ALABİLİRSİNİZ
YOUR COMPLIMENTARY COPY
SAYI 62 / ISSUE 62 I EKİM / OCTOBER 2014 I www.anadolujet.com
10/14
SERHAD ŞEHRI EDIRNE FRONTIER CITY EDIRNE
ANADOLU’NUN 5 KALESİ 5 CASTLES IN ANATOLIA
ANADOLU’NUN ARKEOLOJİK RAPORU ANATOLIA’S ARCHEOLOGICAL REPORT
ANADOLUJET ŞİMDİ IPAD’DE! ANADOLUJET IS NOW ON IPAD!
facebook.com/anadoluJet twitter.com/anadolujet
EKIM14OCTOBER 48
60
72
ANADOLU’NUN 5 KALESİ
82 ANADOLU’NUN ARKEOLOJİK RAPORU
Anadolu pek çok medeniyete ev sahipliği yapmış, en eski yerleşkelerden biridir. Bu coğrafyayı mesken tutanlar, yaşadıkları büyük savaşlar ve göçler nedeniyle görkemli kaleler inşa etmişler. Biz bu kalelerden beş tanesini sizler için seçtik.
Tarih boyunca birçok medeniyetin ikâmet ettiği Anadolu toprakları, derinliklerinde paha biçilemez hazineler saklıyor. Uzmanlar tarafından sabır ve itinayla sürdürülen arkeolojik çalışmalar, bu toprakların tarih ve kültür alanındaki ihtişamını gün yüzüne çıkarıyor. İşte size Anadolu’nun 2014 arkeolojik raporundan seçmeler…
5 CASTLES IN ANATOLIA
Anatolia is one of the oldest settlement regions in the world that nested many civilizations throughout history. Those who settled here had to build stately castles to protect themselves from wars and migrations. Here is our selection of five Anatolian castles.
ANATOLIA’S ARCHEOLOGICAL REPORT
9 PİLOT, TEK HEDEF
29 Haziran 2014 Pazar günü bir araya gelen dokuz Türk yamaç paraşütü pilotu, unutulmaz uçuşlar gerçekleştirip tarih yazdı. Bu rekorun arkasındaki isimlerle konuştuk.
Having been a home to countless civilizations throughout history Anatolia hides priceless treasures in the depths of soil. Patient and meticulous excavations conducted by experts unveil the cultural and historical magnificence of the land. Here are some highlights of Anatolia’s 2014 archeological report…
9 PILOTS AND A SINGLE TARGET
Nine Turkish paragliding pilots came together on June 29, 2014, Sunday for unforgettable flights that made history. Here is an interview with the people behind these record breaking flights.
ZEKİ MİZAH “GÜLDÜRÜR”
Güldür Güldür programındaki “halkman, dedektif, nazar, idmana doğru” ve “cimri” skeçleri ile tanıdığımız, performansıyla bizleri hem güldüren hem de düşündüren Çağlar Çorumlu ile şov ve tiyatro hakkında keyifli bir söyleşi yaptık.
WITTY HUMOR MAKES YOU LAUGH
Comedian Çağlar Çorumlu is known with his funny yet thought provoking performances in unforgettable sketches like “halkman” (public-man), “detective”, “evil eye”, “before training” and “penny pincher” in his TV show “Güldür Güldür”. He tells about his show and theater career.
32
P
SERHAD ŞEHRİ EDIRNE
Ülkenin Batı yakasındayız. Alacakaranlıkta vardığımız Edirne biraz serin ama Selimiye’den etrafa göz atarken bize, az bekleyin ben sizi terletirim diyor.
2 ANADOLUJET•EKİM•OCTOBER 2014
FRONTIER CITY EDIRNE
We are at the west side of the country. Since we arrived at morning twilight Edirne was somewhat chilly but as we look about from Selimiye, the city tells us to wait a little for a hot sunny day.
SİZ BİNDİĞİNİZ BU UÇAKLA GİTMEK İSTEDİĞİNİZ YERE YOLCULUK YAPARKEN, OKUMAYA BAŞLADIĞINIZ BU İLAN SİZİ GEÇMİŞE DOĞRU TARİHSEL BİR YOLCULUĞA ÇIKARACAK
V
aracağınız tarih M.Ö. 709. Yer ise, Çanakkale Boğazı’nın Anadolu yakasında çok önemli jeopolitik konuma sahip, sonraki dönemlerde ise, Roma İmparatoru Augustus’un ayrıcalıklı kenti Parion. Tarihsel süreçte tüm kültürlerin önem verdiği bir kent olan Parion’un iç dokusunu zengin bir tarihsel birikim ve sosyal yaşam oluşturuyor. Çanakkale’nin Biga İlçesi, Kemer Köyü sınırları içerisinde yer alan Parion antik kenti, Roma döneminde jeopolitik konumu sayesinde Roma’nın dikkatini çekerek koloni kenti statüsü kazandı ve bu sayede en parlak dönemlerinden birini yaşadı. Bunun sonucu olarak kent çeşitli mimari yapılar ile donatıldı. İki önemli ticaret limanı bulunan Parion, antik çağda mavi yengeçleri, pastaları, üzüm bağları, Eros heykeli, yılan zehiri ile insanlara Tanrıça Artemis şifa dağıtan “Iphigenler Sülalesi”, ön yüzlerinde Gorgo Medusa başı bulunan gümüş sikkeleri ve uskumruları ile ün salmış bir balıkçı kenti olarak biliniyor. ellenistik çağ öncesi, Pers dönemine ait 5 lahit, 200 mezar, aralarında altın takıların da bulunduğu çok özel eserlere sahip nekropol, kent merkezinde ise günümüzde kullanılan yolların iki yanında sıralanan yapılar, odeion, hamam ve villa ile antik tiyatro bulunuyor. Bunlar halkın topluca eğlendiği ve oyunların sergilendiği yapılar. Bir kentte hem tiyatro hem de Odeion’un yer alması o kentin zenginliğini göstermektedir. Triton heykeli, sikkeler ve bronz amphora gibi sanatsal değeri yüksek eserler Parion halkının sanata verdiği değeri gözler önüne seriyor. Kentauros / Triton Heykeli Dünyanın sayılı, Türkiye’nin en önemli kazılarından biri olan Parion antik kentine güneş yeniden doğmaya başlıyor. Parion kazılarında çıkan tarihi eserlerle tarih daha da aydınlanıyor. ünya kültür tarihine ışık tutacak, Çanakkale gibi medeniyetlerin harmanlandığı topraklarda yer alan kültürel değerlerin gelecek kuşaklara aktarılmasına katkıda bulunacak Parion antik kenti kazılarına verdiğimiz destek, İÇDAŞ Grubu’nun gurur kaynağıdır.
H
D
Parion Gümüş Sikkesi Hemidrahmi
Bronz Amphora
www.icdas.com.tr
EKIM14OCTOBER 96
110 DOĞAL AYNALAR
Doğa da aynalar sunar hayata. Bursa Gölyazı’da sabahın erken saatinde ekmek parası için çalışmaya başlayan balıkçıların durup bakmaya vakti olmasa da göl, onları yansıtmaya devam eder.
NATURAL MIRRORS
Nature mirrors life in many ways. Although the fishermen of Bursa Gölyazı have no time to take a pause and enjoy the scenery, the lake continues to reflect them as they begin working in early morning hours to earn a living.
LEZİZ VE SAĞLIKLI KARNABAHAR Karnabahar, sadece yapıldığı yemeklerin çeşitliliğiyle değil sahip olduğu faydalarla kış mevsiminin vazgeçilmez sebzesidir.
DELICIOUS AND HEALTHY CAULIFLOWER
Cauliflower is a popular vegetable not only for the diversity of dishes it is used in but also for its many health benefits.
YÖNETİM • MANAGEMENT Hamdi Topçu Yönetim Kurulu ve İcra Komitesi Başkanı Chairman of the Board and of the Executive Committee Doç. Dr. Temel Kotil Türk Hava Yolları Adına Sahibi Genel Müdür, Yönetim Kurulu ve İcra Komitesi Üyesi Publisher on behalf of Turkish Airlines President & CEO, Member of the Board and of the Executive Committee İbrahim Doğan Anadolujet Başkanı Head of Anadolujet
TÜRK HAVA YOLLARI EDİTORYAL GRUP TURKISH AIRLINES EDITORIAL GROUP Aysun Ulusu Koordinatör • Coordinator İclal Şahin Bayındır, Rahime Demir Bulut, Gizem Canverdi, Özgecan Kahya, Melahat Bal Editörler • Editors Kamil Mehmet Özkan Dijital Yayınlar • Digital Publications Türk Hava Yolları Genel Yönetim Binası Atatürk Havalimanı 34149 İSTANBUL AnadoluJet Ofisleri Kentpark İş Merkezi Eskişehir Yolu 7. km. No: 164 Çankaya/Ankara
YAYIN • PUBLICATION Yönetim • Management Serkan Ünal Yayın Grubu Başkanı • President Selim Kara Finans Koordinatörü • Finance Coordinator Yapım • Production Serdar Turan Yayınlar Direktörü (Sorumlu) • Director of Publications Gamze Ünal Koordinatör (Operasyon) • Operations Coordinator Gökçen Ata Editöryal Danışman-Editorial Consultant Editörler • Editors Melek Cevahiroğlu Ömür (Kültür & Sanat-Culture & Arts), Suavi Yazgıç (Redaksiyon-Copydesk), Ahmet Bilal Arslan (Fotoğraf-Photo), Müjde Bilgütay (Katkıda Bulunan-Contributor) Tasarım • Design Halil Öter, Selver Taşdelen Sema Teker sema.teker@infomag.com.tr Reklam Satış Direktörü Advertising Sales Director
BİLGİ INFO
116
HİZMETLERİMİZ Online bilet satışı, online check-in, promosyonel ücretler, özel sağlık hizmeti, hamile yolcular, bagaj bilgisi, uçuş tarifeleri, online dergi, oyunlar...
SERVICES Online ticketing, online check-in, promotional fares, special medical services, pregnant passengers, baggage information, flight schedule, online magazine, games...
İç sayfaların kağıdı, UPM tarafından EU Ecolabel reg. no. FI/11/001 sertifikalı olarak üretilmiştir. Enerji tasarrufu sağlayan EU Ecolabel kağıtları, sürdürülebilir ormanlardan elde edilir; çevre ve hava kirliliğini önler.
Inner pages made of paper awarded the EU Ecolabel reg. no. FI/11/001, supplied by UPM. Produced by using raw material from well-managed forests, recyclable EU Ecolabel paper products with decreased air and environmental pollution. 4 ANADOLUJET•EKİM•OCTOBER 2014
Yayının Süresi: Aylık • Publication Period: Monthly Yayının Dili: Türkçe-İngilizce • Publication Language: Turkish/English Yayının Türü: Ulusal Süreli Yayın • Publication Genre: National Periodical Publication Yayının Mahiyeti: Kültür, Gezi Dergisi (Uçak İçi Dergiler) • Publication Content: Culture and Travel (In-Flight Magazine)
İnfomag Yayıncılık, Bilişim, Tanıtım ve Organizasyon Hizmetleri LTD. ŞTİ. Akatlar Mahallesi, Ebulula Mardin Cad. 4. Gazeteciler Sitesi A8/1 1. Levent İSTANBUL, Tel: +90 212 324 55 15 • Faks: +90 212 324 55 05 AnadoluJet@infomag.com.tr • www.infomagyayincilik.com.tr Baskı-Cilt / Printing-Binding Bilnet Matbaacılık Biltur Basım Yayın ve Hizmet A.Ş. Tel: +90 216 444 44 03 • http://www.bilnet.net.tr AnadoluJet dergisine internette, www.anadolujet.com üzerinden AnadoluJet ikonuna tıklayarak ulaşabilirsiniz. You may reach AnadoluJet magazine online by clicking on the AnadoluJet icon in www.anadolujet.com AnadoluJet dergisi ile ilgili öneri ve şikayetleriniz için musteri@anadolujet.com adresine mail gönderebilirsiniz. Any suggestions or complaints about AnadoluJet magazine are welcomed and should be addressed to musteri@anadolujet.com. Dergimizde yayımlanan yazı ve fotoğraflardan yayıncının izni alınmadan, kaynak belirtilmeden tam veya özet alıntı yapılamaz. Neither text nor photographs from this publication may be reproduced either in full or summary without acknowleding the source and without prior permission from the publisher. AnadoluJet, THY tarafından ayda bir yayımlanır. AnadoluJet is published monthly by Turkish Airlines.
DEĞERLI YOLCULARIMIZ,
DEAR PASSENGERS
Ekim ayı bu sene bayram havasında geldi. Bu ay yine birlik, beraberlik ve yardımlaşmanın doruğa ulaştığı anlamlı günler yaşıyoruz. Oluşan bu güzel iklimin hiç kaybolmamasını umuyor, AnadoluJet ailesi olarak tüm misafirlerimizin Kurban Bayramını içtenlikle kutluyoruz. Bu ay sonu itibariyle kış tarife dönemine geçiş yapıyoruz. AnadoluJet kış sezonunda de ekonomik uçuşun adresi olacak. Uygun fiyatlarının yanında geliştireceği cazip kampanyalar ve uçmayı kolaylaştıran hizmetleri ile size en akıllı seyahat tercihini sunuyor olacak. Bu fırsatlardan faydalanabilmek için AnadoluJet’in hizmetlerini ve kampanyalarını takip etmenizi önemle tavsiye ediyoruz. AnadoluJet yalnızca havayolu ulaşımında değil, hayatın her alanında sizlerin yanında olmaya özen gösteriyor. Bu doğrultuda, insanımız için değer üreten projeleri hayata geçirmeye devam ediyoruz. Bunlardan biri, Çanakkale Zaferimizin yüzüncü yılının önemine binaen hazırladığımız “AnadoluJet ile Çanakkale Sohbetleri” projemiz. Bu proje kapsamında ünlü tarih uzmanı ve gazeteci Talha Uğurluel’in anlatımı ile farklı şehirlerimizde tarihimizin bu çok önemli destanının az bilinen yönlerini birlikte öğreneceğiz. Diğer bir projemiz olan “AnadoluJet ile Tarihe Yolculuk” ile de yine Talha Uğurluel’in rehberliğinde tarihi pek çok mekâna ve kente turlar düzenleyip yaşadığımız toprakların üzerinde izler bırakmış medeniyetlere ve kültürlere yolculuk yaparak bilgi hazinemizi hep beraber genişleteceğiz. Tarih ve kültür dolu bu programlarımıza katılımınızı bekliyoruz. Sizleri, çok zengin bir medeniyet birikimi olan bu coğrafya üzerinde yaptığımız uçuşlarda, Anadolu’nun bütün güzelliklerini kuşbakışı izlemeye davet ediyoruz. Sağlıklı ve huzur dolu bir ay geçirmenizi diler, Cumhuriyetimizin kuruluş ve ilan edilişinin 91. yılının yine tüm yurtta coşku ve sevinçle kutlanmasını dileriz.
October comes with a festive atmosphere this year. Once again we are living memorable days of utmost unity, solidarity and cooperation. As AnadoluJet family, we hope this pleasant climate continues forever and sincerely congratulate all our guests’ Eid al-Adha. We are introducing our winter schedule by the end of this month. In the winter season AnadoluJet will continue to be the address of budget flights. We will be presenting you the most reasonable travel options with attractive campaigns and facilitating services in addition to accessible prices. In order to take advantage of these opportunities we strongly recommend you to follow AnadoluJet campaigns and services. AnadoluJet tries to stand by our guests not only in airline transport but in all areas of life. In this direction we continue to carry on projects that create value added for the people. One of such projects is the “Çanakkale Talks with AnadoluJet” series of seminars on the occasion of the 100th anniversary of the victory at the Gallipoli Campaign. Within the framework of the project prominent historian and journalist Talha Uğurluel will provide insight to lesser known facts about this epic battle in history with a series of seminars in many cities. Also guided by Talha Uğurluel, our second project “Journey into History with AndoluJet” involves cultural tours to various historical places and cities for a closer look at the civilizations and cultures that had left their marks on the land we are living today and learn more about them. We invite all our guests to participate Anadolujet’TEN in these history and culture projects. SEVGİLERLE We also invite you to fly with us and enjoy a bird’s eye view of all the beauties of the rich treasure of civilizations that is called Anatolia. We wish you a healthy and happy month, and look forward to seeing the festive celebrations of the 91th BEST WISHES anniversary of Turkish Republic across the country. FROM
Saygılarımızla, AnadoluJet
Sincerely, AnadoluJet
Anadolujet
EKİM•OCTOBER 2014•ANADOLUJET 7
ANKARA SERGI | EXHIBITION
NDA SERGİ HAKKKI a daha ınd kk ha i rg Se e kapsamlı bilgiy ulaşmak için cermodern.org et adresini ziyar edebilirsiniz ABOUT THE EXHIBITION ormation For detailed inf ition about the exhib please visit: cermodern.org
BİR DÜNYA HİKÂYESİ
Sanatçı Osman Dinç’in 1980’den bu yana imza attığı fotoğraflarla, 1995’ten bu yana emek verdiği heykellerden yapılan bir seçki 9 Aralık’a kadar Ankara CerModern’de sanatseverlerin ziyaretine açık olacak. Sergi; 1977’den bu yana Fransa’da yaşayan ve çalışmalarından dolayı 1993’te UNESCO Yılın Heykel Sanatçısı ödülünü alan Osman Dinç’in Ankara’da gerçekleştirilen, en geniş kapsamlı sergisi olma özelliğini taşıyor.
A STORY OF THE WORLD
A selection of multitalented artist Osman Dinç’s sculptures and photographs will be on display at Ankara’s CerModern gallery until December 9. Awarded by UNESCO as the “Sculpture of the Year” in 1993, Osman Dinç has been living in France since 1977. The most extensive solo exhibition of the artist in Turkey so far, will be featuring the artist’s sculptures from 1995 and on and photographs he took since 1980.
KONSER | CONCERT
BAŞKENTTE A CAPELLA ZAMANI
Hiç bir enstrüman kullanılmadan yapılan A Capella müziği icra ederek dünyanın dört bir yanında konser veren ve pek çok ödül sahibi olan Voca People 17-18 Ekim tarihlerinde Congresium Ankara’da konser vermeye hazırlanıyor. Sloganları ”Hayat müziktir ve müzik hayattır.” olan grup hem pop müzik ve müzikleriyle hafızalarda yer eden filmlerin besteleri hem de klasik müziğin önemli eserlerinden oluşan repertuarlarıyla dikkat çekiyor.
8 ANADOLUJET•EKİM•OCTOBER 2014
A-CAPELLA TIME AT THE CAPITAL CITY
A-Capella means singing without any instrumental sound but human voice only. One of the best known representatives of this genre, the Voca People have won many awards and performed live around the world. The band will be coming to Ankara’s Congresium hall for two live performances on October 17 and 18. The band is known with their motto “Life is music and music is life” which is reflected in their repertoire of diverse pieces varying from pop music hits to unforgettable soundtracks and even classical music.
ÖDÜLLÜ GRUP ında “Teatral Grup 2012 yıl lında Lortel da ” yim ne De görüldü. ık lay ne ülü öd ING BAND AWARD WINN le won the 2012 op Pe ca Vo e Th “Theatrical Lortel award in tegory. Experience” ca
ANADOLU ANATOLIA
HAVACILIKTA EĞİTİM ŞART
EDUCATION IN AVIATION IS A MUST!
