Ajet 06-2016

Page 1

ALABİLİRSİNİZ

YOUR COMPLIMENTARY COPY

SAYI / ISSUE 82 HAZİRAN / JUNE 2016 anadolujet.com

06/16

48 SAATTE BODRUM BODRUM IN 48 HOURS

TARSUS’TA YAYLA ZAMANI SPENDING TIME IN THE TARSUS FLATLANDS

İSTANBUL CAMILERI MOSQUES OF ISTANBUL

ANADOLUJET ŞİMDİ IPAD’DE! ANADOLUJET IS NOW ON IPAD!

facebook.com/anadoluJet twitter.com/anadolujet




HAZİRAN16JUNE 40

20

50

58 OZANLAR PIRI DEDE KORKUT

48 SAATTE BODRUM

Bodrum Kalesi’ni biliyorsunuz, peki dünyanın en eski batığının bu kalede olduğunu biliyor musunuz? Bodrum’un giriş kapısı Myndos’un Gümüşlük’te olduğunu duymuş muydunuz?

BODRUM IN 48 HOURS

You may already know Bodrum Castle, but, do you know that the oldest sunken ship is also in it? Have you heard that the original gate to Bodrum, Myndos, is in the town of Gümüşlük?

ANKARA KALESİ’NİN USTALARI ANADOLU’NUN 5 PAZARI

Pazarlarda, alışveriş merkezlerinin insanı para harcamaya sevk eden ortamının yerini bereket ve samimiyet alır. Kapalı alanda durmadan çalan hareketli müzikler, pazarda esnafın dikkate ve neşeye sevk eden sesleriyle takas edilir. Alışverişin bir keyfi vardır, bu keyif sadece pazarda bulunur ama parayla satılmaz.

MARKETS OF ANATOLIA

The environment of the shopping malls pushing people to spend money is replaced with abundance and sincerity in the markets. Continuously playing songs of indoor space is swapped with traders’ yells which direct you to the attention and the cheer of the market. Shopping has a pleasure; it can be found only in markets. However it is not sold.

TARSUS’TA YAYLA ZAMANI Anadolu’nun sıcak bölgelerinde yaşayanların yaylaya çıkma vakti geldi. Biz de onların rotasını izliyor, Mersin’in en güzel yaylalarından biri olan Çamlıyayla’ya, bir diğer adıyla Namrun’a çıkıyoruz.

2 ANADOLUJET • HAZİRAN • JUNE 2016

Ankara denince hemen akla gelen yapılar arasında bulunur Ankara Kalesi. Yüzyıllardır var olan, çeşitli tahribatlardan yorgun ama başı dik çıkan kale; tarihî önemi, ziyaretçilerine sunduğu şehir manzarası ve zanaatkârlarıyla Ankara’nın diğer yüzü olarak biliniyor.

İsmini Oğuzlar gibi söyleyelim: Dedem Korkut. Asya’yı ve Anadolu’yu kuşatan efsaneleriyle, dilden dile aktarılan hikâyeleriyle ve kopuzunun yankılanıp duran sesiyle ahlak, inanç, töre ve yiğitliğin türküsünü söylemeye devam ediyor.

THE SAGE OF BARDS: DEDE QORQUD

Let’s pronounce his name like the Oghuzs: Dedem Qorqud. He sings the songs of morals, beliefs, traditions and bravery in Asia and Anatolia, about stories passed from generation to generation with his lute.

THE ARTISANS AT THE ANKARA CASTLE

Ankara Castle is a structure that is synonymous with the very name of “Ankara”. A bit weary from the last few hundreds of years, this old castle stands tall, and rewards its guests with wonderful views and charming artisan shops dotted throughout.

TIME FOR THE TARSUS FLATLANDS It is time for people living in the hotter regions of Anatolia to go to the plateaus. We will visit one of the most magnificent flatlands near Mersin, Çamlıyayla (“pined plateau”), also called Namrun.

12


HAZİRAN16JUNE 86

72

YÖNETİM • MANAGEMENT

TARIHI NAKŞEDEN SANAT: MINYATÜR

M. İlker Aycı Yönetim Kurulu ve İcra Komitesi Başkanı Chairman of the Board and the Executive Committee

Küçük evler, küçük adamlar, savaşlar, barışlar, düğünler, dernekler... Hayatımızda büyük önem taşıyan her şey, minyatür sanatçısının fırçasında tıpkı olması gerektiği gibi.

İKİ DENİZ ARASINDA YÜRÜMEK

THE ART THAT PAINTS HISTORY: MINIATURE

Small houses, small men; war and peace; weddings and other special events… everything that has importance in our lives are told through the miniature artist’s brush exactly as it should be.

120

Aysun Ulusu Koordinatör • Coordinator İclal Şahin Bayındır, Gizem Canverdi, Özgecan Kahya, Melahat Bal Editörler • Editors Kamil Mehmet Özkan Dijital Yayınlar Koordinatörü • Digital Publishings Coordinator

HIKING BETWEEN TWO SEAS

Türk Hava Yolları Genel Yönetim Binası Atatürk Havalimanı 34149 İSTANBUL AnadoluJet Ofisleri Kentpark İş Merkezi Eskişehir Yolu 7. km. No: 164 Çankaya /Ankara

HİZMETLERİMİZ

SERVICES

Online bilet satışı, online check-in, promosyonel ücretler, özel sağlık hizmeti, hamile yolcular, bagaj bilgisi, uçuş tarifeleri, online dergi, oyunlar...

Online ticketing, online check-in, promotional fares, special medical services, pregnant passengers, baggage information, flight schedule, online magazine, games...

REKLAM | ADVERTISING

İç sayfaların kâğıdı, UPM tarafından EU Ecolabel reg. no. FI/11/001 sertifikalı olarak üretilmiştir. Enerji tasarrufu sağlayan EU Ecolabel kâğıtları, sürdürülebilir ormanlardan elde edilir; çevre ve hava kirliliğini önler.

Inner pages made of paper awarded the EU Ecolabel reg. no. FI/11/001, supplied by UPM. Produced by using raw material from wellmanaged forests, recyclable EU Ecolabel paper products with decreased air and environmental pollution.

Seda Kalyoncu Kurumsal İletişim Başkanı Senior Vice President Corporate Communications

Datça, çılgın eğlenceler düşleyenleri mutlu etmek peşinde değildir. Binlerce yıllık kültür birikiminin yaşandığı yer olarak, bilgi ve sevgiyi hayat felsefesi seçenlerin yaşadığı bir coğrafyadadır ve doğasıyla yürüyüşçüler için biçilmiş kaftandır.

Datça isn’t the vacation spot for party-loving people. Its thousands of years of cultural heritage are for the ones who seek wisdom and love. And it also is a prime spot for those who love to hike.

BİLGİ INFO

Doç. Dr. Temel Kotil Türk Hava Yolları Adına Sahibi Genel Müdür ve Yönetim Kurulu Başkan Vekili Publisher on behalf of Turkish Airlines Deputy Chairman & CEO

Yasemin Gebeş Reklam Grup Başkanı • Head of Advertising Tülin Çim Genel Müdür Yardımcısı • Deputy Director General Ayşen Çakır Reklam Satış Direktörü • Sales Director of Advertising Seda Kesici Reklam Satış Direktörü • Sales Director of Advertising İlknur Eruzun Rezervasyon Koordinatörü • Reservation Coordinator T Medya Yatırım ve San. Tic. A.Ş.

Bahariye Cad. No: 31 ikitelli, Basın Ekspres Yolu, Küçükçekmece - İstanbul, Tel: 0212 449 12 00 Reklam rezervasyon: For advertising reservation skylife@tmreklam.net

İbrahim Doğan AnadoluJet Başkanı • Head of AnadoluJet

TÜRK HAVA YOLLARI EDİTORYAL GRUP TURKISH AIRLINES EDITORIAL GROUP

YAYIN • PUBLICATION Yönetim • Management Hasan Mert Kaya Genel Yayın Yönetmeni • Editor in Chief Gökçen Ata Yayın Danışmanı • Editorial Consultant Serhat Kula Görsel Yönetmen • Visual Director Halil İbrahim Uçar, Dijital Yayınlar Yönetmeni • Digital Publishings Director Fatih Tuncer Dış İlişkiler Koordinatörü • External Communications Coordinator Nihan Uçar Koordinatör • Coordinator Cem Bener İdari İşler Sorumlusu • Administrational Affairs Editörler • Tasarım • Editors • Design Hümeyra Doruk Keskin Editör • Editor İsmail Alp Kaya Fotoğraf Editörü • Photography Editor Ali Calkan Menekşe Tasarım • Design Didem Dinçsoy İngilizce Çeviri • Translation Martin Louis Duncan İngilizce Editörü • English Editor Banu Yantur Redaksiyon • Proofreading Yayının Süresi: Aylık • Publication Period: Monthly Yayının Dili: Türkçe-İngilizce • Publication Language: Turkish/English Yayının Türü: Ulusal Süreli Yayın Publication Genre: National Periodical Publication Yayının Mahiyeti: Kültür, Gezi Dergisi (Uçak İçi Dergiler) Publication Content: Culture and Travel (In-Flight Magazine) KAPAK FOTOĞRAFI / COVER PHOTO: AHMET ÇAĞLAR Müessese İletişim Yayıncılık A.Ş. Merkez: Çengelköy Mahallesi. Kalantor Sk. No: 7 Üsküdar - İstanbul Ofis: Gürsel Mah. Darülaceze Cad. Cemal Baki Gürsoy İş Merkezi No: 32/2 Okmeydanı - İstanbul Tel: +90 212 709 22 20 skylife@muesseseiletisim.com www.muesseseiletisim.com Baskı-Cilt / Printing-Binding Vatan Ofset Yayıncılık ve Matbaacılık A.Ş. Sanayi Mahallesi 1650 Sk. No: 2 Esenyurt 34517 İstanbul - Türkiye Tel: +90 212 622 19 00, www.vatanofset.com AnadoluJet dergisine internette, www.anadolujet.com üzerinden AnadoluJet ikonuna tıklayarak ulaşabilirsiniz. You may reach AnadoluJet magazine online by clicking on the AnadoluJet icon in www.anadolujet.com AnadoluJet dergisi ile ilgili öneri ve şikayetleriniz için musteri@anadolujet.com adresine mail gönderebilirsiniz. Any suggestions or complaints about AnadoluJet magazine are welcomed and should be addressed to musteri@anadolujet.com. Dergimizde yayımlanan yazı ve fotoğraflardan yayıncının izni alınmadan, kaynak belirtilmeden tam veya özet alıntı yapılamaz. Neither text nor photographs from this publication may be reproduced either in full or summary without acknowleding the source and without prior permission from the publisher. AnadoluJet Magazin, THY tarafından ayda bir yayımlanır. AnadoluJet Magazine, is published monthly by Turkish Airlines.

ANADOLUJET • HAZİRAN • JUNE 2016 3



DEĞERLİ MİSAFİRLERİMİZ,

DEAR GUESTS,

Uçağınıza hoş geldiniz diyor ve bu seyahatinizde de AnadoluJet’i tercih ettiğiniz için size teşekkürlerimizi sunuyoruz. Yaz sıcaklarının, tatilin ve ramazan atmosferinin kuşattığı haziran ayı, birçoğumuz için yeni seyahatler demek. AnadoluJet olarak biz de tüm yaz sezonu için planlamalarımızı ve çalışmalarımızı yaptık, ekonomik fiyatlarla keyifli ve hızlı seyahat edebilmeniz için gereken tüm hazırlıkları tamamladık. Okulları tatile giren tüm öğrencilerimizin başarılarını kutlayıp onlara mutlu ve eğlenceli bir yaz mevsimi dilerken, Jetgenç üyelerine yönelik yüzde 20 indirimin devam ettiğini de hatırlatmak isteriz. Her yaştan yolcumuza ekonomik seyahat fırsatı sunan avantaj rotamızın bu ayki durağı: Türkiye’nin popüler turizm merkezi Bodrum. Deniz, doğa ve tarihin iç içe geçtiği muhteşem ilçemizin markalarıyla gerçekleştirdiğimiz iş birlikleri sayesinde, güzel bir tatil fırsatı sizi bekliyor. Bu fırsatların dışında bir de araç kiralama konusunda bir avantaj sunuyoruz. Gittiğiniz şehirde uygun fiyatlarla araç kiralamanızı sağlayan Yolcu 360 hizmetimiz, haziran ayında da size AnadoluJet ayrıcalığı yaşatacak.

Welcome aboard and thank you for traveling with us.

Değerli Misafirlerimiz, Oruç ve diğer ibadetlerin yanı sıra paylaşma ve yardımlaşmanın da öne çıktığı ramazan ayı, umuyoruz ki toplumumuzdaki kardeşlik bağlarının güçlenmesini sağlayacak. AnadoluJet’in her ramazan ayında yollara düşen ramazan tırı bu yıl yine Trakya’dan Akdeniz’e, Anadolu’dan Karadeniz’e uzanan geniş coğrafyanın birçok şehrini gezecek. Tırımızın ziyaret ettiği illerde Karagöz Hacivat, orta oyunları, fasıl dinletileri gibi geleneksel ramazan eğlenceleri sahnelenecek, küçük yarışmalarla hediyeler dağıtılacak.

June is the time for summer vacations, and Ramadan, too – all of these can mean new journeys or beginnings for us. At AnadoluJet, we’re finalizing our own summer plans to offer you fast, pleasant trips and affordable fares. Students, we congratulate you on your success and wish you a great summer. And, just a reminder for our Jetgenç members to take advantage of a 20% discount. This month’s featured destination is Bodrum, one of Turkey’s most beloved vacation spots because of its perfect blend of scenic beauty and history. We’ve collaborated with Bodrum retailers to offer you some enticing promotions to make the most of your stay. And here’s another upside: you can rent a car for an affordable rate with our Passenger 360 service, available all throughout June. Ramadan is the month for fasting and fulfilling religious duties. It’s also the month of sharing and solidarity, and we wish for strengthened bonds for society. Our Ramadan truck will travel throughout Turkey, from Thrace to the Mediterranean, from Anatolia to the Black Sea region and beyond. There will be a Karagöz Hacivat performances (Turkish shadow puppetry), “orta oyunu” (Turkish farce), “fasıl” (traditional Turkish music) concerts, and contests. Please accept our best wishes for a peaceful, prosperous Ramadan, and an enjoyable journey.

Ramazan ayının hayırlara vesile olmasını temenni ediyor, size keyifli yolculuklar diliyoruz.

Anadolujet’TEN

SEVGİLERLE

BEST WISHES FROM Anadolujet

ANADOLUJET • HAZİRAN • JUNE 2016 5


ANKARA

TÜRK ÇAĞDAŞ SANATININ BAŞYAPITLARI MASTERPIECES OF CONTEMPORARY TURKISH ART Türk sanatının gelişimine katkıda bulunan Türkiye Cumhuriyet Merkez Bankası Sanat Koleksiyonu, “Başyapıtlar” isimli sergiyle Ankara CerModern’de.

The Central Bank of the Republic of Turkey’s art collection, which supports the appreciation of Turkish art, will be at CerModern, Ankara, with an exhibition called Başyapıtlar (Masterpieces).

CerModern, Türk çağdaş sanatının özellikle 1950’ler sonrasına ışık tutan özel bir sergiye ev sahipliği yapıyor. Türkiye Cumhuriyet Merkez Bankası Sanat Koleksiyonu’ndan seçilen eserler, “Başyapıtlar” adlı sergiyle sanatseverlerin karşısına çıkıyor. Sergi, koleksiyona uluslararası bir değer kazandıran, 1950 sonrası Türk resim sanatının tarihini yazan sanatçıların başyapıtlarından oluşuyor. Aralarında Erol Akyavaş, Devrim Erbil, Canan Tolon ve Abidin Dino

This exclusive exhibition at CerModern sheds light on contemporary Turkish art from the 1960s and on. The artwork in the Central Bank of the Republic of Turkey’s Başyapıtlar collection consists of masterpieces by artists who shaped the movement of the era. Erol Akyavaş, Devrim Erbil, Canan Tolon, Abidin Dino are some of the artists who are represented in this collection. Başyapıtlar takes the viewer through

6 ANADOLUJET • HAZİRAN • JUNE 2016

gibi ustaların işlerinin bulunduğu sergi; Türk resim sanatının dönemlerini, sanatçıların kuşaklarını ve sanat hareketleri içindeki yerlerini, resimlerin yapıldıkları dönemlerin özelliklerini yansıtan ayrıntılarını ve sanatçısının sanat yaşamı içindeki konumunu da aktarıyor. Prof. Dr. Kıymet Giray’ın küratörlüğünde gerçekleştirilen sergi, 31 Temmuz’a kadar ziyarete açık olacak.

this exciting period in Turkish art by exploring the artists, characteristics, and the overall importance the pieces carry in the development of modern art. The exhibition was curated by Prof. Dr. Kıymet Giray, and will continue through July 31.



ANKARA

HAYATINA RENK KAT COLOR YOUR LIFE Tüm dünyada hızla yayılmaya başlayan ColorSky 5K Renkli Koşu Festivali, bu kez de Ankaralı koşuseverlere renk katacak.

The Color Sky 5K Colorful Run Fest is adding color to the world of running with a special race in Ankara.

Her yaştan insanın katıldığı Renkli Koşu Festivali 3. yılında Ankara’da gerçekleştiriliyor. Koşu ya da yürüyüş yapmak isteyen katılımcılar beyaz tişörtleriyle festivale katılarak 5 km boyunca kilometre başında kurulan renk istasyonlarında festival ekibi ve gönüllüler tarafından ColorSky renklerine boyanacak. 5 Haziran günü gerçekleştirilecek Renkli Koşu Festivali, 5

The 3rd Annual Colorful Run Fest in Ankara is open to registrants of all ages. There are color stations at every kilometer on the fivekilometer-long route, and Ankara residents will be painted in Color Sky colors by the event’s crew and volunteers. People come to the festival in a white shirt, regardless if they want to run or walk. The 3rd Annual Colorful Run Fest, will be held on June 5th, and the view at the

8 ANADOLUJET • HAZİRAN • JUNE 2016

kilometrenin sonunda rengârenk görüntülere sahne olacak. Tüm ülkeden katılımın beklendiği Renkli Koşu Festivali bir yarışma değil. Stresi bir kenara bırakacağınız, kendinize ve hayatınıza renk katacağınız bu etkinlik, sevdiklerinizle ve tanımadığınız daha birçok insanla iyi vakit geçirmenizi sağlayarak size unutulmaz bir pazar günü yaşatacak.

end of the route will be the most colorful of all. Participants in the Colorful Run Fest will be from all over the country and is, in actuality, not a race. Come to leave your stress behind and to give some new color to your life. You’ll have an unforgettable Sunday with friends old and new.



