11 | 2012
11 | 2012
GOLFÜN DEVLERIYLE DÖRT GÜN
FOUR DAYS WITH THE GOLF GIANTS
Tac Mahal’den Jodhpur’a Racastan
Rajasthan, from the Taj Mahal to Jodhpur Ebedi Şehir Roma
Rome: Eternal City Avrupa’da Kayak
Skiing in Europe
M (2
MERKEZ OF‹S (216) 471 31 31
‹CA PLAZA (216) 314 31 31
ET‹LER (212) 358 36 66
LEVENT (212) 284 11 66
ANTALYA (242) 316 92 16-17-18
‹ZM‹R (232) 421 47 11
KIZILTOPRAK-OUTLET (216) 418 31 06
MASKO-OUTLET (212) 675 24 01
ica.com.tr
Entrée
index
SF _ PG: 14
SF _ PG: 18
14
Bilekte Şenlik
A FETE FOR THE WRISTS
SF _ PG: 28 SF _ PG: 14
Büyülemeye Hazır! READY TO MESMERIZE SF _ PG: 10
18
Odanızda Bentley Var! BENTLEY IN THE ROOM
20
İçten Gelen Işık INNER LIGHT
22
Aston Martin’iniz Var Mı?
FOR YOUR ASTON MARTIN
28
Şanslı Yıldızınız Parlıyor!
YOUR LUCKY STAR SHINES
32
Warhol’un Çiçekleri WARHOL’S FLOWERS
38
Bir Kayboluş Deneyimi…
VANISHING ACT
abdi ipek癟i caddesi no: 17, nisantas覺, istanbul brioni.com
TO BE ONE OF A KIND
42
İstanbul’u Zirveye Taşımak TAKING ISTANBUL TO THE TOP
48
MANAGEMENT | YÖNETİM
Yıldızlı Bir Gök Kubbe A STAR-STUDDED FIRMAMENT
56
Dünya Devleriyle Dört Gün
FOUR DAYS WITH THE WORLD’S GIANTS
Hamdi Topçu | Yönetim Kurulu ve İcra Komitesi Başkanı Chairman of the Board and of the Executive Committee Doç. Dr. Temel Kotil | Türk Hava Yolları Adına Sahibi | Genel Müdür, Yönetim Kurulu ve İcra Komitesi Üyesi Publisher on behalf of Turkish Airlines | CEO, Member of the Board and of the Executive Committee Zeki Çukur Kurumsal İletişim Başkanı | Senior Vice President Corporate Communication Murat Öz | Halkla İlişkiler Müdürü | Public Relations Manager Türk Hava Yolları Genel Yönetim Binası Atatürk Hava Limanı 34149 iSTANBUL Tel: +90 212 463 63 63 / 11164 PUBLICATION MANAGEMENT | YAYIN YÖNETİM
62
Serkan Ünal | Yayın Grubu Başkanı | President
Ebedi Şehir Roma
ROME: ETERNAL CITY
Mehmet Mücahid Demir | Grup Koordinatörü | Coordinator Selim Kara | Finans Koordinatörü | Finance Coordinator Serdar Turan | serdar.turan@infomag.com.tr | Yayın Koordinatörü (Sorumlu) | Editorial Coordinator
74
Zeynep Nil Suner | Editoryal Koordinatör | Deputy Editorial Coordinator
Avrupa’da Kayak SKIING IN EUROPE
Oktay Tutuş | oktay.tutus@infomag.com.tr Skylife Business Editörü | Skylife Business Editor Altan Orhon (İngilizce / English) | Suavi Kemal Yazgıç (Redaksiyon / Copy Desk) Katkıda Bulunan Editörler | Contributing Editors Halil Öter, Selver Taşdelen Tasarım | Design
84
Sema Teker Eğilmez | sema.teker@infomag.com.tr | Reklam Satış Direktörü | Advertising Sales Director
Saray Otelleriyle Racasthan
RAJASTHAN AND ITS PALACE HOTELS İnfomag Yayıncılık, Bilişim,Tanıtım ve Organizasyon Hizmetleri LTD. ŞTİ. Akatlar Mahallesi, Ebulula Mardin Cad. 4. Gazeteciler Sitesi A8/1 1. Levent / İSTANBUL Tel: +90 212 324 55 15 • Faks: +90 212 324 55 05 skylife@infomag.com.tr www.infomagyayincilik.com.tr
94
Şeker Tadında
SWEET AS SUGAR Baskı-Cilt | Printing-Binding Bilnet Matbaacılık Biltur Basım Yayın ve Hizmet A.Ş. Tel: +90 216 444 44 03 • http://www.bilnet.net.tr
100
Bu Kış Ne Giyeceğiz? WHAT TO WEAR THIS WINTER
108
Burada Rekabet Yok
THERE’S NO COMPETITION HERE 6 SKYLIFEBUSINESS
11 | 2012
Skylife Business dergisi ile ilgili öneri ve şikayetleriniz için skylife@thy.com adresine mail gönderebilirsiniz. Any suggestions or complaints about Skylife Business magazine are welcomed and should be addressed to skylife@thy.com Dergimizde yayımlanan yazı ve fotoğraflardan yayıncının izni alınmadan, kaynak belirtilmeden tam veya özet alıntı yapılamaz. Neither text nor photographs from this publication may be reproduced in full or summary without acknowleding the source and without prior permission from the publisher. Skylife Business, THY tarafından ayda bir yayımlanır. Skylife Business is published monthly by Turkish Airlines.
başlarken...
greetings
SEYAHAT ÖZGÜRLÜKTÜR!
Travel is freedom!
Kuzey Yarımküre için soğuk kışın gelip çattığı şu günlerde dünyanın daha sıcak yerlerine veya yazın
It is a great liberty and luxury to be able to travel to the southern hemisphere or to warmer places as
başladığı Güney Yarımküre’ye seyahat edebilmeniz büyük bir özgürlük ve lüks değil midir? Seyahat etmek sizi özgür kılar, bunu unutmayın. Size dünya üzerinde gidebileceğiniz yerleri göstermekten ziyade oraları yaşayabilmeniz için elimizden geleni yapıyoruz. Örneğin bu sayımızda kış için kayak destinasyonlarını derledik. Muhtemelen bu kış tatili için böyle bir plan yapıyordunuz değil mi? O zaman rehberimizde bir göz gezdirin. Kendinizi tarihle iç içe bir Avrupa kentine atmak isterseniz Roma buradan birkaç sayfa ileride sizi bekliyor. Yazarımız Pınar Mamak size bu kenti yaşatmak için özellikle kaleme aldı. Ayrıca Melih Uslu size bu sayımızda Hindistan’ı anlatacak. Saray otelleri ve büyülü renkleriyle Hindistan sizi kendisine çağıracak, emin olun! Bunların dışında bu sayımızda öne çıkan harika ürünler, tasarımlar, konaklama seçenekleri ve size stil kazandıracak önerilerimiz yine derginizin sayfaları içerisinde. Şimdi arkanıza yaslanın ve bu ayrıcalıklı seyahatin tadını, ayrıcalıklı derginizle çıkarın. İyi yolculuklar.
the cold days of winter begin for the northern hemisphere. Travel is liberating, after all. For you to be able to enjoy this liberty to the fullest, we are doing all we can do to have you experience destinations around the world instead of seeing them. We have put together a selection of skiing destinations for winter in this issue, for example. If you’re planning for some skiing during the holidays, have a look at our guide. Or if you’d like to hop over to a European city deeply infused with history, there’s always Rome—Pınar Mamak, one our writers, penned an article about this city so you can experience it. Additionally in this issue, Melih Uslu will be telling you about India, which is sure to draw you in with its palace-like hotels and enchanting colors. You will also find in the pages of your magazine in this issue a selection of great products, designs, accommodation options, and suggestions that will bolster your style. Now lean back and enjoy this journey of privilege with your magazine of privilege. Have a nice trip.
8 SKYLIFEBUSINESS
11 | 2012
entrêe STİL
MÜCEVHER
OTOMOBIL
STYLE
JEWELRY
CARS
EDİTÖR| EDITOR Oktay Tutuş
BÜYÜLEMEYE HAZIR! READY TO MESMERIZE Yeni Jaguar F-TYPE, ismini aldığı markanın 75 yıllık birikimini yansıtırcasına tamamen sportif. Owing to its maker’s seventy-five years of experience, the new Jaguar F-TYPE screams “sporty” from top to bottom.
entrêe
Büyülemeye Hazır!
Ready to Mesmerize
Son yıllarda her ne kadar ekolojik ve ekonomik anlamda daha tasarruflu otomobiller tavsiye edilse de hâlâ spor otomobiller daha çok satıyor ve haliyle daha çok ilgi görüyor. Ancak bu hepsinin tam bir doğa düşmanı olduğu anlamına da gelmiyor. Yeni Jaguar F-TYPE V8 S8 (üç farklı yeni modelden en üst seviyede olanı) saatte 300 kilometre hıza erişebiliyor ve bu sırada kilometre başına sadece 259 gram karbon emisyonu yapıyor. Özel bilgisayar programlarıyla en hassas şekilde ölçümlenerek şekil verilen alüminyum gövdesi, maksimum verimliliği almak için en hafif ve en sağlam şekilde yapılmış. www.jaguar.com 1 2 SKYLIFEBUSINESS
11 | 2012
Though the spotlight may have been on cars fuel economy in recent years, this hasn’t exactly been the case in reality—sports cars are still outselling these other cars and therefore are drawing greater interest. This doesn’t mean, however, that each one of them is nature’s nemesis. The new Jaguar F-TYPE V8 S8, the high-end model of a new line of three, is capable of reaching three hundred kilometers per hour while emitting just 259 grams of carbon per kilometer. Its aluminum body was designed using special computer programs with superfine metrics, and it is as built as lightly and solidly as possible for maximum efficiency.
Yeni Jaguar ilhamını firmanın 2011 yılında görücüye çıkardığı C-X16 isimli konsept otomobilinden alıyor. Bu konsept otomobil geçen yıl Jaguar’ın iki kişilik üstü açılabilen spor otomobil pazarındaki savaşçısı olarak adlandırılmıştı. Yeni F-TYPE ise bunun bir ispatı. The new Jaguar is inspired by the C-X16, a concept car the company released in 2011. Last year, this car was seen as Jaguar’s champion in the twoseater convertible sports car market. The new F-TYPE is proof of this.
entrêe
BILEKTE ŞENLIK A FETE FOR THE WRISTS Başlıkta gördüğünüz ve geçtiğimiz bahar aylarından beri revaçta olan trendi, kollarda bilekliklerin bayram etmesi diye açıklamak mümkün. Bu derece ilgi gören bir trendden moda evlerinin uzak kalması düşünülemezdi. Bileklerini şenlendirmek isteyen hanımlar için pek çok seçenek mevcut. Kolay bir seçim yapmak istiyorsanız bizim bileklik seçkimize bir göz atın. Aradığınız tam da bu sayfada olabilir.
That’s one term that could be used for
DIOR
the bangle trend that has been in vogue since spring. Fashion houses have also been paying attention to this popular trend, naturally. Many options are available for ladies who would like to dress up their wrists. If you’d like to keep things simple, take a look at our selection of bangles. You might find what you’re looking for on this very page.
SWAROWSKI
JUICY COUTURE / HARVEY NICHOLS
ALL DRESSED UP
MON REVE
GUCCI
JEAN PAUL GAULTIER MICHAEL KORS 1 4 SKYLIFEBUSINESS
11 | 2012
entrêe
Bentley, St. Regis’in The Dior Suite ve The Tiffany Suite gibi tasarımcı süitlerine bir yenisini ekledi. Bentley has added another room to the ranks of St. Regis’s existing designer suites such as the Dior Suite and Tiffany Suite.
ODANIZDA BENTLEY VAR! BENTLEY IN THE ROOM Manhattan’ın simge otellerinden St. Regis, 15. katındaki odalarından birini Bentley park etmeniz için ayırdı. Aslında odaya bir Bentley sokmanıza gerek yok -ki zaten bu imkânsız- ama odanın kendisi Bentley’in elinden çıkma. Efsanevi otomobil firması, efsanevi St. Regis’in The Dior Suite ve The Tiffany Suite gibi tasarımcı süitlerine bir yenisini ekledi. Tıpkı bir Bentley’in iç tasarımındaki gibi krem ve pastel tonlarda renkler taşıyan, en kaliteli ahşap malzemeler ve derilerin kullanıldığı oda, yaklaşık 160 metrekare büyüklüğünde. Yemek odasında yer alan medya duvarı, Bentley’in uzun zamandır partneri olan Breitling tarafından dört farklı şehrin (Londra, Riyad, Moskova, New York) zamanını gösteren saatler ve geniş ekran bir TV ile donatılmış. Yerden tavana dek uzanan pencerelerden ise Fifth Avenue ve Central Park manzarası görülüyor. Gecelik konaklama bedeli 9 bin 500 ABD doları. www.stregis.com www.bentleymotors.com 1 8 SKYLIFEBUSINESS
11 | 2012
The St. Regis, one of Manhattan’s iconic hotels, has set aside one of its fifteenth-floor rooms for you to park a Bentley. You don’t actually have to stick a Bentley in this room, of course—indeed, it would be impossible to do so. But it is designed by the legendary car company, which has added another room to the ranks of St. Regis’s existing designer suites, such as the Dior Suite and Tiffany Suite. The room, which uses cream and pastel colors and the highest-quality woods and leathers as Bentleys do themselves, has a space of roughly 160 square meters. The media wall in the dining room is furnished by Breitling—a longtime Bentley partner—with clocks that display the time in four different cities (London, Riyadh, Moscow, and New York) and a widescreen TV. Its floor-toceiling windows present a view of Fifth Avenue and Central Park. The nightly rate for the room is $9,500.
entrêe
İÇTEN GELEN IŞIK INNER LIGHT
Zamanı ve ışığı aynı anda kontrol edebilirsiniz!
Wield time and light simultaneously!
Grisogono, hanımlar için ürettiği ışıltılı ve rengârenk saatleriyle Andy Warhol’un “15 dakikalığına herkes meşhur olacak” sözünü hatırlatıyor. Tondo by Night isimli bu renkli saat modelleri alışagelmiş fosforlu saatlerden biraz daha farklı. 45 dakikalığına gerçek veya yapay bir ışık kaynağına maruz kalması, saatin Pearly Photo-luminescent Fibreglass (İnci gibi parıldayan fiberglas) isimli sedef parçalar içeren özel malzemesinin parlamasına yol açıyor. Ortam veya hava karardıktan sonra sizin şovunuz başlıyor! İğneli vatoz derisinden yapılmış kayışının pürüzlü dokusu da bu parlamadan nasibini alıyor; tıpkı etrafı değerli taşlarla çevrilmiş kadranında olduğu gibi. www.degrisogono.com 2 0 SKYLIFEBUSINESS
11 | 2012
Grisogono, with the sparkling and colorful watches it created for women, reminds us of Andy Warhol’s words, “In the future, everyone will be world-famous for fifteen minutes.” The colorful watches in the Tondo by Night series are somewhat different from ordinary glow-in-thedark watches. Subjecting the watch to natural or artificial light for forty-five minutes causes the “pearly photoluminescent fiberglass,” a compound that contains motherof-pearl particles, to shine. Once it’s dark, your show begins! The rough texture of the stingrayskin strap catches the glow of this luminescence, too, as does its gem-encrusted dial.
Stefano Ricci reinterpretation of Boris Kustodiev, Self Portrait Š Galleria degli Uffizi, Florence
TRIBUTE TO
Galleria degli Uffizi Firenze THE SELF-PORTRAITS COLLECTION
www.stefanoricci.com ANKARA - JW Marriott Hotel Ankara, Kizilirmak Mah. Muhsin, Yazicioglu Cad. No.1 - Tel. +90 312 285 0177
entrêe
ASTON MARTIN’İNİZ VAR MI? FOR YOUR ASTON MARTIN Eğer gerçekten bir Aston Martin sahibiyseniz size özel bir saat var: Jaeger-LeCoultre AMVOX2 DBS Transponder. Aston Martin DBS sahipleri için her iki firmanın 18 aylık bir çaba sonucunda ürettiği bu saatler, 2008 yılından bu yana sadece Aston Martin satılan noktalarda görülebiliyordu. Artık Türkiye’de çeşitli butiklerde ve Nişantaşı’ndaki JaegerLeCoultre mağazasında da satışa sunuldu. AMVOX2 DBS Transponder, kilitlemek ve kilidi açmak amacıyla fonksiyon üstlenen minyatür bir verici sisteme sahip. Aynı anda ünlü dikey tetikleme sisteminin fonksiyonlarını da sürdürüyor. Bu sistemde, sürücü araca yaklaştığında kapıyı açmak için saat 8 ila 9 arasındaki konumda, saat camının üzerindeki Open düğmesine basılıyor. Öte yandan, saat 3 ila 4 arasındaki konumda yer alan Close düğmesine basılmasıyla araç kilitleniyor. Aynı anda Open ve Close tuşlarına basıldığında ise saat araç tarafından “beni bul” fonksiyonu olarak tanımlanan bir sinyal gönderiyor. Bu esnada aracın ön farları kapıları açmaksızın birkaç saniye boyunca araç sahibinin aracı bulmasına imkân tanımak üzere yanıp sönüyor. Aracınızı bileğinizle kontrol etmenin en zarif yolu! www.astonmartin.com www.jaeger-lecoultre.com 2 2 SKYLIFEBUSINESS
11 | 2012
If you’re really an Aston Martin owner, here’s a watch just for you—the Jaeger-LeCoultre AMVOX2 DBS Transponder. The product of an eighteen-month effort by both companies to benefit Aston Martin DBS owners, these watches had since 2008 been exclusive to Aston Martin vendors. Now, they are on sale at Jaeger-LeCoultre’s Nişantaşı, Istanbul boutique, as well as at several other locations in Turkey. The AMVOX2 DBS Transponder features a miniature transponder system that can lock and unlock the vehicle and operate the famous vertical ignition system. The operation of this system requires the driver to press the “open” button atop the watch’s face, between eight o’clock and nine o’clock, to open the door upon approaching the vehicle. The car can be locked by pressing the “close” button located between three and four o’clock. When the two buttons are pressed simultaneously, the vehicle is sent a signal that essentially says, “Find me.” Upon receiving this message, the vehicle flashes its lights—doors shut—for several seconds so that the owner can find it. It’s the most elegant way to check up on your car with your wrist!
entrêe
KIZILDENIZ’I KEŞFE ÇIKIN!
Kızıldeniz’in en önemli dalış noktalarından biri olan Şarm el Şeyh, şimdi bir Türk yatırımı ile tanıştı: Rixos Sharm El Sheikh. One of its most important diving locations, Sharm elSheikh, has been introduced to a Turkish investment: the Rixos Sharm el-Sheikh.
EXPLORE THE RED SEA Dünyada deniz yaşamının en canlı ve renkli olduğu yerlerden birisi şüphesiz Kızıldeniz.
One of the liveliest, most colorful spots for marine life in the world is the Red Sea. With
Sahip olduğu bin 200 tür balık ile doğal bir akvaryum konumundaki Kızıldeniz’in en önemli dalış noktalarından biri olan Şarm el Şeyh, şimdi bir Türk yatırımı ile tanıştı: Rixos Sharm El Sheikh. Akabe Körfezi, Tiran Adası ve Kızıldeniz’in manzarasına karşı konumlanacak şekilde Nabq Koyu’nda yer alan bu devasa otelin tam 695 odası bulunuyor. Bölgede geçireceğiniz dalış odaklı tatiliniz sırasında Şarm el Şeyh Havalimanı’na sadece sekiz kilometre mesafedeki bu tesis, ihtiyacınıza cevap olabilir. www.rixos.com
more than two hundred resident fish species, the Red Sea is practically a natural aquarium. One of its most important diving locations, Sharm el-Sheikh, has been introduced to a a Turkish investment: the Rixos Sharm el-Sheikh. Facing a view of the Gulf of Aqaba, Tiran Island, and the Red Sea, this giant hotel of 695 rooms is perched on the edge of Nabq Cove. Located just eight kilometers from Sharm el-Sheikh Airport, this facility could be just your answer for a diving-focused holiday in this region.
2 6 SKYLIFEBUSINESS
11 | 2012
entrêe
ŞANSLI YILDIZINIZ PARLIYOR! YOUR LUCKY STAR SHINES
2 8 SKYLIFEBUSINESS
11 | 2012
Van Cleef & Arpels, yeni koleksiyonu Palais de la chance
Van Cleef & Arpels aims for the stars with its new collection,
için gözünü yıldızlara dikmiş. Hemen tüm toplumlarda olan astroloji sembollerini taradıktan sonra tasarımcılar Batı astrolojisinin simgelerini uygulamış. Ortaya çıkan koleksiyonda 12 farklı burç için özel tasarlanmış mücevherler yer alıyor. ncleefarpels.com
“Palais de la Chance.” After examining the astrological symbols present in almost every society, the designers adopted the symbology of Western astrology. The resulting collection presents specially designed jewelry for each of the twelve houses of the horoscope.
KOÇ BURCU: Sarı altın, turuncu ve sarı safirler ve Mandarin lal taşı, mavi safir ve dört oval kesimli Mandarin lal taşından (toplam 20,95 karat) oluşan mücevher; yenilenmeyi simgeleyen Koç burcu için yapılmış.
