201302

Page 1

ALABİLİRSİNİZ

YOUR COMPLIMENTARY COPY

SAYI 42 / ISSUE 42 I ŞUBAT / FEBRUARY 2013 I www.anadolujet.com

2/13

48 SAATTE ADANA

ADANA IN 48 HOURS

ANADOLU’DAN 5 KIŞ ROTASI

FIVE WINTER HIDEAWAYS IN ANATOLIA

İSİMSİZ KAHRAMANLAR UNSUNG HEROES

SEMA EDEN TENNURELER WHIRLING TENNURES

ANADOLUJET ŞİMDİ IPAD’DE! ANADOLUJET IS NOW ON IPAD!

facebook.com/anadoluJet twitter.com/anadolujet



ŞUBAT13FEBRUARY 16

50

58

RESSAM PILOTUNUZ KONUŞUYOR

İSIMSIZ KAHRAMANLAR

Benan Küçükoğlu ilk gününden itibaren Anadolujet ayrıcalığını yolculara yaşatan kaptan pilotlardan biri. Benan kaptanı özel kılan özelliklerinden bir diğeri ise üretken bir ressam olması.

Gerçek kahramanların belki de hiçbir zaman çocukların ve gençlerin odasında boy boy posterleri asılmayacak, isimleri bile hatırlanmayacak. Şu anda hayatımızı borçlu olduğumuz on binlerce kayıp isim gibi... Tıpkı 1921’de Sakarya Meydan Muharebesi’ne katılan Taş Mektep Lisesi’nin 63 öğrencisi gibi.

YOUR PAINTER PILOT SPEAKING

Benan Küçükoğlu is one of the captain pilots who lets passengers experience the privileges of Anadolujet right from the first day. What makes Captain Benan so special is the fact that he is also a prolific artist.

UNSUNG HEROES

ANADOLU’DAN 5 KIŞ ROTASI

Berrak bir kış sabahı lapa lapa yağan karın sessizliğinde kış manzaralarının tadını çıkarmaya hazır mısınız? O zaman dağları, ormanları, gölleri ve şehirleriyle Anadolu’nun beş kış güzeli sizi bekliyor.

Real heroes may not have their posters hanged on the walls of teenage rooms and even their names may not be remembered. Just like tens of thousands of forgotten heroes that we owe our lives today… Just like the 63 high school students from Taş Mektep who fought at the Battle of Sakarya in 1921…

FIVE WINTER HIDEAWAYS IN ANATOLIA

Are you ready to enjoy the winter landscape in the silence of falling snow flakes on a bright winter morning? If the answer is yes, five winter beauties wait for you in Anatolia with all their mountains, forests, lakes and towns...

48 SAATTE ADANA

64

Görkemli camileri, tarihi taş köprüsü, gizemli kaleleri, renkli çarşıları ve bereketli sofralarıyla Doğu Akdeniz’in lezzet ve kültür başkenti Adana’da unutulmaz bir hafta sonu için öneriler.

İŞ DÜNYASI ANADOLUJET ILE UÇACAK…

Anadolujet, Anadolu’daki aile şirketlerini ve KOBİ’leri Türkiye’nin 2023 vizyonuna hazırlıyor. “Türkiye Uçuyor Buluşmaları” adı altında gerçekleşecek ulusal ekonomik dönüşüm söyleşileri, 2013’ün Ocak ayı itibariyle başladı.

BUSINESS WORLD WILL FLY WITH ANADOLUJET

Anadolujet prepares Anatolian family businesses and SMEs for Turkey’s vision of 2023 with a series of seminars on National Economic Transformation entitled “Turkey is Flying Meetings” which started as of January 2013.

22

ADANA IN 48 HOURS

Tips for an unforgettable weekend with awe inspiring mosques, the historical stone bridge, mysterious castles, vivid markets and rich dinner tables at Adana, the cultural and culinary capital of East Mediterranean.

ŞUBAT•FEBRUARY 2013•ANADOLUJET 1


ŞUBAT13FEBRUARY 72

78 KIRK YIL BEKLENEN LEZZET: KESTANE Kış aylarının değişmez habercilerinden biri işlek sokaklarda faaliyete geçen kestane kebapçılarıdır.

A FLAVOR WORTH WAITING FOR: CHESTNUTS

Roasted chestnut sellers at busy streets are the unchanging harbingers of winter every year.

SEMA EDEN TENNURELER

İbrahim Doğan Türk Hava Yolları Bölgesel Uçuşlar Başkan Vekili Vice President For Regional Flights Türk Hava Yolları Genel Yönetim Binası Atatürk Havalimanı 34149 İSTANBUL Anadolujet Ofisleri Kentpark İş Merkezi Eskişehir Yolu 7. km. No: 164 Çankaya/Ankara

Yapım • Production Serdar Turan Yayın Koordinatörü (Sorumlu) • Editorial Coordinator Zeynep Nil Suner Zeynep.suner@infomag.com.tr Genel Yayın Yönetmeni Yrd. • Executive Editor Gamze Ünal Editoryal Koordinatör • Deputy Editorial Coordinator Nihan Uçar Editoryal Planlama • Editorial Planning Editörler • Editors Ahmet Bilal Arslan (Fotoğraf-Photo), Hasan Mert Kaya (Tarih-History), Melih Uslu (Seyahat-Travel), Ali Halit Diker (Kültür Sanat-Culture& Arts) Suavi Yazgıç (Redaksiyon-Copydesk), Zeynep Merve Kaya (Katkıda Bulunanlar Editörü-Contributors Editor), Müjde Bilgütay (Katkıda Bulunan-Contributor)

The ceremony of whirling dance or “Sama” comes from the Arabic word for “listening”. Sama symbolizes mankind’s spiritual journey to reach all perfection or “kemal”.

Tasarım • Design Halil Öter, Selver Taşdelen Sema Teker Eğilmez sema.teker@infomag.com.tr Reklam Satış Direktörü Advertising Sales Director

HİZMETLERİMİZ Online bilet satışı, online check-in, promosyonel ücretler, özel sağlık hizmeti, hamile yolcular, bagaj bilgisi, uçuş tarifeleri, online dergi, oyunlar...

Yayının Süresi: Aylık • Publication Period: Monthly Yayının Dili: Türkçe-İngilizce • Publication Language: Turkish/English Yayının Türü: Ulusal Süreli Yayın • Publication Genre: National Periodical Publication Yayının Mahiyeti: Kültür, Gezi Dergisi (Uçak İçi Dergiler) • Publication Content: Culture and Travel (In-Flight Magazine)

KAPAK IZZET KERIBAR

SERVICES Online ticketing, online check-in, promotional fares, special medical services, pregnant passengers, baggage information, flight schedule, online magazine, games...

İç sayfaların kağıdı, UPM tarafından EU Ecolabel reg. no. FI/11/001 sertifikalı olarak üretilmiştir. Enerji tasarrufu sağlayan EU Ecolabel kağıtları, sürdürülebilir ormanlardan elde edilir; çevre ve hava kirliliğini önler.

Inner pages made of paper awarded the EU Ecolabel reg. no. FI/11/001, supplied by UPM. Produced by using raw material from well-managed forests, recyclable EU Ecolabel paper products with decreased air and environmental pollution. 2 ANADOLUJET•ŞUBAT•FEBRUARY 2013

Doç. Dr. Temel Kotil Türk Hava Yolları Adına Sahibi Genel Müdür, Yönetim Kurulu ve İcra Komitesi Üyesi Publisher on behalf of Turkish Airlines President & CEO, Member of the Board and of the Executive Committee

Yönetim • Management Serkan Ünal Yayın Grubu Başkanı • President Mehmet Mücahid Demir Grup Koordinatörü • Coordinator Selim Kara Finans Koordinatörü • Finance Coordinator

WHIRLING TENNURES

84

Hamdi Topçu Yönetim Kurulu ve İcra Komitesi Başkanı Chairman of the Board and of the Executive Committee

YAYIN • PUBLICATION

Arapça duymak anlamındaki sema kelimesi, Mevlevilik denince akla ilk gelen ritüellerden biri. Sema, insanoğlunun kemale uzanan manevi yolculuğunu temsil eder.

BİLGİ INFO

YÖNETİM • MANAGEMENT

İnfomag Yayıncılık, Bilişim, Tanıtım ve Organizasyon Hizmetleri LTD. ŞTİ. Akatlar Mahallesi, Ebulula Mardin Cad. 4. Gazeteciler Sitesi A8/1 1. Levent İSTANBUL, Tel: +90 212 324 55 15 • Faks: +90 212 324 55 05 anadolujet@infomag.com.tr • www.infomagyayincilik.com.tr Baskı-Cilt / Printing-Binding Bilnet Matbaacılık Biltur Basım Yayın ve Hizmet A.Ş. Tel: +90 216 444 44 03 • http://www.bilnet.net.tr Anadolujet dergisine internette, www.anadolujet.com üzerinden Anadolujet ikonuna tıklayarak ulaşabilirsiniz. You may reach Anadolujet magazine online by clicking on the Anadolujet icon in www.Anadolujet.com Anadolujet dergisi ile ilgili öneri ve şikayetleriniz için customer@Anadolujet.com adresine mail gönderebilirsiniz. Any suggestions or complaints about Anadolujet magazine are welcomed and should be addressed to customer@Anadolujet.com. Dergimizde yayımlanan yazı ve fotoğraflardan yayıncının izni alınmadan, kaynak belirtilmeden tam veya özet alıntı yapılamaz. Neither text nor photographs from this publication may be reproduced either in full or summary without acknowleding the source and without prior permission from the publisher. Anadolujet, THY tarafından ayda bir yayımlanır. Anadolujet is published monthly by Turkish Airlines.




KIYMETLI MISAFIRLERIMIZ,

VALUABLE GUESTS,

Yeni yılla beraber Anadolu’yu bir uçtan bir uca bağlamaya ve “Uçmayan Kalmasın” misyonumuzu 5. yılımızda da sürdürmeye devam ediyoruz. Geçtiğimiz yıl taşıdığımız ve sevdiklerine kavuşturduğumuz 5,3 milyon yolcumuza bizleri tercih ettikleri için teşekkürü bir borç biliyoruz. Sunduğumuz hizmetleri arttırarak, seyahatlerin önündeki engelleri kaldırıp daha fazla uçuş imkânı sunarak; uçaklarımızda iyileştirmelere gidip projelerimizle kendilerine birebir ulaşarak; ekonomik, dinamik ve sürekli kampanyalar düzenleyerek Anadolu’ya hizmet etmeye çalışacağız. Geçtiğimiz ay gerçekleştirdiğimiz “Erken Alan Yol Alır” kampanyamıza göstermiş olduğunuz ilgiye teşekkür ederiz. 1 – 7 Ocak tarihleri arasında biletlerini alan ve 15 Şubat – 15 Nisan arasında seyahat edecek olan yolcularımız her şey dâhil 39 TL’den başlayan fiyatlarla biletlerini aldılar. Benzeri dinamik kampanyaları yıl boyunca gerçekleştirmek için çalışmalarımız devam ediyor. Değerli Yolcularımız, Ocak 2013 itibariyle her gün karşılıklı günde ikişer sefere çıkarılan Ankara - Batman, Elazığ, Hatay, Gaziantep ve Samsun, günde dört sefere çıkarılan Ankara – Trabzon, Van ve günde yedi sefere çıkarılan Ankara –İzmir ve Antalya seferlerinden sonra Nisan 2013 yaz tarifesi ile beraber Mardin, Malatya, Erzurum, Kars, Şanlıurfa ve Diyarbakır uçuşlarında da günlük sefer sayıları arttırılacak. Bu illerden Ankara’ya ve Ankara üzerinden kısa bekleme süreleri ile Anadolu’nun dört bir yanına seyahat etmek için Anadolujet yolcularının önünde daha fazla seçenek olmuş olacak. 1 Şubat itibariyle başta Hatay – Kuzey Kıbrıs, Ankara – Kuzey Kıbrıs direkt uçuşları olmak üzere tüm Anadolujet aktarmalı Kıbrıs uçuşlarını da kapsayacak şekilde serbest bagaj taşıma hakkını 30 kilogram olarak uygulamaya başladığımızı buradan duyurmak isteriz.

As we realize our 5th anniversary with the coming of the New Year we are more than ever committed to our mission of connecting Anatolia from one end to the other under the slogan “Everybody will Fly”. With this occasion we would like to express our gratitude to our 5,3 million passengers who flew with us last year to come together with their loved ones. We will continue to serve Anatolia by providing more services, removing all obstacles that hinder free travel, offering more flights, improving our planes, reaching out to our passengers with special projects and organizing continuous, dynamic, budget campaigns. We would also like to thank you for your great interest in the last month’s “Early Bird Catches the Worm” campaign. Passengers who bought their tickets from January 1 to 7 to fly sometime between February 15 and April 15 paid all inclusive discount prices starting from 39 TL. We are preparing for similar dynamic campaigns that will take place throughout the year.

Sayın Yolcularımız, Sevgili Öğrenciler, Her geçen gün büyüyen Anadolujet, Türk Hava Yolları’ndan aldığı feyz ile kendi gelişimine Anadolu halkını da dâhil ediyor. Vizyonunu Anadolu’nun vizyonu ile eş tutan markamız, Anadolu şirketlerini Cumhuriyetimizin yüzüncü yıl hedeflerine hazırlıyor. Ekonomik kalkınma adına şimdiye kadar orta ölçekli şirketler için geliştirilen en kapsamlı proje olan “Türkiye Uçuyor Buluşmaları” ile ülkemizi 2023 yılına kadar karış karış dolaşacağız. Hedefimiz büyük. Hedefimizi paylaşacak Anadolulu girişimcilere karşı güvenimiz ise tam. TOBB ve KOSGEB tarafından da destek gören projemize katkı sağlayan tüm iş ortaklarımıza da buradan teşekkürlerimizi sunuyoruz. İkinci dönemle beraber “Jetgenç Kampüs Etkinlikleri”nde Kayseri, Adana Ve Antalya’da üniversite öğrencileriyle buluşmaya devam edeceğimizi de buradan hatırlatmak isteriz. 2013’de de Anadolujet’le güvenli ve keyifli uçuşlar dileriz.

Dear Passengers, As of January 2013 we increased the number of daily return flights from Ankara to Batman, Elazığ, Hatay, Gaziantep and Samsun to two while the number of daily return flights from Ankara to Trabzon and Van were increased to four. We also increased the number of daily return flights from Ankara to İzmir and Antalya to 7. With the beginning of Summer schedule in April 2013, the number of daily return flights from Ankara to Mardin, Malatya, Erzurum, Kars, Şanlıurfa and Diyarbakır will also be increased. This way we will be providing our passengers who fly from these cities to Ankara and after a short waiting period to the rest of Anatolia with more flight options. We would also like to announce that as of February 1, free baggage allowances for Hatay – Northern Cyprus and Ankara – Northern Cyprus direct flights and all connecting Anadolujet flights to Cyprus will be revised as 30 kg. Dear Passengers, Dear Students, Growing each passing day, Anadolujet incorporates the people of Anatolia in its growth as inspired by our parent company Turkish Airlines. Aligning the company vision with the vision of Anatolia, our brand helps Anatolian companies prepare for attaining the national goals set for the 100th anniversary of the Republic. As the most comprehensive and extensive business training for SMEs to date, “Turkey is Flying Meetings” will be touring Anatolia inch by inch until 2023. We aim for the sky and we have full confidence in Anatolian entrepreneurs who will share our ambitions. With this occasion we would like to convey our gratitude to all supporting ANADOLUJET’TEN organizations including TOBB (Turkish Union of SEVGİLERLE Chambers and Stock Exchanges) and KOSGEB (State establishment to support SMEs). We would also like to remind you that as of the beginning of the second semester “Jetgenç Campus Activities” will be meeting university students in BEST WISHES Kayseri, Adana and Antalya. FROM ANADOLUJET

We wish you safe and enjoyable flights with Anadolujet in 2013. ŞUBAT•FEBRUARY 2013•ANADOLUJET 5


ANKARA YARIŞMA | COMPETITION

GENÇ MÜHENDİSLER

“First Lego League”, 1989 yılından beri teknoloji ve bilim alanında geleceğin bilim insanları ve mühendislerine destek olmak amacıyla düzenlenen bir turnuva. “Türkiye’de Bilimin Kahramanları Buluşuyor” adıyla dokuzuncusu düzenlenen turnuvanın bu seneki teması “Yaşlanan Nüfusa Genç Çözümler”. Türkiye’nin farklı illerinden turnuvaya katılan 9 – 16 yaş arası bin 400 genç 16 Şubat’ta Ankara Çankaya Üniversitesi’nde düzenlenecek ön elemenin ardından 23 Şubat’ta İzmir Ekonomi Üniversitesi’nde buluşacak ve 2 – 3 Mart’ta İstanbul Mimar Sinan Güzel Sanatlar Üniversitesi’nde Nisan ve Mayıs ayında yapılacak uluslararası turnuvaya gitmek için mücadele edecek.

YOUNG ENGINEERS

First Lego Leauge tournament has been organized since 1989 in the fields of science and technology, in order to support future scientists and engineers. This year the tournament will be organized for the 9th time with the title “Heroes of Science Meet in Turkey”. The theme of this year’s tournament is “Young Solutions for an Aging Population”. A total of 1400 young people throughout Turkey from 9 to 16 years of age will be taking part in the tournament. After the pre-selections on February 16 at Ankara Çankaya University, the participants will come together on February 23 at İzmir University of Economics and compete at the country finals on March 2 and 3 at İstanbul’s Mimar Sinan Fine Arts University before the international tournament which will be organized in April and May.

DAHA FAZLASI İÇİN Yarışma teması ve programı hakkında detaylı bilgi için: bilimkahramanlari.org FOR MORE INFORMATI ON In order to get more information on the them e and the program of the tournament please visit : bilimkahramanlari.org

FESTİVAL | FESTIVAL

ŞUBAT BOYUNCA CAZ

Ankara Caz Derneği’nin düzenlediği “Uluslararası Ankara Caz Festivali”, bu sene 16. yılını kutluyor. 1 Şubat’ta başlayan festivalin ilginç konuklarından bazıları; Tunuslu udi Dhafer Youssef, Vietnam asıllı Fransız cazcı Nguyên Lê ve Alman Philipp van Endert.

6 ANADOLUJET•ŞUBAT•FEBRUARY 2013

JAZZ IN FEBRUARY

Organized by Ankara Jazz Association, the International Ankara Jazz Festival celebrates its 16th anniversary this year with crowd-pulling guest artists like Tunisian oud player Dhafer Youssef, Vietnam-born French musician Nguyên Lê and Philipp van Endert from Germany.

KONSERL ERİ KAÇIR MAYIN Festival pr ogramı hakkında detaylı bilg i için: ankaracazf estivali.co m DON’T MIS S THE CON CE For detaile RTS d informat ion on festival pr ogram plea se visit: ankaracazf estivali.co m



ANKARA YARIŞMA | COMPETITION

ANKARA’DA YÜZLEŞME ENCOUNTER IN ANKARA TTE E BAŞKEN YÜZLEŞM psamında ka e m eş Yüzl “Düdük” ve lı son mazlık” ad un ilk “Dok ul maları da lış ça t ar videoyle ’da izleyici ra ka An defa buluşacak. R AT ENCOUNTE TY CAPITAL CI o ’s latest vide st ti ar e Th s entitled installation stle) and he whi “Düdük” (t nity) lık” (impu az m ul un r the “Dok fo ce en di t au will meet ar . ra ka An first time in

Türkiye’de ve yurt dışında Anadolu ve Mezopotamya sanatının tarihi, mitolojisi ve sözlü kültürünün izini süren Ahmet Güneştekin, “Yüzleşme” sergisini 22 Ocak’ta Ankara CerModern’de açtı. Sergi 30 Mart’a kadar ziyarete açık. Sanatçı, “Yüzleşme” ile “Uluslararası Sergi Dizisi”nin ikinci ayağını CerModern’de gerçekleştiriyor. Güneştekin’in sergisi 2013 yılı boyunca Erbil, Venedik ve Berlin’den sonra 2014’te Stockholm, Zürih ve Oslo gibi Avrupa’nın önemli sanat merkezlerini de gezecek. Ahmet Güneştekin bu sayede çağdaş sanat alanında Türkiye’nin dünyaya açılan en büyük sanat projesine imza atmış olacak.

KONSER | CONCERT

ÇILGIN DÖRTLÜ

Le Quatuor, şu ana kadar bildiğiniz klasik müzik dinleme deneyimlerinizi alt üst ediyor. 9-10 Şubat’ta Congresium Ankara’da klasik müzik severlerin karşısına çıkacak. Le Quatuor, konserlerinde seyirciye sundukları repertuvarlarını farklı tarzlara geçişler, çeşitli sahne sanatları ve komediyle harmanlıyor. Farklı bir klasik müzik deneyimi için bu konseri kaçırmayın.

CRAZY QUARTET...

