201406

Page 1

ALABİLİRSİNİZ

YOUR COMPLIMENTARY COPY

SAYI 58 / ISSUE 58 I HAZİRAN / JUNE 2014 I www.anadolujet.com

6/14

KARADENİZ’İN KALBİ SİNOP SİNOP, THE HEART OF BLACK SEA

SULTAN ABDÜLAZİZ’İN AZİZ DİYARI

THE SAINTLY LAND OF SULTAN ABDÜLAZİZ

MAZİDEKİ TÜRK EVLERİ

TURKISH HOUSES IN THE PAST

ANADOLUJET ŞİMDİ IPAD’DE! ANADOLUJET IS NOW ON IPAD!

facebook.com/anadoluJet twitter.com/anadolujet


Önceliğimiz, ayrıcalığınız... İstanbul, Ankara, İzmir, Antalya* havalimanlarında otopark ve vale hizmetlerinde

%50 indirim

Türkiye’nin her yerinde pazar kahvaltılarında

%30 indirim

150 TL ve üzeri yurtdışı alışverişlerinde

3 taksit imkânı

Havalimanı ulaşımında shuttle hizmetinde

%30 indirim Suada Club / Galatasaray Adası ve Reina’da

%25 indirim Hafta sonu tiyatro ve sinema biletlerinde

%30 indirim

*Antalya Havalimanı’nda vale hizmeti bulunmamaktadır. Tüm bu ayrıcalıklar ve daha fazlası için detaylı bilgiye www.afilideniz.com’dan ulaşabilirsiniz.


HAZİRAN14JUNE 26

34

58

KARADENİZ’İN KALBİ SİNOP

70 İNAT VE UMUT TİYATROSU

Karadeniz kıyılarının tam kalbinde yer alan Sinop, istatistiklere göre en mutlu şehrimiz. Mutluluğun sırrını aramak için belki de Sinop’a gitmek lazım.

2014 Afife Tiyatro Ödülleri’nde “Yılın En Başarılı Prodüksiyonu” dâhil dört ödül alan “Arturo Ui’nin Önlenebilir Tırmanışı”nın oyuncularından Fatih Koyunoğlu, oyunun başarısını ve hepimizin içinde yaşayan potansiyel Arutro Ui karakterini anlattı.

SİNOP, THE HEART OF BLACK SEA

Located right at the heart of our Black Sea coast, Sinop is the happiest city in the country according to statistics. Perhaps one should go to Sinop to find the secret of happiness…

THEATER OF PERSISTENCE AND HOPE

HAFTA SONU: YALOVA

Tiyatroadam’s “The Resistible Rise of Arturo Ui” production won four awards at 2014 Afife Theater Awards including the “best production of the year”. Actor Fatih Koyunoğlu talks about the success of the play and the character Arturo Ui.

Erikli Şelalesi’nin sesinde huzur bulmak, sultanların içeceklerine kar gönderdiği rivayet edilen yaylalarında piknik yapmak, uzun sahil yürüyüşleri yapıp kaplıcalarda şifa bulmak için Yalova’ya gelin!

WEEKEND AT YALOVA Come to Yalova to find peace at Erikli waterfall, have a picnic at the highlands where the snow for cooling the sultan’s drinks used to be sent from, take a long walk on the waterfront or regain your health by bathing in hot springs!

SULTAN ABDÜLAZİZ’İN AZİZ DİYARI

MAZİDEKİ TÜRK EVLERİ

İslamiyet’in kabulüyle benimsenen mahremiyet anlayışı ve Türklerin kalabalık aile yapısı, Türk evlerinin gerek mimari gerek sosyal yapılanmasına damgasını vuruyor.

TURKISH HOUSES IN THE PAST

The privacy understanding that came with the adoption of Islam and the typically large Turkish family structure have shaped the architectural and social construct of Turkish houses.

18

THE SAINTLY LAND OF SULTAN ABDÜLAZİZ

Görkemli tarihi ve hızla gelişen modern With a glorious history and a fast yüzüyle Elazığ, geçmişi günümüzle developing modern face Elazığ is a dynamic buluşturan dinamik bir kent. city where the past meets the present.

HAZİRAN•JUNE 2014•ANADOLUJET 1


HAZİRAN14JUNE 88

94 7 İKLİM 4 BUCAK

Fotoğraf sanatı Türkiye’nin kelimelerle ifade olunmaz güzelliklerini anlatmak için biçilmiş bir kaftan gibidir.

FOUR CORNERS OF THE SEVEN CLIMATES The art of photography is ideal for showcasing Turkey’s beauties that are hard to express by words.

YÖNETİM • MANAGEMENT Hamdi Topçu Yönetim Kurulu ve İcra Komitesi Başkanı Chairman of the Board and of the Executive Committee Doç. Dr. Temel Kotil Türk Hava Yolları Adına Sahibi Genel Müdür, Yönetim Kurulu ve İcra Komitesi Üyesi Publisher on behalf of Turkish Airlines President & CEO, Member of the Board and of the Executive Committee İbrahim Doğan Anadolujet Başkanı Head of Anadolujet

TÜRK HAVA YOLLARI EDİTORYAL GRUP TURKISH AIRLINES EDITORIAL GROUP Aysun Ulusu Koordinatör • Coordinator İclal Şahin Bayındır, Gizem Canverdi, Özgecan Kahya, Melahat Bal Editörler • Editors Kamil Mehmet Özkan Dijital Yayınlar • Digital Publications Türk Hava Yolları Genel Yönetim Binası Atatürk Havalimanı 34149 İSTANBUL AnadoluJet Ofisleri Kentpark İş Merkezi Eskişehir Yolu 7. km. No: 164 Çankaya/Ankara

YAYIN • PUBLICATION Yönetim • Management Serkan Ünal Yayın Grubu Başkanı • President Selim Kara Finans Koordinatörü • Finance Coordinator Serdar Turan Yayınlar Direktörü (Sorumlu) • Director of Publications

AÇIK HAVADA PİKNİK KEYFİ

Yapım • Production Sezgin Çevik Genel Yayın Yönetmeni • Editor in Chief Nihan Uçar Koordinatör (Operasyon) • Operations Coordinator Gökçen Ata Editöryal Danışman-Editorial Consultant Hasan Mert Kaya (Özel Projeler Editörü-Custom Projects Editor)

Keyifli ve endişesiz bir piknik için birkaç önerimiz olacak…

Editörler • Editors Melih Uslu (Seyahat-Travel), Melek Cevahiroğlu Ömür (Kültür & SanatCulture & Arts), Suavi Yazgıç, Abdullah Said Zeybek (Redaksiyon-Copydesk), Ahmet Bilal Arslan (Fotoğraf-Photo), Müjde Bilgütay (Katkıda BulunanContributor), İbrahim Uçar (Arşiv-Archive)

PICNIC FUN IN THE OUTDOORS Here are a few tips for a pleasant and safe picnic…

BİLGİ INFO

116

Tasarım • Design Halil Öter, Selver Taşdelen Sema Teker sema.teker@infomag.com.tr Reklam Satış Direktörü Advertising Sales Director

HİZMETLERİMİZ Online bilet satışı, online check-in, promosyonel ücretler, özel sağlık hizmeti, hamile yolcular, bagaj bilgisi, uçuş tarifeleri, online dergi, oyunlar...

SERVICES Online ticketing, online check-in, promotional fares, special medical services, pregnant passengers, baggage information, flight schedule, online magazine, games...

İç sayfaların kağıdı, UPM tarafından EU Ecolabel reg. no. FI/11/001 sertifikalı olarak üretilmiştir. Enerji tasarrufu sağlayan EU Ecolabel kağıtları, sürdürülebilir ormanlardan elde edilir; çevre ve hava kirliliğini önler.

Inner pages made of paper awarded the EU Ecolabel reg. no. FI/11/001, supplied by UPM. Produced by using raw material from well-managed forests, recyclable EU Ecolabel paper products with decreased air and environmental pollution. 2 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2014

Yayının Süresi: Aylık • Publication Period: Monthly Yayının Dili: Türkçe-İngilizce • Publication Language: Turkish/English Yayının Türü: Ulusal Süreli Yayın • Publication Genre: National Periodical Publication Yayının Mahiyeti: Kültür, Gezi Dergisi (Uçak İçi Dergiler) • Publication Content: Culture and Travel (In-Flight Magazine)

İnfomag Yayıncılık, Bilişim, Tanıtım ve Organizasyon Hizmetleri LTD. ŞTİ. Akatlar Mahallesi, Ebulula Mardin Cad. 4. Gazeteciler Sitesi A8/1 1. Levent İSTANBUL, Tel: +90 212 324 55 15 • Faks: +90 212 324 55 05 AnadoluJet@infomag.com.tr • www.infomagyayincilik.com.tr Baskı-Cilt / Printing-Binding Bilnet Matbaacılık Biltur Basım Yayın ve Hizmet A.Ş. Tel: +90 216 444 44 03 • http://www.bilnet.net.tr AnadoluJet dergisine internette, www.anadolujet.com üzerinden AnadoluJet ikonuna tıklayarak ulaşabilirsiniz. You may reach AnadoluJet magazine online by clicking on the AnadoluJet icon in www.anadolujet.com AnadoluJet dergisi ile ilgili öneri ve şikayetleriniz için musteri@anadolujet.com adresine mail gönderebilirsiniz. Any suggestions or complaints about AnadoluJet magazine are welcomed and should be addressed to musteri@anadolujet.com. Dergimizde yayımlanan yazı ve fotoğraflardan yayıncının izni alınmadan, kaynak belirtilmeden tam veya özet alıntı yapılamaz. Neither text nor photographs from this publication may be reproduced either in full or summary without acknowleding the source and without prior permission from the publisher. AnadoluJet, THY tarafından ayda bir yayımlanır. AnadoluJet is published monthly by Turkish Airlines.




DEĞERLI YOLCULARIMIZ,

DEAR PASSENGERS

Geride bıraktığımız Mayıs ayında ülkemiz şimdiye kadar yaşadığı en büyük trajedilerden birini yaşadı. SOMA maden faciası hepimizin yüreğini yaktı. Kazada can veren tüm madencilerimizi rahmetle anıyor, acılı ailelerine başsağlığı diliyoruz. Yazın gelmesiyle birlikte okullar da tatile girdi. Tüm öğrenci ve öğretmenlerimizin sağlıklı ve huzurlu bir tatil geçirmelerini diliyoruz. Yaz dönemiyle birlikte sizlere tatilde de daha iyi bir hizmet sunmak için yaz tarifesini başlattık. Tatil beldelerine olan yoğun seyahat talebini karşılayabilmek için uçuş frekanslarımızı arttırdık; Ankara- Dalaman ve İstanbul Sabiha Gökçen- Edremit hatlarını açtık. Ankara ile Dalaman arasındaki uçuşlarımız 1 Haziran’da, İstanbul Sabiha Gökçen – Edremit uçuşlarımız ise 13 Haziran itibarıyla başlıyor. İstanbul Sarıyer Kültür Merkezi’nde ilkokul öğrencileri ile buluşan AnadoluJet Çocuk Tiyatrosu “Lambanın Sihri Hezarfen’in Fikri” adlı oyunu Anadolu turnesine Samsun ile devam ediyor. 5 – 6 Haziran tarihlerinde ise Samsun Valiliği ve Büyükşehir Belediyesi’nin destekleriyle Samsun Büyükşehir Belediyesi Sanat Merkezi’nde bu defa Samsunlu öğrencilerle buluşuyor. AnadoluJet’in gençlik markası JetGenç, üniversite etkinliklerine bu yıl da devam ediyor. 2014 yılında Türkiye’nin 20 üniversitesinde öğrencilerle buluşan JetGenç, bundan sonraki aylarda da gençleri JetGençli olmaya ve özel kampanyalarıyla uçmanın tadını çıkarmaya davet edecek. Son olarak; varlıklarıyla huzur veren, desteklerini ömürleri boyunca ailesinden eksik etmeyen tüm babaların Babalar Günü’nü kutluyoruz… Saygılarımızla, AnadoluJet

Last May our country had to experience one of the greatest tragedies of its entire history.The mine diseaster at Soma has teared our hearts. We would like to once again commemorate the deceased miners with mercy and gratitude and convey our deepest condolences to their families. May God rest their soul. The long school-brake begins with the coming of summer season. We wish all students and teachers a healthy and pleasant summer holiday. In order to be able to meet the increasing seasonal flight demand to holiday destinations we started our summer schedule, adding AnkaraDalaman and İstanbul Sabiha Gökçen-Edremit flights to our network. Our Ankara Esenboğa – Dalaman Airport flights begins on June 1 while İstanbul Sabiha Gökçen – Edremit flights will begin as of June 13. After coming together with primary school students at Sarıyer Culture Center in İstanbul, AnadoluJet Children Theater’s “The Magic of the Lamp and Hezarfen’s Idea” production continues its Anatolian tour at Samsun. Thanks to the support of the Governorate of Samsun and Samsun Metropolitan Municipality,the play will be performed for students from Samsun on June 5 and 6 at the municipality’s Art Center. AnadoluJet’s youth platform JetGenç also continues its university activities. Coming together with students in 20 universities across the country in Anadolujet’TEN 2014 AnadoluJet will go o inviting university SEVGİLERLE students to become JetGenç members and enjoy special campaigns for budget flights. Last but not least, we would like to congratulate the Fathers Day of all our fathers who have been supporting their families throughout their lives and BEST WISHES give us peace of mind with their mere existence. FROM Anadolujet

Respectfully, AnadoluJet HAZİRAN•JUNE 2014•ANADOLUJET 5


ANKARA FESTIVAL | FESTIVAL

BAŞKENTTE SİNEMA ZAMANI

Ankara Uluslararası Film Festivali, sinemaseverlerle 25. kez buluşuyor. 5-15 Haziran tarihleri arasında düzenlenen festivalde uzun, kısa metrajlı filmler ve belgeseller; gösterim fırsatı buluyorlar. Bu yıl festivalin odak temalarının arasında Türk sinemasının 100. yılının yanı sıra I. Dünya Savaşı, felsefe ve sinema ilişkisi ve Romanya yer alıyor.

TIME FOR CINEMA AT THE CAPITAL CITY

Ankara International Film Festival brings together cinema lovers for the 25th time between June 5 and 15 with a rich program of feature and short films and documentaries. This year the festival will be focusing on the 100th anniversary of Turkish Cinema in addition to World War I, the relationship between philosophy and cinema and Romania.

Bir Küçük Eylül Meselesi

FESTİVAL HA KKINDA Ankara Uluslar arası Film Festivali hakk ında daha geniş bilgiye ulaşmak için: filmfestankar a.org.tr

Daire

Gözümün Nuru

ABOUT THE FE STIVAL For more infor mation on Ankara Interna tional Film festival, please visit: filmfestankar a.org.tr

SERGI | EXHIBITION

YAĞMUR ÖKTEM Masal Dünyası, 1974 yılında doğan Yağmu r Öktem’in beşinci kişi sel sergisi. yagmuroktem .com YAĞMUR ÖKTEM Fairytale World is the fifth solo exhibition of Yağmur Öktem who was born in 1974. yagmuroktem.com

MASALDAN GERÇEĞE

Gerçek objelerle resimlerini birleştirdiği kolaj çalışmalarıyla dikkat çeken ressam Yağmur Öktem’in beşinci sergisi “Masal Dünyası”, 10 Haziran’a kadar Ankara Mesa Plaza Alışveriş Merkezi’nde sanatseverlerle buluşuyor. Öktem sergisi için seçtiği konsepti “Masallar da hayal dünyasından yola çıkarak gerçekliğe ulaşır.” sözleriyle açıklıyor.

6 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2014

FROM FAIRYTALE TO REALITY

Known with his collage works where he combines real objects with pictures, artist Yağmur Öktem's fifth solo exhibition "Fairytale World" will continue at Ankara Mesa Plaza Shopping Mall until June 10. "Fairytales stem from imagination but points to reality" says Öktem about the theme of his exhibition.



ANADOLU ANATOLIA IZMIR

KAYBOLAN LEZZETLER ALAÇATI’DA

Alaçatı sokakları 6 - 8 Haziran tarihleri arasında Kaybolan Lezzetler Festivali’ne ev sahipliği yapıyor. Festivalin bu yılki odak teması ise İzmir mutfağı. Festival kapsamında şeflerin katılımıyla gerçekleştirilecek workshoplar, gurme yazarların sohbetleri ve kitap imza günleri düzenlenecek.

FORGOTTEN DELICACIES IN ALAÇATI Streets of Alaçatı will be hosting the “Forgotten Delicacies Festival” between June 6 and 8. The focus of this year’s festival will be İzmir cuisine. The festival program features workshops with famous chefs, seminars from goutmets and food critics and autograph sessions.

KONSERLER Festival akşa mlarını Muammer Ke tencoğlu’nun yanı sıra Sakız ve Girit’ten gelen rembetiko sa natçıları da renklendirec ek. CONCERTS In addition to Muammer Ketencoğlu or chestra, rembetiko mu sicians from Crete and Chios islands will cheer up festiv al evenings.

IZMIR

GELECEĞİN RETROSU

İzmir Büyükşehir Belediyesi Çetin Emeç Sanat Galerisi, 10 Haziran’a kadar Steampunk: Retro Gelecek adlı bir karma sergiye ev sahipliği yapıyor. İzmir Ekonomi Üniversitesi Güzel Sanatlar ve Tasarım Fakültesi öğretim üyeleri tarafından hazırlanan sergide gelecekle geçmiş ironik bir perspektifte buluşuyor. STEAMPUNK NEDİR? 1980’lerin so nlarında bir alt kültür hare keti olarak ortaya çıkan Steampunk akımı, Sanayi Devrimi’nin makine estetiğ ini Viktoryen es tetikle birleştiriyor.

8 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2014

WHAT IS STEA MPUNK? Steampunk em erged in late 1980s as a subculture movement that combines Victorian aesth etics with the aesthetics of the steam powered mach inery of Industrial Revo lution.

RETRO OF THE FUTURE

Izmir Metropolitan Municipality’s Çetin Emeç Art Gallery will be hosting the “Steampunk: Retro Future” exhibition until June 10 featuring the works of the faculty members of Izmir Economy University’s Fine Arts and Design Faculty. The group exhibition brings together artworks that combine elements of the past and the future with an ironic perspective.



ANADOLU ANATOLIA KOCAELI

ENGELSİZ FOTOĞRAFLAR

Su altı fotoğrafçısı ve görüntüleme yönetmeni Tahsin Ceylan’ın Engelliler Haftası için hazırladığı EngelSİZsiniz Fotoğraf Sergisi, 9 Mayıs – 30 Haziran tarihleri arasında Vehbi Koç Vakfı Ford Otosan Gölcük Kültür ve Sosyal Yaşam Merkezi’nde sanatseverlerle buluşuyor.

PHOTOGRAPHS WITHOUT DISABILITIES

Underwater photographer and cinematographer Tahsin Ceylan’s “Without Disabilities” exhibition on the occasion of International Week of Persons with Disabilities will continue until June 30 at Vehbi Koç Foundation’s Ford Otosan Gölcük Culture and Community Center. TAHSİN CEYLAN Su altı Sporları ile 1986 yılında tanışan Tahsin Ceylan, 1994 yılında su altı fotoğrafçılığına başladı. TAHSİN CEYLAN Tahsin Ceylan became involved in underwater sports in 1986 and began his underwater photography career in 1994.

GAZIANTEP

ZEUGMA SEMPOZYUMU Kültür Varlıkları ve Müzeler Genel Müdürlüğü tarafından 1979 yılından bu yana kesintisiz olarak gerçekleştirilen Uluslararası Kazı, Araştırma ve Arkeometri Sempozyumu’nun 36.sı 2-6 Haziran tarihleri arasında düzenleniyor.

