201302

Page 1

2 | 2013

2 | 2013

TÜRKIYE'DE KAYAK KEYFI

SKIING DELIGHT IN TURKEY

Orta Doğu'nun Rivyerası: Muskat

The Riviera of the Middle East: Muscat Büyüleyici Singapur

Charming Singapore Modern Tasarımın Dahisi: Marcel Wanders

The Genius of Modern Design: Marcel Wanders




Entrée

index

SF _ PG: 12

SF _ PG: 20

12

Zamansız Kahve… TIMELESS BROWN

SF _ PG: 18 SF _ PG: 14

Yeni Z4 Geliyor THE NEW Z4 ARRIVES SF _ PG: 8

14

Küçük Şeyler… LITTLE THINGS

18

Gece Gündüz Zarafeti ROUND-THE-CLOCK ELEGANCE

20

Çin’in Soho’su CHINA’S SOHO

24

Sesi Hissedin

FEEL THE SOUND

26

Özel Bir Müzayede A SPECIAL AUCTION

28

En İyi 64 Bir Arada

THE TOP SIXTY-FOUR NAMES IN THE WORLD


TO BE ONE OF A KIND ABDI IPEKCI CADDESI NO: 17, NISANTASI, ISTANBUL +90 212 343 00 38 BRIONI.COM


30 Türk İşi

MANAGEMENT | YÖNETİM

34

Doç. Dr. Temel Kotil | Türk Hava Yolları Adına Sahibi Genel Müdür, Yönetim Kurulu ve İcra Komitesi Üyesi | Publisher on behalf of Turkish Airlines President & CEO, Member of the Board and of the Executive Committee

TURKISH STYLE

İstanbul’da Bir İngiliz AN ENGLISHMAN IN ISTANBUL

40

Orta Doğu’nun Rivyerası: Muskat

THE RIVIERA OF THE MIDDLE EAST: MUSCAT

48

İnsanlar Sihirli Şeyler Beklemeli

PEOPLE SHOULD EXPECT MAGICAL THINGS

54

Güzel Singapur

CHARMING SINGAPORE

62

Erzurum’da Haftasonu WEEKEND IN ERZURUM

70

2013’te Dikkat Çeken 5 Eğilim FIVE TRENDS TO WATCH FOR IN 2013

74

Bursa’da “Bir Tutam Tuz”

“A PINCH OF SALT” IN BURSA

İç sayfaların kağıdı, UPM tarafından EU Ecolabel reg. no. FI/11/001 sertifikalı olarak üretilmiştir. Enerji tasarrufu sağlayan EU Ecolabel kağıtları, sürdürülebilir ormanlardan elde edilir; çevre ve hava kirliliğini önler. Inner pages made of paper awarded the EU Ecolabel reg. no. FI/11/001, supplied by UPM. Produced by using raw material from well-managed forests and recyclable EU Ecolabel paper products with decreased air and environmental pollution.

4 S K Y L I F E B U S I N E S S 2 | 2013

Hamdi Topçu | Yönetim Kurulu ve İcra Komitesi Başkanı Chairman of the Board and of the Executive Committee

Zeki Çukur | Kurumsal İletişim Başkanı | Senior Vice President Corporate Communication Murat Öz | Türk Hava Yolları Sponsorluk Yatırımları ve Yayınlar Müdürü | Turkish Airlines’ Sponsorship Investments and Publications Manager Türk Hava Yolları Genel Yönetim Binası Atatürk Hava Limanı 34149 iSTANBUL Tel: +90 212 463 63 63 / 11164 PUBLICATION MANAGEMENT | YAYIN YÖNETİM Serkan Ünal | Yayın Grubu Başkanı | President Mehmet Mücahid Demir | Grup Koordinatörü | Coordinator Selim Kara | Finans Koordinatörü | Finance Coordinator Serdar Turan | serdar.turan@infomag.com.tr | Yayın Koordinatörü (Sorumlu) | Editorial Coordinator Zeynep Nil Suner | zeynep.suner@infomag.com.tr Yrd. Genel Yayın Yönetmeni | Executive Editor Gamze Ünal | gamze.unal@infomag.com.tr Editoryal Koordinatör | Deputy Editorial Coordinator Oktay Tutuş | oktay.tutus@infomag.com.tr Skylife Business Editörü | Skylife Business Editor Zeynep Merve Kaya | merve.kaya@infomag.com.tr Katkıda Bulunanlar Editörü | Contributor Editor Ali Halit Diker | ali.diker@infomag.com.tr Kültür Sanat | Culture& Arts Altan Orhon (Çeviri / Translation) | Suavi Kemal Yazgıç (Redaksiyon / Copy Desk) Halil Öter, Selver Taşdelen (Tasarım | Design) Sema Teker Eğilmez | sema.teker@infomag.com.tr | Reklam Satış Direktörü | Advertising Sales Director Yayının Süresi: Aylık | Publication Period: Monthly Yayının Dili: Türkçe-İngilizce | Publication Language: Turkish/English Yayının Türü: Ulusal Süreli Yayın | Publication Genre: National Periodical Publication Yayının Mahiyeti: Kültür, Gezi Dergisi (Uçak İçi Dergiler) | Publication Content: Culture and Travel (In-Flight Magazine)

İnfomag Yayıncılık, Bilişim,Tanıtım ve Organizasyon Hizmetleri LTD. ŞTİ. Akatlar Mahallesi, Ebulula Mardin Cad. 4. Gazeteciler Sitesi A8/1 1. Levent / İSTANBUL Tel: +90 212 324 55 15 • Faks: +90 212 324 55 05 skylife@infomag.com.tr www.infomagyayincilik.com.tr

Baskı-Cilt | Printing-Binding Bilnet Matbaacılık Biltur Basım Yayın ve Hizmet A.Ş. Tel: +90 216 444 44 03 • http://www.bilnet.net.tr Skylife Business dergisi ile ilgili öneri ve şikayetleriniz için skylife@thy.com adresine mail gönderebilirsiniz. Any suggestions or complaints about Skylife Business magazine are welcomed and should be addressed to skylife@thy.com Dergimizde yayımlanan yazı ve fotoğraflardan yayıncının izni alınmadan, kaynak belirtilmeden tam veya özet alıntı yapılamaz. Neither text nor photographs from this publication may be reproduced in full or summary without acknowleding the source and without prior permission from the publisher. Skylife Business, THY tarafından ayda bir yayımlanır. Skylife Business is published monthly by Turkish Airlines.




başlarken...

greetings

DÜNYA KÜÇÜK!

The World is Small!

Gittikçe daha da küçülen bir dünyada yaşadığımızın farkında mısınız? Türk Hava

Do you realize that we live in a world that is growing smaller by the day? As Turkish Airlines, we have

Yolları olarak bu küçülen dünyayı sizin için geçtiğimiz seneler içerisinde daha da küçük hale getirdik. Uçuş noktası sayımız ve sunduğumuz hizmetin kalitesi bunda en büyük yardımcılarımız. Küçülen dünyamıza bakan pencereniz ise derginiz: Skylife Business. Bu ay minik dünyamızın Singapur ve Muskat gibi iki egzotik şehrini sizler için gezdik ve kaleme aldık. Singapur belki uluslararası gezginlerin çok iyi bildiği bir ada ülke ve turizm konusunda oldukça ileride ancak Muskat, yıldızı önümüzdeki dönemde daha da parlayacak bir şehir. Her ikisi için de yazarlarımızın seçimlerine kulak verin; yanılmayacaksınız. Türkiye’nin doğusunun parlayan yıldızı Erzurum ise kış sporları için harika bir şehir. Biz de bunu size daha iyi gösterebilmek amacıyla orada bir kayak deneyimini fotoğrafladık. Kayak için en uygun olan bu ayda, ürünlerimize bir göz atmanızı tavsiye ederiz. İngiliz Kraliyet ailesinin mücevhercisi Garrard artık İstanbul’da. Tüm dünyada en çok turist çeken noktaları stratejik olarak takip eden ve buralara markayı konumlandıran CEO Eric Deardroff’un size mücevherlerle ilgili söyleyecekleri var. Dünyanın en ünlü tasarımcılarından Marcel Wanders de bu ay dergimize konuk oldu. Tüm bunları ilginizi çekecek daha birçok farklı konu ve konuk izliyor. Tüm dergimizi bu küçük sayfaya sığdırmak mümkün değil. En iyisi sizin sayfaları çevirerek okumaya başlamanız. Yolculuğunuzun iyi geçmesini diliyoruz.

made this shrinking world even smaller for you in recent years. Our number of flight destinations and the quality of the service we offer are our greatest helpers in this task. And your window into our shrinking world is your magazine, Skylife Business. This month, we visited and wrote about two exotic cities in our little world, Singapore and Muscat. Perhaps Singapore is an island country that is already known very well by international travelers and is highly advanced touristically, but Muscat is a city that will start to shine even more brightly in the near future. Listen to what our authors say of both of them—you won’t be disappointed. Back in Turkey, Erzurum, the rising star of the country’s east, is a great city for winter sports. We photographed a skiing experience there in order to show this to you. We suggest you take a look at our products this month, which is the best month for skiing. Garrard, the jeweler of the English royal family, is now in Istanbul. Strategically following the locations that draw the most tourists in the world and placing his brand there, CEO Eric Deardroff has much to say to you about jewelry. Marcel Wanders, one of the world’s most famous designers, was also among our magazine’s guests this month. Following these are many other topics and guests that will draw your attention. It is impossible to fit our entire magazine into this small page. Just start turning the pages and read—that would be the best. We wish you a pleasant trip. 2 | 2013

SKYLIFEBUSINESS

7


Turkish Airlines makes the distances disappear... This Valentine’s Day, fly wherever your beloved one is, and share the most romantic moments together, side by side.


entrêe STİL

MÜCEVHER

OTOMOBIL

STYLE

JEWELRY

CARS

EDİTÖR| EDITOR Oktay Tutuş

YENI Z4 GELIYOR THE NEW Z4 ARRIVES

BMW’nin Porsche Boxster ile yarışan otomobili Z4, önümüzdeki ay yenilenen modelleriyle satışa çıkacak. The Z4, BMW’s rival to the Porsche Boxster, will be released to market next month with revamped models.


entrêe

YENI Z4, VALENCIA PORTAKALI, MINERAL GRISI VE BUZUL GÜMÜŞÜ RENK SEÇENEKLERINE SAHIP OLACAK. THE NEW Z4 WILL BE AVAILABLE IN THE COLORS VALENCIA ORANGE, MINERAL GRAY, AND GLACIER SILVER.

Şimdi üstü açılabilen bir otomobil almanın tam zamanı diyorsanız; Z4

If you think this is the perfect time for a convertible, the Z4

sDrive18i, BMW’nin başlangıç seviyesindeki yeni modeli. Bununla beraber Pure Traction Design versiyonu da otomobile daha sofistike özellikler eklemek isteyecekler için harika alternatifler sunuyor. Başlangıç seviyesindeki modeli 156 beygirlik gücüyle sıfırdan yüz kilometreye 7,9 saniyede erişiyor. Serinin en üst modeli olan Z4 sDrive35i ise 340 beygirlik gücüyle diğerleri arasından sıyrılıyor. Son sürat olmasa da makul bir hızda iken (yaklaşık 50 km/saat) dilerseniz otomobilin tavanını açıp kapatabiliyorsunuz. Bu özellik de daha önceki BMW roadster otomobillerde yoktu! www.bmwgroup.com

sDrive18i, BMW's new entry-level model, is worth a look. The Pure Traction Design version presents great options to those who wish to add more sophisticated features to the car. The entry-level model accelerates from zero to 100 km/h in 7.9 seconds thanks to its 156-horsepower engine, while the Z4 sDrive35i—the topend model—stands out from the pack, boasting 340 horsepower. At a modest speed—not top speed, but roughly 50 km/h—you can open or close the car’s roof as you please. This feature did not exist in BMW’s previous roadster cars.

1 0 S K Y L I F E B U S I N E S S 2 | 2013


A day in the world of ZILLI


entrêe

BURBERRY ERMENEGILDO ZEGNA

ZAMANSIZ KAHVE… TIMELESS BROWN Lacivert ve siyahın yanı sıra yatırım

Foremost out of the colors you should invest

yapmanız gereken renklerin başında kahverengi geliyor. Hemen her tonuyla zamansız şıklığı ve asaleti çağrıştırıyor olmasının yanında, tüm sezonlarda en çok kullanılan renklerin arasında yer alıyor kahverengi. Dolayısıyla bu akıllıca yatırımı, gardırobunuzun baş köşesinde her zaman misafir edebilirsiniz.

in—after navy blue and black—is brown. Besides educing a timeless sense of chic and dignity in almost every one of its shades, brown is also among the most frequently used colors in every season. This smart investment is always a worthy addition to the front lines of your wardrobe.

1 2 S K Y L I F E B U S I N E S S 2 | 2013

BALLY

TAMBOUR CHRONO AUTO BRUN, DIAMANTS

VALENTINO



entrêe

KÜÇÜK ŞEYLER… LITTLE THINGS Hanımları mutlu etmek için minik ve

What could be better to please a lady than a small,

etkileyici bir hediyeden daha iyi ne olabilir? Her zaman yanlarında taşıyabilecekleri kolye, çanta veya güzel bir eşarp… Ona kendisini özel hissettirecek ve sizi hatırlatacak birini seçmeniz yeterli.

impressive gift? A necklace, a purse, or a nice scarf that she could carry around at all times, for example—just choose one that will make her feel special and remind her of you.

FABERGÉ

JUICY COUTURE PRADA DONNA BEE GODDESS JEAN-PAUL GAULTIER MON REVE BIJOUX

MCQ ALEXANDER MCQUEEN MARINA RINALDI

1 4 S K Y L I F E B U S I N E S S 2 | 2013





entrêe

JAEGERLECOULTRE'NIN YENI KOLEKSIYONU GÖZ KAMAŞTIRIYOR. JAEGER-LECOULTRE'S NEW COLLECTION DAZZLES THE EYE.

Freida Pinto

GECE GÜNDÜZ ZARAFET ROUND-THE-CLOCK ELEGANCE Bu yıl saat dünyasındaki 180. yılını kutlayan

Celebrating its 180th anniversary as a watchmaker,

Jaeger-LeCoultre, hanımlar için yeni bir saat koleksiyonu sunuyor: Rendez-Vous. Kusursuz işçiliğiyle tanınan markanın bu koleksiyondaki Night&Day isimli modeli, el yapımı guilloché dekorun üzerinde bir gündüz/gece göstergesi barındırıyor. Gözlerinizi ister guilloché desenin yumuşak rölyefine ister pırlanta süslemelerine kaptırın, bakarken büyülenmemek elde değil. Art Deco akımından esinlenerek tasarlanan saatin pembe altın ve çelik versiyonları 24 ve 34 milimetre, beyaz altın versiyonu ise daha cesur olarak 36 milimetre büyüklüğe sahip. Tamamen kristalden yapılan arka kadran sayesinde otomatik mekanizmasının tıkır tıkır işlemesi de gözler önüne serilmiş. www.jaeger-lecoultre.com

Jaeger-LeCoultre presents a new ladies’ watch collection this year—Rendez-Vous. In this collection by the watchmaker, which is renowned for its perfect craftsmanship, is a model called the “Night&Day,” which features a night/day indicator on its handmade guilloche décor. Whether your eye is drawn to the soft relief of the guilloche pattern or its diamond adornment, one can’t help but be enchanted when gazing upon it. Sporting a design inspired by the art deco movement, the watch is available in dimensions of 24 and 34 mm in the pink gold and steel versions, while the white gold version has a bolder size at 36 mm. As its rear face is made entirely of crystal, the smooth operation of its automatic movement is fully visible.

1 8 S K Y L I F E B U S I N E S S 2 | 2013



entrêe

ÇIN’IN SOHO’SU CHINA’S SOHO Mimar Zaha Hadid, 2012’yi Glamour

Çağımızın yeni süper starları mimarlar mı? Zaha Hadid’in katıldığı Galaxy SOHO’nun açılışına gelen 15 bin kişi bunu düşündürüyor. Are architects the new superstars of our age? The fifteen thousand people who attended the opening of Galaxy SOHO, in which Zaha Hadid participated as well, beg this question.

2 0 S K Y L I F E B U S I N E S S 2 | 2013

Magazine tarafından verilen Yılın Kadını unvanıyla kapattı. Bu ödül nedeniyle verdiği bir röportajda Hadid, tasarımlarında, doğduğu yer olan Orta Doğu’nun akışkan yer şekillerinden etkilendiğini belirtiyordu. Bu etkinin örneklerinden biri de mimarın 2011’in sonunda bitirdiği Galaxy SOHO... Pekin’de yer alan bu karma proje en yükseği 67 metre olan yuvarlak tepeleri, gök köprüleriyle çevresiyle uyumlu bir şekilde birbirine bağlıyor. Tipik kum tepelerine benzetilebilecek projenin Çin’in geleneksel mimari değerlerine saygı duruşu niteliğinde açık ve geniş avluları bulunuyor. Yapıldığı yıl olan 2011’de tüm ofis bölümleri satılan Galaxy SOHO, mimarının ne kadar popüler olduğunun da bir göstergesi. www.zaha-hadid.com

The architect Zaha Hadid finished the year 2012 with the title of “Woman of the Year,” bestowed upon her by Glamour Magazine. In the interview she gave for the occasion of the award, Hadid said she was influenced by the fluidity of the landscapes in the Middle East. One example of this influence on the architect is Galaxy SOHO, the project she completed at the end of 2011. Located in Beijing, this mixed-use project connects round peaks—the tallest of which stands sixtyseven meters—to each other in a manner that is in harmony with its surroundings via sky bridges. The project, whose appearance could be likened to the typical sand dunes possesses open, expansive courtyards in a nod of respect to traditional Chinese architectural values. All offices in Galaxy SOHO were sold in the year it was built, 2011, a testament to the architect’s popularity.





entrêe

SESI HISSEDIN FEEL THE SOUND

2 4 S K Y L I F E B U S I N E S S 2 | 2013

Teknolojik cihazlara meraklıysanız veya

If you’re into technology—or if

çevrenizde bir meraklı varsa bu konuda ne kadar ileri gidilebileceğini çok iyi bilirsiniz. İtalyan Sonus Faber’in yeni modeli Aida, parlak cilalı ve Barok esintili dış görünüşü altında gerçek bir ses hazinesi saklıyor. Elbette her şey dış görünüşten ibaret değil. Sound Field Shaper adlı kendine özgü teknolojisi, yerleştirildiği odaya göre hoparlörün kendini ayarlamasını sağlıyor. Aynı zamanda Zero Vibration Transmission isimli bir diğer teknolojik yenilik sayesinde de hoparlör kendini bulunduğu yerden izole ederek istenmeyen rezonansları önlüyor. Oldukça yüksek fiyat etiketini hak etmek için bu kadar marifet yeterli değil mi? www.sonusfaber.com

you are acquainted with someone who is—you know very well that there are no limits to how far one can go in this area. Aida, the new model by Sonus Faber of Italy, contains a true audio gem underneath its polished baroque-inspired exterior. It’s not all about looks, of course: thanks to its unique Sound Field Shaper technology, the speaker is able to adjust itself according to the room in which it is placed. Additionally, thanks to another technological innovation, called Zero Vibration Transmission, the speaker isolates itself from the environment so as to overcome undesirable resonances. This feat surely merits the rather high price tag—don’t you think?



entrêe

ÖZEL BİR MÜZAYEDE A SPECIAL AUCTION Sotheby’s Londra, 2013 müzayede sezonuna, 28 Şubat’ta başlayacak muhteşem bir gezi kitapları ve kalıp koleksiyonu ile devam ediyor. Koleksiyon kapsamında; Description de l’Egypte (Mısır Tasviri), Daniell’in Oriental Scenery’si (Oryantal Sahne), Melling’in Voyage Pittoresque de Constantinople’u (İstanbul’da Manzara Yolculuğu), Soltykoff’un Voyage dans l’Inde (Hindistan’da Seyahat) ve Frith’in Egypt, Sinai and Jerusalem’i (Mısır, Sinai ve Kudüs) gibi önemli kitaplar yer alıyor. Kitapların yanı sıra Sir James Emerson’ın Seylan’la ilgili el yazmaları; Mouginot, Preziosi ve daha birçok sanatçının Türkiye’yle ilgili suluboya çalışmaları ve çizimleri de müzayedede sergileniyor.