İKIZLER BURCU: Beyaz altın, pırlantalar, beyaz sedef, sarı altın, sarı safirler, lapis lazuli boncuklardan oluşan bu uzun gerdanlık, çıkarılabilir bir kolye ucuna sahip. İkizler burcu için yapılan kolye çift yönlü kullanılabiliyor. Çıkarılabilen parçası üzerinde yer alan sarı safir 14,07 karat ve menşei Sri Lanka.
GEMINI: Made up of white gold, diamonds, white motherof-pearl, yellow gold, yellow sapphires, and lapis lazuli beads, this long necklace possesses a removable attachment point. Made for the Gemini sign, this necklace can be used both ways. The yellow sapphire on the removable part is a 14.07-carat stone from Sri Lanka.
BOĞA BURCU: Beyaz altın, pırlantalar, zümrütler (bir tanesi Zambia menşeili 14,41 karat), oniks, gri sedef ve bir tane kaboşon kesim safirden oluşan mücevher, azmi simgeleyen boğa burcu için hareketli bir tasarımla yapılmış.
TAURUS: White gold, diamonds, emeralds (one from Zambia measuring 14.41 carats), onyx, gray mother-of-pearl, and one cabochon-cut sapphire add up to create this piece of jewelry, which features a lively design to symbolize the resolve of the Taurus.
ARIES: With yellow gold, orange and yellow sapphires, Mandarin garnet, blue sapphire, and four oval-cut Mandarin garnets (totaling 20.95 carats), this piece of jewelry was made for the house of Aries, which symbolizes renewal.
11 | 2012 S K Y L I F E B U S I N E S S
29
entrêe
WARHOL’UN ÇIÇEKLERI WARHOL’S FLOWERS
entrêe
Andy Warhol, Flowers isimli resim serisine 1964 yılının yazında başlamıştı. Resimlerini Leo Castelli ile ilk sergisinde paylaşmak istiyordu. Bu sergi için 48 ve 24 inçlik kanvaslar üzerinde çalıştı. İlk defa resimleri sabit bir pozisyona sahip değildi. Resimler kare olduğu için onlara istediği şekilde yön verebilirsiniz. Ayrıca Warhol, kullandığı farklı tekniklerle de resimlerini özgün ve benzersiz hale getirdi. Eykyn Maclean, Andy Warhol’un 1964’ten 1965’e Flowers resimlerinin tam bir incelemesini sunuyor. Maclean’in sergisi, bu önemli serinin geçirdiği değişimi gözlemlemek için her boyutu ve tekniği içerecek. 1 Kasım – 8 Aralık tarihleri arasında New York galerilerinde gerçekleşecek bu sergi Warhol hayranları ve modern sanat takipçileri için büyük önem taşıyor ve bu yıl kesinlikle görülmesi gerekenler arasında yer alıyor. www.eykynmaclean.com
Andy Warhol began his “Flowers” series in the summer of 1964. He wanted to share his pictures at his first exhibit with Leo Castelli. He worked on forty-eight- and twentyfour-inch canvases for this exhibit. As the pictures are square shaped, they can be positioned however you like. As the pictures were square, he had the freedom to position them as he pleased. The different techniques he used made them quite original and distinct. Eykyn Maclean is presenting a full retrospective of Andy Warhol’s “Flowers” paintings from 1964 to 1965. Maclean’s exhibit will feature every dimension and technique to help see how this important series evolved. Scheduled to appear at Maclean’s New York galleries from November 1 to December 8, this exhibit is of great importance to Warhol fans and followers of contemporary art, and it is definitely among this year’s must-sees.
entrêe
BIR KAYBOLUŞ DENEYIMI… VANISHING ACT Dünya üzerindeki cennet denilebilecek yerler arasında en başta Maldivler’in gelmesi boşuna değil. It’s no wonder that the Maldives is the number-one place one could call paradise on earth.
entrêe Bu cenneti keşfetmek için şimdi tam zamanı! Üstelik herhangi bir bahaneye de ihtiyacınız
Now is the perfect time to discover this paradise! And you don’t need any excuses, either--all you
yok. Sadece cennete kaçma isteğiniz yeter. Burada hem kaçışınızın tadını çıkaracağınız hem de Maldivler’i gerçekten keşfetmenizi sağlayacak Baros Maldives’e özellikle dikkat edin. 1973’te açıldığında tüm ülkedeki üçüncü otel olan Baros, bulunduğu adayı korumak için ekolojik anlamda elinden gelen her şeyi yapan bir tesis. İçiniz rahatken Maldivler’in tadını çıkarmak daha hoş olmaz mı? Gerçek bir kayboluş yaşamaya davetlisiniz.
need is a desire to flee to paradise. Here, you will savor the experience of escape, but as you do this you should pay attention to Baros Maldives, which will help you to really discover the Maldives. The third country in the hotel when it first opened in 1973, the Baros does all it can to protect the island it occupies in the ecological sense. Wouldn’t enjoying the Maldives be better with this peace of mind? Seize this opportunity to disappear for a little while.
1973’te açıldığında tüm ülkedeki üçüncü otel olan Baros, bulunduğu adayı korumak için ekolojik anlamda elinden gelen her şeyi yapan bir tesis. The third country in the hotel when it first opened in 1973, the Baros is a facility that does all it can to protect the island it occupies in the ecological sense.
4 0 SKYLIFEBUSINESS
11 | 2012
entrêe
İSTANBUL’U ZİRVEYE TAŞIMAK TAKING ISTANBUL TO THE TOP Contemporary İstanbul, son altı yıl içinde hem İstanbul’un farklı bir yönünün uluslararası alanda tanıtılması hem de Türkiye’deki güncel sanat pazarına katkısı açısından önemli bir etkinlik olarak öne çıktı. Etkinliğin Yönetim Kurulu Başkanı Ali Güreli ile Contemporary İstanbul’un hedefleri üzerine sohbet ettik. Over the past six years, Contemporary Istanbul has emerged as an event important both for internationally promoting a different side of Istanbul and for its contribution to the contemporary art market in Turkey. We had a chat with its chairman, Ali Güreli, about Contemporary Istanbul’s goals. YAZI| STORY BY Ali Halit Diker FOTOĞRAF| PHOTOGRAPHY Kerem Çobanlı
Contemporary İstanbul’un dünyadaki en büyük saat fuarları olan Art Basel, Frieze veya Art Dubai gibi fuarlarla beraber anılacak bir güncel sanat fuarı olmasını amaçlıyor musunuz? Bunun için hedeflediğiniz süreç nedir? Bizim Contemporary İstanbul’a başladığımız yıl belirlediğimiz bir hedef var. O da ilk beş yılda dünyanın ilk on fuarı içine gireceğiz, ondan sonraki beş yılda da ilk altının arasında yer alacağız. Bunların arasına girmek ne demek? Birkaç tane kıstas var. Bir tanesi; barındığınız galerilerin niteliği, dağılımı, uluslararası boyutları, ilişkileri ve etkinlikleri. Hasan Bülent Kahraman’ın da içinde olduğu bir seçici kurul var zaten. Onların dikkat ettikleri ilk kriter bu. Biz altıncı yılın sonunda bu kriterlere uyan uluslararası galerileri getirerek fuarın yüzde 50’sini onlara açtık. İlk beşe girmek için fuarın yaklaşık yüzde 75, yüzde 80 kadarında bu tarz galerilere yer vermek gerekiyor. Fakat biz yine de diğer fuarların bir benzeri olmamalıyız diyerek yola çıktık. İstanbul gibi benzersiz bir kentte ona yakışır bir fuar düzenlemeyi hedefledik. Bunu da Türk çağdaş sanatının yanında özellikle Doğu Avrupa, Karadeniz ülkeleri, Orta Doğu ve Doğu Akdeniz gibi yakın çevremizin farklı sanatlarını sergileyerek yapmayı planlıyoruz. Contemporary İstanbul ilk beş yılında hedeflediği yere geldi mi? Türkiye’de sanat pazarı aslında yeni ve hızlı
Are you aiming for Contemporary Istanbul to become a contemporary art fair that will become an equal among the ranks of such fairs as Art Basel, Frieze, or Art Dubai, the largest fairs in the world right now? What’s the timeline you’re targeting? There is one target we set the year we started Contemporary Istanbul, and that was to enter the ranks of the world’s top ten fairs in the first five years and the top six in the five years that follows. What does it mean to enter these ranks? There are a few criteria. Here’s one: the quality, distribution, international dimensions, relationships, and events of the galleries you occupy. There’s a jury that includes Hasan Bülent Kahraman too, anyway. This is the first criterion they pay attention to. At the end of our sixth year, we were able to have fifty percent of the fair consist of international galleries that fulfill these criteria. Entering the top five could happen by having seventy-five to eighty percent of the fair feature such galleries. Still, we set out with the idea that we shouldn’t be a clone of other fairs. Being in a peerless city like Istanbul, we aimed to organize a fair that would suit it. We plan to do this by exhibiting the varying arts of this region and countries in surrounding areas such as Eastern Europe, the Black Sea, the Middle East, and the Eastern Mediterranean together with Turkish contemporary art. Did Contemporary Istanbul reach its target in its first five years? 11 | 2012 S K Y L I F E B U S I N E S S
43
entrêe FUARDAN KOLEKSİYONA FROM FAIR TO COLLECTION Aynı zamanda bir güncel sanat koleksiyoncusu olan Ali Güreli, her sene Contemporary İstanbul zamanı belli bir bütçe ayırıp koleksiyonunu genişletiyor. Tabii etik olması açısından fuarın son gününe kadar bekleyip daha önceden gözüne kestirdiği eserler hâlâ satılmamışsa yeni eser alıyor.
Also a collector of contemporary art, Ali Güreli sets aside a budget during Contemporary Istanbul every year to expand his collection. Of course, for ethical reasons, he waits for the last day of the fair and buys new works only of those that caught his eye previously have not been sold yet.
Türkiye’nin en önemli güncel sanat fuarı Contemporary İstanbul bu sene 22 - 25 Kasım tarihleri arasında Lütfi Kırdar Uluslararası Kongre ve Sergi Sarayı ve İstanbul Kongre Merkezi’nde. Turkey’s most important contemporary arts fair, Contemporary Istanbul, is being held November 22– 25 at the Istanbul Convention and Exhibition Center and the Istanbul Congress Center this year.
İstanbul’u Zirveye Taşımak
Taking Istanbul to the Top
gelişiyor. Kişi başı milli gelirin on bin doların üstüne çıkması bu hızlı gelişmenin nedenlerinden. Bir yandan çağdaş sanat üretimi gelişiyor, yeni okullar açılıyor ama bunun yanında sanata para harcayan ve ilgi duyan insan sayısı da artıyor. Genç insanların sanata ilgi duymaları, yeni ortaya çıkan artı değerin buralara yayılıyor olması da pazarın büyümesinde etkili. Tabii bir entelektüel gelişim de var... İlk beş altı fuar arasına girmek için daha büyük sermayelerin bir araya gelmesi gerekiyor. Bu da sadece yerli sermayeyle olmaz. Özellikle önümüzdeki yıllardan itibaren -bir kısmıyla çalışmıştık- dünyadaki önemli koleksiyonerlerin fuar tarihlerinde İstanbul’a gelmeleri için uğraşıyoruz. Bu amaçla bu sene bütün bir haftayı kapsayan Artistanbul’u düzenlemeye başlıyoruz. Bu etkiliğin amacı daha nitelikli turisti İstanbul’a çekmek. Yurt dışında İstanbul’un muadili Londra, New York, Paris gibi şehirlerin tarihleriyle olduğu kadar güncel 4 4 SKYLIFEBUSINESS
11 | 2012
The art market in Turkey is actually new and rapidly developing. That per capita national income has surpassed ten thousand dollars [annually] is one of the reasons for this rapid development. Contemporary art production is taking place and new schools are being opened, but also affecting the market’s growth is the increase in the number of people who spend money on and are interested in art, interest by young people in art, and the spread here of this emergent surplus value. And, of course, there’s intellectual development… To enter the ranks of the top five or six fairs, bigger funders have to come together. And this won’t happen with local funding alone. Especially for the years ahead, we are striving to bring important collectors in the world to come to Istanbul during the fair’s dates. For this purpose, this year we are launching Artistanbul, which encompasses a whole week. The purpose of this event is to draw tourists with more distinguished qualities to Istanbul.
Live Original... Live Original...
Avrupa'nın en lüks mobilya ve aksesuar markaları Avrupa'nın 15,000 en lüks m2'lik mobilya aksesuar markaları tekve nokta’da! 15,000 m2'lik tek nokta’da! Most luxurious European furniture and accessory Most luxurious European androof! accessory brands meet under afurniture 15,000 sqm brands meet under a 15,000 sqm roof! www.mdhomecenter.com.tr /MD HomeCenterTR www.mdhomecenter.com.tr /MD HomeCenterTR
+ 90 (212) 444 82 83 +İSTANBUL/TURKEY 90 (212) 444 82 83 İSTANBUL/TURKEY
entrêe İstanbul’u Zirveye Taşımak
Taking Istanbul to the Top
Model III, 2012
Our Hope Reflected Jewels in the Sky, 2012
KORE’DE TÜRK GÜNCEL SANATI TURKISH CONTEMPORARY ART IN KOREA Bu yıl etkinliklerinin kapsamını genişleten ve İstanbul’un güncel sanat ile tanıtımını kendine görev edinen Contemporary İstanbul, Encounters: Turkish Comtemporary Art in Korea’da 1990 sonrası Türk güncel sanatının 54 temsilcisinin işlerini dünyanın en önemli finans merkezlerinden biri olan Seul’de 6 – 27 Eylül tarihleri arasında sergiledi. Ayrıca 19 – 25 Kasım tarihleri arasında Contemporary İstanbul’la eş zamanlı olarak İstanbul’un çeşitli yerlerinde etkinliklerin dâhil olduğu Artistanbul’u düzenliyor.
The Contemporary Istanbul, which expanded the scope of its activities this year and adopted promotion of Istanbul via contemporary art as its mission, put on display fifty-four post-1990 contemporary Turkish artists at Encounters: Turkish Contemporary Art in Korea in Seoul, one of the world’s most important finance hubs, from September 6 to 27. Additionally, it is organizing Artistanbul, which includes activities in various parts of Istanbul, simultaneously with Contemporary Istanbul from November 19 to 25.
sanat etkinlikleriyle de çok sık tanıtıldığına şahit oluyoruz. Artistanbul ve Contemporary İstanbul, İstanbul’un bu yöndeki eksiğini kapatabilir mi? Bunun olabilmesi için aynı masa etrafında beraber oturabilmeyi becermemiz lazım. Biz bütün bu kurumları topladık, herkes de memnun oldu. Zaten bütün toplumlarda böyledir. Birisi bir fikri ortaya koyar, sahip çıkanlar işin içinde yer alır. Birisi de başı çeker. Bu fikri ortaya koyan bir başkası da olabilir. Biz Artistanbul’u zaman içinde bir STK’ya dönüştürebiliriz. Çünkü bütün şehri kapsıyor. Birlikte hareket etme dürtüsünün birçok konuda ortaya çıkması gerekiyor. Örneğin bir müze kurulacaksa birçok önemli sermayenin ortaklaşa büyük bir müze kurabilmesi lazım. Mesela New York Metropolitan Museum’un kurucularına bakıyorsunuz, ülkenin bütün önemli ailelerinin payı var. İstanbul’un tanıtımı için devlet ve özel sektörün birlikte çalışması dürtüsünü daha ileri götürmemiz gerekiyor. 4 6 SKYLIFEBUSINESS
11 | 2012
We witness very frequently that Istanbul’s peers abroad, cities like London, New York, and Paris, are promoted with not just their history but also their art events. Could Artistanbul and Contemporary Istanbul fill in Istanbul’s deficiency in this area? For this to happen, we have to be able to sit together around the same table. We assembled all these institutions, and everybody is happy—and it is so in all societies. Someone proposes an idea, and those who adopt it take part in the affair. And one leads it; this could be the person who proposed the idea or someone else. We might turn Artistanbul into an NGO in time, as it encompasses the entire city. The instinct to move together must emerge in several areas. For instance, if a museum is to be established, many important funders have to be able to establish a big museum jointly. Look at the New York Metropolitan Museum’s founders, for example; all the country’s important families had a share in it. For Istanbul’s promotion, we need to further develop this instinct for the public and private sectors to work together.
entrêe
YILDIZLI BIR GÖK KUBBE A STAR-STUDDED FIRMAMENT IWC, gökyüzündeki yıldızları bileğinizdeki bir saatin üzerine yerleştiriyor ve size yıldız saatinizin kaç olduğunu söylüyor. Romantik değil mi? IWC puts the stars in the sky on your wristwatch to tell you what your “star time” is. Isn’t that romantic? YAZI| STORY BY Oktay Tutuş
4 8 SKYLIFEBUSINESS
11 | 2012
Çin Seddi / Chinese Wall
11 | 2012 S K Y L I F E B U S I N E S S
49
entrêe
K
OCAMAN GÖKDELENLERLE ÇEVRILI ve her gece ışıl ışıl
Gerçekten yıldız zamanını ölçmek çok mu gerekliydi? Böyle bir saati neden yapma gereği hissettiniz? Birçok farklı nedeni var. Öncelikle saat ustalarımız açısından bu bir meydan okuma niteliğinde. Bütün iyi saat ustaları, özel bir şeyler yapabileceklerini göstermek ister. Bu saate baktığınızda gerçekten onun nasıl bir saat olduğunu anlamak için biraz işin içinde olmanız lazım. İlk bakışta buradayım diye bağırmayan sade bir tasarıma sahip. Gösteriş yapılabilecek bir saat değil. Orijinalinde bir Portuguese saat ve tasarımı çok çok sade. Portuguese Sidérale Scafusia IWC’nin 140 yıllık tarihinde bir dönüm noktası kabul ediliyor. Geçtiğimiz yıl SIHH Fuarı’nda çok çok gizli olmak kaydıyla birkaç kişinin görebildiği saate sahip olmak için yaklaşık 885 bin İsviçre Frank’ını gözden çıkarmanız gerekiyor. Ancak Hannes Pantli’nin de açıkladığı üzere bu saatte bu kadar parayı hak edecek ne devasa mücevherler ne de üzerinde dönen kocaman bir dünya var. Çok sade olan tasarımı en başta size bu kadar parayı neden istiyorlar dedirtebilir. Sebebini şöyle açıklıyor Pantli: “Neredeyse 10 yıldır bu saati geliştirmek için uğraşıyoruz. Dört mühendis ve Profesör Ben Moore bu iş için senelerdir uğraşıyor. Elbette kaç tane saat satacağımızı bilmiyoruz. Bu iş öncelikle para için değil, şirketimizin ve saat ustalarımızın yeteneklerini göstermek için yapıldı. Önümüzdeki beş yıl boyunca bu saatten düzenli olarak satsak bile kârlı bir iş yapmış olmayacağız. Ancak 5 0 SKYLIFEBUSINESS
11 | 2012
Was it really necessary to measure sidereal time? Why did you feel you had to make such a watch? There are many different reasons. Firstly, as regards our watchmakers, this is a dare of sorts. All good watchmakers like to show that they can make something special. To really understand what kind of watch a watch is when you look at it, you need to be a little bit inside this business. This one has a plain design that doesn’t scream, ‘Here I am,’ at first glance. It is originally a Portuguese watch and its design is very, very plain. The Portuguese Sidérale Scafusia is considered a turning point in IWC’s 140-year history. To buy this watch, which only a few people were allowed to see—under the condition of extreme secrecy—at last year’s SIHH Fair, one must set aside roughly 885,000 Swiss francs. But, as Pantli explained, this watch does not bear giant jewels, or a spinning globe, that would merit such a price. Its very plain design could have you wondering why they’re asking for so much money. Pantli explains the reason for this as follows: “We have been working for nearly ten years to develop this watch. Four engineers and Professor Ben Moore have been toiling for this for years. We don’t know how many watches we will sell, of course. This was done primarily not for money but in order to exhibit our company’s and watchmaker’s talents. Even if we were to sell this watch regularly over the next five years, we still wouldn’t come out with a profit.
