201405

Page 1

5 | 2014

5 | 2014

BU YAZ NEREYE GIDECEKSINIZ?

WHERE WILL YOU GO TO THIS SUMMER?

Bin Tepeli Yery端z端 Cenneti: Ruanda

Rwanda, Heaven on Earth with a Thousand Mounts Zaman Boyunca Mermer

Marble Across Time




Entrée

index

9

Hem İstanbul’da Hem Değil BOTH IN ISTANBUL, AND NOT

SF _ PG: 14

12

Dünyanın En Pahalısı THE WORLD’S PRICIEST

14

Sanat, Artık Online! ART NOW ONLINE!

16

İtalyan İşi ITALIAN JOB

18

Alışveriş Tutkunları Sokakta SHOPPING AFICIONADOS TAKE TO THE STREETS

20

Golfte Geri Sayım COUNTDOWN IN GOLF

SF _ PG: 12

SF _ PG: 24

24

Daha Çok Alan

Tavanları Açın!

BEYOND SPACIOUS

SF _ PG: 32

Lounge Istanbul Moskova

ROLL DOWNTHE ROOFS!

28

LOUNGE ISTANBUL MOSCOW

36

Pürüzsüz Yüzeylerin Hazineleri A TREASURY OF SMOOTH SURFACES

40

Smokin Seçimi CHOOSING A TUXEDO



44

Artistik Güzellik ve Teknik Mükemmellik

ARTISTIC BEAUTY AND TECHNICAL PERFECTION

MANAGEMENT | YÖNETİM Hamdi Topçu | Yönetim Kurulu ve İcra Komitesi Başkanı Chairman of the Board and of the Executive Committee Doç. Dr. Temel Kotil | Türk Hava Yolları Adına Sahibi Genel Müdür, Yönetim Kurulu ve İcra Komitesi Üyesi | Publisher on behalf of Turkish Airlines President & CEO, Member of the Board and of the Executive Committee

56

Sıcak Yaz! HOT SUMMER!

Zeki Çukur | Kurumsal İletişim Başkanı | Senior Vice President Corporate Communication Murat Öz | Sponsorluk Yatırımları ve Yayınlar Müdürü | Sponsorship Investments and Publications Manager

62

Venedik Çok Sıcak! VENICE IS HOT!

SF _ PG: 56

72

Bin Tepeli Yeryüzü Cenneti HEAVEN ON EARTH WITH A THOUSAND MOUNTS

82

Zaman Boyunca Mermer MARBLE ACROSS TIME

90

Saklama Sanatı THE ART OF SAFE-KEEPING

96

SF _ PG: 72

Yayının Dili: Türkçe - İngilizce | Publication Language: Turkish / English Yayının Türü: Ulusal Süreli Yayın | Publication Genre: National Periodical Publication Yayının Mahiyeti: Kültür, Gezi Dergisi (Uçak İçi Dergiler) | Publication Content: Culture and Travel (In-Flight Magazine)

Boğaz Güzeli

108

İnfomag Yayıncılık, Bilişim,Tanıtım ve Organizasyon Hizmetleri LTD. ŞTİ. Akatlar Mahallesi, Ebulula Mardin Cad. 4. Gazeteciler Sitesi A8/1 1. Levent / İSTANBUL Tel: +90 212 324 55 15 • Faks: +90 212 324 55 05 skylife@infomag.com.tr www.infomagyayincilik.com.tr

Türk Mutfağından Üç Lezzet SF _ PG: 108

İç sayfaların kağıdı, UPM tarafından EU Ecolabel reg. no. FI/11/001 sertifikalı olarak üretilmiştir. Enerji tasarrufu sağlayan EU Ecolabel kağıtları, sürdürülebilir ormanlardan elde edilir; çevre ve hava kirliliğini önler. Inner pages made of paper certified with EU Ecolabel reg. no. FI/11/001, supplied by UPM. Produced using raw material from sustainable forests and recyclable EU Ecolabel paper products with reduced air and environmental pollution.

4 S K Y L I F E B U S I N E S S 2 | 2014

PUBLICATION MANAGEMENT | YAYIN YÖNETİM Serkan Ünal | Yayın Grubu Başkanı | President Selim Kara | Finans Koordinatörü | Finance Coordinator Serdar Turan | Yayınlar Direktörü (Sorumlu) | Director of Publications Sezgin Çevik | sezgin.cevik@infomag.com.tr | Genel Yayın Yönetmeni | Editor in Chief Gamze Ünal | gamze.unal@infomag.com.tr Koordinatör (Operasyon) | Operations Coordinator Oktay Tutuş | oktay.tutus@infomag.com.tr Skylife Business Editörü | Skylife Business Editor Gökçen Ata | Editoryal Danışman | Editorial Consultant Hasan Mert Kaya | Özel Projeler Editörü | Custom Projects Editor Nihan Uçar | nihan.ucar@infomag.com.tr Ek Yayınlar | Additional Publications Melek Cevahiroğlu Ömür (Kültür & Sanat / Culture & Arts) | Altan Orhon (İngilizce / English) | Suavi Yazgıç, Abdullah Said Zeybek (Redaksiyon / Copydesk) Halil Öter, Selver Taşdelen (Tasarım | Design) Sema Teker | sema.teker@infomag.com.tr | Reklam Satış Direktörü | Advertising Sales Director Yayının Süresi: Aylık | Publication Period: Monthly

BEAUTY OF THE BOSPHORUS

THREE DELICACIES FROM TURKISH CUISINE

TURKISH AIRLINES EDITORIAL GROUP | TÜRK HAVA YOLLARI EDİTORYAL GRUP Aysun Ulusu | Koordinatör | Coordinator Rahime Demir Bulut | Editör | Editor Kamil Mehmet Özkan | Dijital Yayınlar | Digital Publications Türk Hava Yolları Genel Yönetim Binası Atatürk Havalimanı 34149 iSTANBUL Tel: +90 212 463 63 63 / 11164

Baskı-Cilt | Printing-Binding Bilnet Matbaacılık Biltur Basım Yayın ve Hizmet A.Ş. Tel: +90 216 444 44 03 • http://www.bilnet.net.tr Skylife Business dergisi ile ilgili öneri ve şikayetleriniz için skylife@thy.com adresine mail gönderebilirsiniz. Any suggestions or complaints about Skylife Business magazine are welcomed and should be addressed to skylife@thy.com Dergimizde yayımlanan yazı ve fotoğraflardan yayıncının izni alınmadan, kaynak belirtilmeden tam veya özet alıntı yapılamaz. Neither text nor photographs from this publication may be reproduced in full or summary without acknowledging the source and securing prior permission from the publisher. Skylife Business, Türk Hava Yolları tarafından ayda bir yayımlanır. Skylife Business is published monthly by Turkish Airlines.




başlarken...

greetings

Değerli Konuklarımız,

Dear Guests,

Öncelikle Türk Hava Yolları ile uçtuğunuz için teşekkürlerimi sunuyor ve tüm annelerin “Anneler Günü”nü kutluyorum. Yaz coşkusunun ve özlediğimiz güneşin müjdecisi olan mayıs ayı, hayatımızın güneşi olan annelerimizle özlem gidermek için güzel bir fırsat sunuyor. Anne denildiğinde hafızamız çocukluk günlerini yeniden yaşar adeta. Hafızamızı yoklayıp anılarımızı biraz karıştırınca elinde bir sandviç ya da bir yemek tepsisiyle çıkagelen annemizin silueti gözümüzün önünde belirir. En imkânsız anlarında bile bize konfor sağlamak için ortaya koydukları fedakârlıkları ve becerileri en güzel anılar olarak hatırlarız. İhtiyaç duyduğumuz her an yanımızda olan annelerimiz bizim en değerli varlığımızdır. Bir anne için, yaşı kaç olursa olsun çocuğu ile arasındaki en güçlü bağı sevgidir. Annelerimiz, bizimle ilgilenirken her zaman özenli davranırlar ve her şeyin daha iyi olması için çaba sarf ederler. Ne mutlu ki annelerimiz bizlere bu iki şeyi; sevgi ve özenli olmayı yaşatarak öğretir. Hayatı anlamlı kılan bu iki değer, hayatta başarının da anahtarı. Türk Hava Yolları olarak bizler, annelerde gördüğümüz sevgi ve özeni işimize yansıtmaya çalışıyoruz. Seyahatlerinizin daha rahat geçmesi için tüm gerekliliklerin eksiksiz yerine getirilmesine, tüm çalışanlarımızın ihtiyaç duyduğunuz her an yanınızda olmalarına, kabin ekibimizin ikram servisini özenle icra etmesine, yeni bir uçuş noktası açma kararımıza varana dek sevgi ve özenin işimizin her alanına hakim olmasına gayret ediyoruz. Türk Hava Yolları’nın kuruluşunun 81. yıldönümünü yaşadığımız mayıs ayında önemli bir milli bayramımızı da kutlayacağız. Hepinizin 19 Mayıs Atatürk’ü Anma, Gençlik ve Spor Bayramı’nı ve Anneler Gününü kutluyor, tüm annelere ve onların yetiştirmekte olduğu gençlere başarı ve mutluluk diliyor, saygılarımı sunuyorum.

I would first like to thank you for flying with Turkish Airlines and to wish

Sevgi ve saygılarımla, Doç. Dr. Temel Kotil Genel Müdür

Sincerely yours,

all mothers a ‘Happy Mothers Day”. As the harbinger of the summer sun and fun we all long for, May offers an excellent opportunity for satisfying our yearning to see our mothers, who are the sunshine of our lives. At the mention of the word mother, we relive the days of our childhood. Jogging our memories a little, we picture in our mind’s eye our mother coming towards us with a sandwich or a tray of food. Our best memories are of the skill our mothers exercised and the sacrifices they made to ensure our comfort at even the most trying moments. They were always there when we needed them, and they are our most priceless possession. Regardless of age, love is the strongest bond between a mother and her child. Our mothers always do their best to make everything better when they look after us. How fortunate we are that our mothers taught us love and care through their example. For love and care are not only what give meaning to life but are also the key to success in life. Here at Turkish Airlines we try to reflect in our work the same love and care that our mothers gave us. On your journeys, we strive continuously to ensure that love and care prevail in every aspect of our service, from providing everything necessary to make your travel more comfortable to ensuring that our personnel are always there to meet your every need and our cabin crews to ply you with food and drink, even down to adding a new flight destination to our network to better serve you. This May, as Turkish Airlines celebrates the 81st anniversary of its founding, we will also be celebrating an important national holiday. I would like to congratulate everyone on Commemoration of Atatürk, Youth and Sports Day, May 19, and on Mother’s Day, May 11, and to give my respects to all mothers and wish them and the youths they have raised all happiness and success in life.

Temel Kotil, Ph.D. President & CEO 5 | 2014 S K Y L I F E B U S I N E S S

7



entrée STİL

MÜCEVHER

OTOMOBIL

YAT

STYLE

JEWELRY

CARS

YACHTS

EDİTÖR| EDITOR Oktay Tutuş

HEM İSTANBUL’DA HEM DEĞIL BOTH IN ISTANBUL, AND NOT Kemer Golf Resort, dünyanın en büyük metropollerinden biri ile arasında sadece dakikalar olmasına rağmen dingin ve keyifli atmosfer sunan Göktürk’te İstanbul’un doğasına eşsiz bir deneyim katıyor. Despite the fact that it is only minutes distant from one of the world’s largest cities, the Kemer Golf Resort offers opportunities for a calm and fun-filled atmosphere in an unparalleled green corner of Istanbul’s Göktürk.


entrée Hem İstanbul’da Hem Değil

Both in Istanbul, and not

Golf, atlı spor, tenis, basketbol, fitness kulüpleri, spa merkezi, kapalı-açık havuzları,

The Kemer Golf Resort gives visitors the privilege of coping with the stresses of daily life with facilities that

yürüyüş parkurları ve ayrıcalıklı yaşam alanları ile Kemer Golf Resort günlük hayatın stresini unutturacak ayrıcalıklar sunuyor. Golf tutkunlarının da vazgeçilmez adresi Kemer Golf Resort, 73 parlık 6.113 metre uzunluktaki 18 delikli şampiyona sahasıyla dünyanın birçok yerinden gelen golf severleri ağırlıyor. Avrupa’nın en yetkin ve saygın binicilik merkezlerinden olan Atlı Spor Kulübü, 7’si kapalı ve ısıtmalı toplam 13 korta sahip Tenis Kulübü, birçok farklı damak zevkine hitap eden restoranlarıyla hem yetişkinler hem de çocuklar hayatın tüm renklerini burada bulabiliyor.

include golf, equestrian, tennis, basketball, fitness centers, a spa, indoor and outdoor pools, walking paths, and elite living areas. With its 73 par, 6,113 meter long 18 hole golf course, the Kemer Golf Resort is the preferred destination of all Turkish golf fans and also hosts golfers from the far corners of the world to its champion course. The resort provides both adults and children with a full array of activities that add color and excitement to our lives. Among its many offerings are its Equestrian Sports Club, which ranks as one of Europe’s most highly respected and influential equestrian centers, its 13 tennis courses (7 of which are indoor and heated), and its restaurants that appeal to a variety of taste preferences.

1 0 S K Y L I F E B U S I N E S S 5 | 2014



entrée

DÜNYANIN EN PAHALISI THE WORLD’S PRICIEST

Öyle bir saat düşünün ki, saat özelliğinden ziyade

Think of a watch that would be discussed

üzerindeki 110 karatlık renkli elmaslar konuşulsun. Hallucination gerçekten çenemizi yoracak gibi. Dünyanın en nadir taşları konusunda tutkulu olan Graff’ın yöneticisi Laurence Graff tarafından ortaya atılan bir fikrin gerçeğe dönüşmüş hali, Basel’deki Baselworld Fuarı’nda meraklılarına gösterildi. Hallucination isimli saatin üzerinde dünyanın en nadir renkli elmasları boy gösteriyor. Her biri -tek başınayken bile- çarpıcı güzellikte olan bu taşların bir araya gelerek oluşturdukları görüntü, en az fiyatı kadar baş döndürücü: 55 milyon ABD doları… Hallucination, dünyanın en pahalı saati ve bu değeri hak etme konusunda kendisinden emin. www.graffdiamonds.com

for the 110-karat colorful diamonds it bears, instead of its character as a watch. It seems the Hallucination will truly be very much talked about. The realization of an idea proposed by Graff director Laurence Graff, who is passionate about the world’s rarest stones, was showed off to aficionados at the Baselworld Fair in Basel. The Hallucination is a watch that features the world’s rarest colored diamonds, each of which is stunningly beautiful on its own. The price is just as stunning—some $55 million. The Hallucination is the world’s priciest watch and it is itself confident that it deserves that valuation.

1 2 S K Y L I F E B U S I N E S S 5 | 2014



entrée

SANAT, ARTIK ONLINE! ART NOW ONLINE!

1/

1. 2. 3.

Yaz Rehaveti XVI, Summer Slackness, Burak Ata Geliş, Coming, Sena. İsimsiz, Untitled, Burcu Yağcıoğlu

2/

Sanatseverleri çağdaş sanatla buluşturan online sanat platformu artnivo.com açıldı. Türkiye’nin en çok tıklanan çağdaş sanat platformu olmayı hedefleyen site, genç ve yükselen sanatçılara görünürlük ve ulaşılabilirlik imkânı sunarken isim yapmış sanatçıların başka platformlarda bulunmayan işlerine yer veriyor ve ülkemizin önde gelen sanatçılarının sınırlı sayıda üretilmiş yapıtlarının da görülmesine imkânı tanıyor. İçeriğinde resim, heykel, enstalasyon, video, fotoğraf, desen, kolaj, özgün baskı gibi farklı sanat unsurunu barındıran artnivo.com, koleksiyonerlere ve koleksiyonerliğe yeni adım atanlara sanat danışmanlığı hizmeti de sunuyor. Yetenekli ve genç küratör Isabella İçoz’ün hazırladığı ilk online sergi “Paralel Trendler”e de göz atmanızı tavsiye ederiz. 1 4 S K Y L I F E B U S I N E S S 5 | 2014

3/

A new online art platform, artnivo.com, is bringing Turkish contemporary art to art lovers everywhere. The new website, which aims to become Turkey’s most accessed contemporary art platform, provides young and rising artists with a platform on which they can showcase their work and meet their audiences. The platform also features otherwise unknown works of artists who have already made a name for themselves and an opportunity for art lovers to reach the limited number of works produced by our country’s leading artists. Artnivo.com features a wide number of different art media, with paintings, sculptures, installations, videos, photographs, designs, collages, and prints, while also providing art consulting services both to seasoned art collectors and those who are taking new strides in this direction. We highly recommend that you take a look at the website’s first online exhibit, Parallel Trends, the work of a young yet highly experienced curator, Isabella İçöz.


NIŞANTAŞI, ISTANBUL ARMADA MALL, ANKARA


entrée

İTALYAN İŞİ ITALIAN JOB Ayakları yerden kesmek için Vespa’dan farklı ve yeni bir seçeneğiniz daha var: Leaos. Karbon fiber gövdeli bu elektrikli bisiklet, hem hafif hem de saatte 45 kilometre hız yapabiliyor. Geometrik tasarımı ve lastikleri sayesinde harika bir yol tutuşuna sahip. Otomatik vitesli olması da yol boyunca çevredeki güzellikleri izlemenize imkân tanıyor. Karbon fiberden yapılmış gidonunda, bisikletin kontrolü ve diğer önemli hususlarda bilgi veren elektronik bir ekran var. Bisikletin 2,2 kilogramlık pilini dilerseniz üzerindeyken, dilerseniz de ayrı olarak şarj edebiliyorsunuz. Zevkinize göre kişiselleştirebileceğiniz bu bisikletin başlangıç fiyatı yaklaşık 5 bin avro. www.leaos.com 1 6 S K Y L I F E B U S I N E S S 5 | 2014

There’s a new option on the block to rival the Vespa at sweeping you off your feet: the Leaos. A bike sporting a carbon-fiber body, it is lightweight and can go up to a speed of 45 km/h. Thanks to its geometric design and tires, the bike offers incredible traction, and since its transmission is automatic, it offers one the ability to focus on other things on the road. Its carbon-fiber handlebars carry an electronic screen that provides information on controlling the bike and other vitals. It is possible to charge the bike’s 2.2-kilogram battery while riding or otherwise. The bike can be personalized to one’s tastes. The starting price is around €5,000.



entrée

ALIŞVERİŞ TUTKUNLARI SOKAKTA SHOPPING AFICIONADOS TAKE TO THE STREETS

İstanbul’un marka değerlerinden biri olma yolunda hızla ilerleyen İstanbul Shopping Fest (İSF), Türk Hava Yolları’nın resmi hava yolu sponsorluğunda bu sene 7-29 Haziran tarihleri arasında tüm şehre yayılan zengin bir etkinlik içeriğiyle düzenleniyor. Değişen yeni yüzüyle dördüncü yılında “sokağa inecek” festival, herkese “kendine uygun” bir etkinlik ya da alışveriş imkânı vadediyor. Bu yıl da alışveriş ve eğlenceyi özel indirim ve fırsatlarla birleştiren İstanbul Shopping Fest, 6 Haziran gecesi Ortaköy’de görkemli bir açılışla başlıyor. 14 – 15 Haziran’da toptancıların ilk kez perakende satış yapacağı Osmanbey Weekend ise bu yılın sürprizlerinden biri. www.istshopfest.com 1 8 S K Y L I F E B U S I N E S S 5 | 2014

The Istanbul Shopping Fest (ISF), which is quickly on its way to becoming an Istanbul brandname, is in the midst of organizing a rich event that is slated to take place across the city from 7-27 June with the official airlines sponsorship of Turkish Airlines. It is donning a new face for this, its 4th year, as a festival that is “taking to the street” with its promises of providing activities and shopping opportunites for “everyone across the board.” On 6 June the Istanbul Shopping Fest, which will be combining shopping and fun with very special discounts and opportunities, will be opening in Ortaköy with a magnificent opening launch. One of the surprises in store this year will be the 14-15 June Osmanbey Weekend, two special days when the wholesalers of Istanbul will be selling retail.



entrée

GOLFTE GERİ SAYIM COUNTDOWN IN GOLF On talihli şampiyon, daha şimdiden Türk Hava Yolları Dünya Golf Kupası’nın bu yılki finallerine katılma hakkı kazandı. Ten lucky winners are already through to the final of this year’s Turkish Airlines World Golf Cup. İlk kez geçen yıl 12 ülkede yapılan farklı

Having launched last year with 12 events taking

organizasyonlarla başlayan dünya çapındaki amatör golf turnuvaları serisi bu sene 35 ülkede 50 şehirde düzenleniyor. Turnuva kapsamında düzenlenen her bir eleme müsabakasını kazanan iki kişi, 9 - 16 Kasım tarihlerinde Belek’te düzenlenecek finallere 2’şer kişilik business class uçak bileti ve bir hafta konaklama olmak üzere masrafları karşılanmak suretiyle katılma hakkı elde ediyorlar. Mumbai, Dubai, Doha, Hong-Kong ve Karaçi’deki eleme turnuvaları şimdiden tamamlandı bile.

place in as many countries, the global amateur golf series has this year expanded into 50 different cities across 35 countries. Two winners from each qualifying event will go through to the final that will be held in Belek, Turkey, from November 9th – 16th by being awarded two business class flight tickets and a seven night stay and events have already taken place in Mumbai, Dubai, Doha, Hong Kong and Karachi.