Le Quatuor will completely change the way you listen to classical music... Taking the stage on February 9-10 at Congresium Ankara, Le Quatuor incorporates performing arts and elements of comedy in their repertoir.Don’t miss this uprecedented classical music experience.

8 ANADOLUJET•ŞUBAT•FEBRUARY 2013

İLK KEZ A NKARA’D 2008 ve 20 10’da İsta A nbul’u ziyaret ed en ilk kez Ank Le Quatuor ara seyrci sinin karşısına çıkıyor. FIRST CO NCERT IN ANK Having pe rformed tw ARA o times in 2008 an d 2010 in İstanbul the quarte t will be m eeting Ankara au dience for the first time this ye ar.

Pursuing the traces of Anatolian and Mesopotamian art, history, mythology and verbal culture at home and abroad, artist Ahmet Güneştekin opened his exhibition entitled “Encounter” at Ankara CerModern on January 22. The exhibition will continue until March 30. Encounter is the second lap of the artist’s “International Exhibitions Series” that takes place at CerModern. The exhibition will be touring Erbil, Venice and Berlin throughout 2013 and continue visiting important art centers of Europe like Stockholm, Zuerich and Oslo in 2014. With this undertaking Ahmet Güneştekin will be presenting Turkey’s largest contemporary art project to date to the world.



ANADOLU ANATOLIA İZMİR - ANKARA

BAĞIMSIZ FESTİVAL

INDEPENDENT FESTIVAL Türkiye’nin en önemli bağımsız film festivali “!f İstanbul” özel bir seçkiyle İstanbul’dan sonra 28 Şubat’ta İzmir ve Ankara’da. Genç yönetmenler, gişe amacı olmayan deneysel filmler ve toplumun her kesiminden her çeşit insana kucak açan farklı yapımlarıyla “!f İstanbul”, 12 senedir Türkiye’nin sinema sahnesinde yenilikçi bir soluk. Festivalin bu sene öne çıkan filmleri arasında Beat kuşağının önemli

After the screenings in İstanbul, Turkey’s most important independent film festival “!f Istanbul” will be coming to İzmir and Ankara with a special selection of movies on February 28. “!f Istanbul” has brought a progressive attitude to Turkey’s movie scene in the past 12 years with young directors, experimental movies with limited box office expectations and alternative productions that embrace people from all walks of society. Among the featured productions in the festival, 10 ANADOLUJET•ŞUBAT•FEBRUARY 2013

movies like “On the Road” which Beat Generation’s prominent director Jack Keourac found “impossible to film”, “Room 237” which reinterprets Stanley Kubric’s cult movie The Shining with intriguing theories and the fantasy-science fiction “Iron Sky” by Finnish director Timo Vuorensola come forward. “!f İstanbul” offers an alternative look at movies from the eyes of those who have an alternative vision of cinema. Don’t miss the festival’s Anatolian tour which will start on February 28 and end on March 3.

YAKINDAN TAKİP EDİ N !f İstanbul’un İzmir ve Ankara’daki gösterim mekânları ve program ı için: ifsitanbul.com KEEPING TABS ON For more information on “!f İstanbul”s program and venues please visit: ifsitanbul.com

isimlerinden Jack Kerouac’ın “Asla film yapılamaz” dediği On the Road, Stanley Kubrick’in kült filmi The Shining’i ilginç teorilerle yorumlayan Room 237 ve Finlandiyalı yönetmen Timo Vuorensola’nın ilginç fantastik-bilim kurgusu Iron Sky bulunuyor. Sinemayı, farklı bir gözle bakanların gözünden izlemek için !f İstanbul’un 28 Şubat – 3 Mart arasındaki Anadolu turunu kaçırmayın.



ANADOLU ANATOLIA ANTALYA KONUKLAR “Antalya 2. Uluslararas ı Gitar Festivali”nin bu seneki konukları arasında Ignacio Rodes, Bekir Küçükay, Soner Egesel, Johann Pailer ve Özcan Dal gibi isimler bulunuyor. Festival hakkında detaylı bilgi için: antalyagitarfestivali.co m

GİTAR HAKKINDA HER ŞEY

Bu sene ikincisi düzenlenen “Antalya Uluslararası Gitar Festivali”, gitarseverlere gitarla ilgili bilmek istedikleri her şeyi sunuyor. Festival programında gitar yapımı çalışmalarından konserlere ve atölyelere kadar çeşitli etkinlikler bulunuyor. 12 – 16 Şubat arasında gitarla ilgili merak ettiğiniz her şey Antalya’da.

GUESTS This year, Antalya 2nd International Guitar Fest ival will be featuring guitar players such as Ignacio Rodes, Bekir Küçükay, Son er Egesel, Johann Pailer and Özcan Dal. For detailed information please visit : antalyagitarfestivali.com

EVERYTHING ABOUT GUITARS

Organized for the second time this year “Antalya Inernational Guitar Festival” promises guitar enthusiasts everything they want to know about guitars. The festival program features a variety of activities ranging from guitar making to concerts and workshops. You can find everything you want to know about guitars from February 12 to 16 in Antalya.

ANTALYA

AMONG BOOKS…

KİTAPLARIN ARASINDA

İlki geçtiğimiz sene düzenlenen “TÜYAP Antalya Kitap Fuarı”, 13 – 17 Şubat arasında ziyaretçilere ikinci kez kapılarını açıyor. Birinci fuar dört günde 80 binden fazla okur tarafından ziyaret edildi. Bu ziyaretçilerin 10 bini ilk gün 75 yayınevinin standlarını gezdi. Bu sene de fuar, Cam Piramit Sabancı Kongre ve Fuar Merkezi’nde on binlerce ziyaretçisini bekliyor.

12 ANADOLUJET•ŞUBAT•FEBRUARY 2013

FUAR İNTERNETTE a son ınd kk ha ar Fu haberdar gelişmelerden yap.com.tr tu n: içi ak olm NET FAIR ON THE med about or inf be to er In ord t lopments abou the latest deve visit: the fair please tuyap.com.tr

Organized for the first time last year, “TÜYAP Antalya Book Fair” opens one more time on February 13-17. Last year the four day fair attracted more than 80.000 visitors. On the first day of the fair more than 10.000 book lovers visited the stands of 75 publishing houses. This year the fair will be organized at Glass Pyramid Sabancı Congress and Fair Center, expecting tens of thousands of visitors.



GENÇLERE YOUTH AVRUPA FIRSATLARI | EUROPEAN OPPORTUNITIES

DEMOKRATİK YAŞAMA AKTİF KATILIM

Avrupa Birliği’nin finanse ettiği “Write Now, Write Our Future!” projesi gençlere demokratik yaşama aktif katılım imkânı sağlıyor. Projenin bir parçası olabilmek için yapmanız gereken 20 Şubat’a kadar yerel bir politikacıyla buluşarak bölgenizdeki sürdürülebilir demokrasi için gençlerin katılımına yönelik gerçekleştirilen uygulamalar konusunda bir makale veya kısa hikâyeyi S&G Derneği’ne göndermek... Bu sayede S&G ile İspanya’nın Caravaca’daki “2013 Gençlik Zirvesi”ne katılmaya hak kazanabilirsiniz.

ACTIVE PARTICIPATION IN DEMOCRATIC LIFE

Funded by the European Union, “Write Now, Write Our Future... Project” provides an opportunity to young people to actively partake in democratic life. In order to become a part of the project all you have to do is to come together with a local politician and write an article or short story about various practices that encourage youth participation in sustainable democracy. The resulting work should be sent to S&G Association until February 20th for an opportunity to join the “2013 Youth Summit” which will be organized by S&G at Caravaca, Spain.

DESTEK VERENLE R Proje İspa nya, İtalya , Hollanda , Romanya , Danimar ka, Litvan ya ve Tür ortaklığıy kiye’nin la düzen le niyor. Detaylı bi lgi için: systeman dgenerat ion.eu SUPPOR TERS The projec t is made possible thanks to the joint efforts of Spain, Ital y, Netherl ands, Romania ,D Lithuania enmark, and Turke For detaile y. d inform please visi ation t: systeman dgenerat ion.eu

FESTİVAL | FESTIVAL

İ LI BİLG DETAY gramı ro p l a i için: Festiv ylı bilg da deta ın rg k .o k li a h lfestiva ikincie ION ORMAT n o ED INF DETAIL d information ile ase For deta l program ple iva rg the fest cielfestivali.o in visit: ik

EL DEĞMEMİŞ KISALAR

Daha önce en az bir film festivalinden elenmiş ve kimsenin görme fırsatı olmadığı kısa filmleri izlemek ister misiniz? “7. Uluslararası 2. El Kısa Film Festivali”, “Elemiyoruz, Ellemiyoruz” sloganıyla daha önce başka festivallerde gösterim şansı yakalamamış filmleri izleyicilere sunuyor. Ellenmemiş filmler 20 – 24 Şubat tarihleri arasında ANKAmall’da izleyicilerle buluşuyor.

14 ANADOLUJET•ŞUBAT•FEBRUARY 2013

UNTOUCHED SHORTS…

Would you like to watch movies that were found ineligible and eliminated from at least one movie festival? With the slogan “We don’t touch, We don’t judge”, the “7th International Second Hand Short Film Festival” will be featuring short films that missed the opportunity to be screened at other festivals. These untouched shorts will meet the audience from February 20 to 24 at Ankara’as ANKAmall.



İz Y

BİZDEN FROM US

11 öz

Gel jeot 4 m Par

RESSAM PİLOTUNUZ KONUŞUYOR

- Gü - Ka - Ço

YOUR PAINTER PILOT SPEAKING…

Benan Küçükoğlu, ilk gününden itibaren Anadolujet ayrıcalığını yolculara yaşatan kaptan pilotlardan. Benan Kaptan’ı özel kılan özelliklerinden diğeri ise üretken bir ressam olması. Benan Küçükoğlu is one of the captain pilots who lets passengers experience the privileges of Anadolujet right from the first day. What makes Captain Benan so special is the fact that he is also a prolific artist.

16 ANADOLUJET•ŞUBAT•FEBRUARY 2013

- Ca - Ku

Di

- Ç - D - A


İzmir’de Yeni Bir Yaşam Başlıyor! 110 - 380 m2 arasında değişen ferah, geniş ve jeotermal ısıtmalı özgür daire alternatifleri ile yeni yaşamınıza hemen başlayın.

Geleneksel Türk Hamamı, Fin Hamamı ve saunayla cildinizi ve ruhunuzu dinlendirin, jeotermal enerjiyle ısınan açılır kapanır havuz & çocuk havuzu ve jakuzide havuz keyfini 4 mevsime yayın. Concierge Hizmetleri ile her türlü ihtiyacınıza bir telefonla ulaşın. Smyrna Park’ta sosyal yaşam olanaklarıyla müstakil hayatın ayrıcalıklarını bir arada yaşayın…

SMYRNA PARK’TA FAİZİ SIFIRLADIK ÖDEMENİZİ KOLAYLAŞTIRDIK!

- Güneşlenme terası - Kapalı /açık yüzme havuzu - Çocuk havuzu

- Fitness Center - Jakuzi - Sauna

- Türk Hamamı - Fin Hamamı

%30 peşinatta 60 Ay %40 peşinatta 72 Ay %50 peşinatta 84 Ay %55 peşinatta 96 Ay %60 peşinatta 120 Ay

“0” FAİZ AVANTAJI!

- Cafe ve büfe - Kuaför

- Kreş - Vitamin Bar

- Oyun Odası - Kuru Temizleme

Dilediğiniz her yerin size yakın olduğu bir dünya, Smyrna Park’ta - Çevre yolu Narlıdere gişelerine 1 km - Dokuz Eylül Üniversite Hastanesi’ne 2 km - Alışveriş merkezlerine 3 km

- Şehir merkezine 15 km - Havalimanına 20 km - Çeşme’ye 60 km

Satış Ofisi: 0232 239 55 00

www.smyrnapark.com Mustafa Kemal Sahil Bulvarı, No:53, 35320 Narlıdere - İZMİR


BİZDEN FROM US

Pilot olma sevdanız ne zaman başladı? Çocuklara yöneltilen ve büyüyünce ne olacakları hakkındaki o klasik soruya ben tereddütsüz “pilot” diye cevap verirdim. İlkokuldayken yaptığım resimlerde resmin konusu ne olursa olsun, havada mutlaka bir uçak bulunurdu. Resim yapmayı hiç bırakmadınız galiba... Yağlıboya ile Kara Harp Okulu’nda (KHO) tanıştım ve kısa zamanda dost oldum. Bize bu ortamı sağlayan Cihangir Akşit’i bu vesile ile anmak isterim. KHO’daki bu atölyeye Yaşar Çallı gibi ünlü ressamlar gelirdi. Onlar çalışırken tekniklerini izler, çalışmalarımız hakkında üstadların eleştirilerini alırdık. Subay olduktan sonraki yıllarda da resim çalışmalarım kendimce devam etti. Resim yapmanın en sevdiğiniz yanı nedir? Resim yapmak beni rahatlatıyor ve dinlendiriyor. Boş bir tuvalin karşısına geçmek, resim kurallarına uygun ama bana özgü bir anlatımla yaşadığım ve hissettiğim güzellikleri resmetmek keyif ve heyecan veriyor bana. Resimlerinizde gökyüzü ve uçma tutkunuza ait ipuçları görmek mümkün mü? Uçmayı ve resim yapmayı çok seviyorum. Belki de bu iki uğraş birbirini tamamlıyor. Uçuştaki tatlı yorgunluğu ve stresi resim yapmak nötrlüyor sanki... Resimlerimde doğa ve havacılığa ait konuları tercih ediyorum. Anadolujet ekibinin bir parçası olmanın en özel yanı nedir sizce? Daha önce hiç uçmamış insanlarımız hava yolu ile tanıştı. Bana göre bu Anadolu insanı için daha önce olmayan ve her anlamda çok pozitif bir gelişmedir. 18 ANADOLUJET•ŞUBAT•FEBRUARY 2013

KAPTANDAN ANADOLUJET’E Kurulduğu günden beri Anadolujet uçuşlarında görev alan Benan Küçükoğlu yukarıdaki resmi ile ilgili: “Kurulduğu günden bu yana Anadolujet’te emeği olanlardan biri olarak, bu duygularımı resmetme ihtiyacı duydum. Ortaya bu resim çıktı. Sergilendiği yerde izleyenlere güzel duygular yaşatması mutluluğum olacaktır.” diyor.

FROM CAPTAIN TO ANADOLUJET Living and working in Ankara since the day Anadolujet was born, Bennan Küçükoğlu dedicates this painting to his company: “I felt the need to express my feelings as a person who has been working heartily at Anadolujet since the first day. This was the result. It would be my happiness if it conveys positive feelings to those who see it in exhibitions.

When was the first time you realized that you were passionate about being a pilot? Children are always asked that same question about what they would want to become when they grow up. When I was a kid my answer to that question was “pilot” without any hesitation. In all the paintings that I made during elementary school, there is always a plane in the air no matter what the theme of the painting was. It seems that you have never given up painting… I met oil painting at the Military Academy and soon we became good friends. With this occasion I would like to commemorate Cihangir Akşit who provided us with the opportunity. Important artists such as Yaşar Çallı used to come to that studio. We used to watch them paint and let them evaluate and criticize our work. After graduating as an officer, I continued painting as a personal hobby.

What do you love the most about painting? Painting is relaxing and refreshing. Taking an empty canvas and painting it with the beauties I experienced or felt with a unique expression that is totally mine yet in harmony with universal rules of painting is a great excitement and pleasure for me. Do you still hide clues of your passion for flight in your paintings? I really love flying and painting. Perhaps these two complement each other. It seems like painting neutralizes the sweet tiredness and stress of flying… I prefer themes of nature and aviation in my paintings. What is the most special part of being a part of Anadolujet team? People who had never flown before became airline passengers. For me this is a very positive development in every respect for people of Anatolia which had not been available before.



SIZDEN FROM YOU

SORU: Bugün 11:25 itibariyle Ankara-Erzurum ve Erzurum-Ankara tarihleri için bilet rezervasyonu yaptırdım. Bileti bugün saat 12:00’ye kadar almam gerektiği tarafıma bilgi olarak iletildi. Sadece 35 dakika için mi rezervasyon yaptırabiliyorum? En azından 24 saat rezerve edebilmeniz mümkün mü? İyi Çalışmalar

CEVAP:

Promosyonel bilet rezervasyonları için tanımlanan opsiyon; aynı saat dilimi içinde alınması şartı (O/sınıfı ücretler için) veya 24 saat (U/ sınıfı ücretler için) kuralı uygulaması zorunluluğu, yolculuk tarihi ve detayları kesin olan yolcularımızın çok önceden bu yolculuğa uygun şartlarda bilet satın alabilmeleri ve uçak doluluklarının önceden tespit edilebilmesi içindir. Çok uygun ücretlerle satışa sunulan bu biletlerde kısıtlı opsiyon süresi verilmesi, bu yerlerin yolcularımız tarafından tutulmasının önlenmesi ve eğer seyahat edilmeyecekse bu yerlerin satışa açık bırakılmasını temin etmek için yapılmaktadır. Yüksek ücret sınıflarında yolcularımız, ödeyeceği ücret ücret ile beraber uzun opsiyon süresini de satın almaktadır. 20 ANADOLUJET•ŞUBAT•FEBRUARY 2013

QUESTION

I reserved my seat for Ankara-Erzurum-Ankara return flight at 11:25 hours today. I was informed that I should buy my ticket until 12:00 hours the same day. Does this mean that I can reserve my seat for only 35 minutes? Is it possible to reserve my seat at least for 24 hours? Kind regards

ANSWER

The option defined for promotion ticket reservations, in other words, the obligation to buy the ticket within the same hour for O/class prices and within the same day for U/ class prices is designed for two purposes: Enabling our passengers buy their tickets with very reasonable prices well in advance of their flights and being able to project

passenger occupancy rates. The limited option period is meant to avoid reserving of seats for long periods of time and opening these seats to sale as soon as possible if the person who reserved the seat should change his/her mind. In higher price classes ticket prices also include payments for longer option periods.

Bu bölümde yolcularımızın musteri@anadolujet.com adresimize gelen mesajlarına ve onlara sunulan çözümlerle birlikte genel uygulamalara yer verilmektedir. Messages coming from our passengers to musteri@anadolujet.com mail adress, the answers to those messages and common practices are explained in this section.



Adana 48 SAATTE

IN 48 HOURS

Görkemli camileri, tarihi taş köprüsü, gizemli kaleleri, renkli çarşıları ve bereketli sofralarıyla Doğu Akdeniz’in lezzet ve kültür başkenti Adana’da unutulmaz bir hafta sonu için öneriler. Tips for an unforgettable weekend with awe inspiring mosques, the historical stone bridge, mysterious castles, vivid markets and rich dinner tables at Adana, the cultural and culinary capital of East Mediterranean. MELIH USLU

İZZET KERIBAR, MUSTAFA TOR



2

1

Cömert, sıcak, iştahlı… Bu sihirli kelimeler Adana’ya çok yakışsa da onu anlatmaya yetmez. Geleneksel ile modernin, eskiyle yeninin iç içe geçtiği çok kültürlü bir havzadır burası. Yılın on bir ayı güneş topraktan bereketini esirgemez. Bu yüzden de sınırları olmayan dev bir açık hava pazarı gibidir Adana. Sofralarsa hem gözü hem iştahı doyurur. Çünkü burada yemek bir sanat olarak görülür. Kebap, yüksük çorbası, içli köfte, humus, işkembe dolması ve şalgam suyu eşliğinde her adımın bir ziyafete dönüştüğü hızlandırılmış Adana gezimiz, 24 ANADOLUJET•ŞUBAT•FEBRUARY 2013

şehir merkezinden başlıyor. CUMARTESİ 09:00 Palmiyeli geniş caddeleriyle dikkat çeken Adana’daki gezimizin hareket noktası, Büyük Saat Kulesi. İnşası 1882 yılında tamamlanan 32 metre yüksekliğindeki yapı, Anadolu’daki tarihi saat kulelerinin en uzunu. Kulenin çevresine yayılan sokaklar ise kalabalık çarşılara açılıyor. Giyimden elektronik eşyaya dek her türlü ürünün satıldığı çarşılar sabahın erken saatlerinden günbatımına kadar canlı.

1

Seyhan Nehri’nin iki yakasına yayılan Adana, geceleri ışıklarla yıkanıyor.

Spreading along the two banks of Seyhan River, Adana bathes in light in the night. 2

32 metre yüksekliğindeki Büyük Saat Kulesi, Anadolu’daki benzerlerinin en uzunu.

The 32 meters tall Great Clock Tower is the tallest one of all similar structures in Anatolia.

