ALABİLİRSİNİZ
YOUR COMPLIMENTARY COPY
SAYI 56 / ISSUE 56 I NISAN / APRIL 2014 I www.anadolujet.com
4/14
İLK GÜNDEN BU YANA SEVENLERİ KAVUŞTURUYORUZ ANADOLUJET AİLESİ OLARAK 6. YILIMIZI KUTLUYORUZ. WE HAVE BEEN CARRYING YOU TO YOUR LOVED ONES, SINCE OUR VERY FIRST DAY. AS AN ANADOLUJET FAMILY, WE CELEBRATE OUR 6TH ANNIVERSARY,
ANADOLUJET DERGISI iPAD’DE! ANADOLUJET MAGAZINE IS ON iPAD!
facebook.com/anadoluJet
Konfor, keyif ve lüksü yaşamak isteyenlerin şehrin tepesindeki yeni adresi...
NISAN14APRIL 30
42
48
TOROSLARIN ETEKLERİNDE
BİTLİS’TE 5 HARİKA
Bitlis, içinde derelerin aktığı ve bir merkezde buluştuğu beş vadi üzerinde yer alır. Urartular ve Osmanlılar gibi çeşitli medeniyetlere ev sahipliği yapan bu şehir, Doğu Anadolu bölgemizde ormanı ve batısında bulunan Van Gölü sayesinde sahili olan tek ilimizdir.
Portakal kokulu sahiller, orman içi yürüyüş parkurları ve sakin balık lokantaları eşliğinde Kaleiçi’nden Olimpos’a keyifli bir Antalya rotası.
AT THE FOOTHILLS OF TAURUS MOUNTAINS
A pleasant route stretching from Antalya’s Kaleiçi district to Olympos with orange scented shores, walking trails in the woods and quiet fish restaurants.
60
5 WONDERS OF BİTLİS OYNUYORUM, ÖĞRENİYORUM, BÜYÜYORUM
Çocuğunuz büyürken gelecekteki duruşuyla alakalı endişeleriniz olabilir. Onun daha bilinçli olması için bir adım atmak ister misiniz? O zaman Ankara Çocuk Müzesi ve Bilim Merkezi’ne bir uğrayın deriz.
Bitlis is a located on five valleys with streams that converge at the same point. The city where a number of civilizations including the Urartians and the Ottomans had flourished in the past is the only Eastern Anatolian city with a forest and a coast thanks to Lake Van at the west.
I’M PLAYING, I’M LEARNING, I’M GROWING
ÇOCUKLARI KİTAPLA TANIŞTIRMANIN YAŞI YOK Uzmanlara göre, çocukları daha bebekken kitaplar ile tanıştırmak, onların zihinsel ve ruhsal gelişimine olumlu katkıda bulunuyor.
IT IS NEVER TOO EARLY TO INTRODUCE CHILDREN TO BOOKS According to experts introducing children to books at a very early age has a positive impact on their mental and spiritual development.
As your children grow up you may develop some concerns about their future attitudes. Would you like to take a step to improve their potential? Then we recommend you to drop by Ankara Children’s Museum and Science Center.
18
MASAL COĞRAFYASINA AÇILAN KAPI: NEVŞEHİR
Nevşehir’de adımlarınızı nereye doğru atarsanız atın, unutulmaz bir bahar seyahati vadeden bir rotaya yönelirsiniz.
THE GATEWAY TO A FAIRYTALE COUNTRY: NEVŞEHİR No matter which direction you turn in Nevşehir, you will be dragged away to a route that promises an unforgettable spring excursion.
NİSAN•APRIL 2014•ANADOLUJET 1
NISAN14APRIL 66
76 TAZESİ DE KURUSU DA LEZİZ: BARBUNYA
İnsanoğlunun tarımla uğraşmaya başladığı zamandan beri bilinen ve sırık fasulye cinsinden olan barbunya için sizlere bir kaç leziz reçete hazırladık.
DELICIOUS NO MATTER IF FRESH OR DRIED: BORLOTTI BEANS BAHAR GELDİ
Portfolyomuzda Anadolu’nun ve baharın zengin renklerinden küçük bir seçki sunuyoruz. Bolu’nun turistik beldesi Gölcük bu renkler toplamının bir özeti gibi...
One of the first common bean varieties bred by mankind borlotti beans have been a part of our culinary culture for a very long time.
İbrahim Doğan Anadolujet Başkanı Head of Anadolujet
TÜRK HAVA YOLLARI EDİTORYAL GRUP TURKISH AIRLINES EDITORIAL GROUP Aysun Ulusu Koordinatör • Coordinator İclal Şahin Bayındır, Gizem Canverdi, Özgecan Kahya, Melahat Bal Editörler • Editors Kamil Mehmet Özkan Dijital Yayınlar • Digital Publications Türk Hava Yolları Genel Yönetim Binası Atatürk Havalimanı 34149 İSTANBUL AnadoluJet Ofisleri Kentpark İş Merkezi Eskişehir Yolu 7. km. No: 164 Çankaya/Ankara
Yapım • Production Sezgin Çevik Genel Yayın Yönetmeni • Editor in Chief Nihan Uçar Koordinatör (Operasyon) • Operations Coordinator Gökçen Ata Editöryal Danışman-Editorial Consultant Hasan Mert Kaya (Özel Projeler Editörü-Custom Projects Editor) Editörler • Editors Melih Uslu (Seyahat-Travel), Melek Cevahiroğlu Ömür (Kültür & SanatCulture & Arts), Suavi Yazgıç, Abdullah Said Zeybek (Redaksiyon-Copydesk), Ahmet Bilal Arslan (Fotoğraf-Photo), Müjde Bilgütay (Katkıda BulunanContributor), İbrahim Uçar (Arşiv-Archive) Tasarım • Design Halil Öter, Selver Taşdelen Sema Teker sema.teker@infomag.com.tr Reklam Satış Direktörü Advertising Sales Director
HİZMETLERİMİZ Online bilet satışı, online check-in, promosyonel ücretler, özel sağlık hizmeti, hamile yolcular, bagaj bilgisi, uçuş tarifeleri, online dergi, oyunlar...
Yayının Süresi: Aylık • Publication Period: Monthly Yayının Dili: Türkçe-İngilizce • Publication Language: Turkish/English Yayının Türü: Ulusal Süreli Yayın • Publication Genre: National Periodical Publication Yayının Mahiyeti: Kültür, Gezi Dergisi (Uçak İçi Dergiler) • Publication Content: Culture and Travel (In-Flight Magazine)
SERVICES Online ticketing, online check-in, promotional fares, special medical services, pregnant passengers, baggage information, flight schedule, online magazine, games...
İç sayfaların kağıdı, UPM tarafından EU Ecolabel reg. no. FI/11/001 sertifikalı olarak üretilmiştir. Enerji tasarrufu sağlayan EU Ecolabel kağıtları, sürdürülebilir ormanlardan elde edilir; çevre ve hava kirliliğini önler.
Inner pages made of paper awarded the EU Ecolabel reg. no. FI/11/001, supplied by UPM. Produced by using raw material from well-managed forests, recyclable EU Ecolabel paper products with decreased air and environmental pollution. 2 ANADOLUJET•NİSAN•APRIL 2014
Doç. Dr. Temel Kotil Türk Hava Yolları Adına Sahibi Genel Müdür, Yönetim Kurulu ve İcra Komitesi Üyesi Publisher on behalf of Turkish Airlines President & CEO, Member of the Board and of the Executive Committee
Yönetim • Management Serkan Ünal Yayın Grubu Başkanı • President Selim Kara Finans Koordinatörü • Finance Coordinator Serdar Turan Yayınlar Direktörü (Sorumlu) • Director of Publications
With this month’s portfolio we bring to you a selection of frames that capture rich colors of Anatolia and the spring at Bolu’s touristic Gölcük district which seems to embody the sum of all those colors…
84
Hamdi Topçu Yönetim Kurulu ve İcra Komitesi Başkanı Chairman of the Board and of the Executive Committee
YAYIN • PUBLICATION
SPRINGTIME IS HERE!
BİLGİ INFO
YÖNETİM • MANAGEMENT
İnfomag Yayıncılık, Bilişim, Tanıtım ve Organizasyon Hizmetleri LTD. ŞTİ. Akatlar Mahallesi, Ebulula Mardin Cad. 4. Gazeteciler Sitesi A8/1 1. Levent İSTANBUL, Tel: +90 212 324 55 15 • Faks: +90 212 324 55 05 AnadoluJet@infomag.com.tr • www.infomagyayincilik.com.tr Baskı-Cilt / Printing-Binding Bilnet Matbaacılık Biltur Basım Yayın ve Hizmet A.Ş. Tel: +90 216 444 44 03 • http://www.bilnet.net.tr AnadoluJet dergisine internette, www.anadolujet.com üzerinden AnadoluJet ikonuna tıklayarak ulaşabilirsiniz. You may reach AnadoluJet magazine online by clicking on the AnadoluJet icon in www.anadolujet.com AnadoluJet dergisi ile ilgili öneri ve şikayetleriniz için musteri@anadolujet.com adresine mail gönderebilirsiniz. Any suggestions or complaints about AnadoluJet magazine are welcomed and should be addressed to musteri@anadolujet.com. Dergimizde yayımlanan yazı ve fotoğraflardan yayıncının izni alınmadan, kaynak belirtilmeden tam veya özet alıntı yapılamaz. Neither text nor photographs from this publication may be reproduced either in full or summary without acknowleding the source and without prior permission from the publisher. AnadoluJet, THY tarafından ayda bir yayımlanır. AnadoluJet is published monthly by Turkish Airlines.
DEĞERLI YOLCULARIMIZ,
DEAR PASSENGERS
AnadoluJet ailesi olarak altıncı yılımıza girmenin mutluluğunu yaşıyoruz. 23 Nisan 2008 tarihinde kurulan AnadoluJet, geçen altı yılda sizlerin desteğiyle istikrarlı bir şekilde büyüdü. Beş uçakla kurduğumuz filomuz 27 uçağa, uçuş noktamız 41’e, İstanbul ve Ankara’dan uçuş yaptığımız hat sayımız ise 48’e ulaştı. Sizlerin talep ve beklentileri ile uçuş ağımız istikrarlı bir biçimde büyüdü ve büyümeye de devam ediyor. Yaz tarifesi çalışmalarını tamamlayan ekiplerimiz, bu büyümenin sürmesi için yoğun bir mesaideler. Mart ayında Truva ve Assos Antik Kentlerine ev sahipliği yapan kültür turizminin en önemli duraklarından biri olan Çanakkale’ye uçuşlarımızı başlattık. 24 Mart 2014 tarihinde başlayan Ankara – Çanakkale karşılıklı uçuşlarımız haftanın dört günü Ankara’dan 08.30, Çanakkale’den 10.25 kalkışlı olarak gerçekleşecek. Kurulduğu günden bu yana geleceğimizin teminatı çocuklarımız için projeler yürüten AnadoluJet, büyük beğeni toplayan Çocuk Tiyatrosu’nun Lambanın Sihri Hezarfen’in Fikri adlı oyununu bu kez 23 Nisan ve 31 Mayıs tarihlerinde Ankara Ankamall Alışveriş Merkezi Sanatolia Sahnesi’nde ücretsiz olarak sahneleyecek. AnadoluJet Çocuk Tiyatrosu’nun, Nisan ayında Türkiye turnesine çıkacağını da size buradan müjdelemek isteriz. Tiyatromuz; 3 - 4 Nisan’da Kayseri İl Kültür Müdürlüğü Konferans Salonu’nda, 24 – 25 Nisan’da ise Kocaeli’nde Büyükşehir Belediyesi’nin düzenlediği 23 Nisan Uluslararası Çocuk Şenliği Eğitim ve Eğlence Fuarı kapsamında Kocaeli Uluslararası Fuar Merkezi Büyük Sahne’de miniklerle buluşacak. AnadoluJet ailesi olarak, 02 – 12 yaş arası çocuklarımızı yüzde 50 indirimle uçurarak bir bayram hediyesi vermek istedik. Sanatsal etkinlikler yetişen nesillerin hayatlarında daha geniş bir bakış açısına sahip olacağına inanıyoruz. Bu vesile ile tüm çocuklarımızın 23 Nisan Ulusal Egemenlik ve Çocuk Bayramı’nı kutluyoruz. Saygılarımızla, AnadoluJet
As AnadoluJet family we are very happy to enter our 6th year. AnadoluJet was founded on April 23, 2008 and thanks to your support the company has grown very steadily over the past 6 years. Our initial fleet had only 5 planes. Today we fly to 41 destinations with a fleet of 27 planes and 48 lines from Ankara and Istanbul. We have expanded our flight network and continue to do so in line with your demands and expectations. After completing their preparations for summer season, our teams are working very hard to maintain our steady growth. We commenced our flights to Çanakkale in March. Housing the ancient cities of Assos and Troy, Çanakkale is one of the most important destinations of culture tourism. Our Ankara – Çanakkale return flights began on March 24, 2014, and will continue throughout the season four days a week with departure hours at 08.30 am from Ankara and 10.25 am from Çanakkale. Since the day the company was founded AnadoluJet develops and implements projects involving children who will be the future of our country. As one such project, AndoluJet’s very popular Children’s Theater will be performing their equally popular play “The Magic of the Lamp and Hezarfen’s Idea” on April 23 and May 31 at Ankara Ankamall Sanatolia Stage. The performances will be free of charge and open to anyone. We would like to announce that our theater company will begin touring Turkey in April. The first two stops of the tour will be Kayseri and Kocaeli. Children in Kayseri will have the opportunity to watch the play on April 3 and 4 at Kayseri Provincial Directorate of Culture Conference Center. The company will then go to Kocaeli to perform on April 24 and 25 at Kocaeli International Exhibition Center’s Grand Stage, within the framework of Kocaeli Metropolitan Municipality’s April 23 International Children’s Education and Entertainment Festival. Anadolujet’TEN On this occasion we would like to also announce that SEVGİLERLE children of 2 to 12 years of age will be given 50 percent discount for all AnadoluJet flights until the end of April as a Children’s Day gift. As AnadoluJet family we believe that art is essential to raise generations with broader horizons and congratulate all our children’s April 23 BEST WISHES National Sovereignty and Children’s Day. FROM Anadolujet
Sincerely, AnadoluJet NİSAN•APRIL 2014•ANADOLUJET 5
ANKARA FESTIVAL | FESTIVAL
BAŞKENTTE MELODİK NİSAN A SONGFUL APRIL AT THE CAPITAL
Ossipov Balalayka
FESTİVAL HA KKINDA Uluslararası An kara Müzik Festivali hakk ında daha kapsamlı bilgil ere ulaşmak için: ankarafes tival.com
Al Die Meola
Sevda-Cenap And Müzik Vakfı tarafından 4-30 Nisan tarihleri arasında düzenlenecek Uluslararası Ankara Müzik Festivali müzikseverlerle 31. kez buluşuyor. Bilkent Senfoni Orkestrası, Kazakistan Oda Orkestrası ve Orkestra Akademik Başkent’in katıldığı festivalin konuk solistleri arasında Japon kemancı Akiko Suwanai, İdil Biret, Kazak kemancı Gaukhar Murzabekova ve flütcü Nikolai Popov yer 6 ANADOLUJET•NİSAN•APRIL 2014
ABOUT THE FE STIVAL For more infor mation on Ankara Interna tional Music Festiva l please visit: ankarafestival. com
İdil Biret
alıyor. Festival dolayısıyla 5-9 Nisan tarihleri arasında her akşam 19.30-21.30 arasında Kuğulu Park’ta Alman sanatçılar ışık gösterisi düzenleyecek. Venezuela’dan Rusya’ya, İspanya’dan Japonya’ya uzanan geniş bir coğrafyadan seçkin solist ve toplulukların katıldığı festivalin bir sürprizi de genç bestecilerimizden Onur Nurcan’ın Fantasia adlı eserinin Ankara prömiyerinin yapılacak olması.
Sevda – Cenap And Music Foundation organizes Ankara International Music Festival for the 31st time this year, bringing together music lovers between April 4 and 30, 2014. The festival features Bilkent Symphony Orchestra, Kazakhstan Chamber Orchestra and Orchestra Akademik Başkent in addition to renowned soloist like Japanese violinist Akiko Suwanai, pianist İdil Biret and Kazakh violinist Gaukhar Murzabekova and
flute player Nikolai Popov. Also within the framework of the festival a group of German artists will organize light shows at Ankara Kuğulu Park every evening between 7.30 and 9.30 pm from April 5 to 9. The festival program features select soloists and groups from diverse countries including Venezuela, Russia, Spain and Japan while young Turkish composer Onur Nurcan’s “Fantasia” will be played for the first time in Ankara.