2 0 S K Y L I F E B U S I N E S S 5 | 2014



entrée Bu ayki turnuvalar ise aşağıdaki şehirlerde devam edecek: Kuala Lumpur Golf & Country Club, Kuala Lumpur, 7 Mayıs Golf La Moraleja, Madrid, 9 Mayıs Golfclub Woerthsee, Münih, 14 Mayıs Westlake Golf Club, Cape Town, 16 Mayıs Blackstone Golf Club, Seul, 19 Mayıs Golf Club Sportclub Fontana, Viyana, 20 Mayıs CBD International Golf Club, Pekin, 22 Mayıs Tanah Merah Golf Club, Singapur, 23 Mayıs Golf du Domaine du Divonne, Cenevre, 27 Mayıs Morinaga Takataki Golf Club, Tokyo, 28 Mayıs Real Club de Golf El Prat, Barselona, 30 Mayıs St George’s Hill Golf Club, Londra, 30 Mayıs

This month sees the event visit the following destinations: Kuala Lumpur Golf & Country Club, Kuala Lumpur, May 7th Golf La Moraleja, Madrid, May 9th Golfclub Woerthsee, Munich, May 14th Westlake Golf Club, Cape Town, May 16th Blackstone Golf Club, Seoul, May 19th Golf Club Sportclub Fontana, Vienna, May 20th CBD International Golf Club, Beijing, May 22nd Tanah Merah Golf Club, Singapore, May 23rd Golf du Domaine du Divonne, Geneva, May 27th Morinaga Takataki Golf Club, Tokyo, May 28th Real Club de Golf El Prat, Barcelona, May 30th St George’s Hill Golf Club, London, May 30th

Katılımcılar elemelerde bir yandan prestijli bir golf kulübünde golf oynamanın keyfini yaşarken bir yandan da Türk Hava Yolları’nın sunmuş olduğu uçuş ağını tanımak ve uçuşta sunulan lezzetli ikramlardan bazılarını tatma fırsatını yakalıyor olacaklar. Turnuvanın ana ödüllerinin yanı sıra Türk Hava Yolları Maxx Royal işbirliği ile Lucky Draw çekilişi ve bir de Hole in One yarışması düzenliyor. Çekilişte ve eleme müsabakalarında Hole in One vuruşu yapan tüm oyuncular Maxx Royal Oteli’nde yedi gece, her şey dahil konaklamanın yanı sıra, Türk Hava Yolları’ndan gidiş-dönüş Business Class biletleri kazanacaklar. Turnuva ile ilgili son haberler ve sonuçlar için www.turkishairlines.com/golf adresini ziyaret edebilirsiniz.

While enjoying a round of golf at a prestigious golf course, participants will take the chance of exploring the flight network of Turkish Airlines and will be tasting some delicious treats that are also being served at flights. In addition to the main prizes, Turkish Airlines have joined up with Maxx Royal for Lucky Draw and to create a Hole in One competition. Any two players who win Lucky Draw and the one who achieves a Hole in One during the series will be provided with two Turkish Airlines business class flights and a seven-night stay at the Maxx Royal Resort. For all the latest news and results please visit www.turkishairlines.com/golf

Golfte Geri Sayım

Countdown in Golf



entrée

DAHA ÇOK ALAN BEYOND SPACIOUS Lujac Desautel tarafından dünyaca tanınmış bir besteci ve ailesi için tasarlanan GLASS isimli bu yat (eğer yat denilebilirse) deniz üzerinde sahip olunan alanın ne kadar önemli olduğunu vurguluyor. A yacht (if that is what it may be termed) called GLASS and designed by Lujac Desautel for one of the world's most renowned composers and his family, underlines the importance of the space that is consumed by a yacht upon the sea.



entrée

Daha Çok Alan

Beyond Spacious

GLASS, uzaktan bakınca yüzen bir binayı andırıyor.

When viewed from afar GLASS looks like a floating building.

Tamamen camdan tasarlanan dış yüzeyi, iç mekânlarında gün ışığından maksimum fayda sağlıyor. Akropolis stilindeki merdivenleri denizden gelen misafirler için görkemli bir karşılama alanı. 61 metre uzunluğundaki bu yüzen malikanenin içinde yatak, yemek ve çocuk odaları ile çeşitli davetler için salonlar bulunuyor. Katlar arasında asansörle geçiş imkânı bulunan GLASS, 12 kişilik misafir ve 16 kişilik mürettebata ev sahipliği yapabilecek. Farklı boylarda dört adet tender bot ile iki adet jet ski için de ferah bir garaj alanı düşünülmüş. Gelecekte denizde yaşam karadakinden daha eğlenceli olacak gibi gözüküyor, ne dersiniz? www.lujacdesautel.com

Because its outer surface is made entirely of glass, its interior enjoys a maximum of natural light. Its grand staircase, remiscent of the Acropolis, forms a magnificent entryway that moves visitors from the sea to the yacht's interior. The 61 meter yacht includes a number of rooms and spaces for a variety of functions and occasions including sleeping, dining and children's areas. Its floors connected by elevator, GLASS can simultaneously host 12 guests and a 16-man crew. The yacht also carries four tender boats of various sizes, and two jetskis, all housed in a spacious garage area. It looks as though future life at sea has just gotten to be a lot more fun, doesn't it?

2 6 S K Y L I F E B U S I N E S S 5 | 2014

D T m s

Y


T WO HEARTS. REAL PRECISION.

DUOMÈTRE À QUANTIÈME LUNAIRE. Jaeger-LeCoultre Calibre 381. The Dual-Wing concept is a genuine horological revolution featuring two distinct mechanisms synchronised by a single regulating organ. The patented jumping stop-seconds function enables time-setting to the nearest 1/6th of a second.

YOU DESERVE A REAL WATCH.

JAEGER-LECOULTRE Butik, Abdi İpekçi Caddesi Altın Sokak, 4/A Nişantaşı, TR - 34367 İstanbul, +90 212 232 3017


entrée

LOUNGE ISTANBUL MOSCOW AÇILDI LOUNGE ISTANBUL MOSCOW NOW OPEN Türk Hava Yolları, dünyanın önemli destinasyonlarında açacağı lounge’larla çok konuşulacak. Bunun ilk adımı olarak yakın bir tarihte Moskova’da yolcuların hizmetine açılacak olan yeni lounge için çalışmalar tamamlanmak üzere. The new lounges that Turkish Airlines is poised to open at some of the world’s most important destinations are sure to cause a buzz. Work is now almost complete on the first step of this project, the new lounge in Moscow, which will be ready to serve passengers in the very near future.



entrée

Moskova Lounge

Moscow Lounge

Lounge Istanbul Moscow, İstanbul’da tüm yolcuların hayranlıkla karşıladıkları

The Moscow Lounge has been designed as an extension of the Lounge Istanbul concept, a lounge

“Lounge Istanbul” konseptinin bir uzantısı olarak tasarlandı ve bu sebeple, ‘Lounge İstanbul-Moscow’ olarak adlandırıldı. Burada gerek tasarım gerekse hizmet konsepti İstanbul ile paralel olacak şekilde düzenlendi. “Lounge İstanbul Moscow”, Türk Hava Yolları’nın yurt dışında açacağı ilk özel yolcu salonu ve onu, ticaret ve imaj açısından önemli istasyonlarda açılacak başka salonlar takip edecek. Moskova’daki salonun tasarım konsepti ve revak tarzı mimarisi, İstanbul Dış Hatlar Terminali’nin gidiş bölümünde bulunan Lounge Istanbul ile aynı tarzı yansıtıyor. Salondaki ikram mönüleri, Türk Hava Yolları Do&Co tarafından hazırlanıyor. İstanbul’daki departure lounge’da çok beğenilen ikram menülerinde olduğu gibi Moskova’daki yolcular da diğer ikramların yanında Türkiye’ye özgü tatlar ve lezzetler ile buluşacaklar. Türk Hava Yolları’nın Star Alliance’a üye olması nedeniyle salondan Star Alliance’a üye hava yolları da faydalanabilecek. 635 metrekarelik bir alana sahip salonda anlık 150 kişilik misafir ağırlama imkânı bulunuyor. Mekân; mutfak, ikram üniteleri, kütüphane, media wall, business center, iki WC, iki prayer room gibi bölümlerden oluşuyor.

that has attracted the wide and pleased attention of all of Istanbul’s passengers. The Moscow version parallels its sister lounge in Istanbul both in design and in service concepts. Lounge Istanbul-Moscow ranks as the first private passenger lounge to be opened overseas by the Turkish Airlines and plans call for the following of this lounge with other lounges at stations also important for their commerce and their image. The design concept and portico style architecture of the Moscow Lounge mirrors the same style as that of Lounge Istanbul, which is located in the departure hall of the Istanbul International Terminal. The lounge’s complimentary food and beverage menus have been prepared by Turkish Airlines Do&Co. Similar to the very well received complimentary menus of the Istanbul departure lounge, the passengers at the Moscow will also meet with the unique tastes and flavors of Turkey side-by-side with other menu selections. Nodding to the fact that Turkish Airlines is a member of the Star Alliance, members of this alliance will also be able to use the lounge. The lounge covers a 635 square meter space and can serve 150 guests simultaneously. Other lounge features include the kitchen, food service counters, a library, a media wall, business center, two rest rooms, and two prayer rooms.

3 0 S K Y L I F E B U S I N E S S 5 | 2014

Reta


Big Bang Unico. UNICO column-wheel chronograph. In-house Hublot movement. 72-hour power reserve. King Gold case, an exclusive red gold alloy developed by Hublot. Ceramic bezel. Interchangeable strap by a unique attachment. Retailers: Greenwich 216 5104531 • Greenwich 312 2191289 • Quadran 212 352 68 28 • Sami Saat 212 5598159 • Sapphire Jewellery 212 6632828 • Viking Center 242 8145152


entrĂŠe

3 2 S K Y L I F E B U S I N E S S 5 | 2014


TAVANLARI AÇIN! ROLL DOWN THE ROOFS! İtalya’nın Amalfi kıyılarında en iyi pastoral sürüş deneyimi, üstü açık ve gerçekten harika bir spor otomobil ile yaşanır…Bunun için en uygun araç ise İtalyan değil, İngiliz Morgan. Dünyanın en eski otomobil firmalarından olan Morgan’ın Cenevre’de tanıttığı 2014 modeli Plus 4, ilk üretildiği 1950’lerin tasarım kodlarını aynen korumuş. Ford 2.0 litre motoru ise daha büyük bir performans vadediyor. İki veya dört kişilik sipariş edilebilen aracın iç tasarımında kullanılan malzemeler, eski modele kıyasla geliştirilmiş ve yeni göstergeler eklenmiş. Ama bu zaman makinesiyle seyahat etme keyfini modern teknolojinin yüksek donanımlarıyla tamamen kirletmemişler. Plus 4 hâlâ zarif ve tüm dikkatleri üzerine çekebilecek asil bir duruşa sahip. Bahsettiğimiz yolların aracı kesinlikle bu. www.morgan-motor.co.uk

The ideal vehicle for a pastoral driving experience along the Amalfi Coast in Italy must be a convertible, truly great sports car—and the best for this would be not Italian but English, by Morgan. The 2014 edition of the Plus 4 by Morgan, one of the world’s oldest car firms, has maintained the design language of the 1950s, when the model was first produced, while its 2.0-liter Ford engine promises greater performance than before. Available in versions with two seats and four seats, the car features improved materials in its interior design as well as the addition of new indicators, although they haven’t completely sullied the delight of traveling in this time machine with the exorbitant equipment of modern technology. The Plus 4 is still elegant and it possesses a blueblooded stance that makes it truly stand out—indeed, it is the quintessential vehicle for the roads we have mentioned.




entrée

PÜRÜZSÜZ YÜZEYLERİN HAZİNESİ

1/

Eykyn Maclean Galeri’nin New York ayağı, ünlü heykel sanatçısı Kan Yasuda’nın ABD’deki ilk sergisini sunuyor. Famous sculptor Kan Yasuda opens his first North American exhibit at the New York City branch of the Eykyn Maclean Gallery.

3 6 S K Y L I F E B U S I N E S S 5 | 2014

www.vacheron - constantin.com

www.thehourlounge.com

A TREASURY OF SMOOTH SURFACES


Tarih, 17 Eylül 1755. Avukat Choisy’nin çalışma salonunda, Cenevreli saat ustası Jean-Marc Vacheron ilk çırağını işe almaya hazırlanmaktadır. Bu anlaşma, bu prestijli hanedanlığın kurucusu olan saat ustası hakkında sahip olunan ilk belgedir ve kesintisiz üretimine devam eden dünyanın en eski saat üreticisi Vacheron Constantin’in kuruluşunu temsil eder.

www.vacheron - constantin.com

www.thehourlounge.com

Vacheron Constantin, o günden beri zanaatkarlığının ve saatlerinin mükemmel ve kalıcı olmasını sağlamak amacıyla, ününü yaratan tarihçesine sadık kalarak, kendini, tüm bilgisini saat ust alarına akt ar maya adamıştır.

Patrimony Traditionnelle Kalibre 2755 Cenevre Mührü, Pembe altın kasa, Elle kurmalı mekanizma, Minute Repeater, Tourbillon, Quantième perpétuel 80172/000R-9300

VACHERON CONSTANTIN BUTİK, Abdi İpekçi Cad. Altın Sok. Ahmet Kara İş Hanı, No: 2/A Nişantaşı, İstanbul - Türkiye. Tel : + 90 212 219 20 36


entrée 40 yılı aşkın sanat hayatını Japonya ve İtalya’da geçiren Kan Yasuda’nın çalışmaları

The works of Kan Yasuda, who has spent the past 40 years of his artistic life in both Japan and Italy, reflect his

doğu ve batı kültürlerini ustaca birleştiriyor. Zaten kendisi de sanatın birleştirici gücünü, çalışmalarının motivasyon kaynağı olarak belirtiyor. Meditasyonun durgunluğunu ve sessizliğini barındıran Yasuda’nın heykelleri, aklınıza doğu felsefesini getiriyor. Detaylı ufak heykellerden devasa anıtları andıranlara dek geniş bir yelpazede çalışan Japon sanatçının eserleri, hissedilir varlıklarıyla izleyenin aklından uzun süre çıkmıyor.

masterly integration of eastern and western cultures. He himself says that it is the integrative power of his art that acts as the motivating source of his work. Yasuda's sculpures are instilled with the quiescence and silence inherent in meditation and carry our thoughts to eastern philosophies. The works of this Japanese artist, pieces that range from small and very highly detailed figurines to giant works that mirror monumental structures, stimulate our senses in ways that remain long in our thoughts.

NEREDE? Yasuda’nın son 20 eserinden oluşan sergisini 6 Mayıs – 27 Haziran tarihleri arasında New York Eykyn Maclean Galeri’de ziyaret edebilirsiniz. Bilgi için: www.eykynmaclean.com

WHERE? The exhibit of Yasuda’s last 20 pieces can be visted at the New York Eykyn Maclean Gallery from 6 May through 27 June.

Pürüzsüz Yüzeylerin Hazinesi

A Treasury of Smooth Surfaces

3/

4/ 1. Tenpi, 2014, Kan Yasuda, Eykyn Maclean Galeri’nin izniyle. Tenpi, 2014, Kan Yasuda, Courtesy Eykyn Maclean 2. Chijin, 2011, Kan Yasuda, Eykyn Maclean Galeri’nin izniyle. Chijin, 2011, Kan Yasuda, Courtesy Eykyn Maclean 3. Tenpi, 2013, Kan Yasuda, Eykyn Maclean Galeri’nin izniyle. Tenpi, 2013, Kan Yasuda, Courtesy Eykyn Maclean 4. Ishinki, 2011, Kan Yasuda, Eykyn Maclean Galeri’nin izniyle. Ishinki, 2011, Kan Yasuda, Courtesy Eykyn Maclean

2/ 3 8 S K Y L I F E B U S I N E S S 5 | 2014


PINKO AKASYA MALL, ISTANBUL

FOR LIVING & REFINED SPACES. SELECTED WORKS BANANA REPUBLIC BOBBI BROWN BRANDROOM CARIBOU COFFEE CNBC-E CRATE&BARREL DKNY EATALY ESTEE LAUDER FENDI FREYWILLE H&M JO MALONE KARL LAGERFELD LANVIN LORO PIANA MAJE MICHAEL KORS NTV PINKO POLO RALPH LAUREN SALVATORE FERRAGAMO SANDRO STAR TV SUPERDRY TAG HEUER

ARCHITECTURE INTERIOR CONTRACT

YOO.COM.TR


entrée

SMOKİN SEÇİMİ CHOOSING A TUXEDO Kişiye özel smokin gömlekleri ve smokinleri ile bilinen Milimetric’in kurucu ortağı ve imaj danışmanı Kağan Gökalp’ten smokin tüyoları... Kağan Gökalp, founding partner of Millimetric and a style consultant known for custom-made tuxedo shirts and tuxedos, gives us hints on tuxedos.

Milimetric'in yenilenen İstinye Park mağazasının yarı sıra artık, Ankara, Çankaya'da da bir mağazası bulunuyor.

ADVERTORIAL

In addition to the renovated store at İstinye Park, Millimetric also has a store in Ankara, Çankaya.

Yaz sezonunun yaklaşmasıyla damat adaylarının smokin arayışı hız kazandı. Milimetric’in az kırışma ve terletmeme özelliği ile bilinen moher kumaştan tasarladığı smokinlerde bu yıl gece mavisi ön planda. Şal, mono veya sivri yaka tasarımlı smokinlerin yakalarına siyah saten de tercih edilebiliyor. Plise ve siyah düğmelerle zenginleştirilen ata yaka gömleklerle şık bir uyum yakalanabiliyor. Davete siyah smokin ile katılan kalabalıktan kendini ayrıştırmayı düşünenler için birebir. Tabii ki klasikten şaşmayıp siyah smokin tercih edenler de Milimetric müşterileri arasında. Seçiminiz her ne olursa olsun, Milimetric’ten diktireceğiniz damatlığın düğündeki rolünüze uygun şekilde sizi en ön plana çıkaracağından hiç kuşkunuz olmasın. Yaz demişken, Milimetric’te İtalyan stilini birebir yansıtan bebek mavisi, beyaz, eflatun ve sarının her türlü tonunda tiril tiril keten kumaşlardan tutun, rengarenk keten pantolon ve bermudalara, keten, ipek ve kaşmirin karışımından desenli ceketlere, “summer Tasmanian” yününden yazlık klasik tek renk takım elbiselere kadar her aradığınızı bulabilirsiniz. www.milimetric.com 4 0 S K Y L I F E B U S I N E S S 5 | 2014

The search for tuxedos by future grooms has picked up with the summer season coming close. This year, Millimetric’s tuxedos made from mohair fabric least liable to creasing and perspiration have the colour midnight blue taking over. Shawl, mono and peak lapels are the lapels of choice for tuxedos, but black satin is also an option. Turndown collared shirts can gain refinement by adding pleats and black buttons. This will do the job if your wish is to stand out at an invitation from the black tuxedo crowd. Of course, adepts of the ever classic black tuxedo still count among Millimetric’s customers. Whatever your choice, you can be sure Millimetric will ensure that your custom-made groom tuxedo emphasizes your role in the best way on your wedding day. Speaking of summer, Millimetric offers a great choice: from light linen fabrics of every possible shade of light blue, white, lilac and yellow reflecting true Italian style, vibrant coloured linen trousers and bermudas, jackets with designs made of linen, silk and cashmere combined fabrics to single coloured classical summer suits made of “summer Tasmanian” wool.