Generous, warm and bon vivant… Although these magical attributes fit Adana perfectly, they are not enough to tell the whole story. The city is a reservoir of cultures where traditional and modern, the old and the new coexist side by side. The sun does not withhold its blessing of the soil 11 months a year. Therefore the city looks like a giant open air market without any boundaries. Dining tables appeal both to the stomach and to the eye; because, dining is seen as an art form in this city. Our Adana trip with kebab varieties, yüksük (thimble) soup, stuffed mutton balls, hummus, stuffed tripe and turnip juice begins at the city center. SATURDAY 09:00 Adana comes forward with wide boulevards lined with palm trees. The starting point of our tour around the city is the Great Clock Tower. Completed in 1882, this 32 meters tall structure is the tallest of all clock towers in Anatolia. The streets around the tower lead to crowded markets. Vibrant and busy from early hours of the morning until sunset, these



1

16. yüzyılda inşa edilen Adana Ulu Camii, muhteşem çinilerle bezeli.

Dating back to 16th century, the Ulu Mosque of Adana is decorated with magnificent tiles. 2

2

Altı minareli Sabancı Merkez Camii’nin kubbe süslemelerinden görünüm.

A view from the dome decorations of Sabancı Merkez Mosque with 6 minarets.

3

1

12:00 4. yüzyılda inşa edilen 319 metre uzunluğundaki Taşköprü, Adana’nın simge yapılarından. Seyhan Nehri’nin en dar yerini birleştiren tarihi Roma köprüsünün hemen arkasında göze çarpan mabet ise altı minareli Sabancı Merkez Camii. 16. yüzyıl eseri Ulu Camii’nin yanı sıra Yağ Camii, Hasan Ağa Camii, Hoşkadem Camii, Yeni Camii ve Akça Mescit şehrin önde gelen İslam eserleri arasında yer alıyor. 15:00 Şehrin köklü tarihine tanıklık etmek için Adana müzelerine uzanıyoruz. İlk durağımız, 1924 yılında kurulan Adana Arkeoloji Müzesi. Adana kent merkezindeki geniş bir bahçede dört büyük salondan oluşan müzede eski çağlardan günümüze pek çok eser sergileniyor. Çukurova köylerinde ve Toroslarda yaşayan Yörüklere ait eşyaların sergilendiği Etnografya Müzesi ile Atatürk Müzesi gezi listemizdeki yerlerden. 18:00 Bu kez Adana’nın tarihi 26 ANADOLUJET•ŞUBAT•FEBRUARY 2013

4 3

Modern binalar ve fıskiyeli havuzlar, şehrin yeni yüzünü temsil ediyor.

Modern buildings and fountain pools represent the modern face of the city. 4

Açık hava lokantalarında kebaplar, uzun şişlerle masaya servis ediliyor.

Kebabs are served on very long skewers at open air restaurants. 5

5

1912’de tamamlanan Adana Garı, kemerli pencereleriyle dikkat çekiyor.

Built in 1912, Adana Main Station comes forward with its arched windows.

markets offer all kinds of products from electronics to ready wear. 12:00 Built in 4th century AD, the 319 meters long Stone Bridge is one of the landmarks of Adana. This historical Roman bridge connects the banks of Seyhan river at the narrowest point. The large mosque with 6 minarets just behind the bridge is Sabancı Merkez (Central) Mosque. Along with Ulu Mosque which was built in 16th century, Yağ Mosque, Hasan Ağa Mosque, Hoşkadem Mosque, Yeni Mosque and Akça Mescit (small mosque) are among other significant structures of Islamic architecture in the city. 15:00 We head off to museums of Adana to witness the deep rooted history of the city. Our first stop is the Adana Archeological Museum which was established in 1924. Comprised of 4 large halls that are situated in a large garden at the city center, the museum features a rich



1

dokusunu hissedebileceğimiz sokak ve çarşıların izini sürüyoruz. Eski Adana evlerinin en güzel örnekleri Tepebağ Höyüğü’nün üzerinde ve eteklerinde yer alıyor. Osmanlı mimarisinin zarif detaylarını günümüze taşıyan evlerin çoğu 18. yüzyılda inşa edilmiş. Ayrıca Osmanlı mirası Ramazanoğlu Medresesi, Çarşısı ve Konağı da eski Adana’yı gözünüzde canlandıracak yapılardan bazıları. 21:00 Kebapçılardan yayılan kokular iştahımızı kabartınca soluğu gece yarısına dek canlılığını yitirmeyen meşhur Kazancılar Çarşısı’nda alıyoruz. Darbuka, klarnet ve kemandan oluşan yerel orkestraların şenlendirdiği lokanta ve sokak kebapçılarının sıralandığı çarşı, Adana usulü yemek ve eğlencenin adresi. Esnaf işi mekânlar yerine nezih restoranları tercih ediyorsanız Ziya Paşa Bulvarı’ndaki mekânlar sizi memnun edecek. 28 ANADOLUJET•ŞUBAT•FEBRUARY 2013

2 1

Ziyapaşa Bulvarı, palmiyeleri ve renk renk çiçek bahçeleriyle tanınıyor.

Ziya Pasha Boulevard is known by its palm trees and colorful flower gardens. 2

Tarihi Ramazanoğlu Konağı, günümüzde kültür merkezi olarak kullanılıyor.

Historical Ramazanoğlu Mansion is used as a cultural center today.

collection of artifacts from ancient times. Also in our list is the Atatürk Museum and Ethnography Museum where you can see samples of goods and furnishings that Yuruk tribes (nomad Turks) who live at the villages of Çukurova and Taurus Mountains use. 18:00 This time we are strolling around the alleys and markets where we can blend in the historical texture of Adana. Best examples of old Adana houses can be seen at the foothills of Tepebağ Tumulus. Reflecting the elegant details of Ottoman architecture, most of these houses were built in 18th century. Also Ottoman heritage Ramazanoğlu Madrasah, Market and Mansion are among the structures to create a vivid image of old Adana. 21:00 As mouth watering smells coming from the kebab restaurants whet our appetite, we head off to the famous Kazancılar Market which is live and busy until



2

1

PAZAR 09:00 Adana’nın yakın çevresindeki ilk durağımız Misis Mozaik Müzesi. Yakapınar’ın girişindeki küçük bir müzede sergilenen Bizans mozaiklerinin en çok ilgi çekeni Nuh Peygamberin tufandan kurtuluşunu tasvir eden 6. yüzyıl tarihli olanı. Antik Misis’ten günümüze kalan 4. yüzyıl tarihli dokuz gözlü Misis Köprüsü, Lokman Hekim’in ölümsüzlük reçetesini bulup sevinçten Ceyhan Nehri’ne düşürdüğü yerin ta kendisi. 12:00 Dik bir kaya kütlesinin üzerinde yükselen Yılankale, Orta Çağ şatolarını anımsatan görüntüsüyle Ceyhan Nehri’nin karşı kıyısından bize bakıyor. Adını bir zamanlar içinde yaşadığı rivayet edilen boynuzlu ve ensesi tüylü yılanlardan alan kale, 11. yüzyılda yaptırılmış. İçerisinde bir kilise ve su sarnıcı kalıntıları bulunan sekiz burçlu kaleye ulaşmak için, yarım saatlik bir tırmanışı göze almak gerekiyor. 30 ANADOLUJET•ŞUBAT•FEBRUARY 2013

1

Yılankale, Ceyhan Nehri’nin kıyısındaki sarp bir tepe üzerinde yükseliyor.

Yılankale stands on a steep hill by Ceyhan River. 2

Şehre hayat veren Seyhan Nehri’nin kavisli kıyıları yemyeşil parklarla dolu.

Bringing liveliness to the city, the curvy banks of Seyhan River are dotted with lush parks. 3

Adana’da kıyma kebabının yanı sıra, şişte ciğer ve kuşbaşı et de seviliyor.

Along with kebabs made of grounded meat, liver on skewers and hash are also among favorite dishes in Adana. 4 3

Adana pazarlarında meyve sebzenin yanı sıra evcil hayvanlar da satılıyor.

Along with fruits and vegetables, you can also buy pets at Adana’s markets.

4

midnight. Local orchestras made up of chalice drums, clarinets and violins cheer kebab restaurants and street food sellers that line along the market which is the place to go for Adana style dining and entertainment. If you prefer a more luxurious dining experience instead of traditional places frequented by local tradesmen, you may opt for restaurants at Ziya Pasha Boulevard. SUNDAY 09:00 Our first stop at the close surroundings of Adana is the Misis Mosaic Museum. The small museum at the entrance of Yakapınar features Byzantine mosaics among which the most well known depicts Noah’s salvation from the Great Flood which was dated to 6th century. The nine arched Misis Bridge of the ancient city of Misis which dates back to 4th century AD is the very place where Lukman Al-Hakeem lost the recipe of elixir of immortality.



2

3 1

15:00 Adana’ya 72 kilometre uzaklıktaki Dilekkaya Köyü yakınlarında bulunan Anavarza Antik Kenti, M.S. 400’lü yıllarda Kilikya’nın başkenti olarak tarih sahnesine çıkmış. Bin 500 metre uzunluğundaki şehir surlarının çevrelediği ören yerinde üç girişli zafer takı, tiyatro, stadyum ve kaya mezarları bulunuyor. Kayalık bir tepe üzerindeki kale ise antik dönemde Kilikya Ovası’nı korumak amacıyla yapılmış. 18:00 Adana’nın Tufanbeyli ilçesinin kuzeydoğusunda tarihin izini sürüyoruz. Buradaki Şar Köyü’nden adını alan ören yeri, Toros Dağları’nın eteklerine kurulmuş. Antik yerleşimin Hititler döneminde Komana adıyla bilinen önemli bir 32 ANADOLUJET•ŞUBAT•FEBRUARY 2013

1

Yumurtalık ilçesindeki Ayas Kalesi uzun bir kumsalın ucunda yer alıyor.

Ayas Castle stands at the end of a long beach at the township of Yumurtalık. 2

Seyhan Nehri’nin ormanlık kıyılarını tarihi binalar ve köprüler süslüyor.

The wooded banks of Seyhan River are dotted with historical buildings and bridges. 3

Şehirde gezerken Roma döneminden kalma sarnıçlara rastlayabilirsiniz.

You can bump into remains of Roman cisterns as you walk around the town.

The world famous doctor was so happy to finally finding the elixir; he dropped the paper on which the recipe was written to Ceyhan River. 12:00 Rising over a steep rock mass reminiscent of a middle age castle, Yılankale (snake castle) looks at us from the opposite side of Ceyhan River. Named after the mythical snake with horns and a furry neck which was believed to live here, the castle was built in 11th century. One needs to climb approximately for 30 minutes to reach the castle with 8 bastions where you can see the remains of a church and a water cistern. 15:00 The ancient city of Anavarza is located at 72 kilometers from Adana at the vicinity of Dilekkaya Village. Dating back to

400 AD, the city was first appeared on history’s stage as the capital city of Cilicia. Encircled by 1500 meters long city walls the ancient site features an arch of triumph with 3 entrances, a theater, a stadium and several rock tombs. The castle over a rocky hill was built in ancient times to provide protection for the lowlands of Cilicia. 18:00 We are in pursuit of the traces of history at the northeast of Adana’s Tufanbeyli township. Named after Şar Village, the archeological site here is located at the foothills of Taurus Mountains. This ancient site was an important settlement known as Komana during Hittite empire. The Roman theater, the Byzantine church and 6 meters tall


Konfor var, aidat yok! Muhteşem adalar manzarası ve donatılarıyla konut sektörü için yeni bir vizyon, yeni bir yaşam tarzı... Mimar Dara Kırmızıtoprak ve Gökhan Avcıoğlu imzalı, yüksek bina kategorisinde Avrupa Tasarım Ödülü almış butik bir proje; Newada. Dairelerin %30’unun henüz lansman yapılmadan satıldığı Newada, yansımalı havuzların süslediği 12.000 m2 alan üzerine inşa ediliyor.

Newada’da konfor var, aidat yok!

Newada’da daire alanlar, projedeki AVM’nin getirisine de ortak olduğundan, hiç bir aidat ödemeyecekler. Sahile 500 m, Bağdat Caddesi’ne ve Bostancı İskelesi’ne 2 km mesafede yükselen bu mükemmel yaşam ve yatırım fırsatını kaçırmayın.

0212 708 26 00 newada.com.tr


2

1

Adana’nın sayfiyesi Yumurtalık’ta balıkçı barınağını tekneler çevreliyor.

Boats are lined up at the fishing port of Yumurtalık, the summer resort of people of Adana. 2

Şehrin kumsalları kış aylarında sakin yürüyüşler için tercih ediliyor.

The town’s beaches are good for taking serene walks during winter months.

İSTANBUL’DAN ADANA’YA Anadolujet, Sabiha Gökçen Havalimanı’ndan Adana’ya haftanın her günü karşılıklı seferler düzenliyor. Hareket saatleri Sabiha Gökçen’den 19:15’te ; Adana’dan 21:15’te.

FROM İSTANBUL TO ADANA Anadolujet has daily return flights from Sabiha Gökçen airport to Adana. Departure times are 19:15 from Sabiha Gökçen and 21:15 from Adana. 1

merkez olduğu biliniyor. Roma açık hava tiyatrosu, Bizans devrinden kalma kilise ve mermer bloklardan inşa edilmiş altı metre boyundaki Ala Kapı görülmeye değer yerler arasında. 21:00 Portakal, limon ve mandalina ağaçlarının arasında kıvrılarak Adana’nın güneyine doğru ilerliyoruz. Sıcak Adana yazlarının gözde adresi Yumurtalık, kışın başka güzel. Şehir merkezine 80 kilometre uzaklıktaki ilçede Ayas Kalesi ve Süleyman Kulesi’ni gezmeyi ihmal etmiyoruz. Bebekli Kilise, Akyatan ve Ağyatan Kuş Cennetleri… Adana’da görülmeye, keşfedilmeye değer yer çok. Bir hafta sonuna sığdırmaya çalıştığımız bu dolu dolu gezimizi, Adana’daki otelimizde yaptığımız havuz keyfi ile noktalıyoruz. 34 ANADOLUJET•ŞUBAT•FEBRUARY 2013

marble portal called Ala Kapı are among the significant structures of the city. 21:00 The road meanders among orange, lemon and tangerine groves, taking us to the south of Adana. The favorite address of hot Adana summers, Yumurtalık offers a different charm during winter months. Of course, we don’t forget to visit Ayas Castle and Suleiman Tower at this charming township which is located at 80 kilometers from Adana city center. Bebekli Church, Akyatan and Ağyatan Bird Reservations… There are a lot to see and explore in and around Adana. We end our lively and eventful Adana trip that we tried to warp up in just one weekend by enjoying the pool at our hotel.

ANADOLUJET SEFERLERİ | ANADOLUJET FLIGHTS Adana

Ankara

Pt

Sa

Ça

Pe

Cu

Ct

Pa

Ankara

Adana

Mo

Tu

We

Th

Fr

Sa

Su



Kilikya’nın

GÜNEŞLİ PATİKALARINDA Akdeniz güneşinin yılın ortalama 300 günü sıcak yüzünü esirgemediği Mersin’in arka bahçesi Taşeli Yarımadası’nda, Kanlıdivane’den Uzuncaburç’a uzanan antik yollarda sürprizlerle dolu bir rota.

ON THE SUNNY TRAILS OF CILICIA A route full of surprises on the ancient roads from Kanlıdivane to Uzuncaburç at the Taşeli Peninsula, the backyard of the sunny city of Mersin where the Mediterranean sun shows its warm face 300 days a year. MELIH USLU

MUSTAFA TOR, AHMET BILAL ARSLAN



1

We are setting off for a pleasant journey towards Silifke with the dark blue waters of the Mediterranean on our left and snow covered summits of the Taurus Mountains on the right. The pine groves of Mersin’s Erdemli township are ideal for a picnic or camping. Facing Taurus Mountains these green slopes are hiding many sinkholes, caves and underground tunnels. Caused by earthquakes, landslides and eroding of the land by the rivers, these cavities were used as settlements from ancient times to Byzantine period.

Solumuza Akdeniz’in koyu mavisini, sağımıza Torosların karlı zirvelerini alıp Silifke istikametinde keyifli bir yolculuğa başlıyoruz. Mersin’in Erdemli ilçesinde çamlık alanlar, piknik ve kamp için ideal. Toroslara bakan yeşil tepeler; sekiz bin yıl öncesinden izler taşıyan pek çok obruk, mağara ve yer altı tünelini gizliyor. Depremler, heyelanlar ve nehirlerin aşındırmasıyla oluşan bu çukurlar, İlk Çağ’dan Bizans dönemine kadar yerleşim alanı olarak kullanılmış. TOROSLARIN GÖZLERİ Limonlu’nun yaklaşık sekiz kilometre kuzeybatısında bulunan Kanlıdivane, keşfedeceğimiz sıra dışı çöküntülerin ilki. Roma dönemine ait kalıntılarla dolu önemli bir yerleşim alanı olan Kanytelis Antik Kenti, Kanlıdivane adı verilen obruğun çevresine kurulmuş. Derinliği 38 ANADOLUJET•ŞUBAT•FEBRUARY 2013

2 1

Taşeli Yarımadası’nın yeşil kıyıları dört mevsim teknelerin uğrak yeri.

Green shores of Taşeli Peninsula welcome sailing boats throughout the year. 2

Silifke’nin Toroslara bakan makilik tepeleri antik kalıntılarla bezeli.

Overlooking Silifke the maquis covered hills of Taurus Mountains are dotted with ancient remains.

THE EYES OF THE TAURUSES Located 8 kilometers at the northwest of Limonlu, Kanlıdivane is the first one of these extraordinary cavities that we are going to explore. The ancient Roman city of Kanytelis which was an important settlement at the time with


2

3 1

60 metreye ulaşan çukur, antik dönemde mahkûmların vahşi hayvanlara atıldığı yer olarak kullanılmış. Sarp duvarlarını antik rölyef ve yazıtların süslediği çöküğün; ağaç ve çalılarla kaplı zeminine zorlu bir patikadan inilebiliyor. Heyecanlı dakikalar yaşamak ya da çevresindeki üç kilometre karelik araziye yayılan kent harabeleri arasında tarihin izini sürmek de mümkün. Kanlıdivane’yi ardımızda bırakarak ana yola geri dönüyoruz. Kumkuyu (Ayaş) Köyü’nden geçerken yol kenarında gördüğümüz harabeler, Antik Elaeusa Sebaste kentine ait. Hemen bitişiğindeki Korykos Antik Kenti, M.Ö. 4. yüzyılda Egeli denizciler tarafından kurulmuş. Biraz ileride Adamkayalar yazan sarı tabela, M.S. 2. yüzyıldan kalma bir Roma nekropolünün yerini işaret ediyor. Derin bir vadi çanağının içine gizlenen mezar alanı, adını sarp duvarlarına

many remains still standing, was established around this sinkhole called Kanlıdivane. As deep as 60 meters this cavity was the place where prisoners were thrown to wild animals. With reliefs and inscriptions on its steep walls, the cavity’s bottom is covered with bushes and trees and can be reached by a challenging pathway. It is possible to take this exciting challenge or pursue traces of history among the remains of the ancient city which encompasses an area as wide as 3 square kilometers. We are leaving Kanlıdivane behind to return to the main road. The remains we see by the wayside passing through Kumkuyu (Ayaş) village belong to the ancient city of Elaeusa Sebaste. Just next to it there is another ancient city named Korykos which was established by Aegean seafarers in 4th century BC. A little further, there is a yellow road sign with the inscription “Adamkayalar” (man

1

Dağlık Kilikya, Helenistik Çağ’dan Bizans’a uzanan yapılarla dolu.

Mountainous Cilicia nests many ancient remains varying from Hellenistic period to Byzantine era. 2

Doğu Akdeniz kıyıları kış aylarında hem güneşli hem de çok sakin.

Eastern Mediterranean coast is both sunny and peaceful in winter months. 3

Kanytelis Antik Kenti’nde hamam ve sarnıç kemerleri hâlâ ayakta.

The arches of the Roman bath and cistern still stand at the ancient city of Kanytelis. 4

Adamkayalar, Roma soylularına ait irili ufaklı kabartmalardan oluşuyor.

Adamkayalar (man rocks) are made up of reliefs of Roman nobility.

4

ŞUBAT•FERUARY 2013•ANADOLUJET 39


oyulmuş Roma soylularını simgeleyen 13 kabartmadan almış. Bölgedeki jeolojik çöküntülerin en ünlüsü Cennet ve Cehennem mağaraları ise Narlıkuyu’nun beş kilometre kuzeyinde. Derinliği 135, ağız çapı 250 metreye ulaşan Cennet Çukuru’na 452 basamaklı antik bir merdiven ile iniliyor. Mağaranın içindeki 5. yüzyıldan kalma manastıra ulaşmak içinse yaklaşık 300 basamak daha inmek gerekiyor. Mağaranın en derin noktasına ulaştığınızda, cennetin sesi olduğuna inanılan yer altı nehrinin şırıltısını duyacaksınız.

