201309

Page 1

ALABİLİRSİNİZ

YOUR COMPLIMENTARY COPY

SAYI 49 / ISSUE 49 I EYLÜL / SEPTEMBER 2013 I www.anadolujet.com

9/13

EGE’DEN KARADENİZ’E ANADOLU PLAJLARI ANATOLIAN BEACHES FROM THE AEGEAN TO THE BLACK SEA

DOĞU ANADOLU’NUN SAHİLİ BITLIS BITLIS NORTH ANATOLIA’S COAST

MENDERES DELTASI’NDA KEŞİF ROTASI SCOUTING COURSE AT MENDERES DELTA

ANADOLUJET ŞİMDİ IPAD’DE! ANADOLUJET IS NOW ON IPAD!

facebook.com/anadoluJet twitter.com/anadolujet




EYLÜL13SEPTEMBER 32

46

58

76

ANADOLU’DAN 5 TIRMANIŞ ROTASI

Efsanelerle örülmüş birbirinden görkemli dağlara ev sahipliği yapan Anadolu, kaya tırmanışı tutkunları için bir cennet gibi. İşte güneşe bir adım daha yakın olmak isteyenler için öneriler.

FIVE CLIMBING ROUTES FROM ANATOLIA

Home to many legendary majestic mountains Anatolia is heaven for rock climbing enthusiasts. Here are some suggestions for those who want to be one step closer to the sun.

ÇAĞDAŞ LISZT KLASİK FLOYD

MENDERES DELTASI’NDA KEŞİF ROTASI

Henüz 25 yaşındaki Gökçin ile konser verdiği Boğaziçi Üniversitesi Albert Long Hall’da sohbet ettik.

Antik Karia kentlerinden az bilinen dağ köylerine, pastoral kır manzaralarından şaşırtıcı lagün oluşumlarına kadar sayısız sürprizle dolu Menderes Deltası’nda unutulmaz bir yolculuk.

CONTEMPORARY LISZT CLASSICAL FLOYD

Only 25 years old, Gökçin talks to AnadoluJet at the Albert Long Hall of Bosphorus University where she gave her concert.

SCOUTING COURSE AT MENDERES DELTA An unforgettable journey at the Menderes Delta, stretching from ancient Carian cities to remote mountain villages, from pastoral landscapes to surprising lagoon formations...

DOĞU ANADOLU’NUN SAHİLİ: BİTLİS

Van Gölü’nü bir hilal gibi sarmalayan vadideki güzel şehir Bitlis, dillere destan beş minaresi, Ahlat Selçuklu Mezarlığı, Nemrut Krater Gölü ve su sporları olanaklarıyla bir cazibe merkezine dönüşüyor.

2 ANADOLUJET•EYLÜL•SEPTEMBER 2013

EGE’DEN KARADENİZ’E ANADOLU PLAJLARI

Ağaçların gölgelediği altın sarısı kumsallar, çarşaf gibi bir deniz ve neşeli bir yaz sonu güneşi... Hâlâ denize giremediyseniz dünyanın en iyileri arasında anılan Anadolu kumsalları sizi bekliyor.

ANATOLIAN BEACHES FROM THE AEGEAN TO THE BLACK SEA

Golden sandy beaches embowered by trees, sea as calm as a millpond and a cheerful late summer sun… If you still haven’t had the chance to swim this year, Anatolian beaches are among the best in the world and they are waiting for you.

20 NORTH ANATOLIA’S COAST: BİTLİS

Locted in a crescent shaped valley wrapping around Lake Van, the beautiful city of Bitlis shines out as a center of attraction thanks to its legendary five minarets, Ahlat Seljuk cemetery, Nemrut Crater Lake and water sports facilities.


EYLÜL13SEPTEMBER 88

94

YÖNETİM • MANAGEMENT

KADİM LEZZET İNCİR

İncir, geçmiş dönemlerde Mısır ve Yunan medeniyetlerinde bereket ve verimlilik timsalidir.

A TASTE OF THE ANCIENT: FIG

Figs were the symbol of abundance and fertility in ancient Egyptian and Greek civilizations.

Hamdi Topçu Yönetim Kurulu ve İcra Komitesi Başkanı Chairman of the Board and of the Executive Committee Doç. Dr. Temel Kotil Türk Hava Yolları Adına Sahibi Genel Müdür, Yönetim Kurulu ve İcra Komitesi Üyesi Publisher on behalf of Turkish Airlines President & CEO, Member of the Board and of the Executive Committee İbrahim Doğan Türk Hava Yolları Bölgesel Uçuşlar Başkanı President For Regional Flights

TÜRK HAVA YOLLARI EDİTORYAL GRUP TURKISH AIRLINES EDITORIAL GROUP Aysun Ulusu Koordinatör • Coordinator İclal Şahin Bayındır, Gizem Canverdi, Özgecan Kahya Editörler • Editors Kamil Mehmet Özkan Dijital Yayınlar • Digital Publications Türk Hava Yolları Genel Yönetim Binası Atatürk Havalimanı 34149 İSTANBUL AnadoluJet Ofisleri Kentpark İş Merkezi Eskişehir Yolu 7. km. No: 164 Çankaya/Ankara

YAYIN • PUBLICATION Yönetim • Management Serkan Ünal Yayın Grubu Başkanı • President Mehmet Mücahid Demir Grup Koordinatörü • Coordinator Selim Kara Finans Koordinatörü • Finance Coordinator

KAÇKARLARIN FIRTINASI

Doğu Karadeniz’de Kaçkar Dağları’nın denize bakan yamaçlarının emsalsiz güzelliklerinden biri de Fırtına Deresi’dir.

Yapım • Production Serdar Turan Genel Yayın Yönetmeni (Sorumlu) • Editor in Chief Hilal Turan hilal.turan@infomag.com.tr Yayın Koordinatörü • Executive Editor Gamze Ünal Koordinatör (Operasyon) • Operations Coordinator Nihan Uçar Planlama • Planning Editörler • Editors Ahmet Bilal Arslan (Fotoğraf-Photo), Gökçen Ata (Kültür Sanat-Culture& Arts), Hasan Mert Kaya (Tarih-History), Melih Uslu (Seyahat-Travel), Suavi Yazgıç (Redaksiyon-Copydesk), Müjde Bilgütay (Katkıda Bulunan-Contributor)

THE KAÇKAR STORM

One of the heavenly natural beauties at the western slopes of Eastern Black Sea’s Kaçkar Mountain Range is the Fırtına River.

BİLGİ INFO

102

Tasarım • Design Halil Öter, Selver Taşdelen Sema Teker sema.teker@infomag.com.tr Reklam Satış Direktörü Advertising Sales Director

HİZMETLERİMİZ Online bilet satışı, online check-in, promosyonel ücretler, özel sağlık hizmeti, hamile yolcular, bagaj bilgisi, uçuş tarifeleri, online dergi, oyunlar...

SERVICES Online ticketing, online check-in, promotional fares, special medical services, pregnant passengers, baggage information, flight schedule, online magazine, games...

İç sayfaların kağıdı, UPM tarafından EU Ecolabel reg. no. FI/11/001 sertifikalı olarak üretilmiştir. Enerji tasarrufu sağlayan EU Ecolabel kağıtları, sürdürülebilir ormanlardan elde edilir; çevre ve hava kirliliğini önler.

Inner pages made of paper awarded the EU Ecolabel reg. no. FI/11/001, supplied by UPM. Produced by using raw material from well-managed forests, recyclable EU Ecolabel paper products with decreased air and environmental pollution.

Yayının Süresi: Aylık • Publication Period: Monthly Yayının Dili: Türkçe-İngilizce • Publication Language: Turkish/English Yayının Türü: Ulusal Süreli Yayın • Publication Genre: National Periodical Publication Yayının Mahiyeti: Kültür, Gezi Dergisi (Uçak İçi Dergiler) • Publication Content: Culture and Travel (In-Flight Magazine)

KAPAK AHMET BILAL ARSLAN

İnfomag Yayıncılık, Bilişim, Tanıtım ve Organizasyon Hizmetleri LTD. ŞTİ. Akatlar Mahallesi, Ebulula Mardin Cad. 4. Gazeteciler Sitesi A8/1 1. Levent İSTANBUL, Tel: +90 212 324 55 15 • Faks: +90 212 324 55 05 AnadoluJet@infomag.com.tr • www.infomagyayincilik.com.tr Baskı-Cilt / Printing-Binding Bilnet Matbaacılık Biltur Basım Yayın ve Hizmet A.Ş. Tel: +90 216 444 44 03 • http://www.bilnet.net.tr AnadoluJet dergisine internette, www.anadolujet.com üzerinden AnadoluJet ikonuna tıklayarak ulaşabilirsiniz. You may reach AnadoluJet magazine online by clicking on the AnadoluJet icon in www.anadolujet.com AnadoluJet dergisi ile ilgili öneri ve şikayetleriniz için musteri@anadolujet.com adresine mail gönderebilirsiniz. Any suggestions or complaints about AnadoluJet magazine are welcomed and should be addressed to musteri@anadolujet.com. Dergimizde yayımlanan yazı ve fotoğraflardan yayıncının izni alınmadan, kaynak belirtilmeden tam veya özet alıntı yapılamaz. Neither text nor photographs from this publication may be reproduced either in full or summary without acknowleding the source and without prior permission from the publisher. AnadoluJet, THY tarafından ayda bir yayımlanır. AnadoluJet is published monthly by Turkish Airlines.

EYLÜL•SEPTEMBER 2013•ANADOLUJET 3


ANADOLU KIŞA HAZIRLANMAYI SEVER!

ANADOLUJET’‹N 39 TL’DEN BAŞLAYAN F‹YATLARIYLA UÇMAK ‹Ç‹N B‹LET‹N‹Z‹ 2-8 EYLÜL TAR‹HLER‹ ARASINDA ALIN, 1 KASIM 2013-15 OCAK 2014 TAR‹HLER‹ ARASINDA UÇUN. Kampanya, iç hat tek yön uçuşlarda 2-8 Eylül 2013 tarihleri aras›nda al›nacak biletler için geçerlidir. Uçuşlar 1 Kas›m 2013-15 Ocak 2014 tarihleri aras›nda yap›lacakt›r. Biletlerde; iptal, iade veya değişiklik yap›lmaz. Aktarmal› uçuşlar, ortak icra edilen seferler kampanyaya dahil değildir. AnadoluJet’in kampanya ile ilgili değişiklik yapma hakk› sakl›d›r.


DEĞERLI OKUYUCULARIMIZ, Milyonlarca öğrenci için yılın en güzel zamanlarından biri olan yaz tatilinin sonuna geldik. Yaklaşık üç ay boyunca sizleri ülkemizin en sevilen tatil yörelerine, uzun zamandır göremediğiniz yakınlarınıza ulaştırırken neşenize ve mutluluğunuza ortak olduk. Şimdi ise öğrencilerimizin okul heyecanına şahitlik ediyoruz. AnadoluJet ailesi olarak tüm çocuklarımızın ve gençlerimizin yeni eğitim yılının başarılarla geçmesini diliyoruz. Eylül ayı yalnızca okula dönüş heyecanı yaşayan öğrenciler için değil, bizim için de yeni başlangıçlar anlamına geliyor. Beş yıldır Anadolu’yu birbirine bağlayan AnadoluJet, uçuş ağına bu ay itibariyle Bingöl’ü de ekliyor. Ankara Esenboğa Havalimanı’ndan eylül sonunda başlayacak uçuşlarımız haftanın üç günü karşılıklı olarak gerçekleştirilecek. Ekonomik ve konforlu uçuşun ilk adresi, halkın hava yolu AnadoluJet olarak bu ay içinde yeni bir kampanyaya daha imza atıyoruz. 02 – 08 Eylül tarihleri arasında AnadoluJet’ten 1 Kasım 2013 – 15 Ocak 2014 tarihleri arasındaki uçuşları için bilet alan tüm yolcularımız 39 TL’den başlayan fiyatlarla uçma fırsatı yakalıyor. Yalnızca iç hat uçuşlarımız için geçerli olan kampanyamız hakkında bilgi almak ve yararlanmak için internet sitemiz, çağrı merkezimiz, satış ofisi ve acentelerimizle irtibata geçebilirsiniz. Hepinize keyifli ve sağlıklı bir ay dileriz…

DEAR READERS, We are coming to the end of summer vacation, the best time of the year for millions of students. During these past 3 months we have shared your joy and happiness as we take you to popular holiday vacations or to people you have not seen for a long time. Now we are witnessing students’ excitement of the new school year. As AnadoluJet family we wish all our children and students a successful new school year. September comes with new beginnings not only for students but for AnadoluJet as well. Having been connecting cities across Anatolia for the past 5 years, we are adding Bingöl to our flight network in late September. There will be return flights from Ankara Esenboğa three days a week. As the primary address of economic and comfortable flights AnadoluJet is starting another campaign this month. All passengers who buy their tickets between September 2 and 8, 2013, for AnadoluJet flights between November 1, 2013 and January 15, 2014 will have the opportunity to get discount prices starting from 39 TL. The campaign is valid only for domestic flights. For more information you can visit our website, contact our call center, sales offices or agencies. We wish you a pleasant and healthy month…

Anadolujet’TEN

SEVGİLERLE

BEST WISHES FROM Anadolujet




ANKARA FESTİVAL | FESTIVAL

DOĞU İLE BATI ANKARA'DA BULUŞUYOR EAST AND WEST MEETS IN ANKARA ÜT LAN FL ÖVGÜ A enleyen üz d li a iv York Fest r, New Kutlue ihirli S “ Şefika n a rafınd Times ta vanına layık n Flüt” u . görüldü .com uerfest tl u k a k sefi FLUTE AISED er THE PR organiz e th r, utlue n Şefika K stival, is give of the fe agical Flute” “M the title Times. ew York by the N uerfest.com utl sefikak

Bu yıl 4.'sü düzenlenen Uluslararası Şefika Kutluer Festivali, Doğu ve Batı’nın farklı sanat dallarından birçok örneği yeniden bir araya getiriyor. 19 Eylül - 11 Ekim tarihleri arasında düzenlenen festival, dünyanın dört bir yanından seçkin sanatçıların nefes kesen gösterilerine ev sahipliği yapacak. Kültürlerin birbirini tanıması ve Ankara'nın bir kültür kenti haline gelmesi açısından büyük önem taşıyan festivalde yer alan etkinlikler arasında “Brandenburg Bach Solistleri” gibi, Avrupa'nın çeşitli bölgelerinden gelen orkestralar ve çok ünlü solistler yer alıyor. Uzak Doğu'dan katılan Kore Geleneksel Gösteri Grubu’nun yanı sıra Slovenya Devlet Müzesi'nden Türkiye’ye ilk defa gelen Dünya'nın 55 Bin Yıllık İlk Flütü Konseri en önemli etkinlikler arasında bulunuyor. 8 ANADOLUJET•EYLÜL•SEPTEMBER 2013

The 4th International Şefika Kutluer Festival brings together various representations of art forms from the East and the West. The festival will take place between September 19 and October 11, featuring breathtaking performances of artists from around the world. The festival is an important event in the efforts of promoting Ankara as a culture capital and enhancing interaction between different cultures. The festival program includes a number of important European orchestras and world renowned soloists such as Brandenburg Bach Soloists. In addition to Korean Traditional Performance Group, Slovenian State Museum’s 55000 Years Old World’s Oldest Flute concert is also among the most significant concerts of the festival.



ANADOLU ANATOLIA ADANA

ALTIN KOZA MEVSİMİ GELDİ IT’S THE GOLDEN BOLL SEASON

Türkiye’nin en önemli kültür sanat etkinliklerinden Altın Koza Film Festivali, bu yıl da birbirinden iddialı adaylara yarışma fırsatı veriyor. Adana’da, 16-22 Eylül tarihleri arasında düzenlenen festivalde uzun metrajlı filmlerin yanı sıra Ulusal Öğrenci Filmleri Yarışması ve Akdeniz Ülkeleri Kısa 10 ANADOLUJET•EYLÜL•SEPTEMBER 2013

YARIŞMAYI KAZANAN AFİŞ Adana Büyükşehir Belediyesi, festivalin afişini profesyonel tasarımcılarla birlikte öğrencilerin de katıldığı bir yarışmadan seçti. THE WINNING POSTER Adana Metropolitan Municipality organized a competition for professional designers and design students alike to design a poster for the competition. The winner will be the official festival poster.

Film Yarışması’na da yer veriliyor. Bu yılın festival jüri başkanlığını Berlin Film Festivali Avrupa Film Pazarı Direktörü Beki Probst yapıyor. 20. yaşını kutlayan festivalde; dünya sineması seçkisi, özel gösterim bölümleri, belgesel gösterimleri, atölye çalışmaları ve sergiler de meraklılarıyla buluşuyor.

One of the major events in Turkey’s culture and arts calendar, the Golden Boll Film Festival gives a number of ambitious films the opportunity to compete with each other in Adana. This year the festival will be held between September 16 and 22, featuring two parallel competitions, namely the National Student Films Competition and the Mediterranean Short Film

Competition in addition to feature length films. The competition jury will be lead by Berlin Film Festival’s European Movie Market Director Beki Probst. Celebrating its 20th anniversary this year, the festival will be featuring a selection of movies representing world cinema, special screenings and documentaries in addition to workshops and exhibitions.



ANADOLU ANATOLIA IZMIR

ÇALIŞTAY HAKKINDA AYRINTILI BILGI ALMAK IÇIN matematikselevrim.org FOR MORE INFORMATION ON THE WORKSHOP matematikselevrim.org

MATEMATİK ÇALIŞTAYI KATILIMCILARINI BEKLİYOR

Yaşam bilimlerindeki artan verileri incelemek için matematiksel düşünebilme yeteneğine gittikçe daha çok ihtiyaç duyuluyor. Ülkemizde, özellikle genç jenerasyonda matematiksel anlamda sorgulayıcı bir tutum geliştirmeyi amaçlayan Matematiksel Evrim Çalıştayı, bu yıl İzmir - Şirince'deki Matematik Köyü'nde düzenleniyor. Yaz okulu ve sempozyum olmak üzere iki kısma ayrılan çalıştayda, farklı alanlardan öğrenciler, kuramsal eğitim aldıkları gibi farklı disiplinler arasında etkileşim kurmaya da teşvik ediliyor. Düzenleyicileri arasında Princeton Üniversitesi'nden Erol Akçay, Orta Doğu Teknik Üniversitesi'nden Ayşegül Birand, Kaliforniya Üniversitesi'nden Mehmet Somel ve Avusturya Bilim ve Teknoloji Enstitüsü’nden Murat Tuğrul bulunuyor.

MATHEMATICS WORKSHOP WAITS FOR PARTICIPANTS

There is a growing need for improving mathematical thinking skills in order to be able to evaluate the ever increasing data provided by life sciences. Aiming to develop a questioning approach in a mathematical sense in especially younger generations, the Mathematical Evolution Workshop will be held at the Mathematics Village near Şirince. The workshop will feature a symposium and a summer school where students will be encouraged to interact across disciplines in addition to their main fields of education. The workshop is organized by a team of academics including Erol Akçay from Princeton University, Ayşegül Birand from Middle East Technical University, Mehmet Somel from California University and Murat Tuğrul from The Institute of Science and Techonology in Austria.

KONYA

KONYA'DA MİSTİK BİR TECRÜBE

Mevlana'nın 806. Doğum Yıldönümü Etkinlikleri çerçevesinde, Konya Valiliği İl Kültür ve Turizm Müdürlüğü tarafından bu yıl 10.'su düzenlenen Konya Uluslararası Mistik Müzik Festivali, müziği ve Mevlana'yı bir araya getiriyor. 22-30 Eylül tarihleri arasında düzenlenen festivalde Konya Tasavvuf Müziği Topluluğu sema töreninin yanı sıra Hindistan, Fransa, Güney Kore, Zimbabve ve Azerbaycan gibi birçok ülkeden de müzisyen ve performans sanatçılarının gösterileri yer alıyor. Festival, dünyanın mistik ve geleneksel müzikler alanındaki en saygın etkinlikleri arasında gösteriliyor.

12 ANADOLUJET•EYLÜL•SEPTEMBER 2013

A MYSTICAL EXPERIENCE IN KONYA

Organized for the 10th time this year by Konya Governorate’s Directorate of Culture and Tourism within the framework of Mevlana Jalaladdin Rumi’s 806th birthday celebrations, Konya International Mystic Music Festival brings together the teachings of Rumi with music. The festival will take place on the week of September 22 – 30, featuring a number of musicians and performers from countries across the world including India, France, South Korea and Zimbabwe, in addition to a Whirling (Sema) ceremony performed by Konya Turkish Sufi Music Ensemble. The festival is among the world’s most prestigious mystic and traditional music event.



GENÇLERE YOUTH FESTİVAL | FESTIVAL

JAMZZ'DA SAHNE SENİN!

THE STAGE IS YOURS AT JAMZZ!