ANADOLU / ANATOLIA

BİR İZMİR GELENEĞİ A LONGTIME IZMIR TRADITION Uluslararası İzmir Festivali, bu yıl 30. kez sanat dolu günlere imza atıyor. The International İzmir Festival, now 30 years old, will make the art lovers happy. İzmir Kültür Sanat ve Eğitim Vakfı tarafından düzenlenen Uluslararası İzmir Festivali, 15 Mayıs’ta başladı. Ünlü müzisyen Joshua Bell’in konseriyle açılışı yapılan festivalde, halka açık üç konserin yanı sıra birçok sanatsal etkinlik de yer alıyor. 25 Haziran’a kadar sürecek etkinlikler, Celsus Kütüphanesi, Kültürpark Açıkhava Tiyatrosu gibi İzmir’in tarihî ve kültürel mekânlarında gerçekleşiyor. Festivalde, Ege Üniversitesi Devlet Türk Musikisi Konservatuvarı ve Dokuz Eylül Üniversitesi Devlet Konservatuvarı ilk kez aynı sahnede buluşuyor. 7 Haziran’da sonuçlanan, Dr. Nejat F. Eczacıbaşı adına iki yılda bir düzenlenen Ulusal Beste Yarışması’nı da kapsayan festival, Viyana Senfoni Orkestrası’nın Efes Antik Tiyatro’da vereceği kapanış konseriyle sona eriyor.

The International İzmir Festival, sponsored by the İzmir Foundation for Culture Arts and Education began on May 15th. Joshua Bell, one of the most celebrated violinists today, gave the opening concert. Three free concerts and many other art activities were part of the festival. The performances will continue until June 25 at special historical and cultural sites such as the Celsus Library at Ephesus, and the Kültürpark Open Air Theater. Ege University’s Turkish Music Conservatory School and Dokuz Eylül University’s State Conservatory will take the stage together for the first time. The National Composition Contest, in tribute of Dr. Nejat F. Eczacıbaşı, will end with a performance of the Wien Symphony Orchestra in the amphitheater at Ephesus.

Festival hakkında detaylı bilgi için iksev.org adresini ziyaret edebilirsiniz. For detailed information on the festival, visit iksev.org.

10 ANADOLUJET • HAZİRAN • JUNE 2016


GENÇLİK / YOUTH

TİYATRODA DEVR-İ ALEM AROUND THE WORLD WITH THEATER Akbank Çocuk Tiyatrosu, yeni oyunu 80 Günde Devr-i Alem ile çocukları heyecanlı bir serüvene davet ediyor.

Akbank Çocuk Tiyatrosu (Akbank Children’s Theater) invites all children to a new and exciting adventure with its new production, Around the World in 80 Days.

Çocukları tiyatronun sihirli dünyasıyla tanıştıran Akbank Çocuk Tiyatrosu, haziran ayında çocukları dünya edebiyatının gelmiş geçmiş en ünlü serüvenlerinden birine çıkarıyor. Ünlü Fransız yazar ve gezgin Jules Verne’in kitaplarından biri olan 80 Günde Devr-i Alem kitabından uyarlanan çocuk oyunu, 6 yaş üzeri tüm çocukları bu

Akbank Çocuk Tiyatrosu’s mission is to introduce children to the magical world of theatre, and this play will not disappoint as kids discover one of the most magical adventures in literature. The play was adapted from the famous French writer and traveler Jules Verne’s novel of the same name, and is suited to an audience of ages 6+. It was staged in London

maceraya davet ediyor. İlk defa 2013 yılında Londra’da sahnelenen oyunda dört oyuncu 20’den farklı karakteri canlandırıyor. Mehmet Ergen’in çevirisi ve Lerzan Pamir’in yönetmenliğinde izleyiciyle buluşan oyun 4-11-18 Haziran 2016 tarihlerinde Akbank Sanat’ta sahneleniyor.

for the first time in 2013, where four actors played 20 different characters. Performances of the play will be June 4,11, and 18 at Akbank Sanat. The play was translated by Mehmet Ergen and directed by Lerzan Pamir.

Ayrıntılı bilgi için akbanksanat.com adresini ziyaret edebilirsiniz. For more detailed information, visit akbanksanat.com.

ANADOLUJET • HAZİRAN • JUNE 2016 11


TARSUS’TA YAYLA ZAMANI SPENDING TIME IN THE TARSUS FLATLANDS Anadolu’nun sıcak bölgelerinde yaşayanların yaylaya çıkma vakti geldi. Biz de onların rotasını izliyor, Mersin’in en güzel yaylalarından biri olan Çamlıyayla’ya, bir diğer adıyla Namrun’a çıkıyoruz. HULKİ MURADİ

TURAN SEZER

12 ANADOLUJET • HAZİRAN • JUNE 2016

It is time for people living in the hotter regions of Anatolia to go to the plateaus. We will visit one of the most magnificent flatlands near Mersin, Çamlıyayla (“pined plateau”), also called Namrun.


ANADOLUJET • HAZİRAN • JUNE 2016 13


Çocukluk günlerimde, Namrun’a gideceğimiz zaman çok heyecanlanır ama bir o kadar sıkılırdım. Akdeniz’in o sıcak temmuz ayında tıngır mıngır giden arabanın camından burnumu uzatarak çam kokularını ciğerlerime çekerken, kıvrılarak uzayan yollar beni hedefime biraz daha yaklaştırır, sıkıntımın yerini tarifsiz bir heyecan alırdı. Bugün ise Pozantı üzerinden dönülen sapaktan giderek daha kısa sürede Çamlıyayla’ya ulaşıyorum. Çamlar arasından giden yolda, Kadıncık Barajı mevkiinde zirve yapan mavi ve yeşilin eşsiz güzelliğiyle gözlerim bayram ediyor. Muhteşem manzaranın kıyısında, başka bir yerde bulunmayan halis köy

tereyağında kızarmış tavukların tadına bakmak için mola veriyorum. Karnımı doyurup üzerine bir de çay keyfi yaparak tekrar yola koyuluyorum. Yolumun üzerinde Boğazpınar Köyü’ndeki Karasu Şelalesi var. Bir kilometre uzunluğundaki dar patikadan geçerken bugün yalnızca kalıntılarını görebildiğimiz eski değirmeni selamlıyorum. Önüme iki seçenek çıkıyor: Ya sulara bata çıka bir kilometre daha gidip şelaleye ulaşacağım ya da dar bir patikadaki iniş ve çıkışlara katlanacağım. Su geçirmez botlarım ve pantolonum yanımda olduğundan kanyon yolunu seçerek suların belime yükseldiği yerlerde makinemi havaya kaldırıp Karasu Şelalesi’ne doğru ilerliyorum.

When I was a kid, I was often excited about the idea of being there, but the trip I found boring. On those hot July days, going slowly in a car, I inhaled the wonderful smell of the pine trees, and while the spiraling paths took us to our destination, my boredom was replaced with undefinable excitement. Today, the road to Çamlıyayla is shorter, thanks to the shortcut at Pozantı. The road between the pine trees is a feast for our eyes as the magnificent beauty of the blue and green would rise up around Kadıncık Dam. I stop at the best spot, where I can take in the magnificent landscape and eat some chicken fried in butter. Then, I have some tea to end my break in the best way possible.

Now that the break is over, I start walking towards Boğazpınar Village where I will be able to see the Karasu Şelalesi (waterfalls). I tread the narrow path which is a kilometer long. I greet the old mill, of which only ruins are left. Then I have two options: the first involves walking another kilometer to reach the falls, and the other is to take the narrow path, which is hillier. As I have on my waterproof boots and pants, I choose to take the canyon road. When the water reaches my waist, I raise my camera so it won’t get wet and proceed onto Karasu Falls. After taking pictures, I start walking towards Namrun. Walking between the pine trees and inhaling their wonderful smell, I arrive 1

14 ANADOLUJET • HAZİRAN • JUNE 2016


2

1

Bozkırın gri tonları gökyüzünün mavisi ile buluşurken topraktan fışkıran yeşile karışıyor. The greys of the steppes meet the blue sky and the greenery of the land.

2

Yöreye özgü Kırlangıçkuyruk kelebeği adını arka kanatlarının altındaki kuyruklardan alıyor. The local swallowtail butterfly gets its name from the tail below its wings.

3

Tarsuslu çocuklar da yazın keyfini bisikletleri ile sürüyor. Children in Tarsus enjoy bicycling in the summer.

SEMA DEMİRKOL

HULKİ MURADİ

BİLGİ Ankara Esenboğa (ESB) ve İstanbul Sabiha Gökçen Havalimanı’ndan (SAW), Adana Şakirpaşa Havalimanı’na (ADA) haftanın her günü karşılıklı seferler düzenlenmektedir. INFO AnadoluJet has daily roundtrip flights from Ankara’s Esenboğa Airport (ESB) and İstanbul’s Sabiha Gökçen Airport (SAW) to Adana’s Şakirpaşa Airport (ADA). 3

Fotoğraf çektikten sonra Namrun’a devam ediyorum. Çam ağaçları arasında ilerleyip muhteşem kokularını içime çekerken Karageçit Irmağı seviyesindeki Papazın Bahçesi’ne iniyorum. Çamlıyayla’ya 13 km uzaklıkta bulunan, halkın yaz aylarında sık ziyaret ettiği bu mesire yerine gitmekteki amacım, yöreye özgü kırlangıçkuyruk kelebekleri fotoğraflamak. Bir anda bu kelebeklerden biri çıkıyor karşıma. Yeşillikler, orkideler arasında kayboluyor, ben de peşinden koşuyorum. Tam umudumu kesmişken bir çiçeğin üzerine gururla süzülen kelebeğin narin bedenini görünce

deklanşörüme basıveriyorum. Kelebekler geride kalırken Tanzıt, Kızlaroluğu ve Meydan yaylalarını aşıp Namrun’a varıyorum. Çarşı yavaştan hareketlenmeye başlamış. Oradan kaynaklara göre Selçuklular zamanından başlayarak uzun bir süre Ermenilerin elinde kalan ve Namrun ilçesine adını veren kaleye gidiyorum. Kale 1488 yılında Osmanlı Veziri Davut Paşa tarafından ele geçirilerek onarılmış. Kalenin ağaçlarla çevrili kalıntıları turistlerin ilgisini çekiyor. Özellikle yazın turizmin canlandığı bu yörenin evleri de geleneksel Türk mimarisinin güzel birer örneği.

at the Papazın Bahçesi (the priest’s garden) which is on the same level as the Karageçit River. This is a recreational spot 13 kilometers away from Çamlıyayla, and is frequently visited by the locals in the summer months. My aim is to take pictures of the swallowtail butterflies (papilio machaon) a native of the region. Suddenly, I come across one of them, floating between the greenery and orchids. I run after it. Just as I lose all hope, there it is, floating towards a flower with its body full of pride. I release the shutter at once. I start walking again, passing through Tanzıt, Kızlaroluğu

and the Meydan flatlands. The market place starts the day. Then I go to see the castle which gave its name to the district. It belonged to the Armenians for a long time, beginning in the Seljuk era. The castle was seized by Davut Pasha, the Ottoman vizier, in 1488 and has since been restored. The ruins are covered in trees, and the sight attracts many visitors. In the summer months, many tourists visit this region which has many Seljuk-era houses, and is a beautiful example of traditional Turkish architecture. Taking the path that leads north, I walk about 20 ANADOLUJET • HAZİRAN • JUNE 2016 15


İlçeden kuzeye yaklaşık 20 kilometre kadar giderek anıt ağaç olarak anılan Ana Ardıç’la buluşuyorum. Bu heybetli ağaç, bin 107 yıldan beri Kadıncık Vadisi’ne gözcülük eden 22 metre boyu ve 3,5 metre çapıyla Bolkar Dağları’nın eteklerini beklemekte. Başımı kaldırıp ulu dallarının ötesini görmeye çalışırken Malazgirt Zaferi döneminde dahi var olduğunu düşünerek onu saygıyla selamlıyorum. Etrafındaki koyunlar baharın geldiği yemyeşil dağlara yayılarak kekik kokuları arasında neşeyle koşuyorlar. Çamlıyayla’da yetişen kıpkırmızı yerli domatesleri koklarken güleç yüzlü Yörüklerle selamlaşıyorum. Göçebe yaşamın gen haritalarına yer ettiği bu insanlar, okulların tatile girmesini fırsat bilip Bolkar

kilometers and see the Mother Juniper - a monumental tree. This giant has been here for 1,107 years, and has a height of 22 meters and a diameter of 3.5 meters. It stands guard over Kadıncık Valley and the Bolkar Mountains. As I raise my head to see what’s beyond its regal branches, I suddenly realize that this magnificent tree was there when the Battle of Malazgirt was fought. I then salute it with deep respect. The sheep are bleating and running around in great joy, as they are also inhaling the wonderful smell of thyme. The merry Yoruks I greet along the way have very red, aromatic tomatoes that they grow in Çamlıyayla. These nomadic people build their tents at the foothills of the Bolkar Mountains as soon as schools close. The children run after the sheep and play.

1

1

Bin 107 yaşındaki Ana Ardıç heybetiyle bölgeye gelenleri selamlıyor. The majestic, millennia-old Mother Juniper tree greets visitors.

2

Çobanlar sürülerini dağların eteklerinde otlatıyor. Shepherds tend their herds in the foothills.

3

Çamlıyayala’da kınalı eller yaz boyu tabiatın hizmetinde. Hennaed hands of Çamlıyayla serve nature during summer.

2

16 ANADOLUJET • HAZİRAN • JUNE 2016


3

HULKİ MURADİ

ANADOLUJET • HAZİRAN • JUNE 2016 17


Dağı eteklerinde çadırlarını kurmuşlar. Çocukları da bir yandan kuzuların peşinde koşuyor bir yandan da türküler eşliğinde kurulan sofralarda yazın keyfini sürüyorlar. Ufacık bir kız çocuğu ninesinin dizlerine yatmış, başında iğne oyası bir yemeni. Göçebe hayatlarına rağmen aile bağlarının ne denli güçlü olduğunu görmemek mümkün değil. Bu misafirperver yeni dostlarımı aç olmadığıma zar zor ikna edip vedalaşarak yoluma devam ediyorum. Namrun’un yukarı kısımlarına ulaştığımda Otlugöl ve Yazıgölü yaylaları kucaklarını açarak karşılıyorlar beni. Doğa ve insanın o eşsiz uyumunu hissettiğim üç bin metre yüksekte ciğerlerim oksijenle bayram ederken hafifçe başım dönüyor. Keyifli bir kaçamak daha son bulmak üzereyken Yazıgölü’nden inip Masat Yaylası’ndan 1

18 ANADOLUJET • HAZİRAN • JUNE 2016

geçiyorum. Karların yaz aylarında dahi inatla hüküm sürdüğü yamaçları seyrederek ülkemizin üzüm deposu Sebil Yaylası’na ulaşıyorum. İçinde barındırdığı bereket durakları, kuşları, çiçekleri, kelebekleri, kırları, trekking olanaklarıyla gelmek isteyenleri karşılamaya hazır Tarsus yaylaları. Bu bölgeye Tarsus’un yaylaları diyerek haksızlık edip etmediğimi düşünmedim değil. Aslında adın hiçbir öneminin olmadığını, önemli olanın bir yerin neler hissettirdiği olduğuna kanaat getiriyorum. Nefes almak, huzuru koklamak, doğayla buluşmak istediğinizde alın sırt çantanızı, fotoğraf makinenizi, gidin Tarsus yaylalarına. Oraları görünce siz de ne demek istediğimi anlayacaksınız.

Soon, they’re hungry and head off to sit at the tables set for them by their mothers who are singing and cooking. Then, I see a little girl with a pointlace scarf on her head napping on her grandmother’s knees. I’m barely able to persuade my new friends that I’m not hungry and manage to leave them and say goodbye. When I reach the upper levels of Namrun, the plateaus of Otlugöl and Yazıgölü greet me, and I start feeling dizzy because the elevation is 3,000 meters. Here is the end of another joyous getaway. I walk down to Yazıgölü and go through the Masat Plateau. Then, while gazing at the

1

slopes covered with snow, even in summer, I reach Sebil Plateau. The Tarsus flatlands are ready for visitors to experience their birds, flowers, butterflies, trekking opportunities, and more. Then I start to think if I am acting unjust by calling the region the “Tarsus flatlands.” At that second, I realize that the name has no importance, and that how a place makes you feel is the primary thing. Whenever you need to deeply inhale the fragrance of peace and get back to nature, fill up your backpack, take your camera and go to the Tarsus flatlands. The moment you get here, you’ ll know what I mean.

Küçük kızın başını el emeği iğne oyalı yemeni süslüyor. The head of a little girl is adorned with a handmade, point-laced kerchief.




48 SAATTE BODRUM Bodrum Kalesi’ni biliyorsunuz, peki dünyanın en eski batığının bu kalede olduğunu biliyor musunuz? Bodrum’un giriş kapısı Myndos’un Gümüşlük’te olduğunu duymuş muydunuz? Brütüs’ün kaçarken saklandığı köyün Bodrum’da olduğunu biliyor muydunuz? İster her hafta sonunuzu Bodrum’da geçiriyor olun ister bu ilk gidişiniz olsun, işte size sadece 48 saat içinde Bodrum’u farklı bir gözle görmenin yolları! NILSU EMRE MEVLÜT MAŞALACI

Bodrum in 48 Hours You may already know Bodrum Castle, but, do you know that the oldest sunken ship is also in it? Have you heard that the original gate to Bodrum, Myndos, is in the town of Gümüşlük? Did you know that the village in which Brutus hid was also Bodrum? Whether you spend weekends in Bodrum or if it is your first visit, here are some ways to see Bodrum in 48 hours.


1.Gün

Day 1

09.00 - Güne Bodrum

09:00 - We start the day

11.00 - Şimdi Halikarnas Mozolesi’nin kalıntılarını görme vakti. Dünyanın yedi harikasından biri olarak (antik döneme ait) kabul edilen Halikarnas Mozolesi, kolonlarıyla Yunan mimarisinden, piramit şeklindeki çatısıyla da Mısır mimarisinden örnekler taşıyor

11.00 - It is time to see the ruins of the Halicarnassus Mausoleum, known as one of the Seven Wonders of the Ancient World. The columns are influenced by the Greeks, and the pyramid-shaped roof is a nod to Egyptian architecture. It combines both architectural styles in one

Kalesi’ni gezerek başlıyoruz. Saint Jean Şövalyelerinin Halikarnas Mozolesi’nden aldıkları taşlarla inşa ettikleri Bodrum Kalesi’nde gizemli zindanları da gezip 19. yüzyıl sonlarında kalenin hapishane olarak kullanıldığı günleri gözümüzde canlandırmaya çalışıyoruz. Uluburun’dan çıkarılan dünyanın en eski (3 bin 300 yıllık) kalıntısından gözlerimizi alamıyoruz. Dünyanın en büyük sualtı arkeoloji müzelerinden biri olan bu müzenin Avrupa’dan Özel Övgü Ödülü aldığını duyunca hiç şaşırmıyoruz.

by visiting Bodrum Castle. Bodrum Castle was built with stones taken from the Halicarnassus Mausoleum by the Saint Jean Knights. We can imagine the old days when the castle was used as a prison at the end of the 19th century. We can’t keep our eyes off of the oldest ruins in the world (3,300 years old) that were excavated in Uluburun. This is one of the only underwater archaeology museums in the world and we are not surprised that this museum won Europe’s “Special Citation Award”.

ENGIN GÜNEYSU

22 ANADOLUJET • HAZİRAN • JUNE 2016


ve sanki bu iki mimariyi aynı yapıda birleştiriyor. Kral Mausolus adına yaptırılan mozolenin etkisinin büyüklüğü, ondan sonra yaptırılan tüm benzer yapılara “mozole” denmiş olmasından da belli. Hava iyice ısınmadan tentelerin gölgesinde gezinip yöresel tatları denemek için Bodrum Pazarı’na gidiyoruz. Pazardaki yaşlı bir teyze bize yarımadanın yeme içme kültürü konusunda rehberlik ediyor ve sıkça kullanılan radika, ebegümeci gibi otları tanıtıyor. Teyzeden aldığımız tavsiye sayesinde çarşıdaki en iyi kabak çiçeği dolmasını ve çökertme kebabını tatmanın mutluluğuyla bir sonraki durağımıza yöneliyoruz.

