like to be under the falls. Helicopter and boat tours that come closer to the falls are available for adventurous spirits.



Hırvatistan’a Demirliyoruz DROPPING ANCHOR IN CROATIA

HER GEÇEN GÜN DAHA DA ÇOK POPÜLER HALE GELEN DALMAÇYA SAHILLERI, HIRVATISTAN’I VE ONU ZIYARETE GELENLERI IHYA EDIYOR. HAZIRAN AYINDA, HENÜZ KALABALIK GRUPLARIN DOLDURMADIĞI BU EŞSIZ SAHILLERIN KEYFINI ÇIKARMANIZ MÜMKÜN. THE DALMATIAN COAST, EVER MORE POPULAR DAY BY DAY, IS A DELIGHT FOR CROATIA AND THE PEOPLE WHO VISIT IT. LACKING THE CROWDED GROUPS THAT FILL THEM UP LATER, JUNE IS THE PERFECT TIME TO ENJOY THESE BEACHES. YAZI| STORY BY Oktay Tutuş



Dünya jet sosyetesi de artık herkesçe bilinen bu limanlar yerine Hırvatistan’ın güzelliği dillere destan koylarında demirliyor. INSTEAD OF THESE PLAYED-OUT SEASIDE TOWNS, THE WORLD JET SET TODAY DROPS ANCHOR IN THE LEGENDARY BEAUTIFUL COVES OF CROATIA.


İtalyanların burayı yeni Amalfi ilan etmelerinin bir sebebi de yemeklerin güzelliği olsa gerek. One of the reasons the Italians declared Hvar “the new Amalfi” must be the loveliness of these dishes.

A

VRUPA’DAKI DIĞER POPÜLER yat destinasyonlarıyla Hırvatistan arasında aslında çok da fark yok. Hatta güzellik açısından Dalmaçya Sahilleri daha büyüleyici. Ancak kum yerine çakıl taşları uzanıyor ayaklarınızın altında. Cazip gelmeyen bu herhalde… Oysa bugüne dek Osmanlıların, Yunanların, Romanyalıların, Fransızların, Slavların, Venediklilerin ve Avusturyalıların egemenliğinde kalmış Hırvatistan; kumlu sahiller yerine tüm bu kültürlerin bir karmasını alarak kendisini yaratmış bir ülke. Uzun sure kuşatma altındaki savaş görmüş şehir Dubrovnik bile size bugün geçirdiği acı dolu günleri anlatmakta zorlanacak izlere sahip. Sanki hiç el değmemiş gibi… Hırvatistan aslında bu popülerliğini İtalyanlara borçlu sayılabilir. Son 10 yıldır Fransa’nın güneyindeki cıvıltılı yat limanlarından ve kendi Amalfi’lerinden sıkılan İtalyanlar burayı yeni Amalfi olarak addetti ve burasının Fransa’nın güneyindeki diğer popüler yazlık liman şehirlerinden daha sofistike bir şekilde kalmasını garantiledi. Dünya jet sosyetesi de artık herkesçe bilinen bu limanlar yerine Hırvatistan’ın güzelliği dillere destan koylarında demirliyor. Eğer aradığınız kalabalıklardan, partilerden ve insanlarla tıka basa dolmuş plajlardan başka bir şeyse aşağıdaki yerlere demir atmayı bir düşünün.

THERE IS LITTLE DIFFERENCE between Croatia and Europe’s other popular yacht destinations. In fact, in terms of beauty, the Dalmatian Coast is actually more impressive that most. Instead of sand, however, the beaches are covered with pebbles—perhaps this is what makes them somewhat less popular. Croatia has been occupied by many civilizations throughout history, including the Ottomans, Greeks, Romanians, French, Slavs, Venetians, and Austrians. It is a country that has created itself not with its sandy beaches, but by synthesizing all of these cultures. Even Dubrovnik, a city that has been besieged in war countless times, bears traces that will with difficulty express the memory of these painful times—as if it were completely untouched… One could say that Croatia owes its current popularity to the Italians. Bored of the buzzing yacht marinas in the south of France and their own Amalfi over the past ten years, the Italians declared this place the new Amalfi and guaranteed that it would remain more sophisticated than the other popular harbor towns on the French Riviera. Instead of these playedout seaside towns, the world jet set today drops anchor in the legendary beautiful coves of Croatia. If you seek something other than crowds, parties, and densely packed beaches, consider dropping anchor at one of the places below.

6 | 2012

SKYLIFEBUSINESS

79


Hvar Adası’nda minik bir koy.

Small cove on Hvar island.

Hvar’ın Starigrad şehrinden dar bir taş sokak.

Alley in the city of Starigrad, Hvar.

Adanın marinası Orta Çağ’dan kalma bir kalenin altında yer alıyor. Tüm adanın duruşunu etkileyen bu kale boyunca giderseniz Avrupa’nın en romantik meydanlarından birisine ulaşabilirsiniz. Hvar yazın dünya jet sosyetesinin ve Hollywood yıldızlarının akınına uğruyor. Büyük modaevlerinin resort koleksiyonları içerisinde gezinen devasa güneş gözlüklü insanlardan bazıları size tanıdık gelecektir. Hvar’da gün, gecelerin çok eğlenceli geçmesi sebebiyle biraz geç başlıyor. Öğle yemeği dilerseniz Zori, en güzellerini tadabileceğiniz yerlerden birisi. Adriyatik’ten çıkan yaklaşık 400 çeşit deniz canlısından bazılarını burada yiyebilirsiniz. İtalyanların burayı yeni Amalfi ilan etmelerinin bir sebebi de yemeklerin güzelliği olsa gerek. 8 0 SKYLIFEBUSINESS

6 | 2012

The island’s marina is located beneath a medieval castle. If you follow the length of this castle, whose influence dominates the entire island, you can reach one of Europe’s most romantic town squares. In the summers, Hvar is subject to a surge of the world jet set and Hollywood celebrities. Some of the giant-sunglasses-clad people wandering among the resort collections of giant fashion houses will seem familiar to you. Due to the intense fun had at nighttime, the day starts somewhat late in Hvar. If you’re considering lunch, Zori is one of the best places you can go—here you can taste some of the more than four hundred sea creatures caught in the Adriatic. One of the reasons the Italians declared Hvar “the new Amalfi” must be the loveliness of these dishes.


Hvar Kalesi’nden şehrin görünüşü. HVAR, FROM THE FORTRESS ABOVE TOWN.


14. yüzyıldan kalma surlarla çevrili adada hala Latin etkilerini görmeniz mümkün. A LATIN INFLUENCE IS STILL VISIBLE ON THIS ISLAND, WHICH IS SURROUNDED BY WALLS DATING TO THE 14TH CENTURY.


Ortaçağ Korcula’sının ana girişi.

Main entrance of the old medieval town Korcula.

Sıkıldığınız anda hemen bir bot kiralayıp Lumbarda’ya gidin.

Once you’re ready for something else, rent a boat and go to out to Lumbarda.

Ortaçağ’dan kalma Korcula.

The old medieval town Korcula.

14. yüzyıldan kalma surlarla çevrili adada hala Latin etkilerini görmeniz mümkün. Korcula’da kasabayı muhakkak sabah 09.00’dan önce keşfe çıkın. Daha sonrasında gelen tur gemileri yüzünden dolup taşan turist popülasyonu biraz canınızı sıkabilir. Sıkıldığınız anda hemen bir bot kiralayıp (veya kendi botunuzla) Lumbarda’ya gidin. Kum plajlı nadir yerlerden birisi olduğunu da unutmayın! Eğer lüks bir eğlence veya yemek istiyorsanız Korcula size bunları sağlayamaz. Yakındaki Peljesac Yarımadası ihtiyaçlarınıza cevap verecektir. Dolayısıyla bot taksiler sizin kurtarıcınız olacak.

A Latin influence is still visible on this island, which is surrounded by walls dating to the 14th century. If you want to explore the town area in Korčula, be sure to start before 9:00 a.m.—the masses of tourists who arrive with the tour boats that dock later can be somewhat tiresome. Once you’re ready for something else, rent a boat (or take your own boat) and go to Lumbarda, which is one of the few places with a sandy beach. If you’re after luxury recreation or food, Korčula will be unable to provide you with these, although the nearby peninsula of Peljesac can answer your needs—in which case seaborne taxis will be your lifesaver.

6 | 2012

SKYLIFEBUSINESS

83


Özel Dikim Rehberi BESPOKE GUIDE ÖZEL DIKIM, KIMILERI IÇIN VAZGEÇILMEZ KIMILERI IÇINSE YEPYENI BIR ILGI ALANI. TRENDLERE GÖRE DEĞIL BANA ÖZEL OLSUN VE KALITEDEN ASLA ÖDÜN VERİLMESİN DIYORSANIZ ÖZEL DIKIMDEN ŞAŞMAYIN! TAILOR-MADE CLOTHING IS INDISPENSABLE FOR SOME. FOR OTHERS, IT IS A BRAND-NEW FIELD OF INTEREST. IF YOU WOULD RATHER DRESS JUST FOR YOURSELF AND NOT IN LOCKSTEP WITH TRENDS, AND IF YOU ARE UNCOMPROMISING ON QUALITY, LOOK NO FURTHER THAN CUSTOM TAILORING. YAZI| STORY BY Kerem Yılmaz FOTOĞRAF| PHOTOGRAPHY Özlem Dinç (Vakko hariç, exc. Vakko)


KIŞIYE ÖZEL DIKIMIN ÖZELLIKLERI:

E

RKEK GARDIROBUNUN VAZGEÇILMEZI takım elbisenizi beden ölçünüz ve istediğiniz kumaş veya model doğrultusunda size özel olacak şekilde yaptırarak hem konforunuzu hem de şıklığınızı sağlamanız mümkün. Moda dünyasında da popülerleşen bir konsept özel dikim; her geçen gün bu alana yeni markalar eklenirken, birçok hazır giyim markası da kendi bünyesinde “ısmarlama ya da özel dikim” bölümleri açıyor.

Tamamen el işi El ile yapılan her şeyin değeri artar. Takımlarda da el işçiliği kalite ve konfor açısından usta ellerin işçiliği önemli. Bir takım elbiseyi zamansız veya daha prestijli kılan şey kullanılan malzemenin yanı sıra yapımındaki işçiliğin kalitesidir. Kalite İç ve dış detaylarındaki dikişler kalite ile doğru orantılı bir şekilde ilerler. Kolların el dikişiyle bedene tutturulması veya yakadaki dikiş detayları kaliteli bir ceketin göstergesidir. Kumaş Kumaş kalitesinin yanı sıra kumaşın nasıl kesildiği de bir takım elbisenin görüntüsünde etkilidir. Kumaşın esnekliğine göre kesim yapılması, hem konfor hem de uzun ömürlü kullanım için çok önemli. Mesaj Stil danışmanı tarafından ten rengi ve vücut yapınıza göre size uygun model yaratılmalıdır. Giyeceğiniz yere ve duruma uygun olarak belirlenen kumaş deseni ve rengi ile belirli bir mesaj verebilirsiniz.

THE CHARACTERISTICS OF CUSTOM TAILORING Fully Handmade The value of anything handmade is increased. In handmade suits, too, the skill of the hands involved is important in terms of quality and comfort. What makes a suit timeless or more prestigious is, besides the material used, the quality of its craftsmanship. Quality Interior and exterior stitches are a direct proportion to quality. Hand-stitching of the arms to the body or fine stitching on the collar are marks of a quality jacket. Fabric Besides the quality of the fabric, the way it is cut influences the appearance of a suit. It is very important for fabric to be cut according to its elasticity in terms of both comfort and longevity. Message A model suiting your skin color and build should be created by a style consultant. You can convey a certain message with a pattern and color selected according to the place and situation in which you will wear the suit.

IT IS POSSIBLE FOR YOU to attain both comfort and style by having your suit—the essential item in a man’s wardrobe— custom tailored to your body measurements and in fabrics or cuts that you please. Custom tailoring is growing more popular in the world of fashion, too—new brands are being added to this field daily, and many ready-to-wear clothing brands are opening “made-to-order” or “custom tailored” sections of their own.