FOTOĞRAF| PHOTOGRAPHY Kerem Çobanlı
IF YOU DIDN’T LIVE IN A BRIGHTLY LIT CITY THAT IS SURROUNDED yanan bir şehirde yaşıyor olby skyscrapers that reach up to the masaydınız gökyüzünü süsleyen milclouds, you would be better able to yarlarca yıldızın parlaklığını daha iyi perceive the points of light from the seçebilecektiniz. Oysa şimdi tek sebillions of stars that illuminate the çebildiğiniz; kocaman olduğu zamansky. But all you can see now is the larda yaydığı Güneş ışığıyla tepemizde moon, which at its largest seems to asılıymış gibi duran Ay. İsviçre’nin Alhang above us with the light it reflects manca konuşulan tarafından saat firfrom the sun. Ten years ago, when ması IWC, Schaffhausen’daki merkeIWC proposed an idea to show of its zinde bundan 10 yıl önce ileri teknotechnology and engineering from its loji ve mühendislik anlayışını göstereheadquarters in Schaffhausen, in the cek bir saat üretme fikri ortaya attıGerman-speaking part of Switzerland, ğında kimse herhalde yıldız zamanıit’s unlikely that anyone was aware that nı ölçen bir saat yapacağını ummamışit would create a watch that measures tı. Kısa bir zaman önce İstanbul’a gesidereal time—the time of the stars. len, uzun yıllardır IWC ile birlikte olan Hannes Pantli, who has traveled (and Yıldızlı Bir Gök Kubbe Hannes Pantli özellikle bu saati anlacontinues to travel) thousands of miles A Star-Studded tabilmek için tüm dünya üzerinde binspecifically to spread word of this Firmament lerce kilometre yol yapmış ve hâlâ yawatch around the world, recently came pıyor. İstanbul’da Pera’da bir terasta kendisiyle gökyüzündeki to Istanbul. On a terrace in the neighborhood of Pera, we had a yıldızları göremesek de onlar üzerine sohbet ediyoruz. En çok chat about the stars in the sky, though they were invisible to us. merak ettiğim soruyu sormadan edemiyorum: I couldn’t help but ask the question whose answer I wondered most:
entrêe bize katacağı prestij tartışılmaz.” Sidérale saati, IWC’nin merkezinde sadece tek bir usta yapıyor. En minik parçalardan komplike mekanizmalara dek birleştiren bu ustanın bir saati tamamlaması yaklaşık bir yılı buluyor. “Siz siparişi verdikten sonra saatinizin ne durumda olduğunu görmek için iki ay sonra fabrikamıza davet ediliyorsunuz veya biz sizin yanınıza geliyoruz. Aynı zamanda detayları da belirliyorsunuz. Kimin aldığını ve kaç tane sattığımızı söylemem mümkün değil. Ancak size şunu söyleyebilirim ki yılda sadece beş tane üretiyoruz. Saat yapım ustalarımız ise yılda ancak yedi veya sekiz saat yapabileceklerini söylüyor.” Peki, bu ustaya bir şey olduğunda bu saati kim yapacak? Bu kadar yüksek miktarda bir parayı ödedikten sonra arızalanması durumunda sürekli onunla ilgilenecek bir usta hazır bulunacak mı? “Şu anda bu saat ustasına bir şey olması ihtimaline karşı iki kişiyi daha yetiştiriyoruz. Usta olabilmek gerçekten yetenek istiyor. Aksi takdirde başarılı olmanız mümkün değil.” Hannes Pantli, IWC’nin son 10 yıldır bu saati geliştirmek için harcadığı parayı sadece saat satışından kazanamayacağını düşünüyor. Zaten bu saati yaparken de öncelikli amaçları yıldız zamanını ölçmek değil, daimi güçlü bir Tourbillon mekanizması yapmakmış. Gerisini şöyle anlatıyor: “Aslında en başta yıldız zamanını ölçmek gibi bir fikrimiz yoktu. Öncelikle bu saatteki Tourbillon mekanizmasını yapmak
But the prestige it will add to us is indubitable.” A single craftsman at IWC’s headquarters is tasked with making the Sidérale. It takes approximately a year for this craftsman, who assembles it all from the tiniest components to complicated mechanisms, to complete a single watch. “Two months after you place your order, you are invited to our factory, or we come to you, so that you can see the status of your watch. You also determine the details. I cannot say who has bought it or how many we have sold, but I can say that we produce five watches a year. Our watchmakers say they could only make seven or eight watches a year.” But who would make the watch if something were to happen to this craftsman? After paying such an amount, will an expert to take care of the watch in case of malfunctions be available at all times? “We’re currently training two more people against the possibility of something happening to this watchmaker. To be an expert really requires talent. Otherwise, success is impossible.” Pantli says he believes they won’t be able to earn back the boney they spent over the past ten years to develop this watch through sales alone. In any case, when they made this watch, their priority was not to measure sidereal time but to make a constant-force tourbillon movement. Here’s what came next: “Actually, at the very start, we had no such ideas as measuring
Saatin arkasındaki ufak alana yıldız haritası, ufuk, coğrafi koordinatlar, Solar Time, Sidereal Time, gündoğumu ve günbatımı göstergelerinin tümü sığdırıldı. Saatin kullanıcısı, kendi seçtiği coğrafi pozisyondaki gece göğünü gösteren kişisel yıldız haritasına sahip oluyor. Bu bireysel yıldız haritası, tam olarak o anda gökyüzüne kullanıcının belirlediği açıdan bakıldığında görülecek manzarayı gerçek haliyle yansıtıyor. THE SMALL SPACE TO THE BACK OF THE WATCH IS PACKED WITH A STAR MAP AND INDICATORS FOR THE HORIZON, GEOGRAPHIC COORDINATES, SOLAR TIME, SIDEREAL TIME, SUNRISE, AND SUNSET. THE WATCH USER POSSESSES A PERSONAL CONSTELLATION THAT SHOWS THE NIGHT SKY AT A CHOSEN GEOGRAPHIC LOCATION. THIS INDIVIDUAL CONSTELLATION MAP REFLECTS AS-IS THE VIEW ONE WOULD SEE WHEN LOOKING AT THE SKY AT THAT MOMENT. Yıldızlı Bir Gök Kubbe
A Star-Studded Firmament
5 2 SKYLIFEBUSINESS
11 | 2012
entrêe Yıldızlı Bir Gök Kubbe
A Star-Studded Firmament
Bu yeni ve fazlasıyla kompleks saatin en öne çıkan iki özelliği, kadranın büyük bölümünü kaplayan sabit güçlü tourbillon ve arka yüzündeki yıldız haritası. TWO NOTABLE CHARACTERISTICS OF THIS NEW, EXTREMELY COMPLEX WATCH ARE THE CONSTANT-FORCE TOURBILLON THAT COVERS MUCH OF THE FACE AND THE STAR MAP ON THE BACK.
istiyorduk ve dört mühendis bu saat üzerinde çalışıyordu. Zaman içerisinde adım adım yeni fikirler işin içine dâhil olmaya başladı. Başka bir zamanı daha ölçebiliriz denildiğinde birisi yıldız zamanı fikrini ortaya attı. Enteresan olan, Güneş zamanı ile yıldız zamanı arasındaki fark günlük 3 dakika 56 saniye. O yüzden yıldız zamanı göstergesini yaparken çok dikkatli olmalıydık. Bunu yapabilmek için astrofizik bilmeniz gerekiyor. Çünkü ufuk çizgisi sizin bulunduğunuz yere göre değişir. Dolayısıyla bu saatin aynısından bir tane daha bulmanız imkânsız.” Alışkın olduğumuz bu tip saatlerde olduğu üzere Portuguese Sidérale Scafusia için gelecekte bir üretim limiti bulunmuyor. Bunun en büyük sebebi Bay Pantli’nin açıkladığı üzere her saatin farklı bir yıldız haritasına sahip olması. Dilerseniz İstanbul Boğazı’nın veya Topkapı Sarayı’nın üzerindeki yıldız zamanını saatinizde görmek isteyebilirsiniz. Bunun yanında saati satın alacak kişiler, arka yüzündeki kişisel yıldız haritasının yanı sıra saatlerini, 200 farklı kombinasyonla kişiselleştirebilecek. Saatin kayışından kadranına, hatta kayışların üzerindeki dikiş ipliklerinin rengine kadar tamamen kendilerine özel saatler oluşturabilecekler. Modern şehrin parıltılı ışıkları gözümüzü aldığı için göremediğimiz bütün o takımyıldızların oluşturduğu muhteşem gök kubbe tam tepemizde duruyor. Sadece bakmayı bilmeniz gerekli veya size onu gösterebilecek bir saat! www.iwc.com 5 4 SKYLIFEBUSINESS
11 | 2012
sidereal time. Firstly, we wanted to make the tourbillon movement used in this watch. Four engineers were working on this watch at first. In time, step by step, new ideas became included in the task. When discussing what other time we could measure, someone proposed the idea of sidereal time. What’s interesting is that the difference between solar time and sidereal time is three minutes and fifty-six seconds per day. Therefore, we had to be very careful when making the sidereal time indicator. You have to know about astrophysics to make an indicator of sidereal time. Therefore, it is impossible for you to find another of this watch.” As is usual for such watches, there is no predetermined future production limit for the Portuguese Sidérale Scafusia. The biggest reason for this is, as Mr. Pantli explained, that every watch has a different star map. Perhaps you’d like to see the sidereal time above Istanbul’s Bosphorus or Topkapı Palace on your watch. Furthermore, besides the personal star map on the back, people who buy this watch will be able to customize their watches with two hundred unique combinations, with options to create a completely personalized watch that range from the watch’s band to its face and even the color of the threads sewn onto the band. The firmament made of all those constellations that we can’t see because the flashing lights of modern life have dazzled our eye still hang up there. All you need is to know how to look—or to have a watch that can show you!
DÜNYA DEVLERİYLE DÖRT GÜN FOUR DAYS WITH THE WORLD’S GIANTS Antalya Golf Club, 9 – 12 Ekim tarihleri arasında dünyanın en iyi sekiz golfçüsünün Turkish Airlines World Golf Final’daki muhteşem çekişmesine sahne oldu. From October 9 to 12, Antalya Golf Club was the scene of a showdown between the world’s top eight golfers at the Turkish Airlines World Golf Final. YAZI| STORY BY Ali Halit Diker FOTOĞRAF| PHOTOGRAPHY Semih Emre Eren
Rory McIlroy, Tiger Woods
Tiger Woods ve Caddy’si /
A
Tiger Woods and caddy
NTALYA’DA EN ÇOK BEKLENEN ANLARDAN BIRI, DÜNYA SIRALAMASINDA BIR NUMARA OLAN RORY MCILROY VE EFSANE ISIM TIGER WOODS KARŞILAŞMASIYDI. BU MAÇ EN AZ FINAL MAÇI KADAR ILGI GÖRDÜ. ONE OF THE MOST ANTICIPATED MOMENTS IN ANTALYA WAS THE FACEOFF BETWEEN RORY MCILROY—NUMBER ONE IN WORLD RANKINGS—AND THE LEGENDARY TIGER WOODS. THIS MATCH DREW AT LEAST AS MUCH INTEREST AS THE FINAL MATCH.
Tiger Woods 5 8 SKYLIFEBUSINESS
11 | 2012
Matt Kuchar
T
URKISH AIRLINES WORLD GOLF FINAL’IN ILK ŞAMPIYONU İNGILIZ JUSTIN ROSE, LEE WESTWOOD ILE BAŞABAŞ GEÇEN FINAL KARŞILAŞMASINDA MUTLU SONA ULAŞTI. JUSTIN ROSE OF ENGLAND, THE FIRST CHAMPION OF THE TURKISH AIRLINES WORLD GOLF FINAL, TOOK THE PRIZE FOLLOWING A NECK-AND-NECK FINAL MATCH AGAINST LEE WESTWOOD.
Justin Rose
Justin Rose 11 | 2012 S K Y L I F E B U S I N E S S
59
Faruk Çizmecioğlu, Justin Rose, Ahmet Ağaoğlu
Faruk Çizmecioğlu, Lee Westwood
Justin Rose
Tiger Woods ve Caddy’si /
J
Tiger Woods and caddy
USTIN ROSE ŞAMPIYONLUK KUPASINI TÜRK HAVA YOLLARI PAZARLAMA VE SATIŞ GENEL MÜDÜR YARDIMCISI FARUK ÇIZMECIOĞLU VE TÜRKIYE GOLF FEDERASYONU BAŞKANI AHMET AĞAOĞLU’NDAN ALDI. AYRICA TÜRK HAVA YOLLARI TARAFINDAN BÜTÜN GOLFÇÜLERE TURNUVANIN ANISINA ÇEŞİTLİ HEDIYELER VERILDI. JUSTIN ROSE WAS GIVEN THE CHAMPIONSHIP CUP BY FARUK ÇIZMECIOĞLU, TURKISH AIRLINES SENIOR VP FOR MARKETING AND SALES AND AHMET AĞAOĞLU, PRESIDENT OF THE TURKISH GOLF FEDERATION. ADDITIONALLY, TURKISH AIRLINES PRESENTED ALL GOLFERS WITH GIFTS BY WHICH TO REMEMBER THE TOURNAMENT.
6 0 SKYLIFEBUSINESS
11 | 2012
EBEDİ ŞEHİR ROMA Rome: Eternal City
HER ŞEHRIN BIR RENGI VARSA KUŞKUSUZ ROMA’NINKI SARI. İLLA GÜN BATIMINA DA GEREK YOK; GÜNEŞIN SIZDIĞI DARACIK SOKAKLARDA, YÜZ BINLERCE YILLIK BINALARIN SURETLERINDE, TIBER NEHRI’NIN SULARINDA ÜZERINIZE SINEN RUH HEP SARILARDA, TURUNCULARDA... IF EVERY CITY HAS A COLOR, ROME’S MUST BE YELLOW. IT DOESN’T HAVE TO BE AT SUNSET—IN THE NARROW STREETS INFILTRATED BY THE SUNLIGHT, THE FORMS OF THE CENTURIES-OLD BUILDINGS, AND THE WATERS OF THE TIBER, THE SPIRIT THAT SETTLES INTO YOU IS INVARIABLY IN SHADES OF YELLOW AND ORANGE. YAZI| STORY Pınar Mamak FOTOĞRAF| PHOTOGRAPHY Murat Taner
Ebedi Şehir Roma
Rome: Eternal City
B
U ÖYLE SIKINTILI BIR SARI DEĞIL. Coşkuyu da hüznü de içinde barındıran ve sadece yeri geldiğinde kendini gösteren bir hâl. Sabahın erken saatlerinde burnunuza dolan espresso ve kruvasan kokusuyla güne başlamanın enerjisi de, önündeki arkasındaki arabaya dokunarak park etmeye çalışan arabanın rengi de, balkonlarından sarmaşıklar sarkan binanın dokusu da kendine has... Şehir zaten yürüyerek güzel. Roma’yı diğer şehirlerden ayıran en büyük özelliği de tüm görkemlerine rağmen etrafa serpiştirilmişcesine duran tarihi eserlerle sürpriz karşılaşmalar. Siz Colosseum’a ulaşmaya çalışırken karşınıza bir anda çıkan devasa Forum ya da Bernini heykelleriyle süslenmiş Piazza Navono’da bir kahve yudumlama peşindeyken sıkışık sokakların arasında tüm görkemiyle beliren Pantheon. En şaşırtıcısıysa şüphesiz Fontana di Trevi. Romantik komedilerin vazgeçilmez dekoru olan Aşk Çeşmesi, ekrandakinden çok daha heybetli. Siz “Gözden kaçırmayayım, acaba nerede?” diye etrafa bakınırken Poli Sarayı’nın bir duvarını oluşturan çeşme, şaşkınlıktan gözlerinizi kocaman açmanıza sebep olacak. Klasik ve barok esintileri taşıyan havuza sırtınızı dönüp dilek tutarak bo-
6 4 SKYLIFEBUSINESS
11 | 2012
THIS IS NO GLOOMY SHADE OF YELLOW, HOWEVER; it’s a state that includes both joy and melancholy, showing up only when appropriate. The energy of waking up early in the morning to the smell of espresso and croissants, the color of the car that nudges those in front of and behind it as it tries to park, and the texture of the building whose balconies are draped in ivy—all of these are peculiar to this city, which is best seen on foot. The biggest quality that distinguishes Rome from other cities is the surprising encounters with historic artifacts that, despite all their magnificence, seem scattered around the city. For example, the massive Forum that appears before you as you’re trying to get to the Coliseum, or the Pantheon, which materializes between tight streets with all its pomp as you try to sip on a coffee at Piazza Navono. The most surprising is, without a doubt, Fontana di Trevi. A staple piece of scenery in romantic comedies, this “love fountain” is much more impressive in reality than it is on screen. Constituting one wall of the Palazzo Poli, the fountain will cause you to open your eyes wide open with surprise as you scan the area for it. Don’t forget to turn your back to that classical/baroque-style pool and toss in a coin
Roma’yı diğer şehirlerden ayıran en büyük özelliği tüm görkemlerine rağmen etrafa serpiştirilmişcesine duran tarihi eserlerle sürpriz karşılaşmalar. THE BIGGEST QUALITY THAT DISTINGUISHES ROME FROM OTHER CITIES IS THE SURPRISING ENCOUNTERS WITH HISTORIC ARTIFACTS THAT, DESPITE ALL THEIR MAGNIFICENCE, SEEM SCATTERED AROUND THE CITY.
Romantik komedilerin vazgeçilmez dekoru olan Aşk Çeşmesi, göründüğünden çok daha heybetli. A STAPLE PIECE OF SCENERY IN ROMANTIC COMEDIES, THIS “LOVE FOUNTAIN” IS MUCH MORE IMPRESSIVE IN REALITY THAN IT APPEARS. Ebedi Şehir Roma
Rome: Eternal City
zuk para atmayı ihmal etmeyin. Rivayet o ki buraya atılan bozuk paraların toplamı günde 3 bin avroyu buluyormuş. Vatikan ise başlı başına bir keşif. Hem alan hem de nüfus olarak dünyanın en küçük bağımsız devleti olan Vatikan, Roma’nın en önemli turistik noktalarından bir tanesi. Bünyesindeki müze, St. Peter Bazilikası ve Sistine Şapeli’nde Rönesans’ın en önemli eserlerini görebileceğiniz Vatikan’da günün büyük kısmını geçirmeye hazır olun. Michelangelo’nun, Raphael’in ve Boticelli’nin eserlerini hak ettikleri gibi incelemek isterseniz turist kalabalığına yakalanmadan sabahın erken saatlerinde gitmenizde fayda var. Hazır nehrin diğer tarafına geçmişken Vatikan’dan kuzeye doğru inip şahane bir gün batımı için yolunuzu Trastevere’ye düşürün. Şehrin akşamları en hareketli yeri olan Trastevere’de Santa Maria Bazilikası ve meydanında ufak bir gezintiden sonra, Arnavut kaldırımlı daracık sokaklarda gözünüze kestirdiğiniz bir restoranda klasik İtalyan tatlarını deneyebilirsiniz. Pizzalar ve yerel mutfak için Trastevere, Roma’daki en iyi alternatifleri sunuyor. Antico Arco ve Marco G, mahallede önerebileceğimiz restoranlardan. 6 6 SKYLIFEBUSINESS
11 | 2012
as you make a wish. It is said that the coins tossed here can total around three thousand euros daily. The Vatican offers something completely different to explore. The world’s smallest country by both area and population, the Vatican is one of the most important touristic locations in Rome. Be prepared to spend most of a day in the Vatican, where you can see the most important products of the Renaissance its museum, St. Peter’s Basilica, and the Sistine Chapel. If you’d like to study the works of Michelangelo, Raphael, and Botticelli as they deserve to be studied, you would do well to go early in the morning, before the influx of tourists. Since you’re now on the other side of the river, head northward from the Vatican and set your course for Trastevere After a brief tour of St. Mary’s Basilica and the square by Trastevere, the liveliest part of the city during evenings, you can sample classic Italian flavors at a restaurant you choose on the narrow cobblestone streets. Trastevere offers the best options in Rome for pizza and local cuisine. Restaurants we can recommend in this neighborhood are Antico Arco and Marco G.