DoubleTree by Hilton Malatya Yakında Açılıyor. DoubleTree by Hilton Malatya is Opening Soon
Malatya Erhaç Havalimanı’na 30 dakika, Nemrut Dağı Milli Parkı’na 116 km ve Aslantepe Höyüğü’ne 8 km mesafede, şehir merkezindeki konumu, 202 şık ve modern misafir odası, 1 balo ve 6 toplantı salonu, Malatya ve dünya lezzetlerini tadabileceğiniz Meliddu Restaurant’ı, panoramik Malatya manzaralı Teras Bar & Grill’i ve Wellness Center’ı ile başarılı iş ve tatil amaçlı seyahatleriniz, toplantı ve kongre organizasyonlarınız için DoubleTree by Hilton Malatya çok yakında sizlerle. Ayrıntılı bilgi ve hemen rezervasyon için: hilton.com.tr/doubletreemalatya ve 0 422 377 70 00 Located in the city center with a 30 minute drive time from Malatya Erhac Airport, at 116 Km distance to Nemrut Mountain National Park and 8 Km to Aslantepe Mound, DoubleTree by Hilton Malatya will soon welcome its guests with 202 modern guest rooms, 1 ball room and 6 meeting rooms, Meliddu Restaurant serving delicacies from Malatya and world cuisine, Teras Bar & Grill with a panoramic view of Malatya and a Wellness Center for rewarding business and leisure trips, as well as meeting and congress organizations. For detailed information and reservations: Malatya.Doubletree.com and + 90 422 377 70 00
İnönü Caddesi No: 174, 44090, Malatya, T: 0 422 377 70 00 F: 0 422 377 70 70 Hilton HHonors™ üyeli i, Points & Miles™ kazanma ve Puanların kullanımı HHonors Hüküm ve Kosullarına tabidir. ©2014 Hilton Worldwide
ANADOLU ANATOLIA KOCAELI
BU FUAR ÇOCUKLARA
Kocaeli, 21-26 Nisan tarihleri arasında 41 ülkeden binin üzerinde çocuğu buluşturacak Çocuk Eğitim ve Eğlence Fuarı’na ev sahipliği yapıyor. Ana teması Barış Manço olan fuarda tiyatro oyunları, konserler ve gösteriler yer alacak. Bir sirkin de bulunduğu etkinlikler ayrıca pek çok atölye çalışması ile renklenecek.
THIS FESTIVAL IS FOR CHILDREN
Kocaeli will be hosting the Children’s Education and Entertainment Festival from April 21 to 26, 2014, bringing together more than 1000 children from 41 countries. With the main theme “Barış Manço” (famous pop and rock musician who passed away 15 years ago) the festival will be featuring theater plays, concerts and shows in addition to many workshops and a circus.
li Fuarla ilgi : bilgi için lı tı n rı ay m ildfest.co h ic el ca ko ion d informat For detaile ival please fest e th t ou ab st.com elichildfe visit: koca
MERSIN
KAVAL ÇALMA YARIŞMASI
Mersin’in Mut ilçesinde, Mut Çıtlık Kültür Sanat Dergisi’nin düzenlediği Kaval Çalma Yarışması 16 Nisan 2014 tarihinde gerçekleşiyor. Kaybolmakta olan yörük kültürünü gündeme getirmeyi amaçlayan yarışmada; birinciye 1.000, ikinciye 750, üçüncüye 500 TL ödül verilecek.
SHEPERD’S PIPE PLAYING COMPETITION
Mut Çıtlık Culture and Art Magazine organizes a Sheperd’s Pipe Playing Competition at Mersin’s Mut township on April 16, 2014. The competition aims to revive the Yuruk (nomad Turkish tribes) culture that is unfortunately at the verge of extinction. The winner, second runner up and third runner up of the competition will be awarded 1000, 750 and 500 TL prize money respectively.
DİĞER ETKİNLİKLER Mut Çıtlık Kültür Sanat Dergisi’nin yarışma dışında Çıtlık Doğa Grubu, Çıtlık Türkü Korosu, Çıtlık Şarkı Korosu, Çıtlık Şiir Yarışması, Çıtlık Tiyatro Grubu gibi etkinlikleri mevcut.
OTHER ACTIVITIES In addition to the above mentioned competition Mut Çıtlık Culture and Art Magazine organizes a number of other activities such as Çıtlık Nature Group, Çıtlık Folk Music Choir, Çıtlık Choir, Çıtlık Poetry Competition and Çıtlık Theater Group.
miles
8 ANADOLUJET•NİSAN•APRIL 2014
f
YENENWİ
THE NEW WORLD OF
MILES&SMILES
1 HAZİRAN’DA MILES&SMILES’TA YENİ BİR DÖNEM, YENİLİKLERLE BAŞLIYOR.
HE
HE
NE
N SP
E N D IN G M IL E S
AHA AVANTAJLI EN D IRK A R NIN G ILE S M
DAHA AVANTAJLI MİL K AZA N
EN RK
MİL H A
RCA
A NEW ERA IN MILES&SMILES IS LAUNCHING WITH INNOVATIONS AT JUNE 1 ST.
A RK YAP
E A D V A N TA G E O
US
W
MOR
E A D V A N TA G E O
US
W
EN DAHA AVANTA JLI Miles&Smiles sizler için yenileniyor. Yeni Miles&Smiles ile Mil kazanırken, Mil harcarken ve upgrade yaparken çok daha avantajlı olacaksınız. Yeni Miles&Smiles’ın ayrıcalıkları ve avantajlarıyla ilgili her şey www.new-milesandsmiles.com’da.
WH
EN U
P G RA DIN G
UPGR A
DE
MOR
MORE
A D V A N TA G
EOU
S
We are renewing the world of Miles&Smiles for you. With the New Miles&Smiles, you will enjoy more advantages as you earn and redeem your Miles and make upgrades. You can get further details about the priveleges and advantages of New Miles&Smiles by visiting
www.milesandsmiles.com.
milesandsmiles.com | +90 212 444 0 849 facebook.com/milesandsmiles
twitter.com/milesnsmilesINT
ANADOLU ANATOLIA
SAIME BERKKAN
IZMIR
OTLARIN FESTİVALİ
Alaçatı Sanat ve Kültür Derneği’nin bünyesindeki Alaçatı Ot Festivali Organizasyon Komitesi’nin düzenlediği Alaçatı Ot Festivali’nin beşincisi 12-13 Nisan tarihleri arasında gerçekleşiyor. İzmir’in Çeşme ilçesine bağlı Alaçatı’da yapılacak festival, renkli ve lezzetli bir program içeriyor: Süslü at arabalarının geçeceği otantik kortej, doğal beslenmeyle ilgili toplantılar ve yöresel mutfağın zengin örneklerinin yapıldığı atölye çalışmalarının yanı sıra ot aşı toplama yarışı da ilgi çeken geleneksel etkinlikler arasında.
HERB FESTIVAL
Organized by the Festival Committee of Alaçatı Art and Culture Association, the 5th Alaçatı Herb Festival will be held on April 12 and 13, 2014 at Alaçatı village of İzmir’s Çeşme district. The festival features a colorful and delicious program: In addition to an authentic procession of decorated carriages, organic nutrition seminars and workshops of the region’s rich local cuisine there will be a number of traditional festivities such as an edible herb picking competition.
AYHAN SİCİMOĞLU KONSERİ Alaçatı’nın ve festivalin tanıtımında önemli rol oynayan Ayhan Sicimoğlu, organizasyon bünyesinde halk konseri verecek. AYHAN SİCİMOĞLU CONCERT Famous musician Ayhan Sicimoğlu plays an important role in the promotion of Alaçatı and the festival. He will be giving a public concert during the festival.
HÜSNÜ-NILÜFER GENGÖNÜL
MANISA
474. MESİR MACUNU BULUŞMASI
Uluslararası Mesir Macunu Şenliği, 22-27 Nisan tarihleri arasında Manisa’da düzenleniyor. Her sene olduğu gibi aylar öncesinden hiçbir makine kullanılmadan üretilmeye başlanan 5 ton mesir macunu, Sultan Camii’nin damından halka dağıtılacak. Şenlik bünyesinde ayrıca pek çok konser, sergi ve toplantı da yapılıyor.
474TH MESIR PASTE FESTIVAL
International Mesir Paste Festival will be held from April 22 to 27, 2014, in Manisa. Like every year, five tons of mesir paste was prepared with authentic methods, without using any kind of machine, months before the festival and will be given out to festival goers by throwing them from the roof of Sultan Mosque. The festival will also feature concerts, exhibitions and gatherings.
10 ANADOLUJET•NİSAN•APRIL 2014
MESİR ÇAYI Bu yıl şenliğin sürprizlerinden biri de ilk defa tanıtılacak olan poşet mesir çayı. MESİR TEA One of this year’s surprises at festival will be mesir tea bags which will be introduced for the first time.
GENÇLERE YOUTH YARIŞMA | COMPETITION
LİSELİ SİNEMACILAR
İstanbul Lisesi tarafından bu yıl 11.si düzenlenen Liseler Arası Kısa Film Yarışması tüm lise öğrencilerine açık. Geçtiğimiz sene Türkiye’nin dört bir yanından toplam 130 filmin katıldığı yarışmanın bu seneki jürisinde oyuncu Ahmet Mümtaz Taylan, Ruhi Sarı, Özge Özberk, Bennu Yıldırımlar, Bilgi Üniversitesi Öğretim Üyesi Tonguç Sezen ve yönetmen Selim Evci yer alıyor. Son katılım tarihi 2 Mayıs olan yarışmada birinci seçilen filmin yönetmenine HD video kamera hediye edilecek.
HIGH SCHOOL FILMMAKERS
İstanbul High School organizes the 11th High School Short Film Competition for all high school students across the country. Last year 130 short films joined the competition coming from every region of Turkey. This year’s jury is composed of actors Ahmet Mümtaz Taylan, Ruhi Sarı, Özge Özberk, Bennu Yıldırımlar, Tonguç Sezen from Bilgi University and director Selim Evci. Deadline for submissions is May 2. The winner will be awarded with a HD video camera.
A HAKKIND YARIŞMA şması rı ya lm fi Kısa i geniş bilg hakkında a.com em in ls ie : için E ABOUT TH TION COMPETI n informatio For more mpetition co e th t abou a.com t: ielsinem please visi
YARIŞMA | COMPETITION
ROBOT YARIŞMASI
Mevlana Üniversitesi ile Gaye Eğitim Gönüllüleri Derneği’nin düzenlediği 1. Robot Yarışması 19-20 Nisan 2014 tarihleri arasında Konya’da gerçekleşiyor. Altı kategoride düzenlenen yarışmada birincilere 3 bin, ikincilere 2 bin, üçüncülere ise bin TL ödül verilecek.
ROBOT COMPETITION
Mevlana University and Gaye Education Volunteers Association co-organizes the 1st Robot Competition on April 19 and 20 at Konya. The competition will be held in 6 categories. Winners, first and second runner ups of all categories will be awarded with 3000, 2000 and 1000 TL prize money respectively.
AYRINTILI BİLGİ İÇİN Yarışma ha kkında daha detayl ı bilgi için: mevlanaro bot.mevlana . edu.tr FOR DETAIL ED INFORMAT ION For detaile d informat ion about the co mpetition please visit: mevlanaro bot. mevlana.edu .tr
BAYRAM NATIONAL DAY
23 NİSANLARIN HATIRLATTIĞI
WHAT WE HAVE LEARNED FROM APRIL 23
Milli bayramlar sadece coşku ve gururla kutlanan günler değildir. Kolektif hafızanın ve kimliğin inşa edilmesinde milli bayramların büyük rolü vardır. 23 Nisan Ulusal Egemenlik ve Çocuk Bayramı yaşadığımız coğrafyanın vatan kalmasında kritik bir kavşağın yıl dönümüdür. Türkiye Büyük Millet Meclisi’nin Mustafa Kemal Atatürk’ün öncülüğünde kurulmasıyla sadece Kurtuluş Savaşı’nın değil daha sonra bugünlere gelen Türkiye’nin inşa edecek milli iradeyi çatısı altında toplayacak bir kurum kazandırmıştır. Bugünün çocuklara armağan edilmesi ise TBMM’nin gelecekteki sahiplerine duyulan güvenin bir ifadesidir. 14 ANADOLUJET•NİSAN•APRIL 2014
Mustafa Kemal Atatürk’ün Türk çocuklarına armağan ettiği bu bayram her 23 Nisan daha da coşkuyla kutlanıyor.
This national holiday which Mustafa Kemal Atatürk has bestowed upon Turkish children is celebrated every 23rd April with ever increasing jubilation.
COŞKUNUN ADRESİ GAZİANTEP TRT Çocuk Kanalı’nın düzenlediği TRT 23 Nisan Uluslararası Çocuk Şenliği, bu yıl 16-23 Nisan 2014 tarihleri arasında, 50’ye yakın ülkeden gelen çocukların katılımı ile Gaziantep’te gerçekleşiyor.
THE ADDRESS OF CELEBRATIONS: GAZİANTEP TRT Children’s TV organizes April 23 Children’s Festival between April 16 and 23, 2014, at Gaziantep. The celebrations will be participated by children coming from nearly 50 countries.
National days are not merely about enthusiastic and proud celebrations. They play a very important role in building a collective memory and identity. April 23 National Sovereignty and Children’s Day is the anniversary of a critical turning point in maintaining the national identity of the land we live on. The establishment of Turkish Grand National
Assembly under the leadership of Mustafa Kemal Atatürk has not only led us to win the War of Independence but also it has given us an institution that would house the national will to build today’s Turkey. The fact that this day was dedicated to children expresses the confidence in the future owners of Turkish Grand National Assembly.
Milyon TL
Toplam Aktifler Nakit Krediler Gayrinakdi Krediler Mevduat Net Kâr Özkaynak* Özkaynak Getirisi Şube Sayısı**
31.12.2012 56.495 38.801 12.381 34.985 720 6.552 %14,0 624
31.12.2013 79.668 56.466 18.416 49.702 1.011 8.442 %17,2 713
Bağımsız denetimden geçmiş konsolide verilerden oluşmaktadır. * Sermaye benzeri krediler dahil. ** Yurtdışı iştirak şubeleri dahil.
DenizBank bir Sberbank Grubu kuruluşudur.
Değişim %41 %46 %49 %42 %40 %29 _ %14
81 ilde, 713 şube ve 14.413 denizcimizle siz neredeyseniz biz de oradayız! Citibank bireysel bankacılık bölümünün satın alımıyla aramıza katılan 1.340 arkadaşımıza ek olarak 3.400 işe alım gerçekleştirdik. Toplam 4.740 yeni denizcimizle Türkiye’nin istihdama en fazla katkı sağlayan bankası olduk. Her yıl olduğu gibi bu yıl da • Tarımın finansmanında 3,1 milyar TL kredi hacmi ve %23,5 pazar payıyla, • Kamu finansmanında 600’ün üzerinde belediyeye sağladığımız 1,2 milyar TL kredi hacmi ve %39 pazar payıyla özel bankalar arasında liderliğimizi açık ara sürdürüyor; • Ülkemizin geleceği turizm sektöründe 4,8 milyar TL kredi hacmi ve %16,3 pazar payıyla, • Türk sporunun finansmanında 641 milyon TL kredi hacmiyle, • Ticari kartlar pazarında 653 bin kartla sektör liderliğini koruyoruz. 2013’te aktif, kredi ve mevduatını en fazla artıran bankalardan biri olduk. Nakdi kredide %46, mevduatta %42, aktifte %41 büyüme sağladık. Bankacılık hizmetlerimiz, mobil uygulamalarımız ve insan kaynakları yönetimimizle ulusal ve uluslararası seçkin kuruluşlar tarafından aşağıda bir kısmını paylaştığımız tam 17 ödüle layık görüldük: • Banking Technology Awards 2013 - fastPay - Yılın En İyi Ödeme Sistemi • The Banker - fastPay - Turuncu 24 - Mobil Bankacılıkta İnovasyon • Stevie Awards - Mobil Deniz - Gümüş Madalya • Global Financial Market Review - En İyi Bireysel Bankacılık Ödülü • Capital - En Beğenilen İlk Üç Bankadan Biri • MasterCard Worldwide - İşletme Kart - Türkiye’nin En İyi Ticari Kart Programı • Amerikan Eğitim ve Geliştirme Derneği (ASTD) - Deniz Akademi - The Best Ödülü • Brandon Hall Mükemmellik Ödülleri: En İyi Eğitim Takımı (Gümüş), En İyi Liderlik Programı (Bronz) • Brandwatch - En Güçlü 9. Sosyal Marka • QM Awards - Turizm Sektörüne En Fazla Destek Veren Banka Finansal başarılarımızın yanında sosyal sorumluluklarımızı da unutmuyoruz. İstanbul Devlet Senfoni Orkestrası’nı, Uluslararası Bodrum Bale Festivali’ni ve Uluslararası İstanbul Opera Festivali’ni destekliyor, Avrupa CEV Voleybol Şampiyonlar Ligi’ne adımızı veriyoruz. 80 80 milyar milyar TL TL konsolide konsolide aktif aktif büyüklükle büyüklükle Türkiye’nin Türkiye’nin ilk ilk 55 özel özel bankasından bankasından biri biri olmamızı olmamızı sağlayan sağlayan ve ve bu bu cesur cesur yolculuğumuzda bizi 17 yıldır yalnız bırakmayan 7,1 milyon müşterimize teşekkür ederiz. Şimdi hissedarımız, yolculuğumuzda bizi 17 yıldır yalnız bırakmayan 7,1 milyon müşterimize teşekkür ederiz. Şimdi hissedarımız,
dünyanın Sberbank’ın’ınrüzgârıyla rüzgârıylahayatınızda hayatınızdafark farkyaratmaya yaratmayadevam devamedeceğiz. edeceğiz. dünyanın önde önde gelen gelen finans finans devlerinden devlerinden Sberbank Çünkü Çünkü hayat hayat Deniz'de Deniz'de güzel… güzel…
Hakan ATEŞ
denizbank.com / 444 0 800
MASAL COĞRAFYASINA AÇILAN KAPI:
Nevşehir’de adımlarınızı nereye doğru atarsanız atın, unutulmaz bir bahar seyahati vadeden bir rotaya yönelirsiniz.