SEMPOZYUM MEKÂNI Uluslararası Kazı, Araştırma ve Arkeometri Sempozyumu, Gaziantep Zeugma Mozaik Müzesi Kültür Merkezi Salonları’nda gerçekleşiyor.

10 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2014

ZEUGMA SYMPOSIUM

Organized by the General Directorate of Cultural Heritage and Museums since 1979, the 36th Symposium of International Excavation, Research and Archeometry will be done on June 2-6.

SYMPOSIUM VENUE International Symposium of Excavation, Research and Archeometry will be realized at Gaziantep Zeugma Mosaic Museum Culture Center halls.



ANADOLU ANATOLIA IZMIR

ROMY SCHNEIDER SERGİSİ

Dünyaca ünlü Alman film yıldızı Romy Schneider’in 30. ölüm yıldönümü nedeni ile Berlinli fotoğrafçı Heinz Köster’in Alman Sinematek Müzesi’ndeki siyah/beyaz fotoğraflardan ve magazin dergilerininin kapaklarında yer alan fotoğraflardan seçilen sergisi 10 Haziran-10 Temmuz tarihleri arasında İzmir Fransız Kültür Merkezi’nde ziyarete açık. Sergi kapsamında Romy Schneider’in rol aldığı filmlerden oluşan bir program izleyicilere sunuluyor.

ROMY SCHNEIDER EXHIBITION

Organized by German Film Library and Museum on the occasion of the 30th anniversary of world famous German film star Romy Schneider’s passing away, an exhibition of the actress’ black and white photographs taken by Heinz Köster, a photographer from Berlin, and magazine covers will take place at the French Institute in Izmir between June 10 and July 10. The exhibition will be accompanied by a program of screenings of the actress’ important movies.

SERGİ HAKKINDA Sergi hakkında ayrıntılı bilgilere ulaşmak için: ifturquie.org/izmir-tr ABOUT THE EXHIBITION For detailed information about the exhibition please visit: ifturquie.org/izmir-tr

KARS

GELENEKSEL TÜRK MÜZİĞİ

Kafkas Üniversitesi Devlet Konservatuarı’nın Uluslararası Müzik Sempozyumu 9-11 Haziran tarihleri arasında düzenleniyor. "Doğu Dünyasında Geleneksel Türk Müzik Kültürü" başlığını taşıyan sempozyumun alt başlıkları ise Abdulkâdir Merâği, Müzik Nazariyatı, Geleneksel Çalgılar, Tarihsel Çalışmalar, Yerli Müzik Gelenekleri, Kafkas Kültürü, Âşık Müziği ve Kars. SEMPOZYUM HAKKINDA Sempozyum hakkında ayrıntılı bilgilere ulaşmak için: kafkas.edu.tr ABOUT THE SYMPOSIUM For detailed information about the symposium please visit: kafkas.edu.tr

12 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2014

TRADITIONAL TURKISH MUSIC Kafkas University’s School of Music and Drama organizes the International Music Symposium entitled “Traditional Turkish Music Culture in the East” on June 9 – 10- 11, 2014. The symposium headlines include Abdülkadir meraği, Music Theory, Traditional Instruments, Historical Works, Local Music Traditions, Caucasian Culture, the Music of Minstrels and Kars.


GENÇLERE YOUTH YARIŞMA | COMPETITION

TBMM İÇİN ANİMASYON

Türkiye Büyük Millet Meclisi’nin görev ve işlevi, yasama süreci, kanun yapım süreci, milletvekili seçimi, 23 Nisan, milli egemenlik ve demokrasi kavramları hakkında 5-18 yaş arası çocuk ve gençlerin bilgilendirilmesini amaçlayan bir animasyon ve çizgi film yarışması düzenlendi. Yarışmanın birincisine 25 bin, ikincisine 20 bin, üçüncüsüne 15 bin Türk lirası ve mansiyon ödülü on kişiye de üçer bin lira ödül verilecek. Yarışmanın son katılım tarihi ise 1 Temmuz.

ANIMATION MOVIE FOR THE GREAT NATIONAL ASSEMBLY

Turkish Great National Assembly organizes an animation or cartoon film competition to inform children of 5 to 18 years of age on the mission and functions of the Assembly, legislation and enactment procedures, parliament elections and the concepts of national sovereignty, democracy and April 23rd. The winner, second runner up and third runner up of the competition will receive a money prize of 25, 20 ad 15 thousand Turkish liras respectively while 10 honorary mentions will receive 3 thousand each. The deadline for applications is July 1, 2014. KATILIM VE ŞARTNAME İÇİN Yarışma hakkında daha geniş bilgiye, şartnameye ve katılım formuna ulaşmak için: tbmm.gov.tr/cocuk

FOR PARTICIPATION AND SPESIFICATIONS In order to get detailed information about the competition and specifications please visit: tbmm.gov.tr/cocuk

YARIŞMA | COMPETITION

SİYERDEN İLHAM FİLMLER

Siyer Araştırmaları Merkezi, Sinemerkez Akademi işbirliğiyle “Alemlere Rahmet Kısa Film Yarışması” düzenliyor. Hz. Muhammed’in (S.A.V.) hayatında özel birer yeri olan bir dizi erdemli söz, tavsiye, tutum ve davranıştan esinlenen ve 15 dakikayı aşmayan kısa filmler, 1 Eylül 2014 tarihine kadar yarışmaya katılabilirler.

INSPIRING SHORTS FROM SİYER

Siyer Research Center organizes “Mercy for the Realms Short Film Competition” in cooperation with Sinemerkez Academy for short films of maximum 15 minutes that were inspired by the life, attitude, actions and quotations of Prophet Muhammed. The deadline for applications is September 1, 2014.

DETAYLI BİLGİ İÇİN Yarışma ha kkında detaylı bi lgiye ulaşabile ceğiniz ad res: alemlerera hmetkisafilmya rismasi.c om FOR DETA ILED INFORMAT ION You can ge t detailed informatio n about the compe tition at: alemlerera kisafilmya hmetrismasi.com

HAZİRAN•JUNE 2014•ANADOLUJET 13


ACENTELERIMIZDEN FROM OUR AGENCIES

DOĞA VE MACERA TURLARI NATURE AND ADVENTURE TOURS

Ülkemizde ve dünyada hızla yükselişe geçen doğa ve macera turları dünyada satılan tüm aktif turların dörtte birini oluşturuyor ve destinasyon sayısı gün geçtikçe artıyor. “Peki, maceraya nereden başlayalım?” derseniz cevabımız; ülkemizin yüzlerce dağ, nehir ve jeolojik oluşuma ev sahipliği yapan rotaları olacak. Nature and adventure tours have become a rising trend in our country and in the world with one out of every four active tours sold and ever increasing destination choices. If you ask where to begin your adventure, we would recommend our country’s routes with hundreds of mountains, rivers and geological formations. SINAN HALIÇ GEOGRAPHIKA KURUCUSU GEOGRAPHIKA FOUNDER


Avea Prime’la her yerde mekan sahibi gibi ağırlanın. PEK ÇOK RESTORANDA AYRICALIKLAR

Detaylar www.aveaprime.com.tr’de.


ACENTELERIMIZDEN FROM OUR AGENCIES

NİÇİN ACENTELERDEN? AnadoluJet Magazin, bu sayfalarda birlikte çalıştığı acentelerinden gelen yazılara yer veriyor.

WHY AGENCIES? In this section Anadolujet Magazine features articles coming from its agencies.

Sağlık durumu uygun olan herkesin yapabileceği, doğada yürüyüş sporu olan “trekking” için ideal rotalarınız, Karadeniz’de Küre ve Kaçkar dağları, Doğu Anadolu’da Ağrı Dağı, Nemrut Dağı Krater Gölü ve Süphan Dağı, İç Anadolu’da Aladağlar, Bolkar Dağları, Erciyes ve Hasan Dağı ile Güney’de Lykia Yolu, Ege’de Kaz Dağları, Marmara Bölgesi’nde Samanlı Dağları. Elbette ki 3 bin metre üzerinde 128 dağı bulunan Türkiye için trekking ve dağcılık rotalarının sınırsız olduğunu belirtmemiz gerekir. Rafting için dünyaca ünlü Çoruh, Rize’de Fırtına Deresi, Erzincan’da Fırat-Karasu, Güney’de Köprüçay, Dalaman, Marmara bölgesinde Melen Çayı kolay erişilebilen önemli 16 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2014

rotalarımız. Yamaç paraşütü için Fethiye’de Babadağ, “tur kayağı” için Van Dağları ve Toros-Aladağlar, Off Road Safari için Kaz Dağları ve Karadeniz yine ideal rotalarımızdır. Macerayı çocukları ile birlikte yaşamak isteyenler için Kapadokya’da atlı geziler ve balon safari sonrasında Ihlara Kanyonu’nda yürüyüş de iyi bir başlangıç olacaktır. Türkiye Seyahat Acentaları Birliği (TÜRSAB) üyesi en az 20 seyahat acentesi sadece bu konsept üzerine uzmanlaşmış olup, organize turlarla size grup güvenliğinde seyahat etme imkânı sunmaktadır. Siz de bu imkânlardan yararlanıp bu yaz kendinize sürprizlerle dolu bir rota çizebilirsiniz.

Anyone with a normal health can go “trekking” or nature walk tours with ideal routes being Küre and Kaçkar mountain ranges in Black Sea Region, Mount Ağrı (Ararat), Mount Süphan and Mount Nemrut Crater Lake in the Southeast, Aladağlar and Bolkar mountain ranges, Mount Erciyes and Mount Hasan in Central Anatolia, the Lycian Way in the South, Mount Ida in the Aegean Region and Mount Samanlı in Marmara Region. Of course we should mention that with 128 mountains higher than 3000 meters of altitude, there are no limits to trekking and mountaineering route alternatives in Turkey. The world famous Çoruh River, Fırtına River in Rize, Euphrates-Karasu in Erzincan, Köprüçay and Dalaman in the South and Melen River in Marmara Region are among our easily accessible significant rafting routes. We recommend Mount Babadağ in Fethiye for paragliding, Mount Van and TaurusesAladağlar for “touring ski”, Mount Ida and the Black Sea Region for Off Road Safari. For a soft landing to adventure for families with children, horse riding tours and hot air balloon safari at Cappadocia followed by an Ihlara Canyon walk would be an ideal start. There are at least 20 TURSAB (Association of Turkish Travel Agencies) member travel agencies who are specialized in this field providing secure, organized group tours. This summer you can join one of them too and experience a wonderful route full of surprises.


L E V E N T ’E FERKO İMZASI

SI GNATURE İ STANBUL İş dünyasının parlayan yıldızı İstanbul’un ana arteri Levent Büyükdere Caddesi’nde, Metro’nun hemen yanıbaşında ezber bozacak bir proje Ferko İnşaat ayrıcalığıyla hayata geçiyor. Her gün daha iyiyi arayan seçkin profesyoneller ve prestijli şirketler için konfor anlayışı yeniden tanımlanıyor. Cadde cephesinde yükselen 30 katlı Sign 1, Belgrad Ormanları’ndan İstanbul Boğazı ve Haliç’e kadar uzanan geniş bir panoramaya karşı İstanbul’un keyfini ofisteyken bile çıkarabilme imkanı sunuyor.

Kuzey, güney ve batı cephelerini saran Sign 2 ise, yüksek cam atrium girişi ve 6 kat üzerinde farklı büyüklükte ferah ve modüler yatay ofis alanlarıyla geniş alanların ayrıcalığını sunuyor.

KEN T B A H Ç E S İ

B U S I N E S S C E N TE R

Yeşil Alan, Cafe ve Restoranlar

Ofis ve Toplantı Odaları

SIGNATURE LOUNGE Prestijli Toplantılar

İ Ş

D Ü N Y A S I N I N

L Ü K S Ü

Ferko Signature bir Ferko İnşaat Projesidir.

Büyükdere Caddesi No:175 Levent 34398 İstanbul / Türkiye T : (+90 212) 268 11 44 www.ferkosignature.com

444 9 868



Sultan Abdülaziz’in Aziz Diyarı Görkemli tarihi ve hızla gelişen modern yüzüyle Elazığ, geçmişi günümüzle buluşturan dinamik bir kent.

THE PRECIOUS LAND OF SULTAN ABDÜLAZİZ With a glorious history and a fast developing modern face Elazığ is a dynamic city where the past meets the present. HASAN MERT KAYA ENGIN GÜNEYSU


ÇAYDA ÇIRA Türkiye’de düğün ve folklor etkinliklerinde sevilerek izlenen çayda çıra, Elazığ’a özgü bir oyun. Zengin kültürel birikimiyle Elazığ daha birçok farklı halk oyunlarını da barındıran bir zenginliğin temsilcisi.

ÇAYDA ÇIRA “Çayda Çıra” is a very popular folk dance of Elazığ region that is loved and performed across the country at weddings and folklore dance shows. With a rich cultural heritage Elazığ is the representative of a wealth that features many authentic folk dances. 1

From Baskil to Karakoçan, from Maden to Palu, every district of Elazığ seems like a different world. As you delve deeper in exploring the city you will immediately realize that you were at one of Anatolia’s civilization hubs.

Baskil’den Karakoçan’a, Maden’den Palu’ya dek Elazığ’ın her ilçesi farklı bir dünya sunuyor. Kenti keşfetmeye başlayıp derinlere ilerledikçe Anadolu’daki medeniyet havzalarından birinde olduğunuzu hemen fark edeceksiniz. MAMURET’EL AZİZ Sultan Abdülaziz döneminde kente tayin edilen Vali İsmail Paşa’nın teklifi ile imar edilip; kalkındırılan kente aziz, seçkin yer anlamına gelen Mamuret-ül Aziz ismi verilir. Halk arasında kısaca Elaziz adıyla anılan şehrin adı zaman içinde Elazık ve ardından da Elazığ olur. Bu aziz dostlar diyarını gezip ruhunu sinenizde hissettiğinizde nasıl Dersim adı Tunceli’ye, Norşin adı Güroymak’a ve Tillo adı Aydınlar’a yakışıyorsa, aslında Elaziz adının da Elazığ’a yakışmakta olduğunu düşüneceksiniz. 20 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2014

2

1

Elazığ kent merkezi, huzurlu ve geniş caddeleriyle dikkat çekiyor.

Wide and peaceful streets of Elazığ city center. 2

Caddeler boyunca dizilen butik dükkânlarda çeşitli hediyelikler bulabilirsiniz.

You can find many gift alternatives at the boutique shops lining along the streets. 3

Semt pazarlarında civar köylerden getirilen yöresel ürünler satılıyor.

Local products that come from nearby villages are sold at neighborhood markets.

3

“MADE PROSPEROUS BY AZİZ” Reconstructed and developed upon a proposal of Governor İsmail Pasha who was inducted during Sultan Abdülaziz’s reign, the city was named “Mamuret-ül Aziz” which can be translated as “made prosperous / prestigious by Aziz”. Colloquially known as “Elaziz” at the time, the name of the city was gradually transformed into “Elazik” and finally into “Elazığ”. As you travel around this saintly land of comrades and feel its unique spirit right in your heart you will realize the name Elaziz (the “saintly land” – the writer plays with the word “aziz” which can be translated as “saintly” as well as the name of the Sultan)



1

Elazığ’a hakim bir tepe üzerinde yükselen Harput Kalesi restorasyon ile yeni görünümüne kavuştu.

Located atop a hill overlooking Elazığ, the Harput Castle has gained a new appearence after renovation. 2

Artuklu hükümdarı Fahreddin Karaarslan tarafından yaptırılan Harput Ulu Camii.

Harput Ulu Mosque was built by the Artiquid ruler Fahreddin Karaarslan. 3

Selçukludan Osmanlıya onlarca tarihi mabet barındıran Harput’tan mimari bir detay.

An architectural detail from Harput where one can see many historical sanctuaries built by the Seljuks and the Ottomans. 4

Artuklu hükümdarı Harputlu Belek Gazi’nin anıtı.

The monument of the Artuqid ruler Belek Gazi of Harput. 1

HARPUT’TA MALAZGİRT’İN İZLERİ Elazığ’ın kültür kodlarının ipuçları Harput’ta saklı. Büyük Selçuklu Sultanı Alparslan öncülüğündeki İslam ordusunun 1071 yılında Anadolu’nun kapılarını açmasının ardından Harput, Artukoğulları Devleti’nin önemli merkezlerinden biri haline geldi. Kahramanlıkları ve askeri başarıları ile tarihe geçen Artuklu Beyi Belek Gazi, Harput’un yetiştirdiği yiğitlerden biri. Harput Kalesi ve Harput Ulu Camii ile Kurşunlu, Alacalı ve Ağa camileri Harput’un görkemli geçmişinin vakur ve mağrur tanıklarından. Harput etnografik kent kültürü ile de farklı ve ilgi çekici özelliklere sahip. Kent kültürünü yakından tanımak için Ulu Cami bitişiğindeki Şerif Gül Kültür Evi ve yine yakın geçmişte inşa edilip kentin mimari kültürünü yansıtan Harput Konağı burada görülmesi gereken yerlerin başında geliyor. MASALSI PALU Palu’da Harput gibi Elazığ’ın gizli hazinelerindendir. Tarih ve doğa meraklısı bir gezginseniz Palu’yu görmeden Elazığ’dan ayrılmamalısınız. 22 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2014

suits Elazığ, just as the names Dersim, Norşin and Tillo befit today’s Tunceli, Güroymak and Aydınlar (the writer refers to the old names of towns which were changed in the early years of the Republic). CLUES OF THE BATTLE OF MANZIKERT IN HARPUT The hints of Elazığ’s cultural codes can be found in Harput. After the Great Seljuk Sultan Alparslan and his army of Islam opened up the gates of Anatolia (with the Battle of Manzikert) in 1071, Harput became an important city of the Artuqid principality. The Artuqid Lord Belek Gazi who put his stamp on history with his bravery and military successes was a hero who was born and raised in Harput. The Harput Castle, Harput Ulu Mosque and Kurşunlu, Alacalı and Ağa mosques are the dignified and proud witnesses of the town’s glorious history. Harput’s ethnographic urban culture is also very interesting and different. The Şerif Gül Culture House just next to the Ulu Mosque and the recently built Harput Mansion are good places to begin getting to know the town’s culture. FABULOUS PALU Just like Harput, Palu is a hidden

2

HARPUT MÜZESİ Elazığ ve Harput’un geçmişi M.Ö. 10.000 yıllarına dayanıyor. Fırat Nehri’nin bereketiyle binlerce yıllık bir medeniyet havzası olan yörenin tarih mirasını Harput Müzesi’nde görebilirsiniz.