3

GİZEMLİ YOLLARDA Parlak kış güneşinin rengini iyice koyulaştırdığı Akdeniz mavisinin üzerinde beyaz bir kuğu gibi uzanan Kızkalesi, yalnızlığın tadını çıkarıyor. Kıyıdan iki yüz metre kadar açıktaki küçük bir adacığın üzerinde yükselen kale, Bizans döneminde korsan saldırılarından korunmak amacıyla inşa edilmiş.

rocks) which shows the way to a Roman necropolis dating back to 2nd century AD. Located in a deep valley basin the necropolis was named after 13 reliefs depicting Roman nobles that were carved on its walls. The most famous of the region’s geological cavities Cennet ve Cehennem (Heaven and Hell) Caves can be found 5 kilometers at the north of Narlıkuyu. With a mouth diameter of 250 meters, the 135 meters deep Heaven Cave is reached by a 452 steps ancient stairway. In order to see the 5th century monastery in the cave one should go down approximately 300 steps. You will hear the gentle purl of an underground stream which was believed to be a sound coming from heaven. ON MYSTERIOUS ROADS Sprawling like a white swan under the sun, on the dark blue waters of the Mediterranean, Kızkalesi (maiden’s castle) enjoys its solitude. Built on a small island just 200 meters away from the shore to provide protection from

1

1

Cennet ve Cehennem mağaraları, Silifke’ye 22 kilometre uzaklıkta.

Heaven and Hell Caves are located at 22 kilometers distance from Silifke. 2

Orta Çağ’a tanıklık eden Kızkalesi’nin pencerelerinden denize bakış.

A look at the sea from the windows of the medieval Kızkalesi castle. 3

2

Kızkalesi, Akdeniz’e yelken açmış beyaz ve dev bir gemiye benziyor.

Kızkalesi looks like a giant white ship sailing towards the Mediterranean.


1

Kızkalesi - Silifke yolunun 4. kilometresinden sola ayrılıp Narlıkuyu yolunu izliyoruz. Adını sahilindeki eski bir su kuyusundan alan Narlıkuyu, küçük bir koyun çevresine dizilmiş balık lokantalarıyla ünlü. Cennet Mağarası’nın tabanından geçen yeraltı nehri burada denize karıştığından koyun suları, yarı tatlı yarı tuzlu. Bu özelliğinden ötürü, koyun çevresine antik çağda deniz hamamları inşa edilmiş. 20 kilometrelik Karadedeli - Paslı - Uzuncaburç rotası, Türkiye’nin en gizemli yollarından biri. Bu rotayı izlemek için, Narlıkuyu - Silifke yolunun altıncı kilometresindeki Susanoğlu’ndan hemen sonra sağa ayrılmak gerekiyor. Limonlu (Lamas) Çayı’nın yakınlarından geçen antik yol pek çok uygarlığın izleriyle dolu. Antik kalıntılar, kayalıklar ve makilerle kaplı uçsuz bucaksız yamaçların ıssızlığına dağılmış. Zeytin ağaçlarının arasında kaybolup

1

Elaloussa Sebaste Antik Kenti’nin denize bakan amfi tiyatrosu.

The amphitheater of Elalousa Sebaste ancient city overlooking the sea. 2

Yöre mutfağı, deniz ürünlerinden yeşilliklere uzanan bir çeşitliliğe sahip.

The local cuisine offers a variety of delicacies from green herbs to seafood. 3 2

3

Cennet Mağarası’nın girişindeki kilise Bizans döneminde inşa edilmiş.

The church at the entrance of heaven Cave was built in Byzantine period.

pirate attacks, the castle dates back to Byzantine times. We are turning left at the 4th kilometer of Kızkalesi-Silifke main road and heading off to Narlıkuyu. Named after a freshwater well at the shore, Narlıkuyu (the well with pomegranate trees) is famous with fish restaurants lined up in a small cove. As the underground stream that passes beneath the Heaven Cave flows to the sea here, the waters of the cove is half salty and half fresh… This was the reason why a number of baths were built here in the ancient times. The 20 kilometers KaradedeliPaslı-Uzuncaburç route is one of Turkey’s most mysterious trails. In order to follow the route one should turn right just after Susanoğlu at the 6th kilometer of Narlıkuyu-Silifke road. Passing close to Limonlu (Lamas) River, the ancient trail is full of remains of various civilizations. These ancient ŞUBAT•FERUARY 2013•ANADOLUJET 41


2

3 1

giden patikalarda yürürken, her an bir kaya mezarı, gözetleme kulesi, sarnıç ya da hamamla karşılaşabilirsiniz. Demircili Köyü yolu üzerinde bulunan çifte mezar bunlardan sadece biri. Antik Imbrigion kentinden günümüze kalan yapılar, M.S. 2. yüzyılda inşa edilmiş. Paslı Köyü yakınlarındaki anıt mezara Mezgit Kalesi adı verilmiş. Minyatür bir tapınağı andıran Roma mezarı hâlâ sapasağlam. Bin 200 metre yükseklikteki Uzuncaburç dağ köyü, Diokaisareia Antik Kenti’nin görkemli anıtlarına ev sahipliği yapıyor. Deve yetiştiriciliğinin önemli geçim kaynaklarından biri olduğu köyde bize kenger çayı ikram ediliyor. Yöreye özgü bir bitkinin tohumlarının dövülüp kaynatılmasıyla hazırlanan bu çay, tüm yorgunluğumuzu alıyor. Gezimizi noktalarken Torosların bu konuksever köşesine yolumuzun bir daha düşmesini diliyoruz. 42 ANADOLUJET•ŞUBAT•FEBRUARY 2013

remains are scattered in the desolation of a vast landscape of slopes. As you walk on the pathways fading away in the depths of olive orchards, at any moment you may stumble upon a sepulcher, watch tower, cistern or a bath. The double tombs on the road to Demircili village are one of them. They were once part of the ancient city of Imbirgion which dates back to 2nd century AD. The mausoleum at the vicinity of Paslı village is called Mezgit Castle. Reminiscent of a temple, this Roman structure is still intact. Located at 1200 meters altitude the mountain village of Uzuncaburç hosts the awe inspiring monuments of ancient Diokaisarea city. The village economy mainly depends of camel breeding. The villagers offer us thistle tea. As we conclude our trip to this welcoming corner of the Taurus Mountains, we wish to come back again some day.

1

Uzuncaburç Köyü yakınlarındaki Diokaisareia Antik Kenti’nde sütunlar.

Columns of the ancient city of Diokaisareia near Uzuncaburç village... 2

Diokaisareia’daki iki bin kişilik antik tiyatro M.S. 2. yüzyıldan kalma.

Dating back to 2nd century AD the amphitheater at Diokaisareia has 2000 seats. 3

Diokaisareia’da tören kapısından sütunlu yola uzanan antik bir yol bulunuyor.

There is an ancient pavement from the arch of triumph to the avenue with pillars at Diokaisareia. 4

Silifke yaylalarında ilerledikçe adım başı antik kalıntılarla karşılaşılıyor.

Walking at the highlands of Silifke, one can come across ancient remains everywhere.

4



Anadolu’nun Hazine Odası

Ankara’da bulunan Anadolu Medeniyetleri Müzesi, eşsiz koleksiyonlarıyla Anadolu’nun kültür mirasını günümüze taşıyor.

Anatolia’s Treasure Room

The matchless collections of the Museum of Anatolian Civilizations in Ankara showcase Anatolia’s unique cultural heritage. HASAN MERT KAYA HAMIT YALÇIN

44 ANADOLUJET•ŞUBAT•FEBRUARY 2013



Anadolu Medeniyetleri Müzesi, günümüzde özgün ve son derece nitelikli koleksiyonları ile dünyanın önde gelen müzelerinden. Anadolu’nun arkeolojik mirasını erken çağlardan günümüze kadar kronolojik bir sırayla sergileyen müzenin temeli 1921 yılında dönemin kültür müdürü Mübarek Galib Bey tarafından atıldı. Atatürk’ün telkin ve talimatlarıyla Hitit eserlerinin Anadolu’da toplanması çalışmaları daha geniş müze alanlarının gerekliliğini doğurdu ve zaman içinde yapılan eklerle müze 1968 yılında son haline ulaştı. 46 ANADOLUJET•ŞUBAT•FEBRUARY 2013

Today, with its unique and noteworthy collections, the Museum of Anatolian Civilizations is one of world’s most prominent museums. The exhibitions showcase Anatolia’s archeological heritage in a chronological setup starting from early ages. The foundations of the museum were laid in 1921 by Mübarek Galip Bey who was the culture director of the time. The efforts for collecting Hittite artifacts from around Anatolia upon the inspiration and directions of Atatürk brought about the need for larger exhibition spaces and after a number of additions in time, the museum took its final form in 1968. A DYNAMIC MUSEUM Thanks to a number of scientific and cultural activities, Museum of Anatolian Civilizations is a dynamic and living place. The museum organizes many events throughout the


AKTİF MÜZE Anadolu Medeniyetleri Müzesi, kültürel ve bilimsel etkinlikleriyle oldukça faal ve yaşayan bir mekân. Müzeciliğin toplumun eğitimini önceleyen sürekli bir eğitim kurumu olduğu bilinciyle oluşturulan etkinlikler, yıl boyunca sürdürülüyor. Konferans, süreli sergi ve kazılarda elde edilen bilgi ve bulguların tanıtıldığı bilimsel yayınlar müzenin etkinlikleri arasında. SIRA DIŞI KOLEKSİYONLAR Müze; koleksiyonları ile Anadolu’nun binlerce yıllık geçmişine ışık tutuyor. Yüz

year which were designed with an understanding that prioritizes the educational function of museums for the larger community. Along with conferences and temporary exhibitions the museum also comes forward with a variety of scientific publications on recent archeological findings. EXTRAORDINARY COLLECTIONS Exhibitions of the permanent collection of the museum shed light on Anatolia’s thousands of years old history. The collection features hundreds of unique artifacts from Paleolithic ŞUBAT•FERUARY 2013•ANADOLUJET 47


binlerce yıl öncesine uzanan Paleolitik Dönem’den Tunç Çağı’na, Asur Ticaret Kolonileri’nden Hititler’e, Yunan, Roma, Bizans ve Anadolu İslam medeniyetlerine uzanan müze koleksiyonları arasında yüzlerce eşsiz eser bulunuyor. ÇAĞLAR BOYU ANKARA Anadolu Medeniyetleri Müzesi, aynı zamanda Ankara’nın da binlerce yıllık tarih ve kültür mirasını sergiliyor. Müzenin “Çağlar Boyu Ankara” adlı seksiyonunda kentin görkemli geçmişinin tüm detayları ziyaretçilerle buluşuyor. 48 ANADOLUJET•ŞUBAT•FEBRUARY 2013

Period to Bronze Age, from Assyrian Trade Colonies to Hittite, Roman, Byzantine and Anatolian Islamic civilizations. ANKARA THROUGHOUT THE AGES Museum of Anatolian Civilizations also showcases the thousands of years old historical and cultural heritage of its hometown Ankara with a selection entitled “Ankara Throughout the Ages” which reveal all the details of the city’s magnificent past.

AVRUPA’DAN GELEN ÖDÜL Anadolu Medeniyetleri Müzesi, 1997 yılında İsviçre’nin Lozan şehrinde 68 müze arasında birinci seçilerek “Avrupa’da Yılın Müzesi” ödülünü aldı.

EUROPEAN AWARD Museum of Anatolian Civilizations was awarded “Museum of the Year” in 1997 at the city of Lausanne in Switzerland, ranking first among 68 other competing museums.

E


En büyük hediye sizsiniz. Sevgililer gününüz kutlu olsun.


Anadolu’dan Berrak bir kış sabahı lapa lapa yağan karın sessizliğinde kış manzaralarının tadını çıkarmaya hazır mısınız? O zaman dağları, ormanları, gölleri ve şehirleriyle Anadolu’nun beş kış güzeli sizi bekliyor. MELIH USLU HAMIT YALÇIN

FIVE WINTER HIDEAWAYS IN ANATOLIA Are you ready to enjoy the winter landscape in the silence of falling snow flakes on a bright winter morning? If the answer is yes, five winter beauties wait for you in Anatolia with all their mountains, forests, lakes and towns...



Kars

Konuklarını Baltık mimarisiyle şaşırtan Kars; zarif binaları, tarihi mabetleri ve Ani Harabeleri’yle Anadolu’nun en sürprizli kentlerinden biri belki de. Özellikle de bembeyaz bir örtüye sarmalandığı karlı günlerde... Bir kış günü Kars’ta olmak, çoğu zaman kar mavisi manzaraların tadını çıkarmak için yeterli olabilir. Kar, kalın bir yalnızlık beyazı olarak kadim şehrin üzerine iner ve asırlık çınarların çıplak dallarını buzdan heykellere çevirir. Asırlık cami kubbeleri beyaz birer şapka gibi konuklarını selama durur. Şehri derin bir yalnızlık beyazına boyayarak koşuşturan kar, bir o yana bir bu yana savrularak uzun caddelerin üzerine tüy tüy yağar. Siz iyisi mi bu şehri zamandan çalınmış bir kış seyahatiyle keşfedin. Orhan Pamuk’un Kar romanı, şehrin seslerini duyumsamak için size kılavuzluk edebilir. Sanki bir Avrupa kentindeymiş hissi veren Ordu Caddesi’nde gezinirken Yazar Refik Durbaş’ın satırlarına hak vermeden edemez insan: “Burası Doğu’da bir kent olamaz, yanlışlıkla Berlin’e gelmiş olmalıyım...” 52 ANADOLUJET•ŞUBAT•FEBRUARY 2013

Fascinating its visitors with its Baltik architecture, Kars is perhaps one of the most surprising cities in Anatolia with its elegant buildings, historical sanctuaries and the remains of the medieval Ani. The city is especially stunning in winter, wrapped in a coat of bright white snow. Most of the time, being in Kars alone is enough to savor the beauty of the ice blue landscape. Snow falls as a veil of solitude on the ancient city and turns the branches of age-long plane trees into sculptures of ice. Reminiscent of giant white hats, the domes of centuries old mosques salute their visitors. Painting the city in a white of profound solitude, whirling snowflakes fall over the long streets. You better steal some time for a winter visit to Kars… Nobel Prize winning Turkish novelist Orhan Pamuk’s “Snow” may guide you to make sense of the voices of the city. Strolling along Ordu Street which makes you feel as if you were in a European city, you have no alternative but agree with Writer Refik Durbaş who wrote: “This can’t be an Eastern city; accidentally I must have come to Berlin…”

İLK SELÇUKLU CAMİSİ İslam ve Hristiyan mimarisinin anıt kenti Ani, Arpaçay ile Alaçay vadileri arasındaki arazide kurulmuş. 10. ve 11. yüzyılda altın çağını yaşayan kent bir açık hava müzesi gibi. Selçukluların Anadolu’da inşa ettiği ilk cami olan Menuçehr de ören yeri sınırları içerisinde.

THE FIRST SELJUK MOSQUE The landmark city of both Islamic and Christian worlds, the medieval city of Ani was established on the lands connecting Arpaçay and Alaçay valleys. Living its golden period in 10th and 11th centuries, the city looks like an open air museum today. The first Seljuk mosque in Anatolia, Menuçehr is also located here.

GARO MILOŞYAN


Safranbolu

VADİDEKİ KÖY Safranbolu’nun hemen yanı başında 750 yıllık tarih saklı: Yörük Köyü. Taş örülü dar sokakları ve irili ufaklı ahşap evleriyle geçmişi bugüne taşıyan köy, kışın başka güzel. Bazıları asırlık kalem işleriyle süslü evlerin en büyük özelliği hiçbir evin birbirinin manzarasını kapatmıyor olması.

THE VILLAGE AT THE VALLEY Just next to Safranbolu there is a hidden treasure of 750 years: Yörük (Nomad) Village. Preserving the past with its narrow cobblestone alleys and wooden houses of all sizes, this village is especially charming in winter. The most striking feature of these houses some of which are ornate with exquisite wood carvings is the fact that, they were located in such a way that none of them blocks the view of other houses.

HAMIT YALÇIN

Safranbolu, Anadolu’da kışın güzelliklerini yaşayabileceğiniz güzel yerlerden biri. Karabük’ün tarihi ilçesi yumuşak ve beyaz bir kar örtüsüyle kaplanmışken, siz ahşap evlerin sıcacık kucağında dinlenebilirsiniz. Osmanlı Dönemi’ne özgü sivil mimarinin zarif örnekleriyle dolu ilçede Arnavut kaldırımı sokaklar eski zaman hikâyeleriyle dolu. Adını yörede yetişen safran bitkisinden alan ilçenin, meşhur konaklarının çoğu turizme açılmış. İşte birkaç sürpriz: Havuzlu butik oteller, dut ağaçlarının altına kurulmuş bereketli sofralar ve Tarihi Cinci Hamamı… Bir adım ötesi; rengârenk bir çarşı. Lokumcular, demirciler, bakırcılar ve ahşap ustaları hepsi bir arada. Safranbolu Kent Tarihi Müzesi ise ilçenin köklü geçmişini merak edenlerin adresi. Hıdırlık Tepesi’nde karlar altındaki ilçenin muhteşem manzarasını izledikten sonra yörenin zengin mutfağıyla tanışmak bir ayrıcalık. Bükme denilen Safranbolu pidesi, ev mantısı ve safranlı zerdenin yanında demlenmiş sıcacık bir bardak çay. Afiyet olsun…

Safranbolu is one of the ideal places in Anatolia where you can enjoy the beauty of winter. While this historical township of Karabük is taking on a cloak of crisp white snow, you can rest your body and soul in the warmth of a wooden house. Full of elegant examples of Ottoman civil architecture, the cobblestone alleys of the town tell stories of the olden times. The town takes its name from saffron flowers that naturally grow in the region. Many historical mansions in the town are renovated for touristic purposes waiting to surprise their visitors with boutique hotels with swimming pools, abundant lunch or dinner tables under mulberry trees and the historical Cinci Bath. A few steps ahead you will find a colorful marketplace with Turkish delight makers, ironsmiths, coppersmiths and wood carvers all together. Safranbolu City History Museum is the address to go for those who want to learn more about the city’s deeply rooted history. After savoring the magnificent panoramic view of the town from Hıdırlık Hill, it is a true privilege to taste delicious examples of the local cuisine. The local pita called Bükme, homemade dumplings and saffron and rice dessert are best with a glass of hot, well steeped tea. Bon apetit!.. ŞUBAT•FERUARY 2013•ANADOLUJET 53


Saklıkent Anadolu’nun denize en yakın kayak merkezi olarak bilinen Saklıkent, Antalya’nın sırtını yasladığı Bakırlı Dağı’nın çanak biçimindeki yamacına kurulmuş. 1993 yılında Uludağ’dan getirilen biri 745, diğeri 840 metre uzunluğundaki iki teleski tesisinin kurulmasıyla hizmete açılan Saklıkent, küçük ama işlevsel bir kayak merkezi. Otel ve yemek ücretleri Anadolu’daki diğer kayak merkezleriyle karşılaştırıldığında oldukça ekonomik. Kayak pistlerinin bittiği noktada hizmet veren kafeterya, sporcu ve yakınları için sıcak bir dinlenme alanı. Avrupa standartlarında mekanik tesislerle hizmet veren merkezde kayak pistlerinin yanı sıra, snowboard ve motoski sahaları da mevcut. Her seviye kayakçıya uygun parkur seçenekleri sunan merkezdeki pistlerin rakımı, bin 850 ile 2 bin 200 metre arasında değişiyor. Aralık ayından nisan ortalarına kadar kayak yapılabilen Saklıkent’te güneşli gün sayısının fazlalığı da bir avantaj. Profesyonel arama kurtarma ekipleri kaza riskine karşı görevinin başında. Geriye Saklıkent’in tadını çıkarmak kalıyor.

Known as Anatolia’s closest ski resort to the sea Saklıkent is situated in a cup shaped slope on Bakırlı Mountain overlooking Antalya. The resort was opened in 1993 after 2 chairlifts of 745 and 840 meters length were brought here from Uludağ in Bursa. Saklıkent is a rather small but busy ski resort. Compared to other ski resorts around Anatolia, accommodation and food are quite economical. The cafeteria at the other end of the ski tracks is a warm resting spot for athletes and their friends. Equipped with mechanical facilities in European standards, the resort offers separate snow board and motoski tracks in addition to ski tracks. The tracks are located at the altitudes of 1850 to 2200 meters, providing course alternatives for skiers of all experience levels. The ski season starts in December and continues until April. As an advantage, the weather is often sunny at Saklıkent. Professional search and rescue units are ready for duty in case of any risks. The rest is all about making the best of Saklıkent…

GÜNDE 4 KEZ ANTALYA Anadolujet, Ankara’dan Antalya’ya haftanın her günü karşılıklı seferler düzenliyor. Hareket saatleri Ankara’dan 09:40, 13:45, 19:00 ve 22:45’te; Antalya’dan 07:00, 11:30, 16:30 ve 20:45’te.