E ILGI V TILI B AYRIN ULAR IÇIN UR BAŞV caz.com k akban ED ETAIL FOR D ION AND T MA S INFOR ATION APPLIC az.com c k akban

23. Akbank Caz Festivali kapsamında bu yıl üçüncüsü düzenlenecek olan JAmZZ Akbank Caz Festivali Genç Yetenekler Yarışması, katılımcılarını bekliyor. 30 yaşını aşmamış amatör genç yeteneklere kendilerini gösterme ve profesyonel müzisyenlerle birlikte sahne alma imkanı sağlayan yarışma, nefesli, vurmalı, telli, tuşlu ve vokal olmak üzere beş ayrı kategoride gerçekleşiyor. Türk cazının önemli isimlerinden piyanist ve

besteci Kerem Görsev’in başkanlığını yapacağı jüri üyeleri arasında prodüktör Barış Selimoğlu, yetenekli baterist Ferit Odman, kontrbas sanatçısı Kağan Yıldız ve ünlü virtüöz gitarist Neşet Ruacan yer alıyor. Son başvuru tarihi 5 Ekim olan yarışmanın ön elemesi 17 Kasım’da yapılacak. Dereceye giren genç sanatçılar 18 Kasım’da usta müzisyenlerle Babylon’da düzenlenecek Jam Session’da sahne alacaklar.

Organized for the third time this year as part of 23th Akbank Jazz Festival, Akbank Jazz Festival Young Talents Competition JAmZZ is open for applications. The competition features “Winds”, “Percussions”, “Strings”, “Keys” and “Vocals” categories and will be an opportunity for amateur young talents under 30 years of age to be a part of the festival and perform a jam session with professional artists. The head of the festival jury will be one of the most well known names of Turkish jazz pianist and composer Kerem Görsev. The jury will include producer Barış Selimoğlu, talented drummer Ferit Odman, double-bass player Kağan Yıldız and famous guitar virtuoso Neşet Ruacan. The deadline for applications is October 5th and the preelection will take place on November 17th. Young jazz artists who are awarded under “Best Performance”, “Best Improvisation” and “Best Interpretation” categories will co-perform with master jazz musicians in a special jam session, to be held on November 18, 2013.


HAYAT DEDiĞiN BUDUR YENi RENAULT CAPTUR


BİZDEN FROM US

UÇUŞLAR VE CEP TELEFONU FLIGHTS AND CELL PHONES

Uçaklarda İnternete bile kolaylıkla bağlanabiliyorken, cep telefonu kullanmamız hâlâ mümkün değil. Peki, uçuşlarda telefon kullanmak uçağı nasıl etkiliyor ? Despite the fact that it is possible to even go online during flight it is still not possible to use cell phones... So how does using a cell phone during flight affect the plane? KAPTAN PİLOT / CAPTAIN PILOT GÖKHAN KARAKUŞ


SEVENLER KAVUŞUR AVEA’YLA


BİZDEN FROM US There are many cell phone varieties of various capacities which use different electronic frequencies depending on the model and the GSM operator. Although technical details of the issue are complicated to explain, everybody knows how electronic devices such as computers or televisions buzz or distort when a cell phone nearby rings; even ABS break systems may jam in some vehicles. This is called “electromagnetic interference” (EMI), in other words, the interference of electromagnetic fields with one another. Since aircraft systems are also composed of electronic equipment, this affects them. Therefore our primary task should be to comply with the rules. Cep telefonları, GSM operatörüne ve markasına göre çok değişik güç ve elektronik frekanslar kullanır. Uçak sistemleri de elektronik teçhizatlardan oluşur. Konunun teknik kısmına ait detaylar derin olmakla beraber herkes bilir ki, cep telefonu çalınca yanındaki televizyon, bilgisayar gibi elektronik cihazlar cızırtı yapar, görüntü bozulur. Hatta bazı araçların ABS fren sistemi bile kilitlenebilir. Buna “elektromanyetik enterferans” (EMI) yani elektromanyetik ortamların birbirini etkilemesi de denebilir. Uçak sistemleri de elektronik cihazlardan oluştuğu için bu durumdan etkilenirler. Bu yüzden bizim öncelikli görevimiz: belirlenmiş kurallara uymaktır. Aşağıdaki kuralları bilmemiz çok önemli: 1. Havalimanına gitmeden havalimanı ve havayolu şirketinin kuralları hakkında bilgi sahibi olalım. 18 ANADOLUJET•EYLÜL•SEPTEMBER 2013

2. Havalimanına girdikten sonra bizlere hatırlatılan kurallara harfiyen uyalım. 3. Özellikle boarding öncesi cep telefonumuzu kapatalım. 4. Uçağa biniş esnasında, uçakta ve indikten sonra cep telefonu kullanan yolcuları uyaralım. 5. Uçağın inişi geciktiğinde, havalimanında bizi karşılayacak yakınlarımıza gizli mesaj atmak için telefonu açmayalım. Onlar zaten araştırıp öğreneceklerdir. Kokpitteki otomatik pilotun devreden çıkması gibi bazı emareler sayesinde pilotlar, uçakta açık bir cep telefonu olduğunu farkederler. Hatta kabin amirine bilgi vererek kabindeki yolcuların kontrol edilmesini ve cep telefonu anonsunun tekrarlanmasını isterler. 6. Uçak piste indiğinde de cep telefonunu hemen açmayalım. Çünkü uçağın yerde de çalışmaya devam eden birçok elektronik cihazı (telsiz tanıma sistemleri gibi) mevcuttur.

1. We must gather information about the rules of the airline company and the airport before coming to the airport. 2. We must strictly follow these rules at the airport. 3. We must turn off our cell phones before boarding. 4. We must warn passengers who use their cell phones during boarding or in the plane (even on land). 5. We must not turn on our cell phones to secretly send an SMS to people who will meet us at the airport in case of any landing delay; they will find out themselves. A number of indicators like disengagement of the autopilot will show pilots that a cell phone is turned on. They may even ask the chief flight attendant to check the passengers or make a cell phone announcement. 6. We must not turn on our cell phones as soon as the plane lands as there are many electronic devices (radio, identification systems) still needs to work while on land.




DOĞU ANADOLU’NUN SAHİLİ

BITLIS

NORTH ANATOLIA’S COAST

Van Gölü’nü bir hilal gibi sarmalayan vadideki güzel şehir Bitlis; dillere destan beş minaresi, Nemrut Krater Gölü ve su sporları olanaklarıyla bir cazibe merkezine dönüşüyor. Located in a crescent shaped valley wrapping around Lake Van, the beautiful city of Bitlis shines out as a center of attraction thanks to its legendary five minarets, Nemrut Crater Lake and water sports facilities. MELIH USLU ERKAN TABAKOĞLU


1

Tatvan yakınlarındaki Adabağ Camii, meşhur Ahlat taşı ile bezenmiş.

Adabağ Mosque near Tatvan is decorated with Ahlat stones. 2

Bitlis’teki Yeni Papşin Han’da yerel müzisyenleri dinleyebilirsiniz.

You can listen to local musicians at Bitlis’ Yeni Papşin Inn. 3

Yörenin uçsuz bucaksız kırları, rengârenk çiçeklerle şenleniyor.

The vast meadows of the region liven up with colorful flowers.

2

1

“Bitlis’te beş minare, beri gel oğlan beri gel” diye başlayan meşhur türküyü bilirsiniz. Bin 550 metre rakımlı çanak biçiminde bir vadi içine kurulan şehre Şerif Bey Tepesi’nden bakıp minareleri saymak, Bitlis’e özgü klasiklerden. Günümüzde minarelerin sayısı beşten fazla ama türküye konu olan beşli hâlâ dimdik ayakta. Birbirinden farklı mimari karakterleriyle şehrin yedi bin yıllık tarihinin mihenk taşlarından olan bu ünlü minareler Kale, Meydan, Şerefiye, Ulu ve Gökmeydan 22 ANADOLUJET•EYLÜL•SEPTEMBER 2013

adlı camilere ait. Urartulardan Selçuklu ve Osmanlılara dek çok sayıda uygarlığa ev sahipliği yapan kentin merkezi anıtsal yapılarla dolu. Şehre hâkim bir kayalık üzerinde yükselen Bitlis Kalesi, dikkat çeken ilk yapılardan. M.Ö. 4. yüzyılda inşa edilen kalenin sur kalınlığı yedi metreye ulaşıyor. Kalenin eteklerine yayılan çarşı ise ürün çeşitliliği ve canlılığıyla ünlü. Çarşı boyunca adım başı karşımıza çıkan Bitlis Evleri, bal rengi duvarlarıyla adeta birer zarafet abideleri.

3

We all know the famous folk song that begins with the verses, “Five minarets in Bitlis / Come closer boy come closer…” It’s a Bitlis classic to look down from Şerif Bey Hill and count the minarets of the city which is situated in a bowl-like basin with an altitude of 1550 meters. Today there are more than five minarets in Bitlis but those mentioned in the folk song also stand tall. These five minarets are the landmarks of the city’s 7000 years of history with their diverse architectural styles. They are the minarets of Kale, Meydan, Şerefiye, Ulu and Gökmeydan mosques. The historical city center is full of monumental buildings dating from Urartian, Seljuk and Ottoman civilizations which had reigned over Bitlis. One of the first structures that grab the eye is the Bitlis Castle that stands over a rocky hill overlooking the city. Dating back to 4th century BC the castle is secured by seven meters thick ramparts.



The market place stretching at the foothills of the castle is famous with its abundance and liveliness. One can see honey colored, old Bitlis houses that stand out with their elegance at every step along the market. Many of these houses made of ashlar stones have spacious courtyards. Bitlis is also a city of madrasas and caravanserais. İhlasiye Madrasa reflects all characteristics of Seljuk aesthetics. Located on Bitlis – Tatvan main road, El Aman Caravanserai marks the crossroads of trade and pilgrimage routes and the Silk Road. Papşin Inn has been renovated as a school for artisans. After a tour at the Ethnography Museum where one can see various artifacts of the local culture, it is a good idea to taste local delicacies: Büryan kebab, a meat ball soup variety called klorik, “çorti taplaması” (dish made with fine bulgur and pickled cabbage), a keşkek (meat and coarse wheat dish) variety called “harise”, pickled thistle and “murtuğa” halva… All of them are very delicious.

1

Kesme taş kullanılarak inşa edilen bu evlerin çoğu ferah avlulara açılıyor. Bitlis aynı zamanda medreseler ve hanlar şehri. İhlasiye Medresesi, Selçuklu estetiğinin tüm özelliklerini taşıyor. Bitlis Tatvan karayolu üzerindeki El Aman Kervansarayı ise hac, kervan ve İpek Yolu güzergâhlarını buluşturuyor. Papşin Han, bir el zanaatları okuluna dönüştürülmüş. Yöre kültürüne ilişkin çeşitli objelerin sergilendiği Etnografya Müzesi’ni gezdikten sonra yerel lezzetlerin tadına bakmak iyi fikir: Büryan, klorik denilen köfte çorbası, çorti taplaması, harise adı verilen keşkek, kenger turşusu ve murtuğa helvası… Hepsi de birbirinden lezzetli.

1

Located at the shore of Lake Van, Tatvan offers various water sports activities. 2

Yöreye özgü taze otlar unlanıp kızartılarak servis ediliyor.

Fresh herbs of the region floured and fried before service. 3

Bitlis’in sahil ilçesi Tatvan, ilginç yeryüzü şekilleriyle çevreleniyor.

Bitlis’ coastal town Tatvan is surrounded by interesting geographical formations.

2

BİTLİS’İN DENİZİ Bu yıl dördüncüsü yapılan Bitlis - Van Uluslararası Su Sporları Festivali’ni izlemek üzere Tatvan sahilindeyiz. Dört gün süren festivalde yelken ve kürek çekme yarışlarından plaj futboluna kadar pek çok etkinlik yapılıyor. ABD’den gelen Stars of Florida adlı akrobasi takımının gösterileri izleyenleri hayran bırakıyor. Tatvan İskelesi’nden Van’a hareket eden feribotu izlerken Bitlislilere hak veriyoruz. Van Gölü bir deniz gibi gerçekten de… Girintili 3

24 ANADOLUJET•EYLÜL•SEPTEMBER 2013

Van Gölü kıyısındaki Tatvan’da çeşitli su sporları yapmak mümkün.

SEA OF BİTLİS We are at the shores of Tatvan to watch the 4th International Bitlis-Van Water Sports Festival.



2 1

3

4

çıkıntılı kıyılarla bezeli Bitlis sahillerinin büyük bir bölümü doğal plaj niteliğinde. Tatvan açıklarındaki Akvaryum Koyu ise Akdeniz’in el değmemiş köşelerinden biri gibi. Bitlis’in bir diğer gözbebeği ise Nemrut Dağı Krater Gölü. Burası aslında bir kaldera. Yani, yanardağ patlaması sonucu oluşmuş dev bir çanak. Teması “Suya Bağlı Turizm” olarak belirlenen Avrupalı Seçkin Destinsayonlar Projesi’nin 2010 yılındaki seçkin destinasyonlarından biri de burası ilan edilmiş. Ayrıca bu alan Uluslararası Ramsar Sözleşmesi ile de koruma altında. Deniz seviyesinden 2 bin 247 metre yükseklikte irili ufaklı beş göl barındıran Nemrut Kalderası, dünyanın ikinci büyük krater gölünü içinde barındırıyor. Ağız çevresi 46 kilometreye ulaşan 26 ANADOLUJET•EYLÜL•SEPTEMBER 2013

1

Bitlis’teki tarihi yapılar, Selçuklu mimarisinin zarif izlerini taşıyor.

Historical buildings in Bitlis feature the elegant touch of Seljuk architecture. 2

Nemrut Dağı Kalderası’nda irili ufaklı göller keşfetmek elinizde.

You can explore large and small lakes at Nemrut Caldera. 3

Tatvan’da su sporları festivali için göle inmeyi bekleyen bir tekne.

A boat waiting to be landed on water for water sports festival in Tatvan. 4

Bitlis Etnografya Müzesi’nde sergilenen el yazması eserlerden biri.

A manuscript on display at Bitlis Ethnography Museum.

The four day long festival program features many activities varying from sailing and rowing races to beach football. The spectacular show of the US acrobatic team Stars of Florida amazes the audience. As we watch the ferry leaving from Tatvan pier towards Van, we agree with the locals of Bitlis that Lake Van indeed looks like an inner sea… Most of the meandering coast line of Bitlis is made of natural beaches. The Aquarium Cove offshore Tatvan offers nothing less than a pristine Mediterranean beach. Another favorite spot at Bitlis is the Crater Lake at Mount Nemrut. This is a caldera; in other words a giant basin formed after a volcanic eruption. Protected under the International Ramsar Convention the area was declared

as one of Europe’s select water related tourism destinations in 2010. Made up of 5 large and small lakes at 2247 meters above sea level, Nemrut Caldera hosts the world’s second largest crater lake. With a total diameter of 46 kilometers the caldera nests many fresh water springs, steam vents, ice caves and a rich flora. An experienced tourism expert of Bitlis, Mr. Hüsnü Işıkgör tells that the efforts to declare Nemrut Caldera and Mount Süphan as a geo-park just like the ones in Iceland continue. Located just beside the caldera Mount Nemrut Ski Resort will add on Bitlis’ charms as a winter tourism destination. Nesting Anatolia’s longest ski tracks the resort is equipped with mechanical facilities with a capacity of carrying 1000 people every hour.



NASIL GİDİLİR? Bitlis’e ulaşmanın en pratik yolu, Muş ya da Batman’a uçmak. AnadoluJet her iki kente de karşılıklı seferler düzenliyor. Bitlis, Muş’a 83; Batman’a 138 kilometre uzaklıkta. www.anadolujet.com

HOW TO GO The most practical way to come to Bitlis is to fly from Ankara to Muş or Batman first. AnadoluJet has return flights to both cities. Bitlis is located at 83 kilometers from Muş and 138 kilometers from Batman. www.anadolujet.com 1

kalderada, çok sayıda su kaynağı, buhar bacaları, buz mağaraları ve zengin bir bitki örtüsü bulunuyor. Bitlis’in deneyimli turizm uzmanlarından biri Hüsnü Işıkgör, Nemrut Kalderası ile Anadolu’nun üçüncü büyük dağı Süphan’ın, İzlanda’dakilere benzer birer jeopark olarak ilan edilmesi için çalışmaların sürdüğünü söylüyor. Kalderanın hemen yanı başındaki Nemrut Dağı Kayak Merkezi de Bitlis’in kış turizminde de canlanmasını amaçlıyor. Anadolu’nun en uzun kayak pistlerine ev sahipliği yapan merkez, saatte bin kişi taşıma kapasiteli mekanik tesisleriyle konuklarını bekliyor. MUHTEŞEM ROTA Tatvan’dan Ahlat’a uzanan 45 kilometrelik yol, sizi Anadolu’nun en güzel rotalarından biri. Van Gölü’nün muhteşem kıvrımları eşliğinde ilerleyen bu rotanın ucundaki Ahlat, Bitlis’in hazinelerinden. Burası, 11. yüzyılda Orta Asya’dan Akdeniz’e doğru 28 ANADOLUJET•EYLÜL•SEPTEMBER 2013

2

1

Ahlat’taki Selçuklu Mezarlığı 200 dönümlük bir araziye yayılıyor.

The Seljuk Cemetery at Ahlat encompasses an area of 200 decares. 2

Tatvan İskelesi’nden kalkan feribotlarla Van’ı ziyaret edebilirsiniz.

You can sail to van by taking a ferry from Tatvan Pier. 3

Ahlat Selçuklu Mezarlığı’ndaki taşlar zarif motiflerle süslenmiş.

Headstones at Ahlat Seljuk Cemetary are decorated with elegant engravings.

3

A MAGNIFICENT ROUTE The 45 kilometers long road from Tatvan to Ahlat is one of the most beautiful walking routes of Anatolia. Following the beautiful lace-like coast line of Lake Van the route ends at Ahlat, one of the treasures of Bitlis. This was the most important settlement of the Turkish tribes who were coming from central Asia and heading towards the Mediterranean in the 11th century. Ertuğrul Gazi, father of Osman Bey who founded the Ottoman State was born in Ahlat and lived here until the age of 20. The Seljuk Cemetery near the town is like a giant open air museum. The largest in the history of TurkishIslamic world, the cemetery encompasses an area of 184 square kilometers. There are more than 8 thousand grave stones dating from 11th to 16th centuries some of which are considered spectacular examples of the unique Seljuk stone working tradition. The surroundings of the cemetery nest the traces of



1

Ahlat’taki Çifte Kümbetler, muhteşem mimarisiyle dikkat çekiyor.

Double Tombs of Ahlat stands out with their magnificent architecture. 2

Dünyaca ünlü Ahlat taşı, günümüzde de eski usullerle işleniyor.

Stonemasons still use old techniques to process world famous Ahlat stone. 3

Bitlis’ten sevdiklerinize el yapımı Ahlat bastonları alabilirsiniz.

You can buy hand made wooden walking sticks of Ahlat for your loved ones from Bitlis.

2

1

ilerleyen Türklerin Anadolu’daki ilk önemli yerleşim yeri olmuş. Osmanlı Devleti’nin kurucusu Osman Bey’in babası Ertuğrul Gazi, Ahlat’ta doğup 20 yaşına kadar burada yaşamış. İlçede bulunan Selçuklu Mezarlığı ise dev bir açık hava müzesi. Türk - İslam âleminin bu en büyük mezarlığı 200 dönümlük araziye yayılıyor. 11 ile 16. yüzyıllar arasında kullanılan mezarlıkta Selçuklu Devleti’ne özgü taş işçiliğinin görkemli örneklerini barındıran 8 binden fazla mezar taşı tespit edilmiş. Mezarlığın çevresi ise türbeler, hamamlar, köprüler ve mağaralarla dolu eski bir yerleşimin izlerini barındırıyor. 30 ANADOLUJET•EYLÜL•SEPTEMBER 2013

Selçuklu anıt mezarlığının görkemli örneklerini temsil eden kümbetlerse ilçenin çeşitli yerlerine dağılmış. Yöreye özgü kızıl - kahverengi tonlarda bir taştan yapılan Ahlat evleri de görülmeye değer. İlçede Selçuklu motiflerini Ahlat taşına işleyen atölyelerin sayısı hızla artıyor. UNESCO, 2012 yılında Yaşayan İnsan Hazinesi Listesi’ne Ahlatlı taş ustası Tahsin Kalander’i de eklemiş. Bastonculuk da ilçenin yaşayan zanaatlarından. Özetle Tatvan’dan Ahlat’ta Bitlis; zanaatları, mutfağı, tarihi ve doğal güzellikleriyle Anadolu’nun en güzel renklerinden biri. Görüp yaşamak lazım…

3

an old settlement full of tombs, baths, bridges and caves. Some of the magnificent tombs of this monumental Seljuk cemetery are scattered around the town. Also worth seeing are the old houses of Ahlat which were made of a red-ochre colored stone typical of the region. There are an increasing number of stone working workshops where Seljuk motifs are carved on Ahlat stone. Ahlat’s master stonemason Tahsin Kalander was listed as UNESCO Living Human Treasure in 2012. Making wooden walking sticks is also among the living traditional handcrafts of the town. As a conclusion, From Tatvan to Ahlat, the city of Bitlis is one of the brightest colors of Anatolia with its handcraft traditions, cuisine, history and natural beauties, worthy of seeing and experiencing.