THE GATEWAY TO A FAIRYTALE COUNTRY: NEVŞEHİR No matter which direction you turn in Nevşehir, you will be dragged away to a route that promises an unforgettable spring excursion. SEDA MEŞELİ ALLARD MURAT ERTUĞRUL GÜLYAZ
1
Seyahatini Nevşehir’de başlatanların asla hayal kırıklığına uğramamalarının bir nedeni var. Batıda Ihlara Vadisi, güneyde uzun koridorlarıyla esrarengiz yer altı şehirleri, doğuda bazalt kayalı bereketli vadilere serpili Göreme, Ürgüp ve Uçhisar’ın ortasındaki Nevşehir; bölgenin adeta gayriresmi başkenti. Hititlilerin “Nyssa” adıyla kurdukları Nevşehir, üç asırlık bir tarihin temsilcisi. Şehri bir tepenin üzerinden selamlayan Nevşehir Kalesi, Selçuklulardan kalma kültürel bir miras. Mimarisinde yontma taşın kullanıldığı tarihi kale, bölgeyi seyahatiniz esnasında tanık olacağınız kadim tarihin görkemli eserlerinden ilki. Hatta yerel bir söylenceye göre kaleden Nevşehir’e bir bakış atmak, bu muhteşem coğrafyada yedi sene geçirme sebebi... ŞEHİR TURU Adını kubbesinin ana malzemesinden alan Kurşunlu Camii, kütüphane olarak hizmet veren medresesi ve hamamı ile Damat İbrahim Paşa Külliyesi, Nevşehir turunun önemli durak noktalarından. Külliyenin 20 ANADOLUJET•NİSAN•APRIL 2014
2 1
Nevşehir’e bağlı Ortahisar beldesi, Kapadokya’nın en büyük peribacasının eteklerine kurulmuş.
Nevşehir’s Ortahisar district is located at the foothills of Cappadocia’s largest fairy chimney. 2 3
18. yüzyılda inşa edilen Kurşunlu Camii ve Nevşehirli Damat İbrahim Paşa Külliyesi.
Damat İbrahim Pasha of Nevşehir and Kurşunlu Mosque and Social Complex which was built in 18th century. 3
Yöre mutfağının leziz örneklerinden biri.
A delicious local dish.
There is a reason why those who begin their journey from Nevşehir never get disappointed. Nevşehir can be considered as the unofficial capital of the region, located right at the center with Ihlara Valley on the west, mysterious underground cities with long corridors on the south and fertile Göreme, Ürgüp and Uçhisar valleys dotted with basalt rocks on the east. Established by the Hittites with the name “Nyssa”, Nevşehir represents a history that dates back 3000 years ago. Saluting the city atop a hill the Nevşehir Castle is the heritage of the Seljuks. The historical cut stone castle is the first one of many impressive structures of the ancient past that you will see at the region. In fact rumor has it that just one look at Nevşehir from the castle was enough reason to stay here for 7 years… CITY TOUR Among the important stops of a city tour in Nevşehir are the Kurşunlu (lead coated) Mosque which was named after the lead packing of its dome, and the Damat İbrahim Pasha social complex with a bath and a
2
3
1 1
Yapımında yöresel tüf taşı kullanılan Kurşunlu Camii’nin tek minaresi barok tarzında yapılmış.
The only minaret of Kurşunlu Mosque was built in Baroque style using local tufa stones. 2
Kapadokya turizminin kalbi konumundaki Ürgüp’te dışı yöresel kesme taştan, içi oyularak inşa edilmiş kaya mekânlarda konaklayabilirsiniz.
Ürgüp is the heart of tourism in Cappadocia offering many accommodation options including authentic rock carved, cut stone buildings.
4
3
Ürgüp yakınlarındaki İbrahimpaşa Köyü’nde güneşte kuruması için kayısılarını seren kadınlar.
Women laying apricots for sun drying at İbrahimpaşa Village near Ürgüp. 4
Çok lezzetli üzümler yetişen yörede eşeğiyle bağından dönen insanlara rastlayabilirsiniz.
You can stumble upon villagers riding donkeys to return their homes from the vineyards. The region is famous with its delicious grapes. 22 ANADOLUJET•NİSAN•APRIL 2014
içindeki imarethanede hizmet veren Nevşehir Müzesi’nde, Hititlerden Frig uygarlığına, Bizanslılardan 19. yüzyıl Osmanlı medeniyetine kadar bu bereketli coğrafyaya dokunan etnik grupların renkliliğine tanık olmak mümkün. Müzedeki toprak küpler, mil taşları, mezar kitabeleri, sikkeler ve el yazması kitaplar, Nevşehir ve çevresinde kurulmuş uygarlıklar tarihine duyduğunuz merakı iyice ateşliyor. Kendinizi tutamayıp hemen yanı başınızdaki kayalık Kapadokya bölgesine doğru yola koyulmanız an meselesi. Geçmişin mistik ruhunun sindiği volkanik vadilere ve masalsı köylere doğru ilerlerken Uçhisar Kalesi, büyüleyici görünümüyle sizi burada saatlerinizi geçirmeye mecbur bırakıyor. Kayaya oyulmuş yüzlerce metrelik tünellere sahip kale, hipnotize edici Kapadokya coğrafyasının başladığını görkemli silüeti sayesinde ta uzaklardan haber veriyor. VOLKANİK VADİLER Bölgenin en uzun vadilerinden
madrassa that serves as a library today. Also housed in the social complex is Nevşehir Museum where one can witness the amazing diversity of civilizations that had flourished on this fertile country including the Hittites, Phrygians, Byzantines and Ottomans. The ancient pots, milestones, grave inscriptions, coins and manuscripts we saw at the museum work up our curiosity of the history of all those civilizations that had lived in and around Nevşehir. We are just a heartbeat away from setting of for the neighboring rocky place of Cappadocia. As we drive towards fairytale villages and volcanic valleys engulfed in the mystical spirit of the ancient past, the enchanting Uçhisar Castle lures us to spend a few hours there. With hundreds of meters long corridors carved in rock the castle’s majestic figure heralds the beginning of Cappadocia from far away. VOLCANIC VALLEYS The next stop after Uçhisar is the Güvercinlik (pigeon loft)
T
PrivateSeri 2014 Koleksiyonu
İSMOB
TASARIM ÖDÜLÜ
tasarımın hikayesi devam ediyor > sizinle... www.dogtas.com.tr facebook.com/dogtas
twitter.com/dogtas
instagram.com/dogtas
youtube.com/dogtas
1
4 bin 100 metrelik Güvercinlik Vadisi, Uçhisar’dan hemen sonraki durak. Bölgenin tarımsal mirasına katkı yapan güvercin yuvaları, vadinin doğu yamacındaki kaya oyuklarında gizli. Hiç beklenmedik bir anda karşınıza çıkan doğal su kaynakları ve 8 - 9. yüzyıl tarihli kaya kiliseleri vadinin ziyaretçilerine sürprizleri. Göreme-Avanos yolunun 10 kilometre dışındaki Zelve, üç ayrı vadiden oluşan eski bir yerleşim yeri. Düşsel peribacalarının en yoğun bulunduğu bu sürprizli vadide bolca yürüme ve kimi zaman da tırmanma fikrine alışmalısınız. Zira burası, sonu yokmuş gibi uzayan tüneller ve karmaşık labirentlerin vadisi... Geyikli ve Üzümlü kiliselerinin yanı sıra kayaya oyulmuş Osmanlı döneminden kalma cami de mutlaka görülmeli. Zelve’de ayrıca peri bacaları oluşumunun çeşitli aşamalarını gözlemleme şansını da bulabilirsiniz. GÖKLERDEN KAPADOKYA Erciyes, Hasandağ ve Melendiz Dağları’nın muhteşem fonunda peri bacalarını başka bir perspektiften izlemek için 24 ANADOLUJET•NİSAN•APRIL 2014
KAPADOKYA KÜLTÜRÜ 150 yıllık tarihi bir konakta hizmet veren Kapadokya Sanat ve Tarih Müzesi’ne, yörenin kültürüne merak duyanlar mutlaka uğramalı. Pazartesi hariç her gün, 10:00 ile 18:00 saatleri arasında açık olan müzede konserler de düzenleniyor. Müzenin bebek koleksiyonu ise görülmeye değer. kapadokyasanattarihmuzesi.com
CAPPADOCIA CULTURE Those who are interested in the region’s culture must definitely see Cappadocia Art and History Museum which serves in a 150 years old historical mansion. The museum also features concerts and it is open to visitation every day except Mondays between 10 am and 6 pm. Especially the museum’s doll collection is worth seeing. kapadokyasanattarihmuzesi.com
2
1
Kapadokya’da hava muhalefeti olmazsa her sabah yüzlerce balonun gökyüzüne yükselişine tanık olabilirsiniz.
If weather conditions allow you can witness hundreds of hot air balloons lifting off every morning in Cappadocia. 2
Çekirdeklik kabak yetiştiriciliği açısından zengin olan yörede günlük yaşamdan bir görünüm.
A detail from everyday life at the region which is also known with seed pumpkin production.
Valley. The 4100 meters long valley is one of the longest in the region. The eastern slopes of the valley hide countless pigeon lofts which contribute a great deal in the region’s agricultural heritage. Natural fresh water springs that we come across unexpectedly and historical churches carved in rock back in the 8th and 9th centuries are among the many surprises that wait for the visitors of the valley. Located at 10 kilometers from Göreme – Avanos main road, Zelve is an old settlement made up of three separate valleys. You must face up to a lot of walking and climbing in this surprising area with the highest density of enchanting fairy chimneys as these are valleys of endless tunnels and complex labyrinths… The Ottoman mosque carved in rock should not be missed, along with Geyikli and Üzümlü churches. Zelve also offers the chance to observe various phases of fairy chimney formations. CAPPADOCIA FROM THE SKY As a Cappadocia classic, one has to join one of the hot air balloon tours for an alternative view of fairy chimneys against the magnificent
2
3
4
1
Kapadokya’nın klasikleşmiş balon turlarından birine katılmak şart. Bu adrenalin içeren özel aktivitenin ilk şartı, erken uyanabilmek. Bunun tek sebebi, gün doğumunda kırmızıpembe renge bürünen vadilerin o muhteşem manzarasına yetişebilmek değil. Uçuş için uygun hava koşulları, sabahın erken saatlerinde oluşuyor. Bir kez balona atladığınızda gözlerinizi iyice açın. Zira Çavuşin, Uçhisar, Zelve, Aşk Vadisi, Güvercinlik Vadisi, tarlasını sürmek için erkenden işe koyulan çiftçiler ve güneşin hiçbir demini kaçırmak istemeyen sabah yürüyüşçülerini göklerden izlemek için yaklaşık bir saatlik zamanınız var. Karaya indiğinizde sırada yukarıdan gördüğünüz vadilerin yanına gitmek var. Göreme ve Çavuşin arasında uzanan Güllüdere ve Kızılçukur vadileri, yürüyüş tutkunları için muhteşem parkurlar. İlkbahar aylarında 26 ANADOLUJET•NİSAN•APRIL 2014
NASIL GİDİLİR? AnadoluJet, 30 Nisan’da uçuş ağına yeni bir nokta daha ekliyor. Antalya’dan Nevşehir’e haftanın beş günü yapılacak karşılıklı seferlerle Türkiye’nin iki önemli turizm merkezini birbirine bağlıyor. www.anadolujet.com
HOW TO GO? As of April 30, AnadoluJet adds yet another destination to its flight network and connects Turkey’s two most popular touristic centers with Antalya – Nevşehir flights five days a week. www.anadolujet.com
1
Tarihi bir kalenin çevresine yayılan Uçhisar, ilkbahar aylarında çiçeklerle bezeniyor.
Adorn with spring blossoms, Uçhisar spreads across the foothills of a historical castle. 2
Uçhisar’ın binlerce yıllık mağara evleri günümüzde konforlu birer butik otele dönüştürülmüş.
Thousands of years old cave dwellings of Uçhisar are restored as boutique hotels. 3
Nevşehir’in yaşayan zanaatlerinden biri geleneksel tezgâhlarda el dokuması halı ve kilim üretimi.
One of the still living handcrafts at Nevşehir is hand woven carpet and rug production. 4
Ürgüp yakınlarında, yöre halkının “Üç Güzeller” adını verdiği peribacaları, gün boyu fotoğrafçıların akınına uğruyor.
Named as “Three Beauties” by the locals, these fairy chimneys are flooded by photographers during the day.
background of Erciyes, Hasandağ and Melendiz Mountains. The only requirement for this high adrenaline activity is to wake up early. Witnessing the enchanting beauty of the valleys that take on all the shades of red and pink at sunrise is not the reason for this… Rather, this is when the weather conditions are most convenient. Once you get on the balloon, open your eyes as wide as you can since you have only one hour to enjoy a bird’s eye view of Çavuşin, Uçhisar, Zelve, Aşk Valley and Güvercinlik Valley along with farmers setting off to plough their fields early in the day and morning trekkers who don’t want to miss the sunrise. After the balloon lands, it’s time to go to the valleys that you’ve just watched from above. Stretching from Göreme to Çavuşin, the Güllüdere and Kızılçukur Valleys are great routes for trekkers. In spring
1
Peribacaları etrafında üzüm bağlarına rastlayabilirsiniz.
You can come across vineyards around fairy chimneys. 2
Nevşehir usulü yarma aşı çorbası; süzme yoğurt, buğday ve nohut kullanılarak hazırlanıyor.
Nevşehir’s Yarma Aşı soup is cooked with strained yoghurt, wheat and chickpeas.
1
çiçeklerle bezenen badem ve kayısı ağaçları gölgesinde dinlenmek için ideal. Zemi Vadisi ise Kapadokya’yı ana turist yollarından uzakta sakin bir parkurda keşfetmek isteyenlere göre…
months blooming almond and apricot trees offer the perfect shade to take a break. Those who want to explore Cappadocia in a quieter route away from the main touristic locations should head for Zemi Valley.
YERALTINDAKİ YAŞAM Nevşehir’in 40 kilometre güneyindeki Derinkuyu, Kapadokya’nın nefes kesen yer altı şehirlerinden en büyüğü. Tüneller ve irili ufaklı odalarla bezeli sekiz katlı şehrin her katı ziyarete açık. Tarihi Hitit öncesi döneme dayanan bu yeraltı şehri sayesinde istilalardan korunulmuş. Erzak saklama depoları, ahırlar ve mezar odaları ile davetsiz misafirlerin girmesini önlemek için yalnızca içeriden açılabilen tekerlek şeklindeki taş kapılar, bu etkileyici yeraltı şehrinde görülebilecek mimari kalıntılar arasında. Derinkuyu’ya yürüme mesafesindeki Kaymaklı da Kapadokya’nın ikinci büyük yeraltı şehri özelliğini taşıyor. Özetle yörede görülmeye değer yer çok. Siz iyisi mi unutulmayacak bir ilkbahar seyahatinin kapısını Nevşehir’de aralayın.
LIFE UNDERGROUND Located at 40 kilometers south of Nevşehir, Derinkuyu is the largest of Cappadocia’s breathtaking underground cities. This is a multi-level underground city with long tunnels, rooms and halls of all sizes and all 8 levels of the city are open to visits. Dating back pre-Hittite times, the city was built for protection from invasions. Among the must-see attractions of this impressive underground complex are storage rooms, stables, burial vaults and large wheel-shaped stone doors that can be opened only from inside to prevent intruders. At a walking distance from Derinkuyu, Kaymaklı is the second largest underground city in Cappadocia. To cut a long story short, there are a lot of places to see in Cappadocia. So we recommend you to begin your unforgettable spring excursion at Nevşehir.
28 ANADOLUJET•NİSAN•APRIL 2014
2
ANADOLUJET SEFERLERİ | ANADOLUJET FLIGHTS Nevşehir
Antalya
Pt
Sa
Ça
Pe
Cu
Ct
Pa
Antalya
Nevşehir
Mo
Tu
We
Th
Fr
Sa
Su
Portakal kokulu sahiller, orman içi yürüyüş parkurları ve sakin balık lokantaları eşliğinde Kaleiçi’nden Olimpos’a keyifli bir Antalya rotası. MELIH USLU CENGIZ KARLIOVA
AT THE FOOTHILLS OF TAURUS MOUNTAINS A pleasant route stretching from Antalya’s Kaleiçi district to Olympos with orange scented shores, walking trails in the woods and quiet fish restaurants.
