ALABİLİRSİNİZ
YOUR COMPLIMENTARY COPY
SAYI 34 / ISSUE 34 I HAZİRAN / JUNE 2012 I www.anadolujet.com
6/12
SU ALTINDAN ANADOLU
ANATOLIA FROM UNDER WATER
MARMARA’DAKİ EGE: BALIKESIR THE AEGEAN IN MARMARA: BALIKESIR
ANADOLU’NUN 5 MILLI PARKI
OLIMPOS’TAN DEMRE’YE AKDENIZ’DE ILK YAZ FROM OLYMPOS TO DEMRE EARLY SUMMER IN THE MEDITERRANEAN
5 NATIONAL PARKS IN ANATOLIA
ANADOLUJET ŞİMDİ IPAD’DE! ANADOLUJET IS NOW ON IPAD!
facebook.com/anadoluJet twitter.com/anadolujet
HAZİRAN12JUNE 42
54
62
2012 SULTAN’IN YILI
“Hayat bana her şeyin geçici olduğunu öğretti. En güzel şeyler de en kötü şeyler de günü gelince geçip gidiyor.” diyen Türkan Şoray bir sinema filmi çekmekte kararlı. Hem de yıl bitmeden…
2012: YEAR OF THE SULTANA OLIMPOS’TAN DEMRE’YE AKDENİZ’DE İLK YAZ
Antalya’nın arka bahçesinde yazın ilk sürprizlerini karşılamaya ne dersiniz? İşte kumsalıyla ünlü Olimpos’tan Noel Baba’nın memleketi Demre’ye bol güneşli bir Akdeniz rotası.
“Life taught me that everything is transient. Both the best and the worst things pass when their day comes,” says Türkan Şoray. The famous actress is determined to shoot a film— before the year is over, at that.
FROM OLYMPOS TO DEMRE EARLY SUMMER IN THE MEDITERRANEAN
Why not welcome the first surprises of the summer in Antalya’s back yard? Here’s a sunny Mediterranean route from Olympos, which is famous for its beach, to Demre, the homeland of St. Nicholas.
ANADOLU’NUN 5 MİLLİ PARKI
Toroslar’dan Palandöken Dağları’na zümrüt rengi ormanları, berrak dereleri, gizemli mağaraları, nadir bulunan bitki ve hayvan türleriyle Anadolu’dan beş miras coğrafya.
5 NATIONAL PARKS IN ANATOLIA
With their emerald-colored forests from the Tauruses to the Palandöken Mountains, crystal-clear streams, mysterious caves, and rare species of flora and fauna, here are five geographic heirlooms in Anatolia.
74 EGE’NİN RENKLERİ
Ege Bölgesi’nin en büyük gölü Bafa, antik yerleşimleri, kuş gözlem alanları ve balıkçı lokantalarıyla konuklarını tarihe, doğaya ve lezzete çağırıyor.
THE COLORS OF THE AEGEAN Lake Bafa, the largest lake in Turkey’s Aegean region, calls visitors to history, nature, and flavor with the ancient settlements it conceals, its bird-watching spots, and its fish restaurants.
MARMARA’DAKİ EGE: BALIKESIR Marmara ve Ege Denizleri’ni buluşturan mavi bayraklı plajlarıyla ünlü Balıkesir; Ayvalık, Edremit, Altınoluk ve Erdek gibi harikalarıyla dört mevsim cazip bir turizm merkezi.
26
THE AEGEAN IN MARMARA: BALIKESIR Famed for its blue flag-certified beaches that join the Marmara and Aegean seas, Balıkesir is a center of tourism attractive yearround with great destinations like Ayvalık, Edremit, Altınoluk, and Erdek.
HAZİRAN•JUNE 2012•ANADOLUJET 1
HAZİRAN12JUNE 92
102
SU ALTINDAN ANADOLU: ALİ ETHEM KESKİN
20 yıldır Kızıldeniz’den Pasifik Okyanusu’na dünyanın gözde noktalarında tüplü dalış deneyimi yaşayan su altı fotoğrafçısı Ali Ethem Keskin, Anadolu’nun derinliklerini anlattı.
YÖNETİM • MANAGEMENT Hamdi Topçu Yönetim Kurulu ve İcra Komitesi Başkanı Chairman of the Board and of the Executive Committee Doç. Dr. Temel Kotil Türk Hava Yolları Adına Sahibi Genel Müdür, Yönetim Kurulu ve İcra Komitesi Üyesi Publisher on behalf of Turkish Airlines CEO, Member of the Board and of the Executive Committee Sami Alan AnadoluJet’ten Sorumlu Bölgesel Uçuşlar Başkanı Senior Vice President Regional Flights İbrahim Doğan AnadoluJet Tanıtım ve Pazarlama Müdürü Director of Advertisement and Marketing Türk Hava Yolları Genel Yönetim Binası Atatürk Havalimanı 34149 İSTANBUL Anadolujet Ofisleri Esenboğa Hava Limanı 06970 ANKARA
ANATOLIA FROM UNDER WATER: ALI ETHEM KESKIN
EFES, AYASULUK, SELÇUK
Underwater photographer Ali Ethem Keskin, who has experienced scuba diving in the world’s most interesting locations from the Read Sea to the Pacific Ocean for twenty years, told of the depths of Anatolia.
Efes 17. yüzyıldan itibaren gezginlerin uğradığı bir yer. Bu ziyaretlerle birlikte üretilen Efes konulu gravürler, kartpostal ve fotoğraflardan oluşan küçük bir seçki hazırladık.
EPHESUS, AYASULUK, SELÇUK
Ephesus is a place travelers have visited since the 17th century. We have compiled a small selection of Ephesus-themed engravings, postcards, and photographs generated by these visits.
YAYIN • PUBLICATION Yönetim • Management Serkan Ünal Yayın Grubu Başkanı • President Mehmet Mücahid Demir Grup Koordinatörü • Coordinator Selim Kara Finans Koordinatörü • Finance Coordinator Yapım • Production Serdar Turan Yayın Koordinatörü (Sorumlu) Editorial Coordinator Zeynep Nil Suner Zeynep.suner@infomag.com.tr Editoryal Koordinatör Deputy Editorial Coordinator Nejat Emrah Yörük Grup Tasarım Direktörü Group Design Director Editörler • Tasarım Editors • Design Ahmet Bilal Arslan (Fotoğraf-Photo), Hasan Mert Kaya (Tarih-History), Melih Uslu (Seyahat-Travel), Suavi Yazgıç (Redaksiyon-Copydesk), Altan Orhon (İngilizce-English) Halil Öter, Selver Taşdelen Sema Teker Eğilmez sema.teker@infomag.com.tr Reklam Satış Direktörü Advertising Sales Director
116 ÇIÇEKTEN TABAĞA BALIN MACERASI
En az 3 bin senedir tedavide kullanılan bal, bağışıklık sisteminin güçlendirilmesinden sindirimin kolaylaşmasına dek pek çok faydaya sahip.
THE STORY OF HONEY: FROM FLOWER TO TABLE
Used medicinally for at least three thousand years, honey provides many benefits from strengthening the immune system to easing digestion.
İnfomag Yayıncılık, Bilişim, Tanıtım ve Organizasyon Hizmetleri LTD. ŞTİ. Akatlar Mahallesi, Ebulula Mardin Cad. 4. Gazeteciler Sitesi A8/1 1. Levent İSTANBUL, Tel: +90 212 324 55 15 • Faks: +90 212 324 55 05 anadolujet@infomag.com.tr • www.infomagyayincilik.com.tr Baskı-Cilt / Printing-Binding Bilnet Matbaacılık Biltur Basım Yayın ve Hizmet A.Ş. Tel: +90 216 444 44 03 • http://www.bilnet.net.tr Anadolujet dergisine internette, www.anadolujet.com üzerinden Anadolujet ikonuna tıklayarak ulaşabilirsiniz. You may reach Anadolujet magazine online by clicking on the Anadolujet icon in www.Anadolujet.com Anadolujet dergisi ile ilgili öneri ve şikayetleriniz için customer@Anadolujet.com adresine mail gönderebilirsiniz. Any suggestions or complaints about Anadolujet magazine are welcomed and should be addressed to customer@Anadolujet.com. Dergimizde yayımlanan yazı ve fotoğraflardan yayıncının izni alınmadan, kaynak belirtilmeden tam veya özet alıntı yapılamaz. Neither text nor photographs from this publication may be reproduced either in full or summary without acknowleding the source and without prior permission from the publisher. Anadolujet, THY tarafından ayda bir yayımlanır. Anadolujet is published monthly by Turkish Airlines. ALABİLİRSİNİZ
YOUR COMPLIMENTARY COPY
132
SAYI 34 / ISSUE 34 I HAZİRAN / JUNE 2012 I www.anadolujet.com
6/12
BİLGİ INFO
HİZMETLERİMİZ Online bilet satışı, online check-in, promosyonel ücretler, özel sağlık hizmeti, hamile yolcular, bagaj bilgisi, uçuş tarifeleri, online dergi, oyunlar...
SU ALTINDAN ANADOLU: ALİ ETHEM KESKİN ANATOLIA FROM UNDER WATER: ALİ ETHEM KESKİN
SERVICES Online ticketing, online check-in, promotional fares, special medical services, pregnant passengers, baggage information, flight schedule, online magazine, games...
MARMARA’DAKİ EGE: BALIKESİR THE AEGEAN IN MARMARA: BALIKESIR
KAPAK
OLİMPOS’TAN DEMRE’YE AKDENİZ’DE İLK YAZ FROM OLYMPOS TO DEMRE EARLY SUMMER IN THE MEDITERRANEAN
ALI ETHEM KESKIN
ANADOLU’NUN 5 MİLLİ PARKI 5 NATIONAL PARKS IN ANATOLIA
ANADOLUJET ŞİMDİ IPAD’DE! ANADOLUJET IS NOW ON IPAD!
facebook.com/anadoluJet twitter.com/anadolujet
KIYMETLI MISAFIRLERIMIZ,
OUR DEAR GUESTS,
Yazın gelmesi ve okulların tatil olmasıyla beraber havacılık sektöründe de trafiğin hızlandığı, seyahatlerin arttığı bir döneme girmiş bulunmaktayız. Bu yoğun sezonda yolcularımızın rahat, hızlı ve güvenli seyahat etmeleri, özel hizmetlerimizden faydalanmaları, kendilerini ayrıcalıklı hissetmeleri için çalışmalarımızı arttırarak sürdürüyoruz. Günümüz teknolojisinde hayatın vazgeçilmezi olan mobil cihazların önemi giderek artarken biz de Anadolujet yolcularımız için geliştirilen mobil uygulamalarımızla teknoloji dünyasında sınırsız bilgiye ulaşılmasını sağlayacak iPhone, Android ve Wap uygulamalarını geliştirdik. Müşterilerimiz, mobil uygulamaları kullanarak Anadolujet biletleri ve uçuşlar için rezervasyon ve biletleme işlemlerinden, kalkış – varış sorgulamaya, Miles&Smiles ve Jetgenç üyelik başvurusu ve üyelik işlemlerinden, Miles&Smiles Ödül bilet satın almaya kadar pek çok işlemi gerçekleştirmiş olabilecekler.
With the arrival of summer and schools going into the holidays, we have entered a period of accelerated traffic in aviation and increased travel. In this busy season, we are ramping up our continual efforts for our passengers to travel comfortably, quickly, and safely, and for them to take advantage of our exclusive services and privileges. Mobile devices—the essential technological items of modern life— are increasing in importance day by day. We, for our part, have developed iPhone, Android, and WAP applications to enable our passengers to access unlimited information in this sphere of technology. Using these mobile applications, our customers will be able to conduct many such operations from reservations and ticketing for Anadolujet flights to takeoff and departure queries, Miles&Smiles and Jetgenç membership applications and operations, and Miles&Smiles reward ticket purchases.
Değerli Konuklarımız, Bodrum Park&Fly ekonomik otopark hizmetimiz yaz sezonuyla beraber yeniden hizmete başladı. Ankara’daki otoparkımız da Ankara’dan Türkiye’nin dört bir yanına seyahat edecek Anadolujet yolcularına ilk gün ücretsiz, sonraki her gün sadece 10 TL’den hizmet vermeye devam ediyor. Her ay yeni bir hizmet noktası ile büyüyen National Alamo & Anadolujet araç kiralama, geçtiğimiz ay Sivas ve çevresine de hizmete başladı. Ankara – Diyarbakır seferlerinde ana pist bakım çalışmaları nedeniyle Borajet uçaklarıyla operasyona devam edeceğiz. Ayrıca Diyarbakir’a yaklaşık birer saat karayolu mesafesindeki Batman ve Mardin’e olan seferlerimizi günde ikiye çıkararak Diyarbakırlı vatandaşlarımızın havayolu ulaşımından mahrum kalmamalarını da sağladık. Haziran ayı itibariyle Ankara- Çanakkale, Ankara – Edremit, Sabiha Gökçen – Çanakkale, Sabiha Gökçen – Edremit seferlerimiz de yaz sezonu boyunca olacak. Uçuşların da başkenti yaptığımız Ankara’nın ilk alışveriş festivali olarak 8 Haziran – 1 Temmuz tarihleri arasında gerçekleştirilecek “Ankara Shopping Fest”e Anadolujet de destek veriyor. “Yeni alışveriş cenneti” sloganıyla Ankara’nın en çok ziyaret edilen alışveriş merkezleri ve caddelerindeki binlerce mağazada indirimler, sürpriz hediyeler ve onlarca etkinlik Ankaralılarla ve çevre illerden, Anadolu’dan gelen ziyaretçilerle buluşacak. Ankara’nın tüm kamu otoriteleri ile sivil toplum örgütlerinin düzenlediği ve desteklediği festivalde Anadolujet’in özel kampanyası ile yüzlerce uçak bileti kazanma şansı festival boyunca alışveriş yapanları ve Anadolujet ile Ankara’ya seyahat edenleri bekliyor olacak. Katılımcılar kampanyanın detaylarını www.anadolujet.com adresinden ve festivale katılan alışveriş merkezlerinde kurulan alanlardan öğrenebilecek ve başvurularını yapabilecekler. Sevgili Çocuklar ve Gençler, 5 Haziran Dünya Çevre Günü ve Çevre Haftası dolayısıyla doğaya karşı sorumluluğunu bilen ve bu bilinçle “Anadolujet Hatıra Ormanı”nı oluşturan Anadolujet olarak daha yeşil ve temiz bir gelecek, çevreye daha duyarlı ve çözüm üreten bir nesil, tüm gençlerimizin bu konuda üzerlerine düşeni yapmalarını ve örnek olmalarını umut ediyoruz. Sınavlarınızda başarılar ve ailelerinizle, arkadaşlarınızla Anadolu’nun cennet köşelerinde keyifli tatiller diliyoruz.
Dear Guests, Our economical Bodrum Park&Fly parking lot has reentered service for the summer. Our parking lot in Ankara, too, will continue to be at the service of Anadolujet passengers traveling from Ankara to locations all over Turkey free-of-charge for the first day and for 10 TL every subsequent day. The National Alamo & Anadolujet car rental service, which grows every month with a new location, started serving the Sivas area last month. We will continue using Borajet aircraft on Ankara–Diyarbakır flights due to maintenance on the main runway. In addition, by increasing our flights to Batman and Mardin—roughly one hour from Diyarbakır by road—to twice daily, we have ensured that our customers in Diyarbakır will not be deprived of air travel. And starting in June, we will be conducting Ankara–Çanakkale, Ankara–Edremit, Istanbul Sabiha Gökçen–Çanakkale, and Istanbul Sabiha Gökçen–Edremit flights through the end of the summer. Ankara Shopping Fest—the first shopping festival in Ankara, which we as Anadolujet have made the capital city of flights, too—to be held June 8– July 1 is being supported by Anadolujet. Setting out with the slogan, “The new shopping paradise,” discounts in thousands of stores in Ankara’s most popular shopping centers and high streets, surprise gifts, and dozens of activities will be awaiting the people of Ankara and those who visit it from surrounding Anatolian provinces for the festival. During the festival, which is organized and supported by all of Ankara’s public authorities and NGOs, Anadolujet will be offering shoppers and Anadolujet passengers to Ankara the chance to win hundreds of plane tickets as part of its special campaign. Participants can learn details about the campaign and apply from www. anadolujet.com and stands set up in shopping centers participating in the festival. Dear children and young people, Aware of our responsibility toward nature with the approach of June 5, World Environment Day and World Environment Week, we as Anadolujet wish for a greener, cleaner future; a generation that is more sensitive toward the environment and produces solution; and for all young people to do their duties and act as examples on this matter. We wish you success in our exams and happy holidays with your family and friends in Anatolia’s heavenly destinations.
ANADOLUJET’TEN
SEVGİLERLE
BEST WISHES FROM ANADOLUJET
HAZİRAN•JUNE 2012•ANADOLUJET 5
ANKARA SERGİ | EXHIBITION
OPTİK İLLÜZYON USTASI Sanat tarihinin ilginç figürlerinden biri M.C. Escher, 5 Ağustos’a kadar M.C. Escher ve Çağdaşları sergisi ile CerModern’de. Escher’in Perspektifi Escher, derinlik ve perspektifi yapıbozuma uğratarak görme algımızı altüst ediyor. Bu yapıbozumu Kübist eserlerden farklı kılan şey ise nesnelerin farklı perspektiflerden seçilmiş parçalarını rastgele yeniden bir araya getirmektense kâğıt üzerinde muntazam bir perspektif kullanarak gerçekte inşa edilmesi imkânsız mekânlar ve nesneler oluşturması. Aslında bir matematikçi olan Escher, sonsuzluk ve döngüsellik gibi kavramlar çerçevesinde oluşturduğu imkânsız tasarımlarıyla algılarımızın ne kadar yanıltıcı olduğunu yüzümüze vuruyor.
MASTER OF OPTICAL ILLUSIONS
M.C. Escher, one of the most interesting figures in art history, is at CerModern through August 5 with the exhibit “M.C. Escher and His Contemporaries.” Escher’s Perspective Escher scrambles our visual perception by deconstructing depth and perspective. What makes this deconstruction different from Cubist works is that instead of rearranging selected parts of objects from different perspectives, it uses orderly perspective to create on paper places and objects that would be impossible to construct in reality. Escher, who was actually a mathematician, creates impossible designs framed by such concepts as infinity and recursion, laying bare just how misleading our perceptions can be.
LARI ...VE ÇAĞDAŞ Escher’in CerModern’de likte eserleriyle bir n de hocası Jessuru Strik, Mesquita, Lou serik Hermanus Be ların ve diğer sanatçı ileniyor. eserleri de serg …AND HIS RIES CONTEMPORA Escher ’s Together with by his works, pieces run de mentor Jessu Strik, Mesquita, Lou , and rik se Be us an Herm e on ar ts tis ar r he ot odern too. display at CerM
FESTIVAL | FESTIVAL
ASF’DE EURO 2012 Ankara Shopping Fest’le (ASF) paralel tarihlerde gerçekleştirilecek olan EURO 2012’nin ana tema olarak işlendiği ANKAmall Alışveriş Merkezi’nde Teknoloji Günleri düzenleniyor. Alışveriş merkezinde bulunan teknoloji markalarının destekleyeceği etkinliklerde maç izleme alanları, oyun alanları, çocuk atölyeleri bulunacak ve bu markaların son ürünleri tanıtılacak. 8 Haziran’da başlayan etkinlikler, 1 Temmuz’a kadar devam ediyor. 6 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2012
EURO 2012 AT ASF
ANKAmall Shopping Center will be hosting an event called Technology Days with the main theme of Euro 2012, which is being held simultaneously with Ankara Shopping Gest (2012). Game-watching areas, play areas, and children’s workshops are among the activities that the technology brands in the mall will support. The brands’ latest products will be promoted at these events, which are to start June 8 and last through July 1.
ANADOLU ANATOLIA KAPADOKYA
ANADOLU’DA ÇİFTE MARATON DOUBLE MARATHON IN ANATOLIA 22 -30 Eylül tarihleri arasında üçüncüsü yapılacak Likya Yolu Ultra Maratonu’na bu yıl bir de kardeş geliyor: Anadolu’nun ilk çöl maratonu: Runfire Cappadocia.
The Lycian Way Ultra Marathon, the third of which will be held from September 22–30, is being joined by a sibling this year: Runfire Cappadocia, Anatolia’s first “desert marathon.” 7-15 Temmuz 2012 tarihleri arasında yapılacak Runfire Cappadocia’da her parkur ayrı bir maceraya dönüşüyor. Toplam 200 kilometreyi aşan ve her gün bir etabı koşularak altı günde tamamlanacak olan maratonda Uçhisar, Güvercinlik Vadisi, Ortahisar, Acıgöl, Güzelyurt, Ürgüp, Göreme, Avanos, Ihlara Vadisi ve Tuz Gölü’nden geçilecek. Rotada bin 700 metre yükseğe çıkılırken bazen de 900 metre kadar aşağıya inilecek. Maraton, Uçhisar’dan başlayıp yine Uçhisar’da son bulacak. Ünlüler de Geliyor Anadolu’nun ilk ultra maratonu Likya Yolu Ultra Maratonu ise
22-30 Eylül 2012 tarihleri arasında üçüncü kez koşulacak. 42 kilometrelik standart mesafeyi aşan maraton, patika, dağ, çöl gibi çetin parkur ve değişken zeminlerde gerçekleşiyor. Dünyanın en iyi parkurlarından biri olarak anılan Likya Yolu Ultra Maratonu’na bu yıl ünlü sporcular da katılacak. Toplam 509 kilometre uzunluğundaki tarihi Likya Yolu’nun yaklaşık 240 kilometrelik bölümünü kapsayan ve her gün bir etabı koşularak altı günde tamamlanacak olan maraton, bu yıl da Fethiye Ölüdeniz’den başlayıp Phaselis antik kentinde son bulacak.
In Runfire Cappadocia, which will be held July 7–15, 2012, every course is an adventure of its own. The marathon, which spans more than two hundred kilometers total and will be completed in six days with one stage run every day, will cross Uçhisar, Güvercinlik Valley, Ortahisar, Acıgöl, Güzelyurt, Ürgüp, Göreme, Avanos, Ihlara Valley, and Lake Tuz. The route ascends to an elevation of 1,700 meters and sometimes drops down to 900 meters. The marathon will start and end in Uçhisar. Famous Athletes on the Way, Too The Lycian Way Ultra Marathon—Anatolia’s
first ultra marathon—will be run for the third time September 22–30, 2012. Exceeding the standard forty-two-kilometer distance, the marathon will take place on a range of challenging, varying terrains from trails to deserts. Famous athletes, too, will participate this year in the Lycian Way Ultra Marathon, which is known as having one of the world’s best courses. Spanning a roughly 240-kilometer section of the 509-kilometer-long historical Lycian Way, the marathon will take place over six days with one stage being run each day, again starting this year in Ölüdeniz, Fethiye (Muğla Province) and ending in the ancient town of Phaselis.
KKINDA MAR ATON HA w. Bilgi için: ww aratonu. likyayoluultram com ve www. ocia.com runfirecappad RATHON ABOUT THE MA n, see www. For informatio aratonu. likyayoluultram com/EN and ppadocia. www.runfireca com/EN.
8 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2012
ANADOLU ANATOLIA ANTALYA
TARİH TATİL VE OPERA
HISTORY, VACATION, AND OPERA Starting June 14, the Amphitheater of Aspendos is for the nineteenth time hosting the International Aspendos Opera and Ballet Festival, which will continue through the summer. Numerous works to be staged by performers both local and foreign will appear before audiences in the historical atmosphere of Aspendos.
Aspendos Antik Tiyatrosu 14 Haziran’dan itibaren 19. kez Uluslararası Aspendos Opera ve Bale Festivali’ne ev sahipliği yapıyor. Yaz boyunca devam edecek festivalde yerli ve yabancı ekipler tarafından sahneye konacak birçok eser Aspendos’un tarihi atmosferinde seyircilerle buluşacak. Uluslararası Konuklar Aspendos bu sene dört uluslararası topluluğu konuk ediyor. Estonya Ulusal Operası 20 Haziran’da Guiseppe 10 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2012
Verdi’nin Rigoletto’sunu sahneliyor. Rus Ekaterinburg Devlet Akademik Opera ve Balesi ise Prens Igor ile izleyicilerin karşısına çıkıyor. Güney Kore’nin en önemli topluluklarından Daegu Operası, 30 Haziran’da Alexandre Dumas’ın yazıp Verdi’nin bestelediği La Traviata temsiliyle Aspendos’ta. 3 Eylül’de de Çin-Pekin Opera ve Balesi Puccini’nin Madame Butterfly’ı ile festivalde sahne alan son uluslararası topluluk olacak.
PROGRAM m Kültür ve Turiz desteğiyle Bakanlığı’nın en gerçekleştiril lararası Aspendos Ulus Opera ve Bale ogramı Festivali’nin pr festival. os nd pe as n: içi gov.tr PROGRAM of the For the schedule national ter In os nd pe As llet Opera and Ba is being ich wh l, va sti Fe support held with the y of of the Ministr urism, see To d an re ltu Cu al.gov.tr. aspendosfestiv
International Performers Aspendos is welcoming four international groups of performers this year. The National Opera Company of Estonia will be performing Giuseppe Verdi’s “Rigoletto” on June 20, and the Yekaterinburg Academic Opera and Ballet Company from Russia will present “Prince Igor.” The Daegu Opera Company, one of South Korea’s most important companies, will be in Aspendos to perform “La Traviata,” as written by Alexandre Dumas and scored by Verdi, on June 30. Later on, on September 3, the Chinese Beijing Opera and Ballet Company will perform “Madame Butterfly,” which is to be the last performance at the festival by an international company.
ANADOLU ANATOLIA FOÇA
TÜRKİYE’NİN İLK YERYÜZÜ PAZARI Slow Food International’ın katkılarıyla Foça’da Türkiye’nin ilk Yeryüzü Pazarı kuruluyor. Bütün dünyada sağlıklı beslenme ve doğal tarım alanında faaliyetlerini sürdüren Slow Food’un desteklediği Foça’daki pazar, Asya’daki bu alandaki dördüncü pazar olma özelliğine sahip.
TURKEY’S FIRST EARTH MARKET
With contributions from Slow Food International, Turkey’s first Earth Market is being set up in Foça. Supported by Slow Food, which continues its activities concerning healthy nutrition and natural agriculture worldwide, this market bears the distinction of being the fourth such market in Asia.
ALIŞVERİŞ ZAMANI İlk kez 2011 Nisan ayında kuru lan pazar, her hafta pa zar günleri 8:30 – 18:30 saatleri arasında aç ık. SHOPPING TIME First set up in April 2011 , the market is open ever Sunday from 8:30 a.m. to 6:30 p.m.
DOĞU ANADOLU | EAST ANATOLIA
THE ONE-AND-ONLY MOUNTAIN CRANES
ZAFER TEKIN
BİRİCİK DAĞ TURNALARI Doğa Derneği ve Dünya Turna Vakfı’nın uzmanları tarafından iki senedir yürütülen çalışmalar sonucunda Doğu Anadolu Bölgesi’nde keşfedilen Anadolu dağ turnasının, dünyanın diğer yerlerinde yaşayan turnaların bir alt türü olduğu ortaya çıktı. Doğu Anadolu dışında Kafkasya’da da rastlanılan türün dünyada 20 çiftten az bulunduğu tahmin ediliyor. Anadolu’da altı çiftinin yuvaları tespit edilen Anadolu dağ turnalarının türü tükenme tehlikesiyle karşı karşıya. Doğa Derneği ve Dünya Turna Vakfı’nın çabalarıyla türü, Doğu Anadolu’da dokuz ili kapsayan koruma altına alma çalışmaları için ilk adım atıldı.
12 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2012
DESTEK HERKESTEN GEREK Genel Doğa Derneği Müdürü Engin dağ Yılmaz Anadolu rünün turnalarının tü için yok olmaması rkesin Türkiye’deki he ına elini taşın alt ktiğini koyması gere belirtti. EDED SUPPORT NE FROM ALL tion Nature Associa Yılmaz Director Engin yone in says that ever oulder Turkey must sh to responsibility tinction prevent the ex untain of Anatolian mo cranes.
It has emerged that the Anatolian mountain crane, which was discovered in the East Anatolia region as the outcome of two years of efforts run by experts from the Nature Association and the World Crane Foundation, is a subspecies of cranes that live elsewhere in the world. It is estimated that there are fewer than twenty couples of this kind of crane, which is found outside East Anatolia in the Caucasus region. Six nests of the Anatolian mountain crane have been found in Anatolia. The species face extinction. Thanks to the efforts of the Nature Association and the World Crane Foundation, the first steps to place the species under protection in an area spanning nine provinces in East Anatolia have been taken.
A
GENÇLERE YOUTH FESTIVAL | FESTIVAL
GENÇ FOTOĞRAFÇILAR YILDIZ’DA YOUNG PHOTOGRAPHERS IN YILDIZ
The Fkare Photography Festival, which is aimed to contribute to the development of young photographers in Turkey, is being held June 25–20 at the Yıldız Campus of Yıldız Technical University (YTU). Organized with the contributions of the YTU Photography Club, the festival program features workshops and additional activities run by professional photographers. Among the photographers who will run workshops are
Aslı Narin, Cengiz Akduman, DilanBozyel, Amrah Altınok, GözdeTürkkan, Pınar Dağ, and Yiğit Günel. Preregistration for attending the workshops starts May 10. Once the workshop programs are announced on May 14, registration will be open from May 30 to June 15. Workshop registration priority is given to young photographers who are members of their respective schools’ photography clubs.