10 ANADOLUJET•EKİM•OCTOBER 2014
Türkiye, stratejik konumu dolayısıyla havacılık sektörünün global cazibe noktalarından biri. Bu avantajın korunması için nitelikli işgücü arzı oluşturmak gerekiyor. Geçtiğimiz yıl Türkiye’de ilk kez düzenlenen İstanbul Havacılık Eğitim Fuarı’nın (IFTE) ikincisi 17-18 Ekim’de İstanbul WoW Convention Center’da gerçekleşiyor. IFTE’nin açılış konuşmasını Ulaştırma, Denizcilik ve Haberleşme Bakanı Lütfi Elvan, Sivil Havacılık Genel Müdürü Bilal Ekşi, Ana Sponsor Türk Hava Yolları Genel Müdürü Doç. Dr. Temel Kotil ve Türk Hava Kurumu Üniversitesi Rektörü Ünsal Ban yapacak. Fuar çerçevesinde havacılık sektöründe kariyer yapmak
Thanks to its strategic geographic location, Turkey is one of the global attraction points of aviation industry and in order to continue to be so an adequate and skilled labor supply is needed. The second Istanbul Flight Training Exhibition (IFTE) will be organized on October 17 and 18 at İstanbul WoW Convention Center, after the success of the first exhibition held in Turkey last year. Minister of Transportation, Maritime and Communication Lütfi Elvan, Civil Aviation Director General Bilal Ekşi, main sponsor Turkish Airlines’ General Manager Temel Kotil and the Rector of the University of Turkish Aeronautical Association Prof. Dr. Ünsal Ban will be giving keynote speeches at
ANADOLU ANATOLIA
ANADOLUJET Fuarın bronz sponsorluğ unu üstlenen AnadoluJet, fuar a bir uçuş simülatörü ile renk katıyor. JetGenç’le öğrencileri daha da kaynaştırmayı amaçlay an AnadoluJet’in standınd a sürpriz hediyelerin yer aldığı çekilişler de düzenleniyor. Ücretsiz davetiye için: www.ifteistanbul.com ANADOLUJET As the bronze sponsor AnadoluJet adds spice and zest to the fair with a fligh t simulator. There will be lucky prize draws with surprise gifts at Anadolujet’s fair stan d which aims to improve JetGenç’ s outreach to students. For free invitation: www.ifteistanbul.com
PROFESYONELLERDEN KONFERANSLAR isteyen gençler, bu alanda önemli yere sahip eğitim kuruluşları ile birebir görüşme ve yurt içi/yurt dışındaki alternatiflerle karşılaştırma yapabilme imkânı bulacaklar. Fuara; pilot ve kabin memurları, uçak bakım teknisyenleri, yer hizmetleri memuru, hava trafik kontrolörü (ATC), uçuş planlama uzmanı (dispatch), uçuş okulları, TIP eğitim organizasyonları, havacılık akademileri, üniversiteler, broker şirketlerinin yanı sıra yedek parça tedarikçileri, bakım-onarım şirketleri, piston motorlu uçak ve simülatör üreticileri, uçuş ekipman sağlayıcıları, havacılık basın yayın 12 ANADOLUJET•EKİM•OCTOBER 2014
kuruluşları gibi pek çok hizmet sağlayıcı katılıyor. Geçtiğimiz yıl Avrupa, Amerika ve Orta Doğu’dan 40, Türkiye’den 63 firmanın katıldığı fuarı, 10 binden fazla kişi ziyaret etti. Bu yıl da sektörün tüm aktörleri, IFTE ile ilişki ağını genişletme, uluslararası düzeyde bilinirliğini artırma, havacılık eğitimlerinin sürekli gelişimine katkı sağlama ve sektörle ilgili gelişmelerden ve fırsatlardan haberdar olma gibi fırsatlar yakalayacaklar. Fuarın en büyük sürprizi ise milli gururumuz Solo Türk ve Türk Yıldızları ekibinin bir söyleşi kapsamında sevenleriyle bir araya gelecek olması…
IATA ve EASA gibi resmi kurumların da aralarında bulunduğu profesyonellerin bir araya geldiği konferanslarda ziyaretçiler, havacılık sektörüyle ilgili güncel bilgiler alabilecekler. Konferansın sürprizi ise milli gururumuz Solo Türk ve Türk Yıldızları ekibinin söyleşi yaparak sevenleriyle bir araya gelecek olması…
TALKS BY THE PROS Attendees at the lectures, where professionals - among them official organizations like IATA and EASA come together, will be briefed on the latest developments in the aviation industry. Meanwhile, in a pleasant surprise, our national pride and joy, the aerobatics demonstration team Solo Türk and the Turkish Stars will also come together with their fans in an interview.
the opening ceremony of this year’s IFTE. The exhibition will enable young people who want to build their careers in aviation industry to have one on one interviews with well known aviation training institutions and compare alternatives at home and abroad. The exhibition has an impressive participant profile including pilots and flight attendants, aircraft maintenance mechanics, ground crew officers, air traffic controllers (ATC), flight dispatchers, flight training schools, TIP training organizations, aviation academies, universities, broker companies as well as numerous service providers such as spare parts suppliers, maintenance and repair companies, piston engine aircraft and flight simulator producers, flight equipment providers and aviation media. 63 Turkish companies and 40 companies from Europe, the US and the Middle East took part in last year’s exhibition which attracted more than 10 thousand visitors. This year all the actors of aviation industry participating IFTE will have the chance to expand their networks, increase international market recognition, contribute in the ongoing improvements in aviation trainings and keep in pace with developments and opportunities in aviation industry. Nevertheless the highlight of this year’s exhibition will be Solo Turk and Turkish Stars teams who will come together with fans and answer their questions.
GENÇLERE YOUTH PROJE | PROJECT
BİNLERCE KARDEŞİM VAR
I HAVE THOUSANDS OF SISTERS AND BROTHERS
DETAYLI BİLGİ Proje hakkında daha detaylı bilgilere ulaşmak için: binlercekardesimvar.com DETAILED INFORMATION For detailed information about the project please visit: binlercekardesimvar.com
14 ANADOLUJET•EKİM•OCTOBER 2014
GÖNÜLDER Eğitim Araştırma ve Yardımlaşma Derneği, Gençlik ve Spor Bakanlığı’nın desteği ile gerçekleşen “Binlerce Kardeşim Var” projesi, İstanbul’da ikamet eden 15-19 yaş aralığındaki lise öğrencisi 100 gencin (50 kız, 50 erkek) bir arada etkinlikler düzenlemesini amaçlıyor. Çalışma çerçevesinde kasım, aralık 2014 ve ocak 2015 aylarında Eğitim-SohbetSöyleşi programları; 2015 Şubat tatilinde ise Tatil-Eğitim Kampı (5 gün kız öğrencilerle, 5 gün de erkek öğrencilerle), ocak, mart, nisan ve mayıs 2015’de ise Eğitim-Sohbet programları gerçekleşecek. Programa katılacak gençler, düzenlenecek seminer ve sohbet programlarında akademisyenler, araştırmacılar ve yazarlar tarafından yapılan 24 sunumu izleme şansı yakalayacak.
GÖNÜLDER Education, Research and Cooperation Association initiates the “I Have Thousands of Sisters and Brothers” project in cooperation with the Ministry of Sports and Youth to bring together 100 young people (50 girls and 50 boys) between the ages of 15 - 19 and living in İstanbul for the organization of various activities addressing their peers. The project begins with Trainings, Seminars and Conversation sessions scheduled for November, December 2014 and January, 2015 and continue with two 5 day Holiday Training Camps for boys and girls in February, during the mid-term break, and additional trainings and seminars in January, March, April and May 2015. Prominent academicians will deliver 24 presentations during these seminars and conversation sessions.
GPW-1000-1A
DÜNYA’NIN İLK HİBRİD SAATİ
UYDUDAN ALINAN GPS SİNYALLERİ + RADYO DALGALARI
facebook.com/casiosaattr
twitter.com/casiosaattr
instagram.com/casiosaat
BAYRAM NATIONAL DAY
29 Ekim 1923’te kavuştuğumuz cumhuriyeti aynı coşkuyla kutlamaya devam ediyoruz.
CUMHURİYET COŞKUSU We continue to celebrate the republic with the same enthusiasm as the very first day of its declaration on October 29, 1923. İstiklal Savaşı’ndan zaferle çıkmamız bir başlangıçtı. Türkiye Büyük Millet Meclisi zaferden hemen sonra cumhuriyeti ilan ederek bu başlangıcın adını koydu. Mustafa Kemal Atatürk’ün ilk Cumhurbaşkanı seçilmesi ise yeni devleti taçlandıran bir karar olarak tarihe geçti. 100. yaşına yaklaşan cumhuriyetin, ilk Cumhurbaşkanı Mustafa Kemal Atatürk’ün öngördüğü muasır medeniyet seviyesinin üzerine çıkarma misyonunu adım adım yerine getirirken kutladığımız Cumhuriyet Bayramı, bizlere ilk günkü coşku ve heyecanı tazeleme fırsatı da verecek. Atatürk’ün cumhuriyetin 10. yılında ifade ettiği “Yaptıklarımızı asla kafi göremeyiz çünkü daha çok ve daha büyük işler yapmak mecburiyetinde ve azmindeyiz. Yurdumuzun, dünyanın en mamur ve medeni memleketleri seviyesine çıkaracağız. Milletimizi en geniş refah, vasıta ve kaynaklarına sahip kılacağız. Milli kültürümüzü, muasır medeniyet seviyesinin üstüne çıkaracağız.” sözleri cumhuriyetin 91. yılında da coşkumuzu güçlendirecek. Bu vesile ile Cumhuriyet Bayramımızı da içtenlikle kutlarız. 16 ANADOLUJET•EKİM•OCTOBER 2014
CELEBRATING THE REPUBLIC
Winning the War of Independence was only the beginning. By the declaration of republic right after the end of the war, the Turkish Grand National Assembly made clear the direction of this new beginning. The election of Mustafa Kemal Atatürk as the first President was a historical decree that crowned the new state. While fulfilling step by step the goal of raising our national culture beyond the level of contemporary civilization as envisioned by Atatürk, the first President of our almost centenary republic, we consider this national day of celebration as an opportunity to revive our enthusiasm. In his speech at the 10th
anniversary of the Turkish Republic he said: “However we can never consider what we have achieved to be sufficient, because we must, and are determined to accomplish even more and greater tasks. We shall raise our country to the level of the most prosperous and civilized nations of the world. We shall endow our nation with the broadest means and sources of welfare. We shall raise our national culture above the contemporary level of civilization.” We believe these words will help and guide us in our dedication. On this occasion we would like to congratulate the Republic Day of all our passengers and colleagues.
BİZDEN FROM US
UÇUŞ YÜKSEKLİĞİ Yolcu uçaklarının çok yüksekten uçmalarının birçok nedeni vardır. En önemlileri; yakıt tasarrufu, hava şartları ve uçuş emniyeti…
FLIGHT ALTITUDE There are several reasons why passenger planes fly at very high altitudes among which the most important are fuel efficiency, weather conditions and flight safety… KAPTAN PİLOT / CAPTAIN PILOT GÖKHAN KARAKUŞ
EVERYTHING YOU WANT TO KNOW ABOUT PLANES
BİZDEN FROM US
Yolcu uçakları ortalama 30-35 bin fit irtifada uçarlar. İrtifa aldıkça havanın yoğunluğu azaldığından sürtünme de azalır ve uçağın daha az yakıt tüketmesine neden olur. 34 bin fitte uçmak ile 7 bin fitte uçmak arasında tüketilen yakıt miktarı çok farklıdır. Yüksek irtifalarda hava koşulları çoğunlukla iyidir. Kar, yağmur, şimşek gibi hava olayları yeryüzü ile 15 bin fit arasında meydana gelir. Bu nedenle bulutların üzeri hep güneşli ve daha güvenlidir. 22 ANADOLUJET•EKİM•OCTOBER 2014
Pilotlar, yüksek irtifadaki uçuşları asfalta veya otobana çıkmak olarak değerlendirirler. Ayrıca uçaklar yüksekten uçarak, türbülansın olumsuz etkilerinden de korunmuş olurlar. Eğer uygun arka rüzgâra göre irtifa belirlenirse, zaman ve yakıttan hatırı sayılır derecede tasarruf da sağlanır. Son olarak; özellikle açık havalarda aşağıdaki muhteşem manzarayı da sayarsak yüksekten uçmak, daha da keyiflidir.
Passenger planes generally fly at 30 to 35 thousand feet altitude. The plane consumes less fuel as it gains altitude since weather density decreases. There is significant difference between the fuel consumptions of two planes that fly the same route at 34000 feet and 7000 feet. Weather conditions are generally better at higher altitudes. It is always sunny and secure above the clouds. Weather phenomena like blizzards, showers or lightning occur in the first 15000 feet above ground. Pilots refer to high altitude flights as “driving on the motorway”. Flying at high altitudes also protects aircraft from the negative effects of turbulences. If the pilot sets the altitude right to catch a suitable tail wind a significant amount of fuel can be saved. Finally; taking into consideration the magnificent view of the world below in a clear day, flying high seems even better…
SIZDEN FROM YOU
SORU: Seyahatim için AnadoluJet web sitesinden biletimi aldım. Dönüş online biletleme tarihinde yanlışlık yaptım ve 30 Ekim 2014 tarihi yerine 30 Kasım 2014 tarihini girdim. 10 dakika içinde yanlışlığı düzeltmek için AnadoluJet çağrı merkezini aradım, iade istedim. Telefonda iade alamayacağım söylendi. Bu uçuşa halen 2 ay varken nasıl oluyor da bilet iade edilmiyor? 2 kişilik uçak bileti için yaptığım ödemenin ivedilikle iadesi konusunda yardımlarınızı rica ediyorum.
CEVAP: Sayın Yolcumuz; İnternet üzerinden gerçekleştirilen rezervasyon ve biletleme işlemlerinin her aşamasında; mutlaka yolcularımız tarafından onaylanması gereken ve yolcularımızın yapılan her adımın detayı hakkında bilgilendirilmesini sağlayan; aynı zamanda sözleşme niteliğinde olan linkler çıkmaktadır. Bahse konu elektronik biletinizin satın alınması esnasında tarafınızdan da onaylanmış olan “Elektronik Biletlerin İptal / İadesi” başlığı altında satın almış olduğunuz biletin kuralları yer almaktadır. Onaylama sayfasına kadar yapmış olduğunuz tüm işlemler; seyahat parkurunuz, seyahat tarihiniz, rezervasyon sınıfınız, yolcu isimleri ve toplam ücretiniz
bu sayfada görülür. Bu adıma kadar yapmış olduğunuz işlemleri onaylamanız halinde rezervasyonunuz tamamlanacak ve vermiş olduğunuz e-mail adresine rezervasyon ayrıntılarınız gönderilecek, yapmış olduğunuz işlemlerden vazgeçmeniz halinde ise tüm işlemler iptal edilecektir. Yapmış olduğunuz işlemleri onayladığınız için size sistem tarafından rezervasyon kodu verilmektedir. Rezervasyon kayıtlarınız incelenmiş olup dönüş parkurunun promosyon sınıfından olduğu tespit edilmiştir. Promosyon sınıfı biletlerde uçuş öncesi ve sonrasında iptal, iade ile rezervasyon ve parkur değişikliği yapılamamaktadır. Sadece vergilerinin iadesi mümkün olmaktadır.
QUESTION
I bought a ticket from Anadolujet website for a flight. However I made a mistake on my return date and chose November instead of October 30, 2014. In order to correct my mistake I called the call center within 10 minutes and asked for a refund but I was told on the phone that this was not possible. How come I cannot get a refund 2 months prior to the flight? I wish to make a complaint and demand my refund asap.
GENEL UYGULAMA:
ANSWER
İnternet sitemizde rezervasyon ve biletleme aşamalarında promosyonel sınıf biletlere mahsus kurallar özel ikazlar altında belirtilmekte, bu sayede yolcularımızın iptal ve değişiklik kısıtlamaları hakkında bilgi sahibi olmaları sağlanmaktadır. Aynı uçağa (aynı koltuk, ikram vb. hizmet sunulan uçağa) promosyonel ücretten ve esnek ücretten bilet satılması, sadece yolcularımıza tanınan iptal/ iade/değişiklik haklarının getirdiği ücret farkları sayesinde mümkün olmaktadır.
Dear passenger Every step of our online booking and ticketing processes are provided with warnings and statements to inform our passengers and ask for their approval, some of which are also contracts. The policy regarding your electronic ticket is clearly stated under the “Electronic Ticket Cancellation / Refund” heading in the company policy document you have approved during your online purchase. All the transactions you made until you reach the approval page, your itinerary, flight dates,
reservation class, passenger names and the total cost are shown on this page. Your reservation can be complete only if you approve the transactions you made up to that point and if you do, you will receive an e-mail regarding your reservation details whereas if you don’t, the whole process will be cancelled. Since you approved your transactions the system gave you a reservation code. According to your reservation registry your return ticket is of promotion class therefore no cancellations, refunds or changes can be made. It is only possible to refund the taxes.
THE GENERAL PROCEDURE Company rules regarding the promotion class tickets are represented as special warnings during booking and ticketing processes, informing our passengers about restrictions on cancellations and changes. We are able to offer promotion or flexible cost tickets to the same plane (planes with the same seats, services, etc.) only thanks to the differences in ticket prices due to cancellation/ refund/ change limitations.
,
Tür o
, Hampton
24 ANADOLUJET•EKİM•OCTOBER 2014
© 2014
tam karşılığına merhaba deyin. Leziz kahvaltının ve ücretsiz kablosuz internetin tadını çıkarın.
TM
TM
TM
Etkileyici Biçimde Farklı
hilton.com.tr
hilton.com.tr hilton.com.tr
Ücretsiz hat (Türkiye’den): 00800 4488 22073* Ücretsiz hat (Avrupa’dan): 00800 4267 8667
Ücretsiz (Türkiye’den): 00800 4488 22073* Ücretsiz hat hat (Türkiye’den): 00800 4488 22073* Ücretsiz hat (Avrupa’dan): 00800 4267 8667 Ücretsiz hat (Avrupa’dan): 00800 4267 8667
* Sadece sabit hatlardan
* Sadece sabit hatlardan
* Sadece sabit hatlardan
, Hampton by Hilton Ordu ve Hampton by Hilton Samsun
Türkiye’deki Hampton by Hilton Bursa, Hampton by Hilton İstanbul Kayaşehir, Hampton by Hilton Ordu ve Hampton by Hilton Samsun otellerimize de bekleriz. Almanya, Hollanda, Hindistan, Polonya, Romanya, Rusya ve İngiltere ile birlikte dünya çapında 1.900’ün üzerinde otel.
, Hampton by Hilton Ordu ve Hampton by Hilton Samsun
28.08.2014 17:17
© 2014 Hilton Worldwide
28.08.2014 17:17 28.08.2014 17:17
SIZDEN FROM YOU
SORU: Yolcumuz, uçuşlarında bebek yolcuya koltuk verilmediği için bebek yolcunun bilet ücret iadesini ister.
CEVAP: AnadoluJet ve diğer havayolu şirketleri tarafından uygulanan bebek ve çocuk yolcu indirimlerine ilişkin olarak, 2 yaşını doldurmuş 12 yaşından gün almamış tüm yolcularımız çocuk yolcu kategorisinde yer alır ve koltuk hakkı bulunmaktadır. Taşıyıcı havayolunun belirlediği kurallar uyarınca çocuk yolcu indirimleri yapılmaktadır. 0-2 yaş arasında (3 yaşından gün almamış) olan yolcularımız ise bebek yolcu kategorisinde olup kucakta seyahat ederler. Söz konusu bu kural Sivil Havacılık Güvenlik Kuralları otoritelerince belirlenmiş olup tüm havayollarında uygulama aynıdır. Bebek yolcular için ödenen ücret koltuk ücreti değildir, diğer yolculardan da tahsil edilen yakıt harcı, sigorta ücreti vb. harç ve vergilerdir.