6 | 2012

SKYLIFEBUSINESS

85


Milimetric

2

003 yılından beri hizmet veren ve özel dikimde öncü olan Milimetric bugün Kanyon, Akmerkez, Çırağan, İstinyepark ve Ankara şubeleriyle hizmet vermekte. Kişisel kalıplama tekniğiyle çalışarak, bilgisayar ortamında kalıbınızı devamlı güncelleyen bir sisteme sahip. Vücut yapısı, ten rengi, sosyal statünüz ve ürünü kullanacağınız duruma göre stil danışmanları tarafından moda trendleri de göz önünde tutularak tarzınız oluşturuluyor. Yaz sezonu önerilerinde ise kumaş kalitesi ve konfor ön planda tutularak yaratılan gömlek ceketler, renkli yün koton karışımlı pantolonlar ve küçük yaka gömlekler bulunuyor. Milimetric kurucusu Kağan Gökalp “Yüzde 100 yün. Fakat yaz sezonunda kullanılabilecek kadar inceltilerek; yaşayan kumaşlardan yapılmış ürünler sezonun anahtar parçaları” diyor. 8 6 SKYLIFEBUSINESS

6 | 2012

Centilmenler Kulübü Gentleman’s Club

ACTIVE SINCE 2003 and a pioneer in custom tailoring, Milimetric today serves out of its locations in Kanyon, Akmerkez, Çırağan, İstinyepark, and Ankara. It has a system that, using personalized fitting techniques, continually updates your fitting on the computer. Depending on your build, skin color, social status, and the situation in which you will use the item, and keeping in current with fashion trends, their style consultants design your personal style. Among Milimetric’s summer suggestions are shirts and jackets created with emphasis on fabric quality and comfort, colorful woolcotton blend pants, and small-collared shirts. Milimetric founder Kağan Gökalp says, “Items made from living fabrics—one hundred percent cotton, but lightened enough to wear in the summer—are the key pieces of the season.”

Milimetric’in sıcak ve aynı zamanda kendinizi lüks bir İngiliz av evinde hissedebileceğiniz ortamında kahvenizi yudumlarken istediğiniz takıma sahip olabilirsiniz. AS YOU SIP YOUR COFFEE IN MILIMETRIC’S WARM ATMOSPHERE, IN WHICH YOU MIGHT FEEL AS IF YOU ARE IN AN ENGLISH HUNTING LODGE, YOU CAN HAVE JUST THE SUIT YOU WANT.



Edwards B

ir erkeğin yaşam stilini oluşturan küçük ayrıntılar konseptiyle kurulan Edwards; özel dikimden günlük giyime kadar birçok ürünü bünyesinde barındırıyor. Ayakkabıdan çantaya, gömlekten kol düğmesine bir centilmenin aklına gelebilecek her ürün mevcut. Profesyonel bir ekip ile seçkin müşterilerine hizmet veren marka; özel dikimin en önemli olduğu yer olan mutfağında kaliteyi yakalıyor. İngiliz tarzında fakat dünya trendlerini de takip ederek, Mesut Dülek tarafından verilen stil danışmanlığı ile doğru kalıp ve kaliteli işçiliğin birlikteliği olan Edwards, ünlü Türk işadamı Rahmi Koç’un özel hobisi olan giyinme sanatına paralel olarak ilerliyor. Özel dikimde müşteri konforunun ön planda tutulduğu modeller, sezona uygun kumaşlar ve tamamlayıcı aksesuarlar ile bütün bir şıklık yakalanıyor.

8 8 SKYLIFEBUSINESS

6 | 2012

Stil Detayda Gizlidir The Style’s in the Details

FOUNDED BASED on the concept of the small details that make up a man’s lifestyle, Edwards offers everything from customtailored to daily-use items. Anything that could come to a gentleman’s mind, from shoes to bags and from shirts to cufflinks, is present in its range. Serving distinguished customers with a professional crew, the company attains top-notch quality in custom tailoring. The fusion of wellchosen cuts and quality workmanship in an English style developed by style consultant Mesut Dülek, though also keeping current with world trends, Edwards parallels the renowned Turkish businessman Rahmi Koç’s personal hobby of the art of dress. Valuing customer comfort above all in custom tailoring, its creations attain a unified sense of style with seasonally suitable fabrics and complementary accessories.

Geniş bir müşteri portföyüne sahip olan Edwards’a göre yeni sezonda ince kumaşlardan yapılan ceketler, pantolonlar ve tamamlayıcı aksesuar seçimleriyle kendinizi yaza hazırlayabilirsiniz. ACCORDING TO EDWARDS, WHICH HAS A LARGE CUSTOMER PORTFOLIO, YOU CAN PREPARE YOURSELF FOR THE SUMMER BY CHOOSING JACKETS AND PANTS MADE FROM THIN FABRICS AND COMPLEMENTARY ACCESSORIES.


take a deep breath leave the rest to us

SM

Derin bir nefes alın. Ramada®’ nın Türkiye’ deki ilk resort oteli Haziran’da BODRUM’da açılıyor. Yerinizi hemen ayırtın, gerisini bize bırakın. Fiyat bilgisi ve Rezervasyon için:

www.ramadaresortbodrum.com ya da +90 252 3194545

Dünyada 900 Otelden fazla

Ramada Resort Bodrum, Ramada Wordwide Inc. imtiyaz lisansı ile MC Başaran Otelcilik ve Turizm İşletmeleri A.Ş. tarafından işletilmekte olup yine bu şirketin mülküdür. twitter.com/ramadabodrum

facebook.com/ramadaresortbodrum


La Misura

K

umaş tutkusunu 2009 yılından bu yana işe dönüştüren La Misura, stil danışmanlarıyla beraber klasikten günlük parçalara kadar birçok ürün tasarlıyor. Kurucusu Ergin Turanlı’ya göre “Özellikle yaz aylarında ceket kullanmak isteyip de kullanamayan müşterilerine başta ham ipek kumaşlar olmak üzere, yarım astarlı veya astarsız, trendlere uygun ve rahatlığı ön planda tutan ceketler öneriyoruz. Ceketlerde çizgiler ve küçük kareler bu yaz ön planda. Çift yüzlü kumaşlar ise en çok tercih edilenler arasında. Takım elbiselerde küçük ekoseler, ince çizgiler ve küçük kareler göze çarpıyor. Romantizmin rengi mavinin tüm tonlarını bu sezon kumaşlarımızda kullanıyoruz. Gri ve taş rengi yanında yeşilin ve kahvenin tüm tonları da bu sezonun renklerinden” diyor.

9 0 SKYLIFEBUSINESS

6 | 2012

İtalyan İşi Italian Made

LA MISURA HAS BEEN applying its passion for fabric in professional practice since 2009. With its style consultants, it designs numerous items from the classic to those intended for daily use. Its founder, Ergin Turanlı, says, “Particularly to customers who wish to use jackets in the summer but are unable to, we suggest mostly raw silk, trend-suitable jackets with no lining or just half a lining. Pinstripes and small checkers are in the spotlight this summer. Double-faced fabrics are favored very much. Standing out in suits are fine plaid, narrow pinstripes, and small checkers. We are using every shade of blue, the color of romance, in our fabrics this season. In addition to gray and stone, all shades of green and brown are among this season’s colors, too.”

“Kişiye özel gömlek ile başladığımız maceramız, kişiye özel takım elbise, ayakkabı, kemer ve İtalya’nın özenle seçilmiş erkek giyim aksesuarları ile bütünleşmiş olarak devam ediyor.” “OUR STORY BEGAN WITH CUSTOM-TAILORED SHIRTS. NOW, IT CONTINUES WITH CUSTOMTAILORED SUITS, SHOES, BELTS, AND ACCESSORIES INTEGRATED WITH CAREFULLY SELECTED MEN’S ACCESSORIES FROM ITALY.”


Reflections from the past Fine Quality Oriental Carpets | Jewellery | İznik Tiles

Bab-ı Ali Caddesi No:3-3/A Cağaloğlu 34400 İstanbul-TURKEY Phone: +90 212 514 23 04 Fax: +90 212 514 23 05 • e-mail: info@gordesrug.com

www.gordesrug.com


Beymen

Lüksün Zirvesinde At the Peak of Luxury

C

M

Y

E

rkek giyiminde önemli markaların terzilerini müşterileri ile buluşturan Beymen, özel dikim konusunda tecrübeli ekibi ile takım elbiseden smokine, pantolondan gömleğe kadar geniş ürün yelpazesi ile hizmet veriyor. Genel olarak tercih edilen ürünlerin başında takım elbise ve ceketin olduğunu belirten satın alma ve ürün direktörü Polat Uyal, “Vücuda oturan, klasik çizgiyi korumakla beraber global moda trendlerini de dikkate alan stillerde siparişler alıyoruz. Kumaş anlamında ise ağırlığın her mevsim kullanılabilen kumaşlarda olduğunu belirtmek gerek. Bununla birlikte globalleşen dünya ile birlikte akıllı ve fonksiyonel ürün beklentisi artıyor ve bu sebepten dolayı kırışmayan veya leke tutmayan teknolojik kumaşlara talep giderek artıyor” diyor. 9 2 SKYLIFEBUSINESS

6 | 2012

BEYMEN BRINGS THE TAILORS of important brands in menswear to its customers. With its crew experienced in custom tailoring, it offers its services with a range of products from suits to tuxedos and pants to shirts. Purchasing and Product Manager Polat Uyal says suits and jackets are generally their most popular products. He says, “While we maintain well-fitting classic designs, we also take orders in styles that are in current with global fashion trends. In terms of fabrics, I should indicate that fabrics that can be used every season are the most popular. Additionally, with the globalization of the world, the expectation for smart, functional products increases, and therefore demand for technological fabrics that do not wrinkle or stain is increasing continually.”

Beymen, stil danışmanlığı hizmetinin yanı sıra evinizdeki gardırobunuzda sezonluk düzenlemelerle kombinler oluşturma konusunda da danışmanlık veriyor.

CM

MY

CY

CMY

BESIDES PROVIDING STYLE CONSULTANCY, BEYMEN HELPS YOU TO CREATE COMBINATIONS WITH SEASONAL SELECTIONS FOR YOUR HOME WARDROBE.

K


skylife secretgarden.pdf

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

1

5/24/12

4:11 PM


Vakko

Yılların Deneyimi The Experience of Years

Ö

zel dikimde 40. yılını kutlayan ve modern mağazacılığın öncülerinden birisi olan Vakko’da gömlek ve takım elbise ürünlerinin dörtte biri özel dikim olanlardan oluşuyor. Kurumsal İletişim Direktörü Meltem Kazaz; dikim ve İtalya’daki üretim sürecini hızlandırmak için daha önceden hazırlanmış kalıplar üzerinden gidilerek daha kısa sürede daha verimli bir sonuç alındığını belirtiyor ve devam ediyor: “Sezon başlarında yapılan personel eğitimleri ile sezon trendleri ve anahtar ürünler belirlenip satış danışmanları ve terziler ile kişiye özel ürün yaratılması sağlanıyor. Vakko’nun yaz sezon önerisi, detayları tasarlanmış kruvaze bir ceket. Pamuklu bir pantolon üzerinde spor bir görüntü yakalanabileceği gibi takım pantolonu ile daha klasik bir görüntü oluşturulabiliyor; tamamıyla fonksiyonel bir ürün. Özel dikim ürünlerinin yanında her türlü aksesuarı da Vakko etiketi altında bulabilirsiniz.” 9 4 SKYLIFEBUSINESS

ONE-FOURTH OF THE SHIRTS and suits offered by Vakko, which is celebrating its fortieth year in custom tailoring and is one of the pioneers of modern retailing in Turkey, are custom tailored. Corporate Communications Director Meltem Kazaz says molds prepared ahead of time to speed up tailoring and the production process in Italy allow for faster, more productive results. She continues, “Seasonal trends and key products are determined at with the personnel training held at the start of seasons, with the sales consultants and tailors being enabled to create personalized items. Vakko’s suggestion for the summer season is a doublebreasted jacket with welldesigned details. A more casual appearance can be attained when wearing it on top of cotton pants, whereas with suit pants it can create more of a classic air—it is a completely functional item. In addition to custom tailored items, you can find all sorts of accessories under the Vakko label.”

Kişisel zevkiniz doğrultusunda seçeceğiniz dünyanın en kaliteli kumaşları Vakko’nun İtalya’daki atölyelerinde mükemmel bir giysiye dönüşüyor. THE WORLD’S HIGHEST-QUALITY FABRICS, SELECTED BY YOU AS PER YOUR PERSONAL TASTE, BECOME PERFECT OUTFITS AT VAKKO’S WORKSHOPS IN ITALY.

6 | 2012

223064


Telif hakları © 2011 United Parcel Service of America, Inc.’e aittir.