JAEGER-LECOULTRE, VALLÉE DE JOUX’NUN TAM KALBINDE YER ALAN FABRIKASINDA GELIŞTIRDIĞI YENI LIMITLI ÜRETIM SERISI HYBRIS ARTISTICA ILE MEKANIK SAAT DÜNYASINDAKI TASARIM VE TEKNIK SINIRLARINDA BIR GEZINTIYE ÇIKARDI BIZI. BÜYÜLEYICI 12 ADET SAATTEN OLUŞAN BU YENI KOLEKSIYONU, TASARIMCISI VE TEKNIK EKIBIYLE BERABER INCELEDIK.

Artistik Güzellik ve Teknik Mükemmellik

Artistic Beauty and Technical Perfection WE PAID A VISIT TO THE JAEGER-LECOULTRE FACTORY SITUATED IN THE VERY HEART OF VALLÉE DE JOUX AND DISCOVERED THAT IT WAS AT THIS FACTORY THAT THE COMPANY DEVELOPED ITS NEW LIMITED SERIES OF HYBRIS ARTISTICA WATCHES. SOON OUR VISIT LED US INTO A WORLD OF MECHANICAL WATCHES, A WORLD THAT FORCES THE LIMITS OF DESIGN AND TECHNOLOGIES. YAZI| STORY Oktay Tutuş FOTOĞRAF| PHOTOGRAPHY Jaeger-LeCoultre izniyle, Courtesy of Jaeger-LeCoultre 4 4 S K Y L I F E B U S I N E S S 5 | 2014


ŞIRKETIN 25 YILDIR ARTISTIK VE TASARIM DIREKTÖRLÜĞÜ GÖREVINI yürüten Janek Deleskiewicz’in

bizzat yaptığı Hybris Artistica koleksiyonunun çizimleri önümüzdeki kartlarda duruyor ve direktörün kendisi de karşımızda. Az sonra göreceğimiz koleksiyonun tasarım kodlarına dair bize anlatacakları var. 180 yıldır var olan bir markanın sahip olduğu bilgi ve beceriyi 12 adet saat üzerinde göstermek esas amaçları olmuş. “Hybris Artistica serisindeki 12 saatin her biri, eşine rastlanılmamış bir tasarımı, teknik yapıyı, saat yapımı sanatını ve mükemmel ustalığı yansıtıyor, tıpkı JaegerLeCoultre’un ismi gibi...” Bu büyük cümle bile az sonra göreceğimiz küçük saatleri anlatmakta yetersiz kalıyor. Teknik bakımdan hiçbir eksiği ya da sorunu olmayan bu saatlerin, cüretkâr materyalleri ve zevkli estetik seçimleriyle, ustaları tarafından nasıl maharetle üretildiğine dikkat çekiyor. Saatlerin kasa ve mekanizmaları, güzellik ile mükemmelliği bir araya getiriyor. Markanın 180 yılı aşkın süredir benimsediği tek vizyon ise tıpkı bu koleksiyonda olduğu gibi, gelenek ve yeniliği en iyi şekilde bir araya getirmek. Bu mini koleksiyon dünyadaki birçok koleksiyonerin aklını çelecek cinsten.

THE DRAWINGS ON THE DESIGN CARDS OF THE HYBRIS ARTISTIC COLLECTION, the personal work of Janek Deleskiewicz who has been serving for the past 25 years as the company’s artistic and design director, were suddenly in front of us, as was the director himself. He has things to tell us about the design codes of the collection that we are about to see at first hand. He says that he wants to demonstrate the know-how and the skills amassed by the brand name over its 180 year long existence and will do this by showing us 12 different watches. “Each of the twelve watches that comprise the Hybris Artistica series reflects an original design, technical construction and the art of watch-making and perfection of master craftsmanship, exactly as does the Jaeger-LeCoultre name itself.” While the above is a very big sentence, even its words are inadequate to rightfully describing the very small watches we are about to see. These watches, which are flawless and problem-free in technique, immediately draw the eye with their bold materials and tasteful and aesthetic selections, and with acknowledgement of the kinds of skills required by master craftsmen in their manufacture. The cases and mechanisms of these watches reflect a combination of beauty and perfection. During the 180 years of its existence, this brand has only clung to one vision, a vision also inherent in this collection, a vision that skillfully integrates tradition and innovation in the best of all possible manners. This small collection is the kind, after all, that serves to tempt the wills of many a global collector. 5 | 2014 S K Y L I F E B U S I N E S S

45


Master Gyrotourbillon 1

Master Grande Tradition Tourbillon Céleste

Hybris Artistica

Duomètre à Grande Sonnerie

Master Grande Tradition Gyrotourbillon 3

Master Grande Tradition Gyrotourbillon 3

Master Grande Tradition Gyrotourbillon 3

Flying Gyrotourbillon teknolojisi ve küre şeklindeki pandülüyle bu saat, hiç şüphesiz 21. yüzyılın saat anlayışını yansıtıyor. 100’den fazla parçadan oluşmasına rağmen Gyrotourbillon’ın ağırlığı bir gramdan az. 14 ayar altından yapılıp mavileştirilmiş balans çarkına bağlı pandülün hareketlerini üç boyutlu olarak gözlemlemek mümkün.

This watch, built in the shape of a globe and using flying gyrotourbillon technology, is without a doubt a reflection of 21st century notions of what a watch should be. Even though it is made up of more than 100 parts, the gyrotourbillon weighs less than one gram. At once visible is the three dimensional spiral movements of the 14-carat gold balance wheel with its blued spherical balance spring.

Master Grande Tradition Tourbillon Céleste

Master Grande Tradition Tourbillon Céleste

Yörüngesel flying tourbillon, modelin gökbilime ilişkin özelliğini vurgulamak amacıyla; güneş zamanı yerine güneş zamanından yaklaşık dört dakika daha kısa olan yıldız zamanını gösteriyor. Yani gökbilimde temel alınan Sirius yıldızı, zenit noktasına (gökyüzünde tam tepenize) geldiğinde gök meridyeni belirlenmiş oluyor.

The orbital flying tourbillon used on this model highlights the watch’s relationship with astronomy. This watch displays sideral (star) time, with is approximately four minutes shorter in duration than civil (sun) time. To this end the passage of Sirius, the reference star in the study of astronomy, to the zenith marks the celestial meridian.

Master Gyrotourbillon 1

Master Gyrotourbillon 1

Son derece hafif olan dış tourbillon kafesi, kendi ekseni etrafında 60 saniyede bir dönüş yaparken balans çarkı, pandül ve eşapmanı taşıyan iç tourbillon kafesi ise diğer kafesle dik açı oluşturacak şekilde bir eksen etrafında dönüşünü tamamlıyor.

Duomètre à Grande Sonnerie

Dünyadaki en komplike saat! Saat başında, Londra’daki Westminster Sarayı’nın saat kulesi olan Big Ben’in çanlarının melodisinin uzun versiyonunu çalıyor. 4 6 S K Y L I F E B U S I N E S S 5 | 2014

This watch draws the eye with its extremely light-weight outer carriage that rotates on its axis every 60 seconds, while its balance wheel, balance spring, and escapement rotate in an inner carriage around an axis that forms a 90 degree angle relative to the first.

Duomètre à Grande Sonnerie This is the world’s most complicated watch! At the top of each hour the watch plays the long rendition of the melody chimed by Big Ben at London’s Westminster Palace.



Duomètre Sphérotourbillon

Grande Reverso Tourbillon Squelette Hybris Artistica

Duomètre Sphérotourbillon Enamel

Duomètre Sphérotourbillon Cep Saati / Pocket Watch

Duomètre Sphérotourbillon

Duomètre Sphérotourbillon

Dual Wing adını verdikleri bu konsept, her biri kendi enerji kaynağına sahip olan ancak ortak bir düzenleyici parçayı kullanan iki bağımsız mekanizmadan oluşuyor. Bu Duomètre’nin en belirgin özelliği, ek bir dönme ekseni sayesinde 3 boyutlu bir rotasyonun elde edildiği Sphérotourbillon.

Duomètre Sphérotourbillon Enamel

Kadran, saate eşsiz bir hava katan mavi paillonné mineleme (incecik gümüş talaşlarıyla) tekniğiyle süslemiş. Kadranın 9 yönündeki merdivenli iniş, bu saatin en önemli aktörü olan çoklu eksenli tourbillon’u gözler önüne serdiği gibi bu sahneyi çevreleyen amfitiyatro şeklinde bir görünüm kazandırıyor.

Duomètre Sphérotourbillon Cep Saati

1928 yılında üretilen bir cep saatinden esinlenmişler ve Sphérotourbillon’u ilk kez bir cep saatinde kullanmışlar. Tasarımcıların geliştirdiği yapı sayesinde Sphérotourbillon’u saat altı yönünde yer alan şeffaf kısımdan görmek mümkün.

Grande Reverso Tourbillon Squelette

Firmanın en meşhur modellerinden birisi bu kez şeffaflığıyla göz alıcı hale gelmiş. Sanatlarını ve becerilerini sonuna kadar konuşturan ustalar, iskeletleştirilmiş tourbillon mekanizmayı metal bir çerçevenin içine yerleştirmiş. 4 8 S K Y L I F E B U S I N E S S 5 | 2014

The Dual Wing concept used in this watch is an original function that comprises two independent movements, each with its own power source, but sharing a common regulating organ. The major feature of the duomètre is its sphérotourbillon, in which an additional axis of rotation achieves a three dimensional rotation.

Duomètre Sphérotourbillon Enamel The dial of this model has been constructed of a technique in which blue paillonné enamel is combined with miniscule silver shavings (paillons) to imbue the dial with a peerless aesthetic. The dial’s nine-directional staircase plays an important role in the watch as it both showcases the multi-axis tourbillon and also achieves an amphitheater like perspective that frames the scene.

Duomètre Sphérotourbillon Pocket Watch While inspired by a pocket watch that was first made in 1928, this is the first pocket watch to use the sphérotourbillon. The designers of this watch developed a form that makes the sphérotourbillon visible through the transparent opening at 6 o’clock.

Grande Reverso Tourbillon Squelette Ranking as one of the company’s most famous models, it is the ultra transparency of this watch that makes it so eye-appealing. This watch requires the greatest of all artistry and craftsmanship skills from its watchmakers, who manage to perform the feat of positioning the skeletonized tourbillon movement within a metal frame.



Reverso Cordonnet Neva Rendez-Vous Tourbillon

Hybris Artistica

Rendez-Vous Célestial

Atmos Marquetry Enamel

Reverso Cordonnet Neva

Reverso Cordonnet Neva

Bu model 1930’larda piyasaya sürülen ve kayışı deri olan bir modelin yeniden yorumlanmış hali... Farklı çaplardaki yüzlerce pırlantayı tek tek ve yan yana, altın yüzeyi pürüzsüzce kaplayacak şekilde yerleştirmişler.

This version is a reintepretation of the leather corded model that was first presented to the marketplace in the 1930s. Hundreds of diamonds of varying diameters are placed one by one and side by side to smoothly and entirely cover the golden surface.

Rendez-Vous Célestial

Rendez-Vous Célestial

Rendez-Vous Tourbillon

The numerals on this watch have been placed on the upper portion of the dial in a crescent shape with a fluent motion achieved as the seemingly stretching numerals are gradually enlarged from left to right and then again made smaller. But the most significant feature of this watch is the fact that these numerals are paved with baguette diamonds using the RockSetting® technique.

Saati gösteren rakamlar, kadranının üst kısmındaki yarım ay şeklindeki alana yerleştirilince soldan sağa gittikçe büyüyüp daha sonra tekrar küçülen, akıcı bir görünüm kazanmış. Ama asıl özellik şu; buradaki rakamların tamamı Rock-Setting® tekniğiyle, baget kesim pırlantalarla kaplı. Hanımlar için başka bir cezbedici model daha! Pırlantalar, mücevher ustalarının hayal gücü ve Rock-Setting® tekniğiyle yerleştirilmiş. Seçilerek yerleştirilen pırlantaların altından hiçbir metal alan gözükmediğinden, pırlantalar, hiçbir işleme maruz kalmadıkları hissi oluşturuyor.

Atmos Marquetry Enamel

Saatin cam kutusunun arka yüzü de ahşap kapıların üzerinde bulunan motiflerle süslenmiş. Son derece hassas ve hatasız ölçümler yapan bu saattin akrep yelkovan gibi ibreleri Grand Feu mineleme tekniğiyle üretilmiş iki ayrı kadran üzerinde yer alıyor. www.jaeger-lecoultre.com 5 0 S K Y L I F E B U S I N E S S 5 | 2014

Rendez-Vous Tourbillon Here is yet another model that has been especially designed with women in mind! With this version, watch-making artists used the strength of their imagination to position the watch with diamonds and other precious gems using their own RockSetting® technique.

Atmos Marquetry Enamel The back of the watch’s crystal glass enclosure has been engraved with the same kinds of motifs found on wooden doors. The time is displayed with flawless accuracy on separate dials with the hours and the minutes crafted from Grand Feu enamel.


Ankara

JW Marriott Hotel Ankara, Söğütözü Tel.+90 312 285 01 77

Istanbul

Abdi İpekçi Caddesi No:6-8/A, Nişantaşı Tel. +90 212 343 60 30


Hybris Artistica

“BİZİMKİSİ KESİNTİSİZ BİR HAREKET”

JAEGER-LECOULTRE ARTISTIK VE TASARIM DIREKTÖRÜ JANEK DELESKIEWICZ, HYBRIS ARTISTICA KOLEKSIYONU’NU ANLATIYOR.

“OURS IS A PERPETUAL MOTION” JAEGER-LECOULTRE ARTISTIC AND DESIGN DIRECTOR JANEK DELESKIEWICZ TALKS ABOUT HYBRIS ARTISTICA COLLECTION.

“Hybris Artistica”nın tasarım süreci nasıl başladı? Sorunuz aklıma Jean Cocteau’nun bir sözünü getirdi: “Gelenek kesintisiz bir hareket halidir. İlerler, değişir, yaşar. Yaşayan gelenek her yerdedir. Onu kendi çağınızın usulleriyle sürdürmeye çalışın.” Aslında el becerisini emaye, kalem işleme, kuyumculuk gibi nadir el sanatlarıyla birleştirerek, öteden beri ürettiklerimizi yeniden tasarlıyor, sonra da yapıyoruz.

How did you go about the process of creating “Hybris Artistica?” Your question makes me think of a quote of Jean Cocteau: “Tradition is a perpetual motion. It moves forward, it changes, it lives. The alive tradition appears everywhere. Strive to maintain it with the manner of your era.” Actually we reinvent each time what have been created associating various savoir-faire and Métiers Rares as enameling, engraving, gem setting. Then we produce them.

Her modele çizimler yaparak başladığınızı biliyorum. Bu çizimleri gerçek modellere dönüştürmenin zorlukları neler? Bana göre bu koleksiyon zaten kafamın içinde tamamlanmıştı. Sadece kâğıda döküp can vermem gerekiyordu. Jaeger –LeCoultre imzalı her parçada yaptığımız gibi, yeni bir saat geliştirirken de kendimizi sınırlamıyoruz. Ustalığımızı nadir el sanatlarıyla (emaye, kalem işi, kuyumculuk gibi) birleştiriyoruz. Saat mekanizmasının yeniden tasarlanması, teknik yenilikler ve ürünlerimizin performansının sürekli artırılması üzerinde çalıştıktan sonra üretim bölümünün sahip olduğu sanatsal güçle kendimizi besliyoruz. Her biri mikro-mühendislik harikası olan ürünlerimize güçlü bir sanatsal kimlik kazandırıyoruz.

I do know that you start each model by creating drawings. How challenging was it to turn these into the actual models? For me this collection already existed in my mind. I just needed to give them life by drawing them. As for all Jaeger-LeCoultre timepieces, we do not have limits for the development of a new watch. We use all our expertise and we associate our Métiers rares (enameling, engraving, gem setting). After having worked on all the technical innovations, on the redesign of the movement and continuous improvement of the performance of our products, we nourish ourselves with the artistic power that can be found within the Manufacture. We add a stong artistic identity to the marvels of micro engineering.

Koleksiyonda yer alan her bir parça klasik olmaya aday. Kullanımları konusundaki düşünceleriniz neler? Nasıl bir müşteri kitlesine hitap ediyorsunuz? Sahip olduğumuz el becerilerini sergilediğimiz koleksiyonun her bir parçası tektir. Hybris Artistica koleksiyonu aynı zamanda müşterilerin saatlerini nasıl özelleştirebileceği konusunda da bir fikir verir: Her şey mümkün.

Each piece in this collection is likely to become a collector’s item. What are your thoughts on their uses? What sort of customer base are you targeting? Each piece is a showcase of our savoir-faire, each of them is also very unique. Hybris Aristica collection can also give ideas to the customers for the personalization of their watch: Everything is possible.

5 2 S K Y L I F E B U S I N E S S 5 | 2014


Bespoke Tailoring Handmade with old craftsmanship and two fittings, suits delivered in 21 days, shirts in 2 days... We fly to your country for fittings and service. For appointment: +90 212 259 72 04

www.milimetric.com




Sıcak Yaz!

HOT SUMMER!

HAYALLERINI ŞIMDIDEN KURDUĞUMUZ YAZ TATILI IÇIN GEÇ KALMADAN TERCIH YAPMAMIZ GEREK... PEKI, SIZ BU YAZ NEREDE OLACAKSINIZ? BU SORUYA CEVAP ARARKEN, BU YILIN EN GÖZDE ALTI DESTINASYONUNDAN SIZIN IÇIN SEÇTIĞIMIZ YERLERE GÖZ ATMANIZDA FAYDA VAR. IT’S TIME TO CHOOSE THE HOLIDAY OF OUR DREAMS… SO WHERE WILL YOU BE GOING TO THIS SUMMER? BEFORE ANSWERING, CHECK OUR CHOICE OF THIS YEAR’S SIX MOST POPULAR DESTINATIONS. YAZI| STORY Jonathan Kimberly


Mallorca, İspanya Mallorca, Spain

G

erçek dinlenmeden ve güzellikten zevk alan elit tatilciler asla Mallorca’nın büyüsünden vazgeçmemişti. Şimdi daha fazla insan bu büyünün etkisiyle adaya akın ediyor. Mallorca; romantik manzaralar sunan sahil şeridi, kristal berraklığındaki suları ve dağlık manzarasıyla çok etkileyici. Terracota renkli çatılarıyla buradaki evler, birleşerek minik yamaç köycükleri oluşturuyor. İncir, zeytin ve Akdeniz kuşağından her türlü ağaç ve meyvenin etrafa yaydığı etkileyici koku

da cabası. Palma’nın harika labirent sokaklarında dolaşmak ve butiklerinden alışveriş yapmak da Mallorca’da olduğunuz anları renklendirecek. Adanın en güzel otellerinden biri La Residencia. Mallorca’da henüz bir evi olmayan tüm ünlüler burayı mesken tutuyor. Aralarında İspanya kralı da var, Harrison Ford da… Sanatçıların akın ettiği Deià ile komşu olan otel sadece buranın değil, İspanya’nın en lüks butik otelleri arasında. www.hotel-laresidencia.com

Elite holiday-makers seeking true relaxation and beauty have never given up on Mallorca’s charm. Now more people than ever are coming to the island driven by its spell. Mallorca: enchanting with its romantic scenic coastline, crystal clear water and mountain scenery. Here, the terracotta roofed houses merging together form tiny hillside hamlets. Not to mention the sweet fragrances of figs, olives and whole Mediterranean flora embalming the air. Strolling through the gorgeous maze of streets in Palma and shopping in its boutiques will add spice to your stay in Mallorca. La Residencia is one of the island’s most beautiful hotels. Celebrities who have not yet acquired a property in Mallorca house here. Among whom the King of Spain, Harrison Ford… And neighbouring celebrity-sought Deià is one of Spain’s most luxury boutique hotels. 5 | 2014 S K Y L I F E B U S I N E S S

57


Ho Chi Minh City, Vietnam Sıcak Yaz!

Hot Summer!