SORU: Haftaya AnadoluJet ile memleketime seyahat edeceğim. Beraberimde LCD televizyon götürmek istiyorum. Televizyonumu ne şekilde taşıyabilirim?
CEVAP: LCD televizyon ve benzeri kırılabilir/elektronik eşyalar yolcu yanında ya da kayıtlı bagaj olarak taşınamamaktadır. Kargo olarak teslim edilmesi durumunda ise gerekli sigorta ve uygun paketleme yapılması sonrasında taşınması mümkün olabilmektedir. Kargo taşıma hizmetinin yolcularımızın seyahat edecekleri uçakta verilmiyor olabileceğini de hatırlatmak isteriz. Kargo olarak taşımak isteyeceğiniz her tür eşyanın taşıma koşullarını ve ücretlerini seyahatin başlayacağı istasyonumuzdaki THY ofislerinden öğrenebilirsiniz. 26 ANADOLUJET•EKİM•OCTOBER 2014
QUESTION
Our passenger asks for a refund of the ticket they bought for their infant child since the child was not provided with a baby seat.
QUESTION
I will be flying to my hometown next week with AnadoluJet. I want to take an LCD TV with me. Can you clarify the procedure?
ANSWER LCD TVs and similar fragile / electronic goods cannot be taken on board as passenger baggage. Such goods can only be carried as cargo with proper packaging and insurance. We would also like to remind that cargo service may be provided by another aircraft but not necessarily the same plane the passenger flies. For further details on pricing and conditions of all kinds of goods, please consult your nearest Turkish Airlines office.
ANSWER Bu bölümde yolcularımızın musteri@anadolujet.com adresimize gönderdikleri elektronik postalar ve bu postalara sunulan çözümlerle birlikte genel uygulamalara yer verilmektedir. This section provides information on general practices, inquiries coming from our passengers to musteri@anadolujet.com mail box and the solutions we offer to these mails.
With regard to baby and children discounts offered by AnadoluJet and other airline companies, all passengers between the ages of 2 and 12 are considered child passengers and are entitled to seats however such discounts vary depending on the policies of airline companies. Passengers between the ages of 0 and 2 (until before 3rd birthday) are considered infants and they fly on lap. This rule is designated by Civil Aviation Safety Regulations experts and applied by every airline company. The ticket fee paid for infant passengers does not cover the seat fee but other taxes and costs that all passengers pay, such as fuel charges or insurance fees.
OKÇULUĞUN 3 BOYUTLUSU
Okçuluk sporunu alışıldık alanlarından çıkaran 3D Okçuluk, dünyada gün geçtikçe yaygınlaşıyor. Antalya, bu genç sporun önemli etkinliklerinden biri olan 2014 3D Grand Prix’nin üçüncü ayağına ev sahipliği yapmaya hazırlanıyor.
ARCHERY IN 3D
Taking archery out of traditional track, 3D archery is becoming widely popular around the world. Antalya is preparing to host the third leg of “2014 3D Grand Prix”, one of the most important events of this young sports branch. MURAT DAĞ
Geçmişte avcılık ve güvenlik kaygılarıyla hayatın parçası olan okçuluk, modern zamanlarda spor olarak benimsendi. Modern okçuluk 1904’ten beri olimpik bir spor olarak kabul görüyor. 3D okçuluk ise modern okçulukla geleneksel okçuluğun farklı bir bileşimi olarak karşımıza çıkıyor. Modern okçuluktan en büyük farkı, standart bir spor alanında değil doğada yapılıyor olması. Ayrıca standart okçulukta önceden saptanan ok atma mesafeleri 3D okçulukta kullanılmıyor. Tam tersine bu spor, mesafe nizamı olmadan gerçekleştiriliyor. Belirlenmiş parkur içerisinde sporcular, kendilerine bildirilmeyen farklı noktalara yerleştirilmiş plastik üç boyutlu hayvan modeline atış yapıyorlar. Sporcu, atış esnasında mesafeyi tamamen sezgilerine göre tahmin ederek atışını yapıyor. Hedefle aradaki
In the past archery had been a part of people’s lives because of hunting and security reasons while in modern times it is embraced as a sports branch. As a matter of fact, modern archery is accepted as an olympic sport since 1904. 3D archery can be described as a combination of modern and traditional forms of archery, the most striking difference to conventional modern archery being the fact that it is done out in the nature rather than at a sports field. In addition, 3D archery involves shooting targets at varying unmarked distances unlike standard archery where distances are marked. The archers are expected to shoot at 3D plastic animal models that are placed randomly around the field by depending solely on their intuition about the distance of the target. Even the technicians who prepare the field are denied this information as it is very EKİM•OCTOBER 2014•ANADOLUJET 29
mesafenin bilinmemesi o kadar önemli ki, bu bilgi alanı hazırlayan görevlilere dahi verilmiyor. GRAND PRIX ANTALYA’DA 3D okçuluk Türkiye’de tanınmaya ve sevilmeye başlandı. Hatta bu alanda kimi uluslararası prestijli turnuvalar da mekân olarak Türkiye’yi seçiyor. 2012 yılında yapılan 3D Grand Prix turnuvası bu yıl çok daha kapsamlı bir program ve yüksek bir katılımla 18-19 Ekim tarihlerinde Uluslararası Av-3D Okçuluk Birliği (HDH-IAA) 2014 3D Grand Prix’inin üçüncü ayak yarışması Antalya – Kemer Olimpos Beydağları Milli Parkı’nda gerçekleştirilecek. Dört ayrı kategoride gerçekleştirilecek yarışmada dereceye giren sporculara toplamda 10 bin Amerikan doları para ödülü verilecek. Türkiye Okçuluk Federasyonu’nun da desteklediği bu yeni sporun, Türkiye’nin doğal zenginliklerinin tanıtılmasına da özel bir katkı sağlaması bekleniyor. Orman içindeki zorlu parkurlara ve final atışlarının yapılacağı turnuvaya katılan sporcular için farklı aktiviteler de hazırlandı. Programda özel ödüllü turnuvalar, teleferikle zirveye tırmanış, zirvede verilecek özel yemek, paragliding gibi birçok keyifli etkinlik yer alıyor. Kadim bir spora yepyeni boyutlar katan 3D okçuluğun bahtının açık olmasını bekliyoruz. Türkiye de bu yükselen yeni sporda zaman kaybetmeden yerini almalı ve potansiyelini harekete geçirmeli. 30 ANADOLUJET•EKİM•OCTOBER 2014
important to keep the targets unmarked.
3D OKÇULUK HAKKINDA Sporcu veya izleyici olarak yer alabileceğiniz bu organizasyonla ilgili daha detaylı bilgilere, katılım şartları ve başvuru formlarına onok.com.tr ve hdhiaa.net adreslerinden ulaşabilirsiniz.
ABOUT THE TOURNAMENT For terms and conditions, applications or to get more information as an athlete or merely a viewer please visit onok.com.tr and/or hdhiaa.net.
GRAND PRIX COMES TO ANTALYA 3D archery is becoming popular in Turkey too in as much that prestigious international tournaments prefer Turkey as their next location. The 3D Grand Prix tournament was organized for the first time in 2012 by HDH-IAA (HDH International Archery Association). This year the third leg of the tournament will be done at the Olympus Beydağları National Park at Antalya’s Kemer district on October 18 and 19, with a more extensive program and more participants. There will be four competition categories with a total money
prize of 10 thousand USD. This new sports branch is also supported by Turkish Archery Federation as it is expected to contribute in the promotion of Turkey’s natural treasures. The tournament participants will be competing on challenging wooded terrain and final shooting rounds as well as participating in side activities like special prize tournaments, cable car ride to the Mount Olympus and special luncheon at the summit and paragliding. Opening up a whole new dimension to an ancient sport, we hope 3D archery will get more widespread and popular in the near future and believe that Turkey must mobilize its potential to invest in this newly rising sports trend.
“Yeni nesil rent a car” demek, yepyeni hizmet anlayışını siz neredeyseniz oraya getirmek demek. Tamamı yeni 16 marka ve 38 model araçtan dilediğinizi havalimanından çıkmadan kiralayın, doğru tercih yapmanın kolaylığını yaşayın.
İstanbul Atatürk Havalimanı İç Hatlar • İstanbul Atatürk Havalimanı Dış Hatlar • İstanbul Kadıköy • İstanbul Sabiha Gökçen Havalimanı • İstanbul Taksim • Ankara Esenboğa Havalimanı İç Hatlar • Ankara Esenboğa Havalimanı Dış Hatlar • Ankara Çankaya • Antalya Havalimanı İç Hatlar • Antalya Havalimanı Dış Hatlar Terminal 1 • Antalya Havalimanı Dış Hatlar Terminal 2 • Alanya Gazipaşa Havalimanı • Bodrum Havalimanı Dış Hatlar • Bodrum Havalimanı İç Hatlar • Dalaman Havalimanı Dış Hatlar • Dalaman Havalimanı İç Hatlar • Bursa • İzmir Adnan Menderes Havalimanı Dış Hatlar • İzmir Adnan Menderes Havalimanı İç Hatlar • İzmir Alsancak • Gaziantep Havalimanı İç Hatlar • Trabzon Havalimanı • Van Ferit Melen Havalimanı İç Hatlar
444 5 478 garenta.com.tr GRT
/Garentatr
/Garenta
SERHAD ŞEHRİ
EDİRNE Ülkenin Batı yakasındayız. Alacakaranlıkta vardığımız Edirne biraz serin ama Selimiye’den etrafa göz atarken bize, az bekleyin ben sizi terletirim diyor.
FRONTIER CITY EDİRNE We are at the west side of the country. Since we arrived at morning twilight Edirne was somewhat chilly but as we look about from Selimiye, the city tells us to wait a little for a hot sunny day.
GÖKÇEN ATA GÖKHAN BAYHAN
1
Edirne’de en bilinenler nedir denince Selimiye Camii, Kırkpınar güreşleri gibi popüler unsurlar akla gelir. Doğru ama Edirne’nin hepsi bu değildir. Trak kolu olan Odrislerin gelişiyle MÖ 4000’li yıllarda başlayan yerleşim, sırasıyla Makedonların, Roma’nın, Bizans’ın hakimiyeti altında devam etmiş; 1361’de Osmanlı’nın fethiyle Edirne bugünkü kimliğine ve silüetine ulaşmış. Bu geniş tarih aralığı boyunca Edirne’nin misafir ettiği uygarlıkların mirası hem müzelerde hem de açık alanlarda yatıyor. 92 yıl boyunca Osmanlının başkenti olan Edirne, hem bu döneminde hem de başkentlik sonrasında padişah ve şehzadelerin özel ilgisi nedeniyle el üstünde tutulan bir şehir olmuş. Şehrin her yanında Osmanlı eseri mevcut. Dolayısıyla Edirne’de gezilip görülecek çok yer var. 34 ANADOLUJET•EKİM•OCTOBER 2014
2
1
Şehrin silüetini biçimlendiren Selimiye Camii UNESCO Dünya Mirası listesinde
Defining the city’s skyline Selimiye Mosque is listed as World Heritage by UNESCO 2
Edirne’de bolca göreceğiniz tarihi evlerden biri
One of the many historical houses in Edirne 3
Saraçlar Caddesi
Saraçlar Street
3
When talking about Edirne the first things that come to mind are the city’s popular attractions such as the Selimiye Mosque or Kırkpınar wrestling tournament however Edirne offers much more than that. The first settlements at the town were established around 4000 B.C. by Odrysians, who were a branch of the Thracians. Later the city was ruled by Macedonians, Romans and Byzantines, and obtained its current identity and silhouette after the Ottoman conquest in 1361. The heritage of all the civilizations Edirne had nested throughout this long period of time is to be seen in the city’s museums as well as at open spaces. Having been served as the capital city of the Ottoman Empire for 92 years, Edirne was held in high esteem even after İstanbul became the new capital thanks to the keen interest of sultans and princes. There are countless Ottoman monuments around the city so Edirne offers a lot to see.
2
1
SELİMİYE CAMİİ VE ÇEVRESİ İlk gitmek isteyeceğiniz yer şüphesiz Selimiye Camii olacak. Mimar Sinan’ın ustalığını konuşturduğu Selimiye’nin önce heybeti, sonra silüetinin zarafeti, iyice bakınca kubbe, minare, kemer, kapılar gibi sayısız unsurların birbiriyle uyumlu ilişkisi dikkatinizi çekecek ve size içeriyi de merak ettirecektir. Cami içindeki tur 36 ANADOLUJET•EKİM•OCTOBER 2014
muhtemelen en az yarım saat sürer, zira mermer işçiliğinin başyapıtı niteliğindeki mihrap ve minberi, tam ortadaki müezzin mahfilini süsleyen kalemişi motifleri, muhteşem İznik çinilerini ve daha yüzlerce detayı tek tek incelemeden yolunuza devam etmek istemeyeceksiniz. Çıkışta Selimiye yine bırakmayacak sizi. Az ötede, 15. yüzyıla uzanan dönemden yazı
1
Gün ağarırken Selimiye Camii
Selimiye Mosque at sunrise 2
Selimiye Camii kubbe işlemeleri
Dome decorations of Selimiye Mosque
SELİMİYE MOSQUE AND ITS SURROUNDINGS There is no doubt that the first place you want to see in Edirne will be the Selimiye Mosque. The masterpiece of great Ottoman architect Sinan, the mosque initially catches the eye with its stately presence and the elegance of its silhouette. Upon closer inspection, you will notice the intricate harmony of domes, minarets, archways, doors and numerous other details and eventually want to see what’s inside. A tour inside the mosque will take probably 30 minutes at least as we believe you will want to closely inspect and admire hundreds of beautiful details including the world renowned marble workmanship of the mihrab (altar) and the minber (pulpit), the hand painted decorations of the Muezzin’s mahfil (gathering place) right at the center of the interior and magnificent İznik tiles. However Selimiye will not let you go easily even after leaving the mosque. With an impressive collection of 15th century artifacts such as writing instruments and accessories, weapons, tiles and ceramics the Museum of Turkish and Islamic Art is located just a few meters ahead, in addition to the equally interesting Archeology Museum across the street. After leaving Selimiye, walk to the Eski (Old) Mosque, an earlier structure covered with
1
1
Selimiye Camii’nde cuma cemaati
People coming for Friday prayer at Selimiye Mosque 2
Eski Cami’ye bir müze havası veren hat yazıları
Calligraphic decorations that create a museum atmosphere in the Old Mosque 3
Her minaresi farklı işlenmiş Üç Şerefeli Camii
Üç Şerefeli Mosque with four distinctive minarets with very different designs.
3
2
gereçleri, silahlar, çiniler gibi eserleri göreceğiniz Türk İslam Eserleri Müzesi, onun da hemen karşısındaki Arkeoloji Müzesi ilginizi çekecektir. Selimiye’den çıktıktan sonra üstü dokuz küçük kubbe ile örtülmüş Eski Cami’yi ziyaret edin. 1414’te tamamlanan bu caminin içinde çini süslemeler bulamazsınız ama ilk bakışta yalın görünen duvarlar ve kemer kaidelerindeki devasa hat işlemelerinin estetiği ve mekanın büyüleyici atmosferi sizi burada epey dolaştırır. Eski Cami’nin ilginç gelenekleri de var: Hacı Bayram-ı Veli’nin bu camide vaaz verdiğine inanıldığından imamlar onun vaaz verdiği kürsüyü -saygılarından ötürükullanmıyorlar. Padişahlar bu camide kılıç kuşandığı için şimdiki imamlar bayram ve cuma namazlarında minbere kılıçla çıkıyor. Gelmişken şehrin siluetindeki ikinci cami olan Üç Şerefeli
9 small domes. Built in 1414, the mosque may seem humble at the first glance with no colorful tiles adorning its interior but the subtle aesthetic of huge calligraphic decorations on the walls and the arches and the enchanting atmosphere of the place will keep you here for quite a while. The Old Mosque has its unique traditions too: Since it is believed that (famous poet and Sufi of the time and founder of Bayrami sect) Hacı Bayram-ı Veli preached here, the imams of the mosque do not use the pulpit where he delivered his sermons, out of respect to his legacy. And since the sword ceremonies of the sultans were done here, today imams lead Friday and Eid prayers wearing a sword. Also worth seeing is the second largest mosque in the city’s skyline, the Üç Şerefeli Mosque. The first thing that will catch your eyes here will be the mosque’s four distinctive minarets that all have very different designs,
3+1
119.000 TL’den başlayan fiyatlarla!
Konya, pozisyon çok net
kaçarsa yazık olur
TAMAMI AİLE YAŞAMINA GÖRE TASARLANMIŞ DAİRE SEÇENEKLERİ • BAY VE BAYANLAR İÇİN AYRI KAPALI HAVUZ VE SPOR TESİSLERİ • GENİŞ PEYZAJ ALANLARI • HER DAİREYE ANKASTRE MUTFAK ÜRÜNLERİ, BEYAZ EŞYA VE BAĞIMSIZ 2 ADET KLİMA • 24 SAAT GÜVENLİK • AÇIK OTOPARKLAR • HAVALİMANINA 4 KM
444 16 99
konyaprestijpark.com
1
Cami’ye de gitmek gerek. Bu yapıda gözünüze takılacak ilk şey; baklavalı, burgulu, şişhaneli ve çubuklu yüzeyleriyle birbirinden farklılaşan minareleri olacak. Dikdörtgen bir yapıdaki cami; güzel çini süslemelere, kubbelerinde Osmanlı camilerinin en eski kalem işlerine, yine Osmanlı mimarisindeki ilk revaklı avluya sahip. Caminin hemen karşısında 16. yüzyıldan kalan ve halen faal olan Sokollu Hamamı, onun da arkasında Makedon kulesi var.
2
EDIRNE’NIN PLAJLARI Edirne’de vakit bulursanız Erikli ve Enez’e inin. Saroz’daki yoğun akıntı sayesinde Ege’nin en temiz sahilleri buralarda. Dilerseniz günübirlik gidebileceğiniz gibi bir ev kiralayıp birkaç gün de kalabilirsiniz. Balık tutmayı seviyorsanız oltanızı mutlaka yanınıza alın. Civardaki köyleri dolaşmayı unutmayın.
EDIRNE’S BEACHES If you have enough time go down to Erikli and Enez where you can find the cleanest beaches of the Aegean thanks to the strong currents in the Gulf of Saros. You can take a day trip or rent a house and stay for a few days. If you are into fishing, bring your fishing rod with you. And don’t forget to see the nearby villages.
40 ANADOLUJET•EKİM•OCTOBER 2014
3
1
Alipaşa Kapalıçarşısı
Ali Pasha covered bazaar 2
Edirne’nin en güzel hediyeliklerinden meyve sabunu
Fruit shaped soaps are among Edirne’s most popular souvenirs. 3
Makedon Kulesi. Hemen yanıbaşında eski saray kalıntıları var.
Macedonia Tower. The remains of the Old Palace are situated right next to it.
EDİRNE SOKAKLARI Bu eski camiler arasındaki bölge oldukça hareketli ve çarşı işlevine sahip. Saraçlar Caddesi, İstanbul’un İstiklal Caddesi hükmünde ve burada 2-3 katlı yapılar arasında tarihi nitelikli birçok konut bulunuyor. Ara sokaklarda da beton binalar arasında kimi taş kimi ahşap, şirin görünüşlü eski Edirne evleri karşınıza çıkacak ama bir kısmı bakımsız halde. Hem alışveriş hem de bir keşif noktası isterseniz, kapalı çarşıları ziyaret edebilirsiniz. Alipaşa Çarşısı’nda hediyelik eşyacıdan kuyumcusuna, baharatçısından oyuncakçısına
elaborately decorated with stalactite carving, reeding and spiral motifs. The interior of the rectangular structure is decorated with beautiful Ottoman tiles and the earliest examples of Ottoman murals especially under the domes. The building also stands out with its arcaded courtyard which is the very first example of what later became a standard in classical Ottoman mosque architecture. Just across the mosque stands the 16th century Sokollu Hamam (bath) which is still in use today and the famous Macedonia Tower is right behind it. STREETS OF EDİRNE The area surrounded by these three mosques is very lively and serves as a marketplace. The Saraçlar Street has a similar function to İstanbul’s İstiklal Street with many historical houses scattered among 2 or 3 storey buildings. You will see a lot of charming wooden or stone Edirne houses squeezed between concrete apartment buildings at the back streets too but most of them are in a pretty bad shape. You can visit the city’s covered bazaars for further exploration and a little shopping. Ali Pasha Market offers a myriad of options
0 2 %
im r i d in net
DRD’ye üye olun, her kilometrede kazanın!