MENDERES DELTASI’NDA KEŞİF ROTASI

SCOUTING COURSE AT MENDERES DELTA

Antik Karia kentlerinden az bilinen dağ köylerine, pastoral kır manzaralarından şaşırtıcı lagün oluşumlarına kadar sayısız sürprizle dolu Menderes Deltası’nda unutulmaz bir yolculuk. An unforgettable journey at the Menderes Delta, stretching from ancient Carian cities to remote mountain villages, from pastoral landscapes to surprising lagoon formations... MELIH USLU ÖMER DOĞAN



1

3

1

Dilek Yarımadası’nın kayalık kıyıları, deniz keyfi için kullanılıyor.

The rocky shores of Dilek Peninsula are frequented by sea lovers.

2

Antik Çağ’da görkemli liman kentlerine ev sahipliği yapan Menderes Deltası’nı keşfetmek üzere İzmir’den yola çıkıyoruz. Torbalı üzerinden Selçuk’a uzanan 73 kilometrelik otoyol, Bozdağlar ile Aydın Dağları’nın çevrelediği Küçük Menderes Nehri’nin kıyısından geçiyor. Yeni Güllübahçe’ye iki kilometre uzaklıktaki Turunçlar 34 ANADOLUJET•EYLÜL•SEPTEMBER 2013

mevkiinde bulunan Priene Antik Kenti ilk durağımız oluyor. Efes, Milet ve Klazomenai ile birlikte 12 İyon kentinden biri olan Priene, sarp bir tepenin üzerine kurulmuş. İnşası 300 yıl kadar süren kentte görülmeye değer yer çok: 6 bin 500 kişilik amfitiyatro, mermer makam koltukları, yivli dev sütunlar, agora yapıları ve daha neler

2

Aydın’ın Söke ilçesi, Osmanlı döneminden kalma eserlerle dolu.

There are a number of historical remains from Ottoman era in Aydın’s Söke district. 3

Bölgenin doğası, nadir bulunan bitki türleri açısından çok zengin.

The region is rich in terms of rare plant species.

We set off from İzmir to explore Menderes Delta which had been a home to majestic port cities of the Antiquity. The 73 kilometers long highway towards Selçuk via Torbalı runs along Küçük Menderes (Little Meander) River, surrounded by Bozdağlar and Aydın mountain ranges. Our first stop was the ancient city of Priene which is located in Turunçlar district, at two kilometers from Yeni Güllübahçe. One of the 12 Ionian cities together with Ephesus, Miletus and Klazomenai, Priene is situated atop a rocky cliff. It took 300 years to complete the construction of the city where there are a lot to see: The amphitheater with 6500 seats, marble thrones, giant fluted columns, agora structures and many more… It is also known that one of



2

1

3

neler… Antik Çağ’a yön vermiş hükümdarlardan biri olan Büyük İskender’in de Priene’de bir evi olduğu biliniyor. Mimari yapılar bir yana, Menderes Ovası’nın panoramik manzarasını görmek için bile buraya gelmeye değer. MANZARALI YOL Priene çıkışında sırasıyla karşımıza çıkan Atburgazı ve Tuzburgazı köylerinin tepeleri, kekik ve adaçayı ile kaplı. Köylerin ilki adını atlarının bolluğundan, ikincisi ise minik tuz göllerinden almış. Doğanbey’e gelmeden dağ yönüne ayrılan tali yol, Eski Doğanbey Köyü’ne çıkıyor. Samsun Dağı’nın Karine Lagünü’ne bakan güney yamacı üzerine kurulan köy, arnavutkaldırımı sokakları, avlulu taş evleri, çınar ağaçlarının gölgesindeki 36 ANADOLUJET•EYLÜL•SEPTEMBER 2013

4

1

Eski Doğanbey Köyü, ahşap cumbalı taş evleriyle dikkat çekiyor.

Charming stone houses with bay windows at Eski (Old) Doğanbey Village. 2

Dilek Yarımadası’ndaki kumsallar, yaz aylarında rağbet görüyor.

Beaches of Dilek Peninsula are popular in summer months. 3

Eski Doğanbey’de zarif tavan süslemelerine rastlamak mümkün.

One can see elegant ceiling decorations at the old houses of Eski Doğanbey. 4

Priene’nin antik sütunları yüzyıllara tanıklık etmiş.

Ancient columns of Priene has witnessed centuries.

the greatest leaders that had shaped the Ancient World, Alexander the Great had a house in Priene. Aside from architectural structures the city is worthy of a visit even if just to see the panoramic view of the Menderes Delta. ROAD WITH A VIEW The hills surrounding Atburgazı and Tuzburgazı villages that we passed through after leaving Priene were covered with thyme and sage bushes. The name of the first village implies an abundance of horses here while the name of the second village comes from

the tiny salt lakes scattered around the village. Before coming to Doğanbey, a sideway splits off from the main road towards the mountains and leads to the Eski (Old) Doğanbey Village. Built on the southern slopes of Samsun Mountain overlooking the Karine Lagoon, the village looks like a deserted movie set with its cobblestone alleys, stone houses with courtyards, small squares under sycamore trees and olive oil mills. The asphalt road stretching from here towards Dilek Peninsula leads to the fishing port ashore Karine (Dil) Lake.


turkishairlines.com | +90 212 444 0 849


1

3

1

Büyük Menderes Nehri’nin kıvrımlarında sandal gezisi çok keyifli.

Having a boat trip along the meandering Menderes River is a quite pleasant experience.

2

küçük meydanları ve zeytinyağı imalathaneleriyle terk edilmiş bir film platosunu andırıyor. Buradan Dilek Yarımadası’nın ucuna uzanan asfalt yol, bizi Karine (Dil) Gölü kıyısındaki balıkçı barınaklarına götürüyor. Ovanın bittiği noktada sığ bir deniz başlıyor. Denizden ince uzun bir kordonla ayrılan Karine’nin mavi suları, ufuk çizgisinde gökyüzünün sonsuzluğu ile karışıyor. 38 ANADOLUJET•EYLÜL•SEPTEMBER 2013

Yaklaşık 25 kilometrekarelik alana yayılan göl, Menderes Deltası kıyılarında kuzeyden güneye sıralanan lagünlerin en büyüğü. Uşak ve Afyon çevresindeki dağlık yörelerden doğup 584 kilometrelik bir yolculukla Ege Denizi’ne dökülen Büyük Menderes Nehri, asırlar boyu ovalara bereket dağıtmış. Lagünleri çevreleyen pamuk ve tahıl tarlaları ise ilkbahar aylarında sular altında

2

Menderes Deltası rotası özgün kır manzaraları eşliğinde ilerliyor.

The route of Menderes Delta runs along a unique pastoral landscape. 3

Izgarada pişirilen tazecik levrekler, yörenin sevilen lezzetlerinden.

Grilled fresh perch is a popular dish around the region.

The plain ends at the shallow sea shore. Separated with a narrow and long strand from the sea, blue waters of Karine merge with the infinity of the vast sky at the horizon. With an area of almost 25 square kilometers the lake is the largest of the many lagoons lined from north to south along the shore of Menderes Delta. Born somewhere around the mountainous regions of Uşak and Aydın, the Büyük Menderes (Meander) River takes a 584 kilometers long journey towards the Aegean, blessing the planes with abundance throughout centuries. Lagoon waters flood the surrounding cotton and grain fields in winter and spring months turning into a rich food source for migrating birds. The flapping sound of flamingos hovering above the lake can be heard



1

2

kalarak, göçmen kuşlar için zengin bir besin kaynağına dönüşüyor. Gölün üzerinde sürüler halinde uçan flamingoların kanat sesleri uzaklardan bile duyuluyor. Dilek Yarımadası’nın silueti gölün üzerine yansıyor. Bu muhteşem manzara fotoğraf tutkunlarına eşsiz görüntüler sunuyor. ANTİK KORİDORLARDA Dilek Yarımadası’nın ucundaki Dil Burnu’na doğru yol alıyoruz. Her viraj karşımıza yeni bir seyirlik çıkarıyor. Ege Denizi’nin masmavi sularına uzanmış sazlıklarla kaplı adacıklar, taşkın ovaları ve dalyanların çevresinde belli belirsiz seçilen balıkçı kulübeleri... Güneydeki diğer iki lagünü keşfetmek üzere, Karine Gölü 40 ANADOLUJET•EYLÜL•SEPTEMBER 2013

1

Milet İlyas Bey Külliyesi, Avrupa Birliği Kültürel Miras Ödülü’ne sahip.

Milet İlyas Bey Complex was awarded as European Union Cultural Heritage. 2

Tarihi Milet Kenti’ndeki yapı parçaları çiçek motifleriyle bezeli.

Flower engraved architectural details from historical city of Miletos. 3

Milet Antik Kenti’ndeki eserler geniş bir alana yayılıyor.

The remains of the ancient city of Miletos encompass a wide area.

3

even from a distance. The lake reflects the silhouette of the Dilek Peninsula. This magnificent landscape offers unprecedented frames for photography enthusiasts. AT THE ANCIENT HALLWAYS We headed towards Cape Dil at the far end of Dilek Peninsula. With every road bend we were amazed with another spectacle: Reed covered isles lying on the azure waters of the Aegean Sea, flood plains and hardly visible fishing huts surrounding fish traps… We steered our direction from Karine Lake towards Didim to explore the other two lagoons in the south. Batıköy

Lagoon is made up of three lakes: Deringöl, Mavigöl and Kocagöl. All three of them are like natural fisheries as they are rich in highly nutritious planktons. Fishermen live in the reed huts at the lagoons throughout summer months and go out fishing with the first lights of dawn every morning. They cast their nets, fishing lines and log reels at the lagoon lakes, tiny coves, and sea caves that no one comes and catch breams, basses, grey mullets, amberjacks and eels. And we were on the road again… One of the most significant philosophy and science centers of the Ancient World, Miletus is at only 3 kilometers distance from


Zor anında hep yanında. Kem gözden sakının, siz yine de hayatın tüm risklerini Ray Sigorta’ya bırakın.

raysigorta.com.tr


kıyısından Didim yönüne uzanıyoruz. Batıköy Lagünü üç ayrı gölden oluşmuş: Deringöl, Mavigöl ve Kocagöl. Bu göllerin her biri besin oranı yüksek planktonlara sahip oldukları için bir balık yatağı gibi. Her yıl yaz sezonu boyunca lagünlerin üzerindeki sazlıklardan yapılmış kulübelerde yaşayan balıkçılar, günün ilk ışıklarıyla balığa çıkıyor. Lagün göllerine, küçük koylara, kimsenin uğramadığı deniz mağaralarına ağlar, oltalar ve paraketeler atıp çupra, levrek, kefal, akya ve yılan balığı avlıyorlar. Ve yine yoldayız… Antik Çağ’ın en önemli bilim ve felsefe merkezlerinden biri olan Milet Antik Kenti, Batıköy’e sadece üç kilometre mesafede. 1

Bir zamanlar korunaklı limanlarıyla tanınan Milet, Menderes Nehri’nin taşıdığı alüvyonların nedeniyle denizden sekiz kilometre kadar uzaklaşmış. Kentin dev amfitiyatrosunun sapasağlam kalmış uzun koridorları gerçekten çok etkileyici. Milet’i gezdikten sonra, lagünlerin izini sürmeye devam ediyoruz. Akköy Lagünü, irili ufaklı pek çok göl ve adacığa ev sahipliği yapıyor. Tıpkı Karine Gölü’nde olduğu gibi Akköylü balıkçılar da kulübelerinin çevresinde av için hazırlık yapıyor. Menderes Lagünleri’nin güney sınırını oluşturan Karahayıt Adaları, yolculuğumuzun son noktası oluyor. Günbatımında manzara yine muhteşem ve biz iyi ki buradayız…

PLAJLI MİLLİ PARK 1966 yılında milli park ilan edilen doğal alan, yaklaşık 20 kilometre uzunluğunda ve 6 kilometre genişliğinde ormanlık bir alana yayılıyor. Derin kanyonlar, yürüyüş parkurları, plajlar, antik kalıntılar ve mağaralar bulunan yarımadada nadir görülen pek çok bitki türü yaşıyor.

A NATIONAL PARK WITH A BEACH The peninsula was declared a national park in 1966 and encompasses a wooded area of approximately 20 kilometers long and 6 kilometers wide. Along with deep canyons, walking trails, beaches, ancient remains and caves, the peninsula is also a home to a number of rare plant species.

Antik Çağ’ın bilim merkezi Milet’te kemerli kapılar sizi bekliyor.

Arched gateways of ancient Miletos wait for visitors. Miletos was a significant science center in the Ancient era. 2

Eski bir liman kenti olan Milet’te amfitiyatro bugün bile görkemli.

The amphitheater of old port town Miletos is still very impressive. 3

Karine Gölü, günbatımı saatlerinde etkileyici manzaralar sunuyor.

Karine Lake offers spectacular sunset views.

1

2

3

42 ANADOLUJET•EYLÜL•SEPTEMBER 2013

Batıköy. Once known with its secure harbors Miletus is now located 8 kilometers away from the sea because of the alluvial deposit brought by Menderes River. The long hallways of the city’s giant amphitheater have remained intact and they are really very impressive. After a tour around Miletos we continued our pursuit for lagoons. Akköy lagoon is a home to a number of large and small lakes and isles. Just like in Karine Lake, we saw fishermen around their huts, preparing their nets. The last stop of our trip was Karahayıt Isles which mark the southernmost border of Menderes Lagoons. The sunset view was magnificent and we were thankful for being there…



ANADOLUJET, ANADOLU’YU YURT DIŞINA BAĞLIYOR

An Anadolu’nun dört bir yanndan yurt dşşna nna ggiitm itm tmek ek issttey ek eyen yol olcu cula larr AnaddoluJet’le öncee Ankara’ya uçuyorlar. Türk Hava Yollar uçağ la ğnna yap ya pla lann ak aktarmadan hemen sonra yur urtt dş şnnnaa dirirek e t sseeya ek yaha h t ediyyorlar.

Yurt dşndan Anadolluu’’da d ki pek çok ok şeh ehre r rah a at atça ça uçm ç ak isteyen yolcula l r da Tü Türk rk Hav avaa Yo Yolllar ar’nn te t rcih ih ede dere rekk önce re önce Ank nkar ara’ aya y gel ya eliy iyorlar. AnadoluJet et’e ete ’e yap yap aplan plan ann aktarmadan ktar armadann sonra sonra beklemeden ekl kleemed eden uçu ed uçuşl çuşlar çu ş ar devam ediyor. ediyor


ANADOLU’DAN YURT DIŞINA, YURT DIŞINDAN ANADOLU’YA ANKARA AKTARMALI UÇUŞLAR Anadolu’dan yurt dşna... ADANA - İZMİR - ERZURUM - VAN - MARDİN - DİYARBAKIR BODRUM - ANTALYA - ELAZIĞ - KIBRIS - MALATYA TRABZON - GAZİANTEP TRABZON - VAN - İZMİR - DİYARBAKIR - ANTALYA HATAY - BODRUM - ADANA - SAMSUN - TRABZON - DİYARBAKIR BATMAN - ERZURUM - İZMİR - ŞANLIURFA - ANTALYA ADANA - SAMSUN - TRABZON - VAN - DİYARBAKIR İZMİR - ŞANLIURFA - ANTALYA İZMİR - ANTALYA ADANA - İZMİR - ERZURUM - DİYARBAKIR - BODRUM - ANTALYA ELAZIĞ - KIBRIS - MALATYA - TRABZON - GAZİANTEP İZMİR - ANTALYA - HATAY - BODRUM - ADANA - SAMSUN ANTALYA - HATAY - BODRUM - ADANA - İZMİR ANTALYA - HATAY - BODRUM - ADANA - SAMSUN

ANKARA

DÜSELDORF

ANKARA

FRANKFURT

ANKARA

KÖLN

ANKARA

STOKHOLM

ANKARA

VİYANA

ANKARA

BRÜKSEL

ANKARA ANKARA ANKARA

AMSTERDAM MOSKOVA BAĞDAT

Yurt dşndan Anadolu’ya... DÜSELDORF

ANKARA

FRANKFURT KÖLN STOKHOLM

ANKARA ANKARA ANKARA

VİYANA

ANKARA

BRÜKSEL

ANKARA

AMSTERDAM KOPENHAG HAMBURG STUTTGART MOSKOVA BAĞDAT

ANKARA ANKARA ANKARA ANKARA ANKARA ANKARA

ANTALYA - ADANA - İZMİR - BODRUM - ERZURUM DİYARBAKIR - TRABZON ANTALYA - İZMİR - DİYARBAKIR - MALATYA - VAN - TRABZON ANTALYA - İZMİR - BODRUM - ADANA - HATAY - SAMSUN ANTALYA - ADANA - BODRUM - HATAY - SAMSUN - KAYSERİ ANTALYA - İZMİR - ADANA - BODRUM - HATAY - DİYARBAKIR TRABZON ANTALYA - İZMİR - BODRUM - DİYARBAKIR - ERZURUM TRABZON ANTALYA - İZMİR - ADANA - ELAZIĞ - ERZURUM - TRABZON ANTALYA - İZMİR ANTALYA - İZMİR ANTALYA - İZMİR ANTALYA - İZMİR ADANA - ANTALYA - İZMİR - SAMSUN

AnadoluJet’in tüm iç hat uçuş noktalarndann Tü Türkk Hav a a YYoollllaar ar’nnn Ankara’ a’da daan di d rekt yur urtt d dş ş seferleririnee bağla ş laant nt veerilm rilmek lm mek ektee olup, yukarda verilen bağlantlar Ankara’dan en azz ba bağl ğlan antt sür üreler eri di dikk k ate alnnar arak ak olu luşşturrulmu muşş uççuş u nok okta tala laarr d dr.r Dilerseniz Secure Drive ile avantajl ha hava vaalan an tr tras asfe ferirind nden en ya da Nat atio tioona nall Alam Al mo’ o yl yla kolay araç kiralama hizm met etin inde in denn yyaara rarlrlanab abilirsiniz. z.


46 ANADOLUJET•EYLÜL•SEPTEMBER 2013


Efsanelerle örülmüş birbirinden görkemli dağlara ev sahipliği yapan Anadolu, kaya tırmanışı tutkunları için bir cennet gibi. İşte güneşe bir adım daha yakın olmak isteyenler için öneriler. MELIH USLU SÖNMEZ ERKAYA

FIVE CLIMBING ROUTES FROM ANATOLIA Home to many legendary majestic mountains Anatolia is heaven for rock climbing enthusiasts. Here are some suggestions for those who want to be one step closer to the sun. EYLÜL•SEPTEMBER 2013•ANADOLUJET 47


BALLIKAYALAR

KİMLER KATILABİLİR? Gerekli eğitimi almak şartıyla sağlık sorunu olmayan, bu spor için yeterli kondisyona ve fiziksel özelliklere sahip herkes kaya tırmanışı yapabilir. Zor tırmanışlar için yüksek performans dışında psikolojik yeterlilik de gerekiyor.

WHO CAN PARTICIPATE? Anyone with enough stamina and physical conditions can rock climb provided that they are healthy and receive the necessary training. Psychological competence is also a must for difficult climbs in addition to a high performance. 48 ANADOLUJET•EYLÜL•SEPTEMBER 2013

Kocaeli’nin Gebze ilçesine 7 kilometre uzaklıktaki Tavşanlı Köyü yakınlarında bulunan Ballıkayalar Kanyonu, yüze yakın rotasıyla gözde bir tırmanış merkezi. Bölge, İstanbul’a olan yakınlığı nedeniyle günübirlik tırmanışlara bile olanak sağlıyor. Yaklaşık 1,5 kilometre uzunluğundaki kanyonun duvar yüksekliği yer yer yüz metreye ulaşıyor. Çoğunluğu 50 metreyi aşmayan tırmanış rotalarının her biri birbirinden ilginç isme sahip: Dağların Aslanı, Perküsyon, Ejder Pençesi, Kartal Yuvası, Kısa Ama Sert, Derin Çatlak, Skalonga, Ekmek Arası, Kent ve Köpekler, Osi, Baca, Demir Leblebi ve diğerleri… Kanyonun belki de en önemli avantajı, kaya bloklarının dik, çatlaklarının ise güvenli olması. Kuzeyden güneye yüzde beşlik eğim gösteren kanyonun doğu yamaçları batısına göre biraz daha yatık ve parçalı. 1970’li yıllardan bu yana aktif biçimde tırmanış yapılan kanyonun her iki yüzü de belirlenmiş rotalarla dolu. Bölgede başlangıç seviyesinden orta zorluk derecesinde uzanan parkur seçenekleri her seviyedeki tırmanış tutkunlarını bekliyor. Kanyonun içi ve çevresi de kamp kurmak için uygun.