Ebedi Şehir Roma
Rome: Eternal City
Yemekten bahsetmişken... Roma sadece tarihi eserlerden ibaret değil kuşkusuz. Roma’yı Roma yapan biraz da İtalya’ya özgü nefis yemekler. Tiber Nehri’nin doğu yakasına geri dönersek eğer, burada Michelin yıldızlı restoranlardan aile işletmelerine kadar her şey var. Önemli olan sizin ne istediğinize karar vermeniz. Roma’da geçen filmlerin bir diğer başrol oyuncusu olan İspanyol Merdivenleri’nde soluklandıktan sonra bir zamanlar Roma’nın giriş kapısı olan Piazza del Popolo’ya doğru ilerleyip Villa Borghese’nin bahçesinden Roma’yı kuş bakışı izleyebilirsiniz. Buradan sonraki hedef, nihayet Roma’da kendi adına bir restoran açan şef Oliver Glowing’i ziyaret etmek. İki Michelin yıldızına sahip restoranda leziz Akdeniz yemekleri servis ediliyor. Daha yerel tatlar içinse Ad Hoc şu aralar en gözde restoranların başında geliyor, o yüzden gitmeyi düşünürseniz rezervasyon yaptırmayı ihmal etmeyin. Yemek üzerine bir kahve içmek için en iyi yerler Pantheon civarına sıralanmış. Kahve, İtalyanlar için vazgeçilmez olduğundan Roma’da da şehrin hemen her sokağında kahve barlarına rastlayabilirsiniz. Bunlardan biri olan Caffè Sant’Eustachio Pantheon’a birkaç adım yürüme 6 8 SKYLIFEBUSINESS
11 | 2012
Speaking of food, Rome doesn’t consist only of historic artifacts. Part of what makes Rome, “Rome” is the delicious dishes native to Italy. Returning to the east end of the Tiber, you’ll find everything from Michelin-starred restaurants to family establishments. What’s important is for you to decide what you want. After catching your breath on the Spanish Steps, another star of films set in Rome, you can head to Piazza del Popolo, which was the gate that led to Rome at one time, and observe Rome from a bird’s-eye view in the gardens of Villa Borghese. The next objective after here is to visit Oliver Glowing, who finally opened a restaurant in Rome in his own name. This two-Michelin-star restaurant serves creative Mediterranean dishes. For more local flavor, Ad Hoc ranks among the hottest restaurants today, so be sure to make a reservation if you’re thinking of going there. The best places to drink coffee after your meal are lined up around the Pantheon. As coffee is indispensable for Italians, you can encounter coffee bars on almost every street in Rome. One of these, the Caffè Sant’Eustachio, is just a few steps away from the Pantheon. This café, which is in tough competition with Tazza d’Oro
Bernini imzalı çeşmeler, uçuşan güvercinler ve klasik Roma apartmanlarıyla meydan, kartpostallar için adeta modellik yapıyor. WITH ITS BERNINI FOUNTAINS, FLYING PIGEONS, AND CLASSIC ROMAN APARTMENTS, THIS SQUARE IS A PERFECT POSTCARD MODEL. Ebedi Şehir Roma
Rome: Eternal City
mesafesinde. Tam ters istikametteki Tazza d’Oro ile kıyasıya rekabet halinde olan bu kafe, yorgunluk atmaya birebir. Bu bölgeye gelmişken Pantheon için bir parantez açmakta fayda var. 126 yılında Antik Roma’nın tüm tanrılarının mabedi olarak yapılan Pantheon, özellikle kubbesiyle dikkat çekiyor. Kubbenin ortasından süzülen ışık, Pantheon’un tek aydınlanma kaynağı. Burası hem kubbeyi hem de yapının tümünü parçalı şekilde aydınlatıyor. İnşasından 2 bin yıl sonra bile Pantheon’un kubbesi hâlâ en geniş beton kubbe olma özelliğini taşıyor. Pantheon’un az ilerisindeki Piazza Navona ise barok Roma mimarisinin en belirgin özelliklerini taşıyor. Bernini imzalı çeşmeler, uçuşan güvercinler ve klasik Roma apartmanlarıyla meydan, kartpostallar için adeta modellik yapıyor. Meydanın hemen yanındaki Campo de’ Fiori’de ise öğlene kadar kurulan pazarda sebze-meyve ve çiçek alışverişi yapabilirsiniz. Buraya sırf o kalabalığı, heyecanı ve gerçek bir Roma anını görmek için bile gidilir. Roma’daki asıl alışveriş noktası ise farklı tabii. Modanın başkenti her ne kadar İtalya için Milano sayılsa da genetik bir eğilimle olsa gerek, İtalyanlar her daim şık ve alım7 0 SKYLIFEBUSINESS
11 | 2012
opposite it, is perfect for casting off your weariness. Having come to this area, it’s worth discussing the Pantheon. Built in the year 126 as a temple for all the deities of ancient Rome, the Pantheon stands out especially for its dome. The light entering from the center of the dome is the Pantheon’s only source of light, illuminating both the dome and the entire structure with a patchwork radiance. Even two thousand years after it was built, the Pantheon’s dome still bears the distinction of being the broadest concrete dome. A little bit ahead of the Pantheon is Piazza Navona, which bears the most discernible characteristics of baroque Roman architecture. With its Bernini fountains, flying pigeons, and classic Roman apartments, this square is a perfect postcard model. Right next to the square is Campo de Fiori, where you can shop for produce and flowers at the market that runs until noon. One could go here just to see that crowd, the excitement, and a true Roman moment. Rome’s real shopping nexus is elsewhere, of course. Although Milan is indeed considered the capital of fashion for Milan, Italians are always stylish and attractive, so much
Ebedi Şehir Roma
Rome: Eternal City
lı. Romalılar da bundan nasibini fazlasıyla alıyor. Dünyaca ünlü moda evleri İspanyol Merdivenleri’nin hemen karşısındaki Via Condotti boyunca size göz kırpıyor. Via del Babuino ve Via Margutta ise yine farklı tasarımlar bulabileceğiniz butiklerle dolu. Bohem şıklığın adresi Arsenale, dünyanın en ünlü şapkacısı Borsalino, ikonik çantalarıyla Saddlers Union ve daha birçok adres moda meraklılarını cezbediyor. Roma’nın en güzel yanıysa hiçbir şey için fazladan efor sarfettirmemesi. Canınız o gün müze gezmek istemiyor mu? Yürüdüğünüz her sokak, karşınıza çıkan her meydan size mutlaka daha fazlasını verecek. Alışveriş için zaman ayırmak istemiyor musunuz? Gözünüze çarpan her mağaza zaten estetik bir zevkle yoğrulmuş olacak. Fakat yine aynı sebeplerden Roma, kaç kere giderseniz gidin hep keşfedilmemiş kalacak. Çünkü şehrin keyfi ancak dar sokaklarında kaybolarak, o an hoşunuza giden herhangi bir yerde mola vererek yani rotayı içgüdülerinize göre çizerek çıkıyor. Nasılsa geri döneceksiniz, o yüzden yüzyıllardır ayakta olan ebedi şehrin, bir dahaki keşfinize kadar sizi bekleyeceğinden emin olabilirsiniz. 7 2 SKYLIFEBUSINESS
11 | 2012
so that one wonders if this is a genetic trait. World-famous fashion houses flash their smiles at you all along Via Condotti, immediately across the Spanish Steps. Via del Babuino and Via Margutta are also full of boutiques where you can find various designs. Several other addresses draw fashionistas, such as the bohemian-chic Arsenale; Borsalino, the most famous hatter in the world; and Saddlers Union, with its iconic bags. The greatest part of Rome is that nothing requires much effort. Say you don’t feel like touring museums one day— every street you walk and every square you encounter will definitely give you even more. Or perhaps you don’t want to set aside time for shopping: not to worry, as every store that will catch your eye will be imbued with great aesthetic taste. The pleasure of this city is found only as you get lost on its narrow streets, stopping at whatever place you admire at that moment for a break, drawing your route according to your instincts. You’re going to come back, anyway; so you can be sure that this eternal city, which has stood for centuries, will still be waiting for you until your next expedition.
BURADA KALIN Radisson Blu Esquilino Termini İstasyonu’nun yakınındaki otelin bulunduğu mahalle, eskiden pek makbul olmasa da şimdilerde her tür insanı çekiyor. Otel minimalist ve modern. Terasında 20 metre uzunluğunda açık bir havuz ile iki ayrı şık restoranı var. Via Filippo Turati 171, Stazione Termini; 39-06 444-841; www.radissonblu.com Hotel de Russie Şehrin merkezindeki bu klasik otelin, gizli avluları ve arkada küçük ve keyifli bir bahçesi var. Spa ve sağlık kulübü, şehrin iyilerinden. Via Del Babuino 9; 39-06 328-881; www.hotelderussie.it The First Şehrin en havalılarından The First, buram buram sanat kokuyor. Odaların çoğu süit, hatta bazılarının özel terası da var. Ayrıca otel, en iyi Roma manzaralarından birine sahip. Via del Vantaggio, 14; 39-06 45617070; thefirsthotel.com KAÇIRMAYIN Colosseum Akşamları aydınlatılan, eskiden gladyatörlerin dövüştüğü, hayvan güreşlerinin yapıldığı arena, Roma şehrinin kendisi gibi canlı bir sanat eseri. Bu yapıyı en güzel açıdan görmek için Via dei Serpenti Caddesi üzerinden yürüyerek yaklaşın. 10 dakika bir duvara ilişip mola verin ve bu ihtişamı seyredin. Galleria Borghese Papa V. Paul’ün en sevdiği yeğeni olan Kardinal Borghese’nin malikânesi olan binada, Vatikan’dakileri gölgede bırakacak kalitede sanat eserleri var. Bernini’nin David heykeli, Caravaggio, Titian ve Rubens tabloları mutlaka görülmeli. MAXXI Ünlü mimar Zaha Hadid’in elinden çıkma MAXXI, Roma’nın klasik mimarisine adeta bir başkaldırı. Diğer adı Ulusal 21. Yüzyıl Sanatları Müzesi olan MAXXI, bembeyaz duvarları ve kapkara merdivenleri için bile görülmeye değer.
STAY HERE Radisson Blu Esquilino The neighborhood in which this hotel is located, near Termini Station, didn’t use to be so well regarded. Now it draws all sorts of people. The hotel is minimalist and modern. There is a twentymeter outdoor swimming pool on its terrace, and it has two chic restaurants. Via Filippo Turati 171, Stazione Termini; 39-06 444-841; www.radissonblu.com Hotel de Russie This classic hotel in the city center has hidden courtyards and a small, pleasant garden in the back. Its spa and health club is among the city’s best. Via Del Babuino 9; 39-06 328-881; www.hotelderussie.it The First Art permeates every facet of The First, one of the city’s most fashionable hotels. Most of the rooms are suites; some even have private terraces. The hotel also boasts one of the best views of Rome. Via del Vantaggio, 14; 39-06 45617070; thefirsthotel.com DON’T MISS Colosseum Illuminated at night, this arena, where gladiators once battled and animal fights were held, is a living work of art, like the city of Rome itself. To see this building from the best angle, approach it as you walk down Via dei Serpenti. Cozy up to a wall for ten minutes and take in its splendor. Galleria Borghese This building, which was the mansion of Cardinal Borghese, Pope Paul V’s favorite nephew, houses works of art that give those in the Vatican a run for their money. Bernini’s David and the paintings of Caravaggio, Titian, and Rubens are must-sees. MAXXI Designed by the famous architect Zaha Hadid, MAXXI stands as a rebellion against Rome’s classical architecture. MAXII, known also as the National 21st Century Arts Museum, is worth seeing even for its dazzlingly white walls and jetblack stairs.
Schloss Velden A Capella Hotel
AVRUPA’DA
KAYAK
SKIING IN EUROPE HAZIRLIKLARA UZUNCA BIR ZAMAN ÖNCE BAŞLADINIZ BELKI DE… ARZU ETTIĞINIZ ŞEKILDE VE BECERILERINIZE GÖRE KAYAK YAPMAK IÇIN AVRUPA’DA BIRÇOK FARKLI SEÇENEĞINIZ VAR. PEKI, AVRUPA’DA KAYAK YAPMAK IÇIN NERELERE GIDEBILIRSINIZ? PERHAPS YOU STARTED PREPARING QUITE SOME TIME AGO. THERE ARE MANY OPTIONS IN EUROPE FOR YOU TO SKI AS PER YOUR DESIRE AND ABILITIES. SO WHERE MIGHT YOU GO TO SKI IN EUROPE? YAZI| STORY BY Oktay Tutuş
A STONE’S THROW AWAY Near to Turkey and boasting the ski resort of Bansko, which has grown richer with recent investments, Bulgaria is a great option that’s just a stone’s throw away. Bansko, resting against the Pirin Mountains, is ideal for skiing with its brand-new pistes and superluxe hotels. Bansko’s two main courses, the Chalin Valog and Shiligarnika, are located ten kilometers above the northern slopes of Pirin, and it is accessible by gondola cable cars. The marked pistes in Bansko add up to a length of seventy kilometers. It is a fast-growing resort despite only having had about a decade of skiing history, and it’s a great option for people who have grown tired of Europe’s ossified ski resorts. If you go to Bansko, you could consider the Kempinski Hotel Grand Arena for accommodation. Reachable via private transfer from Sofia or Thessaloniki Airport, the hotel features Alpine-style furnishings and a 1,200-square-meter spa (www.kempinski. com/en/bansko). For information about Bansko: www.bulgariaski.com/bansko
Kempinski Hotel Grand Arena
ÇOK FAZLA UZAKLAŞMADAN…
Bulgaristan hem Türkiye’ye yakınlığı hem de son dönemde yapılan yatırımlarla zenginleşen kayak merkezi Bansko ile iyi bir yakın alternatif olacaktır. Pirin Dağları’na sırtını dayamış Bansko, yepyeni pistleri ve süper lüks otelleriyle kayak için ideal. Pirin’in kuzey yamaçlarından 10 kilometre yukarıda bulunan iki önemli pisti Chalin Valog ve Shiligarnika’ya, Bansko’dan gondola teleferiklerle ulaşmak mümkün. Bansko’da işaretli pistlerin uzunluğu 70 kilometreyi buluyor. Yaklaşık 10 yıllık bir kayak geçmişi olmasına rağmen hızla büyüyen bu merkez, Avrupa’nın kemikleşmiş kayak merkezlerinden sıkılmış olanlar için iyi bir alternatif. Bansko’ya gittiğinizde Kempinski Hotel Grand Arena’yı konaklamak için düşünebilirsiniz. Sofya ve Selanik havalimanlarından özel transferle ulaşabileceğiniz Alp stilinde döşenmiş otelin bin 200 metrekarelik bir de spa’sı bulunuyor (www. kempinski.com/en/bansko). Bansko ile ilgili bilgi almak için: www.bulgariaski.com/bansko
Pirin Dağları’na sırtını dayamış Bansko, yepyeni pistleri ve süper lüks otelleriyle kayak için ideal. BANSKO, RESTING AGAINST THE PIRIN MOUNTAINS, IS IDEAL FOR SKIING WITH ITS BRANDNEW COURSES AND SUPER-LUXURY HOTELS.
ALWAYS IN VOGUE If you’re a real skiing aficionado, Austria is a habit that’s hard to give up. Thousands of ski lovers every year can’t be wrong! The Arlberg massif between Vorarlberg and Tyrol isn’t a mountain well known by its name, but it does lend its name to the region and consists of several different towns. Each of these towns is connected to each other via roads or piste, and transportation is always available in some manner. Except when
HER ZAMAN GÖZDE…
Gerçekten bir kayak tutkunuysanız Avusturya kolay kolay vazgeçemeyeceğiniz bir rota. Her yıl binlerce kayaksever yanılıyor olamaz! Vorarlberg ve Tyrol arasında bulunan Arlberg masifi, ismiyle anılan bir dağ olmasa da bölgeye ismini veriyor ve birçok farklı kasabadan oluşuyor. Hepsi birbirine karayolu veya pistlerle bağlı olan bu kasabalara ulaşım her türlü sağlanabiliyor; çok kar yağdığında çığ ihtimali olan zamanlar dışında yolları hep açık. Bu kasabalardan Zürs bulunan Thurnher’s 7 6 SKYLIFEBUSINESS
11 | 2012
Kempinski Hotel Grand Arena
Bentleys House
Tyrol
Bentleys House
Interalpen-Hotel Tyrol
Alpenhof isimli otel, 47 yıllık bir aile işletmesi (www.thurnhers.com). Onun dışında Zürs’te kalınabilecek yerler arasında en yenilerden biri Bentleys House (www.bentleyshouse.com). Sizin için chalet’ler Alp tatillerinin vazgeçilmeziyse burayı denemelisiniz. Ailecek yapacağınız bir kayak tatili için chalet en mantıklı konaklama alternatifiniz. Aileniz için başka bir alternatifse Seefeld Platosu’nda bulunan Interalpen-Hotel Tyrol (www.interalpen.com). Dağlar, göller ve yemyeşil bir doğayla çevrilmiş olması yanında devasa bir spa tesisine de sahip. Esas amacınız gerçek bir Avusturya deneyimi yaşamaksa o zaman adresiniz Salzburg’a bir saat mesafedeki Hochkönig Dağı’ndaki Hinterthal. 150 kilometre uzunluğundaki pistleri ve kayak okuluyla burası aynı zamanda kaymaya yeni başlayanlar için harika bir yer. Floransalı mimar çift Michele ve Christine Bönan’ın yeniden elden geçirerek gerçek
Interalpen-Hotel Tyrol
there is a risk of avalanche during times of heavy snowfall, the roads are always open. In one of these towns, Zürs, there is a forty-seven-year-old family-run hotel called Thurnher’s Alpenhof (www. thurnhers.com). Another place to stay in Zürs, and one of the newest, is Bentleys House (www.bentleyshome.com). If chalets are an essential part of your Alpine holidays, rest assured that this will be perfect. A chalet is the most logical accommodation option for a skiing holiday with your family. Another option for your family is Interalpen-Hotel Tyrol, (www.interalpen.com) on Seefeld Plateau. It is surrounded by mountains, lakes, and a verdant environment, and it has a giant spa facility as well. For a true Austrian experience, however, your destination should be Hinterthal on Mt. Hochkönig, an hour away from Salzburg. With its 150 kilometers of pistes and a skiing school, this is also a great place for people new to skiing. Jagdgut Wachtelhof, on the other hand, which the Florentine
Esas amacınız gerçek bir Avusturya deneyimi yaşamaksa o zaman adresiniz Salzburg’a 60 dakika mesafedeki Hochkönig Dağı’ndaki Hinterthal. FOR A TRUE AUSTRIAN EXPERIENCE, HOWEVER, YOUR DESTINATION SHOULD BE HINTERTHAL ON MT. HOCHKÖNIG, AN HOUR AWAY FROM SALZBURG.
Jagdgut Wachtelhof
Jagdgut Wachtelhof
Schloss Velden A Capella Hotel
Schloss Velden A Capella Hotel
Schloss Velden A Capella Hotel
bir Avusturya dağ oteline dönüştürdüğü Jagdgut Wachtelhof ise deri, kaliteli ahşap ve kumaşlarla öne çıkan dekorasyonuyla size gerçek bir Alp deneyimi yaşatabilir (www.hotelwachtelhof.com). Üstelik Avusturya’nın nispeten kalabalık olan kayak merkezlerine hem çok yakın hem de onlardan uzak olmanın keyfini sürebilirsiniz. Avusturya’da olup da kayakla ilgili hiçbir şey yapmak istemediğinizde ise aklınızda bulunması için şu adresi not edin: Schlosshotel Velden. Avusturya’nın güneyinde yer alan Carinthia’da bulunan Woerthersee Gölü’nün hemen kıyısında 1603’ten kalma bir bina ve şu anda dünyanın sayılı spa otellerinden birisi. Sessiz, sakin ve kesinlikle klasik lüks (www. fivestaralliance.com/luxury-hotels/salzburg/ schlosshotel-velden).
couple Michele and Christine Bönan reworked to transform it into a true Austrian mountain hotel, will give you a true Alpine experience in its leather, high-quality wood, and fabric-decorated setting that is very close to Austria’s relatively crowded ski resorts yet also at a comfortable distance from them (www.hotelwatchtelhof.com). But if you’re in Austria and don’t want to have anything to do with skiing, keep this name in mind: the Schlosshotel Velden. Set in a building that dates back to 1603 and located on the shore of Lake Woerthersee in Carinthia, in the south of Austria, it is one of the world’s most distinguished spa hotels, offering quiet, calm, and resolutely classic luxury (www. fivestaralliance.com/luxury-hotels/salzburg/ schlosshotel-velden).
HER ZAMAN POPÜLER
PERPETUALLY POPULAR
Fransa Alpleri, dünyanın belki de en kalabalık ve popüler kayak destinasyonu. Courchevel ismi, kayakla uzaktan yakından ilgilenen 7 8 SKYLIFEBUSINESS
11 | 2012
The French Alps is perhaps the world’s most crowded and popular skiing destination. The name “Courchevel” should stir something in the minds
Avusturya’da olup da kayakla ilgili hiçbir şey yapmak istemediğinizde ise aklınızda bulunması için şu adresi not edin: Schlosshotel Velden. BUT IF YOU’RE IN AUSTRIA AND DON’T WANT TO HAVE ANYTHING TO DO WITH SKIING, KEEP THIS NAME IN MIND: SCHLOSSHOTEL VELDEN.
of anyone at all involved in skiing. You can find the pleasure and comfort of the giant chalets of old at many different hotels here. One of these is Hôtel de Charme Les Airelles (www.lhw.com/Hotel/Hotel-de-Charme-Les-Airelles-Courchevel-France). The chosen lodging of the International Olympic Committee during the 1992 Winter Games, the hotel is famous especially for the delicacies it serves in its three separate restaurants and for its spa, which promises visitors a purifying experience in an ice cave. They also provide you with a ski valet who will accompany you until Trois Vallées. You can find many different versions of such services in Courchevel.
AND SWITZERLAND...
Hotel de Charme Les Airelles
herkes için bir şeyler çağrıştırıyor olmalı. Geçmişteki devasa chalet’lerin keyfini ve konforunu burada birçok farklı otelde bulabilirsiniz. Hôtel de Charme Les Airelles de bunlardan birisi (www.lhw.com/Hotel/Hotel-de-CharmeLes-Airelles-Courchevel-France). 1992 Kış Olimpiyatları’nda olimpiyat komitesinin konaklamak için tercih ettiği otel, özellikle üç farklı restoranında sunduğu lezzetler ve bir buz mağarasında arınma vaat eden spa’sıyla meşhur. Ayrıca size Trois Vallées’e dek eşlik edecek bir ski valet de sağlıyorlar. Courchevel’de bu tip hizmetlerin pek çok farklı versiyonunu alabilirsiniz.
Corchevel Fransa için neyse St. Moritz de İsviçre için aynı şeyleri ifade ediyor, çünkü buraların en popüler kayak merkezlerinden birisi. FOR SWITZERLAND, ST. MORITZ IS WHAT CORCHEVEL IS TO FRANCE, AND IT IS ONE OF THE MOST POPULAR SKI RESORTS AROUND HERE.