1
Taptaze bir ilkbahar havasıyla karşılandığımız Antalya’daki ilk durağımız, şehrin tarihi dokusunu en iyi hissedebileceğimiz yerlerden biri olan Kaleiçi. Antik surların çevrelediği bu tarihi mahalleye görkemli bir kapıdan adım atıyoruz. Surların doğusunda bulunan üç gözlü ve çiçek kabartmalı Hadrianus Kapısı, Roma döneminin görkemini simgeliyor. Selçukluların mimari zarafetini yansıtan Yivli ve Kesik Minare, Mevlevihane ile Alaaddin ve Atabey Medreseleri, Kaleiçi’nin görülmeye değer eserlerinden bazıları. Eski bir Osmanlı konağında hizmet veren Suna - İnan Kıraç Müzesi’ni ziyaret ettikten sonra antik limana uzanıyoruz. ANTİK LİMANDA Havuzlu iç avluları, kalem işleriyle bezeli cumbaları ve ahşap süslemeleriyle 19. yüzyıl zarafetini günümüze 32 ANADOLUJET•NİSAN•APRIL 2014
Fresh spring air greets us in Antalya where our first stop will be the Kaleiçi district. This is one of the best places to feel the historical texture of the city. We step in the historical neighborhood which is surrounded by old city walls through an impressive gate. Located at the east side of the city walls the three arched Hadrianus Gate is decorated with floral reliefs, representing the grandeur of the Roman period. Reflecting the elegant features of Seljuk architecture, the Fluted and Broken Minarets, the Mavlavi Lodge, Alaaddin and Atabey Madrassas are among other must-see structures at the neighborhood. After visiting the Suna – İnan Kıraç Museum that is housed in an old Ottoman mansion, we steer our direction to the Old Harbor.
2
1
Surrounded by boats of all sizes, the Kaleiçi Harbor was built over an ancient foundation. 2 3
Eski Antalya’ya özgü bahçeli evlerle dolu Kaleiçi sokaklarını ağaçlar gölgeliyor.
Surrounded by trees, the streets of Kaleiçi are lined up with Old Antalya’s typical garden houses. 3
AT THE OLD HARBOR As we walk towards the harbor we are accompanied by graceful 19th century Kaleiçi mansions
Antik temellerin üzerine kurulan Kaleiçi Limanı’nı irili ufaklı tekneler çevreliyor.
Üçkapılar, M.S. 130 yılında Antalya’ya gelen Roma imparatoru için yapılmış.
Üçkapılar gate was built in 130 AD to honor the Roman Emperor who came to visit the city.
1
2
3
taşıyan Kaleiçi konakları yolumuza eşlik ediyor. Motor sesleri limana dönen balıkçı teknelerinden geliyor. Dolmuş ya da kiralama usulüyle çevre turları yapan gezi teknelerinde günün hazırlığı var. Limanın ucundaki falezden dökülen sular, milyonlarca damlacığı savurarak denize düşüyor. Elindeki hasır sepetiyle ekmegini kazanan yaşlı teyzeden aldığımız turunç reçelleri sofralarımıza tat katacak. Biraz ilerimizdeki antik kulenin adı Hıdırlık. M.S. 2. yüzyılda inşa edilen kulenin bitişiğindeki Karaalioğlu Parkı, Akdeniz ve Toros Dağları manzarasının en iyi izlenebileceği yerlerden. LARA’DAN PHASELİS’E Sağımıza Akdeniz’i, solumuza ise Tahtalı Dağları’nı alıp tekrar yola koyuluyoruz. Şehir merkezine dokuz kilometre uzaklıktaki Lara mevkii, Antalya’nın yıldız 34 ANADOLUJET•NİSAN•APRIL 2014
with hand carved bay windows, inner courts with pools and wooden decorations. We hear the put-puts of the engines of the fishing boats coming back to the port while sightseeing boats are preparing for the day. You can either rent one or join one of the daily tours. Water falling from the sea cliffs at the far end of the harbor sprinkles millions of tiny drops as it hits the sea. To garnish our tables we buy some bitter orange jam from an old lady with a wicker basket who is trying to earn her bread. The ancient tower a little ahead is called Hıdırlık and dates back to 2nd century AD. The adjacent Karaalioğlu Park offers the best view of the Mediterranean and Taurus Mountains. FROM LARA TO PHASELIS We set out once again with the Mediterranean on our right and Tahtalı Mountains on the left. At some 9 kilometers distance
4
1
M.S. 2. yüzyılda inşa edilen Hıdırlık Kulesi, Karaalioğlu Parkı’nın bir köşesinde.
3
Kaleiçi sokaklarında yerel ressamların ürettiği çeşitli tablolar da satılıyor.
4
Dating back to 2nd century AD the Hıdırlık Tower is located in Karaalioğlu Park. 2
Local artists sell their paintings at Kaleiçi streets.
Kaleiçi Limanı’ndan kalkan gezi tekneleriyle Antalya kıyılarını keşfedebilirsiniz.
You can explore Antalya coast by taking a tour boat from Kaleiçi Harbor. Cumbalı Kaleiçi evleri, Osmanlı mimarisinin zarafetini günümüze taşıyor.
Kaleiçi’s old houses with bay windows represent the elegant features of Ottoman architecture.
2 1
otellerinin önemli bölümüne ev sahipliği yapıyor. Lara Plajı ise Konyaaltı ile birlikte şehrin en çok rağbet gören kumsalları arasında. Keskin falezlerin hemen kıyısına kurulmuş balık restoranları ve bahçeli kafeler mola vermek için ideal. Lara’dan sonraki durağımız Kemer’de denize uzanan yeşil bir yarımadanın sağı liman, solu ise plaj olarak kullanılıyor. Kumsalın hemen arkasındaki Ayışığı Parkı, huzur dolu bir gezinti alanı. Kemer’in kapı komşusu Çamyuva’da at safari turları düzenleniyor. Biraz ileride Phaselis yazılı sarı tabela yönüne ayrılıp iki kilometrelik orman içi yolu takip ettiğimizde etkileyici bir ören yeri ile tanışıyoruz. M.Ö. 7. yüzyılda Rodoslu denizciler tarafından üç limanlı bir kıyı kenti olarak kurulan Phaselis, antik dönemde parfümleriyle ünlenmiş. Limanları birbirine bağlayan antik caddelerde dolaşırken çam kokuları hediyemiz oluyor. YANARTAŞ’IN GİZEMİ Ören yerinden anayola çıkıp Kumluca istikametinde 36 ANADOLUJET•NİSAN•APRIL 2014
3 1
Lara kumsallarında görülen hafif rüzgâr, yazın kavurucu sıcağını hissettirmiyor.
The mild breeze typical to Lara beaches takes away the severity of scorching summer heat. 2
Kemer’in uçsuz bucaksız kumsallarında çok sayıda tatil köyü hizmet veriyor.
There are many holiday villages along the vast coast of Kemer.
4
3
Tarihte üç limanlı şehir diye tanınan Phaselis’te amfi tiyatrodan bir görünüm.
A view from the amphitheater at Phaselis which was also known as the city with three harbors. 4
Uluslararası Antalya Kum Heykel Festivali her yıl Lara’da gerçekleştiriliyor.
International Antalya Sand Sculpture Festival is organized at Lara every year.
from Antalya’s city center, the Lara District houses most of Antalya’s star hotels. Along with Konyaaltı, Lara is one of the most popular beaches at the city. Fish restaurants at the very edges of sea cliffs and cafes with gardens along the way are ideal for taking a break. Our next stop after Lara is Kemer where a green peninsula stretches out to the sea with a harbor on its right side and a beach on the left. The Moonlight Park just behind the beach is a tranquil place to take a walk. Kemer’s next door neighbor Çamyuva is known with horse riding safaris. After taking a turn from the yellow Phaselis road sign ahead, the two kilometers road in the woods takes us to an impressive historical site. Phaselis was established by Rhodian seafarers in 7th century BC as a port city with three harbors. In the ancient era Phaselis was famous with perfume production. As we stroll along the ancient boulevards connecting the harbors the scent of pine trees feels like a gift.
1
ilerliyoruz. Tekirova’dan itibaren gittikçe denizden uzaklaşan yol, Tahtalı Dağı’nın yamaçlarına doğru yükselmeye başlıyor. Ulupınar yol ayrımı, çınar ağaçlarının gölgelediği alabalık çiftliklerine çıkıyor. Çıralı sapağı ise ağaçların arasında yedi kilometre boyunca alçalarak dere kıyısına ulaşıyor. Derenin hemen arkası, renkli taşlar ve deniz kabuklarının örttüğü upuzun bir sahile açılıyor. Çıralı’da portakal ve limon bahçelerinin çevrelediği çok sayıda kamp alanı ve pansiyon bulunuyor. Bölgenin karakteristik ağaç evleri ise adeta bir film setini andırıyor. Rotamızın bir sonraki durağı ilk çağlardan beri hiç sönmeyen ateşiyle tanınan Yanartaş. Çıralı sahilinin üç kilometre kadar kuzeyinde bulunan bu şaşırtıcı oluşumu görmek için, köy çıkışındaki köprüden sağa dönüp levhaları izliyoruz. Ören yeri girişinde 38 ANADOLUJET•NİSAN•APRIL 2014
THE MYSTERY OF THE FLAMING ROCK After leaving the ancient site we return to the main road and continue towards Kumluca direction. At Tekirova the road steers away from the coast and begins to climb Tahtalı Mountains. The Ulupınar junction leads to trout farms embowered by aged sycamore trees. The Çıralı road descends for some 7 kilometers within the woods and reaches to a stream. There is a long beach covered with colorful pebbles and seashells behind the stream. Çıralı is full of B&Bs and camping sites surrounded by orange and lemon orchards. The region’s characteristic tree houses create a movie-set ambiance. The next stop on our route is the famous Yanartaş (Flaming Rock) with dozens of small fires that burn constantly since the ancient times. This intriguing natural phenomenon is located at 3 kilometers north of Çıralı shore. To get there we take a right turn from the
3
1
Antalya kıyılarında sıralanan apartmanlar sarp falezler üzerinde yükseliyor.
Modern apartment buildings towering up on steep sea cliffs along Antalya coast. 2
2
Gökyüzüne doğru uzayıp giden palmiyeler Antalya’nın adeta simgeleri gibi.
Palm trees as high as the sky are symbols of Antalya. 3
Çıralı yakınlarındaki Yanartaş, yüzlerce yıldır hiç sönmeyen ateşleriyle ünlü.
The Flaming Rock near Çıralı is famous with its small fires that burn constantly for centuries.
4 4
Portakal başta olmak üzere turunçgiller, Antalya ekonomisine katkı sağlıyor.
Citrus fruits, especially orange cultivation is one of the main income sources of Antalya’s economy.
NASIL GİDİLİR? AnadoluJet, Ankara’dan Antalya’ya her gün karşılıklı seferler düzenliyor. Hareket saatleri: Ankara’dan 08:30, 12:05, 14:00, 15:55, 19:45, 23:30; Antalya’dan 06:45, 10:10, 13:45, 15:45, 17:35, 21:30. Bilgi için: www.anadolujet.com
HOW TO GO AnadoluJet has return flights from Ankara to Antalya every day. Departure hours from Ankara are at 08:30, 12:05, 14:00, 15:55, 19:45, 23:30; and from Antalya are at 06:45, 10:10, 13:45, 15:45, 17:35, 21:30. For more information please visit www.anadolujet.com
1
2
aracımızı park ettikten sonra, taş basamaklı dik bir patika, bizi bekliyor. Yarım saatlik tırmanışın sonunda, volkanik bir yamaç üzerinde birçok noktada yanan ateş öbeklerine ulaşıyoruz. Hemen altımızdaki kalıntılar, Khimaira Antik Kenti’ne ait. Ateş üzerinde kahve pişiren grup, birer fincan da bize ikram ediyor. Çıralı sahilini içine alan çam ağaçlarıyla kaplı vadi manzarasını izlemek keyifli bir deneyim. Tıpkı Çıralı gibi Olympos’a da anayoldan ayrılan tali yollarla iniliyor. Denize açılan çukur bir vadi içinde yer alan Olimpos, Likya’nın kutsal yerleşimlerinden biri olarak tarih sahnesine çıkmış. Kentin, çeşitli dönemlerine tarihlenen kalıntılar, sahile yakın yamaçlarda gizleniyor. Bizse her adımda yeni bir sürprize açılan bu güzel coğrafyayı keşfettiğimiz için kendimizi çok mutlu hissediyoruz. 40 ANADOLUJET•NİSAN•APRIL 2014
small bridge at the village exit and follow the road signs. After parking our car at the entrance of the site we head off to a steep footpath with stone steps. The 30 minutes climb takes us to a volcanic slope dotted with small fires. The ruins just beneath the rock belong to the ancient city of Khimaira. A group of people making coffee on one of the fires offers us some coffee too. It is a great pleasure to watch the pine covered valley engulfing the Çıralı shore. Just like Çıralı, Olympos is also located at the end of a descending side road that steers away from the main road. Situated at the bottom of a deep valley that opens to the sea, Olympos was first emerged on the historical scene as a sacred Lycian settlement. The slopes close to the beach hide structures and remains dating back various periods in history. And we feel very happy to have the chance to explore this beautiful region hiding many surprises at every corner.
3 1
Olimpos Antik Kenti’nde dev lahitler, rölyefler ve yapı temelleri görebilirsiniz.
You can see giant sarcophagi, reliefs and building foundations at the ancient city of Olympos. 2
Taze Akdeniz balıklarını ve deniz ürünlerini Çıralı sahilinde deneyebilirsiniz.
Try fresh Mediterranean fish and seafood at the restaurants at Çıralı shore.
4 3
Tatil köyleri ve golf alanlarıyla ünlü Belek’te turkuaz renkli bir deniz sizi bekliyor.
A turquoise colored sea waits for you at Belek which is known with holiday villages and golf links. 4
Dağ otlarıyla zenginleştirilen zeytinyağlı yemekler yöredeki lokantalarda sunuluyor.
Local restaurants serve cold olive oil dishes flavored with wild herbs.
OYNUYORUM,
ÖĞRENİYORUM,
BÜYÜYORUM
NIHAN UÇAR
Çocuğunuz büyürken gelecekteki duruşuyla alakalı endişeleriniz olabilir. Onun daha bilinçli olması için bir adım atmak ister misiniz? O zaman Ankara Çocuk Müzesi ve Bilim Merkezi’ne bir uğrayın deriz.
I’M PLAYING, I’M LEARNING, I’M GROWING As your children grow up you may develop some concerns about their future attitudes. Would you like to take a step to improve their potential? Then we recommend you to drop by Ankara Children’s Museum and Science Center.
Üretken, merak eden, araştıran, sorgulayan ve eleştiren bir nesil yetiştirebilmek için en önemli faktör; çocuğun tüm bilgiyi daha kolay ve daha kalıcı olarak benimsemesidir. Bunun için de merak ettiklerini deneyimlemesi gerekir. Kültür ve Turizm Bakanlığı’nın onayı ile kurulan Ankara Çocuk Müzesi ve Bilim Merkezi, tüm bunları göz önünde bulundurarak çocukların dünyalarına inmeyi ve daha bilinçli bireyler yetiştirmeyi hedefliyor. Alanında uzman, akademik bir kadroyla kurulan müze; çocuğun dünyayı daha çok oyun oynayarak, dokunarak, düşleyerek ve keşfederek anlayabilmesi için çeşitli çalışmalar yapıyor. SEÇİM SİZİN Daha duyarlı bir nesil yetiştirmeyi hedefleyen müze, iki bölümden oluşuyor. Çocuklar; Çocuk Müzesi bölümüne okul grupları şeklinde, aileyle ya da bireysel olarak katılabiliyorlar. Bu bölümde yer alan Tiyatro Akademisi’nden de drama ve
The most important element of raising productive, curious, questioning and exploring generations is to have children learn new information in an easier and more permanent way. For this they need to experience what they want to learn. Taking all this into account, the Ministry of Culture and Tourism established Ankara Children’s Museum and Science Center to help raise well informed individuals. Staffed by a team of experts and academicians the museum organizes various events and trainings to help children get to know the world by playing games, touching, imagining and exploring things. THE CHOICE IS YOURS The Museum which aims to raise a more responsive generation consists of two sections. Children can attend the Children’s Museum section as school groups, with their families or individually. They can take theater and drama lessons at the Theater Academy. Children who complete Media
DENEYİMLEYİN, ÖĞRENİN Müzenin yaşadığı tek problem ülkemizde ilk çocuk müzesi olmasından dolayı bir “oyun alanı” olarak algılanması. Müzeyi gezdikten sonra tüm ziyaretçilerde bu algı yok oluyor.