14.00 - Sanat Güneşi Zeki

Müren’in müzeye dönüştürülen evindeyiz. Kulağımızda “Şimdi Uzaklardasın” tınılarıyla girdiğimiz bu müze evde sanatçının kişisel eşyaları, fotoğrafları ve ödülleri karşılıyor bizi. Yatak odasını, oturma odasını ve kendi tasarladığı kıyafetlerle dolu kostüm odasını gezerken hatırasının canlılığı

tüylerimizi ürpertiyor.

16.00 - “Çökertme” türküsünde, Evliya Çelebi’nin Seyahatname’sinde adı geçen Aspat Koyu’nda bulunan Venedik Kalesi, Ege Denizi’ni en iyi açıdan görebileceğiniz bir yer. Kalenin gözlem amacıyla kullanıldığı günleri gözümüzde canlandırmaya çalışarak bol bol fotoğraf çekiyoruz. 19.00 - Bodrum Antik

Tiyatro’da konserimizin başlamasını bekliyoruz. Yapılış tarihi tam olarak bilinmeyen tiyatro, MÖ 4. yüzyıl klasik Yunan tiyatrolarının başarılı bir örneği. 13 bin kişilik kapasitesiyle ve Bodrum’a tepeden bakan etkileyici konumuyla Antik Tiyatro, hem gündüzleri gezilebiliyor hem de yaz aylarında yerli yabancı turistlerin akşamlarını –tıpkı o antik çağlardaki gibişenlendirmeye devam ediyor.

structure. The mausoleum was built for King Mausolus. Its influence can be seen on nearly all mausoleums built after it. Before the weather gets too hot, we head to the Bodrum Market to walk under its awnings and try some local food. An older woman in the market guides us through, telling us about the culinary culture of the peninsula and shows us popular items like radicchio and hibiscus flowers. We take this lady’s advice, and try some of the best stuffed squash blossoms and cökertme kebab we’ve ever had. After that, we head to our next stop.

14.00 - We are at “Art Sun”,

home of the late Zeki Müren, which is now a museum. We are greeted with his songs as we enter, and as we peruse his personal belongings, pictures and other items. We see the bedroom, the living room and the wardrobe room which is full of his clothes and costumes. We get the shivers as we walk throughout the house, and fondly remember him.

16.00 -

We get to Aspat Bay, mentioned in the folk song, “Çökertme”. Aspat Bay is also mentioned in Evliya Çelebi’s travelogue, Seyahatname. Aspat Bay is famous for its Venice Castle, too, which is the best place to see both the bay and the Aegean Sea. We try to imagine the days when the castle was at its heyday, and take plenty of photos.

19.00 - We’re now waiting for our concert to start at Bodrum Ancient Theatre. The construction date is not known exactly, but it is a classic example of a Greek theatres from the 4th century B.C. The theatre can hold about 13,000 people. It has an impressive location that overlooks Bodrum. The theatre can be visited during daytime, and on summer evenings, toojust like in ancient times.

ENGIN GÜNEYSU

ANADOLUJET • HAZİRAN • JUNE 2016 23


2.Gün 09.00 - Sabah serinliğinde

Leleg Yolu’nda bisikletlerimizle geziyoruz. Leleg Yolu, Bodrum’daki 2 bin 400 yıllık Pedasa Antik Kenti’nin en önemli ticaret yollarından biri. Yeniden kullanılır hale gelen Leleg Yolu’nda; yürüyüş yolu, 20 km’lik bisiklet yolu ve kamp alanları var.

12.00 - Eskiden Kargı Koyu olarak bilinen Camel Beach, kumsalda yatan develer nedeniyle bu adı almış. Biz de tekne turlarından birine katılıp buradan deniz yoluyla Akvaryum Koyu’na geçiyoruz. Buranın asıl adı Adaboğazı ama herkes buraya Akvaryum Koyu diyor. Koya varıp kristal parlaklığındaki suya kendimizi bıraktığımızda bunun nedenini anlıyoruz.

BİLGİ Ankara Esenboğa (ESB) ve İstanbul Sabiha Gökçen Havalimanı’ndan (SAW) Muğla (Bodrum) Havalimanı’na (BJV) haftanın her günü karşılıklı seferler düzenlenmektedir. INFO AnadoluJet has daily roundtrip flights from Ankara’s Esenboğa Airport (ESB) and İstanbul’s Sabiha Gökçen Airport (SAW) to Muğla (Bodrum) Airport (BJV).

24 ANADOLUJET • HAZİRAN • JUNE 2016

Day 2 09.00 - We begin biking Leleg Way with a morning chill about us. Leleg Way was one of the most important trade routes of the ancient city of Pedesa, which is 2,400 years old. Leleg Way has been improved, and now, there are walking paths, 20 kilometers of biking paths and campgrounds. 12.00 - Camel Beach, once

known as Kargı Bay, took its name from the camels that are seemingly lying on the beach. We join one of the boat trips and sail to Aquarium Bay. The real name of this bay is Adaboğazı, but it’s most definitely known as Aquarium Bay. We arrive at the bay and swim in the crystalclear water. We understand the reason why the word “aquarium” was chosen.


14.00 - Bitez’deki mavi

bayraklı halk plajı temizliğiyle dikkat çekiyor. Sahildeki mekânlarda zeytinyağlı yemeklerin ve deniz mahsullerinin tadını çıkarırken yel değirmenlerine gitmek için sabırsızlanıyoruz. 18. yüzyılda inşa edilen bu fotojenik yel değirmenleri, çok iyi durumda olmasalar da tarihiyle ve sahip olduğu deniz nazır manzarasıyla görülmeye değer.

16.00 - Plajlarıyla ünlü

Türkbükü’ne vardığımızda bir antik eser daha karşılıyor bizi: Madnasa Antik Kenti. Halen keşfedilmeyi bekleyen bölgede kaya mezarlarını inceliyoruz. Bu mezarlar bize hemen yakınımızdaki Apostol Kilisesi’ni anımsatıyor ve Gündoğan’a geçmeye karar veriyoruz. Gündoğan’da daha şimdiden iskelelere sofraların kurulduğunu, restoranlarda akşam yemeği hazırlıklarının başladığını görüyoruz. Tekneyle Küçük Tavşan Adası’na ulaşıyoruz. Bizi burada Apostol

14.00 - The clean, Blue

Flag public beach in Bitez gets is very popular. While enjoying olive oil-based dishes and seafood, we still can’t wait to go to the windmills. These photogenic windmills were built in the 18th century. Although not in the best shape today, it is worth seeing them for their history and the sea views they afford.

16.00 - Another historical

building meets us when we arrive at Türkbükü, most famous for its beaches: ancient Madnasa. This city begs to be discovered and we want to really see the rock tombs, which remind us that we need to see Apostol Church and so we go onto Gündoğan. In Gündoğan, restaurant tables have already begun to be set for dinner. We go to the small “Island of Rabbits”, where Apostol Church is. We tour the amazing ruins, and learn that it was built over many centuries, from the 6th century to the 12th century.

ENGIN GÜNEYSU

ANADOLUJET • HAZİRAN • JUNE 2016 25


Kilisesi karşılıyor. Kilisenin 6. yüzyıldan 12. yüzyıla kadar değişik tarihlerde yapılmış bölümlerini ve zengin kalıntıları geziyoruz.

19.00 - Bodrum’un giriş

kapısı Myndos’tayız. Gümbet yakınlarında bulunan Myndos Kapısı, eski Halikarnas’ın iki antik giriş kapısından biri. MÖ 4. yüzyıldan kalan kapı, ismini Gümüşlük’ün eski adı olan Myndos’tan almış. Ege Denizi ile Akdeniz’in kesiştiği bu güzel noktadan gelip geçmiş Persleri, Rodosluları ve Halikarnaslıları hayal ediyoruz. Tarihin babası sayılan

26 ANADOLUJET • HAZİRAN • JUNE 2016

Herodot’u, Osmanlı denizcisi Turgut Reis’i, Zeki Müren’i ve Bodrum’da yaşamış nice önemli kişiyi düşünüyoruz… Bir kent düşünüyoruz; sahip oldukları sayesinde hep farklı medeniyetlerin göz bebeği olmuş, tıpkı bugün yaptığı gibi. Antik Tiyatro’da izlediğimiz konserin ezgileri Çökertme türküsünün sözlerine karışıyor zihnimizde… “Burası da Aspat değil Halil’im…” diye mırıldanarak Bodrum’un en batı noktasında, Gümüşlük’te güneşi batırıp henüz yakalanmış balığın ve midyenin tadını da kokusunu da içimize çekiyoruz.

19.00 - We are at the “entrance” to Bodrum, Myndos. The Myndos Door is close to the town of Gümbet, and is one of the two doors of Halicarnassus. This door from the 4th century B.C. gets its name from the historic name of Gümüşlük. This is the point where the Aegean Sea and he Mediterranean Sea intersect. We imagine the Persians, Rhodians and Halicarnassians that passed through here. We think about the father of history, Herodotus, the Ottoman sailor Turgut Reis, entertainer Zeki Müren and

all of the other important people that have lived in Bodrum. It has been the hub of many different civilizations. The melodies of the concert we heard in the ancient theatre, and the lyrics from “Çökertme” remain on our minds. We hum the lyrics of the folk song as the sun sets over Gümüşlük, and our attention turns to the smell of fresh fish and mussels.



Üsküdar iskelesine bakan Mihrimah Sultan Camii günün her vakti ayrı bir manzara sunar. Cami ve çevresi İstanbul/Anadolu yakasında ramazan ayının en hareketli yaşandığı yerlerden biri. Mihrimah Sultan Mosque, near the Üsküdar pier, looks different at different hours of the day. The mosque and its surrounding area are among the most picturesque points on the Asian Side of İstanbul, especially during the month of Ramadan. MURAT GÜR


Portfolyo / Portfolio

Ä°STANBUL CAMILERI

MOSQUES OF ISTANBUL


Boğaziçi’nin en güzel mevkilerinden birinde, yer alan Vaniköy Cami, bulunduğu mahallenin toplam nüfusu bin kişinin altında olduğundan ramazanda bile bütün mahalleye hizmet verebilecek kadar büyük. Vaniköy Mosque is located in one of the most beautiful locations on the Bosphorus, in Vaniköy. The population of the district is less than 1,000 people, but this small building is big enough to serve the entire district. MURAT GÜR




Eminönü’ndeki Yeni Caminin etrafı her zaman kalabalık olur. Ama bu resimde bomboş görüyoruz, çünkü vakit iftar vakti. Kalabalıklar teravihe doğru camiye gelecek ve etrafı yeniden şenlendirecek. Crowds always surround Yeni Mosque in Eminönü. However, at iftar time, hardly anyone is around. The faithful come back to the mosque for tarawih prayers, and the environs are once again cheerful. MEVLÜT MAŞALACI


Sultanahmet Camiinin diğer selatin camileri içinde hem büyüklüğü hem de çinileriyle farklı bir duruşu, İstanbulluların gözünde de ayrı bir yeri vardır. Ramazan ayının İstanbul’a saldığı güzelliklerden pay alan bu caminin minarelerine kurulan mahyalar gözleri ve gönülleri aydınlatırken, caminin içi de sahura kadar inananlarla defalarca dolup taşar. Sultanahmet Mosque, though a Selatin-style mosque, has a unique size and design due to its ceramic tiles. It has all of the beauty of the Ramadan season in İstanbul. The illuminated proverbs strung between the minarets lighten both the eyes and hearts. Inside the mosque are swarms of worshippers until sahur time comes. MEVLÜT MAŞALACI



Süleymaniye Camii için Mimar Sinan her ne kadar kalfalık eserim dese de bu yapının büyük bir dehanın ve gücün eseri olduğunu görürsünüz. Heybetli mabed Ramazan’da da İstanbulluların ziyaretgahları arasındadır. Etrafındaki restoranlar uzun zamandır şehrin iftar merkezleri arasında. Although Mimar Sinan said that Süleymaniye Mosque was a work of his journeyman years, you can see that this building is the work of brilliance and power. This breathtaking sanctuary is among the places most visited by people living in İstanbul during Ramadan. The surrounding restaurants are among the city’s iftar favorites, and have been so for a long time. MEVLÜT MAŞALACI



Piyalepaşa Camii, 6 kubbeli mimarisiyle İstanbul’un diğer büyük camilerinden ayrılır. Bu noktada özel bir yapıdır diyebiliriz. Huzurlu ve muhteşem bahçesi Ramazan’da iftara doğru hareketlenir. Piyale Paşa Mosque is separated from the other bigger mosques of İstanbul with its minarets and six domes, and thus it is considered to be a truly special building. Its peaceful and gorgeous gardens at Ramadan are even more so during iftar. MUSTAFA YILMAZ



Pazarlarda, alışveriş merkezlerinin insanı para harcamaya sevk eden ortamının yerini bereket ve samimiyet alır. Kapalı alanda durmadan çalan hareketli müzikler, pazarda esnafın dikkate ve neşeye sevk eden sesleriyle takas edilir. Alışverişin bir keyfi vardır, bu keyif sadece pazarda bulunur ama parayla satılmaz. The environment of the shopping malls pushing people to spend money is replaced with abundance and sincerity in the markets. Continuously playing songs of indoor space is swapped with traders’ yells which direct you to the attention and the cheer of the market. Shopping has a pleasure; it can be found only in markets. However it is not sold. DILAN AYYILDIZ

5

MUSTAFA YILMAZ

ANADOLU’NUN PAZARI MARKETS OF ANATOLIA



TIRE İzmir’in güneyinde yer alan Tire, yemyeşil doğasıyla ve organik pazarıyla ünlü. Her salı kurulan organik pazarın ilk ziyaretçileri çevredeki restoranlar oluyor. Şeflerin sabahın erken saatlerinde uğrayıp en taze ürünleri aldığı bu pazar, lezzetli yemeklerin de sırrı. Enginardan şevketibostana, pazıdan kuzukulağına onlarca çeşit ot ve sebze bulabileceğiniz Tire Organik Pazarı, mandıralara da çok yakın. Çamur peyniri, lor, tulum gibi ev yapımı peynirler de mandıralardan almanız gereken ürünlerin arasında. Tahtakale Meydanı’ndan başlayıp ara sokaklara yayılan bu büyük pazar, güler yüzlü tezgâhtarlarıyla sizi bekliyor.

MEVLÜT MAŞALACI

MEVLÜT MAŞALACI

42 ANADOLUJET • HAZİRAN • JUNE 2016

TİRE Tire is south of İzmir and famous its greenery and organic markets. The market is every Tuesday and the first customers are the owners of local restaurants. Chefs buy the freshest products by coming in the morning, which is the secret of their delicious food. From artichokes to milk thistle, from chard to sorrel, every kind of herb and fruit can be found at the Tire Organic Market. Also, the dairies are very close to the market. Curd and tulum cheese are the among the products you should buy. This huge market stretches from Tahtakale Square and expands all around. The smiling vendors await you!



SAFRANBOLU Tarihî dokusu neredeyse el değmemiş şekilde muhafaza edilmiş bir mimari diyarı olan Safranbolu, envaiçeşit meyve sebzenin en taze hâliyle satıldığı özel bir pazara da ev sahipliği yapıyor. Safranbolu’da beş yüz yıldır cumartesi günleri aynı yere kurulan pazar, şehrin dingin ve bozulmamış dokusuyla birleştiğinde ziyaretçileri için bir masala dönüşüyor. Safranbolu’da pazar alışverişine çıkmışken önceliğiniz dünyanın en değerli baharatlarından biri kabul edilen Safranbolu safranı olmalı. Şehre adını veren safranın yanı sıra alacaklarınız arasına kesinlikle mevsimlik lezzetler ve Safranbolu evlerinin ahşap minyatürlerini de koymalısınız.

44 ANADOLUJET • HAZİRAN • JUNE 2016

SAFRANBOLU Safranbolu has special historical architecture and texture nearly untouched. It has a special market where a wide array of vegetables and fruits are sold. The market has been happening every Saturdays for the last five hundred years. It is a magical time in the city. When you are shopping in the market of Safranbolu, be sure to buy some Safranbolu saffron, which is one of the most valuable herbs in the world… Saffron is what gave the city its name. You can also buy many other seasonal herbs and also wooden miniatures of Safranbolu houses.



GEREDE İnsanda yenilik ve ferahlık hissi uyandıran Bolu’nun yeşil ilçesi Gerede, yaylaları ve dericiliğiyle biliniyor. Gerede yaylalarında kurulan pazar, sadece Gerede’den değil, Bolu merkezden ve civar şehirlerden gelen taze ürünlerin satıldığı hareketli bir ticaret sahası. Rengârenk meyve ve sebzelerin bulunduğu pazarın tıpkı Gerede gibi insana zindelik veren özel bir kokusu var. Yüksek rakımın ferah havasıyla birleşen bu koku civardaki esnafın şen

46 ANADOLUJET • HAZİRAN • JUNE 2016

nidalarıyla birleştiğinde Gerede pazarı her hafta bir panayıra dönüşüyor. Organik meyve sebzelerden el yapımı eşyalara kadar çok sayıda ürün bulabileceğiniz Gerede’de pazar alışverişi günlük bir aktivite olmanın ötesinde keyif veren bir doğa gezisine dönüşüyor. Bolu’nun doğasından nasiplenmek ve yörenin zengin lezzetlerini keşfetmek için Gerede’de yaylaya kurulan pazardan alışverişinizi yapıp mutfağa ürünler en taze hâlindeyken girmekte yarar var.

GEREDE Gerede, the “green city” of Bolu, incites feelings of tranquility, and is known for its highlands and its leather trade. The market in Gerede is a lively place. Fresh products sold here are not only coming from Gerede, but also coming from Bolu and neighboring cities. Colorful fruits and vegetables are sold in this market. The high

altitude of the town, and the colorful vendors, makes shopping here a unique experience. Lots of products such as organic fruits, vegetables and homemade products are here. Market shopping becomes a delightful trip into nature trip. To understand the nature of the Bolu region and to discover the rich cuisine of the region, come here for your shopping, where the products are fresh.


KONYA Konya’da Melike Hatun Çarşısı olarak da bilinen Konya Kadınlar Pazarı, İç Anadolu’da eski zamanların esnaflık ruhunun canlı tutulduğu özel bir adres. Konya ve çevre illerden gelen, farklı iklimlerin bereketiyle yetiştirilmiş meyve sebzeler Konya Kadınlar Pazarı’nda satılmakta. Konya’da köylü kadınların kendi bahçelerinde yetiştirdikleri ürünleri satmasıyla pazarın adı Kadınlar Pazarı olmuş. Konya’nın zengin medeniyet birikimini bereketle yoğuran Kadınlar Pazarı, şehrin merkezî bir noktasında yer alıyor. Aziziye Camii’nin yanı başında kurulu pazar, Konya’nın tarihî yapılarının birçoğuna sadece birkaç adım uzaklıkta. Konya’ya yolunuz düştüğünde şehrin ticaret dinamiklerini, tarımla olan ilişkisini ve zengin tarihini keşfetmek için tüm bunların kesişme noktasında Kadınlar Pazarı’na uğramalısınız.