Did you ever have the impression that every Swiss person is born knowing how to ski? Even if they aren’t, people in high-altitude villages do ski during their lunch break at work; you can be sure of that much. In such a country, of course, one finds many different ski courses and facilities. The Germanspeaking part of the Zermatt Valais canton is located inside Visp, which has been among Switzerland’s most distinguished ski resorts for a very long time. Gornergrat is the name of one of its highest peaks, and there, the Riffelalp Resort presents accommodations at a height of 2,222 meters (www.riffelalp.com). If you have the means and the time, you should definitely try to get here by train. For Switzerland, St. Moritz is what Corchevel is to France, and it is one of the most popular ski
VE İSVIÇRE…
Her İsviçreli kayak yapmayı bilerek mi doğuyor diye düşündünüz mü? Öyle olmasalar iş yerleri yüksek noktalarda olan kişiler öğle tatillerinde kayak yapıyor, emin olun. Böyle bir ülkede birbirinden farklı kayak pistleri ve tesisleri bulmak mümkün tabii ki. Zermatt Valais kantonunun Almanca konuşulan parçası Visp içerisinde yer alıyor. Burası, çok uzun bir zamandır İsviçre’nin sayılı kayak merkezlerinden. Gornergrat ise onun en yüksek noktalarından birisinin adı. Burada bulunan Riffelalp Resort tam 2 bin 222 metre yükseklikte konaklama imkânı sunuyor (www.riffelalp.com). Eğer imkânınız ve zamanınız varsa buraya kesinlikle trenle gitmelisiniz. Corchevel Fransa için neyse St. Moritz de İsviçre için aynı şeyleri ifade ediyor, çünkü buraların en popüler kayak merkezlerinden birisi. James Bond’un da bayıldığı St. Moritz yıl boyunca 8 0 SKYLIFEBUSINESS
11 | 2012
Hotel de Charme Les Airelles
REK ABET KOŞULL ARI NASIL EŞİTLENİR? Copyright © 2012 United Parcel Service of America, Inc.
Lojistik sayesinde, artık küçük şirketler de 220’den fazla ülkeye ve bölgeye ulaşabiliyorlar ve daha önce sadece büyük şirketlerin sahip olduğu küresel erişime sahipler.
Tarih boyunca, dünya çapında ticaret yapmak karmaşık ve maliyetli olmuştur. Bu nedenle, küresel ekonomide kazananlar her zaman büyük şirketlerdi. Sadece büyük işletmelerde olan şeylere sahiptiler: dünyanın her yerine güvenilir teslimat yapabilmek ve küresel bir tedarik zincirini yönetebilmek için gereken süreçler, teknoloji, bağlantılar ve uzmanlık. Lojistik alt yapıları vardı ve bu önemli bir rekabet avantajıydı.
Lojistik, müşterileriniz nerede olursa olsun onları bulur.
Ama bugün, yüzlerce sektörden binlerce şirket, para ve zamandan tasarruf etmek ve daha rekabetçi olmak için lojistiği kullanabileceklerini görüyor. Bugünün iş dünyasında artık koşullar eşit: Lojistik sadece büyüklerin değil tüm şirketlerin hizmetinde. HERKES İÇİN LOJİSTİK Örneğin, Vision Group gibi bir şirketi ele alalım. Sadece 10 kişilik bir ekiple 34 ülkeye balık avı malzemeleri satıyorlar. UPS, küçük
şirketlerin yeni becerilere ve zaman kazandıran sistemlere ulaşmasını sağlamak için teknolojiye yatırım yaparak bunu mümkün kılıyor. En yeni gönderim yazılımıyla gönderilerin ve gereken dokümanların birkaç tıkla hazırlanmasını sağlarken, Vision Group’un veri tabanıyla entegre olan takip yazılımıyla, kişiselleştirilmiş raporlar hazırlanmasını sağlıyor ve envanter yönetimini kolaylaştırıyor. KÜÇÜK İŞLETMELERE BÜYÜK FIRSATLAR Yeni lojistikten yararlanan diğer bir girişimci şirket ise Sweet Protection. Her şey Ståle Møller’in küçük bir Norveç kasabasında, okul arkadaşları için kaykay ve kask yapmasıyla başladı. Şimdi işlerini kayak ve snowboard için güvenlik ekipmanları üreterek genişlettiler. UPS’in tedarik zinciri çözümlerinden ve dünyanın en iyi entegre küresel lojistik sisteminden yararlanarak, Norveç’te ücra bir depodaki ürünleri Kaliforniya’dan Yeni Zelanda’ya kadar her satış noktasına ulaştırabiliyorlar. Büyük şirketlerin yanı sıra, UPS küçük şirketlere daha fazla kontrol, daha fazla seçenek ve daha az endişe sunuyor. Lojistik ve satış müdürü Gøran Langgård şöyle diyor: “Bir keresinde, bir üretim gecikmesini telafi edebilmek için Çin’den büyük bir sevkiyatın acilen yapılması gerekiyordu. UPS hizmetlerinin esnekliği sayesinde
UPS’in şirketinize neler katabileceğini öğrenmek için ups.com/yenilojistik ya da QR kodu kullanın.
konteynerler hızla denizden hava kargoya çevrildi ve sorun çözüldü.” YENİ LOJİSTİK ANLAYIŞI Buradaki örnek şirketler yeni lojistiğin gücünü keşfeden binlerce şirketten sadece ikisi.
Lojistik, ürününüzün küresel pazarlara ulaşmasını sağlar.
“Lojistikteki yenilikler sayesinde artık küresel dönüşüm ve değişim zamanı” diyen Columbia Business School profesörü Dr. Lucius Riccio, sözlerine şöyle devam ediyor: “Öyle bir dönemdeyiz ki, küçük şirketler büyüklerle rekabet etmekle kalmıyor, yeni fırsatları yakalama konusunda daha hızlı ve becerikli olabiliyorlar.” Bilmeniz gereken şey şu ki, dünyada hiçbir şirket lojistiğin gücünü UPS’ten daha iyi anlayamaz. Gelin, sizi de lojistiğin gücüyle tanıştıralım.
Riffelalp Resort
Riffelalp Resort
Suvretta House
Suvretta House
güneşli 300 günüyle harika bir havanın ve eğlenceli pistlerin keyfini süren bir kasaba. Haliyle oldukça da gürültülü. Ancak yine de St. Moritz’de olup da bu gürültüden uzak kalabilirsiniz. Suvretta House (www.suvrettahouse.ch) merkeze iki kilometre uzaklıkta çam ağaçları ve tepelerle çevrili büyük bir tesis. Yılın iki dönemi açılıyor ve çocuklar için de özel bakıcılar ve oyun alanları mevcut. Daha gözlerden uzak ve daha modern alternatifleriniz de var. Graubünden Kantonu’nun Surselva Bölgesi’nde yer alan Laax’da bulunan Rocksresort (www.designhotels.com/rocksresort) örneğin. Laax, Romanş bölgelerinden birisi ve bu bölgeler İsviçre’nin en iyi kayak yapılacak yerleri olarak bilinir. Rocksresort dış cephesi, bulunduğu kayalık ortamla bütünleşmesi için tamamen taştan yapılmış bloklardan oluşan modern bir otel. Bu seçeneklere daha birçoklarını ekleyebilirsiniz. Seçim sizin. 8 2 SKYLIFEBUSINESS
11 | 2012
Suvretta House
resorts around here. A favorite of James Bond, St. Moritz is a town that enjoys great weather with three hundred sunny days a year and enjoyable pistes, which also make it quite noisy. But you can still stay in St. Moritz and distance yourself from this noise. Suvretta House (www.suvrettahouse. ch) is a large facility surrounded by pine trees and hills, located two kilometers from the center. It is open for two seasons in the year and offers day care and play areas for children, too. There are also some options that are more secluded and modern. Rocksresort (www.designhotels. com/rocksresort), for example, located in Laax in Surselva District in Graubünden Canton. Laax is a Romansh area, and these areas are known as the best places to ski in Switzerland. The Rocksresort is a modern hotel consisting of blocks with façades built entirely from stone to ensure harmony with their rocky surroundings. There are many more options you could consider. The choice is yours.
Akşamları otelin bazı ortak alanlarıyla restoranlarında gayet şık olmanız gerekiyor. DURING THE EVENINGS, YOU ARE EXPECTED TO BE DRESSED QUITE SMARTLY IN SOME OF THE HOTEL’S COMMON SPACES AND IN ITS RESTAURANTS.
Tac Mahal’den Jodhpur’a Racastan Rajasthan, from the Taj Mahal to Jodhpur
HINDISTAN ASILZADELERINE AIT GÖRKEMLI SARAYLARDA MIHRACELER GIBI AĞIRLANACAĞINIZ RACASTAN BÖLGESI, TAC MAHAL’DEN AMBER KALESI’NE BINBIR HARIKAYA AÇILAN KAPILARI VE RENKLI KÜLTÜRÜYLE SIZI BEKLIYOR. THE STATE OF RAJASTHAN, WHERE YOU WILL BE WELCOMED LIKE PRINCES IN SPLENDID PALACES THAT BELONGED TO INDIAN NOBILITY, AWAITS YOUR VISIT WITH ITS COLORFUL CULTURE AND A VAST ARRAY OF WONDERS FROM THE TAJ MAHAL TO AMER FORT. YAZI| STORY BY Melih Uslu FOTOĞRAF| PHOTOGRAPHY Yusuf Darıyerli
8 4 SKYLIFEBUSINESS
11 | 2012
11 | 2012 S K Y L I F E B U S I N E S S
85
D
ELHI’NIN GÜNEYBATISINDAKI RACASTAN, kale kentleri, görkemli sarayları ve renkli sokak hayatıyla Hindistan’ın turistik açıdan belki de en çekici bölgesi. Yerel hanedanlarının saraylarını otele dönüştürüp turizme açtığı bölgede, Hint usulü egzotizmin en gerçekçi hallerini yaşayabilirsiniz. Seyahatin ilk durağı olan başkent Delhi’ye yarım gün ayırmanızda fayda var. 17. yüzyılda yönetim merkezi olan kenti gezmeye Lal Qila’den (Kızıl Kale) başlayabilirsiniz. Kentin zarif camisi Cami Mascid, görülmesi gereken yerlerden. Bir yapılar kompleksinden oluşan Hindistan Parlamentosu da öyle... Yeni Delhi’nin merkezi olan Connaught Palace Meydanı’nın yakın çevresi modern bina ve mağazalarla dolu. Eski Delhi’nin kalbi Chandni Chowk Caddesi ise baharat kokulu restoranları ve bol çeşitli çarşılarıyla Hindistan’ın renkli sokak hayatıyla tanışmak için doğru adres.
LOCATED SOUTHWEST OF DELHI, Rajasthan is perhaps India’s most attractive city for tourism with its splendid palaces and colorful street life. Here, where the palaces of local rulers have been turned into hotels and opened to tourists, you can feel Indian-style exoticism at its truest. Set aside at least half a day for Delhi, the capital, which is the first stop on this trip. You can start to tour the city, which became the administrative capital in the 17th century, from Lal Qila—the Red Castle. Jami Masjid, the city’s elegant mosque, is a must-see, as is the complex of buildings that make up the Parliament of India. Connaught Place—the center of New Delhi—and its vicinity were full of modern buildings and store. For introduction to India’s colorful street life, however, the best place is the Chandni Chowk, the heart of Old Delhi, with its restaurants fragrant with spice and diverse market.
SONSUZLUĞUN YÜZÜ
A TEARDROP ON THE CHEEK OF TIME
Panoramik bir Delhi gezisinden sonra başkente 200 kilometre uzaklıktaki Agra’ya hareket ediyoruz. Delhi ve Jaipur’la birlikte Hindistan turizminin altın üçgenini oluşturan Agra’nın en bilinen yeri Tac Mahal. Şah Cihan’ın ebediyete uğurladığı eşi Mümtaz Mahal için yaptırdığı bu anıt mezar, ünlü Hintli şair Rabindranath Tagore tarafından “sonsuzluğun yüzünde bir gözyaşı damlası” olarak nitelendirilmiş. Milyonlarca ton mermer parçanın yanı sıra mercan ve incilerle bezenen yapının görünümü farklı açılardan üzerine düşen ışıkla sürekli değişiyor. 8 6 SKYLIFEBUSINESS
11 | 2012
After a panoramic view of Delhi, we head out to Agra, two hundred kilometers from Delhi. The best-known place in Agra, which together with Delhi and Jaipur constitutes the “golden triangle” of tourism in India, is the Taj Mahal, which was built by the ruler Shah Jahan in memory of his wife Mumtaz Mahal. Rabindranath Tagore, the famous Indian poet, called it “a teardrop on the cheek of time.” The building consists of millions of tons of marble adorned by coral and pearls. Its appearance changes constantly with the light that falls upon it from dif-
Yerel hanedanlarının saraylarını otele dönüştürüp turizme açtığı bölgede, Hint usulü egzotizmin en gerçekçi hallerini yaşayabilirsiniz. Here, where the palaces of local rulers have been turned into hotels and opened to tourists, you can feel Indian-style exoticism at its realest.
Tac Mahal’den Jodhpur’a Racastan
Rajasthan, from the Taj Mahal to Jodhpur
Racastan’ın en güzel kentlerinden biri olan Jaipur’da unutulmaz bir etkinlik sizi bekliyor: Eğitimli bir filin sırtında Amber Kalesi’ne tırmanış. An unforgettable activity awaits you in Jaipur, one of Rajasthan’s most beautiful cities: a climb up Amer Fort on the back of a trained elephant.
Tac Mahal’den Jodhpur’a Racastan
Rajasthan, from the Taj Mahal to Jodhpur
Agra’da çok sayıda lüks otel bulunmasına rağmen biz Samoferent angles. There are many luxury hotels in Agra. We chose de Sarayı’nda konaklamayı tercih ediyoruz. Racastan’daki sato stay in Samode Palace, one of the smallest palace hotels in ray otellerin en küçüğü olan Samode, Jaipur’a 45 kilometRajasthan, hidden in a valley forty-five kilometers from Jaipur. re uzaklıkta bir vadide gizli. Duvar resimleri, ipekli dokumalar Decorated with murals, silk weaves, and antique furniture, the ve antika mobilyalarla dekore edilen sarayın belki de en beğepalace is perhaps most admired for its Hall of Mirrors. Dinner nilen yeri, özel davetler için kiralanan Aynalı Salon. Akşam ye- can be had either on the hotel’s terrace, with a view of the meğini, otelin vadi manzaralı tevalley, or in the palace gardens, rasında ya da tavus kuşlarının geamong wandering peacocks. The zindiği saray bahçesinde alabilirsinext morning, we set out toward niz. Ertesi sabah, pembe şehir olaJaipur, the Pink City. An unforgetrak adlandırılan Jaipur’a doğru table activity awaits you in Jaipur, yola çıkıyoruz. Racastan’ın en güone of Rajasthan’s most beautiful zel kentlerinden biri olan Jaipur’da cities: a climb up Amer Fort on unutulmaz bir etkinlik sizi beklithe back of a trained elephant. yor: Eğitimli bir filin sırtında AmLocated eleven kilometers from ber Kalesi’ne tırmanış. Kent merthe city center, the fort is a wonkezinin 11 kilometre kuzeyindeki derland with its mysterious palkale, gizemli sarayları ve yerel oraces and local orchestra. The city kestrasıyla bir harikalar diyarı gibi. hosts a literature festival every Her yıl ocak ayında dünyaca ünlü January, welcoming world-famous yazarların konuk olduğu bir edewriters. Polo is a very popular biyat festivaline ev sahipliği yapan sport here. We are greeted to our kentte, atlı polo maçları da çok seaccommodations in Jaipur, the viliyor. Rambagh Palace, with an IndianJaipur’daki konaklama mekânımız style ceremony. Converted into a Rambagh Sarayı’nda Hint usuhotel in 1957, the palace presents lü bir seremoniyle karşılanıyoruz. extraordinary privileges to its 1957 yılında otele dönüştürülen guests with its elegant garden saray, mihraceler için tasarlanmış designed for princes, royal chamzarif bahçesi, kraliyet odaları, habers, massage service, and dance vuzları, masaj servisi ve dans şovperformances. On your last mornlarıyla konuklarına sıra dışı ayrıcaing in Jaipur, you might choose to go shopping—the precious and lıklar yaşatıyor. Jaipur’daki son saJaipur’daki son sabahınızı alışveriş yaparak semiprecious stone workshops of bahınızı alışveriş yaparak değerdeğerlendirebilirsiniz. Jaipur, also known as the Emerald lendirebilirsiniz. Zümrüt şehri olaOn your last morning in Jaipur, you might City, are legendary. The city also rak da bilinen Jaipur’un değerchoose to go shopping. offers everything from traditional li ve yarı değerli taş atölyeleri dilleIndian cloth to handmade decorare destan. Dahası, geleneksel Hint tive objects. kumaşlarından el yapımı dekoratif eşyalara kadar kentte yok yok. IN THE BLUE CITY
MAVİ ŞEHİRDE
Racastan turumuzun bir sonraki durağı, evlerinin rengi nedeniyle mavi şehir diye anılan Jodhpur. Söylenenlere bakılırsa bu mavi renk, sivrisinekleri şehirden uzak tutuyor. Racastan’ın en görkemli saray otellerinden biri olan Umaid Bhawan, tek kelimeyle, şehre değer katan mekânlardan. Hint ve art deco mimarisinin sentezini yansıtan bu malikâne, dev bir kubbeyi çevreleyen çok sayıda sütun üzerine oturtulmuş. 1970’li yıllarda otele dönüştürülen yapının bir bölümü halen mihraceler tarafından kullanılıyor. Sarayın taş kaplı dev salonlarındaki ihtişamlı avizeler ve heykeller, bir sarayda olduğunuzu hissettiriyor. Sarayın sahiplerinden kalan antika saatler ve kristal işleri ise müze bölümünde sergileniyor. Göz alıcı kabartmalarla bezeli büyük kubbeli salondan geçtikten sonra bahçeye ya da terasa çıkıyor-
The next stop on our tour of Rajasthan is Jodhpur, which is also known as the Blue City for the color of its houses. It is said that this blue tint wards off mosquitoes. The Umaid Bhawan, one of the most splendid palace hotels in Rajasthan, is a great treasure for the city. Resenting a synthesis of Indian and art deco architecture, the mansion is seated on a great number of columns surrounding a giant dome. The building was transformed into a hotel in the 1970s, although part of it is still used by the maharaja. The magnificent chandeliers and statues in its giant stone-covered halls really make you feel that you are in a palace. On display in the museum section are antique clocks and crystal objects left from the palace’s owners. The garden and terrace are accessed through a hall with a large dome adorned with striking reliefs. Here, guests are served coffee or 11 | 2012 S K Y L I F E B U S I N E S S
89
sunuz. Burada konuklara çay ve kahve servisi gümüş işleriyle yapılıyor. İncelikli bir servisle sunulan Hint yemeklerini denememek zor. Ancak şunu bilmenizde fayda var. Hindistan’da henüz acıkmadan yemek siparişi verebilirsiniz. Çünkü en lüks mekânlardaki yemek servisinde bile Hintlilerin hiç acelesi yok! Kentin üzerinde bir masal şatosu gibi duran Jodhpur Kalesi’ne bitişik mahalleler hemen her zaman hareketli. Bazı evlerin terasına ışıklı büyük çarklar konmuş, arada bir atılan havai fişeklerle şehirde şenlik havası yaşanıyor. Saray otelimizin hemen karşısındaki yol boyunca geniş avlularda antikacı dükkânları dikkat çekiyor. Onlarca etnografya müzesini donatabilecek zenginlikteki bu mekânlarda, çoğu Racastan’dan toplanmış binlerce nadide parça yığılı. Dükkânlardan birinin kapısından girince ahşap sandıklar, pencere kafesleri, tavan göbekleri, pirinç biblolar ve işlemeli mobilyalar arasında kayboluyoruz. Salvador Dali’yi andıran bıyıklarıyla bizi karşılayan bir antika satıcısı, buradan Amerika ve Avrupa’ya konteynerler dolusu antika gönderdiklerini anlatıyor. Biz de Racastan seyahatimizin anısına birkaç parça almayı ihmal etmiyoruz. Bu rüya tatili her zaman hatırlayabilmek için...
tea in silver cups. We sample some Indian dishes that are presented very elegantly. A suggestion: in India, you might want to order before you get hungry—Indians are rarely hurried, not even in the most luxurious establishments. Mehrangarh Fort, which overlooks the city like a fairy-tale castle, is flanked by neighborhoods that are almost always lively. Large, lit wheels have been placed on the terraces of some houses, and the occasional fireworks lend the air of a festival to the city. Right across our hotel, we are drawn to the antique stores in the expansive courtyards lining the street, which possess a collection of items so rich that they could fill dozens of museums. They are filled with heaps of rare items collected mostly from Rajasthan. We enter one of the stores and find ourselves lost among wooden chests, window grilles, ceiling roses, brass ornaments, and furniture with inlaid decoration. An antique seller with a Salvador Dali-esque mustache greets us and says they send containers full of antiques to America and Europe from here. We buy a few items as mementos of our trip to Rajasthan so that we can always remember this dream of a holiday.
Tac Mahal’den Jodhpur’a Racastan
Rajasthan, from the Taj Mahal to Jodhpur
9 0 SKYLIFEBUSINESS
11 | 2012
Zümrüt şehri olarak da bilinen Jaipur’un değerli ve yarı değerli taş atölyeleri dillere destan.