3

4

HARPUT MUSEUM The history of Elazığ and Harput dates back 10.000 B.C. years ago. Harput Museum features a rich collection of artifacts representing the historical heritage of the region which has been a hub of civilizations for thousands of years thanks to the plentifulness brought by the River Euphrates.


yeni nesil rent a car


LEZZETLİ HARİKALAR DİYARI Elazığ, toprağın bereketini sofraya taşırken kendi yorumunu katmış ve ortaya özgün, güçlü bir mutfak çıkmış. Çedene kahvesi, dut unu, dolangel, gömme, fodula ve patile buraya ait lezzetlerin sadece birkaç tanesi. Bu yemeklerin yöreye has özgün isimleri nasıl özgün ve zengin bir mutfak kültürünün sizi beklediğini göstermeye yeterli. HAZAR’IN KARDEŞİ, FIRAT’IN YOLDAŞI Elazığ, baraj zengini bir kent. Binlerce yıllık efsanelere konu olan Fırat ve kolları üzerine kurulan baraj gölleri yalnızca elektrik üretmekle kalmıyor, kentin geleceğine de katkıda bulunuyor. Göller üzerinde yapılan yelkenli ve kano gezileri, balık avcılığı gibi etkinlikler alternatif turizmin kapılarını ardına kadar açmış durumda. Türkiye’nin büyük göllerinden Hazar Gölü ise tam anlamıyla bir tabiat harikası. Gün doğumu ve günbatımında eşsiz manzaralar sunan Hazar Gölü kıyıları aynı zamanda farklı canlı türlerinin de sığınağı. KABINA SIĞMAYAN KENT Elazığ özellikle 2003 yılından itibaren ekonomik ve kentsel gelişim alanlarında gözle görülür bir gelişme yaşadı. Kent merkezinde yükselen modern yapılar ve çarşılar kentin canlı ekonomisini yansıtırken geleneksel dokunun ve kültürün korunması, turizmi de her geçen gün güçlendiriyor. Elazığ keşfedilecek doğal ve kültürel mirası ve zengin mutfağı ile Anadolu coğrafyasının en güzel destinasyonlarından biri. Keşfedin, mutlu olacaksınız! 24 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2014

treasure of Elazığ. If you are interested in nature and history, don’t leave Elazığ without seeing Palu. THE WONDERLAND OF DELICIOUS While bringing the plentifulness of the earth to dining tables, Elazığ developed its own interpretation and created a unique and stunning cuisine. Terebinth coffee, white 1 mulberry flour, dolangel (sweet pastry with walnuts and lemon), gömme (pastry with minced meat and walnuts), fodula (a kind of bread) and patile (fried pastry with cheese or vegetable filling) are among the many delicacies you can taste in Elazığ. The authentic local names of these dishes are enough evidence of Elazığ’s unique and rich cuisine. HAZAR’S SISTER, EUPHRATES’ COMPANION Elazığ is rich in terms of dam lakes. The dams on the Euphrates River, which has been the subject of thousands of years old legends, and its branches not only produce electricity but also contribute in the future of the city. Dam lakes offer many alternative tourism options with activities such as sailboat cruises, canoeing or fishing. One of Turkey’s largest lakes, Lake Hazar is a true natural wonder. In addition to breathtaking sunset and sunrise views the shores of Hazar Lake provides a home for many species.

SEKİZ KÖŞELİ KASKET Elazığ’ın en karakteristik sembollerinden biri kuşkusuz sekiz köşeli kasket. Yöreye has ve türkülere konu olan kasketin sekiz köşesi cömertlik, mertlik, dürüstlük, yiğitlik, çalışkanlık, misafirperverlik, alçakgönüllülük ve vatanseverliği simgeliyor.

2

3

1

A FAST DEVELOPING CITY Elazığ has shown considerable urban and economic development since 2003. While modern buildings and shopping centers at the city center showcase the city’s lively economy, the traditional urban texture and culture have been preserved to support the growing tourism industry. With a rich cultural and natural heritage to explore and a copious cuisine, Elazığ is one of the most beautiful destinations in Anatolia. Come and see for yourself, you’ll be happy!

Gün boyu hareketliliğini koruyan Elazığ çarşısında dut ve üzüm pekmezinden üretilmiş cevizli sucuklar yoğun ilgi görüyor.

THE OCTAGONAL FLAT CAP One of Elazığ’s most characteristic symbols is no doubt the octagonal flat cap. This traditional hat unique to this region has been the subject of many folk songs with 8 corners representing generosity, chivalry, honesty, bravery, diligence, hospitality, modesty and patriotism.

Walnuts on a string dipped in starch grape or mulberry molasses are among the most popular products that are sold at the lively Elazığ market. 2

Hazar Gölü kıyıları mesire yerleri, plajları ve kır lokantaları sıcak yaz günlerinde bir serinleme adresi.

With picnic areas, beaches and rustic restaurants, the shores of Lake Hazar is the place to go in hot summer days. 3

Şehrin caddeleri yerel sanatçılar tarafından adeta bir açık hava sanat galerisine dönüştürülmüş durumda.

N e y

Local artists have transformed the streets into open air art galleries...

f


2014 KOLEKSİYONU

NobleSeri, ceviz kaplama dokusu ve oval hatların zarafeti ile evinize doğal bir şıklık getiriyor. Fonksiyonelliği, seçkin duruşuyla beğenilerinize sunan Noble; yemek odası ve TV ünitesi takımları ile tasarımı salonunuzun her noktasına taşıyor.

facebook.com/dogtas

twitter.com/dogtas

instagram.com/dogtas

youtube.com/dogtas

www.dogtas.com.tr



KARADENİZ’İN KALBİ:

SİNOP

SİNOP, THE HEART OF BLACK SEA

Karadeniz kıyılarının tam kalbinde yer alan Sinop, istatistiklere göre en mutlu şehrimiz. Mutluluğun sırrını aramak için belki de Sinop’a gitmek lazım. Located right at the heart of our Black Sea coast, Sinop is the happiest city in the country according to statistics. Perhaps one should go to Sinop to find the secret of happiness… SUAVI KEMAL YAZGIÇ ABDULLAH ÖZBUDAK


SİNOP TAKVİMİ Her sene temmuz ayında Sinop Festivali, Ayancık Festivali, Gerze Festivali; nisan ve ağustos aylarında Karakucak Güreşleri, ağustos ayında ise Türkeli Yaz Şenliği yapılıyor.

SİNOP ATTRACTIONS Annual Sinop Festival is organized in July together with Ayancık and Gerze Festivals the same month in addition to traditional Karakucak Wrestling Competition in April and Türkeli Summer Festival in August. 1

Karadeniz haritasına bakınca Sinop konumu itibarıyla kolayca bulunabilecek bir noktada. Anadolu Yarımadası’nın hemen kuzeyinde, küçük fakat belirgin bir yarımada. Son yıllarda Karadeniz’de akla öncelikle gelen yerlerden birine dönüşen Sinop hem tarihi hem de doğasıyla göz dolduruyor.

Looking at the map of Black Sea Region one can easily spot the location of Sinop. It is a small but very visible peninsula at the northern coast of the larger Anatolian peninsula. The city has become a popular attraction lately, alluring visitors with its beautiful nature and historical riches.

KULAÇ ATILASI DENİZLER Sinop ilinin 175 kilometreyi bulan sahillerinde, şehrin yarımada olması sebebiyle rüzgâr hangi yönden eserse essin dalgalardan korunaklı bir koy ve plaj bulmanız mümkün. Sinop’ta yüzmek denince akla Kumkapı’nın yanı sıra siyah kumsalıyla bilinen Karakum, Gelincik mevkiindeki Antik Plaj, Akliman ve elbette İskandinavya fiyortlarını aratmayan Hamsilos geliyor.

WAVES WORTH SWIMMING IN Since Sinop is situated on a peninsula, the almost 175 kilometers long shore line offers calm and sheltered coves and beaches regardless of the direction of the wind. The most popular beaches in the area are, in addition to Kumkapı, the Karakum Beach which is famous with its black sands, the Ancinet Beach at Gelincik district, Akliman and of course the Hamsilos cove which reminds of Scandinavian fiords.

BİR TARİH TURU Anadolu’nun en eski yerleşim birimleri arasında sayılıyor Sinop. Bunda Karadeniz’in doğal limanlarından biri olmasının da payı var elbette.

HISTORY TOUR Sinop is among Anatolia’s oldest settlements mostly due to the fact that it is a natural harbor on the Black Sea coast. At Sinop Archeology Museum you can

28 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2014

1

Sinop sahili yaz boyu cıvıl cıvıldır.

Sinop shore is full of life throughout summer. 2

Tarihi Sinop Cezaevi, şimdi hem müze hem de bir çok filmin çekim mekânı.

Historical Sinop Prison serves as a museum and has been the set of a number of movies. 3

Sinop Arkeoloji Müzesi’nde, bölge tarihi hakkında bilgilendirici bir tur atabilirsiniz.

You can take an informative tour about the region’s history at Sinop Archeology Museum.

2

3



1

Tunç Çağı’na uzanan bölge tarihine Sinop Arkeoloji Müzesi’nde şahit olabilir, müzede şehre adını veren su perisi Sinope’nin rölyefini görebilirsiniz. Roma ve Bizans’ın ardından Sinop, 3 Ekim 1214 tarihinde bir Selçuklu şehri oldu. Yani tamı tamına 9 yüz yıldır Türk toprağı. Kefevi Mahallesi’ndeki 18. yüzyıl yadigarı üç katlı bir konakta bulunan Etnografya Müzesi, bölgenin geleneksel kültürüne ait objelere ev sahipliği yapıyor. Selçuklu döneminin iki eseri olan Alaaddin Camii’ni ve Pervane Medresesi’ni gezebilir; medrese avlusundaki el sanatları çarşısından yöresel ürünler alabilirsiniz. DOĞAL GÜZELLİKLER Türkiye’nin en kuzeyinde bulunan İnceburun Deniz Feneri’ne giden yolda küçük bir pastoral macera yaşayabilirsiniz. Erfelek ilçesinde yer alan şelaleler ise trekking tutkunları için güzel 30 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2014

see the relics of the city’s history dating back to Bronze Age and especially the relief of Sinope, the sea nymph who is thought to be the eponym of the city. After Roman and Byzantine empires, Sinop became a province of the Seljuks on October 3, 1214; in other words the city has been Turkish soil for exactly 900 years. Located in a three storey mansion from 18th century at Kefevi Neighborhood, the Ethnography Museum exhibits a collection of objects that reflect the region’s traditions and culture. The two Seljuk structures, the Alaaddin Mosque and Pervane Madrassa are worth visiting. You can also buy local products from the handcrafts market at the courtyard of the madrassa. NATURAL RICHES A modest pastoral adventure awaits you on the road to İnceburun Lighthouse which is located at the northernmost end of Turkey. For trekking enthusiasts the 28 connected

2

1

Sinop Arkeoloji Müzesi’nden bir mozaik detayı.

A mosaic detail at Sinop Archeology Museum. 2

Tarihi Sinop evlerinden biri.

A historical Sinop House. 3

Arslan Torun Konağı, Etnografya Müzesi’ndeki tarihi objeler.

Arslan Torun Mansion, historical objects in the Ethnography Museum. 4

Etnografya Müzesi’nden bir başka detay.

Another detail from Ethnography Museum.

3

4


NATA VEGA’DAN MUTLULUĞUN FORMÜLÜ %

0 + 48 faiz

ay vade

HEMEN TESLiM

Siz de hemen yaşama hazır Nata Vega Konut Kuleleri’ne gelin, %25 peşinat avantajıyla 1+1’den 6+1’e tüm daireler için geçerli bu büyük fırsatı kaçırmayın.

Ankara Doğukent Bulvarı - Nata Vega Outlet Yanı

Tel: 0312 390 55 55 www.natavegakonutkuleleri.com


SİNOP’UN GELECEĞİ Sinop Kalesi, uzun uğraşlar sonucu Ceneviz Ticaret Yolu kapsamında Türkiye’nin UNESCO Dünya Mirası aday listesine dâhil edildi. Tarihi Sinop Cezaevi’nin ise bir kültür ve turizm kompleksine dönüştürülmesi hedefleniyor.

SİNOP’S FUTURE After long struggles Sinop Castle was included in UNESCO World Heritage List within the scope of Genoese Trade Route. On the other hand the historical Sinop Prison is planned to be transformed into a culture and tourism complex. 1

bir rota ve birbirine bağlı 28 şelaleyi kapsıyor. İnaltı Mağarası ve Ayancık Gölü’nü de elbette unutmamak gerek. LEZİZ SİNOP Sinop’a özgü maket teknelere de baktıktan sonra yöresel lezzetleri de denemekte fayda var. Yörede kulak hamuru denen mantılar ve nokul adlı çöreklerin tadına bakmadan Sinop’tan ayrılmak doğru olmaz. Taze Karadeniz balıklarını, torik lakerdasını, taze fasulye turşusu kavurmasını ve revani tatlısını seçenekler listesine eklemelisiniz.… Sinop’a tekrar gelme ihtimaliniz mi? Bir kez gelince bu soruya ne kadar yüksek bir yüzdeyle cevap vereceğinizi tahmin bile edemezsiniz. 32 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2014

1

Sinop İnceburun’daki deniz feneri.

The lighthouse at Sinop İnceburun. 2

Tarihi Pervane Medresesi, yöresel el sanatlarını tanıma fırsatı veren bir çarşı.

Historical Pervane Madrassa serves a marketplace where you can get to know the local handicrafts. 3

Yöresel mantıya kulak hamuru da deniyor.

Local dumplings also called as “earlobe dough”.

2

3

waterfalls at Erfelek offer a pleasant walking route. Also worthy of mentioning are Lake Ayancık and İnaltı Cave. DELICIOUS SİNOP It is a good idea to try the local food, after taking a look at Sinop’s signature model boats at the market. The two must try local delicacies are a variety of dumplings called “earlobe dough” by locals and delicious buns called “nokul”. Also in the menu are fresh fish from the Black Sea, salted bonito, green bean pickles and roasted pickled beans and sweet semolina pastry… What are the odds for coming back to Sinop? Once having seen the place your chances for coming back will be pretty high…



34 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2014


Yalova HAFTASONU

Erikli Şelalesi’nin sesinde huzur bulmak, sultanların içeceklerine kar gönderdiği rivayet edilen yaylalarında piknik yapmak, uzun sahil yürüyüşleri yapıp kaplıcalarda şifa bulmak için Yalova’ya gelin! YAVUZ TOPALCI SUAT GÖK

WEEKEND AT YALOVA

Come to Yalova to find peace at Erikli Waterfall, have a picnic at the highlands where the snow for cooling the sultan’s drinks used to be sent from, take a long walk on the waterfront or regain your health by bathing in hot springs!

HAZİRAN•JUNE 2014•ANADOLUJET 35


1

Kaymakamlık binası, geçtiğimiz yıllarda aslına uygun olarak yeniden inşa edildi. Şimdilerde Kent Müzesi...

In recent years the former district governorate office was rebuilt in its original form as the City Museum. 2

Safran Deresi kenarında sıcak simit eşliğinde çayınızı yudumlamayı ihmal etmeyin.

Enjoy your piping hot fresh bagels and tea by the Safran Creek. 3

Yalova yolculuğunuz sırasında çiçekler daima mihmandarlarınız olacaktır.

Flowers will be your guide during your Yalova trip.

2

Yalova harbors too many beauties for such a small city. Since the city’s surroundings offer many opportunities for trekking and photo-safari, don’t forget to bring your camera with you. Lined with sycamore trees the 7 kilometers long waterfront is the heart of the city and its ideal for a walk or a bicycle tour. 1

Yalova, küçük yüzölçümüyle kıyaslanmayacak kadar bir çok güzelliği içinde barındırır. Şehrin etrafı trekking ve foto-safari için çok uygun olduğundan buraya gelirken fotoğraf makinenizi yanınıza almayı unutmayın. Yalova’nın kalbi diyebileceğimiz ve çınar ağaçlarının sıralandığı yedi kilometrelik sahil şeridi ise bisikletle veya yaya olara yapacağınız gezintiler için idealdir. 36 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2014

ÇİÇEK ŞEHİR Yalova denince akla ilk gelen çiçekçilik oluyor ki bunda evlerin başköşesini süsleyen gül ve karanfillerin rolü büyük. Akla gelen diğer şeyler ise Yalova elması ve denizi… Biz, bir zamanlar İstanbul’daki pazarcıların “Yalova elması” diye bağrışmalarını hatırlarız. Ama sizlere; tarla ve bahçelerden taze

3

THE CITY OF FLOWERS When talking about Yalova the first thing that comes to mind is horticulture, and roses and carnations that adorn houses play a significant role in that. The city is also famous with its apples and its sea. We all remember sellers shouting “Yalova apples” at the neighborhood markets of İstanbul. However we recommend you to come to Yalova on a Saturday to buy



fresh products that are brought from fields and orchards and breath in the market air. No matter how colorful its markets may be, the city is known for the abundance of two colors; green and blue -in other words, the forest and the sea. Breathing in the scent of linden trees mixed with the fresh sea breeze while driving your car is a pleasure that can be found only in Yalova. Çınarcık, Esenköy, Teşvikiye and Armutlu are among the most suitable destinations for sea and highland tourism. After swimming at one of the beaches at Çınarcık, Esenköy or Teşvikiye, take a long walk at Hasan Baba recreation area. You will experience unforgettable moments watching the wild deer at the animal preserve.

1

taze getirilen mahsullerden almak için bir cumartesi günü Yalova’da olmayı ve pazar havasını solumayı öneriyoruz. Pazarları gibi renkli olan bu şehir, genel olarak iki rengiyle tanınır; yeşil ve mavi. Aracınızı kullanırken bir yandan ıhlamur kokusu bir yandan da deniz kokusu almak, Yalova dışında bir yerde kolay kolay nasip olmaz. Çınarcık, Esenköy, Teşvikiye ve Armutlu; deniz ve yayla turizmi için en elverişli mekânlar arasında. Bu güzel yerlerde denize girdikten sonra biraz doğa ile baş başa kalmak için Hasan Baba Mesire Yeri’nde dolaşabilirsiniz. Koruma altındaki geyikleri izlemek size unutulmaz anlar yaşatacak.

1

You can have a pleasant walk around the square. 2

Termal’e giden Çınarlı Yol, sizi kendine hayran bırakacak.

The amazingly beautiful Çınarlı Yol towards Termal. 3

Şifa kaynağı ve oksijen deposu Termal hamamlar sizi bekliyor.

The oxygen rich Termal hot springs that have been a center for healing.

2

THE GREEN BLUE ROAD We have another recommendation for you for your Yalova trip: It is the Green Blue Road which was built within the framework of KÖYDES Project (which was designed to support village SAĞLIK TURİZMİ Kaplıcaları ile ünlü Yalova’nın Termal ilçesi, sağlık turizmi açısından çok elverişli. Termal’e sekiz kilometre uzaklıktaki Sudüşen Şelalesi’nde soluklanabilirsiniz.

HEALTH TOURISM Yalova’s Termal district is famous with its hot springs and offers a great potential in terms of health tourism. Only 8 kilometers from Termal, the Sudüşen Waterfall is a beautiful spot for a brake.

YEŞİL - MAVİ YOL Yalova’da size başka bir önerimiz daha var: O da KÖYDES Projeleri çerçevesinde yapılan Yeşil - Mavi Yol. Ama bu öyle bir yol ki, hem tarihi hem de doğayı içinde barındırıyor. Şehrin doğu ucundaki Altınova ilçesinden başlayıp batısındaki Armutlu ilçesine kadar, Samanlı Dağı eteklerinden geçip 3

38 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2014

Meydanda keyifli bir yürüyüş yapabilirsiniz.



2

YÜRÜYEN KÖŞK Bu köşkün temelleri atıldıktan sonra, yanı başındaki çınar ağacına ait dalların inşaatı engelleyeceği anlaşılmış. İşçi ve mühendisler ağacı kesmeyi planlamış. Bu haber Mustafa Kemal’e ulaştırıldığında ise şu yanıtı vermiş: “Ağaç kesilmeyecek, temel yürütülecek!” Köşk temelleri kızak üzerine oturtularak yaklaşık beş metre kaydırılmış ve çınar ağacı kesilmekten kurtulmuş. Temelleri yürütülen bina, o günden bu yana Yürüyen Köşk olarak anılıyor.