ANTALYA 4 TIMES A DAY Anadolujet flies from Ankara to Antalya and back four times every day of the week. Departures from Ankara are at 09:40, 13:45, 19:00 and 22:45 hours while departures from Antalya are at 07:00, 11:30, 16:30 and 20:45. www.anadolujet.com

54 ANADOLUJET•ŞUBAT•FEBRUARY 2013

İSMAIL COŞKUN


Abant

Anadolu’da kışın güzelliklerinden bahsedip de Abant’ı anmamak olur mu? Eski çağlarda orman denizi diye anılan Abant, ağaçlarla örülmüş muhteşem dokusu, renk-ışık oyunlarının buluştuğu gölü ve esirgeyen arınmışlığıyla bir kartpostal güzelliğinde. Karlarla örtülü orman kıyısındaki patikalarda gezinirken, durgun suyun üzerinde oynaşan kuşlara dalıp gideceksiniz. Faytonların karlar üzerinde bıraktığı tekerlek izleri, her dönemeçte yeni bir pastoral tabloya açılacak. Masallardakilere benzeyen bahçeli evler, bir kavalın peşine takılmış koyun sürüleri, tahta tezgâhlarında bal, kaymak, peynir, şifalı otlar, köy ekmeği ve sazdan sepetler satan köylüler eşlik edecek yürüyüşlerinize... Devasa çam ağaçları arasındaki şömineli otelinizde parlak kış güneşinin rehavetini hissedeceksiniz. Sadece karlı zamanlarda değil, her mevsim apayrı bir güzelliğe bürünen Abant’a yolu düşmeyenin bilemeyeceği bir sırdır bu... Abant’a yolunuzu düşürün, kışı çok seveceksiniz.

Is it even possible not to mention Abant when talking about the beauties of winter in Anatolia? Called as the sea of forests in the ancient times, Abant’s magnificent landscape is as beautiful as a postcard picture of a lake among thick woods where light plays with colors and there is a secure feeling of intact purity. As you walk down the path at the edge of snow covered woods, you will gaze upon wild birds playing games on the smooth lake surface. Following the wheel tracks of coaches on the snow covered pathways will lead you to another pastoral scene on every new turn. On your way you will be accompanied by fairy tale houses in small gardens, herds of sheep tailing after the sound of the shepherd’s pipe and villagers who sell honey, butter, cheese, herbs, village bread and baskets on their wooden market stands. At the comfort of your hotel nestling among pine trees, the warmth of the fireplace will unwind your body from the exhausting charm of the winter sun. This is a secret known only to those who happen to witness the beauty of Abant not only under snow but all around the year. Come, visit Abant; you will love winter…

HAMIT YALÇIN, MUSTAFA YILMAZ, AHMET ZEKI YAVAŞ

OSMANLI CAMİLERİ Abant - Mudurnu - Göynük rotasında Anadolu’nun en eski Osmanlı camileri bulunuyor. Mudurnu’daki Yıldırım Bayezid Camii direk kullanılmadan ayakta durabilen kubbelerin ilk örneğini oluşturuyor. 1331 tarihli Süleyman Paşa Camii ise Göynük Meydanı’nda yükseliyor.

OTTOMAN MOSQUES On Abant – Mudurnu – Göynük route, you will see some of the oldest Ottoman mosques in Anatolia. Yıldırım Bayezid Mosque at Mudurnu constitutes one of the earliest examples of a dome without any bearing piles. Dating back to 1331, Süleyman Pasha Mosque is located at Göynük town square.

ŞUBAT•FERUARY 2013•ANADOLUJET 55


Kartepe

BADEMLİ ALABALIK Kartepe’nin eteklerindeki Maşukiye Köyü, damak tadına düşkün gezginler için tam bir cennet. Köy çevresindeki kır lokantalarının en sevilen lezzeti ise alabalık. Havuzlardan kendi alabalığınızı seçip tercihe göre bademli, tereyağlı veya domates soslu olarak kiremitte ya da ızgarada pişirtebilirsiniz.

TROUTS IN ALMOND SAUCE Located on the foothills of Kartepe, Maşukiye Village is heaven on earth for gourmets. The favorite dish of the rustic restaurants around the village is trout. You can choose your trout from the pond and have it grilled or cooked over clay tiles with almond, butter or tomato sauce.

56 ANADOLUJET•ŞUBAT•FEBRUARY 2013

İstanbul’a karayoluyla bir saat uzaklıktaki Kartepe Kayak Merkezi, Anadolu’nun en yeni kış tatil tesislerinden biri. Kışın en soğuk günlerinde bile açık tutulan Kartepe yolunda zincire ihtiyaç duyulan gün sayısı oldukça az. Sapanca Gölü manzarası eşliğinde kayak ve kış tatili fırsatı sunan merkez, kış aylarında özellikle hafta sonları yoğun rağbet görüyor. Kartepe telesiyeji, zorluk derecesi yüksek olanlar dâhil tüm seviyelere hitap eden pistlere sahip. Ayrıca Geyikalanı kolay - orta, Karlıktepe orta, Kadıkonağı kolay düzeyde pistlere sahip. Bölgede hizmet veren yıldızlı dağ otelleri, talep eden konuklarına, toplam dört ayrı lift çıkışının hepsinde geçerli olan bir ski-pass kartı veriyor. Böylece sporcular farklı zorluk derecelerini deneyip değiştirebilme olanağı kazanıyor. Çevresi ormanlarla sarılan merkezdeki kayak odasından eğitim talep edilebiliyor ve malzeme ihtiyacı karşılanabiliyor. Dönüşte Kartepe - Maşukiye yolu üzerindeki dükkânlardan ev yapımı reçeller ve Çerkez peynirleri almayı unutmayın.

Only an hour of drive away from İstanbul, Kartepe Ski Resort is one of the newest ski resorts in Anatolia. You won’t even need to snow chain your tires most of the time on the main road to Kartepe which is open to traffic round the clock even in the coldest days of winter. Offering ski tracks and a wonderful holiday overlooking the beautiful Lake Sapanca, Kartepe is especially busy during weekends in winter months. Kartepe has ski tracks of all difficulty levels including advanced ones. There are also beginners’ tracks at Geyikalanı and Kadıkonağı and a medium level track at Karlıtepe. All the starred mountain hotels of the region provide ski-pass cards to their customers upon request. These cards are valid at all four ski lift exits, enabling skiers to try tracks of various difficulty levels easily. Surrounded by thick forests the resort also provides ski training and equipment. Before you leave, don’t forget to but homemade jams and Circassian cheese from the shops on the KartepeMaşukiye road.



gençlerin Belki de hiçbir zaman çocukların ve boy posterleri boy rın anla odasında gerçek kahram cak. Şu anda aya nm ırla hat asılmayacak, isimleri bile lerce kayıp isim hayatımızı borçlu olduğumuz on bin Muharebesi’ne dan Mey a ary gibi... Tıpkı 1921’de Sak encisi gibi. katılan Taş Mektep Lisesi’nin 63 öğr

ters hanged Real heroes may not have their pos even their and ms on the walls of teenage roo like tens Just ed. ber names may not be remem we owe t tha oes her n of thousands of forgotte ool sch h hig 63 the our lives today… Just like the at ght fou who p students from Taş Mekte Battle of Sakarya in 1921… ALI HALIT DIKER

58 ANADOLUJET•ŞUBAT•FEBRUARY 2013


ŞUBAT•FERUARY 2013•ANADOLUJET 59


The movie “Taş Mektep” (stone school) which will be released this month tells the story of 63 high school students from Kayseri’s Taş Mektep High School who made a great sacrifice to fight at the Battle of Sakarya. The screenplay of the movie was based on meticulous research on the event which was also mentioned in Mustafa Kemal Atatürk’s great work “Nutuk” (The Speech). The producers of the movie Elin Ecealp and Galip Güner and one of the leading actors Ayça Varlıer tells us about the movie.

Bu ay vizyona giren Taş Mektep filmi, Kurtuluş Savaşı sırasında Sakarya Meydan Muharebesi’ne katılmak için fedakârlık yapan Kayseri’deki Taş Mektep Lisesi’nin 63 öğrencisini konu alıyor. Mustafa Kemal Atatürk’ün büyük eseri Nutuk’da da bahsi geçen olayın filmi, yoğun bir çalışma ve araştırma sonucu ortaya çıkmış. Filmin yapımcıları Elin Ecealp, Galip Güner ve başrol oyuncularından Ayça Varlıer’e Taş Mektep’i sorduk. Taş Mektep’te resmi tarihle harmanlanmış bir sivil tarih de görüyoruz. Konu aldığınız dönemdeki sivil halkla ilgili verilere nasıl eriştiniz? Elin Ecealp: Tarihçilerle çalıştık ve onların danışmanlığında arşivlerdeki kaynaklara ulaştık. O bölgede yaşayan yöre insanlarıyla uzun uzun sohbetlerimiz oldu. Filmde 63 cesur yüreğin hikâyesinin yanısıra Anadolu’daki sivil halkın savaş sırasında 60 ANADOLUJET•ŞUBAT•FEBRUARY 2013

TARİHİ NOT EDİN Altan Dönmez’in yönetmenliğini yaptığı Taş Mektep, 15 Şubat’ta vizyona giriyor. Filmin sanat yönetmeni ise Altın Portakal Ödüllü Ziya Ülkenciler.

NOTE THE DATE Directed by Altan Dönmez, Taş Mektep will be coming to movie theaters on February 15. The art direction of the movie was done by Ziya Ülkenciler who has previously won the Golden Orange award.

In Taş Mektep we see official history merged with civil history. How did you obtain the non-public information about the period? Elin Ecealp: As we have been working with historians we had access to their archives and resources. We had long conversations with the people who still live at the area. Thus we were able to convey not only the story of these 63 brave hearts but also what the civilians in Anatolia had to go through during the war. How did you recreate the atmosphere of 1920s? Galip Güner: We built a movie set reflective of the period encompassing an area of 3000 square meters at Beykoz Movie Set. We had 3000 new costumes, 600 boots and 400 rawhide sandals prepared for soldiers and the crowd. Were there any advantages or challenges of shooting the movie almost completely in Manisa? Galip Güner: All rural and battle scenes were shot around Muğla’s Kula township due to our director’s decision as the place was found very suitable by everyone in the team including the art director. We have been very lucky as the local authorities and the public in general have been very supportive. With this occasion we as Statü Film would like to convey our gratitude for their support.


neler yaşadıklarını da bu sayede aktardık. Çekimlerde 1920’lerin atmosferini yakalamak için ne gibi çalışmalar yaptınız? Galip Güner: Beykoz Film Platoları’nda 3 bin metrekarelik bir alana döneme uygun plato kurduk. 3 bin yeni kostüm hazırlattık, tüm asker ve figüranlar için 600 askeri bot, 400 çarık ve ayakkabı yaptırdık. Çekimlerin neredeyse tamamını Manisa’da gerçekleştirmenin getirdiği bir zorluk veya avantaj oldu mu? Galip Güner: Kasaba, köy çekimleri ve savaş sahnelerini; sanat yönetmenleri dâhil herkesin uygun bulduğu, yönetmenin de tercih ettiği Manisa’nın Kula ilçesi ve yakınlarında çektik. Bu konuda biraz şanslıyız. Kula mülki amirlerinin ve halkının büyük desteğini gördük. Kendilerine Statü Film olarak teşekkürü borç biliriz. Böyle bir film çekerken bir takım toplumsal hassasiyetleri göz önünde bulundurmak gerekiyor. Bu

When producing such a movie it is essential to take into account the sentiments and sensitivities of the public with regard to the era. Can you tell us how did the scriptwriters work on the subject? Elin Ecealp: It took us 3 years to finalize the screenplay. Why do you think we should watch Taş Mektep? What is the message that you hope to give to the audience? Galip Güner: We believe the audience will say the last word on this. To our opinion we made an excellent job in this project. Our message is to remind people that it was not an easy task to save the country from enemy invasion. We have to protect and cherish what we have regardless of language, religion or ethnicity… TWO BRAVE WOMEN This was actress Ayça Varlıer’s first feature film and she seems very content about both her character and the resulting movie. Varlıer told us about her character, Headmistress Güzide of Taş Mektep and the movie.

SIRADAN BİR SAVAŞ FİLMİ DEĞİL Taş Mektep’in öne çıkan özelliklerinden bir tanesi de gösterişli efektlerle seyirciyi etkilemeye çalışmak yerine filmde yer alan karakterlerin olabildiğince derin tahlillerinin yapılmaya çalışılması. Bu insani yönüyle seyirciyi yakalamayı hedefleyen film, bir toplumun farklı kesimlerinin birlikteliği hakkında da güzel mesajlar veriyor.

NOT AN ORDINARY WAR MOVIE One of the outstanding features of the movie is the fact that instead of trying to impress the audience with flashy film effects, the team focused on character analyses as much as possible. Aiming to invoke humane sentiments in the audience the movie also conveys positive messages on coexistence of different sectors of the society.

ELIN ECALP

GALIP GÜNER

ŞUBAT•FERUARY 2013•ANADOLUJET 61


konuda senaristlerle nasıl çalıştınız? Elin Ecealp: Senaryoyu çekim aşamasına getirebilmek için üç yıl gibi bir süre üzerinde çalıştık. Sizce Taş Mektep neden izlenmesi gereken bir film? İzleyen seyirciye ne katmasını ümit ettiniz? Galip Güner: Bu konuda son sözün seyircide olduğuna inanıyoruz. Yaptığımız proje bize göre çok iyi hazırlandı. Mesajımız ise bu vatan kolay kurtulmadı. Dil, din, ırk gözetmeden sahip çıkmalıyız. İKİ CESUR KADIN İlk sinema filmiyle izleyici karşısına geçen Ayça Varlıer de ortaya çıkan sonuçtan ve oynadığı karakterden çok memnun. Varlıer, Taş Mektep’in müdiresi Güzide ve film hakkındaki sorularımızı yanıtladı. Taş Mektep’te oynamanın en heyecan verici yanı neydi? En çok, yaşanmış bir hikâye olduğu için heyecanlandım. 63 liseli öğrencinin gönüllü olarak topraklarımız için hayatlarını feda etmesi zaten başlı başına insanın yüreğine ve ruhuna dokunuyor. İlk sinema filmimde böyle bir hikâyenin içinde olmak ve Güzide gibi bir karakteri oynamak çok keyifliydi. Güzide karakterinin sizce en öne çıkan özelliği nedir? Güzide’de kendinize yakın bulduğunuz bir özellik var mı? Güzide hem idealist bir öğretmen hem de çocukları gibi gördüğü öğrencileriyle birlikte cepheye gidecek kadar cesur, fedakâr ve vatansever bir kadın. Güzide’nin savaşçı ruhunu kendime yakın buldum. Bir dönem filminde oynamak size neler hissettirdi? Geçmişteki bir karakteri canlandırmak, bir oyuncu için çok güzel bir tecrübe. Bunun gibi projelerde ileride de yer almak isterim. Her film, her proje birbirinden farklıdır. 62 ANADOLUJET•ŞUBAT•FEBRUARY 2013

DETAYLI BİLGİ İÇİN Filmle ilgili detaylı bilgiye ulaşmak için: tasmektep-film.com

FOR MORE INFORMATION In order to get more information on the movie please visit: tasmektep-film.com

What was the most exciting thing about playing a part in Taş Mektep? The most exciting part was the fact that it was a real story. The self sacrifice of 63 high school students to protect their country is already a story that touches our hearts and souls. Being a part of such a story and playing a character like Güzide in my first feature film was a great joy for me. What were the most important characteristics of Güzide as a person? Is there a feature that you find yourself close to Güzide?

Güzide is not only an idealist teacher but also a very patriotic, brave and devoted woman to the extent that she followed her students whom she loved like her own children to the battle field. I found myself close to her fighting spirit. How does it feel to take part in a costume drama? Playing a character that had lived in the past is good experience for an actor. I certainly would like to play similar characters in the future. Every movie, every project has its own twists.


Doğru ve zamanında destek için...

nakit akışında etkili çözüm.


İŞ DÜNYASI ANADOLUJET ILE UÇACAK… BUSINESS WORLD WILL FLY WITH ANADOLUJET

Anadolujet, Anadolu’daki aile şirketlerini ve KOBİ’leri Türkiye’nin 2023 vizyonuna hazırlıyor. “Türkiye Uçuyor Buluşmaları” adı altında gerçekleşecek ulusal ekonomik dönüşüm söyleşileri, 2013’ün Ocak ayı itibariyle başladı. Anadolujet prepares Anatolian family businesses and SMEs for Turkey’s vision of 2023 with a series of seminars on National Economic Transformation entitled “Turkey is Flying Meetings” which started as of January 2013.

64 ANADOLUJET•ŞUBAT•FEBRUARY 2013

Anadolujet, 2023 hedeflerine hazırlanan iş dünyasının yanında yer alıyor. Gücünü Anadolu insanından alan Anadolujet, “Türkiye Uçuyor Buluşmaları” ile sektör ayırt etmeden Anadolu’da faaliyet gösteren tüm şirketlere hak ettikleri vizyon ve bakış açısının aşılanmasında katkı sağlıyor. Türkiye ekonomisinde bir sinerji oluşturarak, sanayicilerimizi ortak bir vizyon etrafında buluşturmayı hedefleyen Anadolujet, 20132023 dönemini kapsayan 10 yıllık süreçte büyük ekonomik dönüşümü tetikleyecek “Türkiye Uçuyor Buluşmaları” ile Anadolu’yu karış karış gezecek. İlk etapta 30 ilde ortalama 10 bin girişimci ve sanayiciye

Anadolujet supports businesses that are preparing for the country’s 2023 targets. Taking its strength from the people of Anatolia, Anadolujet contributes in the introduction of the long deserved vision and perspective to all Anatolian businesses regardless of which industry they operate in with a series of seminars entitled “Turkey is Flying Meetings”. Aiming to bring together our industrialist around a common vision by creating a synergy in Turkey’s economy, Anadolujet will be touring Turkey inch by inch with “Turkey is Flying Meetings” that is expected to trigger a large scale economic transformation within the 10


birebir dokunmaya hazırlanan Anadolujet, 2013’te en az 12 şehirde ekonomik dönüşüm söyleşileri yapacak. Bu amaçla, Türkiye Uçuyor Buluşmaları’nın ulusal lansmanı, medya mensupları, sanayiciler ve işadamlarının katılımıyla 29 Ocak 2013’te Gaziantep’te yapıldı. Türkiye iş dünyasının önde gelen kişi, kurum ve kuruluşlarının da katıldığı bu güç birliği platformunda KOSGEB, TOBB, TİGEM ve Ekonomist dergisi de yerini aldı. BÜYÜMEYE İVME Ekonomik Kalkınma ve İşbirliği Örgütü’nün (OECD) “2060’a Bakarken: Uzun Vadeli Küresel Büyüme Beklentileri” raporuna göre Türkiye, 2013-2060 yılları arasındaki dönemde ortalama büyüme hızında dünyada yedinci sırada yer alacak. 10 yıl sonra tüm dünyada 100 milyar dolar yatırıma sahip bir ülke olmayı hedefleyen Türkiye’nin bu süreçte, 2 trilyon dolarlık ekonomiye, 500 milyar dolarlık ihracata ulaşması gerekiyor. Bu ivmenin sihirli anahtarı ise Anadolu’daki aile şirketleri ve girişimciler.

year period from 2013 to 2023. As a first step, Anadolujet is planning to come together with approximately 10 thousand entrepreneurs and industrialists in 30 cities and will be organizing economical transformation meetings in at least 12 cities in 2013. The national launching of “Turkey is Flying Meetings” were announced by an event attended by media representatives, industrialists and businessmen as well as prominent names and representatives of institutions of Turkish business world such as KOSGEB (SME Development Organization), TOBB (Turkish Union of Chambers and Stock Exchanges), TİGEM and Ekonomist magazine on January 29, 2013 at Gaziantep. ACCELERATING GROWTH According to the OECD report “Looking to 2060: Long Term Growth Prospects for the World” Turkey will rank at seventh position in the world, in average growth rate during

NEDEN GAZIANTEP Dünyanın yaşanılan en eski şehirlerinden biri olan Gaziantep, büyüyen ekonomisiyle; kurumsallaşma ve markalaşma yolundaki dev adımlarıyla Anadolu’nun yükselen gücü konumunda. Gaziantep, 2012 yılında Türkiye’nin en fazla ihracat gerçekleştiren 6’ncı kenti olurken, 2011 yılına göre ihracatını yüzde 19,3 oranında arttırdı. 2023 hedeflerine ulaşmada en fazla katma değer üreten kentlerimizden olması nedeniyle Türkiye Uçuyor Buluşmaları’na Gaziantep’ten başlandı.

WHY GAZIANTEP One of the world’s oldest cities Gaziantep is the rising star of Anatolia with its growing economy and significant improvements achieved in the fields of institutionalization and branding. As the 6th largest export city in Turkey in 2012, Gaziantep increased its export volume by 19,3 percent compared to 2011. Since Gaziantep is one of the cities which produce the most added value in the quest of attaining the country’s 2023 goals, “Turkey is Flying Meetings” series will commence in this city.