The precious and semiprecious stone workshops of Jaipur, also known as the Emerald City, are legendary.
Tac Mahal’den Jodhpur’a Racastan
Rajasthan, from the Taj Mahal to Jodhpur
Kentin üzerinde bir masal şatosu gibi duran Jodhpur Kalesi’ne bitişik mahalleler, hemen her zaman hareketli. Mehrangarh Fort, which overlooks the city like a fairytale castle, is flanked by neighborhoods that are almost always lively.
9 2 SKYLIFEBUSINESS
11 | 2012
KISACA RACASTAN
RAJASTHAN IN BRIEF
NASIL GİDİLİR? Türk Hava Yolları, İstanbul’dan Delhi’ye haftanın her günü karşılıklı seferler düzenliyor. Hareket saatleri, İstanbul’dan 19:55’te; Delhi’den 06:05’te. www.turkishairlines.com
HOW TO GET THERE Turkish Airlines flies round-trip between Istanbul and Delhi daily. Departures are at 7:55 p.m. from Istanbul and 6:05 a.m. from Delhi. www.turkishairlines.com
NEREDE KALINIR? Samode Palace www.samode.com
WHERE TO STAY Samode Palace www.samode.com
Rambagh Palace www.tajhotels.com/Luxury/ Grand-Palaces-And-Iconic-Hotels/ Rambagh-Palace-Jaipur
Rambagh Palace www.tajhotels.com/Luxury/ Grand-Palaces-And-IconicHotels/Rambagh-Palace-Jaipur
Raj Palace www.rajpalace.com
Raj Palace www.rajpalace.com
Chomu Palace www.chomupalacehotel.com
Chomu Palace www.chomupalacehotel.com
Umaid Bhawan www.tajhotels.com/Luxury/GrandPalaces-And-Iconic-Hotels/UmaidBhawan-Palace-Jodhpur
Umaid Bhawan www.tajhotels.com/Luxury/ Grand-Palaces-And-IconicHotels/Umaid-Bhawan-PalaceJodhpur
Ajit Bhawan Palace ajitbhawan.com Taj Lake www.grandluxuryhotels.com/hotel/ taj-lake-palace
Ajit Bhawan Palace http://ajitbhawan.com Taj Lake www.grandluxuryhotels.com/ hotel/taj-lake-palace
Racastan’ın en görkemli saray otellerinden biri olan Umaid Bhawan, tek kelimeyle şehre değer katan mekânlardan. The Umaid Bhawan, one of the most splendid palace hotels in Rajasthan, is a great treasure for the city.
11 | 2012 S K Y L I F E B U S I N E S S
93
Şeker Tadında Sweet as Sugar
FOTOĞRAF / PHOTOGRAPHY: Metin Bakırkaya PRODÜKSIYON & STYLING / PRODUCTION & STYLING: Ayşe Sönmez FOTOĞRAF ASISTANI / PHOTOGRAPHY ASSISTANT: Berna Çat
ULYSSE NARDIN WATCHES GMT DUAL TIME EXECUTIVE LADY, ŞARK SAAT Mor kadranına eşlik eden 3, 6, 9, 12 saat göstergeleri, pırlanta işlemeleri ve 42 saatlik güç rezervi özelliklerine sahip. Ayrıca tarih ve ikinci bir zaman daha gösteriyor. This watch’s purple face is adorned with the numbers 3, 6, 9, and 12 on it and the diamonds surrounding its case. It also displays the date and a second time zone.
FRANK MULLER GALET, DAMAS Yumuşatılmış kenarlara sahip dikdörtgen şeklindeki kasasının etrafı pırlantalarla süslü olan Galet, doğal taşların erozyon sonucu şekillenmesinden esin almış. The Galet, whose rectangular, roundedcornered case is encircled by diamonds, was inspired by the form natural stones assume after erosion.
MONTBLANC TIMEWALKER TWINFLY CHRONOGRAPH, ROTAP SAAT Siyah sizin için vazgeçilmez bir renkse bu saat kesinlikle size göre! 43 milimetrelik kasası ve kadranı ortaya çıkarmak için neredeyse görünmez bezeliyle sportif ve göz alıcı. If black is one of your elemental colors, this watch is perfect for you! With its 43-millimeter case and nearly invisible rim to show off the face, it is sporty and eyecatching.
MONTBLANC GRACE KELLY COLLECTION, ROTAP SAAT Beyaz altın bu saat Grace Kelly gibi ikonik, zarif ve doğal bir güzelliği sembolize etmek için tasarlanmış. This white gold watch was designed to symbolize the kind of iconic, elegant, natural beauty possessed by Grace Kelly.
PARMIGIANI FLEURIER KAPLA TONDA HEMISPHERES HAVANA Etkileyici 42 milimetrelik boyutu, kahverengi tonlarında, iki zaman aralığını gösteren bu saat, pembe altından ve tamamen Parmigiani tarafından yapılmış. With an impressive 42-millimeter size and brown shade, this pink gold watch that displays two time zones is made entirely by Parmigiani.
JACOB&CO GRAND, L’ESTASI MÜCEVHERAT 47 milimetrelik boyutu ve çoklu göstergeleriyle, farkedilmek isteyen beylerin dikkatine sunulmuş bir saat. With its 47-millimeter size and multiple indicators, this is a watch made for gentlemen who want to stand out.
Bu Kış Ne Giyeceğiz? What to Wear This Winter
FOTOĞRAF / PHOTOGRAPHY: Tuba Özkan Bakırkaya STYLING: Zeynep Yıldız Civan STYLING ASISTANI / STYLING ASSISTANT Ecemsu Lee
Şapka / Cap BRIONI
Ayakkabı / Shoes ZILLI
Atkı / Scarf BURBERRY
Kravat / Necktie LOUIS VUITTON
Kaban / Coat BRIONI
Kol Düğmesi / Cuff links BRANDROOM, BABETTE WASSERMAN
Eldiven / Gloves ARMANI
Gömlek / Shirt ZILLI
Ceket / Jacket MICHAEL BASTIAN, BEYMEN
Gözlük / Sunglasses ZILLI
Şal / Shawl ALTEA, BEYMEN
Ayakkabı / Shoes BRIONI
K羹rk Yaka / Fur Collar MAX MARA-SPORT MAX
Kaban / Coat PINKO
Ayakkab覺 / Shoes RENE CAOVILLA, BRANDROOM
Kemer / Belt GUCCI
Şapka / Hat PATRIZA PEPE
Şemsiye / Umbrella BURBERRY
Eldiven / Gloves PATRIZA PEPE
Ayakkabı / Shoes VICINI, VAKKO
Kaban / Coat BLUMARINE, HARVEY NICHOLS
Bilezik / Bracelet FREY WILLE
Kemer / Belt GUCCI
Fular / Foulard FREY WILLE
Kolye / Necklace FREY WILLE Clutch MICHAEL KORS, BRANDROOM
Ayakkab覺 / Shoes KURT GIEGER
Burada Rekabet Yok THERE’S NO COMPETITION HERE
YAZI| STORY BY Ayşe Sönmez FOTOĞRAF| PHOTOGRAPHY Erhan İsanç 1 0 8 SKYLIFEBUSINESS
11 | 2012
11 | 2012 S K Y L I F E B U S I N E S S
109
Kabak çiçeği kızartması
Fried pumpkin blossoms
Bodrum domates salatası
Deniz tarağı ve barbun
Bodrum tomato salad
Scallops and red mullet
H
ENÜZ 34 YAŞINDA BIR AŞÇI OLMASINA RAĞMEN bugüne dek pek çok iyi restoranın menülerin-
de imzası bulunan Ali Ronay, şu anda Hotel Kempinski Barbaros Bay Bodrum’un Executive Chef’i. Aşçılık serüvenine Gazi Üniversitesi ve Amerikan Otelcilik Birliği’nin okulunda başlayıp ardından Fransa’da L’Institut Paul Bocuse, Ecole Des Arts Culinaires et de L’Hôtellerie’de Fransız mutfağı üzerine eğitim alan Ronay’la Bodrum’da Türk mutfağı üzerine konuştuk.
ALTHOUGH THE CHEF ALI RONAY IS JUST THIRTY-FOUR YEARS OLD, his touch graces the menus of several great restaurants. Right now, he is the executive chef of Hotel Kempinski Barbaros Bay in Bodrum. Ronay began his life as a chef at Gazi University and the school of the American Hotel & Lodging Association, followed by the School of Culinary Arts and Hotel & Restaurant Management at L’Institut Paul Bocuse in France. In Bodrum, we sat down with Ronay and discussed Turkish cuisine.
Ali Ronay’ı kısaca anlatmanızı istesek? 1978 doğumluyum ve 1999 yılından bu yana aşçılık yapıyorum. Üniversite eğitimimin ardından Fransa’ya giderek ülkenin en meşhur şeflerinden Paul Bocuse’un okuluna devam ettim ve sonrasında Türkiye’ye döndüm. Burada bir iki restoranda çalıştım ama kendimi daha da geliştirmem gerektiğini düşünerek ABD’ye gittim. 3,5 yıl süresince Türkbükü’ndeki Maça Kızı Otel’in oradaki kardeş otel ve restoranında görev yaptım. Daha sonra çalışmak üzere altı aylığına Azerbaycan’a gittim, 3,5 yıl kaldım. Ardından Türkiye’ye döndüm ve Marmaris’te bir arkadaşımın otelinde çalışmaya başladım. Uluslararası bir şef olmayı hedeflediğim için İstanbul’a geldim ve Ritz Carlton Hotel’le anlaştım. Çintemani Restoran’da geçirdiğim iki sene
Could you briefly tell us about yourself? I was born in 1978 and I have been a cook since 1999. After college, I went to France to attend the school of Paul Bocuse, one of that country’s most famous chefs, and later I returned to Turkey. I worked at one or two restaurants here, but I thought I had to improve myself even more and thus went to the US. I served in the sister hotel and restaurant of Maça Kızı Hotel in Türkbükü [Bodrum] there for three-and-a-half years. Then, I went to Azerbaijan for six months to work, stayed for three-and-a-half years. I returned to Turkey and I started working at the hotel of a friend of mine in Marmaris. Because I aimed to become an international chef, I came to Istanbul and signed a contract with the Ritz-Carlton. Throughout the
1 1 0 SKYLIFEBUSINESS
11 | 2012
boyunca, onların da isteği doğrultusunda tüm bilgimi, birikimimi ve yeni fikirlerimi ortaya koyma fırsatı buldum. Kariyerimi daha da farklı bir boyuta ulaştırmak üzere iki senenin sonunda Kempinski Hotel Barbaros Bay Bodrum’a geldim. İki sezondur da burada Executive Chef olarak görev yapmaktayım. Çimentani Restoran’dan sizi buralara ne sürükledi? Burası aldığı ödüllerle yoluna devam eden bir otel. Görüşmeye geldiğimde otelin Fransız olan eski genel müdürüyle birlikte yapabileceklerimizi konuştuk ve ortak güzel hayallerimiz doğrultusunda beni de ekiplerine kattılar. İstanbul, içinde 15 milyon kişinin yaşadığı, dünyadaki beş büyük metropolden bir tanesi. Oradaki dinamiği biraz ülke geneline yaymak gerekiyor. Bodrum’u kendi dinamiğini yaratmak yolunda büyük adımlar atan bir yer olduğu için tercih ettim. Bunun yanı sıra İstanbul müthiş olduğu kadar stresi de bol bir şehir. Her ne kadar stres, bir sanatçıyı arkadan iten bir kuvvet olsa ve ona enerji verse de bir süre sonra bazı şeylerin üstüne çıkmaya başlıyor. Bu da sanatçının yaratıcılığını baltalayabiliyor. Burada ise rekabet yok. Gelirken burasının gastronomik olarak ön plana çıkarılabilecek faktörleri olduğunun farkındaydım.
two years I spent at Çintemani Restaurant, I found the opportunity to put forth all my knowledge, experience, and new ideas, in line with their requests. To further enrich my career, I went after to years to the Kempinski Hotel Barbaros Bay in Bodrum. For two seasons, I have been serving here as executive chef.
“BODRUM’U KENDI DINAMIĞINI YARATMAK YOLUNDA BÜYÜK ADIMLAR ATAN BIR YER OLDUĞU IÇIN TERCIH ETTIM.” “BODRUM IS A PLACE THAT HAS TAKEN GREAT STRIVES TOWARD CREATING ITS OWN DYNAMIC, THAT’S THE PLACE I CHOSE.”
Bodrum malzemeler açısından nasıl bir yer? Aslında adada yaşıyor gibiyiz burada. Sebze, meyve ve deniz ürünleri çok bol. Dondurulmuş ürünler ve yurt dışından getirtilen ürünlerin tedariklerinde ya da sevkiyatlarında problem olabiliyor. En çok et sıkıntısı yaşıyoruz. Özellikle kırmızı eti Balıkesir ve İstanbul gibi şehirlerden getirmek zorunda kalıyoruz.
Hayvancılık yeterli değil mi? Yeterli değil ya da iyi yapılamıyor. Güzel hayvancılığı hâlâ Gönen, Balıkesir, Trakya ve İstanbul gibi belirli bölgelerde görebiliyorsunuz. Mutfak anlayışınız nasıl? Yenilikçi, geçmişe saygılı ama geleceğe bakan bir anlayışa sahibim. Çok güzel bir Osmanlı mirası devralmışız ama bitmiş. Benim amacım Türk mutfağını hak ettiği yere getirmek.
What brought you here from Çintemani Restaurant? This hotel keeps receiving awards. When I came for a meeting, the hotel’s previous general manager, who was French, and I discussed what we could do together, and with our lovely shared dreams in mind, they added me to the team. Istanbul is one of the five biggest metropolises in the world with fifteen million inhabitants. The dynamic there should be spread around the entire country a bit. And because Bodrum is a place that has taken great strives toward creating its own dynamic, that’s the place I chose. Furthermore, as great as Istanbul is, it also has lots of stress. Although stress can be a driving force that provides energy for an artist, it can outweigh other things after a while. And this can cut off an artist’s creativity. Here, though, there’s no competition. When I came, I was aware that this place had some factors that could be emphasized gastronomically.
How is Bodrum when it comes to ingredients? It’s actually kind of as if we’re living on an island. Vegetables, fruits, and seafood are abundant. There can be problems in sourcing or shipping frozen products or products brought from abroad. We have difficulties with meat, most of all. Red meat, especially, we have to bring from cities like Balıkesir and Istanbul. Is inadequate livestock farming responsible for this? It’s inadequate or not done well. You can still see good livestock farming in certain regions like Gönen, Balıkesir, Thrace, and Istanbul. How would you characterize your approach in the kitchen? I have an approach that is innovative and respectful to the past but future facing. We inherited a lovely Ottoman heritage, but that’s over. My aim is to bring Turkish cuisine to its rightful place. 11 | 2012 S K Y L I F E B U S I N E S S
111
Bodrum usulü kalamar kavurması Bodrum-style sautéed calamari “Bu yemekte biraz uyarlama yapıyorum. Yemeğin altında deniz börülceleri ile karıştırdığım Japon yosun salatasını kullanıyorum. Kalamarların içlerini temizleyip dış kabuklarını bırakıyoruz. Kuru soğanı julyen şeklinde doğradıktan sonra ikisini de kızgın tavada zeytinyağı, taze kekik ve sarımsak ile soteliyoruz. Yosun salatası üzerinde servis ediyoruz.”
“I do a bit of adaptation with this dish. At the bottom, I use Japanese seaweed salad that I’ve mixed with sea beans. We clean out the calamari and leave their outer husks. After julienning an onion, we sautée both with fresh oregano and garlic in a hot pan with olive oil. We serve this on a bed of seaweed salad.”
Aslında haklısınız, Türkiye geneline baktığımızda birçok yabancı restoran ya da yabancı lezzetleri sunan Türk restoranları görüyoruz. Oysa ki, geleneksel yemeklerimizi sunduğumuz fazla restoran yok. Olanlar da turistik, biz Türk halkı olarak oralara gidip para ödemeyi istemiyoruz… Belki de mutfağımızı daha eğlenceli hale getirmek lazım. Maalesef bizim mutfağımız hiçbir eğlenceli tarafı olmayan ve hazırlanması uzun süren tencere yemeklerinden oluşuyor. İşte bu lezzetleri modernize edip günün şartlarına uyarlamalıyız. Türk mutfağında güzel lezzetler var, aynı yemeği yapmaya gerek yok ama oradaki referansları alıp yeni yemekler üretilebilir. Kendinizi nasıl bir aşçı olarak görüyorsunuz? Öncelikli amacım Türkiye’nin gastronomik lokasyon olduğunu anlatabilmek. İkinci olarak ise gençleri yetiştirmek istiyorum. Bizim ekipte çok az usta, çok fazla okullu çocuk var. Bunun avantajları olduğu gibi sürekli başlarında durup denetleme zorunluluğunuzun olması gibi dezavantajları da yok değil tabii. Türkiye’de son yılları gastronomi açısından nasıl değerlendiriyorsunuz? Çok güzel gidiyoruz. Önce İstanbul’da olmak üzere zaman 1 1 2 SKYLIFEBUSINESS
11 | 2012
You’re right—nationwide, we see lots of foreign restaurants or Turkish restaurants that serve foreign foods. There aren’t so many restaurants where we present our traditional dishes—and the ones there are touristic, so we Turks don’t want to go there and spend money. Perhaps we need to make our cuisine more entertaining. Unfortunately, our cuisine consists of pot-cooked foods that have no entertaining aspect to them and take a long time to prepare. These are the delicacies we need to modernize and adapt to the conditions of the present day. There are great flavors in Turkish cuisine. There’s no need to make the same food, but new dishes can be created using those as references. As what sort of a chef do you see yourself? My primary aim is to be able to express that Turkey is a gastronomic location. Secondly, I want to mentor young people. There are very few masters and very many schooled kids on our crew. While this has advantages, it does indeed have some disadvantages, like having to constantly watch over them. Gastronomically, what is your assessment of the past few years in Turkey?
“UNICEF’LE BIRLIKTE ÇALIŞIP ÇOCUKLARA YARDIM ETMEK, SOSYAL SORUMLULUK PROJELERININ IÇINDE YER ALMAK ISTIYORUM. ” “I’D LIKE TO WORK WITH UNICEF TO HELP KIDS AND BE PART OF SOCIAL RESPONSIBILITY PROJECTS.”
içinde pek çok şehirde bu alanda okullar açıldı. Önemli olan bu okullarda iyi eğitmenlerle eğitim kalitesini yükseltmek. Bir gün kendinizi nerede ya da ne olarak görmek istiyorsunuz? En çok istediğim şeylerden biri çok kaliteli bir otelde kendi restoranımın olması. Hotel de Paris Monte Carlo’nun içinde Alain Ducasse’a ait olan Le Louis XV gibi bir restoranın şefi olduğumda zaten ulaşabileceğim en üst noktaya ulaşmış olacağım. Bunun dışında UNICEF’le birlikte çalışıp çocuklara yardım etmek, sosyal sorumluluk projelerinin içinde yer almak istiyorum. Çünkü otellerde inanılmaz derecede yemek artıyor ve hepsi atılıyor. Food Bank denen bir sistem sayesinde bazı yemeklerin tekrar kazandırılabilmesi mümkün. Dünyada her şey daha sağlıklı ve ekonomik olarak kullanılmaya başlamışken artık bu israfın yapılmıyor olması lazım. Jamie Oliver’ın yaptığı gibi Food Revolution kesinlikle Türkiye’de de olmalı. Öğrencilerin sağlıklı yiyecekler yemeleri lazım. Obezite belki bir gün bizi de tehdit altına alacak. Slow food, bence dünyanın kurtuluşu. Son yıllarda insanlar arasında toprağa ve tarıma dönüş var. 15 sene önce yemeklerimizde organik ürünler kullanıyorduk ama geçen süre içinde hepsini mahvettik. Şimdi ise geri dönmeye çalışıyoruz.
It’s going very well. In time, schools in this field have opened up in many cities, firstly in Istanbul. What’s important is to raise the quality of education at these schools with good educators. Where—or as what—would you like to see yourself someday? One of the things I want most is to have my own restaurant in a top-notch hotel. And when I’m the chef of a hotel like Alain Ducasse’s Le Louis XV in Hôtel de Paris Monte Carlo, I’ll have reached the highest point I could reach. Other than that, I’d like to work with UNICEF to help kids and be part of social responsibility projects, as an incredible amount of food is left over at hotels and all of that is thrown out. Through a food bank system, it’s possible to use some food elsewhere. As everything in the world is now being used in a healthier, more economical way, this waste has to stop. The food revolution, like what Jamie Oliver has done, must definitely appear in Turkey, too. Students should eat healthy foods. Perhaps obesity will threaten us too, one day. I believe slow food is the world’s rescue. In recent years, people have been returning to the earth and to agriculture. Fifteen years ago, we didn’t use organic products in our foods, but in the time since we have ruined all of them. Now, we’re trying to go back. 11 | 2012 S K Y L I F E B U S I N E S S
113
ISTANBUL LOUNGE
118_
EXCLUSIVE SERVICES 1 2 1 _ MUSIC 1 2 2 _ MOVIES 1 2 6 _ CATERING
info 11 | 2012
SKYLIFEBUSINESS
115
info sizin için seçtiklerimiz
UPFRONT
Kara Şövalye’nin Riskli Yükselişi The Risky Ascent of the Dark Knight Christopher Nolan’ın yönetmenliğinde tazelenen konseptiyle popüler kültürde tekrar yükselen bir imaj haline gelen Batman, Türkiye’de Kara Şövalye Yükseliyor adıyla gösterilen The Dark Knight Rises’ta Gotham’ın Batman’a ihtiyaç duyulmayacak kadar güvenli olduğunun zannedildiği bir dönemde başlayan hikâyede her şeyin nasıl ters yüz edildiğine şahitlik ediyoruz. Batman ise bu noktada her şeyini Gotham şehrinin geleceği için riske atmaktan çekinmiyor. Nolan’ın Batman için çektiği üçüncü ve son filmde heyecan elbette had safhada.