Sotheby’s London is continuing the 2013 auction season with a fantastic travel book and cast collection on February 28. In the scope of the collection are such important books as “Description de L’Egypte,” “Oriental Scenery” by Daniell, “Voyage Pittoresque de Constantinople” by Melling, “Voyage dans l’Inde” by Soltykoff, and “Egypt, Sinai, and Jerusalem” by Frith. Besides books, handwritten manuscripts on Ceylon by Sir James Emerson and watercolor paintings and illustrations of Turkey by Mouginot, Preziosi, and many other artists will be on display at the auction, too.

GÜVENİLİR KAYNAKLAR Çoğu çok iyi ciltlenmiş olan müzayede kitapları Şefik Atabey, Beriah Botfield ve the Earls of Bradford gibi önemli kaynaklara sahip. TRUSTWORTHY SOURCES The books on auction, most of which are bound very well, are from such important sources as Şefik Atabey, Beriah Botfield, and the Earls of Bradford.

2 6 S K Y L I F E B U S I N E S S 2 | 2013



entrêe

EN İYİ 64 BIR ARADA THE TOP SIXTY-FOUR NAMES IN THE WORLD World Golf Champioships (WGC)’in düzenlediği Accenture Match Play Championship,

The Accenture Match Play Championship, held by the World Golf Championships (WGC), is welcoming the

dünyanın en iyi 64 golfçüsünü Arizona-Dove Mountain Marana’daki Ritz Carlton GC’de ağırlıyor. Geçtiğimiz sonbahar Antalya’da düzenlenen Turkish Airlines World Golf Final şampiyonu Justin Rose, yine Antalya’da yapılan WGC’nin son ayağını kazanan Hunter Mahan, merakla beklenen Accenture Match Play’de mutlu sona ulaşmak için mücadele ediyor. 20 – 24 Şubat arasında düzenlenen WGC Accenture Match Play’in ardından sonraki WGC turnuvası, 7 – 10 Mart arasında Miami’de gerçekleşecek Cadillac Champioship olacak.

world’s top sixty-four golfers at the Ritz Carlton GC in Dove Mountain Marana, Arizona. Justin Rose, who was the champion of the Turkish Airlines World Golf Final held in Antalya last fall and Hunter Mahan, who won the most recent leg of the WGC which also held in at Antalya, will face off at Accenture Match Play to reach a glorious ending. The next WGC tournament after WGC Accenture Match Play, which is being held February 20–24, is the Cadillac Championship to be held in Miami from March 7 to 10.

2 8 S K Y L I F E B U S I N E S S 2 | 2013

Justin Rose

Hunter Mahan

SÜRDÜRÜLEBİLİR ÇEVRE İÇİN Antalya’nın şampiyonu Justin Rose aynı zamanda The Golf Environment Awards’ın resmi elçisi. Ödül, golf sahaları çevresindeki vahşi yaşam alanı çeşitliliğini destekleyen ve golfçülere daha iyi bir deneyim yaşatmayı hedefleyen golf sahalarına veriliyor.

FOR A SUSTAINABLE ENVIRONMENT Justin Rose, the champion of Antalya, is the official spokesman of the Golf Environment Awards, which are distributed in January to golf courses that support diversity of habitats for wildlife around golf courses and aim to present a better experience to golfers.


Avea’nın

avantajlar dünyasına uyanın! Şimdi Avea'ya geçen işletme sahipleri çok daha az ödüyor.

Her Yöne

5.000 dk. Her Yöne

5.000 SMS Her Yöne

5.000 dk.

Sınırsız İnternet

59TL 79TL Avealı İşletmelerle Sınırsız Konuşma

Kampanyadan yararlanmak için Esnaf 5000 ve 5000 SMS + Limitsiz İnternet Paketleri seçilmelidir. Ücretler numara taşıyarak Esnafa Fırsat Kampanyası’ndan 12 ay taahhütle yararlanan aboneler içindir. Limitsiz İnternet Paketi’nde 2 GB’ın üzerindeki internet erişim hızı 128 Kbps olacaktır. Paket içeriklerinin aşılması durumunda: Her yöne konuşma 41,5 Kr/dk, her yöne SMS 41,5 Kr/SMS olarak ücretlendirilir. Detaylar: www.avea.com.tr


entrêe

Kapı / Door DECORINN

Güher Bardak / “Güher” Cup PAŞABAHÇE

Ab-ı Hayat Vazo / “Water of Life” Vase PAŞABAHÇE

Nazende Fincan Takımı / Lathyrus Cup Set ANATOLI

Tombak Lokumluk / Brass-Alloy Turkish Delight Holder PAŞABAHÇE

Rumeli Servis / “Rumeli” Serving Set ARMAGGAN

Oyalı Keyfiye Örtü / Pinked Tablecloth DECORINN


TÜRK IŞI TURKISH STYLE FOTOĞRAFLAR | PHOTOGRAPHS Metin Bakırkaya STYLING & PRODÜKSIYON / STYLING & PRODUCTION Ayşe Sönmez FOTOĞRAF ASISTANLARI / PHOTOGRAPHY ASSISTANTS Berna Çat, Arek Çilingiryan STYLING ASISTANI / STYLING ASSISTANT Esen Gürsu

Altın Tombaklı Kahve Takımı / Brass-Alloy Coffee Set DECORINN

Rumi Vazo / “Rumi” Vase ARMAGGAN

Peçete Bileziği / Napkin Ring ANATOLI

Süleymaniye Şifa Tası / “Süleymaniye” Medicine Bowl DECORINN Amerikan Servis / Table Mat HİREF


entrêe

Ahşap Pano / Wooden Panel MUDO

Beykoz Gülabdan / “Beykoz” Rosewater Flask PAŞABAHÇE

Bardak / Glass HİREF Bardak Altlığı / Coaster ANATOLI

Gül Ağacı Kuş Kafesi / Rosetree Birdcage ARMAGGAN

Süleymaniye Cezve / “Süleymaniye” Coffeepot DECORINN

İnci Kahve Fincanı / Pearl Coffee Cup PAŞABAHÇE

Amerikan Servis / Table Mat ANATOLI

Lokumluk / Delight Holder ANATOLI

Şam İşi Tepsi / Damascus-Style Tray SOFA

Osmanlı Kahve Değirmeni (90 Yıllık) / Ottoman Coffee Grinder (90 y.o.) SOFA


Türk İşi

Turkish Style

Billur Saray Şekerlik / “Billur Saray” Sugar Cup ANATOLI Mermer Pastalık / Marble Cake Holder ARMAGGAN

Harem Koleksiyonu Hüma & Safiye Fincan Takımı / “Hüma & Safiye” Cup Set, “Harem Collection” HİREF

Bardak ve Zarflık / Cup and Cup Holder ARMAGGAN

Siyah İnci Tepsi / Black Pearl Tray ANATOLI

Dekoratif Narlar / Decorative Pomegranates SOFA

Servis Peçetesi / Napkin ANATOLI

Masa Örtüsü / Tablecloth ARMAGGAN

Peçete Bileziği / Napkin Ring ARMAGGAN


İstanbul’da Bir İngiliz

An Englishman in Istanbul 3 4 S K Y L I F E B U S I N E S S 2 | 2013


Dünyanın en eski ve köklü mücevher firmalarından 277 yaşındaki İngiliz Garrard, artık tasarımlarını İstanbul’da da satacak. Özellikle İngiliz kraliyet ailesi için yaptıkları taçlar, asalar, mücevherler, eşsiz tek limitli modeller, kraliyet sembolleri, askeri rütbeler, gümüş eşyalar ve spor kupaları ile tanınan firmanın CEO’su Eric Deardorff ile dünya mücevher sektörünü konuştuk. THE 227-YEAR-OLD ENGLISH COMPANY GARRARD, ONE OF THE WORLD’S OLDEST AND DEEPEST-ROOTED JEWELRY COMPANIES, WILL NOW BE SELLING ITS DESIGNS IN ISTANBUL, TOO. WE DISCUSSED THE WORLD JEWELRY INDUSTRY WITH ERIC DEARDORFF, THE CEO OF GARRARD, WHICH IS KNOWN ESPECIALLY FOR THE CROWNS, SCEPTERS, JEWELRY, UNIQUE SINGLE-EDITION MODELS, ROYAL STANDARDS, MILITARY DECORATIONS, SILVERWARE, AND SPORTS CUPS IT HAS MADE. YAZI| STORY Oktay Tutuş PORTRE FOTOĞRAFLARI| PORTRAIT PHOTOGRAPHS Tuba Özkan Bakırkaya

Sizce güzel mücevher ne demek? Çünkü güzel deyince herkes farklı bir şey anlayabilir veya güzel kavramının kendisi de zaman içerisinde değişebilir. Mücevherdeki güzelliğin sırrı sadece iyi üretilmiş olmasında değil, aynı zamanda gerçekten de güzel olmasında yatar. Tüm dünyada herkesin güzel diyebileceği mücevherler var; iyilerin yanında. Ama önemli olan güzellik. Belirli dönemlerde üretilmiş mücevherlerin çok güzel olduğu düşünülmüştü ancak satın alan olmadı. Bir süre sonra bir hanımın aklı çelindi ve bu durum değişti. Biz Garrard’da şuna inanıyoruz; güzellik kavramı gelişiyor. Hatta mücevherdeki gusto da değişiyor. Bizim tarihimize baktığınızda göreceksiniz ki tasarladığımız şeyler tamamen değişmiş neredeyse. Örneğin 1700’lü yıllardan beri yaptığımız kupalar -evet kupa da yapıyoruz- bile değişmiş. Uzun zamandır kraliyet ailesinin de mücevhercisisiniz. Onların nasıl bir zevkleri var? Bu biraz zor bir soru. Kraliyet ailesiyle ilişkimiz biraz gizli ilerliyor. Garrard yıllardır onlara mücevherler yapıyor fakat herkesin gördüğü bu mücevherleri bizim yaptığımızı kimse bilmiyor. Yaptığımız bazı mücevherler oldukça görünür; örneğin taçlar ve özellikle kraliçenin taktığı broşların

What is beautiful jewelry, in your opinion? People may have different interpretations of what is beautiful or the concept of beauty itself could change over time. Beauty in jewelry lies not only how well-made an item is but also in its being truly beautiful. There is jewelry in the world that everyone could agree is beautiful. Beauty is what’s important. Some jewelry produced in certain periods was thought to be very beautiful but nobody bought them. After a while, they caught on and the situation changed. At Garrard, we believe the concept of beauty is changing. Taste in jewelry is changing as well, actually. In our history, too, one can see that the things we design have changed nearly completely. Even the cups we have been making since 1700s (yes, we do make cups) have changed. You’ve been the jeweler of the royal family for some time, too. What are their tastes? That’s a rather difficult question. Our relationship with the royal family is private. Garrard has made jewelry for them for years, but nobody knows that we make the jewelry that is seen in public. Some of it is quite visible—crowns, for example; many of the brooches that the queen wears; and the rings worn at momentous wed2 | 2013 S K Y L I F E B U S I N E S S

35


CEO Eric Deardorff

birçoğu, çok meşhur düğünlerde takılan yüzükler; mesela William ve Kate’in düğünündeki gibi... Onlar da herkes gibi birer insan ve her insanın kendine has zevkleri var. Farklı bir şey yok. Ancak Garrard tüm dünyada kraliyet ailelerine mücevherler yaptı ve yapıyor. Binlerce kral, kraliçe, sultan, çar, imparator bizden mücevher satın aldı. Ancak sadece İngiliz kraliyet ailesi için taç üretiriz. Peki 2008’deki global kriz sizce mücevher sektörünü nasıl etkiledi? 1990’lardan beri büyüklü küçüklü çok fazla lüks şirketi ortaya çıkmıştı. Ortada inanılmaz para dönüyordu ve birden 2008 ve 2009 geldi. Çok zor yıllardı. En azından İngiltere ve ABD için. İflaslar, mağaza kapanışları yaşandı. Ancak kriz şunu gösterdi ki kriz olsa bile dünyanın bazı bölgeleri hâlâ bu ürünlere ilgi göstermeye devam ettiler ve bence bu durum devam edecek. Bunlar Orta Doğu, Doğu Avrupa, Asya ve özellikle Çin. Dubai’deydim ve istatistiklere baktığımızda orada en büyük alıcı grubun Çinliler olduğunu gördüm. Beş yıl önce bu durum böyle değildi. Yani alıcı grup değişiyor. Biz de buna göre değişiyor ve büyüyoruz. Yani büyürken bazı şirket veya tasarım politikalarınızdan ödün mü veriyorsunuz? Tasarım perspektifinden bakarsak, Garrard’ın mücevherleri tüm dünyada kabul görüyor. Belki bazı pazarlarda daha büyük küpeler yapmak zorundasınız; o ayrı. Örneğin Orta Doğu pazarında daha farklı hizmet politikaları gütmek zorundasınız. Ayrıca daha büyük parçalar ve taşlar o bölgede kabul görüyor. Biz de bunu yapıyoruz. Başka bir durum da nerede büyüdüğümüz. Garrard birkaç sene önce dünyanın sadece dört veya 3 6 S K Y L I F E B U S I N E S S 2 | 2013

‘’Garrard birkaç sene önce dünyanın sadece dört veya beş yerinde varken şimdi buna 12 yeni pazar daha ekledik.’’ ‘’While Garrard was present in just four or five places in the world a few years ago, we have since added twelve new markets.’’ dings, such as that of William and Kate. Like everyone, each one of them is a person with distinct tastes. But there’s nothing different about it. Garrard has made—and continues to make—jewelry for royal families all over the world. Thousands of kings, queens, sultans, tsars, and emperors bought jewelry from us. We only make crowns for the British royal family, though. What about the global crisis in 2008? How did it affect the jewelry industry, in your opinion? Numerous luxury companies, both large and small, started emerging in the 1990s. An incredible amount of money was changing hands until 2008 and 2009, which were very hard years— for the UK and US, at least. There were bankruptcies and stores were closed. But the crisis showed that some parts of the world maintained interest in these products even at such a time, and I think this will continue. These places are the Middle East, Eastern Europe, Asia, and China, especially. Statistically, for instance, I was in Dubai and I learned that the biggest group of buyers there was Chinese. This wasn’t the case five years ago—the buying group is changing and we are adapting and growing accordingly. So, as you grow, do you relax certain company or design policies? In terms of design, Garrard’s jewelry enjoys worldwide acceptance. Perhaps in some markets you have to make larger earrings, but that’s something different. The Middle Eastern market, for example, necessitates divergent service policies. Also, larger pieces and stones are more accepted there. This is what we do. Another matter is that of where we are growing. While


İstanbul’da Bir İngiliz

An Englishman in Istanbul

beş yerinde varken şimdi buna 12 yeni pazar daha ekledik. Ben Damas gibi partnerlerle Garrard’ın olmadığı pazarlarda da yer almaya bakıyorum. Sonuçta parayı takip ediyoruz. Evet, parayı takip eden başka firmalar da var; Louis Vuitton, Chanel veya Dior bunlardan bazıları. Bu konuda ne düşünüyorsunuz? Sizce neden bu modaevleri mücevher sektöründen pay almaya çalışıyor? Bu inanılmaz zor soru karşısında masada bir yerlerde mikrofon olduğundan şüpheleniyorum! Şaka bir yana Louis Vuitton inanılmaz. Her şeyi inanılmaz güzel ve çok kaliteli yapıyorlar. Ve çok yaratıcılar. Aslında onların mücevher pazarında ne kadar başarılı olabilecekleri konusunu bilemiyorum. Çok yüksek fiyatlı ürünler yapıyorlar. Bu ise daha çok mücadele ve aynı zamanda hata yapmaya elverişli bir ortam oluşturuyor. Tasarımcıları ve dağıtım kanalları iyi, müşteri portföyleri de geniş. Yaptıkları birkaç mücevheri gördüm; gerçekten etkileyiciydi. Ama Garrard’ın tarzı olan tasarımlar veya bizim müşterilerimizin tercih edeceği mücevherler değiller. Yani bu söyledikleriniz üzerinden yüksek mücevher sanatının ve ürünlerinin gittikçe önemli bir pazar haline geldiğini söylesem doğru olur mu? Kesinlikle! 2008 krizinden sonra orta sınıf neredeyse yok olma eşiğine geldi. Yüksek mücevher, hatta giyimde haute couture yükselmeye devam etti. Orta sınıf alıcılar ise çok azaldı, hatta neredeyse kayboldu. Yüksek mücevher pazarının bu kadar müşterisi varken ve insanlar gittikçe daha değerli taşlar, daha eşsiz taşlar ve mücevherler istiyorken; aynı zamanda sektörde de oyuncular çoğalmışken (modaevleri bile mücevher işi yapıyor) o zaman şirketler arasındaki rekabet daha da büyüyecek demektir. Dünyada bu kadar talebi karşılayacak kadar büyük taş var mı? Hâlâ büyük taşlar isteyen insanlar var. Hatta

Garrard was present in just four or five places in the world a few years ago, we have since added twelve new markets. Through such partners as Damas, I am interested in entering markets where Garrard has no presence. We’re just following the money. There are other companies that follow the money, too—Louis Vuitton, Chanel, and Dior, for example. What are your thoughts on this? Why, in your opinion, are fashion houses trying to gain market share in the jewelry industry? Facing this difficult question, I’m starting to wonder whether there’s a microphone under the desk! Joking aside, Louis Vuitton is amazing. Everything they make is amazingly beautiful and high in quality. And they are very creative. I don’t actually know how successful they might be in the jewelry market. Their products are priced at high points. This creates an environment that is hospitable to more competition but also to making mistakes. They are creative; their distribution channels are sound; and their customer portfolio is broad. I saw a few items they made and they really were impressive. But they are not designs in the style of Garrard, nor are they jewelry that our customers would choose. Based on what you’ve said, would it be right for me to say that the market for haute jewelry is gaining importance continually? Absolutely! After the 2008 crisis, the middle class nearly approached extinction. In haute jewelry and even clothing, haute couture continued to grow. Middle-class buyers, meanwhile, disappeared, with very few of them remaining. With the haute jewelry market having so many customers and as people continually desire stones and jewelry that are rarer and more valuable, and with more players in the market (even fashion houses are doing jewelry), it follows that the competition is tougher. But is the world supply of large stones enough to meet such high demand? 2 | 2013 S K Y L I F E B U S I N E S S