TRY AND LEARN The only challenge the museum has to face is the fact that since the museum is the first and only of its kind in our country, it is perceived as a play ground. However one visit to the museum is enough to change this perception.
NİSAN•APRIL 2014•ANADOLUJET 43
tiyatro dersleri alabiliyorlar. Medya okur yazarlığı kurslarından mezun olan çocuklar medyayı doğru okuyup yazabiliyor ve hatta ebeveynlerine de bu konuda öncülük ediyor. Bu akademi sayesinde, birey olmanın yapı taşı olan özgüveni keşfediyor ve empati yeteneği kazanarak duygusallıktan öte duyarlı olmayı öğreniyorlar. Soyu tükenen canlılardan korsan cd ve kitap konularına hatta timsah gözyaşı dökme deyiminin anlamına kadar birçok konuyu sahada oyun ve dramayla öğreniyorlar. Bilim Merkezi bölümünde ise okul müfredatlarına uygun hazırlanmış eğitim programlarına katılabiliyorlar. Aynı zamanda ses, ışık gibi kavramları somut hale getirmeyi kendileri deneyimliyorlar. Parmak izinin nasıl alındığı, yenilenebilir enerjinin nasıl sağlandığı ve dünya için neden bu kadar önemli olduğu gibi konuları kendileri yaparak keşfediyorlar ve sonrasında bilgiyi içselleştirerek ezbercilikten uzaklaşıyorlar. Okul gruplarına hafta içi eğitim programı veren Bilim Merkezi, bireysel çalışmalara ise hafta sonu yer veriyor. Ayrıca kişisel 44 ANADOLUJET•NİSAN•APRIL 2014
Literacy courses can better comprehend the information they get from the media and even guide their parents. Thanks to this academy they discover self confidence which is an essential constituent of being an individual and by improving their capacity of showing empathy they learn to manage their emotions and be responsive. They learn information on diverse topics from extinct species to issues related to book or CD pirating and even the meaning of the idiom “weeping crocodile tears” on the pitch, through drama and games. The Science Center section offers a variety of educational programs that were designed in line with school curricula. At this section children can perceptively experience concepts like sound and light. They conduct experiences to explore things like how to take a fingerprint, how to produce renewable energy and why this is important for the world. Instead of memorizing things they internalize what they learn. The Science Center offers education programs to school groups in weekdays while individual children can join classes in weekends. The museum also
UZMAN KADRO Ankara Üniversitesi Eğitim Bilimleri Fakültesi Dekanı Prof. Dr. Ayşe Çakır başkanlığında yürütülen bu projede, doktoralarını tamamlamak üzere olan akademik bir kadro yer alıyor. Aynı zamanda, tiyatro ve dans alanında da uzman kişilerle çalışılıyor.
EXPERT STAFF The head of the project is Prof. Dr. Ayşe Çakır, the Dean of Ankara University’s Faculty of Education who manages a team of doctorate students. They also cooperate with experts in the fields of theater and dance.
DETAYLI BİLGİ İÇİN Müze hakkında detaylı bilgi için: ankaracocukmuzesi.com
FOR MORE INFORMATION For more information about the museum please visit: ankaracocukmuzesi.com
46 ANADOLUJET•NİSAN•APRIL 2014
eğitimi desteklediği gibi çocuğun okuldaki akademik başarısını da destekleyen atölye üyelikleri de çocuklara açık halde müze de yer alıyor. YAŞAYARAK ÖĞRENMEK Türkiye’nin ilk ve tek çocuk müzesi projesi olan Ankara Çocuk Müzesi ve Bilim Merkezi, çocuğun büyüme sürecinde mutlaka deneyimlemenin tadına varması gerektiğine inanıyor. Müze yetkilileri, gelecekte bilinçli ve farkında nesiller görmek istiyorsak beş duyuya hitap eden dokunmanın, görmenin, cevap bulmanın, test etmenin ve uygulamanın esas olduğunu belirtiyor ve en önemli farkı da burada ortaya koyuyorlar. Çocuklar bu müzede merak ettiği, sorguladığı her şeyi deneyimleyerek öğreniyor ve büyürken kazandığı farkındalık sayesinde daha bilinçli davranabiliyorlar. Siz de çocuğunuzun gelişimine katkıda bulunmak istiyorsanız onunla birlikte bu tarz merkezlere zaman ayırmayı ihmal etmeyin.
organizes workshops that will support personal development as well as academic success. LEARNING THROUGH EXPERIENCE The first and only project on children museum of its kind in Turkey, Ankara Children’s Museum and Science Center believes that children should learn to enjoy experiencing things as they grow up. The experts at the museum say that in order to raise conscious and well informed generations, it was essential to appeal to all five senses by touching, seeing, finding answers, testing and practicing. Thanks to this understanding the museum makes a difference and lets children learn everything they want to learn or question through experience. With such training, children grow up to be better informed individuals with higher potential. So if you want to improve your children’s development, spend some quality time together at such education centers.
BİTLİS’TE 5 HARİKA 5 WONDERS OF BİTLİS
Bitlis, içinde derelerin aktığı ve bir merkezde buluştuğu beş vadi üzerinde yer alır. Urartular ve Osmanlılar gibi çeşitli medeniyetlere ev sahipliği yapan bu şehir, Doğu Anadolu bölgemizde ormanı ve batısında bulunan Van Gölü sayesinde sahili olan tek ilimizdir. Bitlis is a located on five valleys with streams that converge at the same point. The city where a number of civilizations including the Urartians and the Ottomans had flourished in the past is the only Eastern Anatolian city with a forest and a coast thanks to Lake Van at the west. IBRAHIM UÇAR ERKAN TABAKOĞLU, SABITE MÜFTÜGIL
NEMRUT’TA BİR CENNET KÖŞESİ A CORNER OF PARADISE AT MOUNT NEMRUT
Doğu Anadolu bölgemizde bulunan ve en son 1440 yıllarında aktif olduğu bilinen Nemrut Dağı’nın patlamasıyla oluşmuş Nemrut Krater Gölü, Türkiye’nin ve Avrupa’nın birinci, dünyanın ise ikinci büyük krater gölü olma özelliğine sahip.Yarım ay şeklindeki Nemrut Krater Gölü’nün etrafında yürümek neredeyse imkânsız ancak etraftaki tepelere düzenlenen tırmanış turlarına katılarak hayalinizdeki kareleri yakalabilirsiniz. Fotoğraf makinası olmayanlar da tepenin üzerinden bir doğal afetin yol açtığı muhteşem manzarayı izleyebilirler. Ortalama derinliği 100 metre ve en derin yeri ise 155 metreyi bulan gölün durgun sularında kayıkla gezinti yapabilir, biraz cesaretiniz varsa yüzebilirsiniz de. 50 ANADOLUJET•NİSAN•APRIL 2014
YAMAÇ PARAŞÜTÜ Elverişli hava şartlarına, yeterli eğime ve uygun yüksekliğe sahip bu yerde, yılın dört mevsimi yamaç paraşütü yapabilirsiniz.
PARAGLIDING Don’t forget to paraglide against this magnificent scenery from the surrounding cliffs that have convenient weather conditions around the year, enough gradient and height.
The Nemrut Crater Lake at Southeastern Anatolia region was formed after the eruption of the volcanic Mount Nemrut which was last active in 1411 and 1441. It is the largest crater lake in Turkey and in Europe and the second largest in the world. It is almost impossible to walk around this half moon shaped lake. However thanks to trekking tours to the surrounding cliffs, you can shoot the frames of your dreams. Those without a camera will admire the majestic bird’s eye view of a miraculous natural phenomenon which was formed by a natural disaster. This is surely one of the places that one should see before they die. You can take a boat tour on the tranquil waters of the lake or you can even swim if you have the guts… The average depth of the lake is 100 meters with the deepest point at 155 meters.
TATVAN SAHİLİ TATVAN COAST
GÖLDE YÜZME KEYFI Tatvan’ın bazı koyları yüzmek için oldukça elverişli, buralarda göle girebilirsiniz. Bu nedenle hazırlıklı gidin.
SWIMMING AT THE LAKE Some coves of Tatvan is very suitable for swimming; you can dive in the waters of the lake from these coves. So go prepared. 52 ANADOLUJET•NİSAN•APRIL 2014
Tatvan’ın adı ilk kez Ermenice kaynaklarda Dadvan olarak geçiyor. Evliya Çelebi Seyahatnamesi’nde ise “Taht-ı Van Kalesi” ve “Tatvan” olarak yer almış. Bugün Bitlis sınırları içinde olan Tatvan, Van Gölü’ne kıyısı bulunan bir ilçemiz. Bu kıyı şeridinin her mevsim takındığı manzara ise görmeye değer. Kışın zaman zaman donan gölün kıyısı, baharda dağların arasına yeşil bir halı gibi seriliyor. Sahil şeridi boyunca yapacağınız gezide hem temiz havanın keyfine varacak hem de deniz kıyısında yürüyormuşcasına huzur dolacaksınız. Tatvanlıların aileleriyle eğlenmek ve sosyalleşmek için akın ettiği Tatvan sahili, doğunun cennet köşelerinden biri adeta. Yaz-kış kendinizi bir kartpostaldaymış gibi hissedeceğiniz Tatvan sahilindeki sıra sıra kümelenmiş kafe ve çay bahçelerinde çaylarınızı yudumlayabilir, Türk kahvesi ile manzara eşliğinde sohbetinize keyif üstüne keyif katabilirsiniz.
The name of the city comes from Armenian sources stated as Dadvan. Evliya Çelebi mentioned the distcrict as “Castle of Taht-ı Van” and “Tatvan” which means “the throne of Van”. Today Tatvan is a district of Bitlis at the coast of Lake Van. This shoreline has a wonderful view throughout the year. The landscape around the lake completely freezes during winter months when the weather is as cold as the Siberia coast, only to sprawl out like a green carpet among mountains in spring months. A pleasant walk along the lake shore enjoying the fresh air will make you feel at peace as if you were walking by the sea. Frequented by the locals of Tatvan for entertainment and socializing, the coast of Tatvan is one of the most beautiful regions of the east. With a postcard allure, the coastline is dotted by rustic cafes and tea gardens where you can sip your tea or Turkish coffee while having a pleasant chat with your friends and admiring the landscape.
BİTLİS CAMİLERİ MOSQUES OF BİTLİS
Kültürel geleneğin ve dinsel kurumların çok köklü olduğu Bitlis, Selçuklu dönemi mimari özelliklerini koruyan camileriyle dikkat çekiyor. Kufi yazılı kitabesine göre miladi 1150 yılında inşa edilen, minaresi ise 1492 yılında Osmanlı döneminde yapılan Ulu Camii, Bitlis deresi kıyısında bulunuyor. Osmanlı dönemi camilerinin en ünlüsü ise Osmanlı vali ve kumanlarından olan İskender Paşa tarafından yaptırılmış olan Ahlat İskender Paşa Camii’dir. Kitabelerinden birine göre miladi 156465’te yapılan cami, Osmanlı mimarisinin tipik bir örneğini teşkil ediyor. Bitlis şehir merkezinde yer alan diğer bir önemli yapı ise Şerefiye Külliyesi. Cami, medrese, imaret ve türbeden oluşan bu külliye 1528 yılında inşa edilmiş. Minaresindeki detaylı işçilik ile dikkatleri bir anda üzerine çeken Gökmeydanı Camii ise 1801 yılında inşa edilmiş. Geometrik motifler, minik rozetler ve kaval silmeler ile bezenmiş cami de diğerleri gibi ibadet saatleri dışında sürekli ziyarete açık tutuluyor.
Traditions and religious institutions are still very powerful in Bitlis and the city continues to be an important center of faith with its mosques reflecting features of Seljuk architecture. According to its cufic epigraph the Ulu Mosque was built 1150 AD. Located by the Bitlis river, mosques’ minaret was added in 1492 by the Ottomans. The most famous of Ottoman era mosques in the city is the Ahlat İskender Pasha Mosque which was built for İskender Pasha who was one of the district governor and commanders of the Ottoman Empire. Reflecting a typical example of Ottoman architecture, it was built in 1564-65 AD. according to its epicraph. Another important structure at Bitlis city center is the Şerefiye Külliye (social complex). The complex was built in 1528 and consists of a mosque, a madrassa, a public soup kitchen and a tomb. Standing out with its elegant stone carvings the Gökmeydanı Mosque was built in 1801. Decorated with geometric motifs, small rosettes and baguets, the mosque is open to visits outside worshipping hours.
İHLASİYE MEDRESESİ Şehir merkezinde bulunan ve Selçuklular döneminde inşa edilen İhlasiyeMedresesi’ni ziyaret etmeyi unutmayın sakın. Burası dönemin önemli eğitim merkezlerindendir.
İHLASİYE MADRASSA Don’t forget to visit İhlasiye Madrassa at the city center. It was one of the important education centers of Seljuk era. 54 ANADOLUJET•NİSAN•APRIL 2014
TECRÜBEMİZ VE BİLGİMİZ, EN KARMAŞIK PROJELERİ BİLE GERÇEKLEŞTİRMENİZİ SAĞLAYACAK Proje Lojistik - Ağır Nakliye - Lojistik Mühendisliği - Gümrükleme Danışmanlığı - FTL/LTL Taşımaları – Vinç Hizmetleri
Doğalgaz, Termik, Hidroelektrik Santral Projeleri >>>
FTL ve LTL Taşımaları >>>
Rüzgar Enerji Santral Projeleri >>>
Doğalgaz, Termik, Hidroelektrik ve Rüzgar Enerji Santral Projeleri için anahtar teslim lojistik hizmetlerin yanı sıra Fabrika Yatırımları, Ulaştırma Projeleri içinde çözümler üretiyoruz. Tenteli treylerlerimiz ile komple ve parsiyel taşımalar gerçekleştiriyor, renovasyon ve koojenerasyon projeleriniz için hizmet veriyoruz. Ağır ve Gabari dışı nakliyeler için özel imal edilmiş treylerimiz ve 45 yıla uzanan tecrübemiz ile en zor ve karmaşık projelerde profesyonel çözüm ortağınız olmaktan gurur duyuyoruz.
Mağdenli Binası: 195 Cad No:4 06370 Macunköy, Ankara / TÜRKİYE Telefon: 0312 397 34 67 Faks: 0312 397 34 77
www.magdenli.com.tr
ÇARŞI PAZAR MARKETS
Kalenin eteklerinde kurulan ve bir zamanlar çok ünlü olan Bitlis çarşısında bugün, harabelerin üzerine derme çatma kurulmuş dükkânlara rastlayabilirsiniz. Ancak İpek Yolu üzerinde bulunan ve Evliya Çelebi gibi ünlü seyyahların övgüyle bahsettiği Bitlis çarşısı içinde bulunan anıtsal binalar, şehrin tarihi değerini kanıtlar nitelikte. Çarşıyı gezenler için en ilgi çeken ürünler; Bitlis’in ünlü çiçek balı, Adilcevaz cevizi ve keçi sütünden yapılan peynirler. Çarşının bir diğer önemli uğrak yeri ise Bitlis’e has bir tandır kebabı olan büryan kebabının ve Bitlislilerin genellikle sabah kahvaltısında yedikleri Avşor çorbasının yapıldığı lokantalar... Kalenin hemen dibinde kat kat sıralanan dükkânların teraslarında yer alan kahvelerde otantik bir kahvaltı yapabilirsiniz. 56 ANADOLUJET•NİSAN•APRIL 2014
HARİK Bitlis’e ait geleneksel bir ayakkabı çeşidi olan harik, hediye için harika bir seçenek olabilir. Günde sadece beş çift üretilen ayakkabının ham maddesi keçi kılı ve kendir.
HARİK A traditional shoe model typical of Bitlis, “harik” is great gift alternative. Shoemakers can produce only five pairs a day using goat hair and hemp.
The old Bitlis market at the foothills of the castle was once very famous. Today one can still see a few jerry-built shops among the ruins. Located on the Silk Road and praised by famous travelers like Evliya Çelebi, the old Bitlis market harbors the remains of some monumental buildings that attest to the historical significance of the city. Today the most sought after products at the modern Birtlis market are the city’s famous flower honey, Adilcevaz walnuts and goat cheese. Another must see attraction of the market is local restaurants where one can try a tandouri variety typical of
Bitlis called “büryan” kebab and “avşor” soup which locals prefer mostly for breakfast. The coffee houses at the roof tops of the shops that fill the foothills of the castle serve a similar breakfast in a particularly authentic setting (using newspapers as tablecloths). In Bitlis market you can but the most delicious honey in Turkey in addition to traditional hand crafts. Bitlis’ flower honey is also important in the sense that, its production is the main source of income of local people. Along with Bitlis honey you must also try Adilcevaz walnuts and goat cheese.