Her marka ve model araç seçenekleri içerisinden ihtiyacınıza en uygun alternatifler, Türkiye genelinde yaygın hizmet noktalarımızda sizleri bekliyor. Üstelik Ekim ayına özel kampanya ile DRD’ye üye olanlar*, günlük kiralama fiyatları üzerinden net %20 indirim kazanıyor. * Üye olmak için; www.drd.com.tr’ye girin, üyelik formunu kolayca doldurun, fırsatları kaçırmayın!
Ankara
Antalya
Bursa
Bodrum
Çeşme
Dalaman
İstanbul
İzmir
Kayseri
Konya
Marmaris
Havalimanı hizmet noktalarını ifade etmektedir.
www.drd.com.tr
44 44 373
1
1
Meriç ve Tunca üzerindeki 10 tarihi köprüden biri olan Tunca köprüsü
Tunca Bridge is one of the 10 historical bridges crossing over Meriç and Tunca rivers. 2
Eski tren garı. Şimdi Trakya Üniversitesi tarafından kullanılıyor.
Old Train Station. Today the building is used as part of Trakya University campus. 3
Meriç kıyılarında keyifli çay bahçeleri ve kafeler
Charming cafes and tea gardens by the River Meriç.
2
3
42 ANADOLUJET•EKİM•OCTOBER 2014
veya müzik aletleri satıcısına kadar herkes burada. Dükkânlardan taşan tezgahlar renkli bir görünüm oluşturuyor. Selimiye Camii’ne gelir sağlayan Arasta Çarşısı ise daha derli toplu ve tenha. Şehir havasından uzaklaşmak isteyenler tarihi Tunca ve Meriç köprülerini geçip Karaağaç’a uzanıyor. Hem Meriç kıyısında hem de içerilerde yeşillikler içinde çay bahçeleri ve kafelerin keyfini ziyaretçilerden çok Edirneliler çıkarıyor. Burada
biraz soluklandıktan sonra eski tren garına gidebilirsiniz. Bugün Trakya Üniversitesi tarafından kullanılan gar binaları ve ortadaki koca kara tren, önünde fotoğraf çektirmeniz için iyi bir dekor olacak. Bir sonraki durağınız Tunca kıyısındaki II. Bayezıd Camisi ve Külliyesi olsun. Burada gösterişli bir cami, hemen yanında da Darüşşifa ve Tıp Medresesi olarak kullanılıp sağlık müzesine
from souvenirs to jewelry, spices, toys and even musical instruments. Counters full of goods gushing out from shops create a colorful spectacle. The Arasta Market which generates income for the maintenance of Selimiye Mosque is relatively more compact and not as crowded. Those who want to get away from the city often cross the historical Tunca (Tundzha) or Meriç (Maritza) bridges and go to Karaağaç. Verdant tea gardens and cafes by Meriç river and in the town are frequented by residents of Edirne more than tourists. Aftr a short break at one of these cafes, you can go to the old train station. Serving as part of Trakya Univestiy’s campus the Train Station building and the big steam locomotive in front of it are ideal decors for a photograph. Let your next step be the Bayezıd II Mosque and Social Complex by the river Tunca. Here you
1
2
1
Darüşşifa’da hastaya müdahaleyi anlatan canlandırma
A scene depicting medical examination at “Darüşşifa” or the hospital 2
Darüşşifa’nın mutfak bölümüne ait sergi
A scene depicting Darüşşifa’s kitchen. 3
II.Bayezid Camisi ve Külliyesi’nin müze girişi
The museum entrance of Bayezid II Mosque and Sociel Complex.
3
NASIL GİDİLİR AnadoluJet; Tekirdağ/Çorlu’ya sefer düzenliyor ve Çorlu Havalimanı ile Edirne ve Keşan arasında yolcularına ücretsiz servis hizmeti veriyor.
HOW TO GO AnadoluJet has scheduled flights to Tekirdağ/Çorlu from where you can take a free of charge sguttle to Edirne and Keşan.
dönüştürülmüş bir kompleks bulacaksınız. Vakti zamanında ruh hastalıklarının su ve müzik sesiyle tedavi edildiği bu hastane şimdi bir müze; ve yine müzik eşliğinde, o günleri canlandıran eşyalar ve mankenler arasında bir zaman yolculuğu geçirebilirsiniz. Yine Tunca kıyısına kurulan bir başka önemli bir yapı olan Edirne Sarayı’nın ihtişamlı günlerinden bugüne sadece birkaç parça enkaz kaldığını görmek sizi üzebilir. 187677 Rus Savaşı’nda Ruslar şehre yaklaşınca, depolardaki cephaneyi düşman eline geçmesin diye patlatmışlar. Böylece sarayın birçok yapısı yıkılmış ve başta çiniler olmak üzere enkazdan kalan kullanılabilecek parçalar yağmalanmış. Eğer tarihe meraklıysanız, bulunduğu konum nedeniyle Edirne’nin pek çok savaşın parçası haline geldiğini bilirsiniz. O halde Hıdırlık ile Balkan Savaşı
will find a flamboyant mosque and a hospital and medicine school complex which is used as a medicine museum today. In the past mentally ill people were treated with music and water at this hospital. Today it is a museum where you can take a journey to the past among antique furniture and mannequins animating scenes from those days while enjoying the music. Another important structure by Tunca River is the Edirne Palace however let us warn you that it might be depressing to see how little has remained from its old grandeur. During the Ottoman – Russian war of 1876-77, the ammunitions stored in the warehouses of the palace were detonated in order to prevent the oncoming Russian army to seize them. The explosion almost completely destroyed the palace and the remaining valuables, especially the tiles were looted. If you are interested in history , you probably already know that Edirne has seen many battles because
1
2
AVRUPA KAPISI Şimdiki Edirne, Yunanistan ve Bulgaristan’ın komşuluğuyla gerçek bir serhad şehridir ve Türkiye ile Avrupa arasındaki kara trafiğinin ana güzergâhıdır. Avrupa otoyolu ve tren hatları Edirne’den geçer ve 6 gümrük kapısından -yoğun dönemdegünde 25 bin kişiyi uğurlar.
GATE TO EUROPE Today’s Edirne is a frontier city at the Greek and Bulgarian borders and it is at the main route of land traffic between Turkey and Europe. The European highway and railway routes pass through Edirne with 6 border gates seeing off 25 thousand people a day during the peak season.
46 ANADOLUJET•EKİM•OCTOBER 2014
3
1
Enez Kalesi
Enez Castle 2
Edirne’nin meşhur tava ciğeri
Edirne’s famous fried liver 3
Kırkpınar’da meydana giriş yapan pehlivanlar
Wrestlers entering the field at Kırkpınar
Müzesi haline getirilen Kıyık tabyalarını da ziyaret listenize ekleyin; zira Balkan Savaşı’nın izlerini burada göreceksiniz. Dikkat etmenizi önereceğimiz önemli bir husus, yemek saati. Çünkü Edirne’ye gelip ciğer yemeden dönülmez. Bu nedenle gezinizi, yemek saatinde şehir merkezinde olacak şekilde planlayın. Ciğer gerçekten harika. Ağır bir tat beklemeyin. Burada ciğer taze ve pamuk gibi ama yanında verilen kurutulmuş yeşilbibere dikkat etmelisiniz, çok acı gelebilir. Eve götürülecek lezzetler için Edirne koyun peyniri, badem ezmesi, helva ve kurabiyeyi önerebiliriz. KIRKPINAR GÜREŞLERİ Başlangıçta Yunanistan’ın Samona Köyü Merası’da ve kendi düzeninde yapılan güreş müsabakaları 1923 yılından beri Sarayiçi’nde gerçekleştiriliyor. Her yıl düzenlenen Kırkpınar Güreşleri Edirne’yi er meydanına çeviriyor. Kırkpınar’da kazanan pehlivan, bir sonraki müsabakalara kadar yani bir yıl boyunca “başpehlivan” unvanını taşıyor. Kırkpınar Yağlı Güreşleri, UNESCO Somut Olmayan Dünya Mirası olarak tescillendi.
of its strategic location. So add Hıdırlık and Kıyık bastions to your list where you can see the traces of Balkan Wars. Kıyık bastion now serves as the Balkan War Museum. An important issue to remember is lunch hours since leaving Edirne without tasting the city’s famous fried livers would be a crime. So try to be at the city center during lunch (or dinner) time. They cook absolutely delicious liver here. Don’t expect a strong flavor; the liver is fresh and tender however be careful about those dried green peppers that comes with it as they can be very spicy. As for delicacies to take home, we recommend Edirne’s famous sheep cheese, delicious marzipan, halva and cookies. KIRKPINAR OIL WRESTLING TOURNAMENT Initially the tournament used to be held at the pastures around Samona Village in today’s Greece however it had to move to Sarayiçi in 1923. The annual Kırkpınar wrestling tournament transforms entire Edirne into a field of contest. The winning wrestler carries the championship title for one year, until the next tournament. Kırkpınar Oil Wrestling Tournament is listed as UNESCO Intangible Cultural Heritage.
ANADOLU’NUN 5 KALESİ Anadolu, pek çok medeniyete ev sahipliği yapmış, en eski yerleşkelerden biridir. Bu coğrafyayı mesken tutanlar, yaşadıkları büyük savaşlar ve göçler nedeniyle görkemli kaleler inşa etmişler. Bu kalelerden beş tanesini sizler için seçtik.
5 CASTLES IN ANATOLIA Anatolia is one of the oldest settlement regions in the world that nested many civilizations throughout history. Those who settled here had to build stately castles to protect themselves from wars and migrations. Here is our selection of five Anatolian castles. ÜMIT DENIZ
48 ANADOLUJET•EKİM•OCTOBER 2014
EKİM•OCTOBER 2014•ANADOLUJET 49
BAŞKENTİN TARİHİ BEKÇİSİ THE HISTORICAL GUARD OF THE CAPITAL
Ankara Kalesi; Hititler, Frigyalılar, Galatlar, Selçuklular ve Osmanlıları ağırlayan Ankara’nın en kadim sembolü. Tarihi MÖ II. yüzyıla uzanan Ankara Kalesi’nden şehrin panoramik manzarasını seyredebilirsiniz. Ahmet Hamdi Tanpınar “Beş Şehir” adlı kitabında Ankara’yı anlatırken kaleden de söz eder: “1928 sonbaharında Ankara’ya ilk geldiğim günlerde Ankara Kalesi benim için âdeta bir fikr-i sabit olmuştu. Günün birçok saatinde dar sokaklarında başıboş dolaşır, eski Anadolu evlerini seyrederdim.” Kaleyi kuşatan tarihi Ankara evlerinin arasındaki sokaklar benzer bir tur için hazır, sizi de bekliyor. Soluklanabileceğiniz lokanta ve kafeler de cabası. 50 ANADOLUJET•EKİM•OCTOBER 2014
With a history dating back to 2nd century BC, Ankara Castle is the ancient landmark of Ankara, where Hittites, Phyrigians, Galatians, Seljuks and Ottomans once reigned. The castle offers a magnificent panoramic view of the city. While describing Ankara in his book “Beş Şehir” (Five Cities), great poet Ahmet Hamdi Tanpınar also talks about Ankara Castle: “In the fall of 1928, during the days when I first came to Ankara, Ankara Castle became some sort of an idée fixe for me. Most of the day I used to roam about the streets, admiring Anatolian houses.” The web of narrow streets and historical Ankara houses surrounding the castle is ready for a similar tour. Not to mention the restaurants and cafes where you can take a break.
ANADOLU MEDENİYETLERİ MÜZESİ Ankara Kalesi’nin hemen dış duvarlarında yer alan Anadolu Medeniyetleri Müzesi’nin restorasyonu mayıs ayında tamamlandı ve müze ziyarete açıldı. Burası Anadolu’nun en önemli arkeoloji müzelerinden biri.
MUSEUM OF ANATOLIAN CIVILIZATIONS Located just next to the exterior walls of the castle the Museum of Anatolian Civilizations is one of Anatolia’s most significant archeology museums. It was opened to visits in last May after an thorough restoration.
ŞÖVALYELERDEN YADİGAR A RELIC OF KNIGHTS
BODRUM SUALTI ARKEOLOJİ MÜZESİ Bodrum Kalesi; alanında Türkiye’nin tek, dünyanın sayılı sualtı arkeoleoji müzelerinden birine ev sahipliği yapıyor. Müzede pekçok medeniyetin beşiği olan Ege ve Akdeniz tarihine ilişkin önemli bilgilere ulaşmak mümkün.
BODRUM UNDERWATER ARCHEOLOGY MUSEUM One of world’s important and Turkey’s only and underwater archeology museum is also located in Bodrum Castle. The museum is offering significant information on the history of the Aegean and Mediterranean regions where countless civilizations had flourished in the past.
52 ANADOLUJET•EKİM•OCTOBER 2014
Homeros’un “Ebedi mavilikler ülkesi” diye andığı Bodrum’da bulunan Bodrum Kalesi 15. yüzyılda St. Jean Şövalyeleri tarafından inşa ettirildi. Kalenin bulunduğu yer, Antik Çağ’da bir adayken sonradan anakaraya bağlanarak yarımada durumuna getirilmiş. Duvarlarında 249 arma tespit edilen bu kalenin kuleleri, farklı ülkelere mensup şövalyeler tarafından yaptırıldığından Fransız, İtalyan, Alman, İngiliz kulesi gibi isimler taşır ama bir tanesinin ismi farklıdır; Yılanlı Kule... Günümüzde pek çok kültür-sanat aktivitesine ve festivallere ev sahipliği yapan Bodrum Kalesi, Türkiye’nin önemli turizm merkezlerinden biri olan Bodrum’un değerine değer katıyor.
Bodrum Castle was built by the Knights of St. John in 15th century in Bodrum, a place Homer once described as “the land of eternal blue”. The location of the castle used to be an island during the Antiquity but was later artificially connected to land and became a peninsula. There are 249 coats of arms on the walls of the castle which has several towers built by knights coming from various countries and were named after them such as the English, French, Italian of German towers however only one among them is known with a different name; the Snake Tower… Today the castle acts as a venue for diverse culture and art events and festivals, adding to Bodrum’s reputation as one of Turkey’s most popular touristic destinations.
EN KUZEYDEKİ KALE THE NORTHERNMOST CASTLE MÖ 7. yüzyıldan beri şehri koruyan Sinop Kalesi, 2013 yılında UNESCO Dünya Mirası Geçici Listesi’ne girdi. Yapılış tarihi kesin olarak bilinmeyen bu kale, ticaret yolları üzerindeki konumundan dolayı Roma, Bizans, Anadolu Selçukluları, beylikler ve Osmanlı döneminde birkaç kez onarılarak genişletildi. Evliya Çelebi’nin seyahatnamesinde bahsettiği Kumkapı, Tersanekapı, Yenice Kapısı, Tabakhane Kapısı, Lonca Kapısı ve Deniz Kapısı’ndan bugüne sadece Kumkapı ve Lonca Kapısı ayakta kalmış. Kalenin uzunluğu günümüzde 2 bin 50 metre, yüksekliği ise bazı noktalarında 25 metreyi buluyor.
Guarding the city since 7th century BC the Sinop Castle was listed as UNESCO World Heritage in 2013. Although we don’t know exactly when it was built, thanks to its location on trade routes, we know that it was restored and expanded numerous times during Roman, Byzantine, Anatolian Seljuk, Anatolian Principalities and Ottoman eras. Out of the many gates of the castle famous Turkish traveler Evliya Çelebi had mentioned in his travelogue such as Kumkapı, Tersane, Yenice, Tabakhane, Lonca and Deniz gates, only two, Kumkapı and Lonca gates have survived to date. Today the castle is 2 thousand 50 meters in length and as high as 25 meters at some points.
SİNOP CEZAEVİ Sinop Kalesi’nin içkale kısmı uzun yıllar cezaevi olarak hizmet verdikten sonra müzeye dönüştürüldü. Ünlü mahkûmları ve kaçılması adeta imkânsız olan sistemiyle görülmesi gereken yerler arasında...
SİNOP PRISON After serving as a high security prison for long years within the inner fortress, the building was recently restored as a museum. With a history of very famous inmates and an impossible-toescape system, the museum is a must see. 54 ANADOLUJET•EKİM•OCTOBER 2014
DENİZİN ORTASINDAKİ KALE THE CASTLE IN THE MIDDLE OF THE SEA
Mersin’in Erdemli ilçesindeki Kızkalesi, kıyının 200 metre açıklarındaki bir adada yer alıyor. Adıyla ilgili pek çok efsane mevcut. Kalede yapılan kazılar neticesinde buradaki ilk yerleşimin MÖ 4. yüzyıla ait olduğu düşünülüyor. Sekiz kulesi olan kalenin dış çevre uzunluğu 192 metreye ulaşıyor. Denizden gelen saldırılardan korunmak amacıyla inşa edilen kaledeki son büyük yenileme çalışması Karamanoğlu İbrahim Bey tarafından 1448 yılında yaptırıldı. Bugün turistik bir merkez haline gelen kaleye Erdemli kıyılarından balıkçı motorları ile ulaşabilirsiniz. 56 ANADOLUJET•EKİM•OCTOBER 2014
Kızkalesi or the Maiden Castle is located on a small island 200 meters off shore at Mersin’s Erdemli district. There are many legends about the island. Archeological findings suggest that the island was first inhabited in 4th century BC. The total length of the outer perimeter is 192 meters with 8 bastions. The castle is thought to be built as protection against naval attacks and was last restored by Ibrahim II of the Karamanid Principality in 1448. A lively touristic attraction today, the castle can be reached by boat from Erdemli shore.
HAZIR GİTMİŞKEN Hazır Kızkalesi için Erdemli’ye gitmişken yöredeki başka antik kentleri de görebilirsiniz. Kanyteleis (Kanlıdivane) ve Elaiussa-Sebaste bunlardan sadece ikisi.
WHILE YOU ARE THERE While you are in Erdemli to see the Maiden Castle, you can also check out other interesting ancient settlements in the vicinity such as Kanyteleis (Kanlıdivane) and ElaiussaSebaste.
ANADOLU JET
BÜYÜK KALE BIG CASTLE
Anadolu’da kale denince akla ilk gelen yapılardan biri Diyarbakır Kalesi’dir. Beş buçuk kilometre uzunluğundaki surlarıyla dünyadaki büyük kaleler arasında yer alır. Sur duvarlarındaki taş işlemeleri dikkat çekicidir. Orta Çağ askeri mimarisinin özelliklerini taşıyan siyah basalt duvarlara sahip sur duvarları boyunca Dağ Kapı, Urfa Kapı, Mardin Kapı ve Yeni Kapı olarak adlandırılan dört ana girişi bulunur. Kalenin duvarları yer yer 10-12 metre yüksekliğinde ve 3-5 metre genişliğindedir. Hurrilerden başlayarak Roma İmparatorluğu, Bizans, Abbasi, Mervani, Selçuklu, Artuklu, İnallı, Nisanlı, Eyyubi, Akkoyunlu ve Osmanlı dönemlerinde de önemini koruyan kale ve surlar kendisini kullanan her medeniyete dair izler taşır. 58 ANADOLUJET•EKİM•OCTOBER 2014
Diyarbakır Castle is one of the best known in Anatolia. With a total rampart length of 5.5 kilomwweters, it is also among the largest castles in the world. The stonework of the black basalt ramparts is remarkable. Reflecting the typical characteristics of Medieval military architecture, the ramparts are 10 to 12 meters high and 3 to 5 meters thick at some points and have four main entrances; the Dağ (mountain), Urfa, Mardin and Yeni (new) gates. Bearing the traces of all these civilizations it had served, the castle maintained its importance throughout its history beginning with Hurris and later during the Roman, Byzantine, Abbasid, Marwanid, Seljuk, Artuqid, Ayyubid and Ak Koyunlu eras.