UPS CORE HEARTS

UPS işinizi büyütmenize yardımcı olur. Bir tekstil girişimcisine ya da her tür küçük işletmeye, küresel şirketler kadar güç sağlayan UPS; 400.000 çalışanı, dünyanın en büyük ulaştırma ağı ve her yıl yaptığı milyonlarca dolarlık yatırımlarıyla sizlere kaliteli ve güvenilir hizmet sunar. UPS, daha az evrak işi ve daha az telaş demektir. Bu sayede siz de en iyi bildiğiniz işe odaklanabilirsiniz. Bırakın işlerinizi UPS geliştirsin. www.ups.com Bilgi için: 444 00 66

2230640_UPS_Efficient_275x210.indd 1

Kurye rezervasyonlarınız için: 444 00 33

25/03/2011 16:48


Görkemli Doğa Mekânları LÜKS KONAKLAMA SEÇENEKLERI OPULENCE OUTDOORS A TRIO OF

LUXURY LODGES

GÜNEY AFRIKA’DA LÜKSTEN ÖDÜN VERMEDEN DOĞAYI KEŞFETMEK IÇIN PEK ÇOK OLANAK VAR. THERE ARE MANY OPPORTUNITIES TO EXPLORE NATURE IN SOUTH AFRICA WITHOUT COMPROMISING ON LUXURY. YAZI| STORY BY Lucy Corne

9 6 SKYLIFEBUSINESS

6 | 2012


D

OĞA YÜRÜYÜŞLERI, BISIKLET VE yıl-

dızların altında uyumak… Güney Afrika turizminin vazgeçilmezlerinden biri doğada vakit geçirmek; sarp ve kayalık dağlarda yürüyüş, Güney Afrika’nın bazı bölgelerine özgü fynbos bitkisiyle kaplı sırtlarda ata binmek, safaride vahşi hayvanları, berrak gecelerde ise takımyıldızları seyretmek… Keyfine düşkünler için doğa turizmi anlamına gelen “Slackpacking”, temiz havanın tadını çıkartıp egzersiz yapmak ama günlerce süren doğa yürüyüşlerinin sıkıntılarından uzak durmak isteyenlere hitap ediyor. Bu yazıda, Cape Town’dan rahat bir araba yolculuğuyla ulaşılabilecek ve doğayla ihtişamın ideal bir karışımını sunan üç tesisten bahsedeceğiz.

HIKING, BIKING, SLEEPING UNDER THE STARS... Spending time in the great outdoors is a crucial part of South African travel—hiking the craggy mountains, horse-riding through fynbos-covered hills, spotting animals on safari or constellations in clear night skies.“Slackpacking” trails cater to those who enjoy fresh air and exercise but want to avoid the hardships of multi-day hikes. Here are three lodges offering the best blend of nature and opulence, all an easy drive from Cape Town.

6 | 2012

SKYLIFEBUSINESS

97


Bushmans Kloof

Clanwilliam civarı, Western Cape

BUSHMANS KLOOF, NEAR CLANWILLIAM, WESTERN CAPE

Bushmans Kloof, Cederberg doğal koruma alanının görülmeye değer tüm özelliklerini bünyesinde toplamış ve üzerine epey görkem eklemiş. BUSHMANS KLOOF EPITOMIZES ALL THAT IS SPECTACULAR ABOUT THE CEDERBER—AND WITH MORE THAN A DASH OF MAGNIFICENCE.

C

ape Town’dan kuzeye doğru arabayla üç saat (eğer küçük uçaklar için uygun özel pistlerini kullanmak isterseniz çok daha kısa) mesafede bulunan Bushmans Kloof, Cederberg doğal koruma alanının görülmeye değer tüm özelliklerini bünyesinde toplamış ve üzerine epey görkem eklemiş. Etkinlikler gün doğumuyla birlikte başlıyor; Güney Afrika’nın San kabilesi tarafından yapılan, çok eski çağlardan kalma kaya resimlerini görmek üzere çıkılan 9 8 SKYLIFEBUSINESS

6 | 2012

doğa yürüyüşü, baraj gölünün sakin sularında kano gezintisi ya da muhteşem Afrika Balık Kartalı’nı görmek üzere çıkılan bir kuş gözlem yürüyüşü… Gün boyu bedeninizi çalıştırıp, canlandırıcı dağ havasını soluduktan sonra, ağaçlar altında yoga veya spa bakımları ile rahatlayabilir veya tesisin meşhur yemeklerini, Güney Afrika’ya özgü bir biçimde, yıldızlarla kaplı gökyüzünün altında tadabilirsiniz. www.bushmanskloof.co.za

SITTING THREE HOURS north of Cape Town by road (far less if you make use of their private airstrip), Bushmans Kloof epitomizes all that is spectacular about the Cederberg—and with more than a dash of magnificence. From the moment the sun rises, the activities begin—hiking to visit aboriginal rock art inked by South Africa’s San people, canoeing on the calm waters of the reservoir or seeking out the regal African Fish Eagle on a bird-watching walk from the lodge. After a day of exertion and exhilarating mountain air, relax with yoga classes, spa treatments, or one of the lodge’s renowned dinners, enjoyed South African-style under a blanket of sparkling stars. www.bushmanskloof.co.za


Gün boyu bedeninizi çalıştırıp, canlandırıcı dağ havasını soluduktan sonra, ağaçlar altında yoga veya spa bakımları ile rahatlayabilirsiniz. AFTER A DAY OF EXERTION AND EXHILARATING MOUNTAIN AIR, RELAX WITH YOGA CLASSES OR SPA TREATMENTS.

6 | 2012

SKYLIFEBUSINESS

99


Grootbos Özel Doğa Koruma Alanı Gansbaai civarı, Western Cape

GROOTBOS PRIVATE NATURE RESERVE, NEAR GANSBAAI, WESTERN CAPE

Geniş pencereler size yemek masanızdan, Wakler Körfezi’nin ve ilerideki Klein River Dağlarının panoramik manzarasının keyfini çıkarma olanağı sunuyor. VAST WINDOWS ALLOW YOU TO ENJOY PANORAMIC VISTAS OF WALKER BAY—AND THE KLEIN RIVER MOUNTAINS BEYOND— FROM YOUR DINNER TABLE.

M

uhteşem Grootbos’un her bir köşesi, bulunduğu yerin nefes kesici manzarası göz önüne alınarak tasarlanmış. Geniş pencereler size yemek masanızdan, özel dairenizden, açık hava duşunuzdan ve hatta gömme banyonuzdan, Wakler Körfezi’nin ve ilerideki Klein River Dağlarının panoramik manzarasının keyfini çıkarma olanağı sunuyor. “Fynbos” bitkisiyle kaplı 2 bin 500 hektarlık arazide at binmek veya yerli rehberler eşliğinde Western Cape’e özgü doğal hayatı yakından tanıyabileceğiniz yürüyüşler, manzaranın tadına varmanızı sağlayan diğer fırsatlar. Burada ayrıca, Walker Körfezi Doğal Koruma Alanı’nda günübirlik gezintilere çıkabilir ya da Grootbos Vakfı’nın başlattığı çevre koruma programlarını ziyaret edebilirsiniz. Atlantik Okyanusu üzerinde parlayan mehtap eşliğinde sunulan ve beş çeşit yemekten oluşan akşam ziyafeti, günü sonlandırmanın en güzel yolu. www.grootbos.com

1 0 0 SKYLIFEBUSINESS

6 | 2012

EVERY ASPECT OF glorious Grootbos has been designed with the sweeping views in mind. Vast picture windows allow you to enjoy panoramic vistas of Walker Bay—and the Klein River Mountains beyond—from your dinner table, your private deck, your outdoor shower, and even your outsized sunken bath. Further opportunities to enjoy the views arise with gentle horse rides through 2,500 hectares of fynbos or guided walks with local guides, on

which you can get better acquainted with the plant life of the Cape Floral Kingdom. Farther afield, excursions take in the Walker Bay Nature Reserve or visit environmental programmes set up by the Grootbos Foundation. A five-course meal, served against a backdrop of the moon glistening in the Atlantic Ocean, is the perfect way to round off each day. www.grootbos.com


Muhteşem Grootbos’un her bir köşesi, bulunduğu yerin nefes kesici manzarası göz önüne alınarak tasarlanmış. EVERY ASPECT OF GLORIOUS GROOTBOS HAS BEEN DESIGNED WITH THE SWEEPING VIEWS IN MIND.

6 | 2012

SKYLIFEBUSINESS

101


Kagga Kamma

Ceres civarı, Western Cape

KAGGA KAMMA, NEAR CERES, WESTERN CAPE

Odalar, manzarayı uzaktan seyredenlerin göremeyeceği şekilde, yapay mağaraların içine yapılmış. THE ROOMS ARE LOCATED IN MOCK CAVES THAT ARE ALL BUT INVISIBLE AS YOU SCAN THE LANDSCAPE FROM AFAR.

E

n yakın köyden ya da araba yolundan bile oldukça uzakta bulunan Kagga Kamma’da sessizlik hüküm sürüyor. Çevresini saran çöl doğasıyla o kadar bütünleşmiş ve uyum içinde ki, neredeyse üzerine çıkacak kadar yaklaşmadan bu tesisi göremiyorsunuz. Odalar, manzarayı uzaktan seyredenlerin göremeyeceği şekilde, yapay mağaraların içine yapılmış; Kayalık Oda ise (Outcrop) ise, gerçek doğa tutkunlarına“Glamping” deneyiminin 1 0 2 SKYLIFEBUSINESS

6 | 2012

en üst noktasını vaat ediyor. Bütün bir süitin dışarı, kayalık bir araziye taşındığı bu mekân, yıldızlarla kaplı gökyüzünün altında kusursuz bir sükûnet ve yalnızlık vaat ediyor. Gündüzleri deneyimli sürücüler eşliğinde veya atv’lerle (dört tekerlekli motosiklet) safarilerde antilop ve zebraları gözleyebilir, geceleri leziz bir akşam yemeğinden sonra tesisin mini gözlem evinde “gökyüzü safarisine” çıkabilirsiniz. www.kaggakamma.co.za

SILENCE REIGNS SUPREME AT Kagga Kamma, sitting far from the nearest town or paved road. Built so deeply in harmony with its desert-like surrounds, the lodge is hidden from view until you’re almost on top of it. The rooms are located in mock caves that are all but invisible as you scan the landscape from afar. For the true outdoor enthusiast, the Outcrop room offers the ultimate “glamping” experience. Here, your entire suite is transported outside to a rocky outcrop offering absolute solitude and a ceiling of stars. By day, game drives or quad-bike safaris take in antelope and zebra; by night, traditional hearty meals are followed up with a “sky safari” in the miniature observatory. www.kaggakamma.co.za


The world is at your fingertips with Fly Turkish Just download the application, choose your flight. And take off to anywhere in the world in exquisite comfort.

for other smart phones mobil.thy.com


Gerekli Her Şey…

1/

All You Need

FOTOĞRAF / PHOTOGRAPHY: Serdar Çelik STIL EDITÖRÜ / STYLE EDITOR: Ece Özel PRODÜKSIYON / PRODUCTION: Oktay Tutuş FOTOĞRAF ASISTANI / PHOTOGRAPHY ASSISTANT: Ferhat Yurdam STYLING ASISTANI / STYLING ASSISTANT: Öykü Elitez

4/

3/

5/

7/

6/

14/

15/ 16/

1 0 4 SKYLIFEBUSINESS

6 | 2012


1/ Yeşil plastik çanta /

2/

8/

Green plastic bag Michael Kors 2/ Çizgili plaj havlusu / Striped beach towel Sonia Rykiel / Harvey Nichols 3/ Hasır şapka / Wicker hat Emporio Armani 4/ Kırmızı püsküllü kemer / Belt with red tassels Diane Von Furstenberg 5/ Gözlük / Glasses Louis Vuitton 6/ Bileklik / Wristlet Harve Van Der Straeten / Harvey Nichols 7/ Deri cüzdan / Leather wallet Michael Kors 8/ iPad çantası / iPad bag Diane von Furstenberg 9/ Yeşil kolye / Green necklace Vakko 10/ Gözlük / Glasses Gucci 11/ Pembe sandalet / Pink sandals Gucci 12/ Mor cüzdan / Purple wallet Louis Vuitton 13/ Yıldızlı fular / Star-spangled foulard Sonia Rykiel 14/ Çiçekli kolye / Flower necklace Vakko 15/ Sarı stiletto / Yellow stilettos Charlotte Olympia / V2K 16/ Fosforlu pembe postacı çantası / Hot pink messenger bag The Cambridge Satchel Company / Brandroom

10/ 9/

11/

13/

12/

6 | 2012

SKYLIFEBUSINESS

105


1/ Kahverengi deri laptop ve iş çantası /

Brown leather laptop and business bag Louis Vuitton 2/ Siyah deri kemer / Black leather belt Zilli 3/ Siyah deri ayakkabı / Black leather shoes Zilli 4/ Ekru hasır şapka / Off-white wicker hat Ermenegildo Zegna 5/ Mektup açacağı ve büyüteç / Letter opener and magnifying glass Gucci 6/ Lacivert deri cüzdan / Navy blue leather wallet Ermegildo Zegna 7/ iPad çantası / iPad bag WANT les essentiels de la vie / Beymen 8/ Gri süet kemer / Gray suede belt Ermegildo Zegna 9/ Siyah deri bond çanta / Black leather bond bag Zilli 10/ Çizgili kravat / Striped tie Emporio Armani 11/ Gözlük / Glasses Zilli 12/ Kol düğmesi / Cufflinks Burberry 13/ Tokalı ayakkabı / Buckled shoes Gucci 14/ Kanvas çanta / Canvas bag V2K 15/ Lacivert ve beyaz plaj havlusu / Navy blue and white beach towel Brioni 16/ Desenli fötr şapka / Print fedora D&G 17/ Siyah kol saati / Black wristwatch Burberry 18/ Kol düğmesi / Cufflinks Tateossian / Brandroom 19/ Lacivert iPad çantası / Navy blue iPad bag D&G / Brandroom 20/ Gözlük / Glasses Zilli 21/ Kemer / Belt Ermenegildo Zegna 22/ Siyah deri sandalet / Black leather sandals Acne / V2K 23/ Kahverengi deri cüzdan / Brown leather wallet Ermenegildo Zegna 24/ Kahverengi deri cüzdan / Brown leather wallet Ermenegildo Zegna 25/ Lacivert süet kemer / Navy blue suede belt Ralph Lauren 26/ Lacivert deri ayakkabı / Navy blue leather shoes Ermenegildo Zegna 27/ Çizgili fular / Striped foulard Ermenegildo Zegna