KATILIM İÇİN ım için Atölyelere katıl i sitesi Festivalin resm are. www.ytufokfk takip com adresini edebilirsiniz. TO AT TEND workshops, To attend the the official you can follow at www. festival website . tufokfkare.com
Türkiye’deki genç fotoğrafçıların gelişimine katkıda bulunmayı hedefleyen Fkare Fotoğraf Festivali, 25 – 30 Haziran tarihleri arasında Yıldız Teknik Üniversitesi (YTÜ) Yıldız Kampüsü’nde düzenleniyor. YTÜ Fotoğraf Kulübü’nün katkılarıyla düzenlenen festivalde, profesyonel fotoğrafçılar tarafından düzenlenen atölyeler ve yan etkinlikler de bulunuyor. Atölye düzenleyecek fotoğrafçılar arasında Aslı 14 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2012
Narin, Cengiz Akduman, Dilan Bozyel, Amrah Altınok, Gözde Türkkan, Pınar Dağ ve Yiğit Günel bulunuyor. Atölyelere katılım için ön kayıtlar 10 Mayıs’ta başlıyor. 14 Mayıs’ta atölye programları açıklandıktan sonra ise 30 Mayıs – 15 Haziran tarihleri arasında kayıtlar gerçekleşiyor. Atölyelere katılmak isteyen genç fotoğrafçılar için öncelik, okudukları üniversitelerin fotoğraf kulüplerinde yer almak.
Fiya sab mob mes ve d
ALO DÜNYA TÜRKİYE’DEN DÜNYAYLA AVANTAJLI KONUŞUN
FATURALI HATLARA AYDA 3,5 TL’YE TÜRKİYE’DEN YURTDIŞINI ARAMANIN DAKİKASI
35 KRŞ
KAYIT YAZ
4600’A GÖNDER
Fiyatlara KDV ve ÖİV dahildir. Alo Dünya paketine kayıt yaptıracak tüm faturalı aboneler, her bir fatura dönemi için ayda 3,5 TL’ye Türkiye’den yurtdışındaki sabit ve mobil hatları dakikası 35 Kr’a arayabilecekler. Faturasız hatlar ise tek seferlik 10 TL pakete kayıt ücreti ödeyerek Türkiye’den yurtdışındaki sabit ve mobil hatları dakikası 80 Kr’a arayabileceklerdir. Paket kapsamında yapılan aramaların ücretlendirme periyodu 60 saniyedir. Yurtiçinden 4600’a gönderilen mesajlar standart yurtiçi SMS fiyatı ile, yurtdışından gönderilen mesajlar da standart Dünya Varmış tarifesinden ücretlendirilir. Paketin geçerli olduğu ülkeler ve detaylar için: www.avea.com.tr
BİZDEN FROM US
BİRİNCİ SINIF HİZMET ALMAYAN KALMASIN EVERYONE GETS FIRST-CLASS SERVICE WITH ANADOLUJET Ankara Esenboğa Havalimanı’ndaki Anadolujet Primeclass Lounge ile uçuş öncesi keyifli anlar yaşayabilirsiniz.
18 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2012
Pleasant times await you in Anadolujet Primeclass Lounge before your departure from Ankara’s Esenboğa Airport.
Şirketinizin önemli bir toplantısı için iş seyahatine çıkıyorsunuz. Yolculuk öncesi havalimanındaki zamanınızı keyifli geçirmek istiyorsunuz. Bu yüzden Ankara Esenboğa Havalimanı’na biraz erken varıp Anadolujet Primeclass Lounge’un sakin ve huzurlu ortamında rahatlıkla çalışmayı planlıyorsunuz. Salonun rahat masalarından birine yerleşip çayınızı veya kahvenizi aldınız. Eğer evden çıkarken bir şeyler yiyemediyseniz yolda açlığınızı bastıracak ufak bir de sandviç... Gazete ve dergi arşivlerini tarayıp spor, kültür-sanat, ekonomi, siyaset ve birçok alanda bilgilerinizi güncelledikten
Consider this scenario: You’re going on a business trip for an important company meeting. You want to spend your time at the airport before the journey pleasantly. So, you arrive at Ankara Esenboğa Airport slightly early, planning to work in the calm, peaceful atmosphere of Anadolujet Primeclass Lounge. You sit at one of the comfortable tables in the lounge and order a tea or coffee—and, if you were unable to have a bite before leaving home, perhaps a small sandwich to quell your appetite. After scanning the newspapers and magazines made available, refreshing your knowledge on matters of
www.altinyildizclassics-tr.com facebook.com/altinyildizclassics.tr
sonra kablosuz internet bağlantısıyla toplantınız için son kontrolleri yaptınız. Uçağınıza gitmeden önce televizyondan bir son dakika gelişmesi var mı diye bakarken, gözünüze oyun alanında oynayan birkaç çocuk takıldı. Kafanızı hafif çevirdiğinizde çocukların ailelerini gördünüz. Annelerinin bir gözü, bir kulağı çocuklarda. Fakat içlerinin rahat olduğunu hissediyorsunuz. Aileler uçaklarını beklerken keyifle masalarında sohbet ediyorlar. Anneler Anadolujet Magazin’in son sayısındaki yemek tarifleri hakkında birbirleriyle fikir paylaşıyor. Çocukların babaları ise ahbap olmuş bir önceki gün oynan maç hakkında hararetli bir diyaloga girmişler. Bu görüntüyü görünce hemen telefonunuza davranıp eşinize uçağa bineceğinizi haber veriyor ve gönül rahatlığıyla uçağınıza doğru yol alıyorsunuz. Uçağa gideren Primeclass Lounge’un sağladığı kaliteli hizmetleri ve gördüğünüz manzarayı hatırlıyorsunuz. Siz de ailenizle yapacağınız tatili planlamaya başlıyorsunuz bile. 20 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2012
UÇMADAN AYAĞINIZI YERDEN KESİN Anadolujet Primeclass Lounge’un açık büfe, internet ve televizyon hizmetlerinin yüksek kalitesi uçağa binmeden ayaklarınızı yerden kesecek. Ayrıca Anadolujet uçak maketlerinden de satın alabilirsiniz
BE SWEPT OFF YOUR FEET BEFORE YOU FLY The high quality of the open buffet, Internet, and television services at Anadolujet Primeclass Lounge will sweep you off your feet before you even board your plane. You can also buy models of Anadolujet’s planes.
sports, culture and arts, the economy, politics, and many other areas, you check the details for your meeting one last time using the wireless Internet connection. Right as you glance at the television to catch the latest developments before heading to your plane, you notice a number of children playing in the play area. Shifting your gaze slightly, you see the children’s families. You sense that their mothers, while keeping an eye and an ear trained on their kids, are at peace. The families engage in pleasant chatter at their tables while waiting for their planes. The mothers exchange
ideas about the recipes in the latest issue of Anadolujet Magazine, while the kids’ fathers appear to have grown acquainted rapidly and are in a deep dialogue concerning the game played the day previous. Having absorbed this sight, you whip out your phone to inform your spouse that you’re about to board your plane, and you head to the gate with your mind at ease. As you go to the plane, you think about the high-quality services provided by Primeclass Lounge and the picture you saw, and you start planning the holiday you will later spend with your own family.
BİZDEN FROM US
EMNİYETLİ UÇUŞUN
GÜVENİLİR MİMARLARI
THE TRUSTWORTHY ARCHITECTS OF SAFE FLIGHT
Telsizle iletişim halinde olduğumuz ünitelere “hava trafik kontrol üniteleri” ve bu ünitelerde çalışanlara da “hava trafik kontrolörleri” diyoruz. We call these units—with which we are engaged in radio communications—“air traffic control units” and the people who work in these units “air traffic controllers.” KAPTAN PİLOT / CAPTAIN PILOT GÖKHAN KARAKUŞ
22 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2012
Uçacak bütün hava araçları, daha motor çalıştırma safhasından itibaren uçuşun bitip inişten sonra park yerine gelene kadarki süre boyunca mutlaka bir hava trafik kontrol görevlisi ile telsiz teması kurmak ve bu teması sürdürmek zorundadırlar. Telsizle iletişim halinde olduğumuz bu ünitelere “hava trafik kontrol üniteleri” ve bu ünitelerde çalışanlara da “hava trafik kontrolörleri” diyoruz. Bu görevlileri meslektaşlarımız arasında ATC (Air Traffic Controller) olarak ifade ederiz. Havacılıkta ortak konuşma dili İngilizce kabul edildiği için hava trafik kontrolörlerinin de iyi derecede ve anlaşılır bir İngilizce bilmeleri gerekir. Havacılıkta
All aircraft that are to fly must establish and maintain radio communications with an air traffic control official beginning from when the engines are being started to parking after the flight lands and is over. We call these units—with which we are engaged in radio communications—“air traffic control units” and the people who work in these units “air traffic controllers.” Among colleagues, we call these officials by the name “ATC” (Air Traffic Control). Because English is accepted as the lingua franca of aviation, air traffic controllers must have a solid, understandable command of spoken English. As there are
HAVACILIK İNGİLİZCESİ “Frezyoloji” adı verilen havacılık İngilizcesi, işlerin hızlı gerçekleşmesi için oluşturulmuştur. Tam dilbilgisi yapısıyla konuşmanın tercih edilmemesi üzerine geliştirilen havacılık frezyolojisi, kısa ve basit ifadeler içerir.
AVIATION ENGLISH Aviation phraseology—aviation English—was created to facilitate expedience in the accomplishment of tasks. Unlike conventional speech based on complete grammatical structures, aviation phraseology was developed to have short, simple statements.
Bankacılık seyahatlerde ayrıcalık demek! Afili Bankacılık müşterilerimize % 50 indirimli otopark ve vale hizmeti* İstanbul, Ankara, İzmir havalimanlarının iç ve dış hatlar terminallerinde, DenizBank kredi kartlarıyla yapacağınız otopark ve vale ödemelerinde % 50 indirimle ayrıcalıklısınız.
Ücretsiz havalimanı transferiyle seyahatlere başlangıç çok daha keyifli!** Yurtdışı uçak biletinizi (0212) 340 21 21 Afili İletişim Hattı’nı arayarak alın, Afili Transfer hizmetinden ücretsiz yararlanın. Afili Bankacılık size ve ailenize özel, çünkü hayat Deniz’de güzel. * % 50 indirim, Afili Bankacılık müşterilerinin herhangi bir DenizBank kartıyla yaptığı havalimanı otopark ve vale ödemeleri için geçerlidir. İndirimler, harcamanın yapıldığı ayı takip eden ay içerisinde karta iade edilmek suretiyle yapılacaktır. **Afili Transfer hizmeti, belirli illerde (İstanbul, Ankara, İzmir, Antalya, Adana, Kayseri, Bodrum, Gaziantep, Diyarbakır) verilecek olup yurtdışı uçak biletlerinin Afili İletişim Hattı aracılığıyla alınması durumunda geçerli olacaktır.
Afili İletişim Hattı: (0212) 340 21 21 www.afilideniz.com
ana dili İngilizce olmayan birçok ülkeden pilotlar bulunduğu için çoğu zaman değişik aksan ve telaffuzlarda yapılan İngilizce konuşmaları da anlamaları beklenir. Hava trafik ünitelerinde çalışan kontrolörler, hava trafiğini sevk ve idare eder, rota değişikliklerinde ve acil durumlarda pilotlara yardımcı olurlar. Uçağın konumunu öğrenmek için iki ayrı radar sistemi kullanılır. Birincisi kontrolörün taradığı alandaki bütün uçakları bulur. İkincisi ise her uçaktan kontrolöre uçağın kimliğini, yüksekliğini, hızını ve planlanmış rotasını bildiren otomatik bir sinyal alır. Hava trafik kontrolü pilotlara rota, hava durumu ve tehlikeli durum bilgisi sağlarken, uçakların güvenle uçabilecekleri mesafe bilgisini de verir. Kalkıştan önce bir uçağın sorumluluğunu alan kontrolör, yer kontrolörüdür. Yer kontrolörleri; pist ve apron üzerinde hareket eden uçak ve diğer hizmet sağlayan araçların hareketinden sorumludur. Pilota hangi pistten kalkacağını ve oraya ulaşmak için hangi taksi yollarını takip etmesi gerektiği söylerler. Bir diğer kontrolör ise kule kontrolörüdür. Kule kontrolörünün görevi uçaklara iniş ve kalkış hizmeti vermektir. Meydanın üzerinde belirli bir yükseklik ve yarıçapı kapsayan hava sahasındaki uçuşlardan sorumludur. Kalkış sırasında pilot kuleyle temas halindedir. Yaklaşmadan sorumlu kontrolörler ise gelen tüm uçakları sırayla alçaltır ve gerekli mesafe ayırımları için uçaklara yön, hız ve irtifa talimatları verirler. Yaklaşma kontrol kuleye, kule de inişi takiben tekrar uçağı yer kontrole devreder. Park yerine gidene kadar uçak kontrolörlerin gözetimi ve yönetimi altındadır. 24 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2012
NASIL OLUNUR? Hava Trafik Kontrolörü olmak isteyenlerden çok iyi İngilizce bilgisi, en az dört yıllık fakülte mezuniyeti, havacılık hastanelerinden alınacak sağlık raporu ve yapılacak bazı kabiliyet testlerinden geçmeleri istenir.
HOW TO BE AN ATC Air traffic controllers are expected to have an excellent command of English, a degree from a four–year institution at minimum, a clean bill of health from aviation hospitals, and passing marks in certain ability tests.
pilots in aviation from countries where English is not a main language, air traffic controllers are expected to understand English speech that is often tinged with differing accents and pronunciations. Controllers working at air traffic control units dispatch and direct air traffic, helping pilots in routing changes and emergency situations. Two separate radar systems are used to determine a plane’s position—the first finds all aircraft in the region being scanned by the controller, while the second receives an automatic signal that transmits the aircraft’s identity, altitude, speed, and planned route. Air traffic control provides information to pilots about routing, weather, and potentially dangerous situations, as well as information on the distance planes can fly safely. The controller who takes on responsibility for a plane prior to takeoff is the ground controller. Ground controllers
are responsible for planes moving on the runway and apron and for the movement of other service-providing vehicles, telling pilots which runway they will take off from and which taxiway they must use to reach it. Another controller is the tower controller—the task of the tower controller is to serve aircraft at takeoff and landing. The tower controller is responsible for flights in an airspace up to a certain altitude and radius above the airfield. The pilot maintains contact with the tower during takeoff. Finally, controllers responsible for approaches have all incoming aircraft lower their altitudes in order, giving bearing, speed, and altitude directions in order to maintain required distances between them. Approach control then defers control to the control tower, which after landing passes on the aircraft to ground control. Until reaching the parking area, the plane is under the watch and direction of flight controllers.
Balıkesir
MARMARA’DAKİ EGE:
The Aegean in Marmara:
Marmara ve Ege Denizleri’ni buluşturan mavi bayraklı plajlarıyla ünlü Balıkesir; Ayvalık, Edremit, Altınoluk ve Erdek gibi harikalarıyla dört mevsim cazip bir turizm merkezi.
Famed for its blue flag-certified beaches that join the Marmara and Aegean seas, Balıkesir is a center of tourism attractive year-round with great destinations like Ayvalık, Edremit, Altınoluk, and Erdek. MELIH USLU
DERŞAN SEZER
1
İlklerin ve enlerin kenti Balıkesir; oksijen deposu Kazdağı, şifalı termal kaynakları ve eşsiz koylarıyla ülkemizi turizmle tanıştıran yerlerden biri. Osmanlı Devleti’ne ilk katılan beylik olan Karesioğulları’nın merkezi de, Kurtuluş Savaşı’nın ilk kıvılcımlarının yakıldığı yer de burası. Zengin tarım ve hayvancılık potansiyeliyle Türkiye’yi doyuran yer diye anılan Balıkesir’in 2023 hedefi, Türkiye’nin en güçlü 10 şehri arasında yer almak. İstanbul, Ankara ve İzmir gibi üç büyük ilin transit merkezinde yer alan kent, bir milyonu aşan nüfusu ve turizm zenginlikleriyle yükselmeye hazır. 18 ilçesinin her birinde konuklarına farklı güzellikler sunan şehri gezmeye merkezinden başlıyoruz. 28 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2012
The town of “firsts” and “mosts,” Balıkesir is one of the places that introduced Turkey to tourism by virtue of its therapeutic geothermal sources and peerless coves. This is both the capital of the Karasids— the first of the beylics to have joined the Ottoman Empire— and the place where the first sparks of the Turkish War of Independence arose. The aim of Balıkesir—known as Turkey’s breadbasket with its rich agricultural and animal husbandry potential—for the year 2023 is to be in the ranks of Turkey’s ten strongest cities. In a location connecting the three great provinces of Istanbul, Ankara, and İzmir, the city is ready to rise with its population of over one million and touristic treasures. We start touring the city, which presents different
2
1
Balıkesir’e bakan tepeler kent manzarasını izlemek için ideal.
The hills overlooking Balıkesir are ideal for observing the city. 2
Palmiyelerle süslü Cumhuriyet Meydanı’nda tarihi Gar Binası.
The Terminal Building in Cumhuriyet Square, ornamented with palm trees.
1
2
3
KÜÇÜK PARİS Zağnos Paşa Külliyesi ve Yıldırım Camii gibi görkemli Osmanlı eserlerinin yükseldiği şehir merkezi hareketli bir çarşıya sahip. Tarihi Saat Kulesi’ni gördükten sonra, Atatürk Parkı ve Değirmen Boğazı gibi mesire alanlarının tadını çıkarabilirsiniz. Şehir merkezini bir çiçek gibi saran ilçeler arasındaki ilk durağımız, Ayvalık. Ege’ye uzanan girintili çıkıntılı kıyılarla bezeli ilçe, zeytin kokulu daracık sokakların arasına bir film dekoru gibi yerleştirilmiş zarif evleri ve özgün yemekleriyle tanınıyor. Körfezin bakir koylarını izlemek için Şeytan Sofrası’na çıkmak gerek. Yarımadanın ucundaki Tımarhane Adası, ilginç kayaları ve taş manastırlarıyla görülesi yerlerden. Ayvalık 30 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2012
treasures to visitors in each of its eighteen districts, from its center. “LITTLE PARIS” The city center, where splendid Ottoman artifacts such as the Zağnos Pasha Mosque Complex and Yıldırım Mosque stand, possesses a lively marketplace. After seeing the Historic Clock Tower, you could enjoy such recreational spots as Atatürk Park and Değirmen Straits. Our first stop among the districts that surround the city center like the petals of a flower is Ayvalık. Embellished with jagged shores going in and out of the Aegean, the district is known for its elegant houses placed between narrow olive-scented streets like cinematic props and its local cuisine. To look upon the gulf’s pristine coves, one must climb to
4
1
Şeytan Sofrası denilen tepede manzara gerçekten etkileyici.
The view from ŞeytanSofrası—a hill whose name roughly means “the devil’s [dinner] table”—is truly impressive. 2
Kaşıklı Zeybek Oyunu, Balıkesir’e özgü bir halk dansı.
Kaşıklı Zeybek is a folkloric dance unique to Balıkesir.
3
Ayvalık’taki Saatli Camii, kültürel çeşitliliğe işaret ediyor.
Saatli Mosque in Ayvalık points to cultural diversity. 4
Cunda Adası’nda liman çevresi pansiyon ve restoranlarla dolu.
The area surrounding the harbor on Cunda Island is filled with guesthouses and restaurants.
2
1
Pateriça Koyu, Cunda’nın en sakin kumsallarının sahibi.
Pateriça Cove possesses the calmest beaches in Cunda. 2
Eski Ayvalık evleri, ferforjeli küçük balkonlara sahip.
Old houses of Ayvalık have small wrought-iron balconies. 3
Cunda’da Türklerin adaya ilk ayak bastığı yerde anıt bir kapı.
Memorial gate in Cunda built where Turks first set foot on the island. 1
kıyıları, yirmiden fazla küçük adayı barındırıyor. İskele ve balık pazarı çevresinden kalkan teknelerle bu adaları gezmeniz mümkün. Keman, piyano, viyolonsel ve doğaçlama derslerinin verildiği Ayvalık Uluslararası Müzik Akademisi’nin yaz programı bu yıl yine dopdolu. Bir zamanlar Küçük Paris diye adlandırılan Cunda’yı Ayvalık’tan ayrı düşünmek zor. Kuzey Ege’nin Venedik’i olarak anılan adada deniz ürünleri ve zeytinyağlı ot yemekleri gerçekten çok lezzetli. Vitraylı camları ve devasa sobasıyla Taş Kahve, tartışmasız bir Cunda klasiği. Pateriça Yolu üzerindeki Ayışığı Manastırı ise ayın şavkı yansıdığında muhteşem bir görünüme bürünüyor. Balıkesir’de deniz keyfi yapabileceğiniz bir diğer yer, Kapıdağ Yarımadası. Antik dönemde Kyzikos adıyla anılan yarımadanın kalbi Erdek, uzun kumsallarıyla tanınıyor. Çuğra ve Kumyalı, otel ve pansiyonlarla dolu. Yarımadanın batı açıklarındaki Marmara Adaları’nın her biri farklı güzellikler sunuyor.
Şeytan Sofrası. Tımarhane Island, on the end of the peninsula, is worth seeing for its interesting rocks and stone monasteries. Off the shores of Ayvalık are more than twenty small islands. You can visit these islands via boats that take off from the harbor and around the fish market. The summer program of the Ayvalık International Music Academy, where instruction is provided in violin, piano, cello, and improvisation, is brimming again this summer. To consider Cunda, once known as “Little Paris,” separately from Ayvalık is difficult. The seafood and olive oildressed herb dishes available on the island, which is known as the Venice of the North Aegean, are truly delicious. Taş Café, with its stained-glass windows and giant stove, is indisputably a Cunda classic. Ayışığı (”Moonlight”) Monastery on Pateriça Way dons a wonderful appearance when bathed in the shine of the moon. Another place in Balıkesir where you can enjoy the sea is Kapıdağ Peninsula. Erdek, the heart of the peninsula known in antiquity as Kyzikos, is famous for its long beaches. Çuğra and Kumyalı are
3 4
Century-old Ayvalık houses stand out with their eye-catching colors. 5
Evlerde dekoratif unsur olarak kullanılan bir horoz figürü.
A rooster figure used on houses as a decorative item.
4
5
32 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2012
Asırlık Ayvalık evleri, göz alıcı renkleriyle dikkat çekiyor.
Ya gönderdiğiniz yerde değilse?
Aklınız sahadaki filonuzda kalıyorsa, araç takipte pazar lideri Arvento’nun şirketinize özel çözümleriyle tanışın. Arvento Araç Takip ve Filo Yönetim Sistemleri
444 777 5 www.arvento.com
2
filled with hotels and guesthouses. Off the western shores of the peninsula, each of the Marmara Islands presents different beauties. 1
CONAN’IN MEMLEKETİ Geçmişi beş bin yıl önceye uzanan Balıkesir’de tarihin derin izlerini sürebileceğiniz pek çok yerleşim bulunuyor. Antik çağda Mysia olarak anılan bölgedeki ören yerlerinin belki de en ilginci Altınoluk’taki Antandros. Efsane savaşçı Conan’ın yurdu olduğu rivayet edilen antik kent, Edremit Körfezi’nin hemen batısında yer alıyor. Arkeologlar tarafından geleceğin Efes’i olarak değerlendiren Antandros’ta, denizci Kimmerlerden kalan arkeolojik eserler, duvar freskleri ve mozaikler ortaya çıkarılmış. Kuruluşu M.Ö. 8. yüzyıla tarihlenen kent, bölgedeki en eski antik nekropolün de ev sahibi. Antandros’un yanı başındaki Altınoluk, toplam 43 kilometrelik bir sahil şeridine sahip. Eski Altınoluk olarak bilinen ormanlık bir yamaçtaki Çam Mahallesi, tarihi evleriyle dikkat çekiyor. Buradan keyifli bir yürüyüşle ulaşılan Şahinderesi Kanyonu ise 600 metre yüksekliği ve 27 kilometre uzunluğuyla ucu bucağı bilinmeyen gizemli bir 34 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2012
3 1
Altınoluk’taki Antandros Antik Kenti’nde mozaikli bir yamaç evi.
A hillside house with mosaics in the ancient town of Antrandus in Altınoluk. 2
Cunda’daki Sevim ve Necdet H. Kent Kitaplığı’nın bahçesi.
The garden of Sevim and Necdet H. Kent Library in Cunda. 3 4
Kitaplık, restore edilen eski bir manastıra kurulmuş.
The library was established in an old restored monastery. 4
Antandros kazılarında ortaya çıkarılan antik kap örnekleri.
Ancient vessels uncovered in the excavations at Antandrus.
THE LAND OF CONAN There are many settlements in Balıkesir, whose history dates back to five thousand years ago, where you can observe the deep traces left by history. Perhaps the most interesting of the archaeological sites in the area, which was known in antiquity as Mysia, is Antandrus in Altınoluk. It is claimed that this ancient town, which is located immediately to the west of the Coast of Edremit,was the home of the legendary warrior Conan. Among the artifacts that have been excavated in Antandrus, which is regarded by archaeologists as the “Ephesus of the future,” are various artifacts, wall frescoes, and mosaics from the seafaring Cimmerians. The foundation of the town is dated to the eighth century BC. It is home to the oldest ancient necropolis in the area. Altınoluk, located right next to Antandrus, possesses a coastline that totals forty-three kilometers. The neighborhood of Çam, built on a forested slope also known as Old Altınoluk, is notable for its historical houses. Accessible via a short hike from here is Şahinderesi Canyon, which resembles a seemingly
1
2
3
mağara gibi… Kazdağı’ndan emdiği çam kokulu havayı Edremit Körfezi’ne, denizden aldığı iyot zengini havayı ise yeşil yamaçlara taşıyan kanyon, doğal bir baca işlevi görüyor. Kazdağı’nın eteklerindeki bu bölge, bilimsel olarak kanıtlanmış oksijen yoğunluğuyla doğal bir şifa merkezi işlevi görüyor. Yörenin bereket yüklü pazarları ise başka bir âlem. Çarşamba günleri kurulan Edremit Pazarı, çeşit çeşit zeytinler, dağ otları, taze sebzeler ve yerel giysili kadınlarıyla Sabahattin Ali’nin Hasanboğuldu adlı öyküsündeki kadar renkli. MARMARA’NIN İNCİSİ Balıkesir’in kuzeyindeki Susurluk’ta ayran molası verip Manyas Gölü’ne uzanıyoruz. “Kuş Cenneti” olarak anılan 36 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2012
endless, mysterious cave with its height of six hundred meters and twenty-seven-kilometer length. The canyon serves as a natural chimney, funneling the pinescented air it takes in from Mt. Kaz to the Edremit Coast, and the iodine-rich air from the sea to green slopes. This region, at the feet of Mt. Kaz (the historic Mt. Ida), serves as a natural center of therapy with its scientifically proven concentration of oxygen. The fertile markets of the region are yet another world to discover. The Edremit Market set up on Wednesdays is as colorful as it is described in Sebahattin Ali’s story “Hasanboğuldu” with its numerous varieties of olives, mountain herbs, fresh vegetables, and women dressed in local garb. THE PEARL OF MARMARA After stopping in Susurluk,
1
Edremit kıyılarında küçük iskeleler maviliklere açılıyor.
Small piers on the shores of Edremit stretch out into the deep blue. 2
Kazdağı eteklerindeki seyir teraslarının manzara keyfi yüksek.
The observation terraces at the feet of Mt. Kaz present an enjoyable view. 3
Burhaniye Şahinler Köyü Camii, kalem işleriyle dikkat çekiyor.
Şahinler Village Mosque in Burhaniye is noted for its calligraphic ornamentation.
4
4
Manyas Gölü kıyıları, ilkbahar aylarında çiçeklerle kaplanıyor.
The shores of Lake Manyas are covered in flowers in the spring. 5
Edremit Pazarı’ndan el yapımı ahşap eşyalar alabilirsiniz.
You can buy handmade wooden objects at Edremit Market.
5
1
gölün kuzeydoğu kıyıları, milli park statüsünde. Her yıl yaklaşık üç milyon kuşu buluşturan göl, ziyaretçilerine 250’den fazla tür görme şansı sunuyor. Tektonik bir çökme sonucu oluşan göl, 1976 yılında Avrupa Konseyi tarafından nadir bulunan doğa alanları listesine alınmış. Yörede kuş cennetinin adını taşıyan bir festival bile var. Bu yıl 23. kez yapılacak “Uluslararası Kuş Cenneti Festivali”, 1-5 Haziran tarihleri arasında Bandırma’da düzenlenecek. Hisartepe üzerinden göle selam duran Daskyleion ise antik dönemde valilik merkezi olarak ünlenmiş. Şehrin sakinleri, gölü ilk kez bir park alanı olarak düzenleyip, sikke ve kabartmalarında kuş figürleri kullanmış. Gölün güneyindeki 38 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2012
2
3
1
Sındırgı Hisaralan Kaplıcaları, sağlık turizmine hizmet ediyor.
The Hisaralan, Sındırgı Hot Springs are at the service of health tourism. 2
Manyas Gölü’nde nadir bulunan pek çok kuş türü barınıyor.
Many rare bird species inhabit Lake Manyas. 3
Hisartepe - Dursunbey arasında kaya tırmanışı için uygun alanlar bulmak mümkün.
It is possible to find places suited for rock climbing between Hisartepe and Dursunbey.
to the north of Balıkesir, for a refreshing drink of ayran (the yogurt-based milk for which the town is famous), we head out to Lake Manyas. The lake is known as an avian sanctuary and its northeastern shores have been designated as a national park. The lake welcomes roughly three million birds every year; to its human visitors, it offers the opportunity to observe more than 250 species. The lake was formed after a tectonic cave-in. In 1976, it was placed on the list of rare natural environments by the European Council. There is even a festival in the region named after the avian sanctuary. The International Avian Sanctuary Festival, which is to be held this year for the twenty-third time, is taking place in Bandırma June 1–5. Daskyleion, overlooking the lake from the hill Hisartepe, was renowned in antiquity as a center of governorship. The inhabitants of the city were the first to designate the lake as a park, and they used avian imagery on their coins and reliefs. The district of Manyas, to the south of the lake, is famous for its hole-studded
4
1 1
Gönen yakınlarında at çiftliklerine rastlayabilirsiniz.