Batman, which has reentered a rise as a popular culture icon with his reimagination under the directorship of Christopher Nolan, is seen inn “The Dark Knight Rises” in a story that takes place in Gotham at a time when the city is thought to be safe enough not to require him. Still, Batman doesn’t shy from risking everything he has for the future of Gotham City. IT goes without saying that this third—and final—installment in Nolan’s “Batman” is a rollercoaster of excitement.
Kıtalar Ayrılıyor Sevenler Kavuşuyor Continental Drift Sevenlerinin desteği ile dördüncü filme ulaşan Buz Devri, Kıtalar Ayrılıyor adıyla Türkiye’de gösterilen Ice Age Continental Drift adlı bu macerada Manny, Diego ve Sid kıtaların ayrılmasıyla düştükleri zor durumdan kurtulmaya ve sevdiklerine kavuşmaya çalışıyorlar. Karşılarında ise baş edilmesi çok güç bir korsan yer almaktadır. Macera ve eğlencenin başa baş ilerlediği filmde meşe palamudunun peşinde canı pahasına giden Scrat’ı da unutmuş değiliz. Nitekim onun kıtaların ayrılmasına nasıl sebep olduğuna da filmin hemen başında şahit oluyoruz.
1 1 6 SKYLIFEBUSINESS
11 | 2012
“Ice Age: Continental Drift,” the fourth in a series that has lasted so long with the support of its fans, tells the story of how Manny, Diego, and Sid are faced with a difficult situation as the continents drift apart. To be reunited with their loved ones, they must deal with a very difficult pirate as well. This action-packed frolic of a film also pays a visit to Scrat, who goes after acorns as if his life depended on them—we see him at the very start of the film as he gives cause to the continental drift itself.
Dijital bilgi ve eğlence Digital info & entertainment Eğlence sistemimizde 15,4 inç’lik düz ekranlardan ortam gürültüsünü engelleyici kulaklıklarla sizin için seçilmiş olan 600 farklı albümden oluşan müzik yayınını dinleyebilirsiniz. Klasik, vizyon, uluslararası ve çocuk filmlerinden oluşan film seçenekleri ile çeşitli dizi, belgesel ve çizgi filmlerden oluşan kısa program kanalını izleyebilirsiniz. Tüm bu hizmetlere ilave olarak bireysel ve çoklu oyunculu 20 adet interaktif oyun kanalı, küçük yolcularımız için ayrı çocuk kanalı ve sesli kitaplar da beğeninize sunuluyor. Yolculuğunuz esnasında eğlence sisteminde yer alan bilgi kanalını kullanarak saat başı güncellenen ekonomi, magazin, finans haberlerine, dört saatte bir güncellenen hava durumu haberlerine erişebilirsiniz. İlgili ekipmana sahip uçaklarımızda yolcularımız kendi ekranlarından Canlı Televizyon özelliğinden faydalanabilirler. Ayrıca kısa mesaj ve elektronik posta gönderebilir ve yine koltuktaki ekranlarınıza mesaj ya da e-posta alabilir, ister koltuktan koltuğa, isterseniz de yerdeki yakınlarınıza telefon ile ulaşabilir, bağlantılı seferler kanalından, bağlantılı seferlerinizin bilgilerini öğrenebilirsiniz. Yolcularımız seyahatleri esnasında laptop ile çalışabilecektir.
You can enjoy a music broadcast consisting of six hundred albums selected especially for you on noise-blocking headphones connected to the 15.4-inch flat screens on our entertainment system, a movie of your choice selected from classic, now showing, international, or children’s movies, or follow the short program channel, which contains various series, documentaries and cartoons. In addition to all these services, there is a games channel containing twenty different single or multi-player video games, a separate children’s channel for young travelers, and audio books. Using the information channel in our entertainment system, you can access magazines, economic and financial news (updated hourly), and the weather forecast (updated every four hours). Passengers on aircraft that have the required equipment can make use of the live television feature on their personal screens. You may also send and receive messages from your screen. Additionally, you can make seat-to-seat calls or call your relatives on the ground by telephone, or find information on your connecting flights on the connecting flights channel. Soon, passengers will also be able to use their laptops in their seats.
Filmler hakkında daha detaylı bilgi için sf.122 FOR MORE INFORMATION ABOUT MOVIES, PLEASE REFER TO PG.122
11 | 2012
SKYLIFEBUSINESS
117
info özel hizmetler
EXCLUSIVE SERVICES
AYRICALIKLI BUSINESS CLASS HIZMETLERIMIZ Türk Hava Yolları’nda Business Class uçuşlar, pek çok ayrıcalıklı ve tercih edilir avantajlar sağlıyor. Ayrıcalıklar, havalimanının kalabalığından uzak özel checkin kontuarlarında başlıyor. Kısa süren check-in sırasında bagajlarınıza Business Class’a özel öncelikli etiketler takılıyor ve uçuş kartınızla birlikte, yeniden dekore edilen İstanbul Lounge salonuna davetiyenizi alıyorsunuz. Business Class müşterilerimize özel ve ayrı Pasaport kontrol noktalarından geçiş imkânı sağlayarak, değerli müşterilerimizin kalkışla ilgili formalitelerinden hızla geçmelerini sağlıyoruz. İstanbul Lounge’da, geniş bir yiyecek ve içecek büfesinin yanı sıra, ücretsiz kablosuz internet erişimi ve kullanıma açık çok sayıda bilgisayar bulunuyor. TV ve müzik bölümlerinin de unutulmadığı salonda, sessizlik arayanların rahatsız edilmeden kitaplarını okuyabilecekleri veya kısa bir şekerleme yapabilecekleri özel bir bölüm mevcut. Bu bölümde, dünyanın hemen her ülkesinden gazete ve dergiler
bulunuyor. Uçuş vakti geldiğinde Business Class yolcuları uçağa ayrı olarak alınıyor. Business Class yolcularının fazladan 30 kiloya kadar veya parça hesabı yapılan ABD’ye gidecek yolculara iki parça ücretsiz bagaj olanağı sağlandığını da hatırlatalım. Ayrıca Business Class yolcularına (kanunen sadece bir el bagajına izin verilen İngiltere uçuşları hariç) iki el bagajı hakkı tanınıyor. Bütün bunlara ek bir kolaylık olarak, İstanbul’a gelmekte olan uluslararası Business Class veya Elite Plus kart sahiplerine verilen “hızlı” kart sayesinde, varış formaliteleri son derece basitleştiriliyor ve 29 ve 30 numaralı özel pasaport kontrol kabinlerinden, hiç kuyruğa girmeden, hızla geçmeleri sağlanıyor.
RAHATINIZ İÇİN Günlük yerli ve yabancı gazete, çeşitli konularda dergi servisimize ilaveten, uzun dış seyahati yapan yolcularımız uçuşlarının daha konforlu olması için çorap, gözlük, el kremi gibi ürünler içeren çantalardan yararlanabilecekler.
Business Class yolcularımız 30 kg serbest bagaj taşıma (Parça-bagaj sistemi uygulanan Atlantik aşırı uçuşlar için iki parça serbest bagaj hakkı) ve iki parça el bagajı taşıma hakkına sahiptir. 1 1 8 SKYLIFEBUSINESS
11 | 2012
OUR EXCLUSIVE BUSINESS CLASS SERVICES Flying Business Class on Turkish Airlines provides a host of exclusive and desirable advantages. The benefits begin at checkin where special Business Class counters are provided, away from the terminal’s congestion. During the brief check-in your bags will be tagged with our special Business Class priority tags, and along with your boarding pass, you will receive an invitation to visit our superb, newly-refurbished İstanbul Lounge. Our Business Class passengers are allowed the use of special and separate Passport check counters, speeding our valued customers through departure formalities. Once in İstanbul Lounge, you have access to a wide choice of food and beverage offerings, free wireless internet as well as numerous computers available for use. There are TV and music sections, and, for those wishing quiet, a special section with no distractions where one may read or have a quick nap. A wide selection of publications from across the globe, both
newspapers and magazines, is also available. Once it is time to join your flight, special boarding access is provided for Business Class passengers. And a reminder that Business Class passengers are allowed up to 30kg of free checked baggage; or if traveling to the US where a piece concept is used—two pieces. Passengers in Business Class are also allowed two carry-ons (excepting the UK where the law permits only one). As an added convenience, international Business Class or Elite Plus cardholders destined for Istanbul are issued a “fast track” card at check-in, allowing access to the specially designated Passport Control Kiosks 29-30, that speeds arrival processing, avoiding the lines and simplifying the arrival formalities.
FOR YOUR COMFORT Local and foreign daily newspapers and magazines are available for our passengers to choose from. In addition, for the comfort of our Transoceanic Business Class Passengers, an amenity kit containing a pair of socks, hand cream, and eyeglasses is available.
For our Business Class passengers, 30 kg free luggage allowance (two pieces of free luggage on transatlantic flights where the piece-luggage system is applicable) and two pieces of hand luggage allowance are provided. 11 | 2012
SKYLIFEBUSINESS
119
info özel hizmetler
EXCLUSIVE SERVICES
Yeni Lounge İstanbul dünyanın en etkileyici uçuş öncesi deneyimini sunuyor. The new Lounge Istanbul offers the world’s most spectacular pre-flight experience.
OUR ISTANBUL LOUNGE Atatürk Uluslararası Havalimanı’ndaki İstanbul Lounge salonumuz, yiyecek-içecek hizmetleri çözüm ortağımız Turkish Do&Co ile birlikte geliştirdiğimiz tema çerçevesinde yeniden dekore edilerek, kısa süre önce tekrar hizmete girdi. Açık alanlarla ferah ve konforlu bir ortam sunan salonun yeni dekorasyonu hemen göze çarpıyor. Salona giriş son derece kolay; biniş kartınızdaki barkodu okutmanız yeterli oluyor. Salonda, özel ihtiyaç veya isteklerinizi karşılamak üzere elemanlarımızın beklediği bir kontuar da bulunuyor. Salonun farklı bölgelerine dağıtılmış konforlu oturma gruplarında, hoş vakit geçirmenizi sağlayacak her türlü ayrıntı düşünülmüş. Çeşitli yiyecek – içecek istasyonlarında, günün zamanına göre değiştirilen sıcak ve soğuk yemek servisi devam ediyor. Salonun kolay erişilen bölgelerine yerleştirilen çok sayıda seyyar masa, geniş içecek seçenekleri sunuyor. Çocuklarıyla seyahat edenler için özel bir oyun alanının yanı sıra, uçağa binmeden önce tazelenmek isteyen yolcular için duş yapma imkânı da mevcut. Salonun geniş pencereleri, doğal ışıkla aydınlanmış bir ortam yaratırken, havalimanı operasyonlarını seyretme olanağı veriyor; salonun bir bölümünün pencereleri ise 100 yıllık bir zeytin ağacına bakıyor. Bir araya gelen bütün bu ayrıntılar, Türk Hava Yolları ile uçuş deneyiminizin, daha uçağa binmeden önce, mümkün olduğunca keyifli olmasını sağlıyor. 1 2 0 SKYLIFEBUSINESS
11 | 2012
Our lounge at Ataturk International Airport has recently been reopened, implementing a totally new concept developed with our catering partner, Turkish Do&Co. The new features are evident as one enters the lounge, where open spaces create a welcoming atmosphere. Access is simple, just scan the barcode on your boarding pass. There is also a staff counter where agents are available to deal with special needs or requests. Once in the lounge, comfortable seats are available in multiple areas with different amenities and distractions. Both hot and cold food is always available at a number of stations throughout the facility and is changed to fit the time of day. Numerous conveniently located carts provide a wide selection of beverages. For those traveling with children, a special play area is provided, and those wishing to freshen up will find shower facilities available. Large windows provide plenty of natural light and a view to the airport operations beyond, and one section of the facility has a living 100-year-old olive tree as its focus. All of these features combine to assure that your experience of Turkish Airlines is enjoyable even before boarding the aircraft.
info müzik
MUSIC
EN IYILER POPULAR HITS
ALBÜMLER ALBUMS
ALBüMLER ALBUMS
CLASSIC
Adele-Someone Like You
JAZZ&BLUES
Best of Chillout
Piano no. 1: II.Largo Cantabile
Hande Yener - Unutulmuyor
Avicii Feat Etta James - Levels
Chris Botti - Italia
Lemongrassmusic
Abe Masashi - Fly to the Sky
Gökhan Keser - En Kötü
Cafe Lounge İbiza Vol. 1
Keiko Matsui - Embrace &
Günümüz Böyle Olsun
Hilary Hahn & Valentina
TÜRKÇE EN İYİLER Turkish HITS
Lisitsa - Sonata for Violin and
Bruno Mars - It Will Rain Coldplay – Paradise
R&B
Pink Martini - A Retrospective
Surrender
Betül Demir - Mıknatıs
David Guetta Feat Sia–Titanium
Kendrick Lamar - Section 80
Putumayo Presents Acoustic
Abe Masashi - Reminiscence
Seksendört - Şimdi Hayat
Dev Feat. Kanye West-In The
Plan B - Who Needs Actions
Cafe
Hilary Hahn & Valentina
Serdar Ortaç - Hayat İzi
Dark
When You Got Words
Lisitsa - Sonata for Violin And
Halil Sezai - Olsun
Flo Rida - Good Feeling
Sean Paul - Tomahawk
CHILLOUT
Piano no. 2: III.The Revival.
Hadise - Aşk Kaç Beden Giyer
Foster The People-Pumped Up
Technique
Emancipator - With Rainy Eyes
Largo-Allegretto
Murat Boz - Kalamam
Lazy Hammock&Zelonka -
Hilary Hahn & Valentina
Arkadaş
Kicks Gotye–Somebody That I Used
ROCK
Come Together
Lisitsa - Sonata for Violin and
Model - Pembe Mezarlık
To Know
Lana Del Rey - Born to Die
Mala Vida (feat.Olivia Ruiz)
Piano no. 3: I.Adagio. Verse I -
Cihan Güçlü - Seni Çok
Gym Class Heroes Feat. Adam
The Fray - Scars and Stories
Afterline-Cry
Andante. Verse II - Allegretto.
Özledim
Levine-Stereo Hearts
Van Halen - A Different Kind
Eldissa - Funky Town
Verse III - Adagio. Last Verse
Tan & Serdar Ortaç - Benim
Imany -You Will Never Know
of Truth
Eric Fernandez - Deliciate
Bacchanale - Camille Saint
Gibi Olmayacak
Mattafix - Living Darfur
Saens
Sertab Erener - Bir Çaresi
Lmfao Feat. Lauren Bennett & Goon Rock - Party Rock
POP
Morcheeba - Fear And Love
Concerto Grosso in G Minor -
Bulunur
Anthem
Rizzle Kicks - Stereo Typical
Nor Eelle - Another Jazzlife
Arcangelo Corelli
Yüksek Sadakat - Sana Aşık
Lmfao-Sexy And I Know It
The Wanted - Battleground
Pat Appleton - Homeland
Eine Kleine Nachtmusic
Yalnız Ben
Lykke Li-I Follow Rivers (The
Alyssa Reid - The Game
Supertangox - Last Tango in
Serenade no. 13 in G Major -
Ozan Doğulu & Atiye -
Paris
Wolfgang Amadeus Mozart
Aşkistan
Magician Remix) Maroon 5 Feat. Christina
OLDIES
The Funly Lowlives - Latazz
Pavane for Dead Princess -
Burcu Güneş - Oflaya Oflaya
Aguilera - Moves Like Jagger
Talking Heads - The Best Of
Vargo - So Sensual
Maurice Ravel
İskender Paydaş & Mustafa
Wawa - Ai No Corrida
The Girl with the Flaxen Hair -
Ceceli - Sensiz Olmaz Ki
Yvonne Sanchez - Voa Voa
Claude Debussy
Teoman - Bak Hayatına
RELAX
JAZZ
Emre Altuğ - Adını Söylerdim
Lana Del Rey - Video Games
B.Zepir - The Lonely Shepherd
Mario Smith - Run Kev Run
Göksel - Acıyor
(Clique Remix)
Sinnliches Verlangen
Italian Secret Service - Vox
Gökhan Tepe - Söz
Adele -Set Fire To The Rain
Mike Howe - A Long Way
Media
Ferhat Göçer - Unutmuş
Pitbull Feat Chris Brown -
to Go
Drew Simpson - Times Are
Çoktan
International Love
Die Magie Des Augenblicks
Changing
Madonna - Give Me All Your
Mike Howe - After the Day
Dave Koz - Deck the Halls
Luvin’ (Feat. Nicki Minaj &
Zirtlichkeit Der Beruhrung
Al jarreau - Cold Duck
M.I.A)
Mike Howe - Cadair Idris
Antonio Carlos Jobin - Looks
Flo Rida Feat.Sia - Wild Ones
Sich Rundherum Wohlfuhlen
Like December
Jessie J – Domino
Die Seele Baumeln Lassen
Basia - Angel Blush
David Guetta Feat Nicki Minaj -
Die Stimmung Geniessen
Billy Cobhan - Shadow
Die Priester - Tantum Ergo
Boney James - Gonna Get It
Katy Perry - The One That Got
Radio Silence - Easy
Dinner jazz - Charlie Parker
Away (Radio Mix)
Snowfalling Will Happen At
Parker”s Mood
Taio Cruz Feat Flo Rida -
This Night
Dinner Jazz - Count Basie I
Hangover
Yoga-Chakra - Blue Ocean
Got It Bad
Pitbull Feat Marc Anthony-Rain Over Me
WORLD
Rihr - We Found Love
Celtic Woman - Believe
Michel Telo - Ai Se Eu Te Pego
Michel Telo - Floresta
Turn Me On (Radio Edit)
Pelin Yılmaz
Çağrı - Bana Dokunma
Celtic Woman
Steve Roach - See Things Steve Roach - Towards the Dream 11 | 2012
SKYLIFEBUSINESS
121
info gişe filmleri
BLOCKBUSTER MOVIES
The Dark Knight Rises
THE DARK KNIGHT RISES
Ice Age: Continental Drift
DARK SHADOWS
Yeni terörist lider Bane, Gotham şehrinin güvenliğini tehlikeye atar. Batman kendisini düşman ilan etmiş bu şehri korumayı reddeder. Batman son karşılaşmasına çıktı mı?
1752 yılında Joshua ve Naomi Collins oğulları Barnabas ile yeni bir başlangıç yapmak için İngiltere’den Amerika’ya doğru yola çıkarlar. Okyanus bile aileyi üzerlerimdeki gizemli lanetten korumak için yeterli değildir.
A new terrorist leader, Bane,
In the year 1752, Joshua and
overwhelms Gotham’s finest. The
Naomi Collins, with son Barnabas,
Dark Knight resurfaces to protect
set sail from England to start a
a city that has declared him an
new life in America. But even an
enemy. But has Batman finally met
ocean was not enough to protect
his match?
the family from the curse on them.
ICE AGE: DO-DECA CONTINENTAL DRIFT PENTATHLON Scrat zamanın başlangıcından beri peşinde olduğu meşe palamudunu kovalamaya delice devam etmektedir. Bu Manny, Diego ve Sid için tüm zamanların en büyük macerasını tetikler.
Yıllardır süre gelen kavgalarında kimin daha üstün olduğunu bulmak için iki kardeş 25 çeşit oyundan oluşan bir turnuva düzenlerler. After decades of feuding, two brothers embark on a tournament
Scrat’s nutty pursuit of the cursed
of twenty-five assorted games to
acorn, has world-changing
prove which is superior, and, in the
consequences. This triggers the
process,
greatest adventure of all for Manny, Diego and Sid.
KATY PERRY - PART OF ME Bir etkinlik gösterisi filmi, Katy Perry: “Part of me” en ön sıradan yer ve eğlenceye yakından bakış. Büyüleyici, tutkulu ve dürüst Katy’nin günlüğü.
A. L: VAMPIRE HUNTER Tim Burton ve Timur Berkmambetov, vampirlerin karanlık, kana susamış ilmine yeni bir bakış açısı getiriyor. Amerika’nın ünlü başkanının gizemli hayatı eşliğinde. Tim Burton and Timur
A concert documentary, “Katy Perry: Berkmambetov bring a fresh voice
Do-Deca Pentathlon
THUNDERSTRUCK
MADAGASCAR 3
Brian, yeteneksiz ve ümitsiz genç bir hayrandır ve sihirli bir şekilde kahramanı (Kevin Durant, kendini oynuyor) ile yer değiştirir, sonrasında lise takımının yıldızı olur.