1

giden bu yoldan Yalova’nın tüm köylerini doğa ile baş başa bir yolculukla ziyaret edebilirsiniz. Ayrıca, Yeşil - Mavi Yol’un en önemli kısmı olan tarihi Çınarlı Yol’u unutmayın. Yeşilçam’ın birçok filmine sahne olan tarihi çınarların arasında huzur dolu bir yolculuk, burada sizleri bekliyor. Yol üzerinde ise TEMA Vakfı başkanı Hayrettin Karaca’nın evinin de bulunduğu Arboretum Ağaç Müzesi’ni ziyaret etmeyi ihmal etmeyin. Dünyanın birçok yerinden ağaç örneklerinin bulunduğu müzede şaşkınlığınızı gizleyemeyeceksiniz. DOĞAL HAYAT Yeşil - Mavi Yol üzerinden 1,5 saatlik yolculuk sonunda ulaşılan Delmece Yaylası, Doğu Karadeniz yaylalarını aratmayacak güzellikte. Yine Teşvikiye beldesine 10 kilometre uzaklıktaki Erikli Yaylası’nda bulunan Büyük ve Küçük Dipsiz Göl, hayal alemine daldıran mistik görünümüyle görenleri etkiliyor. Kestane, karaağaç, 40 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2014

3

1

Hersek Gölü’nde nesli tükenmek üzere olan kuşlarla tanışabilirsiniz.

Meet endangered bird species at Lake Hersek before it’s too late… 2

Yeşile ve doğaya saygının anıtı olarak dimdik ayakta duran Yürüyen Köşk.

The Walking Mansion stands tall as a monument of respect for nature and green. 3

Arboretum’da başta Türkiye olmak üzere Asya, Avrupa, Afrika, Amerika, Avusturalya kıtaları ve Yeni Zelanda’dan bitki örnekleri yanında endemik bitki örnekleri mevcut.

The Arboretum features a collection of tree species from Asia, Europe, America and Australia in addition to endemic species that can only be found in Turkey.

THE WALKING MANSION Yalova Atatürk Mansion is known as the “walking mansion” among locals because after the foundations for the building was laid it was understood that the wide branches of the sycamore tree at the site would impede the construction work so the workers and engineers decided to cut down the tree. When this was told to Mustafa Kemal he said, “You will not cut down the tree but have the foundation moved!” With the help of a slideway the foundation was moved 5 meters to the side so that the sycamore lives. The building is known as the walking mansion since then.

infrastructures). This is no ordinary road since it harbors both nature and history. It extends from Altınova district at the easternmost end of the city to all the way to Armutlu at the west end, passing through the foothills of Mount Samanlı thus stopping by every village in the vicinity and offering a pleasant time in the bosom of nature. Also don’t miss the historical Çınarlı Yol which is a part of the Green Blue Road for a peaceful drive among centuries old monumental sycamores that have appeared in many Yaşilçam movies. Don’t forget to pay a visit to the Arboretum Tree Museum and the home of Hayrettin Karaca, the president and founder of TEMA Foundation. The museum features an amazing tree collection with species coming from around the world. WILDLIFE A one and a half hour drive on the Blue Green Road will take you to Delmece Plateau, equally beautiful as Eastern Blacksea highlands. Also impressive is the mystical and inspiring beauty of Large and Small Dipsiz lakes at Erikli Plateau which is at only 10 kilometers from Teşvikiye district. You can camp at the highlands



1

ıhlamur, erik ve elma ağaçları ile bezenmiş bu yaylalarda kamp yapabilir, Teşvikiye Deresi üzerinde bulunan ve toplam altmış metreyi bulan İkiz Şelaleler’in doyumsuz güzelliğinde kaybolabilirsiniz. Bu arada Esenköy’e sekiz kilometre mesafedeki Karlık Yaylası’nı da ziyaret ederseniz , bu yolculuğunuz sırasında doğadan sevimli dostların da size eşlik ettiğini göreceksiniz. Etrafta, ömrünüzde görmediğiniz kuş türleriyle tanışabilir, her an bir tilki, sincap, porsuk, kirpi, dağ tavşanı ya da kaplumbağa ile karşılaşabilirsiniz. MARMARA KÖYLERİNDE 17. yüzyıldan kalma Hersekzade Ahmet Paşa Camii’nin sizi karşılaması ile başlayan yolculuğunuz, çilek kokuları eşliğinde çiçek seraları ile devam edecek. Soğuksu, Karadere, Fevziye, Tevfikiye, 42 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2014

covered with chestnut, elm, linden, plum and apple trees or lose yourself in the enchanting beauty of İkiz (twin) Waterfalls on Teşvikiye creek with a total height of 60 meters. Also see the Karlık Plateau at 8 kilometers from Esenköy; you will be accompanied by some very cute fellow travelers on the way. You can see rare bird species that you haven’t seen before or bump into a fox, squirrel, badger, porcupine, mountain rabbit or a turtle anytime.

2

1

Yalova, yeşil ve mavinin buluştuğu doğa harikası şehirlerimizdendir.

Yalova is a natural wonder of a city in every shade of green and blue... 2

Yalova ormanları, trekking için sizleri bekliyor.

Forests around Yalova are waiting for you for trekking. 3

Çiftlikköy’de 13. yüzyıldan kalma tarihi Kara Kilise, inanç turizmi açısından önem arz ediyor.

The 13th century Kara Church at Çiftlikköy is an important site for faith tourism.

3

AT THE VILLAGES OF MARMARA Your journey begins where the 17th century Hersekzade Ahmet Pasha Mosque greets you and continues amidst horticulture greenhouses and an enchanting strawberry scent in the air. After passing through Soğuksu, Karadere, Fevziye, Tevfikiye and Sermayecik villages towards Çiftlikköy direction, you will see the historical Taş (stone)


YEPYEN B R KONFOR... Duchess Full Ortopedik

DUCHESS ROYAL SERİSİ

Daha iyi bir uyku konforu ve mükemmel omur 7 farklı özel bölgesi, , üstün nem yönetimi , anti bakteriyel ve toz akarlarına izin vermeyen akıllı malzeme ve tasarım k k


1

Su ve kuş sesleri içerisinde huzur bulabileceğiniz Sudüşen Şelalesi.

Sudüşen Waterfall where you will find peace of mind listening to the soothing sounds of the creek and birds. 2

Yalova sahilleri yaz aylarında tatilcilerin gözdesi konumunda.

Yalova shore is a favorite summer holiday destination. 3

Şehrin tarihinde yolculuğa çıkacağınız Kent Müzesi, sizi çiçeklerle karşılıyor.

Greeting visitors with flowers, the City Museum offers a journey into the history of the town.

2

1

Sermayecik köylerinden Çiftlikköy istikametine doğru giderken tarihi Taş Köprü ile tanışacaksınız. Elmalık, Sugören, Güneyköy, Kurtköy istikametinde devam ederseniz, mağaralar ve tarihi çınar ağaçlarının göğe uzanan dalları arasında şaşkınlığınızı gizleyemeyeceksiniz. Acıktıysanız ve dereden tutulan alabalıkların 44 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2014

kiremitte hazırlanıp önünüze sunulmasını istiyorsanız Kurtköy’de bir mola verin. Suyun ve doğanın sesi, sizi dinlendirecektir. Bu eğlenceli ve macera dolu gezi sonrası Yalova’nın keşfedilmemiş güzelliklerini fark edip iyi ki buralara geldim diyeceksiniz. Bulduğunuz ilk fırsatta hafta sonunda Yalova’da buluşmak dileği ile…

3

Bridge. If you continue towards Elmalık, Sugören, Güneyköy and Kurtköy, prepare to be amazed by some very interesting caves and monumental sycamore trees. If you feel hungry and would like a delicious fresh trout cooked on hot clay tiles, stop over at Kurtköy. The sounds of the creek and nature will comfort you. After discovering the unexplored beauties of Yalova in this pleasant and adventurous journey, you will be glad that you came here. Hoping to see you in Yalova at your earliest convenience…



ÖĞRENMENİN RAHATLIĞI

THE COMFORT OF LEARNING Çocuklar bir ailenin en değerli varlıklarıdır. Aileler, en değerli varlıklarını “en iyi” yerlerde görmek için onlar adına çeşitli hayaller kurar, bazı umutlar beslerler. Families value their children the most. They envision the future of their children and cherish the hope of seeing them at the “best places”. AYNUR EĞITMEN



Aile Danışmanı ve Ankara Çocuk Müzesi’nin Bilim Kurulu danışmanlarından Nebahat Boğut’a göre ebeveynler, çocuklarının kendi olamadıklarını olmaları için çaba harcıyor. Oysa ailelerin kendi hayallerinden biraz başını kaldırıp çocuklarının hayallerine kulak vermeleri gerekiyor. Çocuklar aileden kendilerini olduğu gibi kabul etmesini, kişiliğine önem vermesini, duygularını anlamasını, en önemlisi kendileriyle yaşamalarını bekler. Çocuğun bilişsel, duyuşsal ve sosyal gelişiminin bütünlüğü açısından “Ailenin onunla yaşaması” çok önemli bir ayrıntıdır. Yapılan araştırmalar kaliteli bir eğitim ve bireysel gelişim için bazı koşulların gerekliliğini ortaya koyuyor. Öncelikle bireyin özgüvene sahip olması; hayatında, dolayısıyla eğitimde de başarılı olacağının önemli bir ön koşuludur. Ayrıca birey beş duyuyu uyaran eğitim ortamlarında daha iyi öğrenir. Düşünme ve kendini ifade etme fırsatı veren ve keyif alınan (eğlenilen) ortamlarda daha kalıcı ve etkili bir öğrenme gerçekleşir. Çocuk kendini rahat hissettiği ve eğlendiği ortamda özgüven duygusuna sahip olur. Özgüveni 48 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2014

Family Counselor and one of the advisors of the Science Committee of Ankara Children’s Museum Nebahat Boğut believes that parents often push their children to accomplish what they themselves couldn’t in the past. However families need to let go of their own fantasies and lend an ear to what their children dream about. Children want their families to accept them as they are, take heed of their personalities, understand their feelings and most important of all they expect their families to live with them rather than living for them. “Living with the family” is vital in terms of the integrity of children’s cognitive, emotional and social development. Various researches have shown the necessity of certain conditions for a quality education and individual development. First of all, having self confidence is an essential prerequisite of a successful life and therefore a successful education. Individuals learn better in educational settings that stimulate all five senses. A learning environment that encourages creative thinking and self expression where learners can at the same time have fun, guarantees a more effective and



olan çocuğun da algıları (duyu araçları) açık olur. Böyle bir ortamda aktarılanları daha iyi anlar ve anladıkları da kalıcı olur. Bu süreç eğitimde bir zincirin halkaları gibi birbirine bağlıdır. Çocuğun kendini iyi hissetmesiyle başlayıp kalıcı öğrenmeyle tamamlanır. Bu koşulların sadece örgün eğitim içinde (okullarda) tam olarak karşılanamadığını görürüz. Bu nedenle günümüzde “okul dışı öğrenme mekanları” ortaya çıktı ve hızla yaygınlaşmaya başladı. Okul dışı eğitim modelinin önemli bir yararı da yaz döneminde ortaya çıkar. Çünkü gelişim süreklidir ve okullar tatil olduğunda gelişim de tatile girmez. Bu gerçeğin bilincinde olan aileler yaz döneminde de çocuklarının gelişimini destekleyen ortamlar sağlamaya çalışırlar. Ancak çocuklar etkin zaman geçirebilecekleri, bireysel ve akademik olarak gelişmeye devam edebilecekleri etkinlik ortamı bulmakta güçlüklerle karşılaşabiliyor. Temalı keşif alanları ve bilim merkezi ile çocukların sıkılıp bunalmadan eğlenerek öğrenmelerini sağlayan ortamıyla Ankara Çocuk Müzesi ve Bilim Merkezi ise önemli bir seçenek olarak çocuklara, gençlere ve ailelere hizmet veriyor. 50 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2014

long lasting learning. This is an interconnected process just like the rings of a chain. It begins with children’s feeling good about themselves and ends with long lasting learning. We often see that such conditions could not be met within the formal education system (schools). This one of the reasons why “Out-of-school learning places” was developed and has found widespread acceptance. Out-of-school learning model is especially advantageous in summer months as development is a continuous process and does not pause when schools are closed. Families who are aware of this reality try to provide their children with learning environments that support their development in summer season. However it is not easy to find such environments where children can spend their times effectively and continue their individual and academic development. Providing an entertaining environment with themed exploration areas and science center where children can learn while having fun, Ankara Children’s Museum and Science Center constitutes an important alternative for children, parent and youth.




KİŞİSEL KEŞFE GİDEN TEKNOLOJİK YOL

TECHNOLOGICAL ROAD TO PERSONAL DISCOVERY BÜŞRA MUTLU

Kişisel gelişim yayınları, eski şaşaalı günlerini geride bırakıyor olsa da insanoğlunun kendini tanıma ve geliştirme isteğinin hiçbir yere gittiği yok.

Although self improvement publications seem to have left behind their glory days, mankind’s interest in discovering and improving themselves is here to stay…

HAZİRAN•JUNE 2014•ANADOLUJET 53


Herkesten önce kendimizi tanımak ve anlamak, davranışlarımızın öncesini ve sonrasını doğru yönetebilmek istiyoruz. We want to get to know ourselves more than any other person and we want to be able to manage the before and after of our behaviors. Ardı arkası kesilmeyen “Hangi dizi karakterisin?” türevi testlerden, her gün bir yenisiyle karşılaştığımız “Başarılı İnsanların 5 Ortak Özelliği” metinlerine kadar, tükettiğimiz pek çok içerik, kendimize duyduğumuz meraktan besleniyor. Herkesten önce kendimizi tanımak ve anlamak, davranışlarımızın öncesini ve sonrasını doğru yönetebilmek istiyoruz. Geçtiğimiz yıllarda bu arayış, yeni bir konseptin doğuşuna sebep oldu: Ölçülebilir benlik. Ölçülebilir benlik akımı için hızla gelişen teknolojinin beraberinde getirdiği negatif etkilere karşı kendisinin getirdiği bir çözüm denebilir. 24 saatin neredeyse artık kimseye yetmediği günlük hayatta, sürekli artan uyaranlar dikkat dağınıklığına sebep olmaktadır. Hem fiziksel hem 54 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2014

From an incessant flow of “which TV series character are you” type of tests to ever proliferating “5 common characteristics of successful people” sort of articles, a great deal of online content we consume hinge on our curiosity CEBİMDEKİ DOKTOR, about ourselves. We want to get ANTRENÖR, DANIŞMAN to know ourselves more than Hiç aldığınız kalorileri takip any other person and we want etmeye çalıştınız mı? Ya da to be able to manage the before günlük aktivitelerinizi analiz eden and after of our behaviors. This uygulamaları denediniz mi? Belki pursuit has evolved into a new de yolunuz bilgisayarınızın arka concept called “the quantified planında çalışıp verimliliğinizi self ” in the past few years. ölçen uygulamalarla kesişmiştir. It is possible to describe O veya bu sebeple, aslında çok the quantified self trend as da farkında olmadan kişisel technology’s own solution to ölçüm araçlarını hayatlarımıza the problems it had created dâhil ediyoruz ama bu elimizin in the first place. Amidst the altındaki değerin yalnızca çok ever increasing stimuli we are küçük bir parçası. Ölçülebilir exposed to in our daily lives benlik; verimlilikten sağlığa, distraction is almost contagious ruhsal gelişimden sosyal hayata and 24 hours is never enough zihinsel anlamda daimi bir hareket halinde olduğumuz bu günlerde durup kendi kendimize bakmamız hiç olmadığı kadar zor. Ne var ki artık bunu bizim yerimize yapabilecek araçlar ve uygulamalar var.

for anyone. Since we are constantly on the move both physically and mentally these days, taking a pause to listen to ourselves is harder than ever. Luckily there are new applications and devices that do this for us. THE DOCTOR, TRAINER, COUNSELLOR IN MY POCKET Have you ever tried to count the calories you take every day? Or did you try the devices that analyze your daily activities? Probably you have come across applications that run at the background of your computer to monitor performance. We somehow incorporate all kinds of self measurement tools in our lives without noticing however this is only a small portion of the value at hand. Quantified



Ölçülebilir benlik; verimlilikten sağlığa, ruhsal gelişimden sosyal hayata kadar pek çok alana yayılmış çok büyük bir konsept ve kesinlikle daha bilinçli bir yaklaşımı hak ediyor. Quantified self is an extensive concept that incorporates a number of fields such as productivity, health, mental development and social life and therefore deserves a more informative approach. kadar pek çok alana yayılmış çok büyük bir konsept ve kesinlikle daha bilinçli bir yaklaşımı hak ediyor. Çünkü Gary Wolf’un da dediği gibi, “Benliğimiz bizim hareket merkezimiz, bilincimiz, etik pusulamız. Eğer dünyada daha etkin davranmak istiyorsak kendimizi daha iyi tanımak zorundayız.” ÖLÇÜLEBİLİR BENLİK UYGULAMALARI HabitClock: Bütün başarılı insanların sabah alışkanlıklarına sahip olduğuna işaret eden HabitClock, kendi rutininizi oluşturmanızı ve performansınızı takip etmenizi sağlıyor. Daytum: Web tabanlı bir uygulama olan Daytum ile neyi takip edeceğiniz size kalmış. Kısa mesaj yoluyla bile data eklenebiliyor olması sebebiyle 56 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2014

akıllı telefonu olmayanlar da kullanabilir. Slife: Bilgisayar karşısındaki zamanınızı daha verimli hale getirmeye yardımcı olan Slife, hangi aktiviteye ne kadar süre harcadığınızı detaylı bir şekilde raporlayan bir uygulama. Shadow: Rüyalarınızı hatırlamak ve hatta tekrar eden elementleri analiz ederek anlamlarını ve kendinizi keşfetmeye hazır mısınız? O zaman Shadow sizin için doğru uygulama. Shadow’u telefonunuzda kullanmaya baslamak icin websitesi uzerinden basvuru yapmak gerekiyor. In Flow: Duygu durumu takibi ve yönetimi için geliştirilen In Flow, sizi ve hatta arkadaşlarınızı hangi durum ve aktivitelerin mutlu ettiğini bulmanıza yardımcı oluyor.

self is an extensive concept that incorporates a number of fields such as productivity, health, mental development and social life and therefore deserves a more informative approach as Gary Wolf once said “The self is just our operation center, our consciousness, our moral compass. So, if we want to act more effectively in the world, we have to get to know ourselves better.” QUATIFIED SELF APPLICATIONS HabitClock: Pointing out that all successful people have healthy morning habits, HabitClock helps you to create your own routine and monitor your performance. Daytum: Daytum is a web based application that tracks anything you want. Even those

without a smart phone can use the application as it is possible to upload data using SMS. Slife: Designed to help you optimize your time at the computer Slife creates detailed reports on how much time you spend on which activity. Shadow: Are you ready to remember and analyze the recurrent elements of your dreams? If you want to explore their meanings and thus your own self, Shadow is the right application for you. In order to start using Shadow on your smart phone you must first activate your application from the web page. In Flow: Designed to monitor and manage your emotional status, In Flow helps you to understand which situations or activities makes you and even your friends happy.



58 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2014


İNAT VE UMUT TİYATROSU 2014 Afife Tiyatro Ödülleri’nde “Yılın En Başarılı Prodüksiyonu” dâhil dört ödül alan “Arturo Ui’nin Önlenebilir Tırmanışı”nın oyuncularından Fatih Koyunoğlu, oyunun başarısını ve hepimizin içinde yaşayan potansiyel Arturo Ui karakterini anlattı.