37


40 karat bir safir isteyenler de... FaPeople still want large stones; kat bu taşlar belli miktarda dünyasome even want forty-carat sapmızda mevcut. Ben kişisel olarak, phires, but the world holds a Garrard, bu dünyadaki tüm yüksek mücevher yapan oyunculafinite amount of these stones. rın büyük taşlara veya ender olanI think the creators of haute varlıklı insanların lara (mavi elmas, pembe elmas, jewelry will always be intertercih ettiği kahverengi elmas gibi) ilgilerinin ested in large or rare stones destinasyonlarda yer hep olacağını düşünüyorum. Fakat (like blue diamonds, pink diaalmayı istiyor. günün sonunda kazanan; o taşlarla monds, and brown diamonds). Garrard wants to be present harika bir mücevher ortaya çıkaran Eventually, the winner will in destinations chosen by olacaktır. Belki beş karat bir elmas be the one who creates great wealthy people ve yarım karat da pembe elmas kuljewelry with those stones. Perlanacaksınız ama o kadar güzel olahaps you’ll be using a five-carat all over the world. cak ki siz satacaksınız. diamond and a half-carat pink Peki Türkiye pazarı hakkında neler diamond, but it will be so beautibiliyorsunuz? ful that it will be your product that Hâlâ öğreniyorum. Neden burayı seçtik sells. diye soracak olursanız, her şeyden önce buWhat do you know about the market radaki partnerimizin bizi anlaması ve özümsein Turkey? mesi lazım. Bizim ne kadar değerli olduğumuzu I’m still learning. Firstly, our partner here anlamasıyla biz bu pazara girmeyi tercih ettik. must understand and internalize us. Once our Ayrıca Garrard, bu dünyadaki tüm varlıklı inpartner understood how valuable we were, we sanların tercih ettiği destinasyonlarda yer almachose to enter this market. Garrard wants to be yı istiyor. Ve bu insanlar da İstanbul’a geliyorpresent in destinations chosen by wealthy peolar. Örneğin Doğu Avrupalılar özellikle de Rusple all over the world—these people are coming lar buraya çok geliyor. Hatta tüm Türkiye’ye to Istanbul. Eastern Europeans, for example, geliyorlar. especially Russians, come here a lot. They go Ayrıca Türkiye’deki varlıklı insanlar da çok seeverywhere in Turkey. Wealthy people in Turkey, yahat ediyorlar ve global markaları iyi biliyorlar. too, travel a lot and know the global brands Dolayısıyla bizim pazara girmemizi onlar da well. Therefore, they will appreciate our entry takdir edecektir. into the market as well. www.collection.com.tr www.collection.com.tr www.garrard.com www.garrard.com

İstanbul’da Bir İngiliz

An Englishman in Istanbul

3 8 S K Y L I F E B U S I N E S S 2 | 2013

Cambridge Düşesi Kate Middleton Catherine, Duchess of Cambridge



ORTA DOĞU’NUN RIVYERASI:

MUSKAT

THE RIVIERA OF THE MIDDLE EAST:

MUSCAT

SULTANLIK SARAYININ HEMEN YANINDAN GEÇIP BUHURDANLIKTAN YAYILAN MISTIK KOKULARI IÇINE ÇEKEN SERRA GÜRÇAY, BATILI TATILCILERIN YENI GÖZDESI UMMAN’DA MODERN-ARABESK BIR DÜNYANIN KAPILARINI ARALIYOR. FOTOĞRAFLAR: ERBIL BALTA BREATHING IN THE MYSTIC SCENTS EMITTED FROM CENSERS AS SHE PASSES BY THE SULTAN’S PALACE, SERRA GÜRÇAY CRACKS OPEN THE DOOR TO A MODERN-CUMARABESQUE WORLD IN OMAN, THE NEW FAVORITE OF WESTERN VACATIONERS. PHOTOGRAPHS: ERBİL BALTA


Gümüş hançerler, Sri Lanka ve Hindistan’dan gelen hesaplı inciler ve ülkede kokusunu her yerde hissedeceğiniz -buhurdanlık içinde yakılan- baharatlı frankincense dikkatimi çekiyor. SILVER DAGGERS, REASONABLY PRICED PEARLS FROM SRI LANKA AND INDIA, AND THE SPICY FRANKINCENSE BURNED IN CENSERS—A SCENT YOU WILL DETECT EVERYWHERE IN THE COUNTRY—CATCH MY ATTENTION.

2 | 2013 S K Y L I F E B U S I N E S S

41


U

MMAN’IN BAŞKENTI MUSKAT’A GITMEDEN ÖNCE, 380 kilometre

batısındaki komşusu Dubai’yi andıran bir şehir ile karşılaşacağımı sanıyordum. Oldukça mütevazı havaalanı binasından şehre doğru yol alırken Türkiye’den TAV İnşaat’ın yabancı bir ortakla pist ve altyapı inşaatını yürüttüğü şantiyenin önünden geçiyorum. 2014 yılında tamamlanması beklenen yeni terminalle buranın dünyanın en büyük havaalanlarından biri olacağı söyleniyor. Bakımlı caddeler ve bulvarları süsleyen rengârenk çiçekler eşliğinde girdiğim şehir merkezinde gökdelenler ve aynalı binalardan hiç eser yok. Şehirde çoğunlukla kumtaşından yapılmış modern ve estetik bir İslam mimarisi dikkat çekiyor. Bana eşlik eden ve ülkenin en tanınmış tur operatörlerinden Desert Adventures’ın Genel Müdürü Mısırlı Jamal Refaat’ın “Sultan, her yeni yapıda en az birkaç geleneksel mimari detay olmasını istiyor.” açıklaması, gördüğüm genel havayı anında özetliyor. Muskat, Orta Doğu’da coğrafi kimliğine sahip çıkarak modernleşmeyi başaran parmakla gösterilecek şehirlerden biri.

MİNİMALİST CAMİ

Muskat’a damgasını vuran Sultan Kâbus Ulu Camii şehirdeki ilk durağım oluyor. Hindistan’dan getirtilen 300 bin ton kumtaşından yapılmış olan cami aynı anda 20 bin kişiyi ağırlama kapasitesine sahip ve dünyanın en büyük dördüncü camisi. İran mozaikleri, İtalyan Carrara mermerleri, 21 ton ağırlığındaki dünyanın en büyük ikinci tek parça ipek İran halısı zemine kibarca yayılmış duruyor. Caminin tavanında asılı duran Swarovski taşlar ile bezenmiş görkemli avize bile fazla dikkat çekmiyor. Rehberim, sultanın camiyi tamamen kendi kişisel servetiyle yaptırdığını anlatıyor. Gözlerimin önündeki yapının şimdiye kadar gördüğüm en zarif cami olması, kullanılan doğal toprak renkleri, yüksek kemerli tavanları 4 2 S K Y L I F E B U S I N E S S 2 | 2013

Muskat Orta Doğu’da coğrafi kimliğine sahip çıkarak modernleşmeyi başaran parmakla gösterilecek şehirlerden biri. MUSCAT IS ONE OF THE FEW COUNTRIES IN THE MIDDLE EAST THAT HAS MANAGED TO MODERNIZE WHILE ALSO PRESERVING ITS GEOGRAPHIC IDENTITY.

Muskat

Muscat

BEFORE ARRIVING IN MUSCAT, THE CAPITAL OF OMAN, I expected a city that would resemble Dubai, its neighbor 380 kilometers to the west. As I travel from the modest airport building to the city, I pass in front of the new terminal, for which TAV Construction of Turkey and an international partner are tasked with building the runways and infrastructure. It is said that it will be one of the world’s largest airports. There is not a trace of skyscrapers and shiny buildings in the city center, which I enter accompanied by vibrantly colored flowers adorning the well-kept avenues and boulevards. A modern, aesthetic approach to Islamic architecture, using sandstone construction, is prevalent in the city. I am accompanied by Jamal Refaat, the Egyptian general manager of Desert Adventures, one of the country’s best-known tour operators. “The sultan desires at least a few traditional architectural details in every new building,” he explains, summarizing the general atmosphere of what I see. Muscat is one of the few countries in the Middle East that has managed to modernize while also preserving its geographic identity.

A MINIMALIST MOSQUE Sultan Qaboos Grand Mosque, which dominates Muscat, is my first stop. Built from three hundred thousand tons of sandstone brought from India, the mosque has a twenty-thousand-person capacity and is the world’s fourth-largest mosque. Iranian mosaics, Italian Carrara marble, and a twenty-one-ton single-piece silk Persian rug, the second largest in the world, are gracefully spread out on the floor. Not even the splendid Swarovski-crystal-adorned chandelier hanging from the mosque’s ceiling stands out more than necessary. My guide tells me the sultan funded the mosque’s construction from his personal fortune. Impressed by the fact that this the most


ve şatafattan uzak şıklığı karşısında fazlasıyla etkilenerek sultanı merak etmeye başlıyorum.

KARİZMATİK SULTAN

1970 yılında iktidara geçen Sultan Kâbus bin Sair al Said daha ilk gün yaptığı konuşmasında; “Yarın Muskat için yeni bir gün doğacak.” sözleri ile ülkede yaşanan açılımların müjdesini vermiş. Dünyanın önemli petrol rezervlerine sahip Umman, gelirinin çoğunu modernleşme adına yapılan yatırımlar ile değerlendiriyor. Klasik müzik merakı ile tanınan ve İngiltere’de okuyan sultan, özellikle otelcilik ve turizm anlamında şehirde büyük atılımlara imza atmaya devam ediyor.

DENİZİ KUCAKLAYAN ŞEHİR

Sultanın sarayı Al Alam Palace’ın ve büyük bah-

elegant mosque I have ever seen and on account of its natural earthy colors, high vaulted ceilings, and unostentatious chic, I grow curious about the sultan.

THE CHARISMATIC SULTAN Sultan Qaboos bin Said al-Said, who rose to power in 1970, said in his inaugural speech, “Tomorrow, a brand-new day will dawn for Muscat,” heralding the opening-out that would occur in the country. Oman, which possesses a significant share of the world’s oil reserves, uses most of its income on investments in modernization. The sultan studied in the UK and he is known for his interest in classical music. Especially in the fields of hotels and tourism, he continues to lead grand initiatives in the city.

Dünyanın önemli petrol rezervlerine sahip olan Umman, gelirinin çoğunu modernleşmek adına yapılan yatırımlar ile değerlendiriyor. OMAN, WHICH POSSESSES A SIGNIFICANT SHARE OF THE WORLD’S OIL RESERVES, USES MOST OF ITS INCOME ON INVESTMENTS IN MODERNIZATION.

2 | 2013 S K Y L I F E B U S I N E S S

43


© Mehdi Öztürk

çesinin yanından geçerek şehrin biraz dışındaki Shangri-la’s Barr Al Jissah Resort & Spa’ya doğru yol alırken etrafımdaki coğrafya da değişmeye başlıyor. Şehirden uzaklaştıkça çıplak bir doğa ile baş başa kalıyorum. Sertleşmiş kum tepeciklerini aşarak vardığım tatil beldesinde Shangri-la markasına ait üç ayrı otel beni bekliyor. Al Waha, çocuklu aileler için düşünülmüş, su oyunlarının da olduğu bir otel. Benim kaldığım Al Bandar, en merkezi konumda olanı ve geniş bir sahile sahip. Al Husn ise üç otel arasında en lüksü ve Sultanah adındaki gemi tasarımlı ve denizin içinden yükselen dik kayalıklara bakan şık bir balık restoranı ile göz dolduruyor. Terastan seyrettiğim masmavi deniz şimdilik sakin görünüyor, içinde yaşayan yüzlerce deniz kaplumbağası ve binlerce yunus balığı şu an dinleniyor olsa gerek. Tabağımdaki deniz 4 4 S K Y L I F E B U S I N E S S 2 | 2013

A CITY EMBRACING THE SEA As I pass by the sultan’s Al Alam Palace and its large garden on my way toward Shangri-la’s Barr al-Jissah Resort & Spa on the outskirts of the city, the landscape around me start to change. Heading farther away, I find myself alone in a barren environment. Three hotels belonging to the chain Shangri-la await me in the resort town I traversed hardened sand dunes to reach. Al Waha, boasting a water park, is a hotel made with children in mind. Al Bandar, where I stayed, is the most centrally located. It possesses an expansive beach. The most luxurious is the Al Husn. Especially impressive is its seafood restaurant, Sultanah, styled after a ship and overlooking steep rocks that jut out of the sea. The blue sea I observe from the terrace is calm for now; the hundreds of sea turtles and

Şehir yakınlarında gün geçtikce golf kulübü sayısı artıyor. Muscat Golf&Country kulübü de onlardan biri. THE NUMBER OF GOLF CLUBS NEAR THE CITY IS INCREASING DAY BY DAY. ONE OF THESE CLUBS IS THE MUSCAT GOLF & COUNTRY CLUB.


Muskat

Muscat

Şehrin biraz dışındaki Shangri-la’s Barr Al Jissah Resort & Spa’ya doğru yol alırken etrafımdaki coğrafya da değişmeye başlıyor. ON MY WAY TOWARD SHANGRI-LA’S BARR AL-JISSAH RESORT & SPA ON THE OUTSKIRTS OF THE CITY, THE LANDSCAPE AROUND ME STARTS TO CHANGE.


ürünleri mutfaktaki ikinci şef Buğra Keleş’in elinden çıkmış. Kendisi ile yaptığım sohbet sırasında Muskat’taki beş yıldızlı otellerde çok sayıda Türk şefin çalıştığını öğreniyorum. Denizin sabah erken saatlerde çarşaf gibi olduğunu, daha sonra dalgalanmaya başladığını laf arasında zihnime kaydediyorum. Sabah erkenden küçük bir balıkçı teknesiyle denize açılmak için geldiğim otelin Balıkadam ve Su Sporları Merkezi oldukça kalabalık. Ummanlı olduğu bilinen denizci Sinbad’ın bir kopyası olan cevval kaptanımız dümeni batıya doğru kırıyor. Portekizlilerden kalma kumdan bir kaleyi anımsatan Al Jalali Kalesi uzakta görünmeye başlıyor. Dik kayalıkları kucaklayan masmavi Umman Denizi’ni görünce dayanamıyor ve kendimi mavi sulara hemen bırakıveriyorum. Otelde gördüğüm çok sayıda batılının neden kışın ortasında buraya geldiğini şimdi daha iyi anlıyorum. Su son derece tuzlu, insanı yukarı doğru kaldırıyor. Yüzerken etrafta gördüğüm boşluk hissi ve çıplak beyaz tepeler sanki Ay’da, yerçekiminden kurtulmuş ve süzülüyormuşum hissi uyandırıyor. Kuzeye doğru Birleşik Arap Emirlikleri’nin sınırına kadar uzanan ve 200 kilometreyi geçen beyaz kum sahillerini düşündükçe sultanın turizme yatırım yapmasının ne kadar da isabetli olduğuna karar veriyorum.

İNCİLER VE HANÇERLER

Umman’dan ayrılmadan önce, her kadın gibi alışveriş merakıma yeniliyor ve kendimi Mutrah bölgesindeki Mutrah Souk olarak isimlendirilen eski Kapalıçarşı’da buluyorum. Gümüş hançerler, Sri Lanka ve Hindistan’dan gelen hesaplı inciler ve ülkede kokusunu her yerde hissedeceğiniz -buhurdanlık içinde yakılan- baharatlı frankincense dikkatimi çekiyor. Tütsü kokulu Amouage markalı yerli parfüme ise özellikle saraylı müşterilerin rağbet ettiğini öğreniyorum. Kokusu bana biraz ağır geliyor. Seyahat boyunca üzerime sinen deniz kokusu bana yetiyor da artıyor bile. 4 6 S K Y L I F E B U S I N E S S 2 | 2013

Orta doğu mutfağında lezzetler çok tanıdık. THE FLAVORS OF MIDDLE EASTERN CUISINE ARE FAMILIAR TO TURKISH VISITORS.

thousands of dolphins that live in it must be at rest. The seafood on my plate is the work of Buğra Keleş, the kitchen’s Turkish sous chef. Chatting with him, I learn that many Turkish chefs work at five-star hotels in Muscat. The sea is completely calm early in the morning before it becomes wavier later on, he tells me. The scuba diving and water sports center of the hotel, to which I came in order to set out to the sea on a small fishing boat, is quite crowded. Our nimble captain, a virtual clone of the renowned Omani sailor Sinbad, steers the ship westward. Off in the distance is the sand castle-like Al Jalali Fort, a keepsake from the Portuguese. When I see the deep blue of the Oman Sea embracing the steep rocks, I cannot bear it any longer and toss myself into its waters. I now understand why the many Westerners I saw at the hotel came here in the middle of winter. The water is very salty, making one float up. The emptiness and stark white hills I see around me as I swim make me feel as if I am on the moon, freed from gravity as I float about. As I think of the two hundred kilometers of white sandy beaches that stretch northward to the border with the United Arab Emirates, I decide that the sultan’s investment in tourism is right on target.

PEARLS AND DAGGERS

Muskat

Muscat

Before leaving, I succumb to my interest in shopping (as any woman would), finding myself in the old bazaar in the Mutrah quarter, the Mutrah Souk. Silver daggers, reasonably priced pearls from Sri Lanka and India, and the spicy frankincense burned in censers—a scent you will detect everywhere in the country—catch my attention. I also find out that the incense-fragranced local perfume brand Amouage is particularly popular with royal customers. To me, it’s a bit heavy—the marine scent that I picked up over the course of my trip is more than enough.


MUSKAT REHBERI NE ZAMAN GIDILIR? Muskat’ın sıcak ve kuru bir iklimi var. Genelde mart aylarında yağış oluyor. Sıcaklık kasım-mart arasında 28 derece civarında olduğundan en sık bu mevsim tercih ediliyor. NASIL GEZILIR? Desert Adventures Şehirde gezerken rehbere ihtiyaç olabiliyor. Şehir dışında çöl safarisi veya diğer şehirlere tur düzenleyen bu şirket, ünlü Kuoni tur operatörünün Muskat’taki temsilcisi. Rehber isterken özellikle Ummanlı olanları tercih edin. www.kuoni-dmc.com NEREDE KALINIR? Shangri-la’s Barr Al Jissah Resort & Spa Şehrin biraz dışında olmasına rağmen içinde üç ayrı otel bulunan tesis tam anlamıyla lüks bir vahayı andırıyor. Bünyesinde kendi pazaryeri, Fas, Lübnan, İtalyan başta olmak üzere çeşitli restoranları bulunuyor. www.shangri-la.com The Chedi Şehir merkezindeki otelin şık bir dekorasyonu, lounge tarzı havuz alanı, genç ve eğlenmeyi seven bir müşteri kitlesi var. Modern ve Uzak Doğu dokunuşlu odaları, stil sahibi dış mekânları göz dolduruyor. www.ghmhotels.com Al Bustan Palace Ünlü otel zinciri Ritz-Carlton ve Umman Turizm Bakanlığı’nın ortak olduğu bu ihtişamlı otel, sultanın sarayı Al Alam’a çok yakın. Yaldızlı ve gösterişli bir stile sahip otelin çok geniş bir kumsalı var. www.ritzcarlton.com NEREDE YENIR? Mumtaz Mahal Restaurant Şehrin en iyi Hint restoranı, tepede tek başına duran iki katlı binanın üst katında, şehir manzarasına hâkim bir konumda. Restoran şefi Pardeep Singh Jasrotia, Hindistan’da isim yapmış yıldız şeflerden. Muttrah Bölgesi; 968 24605907. La Mer Restaurant Özellikle buzlar üzerine dizilmiş deniz ürünlerinin yanında Umman Denizi’nden yeni çıkmış iri balıkları ellerinizle seçip ızgaraya attırıyorsunuz. Biraz yüksekte, muhteşem bir kumsal ve deniz manzarası eşliğinde yemeğinizi yiyorsunuz. www.lamermuscat.com

MUSCAT GUIDE WHEN TO GO Muscat has a hot, dry climate. Generally, there is rainfall in the month of March. The temperature is around 28°C November through March, making this the season of choice. GETTING AROUND Desert Adventures A guide can be necessary when touring the city. Besides city tours, this company—the Muscat branch of the famous tour operator Kuoni—arranges desert safaris and tours to other cities as well. When asking for a guide, request a native of Oman. www.kuoni-dmc.com WHERE TO STAY Shangri-la’s Barr Al Jissah Resort & Spa Although it’s a bit outside the city, this facility truly resembles an oasis of luxury, boasting three separate hotels. Inside, it has its own marketplace and various restaurants, namely serving Moroccan, Lebanese, and Italian fare. www.shangri-la.com The Chedi Located in the city center, this hotel has chic décor, a loungestyle swimming area, and a young, fun-loving customer base.