KONYA The Konya Women’s Market is also known as the Melike Hatun Bazaar. It is a special place where the old times are kept alive. Different products coming from Konya and neighboring regions are grown in different climates are found in the market. As the villager women from Konya are selling products grown in their yards, the name of the market is thus known as the Konya Women’s Market. There is a rich mix here, an abundance of great products and it is all located close to the central part of the city. The market is next to Aziziye Mosque and it’s only a few steps away from the historical buildings of Konya. If you happen to pass through Konya, and if you want to see the trade dynamics of the city, and its close relationship to agriculture and history, you should visit the Women’s Market – it is the intersection of all this.

ANADOLUJET • HAZİRAN • JUNE 2016 47


GÜMÜŞLÜK Yeşilin ve mavinin sıcak sarıda birleştiği Gümüşlük keyifli atmosferinde el emeğiyle alın terinin birleştiği bir pazar sunuyor ziyaretçilerine. Her hafta çarşamba günleri kurulan Gümüşlük pazarı, Akdeniz güneşinin enerjiyle doldurduğu meyve sebzelerin güler yüzlü çiftçilerin mütevazı tezgâhlarında satıldığı bir mekân ve bir gelenek. Gümüşlük pazarında sadece meyve sebzeler değil aynı zamanda el işi eşyalar da satılıyor. İncelikle hazırlanmış el emeği göz nuru ürünlerden gönlünüzce alabilir,tatiliniz boyunca taze yöresel ürünlerle mutfağınızı şenlendirebilirsiniz. Tatil keyfine pazarın hareketliliğini katmak istiyorsanız Gümüşlük doğru adres.

MEVLÜT MAŞALACI

MEVLÜT MAŞALACI

48 ANADOLUJET • HAZİRAN • JUNE 2016

GÜMÜŞLÜK It is impossible to say that shopping will be a chore where you can buy well-made handicrafts. Gümüşlük is a cheery place where the town’s greens and blues meet hot yellow. The Gümüşlük market is every Wednesday. This place is a city tradition where gracious farmers sell their fruits and vegetables filled with energy of the Mediterranean sun from their benches. At the Gümüşlük market, in addition to fruits and vegetables, handmade products are sold. You can buy decorative handicraft products. During your holiday, you can buy souvenirs while you are eating the region’s best food. If you want to add some liveliness to your vacation, Gümüşlük is the place to be.



ANKARA KALESİ’NİN USTALARI THE ARTISANS AT THE ANKARA CASTLE Ankara denince hemen akla gelen yapılar arasında bulunur Ankara Kalesi. Yüzyıllardır var olan, çeşitli tahribatlardan yorgun ama başı dik çıkan kale; tarihî önemi, ziyaretçilerine sunduğu şehir manzarası ve zanaatkârlarıyla Ankara’nın diğer yüzü olarak biliniyor. KÜBRA FELEK

HAMIT YALÇIN

Başkente giden hemen hemen herkesin en az bir kez yolu düşmüştür Ankara Kalesi’ne. Kalenin hemen altında yer alan ve kentin en eski yerleşim yeri olan Samanpazarı’ndaki Can Sokağı’ndan iç kaleye doğru ilerlerseniz el emeği ürünler satan birçok dükkân görürsünüz. Biz de sizin için Ankara Kalesi’nin zanaatkârlarını keşfettik.

50 ANADOLUJET • HAZİRAN • JUNE 2016

Anyone who’s been to the capital may have been to Ankara Castle. And there is another place to be visited which is nearby. If you walk straight ahead on Can Street in Samanpazarı (Straw Market) -the oldest residential area of the city just below the castle - towards the inside of the castle, you can visit many handicraft shops. The great artisans of Ankara Castle are listed below.

Ankara Castle is a structure that is synonymous with the very name of “Ankara”. A bit weary from the last few hundreds of years, this old castle stands tall, and rewards its guests with wonderful views and charming artisan shops dotted throughout.


ANADOLUJET • HAZİRAN • JUNE 2016 51


The Coppersmith If you walk towards the castle from Can Street, you’ ll see many copper wares in the shop belonging to İsmail Gayretli. His shop is 40 years old and is full of people hammering out artistic works into copper. Before this process, they coat the wares with a plastering machine. None of it is easy!

Bakırcı Can Sokağı’nda kaleye doğru biraz ilerlerseniz İsmail Gayretli’nin dükkânında bakır işi birçok eşya bulabilirsiniz. 40 yıldır Ankara Kalesi’nde zanaatını sürdüren İsmail Bey, sıvama makinesiyle kaplama yaptıktan sonra bakır eşyalara nakış işlediklerini söylüyor. Bu işlem pek de kolay değil. Dükkânda çalışanlar sabahtan akşama kadar ellerindeki çekiçle bakır eşyalara desen veriyor.

Kasketçi 63 yıldır kasket yapan Ali Bozdağ, üç şehir değiştirdikten sonra Ankara Kalesi’nin esnaflarından biri olmaya karar vermiş. Yorgun elleriyle üretime devam eden Bozdağ, artık kullanımı pek de yaygın olmayan kasketlerinden vazgeçmeyi düşünmüyor. Samanpazarı, sekiz köşe ve düğmeli gibi birçok model yaptığını söyleyen Bozdağ, kalıplara göre şekil verdiği kumaşlara uygun astarları geçiriyor. Buradan kasket almak isterseniz modelinizi belirleyip kumaşınızı yanınıza almayı unutmayın. Çünkü bu dükkânda kasketler sadece sipariş üzerine yapılıyor. 52 ANADOLUJET • HAZİRAN • JUNE 2016

The Flat Cap Maker Ali Bozdağ, a flat cap maker for 63 years, has done this craft in three different cities; Ankara is his last stop. Past retirement age, Bozdağ goes on making flat caps, though much in use anymore. Every flat cap has its own shape and name like Samanpazarı (Straw Market), sekiz köşe (eight-cornered) and düğmeli (adorned with buttons). The first stage is to mould the fabric according to the shape. Then he sews in a liner. If you want to buy a flat cap from Ali Bozdağ’s shop, do not forget to buy the fabric you want before visiting him, as each one of the flat caps are custom-made.



Keçeci Asıl amacının tamamı organik olan keçe kullanımını yaygınlaştırmak olduğunu söyleyen Mehmet Oğuz Koç’un keçeyle tanışması 10 yıl öncesine dayanıyor. Koç, istenilen kalınlık ve miktardaki keçeyi zeytinyağlı sabunlu suyla ıslatarak tepme yöntemiyle sıkılaştırıyor. Birçok ülkede sergi açan Mehmet Oğuz Koç, çini desenlerini keçeyle buluşturduğu eserleriyle yeni bir sergiye hazırlanıyor.

Kalaycı Hüseyin Kaya, kalenin eski esnaflarından biri. 35 yıldır kaledeki küçük dükkânında hizmet veren Kaya, çekirdekten yetiştiğini söylüyor. Her türden bakır eşyayı yaz kış demeden bir ateş başında kalaylayan Kaya ile sohbetimizden ilk günkü coşkusunu kaybetmemiş olduğunu anlamak zor olmuyor. The Tinsmith Hüseyin Kaya is one of the craftsmen that’s been here the longest. In his little shop he tin-coats various wares; he’s standing by the fire all throughout the year. When we ask him about his job, we see that he still loves what he does after so many years.

54 ANADOLUJET • HAZİRAN • JUNE 2016

The Felt Maker Mehmet Oğuz Koç’s main purpose is to use 100% organic felt, which is the cornerstone of the handicraft he’s been doing for ten years. He fashions the felt in the specified amount and thickness with an olive oil soap, and then squeezes it out using the tepme method. Koç has had exhibitions in different countries. He is now getting ready for another exhibition, where he will display his art of felted works.



Taş İşleme İç kaleye doğru ilerleyip Pilavoğlu Han’a ulaşırsanız 4 yıldır burada hizmet veren Emine Pınar Sarı Karabek’in dükkânını görebilirsiniz. Hamur (seramik), cam, mozaik, ahşap ve çini gibi birçok malzemeden ev eşyaları yapan Karabek, doğadan topladığı ya da satın aldığı taşları da değerlendiriyor. Taşlar bu zanaatkârın elinde, doğal şekillerinden fazla bir şey kaybetmeden yeni desenlere kavuşuyor.

Nahhat Geleneksel sanatlarımızdan Naht (Ağacı yontmak ve kesmek suretiyle kabartma ve kalıp şekiller yapma sanatı) ile uğraşan Yücel Elibüyük, iç kaledeki Doyuran Sokak’ta zanaatını insanlarla buluşturuyor. Hem Hüsn-i Hat yazan hem de yazılmış olanları ahşap zeminden keserek üç boyutlu levhalar oluşturan Elibüyük, tıpkı kasket ustası gibi sipariş üzerine üretim yapmayı tercih ediyor. Bu zanaatta en önemli işin yazı olduğunu vurgulayan usta “Yazıyı bilmezseniz levhayı kesemezsiniz, bu yazının kendi içinde bir matematiği var.” diyor. Hat, ahşap materyaller üzerine aktarıldıktan sonra kıl testereyle kesiliyor. Üç boyutlu hâle gelen yazıyı ahşap veya kumaş zemine oturtmak ise işin zor kısmını oluşturuyor.

56 ANADOLUJET • HAZİRAN • JUNE 2016

Nahhat Yücel Elibüyük is an artisan in the naht tradition of woodcarving (nahhat means woodcarver) with a shop on Doyuran Street inside the castle. Elibüyük does Hüsn-i Hat (calligraphy), and also makes three-dimensional plates from wood by also using Hüsn-i Hat writings. These pieces are as flat as flat caps and are also custom-made. He says that the most important stage of this craft is the calligraphy stage. He adds that, without knowing the calligraphy, the plate cannot be cut, because calligraphy has its own arithmetic. After transferring the pattern onto the wood, it’s cut with a fret saw. He then joins the cut parts and tiles together, which is the hardest stage in making this craft.

Stone Coloring Walking towards the inner castle, you’ ll reach Pilavoğlu Han, where you’ ll see the shop belonging to Emine Pınar Sarı Karabek, who has been here for four years. Using many materials like clay, glass, mosaic, wood and tile, Karabek makes many types of goods. She also collects and buys different-sized colored stones, and without changing their shapes, she draws figures and patterns onto them.



Ozanlar Piri

Dede Korkut İsmini Oğuzlar gibi söyleyelim: Dedem Korkut. Asya’yı ve Anadolu’yu kuşatan efsaneleriyle, dilden dile aktarılan hikâyeleriyle ve kopuzunun yankılanıp duran sesiyle ahlak, inanç, töre ve yiğitliğin türküsünü söylemeye devam ediyor. FEYZA RUMEYSA ALTINDAL

THE SAGE OF BARDS: DEDE QORQUD Let’s pronounce his name like the Oghuzs: Dedem Qorqud. He sings the songs of morals, beliefs, traditions and bravery in Asia and Anatolia, about stories passed from generation to generation with his lute. 58 ANADOLUJET • HAZİRAN • JUNE 2016


*Türkmenistan para birimi Manat’ın 50’lik banknotu üzerinde yer alan Dede Korkut çizimi Dede Korkut illustration on 50 Manat (currency of Turkmenistan) banknote

ANADOLUJET • HAZİRAN • JUNE 2016 59


BİLGİ Dede Korkut Kitabı’nın iki nüshası vardır. 1815’te F. von Diez tarafından bulunan Dresden nüshası Kitâb-ı Dedem Korkud Alâ Lisân-ı Tâife-i Oğuzân başlığını taşır. Dresden yazmasının Diez tarafından istinsah edilen nüshası ise Berlin Kraliyet Kütüphanesi’ndedir. INFO There are two copies of Dede Qorqud’s book. The Dresden copy was found by F. von Diez in 1815 and its name is Kitab-ı Dedem Korkud Alâ Lisân-ı Tâife-i Oguzân. The copy prepared by Diez is at the Berlin State Library.

“Oğuz’un Bayat boyundan Korkut Ata derler, bir er ortaya çıktı. O kişi, Oğuz’un tam bilicisi idi. Oğuz’un velisi idi. Hak Teâlâ onun gönlüne ilham ederdi. Korkut Ata, Oğuz kavminin her müşkülünü hallederdi. Her ne iş olsa Korkut Ata’ya danışmayınca yapmazlardı. Her ne ki buyursa kabul ederlerdi.” Böyle başlar Dede Korkut kitabı. Hz. Muhammed (s.a.v.) zamanına yakın vakitlerde yaşadığı sanılan bu Oğuz bilgesi hakkında Türkistan’da Sırderya Nehri’nin Aral Gölü’ne döküldüğü yerde doğduğu ve Ürgeç Dede adında bir oğlu olduğundan başka bir bilgi yok kayıtlarda. Ama destanları, ağzından ilk çıktığı andan bugüne kadar, yani asırlar boyunca söylendi durdu. Bunlar, Orta Asya’da yaşayan Oğuzlar ve onların Anadolu’ya gelen boylarının toplum hayatlarının, inanç ve törelerinin su katılmamış şekilde anlatıldığı hikâyelerdir. Kendi öz kaynağımızdan nesilden nesile 60 ANADOLUJET • HAZİRAN • JUNE 2016

akıp gelen nağmelerdir. Türk hakanlarına akıl hocalığı yapan Dede Korkut’un Türkler arasında ağızdan ağıza, dilden dile dolaşan destan niteliğindeki bu 12 hikâyesi, 15. yüzyılda Akkoyunlular devrinde Dede Korkut Kitabı adıyla bir kitapta toplanmış, böylelikle sözden yazıya dökülmüştür. Anadolu’da bugün hâlâ Deli Dumrul, Bamsı Beyrek gibi halk arasında yaşayan hikâyeler hep Dede Korkut’un o arı duru Türkçesiyle söylediği hikâyelerdir. Destanlarında, çalınan kopuzların kıvrak ritmini, yanık havasını fark edersiniz. Eski Oğuz destanlarının bir parçası olarak kabul edilen “Dede Korkut” kitabı, Bozkır Türklerinin teşkilat, sosyal bünye, örf ve geleneklerini bildirmesi sebebiyle Türk edebiyatında da çok önemli bir yer tutar. Sözleri gibi kendisi de efsane olan Dede Korkut’un 295 yıl yaşadığı söylenir. Hatta boyunun 60 arşın olduğu ve

“A man appeared from the Bayat tribe of Oghuz, called Qorqud Ata. He was a wiseman of Oghuz, he was the saint of Oghuz. God inspired his heart. Qorqut Ata solved each problem of the Oghuz tribe. Whatever the thing was, it was not done without consulting Qorqut Ata. They accepted whatever he ordered.” Dede Qorqut’s book starts as such. It is thought that he lived at the time of our Prophet Muhammed (pbuh). There is no other information, other than this wise man of the Oghuzs was born close to where the Syr Darya River flows to Aral Lake in Turkistan, and that he had a son named Ürgeç Dede. However, his sagas are still told today. These are the stories of the Oghuzs in Asia and when their tribes came to Anatolia. These are simple stories of their beliefs and traditions. These are the epistles, the oral folk

traditions. Dede Qorqut was the advisor to Turkish rulers. His 12 epic stories travelled with, and among the Turks. In the 15th century, in the Akkoyunlular era, his stories were collected in “Dede Qorqud’s Book”, and his words became immortal. The “Deli Dumrul” and “Bamsı Beyrek” stories are still told in Anatolia. These epic stories belong to Dede Qorqud, which he told with his pure and clear Turkish. You’ ll notice the rhythmic and strong tune of the folk music played on the lute in his sagas. Dede Qorqud’s book is accepted a part of the old Oghuz tradition. This book outlines the organization, social structure, customs and traditions of the Turks from the steppes. Because of this reason, it is very important in Turkish literature. Dede Qorqud was a myth himself as much as his words were, and it is said that he



berrak gözlü bir dev kızından dünyaya geldiği de masalsı rivayetler arasındadır. Herkes tarafından çok sevilen ve hayatı efsaneleşen diğer pek çok kişi gibi Dede Korkut’un da birden çok mezarı vardır. Bu mezarlardan biri Bayburt’ta, diğeriyse Kazakistan’dadır. Bu iki mezar yeri bile Korkut Ata’nın hikâyelerinin nereden nereye uzandığını göstermeye yeter. Asırlar boyu milletini hikâyeleriyle besleyen büyük bilge Dede Korkut, çağlar ötesinden bugüne ve geleceğe

62 ANADOLUJET • HAZİRAN • JUNE 2016

seslenmeye devam ediyor ve bize de onun bu çağrısına kulak vermek düşüyor: “Dede Korkut gelip boy boyladı, soy soyladı. Bu Oğuzname’yi düzdü, koştu, böyle dedi: Allah Allah demeyince işler onmaz, kadir Tanrı vermeyince er bayımaz (zenginleşmez), ezelden yazılmasa kul başına kaza gelmez, ecel vade ermeyince kimse ölmez. Hak size yaman getirmesin, Devletiniz daim olsun, Hânım hey!”

lived for 295 years. Even then, it was said that his height was 60 Turkish yards and he was born from a giant girl with clear eyes. Dede Qorqud has more than one tomb, too, as many people who were loved and mythologized. One of them is in the village of Bayburt and the other one is in Kazakhstan. The location of these two tombs is sufficient enough to understand the reach of his stories. The grand, wise Dede Qorqud fed his people for centuries. He reaches people today as much

as he did in the past, and we should listen. Dede Qorqud came to his tribe. He prepared his Oğuzname, and said, “If you don’t call the name of the God, then things cannot be completed. If God does not give, people cannot get rich. If it is not in their destiny, no accident will happen to a serf, and nobody dies before their time is completed. I pray God will not bring you any difficulties and that your state will be immortal…”



BOĞAÇ HAN Boğaç Khan

Hanlar hânı Bayındır, yılda bir kere düzenlediği şölende Oğuz beyleriyle birlikte eğleniyordu. Şölen meydanında etler, pilavlar, çeşitli meyveler yığın yığın hazırlanmış, misafirleri bekliyordu. Bu şölende bir kenara çekilmiş kederli bir halde duran Dirse Hân’ın bir tek isteği vardı: Bir erkek çocuk sahibi olmak... Şölen sonunda Dirse Hân, dileğinin gerçekleşmesi için iyilik yapmaya karar verdi. Dirse Hân, nice yoksulu doyurdu ve giydirdi. Kimsesizlere, yardıma muhtaçlara yardım etti. Nihayet kendisine dua edenlerin duası kabul oldu ve Allah’ın takdiriyle, Dirse Hân’ın hanımı bir erkek çocuk dünyaya getirdi. Dirse Hân’ın sevincine diyecek yoktu artık. Çocuk büyüdü ve günden güne gelişti. On beş yaşına gelince artık yaşıtlarından fark edilebilecek kadar iri yapılı ve kuvvetli bir hâle gelmişti. Dirse Hân, Bayındır Hân’ın ordusuna 64 ANADOLUJET • HAZİRAN • JUNE 2016

katılmış ve nice kahramanlıklar göstermiş gözü pek biriydi. Bayındır Hân’ın iri yarı bir boğası vardı. Boğa sert taşa boynuz vursa, onu un gibi öğütür, paramparça ederdi. Bir yaz günüydü. Bayındır Hân’ın adamları boğayı saraydan çıkararak meydana doğru getirmeye çalışıyordu. Üç kişi sağda, üçü de solda olmak üzere tam altı kişi boğanın boynundaki demir zinciri sıkıca tutarak onu sürükleye sürükleye meydana doğru ilerledi. Meydanın başında boğa salıverildi. Meğer meydanın tam ortasında Dirse Hân’ın oğlu ile üç arkadaşı oyun oynuyorlardı. Birden herkes bir ağızdan “Kaçın çocuklar!” diye bağırmaya başlamıştı. Boğa hızla çocuklara doğru yönelmişti. Üç çocuk hızlıca kaçıp kurtulmayı başarmıştı. Ancak Dirse Hân’ın oğlu ne yapacağını şaşırıp meydanın ortasında kalakaldı. Boğa öyle bir hızla çocuğa doğru