Aslan Alex, Zebra Marty, Suaygırı Gloria ve Zürafa Melman New York’a geri dönebilmek için hâlâ mücadele etmektedirler. Kral Julien. Maurice ve Penguenler komik macerada yer alıyorlar.
When Brian, a hopelessly
Alex the Lion, Marty the Zebra,
uncoordinated young fan
Gloria the Hippo, and Melman
magically switches talents with
the Giraffe are still fighting to get
Part of Me” is a backstage pass,
to the dark and blood thirsty lore
his hero (Kevin Durant, playing
home to their beloved Big Apple
front-row seat, and intimate look at
of the vampire, imagining the
himself), he becomes the star of
and of course, King Julien, Maurice
the fun, glamorous, passionate, and
secret life of the nation’s favorite
his high school team.
and the Penguins are all along for
honest diary of Katy.
president.
1 2 2 SKYLIFEBUSINESS
11 | 2012
the comedic adventure.
info klasikler
MOVIE CLUB
High Noon
OCEAN’S TWELVE
EAGLE EYE
DREAM GIRLS
HIGH NOON
Hayatlarının vurgununda başarılı olan Danny Ocean ve çetesi, 2001 yapımı “Ocean Eleven” nın devam filminde; yine zorluklarla karşılaşırlar.
Jerry ve Rachel’ı gizemli bir kadından gelen telefon görüşmesi buluşturur. Ailelerinin ve kendilerini ölümle tehdit eden bu kadın, onları zorla tehlikeli olaylara sürükler.
Çalkantılı 1960’ların sonu ve 70’lerin başında yer alan, “Dreamgirls” üç kadının yükselişi. Effie, Deena ve Lorrell Dreamettes adında gelecek vaat eden bir kız grubu oluşturdular.
Gary Cooper ve Grace Kelly bu efsanevi kovboy filminde yıldızlaşıyor. Şerifin haydut çetesi ile bekleyen kaçınılmaz restleşmesi. 4 oscar ödüllü ve Gary Cooper’a en iyi aktör oscarı...
their lives, Danny Ocean and
Jerry and Rachel are thrown
Set in the turbulent late 1960s and
Gary Cooper and Grace Kelly star
his pals find themselves back in
together by a mysterious phone
early ‘70s, “Dreamgirls” follows
In this legendary western about a
harness in this sequel to 2001’s
call from a woman they have
the rise of a trio of women—Effie,
lawman awaiting a fateful showdown
blockbuster hit ‘Ocean’s Eleven’.
never met. Threatening their lives
Deena and Lorrell who have
with ruthless bandits. Winner of four
and family, she pushes Jerry and
formed a promising girl group
Academy Awards®, including Best
Rachel into a series of increasingly
called The Dreamettes.
Actor for Gary Cooper.
THE LAST SAMURAI
GHOST TOWN
Amerikalı Askeri yetkili Samuray topluluğunu yok etmesi için gönderilir. Savaş sırasında esir düştükten sonra kültürün güzelliklerini görmeye başlar.
Bertram Pincus aniden ölür fakat mucizevi bir şekilde 7 dakika sonra hayata döner ve artık hayaletleri görebiliyordur.
After pulling off the heist of
dangerous situations.
When Bertram Pincus dies
Gremlins
An American military advisor
unexpectedly, but is miraculously
is sent to destroy a community
revived after seven minutes, he
of Samurai soldiers. After being
wakes up to discover that he now
captured in battle he begins
has the annoying ability to see
to realise the beauty of such a
ghosts.
culture.
GREMLINS
THE MEXICAN
THE FIRM
SHANE
Genç adam sevimli ve hoş yeni evcil hayvanı ile ilgili basit ama çok önemli üç kuralı ihlal eder. Bunun sonucunda sevimli ve hoş hayvandan kasabanın her yerinde yaramaz bir canavar ordusu ortaya çıkar.
Kendisine iki ultimatom verilen bir kurye: İlki patronu için Meksika’ya gidip antika bir silahı geri getirmesi, ya da sonuçlarına katlanması. İkincisi ise kız arkadaşından.
Genç, tutkulu hukuk öğrencisi prestijli gözüken Memphis’teki bir hukuk firmasının teklifini kabul eder. Fakat daha sonra çetenin hem tüm işletmeyi hem de çalışanların hayatlarını yönettiğini farkeder.
Emekli bir silahşör, zengin sığır tüccarı ve onun kiralık adamları tarafından tehdit edilen çiftçi bir aileye yardım eder. Bu haklı çatışmada savaşan Shane, kendi hayatının sonunu görür.
A boy unintentionally breaks three,
A reluctant bagman has been
A young, ambitious law student
This story brings a retired
simple but highly important rules
given two ultimatums. The
accepts a bid from a seemingly
gunfighter to the assistance of a
concerning his new, cute and cuddly first is from his mob boss to
prestigious Memphis law firm. But
homestead family terrorized by a
pet. This causes the cute and
travel to Mexico and retrieve
then he discovers that the mob
wealthy cattleman and his hired
cuddly pet to unleash an army of
an antique pistol or suffer the
runs both the organization and the
gun. In fighting the decisive battle,
mischievous monsters all over the
consequences. The second is
lives of its employees.
Shane sees the end of his own way
town.
from his girlfriend.
of life. 11 | 2012
SKYLIFEBUSINESS
123
info uluslararası filmler
INTERNATIONAL FILMS
çocuklar için
FOR KIDS
MADAGASCAR 3 Aslan Alex, Zebra Marty, Suaygırı Gloria ve Zürafa Melman New York’a geri dönebilmek için hala mücadele etmektedirler. Kral Julien. Maurice ve Penguenler komik macerada yer alıyorlar.
HOW TO TRAIN YOUR DRAGON Berk adasında yaşayan Hiccup isimli genç viking hayatı boyunca ejderhalarla savaşmıştır. Çocukların zeki ve alışılmamış neşeli kahramanı. A Viking teenager named Hiccup
Bittoo Boss
Alex the Lion, Marty the Zebra,
lives on the island of Berk, where
Gloria the Hippo, and Melman
fighting dragons is a way of life.
the Giraffe are still fighting to
The kid’s intelligence and offbeat
get home to their beloved Big
sense of humor dont sit well with
Apple and of course, King Julien,
his tribe or its chief who just
Maurice and the Penguins are all
happens to be Hiccup’s father.
along for the comedic adventure.
BITTOO BOSS
ROWDY RATHORE
Sempatik düğün fotoğrafçısı sert kayaya çarpar ve hayatını kazanmak için yanlış yollara başvurmak zorunda kalır. Bu süreçte vicdanı ağır basar; fakat herşeyi düzeltmek için çok mu geç kalmıştır?
Bir dolandırıcı olan Shiva’nın hayatı, bir kızın onun kendi babası olduğunu iddia etmesi üzerine sarsılır. Bu sır ile kasabaya sürüklenir ve sonrasında bir grup katil onu dehşete düşürür.
SHREK FOREVER AFTER Gerçek bir canavar olmayı hasretle bekleyen Shrek Rumpelstiltskin tarafından kandırılarak bir sözleşme imzalar.
CAILLOU Caillou; büyüklerini dinleyerek daha eğlenceli şeyler yapan bir çocuk. Sevmediklerini sevme yolunu bulan, Caillou şimdi Türk Hava Yolları ‘nda… Caillou is a child who does more entertaining things by listening
The life of Shiva, a conman gets
Longing for the days when he
the elder people and finds ways
An earnest marriage video shooter
rattled when a girl claims that he
felt like a “real ogre”, Shrek is
to love the things he doesn’t
hits a rough patch & is forced
is her dad. He then stumbles upon
duped into signing a pact with
love. Now, Caillou is on Turkish
to resort to wrong means to
a secret that takes him to a town,
the smooth-talking dealmaker,
Airlines...
earn a living. In due course, His
terrorised by a bunch of goons.
Rumpelstiltskin.
conscience awakens, but is it too late for him to mend his ways?
DRY WOOD FIERCE FIRE
FIGHT BACK TO SCHOOL
Ryan bir erkek dergisinde editör yardımcısı , Alis ise bir kadın dergisinde muhabirdir. İki derginin birleşmesi sonrasında biraraya gelirler.
Bir polis gizli görevli olarak, okulda kaybolan silahı bulmak üzere görevlendirilir. Şamata içerisinde geçen uyum süreci sonrasında sınıf arkadaşlarının güvenini kazanır. Hatta silah satan bir çeteye dair kanıt bulur.
Alice is a cub reporter in a female
A cop is sent to school as an
magazine, while Ryan is an sub-
undercover to find a missing gun.
editor of a male magazine. They
After a hilarious period of fitting
are brought together after the two
in, he gains the trusts of his fellow
magazines have been merged into
classmates. He even finds the
one bisexual magazine.
arms-dealing evidence of a gang.
1 2 4 SKYLIFEBUSINESS
11 | 2012
Madagascar 3
Komedi Sitcom MIKE AND MOLLY Haftasonunu birlikte geçiren Mike ve Molly mutludur. Molly ilişkiyi ağırdan almak ister; ama Mike’ın oyuncak ayı ile okulda onu ziyaret etmesi planlarını bozar.
Kayıp İstanbul
kısa programlar SHORT FEATURES
After spending the weekend together, Mike and Molly are
Kısa Programlar
ecstatic. To avoid getting too clingy, Molly tries to slow down,
Short Features
but it doesn’t help when Mike
KAYIP ISTANBUL
Kategorideki Diğer Diziler Other Dramas In This Category
visits her in the school with a Teddy Bear.
Ünlü Romancı Sevinç Çokum’la dünden bugüne ‘Kayıp İstanbul’un hatıralarının izinde lirik bir yürüyüşe çıkıyoruz.
A lyric walk with the famous novelist Sevinc Cokum in the footsteps of memories of Lost Istanbul from yesterday to today.
Kategorideki Diğer Programlar Other Features on Demand - Batıya Doğru Akan Nehir - ATP Masters 1000 Series - Official Olympic Series - FIFA Futbol Mundial - Gezi Durakları - Big, Bigger, Biggest - How Hard Can It Be? - Megafactories - Escape - İsim İsim İstanbul - Mevlana Aşkın Dansı - Truth Behind - Mega Breakdown - Destination, Extreme - Ayna - Traveler’s Guide to Planets - Lezzetli Sofralar - Sanat Atölyesi
Fringe
Dram Drama FRINGE Kıyamet Günü Makinası, ABD doğu sahili boyunca nümerik statik ışın fırtınası yaratmıştır. Walter ve Astrid, Peter’ın makinayı durdurma çabalarının sonuçsuz kaldığını görür. Bu arada Olivia, Sam Weiss’i makinaya götürür.
Kategorideki Diğer Diziler
- Suburgatory - The Middle - New Girl - Two and a Half Men - Friends - The Big Bang Theory - Better Off Ted - Raising Hope - How I Met Your Mother
Other Dramas In This Category - Chuck - Lie To Me - The Glades
The Doomsday Machine creates numerous static lightning storms along the eastern seaboard. As Walter and Astrid see to Peter’s recovery after his failed attempt
How I Met Your Mother
to enter the machine, Olivia takes Sam Weiss to the machine.
11 | 2012
SKYLIFEBUSINESS
125
info
ikram
İÇ HATLAR Bütün iç hatlar uçuşlarımızda yeni “Business Class” hizmet konseptimiz uygulanıyor. Mönülerimiz her hafta değiştiriliyor. Business Class’ta servis edilen yemekler özel olarak hazırlanıyor ve porselen tabaklarda sunuluyor. Gece yarısından sonra saat 02.00 ile sabah 09.59 arası kalkan uçuşlarda sıcak kahvaltının yanı sıra, yoğurt, meyve salatası ve ekmek çeşitleriyle birlikte yenmesi için zeytin, peynir, reçel ve tereyağı servis ediliyor. Mezelerden oluşan soğuk büfemiz sabah 10:00 ile öğleden sonra 16.59 saatleri arasında ve gece 21.00’den 01.59’a kadar servis ediliyor. Saat 17.00’dan 20.59’a kadar ise, sıcak yemek seçenekleri ikram ediliyor. Yemeğiniz ister sıcak ister soğuk olsun, özel Türk tatlılarından oluşan lezzetli bir seçkiyle tamamlanıyor. Ekmek çeşitlerinin yanı sıra alkollü, alkolsüz, sıcak ve soğuk içecekler de yemeklere dahil.
DIŞ HATLAR Uluslararası seyahat eden yolcularımıza, uçuş süresine bağlı olarak iki ya da üç sıcak antre ikram ediliyor. Beslenme düzeni özel yiyecekler gerektiren yolcularımız için gerekli düzenlemeler, önceden bildirilmesi halinde, kolaylıkla yerine getiriliyor. Bunlara ek olarak, yemeğin ardından brendi, likör veya hazmı kolaylaştırıcı içecekler sunuluyor.
OKYANUS AŞIRI BUSINESS CLASS YOLCULARIMIZ Uzun mesafeli uçuşlarımızda Business Class yolcularımıza Turkish Do&Co tarafından hazırlanan en kaliteli ve yenilikçi lezzetler ikram ediliyor. Sadece Türk Hava Yolları’nda bulunan bir hizmet olarak, her Business Class yolcusuna, yemek ve diğer seçenekleri içeren kişiselleştirilmiş bir mönü veriliyor. 1 2 6 SKYLIFEBUSINESS
business class
CATERING
DOMESTIC BUSINESS CLASS
Yolcular, Türk mutfağının en güzel örneklerinden oluşan üç antreden birini seçebiliyor. Taze kavrulmuş, sıcak fındıkla birlikte gelen ilk içki servisinin ardından başlayan yemekte öncelikle, içinden seçim yapabileceğiniz yedi farklı ordövr mönüsü var. Hemen ardından çorba ikramı başlıyor. Arkasından gelen ana yemek, uçuş görevlilerimiz tarafından kişiye özel servis ediliyor. En uzun mesafeli uçuşlarımızda yer alan ayrıcalıklı “Uçan Şefler” hizmeti sayesinde her yemek, Türk Hava Yolları’nın dünya çapında mutfak sunma kararlığına yakışan bir şekilde ikram ediliyor. Ana yemeğin ardından kabin ekibimiz, peynir ve meyve seçeneklerinin yanı sıra, Türk ve dünya mutfağının en lezzetli sıcak veya soğuk tatlılarından oluşan bir mönü getiriyorlar. Çay, kahve ve likör ikramı da mevcut. Tabii ki yemeğin tüm aşamaları, alkollü ve alkolsüz geniş içecek seçeneklerinin yanı sıra, mönüde yer alan yemeklere göre özenle seçilmiş şaraplarla destekleniyor. Kahve tutkunları için Türk kahvesi, espresso ve cappucino servisi de var. Beslenme düzeni özel yiyecekler gerektiren yolcularımız için gerekli düzenlemeler, önceden bildirilmesi halinde, kolaylıkla yerine getiriliyor. Uçuşların çoğunda, varıştan hemen önce, aynı özenle hazırlanmış hafif bir yemek servisi daha yapılıyor. Buna ek olarak, çoğu uçağımızda uçuş boyunca istediğiniz zaman alabileceğiniz atıştırmalıklar da bulunuyor. Türk Hava Yolları’nda sunulan Business Class mönülerinin size unutulmaz bir lezzet deneyimi yaşatması için gereken her şey yapılıyor.
11 | 2012
fered a personalized menu card, which lists the meals and selec-
On all domestic flights, our new
tions available. Passengers may
“Business Class” service concept
choose from three entrees, with
has been implemented. Menus are
distinctly Turkish cuisine items
changed every seven days. Meals
highlighted
in Business Class are carefully
Following the initial drink service,
prepared and elegantly served on
accompanied by warmed nuts, the
porcelain dishes.
meal begins with an appetizer cart
For flights departing between
featuring 7 hors d’oeuvres or small
02.00 and 09.59, our Busi-
dishes from which to choose. That
ness Class passengers enjoy a
initial course is followed by a soup
hot breakfast accompanied by
offering. The main course is next,
yoghurt, fruit salad, olives, cheese
individually delivered by our cabin
as well as jam and butter for the
attendants, which on most long-
breads offered with the meal.
haul flights includes our exclusive
Our cold food menus are served
“Flying Chefs”, assigned to ensure
between 10.00 and 16.59 and
that each meal is presented in a
again from 21.00 to 01.59 and
way that represents the Turkish
feature an assortment of selected
Airlines’ commitment to providing
delicacies to delight the palate.
world class cuisine.
And from 17.00 to 20.59 we offer
After the main course, the crew
a choice of hot meals. Throughout
offers a selection of cheese and
the entire period, whether the
fruit as well as a dessert cart laden
meal is hot or cold, a selection of
with a variety of hot and cold
special Turkish deserts is provided
desserts, representative of both
as a perfect finish. The meals also
Turkish and international cuisine.
include breads and a full choice of
Tea, coffee and liqueurs are also
beverages.
offered.
INTERNATIONAL BUSINESS CLASS
Of course, the entire meal is accompanied by a wide selection of beverages, both alcoholic
For passengers traveling inter-
and non-alcoholic, as well as a
nationally a choice of two or
choice of wines carefully selected
three hot entrees will be offered,
to compliment the food being
depending on the duration of the
offered. For coffee lovers, Turkish
flight. Special dietary needs can
coffee, espresso and cappuccino
be easily accommodated and are
are available.
available on request.
Special dietary needs are easily
In addition, the meal is followed by
accommodated with advance
a choice of brandies, liqueurs and
notice. Many flights also have a
digestives.
second service before arrival with
INTERCONTINENTAL BUSINESS CLASS
the same care and attention paid to preparation and service. In addition, most aircraft have snacks
Our longhaul flights provide pas-
available throughout the duration
sengers in Business Class with the
of the flight.
best and most innovative selec-
Every effort is made to ensure
tions created by Turkish Do&Co.
that Business Class meals on Turk-
Uniquely on Turkish Airlines, each
ish Airlines provide a memorable
Business Class passenger is of-
and delicious experience.
comfort class OKYANUS AŞIRI SEFERLER
EXTENDED RANGE FLIGHTS
Comfort Class’ın ayrıcalıklarından biri de, özellikle bu bölümde seyahat eden misafirlerimizi memnun edecek şekilde yenilenmiş mönülerden oluşan yiyecek – içecek ikramları. Misafirler uçakta alkollü veya alkolsüz içecek veya aperatifler, kuru yemiş ve Türk mezelerinden oluşan bir mönüyle karşılanıyor. Comfort Class’ın özelliklerinden biri de, Business Class müşterilerimize de sunulan keten peçeteler ve porselen tabaklar. Mönülerde iştah açıcılar ve taze salataların yanı sıra, Türk ve dünya mutfaklarının en üst standartlarına göre hazırlanmış sıcak antreler yer alıyor. Hemen ardından ikram edilen peynir, meyve ve tatlı seçenekleri, yemeğinizi mükemmel bir şekilde tamamlıyor. Tıpkı Business Class’ta olduğu gibi, varıştan önce hafif bir ikram daha yapılıyor ve uçuş boyunca atıştırmalık servisi isteğe bağlı olarak devam ediyor. Sunulan mönüye uygun seçilmiş şarapların yanı sıra, ücretsiz alkollü veya alkolsüz içki servisimiz uçuş boyunca devam ediyor. Daha kısa süreli uçuşlarda Comfort Class yolcularımıza sunulan mönüler, günün saatine ve uçuş süresine göre ayarlanıyor.
A One of the exceptional benefits
ULUSLARARASI SEFERLER
INTERNATIONAL FLIGHTS
Uluslararası seyahat eden yolcularımıza, uçuş süresine bağlı olarak iki ya da üç sıcak antre ikram ediliyor. Beslenme düzeni özel yiyecekler gerektiren yolcularımız için gerekli düzenlemeler, önceden bildirilmesi halinde, kolaylıkla yerine getiriliyor. Bunlara ek olarak, yemeğin ardından brendi, likör veya hazmı kolaylaştırıcı içecekler sunuluyor.
Once onboard the aircraft,
of traveling in our Comfort Class is the upgraded catering and meal service, with menus designed particularly to please our guests traveling in this section. Passengers are welcomed with alcoholic or non-alcoholic beverages and aperitifs, accompanied by nuts and Turkish mezzes. One of the special features of Comfort Class is the use of linen cloths and porcelain dishes, just as our Business Class passengers enjoy. Meals include appetizers and fresh salads as well as a selection of hot entrees prepared according to the highest standards of Turkish and global cuisine. The main course is followed by a variety of cheeses, fruits and desserts that provide the perfect ending to each meal. Intercontinental flights usually include a second meal prior to arrival with light offerings and snacks available at any time. A full, complimentary beverage selection is always available including, again, wines chosen to enhance the menu. On shorter flights with Comfort Class seating, menu offerings will be adapted to the time of day and flight duration.
Business Class passengers are offered a selection of newspapers and magazines, and if traveling in Business Class on an intercontinental flight, the crew will provide our special amenities kit with items specifically chosen to make your trip more enjoyable. Welcome drinks are provided on most sectors with a choice of beverage. 11 | 2012
SKYLIFEBUSINESS
127
1 2 8 SKYLIFEBUSINESS
11 | 2012