Its rooms are modern with an Oriental touch, and its stylish exteriors are dazzling. www.ghmhotels.com Al Bustan Palace This grand hotel, run jointly by the famous hotel chain RitzCarlton and the Oman Ministry of Tourism, is very close to Al Alam. Possessing a glitzy, fancy style, the hotel has an expansive beach. www.ritzcarlton.com WHERE TO EAT Mumtaz Mahal Restaurant The best Indian restaurant in the city is located on the top floor of a two-story building perched alone on a hill, commanding a scenic view of the city. The restaurant’s chef, Pardeep Singh Jasrotia, is a star chef who has made quite a name for himself in India. Muttrah; 968 24605907. La Mer Restaurant At this restaurant, you select with your hands seafood lined up on top of ice as well as fat fish fresh from the Sea of Oman, after which you can enjoy your meal with a lovely view of the beach and sea from somewhat up high. The prices are close to seafood restaurants along Istanbul’s Bosphorus. www.lamermuscat.com 2 | 2013 S K Y L I F E B U S I N E S S

47



insanlar sihirli şeyler beklemeli İSTANBUL’DA INŞA EDILEN QUASAR İSTANBUL’UN REZIDANS KULESININ IÇ MEKÂNLARI, TASARIM DÜNYASININ TANINMIŞ ISIMLERINDEN MARCEL WANDERS’IN IMZASINI TAŞIYOR. MARCEL WANDERS, İSTANBUL ZIYARETI VE ŞEHIRDEKI ILK PROJESIYLE ILGILI SORULARIMIZI CEVAPLADI.

People Should Expect Magical Things THE INTERIORS OF QUASAR ISTANBUL’S RESIDENCE TOWERS BEAR THE SIGNATURE OF MARCEL WANDERS, A WELL-KNOWN NAME IN THE WORLD OF DESIGN. WANDERS ANSWERED OUR QUESTIONS ABOUT HIS VISIT TO ISTANBUL AND HIS FIRST PROJECT IN THE CITY. YAZI| STORY Ali Halit Diker PORTRE FOTOĞRAFI| PORTRAIT PHOTOGRAPHS Metin Bakırkaya DIĞER FOTOĞRAFLAR Marcel Wanders izniyle OTHER PHOTOGRAPHS COURTESY OF Marcel Wanders


İstanbul’a ilk gelişiniz mi? Hayır, İstanbul’la ilgili çok güzel anılarım var. Boğaz’a yakın olan her şeyi seviyorum. Bir gün arkadaşlarla dışarıdaydım ve daha önce buluşmadığım bir arkadaşım tarafından organize edilen şahane bir akşam yemeğine gittim. İlginçti, çünkü İstanbul’a bir haftalığına gelmek istiyordum ve burada kimseyi tanımıyordum. Bu yüzden Facebook’a buraya geleceğimi yazdım ve hemen yaklaşık 15 kişi benimle buluşmak istediğini yazdı. Birisini daha önceden tanıyordum ama tam hatırlayamamıştım. Onunla buluşmak istediğimi ancak tanışmak istediğim başka birçok kişi daha olduğunu söyledim. “Tamam, harika” dedi ve hepsinin içinde bulunduğu bir akşam yemeği organize etti. Denize tepeden bakan muhteşem villada süper bir gece geçirdik. Ev ünlü bir Türk ressamının eviydi. Bize sanatsal çalışmalarını ve altı yaşındayken açtığı ilk sergisini gösterdi, politikayla ilgili konuştuk. Muhteşem deneyimdi. 2012, Hollanda ve Türkiye’nin diplomatik ilişkilerinin 400. yılıydı ve birçok etkinlik düzenlendi. Bunlardan birine katılma fırsatınız oldu mu? Bazılarına katıldım.

Is this your first visit to Istanbul? No, I have many lovely memories of Istanbul. I love everything that is by the Bosphorus. One night, I was out with some friends, and I went to a fantastic dinner organized by one of my friends who I had not met before. It was interesting because I wanted to come to Istanbul for a week and I knew nobody here. So I wrote on Facebook that I was coming here, and immediately about fifteen people wrote that they wanted to meet me. I knew one of them from before but I couldn’t remember so well. I told him that I wanted to meet him but that there were many other people I wanted to meet as well. “Great,” he said, and he organized a dinner party with all of them invited. We had a superb evening in this magnificent villa that overlooked the sea from a hill. The house belongs to a famous Turkish painter. He showed us his artistic work; we talked about politics; he showed us his first exhibit from when he was six. It was a magnificent experience. 2012 was the four-hundredth anniversary of diplomatic relations between the Netherlands and Turkey, and several events were held on this account. Did you have the chance to attend any of these? I attended a few of them.

MÜZEDEKİ TASARIM Marcel Wanders’ın tasarımlarından bazıları MoMA gibi modern sanat müzelerinin tasarım koleksiyonlarında sergileniyor. Wanders, sanat ve tasarımı ayırmak için oluşturulan kutu ve sınırlarla ilgilenmediğini söylüyor. Kendisi için önemli olanın insanları tasarladığı şeylere duygusal olarak bağlamak ve çekmek olduğunu ifade ediyor. DESIGN AT THE MUSEUM Some of Marcel Wanders’s designs are on exhibit in the design collections of such modern art museums as MoMA. Wanders says he does not concern himself with the “boxes” and borders set to differentiate art from design. He states that what is important to him is to emotionally connect and attract people to the things he designs.

Moooi için Container New Antiques mobilya tasarımı, 2012

Container New Antiques for Moooi, 2012

Halı Tabak

Carpet Plate 5 0 S K Y L I F E B U S I N E S S 2 | 2013


“ALACAĞIM ŞEYLERİ TASARLAMAK İSTERİM” Marcel Wanders kişisel ve profesyonel yaşamının neredeyse aynı olduğunu söylüyor. Almayacağı hiçbir şeyi tasarlamayacağını belirtiyor. Özellikle insanlara zarar verecek olanları… Bu nedenle birçok projeyi reddettiğini ifade ediyor. “I WANT TO DESIGN THINGS THAT I WOULD BUY”

Moooi için Valentine and Baby Valentine aydınlatma tasarımı, 2012 Valentine and Baby Valentine for Moooi, 2012

Marcel Wanders

Marcel Wanders says his personal and professional lives are nearly the same. He indicates that he would never design something he wouldn’t buy—especially not something that would harm people. He has turned down many projects for this reason, he states.

Moooi için Big Ben and Delft Blue Jumper mobilya tasarımı, 2012

Big Ben and Delft Blue Jumper for Moooi, 2012

Moooi için Valentine tabak tasarımı, 2012 Valentine for Moooi, 2012

Favori şehriniz olduğunu söylediğiniz Amsterdam’ın sizi etkileyen yanı nedir? Ülkelerimizin ve şehirlerimizin birbirlerine çok yakın olmasından dolayı mutluyum. Çok açık görüşlü ve açık bir kültürüz. Amsterdam, İstanbul’dan 20 kat daha küçük. Fakat dünyadaki bütün şehirlerden daha farklı milletleri barındırıyoruz. Bu da bu küçük kasabanın ne kadar uluslararası olduğunu anlatan bir şey. Bunu çok seviyorum. Uluslararası bir şehir ve aynı zamanda enteresan ve ufak bir şehir. Bu çok uluslu ve çok kültürlü çevre, tasarımınızı nasıl etkiledi? Bir buçuk yıl önce Amsterdam’ın tarihi ile ilgili kalın bir kitap yayınladım. Çünkü şehirle çok ilgileniyordum. Amsterdam’ın tarihine bakarsanız, üretken bir başkent olduğunu görürsünüz. Çünkü farklı düşünen insanlara kapısı her zaman açık olan bir şehirdir. Kitapta gördüğünüz şeylerin yüzde 30-40’ı Amsterdam kökenli olmayan insanlar tarafından yapılmış. Bu nedenle Amsterdam’ın bir üretkenlik şehri olduğunu ve böyle olmaya da devam edeceğini düşünüyorum. Bunu İstanbul için de düşünebilirsiniz. Muazzam bir tarihi var ve bu yüzden de muazzam bir gücü ve potansiyeli var. Bu güzellik dolu kutuyu açmak için sabırsızlanıyor insan.

What impresses you about Amsterdam, which you said is your favorite city? I’m glad our countries and cities are this close. We are a very open-minded, open culture. Amsterdam is twenty times smaller than Istanbul; however, we have more nationalities than all the cities in the world. This is one thing that explains how international this small town is. I love this. It’s an international city and yet an interesting, small city. How did this multinational, multicultural environment influence your design? A year and a half ago, I published a thick book on the history of Amsterdam because I was very interested in the city. If you look at Amsterdam’s history, you will see that it is a productive capital city because it is a city whose doors are always open to people who think differently. Thirty to forty percent of the things you see in the book were made by people not originally from Amsterdam. For this reason, I think Amsterdam is a city of productivity, and I believe it will continue to be this way. You could consider the same for Istanbul. It has a grand history and for this reason it has grand power and potential. One grows impatient to open this box so filled with beauty. 2 | 2013 S K Y L I F E B U S I N E S S

51


Amstermdam’da kendi oteliniz ve İstanbul’daki projeniz üzerinde çalışırken benzerliklere ve farklılıklara dair bakış açınız neydi? Önemli olan bir yandan otantik ve yerel olanı tasarlarken, diğer yandan uluslararası kitleyi çekecek bir şeyler üretebilmektir. Bence bu, mülk yatırımında elzemdir. Bir yer için özellikle de bir otel için doğru ruhu bulmak gerçekten önemli. Bir apartman dairesi söz konusu olduğunda durum biraz daha farklıdır. Daireler herkes için yapılmayan, bireye özgü mekânlar. Bu yüzden de kendine has bir kişiliği olmak zorunda. Ünlü bir tasarımcı olmak üzerinizde bir baskı oluşturuyor mu yoksa kendinizi daha mı rahat hissediyorsunuz? Gerçek baskı şu: Bu mülkü açacağım gün gelecek ve lobide benimle birlikte buranın sahipleri de olacak. Onların gözlerine bakacağım ve gerçekten mutlu olup olmadıklarını göreceğim. İnsanlara paralarının karşılığını vermek istiyorum. Benim asıl ödülüm bunu yapabildiğimi hissetmek. Benim talip olduğum baskı bu. İnsanlar büyülü şeyler beklemeli. Size bir sandalye ve kanepe verebilecek çok insan var. Bu benim işim değil. Benim işim insanları çekecek ve heyecanlandıracak bir evren üretmek.

When you were working on your own hotel in Amsterdam and your project in Istanbul, what similarities and differences did you observe? What’s important is to be able to produce something that can draw an international crowd while designing something authentic and local on the other hand. I think this is essential to real-estate investment. It’s very important for a location— especially for a hotel—to find the right spirit. In the case of an apartment, things are a little different. Apartments are places that are not made for everyone; they are personal. Therefore, they must have personalities of their own. Does being a famous designer put pressure on you or are you more at ease? The real pressure is this: the day will come when I open this property, and in the lobby with me will be the owners of this place. I will look into their eyes and see whether they are truly happy. I want to give people their money’s worth. My real reward is to feel that I have been able to do this. This is the pressure I desire. People should expect magical things. There are many people who can give you a chair or a couch. This isn’t what I do—what I do is to produce a universe that will draw and excite people.

Piggybank & Crochet

Marcel Wanders

BASİT ŞEYLER Başka bir ülkeye ziyareti esnasında neleri tercih ettiğini sorduğumuzda Marcel Wanders şunları söylüyor: “Kültürün parlak noktalarını seviyorum ama gerçekten sevdiğim; bir kültürdeki günlük öğeler. Bu yüzden bir yeri ziyaret ettiğimde en önemli tiyatroları, tarihi eserleri ziyaret etmek yerine bu günlük kültürel öğelerin peşine düşüyorum.” SIMPLE THINGS When we ask him about his preferences when visiting other countries, Marcel Wanders answered as follows: “I like the highlights of the culture but what I really love are the daily elements of a culture. For this reason, instead of visiting the most important theaters and landmarks when I go somewhere, I go after these daily cultural elements.” Monsterchair 5 2 S K Y L I F E B U S I N E S S 2 | 2013




GÜZEL

SİNGAPUR CHARMING SINGAPORE BIR ADA ÜSTÜNDE KURULMUŞ KÜÇÜK ŞEHIR DEVLETI OLAN SINGAPUR, UZUN SÜREDIR ULUSLARARASI BIR IŞ MERKEZI OLARAK TANINSA DA 21. YÜZYILIN GÖZDE ULUSLARARASI TURIZM NOKTASI OLMAK ÜZERE KENDINI YENIDEN KONUMLANDIRIYOR. WHILE LONG KNOWN AS AN INTERNATIONAL BUSINESS HUB, THE ISLAND CITY STATE OF SINGAPORE IS LOOKING TO POSITION ITSELF AS A VIBRANT INTERNATIONAL DESTINATION IN THE 21ST CENTURY. YAZI & FOTOĞRAF | STORY & PHOTOGRAPHY Tom White


G

ÜNEY DOĞU ASYA BÖLGESI VE ÖTESININ KÜLTÜREL AÇIDAN OLDUKÇA CANLI ODAK NOKTASI SINGAPUR DEYINCE AKLA ILK GELENLER; ül-

THINK OF SINGAPORE, A CULTURALLY VIBRANT FOCAL POINT FOR THE SOUTHEASTERN ASIAN REGION AND BEYOND, AND perhaps the first things that come kenin güçlü ekonomisi ve doğal güzellikleridir. Burada inşaatto mind are its strong economy and touristic beauty. One ların ve dünyanın dört bir yanından gelen ziyaretçilerin sonu finds construction and people from all over the world yok… Çoğu Singapurlu, sokakların kalabalığından şikâyet edieverywhere. Many Singaporeans complain about the yor ama Orchard Caddesi boyunca uzanan alışveriş bölgesincrowded streets, but get away from the main shopping den ve iş hayatının merkezi olan Central Business District’ten drag along Orchard Road and the bustle of the Central bir kez ayrıldığınızda, ülkenin şaşırtıcı bir şekilde rahat ve sakin Business District and the country can feel surprisingly havasını fark ediyorsunuz. unhurried and relaxed. Singapur’un ziyaretçilerine Singapore certainly has vaat ettiği çok şey var; bunplenty on offer. High on the ların başında Ulusal Orkide list is the Botanic Gardens, Güzel Bahçesi’ne de ev sahipliği yaa beautifully landscaped Singapur pan ve bakımlı peyzaj mimapark that is home to the Charming Singapore risiyle dikkat çeken Botanik National Orchid Garden. Bahçeleri geliyor. Parkta açık Regular free-of charge hava konserleri de dahil pek events are held in the park, çok ücretsiz etkinlik düzenleincluding open-air music niyor. Parkın hemen bitişiğinconcerts. The adjacent de bulunan Jacob Ballas Çocuk Jacob Ballas Children’s Bahçesi ise ilhamını doğadan Garden is a sprawling natualan çok geniş bir harikalar dirally inspired playground yarı. Şehrin finans bölgesine of delights. Close to the daha yakın konumlanan iddifinancial district is the realı Körfez Bahçeleri (Gardens cently opened first phase by the Bay) projesinin ilk etabı of the ambitious Gardens geçenlerde hizmete girdi. Bir by the Bay: a billion-dollar milyar dolarlık yatırımla gerpark complex featuring two çekleşen parklar kompleksinimmense climate-controlled de, tüm dünyadan bitki türleconservatories with plants rinin yetiştirildiği iki adet iklim from around the world and kontrollü, devasa büyüklükthe spectacular Supertree te seranın yanı sıra, dikey bahGrove—metal tree-shaped structures adorned with çelerle süslenmiş ağaç formunvertical gardens that also da metal yapılardan oluşan host a nightly light show. Supertree Grove (Süper Ağaç The Gardens by the Bay Korusu) bulunuyor. Burada her also boasts of its sustaingece ışık gösterileri düzenleniability efforts in the form yor. Körfez Bahçeleri aynı zaSingapur sadece bir iş merkezi olarak görülmenin of water recycling, solar manda atık su geri dönüşüötesine geçmeye başladı. power, a biomass electricmü, güneş enerjisi, biyo-kütle ity generator, and natural elektrik santrali ve yakındaINCREASINGLY, SINGAPORE IS BEING SEEN AS MORE THAN JUST A PLACE TO DO BUSINESS. reedbeds to filter the water ki Marina’ya akan suyu filtflowing into the nearby Mare eden saz yatakları gibi yönrina bay. temlerle sürdürülebilirlik çalışmalarına da katkıda bulunuyor. Towering over the Garden’s Supertree Grove is the iconic Kentin sembol binalarından biri olan Marina Bay Sands Oteli, Bahçe’de yer alan Süpertree Groove’a tepeden bakıyor. Üç ayrı Marina Bay Sands Hotel. Located on its giant terrace, built as one piece atop three buildings, Skypark offers bina üzerine tek parça inşa edilen devasa terasındaki Skypark, restoranlar ve sonsuzluk havuzuyla meşhur olan bir otel ve lüks a range of pleasant options such as restaurants, a hotel dinlenceye yönelik Banyan Tree Spa gibi hoş alternatifler de su- famous for its infinity pool, and the Banyan Tree Spa for nuyor. Marina Bay Sands’de otelin yanı sıra uluslararası marka- luxury relaxation. Besides the hotel in Marina Sands Bay, ları aynı çatı altında bulabileceğiniz Shoppes’i gezebilirsiniz. Bir Shoppes, where one can find many international brands tiyatro ile kongre ve fuar merkezinin de bulunduğu bu bölgenin under one roof, is worth a visit as well. The restaurants in the district, which is home to a theater and a conrestoranları dikkat çekici.

5 6 S K Y L I F E B U S I N E S S 2 | 2013


Kentin sembol binalar覺ndan biri olan Marina Bay Sands Oteli. THE ICONIC MARINA BAY SANDS HOTEL.


Farklı yiyecek türlerini bir arada bulabileceğiniz Lau Pau Sat gibi mekanlara bölgede “Hawker Center” adı veriliyor. “HAWKER CENTERS” SUCH AS LAU PAU SAT CAN BE FOUND ACROSS THE ISLAND, AND EVERYONE HAS FAVORITE STALLS AND CENTERS.

Her gece düzenlenen ışık ve ses gösterileriyle hem turistleri hem de yerel halkı kendine çeken Marina, burada görülmesi gereken yerlerden. Yine marina civarında Sanat ve Bilim Müzesi’ni ve suyun karşı kıyısında Fullerton Oteli’ni görebilir, otelin avlusunda şık bir çay servisi alabilir veya butikleri dolaşabilirsiniz.

LEZZET PEŞINDE

Singapur’da asla ne yiyeceğim sıkıntısı çekmeyecek, çok sayıda restoran ve kafe arasından seçim yapmakta zorlanacaksınız. Şehirde lüks Avrasya füzyon mutfağından bölgenin yerel sokak lezzetlerine kadar her bütçeye uygun yiyecekler bulmak mümkün. Marina Bay yakınlarında mimar James MacRitchie’nin kolonyal tarzdaki eserleriyle çevrili Lau Pau Sat Pazarı’nda yerel mutfağın zengin seçeneklerinin tadına bakabilirsiniz. Burada pazarı çevreleyen finans bölgesinden gelen ofis çalışanlarıyla, göçmen inşaat işçileri, turistler ve yerli halkla haşır neşir olacaksınız. Köri soslu Hint yemeklerinden Malezya, Endonezya veya Çin mutfaklarına kadar her şeyi denerken yanında size özel hazırlanmış taze meyve suyu karışımlarından veya taze sı5 8 S K Y L I F E B U S I N E S S 2 | 2013

gress and exhibition center, are particularly noteworthy. The Marina, which draws both tourists and locals to its light and audio shows held every night, is a must-see in this area. Also around the Marina is the Art Science Museum, and across the water is the Fullerton Hotel, where you can browse the boutiques and enjoy teatime in the courtyard.