Located near Tavşanlı Village at some 7 kilometers distance from Kocaeli’s Gebze district, the Ballıkayalar Canyon is a popular climbing area with nearly a hundred climbing routes. The region’s proximity to İstanbul allows even daily excursions. The wall height of this nearly 1.5 kilometers long canyon reaches up to 100 meters in some places. Most of the climbing routes are not long than 50 meters and they all have unique names: Mountain Lion, Percussion, Dragon Claw, Eagle’s Nest, Short but Rough, Deep Crack, Skalonga, Sandwich, City and Dogs, Osi, Shaft, Hard Nut and others… Perhaps the greatest advantage of the canyon is the fact that its rock blocks are vertical and the cracks are safe. With a five percent gradient from north to south, the eastern slopes of the canyon are a little skewed and patched. The canyon is frequented by climbers since 1970s and both of its walls are full of labeled routes suitable for beginner and intermediate climbers. The surrounding area is convenient for camping.



HARMANKAYA

Bilecik’in Yenipazar ilçesine 7 kilometre uzaklıktaki Harman Köy bölgesinde bulunan Harmankaya Kanyonu, Anadolu’nun en gözde yeni tırmanış merkezlerinden biri olmaya aday. İrili ufaklı şelalelerin de bulunduğu dört kilometre uzunluğundaki kanyon, bugüne dek dünyaca ünlü pek çok dağcıyı ağırlamış. Bu yaz ikincisi yapılan Harmankaya Doğa Sporları Şenliği öncesi bölgedeki tırmanış rotaları belirlenmiş. Fizibilite çalışmalarına Koç Üniversitesi Dağcılık Kulübü (KUDAK) üyeleri de eşlik etmiş. Giriş yüksekliği 530 metre, uzunluğu ise 2 bin 900 metre olan kanyonun su derinliği mevsime göre değişiyor. İlk bölüm dört metrelik suya girişle başlıyor. Kanyonun geniş ve düz zemininde kamp alanı mevcut. İnternette yayın yapan Türkiye tırmanış rotaları sitelerinde bölgedeki tırmanış koordinatları detaylı bir şekilde veriliyor. Kanyonun doğallığıyla cazibe kazandığını söyleyen Anadolu Dağcılık ve Doğa Sporları Kulübü eğitmeni ve rehberi Sönmez Erkaya, bölgenin yerli ve yabancı turistler tarafından da bilindiğini anlatıyor. 50 ANADOLUJET•EYLÜL•SEPTEMBER 2013

GEREKLİ MALZEMELER Tırmanış ipleri, emniyet için kullanılan çelikten yapılmış özel makaralar, kemer ve kaya vidaları, tırmanış giysileri, ayakkabılar, halkalar, çengeller, kask, kayma riskini ortadan kaldırmak için parmaklara sürülen magnezyum tozu ve özel tırmanış çantası.

REQUIRED EQUIPMENT Climbing ropes, special safety rollers made of steel, harness and rock screws, climbing outfits, shoes, hooks, claws, hard hats, magnesium powder to rub on one’s fingers in order to avoid the risk of slipping and a special climbing bag.

Located at the vicinity of Harman Village at 7 kilometers distance from Bilecik’s Yenipazar district, the Harmankaya Canyon is destined to become one of Anatolia’s most popular new rock climbing destinations. Home to a number of large and small waterfalls, the 4 kilometers long canyon area has attracted many world renowned mountaineers to date. The Harmankaya Nature Sports Festival was held for the second time this summer. Before the festival the climbing courses at the region were labeled with the help of the members of Koç University’s Mountaineering Club (KUDAK) who assisted feasibility studies. With an

entrance height of 530 meters, the water depth of this 2900 meters long canyon changes depending on the season. The first section of the canyon begins with passing through a four meters deep water inflow. There are convenient places to camp at the wide and flat canyon floor. One can find detailed coordinates of climbing routes at the many informative websites on climbing routes around Turkey. Anatolia Mountaineering and Nature Sports Club trainer and guide Sönmez Erkaya tells that the canyon was well known also among local and foreign tourists and attract visitors thanks to its natural beauty.



OLIMPOS OLYMPUS

GÜVENLİK TEKNİĞİ Kaya tırmanışında en güvenli teknik, yukarıdan emniyet denilen yöntem. Genellikle eğitimlerde kullanılan bu yöntemde ipe bağlı tırmanıcı, kat ettiği mesafe kadar ipi boşa alır ve düştüğü takdirde, bulunduğu son noktada asılı kalır.

SAFETY TECHNIQUE The safest technique in rock climbing is called top roping. Mostly used in trainings, this technique involves the climber to belay the rope in the same length that he/she climbed. If the climber falls, this technique lets him/her hang on the same spot.

52 ANADOLUJET•EYLÜL•SEPTEMBER 2013

Antalya sınırları içerisindeki Olimpos’a son yıllarda özellikle turistler yoğun ilgi gösteriyor. Tarihi Likya Yolu yakınlarındaki merkez, konuklarına muhteşem bir kumsalın yanı sıra hiç sönmeyen ateşiyle ünlü Yanartaş’ı sunuyor. Kaya duvarlarının rengi, dokusu ve yumuşaklığı bölgeyi çekici kılan etmenlerden. Olimpos’ta 10’a yakın farklı sektörde 250’den fazla tırmanış rotası bulunuyor. Bölge; kolay ve zor rotaları barındıran, pozitif eğimli rotalardan dev negatiflere, teknik gerektiren yüzey parkurlardan kolonetlere uzanan geniş bir tırmanış yelpazesine sahip. Bölgedeki tırmanış rotalarında sabit emniyet çivilerine yoğun biçimde rastlanabiliyor. Yaz aylarında gölge sektörlerde, kışın ise hemen tüm bölgede tırmanmak mümkün. Bölgenin en beğenilen tırmanış sektörüne Cennet adı verilmiş. Bu olağanüstü rota, teknik tırmanış stili ve deniz manzarasıyla ayrıcalıklı bir deneyim yaşatmak için sizi bekliyor. Deep water solo imkânı sağlayan Yarasalı Kayalıkları’na ulaşmak içinse tekne gerekiyor.

Located within the territories of greater Antalya, Olympus is one of Anatolia’s most popular climbing destinations. One can see a lot of anchors (stationary safety pins) left at the climbing routes that are frequented by especially foreign tourists in recent years. It is located near to the historical Lycian Way and promises climbers the famous Flaming Rock (Yanartaş) along with a magnificent beach. The color, texture and softness of the rock wall are among the characteristics that make the region attractive for climbers. There are more than 250 climbing routes in 10 sectors in Olympus with a wide range of both easy and difficult alternatives varying from positive slope routes to huge negatives, from colonettes to surface tracks that require technique. It is possible to climb at the shaded sectors in summer months and at the whole area throughout the year. The most popular climbing sector of the region is called Heaven (Cennet). This is a very special sector with extraordinary routes, the required technical climbing style and beautiful sea view. Those who want to go to Yarasa (Bat) Reef for deep water solo should rent a boat.


HUZUR VE MUTLULUĞUNUZ İÇİN

sizi IBIS AİLESİNE BEKLİYORUZ ibishotel.com • ibis İSTANBUL • ibis ESKİSEHİR • ibis GAZİANTEP • ibis KAYSERİ • ibis BURSA • ibis ADANA • ibis İSTANBUL ESENYURT • ibis İZMİR ALSANCAK

AWAY ON BUSINESS BY ACCOR

S A DA K AT P RO G R A M I M I Z A K AT I L I N ACCO R H OT E L S . CO M


ALADAGLAR

Anadolu’da kaya tırmanışı denince ilk akla gelen yerlerden biri olan Aladağlar; Kayseri, Adana ve Niğde şehirleri arasında yer alıyor. Orta Torosların bir bölümünü oluşturan sıradağlar, zengin bitki ve hayvan çeşitliliğiyle dikkat çekiyor. Bu nedenle dağların önemli bir bölümü milli park ilan edilmiş. Anadolu’nun Alpleri olarak anılan Aladağlar, görünce insanı heyecanlandıran sivri dorukları ve dik kaya duvarlarıyla benzersiz bir tırmanış deneyimi vaadediyor. Demirkazık Köyü’ne 10 dakikalık yürüyüşle ulaşılan Cımbar Kanyonu, barındırdığı geleneksel ve boltlu rotalarla keyifli bir tırmanış merkezi. Burası zor rota seçeneklerinin yanında, kaya tırmanışı eğitimi ve deneyim kazanmak için de tercih ediliyor. Bölgede tırmanış yapmayı düşünenler için bir de kitap önerimiz var. Recep İnce tarafından kaleme alınan Aladağlar Kaya Tırmanış Rehberi’nde, bölgenin en gözde parkurları detaylı bir şekilde anlatılıyor. Türkçe ve İngilizce olarak hazırlanan kitap, çarpıcı fotoğraflarla da destekleniyor. 54 ANADOLUJET•EYLÜL•SEPTEMBER 2013

When speaking about rock climbing, one of the regions that first come to mind in Anatolia is Aladağlar mountain range which is located between Kayseri, Adana and Niğde. As part of Central Taurus mountain complex, the region comes forward with its rich and diverse flora and fauna and therefore protected as a national park. Known as Anatolian Alps, Aladağlar mountain range offers an unprecedented climbing experience with its exciting sharp peaks and steep rock walls. At just 10 minutes walking distance from Demirkazık Village, the Cımbar Canyon is a pleasant climbing area with its conventional and bolted routes. In addition to rough route alternatives, the region is also preferred for rock climbing trainings and gaining experience. For those who plan to go for a climbing excursion we recommend Aladağlar Rock Climbing Guide which was written by Recep İnce. The book gives detailed information on the most popular routes of the region. Written both in Turkish and English the book is enriched with stunning photographs.

EKİP ÇALIŞMASI Kimi zaman 8 saate kadar uzayan tırmanışlar sırasında teknik bilgi ve becerinin yanı sıra ekip çalışması da çok önemli. Tırmanışların 50 metreden sonraki etapları, zımpara kaya yüzeyinde tutunacak yer bulmanın zorluğundan ötürü deneyim gerektiriyor.

TEAM WORK Climbing may take up to 8 hours therefore in addition to having knowledge and skills one should be able to rely on team work. Climbing the laps after the first 50 meters requires experience due to difficulty in finding a foothold on the emery rock surface.



KAYNAKLAR

Kaynaklar Tırmanış Bahçesi, İzmir’in Buca ilçesinin Kaynaklar Köyü’ne 10-15 dakika yürüme mesafesinde. Yöredeki parkurlar farklı deneyimlere sahip tırmanış tutkunlarına hitap edebiliyor. Kaynaklar’daki bol çatlaklı rotalarında tırmanış yapanlar arasında eğitim aşamasında olanlar da var, ileri düzey deneyimini geliştirmek isteyenler de. Her yıl ilkbahar aylarında yapılan Kaynaklar Tırmanış Şenliği ise Dokuz Eylül Üniversitesi Dağcılık Topluluğu tarafından düzenleniyor. 10 yıldır beş binden fazla kişinin katıldığı, onlarca konser ve etkinliğin yapıldığı şenlik, Anadolu’nun en uzun soluklu tırmanış etkinliklerinden biri. 1996 yılında keşfedilen Kaynaklar, hava şartlarının yıl boyu tırmanmaya elverişli olması, ulaşım kolaylığı ve rota çeşitliliğiyle tercih ediliyor. Dere kıyısındaki kamp alanı tırmanış rotalarının yer aldığı vadinin başlangıcında. Kaynaklar Köyü’nde su kaynağı bulabilir, alışveriş yapabilir ve yemek yiyebilirsiniz. Ayrıca bin yıllık çınar ağacının altında yapılan zengin Ege kahvaltısının tadı da unutulmaz. 56 ANADOLUJET•EYLÜL•SEPTEMBER 2013

H

B

TIRMANIŞ REHBERİ Doğan Palut’un hazırladığı Batı Türkiye Kaya Tırmanış Rehberi, bölgede 1972 ile 2012 yılları arasında açılmış 579 tırmanış rotasını içeriyor. 192 sayfalık kitap ulaşım, lojistik ve hastane bilgilerinin yanı sıra, zorluk dereceleri tablosu da içeriyor.

CLIMBING GUIDE Prepared by Doğan Palut, the Rock Climbing Guide for Western Turkey features 579 climbing routes that were opened between 1972 and 2012. The 192 pages book gives information on transport, logistics and hospital information as well as a difficulty level chart.

Kaynaklar Climbing Garden is located within 10 to 15 minutes of walking distance to the Kaynaklar Village at İzmir’s Buca district. The tracks at the region attract climbers of all experience levels. The routes are full of cracks and enjoyed by novice climbers in training as well as experienced climbers who want to further improve their skills. Dokuz Eylül University’s Mountaineering Club organizes the Kaynaklar Climbing Festival every year in spring months for the past 10 years. It is one of the oldest

climbing events attended by nearly 5000 people and features many concerts and other activities. Kaynaklar comes forward with its mild climate that allows climbing around the year, easy access and route diversity. The camping area by the stream is located at the beginning of the valley where the routes are. Kaynaklar Village offers a fresh water spring as well as shopping and dining alternatives. Moreover, enjoying an Aegean breakfast under the shade of millennial sycamore trees is unforgettable.

B b d g s E K P a ç


Birbirini Tamamlayan Teknolojiler: e-Fatura ve KEP www.biznet.com.tr

5 yıldır dev telekomünikasyon şirketleri başta olmak üzere önemli kuruluşlara info@biznet.com.tr e-Fatura çözümleri sunmuş olan Biznet Bilişim, bilgi güvenliği alanındaki uzmanlığı ve yazılım geliştirme yetkinliği sayesinde Türkiye'de TNB-KEP tarafından servise sunulan ve BTK'nın onayladığı ilk KEP platformunu geliştirmiştir.

Yüz milyonlarca faturanın ve belgenin elektronik ortamdan gönderilmesinin yolunu açarak yarattığı tasarruf ve çevre etkisi ile iki önemli uygulama olan e-Fatura ve Kayıtlı Elektronik Posta (KEP), bu yıl Türkiye'nin iş ve bilişim gündemine damgasını vurdu.

Haluk Aydın

Biznet Bilişim Genel Müdür Yardımcısı

Biznet Bilişim, bugün iş ve bilişim dünyalarının gündeminde ön sıralarda yer alan Elektronik Fatura ve Kayıtlı Elektronik Posta (KEP) alanlarında güçlü çözümler sunuyor.

E-Fatura ve e-Defter kullanımının yaygınlaşmasıyla fatura basımı, arşivlenmesi ve iletilmesi masraflarında öngörülen azalma oranları ve olumlu çevresel etkiler ve vergi tahsilatında beklenen artış, ülke ekonomisinin büyüklüğü de dikkate alındığında bu uygulamaların kritikliğini açıkça ortaya koyuyor. Diğer yandan Kayıtlı Elektronik Posta (KEP), elektronik belge ve bilgilerin tüm yasal deliller üretilerek iletilmesini sağlayan ve BTK tarafından düzenlenen yeni bir uygulama. Şu anda aralarında TNB-KEP’in de yer aldığı 3 hizmet sağlayıcı tarafından verilmekte olan KEP hizmeti, elektronik faturaların alıcılara garantili bir şekilde iletimini sağlayacağından, e-Fatura sistemi için tamamlayıcı bir uygulama olacaktır. Biznet Bilişim, uzun yıllar boyunca elde etmiş olduğu bilgi birikimi ve tecrübe ile bu konularda güvenilir bir iş ortağına ihtiyaç duyan tüm firmalara çözüm sunmaktadır.

info@biznet.com.tr

www.biznet.com.tr

Ağ ve Bilgi Güvenliğinde Türkiye’nin Lider Şirketi



ÇAĞDAŞ LISZT KLASİK FLOYD

İKSV Müzik Festivali’ndeki Pink Floyd Lisztified konseriyle müzikseverlere bambaşka bir klasik müzik keyfi yaşatan Ayşe Deniz Gökçin, gelecek vadeden önemli bir sanatçı adayı. Henüz 25 yaşındaki Gökçin ile konser verdiği Boğaziçi Üniversitesi Albert Long Hall’da sohbet ettik.

CONTEMPORARY LISZT CLASSICAL FLOYD

Ayşe Deniz Gökçin is an up and coming musician who amazed classical music listeners with an utterly stunning performance at her Pink Floyd Lisztified concert at IKSV Music Festival. Only 25 years old, Gökçin talks to AnadoluJet at the Albert Long Hall of Bosphorus University where she gave her concert. ALİ HALİT DİKER

FATIH CEVAHIROĞLU, ALI GÜLER


MÜZİK EĞİTİMİ Lisans ve yüksek lisans eğitimi yurt dışında tamamlamayı tercih eden Ayşe Deniz Gökçin, eğitimi için Amerika ve sonrasında İngiltere’yi seçmesinin nedeninin alanı dışında da kendini geliştirecek birçok imkânın aynı anda sunulması olduğunu söylüyor. Gökçin, ülkemizdeki okullarda verilen sanat ve müzik eğitimin çok daha ileride olması gerektiğinin altını çiziyor.

MUSIC EDUCATION Having studied abroad for her graduate and post graduate degrees, Ayşe Deniz Gökçin says that especially art and music classes at schools should be more advanced. As for why she preferred first USA and later UK for her education, she says that these countries provided a number of opportunities for self development in many areas other than her education.

Pink Floyd Lisztified nasıl ortaya çıktı ve nasıl gelişti? Royal Academy of Music’te yüksek lisans yaparken düşündüğüm bir projeydi. Liszt’in 200. yıldönümüydü ve onunla ilgili birçok kitap okuyor, aynı zamanda da parçalarını çalışıyordum. Karakterinden ve yaşamında izlediği yoldan çok etkilendim. Liszt, hayır konserleri ve senfoni konserlerine parası yetmeyen insanlara konserler vererek aristokrasinin sahiplendiği müziği daha geniş kitlelere yaydı ve müzisyenlerin saygı görmesini sağladı. Pink Floyd’un sözlerinde olduğu gibi onun 60 ANADOLUJET•EYLÜL•SEPTEMBER 2013

insan hakları ve eşitliğe verdiği öneme çok saygı duyuyorum. Konserde Pink Floyd’la iletişime geçtiğinden bahsettin. Doğrudan kendileriyle mi konuştun? En sevdiğim üç Pink Floyd parçasını seçtim ve Liszt’in karakterini ekleyerek yorumladım. Daha sonra parçaları internete yükledim ve birkaç ay sonra bir progresif rock dergisinde parçalarla ilgili değerlendirme yazısı yayınlandı. Bu kartopu etkisinin başlangıcı oldu. Makale bir hafta içinde on farklı dile çevrildi.

How did Pink Floyd Lisztified come about and develop? It was a project that I thought of during my masters at Royal Academy of Music. It was Liszt’s 200th anniversary and I was reading a lot of books on his life and also practicing his pieces. I was really influenced by his character and way of life. He made the image of the musician something to be respected by giving charity concerts and bringing aristocratic people’s music to larger audiences who could not pay for the symphony concerts. I respect his care for human rights and equality, and I think

it is reflected in Pink Floyd’s music, as well. At the concert you said you have contacted Pink Floyd. Did you directly talk to them? I chose three of my favourite Pink Floyd songs and arranged them by adding Liszt’s character. I listed them on internet and after a few months, a progressive rock magazine reviewed them. And that was the beginning of the snowball effect. It was translated in a week to ten different languages. After that, a popular, classical music radio channel in the UK wrote an



PİYANO VE DİZÜSTÜ Pink Floyd Lisztified konserinin en dikkat çekici yanlarından biri Ayşe Deniz Gökçin’in piyanosunun yanında bir de dizüstü bilgisayar olması. Gökçin, önceden kaydettiği sesleri Kanadalı ses tasarımcısı Kevin Bryce’a göndermiş. Bryce’ın işlediği sesleri konserde dizüstü bilgisayardan çalan Ayşe Deniz Gökçin’in performansı kesinlikle konvansiyonal bir klasik müzik performansının sınırlarını aşıyor.

PIANO AND LAPTOP One of the most striking aspects of Pink Floyd Lisztified concert was the laptop Ayşe Deniz Gökçin played in addition to her piano. Gökçin has sent some pre-recorded sounds to Canadian sound designer Kevin Bryce for processing. She played these sounds from her laptop during her performance which was well pushing the limits of a conventional classical music performance.

Daha sonra İngiltere’de popüler bir klasik müzik radyosu bir makale yayınladı. İnsanlar paylaşmaya, tweet atmaya başladılar. Hatırladığım kadarıyla bundan sonra Pink Floyd, resmi sitesinde “Binlerce insan şarkılarımızı daha önce yorumladı fakat ilk kez bir Türk klasik müzisyen Pink Floyd’u bu şekilde yorumluyor.” yazdı. 15 dakika sonra 30 bin kişi parçalarımı dinliyordu. Konserinde dikkatimi yanında bir laptop olması çekti. Bazı şarkılarda “prepared piano” 62 ANADOLUJET•EYLÜL•SEPTEMBER 2013

kullanman başlı başına ilginç bir seçim. Bunu kullanan güncel isimlerden Hauschka’yı biliyorum ben. O bile klasik müziğin verdiği kalıpların dışına çıkmadı. Aslında prepared piano müzikteki bazı kalıplara tepki olarak doğuyor. Benim için önemli olan akustik piyano sesiyle bilgisayarda manipüle edilmiş sesleri sentezlemekti. Pink Floyd, parçalarının içinde helikopter sesi veya çığlık gibi sesler kullanarak gerçek dünyada duyduklarımızla sahnede yaptığımız müziği birleştiriyordu. Ben bunu konser sırasında yapmak

article about it. Then people started sharing it, tweeting about it. I think what happened after that was it was mentioned on Pink Floyd ‘s official site. They said “Thousands of people have done our covers before but this is the first time we hear a Turkish classical musician interpreting Pink Floyd’s songs in this way.” And in 15 minutes I had like 30.000 people listening to my tracks. One thing that grabbed my attention at your concert was you had a laptop. Using prepared piano in some of the songs was an interesting choice in itself.