You can find horse ranches near Gönen. 2
Manyas – Gönen yolu çok keyifli bir otomobil rotası.
The road between Manyas and Gönen is a pleasant driving route. 3
Balıkesir kıyıları günbatımında romantik bir havaya bürünüyor.
The shores of Balıkesir assume a romantic ambience at sunset. 4
Balık ağları ve tekneler, yöredeki sahil yerleşimlerinde günlük yaşamın parçası.
Fishing nets and boats are part of daily life in the seaside settlements of the area. 2
Manyas ilçesinin kelle adı verilen delikli kaşarı ve tuzsuz lor peyniri meşhur. İlçenin batı komşusu Gönen’de el oyası zanaatı eski bir gelenek. Salı günleri Hüseyin Tümer Caddesi üzerinde kurulan oya pazarı, civar köylerden getirilen bin bir çeşit iğne oyası, dantel, eşarp, şal, yazma ve çeyizlik eşya ile bir renk cümbüşüne dönüşüyor. Adını taşıyan meydanın karşısındaki tek katlı bahçeli evde dünyaya gelen Yazar Ömer Seyfettin, Kaşağı adlı ünlü öyküsünü Gönen’deki at çiftliklerinden esinlenerek yazmış. Eski bir kaplıca merkezi olan ilçedeki termal tesisler, geleneksel Türk hamamından su masajına ve aromaterapiye uzanan seçenekleriyle sağlık turizmine hizmet ediyor. Ne dersiniz, Balıkesir’in güzelliklerini yaşamak için yeterince nedeniniz yok mu? 40 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2012
kasseri cheese, called “kelle,” and its whey cheese, “lor.” In the district’s western neighbor, Gönen, the craft of embroidery is an old tradition. The embroidery market set up on Hüseyin Tümer Avenue on Tuesdays is a colorful affair with the thousands of kinds of needlework embroidery, lacework, scarfs, shawls, prints, and trousseau-worthy items brought from the area villages. The author Ömer Seyfettin, who was born in a single-story house with a garden across the square that now carries his name, wrote his famed short story “Kaşağı” (Currycomb) with inspiration from the horse ranches in Gönen. The geothermal facilities in the district, a longtime center for thermal springs, present a range of options from traditional Turkish baths to water massages and aromatherapy. So, why not make beautiful Balıkesir your next destination?
3
ANADOLUJET SEFERLERİ | ANADOLUJET FLIGHTS Ankara
Balıkesir
Pt
Sa
Ça
Pe
Cu
Ct
Pa
Balıkesir
Ankara
Mo
Tu
We
Th
Fr
Sa
Su
Olimpos’tan Demre’ye Akdeniz’de İlk Yaz
Antalya’nın arka bahçesinde yazın ilk sürprizlerini karşılamaya ne dersiniz? İşte kumsalıyla ünlü Olimpos’tan Noel Baba’nın memleketi Demre’ye bol güneşli bir Akdeniz rotası.
From Olympos to Demre Early Summer in the Mediterranean Why not welcome the first surprises of the summer in Antalya’s back yard? Here’s a sunny Mediterranean route from Olympos, which is famous for its beach, to Demre, the homeland of St. Nicholas. MELIH USLU
CENGIZ KARLIOVA
1
2
Antalya falezlerine çarpan dalga seslerini geride bırakıp masmavi gökyüzüne doğru bir duvar gibi yükselen Toroslar’ın görkemli zirveleri eşliğinde yola koyuluyoruz. Tekirova’dan itibaren giderek denizden uzaklaşan yol, yemyeşil yamaçlara tırmanmaya başlıyor. Ulupınar yol ayrımı çınar ağaçlarının gölgelediği ıssız kuytuluklara, Çıralı sapağı ise ormanların arasından kıvrılarak dere kıyısına ulaşıyor. Derenin hemen arkasında turkuaz renkli denizi ve upuzun kumsalıyla ünlü Olimpos kumsalı uzanıyor. Balıkçılar, kovalar dolusu balıkla denizden dönüyor. Akşam yemeğinde sofralar, tazecik pavuryalar ve Akdeniz balıklarıyla şenlenecek. Civar, narenciye bahçelerinin arasına dağılmış çok sayıda pansiyonla dolu. Likya Yolu’nun en sürprizli duraklarını saklayan Olimpos’un sırtını yasladığı Tahtalı Dağı’nın yamaçları, kaya tırmanışından doğa yürüyüşüne pek çok aktivite imkânı sunuyor. KHİMAİRA’NIN ATEŞİ Asırlardır sönmeyen ateşiyle ilkçağlardan Bizans dönemine kadar kutsal kabul edilen Yanartaş, rotamızın bir sonraki durağı. Çıralı sahilinin üç
Leaving behind the sounds of the waves crashing against Antalya’s cliffs, we hit the road, accompanied by Taurus Mountains as they stretch up toward the deep blue sky like a giant wall. The road takes us further and further away from the sea from Tekirova onward and starts to climb up on lush green slopes. The fork at Ulupınar takes us to tranquil refuges hidden in the shadows of sycamores, and later, as the road turns off in Çıralı, it meanders through forests on its way to the stream bank. Immediately behind the stream lies the beach of Olympos, famed for its length and turquoisecolored sea. Anglers return from the sea with buckets full of fish. Dinner is sure to be a spectacle with the fresh crab and Mediterranean fishes they bring. The area is filled with numerous guesthouses scattered amid citrus groves. The slopes of Mt. Tahtalı, against which Olympos— concealing the most surprising stops along Lycian Way—rests its back, are suitable for many activities from rock climbing to nature hikes.
Olimpos Plajı’nın arkasındaki sulak alan, antik kalıntılarla dolu.
1
The marshy area behind Olympos Beach is filled with ancient ruins.
Yanartaş’ın hiç sönmeyen alevleri, geceleri çok etkileyici.
2
The eternal flames of Yanartaş are very impressive at night. Olimpos Harabeleri’nde doğal havuzcuklar keşfedebilirsiniz.
3
You might discover natural pools of water amid the ruins of Olympos. Tarihi Likya Yolu, Tahtalı Dağı’nın eteklerinde kıvrılıyor.
4
The historical Lycian Way meanders around the feet of Mt. Tahtalı.
3
4
44 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2012
ANTALYA’S LARGEST SHOPPING CENTER
TerraCity
180 MARKA İLE ANTALYA’NIN EN BÜYÜK ALIŞVERİŞ MERKEZİ
www.terracity.com.tr
facebook.com/TerraCity
twitter.com/TerraCityAVM
youtube.com/terracityavm
ALIŞVERİŞ MACERASI
1
kilometre kadar kuzeyinde bulunan bu mucizevî oluşumu görmek için, köy çıkışındaki köprüden sağa dönüp levhaları izliyoruz. Taş basamaklı dik bir patikayı yarım saat kadar tırmandıktan sonra, volkanik bir yamaç üzerinde 7-8 ayrı noktada yanan ateşe ulaşıyoruz. Hemen altımızdaki kalıntılar, Khimaira Antik Kenti’ne ait. Ateş üzerinde kahve pişiren grup, birer fincan da bize ikram ediyor. Yüzyıllardır sönmeyen ateş öbeklerinin arasına oturup Çıralı sahilini içine alan çam ağaçlarıyla kaplı vadinin tadını çıkarıyoruz. 10 kilometre kadar güneyimizdeki Gelidonya Burnu, bölgenin en güzel koylarına sahip. Kırlangıçlarıyla ünlü burnun açıkları, ters akıntılardan dolayı ilk çağlardan beri denizcilerin korkulu rüyası olmuş. Akdeniz’in meyve-sebze deposu Kumluca’dan sonra eski bir liman yerleşimi olan Finike ile tanışıyoruz. Portakal bahçeleri, modern marinası ve cumbalı ahşap evleriyle tanınan Finike’de görülmeye değer iki güzel Likya kenti var: 46 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2012
THE FLAMES OF CHIMAERA Chimaera—Yanartaş, or “flaming rock” in Turkish—is our next stop on this route. It is a flame that has burned without being extinguished for centuries, and it was considered sacred from antiquity through the Byzantine era. To see this marvelous formation, which is located roughly three kilometers to the north of the Çıralı shoreline, we take a right turn after the bridge at the exit of the village and climb a steepset of stone steps for about half an hour, after which we reach the flames burning at seven or eight separate locations on a volcanic slope. The ruins beneath us are from the ancient town of Chimaera. A group making coffee over a fire offers us a cup each. Sitting amid a group of flames that have been burning for centuries, we enjoy the view of the pine-tree-studded valley embracing the shore of Çıralı. Roughly ten kilometers to our south is Gelidonya Point,
2 1
Olimpos’taki mozaik zeminler zengin bir geçmişin işareti.
The mosaic floors in Olympos indicate a rich past. 2
Antalya’dan Demre’ye uzanan kıyılar tekne gezisi için de ideal.
The shores stretching from Antalya to Demre are ideal for boat tours, too. 3
Bölgedeki akarsular amatör balıkçıları kendine çekiyor.
The rivers and streams in the area attract amateur anglers. 4 3
Yörenin doğal örtüsü Toroslar’a özgü bitki türleriyle kaplı.
The floral coat of the area features plants endemic to the Tauruses.
4
1
Limyra ve Arykanda. Finike’den Demre’ye uzanan 24 kilometrelik bol virajlı sahil yolunun seyir keyfi yüksek. Demre’nin kapı komşusu Beymelek’te, Acısu Çayı’nın getirdiği kumullar, girintili çıkıntılı bir lagün gölü oluşturmuş. Sazlıklarla çevrili gölün denize açık bölümleri, kargılardan yapılmış çitlerle kapatılarak dalyana dönüştürülmüş. Doğal bir balık çiftliği olarak kullanılan dalyan, göçmen kuşların da uğrak yeri. Göl kıyısındaki balık lokantalarında közde pişirilen yöreye özgü mavi pavuryaların en iyi tamamlayıcısı dağ otlarıyla zenginleştirilen nefis yeşil salatalar. NOEL BABA’NIN EVİNDE Toroslar’ın uzantısı olan 48 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2012
2
1
Demre’deki Noel Baba Kilisesi günümüzde bir müze.
Today, the Church of St. Nicholas in Demre is a museum. 2
3. yüzyılda inşa edilen kiliseyi bin yıllık freskler süslüyor.
Millennia-old frescoes embellish the church, which was built in the third century AD.
which has the most beautiful coves in the area. The waters off the shores of the point, which is famed for its swallows, have been feared by sailors since antiquity due to strong crosscurrents. After Kumluca— the fruit and vegetable basket of the Mediterranean—we come across Finike, an ancient harbor settlement known historically as Phoenicus. In Finike, which is today well known for its orange orchards, modern marina, and baywindowed wooden houses, there are two beautiful Lycian cities worth seeing—Limyra and Arykanda. The twentyfour-kilometer seaside road winding from Finike to Demre is delightfully scenic. In Beymelek, which neighbors
Demre, there is a jagged-edged lagoon created by the dunes formed by Acısu Creek. The sections of the reed-surrounded lagoon that open out onto the sea were blocked off with cane fences to create a weir. Used as a natural fish farm, the weir is also popular stop with migrating birds. The local blue crab grilled over coals in the lakeside fish restaurants are best complemented by delicious green salads enriched with mountain herbs. IN THE HOME OF ST. NICKHOLAS The Plain of Demre, embraced by Alacadağ—an extension of the Taurus Range—from the east and west toward the sea, was formed by the alluvia
1
2
Alacadağ’ın doğudan ve batıdan denize doğru kol atarak kucakladığı Demre Ovası, Demre Çayı’nın yüzyıllar boyunca sürüklediği alüvyonlarla oluşmuş. Yılın en az altı ayı Akdeniz’in kızgın güneşiyle yoğrulup bir bereket denizine dönüşen bu topraklar, tarih boyunca pek çok uygarlığa ev sahipliği yapmış. Günümüzde Demre, Kumluca ve Finike ile birlikte Batı Akdeniz’in en önemli sera sebzeleri ve turunçgil üreticisi. Demreliler, en hasını ürettikleri domatesin, sivribiberin, salatalığın ve yeşil fasulyenin namıyla sınırlı kalmamak; turizme pupa yelken açılmak istiyor. Daha çok Kaş ve Kekova’dan kara ve deniz yoluyla gelen günübirlik turist kafilelerini ağırlayan ilçe, bir güne sığdırılamayacak gezi alanlarına sahip. Yöredeki ilk durağımız, Noel Baba Müzesi. Noel Baba olarak bilinen Aziz Nicholaos, 3. yüzyılda Kalkan yakınlarındaki Patara’da doğmuş. Noel Baba’nın bir zamanlar görev yaptığı kilise ise bugün bir müze. Mozaik tabanlı geniş salonları ile dikkat çeken mabedin duvarlarını süsleyen yaklaşık bin yıllık freskler, Noel Baba’nın hayatını kronolojik olarak anlatan yeryüzündeki en zengin 50 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2012
accumulated via the Demre Creek over centuries. Basking in the Mediterranean’s hot sun for at least six months in the year, these lands turn into a sea of fertility, and they have hosted numerous civilizations throughout history. Today, Demre is—together with Kumluca and Finike—the most important producer of hothouse vegetables and citruses in Turkey. The people of Demre wish to go beyond producing the finest examples of tomatoes, green peppers, cucumbers, and green beans; they want to open up to tourism. The district mostly welcomes groups of day-tripping tourists coming via land or sea from Kaş or Kekova, but the sights it possesses are so numerous that one cannot fit them all into one day. Our first stop in the area is the Museum of St. Nicholas. St. Nicholas, or Santa Claus, was born in Patara near Kalkan in the third century AD. The church in which St. Nicholas once served is today a museum. The roughly one-thousandyear-old frescoes embellishing the walls of the church, which is noted for its expansive mosaicfloored halls, present the richest telling of St. Nicholas’s life in a chronological fashion. The
1
Noel Baba Müzesi’ndeki lahitler turistlerin akınına uğruyor.
The sarcophagi in the Museum of St. Nicholas draw scores of tourists. 2
Müzenin ağaçlı geniş avlusu, sütunlar ve heykellerle bezeli.
The expansive courtyard of the church is covered by trees and embellished with columns and statues. 3
Müzenin kubbeleri, Noel Baba’yı anlatan fresklerle süslü.
The domes of the museum are decorated with frescoes depicting St. Nicholas. 4
Noel Baba heykeli, müzenin ferah bahçesinde yükseliyor.
The statue of St. Nicholas stands tall in the museum’s airy garden.
3
4
1
2
3
örnek. Kiliseden ilçe merkezine uzanan cadde üzerinde hediyelik eşya dükkânları ve kalabalık turist gruplarına yönelik lokantalar sıralanıyor. İlçe merkezinin üç kilometre kadar kuzeyindeki dağ yamacında bulunan Myra ise gerçekten görülmeye değer bir antik kent. M.Ö. 500’lü yıllarda Likyalılar tarafından kurulan kentin amfi tiyatrosu ve hemen arkasında yükselen mezar odaları etkileyici bir görünüme sahip. Myra’nın antik limanı Andriake ise Demre Çayı’nın sularına gömülerek batık bir kente dönüşmüş. Zeytin ve harnup ağaçlarının arasına dağılmış liman kalıntıları, su kuyuları, lahitler ve tahıl ambarları; esrarengiz bir atmosfere sahip. Likya’nın kehanet merkezi olarak kurulan Sura Akropolü ise vadinin ucundaki kayalık bir tepe üzerinde yer alıyor. Buraya tırmanıp manzarayı izlerken Akdeniz’de yazın başka güzel olduğunu hissediyoruz. 52 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2012
avenue from the church to the district center is lined with gift shops and restaurants catering tolarge groups of tourists. Myra, located on a mountain slope about three kilometers to the north of the district center, is another ancient town truly worth seeing. The amphitheater of the city, which was founded in the 500s BC by the Lycians, and the tombs towering behind it are quite impressive. Andriake, the ancient harbor of Myra, was engulfed by the waters of Demre Creek, becoming a sunken city. The ruins of the harbor, wells, sarcophagi, and granaries scattered among the olive and carob trees are enveloped in a mysterious atmosphere. On a rocky hill at the end of the valley is the Acropolis of Sura, which is where the oracles of Sura would make their prophecies. As we watch the view after climbing up here, we truly feel the distinct beauty of summer in the Mediterranean.
ULAŞIM Anadolujet, Ankara Esenboğa ve İstanbul Sabiha Gökçen havalimanlarından Antalya’ya haftanın her günü karşılıklı seferler düzenliyor. Hareket saatleri için: www.anadolujet.com
4 1
Demre’deki Myra Antik Kenti’nde antik kabartmalar.
Ancient reliefs amid the ruins of Myra in Demre. 2
Modern bir marinaya sahip Finike açıklarında bir yelkenli.
A sailboat off the shores of Finike, which boasts a modern marina. 3
Görkemli bir Likya yerleşimi olan Myra’da kaya mezarları.
Rock graves in Myra, a magnificent Lycian settlement. 4
Myra’nın antik amfi tiyatrosu neredeyse sapasağlam.
The ancient amphitheater in Myra is almost fully intact.
TRANSPORT Anadolujet flies round-trip from Ankara Esenboğa and Istanbul Sabiha Gökçen airport to Antalya every day. For departure times, see www.anadolujet.com.
2012
Sultan’ın Yılı 2012: YEAR OF THE SULTANA
“Hayat bana her şeyin geçici olduğunu öğretti. En güzel şeyler de en kötü şeyler de günü gelince geçip gidiyor.” diyen Türkan Şoray bir sinema filmi çekmekte kararlı. Hem de yıl bitmeden… “Life taught me that everything is transient. Both the best and the worst things pass when their day comes,” says Türkan Şoray. The famous actress is determined to shoot a film—before the year is over, at that. JÜLIDE KARAHAN
54 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2012
AVRUPA’NIN EN BÜYÜK FİLM PLATOSU
Türkiye’nin ve Türk sinemasının belleği, hatta bilinçaltı Türkan Şoray. Beyazperdedeki o naif, kırılgan ve sevecen haliyle değil; kararlı, inatçı ve mücadeleci yanıyla, Bir Zamanlar Osmanlı Kıyam dizisindeki Hatice Sultan rolüyle karşımızda. Dizilere, özellikle de Bir Zamanlar Osmanlı Kıyam’a sıcak bakmanızın sebebi ne? Oyuncu olmanın getirdiği sorumluluğun bilincindeyim ve senaryo konusunda çok seçiciyim ama dizilerin toplumdaki etkisini biliyorum. Seyircimle ve sevenlerimle buluşmak için dizilerde oynamak istiyorum. Bir Zamanlar Osmanlı Kıyam hem bir dönem dizisi olduğu için ilgimi çekti hem de Hatice Sultan rolü beni epey cezbetti. 56 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2012
Kocaeli Belediyesi ve TRT’nin desteğiyle Herşeyfilm tarafından Kocaeli’de kurulan plato şu anda Avrupa’nın en büyük film platosu. 260 dönüm arazi üzerindeki platonun 100 dönümü kapalı alan. Platoda şu anda 17 adet sabit dâhili mekân dekoru yanı sıra Osmanlı sokakları, Galata Meydanı ve Ayvansaray olmak üzere dış mekân dekorları da mevcut.
EUROPE’S LARGEST SOUNDSTAGE The soundstage set up in Kocaeli by Herşeyfilm, with the support of the Kocaeli Municipality and the TRT, is Europe’s largest soundstage today. The soundstage occupies a total 260,000 square meters, 100,000 square meters of which is indoors. Besides seventeen fixed interior sets, the soundstage has a number of outdoor sets including Ottoman streets, Galata Square, and Ayvansaray Palace, too.
Türkan Şoray is the memory— the unconscious, even—of Turkey and Turkish cinema. She appears before us in the TV series “Bir Zamanlar Osmanlı Kıyam” (Once upon a Time in the Ottoman Empire: Rebellion) not in her the starry-eyed, fragile, compassionate silver screen persona, but with her stubborn, fighting side in the role of Sultana Hatice. What drew you to TV series, “Bir Zamanlar Osmanlı Kıyam” in particular? I’m aware of the responsibility brought by being an actor and I’m very selective when it comes to scripts, but I know the effect TV series have on society. I want to act in TV series to meet with my audience and fans. “Bir Zamanlar Osmanlı Kıyam” attracted my interest both because it is a period show, and because the role of Sultana Hatice was quite attractive to me.
What kind of character is Sultana Hatice? In what way was she attractive to you? Sultana Hatice knows what’s going on and has say in the court. She struggles to defend the capital with conviction and supports the sultan, but on the other hand, she is also very humanistic and sensitive. Sultana Hatice made few appearances in the first episodes of the series. Will she be more active in coming episodes? The series tells the story of the Tulip Period of the Ottoman Empire and the public rebellion that grew in that era. Sultana Hatice occasionally plays a role in the development of historical events, and the events will develop in the coming episodes. And yes, Sultana Hatice‘s role will become a lot more active. This is your first role as a sultana, isn’t it? No… Previously, I portrayed
Hatice Sultan nasıl bir karakter? Sizi hangi yönüyle cezbetti? Hatice Sultan olan bitenin farkında ve sarayda söz sahibi. Payitahtını korumak için kararlılıkla mücadele veriyor ve padişaha destek oluyor ama bir yandan da çok insancıl ve çok duyarlı. Hatice Sultan dizinin ilk bölümlerinde izleyici karşısına çok az çıktı. İlerleyen günlerde etkinliğini artıracak mı? Dizi, Osmanlı İmparatorluğu’nun Lale Devri’ni ve o dönemde gelişen halk isyanını anlatıyor. Hatice Sultan da tarihi olayların seyri içinde zaman zaman devreye giriyor ama ilerleyen bölümlerde olaylar gelişecek ve evet, Hatice Sultan’ın etkinliği epey artacak. Bu ilk sultan rolünüz değildi; değil mi? Hayır… Daha önce de bir Türk-Rus ortak yapımında, 58 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2012
Ferhat ile Şirin filminde Sultan Mehmene Banu rolünde oynamıştım. Sizi sinemada görmek isteyenlere bir notunuz var mı? Bu yıl bir sinema filmi çekmeye kararlıyım. Elimde iki-üç hazır proje var. Ama bir tanesini sadece yönetmek istiyorum. Bir de yazar Osman Şahin benim için Mor Cepken isimli bir senaryo hazırlıyor. Özellikle oynamak istediğiniz bir rol var mı? Önünüzdeki projelerden ziyade geniş zaman içinde… İstiklal Savaşı’na katılmış ve sırtında mermi taşımış o fedakâr Anadolu kadınlarından birini oynamayı çok isterim. Dizi çekimlerinden vakit bulabilecek misiniz film için? Dizi çekimleri gerçekten insanüstü bir çalışma gerektiriyor. 90 dakikalık her
BİR ZAMANLAR OSMANLI KIYAM Bir Zamanlar Osmanlı Kıyam, III. Ahmet’in tahtta olduğu ve Osmanlı’nın Avrupa’yla ilişkilerini savaş alanından diplomasi alanına kaydırma çabalarının yaşandığı bir dönemde geçiyor. Dizinin ana ekseninde; başlama, gelişme ve sonuç süreçleriyle birlikte Patrona Halil İsyanı var.
BIR ZAMANLAR OSMANLI KIYAM “Bir Zamanlar Osmanlı Kıyam” takes place during the reign of Ahmed III, a time when the Ottoman Empire is struggling to shift its relations with Europe from the battlefield to the diplomacy table. At the center axis of the series is the Patrona Halil Rebellion as it starts, evolves, and ends.
Sultan Mehmene Banu in a film called “Ferhat ile Şirin” (Ferhat and Şirin), a Turkish-Russian joint production. Is there anything you want to say to people who want to see you in cinema, again? I’m decided about shooting a feature film this year, and in my hand I have two or three projects that are ready to go. One of them, however, I just want to direct. Also, the writer Osman Şahin is creating a script for me called “Mor Cepken” (The Purple Jacket). Is there are role you especially want to portray? More in the long-term, that is, rather than the projects in front of you right now… I would very much like to act as one of those self-sacrificing Anatolian women who participated in the effort for the Turkish War of Independence and carried ammunition on their backs. Will you be able to find time
bölüm adeta ayrı bir film. Dizi devam ettiği müddetçe özel hayatınızdan ve sosyal yaşamınızdan tamamen kopuyorsunuz. Günde 12 ile 18 saat çalışmanız gerekiyor. Yeterince uyuyamıyorsunuz bile. Ama bütün bunları öyle bir özveri, fedakârlık, aşk ve inançla yapıyorsunuz ki… Ben bu şartlarda çok çalıştım. Ama itiraf etmeliyim; Bir Zamanlar Osmanlı Kıyam’da daha az yoruluyorum. İşlerin büyük kısmı gençlerin üzerinde; onlar çok yoruluyor. Ama dediğim gibi; değiyor. Bir Zamanlar Osmanlı Kıyam’da sizi zorlayan ya da yoran durumlar olmuyor mu hiç? Zorluktan ziyade aklıma geldikçe güldüğüm bir anım var: Bir sahne için hazırlandım; makyajım yapıldı, kostümümü giydim, başıma da kavuğu yerleştirdik. Çekim alanına o şekilde gideceğim. Alan da platonun biraz ilerisinde bir dış mekân. Yani mesafe epey uzak. Arabaya binmem gerekti. Bu o kadar zor oldu ki… Önce yüzüstü girmeye çalıştım o upuzun kavukla. Olmadı; kavuk arabaya sığmadı. 20 dakika boyunca başka bir sürü komik pozisyon denedikten sonra arka koltuğa yarı uzanarak ve iki büklüm bir şekilde gittim sete. Arabadan çıkışımı ise hiç anlatmayayım… 60 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2012
KOSTÜM ATÖLYELERİ DE PLATODA Dizinin kostümleri platodaki kostüm atölyeleri ve terzihanelerde hazırlanıyor. Dekorlar da öyle. Sanat yönetmenine bağlı olan dekor ekibinde üç marangoz, iki demir ustası, üç boya ustası, üç prop ve aksesuar ustası bulunuyor. Platoda ayrıca 15 at kapasiteli bir at çiftliği ve bir de manej var.
COSTUME WORKSHOPS ON SITE Costumes for the show are created in workshops and tailor’s ateliers on the soundstage, as are sets and props. Three carpenters, two ironsmiths, three master painters, and three prop and accessory designers man the scenery and theatrical property crew under the supervision of the art director. There is also a fifteen-horse horse ranch and a riding school on the soundstage.
for your film amid shooting for the show? Shooting for the show really requires some superhuman effort. Every ninety-minute episode is practically a separate movie. So long as the show continues, you become totally cut off from your personal and social life. You need to work twelve to eighteen hours a day; you can’t even sleep enough. But you do all of this with such self-denial, self-sacrifice, love, and belief… I have worked under such conditions a lot, but I must confess that I feel less worn out by “Bir Zamanlar Osmanlı Kıyam.” Most of the work falls upon the shoulders of young people—they get very tired. But, as I said, it’s worth it. Isn’t there anything in “Bir Zamanlar Osmanlı Kıyam”
that puts a strain on you or tires you? Maybe not a “strain,” but there is a memory that makes me laugh whenever I recall it: I got ready for a scene—my makeup was done, I wore my costume, and we put that turban on my head. I was supposed to go to the shooting area like that. And the area was an outdoor set a bit down the road from the soundstage, so it was quite far away. I had to take a car—but that was so difficult! First, I tried to enter face down, wearing that tall turban. That didn’t work; the turban didn’t fit in the car. After trying a bunch of other comical positions for twenty minutes, I ended up going to the set half-reclined on the back seat and bent over. Don’t ask me how I got out of the car!
Anadolu’nun Milli Parkı
National Parks in Anatolia Toroslardan Palandöken Dağları’na zümrüt rengi ormanları, berrak dereleri, gizemli mağaraları, nadir bulunan bitki ve hayvan türleriyle Anadolu’dan beş miras coğrafya. MELIH USLU
With their emerald-colored forests from the Tauruses to the Palandöken Mountains, crystal-clear streams, mysterious caves, and rare species of flora and fauna, here are five geographic heirlooms in Anatolia. ALI ETHEM KESKIN
ALADAĞ MOUNTAINS NATIONAL PARK
Standing tall along the borders of Kayseri, Niğde, and Adana, the Aladağ Mountains are a treasure trove for nature lovers with the diversity of their surface contours, elevation differentials of up to three thousand meters, and rich population of plant and animal species. More than fifty endemic plant species have been observed in the area, which was declared a national park in 1995. Nine of these are seen solely in this area. The Aladağs present rich diversity in terms of bird and butterfly species. Some of the birds of prey one can see are the rock eagle, bearded vulture, and peregrine falcon. The species inhabiting these mountains include the Aladağ skipper, a butterfly whose existence is threatened globally. Kapuzbaşı Falls, consisting of seven waterfalls, is among the places worth seeing. Demirkazık Peak, Emli Strait, Yedigöller, Kartalkaya, and the forests of Hacer are where mountaineers can climb, set up camp, and hike in the national park. Every year, in late July, participants in the Aladağ photo safari climb up to 3,100 meters.