FLAVOR PURSUIT In Singapore, you are never far from food. With cafés and restaurants in abundance, you will often be spoiled for choice. Food is available for every budget, from luxurious Eurasian fusion cuisine to local street food from the entire region. Not far from the Marina Bay, you can choose from a variety of local dishes at the Lau Pau Sat Festival Market, surrounded by the colonial architecture of James MacRitchie. Here, you can rub shoulders with office workers from the surrounding financial district, migrant construction workers, tourists, and locals alike. Try everything from curried Indian food to Malaysian,


kılmış şeker kamışı suyundan içebilirsiniz. Farklı yiyecek türleIndonesian, or Chinese cuisine, washed down with maderini bir arada bulabileceğiniz Lau Pau Sat gibi mekânlara bölge- to-order fruit juice or freshly crushed sugar cane juice. de “Hawker Center” adı veriliyor. Adada böyle pek çok mekân, “Hawker centers” hubs such as Lau Pau Sat can be found herkesin kendine göre en çok tercih ettiği büfe ve sokak lokan- across the island, and everyone has favorite stalls and taları mevcut. centers. Adanın sunduğu belki de en özgün mutfak, Çin, Malay ve EnPerhaps one of the most distinctive cuisines is Perdonezya mutfaklarından unsurları bir araya getiren Peranaanakan, which combines elements of Chinese, Malaysian, kan mutfağı. Peranakan kelimesi, 15 ve 16. yüzyıllarda bölgeye and Indonesian cooking. “Peranakan” refers to the deÇin’den gelen ve genellikle Boğaz Çinlileri adı verilen göçmenscendants of 15th- and 16th-century immigrants to the lerin torunlarını ifade etmek için kullanılıyor. Armenian (Erme- region from China—often referred to as the “Straits Chini) Caddesi üzerinde, Beledinese.” A museum dedicated ye Konağı yakınlarında bu külto the culture is situated türe adanmış bir de müze buon Armenian Street, close lunuyor. Aynı caddede bağımto City Hall and alongside sız sanat galerisi The Substatiindependent art gallery The on, Asya kıtasını konu alan kiSubstation; Select Books, taplar konusunda uzmanlaşwhich specializes in books mış kitap evi Select Books ve on Asia; and True Blue, Peranakan mutfağından öra stylish halal restaurant nekler sunan şık bir helal resserving Peranakan cuisine. toran olan True Blue yer alıBack in 2008, the restauyor. Daha önce Peranakan nürant relocated to this more fusun yoğun olarak bulunduğu central location from the Joo Chiat mahallesinde hizmet Peranakan enclave of Joo veren restoran 2008 yılınChiat, where the charisGüzel da daha merkezi olan bu yeni matic chef Damian D’Silva Singapur mekânına geçti. Karizmatik şef recently opened his restauCharming Singapore Damian D’Silva’nın yeni açtırant. D’Silva has long been ğı Immigrants adlı restoranı da an advocate of Peranakan burada. Uzun süredir Peranaculture and cooks dishes kan kültürünün ateşli savunuinspired by the culture and culuğunu yapan D’Silva, restopassed down by his grandfather. ranında kendisine dedesinden Several areas across the miras kalan bu kültürden esinisland have strong ties to lenmiş lezzetler sunuyor. various cultures and ethKısmen Sör Stamford Raffles nicities, in part due to the yönetimindeki Britanya Koloni town planning of the Britİdaresi’nin yaptığı şehir planlaSingapur’da asla ne yiyeceğim sıkıntısı çekmeyecek, ish colonial administration ması nedeniyle adada yaşayan çok sayıda restoran ve kafe arasından bir seçim yapmakta zorlanacaksınız. under instruction from Sir çok sayıda etnik grup ve külStamford Raffles. There tür belli mahalle ve bölgelerde IN SINGAPORE, YOU ARE NEVER FAR FROM FOOD, is, of course, a Chinatown, yoğunlaşmış durumda. ŞehirWITH CAFÉS AND RESTAURANTS IN ABUNDANCE YOU WILL OFTEN BE SPOILT FOR CHOICE. situated south of the Sinde tabii ki bir Çin Mahallesi de gapore River, with bustling var. Singapur Nehri’nin günemarket streets. A little yinde bulunan mahalle, dolup way north of the Singapore River and adjacent to Little taşan sokak pazarları ile dikkat çekiyor. Singapur Nehri’nden India is Kampong Glam. Traditionally home to the Muskuzeye doğru biraz ilerlediğinizde, Küçük Hindistan mahallelim Malay community, along with the Arab and Middle sinin hemen bitişiğindeki Kampong Glam mahallesine ulaşırEastern immigrant merchant population as evidenced by sınız. Geleneksel olarak Müslüman Malezyalılara ev sahiplithe many fabric shops, the area is today home to many ği yapan mahallede kumaş satan dükkânların çokluğu, burada Arap ve Orta Doğulu tüccar nüfusun varlığına da işaret edi- stores, restaurants, boutiques, and businesses. At sundown, as the call to prayer rings out across the area, the yor. Bölgede çok sayıda mağaza, restoran, butik ve işyeri bululocal cafés begin to fill up with a young and lively crowd nuyor. Gün batımında art arda okunan ezanların sesi tüm bölgede yankılanıyor. Derken, etraftaki kafeleri doldurmaya başla- that keep the streets bustling late into the night. Above Sufi’s Corner on Arab Street is the Objectifs Centre for yan genç kalabalık, gecenin geç saatlerine kadar caddelere ha2 | 2013 S K Y L I F E B U S I N E S S

59


yat veriyor. Arap Caddesi’nde Sufi’s Corner’in biraz ilerisinde, fotoğraf ve film yapımına adanan Objectifs Centre bulunuyor. Burada Singapur ve Asya kökenli sanat filmlerinden seçkiler satın alabilir, yerel fotoğraf sanatçılarının yanı sıra merkezin atölye çalışmalarına katılan öğrencilerin eserlerinden oluşan sergileri gezebilirsiniz.

GÜNEŞ BATTIĞINDA

Gün batımından sonra hava sıcaklığı azaldığı için şehir canlılığını korumaya devam ediyor. Marina Bay gezisinde ve yıl boyunca çeşitli kültürel etkinliklere ev sahipliği yapan Esplanade Sanat Merkezi civarında hava almaya çıkan aileler ve çiftler arasında akşam koşusuna çıkanlar, tanıdık bir görüntü oluşturuyor. Singapur Hayvanat Bahçesi’nin çok tutulan Gece Safarisi ve manzaranın keyfini çıkartmak isteyenlerin veya Singapur Food Trail’de Singapur mutfağının titizlikle seçilmiş örneklerini denemek isteyenlerin tercih ettiği Singapur Flyer adlı dev dönme dolap, alternatif akşam etkinlikleri arasında sayılabilir. Kalabalık şehir hayatından bunaldıysanız, Singapur’da rahatla-

Photography and Filmmaking, where you can purchase a selection of Singaporean and Asian art-house films and see exhibits from local photographers and students of the center’s workshops.

WHEN THE SUN GOES DOWN As the temperature dips after sundown, the city stays active. Joggers are a common sight amid the couples and families enjoying a breath of fresh air along the Marina Bay promenade and around the Esplanade Arts Centre, which hosts a wide variety of cultural events. Alternative evening activities include the Singapore Zoo’s popular Night Safari and a ride on the Singapore Flyer, which throngs with people looking to take in the views or try a carefully selected cross section of Singaporean cuisine at the Singapore Food Trail. If the city is getting too much for you, Singapore offers plenty of open space to relax. Singapore likes to trot out its “City in a Garden” mantra on every occasion. While

Singapur’da son derece yaygın bir kentleşme olsa da, ülkede yeşil alan sıkıntısı çekilmiyor. While urban development in Singapore is extensive, there is no shortage of green areas in the country. Güzel Singapur

Charming Singapore

6 0 S K Y L I F E B U S I N E S S 2 | 2013


Kalabalık şehir hayatından bunaldıysanız, Singapur’da rahatlamanızı sağlayacak çok sayıda açık hava mekânı da bulunuyor.

If the city is getting too much for you, Singapore offers plenty of open space to relax. manızı sağlayacak çok sayıda açık hava mekânı da bulunuyor. Her fırsatta “Bahçe içinde şehir” düsturunu gündeme getirmeyi seven Singapur’da son derece yaygın bir kentleşme olsa da, ülkede yeşil alan sıkıntısı çekilmiyor. Botanik Bahçeleri’nin yanı sıra ada geneline yayılmış çok sayıda doğal park ve koruma alanı var. Bunlar arasında Bukit Timah ve Central Catchment doğal parkları dikkat çekiyor. Bu parklar, az ötenizde tembellik ederken boş gözlerle ziyaretçileri seyreden ve fotoğrafçılara poz veren maymunlara yiyecek atmamanız için uyarı tabelalarıyla dolu. Singapur sadece bir iş merkezi olarak görülmenin ötesine geçmeye başladı. Şehrin bir turizm merkezi haline gelip gelmeyeceği ise sadece Körfez Bahçeleri gibi iddialı projelere veya Orchard Caddesi boyunca sıralanıp müşterilerinin ilgisini çekmek için yarışan lüks markaların çokluğuna değil, aynı zamanda Güney Doğu Asya kültürlerini bir araya getiren yapısının, Çin ve Avrupa ile bağları ve adanın geleceği açısından herhangi bir uluslararası yatırım kadar önem taşıyan kendine özgü canlı kültürü ve geleneklerinin tanınmasına da bağlı.

this is not strictly realistic given the extensive urban development, there is a good deal of green space in the country. Besides the Botanic Gardens, the island hosts a number of nature reserves as well. Among these are the Bukit Timah Nature Reserve and the Central Catchment Nature Reserve, where signs warn you not to feed the monkeys, who watch with nonchalant detachment as people photograph them and marvel as they lounge a few meters away. Increasingly, Singapore is being seen as more than just a place to do business. Whether it will become such a destination will not just depend on grand projects such as Gardens by the Bay or the multitude of luxury brands jostling for attention along Orchard Road; it will depend on the country’s congregation of cultures from around South East Asia, its links with Europe and China, and the wider recognition that this island city-state has its own vibrant culture and traditions that are worth as much to the island’s future as any international investment. 2 | 2013 S K Y L I F E B U S I N E S S

61


ERZURUM’DA HAFTASONU WEEKEND IN ERZURUM

FOTOĞRAF / PHOTOGRAPHY Metin Bakırkaya STYLING Ayşe Sönmez STYLING ASISTANI / STYLING ASSISTANT Gizem İrem Gürel SAÇ & MAKYAJ / HAIR & MAKEUP Orbay Baş / K.U.M Agency MODELLER / MODELS Bruno / Up Model, Adele / Ice Model


ADELE Mont / Jacket PIERRE BALMAIN, BRANDROOM Pantolon / Pants MAX&CO Kazak / Sweater SALVATORE FERRAGAMO, BRANDROOM Atk覺 / Scarf SALVATORE FERRAGAMO, BRANDROOM Eldiven / Gloves SALVATORE FERRAGAMO, BRANDROOM Ayakkab覺 / Shoes NINE WEST

BRUNO Palto / Coat JOHN VARVATOS, BRANDROOM Pantolon / Pants COSTUME NATIONAL, BRANDROOM Kazak / Sweater RALPH LAUREN, HARVEY NICHOLS Atk覺 / Scarf MESSAGERIE, BRANDROOM Eldiven / Gloves PORSCHE DESIGN Ayakkab覺 / Shoes CESARE PACIOTTI


ADELE Bluz / Blouse KENZO, BRANDROOM Pantolon / Pants DIANE VON FURSTENBERG, BRANDROOM Atk覺 / Scarf PORSCHE DESIGN Ayakkab覺 / Shoes CESARE PACIOTTI

BRUNO G繹mlek / Shirt COSTUME NATIONAL, HARVEY NICHOLS Kazak / Sweater COSTUME NATIONAL, BRANDROOM Pantolon / Pants COSTUME NATIONAL, BRANDROOM Kemer / Belt PORSCHE DESIGN Ayakkab覺 / Shoes CESARE PACIOTTI


Yelek / Vest HACKETT, HARVEY NICHOLS Gömlek / Shirt JOHN VARVATOS, HARVEY NICHOLS Pantolon / Pants JOHN VARVATOS, HARVEY NICHOLS Kasket / Cap RALPH LAUREN, BRANDROOM Ayakkabı / Shoes YAYA HOTİÇ


Erzurum’da Haftasonu

Weekend in Erzurum

ADELE Mont / Jacket COLMAR, SPORTWORKS Pantolon / Pants DESCENTE, SPORTWORKS Polar / Polar Fleece SPORTWORKS, SPORTWORKS Bant / Band CAPO, SPORTWORKS

BRUNO Takım / Ski Suit DAINESE, SPORTWORKS Polar / Polar Fleece SPORTWORKS, SPORTWORKS Eldiven / Gloves ETIREL Gözlük / Sunglasses BOLLE, SPORTWORKS


ADELE Mont / Jacket SPORT ALM, SPORTWORKS Pantolon / Pants SPORT ALM, SPORTWORKS Polar / Polar Fleece SPORTWORKS, SPORTWORKS Eldiven / Gloves ZIENER, SPORTWORKS Gözlük / Sunglasses BOLLE, SPORTWORKS

BRUNO Takım / Ski Suit DAINESE, SPORTWORKS Polar / Polar Fleece SPORTWORKS, SPORTWORKS Eldiven / Gloves ZIENER, SPORTWORKS Gözlük / Sunglasses BOLLE, SPORTWORKS

2 | 2013 S K Y L I F E B U S I N E S S

67


ADELE Takım / Ski Suit ETIREL, INTERSPORT Polar / Polar Fleece QUICKSILVER, INTERSPORT Şapka / Hat ETIREL, INTERSPORT Eldiven / Gloves ETIREL, INTERSPORT Gözlük / Sunglasses TECHNOPRO, INTERSPORT

BRUNO Takım / Ski Suit FIREFLY, INTERSPORT Polar / Polar Fleece ETIREL, INTERSPORT Şapka / Hat CHAOS, SPORTWORKS Gözlük / Sunglasses TECHNOPRO, INTERSPORT

6 8 S K Y L I F E B U S I N E S S 2 | 2013

Erzurum’da Haftasonu

Weekend in Erzurum


Erzurum’da Haftasonu

Weekend in Erzurum

Mont / Jacket PORSCHE DESIGN Pantolon / Pants PORSCHE DESIGN Polar / Polar Fleece CHAOS, SPORTWORKS Eldiven / Gloves CHAOS, SPORTWORKS


2013’TE 5

DIKKAT ÇEKEN

EĞILIM

FIVE TRENDS TO WATCH IN 2013 TRENDWATCHING.COM HER YIL, GELECEK 12 AY IÇINDE ÖNEM KAZANACAK BAZI ÖNEMLİ TÜKETICI EĞILIMLERININ ALTINI ÇIZIYOR. YENI YILA SIZIN IÇIN DERLEDIĞIMIZ BU IRILI UFAKLI EĞILIMLER HAKKINDA HER ŞEYI BILEREK GIRIN…

EVERY YEAR, TRENDWATCHING.COM HIGHLIGHT SOME OF THE KEY CONSUMER TRENDS THAT WILL BE BIG IN THE COMING TWELVE MONTHS. GET AHEAD IN THE NEW YEAR BY BEING IN THE KNOW ABOUT THE FOLLOWING TRENDS, BOTH BIG AND SMALL...

YAZI| STORY BY Henry Mason İLLÜSTRASYON| ILLUSTRATION Zeynep Özel

HENRY MASON

Trendwatching.com’un Global Araştırma Yöneticisi ve ortağı Henry Mason, başarılı bir trend takipçisi ve tüketici analisti. Kariyerine çeşitli firmalara finansal ve stratejik danışmanlık yaparak başladı. 2010’da trendwatching.com’un kurucularından biri oldu. Dünya genelinde 20’den fazla ülkede konuşmalar yaptı, trendwatching.com’un 2012 Trend Seminerleri’nin de ana konuşmacılarından biriydi. Global Head of Research and Managing Partner at trendwatching.com, Henry Mason is an accomplished trend watcher and consumer analyst. Mason started his career supporting a wide range of clients both financially and strategically. In 2010, he led the founding of trendwatching. com. He has given keynote presentations in more than twenty countries and was also the key speaker at trendwatching.com’s 2012 Trend Seminars.

7 0 S K Y L I F E B U S I N E S S 2 | 2013


NOUVEAU BRICHE Gerçek anlamda küresel turizmin ne olduğunu 2013 yılında göreceğiz; herkes her yerden her yere gidecek… Zengin NOUVEAU BRICHE konukların (yani gelişmekte olan pazarlardan gelen turistlerin) yeni lokasyonlar keşfederken kişiye özel geliştirilmiş, hedef odaklı, özel hizmet ve avantajlardan yararlanmaları bekleniyor. Geçtiğimiz eylül ayında Yeni Zelanda Turizm Bürosu, Müslüman turistlerin beslenme ihtiyaçlarını karşılamak amacıyla bir helal turizm rehberi çıkarttı. Rehberde, helal kategorideki restoranlar, vejeteryan ve vegan yemekler sunan lokantalarla, kafelerin listesinin yanı sıra ülkenin hem kuzey hem de güneyindeki adalara ilgili bilgiler de yer alıyor.

2013 will see true global tourism from everywhere to everywhere. Expect wealthy NOUVEAU BRICHE visitors (tourists from emerging markets) to receive special, tailored, targeted services and perks as they explore new locations. In September 2012, Tourism New Zealand published a halal tourism guide with the aim of catering to Muslim travelers’ dietary needs. In the guide are lists of restaurants and cafes that offer halal, vegetarian, and vegan food, as well as information about to the islands in both the north and south ends of the country.

2 | 2013 S K Y L I F E B U S I N E S S

71


ÇEVRİM İÇİ EĞİTİM ED-YOU Eğitim, eskiden kişinin kendisini geliştirmesine yönelik bir hobi olarak algılanıyordu. Hem kişiye özel olan hem de kitlelere hizmet veren çevrimiçi eğitim biçimi; entelektüel hayat ve yüksek öğretim açısından giderek önem kazanıyor. Önümüzdeki 12 ay içinde çok sayıda insanın daha önce mümkün olmayan eğitim deneyimlerinden faydalanmak istediğini göreceğiz. Örneğin; ABD merkezli çevrim içi yüksek eğitim sitesi Coursera, Stanford ve Princeton üniversiteleri ile işbirliği yapmaya hazırlanıyor. Böylece öğrenciler; ekonomi, beşeri bilimler, bilgisayar bilimleri ve tıp konularında verilen ücretsiz derslere çevrim içi erişim imkânı buluyorlar. Coursera’nın Nisan 2012’de yayına başlamasından Kasım 2012’ye kadar bu siteye 1,8 milyon öğrenci başvurdu.

Trendwatching

Open online education used to be considered a self-enriching diversion. Both exclusive and catering to the masses, this kind of education is becoming very powerful in terms of intellectuality and academics. In the next twelve months, more people will start seeking out educational experiences that before were just not possible. US-based online higher-education provider Coursera, for example, is going to partner up with universities Stanford and Princeton. This institution gives students the opportunity to access free online courses on subjects including economics, humanities, computer science, and medicine. Between the launch of Coursera in April 2012 and November 2012, 1.8 million students applied for courses at Coursera.