K

uzeyde Çin sınırında başlayıp güneye inen 3 bin 200 kilometrelik sahil şeridiyle Vietnam, Güneydoğu Asya’nın yükselen yıldızı. Zengin tarihi ve özellikle de mutfağı, onu tüm dünyanın gözdesi yapmaya yetti. Üstelik son zamanlarda ardı ardına açılan kaliteli tesisleri ve hizmet sektöründeki nitelikli işgücü sayesinde ülkenin turizmde yıldızı daha da fazla parlıyor. Eski adı Saigon olan Ho Chi Minh City, global dünyayı yakalamak istercesine hızlı, gürültülü ve karmaşık olsa da biraz dışındaki Nui Chua Ulusal Parkı’nın hemen yanı başında bulunan Amano çok farklı. 31 adet misafir evinden oluşan bu muhteşem otel, doğanın içine adeta gömülmüş. Granit tepeler üzerine kurulu tesisin kendine ait plajı Vinh Bay Körfezi içinde yer alıyor. Ayrıca özel teraslarında havuzlar, dünyaca ünlü bir spa ve harika restoranlar da var. Diğer misafirleri görmeden kendi başınıza tatil yapıp dönmeniz bile mümkün. www.amanresorts.com

5 8 S K Y L I F E B U S I N E S S 5 | 2014

From the northern Chinese border through 3.200 km of coastline to the South, Vietnam is emerging as SouthEast Asia’s rising star. Its rich history and cuisine, in particular, were sufficient to transform it in a universally popular destination. What’s more, the quality resorts recently opening one after the other and the service industry’s qualified work force have lightened up the country’s tourism sector. Formerly named Saigon, now Ho Chi Minh City has caught up with the global world in

terms of speed, noise and complexity but a quick drive away will bring you to Amano, situated next to Nui Chua National Park. This fabulous hotel hosting 31 guest houses literally rests at the heart of nature. The resort is established on granite hills and possesses its own private beach lying in Vinh Bay. Furthermore, it holds private terrace pools, a world famous spa and fantastic restaurants. You might even spend your entire holiday without catching sight of the other guests.


Maggiore Gölü, İsviçre ve İtalya Maggiore Lake, Switzerland and Italy

A

slında gölün büyük kısmı İtalya’da kalmasına rağmen Avrupa’da sınırlar sizin de bildiğiniz gibi çok belirgin değil. Alpler’in güneyinde, harika manzaralara sahip Maggiore Gölü’nün etrafındaki minik köyler, size bir Akdeniz şehrinde olduğunuzu düşündürecek kokular salan bitkiler ve ağaçlarla çevrili. Hem yazın hem de kışın ılık bir iklime sahip olması burayı gerçek anlamda dört mevsimlik bir sayfiye yeri yapıyor. Özellikle yazın bunaltıcı sıcak havayı ve kalabalığı sevmiyorsanız burası gerçek

anlamda serinleyebileceğiniz adres. Gölün kuzeyinde, İsviçre tarafında Minusio isimli minik bir köyde özel bir tasarım otel var: Giardino Lago. Sadece 14 oda ve bir süit ile hizmet veren enteresan bir butik otel burası. 400 metrekarelik terasıyla Akdeniz iklimine benzer dağ havasını içinize doya doya, her yemekte çekmenizi sağlamak üzere tasarlanmış. Otelden göle özel bir geçit var. Gölün kıyılarında yat gezintisi yapmak veya güneşlenme terasında İsviçre lezzetlerinden tadarak uzanmak... Tercih sizin. www.designhotels.com

Even though a large portion of the lake lies in Italy, as you may know, the borders in Europe are not very clear. The small villages surrounding the Maggiore Lake, to the South of the Alps and revealing a wonderful panorama, are encircled by flowers and trees whose aromas are reminiscent of a Mediterranean town. Its mild climate in summer as well as winter makes of it a year-round holiday spot. If you suffer from the heat and crowd in the summertime, this is the perfect place to cool off. To the North of the lake, on the Swiss side, lies a tiny village called Minusio with an exclusive design hotel: Giardino Lago. It is an interesting boutique hotel providing only 14 rooms and one suite. The 400 m2 terrace has been designed to ensure that you soak in the Mediterranean-like mountain air at each meal. There is a private access from the hotel to the lake. Take a boat trip along the lake’s shores or simply relax on the sunbathing terrace sampling Swiss delicacies… It’s all up to you. 5 | 2014 S K Y L I F E B U S I N E S S

59


Mykonos, Yunanistan Mykonos, Greece

Sıcak Yaz!

Hot Summer!

E

ge’nin ortasındaki bu Yunan adası; harika koyları, plajları ve tesisleriyle dünya jet sosyetesinin de uğrak yeri haline geldi. Ama adada gürültüden uzak ve sakin bir tatil yapmak isterseniz doğru yer Kivotos Club Hotel. Harika Ornos Körfezi’ne bakan otel, adanın merkezinden uzakta, kalınabilecek en sakin ve güzel yerlerden biri-

6 0 S K Y L I F E B U S I N E S S 5 | 2014

si. 40 oda ve süitin her biri sanatçılar ve lokal zanaatkarlar tarafından dekore edilmiş. Etrafını özenle bakılmış bahçelerin çevirdiği bu otelde su, yeşil ve Ege’nin beyazı birbirine karışıyor. Üstelik canınız sıkılırsa otelin özel yatı sizi koylarda gezintiye çıkarmaya da hazır. www.kivotosclubhotel.com

With its gorgeous coves, beaches and resorts, this Greek island lying in the middle of the Aegean Sea has become the beaten track for jet-society holidaymakers. But if you wish to remain far from the noisy crowd and relax, your best choice on the island is Kivotos Club Hotel. Far from the centre of the island, the hotel faces the wonderful Ornos Bay and is one of the most quietest and beautiful resorts. Each of the 40 rooms and suites has been decorated by artists and local artisans. Surrounded by very well-kept gardens, the hotel atmosphere is dominated by the mingling of water with the colours green and Aegean white. And if you feel bored, the hotel’s private yacht is ready to take you for an outing along the coves.


Bodrum, Türkiye Bodrum, Turkey

E

ge’de bir tatil için kesinlikle bakmanız gereken tek yer Bodrum. Gün geçtikçe popülaritesi hem Türkiye içerisinde hem de dünyada artan Bodrum’un güzelliği dillere destan. Özenle inşa edilmiş tesisler, butik oteller, evler ve Yalıkavak’ta açılan megayat marinası gibi yatırımlarla yıldızı giderek parlıyor. Yaz boyunca dünya jet sosyetesinin muhakkak uğradığı Bodrum’da Kate Moss veya Naomi Campbell’a rastlamanız hatta Madonna’yı bile görmeniz mümkün. Halihazırda pek çok konaklama alternatifine sahip olan Bodrum’da Kempinski Hotel Barbaros Bay, kendi tesislerine ait bir koya bakan konumuyla eşsiz manzaralar sunuyor. Üstelik Bodrum’un kalabalığından uzak ve sessiz… Ayrıca buradan çıkacağınız yat yolculuklarında göreceğiniz manzaralar ve duracağınız koylar da cabası. Otelin kendi içinde bulunan Six Senses spa ise size bu yolculuğa çıkmaktan alıkoyacak kadar iyi. Sonsuzluk havuzundan koya bakmayı da unutmayın. www.kempinski.com

If you are looking for a holiday on the Aegean, your only spot should be Bodrum. Enjoying a growing popularity from within Turkey and around the globe, Bodrum’s natural allure has become legendary. Its carefully built resorts, boutique hotels, houses and recent investments like the newly opened mega yacht marina in Yalıkavak are bringing it on the rise. You might well come across Kate Moss or Naomi Campbell, even Madonna, in Bodrum, a must in the summer for world jet-

society. Bodrum already provides many accommodation alternatives, one of which being the Kempinski Hotel in Barbaros Bay facing its private cove and offering spectacular views. Besides, it is quiet and far from the crowd… Not to mention the beauty of the scenery and coves when leaving for a yacht trip. A pause in the Six Senses spa located in the hotel is excellent enough to keep you away from such an excursion. And don’t forget to look at the bay from the infinity pool. 5 | 2014 S K Y L I F E B U S I N E S S

61



VENEDIK ÇOK SICAK!

BU YAZ 14.’SÜ GERÇEKLEŞECEK LA BIENALE DI VENEZIA, VENEDIK ULUSLARARASI MIMARLIK BIENALI’NDE TÜRKIYE ARTIK 20 YIL BOYUNCA KALICI BIR ALANDA SERGI DÜZENLEYECEK. KALICI MEKÂNIMIZDAKI ILK SERGININ KÜRATÖRÜ MURAT TABANLIOĞLU ILE SERGI ÜZERINE KONUŞTUK.

VENICE IS HOT!

THIS SUMMER MARKS THE 14TH YEAR OF THE LA BIENALE DI VENEZIA AND THE FIRST YEAR THAT TURKEY WILL BE PRESENTING AT THE VENICE INTERNATIONAL ARCHITECTURE EXHIBITION AT ITS 20 YEAR, LONG-TERM SPACE. WE SPOKE WITH THE CURATOR OF THE FIRST EXHIBIT, MURAT TABANLIOĞLU, BOTH ABOUT THE EXHIBIT ITSELF AND THE LONG TERM MECHANISM. YAZI| STORY Oktay Tutuş PORTRE FOTOĞRAFI| PORTRAIT PHOTOGRAPHY Metin Bakırkaya


1. 2.

İstanbul, Levent bölgesini şekillendiren katmanlar: Topoğrafya, Altyapı ve Coğrafi Eşikler, 2013 Alper Derinboğaz’ın izniyle Three layers shaping the Levent area in Istanbul: Topography, Infrastructure and Geographical Thresholds, 2013 Courtesy Alper Derinboğaz Hafıza Mekânları Sapphire’in seyir terasından kente bakış, Levent, İstanbul, 2014 Fotoğraf: Ali Taptık, sanatçının izniyle Places of Memory View from the observation deck of Sapphire, Levent, İstanbul, 2014 Photography: Ali Taptık, courtesty the artist

Venedik Çok Sıcak!

Venice is Hot!

2/

1/

“VENEDIK, SANAT BIENALLERIYLE TANINIYOR. Mimarlık bienalleriyle 15 senedir bilinmekte. Ve şu ana kadar da Türkiye hiçbir zaman mimarlık bienalinde yer almadı. Bazı mimarlar, mesela ben daha önce Norman Foster’ın yaptığı bir sergi içerisinde şahsen yer aldım. Bu yüzden bir ilk olması çok önemli ve bunun da mimarlıkla başlaması mühim. Yani bir yerde kurumsallaşıyoruz.” İstanbul’da Haliç’e bakan ofisinde, cam kenarındaki uzun toplantı masasının bir köşesinde konuştuğum Murat Tabanlıoğlu, kalıcı bir sergileme alanına sahip olmamızın önemini böyle açıklıyor. 7 Haziran – 23 Kasım 2014 tarihleri arasında gerçekleşecek bienalin Türkiye pavyonunda Murat Tabanlıoğlu küratör, Pelin Derviş proje koordinatörü. İki farklı kuşaktan temsilcilerin bulunduğu bir ekiple yola çıktılar ve vardıkları durak Places of Memory (Hafıza Mekânları) başlıklı proje oldu. Bu proje aslında bir İstanbul projesi ve Tabanlıoğlu’nun kişisel hatıralarından yola çıkıyor. İstanbul’un –kendi hayatında etkisi olmuş- üç farklı bölgesini odak noktası olarak alıyor mimar. Sonra oralardan çıkarak şehrin geçirdiği değişimi farklı yöntemlerle anlatıyor. Bu kişisel bir sergi ama Türkiye’de nüfusun büyük bir kısmının İstanbul’da yaşadığını ve hemen her gün bu mekânlar üzerinden geçtiklerini düşünürsek çok da genel. “Olaya çok özel başlayıp sonra da herkesle paylaşılabilecek bir şey var mı diye düşündüm. Bunu bir proje olarak ele aldım ve bu yüzden de çok kişisel başladım. Ve önerdiğim 6 4 S K Y L I F E B U S I N E S S 5 | 2014

“VENICE IS RENOWNED FOR ITS ART BIENNIALS, with its architecture biennials gaining much attention over the past fifteen years. To date, Turkey has never participated in these architecture events, despite the fact that some Turkish architects have been included in various exhibits, for instance I was included in a Norman Foster show. This is why this first exhibit is so important and additionally important in that it is beginning with architecture. In a sense, it means that we are institutionalizing.” While seated at his long meeting table next to the window at his Istanbul office, a space that overlooks the Golden Horn, we had the opportunity to speak with Murat Tabanlıoğlu about the importance of Turkey’s acquisition of a long term exhibition space. He will be the curator and Pelin Derviş will be the project coordinator of the Turkish exhibit at the biennial which will be held from June 7 to November 23. They started out as a team representing different generations and then came together in a project called Places of Memory. This is actually an Istanbul project and begins from Tabanlıoğlu’s personal memories. The architect focuses on three different districts in the city, all of which have had an influence on his own life. The exhibit uses a variety of methods to explain the changes the city has undergone. And while this is a highly personal exhibit, it takes on universality when considered that so many people also reside in this city and each day pass by, and through, the spaces he is highlighting. “I asked myself whether I could commence from a very private place and then move on to a commonality that all could share. I took this project on as a personal endeavor so I started off from a very personal perspective, but the committee recognized that my suggestions


5 | 2014 S K Y L I F E B U S I N E S S

65


Venedik Bienali Türkiye Pavyonu Venice Biennale Pavilion of Turkey Courtesy of la Biennale di Venezia

Venedik Çok Sıcak!

Venice is Hot!

şeyler kurul tarafından görüldü ki, aslında hepimizin de hayatına temas ediyor… Benim hayatım Atatürk Kültür Merkezi ile başladı (babası mimar Dr. Hayati Tabanlıoğlu AKM’nin mimarı) ve orası hepimizin hayatında yeri olan bir mekân. Daha sonra İstanbul Erkek Lisesi geliyor. Duyûn-ı Umumiye binası (ben IMF diyorum) çevresinde eskiden tüm gazeteler ve gazeteciler bulunuyordu. Daha sonra profesyonel hayata başlayınca Milliyet binasını yaptım. Yani Bab-ı Ali’deki kişileri İkitelli’ye taşıdık. Bu yüzden de Bab-ı Ali ve dönüşümü de önemli. O günkü gazete binaları şimdi hediyelik eşya dükkânlarına dönüştü. Üçüncü bölüm ise farklı; 21. yüzyılın simgesi olan İstanbul’un yüksek yapılarının olduğu bölge. Başlangıcı ise Menderes zamanında yapılan bulvar. İlk önce bankalar oraya geliyor. Daha sonra ise karma yapılar ortaya çıkıyor ve biz de orada Loft ve Sapphire gibi projeleri yapıyoruz. Bunlar benim hatıralarım 6 6 S K Y L I F E B U S I N E S S 5 | 2014

actually touched on the lives of all people. My life began with the Ataturk Cultural Center (his father, Architect Dr. Hayatı Tabanlıoğlu, was the architect of that building), a building that has a place in all of our lives. Next comes the Istanbul Boys’ High School (Istanbul Erkek Lisesi). The environs of the main building called the Duyûn-ı Umumiye (I personally refer to it as the IMF building) used to be the heart of all of Turkey’s newspapers and journalists. When I later started working professionally, I headed the project for the new Milliyet newspaper headquarters. With that we transported district of Bab’-ı Ali to İkitelli. Those former newspaper buildings are now serving as gift shops. The third section goes into a different direction. This time we focus on the district that is home to the city’s new skyscrapers, which have become the symbols of 21st century Istanbul. The start to this new city was the boulevard built during the Menderes government period (1950-1960). This boulevard influenced the move of the banks to this district. The banks were followed by a mix of different kinds



Hafıza Mekânları “Hafıza Mekânları” için notlar, İstanbul, 2014 Fotoğraflar: Ali Taptık, sanatçının izniyle Places of Memory Notes on “Places of Memory”, İstanbul, 2014 Photography: Ali Taptık, courtesy of the artist

Venedik Çok Sıcak!

Venice is Hot!

ama bu hepimizin ortak yaşamında var.” Bu yıl tüm bienalin küratörlüğünü yapan Rem Koolhaas, tüm katılımcıların tek bir tema üzerinde birleşmelerini istemiş ve buna da “Absorbing Modernity: 1914-2014” olarak karar vermiş. Yani mimarinin 100 yıllık bir geçmişi masaya yatırılacak. Tabanlıoğlu, bunun son 50 yılına odaklansa da dönüşümü hâlâ devam eden İstanbul için bu hiç de azımsanacak bir süre değil. Peki, bir mimar olan Tabanlıoğlu’nun dönüşüm konusunda görüşleri nedir ve sergiye gelecek insanlar Türkiye pavyonunda nasıl bir İstanbul görecekler? “Bizim yaşadığımız kontrast çok az şehirde var. New York, Paris, Londra çok düzenli şehirler. Biz altyapıdan şikayet ediyoruz ama bunun bir cazibesi de var. İstanbul çok katmanlı bir şehir. Bizans’tan beri üzerine katmanlar gelmiş. Ben hâlâ başka bir yerden İstanbul’a geldiğim anda etkile6 8 S K Y L I F E B U S I N E S S 5 | 2014

of buildings and then with projects like Loft and Sapphire. These constitute my own personal memories, but they are part of all of our shared lives.” The curator of this year’s entire biennial, Rem Koolhaas, asked all participants to unite under a common theme, which he announced as “Absorbing Modernity: 1914-2014.” The aim of this was to the close examination of the past one hundred years of architecture. Even though Tabanlıoğlu has focused primarily on the last fifty years, this is not a brief period for Istanbul, a city that is still undergoing a transformation process. So—as an architect—we wondered about Tabanlıoğlu’s personal views of this transformation and just what kind of Istanbul will the visitors to the Turkey pavilion be seeing. “There are very few other cities that evidence the kinds of contrasts we see in Istanbul. Cities like New York, Paris, and London are all quite organized and rational. We complain about our lack of infrastructure, but this lack comes with its own attraction. Istanbul is a multi-layered



JENERASYONLARIN BULUŞMASI

Tabanlıoğlu’na eşlik eden ekipte iki tane grup var; Süha Özkan, Uğur Tanyeli, Murat Gürenç ve Arzu Erdem’den oluşan bir bilim kurulu ve onlar esasında 60 yaş jenerasyonu temsil ediyor. Hepsi hem mimar, hem tarihçi hem de akademisyen ve farklı görüşte olan insanlar. Diğeri ise gençlerden oluşan bir grup ve yaklaşık 20 kişi içinden seçilmiş beş kişi; Ali Taptık, Alper Derinboğaz, Candaş Şişman, Metehan Özcan ve Serkan Taycan. Onlar da 30 yaş grubunu temsil ediyor. Bunların hepsi mimar olmasa da hem sanatçı hem fotografçı hem video hem dijital medyayla yakın olan insanlar. İşin bütün kurgusu da bu üç jenerasyonun çakışması, bir araya gelmesiyle oluşuyor.

Venedik Çok Sıcak!

Venice is Hot!

A GATHERING OF GENERATIONS The team accompanying Tabanlıoğlu is comprised of two very different groups: The scientific committee is made up of Süha Özkan, Uğur Tanyeli, Murat Gürenç and Arzu Erdem, a 60 year old generational group made up of architects, historians, and academicians with very different perspectives. The second group is the younger generation, a group of five individuals selected from a larger group of twenty: Ali Taptık, Alper Derinboğaz, Candaş Şişman, Metehan Özcan and Serkan Taycan. The members of this group are in their thirties. And even though each member of this group is an architect, they are also individuals who are acknowledged as artists, photographers, and digital media experts. It is thus that the idea behind the project was formed with the coming together of three different age groups, a clash of generations if you will.

niyorum. Çok farklı bir atmosferi var. Turist sayısı da çok arttı ve gittikçe de artacak. Eskiden turistler sadece tarihi yarımadada kalıyorlardı ama son zamanlardaki ziyaretçilerimiz şehrin içine, bizim içimize dâhil olmak istiyor. Bu sergi biraz da onu gösterecek ve buraya gelmemiş kişiler için de bir merak uyandıracak. Tabii ki tarihimiz ve eserlerimiz çok güzel ama insanlara şehrin modern tarafını da göstermek lazım. Kontrastı göstermek lazım.” Murat Tabanlıoğlu ve ekibinin sergisi; kent mekânlarından hareketle, mekân kavramının kendisine odaklanarak ekipteki her bireyin öznel bakışını ortaya koymasına olanak veriyor. Bu yıl yolunuz Venedik’e düşerse Arsenale’de yer alacak Türkiye pavyonuna muhakkak uğrayın ve İstanbul’u daha yakından, bambaşka duyularınızı da işin içine katarak tanımaya çalışın. placesofmemory.iksv.org 7 0 S K Y L I F E B U S I N E S S 5 | 2014

city. Some of these layers date all the way back to Byzantium. When I return to Istanbul from somewhere else I am always affected by the city. It has a very unique atmosphere. The number of tourists has been rising rapidly. In the past tourists primarily came here to see the historic peninsula, but more recent visitors want to become a part of this city and its residents themselves. This city will pique the curiosity of those who have never visited Istanbul. Of course our history and our monuments are very beautiful, but we also have to show our visitors the modern face of our city. We have to show the contrasts.” This exhibit prepared by Murat Tabanlıoğlu and his team begin with selected spaces in the city to focus on the concept of space and allows each individual to display his or her own unique perception. This year if you happen to go to Venice you should definitely make time to visit the Turkey exhibit housed in the Arsenale building. Try to know Istanbul from a closer perspective, one that you instill with your own emotional responses.