Bayındır, the khan of khans, had fun with the Oghuz beys at the feast he organized once a year. Plenty of meat, rice, and fruits were prepared and waiting for the guests. At this feast, Dirse Khan was waiting in a corner and had only a one wish: to have a son... Dirse Khan’s wish came true at the end of the feast. Dirse Khan fed and clothed many poor people. He helped orphans and people in need. Eventually, his prayers were appreciated by God. Dirse Han had a boy. He was very happy. The boy grew up day by day. When he was fifteen, he was noticeably stalwart and stronger than his peers. Dirse Khan was a brave person who joined Bayındır Khan’s army and showed heroism. Bayındır Khan had a huge bull. When the bull hits his horn against a solid rock, it would crash. It was summer. The men of Bayındır Khan were trying to get the bull out of the castle and bring it to the square. Three people on the right,

three people on the left, in total, six people held the chain tight around the neck of the bull. They moved the bull towards square by dragging it. At the square, they released it. But, Dirse Khan’s son and his three friends were playing in the middle of the square. Suddenly, everybody started to scream, “Kids, run!”, as the bull started to run towards the kids. Three kids saved themselves. However, Dirse Khan’s son was confused and stayed put. The bull was running towards him so fast and everybody thought that he would be killed by the bull. However, the kid confidently punched the forehead of the bull, which fell back without understanding what happened. When the bull was getting ready for the second move, it had the second punch to the middle of its forehead. Dirse Han’s son put his fist into the forehead of the bull and hence pushed it out of the square. The kid suddenly pulled his fist


yönelmişti ki herkes çocuğun boğa tarafından parçalanacağını zannetti. Çocuk kendinden emin bir şekilde yumruğunu boğanın alnına öyle bir vurdu ki boğa neye uğradığını anlayamadan gerisin geriye gitti. İkinci hamleye hazırlanan boğa, alnının tam ortasına ikinci yumruğu da yedi. Boğanın alnına yumruğunu dayayan Dirse Hân’ın oğlu, boğayı gerisin geriye iterek meydandan çıkardı. Boğanın alnına dayadığı yumruğunu bir anda çeken çocuk, boğayı tepesi üzerine düşürerek bu mücadeleyi kazandı. Oğuz beyleri çocuğun başına toplanıp onu tebrik ettiler. Dirse Hân’ın oğlu, o güne kadar bir yiğitlik yapmadığı için henüz bir isim almamıştı. Herkes onu Dirse Hân’ın oğlu olarak çağırıyordu. Beyler, “Dedem Korkut gelsin, bu oğlana ad koysun, babasına beraberinde götürüp çocuğa beylik istesin.” dediler. Dede Korkut geldi ve çocuğu babasına götürerek şunları söyledi:

“Hey Dirse Hân, bu oğlana beylik ver, Taht ver, bu erdemli çocuğa... Boynu uzun bir çöl atı ver Biniti olsun, hünerlidir. Ağıllarından bir sürü koyun ver bu oğlana Armağan olsun, erdemlidir. Tabanı nasırlı kızıl bir deve ver bu oğlana, Yük hayvanı olsun, hünerlidir. Altın tuğlu büyük ev ver bu oğlana, Gölge olsun, erdemlidir. Sırmalı cübbe ve elbise ver bu oğlana Kaftan olsun, hünerlidir.” Dede Korkut, bu şiiri söyledikten sonra, çocuğa dönerek: “Bayındır Hân’ın ak meydanında bir boğa ile mücadele ederek onu yendin. Bunun için, senin adın Boğaç olsun. Adını ben verdim, yaşını Allah versin.” dedi. O günden sonra Boğaç Hân’a beylik verildi.

back and the bull fell on its head. He won the fight. The Oghuz beys congratulated the kid. Dirse Han’s son was not named since he had not showed any bravery yet. The beys said, “Dedem Qorqud should come and give a name to this boy, and ask for chiefdom by taking him to his father.” Dedem Qorqud came, took the boy to his father, and said:

“Hey Dirse Khan, give chiefdom to this boy, Give a throne to this virtuous kid… Give him a desert horse with a long neck Let him be a rider, he is talented. Give this boy a flock of sheep from your pens. Let it be a present, he is virtuous. Give this boy a red camel with a splint on its feet Let it be a draught animal, he is talented. Give this boy a big house with golden aigrette Let it have a shadow, he is virtuous. Give this boy a brocaded cassock and cloth Let it be a kaftan, he is talented. “ After Dede Qorqud read this poem, he turned to the kid and said, “You fought a bull in Bayındır Khan’s white square and you defeated it. Therefore, your name is Boğaç. I gave your name, may God give your age.” After that day, the chiefdom was given to Boğaç Khan.

ANADOLUJET • HAZİRAN • JUNE 2016 65



UYGULAMA DÜNYASINDA BIR ATMACA AN “ATMACA*” FLIES INTO THE WORLD OF APPLICATIONS

Bilgisayar mühendisliği eğitimi aldıktan sonra araştırma ve geliştirme alanında çalışmalar yürüten, ardından da sivil havacılık sektörüne adım atan Sergun Özmen’in geliştirdiği dijital platform Atmaca, havacılık sektöründe pratik çözümler sunuyor.

Sergun Özmen worked in many Research and Development departments after having obtained her computer engineering degree in college. Since then, he has become part of the civil aviation world, and has developed a digital platform called “Atmaca”, which offer practical solutions to the industry.

FATİH TUNCER

*Sparrowhawk in Turkish


Farklı disiplinlerden beslenirken bir yandan da araştırma ve geliştirme tutkusundan vazgeçmemek ve bunu dikkatli bir çalışmayla birleştirmek, hayranlık uyandıran sonuçlar verebiliyor. Geçtiğimiz dönemde prototipi ortaya çıkan dijital platform Atmaca da aynen böyle oluşturulmuş. Bilgisayar mühendisliği dalında lisans eğitimi aldıktan sonra uzun yıllar araştırma ve geliştirme alanında çalışmalar yapan Sergun Özmen’in geliştirdiği bu platform, sektörün ihtiyaçlarına cevap veren başarılı bir uygulama. Üç yıldır sivil havacılık sektöründe kaptan pilot olarak görev yapan Özmen’in fikir geliştirme ve hayata geçirme konusundaki motivasyonu, onu çalıştığı sektör için faydalı bir araç üretmeye itmiş. Mühendislik geçmişinin verdiği disiplinle mesleğini yapan Özmen’in, haberleşme alanında sahip olduğu deneyimden faydalanarak, uçuş sırasında karşılaştığı sorunlara ve duyduğu ihtiyaçlara yönelik bir sistem geliştirmek istemesi sonucunda Atmaca ortaya çıkmış. Atmaca’nın prototipi şimdilik iki uygulama barındırıyor. Platformun geliştirilmesinde YASAD (Yazılım Sanayicileri

68 ANADOLUJET • HAZİRAN • JUNE 2016

Being influenced by different disciplines while being in love with R&D, results in a combination with illustrious results. Atmaca (Turkish for sparrowhawk), is the digital platform with a prototype you may see today. Sergun Özmen, the developer of the platform, studied computer engineering in college. For many years he conducted R&D studies and, based on that experience, developed a platform which will help meet the needs of the aviation industry. Özmen worked as a captain in the civil aviation industry for three years. His desire to develop ideas and bring them to life resulted in his developing a tool for the aviation world. Özmen performs his job with a discipline gained from his engineering days, developed the Atmaca system to solve the problems and deliver solutions for the aviation sector. He’s also been able to use his communication experience and skills. The prototype of Atmaca contains two applications at present. Institutions and establishments like YASAD, TÜBİTAK, TEYDEB and COBHAM lent support to



Derneği), TÜBİTAK TEYDEB (Teknoloji ve Yenilik Destek Programları Başkanlığı) ve COBHAM gibi kurum ve kuruluşların da desteğini alan Özmen, 2010 yılında ortaya koyduğu uygulama fikrini geçtiğimiz yılın sonunda prototip olarak hayata geçirdi. Peki platformda bulunan uygulamalar neler? Hava trafik kontrolörleri ve pilotlar için geliştirilen Rabbitlights bu uygulamalardan ilki. Rabbitlights, kullanıcılarına hava trafik yönetimi konusunda kolaylık sağlıyor. Uygulamanın ismi ise sisli ve düşük görüşlü meydanlarda pisti göstermeye yarayan akan beyaz ışıklardan geliyor. İkinci uygulama ise Lighthouse. Bu uygulama hava yolu şirketlerinin operasyon yönetimi için hizmet veriyor. İsminin esin kaynağı gemiciler olan Lighthouse uygulamasının kullanıcıları ise teknik ekip, planlama alanında hizmet verenler ve pilotlar. Her meydanda pilotları karşılayan operasyon ekibi düşünülerek bu isim verilmiş. Atmaca platformu yalnızca Türkiye’de değil, dünya genelinde tanıtımı yapılacak büyük bir proje. Havacılık alanında tüm dünyada karşılaşılan güçlüklere yönelik çözümler sunması, uygulamayı şimdiden popüler kılmış durumda. Genelde büyük ve komplike sistemlerin tasarımında çalışmış Sergun Özmen’in havacılık alanına getirdiği bu çözüm, yakın gelecekte tüm dünyada kullanılabilen bir dijital platform olacak.

70 ANADOLUJET • HAZİRAN • JUNE 2016

Özmen for the development of the platform. The idea of the application was hatched in 2010, and at the end of last year, Özmen finalized the prototype. Let’s turn our attention to the applications in the platform. The first one, Rabbitlights, was developed for air traffic controllers and pilots. It helps air traffic management. It took its name from the sequenced flashing lights which make airfields visible when it’s foggy or when the visibility is low. The second application is Lighthouse. This serves the operational management for airline companies; sailors inspired the name. Technical teams, the people of the planning departments and pilots all use the Lighthouse application. Atmaca is an important platform and it will soon be introduced to rest of the world. Because it presents solutions to all kinds of issues in the aviation industry, the application has become popular. The solutions Sergun Özmen has brought to the aviation industry will surely become a digital platform to be used around the world.



TARIHI NAKŞEDEN SANAT:

MINYATÜR

MINIATURE PAINTING: A TRULY HISTORICAL ART

Küçük evler, küçük adamlar, savaşlar, barışlar, düğünler, dernekler... Hayatımızda büyük önem taşıyan her şey, minyatür sanatçısının fırçasında tıpkı olması gerektiği gibi. MUSTAFA YILMAZ

72 ANADOLUJET • HAZİRAN • JUNE 2016

SERHAT KULA

Small houses, small men; war and peace; weddings and other special events… everything that has importance in our lives are told through the miniature artist’s brush exactly as it should be.


ANADOLUJET • HAZİRAN • JUNE 2016 73


Tarih sahnelerini orantısız boyut ve renklerle anlatır seyircisine minyatür sanatı. Hiç olmadığı kadar muntazam ve hiç olmadığı kadar sadedir burada hayat. Minyatür sanatçısı tüm hayal gücünü resmetmeye muktedir ise de elden bırakmaz tevazuyu. Gerçeğin akıl almaz kusursuzluğuna rekabet etmeden, göz yanıltmadan tasvir eder anlatılması gerekeni. Kitapların elle yazıldığı dönemlerden beri varlığını sürdüren minyatürler, Orta Asya’dan Anadolu’ya uzanan coğrafyada en gözde dönemini yaşamıştır. 74 ANADOLUJET • HAZİRAN • JUNE 2016

Özellikle bilim ve kültür kaynaklı el yazması kitaplarda metinlerin anlatım gücünü desteklemek için icra edilmiştir. Bazen bir astroloğun gök cisimleri hesaplaması, bazen de bir şehzadenin düğün merasimi gibi tarih sahnelerini göz önüne getirmiştir minyatürler. Sultan Süleyman devrinde saray bünyesinde kurulan Nakkaşhane bu sanatın ihya olmasını sağlar. Dünyanın birçok yerinden gelen sanatçılarla harmanlanan sanat bakışı neşvü nema bulur. Tarih sayfalarında cereyan eden ve nesilden nesile

Miniature art painting details history in a different way. The representation of life is neat and simple in them, not really representing “real” life. Although the miniature artist has the power of imagination, he is always humble. He fashions scenes in a way that should be told without challenging the incredible, complex reality of life, sometimes overwhelming the eye of one looking at the picture. Miniatures have been alive since the time that books were written by hand. It experienced its most glorious period when the Ottoman

Empire stretched from Middle Asia to Anatolia. It was often used in handwritten books that related to science and culture to support the text. The miniatures would illustrate an astrologer’s orb calculation, historical scenes such as the wedding festival of a prince. The nakkaşhane (painting studio) was revered, and had a place in the palace during Sultan Süleyman’s reign. The artists that came from different parts of the world guided the art’s evolution and it therefore had what was called a “nevşü nema” (growth and development).


KÜLTÜRÜMÜZDE MAHALLE VAR, KARŞIMIZDA ADALAR!

260.

000 TL ’DEN

48AY 0FAİZ

BAŞLAYAN FiYATLARLA

Sıcacık komşuluklar, özlediğimiz mahalle kültürü ile çevrelenmiş çağdaş bir yaşam... Hepsi Referans Kartal Towers’ta! Şimdi Kartal’da 1+1’den 5+1’e panoramik deniz ve Adalar manzarasına sahip daire seçenekleri, zengin sosyal olanaklar ve konforlu bir hayat sizi bekliyor.

Referansımız mahallemiz.


aktarılmak istenen tüm mühim hadiseler, minyatür sayesinde bize aktarılagelir. Bir minyatür sanatçısı için resimden zor olan kısım, gördüklerini yansıtabilecek alanın avuç içi kadar olmasıdır. Bu kadar küçük alana yerleştirmek istediği dünyalar için tasarım yeteneği yardımına koşar. İki boyut üzerinde birçok mekânın, şahsiyetin ya da törenin yer bulması ve bu kaydın yüzlerce yıl sonra izah edilebilir bir arşiv kaydına dönüşmesi hayranlık vericidir. Kitap, Doğu medeniyetinin en önem verdiği gereçlerden biri. Bunu kanıtlayan eserler yazma eser kütüphanelerinde ziyaretçilerini bekliyor. Tıp kitaplarından seyyah notlarına ve dinî eserlere

76 ANADOLUJET • HAZİRAN • JUNE 2016

The desire to convey important historical events for future generations (us!), came through miniatures. The hard part of miniature painting for the artist is that he had to relay all that he saw in a space of the palm of a hand. For the worlds that he wanted to fit into such a small area, took extreme talent. Many places, people and events are represented in two dimensions. It is interesting that these works are still being deconstructed hundreds of years later. A book is one of the most important tools for civilizations. The proof is waiting for a visitor to a library with handwritten books. Miniatures are valuable parts of many medicine books, notes of travellers



kadar pek çok kitabın değerli bir parçası olan minyatürler de yüzyıllar sonra bile renklerinin canlılığı, çizimlerin zamansızlığıyla inceleyenlere farklı bir dünyanın kapısını açıyor. Minyatür sanatı, matbaa kullanımının arttığı 19. yüzyıldan sonra kitap sayfalarını terk eder. Fakat soyut kavramlara vurgu yapabilen tasarım gücü ve kullanılan renklerdeki uyum sayesinde sanatseverlerin ilgisini çekmeye devam eder. Bugün hâlâ meraklıları tarafından alınan örneklerinin dışında, bu sanatın nadide örnekleri dünyanın en meşhur galeri ve müzelerinde arz-ı endam etmektedir.

78 ANADOLUJET • HAZİRAN • JUNE 2016

and religious works. These miniatures open the door to a different world even after hundreds of years; their vivid colors and timeless drawing remain remarkable. Miniature art fell out of favor after the arrival of the printing press in the 19th century. However, as it deftly displays design, color, and harmony it is still a timeless art form. Today, copies are available for viewing in the world’s most famous museums.



SELÇUKLU’NUN YAKIN TANIĞI SULTANHANI KERVANSARAYI

SELJUK SPIRIT AT SULTANHANI CARAVANSARY İBRAHİM DIVARCI

80 ANADOLUJET • HAZİRAN • JUNE 2016


Türk-İslam sanatının anıtsal yapılarının bugüne ulaşabilen örneklerinden olan kervansaraylar, tarihin sessiz tanıkları olmaya devam ediyor. Türkiye Selçuklularının yaptırdığı en büyük iki handan biri olan Sultanhanı Kervansarayı bize bugün de kapılarını kapatmış değil.

Caravansaries are silent witnesses to the history, and they come to mind when first when the monumental structures of Turkish-Islamic art are mentioned. Sultanhanı is one of the two biggest caravansaries built by the Seljuks, and its doors are open still today, and is a classic example of these historic inns.

ANADOLUJET • HAZİRAN • JUNE 2016 81


Türk-İslam sanatının anıtsal yapıları denince ilk akla gelenler, hanlar ya da diğer adıyla kervansaraylardır. Gazneliler döneminde yapılan Ribat-ı Mahi bu yapıların öncüsü sayılır. Karahanlı ve sonrasındaki Büyük Selçuklu döneminde de hanlar tarih sahnesinde yer almıştır. Kervanların konaklama ve diğer birçok ihtiyacını karşılamak amacıyla inşa edilen bu kervansaraylar, güzel birer mimari örneği olmanın dışında eşsiz tarihî kaynaklardır. Ülkemiz sınırları içinde birçok kervansaraya rastlamak mümkün. Özellikle Türkiye Selçuklularının gücünün doruğunda olduğu 13. yüzyılda ticaret,

82 ANADOLUJET • HAZİRAN • JUNE 2016

Anadolu’dan ve başkent Konya’dan ciddi oranda kontrol ediliyordu. Bu dönemde, ana ticaret güzergâhları olan KonyaKayseri-Sivas-TokatErzurum ve Tebriz hattı üzerine inşa edilen hanlar diğerlerinden daha ihtişamlı. Kayseri’nin Bünyan ilçesinde yer alan Sultanhanı Kervansarayı da bu hanlardan biri. Büyük ve muhteşem bir taç kapısı olan Sultanhanı, kapalı bölüm ve açık avludan oluşan bir plana sahip. Giriş kapısının iki tarafında yer alan kuleler, kervansaraya kale görünümü verir. Anıtsal bir taç kapının yer aldığı kuzey cephesinden girilen bu kervansarayın avlusunun ortasında köşk mescidiyle beraber,

Ribat-ı Mahi, from the Ghaznevid period, is regarded as the king of these structures. In the Karakhanid and Great Seljuk periods, these inns were the backdrop of history. Caravansaries were built for meetings, accommodations, and for many other needs of caravans, and they are unique historical resources besides being great examples of period architecture.

the main trade route. The Sultanhanı Caravansary, located in the Bünyan district of Kayseri is one of these. Sultanhanı has a big and spectacular crown gate, and it has a spacious floor plan that includes both an indoor area and a courtyard. The towers located at both sides of the entrance gives a castle-like appearance to the caravansary.