1 0 6 SKYLIFEBUSINESS

6 | 2012

1/ 3/

2/

6/ 7/

4/

8/ 5/

9/

12/

11/

13/

10/


14/ 15/

16/

17/ 18/

19/

22/

21/ 20/ 27/

23/

24/

25/

26/

6 | 2012

SKYLIFEBUSINESS

107


1/

2/

7/

6/

16/

15/

5/

17/ 14/ 19/

1 0 8 SKYLIFEBUSINESS

6 | 2012

18/


1/ Gri süet çanta / Gray suede bag

Ermenegildo Zegna

2/ Gri kep / Gray cap

Emporio Armani

3/ Bej ve turuncu ayakkabı /

Beige and orange shoes Walk-Over / Beymen 4/ Ekoseli atkı / Plaid scarf Burberry 5/ Spor ayakkabı / Sneakers Burberry 6/ Çizgili triko kravat / Striped knit tie Ermenegildo Zegna 7/ iPad çantası / iPad bag Gucci 8/ Kahverengi krokodil derisi kemer / Brown crocodile-skin belt Zilli 9/ Golf topu ve kılıfı / Golf ball and case Brioni 10/ Deri dosya / Leather folder Louis Vuitton 11/ Yeşil süet kemer / Green suede belt Ralph Lauren 12/ Gözlük / Glasses Ermenegildo Zegna 13/ Ekoseli kravat / Plaid tie Gucci 14/ Bordo kartlık / Burgundy card case Burberry 15/ Kol düğmesi / Cufflinks Tateossian / Beymen 16/ Kahverengi deri cüzdan / Brown leather wallet Burberry 17/ Gözlük / Glasses Ermenegildo Zegna 18/ Anahtarlık / Keychain Brioni 19/ Saat / Watch Burberry

3/

4/

8/

9/ 10/

13/

11/

12/

6 | 2012

SKYLIFEBUSINESS

109


1/ Mavi deri çanta / Blue leather bag

Celine / Beymen

2/ Kırmızı çanta / Red bag

Louis Vuitton

3/ Gözlük / Glasses

Gucci

1/

4/ Kahverengi deri cüzdan /

Brown leather wallet Louis Vuitton 5/ Pembe clutch / Pink clutch Opening Ceremony / V2K 6/ Şemsiye / Umbrella Burberry 7/ Pembe rugan ayakkabı / Pink patent-leather shoes Dolce&Gabbana / Beymen 8/ Turuncu deri kemer / Orange leather belt Diane Von Furstenberg / Harvey Nichols 9/ Kolye / Necklace Mawi / Harvey Nichols 10/ Pembe eşarp / Pink scarf Gucci 11/ Kolye / Necklace Brioni 12/ Gümüş rengi clutch / Silver clutch Diane von furstenberg 13/ Mavi makyaj çantası / Blue makeup bag Emilio Pucci / Harvey Nichols 14/ Kolye / Necklace Mawi / Harvey Nichols 15/ Mavi ve beyaz deri çanta / Blue-and-white leather bag Christian Louboutin / Beymen 16/ Yeşil rugan ayakkabı / Green patent-leather shoes Giuseppe Zanotti / Beymen 17/ Gri ve beyaz clutch / Gray-and-white clutch Marni / Harvey Nichols 18/ Pembe iPad çantası / Pink iPad bag Proenza Schouler / Beymen 19/ Yılan derisi çanta / Snakeskin bag Gucci 20/ Altın ve deri choker / Gold and leather choker Michael Kors 21/ Zincir bilezik / Chain bracelet Michael Kors 22/ Yeşil cüzdan / Green wallet Commes Des Garçons

2/

8/

7/

13/ 12/

18/ 19/

17/

1 1 0 SKYLIFEBUSINESS

6 | 2012

9/

20/


4/

3/

5/

6/

11/

10/

16/ 14/

15/

21/

22/

20/

6 | 2012

SKYLIFEBUSINESS

111


Tunik - Elbise / Tunic - Dress BERRIN Çekimdeki Tüm Takılar / All Jewelry HOŞGÖR MÜCEVHERAT


istanbul FOTOĞRAF / PHOTOGRAPHY: Bahadır Tanrıöver STYLING: Ayşe Sönmez STYLING ASISTANI / STYLING ASSISTANT: Zeynep Yıldız SAÇ / HAIR: Pınar Yürüyen / K.U.M Agency MAKYAJ / MAKEUP: Ömer Yürüyen / NARS


Elbise / Dress ELAIDI


Ceket - Pantalon / Jacket - Pants HATICE GÖKÇE


Elbise / Dress NEJ



Bluz / Blouse ARZU KAPROL


Ceket - Elbise / Jacket - Dress NEJ


Ceket - Pantalon / Jacket - Pants ÖZGÜR MASUR



1 2 2 SKYLIFEBUSINESS

6 | 2012


Büyük Türk’ün Sofrasına Davet ASITANE, İSTANBUL’UN OSMANLI DÖNEMINDE KULLANILAN ESKI ISIMLERINDEN BIRI. FARSÇADA BAŞ KAPI, BAŞ EŞIK ANLAMINA GELIYOR. BUNDAN 559 YIL ÖNCE FATIH SULTAN MEHMET ORDUSUYLA BU ÇOK DEĞERLI BAŞ KAPIYI FETHEDEREK ORTA ÇAĞI SONA ERDIRDI. BUGÜN ISE ASITANE RESTAURANT SIZLERI 21 MAYIS – 6 HAZIRAN TARIHLERI ARASINDA 559 YIL ÖNCESINE GÖTÜREREK, BÜYÜK TÜRK OLARAK ANILAN FATIH SULTAN MEHMET’IN SARAY MUTFAĞI’NDAN TATLAR SUNUYOR.

USED IN THE OTTOMAN ERA, “ASITANE” IS ONE OF ISTANBUL’S OLDEST NAMES. IT MEANS “HEAD GATE” OR “HEAD THRESHOLD” IN FARSI, A REFERENCE TO MEHMED II’S CONQUEST OF THIS VERY VALUABLE GATE— THE SUBLIME PORTE—559 YEARS AGO, MARKING THE END OF THE MIDDLE AGES. TODAY, ASITANE RESTAURANT INVITES YOU TO TASTE THE COOKING OF THE PALACE KITCHENS OF MEHMED II, THE GRAND TURK, TAKING YOU BACK 559 YEARS BETWEEN MAY 21 AND JUNE 6.

Invitation to the Table of the Grand Turk YAZI | STORY & FOTOĞRAF | PHOTOGRAPHY BY Özlem Dinç

6 | 2012

SKYLIFEBUSINESS

123


Asitane

Sarayın mutfak defterlerinin yanı sıra, Osmanlı’yı ziyaret eden seyyahlar ve yabancı diplomatların hatıratlarını de kaynak olarak kullanmışlar. IN ADDITION TO LOGS FROM THE PALACE KITCHENS, THEY USED MEMOIRS OF TRAVELERS AND FOREIGN DIPLOMATS WHO VISITED THE OTTOMAN EMPIRE AS SOURCES AS WELL.

A

SITANE RESTAURANT, FATIH’TE ADETA küçük bir Osmanlı köyünü andıran bölgede Kariye Müzesi ile yan yana konumlanmış ve 1991’den beri büyük emekler sarf ederek Osmanlı saray mutfağını bütün dünyaya tanıtma amacına baş koymuş bir işletme. Osmanlı saray mutfağını yaşatmak üzere yola çıktıklarında ellerinde sadece Türâbi Efendi’nin 253 yemek tarifi içeren 1864 tarihli “Osmanlı Mutfağı” (A Turkish Cookery Book) adlı kitabı olduğunu anlatıyor Engin Türker. Asitane Restaurant’ın yemek danışmanı olan fakat aslında bir yemek arkeologu olarak tanımlanabilecek Engin Türker’in girişimleriyle uzun uğraşlar sonucunda Topkapı Sarayı’nın 1469, 1471 ve 1473 tarihli mutfak defterlerinin bulunduğu arşive giriş izni almış ve eski Türkçe olan bu kayıtları incelemişler. Bu kaynaklardan tam reçetelere ulaşamasalar bile saraya hangi malzemelerin satın alındığından yola çıkıp sonradan eriştikleri başka kaynaklardaki yeni bilgilerle çapraz eşleştirmeler yaparak bazı reçeteleri ortaya çıkarmayı başarmışlar. Sarayın mutfak defterlerinin yanı sıra Osmanlı’yı ziyaret eden seyyahlar ve yabancı diplomatların hatıratlarını de kaynak olarak kullanmışlar. Diğer önemli kaynaklar arasında padişahların oğullarının sünnet törenlerini veya kızlarının evlilik törenlerini öven “Surname”ler ve zabıtaların gıdaların kalitesini, miktarını ve satış fiyatlarını belirlemek için yayınladıkları “İhtisab-name”ler bulunuyor. 1 2 4 SKYLIFEBUSINESS

6 | 2012

ASITANE RESTAURANT, SITUATED NEXT TO the Chora Museum in an area of the district of Fatih that resembles a small Ottoman village, has been working diligently to promote Ottoman palace cuisine worldwide. When they started this task, all they had to guide them was a Türâbi Efendi book dated 1864 and titled “Osmanlı Mutfağı” (A Turkish Cookery Book), says Engin Türker. Türker is Asitane Restaurant’s food consultant, although he might be better described as a food archaeologist—following lengthy efforts, he gained permission to enter the archives in which the Topkapı Palace’s kitchen logs from 1469, 1471, and 1471 were kept. They pored over these records, which were written in old Turkish using Arabic script, and although they were unable to find complete recipes, they were able to synthesize a number of recipes based on ingredient purchase records for the palace together with information gained from other sources they later accessed. In addition to logs from the palace kitchens, they used memoirs of travelers and foreign diplomats who visited the Ottoman Empire as sources as well. Other important sources included documents recounting with praise the circumcision ceremonies or marriages of sultans’ sons and daughters, and publications issued by trade inspectors to determine the quality, amount, and sale price of foods.



Asitane

Asitane Restaurant’ta hiçbir şekilde makinede çekilmiş et kullanılmıyor. Kavun dolmasında kullanılan dana ve kuzu eti suyunu kaybetmesin diye bıçakla kıyılıyor. MACHINE-GROUND MEAT IS NOT USED IN ANY CAPACITY AT ASITANE RESTAURANTS. THE BEEF AND LAMB USED IN THE STUFFED MELON ARE MINCED USING KNIVES SO THEY DON’T LOSE MOISTURE. Kavun dolması / Stuffed melon

ASITANE’DE BAŞKA NELER VAR? Bütün özverili çalışmaları sonucunda yaklaşık 380 reçete ortaya çıkaran işletmenin temel prensibi, mevsim neyse onun yemeğinin yapılması, taze olan ne varsa onun kullanılması yönünde. Yılda yaklaşık dört farklı menü sunuluyor. Osmanlı saray mutfağını tanıtmak için aynı zamanda özel yemek haftaları düzenliyorlar. Fatih Sultan Mehmet’in Beray-ı Has mutfağı, yani kendi özel mutfağının yemeklerini yapmalarındaki en önemli amaç bu. Bunun dışında Osmanlı’da “balık yenmez” fikrini değiştirmek için “Osmanlı Saray Mutfağında Balık ve Deniz Mahsulleri”, “Osmanlı Saray Mutfağında Av Hayvanları” haftaları düzenleniyor. Sevgililer gününde gerdaniye, istiridye külbastısı, ayva dolması gibi yemekler hazırladıkları menüsü hazırlanıyor. İstanbul, döneminin en büyük tüccar mutfaklarından birisine sahip olduğundan “Kozmopolit İstanbul Mutfağı” haftası organize ediliyor; Rum, Yahudi, Ermeni, Rumeli, Levanten, Çerkez yani İstanbul azınlıklarının mutfağı neyse, ona benzeyen kozmopolit bir mutfak hazırlanıyor.