DİYARBAKIR’DA MUTLAKA Cartlak kebabı yemeden dönmemeniz gereken bu şehirde Diyarbakır (Arkeoloji) Müzesi’ni, Ziya Gökalp Müze Evi’ni, Gazi Köşkü Müze Evi’ni, Cahit Sıtkı Tarancı Müze Evi’ni gezmelisiniz.
HIGHLIGHTS OF DİYARBAKIR Diyarbakır Archeology Museum, Ziya Gökalp House Museum, Gazi Mansion Museum, Cahit Sıtkı Tarancı House Museum are among the places of interest in Diyarbakır. You must also try the delicious Cartlak Kebab, a popular local dish.
9 PİLOT, TEK HEDEF 9 PILOTS AND A SINGLE TARGET 29 Haziran 2014 Pazar günü bir araya gelen dokuz Türk yamaç paraşütü pilotu, unutulmaz uçuşlar gerçekleştirip tarih yazdı. Bu rekorun arkasındaki isimlerle konuştuk. Nine Turkish paragliding pilots came together on June 29, 2014, Sunday for unforgettable flights that made history. Here is an interview with the people behind these record breaking flights. DILAN AYYILDIZ
Tarihi günün sonunda Hakan Akçalar KahramanmaraşMardin doğrultusunda 343,5 kilometre uçarak yamaç paraşütü alanında Türkiye Açık Mesafe Rekoru’nu kırarken, Basat Okay da 334 kilometre ile en iyi ikinci dereceyi yaptı. Gökhan Çağlayan ise EN B (LTF 1-2) kategorisinde 302,7 kilometre ile Avrupa ve Türkiye mesafe rekorunu elde etti. Maraş bölgesinde gerçekleşen uçuşun hikayesi Mahmut Hopur ile başladı denebilir. Uçuş yapmaya beş yıl önce Türk Hava Kurumu’nun kursuyla başlayan pilot, Maraş bölgesinde sürekli uçarak hem kendini geliştirdi, hem de take off, yani kalkış noktası keşifleri yaptı. Bu uçuşlar dikkatleri Narlı bölgesine çekti. Narlı, “Artık hem Türkiye’den hem de Avrupa’dan birçok insan buraya uçmaya geliyor. Onların bir teşekkür etmesi benim için en değerli şey.” sözleriyle bu başarıdan duyduğu mutluluğu dile getiriyor. Rekorların arkasındaki isimlerden Hakan Akçalar, yamaç paraşütü yapmaya 1993 yılında Boğaziçi Üniversitesi’nde başladı. Rekor kırmak için bir çok faktörün
At the end of the historical day Hakan Akçalar broke Turkish cross-country flying record with 343.5 kilometers between the provinces of Kahramanmaraş Mardin while Basat Okay came the second with 334 kilometers. In the LTF 1-2 category Gökhan Çağlayan broke the Turkish and European straight distance records with 302,7 kilometers. The story behind the flights in Maraş province began with regional pilots. After learning to fly at Turkish Aeronautical Association’s courses five years ago, Mahmut Hopur has improved his technique by frequently flying around Maraş and detected suitable take-off points. Pilot’s flights drew attention to Narlı region. “A lot of people from Turkey and abroad are coming here to fly. A simple thank you from them means the world to me” he says, putting into words his happiness. One of the record breaking pilots is Hakan Akçalar who began paragliding in 1993 while he was a student at Boğaziçi University. He tells that breaking a record depended on a number of factors: “If you have a positive
bir araya gelmesi gerektiğini belirten Akçalar “Siz olumlu bakarsanız, karşınızdaki fırsatı değerlendirirseniz bu iş gerçekleşiyor. Narlı’da pazar günü için hava fırtınalı gözüküyordu. Ama sabah olsun bir bakalım dedik ve gerçekten tertemiz bir havaya uyandık. Umudu kaybetmemek önemli.” diyor. İkincilik derecesinin sahibi Basat Okay ise uçuşa 2002 yılında, ODTÜ Havacılık Topluluğu ile başladı. “Türkiye dünyada üst sıralara tırmanmaya başladı. Bizim uçuşlarımız da bölgeye dikkat çekiyor. Bundan sonra daha da ileriye gideceğimize inanıyorum.” sözleriyle hedefini gururla özetliyor Okay. Uzun mesafe yapmanın zor olduğu NB kategorisindeki rekorun sahibi Gökhan Çağlayan, yamaç paraşütünü “Bu bir hobi değil, hayatın ta kendisi.” cümlesiyle tanımlıyor. “Biz şanslıyız çünkü altın bir döneme denk geldik. Arkadaşlarımızın tamamı tarih yazan insanlar. Önemli olan psikolojik bariyeri kırmak. Hem kilometre sınırlarını hem de kötü hava koşullarını bu sayede yenebiliyorsunuz.” diyor. Yamaç paraşütü Türkiye’de giderek popüler hale gelen bir spor dalı ve bu sporcuların başarılarını ilerleyen günlerde daha fazla duyacağız gibi görünüyor. 64 ANADOLUJET•EKİM•OCTOBER 2014
BAŞARI TABLOSU Hakan Akçalar – 343,5 km Ozone Delta 2 - EN C Basat Okay - 334 km - Ozone Enzo - EN D Muharrem Kılıç – 327,2 km Ozone LM4 - EN D Umut Yetiştiren – 317,5 km Ozone Delta 2 - EN C Dora Göksal – 311,8 km Ozone Delta 2 - EN C Gökhan Çağlayan (Termiksi) - 302,9 km - Gradient Nevada - EN B Yunus Nedim Mehel – 302,5 km - Ozone Delta 2 - EN C Volkan Gümüşkaya – 300,3 km - Ozone Delta 2 - EN C Derviş Mahmutoğlu – 300,1 km – Niviuk
SUCCESS CHART Hakan Akçalar – 343,5 km Ozone Delta 2 - EN-C Basat Okay - 334 km - Ozone Enzo - EN-D Muharrem Kılıç – 327,2 km Ozone LM4 - EN-D Umut Yetiştiren – 317,5 km Ozone Delta 2 - EN-C Dora Göksal – 311,8 km Ozone Delta 2 - EN-C Gökhan Çağlayan (Termiksi) - 302,9 km - Gradient Nevada - EN-B Yunus Nedim Mehel – 302,5 km - Ozone Delta 2 - EN-C Volkan Gümüşkaya – 300,3 km - Ozone Delta 2 - EN-C Derviş Mahmutoğlu – 300,1 km – Niviuk EN-D
approach and seize the opportunity, you’ll have it” he says, “The weather forecast for Narlı that Sunday was stormy but we said let’s wait and see and the next morning the weather was perfectly clear. It is important not to lose hope.” Basat Okay who came second, began flying at METU Aviation and Paragliding Society in 2002. “Turkey begins to claim top positions in this field and our flights draw attention to the region. From now on I believe we will be even better” he says proudly, summing up his motivation. When describing paragliding,
“This is not a pastime activity, this is life itself ” says Gökhan Çağlayan, the record breaking pilot of LTF 1-2 category in which flying long distances is very hard, “We are very lucky to live in the golden era of paragliding. All our friends here are people who make history. The most important thing is to break the psychological barrier. This way you overcome long distances and bad weather conditions.” Paragliding is becoming a popular sports in Turkey. And it seems that we will be hearing more of the successes of these pilots in the coming days.
KUŞAKTAN KUŞAĞA
2013 yılında kurulan Ankara Somut Olmayan Kültürel Miras Müzesi, gelenekleri yaşatmayı hedefliyor.
FROM GENERATION TO GENERATION
Ankara Museum of Intangible Cultural Heritage was opened in 2013 with the goal of preserving traditions. DİLAN AYYILDIZ
2013 yılında Ankara Kalkınma Ajansı, Altındağ Belediyesi ve Gazi Üniversitesi ortaklığıyla kurulan Ankara Somut Olmayan Kültürel Miras Müzesi, tarihi ve kültürel değerleri ortaya çıkaracak alan çalışmaları yapıp ve elde edilen verileri uygulamalı modellere dönüştürerek kuşaktan kuşağa aktarımını sağlamak amacıyla yola çıktı. Müzede bulunan Masal Odası, Gelin Odası, Muhabbet Odası gibi bölümlerde KaragözHacivat, ortaoyunu, meddah gösterileri, geleneksel sohbet toplantıları, temsili kına geceleri gibi birçok kültürel değer uygulamalı olarak yaşatılıyor. 68 ANADOLUJET•EKİM•OCTOBER 2014
Established in 2013 as a collaboration of Ankara Development Agency, Altındağ Municipality and Gazi University, Ankara Museum of Intangible Cultural Heritage aims to conduct field studies to unveil and hand down historical and cultural values to coming generations by converting the findings into applied models. The museum provides a platform to display and preserve living traditions through various sections such as the Folk Tale Room, Bride’s Room or Community Conversation Room and with diverse performances such as Karagöz-Hacıvat shadow theater, traditional light comedy, storytellers shows, community conversations or symbolic henna nights.
TÜRKİYE’NİN MİRASLARI UNESCO Somut Olmayan Kültürel Miras Listesinde Türkiye’nin 11 mirası var: Meddahlık Geleneği, Mevlevi Sema Töreni, Nevruz, Karagöz, Âşıklık Geleneği, Geleneksel Sohbet Toplantıları, Alevi-Bektaşi Ritüeli Semah, Kırkpınar Yağlı Güreş Festivali, Geleneksel Tören Keşkeği, Mesir Macunu Festivali ve Türk Kahvesi. Ayrıntılı bilgi için: kulturelmirasmuzesi.com
INTANGIBLE CULTURAL HERITAGE OF TURKEY UNESCO Intangible Cultural Heritage list features 11 entries from Turkey: Meddah (public story teller) Tradition, Mevlevi Samah Ceremony, Newroz, Karagöz shadow theater, Aşık (minstrel) Tradition, Traditional Community Conversations, Samah AleviBektashi Ritual, Kırkpınar Oil Wrestling Festival, Ceremonial Keşkek Tradition, Mesir Macunu (Toffee) Festival and Turkish Coffee culture and tradition. For detailed information: kulturelmirasmuzesi.com
PEKI SOMUT OLMAYAN KÜLTÜREL MIRAS NEDIR? 2003 yılında UNESCO tarafından imzalanan bir sözleşmeye dayanan Somut Olmayan Kültürel Miras terimi, “Toplulukların, grupların ve kimi durumlarda bireylerin, kültürel miraslarının bir parçası olarak tanımladıkları uygulamalar, temsiller, anlatmalar, bilgiler, beceriler ve bunlara ilişkin araçlar, gereçler ve kültürel mekânlar” olarak nitelendiriliyor. Konuya Türkiye özelinden bakıldığındaysa terimin; masal, hikâye gibi sözlü ürünler; karagöz, meddahlık gibi gösteri sanatları; doğum, evlenme, ölüm, hıdırellez gibi toplumsal uygulamalar, ritüeller ve şölenler; halk hekimliği ve el sanatları geleneğini kapsadığı söylenebilir. Ankara Somut Olmayan Kültürel Miras Müzesi’de bu gelenekleri geleceğe taşıyor. 70 ANADOLUJET•EKİM•OCTOBER 2014
WHAT IS INTANGIBLE CULTURAL HERITAGE Based on a UNESCO convention drafted in 2003, the term Intangible Cultural Heritage means “the practices, representations, expressions, knowledge, skills as well as related instruments, objects, artifacts and cultural spaces that communities, groups and, in some cases, individuals recognize as part of their cultural heritage.” As far as Turkey is concerned the term may refer to oral heritage such as folk tales or folk stories, traditional performance arts such as Karagöz and Meddah shows, social practices of birth, marriage or death and celebrations like Hıdrellez, rituals and festivals, folk medicine and handicrafts. Ankara Museum of Intangible Cultural Heritage carries these traditions into future.
ANADOLU’NUN ARKEOLOJİK RAPORU Tarih boyunca birçok medeniyetin ikâmet ettiği Anadolu toprakları, derinliklerinde paha biçilemez hazineler saklıyor. Uzmanlar tarafından sabır ve itinayla sürdürülen arkeolojik çalışmalar, bu toprakların tarih ve kültür alanındaki ihtişamını gün yüzüne çıkarıyor. İşte size Anadolu’nun 2014 arkeolojik raporundan seçmeler…
ANATOLIA’S ARCHEOLOGICAL REPORT
Having been a home to countless civilizations throughout history, Anatolia hides priceless treasures in the depths of soil. Patient and meticulous excavations conducted by experts unveil the cultural and historical magnificence of the land. Here are some highlights of Anatolia’s 2014 archeological report… E. MELEK CEVAHIROĞLU ÖMÜR
BURSA’DA MEÇHUL AYAK İZİ Bursa’nın Yenişehir ilçesindeki Barcın Höyüğü kazılarında, MÖ 6.400 yılına tarihlenen bir çift ayak izi bulundu. Bir yetişkine ait olduğu düşünülen ayak izi Yeni Taş Devri’ne, bilimsel adıyla Neolitik döneme ait. Güney Marmara bölgesinin ilk sakinleri hakkında önemli ve kapsamlı bilgiler veren kazılar tamamlandığında Bursa’nın bilinen tarihi değişecek.
BİGA’DA ROMA KOLONİSİ Çanakkale’nin Biga ilçesi Kemer Köyü’nde 10 yıldır devam eden Parion Antik Kenti kazılarında elde edilen kitabeler, bölgenin 2 bin yıllık geçmişini ortaya koyuyor. Bulgular, bu bölgenin Roma’nın en görkemli koloni kentlerinden biri olduğunu ispat ediyor. Gerçekleştirilen kazılarda; meşe yapraklı altın taç, Eros figürlü altın küpe, altın pul gibi birbirinden değerli birçok esere ulaşıldı. 74 ANADOLUJET•EKİM•OCTOBER 2014
ROMAN COLONY IN BIGA The tablets acquired at the 10 years long excavations at the ancient city of Parion in Kemer Village of Çanakkale’s Biga district have revealed the region’s 2000 years of past. The findings have proven the fact that the region once was one the most impressive colony cities of the Roman Empire. Archeologists have excavated countless precious artifacts among which the most notable are a golden tiara with oak leaf decorations, golden Eros earrings and a golden stamp.
MYSTERIOUS FOOTPRINT AT BURSA Archeologists have unearthed a pair of footprints at Barcın Tumulus in Bursa’s Yenişehir district that date back to 6400 BC. They are thought to belong to an adult who lived in the Neolithic Age or the “Stone Age”. Providing important and extensive new information on the first inhabitants of Southern Marmara region, the excavation findings are expected to change Bursa’s known history.
EFES’İN YENİ YÜZÜ İzmir’in Efes ilçesindeki kazı çalışmalarında, Artemis’in Potnia Theron (vahşi hayvanlar hakimi) olarak tasvir edilen fildişi bir heykelcik bulundu. Başı, vücudunun üst kısmı ile kol ve kanatlarının bir bölümü korunmuş durumda olan heykelcik, Erken Arkaik döneme (MÖ 650) tarihleniyor. Ayrıca Roma döneminde milattan sonra 2. yüzyılda eski Mısır’ın bereket tanrılarından Serapis adına inşa edilen Serapis Tapınağı, Efes Vakfı’nın finansal desteği ile restore edilecek.
SARDES’TE İŞLER YOLUNDA Manisa’nın Salihli ilçesinin Sart beldesi yakınlarında bulunan Sardes Antik Kenti MÖ 7 ile MS 7’nci yüzyıllar arasındaki bin 400 yıllık tarihi barındırıyor. Bugüne kadar Lidya, Pers, Helenistik, Roma, Bizans, Osmanlı ve diğer kültürlerden eserlerin ortaya çıkarıldığı kentte, akropol, gymnasium, sinagog, hamam, mahkeme binası ve evlerin yanı sıra Lidya Krallarının gömüldüğü 85 mezar ortaya çıkarıldı. 2014 kazı sezonunda “Kral Yolu” olarak da bilinen Roma Yolu ile Artemis Tapınağı bölümlerinde çalışmalar yoğunlaşıyor. 76 ANADOLUJET•EKİM•OCTOBER 2014
EVERYTHING GOES WELL IN SARDIS Located near Sart county of Manisa’s Salihli district, the ancient city of Sardis accommodates 1400 years of history from 7th century BC to 7th century AD. Archeological excavations at the site have revealed countless artifacts and structures from Lydian, Persian, Hellenistic, Roman, Byzantine, Ottoman and other civilizations including the acropolis, gymnasium, synagogue, bath, court house and dwellings as well as 85 tombs of Lydian kings. The 2014 excavation season will be focusing at the Roman or “Royal Road” and some sections of the Artemis temple.
THE NEW FACE OF EPHESUS Latest archeological excavations at İzmir’s Ephesus ancient site have revealed an ivory statuette depicting goddess Artemis as “Potnia Theron” meaning “the mistress of wild beasts”. With the head, torso and part of the arms and wings intact, the statuette is dated to Early Archaic period (650 BC). Also worth mentioning that the 2nd century AD Roman Temple of Serapis which was dedicated to the ancient Egyptian god of fertility Serapis will be restored thanks to the financial support of Ephesus Foundation.
MURAT GÖK Berfin, 2010, Dijital baskı/Digital print
78 ANADOLUJET•EKİM•OCTOBER 2014
ÇANAKKALE BİENALİ 4 YAŞINDA 4. Uluslararası Çanakkale Bienali, 1.Dünya Savaşı’nın 100. yılı üzerine kurgulanıyor.
ÇANAKKALE BIENNIAL CELEBRATES 4TH ANNIVERSARY
The 4th International Çanakkale Biennial has its conceptual framework structured upon the Centenary of World War I.
DILAN AYYILDIZ
2006’dan bu yana düzenlenen Uluslararası Çanakkale Bienali, Çanakkale’yi; Akdeniz havzası ile Avrupa ve Orta Doğu coğrafyalarının kesiştiği bölgede, çağdaş sanat için uluslararası bir merkeze dönüştürmeyi amaçlıyor. Bu yıl 27 Eylül – 2 Kasım tarihleri arasında düzenlenen bienalin kavramsal çerçevesi 1. Dünya Savaşı’ndan günümüze 100 yılın tarihi ve kültürünü içeriyor. Anadolu kentlerinde düzenlenen bienaller 2000’li yıllarda gündeme geldi. Sinop Bienali (Sinopale) ile başlayan süreç Çanakkale Bienali ve Mardin Bienali ile zenginleşti. Bu kentlerde düzenlenen bienaller uluslararası çağdaş sanat üretimi ile sivil toplum
Since its foundation in 2006 the International Çanakkale Biennial aims to transform Canakkale into a meeting point for contemporary art where Mediterranean, European and Middle-Eastern cultures intersect. This year the biennial will be held between September 27 and November 2 with a conceptual framework built upon the history and culture in the 100 years following World War I. The idea of organizing biennials in Anatolian cities became popular in the 2000s. The process began with the Sinopale or Sinop Biennial and later enriched by Çanakkale and Mardin Biennials, forging close relationships with civil society and contemporary art EKİM•OCTOBER 2014•ANADOLUJET 79
BİENAL MEKANLARI Doğtaş Mobilya Fabrikası’nın kent merkezindeki eski yönetim binası sponsorluk kapsamında bienale tahsis edildi. Korfmann Kütüphanesi, Mahal Sanat ve diğer kültür kurumları da bienal etkinliklerine ev sahipliği yapacak.