ŞUBAT•FERUARY 2013•ANADOLUJET 65


Türkiye Uçuyor Buluşmaları’nın, ülke ekonomisinin dinamiklerini gerçek deneyimlere dayandırarak eğlenceli bir üslupla anlatan Dr. Şaban Kızıldağ’ın anlatımı ile gerçekleşeceğini ifade eden Türk Hava Yolları Bölgesel Uçuşlar Başkan Vekili İbrahim Doğan, “Türkiye Uçuyor Buluşmaları, Anadolu’nun daha çok katma değer üretmesi adına vizyon ve motivasyon ortamı oluşturuyor. Bizimle birlikte Anadolu’daki şirketlerin de büyümesini, dünyaya açılmasını arzu ediyoruz. Bu hedefle 2013 ile birlikte her ay bir kentimizde iş dünyasına yönelik eğitim çalışmaları yapacağız. 2013-2023 arasında devam edecek geniş kapsamlı bu programda Anadolu girişimcisine, sanayicisine, aile şirketlerine rehberlik ederek, kurumsallaşmanın yollarını alanında uzman kişiler aracılığıyla aktarmaya çalışacağız.” dedi. Projenin şimdiye kadar Türkiye’de yapılmış başta KOBİ’ler olmak üzere iş dünyasına yönelik en kapsamlı çalışmalardan biri olduğunu anlatan Dr. Şaban Kızıldağ ise “Anadolujet öncülüğünde 10 yıl boyunca devam edecek geniş kapsamlı bu program ile Anadolu girişimcisine, sanayicisine, KOBİ’lerine rehberlik edeceğiz. Aile şirketlerine kurumsallaşmanın yollarını anlatacağız. Yaptığımız söyleşi dizisiyle Anadolu’yu dünyayla buluşturmakla kalmayacak, yerli markalara global bakış açısı kazandıracağız.” dedi. 66 ANADOLUJET•ŞUBAT•FEBRUARY 2013

TÜRKIYE UÇUYOR BULUŞMALARI NEDIR? Anadolujet önderliğinde yürütülen “Türkiye Uçuyor Buluşmaları” Anadolu’daki yerel sermaye ve girişimcileri Türkiye’nin 2023 vizyonuna hazırlıyor. Küresel ölçekli bilgileri, kendine özel yöntemlerle harmanlayan eğitimci Dr. Şaban Kızıldağ tarafından verilecek seminer dizisi, 2013’te 12 şehri dolaşacak. “Türkiye Uçuyor Buluşmaları” projesiyle Türkiye’deki yerli sermayeye sahip aile şirketleri, sanayici, işadamı ve girişimcilere rehberlik etmeyi hedefleyen Anadolujet, girişimcileri kurumsallaşma ve markalaşma konularında bilgilendiriyor.

WHAT ARE “TURKEY IS FLYING MEETINGS”? Led by Anadolujet, “Turkey is Flying Meetings” prepare Anatolian capital and entrepreneurs for Turkey’s 2023 vision. The series of seminars that will be held in 12 cities throughout 2013 will feature Dr. Şaban Kızıldağ who is known to lecture on global issues with his unique method. With this project Anadolujet offers guidance to local family businesses, industrialists, businessmen and entrepreneurs in issues related to branding and institutionalization.

DR. ŞABAN KIZILDAĞ

the period from 2013 to 2060. Aiming to increase its total investment sum to 100 billion dollars around the world in the coming 10 years, Turkey’s economy is expected to reach a total value of 2 trillion USD with exports reaching up to 500 billion USD. The secret to attaining such acceleration in growth is Anatolian family businesses and entrepreneurs. Turkish Airlines Regional Flights Vice President İbrahim Doğan underlines that in “Turkey is Flying Meetings” Dr. Şaban Kızıldağ will be explaining the dynamics of Turkish economy with fun and easy-to-understand lectures, giving examples based on real life situations. “Turkey is Flying Meetings’ create a climate of motivation and vision for Anatolia to produce more value added. Our wish is to help Anatolian companies grow and open up to the world. For this purpose we are going to organize trainings

for businesses every month in another city throughout 2013. Encompassing a 10 years period from 2013 to 2023 this large scale program will serve as a guide for Anatolian entrepreneurs, industrialists and family businesses, explaining methods of becoming more institutionalized by experts on the subject” he says. Dr. Şaban Kızıldağ on the other hand indicates that the project was one of the most elaborate and comprehensive business training to date, especially for SMEs. “Under the leadership of Anadolujet, we will be guiding Anatolian entrepreneurs, industrialists and SMEs with this extensive 10 years program. We will explain ways of institutionalization to family businesses. With this series of seminars we will not only open up Anatolia to the world but also introduce a global perspective to local brands” he says.


Türk Hava Yolları'yla mesafeler daha kısa… Bu Sevgililer Günü'nde sevdiğinizin yanına uçun; en romantik anları onunla yan yana yaşayın.


68 ANADOLUJET•ŞUBAT•FEBRUARY 2013


MODERN ÇOCUKLARA MODERN SANAT

MODERN ART FOR MODERN KIDS… Sanat sadece yetişkinlerin değil çocukların da dünyayı daha iyi algılayabilmesi ve etrafındaki verileri kullanarak yeni bir eser üretmesi, eleştirel düşünceye alışabilmesi için en önemli yollardan biri. Art is one of the essential factors not only for adult but also for children to better perceive the world and create a new work of art from the data they gather from their environments. ALI HALIT DIKER

CERMODERN ARŞIVI CERMODERN ARCHIVE

Ankara’nın modern ve güncel sanat merkezi CerModern’in 11 Aralık 2011’den beri yürüttüğü CerÇocuk programı, çocukları hem modern ve güncel sanatla tanıştırıyor hem de pedagojik gelişimlerini destekliyor. Eğitimciler, her pazar çocukları eğitici ve eğlendirici bir programla karşılıyor. CerÇocuk projesinin en önemli özelliği çocukların birey olmayı sanat yoluyla öğrenmeler. Eğitimciler, sanat ile öğrenmenin diğer konvansiyonel yöntemlerden daha etkili olduğunu

vurguluyorlar. Paylaşmayı, işbirliğini, sorumluluk almayı ve aldığı sorumluluğu yerine getirmeyi öğrenen çocuklar, aynı zamanda toplumsal yaşam içinde kendilerini en iyi biçimde ifade edebilmeyi de bu proje sayesinde deneyimliyorlar. AİLELER DE ÖĞRENİYOR CerÇocuk atölyeleri, çocuklar ve aileleri arasındaki iletişimin sağlaması açısından da iyi bir fırsat sunuyor. Her ayın son pazar günü gerçekleşen “CerÇocuk Aysonu Etkinliği”ne aileler de çocuklarla katılabiliyor.

Since December 11, 2011 Ankara’s modern and contemporary arts center CerModern implements CerCocuk (CerKids) program to introduce modern and contemporary arts to children as well as support their pedagogical developments. Welcoming children every Sunday with a different educative and entertaining program, the trainers at CerÇocuk underline that the most significant aspect of the program was its effectiveness in giving children the sense of

being an individual through art, much better compared to conventional methods. Learning the true meanings of sharing, cooperation and taking responsibility as well as fulfilling it, children also experience the best ways of expressing themselves in the society they live in. FAMILIES LEARN TOO Workshops at CerÇocuk also provide a good opportunity for enhancing communication between parents and children. Parents are allowed to attend ŞUBAT•FERUARY 2013•ANADOLUJET 69


Aysonu Etkinlikleri plastik sanatların yanında işitsel sanatlarla da destekleniyor. “Aysonu Etkinlikleri”ne, çalıştıkları için çocuklarıyla fazla vakit geçiremeyen aileler katılıyor ve çocuklarının farklı yönlerini, farklı yeteneklerini keşfetme fırsatı yakalıyorlar. ANAHTAR: PAYLAŞMAK CerÇocuk Atölyesi, sadece sanat alanında değil sosyal sorumluluk alanında da çocukların çalışmasını ve bilinçlenmesini sağlıyor. 27 Mayıs 2012’de “Sanata Pedal Çeviriyoruz” başlığıyla düzenlenen Aysonu Etkinliği, Tüketici ve Çevre Eğitim Vakfı ve Perşembe Akşamı Bisikletçileri Kulübü’nün katkılarıyla gerçekleşti. Bu çalışmalar yazılı ve görsel basın aracılığıyla kamuyla da paylaşıldı. Bununla birlikte 30 Eylül 2012’de gerçekleştirilen “Gitarımı Yapıyorum” etkinliğinde çocukların ürettiği eserler 17 Kasım – 16 Aralık tarihleri arasında “Arkadaşım Bienal / Uluslararası Çanakkale Çocuk Bienali 2012”de sergilendi. 2012’nin son Aysonu Etkinliği’nde ise çocuklar aileleriyle birlikte farklı birçok 70 ANADOLUJET•ŞUBAT•FEBRUARY 2013

“CerÇocuk End of Month” activities with their children on the last Sunday of every month where they can get involved in audio arts as well as plastic arts. “End of Month” activities also enable parents who spend limited time with their children due to their work careers to discover different aspects and talents of their children. SHARING IS THE KEY CerÇocuk Workshops help children to get an understanding and work at projects not only in the field of arts but also in

social responsibility. The “end of month” activity entitled “We Cycle for Arts” which was held on May 27, 2012 was supported by the Foundation for Consumer and Environmental Education and Thursday Evening Cyclers Club. The event was shared with the public through printed and broadcast media. The works created by children at “I’m making my own guitar” event which was on September 30, 2012, were exhibited at the 2012 International Çanakkale Children’s Biennial “My Friend the Biennial” from November


ŞUBAT VE MART ATÖLYELERİ

etkinliğe katıldı. CerÇocuk Atölyesi, bütün bu etkinliklerle hem çalışmalarını kamuyla paylaşma imkânı bulan çocukların özgüvenlerine katkıda bulunuyor hem de sosyalleşme ve iletişim becerilerinin gelişmesini sağlıyor. Bu sayede çocuklar paylaşmanın önemini kavrayabiliyorlar. ERKEN YAŞTA BİREY OLMAK CerÇouk Atölyesi’nin eğitmenleri seramik sanatçısı Aslı Gibidir ve çocuk psikoloğu Pınar Hanım bir sene boyunca yüzlerce minik sanatçıyla tanıştıkları programın temel amacını; “Çocukların bağımsızlıklarını ve özgünlüklerini desteklemek, sanatın ayrıntılarını hayatlarında kullanmayı öğretmek, sanatsal yeteneklerini açığa çıkarma ve kişilik gelişimlerini desteklemek” sözleriyle açıklıyorlar. Sanat, insanın kendi ile ilgili daha önce fark etmediği bazı şeyleri keşfetmesini sağlayan alanlardan bir tanesi. CerÇocuk Atölyesi, çocukların birey olduklarını erkenden fark etmelerini sağlayacak bir fırsat sunuyor.

17 to December 16. Children enjoyed a number of activities with their parents also during the last “end of month” event of 2012 CerÇocuk workshops not only help children build up confidence by sharing their art works with public but also improve their socializing and communication skills. This way, children see and comprehend the importance of sharing. BECOMING AN INDIVIDUAL AT AN EARLY AGE Two of the trainers at CerÇocuk Workshops, ceramic artist Aslı Gibidir and child psychologist Pınar Hanım explain the main goal of the program where they meet hundreds of little artists every year as “supporting the independence and authenticity of children, enabling them to learn how to use details of art in their lives, unveil their artistic talents and support their personality development.” Art is one of those drivers that make us realize things about ourselves that we haven’t realized before. CerÇocuk workshops provide an opportunity for children to realize themselves as individuals at an early age.

3 ŞUBAT PAZAR 11.00 – 13.00 Bir ressam tanıyoruz. “Alexander Calder” ile çizgileri öğreniyoruz. 10 ŞUBAT PAZAR 11.00 – 13.00 Seramik yapıyoruz. “Kendime ait bir oda.” 17 ŞUBAT PAZAR 11.00 – 13.00 Resmin öğelerinden kontrastı öğreniyoruz. 24 ŞUBAT PAZAR 11.00 – 13.00 Aysonu Etkinliği. 3 MART PAZAR 11.00 – 13.00 Bir ressam tanıyoruz. “Jean Dubuffet” ile Çizgiye renk katıyoruz. 10 MART PAZAR 11.00 – 13.00 Seramik yapıyoruz. 17 MART PAZAR 11.00 – 13.00 Kübizmi öğreniyoruz. 24 MART PAZAR 11.00 – 13.00 Büyük boy kış peyzaj çalışması yapıyoruz. 31 MART PAZAR 11.00 – 13.00 Aysonu Etkinliği.

WORKSHOPS IN FEBRUARY AND MARCH FEBRUARY 3, SUNDAY 11:00-13:00 Getting to know a painting artist We are learning about lines with “Alexander Calder”. FEBRUARY 10, SUNDAY 11:00-13:00 We are making ceramics “A room of my own” FEBRUARY 17, SUNDAY 11:00-13:00 We are learning about contrasts as one of the essential elements of painting. FEBRUARY 24, SUNDAY 11:00-13:00 End of Month Activity MARCH 3, SUNDAY 11:00-13:00 Getting to know a painting artist We are adding colors to lines with “Jean Dubuffet”. MARCH 10, SUNDAY 11:00-13:00 We are making ceramics MARCH 17, SUNDAY 11:00-13:00 We are learning about Cubism MARCH 24, SUNDAY 11:00-13:00 We are painting a large winter landscape MARCH 31, SUNDAY 11:00-13:00 End of Month Activity

ŞUBAT•FERUARY 2013•ANADOLUJET 71


Portfolyo / Portfolio

OĞUZ UĞRAŞ

72 ANADOLUJET•ŞUBAT•FEBRUARY 2013


WHIRLING TENNURES Arapça duymak anlamındaki sema kelimesi, Mevlevilik denince akla ilk gelen ritüellerden biri. Sema, insanoğlunun kemale uzanan manevi yolculuğunu temsil eder. The ceremony of whirling dance or “Sama” comes from the Arabic word for “listening”. Sama symbolizes mankind’s spiritual journey to reach all perfection or “kemal”.

ŞUBAT•FERUARY 2013•ANADOLUJET 73


15. yüzyılda bugünkü şekline büyük ölçüde kavuşan sema törenlerine 17. yüzyılda nat-ı şerif bölümü eklendi. Sama ritualst took their final form in 15th century although the “Naat” section in which a solo singer praises prophet Mohammed was added in 17th century. Semazen, siyah hırkayı çıkardıktan sonra insan-ı kâmil olma yolundaki dört kapıyı temsilen dört defa selam verir. After taking off the black overcoat the Semazen salutes four times to symbolize the four doors one has to pass in the quest of becoming “insan-ı kamil” or the perfect human being.

74 ANADOLUJET•ŞUBAT•FEBRUARY 2013


Mevlevilerin başlarına giydiği sikkeler mezar taşını, siyah hırkalar mezarı, beyaz tennureler ise kefeni sembolize eder. The “sikkes” or conical hats that Semazens wear symbolize grave stones while black overcoats symbolize graves and the white frocks or “tennures” symbolize grave cloths. Kudümün ilk vuruşu, ol emrini; neyin üflenmesi, İsrafil’in suru üflemesini simgeler. The first stroke of the small double drum called “kudüm” stands for the divine command “be” while the sound of the reed flute or “ney” symbolizes the announcement of the judgment day by arch angel Israfel (the counterpart of Raphael in Islam).

ŞUBAT•FERUARY 2013•ANADOLUJET 75


Semazen selam verdikten sonra musiki eşliğinde sema meşkine başlar. Semazens begin the whirling meditation of “sama” accompanied by Sufi music.



Kestane KIRK YIL BEKLENEN LEZZET:

A FLAVOR WORTH WAITING FOR: CHESTNUTS Kömür ateşinde közlenip, kese kâğıtlarına doldurularak kestane kebabı adıyla satılan bu sıcacık yumrular; önce ellerimizi, sonra içimizi ısıtır. Bilhassa Bursa’da kestane şekerlemesi bu şehrin neredeyse sembolü haline gelmiştir. Yüksek miktarda nişastadan oluşan tohumların unu pastacılıkta hatta ekmek yapımında kullanılır. Bir kilo kestanede aynı miktarda patatese göre iki misli nişasta bulunur. Közlenmişi kadar yaygın ve popüler olmasa da kestane haşlanarak da tüketilebilir. Kestane ağacı değerli mobilyalarda kullanılır. En uzun ömürlü ağaçlardan biri olan kestane, ortalama dört beş yüz yıl yaşayabilir. Kestane ağacının ilk meyvelerini vermesi için en az kırk yıl beklemek gerekir. Aslında yenilen yumrular dikenli bir meyvenin içinde yer alan tohumlardır. Ülkemizde özellikle Aydın, Ödemiş, Bursa’da kestane ormanları ve üretimi yaygındır. (Castanea Sativa – Anadolu kestanesi.) Meyveleri yenmeyen yabani bir türü de yaygın olarak ormanlarda yer alır (At Kestanesi). Kestane çiçeğinin balı da meşhurdur. Yenmeyen yabani türlerinden elde edilen balın halüsinasyonlara sebep olduğu bilinir (Deli bal). Gelin bu kış lezzetinin sofralarımıza kattığı güzelliklerden bazılarının tariflerine bir göz atalım. 78 ANADOLUJET•ŞUBAT•FEBRUARY 2013

Grilled on charcoal fire and served in small brown bags these hot lumps of “chestnut kebab” first warm your hands then warm your soul. Candied chestnuts of Bursa became almost like a symbol of the city. With high starch content these seeds are widely used in bakery and even in bread making. One kilo of chestnuts contain twice the amount of starch compared to one kilo of potatoes. Although not as known and widespread as the grilled version, they are also delicious when boiled. Chestnut wood makes valuable furniture. One of the longest living tree species, the life span of a chestnut tree is around 400 to 500 years. It takes 40 years for a chestnut tree to bare its first fruits. The edible lumps are in fact the seeds inside the thorny fruit. Chestnut forests and production are widespread especially around Aydın, Ödemiş and Bursa (Castanea SativeAnatolian chestnut). A wild, not edible type called Horsechestnut is widely found in forests. Chestnuts are also famous with the honey made out of the tree’s flowers. However the honey made out of the flowers of not edible type is known to be hallucinogenic (andromedotoxine). Let’s look at the recipes of some of the delicious dishes that this winter flavor brings to our dining tables…

Kış aylarının değişmez habercilerinden biri işlek sokaklarda faaliyete geçen kestane kebapçılarıdır.

Roasted chestnut sellers at busy streets are the unchanging harbingers of winter every year.

MUTFAK SANATLARI AKADEMİSİ JACQUELINE RODITI


KESTANE AŞI Malzemeleri:

g kuzu kuşbaşı 600 g kestane, 200 çiçeği yağı, eti, 45 mililitre ay bütün halde 350 g soyulmuş ve rba kaşığı un, ço 1 , nı arpacık soğa , 1 çay kaşığı 1,5 litre tavuk suyu ı tuz, 1 tutam şığ zerdeçal, 2 çay ka karabiber.

CHESTNUT STEW Ingredients: 0 g lamb meat 600 g chestnuts, 20 iters sun llil mi 45 cut in cubes, eled whole flower oil, 350 g pe spoon of ble pearl onions, 1 ta icken broth, ch of s er lit flour, 1,5 ed turmeric, 1 teaspoon of ground ch of black pin a lt, sa teaspoons of pepper.

HAZIRLANIŞI:

Kestanelere bıçakla birer çizik atılır ve 220 derecede ısıtılmış fırında kabukları soyulabilecek kıvama gelinceye kadar yaklaşık 20-30 dakika pişirilir. Kenara alınır ve soğuduktan sonra kabukları soyulur. Kuzu eti ayçiçeği yağında orta ateşte bir tencere içerisinde kavurulur. Arpacık soğanlar ilave edilir ve karıştırarak kavurmaya devam edilir. Tavuk suyu, zerdeçal, kestaneler ilave edilir. Et ve kestaneler tamamen yumuşayıncaya kadar kısık ateşte pişirilir. PREPARATION:

Score the hulls of the chestnuts with the help of a knife and roast them in a pre heated 220 ° C oven for approximately 20-30 minutes until it is easy to peel the hulls. Leave them aside to cool, then peel the chestnuts. Sautee the lamb meat in sunflower oil over medium heat. Add the pearl onions and continue stirring as you cook. Add the chicken broth, turmeric and chestnuts. Cook over low heat until the meat and chestnuts are really soft.

ŞUBAT•FERUARY 2013•ANADOLUJET 79


ASI KESTANE ÇORB i: er el m Malze

litre tavuk 600 g kestane, 1,5 mış soğan, an ğr do suyu, 1 ince doğranmış 1 çorba kaşığı ince itre krema, ilil m maydanoz, 125 e yaprağı, fn de 1 il, nf ra 2 tane ka r, 3 çorba ke şe ½ çorba kaşığı toz tam tuz, tu 1 ğı, ya i kaşığı ayçiçeğ 1 tutam karabiber.