WHAT ELSE IS IN ASITANE? The main principle of the establishment, which unearthed roughly 380 recipes as a result of considerable effort, is to cook with whatever is fresh and in season. Around four different menus are presented in a year. They also organize special “food weeks” to promote Ottoman palace cuisine. This is the most important reason for why they prepare dishes from Mehmed II’s Beray-ı Has, his personal kitchen. Additionally, they hold such weeks as “Seafood in Ottoman Palace Cuisine” (to dispel the notion that fish was not usually eaten by the Ottomans) and “Game in Ottoman Palace Cuisine.” On Valentine’s Day, they serve the menu which features such items as “gerdaniye” (a sweet lamb shoulder neck dish), grilled oyster, and stuffed quince. There is also a week called “The Cosmopolitan Cuisine of Istanbul,” based on the cuisines of the minorities of Istanbul (which possessed one of the most diverse merchant cuisines of the time) such as the Greeks, Jews, Armenians, Rumelians, Levantines, and Circassians.

FATIH SULTAN MEHMET DÖNEMINDE SARAY MUTFAĞI Mutfak giderleri kayıtlarına bakıldığı zaman Fatih Sultan Mehmet döneminde mutfağa giren yenebilecek gıda sayı-

PALACE CUISINE IN THE AGE OF MEHMED II According to the kitchen expenditure records, the number of edible ingredients that entered the kitchen in the time of Mehmed II was 102. In the time of Suleiman the Magnificent,

1 2 6 SKYLIFEBUSINESS

6 | 2012



Engin Türker, Seçkin Sezgün

Asitane

Levzine / Almond halvah

Osmanlı mutfağında 75 ila 100 çeşit arasında baharat kullanılmış. Fakat hep çok dengeli kullanılmış. SEVENTY-FIVE TO ONE HUNDRED KINDS OF SPICES WERE USED IN OTTOMAN CUISINE.

sı 102 olarak tespit edilmiş. Kanuni Sultan Süleyman döneminde bu rakam 180’e, II. Selim döneminde ise 302’ye yükselmiş. Yani ülke büyüdükçe, refah da artmış. Bu noktada Engin Türker, mutfağa giren malzemelerin görece az olmasına rağmen, Fatih Sultan Mehmet döneminde çok rafine ve sofistike bir mutfak anlayışının hakim olduğunu anlatıyor. Henüz domatesi ve patatesi tanımamış olan bu mutfakta bazı yemeklere özel malzemeler eklenerek özel tatlar elde ediliyor; mesela hemen hemen bütün zeytinyağlı yemeklere bal, koruk suyu (olmamış üzümün sıkılmış suyu), pekmez, nardenk denilen günümüzdeki nar pekmezi, ekşi elma suyu ekleniyor. Yine zeytinyağlılara yağı alınmış et suyu konuyor. Bir kısmına, baharda pişirilenlere, can eriği konuyor; yaprağın ekşiliğinin yanı sıra biraz daha ekşilik katması için. Bir başka lezzetlendirme tekniği olarak tencere dibine pirzola kemikleri konuyor. Mesela hamur açarken böbrek yağı kullanılıyor. Unu tuzla ve maya ile birlikte açarken katların arasına böbrek yağı eklenip hamur tekrar tekrar katlanıyor. Böyle bir böbrek yağı ile yapılmış börek sanki milföy hamuru gibi çıtır çıtır dağılıyor. “Bunlar rafine lezzetler elde etmek için kuramsal buluşlar. Üst düzey bir zevk bu, egzotik lezzetler.” diyor Engin Bey bu ayrıntıları tanımlarken. www.asitanerestaurant.com

1 2 8 SKYLIFEBUSINESS

6 | 2012

Hums lokması /

Ottoman hummus

this rose to 108, and to 302 in the time of Selim II—that is to say, as the country expanded, it became more prosperous. Engin Türker says that while the ingredients in the kitchen were relatively fewer, a very refined, sophisticated approach to cuisine prevailed in the time of Mehmed II. Unique flavors were attained by adding special ingredients to certain dishes in this cuisine (which had not yet been introduced to the tomato or potato); for example, to almost all olive oil-based dishes, they would add honey, unripe grape juice, molasses, pomegranate molasses, and sour apple juice. Defatted meat stock, too, was added to such dishes. Some, such as those cooked in the spring, included green plums to impart a sour taste (both of its own and from its leaf). Another flavoring technique involved placing rib bones in the bottom of a pot. Yet another example is the use of suet (kidney fat) when kneading dough—the dough would be folded over repeatedly with layers of suet placed in between. Savory pastries made with suet in this manner were deliciously flaky, resembling mille-feuille. “These are theoretical discoveries to attain refined tastes. This is high-level taste—exotic taste,” says Türker. www.asitanerestaurant.com


BADEM ÇORBASI (15 PORSİYON) ALMOND SOUP (15 SERVINGS)

Malzeme: 750 g çiğ iç badem, 30 g çiğ acı badem, 3 l süt, ¾ adet rendelenmiş muskat cevizi, 30 g ya da 1 çorba kaşığı deniz tuzu, 2,5 l sebze suyu, 100 g mutfak yağı, 100 g un, 50 g nar tanesi. Hazırlanışı: • Soğan, havuç, kereviz yaprağı, pırasa beyazı, defne yaprağı ile tülbent içinde kuru nane, kekik, biberiye gibi baharlı bitkiler ve içme suyundan oluşan karışım en az bir saat düşük ateşte kaynatıp ince delikli süzgeçten geçirilerek sebze suyu elde edilir. • Küçük bir tavada acı bademler az bir su ile kabukları soyulana kadar ısıtılır ardından kabukları temizlenir. • Çiğ bademler ve acıbademler sütün tamamı ile bir tencerenin içinde iyice mikserden geçirilir. • Ayrı bir tencerede, orta ısıda mutfak yağı ve un ile meyane yapılır. • Önceden hazırlanan süt ve badem karışımına meyane ve sebze suyu ilave edilir, tuz katılır. • Çorba 15-20 dakika düşük ateşte istenilen kıvama gelinceye kadar pişirilir. Ateşten indirildikten sonra muskat cevizinin ¾’ ü rendelenir. • Çorba, servis tabağına konduktan sonra nar taneleri ile süslenir.

Ingredients: 750 g shelled raw almonds, 30 g raw bitter almonds, 3 L milk, 3/4 grated nutmeg, 30 g/1 tbsp. sea salt, 2 L vegetable broth, 100 g cooking fat, 100 g flour, 50 g pomegranate seeds. Directions: • Make the vegetable broth using onion, carrots, celery leaves, leek stalks, and bay leaf, together with herbs such as dried mint, oregano, and rosemary in a muslin sack, simmered in drinking water on low heat for at least one hour and drained in a fine strainer. • Blanch the bitter almonds in a splash of water in a small pan. • Grind the raw and bitter almonds using a hand mixer in a pot with all of the milk. In a separate pot, make a light roux with cooking fat and flour on medium heat. • Add the roux and vegetable broth to the milk/almond mixture made previously. Add salt. • Simmer the soup for 15–20 minutes on low until desired consistency is achieved. Add the nutmeg after removing from heat. • Pour the soup in serving bowls and garnish with pomegranate seeds.

Badem çorbası üçten fazla işlem basamağı olan lezzetlerden bir tanesi.

Almond soup is one of the delicacies that require more than three steps to prepare.



ISTANBUL LOUNGE

134_

EXCLUSIVE SERVICES 1 3 7 _ MUSIC 1 3 8 _ MOVIES 1 4 2 _ CATERING

info


info sizin için seçtiklerimiz

UPFRONT

Kartal Gözünün Kör Noktası The Blind Spot of the Eagle’s Eye Hitchcockvari bir macera filmi Eagle Eye. Türkiye’de Kartal Göz adıyla vizyona giren film, konuyla hiç alakası ve bilgisi olmayan iki kişinin bir dizi kumpasla işlenmesi planlanan suça iştirak etmek zorunda kalmasını anlatıyor. İki sıradan kurbanın her adımlarını takip edebilecek teknolojiye sahip bir suç örgütünün pençesinde verdikleri mücadeleyi anlatan film, macera ve zekânın el ele verdiği düşmeyen temposuyla tekrar tekrar seyredilesi. Enemy of the State, Truman Show ve Three Days of the Condor gibi filmleri beğenenler kaçırmasınlar.

Indy İhtiyarlamaz Mı? Doesn’t Indy Age? Kamçılı arkeolog Indiana Jones, 20. yüzyıl popüler sinemasının unutulmaz simalarından biri oldu. Harrison Ford’la özdeşleşen maceraperest arkeologun dördüncü macerası da öncekileri aratmıyor elbette. Binlerce yıl önce dünyamıza gelen uzaylılardan yadigâr bir kristal kafatası bu maceranın odak noktasında yer alıyor. Indiana Jones IV’ü izlemek orta yaşlılara çocukluklarının kahramanının nostaljisini yeni bir macera ile yapmalarına, gençlere de yeni bir kahramanla tanışma fırsatı veriyor.

1 3 2 SKYLIFEBUSINESS

6 | 2012

The whip-toting archaeologist Indiana Jones became an unforgettable figure in 20th century pop cinema. This fourth story about the adventuresome archaeologist inextricably identified with Harrison Ford is compares well to those that came before it. At the focus of this adventure is a crystal skull left by alien visitors to our planet thousands of years ago. Middle-aged viewers will enjoy a nostalgic throwback to the hero of their childhoods in a new adventure in Indiana Jones IV, while younger viewers will have the opportunity to be introduced to a new hero.

An adventure film in the Hitchcock tradition, “Eagle Eye tells the story of how two people are forced to participate in a crime planned to be committed via a series of nefarious actions, though they have no connection to it beforehand. Depicting the struggle of two innocent victims in the hands of a criminal organization that possesses the technology to trace their every step, the film that stands up to repeated viewing thanks to its intense pacing that expertly fuses adventure with smarts. If you enjoyed “Enemy of the State,” “The Truman Show,” “Three Days of the Condor,” and similar films, don’t miss it.


Dijital bilgi ve eğlence Digital info & entertainment Eğlence sistemimizde 15,4 inç’lik düz ekranlardan ortam gürültüsünü engelleyici kulaklıklarla sizin için seçilmiş olan 600 farklı albümden oluşan müzik yayınını dinleyebilirsiniz. Klasik, vizyon, uluslararası ve çocuk filmlerinden oluşan film seçenekleri ile çeşitli dizi, belgesel ve çizgi filmlerden oluşan kısa program kanalını izleyebilirsiniz. Tüm bu hizmetlere ilave olarak bireysel ve çoklu oyunculu 20 adet interaktif oyun kanalı, küçük yolcularımız için ayrı çocuk kanalı ve sesli kitaplar da beğeninize sunuluyor. Yolculuğunuz esnasında eğlence sisteminde yer alan bilgi kanalını kullanarak saat başı güncellenen ekonomi, magazin, finans haberlerine, dört saatte bir güncellenen hava durumu haberlerine erişebilirsiniz. İlgili ekipmana sahip uçaklarımızda yolcularımız kendi ekranlarından Canlı Televizyon özelliğinden faydalanabilirler. Ayrıca kısa mesaj ve elektronik posta gönderebilir ve yine koltuktaki ekranlarınıza mesaj ya da e-posta alabilir, ister koltuktan koltuğa, isterseniz de yerdeki yakınlarınıza telefon ile ulaşabilir, bağlantılı seferler kanalından, bağlantılı seferlerinizin bilgilerini öğrenebilirsiniz. Yolcularımız seyahatleri esnasında laptop ile çalışabilecektir.

You can enjoy a music broadcast consisting of six hundred albums selected especially for you on noise-blocking headphones connected to the 15.4-inch flat screens on our entertainment system, a movie of your choice selected from classic, now showing, international, or children’s movies, or follow the short program channel, which contains various series, documentaries and cartoons. In addition to all these services, there is a games channel containing twenty different single or multi-player video games, a separate children’s channel for young travelers, and audio books. Using the information channel in our entertainment system, you can access magazines, economic and financial news (updated hourly), and the weather forecast (updated every four hours). Passengers on aircraft that have the required equipment can make use of the live television feature on their personal screens. You may also send and receive messages from your screen. Additionally, you can make seat-to-seat calls or call your relatives on the ground by telephone, or find information on your connecting flights on the connecting flights channel. Soon, passengers will also be able to use their laptops in their seats.