ALADAĞLAR MİLLİ PARKI
Kayseri, Niğde ve Adana sınırında yükselen Aladağlar, yüzey şekillerinin çeşitliliği, üç bin metreye ulaşan irtifa farkları, zengin bitki ve hayvan türleriyle doğa tutkunları için bir hazine. 1995 yılında milli park ilan edilen bölgede 50’den fazla endemik bitki türü tespit edilmiş. Bu bitkilerin dokuzu sadece bu bölgede görülüyor. Aladağlar, kuş ve kelebek türleri açısından da zengin bir çeşitlilik sunuyor. Kaya kartalı, sakallı akbaba ve gökdoğan gibi yırtıcı türler görebileceklerinizden bazıları. Bu türler arasında nesli küresel ölçekte tehdit altında olan Aladağ zıpzıpı denilen kelebek de bulunuyor. Toplam yedi şelaleden oluşan Kapuzbaşı Şelaleleri de görülmeye değer yerlerden. Milli parkta Demirkazık Zirvesi, Emli Boğazı, Yedigöller, Kartalkaya ve Hacer ormanları dağcıların, tırmanma, kamp ve yürüyüş etkinliklerini gerçekleştirdiği alanlar arasında yer alıyor. Her yıl temmuz ayının sonunda yapılan Aladağlar foto safaride ise 3 bin 100 metreye dek çıkılıyor. 64 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2012
MANGALDA KEÇİ ETİ Aladağlar Milli Parkı’ında bulunan mesire yerlerinde yöreye özgü mangalda keçi etini deneyebilirsiniz. Ayrıca park içinde konaklayabileceğiniz mekânlar da mevcut.
GOAT ON THE GRILL Grilled goat, a local specialty, can be tried in the picnic spots found in Aladağlar National Park. There are also accommodations where you can stay in the park.
ÖMER DOĞAN
OĞAN
ALTINBEŞIK CAVE NATIONAL PARK ALTINBEŞİK MAĞARASI MİLLİ PARKI
MAĞARA KÂŞİFLERİNİN GÖZDESİ Altınbeşik Mağarası’nda, Türkiye’deki bir çok mağarada da gözlemlenen kayalardaki mineral çözülmesinden dolayı büyüleyici yer şekilleri oluştuğu için Altınbeşik, mağara kâşifleri için hayli cezbedici bir destinasyon.
AN ENTICING SPOT FOR CAVE EXPLORERS Due to the occurrence of enchanting floor formations from minerals dissolving from the rocks in it, a phenomenon seen in many other caves in Turkey, Altınbeşik is quite an alluring destination for cave explorers.
66 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2012
Antalya’ya bağlı İbradı ilçesinde yer alan Altınbeşik Mağarası, adını bulunduğu tepeden almış. Halen jeolojik oluşumu devam eden mağara, 1994 yılında çevresiyle birlikte milli park ilan edilmiş. Burası aslında bir yeraltı nehri. Mağara, kuzeyden gelip yeraltına inen suları düdenler aracılığıyla Manavgat Çayı’na aktarıyor. Sonbahar aylarında mağaranın içinde küçük göletler oluşuyor. Mağaranın uzunluğu yaklaşık 2 bin 500 metre. En yüksek yeri yüz metreyi aşan mağara üç bölümden oluşuyor. Girişten itibaren ilk 200 metrelik bölüm su altında. Ardında 40 metrelik dik bir çıkış yer alıyor. Çıkış ve bitişik kısmın duvarları bembeyaz travertenler ve göz alıcı damla taş oluşumlarıyla kaplı. Orta bölüm, yağmurlu aylarda sular altında kalıyor. Taban ise devasa kaya blokları ile sarkıt ve dikitlerle dolu. Daha çok bir dere yatağını andıran taban, yer yer kum ve çakılla örtülü. Sarp bir coğrafyada yer alan mağaranın çevresi de zengin bir bitki örtüsüyle çevrili.
Altınbeşik Cave, located in the district of İbradı in Antalya Province, is named after the hill on which it is located. The cave continues to develop geologically today. In 1994, it was declared a national park, together with its surroundings. This place is actually a subterranean river. The cave conveys waters flowing from the north underground to the Manavgat River via sinkholes. Small ponds appear in the cave in the autumn. The cave is roughly 2,500 meters long. The cave, which is more than one hundred meters tall at its tallest point, consists of three sections. The first section, stretching two hundred meters from the entrance, is underwater. After it is a steep climb of forty meters. The exit and the section leading to it is filled with pearly white travertine formations and eye-catching dripstones. The midsection is submerged in water in the rainy season. The floor is peppered with giant blocks of stone and stalagmites. Resembling a riverbed, the floor is at times covered with sand and pebbles. The surroundings of the cave, which is located on precipitous terrain, feature a rich coat of vegetation. ALI ETHEM KESKIN
ALTINDERE VADİSİ MİLLİ PARKI
HAYVANLAR ÂLEMİ Altındere Vadisi Milli Parkı, bitki çeşitliliğinden dolayı birçok farklı hayvan türünün de bölgede türlerinin yaşaması ve çoğalmasına imkân veriyor. Parkta geyikten çakala, yaban kedisinden ayıya kadar farklı türler barınabiliyor.
Trabzon’un yaşam kaynaklarından biri olan Coşandere’nin gürül gürül çağlayan suları, Sumela Manastırı’nın yerini işaret ediyor. Manastırı içinde barındıran Altındere Vadisi, 1987 yılında milli park ilan edilmiş. Maçka’dan Sumela’ya uzanan 17 kilometrelik yol üzerinde sıralanan ahşap kır lokantalarında canlı alabalık ızgara, mısır çorbası, mıhlama, kuymak, hamsili kaygana, turşu kavurması, lahana sarması ve güveçte köy sütlacı gibi yöresel yemeklerin tadına bakmak mümkün. Manastırın bulunduğu dik yamaca rahat ulaşabilmek amacıyla, 1980’li yıllarda bir otomobil yolu açılmış. Yine de manastıra yaklaşık 750 metre kala aracı park edip yürümek gerekiyor. Sis bulutlarının yıl boyunca eksik olmadığı patikadan, bin 200 metre yükseklikteki manastıra tırmanmak ise unutulmaz bir deneyim. Zengin bir bitki örtüsüyle kaplı vadi hayvan çeşitliliğiyle de dikkat çekiyor. Atmaca, puhu, şahin ve ishakkuşu bölgede görebileceğiniz kuşlardan bazıları.
ALTINDERE VALLEY NATIONAL PARK
The ebullient waters of the Coşandere Brook, one of Trabzon’s sources of life, point to the location of Sumela Monastery. Altındere Valley, which houses the monastery, was declared a national park in 1987. Among the local dishes one can sample in the wooden rustic restaurants lining the seventeen-kilometer road from Maçka to Sumela are fresh grilled trout, corn soup, “mıhlama,” “kuymak,” “kaygana” with anchovies, roasted pickles, cabbage dumplings, and village pudding in earthenware. To facilitate convenient access to the steep slope on which the monastery is located, a paved road was opened in the 1980s. Still, one must park 750 meters away from the monastery and walk up. Clouds of fog hang around the trail year-round, making the climb up to the monastery, at an elevation of 1,200 meters, an unforgettable experience. The valley is coated in a rich variety of flora, and it is also notable for the diversity of its fauna—among the birds you can see in the area are the sparrow hawk, eagle owl, falcon, and short-eared owl.
THE ANIMAL REALM Thanks to its diverse flora, Altındere Valley National Park accommodates the habitation and reproduction of numerous animal species in the region as well. Various species from deer to jackals and wildcats to bears live in the park.
68 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2012
ARIF AŞÇI
KOVADA GÖLÜ MİLLİ PARKI
Anadolu’nun gül bahçesi Isparta’nın sunduğu güzelliklerden biri de Kovada Gölü Milli Parkı. Eğirdir’e 24 kilometre uzaklıktaki parkın yüzde 71’i ormanlarla kaplı. Manzara noktaları ve yaban hayatının zenginliğiyle cazibe kazanan doğal alan, 1970 yılında milli park ilan edilmiş. Torosların ıssız zirveleriyle çevrili bir dağ gölü olan Kovada’nın 20 kilometreyi aşan kıyıları boyunca bir tek betonarme yapıya, moloz yığınına hatta dozer izine bile rastlanmıyor. Eşine az rastlanır bu doğa cennetinde görüntüyü bozacak elektrik telleri dahi yok. Gölün güney ucundaki asırlık çınarlarla çevrili minik kumsallarda yazın suya giriliyor. Yarımada adı verilen sazlıklarla kaplı yeşil alanın çevresindeki koylar da keşfetmeye değer. İşaretlenmiş orman içi yürüyüş parkurları ve ahşap seyir iskeleleri konukların hizmetinde. Sazan, tatlı su levreği ve ıstakoz gibi su canlılarının yaşadığı gölün kıyısında çadır ve karavanla konaklamak mümkün. 70 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2012
LAKE KOVADA NATIONAL PARK
One of the beautiful treasures presented by Isparta, the rose garden of Anatolia, is Lake Kovada National Park. Seventy-one percent of the park, which is located twentyfour kilometers from Eğirdir, is covered in forest. The allure of the area, which was declared a national park in 1970, is partly due to its scenic locations and the diversity of its wildlife. Along the twentykilometer circumference of Lake Kovada, a mountain lake encircled by the barren peaks of the Tauruses, one encounters not a single reinforced-concrete structure, pile of gravel, or tractor mark. The coves surrounding the lush green area covered in reeds, known as the peninsula, are worth seeing too. Marked hiking trails through the forest and wooden piers are at the service of visitors. Carp, freshwater bass, and lobsters are among the aquatic creatures that live in the lake. It is possible to camp on the shore in tents or caravans.
GÖÇMEN KUŞLARIN DURAĞI Kovada Gölü Milli Parkı’nda, 59 yerel kuş türünün yanı sıra 26 kış, 48 yaz ve 20 transit göçmen kuş türü ile beraber, yıl boyunca toplam 153 su kuşu türü gözlemlenebiliyor.
A PIT STOP FOR MIGRANT BIRDS A total of 153 species of water bird species can be observed in Lake Kovada National Park every year, fifty-nine of which are local. Twenty-six are there in the winter and forty-eight in the summer, and twenty other species pass through on migration.
CENGIZ KARLIOVA
NENE HATUN NATIONAL PARK
NENE HATUN MİLLİ PARKI
YILDA 1 MİLYON ZİYARETÇİ Geçtiğimiz aylarda Erzurum’da bir basın toplantısı düzenleyen Orman ve Su İşleri Bakanı Prof. Veysel Eroğlu, 2016’da Nene Hatun Milli Parkı’nı yılda 1 milyon turistin ziyaret edeceği bir yer haline getirmeyi planladıklarını söyledi.
ONE MILLION VISITORS ANNUALLY Prof. Veysel Eroğlu, the Minister of Forestry and Water Works, held a press conference in Erzurum in recent months, in which he said they plan to make Nene Hatun National Park a place visited by one million tourists annually.
72 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2012
Erzurum sınırları içerisinde kalan Aziziye ve Mecidiye tabyaları, 2009 yılında çevresiyle birlikte milli park ilan edilmiş. Osmanlı İmparatorluğu tarafından 19. yüzyılın ikinci yarısında Rus ordusuna karşı inşa edilen bu devasa yapılar, tümüyle kesme taştan yapılmış. 93 Harbi olarak bilinen 1877-78 Osmanlı - Rus Savaşı’nda yoğun çarpışmalara tanıklık eden tabyalar, tarih tutkunları için benzersiz bir yolculuk vaat ediyor. Tarihi öneminin yanı sıra bitki ve hayvan çeşitliliğiyle de dikkat çeken parka adını veren Nene Hatun’un çarpıcı bir hikâyesi var: Aziziye Tabyası’na saldıran Ruslar, Osmanlı ordusunun direnişini kırınca Erzurum halkı kadın-erkek cepheye koşmuş. Nene Hatun önderliğindeki Türk kuvvetleri saldırıyı püskürtmeyi başarmış. 1955’te yılın annesi seçilen Nene Hatun’un kabri Aziziye Anıtı’nın yanında yer alıyor. Günümüze sapasağlam kalan tabyaların kemerli uzun koridorları etkileyici bir görünüme sahip.
The protected emplacements of Aziziye and Mecidiye, located within Erzurum Province, were declared a national park in 2009 together with their surroundings. These massive structures were built by the Ottoman Empire in the second half of the 19th century to counter the Russian army and are made entirely out of hewn stone. The emplacements, which witnessed heavy fighting during the Russo-Ottoman War of 1877–78 (known as the “War of 93”), promise a unique journey for history buffs. Nene Hatun, which lends its name to park that stands out not only for its historical importance, but also the diversity of its flora and fauna, has a striking story: When the Russians who attacked the emplacement at Aziziye broke down the resistance of the Ottoman army, the people of Erzurum—both men and women—ran to the front. Led by the lady Nene Hatun, the Turkish forces succeeded in thwarting the attack. Nene Hatun was chosen “mother of the year” in 1955. Her tomb is located next to the Memorial of Aziziye. The emplacements stand intact today, and their long, arched corridors are an impressive sight. HALIT ÖMER CAMCI
EGE’NİN RENKLERİ:
BAFA GÖLÜ
THE COLORS OF THE AEGEAN: LAKE BAFA Ege Bölgesi’nin en büyük gölü Bafa, Beşparmak Dağları’nın gizemli kıvrımlarına gizlediği antik yerleşimleri, kuş gözlem alanları ve balıkçı lokantalarıyla konuklarını tarihe, doğaya ve lezzete çağırıyor. MELIH USLU
ÖMER DOĞAN
Lake Bafa, the largest lake in Turkey’s Aegean region, calls visitors to history, nature, and flavor with the ancient settlements it conceals in the mysterious contours of the Beşparmak Mountains, its bird-watching spots, and its fish restaurants.
1
Bodrum Milas Havalimanı’ndan gelenler için Bafa yolu hiç zorlu değil. Yarım saatlik bir yolculuğun ardından Herakleia tabelasını görüyorsunuz. Oradan sağa dönüp göle ve kıyısındaki Kapıkırı Köyü’ne ulaşıyorsunuz. Antik adıyla Latmos ya da günümüzdeki adıyla Beşparmak Dağları’nın testereyi andıran kıvrımları hayal gücümüzü harekete geçirmekte gecikmiyor. Güneş ışınlarıyla kırmızı tonlara boyanan bu tuhaf kayalar ormanı, gökyüzüne uzanan bir merdiveni andırıyor. Yüksek bir tepenin üzerinde yer alan Athena Tapınağı, Herakleia’ya vardığımızı müjdeliyor.
If you’re coming from Bodrum Milas Airport, getting to Bafa is not difficult at all—after a half-hour’s journey, you will come across the sign for Heraclea; from there, you turn right and reach the lake and Kapıkırı Village, located on its shores. The sawtooth contours of the Beşparmak Mountains, known in antiquity as Latmus, are quick to ignite one’s imagination. This curious forest of rocks, dyed crimson in the sun, resembles a stairway stretching up toward the skies. The Temple of Athena, located on top of a tall hill, tells us we have arrived in Heraclea.
1
Bafa Gölü üzerindeki adacıkları tekne gezisiyle keşfedebilirsiniz.
You can discover the islets on Lake Bafa on a boat tour. 2
Gölün kıyısındaki Kapıkırı Köyü, antik Herakleia kentiyle iç içe.
Kapıkırı Village, on the shore of the lake, is cheek-by-jowl with the ancient town of Heraclea.
2
T Ü v T
A
w
76 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2012
NET Ay i mev dah yans Dam
TTNET Yalın İnternet sayesinde, evinizde telefon olmasa da internet sahibi olabilirsiniz. Üstelik TTNET Yalın NETLİMİTSİZ Paket’te kota aşımı yok, sürpriz fatura yok! Ayda 59,99 TL ve modem TTNET’ten. Sizi de bir TTNET Satış Noktası’na bekliyoruz. TTNET’le her şey mümkün! Ayrıntılı bilgi ve kampanya koşulları için
www.ttnet.com.tr | 444 0 375
NETDİSK Hediyeli Yalın NETLİMİTSİZ Paketi‘nde, 8 Mbps’ye kadar destekleyen hız kullanılacak olup, bağlanılan yere göre değişiklik gösterebilecektir. Ay içerisindeki veri kullanımı 50GB’yi aştığında hız bulunulan ay için 1 Mbps’ye düşürülecektir. 30.06.2012’ye kadar başvuran yeni ve mevcut taahhütsüz aboneler 12 ay taahhütle yararlanabilir. 59,99 TL, NETDİSK Hediyeli Yalın NETLİMİTSİZ Paketi’nin ilk 12 ay KDV ve ÖİV dahil aylık ücreti olup sonrasında yürürlükteki tarifeden ücretlendirilir. Yeni abonelere bağlantı ücreti, ayda 2,5 TL taksitle 12 ay boyunca yansıtılır. Kampanyadan faydalanan aboneye 1 adet kablosuz modem verilecektir. İhlal halinde modem bedeli ve indirimler geri alınır. Damga Vergisi bir defaya mahsus yansıtılacaktır. Devre hazırlama/geçiş ücreti (bir defalık 8 TL) faturalandırılır. Modem stoklarla sınırlıdır.
1
7 BİN YILLIK TARİH Herakleia’nın bilinen tarihi M.Ö. 5 binli yıllara uzanıyor. Herakleialılar, kayalık ve dik bir yamaç üzerine kurdukları kentlerini beş metre yüksekliğinde ve 6,5 kilometre uzunluğunda surlarla çevirmişler. Tam 65 gözetleme kulesinin birkaçı günümüze dek sağlam kalmış. Antik çağlarda büyük bir körfez olan Bafa Gölü, Büyük Menderes Nehri’nin taşıdığı alüvyonlarla denizden uzaklaşmış. Bugün göl, denizden yaklaşık 17 kilometre içeride. Eskiden denizin bir parçası olduğu için de suyu hafif tuzlu. Gölün kıyıları ise tarihte önemli bir dini merkez olmuş. 7. ve 8. yüzyıllarda Orta Doğu’dan gelen Hristiyan topluluklar, bölgenin kayalık arazisine sığınıp birçok manastır ve çilehane inşa etmiş. Sarp kayalar üzerinde gökyüzüne asılmış gibi 78 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2012
SEVEN MILLENNIA OF HISTORY The known history of Heraclea dates back to the 5000s BC. The Heracleans surrounded the town they built on a rocky, steep slope with a five-meter-tall wall with a circumference of six-anda-half kilometers. A few of the watchtowers totaling sixty-five survive to this day. Lake Bafa, a large gulf in antiquity, was separated from the sea by alluvial deposits carried by the Great Menderes River. Today, the lake is located roughly seventeen kilometers inland. Still, once being part of the sea, its waters are brackish. The shores of the lake were an important center for religion historically—Christian communities that migrated to the area in the seventh and eighth centuries AD found refuge in the rocky terrain, where they built several monasteries and sanctuaries. In Kapıkırı Village, which seems suspended from the skies atop precipitous
2
3
4 1
Tarihi kalıntılarla dolu Bafa Adaları gizemli bir görünüme sahip.
Filled with historic ruins, the Bafa Islands are shrouded in a mysterious air. 2
Gölün kıyılarında onlarca antik yürüyüş parkuru bulunuyor.
There are dozens of ancient hiking trails on the shores of the lake. 3
Yörede yetişen mis kokulu güller, nefis ev reçellerine dönüşüyor.
The beautifully fragrant roses that grow in the area turn into delicious homemade jams. 4
Kapıkırı Köyü’nde bir köy evinin karakteristik çiçekli penceresi.
The characteristic flowerembellished window of a village house in Kapıkırı.
3
1
4
5 2
duran Kapıkırı Köyü’nde tarihin izini sürüyoruz. Köy ilkokulunun bahçesindeki antik pazar yerinden geriye sadece parçalar kalmış. Doğu tarafında kalan senato binasının kapı komşusu eski bir Roma hamamı. Antik tiyatro kalıntıları ise yukarı yamaçlarda. Göl kıyısına inen patika üzerindeki Endymion Sunağı, antik dönemde kutsal kabul edilmiş. Köyün girişinde göle hâkim bir tepe üzerinde yükselen Bizans Kalesi güneşi batırmak için ideal. Burçlara tırmanıp gölün içinde kalmış antik liman kalıntılarına bakarak Ege Denizi’ne açılan Karia gemilerinin hayalini kuruyoruz. Sırada gezimizin belki de en heyecanlı bölümü var. Beşparmak 80 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2012
Dağları’nın gizlediği Yediler Manastırı’nı ve taş devrinden kalma mağara resimlerini keşfedeceğiz. Gölyaka Köyü’nde başlayan tarihi patika, Yediler Manastırı’na giden en kestirme yol. Göl çevresinde 40 kadar orkide türü yaşadığını öğreniyoruz. Zeytin ağaçlarının çevrelediği kayalık bir araziye gizlenen Karadere Mağarası’na yaklaşık bir buçuk saatlik yürüyüşün sonunda ulaşıyoruz. Dar bir girişe sahip bu iri kaya kovuğu, M.Ö. 6500’lü yıllarda yapıldığı tahmin edilen Latmos’un Dansçıları adlı kaya resimleriyle süslü. Yarım saat kadar daha yürüyünce Yediler Manastırı’yla tanışıyoruz. 7. yüzyılda inşa edilen yapının freskleri hâlâ capcanlı.
1
Herakleia kentini çevreleyen 6,5 kilometrelik surlardan parçalar.
Pieces from the six-and-a-halfkilometer walls surrounding the town of Heraclea. 2
Göl kıyısına dağılmış bir-iki katlı köy evlerinin hemen hepsi bahçeli.
Almost all of the single- or twostoried houses scattered around the lakeside have gardens. 3
Beşparmak Dağları’ndaki keşiş mağaraları renkli fresklerle bezeli.
The monastic caves in the Beşparmak Mountains are embellished with colorful frescoes. 4
Karadere Mağarası’ndaki duvar resimleri yaklaşık 8 bin 500 yıllık.
The cave paintings in Karadere Cave are roughly 8,500 years old. 5
Bafa Gölü, Anadolu’daki en önemli kuş gözlem alanlarından biri.
Lake Bafa is one of the most important bird-watching areas in Anatolia.
rocks, we trace the lines of history. Scattered ruins are all that remain from the ancient marketplace in the garden of the village elementary school. The senate building in the east is neighbored by an ancient Roman bath. In the upper slopes are remains of the amphitheater. On the path leading down to the lakeside is the Altar of Endymion, a holy spot in ancient times. The Byzantine citadel towering over a hill with a commanding view of the lake at the entrance of the village is a great place to watch the sunset. We climb up on the towers and, looking at the remains of the ancient harbor in the lake, picture the Carian ships setting out to the Aegean so long ago. Next up is perhaps the most exciting part of our trip—we are about to explore Yediler (Seven Brothers) Monastery and cave paintings dating back to the Stone Age, lying hidden in the Beşparmak Mountains. The historical trail that starts in Gölyaka Village is the shortest route to Yediler Monastery. We learn there are roughly forty species of orchids that grow around the lake. We reach Karadere Cave, which is hidden in rocky terrain surrounded by olive trees, after a hike of about an hour and a half. This narrowentranced rock cavity is decorated with cave paintings called “The Dancers of Latmus,” estimated to have been produced in the 6500s BC. After another half hour of hiking, we are met by Yediler Monastery. The frescoes of the seventh-century construction are still vibrant. AYDIN OR MUĞLA? In the morning, we wake in our lakeside guesthouse to the sound of birds. The fresh scent of flowers fills the room upon opening the windows. Today must be the day to go out on the lake! We hop into a small boat and set out to the blue waters.
1
AYDIN MI? MUĞLA MI? Sabah göl kıyısındaki pansiyomuzda kuş sesleriyle uyanıyoruz. Pencereyi açınca odaya taze bir çiçek kokusu doluyor. Gölün dingin suları bizi huzura çağırıyor. Bugün göle açılmalı! Küçük bir tekneye atlayıp maviliklere uzanıyoruz. Kuzeyi Aydın, güneyi Muğla sınırları içerisinde kalan gölde, yolu yarılayınca hangi kentte olduğumuzu kestirmeye çalışıyoruz. Gölün üzerinde tam beş adacık var: Kapıkırı Köyü’nün hemen karşısındaki Kapıkırı Adası, köyün batı ucunda yer alan İkiz Adalar, yanı başındaki Menet Adası ve gölün karşı kıyısındaki Kahvehisar Adası. Üzerinde tarihi kalıntıların bulunduğu adaların kıyıları, yaz aylarında yüzmek ve güneşlenmek için gelenleri ağırlıyor. Gölde rastladığımızı balıkçılara rastgele demeyi ihmal etmiyoruz. Bafa Gölü, doğal güzelliklerinin yanı sıra sunduğu lezzetler yönünden de hayli cömert. Tekne turu dönüşü balık ziyafeti çekmeye karar veriyoruz. Menümüzde yılan balığı ızgara ve Ege otlarıyla yapılmış zeytinyağlı mezeler var. Buğulaması da yapılan yılan balığının eti yumuşak ve yağlı, ancak son derece lezzetli. Bafa Gölü’nde gezilecek yer çok. Sadece Beşparmak Dağları’nda yürüyüş için belirlenmiş 14 ayrı parkur bulunuyor. Yerel rehberlerin söylediklerine bakılırsa, 10 saat süren bazı parkurlara yük taşımak için eşekler de eşlik ediyor. Kral Yolu’nu içine alan bazı parkurlarda ise yörük çadırlarında geceleniyor. Günün sonunda köy kahvesinin tahta iskemlelerine oturup sıcacık demli bir çay eşliğinde tanık olduğumuz güzelliklerin tadını çıkarıyoruz. 82 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2012
2
3
4
1
Beşparmak Dağları, güneşin açısına göre renk değiştirebiliyor.
The Beşparmak Mountains can change in color depending on the angle of the sun. 2
Yürüyüş parkurlarına birbirinden ilginç dev kayalar eşlik ediyor.
Curious giant rocks accompany the hiking trails. 3
Bahçe dekorasyonunda kullanılan eski bir at arabası tekerleği.
This wheel of an old horse carriage is used as a garden ornament. 4
Yediler Manastırı’nın doğusundaki İsa Mağarası’nın duvar resimleri 8. yüzyıldan kalma.
The cave paintings of Christ’s Cave, east of the Yediler Monastery, date to the eighth century AD.
When we arrive at the midpoint of the lake, the north part of which lies within the borders of Aydın Province and the south in Muğla, we try to figure out exactly which province we are in at that point. There are five small islands on the lake: Kapıkırı Island, immediately across Kapıkırı Village; the İkiz (Twin) Islands off the west end of the village; Menet Island next to it; and Kahvehisar Island off of the opposite shore. The shores of the islands, on which there are historical ruins, welcome visitors who come to swim and sunbathe in the summer. We make sure to tell the anglers we come across about what we encounter on the lake. Lake Bafa is generous with the delicacies it presents in addition to its natural beauties—after returning from
the boat tour, we decide to sit down for a feast of fish. On our menu are grilled eel and mezes based on Aegean herbs an olive oil. The flesh of eel, which is sometimes steamed too, is quite soft and oily, yet highly delicious. There are many places to visit in Lake Bafa. There are fourteen separate designated hiking trails in the Beşparmak Mountains alone. According to the local guides, donkeys come along as pack animals on certain trails that take ten hours to complete. On some trails in the King’s Way, hikers spend the night in nomadic Yörük tents. AS the day comes to a close, we sit on wooden chairs in the village coffee house, enjoying the beautiful things we witness together with a hot glass of loose-leaf tea.