I know of only Hauschka as a contemporary musician who uses this instrument and even he seems to be under the influence of classical formulas. In fact prepared piano was created as a reaction to some classical music patterns. For me the important thing was to synthesize acoustic piano with computer manipulated sounds. Pink Floyd combined the sounds we hear in the real world with the music they played on stage by embedding screams or helicopter noise in their songs. I wanted to do the same thing on stage. As a young person living in this



SOKAKTA MÜZİK Ayşe Deniz Gökçin’e hayalinde konser vermek istediği özel bir salon var mı diye sorduğumuzda sıra dışı bir cevapla karşılaşıyoruz. Gökçin, salonlardan ziyade sokaklarda halkın arasında çalmak istediğini, bunun onu daha çok etkilediğini söylüyor.

MUSIC ON THE STREETS When we asked Ayşe Deniz Gökçin if there was a special place that she would like to perform, her answer was surprising. Gökşin says that playing on the streets among people made her happier and she wanted to make music on the streets more frequently.

istedim. Şu çağda yaşayan bir genç olarak, klasik müzik ile birlikte günümüz teknolojisini sahneye taşımanın önemli olduğunu düşünüyorum. Bir de piyanonun tam potansiyelini kullanmaktı amacım. Piyano yalnızca tuşlu değil; perküsyon olarak da geçer. Bunu da biraz olsun yansıtmaya çalıştım. Bu projeyi nereye kadar götürmeyi düşünüyorsun ya da sonrası için planların var mı? Benim aklımda bunların hepsini orkestra ve piyano için düzenleyip, gençlik orkestralarıyla tura çıkmak gibi bir plan var. Çünkü 64 ANADOLUJET•EYLÜL•SEPTEMBER 2013

kalıplaşmış düzenlemelerle değil; solistle eşlikçi arasındaki duvarı kırarak beraber müzik yapabilecek tarzda aranjmanlar yapmak istiyorum. Japonya’da birçok yetenekli insan var; onun dışında İngiltere’de birkaç şef ilgileniyor gençlik orkestralarıyla. Çok hoş bir şey olur çünkü klasik müzik orkestraları şu anda ekonomik olarak çok zor durumda ve devletin ayırdığı bütçe giderek azalıyor. Dünyanın her yerinde sanat aslında acı çeken ilk alan oluyor çünkü piramidin en üstünde yer alıyor. Hâlbuki bana göre bir medeniyetin ihtiyacı olan en önemli şeylerden biri sanat.

age I believe it is important to reflect today’s technology on stage through classical music. Also, I wanted to make use of the full potential of the piano as it is classified as not only a keyboard instrument but also as a percussion instrument. I tried to show this. How far do you plan to go with this project or do you have other plans for later? I am thinking about arranging all these pieces for piano and orchestra and tour with youth orchestras. Because arrangements are not rigid; I want to come up with arrangements that break the

barriers between the soloist and the accompanist and let them make music together. There are a lot of talented people in Japan; also there are a number of conductors in England who are interested in youth orchestras. It would be a good project since classical music orchestras are having a difficult time in terms of financing; the amount of government support decreases every year. In fact all around the world art is the first and foremost field that suffer from recessions as it is at the top of the pyramid. However to me it is vital for the existence of a civilization.


ŞİMDİ TEK YÖN ÖDÜL BİLET İÇİN GEREKEN MİL, GİDİŞ-DÖNÜŞ BİLETİN The miles you need for TAM YARISI.* one way award ticket are

exactly the half of a round trip ticket.*

*1 Eylül 2013 tarihi itibariyle geçerli olacaktır. Valid from 1st September 2013. Türk Hava Yolları’nın avantajlarla dolu Yolcu Programı Turkish Airlines Advantageous Frequent Flyer Program milesandsmiles.com | 444 0 849


66 ANADOLUJET•EYLÜL•SEPTEMBER 2013


Macahel ANADOLU’NUN YAĞMUR ORMANINDA:

AT THE RAIN FOREST OF ANATOLIA

Oraya gitmeden, havasını solumadan, içten insanlarıyla tanışıp onlarla aynı çatı altında uyumadan, bütün sıfatların klişe olmaktan öteye geçemediği bir yer: Macahel.

Everything that can be said to describe Macahel will sound like mere clichés without actually going there to breathe in the air, get to know its warm people and sleep under their roof.

MİKAİL KÖROĞLU FARUK AKBAŞ

EYLÜL•SEPTEMBER 2013•ANADOLUJET 67


Trabzon Havalimanı’na indiğimizde bol güneşli bir havayla karşılaşınca gezimiz daha iyi başlıyor. Bir an önce yerel rehber ile buluşmak üzere Macahel’e doğru yol almak istiyoruz. Yöreyi daha önceki gezilerimden biliyorum. Ama Camili Çevre Koruma ve Geliştirme Derneği’nin aldığı karar doğrultusunda alan rehberliği denilen gezi lideri olmadan Macahel’i dolaşmak pek mümkün değil. Havalimanı çıkışında kiraladığımız araca yerleştikten sonra rehberimizle buluşma noktasına, Artvin’in Borçka ilçesine doğru yola çıkıyoruz. 68 ANADOLUJET•EYLÜL•SEPTEMBER 2013

GEÇİTLER ARASINDA Hopa da sahil yolundan ayrılıp Doğu Karadeniz dağ silsilesini kuzey-güney doğrultusunda birleştiren dört geçitten en doğudaki ve en düşük rakımlı Cankurtaran Geçidi’ni (690 metre) aşıp Borçka’ya doğru inişe geçiyoruz. Diğer üç geçitten söz etmek gerekirse, ikisi aynı yol hattında olan Maçka’dan Erzurum’a bağlanan Zigana ve Kop geçitleri, üçüncüsü de İkizdere’den yükselen vadi boyunca gidilen ve aynı zamanda Türkiye’nin en yüksek karayolu olma özelliğindeki (2 bin 650 metre) Ovit Geçidi. Borçka‘ya vardığımızda Camili tabelasını izleyip Muratlı

We made a perfect start to our trip as a bright sunny day welcomes us at Trabzon Airport. We were eager to head off to Macahel to meet our local guide who would show us around. I knew the region from my previous trips. But due to the decision of Camili Environmental Protection and Development Association it is not possible to tour around Macahel without a tour leader who gives guiding services in the region. After renting a car at the airport exit, we took off for Artvin’s Borçka district where we were going to meet our guide. IN BETWEEN MOUNTAIN PASSES We left the coast line for mountains at Hopa and drove through Cankurtaran Pass, the easternmost and lowest (690 meters) of the four famous mountain passes that connect Eastern Black Sea Mountain Range on the south-north



Göleti boyunca ilerleyerek sağa doğru ayrımdan yükselmeye başlıyoruz. Yol boyunca değişen doğa görüntülerini izleyerek yaklaşık 25 kilometrelik asfalt yoldan sonra bin 835 metrelik Macahel Geçidi’ne (Küçük Yayla) varıyoruz. Burada verdiğimiz fotoğraf molasında gördüklerimiz bizi tam anlamıyla büyülüyor. Macahel vadileri göz alabildiğine yeşil ve bulutlanan gökyüzüyle muhteşem bir birliktelik oluşturmuş. Geçidin yükseldiğimiz tarafında ise Borçka Karagöl uzaklardan bize gülümsüyor. Havanın bu kadar güzel olması bizi önümüzdeki günler için daha da heyecanlandırıyor. Zira Macahel, Türkiye’nin tek ılıman yağmur ormanı vasfı taşıyan bölgesi. Bu yüzden de sıkça rastlanan yağışlara karşı önlem almak gerekiyor. ANIT ORMANA DOĞRU Macahel gezimizin bu bölümünde konaklayacağımız Efeler Köyü’ndeki pansiyona

70 ANADOLUJET•EYLÜL•SEPTEMBER 2013

direction and began to descend towards Borçka. As for the other three mountain passes, Zigana and Kop are located on the same course connecting Maçka to Erzurum. The third one is Ovit Pass which lies uphill the valley of İkizdere and it is the highest land route in Turkey (2650 meters). After arriving Borçka we followed the Camili road signs along Muratlı Lake and took the left turn that climbs uphill. Admiring the stunning views of nature we drove on the 25 kilometers long asphalt road and came to Macahel Pass (Küçük Plateau) at 1835 meters of altitude. We stopped for a while to take pictures and what we saw during this short break was absolutely amazing. The vast green valleys of Macahel and the slightly clouded sky had come together to make a perfect couple. To our back, from the side that we climbed to the pass, we saw Borçka Karagöl smiling at us from a distance. The fact the weather was so lovely made us



doğru yola çıkıyoruz. Köyün deneyimli turizmcilerinden Kenan Kahya, bizi samimiyetle karşılıyor. Köydeki pansiyonlarda Gürcü mutfağından çeşitli lezzetler sunuluyor. Efeler Deresi’nin sesini dinleyerek yediğimiz akşam yemeğinin verdiği keyfin tarifi yok. Doğanın huzurlu kollarında yol yorgunluğunun da etkisiyle erkenden uykuya dalıyoruz. Ertesi gün, Kafkas arısından elde edilen saf balın ve tazecik sağılmış sütün tadına vararak sıkı bir kahvaltı yapıyoruz. Ardından dün akşam tanıştığımız bir başka grupla hep beraber Gorgit Yaylası yürüyüşü için yola çıkıyoruz. Yaylaya uzanan patikaya 45 dakikalık araç yolculuğu ile varılıyor. Rakımı bin 700 metre olan bu mevkiyi, bir üst yaylaya çıkmak için ara istasyon gibi düşünebilirsiniz. Araçtan indikten sonra yavaş 72 ANADOLUJET•EYLÜL•SEPTEMBER 2013

tempoyla 3-3,5 saat sürecek, sürekli çıkışlı (çok az inişli) Gorgit Yayla patikasına giriyoruz. Tüm Macahel bölgesinde olduğu gibi burada da ağaçlar yaşlı. Burası doğu ladini ve kayın ağaçlarıyla kaplı anıt orman statüsünde. Macahel’e geldiğinizde Gorgit Yaylası’na çıkmasanız da bu patikayı görmenizi öneriyoruz. ÇUKUR CENNET Tunç Çağı’ndan beri önemli bir yerleşim yeri olarak bilinen Macahel, 1921’de belirlenen Türkiye - Rusya sınırıyla ikiye bölünmüş. 18 köyden 6’sı Türkiye sınırları içinde kalmış. Yukarı Macahel bölgesinde yaşayanların ana dili Gürcüce. Halk etimolojisine göre maca (bilek) ve heli (el) sözcüklerinden türetilen Macahel kelimesinin anlamı çukur bölge. Bölgenin karakterini yansıtan dağınık

even more excited for the days to come as Macahel is Turkey’s only temperate rain forest. Therefore one must be prepared for frequent rainfalls. TOWARDS THE MONUMENTAL FOREST We took off for the boarding house at Efeler Village where we would stay during our trip to Macahel. One of the most experienced people in the village in tourism, Kenan Kahya welcomed us with his warm hospitality. Boarding houses at the village serve various tastes of Georgian cuisine. It is difficult to put into words the pleasure of eating our dinner while listening to the soothing sound of Efeler Stream. We fell asleep in the bosom of nature rather early as we were quite wearied by the trip. The next day started with a rich breakfast including fresh milk and pure honey

made by Caucasian honey bees. Then we were joined by another group that we met the night before and took off for the Gorgit Plateau walk. The path to the plateau is 45 minutes of drive away. This is a wide step-like plateau at 1700 meters of altitude. You can think of it like a way station on the way to a higher one. We left our vehicles and started to climb the Gorgit Plateau path which would take 3 or 3.5 hours with a slow pace. The most part of our walk was uphill (with very scarce downhill slopes on the way). Trees around here and around the whole Macahel region in general are very old. This is a national monument forest covered with oriental spruce and beech trees. We recommend you to see this beautiful pathway even if you can’t make it to the Gorgit Plateau during your Macahel trip.



yerleşim Macahel’de de hâkim. Ertesi sabah yine nefis bir köy kahvaltısının ardından Maral Şelalesi’ne doğru yola çıkıyoruz. Bir müddet sonra araç yolu, geniş bir patikaya dönüşüyor ve muhteşem doğa içinde yürümeye başlıyoruz. Maral Şelalesi’ne iniş çok dik. Maral, 63 metre ile Türkiye’nin bir eğim kırığından tek seferde dökülen en yüksek şelalesi. Şelalenin suyu çok değil ama döküldüğü yüksekliğin yarattığı güçlü rüzgârla altına yaklaşmak cesaret istiyor. Şelalenin altına girince yaşadığımız eğlence, onca yolu geldiğimize değdi dedirtiyor. Anadolu’nun az bilinen harikalarından biri olan şelalenin bulunduğu bölge, tüm Macahel’de olduğu gibi flora ve fauna açısından çok zengin bir çeşitliliğe sahip. Ertesi sabah dönüş yolundayız. Fotoğraf molası verdiğimiz Macahel Geçidi’nde, muhteşem bir manzarayla daha karşılaşıyoruz. Bu bir doğan göçü… Havada spiral yaparak yükselen yabani kuşlar bize veda gösterisi yapıyor sanki. Yolda Macahel’i ve kuşlarını çok özleyeceğimizi hissediyoruz. 74 ANADOLUJET•EYLÜL•SEPTEMBER 2013

KORUMA ALTINDA Macahel, dünyada UNESCO’nun belirlediği İnsan ve Biyosfer Programı koruma ağı alanı içindeki 482 bölgeden biri. 25 bin hektarlık alanı kaplayan Biyosfer Rezerv Alanı içerisinde iki de tabiatı koruma alanı yer alıyor. Yörede şimdiye kadar üçü endemik olmak üzere 356 bitkiye ve yine üç endemik böcek türüne rastlanmış. Bölgede 2000 yılından beri Birleşmiş Milletler Global Çevre Fonu (GEF) desteğiyle Çevre ve Orman Bakanlığı Biyolojik Çeşitlilik ve Doğal Kaynak Yönetimi Projesi uygulanıyor.

UNDER PROTECTION Macahel is listed as one of the world’s 482 protected regions within the network of UNESCO’s Man and the Biosphere Program. Encompassing an area of 25 thousand hectares, the Biosphere Reservation Area includes two nature protection areas. Three endemic insect species in addition to 356 plant species of which 3 are also endemic are identified in the region. The Ministry of Environment and Forestry has been carrying out the Biological Diversity and Natural Resources Management Project at the region since 2000 which is supported by United Nations’ Global Environment Fund (GEF).

SUNKEN HEAVEN Having been an important settlement since the Bronze Age Macahel was divided in two in 1921 by the TurkishRussian border. Out of 18 villages, 6 were kept within Turkish territory. The native language of people living at Upper Macahel region is Georgian. According to the folk etymology the name Macahel was derived from the words maca (wrist) and heli (hand) and means “sunken area”. Macahel is dotted with scattered settlements typical of the region. The next morning, after having a delicious breakfast again, we took off to see Maral Waterfall. After some time, the vehicle road transformed into a wide path and we began walking amidst the magnificent nature. The downhill pathway leading to Maral Waterfall is very steep. With a height of 63 meters, Maral is the highest waterfall in Turkey which fells from a single knick-point. The waterfall doesn’t have much water but because of the winds created by the height of its knick-point, it takes some courage to go near where it falls. The fun we had as we stepped under the falling water was worthy of every single effort we made on the way. The region nesting the waterfall which is one of the lesser known wonders of Anatolia provides a home to a very rich diversity in terms of flora and fauna as it is the case in the whole Macahel region. The next morning we set off on our way back. We met another stunning view at the Macahel Pass where we took a short brake to take pictures. This was a flock of migrating falcons… Spiraling up above in the sky it seemed as if these birds were staging a farewell show for us. On our way back we felt that we would miss Macahel and its birds.


Telif hakları © 2011 United Parcel Service of America, Inc.’e aittir.

UPS CORE HEARTS

UPS, küresel hizmetleriyle tüm lojistik ihtiyaçlarınızı karşılar. Çin’deki bir üretici, siparişinizi aldıktan sadece birkaç gün sonra ürünleri size ulaştırabilir. Dünyanın en büyük hava taşımacılığı filolarından birinin sahibi ve en büyük gümrük müşaviri olan UPS dünyayı sizin için küçültür. UPS, gümrüklerden en fazla mal çeken lojistik şirketidir. UPS ile ürünlerinizi pazara daha hızlı sunun. www.ups.com Bilgi için: 444 00 66

Kurye rezervasyonlarınız için: 444 00 33


KaputaĹ&#x;


EGE’DEN KARADENİZ’E ANADOLU PLAJLARI ANATOLIAN BEACHES FROM THE AEGEAN TO THE BLACK SEA

Ağaçların gölgelediği altın sarısı kumsallar, çarşaf gibi bir deniz ve neşeli bir yaz sonu güneşi... Hâlâ denize giremediyseniz dünyanın en iyileri arasında anılan Anadolu kumsalları sizi bekliyor. Golden sandy beaches embowered by trees, sea as calm as a millpond and a cheerful late summer sun… If you still haven’t had the chance to swim this year, Anatolian beaches are among the best in the world and they are waiting for you. MELIH USLU AHMET BILAL ARSLAN, ERKAN TABAKOĞLU


Bozcaada

Denize girmeyi özlediniz değil mi? Peki nasıl bir plaj hayal ediyorsunuz? Dipteki taşların tek tek sayıldığı derin mavilikler mi, ipek gibi ince kumlu sığ sular mı? Dalgalarla boğuşmak mı, çarşaf gibi bir denizde süzülmek mi? Deniz keyfi için ne kadar çok seçenek varsa Anadolu’da da o kadar çok plaj var. Hadi öyleyse yüzmeye gidiyoruz! ADA SAHİLLERİNDE Farklı kültürleri kaynaştıran hoşgörü atmosferiyle tanınan Bozcaada, özgün mimarisi ve bereketli bağlarının yanı sıra plajlarının güzelliğiyle de dikkat çekiyor. Adanın irili ufaklı koylarına gizlenmiş 10 kadar kumsal olsa da, yaz aylarının gözdesi Ayazma Plajı. Adanın batı ucundaki plaj, adını hemen üst kısımdaki küçük pınardan almış. İnce kumlu plajın denizi, kaynak suları nedeniyle yazın en sıcak günlerinde bile serin. İskele Meydanı’ndan kalkan dolmuşlar sayesinde rahatça ulaşılabilen plajda; duş, kabin, şezlong ve 78 ANADOLUJET•EYLÜL•SEPTEMBER 2013

You miss swimming, don’t you? So how would be your dream beach? Deep blue sea so clear that you can count the pebbles at the bottom or silky sand beaches with shallow waters? Swimming against rough waves or floating on calm sea? There are as many beaches in Anatolia as there are alternatives for enjoying the sea. Come on then, we are going for a swim! AT THE ISLAND SHORE Well known with its atmosphere of tolerance binding diverse cultures, Bozcaada comes forward not only with its characteristic architecture and fertile vineyards but also with the beauty of its beaches. Although there are up to ten beaches hidden in the many coves of the island, Ayazma Beach is the most popular one in summer months. Located at the western end of the island the beach takes its name from the spring just above the strand. Thanks to fresh water springs, the sea is cool and refreshing even

Bozcaada

Bozcaada

Amasra

Amasra


Bafa

Bafa

Bozburun

şemsiye ihtiyacı karşılanıyor. Hafta sonları genellikle kalabalık olan plajın çevresinde salaş kır lokantaları hizmet veriyor. Bozcaada’nın güzelliklerine karşın, eylül ayının Karadeniz için en doğru zaman olduğunu düşünüyorsanız, Amasra’ya uzanabilirsiniz. Çekiç biçimindeki yeşil bir yarımada üzerine kurulan ilçenin doğusundaki Büyük Liman Plajı, durgun ve mavi deniziyle beğeni kazanıyor. Üzerinde rengârenk sandalların sıralandığı plajın kum tanecikleri incecik. Balık lokantalarıyla dolu ilçe merkezi ise yürüyüş mesafesinde. Bu yaz farklı bir yüzme deneyimi yaşamak isterseniz size Bafa Gölü’nü öneriyoruz. Anadolu’nun dört büyük gölünden biri olan Bafa’nın kıyılarını süsleyen avuç içi büyüklüğündeki kumsallar çoğu

zaman sakin ve huzurlu. Gölün üzerindeki gizemli adacıklara karşı kulaç atmaksa başka bir keyif. EGE’DEN AKDENİZ’E Ege plajlarında hayat var, diyenlerdenseniz Muğla kıyıları sizi fazlasıyla mutlu etmeye aday. Marmaris’in güneyindeki Bozburun, denizinin temizliğiyle haklı bir şöhrete sahip. Adatepe Mevkii açıklarındaki saklı koylar, adacıklar ve minik kumsallar bu yazın favori adresleri arasında anılıyor. Bozburun’un biraz doğusunda ise peşpeşe iki güzel plaj var. Köyceğiz Gölü’nün denize açıldığı noktada yer alan İztuzu Plajı, kaya mezarlarıyla bezeli Dalyan’ın en güzel köşelerinden. Çünkü gölün, denizin, ırmağın, ormanın, kumsalın ve kanalların iç içe geçtiği gerçek