NEMRUT KAYAK MERKEZİ NEMRUT SKI RESORT
Türkiye’nin en çok kar yağışı alan ili Bitlis’te nisan ayında dahi kayak keyfini sürebilirsiniz. Bitlis, ideal kar seviyesi ve kalitesine ek olarak, Türkiye’nin en uzun kayak pistlerine de ev sahipliği yapıyor. Nemrut’a sekiz kilometre mesafedeki otel ve kayak merkezlerinin kayak pistleri farklı zorluk derecelerine sahip. Nemrut Kardelen Otel ve Kayak Merkezi’nin önünden dağın zirvesine kadar uzanan liftlerin tamamı uluslararası standartlara uygun olarak yapılmış. 2 bin 550 metre uzunluğundaki lift, saatte bin kişi taşıyabiliyor. Bir tarafta eşsiz Nemrut Krater Gölü, diğer tarafta uçsuz bucaksız Van Gölü ile çevrelenmiş kayak merkezi, 7’den 70’e kar ve kayak meraklılarını bekliyor. 58 ANADOLUJET•NİSAN•APRIL 2014
As the city which receives the most snowfall in Turkey, Bitlis’ climate is suitable for skiing even in April. Bitlis has ideal snow quality and snow level, the resort also features Turkey’s longest ski tracks. Located at 8 kilometers from Mount Nemrut the ski resort and hotels feature tracks that are suitable for skiers of every level and long ski lifts extending to the summit of Mount Nemrut, all meeting international standards. The 2550 meters long lift which starts from the Nemrut Kardelen Hotel and Ski Resort to summit has the capacity to carry 1000 skiers per hour. The stunning Nemrut Crater Lake at one side and the beautiful Lake Van on the other, the ski resort waits for ski enthusiasts from all ages.
KAYAK DERSLERİ Nemrut Kardelen Otel ve Kayak Merkezi’nde lisanslı hocalar eşliğinde kayak dersleri alabilirsiniz.
SKI LESSONS You can take ski lessons from licensed trainers at the Nemrut Kardelen Hotel and Ski Resort.
ÇOCUKLARI KITAPLA TANIŞTIRMANIN YAŞI YOK IT IS NEVER TOO EARLY TO INTRODUCE CHILDREN TO BOOKS
Uzmanlara göre, çocukları daha bebekken kitaplar ile tanıştırmak, onların zihinsel ve ruhsal gelişimine olumlu katkıda bulunuyor.
According to experts introducing children to books at a very early age has a positive impact on their mental and spiritual development. E. MELEK CEVAHİROĞLU ÖMÜR NECİP ŞAHİN
BEBEKLERE KITAP OKURKEN (0-3 YAŞ) Zamanlama önemlidir, bebek uyku sonrası ya da yemek sonrası dikkatini size verebilecektir. Kitabı okurken bebeğinizin takip edebileceği bir hızda olmasına dikkat edin. Parlak renkli, bol resimli, tanıdık nesnelerin olduğu kitapları seçmeye özen gösterin. Onu iyi ışık alan bir odada, kucağınıza alın ve şarkı söyler gibi okuyun.
WHEN READING TO INFANTS (0-3 YEARS) Timing is essential as babies can focus their attention to you only after sleep or being fed. Make sure you read slow enough so that the baby can follow. Choose books with bright colors and lots of images of familiar things. Read in a room that gets good day light. Read as if you are singing a rhyme with the baby on your lap.
Çocuklara kitap okuma alışkanlığı kazandırmanın püf noktası, onların kitapları sevmesini sağlamaktır. Unutmayın kitaplar şahsi düşüncelerimizin kaynağıdır. Sıkı gözlemci olan çocukların kitabı sevmeleri için onlara örnek olunmalıdır. Uzmanlara göre ebeveynlerin evde, özellikle de çocuklarının görebileceği yerlerde, kitap okumaları çocukların da kitaba özenmelerini sağlıyor. Bu yüzden “okuyan anne ve baba” olmak çok önemli. Aile bütçelerinde kitaba özel bir pay ayırmak, market alışverişinde kitap raflarıyla ilgilenmek, alışveriş merkezlerinde kitapçılara uğramak alışveriş yapmayı seven çocuklar için teşvik edici olabilir. Yapılan araştırmalar, erken yaşta kazanılan okuma alışkanlığının, çocuğun 62 ANADOLUJET•NİSAN•APRIL 2014
düşünme, akıl yürütme ile birlikte konuşma ve dinleme becerilerini de geliştirdiğini göstermektedir. Okuma alışkanlığını erken yaşta edinmek kelime dağarcığının gelişmesinde çok etkilidir. Evde bir kitaplığın varlığı çocuğun algısında, kitabın hayatın vazgeçilmez bir parçası olduğu izlenimini yaratır. Hatta eğer imkân varsa çocuk için de ufak, özel bir kitaplığa yer verilebilir. Çocuklara hediye alırken kitaplar da seçenekler arasına alınmalı. Çekici bir kapağı olan, içinde çocukların ilgi alanları hakkında bilgi ya da hikâyelerin bulunduğu, kaliteli görsellerin ve metinlerin olduğu kitapları seçmeye özen gösterilmeli. Çocuklar bazen yapmaları gereken şeyleri başkalarının
The secret of getting children take on the habit of reading is to have them enjoy books. Don’t forget that books are the sources of our personal thoughts and beliefs. Since children are very good in observing things, parents should set an example and become readers themselves. According to experts children aspire to reading if their parents read at home, especially when children can see them. Having a share for book shopping in the family budget, exploring the book
section at the supermarket or dropping by bookstores at the mall would definitely encourage children who like shopping. When buying gifts for children books must be considered as a good alternative. Various researches have shown that acquiring the habit of reading at an early age develops not only children’s thinking and reasoning skills but also their talking and listening. Beginning to read regularly at an early age also helps children to improve their vocabulary. The existence of a library at home creates the perception that books are an essential part of daily life. For that matter, if possible families can even build a small library only for the child . Look for books with an attractive cover, quality images, good text and a
ÇOCUKLAR GÖRDÜKLERINI YAPARLAR Uzman Psikolog Rabia Sultan Eroğlu Aileler, kitap okumayı günlük rutin işler arasına koyarlarsa çocuklarında bu alışkanlığın oturması kolay olacaktır. Her gün mümkün olmasa da, en azından haftanın belli günleri çocuklarla kitap okuma saati ayarlanabilir. Yarım saat-kırk dakika birlikte bir şeyler okuduktan sonra çocuklara okudukları şeyler hakkında sorular sorulabilir. Bu tarz, okunan kitapla ilgili sorular sonraki günlerde de sorulduğunda, çocuk üzerinde kitap okumayı hatırlatıcı etki sağlayabilir.
EXPERT OPINION CHILDREN MIMIC WHAT THEY SEE Psychologist Rabia Sultan Eroğlu It is easier to have children develop a habit if parents regard reading as a part of their daily routine and set an example for their children. It is advisable to set book reading times at least a few days a week if not everyday. After reading together for half an hour or 40 minutes children can be asked about the things they’ve read. If you continue to ask such questions in the following days, this will have a reminding effect and urge them to read.
yapmasından zevk alırlar. Odalarının toplanması ya da ders masalarının düzenlenmesi gibi… Kitap okumayı da bunların arasında sayabiliriz. Bu nedenle çocuk isterse ona kitap okumaktan çekinilmemelidir. Hatta çocuğa birlikte kitap okumayı teklif ederek çocukla kaliteli ve faydalı vakit geçirilebilir. Çocukla kitap okumak aynı zamanda onun okuma-yazma alıştırması da olacaktır. Alışkanlık kazandırma sürecinde ailelerin yapması gereken şeyler olduğu 64 ANADOLUJET•NİSAN•APRIL 2014
kadar kesinlikle yapmaması gerekenler de vardır. Bunların başında çocukları kitap okumaları için zorlamak gelir. Çocuklara sadece ebeveynlerce seçilen kitapların okunması da yapılmaması gerekenler listesinde. Çocuklar kendi seçtikleri kitapları okumaktan daha çok zevk alacaklardır. Ailelere gereksiz gelen bir kitap, çocuk için bir başlangıç olabilir. Kitap okunan ortamda televizyon, bilgisayar gibi görsel uyaranların bulunmaması da önemlidir.
gripping content about children’s interests. Sometimes children love to let others do the things normally they should do like tidying their rooms or organizing their desks. Reading books may also be considered as such. Therefore if children want to be read books, parents should not hesitate. In fact parents may offer to read a book to their children as a new form of spending quality time together. It must be underlined here that this is one of the preliminary exercises of
reading. Just as there are things that parents should do, there are other things that they should definitely refrain from. The most important of all is not to force children to read. Moreover parents should let their children choose the books they are going to read instead of imposing their own choices. The book (the child chose) may seem nonsensical but could be a good start. It is important not to have any other visual stimuli like a TV or a computer in the reading environment.
Portfolyo / Portfolio
GÜLHAN YILDIRIM
Bahar Geldi Portfolyomuzda Anadolu’nun ve baharın zengin renklerinden küçük bir seçki sunuyoruz.Bolu’nun turistik beldesi Gölcük bu renkler toplamının bir özeti gibi...
SPRINGTIME IS HERE! With this month’s portfolio we bring to you a selection of frames that capture rich colors of Anatolia and the spring at Bolu’s touristic Gölcük district which seems to embody the sum of all those colors…
Kimi renkler onu taşıyan kanatların naifliği ile dikkat çeker. Tıpkı benekli bakır kelebeğinde olduğu gibi. Sometimes colors catch our eyes with the delicateness of the wings that carry them; just like the wings of Small Copper butterfly.
Her kelebek çiçeklerin güzelliğini vurgulayan bir başka güzelliktir. (Akdeniz hanımeli kelebeği.) Every butterfly is a charmer that highlights the beauty of flowers. (Southern White Admiral)
Kimi renkler ise içinde naifliğe yer vermez. Mesela kızıl şahin göklerde kanat çırpan bir asalettir. Some colors are bold and powerful. For instance, the Long-legged Buzard is the epitome of nobility flying high in the sky.
Kara kızılkuyruk kayalık yamaçlara sadece renk değil hayat da katar. The Black Redstart brings color and liveliness to steep rocky slopes.
Anadolu’ya bakır orman kelebeğinin puldan kanatları gibi hassasiyetle yaklaşmak gerekir. Anatolia should be approached delicately as if the flaky wings of the Scarce Copper. Bu topraklara kattığı zarif renkleri görenler, kelebeğe yeni benekli melek ismini uygun bulmuşlar. The Eastern Bath White is called “the Speckled Angel” in Turkish because of its elegant colors that adorn the landscape.
Bolu’daki gün batımı manzarasında güneşin veda ederken yeryüzünde oluşturduğu son renkler. The last colors painted by the setting sun bidding farewell to the earth during sunset at Bolu.
Barbunya TAZESİ DE KURUSU DA LEZİZ:
Baklagillerden barbunya; yazın tazesi, kışın kurusuyla sofralarımızı süsler. Ülkemizin her bölgesinin iklimine uygun yetişmesi de her yörenin yemeklerine ayrı renk katar. Her bakliyat gibi barbunyanın da faydaları saymakla bitmez: vücuda enerji verir, protein yönünden zengin olduğundan zihin yorgunluğunu giderir, böbrekleri güçlendirir, çarpıntıya iyi gelir, içerdiği zengin kalsiyumla kemikleri güçlendir ve en önemlisi de sinirleri yatıştırır. Günümüzde barbunyanın daha çok zeytinyağlı yemekleri tercih edilse de geçmişte ezilerek et yerine mantı ve gözleme içlerinde de kullanılırmış. Bunun yanı sıra, salatası, karalahanalı çorbası, barbunyalı pilavı da bilinen lezzetli yemeklerindendir. Diğer ülkelerde barbunya, daha çok salata ve çeşitli baharatlar da karıştırılarak köfte ve ekmek gibi tüketilir. Şimdi ise sizi özel reçetelerimle baş başa bırakıyorum. 76 ANADOLUJET•NİSAN•APRIL 2014
Borlotti beans is a common bean variety that is consumed fresh in summers and dried for cooking in winters. Since the climate of our country is convenient for its growth everywhere, borlotti beans add zest to local dishes in all regions. In addition to being a rich source of energy for the body, borlotti beans are known for their high protein content. They are good for curing mental fatigue, soup up kidneys, ease temper, ease palpitation and strengthen bones thanks to their rich calcium content. In the past mashed borlotti beans were used as a good substitute for meat especially in dumpling and pancake fillings. Today we generally cook them as a cold olive oil dish. Among other delicacies cooked with borlotti beans are black cabbage soup with borlotti beans, beans salad and pilaf with borlotti beans. In other countries borlotti beans are more preferred as a salad ingredient or mixed with various spices and baked as bread or meatballs. In the following pages you will find my special borlotti beans recipes.
İnsanoğlunun tarımla uğraşmaya başladığı zamandan beri bilinen ve sırık fasulye cinsinden olan barbunya için sizlere birkaç leziz reçete hazırladık.
DELICIOUS NO MATTER IF FRESH OR DRIED: BORLOTTI BEANS One of the first common bean varieties bred by mankind borlotti beans have been a part of our culinary culture for a very long time. NILGÜN TATLI EMEL ERNALBANT
MANTARLI TASI BARBUNYA SALA met de 1 i: er el m ze al M akları
ce yapr ayıklanmış ve sade turp otu, ış nm şla ha doğranıp yağı, 1-2 adet in 3 çorba kaşığı zeyt ates, 7-8 adet m do ış m ufak doğran mantar, yarım ince doğranmış çiğ on dilimleri, lim ış dilim ince kıyılm ri çıkarılmış 7-8 adet çekirdekle ah zeytin, ve ince kıyılmış siy su bardağı 1 , yu 1 limonun su süzülmüş yu su ve ış haşlanm tuz ve ce barbunya, yeterin ı kavrulmuş şığ ka tlı ta karabiber, 1 m. ve dövülmüş susa
S SALAD BORLOTTI BEAN MS O WITH MUSHRO nch of wild Ingredients: 1 bu , chopped and radish leafs, washed olive oil; ns oo boiled; 3 table sp matoes; 7 or to d pe op ch 1 or 2 finely mu w shrooms; 8 finely chopped ra on; 7 or 8 lem a lf finely sliced ha olives; juice finely chopped black iled and bo of of a lemon; 1 glass s; salt and an be tti drained Borlo toasted and pepper; 1 teaspoon eds. se grounded sesame HAZIRLANIŞI:
Öncelikle bir tavada mantarları bir çorba kaşığı zeytinyağında güzelce soteleyin. Daha sonra geniş bir kaseye turp otunu, zeytini, limonu, tuzu, karabiberi, limon suyunu, barbunyayı ve kalan zeytinyağını da ekleyerek güzelce karıştırın. Biraz tatların birbirine geçmesi için bekletip üzerine susam serpip servis yapın. PREPARATION:
Take the mushrooms in a pan and sauté in olive oil until cooked. Take the rest of the ingredients and the mushrooms into a large bowl and mix. Rest the salad for a while to let flavors mix with each other. Sprinkle with sesame seeds before service.
NİSAN•APRIL 2014•ANADOLUJET 77
ESİ BARBUNYA KÖFT bardağı su 2 i: er el m Malze ya,
üş barbun haşlanmış süzülm ılmış ve 1 çorba kıy ce in 1 orta boy te edilmiş kuru kaşığı sıvı yağda so ı nar ekşisi, şığ ka soğan, 1 çorba lmüş ceviz 2 çorba kaşığı dövü iş sarımsak, içi, 1 diş rendelenm yağı, 1 çay in yt ze ı 1 çorba kaşığ y kaşığı toz kaşığı kimyon, 1 ça ı un, 2 çorba şığ şeker, 1 çorba ka u. un r kaşığı mısı 5 çorba Kızartmak için: 4- ce çırpılmış iyi 2 u, kaşığı galeta un yumurta.