HAZIRLANIŞI:

Kestanelere bıçakla birer çizik atılır ve 220 derecede ısıtılmış fırında kabukları soyulabilecek kıvama gelinceye kadar yaklaşık 20-30 dakika pişirilir. Kenara alınır ve soğuduktan sonra kabukları soyulur. Soğan, karanfil, maydanoz, defne yaprağı; ayçiçeği yağında orta ateşte beş dakika sotelenir. Kestaneler ilave edilir. Tavuk suyu, karanfil eklenir ve kısık ateşte yaklaşık 35-40 dakika pişirilir. Kestaneler tamamen yumuşamış olmalıdır. Çorba krema ile beraber mutfak robotuna aktarılır ve tamamen püre edilir. Kıvamı açılmak istenirse bir miktar su ilave edilebilir. Tuz ve karabiber eklenir. Kâselere aktarılır. Maydanoz serpiştirip servis edilir. PREPARATION:

Score the hulls of the chestnuts with the help of a knife and roast them in a pre heated 220 ° C oven for approximately 20-30 minutes until it is easy to peel the hulls. Leave them aside to cool, then peel the chestnuts. Sautee the onion, cloves, parsley and bay leaf in sunflower oil over medium heat. Add the chestnuts. Add the chicken broth and cloves and cook over 35 to 40 minutes over medium heat. The chestnuts should be really soft. Transfer the soup to a food processor, add the cream and puree. If it’s too thick, add some hot water. Add the salt and pepper. Pour in individual bowls and garnish with chopped parsley before service. 80 ANADOLUJET•ŞUBAT•FEBRUARY 2013

CHESTNUT SOUP Ingredients: 1/2 liters of 600 g chestnuts, 1 ely chopped fin 1 h, ot br chicken of finely n onion, 1 table spoo fs, lea ey chopped parsl cream, 125 mililiters sour ½ table spoon f, 2 cloves, 1 bay lea 3 tablespoons of granulated sugar, ch of salt, a of sunf lower oil, a pin er. pp pe pinch of black


REÇELI KESTANELI SÜT i: er el m Malze 1 litre süt, 375 g şe 10 kestane.

ker,

K JAM CHESTNUT MIL s: nt ie Ingred sugar, 1 liters milk, 375 g 10 chestnuts.

HAZIRLANIŞI:

Kestanelere bıçakla birer çizik atılır ve 220 derecede ısıtılmış fırında kabukları soyulabilecek kıvama gelinceye kadar yaklaşık 20-30 dakika pişirilir. Kenara alınır ve soğuduktan sonra kabukları soyulur. Süt ve şeker kaynatılır. Kaynadıktan sonra ve karamel rengi alıncaya kadar çok kısık ateşte yaklaşık 1,5 saat karıştırarak pişirilir. Son 20 dakika kala kestaneler ilave edilebilir. Sütün kıvamı koyulaştığında kenara alınır ve kavanozlara aktarılır. PREPARATION:

Score the hulls of the chestnuts with the help of a knife and roast them in a pre heated 220 ° C oven for approximately 20-30 minutes until it is easy to peel the hulls. Leave them aside to cool, then peel the chestnuts. Boil the milk and sugar. When boiled, continue simmering for approximately 90 minutes until it takes on a golden color. Add the chestnuts around the last 20 minutes. When the milk gets a thick consistency turn off the heat and pour the jam into a jar.

ŞUBAT•FERUARY 2013•ANADOLUJET 81


HABERLER NEWS

ANADOLUJET’ TEN KARA KIŞ TEDBİRİ

Anadolujet, çetin kış koşullarında yolcularının mağduriyetini en aza indirmek için çalışıyor. 31 Mart 2013 tarihine kadar, “Anadolujet Secure Drive Havalimani Transfer” hizmetini kullanan yolcuların, eğer uçuşlarında hava muhalefetinden dolayı bir iptal gerçekleşirse ek ücret talep edilmeden geri dönüşleri sağlanıyor. Ayrıca yolculara bir sonraki uçuşları için havalimanına gelişlerinde açık rezervasyon imkânı tanınıyor. Özel donanımlar ve eğitimli şoförlerle sağlanan bu hizmetten Anadolujet yolcuları indirimli yararlanıyorlar.

EXTREME WINTER PRECAUTIONS FROM ANADOLUJET Anadolujet works hard to minimize the discomfort of passengers caused by extreme winter conditions. In case of any flight cancellations due to bad weather until March 31, 2013, passengers who use Anadolujet Secure Drive Airport Transfer service will be returned to their homes free of charge. Moreover passengers will be given open reservation opportunity when they come to the airport for their next flight. Provided by trained drivers and specially equipped vehicles, Secure Drive Transfer service is offered at a discount to Anadolujet passengers.

HATAY – KUZEY KIBRIS YOLCULARINA BAGAJ TAŞIMADA KOLAYLIK

Anadolujet’in Kuzey Kıbrıs varışlı ve çıkışlı tüm uçuşlarında 1 Şubat 2013 tarihi itibarıyla da serbest bagaj taşıma hakkı revize edilerek 30 kilogram olarak uygulanmaya başlanıyor. Yolcular havalimanı kontuarlarında bagaj işlemlerini yaptırırken bu haktan yararlanabilecekler. Yeni yılla beraber uygulanmaya başlanan bagaj taşıma artışıyla ilgili ayrıntılı bilgilere ise 444 2 538 numaralı Anadolujet çağrı merkezinden ulaşılabilir.

82 ANADOLUJET•ŞUBAT•FEBRUARY 2013

LUGGAGE CONVENIENCE FOR HATAY-NORTHERN CYPRUS PASSENGERS

As of February 1, 2013 free baggage allowances for Anadolujet’s all flights to and from Northern Cyprus will be revised as 30 kg. Passengers will benefit from this new implementation at the baggage counters of airports. Passengers will also be able to obtain detailed information on new regulations regarding increased luggage weights which are being implemented as of this year from Anadolujet call center at 444 2 538.


ANATOLIA WILL BE FLYING MORE FOR LESS IN 2013!

ANADOLU 2013’DE DAHA ÇOK, DAHA EKONOMİK UÇACAK

2013 yılında beşinci yaşını kutlayacak olan Anadolujet ile Anadolu halkı, yaz tarifesinin başladığı Nisan ayından itibaren daha fazla noktaya daha fazla uçuşla seyahat etme imkânı bulacak. Yeni yılın ilk günlerinde “Erken Alan Yol Alır” sloganı ile erken rezervasyonla alınan biletlerle 15 Şubat – 15 Nisan 2013 tarihleri arasında 39 TL’den başlayan fiyatlarla seyahat etme fırsatı sunan ve büyük talep gören Anadolujet kampanyaları da yıl boyu sürecek. Ocak 2013 itibarıyla her gün karşılıklı günde 2 sefere çıkarılan Ankara - Batman seferlerinden sonra Nisan 2013 itibarıyla da Ankara’dan her gün karşılıklı gerçekleştirilen Adana, Antalya, Diyarbakır, Elazığ, Erzurum, Gaziantep, Hatay, İzmir, Kars, Malatya, Mardin, Samsun, Şanlıurfa, Trabzon, Van uçuşlarında da günlük uçuş sayıları arttırılacak.

With the start of the Summer schedule in April 2013, people of Anatolia will have the opportunity to fly to more destination points with more flight options thanks to Anadolujet, which will celebrate its 5th anniversary this year. Anadolujet’s much appreciated campaigns will continue throughout the year such as the “early bird catches the worm” campaign which offers discount tickets starting from 39 TL for early bookings from February 15 to April 15. After increasing the number of daily return flights from Ankara to Batman to two in January 2013, the number of daily return flights to Adana, Antalya, Diyarbakır, Elazığ, Erzurum, Gaziantep, Hatay, İzmir, Kars, Malatya, Mardin, Samsun, Şanlıurfa, Trabzon and Van will also be increased as of April 2013. ŞUBAT•FEBRUARY 2013•ANADOLUJET 83


BİLGİ INFO

SATIŞ/REZERVASYON/CHECK-IN

TICKET SALES/RESERVATION/CHECK-IN

Hizmetlerimiz Services BAGAJ BİLGİSİ

BAGGAGE INFORMATION

˝ İç hat uçuşlarında yolcularımıza tanınan serbest bagaj hakkı 15 kg.dır. Ankara ve Hatay çıkışlı Kıbrıs uçuşlarında karşılıklı 20 kg.dır. Bu limitlerin aşılması halinde fazla bagaj ücreti ödenmesi gerekecektir. Fazla bagaj ücret bilgisi almak için Türk Hava Yolları – Anadolujet satış ofislerine, 444 2 538 – 0850 333 25 38 nolu çağrı merkezine müracaat edebilirsiniz. Kabin el bagajının ağırlığının 8 kiloyu ve boyutlarının 23x40x55 cm.’yi geçmemesi gerekmektedir.

˝ İnternet (www.anadolujet.com) ve çağrı merkezinden (444 2 538 - 0850 333 25 38) alınan iç hat biletler 5 TL indirimlidir. ˝ Gidiş-dönüş ya da devam parkurlu bilet alan yolcularımızın seyahat etmeyecekleri durumda rezervasyonlarını iptal ettirmemeleri halinde ilk uçuşla birlikte tüm rezervasyon kayıtlarında görünen uçuşları sistem tarafından otomatik olarak iptal edilmektedir. ˝ Check-in işlemleri icin iç hatlarda uçağın kalkış saatinden en az iki saat önce, dış hatlarda en az üç saat önce havaalanında olmaya özen gösterilmelidir. ˝ Check-in işlemleri iç hat uçuşlarında asgari 30 dakika önce, dış hat uçuşlarında 45 dakika önce sona ermektedir.

˝ There is a 5 TL discount on domestic flight tickets purchased online (www.anadolujet.com) or through our call center (444 2 538 - 0850 333 25 38). ˝ If passengers who have purchased round tickets or multi-destination tickets decide not to fly but do not cancel their reservations, all their continuation and return reservations are automatically cancelled by the system, because the first flight is a no-show. ˝ For domestic flights, you should be at the airport at least two hours before your scheduled departure, for international flights, you should be at the airport at least three hours before your scheduled departure. ˝ For domestic flights, check-in ends thirty minutes prior to departure. For international flights, check-in ends forty-five minutes prior to departure.

PROMOSYONEL ÜCRETLER PROMOTIONAL COSTS

˝ Promosyonel ücretli U ve O sınıfı biletlerde uçuş öncesi ve sonrasında iptal ve iade ile rezervasyon ve parkur değişikliği yapılmamakta, uçuşun gerçekleşmemesi halinde alan vergisi iadesi yapılmaktadır.

˝ Tickets with promotional fares in U Class and O Class cannot be canceled or refunded, nor can reservation details or destinations be changed before or after the flight. If the flight does not take place, the airport tax is returned to the passenger.

84 ANADOLUJET•ŞUBAT•FEBRUARY 2013

˝ The free baggage allowance offered to passengers on domestic flights is 15 kg. On Northern Cyprus-bound round-trip flights from Ankara and Hatay, it is 20 kg. An excess baggage charge will have to be paid if these limits are exceeded. For information about the excess baggage charge, you can contact Anadolujet sales offices and the call centers at 444-2-538 and (+90) 850-333-2538. Carry-on luggage should not weigh more than 8 kg or be larger than 23x40x55 cm.

UÇUŞ SIRASINDA GÜVENLİK

FOR YOUR SAFETY DURING FLIGHT

˝ Cep telefonu ve cep telefonu özelliği taşıyan cihazların uçuş moduna alındığından ve kapatıldığından emin olunuz. ˝ İniş ve kalkışlarda ve ‘kemerlerinizi bağlayınız’ ikaz ışıkları yanarken, her türlü taşınabilir radyo, elektronik oyunlar, dizüstü bilgisayar ve benzeri elektronik cihazlar kullanılamaz. ˝ Please make sure that your cell phones or devices with cell phone features are in flight mode and turned off. ˝ For safety reasons no radios, electronic games, laptop computers, or similar electronic devices can be used during takeoff, landing, and while the “Fasten Seat Belts” sign is on.

MÜŞTERİ İLİŞKİLERİ / CUSTOMER RELATIONS ˝ www.anadolujet.com adresinden “müşteri ilişkileri” bağlantısına tıklayarak sizlere daha iyi hizmet verebilmemiz için dilek ve önerilerinizi iletebilirsiniz. Fikirleriniz bizim için değerlidir.

e-posta / e-mail: musteri@anadolujet.com

˝ By clicking the link at www.anadolujet. com labeled “Customer Relations,” you can send your wishes and suggestions to us so that we may serve you better. Your ideas are valuable to us.

* Gümrük uygulaması olan istasyonlarımız; İstanbul (IST), Ankara (ESB), İzmir (ADB), Antalya (AYT), Adana (ADA), Trabzon (TZX), Gaziantep (GZT), Dalaman (DLM), Bodrum (BJV), Samsun (SZF), Konya (KYA), Kayseri (ASR), Hatay (HTY) Malatya (MLX), Sabiha Gökçen (SAW), Bursa (YEI), Sivas (VAS), Şanlıurfa (GNY)’dır.

* Customs; Istanbul (IST), Ankara (ESB), Izmir (ADB), Antalya (AYT), Adana (ADA), Trabzon (TZX), Gaziantep (GZT), Dalaman (DLM), Bodrum (BJV), Samsun (SZF), Konya (KYA), Kayseri (ASR), Hatay (HTY), Malatya (MLX), Sabiha Gökçen (SAW), Bursa (YEI), Sivas (VAS), Şanlıurfa (GNY)”.


HAMİLE YOLCU / PREGNANT PASSENGERS

EVCİL HAYVAN / PETS ˝ Evcil hayvan taşımacılığı ücrete tabidir. Uçuş öncesinde rezervasyon yaptırılması gerekmektedir. Kabin içinde veya kargoda sadece kedi ve köpek taşınabilir.Bu ücret bagaj teslimi sırasında kafes ve hayvan beraber tartılarak tespit edilir. Kabinde taşınması istenen evcil hayvanlar, evcil hayvanın sahibi tarafından temin edilen 45 x 35 x 23 cm ölçülerdeki kafeslerde taşınmalıdır. Kabinde taşınacak evcil hayvanların kafesleri ile birlikte tartıldıklarında, ağırlıklarının 6 kg’ı geçmemesi gerekir. Geçmesi halinde kargo kompartımınında taşınır. Görme ve işitme engelli yolculara ait refakatçi köpekler, rezervasyon yaptırılarak ücretsiz olarak kabin içine kafessiz kabul edilirler.

˝ Charges apply for the carriage of pets. Reservation is required prior to flight. The fare is calculated during baggage delivery by weighing the pet in the carrier. If the pets are to be carried in cabin they are accepted in special pet carriers sized 45x35x23 cm and the passengers are expected to provide the carriers themselves. The pet in the carrier to be carried into the cabin should not exceed 6 kg. If it exceeds this weight, the pet will be carried in the cargo compartment. Dogs assisting blind and deaf passengers can be carried free of charge in the cabin without any pet carrier.

˝ 28 haftayı (yedi ay) doldurmamış olan hamile yolculardan rapor istenmez. Tek bebeğe hamile yolcuların 28 haftadan 36 haftaya kadar (iki veya daha fazla bebeğe hamile yolcular için 32 haftaya kadar) kendi doktorundan aldığı “uçakla seyahatinde herhangi bir sakınca yoktur” ibaresi yer alan raporu ile seyahatine izin verilir. 36 haftadan (iki veya daha fazla bebeğe hamile yolcular için 32 hafta) sonra ise doktor raporu olsa dahi seyahatine izin verilmez. Yedi günden eski olmaması gereken raporda doktorun adı, soyadı, diploma numarası ve imzası olmalıdır. ˝ Expectant mothers may fly up to their twenty-eighth week (seventh month) of pregnancy without a doctor’s report. Pregnant women expecting one child between their twenty-eighth and thirtyweeks (and pregnant women expecting a multiple birth up to their thirty-second week) may fly with doctor’s report stating they are fit to fly.After that, they are no longer fit to fly even with medical clearance. Medical clearance must be dated at most seven days before flight. The issuing doctor’s name, surname, diploma number, and signature must be shown clearly on the report.

REFAKATSİZ ÇOCUK YOLCU ˝ 7 yaşından gün almış, 12 yaşından gün almamış çocuk yolcularımız Anadolujet seferlerinde ilave ücret karşılığında refakatsiz olarak seyahat edebilirler.

UNACCOMPANIED MINOR PASSENGERS (UMS)

˝ On Anadolujet flights, children aged seven to twelve may travel unaccompanied on payment of an additional service charge.

HASTA-ENGELLİ YOLCU / SICK-HANDICAPPED PASSENGERS ˝ Meydan doktoru veya tedavisini yürüten doktorundan “uçakla seyahatinde

ÖZEL SAĞLIK HİZMETİ ˝ Sedyeli ve tekerlekli sandalyeli yolcularımızın uçaktan terminale, terminalden uçağa transferleri uzman ekiplerce gerçekleştirilir.

SPECIAL MEDICAL SERVICES ˝ Passengers traveling with

wheelchairs and stretchers are transferred from the aircraft to the terminal and from the terminal to the aircraft by a professional medical team.

CIP SALON KULLANIMI ˝ Anadolujet seferleri ile seyahat eden yolcular; uçuş öncesi bekleme süresini özel ve konforlu hale getiren THY CIP salonlarından ücret karşılığı yararlanabilirler.

CIP LOUNGE SERVICE ˝ On payment of a fee, Anadolujet passengers may

access Turkish Airlines CIP lounges to have a pleasant and comfortable start to their journey.

herhangi bir sakınca yoktur” raporu alan hasta yolcularımız Anadolujet seferlerinde seyahat edebilirler. 10 günden eski olmaması gereken rapor Türkçe veya İngilizce yazılmış olmalıdır. Uçakta bakıma muhtaç durumdaki hasta yolcular refakatçileriyle beraber uçarlar. Engelli ve doktor raporuna sahip yolcularımızın tekerlekli sandalye talepleri ücretsiz sağlanmaktadır. 24 saatten az süre kalmış uçuşlara sedye talebi kabul edilmemektedir.

˝ Sick passengers are required to supply a report from the airport or from their medical doctor declaring that there are no medical objections to them travelling on an aircraft. This report must be dated ten days prior to the flight and be written in English or Turkish. Passengers who need special care during the flight must travel with an escort. Disabled passengers and passengers holding medical clearance are provided with wheelchairs free of charge. Stretcher requests will be accepted if made at least twenty-four hours prior to scheduled departure time.

ŞUBAT•FEBRUARY 2013•ANADOLUJET 85


ÇEVRİMİÇİ ONLINE

1 ARAÇLAR MENÜSÜ / TOOLS MENU Siteyi görüntülemek istediğiniz dili buradan seçebilirsiniz. Bunun yanında İletişim ve yardım sayfalarına da buradan ulaşılabiliyor. Anadolujet web sitesi içinde ulaşmak istediğiniz her şeyi yine bu alandan arayabilirsiniz. Choose a language in which to display the web site, here. The “Contact Us” and “Help” pages can be accessed here. Search for what you are looking for here.

2 ANA MENÜ / MAIN MENU www.anadolujet.com’un tüm içeriğine bu menü aracılığıyla ulaşabilirsiniz. Menü kullanıcı eğilimleri değerlendirilerek yeniden oluşturuldu. All contents of the Anadolujet website can be accessed through this www.anadolujet.com page. This page was redesigned according to user tendencies.

3 SHOWCASE ALANI / SHOWCASE AREA Anadolujet’in sizi özellikle haberdar etmek istediği duyurulara, haberlere bu alandan ulaşabilirsiniz. Buradaki görsellerin üzerine tıklayarak detaylarına ulaşabilirsiniz.

www.anadolujet.com

Anadolujet news and announcements can be found on this page. Detailed information may be obtained by clicking on the icons here.

4 ONLINE İŞLEMLER / ONLINE TRANSACTIONS Bu alandan rezervasyon yapabilir, online bilet alabilir, daha önce almış olduğunuz biletinizin check-in işlemini yapabilirsiniz. Anadolujet tarife bilgisine de bu alandan ulaşılmaktadır. Türk Hava Yolları aktarmalı uçuşlarınız için Çoklu Uçuş linkini kullanabilirsiniz. Bunlar dışındaki online işlemlere ana menüdeki Online İşlemler linkine tıklayarak ulaşabilirsiniz. * Online check-in uçuştan 24 saat önce başlar, uçuşa 90 dakika kala sona erer. Reservations can be made, e-tickets can be purchased and online check-in for flights that have already been purchased can be done here. Click on the Multiple Destinations links for Turkish Airlines connecting flights. Other operaitons can be made by clicking the Online Services link. * Online check-in starts twenty-four hours before your flight and terminates ninety minutes before the flight time.