THEATER OF PERSISTENCE AND HOPE

“The Resistible Rise of Arturo Ui” production won four awards at 2014 Afife Theater Awards including the “Best Production Of The Year”. Actor Fatih Koyunoğlu talks about the success of the play and the character Arturo Ui. GAMZE KANTARCIOĞLU HAZİRAN•JUNE 2014•ANADOLUJET 59


Arturo Ui hikâyesi nedir? Arturo Ui’nin hikâyesine bir kenar mahalle gangsterinin yükseliş ve bir diktatöre dönüşümü diyebiliriz. Bertolt Brecht, Arturo Ui’nin yaşadığı dönüşümü Almanya’da Hitlerin diktatörlüğe geçiş süreciyle paralel anlatıyor. Oyunun mesajı nedir? Yönetmenimiz Ümit Aydoğdu’nun rejisinde Brecht’in şu mesajı var: “Kişilerin yoktur bir önemi, çerçevedir var eden o dönemi.” Toplumda bir düzensizlik, bir adaletsizlik varsa bunu aslında toplum olarak el birliğiyle yapıyoruz. Sekiz oyuncu 36 farklı rolü dönüşümlü olarak oynuyor. Bunu oyuna siz mi kattınız? Bu yönetmenimizin tercihiydi. Her sahnede oynadığımız roller değişiyor. Oyun, bu yüzden çok dinamik. 60 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2014

What was Arturo Ui’s story? Arturo Ui’s story can be summarized as the rise and transformation of a slum gangster into a dictator. Bertolt Brecht draws analogies between Hitler’s rise to power in Germany and Arturo Ui’s transformation. What is the message of the play? Our director Ümit Aydoğdu’s interpretation of Brecht’s message is, “People are of no significance, what defines an era is its framework.” In other words instabilities and injustices are in fact our own making as a society. Eight actors alternately animate 36 different characters in the play. Was this your idea? It was our director’s choice. We play different characters in

every scene. Therefore it is a very dynamic play. Isn’t this a little confusing for the audience? Interestingly, no… We have designated a few standards; for instance no matter who plays Arturo Ui at that scene, he or she wears the same coat. Also there are some coded gestures. You change your costumes on the stage. Is this another move to help the audience follow the course of the play more easily? Not only that… Brecht’s theater avoids illusions. He urges the audience to think at their seats. In Brecht’s theater the audience is always aware of the fact that they are in a theater and what they experience is a play. Do you think Arturo Ui’s rise was resistible? Brecht formulized that but he



left the ending to the audience. If you let things to go out of hand, even you cannot control what comes next. The evil you do will eventually come back and hit you. Can we say that everyone has a piece of Arturo Ui in themselves? Absolutely…

Roller değişirken seyircinin kafası karışmıyor mu? Enteresan ama karışmıyor. Bazı yerleri standartlaştırdık. Mesela Arturo Ui’yi kim oynarsa oynasın aynı ceketi giyiyor. Ayrıca jestlerinde bazı kodlar var. Kostüm değişimleri sahne üzerinde yapılıyor. Bunun sebebi, seyircinin oyun takibini kolaylaştırmak mı? Sadece o değil. Brecht tiyatrosu illüzyondan kaçınır. Seyirciyi koltuğunda sürekli düşünmeye teşvik eder. Brecht tiyatrosunda izleyici bir tiyatroda olduğunun ve bir oyun izlediğinin sürekli farkındadır. Sizce Arturo Ui’nin tırmanışı önlenebilir miydi? Brecht formülize etmiş ama sonucu seyirciye bırakmış. Eğer durumları çığrından çıkarma noktasına getirdiyseniz ondan sonrasını siz de engelleyemezsiniz. Başlattığın kötülük er ya da geç sana da bulaşacaktır ve seni de öğütecektir. 62 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2014

Hepimizin içinde bir Arturo Ui var diyebilir miyiz? Kesinlikle. Sizin prodüksiyonunuzu farklı kılan nedir? Arturo Ui’nin değişerek oynandığı bir rejiyi dünyanın başka bir yerinde görmedik. İkincisi de bildiğimiz kadarıyla akapella müzik daha önce başka bir Brecht oyununda kullanılmadı. Oyunlarınızı Türk seyircisine yakın tutmak için yaptığınız ufak numaralar oluyor mu? Ufak tefek değişiklikler oluyor ama genel olarak popülist bir yaklaşımdan uzak durmaya çalışıyoruz. Biz ilk önce kendimizin anladığı, inandığı ve sevdiği şeyleri anlatma derdindeyiz. Popülist olmaktan kaçınarak herkesi kucaklamaya çalışmak zor olmalı. Kendini konumlandırmakla ilgili bence. Buraya vapurla gelip “Ben halktan farklıyım.” demek çok anlamlı değil. Mesafeyi eşit tuttuğunuz zaman popülist de olmazsınız, kibirli de.

TİYATROADAM 2007’de Albay Kuş isimli oyunla perdelerini açan Tiyatroadam, sekiz oyuncudan oluşuyor. Oyun seçiminden rol dağılımına tüm kararları beraber alan ekip, kendini organik bir grup olarak tanımlıyor.

TİYATROADAM Making their debut with “The Colonel Bird” in 2007, Tiytroadam Theater Company is made up of 8 actors who define themselves an “organic group” who takes all kinds of decisions collectively from choosing a play to casting.

What makes your production so different? We have never seen anywhere in the world another production of Arturo Ui where the characters are alternately played by different actors. Also as far as I know no other Brecht production featured a-capella music before. Do you use little tricks to adapt the play to the liking of Turkish audience? We do make little changes every now and then but generally we refrain from a populist attitude. We want to narrate stories that first we ourselves understand, believe in and appreciate. It must be difficult to both refrain from populism and try to embrace all at the same time… I think this has something to do with how you position yourself. Suggesting that you are above the public in general but coming here by taking a boat makes no sense. If you position yourself with an equal distance to everyone, you will be neither populist nor arrogant.




İYI MI OLACAK YOKSA KÖTÜ MÜ? WILL IT BE GOOD OR BAD? Yaşadıklarımızı açıklama tarzımız, bizim iyimser ya da kötümser olduğumuzu belirliyor. The way we interpret what we experience defines if we are an optimist or a pessimist. DBE DAVRANIŞ BILIMLERI ENSTITÜSÜ KURUCU BAŞKANI EMRE KONUK DBE BEHAVIORAL SCIENCES INSTITUTE FOUNDING PRESIDENT EMRE KONUK NECİP ŞAHİN


MUTLULUK Gelir düzeyi ile mutluluk, doğrusal bir ilişki içinde değildir. Yani temel ihtiyaçlar karşılandıktan sonra para mutluluk getirmiyor. Bu yüzden de iyimserliğin de gelir düzeyi ile doğrudan bir ilişkisi yoktur.

HAPPINESS The relationship between happiness and the level of income is not necessarily a linear one. In other words, as long as our basic needs are met, money does not bring happiness. Therefore optimism has nothing to do with how much money we make.

Gündelik hayatımızda birçok problemle uğraşıyoruz. Bazılarımız bu durumun gelip geçici olduğunu bilirken, bazılarımızsa her seferinde yaşanılan o durumun hayatlarında hep kalacağına inanıyor. İşte bu problemleri yorumlamalarımız sonucunda da iyimser ya da kötümser olarak sınıflandırılıyoruz aslında. Durumdan kendinizi sorumlu tutma eğilimindeyseniz ve bu durumu kalıcı olarak değerlendiriyorsanız “kötümser” sınıfta yer alıyorsunuz. Eğer içinde bulunduğunuz durumdan başkalarını sorumlu tutuyor, bunun geçici olduğunu 66 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2014

düşünüyor ve yaşamınızın diğer yanını etkilemeyeceğini biliyorsanız, işte o zaman “iyimser”siniz. İŞ HAYATINDAKİ FARKI İyimser olmanın avantajlarını ve kötümserliğin dezavantajlarını aşağı yukarı hepimiz deneyimleyerek öğrendik. Ancak, bunun bize iş hayatında kazandırdıklarının ya da kaybettirdiklerinin üzerinde çok durmamışızdır. Oysa iş hayatındaki karamsar tavrımız yüzünden belki de istediğimiz başarıya ulaşamamış olabiliriz. Yapılan araştırmalar karamsarların yaşadıkları

We deal with many problems in our daily lives. While some of us realize that these are transient situations others believe that these problems would stay the rest of their lives. In fact, the way we interpret our problems defines if we are categorized as a pessimist or an optimist. If you tend to blame yourself for the situation and think of it as a permanent problem, you belong to the pessimist category. However if you tend to blame others for the situation but know that it was transient and would have little effect on the other aspects of your life, then you are an optimist.

THE DIFFERENCE IN BUSINESS LIFE We have all learned the advantages of being an optimist and disadvantages of being a pessimist through experience in our lives. However we pay little attention to how these different states of mind encourage or discourage us in business life. In fact it is very possible that we may not achieve the desired success in business life because of our pessimist attitudes. Various researches have shown the hopelessness that pessimists often feel leads them to



ZAMANLA GEÇER Yaşadığımız hayatta herkesin kendine göre sorunları olduğu doğru. Ancak bunun sadece bizim başımıza gelmediğini ve her şeyin gelip geçici olduğunu unutmamak gerekir.

TIME HEALS ALL WOUNDS It is true that everyone have their own problems in life. However we must not forget that these problems are not specific to us and everything in life is transient.

çaresizlik hissi yüzünden depresif bir tavır sergilediğini ve bu sebeple de kendilerini yeteri kadar iyi ifade edemediklerini söylüyor. Buna bağlı olarak da iyimser ya da kötümser oluşumuz gelecekle ilgili beklentilerimizi de belirliyor. Kötü olayların geçici olmadığını ve genel nedenlere bağlı olduğunu düşünenler, olayların kontrolünü çabuk kaybediyorlar. Bu yüzden de iş hayatının getirdiği zorluklar karşısında daha kolay pes ediyorlar. İyimserler ise iş yaşamının iniş-çıkışlarından daha az etkilenecekleri için çözüme odaklanıyorlar ve çevresini 68 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2014

motive ediyorlar. Dolayısıyla iyimserlik ya da kötümserlik iş hayatında ciddi fark gösteren durumlar oluyor. GELİŞTİRİLEBİLİR İYİMSERLİK Olayları açıklama tarzımızı genellikle çocuk yaşlarda ve ergenlikte öğrendiğimiz için bazı şeyleri değiştirmek zor olabilir. Ama hiçbir şey imkânsız değildir. Öncelikle bize çok normal gelen, yerleşmiş ve sıkıntılı yanlarımızın değişebileceğini bilerek işe başlayabiliriz. Sonrasında gelişecek olaylar, tamamen bu inanca tutunmamıza bağlıdır.

a depressive state which keeps them from expressing themselves adequately. Consequently being optimistic or pessimistic determines our future expectations. Those who feel unwanted situations are not transient and stem from life itself tend to lose control of the events more easily. Therefore in the face of work related problems, they give in more easily. On the other hand, because optimists are less affected by the ups and downs of business life they tend to focus on the solution and motivate others. In other words, being an

optimist or pessimist has a serious impact on our work life. IMPROVABLE OPTIMISM Since we generally learn how to interpret events in our childhood or adolescent years, it might be difficult to change certain things. But nothing is impossible. The first step could be realizing our established troublesome habits that we think of as normal and accepting that we could change them. The rest depends on whether we hold on to this belief or not.


EĞİTİMİN ERGOTEKNOLOJİSİ Öğrenme performansını artıran teknoloji Beşgen Eğitim Mobilyaları, öğrencilerin aldıkları eğitimle kendilerini en iyi şekilde geliştirmeleri göz önünde tutularak tasarlanmakta ve üretilmektedir. Anahtar teslimi projelerimizde kullanılan tüm ürünlerimiz ergonomiktir.

Mahmut Paşa Mah. D-130 Yanyol Cad. No.90 PK.122 Başiskele / Kocaeli T. +90 (262) 349 54 41- 42 F. +90 (262) 349 26 23 www.beserler.com.tr • www.besgen.net


MAZİDEKİ TÜRK EVLERİ

İslamiyet’in kabulüyle benimsenen mahremiyet anlayışı ve Türklerin kalabalık aile yapısı, Türk evlerinin gerek mimari gerek sosyal yapılanmasına damgasını vuruyor.

TURKISH HOUSES IN THE PAST

The privacy understanding that came with the adoption of Islam and the typically large Turkish family structure have shaped the architectural and social construct of Turkish houses. KÜBRA NUR DURAN

70 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2014


HAZİRAN•JUNE 2014•ANADOLUJET 71


İSMAİL DEDE EFENDİ MÜZE EVİ Türk evleri, maziden gelen mütevazı yapılardır. Sokakların, yolların, bahçelerin ve komşulukların; büsbütün hayatın ortasında yerlerini alan bu evler sadece kendi varlıklarıyla değil, çevresiyle de ilişki kurarak Türk şehir kültürünün belirleyicisi olma niteliğini taşıdılar. Evlerin konumları ve çevrelerindeki yapılarla olan ilişkileri bu nedenle hayatî önem taşıyor. TÜRK EVİNİN GENEL GÖRÜNÜMÜ Kara ikliminin egemen olduğu bölgelerde kerpiç ya da taş yığma şeklinde, ılıman ve yağışlı bölgelerde ise ahşap karkastan yapılan Türk evleri en az iki katlı olarak inşa edilir. Çatıları dört yana eğimli prizmatik şekildedir. SOFA: AİLENİN EKSENİ Sofa, hane halkının bir araya geldiği ortak yaşam alanı 72 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2014

Turkish houses are modest buildings of the past. Taking their place right at the center of streets, gardens, neighborhoods, in other words at the center of life, they have become a determining factor of Turkish urban culture not only with their very existence but also with their interaction with the environment. Therefore their locations and relations with neighboring structures are of vital importance. THE GENERAL APPEARANCE OF TURKISH HOUSES Turkish houses are two or more storey buildings made of mud bricks or cut stones at inner regions where continental climate pervades while in temperate regions with lots of rainfall they are generally frame houses. They have prismatic roofs inclined to four directions.

Sultanahmet Cankurtaran’da Ahırkapı’ya giden yol üzerinde bulunan, ünlü Türk bestekârı Hamamizade İsmail Dede Efendi’nin 1825–1846 yılları arasında yaşadığı tarihi Türk evi, üst katında iki oda ve bir sofa, alt katında bir salon olmak kaydıyla iki kattan oluşuyor. Müze evi salı, perşembe, cumartesi ve pazar günleri saat 15:00 ile 18:00 arası ziyarete açık.

İSMAİL DEDE EFENDİ MUSEUM HOUSE Famous Turkish Composer Hamamizade İsmail Dede Efendi’s house where he lived from 1825 until 1846 is situated at Sultanahmet’s Cankurtaran neighborhood on the way to Ahırkapı. This historical two storey Turkish house is comprised of two rooms and a sofa at the upper floor and a large hall at the ground floor. The Museum House is open to visits on Tuesdays, Thursdays, Saturdays and Sundays between 3 pm and 6 pm.



olduğu kadar misafirperverlik geleneğiyle ünlenen Türk aile yapısı için uygun bir kullanım oluşturur. İlk zamanlarda yekpare hacimli çadır düzenini devam ettiren Türk evlerinde sofa yoktu. Odalar birbirinden bağımsızdı ve her birine dışarıdan girilirdi. Sofa, odalar arası ortak kullanım alanı olarak yapıya sonradan eklendi ve evin bütün odaları “hayat”, “divanhane” veya “mabeyn” denilen sofaya açıldı. GÜNLÜK YAŞAM ALANI: ODALAR Türk evlerinin inşa planında ölçü insandır ve evin tüm odaları oturma, yemek pişirme, yemek yeme, ısınma, yatma ve yıkanma gibi ihtiyaçları rahatlıkla karşılayabilecek yapıdadır. Odaların planlamasında yer ve yön esas olurken oda ölçüleri güneş ve rüzgârın geliş durumuna göre değişir. Türk evlerinde 74 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2014

SOFA: THE AXIS OF THE FAMILY Not only sofa is the common living area of the household, it provides a perfectly suitable setting for the well known hospitality tradition of the Turkish family. At the beginning Turkish houses were built to replicate the single body tent layout so they had no sofas. The rooms were independent from each other with their own entrances just like separate tents. Also called as “hayat, divanhane or mabeyn”, sofas were added later as a shared space where all the rooms of the house open. ROOMS: SPACES FOR DAILY LIFE The only standard that the building plans of Turkish houses are based on is people and the rooms are designed to meet all kinds of everyday needs such as sitting, cooking, dining, warming up, sleeping and bathing.



ÇADIRDAN YERLEŞİK HAYATA işlevselliğin yanında estetik de ön plandadır. Tavanlardaki ahşap oyma işçilikler ve her odada farklı renklerle işlenmiş soyut süslemeler dikkat çeker. MAHREMİYET En az iki katlı inşa edilen Türk evlerinde erkeklerin oturma salonu olan selamlık alt kattadır. Kadınlara mahsus olan haremlik ise üst katta ve genellikle daha geniştir. Selamlık, evin harem bölümüne sıkıntı vermemek için işlevsel bir çözüm olmuştur. Sokağa açılan avlular yüksek duvarlarla çevrilidir ve bu da hane halkının ev içinde rahatça hareket etmesini sağlar. Günümüz apartmanlarında balkonların karşıladığı ihtiyacı, geleneksel mimarimizde avlu, aile mahremiyetini gözeterek karşılar. İçinde çardak ve çeşmelerin de bulunduğu avlular aynı zamanda birer 76 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2014

While location and direction are the basis of room plans the dimensions of the rooms vary depending on exposure to sun and wind. In addition to functionality, aesthetics is also a significant feature of Turkish houses with especially wooden ceiling engravings and abstract decorations in different colors for each room. PRIVACY Most of the Turkish houses are two or more storey buildings with the “selamlık” or the living room for men at the ground floor while the area reserved for women “haremlik” is generally larger and located at the first floor. Selamlık is a functional solution for not disturbing the harem section. Courtyards opening to the street are enclosed with walls so that people can feel comfortable in the privacy of their homes. In traditional architecture courtyards serve the same purpose with balconies in

Osmanlı konut mimarisinin geçmişi, Türklerin Orta Asya’daki göçebe yaşam dönemine dek uzanır. Kendi yaptıkları çadırlarda yaşayan Türk boyları, İslam’la tanışmalarından sonra şehirleşme yolunda adımlar attılar. Orta Asya esintilerini ve Anadolu’nun kültürel atmosferini harmanlayan Türk evi, çeşitli aşamalardan geçerek tekâmülünü 19. yüzyılda zirveye ulaştırdı.