BIENNIAL VENUES The main venue of the biennial will be the management building of Dogtaş Furniture Factory. The Biennial will use buildings and venues of historical importance like Korfmann Library, and Mahal Art Center.
arasında yakın ilişki kuruyor. Finansal kaynağı Çanakkale Belediyesi ve sponsorlar tarafından sağlanan Çanakkale Bienali’ne sivil örgütler, kişi ve kuruluşlar da destek veriyor. 4. Uluslararası Çanakkale Bienali ana sergisine, Bosna Hersek, Slovenya, Rusya, Sırbistan, Romanya, Lübnan, Filistin, Ermenistan, Amerika Birleşik Devletleri, İtalya, Yunanistan, İrlanda, İngiltere, Fransa, Almanya, Hollanda, Avusturya ve Türkiye’den 37 sanatçı katılıyor. Genel koordinatörlüğünü bienalin kurucusu Seyhan Boztepe’nin 80 ANADOLUJET•EKİM•OCTOBER 2014
üstlendiği bienalin sanat yönetmenliğini küratör Beral Madra ve eş-küratörlüğünü Deniz Erbaş yapıyor. 4. Uluslararası Çanakkale Bienali kapsamında, AB ülkelerinden ve Türkiye’den önemli siyasetçi ve kültür uzmanlarının katılımıyla düzenlenecek A SOUL FOR EUROPE (asoulforeurope.eu) forumu ise 25-27 Ekim 2014 tarihleri arasında gerçekleştirilecek. Bienale katılan sanatçıların isimlerine ve diğer tüm detaylara bienalin websitesinden ulaşabilirsiniz: www.canakkalebienali.com
production. Çanakkale Biennial is financially sponsored by the Municipality of Canakkale and supported by the ongoing activities of civil society, institutions and people in general. The main exhibition of the 4th International Çanakkale Biennial will be featuring the works of 37 artists from Bosnia-Herzegovina, Slovenia, Russia, Serbia, Romania, Lebanon, Palestine, Armenia, USA, Italy, Greece, Ireland, UK, France, Germany, Netherlands, Austria and Turkey. The general coordinator of the biennial is Seyhan Boztepe
(also the founder) who is working with the art director and curator, Beral Madra, and co-curator Deniz Erbaş. An important forum entitled A SOUL FOR EUROPE (www.asoulforeurope.eu) will be organized within the framework of 4th International Çanakkale Biennial with the participation of prominent European and Turkish politicians and culture experts between October 25 and 27, 2014. You can find the names of participating artists and other details at the biennial website: www.canakkalebienali.com/en
CRM MOBILE APPS BI
. . PROJE YÖNETIMI
APS DMS KONFIGÜRATÖR
960 65 29 DANIS¸ MAN
E-FATURA ve daha fazlası...
ABAS TÜRKIYE
(212) 466 22 27 | bilgi@abasturk.com | www.abasturk.com
IS¸ ORTAGˇ I
ÜLKEDE
ZEKİ MİZAH
“GÜLDÜR”ÜR
WITTY HUMOR MAKES YOU LAUGH Güldür Güldür programındaki “halkman, dedektif, nazar, idmana doğru” ve “cimri” skeçleri ile tanıdığımız, performansıyla bizleri hem güldüren hem de düşündüren Çağlar Çorumlu ile şov ve tiyatro hakkında keyifli bir söyleşi yaptık. Comedian Çağlar Çorumlu is known with his funny yet thought provoking performances in unforgettable sketches like “halkman” (public-man), “detective”, “evil eye”, “before training” and “penny pincher” in his TV show “Güldür Güldür”. He tells about his show and theater career. E. MELEK CEVAHIROĞLU ÖMÜR
ABDULLAH ÖZBUDAK
Güldürmek mi zor, ağlatmak mı? Herhalde oyunculara sık sorulan sorulardan biridir bu. İkisi de zordur ve bence bu konuda başarılı olmanın yolu inandırıcı ve samimi olmaktır. Sahnede ne oynarsanız oynayın samimiyseniz bu mutlaka seyirciye ulaşacaktır. Nasreddin Hocamız, Hacivat-Karagözümüz, meddahlarımız, köy seyirlik oyunlarımız sayesinde toplumumuzun mizah düzeyi çok yüksek seviyede diye düşünüyorum. Bu yönüyle baktığımızda güldürmek biraz daha zor ve çaba istiyor galiba. 84 ANADOLUJET•EKİM•OCTOBER 2014
Which one is harder; to make people laugh or to make them cry? This is one of the most frequently asked questions to an actor. Both are hard and to be successful one has to be genuine and convincing. Whatever you play on the stage if you are genuine, the audience will appreciate it. Thanks to our Nasreddin Hodja, Karagöz and Hacivat (shadow theater), public storytellers and theatrical village plays, our people have a refined sense of humor. In that sense it seems that making people laugh might be somewhat harder and needs more effort.
MIKAIL YILMAZ
Big Shoot
Biz bu programı izlerken çok gülüyoruz siz de gülüyor musunuz? Gerçekten biz de çok eğleniyoruz. Bazen daha önceden aklımıza gelmeyen, sahnede o anda yapılan espriler sebebiyle kendimizi tutamayıp güldüğümüz yerler oluyor. Bir de Ali’nin (Aziz Hoca-Ali Sunal) kestiği yerlerde biz de seyirciyle beraber çok eğleniyoruz.
We laugh a lot when watching your TV show; do you laugh too? We are having a great time too. Sometimes, we cannot help but laugh at some of the impromptu jokes at the stage that catch us unprepared. Also we are having a lot of fun together with the audience when Ali (master Aziz -Ali Sunal) cuts the act.
Ali Sunal’ın Aziz Rolüyle oyunu durdurması sizi zorluyor mu? Bu kesilen bölümlerden de komik şeyler çıkıyor. Dezavantaj gibi görünen; replik unutulması, seyircinin laf atmaları gibi durumlar da bize yeni bir oyun kurma fırsatı tanıyor. Ve oyun daha organik bir hale dönüşüyor. Biz Ali’nin nerede müdahil olacağını bilmiyoruz. O bölümler tamemen doğaçlama ilerliyor.
Does Ali Sunal’s cutting the act as master Aziz gives you a rough time on stage? These cuts bring about humor. Situations that seem a disadvantage like forgetting our lines or falling on stage or an abrupt comment coming from the audience gives us a chance to come up with a new story and the play transforms into something more organic. We don’t know when Ali will intervene so they are completely impromptu acts.
Provalar nasıl geçiyor? Yönetmenimiz Meltem Bozoflu, yazar grubumuz ve tüm teknik ekibimizle iyi bir uyum içinde çalışıyoruz. Ve provalarda da (çoğunda) gerçekten çok eğleniyoruz.
What are rehearsals like? We are in complete harmony with our director Meltem Bozoflu, writing and technical teams and have a great time during (most of the) rehearsals.
5 KELIME 5 CEVAP Sahne: Hayat Sinema: Farklı Anadolu: Anne Karagöz ve Hacivat: Vay vay vay Tatil: Oh ne güzel
5 WORDS 5 THOUGHTS Stage: Life Cinema: Different Anatolia: Mother Karagöz and Hacivat: Vay vay vay! (The famous opening call of Karagöz, the leading character of traditional shadow play) Vacation: How nice…
11 12 15 16
What does your group intend to do with this show? First of all this is a comedy show so our main objective is to entertain and amuse people. And to do that with jokes that are well thought and worked on... I believe intelligently designed humor is well received in Turkey. We also want to make people laugh and bring a bit of hope to their lives in a time when people are alienated from their own nature.
Grubun oyundaki hedefleri neler? Öncelikle bu bir komedi programı ve tabii ki ilk düşüncemiz seyircimize eğlenceli ve hoş bir vakit geçirme imkanı sunmak. Bunu yaparken de çalışılmış, düşünülmüş espriler kullanabilmek. Türkiye’de zekice yapılan her türlü mizahın karşılığı olduğunu düşünüyorum. 88 ANADOLUJET•EKİM•OCTOBER 2014
Bir diğer düşüncemiz de insanların kendilerinden bile uzaklaştırıldığı ve yalnızlaştırıldığı şu dönemde onları gülümsetebilmek ve bir nebze de olsa umut olmak istiyoruz. Tiyatro grubunuz TiyatrOPS ne zaman kuruldu? Sezon ne zaman başlıyor? TiyatrOPS (Oyun ve
Performans Sahnesi) şu an bir yaşında ve geçen senenin Temmuz ayında kuruldu. Geçen sezon da oynadığımız Big Shoot adlı oyunumuz, 25 Ekim itibariyle Moda Sahnesi’nde izleyicimizle buluşacak. Oyunumuzu tiyatrOPS’un kuruluşunda çok büyük katkısı olan Nefrin Tokyay yönetti. Bu iki kişilik oyunu Salih Bademci ile oynuyoruz. Tiyatro severlere duyurulur.
When did you established your theater company tiyatrOPS? When will you start the season? tiyatrOPS (Play and Performance Stage) is one year old now; it was established in last July. We will begin the new season on October 25 at Moda Theater with Big Shoot, our play from last year. It was directed by Nefrin Tokyay who played a great role in the establishment of tiyatrOPS. It is a two hander where we share the stage with Salih Bademci. All theater lovers are invited.
OKUL KORKUSU
Okulu kırma ile okula gitmeyi reddetme davranışlarını ayırt etmek gerekiyor. Kaygı temelli okul reddi, genellikle okula başlama senesinde veya 10-13 yaş aralığında görülür.
SCHOOL PHOBIA We must recognize the difference between skipping school and refusing to go to school. Anxiety based refusal of going to school generally may occur in the first year of school or between the ages of 10 and 13. CEMRE SOYSAL, KLINIK PSIKOLOG / CLINICAL PSYCHOLOGIST DBE DAVRANIŞ BILIMLERI ENSTITÜSÜ ÇOCUK VE GENÇ PSIKOLOJIK DANIŞMANLIK MERKEZI / DBE BEHAVIORAL SCIENCES INSTITUTE CHILD AND YOUTH PSYCHOLOGICAL COUNSELING CENTER NECİP ŞAHİN
Okula gitmeme isteği birçok çocuğun yaşadığı olağan bir durumdur. Okul fobisi ise uzun süreli devamsızlık, okula gitmekten kaygı duyma hatta gitmeyi reddetme gibi sonuçlar doğuran bir sorundur. Okula ilk başlayan veya okul değiştiren çocuklarda görülebildiği gibi yeni kardeş doğumu, ani bir travma gibi nedenlerle ara sınıflardaki çocuklarda da görülebilir. Okul reddi davranışı dört ana gruba ayrılmıştır ve okul fobisi de bu gruplardan bir tanesidir. Negatif duyguya neden olan durumlardan kaçınma – Okul fobisi: Özellikle ara sınıf çocuklarında görülen okul reddi halidir. Okulda geçen kötü bir olay (arkadaşlarının dalga geçmiş olması, öğretmenin bağırmış olması gibi) nedeniyle okul çocukta korku, kaygı gibi olumsuz duygulara neden olur. İtici sosyal durumlardan kaçınma: Çocuk okuldaki sosyal durumlarda zorlanıyor olabilir. Örneğin sınıfta bir değerlendirmeye girme, bir gruba dahil olma gibi sosyal durumlar onu
Not wanting to go to school is a common behavior among children however school phobia is a serious problem with consequences like long term absences, feeling anxious about going to school and even refusing it. This problem may be observed in children who start school for the first time or children who change schools as well as in other children after a major event like the birth of a sibling or a sudden trauma. There are four kinds of school refusal behaviors and school phobia is one of them. Avoiding situations that cause negative feelings – School phobia: This is a form of school refusal more common among children in middle grades. Being at school evokes negative feelings like anxiety or fright due to a bad experience such as being bullied by peers or an argument with a teacher. Avoiding unpleasant social interactions: The child may experience difficulties in socially interacting with their peers. Situations like class assessment or joining a group EKİM•OCTOBER 2014•ANADOLUJET 91
kaygılandırdığından okula gitmek istemiyor olabilir. Böyle durumlar sosyal fobi ile tanımlanır. Ayrılma kaygısı: Okula ilk başlayan çocuklardaki okul reddinin sebeplerindendir. Çocuk, anneden veya bakan kişiden ayrılmakta zorlanır. Yuvaya gitmemiş veya aşırı koruyucu anneye sahip çocuklar, ayrılma kaygısını daha fazla yaşarlar. Bu çocuklarda hiçbir nedene bağlanamayan fiziksel şikayetler görülür. Okul dışında bulunabilecek cazip durumların peşinden gitme: Bu duruma genellikle ergenlerde rastlanır. Okul 92 ANADOLUJET•EKİM•OCTOBER 2014
yerine arkadaşlarıyla sinemaya gitme, bilgisayar oyunları gibi daha cazip davranışlara yönelirler. Okul fobisinin belirtileri şunlardır: • Depresyon • Aşırı yorgunluk/bitkinlik • Korku ve panik • Genel ve sosyal kaygı • Endişe • Fiziksel şikayetler (bulantı, baş ağrısı, kusma, ishal vs) • Agresyon • Sabahları uyanamama veya yataktan çıkmayı reddetme • Okuldan kaçma • Ağlama nöbetleri
may cause anxiety and the child refuses to go to school. This is often called social phobia. Separation anxiety: This a common reason of school refusal among children who start school for the first time. The child does not want to be separated from the mother or the care giver. Children without kindergarten experience or with overprotective mothers are more prone to feel separation anxiety and may even show psychosomatic symptoms. Pursuing more attractive options out of school: This form of school refusal is more common among adolescents. They prefer to skip school for more attractive activities like going to the movies or playing computer games. Symptoms of school phobia • Depression • Excess tiredness or fatigue • Fright or panic • General and social anxiety • Uneasiness • Physical symptoms (nausea, headache, vomiting, diarrhea, etc) • Aggression • Difficulty in waking up in the
• Karşı koyma, meydan okuma Çocukta bu tür belirtiler varsa ve bu durumu fiziksel bir rahatsızlıktan kaynaklanmıyorsa profesyonel destek alınmalıdır. Ailelerin dikkat etmesi gereken en kritik nokta, çocuk okula gitmeyip evde kaldığında evdeki ortamın cazip kılınmaması gerektiğidir. Örneğin, evde kaldığı bir günü anneyle televizyon seyrederek geçirmek veya bir alışveriş merkezine götürülmek, okul reddi davranışını ödüllendireceğinden bu davranışın tekrar etmesine 94 ANADOLUJET•EKİM•OCTOBER 2014
zemin hazırlar. Okulda çocukla birebir ilişkideki öğretmenlere de büyük görev düşüyor. Öncelikle devamsızlığın okul reddinden mi yoksa okuldan kaçmadan mı kaynaklandığı iyi ayırt edilmedir. Devamsızlık yalnızca bir disiplin sorunu olarak görülmemeli, psikolojik bir temeli olabileceği unutulmamalıdır. Psikolojik temelli okul reddi durumunda öğretmen, aileyi okulun rehberlik birimine yönlendirmeli ya da profesyonel yardım almalarını önermelidir.
mornings or refusing to get out of bed • Skipping school • Crying jags • Resistance, confrontation If the child shows similar symptoms with no known physical diagnosis then they should get professional help. A very critical point parents should keep in mind is that, home should not be a better or more comfortable option when the child refuses to go to school. Letting the child watch TV with mother all day or taking them to the mall would in fact reward and therefore lay the ground for
repeating the same behavior. Teachers who interact with the child one on one at school also have responsibilities. First of all they must be able to differentiate ordinary school skipping from refusing to go to school. Absence should not be seen as a simple discipline issue and the possibility that it may have psychological reasons should not be overlooked. In cases of psychology based school refusal teachers should direct the family to the counseling department and urge them to get professional help.
Portfolyo / Portfolio
PINAR TÜRKMEN
Doğal
Aynalar
Doğa da aynalar sunar hayata. Bursa Gölyazı’da sabahın erken saatinde ekmek parası için çalışmaya başlayan balıkçıların durup bakmaya vakti olmasa da göl, onları yansıtmaya devam eder.
NATURAL MIRRORS Nature mirrors life in many ways. Although the fishermen of Bursa Gölyazı have no time to take a pause and enjoy the scenery, the lake continues to reflect them as they begin working in early morning hours to earn a living.
Bursa Botanik Park’ta güzellik timsali olan flamingolar ve yansımaları. Beautiful flamingos and their reflections at Bursa’s Botanical Garden. Bulutların yansımaları Bursa’daki Uluabat Gölü’nü doğal bir ebru teknesine dönüştürmüş. Reflections of clouds turning Bursa’s Lake Uluabat into a marbling tank.
Uluabat Gölü’nde halılardaki hayat ağacı motiflerine ilham verebilecek bir ağaç. A tree by Lake Uluabat so majestic that it might have inspired tree of life figures on carpets.
Kapadokya’da bir gün doğumu. Sunrise in Cappadocia. Kapadokya’da bulutların hafifliği ile peribacalarının ağırlığı ilginç bir tezat oluşturuyor. The lightness of clouds create an intriguing contrast with the gravity of fairy chimneys.
Bulutlar ve Tuz Gölü, şiirlere ilham vermeyi bekliyor. Clouds and Lake Tuz wait to inspire poems.
Buy Miles for you and your loved ones at milesandsmiles.com. Milesandsmiles.com’dan kendinize ve sevdiklerinize Mil alın. Not enough Miles to fly you to your next destination? Just visit milesandsmiles.com and buy 1,000 Miles for you or your loved ones for only 20 Euro including tax. What’s more? You can buy up to 10,000 Miles a year. Uçmak istediğiniz şehir için Mil’leriniz yetmiyor mu? Şimdi milesandsmiles.com’u tıklayarak ister kendinize ister sevdiklerinize KDV dahil sadece 20 Euro’ya 1.000 Bonus Mil satın alabilirsiniz. Üstelik bir yıl boyunca 10.000 Mil’e kadar satın alma şansı sizi bekliyor.
milesandsmiles.com | +90 212 444 0 849 facebook.com/milesandsmiles twitter.com/milesnsmilesINT
Bu fotoğraf, Tuz Gölü’nün devasa bir beyazlıktan ibaret olmadığının ispatı. As seen in this photograph, Lake Tuz is much more than a vast white space. Yeri gelir Tuz Gölü de bir ayna olur gökkubbeye. Sometimes Lake Tuz mirrors the vault of heaven.
Uluabat Gölü, aynı zamanda Gölyazı’da yaşayanların ekmek kapısı. Inhabitants of Gölyazı depend on Lake Uluabat for their livelihood. Yansımalar; su, hava ve toprak arasındaki sınırları belirsiz hale getiriyor. Reflections blur the boundaries between water, air and soil.
Etkileyici Kapadokya manzaralarÄą hayatta bir kere mutlaka gĂśrĂźlmeli. Fascinating panoramas in Cappadocia that must be seen at least once in a lifetime.