Bozburun

Bozburun

in the hottest days of summer at this fine sand beach. It is easily accessible by taking a shared taxi from İskele Square and there are facilities that provide showers, changing rooms, sunbeds and umbrellas. Surrounded with rustic restaurants the beach is particularly crowded in weekends. Despite all the beauties of Bozcaada if you think September is the best time for Black Sea, you can go to Amasra. The town is located on a hammer shaped, green peninsula. At the east of the town the Büyük Liman Beach is popular with its calm, blue sea. Lined with colorful rowboats, the beach is known with its very fine sand grains. The town center is within walking distance and packed with fish restaurants. However if you want an alternative swimming experience this year, we recommend Lake Bafa. One of the four largest lakes of Anatolia, Lake Bafa’s shores are dotted with tiny beaches which are almost always calm and peaceful. Swimming towards the mysterious islands of the lake is really a pleasant experience. FROM THE AEGEAN TO THE MEDITERRANEAN If you are one of those people who appreciate the lively atmosphere of Aegean beaches, Muğla coast may be the right place for you. Located at the south of Marmaris, Bozburun has a well earned reputation with its crystal clear waters. The hidden coves, isles and tiny beaches around Adatepe district are among the most popular destinations of this summer. There are two beautiful beaches in a row to the east of Bozburun. İztuzu Beach is a narrow spit of land, which forms a natural barrier between Lake Köyceğiz and the sea. It is one of the most beautiful corners of Dalyan which is also known with its rock tombs. Located where the sea, the lake, the river, the forest, the beach EYLÜL•SEPTEMBER 2013•ANADOLUJET 79


Ölüdeniz

bir yeryüzü cenneti burası. Uzunluğu beş kilometreye ulaşan plaj, Caretta caretta deniz kaplumbağalarının da yaşam alanı. İztuzu’nun kapı komşusu Sarıgerme Plajı ise daha çok sörf ve dalış gibi deniz sporları olanaklarıyla tanınıyor. Fethiye - Antalya yolundaki iki güzel plajdan bahsetmemek eksiklik olur. Seyahat otoriteleri tarafından dünyanın en güzel kumsallarından biri seçilen Kaputaş Plajı, dalgalı denizde kulaç atmayı sevenlere göre. Kalkan’a altı kilometre uzaklıktaki dar bir kanyonun ağzında bulunan plajın denizi, kuzey rüzgârlarına açık olduğundan çoğu zaman dalgalı. Yamaç paraşütü tutkunlarının gözdesi Babadağ’ın eteklerindeki Belcekız Plajı ise turkuaz renkli bir lagünün kıyısında yer alıyor. Diğer Anadolu plajlarında olduğu gibi burada da denizin bembeyaz köpükleriyle tanışmak insana unutulmaz bir tatil deneyimi yaşatıyor. 80 ANADOLUJET•EYLÜL•SEPTEMBER 2013

and water channels meet, it is truly a heaven on earth. With a length of nearly 5 kilometers the beach is one of the main breeding grounds for Caretta caretta (loggerhead) sea turtles. Next to İztuzu, the Sarıgerme beach is known with sea sports facilities. It would be a pity not the mention two beautiful beaches on Fethiye – Antalya main road. Chosen by travel experts as one of the most beautiful beaches in the world, Kaputaş is for those who like to swim against waves. Located at the mouth of a narrow canyon at six kilometers distance from Kalkan, the beach is open to the north winds and the sea can be very rough. Located at the foothills of Babadağ Mountain which is a favorite spot for paragliders, the Belcekız Beach separates a turquoise lagoon from the sea. Here, meeting the snow white foamy waves of the sea promises an unforgettable holiday experience just like other beaches of Anatolia.

Kaputaş

İztuzu

Sarıgerme

Sarıgerme


VAR ETTİNİZ, VAR OLUN...

Darüşşafaka varsa sayenizde var. 150 yıldır iyi ki varsınız.

Darüşşafaka’ya bağış yapın, annesi veya babası hayatta olmayan binlerce çocuğumuzun eğitimine katkıda bulunun.

www.darussafaka.org | 444 1863


BİLGİSAYARINIZ, YENİ DİL ÖĞRETMENİNİZ YOUR COMPUTER, YOUR NEW LANGUAGE TEACHER Yabancı dil öğrenmek için mutlaka dil okuluna gitmeniz ya da özel ders almanız gerekmiyor; internetin bize sunduğu sayısız olanaklardan biri de dil eğitimi… GAMZE KANTARCIOĞLU NECİP ŞAHİN

You don’t have to go to a language school or take private lessons to learn a foreign language; language education is one of the countless opportunities that internet provides us…



Küreselleşen dünyada iş olanaklarımızı arttırmak ve farklı kültürlerle iletişim kurabilmek için birden fazla yabancı dil bilmenin gerekliliğinin hepimiz farkındayız. Turizm, bilim, medya, siyaset, uluslararası ilişkiler gibi birçok alanda yabancı dil bilmek artık tercihten öte bir zorunluluk diyebiliriz. Ancak biliyoruz ki eğitim ve yaşam koşulları ücretli bir kursa gitmeye veya pratik yapmak için yurt dışına gitmeye her zaman olanak vermeyebiliyor. Neyse ki teknolojinin ve internetin yükselişe geçmesiyle dil öğrenmek için karşımıza her gün yeni olanaklar çıkıyor. Çoğu ücretsiz hizmet veren birçok internet sitesi, yabancı dil okullarını aratmayacak seviye ve kalitede eğitim sunuyor. Hatta bu sitelerden bazılarında onların yaptıkları sınavları geçerek sertifika almanız bile mümkün. Kısacası, size düşen sadece hevesli, sabırlı ve çalışkan olmak. İşte online dil eğitimi veren internet sitelerinden bazıları:

We are all aware of the necessity to learn more than one foreign language in order to increase our employment potential and communicate with other cultures in a globalized world. It is well possible to assert that in many fields such as tourism, science, media, politics and international relations, learning a foreign language is an obligation rather than a choice. However we all know that education and living conditions may not always let us attend a private course or practice abroad. Fortunately the rise of technology and internet provides us with new means of learning languages every day. Many web sites most of which are free of charge provide education equivalent of quality language schools. Moreover some of these sites offer certificates upon passing their exams. To put it in a nutshell, all you have to do is to be patient, enthusiastic and work hard. Below you will find a number of websites that offer online language education.

EĞİTİMDE TAKAS YÖNTEMİ Son yıllarda popüler hale gelen bir başka akım da “language exchange”, yani dil takası. Bu yöntem, lisanı anadili olarak konuşan birinden öğrenmek isteyenler için çok uygun. Lisan takası amacıyla kurulmuş internet sitelerinden ulaşabileceğiniz dil partnerleriyle birbirinize online ders anlatabilir, tıpkı mektup arkadaşı gibi yazışabilir ve hatta aynı şehirdeyseniz buluşarak birbirinize anadillerinizi öğretebilirsiniz. Bu amaçla açılan bazı internet siteleri: mylanguageexchange.com conversationexchange.com language-exchanges.org

LANGUAGE EXCHANGE METHOD Another language learning trend that has become popular in the recent years is “language exchange”. This is an ideal method for learning a language from a native speaker. You can find a language partner at language exchange websites, teach each other online, correspond like pen pals and even meet in real life and teach each other if you are living in the same city. Here are some language exchange sites: mylanguageexchange.com conversationexchange.com language-exchanges.org

Busuu.com 11 farklı dilde eğitim veren site, hayatlarında ilk kez yabancı dil öğrenmeye başlayanlar için ideal çünkü sitenin içeriğinin tamamı Türkçe. Dilbilgisi, diyalog yazma, kelime pratiği, okuma gibi birçok alıştırmanın yer aldığı sitede, seviyeler de tıpkı profesyonel dil kurslarındaki gibi bölümlere ayrılmış. Tamamladığınız her seviyenin sonunda yer alan interaktif sınavı çözerek kendinizi de sınayabiliyorsunuz. Ayrıca kendi zaman sınırınızı kendiniz belirleyip, ne kadar hızlı ilerlemek istediğinize de siz karar verebiliyorsunuz. Seyahat kursu ve iş kursu gibi özelleştirilmiş paketler ise siteyi kullanıcıyla dost kılıyor. 84 ANADOLUJET•EYLÜL•SEPTEMBER 2013

Teaching 11 different languages, this site is ideal for those who will learn a foreign language for the first time because the content of the website is in Turkish. The site features many drills in grammar, dialogue writing and word practice which are sectioned in line with various levels of knowledge just like in professional language courses. You can test your knowledge by taking the interactive exam upon completing each level. In addition, you can decide your time frame and decide how fast you will progress. Customized packages like travel course or business course render the site more user friendly.


Livemocha.com Türkçe arayüzü de bulunan sitede 30’dan fazla dile ait dersler bulunuyor. Başlangıçta belli bir miktarda puana sahip oluyorsunuz ve yeni ders paketi aldıkça bu puanlardan düşülüyor. Siz başka kullanıcılara yardım ettikçe de yeni puanlar kazanıyorsunuz; bu yüzden Livemocha’yı aynı zamanda online oynanabilen bir dil oyunu gibi düşünebilirsiniz. Bildiğiniz bir dili pratik yaparak geliştirmek isterseniz de kendi seviyenizi belirleyebilirsiniz.

Also featuring a Turkish interface, the site offers lessons in more than 30 languages. You need to collect a certain amount of points at the beginning which will be used every time a new course package is opened. You can gain more points by helping other users therefore you can think of Livemocha as an online language game. You can also determine your own level of knowledge if you want to practice a language you already know.

BBC.co.uk/languages Bir dili iyi öğrenmek için tek bir yolun olmadığını savunan BBC, dil eğitiminde farklı metotları birleştiriyor. Arnavutça’dan Danca’ya 40 farklı dil eğitim paketi bulunan sitenin en önemli özelliği alıştırmaların çoğunun interaktif olması. Fransızca ve İspanyolca gibi popüler diller, etkileşimli videolar yardımıyla öğretildiği için pratik yapması oldukça eğlenceli.

BCC combines various methods claiming that there is not a single best way of learning a language. Offering more than 40 language packages varying from Albanian to Danish, the most significant feature of the site is the fact that most of the practices are interactive. Since popular languages like French or Spanish are thought by interactive videos, practicing becomes fun.

101languages.net Adından da anlaşıldığı üzere yabancı dillerde giriş seviyesinde eğitim veren bu sitenin amacı diğerlerinden biraz farklı. Gezmek ya da belirli süre içerisinde orada yaşama amaçlı seyahat edenlere hizmet etmek için hazırlanmış sitede, gideceğiniz yerin diline ait temel bilgileri edinebilirsiniz. O ülkede en çok kullanılan kelimeler, yeme, içme, ulaşım gibi günlük konularda işe yarayacak temel cümleleri bulabileceğiniz bu sitenin amacı, dili derinlemesine öğretmekten çok size günlük hayatta kullanabileceğiniz bilgiler vermek.

As the name suggests, the site gives language education at beginner level and it has a different mission than others. Aimed for those who travel for touristic reasons or stay in a country for a limited time, the site provides basic information about the language of the country you will travel. Rather than teaching a language thoroughly, the site provides basic knowledge like most commonly used phrases and basic sentences regarding eating and drinking or transport that will help you in your daily life. EYLÜL•SEPTEMBER 2013•ANADOLUJET 85




Portfolyo / Portfolio

NURI YILMAZ


Kaçkarların Fırtınası THE KAÇKAR STORM Doğu Karadeniz’de Kaçkar Dağları’nın Karadeniz’e bakan yamaçlarının emsalsiz güzelliklerinden biri de Fırtına Deresi’dir. One of the heavenly natural beauties at the western slopes of Eastern Black Sea’s Kaçkar Mountain Range is the Fırtına River.


Derenin yer aldığı Fırtına Vadisi, dünyada koruma altına alınan 200 ekolojik bölge arasında yer alır. The river passes through Fırtına Valley which is one of the 200 protected ecologic areas in the world.


Semih Kaplanoğlu’nun Berlin’de Altın Ayı ödülüne layık görülen filmi Bal, bölgenin uluslararası bilinirliğini arttırdı. The international recognition of the area increased after Semih Kaplanoğlu’s “Honey” movie won the Golden Bear at Berlin Film FestivalFilm Festival.

EYLÜL•SEPTEMBER 2013•ANADOLUJET 91


Anadolu’nun bulutlara en yakın noktalarından biridir burası. This is one of Anatolia’s closest points to the clouds.

92 ANADOLUJET•EYLÜL•SEPTEMBER 2013



KADİM LEZZET

Anavatanı Türkiye olan incir, ülkemizden sonra Suriye, Mısır, Filistin oradan da Hindistan ve Çin’e kadar yayıldı. Olimpiyatlara katılan atletlerin başına incir yaprağından taç yapılır, yemeleri için de bolca incir verilirdi. Kuran-ı Kerim’ de incirin adı geçen iki meyveden biri olması da ona ne kadar kıymet verildiğinin bir göstergesi. İncirin faydaları ise saymakla bitmiyor. Kısaca hatırlayacak olursak çeşitli vitaminler içermesi, kolesterolu düşürmesi, balgam söktürme özelliği bunlardan bazıları. İncir, hücre gelişimini sağlar; anasonla beraber tüketildiğinde ise kan yapma özelliği var. Mesela bir miktar sütle kaynatıldığında ses kısıklığını giderir. Bağırsakları yumuşatması, iltihaba iyi gelmesi incir hakkında diğer bilinenlerden. İncir soframızda da birçok yemeğe lezzet katar. Onlardan bazılarının tariflerini sizin için sunuyoruz. 94 ANADOLUJET•EYLÜL•SEPTEMBER 2013

Figs were originated in Anatolia and spread over Syria, Egypt and Palestine all the way to India and China. Olympic athletes were adorned with crowns made of fig leafs and they were given lots of figs to eat. The fact that figs were one of the only two fruits mentioned in the Koran shows how much they were cherished. Figs have countless benefits for our health. To name but a few, they contain various vitamins, they reduce cholesterol levels, they have expectorant qualities, they enhance cell production and act as a hematinic when consumed with anise. For instance, when boiled with some milk they cure hoarseness. They are also known to be laxative and helpful in curing enteritis as well as bad coughs. Figs also enhance the flavors of many delicious dishes. Below you will find the recipes of some rare fig dishes.

A TASTE OF THE ANCIENT: FIG İncir, Antik Mısır ve Yunan medeniyetlerinde bereket ve verimlilik timsalidir. NILGÜN TATLI EMEL ERNALBANT

Figs were the symbol of abundance and fertility in ancient Egyptian and Greek civilizations.


İNCİRLİ SALATA adet küp küp Malzemeleri: 4-5 t elle

ir, 1 deme doğranmış siyah inc se ufak küpler kâ 1 , ka ro koparılmış keçi peyniri, halinde doğranmış ış siyah zeytin, ılm 2 çorba kaşığı kıy ış çiğ kültür 300 gram ince kıyılm şığı koruk ka mantarı, 1,5 çorba , 3 çorba kaşığı yu su on suyu veya lim doğranmış zeytinyağı, 1 jülyen re doğranmış ka re kırmızı soğan, ka alık biber, 1 adet kırmızı dolm iber, 1 çorba yeterince tuz ve karab m fıstığı. ça uş ulm kaşığı hafif kavr

FIG SALAD figs cut in Ingredients: 4 or 5 rockets, rden squares; 1 bunch of ga hand, by d de cleaned and shred eese cut in ch at go of wl 1 small bo black olives of dices, 2 table spoons w cultivated ra g 0 30 finely chopped, and finely sliced, mushrooms cleaned on or sour lem 1.5 table spoons of ns of olive oil, oo sp ble ta 3 grape juice, t, cu 1 red bell 1 red onion julienne spoon of slightly ble ta pepper diced, 1 lt and pepper. toasted pine nuts, sa

HAZIRLANIŞI:

Öncelikle doğranmış mantarları bir kâseye koyup üzerine limon suyu, zeytinyağını ve tuzu ilave edip karıştırdıktan sonra 30 dakika dolapta dinlendirin. Diğer malzemeleri de geniş bir kâseye koyup, nazikçe karıştırdıktan sonra dinlendirdiğiniz mantarları da ekleyip karıştırmaya devam edelim. Eğer limon suyu ve zeytinyağı az ise ilave edip öyle servis yapın. PREPARATION:

Put the sliced mushrooms in a bowl. Add lemon juice, olive oil, salt and pepper and rest in the freeze for 30 minutes. Take all the ingredients in a larger bowl and mix gently. Then add the seasoned mushrooms and mix again. If you feel you need more dressing add some more lemon juice and olive oil.

EYLÜL•SEPTEMBER 2013•ANADOLUJET 95


İNCİR ŞERBETİ adet kabuğu Malzemeleri: 6-7 buz, 7-8 adet soyulmuş taze incir, çorba kaşığı 4-5 , yu su yarım limon ağ rd ı soğuk su. toz şeker, 6-7 su ba

FIG SYRUP peeled Ingredients: 6 or 7 juice of s, be cu ice 8 or fresh figs, 7 spoons of ble ta 5 or 4 , on lem half a sses of gla 7 or 6 r, granulated suga . cold water

HAZIRLANIŞI:

Geniş ağızlı bir sürahiye incir ve şekeri koyup mikserle güzelce ezin. Daha sonra suyu ve limon suyunu ilave edin. Güzelce karıştırıp ister süzerek isterseniz süzmeden üzerine buz parçaları koyarak servis yapın. PREPARATION:

Put the figs and sugar in a food processor to get a smooth paste. Take the paste in a large pitcher and add lemon juice and water. Mix well. You can either sift it or serve as is. Decorate with ice cubes.

96 ANADOLUJET•EYLÜL•SEPTEMBER 2013



R İNCİRLİ EKMEKLEdilim 5-6 i: er el m ze Mal mek

tılmış ek kesilerek hafif kızar yla yapılmış rta mu yu dilimleri, 3 doğranmış taze omlet, 4-5 adet ufak doğranmış p kü p incir, 2 adet kü ılmış kıy tam tu 1 , domates ılmış nane, kıy maydanoz, 1 tutam p doğranmış kü p kü ne içi 1 ufak kâse 1 , iri çorba kaşar veya keçi peyn ince tuz ve ter ye ı, kaşığı zeytinyağ karabiber.

FIG CANAPES slices of Ingredients: 5 or 6 made with t ele om toasted bread, an d fresh pe op ch ely fin 5 3 eggs, 4 or ch of pin a figs, 2 diced tomatoes, pinch of a , ey rsl finely chopped pa mint, 1 small finely chopped fresh or goat cheese, 1 bowl of diced kashar salt and pepper. table spoon olive oil,

HAZIRLANIŞI:

Ekmek dilimlerinin üzerini kaplayacak kadar kesilmiş omlet parçasını koyun. Üzerine domates, peynir, maydanoz, nane ve incir parçalarını ekleyip biraz da zeytinyağı gezdirin. Çayın yanında veya öğün olarak servis yapın. PREPARATION:

Cut the omelet into slices as wide as the bread slices. Put each piece on a bread slice and top with the rest of the ingredients. Drizzle some olive oil. You can serve this dish as a light main course or with your afternoon tea.

98 ANADOLUJET•EYLÜL•SEPTEMBER 2013


EN KÜÇÜKTEN EN BÜYÜĞE... Tüm öğrencilere, yeni Eğitim-Öğretim y›l›nda başar›lar dileriz.