Filmler hakkında daha detaylı bilgi için sf.106 FOR MORE INFORMATION ABOUT MOVIES, PLEASE REFER TO PG.106

6 | 2012

SKYLIFEBUSINESS

133


info özel hizmetler

EXCLUSIVE SERVICES

AYRICALIKLI BUSINESS CLASS HIZMETLERIMIZ Türk Hava Yolları’nda Business Class uçuşlar, pek çok ayrıcalıklı ve tercih edilir avantajlar sağlıyor. Ayrıcalıklar, havalimanının kalabalığından uzak özel checkin kontuarlarında başlıyor. Kısa süren check-in sırasında bagajlarınıza Business Class’a özel öncelikli etiketler takılıyor ve uçuş kartınızla birlikte, yeniden dekore edilen İstanbul Lounge salonuna davetiyenizi alıyorsunuz. Business Class müşterilerimize özel ve ayrı Pasaport kontrol noktalarından geçiş imkânı sağlayarak, değerli müşterilerimizin kalkışla ilgili formalitelerinden hızla geçmelerini sağlıyoruz. İstanbul Lounge’da, geniş bir yiyecek ve içecek büfesinin yanı sıra, ücretsiz kablosuz internet erişimi ve kullanıma açık çok sayıda bilgisayar bulunuyor. TV ve müzik bölümlerinin de unutulmadığı salonda, sessizlik arayanların rahatsız edilmeden kitaplarını okuyabilecekleri veya kısa bir şekerleme yapabilecekleri özel bir bölüm mevcut. Bu bölümde, dünyanın hemen her ülkesinden gazete ve dergiler

bulunuyor. Uçuş vakti geldiğinde Business Class yolcuları uçağa ayrı olarak alınıyor. Business Class yolcularının fazladan 30 kiloya kadar veya parça hesabı yapılan ABD’ye gidecek yolculara iki parça ücretsiz bagaj olanağı sağlandığını da hatırlatalım. Ayrıca Business Class yolcularına (kanunen sadece bir el bagajına izin verilen İngiltere uçuşları hariç) iki el bagajı hakkı tanınıyor. Bütün bunlara ek bir kolaylık olarak, İstanbul’a gelmekte olan uluslararası Business Class veya Elite Plus kart sahiplerine verilen “hızlı” kart sayesinde, varış formaliteleri son derece basitleştiriliyor ve 29 ve 30 numaralı özel pasaport kontrol kabinlerinden, hiç kuyruğa girmeden, hızla geçmeleri sağlanıyor.

RAHATINIZ İÇİN Günlük yerli ve yabancı gazete, çeşitli konularda dergi servisimize ilaveten, uzun dış seyahati yapan yolcularımız uçuşlarının daha konforlu olması için çorap, gözlük, el kremi gibi ürünler içeren çantalardan yararlanabilecekler.

Business Class yolcularımız 30 kg serbest bagaj taşıma (Parça-bagaj sistemi uygulanan Atlantik aşırı uçuşlar için iki parça serbest bagaj hakkı) ve iki parça el bagajı taşıma hakkına sahiptir. 1 3 4 SKYLIFEBUSINESS

6 | 2012


OUR EXCLUSIVE BUSINESS CLASS SERVICES Flying Business Class on Turkish Airlines provides a host of exclusive and desirable advantages. The benefits begin at checkin where special Business Class counters are provided, away from the terminal’s congestion. During the brief check-in your bags will be tagged with our special Business Class priority tags, and along with your boarding pass, you will receive an invitation to visit our superb, newly-refurbished İstanbul Lounge. Our Business Class passengers are allowed the use of special and separate Passport check counters, speeding our valued customers through departure formalities. Once in İstanbul Lounge, you have access to a wide choice of food and beverage offerings, free wireless internet as well as numerous computers available for use. There are TV and music sections, and, for those wishing quiet, a special section with no distractions where one may read or have a quick nap. A wide selection of publications from across the globe, both

newspapers and magazines, is also available. Once it is time to join your flight, special boarding access is provided for Business Class passengers. And a reminder that Business Class passengers are allowed up to 30kg of free checked baggage; or if traveling to the US where a piece concept is used—two pieces. Passengers in Business Class are also allowed two carry-ons (excepting the UK where the law permits only one). As an added convenience, international Business Class or Elite Plus cardholders destined for Istanbul are issued a “fast track” card at check-in, allowing access to the specially designated Passport Control Kiosks 29-30, that speeds arrival processing, avoiding the lines and simplifying the arrival formalities.

FOR YOUR COMFORT Local and foreign daily newspapers and magazines are available for our passengers to choose from. In addition, for the comfort of our Transoceanic Business Class Passengers, an amenity kit containing a pair of socks, hand cream, and eyeglasses is available.

For our Business Class passengers, 30 kg free luggage allowance (two pieces of free luggage on transatlantic flights where the piece-luggage system is applicable) and two pieces of hand luggage allowance are provided. 6 | 2012

SKYLIFEBUSINESS

135


info özel hizmetler

EXCLUSIVE SERVICES

Yeni Lounge İstanbul dünyanın en etkileyici uçuş öncesi deneyimini sunuyor. The new Lounge Istanbul offers the world’s most spectacular pre-flight experience.

OUR ISTANBUL LOUNGE Atatürk Uluslararası Havalimanı’ndaki İstanbul Lounge salonumuz, yiyecek-içecek hizmetleri çözüm ortağımız Turkish Do&Co ile birlikte geliştirdiğimiz tema çerçevesinde yeniden dekore edilerek, kısa süre önce tekrar hizmete girdi. Açık alanlarla ferah ve konforlu bir ortam sunan salonun yeni dekorasyonu hemen göze çarpıyor. Salona giriş son derece kolay; biniş kartınızdaki barkodu okutmanız yeterli oluyor. Salonda, özel ihtiyaç veya isteklerinizi karşılamak üzere elemanlarımızın beklediği bir kontuar da bulunuyor. Salonun farklı bölgelerine dağıtılmış konforlu oturma gruplarında, hoş vakit geçirmenizi sağlayacak her türlü ayrıntı düşünülmüş. Çeşitli yiyecek – içecek istasyonlarında, günün zamanına göre değiştirilen sıcak ve soğuk yemek servisi devam ediyor. Salonun kolay erişilen bölgelerine yerleştirilen çok sayıda seyyar masa, geniş içecek seçenekleri sunuyor. Çocuklarıyla seyahat edenler için özel bir oyun alanının yanı sıra, uçağa binmeden önce tazelenmek isteyen yolcular için duş yapma imkânı da mevcut. Salonun geniş pencereleri, doğal ışıkla aydınlanmış bir ortam yaratırken, havalimanı operasyonlarını seyretme olanağı veriyor; salonun bir bölümünün pencereleri ise 100 yıllık bir zeytin ağacına bakıyor. Bir araya gelen bütün bu ayrıntılar, Türk Hava Yolları ile uçuş deneyiminizin, daha uçağa binmeden önce, mümkün olduğunca keyifli olmasını sağlıyor. 1 3 6 SKYLIFEBUSINESS

6 | 2012

Our lounge at Ataturk International Airport has recently been reopened, implementing a totally new concept developed with our catering partner, Turkish Do&Co. The new features are evident as one enters the lounge, where open spaces create a welcoming atmosphere. Access is simple, just scan the barcode on your boarding pass. There is also a staff counter where agents are available to deal with special needs or requests. Once in the lounge, comfortable seats are available in multiple areas with different amenities and distractions. Both hot and cold food is always available at a number of stations throughout the facility and is changed to fit the time of day. Numerous conveniently located carts provide a wide selection of beverages. For those traveling with children, a special play area is provided, and those wishing to freshen up will find shower facilities available. Large windows provide plenty of natural light and a view to the airport operations beyond, and one section of the facility has a living 100-year-old olive tree as its focus. All of these features combine to assure that your experience of Turkish Airlines is enjoyable even before boarding the aircraft.


info müzik

POWER FM EN IYILER power fm POPULAR HITS

MUSIC POWER FM ALBÜMLER power fm ALBUMS

POWER XL ALBüMLER/ power XL ALBUMS

CLASSIC Hilary Hahn & Valentina Lisitsa - Sonata for Violin and

POWERTÜRK EN İYİLER powerturk HITS

Piano no. 1: II.Largo Cantabile Abe Masashi - Fly to the Sky

Hande Yener - Unutulmuyor

Adele-Someone Like You

JAZZ&BLUES

Lemongrassmusic

Keiko Matsui - Embrace &

Gökhan Keser - En Kötü

Avicii Feat Etta James - Levels

Chris Botti - Italia

Cafe Lounge İbiza Vol. 1

Surrender

Günümüz Böyle Olsun

Pink Martini - A Retrospective

Abe Masashi - Reminiscence

Betül Demir - Mıknatıs

Bruno Mars - It Will Rain

Best of Chillout

Coldplay – Paradise

R&B

Putumayo Presents Acoustic

Hilary Hahn & Valentina

Seksendört - Şimdi Hayat

David Guetta Feat Sia–Titanium

Kendrick Lamar - Section 80

Cafe

Lisitsa - Sonata for Violin And

Serdar Ortaç - Hayat İzi

Dev Feat. Kanye West-In The

Plan B - Who Needs Actions

Piano no. 2: III.The Revival.

Halil Sezai - Olsun

Dark

When You Got Words

CHILLOUT

Largo-Allegretto

Hadise - Aşk Kaç Beden Giyer

Flo Rida - Good Feeling

Sean Paul - Tomahawk

Emancipator - With Rainy Eyes

Hilary Hahn & Valentina

Murat Boz - Kalamam

Foster The People-Pumped Up

Technique

Lazy Hammock&Zelonka -

Lisitsa - Sonata for Violin and

Arkadaş

Come Together

Piano no. 3: I.Adagio. Verse I -

Model - Pembe Mezarlık

Kicks Gotye–Somebody That I Used

ROCK

Mala Vida (feat.Olivia Ruiz)

Andante. Verse II - Allegretto.

Cihan Güçlü - Seni Çok

To Know

Lana Del Rey - Born to Die

Afterline-Cry

Verse III - Adagio. Last Verse

Özledim

Gym Class Heroes Feat. Adam

The Fray - Scars and Stories

Eldissa - Funky Town

Bacchanale - Camille Saint

Tan & Serdar Ortaç - Benim

Levine-Stereo Hearts

Van Halen - A Different Kind

Eric Fernandez - Deliciate

Saens

Gibi Olmayacak

Imany -You Will Never Know

of Truth

Mattafix - Living Darfur

Concerto Grosso in G Minor -

Sertab Erener - Bir Çaresi

Morcheeba - Fear And Love

Arcangelo Corelli

Bulunur

Lmfao Feat. Lauren Bennett & Goon Rock - Party Rock

POP

Nor Eelle - Another Jazzlife

Eine Kleine Nachtmusic

Yüksek Sadakat - Sana Aşık

Anthem

Rizzle Kicks - Stereo Typical

Pat Appleton - Homeland

Serenade no. 13 in G Major -

Yalnız Ben

Lmfao-Sexy And I Know It

The Wanted - Battleground

Supertangox - Last Tango in

Wolfgang Amadeus Mozart

Ozan Doğulu & Atiye -

Lykke Li-I Follow Rivers (The

Alyssa Reid - The Game

Paris

Pavane for Dead Princess -

Aşkistan

The Funly Lowlives - Latazz

Maurice Ravel

Burcu Güneş - Oflaya Oflaya

Magician Remix) Maroon 5 Feat. Christina

OLDIES

Vargo - So Sensual

The Girl with the Flaxen Hair -

İskender Paydaş & Mustafa

Aguilera - Moves Like Jagger

Talking Heads - The Best Of

Wawa - Ai No Corrida

Claude Debussy

Ceceli - Sensiz Olmaz Ki

Pitbull Feat Marc Anthony-Rain

Teoman - Bak Hayatına

Yvonne Sanchez - Voa Voa

Over Me

WORLD

JAZZ

Rihr - We Found Love

Celtic Woman - Believe

Çağrı - Bana Dokunma

RELAX

Mario Smith - Run Kev Run

Michel Telo - Ai Se Eu Te Pego

Michel Telo - Floresta

Emre Altuğ - Adını Söylerdim

B.Zepir - The Lonely Shepherd

Italian Secret Service - Vox

Göksel - Acıyor

Lana Del Rey - Video Games

Sinnliches Verlangen

Media

Gökhan Tepe - Söz

(Clique Remix)

Mike Howe - A Long Way

Drew Simpson - Times Are

Ferhat Göçer - Unutmuş

Adele -Set Fire To The Rain

to Go

Changing

Çoktan

Pitbull Feat Chris Brown -

Die Magie Des Augenblicks

Dave Koz - Deck the Halls

International Love

Mike Howe - After the Day

Al jarreau - Cold Duck

Madonna - Give Me All Your

Zirtlichkeit Der Beruhrung

Antonio Carlos Jobin - Looks

Luvin’ (Feat. Nicki Minaj &

Mike Howe - Cadair Idris

Like December

M.I.A)

Sich Rundherum Wohlfuhlen

Basia - Angel Blush

Flo Rida Feat.Sia - Wild Ones

Die Seele Baumeln Lassen

Billy Cobhan - Shadow

Jessie J – Domino

Die Stimmung Geniessen

Boney James - Gonna Get It

Die Priester - Tantum Ergo

Dinner jazz - Charlie Parker

Turn Me On (Radio Edit)

Radio Silence - Easy

Parker”s Mood

Katy Perry - The One That Got

Snowfalling Will Happen At

Dinner Jazz - Count Basie I

Away (Radio Mix)

This Night

Got It Bad

Taio Cruz Feat Flo Rida -

Yoga-Chakra - Blue Ocean

Hangover

Steve Roach - See Things

David Guetta Feat Nicki Minaj -

Jessie J

Steve Roach - Towards the

Göksel

Dream

6 | 2012

SKYLIFEBUSINESS

137


info gişe filmleri

BLOCKBUSTER MOVIES

Born To Be Wild

THIS MEANS WAR

BORN TO BE WILD

JOURNEY 2

Chris Pine ve Tom Hardy CIA de görevli birbirinden ayrılmayan iki uzman ve aynı zamanda çok iyi arkadaşdır. Ancak ikisi de aynı kadına aşık olurlar.