It is possible to see many caravansaries on the borders of our country, especially when Seljuks were at the zenith of their power in the 13th century. At that time, trade was rigorously controlled in Anatolia, particularly in the capital city of Konya. During this period, the inns built on the Kayseri – Sivas – Tokat – Erzurum and Tabriz route were more magnificent than the others, as this route was

The entrance to the caravansary is on the north side, where a triumphant crown door is located. In the middle of the yard is a library, an infirmary, a Turkish bath, storage rooms, rest rooms and a place for carriages and animals beside the pavilion prayer room. It is possible to see geometrical and plantbased decorations on all sides of the prayer room. We can say that the most interesting


kütüphane, revir, hamam, ambarlar, dinlenme odaları, arabalar ve hayvanlar için ayrılan bölümler yer alıyor. Mescidin tüm cephelerinde geometrik ve bitki desenli süslemeler görmek mümkün. En ilginç süslemenin ise, mescidin güney cephesinde tüm kemer yüzeyi boyunca kıvrılarak kilit taşına doğru yönelen karşılıklı iki ejder motifi olduğunu söyleyebiliriz.

Yapının süslemeleri daha çok taç kapılarında, köşk mescit cephesinde toplanmış ve her iki taç kapı da zengin geometrik örgülerle dekore edilmiş. Kapı açıklıklarındaki mukarnaslı bölmeler hâlâ etkileyici bir görünüme sahip. Süslemelerde geometrik örgü dışında bitki ve hayvan figürlerinin de yer alması bu kervansarayı daha ilginç kılıyor.

decoration is opposite the two-dragon pattern. Located on the south side of the prayer room, it is all over the arch stone and bends against the keystone. The decorations of the building are very ornate on the crown doors and on the side of the pavilion prayer room. Both of the crown doors are decorated with rich geometric braiding. The muqarnas-carved sections at the door apertures have

an impressive look. Beside these geometric decorations, the plant and animal figures makes this caravansary even more interesting. The most interesting point of Sultanhanı is perhaps its security implementation in the past. Although there was access to the inn at every hour of the day, exits were only permitted in the mornings after all goods were counted

ANADOLUJET • HAZİRAN • JUNE 2016 83


Sultanhanı’nın en büyük özelliği, geçmişte bir sigorta uygulamasına sahip olması. Hâna günün her saatinde giriş olmasına rağmen sabahları tüm mallar sayılarak kayıt altına alındıktan sonra çıkışa izin veriliyormuş. Ayrıca bu han vakıf olarak çalıştığı için yolcular üç gün ücret ödemeden kalıp üç günden sonra ücret ödüyorlarmış. Burada hastalanan yolcu olursa, iyileşinceye kadar handan ücretsiz faydalanabiliyormuş. İhtişamından bir şey kaybetmeden yüzyıllarca ayakta kalmayı başaran Sultanhanı Kervansarayı, günümüzde Bünyan belediyesi tarafından kültürel amaçlar için kullanılmaya devam ediyor.

84 ANADOLUJET • HAZİRAN • JUNE 2016

and registered. Also, as this inn was also a foundation, travelers could stay three days for free and paid for any days after that. If a traveler got sick there, he could benefit from the inn until he fully recovered. After many centuries, the Sultanhanı Caravansary still stands in all its magnificence, and it is still being used by the Bünyan municipality for cultural purposes.



İKİ DENİZ ARASINDA YÜRÜMEK HIKING BETWEEN TWO SEAS AKGÜN AKOVA


Datça, çılgın eğlenceler düşleyenleri mutlu etmek peşinde değildir. Binlerce yıllık kültür birikiminin yaşandığı yer olarak, bilgi ve sevgiyi hayat felsefesi seçenlerin yaşadığı bir coğrafyadadır ve doğasıyla yürüyüşçüler için biçilmiş kaftandır. Datça isn’t the vacation spot for party-loving people. Its thousands of years of cultural heritage are for the ones who seek wisdom and love. And it also is a prime spot for those who love to hike.


Şair Can Yücel, Reşadiye ya da diğer adıyla Datça Yarımadası’na “Anadolu’nun Uzak Zürafası” der. Haksız da değildir hani, Akdeniz’le Ege arasında sulara düşer gibi uzanan bu yarımada, biçimi nedeniyle de bir denizden diğer denize uzanan eşsiz yürüyüş yollarını gizler. Gizler diyorum, çünkü yoğun yapılaşmanın henüz yanaşamadığı yerlerden biridir yarımada. Burada doğanın türküsü, denizin sesiyle buluşur. Tuz ve kekik, badem ve zeytinyağı, değirmenler ve gökkuzgunlar yan yana gelir. Işık sevinçle kucaklaşır konuklarıyla. Yarımada, “bük” adı verilen koyları güneşin sofrasında birer mavi çanak gibi cömertçe sunar. Bazılarına yalnızca patikalarla ulaşabilirsiniz. Arabanızı yolun kenarına çekip

ormanların içinden yürüyerek inebileceğiniz ve kendinizi mavi sulara bırakabileceğiniz 52 bük var Datça’da. Yürürken yaşam sevincinizin arttığını, yüzerken ruhunuzun da yıkandığını hissedersiniz. Yürüyüş için başlangıç noktası Datça’nın merkezi olsa da birçok parkurun ilk noktasına araçsız ulaşamazsınız. Rotalardan biri, Datça iskelesine bakan küçük caminin yanından Kargıbükü’ne giden yoldur. Gidiş-dönüşün süresi tempoya göre 3-4 saat arasında değişir. Ama varacağınız Kargı Koyu, güzel plajı ve nefis yemekler sunan kıyı lokantalarıyla uzun bir molayı hak eder. Zorlanmayacağınız yürüyüş rotalarından bir diğeri de Reşadiye köyünden başlar ve Karaköy-Hızırşah üzerinden Eski Datça’ya varır. 1

88 ANADOLUJET • HAZİRAN • JUNE 2016

Can Yücel, a great poet, calls Reşadiye (the Datça Peninsula), as “The Far Away Giraffe of Anatolia.” And he is right. The peninsula lies as if it is falling into the sea between the Mediterranean and the Aegean Seas, and because it seems to hide the magnificent trekking paths which lie between them. I use the word “ hide” because this peninsula is one of the places where there has not been mass development yet. The sounds of nature and the sea meet each other. Salt and thyme, almonds and olive oil, mills and coracias birds co-exist together. The light envelops visitors with great joy. The peninsula has countless coves (bük) as if they are placed on a table set by the

sun. Some of these coves are only reachable via hiking trails. There are 52 coves and bays to swim in and around Datça, many of which can be reached by car and a short walk. Such a little walk will fill you with life and the swimming you’ ll enjoy will wash your worries away. Although Datça is the starting point for many a hike, you’ ll need a car to get to the trailhead of many trekking routes. One route begins in the alley next to a little mosque near the Datça pier. This route will take you to Kargıbükü. The trip there and back takes 3 or 4 hours depending on your pace. When you reach Kargıbükü’s beautiful beach and wonderful restaurants, you will want to stop for a long break. 2


Bu, yaklaşık üç saatlik bir parkurdur. Reşadiye köyündeki güzelim konağa Mehmet Ali Ağa Konağı mı desek, yoksa Datçalıların ağzıyla “Goca Ev” mi? Ama ne dersek diyelim, Akdeniz’in bu görkemli sivil mimari örneğinin odalarındaki kalem işi resimler bile saatlerce bakmaya değer. Bir zamanlar kapıya gelen bezirgânlar, zeytin dolu olarak avluya indirilen küfeler, gelinlik kızlara gelen görücüler, rüzgârda kuruyan Datça ipeğiyle dokunmuş giysiler şimdilerde “Goca Ev”in anılarında... Sazdan sedirleri, kanaviçe örtüleri, el sanatının yüceltildiği “baş odası”, varak yaldızlı aynası, antika koltukları, yeniçeri başlıklı

lambalarıyla üstelik. Köyden yola çıkıp çam, badem ve zeytin ağaçlarının arasından geçerek Eski Datça’ya varacaksınız. Burası bugünkü Datça’nın geçmişteki kalbiydi. Şimdi ise bir mahallesi... Ama tek ya da iki katlı taş evlerle; begonvil, sarmaşık ve kabak çiçekleriyle dolu bahçelerle, Arnavut kaldırımları, kapı önlerindeki saksıları ve uyuklayan kedileriyle hâlâ insan sıcaklığını yaşatıyor Eski Datça. Belki de bu yüzden, Can Yücel Sokağı’nın tabelası önünde şiir okuyan ya da resim çektiren gençlere rastlayabilirsiniz her zaman. Muhtar Orhan’ın Kahvesi ise mahallenin ortak yaşam alanı, Datça’da kuş uçsa

Another easy route starts from the village of Reşadiye, which can be reached from KaraköyHızırşah, which ends in Old Datça. This route is three hours. On your way, you’ ll see the magnificent Mehmet Ali Ağa Mansion or “Goca Ev” (Big House) as the locals call it. Whatever the name is, there it stands, a magnificent example of Mediterranean architecture; it is worth the hours you’ ll spend observing every detail. The history of the mansion will come to life: tradesmen at the door, baskets full of olives; women who come to seek girls of marrying age; clothes made from Datça silk, gently drying in the wind;

sofas made of straw; cross stitched tablecloths. The main room’s gold leaf mirror, antique sofas and lamps… these are all a throwback to a simpler time. After leaving the village, you’ ll reach the road. Passing between pine, almond and olive trees you’ ll arrive at Old Datça. This was the former center of Datça, and today it’s part of new Datça. With its one or two story stone houses, gardens full of bougainvillea, ivy, and zucchini blossoms, cobblestones, flower pots in doorways and napping cats, this place is full of warmth. Maybe that’s the reason why one always sees youngsters 3

Kargı Koyu’nda yürüyüşçüler serinlemek için kendilerini denize atıyorlar. Travelers in Kargı Bay jump into the sea to cool off.

4

Zakkumlar tüm Akdeniz kıyılarını olduğu gibi Datça Yarımadası’nı da renklendiriyorlar. Oleanders color the Datça Peninsula as they do on all Mediterranean coasts.

3

1

2

Datça’dan koylara giden yollarda yürürken bisikletçilerle selamlaşabilirsiniz. When you are travel from Datça to the surrounding bays, you’ll come across bikers.

4

Yürüyüş yollarının çoğunun sonu denize varıyor. Most of the hiking routes end at, or near, the sea.

ANADOLUJET • HAZİRAN • JUNE 2016 89


haberi oradan alınıyor! Eski Datça’ya varacağınız bir diğer kolay yürüyüş parkuru ise Karakazan Vadisi’nden Hızırşah’a, oradan da Eski Datça’ya giden ve yaklaşık 2,5 saat süren rota. Merkezden ayrılıp araçla yola çıktığınızda karşınıza başka güzellikler çıkar Datça Yarımadası’nda. Mesudiye’yi tepeden gördüğünüzde, gök mavisi bir deniz düşer gözbebeğinize. Aşağıda Hayıtbükü sizi bekler. Kıyıda kahvenizi yudumlarken Mavi Yolculuk yatları yanaşır kıyıya. Tekne tutkunlarını Datça’nın büklerine çeken şey, doğaya duydukları sevgidir. Hayıtbükü’nün komşusu Kızılbük’ün ötesinde Palamutbükü uzanır. Palamutbükü’nde pişen balıkların kokusu burnunuza gelirse, fırsatı kaçırmayın derim. Datça’nın en güzel yürüyüş rotalarından biri, Yazıköy’den başlayan Tekirbükü-İskandil üzerinden Knidos Antik Kenti’ne giden yoldur. Üç saate yakın sürer. Bu yürüyüş sırasında Knidos Feneri kerteriz noktasıdır. Knidos’ta sizi Datça merkezine götürecek aracın önceden hazır olması gerek. Önce, Ege kıyısından giden ve Bodrum’la Kos Adası’nı görüş alanımıza sokan bu yürüyüş rotası, ıssız koylardan geçirecek sizi. Kıyıyı terk edip tepeye, İskandil Yaylası’na doğru yükseldiğinizde antik kalıntılarla karşılaşmaya başlayacaksınız. Dört bir yanınız kekik kokularıyla dolacak. Ana kokusu bellenmiştir Datça’da kekik. Kıyıya kadar iner zeytin ağaçları da ve uzun ömürleri boyunca iki kokunun arasında kalırlar: Denizin ve kekiğin kokusu... Yürüyüşün sonunda varacağınız nokta Knidos’tur. Burada, bir antik kent insana bu kadar “uçta olma” duygusu yaşatabilir mi; hem Akdeniz’i hem Ege’yi aynı anda gösterebilir mi diye sorarsınız kendinize. Denize bir parmak gibi uzanan burun, 90 ANADOLUJET • HAZİRAN • JUNE 2016

2


1

1

Yürüyüşçüler için Knidos Antik Kenti, varılacak en güzel noktalardan biri. The ancient site of Knidos is one of the most beautiful places to visit.

2

Kargı’dan başlayan patikalar, kıyı boyunca ilerleyip küçük koylara varıyor. The paths from Kargı go along the coast and take visitors to small bays.

3

Knidos feneri gemiciler tarafından Deveboynu olarak da biliniyor. The Knidos lighthouse was known as Deveboynu by sailors.

3

reading poems or taking pictures under the sign Can Yücel (our famous poet) Street. The Muhtar Orhan Café is the meeting place for locals. And it is the place where you’ ll get the latest news about Datça in one minute! Another easy trekking route which will take you to Old Datça goes from the Karakazan Valley to Hızırşah, and then reaches Old Datça. This route takes about 2.5 hours. When you leave the center and start travelling by car you’ ll see the beauties of the Datça Peninsula. Seeing Mesudiye from the top of a hill your pupils will be full of a sky-blue sea. Hayıtbükü is also down there waiting for you. You’ ll see gulet yachts approaching the shore as you sip your coffee. The reason of so many yachts visiting Datça’s coves and bays is that their owners love nature. Beyond Hayıtbükü is Kızılbük, and Palamutbükü. If there’s fish frying in Palamutbükü there probably is - try some! One of the most beautiful trekking routes in Datça starts from Yazıköy; it passes through Tekirbükü-İskandil and ends at the ancient city of Knidos. It lasts around three hours. The Knidos lighthouse is the highlight and what makes the trek truly worth it. There must be a car, however, waiting for you in Knidos to take you back to the center of Datça. This route goes from the shores of the Aegean, and from where you can see Bodrum and Kos Island. You’ ll pass by uninhabited coves. Then you’ ll leave the shore, traveling up to the İskandil Plateau and where there are more ancient ruins. Everywhere will be the wonderful fragrance of thyme, a familiar thing for locals. Then comes the fragrance from the olive trees which grow along the shore. These ANADOLUJET • HAZİRAN • JUNE 2016 91


size mavi kristal suları gösterir. Mutlaka yürüyerek yanına varmanız gereken deniz feneri antik çağdan kalmasa da, bir işaret parmağı gibi, bir zamanlar Dünyanın Yedi Harikası’ndan biri olan İskenderiye Feneri’nin mimarı Sostratos’un da Knidoslu olduğunu söyleyecek. Datça’da yürüyüş yaparken nelere dikkat etmeniz gerektiğini anımsatayım: Yürüyüşe başlangıç zamanı olarak sabahın erken saatlerini seçin, güneşten olabildiğince korunmuş olursunuz. Başınızda şapkanız, gözünüzde güneş gözlüğünüz, çantanızda havlu, mayo ve su şişeniz, ayağınızda rahat spor ayakkabılarınız olsun. Özellikle makilik alanlarda şort ya da sandalet giymemek gerek, diken ve çalılar canınızı yakabilir. Yanınızda rehber bulunmasında yarar var ama rehbersiz yola çıkarsanız kestirme yollardan 1

geçmeye kalkışmayın, yolunuzu kaybedebilirsiniz. Çoğunluğu çam ormanı olan bölgede ateş yakmamak ve sigara içmemek dikkat etmeniz gereken önemli iki nokta. Bitkilere alerjisi olanlar ilaçlarını unutmasınlar! Rotaların çoğunda lokanta bulma şansınız yok, bu yüzden yanınızda sizi tok tutacak yiyecekler taşıyın. Bir de, parfüm sürmeyin, çevredeki kovanların arıları sizi çiçek sanabilir! Sıkı yürüyüşçüler için bir de kaynak kitap öneriyorum: Carla Winkler-Mayer & Manfred Mayer’in Türkçe ve İngilizce olarak yayımlanan Datça Yarımadası Ege ve Akdeniz’in Buluştuğu Yerde Doğa Yürüyüşleri. Yaz boyunca Datça’da hangi koya varırsanız kendinizi denize atasınız gelir. Tarihçi Strabon’un “Tanrı yarattığı kulunun uzun ömürlü olmasını isterse onu Datça Yarımadası’na bırakır.”

two scents dominate life for those who live around here. At the end of this route, you’ ll be in Knidos. This is an ancient city which is at the confluence of the Aegean and Mediterranean. The cape juts out into crystal-blue water. The lighthouse, though not ancient, will tell you that the architect of the Alexandria lighthouse, one of the Seven Wonders of the Ancient World, was from Knidos. Let me remind about the following: start walking early in the morning, and wear a wide-brimmed hat, comfortable shoes and sunglasses. Don’t forget to put a towel, swimsuit or trunks, and a big water bottle into your bag. The shrubs may scratch you, so wear pants and shoes instead of shorts and sandals. If you have a guide,

Yürürken yanından geçtiğiniz iskelelerde balıkçıların denizle kurdukları boğaza tanık olabilirsiniz. Watch the fishermen cast their lines into the sea while passing by the piers

1

92 ANADOLUJET • HAZİRAN • JUNE 2016

that’s great, but don’t try any shortcuts, you may get lost. Most of the region is covered with pine trees, so don’t smoke or light any fires. For those with allergies, don’t forget your medication! You may not find any restaurants on many of these routes, so bring food with you. And don’t wear perfume, so as not to attract bees! For trekking junkies, here’s a book recommendation: “Datça Yarımadası Ege ve Akdeniz’in Buluştuğu Yerde Doğa Yürüyüşleri” (Hiking Between the Aegean and Mediterranean Sea on the Datça Peninsula) written by Carla Winkler-Mayer & Manfred Mayer; it’s published both in Turkish and English. At every cove you visit, if it’s summer, all you’ ll want to do is to jump into the wonderful sea and swim! Strabon, a Greek historian is


ANADOLUJET İLE

MAHYALAR ALTINDA İSTANBUL’DA RAMAZAN TURU Boğaziçi’nde tekne turu, Hırka-i Şerif Camii, Sahabe Kabirleri, Üsküdar’da Teravih Namazı ve mahyalar altında sahur vakti.

AnadoluJet ile Ramazan ayında hafta sonu İstanbul’a gelecek yolculara çok özel İSTANBUL TURU. Antonina Turizm, Ramazan Ayı boyunca hafta sonunda (Cuma – Pazar) İstanbul’a gelecek her yolcuyu özel olarak ve yüzde 40 indirimli İstanbul’u gezdiriyor.