VÜCUT BULAN TEKNOLOJİ EMBODIED TECHNOLOGY Apple’ın sesli yardımcı uygulaması Siri, sadece bir başlangıçtı. 2013 yılında tüketiciden toplanan verilerin sensörlerle donatılmış cihazlar ve yüz tanıma teknolojileriyle bir araya gelmesi sayesinde, tüketicinin fiziksel varlığı ile harekete geçen ürün ve hizmetler de hayal olmaktan çıkacak. Örneğin Samsung’un Smart TV ürün serisi yüz tanımanın 7 2 S K Y L I F E B U S I N E S S 2 | 2013

yanı sıra el veya kol hareketleri ya da sesli komut teknolojilerini de içeriyor. Yüz tanıma özelliği cihazın içinde bulunan bir kamerayla kullanıcının yüzünü tarıyor. Bir kez belirlendikten sonra kullanıcılar kendi profillerine otomatik olarak girebiliyor ve en çok kullandıkları uygulamalara ve Skype adres defteri üzerinden kişisel rehberlerine erişebiliyorlar.

Apple’s voice assistant Siri was just the start. In 2013, the coming together of consumer data with sensor-laden devices and facial recognition technologies means that products and services that are triggered by or shaped by the physical presence of the consumer will become a reality. For example, Samsung’s Smart TV range includes facial recognition as well as gesture control and voice commands. The facial recognition feature uses a built-in camera to scan the viewer’s face. Once identified, users are automatically logged into their profile, and gain access to their favorite apps and personal contacts via their Skype address books.


KULLANDIĞIN KADAR ÖDE ACCESSHIP Bazı ileri görüşlü tüketiciler daha şimdiden, “kullandığın kadar öde” zihniyetine geçerek satın almaktan daha avantajlı olan kiralama ya da kullandığın-kadar-öde modellerinin sunduğu esneklikten faydalanıyorlar. 2013’te bu eğilim nihayet ana akıma yansıyacak ve (otomobil ya da motosiklet gibi) kurumsal dünyadan günlük hayatın farklı alanlarına yayılacak. KULLANDIĞIN-KADAR-ÖDE dünyasında her ürün, sunulmayı bekleyen bir hizmete dönüşüyor. Bu alanda dikkat çeken şirketlerden biri 2013’te hizmete girecek olan İsrail merkezli okuduğun-kadaröde e-kitap platformu Total BooX. Kullanıcılar binlerce kitap arasından seçimlerini yapıyor ve okudukları kadar ödüyorlar. Atlanan ya da şöyle bir göz gezdirilen sayfalar ücretlendirilmiyor.

Some ahead-of-the-curve consumers have already adopted an access mindset in order to enjoy the ultraflexibility that comes with forsaking ownership for more convenient rental or pay-per use models. In 2013, the joy of access will finally go mainstream, spreading from established starting points (such as cars and bikes) to touch a greater variety of aspects of daily life. In a world of ACCESSHIP, every product is a service waiting to happen. One start-up to watch , due to launch in early 2013, is Israelbased Total BooX, a pay-as-you-read e-book platform. Users can choose from thousands of e-books and pay only for what they read. Pages that are left unread, or flicked through quickly, are not charged.

ŞEHIR ÇÖZÜMLERI CITY SOLUTIONS Şehirli nüfus hem mutlak hem de göreceli olarak büyümeye devam edecek. Bu yaygın kentleşme sürecinde sürdürülebilir, yaşanabilir, verimli şehirler kurmak, insanların ve toplumların refahı açısından anahtar önemde olacak. Teknolojinin bu sürece nasıl katkıda bulunabileceğini gösteren örneklerden biri, geçenlerde IBM tarafından sergilendi: Şirketin Hindistan’ın Bangalore, Yeni Delhi ve Mumbai kentlerinde pilot uygulamasını yaptığı toplumsal duyarlılık analiz yazılımı, halkın sosyal medya mesajlarını analiz ederek trafiği nasıl algıladıklarını ve trafik sıkışıklığının nedenlerini daha iyi anlamaya çalışıyor (genellikle kazalar ve kötü hava sorumlu tutuluyor). Sistem hangi yorumun samimi hangisinin dokundurma olduğunu bile ayırt edebiliyor.

Urban populations are going to continue to expand in both absolute and relative terms. Amid rampant urbanization, creating sustainable, livable, efficient cities will be key to human and social well-being. One way in which technology can help was recently demonstrated by IBM: the company launched its social sentiment analysis software, analyzing public social media messages in Bangalore, New Delhi, and Mumbai to better understand citizens’ perception of traffic as well as the causes of congestion (usually found to be as a result of accidents or bad weather). The system can even distinguish between sincerity and sarcasm.


Bursa’da

“Bir Tutam Tuz”

YAZI| STORY Batu Akyol FOTOĞRAF| PHOTOGRAPHY Özlem Dinç


“A Pinch of Salt” in Bursa


Bursa’da “Bir Tutam Tuz”

“A Pinch of Salt” in Bursa

A

KDENIZ MUTFAĞININ “YAŞADIĞIN BÖLGENIN TADINI ÇIKART” AKIMINI BENIMSEYEN ŞEF JEFFREY J. VELLA’NIN HILTON BURSA CONVENTION CENTER & SPA BÜNYESINDEKI SKYLIGHT RESTAURANT IÇIN ÖZEL OLARAK OLUŞTURDUĞU MENÜSÜ, BURSALILARIN DAMAK ZEVKINE SUNULUYOR. THE LIFESTYLE MANTRA ADOPTED BY MEDITERRANEAN CUISINE, “ENJOY THE REGION IN WHICH YOU LIVE,” IS PRESENTED THROUGH THE MENU SPECIALLY CREATED BY CHEF JEFFREY J. VELLA FOR SKYLIGHT RESTAURANT AT HILTON BURSA CONVENTION CENTER & SPA TO THE ENJOYMENT OF THE PEOPLE OF BURSA.

MALTA DOĞUMLU ŞEF JEFFREY J. VELLA, gastronomiye ilk adımını, ailesinin işlettiği otelin mutfağında atmış. Sonrasında amcasının pasta imalathanesinde okul dışı vakitlerini geçirmiş. İlerleyen dönemde birçok farklı ülkede dünyaca ünlü farklı şeflerle birlikte çalışarak tekniğini daha da kalibre etmiş. Doğduğu yer Malta’nın temel bir mutfağı bulunmadığının altını çizen şef, Malta’nın geçmiş yüzyıllar boyunca farklı hükümdarlıkların ve imparatorlukların yönetiminde olması sebebiyle deniz ticaretinde önemli bir geçiş noktası olduğunu vurguluyor. Malta, Fenikelilerle başlayan macerasına Bizanslılarla devam etmiş, Malta şövalyeleri ile gelişimini hızlandırmış. Sonrasında gelen Fransız ve Britanya egemenliği 1964’teki bağımsızlığına kadar adada birçok tat bırakmış. Şüphesiz bu özelliği sebebiyle adada, Akdeniz çevresinde yer alan ülkelerin mutfak kültürlerinin karışımı hibrid bir şef yaklaşımı çıkmış; dünya mutfağına ve trendlerine hakim, bulunduğu coğrafyaya hızlıca ayak uydurabilen, içinde olduğu sezonun en lezzetli yerel tatlarına küçük teknik dokunuşlar sağlayan bir balıkçı ama en önemlisi malzemelerin doğasını iyi tanıyan bir şef tipolojisi. Saydığım tüm bu özellikleri “bir tutam tuz” olarak özetleyen mütevazı bir duruşu var Şef Jeffrey J. Vella’nın. Bu mütevazılığı farkedilmiş olsa gerek; George Bush, Bill Clinton, Tony Blair ve Nicholas Sarkozy gibi devlet adamları için hazırladığı menüler, dünyanın önde gelen gastro7 6 S K Y L I F E B U S I N E S S 2 | 2013

THE MALTA-BORN CHEF JEFFREY J. VELLA took his first steps in gastronomy in the kitchen of the hotel that his parents ran since his childhood. Afterward, he spent his out-of-school hours at his uncle’s cake shop. In the period that followed, he further calibrated his technique by working with different world-famous chefs in many different countries. Noting that Malta, the place of his birth, has no fundamental cuisine of its own, the chef says Malta was an important transit point in maritime trade due to being under the rule of various sovereignties and empires. After the Phoenicians, Malta entered the influence of the Byzantine Empire. Its development picked up pace with the Knights of Malta. The French and British rule that came later left many flavors on the island until it gained its independence in 1964. As the gastronomic cultures of the countries around the Mediterranean intertwined, undoubtedly due to the aforementioned characteristics, the island put forth a hybrid approach to cooking—one that can adapt rapidly to the geography in which it is located, with the character of a fisherman who can add small, technical touches to the most delicious local flavors of the current season, but most importantly with that of a chef who knows the nature of the ingredients well. Modestly summarizing all of these properties as “a pinch of salt,” Chef Jeffrey J. Vella embodies them all. This modesty must have stood out—the menus he created for such statesmen as George Bush, Bill Clinton, Tony Blair, and


Reçetelerinde özellikle otları kullanmayı seven şefin favori konusu sebze ve deniz ürünleri. THE CHEF’S FAVORITE SUBJECTS ARE VEGETABLES AND SEAFOOD, HE ESPECIALLY LIKES TO USE HERBS IN HIS RECIPES.


Birçok prestijli ödülün sahibi olan Vella’ya 2003 ve 2004 yıllarında Euro Toques tarafından Yılın Avrupalı Şefi ödülü verilmiş. VELLA, WHO HOLDS SEVERAL PRESTIGIOUS AWARDS, RECEIVED THE EURO TOQUES AWARD FOR EUROPEAN CHEF OF THE YEAR IN 2003 AND 2004.

nomi dergilerinde bolca yazıldı çizildi. Madonna, Robert de Niro ve Al Pacino gibi yıldızlar için yarattığı lezzetlerle Hollywood’un dikkatini çekti. Reçetelerinde özellikle otları kullanmayı seven şefin favorileri ise sebze ve deniz ürünleri. En büyük hobisi ve şef olmasaydı yapacağı şey ise balıkçılık. Çıkardığı Modern Hırvat Mutfağı’na dair kitabın kapağında poz verdiği dülger balığını mutfağının kralı olarak niteliyor. Birçok prestijli ödülün sahibi olan Vella’ya 2003 ve 2004 yıllarında Euro Toques tarafından Yılın Avrupalı Şefi Ödülü verilmiş. Bursa belki de İstanbul’a yakınlığı sebebiyle “fine dining” konseptine fazla önem vermemiş bir şehirken yeni dönemde bu konuya daha dikkatle eğilmeye başlamış bir durumda. İlk adım Hilton Bursa tarafından atılmış gibi görünüyor. Uludağ’ın eteklerine yayılmış Bursa şehir manzarasına alabildiğine hakim bir mekân olan Hilton Bursa - Skylight Restaurant, şef Vella’nın özel dokunuşlarıyla özel bir anlam kazanıyor. Bursa’nın yerel tatlarına da reçetelerinde yer veren Vella, Akdeniz yemek kültürünün izlerini şehirde arayanlar için önemli bir noktaya dönüşmüş durumda. Bursa’da olduğu süre içinde de sabahın ilk ışıklarıyla birlikte şehir halini dolaşmasının, gördüğü sebzelerin, mey7 8 S K Y L I F E B U S I N E S S 2 | 2013

Nicolas Sarkozy were written about abundantly in the world’s leading gastronomical magazines. With the delicacies he created for such stars as Madonna, Robert De Niro, and Al Pacino, he attracted the attention of Hollywood, too. The chef’s favorite subjects are vegetables and seafood. He especially likes to use herbs in his recipes. His greatest hobby— and what he would do were he not a chef—is fishing. He characterizes the John Dory fish, with which he posed on the cover of his book on modern Croatian cuisine, as the king of his kitchen. Vella, who holds several prestigious awards, received the award for European Chef of the Year by Euro Toques in 2003 and 2004. While Bursa was a city that gave little importance to fine dining, perhaps due to its proximity to Istanbul, it has started to pay more attention to the matter as of late. The first step appears to have been taken by the Hilton Bursa. In a location commanding an impressive view of the city of Bursa, spread out along the foothills of Uludağ, the Hilton Bursa Skylight Restaurant gains special meaning with the special touches of Vella, its chef. Vella includes local Bursa flavors in his recipes, too. The restaurant has become an important location for those seeking traces of Mediterranean gastronomic culture in the city. This is the most important reason for why the chef toured


Malta doğumlu şef Jeffrey J. Vella, gastronomiye ilk adımını, ailesinin işlettiği otelin mutfağında atmış. THE MALTA-BORN CHEF JEFFREY J. VELLA TOOK HIS FIRST STEPS IN GASTRONOMY IN THE KITCHEN OF THE HOTEL THAT HIS PARENTS RAN SINCE HIS CHILDHOOD.

Bursa’da “Bir Tutam Tuz”

“A Pinch of Salt” in Bursa


velerin dilini anlama çabasının, pazar turlarının, baharatçı tezgahlarının önünde dakikalarca oyalanmasının en önemli nedeni de bu. Vella, Bursa’da bulduğu malzemeden oldukça memnun. Ünlü şef menü hazırlarken hayal gücünü olabildiğince doğanın ona sağladığı özgürlüğe bırakmayı tercih ediyor. Sınırları, önyargıları ve ezberleri yok sayan bu üretim süreci zaman zaman onu hiç planlamadığı yerlere taşıyor. Hilton Bursa Skylight Restaurant’ın menüsü için modern Akdeniz mutfağını Anadolu’nun geleneksel pişirme yöntemleriyle buluşturmayı planlıyor. Örneğin hurma, Bursa çileği ve kestane, ilgisini çeken yerel tatların arasında önemli yer etmişe benziyor. Jeffrey J. Vella için mevsimler de son derece önemli bir değişken. Bu yüzden hazırladığı menüler yazdan kışa, ilkbahardan sonbahara ilginç farklılıklar gösteriyor. Görünen o ki Hilton Bursa’da kış mevsimi ile başlayan lezzet yolculuğu değişen her mevsimle birlikte yepyeni deneyimler yaşatacak. Bursa’nın hem turizm sektörüne hem de sosyal yaşamına ilkleri taşıyan Hilton Bursa Convention Center & Spa bu yeni girişimiyle Bursa’ya hak ettiği gastronomi zenginliğini kazandırmayı hedefliyor. Yeni oluşumla birlikte otelin gözde a la carte restoranı, Skylight Restaurant by Jeffrey Vella adını alacak.

the city’s wholesale marketplace at the earliest light of dawn, strived to understand the language of the fruits and vegetables he saw, and spent many a minute before spice vendors’ stands. Vella is quite satisfied by the ingredients he found in Bursa. When preparing menus, the famous chef prefers to let his imagination run as freely as possible to what nature offers him. Disregarding limits, prejudices, and learned habits, this creative process transports him to places he never planned for, from time to time. For the menu of the Hilton Bursa Skylight Restaurant, he plans to unite Mediterranean cuisine with the traditional cooking methods of Anatolia. For example, dates, Bursa strawberries, and chestnuts are foremost among the local flavors that have interested him. Seasons, too, are a highly important variable for Vella. The menus he prepared thus exhibit interesting variances from winter to summer and from spring to fall. It appears that the flavorful journey that started at the Hilton Bursa in winter will bring brand-new experiences together with each changing season. Bringing firsts to both Bursa’s tourism industry and its social life, the Hilton Bursa Convention Center & Spa aims to bring to Bursa the gastronomic richness it deserves through this new enterprise. In its new incarnation, the hotel’s in-vogue à-la-carte restaurant will take the name “Skylight Restaurant by Jeffrey Vella.”

Jeffrey Vella, Hilton Bursa Skylight Restaurant’ın mönüsü için modern Akdeniz mutfağını Anadolu’nun geleneksel pişirme yöntemleriyle buluşturmayı planlıyor. FOR THE MENU OF THE HILTON BURSA SKYLIGHT RESTAURANT, JEFFREY VELLA PLANS TO UNITE MEDITERRANEAN CUISINE WITH THE TRADITIONAL COOKING METHODS OF ANATOLIA.

Bursa’da “Bir Tutam Tuz”

“A Pinch of Salt” in Bursa


REK ABET KOŞULL ARI NASIL EŞİTLENİR? Copyright © 2012 United Parcel Service of America, Inc.

Lojistik sayesinde, artık küçük şirketler de 220’den fazla ülkeye ve bölgeye ulaşabiliyorlar ve daha önce sadece büyük şirketlerin sahip olduğu küresel erişime sahipler.

Tarih boyunca, dünya çapında ticaret yapmak karmaşık ve maliyetli olmuştur. Bu nedenle, küresel ekonomide kazananlar her zaman büyük şirketlerdi. Sadece büyük işletmelerde olan şeylere sahiptiler: dünyanın her yerine güvenilir teslimat yapabilmek ve küresel bir tedarik zincirini yönetebilmek için gereken süreçler, teknoloji, bağlantılar ve uzmanlık. Lojistik alt yapıları vardı ve bu önemli bir rekabet avantajıydı.

Lojistik, müşterileriniz nerede olursa olsun onları bulur.

Ama bugün, yüzlerce sektörden binlerce şirket, para ve zamandan tasarruf etmek ve daha rekabetçi olmak için lojistiği kullanabileceklerini görüyor. Bugünün iş dünyasında artık koşullar eşit: Lojistik sadece büyüklerin değil tüm şirketlerin hizmetinde. HERKES İÇİN LOJİSTİK Örneğin, Vision Group gibi bir şirketi ele alalım. Sadece 10 kişilik bir ekiple 34 ülkeye balık avı malzemeleri satıyorlar. UPS, küçük

şirketlerin yeni becerilere ve zaman kazandıran sistemlere ulaşmasını sağlamak için teknolojiye yatırım yaparak bunu mümkün kılıyor. En yeni gönderim yazılımıyla gönderilerin ve gereken dokümanların birkaç tıkla hazırlanmasını sağlarken, Vision Group’un veri tabanıyla entegre olan takip yazılımıyla, kişiselleştirilmiş raporlar hazırlanmasını sağlıyor ve envanter yönetimini kolaylaştırıyor. KÜÇÜK İŞLETMELERE BÜYÜK FIRSATLAR Yeni lojistikten yararlanan diğer bir girişimci şirket ise Sweet Protection. Her şey Ståle Møller’in küçük bir Norveç kasabasında, okul arkadaşları için kaykay ve kask yapmasıyla başladı. Şimdi işlerini kayak ve snowboard için güvenlik ekipmanları üreterek genişlettiler. UPS’in tedarik zinciri çözümlerinden ve dünyanın en iyi entegre küresel lojistik sisteminden yararlanarak, Norveç’te ücra bir depodaki ürünleri Kaliforniya’dan Yeni Zelanda’ya kadar her satış noktasına ulaştırabiliyorlar. Büyük şirketlerin yanı sıra, UPS küçük şirketlere daha fazla kontrol, daha fazla seçenek ve daha az endişe sunuyor. Lojistik ve satış müdürü Gøran Langgård şöyle diyor: “Bir keresinde, bir üretim gecikmesini telafi edebilmek için Çin’den büyük bir sevkiyatın acilen yapılması gerekiyordu. UPS hizmetlerinin esnekliği sayesinde

UPS’in şirketinize neler katabileceğini öğrenmek için ups.com/yenilojistik ya da QR kodu kullanın.

konteynerler hızla denizden hava kargoya çevrildi ve sorun çözüldü.” YENİ LOJİSTİK ANLAYIŞI Buradaki örnek şirketler yeni lojistiğin gücünü keşfeden binlerce şirketten sadece ikisi.

Lojistik, ürününüzün küresel pazarlara ulaşmasını sağlar.

“Lojistikteki yenilikler sayesinde artık küresel dönüşüm ve değişim zamanı” diyen Columbia Business School profesörü Dr. Lucius Riccio, sözlerine şöyle devam ediyor: “Öyle bir dönemdeyiz ki, küçük şirketler büyüklerle rekabet etmekle kalmıyor, yeni fırsatları yakalama konusunda daha hızlı ve becerikli olabiliyorlar.” Bilmeniz gereken şey şu ki, dünyada hiçbir şirket lojistiğin gücünü UPS’ten daha iyi anlayamaz. Gelin, sizi de lojistiğin gücüyle tanıştıralım.