IES BORLOTTI PATT s of boiled sse gla 2 s: nt ie ed Ingr ans; be tti and drained Borlo opped onion, ch ely fin ed siz 1 medium lden; go til sautéed in olive oil un te syrup; na gra me po 1 table spoon ded walnuts; 2 table spoons groun ; 1 table spoon ted 1 clove of garlic, gra cumin; olive oil; 1 tea spoon ed sugar; 1 table lat nu gra n oo sp 1 tea oons corn sp ble spoon flour; 2 ta flour. oons fine To fry: 4 or 5 table sp ipped. wh , gs eg 2 bread crumbs;
HAZIRLANIŞI:
Öncelikle barbunyayı iyice ezip diğer malzemelerle birlikte karıştırın. Elinizi biraz sıvı yağla yağlayıp istediğiniz köfte şeklini verin. Çırpılmış yumurtaya batırıp sonra galeta ununa bulayarak üzerine susam veya çörek otu serpin. İster kızgın yağda, isterseniz yağladığınız teflon tava da arkalı önlü kızartarak sıcak servis yapın. PREPARATION:
Mesh the Borlotti beans, add the rest of the ingredients and knead. Dampen your hands with some vegetable oil, take walnut sized pieces from the mixture and shape them. Dip your patties in whipped eggs, coat with fine bread crumbs and sprinkle some sesame or black cumin seeds. Depending on your taste you can either deep fry your patties or cook both sides on a lightly oiled Teflon pan. Serve hot. 78 ANADOLUJET•NİSAN•APRIL 2014
K BARBUNYALI KE murta, yarım yu 2 i: er el m Malze rdağı
yarım su ba su bardağı sıvı yağ, şeker, toz ı ağ rd süt, 1 su ba u, 1 çorba kaşığı toz a rtm ba ka t 1 pake 1 su bardağı ta, ola rendelenmiş çik lmüş ezilmiş haşlanmış suyu süzü ı un, ağ barbunya, 2 su bard si. de ren ğu 1 limon kabu
BORLOTTI CAKE half a glass Ingredients: 2 eggs; lk; ss of mi of olive oil; half a gla er; 1 table spoon wd po g 1 pack of bakin ss of boiled, grated chocolate; 1 gla tti beans; rlo Ba drained and meshed one lemon. of st ze ; ur 2 glasses of flo
HAZIRLANIŞI:
Öncelikle yumurtayı toz şekerle mikserde çırpın. Daha sonra yağı, sütü, çikolatayı, limon kabuğu rendesini, kabartma tozunu ve barbunyayı koyup karıştırın. Ardından unu ilave ederek çırpın. Daha sonra yağlanmış ve unlanmış kek kalıbına dökerek soğuk fırına koyun. Fırını 165-170 dereceye getirip bir saat hiç açmadan pişirin. Biraz soğuyunca kalıptan çıkartın ve iyice soğutarak servis yapın. Not: İsterseniz dövülmüş ceviz, fındık veya fıstıkta koyabilirsiniz. PREPARATION:
Whip the eggs with granulated sugar in a mixer. Add the oil, milk, chocolate, lemon zest, baking powder and borlotti mesh and continue mixing. Add the flour and mix some more. Oil your baking tray and sprinkle with flour to avoid sticking. Pour the mixture in the tray and put it in a cold oven. Set the heater to 165-170 °C and bake for 1 hour without opening the oven door. When cooked wait for the cake to cool and remove it from the tray. Serve cold. Try topping your cake slices with grounded walnuts, hazelnuts or pistachios.
80 ANADOLUJET•NİSAN•APRIL 2014
HABERLER NEWS
HAYDİ ÇOCUKLAR MÜZEYE
AnadoluJet, Ankara Çocuk Müzesi ve Bilim Merkezi ile yeni bir iş birliğine imza attı. Bu iş birliği kapsamında mart ayı itibariyle AnadoluJet ile seyahat eden yolcular, uçuş kartları ile girişte yüzde 50, bilim merkezinde düzenlenen atölye çalışmaları üyeliklerinde ise yüzde 25 indirim hakkı kazanıyor. Uçuş gerçekleştikten sonraki ilk bir ay içinde kullanılması gereken ve her kartta yalnızca bir çocuğu kapsayan kampanya indirimi, Kuzey Kıbrıs Türk Cumhuriyeti dâhil tüm AnadoluJet uçuşlarında geçerli.
YOLCU HAKLARI
Değerli Yolcularımız, Sivil Havacılık Genel Müdürlüğü’nün Havayolu ile Seyahat Eden Yolcuların Haklarına Dair Yönetmeliği kapsamında uçuşa kabul edilmeme, uçuş iptali, uçuşun en az iki saat tehiri durumlarında AnadoluJet tazminat ve hizmet sistemi ile ilgili olarak, bankolardaki personelimizden, check-in ve bilet satış bankolarındaki bilgilendirme broşürlerinden, www.anadolujet.com ve www.shgm.gov.tr adreslerinden detaylı bilgilere ulaşabilirsiniz. Bu yönetmelik, Türkiye’deki havalimanlarına/havalimanlarından gerçekleşen uçuşlarda onaylı rezervasyonlu bileti olan yolcuları kapsamaktadır. Bu kapsamda hareket kabiliyeti kısıtlı yolcular ve yalnız başına seyahat eden çocuk yolcularımıza öncelikli hizmet verilmektedir.
82 ANADOLUJET•NİSAN•APRIL 2014
LET’S GO TO THE MUSEUM!
AnadoluJet and Ankara Children’s Museum and Science Center begins a new partnership as of this March in which passangers who fly with AnadoluJet will have the opportunity to enter Ankara Children’s Museum and Science Center with 50 percent discount or join one of the workshops at the science center with 25 percent discount by showing their boarding passes at the box office. Every boarding pass will be valid for only one child and should be used within one month after the flight. The campaign includes all AnadoluJet flights including Cyprus.
PASSENGER RIGHTS
Dear Passengers, AnadoluJet’s compensation and service system pertaining to issues like declined passengers, flight cancellations or delays over two hours are defined within the framework of General Directorate of Civil Aviation’s Regulation on the Rights of Airline Passengers. You can get detailed information on these issues from our counter attendants, from information leaflets at our check-in and ticket sales desks or from our websites at www.anadolujet.com or www.shgm.gov.tr. The above mentioned regulation includes only those passengers who have tickets with confirmed reservations to and from airports in Turkey. Within this scope passengers with disabilities and children traveling alone receive priority services.
ANADOLUJET, ACENTELERİ İLE BULUŞTU
AnadoluJet, istikrarlı büyümesinde büyük katkısı olan acenteleriyle mart ayında düzenlediği gezi ve toplantı programları ile bir araya geldi. Program havayolu ulaşımında daha fazla katma değer üretmek, ihtiyaçları analiz etmek ve ileriye dönük planlama yapmak için fikir alışverişinde bulunmak amacıyla bölgelere özel düzenlendi. Etkinlikler kapsamında; Adana, Çorlu, Hatay, Kocaeli ve çevresinde görev yapan acente yöneticileriyle buluşan AnadoluJet, acentelerin istek ve önerilerini dinledi. Adana ve Çorlu acenteleriyle keyifli bir Ankara gezisi de düzenleyen AnadoluJet, Hatay acentelerini Ankara aktarmalı İzmir’e, Kocaeli acentelerini ise yine Ankara üzerinden Trabzon’a götürerek aktarmalı uçuş deneyimini acentelerine de yaşatmış oldu.
ANADOLUJET MEETS WITH AGENCIES
AnadoluJet came together with its agencies that have a significant contribution in the company’s steady growth with a series of travel and meeting programs in March. A separate meeting for every region was organized to discuss how to generate more value added in air transport, analyze needs and exchange ideas about future plans. Within the framework of the meeting series AnadoluJet officials had the opportunity to listen to the suggestions and requests of agencies at Adana, Çorlu, Hatay and Kocaeli districts. After a pleasant Ankara trip with agency representatives from Çorlu and Adana, AnadoluJet flew Hatay representatives to İzmir and Kocaeli representatives to Trabzon via Ankara to have them experience AnadoluJet connected flights personally.
ANADOLUJET TEAM VISITS TAI
ANADOLUJET EKİBİNDEN TUSAŞ/TAI’YE ZIYARET
AnadoluJet yönetici ve çalışanlarından oluşan bir ekip, geçtiğimiz günlerde Türk Havacılık ve Uzay Sanayi A.Ş’ni (TUSAŞ/TAI) ziyaret etti. Ziyarette; havacılık sektörünün mevcut durumu, gelecek projeksiyonu, TUSAŞ ve AnadoluJet’in çalışmaları ile gençlerin havacılık sektöründe oluşturacağı katma değere ilişkin karşılıklı görüşler paylaşıldı. TUSAŞ/TAI yetkilileri ile birlikte Türk Başlangıç ve Temel Eğitim Uçağı Projesi’nin ürünü olan eğitim uçağı Hürkuş’un da bulunduğu hangarları ve üssü gezen AnadoluJet ekibi, TUSAŞ/TAI’nin hayata geçirdiği projelerin havacılık sektörünün gelişimi için cesaret ve mutluluk verici olduğunu kaydetti.
A team of AnadoluJet executives and personnel visited Turkish Aerospace Industies Inc. (TAI) recently to discuss and share ideas on the current situation of aviation industry, future projections and creating value added in aviation by working together with young people within the framework of an AnadoluJet – TAI partnership. After visiting the aerodromes at the premises where the Turkish Basic Trainer plane Hürkuş is kept among other aircrafts AnadoluJet team has announced that the projects implemented by TAI were encouraging as well as pleasing in terms of Turkish aviation industry’s development. NİSAN•APRIL 2014•ANADOLUJET 83
BİLGİ INFO
SATIŞ/REZERVASYON/CHECK-IN
TICKET SALES/RESERVATION/CHECK-IN
Hizmetlerimiz Services BAGAJ BİLGİSİ
BAGGAGE INFORMATION
˝ İç hat uçuşlarında yolcularımıza tanınan serbest bagaj hakkı 15 kg.dır. Ankara – Kıbrıs karşılıklı uçuşlarında ve bağlantılı Kıbrıs seferlerinde 20 kg.dır. Bu limitlerin aşılması halinde fazla bagaj ücreti ödenmesi gerekecektir. Fazla bagaj ücret bilgisi almak için Türk Hava Yolları – Anadolujet satış ofislerine, 444 2 538 – 0850 333 25 38 nolu çağrı merkezine müracaat edebilirsiniz. Kabin el bagajının ağırlığının 8 kiloyu ve boyutlarının 23x40x55 cm.’yi geçmemesi gerekmektedir. ˝ The free baggage allowance offered to passengers on domestic flights is 15 kg. The free baggage ˝ İnternet (www.anadolujet.com) ve çağrı merkezinden (444 2 538 - 0850 333 25 38) alınan iç hat biletler 5 TL indirimlidir. ˝ Gidiş-dönüş ya da devam parkurlu bilet alan yolcularımızın seyahat etmeyecekleri durumda rezervasyonlarını iptal ettirmemeleri halinde ilk uçuşla birlikte tüm rezervasyon kayıtlarında görünen uçuşları sistem tarafından otomatik olarak iptal edilmektedir. ˝ Check-in işlemleri icin iç hatlarda uçağın kalkış saatinden en az iki saat önce, dış hatlarda en az üç saat önce havaalanında olmaya özen gösterilmelidir. ˝ Check-in işlemleri iç hat uçuşlarında asgari 30 dakika önce, dış hat uçuşlarında 45 dakika önce sona ermektedir.
˝ There is a 5 TL discount on domestic flight tickets purchased online (www.anadolujet.com) or through our call center (444 2 538 - 0850 333 25 38). ˝ If passengers who have purchased round tickets or multi-destination tickets decide not to fly but do not cancel their reservations, all their continuation and return reservations are automatically cancelled by the system, because the first flight is a no-show. ˝ For domestic flights, you should be at the airport at least two hours before your scheduled departure, for international flights, you should be at the airport at least three hours before your scheduled departure. ˝ For domestic flights, check-in ends thirty minutes prior to departure. For international flights, check-in ends forty-five minutes prior to departure.
limit for Ankara - Cyprus - Ankara flights and connecting Cyprus flights is 20 kg. An excess baggage charge will have to be paid if these limits are exceeded. For information about the excess baggage charge, you can contact Anadolujet sales offices and the call centers at 444-2-538 and (+90) 850333-25-38. Carry-on luggage should not weigh more than 8 kg or be larger than 23x40x55 cm.
UÇUŞ SIRASINDA GÜVENLİK
FOR YOUR SAFETY DURING FLIGHT
˝ Cep telefonu ve cep telefonu özelliği taşıyan cihazların uçuş moduna alındığından ve kapatıldığından emin olunuz.
˝ İniş ve kalkışlarda ve ‘kemerlerinizi bağlayınız’ ikaz ışıkları yanarken, her türlü taşınabilir radyo, elektronik oyunlar, dizüstü bilgisayar ve benzeri elektronik cihazlar kullanılamaz.
˝ Please make sure that your cell phones or devices with cell phone features are in flight mode and turned off.
˝ For safety reasons no radios, electronic games, laptop computers, or similar electronic devices can be used during takeoff, landing, and while the “Fasten Seat Belts” sign is on.
MÜŞTERİ İLİŞKİLERİ / CUSTOMER RELATIONS PROMOSYONEL ÜCRETLER PROMOTIONAL COSTS
˝ Promosyonel ücretli U ve W sınıfı biletlerde uçuş öncesi ve sonrasında iptal ve iade ile rezervasyon ve parkur değişikliği yapılmamakta, uçuşun gerçekleşmemesi halinde alan vergisi iadesi yapılmaktadır.
˝ Tickets with promotional fares in U Class and W Class cannot be canceled or refunded, nor can reservation details or destinations be changed before or after the flight. If the flight does not take place, the airport tax is returned to the passenger.
84 ANADOLUJET•NİSAN•APRIL 2014
˝ www.anadolujet.com adresinden “müşteri ilişkileri” bağlantısına tıklayarak sizlere daha iyi hizmet verebilmemiz için dilek ve önerilerinizi iletebilirsiniz. Fikirleriniz bizim için değerlidir.
e-posta / e-mail: musteri@anadolujet.com
˝ By clicking the link at www.anadolujet. com labeled “Customer Relations,” you can send your wishes and suggestions to us so that we may serve you better. Your ideas are valuable to us.
* Gümrük uygulaması olan istasyonlarımız; İstanbul (IST), Ankara (ESB), İzmir (ADB),
Antalya (AYT), Adana (ADA), Trabzon (TZX), Gaziantep (GZT), Dalaman (DLM), Erzincan (ERC), Bodrum (BJV), Samsun (SZF), Konya (KYA), Kayseri (ASR), Hatay (HTY) Malatya (MLX), Sabiha Gökçen (SAW), Bursa (YEI), Sivas (VAS), Şanlıurfa (GNY)’dır.
* Customs; Istanbul (IST), Ankara (ESB), Izmir (ADB), Antalya (AYT), Adana (ADA), Trabzon (TZX), Gaziantep (GZT), Dalaman (DLM), Erzincan (ERC),Bodrum (BJV), Samsun (SZF), Konya (KYA), Kayseri (ASR), Hatay (HTY), Malatya (MLX), Sabiha Gökçen (SAW), Bursa (YEI), Sivas (VAS), Şanlıurfa (GNY)”.
HAMİLE YOLCU / PREGNANT PASSENGERS
EVCİL HAYVAN / PETS ˝ Evcil hayvan taşımacılığı ücrete tabidir. Uçuş öncesinde rezervasyon yaptırılması gerekmektedir. Kabin içinde veya kargoda sadece kedi ve köpek taşınabilir.Bu ücret bagaj teslimi sırasında kafes ve hayvan beraber tartılarak tespit edilir. Kabinde taşınması istenen evcil hayvanlar, evcil hayvanın sahibi tarafından temin edilen 45 x 35 x 23 cm ölçülerdeki kafeslerde taşınmalıdır. Kabinde taşınacak evcil hayvanların kafesleri ile birlikte tartıldıklarında, ağırlıklarının 6 kg’ı geçmemesi gerekir. Geçmesi halinde kargo kompartımınında taşınır. Görme ve işitme engelli yolculara ait refakatçi köpekler, rezervasyon yaptırılarak ücretsiz olarak kabin içine kafessiz kabul edilirler.
˝ Charges apply for the carriage of pets. Reservation is required prior to flight. The fare is calculated during baggage delivery by weighing the pet in the carrier. If the pets are to be carried in cabin they are accepted in special pet carriers sized 45x35x23 cm and the passengers are expected to provide the carriers themselves. The pet in the carrier to be carried into the cabin should not exceed 6 kg. If it exceeds this weight, the pet will be carried in the cargo compartment. Dogs assisting blind and deaf passengers can be carried free of charge in the cabin without any pet carrier.
˝ 28 haftayı (yedi ay) doldurmamış olan hamile yolculardan rapor istenmez. Tek bebeğe hamile yolcuların 28. haftanın başından 35. haftanın sonuna kadar (iki veya daha fazla bebeğe hamile yolcular için 28. haftanın başından 31. haftanın sonuna kadar) kendi doktorundan aldığı “uçakla seyahatinde herhangi bir sakınca yoktur” ibaresi yer alan raporu ile seyahatine izin verilir. 36 haftadan (iki veya daha fazla bebeğe hamile yolcular için 32 hafta) sonra ise doktor raporu olsa dahi seyahatine izin verilmez. Yedi günden eski olmaması gereken raporda doktorun adı, soyadı, diploma numarası ve imzası olmalıdır.
˝ Expectant passengers under 28 weeks (7 months) of pregnancy do not need to submit doctor’s report. Passengers who are pregnant with one child are allowed to fly with a doctor’s report stating that they are fit to fly from the beginning of the 28th week of their pregnancy until the end of the 35th week and up to 31st week for those expecting a multiple birth. After the 36th week of pregnancy (32nd week for those who are expecting a multiple birth) these passengers are no longer allowed to fly even with a medical clearance. The issuing doctor’s name, surname, diploma number and signature must be shown clearly on the report.
REFAKATSİZ ÇOCUK YOLCU ˝ 7 yaşından gün almış, 12 yaşından gün almamış çocuk yolcularımız Anadolujet seferlerinde ilave ücret karşılığında refakatsiz olarak seyahat edebilirler.
UNACCOMPANIED MINOR PASSENGERS (UMS)
˝ On Anadolujet flights, children aged seven to twelve may travel unaccompanied on payment of an additional service charge.