BİN TEPELİ YERYÜZÜ CENNETİ ORTA AFRIKA’NIN TROPIKAL KUŞAĞINDA YER ALAN RUANDA, ŞAŞIRMAYI UNUTANLAR IÇIN SÜRPRIZLERLE DOLU BIR DENEYIM SUNUYOR!

HEAVEN ON EARTH WITH A THOUSAND MOUNTS

SITUATED ON THE TROPICAL BELT OF CENTRAL AFRICA, RWANDA OFFERS A EXPERIENCE FULL OF SURPRISES FOR THOSE WHO HAVE LOST THE FEELING OF AMAZEMENT!

YAZI| STORY Hasan Mert Kaya FOTOĞRAF| PHOTOGRAPHY Gökan Okan

7 2 S K Y L I F E B U S I N E S S 5 | 2014


5 | 2014 S K Y L I F E B U S I N E S S

73


T

ÜRK HAVA YOLLARI ILE YEDI SAATLIK KEYIFLI BIR UÇUŞLA gece saatlerinde Ruanda’nın

başkenti Kigali’ye varıyoruz. Havaalanından çıkıp doğanın tüm cömertliğiyle bize sunduğu tropikal çiçek kokuları eşliğinde otelimize doğru ilerlerken hemen dikkatimizi çeken şey, yolların düzgünlüğü ve her iki yöndeki görülmeye değer kent peyzajı oluyor. Gelişmiş bir Avrupa ülkesinde bile eşine az rastlanır bir düzen ve konforla karşılaşıyoruz burada. Başkent Kigali’de konaklamak üzere yerleştiğimiz otelin hem rahatlığı hem de zengin içerikli otantik kahvaltı sofrası beş yıldız standartlarının da üstünde. Güzel bir kahvaltı ve havuz keyfinin ardından hem safari deneyimi hem de Volkan Dağı eteklerinde yaşayan dağ gorillerini görmek için yola koyuluyoruz.

ÜBER LÜKS SAFARİ

Kigali’den, ülkenin kuzeyinde bulunan Volcanoes National Park’a doğru ilerliyoruz. Ruanda kendini bin tepeli ülke olarak tanıtsa da yollar son derece bakımlı; hiçbir yerde çukur, tümsek ya da bozukluk yok. Bu yolculuk, bu küçük ülkenin dağlarını tepelerini yakından görme fırsatı

AFTER A 7 HOUR-LONG DELIGHTFUL TURKISH AIRLINES FLIGHT, we arrive in the night at Rwanda’s capital city, Kigali. While heading for our hotel from the airport under the spell of tropical blossom fragrances the local nature has to offer, the quality of the roads and the urban landscape on either sides strike us. We come across a general order and comfort rarely experienced even in developed European countries. Our hotel in the capital Kigali stands well above 5 star norms as to comfort and to the authentic breakfast. After savouring an enjoyable breakfast and pool break, we set off for a trip experience a safari adventure and see the mountain gorillas living on the skirts of the Volcano Mount.

ULTRA LUXURY SAFARI HOLIDAYS From Kigali we drive on to the Volcanoes National Park located in the North of the country. The roads are incredibly well-kept without holes, bumps or any defects. Rwanda presents itself as a country with a thousand mounts, this journey truly gives the opportunity to see at close range this small country’s mountains and hills. Rwanda holds mountains of an altitude reaching up to 3.500 m – 4000 m. Having selected an ultra luxury safari holiday package, our trip unfolds in the most comfortable con-

Bin Tepeli Yeryüzü Cenneti

Heaven on Earth with a Thousand Mounts

7 4 S K Y L I F E B U S I N E S S 5 | 2014


KÜLTÜR KÖYÜ

Volcanoes National Park yakınlarındaki Kültür Köyü’nde Ruanda’nın geleneksel kültürünü tanıyabilir, el sanatları ürünleri alıp yerel dansları izleyebilirsiniz.

CULTURAL VILLAGE

Near the Volcanoes National Park stands the Cultural Village where you can be acquainted with Rwanda’s traditional culture, buy handicraft items and watch local dances.

5 | 2014 S K Y L I F E B U S I N E S S

75


veriyor. Ülkede yükseklikleri 3 bin 500 – 4 bin metreye ulaşan dağlar var. Über lüks safari paketini tercih ettiğimizden seyahatimiz konforlu geçiyor. Etkileyici doğa manzaralarıyla dolu bir yolculuğun sonunda Afrika’nın muhteşem canlılarına biraz daha yaklaşıyoruz. Günbatımında harika manzaralar sunan Kivu Gölü civarındayız ve geceyi bu göl yakınındaki bir otelde geçireceğiz.

DAĞ GORİLLERİNİN PEŞİNDE…

Yakın zamana kadar soyları tükenme tehlikesiyle karşı karşıya olan dağ gorilleri, dağların yüksek kesimlerindeki tropikal ormanlarda yaşıyor. Yeryüzünde yalnızca 800 tane kalan dağ gorillerinin temel besini bambu yaprakları. Aileler halinde yaşayan gorillerde her aile yaklaşık on ila on iki bireyden oluşuyor. Gorillerin on yaşından sonra sırt kısımları gri – beyaz bir renge dönüyor ve bu nedenle gümüş sırt adını alıyorlar. Her ailenin “gümüş sırt” adını taşıyan bir reisi var ve tüm bireyler ona itaat ediyor. Goril safarisine günde yüz civarında ziyaretçi kabul ediliyor ve yalnızca belirlenen on kadar goril ailesinin ziyaret edilmesine izin veriliyor. Bu nedenle goril safarisi biraz pahalı; kişi başı 750 ABD doları gibi bir ücreti gözden çı-

ditions. Towards the end of a journey through impressive landscapes, we get a little closer to Africa’s magnificent creatures. At sunset, the Kivu Lake is a spectacular sight to see and here is located the hotel where we will spend the night.

IN THE WAKE OF MOUNTAIN GORILLAS… The mountain gorillas which were close to extinction up to quite recently live in the tropical forests on the high slopes of the mountains. The basic sustenance of these mountain gorillas, of which only 800 are left on the planet, consists of bamboo leaves. Gorillas live together in families, each family being composed of between 10 and 12 individuals. From the age of 10, the back coat of the gorillas takes a grey-white hue giving them the name of ‘silver back’. Each family has a leader which holds the title of ‘silver back’ and all members abide by it. Approximately 100 visitors a day are permitted to circuit a gorilla safari and only 10 pre-determined gorilla families are allowed for observation. This explains the high price of gorilla safari holidays; you have to be prepared for an expense of something close to 750 US dollars per person. If you’re lucky, you may also have the chance to come upon rarely seen forest elephants or antelopes.

Bin Tepeli Yeryüzü Cenneti

Heaven on Earth with a Thousand Mounts

7 6 S K Y L I F E B U S I N E S S 5 | 2014


TEMİZ VE ORGANİK Ruanda’da plastik poşet kullanımı yasak. Market ve pazarlardan yapılan alışverişlerde organik kağıt poşetlerin kullanımı zorunlu. Salgın hastalığın olmadığı ülkede sokaklarda en ufak bir çöp görmek neredeyse olanaksız.

CLEAN AND ORGANIC

Plastic bags are forbidden in Rwanda. The use of organic paper bags when shopping in shops and street markets is compulsory. Epidemic diseases are absent in the country, whose streets are spotless.

5 | 2014 S K Y L I F E B U S I N E S S

77


karmanız gerekiyor. Şansınız varsa ender görülen orman fillerine ya da antiloplara da rastlayabilirsiniz.

TEPELERİ HELİKOPTERLE AŞIN!

Ruanda’da helikopter turlarıyla tatilinizi daha konforlu kılabilirsiniz. Heyecanlı goril safarimizin ardından helikopterle, ülkenin batısındaki Nyungwe Milli Parkı’na doğru yola koyuluyoruz. Ruanda’nın güzellikleri havadan hem daha farklı hem de geniş bir perspektifle görülebiliyor. Dağların arasında kalan göller, adacıklar, muz, çay ve kahve plantasyonları, yeşilin yüzlerce farklı tonu yukarıdan bakınca ayaklarınızın altına serilmiş gibi… Yaklaşık kırk dakikalık bir uçuşun ardından helikopterimiz park yakınlarındaki Nyungwe Forest Lodge’a iniyor. Pistten bizi alan ciple uçsuz bucaksız çay bahçeleri içindeki mekâna ulaşıyoruz. Doğaya uygun bir konseptle tamamen ahşap ve metal malzemeyle inşa ettikleri bungalowların içi de son derece şık ve konforlu. Yağmur ormanları manzarasına bakan bir yamaçtaki sıcak su havuzu bizi kendine çekiyor. Tam da suyun keyfine dalmışken sabah zorlu bir yürüyüşün bizi beklediğini hatırlayıp akşam yemeğimizi alarak dinlenmeye çekiliyoruz.

Bin Tepeli Yeryüzü Cenneti

Heaven on Earth with a Thousand Mounts

7 8 S K Y L I F E B U S I N E S S 5 | 2014

FLY OVER THE MOUNTAINS BY HELICOPTER! In Rwanda, you may choose a more comfortable holiday by taking a helicopter trip. Following an exciting gorilla adventure, we take on to the west of the country towards Nyungwe National Park by helicopter. From a bird’s eye view, the beauty of Rwanda is visible in a distinct way and in a wider perspective. From atop, the lakes, isles, banana, tea and coffee plantations interspersed among the mountains of a hundred shades of green seem to spread out under our feet… After an approximate 40 minute flight, our helicopter lands at the Nyungwe Forest Lodge close to the park. A jeep picks us up from the runway to the location situated among vast tea plantations. The bungalow interiors built of wood and metal in harmony with the environment seem extremely stylish and cosy. A hot water pool set on a slope facing the rain forests captures our attention. Just as we savour the water, we recall the long trek ahead of us the next morning so we have our evening dinner and draw back to rest.

TREKKING HUNDREDS OF METRES HIGH Nyungwe National Park is huge. In the park, forest hikes are organised according to various concepts. Among a selection


ÇAY VE KAHVE MERKEZİ

Ruanda dünyanın önde gelen çay ve kahve üreticilerinden. Yüksek mineralli toprak yapısı, nemli ve ılıman iklimi burada üretilen çay ve kahveyi dünya çapında ünlü kılmış. Uluslararası üne sahip birçok kahve üreticisi Ruanda kahvesine olan yoğun talebi artırırken, çayın da büyük bir kısmı şık ambalajlar içinde ihraç ediliyor. Tadına bolca bakabileceğiniz muz çeşitleri ve yerel tropikal meyveler ise genellikle taze olarak ülke içinde tüketiliyor.

A TEA AND COFFEE CENTRE

Rwanda is among the world’s leading tea and coffee producers. The quality of the soil rich in minerals, the humid and mild climate has rendered the tea and coffee produced here world famous. The demand for Rwandan coffee has increased by universally valued coffee producers and a considerable amount of tea is prepared for exportation in elegant packings. The variety of bananas you will have the opportunity to taste in abundance and plenty of local tropical fruits are all usually consumed fresh in the country.

5 | 2014 S K Y L I F E B U S I N E S S

79


YÜZLERCE METRE YÜKSEKTE YÜRÜMEK Nyungwe Milli Parkı çok büyük. Parkta farklı konseptlerde orman yürüyüşleri düzenleniyor. Şempanze, kelebek, orkide ve yüksek adrenali açığa çıkaran asma köprü yürüyüşleri gibi seçenekler içinden biz adrenalini seçiyoruz. Üç asma köprü geçilen bu yürüyüşün adı “Kanope Trekking”. Bu yürüyüşteki yüksek dozlu heyecandan sonra tavsiyem; eğer yükseklik korkunuz fazlaysa şempanze ya da orkide yürüyüşlerini tercih etmeniz olacaktır.

MUHTEŞEM BİR DENEYİM

Afrika’nın yeşil kuşağında, huzur ve barış dolu bir ülke Ruanda. İnsanlar son derece sıcakkanlı. Ülkelerini çok seviyorlar. O nedenle de her zaman temiz tutmaya, doğayla uyumlu yaşamaya gayret gösteriyorlar. Doğa turizmi Ruanda’nın en önemli turizm geliri. Bu nedenle doğaya, hayvanlara ve tüm çevreye çok saygılılar. Her yer kendinizi Afrika’da geçen bir filmin içinde hissedeceğiniz manzaralarla dolu. Şimdiye dek görmediklerinizi görmek, hiç yemediğiniz meyveleri tatmak ve en önemlisi keyifli sürprizlerle bol bol şaşırmak için Ruanda sizi davet ediyor.

of chimpanzee, butterfly, orchid and adrenaline-packed suspension bridge treks, we decide in favour for the high adrenaline. This walk is named ‘Kanope Trekking’ and includes passing through three suspension bridges. After experiencing this highly thrilling trek, my advice would be to avoid it if you have a bad head for heights and better choose a chimpanzee or orchid walk.

AN INCREDIBLE EXPERIENCE Rwanda is a quiet and peaceful country lying on Africa’s green belt. Its people love their country, which explains why they are so keen to keep it clean and live in harmony with the environment. Nature tourism brings to Rwanda the most significant tourism income. Thus, the population is extremely respectful towards nature, wildlife and the whole environment in itself. Anywhere you go will reveal a scenery making you feel like the star of a movie set in Africa. Rwanda invites you to see what you have not yet seen, to taste fruits you have never tried and, above all, to be taken aback by delightful surprises.

KİGALİ’DE MUTLAKA

Kigali’de Hotel Ruanda ve çeşitli kültür merkezlerini gezip yerel pazarlarda alışveriş yapabilirsiniz.

ULAŞIM Bin Tepeli Yeryüzü Cenneti

Heaven on Earth with a Thousand Mounts

Türk Hava Yolları, Ruanda’nın başkenti Kigali’ye her gün karşılıklı sefer düzenliyor.

A MUST IN KIGALI

Visit the Hotel Rwanda in Kigali, diverse cultural centres and shop in local street markets.

TRANSPORT

Turkish Airlines has daily round-trip flights to and from Kigali, the capital of Rwanda.

8 0 S K Y L I F E B U S I N E S S 5 | 2014


ÖDEME SiSTEMLERiNDE DEVRiM YARATAN PROJE AVEA’DA Avea, Beko tarafından üretilen Avea SIM kartlı yazarkasaPOS cihazı ile iş dünyasının teknolojik dönüşümüne öncülük ediyor. Şirketinizle imza atacağınız yenilikçi başarılar, Avea’da sizi bekliyor.



ZAMAN BOYUNCA MERMER

MILANO TASARIM HAFTASI IÇIN HAZIRLANAN “ZAMAN BOYUNCA MERMER” ADLI SERGI, TÜRK DOĞAL TAŞLARINA GEÇMIŞTEN GELECEĞE UZANAN BIR YOLCULUK KAPSAMINDA “KENDINIZE ZAMAN AYIRIN” ÇAĞRISIYLA YENI BIR FORM KAZANDIRIYOR.

MARBLE ACROSS TIME THE “MARBLE ACROSS TIME” TURKISH NATURAL STONE EXHIBITION PUT TOGETHER FOR THE MILANO DESIGN WEEK GAINS A NEW IMAGE WITH THE MOTTO “GIVE YOURSELF SOME TIME”. YAZI| STORY Melih Uslu


FabioNovembre, Present Zaman Boyunca Mermer

Marble Across Time

Fabio Novembre, Present

İ

STANBUL’DAN HAREKET EDEN UÇAĞIMIZ 2 SAAT 20 DAKIKADA MALPENSA HAVALIMANI’NA ULAŞIYOR.

Tokuji Yoshioka, Agravic

Milano’da neşeli bir Akdeniz güneşiyle karşılanınca enerjimizi şehre taşımak için sabırsızlanıyoruz. Duomo Katedrali, Vittorio Emanuele Pasajı ve La Scala Operası’nı içine alan hızlı bir Milano turundan sonra soluğu şehrin yeni çekim merkezi Via Tortona’da alıyoruz. İstanbul Maden İhracatçıları Birliği (İMİB), bu yıl üçüncü kez katıldığı Milano Tasarım Haftası’na çok özel bir sergi kazandırmış: “Geçmiş, Bugün ve Gelecek” konseptiyle düzenlenen “Marble Across Time - Zaman Boyunca Mermer” sergisi, tasarım dünyasının devlerinin gözde mekânı Magna Pars Event Space’de ziyaretçilerini ağırlıyor.

TWO HOURS AND TWENTY MINUTES AFTER LEAVING ISTANBUL, OUR PLANE ARRIVES AT MALPENSA AIRPORT. Greeted in Milano by the warm welcome of Mediterranean sunshine, we can’t wait to transfer our inner energy to the town. After a brief tour of Milano including the Duomo Cathedral, the Vittorio Emmanuele Arcade and La Scala opera house, we make a pause at Via Torona, the town’s recent spot of attraction. This year, the Istanbul Mineral Exporter’s Association (İMİB) is participating for the third time in the Milano Design Week with a special exhibition: the ‘Marble Across Time’ exhibition held following the concept of ‘Past, Present and Future’ is inviting visitors to the Magna Pars Event Space seen as the place to be for giants of the world of design.

TÜRK DOĞAL TAŞINA BÜYÜK İLGİ

A GREAT INTEREST IN TURKISH NATURAL STONE

8 - 13 Nisan 2014 tarihleri arasında çarpıcı paralel etkinliklerle gerçekleştirilen sergiye dünyaca ünlü üç tasarımcı imza atmış. Türkiye’nin en ünlü tasarımcılarından Aziz Sarıyer’in yanı sıra, İtalyan tasarımcı Fabio Novembre ve ünlü Japon tasarımcı Yoshioka Tokujin’in tasarladığı eserlerin büyük ilgi topladığını 8 4 S K Y L I F E B U S I N E S S 5 | 2014

Three globally recognized designers are at the source of this exhibition staged with impressive parallel events between April 8-13, 2014. One of Turkey’s most famous designers, Aziz Sarıyer, is accompanied by Italian designer Fabio Novembre and renowned Japanese designer Yoshioka Tokujin whose artefacts arouse the attention of



Zaman Boyunca Mermer

Marble Across Time

Aziz Sarıyer, Past

görüyoruz. Dünyanın dört bir yanından gelen tasarımcılar, sanatçılar ve gazeteciler heyecanla sergiyi geziyor. Japonya’nın en ünlü TV kanallarından birinin sergiden yayın yaptığına tanık oluyoruz. “Marble Across Time - Zaman Boyunca Mermer” Sergisi’nin sadece Milano’da değil dünyanın hemen her yerinde büyük bir ilgiyle karşılandığını söyleyen İMİB Yönetim Kurulu Üyesi Erdoğan Akbulak, dünyanın en iyilerinden biri olan Türk doğal taşının tasarımla daha da öne çıktığını söylüyor. İşlenmiş mermer denince akla gelen ilk ülke olmak istediklerini belirten Akbulak, Türkiye’nin geçen yıl 2 milyar 225 milyon dolarlık doğal taş ihracatı gerçekleştirdiğini, önümüzdeki yıllarda bu hacmin daha da artabileceğini anlatıyor.

viewers. Designers, artists and journalists from around the globe are excited by the exhibition. We witness one of the most watched television channels of Japan broadcasting live from the exhibit. According to İMİB Member of the Board Erdoğan Akbulak, the “Marble Across Time” show has met great interest not only in Milano but almost all over the world and Turkish natural stone, among the best in the world, has stood out even more in the light of design works. Aiming at becoming the first country to pop to mind when speaking of treated marble, Akbulak also specifies that, last year, Turkey realized a 2 billion 225 million dollar export of natural stone and that it is possible this number may increase across the following years.