FROM TENTS TO RESIDENTS The roots of Ottoman architecture can be traced back to the times of nomadic Turkish tribes in Central Asia who lived in tents. They started building settlements after adopting Islam. Combining Central Asian features with the cultural atmosphere of Anatolia, Turkish Houses have passed through various phases of development to find their perfect form in 19th century.



sohbet mekânıdır. Mahremiyetin bir başka uyarıcısı ise kapı tokmaklarıdır. Eve gelen erkekler büyük tokmağı kullanır, bu ses ev halkına ikaz niteliği taşır. Kadınlar ise küçük tokmağı kullanarak erkeklerin avludan ayrılmaları gerektiğinin uyarısını yaparlar. Estetiğin işlevsellikle buluştuğu Türk evleri incelendiğinde tüm çözümlerin belirli bir amaca hizmet ettiği görülür. Tıpkı mahremiyet olgusuyla şekillenen bir diğer mimari öğe pencere gibi... Çeşitli biçimlerdeki pencerelerin bazılarında çeşm-i bülbül olarak bilinen delikten süzülen gün ışığı, odayı daha fazla aydınlatır. Pencere kafeslerinin ortalarındaki yuvarlak delikler ise kafesleri tutup kaldırmaya ve yoksullara para atmaya yarar. 78 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2014

today’s apartments but in a more private manner. With pergolas and fountains, these courtyards are also used for coming together and having a chat. Another caution for privacy is the doorknobs. Men visiting the house use the larger knob so that the sound would warn women to be prepared while the smaller knob is used by women to urge men to empty the courtyard. If we take a closer look at Turkish houses where aesthetics is always combined with functionality, we see that every solution serves a particular purpose. For instance windows of various forms are another architectural element that is shaped by the notion of privacy such as windows with small holes called “çeşm-i bülbül” or “the eye of the nightingale” to let more sunshine in the room. The circular holes at the center of window screens were used for lifting the screen or throw coins to the poor.


www.turkishcargo.com.tr | 0 850 333 0 777


SOSYAL AÇIDAN TÜRK EVLERİ

ELDE KALAN TÜRK EVLERİ Tarihi 18, 19 ve 20. yüzyıla dayanan ve UNESCO tarafından Dünya Kültür Mirası listesine alınan Safranbolu Evleri, Türk mimarisinin önemli örneklerindendir. Ankara Hamamönü’ndeki 19. yüzyıl Osmanlısından kalma mahallede Türk motifleriyle bezeli evlerin en dikkat çekeni Mehmet Âkif Ersoy Kültür Evi’dir. Şairin Kurtuluş Savaşı yıllarında ikamet ettiği bu ev, iki katlı ahşap bir Ankara yapısıdır. Bursa’da ise Osmanlıların ilk yerleştikleri bölgelerden Cumalıkızık hem 700 yıllık geçmişiyle hem de topoğrafyaya uygun ve birbirini rahatsız etmeyecek şekilde konumlandırılan evleriyle Osmanlı dönemi konut dokusunu günümüze taşır. 80 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2014

REMAINING TURKISH HOUSES Listed as UNESCO World Heritage, the 18th, 19th and early 20th century houses of Saftanbolu are significant representatives of Turkish architecture. Among the 19th Century Ottoman houses decorated with authentic motifs at Ankara’s Hamamönü neighborhood, the most striking one is Mehmet Akif Ersoy Culture House. This is a typical two storey wooden Ankara house where the famous poet lived for 2 years during the War of Independence. Cumalıkızık is one of the first Ottoman settlements in Bursa with a history dating back 700 years ago. The village represents a typical Ottoman housing layout that is completely in harmony with the topographic characteristics of the region where buildings are positioned so as to not to disturb each other.

Prof. Dr. Suphi Saatçi: “Boşluğu biçimlendirme sanatı olan mimarlık alanında Türkler, iki tür yapıda, hiçbir toplumda görülmeyen büyük bir başarı sağlamışlardır. Bu yapı türünün biri cami, diğeri ise konut mimarîsidir. Anadolu’nun birçok yöresinde hâlâ görülen geleneksel Türk evleri, hem tasarım hem de inşa tekniği yönünden yüzlerce yıllık denemelerin, süzüle süzüle gelen yapı tekniklerinin rafine olmuş en yalın örnekleridir.”

TURKISH HOUSES FROM A SOCIAL PERSPECTIVE Prof. Dr. Suphi Saatçi: “In the field of architecture which is also described as the art of shaping space, Turks have shown unprecedented success in building two kinds of structures that no other society has yet achieved: Mosques and houses. Still seen in many parts of Anatolia, traditional Turkish houses constitute the starkest examples of hundreds of years of experience in terms of design and construction techniques that were refined over centuries.”




BUYURUN YÖRÜK SOFRASINA... WELCOME TO THE YURUK TABLE… Yörük kültürü kaybolmaya yüz tutsa da mutfağıyla yaşamaya devam eder. Although Yuruk culture is on the verge of extinction, its cuisine continues to live. ESRA HAS ESRA HAS, OLIVIER DESPRETZ

Tantuni, cezerye, lagos balığı... Bunlar Mersin mutfağı denilince akla gelen ilk lezzetler. Mersin’in sadece Arap mutfağı etkisinde kaldığı varsayılır. Oysa bir liman kenti olan Mersin, Hititler, Asurlular, Babiller, Fenikeliler, Frigler, Araplar, Selçuklular ve Osmanlılar gibi birçok medeniyeti ağırlamış, farklı kimliklere ev sahipliği yapmış; haliyle bu çokkültürlü şehrin mutfağı da rengârenk bir yelpazeye dönüşmüştür... Yörük mutfağı bunlardan biridir. Yaylalarda yetişen taze otların baharatlara karıştığı, tertemiz dağ havasında beslenen hayvanların etleriyle, sütleriyle lezzet bulan yemekler dizisidir. Bugün konar-göçer yaşamı sürdüren yörüklerden sadece Sarıkeçililer kalmıştır geriye, onlar da hepi topu yaklaşık 50 hanedir. Kasım ayından nisana kadar Mersin’in Aydıncık ilçesindeki dağların eteklerine geçici olarak yerleşir, ardından Karaman’a doğru deve sırtında yola çıkarlar. Keçi sütünden yapıp çörekotuyla harmanladıkları

Tantuni, cezerye, grouper fish… These are the first delicacies that come to mind when talking about Mersin’s cuisine. Mersin is thought to be under the heavy influence of Arab Cuisine however as a port town it has been a home to many civilizations such as the Hittites, Assyrians, Babylonians, Phoenicians, Phyrigians, Arabs, Seljuks and Ottomans, entertained many identities and thus developed a colorful cuisine reflecting a multitude of cultures. The Yuruk (Nomad) cuisine is one of them, featuring a variety of dishes mixing fresh herbs from the mountains with spices and the meat and milk coming from livestock ranged in crisp mountain weather. Today only Sarıkeçililer tribe continues the nomad lifestyle with all in all 50 families. They temporarily settle at the foothills of mountains at Mersin’s Aydıncık district from November to April and then embark for Karaman on their camels. They make delicious goat cheese ripened in cloth sacks and flavored with black cumin. Even though HAZİRAN•JUNE 2014•ANADOLUJET 83


bez tulum peynirini bir başka yerde yeseniz de aynı tadı alamazsınız. Keçilerini her gün Torosların eteklerinden deniz kenarına indirip otlatmaya çıkaran yörüklerin bol enerjiye ihtiyaçları vardır ve derler ki “Bir çomaç etsek, bütün gün götürür bizi.” Onların dilindeki “çomaç” şehir insanının dilinde “dürüm”dür. Bez tulum peynirli, bol tereyağlı, patateslidir. Mutfak kültüründe “yörük sıkması” da denilir buna. Sıkmaların yerini hiçbir şey tutmaz onlar için. Bazen de dağlardan topladıkları türlü otlardan bazlamalar pişirir yörük kadınları. Sacda pişirilen bazlamaların lezzeti, yayıkta çalkalanan ayranın tadı ve ardından közde pişirilen çayın keyfi bir başkadır. Sarıkeçililer, Torosların geçici misafirleridir ama Karakeçililer yerleşik yörükleridir Mersin’in. Onlar da keçileri hayatlarından çıkarmasalar da farklı yemekler de yapmaya başlamışlar. Bu da Mersin mutfağına bir başka yörük rengi daha katmış. 84 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2014

it’s possible to try this cheese elsewhere, they never taste the same. Since they herd their goats from the foothills of Taurus mountains to the seaside and back every day Yuruks need a lot of energy and they often say “If we make a çomaç, it should be enough the whole day.” What they mean by “çomaç” is a local wrap variety with a goat cheese, potato and butter filling which is also called “yuruk wraps” in culinary parlance. For Yuruks nothing compares to a delicious wrap. Yuruk women often make flatbreads with fresh herbs they pick from mountains. Flatbreads baked on hot iron plates, buttermilk made in butter churns and fresh tea brewed over coal fire are delicacies to die for… While Sarıkeçililer tribe stays temporarily at the Taurus Mountains, Karakeçililer tribe is resident in Mersin. They too have their goat herds but they cook different dishes adding another range of Yuruk flavors in Mersin’s cuisine.



Yemekleri biraz daha tencere yemeği kıvamındadır. Yörük kadınlarının kendi elleriyle diktikleri bezlerde kuruttukları erişteleri, bulgurları, mercimekleri sofrada eksik olmaz. Sabahları geleneksel çorbalarıyla doyururlar karınlarını ve öyle giderler keçileri otlatmaya. Yörüklerin yaptığı bir başka çorba da Acılı Arap aşı çorbasıdır. Özellikle kış aylarında sıklıkla yapılan bir yemektir Mersin’de. Yörük düğünlerinin, kına gecelerinin, çeyiz alaylarının baş tacı ise ev pilavıdır. Yörüklerin elle, lahana turşusunun yaprağına sıkıştırarak yedikleri bu pilav, mayhoş bir tat bırakır ağızlarda ama üzerine içilen şeftali kompostosunun tadı her şeyi değiştirir. Sözün özü, yörük kültürü ne kadar kaybolmaya yüz tutsa da Toroslarda mutfağıyla yaşamaya devam eder. Siz de bu yemeklerin tadına varmak, Torosların dağ esintisini denemek için bir fırsat bulmaya çalışın... 86 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2014

They cook more stew-like dishes. They often prefer lentils, bulgur and noodles dried on clothes hand sewn by Yuruk women. In the mornings before setting out to range their goats they have their traditional soup for breakfast. Another delicious Yuruk soup is called the Spicy Arab Dish which is especially preferred in winter months. However the most favored delicacy of weddings, henna nights and dowry (bridal) processions is pilaf. Yuruks often wrap their pilaf in pickled cabbage leafs while eating and this combination leaves a mildly sour taste in the mouth however the accompanying peach compote changes everything… To cut a long story short, even though Yuruk culture is on the verge of extinction, its cuisine continues to live at the Taurus Mountains. Try to make time for a trip to the Taurus Mountains to taste this delicious cuisine and breath in the fresh mountain air…

DUL AVRAT ÇORBASI Karakeçililerin hikâyesini anlatarak pişirdikleri bir de “dul avrat çorbası” vardır. Derler ki, “Kadının biri günün birinde kocasını kaybetmiş. Evde de çok az yemek kalmış. Kadın çocuklarını doyurmak için dolapta ne bulduysa tencereye koyup pişirmiş. Ortaya güzel bir çorba çıkmış. Buna da dul avrat çorbası demişler.”

DUL AVRAT SOUP Another popular soup variety of Karakeçililer tribe is the “Dul Avrat” or the widow soup which has a story that Yuruks love to tell. They say “once there was a woman who lost her husband and left with very little food to eat. In order to feed her children the woman put everything she could find in the storage in a pan and cooked them. The outcome was a delicious soup which is called the widow soup since then…”



88 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2014


AÇIK HAVADA PİKNİK KEYFİ PICNIC FUN IN THE OUTDOORS Yaz geldi, havalar ısındı ve herkes kendini sokağa atmaya başladı. Park ve bahçelerde şehrin ağır temposundan uzaklaşıp piknik yapmak şehirde yaşayanlara ilaç gibi geliyor. Keyifli ve endişesiz bir piknik için birkaç önerimiz olacak. Summer is here, the weather is warmer and everyone hits the outdoors. Getting away from drudging city life and have a picnic at parks or gardens feels like a breath of fresh air. Here are a few tips for a pleasant and safe picnic. GAMZE KANTARCIOĞLU

HAZİRAN•JUNE 2014•ANADOLUJET 89


MANGALA DİKKAT Piknik denilince akıllara gelen ilk aktivite tabii ki mangal ama mangal yapmadan da keyifli bir piknik günü geçirebilirsiniz. Mesela evde hazırlayacağınız piknik sepetini birbirinden güzel yaz meyveleriyle doldurabilirsiniz. Hazırlaması kolay ve tüketimi pratik sandviçler, Türk mutfağının enfes börekleri ve termostaki çayınız kesinlikle günü kurtaracaktır. Eğer mangal keyfinden vazgeçemeyenlerdenseniz açık havada mangal yapma kurallarına dikkat edin. Piknik alanından ayrılırken yaktığınız ateşin söndüğünden ve çevredeki bitki örtüsüne zarar vermediğinizden emin olun.

Piknik yaparken acil bir durum olduğunda yardım alabilmek için yollardan çok uzak olmayan alanları tercih edin. Bataklık, heyelan bölgesi, uçurum, yüksek gerilim hattı ve benzeri yerlerden uzak bir yer seçmelisiniz. Bölgede çocuklarınız için tehlikeli olabilecek yırtıcı hayvan olmadığına emin olun ve su kenarındaysanız çocuklarınıza mutlaka göz kulak olun. 90 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2014

To be able to get help in case of an emergency situation, do not go places that are too far from the road. Keep away from swamps, landslide sites, cliffs, high voltage transmission lines and similar places. Make sure there are no wild animals that may be harmful to your children and always keep an eye on them especially if you are anywhere near water.

BE CAREFUL WITH THE BARBECUE PIT When talking about a picnic the first thing that comes to mind is barbecue but a picnic can still be a lot of fun without having one. For instance you can fill your picnic basket with fresh, ripe summer fruits. Sandwiches that are easy to make and eat, delicious pastry varieties of Turkish cuisine and a flask full of hot tea would be more than enough to save the day. If you still want to have your barbecue pay attention to the rules of safe barbecue in the outdoors. Make sure not to harm the vegetation around you and put out the barbecue fire.


Blink Takip Sistemleri ile her şey görüş açınızda! Blink Takip Sistemleri ile araçlarınızı, filonuzu, iş makinelerinizi ve sanayi tipi soğutucu dolaplarınızı takip edebilir, detaylı raporlama sistemi sayesinde hem zamandan hem de yakıttan tasarruf sağlayabilirsiniz. Üstelik kişi ve nesne takibi ile sevdiklerinizin güvenliğinden de emin olabilirsiniz.

• Araç ve Filo Takip • Kişisel Takip • İş Makinesi Kontrolü • Telemetri Kontrol


TERTEMİZ BIRAKALIM Piknik alanlarını temizledikten sonra topladığınız çöpleri bir çöp torbasına doldurup ağzını kapadığınızdan ve torbaları çöp konteynerlerine koyduğunuzdan emin olun. Aksi takdirde ağzı açık bırakılan çöpler, hayvanlar tarafından dağıtılır ve çevre kirliliğiyle beraber etrafa kötü bir koku yayar.

LEAVE THE PLACE CLEAN After cleaning the picnic area fill the litter in a trash bag. Make sure you tightly bind the bag and dump it into the municipality’s garbage container. Otherwise rummaging animals would scatter the garbage, causing pollution and a bad smell.

SPOR ZAMANI! Kış mevsiminde spor yapmayı sevmiyorsanız şimdi vücudunuzu harekete geçirmenin tam zamanı! Pikniğe giderken rahat spor ayakkabılar giyerseniz ormanda keyifli bir doğa yürüyüşüne çıkabilir, kalabalıksanız ve uygun alan varsa voleybol veya futbol oynayabilirsiniz.

TIME FOR EXERCISE! If you don’t like to exercise in winter months now it’s time to move your body! Wear comfortable trainers so that you can have a pleasant nature walk in the woods or play football or volleyball if there is enough space for it.

EVCİL HAYVANLARI UNUTMAYIN Açık havada piknik yaparken minik dostlarınızı yanınızda getirmek en doğal hakkınız. Evcil hayvanınızı tasmasız bırakmak istiyorsanız mutlaka gözetim altında tutun. Bu şekilde evcil hayvanınızın etraftaki diğer hayvanlarla kavga etmesini veya yolunu kaybetmesini önlemiş olacağınız gibi diğer piknikçi grupların rahatsızlık duymasının önüne geçmiş olursunuz. 92 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2014

DON’T FORGET YOUR PETS It is only natural to bring your furry friends with you to a picnic. If you want to let them off-leash, make sure to keep an eye on them. This way you will be able to avoid any fights with other animals as well as prevent them from getting lost or disturb other people at the picnic area.



Portfolyo / Portfolio

ORHAN DURGUT


7 İklim 4 Bucak

Fotoğraf sanatı Türkiye’nin kelimelerle ifade edilemez güzelliklerini anlatmak için biçilmiş bir kaftan gibidir. Trabzon Altındere Milli Parkı’nda bulunan Sumela Manastırı, doğa ile tarihin iç içe geçtiği Anadolu’nun sunduğu zengin kadrajlardan sadece biri.

FOUR CORNERS OF THE SEVEN CLIMATES The art of photography is ideal for showcasing Turkey’s beauties that are hard to express by words. The Sumela Monastery at Trabzon’s Altındere National Park is just one of the generous frames that capture the beauty of Anatolia where history meets nature.


Faruk Nafiz Çamlıbel’in Han Duvarları şiirine ilham kaynağı olan Orta Anadolu’nun güzel bir köşesi. (Aksaray) A beautiful corner in Central Anatolia, which had been the inspiration behind Faruk Nafiz Çamlıbel’s epic “Han Duvarları” (Walls of the Inn) poem. (Aksaray)

Osmanlı sivil mimarisinin hâlâ yaşadığı Safranbolu. Ottoman civil architecture continues to live at Safranbolu.



Roma İmparatorluğu’nun Antalya’daki yadigârı: Aspendos Antik Tiyatrosu. A relic of the Roman Empire in Antalya; the ancient Aspendos Theater.

Batman’da bahar halı gibi serilir toprağa. Spring unfolds like a carpet over the ground in Batman.



Yeşil ve mavinin ahengine şahit olduğumuz Göller Bölgesi’nden... (Burdur) The harmony of green and blue at the Turkish Lakeland… (Burdur)

Kars Kalesi’nin güney yamacında bulunan Kümbet Camii, bölgenin ayakta duran eski ibadethanelerinden biri. The Kümbet Mosque at the southern shoulder of Kars Castle is one of the oldest remaining sanctuaries in the region.



Mimar Sinan’ın ustalık dönemi eseri Selimiye Camii ile taçlanan Edirne. Great Architect Sinan’s masterpiece Selimiye Mosque crowns Edirne.

Elazığ’daki Hazar Gölü, adaşı kadar büyük olmasa da derinliği ile dikkat çekiyor. Although not as large as its namesake (the Caspian Sea) Lake Hazar stands out with its unusual depth.



Mardin’de bulunan Zinciriye Medresesi, inşa edildiği 1385’ten beri taşa işlenmiş bir mücevher gibi. The Zinciriye Madrassa in Mardin looks like jewel carved in stone since 1385.

Sofralarımıza lezzet katan çay, Rize’nin yeşil örtüsünden büyük pay sahibi. Adding zest to our tables, tea comes from the fields that have a large share in Rize’s lush vegetation.



Anadolu’nun modern bir kapısı Mersin. Mersin is a modern gateway to Anatolia.