Ankara Alışverişin Yeni Cenneti Oluyor ANKARA BECOMES THE NEW PARADISE OF SHOPPING Ankara tarihinin ilk alışveriş festivaline hazırlanıyor. Ankara is preparing for its first shopping festival ever. AYNUR ŞENOL ALTUN
84 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2012
Başkent Ankara, marka şehir olma hedefiyle organize edilen Ankara Shopping Fest için geri sayımda. “Alışverişin Yeni Cenneti” sloganıyla 8 Haziran-1 Temmuz tarihleri arasında düzenlenecek olan festival 45 noktada, 5 binden fazla etkinlik, 200 özel gösteri, 30’dan fazla konser ve 6 kortejle yolu Ankara’ya düşenlere unutulmaz bir eğlence sunacak. T.C. Kültür ve Turizm Bakanlığı, Kalkınma Bakanlığı, Ankara Valiliği, Ankara Büyükşehir Belediye Başkanlığı, Türkiye Odalar ve Borsalar Birliği (TOBB) ile Ankara Ticaret Odası’nın (ATO) işbirliğinde organize edilen festival 24 gün boyunca hem alışveriş merkezleri hem de caddelerde gerçekleşecek. Festivalin marka yüzü ise Hollandalı ünlü model Doutzen Kroes. Ünlü markaların yüksek indirim oranlarıyla yer alacakları Ankara Shopping Fest’te hafta sonları geç saatlere kadar alışveriş yapmak mümkün olacak. Festivalle birlikte satış cirolarında yüzde 35 artış beklenirken, alışveriş mekânlarında sanatçılar 86 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2012
Turkey’s capital Ankara is counting down for Ankara Shopping Fest, which is being held with the goal of becoming a “brand-name city.” The festival, whose slogan is “The New Paradise of Shopping,” will take place June 8–July 1, presenting an unforgettable experience to Ankara visitors in forty-five locations with more than five thousand activities, two hundred shows, more than thirty concerts, and six processions. Organized in association with the Ministry of Culture and Tourism, Ministry of Development, Governorship of Ankara, Ankara Metropolitan Municipality, Union of Chambers and Commodity Exchanges of Turkey, and the Ankara Chamber of Commerce, the festival will take place over twenty-four days in both shopping centers and on the streets. The new face of the festival brand is the famous Dutch model Doutzen Kroes. It will be possible to shop
SIZLERI BEKLEYEN ETKINLIKLER / ACTIVITIES AWAITING YOU
Tarih / Date
Yer / Place
Sanatçı / Singers
8 Haziran - June 8 10 Haziran - June 10 11 Haziran - June 11 12 Haziran - June 12 13 Haziran - June 13 14 Haziran - June 14 15 Haziran - June 15 16 Haziran - June 16 17 Haziran - June 17 19 Haziran - June 19 21 Haziran - June 21 22 Haziran - June 22 23 Haziran - June 23 24 Haziran - June 24 25 Haziran - June 25 26 Haziran - June 26 27 Haziran - June 27 28 Haziran - June 28 29 Haziran - June 29 30 Haziran - June 30 1 Temmuz - July 1
Antares 355 AVM Sincan Demetevler Bahçelievler Mamak Park Caddesi Gençlik Parkı Kentpark Nata Vega Panora AVM Hipodrum Hipodrum Hipodrum Hipodrum Hipodrum Hipodrum Hipodrum Hipodrum Hipodrum Hipodrum
Murat Boz Ruslana İsmail Türüt Alişan Halil Sezai Kutsi Manga Ahmet Özhan - Sami Yusuf Erol Evgin Hadise Bengü Funda Arar Ferhat Göçer - Murat Dalkılıç Ziynet Sali - Mustafa Ceceli Murat Boz - Safiye Soyman / Faik Öztürk Hadise - Tan Gülşen - Rafet El Roman Gökhan Tepe - Heifa Wehbe Ebru Gündeş - Sinan Özen Sibel Can Ajda Pekkan - Enrico Macias - Volkan Arslan
ve modacılar halkla buluşacak. 8 Haziran Cuma günü Ankara’nın en büyük alışveriş merkezlerinden Antares’te açılışı yapılacak festivalin ilk gecesinde ünlü şarkıcı Murat Boz sahne alacak. 1 Temmuz’da festivalin kapanışını yapacak isim ise Süper Star Ajda Pekkan olacak. Tarkan, Emre Aydın, Halil Sezai, Hadise, Sibel Can, Ebru Gündeş ise festivalde sahne alacak özel isimlerden birkaçı. Sokaklarda düzenlenen şovlarda dansçılar, akrobatlar, tahta bacak gösterileri, jonklörler, futbol şovları, kent ve üniversite orkestralarının performansları yer alacak. Tüm caddelerin özel ışık sistemleri ile renklendirileceği festival süresince Kızılay, Çankaya, Ulus, Bahçelievler, İzmir Caddesi, Sakarya Caddesi başta olmak üzere 45 noktada etkinlikler düzenlenecek. 16 ülkeden gelen dans topluluklarının sahne alacağı festivalde ayrıca Guinness Rekorlar Kitabı’na girmek için denemeler de yapılacak. Ankara’nın meşhur parklarından Güvenpark’ta açılacak Dinozor Parkı ve her gece Kızılay gökdelen binası üzerinde müzik eşliğinde geçekleştirilecek Mapping Şov, festivalin diğer renkleri olacak. Festival süresince kültür88 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2012
Ankara Shopping Fest 24 gün boyunca 48 noktada 5 binden fazla etkinliğe ev sahipliği yapacak. Over the course of twenty-four days, Ankara Shopping Fest will host more than five thousand events in forty-eight locations.
until late on the weekends during Ankara Shopping Fest, in which famous brands will participate with deep discounts. A 35 percent increase is expected in sales revenues thanks to the festival. Artists and fashion designers will meet with the public in shopping centers throughout the event. The festival is being officially kicked off at Antares—one of Ankara’s largest shopping centers—on Friday, June 8. The famous singer Murat Boz will perform on the first evening. The end of the event will be marked by a performance by Turkish pop music superstar Ajda Pekkan on July 1. Other distinguished performers who are scheduled to appear during the festival include Tarkan, Emre Aydın, Halil Sezai, Hadise, Sibel Can, and Ebru Gündeş. Street performances will feature dancers, acrobatics, stilts, juggling, and soccer shows, and performances by city and university orchestra companies. During the festival, for which all avenues will be decorated with special lighting systems, activities will be held in forty-five locations, most notably Kızılay, Çankaya, Ulus, Bahçelievler, İzmir Avenue, and Sakarya Avenue. Other activities that will take place during the festival include performances by dance troupes from sixteen countries and recordbreaking attempts to enter the Guinness World Records Book. The Dinosaur Park to be opened in Güvenpark—one of Ankara’s famous parks—and the “Mapping Show” that will be projected on the Kızılay skyscraper every evening with musical accompaniment will add further flair to the festival.
sanat etkinliklerinin Ankara’daki adresleri de çeşitli organizasyonlara ev sahipliği yapacak. 5 Ağustos’a kadar CerModern’de sergilenecek “Escher ve Çağdaşları” sergisi de bu etkinliklerden yalnızca bir tanesi. HEDIYE YAĞMURU İndirim oranlarıyla adından söz ettirecek Ankara Shopping Fest’te hediye yağmuru yaşanacak. Festival süresince banka kartı ve kredi kartıyla yapılan her 25 TL’lik alışverişe bir kura numarası verilirken, Bankalararası Kart Merkezi’nin organizasyonu ve Milli Piyango İdaresi’nin denetiminde yapılacak çekilişlerle 22 talihliye araba hediye edilecek. Oteller de festival süresince iki gece konaklamaya bir gece bedava oda verecek. Belirli miktarların üzerinde alışveriş yapacaklara Anadolujet bedava bilet verirken, Türkiye Cumhuriyeti Devlet Demiryolları (TCDD) Ankara’da gerçekleştirilecek her 200 TL’lik alışveriş için dönüş biletlerinde yüzde 50 indirim imkânı sağlayacak. HEDEF 1 MILYON TURIST Ankara Shopping Fest’le birlikte 2011 yılında 749 bin olan turist sayısını 1 milyona çıkarmak hedefleniyor. Bu nedenle festival boyunca Konya ve Eskişehir’den hızlı tren seferleri yapılırken, Bolu, Düzce, Çankırı, Kırşehir, Kayseri, Kırıkkale, Aksaray ve Afyon’un yanı sıra Anadolujet’in doğrudan uçuş yaptığı illerden konuklar bekleniyor. 90 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2012
Ankara Shopping Fest süresince hafta sonları alışveriş merkezleri ve caddelerde yer alan mağazalar geç saatlere kadar açık olacak. Shopping centers and high street stores will be open until late on weekends during Ankara Shopping Fest. Cultural and arts venues in Ankara will be hosting various activities throughout the festival as well. The “Escher and His Contemporaries” exhibit on display at CerModern until August 5 is just one of these activities. A SHOWER OF GIFTS A shower of gifts will take place during Ankara Shopping Fest, which will make waves with the deep discounts that will appear over its course. Every debit or credit card purchase of 25 Turkish liras will be given a number for a draw in which twenty-two lucky winners will be given cars, which is organized by the Interbank Card Center and is under the supervision of the National Lottery Administration. Hotels, for their part, will award one night free of charge for every stay of two nights. Anadolujet is
awarding free tickets to shoppers who spend above certain amounts, while the State Railways of the Republic of Turkey will be providing a 50 percent discount on return fares for every purchase in Ankara of 200 Turkish liras or more. THE GOAL IS ONE MILLION TOURISTS With Ankara Shopping Fest, the city is aiming to increase the number of tourists it welcomes from 749,000 in 2011 to one million this year. In support of this goal, rapid rail will be connecting Konya and Eskişehir to Ankara throughout the festival. Visitors are being expected from the surrounding provinces of Bolu, Düzce, Çankırı, Kırşehir, Kayseri, Kırıkkale, Aksaray, and Afyon, as well as from provinces to which Anadolujet runs direct flights.
Su Altından Anadolu:
ALİ ETHEM KESKİN 20 yıldır Kızıldeniz’den Pasifik Okyanusu’na dünyanın gözde noktalarında tüplü dalış deneyimi yaşayan su altı fotoğrafçısı Ali Ethem Keskin, Anadolu’nun derinliklerini anlattı. MELIH USLU ALI ETHEM KESKIN
Anatolia From Under Water: Ali Ethem Keskin Underwater photographer Ali Ethem Keskin, who has experienced scuba diving in the world’s most interesting locations from the Read Sea to the Pacific Ocean for twenty years, told of the depths of Anatolia.
Kırkgözler Deresi, Antalya / Kırkgözler Brook, Antalya
Kaş, Sudan, Karayipler, Florida, Borneo, Avustralya, Güney Çin Denizi… 20 yıldır dünyanın deniz ve okyanus plantasyonları en zengin bölgelerinde dalışlar yapan profesyonel dalgıç ve su altı fotoğrafçısı Ali Ethem Keskin’in tutkusu ilk gençlik yıllarında başlamış. Keskin’in Anadolu’nun su altı rezervlerine ilgisi ise 2000 yılı sonbaharında yoğunlaşmış. Skylife Dergisi’nde gördüğü bir fotoğraf, kendi tabiriyle hayatını değiştirmiş. Konya’ya bağlı Hadim ilçesindeki Yerköprü Şelalesi’ne ait fotoğraftaki suyun mavi - yeşil tonları ve ipeksi görünümü Ali Bey’i çok etkilemiş. Kim bilir yaşadığımız coğrafyada daha ne büyüleyici yerler vardır diye düşünerek Anadolu’yu su altından keşfetmeye karar vermiş. 94 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2012
Kaş, Sudan, the Caribbean, Florida, Borneo, Australia, the South China Sea… For twenty years, professional diver and underwater photographer Ali Ethem Keskin has been diving in the richest regions around the world in terms of sea and ocean plantations. His passion started as a young man; in fall 2000, and he focused his interest on Anatolia’s underwater reserves. A photograph he saw in Skylife Magazine changed his life, he says. The blue-green shade and silky appearance of the water in the photo of Yerköprü Falls in the Konya district of Hadim impressed Mr. Keskin considerably. Upon contemplating what other enchanting areas there might be in Turkey, Keskin decided to start exploring Anatolia from under water.
Ali Ethem Keskin Yazılı Kanyon, Isparta Yazılı Canyon, Isparta
Küçük Menderes Nehri’nin kaynağı, Dinar - Afyon Source of the Lesser Menderes River, Dinar - Afyon
Küçük Menderes Nehri’nin kaynağı Source of the Lesser Menderes River
YERKÖPRÜ’NÜN GİZEMİ Hadim’in 23 kilometre doğusundaki Yerköprü Şelalesi ilginç bir jeolojik yapıya sahip. Tarih boyunca Anadolu’ya hayat veren Göksu Nehri, Yerköprü’de bir mağaranın içine girip yerin altında kayboluyor. İkinci bir akarsu olan Karasu Çayı da Göksu’nun yaklaşık 25 metre üzerinden akarak iki katlı bir otoban görüntüsü sunuyor. Karasu, 500 metre kadar yol kat ettikten sonra Yerköprü Şelalesi’ni oluşturarak Göksu’nun üzerine dökülüyor. Keskin’e, oluşum açısından yeryüzünde eşi benzeri yok dediği Yerköprü’deki dalış deneyimini soruyoruz. Karasu Çayı’nın kireçli suyunun tıpkı Pamukkale’deki travertenler gibi etraftaki kayaların üzerini beyaz bir dokuyla kapladığını anlatıyor ve ekliyor: “Çocukken okuduğum çizgi romanlarda şelalelerin arkasında mağaralar olurdu. Roman kahramanları bu mağaralara saklanırdı. İşte Yerköprü’de bu gerçek oldu. Şelalenin arka tarafına geçtiğimde çok heyecanlandım. Yükseklerden güçlü titreşimlerle dökülen suların sesi sanki büyük bir rock konserindeymişim gibi içime işliyordu.”
Köprülü Kanyon, Antalya Köprülü Canyon, Antalya
Azmak Çayı, Akyaka - Muğla Azmak River, Akyaka, Muğla
Eğirdir Gölü Lake Eğirdir 96 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2012
EĞİRDİR’İN YÜZER ADALARI Ali Bey, Yerköprü’deki dalış deneyiminden sonra
THE MYSTERY OF YERKÖPRÜ The geological formation of Yerköprü Falls, located twentythree kilometers to the east of Hadim, is quite interesting. The Göksu River, which has given life to Anatolia throughout history, enters a cave in Yerköprü and disappears underground. Karasu Creek, another body of running water, flows roughly twentyfive meters above the Göksu, lending to the scene the image of a highway. The Karasu flows for about five hundred meters before turning into Yerköprü Falls and spilling out on top of the Göksu. We ask Keskin about his experience diving in Yerköprü, which he says is peerless worldwide as a formation. The calcareous waters of the Karasu coats the rocks in a white shroud, like the travertine formations in Pamukkale, he explains, adding, “In the comic books I read as a child, there were caves behind waterfalls, and the protagonists of the books would hide in these caves. Here, in Yerköprü, this became a reality. I became very excited when I moved behind the waterfall. The sound of the waters trembling intensely as they fell from high above sent a vibration running through me as if I were at a big rock music show.” THE FLOATING ISLANDS OF EĞIRDIR After his diving experience at
Ali Ethem Keskin
Yazılı Kanyon Yazılı Canyon
Anadolu’yu adım adım gezerek göllere, akarsulara, mağaralara, yer altı nehirlerine ve obruklara dalmaya karar vermiş. Türkiye’nin dördüncü büyük gölü olan Eğirdir’de eşsiz bir doğa olayına tanıklık etmiş. Gölün tabanında yetişen tatlı su şamdanı adlı bitkilerin yaprakları koparak su yüzeyinde birikmiş. Rüzgârın etkisiyle tohum ve toprak parçalarıyla birleşen bu yapraklar zamanla derinliği birkaç metreyi bulan yüzer adacıklar oluşturmuş. Bu yüzer adaların altına inen ilk dalgıçlardan biri olan Keskin’e gördüklerini soruyoruz: “Tıpkı bir mağaraya dalıyormuş gibiydim. Yüzer adaların dibinden ileri doğru baktığımda gölün eşsiz güzellikleri görünüyordu. Daha önce bu kadar etkileyici bir dalış yapmamıştım. Mavinin bin bir tonuna, nilüferlerin yeşil renkli dalları eşlik ediyordu…” Bir de Kaçkarlar’da bir buz altı serüveni var Keskin’in. Yılın büyük bölümü buzla kaplı olan Büyük Deniz Gölü, 3 bin 400 metre yükseklikte. Yaza doğru gölün buzu tam erimeden buraya yaptığı dalışı soruyoruz bu kez de. 98 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2012
Yerköprü, Mr. Keskin decided to traverse Anatolia step by step to dive in lakes, running waters, caves, underwater rivers, and swallow holes. He witnessed a unique event of nature in Eğirdir, Turkey’s fourth-largest lake. The leaves of plants belonging to a class of primitive plants that grow on the lakebed, charophyceae, floated up to the surface and accumulated. With the effect of the wind, these leaves were mixed with pollen and bits of earth, in time creating floating islands with depths of up to a few meters. Keskin is one of the first divers to have gone beneath these swimming islands. We ask him what he saw: “It was just like I was diving in a cave. When I looked ahead from under the swimming islands, the unmatched beauties of the lake were visible. I never had such an impressive dive before. The green stems of water lilies accompanied one thousand and one shades of blue…” Keskin also had an adventure submerged beneath ice in the Kaçkar Mountains. Büyük Deniz (Great Sea) Lake, at an elevation of 3,400 meters, is covered in ice during most of the year. We ask about the time he dove here right before the lake’s ice started to melt as
Sapadere Kanyonu, Antalya Sapadere Canyon, Antalya
Yazılı Kanyon Yazılı Canyon
Yazılı Kanyon Yazılı Canyon Azmak Çayı Azmak River
Küçük Menderes Nehri’nin kaynağı Source of the Lesser Menderes River Kırkgözler Mağarası Kırkgözler Cave
Küçük Menderes Nehri’nin kaynağı Source of the Lesser Menderes River
“Kalınlığı dört metreyi bulan buz tabakasının altına inerken acaba ne zaman üşümeye başlarım, regülatörler donar mı? gibi sorular vardı aklımda. Suyun altındaki buz tabakası bulutların altından gökyüzüne bakar gibi görünüyordu. Hayatımda yaşadığım en ilginç tecrübeydi.” SU ALTINDA GÖKKUŞAĞI Ali Bey’e Anadolu’da daldığınız yerler arasında sizi en etkileyeni hangisiydi diye soruyoruz. “Aslında bunun tek bir yanıtı olamaz” diyerek başlıyor söze. Ancak Muğla Akyaka’daki Azmak Deresi’ni çok özel bir yere koyuyor. Azmak Deresi’nin özelliği, birbirine yakın yüzlerce metre
summer was approaching: “As I descended beneath a layer of ice that was up to four meters thick, I had questions like, ‘When will I start to get cold? Would the regulators freeze?’ in my mind. Underwater, the ice layer appeared as if I were looking at the sky from under clouds. It was the most interesting experience of my life.” UNDERWATER RAINBOW We ask Mr. Keskin which impressed him most out of all the places he has dived in Anatolia. “Actually, there can’t be one answer to this,” he starts. Azmak Creek in Akyaka, however, is of special importance to him. The main characteristic of the Azmak is that it is formed by
Güver Kanyonu, Antalya Güver Canyon, Antalya
boyunca sıralanmış birçok su kaynağının oluşturduğu bir akarsu olması. Belki de bu yüzden dere çok berrak. Bölge kefal, yılanbalığı ve su kaplumbağası gibi canlıların yanı sıra, balıkçıl kuşlara da ev sahipliği yapıyor. Dipteki uzun su altı bitkileri ise hızlı akıntı nedeniyle vals yapar gibi dans ediyor. Akıntının dipte oyduğu kovuklar su altında olağanüstü manzaraları ortaya çıkarıyor. Ali Bey’den Anadolu’nun görünmeyen güzelliklerini dinlemek gerçekten çok keyifli. Bir de su altındaki gökkuşaklarından bahsediyor ki sormadan edemiyoruz. “Isparta’nın Çandır Köyü yakınlarındaki Yazılı Kanyon’da suya ilk girdiğimde soğuktan adeta nefesim kesildi. Akan suya biraz dikkatli baktığımda gözlerime inanamadım. Işığın su altında kırılıp renklere ayrıldığını gördüm. Bu bir su altı gökkuşağıydı. Heyecandan birkaç saniye fotoğraf çekemedim. Bu muhteşem doğa olayını görüntülemek olağanüstü bir deneyimdi.” 100 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2012
Azmak Çayı Azmak River
numerous sources lined up in close proximity over hundreds of meters. In addition to hosting such creatures as gray mullet, eel, and turtles, the region is a habitat for piscivorous (fisheating) birds as well. The tall underwater plants on the bed appear to waltz due to the rapid current. The cavities carved in the rock by the current create extraordinary scenes underwater. Listening to the invisible beauty of Anatolia as described by Mr. Keskin is truly pleasant. He also mentioned underwater rainbows, and we can’t help but ask about them— “When I first entered the water in Yazılı Canyon, near Çandır Village in Isparta, I practically had my breath taken away from the cold. When I looked closely at the running water, I couldn’t believe my eyes. I saw light splitting up into different colors—this was an underwater rainbow. Out of excitement, I was unable to take a picture for a few seconds. Capturing this marvelous event of nature was an extraordinary experience.” Sapadere Kanyonu, Antalya Sapadere Canyon, Antalya
102 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2012
Efes 17. yüzyıldan itibaren gezginlerin uğradığı bir yer. Bu ziyaretlerle birlikte üretilen Efes konulu gravürler, kartpostal ve fotoğraflardan oluşan küçük bir seçki hazırladık.
Ephesus is a place travelers have visited since the 17th century. We have compiled a small selection of Ephesus-themed engravings, postcards, and photographs generated by these visits.
HASAN MERT KAYA
EFES VE AYASULUK KALESİ GENEL GÖRÜNÜM Her yıl yüz binlerce turistin ziyaret ettiği Efes antik kenti, eserleri ve anıtlarıyla ziyaret edenleri geçmişin görkemine ve mimari güzelliklerine götürüyor.
OVERVIEW OF EPHESUS AND THE CITADEL OF AYASULUK The ancient town of Ephesus, visited by hundreds of thousands of tourists yearly, takes visitors to the splendor and architectural beauties of the past with its artifacts and monuments.
HAZİRAN•JUNE 2012•ANADOLUJET 103
TİYATRO, BÜLBÜL DAĞI, LİMAN OVASI Renkli kartpostalda Efes Antik Tiyatrosu’nun üst kısmından çekilen bir görüntü kullanılmış. Bülbül Dağı’nın kuzey yamacı, Liman Ovası ve 17. yüzyıldan bugüne Pavlos Hapishanesi olarak bilinen kule görülüyor. Bülbül Dağı yamaçları ve Liman Ovası antik dönem Efes’inin ana yerleşim yeriydi.
THEATER, BÜLBÜL MOUNTAIN, LIMAN PLAIN A view from the top of the Ephesus Amphitheater was used in this color postcard. The north slope of Bülbül Mountain, Liman (Harbor) Plain, and a tower known since the 17th century as Pavlos Prison are visible in the picture. The slopes of Bülbül Mountain and Liman Plain were the main populated areas of ancient Ephesus.
İSA BEY CAMİİ İç kale ile St.Jean Kilisesi’nin bulunduğu hakim tepenin batı kısmındaki Anadolu Türk Beylikleri döneminin bu güzel ve görkemli eseri Aydınoğulları Beyliği hükümdarlarından Aydın oğlu Mehmet oğlu İsa Bey tarafından 1375 yılında inşa ettirildi. Caminin Mimarı Ali ed-Dımeşki olan caminin detaylarında Eyyubi ve Suriye mimarisinin yansımaları görülür. Kartpostalda eski harap hali görünüyor olsa da, günümüzde restore edilmiş ve dimdik ayakta duran hali tarih ve kültürümüz adına mutluluk verici.
İSA BEY MOSQUE This beautiful, impressive relic of the era of the Anatolian Turkic beylics, located on the west end of the towering hill on which the inner citadel and the Church of St. John are also located, was built by Aydınoğulları Beylic ruler İsa Bey, son of Mehmet, son of Aydın, in 1375. One can see reflections of Ayyubi and Syrian architecture in the details of the mosque, whose architect was Ali ad-Dimasqhi. Although the postcard depicts its old, ruined form, it is restored and standing up straight today, a source of gladness with respect to our history and culture.
“…Nil’deki piramitlerin görkemli yapılarını ve Mausolos’un kudretli anıtını da gördüm. Ama sonunda, ne zaman ki o bulutlara doğru uzanan Artemis Tapınağı’nı gördüm; betim benzim uçtu! Ve dedim ki: Helios’un gözleri, yüksek Olimpos’un dışında, böyle karşılaştırmaya değer başka bir şey gördü mü?” Sidonlu Antipatros (M.S. 2. Yüzyıl) Anadolu tarihinin en büyük merkezlerinden biri Efes. Neolitik çağa uzanan tarihinde Roma Yunan, Bizans dönemlerinin ardından Aydınoğulları Beyliği ve Osmanlı idaresine geçen Efes her zaman büyük bir uygarlık merkezi oldu. Çağların görkemini yansıtan Celcus Kütüphanesi, Artemis, 104 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2012
EFES’İN İLK GRAVÜRÜ Efes hakkındaki en erken gravürleri çizen Cornelius De Bruyn tarafından hazırlanan A Voyage to the Levant: Travels in the Principal Parts of Asia Minor adlı yapıt 1702’de İngilizce olarak Londra’da yayınlandı.
THE FIRST ENGRAVING OF EPHESUS In 1702, “A Voyage to the Levant: Travels in the Principal Parts of Asia Minor,” by Cornelius de Bruyn, who drew the earliest engravings of Ephesus, was published in English in London.
“I have set eyes… on the huge labor of the high pyramids, and the vast tomb of Mausolus; but when I saw the house of Artemis that mounted to the clouds, those other marvels lost their brilliancy, and I said, ‘Lo, apart from Olympus, the Sun never looked on aught so grand.’” — Antipater of Sidon (Second Century BC) Ephesus (now, in Turkish, Efes) was one of the biggest centers in Anatolian history. Entering the rule of the Aydınoğulları Beylic and later the Ottomans following the Roman, Greek, and Byzantine eras in its history that stretches back to the Neolithic Age, Ephesus has always been a great center of civilization. The
Library of Celsus, reflecting the splendor of the era; the temples of Artemis, Hadrian, Serapis, and Domitian; and the house of Mother Mary are just a few of Ephesus’s gifts to world cultural heritage. Archeological work in Ephesus, beginning in the Ottoman era, has been continued by experts both Turkish and foreign for more than one hundred years. Ephesus is also quite important in terms of Turkish culture and history. In particular, the Ayasuluk İsa Bey Mosque constructed during the Aydınoğulları period is an important artifact representing the architecture of the time of the beylics. The Aydınoğulları, who valued seamanship highly, organized voyages to the Aegean islands
AYASULUK KALESİ (İÇ KALE) Kartpostalda Hristiyan inancında İncil yazarlarından olduğuna inanılan Yuhanna’nın adını taşıyan St. Jean Kilisesi’nin kuzeyinde, tepenin en yüksek kısmında inşa edilmiş iç kale görülüyor. Kale Bizans İmparatorluğu döneminde yapılmış ve Aydınoğulları Beyliği ile Osmanlı dönemlerinde elden geçirilip 15 kule ile sağlamlaştırılmış.
CITADEL OF AYASULUK (INNER CITADEL) The postcard depicts the inner citadel built to the north of the Church of St. John, named after the Biblical apostle, on the highest point of the hill. The citadel was built during the time of the Byzantine Empire. During the Aydınoğulları Beylic and Ottoman periods, it was restructured and bolstered with fifteen towers.
Hadrian, Serapis ve Domitian tapınakları, Meryem Ana Evi Efes’in dünya kültür mirasına armağanlarından sadece bazıları. Osmanlı döneminde başlayan Efes’teki arkeolojik çalışmalar Türk ve yabancı uzmanlar tarafından yüz seneden fazla bir zamandan bu yana sürdürülüyor. Efes, Türk kültür ve tarihi açısından da oldukça önemli. Özellikle Aydınoğulları Beyliği döneminde inşa edilen Ayasuluk İsa Bey Camii, beylikler dönemi mimarisi adına sahip olduğumuz büyük bir eser. Denizciliğe büyük önem veren Aydınoğulları kurdukları donanmalarla Ege adalarına seferler düzenliyordu. Deniz kıyısında bir liman kenti oluşu Efes’in büyük bir merkez olmasında önemli rol oynadı. Efes erken çağlarda başlayan liman kenti özelliğini ortaçağda da sürdürdü. Avrupa ve Anadolu ticaretinin önemli duraklarından biri olan kent 106 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2012
with the navies they formed. That it was a seaside harbor town played an important role in Ephesus’s significant central status. Ephesus’s property as a harbor town, which began in antiquity, continued in the Middle Ages too. The city, an important hub in European and Anatolian trade, was a center of attraction in which Egyptian and Syrian goods were purchased via Turkish, Arabic, and Italian merchants and sold. Ephesus’s liveliness started to die down from the 17th century onward. Later, the İzmir–Aydın railroad line opened in the late 19th century brought a revival of sorts to the towns. TRAVELERS IN EPHESUS Starting in the 17th century, Ephesus became a location frequented by travelers. It was quite natural for such a place that contained so many artifacts constituting
EFES SU KEMERLERİ Günümüzde de Selçuk ilçe merkezinde ayakta duran antik su kemerleri Efes’teki yoğun yerleşimin ve nüfusun ihtiyaç duyduğu suyu kente taşıyordu. Kartpostal İzmir’de Thenekides (Ferhane) Pasajı’ndaki yerlerinde çalışan Zachariou & Koury adlı editörlerin imzasını taşıyor.
AQUEDUCTS OF EPHESUS The ancient aqueducts that today stand in the center of Selçuk district transported the water required by the concentrated settlement in and population of Ephesus. The postcard bears the signature of editors Zachariou and Koury, who worked out of Thenekides Arcade in İzmir.
MÜTEŞEBBİS BAY CARPOUZA J.D. Carpouza, 19. yüzyıl ve 20. yüzyıl başlarında İzmir Kordon’da (Quasis) yaşayan bir tüccardı. Ayasuluk Demiryolu İstasyonu’nun açılışından bir süre sonra Efes’e geldi ve Ephesus Hotel adlı bir turistik konaklama tesisi kurdu. Kartpostalda batı tarzı giyimi ve kendisiyle özdeşleşmiş bastonu ve sakalıyla görülüyor Bay Carpouza.
MR. CARPOUZA THE ENTREPRENEUR J.D. Carpouza was a merchant who lived in Kordon, İzmir in the late 19th and early 20th century. Sometime after the opening of Ayasuluk Railway Station, he came to Ephesus and opened a touristic accommodation named Ephesus Hotel. Mr. Carpouza is seen in the postcard with his Western-style attire and the cane and beard identified with him.