SERGİYE ÖZEL TÜRKİYE KOKUSU

Concerning the exhibition… It is particularly pleasant to walk through the exhibit aisles displaying 36 different types of marble extracted from various regions of Turkey. It is impossible not to be struck by the beauty of these natural stones more impressive than one another. Translating the concepts of past, present and future into metaphors, the designers hint in the exhibition at the

Gelelim sergiye… Türkiye’nin değişik bölgelerinden çıkarılan 36 farklı mermerin tanıtıldığı serginin koridorları çok keyifli. Birbirinden çarpıcı doğal taşların güzelliğine hayran olmamak mümkün değil. Sergide geçmiş, bugün ve gelecek kavramları, tasarımcılar tarafından birer metafora dönüştürülerek 8 6 S K Y L I F E B U S I N E S S 5 | 2014

A TURKISH FRAGRANCE TO THE EXHIBITION


www.turkishcargo.com | +90 850 333 0 777


Marble Across Time

Marble Across Time

Zaman Boyunca Mermer

Marble Across Time

zamanın sonsuzluğu ve gizemine göndermede bulunuluyor. Aziz Sarıyer’in dokunuşuyla geçmişte başlayan sergi, Fabio Novembre’nin içinde bulunduğumuz zamanı simgeleyen “Here I am” isimli çalışmasıyla devam ediyor. Minimal işleriyle tanınan Yoshioka Tokujin ise mermeri yerçekiminden bağımsız kılarak özgürleştirdiği ilginç tasarıma “Agravic” adını vermiş. Tokujin bu çalışmasıyla Türk doğal taşlarına geleceğe yönelik bir imaj biçmiş. Türk mimar ve tasarımcı Erdem Şeker’in küratörlüğünü üstlendiği sergi için Türkiye kokusu bile üretilmiş. Koleksiyonda yer alan taşların çıkarıldığı bölgelerin ruhuna uygun, özel kokular geliştirilmiş. Mesela Aziz Sarıyer’in “Passage” tasarımının yer aldığı bölümde, ziyaretçilerin nemli ve yosunlu bir kokuyla geçmişe götürülmesi hedeflenmiş. Topraktan çimene, inci çiçeğinden ambere kadar etkileyici birçok kokunun renk renk taşlarla uyumunu, sergiyi gezdikçe fark ediyoruz. Dünyanın dört bir yanından ziyaretçiler için ince belli bardakta çay ve simit ikramı ise serginin son sürprizi oluyor. Özetle yeni tasarım doğal Türk taşları bizi zamanda bir yolculuğa çıkarmayı başarıyor. 8 8 S K Y L I F E B U S I N E S S 5 | 2014

infinity and mystery of time. Beginning in the past with the touch of Aziz Sarıyer, the show carries on with the work of Fabio Novembre named “Here I am” representing the present. Well known for his minimal art, Yoshioka Tokujin has named his intriguing marble design created as a defiance to gravity “Agravic”. In this artefact, Tokujin has moulded an image of the future of Turkish natural stones. Even a special fragrance has been created for the exhibition of which the curator is Turkish architect and designer Erdem Şeker. Particular fragrances have been produced in accordance with the regions from which the stones on display were extracted. For instance, in the section showcasing Aziz Sarıyer’s work “Passage”, visitors encounter a moist and mossy fragrance aimed at carrying them to the past. From the aroma of soil to grass, from lily of the valley to amber, one can’t help but notice the harmony between this variety of fragrances and the multicoloured stones. One last surprise for visitors from around the world coming to the show are the staples of tea offered in fine Turkish glassware and simit, the Turkish bagel. In brief, the new design works of Turkish natural stones succeed at guiding us to a journey in time.




Saklama Sanatı

Değerli eşyalarınızı veya aklınıza gelebilecek her şeyi saklamak için çözümler sunan Buben&Zorweg markasının kurucularından Harald Buben’le İstanbul’da distribütörlüğünü yapan Şark Saatçilik’in genel merkezinde görüştük.

The Art of Safe-Keeping We paid a visit Sark Saatçilik, the headquarters of Turkey’s Buben&Zorweg distributor, to speak with company founder Harald Buben about his firm, a company dedicated to finding solutions for safe-keeping and protecting our most valuable possessions. YAZI| STORY Oktay Tutuş PORTRE FOTOĞRAFI| PORTRAIT PHOTOGRAPH Metin Bakırkaya

H

ARALD BUBEN, BU YIL BASELWORLD’DE SUNDUKLARI ürünleriyle daha çok tek-

nolojiye yatırım yaptıklarının altını çiziyor. Buben&Zorweg, halihazırda dünyaca bilinen bir kasa markası. Ancak işleri sadece kasa yapmak değil, göz alıcı kasalar yapmak. Hal böyle olunca Şark Saatçilik’in sahibi Mustafa Eliaçık’ın da belirttiği gibi fiyatları bazen milyonları bulan kasaların olması çok doğal. Çünkü alacağınız kasa, nasıl bir kasa hayal ettiğinize göre şekilleniyor. Saklamak istediğiniz şeylerin fazlalığı ya da niteliği bunda çok büyük etken. Buben’in aktardığına göre son zamanlarda kasa odalarına talep oldukça fazla ve bu sebeple çoğu eve müşterinin isteği doğrultusunda bir tadilatla kasa ekliyorlar. Bazı evlerde, henüz yapım aşamasında projeye dahil olup müşterinin isteklerini karşılayacak bir kasa yapıyorlar. Bu, çoğu zaman görünmez de olabiliyor. “Son zamanlarda çok etkileyici projeler yaptık. Örneğin

HARALD BUBEN STRESSES THAT THE PRODUCTS they exhibited at this year’s Baselworld Fair rank among their best representations of their investments in technology. While Buben&Zorweg are already famous as a globally recognized manufacturer of safes, Buben tells us that the company aim is not just directed towards building safes, but towards building safes that are in themselves highly attractive objects. This being the case, the prices of Buben&Zorweg products as related to us by Şark Saatçilik’s owner Mustafa Eliaçik (some of which range in the millions) seem very normal, especially when we consider that the company custom manufacturers products that accord with the exact needs and wishes of each customer. Part of the company’s success revolves around the fact that today’s world has countless valuable things to safeguard. Buben tells us that the demand for safe rooms has been especially growing, and that customized safes are most often added to customers’ homes when they engage in a renovation. Some homebuilders, however, ask to include a customized 5 | 2014 S K Y L I F E B U S I N E S S

91


Saklama Sanatı

The Art of Safe-Keeping

Zorweg Grand Collector

bir oda büyüklüğünde kasalar… Bunların kapasitesi 15 metrekareye kadar çıkabiliyor. Tabii ki bu çok büyük bir kasa ebadı ve yapımı zor. Esas problem bu odaların evin içine tamamen entegre edilmesi ve oranın bir kasa olduğunun anlaşılmaması, yani iç dekorasyondan ayırt edilmesinin imkânsız olması... Çok fazla proje yapıyoruz ve bunların çoğu da tanınmış insanlar için özel projeler. Örneğin 500 tane saati olan bir müşteri için özel bir kasa yapmak gibi.” Buben&Zorweg’in diğer önemli bir özelliği ise saat kurma dolapları ancak onda da bir saati kurma noktasından çok daha ilerideler. Firma için teknoloji ve tasarım öncelikli kriterler. Diğer lüks kasa firmalarından farklarının ne olduğunu sorduğumda Buben şöyle söylüyor: “Bütün her şeyi neredeyse kendimiz yapıyoruz. Teknoloji, mekanizmalar ve ışık sisteminin hepsi bize ait. Her şeye çizimlerden itibaren başlıyoruz ve kalite kontrolü9 2 S K Y L I F E B U S I N E S S 5 | 2014

safe project while the home is still under original construction. Most often these safes are completely out of sight. “Recently we have been completing some very intriguing projects; for instance, safes that are room sized...as large as 15 square meters. Of course this is a very large size and one that is very difficult to manufacture. The real problem revolves around the complete integration of these rooms into the houses and designing and building the safe in a way that it remains concealed. In that sense, the safe has to be indistinguishable from the other elements of the interior design. We carry out many projects every year, with most of these being customized projects for people of renown. As an example, we built a very special safe for a customer who has 500 watches. ” Another very important characteristic of Buben&Zorweg is related to their cabinet and wall-standing time-pieces and precision time mechanisms, time pieces that far surpass any other known time pieces. The company directs its activities by its combined criteria of technology and design. When we asked Buben how his company


Aston Martin Object de Time

Mirage

Mirage Prestige

“Detaylara verdiğimiz önem bizi öne çıkarıyor ve sanıyorum bu da bizi diğer firmalardan ayırıyor. “ “The importance we pay to details puts us ahead of the game and it is, I believe, what sets us apart from the rest.”

müz çok iyi. Detaylara verdiğimiz önem bizi öne çıkarıyor ve sanıyorum bu da bizi diğer firmalardan ayırıyor. Diğer firmalar da bu işi yapıyor ancak farklı malzemeleri farklı firmalardan satın alabiliyorlar. Bizde böyle bir şey yok. Tasarım noktasında da çok iyi olduğumuzu söyleyebilirim.” Bu yıl Baselworld Fuarı’nda birbirinden farklı duvar saatleri ve saat kurma mekanizmalarına eşlik eden kendi Tourbillon saatlerini de görücüye çıkan firma, genellikle limitli miktarlarda üretim yapıyor. Kendinize özel yaptıracağınız ürünlerse sadece size ait. Buben&Zorweg, saklamak isteyeceğiniz ve önemli olduğunu düşündüğünüz her şey için bir çözüm sunuyor. Ürünlerde kesinlikle her detayda yakalayacağınız Alman teknolojisi ve üretim kalitesi ise standart. www.buben-zorweg.com / www.sarksaat.com

differs from other manufacturers in these fields, this is what he said: “We personally build almost everything ourselves. The technology, mechanisms, and lighting systems, we do them all. We start everything with a drawn design and then our work is guided by our very high level quality control systems. The importance we pay to details puts us ahead of the game and is, I believe, what sets us apart from the rest. There are other companies in this same business, but they purchase their materials from suppliers. We never do that. And I can say that we are also quite good at design.” At this year’s Baselworld Fair, the company has accompanied its collection of unique wall clocks and time precision mechanisms with tourbillon time pieces, each manufactured in very limited quantities. Each custom made piece is unique to that particular customer. Buben&Zorweg stands on the promise that it can find a solution to the safe-keeping of everything we wish or hold important. Each and every detail of their products are backed by both German technology and Germany manufacturing quality standards. 5 | 2014 S K Y L I F E B U S I N E S S

93


DESTINATION: TOKYO

TURKISHAIRLINES.COM



Boğaz Güzeli Beauty of the Bosphorus FOTOĞRAFLAR / PHOTOGRAPHS Jülide Güngör STYLING / STYLING Hakan Öztürk FOTOĞRAF ASISTANI / PHOTO ASST. Meryem Urgan STYLING ASISTANLARI / STYLING ASST. Fırat Gençdoğan, Şeyma Arslaner SAÇ / HAIR Burhan Çılgın, No:21 MAKYAJ / MAKEUP Hamiyet Akpınar, Nars ürünleriyle, with Nars products MODEL Gina, www.respectmodels.com Sait Halim Paşa Yalısı, www.saithalimpasa.com 9 6 S K Y L I F E B U S I N E S S 5 | 2014


Elbise / Evening Gown ALAIA, HARVEY NICHOLS K端pe / Earrings FEY


9 8 S K Y L I F E B U S I N E S S 5 | 2014


Elbise / Evening Gown DONNA KARAN NEW YORK, HARVEY NICHOLS K端pe / Earrings FEY

5 | 2014 S K Y L I F E B U S I N E S S

99


Elbise, Ayakkabı, Eşarp, Çanta / Evening Gown, Shoes, Scarf, Bag BURBERRY Kemer / Belt BARBARA BUI, HARVEY NICHOLS


5 | 2014 S K Y L I F E B U S I N E S S

101


Tulum / Jump Suit TAMARA MELLON, HARVEY NICHOLS Kemer / Belt BARBARA BUI, HARVEY NICHOLS K端pe / Earrings FEY



Elbise / Evening Gown LANVIN, BEYMEN Ayakkab覺 / Shoes CHARLOTTE OLYMPIA, BEYMEN Bilezik / Bracelet FEY



T-shirt, Etek, K端pe / T-shirt, Skirt, Earrings FEY

1 0 6 S K Y L I F E B U S I N E S S 5 | 2014



Gile 1 0 8 S K Y L I F E B U S I N E S S 5 | 2014

TuÄ&#x;ra


TÜRK MUTFAĞINDAN ÜÇ LEZZET

KONU TÜRK YEMEKLERI OLUNCA YELPAZE DE GENIŞ OLUYOR TABII. OSMANLI’DAN BU YANA PEK ÇOK YÖREDEN PEK ÇOK LEZZET GIRMIŞ MUTFAĞIMIZA.

THREE DELICACIES FROM TURKISH CUISINE WHEN IT COMES TO TURKISH CUISINE, ONE MUST CONSIDER QUITE A WIDE RANGE. THERE ARE MANY FLAVORS FROM MANIFOLD REGIONS THAT HAVE ENTERED TURKISH CUISINE SINCE THE OTTOMAN ERA. YAZI| STORY Ayşe Sönmez FOTOĞRAF| PHOTOGRAPHY Tuba Özkan Bakırkaya

Ç OĞU YEMEK, TEMELDE AYNI OLMASINA RAĞMEN yörelere

Müzede Changa

göre farklı malzeme ve tekniklerle pişirilip farklı isimler almış. Biz de Gile, Kempinski Tuğra ve Müzedechanga gibi adından sıkça söz ettiren üç restoranın lezzet ustalarından, seçtikleri üç yemeği bizler için yorumlamalarını istedik.

ALTHOUGH MOST DISHES ARE FUNDAMENTALLY SIMILAR, they earned various names as they were prepared with varying ingredients and techniques based on the region. We asked culinary masters from three renowned restaurants—Gile, Kempinski Tuğra, and Müzedechanga—to give us their interpretations of three dishes of their own selection. 5 | 2014 S K Y L I F E B U S I N E S S

109


GILE / Cihan Kıpçak, Üryan Doğmuş Akaretlerde misafirlerini ağırlayan Gile Restoran, Cihan Kıpçak ve Üryan Doğmuş’un avangard Türk mutfağı tarzında yemekler hazırladıkları bir şef restoranı.

Gile Restaurant in Akaretler, Istanbul, is a veritable chef’s restaurant in which Cihan Kıpçak and Üryan Doğmuş prepare dishes in the style of Turkish cuisine.

YAPRAK SARMA

STUFFED CHARD

Kuzunun antrikot kısmı fileto şeklinde kesildikten sonra bildiğimiz dolma gibi pazı yaprağı ile silindirik bir şekilde sarılıyor. Karabiber ve tuz eklendikten sonra dolmalar tavaya konuyor. İçine tavuk suyu ve tereyağı eklenerek kısık ateşte pişiriliyor. Pişirme aşamasında yemeğin suyu bir kaşık yardımıyla ve sık aralıklarla dolmanın üzerine dökülüyor. Son olarak kuzunun kemiklerinden yapılan su da tavaya ekleniyor ki, aroma daha da kuvvetlensin. Et, orta kıvama geldikten sonra ateşten alınıyor. Normalde dolmanın içinde görmeye alışık olduğumuz pirinç, bu yemekte yasemin pirinci olarak, çilav yöntemiyle ve içine sadece limon kabuğu eklenerek pişirilmiş bir şekilde, dolmanın yanında servis ediliyor.

Filleted loin of lamb is wrapped in chard leaves in the traditional style to form cylindrical rolls. These rolls are then sprinkled with salt and pepper, after which they are put in a pan and on low heat with chicken stock and butter. During cooking, this sauce is repeatedly and frequently drizzled over the rolls using a spoon. Finally, a stock made from the lamb’s bones is added to the pan to further intensify the aroma, and it removed from heat after the meat reaches a medium-cooked consistency. The rice traditionally seen inside these kinds of rolls is instead served as a side, jasmine rice cooked using the “çilav” method with the sole addition of lemon zest.

Şair Nedim Caddesi, Akaretler Sıra Evleri, E Blok, No: 14 Akaretler/Beşiktaş • 0212 327 11 66 • www.gilerestaurant.com 1 1 0 S K Y L I F E B U S I N E S S 5 | 2014


Türk Mutfağından Üç Lezzet

Three Delicacies from Turkish Cuisine

TUĞRA / Ahmet Kara Çırağan Kempinski Otel’de klasik Osmanlı mutfağını günümüz teknikleriyle devam ettiren Tuğra Restoran’ın şefi Ahmet Kara’nın tercihi Yozgat sofrasından: Çömlek kebabı.

The chef of Tuğra Restaurant, where classical Ottoman cuisine is survived today in the Çırağan Kempinski Hotel using contemporary techniques, Ahmet Kara made his choice from the cuisine of Yozgat province: Potted kebab.

ÇÖMLEK KEBABI

POTTED KEBAB

Kebabın pişirildiği çömlekler Nevşehir’den, kuzunun kol kısmı ise Balıkesir’den getiriliyor. Yemeğin malzemeleri arasında yöreye ve mevsimine göre değişen mantar, keçi sütünden tereyağı, Afyon’dan gelen ve orada Afyon 54 diye adlandırılan patates, domates sosu, taze fesleğen ve arpacık soğan gibi temel malzemeler var. Bu kebap ilk olarak -el yapımı çömleklerde üzeri alüminyum folyo örtülerek- 110 dakika pişiriliyor. Misafir siparişi verdiğinde, testinin üzerine mayalı bir hamur konup 10 dakika daha pişiriliyor ve sıra geliyor servise. İlk olarak masaya ortasında kapak, kenarında pilav olan bir tabak geliyor. Arkasından şef, fırından yeni çıkmış testiyi misafirin gözü önünde kırıyor, içinden çıkardığı kebabı tabaktaki kapağı kaldırarak pilavın ortasına ekliyor.

The pots in which the kebab is cooked come from Nevşehir. The shoulder of lamb is brought from Balıkesir. Among the ingredients of the dish, which vary by region and season, are mushrooms, goat’s-milk butter, potatoes from Afyon (known there as “Afyon 54”), tomato sauce, fresh basil, and shallots. This kebab is initially cooked for 110 minutes in foilcovered handmade pots. When it is ordered by the guest, it is covered with a sheet of leavened dough, cooked for ten minutes, and then served. First served to the table is a dish covered with a dish in its middle and with pilaf on the side. After that, the chef cracks open the pot—just removed from the oven—before the very eyes of the customer and, removing the lid from over the dish, places the kebab he takes out from inside of it there.

Çırağan Palace Kempinski, Çırağan Cad. 32 İstanbul • 0212 326 46 46 • www.kempinski.com 5 | 2014 S K Y L I F E B U S I N E S S

111


Türk Mutfağından Üç Lezzet

Three Delicacies from Turkish Cuisine

MÜZEDECHANGA / Tarık Bayazıt, Savaş Ertunç Taksim’de Tarık Bayazıt ve Savaş Ertunç tarafından kurulan Changa Restoran, Sabancı Müzesi’ndeki diğer şubesiyle de misafirlerine hizmet veriyor. Tarık Bayazıt, yorumlamak için baklavayı seçiyor çünkü bu tatlı, Türk mutfağının en temel tatlılarından biri. Baklava diyorsak sakın aklınıza bol şerbetli, bol şekerli bir tatlı gelmesin, bu sizin bildiğiniz baklavalardan değil.

Changa Restaurant, first opened in Taksim by Tarık Bayazıt and Savaş Ertunç, also offers its services to customers at its other location in the Sabancı Museum. Tarık Bayazıt chooses baklava, by virtue of the fact that it is one of the fundamental desserts in Turkish cuisine. And don’t picture a syrup-laden, sugar-loaded dessert when we say “baklava” this baklava is truly something else.

ÇITIR BAKLAVA, AYVA PÜRESİ VE KAYMAK

CRISPY BAKLAVA, QUINCE PUREE, AND HEAVY CREAM

Baklava yufkası, içine bolca Gaziantep fıstığı dökülerek gevşek bir şekilde rulo halinde sarılıyor. Fırında, rengi çok koyulaşmadan çıtır hale gelinceye kadar pişiriliyor. Fırından çıktıktan sonra bu böreğimsi baklavanın içine şırınga yardımıyla ayva şurubu sıkılıyor. Ardından tabaktaki -limonla tatlandırılmış ve aslında ayva tatlısından pek de farklı bir lezzete sahip olmayan- ayva püresinin üzerine konuyor ve yanına kaymak ekleniyor. Çıtır çıtır kıvamıyla ağızda dağılan tatlının hamurunda hiç şeker kullanılmamış. Baklava seviyorsanız ve bol şerbetinden dolayı gönül rahatlığıyla yiyemiyorsanız bu tatlı sizin için ideal.

The phyllo dough for the baklava is filled generously with pistachios from Gaziantep, after which it is rolled up. Then, it is baked until it is crisp, but before it darkens too much. Now flaky after it is removed from the oven, it is injected with quince syrup. Then, it is placed atop pureed quince (flavored with lemon and not unlike the traditional quince dessert in taste), with some heavy cream on the side. No sugar is used in the flaky, melt-in-your-mouth dessert’s dough. If you like baklava but feel deprived of enjoying it fully due to excessive syrup use, this dessert is perfect for you.