İstanbul’un kadim ve modern silüeti aynı kadrajda. İstanbul’s old and modern silhouettes in the same frame…



Soslar

LEZZET IKSIRI

Havaların ısınmasıyla birlikte gündelik hayatın stresinden biraz olsun uzaklaşmak, güneşi tenimizde hissetmek ve tertemiz havayı ciğerlerimize doldurmak için kendimizi piknik alanlarına atmaya başladık. Piknik denince mangal olmazsa olmaz. Peki, ızgara için et seçerken nelere dikkat etmemiz gerektiğini biliyor musunuz? Izgarada pişecek etlerimizi seçerken hayvanın sırt, göğüs ve bel kısmını tercih etmekte fayda var. Bu kısımlar fazla hareket etmediği için daha lezzetli ve yumuşak oluyor. Hayvanın bacak ve boyun bölgelerinden ise leziz köfteler yapabilirsiniz. Etimizi dikkatlice seçtik ve pişirmeye başladık… Bu noktada bir şey atlamamak gerekir. Etlerin tuzunu, mutlaka ızgaradan aldıktan sonra atın. Pişerken atılan tuz eti sulandıracağı gibi pişerken de kurutacaktır. Bir küçük uyarı daha: etler pişerken çatalla çevirmek etin suyunun akmasına ve tadını kaybetmesine neden olacaktır. Her şey de olduğu gibi mangalı da çok sık yapmak zararlı. Uzmanların bu konuda yaptıkları uyarıları da hatırlatmadan geçemeyeceğim. Mangalı ateşe çok fazla yaklaştırmamaya dikkat etmenizi de önerdikten sonra sizler için hazırladığım; mis kokulu, lokum gibi etlerinizin yanında servis edebileceğiniz enfes sos tarifleri ile etinizin lezzetine lezzet katmak istiyorum… 108 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2014

As the weather gets warmer we begin to hit picnic areas and parks to get away from the stress of our daily lives, feel the sun on our skin and breathe in some fresh air. And when it comes to picnic, barbecue is a must! But do you know how to choose the right kind of meat for your barbecue? When choosing meat to be grilled it’s better to go for the back, chest or waist of the animal. As they do not move so often, the meat that comes from these parts tend to be softer and more delicious. You can also make delicious meatballs using the meat coming from the animal’s neck and legs. After choosing our meat, we are ready to grill them. At this point we should keep in mind that meat must be seasoned after it is grilled. Since salt will activate the juices in the meat, if we season it before cooking, the meat will get very dry. Another small tip: Don’t use the fork when flipping the meat and use tongs instead as fork will damage the meat and let its juices dry off. Let me remind you that experts warn us not to barbecue too often; as it is the case with everything too much barbecue is not good for your health. Also try not to keep your grill too close to coal fire. Having said all that, I will now leave you with my delicious sauce recipes that will add zest to a mouth watering grilled meat.

Yaz deyince akla piknik, piknik deyince de mangalda pişirilen yemekler gelir. İşte mangalda pişireceğiniz lezzetlere lezzet katacak bazı sosların tarifleri.

ELIXIRS OF TASTE: SAUCES Summer is the time for picnics and picnic means barbecue! In the following pages you will find recipes of delicious sauces that will add zest to your barbecues. NILGÜN TATLI EMEL ERNALBANT


YELİ SOS KEKİKLİ BİBERİ rba kaşığı Malzemeleri: 1 ço ince

a kaşığı kuru kekik, 1 çorb eriye, 2 çorba bib üş lm kıyılıp dövü veya limon suyu, kaşığı koruk suyu rabiber, 1 orta ka yeterince tuz ve ru soğan, boy ince kıyılmış ku zeytinyağı. a 2 çorba kaşığı sızm

THYME AND E ROSEMARY SAUC spoon of ble ta 1 s: nt ie Ingred spoon of finely dried thyme, 1 table semary ro ed sh cru chopped and sour grape of ns oo sp ble ta leafs, 2 m sized diu me or lemon juice, 1 table 2 , ion on d pe finely chop ve oil, salt oli gin vir tra ex of spoons and pepper.

HAZIRLANIŞI:

İlk olarak kuru soğanı zeytinyağında pembeleşene kadar soteleyin. Daha sonra ateşten alıp kekiği, biberiyeyi, tuzunu, limon suyunu koyup karıştırın. PREPARATION:

Sautee the finely chopped onion in olive oil until golden. Turn off the heat, add the rest of the ingredients and stir.

HAZİRAN•JUNE 2014•ANADOLUJET 109


AMİK SOS TEREYAĞLI BALZ çorba Malzemeleri: 1,5 2,5 çorba eyağı, kaşığı eritilmiş ter ke, 2 adet ince sir ik m lza kaşığı ba yaprağı, e kıyılmış taze defn çorba kaşığı 1 , su ı 1 çorba kaşığ yeterince sızma zeytinyağı, z. karabiber ve tu

E BALZAMIC SAUC ER WITH BUTT table spoons Ingredients: 1 ½ ble spoons ta ½ 2 of melted butter, ely fin 2 , ar eg vin of balsamic fs, 1 table lea y ba sh fre d pe chop ble spoon of spoon of water, 1 ta lt and , sa oil ve oli gin extra vir er. pp pe

HAZIRLANIŞI:

Kıyılmış defne yaprağını bir gece balzamik sirkede bekletin. Sabah kullanırken süzün ve bir kabın içerisine tüm malzemeleri alıp karıştırın. Koyu sos elde etmek istiyorsanız da bir çorba kaşığı mısır nişastasına bir çay bardağı kadar su koyarak karıştırın. Koyulaşana kadar pişirin ve karıştırarak soğutun. Daha sonra yukarıdaki sosla karıştırıp servis yapabilirsiniz. Bu sos beyaz eti olan balıklara da çok yakışır. PREPARATION:

Add chopped bay leafs in balsamic vinegar and let it rest overnight. Sift the bay leafs and mix the rest of the ingredients in a bowl. If you want a thicker sauce, add one table spoon of corn starch in one teacup of water and boil until thick. Then stir to cool and mix with the sauce. This sauce also goes very well with white meat fish.

110 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2014


HAYALİNİZDEKİ TATİL, HAYAL OLARAK KALMASIN. Eksik kalan Mil’lerinizi satın alın, üzerine %50’si kadar daha biz hediye edelim. Siz de hayalinizdeki tatile kolayca gidin.

DON'T LET YOUR DREAM HOLIDAY BE ONLY A DREAM. Purchase the Miles you need and we will match them up to 50%. Experience your dream holiday with ease.

milesandsmiles.com +90 212 444 0 849 facebook.com/milesandsmiles twitter.com/milesnsmilesINT


SARIMSAKLI S ZEYTİNYAĞLI SO dövülmüş diş 8 i: er Malzemel a kaşığı sarımsak, 3,5 çorb ce tuz, 2 çorba zeytinyağı, yeterin . kaşığı limon

GARLIC AND E OLIVE OIL SAUC ves of garlic, clo 8 s: nt ie ed gr In olive oil, 3 ½ table spoons of on juice, salt. lem of ns oo sp 2 table

HAZIRLANIŞI:

Dövülmüş sarımsakları mutfak robotuna koyup çalıştırın ve üzerinden azar azar zeytinyağını akıtın. Biraz bekledikten sonra karıştırın. Beyaz olan sarımsak dokusuna kalan zeytinyağını da dökün ve böylelikle sarımsakların iyice zeytinyağını içine almasını sağlayın. Sonrasında kaseye koyun ve biraz tuz ile limon suyunu ekleyin. Etinizin yanında servis edebilirsiniz. PREPARATION:

Crush the garlic cloves and put them into a food processor. Add olive oil very slowly as the processor works until you get a white paste. Rest it for a while, stir and add the remaining olive oil. This way, your garlic paste will completely absorb the olive oil. Take your sauce to a serving bowl; add some salt and lemon juice. Serve the sauce together with grilled meat.

112 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2014



HABERLER NEWS

ANADOLUJET, BİZİM KÖY’Ü ZİYARET ETTİ

AnadoluJet ekibi, Kocaeli Sanayi Odası’nın Engelliler Haftası nedeniyle Bizim Köy Engelliler Üretim Merkezi’nde gerçekleştirdiği toplantıya katıldı. 63 engellinin çalıştığı ve tarımsal üretim yaptığı bir merkez olan Bizim Köy Üretim Merkezi’ne destek olmak için engelli çalışanlar tarafından üretilen çiçeklerden satın alan AnadoluJet ekibi, Bizim Köy’de üretilen saksı çiçeklerini toplantıya iştirak eden katılımcılara hediye etti. Ziyaret esnasında bir konuşma yapan AnadoluJet Başkanı İbrahim Doğan, “Engelli vatandaşlarımızın kendi emekleriyle para kazanmasına imkân tanıyan bu tesis hayalden de öte. Burada üretilen ürünlerin yüzde 95’inin yurt dışına ihraç ediliyor olması, merkezin üretim kalitesinin bir göstergesi. Projede emeği geçen herkesi yürekten kutluyorum” dedi.

YOLCU HAKLARI

ANADOLUJET VISITS BİZİM KÖY

A group of AnadoluJet executives and employees attended the meeting organized by Kocaeli Chamber of Industry at Bizim Köy (Our Village) Production Center for the Disabled on the occasion of the International Week of People with Disabilities. In order to support the production center where 63 disabled individuals work in horticultral production, AnadoluJet group purchased houseplants and gave them away as gifts to other meeting participants. “This production facility where our disabled sisters and brothers can earn their living with their own elbow grease is beyond imagination. The fact that 95 percent of the producton is exported abroad shows the quality of production at this center. I wholeheartedly congratulate everybody who has a share in this success” said AnadoluJet President İbrahim Doğan in a speech he gave during the meeting.

Değerli Yolcularımız, Sivil Havacılık Genel Müdürlüğü’nün Havayolu ile Seyahat Eden Yolcuların Haklarına Dair Yönetmeliği kapsamında uçuşa kabul edilmeme, uçuş iptali, uçuşun en az iki saat tehiri durumlarında AnadoluJet tazminat ve hizmet sistemi ile ilgili olarak, bankolardaki personelimizden, check-in ve bilet satış bankolarındaki bilgilendirme broşürlerinden, www.anadolujet.com ve www.shgm.gov.tr adreslerinden detaylı bilgilere ulaşabilirsiniz. Bu yönetmelik, Türkiye’deki havalimanlarına/havalimanlarından gerçekleşen uçuşlarda onaylı rezervasyonlu bileti olan yolcuları kapsamaktadır. Bu kapsamda hareket kabiliyeti kısıtlı yolcular ve yalnız başına seyahat eden çocuk yolcularımıza öncelikli hizmet verilmektedir.

114 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2014

PASSENGER RIGHTS

Dear Passengers, AnadoluJet’s compensation and service system pertaining to issues like declined passengers, flight cancellations or delays over two hours are defined within the framework of General Directorate of Civil Aviation’s Regulation on the Rights of Airline Passengers. You can get detailed information on these issues from our counter attendants, from information leaflets at our check-in and ticket sales desks or from our websites at www.anadolujet.com or www.shgm.gov.tr. The above mentioned regulation includes only those passengers who have tickets with confirmed reservations to and from airports in Turkey. Within this scope passengers with disabilities and children traveling alone receive priority services.


TRABZON VE KAYSERİ ACENTELERİ İLE ORTAK DEĞER

AnadoluJet yöneticileri, değerli iş ortakları acenteleriyle mayıs ayında da bir araya geldi. Kayseri acenteleri için İstanbul; Trabzon acenteleri için de Ankara gezisi düzenleyen AnadoluJet, geziler esnasında acentelerden gelen istek ve önerileri dinledi. Havayolu ulaşımında da daha fazla katma değer üretmek, ihtiyaçları analiz etmek ve ileriye dönük planlamalar yapmak için görüş alışverişinde bulunulan gezi programlarında alınan geri dönüşler uçuş ağının genişletilmesi ve etkinliğinin artırılması için de önemli bir rehber oluyor.

MUTLU MÜŞTERİ ÖNCELİK

AnadoluJet, tüketicilerle firmaları bir araya getirerek müşteri memnuniyeti anlayışının gelişmesine katkıda bulunan çözüm platformu şikayetvar.com’un istatistiklere göre havayolu şirketleri şikayet yönetimi başarı sıralamasında birinci oldu. Siteye gelen görüşlere hızlı geri dönüşü ve sorunları çözme başarısı ile AnadoluJet, ‘mutlu müşteri’ kavramına verdiği önemi bir kez daha ispatladı. Müşteri memnuniyetini en üst sıraya çıkartmak için özel bir ekip ile çalışmalarını sürdüren AnadoluJet, yolcularının yalnızca seyahat sırasında değil öncesi ve sonrasındaki huzuru ve konforu için de yoğun çalışmalar yapıyor.

OUR PRIORITY IS KEEPING OUR CUSTOMERS HAPPY

According to the statistical analysis of şikayetvar.com, a solution platform that brings together companies and consumers to improve customer satisfaction, AnadoluJet ranks the highest in customer complaint management among all airline companies. Customer submissions at the site once again showcased the importance AnadoluJet places on having “happy customers” by responding to their complaints at once and successfully solving their problems. Having established a special team to maximize customer satisfaction AnadoluJet works hard to keep their customers comfortabe and at ease before, during and after the flight.

JOINT EVALUATION WITH TRABZON AND KAYSERI AGENCIES

AnadoluJet executives came together with our valued business partners, the agencies in May. Organizing an Istanbul trip for Kayseri agencies and an Ankara trip for Trabzon agencies, AnadoluJet lended an ear to suggestions and requests coming from them. The feedback obtained during these trips where issues like producing more value added in airline transportation, analyzing the needs and making prospective plans were discussed, serves as an important guideline in expanding the flight network and improve efficiency.


BİLGİ INFO

SATIŞ/REZERVASYON/CHECK-IN

TICKET SALES/RESERVATION/CHECK-IN

Hizmetlerimiz Services BAGAJ BİLGİSİ

BAGGAGE INFORMATION

˝ İç hat uçuşlarında yolcularımıza tanınan serbest bagaj hakkı 15 kg.dır. Ankara – Kıbrıs karşılıklı uçuşlarında ve bağlantılı Kıbrıs seferlerinde 20 kg.dır. Bu limitlerin aşılması halinde fazla bagaj ücreti ödenmesi gerekecektir. Fazla bagaj ücret bilgisi almak için Türk Hava Yolları – Anadolujet satış ofislerine, 444 2 538 – 0850 333 25 38 nolu çağrı merkezine müracaat edebilirsiniz. Kabin el bagajının ağırlığının 8 kiloyu ve boyutlarının 23x40x55 cm.’yi geçmemesi gerekmektedir. ˝ The free baggage allowance offered to passengers on domestic flights is 15 kg. The free baggage ˝ İnternet (www.anadolujet.com) ve çağrı merkezinden (444 2 538 - 0850 333 25 38) alınan iç hat biletler 5 TL indirimlidir. ˝ Gidiş-dönüş ya da devam parkurlu bilet alan yolcularımızın seyahat etmeyecekleri durumda rezervasyonlarını iptal ettirmemeleri halinde ilk uçuşla birlikte tüm rezervasyon kayıtlarında görünen uçuşları sistem tarafından otomatik olarak iptal edilmektedir. ˝ Check-in işlemleri icin iç hatlarda uçağın kalkış saatinden en az iki saat önce, dış hatlarda en az üç saat önce havaalanında olmaya özen gösterilmelidir. ˝ Check-in işlemleri iç hat uçuşlarında asgari 30 dakika önce, dış hat uçuşlarında 45 dakika önce sona ermektedir.

˝ There is a 5 TL discount on domestic flight tickets purchased online (www.anadolujet.com) or through our call center (444 2 538 - 0850 333 25 38). ˝ If passengers who have purchased round tickets or multi-destination tickets decide not to fly but do not cancel their reservations, all their continuation and return reservations are automatically cancelled by the system, because the first flight is a no-show. ˝ For domestic flights, you should be at the airport at least two hours before your scheduled departure, for international flights, you should be at the airport at least three hours before your scheduled departure. ˝ For domestic flights, check-in ends thirty minutes prior to departure. For international flights, check-in ends forty-five minutes prior to departure.

limit for Ankara - Cyprus - Ankara flights and connecting Cyprus flights is 20 kg. An excess baggage charge will have to be paid if these limits are exceeded. For information about the excess baggage charge, you can contact Anadolujet sales offices and the call centers at 444-2-538 and (+90) 850333-25-38. Carry-on luggage should not weigh more than 8 kg or be larger than 23x40x55 cm.

UÇUŞ SIRASINDA GÜVENLİK

FOR YOUR SAFETY DURING FLIGHT

˝ Cep telefonu ve cep telefonu özelliği taşıyan cihazların uçuş moduna alındığından ve kapatıldığından emin olunuz.

˝ İniş ve kalkışlarda ve ‘kemerlerinizi bağlayınız’ ikaz ışıkları yanarken, her türlü taşınabilir radyo, elektronik oyunlar, dizüstü bilgisayar ve benzeri elektronik cihazlar kullanılamaz.

˝ Please make sure that your cell phones or devices with cell phone features are in flight mode and turned off.

˝ For safety reasons no radios, electronic games, laptop computers, or similar electronic devices can be used during takeoff, landing, and while the “Fasten Seat Belts” sign is on.

MÜŞTERİ İLİŞKİLERİ / CUSTOMER RELATIONS PROMOSYONEL ÜCRETLER PROMOTIONAL COSTS

˝ Promosyonel ücretli U ve W sınıfı biletlerde uçuş öncesi ve sonrasında iptal ve iade ile rezervasyon ve parkur değişikliği yapılmamakta, uçuşun gerçekleşmemesi halinde alan vergisi iadesi yapılmaktadır.

˝ Tickets with promotional fares in U Class and W Class cannot be canceled or refunded, nor can reservation details or destinations be changed before or after the flight. If the flight does not take place, the airport tax is returned to the passenger.

116 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2014

˝ www.anadolujet.com adresinden “müşteri ilişkileri” bağlantısına tıklayarak sizlere daha iyi hizmet verebilmemiz için dilek ve önerilerinizi iletebilirsiniz. Fikirleriniz bizim için değerlidir.

e-posta / e-mail: musteri@anadolujet.com

˝ By clicking the link at www.anadolujet. com labeled “Customer Relations,” you can send your wishes and suggestions to us so that we may serve you better. Your ideas are valuable to us.

* Gümrük uygulaması olan istasyonlarımız; İstanbul (IST), Ankara (ESB), İzmir (ADB),

Antalya (AYT), Adana (ADA), Trabzon (TZX), Gaziantep (GZT), Dalaman (DLM), Erzincan (ERC), Bodrum (BJV), Samsun (SZF), Konya (KYA), Kayseri (ASR), Hatay (HTY) Malatya (MLX), Sabiha Gökçen (SAW), Bursa (YEI), Sivas (VAS), Şanlıurfa (GNY)’dır.

* Customs; Istanbul (IST), Ankara (ESB), Izmir (ADB), Antalya (AYT), Adana (ADA), Trabzon (TZX), Gaziantep (GZT), Dalaman (DLM), Erzincan (ERC),Bodrum (BJV), Samsun (SZF), Konya (KYA), Kayseri (ASR), Hatay (HTY), Malatya (MLX), Sabiha Gökçen (SAW), Bursa (YEI), Sivas (VAS), Şanlıurfa (GNY)”.


HAMİLE YOLCU / PREGNANT PASSENGERS

EVCİL HAYVAN / PETS ˝ Evcil hayvan taşımacılığı ücrete tabidir. Uçuş öncesinde rezervasyon yaptırılması gerekmektedir. Kabin içinde veya kargoda sadece kedi ve köpek taşınabilir.Bu ücret bagaj teslimi sırasında kafes ve hayvan beraber tartılarak tespit edilir. Kabinde taşınması istenen evcil hayvanlar, evcil hayvanın sahibi tarafından temin edilen 45 x 35 x 23 cm ölçülerdeki kafeslerde taşınmalıdır. Kabinde taşınacak evcil hayvanların kafesleri ile birlikte tartıldıklarında, ağırlıklarının 6 kg’ı geçmemesi gerekir. Geçmesi halinde kargo kompartımınında taşınır. Görme ve işitme engelli yolculara ait refakatçi köpekler, rezervasyon yaptırılarak ücretsiz olarak kabin içine kafessiz kabul edilirler.

˝ Charges apply for the carriage of pets. Reservation is required prior to flight. The fare is calculated during baggage delivery by weighing the pet in the carrier. If the pets are to be carried in cabin they are accepted in special pet carriers sized 45x35x23 cm and the passengers are expected to provide the carriers themselves. The pet in the carrier to be carried into the cabin should not exceed 6 kg. If it exceeds this weight, the pet will be carried in the cargo compartment. Dogs assisting blind and deaf passengers can be carried free of charge in the cabin without any pet carrier.