Mısır ve Suriye mallarının da Türk, Arap ve İtalyan tüccarlar aracılığıyla alınıp satıldığı bir cazibe merkeziydi. Efes’in bu hareketli dönemi 17. yüzyıldan sonra geriledi. 19. yüzyıl sonlarına doğru açılan İzmir – Aydın demiryolu hattı kenti yeniden canlandırdı. EFES’TE GEZGİNLER Efes 17. yüzyıldan itibaren gezginlerin uğradığı bir yer oldu. Avrupa kültürünün temellerini oluşturan çok sayıda eseri barındıran böylesi bir yerin batı dünyasının ilgisini çekmesi çok doğaldı. Bu ziyaretlerle birlikte Efes konulu gravürler, kartpostallar da meydana çıkmaya başladı. Bu gezginlerden Cornelius De Bruyn tarafından yapılan gravürler Efes’le ilgili en erken görsel kaynaktır. Efes’in ilk fotoğrafları da Fransız şair ve gezgin Gerard de Nerval tarafından 1843 yılında çekildi. Bu tarihten itibaren Efes gravür ve özellikle fotoğrafları kartpostallaştırılmaya ve posta yoluyla dünyanın her yerine gönderilmeye başladı. İlgili oldukları yerin nostaljik bir hatırası olmanın ötesinde, görsel bir kent hafızası oluşturan kartpostallarla bir Efes seçkisi sunduk sizlere...
the foundations of European culture would attract the attention of the West. Ephesus-themed engravings and postcards started emerging along with these visits. The engravings made by traveler Cornelius de Bruyn are the earliest visual sources on Ephesus. The first photos of Ephesus were shot by French poet and traveler Gerard de
Nerval in 1843. From that year onward, engravings and especially photographs of Ephesus started being turned into postcards and sent all over the world via mail. Beyond being a nostalgic memento of the location in question, these postcards created a visual memory of Ephesus, from which we have compiled a selection. KAYNAK KİTAP Araştırmacı yazar Ali Can tarafından hazırlanan ve Selçuk Belediyesi tarafından bastırılan Eski Kartpostallarda Ayasuluğ / Efes adlı kitapta Efes konulu kartpostallar bir araya getirilmiş.
ANTİK TİYATRO’DA GEZİ GRUBU Efes gezginlerin dışında günümüzde olduğu gibi geçmişte de gezi gruplarının yoğun ilgisini çekmekteydi. Kartpostalda şık giyimli yabancı bir gezi grubu 1899 yılında antik tiyatroyu gezerken görülüyor.
THE SOURCEBOOK The book “Eski Kartpostallarda Ayasuluğ / Efes” (Ayasuluğ / Ephesus in Old Postcards), prepared by investigative author Ali Can and printed by the Municipality of Selçuk, features selected Ephesusthemed postcards.
TRAVEL GROUP IN AMPHITHEATER In the past just as it does today, Ephesus attracted heavy interest not just from solo wanderers, but also from travel groups. A smartly dressed foreign travel group is seen touring the amphitheater in this postcard dated 1899.
TETRAGONOS AGORA Ticaret agorası olarak da bilinen Tetragonos Agora’sı Trakya Kralı Lysimachus’un Efes kentinin yerini değiştirmesinin ardından M.Ö. 3. yüzyılda inşa edildi. 23 Nisan 1905 tarihinde postaya verilen kartpostalda agora kalıntıları görülüyor.
TETRAGONOS AGORA Tetragonos Agora, known also as the “agora of trade,” was built in the third century BC after King Lysimachus of Thrace changed the location of the city of Ephesus. The postcard, postmarked April 23, 1905, shows the remains of the agora. 108 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2012
110 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2012
BANA KENDİNİ ANLAT
TELL ME ABOUT YOURSELF Çok başarılı, çok yetenekli, çok özelsiniz. Peki, kâğıt üstünde de öyle mi? You’re very successful, very talented, and very special. But does it appear that way on paper, too? BÜŞRA MUTLU NECİP ŞAHİN
İş başvurularının ilk ve en kritik adımlarından biri özgeçmiş hazırlamak. Sizi öne çıkaracak beceri ve yönlerinizi en doğru şekilde ifade etmeli, beyaz bir sayfada da en az gerçekte olduğu kadar etkileyici görünmelisiniz. Peki, nasıl? NE SÖYLEMELI, NE SÖYLEMEMELI? 1. CV yazmaya başlarken ilk yapmanız gereken amacınızı ve CV’nin ulaşacağı yeri belirlemektir. CV hazırlarken amacınızın işe alınmak değil, görüşmeye çağırılmak olduğunu unutmamalısınız. Bütün iş ve eğitim hayatınızı en ince ayrıntısına kadar anlatıp sayfalar doldurmak yerine başvurduğunuz yerin arayacağını düşündüğünüz özelliklerinizin ön planda olduğu, kolay
okunur ve ilgi çekici bir metin hazırlamalısınız. 2. Başvurduğunuz şirkete ve içinde bulunduğu piyasaya dair bilgi edinin. Bu, başvurduğunuz pozisyonda sizden ne bekleneceği, hangi özelliklerinizi ön plana çıkarmanız gerektiği hakkında fikir verecektir. Özgeçmişinize değer kattığını düşünmediğiniz tecrübeleri ve ayrıntıları eklemek zorunda olmadığınızı unutmayın. 3. Daha önceki tecrübelerinizden bahsederken aldığınız görevleri sıralamak yerine süreç boyunca kazandığınız becerileri vurgulayın. İş tanımları çok kolay değişebilirken sahip olmanız beklenen beceriler birbirine benzer olacaktır. Diğer yandan, başarılarınızın becerilerinizi somut olarak ifade
One of the first and most critical steps in applying for jobs is creating a résumé. You must state as correctly as possible the talents and aspects that make you stand out, and youmust be at least as impressive on paper as you are in reality. But how? WHAT TO SAY AND WHAT NOT TO SAY 1. The first thing you must do when writing a résumé is to figure out your intent and where your résumé will go. Don’t forget that securing a meeting is the reason why you’re writing a résumé—it’s not about getting a job. Instead of filling pages and pages with excruciating detail about your entire professional and academic life, you should create
a document that highlights your characteristics that you think the place to which you are applying would seek and is easy to read and interesting. 2. Do research about the company to which you are applying and the market it is in. This will give you an idea about what will be expected from you in the position to which you are applying and which of your characteristics you should highlight. Don’t forget: you can omit experiences and details if you don’t think they add value to your résumé. 3. When discussing your previous experiences,emphasize the skills you gained during those times instead of listing your duties. Job descriptions change easily, whereas the skills you are expected to have will HAZİRAN•JUNE 2012•ANADOLUJET 111
AVRUPA ÇALIŞMALARINDA YOUTHPASS
etmek için kullanabileceğiniz en önemli araçlardan olduğunu unutmayın. Başarılarınızı sayılar ve verilerle desteklemeniz kâğıt üstünde daha gerçek görünmelerini sağlayacak. 4. Geçmişte gerçek iş tecrübeleriniz olmamış olabilir. Bu noktada paniğe kapılmanıza gerek yok. Yapmanız gereken motivasyonunuzu ve becerilerinizi yansıtacak başka tecrübelerden bahsetmek. Gönüllü çalışmalarınıza, katıldığınız projelere ve kulüp etkinliklerinize geniş yer ayırın. 5. Hobilerin özgeçmişe dâhil edilip edilmemesi sorusu, en sık sorulan sorulardan. Ne yazık ki cevabı üzerinde herhangi bir uzlaşmaya varılmış değil. Yine de, becerileriniz hakkında önemli noktalara işaret ettiğini düşünmediğiniz hobilerinizi eklememenizi önermek mümkün. 112 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2012
be similar. In addition, don’t forget that your successes are among the most important tools you have to express your skills tangibly. Backing up your successes with figures and data will give them weight on paper. 4.Perhaps you haven’t had any real past work experience. This should be no cause for panic—what you must do is to discuss other experiences that reflect your motivation and skills. Make more room for your volunteer work, the projects you have been part of, and club activities. 5. Whether or not hobbies should be part of résumé is one of the questions asked most frequently. Unfortunately, there is no consensus on the answer yet. Still, it is advisable to omit hobbies you think do not somehow indicate your skills.
Yurt dışı proje ve etkinlik tecrübeleri özellikle başlangıç seviyesindeki CV’lerde faydalı referanslardandır ve belgelendirilmesi önemlidir. Avrupa Birliği Gençlik Programları kapsamında bir etkinliğe dâhil olduğunuzda alabildiğiniz Youthpass belgesi bu anlamda, özel sektörde dahi geçerlilik sahibidir. Takım çalışması, yenilikçilik, önyargılarla mücadele gibi özel sektörün önemsediği konularda çalışmalar yaptığınızı kanıtlayabileceğiniz bu belgede etkinlik sonrasında kazanımlarınızı anlatır ve bir nevi özdeğerlendirme yaparsınız.
YOUTHPASS FOR WORK IN EUROPE Experience with international projects and activities are important as references for entry-level résumés in particular, and it is important to document them. Youthpass, which you are eligible for when participating in an activity run within the scope of the European Union Youth Programs, has validity even in the private sector. Through this document, which proves that you have experience in areas valued by the private sector (such as teamwork, innovation, and combating prejudice), you can state what you gained out of the activity and provide a self-evaluation of sorts.
iHiB ÝSTANBUL HALI ÝHRACATÇILARI BÝRLÝÐÝ
DÜZEN VE PLANLAMA EN AZ İÇERIK KADAR ÖNEMLI 1. CV’de sayfa düzeni planlaması yaparken dikkat edilmesi gereken en önemli kural, bölümleri yerleştirirken önem sırasını gözetmektir. İş ve eğitim tecrübelerinin güncelden eskiye doğru sıralanmasının arkasında da bu mantık yatar. En önemli, en yakın tarihli ve başvurduğunuz pozisyonla en ilintili maddeler dâhil oldukları bölüm içerisinde en üstte bulunmalıdır. 2. Özellikle büyük şirketler, kendilerine ulaştırılan başvuruları dijital veritabanlarında biriktirir ve istedikleri pozisyon için uygun adayları anahtar sözcük aramasıyla seçerler. Bu noktada, CV’nizde kullandığınız kelimeler, kendinizi ve yeteneklerinizi nasıl tanımladığınız oldukça önemlidir. Sık kullanılan, dolayısıyla sıkıcı ve belki de klişe bulunabilecek ifadeler söz konusu aramalarda şansınızı arttırabilir. Diğer 114 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2012
yandan kendini aynı sıfatlarla nitelemiş onlarca aday arasından sıyrılmanız gerekeceğini de unutmamalısınız. 3. CV’nizin tasarımı da neredeyse içeriği kadar önemlidir. Yazı karakterinin çok küçük olmamasına, sayfa kenarlarında ve satır aralarında yeterince boşluk bırakmaya özellikle dikkat edin. Özgeçmişiniz ilk bakışta kolay okunur ve iç açıcı görünmeli. 4. Kendinizi mümkün olduğunca kısa cümleler ve maddelerle ifade etmeye çalışmalısınız. Laf kalabalığından ve süslü ifadelerden kaçının. Kimse özgeçmişinizi okumak için saatler ayırmayacak, okuyan kişinin dikkatini mümkün olan en kısa sürede yakalamanız gerek. 5. “Hayır” cevabına giden en kısa yol yazım hatalarından geçer. CV’nizi göndermeden önce mutlaka tekrar tekrar kontrol edin.
ORDER AND PLANNING ARE AT LEAST AS IMPORTANT AS CONTENT 1. The cardinal rule when planning a page layout for a résumé is to order the sections by priority when placing them. This is the logic behind listing work and academic experience from the present toward the past. The items most important, most recent, and most related to the position to which you are applyingshould appear at the very top of the section in which they appear. 2. Large corporations in particular store the applications they receive in digital databases, and they search for candidates suiting a position they seek to fill with keyword searches. The words you use in your résumé and how you describe you and your talents are very important in this respect. Frequently used statements—therefore statements that are boring and perhaps could be considered clichés—can increase your chances in such searches. On the other hand, you shouldn’t forget that you need to stand out from amongthedozens of candidates who have described themselves with similar adjectives. 3. Your résumé’s design is almost as important as its content. Take special care to ensure that the font is not to small and that both the margins and line spacing are sufficiently roomy. Your résumé should be easily legible and heartening at first sight. 4. Where possible, express yourself with short sentences and articles. Avoid verbiage and overwrought language. Nobody will set aside hours to read your résumé—you need to capture the attention of the reader as quickly as possible. 5. Spelling errors are the shortest route to rejection. Before sending your résumé, check it repeatedly.
Çiçekten Tabağa
BALIN MACERASI THE STORY OF HONEY: FROM FLOWER TO TABLE En az 3 bin senedir tedavide kullanılan bal, bağışıklık sisteminin güçlendirilmesinden sindirimin kolaylaşmasına dek pek çok faydaya sahip.
Used medicinally for at least three thousand years, honey provides many benefits from strengthening the immune system to easing digestion.
Portfolyo / Portfolio
ÖMER DOĞAN
Bir arı, ortalama 45 gün süren ömrü boyunca tek çay kaşığı bal toplayabilir. In the course of its average lifespan of forty five-days, a bee can collect one teaspoon of honey.
Eskiden sepet yahut kütüklerden imal edilen kara kovanların yerini günümüzde standart kovanlar aldı. The black “karakovan” hives of old, made from wicker or logs, have been replaced by standard hives.
Ülkemizin hemen her bölgesinde arıcılık yapılmakta. Beekeeping is practiced almost all over Turkey.
Bal arılarının vızıltısı, dakikada 11 bin 400 kere kanat çırpmalarından kaynaklanır. The buzzing noise emitted by honeybees is caused by them flapping their wings 11,400 times per minute.
Araştırmalara göre bir kilo bal için 40 bin arının 6 milyon çiçeği dolaşması gerekiyor. Studies show that the production of one kilo of honey requires forty thousand bees to visit six million flowers.
Bakteri barındırmayan bir ürün olan bal, sindirime gerek olmadan kana karıştığı için etkisini hızlı gösterir. An aseptic substance, honey is quickly absorbed into the bloodstream, requiring no digestion.
Kırklareli Mutfagı TRAKYA’NIN KARADENİZ KAPISI:
THRACE’S GATE TO THE BLACK SEA: KIRKLARELI CUISINE Kırklareli’nin geçmişi M.Ö. 6. yüzyılda burada yaşayan Trak’lara dayanır. Dönem dönem Aka, İskit, Makedon, Roma, Bizans ve Osmanlı İmparatorluğu hâkimiyetinde kalan Kırklareli, Türkiye’nin ilk şeker fabrikası olan Alpullu Şeker Fabrikası’na ev sahipliği yapar, buğday ve ayçiçeği üretimi de il ekonomisinde önemli bir yer tutar. Kırklareli; kamping, su sporları, kıyı turizmi, doğa ve av turizmi, mağara, bisiklet turizmi, kültür ve yayla turizmi, kuş gözlem alanları gibi etkinlikler açısından yerli ve yabancı turistlerin ilgisini çeker. Kırklareli mutfağında et ve tarım ürünleri ile yapılan zengin yemek çeşitlerinin yanı sıra Karadeniz’e de kıyısının olması sebebiyle deniz ürünlerine de yer verilir. Sofralarında balık kızartmaları, kavurması, ızgarası, buğulaması, balık kebabı, çeşitli pilakileri pişirilerek tüketilir. Bunun yanı sıra höşmel, yağlı bıldırcın ve üveyik çorbası, süt çorbası, bakla çorbası, koyun yoğurdu, bıldırcın kebabı, aklımıza ilk gelen enfes yemekleridir. İşte o lezzetlerden bazıları.
122 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2012
The history of Kırklareli dates back to the Thracians, who lived here in the sixth century BC. Throughout history, Kırklareli has been ruled by the Mycenaean, Scythians, Macedonia, Rome, Byzantium, and the Ottoman Empire. Kırklareli is home to the Alpullu Sugar Factory, Turkey’s first sugar factory. Wheat and sunflower production also occupy an important place in the province’s economy. Kırklareli attracts the attention of tourists both local and foreign with activities and attractions such as camping, water sports, coastal tourism, nature and hunting tourism, caves, cycling tourism, culture tourism, plateaus, and bird-watching areas. In addition to a rich variety of dishes made with meat and agricultural produce, because Kırklareli has a shore on the Black Sea, its cuisine includes seafood as well. Consumed at its tables are fried, browned, grilled,and steamed fish; fish kebab; and various cold stews. Besides these, other delicious dishes associated with Kırklareli are “höşmel,” fatty quail and turtledove soup, milk soup, broad bean soup, sheep’s-milk yogurt, and quail kebab. Here are some of those delicacies.
Kırklareli mutfağında et ve tarım ürünleri ile yapılan zengin yemek çeşitlerinin yanı sıra Karadeniz’e de kıyısının olması sebebiyle deniz ürünlerine de yer verilir. NİLGÜN TATLI
In addition to a rich variety of dishes made with meat and agricultural produce, because Kırklareli has a shore on the Black Sea, its cuisine includes seafood as well. EMEL ERNALBANT
BAKLA ÇORBASI Malzemeleri:
ış, ince kıyılmış, 300 gram ayıklanm lmüş taze bakla, haşlanmış ve süzü boy soğan, ta or 1 ince kıyılmış ğ, 4 su bardağı ıya sıv ı şığ ka 2 çorba çorba kaşığı 2 , et veya tavuk suyu an yağsız ad km ya a tef lon tavad rba kaşığı kavrulmuş un, 2 ço bardağı su, su 2 domates salçası, rabiber. yeterince tuz ve ka
UP BROAD BEAN SO s: nt ie ed Ingr chopped, 300 g shelled, finely finely 1 s; an be d drained broa ; ion on m diu me d pe chop oil; ble ta ge 2 tablespoons ve stock; en ick ch or at me 4 cups red d (but ne ow br , 2 tablespoons flour pan k tic ns no a in ) not blackened to ma to ns w/o oil; 2 tablespoo ; salt and paste; 2 cups water pepper to taste.
HAZIRLANIŞI:
Öncelikle soğan yağda hafifçe sotelenir. Üzerine haşlanmış bakla ilave edilir. Biraz daha kavrulup sıcak et suyu, tuzu ve karabiberi eklenir. Ayrı bir geniş kapta un, iki bardak suyla açılır. İçine salça da konularak güzelce karıştırılır. Kaynayan çorbaya karıştıra karıştıra ilave edilir. Biraz daha kaynatıp altı kapatılır. Üzerine arzuya göre ya yağda kızdırılmış kırmızıbiberli sos ya da kıyılmış dereotu ve maydanoz serperek servis yapılır. PREPARATION:
First, lightly sauté the onion in oil. Add boiled broad beans on top. Simmer some more, and then add hot stock, salt, and pepper. Dilute flour in two cups of water in a wide bowl; add tomato paste to this and mix well. Stir into the soup as it boils. Boil some more, then remove from heat. Serve as desired with a garnish of either a sauce of red pepper heated in oil or with chopped dill or parsley.
HAZİRAN•JUNE 2012•ANADOLUJET 123
HAZIRLANIŞI:
Gerdan dilimleri bol suda yıkanır. Dilimlenmiş gerdanlar, altı su bardağı suda haşlanırken üzerinde biriken köpükler kaşıkla alınıp atılır. Bezelye ve havuç ekleyip pişirdikten sonra patates ilave edip biraz daha pişirilir. Ardından yeşil soğan, maydanoz, dereotunun yarısı ilave edilip, tuzu, biberi ve etin yumuşaklığı kontrol edilir. Servis yaparken üzerine dereotu serpilir. Servis esnasında ikram için sofrada limon suyu da bulundurulur. PREPARATION:
Wash the lamb shoulder neck slices in plenty of water. As you boil the lamb in 6 cups of water, collect and discard the foam that accumulates on top. Add peas and carrots and, after they have cooked, add potato and cook some more. Then add green onions, parsley, and half the dill. Taste for salt and pepper and check tenderness of meat. Sprinkle with dill and serve. Lemon juice should be available at table when serving.
124 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2012
YEMEĞİ SEBZELİ GERDAN i: Malzemeler
zu gerdanı, 6 dilim kesilmiş ku havuç, 2 orta 2 ufak doğranmış ış patates, 1 su m boy ufak doğran e bezelye, yarım bardağı dolusu taz ce kıyılmış demet yaprakları in ince kıyılmış et m de maydanoz, 1 ce kıyılmış yeşil dereotu, 1 demet in su, 1 çorba ı ağ soğan, 6 su bard ce tuz ve in ter ye ğ, kaşığı sıvıya karabiber.
R NECK LAMB SHOULDE TABLES GE VE SLICES WITH s: nt Ingredie oulder neck 6 slices cut lamb sh ts; 2 mediumrro slices; 2 diced ca ; 1 cup fresh es to ta po ed sized dic finely h green peas; ½ bunc s; 1 bunch ve lea ey chopped parsl 1 bunch finely finely chopped dill; s; 6 cups ion chopped green on vegetable oil; n oo sp ble water; 1 ta ste. salt and pepper to ta
Fly Turkish’le dünya parmaklarınızın ucunda! Uygulamayı indirin, uçuşunuzu seçin. Dünyanın dilediğiniz yerine rahatça uçun!
diğer akıllı telefonlar için mobil.thy.com
HAZIRLANIŞI:
Bir kâsede peyniri iyice ezip yumurta, yağ, tuz, karabiber ve kıyılmış yeşil soğan güzelce karıştırılır. Daha sonra fırın tepsisi biraz yağlanır. Bir yufka tepsinin kenarlarından taşacak şekilde serilir. Üzerine önceden hazırlanan iç karışım düzgün şekilde dökülür. Bir kat yufka kırıştırılarak üzerine yayılır. Arasına biraz daha karışım dökülür. Sonra orta kata gelince soğanlı içi güzelce yayılır. Kalan katların arasına karışım kaşıkla serpilir. En üst kata gelince yandan taşan yufkalar üzerine katlanır. Üzerine çırpılmış yumurta veya sıvı yağ sürülür. 175 derece fırında 40-45 dakika pişirilir. Arzuya göre sıcak veya ılık servis edilir. PREPARATION:
Crush the cheese in a bowl and add eggs, oil, salt, pepper, and chopped green onions, mixing well. Grease oven tray lightly. Lay out the squares of dough so that they brim over the sides of the tray.In an even fashion, pour the interior spread prepared previously. Crumple one layer of dough on top and spread. Pour more of the spread in between. When the middle layer has been reached, distribute the onion filling evenly. Use a spoon to drizzle the interior spread evenly among the remaining layers. At the topmost layer, fold over the edges of the dough brimming the tray. Spread beaten egg and vegetable oil on top. Bake in a 175°C oven for 40–45 minutes. Serve hot or warm as desired.
126 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2012
REK YEŞİL SOĞANLI BÖ i: Malzemeler
murta, 1 çorba 6 hazır yufka, 2 yu met ayıklanmış kaşığı sıvı yağ, 4 de soğan, şil ye ve ince kıyılmış ir, yeterince yn pe z ya be 200 gram tuz ve karabiber. için: İç katlara sürmek ağı süt, rd ba y ça 1 , ta ur 2 yum Üç ğ. ıya 2 çorba kaşığı sıv ederek iyice ve ila da z tu e malzemey çırpın.
WITH SAVORY PASTRY S GREEN ONION Ingredients: ged “yuf ka” 6 squares prepacka ;1 tablespoon o) yll pastr y (sub. ph hes cleaned, vegetable oil; 4 bunc ions; on n finely chopped gree and pepper lt sa ; se ee 200 g feta ch to taste. r Layers: To Spread on Inne 2 tablespoons lk, mi p cu 2 eg gs, ½ three vegetable oil. Salt all ll. we at be d ingredients an
HARDALİYE Malzemeleri:
dan yapılmış, 1 adet tercihen cam lunan büyük bu önünde musluğu yetecek kadar za no va ka kavanoz ve ezilmeden çe olgunlaşmış ve hafif , üm üz ış lm ince çizikler atı terince ye ı, ağ pr ya ne viş yeterince al rd ha yarı dövülmüş siyah taze sıkılmış tohumu, yeterince üzüm suyu.
MUSTARD-SEED GR APE JUICE Ingredients: out being Lightly scored (with , enough to es crushed) ripe grap bly made of ra efe pr , jar fill a large uc fa et in front; glass and having a needed; as s ve sour cherry lea stard seeds mu ck bla ed semicrush ezed grape ue sq as needed; freshly . ed juice as need
HAZIRLANIŞI:
Kavanoza bir sıra üzüm, bir sıra vişne yaprağı, bir sıra hardal tohumu serpilir. Bu işlem kavanozun ağzında belli miktar boşluk bırakılana kadar devam eder. Üzerine taze üzüm suyu da dökülür. Serin ve kuru bir ortamda 20-25 gün bekletilir. Hardaliye kullanıldığı süre boyunca aşağıdaki musluktan alınan hardaliye gün aşırı tekrar fıçının ağzından dökülerek karıştırılır. Hardal konmasının sebebi üzüm suyunun fermante olmasının engellenmesidir. İçilmeye hazır hale gelen hardaliye mutlaka serin ortamda saklanmalıdır. NOT: Atatürk’ün 1930 yılında Kırklaeli’ni ziyarete geldiğinde kendisine o yörenin meşhur 128 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2012
bağlarında yetişen üzümlerden yapılmış, tadı ferahlatıcı olan hardaliyeden ikram edilmiş. Atamız bu tadı çok beğenmiş ve kendini karşılayan erkâna “bu enfes tadın milli içecek olması adına elinizden geleni yapın” diye tavsiyede bulunmuş. Hardaliye o dönemlerde evlerde üretilmekteydi. Günümüzde ise ufak da olsa sadece hardaliye yapan ticarethanelerin ürünlerini İstanbul’da da bulabilmekteyiz. Hardaliye hararet kesmesinin yanı sıra iştah açma ve vücudu kuvvetlendirme gibi özellikleri taşıdığı için bulunduğu bölgede yüzyıllardır tüketilmekte. Bu vesileyle size bu enfes lezzeti tatmanız için tarifini genel anlamda anlattık.
PREPARATION:
Add grapes, sour cherry leaves, and mustard seeds in respective layers to the jar. Repeat, stopping with some space left in the jar. Pour fresh grape juice on top. Set aside to wait in a cool, dry environment for 20–25 days. So long as the hardaliye is being used, the hardaliye drawn from the faucet at the bottom should be recirculated daily by being poured back into the barrel and stirred. The purpose of the mustard seeds is to prevent the fermentation of the grape juice. The hardaliye is ready to drink. It must be stored in a cool environment. NOTE: When Mustafa Kemal Atatürk visited Kırklareli in 1930, he was offered a refreshing
drink of hardaliye made from the grapes that grew in the region’s famous vineyards. Atatürk liked its taste very much, and he advised the officials before him to “Do as much as [you] can to make this delicious flavor the national drink.” In those times, hardaliye was made at home. Today, we can find products from small firms that only make hardaliye in Istanbul as well. Besides being thirst quenching, hardaliye has the properties of stimulating the appetite and strengthening the body, which is why it has been consumed for centuries in the region where it was discovered. It is on this pretext that we want to tell, in a general sense, the recipe of this delicacy so that you can taste it.
HABERLER NEWS THE POWER THAT GIVES WINGS ANKARA SHOPPING FEST: ANADOLUJET
Being held for the first time this year, Ankara Shopping Fest will take place June 8–July 1 in Ankara, a capital of civilizations and of Turkey. Under the banner of the slogan “The new shopping paradise,” discounts, surprise gifts, and dozens of activities in thousands of stores in shopping centers and on the streets will be brought to the people of Ankara and visitors from surrounding provinces. Sponsors of Ankara Shopping Fest include Anadolujet, the power letting the festival fly. With its special campaign for the festival, Anadolujet is awarding hundreds of free plane tickets. Participants can learn details of the campaign and apply at www.anadolujet.com or in kiosks set up in shopping centers participating from the festival.
ANKARA ALIŞVERİŞ FESTİVALİ’Nİ UÇURAN GÜÇ: ANADOLUJET “Yeni alışveriş cenneti” sloganıyla bu yıl ilk kez gerçekleştirilecek olan Ankara Shopping Fest, 8 Haziran – 1 Temmuz tarihleri arasında medeniyetlerin ve Türkiye’nin başkenti olan Ankara’da gerçekleştirilecek. Alışveriş merkezleri ve caddelerdeki binlerce mağazada indirimler, sürpriz hediyeler ve onlarca etkinlik Ankaralılarla ve çevre illerden gelen ziyaretçilerle buluşacak. Festivali destekleyen sponsorlar arasında uçuran güç olan Anadolujet, festivale özel kampanyası ile yüzlerce uçak bileti kazanma şansı veriyor. Katılımcılar kampanyanın detaylarını www.anadolujet.com adresinden ve festivale katılan alışveriş merkezlerinde kurulan alanlardan öğrenebilecek ve başvurularını yapabilecekler.
JETGENÇ ETKİNLİKLERİ KIBRIS ÜNİVERSİTELERİNDE Anadolujet bu eğitim – öğretim yılının son iki etkinliğini Yakın Doğu Üniversitesi ve Girne Amerikan Üniversitesi’nde gerçekleştirdi. “Jetgenç Kampüs Etkinlikleri” kapsamında binlerce Kıbrıslı öğrenciye ulaşan Anadolujet, yükseköğretime devam eden öğrencilerin kariyerlerine güç katabilmeyi amaçlıyor. “Açılmamış Kanatların Büyüklüğü Bilinmez” sloganı ile gençlere yeni ufuklar açan etkinlikler sonunda sertifika alan öğrenciler, çeşitli hediyeler de kazanma şansı elde ettiler.
130 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2012
JETGENÇ ACTIVITIES IN NORTHERN CYPRUS UNIVERSITIES
Anadolujet held its last two events of thsis academic year at Near East University and Girne American University. Reaching thousands of Cypriot students with its Jetgenç Campus Events, Anadolujet aims to boost the careers of students in higher education. After numerous events that open new horizons for young people, held with the slogan “One Can’t Tell the Span of Unopened Wings,” students received certificates and gained the opportunity to win various prizes, too.
ANADOLUJET GENÇ OKÇULARLA ANTALYA’DAYDI Türk kültürünün geçmişinde önemli bir yeri olan okçuluk son yıllarda spor alanında, Türkiye Okçuluk Federasyonu çatısı altında da ulusal ve uluslararası yarışma ve şampiyonalarda tekrar gündeme geldi. Sosyal alanda da sportif etkinliklerle yükselen okçuluk, üst düzey organizasyonlarla halka ulaştı. Spora olan desteğini sürdüren Anadolujet de Mayıs ayında Antalya’da gerçekleştirilen 2012 Dünya Kupası 2. Ayak Yarışları ile Gençlik Kupası Gençler – Yıldızlar Türkiye Şampiyonası’nı destekledi. Anadolujet standında sporcular, antrenörler, idareciler ve izleyiciler bir araya geldiler.