İnsanlar ve hayvanlar arasındaki sevgi ve adanmışlıktan ilham alan bir hikaye. Yetim orangutan ve fillere yardım eden sıradışı insanların belgeseli.

17 yaşındaki Sean Anderson, annesinin eşi ile gizemli adada kaybolan büyük babasını bulmaya giderler.

Chris Pine and Tom Hardy

An inspired story of love,

Anderson partners with his

portray the world’s deadliest

dedication and the remarkable

mom’s husband on a mission

CIA operatives who are also

bond between humans and

to find his grandfather, who

inseparable partners and best

animals. This film documents

is thought to be missing on a

friends… until they fall for the same

orphaned orangutans and

mythical island.

Seventeen-year-old Sean

This Means War

woman.

CHRONICLE Üç lise arkadaşı inanılmaz bir keşif yaptıktan sonra süper güç kazanırlar. Güçlerinin sınırını zorlarken hayatlarının kontrolünü kaybedecekler. Three school friends gain

elephants and the extraordinary people who rescue and raise them.

TOOTH FAIRY 2 Larry, eski kız arkadaşını tekrar geri kazanmak adına okulda çalışmak için gönüllü olur. Ancak herşey çocuklara diş perisinin masal olduğunu söylemesi ile değişecektir.

telekinetic powers are

Chronicle

BENI UNUTMA Olcay sevgilisi tarafından aldatılmış, Sinan ise nişanlısından ayrılmıştır. Birbirlerine aşık olurlar ancak Olcay günden güne değişik davrandığı için Sinan bir terslik olduğunu düşünür ve haklı çıkar.

JOYFUL NOISE Ulusal koro yarışmasına katılan Georgia’daki küçük kasaba korosu, en önemli iki üyesi arasındaki anlaşmazlıktan dolayı tüm uyumun bozulması tehlikesi ile karşı karşıya kalır. A small town in Georgia looks to the local choir to lift the town’s

discovering a mysterious

In an effort to win back his ex-

spirits by winning a national

substance. Testing the

girlfriend, Larry volunteers at the

choir competition. A fierce

boundaries of their power, they

local school. Unfortunately, his

disagreement between two

find their lives spinning out of

efforts go awry when he tells the

integral members threatens to

control.

kids that the tooth fairy is actually

tear apart the group.

EXTREMELY LOUD AND INCREDIBLY CLOSE 11 Eylül saldırılarında babasını kaybeden Oskar, babasının odasında bulduğu gizemli anahtarın ucundaki cevapları bulmak için New York’ta uygun kilidi arar.

a fairy tale.

SCOOBY-DOO! MUSIC OF THE VAMPIRE Tüm grup, vampir filminde başrol oynayan Daphne’yi destekler. Gerçek bir vampirin Daphne’yi eşi olarak seçmesi bütün prodüksiyonu kaosa sokacaktır.

UNDERWORLD AWAKENING Vampir Selene 12 yıl dondurulduktan sonra vampirlerin insanlar tarafından keşfedildiği bir dünyada uyanır. Sahip olduğu özellikleri korumak için mücadele eder. After being frozen for twelve

Olcay’s boyfriend cheated on

Following the death of his

The whole gang turn out to

years, the vampire Selene wakes

her, Sinan broke up her fiancee.

father in the 9/11 attacks, Oskar

support Daphne, who is the star

to a world where vampires have

They fall in love together, but

becomes fixated on a mysterious

of a vampire film. Production is

been discovered by humans. She

as she acts weirder day by day,

key he finds in his fathers

thrown into chaos when a real

must fight to save their species

Sinan suspects Olcay might be

bedroom and scours New York

vampire chooses Daphne to be

from humans.

ill—and unfortunately, he’s right.

to find the lock it matches.

his bride.

1 3 8 SKYLIFEBUSINESS

6 | 2012


info klasikler

MOVIE CLUB Puss in Boots

BLADE

BLADE II

BLADE TRINITY

PUSS IN BOOTS

Marvel Comics’in kitabından uyarlanan ölümsüz savaşçı Blade, insanlığı yoketmeye çalışan yer altı dünyasının vampirlerine karşı savaşır.

Yarı insan yarı vampir Blade ve grubunun ölümsüz yaratıklara karşı mücadelesi.

Blade filminin son bölümü 25 yıl sonra geçmekte ve ilk 15 yılda Blade kayıptır ve vampirler dünyaya hakim olmuşlardır. İnsanlar hapiste ve köledirler.

Efsanevi Puss in Boots’un Shrek ile tanışmadan önceki Humpty Dumpty ve Kitty Softpaws ile birlikte kahramanca yolculuğu.

The half-human/half-vampire Blade forms an uneasy alliance

Way before he ever met Shrek,

Based on the Marvel Comics

with a pack of elite vampires

The final Blade film is set twenty-

the legendary Puss In Boots

book. Blade, the immortal

in order to combat a group of

five years in the future. In the

goes on a heroic journey,

warrior, battles a thriving

undead creatures preying on

past fifteen years, Blade has been

teaming up with mastermind

underworld of vampires seeking

both humans and vampires.

missing and vampires have taken

Humpty Dumpty and the street-

over the world. Humans have been

savvy Kitty Softpaws.

to decimate the human race.

CPT. AMERICA: THE FIRST AVENGER Steve Rogers isimli cesur ve genç bir askerin Amerikan ordusundaki deneyimlerini anlatan bir seri yapım. Ordu onu insan öldüren bir silah haline getirmeyi başarır.

TRANSFORMERS II Dünyada savaşlar bitmiş fakat evrendeki savaşlar yeni başlamıştır. Cybertron’a döndükten sonra Starscream Decepticons’u komuta edebileceğini düşünür ve daha güçlü olarak dünyaya geri döner.

imprisoned as slaves.

TRANSFORMERS III

SUPER 8

The Autobots ve Decepticons, Amerika ve Rusya arasındaki uzay yarışının bir parçası olurken Sam Witwicy robot arkadaşlarına yardım eder.

1979 da Air Force’un 51 nci bölgeye yaklaşmasından sonra tüm materyaller Ohio’daki güvenli yere taşınır. Malzemeleri taşıyan tren kaza yapar ve malzemelerin bir kısmı yokolur.

The battle for Earth has ended

The Autobots and Decepticons

In 1979, after the Air Force

A brave, yet mild-mannered

but the battle for the universe

become involved in a perilous

closes a section of Area 51, all

young soldier named Steve

has just begun. After returning to

space race between the U.S. and

materials are transported to a

Rogers volunteers to undergo a

Cybertron, Starscream assumes

Russia, and once again human

secure facility in Ohio. A train

series of experiments for a US

command of the Decepticons,

Sam Witwicky has to come to the

carrying some of the materials

army Super Soldier program. The

and has decided to return to

aid of his robot friends.

derails during an accident and

military succeeds in transforming

Earth with force.

him into a human weapon.

Transformers II

THOR Güçlü fakat kibirli savaşçı Thor’un tehlikeli ve tarihi savaşı. Thor güçlenerek insanların arasına dünyaya döner. The Mighty Thor, is a powerful but

something escapes from one of the cargo cars.

LITTLE FOCKERS Jack Byrnes ve Greg Focker’ın arasında geçen, “Meet The Parents” dizisinden sonra üçüncü komedi dizisi.

arrogant warrior whose reckless actions reignite an ancient war.

The test of wills between

Thor is cast down to Earth and

Jack Byrnes and Greg Focker

forced to live among humans as

escalates to new heights of

punishment.

comedy in the third installment of the blockbuster series that began with ‘Meet the Parents’.

6 | 2012

SKYLIFEBUSINESS

139


uluslararası filmler

INTERNATIONAL FILMS

çocuklar için

FOR KIDS

MADAGASCAR 2 Tüm sevimli kahramanlar geri döndü. Aslan Alex, Zebra Marty, Zürafa Melman ve Hippopotam Gloria. Afrikaya kaçış. All the loveable characters are

HOW TO TRAIN YOUR DRAGON Berk adasında yaşayan Hiccup isimli genç viking hayatı boyunca ejderhalarla savaşmıştır. Çocukların zeki ve alışılmamış neşeli kahramanı.

back: Alex the lion, Marty the zebra, Melman the giraffe and

A Viking teenager named Hiccup

Gloria the hippo, in Madagascar:

lives on the island of Berk, where

Escape 2 Africa.

fighting dragons is a way of life. The kid’s intelligence and offbeat sense of humor dont sit well with his tribe or its chief who just

Couples

MY FRIEND PINTO

COUPLES

Pinto’nun annesini terkedip arkadaşını ararken karşılaştığı saf Goan ile Mumbai’de kesişen hayatları. Goan Mumbai gibi büyük ve acımasız bir şehirde hayatta kalabilecek mi ?

Kız arkadaşı 2 ay önce kendisini terkeden bir kafe sahibi Yoo-Suk umutsuzca aşık olacağı kadını arar. Eski sevgilisi geri dönecek midir ? Since his girlfriend left him over

As Pinto leaves his mother

two months, cafe owner Yoo-suk

and searches for his friend in

has been searching desperately

Mumbai, he encounters the

for the woman he loves. Will he

gullible Goan. Will Goan be able

be able to get her back?

to surive the massive, ruthless city of Mumbai?

DANCING QUEEN Fakir bir avukat tren istasyonunda sarhoş bir adamı kurtararak kahraman olur. Avukat Seul belediye başkanı seçiminde adaylığa koşarken eşi dansçı olmaya karar verir.

LET’S GO Hayatı sokaklarda geçen genç bir adam gansterin koruması olur ve kendini acımasız bir savaşın içinde bulur.

RANGO Madagascar 2

SHREK FOREVER AFTER Gerçek bir canavar olmayı hasretle bekleyen Shrek Rumpelstiltskin tarafından kandırılarak bir sözleşme imzalar.

as a bodyguard for a gang. Soon, he becomes embroiled in a violent battle.

for saving a drunk man’s life at a train station. He decides to run as a mayor candidate for Seoul; meanwhile, his wife decides to become a dancer.

Dancing Queen

6 | 2012

Yiğit bir kahraman olmayı isteyen kararsız oyuncumuz kendini bir anda vahşi batıde bir kasabada bulur ve orayı korumak için zorlanır. A chameleon that aspires to be a swashbuckling hero finds himself in a Western town plagued by bandits and is forced to literally play the role in order to protect it.

Longing for the days when he felt like a “real ogre”, Shrek is duped into signing a pact with the smooth-talking dealmaker, Rumpelstiltskin.

Shrek Forever After A streetwise young man is hired

A poor lawyer becomes a hero

1 4 0 SKYLIFEBUSINESS

happens to be Hiccup’s father.


Komedi

Silver Pharoah

kısa programlar SHORT FEATURES

Sitcom

Kısa Programlar

HOW I MET YOUR MOTHER

Short Features

Yıl 2029, Ted Mosby çocuklarına anneleriyle nasıl tanıştıklarını anlatmaktadır. Geriye dönüp Ted’in gençliği, arkadaşları Barney ve Marshall’la ve Ted’in evleneneceğini sandığı kadınla karşılaşırız.

Drop Dead Diva In 2029 Ted Mosby begins telling

CHINA’S LOST PYRAMID Bunlar, mazide kalmış çağlarda, iktidar mücadelesi için nesiller boyu birbiriyle savaşmış krallıkların katliam ve savaşlarıyla nitelenmiş antik piramitler.

his kids how he met their mother; in flashback we meet the young Ted, his friend Barney, and his roommate Marshall and Ted meet a woman he thinks he’s going to marry.

Kategorideki Diğer Diziler Other Dramas In This Category

Dram Drama DROP DEAD DIVA Ölümcül bir araba kazası güzel fakat bir o kadar da sığ olan bir modelin ruhunu, zeki ve “büyük beden” bir avukatın bedenine gönderir. A fatal car accident sends the soul of a beautiful but shallow model into the body of a brilliant plus-size attorney.

Kategorideki Diğer Diziler Other Dramas In This Category - Dragon’s Den (UK) - Damages - Shark - Red Tide - Glee - The Closer - X-Files - Lie To Me - Gossip Girl - The Lady Vanished - Smallville - Chuck - Pushing Daisies - Bones - The O.C.