499TL yerine, AnadoluJet yolcularına özel

299TL

444 54 18 antoninaturizm.com Bu kampanya 6 Haziran – 11 Temmuz 2016 tarihleri arasında AnadoluJet ile hafta sonu (Cuma – Pazar arası) İstanbul’a seyahat edecek yolcular için geçerlidir. Fiyata bir gece merkezi (Taksim, Suriçi bölgesi, Şişli ve benzeri yerlerde) dört yıldızlı otelde oda ve kahvaltı dahil konaklama, tam gün şehir turu (Program akışı: Hırkai Şerif Camii, Sahabe Kabirleri, Boğaz Turu, İftar Yemeği, Teravih Namazı, Mihrimah Sultan Camii, Aziz Mahmud Hüdai Tekkesi, Şemsi Paşa Camiisi (Kuşkonmaz Camii), Rumi Mehmet Paşa Camii, Ayazma Camii, Otel’de Sahur. İki gecelik program için acentamızı arayınız. Antonina Turizm gerek gördüğü hallerde program akışında değişiklik yapabilir.


1

dediği söylenir ya bence eksik söylenmiş! Datça, uzun ömür kaynağı olduğu kadar sevinç kaynağıdır da. Bir akşamüzeri, ufuk çizgisinin üzerinde renkten renge geçen bulutlar boşluğa resimler yaparken; Knidos Feneri’nin ışığı ay ışığıyla buluşurken; patikalardan birinde ağacından aldığınız keçiboynuzunu kemirirken; büklerden birinde gök mavisi sularda kulaç atarken; daldığınız kayalıkların arasında orfoz sürüleriyle burun buruna gelirken duyduğunuz mutluluk hiçbir şeyle ölçülmez. Datça’da yürürken atacağınız her adım da işte aynen böyledir.

believed to say that “If God wanted any human being to have a long life, then he will let him live in Datça Peninsula.” Well, I guess this is not enough to describe what one feels there. Datça, the source of a long life, is also the source of real happiness. In an evening when clouds passing by the horizon changing colors paint pictures on the void, when the light from Knidos Lighthouse meets the light of the moon, when nibbling a carob you picked from one of the trees while walking on a beautiful path, when swimming in sky blue waters of a bay, or when coming face to face with schools of groupers between the rocks in the sea, all you feel is immeasurable joy. This is what you’ ll feel in every step in Datça.

2

1

2

94 ANADOLUJET • HAZİRAN • JUNE 2016

Değirmenler yürüyüşçülerin sessiz arkadaşları. Windmills quietly accompany trekkers Eski Datça’da nazarlıklardan süs eşyalarına kadar el yapımı çok çeşitli hediye seçenekleri bulmak mümkün. In old Datça, find a variety of handmade items, such as souvenirs and charms.

BİLGİ Ankara Esenboğa (ESB) ve İstanbul Sabiha Gökçen Havalimanı’ndan (SAW) Dalaman Havalimanı’na (DLM) haftanın her günü karşılıklı seferler düzenlenmektedir. INFO AnadoluJet has daily roundtrip flights from Ankara’s Esenboğa Airport (ESB) and İstanbul’s Sabiha Gökçen Airport (SAW) to Dalaman Airport (DLM).



ÖZGÜRLÜKTEN GELEN BAŞARI ELIF KULA

96 ANADOLUJET • HAZİRAN • JUNE 2016

SUCCESS IN FREEDOM


Kişiye özel menülerin, egzersizlerin ve diyetlerin çağında yeni bir eğitim yaklaşımına da ihtiyaç var. Çocuğu merkeze alan kişiselleştirilmiş eğitim anlayışı dünyanın birçok yerinde olduğu gibi Türkiye’de de uygulanmaya başladı. In an era of special menus and personal trainers, a new approach to education is also necessary. Montessori is a personalized teaching method that centers on the child. Founded and managed by the Maria Montessori Institute, Montessori schools are now being established in Turkey. ANADOLUJET • HAZİRAN • JUNE 2016 97


Modern eğitimin başlangıcı kabul edilen merkezî eğitim sistemi, her çocuğa aynı müfredatın uygulanmasını önceliyordu. Herkesin tek tip kıyafetle tek tip sınıfta aynı müfredatı gördüğü okullar için torna tezgâhı benzetmesi o dönemde o okullardan mezun olanların bile itiraf ettiği bir gerçek. 21. yüzyılda yenilikçiliğe, orijinalliğe ve kişinin kendini gerçekleştirmesine verilen önem, artık eskinin yöntemlerini geride bırakmanın zamanının da geldiğini söylüyor. Her çocuğu farklı bir fert olarak ele alan Montessori sistemiyle çocuklar, akademik, psikolojik ve sosyal potansiyeline ulaşıyor. Montessori sistemi, hem arkasındaki felsefi derinlik hem de kuralları sıkı belirlenmiş prosedürleriyle basit bir eğitim şemasından oldukça farklı. Sistem, çocuklara özgürlük alanı sunup farklılığa teşvik ediyor, fakat kendi kuralları ve standartları söz konusu olduğunda herhangi bir esneme sağlamıyor. Bu nedenle dünyada bu eğitim sistemini uygulayan okul sayısı hayli az. Peki bu sistem neleri içeriyor ve hangi özellikleriyle klasik 98 ANADOLUJET • HAZİRAN • JUNE 2016

A centralized education system was based on the implementation of one syllabus for all children. In these schools, everyone was educated in one type of class and were told to wear one type of clothing. Those that have graduated from these schools confess this. In the 21st century, importance is placed on innovation, originality and individual development as old methods are being left behind. The Montessori system evaluates each student as an individual, and the philosophy is that children can reach their full academic, physical and social potential with it.

The Montessori system is quite different from an educational standpoint when we consider it has both philosophical depth and strict rules. The system encourages differentiation by offering a “ freedom area” to children; however, it is not elastic when it comes to rules and standards. What does this system include and what are the features that differentiate it from the classic educational approach? The principle of the Montessori system is that each child is dealt with as an individual person. Children can create their own path



eğitim yaklaşımlarından farklılaşıyor? Montessori sistemi, her çocuğun birey olarak ele alınması ve çocukların kendilerine sağlanan özgürlük alanı sayesinde beğenilerine ve kabiliyetlerine uygun olarak bir yol çizmesi ilkesini benimser. Bu doğrultuda Montessori sınıflarında öğretmen, kendini geliştirmeye çalışan çocuğun önündeki engelleri kaldıran, çocuğun bağımsız bir birey olma çabasına ve “Kendi başıma yapabilmem için bana yardım et.” çağrısına kulak veren bir rehberdir. Buna uygun olarak Montessori eğitimi verme yeterliliğine sahip olmayan kişiler öğretmen olamazlar. Türkiye’de Montessori sistemi ile eğitim veren Palet Eğitim Kurumları, öğretmen ihtiyacını karşılamak için Montessori Öğretmeni 100 ANADOLUJET • HAZİRAN • JUNE 2016

Yetiştirme Programı ve İlkokulda Montessori Müfredatı Entegre Programı konularında çalışmalar da düzenliyor. Maria Montessori ve iş arkadaşları tarafından hazırlanmış eğitim materyalleri kullanılarak eğitim seviyesi yükseltilmeye çalışılıyor. Montessori sınıfları alışılagelmiş tek tip yapılar değildir. Bu sistemde farklı yaş grupları tek sınıf altında toplanır. Sakinlik ve sadelik sınıf planında hâkim anlayıştır. Her sınıfta öğrencilere hareket özgürlüğü verilerek çocukların gelecekte sorumluluk sahibi olması sağlanıyor. Çocuklara sorumluluk duygusu kazandırılırken ödül ve ceza sistemi uygulanmaz. Montessori sisteminde çocuklar beş ayrı alanda eğitim alıyorlar: Günlük yaşam becerileri, duyu, matematik, dil ve kozmik

based on their preferences and abilities within the provided freedom area. In this respect, in the Montessori model, teachers are guides that remove barriers, and encourage children to develop. Each child is instilled with the philosophy of, “ help me to do it by myself ”. Teachers must undergo Montessori educator training, otherwise, they cannot teach here. Teachers are trained in Pallet Education Institutions in the Montessori Teacher Education Program and the Montessori Syllabus Integrated Program. Thus, the educational curriculum adheres to the standards that have been established, with the help of educational materials prepared by Maria Montessori and her colleagues. Montessori classes are not held in usual classroom setups, either. Different age groups are gathered into one class.

Calmness and simplicity is the underlying thread in these classes. Students are free to move about in each class. Children are prepared to take in responsibility by way of the freedom they have. Award and punishment systems are not applied, yet, a sense of responsibility is instilled in the children. Children are educated in five different areas within the Montessori system: daily life; sense; math, language and cosmic education. Additionally, foreign languages, teaching of values, gymnastics, and swimming are part of the Montessori curriculum, which is designed to be natural, and to not force children to go at a speed that they are not ready for. The freedom given to children in the Montessori educational model helps children better adapt to today’s world. The

JetG

( kk


ÇEVRENDEKİLER UÇTUKÇA SEN KAZAN! ANNEN, BABAN, AKRABAN, KANKAN SENİN ÜYE NUMARANLA UÇSUN

10 UÇUŞ DOLSUN, ÖDÜL BİLET SENİN OLSUN!

JetGenç,13-24 yaş arası (13 yaşından gün almış, 25 yaşından gün almamış) gençlerin dâhil olabileceği bir platformdur. Gencin ödül bilet kazanabilmesi için önceliklewww.jetgenc.net sayfasına girerek kaydolması gerekmektedir. JetGençli’nin ödül bileti kazanabilmesi için AnadoluJet tarafından icra edilen seferlere yapılacak rezervasyonların AnadoluJet (www.anadolujet.com) ya da THY (www.thy.com) internet sayfalarından yapılırken JetGençli’nin cep telefon numarasının mutlaka girilmesi gerekmektedir. Ödül bilet, JetGençli adına olacaktır, başkasına devredilmez. Ödül bilet kazanan kazanan JetGençli, JetGençli, biletin biletin vergisini vergisini ödeyerek ödeyerek uçuştan uçuştan yararlanacaktır. yararlanacaktır. Ödül Ödül bilet bilet bedeli, bedeli, YR YR (akaryakıt (akaryakıt harcı) harcı) ++ VQ VQ (alan (alan vergisi) vergisi) olarak olarak hesaplanır. hesaplanır. Codeshare Codeshare (ortak) (ortak) anlaşmalı anlaşmalı seferler seferler ödül ödül bilet bilet kazandırmaz. Ödül bilet sadece AnadoluJet seferlerinde kullanılır. JetGenç önceden haber vermeksizin Katılım Koşulları ve Gizlilik Politikası’nda değişiklik yapabilir.


eğitim. Bunun yanında yabancı dil, değerler eğitimi, jimnastik ve yüzme dersleri de yine Montessori felsefesine uygun biçimde, öğrenciyi zorlamadan, kendi hızında ve doğal süreçler takip edilerek veriliyor. Montessori eğitiminin çocuklara verdiği serbestlik, dönemin anlayışına ve ihtiyaçlarına uygun bireyler yetişmesini sağlıyor. Çocuklar kendilerini keşfettikçe içinde bulundukları toplumun değerler sistemini tanıyor, farklılıklarının bir yanlışlık olmadığını fark edip üretkenlik kaynağı olarak kullanıyorlar. Serbestlikten başarı çıkaran Montessori eğitimi, yeni yüzyılın neslini geleceğe hazırlıyor.

102 ANADOLUJET • HAZİRAN • JUNE 2016

children make sense of the value system of society as they simultaneously discover themselves. They learn that differentiation is healthy and to use it as a source of productivity and creativity. The Montessori educational system brings success from freedom and has a dynamic approach to life in a new century.



ANADOLUJET GENÇLERİ ÇAĞIRIYOR! AnadoluJet’in 13-24 yaş arası gençlere yönelik platformu Jetgenç’e üye olmak ve fırsatlardan yararlanmak için jetgenc.net adresini ziyaret edin!

ANADOLUJET INVITES THE YOUNG Visit jetgenc.net to become a member of Jetgenç, AnadoluJet’s platform for young between 13-24, and benefit from various promotions.

jetgenc.net facebook.com/jetgenc instagram.com/jetgenc twitter.com/jetgenc

AnadoluJet, özgün fikirleriyle öne çıkan öğrencilerden oluşturduğu “Jet Düşünürler” ekibiyle fark yaratıyor. Ankara’daki üniversitelerde okuyan öğrencilerin katılımıyla gerçekleştirilen, iki aşamalı bir eleme sonucunda seçilen 21 kişilik ekip, oryantasyon ve eğitim sürecinden geçti. Daha sonra da analiz, sosyal medya ve saha ekibi çalışmalarına katıldı. 104 ANADOLUJET • HAZİRAN • JUNE 2016

AnadoluJet is making a difference with its “Jet Minds” team, formed by students with unique ideas. A team of 21 was formed after a two-step election attended by students from universities in Ankara. The team went through an orientation and training process. After that, they attended trainings in analysis, social media and fieldwork.


GENÇ DÜŞÜNÜRLER, “JET” DÜŞÜNÜRLER Young Minds, “Jet” Minds

ANADOLUJET • HAZİRAN • JUNE 2016 105


Çalışmalar kapsamında sosyal medya ve saha ekipleri, analiz ekibinin üniversite öğrenci profili analizini temel alarak, Bilkent ve Bahçeşehir Üniversitelerinin şenliklerine katılım konseptini belirledi. Diğer bir çalışmaysa gençlerin tercih ettiği markaları tespit etmekti. Jet Düşünürler, telekomünikasyon alanında Gnçtrkcll ile yapılan iş birliğinin kampanya kurgusuna ve medya planlamasına yön verdi. Ailelerinden uzakta okuyan öğrencilerin bavul taşıma sorununa da çözüm getirmek isteyen ekip, lojistik alanında Aras Kargo’yla çalıştı, gençlere uygun bir kampanyanın ortaya çıkarılmasına yardımcı oldu. Gençlere ulaşmanın en kolay yolunun sosyal medya olduğunu bilen Jet Düşünürler, Jetgenç’in sosyal medya iletişim stratejisini değiştirerek, gençlerin ihtiyaçlarını hedefleyen, daha samimi ve dinamik bir etkileşim ağı oluşturulmasını sağladı.

106 ANADOLUJET • HAZİRAN • JUNE 2016

Şimdi de Jet Düşünürler’e kulak verip yaptıkları çalışmaları dinleyelim… Ahmet Kemal Kavillioğlu: “En büyük hayalim havacılık sektöründe çalışmaktı. Bilkent Üniversitesi’ne girdikten sonra da beni bu hayalime ulaştıracak şeyler yaptım. Ancak teorik bilgilerimi pratiğe dökmek istiyordum. 2015’in sonlarında Jetgenç’le tanıştım ve marka yönetim ekibine dâhil oldum. Bu sayede daha yakından tanıma fırsatı bulduğum sektörü, farklı açıdan görebiliyor, analiz edebiliyorum. Görevler ve toplantılar sayesinde saha tecrübesi kazanıyorum.” Kutay Kaman: “Eğitim gördüğüm bölümden dolayı ileride Jet Düşünürlerin ufkumu genişletecek, öngörülü olmamı sağlayacak bir fırsat olduğunu düşünüyorum. Kendi eğitim dalımda kendi fikirlerimi üretebileceğim bir ortam sağlaması, bu platformun ilgimi çekmesinin başlıca sebeplerinden biri. Bu ekibin bir parçası olduğum için kendimi çok şanslı hissediyorum.”

As part of the works, attendance concept to spring festivals of Bilkent and Bahçeşehir universities is defined by social media and field teams based upon analyze team’s university student profile analyze. The other work was identifying the brands preferred by the youth. Jet Minds directed the campaign setup and media planning of collaboration with Gnçtrkcll in telecommunication area. As the team wanted to bring a solution for students’ luggage carrying problem that live away from their parents, they worked with Aras Cargo in logistic area and helped creation of a campaign suitable for the youth. As Jet Minds know that the easiest way to reach youth is social media. They changed social media communication strategy of Jetgenç and provided creation of a more sincere and dynamic interaction network that goals youth’s needs.

Let’s pay attention to Jet Minds now and read about their work. Ahmet Kemal Kavillioğlu: “My biggest dream is working in the aviation sector. After I got into Bilkent University, I did the things that will help me realize this dream. However, I wanted to put theory into practice. At the end of 2015, I met with Jetgenç and participated on their brand management team. Thus, I had the chance to know the sector more closely and I was able to see it from a different aspect and could better analyze it. I gained more field experience from these assignments and meetings.” Kutay Kaman: “I think that Jet Minds is an opportunity for me to widen my horizons and help me to be more prescient in the field that I’m studying. One of the main reasons this platform caught my attention is that it would give me an opportunity to produce my own ideas. I feel very lucky to be a part of this team.”


JET DÜŞÜNÜRLER / JET MINDS Ahmet Kemal Kavillioğlu Ahmet Özban Alara Yaman Aslı Emine Ertuğrul Betül Hazer Betül Melike Bayram Çağla Ekiz Denizhan Kocabaş Doğuş Yiğit Ecem Aykut İlker Köseli Kasım Duyar Kutay Kaman Mert Akınet Mertcan Ökmen Merve Çevikol Mustafa Burak Karadenizli Mustafa Şen Yetkin Kaan Gençtürk Yusuf Cemre San Zeynep Dağlar

Ecem Aykut: “Jetgenç uygulaması ve kampanyalarıyla bizi uçakla seyahat etmeye bir adım daha yaklaştıran AnadoluJet, Jet Düşünürler programıyla da markayı, havacılık sektörünü ve iş yaşantısını yakından tanımamızı sağlıyor. Oluşturulan marka yönetim ekibimizle gerçekleştirdiğimiz toplantılarda yöneticilerle buluşuyor, fikirlerimizle bir markaya yön verebilme ayrıcalığını yaşıyoruz. Daha mezun olmadan edindiğimiz bu iş tecrübesi için teşekkürler AnadoluJet!”

Bilkent Üni. Ankara Üni. Bilkent Üni. THK Üni. Bilkent Üni. Ankara Üni. ODTÜ THK Üni. THK Üni. THK Üni. Hacettepe Üni. Gazi Üni. THK Üni. THK Üni. Hacettepe Üni. ODTÜ Hacettepe Üni. THK Üni. Ankara Üni. Hacettepe Üni. Gazi Üni.

İşletme Bilgi Yönetimi / Business Information Management Hukuk / Law School Bilgisayar Mühendisliği / Computer Engineering Havacılık Yönetimi & Endüstri Mühendisliği / Aviation Management & Industrial Engineering İşletme / Management Hukuk / Law School Metalurji ve Malzeme Mühendisliği / Metallurgical and Materials Engineering Pilotaj / Flight Training Makine Mühendisliği / Mechanical Engineering Havacılık Yönetimi & Lojistik Yönetimi / Aviation Management & Logistics Management Endüstri Mühendisliği / Industrial Engineering İnşaat Mühendisliği / Civil Engineering Havacılık Yönetimi / Aviation Management Havacılık Yönetimi / Aviation Management Endüstri Mühendisliği / Industrial Engineering İşletme / Business Administration Tıp / Medical School Havacılık Yönetimi / Aviation Management Hukuk / Law School Kimya / Chemistry Tıp / Medical School

Yetkin Kaan Gençtürk: “Jetgenç marka yönetim ekibimiz sayesinde AnadoluJet’in gençlere özel programı Jetgenç, isteklerimize göre şekillenecek, daha çok ihtiyacımızı karşılayacak. Ekipçe kendimize ‘Jet Düşünürler’ diyoruz. Peki biz ne yapacağız? Biz de sizin gibi genciz, yani biz gençler AnadoluJet’ten neler bekleriz, nelere ihtiyacımız olur, neler hoşumuza gider, neleri istemeyiz, hepsini tek tek ele alıp Jetgençliler için daha uygun hale getireceğiz. Jet Düşünürler ekibinin bir parçası olmaktan gurur duyuyorum.”