Sakıp Sabancı Cad. No:42 Emirgan/İstanbul • 0212 323 09 01 • www.changa-istanbul.com 1 1 2 S K Y L I F E B U S I N E S S 5 | 2014



YENENWİ

THE NEW WORLD OF

MILES&SMILES

1 HAZİRAN’DA MILES&SMILES’TA YENİ BİR DÖNEM, YENİLİKLERLE BAŞLIYOR.

HE

HE

NE

N SP

E N D IN G M IL E S

AHA AVANTAJLI EN D IRK A R NIN G ILE S M

DAHA AVANTAJLI MİL K AZA N

EN RK

MİL H A

RCA

A NEW ERA IN MILES&SMILES IS LAUNCHING WITH INNOVATIONS AT JUNE 1 ST.

A RK YAP

E A D V A N TA G E O

US

W

MOR

E A D V A N TA G E O

US

W

EN DAHA AVANTA JLI Miles&Smiles sizler için yenileniyor. Yeni Miles&Smiles ile Mil kazanırken, Mil harcarken ve upgrade yaparken çok daha avantajlı olacaksınız. Yeni Miles&Smiles’ın ayrıcalıkları ve avantajlarıyla ilgili her şey www.new-milesandsmiles.com’da.

WH

EN U

P G RA DIN G

UPGR A

DE

MOR

MORE

A D V A N TA G

EOU

S

We are renewing the world of Miles&Smiles for you. With the New Miles&Smiles, you will enjoy more advantages as you earn and redeem your Miles and make upgrades. You can get further details about the priveleges and advantages of New Miles&Smiles by visiting

www.milesandsmiles.com.

milesandsmiles.com | +90 212 444 0 849 facebook.com/milesandsmiles

twitter.com/milesnsmilesINT


LOUNGE ISTANBUL

118_

EXCLUSIVE SERVICES 1 2 1 _ MUSIC 1 2 2 _ MOVIES 1 2 6 _ CATERING

info 5 | 2014 S K Y L I F E B U S I N E S S

115


info sizin için seçtiklerimiz

UPFRONT

Ryan Ekonomik Krize Karşı Ryan vs. Economic Crisis

Tom Clancy’nin pek çok romanının başkarakteri olan Jack Ryan, Jack Ryan: Shadow Recruit’te finans spekülasyonu yoluyla ekonomiyi hedef alan karanlık bir güce karşı mücadele ediyor. Ryan bir yandan ajan kimliğini gizli tutmak için mücade ediyor bir yanda da kime güveneceğini bilmediği için tamamen yalnız kalıyor.

In “Jack Ryan: Shadow Recruit,” Jack Ryan, the protagonist of several novels by Tom Clancy, battles a shadowy force that is using financial speculation to target the economy. As Ryan strives to keep his identity as an agent hidden, he is entirely alone, knowing that he cannot trust anyone.

Sanat Görevi

Kahraman Lego

A Duty of Art The Monuments Men’de İkinci Dünya Savaşı’nın sonucunun üç

Set in 1943, when the tide of World War II started turning toward

aşağı-beş yukarı belli olduğu 1943 senesinde bir grubun Almanların bütün Avrupa’dan topladığı sanat eserlerini kurtarmak üzere görevlendirilmesi anlatılıyor. Gizlice Almanya’ya giren grup, benzer bir amaçla gelen Ruslarla da mücade etmek zorunda kalacaklardır.

its conclusion, “The Monuments Men” tells the story of a group tasked with recovering the artworks that the Germans collected from all over Europe. After entering Germany in secret, the group will end up having to face the Russians, too, who arrive with a similar intention in mind.

The Lego Hero Sıradan bir lego karakteri olan Emmet, bir yanlışlık yüzünden dünyayı kurtarması beklenen başka biriyle karıştırılır. Bu yanlışlığı fırsat bilen Emmet, o güne kadarki sönük hayatında ayağına gelen kahraman olma şansını kaçırmaz ve The Lego Movie’nin macerası böyle başlar.

Emmet, an ordinary Lego man, becomes mistaken on accident for someone else—someone expected to save the world. Realizing an opportunity in this error, Emmet decides to break away from his usually dull life and take a shot at being a hero, kicking off the story of “The Lego Movie.”


Dijital bilgi ve eğlence Digital info & entertainment Eğlence sistemimizde 15,4 inç’lik düz ekranlardan ortam gürültüsünü engelleyici kulaklıklarla sizin için seçilmiş olan 600 farklı albümden oluşan müzik yayınını dinleyebilirsiniz. Klasik, vizyon, uluslararası ve çocuk filmlerinden oluşan film seçenekleri ile çeşitli dizi, belgesel ve çizgi filmlerden oluşan kısa program kanalını izleyebilirsiniz. Tüm bu hizmetlere ilave olarak bireysel ve çoklu oyunculu 20 adet interaktif oyun kanalı, küçük yolcularımız için ayrı çocuk kanalı ve sesli kitaplar da beğeninize sunuluyor. Yolculuğunuz esnasında eğlence sisteminde yer alan bilgi kanalını kullanarak saat başı güncellenen ekonomi, magazin, finans haberlerine, dört saatte bir güncellenen hava durumu haberlerine erişebilirsiniz. İlgili ekipmana sahip uçaklarımızda yolcularımız kendi ekranlarından Canlı Televizyon özelliğinden faydalanabilirler. Ayrıca kısa mesaj ve elektronik posta gönderebilir ve yine koltuktaki ekranlarınıza mesaj ya da e-posta alabilir, ister koltuktan koltuğa, isterseniz de yerdeki yakınlarınıza telefon ile ulaşabilir, bağlantılı seferler kanalından, bağlantılı seferlerinizin bilgilerini öğrenebilirsiniz. Yolcularımız seyahatleri esnasında laptop ile çalışabilecektir.

You can enjoy a music broadcast consisting of six hundred albums selected especially for you on noise-blocking headphones connected to the 15.4-inch flat screens on our entertainment system; a movie of your choice selected from classic, now-showing, international, or children’s movies; or follow the short features channel, which contains various series, documentaries and cartoons. In addition to all these services, there is a games channel containing twenty different single or multiplayer video games, a separate children’s channel for young travelers, and audio books. Using the information channel in our entertainment system, you can access magazines, economic and financial news (updated hourly), and the weather forecast (updated every four hours). Passengers on aircraft that have the required equipment can make use of the live television feature on their personal screens. You may also send and receive messages from your screen. Additionally, you can make seat-to-seat calls or call your relatives on the ground by telephone, or find information on your connecting flights on the connecting flights channel. Soon, passengers will also be able to use their laptops in their seats.

5 | 2014 S K Y L I F E B U S I N E S S

117


info özel hizmetler

EXCLUSIVE SERVICES

AYRICALIKLI BUSINESS CLASS HIZMETLERIMIZ Türk Hava Yolları’nda Business Class uçuşlar, pek çok ayrıcalıklı ve tercih edilir avantajlar sağlıyor. Ayrıcalıklar, havalimanının kalabalığından uzak özel checkin kontuarlarında başlıyor. Kısa süren check-in sırasında bagajlarınıza Business Class’a özel öncelikli etiketler takılıyor ve uçuş kartınızla birlikte, yeniden dekore edilen İstanbul Lounge salonuna davetiyenizi alıyorsunuz. Business Class müşterilerimize özel ve ayrı Pasaport kontrol noktalarından geçiş imkânı sağlayarak, değerli müşterilerimizin kalkışla ilgili formalitelerinden hızla geçmelerini sağlıyoruz. İstanbul Lounge’da, geniş bir yiyecek ve içecek büfesinin yanı sıra, ücretsiz kablosuz internet erişimi ve kullanıma açık çok sayıda bilgisayar bulunuyor. TV ve müzik bölümlerinin de unutulmadığı salonda, sessizlik arayanların rahatsız edilmeden kitaplarını okuyabilecekleri veya kısa bir şekerleme yapabilecekleri özel bir bölüm mevcut. Bu bölümde, dünyanın hemen her ülkesinden gazete ve dergiler

bulunuyor. Uçuş vakti geldiğinde Business Class yolcuları uçağa ayrı olarak alınıyor. Business Class yolcularının fazladan 30 kiloya kadar veya parça hesabı yapılan ABD’ye gidecek yolculara iki parça ücretsiz bagaj olanağı sağlandığını da hatırlatalım. Ayrıca Business Class yolcularına (kanunen sadece bir el bagajına izin verilen İngiltere uçuşları hariç) iki el bagajı hakkı tanınıyor. Bütün bunlara ek bir kolaylık olarak, İstanbul’a gelmekte olan uluslararası Business Class veya Elite Plus kart sahiplerine verilen “hızlı” kart sayesinde, varış formaliteleri son derece basitleştiriliyor ve 29 ve 30 numaralı özel pasaport kontrol kabinlerinden, hiç kuyruğa girmeden, hızla geçmeleri sağlanıyor.

RAHATINIZ İÇİN Günlük yerli ve yabancı gazete, çeşitli konularda dergi servisimize ilaveten, uzun dış seyahati yapan yolcularımız uçuşlarının daha konforlu olması için çorap, gözlük, el kremi gibi ürünler içeren çantalardan yararlanabilecekler.

Business Class yolcularımız 30 kg serbest bagaj taşıma (Parça-bagaj sistemi uygulanan Atlantik aşırı uçuşlar için iki parça serbest bagaj hakkı) ve iki parça el bagajı taşıma hakkına sahiptir. 1 1 8 S K Y L I F E B U S I N E S S 5 | 2014


OUR EXCLUSIVE BUSINESS CLASS SERVICES Flying Business Class on Turkish Airlines provides a host of exclusive and desirable advantages. The benefits begin at checkin, where special Business Class counters are provided away from the terminal’s congestion. During the brief check-in process, your bags will be tagged with our special Business Class priority tags, and along with your boarding pass, you will receive an invitation to visit our superb, newly refurbished Istanbul Lounge. Our Business Class passengers are allowed to use special, separate passport control kiosks, whisking our valued customers through departure formalities. Once in Lounge Istanbul, you have access to a wide choice of food and beverage offerings, free wireless Internet, and numerous computers to use. There are TV and music sections, and, for those desiring quiet, a special section with no distractions where one may read or have a quick nap. A wide selection of publications from across the globe, both newspapers and magazines,

is also available. Once it is time to board your flight, special boarding access is provided for Business Class passengers. Let us remind you that Business Class passengers are allowed up to 30 kg of free checked baggage or two pieces if traveling on to the US, where luggage is handled by the piece. . Passengers in Business Class are also allowed two carry-ons (except for the UK, where the law permits only one). As an added convenience, international Business Class or Elite Plus cardholders destined for Istanbul are issued a “fast track� card at check-in, allowing access to the specially designated Passport Control Kiosks 29-30, speeding up arrival processing, avoiding the lines, and simplifying the arrival formalities.

FOR YOUR COMFORT Local and foreign daily newspapers and magazines are available for our passengers to choose from. In addition, for the comfort of our Transoceanic Business Class Passengers, an amenity kit containing a pair of socks, hand cream, and eye mask is available.

For our Business Class passengers, a 30 kg free luggage allowance (two pieces of free luggage on transatlantic flights where the piece-luggage system is applicable) and two pieces of hand luggage allowance are provided. 5 | 2014 S K Y L I F E B U S I N E S S

119


info özel hizmetler

EXCLUSIVE SERVICES

LOUNGE ISTANBUL Dünyanın en iyi 10 özel yolcu salonu listesindeki “Turkish Airlines Lounge İstanbul” genişletilmiş ve yenilenmiş haliyle sizi bekliyor. Ranked as one of the world’s top ten private passenger lounges, Turkish Airlines Lounge Istanbul awaits you in its expanded, renewed form. Atatürk Uluslararası Havalimanı’ndaki özel yolcu salonu “Turkish Airlines Lounge İstanbul” yenilenerek konuklarına daha fazla konfor ve aktivite sunan bir yaşam alanına dönüştürüldü. Modern ve gelenekselin harmanlandığı 1030 kişilik oturma kapasiteli salon, isteyene sakin, isteyene eğlence dolu farklı atmosferler sunuyor. Otomobil yarışı heyecanını yaşatan yarış pisti, oyun konsolları, son teknoloji ürünü golf simülatörü, özel dinlenme ve duş alanları, çocuk oyun alanı, kütüphane, bilardo salonu, mescit, telekonferans salonu ve masaj hizmeti gibi pek çok hizmet ve aktivite burada elinizin altında. Birbirinden harika lezzetleri tadabileceğiniz mekânın işletmesini, havayolu ikramına yeni bir anlayış ve lezzet getiren TURKISH DO&CO üstleniyor. Salona giriş ise son derece kolay; biniş kartınızdaki barkodu okutmanız yeterli oluyor. Bir araya gelen bütün bu ayrıntılar, Türk Hava Yolları ile uçuş deneyiminizin, daha uçağa binmeden önce, mümkün olduğunca keyifli olmasını sağlıyor.

1 2 0 S K Y L I F E B U S I N E S S 5 | 2014

Turkish Airlines Lounge Istanbul, the private passenger lounge in Atatürk International Airport, has been renewed, made into a living space offering more comfort and activities to guests. Capable of seating 1,030 people, the lounge, where the modern is blended with the traditional, offers a set of atmospheres both tranquil and filled with entertainment to suit your desires. A great range of services and activities— including a realistic racetrack providing the excitement of a car race, video game consoles, a cutting-edge golf simulator, private resting and showering areas, a play area for children, a library, a poolroom, a prayer room, a teleconference hall, and massage service—are at arm’s reach. A smorgasbord of incredible delicacies are also available at the lounge, whose catering is provided by Turkish Do & Co with the famously fresh approach and flavor it has brought to airline catering. Entry to the lounge is very easy—just scan the barcode on your boarding pass. Cumulatively, all of these details ensure that your flight experience with Turkish Airlines is as pleasant as possible before even boarding the aircraft.


info müzik

MUSIC Nazan Öncel

ALBÜMLER

RADYO KANALLARI

CHILLOUT

JAZZ

ALBUMS

RADIO SELECTIONS

Dusty Springfield - Son of a

Miguel Zenon - Incomprendido

Preacher Man

Miguel Zenon - Amor

POP

EN IYILER

Max Sedgley - Slowly

Cab Calloway - Are You Hep To

Bruno Mars – Doo-

POPULAR HITS

Kiko Navaro Sonando Contigo

The Jive

Wops&Hooligans

Britney Spears - I Wanna Go

- Nordin Amaru Re-Work

Adrian Conington -

Tony Braxton – Pulse

Bruno Mars - The Lazy Song

Mr Jo - Laura

Close Enough

Lady Ga Ga – Born This Way

David Guetta feat. Nicki Minaj &

Native - Beautiful

David Koz -

Jonas Brothers – Jonas L.A.

Flo Rida - Where Them Girls At

Phonique - Amy’s Heart Feat.

Just To Be Next To You

Dj Antoine & Timati Feat Kalenna

Ruben

David Garfield & Friends -

R&B

- Welcome to St. Tropez

Stella Starlight Trio - The

Let’s Stay Together

Sade – Soldier Of Love

Don Omar feat. Lucenzo-Danza

Casino Royal

Chris White - A New Day

Leona Lewis – Spirit

Kuduro

Thievery Corporation - It

Dionne Warwick-Night And Day

Amy Winehouse – Back To Black

Foster The People - Pumped Up

Takes a Thief

Four Play - Once Upon A Love

Kicks

TÜRKÇE EN İYİLER

Gato Barbieri - Europa

TURKISH HITS

JAZZ&BLUES

Jennifer Lopez feat. Pitbull -

CLASSICAL

The Gino Marinello Orchestra

Gülşen – Sözde Ayrılık

Miles Davis – Kind Of Blue

On the Floor

Antonio Vivaldi – Spring

- Girl

Nev – Yokum

Pat Metheny & Brad Mehldau –

Katy Perry - Last Friday (T.G.I.F.)

Camille Saint – Saens the Swan

Jimmy Smith -

Nazan Öncel – Normal

Metheny & Mehldau

LMFAO feat. Lauren Bennett &

Wolfgang Amadeus Mozart

Organ Grinder’s Swing

Bora Duran – Gül Senin Tenin

Norah Jones – The Fall

Goon Rock - Party Rock Anthem

Rondo alla Turca

Joe Sample - Fever

Tuğba Özerk – İlan

Robert Johnson – King of the

Maroon 5 feat. Christina Aguilera

Bolero – Maurice Ravel

Delta Blues

- Moves Like Jagger

Concerto for String Quartet and

RELAX

Hande Yener – Bana Anlat

W. Nelson & W.Marsalis – Two

Martin Solveig - Hello

Orchestra after Handel’s Op. 6

Symphony Orchestra - Prelude

Gökçe – Tuttu Fırlattı

Men with the Blues

Pitbull feat. Marc Anthony -

no. 7 iii Largo -

Yoga Mantra - Yoga Mantra

Atiye – Güzelim

Diana Krall – Quiet Nights

Rain Over Me

Arnold Schoenberg

Body & Soul - Serenity Shores

Keremcem – Haydi Öp

Hugh Laurie – Let Them Talk

Sean Paul feat. Alexis Jordan -

Liebestraum 13 - Franz Liszt

Yoga Mantra - Hakti Is Calling

Gökhan Keser & Sıla –

Got 2 Luv U

Pavane - Gabriel Faure

Yoga Mantra - Fountain Of Youth

Hadi Ordan

OLDIES

Snoop Dog - Sweat

Suite Espanola no. 1 Op. 47

Makyo - Chandan

Funda Arar – İkimiz

The Beatles – Love

(David Guetta Remix)

Asturias (Excerpc) -

Mysteria - Sky Chill

Murat Boz – Hayat Öpücüğü

The Beach Boys – 20 Good

Katy Perry feat. Kanye West - E.T

Isaac Albeniz

Ikarus - River

Sezen Aksu – Unuttun mu Beni

Vibrations

Zaz - Je Veux

Johann Sebastian Bach -

Clashing Egos -

Serdar Ortaç – Hile

Elvis Presley – 50 Greatest Hits

Rihanna - Man Down

Andante from Brandenburg

Like The Song Says

Emre Altuğ – Zil

Adele - Someone Like You

Concerto no .4

Bent - On The Lake

Sıla – Kafa

ROCK

Pitbull feat. Ne Yo Afrojack &

Nicolo Paganini - Cantabile

Body & Soul - Pure Peace

Gripin – Beş

Pink Floyd – The Wall

Nayer - Give Me Everything

Variations on an Original

Led Zeppelin – Mothership

Lykke Li - I Follow Rivers

Theme Enigma Op36 Viii W N

Rolling Stones- Jump Back: The

(The Magician Remix)

Allegretto Ix Nimrod Adagio -

Best of the R.S.

David Guetta feat. Sia – Titanium

Edward Elgar

Toto – IV

Gotye – Somebody That I Used

Sergei Rachmaninoff – Vocalise

The Police - Synchronicity

to Know

Queen & Paul Rogers – The

LMFAO - Sexy and I Know It

Cosmos Rock

Gym Class Heroes feat. Adam

Peter Gabriel – So

Levine - Stereo Hearts

Yalın – Anlat Güzel mi Oralar

Dev feat. Kanye West -

WORLD

In the Dark

Loreena McKennit – Wind That

Calvin Harris - Feel So Close

Shakes The Barley Eliane Elias – Bossa Nova Stories Utada Hikaru – Heart Station

Phonique 5 | 2014 S K Y L I F E B U S I N E S S

121


info gişe filmleri

BLOCKBUSTER MOVIES

The Monuments Men

Anchorman 2: The Legend Continues

THE MONUMENTS MEN

JACK RYAN: SHADOW RECRUIT

ANCHORMAN 2: THE LEGEND CONTINUES

THE SECRET LIFE OF WALTER MITTY

Müze müdürlerinden, galericilerden ve sanat tarihçilerinden oluşan bir ekip; Almanya’ya giderek sanat eserlerini Nazilerden kurtararak gerçek sahiplerine ulaştırmaları için görevlendirilir. Bu ekip başarılı olabilecek midir?

CIA’in Finansal Analiz departmanında çalışan Jack Ryan, Ruslar’ın Amerikan ekonomisini batıracak bir komplosunu ortaya çıkarır. Bunun sonucu analist değil artık bir ajandır ve hem kendi hayatını hem de pek çok insanın hayatını kurtarması gerekmektedir.

Ron Burgundy, birlikte haberleri sunduğu, eşi Veronica, hava durumu sunucusu Brick Tamland, sokakların adamı Brian Fantana ve spor programı sunucusu C.Kind ile beraber haber departmanına geri döner. 24 saat haber yaparken, mükemmel de gözükmelidirler.