LOUNGE ISTANBUL

86_

EXCLUSIVE SERVICES 8 9 _ MUSIC 9 0 _ MOVIES 9 4 _ CATERING

info 2 | 2013

SKYLIFEBUSINESS

83


info sizin için seçtiklerimiz

UPFRONT

Ringteki Biyoloji Öğretmeni A Biology Teacher in the Ring Çalıştığı okulun bütçe açığını dövüşerek kapatmaya çalışan

Telling in a humorous manner of the adventures of a somewhat

disiplinsiz biyoloji öğretmeninin maceralarını mizahi bir dille anlatan Here Comes The Boom’un kadrosunda Kevin James, Salma Hayek ve Henry Wrinkler gibi oyuncular yer alıyor. Kevin James’in canlandırdığı biyoloji öğretmeni Voss, dövüş dünyasındaki ilk adımlarında zorlansa da çalıştığı okulun geleceği için bu fedakârlığa katlanır. Eğlenceli, seyirlik bir film Here Comes The Boom.

undisciplined biology teacher who tries to make up for his school’s budget cutbacks by fighting competitively, “Here Comes the Boom” has such performers as Kevin James, Salma Hayek, and Henry Winkler in its cast. The biology teacher, Voss, played by Kevin James, faces difficulty during his initial steps in the world of martial arts, but he puts up with this for his school’s future. “Here Comes the Boom” is an entertaining film that is well worth a watch.

Tek Kötü, Birçok İyi One Villain, Many Heroes Çocuk masallarının iyi kahramanları Noel Baba, Diş Perisi, Paskalya Tavşanı ve Kum Adam, Jack Frost’un yanında; çocukluk kabuslarının baş rolü Pitch’in karşısındalar. Dört masal perisinin tek ‘öcü’ye karşı birlik olması bu animasyonla izleyiciyi içine alıyor, sürükleyici bir maceraya dönüşüyor.

Santa Claus, the Tooth Fairy, the Easter Bunny, and the Sandman—the good stars of children’s tales—are facing Pitch, the lead in children’s nightmares. The four fairy-tale characters’ alliance against the single villain draws in the viewer to this animated feature and turns into an engrossing adventure.

Muhteşem Sinan Sinan The Magnificent Sadece Osmanlı mimarisine değil dünya sanatına mühür vurmuş sanatçılardan biridir Mimar Sinan. Onu ve üç kıtaya yayılan eserlerini tanıtmak amacıyla çekilen Muhteşem Sinan belgeseli, birkaç ömre sığacak kadar çok tasarıma imza atabilmesinin hikâyesini görmemizi sağlıyor. Mimar Sinan’ın yeniçerilikten baş mimarlığa uzanan 99 yıllık hayatını tanımak isteyenlere Muhteşem Sinan belgeselinin vereceği çok ipucu var.

The architect Mimar Sinan was an artist who left his mark not only on Ottoman architecture but also on art worldwide. “Muhteşem Sinan” (Sinan the Magnificent), a documentary shot with the aim of promoting him and his works that stand on three continents, allows us to witness the story of how he was able to produce enough designs to fill several lifetimes. “Muhteşem Sinan” has much information to give to those who wish to know about the ninety-nine years of Mimar Sinan’s life, from his time as a janissary to becoming the court’s chief architect.


Dijital bilgi ve eğlence Digital info & entertainment Eğlence sistemimizde 15,4 inç’lik düz ekranlardan ortam gürültüsünü engelleyici kulaklıklarla sizin için seçilmiş olan 600 farklı albümden oluşan müzik yayınını dinleyebilirsiniz. Klasik, vizyon, uluslararası ve çocuk filmlerinden oluşan film seçenekleri ile çeşitli dizi, belgesel ve çizgi filmlerden oluşan kısa program kanalını izleyebilirsiniz. Tüm bu hizmetlere ilave olarak bireysel ve çoklu oyunculu 20 adet interaktif oyun kanalı, küçük yolcularımız için ayrı çocuk kanalı ve sesli kitaplar da beğeninize sunuluyor. Yolculuğunuz esnasında eğlence sisteminde yer alan bilgi kanalını kullanarak saat başı güncellenen ekonomi, magazin, finans haberlerine, dört saatte bir güncellenen hava durumu haberlerine erişebilirsiniz. İlgili ekipmana sahip uçaklarımızda yolcularımız kendi ekranlarından Canlı Televizyon özelliğinden faydalanabilirler. Ayrıca kısa mesaj ve elektronik posta gönderebilir ve yine koltuktaki ekranlarınıza mesaj ya da e-posta alabilir, ister koltuktan koltuğa, isterseniz de yerdeki yakınlarınıza telefon ile ulaşabilir, bağlantılı seferler kanalından, bağlantılı seferlerinizin bilgilerini öğrenebilirsiniz. Yolcularımız seyahatleri esnasında laptop ile çalışabilecektir.

You can enjoy a music broadcast consisting of six hundred albums selected especially for you on noise-blocking headphones connected to the 15.4-inch flat screens on our entertainment system; a movie of your choice selected from classic, now-showing, international, or children’s movies; or follow the short features channel, which contains various series, documentaries and cartoons. In addition to all these services, there is a games channel containing twenty different single or multiplayer video games, a separate children’s channel for young travelers, and audio books. Using the information channel in our entertainment system, you can access magazines, economic and financial news (updated hourly), and the weather forecast (updated every four hours). Passengers on aircraft that have the required equipment can make use of the live television feature on their personal screens. You may also send and receive messages from your screen. Additionally, you can make seat-to-seat calls or call your relatives on the ground by telephone, or find information on your connecting flights on the connecting flights channel. Soon, passengers will also be able to use their laptops in their seats.

Filmler hakkında daha detaylı bilgi için sf.90 FOR MORE INFORMATION ABOUT THE MOVIES, PLEASE REFER TO PG.90

2 | 2013

SKYLIFEBUSINESS

85


info özel hizmetler

EXCLUSIVE SERVICES

AYRICALIKLI BUSINESS CLASS HIZMETLERIMIZ Türk Hava Yolları’nda Business Class uçuşlar, pek çok ayrıcalıklı ve tercih edilir avantajlar sağlıyor. Ayrıcalıklar, havalimanının kalabalığından uzak özel checkin kontuarlarında başlıyor. Kısa süren check-in sırasında bagajlarınıza Business Class’a özel öncelikli etiketler takılıyor ve uçuş kartınızla birlikte, yeniden dekore edilen İstanbul Lounge salonuna davetiyenizi alıyorsunuz. Business Class müşterilerimize özel ve ayrı Pasaport kontrol noktalarından geçiş imkânı sağlayarak, değerli müşterilerimizin kalkışla ilgili formalitelerinden hızla geçmelerini sağlıyoruz. İstanbul Lounge’da, geniş bir yiyecek ve içecek büfesinin yanı sıra, ücretsiz kablosuz internet erişimi ve kullanıma açık çok sayıda bilgisayar bulunuyor. TV ve müzik bölümlerinin de unutulmadığı salonda, sessizlik arayanların rahatsız edilmeden kitaplarını okuyabilecekleri veya kısa bir şekerleme yapabilecekleri özel bir bölüm mevcut. Bu bölümde, dünyanın hemen her ülkesinden gazete ve dergiler

bulunuyor. Uçuş vakti geldiğinde Business Class yolcuları uçağa ayrı olarak alınıyor. Business Class yolcularının fazladan 30 kiloya kadar veya parça hesabı yapılan ABD’ye gidecek yolculara iki parça ücretsiz bagaj olanağı sağlandığını da hatırlatalım. Ayrıca Business Class yolcularına (kanunen sadece bir el bagajına izin verilen İngiltere uçuşları hariç) iki el bagajı hakkı tanınıyor. Bütün bunlara ek bir kolaylık olarak, İstanbul’a gelmekte olan uluslararası Business Class veya Elite Plus kart sahiplerine verilen “hızlı” kart sayesinde, varış formaliteleri son derece basitleştiriliyor ve 29 ve 30 numaralı özel pasaport kontrol kabinlerinden, hiç kuyruğa girmeden, hızla geçmeleri sağlanıyor.

RAHATINIZ İÇİN Günlük yerli ve yabancı gazete, çeşitli konularda dergi servisimize ilaveten, uzun dış seyahati yapan yolcularımız uçuşlarının daha konforlu olması için çorap, gözlük, el kremi gibi ürünler içeren çantalardan yararlanabilecekler.

Business Class yolcularımız 30 kg serbest bagaj taşıma (Parça-bagaj sistemi uygulanan Atlantik aşırı uçuşlar için iki parça serbest bagaj hakkı) ve iki parça el bagajı taşıma hakkına sahiptir. 8 6 SKYLIFEBUSINESS

2 | 2013


OUR EXCLUSIVE BUSINESS CLASS SERVICES Flying Business Class on Turkish Airlines provides a host of exclusive and desirable advantages. The benefits begin at checkin, where special Business Class counters are provided away from the terminal’s congestion. During the brief check-in process, your bags will be tagged with our special Business Class priority tags, and along with your boarding pass, you will receive an invitation to visit our superb, newly refurbished Istanbul Lounge. Our Business Class passengers are allowed to use special, separate passport control kiosks, whisking our valued customers through departure formalities. Once in Lounge Istanbul, you have access to a wide choice of food and beverage offerings, free wireless Internet, and numerous computers to use. There are TV and music sections, and, for those desiring quiet, a special section with no distractions where one may read or have a quick nap. A wide selection of publications from across the globe, both newspapers and magazines,

is also available. Once it is time to board your flight, special boarding access is provided for Business Class passengers. Let us remind you that Business Class passengers are allowed up to 30 kg of free checked baggage or two pieces if traveling on to the US, where luggage is handled by the piece. . Passengers in Business Class are also allowed two carry-ons (except for the UK, where the law permits only one). As an added convenience, international Business Class or Elite Plus cardholders destined for Istanbul are issued a “fast track” card at check-in, allowing access to the specially designated Passport Control Kiosks 29-30, speeding up arrival processing, avoiding the lines, and simplifying the arrival formalities.

FOR YOUR COMFORT Local and foreign daily newspapers and magazines are available for our passengers to choose from. In addition, for the comfort of our Transoceanic Business Class Passengers, an amenity kit containing a pair of socks, hand cream, and eye mask is available.

For our Business Class passengers, a 30 kg free luggage allowance (two pieces of free luggage on transatlantic flights where the piece-luggage system is applicable) and two pieces of hand luggage allowance are provided. 2 | 2013

SKYLIFEBUSINESS

87


info özel hizmetler

EXCLUSIVE SERVICES

Yeni Lounge İstanbul dünyanın en etkileyici uçuş öncesi deneyimini sunuyor. The new Lounge Istanbul offers the world’s most spectacular preflight experience.

LOUNGE ISTANBUL Atatürk Uluslararası Havalimanı’ndaki Lounge İstanbul salonumuz, yiyecek-içecek hizmetleri çözüm ortağımız Turkish Do&Co ile birlikte geliştirdiğimiz tema çerçevesinde yeniden dekore edilerek, kısa süre önce tekrar hizmete girdi. Açık alanlarla ferah ve konforlu bir ortam sunan salonun yeni dekorasyonu hemen göze çarpıyor. Salona giriş son derece kolay; biniş kartınızdaki barkodu okutmanız yeterli oluyor. Salonda, özel ihtiyaç veya isteklerinizi karşılamak üzere elemanlarımızın beklediği bir kontuar da bulunuyor. Salonun farklı bölgelerine dağıtılmış konforlu oturma gruplarında, hoş vakit geçirmenizi sağlayacak her türlü ayrıntı düşünülmüş. Çeşitli yiyecek – içecek istasyonlarında, günün zamanına göre değiştirilen sıcak ve soğuk yemek servisi devam ediyor. Salonun kolay erişilen bölgelerine yerleştirilen çok sayıda seyyar masa, geniş içecek seçenekleri sunuyor. Çocuklarıyla seyahat edenler için özel bir oyun alanının yanı sıra, uçağa binmeden önce tazelenmek isteyen yolcular için duş yapma imkânı da mevcut. Salonun geniş pencereleri, doğal ışıkla aydınlanmış bir ortam yaratırken, havalimanı operasyonlarını seyretme olanağı veriyor; salonun bir bölümünün pencereleri ise 100 yıllık bir zeytin ağacına bakıyor. Bir araya gelen bütün bu ayrıntılar, Türk Hava Yolları ile uçuş deneyiminizin, daha uçağa binmeden önce, mümkün olduğunca keyifli olmasını sağlıyor. 8 8 SKYLIFEBUSINESS

2 | 2013

Our lounge at Ataturk International Airport has recently been reopened, implementing a totally new concept developed with our catering partner, Turkish Do&Co. The new features are evident as one enters the lounge, where open spaces create a welcoming atmosphere. Access is simple— just scan the barcode on your boarding pass. There is also a staff counter where agents are available to deal with special needs or requests. Once in the lounge, comfortable seats are available in multiple areas with different amenities and distractions. Both hot and cold food is always available at a number of stations throughout the facility, and they are changed regularly over the course of the day. Numerous conveniently located carts provide a wide selection of beverages. For those traveling with children, a special play area is provided, and those wishing to freshen up will find shower facilities available. Large windows provide plenty of natural light and a view to the airport operations beyond, and one section of the facility has a living century-year-old olive tree as its focus. All of these features combine to assure that your experience of Turkish Airlines is enjoyable even before boarding the aircraft.


info müzik

MUSIC

EN IYILER POPULAR HITS

ALBÜMLER ALBUMS

RADYO KANALLARI CLASSICAL RADIO SELECTIONS Hilary Hahn & Valentina Lisitsa -

TÜRKÇE EN İYİLER Turkish HITS

Adele - Someone Like You

JAZZ&BLUES

CHILLOUT

II.Largo Cantabile

Hande Yener - Unutulmuyor

Avicii Feat Etta James - Levels

Miles Davis – Kind Of Blue

Emancipator - With Rainy Eyes

Abe Masashi - Fly to the Sky

Gökhan Keser -

Bruno Mars - It Will Rain

Pat Metheny & Brad Mehldau –

Lazy Hammock&Zelonka -

Keiko Matsui - Embrace &

En Kötü Günümüz Böyle Olsun

Coldplay – Paradise

Metheny & Mehldau

Come Together

Surrender

Betül Demir - Mıknatıs

Mala Vida (feat.Olivia Ruiz)

Abe Masashi - Reminiscence

Seksendört - Şimdi Hayat

Sonata for Violin and Piano no. 1:

David Guetta Feat Sia–Titanium Norah Jones – The Fall Dev Feat. Kanye West - In The

Robert Johnson – King Of The Delta Afterline-Cry

Hilary Hahn & Valentina Lisitsa -

Serdar Ortaç - Hayat İzi

Dark

Blues

Eldissa - Funky Town

Sonata for Violin And Piano no. 2:

Halil Sezai - Olsun

Flo Rida - Good Feeling

W. Nelson & W.Marsalis – Two Men

Eric Fernandez - Deliciate

III.The Revival.Largo-Allegretto

Hadise - Aşk Kaç Beden Giyer

Foster The People-Pumped Up

With The Blues

Mattafix - Living Darfur

Hilary Hahn & Valentina Lisitsa -

Murat Boz - Kalamam Arkadaş

Kicks

Diana Krall – Quiet Nights

Morcheeba - Fear And Love

Sonata for Violin and Piano no. 3:

Model - Pembe Mezarlık

Gotye – Somebody That I Used

Hugh Laurie – Let Them Talk

Nor Eelle - Another Jazzlife

I.Adagio. Verse I - Andante. Verse

Cihan Güçlü - Seni Çok

Pat Appleton - Homeland

II - Allegretto. Verse III - Adagio.

Özledim

To Know Gym Class Heroes Feat. Adam

R&B

Supertangox - Last Tango in

Last Verse

Tan & Serdar Ortaç -

Levine - Stereo Hearts

Leona Lewis – Spirit

Paris

Bacchanale - Camille Saint Saens

Benim Gibi Olmayacak

Imany - You Will Never Know

Amy Winehouse – Back To Black

The Funly Lowlives - Latazz

Concerto Grosso in G Minor -

Sertab Erener -

Vargo - So Sensual

Arcangelo Corelli

Bir Çaresi Bulunur

Lmfao Feat. Lauren Bennett & Goon Rock - Party Rock

ROCK

Wawa - Ai No Corrida

Eine Kleine Nachtmusic Serenade

Yüksek Sadakat - Sana Aşık

Anthem

Pink Floyd – The Wall

Yvonne Sanchez - Voa Voa

no. 13 in G Major - Wolfgang

Yalnız Ben

Lmfao - Sexy And I Know It

Led Zeppelin – Mothership

Amadeus Mozart

Ozan Doğulu & Atiye -

Lykke Li - I Follow Rivers (The

Rolling Stones- Jump Back, The Best

RELAX

Pavane for Dead Princess - Maurice

Aşkistan

Magician Remix)

Of The R.S.

B.Zepir - The Lonely Shepherd

Ravel

Burcu Güneş - Oflaya Oflaya

Maroon 5 Feat. Christina

Toto – IV

Sinnliches Verlangen

The Girl with the Flaxen Hair -

İskender Paydaş & Mustafa

Aguilera - Moves Like Jagger

The Police- Synchronicity

Mike Howe - A Long Way to Go Claude Debussy

Ceceli - Sensiz Olmaz Ki

Pitbull Feat Marc Anthony -

Queen & Paul Rogers – The Cosmos

Die Magie Des Augenblicks

Teoman - Bak Hayatına

Rain Over Me

Rock

Mike Howe - After the Day

JAZZ

Çağrı - Bana Dokunma

Rihanna - We Found Love

Peter Gabriel – So

Zirtlichkeit Der Beruhrung

Mario Smith - Run Kev Run

Emre Altuğ - Adını Söylerdim

Mike Howe - Cadair Idris

Italian Secret Service - Vox Media

Göksel - Acıyor

Sich Rundherum Wohlfuhlen

Drew Simpson - Times Are

Gökhan Tepe - Söz

Changing

Ferhat Göçer - Unutmuş Çoktan

Michel Telo - Ai Se Eu Te Pego Lana Del Rey - Video Games

POP

(Clique Remix)

Bruno Mars – Doo-Wops&Hooligans Die Seele Baumeln Lassen

Adele - Set Fire To The Rain

Tony Braxton – Pulse

Die Stimmung Geniessen

Dave Koz - Deck the Halls

Pitbull Feat Chris Brown -

Lady Ga Ga – Born this Way

Die Priester - Tantum Ergo

Al jarreau - Cold Duck

International Love

Jonas Brothers – Jonas L.A.

Radio Silence - Easy

Antonio Carlos Jobin - Looks Like

Snowfalling Will Happen At

December

Madonna - Give Me All Your Luvin’ (Feat. Nicki Minaj &

OLDIES

This Night

Basia - Angel Blush

M.I.A)

The Beatles – Love

Yoga-Chakra - Blue Ocean

Billy Cobhan - Shadow

Flo Rida Feat.Sia - Wild Ones

The Beach Boys – 20 Good

Steve Roach - See Things

Boney James - Gonna Get It

Jessie J – Domino

Vibrations

Steve Roach - Towards the

Dinner jazz - Charlie Parker

David Guetta Feat Nicki Minaj -

Elvis Presley – 50 Greatest Hits

Dream

Parker”s Mood

Turn Me On (Radio Edit)

Dinner Jazz - Count Basie I Got

Katy Perry - The One That Got

WORLD

It Bad

Away (Radio Mix)

Loreena McKennit – Wind That

Sade – Soldier Of Love

Taio Cruz Feat Flo Rida -

Shakes The Barley

Hangover

Eliane Elias – Bossa Nova Stories Utada Hikaru – Heart Station

Nil Karaibrahimgil 2 | 2013

SKYLIFEBUSINESS

89


info gişe filmleri

BLOCKBUSTER MOVIES

Rise Of The Guardians

RISE OF THE GUARDIANS Kötü ruh Pitch dünyaya yeni bir saldırı düzenler. Efsanevi bekçiler dünyadaki tüm çocukların masumiyetini korumak için bir araya gelirler..