5

DUYURULAR ALANI / ANNOUNCEMENTS AREA

Anadolujet tarafından sunulan fırsatlara, Anadolujet’ten son haberlere, Anadolujet Magazin içeriğine ve Anadolujet’in gençlik projesi JetGenç’le ilgili öne çıkan başlıklara bu alandan ulaşabilirsiniz. Detaylar için detayını görmek istediğiniz görsele tıklamanız yeterli... Anadolujet offers, Anadolujet’s latest news, the contents of Anadolujet Magazine, and headlines on Anadolujet’s youth program JetGenç can be found here. Click on the icons for more details.

86 ANADOLUJET•ŞUBAT•FEBRUARY 2013


ÇEVRİMİÇİ/ TARİFE ONLINE/ SCHEDULE

UYARILAR

˝ Havaalanı işlemlerinizi Online Check-In tabelası bulunan kontuarlardan yaptırabilirsiniz. ˝ Biniş kartlarınızı temin etmek için Self Check-in kiosklarımızdan işlem yapabilirsiniz. ˝ Uçuşunuzun kalkış saatinden en az 30 dakika önce biniş kartlarınızı almış ve bagaj işlemlerinizi tamamlamış olmanız gerekmektedir. ˝ Bagajınız için size tanınan hakkınızı aşmış olabilirsiniz. Lütfen havaalanına geliş sürenizi, fazla bagaj ödeme işlemlerinizin süresini

göz önüne alarak planlayınız. ˝ Anadolujet operasyonel ihtiyaçlar doğrultusunda check-in sırasında seçmiş olduğunuz koltuk numarasını değiştirme hakkına sahiptir.

WARNING ˝ You can make your airport operations from the online check-in counters. ˝ You can take your boarding cards from the self check-in kiosks. ˝ You should complete your baggage operations and take your boarding cards thirty minutes before departure time at the latest. ˝ You may have exceeded your free baggage allowance limit. Please remember that you might need time for paying the extra baggage fee, while planning your arrival at the airport. ˝ Anadolujet has a right to make changes to the seat number you selected during check-in according to operational requirements.

ANKARA VE İSTANBUL AKTARMALI KISA BEKLEMELİ UÇUŞ NOKTALARI ERZURUM İSTANBUL

TRABZON ANKARA

ANKARA

SAMSUN

İZMİR

ADIYAMAN*

ADANA

ANTALYA

KARS

İZMİR

VAN

ANTALYA

FRANKFURT**

ERZURUM

ANKARA

ADANA

AĞRI TRABZON ANKARA

GAZİANTEP

VAN

ANTALYA

İZMİR KARS ANTALYA

DİYARBAKIR

MOSKOVA**

ERZURUM

STOKHOLM**

ANKARA

TRABZON

BATMAN SAMSUN

ANKARA

TRABZON

VAN

BALIKESİR* ADANA ŞANLIURFA

ANKARA

ERZURUM

DİYARBAKIR

ÇORLU* ADANA DİYARBAKIR ADANA VAN DİYARBAKIR

ANKARA

ERZURUM

BURSA*

ANKARA TRABZON

VAN

ÇANAKKALE* ANTALYA

GAZİANTEP TRABZON ADANA * ANADOLUJET - BORAJET ORTAK UÇUŞLARIDIR / *ANADOLUJET – BORAJET CODESHARE FLIGHTS **TÜRK HAVA YOLLARI’NIN ANKARA’DAN DİREKT YURT DIŞI SEFERLERİDİR. / ** TURKISH AIRLINES’ INTERNATIONAL FLIGHTS DIRECTLY FROM ANKARA

ŞUBAT•FEBRUARY 2013•ANADOLUJET 87


TARİFE SCHEDULE

ANKARA VE İSTANBUL AKTARMALI KISA BEKLEMELİ UÇUŞ NOKTALARI

ANKARA

ANTALYA

ANTALYA

İZMİR

İZMİR ANKARA

TRABZON

ADANA

ELAZIĞ

DİYARBAKIR KIBRIS

TRABZON

SAMSUN

KIBRIS FRANKFURT**

FRANKFURT** İSTANBUL

ANTALYA

ANTALYA ANKARA

İZMİR

İZMİR

ANKARA

ERZİNCAN ANTALYA

ADANA

DİYARBAKIR

TRABZON ANKARA

SABİHA GÖKÇEN

ERZURUM

ADANA

GAZİANTEP

KIBRIS

İZMİR

TRABZON

GAZİANTEP VAN

KIBRIS

İZMİR

ERZURUM

ANKARA

ANTALYA

HATAY

KIBRIS

VAN

DUSSELDORF**

ERZURUM

ERZURUM

İZMİR

MUŞ ANKARA

ANTALYA

AĞRI

ANKARA

İZMİR

ADANA

IĞDIR

KARS

İSTANBUL

VAN

KIBRIS

ADANA FRANKFURT** İSTANBUL

İZMİR

ANTALYA

ANKARA

ANTALYA

KARS ANKARA

ERZURUM

KIBRIS

TRABZON

GAZİANTEP

KAHRAMANMARAŞ* İZMİR

İZMİR

ANTALYA

İSTANBUL ANKARA

TRABZON

TRABZON

MALATYA ANKARA

ERZURUM

KIBRIS

BURSA

VAN

İZMİR

DUSSELDORF**

KAYSERİ

* ANADOLUJET - BORAJET ORTAK UÇUŞLARIDIR / *ANADOLUJET – BORAJET CODESHARE FLIGHTS **TÜRK HAVA YOLLARI’NIN ANKARA’DAN DİREKT YURT DIŞI SEFERLERİDİR. / ** TURKISH AIRLINES’ INTERNATIONAL FLIGHTS DIRECTLY FROM ANKARA

88 ANADOLUJET•ŞUBAT•FEBRUARY 2013


ANKARA VE İSTANBUL AKTARMALI KISA BEKLEMELİ UÇUŞ NOKTALARI

ANKARA

ANTALYA

İZMİR

SAMSUN

ANTALYA ANKARA

KIBRIS

KIBRIS

KAYSERİ

MUŞ

MARDİN TRABZON

TRABZON

İZMİR

ADANA

SABİHA GÖKÇEN

ERZURUM

İSTANBUL İZMİR

ANTALYA ANKARA

ADANA ANKARA

BURSA

SİİRT* ANTALYA

GAZİANTEP

SAMSUN

ANTALYA

İZMİR

İZMİR

DİYARBAKIR

İSTANBUL

AMSTERDAM**

İZMİR

ANKARA

KIBRIS

TRABZON ADANA

ANKARA

VAN

ERZİNCAN

ANTALYA

MUŞ

SİVAS

DİYARBAKIR GAZİANTEP KIBRIS

ANKARA

KARS

İSTANBUL SABİHA GÖKÇEN

DUSSELDORF**

AĞRI

ANTALYA ERZURUM İZMİR ANKARA

ANTALYA

ADANA

VAN

KIBRIS

TRABZON

TRABZON

TRABZON ANKARA

SAMSUN

İZMİR

ŞANLIURFA ERZURUM

SAMSUN

ANKARA

ERZURUM

KIBRIS DİYARBAKIR ANKARA

ERZURUM

SİVAS

SABİHA GÖKÇEN

TRABZON ADANA

SABİHA GÖKÇEN

KAYSERİ SİVAS

VAN MOSKOVA** TAHRAN**

* ANADOLUJET - BORAJET ORTAK UÇUŞLARIDIR / *ANADOLUJET – BORAJET CODESHARE FLIGHTS **TÜRK HAVA YOLLARI’NIN ANKARA’DAN DİREKT YURT DIŞI SEFERLERİDİR. / ** TURKISH AIRLINES’ INTERNATIONAL FLIGHTS DIRECTLY FROM ANKARA

ŞUBAT•FEBRUARY 2013•ANADOLUJET 89




FILO FLEET

WWW ANADOLUJET COM

B 737 - 800 Uçak adedi•Quantity: 7 Azami kalkış ağırlığı•Maximum takeoff weight: 70,987 kg Kanat açıklığı•Wingspan: 35.79 m

Yatay uçuş sürati•Cruise speed: 858 km/h Yolcu kapasitesi• Passenger capacity: 189 Azami yatay uçuş yüksekliği •Maximum cruising altitude: 41,100 ft

Gövde uzunluğu•Length: 39.47 m

Azami menzil•Maximum range: 4,600 km

Yerden yüksekliği•Height: 12.55 m

Azami kargo kapasitesi•Maximum cargo capacity : 8,408 kg/45.05 m³

444 2538 AJET

+

0850 333 25 38

B 737 - 700 Uçak adedi•Quantity: 10

ANADOLUJET TÜRK HAVA YOLLARI MARKASIDIR ANADOLUJET IS A TRADE MARK OF TURKISH AIRLINES

Azami kalkış ağırlığı•Maximum takeoff weight: 61,998 kg Kanat açıklığı•Wingspan: 35.80 m

Yatay uçuş sürati•Cruise speed: 858 km/h Yolcu kapasitesi•Passenger capacity: 149 Azami yatay uçuş yüksekliği•Maximum cruising altitude: 41,000 ft

Gövde uzunluğu•Length: 33.60 m

Azami menzil•Maximum range: 4,600 km

Yerden yüksekliği•Height: 12.55 m

Azami kargo kapasitesi•Maximum cargo capacity : 4,178 kg/27.30 m³

A 320 - 200 Uçak adedi•Quantity: 1 Azami kalkış ağırlığı•Maximum takeoff weight: 73.500 kg Kanat açıklığı•Wingspan: 34.10 m

92 ANADOLUJET•ŞUBAT•FEBRUARY 2013

Yatay uçuş sürati•Cruise speed: 830 km/h Yolcu kapasitesi•Passenger capacity: 180 Azami yatay uçuş yüksekliği•Maximum cruising altitude: 39,100 ft

Gövde uzunluğu•Length: 37.57 m

Azami menzil•Maximum range: 5,700 km

Yerden yüksekliği•Height: 11.76 m

Azami kargo kapasitesi•Maximum cargo capacity : 37.42 kg/m³


BULMACA PUZZLE

ÇENGEL BULMACA

ŞUBAT•FEBRUARY 2013•ANADOLUJET 93


SUDOKU 1

8

4

3 3

2

5

1

9

8

8 9

5

2

7 1

2

5

6 1

9

2

3 9

1

7

8

5

3

9

7

6

2

1

7

4

7

9

6 8

6

4

2

7

8

1

5

1

2

5 6

1

8

9

4

3

1

1

8

5

1

8

7

9

3

6

6 3

4 9

9

4 9

4

7

8

94 ANADOLUJET•ŞUBAT•FEBRUARY 2013

1

6

5

6

8

4 8

5 7

9

5

8

1

3

3 9

4

7

7 3

1

2

1

6 9

9 8

2

7

3 5

6

4 1

4 7

1

8

6

6

1

7

3

7 4

3

9

2

9

8

2

5

8

1

5

4 8

1

4

8

1

6 6

7

5

2

5

1

8

9

4

8

3

1

3

6

4

6

3

6

5

3

2

7

2

5

7 4

4 2

9 1

3 7



KARE BULMACA SOLDAN SAĞA: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 1 - Konya Hadim’de ünlü bir coğrafi oluşum 1 SOLDAN Oylumlu.SAĞA: 2 - Evin bir bölümü - İlave etmek - Ama, 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 1fakat. - Konya Hadim’de ünlü bir coğrafi oluşum 3 - 22 Ocak 1517 yılında Osmanlı ordusunun 2 1 Oylumlu. - Evin-bir bölümü etmek - Ama, kazandığı2savaş Aşama - Söz,- İlave sözcük. 4 - Rusya’da 3 fakat. 3 - 22 Ocak 1517sözü yılında ordusunun bir nehir - Bir tembih - AzOsmanlı tavlı toprak 2 kazandığı savaş - Aşama Söz,5sözcük. 4 - Rusya’da Lityumun simgesi - Baba,-cet. - Eski Mısır’da güneş 4 3 bir nehir - Bir tembih sözü - duyulduğu Az tavlı toprak tanrısı - Telefonda seslerin ve iletildiği 5 Lityumun simgesi - Baba,kadın cet. 5 - Eski Mısır’da parça - Doğum yaptıran Telefon sözü.güneş 4 tanrısı - Telefonda seslerin ve-iletildiği 6 - Kiloamper (kısaltma) - Birduyulduğu fren aksamı Sınır 6 parça yaptıran kadın - Telefon nişanı--Doğum Afyonkarahisar'da büyük bir göl.sözü. 7 - Cet - Bir 5 6tahıl - Kiloamper (kısaltma) - Bir fren aksamı - Sınır ölçeği - İnanç - Lityumun simgesi - Rütbesiz 7 6 nişanı Afyonkarahisar'da bir göl. 7bir - Cet asker --Başlıca içeceğimiz. büyük 8 - Antalya’da plaj- Bir 8 tahıl - İnanç - Lityumun - Rütbesiz Esas, ölçeği ana - Düz kenarlı şapka. 9simgesi - Baş örtüsü - Sıraya 7 asker içeceğimiz. 8 - Antalya’da koyan,- Başlıca tertipleyen anlamında bir kız ismibir - Birplaj binek 9 8 Esas, ana- -Bir Düz kenarlı şapka. 9 - Baş örtüsü - Sıraya hayvanı sıvacı aleti. 10 - İsveç’in internet ülke koyan, tertipleyen anlamında ismi --Bir kodu - Mutlu, ongun - En uzunbir yolkız koşusu Birbinek Akira 10 9 hayvanı - Bir sıvacı 10 - İsveç’in Kurosawa filmi. 11 -aleti. Düzelme, iyileşmeinternet - Boyun ülke eğen 11 kodu - Mutlu, ongun -arka En uzun yol12koşusu Akira 10 - Yelkenli gemilerde direk. - Yazgı- -Bir Siyaset Kurosawa filmi. - Düzelme, iyileşme -lezzet Boyunkatar eğen 11 - Tek hücreli bir 11 canlı. 13 - Yiyeceklere 12 -- Senegal Yelkenli Cumhuriyeti'nin gemilerde arka direk. 12 - Yazgı - Siyaset başkenti - Katman. 13 -14 Tek hücreli bir canlı. 13 Yiyeceklere lezzet katar 12 - Valide - Uyarı - Güney Afrika Cumhuriyeti’nin -internet Senegalkodu Cumhuriyeti'nin başkenti - Katman. - Uzun kemiklerin uç bölgesi. 14 13 14 Validelambası - Uyarı -- Güney Cumhuriyeti’nin 15 -- İdare Kesin - Afrika Sözleşme, nikâh - Uzaklık internet kodu Uzun kemiklerin uç bölgesi. 15 14 anlatır. 15 - İdare lambası - Kesin - Sözleşme, nikâh - Uzaklık 15 YUKARIDAN AŞAĞIYA : anlatır. 1 - İstanbul’da Anadolu Kavağı sırtlarındaki Doğu Roma döneminden kalma tarihi yapı - Kafa, ser. 2 - Kısa çizme - Elçilik uzmanı - Kanmış, YUKARIDAN AŞAĞIYA inanmış. 3 - Sürat ölçer: - Fasıla - Derinliği az olan kap. 4 - Su - Donanma. 5 - Dil bilgisinde fail, süje - Ermin, kakım - Kolsuz bir tür üstlük. 6 - Ham 1madde - İstanbul’da Anadolu Kavağı sırtlarındaki Roma döneminden kalmabir tarihi yapı - Kafa, ser. 2 - Kısa çizme - Elçilik8uzmanı işlenerek yapılan her türlü mal - Alay,Doğu istihza. 7 - Güzel koku - Siirt’in ilçesi - Üç yaşına kadar olan at yavrusu. - Güven.- Kanmış, 9 - Bir işaret inanmış. 3 - Sürat ölçer - -Fasıla Derinliği az olan 4 - Su- Bilgin - Donanma. 5 -bal Dilteknesi. bilgisinde - Ermin,tahta kakım- Tahıl - Kolsuz bir- Yol tür kapatmak üstlük. 6 - Ham sıfatı - Ululuk, büyüklük Şifre. -10 - Birbirinin elinikap. tutarak - Küçük 11 fail, - Darsüje ve kalınca tozu için madde işlenerek yapılan her türlü mal Alay, istihza. 7 Güzel koku Siirt’in bir ilçesi Üç yaşına kadar olan at yavrusu. 8 Güven. 9 - Bir işaret yapılan engel. 12 - Profesyonel karşıtı - Ayakkabı çekeceği. 13 - Pirincin bulamaç kıvamına getirilmiş durumu - Karışık renkli - Emir verme yetkisi sıfatı Ululuk, büyüklük Şifre. 10 Birbirinin elini tutarak Bilgin Küçük bal teknesi. 11 Dar ve kalınca tahta Tahıl tozu Yol kapatmak için bulunan anlamında bir kız ismi. 14 - İlave - Bir bağlaç - Ayak direme - Ayak. 15 - Belçika'nın internet ülke kodu - Kendi kendini yöneten alet. yapılan engel. 12 - Profesyonel karşıtı - Ayakkabı çekeceği. 13 - Pirincin bulamaç kıvamına getirilmiş durumu - Karışık renkli - Emir verme yetkisi 16 - Sonsuza kadar - Nikelin simgesi - Gösteriş, çalım. 17 - Yüce, yüksek - Menzil - Eskiden rütbesi teğmenden binbaşıya kadar olan asker. bulunan anlamında bir kız ismi. 14 - İlave - Bir bağlaç - Ayak direme - Ayak. 15 - Belçika'nın internet ülke kodu - Kendi kendini yöneten alet. 18 - Bir sayı - Sanat - Haşarı çocuk. 19 - Maskara - Yunanistan’da bir kent. 20 - Kastamonu’nun bir ilçesi - Sermaye. 16 - Sonsuza kadar - Nikelin simgesi - Gösteriş, çalım. 17 - Yüce, yüksek - Menzil - Eskiden rütbesi teğmenden binbaşıya kadar olan asker. 18 - Bir sayı - Sanat - Haşarı çocuk. 19 - Maskara - Yunanistan’da bir kent. 20 - Kastamonu’nun bir ilçesi - Sermaye.

Çocuklar ‹çin / For Kids Çocuklar ‹çinWHERE / ForISKids SINIR NEREDE? THE BOUNDARY?

SINIR NEREDE? Yandaki şekil birbirininşekil tıpkısı Yandaki dört parçadan birbirinin tıpkısı oluşmuştur. Bu dört parçadan parçalardan Bu iki oluşmuştur. tanesi dik, ikiiki parçalardan tanesi dik, yatay tanesi iki durumdadır. tanesi yatay Aralarındaki durumdadır. sınırları Aralarındaki işaretleyebilir sınırları misiniz? işaretleyebilir misiniz? The figure at the sidefigure consists of The at the four consists identicalof side parts,identical two of four them vertical, parts, two of the other two them vertical, horizontal. the other two Can you mark horizontal. the boundary Can you mark between the boundary them? between them?

96 ANADOLUJET•ŞUBAT•FEBRUARY 2013

WHERE IS THE BOUNDARY?

7 FARKI BULUN / FIND THE 7 DIFFERENCES 7 FARKI BULUN / FIND THE 7 DIFFERENCES



VAHSi BATI’DA ARANAN OPERATÖR BULUNDU Çok uygun yurtdışı paketleri Avea’da. AYLIK

AYLIK

AYLIK

KONUŞMA PAKETi

KONUŞMA PAKETi

iNTERNET PAKETi

30 DK 90 DK 50 MB 19 TL

AY30

5555

45 TL

AY90

5555

45 TL

AY50MB

Paketler sadece faturalı hat sahibi müşterilerimiz için geçerlidir. Paketlerin kullanım süresi 30 gündür; otomatik olarak yenilenmezler. Kullanılmayan paket kotası sonraki aya devretmeyecektir. Kullanım süresi içinde aynı paket tekrar alınamaz. Farklı yurtdışı konuşma ve internet paketlerinden aynı anda yararlanılabilir. Kota aşımı konuşma paketlerinde Dünya Varmış Tarifesi, internet paketinde Avrupa, ABD, Rusya’da KDV, ÖİV dahil 0,0072 TL/KB, diğer ülkelerde 0,0165 TL/KB üzerinden ücretlendirilir. Ücretlendirme periyodu konuşma paketlerinde 60 saniye, internet paketinde 10KB’dır. Konuşma paketi dakikaları yurtdışındayken yapılan ve alınan sesli çağrıları kapsar; görüntülü görüşmeleri kapsamamaktadır. 5555’e gönderilen SMS’ler yurtiçinde ücretsizdir; yurtdışında ise Dünya Varmış Tarifesi güncel SMS gönderme bedelinden ücretlendirilir. Paketler Avrupa bölgesindeki ülkelerde, Rusya, Suudi Arabistan, Kuveyt, Bahreyn ve ABD’de geçerlidir. Ayrıntılı bilgi ve yararlanma koşulları www.avea.com.tr ‘de.

5555


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.