- Two and a Half Men - The Good Guys - Mike&Molly - Friends - The Big Bang Theory - Better Off Ted - The New Adventures of Old Christine - Modern Family

These are the ancient pyramids of a bygone era characterized by battles and bloodshed, as warring kingdoms wrangled with each other in a power struggle spanning generations.

Kategorideki Diğer Diziler Other Features on Demand - Green Apple - Cathedral’s Decoded - China’s Lost Pyramıd - Secrets Of The Sphinx - Silver Pharoah - King Arthur - Leonardo Da Vinci - Nostradamus - UFO’s - Seed Hunter - River Buddha - Blood Rain and Star Jelly - Earth’s Invisible Shield - Great Lakes - Space Shuttle Boosters - Guggenheım Bilbao - Super Subway - Singapore’s Vegas - Bizarre Dinos - Dhaka - Inside: Google - Rolls Royce - Warships Down - Müziğin Renkleri - Ayna

6 | 2012

SKYLIFEBUSINESS

141


info

ikram

CATERING

business class İÇ HATLAR Bütün iç hatlar uçuşlarımızda yeni “Business Class” hizmet konseptimiz uygulanıyor. Yolcularımıza düzenli olarak yeni seçenekler sunabilmek amacıyla, mönülerimiz her hafta değiştiriliyor. Business Class’ta servis edilen yemekler özel olarak hazırlanıyor ve porselen tabaklarda sunuluyor. Gece yarısından sonra saat 02.00 ile sabah 09.59 arası kalkan uçuşlarda sıcak kahvaltının yanı sıra, yoğurt, meyve salatası ve ekmek çeşitleriyle birlikte yenmesi için zeytin, peynir, reçel ve tereyağı servis ediliyor. Son derece leziz mezelerden oluşan soğuk büfemiz sabah 10:00 ile öğleden sonra 16.59 saatleri arasında ve gece 21.00’den 01.59’a kadar servis ediliyor. Saat 17.00’dan 20.59’a kadar ise, sıcak yemek seçenekleri ikram ediliyor. Yemeğiniz ister sıcak ister soğuk olsun, özel Türk tatlılarından oluşan lezzetli bir seçkiyle tamamlanıyor. Ekmek çeşitlerinin yanı sıra alkollü, alkolsüz, sıcak ve soğuk içecekler de yemeklere dahil.

DIŞ HATLAR Uluslararası seyahat eden yolcularımıza, uçuş süresine bağlı olarak iki ya da üç sıcak antre ikram ediliyor. Beslenme düzeni özel yiyecekler gerektiren yolcularımız için gerekli düzenlemeler, önceden bildirilmesi halinde, kolaylıkla yerine getiriliyor. Bunlara ek olarak, yemeğin ardından brendi, likör veya hazmı kolaylaştırıcı içecekler sunuluyor.

OKYANUS AŞIRI BUSINESS CLASS YOLCULARIMIZ Uzun mesafeli uçuşlarımızda Business Class yolcularımıza Turkish Do&Co tarafından hazırlanan en kaliteli ve yenilikçi lezzetler ikram ediliyor. Sadece Türk Hava Yolları’nda 1 4 2 SKYLIFEBUSINESS

bulunan bir hizmet olarak, her Business Class yolcusuna, yemek ve diğer seçenekleri içeren kişiselleştirilmiş bir mönü veriliyor. Yolcular, Türk mutfağının en güzel örneklerinden oluşan üç antreden birini seçebiliyor. Taze kavrulmuş, sıcak fındıkla birlikte gelen ilk içki servisinin ardından başlayan yemekte öncelikle, içinden seçim yapabileceğiniz yedi farklı ordövr mönüsü var. Hemen ardından çorba ikramı başlıyor. Arkasından gelen ana yemek, uçuş görevlilerimiz tarafından kişiye özel servis ediliyor. En uzun mesafeli uçuşlarımızda yer alan ayrıcalıklı “Uçan Şefler” hizmeti sayesinde her yemek, Türk Hava Yolları’nın dünya çapında mutfak sunma kararlığına yakışan bir şekilde ikram ediliyor. Ana yemeğin ardından kabin ekibimiz, peynir ve meyve seçeneklerinin yanı sıra, Türk ve dünya mutfağının en lezzetli sıcak veya soğuk tatlılarından oluşan bir mönü getiriyorlar. Çay, kahve ve likör ikramı da mevcut. Tabii ki yemeğin tüm aşamaları, alkollü ve alkolsüz geniş içecek seçeneklerinin yanı sıra, mönüde yer alan yemeklere göre özenle seçilmiş şaraplarla destekleniyor. Kahve tutkunları için Türk kahvesi, espresso ve cappucino servisi de var. Menüler düzenli olarak yenileniyor ve uçuş zamanları, güzergah ve mevsime göre uyarlanıyor. Beslenme düzeni özel yiyecekler gerektiren yolcularımız için gerekli düzenlemeler, önceden bildirilmesi halinde, kolaylıkla yerine getiriliyor. Uçuşların çoğunda, varıştan hemen önce, aynı özenle hazırlanmış hafif bir yemek servisi daha yapılıyor. Buna ek olarak, çoğu uçağımızda uçuş boyunca istediğiniz zaman alabileceğiniz atıştırmalıklar da bulunuyor. Türk Hava Yolları’nda sunulan Business Class mönülerinin size unutulmaz bir lezzet deneyimi yaşatması için gereken her şey yapılıyor.

6 | 2012

DOMESTIC BUSINESS CLASS On all domestic flights, our new “Business Class” service concept has been implemented. Menus are changed every seven days to ensure that our passengers have new selections on a regular basis. Meals in Business Class are carefully prepared and elegantly served on porcelain dishes. For flights departing between 02.00 and 09.59, our Business Class passengers enjoy a hot breakfast accompanied by yoghurt, fruit salad, olives, cheese as well as jam and butter for the breads offered with the meal. Our cold food menus are served between 10.00 and 16.59 and again from 21.00 to 01.59 and feature an assortment of selected delicacies to delight the palate. And from 17.00 to 20.59 we offer a choice of hot meals. Throughout the entire period, whether the meal is hot or cold, a selection of special Turkish deserts is provided as a perfect finish. The meals also include breads and a full choice of beverages.

INTERNATIONAL BUSINESS CLASS For passengers traveling internationally a choice of two or three hot entrees will be offered, depending on the duration of the flight. Special dietary needs can be easily accommodated and are available on request. In addition, the meal is followed by a choice of brandies, liqueurs and digestives.

INTERCONTINENTAL BUSINESS CLASS Our longhaul flights provide passengers in Business Class with the best and most innovative selections created by Turkish Do&Co. Uniquely on Turkish Airlines, each Business

Class passenger is offered a personalized menu card, which lists the meals and selections available. Passengers may choose from three entrees, with distinctly Turkish cuisine items highlighted Following the initial drink service, accompanied by warmed nuts, the meal begins with an appetizer cart featuring 7 hors d’oeuvres or small dishes from which to choose. That initial course is followed by a soup offering. The main course is next, individually delivered by our cabin attendants, which on most longhaul flights includes our exclusive “Flying Chefs”, assigned to ensure that each meal is presented in a way that represents the Turkish Airlines’ commitment to providing world class cuisine. After the main course, the crew offers a selection of cheese and fruit as well as a dessert cart laden with a variety of hot and cold desserts, representative of both Turkish and international cuisine. Tea, coffee and liqueurs are also offered. Of course, the entire meal is accompanied by a wide selection of beverages, both alcoholic and non-alcoholic, as well as a choice of wines carefully selected to compliment the food being offered. For coffee lovers, Turkish coffee, espresso and cappuccino are available. Actual menu offerings are regularly changed and are adapted to flight times, routes and seasonality. Special dietary needs are easily accommodated with advance notice. Many flights also have a second service before arrival with the same care and attention paid to preparation and service. In addition, most aircraft have snacks available throughout the duration of the flight. Every effort is made to ensure that Business Class meals on Turkish Airlines provide a memorable and delicious experience.


comfort class OKYANUS AŞIRI SEFERLER Comfort Class’ın ayrıcalıklarından biri de, özellikle bu bölümde seyahat eden misafirlerimizi memnun edecek şekilde yenilenmiş mönülerden oluşan yiyecek – içecek ikramları. Misafirler uçakta alkollü veya alkolsüz içecek veya aperatifler, kuru yemiş ve Türk mezelerinden oluşan bir mönüyle karşılanıyor. Comfort Class’ın özelliklerinden biri de, Business Class müşterilerimize de sunulan keten peçeteler ve porselen tabaklar. Mönülerde iştah açıcılar ve taze salataların yanı sıra, Türk ve dünya mutfaklarının en üst standartlarına göre hazırlanmış sıcak antreler yer alıyor. Hemen ardından ikram edilen peynir, meyve ve tatlı seçenekleri, yemeğinizi mükemmel bir şekilde tamamlıyor. Kıtalar arası uçuşlarda, tıpkı Business Class’ta olduğu gibi, varıştan önce hafif bir ikram daha yapılıyor ve uçuş boyunca atıştırmalık servisi isteğe bağlı olarak devam ediyor. Sunulan mönüye uygun seçilmiş şarapların yanı sıra, ücretsiz alkollü veya alkolsüz içki servisimiz uçuş boyunca devam ediyor. Daha kısa süreli uçuşlarda Comfort Class yolcularımıza sunulan mönüler, günün saatine ve uçuş süresine göre ayarlanıyor.

ULUSLARARASI SEFERLER Uluslararası seyahat eden yolcularımıza, uçuş süresine bağlı olarak iki ya da üç sıcak antre ikram ediliyor. Beslenme düzeni özel yiyecekler gerektiren yolcularımız için gerekli düzenlemeler, önceden bildirilmesi halinde, kolaylıkla yerine getiriliyor. Bunlara ek olarak, yemeğin ardından brendi, likör veya hazmı kolaylaştırıcı içecekler sunuluyor.

EXTENDED RANGE FLIGHTS A One of the exceptional benefits of traveling in our Comfort Class is the upgraded catering and meal service, with menus designed particularly to please our guests traveling in this section. Passengers are welcomed with alcoholic or non-alcoholic beverages and aperitifs, accompanied by nuts and Turkish mezzes. One of the special features of Comfort Class is the use of linen cloths and porcelain dishes, just as our Business Class passengers enjoy. Meals include appetizers and fresh salads as well as a selection of hot entrees prepared according to the highest standards of Turkish and global cuisine. The main course is followed by a variety of cheeses, fruits and desserts that provide the perfect ending to each meal. As in Business Class, intercontinental flights usually include a second meal prior to arrival with light offerings and snacks available at any time. A full, complimentary beverage selection is always available including, again, wines chosen to enhance the menu. On shorter flights with Comfort Class seating, menu offerings will be adapted to the time of day and flight duration.

INTERNATIONAL FLIGHTS

Once onboard the aircraft, Business Class passengers are offered a selection of newspapers and magazines, and if traveling in Business Class on an intercontinental flight, the crew will provide our special amenities kit with items specifically chosen to make your trip more enjoyable. Welcome drinks are provided on most sectors with a choice of beverage.

6 | 2012

SKYLIFEBUSINESS

143


1 4 4 SKYLIFEBUSINESS

6 | 2012


0

st Wit ar h t p 11 Цен ing f rice 0, ы : rom s 00 от €

Buy a house from us and live your life as a vacation!

Приобретайте квартиры у нас, пусть Ваша жизнь превратится в отдых!

Offering unique architecture and plentiful social activities, Onkel Residence consists of 240 units in eight blocks located 500 meters from the sea in the district of Konyaaltı, by Antalya’s city center. The project features an ultrasmart building system • indoor and outdoor parking lot with a 240-vehicle capacity • heated indoor pool • 1,250 m2 outdoor pool • sunbathing terraces • vitamin bar spa • Turkish bath • sauna, fitness center, market • hairdresser • 24-hour security and camera system • tennis court • six-person elevators • imported fully built-in appliances • fully automatic hidden blinds • and VRF temperature control. Don’t miss the campaign pricing on our 1+1 • 2+1 • and 3+1 duplex units. Отличающийся архитектурными особенностями и инфраструктурой «Onkel Residence» расположен в Анталии • район Коньяалты, всего 500м от моря. Состоит из 8 блоков 240 квартир. В проекте: система «Умный дом», открытая и подземная автомобильные парковки на 240 машин, крытый бассейн с подогревом • открытый плавательный бассейн площадью 1250 м2 • террасы для загара, витамин бар • турецкая баня • сауна, фитнес-центр • маркет • парикмахерская • 24 часа в сутки охрана и видеонаблюдение • теннисный корт • лифты на 6 персон • кухни полностью укомплектованые встроенной импортной техникой • встроенные автоматические рольставни • мультизональная VRF система обогрева и охлаждения. Не пропустите акцию на квартиры 1+1 • 2+1 • и пентхаусы 3+1 .

dirmilinsaat.com - facebook.com/Onkel.Residence

A n ta lya - T u r k e y



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.