FUN SIZE Cadılar bayramında kostümlü insanlar arasından kaybolan kardeşini bulmak için Wren bir arama grubu kurar. When her little brother disappears into a sea of trick-or-treaters

When the evil spirit Pitch launches

on Halloween, Wren gathers an

an assault on earth, the Immortal

expert search party together to

Guardians team up to protect the

search for him.

innocence of children all around

Here Comes The Boom

the world.

HERE COMES THE BOOM

THE DARK KNIGHT RISES

Bir lisede biyoloji öğretmenliği yapan Scott Voss, sıra dışı bir uğraşın peşinden giderek karma dövüş sanatlarını öğrenmeye başlar. Asıl amacı ise daha fazla para kazanarak nakit sıkıntısı çeken okulunda ekstra mesaiye engel olmaktır.

Yeni terörist lider Bane, Gotham şehrinin güvenliğini tehlikeye atar. Batman kendisini düşman ilan etmiş bu şehri korumayı reddeder. Batman son karşılaşmasına çıktı mı? A new terrorist leader, Bane, overwhelms Gotham’s finest.

A high school biology teacher

The Dark Knight resurfaces to

looks to become a successful

protect a city that has declared

mixed-martial arts fighter in an

him an enemy. But has Batman

effort to raise money to prevent

finally met his match?

extracurricular activities from being axed at his cash-strapped school.

RUBY SPARKS

Diary Of A Wimpy Kid - Dog Days

DO-DECA PENTATHLON

Calvin genç bir yazardır ve konu bulmakta zorlanmaktadır, o sırada Ruby Sparks adlı bir karakterile karşılaşır ve esin kaynağı olur.

Yıllardır süre gelen kavgalarında kimin daha üstün olduğunu bulmak için iki kardeş 25 çeşit oyundan oluşan bir turnuva düzenlerler.

Calvin is a young writer who struggles with writer’s block,

DIARY OF A WIMPY KID - DOG DAYS

CAMPAIGN

Bu yaz tatilinde Saftirik Greg Heffley’in, kesinlikle hiçbir şey yapmamak üzere büyük planları vardır.

İki şirket yöneticisi Kuzey Karolayna bölgesinde daha fazla güç isterler; turizm merkezi sahibinin aday olarak seçimlere katılmasını sağlarlar.

After decades of feuding,

It’s summer break and “Wimpy

Two CEOs want more political

two brothers embark on a

Kid” Greg Heffley has big plans

influence in their North Carolina

until he is inspired by a character

tournament of twenty-five

to do absolutely nothing.

district. They decide to overthrow

named Ruby Sparks. Starting as

assorted games to prove which

by using director of the local

just a figment of his imagination,

is superior, and, in the process.

tourism center in the election.

9 0 SKYLIFEBUSINESS

2 | 2013


info klasikler

MOVIE CLUB

I, Robot

FORGET PARIS

TATLI MELEĞİM

I, ROBOT

MOULIN ROUGE

Bir basketbol hakemi olan Mickey,babasını gömmek üzere Fransa’ya giderken uçtuğu havayolunda çalışan ve Paris’te yaşayan bir Amerikalı olan Ellen’la karşolaşır ve ona aşık olur.Ancak ilişkileri pek zorlu yoldan geçer.

Bakımsız bir genç kız, iş başvurusu yaptığı adamın kendisine acıması sayesinde sekreter olarak işe alınır. Patronu tarafından küçümsenen kız ona ders vermek için plan yapar ve sonunda patronu kendisine aşık eder.

2035 yılında teknoloji fobisi olan polis memuru bir robot tarafından işlenen suçu araştırmaktadır. Fakat bu suç, insan ırkı için ciddi bir tehditin başlangıcı olacaktır.

Şair , güzel dansçıya aşık olur; fakat onun müzikaline hayran olan kıskanç dük de aynı kıza ilgi duymaktadır. Filmde 20. yüzyılın bilinen melodileri kullanılmış.

cop investigates a crime that may

A poet falls for a beautiful

Mickey, a basketball referee who

An unkempt young girl gets hired

have been perpetrated by a robot,

dancer whom a jealous duke

travels to France to bury his father,

as a secretary in an act of pity on

leading him to a larger threat to

covets in this stylish musical that

meets and falls in love with Ellen,

the part of the employer. Looked

humanity.

features familiar 20th-century

an American living in Paris who

down upon by her boss, the girl

works for the airline he flies on.

devises a plan to teach him a

Their relationship goes through

lesson, getting him to fall in love

many difficult patches.

with her.

In the year 2035, a techno-phobic

GARİBAN İftiraya uğrayıp çocuğuyla yanlız başına kalan bir kadının masumiyetini kanıtlamak için verdiği mücadelenin öyküsü. The story of the struggle of a

tunes.

ÜVEY ANA Güzel kız, konakta çocuk bakıcılığı yapmaktadır. Evin oğlu ile aralarında bir aşk başlar. Ancak ilişkileri ortaya çıkınca evden kovulur.

woman who has fallen victim to slander, now left alone with her

A beautiful girl works as an au

child, to clear her name.

pair in a mansion. A romance

MASTER AND COMMANDER: THE FAR SIDE OF THE WORLD Mad City

Napolyon savaşları sırasında Captain Jack Aubrey’e Britanya savaş gemisi HMS Surprise ile, daha hızlı ve ağır silahlı Fransız gemisi ‘’Acheron’’u batırması görevi verilir. Sürükleyici bir deniz savaşı öyküsü.

blossoms between her and the son of the house. When their relationship is found out, the girl is fired.

HAYATIM SENİNDİR Bir kaza sonucu gözlerini kaybeden bestekar yaşama umudunu tamamen yitirir. Ancak ona aşık olan genç şarkıcı kadın ameliyat için gerekli parayı bulmaya ve bestekarı ameliyata ikna etmeye çalışır.

MAD CITY

THE SOLOIST

Sıradan bir adamın patronunu kaçırması olayında kontrolün poliste olmasını beklersiniz. Fakat bu olayda koşullar tamamen farklıdır.

Los Angeles’lı gazetecinin aklına yeni bir makale konusu gelir. Araştırması sırasında olağanüstü yetenekli evsiz bir müzisyene rastlar.

Captain Jack Aubrey steers the

A composer who becomes blind

When a regular, everyday guy

A Los Angeles journalist is out in

British warship HMS Surprise on

after accident also loses his will to

blows his top, you would expect

the search for a new article idea.

a seemingly hopeless mission

live. A lady singer who is in love

the police to take full control of

Whilst on his search, he discovers

to intercept and destroy the

with him tries to find the money

the situation. However, in this

a homeless, yet extremely

Acheron,’ a faster and better-

necessary for the operation and

instance the circumstance is

talented musician.

armed French privateer...

to persuade the composer to

A rousing seafaring epic.

undergo it.

completely changed.

During the Napoleonic Wars,

2 | 2013

SKYLIFEBUSINESS

91


info uluslararası filmler

INTERNATIONAL FILMS

çocuklar için

FOR KIDS

ICE AGE: CONTINENTAL DRIFT Scrat zamanın başlangıcından beri peşinde olduğu meşe palamudunu kovalamaya delice devam etmektedir.

MR. XXX-KISSER

Ejder Kaplan Kapısı yetenek okulunun yönetisi bir çatışma sırasında öldürülür. Öğrencileri onun adına intikam almaya ve çeteye karşı adaleti sağlamaya yemin ederler.

Mr. XXX-Kisser, sigorta temsilcisi ailesini tefecilerin gazabından korumak için kısa yoldan para kazanmak istemektedir. Diksiyon hocasından kendisine rehberlik etmesini ister. Bu şekilde daha fazla sigorta poliçesi satabileceğini düşünmektedir.

The principal of a martial arts

Superman sonunda sırrını Lois’e açıklar. Superman finally reveals his secret to Lois.

cursed acorn, has world-

GREEN LANTERN: EMERALD KNIGHTS

changing consequences.

Bizden biri, onlardan biri olacak.

MADAGASCAR 3

One of us becomes one of them.

Scrat’s nutty pursuit of the

DRAGON TIGER GATE

ALL STAR SUPERMAN

Aslan Alex, Zebra Marty, Suaygırı Gloria ve Zürafa Melman New York’a geri dönebilmek için hala mücadele etmektedirler. Kral Julien. Maurice ve Penguenler komik macerada yer alıyorlar. Alex the Lion, Marty the Zebra,

CAILLOU Caillou; büyüklerini dinleyerek daha eğlenceli şeyler yapan bir çocuk. Sevmediklerini sevme yolunu bulan, diğerlerine yardım eden, birlikte yapılan işlerden neşelenen Caillou şimdi Türk Hava Yolların 'da…

Gloria the Hippo, and Melman the Giraffe are still fighting

Caillou; is a child who does

to get home to their beloved

funnier things by listening the

Big Apple and of course, King

elder people, finds a way to love

school, Dragon Tiger Gate, is

An insurance agent wants to

Julien, Maurice and the Penguins

the things he does't love, helps

killed by a gang leader during

earn money quickly to save

are all along for the comedic

others, cheers up from the works

a fight. His disciples swear to

his family from the wrath of

adventure.

which are done together. And now

take revenge and fight for justice

the moneylenders. He asks for

against the gang.

guidance from a master of smooth talk, hoping that it will help him to

MASQUERADE

sell insurance policies.

17. yüzyıl Kore’sinde komedi sahne sanatları icra eden sanatçı, Kral Gwanghae inanılmaz bir şekilde benzemektedir. Kral gizemli bir şekilde zehirlenir. Sanatçıdan Kral’ın kılığına girmesi istenir.

YEH JO MOHABBAT HAI Birbirlerine aşık olan iki genç, daha sonra ailelerinin düşman olduğunu öğrenirler. Ailelerini birleştirmek için mücadele etmeleri gerekecektir.

In 17th-century Korea, a comedy performer who bears

Two youngsters fall in love abroad

a remarkable resemblance to

only to realize that they to have

King Gwanghae is asked to

fight off their warring families to

impersonate the king after the

be together.

king collapses from a mysterious poison. 9 2 SKYLIFEBUSINESS

2 | 2013

Caillou is on Turkish Airlines...

Madagascar 3


Komedi

kısa programlar

Sitcom

SHORT FEATURES

BEN AND KATE Kız kardeşi. Kız kardeşinin kızı. Kim kimi yetiştirmektedir?

Kısa Programlar

Dram

Short Features

Drama Kategorideki Diğer Programlar Other Features on Demand

BATIYA DOĞRU AKAN NEHİR İnsanlığın Göbeklitepe’deki başlangıçlarından Çatalhöyük’teki tarımın ortaya çıkışına, Mezopotamya’daki ilk şehir ve krallıklara... Mezopotamya düzlüklerinde, yani Dicle-Fırat havzasında başlayan uygarlık yolculuğu… From the dawn of humankind in Göbekli Tepe to the beginnings of agriculture in Çatal Hüyük and the first cities and empires of Mesopotamia... This land between the rivers Euphrates and Tigris was the cradle of civilization.

- A Traveler’s Guide To The Planets - Beyond The Cosmos - Built For The Kill 4 - Eskişehir, Kütahya - Egypt Underworld - Escape - Freaks And Creeps - Light The Ocean - Mystery Files - Megafactories - Destination Extreme - Puma - Karadeniz Turu - Naked Science - Untamed Amercias - Kenya (Masai Mara Safari) - Adriatic Coast Tour - Panaroma 1453 History Museum - Istanbul From Fall To Summer - World Wild Web - Qatar GP Highlights - Ryder Cup 2012 Inflight Highlights - Trans World Sport Programme #1328 - Sports Adventure - Archery Feast Biga - Istanbul From Fall To Summer - Baklava - The Unique Taste Of The Ottomans - Kebap - The Incomparable Flavor of Anatolia

AWAKE Aile fertlerinden birinin ölümü ile sonuçlanan trafik kazasından sonra, polis dedektifi 2 alternatif paralel evrende yaşamaya başlar. Birinde oğlu diğerinde ise eşi ile hayatına devam etmektedir. Bu hayatlardan hangisi hayaldir? After a car accident takes the life of a family member, a police detective lives two alternating parallel lives, one with his wife and one with his son. Is one of his “realities” merely a dream?

His sister. Her daughter. Who’s raising who?

Kategorideki Diğer Diziler Other Dramas in This Category - Suburgatory - The Middle - New Girl - Two and a Half Men - Friends - The Big Bang Theory - Raising Hope - Don’t Trust The B... In Apartment 23 - Chuck - Mike and Molly

Raising Hope

Kategorideki Diğer Diziler

Other Dramas in This Category - Fringe - Lie to Me - The Glades - Person of Interest - Hart of Dixie - The Mentalist - Bones 2 | 2013

SKYLIFEBUSINESS

93


info

ikram

business class

CATERING

İÇ HAT SEFERLERİ

DOMESTIC FLIGHTS

our passengers experience real

Uçuş öncesi ferahlamanız için “Hoşgeldin İçeceklerimiz” servis edilmektedir.

As refreshments before

restaurant service with rich, high-

departure, we serve “welcome

quality food in Business Class.

En taze ve kaliteli ürünlerle hazırlanan mönülerimiz, sefer kalkış saatine göre değişen çeşitlerde, sıcak kahvaltı, soğuk veya sıcak yemek olarak, porselen takımlar ile servis edilmektedir. Türk ve dünya mutfaklarından oluşturulan yemek seçeneklerimiz arasında, uçak mutfaklarında bugüne kadar kazanılmamış en zengin mutfak olan Türk mutfağını sunmaya özen göstererek, şiş kebap, karnıyarık, mantı, imambayıldı gibi Türk yemeklerine de yer verilmektedir.

ULUSLARARASI DIŞ HAT SEFERLERİ Uçuş öncesi ferahlamanız için “Hoşgeldin İçeceklerimiz” servis edilmektedir. Dış hat seferlerimizde; Business Class servis şekli ve kapsamı uçuş süresi ve saatine göre farklılık arz etmektedir. Uçuş özelliğine göre sıcak veya soğuk kahvaltı, sıcak veya soğuk yemeğin yanısıra bazı uçuşlarımızda ayrıca “snack” (atıştırmalık) servisi sunulmaktadır. Özel olarak tamamen taze ve kaliteli ürünlerden hazırlanan ve sürekli değişen mönülerimiz; Türk ve dünya mutfaklarından oluşturulan seçenekler ile porselen takımlarda yolcularımıza servis edilmektedir.

OKYANUS AŞIRI DIŞ HAT SEFERLERİ

Diğer uçuşlarımızda da olduğu üzere; Business Class servisi porselen takımlar ile yapılmakta olup, servis şekli ve kapsamı uçuşun özelliğine göre değişmektedir. Uçuşun uzun olması nedeni ile 2 ana yemek servisinin yanısıra bazı uçuşlarımızda ayrıca “snack” (atıştırmalık) servisi verilmektedir.

2 | 2013

drinks” for our Business Class guests.

We try our best to have you experience authentic flavors with

Our Business Class meals are

cheerful memories to cherish from

prepared solely with fresh, high-

the first step on board the aircraft

quality ingredients and are served

until the final farewell from our

in porcelain dishes. Depending

crew.

on departure time, meal service may feature a hot breakfast and

As is the case on our domestic

a cold or hot meal. Our meal

and International flights, Business

options are elegantly selected

Class meals are served in porcelain

from Turkish and world cuisines,

dishes on Intercontinental flights,

with a richest selection of Turkish

too. The type and contents of the

cuisine unlike ever found before

meals may vary depending on

in the airline catering industry,

flight profile. To make you feel the

including such dishes as shish

best of comfort during your long

kebab, “karnıyarık,” “mantı,” and

journey, we offer you at least two

Zengin ordövr seçeneklerimiz ile geleneksel Türk beslenme alışkanlıklarında önemli bir yeri olan çorba servisimiz, uçuş boyunca yolcularımızın damaklarında leziz tatlar bırakacak ikram servisinin sadece başlangıcıdır.

“imambayıldı.”

service sessions and also a snack

Cappucino’dan, sıcak çikolataya varan sıcak içeceklerimiz yemeğin ardından yolcularımızı ikinci serviste sunulacak lezzetlere hazırlayacaktır.

On international flights, the type

INTERNATIONAL FLIGHTS

service on some of our flights. A rich selection of hors d’oeuvres

As refreshments before

and soup, which has an significant

departure, we serve “welcome

impact on Turkish eating habits,

drinks” for our Business Class

are only the introduction to a

guests.

fantastic journey of taste which will make your flight a memorable

“Uçan Aşçılar”ımız yolcularımıza kendilerini özel hissettirme hedefi ile; lüks bir restoran kalitesinin ötesinde geleneksel Türk misafirperverliği ile yolcularımızın bulutların üzerinde lezzeti keşfetmelerini sağlamaktadır. Leziz yemeklerin ardından lokum eşliğinde Türk kahvesi keyfi yapabilirsiniz. İkram hizmetimiz zamanın trendleri ve asgari müşterek zevkler doğrultusunda sürekli geliştirilen konseptler kapsamında yenilenmektedir.

Okyanus aşırı seferlerimizde Business Class ikram servisi ile tam bir restoran servisini yaşatmaktadır. 9 4 SKYLIFEBUSINESS

Yolcularımızın uçağımıza girişlerinden inişlerine kadar her anlarında zihinlerinde güzel tatlar ve anılar bırakmak amacı ile özel bir tecrübe yaratılmaya çalışılmaktadır.

one.

and content of Business Class meals may vary depending on

Hot drinks including cappuccino

flight profile based on flight

and hot chocolate will prepare

duration and departure time.

you for the gourmet delicacies

According to the conditions

during the second meal service.

of the flight, meal service may feature a hot or cold breakfast

Rather than just providing

and meal in addition to a snack

“restaurant service,” our “Flying

service on some of our flights.

Chefs” aim to make you feel like a star with Turkish hospitality

The contents of Business Class

above the clouds, where you will

meals, which are always fresh and

discover the real taste.

high in quality, change frequently. Our meal options, elegantly

Turkish coffee and Turkish delight

selected from Turkish and world

are also available for your pleasure

cuisines, are served in porcelain

after the delicious meal service.

dishes.

INTERCONTINENTAL FLIGHTS On our intercontinental flights,

Our in-flight catering service is always updated according to trends and the least-common denominators in taste.


Discover the Gold Status feeling



Business Class Hayat; Newada! Muhteşem adalar manzarası ve donatılarıyla konut sektörü için yeni bir vizyon, yeni bir yaşam tarzı... Mimar Dara Kırmızıtoprak ve Gökhan Avcıoğlu imzalı, yüksek bina kategorisinde Avrupa Tasarım Ödülü almış butik bir proje; Newada. Dairelerin %30’unun henüz lansman yapılmadan satıldığı Newada, yansımalı havuzların süslediği 12.000 m2 alan üzerine inşa ediliyor.

Newada’da konfor var, aidat yok!

Newada’da daire alanlar, projedeki AVM’nin getirisine de ortak olduğundan, hiç bir aidat ödemeyecekler. Sahile 500 m, Bağdat Caddesi’ne ve Bostancı İskelesi’ne 2 km mesafede yükselen bu mükemmel yaşam ve yatırım fırsatını kaçırmayın.

0212 708 26 00

newada.com.tr



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.