HABERLER NEWS

BİNGÖL UÇUŞLARIMIZ BAŞLIYOR… Güçlü filosu ve deneyimli personeli ile son beş yıldır Anadolu’yu birbirine bağlayan AnadoluJet, uçuş ağına Eylül sonu itibariyle Bingöl’ü de ekliyor. Ankara Esenboğa Havalimanı’ndan Eylül ayının sonunda başlayacak AnadoluJet’in Bingöl uçuşları, haftanın üç günü karşılıklı olarak gerçekleştirilecek. Bingöl AnadoluJet’in 36. iç hat noktası olacak. Ankara – Bingöl pazartesi, perşembe kalkış 13.35 varış 14.55 Ankara – Bingöl pazar kalkış 12.05 varış 13.25 Bingöl – Ankara pazartesi, perşembe kalkış 15.30 varış 17.00 Bingöl – Ankara pazar kalkış 14.00 varış 15.30

YOLCU HAKLARI

Değerli Yolcularımız, Sivil Havacılık Genel Müdürlüğü’nün Havayolu ile Seyahat Eden Yolcuların Haklarına Dair Yönetmeliği kapsamında uçuşa kabul edilmeme, uçuş iptali, uçuşun en az iki saat tehiri durumlarında Anadolujet tazminat ve hizmet sistemi ile ilgili olarak, bankolardaki personelimizden, check-in ve bilet satış bankolarındaki bilgilendirme broşürlerinden, www.anadolujet.com ve www.shgm.gov.tr adreslerinden detaylı bilgilere ulaşabilirsiniz. Bu yönetmelik, Türkiye’deki havalimanlarına/havalimanlarından gerçekleşen uçuşlarda onaylı rezervasyonlu bileti olan yolcuları kapsamaktadır. Bu kapsamda hareket kabiliyeti kısıtlı yolcular ve yalnız başına seyahat eden çocuk yolcularımıza öncelikli hizmet verilmektedir.

100 ANADOLUJET•EYLÜL•SEPTEMBER 2013

OUR BİNGÖL FLIGHTS BEGIN

Connecting cities across Anatolia with its powerful fleet and experienced personnel for the past 5 years, AnadoluJet adds Bingöl to its flight network as end of September. AnadoluJet’s Bingöl return flights from Ankara Esenboğa Airport will begin in late September and will take place three days a week. Bingöl will be the 36th destination in AnadoluJet’s flight network. Ankara – Bingöl; Monday and Thursday. Departure: 01:35 pm, Arrival 02:55 pm. Ankara – Bingöl; Sunday. Departure: 12.05 pm, Arrival 01:25 pm. Bingöl – Ankara Monday and Thursday. Departure:03:30 pm Arrival: 05:00 pm Bingöl – Ankara Sunday. Departure: 02:00 pm Arrival: 03:30 pm

PASSENGER RIGHTS

Dear Passengers, AnadoluJet’s compensation and service system pertaining to issues like declined passengers, flight cancellations or delays over two hours are defined within the framework of General Directorate of Civil Aviation’s Regulation on the Rights of Airline Passengers. You can get detailed information on these issues from our counter attendants, from information leaflets at our check-in and ticket sales desks or from our websites at www.anadolujet.com or www.shgm.gov.tr. The above mentioned regulation includes only those passengers who have tickets with confirmed reservations to and from airports in Turkey. Within this scope passengers with disabilities and children traveling alone receive priority services.


ANADOLUJET’TEN KIŞ KAMPANYASI

Ekonomik ve konforlu uçuşun ilk adresi AnadoluJet, yeni bir kampanyaya daha imza atıyor. 02 – 08 Eylül tarihleri arasında AnadoluJet’ten 1 Kasım 2013 – 15 Ocak 2014 tarihleri arasında gerçekleştirilecek uçuşlar için bilet alan tüm AnadoluJet yolcuları 39 TL’den başlayan fiyatlarla uçma fırsatı yakalıyor. Kampanya tüm satış kanallarında yalnızca iç hat uçuşlarında geçerli olacak. Kampanya hakkında bilgi almak ve yararlanmak için AnadoluJet’in internet sitesi, çağrı merkezi, satış ofisi ve acenteleriyle irtibata geçebilirsiniz.

ANADOLUJET’S WINTER CAMPAIGN

As the primary address of economic and comfortable flights AnadoluJet is starting another campaign this month. All passengers who buy their tickets between September 2 and 8, 2013, for AnadoluJet flights between November 1, 2013 and January 15, 2014 will have the opportunity to get discount prices starting from 39 TL. The campaign is valid only for domestic flights. For more information you can visit our website, contact our call center, sales offices or agencies.

YAKINDA ŞIRNAK’TAYIZ…

Anadolu’yu birbirine bağlayan AnadoluJet, uçuş ağına yeni bir destinasyon daha ekliyor. Ekim ayında başlaması planlanan Ankara - Şırnak uçuşları ile AnadoluJet, halkımız için uzağı yakın ediyor. Ankara’dan Şırnak Şerafettin Elçi Havalimanı’na karşılıklı düzenlenecek seferlerle başta İstanbul ve Ankara olmak üzere tüm yurdumuz artık daha kolay erişebilir olacak. Ayrıntılı bilgi için www.anadolujet.com adresini ziyaret edebilir veya 444 25 38 çağrı merkezini arayabilirsiniz.

WE WILL BE IN ŞIRNAK SOON

Aiming to connect cities across Anatolia, AnadoluJet adds yet another destination to its flight network. Ankara – Şırnak flights are planned to begin in October to make long distances short… With these return flights from Ankara Esenboğa to Şırnak’s Şerafettin Elçi Airport, Ankara, İstanbul and the rest of the country will be closer to Şırnak. For detailed information you can visit our website at www.anadolujet.com or call our call center at 444 25 38. EYLÜL•SEPTEMBER 2013•ANADOLUJET 101


BİLGİ INFO

SATIŞ/REZERVASYON/CHECK-IN

TICKET SALES/RESERVATION/CHECK-IN

Hizmetlerimiz Services BAGAJ BİLGİSİ

BAGGAGE INFORMATION

˝ İç hat uçuşlarında yolcularımıza tanınan serbest bagaj hakkı 15 kg.dır. Ankara – Kıbrıs karşılıklı uçuşlarında ve bağlantılı Kıbrıs seferlerinde 20 kg.dır. Bu limitlerin aşılması halinde fazla bagaj ücreti ödenmesi gerekecektir. Fazla bagaj ücret bilgisi almak için Türk Hava Yolları – Anadolujet satış ofislerine, 444 2 538 – 0850 333 25 38 nolu çağrı merkezine müracaat edebilirsiniz. Kabin el bagajının ağırlığının 8 kiloyu ve boyutlarının 23x40x55 cm.’yi geçmemesi gerekmektedir.

˝ İnternet (www.anadolujet.com) ve çağrı merkezinden (444 2 538 - 0850 333 25 38) alınan iç hat biletler 5 TL indirimlidir. ˝ Gidiş-dönüş ya da devam parkurlu bilet alan yolcularımızın seyahat etmeyecekleri durumda rezervasyonlarını iptal ettirmemeleri halinde ilk uçuşla birlikte tüm rezervasyon kayıtlarında görünen uçuşları sistem tarafından otomatik olarak iptal edilmektedir. ˝ Check-in işlemleri icin iç hatlarda uçağın kalkış saatinden en az iki saat önce, dış hatlarda en az üç saat önce havaalanında olmaya özen gösterilmelidir. ˝ Check-in işlemleri iç hat uçuşlarında asgari 30 dakika önce, dış hat uçuşlarında 45 dakika önce sona ermektedir.

˝ There is a 5 TL discount on domestic flight tickets purchased online (www.anadolujet.com) or through our call center (444 2 538 - 0850 333 25 38). ˝ If passengers who have purchased round tickets or multi-destination tickets decide not to fly but do not cancel their reservations, all their continuation and return reservations are automatically cancelled by the system, because the first flight is a no-show. ˝ For domestic flights, you should be at the airport at least two hours before your scheduled departure, for international flights, you should be at the airport at least three hours before your scheduled departure. ˝ For domestic flights, check-in ends thirty minutes prior to departure. For international flights, check-in ends forty-five minutes prior to departure.

PROMOSYONEL ÜCRETLER PROMOTIONAL COSTS

˝ Promosyonel ücretli U ve W sınıfı biletlerde uçuş öncesi ve sonrasında iptal ve iade ile rezervasyon ve parkur değişikliği yapılmamakta, uçuşun gerçekleşmemesi halinde alan vergisi iadesi yapılmaktadır.

˝ Tickets with promotional fares in U Class and W Class cannot be canceled or refunded, nor can reservation details or destinations be changed before or after the flight. If the flight does not take place, the airport tax is returned to the passenger.

102 ANADOLUJET•EYLÜL•SEPTEMBER 2013

˝ The free baggage allowance offered to passengers on domestic flights is 15 kg. The free baggage limit for Ankara - Cyprus - Ankara flights and connecting Cyprus flights is 20 kg. An excess baggage charge will have to be paid if these limits are exceeded. For information about the excess baggage charge, you can contact Anadolujet sales offices and the call centers at 444-2-538 and (+90) 850333-25-38. Carry-on luggage should not weigh more than 8 kg or be larger than 23x40x55 cm.

UÇUŞ SIRASINDA GÜVENLİK

FOR YOUR SAFETY DURING FLIGHT

˝ Cep telefonu ve cep telefonu özelliği taşıyan cihazların uçuş moduna alındığından ve kapatıldığından emin olunuz. ˝ İniş ve kalkışlarda ve ‘kemerlerinizi bağlayınız’ ikaz ışıkları yanarken, her türlü taşınabilir radyo, elektronik oyunlar, dizüstü bilgisayar ve benzeri elektronik cihazlar kullanılamaz. ˝ Please make sure that your cell phones or devices with cell phone features are in flight mode and turned off. ˝ For safety reasons no radios, electronic games, laptop computers, or similar electronic devices can be used during takeoff, landing, and while the “Fasten Seat Belts” sign is on.

MÜŞTERİ İLİŞKİLERİ / CUSTOMER RELATIONS ˝ www.anadolujet.com adresinden “müşteri ilişkileri” bağlantısına tıklayarak sizlere daha iyi hizmet verebilmemiz için dilek ve önerilerinizi iletebilirsiniz. Fikirleriniz bizim için değerlidir.

e-posta / e-mail: musteri@anadolujet.com

˝ By clicking the link at www.anadolujet. com labeled “Customer Relations,” you can send your wishes and suggestions to us so that we may serve you better. Your ideas are valuable to us.

* Gümrük uygulaması olan istasyonlarımız; İstanbul (IST), Ankara (ESB), İzmir (ADB), Antalya (AYT), Adana (ADA), Trabzon (TZX), Gaziantep (GZT), Dalaman (DLM), Bodrum (BJV), Samsun (SZF), Konya (KYA), Kayseri (ASR), Hatay (HTY) Malatya (MLX), Sabiha Gökçen (SAW), Bursa (YEI), Sivas (VAS), Şanlıurfa (GNY)’dır.

* Customs; Istanbul (IST), Ankara (ESB), Izmir (ADB), Antalya (AYT), Adana (ADA), Trabzon (TZX), Gaziantep (GZT), Dalaman (DLM), Bodrum (BJV), Samsun (SZF), Konya (KYA), Kayseri (ASR), Hatay (HTY), Malatya (MLX), Sabiha Gökçen (SAW), Bursa (YEI), Sivas (VAS), Şanlıurfa (GNY)”.


HAMİLE YOLCU / PREGNANT PASSENGERS

EVCİL HAYVAN / PETS ˝ Evcil hayvan taşımacılığı ücrete tabidir. Uçuş öncesinde rezervasyon yaptırılması gerekmektedir. Kabin içinde veya kargoda sadece kedi ve köpek taşınabilir.Bu ücret bagaj teslimi sırasında kafes ve hayvan beraber tartılarak tespit edilir. Kabinde taşınması istenen evcil hayvanlar, evcil hayvanın sahibi tarafından temin edilen 45 x 35 x 23 cm ölçülerdeki kafeslerde taşınmalıdır. Kabinde taşınacak evcil hayvanların kafesleri ile birlikte tartıldıklarında, ağırlıklarının 6 kg’ı geçmemesi gerekir. Geçmesi halinde kargo kompartımınında taşınır. Görme ve işitme engelli yolculara ait refakatçi köpekler, rezervasyon yaptırılarak ücretsiz olarak kabin içine kafessiz kabul edilirler.

˝ Charges apply for the carriage of pets. Reservation is required prior to flight. The fare is calculated during baggage delivery by weighing the pet in the carrier. If the pets are to be carried in cabin they are accepted in special pet carriers sized 45x35x23 cm and the passengers are expected to provide the carriers themselves. The pet in the carrier to be carried into the cabin should not exceed 6 kg. If it exceeds this weight, the pet will be carried in the cargo compartment. Dogs assisting blind and deaf passengers can be carried free of charge in the cabin without any pet carrier.

˝ 28 haftayı (yedi ay) doldurmamış olan hamile yolculardan rapor istenmez. Tek bebeğe hamile yolcuların 28 haftadan 36 haftaya kadar (iki veya daha fazla bebeğe hamile yolcular için 32 haftaya kadar) kendi doktorundan aldığı “uçakla seyahatinde herhangi bir sakınca yoktur” ibaresi yer alan raporu ile seyahatine izin verilir. 36 haftadan (iki veya daha fazla bebeğe hamile yolcular için 32 hafta) sonra ise doktor raporu olsa dahi seyahatine izin verilmez. Yedi günden eski olmaması gereken raporda doktorun adı, soyadı, diploma numarası ve imzası olmalıdır. ˝ Expectant mothers may fly up to their twenty-eighth week (seventh month) of pregnancy without a doctor’s report. Pregnant women expecting one child between their twenty-eighth and thirtyweeks (and pregnant women expecting a multiple birth up to their thirty-second week) may fly with doctor’s report stating they are fit to fly.After that, they are no longer fit to fly even with medical clearance. Medical clearance must be dated at most seven days before flight. The issuing doctor’s name, surname, diploma number, and signature must be shown clearly on the report.

REFAKATSİZ ÇOCUK YOLCU ˝ 7 yaşından gün almış, 12 yaşından gün almamış çocuk yolcularımız Anadolujet seferlerinde ilave ücret karşılığında refakatsiz olarak seyahat edebilirler.

UNACCOMPANIED MINOR PASSENGERS (UMS)

˝ On Anadolujet flights, children aged seven to twelve may travel unaccompanied on payment of an additional service charge.

HASTA-ENGELLİ YOLCU / SICK-HANDICAPPED PASSENGERS ˝ Meydan doktoru veya tedavisini yürüten doktorundan “uçakla seyahatinde

ÖZEL SAĞLIK HİZMETİ ˝ Sedyeli ve tekerlekli sandalyeli yolcularımızın uçaktan terminale, terminalden uçağa transferleri uzman ekiplerce gerçekleştirilir.

SPECIAL MEDICAL SERVICES ˝ Passengers traveling with

wheelchairs and stretchers are transferred from the aircraft to the terminal and from the terminal to the aircraft by a professional medical team.

CIP SALON KULLANIMI ˝ Anadolujet seferleri ile seyahat eden yolcular; uçuş öncesi bekleme süresini özel ve konforlu hale getiren THY CIP salonlarından ücret karşılığı yararlanabilirler.

CIP LOUNGE SERVICE ˝ On payment of a fee, Anadolujet passengers may

access Turkish Airlines CIP lounges to have a pleasant and comfortable start to their journey.

herhangi bir sakınca yoktur” raporu alan hasta yolcularımız Anadolujet seferlerinde seyahat edebilirler. 10 günden eski olmaması gereken rapor Türkçe veya İngilizce yazılmış olmalıdır. Uçakta bakıma muhtaç durumdaki hasta yolcular refakatçileriyle beraber uçarlar. Engelli ve doktor raporuna sahip yolcularımızın tekerlekli sandalye talepleri ücretsiz sağlanmaktadır. 24 saatten az süre kalmış uçuşlara sedye talebi kabul edilmemektedir.

˝ Sick passengers are required to supply a report from the airport or from their medical doctor declaring that there are no medical objections to them travelling on an aircraft. This report must be dated ten days prior to the flight and be written in English or Turkish. Passengers who need special care during the flight must travel with an escort. Disabled passengers and passengers holding medical clearance are provided with wheelchairs free of charge. Stretcher requests will be accepted if made at least twenty-four hours prior to scheduled departure time.

EYLÜL•SEPTEMBER 2013•ANADOLUJET 103


ÇEVRİMİÇİ ONLINE

1 ARAÇLAR MENÜSÜ / TOOLS MENU Siteyi görüntülemek istediğiniz dili buradan seçebilirsiniz. Bunun yanında İletişim ve yardım sayfalarına da buradan ulaşılabiliyor. Anadolujet web sitesi içinde ulaşmak istediğiniz her şeyi yine bu alandan arayabilirsiniz. Choose a language in which to display the web site, here. The “Contact Us” and “Help” pages can be accessed here. Search for what you are looking for here.

2 ANA MENÜ / MAIN MENU www.anadolujet.com’un tüm içeriğine bu menü aracılığıyla ulaşabilirsiniz. Menü kullanıcı eğilimleri değerlendirilerek yeniden oluşturuldu. All contents of the Anadolujet website can be accessed through this www.anadolujet.com page. This page was redesigned according to user tendencies.

3 SHOWCASE ALANI / SHOWCASE AREA Anadolujet’in sizi özellikle haberdar etmek istediği duyurulara, haberlere bu alandan ulaşabilirsiniz. Buradaki görsellerin üzerine tıklayarak detaylarına ulaşabilirsiniz.

www.anadolujet.com

Anadolujet news and announcements can be found on this page. Detailed information may be obtained by clicking on the icons here.

4 ONLINE İŞLEMLER / ONLINE TRANSACTIONS Bu alandan rezervasyon yapabilir, online bilet alabilir, daha önce almış olduğunuz biletinizin check-in işlemini yapabilirsiniz. Anadolujet tarife bilgisine de bu alandan ulaşılmaktadır. Türk Hava Yolları aktarmalı uçuşlarınız için Çoklu Uçuş linkini kullanabilirsiniz. Bunlar dışındaki online işlemlere ana menüdeki Online İşlemler linkine tıklayarak ulaşabilirsiniz. * Online check-in uçuştan 24 saat önce başlar, uçuşa 90 dakika kala sona erer. Reservations can be made, e-tickets can be purchased and online check-in for flights that have already been purchased can be done here. Click on the Multiple Destinations links for Turkish Airlines connecting flights. Other operaitons can be made by clicking the Online Services link. * Online check-in starts twenty-four hours before your flight and terminates ninety minutes before the flight time.

5

DUYURULAR ALANI / ANNOUNCEMENTS AREA

Anadolujet tarafından sunulan fırsatlara, Anadolujet’ten son haberlere, Anadolujet Magazin içeriğine ve Anadolujet’in gençlik projesi JetGenç’le ilgili öne çıkan başlıklara bu alandan ulaşabilirsiniz. Detaylar için detayını görmek istediğiniz görsele tıklamanız yeterli... Anadolujet offers, Anadolujet’s latest news, the contents of Anadolujet Magazine, and headlines on Anadolujet’s youth program JetGenç can be found here. Click on the icons for more details.

104 ANADOLUJET•EYLÜL•SEPTEMBER 2013


ÇEVRİMİÇİ/ TARİFE ONLINE/ SCHEDULE

UYARILAR

˝ Havaalanı işlemlerinizi Online Check-In tabelası bulunan kontuarlardan yaptırabilirsiniz. ˝ Biniş kartlarınızı temin etmek için Self Check-in kiosklarımızdan işlem yapabilirsiniz. ˝ Uçuşunuzun kalkış saatinden en az 30 dakika önce biniş kartlarınızı almış ve bagaj işlemlerinizi tamamlamış olmanız gerekmektedir. ˝ Bagajınız için size tanınan hakkınızı aşmış olabilirsiniz. Lütfen havaalanına geliş sürenizi, fazla bagaj ödeme işlemlerinizin süresini

göz önüne alarak planlayınız. ˝ Anadolujet operasyonel ihtiyaçlar doğrultusunda check-in sırasında seçmiş olduğunuz koltuk numarasını değiştirme hakkına sahiptir.

WARNING ˝ You can make your airport operations from the online check-in counters. ˝ You can take your boarding cards from the self check-in kiosks. ˝ You should complete your baggage operations and take your boarding cards thirty minutes before departure time at the latest. ˝ You may have exceeded your free baggage allowance limit. Please remember that you might need time for paying the extra baggage fee, while planning your arrival at the airport. ˝ Anadolujet has a right to make changes to the seat number you selected during check-in according to operational requirements.