˝ 28 haftayı (yedi ay) doldurmamış olan hamile yolculardan rapor istenmez. Tek bebeğe hamile yolcuların 28. haftanın başından 35. haftanın sonuna kadar (iki veya daha fazla bebeğe hamile yolcular için 28. haftanın başından 31. haftanın sonuna kadar) kendi doktorundan aldığı “uçakla seyahatinde herhangi bir sakınca yoktur” ibaresi yer alan raporu ile seyahatine izin verilir. 36 haftadan (iki veya daha fazla bebeğe hamile yolcular için 32 hafta) sonra ise doktor raporu olsa dahi seyahatine izin verilmez. Yedi günden eski olmaması gereken raporda doktorun adı, soyadı, diploma numarası ve imzası olmalıdır.

˝ Expectant passengers under 28 weeks (7 months) of pregnancy do not need to submit doctor’s report. Passengers who are pregnant with one child are allowed to fly with a doctor’s report stating that they are fit to fly from the beginning of the 28th week of their pregnancy until the end of the 35th week and up to 31st week for those expecting a multiple birth. After the 36th week of pregnancy (32nd week for those who are expecting a multiple birth) these passengers are no longer allowed to fly even with a medical clearance. The issuing doctor’s name, surname, diploma number and signature must be shown clearly on the report.

REFAKATSİZ ÇOCUK YOLCU ˝ 7 yaşından gün almış, 12 yaşından gün almamış çocuk yolcularımız Anadolujet seferlerinde ilave ücret karşılığında refakatsiz olarak seyahat edebilirler.

UNACCOMPANIED MINOR PASSENGERS (UMS)

˝ On Anadolujet flights, children aged seven to twelve may travel unaccompanied on payment of an additional service charge.

HASTA-ENGELLİ YOLCU / SICK-HANDICAPPED PASSENGERS ˝ Meydan doktoru veya tedavisini yürüten doktorundan “uçakla seyahatinde

ÖZEL SAĞLIK HİZMETİ ˝ Sedyeli ve tekerlekli sandalyeli yolcularımızın uçaktan terminale, terminalden uçağa transferleri uzman ekiplerce gerçekleştirilir.

SPECIAL MEDICAL SERVICES ˝ Passengers traveling with

wheelchairs and stretchers are transferred from the aircraft to the terminal and from the terminal to the aircraft by a professional medical team.

CIP SALON KULLANIMI ˝ Anadolujet seferleri ile seyahat eden yolcular; uçuş öncesi bekleme süresini özel ve konforlu hale getiren THY CIP salonlarından ücret karşılığı yararlanabilirler.

CIP LOUNGE SERVICE ˝ On payment of a fee, Anadolujet passengers may

access Turkish Airlines CIP lounges to have a pleasant and comfortable start to their journey.

herhangi bir sakınca yoktur” raporu alan hasta yolcularımız Anadolujet seferlerinde seyahat edebilirler. 10 günden eski olmaması gereken rapor Türkçe veya İngilizce yazılmış olmalıdır. Uçakta bakıma muhtaç durumdaki hasta yolcular refakatçileriyle beraber uçarlar. Engelli ve doktor raporuna sahip yolcularımızın tekerlekli sandalye talepleri ücretsiz sağlanmaktadır. 24 saatten az süre kalmış uçuşlara sedye talebi kabul edilmemektedir.

˝ Sick passengers are required to supply a report from the airport or from their medical doctor declaring that there are no medical objections to them travelling on an aircraft. This report must be dated ten days prior to the flight and be written in English or Turkish. Passengers who need special care during the flight must travel with an escort. Disabled passengers and passengers holding medical clearance are provided with wheelchairs free of charge. Stretcher requests will be accepted if made at least twenty-four hours prior to scheduled departure time.

HAZİRAN•JUNE 2014•ANADOLUJET 117


ÇEVRİMİÇİ ONLINE

1 ARAÇLAR MENÜSÜ / TOOLS MENU Siteyi görüntülemek istediğiniz dili buradan seçebilirsiniz. Bunun yanında İletişim ve yardım sayfalarına da buradan ulaşılabiliyor. Anadolujet web sitesi içinde ulaşmak istediğiniz her şeyi yine bu alandan arayabilirsiniz. Choose a language in which to display the web site, here. The “Contact Us” and “Help” pages can be accessed here. Search for what you are looking for here.

2 ANA MENÜ / MAIN MENU www.anadolujet.com’un tüm içeriğine bu menü aracılığıyla ulaşabilirsiniz. Menü kullanıcı eğilimleri değerlendirilerek yeniden oluşturuldu. All contents of the Anadolujet website can be accessed through this www.anadolujet.com page. This page was redesigned according to user tendencies.

3 SHOWCASE ALANI / SHOWCASE AREA Anadolujet’in sizi özellikle haberdar etmek istediği duyurulara, haberlere bu alandan ulaşabilirsiniz. Buradaki görsellerin üzerine tıklayarak detaylarına ulaşabilirsiniz.

www.anadolujet.com

Anadolujet news and announcements can be found on this page. Detailed information may be obtained by clicking on the icons here.

4 ONLINE İŞLEMLER / ONLINE TRANSACTIONS Bu alandan rezervasyon yapabilir, online bilet alabilir, daha önce almış olduğunuz biletinizin check-in işlemini yapabilirsiniz. Anadolujet tarife bilgisine de bu alandan ulaşılmaktadır. Türk Hava Yolları aktarmalı uçuşlarınız için Çoklu Uçuş linkini kullanabilirsiniz. Bunlar dışındaki online işlemlere ana menüdeki Online İşlemler linkine tıklayarak ulaşabilirsiniz. * Online check-in uçuştan 24 saat önce başlar, uçuşa 90 dakika kala sona erer. Reservations can be made, e-tickets can be purchased and online check-in for flights that have already been purchased can be done here. Click on the Multiple Destinations links for Turkish Airlines connecting flights. Other operaitons can be made by clicking the Online Services link. * Online check-in starts twenty-four hours before your flight and terminates ninety minutes before the flight time.

5

DUYURULAR ALANI / ANNOUNCEMENTS AREA

Anadolujet tarafından sunulan fırsatlara, Anadolujet’ten son haberlere, Anadolujet Magazin içeriğine ve Anadolujet’in gençlik projesi JetGenç’le ilgili öne çıkan başlıklara bu alandan ulaşabilirsiniz. Detaylar için detayını görmek istediğiniz görsele tıklamanız yeterli... Anadolujet offers, Anadolujet’s latest news, the contents of Anadolujet Magazine, and headlines on Anadolujet’s youth program JetGenç can be found here. Click on the icons for more details.

118 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2014


ÇEVRİMİÇİ/ TARİFE ONLINE/ SCHEDULE

UYARILAR

˝ Havaalanı işlemlerinizi Online Check-In tabelası bulunan kontuarlardan yaptırabilirsiniz. ˝ Biniş kartlarınızı temin etmek için Self Check-in kiosklarımızdan işlem yapabilirsiniz. ˝ Uçuşunuzun kalkış saatinden en az 30 dakika önce biniş kartlarınızı almış ve bagaj işlemlerinizi tamamlamış olmanız gerekmektedir. ˝ Bagajınız için size tanınan hakkınızı aşmış olabilirsiniz. Lütfen havaalanına geliş sürenizi, fazla bagaj ödeme işlemlerinizin süresini

göz önüne alarak planlayınız. ˝ Anadolujet operasyonel ihtiyaçlar doğrultusunda check-in sırasında seçmiş olduğunuz koltuk numarasını değiştirme hakkına sahiptir.

WARNING ˝ You can make your airport operations from the online check-in counters. ˝ You can take your boarding cards from the self check-in kiosks. ˝ You should complete your baggage operations and take your boarding cards thirty minutes before departure time at the latest. ˝ You may have exceeded your free baggage allowance limit. Please remember that you might need time for paying the extra baggage fee, while planning your arrival at the airport. ˝ Anadolujet has a right to make changes to the seat number you selected during check-in according to operational requirements.

ANKARA VE İSTANBUL AKTARMALI KISA BEKLEMELİ UÇUŞ NOKTALARI

ANKARA

ERZURUM

ADANA

ADANA

İZMİR

ANTALYA

ANTALYA

KARS

ADANA

AĞRI

ANKARA

ANKARA

BODRUM

İZMİR

BİNGÖL

MOSKOVA**

İZMİR

KIBRIS

SAMSUN

SAMSUN

SAMSUN

TRABZON

ADANA BATMAN

VAN

DİYARBAKIR

DİYARBAKIR

ELAZIĞ

AMSTERDAM**

ELAZIĞ ERZURUM

BODRUM ANKARA

ERZURUM

DÜSSELDORF** ANTALYA

GAZİANTEP

ERZURUM

KARS

FRANKFURT**

MALATYA

LONDRA**

MOSKOVA**

PARİS**

SAMSUN

TRABZON

TRABZON

VAN

VAN

ANKARA BODRUM

GAZİANTEP MALATYA

ADANA

İSTANBUL SABİHA GÖKÇEN

MOSKOVA** TRABZON VAN

ADANA DİYARBAKIR

VİYANA** ANTALYA

ERZURUM

İSTANBUL SABİHA GÖKÇEN

ANTALYA

ANKARA

GAZİANTEP

BURSA* İSTANBUL SABİHA GÖKÇEN BATMAN

ADIYAMAN

ANKARA

İZMİR TEKİRDAĞ

ANKARA

İZMİR KIBRIS

TRABZON VAN

TRABZON

TRABZON

TARİFELERDE DEĞİŞİKLİK OLABİLİR / FLYING HOURS AND DESTINATIONS CAN CHANGED * ANADOLUJET - BORAJET ORTAK UÇUŞLARIDIR / *ANADOLUJET – BORAJET CODESHARE FLIGHTS **TÜRK HAVA YOLLARI’NIN ANKARA’DAN DİREKT YURT DIŞI SEFERLERİDİR. / ** TURKISH AIRLINES INTERNATIONAL FLIGHTS DIRECTLY FROM ANKARA

HAZİRAN•JUNE 2014•ANADOLUJET 119


TARİFE SCHEDULE

ANKARA VE İSTANBUL AKTARMALI KISA BEKLEMELİ UÇUŞ NOKTALARI

ANKARA

ADANA

ADANA

ADANA

ANTALYA

BATMAN

ANTALYA

DİYARBAKIR

DİYARBAKIR

DİYARBAKIR

ERZURUM

ERZURUM

ÇANAKKALE

GAZİANTEP

SAMSUN TRABZON

ANKARA

ERZURUM

ANKARA

GAZİANTEP

İZMİR

KIBRIS

EDREMİT* SAMSUN

VAN

İZMİR

KOCAELİ

ŞANLIURFA ADANA

TRABZON ADANA

ANTALYA

ANTALYA

ANKARA

ADANA

BODRUM

ANKARA

İZMİR

DİYARBAKIR

ERZURUM

İSTANBUL SABİHA GÖKÇEN

İZMİR SAMSUN

DİYARBAKIR KIBRIS EDREMİT SAMSUN

İSTANBUL SABİHA GÖKÇEN

TRABZON

ADANA

HATAY

ERZURUM GAZİANTEP

ANTALYA

KAYSERİ

BODRUM

SAMSUN

ERZURUM

TRABZON

ANTALYA

GAZİANTEP

ANKARA

İZMİR SAMSUN

BODRUM

ADANA

ERZURUM

ANTALYA

İZMİR

BODRUM

TRABZON VAN

ANKARA

KARS

ANKARA

İZMİR

AMSTERDAM**

KIBRIS

KIBRIS

BODRUM

SAMSUN

SAMSUN

DUSSELDORF**

TEKİRDAĞ

TRABZON

DİYARBAKIR

ELAZIĞ

GAZİANTEP TRABZON

FRANKFURT** İZMİR

ADANA

VAN

LONDRA** ANTALYA ANKARA

MİLAN**

BODRUM PARİS

ERZİNCAN İSTANBUL SABİHA GÖKÇEN İZMİR KIBRIS

TARİFELERDE DEĞİŞİKLİK OLABİLİR / FLYING HOURS AND DESTINATIONS CAN CHANGED * ANADOLUJET - BORAJET ORTAK UÇUŞLARIDIR / *ANADOLUJET – BORAJET CODESHARE FLIGHTS **TÜRK HAVA YOLLARI’NIN ANKARA’DAN DİREKT YURT DIŞI SEFERLERİDİR. / ** TURKISH AIRLINES INTERNATIONAL FLIGHTS DIRECTLY FROM ANKARA

120 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2014

İSTANBUL SABİHA GÖKÇEN

VİYANA**


ANKARA VE İSTANBUL AKTARMALI KISA BEKLEMELİ UÇUŞ NOKTALARI

ANKARA

ELAZIĞ

AĞRI

BATMAN

ERZURUM

BATMAN

DİYARBAKIR

İZMİR

ERZİNCAN

ERZURUM

MALATYA

GAZİPAŞA SAMSUN

ANKARA

ŞANLIURFA TRABZON

ANKARA

MOSKOVA**

MUŞ

SAMSUN TRABZON VAN

TRABZON

ANTALYA

ANKARA

ERZURUM

AĞRI

İZMİR

BATMAN

K.MARAŞ

İZMİR ANKARA

DİYARBAKIR ADANA

KARS

ANKARA

HATAY

ANTALYA

MOSKOVA**

ERZURUM

KOCAELİ KARS

DİYARBAKIR

TRABZON VAN

MARDİN

IĞDIR

ANTALYA

VAN

ERZURUM

ERZURUM KIBRIS

İSTANBUL SABİHA GÖKÇEN

TRABZON ANKARA

İZMİR VAN

KARS GAZİANTEP

KUVEYT**

ANTALYA

KIBRIS HATAY

İSTANBUL SABİHA GÖKÇEN

TRABZON

BODRUM ADANA

ADANA

İZMİR

ANTALYA ANKARA

İZMİR

KARS

İSTANBUL SABİHA GÖKÇEN

ANKARA

KIBRIS

KONYA

TEKİRDAĞ

SAMSUN

IĞDIR

İZMİR

MALATYA

TRABZON

KIBRIS SAMSUN

AMSTERDAM**

AĞRI

ANTALYA

BATMAN

BODRUM

ERZURUM

FRANKFURT**

ANTALYA İZMİR ANKARA

IĞDIR KAYSERİ ANKARA

İSTANBUL SABİHA GÖKÇEN

KIBRIS

MARDİN SAMSUN

İZMİR TRABZON

KARS

LONDRA**

MALATYA

PARİS**

MUŞ

VAN

SAMSUN

VİYANA**

İZMİR

TRABZON

İZMİR

MARDİN

İSTANBUL SABİHA GÖKÇEN

SAMSUN TRABZON

VAN TARİFELERDE DEĞİŞİKLİK OLABİLİR / FLYING HOURS AND DESTINATIONS CAN CHANGED * ANADOLUJET - BORAJET ORTAK UÇUŞLARIDIR / *ANADOLUJET – BORAJET CODESHARE FLIGHTS **TÜRK HAVA YOLLARI’NIN ANKARA’DAN DİREKT YURT DIŞI SEFERLERİDİR. / ** TURKISH AIRLINES INTERNATIONAL FLIGHTS DIRECTLY FROM ANKARA

HAZİRAN•JUNE 2014•ANADOLUJET 121


TARİFE SCHEDULE

ANKARA VE İSTANBUL AKTARMALI KISA BEKLEMELİ UÇUŞ NOKTALARI

ANKARA MUŞ

ADANA

ANTALYA

AMSTERDAM**

ANTALYA

ERZURUM

ANTALYA

DİYARBAKIR

İZMİR

DUSSELDORF**

İSTANBUL SABİHA GÖKÇEN

ANKARA

KIBRIS

ŞANLIURFA

TRABZON KOCAELİ

İZMİR KIBRIS

İSTANBUL SABİHA GÖKÇEN

EDREMİT/ KÖRFEZ FRANKFURT**

TRABZON

KAYSERİ

VAN

PARİS**

ADANA VİYANA** ANTALYA ADANA ANKARA

DİYARBAKIR

DİYARBAKIR

ANTALYA

SAMSUN İZMİR ANKARA GAZİANTEP KIBRIS

ERZURUM

UŞAK*

İSTANBUL SABİHA GÖKÇEN

ŞIRNAK

İSTANBUL SABİHA GÖKÇEN

ADANA

KAYSERİ

ANTALYA

SAMSUN

FRANKFURT**

TRABZON

ANKARA

BODRUM

VAN İZMİR

PARİS VİYANA** TOKAT*

İSTANBUL SABİHA GÖKÇEN

ADANA

SAMSUN

ANKARA

TRABZON

İZMİR

ANTALYA

ANKARA

SAMSUN ŞIRNAK

MÜNİH**

SİİRT

FRANKFURT**

İZMİR

BRÜKSEL** DUSSELDORF**

KIBRIS

ADANA

AMSTERDAM**

İSTANBUL SABİHA GÖKÇEN

DUSSELDORF**

SAMSUN

ADANA

SAMSUN

İZMİR

ŞIRNAK

ANTALYA

BURSA

ADANA

İSTANBUL ATATÜRK**

ANTALYA

İSTANBUL SABİHA GÖKÇEN

BODRUM

İZMİR

ANKARA

DİYARBAKIR

VAN

İSTANBUL SABİHA GÖKÇEN

İZMİR KAYSERİ

DİYARBAKIR

SAMSUN

GAZİANTEP

TRABZON

TRABZON

ANKARA ANTALYA

SİVAS

İSTANBUL SABİHA GÖKÇEN

ERZURUM

İZMİR KIBRIS KOCAELİ

İZMİR

TARİFELERDE DEĞİŞİKLİK OLABİLİR / FLYING HOURS AND DESTINATIONS CAN CHANGED * ANADOLUJET - BORAJET ORTAK UÇUŞLARIDIR / *ANADOLUJET – BORAJET CODESHARE FLIGHTS **TÜRK HAVA YOLLARI’NIN ANKARA’DAN DİREKT YURT DIŞI SEFERLERİDİR. / ** TURKISH AIRLINES INTERNATIONAL FLIGHTS DIRECTLY FROM ANKARA

122 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2014



FILO FLEET

WWW ANADOLUJET COM

444 2538 AJET

+

0850 333 25 38

B 737 - 800 Uçak adedi•Quantity: 18 Kanat açıklığı•Wingspan: 35.79 m Gövde uzunluğu•Length: 39.47 m Yerden yüksekliği•Height: 12.55 m

Yatay uçuş sürati•Cruise speed: 858 km/h Yolcu kapasitesi• Passenger capacity: 189 Azami yatay uçuş yüksekliği •Maximum cruising altitude: 41,100 ft

ANADOLUJET TÜRK HAVA YOLLARI MARKASIDIR ANADOLUJET IS A TRADE MARK OF TURKISH AIRLINES

B 737 - 700 Uçak adedi•Quantity: 9 Kanat açıklığı•Wingspan: 35.80 m Gövde uzunluğu•Length: 33.60 m Yerden yüksekliği•Height: 12.55 m

124 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2014

Yatay uçuş sürati•Cruise speed: 858 km/h Yolcu kapasitesi•Passenger capacity: 149 Azami yatay uçuş yüksekliği•Maximum cruising altitude: 41,000 ft



BULMACA PUZZLE

ÇENGEL BULMACA

126 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2014


SUDOKU

HAZİRAN•JUNE 2014•ANADOLUJET 127


KARE BULMACA

128 ANADOLUJET•HAZİRAN•JUNE 2014



C

M

Y

CM

MY

CY CMY

K


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.