HASTA-ENGELLİ YOLCU / SICK-HANDICAPPED PASSENGERS ˝ Meydan doktoru veya tedavisini yürüten doktorundan “uçakla seyahatinde
ÖZEL SAĞLIK HİZMETİ ˝ Sedyeli ve tekerlekli sandalyeli yolcularımızın uçaktan terminale, terminalden uçağa transferleri uzman ekiplerce gerçekleştirilir.
SPECIAL MEDICAL SERVICES ˝ Passengers traveling with
wheelchairs and stretchers are transferred from the aircraft to the terminal and from the terminal to the aircraft by a professional medical team.
CIP SALON KULLANIMI ˝ Anadolujet seferleri ile seyahat eden yolcular; uçuş öncesi bekleme süresini özel ve konforlu hale getiren THY CIP salonlarından ücret karşılığı yararlanabilirler.
CIP LOUNGE SERVICE ˝ On payment of a fee, Anadolujet passengers may
access Turkish Airlines CIP lounges to have a pleasant and comfortable start to their journey.
herhangi bir sakınca yoktur” raporu alan hasta yolcularımız Anadolujet seferlerinde seyahat edebilirler. 10 günden eski olmaması gereken rapor Türkçe veya İngilizce yazılmış olmalıdır. Uçakta bakıma muhtaç durumdaki hasta yolcular refakatçileriyle beraber uçarlar. Engelli ve doktor raporuna sahip yolcularımızın tekerlekli sandalye talepleri ücretsiz sağlanmaktadır. 24 saatten az süre kalmış uçuşlara sedye talebi kabul edilmemektedir.
˝ Sick passengers are required to supply a report from the airport or from their medical doctor declaring that there are no medical objections to them travelling on an aircraft. This report must be dated ten days prior to the flight and be written in English or Turkish. Passengers who need special care during the flight must travel with an escort. Disabled passengers and passengers holding medical clearance are provided with wheelchairs free of charge. Stretcher requests will be accepted if made at least twenty-four hours prior to scheduled departure time.
NİSAN•APRIL 2014•ANADOLUJET 85
ÇEVRİMİÇİ ONLINE
1 ARAÇLAR MENÜSÜ / TOOLS MENU Siteyi görüntülemek istediğiniz dili buradan seçebilirsiniz. Bunun yanında İletişim ve yardım sayfalarına da buradan ulaşılabiliyor. Anadolujet web sitesi içinde ulaşmak istediğiniz her şeyi yine bu alandan arayabilirsiniz. Choose a language in which to display the web site, here. The “Contact Us” and “Help” pages can be accessed here. Search for what you are looking for here.
2 ANA MENÜ / MAIN MENU www.anadolujet.com’un tüm içeriğine bu menü aracılığıyla ulaşabilirsiniz. Menü kullanıcı eğilimleri değerlendirilerek yeniden oluşturuldu. All contents of the Anadolujet website can be accessed through this www.anadolujet.com page. This page was redesigned according to user tendencies.
3 SHOWCASE ALANI / SHOWCASE AREA Anadolujet’in sizi özellikle haberdar etmek istediği duyurulara, haberlere bu alandan ulaşabilirsiniz. Buradaki görsellerin üzerine tıklayarak detaylarına ulaşabilirsiniz.
www.anadolujet.com
Anadolujet news and announcements can be found on this page. Detailed information may be obtained by clicking on the icons here.
4 ONLINE İŞLEMLER / ONLINE TRANSACTIONS Bu alandan rezervasyon yapabilir, online bilet alabilir, daha önce almış olduğunuz biletinizin check-in işlemini yapabilirsiniz. Anadolujet tarife bilgisine de bu alandan ulaşılmaktadır. Türk Hava Yolları aktarmalı uçuşlarınız için Çoklu Uçuş linkini kullanabilirsiniz. Bunlar dışındaki online işlemlere ana menüdeki Online İşlemler linkine tıklayarak ulaşabilirsiniz. * Online check-in uçuştan 24 saat önce başlar, uçuşa 90 dakika kala sona erer. Reservations can be made, e-tickets can be purchased and online check-in for flights that have already been purchased can be done here. Click on the Multiple Destinations links for Turkish Airlines connecting flights. Other operaitons can be made by clicking the Online Services link. * Online check-in starts twenty-four hours before your flight and terminates ninety minutes before the flight time.
5
DUYURULAR ALANI / ANNOUNCEMENTS AREA
Anadolujet tarafından sunulan fırsatlara, Anadolujet’ten son haberlere, Anadolujet Magazin içeriğine ve Anadolujet’in gençlik projesi JetGenç’le ilgili öne çıkan başlıklara bu alandan ulaşabilirsiniz. Detaylar için detayını görmek istediğiniz görsele tıklamanız yeterli... Anadolujet offers, Anadolujet’s latest news, the contents of Anadolujet Magazine, and headlines on Anadolujet’s youth program JetGenç can be found here. Click on the icons for more details.
86 ANADOLUJET•NİSAN•APRIL 2014
ÇEVRİMİÇİ/ TARİFE ONLINE/ SCHEDULE
UYARILAR
˝ Havaalanı işlemlerinizi Online Check-In tabelası bulunan kontuarlardan yaptırabilirsiniz. ˝ Biniş kartlarınızı temin etmek için Self Check-in kiosklarımızdan işlem yapabilirsiniz. ˝ Uçuşunuzun kalkış saatinden en az 30 dakika önce biniş kartlarınızı almış ve bagaj işlemlerinizi tamamlamış olmanız gerekmektedir. ˝ Bagajınız için size tanınan hakkınızı aşmış olabilirsiniz. Lütfen havaalanına geliş sürenizi, fazla bagaj ödeme işlemlerinizin süresini
göz önüne alarak planlayınız. ˝ Anadolujet operasyonel ihtiyaçlar doğrultusunda check-in sırasında seçmiş olduğunuz koltuk numarasını değiştirme hakkına sahiptir.
WARNING ˝ You can make your airport operations from the online check-in counters. ˝ You can take your boarding cards from the self check-in kiosks. ˝ You should complete your baggage operations and take your boarding cards thirty minutes before departure time at the latest. ˝ You may have exceeded your free baggage allowance limit. Please remember that you might need time for paying the extra baggage fee, while planning your arrival at the airport. ˝ Anadolujet has a right to make changes to the seat number you selected during check-in according to operational requirements.
ANKARA VE İSTANBUL AKTARMALI KISA BEKLEMELİ UÇUŞ NOKTALARI
İSTANBUL SABİHA GÖKÇEN İZMİR
ADIYAMAN
ANKARA
ADANA
İSTANBUL SABİHA GÖKÇEN
SAMSUN
TRABZON
TRABZON
VAN
KARS BODRUM
ANKARA
GAZİANTEP
ELAZIĞ
ANTALYA TRABZON
SAMSUN
ELAZIĞ
ŞIRNAK
DİYARBAKIR
ADANA
İZMİR ADANA ANTALYA DİYARBAKIR
İZMİR
AĞRI
ANKARA
ANKARA
TRABZON
ADANA
TRABZON GAZİANTEP
KOCAELİ
VAN ADANA
TRABZON
ANKARA
KARS
ANTALYA
DİYARBAKIR
ELAZIĞ ANKARA DİYARBAKIR
VAN
ERZURUM
GAZİANTEP
MOSKOVA** TRABZON
TRABZON
STOKHOLM** SAMSUN
PARIS**
ADANA
İZMİR
KARS
ANTALYA
İZMİR FRANKFURT**
ADANA
ÇORLU
SAMSUN
ANKARA
ERZURUM
BURSA*
ERZURUM
BİNGÖL
KIBRIS
VAN BODRUM
ANTALYA ANKARA
ADANA
BATMAN
ANKARA
GAZIANTEP
İSTANBUL SABİHA GÖKÇEN
LONDRA** VIYANA**
TRABZON MILANO** KIBRIS İSTANBUL SABİHA GÖKÇEN
TARİFELERDE DEĞİŞİKLİK OLABİLİR / FLYING HOURS AND DESTINATIONS CAN CHANGED * ANADOLUJET - BORAJET ORTAK UÇUŞLARIDIR / *ANADOLUJET – BORAJET CODESHARE FLIGHTS **TÜRK HAVA YOLLARI’NIN ANKARA’DAN DİREKT YURT DIŞI SEFERLERİDİR. / ** TURKISH AIRLINES INTERNATIONAL FLIGHTS DIRECTLY FROM ANKARA
AMSTERDAM**
NİSAN•APRIL 2014•ANADOLUJET 87
TARİFE SCHEDULE
ANKARA VE İSTANBUL AKTARMALI KISA BEKLEMELİ UÇUŞ NOKTALARI
ANTALYA İZMİR ANKARA
ERZURUM
TRABZON
İSTANBUL SABİHA GÖKÇEN
DİYARBAKIR KIBRIS
ADANA
ERZURUM
SAMSUN
MUŞ
KONYA
AĞRI
EDREMIT*
ANKARA
SAMSUN
VAN
ANTALYA
DUSSELDORF**
IĞDIR
TRABZON
DIYARBAKIR GAZİANTEP İSTANBUL SABİHA GÖKÇEN
ANKARA
FRANKFURT**
VAN
ELAZIĞ
ERZURUM
ERZİNCAN
ADANA
KIBRIS
MUŞ
GAZIANTEP
DUSSELDORF** İSTANBUL SABİHA GÖKÇEN
KAYSERI
ANTALYA İZMİR
ANKARA
ERZURUM
İSTANBUL SABİHA GÖKÇEN
GAZİPAŞA (ALANYA)
ANKARA
İZMİR
MALATYA
ANTALYA
ELAZIĞ SAMSUN
ADANA
BATMAN AĞRI
TRABZON
BODRUM
ANKARA
DİYARBAKIR
IZMIR
TRABZON
EDREMIT*
KARS
İZMİR
KAHRAMANMARAŞ
ANKARA
ELAZIĞ
ADANA SAMSUN
TRABZON
FRANKFURT** İSTANBUL SABİHA GÖKÇEN
ANKARA HATAY
İZMİR
ADANA
ANTALYA
İZMİR
VAN
KARS
ANKARA
ERZURUM
ANTALYA ANKARA
ÇORLU
TRABZON
KIBRIS
KIBRIS
KIBRIS
İZMİR
GAZİANTEP
ERZİNCAN ADANA DİYARBAKIR
HATAY
İSTANBUL SABİHA GÖKÇEN
TRABZON ADANA KUVEYT**
KIBRIS
KARS
İSTANBUL SABİHA GÖKÇEN
İZMİR
İZMİR IĞDIR ANKARA
ANKARA
VAN
ADANA
İSTANBUL SABİHA GÖKÇEN
İSTANBUL SABİHA GÖKÇEN
ADANA
KIBRIS
SAMSUN
KAYSERİ
İSTANBUL SABİHA GÖKÇEN
PARİS** AMSTERDAM**
GAZİANTEP
VİYANA**
KIBRIS
LONDRA**
TARİFELERDE DEĞİŞİKLİK OLABİLİR / FLYING HOURS AND DESTINATIONS CAN CHANGED * ANADOLUJET - BORAJET ORTAK UÇUŞLARIDIR / *ANADOLUJET – BORAJET CODESHARE FLIGHTS **TÜRK HAVA YOLLARI’NIN ANKARA’DAN DİREKT YURT DIŞI SEFERLERİDİR. / ** TURKISH AIRLINES INTERNATIONAL FLIGHTS DIRECTLY FROM ANKARA
88 ANADOLUJET•NİSAN•APRIL 2014
SAMSUN HATAY
ANTALYA
ANTALYA
ERZURUM
ANTALYA
ANKARA VE İSTANBUL AKTARMALI KISA BEKLEMELİ UÇUŞ NOKTALARI
ANKARA
TRABZON
ANTALYA
İZMİR
SAMSUN
ADANA
ANTALYA
ERZURUM
ANKARA
KIBRIS
ANKARA
GAZİANTEP
ADANA
ŞIRNAK
SAMSUN DİYARBAKIR
İZMİR
KOCAELİ
VAN
DİYARBAKIR
TRABZON
MOSKOVA**
AMSTERDAM**
KIBRIS
TAHRAN** ADANA İZMİR ANTALYA SAMSUN
SAMSUN KOCAELİ
ANKARA
İSTANBUL SABİHA GÖKÇEN
ANTALYA
GAZİANTEP
İZMİR
MARDİN
BODRUM
ELAZIĞ
ANKARA
ADANA
TRABZON KIBRIS
VİYANA**
İZMİR
ANKARA
BODRUM
VAN
DİYARBAKIR
ANTALYA
İSTANBUL SABİHA GÖKÇEN
GAZİANTEP
TRABZON
İSTANBUL ATATÜRK**
DUSSELDORF**
KIBRIS
İZMİR
MALATYA
EDREMIT* BODRUM
ANKARA
BURSA
SİİRT*
KAYSERİ
DUSSELDORF**
ANTALYA
ANTALYA
ERZURUM
TRABZON
İSTANBUL SABİHA GÖKÇEN
SAMSUN ANKARA
KIBRIS
SİVAS
MARDİN
İSTANBUL SABİHA GÖKÇEN
TRABZON
ADANA AMSTERDAM** VİYANA**
ANKARA
PARİS** ADANA
ANTALYA
İZMİR ADANA ANTALYA TRABZON
MARDİN
İSTANBUL SABİHA GÖKÇEN
ANKARA TRABZON
SAMSUN
TRABZON ANKARA
ADANA
İZMİR
ŞANLIURFA
KIBRIS İSTANBUL SABİHA GÖKÇEN
SAMSUN
İSTANBUL SABİHA GÖKÇEN
ANKARA
İZMİR
TRABZON
ANTALYA
SAMSUN
GAZİANTEP DİYARBAKIR
MUŞ TRABZON ŞIRNAK ADANA
İZMİR
VAN
İSTANBUL SABİHA GÖKÇEN
ADANA ANKARA
VAN
İSTANBUL SABİHA GÖKÇEN
ERZURUM KAYSERİ
TARİFELERDE DEĞİŞİKLİK OLABİLİR / FLYING HOURS AND DESTINATIONS CAN CHANGED * ANADOLUJET - BORAJET ORTAK UÇUŞLARIDIR / *ANADOLUJET – BORAJET CODESHARE FLIGHTS **TÜRK HAVA YOLLARI’NIN ANKARA’DAN DİREKT YURT DIŞI SEFERLERİDİR. / ** TURKISH AIRLINES INTERNATIONAL FLIGHTS DIRECTLY FROM ANKARA
NİSAN•APRIL 2014•ANADOLUJET 89
FILO FLEET
WWW ANADOLUJET COM
444 2538 AJET
+
0850 333 25 38
B 737 - 800 Uçak adedi•Quantity: 17 Kanat açıklığı•Wingspan: 35.79 m Gövde uzunluğu•Length: 39.47 m Yerden yüksekliği•Height: 12.55 m
Yatay uçuş sürati•Cruise speed: 858 km/h Yolcu kapasitesi• Passenger capacity: 189 Azami yatay uçuş yüksekliği •Maximum cruising altitude: 41,100 ft
ANADOLUJET TÜRK HAVA YOLLARI MARKASIDIR ANADOLUJET IS A TRADE MARK OF TURKISH AIRLINES
B 737 - 700 Uçak adedi•Quantity: 9 Kanat açıklığı•Wingspan: 35.80 m Gövde uzunluğu•Length: 33.60 m Yerden yüksekliği•Height: 12.55 m
92 ANADOLUJET•NİSAN•APRIL 2014
Yatay uçuş sürati•Cruise speed: 858 km/h Yolcu kapasitesi•Passenger capacity: 149 Azami yatay uçuş yüksekliği•Maximum cruising altitude: 41,000 ft
çikolatanın iyi niyetlisi Tatlı, sağlıklı, iyilik kaynağı...
Bazı çikolatalar doğuştan iyi niyetlidir. LSV Dükkan’daki her şey gibi çikolatalarımız da tamamen doğal malzemelerle, iyi niyetle ve hamarat annelerimizin emekleriyle hazırlanır. Çikolatalarımız ağzınızı tatlandırmakla kalmaz; ruhunuza da iyilik taşır. Siz de LSV Dükkan’ı ziyaret edin, sevdiklerinize iyilik taşıyın.
iyi şeyler dükkanı
BULMACA PUZZLE
ÇENGEL BULMACA
94 ANADOLUJET•NİSAN•APRIL 2014
SUDOKU
NİSAN•APRIL 2014•ANADOLUJET 95
KARE BULMACA
96 ANADOLUJET•NİSAN•APRIL 2014
MÜŞTERi HARiTANIZ AVEA INTELLIMAP Mevcut ya da potansiyel müşterilerinizi Avea IntelliMap ile yakından tanıyın, yatırım ve pazarlama stratejinizi gerçek konum bilgileriyle şekillendirerek kârlılığınızı ve verimliliğinizi artırın.
Avea IntelliMap nedir? İzleyin. 444 1 550
avea için 550
avea.com.tr/web/kurumsal