ANKARA VE İSTANBUL AKTARMALI KISA BEKLEMELİ UÇUŞ NOKTALARI ERZURUM TRABZON ANKARA

SAMSUN

ADANA

İSTANBUL SABİHA GÖKÇEN

ADANA

VAN FRANKFURT**

TRABZON

İZMİR

KARS

ANKARA

ANKARA

TRABZON

İZMİR

İZMİR

ANTALYA

ANTALYA ANKARA

ADANA

TRABZON

BATMAN KIBRIS

GAZİANTEP

VAN

TRABZON

KARS

VAN

ANTALYA ELAZIĞ

ANTALYA

ADIYAMAN*

AĞRI

TRABZON

ANKARA

İSTANBUL SABİHA GÖKÇEN

ELAZIĞ

KARS

ERZURUM

SAMSUN

ANKARA

DİYARBAKIR VAN

SAMSUN

BODRUM

DİYARBAKIR

GAZİANTEP

SAMSUN

ELAZIĞ

MOSKOVA**

ERZURUM

STOKHOLM**

ADANA

ANKARA

ERZURUM

BURSA* TRABZON GAZİANTEP ADANA

ANTALYA İZMİR

GAZİANTEP DİYARBAKIR ANKARA

MALATYA ANKARA ÇORLU

ANKARA ERZURUM

TRABZON

DİYARBAKIR

ADANA DİYARBAKIR

KIBRIS

TRABZON

SAMSUN

ADANA

DUSSELDORF**

DALAMAN

TARİFELERDE DEĞİŞİKLİK OLABİLİR / FLYING HOURS AND DESTINATIONS CAN CHANGED * ANADOLUJET - BORAJET ORTAK UÇUŞLARIDIR / *ANADOLUJET – BORAJET CODESHARE FLIGHTS **TÜRK HAVA YOLLARI’NIN ANKARA’DAN DİREKT YURT DIŞI SEFERLERİDİR. / ** TURKISH AIRLINES INTERNATIONAL FLIGHTS DIRECTLY FROM ANKARA

EYLÜL•SEPTEMBER 2013•ANADOLUJET 105


TARİFE SCHEDULE

ANKARA VE İSTANBUL AKTARMALI KISA BEKLEMELİ UÇUŞ NOKTALARI ANTALYA

İSTANBUL SABİHA GÖKÇEN ADANA

İZMİR ANKARA

ANTALYA

ADANA

ANKARA

ELAZIĞ TRABZON

İZMİR

İSTANBUL SABİHA GÖKÇEN

ERZURUM

ERZİNCAN

KONYA ADANA

KIBRIS FRANKFURT**

DİYARBAKIR

ANTALYA

KIBRIS

İZMİR İSTANBUL SABİHA GÖKÇEN

ANKARA

ANTALYA ERZURUM

ADANA

TRABZON ANKARA

SAMSUN

TRABZON

İZMİR

GAZİANTEP

GAZİANTEP

İZMİR

VAN ANKARA

ERZURUM

KIBRIS

ANTALYA TRABZON

HATAY VAN

KIBRIS

ERZURUM

DUSSELDORF**

HATAY

İSTANBUL SABİHA GÖKÇEN ERZURUM

İZMİR

ANKARA IĞDIR

ERZİNCAN

ADANA

MUŞ

İSTANBUL SABİHA GÖKÇEN KIBRIS

ERZURUM

ANKARA

ANTALYA

ANKARA

AĞRI

MUŞ

İSTANBUL SABİHA GÖKÇEN

AĞRI

ANTALYA

KARS

İZMİR VAN

BATMAN

İSTANBUL SABİHA GÖKÇEN

ANKARA

ERZURUM

ADANA

ERZURUM

KAHRAMANMARAŞ*

İZMİR

TRABZON

IĞDIR

ANKARA

İZMİR

ANTALYA

KARS KIBRIS

BATMAN ADANA FRANKFURT** KARS

İSTANBUL SABİHA GÖKÇEN

GAZİANTEP

SAMSUN TRABZON

HATAY

SAMSUN İZMİR VAN

ANKARA

ERZURUM

KIBRIS ANTALYA

DİYARBAKIR

BODRUM

VAN

DALAMAN

MOSKOVA**

TRABZON

TAHRAN**

SAMSUN

KAYSERİ

İSTANBUL SABİHA GÖKÇEN

ANKARA TRABZON

KAYSERİ

ERZURUM

TARİFELERDE DEĞİŞİKLİK OLABİLİR / FLYING HOURS AND DESTINATIONS CAN CHANGED * ANADOLUJET - BORAJET ORTAK UÇUŞLARIDIR / *ANADOLUJET – BORAJET CODESHARE FLIGHTS **TÜRK HAVA YOLLARI’NIN ANKARA’DAN DİREKT YURT DIŞI SEFERLERİDİR. / ** TURKISH AIRLINES INTERNATIONAL FLIGHTS DIRECTLY FROM ANKARA

106 ANADOLUJET•EYLÜL•SEPTEMBER 2013


ANKARA VE İSTANBUL AKTARMALI KISA BEKLEMELİ UÇUŞ NOKTALARI ANTALYA İZMİR ANTALYA ANKARA

TRABZON

SAMSUN ANKARA

KIBRIS

MARDİN

MARDİN

TRABZON

İSTANBUL SABİHA GÖKÇEN

SAMSUN ADANA

TRABZON

MALATYA KIBRIS

İZMİR

ADANA

VAN VAN DUSSELDORF** ANTALYA İSTANBUL SABİHA GÖKÇEN

İSTANBUL SABİHA GÖKÇEN

SAMSUN

GAZİANTEP MARDİN

ADANA

İZMİR

ANKARA

ELAZIĞ

GAZİANTEP

SAMSUN ANKARA

ANTALYA

İZMİR

ANTALYA

KIBRIS

DİYARBAKIR

TRABZON

TRABZON

AMSTERDAM**

MUŞ

ANKARA

İZMİR

ŞANLIURFA

ADANA

ERZURUM ERZURUM

İSTANBUL SABİHA GÖKÇEN İSTANBUL ATATÜRK**

SİVAS

İSTANBUL SABİHA GÖKÇEN

ANKARA ADANA

KAYSERİ

İZMİR ANKARA

TRABZON

BURSA

İSTANBUL SABİHA GÖKÇEN

SİVAS ADANA

SİİRT* ANTALYA

ANTALYA

VAN

İZMİR ANKARA

ANTALYA ADANA

TRABZON GAZİANTEP DİYARBAKIR

VAN

İSTANBUL SABİHA GÖKÇEN

ERZURUM

ADANA KIBRIS ANKARA DİYARBAKIR GAZİANTEP DUSSELDORF**

KAYSERİ

İZMİR

VAN TRABZON KIBRIS SAMSUN

TARİFELERDE DEĞİŞİKLİK OLABİLİR / FLYING HOURS AND DESTINATIONS CAN CHANGED * ANADOLUJET - BORAJET ORTAK UÇUŞLARIDIR / *ANADOLUJET – BORAJET CODESHARE FLIGHTS **TÜRK HAVA YOLLARI’NIN ANKARA’DAN DİREKT YURT DIŞI SEFERLERİDİR. / ** TURKISH AIRLINES INTERNATIONAL FLIGHTS DIRECTLY FROM ANKARA

EYLÜL•SEPTEMBER 2013•ANADOLUJET 107



FILO FLEET

WWW ANADOLUJET COM

B 737 - 800 Uçak adedi•Quantity: 12 Kanat açıklığı•Wingspan: 35.79 m Gövde uzunluğu•Length: 39.47 m Yerden yüksekliği•Height: 12.55 m

Yatay uçuş sürati•Cruise speed: 858 km/h Yolcu kapasitesi• Passenger capacity: 189 Azami yatay uçuş yüksekliği •Maximum cruising altitude: 41,100 ft

444 2538 AJET

+

0850 333 25 38 ANADOLUJET TÜRK HAVA YOLLARI MARKASIDIR ANADOLUJET IS A TRADE MARK OF TURKISH AIRLINES

B 737 - 700 Uçak adedi•Quantity: 10 Kanat açıklığı•Wingspan: 35.80 m Gövde uzunluğu•Length: 33.60 m Yerden yüksekliği•Height: 12.55 m

Yatay uçuş sürati•Cruise speed: 858 km/h Yolcu kapasitesi•Passenger capacity: 149 Azami yatay uçuş yüksekliği•Maximum cruising altitude: 41,000 ft

A 320 - 200 Uçak adedi•Quantity: 5 Kanat açıklığı•Wingspan: 34.10 m Gövde uzunluğu•Length: 37.57 m Yerden yüksekliği•Height: 11.76 m

Yatay uçuş sürati•Cruise speed: 830 km/h Yolcu kapasitesi•Passenger capacity: 180 Azami yatay uçuş yüksekliği•Maximum cruising altitude: 39,100 ft

EYLÜL•SEPTEMBER 2013•ANADOLUJET 109


BULMACA PUZZLE

ÇENGEL BULMACA Ruhsal tedavi Sinir bilimi

Akla ve gerçe¤e aykırı Alim olana yaraflır biçimde

Bir binek hayvanı Afyon’da bir göl

Sahiplik Vilayet

Serüvenci

Bir ilimiz

Lezzet

Tapınak

Çanakkale’nin bir ilçesi Bir halay türküsü

Büyük bir balıkçı kayı¤ı Sonsuzluk Sonsuza kadar Yankı, yansıma

Sevgili Dudak

Antik Mısır’da bir baflkent

Kral sarayı Elektrikte iletkenin direnç birimi Tedavi etmek

Aflama, derece

‹rade dıflı kas hareketi

Namazda bir bölüm Çizgi, sınır

Fert Ticaret malı Takma ad ‹nsan vücudun‐ un dıfl yüzü, cilt

Herhangi bir konuda yazılmıfl eser Edirne’nin bir ilçesi Tüketim karflıtı

Otlak, çayırlık

Japon lirik dramı

Küçük ispirto oca¤ı

Kabiliyet

Bir ay adı

Hünüz tamamlanmamıfl Açıkça, gizlemeden Çaba, güç

Delici kılıç

Bir edebiyat türü Bosna‐Hersek internet kodu Berilyumun simgesi Pakistan’da bir flehir

Gelir Hakça Hastalıktan kurtulma, onma Notada duraklama

Bir tembih sözü

Para dolabı Gebre otu

Duman lekesi Cerrahi operasyon

Tarihte bir uygarlık Bir organımız

Evin bir bölümü Yazın, literatür

Karı‐kocadan her biri Ba¤ çubu¤u, a¤aç dikmek için açılan çukur Ermin, kakım

Belirti, ipucu Profesyonel karflıtı Hızlı, süratli Konya’nın bir ilçesi

Valide

Edirne’nin bir ilçesi Balık veya kalamar sırtısı

Bir gıda maddesi Suçu ba¤ıfllama Evdeki en genifl oda Zengin karflıtı

Spor karflılaflması Uflak’ın bir ilçesi Sıvı içme kamıflı

Kuzey Afrika’da bir sırada¤ ‹sveç’in internet kodu

Çok eski bir tarihi anlatır

Mavera

Isın

Rey

Büyükbafl bir hayvan

Yahut

Silisyumun simgesi ‹nce, keskin ses fiaflkınlık belirtir

Iflıklı, nurlu

Yaban hayvanı yakalama ifli ‹ran’ın internet kodu

Ezgi, na¤me Erkekler için kullanılan bir saygı sözü

Belli kurallara göre yapılan çiçek düzenlemesi Sanat Ödünç olarak

Atın yavrusu

110 ANADOLUJET•EYLÜL•SEPTEMBER 2013

Kolay karflıtı

Demiryolu

Bir ba¤laç


SUDOKU 7 5

1

7 3

6

7

4

9

4

2

1

7

5

1

2

3

3 8

2

4

2

3

9

5

1

6

5

3

8

4

5 3

1

7

7

8

9 2

3 2

1

3

4

7

6

6

7

4

5

5

4

3

2 5

6 8

1 8

9

7 2

9

1

5 9

7 7

3

9

2

1

4 3

1

3

1

5

9

4

2

7

6 4

1

6

3

6

4

6

3

4

5

9

6

8

7

8 4

6

3

2

1

1 8

1

7

4

6

6

5

1

2

6

9

2

3

5

5

9

1 9

5 7

8 5

6

8

9

6

8 4

1 8

2

2

8

4

2

7

6

4

9

4 4

4

1

9 3

2

1 8

5

3 7

3

6

2 9

1

4 5

5 1

2

4

9 8

EYLÜL•SEPTEMBER 2013•ANADOLUJET 111


KARE BULMACA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 SOLDAN SA⁄A: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 SA⁄A: stratejik bir noktada 786 yılında 1SOLDAN - Osmaniye’de 1 1yaptırılmış - Osmaniye’de stratejik birsayı. noktada 786sonucunu yılında tarihi yapı - Bir 2 - Dava 1 yaptırılmış tarihibelge yapı -- Bir sayı. 2 - Dava sonucunu gösteren resmi Akdeniz’de bir akarsu - Kaygı, 2 2 gösteren resmi belge Akdeniz’de akarsu - Kaygı, endişe - Satrançta bir-taş. 3 - Yarımbir kilogramlık bir 3 endişe Satrançta taş. emayla 3 - Yarımkaplanmış kilogramlık birağırlık -ölçü birimi bir - Üzeri olan 3 ağırlık ölçü birimi Üzeri emayla kaplanmış olan Litvanya’nin internet kodu - Resmi kuruluşlarda 4 Litvanya’nin kodu - Resmi kuruluşlarda 4 yazı işlerinininternet görüldüğü yer. 4 - Kırmızı - Acı, üzüntü yazı işlerinin görüldüğü yer. 4 Kırmızı Acı, üzüntü 5 - Bir zeka oyunu - İnam, vedia. 5 - Gelenek - Az tavlı, 5 -yarı Bir zeka oyunu - İnam, 5 - Gelenek - Az tavlı, yaş yarı kuru olan -vedia. Osmanlılar döneminde 6 yarı yaşkentine yarı kuru olan ad. - Osmanlılar Roma verilen 6 - Anlam,döneminde meal - Valide 6 Roma kentine verilen ad. 6 Anlam, meal Valide 7 İstençli - Yüce, yüksek. 7 - Rengi kızıla yakın bir çam 7 İstençli yüksek. 7 - Rengi- Bir kızıla yakın bir çamtürü - Ağ- Yüce, - Akıllıca. 8 - Alüvyon bağlaç - Meslek 8 türü Ağ Akıllıca. 8 Alüvyon Bir bağlaç Meslek Süslü cadde kemeri - Fas’ın internet kodu. 8 Süslü cadde kemeri - Fas’ınkarşıtı internet kodu. simgesi 9 - Birdenbire - Vekâleten - Tantalın 9 9Son, - Birdenbire - Vekâleten karşıtı - Tantalın 9 sonraki. 10 - Bir uçağın izleyeceği yol simgesi - Çabuk, Son, sonraki. 10 Bir uçağın izleyeceği yol Çabuk, 10 hemen yapılma gerekliği - Ekmek, peynir ve et suyu 10 hemen yapılma gerekliği Ekmek, peynir ve et suyu ile yapılan bir tür yemek. -11 - Kibarca olmayan 11 ile yapılan birduvarı. tür yemek. 11 - Kibarca olmayan Yemek - Kale 12 - Mürekkep hokkalarına 11 Yemek - Kale 12 - Mürekkep hokkalarına 12 konulan hamduvarı. ipek - Karışık renkli - Düğme yuvası 12 konulan hamböyle. ipek -13 Karışık renkli - Düğme yuvası Bunun gibi, - Lahza - Sivas’ın bir ilçesi - 13 Bunun - Lahza - Sivas’ın ilçesieğen İşaret -gibi, Kıyı,böyle. kenar13 - Küçük akarsu. 14 -bir Boyun - 13 İşaret - Kıyı, kenar - Küçük akarsu. 14 - Boyun Nikelin simgesi - İsim - Ayak - Ödünçleme. 15 -eğen 14 Nikelin - İsim- Cambazlıkta - Ayak - Ödünçleme. 14 Soğuklasimgesi sıcak arası kol veya15sırık Soğukla sıcak arasısağlamak - Cambazlıkta 15 yardımıyla denge - Ruh.kol veya sırık 15 yardımıyla denge sağlamak - Ruh. YUKARIDAN AŞAĞIYA : YUKARIDAN AŞAĞIYA : 1 - Diyarbakır’da Paleolitik dönemden itibaren yerleşime sahne olmuş coğrafi oluşum. 2 - Hastalıklı, sakat - Arnavutluk’un internet kodu 1Saymaca. - Diyarbakır’da Paleolitik dönemden itibaren sahnedışındaki olmuş coğrafi - Hastalıklı, - Arnavutluk’un internet 3 - Tanrı - Çözümlemeli - Bir soru eki. 4yerleşime - Hac mevsimi Kâbe oluşum. ziyareti -2Zaviye - Kurusakat soğuk. 5 - Bir göz rengi - Genişkodu toprakları Saymaca. 3 -- Tanrı Çözümlemeli - Bir soru eki. 4tanrısı - Hac mevsimi dışındaki ziyareti - Zaviye - Kuru soğuk. 5 - Bir göz rengi dikişlerinde - Geniş toprakları olan kimse Tarla -sınırı. 6 - Eski Mısır’da güneş - Yaratılmış bütün Kâbe canlılar - Eti beğenilen bir balık. 7 - Öge - Halatların olan kimse kama. - Tarla 8sınırı. 6 - Eski başkenti Mısır’da güneş tanrısı Yaratılmış - Eti beğenilen bir-balık. 7 - Öge - mitolojik Halatlarınbir dikişlerinde kullanılan - Suriye’nin - Yararsız - Bir-yüzey ölçü bütün birimi.canlılar 9 - İstenç - Davranış, tavır Kaz Dağı’nın adı. 10 - Dadı kullanılan kama.11 8 - -Suriye’nin başkenti- -Matematikte Yararsız - Bir yüzey ölçü birimi. 9 - İstenç - Davranış, tavırboynundaki - Kaz Dağı’nın mitolojik adı. 10 -başındaki Dadı Komünikasyon. İpucu, iz - Yabancı sabit bir sayı. 12 - Astatın simgesi - Kekliğin siyah halkabir - Paragraf Komünikasyon. 11 İpucu, iz Yabancı Matematikte sabit bir sayı. 12 Astatın simgesi Kekliğin boynundaki siyah halka Paragraf başındaki büyük harf. 13 - Dilsiz - Adları aynı olan - Dantel ipliği yumağı. 14 - Sanatta, güzel duyu - Şaman. 15 - Bir tahıl ölçeği - Fas’ın plaka işareti - Paylama, büyük harf.- Meneviş. 13 - Dilsiz16 - Adları aynı olan - bir Dantel 14 - Sanatta, güzel duyu Şaman.sıvımız 15 - Bir-tahıl ölçeği - Fas’ın plaka işareti - Paylama, azarlama - Yunanistan’da kentipliği - Üyeyumağı. - İnsan Kaynakları (kısaltma). 17 -- Hayati Takma ad - Yaz yağmuru. 18 - Kadın bale azarlama - Yunanistan’da kent - Üye - İnsan Kaynakları (kısaltma). 17 - Hayati sıvımız - Takma - Yazbir yağmuru. 18 - Kadın bale sanatçısı -- Meneviş. Devinim, 16 aksiyon. 19 - Mesajbir - Buyruk, komut - Kişisel. 20 - Rutubet - Milattan Önce (kısaltma) - Biriniad veya şeyi bulmaya çalışmak. sanatçısı - Devinim, aksiyon. 19 - Mesaj - Buyruk, komut - Kişisel. 20 - Rutubet - Milattan Önce (kısaltma) - Birini veya bir şeyi bulmaya çalışmak.

Çocuklar ‹çin ‹çin // For For Kids Kids Çocuklar SINIR NEREDE? WHERE IS THE BOUNDARY? SINIR NEREDE? WHERE IS THE BOUNDARY? Yandaki şekil birbirinin tıpkısı dört parçadan oluşmuştur. Bu

Yandaki şekiliki birbirinin tıpkısı dört parçadan oluşmuştur. Bu parçalardan tanesi dik, iki tanesi yatay durumdadır. Aralarındaki parçalardan iki tanesi dik, iki tanesi yatay durumdadır. Aralarındaki sınırları işaretleyebilir misiniz? sınırları işaretleyebilir misiniz? The figure at the side consists of four identical parts, two of them vertical, The at the side consists four identical parts, two of them vertical, the figure other two horizontal. Can of you mark the boundary between them? the other two horizontal. Can you mark the boundary between them?

112 ANADOLUJET•EYLÜL•SEPTEMBER 2013

7 FARKI BULUN / FIND THE 7 DIFFERENCES 7 FARKI BULUN / FIND THE 7 DIFFERENCES


TECRÜBEMİZ VE BİLGİMİZ, EN KARMAŞIK PROJELERİ BİLE GERÇEKLEŞTİRMENİZİ SAĞLAYACAK Proje Lojistik - Ağır Nakliye - Lojistik Mühendisliği - Gümrükleme Danışmanlığı - FTL/LTL Taşımaları – Vinç Hizmetleri

Doğalgaz, Termik, Hidroelektrik Santral Projeleri >>>

FTL ve LTL Taşımaları >>>

Rüzgar Enerji Santral Projeleri >>>

Doğalgaz, Termik, Hidroelektrik ve Rüzgar Enerji Santral Projeleri için anahtar teslim lojistik hizmetlerin yanı sıra Fabrika Yatırımları, Ulaştırma Projeleri içinde çözümler üretiyoruz. Tenteli treylerlerimiz ile komple ve parsiyel taşımalar gerçekleştiriyor, renovasyon ve koojenerasyon projeleriniz için hizmet veriyoruz. Ağır ve Gabari dışı nakliyeler için özel imal edilmiş treylerimiz ve 45 yıla uzanan tecrübemiz ile en zor ve karmaşık projelerde profesyonel çözüm ortağınız olmaktan gurur duyuyoruz.

Mağdenli Binası: 195 Cad No:4 06370 Macunköy, Ankara / TÜRKİYE Telefon: 0312 397 34 67 Faks: 0312 397 34 77

www.magdenli.com.tr



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.