LEZİZ VE SAĞLIKLI
Fosfor, kalsiyum, protein ve C, B, E gibi vitaminler açısından çok zengin olan karnabahar; içerisindeki ferulik asit ile kansere karşı koruyucu özelliğe sahiptir. Karnabahar, haşlama suyunun içilmesiyle idrar yollarınını da temizler. Karnabahar hastalıklar kadar cilt için de faydalıdır; ezilen karnabahara biraz zeytinyağı ekleyip karıştırın ve sonra cildinize sürüp biraz bekletin. Temizlediğinizde gözeneklerin açıldığını görebilirsiniz. Turpgillerden olan karnabahar, Ege ve Akdeniz’de hemen hemen her mevsim bolca yetiştirilir ve salata olarak sıkça tüketilir. Karnabaharın zeytinyağlı ve kıymalı yemeği, musakkası, mücveri, köftesi, yoğurtlusu, ögreteni, böreği, çorbası, kızartması, turşusu da çok lezzetlidir. 110 ANADOLUJET•EKİM•OCTOBER 2014
Rich in phosphor, calcium, proteins and vitamins C, B, and E, cauliflower is a good protective against cancer with the ferulic acid it contains. Thanks to its anti-carcinogen content it is also good for preventing breast cancer. When boiled, its juice helps cleanse the urinary tract. Cauliflower is also good for the skin as well as for dieases. Add some olive oil while squishing a few cauliflower buds. Then apply this paste to your face and wait for a while before cleaning. You will see all your pores are cleaned. A member of Crucifers family, cauliflower is an abundantly grown vegetable around the year especially in the Aegean and Mediterranean regions, and consumed mostly as salad in addition to being the main ingredient in diverse cold and hot dishes, pastries, soups and pickles.
Karnabahar, sadece yapıldığı yemeklerin çeşitliliğiyle değil sahip olduğu faydalarla kış mevsiminin vazgeçilmez sebzesidir.
DELICIOUS AND HEALTHY CAULIFLOWER Cauliflower is a popular vegetable not only for the diversity of dishes it is used in but also for its rich health benefits. NILGÜN TATLI EMEL ERNALBANT
FTESİ KARNABAHAR KÖ ta boy or 1 Malzemeleri: ezilmiş
nmış ve kase miktarı haşla a kaşığı un, rb ço 2 , ar ah karnab unu, 2 çorba r ısı 1 çorba kaşığı m çi peyniri, kaşığı ufalanmış ke tuz ve ce 1 yumurta, Yeterin ı dövülmüş şığ ka a rb karabiber, 1 ço ı ince kıyılmış ceviz, 1 çorba kaşığ şığı bal ka taze nane, 1 tatlı 4 çorba kaşığı 3n: içi Kızartmak sıvı yağ.
LLS CAULIFLOWER BAdium sized me Ingredients: 1 uashed bowl of boiled and sq ble spoons of ta 2 , ds bu r we cauliflo corn flour, of n flour, 1 table spoo at cheese 2 table spoons of go and pepper, crumbs, 1 eg g, salt shed walnuts, cru of 1 table spoon ely chopped 1 table spoon of fin spoon of tea fresh mint leafs, 1 spoons of ble ta 4 or honey and 3 vegetable oil to fry.
HAZIRLANIŞI:
Tüm malzemeleri bir kaseye koyup karıştırın, sonra biraz dinlendirin. Ardından teflon tavaya bir miktar sıvı yağ koyup kızdırın. Karnabahar karışımından çorba kaşığı ile parçalar alıp yuvarlayın ve tavaya doldurun. 5’er dakika arayla arkalı önlü kızartıp sıcak veya ılık servis yapın. PREPARATION:
Mix all the ingredients in a bowl and let it rest for a while. Pour some vegetable oil in a Teflon pan and heat. Take some mixture with a table spoon, shape it into bite-size balls and fry both sides for 5 minutes. Serve hot or lukewarm.
EKİM•OCTOBER 2014•ANADOLUJET 111
LU ELMALI-ARMUT LATASI SA AR AH AB KARN yük kase Malzemeleri: 1 bü
ış karnabahar miktarı hafif haşlanm si, 1 adet rende 2 adet kırmızı elma a kaşığı nar rb ço armut rendesi, 3 bal, 1 tatlı kaşığı ekşisi, 1 tatlı kaşığı ı zeytinyağı, hardal, 3 çorba kaşığ dereotu, ış ılm kıy yarım demet rabiber. yeterince tuz ve ka
LAD CAULIFLOWER SAD PEARS WITH APPLES ANge bowl of Ingredients: 1 lar r buds, we slightly boiled cauliflo ated pear, gr 1 s, ple ap red ed at 2 gr granate me po of ns 3 table spoo honey, syrup, 1 teaspoon of 3 table , rd sta 1 teaspoon of mu a bunch lf ha , oil ve oli spoons of lt and sa ls, of finely chopped dil pepper.
HAZIRLANIŞI:
Öncelikle bir kaseye nar ekşisi, bal, hardal, limon suyu, karabiber ve tuz koyup karıştırın. Bir başka kasede karnabaharı, dereotunu, rendelenmiş elma ve armudu karıştırın. Sonra hazırladığınız sosu üzerine döküp tekrar karıştırarak servis yapın. PREPARATION:
Take the pomegranate syrup, mustard, honey, lemon juice, salt and pepper in a bowl and mix well. Take the slightly boiled cauliflower buds, grated apples and pear and finely chopped dill in another bowl and mix. Pour the sauce over and mix again before service.
112 ANADOLUJET•EKİM•OCTOBER 2014
ZEYTİNYAĞLI KARNABAHAR haşlanmış Malzemeleri: Hafif ta
rçalanmış 1 or ve elle ufak ufak pa yen doğranmış jül boy karnabahar, sotelenmiş zeytinyağında hafif kesme şeker, 1 adet soğan; 1 adet zeytinyağı,biraz ma sız ı 3 çorba kaşığ kaşığı un, su ile açılmış 1 tatlı , 2 çorba kaşığı su 2 su bardağı sıcak on suyu, koruk suyu veya lim ış yeşil veya 2 çorba kaşığı kıyılm k için 1 çorba me sle siyah zeytin, sü kaşığı toz badem.
COOKED CAULIFLOWERS IN OLIVE OIL tly boiled Ingredients: Sligh uliflower, ca ed siz m diu me buds of a sugar cube, 1 , ion on t cu ne ien 1 jul tra virgin olive 3 table spoons of ex ur diluted in a oil, 1 teaspoon of flo hot water, of s sse little water, 2 gla or sour on lem of ns 2 table spoo ns of oo grape juice, 2 table sp ves, oli n ee gr or chopped black onds to alm ed sh cru of n oo 1 table sp decorate.
HAZIRLANIŞI:
Biraz yayvan bir tencerede hafif haşlanmış ve elle ufak ufak parçalanmış karnabaharı, jülyen doğranıp sotelenmiş soğanla karıştırın. Üzerine sıcak su, tuz, zeytin ve kesme şeker ilave edip biraz pişirin. Diğer tarafta çok az suyla açtığınız un ile koruk ya da limon suyunu karnabaharın üzerine ekleyip karıştırın. Bir iki taşım kaynattıktan sonra ocaktan alın. Soğuduktan sonra toz bademi dökerek servis yapın. PREPARATION:
Sautee the onions in a large but shallow pan and add slightly boiled cauliflower buds. Cook for a few minutes and add hot water, salt, pepper, one cube of sugar and chopped olives. In the meantime dilute the flour in a little water and add to the pan with the sour grape or lemon juice. Bring it to a boil and cook some more. When cooked rest it in room temperature to cool. Decorate with crushed almonds before service. EKİM•OCTOBER 2014•ANADOLUJET 113
HABERLER NEWS
ANADOLUJET’E ANLAMLI ÖDÜL
AnadoluJet, Marketing Management Institute, Şikayetvar. com ve Method Research Company işbirliğinde gerçekleştirilen ve online şikayet yönetimi konusunda Türkiye’de düzenlenen ilk yarışma olan A.L.F.A. Awards’dan ödülle döndü. AnadoluJet, “Şikâyet Yönetimi Başarı Sıralaması’nda” aldığı en yüksek puan ile hava yolu taşımacılığı alanındaki beş marka içinden ilk sıraya oturarak birinci oldu. Bu puan ortalaması ile AnadoluJet, yolcularının sorunlarına en hızlı dönen marka seçildi. 250’den fazla marka arasından, online şikayet yönetimini en başarılı şekilde uygulayan havayolu markası seçilen AnadoluJet’in ödülünü AnadoluJet Başkanı İbrahim Doğan aldı.
A MEANINGFUL AWARD FOR ANADOLUJET
AnadoluJet received the A.L.F.A. Award, the first competition on online complaint management in Turkey organized by Marketing Management Institute, Şikayetvar.com and Method Research Company. Scoring the highest point in “Complaint Management Success Rating” AnadoluJet came first among 5 brands in airline transport category. With this score AnadoluJet became the airline company with the fastest answering time to customer complaints among 250 brands. AnadoluJet President İbrahim Doğan received the award on behalf of the company.
YOLCU HAKLARI
Değerli Yolcularımız, Sivil Havacılık Genel Müdürlüğü’nün Havayolu ile Seyahat Eden Yolcuların Haklarına Dair Yönetmeliği kapsamında uçuşa kabul edilmeme, uçuş iptali, uçuşun en az iki saat tehiri durumlarında AnadoluJet tazminat ve hizmet sistemi ile ilgili olarak, bankolardaki personelimizden, check-in ve bilet satış bankolarındaki bilgilendirme broşürlerinden, www.anadolujet.com ve www.shgm.gov.tr adreslerinden detaylı bilgilere ulaşabilirsiniz. Bu yönetmelik, Türkiye’deki havalimanlarına/havalimanlarından gerçekleşen uçuşlarda onaylı rezervasyonlu bileti olan yolcuları kapsamaktadır. Bu kapsamda hareket kabiliyeti kısıtlı yolcular ve yalnız başına seyahat eden çocuk yolcularımıza öncelikli hizmet verilmektedir.
114 ANADOLUJET•EKİM•OCTOBER 2014
PASSENGER RIGHTS
Dear Passengers, AnadoluJet’s compensation and service system pertaining to issues like declined passengers, flight cancellations or delays over two hours are defined within the framework of General Directorate of Civil Aviation’s Regulation on the Rights of Airline Passengers. You can get detailed information on these issues from our counter attendants, from information leaflets at our check-in and ticket sales desks or from our websites at www.anadolujet.com or www.shgm.gov.tr. The above mentioned regulation includes only those passengers who have tickets with confirmed reservations to and from airports in Turkey. Within this scope passengers with disabilities and children traveling alone receive priority services.
TARİHE YOLCULUK VE ÇANAKKALE SOHBETLERİ ZAMANI
Şimdiye kadar düzenlediği özel projelerle Anadolu tarihine ve kültürüne verdiği desteği her fırsatta gözler önüne seren AnadoluJet, iki farklı tarih projesine imza atıyor. “AnadoluJet ile Çanakkale Sohbetleri” projesiyle Çanakkale Savaşı’nın yüzüncü yılında tarihimizdeki en önemli olaylardan biri olan Çanakkale Savaşı’nın bilinmeyenlerini anlatırken, diğer projesi olan “AnadoluJet ile Tarihe Yolculuk” turları ile Anadolu’daki pek çok şehrin tarihini katılımcılara adeta tekrar yaşatıyor. AnadoluJet, “AnadoluJet ile Çanakkale Sohbetleri” ile Anadolu insanının en hassas olduğu konulardan biri olan Çanakkale Savaşı’nın bilinmeyen tarihini üniversitelerde hem üniversite öğrencilerine hem de halka açık yapılacak ücretsiz seminerlerle şehir şehir gezerek anlatıyor. Tarih uzmanı ve gazeteci Talha Uğurluel’in anlatımıyla Çanakkale Savaşı’nı, savaşın ve dönemin az bilinen yönlerini bir kez daha anacak “AnadoluJet ile Çanakkale Sohbetleri” projesi ilk seminerini Ekim ayı içinde gerçekleştiriyor. Birincisi 15 Ekim tarihinde Çanakkale Onsekiz Mart Üniversitesi’nde gerçekleşecek etkinlik, her şehirde iki seans halinde düzenlenecek. “AnadoluJet ile Çanakkale Sohbetleri”, ilk oturumunda üniversitelilerle ikinci oturumda ise yerel halkla buluşacak.
TAME TO TAKE A JOURNEY IN HISTORY AND ÇANAKKALE TALKS
Giving all the support to studies on Anatolian history and culture in addition to a number of special projects organized to date, AnadoluJet now comes up with two different history projects. While the “Çanakkale Talks with Anadolujet” series of public seminars is designed to shed light on one of the greatest events in our history, the Gallipoli Campaign, on its centenary anniversary, the “Journey in History with Anadolujet” project offers entertaining lectures about histories of many Anatolian cities. With “Çanakkale Talks with Anadolujet” series of free of charge seminars that will be organized in many different cities for university students as well as the public in the coming months historian and journalist Talha Uğurluel will provide insight to lesser known facts about the Gallipoli Campaign which remains to be a very sensitive issue for the people of Anatolia. The first seminar of the series will be held on October 15 at Çanakkale’s Onsekiz Mart University in two sessions. The first session will be addressing university students and the second will be for the public. EKİM•OCTOBER 2014•ANADOLUJET 115
BİLGİ INFO
SATIŞ/REZERVASYON/CHECK-IN
TICKET SALES/RESERVATION/CHECK-IN
Hizmetlerimiz Services BAGAJ BİLGİSİ
BAGGAGE INFORMATION
˝ İç hat uçuşlarında yolcularımıza tanınan serbest bagaj hakkı 15 kg.dır. Ankara – Kıbrıs karşılıklı uçuşlarında ve bağlantılı Kıbrıs seferlerinde 20 kg.dır. Bu limitlerin aşılması halinde fazla bagaj ücreti ödenmesi gerekecektir. Fazla bagaj ücret bilgisi almak için Türk Hava Yolları – Anadolujet satış ofislerine, 444 2 538 – 0850 333 25 38 nolu çağrı merkezine müracaat edebilirsiniz. Kabin el bagajının ağırlığının 8 kiloyu ve boyutlarının 23x40x55 cm.’yi geçmemesi gerekmektedir. ˝ The free baggage allowance offered to passengers on domestic flights is 15 kg. The free baggage ˝ Gidiş-dönüş ya da devam parkurlu bilet alan yolcularımızın seyahat etmeyecekleri durumda rezervasyonlarını iptal ettirmemeleri halinde ilk uçuşla birlikte tüm rezervasyon kayıtlarında görünen uçuşları sistem tarafından otomatik olarak iptal edilmektedir. ˝ Check-in işlemleri icin iç hatlarda uçağın kalkış saatinden en az iki saat önce, dış hatlarda en az üç saat önce havaalanında olmaya özen gösterilmelidir. ˝ Check-in işlemleri iç hat uçuşlarında asgari 30 dakika önce, dış hat uçuşlarında 45 dakika önce sona ermektedir.
˝ If passengers who have purchased round tickets or multi-destination tickets decide not to fly but do not cancel their reservations, all their continuation and return reservations are automatically cancelled by the system, because the first flight is a no-show. ˝ For domestic flights, you should be at the airport at least two hours before your scheduled departure, for international flights, you should be at the airport at least three hours before your scheduled departure. ˝ For domestic flights, check-in ends thirty minutes prior to departure. For international flights, check-in ends forty-five minutes prior to departure.
limit for Ankara - Cyprus - Ankara flights and connecting Cyprus flights is 20 kg. An excess baggage charge will have to be paid if these limits are exceeded. For information about the excess baggage charge, you can contact Anadolujet sales offices and the call centers at 444-2-538 and (+90) 850333-25-38. Carry-on luggage should not weigh more than 8 kg or be larger than 23x40x55 cm.
UÇUŞ SIRASINDA GÜVENLİK
FOR YOUR SAFETY DURING FLIGHT
˝ Cep telefonu ve cep telefonu özelliği taşıyan cihazların uçuş moduna alındığından ve kapatıldığından emin olunuz.
˝ İniş ve kalkışlarda ve ‘kemerlerinizi bağlayınız’ ikaz ışıkları yanarken, her türlü taşınabilir radyo, elektronik oyunlar, dizüstü bilgisayar ve benzeri elektronik cihazlar kullanılamaz.
˝ Please make sure that your cell phones or devices with cell phone features are in flight mode and turned off.
˝ For safety reasons no radios, electronic games, laptop computers, or similar electronic devices can be used during takeoff, landing, and while the “Fasten Seat Belts” sign is on.
MÜŞTERİ İLİŞKİLERİ / CUSTOMER RELATIONS PROMOSYONEL ÜCRETLER PROMOTIONAL COSTS
˝ Promosyonel ücretli U ve W sınıfı biletlerde uçuş öncesi ve sonrasında iptal ve iade ile rezervasyon ve parkur değişikliği yapılmamakta, uçuşun gerçekleşmemesi halinde alan vergisi iadesi yapılmaktadır.
˝ Tickets with promotional fares in U Class and W Class cannot be canceled or refunded, nor can reservation details or destinations be changed before or after the flight. If the flight does not take place, the airport tax is returned to the passenger.
116 ANADOLUJET•EKİM•OCTOBER 2014
˝ www.anadolujet.com adresinden “müşteri ilişkileri” bağlantısına tıklayarak sizlere daha iyi hizmet verebilmemiz için dilek ve önerilerinizi iletebilirsiniz. Fikirleriniz bizim için değerlidir.
e-posta / e-mail: musteri@anadolujet.com
˝ By clicking the link at www.anadolujet. com labeled “Customer Relations,” you can send your wishes and suggestions to us so that we may serve you better. Your ideas are valuable to us.
* Gümrük uygulaması olan istasyonlarımız; İstanbul (IST), Ankara (ESB), İzmir (ADB),
Antalya (AYT), Adana (ADA), Trabzon (TZX), Gaziantep (GZT), Dalaman (DLM), Erzincan (ERC), Bodrum (BJV), Samsun (SZF), Konya (KYA), Kayseri (ASR), Hatay (HTY) Malatya (MLX), Sabiha Gökçen (SAW), Bursa (YEI), Sivas (VAS), Şanlıurfa (GNY)’dır.
* Customs; Istanbul (IST), Ankara (ESB), Izmir (ADB), Antalya (AYT), Adana (ADA), Trabzon (TZX), Gaziantep (GZT), Dalaman (DLM), Erzincan (ERC),Bodrum (BJV), Samsun (SZF), Konya (KYA), Kayseri (ASR), Hatay (HTY), Malatya (MLX), Sabiha Gökçen (SAW), Bursa (YEI), Sivas (VAS), Şanlıurfa (GNY)”.
HAMİLE YOLCU / PREGNANT PASSENGERS
EVCİL HAYVAN / PETS ˝ Evcil hayvan taşımacılığı ücrete tabidir. Uçuş öncesinde rezervasyon yaptırılması gerekmektedir. Kabin içinde veya kargoda sadece kedi ve köpek taşınabilir.Bu ücret bagaj teslimi sırasında kafes ve hayvan beraber tartılarak tespit edilir. Kabinde taşınması istenen evcil hayvanlar, evcil hayvanın sahibi tarafından temin edilen 45 x 35 x 23 cm ölçülerdeki kafeslerde taşınmalıdır. Kabinde taşınacak evcil hayvanların kafesleri ile birlikte tartıldıklarında, ağırlıklarının 6 kg’ı geçmemesi gerekir. Geçmesi halinde kargo kompartımınında taşınır. Görme ve işitme engelli yolculara ait refakatçi köpekler, rezervasyon yaptırılarak ücretsiz olarak kabin içine kafessiz kabul edilirler.
˝ Charges apply for the carriage of pets. Reservation is required prior to flight. The fare is calculated during baggage delivery by weighing the pet in the carrier. If the pets are to be carried in cabin they are accepted in special pet carriers sized 45x35x23 cm and the passengers are expected to provide the carriers themselves. The pet in the carrier to be carried into the cabin should not exceed 6 kg. If it exceeds this weight, the pet will be carried in the cargo compartment. Dogs assisting blind and deaf passengers can be carried free of charge in the cabin without any pet carrier.