ANADOLUJET IN ANTALYA WITH YOUNG ARCHERS TArchery, which occupies an important place in the history of Turkish culture, has recently had a resurgence in sports and under the umbrella of the Archery Federation of Turkey, withn national international competitions and championships. Archery has gained popularity socially too, with sports events, reaching the
public with high-level events. Continuing its support for sports, Anadolujet supported the competition of the second leg of the 2012 World Cup, held in Antalya, and the Youth Cup Youth/ Stars Turkey Championship. Athletes, trainers, administrators, and audiences all came together at Anadolujet’s stand.
ANADOLUJET MOBİL UYGULAMALAR HAYATA GEÇİRİLDİ Gelişen teknolojileri takip ederek, yeni satış ve hizmet kanallarına ulaşmak amacıyla yola çıkan Anadolujet iPhone, Android ve Wap uygulamaları hayata geçirdi. Havacılık sektöründeki müşteri ihtiyacını karşılamak ve rekabet avantajı yakalamak açısından Anadolujet’e özel hizmet verebilmek amacıyla servis uygulamalarında da iyileştirmelere gidildi. Anadolujet yolcuları mobil uygulamaları kullanarak biletleri ve uçuşları için rezervasyon ve biletleme işlemlerinden, kalkış – varış sorgulamaya, Miles&Smiles ve Jetgenç üyelik başvurusu ve üyelik işlemlerinden, Miles&Smiles Ödül bilet satın almaya kadar pek çok işlemi gerçekleştirmiş olacaklar.
ANADOLUJET MOBILE APPS LAUNCHED
With the aim of reaching new channels of sales and service by following developing technologies, the Anadolujet iPhone, Android, and WAP applications have been launched. Improvements in service practices have been implemented, too, with the aim of being able to serve Anadolujet to enable it meet its customer needs and secure a competitive advantage in the aviation industry. Anadolujet passengers can do all kinds of operations using the mobile applications from reservation and ticketing to departure and arrival queries, Miles&Smiles and Jetgenç applications and membership operations, and claiming reward tickets with Miles&Smiles.
HAZİRAN•JUNE 2012•ANADOLUJET 131
BİLGİ INFO SATIŞ/REZERVASYON/CHECK-IN
TICKET SALES/RESERVATION/CHECK-IN
Hizmetlerimiz Services BAGAJ BİLGİSİ
BAGGAGE INFORMATION
˝ İç hat uçuşlarında yolcularımıza tanınan serbest bagaj hakkı 15 kg ve Londra dahil dış hat uçuşlarında 30 kg’dır. Ancak Ankara, Sabiha Gökçen, Hatay çıkışlı Kıbrıs uçuşlarında 20 kg’dır. Bu limitin aşılması halinde fazla bagaj ücreti ödenmesi gerekmektedir. Fazla bagaj ücret bilgisi almak için Türk Hava Yolları-Anadolujet satış ofislerine, 444 2 538 - 0850 333 25 38 çağrı merkezine müracaat edebilirsiniz. Kabin el bagajının ağırlığının 8 kiloyu ve boyutlarının 23x40x55 cm.’yi geçmemesi gerekmektedir.
˝ İnternet (www.anadolujet.com) ve çağrı merkezinden (444 2 538 - 0850 333 25 38) alınan iç hat biletler 5 TL indirimlidir. ˝ Gidiş-dönüş ya da devam parkurlu bilet alan yolcularımızın seyahat etmeyecekleri durumda rezervasyonlarını iptal ettirmemeleri halinde ilk uçuşla birlikte tüm rezervasyon kayıtlarında görünen uçuşları sistem tarafından otomatik olarak iptal edilmektedir. ˝ Check-in işlemleri icin iç hatlarda uçağın kalkış saatinden en az iki saat önce, dış hatlarda en az üç saat önce havaalanında olmaya özen gösterilmelidir. ˝ Check-in işlemleri iç hat uçuşlarında asgari 30 dakika önce, dış hat uçuşlarında 45 dakika önce sona ermektedir.
˝ There is a 5 TL discount on domestic flight tickets purchased online (www.anadolujet.com) or through our call center (444 2 538 - 0850 333 25 38). ˝ If passengers who have purchased round tickets or multi-destination tickets decide not to fly but do not cancel their reservations, all their continuation and return reservations are automatically cancelled by the system, because the first flight is a no-show. ˝ For domestic flights, you should be at the airport at least two hours before your scheduled departure, for international flights, you should be at the airport at least three hours before your scheduled departure. ˝ For domestic flights, check-in ends thirty minutes prior to departure. For international flights, check-in ends forty-five minutes prior to departure.
UÇUŞ SIRASINDA GÜVENLİK
FOR YOUR SAFETY DURING FLIGHT
˝ Cep telefonu ve cep telefonu özelliği taşıyan cihazların uçuş moduna alındığından ve kapatıldığından emin olunuz. ˝ İniş ve kalkışlarda ve ‘kemerlerinizi bağlayınız’ ikaz ışıkları yanarken, her türlü taşınabilir radyo, elektronik oyunlar, dizüstü bilgisayar ve benzeri elektronik cihazlar kullanılamaz. ˝ Please make sure that your cell phones or devices with cell phone features are in flight mode and turned off. ˝ For safety reasons no radios, electronic games, laptop computers, or similar electronic devices can be used during takeoff, landing, and while the “Fasten Seat Belts” sign is on.
PROMOSYONEL ÜCRETLER
MÜŞTERİ İLİŞKİLERİ / CUSTOMER RELATIONS
˝ Promosyonel ücretli U ve O sınıfı biletlerde uçuş öncesi ve sonrasında iptal ve iade ile rezervasyon ve parkur değişikliği yapılmamakta, uçuşun gerçekleşmemesi halinde alan vergisi iadesi yapılmaktadır.
˝ www.anadolujet.com adresinden “müşteri ilişkileri” bağlantısına tıklayarak sizlere daha iyi hizmet verebilmemiz için dilek ve önerilerinizi iletebilirsiniz. Fikirleriniz bizim için değerlidir.
PROMOTIONAL COSTS
10 0 50
˝ The free luggage limit for domestic flights is 15 kg. The limit for international flights, including those to or from London, is 30 kg. The limit for Cyprus flights departing from Ankara and Sabiha Gökçen, however, is 20 kg. If these limits are exceeded, an extra baggage fee must be paid. For information about extra baggage fees, please contact the Turkish Airlines-Anadolujet Sales offices or call +90 212 444 2 538 - 0850 333 25 38. Hand luggage for the cabin should not exceed 8 kg and 23x40x55 cm.
˝ Tickets with promotional fares in U Class and O Class cannot be canceled or refunded, nor can reservation details or destinations be changed before or after the flight. If the flight does not take place, the airport tax is returned to the passenger.
e-posta / e-mail: musteri@anadolujet.com
˝ By clicking the link at www.anadolujet. com labeled “Customer Relations,” you can send your wishes and suggestions to us so that we may serve you better. Your ideas are valuable to us.
* Gümrük uygulaması olan istasyonlarımız; İstanbul (IST), Ankara (ESB), İzmir (ADB),
Antalya (AYT), Adana (ADA), Trabzon (TZX), Gaziantep (GZT), Dalaman (DLM), Bodrum (BJV), Samsun (SZF), Konya (KYA), Kayseri (ASR), Hatay (HTY) Malatya (MLX), Sabiha Gökçen (SAW), Bursa (YEI)’dır.
* Customs; Istanbul (IST), Ankara (ESB), Izmir (ADB), Antalya (AYT), Adana (ADA), Trabzon (TZX), Gaziantep (GZT), Dalaman (DLM), Bodrum (BJV), Samsun (SZF), Konya (KYA), Kayseri (ASR), Hatay (HTY), Malatya (MLX), Sabiha Gökçen (SAW), Bursa (YEI). 132 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2012
HAMİLE YOLCU / PREGNANT PASSENGERS
EVCİL HAYVAN / PETS ˝ Evcil hayvan taşımacılığı ücrete tabidir. Uçuş öncesinde rezervasyon yaptırılması gerekmektedir. Kabin içinde veya kargoda sadece kedi ve köpek taşınabilir.Bu ücret bagaj teslimi sırasında kafes ve hayvan beraber tartılarak tespit edilir. Kabinde taşınması istenen evcil hayvanlar, evcil hayvanın sahibi tarafından temin edilen 45 x 35 x 23 cm ölçülerdeki kafeslerde taşınmalıdır. Kabinde taşınacak evcil hayvanların kafesleri ile birlikte tartıldıklarında, ağırlıklarının 6 kg’ı geçmemesi gerekir. Geçmesi halinde kargo kompartımınında taşınır. Görme ve işitme engelli yolculara ait refakatçi köpekler, rezervasyon yaptırılarak ücretsiz olarak kabin içine kafessiz kabul edilirler.
˝ Charges apply for the carriage of pets. Reservation is required prior to flight. The fare is calculated during baggage delivery by weighing the pet in the carrier. If the pets are to be carried in cabin they are accepted in special pet carriers sized 45x35x23 cm and the passengers are expected to provide the carriers themselves. The pet in the carrier to be carried into the cabin should not exceed 6 kg. If it exceeds this weight, the pet will be carried in the cargo compartment. Dogs assisting blind and deaf passengers can be carried free of charge in the cabin without any pet carrier.
˝ 28 haftayı (yedi ay) doldurmamış olan hamile yolculardan rapor istenmez. Tek bebeğe hamile yolcuların 28 haftadan 36 haftaya kadar (iki veya daha fazla bebeğe hamile yolcular için 32 haftaya kadar) kendi doktorundan aldığı “uçakla seyahatinde herhangi bir sakınca yoktur” ibaresi yer alan raporu ile seyahatine izin verilir. 36 haftadan (iki veya daha fazla bebeğe hamile yolcular için 32 hafta) sonra ise doktor raporu olsa dahi seyahatine izin verilmez. Yedi günden eski olmaması gereken raporda doktorun adı, soyadı, diploma numarası ve imzası olmalıdır. ˝ Expectant mothers may fly up to their twenty-eighth week (seventh month) of pregnancy without a doctor’s report. Pregnant women expecting one child between their twenty-eighth and thirtyweeks (and pregnant women expecting a multiple birth up to their thirty-second week) may fly with doctor’s report stating they are fit to fly. After that, they are no longer fit to fly even with medical clearance. Medical clearance must be dated at most seven days before flight. The issuing doctor’s name, surname, diploma number, and signature must be shown clearly on the report.
BİLGİ INFO
REFAKATSİZ ÇOCUK YOLCU ˝ 7 yaşından gün almış, 12 yaşından gün almamış çocuk yolcularımız Anadolujet seferlerinde ilave ücret karşılığında refakatsiz olarak seyahat edebilirler.
UNACCOMPANIED MINOR PASSENGERS (UMS)
˝ On Anadolujet flights, children aged seven to twelve may travel unaccompanied on payment of an additional service charge.
HASTA-ENGELLİ YOLCU / SICK-HANDICAPPED PASSENGERS ˝ Meydan doktoru veya tedavisini yürüten doktorundan “uçakla seyahatinde
ÖZEL SAĞLIK HİZMETİ ˝ Sedyeli ve tekerlekli sandalyeli yolcularımızın uçaktan terminale, terminalden uçağa transferleri uzman ekiplerce gerçekleştirilir.
SPECIAL MEDICAL SERVICES ˝ Passengers traveling with
wheelchairs and stretchers are transferred from the aircraft to the terminal and from the terminal to the aircraft by a professional medical team.
CIP SALON KULLANIMI ˝ Anadolujet seferleri ile seyahat eden yolcular; uçuş öncesi bekleme süresini özel ve konforlu hale getiren THY CIP salonlarından ücret karşılığı yararlanabilirler.
CIP LOUNGE SERVICE ˝ On payment of a fee, Anadolujet passengers may access
Turkish Airlines CIP lounges to have a pleasant and comfortable start to their journey.
herhangi bir sakınca yoktur” raporu alan hasta yolcularımız Anadolujet seferlerinde seyahat edebilirler. 10 günden eski olmaması gereken rapor Türkçe veya İngilizce yazılmış olmalıdır. Uçakta bakıma muhtaç durumdaki hasta yolcular refakatçileriyle beraber uçarlar. Engelli ve doktor raporuna sahip yolcularımızın tekerlekli sandalye talepleri ücretsiz sağlanmaktadır. 24 saatten az süre kalmış uçuşlara sedye talebi kabul edilmemektedir.
˝ Sick passengers are required to supply a report from the airport or from their medical doctor declaring that there are no medical objections to them travelling on an aircraft. This report must be dated ten days prior to the flight and be written in English or Turkish. Passengers who need special care during the flight must travel with an escort. Disabled passengers and passengers holding medical clearance are provided with wheelchairs free of charge. Stretcher requests will be accepted if made at least twenty-four hours prior to scheduled departure time.
HAZİRAN•JUNE 2012•ANADOLUJET 133
ÇEVRİMİÇİ ONLINE
1 ARAÇLAR MENÜSÜ / TOOLS MENU Siteyi görüntülemek istediğiniz dili buradan seçebilirsiniz. Bunun yanında İletişim ve yardım sayfalarına da buradan ulaşılabiliyor. Anadolujet web sitesi içinde ulaşmak istediğiniz her şeyi yine bu alandan arayabilirsiniz. Choose a language in which to display the web site, here. The “Contact Us” and “Help” pages can be accessed here. Search for what you are looking for here.
2 ANA MENÜ / MAIN MENU www.anadolujet.com’un tüm içeriğine bu menü aracılığıyla ulaşabilirsiniz. Menü kullanıcı eğilimleri değerlendirilerek yeniden oluşturuldu. All contents of the Anadolujet website can be accessed through this www.anadolujet.com page. This page was redesigned according to user tendencies.
3 SHOWCASE ALANI / SHOWCASE AREA Anadolujet’in sizi özellikle haberdar etmek istediği duyurulara, haberlere bu alandan ulaşabilirsiniz. Buradaki görsellerin üzerine tıklayarak detaylarına ulaşabilirsiniz.
www.anadolujet.com
Anadolujet news and announcements can be found on this page. Detailed information may be obtained by clicking on the icons here.
4 ONLINE İŞLEMLER / ONLINE TRANSACTIONS Bu alandan rezervasyon yapabilir, online bilet alabilir, daha önce almış olduğunuz biletinizin check-in işlemini yapabilirsiniz. Anadolujet tarife bilgisine de bu alandan ulaşılmaktadır. Türk Hava Yolları aktarmalı uçuşlarınız için Çoklu Uçuş linkini kullanabilirsiniz. Bunlar dışındaki online işlemlere ana menüdeki Online İşlemler linkine tıklayarak ulaşabilirsiniz. * Online check-in uçuştan 24 saat önce başlar, uçuşa 90 dakika kala sona erer. Reservations can be made, e-tickets can be purchased and online check-in for flights that have already been purchased can be done here. Click on the Multiple Destinations links for Turkish Airlines connecting flights. Other operaitons can be made by clicking the Online Services link. * Online check-in starts twenty-four hours before your flight and terminates ninety minutes before the flight time.
5
DUYURULAR ALANI / ANNOUNCEMENTS AREA
Anadolujet tarafından sunulan fırsatlara, Anadolujet’ten son haberlere, Anadolujet Magazin içeriğine ve Anadolujet’in gençlik projesi JetGenç’le ilgili öne çıkan başlıklara bu alandan ulaşabilirsiniz. Detaylar için detayını görmek istediğiniz görsele tıklamanız yeterli... Anadolujet offers, Anadolujet’s latest news, the contents of Anadolujet Magazine, and headlines on Anadolujet’s youth program JetGenç can be found here. Click on the icons for more details.
134 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2012
ÇEVRİMİÇİ ÇEVRİMİÇİ/ TARİFE ONLINE/ ONLINESCHEDULE
UYARILAR
˝ Havaalanı işlemlerinizi Online Check-In tabelası bulunan kontuarlardan yaptırabilirsiniz. ˝ Biniş kartlarınızı temin etmek için Self Check-in kiosklarımızdan işlem yapabilirsiniz. ˝ Uçuşunuzun kalkış saatinden en az 30 dakika önce biniş kartlarınızı almış ve bagaj işlemlerinizi tamamlamış olmanız gerekmektedir. ˝ Bagajınız için size tanınan hakkınızı aşmış olabilirsiniz. Lütfen havaalanına geliş sürenizi, fazla bagaj ödeme işlemlerinizin süresini göz önüne alarak planlayınız. ˝ Anadolujet operasyonel ihtiyaçlar doğrultusunda check-in sırasında seçmiş olduğunuz koltuk numarasını değiştirme hakkına sahiptir.
WARNING ˝ You can make your airport operations from the online check-in counters. ˝ You can take your boarding cards from the self check-in kiosks. ˝ You should complete your baggage operations and take your boarding cards thirty minutes before departure time at the latest. ˝ You may have exceeded your free baggage allowance limit. Please remember that you might need time for paying the extra baggage fee, while planning your arrival at the airport. ˝ Anadolujet has a right to make changes to the seat number you selected during check-in according to operational requirements.
YURT İÇİ UÇUŞLAR / DOMESTIC FLIGHTS ROTA ROUTE
GÜN DAY
KALKIŞ DEPARTS
VARIŞ ARRIVES
ESENBOĞA VE SABİHA GÖKÇEN’DEN KISA BEKLEME SÜRELERİ İLE BAĞLANTI VEREN ROTALAR ROUTES WITH SHORT WAITING TIMES CONNECTING VIA ESENBOĞA AND SABİHA GÖKÇEN
ADANA-ANKARA
HERGÜN
07:15
08:20
BURSA (09:00), KARS (09:10), TRABZON (09:25), İZMİR (09:30), ANTALYA (09:40)
ADANA-ANKARA
HERGÜN
10:40
11:45
İZMİR (13:45), ERZURUM (13:45), AĞRI (13:50), TRABZON (14:00), ELAZIĞ (14:15)
ADANA-ANKARA
HERGÜN
20:40
21:45
TRABZON (22:45), SAMSUN (22:50), DALAMAN (22:55), KIBRIS (22:55), ÇANAKKALE (23:00)
ANKARA-ADANA
HERGÜN
09:00
10:05
ANKARA-ADANA
HERGÜN
19:00
20:05
ANKARA-ADANA
HERGÜN
22:55
23:55
* ADIYAMAN-ANKARA
PZT, ÇARŞ, CUMA, PAZAR
23:00
00:40
* ANKARA-ADIYAMAN
PZT, ÇARŞ, CUMA, PAZAR
20:45
22:30
AĞRI-ANKARA
HERGÜN
16:10
17:55
ANKARA-AĞRI
HERGÜN
13:50
15:25
ANTALYA-ANKARA
HERGÜN
07:00
08:05
ÇORLU (08:50), MUŞ (09:10), BATMAN (09:15), KAHRAMANMARAŞ (09:50), DİYARBAKIR (10:15)
ANTALYA-ANKARA
HERGÜN
11:40
12:45
GAZİANTEP (13:35), VAN (13:40), ERZURUM (13:45), AĞRI (13:50), TRABZON (14:00)
ANTALYA-ANKARA
PZT, SALI HARİÇ HERGÜN
13:10
14:15
KIBRIS (15:00), DİYARBAKIR (15:30)
ANTALYA-ANKARA
HERGÜN
15:45
16:50
KARS (18:10), MARDİN (18:25), ERZURUM (18:35), TRABZON (18:50), ADANA (19:00)
ANTALYA-ANKARA
HERGÜN
20:45
21:50
MALATYA (22:40), ADANA (22:55), TRABZON (22:45), HATAY (22:50), SAMSUN (22:50)
ANKARA-ANTALYA
HERGÜN
09:40
10:45
ANKARA-ANTALYA
PZT, SALI HARİÇ HERGÜN
11:30
12:40
ANKARA-ANTALYA
HERGÜN
14:00
15:05
ANKARA-ANTALYA
HERGÜN
19:00
20:10
ANKARA-ANTALYA
HERGÜN
22:45
23:45
*BALIKESİR (MERKEZ)-ANKARA
SALI, PERŞ, CMT
22:40
00:10
*ANKARA-BALIKESİR (MERKEZ)
SALI, PERŞ, CMT
20:35
22:10
BATMAN-ANKARA
HERGÜN
11:20
12:55
İZMİR (13:45), ANTALYA (14:00), TRABZON (14:00), KIBRIS (15:00)
BATMAN-ANKARA
HERGÜN
16:05
17:40
BURSA (18:30), ÇORLU (18:30), İZMİR (18:45), BODRUM (18:55), ANTALYA (19:00)
ANKARA-BATMAN
HERGÜN
09:15
10:45
ANKARA-BATMAN
HERGÜN
14:00
15:30
BODRUM-ANKARA
SALI HARİÇ HERGÜN
11:30
12:45
GAZİANTEP (13:55), ERZURUM (13:45), AĞRI (13:50), TRABZON (14:00), ELAZIĞ (14:15)
BODRUM-ANKARA
HERGÜN
20:45
22:00
ADANA (22:55), TRABZON (22:4), HATAY (22:50), SAMSUN (22:50), KIBRIS (22:55)
ANKARA-BODRUM
SALI HARİÇ HERGÜN
09:40
10:55
ANKARA-BODRUM
HERGÜN
18:55
20:10
*BURSA-ANKARA
PZT, ÇARŞ, CUMA, PAZAR
10:45
12:00
SİİRT (12:45), GAZİANTEP (13:35), İZMİR (13:45), ANTALYA (14:00), TRABZON (14:00)
*BURSA-ANKARA
HERGÜN
20:15
21:30
ADANA (22:55), TRABZON (22:45), HATAY (22:50), SAMSUN (22:50), KIBRIS (22:55)
*ANKARA-BURSA
PZT, ÇARŞ, CUMA, PAZAR
09:00
10:15
*ANKARA-BURSA
HERGÜN
18:30
19:45
*ÇANAKKALE-ANKARA
HERGÜN
07:00
08:30
*ANKARA-ÇANAKKALE
HERGÜN
23:00
00:30
*ÇORLU-ANKARA
SALI, PERŞ, CMT
10:35
12:00
SİİRT (12:45), GAZİANTEP (13:35), İZMİR (13:45), ANTALYA (14:00), TRABZON (14:00)
*ÇORLU-ANKARA
HERGÜN
20:15
21:40
ADANA (22:55), TRABZON (22:45), HATAY (22:50), SAMSUN (22:50), KIBRIS (22:55)
*ANKARA-ÇORLU
SALI, PERŞ, CMT
08:50
10:05
*ANKARA-ÇORLU
HERGÜN
18:30
19:45
BURSA (18:30), ÇORLU (18:30), İZMİR (18:45), BODRUM (18:55), ANTALYA (19:00)
BATMAN (09:15), ERZURUM (09:20), TRABZON (09:25), ŞANLIURFA (09:30), DİYARBAKIR (10:15)
* ANADOLUJET - BORAJET ORTAK UÇUŞLARIDIR / *ANADOLUJET–BORAJET CODESHARE FLIGHTS
HAZİRAN•JUNE 2012•ANADOLUJET 135
TARİFE SCHEDULE ROTA ROUTE
GÜN DAY
KALKIŞ DEPARTS
VARIŞ ARRIVES
ESENBOĞA VE SABİHA GÖKÇEN’DEN KISA BEKLEME SÜRELERİ İLE BAĞLANTI VEREN ROTALAR ROUTES WITH SHORT WAITING TIMES CONNECTING VIA ESENBOĞA AND SABİHA GÖKÇEN
*DALAMAN-ANKARA
HERGÜN
22:55
00:35
DALAMAN-ANKARA
HERGÜN
20:20
21:35
*ANKARA-DALAMAN
HERGÜN
20:45
22:25
ANKARA-DALAMAN
HERGÜN
18:30
19:45
*DİYARBAKIR-ANKARA
HERGÜN
07:20
09:20
İSTANBUL (11:00), ANTALYA (11:30), İZMİR (13:45), TRABZON (14:00)
*DİYARBAKIR-ANKARA
HERGÜN
07:30
09:30
İSTANBUL (11:00), ANTALYA (11:30), İZMİR (13:45), TRABZON (14:00)
*DİYARBAKIR-ANKARA
HERGÜN
12:45
14:45
BURSA (18:30), ÇORLU (18:30), İZMİR (18:45), BODRUM (18:55), ANTALYA (19:00)
*DİYARBAKIR-ANKARA
HERGÜN
18:00
20:00
BALIKESİR (20:35), HATAY (22:50), SAMSUN (22:50), KIBRIS (22:55), ÇANAKKALE (23:00)
*DİYARBAKIR-ANKARA
HERGÜN
18:10
20:10
İZMİR (22:45), ANTALYA (22:45), TRABZON (22:45), DALAMAN (22:55), KIBRIS (22:55)
*ANKARA-DİYARBAKIR
HERGÜN
04:50
06:50
*ANKARA-DİYARBAKIR
HERGÜN
05:00
07:00
*ANKARA-DİYARBAKIR
HERGÜN
10:15
12:15
*ANKARA-DİYARBAKIR
HERGÜN
15:30
17:30
*ANKARA-DİYARBAKIR
HERGÜN
15:40
17:40
EDREMİT-ANKARA
SALI, CUMA, PAZAR
20:15
21:30
ANKARA-EDREMİT
SALI, CUMA, PAZAR
18:15
19:30
ELAZIĞ-ANKARA
PZT, PERŞ, CUMA, PAZAR
06:45
08:05
KIBRIS (09:00), TRABZON (09:35), İZMİR (09:30), ANTALYA (09:40), BODRUM (09:40)