James Thurber’ın bu hikayesinde; içine kapanık, hayalperest ve çekingen bir adam, akıl almaz olaylar ve sürpriz gelişmelerle karşılaşır. Ayrıca işini kaybetme tehlikesi, hayallerden kurtulup gerçekle yaşamasını sağlar.

FDR with going into Germany to

Working in the Financial

Ron Burgundy returns to the news

a day-dreamer who escapes his

rescue artistic masterpieces from

Intelligence Unit of the CIA, Jack

desk with his co-anchor/wife,

anonymous life by disappearing

Nazi thieves and returning them to

Ryan believes he has uncovered

Veronica Corningstone, weather

into a world of fantasies filled with

their rightful owners. How could

a Russian plot to collapse the US

man Brick Tamland, man on the

heroism, romance and action.

these museum directors, curators

economy, so he goes from being

street Brian Fantana and sports

When his job is threatened, Walter

and art historians possibly hope to

an analyst to becoming a spy and

guy Champ Kind. The group try to

takes action in the real world.

succeed?

must fight to save his own life and

stay classy while tackling the first

those of countless others.

24-hour news channel.

A group of men are tasked by

James Thurber’s classic story of

NEBRASKA Siyah-beyaz çekimlerin yer aldığı bir araba yolculuğunun konu edildiği filmde, başrolde Bruce Dern'i; bir derginin düzenlediği piyango çekilişinden bir milyon dolar kazandığına inanan, Missourili huysuz bir baba olarak izliyoruz.

GRUDGE MATCH Pittsburghlu iki boksörün yapacakları rövanş karşılaşması ülkenin gündemine girer. İkisi de en parlak dönemlerinde birbirlerine karşı zafer kazanmıştır ama 1983’te en önemli üçüncü karşılaşmalarında Razor aniden çekilmeye karar verir. wo local Pittsburgh fighters had a fierce rivalry that put them in the national spotlight. Each had

Nebraska 1 2 2 S K Y L I F E B U S I N E S S 5 | 2014

A black and white road trip

scored a victory against the other

drama starring Bruce Dern as a

during their heyday, but in 1983,

tempestuous Missouri father who's

on the eve of their decisive third

convinced he's won a million dollar

match, one suddenly announced

magazine sweepstakes.

his retirement.


info klasikler

MOVIE CLUB

The League of Extraordinary Gentlemen

THE LEAGUE OF EXTRAORDINARY GENTLEMAN

MR. MAGORIUM’S WONDER EMPORIUM

İngiltere’de geçen filmde, macera türü edebiyatında yer alan birkaç süper kahraman bir araya gelir. Amaçları; ülkeleri birbirine düşürmeye çalışan kötü niyetli karakteri alt etmektir.

Molly Mahoney, dünyadaki en ilginç, en fantastik oyuncak mağazasının kendine güveni olmayan yöneticisidir. Bir gün Mr. Magorium mağazayı ona devreder; fakat sonrasında bu fevkalade mağazada onu ele geçiren kötü ve esrarengiz bir etkileşim başlar.

Set in Victorian England, a team of extraordinary figures comprising

Children of A Lesser God

CHILDREN OF A LESSER GOD

BREAKFAST AT TIFFANY’S

John Leeds, özel eğitim veren idealist bir öğretmendir. Bir gün inatçı ve duyma engeli olan bir kızla karşılaşır. Leeds, Sarah’ı bir eğitim fırsatı olarak görür. Fakat aralarındaki ilişki sevgiye dönüşür ve onları birbirinden ayıran engeli kaldırır.

New York sosyetesinin renkli kızı Holly, Brezilyalı bir milyonerle evlenecektir. Yan dairedeki komşusu Paul, bir yazardır ve zengin bir kadından maddi destek almaktadır. Holly için doğru kişi kim? Aralarındaki romantizmin gelişimini izleyin... Holly is an eccentric New York

John Leeds is an idealistic special

City playgirl determined to marry

of some of the greatest figures

Molly Mahoney is the insecure

education teacher who meets

a Brazilian Millionaire. Paul is her

from adventure literature come

manager of Mr. Magorium’s

a headstrong deaf girl named

next-door neighbour, a writer who

together to stop a villain intent on

Wonder Emporium, the strangest,

Sarah. Leeds sees Sarah as a

is “sponsored” by a wealthy woman.

turning the nations of the world

most fantastic toy store in the

teaching challenge but soon

Guessing who’s the right man for

against one another.

world. But when Mr. Magorium

their relationship blossoms into a

Holly is easy, see how their romance

bequeaths the store to her, a dark

love so passionate it shatters the

blossoms.

and ominous change begins to

silence that keeps them apart.

FERRIS BUELLER’S DAY OFF Ferris, kız arkadaşı ve en iyi arkadaşı ile birlikte okuldan kaçıp Şikago kent merkezine giderler. Hem etrafı gezerler, hem de biraz marifet ve bir Ferrari ile özgürlüğün tadını çıkararak hayatın nasıl eğlenceli olabileceğini gösterirler.

take over the once remarkable shop.

FATHERS’ DAY

FUNNY FACE (1957)

RAILS & TIES

Kitapçıda görevli olan kız bir çekim sırasında keşfedilir ve manken olur. Paris’e gidip, orada yakışıklı fotoğrafçısına aşık olana kadar, entellektüel kesim onun bu yeni kariyerine ilgi duymaz.

Kaliforniya sahil şeridindeki bir tren rayında arabasını durduran kadın, trenin ona çarpmasını bekleyerek intihar eder. Bu çarpışma ile iki ailenin kaderleri kesişecektir. İntihar eden kadının akrabaları ve treni durduramayan makinist mühendis...

DFerris gives into an overwhelming

Bir kadın, eski iki erkek arkadaşını ayrı ayrı arar. Evden kaçan oğlunun, onların oğlu olduğuna inandırır ve oğlunu bulmaları gerektiğine ikna eder.

A bookstore clerk is transformed

On the California coast, a suicidal

urge to cut school and head for

A woman who cons two old

into a model after being discovered

mother parks her car on a railroad

downtown Chicago with his girl and

boyfriends into searching for her

during a photo shoot in the store

crossing and awaits the speeding

his best friend, to see the sights,

runaway son by convincing each of

where she works. The intellectual

train. Thus begins the story of two

experience a day of freedom and

them that he may be the father of

isn’t interested in her new profession families involved in the collision -

show that with a little ingenuity and

her child.

until she travels to Paris where she

the victim’s relatives and the train

falls for her charming photographer.

engineer who couldn’t stop in time.

a red Ferrari, life can be a joy!

5 | 2014 S K Y L I F E B U S I N E S S

123


info uluslararası filmler

INTERNATIONAL FILMS

çocuklar için

FOR KIDS

THE LEGO MOVIE Bir LEGO minifigürü olan Emmet, yanlışlıkla, dünyayı kurtaracak en sıra dışı kişi olarak belirlenir. Emmet, zalim hükümdarı durdurmak için hazırlıklı olmadığı fantastik bir maceraya sürüklenir. Emmet is an ordinary LEGO

UNACCOMPANIED MINORS Yeni yıldan bir gün önce bastıran kar beş çocuğu havaalanında kapana kıstırmıştır ve bir tek ebeveyn yoktur. Spencer, Grace, Donna, Charlie ve Beef ailerine kavuşmak için aksi terminal görevlisini atlatmaya çalışırlar.

minifigure who is mistakenly identified as the most

It’s Christmas Eve and five kids

extraordinary person and the key

have just been snowed in at the

to saving the world. He is drafted

airport - and there isn’t a parent

into an epic quest to stop an evil

in sight. Spencer, Grace, Donna,

tyrant, a journey for which Emmet

Charlie and Beef try to outwit a

is hopelessly underprepared.

disgruntled airport official and

ABNER INVISIBLE DOG

SIXTEEN

BULLETT RAJA

16 yaşındaki dört gencin, gençlik sorunları ile mücadelesi...

Raja ve Rudra, patronlarının kirli işlerini yapmaktadırlar. Bajaj’da zorlu bir rakip bulurlar. O güçlü bir yatırımcıdır.

Che film traces the lives of four

Zeki köpek Abner’in sahibi Chad 13 yaşına girer. Rastlantılar sonucu Abner ve sahibi Chad kendilerini heyecan dolu bir serüvenin içinde bulur. Sırada zorlu bir mücadele vardır. Abner ve Chad kötülere karşı mücadele eder ve bu zorlu sınavı aşar.

what their child would be like.

Abner and his owner Chad on an they face some tough challenges.

their boss’ dirty business finally

Abner and Chad eventually

find a formidable foe in Bajaj, a

triumph in their battle against evil.

powerful financer.

BOSS Yanlış bir yolda olan oğul, ilkeli babası ile barışabilir mi? Can a son who is on a deviant path make amends with his righteous father?

rising inflation & his efforts only lead him into more trouble due to his innocence and navity.

1 2 4 S K Y L I F E B U S I N E S S 5 | 2014

happily married couple, Cindy and a family but can only dream about

brings.

A man struggles to survive in

An inspiring, magical story about a

turns 13. A chain of events launch

Raja & Rudra who go about doing

Yükselen enflasyonda ayakta kalmaya çalışan adamın tüm bu uğraşları sonuç vermez. Onun masum ve saf oluşu başını daha büyük belalara sokar.

Cindy ve Jim Green çok mutlu genç evli bir çifttir. Tam bir aile olabilmek için çocuk sahibi olabilmeyi beklemektedirler.

Jim Green, who can’t wait to start

cope with the angst that teenage

SAARE JAHAAN SEMEHNGA

THE ODD LIFE OF TIMOTHY GREEN

Smart dog Abner’s owner, Chad,

adventure full of excitement. Then

16 year olds and their struggle to

reunite with their families.

Unaccompanied Minors


kısa programlar SHORT FEATURES

Kısa Programlar

Dram

Komedi

Drama

Sitcom

Short Features

HOSTAGES

SUPER FUN NIGHT

ABD başkanının hayatı ellerine teslim edilen Dr. Ellen bu önemli operasyon öncesinde ailesi ile birlikte evinde FBI ajanı Carlisle tarafından esir alınır. İstedikleri ise ABD başkanının ameliyat sırasında öldürülmesidir. Aksi halde tüm aile bireyleri bu grup tarafından öldürülecektir.

Üç asosyal kızdan oluşan arkadaş grubu, her cuma eğlenceli bir akşam geçirmek üzere karar alırlar.

Kategorideki Diğer Programlar Other Features on Demand

METROPOLIS – BARCELONA Jullian Davison, Barcelona’nın özgürlükçü yapısını binalarını keşfederek deneyimliyor. Şehir, Orta Çağ’daki zengin gemi tacirleri tarafından dönüştürülmüştür. Hacmi artan deniz ticareti, görkemli sarayların ve kiliselerin inşatını sağlamıştır. Julian Davison charts the liberal history of Barcelona by exploring its buildings. It was a city transformed by the merchant riches of the Middle Ages, accrued by an expansive sea trade which led to the

- Historic Walks, Albertopolis - Historic Walks, Westminster - Metropolis, Venice - Abandoned, Vermont Marble Country - Mad Scientists, The Moon Jumper - Alien Deep, Its Alivee - Comet of The Century - Evacuate Earth - Mystery Manhunt, Big Dog - Hunt for The Giant Squid - Lost in China, Beejing Boom - Lost in China, Going Local - Mega Factories, Gumpert Apollo - Mega Factories, Technogym - Monster Fish 3, Danger Down Under - Secret Brazil, Pantanal Uncut - Metropolis, Singapore - Secret Brazil, Wet Pantanal - Bazaar, London - Globe Trekker Series 16: Switzerland - Bunları Biliyor Musunuz? - Classical Atmospheres, A Collection Of Sensual Chillout Classics - İki Kahve Arası - Burton US Open - Lifestyle Show 2013 - Gipsy Kings, Tierra Gitana & Live In Concert - One Direction, Up All Night The Live Tour

Three nerdy female friends decide to have super fun every Friday night.

Dr. Ellen Sanders, a premiere surgeon, is thrust into a chilling political conspiracy when her family is taken hostage by rogue FBI Agent Duncan Carlisle who orders her to assassinate the President when she operates on him. .

Kategorideki Diğer Diziler

Other Dramas in This Category - Ravenswood - Hostages - The Tomorrow People - The Originals - Revolution - Burn Notice - Major Crimes - White Collar - Rizzoli & Isles - Arrow - Revolution - Awake

Kategorideki Diğer Diziler Other Dramas in This Category - Raising Hope - The Mentalist - Bones - Major Crimes - Person of Interest - Burn Notice - Back In the Game - Dads - Last Man Standing - The Crazy Ones - Louie - Wilfred - White Collar - Lie to Me - It’s Always Sunny in Philadelphia - Suburgatory - The Middle - The Big Bang Theory

construction of resplendent palaces and churches. 5 | 2014 S K Y L I F E B U S I N E S S

125


info

ikram

business class

CATERING

İÇ HAT SEFERLERİ

DOMESTIC FLIGHTS

our passengers experience real

Uçuş öncesi ferahlamanız için “Hoşgeldin İçeceklerimiz” servis edilmektedir.

As refreshments before

restaurant service with rich, high-

departure, we serve “welcome

quality food in Business Class.

En taze ve kaliteli ürünlerle hazırlanan mönülerimiz, sefer kalkış saatine göre değişen çeşitlerde, sıcak kahvaltı, soğuk veya sıcak yemek olarak, porselen takımlar ile servis edilmektedir. Türk ve dünya mutfaklarından oluşturulan yemek seçeneklerimiz arasında, uçak mutfaklarında bugüne kadar yer verilmemiş en zengin mutfak olan Türk mutfağının sunulmasına özen gösterilerek; şiş kebap, karnıyarık, mantı, imambayıldı gibi seçeneklere yer verilmektedir.

ULUSLARARASI DIŞ HAT SEFERLERİ Uçuş öncesi ferahlamanız için “Hoşgeldin İçeceklerimiz” servis edilmektedir. Dış hat seferlerimizde; Business Class servis şekli ve kapsamı uçuş süresi ve saatine göre farklılık arz etmektedir. Uçuş özelliğine göre sıcak veya soğuk kahvaltı, sıcak veya soğuk yemeğin yanısıra bazı uçuşlarımızda ayrıca “snack” (atıştırmalık) servisi sunulmaktadır. Özel olarak tamamen taze ve kaliteli ürünlerden hazırlanan ve sürekli değişen mönülerimiz; Türk ve dünya mutfaklarından oluşturulan seçenekler ile porselen takımlarda yolcularımıza servis edilmektedir.

OKYANUS AŞIRI DIŞ HAT SEFERLERİ Okyanus aşırı seferlerimizde Business Class ikram servisi ile tam bir restoran servisini yaşatmaktadır. 1 2 6 S K Y L I F E B U S I N E S S 5 | 2014

Yolcularımızın uçağımıza girişlerinden inişlerine kadar her anlarında zihinlerinde güzel tatlar ve anılar bırakmak amacı ile özel bir tecrübe yaratılmaya çalışılmaktadır. Diğer uçuşlarımızda da olduğu üzere; Business Class servisi porselen takımlar ile yapılmakta olup, servis şekli ve kapsamı uçuşun özelliğine göre değişmektedir. Uçuşun uzun olması nedeni ile 2 ana yemek servisinin yanısıra bazı uçuşlarımızda ayrıca “snack” (atıştırmalık) servisi verilmektedir.

drinks” for our Business Class guests.

We try our best to have you experience authentic flavors with

Our Business Class meals are

cheerful memories to cherish from

prepared solely with fresh, high-

the first step on board the aircraft

quality ingredients and are served

until the final farewell from our

in porcelain dishes. Depending

crew.

on departure time, meal service may feature a hot breakfast and

As is the case on our domestic

a cold or hot meal. Our meal

and International flights, Business

options are elegantly selected

Class meals are served in porcelain

from Turkish and world cuisines,

dishes on Intercontinental flights,

with a richest selection of Turkish

too. The type and contents of the

cuisine unlike ever found before

meals may vary depending on

in the airline catering industry,

flight profile. To make you feel the

including such dishes as shish

best of comfort during your long

kebab, “karnıyarık,” “mantı,” and

journey, we offer you at least two

Zengin ordövr seçeneklerimiz ile geleneksel Türk beslenme alışkanlıklarında önemli bir yeri olan çorba servisimiz, uçuş boyunca yolcularımızın damaklarında leziz tatlar bırakacak ikram servisinin sadece başlangıcıdır.

“imambayıldı.”

service sessions and also a snack

Cappucino’dan, sıcak çikolataya varan sıcak içeceklerimiz yemeğin ardından yolcularımızı ikinci serviste sunulacak lezzetlere hazırlayacaktır.

On international flights, the type

INTERNATIONAL FLIGHTS

service on some of our flights. A rich selection of hors d’oeuvres

As refreshments before

and soup, which has a significant

departure, we serve “welcome

impact on Turkish eating habits,

drinks” for our Business Class

are only the introduction to a

guests.

fantastic journey of taste which will make your flight a memorable

Uçan Aşçılarımız yolcularımıza kendilerini özel hissettirme hedefi ile; lüks bir restoran kalitesinin ötesinde geleneksel Türk misafirperverliği ile yolcularımızın bulutların üzerinde lezzeti keşfetmelerini sağlamaktadır. Leziz yemeklerin ardından lokum eşliğinde Türk kahvesi keyfi yapabilirsiniz. İkram hizmetimiz zamanın trendleri ve asgari müşterek zevkler doğrultusunda sürekli geliştirilen konseptler kapsamında yenilenmektedir.

one.

and content of Business Class meals may vary depending on

Hot drinks including cappuccino

flight profile based on flight

and hot chocolate will prepare

duration and departure time.

you for the gourmet delicacies

According to the conditions

during the second meal service.

of the flight, meal service may feature a hot or cold breakfast

Rather than just providing a

and meal in addition to a snack

“restaurant service,” our Flying

service on some of our flights.

Chefs aim to make you feel like a star with Turkish hospitality

The contents of Business Class

above the clouds, where you will

meals, which are always fresh and

discover the real taste.

high in quality, change frequently. Our meal options, elegantly

Turkish coffee and Turkish delight

selected from Turkish and world

are also available for your pleasure

cuisines, are served in porcelain

after the delicious meal service.

dishes.

INTERCONTINENTAL FLIGHTS On our intercontinental flights,

Our in-flight catering service is always updated according to trends and the least-common denominators in taste.





150’yi aşkın ülkede Vodafone yanınızda TİM Akademi’nin iletişim ortağı Vodafone’un Dış Ticaret Destek Paketi’yle yurtdışında 2 katı konuşmak ve internete girmek, işte bu kadar kolay! Arayın, gelelim: 0 850 250 0 542

Vodafone

“Vodafone’la çalışınca otomatikman dünya şirketi oluyorsunuz.”

Ahmet Yazgan Adopen Genel Müdürü

İşOrtağım Dış Ticaret Destek Paketi ile 2 kat dakikadan ve 2 kat internetten TİM üyesi ihracatçı şirketler yararlanabilir. Paket, Dış Ticaret Destek Roaming Ses Paketi ile Dış Ticaret Destek Roaming Data Paketi’nden oluşur. 31.12.2014 tarihine kadar geçerlidir. Ses Paketleri 120 dk 59 TL, 240 dk 99 TL ve 480 dk 189 TL, Data Paketleri ise 200 MB 99 TL, 400 MB 189 TL ve 800 MB 369 TL seçenekleriyle alınabilir. Fiyatlara vergiler dahildir. Paketler alındığı tarihten itibaren 1 ay geçerlidir; her ay tekrarlanacak veya tekrarlanmayacak şekilde kullanılmak üzere tanımlanabilir. Hattın Roaming Servis özelliğinin açık olması gerekmektedir. Bir hat için Ses Paketi maksimum 5 adet Data Paketi aynı data paketinden maksimum 1 adet farklı data paketi olması koşuluyla maksimum 5 adet tanımlanabilir. Paket karşılığında verilen dakikalar sadece Türkiye ve bulunulan ülke yönünde geçerlidir. Paket kapsamında verilen dakikaların ve datanın bitmesi sonrasındaki kullanımlar için standart yurtdışında görüşme ve internet ücretleri uygulanır. Ücretlendirme periyodu ses için 60 saniye, data için 1 KB’dir. 30 gün içerisinde kullanılmayan ses ve internet hakları geçersiz olacaktır. Sunulan dakikaların satışına ve FCT kullanımına izin verilmemektedir. Özel servisler, faks, data, WAP kullanımı hariçtir; konferans servisi kullanılamaz.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.