˝ 28 haftayı (yedi ay) doldurmamış olan hamile yolculardan rapor istenmez. Tek bebeğe hamile yolcuların 28. haftanın başından 35. haftanın sonuna kadar (iki veya daha fazla bebeğe hamile yolcular için 28. haftanın başından 31. haftanın sonuna kadar) kendi doktorundan aldığı “uçakla seyahatinde herhangi bir sakınca yoktur” ibaresi yer alan raporu ile seyahatine izin verilir. 36 haftadan (iki veya daha fazla bebeğe hamile yolcular için 32 hafta) sonra ise doktor raporu olsa dahi seyahatine izin verilmez. Yedi günden eski olmaması gereken raporda doktorun adı, soyadı, diploma numarası ve imzası olmalıdır.
˝ Expectant passengers under 28 weeks (7 months) of pregnancy do not need to submit doctor’s report. Passengers who are pregnant with one child are allowed to fly with a doctor’s report stating that they are fit to fly from the beginning of the 28th week of their pregnancy until the end of the 35th week and up to 31st week for those expecting a multiple birth. After the 36th week of pregnancy (32nd week for those who are expecting a multiple birth) these passengers are no longer allowed to fly even with a medical clearance. The issuing doctor’s name, surname, diploma number and signature must be shown clearly on the report.
REFAKATSİZ ÇOCUK YOLCU ˝ 7 yaşından gün almış, 12 yaşından gün almamış çocuk yolcularımız Anadolujet seferlerinde ilave ücret karşılığında refakatsiz olarak seyahat edebilirler.
UNACCOMPANIED MINOR PASSENGERS (UMS)
˝ On Anadolujet flights, children aged seven to twelve may travel unaccompanied on payment of an additional service charge.
HASTA-ENGELLİ YOLCU / SICK-HANDICAPPED PASSENGERS ˝ Meydan doktoru veya tedavisini yürüten doktorundan “uçakla seyahatinde
ÖZEL SAĞLIK HİZMETİ ˝ Sedyeli ve tekerlekli sandalyeli yolcularımızın uçaktan terminale, terminalden uçağa transferleri uzman ekiplerce gerçekleştirilir.
SPECIAL MEDICAL SERVICES ˝ Passengers traveling with
wheelchairs and stretchers are transferred from the aircraft to the terminal and from the terminal to the aircraft by a professional medical team.
CIP SALON KULLANIMI ˝ Anadolujet seferleri ile seyahat eden yolcular; uçuş öncesi bekleme süresini özel ve konforlu hale getiren THY CIP salonlarından ücret karşılığı yararlanabilirler.
CIP LOUNGE SERVICE ˝ On payment of a fee, Anadolujet passengers may
access Turkish Airlines CIP lounges to have a pleasant and comfortable start to their journey.
herhangi bir sakınca yoktur” raporu alan hasta yolcularımız Anadolujet seferlerinde seyahat edebilirler. 10 günden eski olmaması gereken rapor Türkçe veya İngilizce yazılmış olmalıdır. Uçakta bakıma muhtaç durumdaki hasta yolcular refakatçileriyle beraber uçarlar. Engelli ve doktor raporuna sahip yolcularımızın tekerlekli sandalye talepleri ücretsiz sağlanmaktadır. 24 saatten az süre kalmış uçuşlara sedye talebi kabul edilmemektedir.
˝ Sick passengers are required to supply a report from the airport or from their medical doctor declaring that there are no medical objections to them travelling on an aircraft. This report must be dated ten days prior to the flight and be written in English or Turkish. Passengers who need special care during the flight must travel with an escort. Disabled passengers and passengers holding medical clearance are provided with wheelchairs free of charge. Stretcher requests will be accepted if made at least twenty-four hours prior to scheduled departure time.
EKİM•OCTOBER 2014•ANADOLUJET 117
ÇEVRİMİÇİ ONLINE
1 ARAÇLAR MENÜSÜ / TOOLS MENU Siteyi görüntülemek istediğiniz dili buradan seçebilirsiniz. Bunun yanında İletişim ve yardım sayfalarına da buradan ulaşılabiliyor. Anadolujet web sitesi içinde ulaşmak istediğiniz her şeyi yine bu alandan arayabilirsiniz. Choose a language in which to display the web site, here. The “Contact Us” and “Help” pages can be accessed here. Search for what you are looking for here.
2 ANA MENÜ / MAIN MENU www.anadolujet.com’un tüm içeriğine bu menü aracılığıyla ulaşabilirsiniz. Menü kullanıcı eğilimleri değerlendirilerek yeniden oluşturuldu. All contents of the Anadolujet website can be accessed through this www.anadolujet.com page. This page was redesigned according to user tendencies.
3 SHOWCASE ALANI / SHOWCASE AREA Anadolujet’in sizi özellikle haberdar etmek istediği duyurulara, haberlere bu alandan ulaşabilirsiniz. Buradaki görsellerin üzerine tıklayarak detaylarına ulaşabilirsiniz.
www.anadolujet.com
Anadolujet news and announcements can be found on this page. Detailed information may be obtained by clicking on the icons here.
4 ONLINE İŞLEMLER / ONLINE TRANSACTIONS Bu alandan rezervasyon yapabilir, online bilet alabilir, daha önce almış olduğunuz biletinizin check-in işlemini yapabilirsiniz. Anadolujet tarife bilgisine de bu alandan ulaşılmaktadır. Türk Hava Yolları aktarmalı uçuşlarınız için Çoklu Uçuş linkini kullanabilirsiniz. Bunlar dışındaki online işlemlere ana menüdeki Online İşlemler linkine tıklayarak ulaşabilirsiniz. * Online check-in uçuştan 24 saat önce başlar, uçuşa 90 dakika kala sona erer. Reservations can be made, e-tickets can be purchased and online check-in for flights that have already been purchased can be done here. Click on the Multiple Destinations links for Turkish Airlines connecting flights. Other operaitons can be made by clicking the Online Services link. * Online check-in starts twenty-four hours before your flight and terminates ninety minutes before the flight time.
5
DUYURULAR ALANI / ANNOUNCEMENTS AREA
Anadolujet tarafından sunulan fırsatlara, Anadolujet’ten son haberlere, Anadolujet Magazin içeriğine ve Anadolujet’in gençlik projesi JetGenç’le ilgili öne çıkan başlıklara bu alandan ulaşabilirsiniz. Detaylar için detayını görmek istediğiniz görsele tıklamanız yeterli... Anadolujet offers, Anadolujet’s latest news, the contents of Anadolujet Magazine, and headlines on Anadolujet’s youth program JetGenç can be found here. Click on the icons for more details.
118 ANADOLUJET•EKİM•OCTOBER 2014
ÇEVRİMİÇİ/ TARİFE ONLINE/ SCHEDULE
UYARILAR
˝ Havaalanı işlemlerinizi Online Check-In tabelası bulunan kontuarlardan yaptırabilirsiniz. ˝ Biniş kartlarınızı temin etmek için Self Check-in kiosklarımızdan işlem yapabilirsiniz. ˝ Uçuşunuzun kalkış saatinden en az 30 dakika önce biniş kartlarınızı almış ve bagaj işlemlerinizi tamamlamış olmanız gerekmektedir. ˝ Bagajınız için size tanınan hakkınızı aşmış olabilirsiniz. Lütfen havaalanına geliş sürenizi, fazla bagaj ödeme işlemlerinizin süresini
göz önüne alarak planlayınız. ˝ Anadolujet operasyonel ihtiyaçlar doğrultusunda check-in sırasında seçmiş olduğunuz koltuk numarasını değiştirme hakkına sahiptir.
WARNING ˝ You can make your airport operations from the online check-in counters. ˝ You can take your boarding cards from the self check-in kiosks. ˝ You should complete your baggage operations and take your boarding cards thirty minutes before departure time at the latest. ˝ You may have exceeded your free baggage allowance limit. Please remember that you might need time for paying the extra baggage fee, while planning your arrival at the airport. ˝ Anadolujet has a right to make changes to the seat number you selected during check-in according to operational requirements.
ANKARA VE İSTANBUL AKTARMALI KISA BEKLEMELİ UÇUŞ NOKTALARI
ANKARA
ERZURUM
ADANA
ADANA
İZMİR
ANTALYA
ANTALYA
KARS
ADANA
AĞRI
ANKARA
ANKARA
BODRUM
İZMİR
BİNGÖL
MOSKOVA**
İZMİR
KIBRIS
SAMSUN
SAMSUN
SAMSUN
TRABZON
ADANA BATMAN
VAN
DİYARBAKIR
DİYARBAKIR
ELAZIĞ
AMSTERDAM**
ELAZIĞ ERZURUM
BODRUM ANKARA
ERZURUM
DÜSSELDORF** ANTALYA
GAZİANTEP
ERZURUM
KARS
FRANKFURT**
MALATYA
LONDRA**
MOSKOVA**
PARİS**
SAMSUN
TRABZON
TRABZON
VAN
VAN
ANKARA BODRUM
GAZİANTEP MALATYA
ADANA
İSTANBUL SABİHA GÖKÇEN
MOSKOVA** TRABZON VAN
ADANA DİYARBAKIR
VİYANA** ANTALYA
ERZURUM
İSTANBUL SABİHA GÖKÇEN
ANTALYA
ANKARA
GAZİANTEP
BURSA* İSTANBUL SABİHA GÖKÇEN BATMAN
ADIYAMAN
ANKARA
İZMİR TEKİRDAĞ
ANKARA
İZMİR KIBRIS
TRABZON VAN
TRABZON
TRABZON
TARİFELERDE DEĞİŞİKLİK OLABİLİR / FLYING HOURS AND DESTINATIONS CAN CHANGED * ANADOLUJET - BORAJET ORTAK UÇUŞLARIDIR / *ANADOLUJET – BORAJET CODESHARE FLIGHTS **TÜRK HAVA YOLLARI’NIN ANKARA’DAN DİREKT YURT DIŞI SEFERLERİDİR. / ** TURKISH AIRLINES INTERNATIONAL FLIGHTS DIRECTLY FROM ANKARA
EKİM•OCTOBER 2014•ANADOLUJET 119
TARİFE SCHEDULE
ANKARA VE İSTANBUL AKTARMALI KISA BEKLEMELİ UÇUŞ NOKTALARI
ANKARA
ADANA
ADANA
ADANA
ANTALYA
BATMAN
ANTALYA
DİYARBAKIR
DİYARBAKIR
DİYARBAKIR
ERZURUM
ERZURUM
ÇANAKKALE
GAZİANTEP
SAMSUN TRABZON
ANKARA
ERZURUM
ANKARA
GAZİANTEP
İZMİR
KIBRIS
EDREMİT* SAMSUN
VAN
İZMİR
KOCAELİ
ŞANLIURFA ADANA
TRABZON
BODRUM
ANTALYA
EDREMİT ADANA
KAYSERİ
DİYARBAKIR
İSTANBUL SABİHA GÖKÇEN
ERZURUM
KONYA SAMSUN SİVAS
EDREMİT
İSTANBUL SABİHA GÖKÇEN
İSTANBUL SABİHA GÖKÇEN
HATAY
ANKARA
İZMİR
ERZURUM
SAMSUN
GAZİANTEP ANTALYA
KAYSERİ
TRABZON BODRUM
SAMSUN VAN
ERZURUM
TRABZON
ADANA
ADANA
ANTALYA
ANTALYA
BODRUM
ANKARA
ANKARA
ANKARA
TRABZON VAN
İZMİR
ELAZIĞ
AMSTERDAM**
KIBRIS
KARS
BODRUM
SAMSUN
DİYARBAKIR KIBRIS
İZMİR SAMSUN
BODRUM
ERZURUM İZMİR
GAZİANTEP
DUSSELDORF**
TRABZON
SAMSUN GAZİANTEP
İSTANBUL SABİHA GÖKÇEN
FRANKFURT**
TEKİRDAĞ
ADANA
TRABZON
ANTALYA
LONDRA**
BODRUM
MİLAN**
İSTANBUL SABİHA GÖKÇEN
PARİS
İZMİR
VİYANA**
VAN
ANKARA
İZMİR
ERZİNCAN
KIBRIS
TARİFELERDE DEĞİŞİKLİK OLABİLİR / FLYING HOURS AND DESTINATIONS CAN CHANGED * ANADOLUJET - BORAJET ORTAK UÇUŞLARIDIR / *ANADOLUJET – BORAJET CODESHARE FLIGHTS **TÜRK HAVA YOLLARI’NIN ANKARA’DAN DİREKT YURT DIŞI SEFERLERİDİR. / ** TURKISH AIRLINES INTERNATIONAL FLIGHTS DIRECTLY FROM ANKARA
120 ANADOLUJET•EKİM•OCTOBER 2014
ANKARA VE İSTANBUL AKTARMALI KISA BEKLEMELİ UÇUŞ NOKTALARI
ANKARA
ELAZIĞ
AĞRI
BATMAN
ERZURUM
BATMAN
DİYARBAKIR
İZMİR
ERZİNCAN
ERZURUM
MALATYA
GAZİPAŞA SAMSUN
ANKARA
ŞANLIURFA TRABZON
ANKARA
MOSKOVA**
MUŞ
SAMSUN TRABZON VAN
TRABZON
ANTALYA
ANKARA
ERZURUM
AĞRI
İZMİR
BATMAN
K.MARAŞ
İZMİR ANKARA
DİYARBAKIR ADANA
KARS
ANKARA
HATAY
ANTALYA
MOSKOVA**
ERZURUM
KOCAELİ KARS
DİYARBAKIR
TRABZON VAN
MARDİN
IĞDIR
ANTALYA
VAN
ERZURUM
ERZURUM KIBRIS
İSTANBUL SABİHA GÖKÇEN
TRABZON ANKARA
İZMİR VAN
KARS GAZİANTEP
KUVEYT**
ANTALYA
KIBRIS HATAY
İSTANBUL SABİHA GÖKÇEN
TRABZON
BODRUM ADANA
ADANA
İZMİR
ANTALYA ANKARA
İZMİR
KARS
İSTANBUL SABİHA GÖKÇEN
ANKARA
KIBRIS
KONYA
TEKİRDAĞ
SAMSUN
IĞDIR
İZMİR
MALATYA
TRABZON
KIBRIS SAMSUN
AMSTERDAM**
AĞRI
ANTALYA
BATMAN
BODRUM
ERZURUM
FRANKFURT**
ANTALYA İZMİR ANKARA
IĞDIR KAYSERİ ANKARA
İSTANBUL SABİHA GÖKÇEN
KIBRIS
MARDİN SAMSUN
İZMİR TRABZON
KARS
LONDRA**
MALATYA
PARİS**
MUŞ
VAN
SAMSUN
VİYANA**
İZMİR
TRABZON
İZMİR
MARDİN
İSTANBUL SABİHA GÖKÇEN
SAMSUN TRABZON
VAN TARİFELERDE DEĞİŞİKLİK OLABİLİR / FLYING HOURS AND DESTINATIONS CAN CHANGED * ANADOLUJET - BORAJET ORTAK UÇUŞLARIDIR / *ANADOLUJET – BORAJET CODESHARE FLIGHTS **TÜRK HAVA YOLLARI’NIN ANKARA’DAN DİREKT YURT DIŞI SEFERLERİDİR. / ** TURKISH AIRLINES INTERNATIONAL FLIGHTS DIRECTLY FROM ANKARA
EKİM•OCTOBER 2014•ANADOLUJET 121
TARİFE SCHEDULE
ANKARA VE İSTANBUL AKTARMALI KISA BEKLEMELİ UÇUŞ NOKTALARI
ANKARA MUŞ
ADANA
ANTALYA
AMSTERDAM**
ANTALYA
ERZURUM
ANTALYA
İZMİR
DUSSELDORF**
DİYARBAKIR İSTANBUL SABİHA GÖKÇEN
ANKARA ŞANLIURFA
KIBRIS TRABZON
İZMİR
KOCAELİ
KIBRIS
TRABZON
ADANA
ADANA
ANTALYA
ANTALYA
İSTANBUL SABİHA GÖKÇEN
EDREMİT/ KÖRFEZ FRANKFURT** KAYSERİ PARİS** VİYANA**
ANKARA
DİYARBAKIR
ANKARA
İZMİR
DİYARBAKIR
ŞIRNAK
SAMSUN İZMİR
KIBRIS
GAZİANTEP
SAMSUN
DUSSELDORF** ERZURUM
KIBRIS ADANA
AMSTERDAM** ŞIRNAK
İSTANBUL SABİHA GÖKÇEN
İSTANBUL SABİHA GÖKÇEN
İSTANBUL SABİHA GÖKÇEN
ŞIRNAK
SAMSUN
DUSSELDORF**
TRABZON
ADANA ANTALYA
FRANKFURT** ADANA
ANKARA
İZMİR TOKAT*
İSTANBUL SABİHA GÖKÇEN
ANKARA SAMSUN İZMİR
VİYANA**
TRABZON
ADANA
ANTALYA
ANTALYA ANTALYA
BURSA ANKARA
BODRUM
VAN
MÜNİH**
SİİRT
SAMSUN
KAYSERİ
BRÜKSEL**
PARİS
FRANKFURT**
İZMİR
ADANA
SAMSUN
UŞAK*
DİYARBAKIR BODRUM
İSTANBUL ATATÜRK** İSTANBUL SABİHA GÖKÇEN TRABZON
ANKARA
DİYARBAKIR
VAN
İSTANBUL SABİHA GÖKÇEN
İZMİR KAYSERİ
GAZİANTEP İZMİR
SAMSUN İZMİR TRABZON KIBRIS
ANKARA KOCAELİ ANTALYA
SİVAS
İSTANBUL SABİHA GÖKÇEN
ERZURUM İZMİR
TARİFELERDE DEĞİŞİKLİK OLABİLİR / FLYING HOURS AND DESTINATIONS CAN CHANGED * ANADOLUJET - BORAJET ORTAK UÇUŞLARIDIR / *ANADOLUJET – BORAJET CODESHARE FLIGHTS **TÜRK HAVA YOLLARI’NIN ANKARA’DAN DİREKT YURT DIŞI SEFERLERİDİR. / ** TURKISH AIRLINES INTERNATIONAL FLIGHTS DIRECTLY FROM ANKARA
122 ANADOLUJET•EKİM•OCTOBER 2014
FILO FLEET
WWW ANADOLUJET COM
444 2538 AJET
+
0850 333 25 38
B 737 - 800 Uçak adedi•Quantity: 20 Kanat açıklığı•Wingspan: 35.79 m Gövde uzunluğu•Length: 39.47 m Yerden yüksekliği•Height: 12.55 m
Yatay uçuş sürati•Cruise speed: 858 km/h Yolcu kapasitesi• Passenger capacity: 189 Azami yatay uçuş yüksekliği •Maximum cruising altitude: 41,100 ft
ANADOLUJET TÜRK HAVA YOLLARI MARKASIDIR ANADOLUJET IS A TRADE MARK OF TURKISH AIRLINES
B 737 - 700 Uçak adedi•Quantity: 8 Kanat açıklığı•Wingspan: 35.80 m Gövde uzunluğu•Length: 33.60 m Yerden yüksekliği•Height: 12.55 m
124 ANADOLUJET•EKİM•OCTOBER 2014
Yatay uçuş sürati•Cruise speed: 858 km/h Yolcu kapasitesi•Passenger capacity: 149 Azami yatay uçuş yüksekliği•Maximum cruising altitude: 41,000 ft
www.turkishcargo.com.tr | 0 850 333 0 777
BULMACA PUZZLE
ÇENGEL BULMACA
126 ANADOLUJET•EKİM•OCTOBER 2014
SUDOKU
EKİM•OCTOBER 2014•ANADOLUJET 127
KARE BULMACA
128 ANADOLUJET•EKİM•OCTOBER 2014