ELAZIĞ-ANKARA
HERGÜN
16:05
17:25
EDREMİT (18:15), DALAMAN (18:15), BURSA (18:30), ÇORLU (18:30), İZMİR (18:45)
ANKARA-ELAZIĞ
HERGÜN
14:15
15:30
ANKARA-ELAZIĞ
PZT, PERŞ, CUMA, PAZAR
23:00
00:15
ERZİNCAN-ANKARA
HERGÜN
15:35
16:55
ANKARA-ERZİNCAN
HERGÜN
11:20
12:50
ERZURUM-ANKARA
HERGÜN
11:20
12:50
GAZİANTEP (13:35), İZMİR (13:45), ANTALYA (14:00), TRABZON (14:00)
ERZURUM-ANKARA
PZT, PERŞ, CUMA, PAZAR
15:45
17:10
BURSA (18:30), ÇORLU (18:30), ERZURUM (18:35), İZMİR (18:45), TRABZON (18:50)
ERZURUM-ANKARA
HERGÜN
20:35
22:05
İZMİR (22:45), ANTALYA (22:45), DALAMAN (22:55), SAMSUN (22:50), KIBRIS (22:55)
ANKARA-ERZURUM
HERGÜN
09:20
10:45
ANKARA-ERZURUM
PZT, PERŞ, CUMA, PAZAR
13:45
15:10
ANKARA-ERZURUM
HERGÜN
18:35
20:00
GAZİANTEP-ANKARA
HERGÜN
07:00
08:10
BURSA (09:00), KARS (09:10), ERZURUM (09:20), İZMİR (09:30), ANTALYA (09:40)
GAZİANTEP-ANKARA
PZT, ÇARŞ, CUMA, PAZAR
15:20
16:30
BURSA (18:30), ÇORLU (18:30), ERZURUM (18:35), İZMİR (18:45), TRABZON (18:50)
ANKARA-GAZİANTEP
PZT, ÇARŞ, CUMA, PAZAR
13:35
14:45
ANKARA-GAZİANTEP
HERGÜN
22:55
00:05
HATAY-ANKARA
HERGÜN
07:00
08:15
ANKARA-HATAY
HERGÜN
22:50
00:10
İZMİR-ANKARA
HERGÜN
07:00
08:15
İZMİR-ANKARA
SALI HARİÇ HERGÜN
09:25
10:40
İZMİR-ANKARA
HERGÜN
11:30
12:45
ERZİNCAN (13:40), VAN (13:40), AĞRI (13:50), TRABZON (14:00), ELAZIĞ (14:15)
İZMİR-ANKARA
HERGÜN
15:45
17:00
BURSA (18:30), ÇORLU (18:30), ERZURUM (18:35), TRABZON (18:50), ADANA (19:00)
İZMİR-ANKARA
HERGÜN
20:45
22:00
MALATYA (22:40), TRABZON (22:45), HATAY (22:50), SAMSUN (22:50), KIBRIS (22:55)
ANKARA-İZMİR
SALI HARİÇ HERGÜN
07:30
08:50
ANKARA-İZMİR
HERGÜN
09:30
10:50
ANKARA-İZMİR
HERGÜN
13:45
15:05
ANKARA-İZMİR
HERGÜN
18:45
20:05
ANKARA-İZMİR
HERGÜN
22:45
00:05
*KAHRAMANMARAŞ-ANKARA
ÇARŞ, CUMA, PAZAR
11:55
13:30
*ANKARA-KAHRAMANMARAŞ
ÇARŞ, CUMA, PAZAR
09:50
11:25
KARS-ANKARA
HERGÜN
11:20
13:05
İZMİR (13:45), ANTALYA (14:00), TRABZON (14:00)
KARS-ANKARA
PZT, ÇARŞ, CMT
20:20
22:05
MALATYA (22:40), İZMİR (22:45), ANTALYA (22:45), TRABZON (22:45), DALAMAN (22:55)
ANKARA-KARS
HERGÜN
09:10
10:45
ANKARA-KARS
PZT, ÇARŞ, CMT
18:10
19:45
MALATYA-ANKARA
HERGÜN
07:00
08:15
ANKARA-MALATYA
HERGÜN
22:40
23:55
MARDİN-ANKARA
HERGÜN
11:20
12:55
İZMİR (13:45), ANTALYA (14:00), TRABZON (14:00)
MARDİN-ANKARA
HERGÜN
20:30
22:05
SAMSUN (22:50), HATAY (22:50), KIBRIS (22:55), DALAMAN (22:55), ÇANAKKALE (23:00)
ANKARA-MARDİN
HERGÜN
09:15
10:45
ANKARA-MARDİN
HERGÜN
18:25
19:55
MUŞ-ANKARA
HERGÜN
11:20
13:00
ANKARA-MUŞ
HERGÜN
09:10
10:45
SAMSUN-ANKARA
HERGÜN
07:00
08:00
ANKARA-SAMSUN
HERGÜN
22:50
23:50
*SİİRT-ANKARA
HERGÜN
15:30
17:45
*ANKARA-SİİRT
HERGÜN
12:45
15:00
ŞANLIURFA-ANKARA
PZT, ÇARŞ, CMT
11:25
12:45
İZMİR (13:45), SABİHA GÖKÇEN (13:45), AĞRI (13:50), ANTALYA (14:00), TRABZON (14:00)
ŞANLIURFA-ANKARA
HERGÜN
20:20
21:40
İZMİR (22:45), ANTALYA (22:45), TRABZON (22:45), SAMSUN (22:50), DALAMAN (22:55)
ANKARA-ŞANLIURFA
PZT, ÇARŞ, CMT
09:35
10:50
ANKARA-ŞANLIURFA
HERGÜN
18:30
19:45
TRABZON-ANKARA
HERGÜN
07:00
08:15
ADANA (09:00), KIBRIS (09:00), BURSA (09:00), BODRUM (09:40), DİYARBAKIR (10:15)
TRABZON-ANKARA
HERGÜN
11:20
12:40
İZMİR (13:45), GAZİANTEP (13:35), ANTALYA (14:00), DİYARBAKIR (15:30)
136 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2012
MALATYA (22:40), TRABZON (22:45), HATAY (22:50), SAMSUN (22:50), KIBRIS (22:55)
MALATYA (22:40), TRABZON (22:45), HATAY (22:50), SAMSUN (22:50), KIBRIS (22:55)
EDREMİT (18:15), DALAMAN (18:30), BURSA (18:30), ÇORLU (18:30), İZMİR (18:45)
BURSA (09:00), ADANA (09:00), İZMİR (09:30), ANTALYA (09:40), BODRUM (09:40) ADANA (09:00), MUŞ (09:10), ERZURUM (09:20), KAHRAMANMARAŞ (09:50), DİYARBAKIR (10:15)
KIBRIS (15:00)
BURSA (09:00), ADANA (09:00), İZMİR (09:30), ANTALYA (09:40), BODRUM (09:40)
İZMİR (13:45), SABİHA GÖKÇEN (13:45), TRABZON (14:00), ANTALYA (14:00), KIBRIS (15:00) KIBRIS (09:00), VAN (09:00), KARS (09:10), ŞANLIURFA (09:35), BODRUM (09:40) BURSA (18:30), ÇORLU (18:30), İZMİR (18:45), BODRUM (18:55), ANTALYA (19:00)
KALKIŞ DEPARTS
VARIŞ ARRIVES
TRABZON-ANKARA
ROTA ROUTE
HERGÜN
16:00
17:20
EDREMİT (18:15), MARDİN (18:25), ÇORLU (18:30), DALAMAN (18:30), BODRUM (18:55)
TRABZON-ANKARA
HERGÜN
20:45
22:05
MALATYA (22:40), İZMİR (22:45), DALAMAN (22:55), KIBRIS (22:55), ÇANAKKALE (23:00)
ANKARA-TRABZON
HERGÜN
09:25
10:45
ANKARA-TRABZON
HERGÜN
14:00
15:20
ANKARA-TRABZON
HERGÜN
18:50
20:10
ANKARA-TRABZON
HERGÜN
22:45
00:05
VAN-ANKARA
HERGÜN
11:15
13:00
VAN-ANKARA
HERGÜN
14:55
16:40
VAN-ANKARA
HERGÜN
16:00
17:45
ANKARA-VAN
HERGÜN
09:00
10:35
ANKARA-VAN
HERGÜN
12:40
14:10
ANKARA-VAN
HERGÜN
13:40
15:15
SABİHA GÖKÇEN-ANKARA
HERGÜN
07:00
08:00
ADANA (09:00), VAN (09:00), MUŞ (09:10), MARDİN (09:15), BATMAN (09:15)
SABİHA GÖKÇEN-ANKARA
HERGÜN
08:00
09:00
ANTALYA (09:40), BODRUM (09:40), KAHRAMANMARAŞ (09:50), DİYARBAKIR (10:15)
SABİHA GÖKÇEN-ANKARA
SALI, CMT HARİÇ HERGÜN
11:00
12:00
ERZURUM (13:45), AĞRI (13:50), ANTALYA (14:00), TRABZON (14:00), DİYARBAKIR (15:30)
SABİHA GÖKÇEN-ANKARA
HERGÜN
17:50
18:50
MALATYA (22:40), DALAMAN (22:55), ADANA (22:55), SAMSUN (22:50)
SABİHA GÖKÇEN-ANKARA
HERGÜN
21:10
22:10
GAZİANTEP (22:55), ÇANAKKALE (23:00), ELAZIĞ (23:00)
ANKARA-SABİHA GÖKÇEN
HERGÜN
08:50
09:00
BODRUM (10:30), EDREMİT (11:00)
ANKARA-SABİHA GÖKÇEN
HERGÜN
13:45
14:45
BODRUM (15:25), ANTALYA (15:30)
ANKARA-SABİHA GÖKÇEN
HERGÜN
17:30
18:30
ERZURUM (19:30), BODRUM (19:45)
ANKARA-SABİHA GÖKÇEN
PZT, ÇARŞ, PERŞ, CUMA
18:45
19:45
ANTALYA (20:25)
ANKARA-SABİHA GÖKÇEN
HERGÜN
19:35
20:35
ÇANAKKALE (23:45)
SABİHA GÖKÇEN-ADANA
HERGÜN
19:00
20:25
ADANA-SABİHA GÖKÇEN
HERGÜN
21:00
22:30
SABİHA GÖKÇEN-ANTALYA
CMT, PAZAR
15:30
16:35
SABİHA GÖKÇEN-ANTALYA
SALI, CMT HARİÇ HERGÜN
20:25
21:30
ANTALYA-SABİHA GÖKÇEN
SALI, CMT HARİÇ HERGÜN
08:30
09:35
BODRUM (10:30), TRABZON (10:45), EDREMİT (11:00), ANKARA (11:00)
ANTALYA-SABİHA GÖKÇEN
CMT, PAZAR
17:10
18:15
ERZURUM (19:30), BODRUM (19:45), ANKARA (21:10)
*SABİHA GÖKÇEN-ÇANAKKALE
HERGÜN
23:45
00:45
*ÇANAKKALE-SABİHA GÖKÇEN
GÜN DAY
HERGÜN
ESENBOĞA VE SABİHA GÖKÇEN’DEN KISA BEKLEME SÜRELERİ İLE BAĞLANTI VEREN ROTALAR ROUTES WITH SHORT WAITING TIMES CONNECTING VIA ESENBOĞA AND SABİHA GÖKÇEN
İZMİR (13:45), GAZİANTEP (13:45), ANTALYA (14:00) BURSA (18:30), ÇORLU (18:30), ŞANLIURFA (18:30), TRABZON (18:50), BODRUM (18:55)
07:15
08:15
SABİHA GÖKÇEN-DALAMAN
HERGÜN
14:10
15:20
DALAMAN-SABİHA GÖKÇEN
HERGÜN
15:55
17:05
SABİHA GÖKÇEN-EDREMİT
CUMA, PAZAR
11:00
11:55
EDREMİT-SABİHA GÖKÇEN
CUMA, PAZAR
12:30
13:25
SABİHA GÖKÇEN-ERZURUM
HERGÜN
19:30
21:10
ERZURUM-SABİHA GÖKÇEN
HERGÜN
21:45
23:35
BODRUM-SABİHA GÖKÇEN
HERGÜN
12:15
13:25
ANTALYA (15:30), ANKARA (17:50)
BODRUM-SABİHA GÖKÇEN
HERGÜN
17:10
18:20
ADANA (19:00), ERZURUM (19:30), ANKARA (21:10)
BODRUM-SABİHA GÖKÇEN
HERGÜN
21:30
22:40
ÇANAKKALE (23:45)
SABİHA GÖKÇEN-BODRUM
HERGÜN
10:30
11:40
SABİHA GÖKÇEN-BODRUM
HERGÜN
15:25
16:35
SABİHA GÖKÇEN-BODRUM
HERGÜN
19:45
20:55
KAYSERİ-SABİHA GÖKÇEN
PZT, ÇARŞ, CUMA
08:50
10:05
SABİHA GÖKÇEN-KAYSERİ
PZT, ÇARŞ, CUMA
07:00
08:15
SİVAS-SABİHA GÖKÇEN
SALI, PERŞ, CMT, PAZAR
08:40
10:05
SABİHA GÖKÇEN-SİVAS
SALI, PERŞ, CMT, PAZAR
06:45
08:05
TRABZON-SABİHA GÖKÇEN
HERGÜN
13:00
14:50
SABİHA GÖKÇEN-TRABZON
HERGÜN
10:45
12:25
*TRABZON-KOCAELİ
HERGÜN
09:45
12:00
*TRABZON-KOCAELİ
HERGÜN
20:15
22:30
*KOCAELİ-TRABZON
HERGÜN
07:00
09:15
*KOCAELİ-TRABZON
HERGÜN
17:30
19:45
*KOCAELİ-ANTALYA
SALI HARİÇ HERGÜN
13:00
14:30
*ANTALYA-KOCAELİ
SALI HARİÇ HERGÜN
15:00
16:30
BODRUM (10:30), TRABZON (10:45), ANKARA (11:00) ANKARA (17:50), ADANA (19:00), ERZURUM (19:30) ANTALYA (15:30), ANKARA (17:50)
EDREMİT (11:00), ANKARA (11:00) EDREMİT (11:00), ANKARA (11:00) BODRUM (15:25), ANTALYA (15:30), ANKARA (15:50)
YURT DIŞI UÇUŞLAR / INTERNATIONAL FLIGHTS ROTA ROUTE
GÜN DAY
KA LKIŞ VARIŞ DEPAR TS ARRIVES
ESB VE SAW ÜZERİNDEN KISA BEKLEME SÜRELERİ İLE BAĞLANTI VEREN ROTALAR ROUTES WITH SHORT WAITING TIMES CONNECTING VIA ESB AND SAW
KIBRIS-ANKARA
HERGÜN
07:00
08:05
ERZURUM (09:20), TRABZON (09:25), İZMİR (09:30), BODRUM (09:40), DİYARBAKIR (10:15)
KIBRIS-ANKARA
PZT, ÇARŞ, CUMA, PAZAR
10:50
11:55
VAN (12:40), SİİRT (12:45), GAZİANTEP (13:35), İZMİR (13:45), AĞRI (13:50)
KIBRIS-ANKARA
SALI, CMT
16:50
17:50
BURSA (18:30), ÇORLU (18:30), ŞANLIURFA (18:30), TRABZON (18:50), BODRUM (18:55)
KIBRIS-ANKARA
SALI, CMT HARİÇ HERGÜN
20:35
21:40
MALATYA (22:40), SAMSUN (22:50), GAZİANTEP (22:55), DALAMAN (22:55), ÇANAKKALE (23:00)
ANKARA-KIBRIS
PZT, ÇARŞ, CUMA, PAZAR
09:00
10:10
ANKARA-KIBRIS
HERGÜN
15:00
16:10
ANKARA-KIBRIS
HERGÜN
22:55
00:05
HATAY-KIBRIS
PZT, ÇARŞ, PERŞ, CUMA, PAZAR
18:45
19:50
KIBRIS-HATAY
PZT, ÇARŞ, PERŞ, CUMA, PAZAR
17:00
18:05
**MOSKOVA-ANKARA
HERGÜN
19:15
21:15
**ANKARA-MOSKOVA
HERGÜN
14:20
18:10
**TAHRAN-ANKARA
SALI, ÇARŞ, PERŞ, CUMA, PAZAR
05:00
06:30
**ANKARA-TAHRAN
PZT, SALI, ÇARŞ, PERŞ, CMT
23:20
03:25
**ANKARA-VİYANA
PERŞ, PAZAR
10:00
11:40
VİYANA-ANKARA
PERŞ, PAZAR
12:40
16:15
İZMİR (22:45), ANTALYA (22:45), TRABZON (22:45), HATAY (22:50), DALAMAN (22:55) BURSA (09:00), ADANA (09:00), İZMİR (09:30), ANTALYA (09:40), BODRUM (09:40)
EDREMİT (18:30), İZMİR (18:45), BODRUM (18:55), ANTALYA (19:00), ADANA (19:00)
* ANADOLUJET - BORAJET ORTAK UÇUŞLARIDIR / *ANADOLUJET–BORAJET CODESHARE FLIGHTS ** 1-8 HAZİRAN 2012 TARİHLERİ ARASINDA GERÇEKLEŞTİRİLECEK DIŞ HAT SEFERLERİDİR / **INTERNATIONAL FLIGHTS TO BE FLOWN JUNE 1–8, 2012
138 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2012
FILO FLEET
WWW ANADOLUJET COM
B 737 - 800 Uçak adedi•Quantity: 10 Azami kalkış ağırlığı•Maximum takeoff weight: 70,987 kg Kanat açıklığı•Wingspan: 35.79 m
Yatay uçuş sürati•Cruise speed: 858 km/h Yolcu kapasitesi• Passenger capacity: 4 uçak- 4 planes 189, 6 uçak - 6 planes 165 Azami yatay uçuş yüksekliği •Maximum cruising altitude: 41,100 ft
Gövde uzunluğu•Length: 39.47 m
Azami menzil•Maximum range: 4,600 km
Yerden yüksekliği•Height: 12.55 m
Azami kargo kapasitesi•Maximum cargo capacity : 8,408 kg/45.05 m³
444 2538 AJET
+
0850 333 25 38
B 737 - 700 Uçak adedi•Quantity: 8
ANADOLUJET TÜRK HAVA YOLLARI MARKASIDIR ANADOLUJET IS A TRADE MARK OF TURKISH AIRLINES
Azami kalkış ağırlığı•Maximum takeoff weight: 61,998 kg Kanat açıklığı•Wingspan: 35.80 m
Yatay uçuş sürati•Cruise speed: 858 km/h Yolcu kapasitesi•Passenger capacity: 149 Azami yatay uçuş yüksekliği•Maximum cruising altitude: 41,000 ft
Gövde uzunluğu•Length: 33.60 m
Azami menzil•Maximum range: 4,600 km
Yerden yüksekliği•Height: 12.55 m
Azami kargo kapasitesi•Maximum cargo capacity : 4,178 kg/27.30 m³
A 320 - 200 Uçak adedi•Quantity: 2 Azami kalkış ağırlığı•Maximum takeoff weight: 73.500 kg Kanat açıklığı•Wingspan: 34.10 m
140 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2012
Yatay uçuş sürati•Cruise speed: 830 km/h Yolcu kapasitesi•Passenger capacity: 180 Azami yatay uçuş yüksekliği•Maximum cruising altitude: 39,100 ft
Gövde uzunluğu•Length: 37.57 m
Azami menzil•Maximum range: 5,700 km
Yerden yüksekliği•Height: 11.76 m
Azami kargo kapasitesi•Maximum cargo capacity : 37.42 kg/m³
ÇENGEL BULMACA
HAZİRAN•JUNE 2012•ANADOLUJET 141
SUDOKU 4
7
2
5
3
8 1
4 9
1
2
2
1
5
4
5
7
8
4
8
1
4
6
3
7 3
9 4 2
9
8
3
1
3
2
1
9 7
3
2
5
4
6 8
3
5
8
1
4
5
6
2
8
3
2
6
4
6
4 3
2 3
142 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2012
6
1
6
9 7
2
4 6
3
1
9
8
4
2 5
3
4
5 8
7
1
5
9
9
7
5
2 4
5
3 7
3 5
9
6
3
1
4 1
5
5
9 4
2
1
7
5 6
5 4
8
4 9
5
2
8
8
4
9 1
1 9
1
4
2
3
6
9
8
1
8
4 4
2
9
6
2
9
3 6
3 7
7 2
7
5
7
6
6 7
6
7
6
9
3 6
7
8
1 5
1
2 1
1 7
1
KARE BULMACA SOLDAN SAĞA: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 1 - İskenderun-Osmaniye yol kavşağında milattan 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 SOLDAN önce inşaSAĞA: edilen ve Osmanlı döneminde bir süre 1kışla - İskenderun-Osmaniye yolyapı kavşağında olarak kullanılmış tarihi - Tarihtemilattan bir devlet. 1 2 önce inşa edilen ve Osmanlı döneminde bir süre 2 - Mavera - Lityumunun simgesi - Şaka - Soyluluk. kışla olarak kullanılmış tarihi yapı Tarihte bir devlet. 3 3 - Rusça’da ‘Evet’ - Matematikte sabit sayı - Yetenek 2 2- At - Mavera Lityumunun simgesi - Şakaaleti - Soyluluk. üretme- çiftliği. 4 - Umut - Bir sıvacı - İnsan 3 4 3vücudunun - Rusça’da ‘Evet’ - Matematikte sabit sayı - Yetenek dış yüzü, cilt - Tibet sığırı. 5 - Yazı için - At üretme çiftliği. 4 - Umut - Bir sıvacı aleti - İnsan 4 5 tabaklanmış ceylan derisi - Bir nota - İsim - Çoban vücudunun dış yüzü, cilt - Tibet sığırı. 5 - Yazı için abası. 6 - Bir ilimiz - Biricik - İslam'ın bir şartı. 7 - İlave 5 6 tabaklanmış ceylan derisi - Bir nota - İsim - Çoban - İnce dantel - Sanat - Ötücü bir kuş. 8 - Büyük tren abası. 6 - Bir ilimiz - Biricik - İslam'ın bir şartı. 7 - İlave 6 istasyonu - Askerler - Ağrı’nın bir ilçesi - Bir 7 - İnce dantel - Sanat - Ötücü bir kuş. 8 - Büyük tren peygamber adı. 9 - Çalı bülbülü - Kenya’nın internet istasyonu - Askerler - Ağrı’nın bir ilçesi - Bir 7 ülke kodu - Hemen hemen, sanki. 10 - Liechtenstein’ı 8 peygamber adı. 9 - Çalı bülbülü - Kenya’nın internet internet ülke kodu - İnternette yerel alan ağı - Giysi 9 ülke kodu - Hemen hemen, sanki. 10 - Liechtenstein’ı 8 üstüne giyilen, önü- açık bir türyerel üstlük - Rus internet ülke kodu İnternette alan ağı - Giysi 9 Kazakların başbuğuna verilen unvan. 11- -Rus Baş derisini 10 üstüne giyilen, önü açık bir tür üstlük kaplayan kıllar - Tekrarlamak Ateş tutmaya Kazakların başbuğuna verilen-unvan. 11 - Başyarayan derisini 10 11 metal araç. 12- Rüzgâr - Akdeniz özgü bir bitki örtüsü kaplayan kıllar - Tekrarlamak - Ateş tutmaya yarayan 11 -metal İmkan İrade dışı kas hareketi. 13 Uza duyum araç. 12- Rüzgâr - Akdeniz özgü bir bitki örtüsü 12 merhem Afyonkarahisar’ın bir ilçesi. -İlaç, İmkan - İrade- dışı kas hareketi. 13 - Uza duyum 12 13 14 - Sermaye simgesi - bir Hatalı pul İlaç, merhem -- Lantanın Afyonkarahisar’ın ilçesi. 13 Kalsiyumun - Avrupa Birliği (kısaltma). 14 14 - Sermayesimgesi - Lantanın simgesi - Hatalı pul 15 - En küçüksimgesi askeri birlik - Şahsi, zati(kısaltma). - Düzgün Kalsiyumun - Avrupa Birliği 14 15 itmelerin etkisiyle salınım genliğinin artışı. 15 - En küçük askeribir birlik - Şahsi, zati - Düzgün 15 itmelerin etkisiyle bir salınım genliğinin artışı. YUKARIDAN AŞAĞIYA : 1 - Sivas-Erzurum karayolu üzerinde, içinde çeşitli, bol balık bulunun ve mesire yeri olan göl - Lezzet. 2 - Tedavi - Kesin - Eski karşıtı. 3 - Peru’nun YUKARIDAN AŞAĞIYA : ülke kodu - Yapma,üzerinde, etme - Lübnan’ın plakabol işareti Esenleme 4 - Portekiz'in internet kodu - -Almanya’nın internet kodu 1internet - Sivas-Erzurum karayolu içinde çeşitli, balık–bulunun vesözü. mesire yeri olan göl - Lezzet.ülke 2 - Tedavi Kesin - Eski karşıtı. 3 -ülke Peru’nun Herkes, elgün. 5 - Yüce, yüksek - Bir- Lübnan’ın soru eki - Meyve verebilen bir bitki türü 6 - Bir bağlaç - Üçüncü Çağ’ın bir dönemi internet - Bir Afrika ülkesi. internet ülke kodu - Yapma, etme plaka işareti – Esenleme sözü.- Temiz. 4 - Portekiz'in internet ülke kodu - Almanya’nın ülke kodu 7 - Kanada'nın ülke koduÖzel gezinti gemisi. 8 - Kamufle etmek6 -- İzmir’in bir-ilçesi. 9 - Efelek Gülmece kakım. Herkes, elgün. 5internet - Yüce, yüksek - BirBelli, soru açık eki - -Meyve verebilen bir bitki türü - Temiz. Bir bağlaç Üçüncü Çağ’ın -bir dönemi- Ermin, - Bir Afrika ülkesi. - Töre bilimiinternet - Çok taneli meyve - Türk ongemisi. beşinci8harfinin adıetmek ve okunuşu. 11bir - Geçirimsiz bir toprak türü - Tatlı sülümen. 710- Kanada'nın ülkebir koduBelli, açıkalfabesinin - Özel gezinti - Kamufle - İzmir’in ilçesi. 9 - Efelek - Gülmece - Ermin, kakım. 12 -- Töre Sağlık, esenlik - Yapının toprak altında bölümü. - Romanya'nın birimi - Bir Güney Amerika ülkesi - Profesyonel karşıtı. 14 - Giysinin 10 bilimi - Çok taneli bir meyve - Türkkalan alfabesinin on13beşinci harfininpara adı ve okunuşu. 11 - Geçirimsiz bir toprak türü - Tatlı sülümen. belden aşağıda kalan bölümü - Tantalın simgesi - Genişlik13 - Renyumun simgesi. - Bir -tür - İçten 16 - Duman lekesi - İncelik, 12 - Sağlık, esenlik - Yapının toprak altında kalan bölümü. - Romanya'nın para15 birimi Birdeğerli Güney kumaş Amerika ülkesibağlılık. - Profesyonel karşıtı. 14 - Giysinin naziklikaşağıda - Kobaltın simgesi. 17 - Tantalın Bir ilenme sözü - -Bir tür tatlı çörek - Eksiksiz, kesintisiz - Çanakkale’nin bir- İçten ilçesi.bağlılık. 18 - Tören - Bir-tür etli belden kalan bölümü simgesi Genişlik - Renyumun simgesi. 15 - Bir tür değerli kumaş 16 - topluluğu Duman lekesi İncelik, ve iri zeytin. 19 - Ayakkabı - Kuş yuvası. 20 -tür Hamle, hücum- Eksiksiz, - Zabıt, zabıtname Bahamalar'ın internet naziklik - Kobaltın simgesi.çekeceği 17 - Bir ilenme sözü - Bir tatlı çörek kesintisiz - Çanakkale’nin bir ilçesi.ülke 18 - kodu. Tören topluluğu - Bir tür etli ve iri zeytin. 19 - Ayakkabı çekeceği - Kuş yuvası. 20 - Hamle, hücum - Zabıt, zabıtname - Bahamalar'ın internet ülke kodu.
Çocuklar ‹çin ‹çin // For For Kids Kids Çocuklar
SINIR NEREDE? SINIR NEREDE? Yandaki şekil birbirininşekil tıpkısı Yandaki dört parçadan birbirinin tıpkısı dört parçadan oluşmuştur. Bu oluşmuştur. parçalardan Bu iki parçalardan tanesi dik, ikiiki tanesi dik, iki yatay tanesi yatay durumdadır. durumdadır. Aralarındaki Aralarındaki sınırları sınırları işaretleyebilir işaretleyebilir misiniz? misiniz? The figure at the The at the sidefigure consists of side four consists identicalof four parts,identical two of parts, two of them vertical, them vertical, the other two the other two horizontal. horizontal. Can you mark Can you mark the boundary the boundary between between them? them?
WHERE IS THE BOUNDARY? WHERE IS THE BOUNDARY?
7 FARKI BULUN / FIND THE 7 DIFFERENCES 7 FARKI BULUN / FIND THE 7 DIFFERENCES
HAZİRAN•JUNE 2012•ANADOLUJET 143
144 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2012
ÇÖZÜMLER:
6
5
4
6
9
1
8
7
3
8
2
9
1
4
3
7
6
5
9
3
8
7
6
5
2
1
9
4
2
7
3
5
2
4
6
8
1
9
4
1
6
4
8
9
3
2
7
5
1
9
2
8
5
7
1
3
4
6
5
8
7
9
3
2
5
4
6
1
3
4
1
2
7
6
9
5
8
3
8
9
6
5
4
3
2
1
7
6
5
3
1
8
4
9
2
7
1
3
8
7
4
5
9
6
2
5
9
2
4
6
1
7
8
3
5
9
6
1
3
2
4
8
7
6
3
7
2
8
5
1
4
9
2
7
4
6
9
8
1
5
3
8
1
4
9
3
7
5
6
2
6
1
5
9
2
4
3
7
8
1
2
8
7
9
3
6
5
4
7
2
3
8
6
1
5
9
4
4
7
6
5
1
2
3
9
8
4
8
9
3
5
7
6
2
1
3
5
9
6
4
8
2
7
1
3
6
7
4
8
9
2
1
5
7
8
5
1
2
9
4
3
6
8
4
2
5
1
6
7
3
9
9
6
1
3
7
4
8
2
5
9
5
1
2
7
3
8
4
6
2
4
3
8
5
6
9
1
7
2
8
1
6
9
8
7
2
3
1
6
9
5
4
6
9
5
3
8
4
5
6
7
2
9
8
1
3
1
5
4
2
7
1
9
3
8
5
4
6
2
7
8
1
2
9
6
7
1
9
2
6
5
4
3
8
4
3
8
7
5
2
6
4
9
3
8
5
7
1
7
2
3
4
1
3
8
5
4
7
1
2
9
6
3
7
9
8
4
9
3
7
6
4
2
1
8
5
5
6
7
1
2
5
4
8
1
9
7
3
6
2
9
4
6
5
3
6
2
1
5
8
3
7
4
9
4 6 8 5 9 7 2 3
8 9 6 7 3 5 4 1
8 4 2 5 6 7 9 1 3
6 7 5 8 4 1 9 2
1 3 6 9 2 4 8 7 5
9 8 2 1 6 3 7 5
7 9 5 8 1 3 6 2 4
1 2 3 9 7 4 6 8
2 8 1 6 9 5 3 4 7
2 4 9 3 1 8 5 7
5 1 7 6 8 2 3 4
7
D E İ A A O S S
3 4 2
Y
5 6 1
S
9
T İ N R E S İ L B A A L A I R Ğ I R İ M
O P E R A T Ö R
R A D İ K A
A İ L E T İ S L M E T A E L E B E R E A T A M E T Z A M S E M A A L A M A K İ İ A T A M İ A L A E T E K A İ K E E T E P A L A
E
8
F İ L
2 Ö T E
2
T E L A S İ
A T
Y
A L
İ
T
P
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 A K A 1 T O P R A K K A L E K A L E S İ
T L
Y
İ
A K L
K A B
M A
3 D A
İ
4 Ü M İ
İ S A İ M N E E T K F Z İ A N İ A K L E A R A A İ A M R A A M E
U
A K E N
T
5 R A K
M İ
A D
K E
Y T
E
K
K A
H A R A
E N E
E
T P
Z
A K A S
E K
R
T A R A
A M A N
6 G
A D
I
Y
O Y E
7 E K
A
L U T
A T
A K
A D E
T U T
K E
R İ A K
R
L T F A Y D M A T E M A T İ K
L
H S A M A L A K S İ K T A R A K A T A N N A M A A K A T S A H L B A M İ R L İ N İ M A Y N İ M
Ç
A N
S
A
L
A
A
E M E K
A M A
L N E İ
D O L
A
Y S
E Ğ E N
Ş
K
İ
10 L
8 G A R
İ
11 Ü
9 Ö T
M A
Y
A M A N
T
T
A Ç
K N A A P M A A S Z İ T R E E K A B E T R A S A T
T T
A N A K O L
E M İ
İ L
M A K E Y
13 T E L E P A T
12
A B A C
A R A Y I Ş
N A R A Z O N A N S R
R Ö R
E L
E
S
A
E İ
L
İ
L
Ş K İ
M
14 A N A M A
15 T
ÇÖZÜMLER / SOLUTIONS
2.0 Litre Euro 5 Turbo Dizel Motor 155 Beygir Güç - 360 Nm Tork 190 Nm/1.000 rpm Baþlangýç Torku
39.800
Baþlayan Lansman Fiyatlarýyla * Kampanyamýz stoklarla sýnýrldýr.
www.ssangyong.com.tr
anadolujet 21x27 c 5/25/12 9:29 AM Page 1 C
Composite
M
Y
CM
MY
CY CMY
K