Ecem Aykut:”Anadolujet tookus one step closer to plane travel with its Jetgenç applications and discounts. It gives us a chance to know the brand, the aviation sector and business more closely with the Jet Minds program. We met directors at meetings with our brand management team and we experienced the privilege of directing a brand with our own ideas. Thank you, Anadolujet, for the pregraduation experience!”

Yetkin Kaan Gençtürk: “The Jetgenç program of Anadolujet will be shaped according to our input and will better meet our needs, thanks to our Jetgenç brand management team. We are a true “Jet Minds” team. So, what will we do now? We are young like you, and understand. What we expect from Anadolujet as young people, what we need, what we like, what we don’t want, we will all be considered and will be tailored to the members of Jetgenç. I am proud to be a part of the Jet Minds team.”

ANADOLUJET • HAZİRAN • JUNE 2016 107


ANADOLU’DA SAHUR SAHUR TIMES IN ANATOLIA YUNUS EMRE AKKOR

SERKAN ELDELEKLİOĞLU

Hz. Muhammed (s.a.v.) sahur yemeklerimizi “mübarek yemek” olarak adlandırırdı. Sanırım bu bize sahur yemeği yemenin de en az oruç tutmak kadar kutsal olduğunu anlatması açısından son derece önemlidir. Şimdilerde her ne kadar ramazan ayına birkaç gün kala hazırlıklar başlasa da eskiden üç aylara girerken evlerdeki ramazan hazırlıklıları başlar sonra bunlar çarşılara, pazarlara yayılırdı. Envai çeşit reçel, güllaç, pirinç, bulgur ve kesme makarna kendini tezgâhlarda gösterirdi. Sahur yemeği, gün boyu aç kalan vücudu ayakta tutmak açısından çok önemlidir. Koyu kıvamlı çorbalar, hamur işleri, hoşaf ve pilavlar Anadolu’da sahur yemeklerinin vazgeçilmezleri arasında sayılabilir. Sahur yemeklerinde yoğun baharatlı ve susatacak yiyeceklerden uzak durulur, mideyi tok ve rahat tutacak yemekler tercih edilir. Ramazan ayını idrak ettiğimiz bu günlerde, sıcak havayı da göz önünde bulundurarak sizin için seçtiğimiz sahur yemekleriyle sıhhatli ve huzur içinde bir ramazan geçirmenizi dileriz.

Our prophet Muhammad (pbuh) called sahur (the meal eaten before starting the fast at Ramadan) meals “holy”. This reminds us that sahur meals are as holy as the fasting itself. Nowadays, the preparations start a few days before Ramadan, but in the old days, people started to get ready for Ramadan at the beginning of sacred months. Many kinds of jams, rice, bulgur wheat and güllaç (rice wafers) took their places on the market stands. The sahur meal was important, because it kept the body going all day long. That’s why thick soups, different kinds of pastries, compote and pilafs are the most favorite sahur dishes in Anatolia. Spicy foods or dry foods were not preferred, just like today. Everything must be stomach-friendly. Little time is left until Ramadan, so here we are some different recipes that are good for warm weather. We wish you a happy and peaceful Ramadan.



MANTI ÇORBASI

Mantı şimdilerde öğle ve akşam yemeklerinde masalarımıza renk katsa da 450 yıl boyunca iki öğün yemek yemiş Osmanlı İmparatorluğu’nun mutfağında kahvaltı yemekleri arasında yer alırdı.

Malzemeler:

» 1 kâse mantı » 1 kg yoğurt » 1 kâse nohut » 1 yumurtanın sarısı » ½ çay bardağı zeytinyağı » 1 tatlı kaşığı kuru nane » 1 çay kaşığı karabiber » 1 çay kaşığı tuz HAZIRLANIŞI:

Mantı ve nohudu haşlayın. Yoğurdun içine tuz, yumurta sarısı ve 4 kaşık zeytinyağını ilave ederek karıştırın. Yoğurtlu karışımı bir tencereye alıp kısık ateşte sürekli karıştırarak üstü göz göz oluncaya kadar kaynatın. Kaynayan yoğurdu pişmekte olan mantıya ilave edin, haşlanmış nohudu ekleyin ve karıştırın. Karıştırdıktan sonra 5 dakika daha kaynatıp altını kapatın. Kalan zeytinyağında kuru nane ve karabiberi yakıp üzerine dökerek servis edin.

DUMPLING SOUP

Nowadays, dumplings are served at lunch or dinner, but in the Ottoman Empire era, during the last 450 years, it was served at breakfast, who had two meals a day.

Ingredients:

» A bowl of dumplings » 1 kg yogurt » A bowl of boiled chickpeas » 1 egg yolk » ½ tea glass of olive oil » 1 tsp dried mint » 1 tsp black pepper » 1 tsp salt DIRECTIONS:

Boil the dumplings and the chickpeas. Add the salt, egg yolk and 4 tbsps. of the olive oil to the yogurt, and mix. Put the mixture in a pot and boil it over slow heat, stirring continuously until holes appear. Add the boiling yogurt to the boiling dumplings and chickpeas. Stir, and cook for another 5 minutes. Roast the dried mint and black pepper with the rest of the olive oil. Pour it over the soup and serve.


ETLI YARMA PILAVI

Anadolu’da ramazanda sahur sofralarının vazgeçilmez lezzetlerinden biri de dövme pilav. Tercih sebebiyse gün boyu tok tutması.

Malzemeler:

» 1 su bardağı aşurelik buğday » 2 su bardağı haşlanmış nohut » 250 g kuzu eti » 2 yemek kaşığı tereyağı » 1 tatlı kaşığı domates salçası » 1 çay kaşığı karabiber » 1 çay kaşığı tuz HAZIRLANIŞI:

Akşamdan ıslattığınız aşurelik buğdayın içine eti ilave ederek 6 bardak suda 45 dakika haşlayın. Haşlanan buğdayın içine haşlanmış nohutu, tuz ve karabiberi ilave edin ve suyunu çekinceye kadar pişirmeye devam edin. Hazır olan pilavınızın üzerine tereyağında kavrulmuş salçayı ilave ederek servis edin.

WHEAT PILAF WITH MEAT

Wheat pilaf is one of the essential sahur dishes in Ramadan in Anatolia because of the filling nature of wheat.

Ingredients:

» 1 water glass of wheat » 2 glasses of boiled chickpeas » 250 g. lamb meat » 2 tbsp. butter » 1 tsp. tomato paste » 1 tsp. black pepper » 1 tsp. salt DIRECTIONS:

Soak the wheat the night before cooking. In 6 glasses of water, boil the wheat with the meat for 45 minutes. Add the boiled chickpeas, salt and black pepper and cook until the water evaporates. Roast the tomato paste with the butter and pour it onto the pilaf. Serve hot.


FIRINDA KABAK MÜCVERI

Mücveri artık çoğunlukla kabakla yapsak da eski tariflerde kabakla yapılan mücvere rastlamıyoruz. Mücverin bu hâli şimdilerde Anadolu mutfağının çok sevilen lezzetlerinden biri.

Malzemeler:

» 2 adet kabak » ½ bağ maydanoz » ½ bağ dereotu » ½ bağ taze soğan » 2 yemek kaşığı un » 2 adet yumurta » ½ çay bardağı zeytinyağı » 200 g beyaz peynir » 1 çay kaşığı karabiber » 1 çay kaşığı tuz HAZIRLANIŞI:

Kabakları rendeleyin ve ince kıydığınız yeşilliklerle birlikte bir kaba alın. Kaba aldığınız malzemelerin içine baharatları, yumurta, un, rendelenmiş peynir ve zeytinyağını ekleyip iyice karıştırın. Fırın tepsisini yağlayın. Tüm harcı tepsiye yayın ve 180°C’de ısıtılmış fırında 20 dakika pişirin. Pişen mücverin üzerine biraz daha peynir ekleyin. Arzu ederseniz üzerine çörek otu ve susam serperek 5 dakika daha pişirin ve servis edin.

BAKED ZUCCHINI CAKES

Historically, there were no zucchini cakes in the past, but, today, this is a favorite dish throughout Anatolia.

Ingredients:

» 2 zucchinis » ½ bunch of parsley » ½ bunch of dill » ½ bunch of scallions » 2 tbsp flour » 2 eggs » ½ tea glass of olive oil » 200 g white cheese, grated » 1 tsp black pepper » 1 tsp salt DIRECTIONS:

Grate the zucchini. Chop the parsley, dill and scallions. Put the zucchini and the chopped herbs in a bowl. Add the spices, eggs, flour, grated white cheese, olive oil and stir. Grease a baking pan. Spread the mixture onto the pan. Bake for 20 minutes in a preheated oven at 180°C. Spread more cheese on top. Put some sesame or black cumin on top if you wish, and bake for another 5 minutes. Serve hot.



KAYMAKLI ELMA HOŞAFI

Hoşaf, Osmanlı’da hoş’âb diye bilinir, hoş su (içecek) anlamına gelir.

Malzemeler:

» 3 adet elma » 4 su bardağı su » 3 yemek kaşığı toz şeker » ½ limonun suyu » 2 yemek kaşığı manda kaymağı » ½ çay kaşığı tarçın HAZIRLANIŞI:

Elmaların kabuklarını soyup küp küp doğrayın. 4 su bardağı suyu ve elmaları tencereye koyup 7-8 dakika kadar pişirin. Şekeri ve limon suyunu ekleyip 3 dakika daha kaynattıktan sonra altını kapatın. Ilık hoşafı buzdolabına alıp iyice soğutun. Üzerine birkaç parça manda kaymağı ilave edin. Tarçın serptikten sonra servis edin.

APPLE COMPOTE WITH CLOTTED CREAM

In the Ottoman era, hoşaf (compote) was called hoş’âb, which means a pleasant beverage.

Ingredients:

» 3 apples » 4 glasses of water » 3 tbsp granulated sugar » ½ tsp lemon juice » 2 tbsp clotted cream » ½ tsp cinnamon DIRECTIONS:

Peel and cube the apples. Put the 4 glasses of water and the apples into a pot and cook for 7-8 minutes. Add the sugar and lemon juice, and boil for 3 more minutes. Remove from heat. When the compote is lukewarm, put it into the refrigerator to cool. Place some clotted cream and dust cinnamon on top, and serve.



HABERLER NEWS

JETGENÇ’E “EN İYİ GENÇLİK PLATFORMU” ÖDÜLÜ

Türk Hava Kurumu Üniversitesi bünyesindeki İşletme ve Ekonomi Kulübü Havacılık Komitesi tarafından düzenlenen Vecihi Hürkuş Havacılık Ödülleri töreninin üçüncüsü 6 Mayıs’ta gerçekleştirildi. Türk Hava Kurumu Üniversitesi Konferans Salonu’nda düzenlenen ödül töreninde dokuz ayrı dalda ödül verildi. AnadoluJet’in 13-24 yaş arası gençlere ekonomik seyahatin kapılarını açan gençlik platformu Jetgenç, hava yolu şirketleri arasındaki rekabeti artırmak amacıyla verilen Vecihi Hürkuş Havacılık Ödülleri arasından “En İyi Gençlik Platformu Ödülü”nü almaya hak kazandı.

YOLCU HAKLARI

Değerli Yolcularımız, Sivil Havacılık Genel Müdürlüğü’nün Havayolu ile Seyahat Eden Yolcuların Haklarına Dair Yönetmeliği kapsamında uçuşa kabul edilmeme, uçuş iptali, uçuşun en az iki saat tehiri durumlarında AnadoluJet tazminat ve hizmet sistemi ile ilgili olarak, bankolardaki personelimizden, check-in ve bilet satış bankolarındaki bilgilendirme broşürlerinden, www.anadolujet.com ve www.shgm.gov.tr adreslerinden detaylı bilgilere ulaşabilirsiniz. Bu yönetmelik, Türkiye’deki havalimanlarına/havalimanlarından gerçekleşen uçuşlarda onaylı rezervasyonlu bileti olan yolcuları kapsamaktadır. Bu kapsamda hareket kabiliyeti kısıtlı yolcular ve yalnız başına seyahat eden çocuk yolcularımıza öncelikli hizmet verilmektedir.

116 ANADOLUJET • HAZİRAN • JUNE 2016

JETGENÇ WINS THE “BEST YOUTH PLATFORM” AWARD

The 3rd Annual Vecihi Hürkuş Aviation Awards ceremony held by Business and Economy Club’s Aviation Committee at Türk Hava Kurumu (Turkish Aeronautical Association) University was held on May 6 at Türk Hava Kurumu (Turkish Aeronautical Association) University’s conference room. Awards in nine different categories were given. Jetgenç, whose main aim is to offer affordable traveling options to youth between the ages 13-24, won the “Best Youth Platform” Award at the Vecihi Hürkuş Aviation Awards, whose aim is to increase competition among airlines.

PASSENGER RIGHTS

Dear Passengers, AnadoluJet’s compensation and service system, as it pertains to issues such as declined passengers, flight cancellations or delays exceeding two hours, are defined within the framework of the General Directorate of Civil Aviation’s Regulation on the Rights of Airline Passengers. You can get detailed information about these issues from our counter agents, from informational leaflets found at our check-in and ticket sales counters, or from our websites: www.anadolujet.com or www.shgm.gov.tr. The aforementioned regulation includes only those passengers who have tickets with confirmed reservations to and from airports in Turkey. Within this scope, passengers with disabilities and unaccompanied children receive priority services.


ANADOLUJET’TEN YERİNDE 19 MAYIS KUTLAMASI

AnadoluJet, 19 Mayıs Atatürk’ü Anma, Gençlik ve Spor Bayramı’nı Samsun, Çarşamba Havalimanı’nda yolcularıyla birlikte kutladı. Mustafa Kemal Atatürk’ün Samsun’a adım atmasıyla Millî Mücadele hareketini başlattığı bu anlamlı günde AnadoluJet, Samsun Çarşamba Havalimanı’nda kurduğu stantla havalimanında bulunan tüm yolculara seyahat öncesi ikramda bulunarak kartlarla bayramlarını kutladı. Tüm yolcuların ve havalimanı çalışanlarının yoğun ilgi gösterdiği etkinlikle ilgili olarak, kutlamalar için şehirde bulunan Gençlik ve Spor Bakanı Akif Çağatay Kılıç, Samsun Valisi İbrahim Şahin ve Samsun Büyükşehir Belediye Başkanı Yusuf Ziya Yılmaz ile gösteri uçuşu için gelen Türk Yıldızları ve Solo Türk ekiplerine de bilgi verildi, ikramlarda bulunuldu.

ANADOLUJET CELEBRATED THE NATIONAL HOLIDAY IN SAMSUN

AnadoluJet celebrated May 19, Commemoration of Atatürk, Youth and Sports Day at Samsun’s Çarşamba Airport with all passengers. It is the day Atatürk, when at Samsun, declared the War of Independence. AnadoluJet had a booth at Çarşamba Airport and wished a good holiday to every passenger by offering refreshments and giving them greeting cards. The Minister of Youth and Sports, Akif Çağatay Kılıç, Governor of Samsun İbrahim Şahin, and the Metropolitan Mayor of Samsun, Yusuf Ziya Yılmaz, and the Turkish Stars and Solo Turks pilot teams were also at the event. Everyone at the airport, including airport employees, enjoyed the celebration .

ANADOLUJET • HAZİRAN • JUNE 2016 117


HABERLER NEWS

BAŞARILI GENÇLER, ANADOLUJET’LE İLK KEZ ANTALYA’YA UÇTU

Gençleri, gerçekleştirdiği proje ve etkinliklerle hayatın her alanında destekleyen AnadoluJet, 19 Mayıs Atatürk’ü Anma, Gençlik ve Spor Bayramı’nı kutlamak amacıyla gençlere özel bir gezi düzenledi. Aile ve Sosyal Politikalar Bakanlığı tarafından seçilen, derslerinde başarılı 9-17 yaş arası 22 öğrencinin katıldığı günübirlik programla gençler, Ankara’dan Antalya’ya seyahat ederek hayatlarının ilk uçuş deneyimini yaşadılar. AnadoluJet’in uçuş sponsorluğu, Antalya Expo 2016’nın desteğiyle, 18 Mayıs günü gerçekleşen gezi kapsamında gençler, Antalya’da tüm gün çeşitli sosyal aktivitelere katıldılar. Başarılı gençler, Antalya Expo 2016 alanını da gezdikten sonra Ankara’ya döndüler.

118 ANADOLUJET • HAZİRAN • JUNE 2016

SUCCESSFUL YOUTH GO TO ANTALYA FOR THE FIRST TIME WITH ANADOLUJET

AnadoluJet works to support youth in way possible with projects and activities, hosted a special trip for young people to celebrate May 19, Commemoration of Atatürk, Youth and Sports Day. 22 hardworking students aged 9-17 were chosen by the Family and Social Policies Ministry to attend a one-day program; they flew from Ankara to Antalya, and was their first flight experience. AnadoluJet was the ticket sponsor and Antalya Expo 2016 sponsored the rest. In Antalya on May 18, they attended social activities. The students toured the Antalya Expo 2016 venue, and returned to Ankara.


JETGENÇ, BAHAR ŞENLİKLERİNDEYDİ

AnadoluJet’in gençlik platformu Jetgenç, Mayfest etkinlikleri kapsamında Bilkent ve Bahçeşehir üniversitelerdeydi. Jetgenç, Bilkent Üniversitesi’nde Presstagram kioskuyla, Bahçeşehir Üniversitesi’nde ise uçak simülatörüyle gençlere eğlenceli dakikalar yaşattı. Gençlik platformu, 29-30 Nisan günlerinde Bilkent Üniversitesi’nde #jetgencbilkentte etiketini kullanarak en güzel paylaşımı yapan iki kişiye gidiş dönüş uçak bileti hediye etti. 16-17 Mayıs günlerinde Bahçeşehir Üniversitesi’nin yüzlerce öğrencisini uçak simülatörü kullanma heyecanına ortak eden Jetgenç, en başarılı iniş yapanları uçak maketiyle ödüllendirdi. Ayrıca düzenlenen kâğıt uçak yarışmasında da öğrenciler eğlenceli zaman geçirdiler.

JETGENÇ TOOK PART IN THE SPRING FESTIVALS

Jetgenç, the youth platform of AnadoluJet, visited Bilkent and Bahçeşehir Universities for their Mayfest activities. The Presstagram kiosk at Bilkent University and the flight simulator at Bahçeşehir University were the two most entertaining sources of fun for the students. Jetgenç awarded two of the best Instagram photos taken by Bilkent University students with roundtrip plane tickets, shared by the hashtag #jetgencbilkentte, between May 16-17. Between May 16-17 hundreds of students from Bahçeşehir University had the chance to use a plane flight simulator and those with the best landings were awarded with aircraft models. Moreover, there was a paper plane competition which made for a pretty scene.

JETGENÇ İNSAN 2030 SEMİNERLERİNİN SON DURAĞI İZMİR OLDU

Gençlere geleceğin meslekleri konusunda ışık tutan ve yıl boyunca onlarca üniversitede düzenlenen İnsan 2030 seminerlerinin sonuncusu İzmir Ege Üniversitesi’nde gerçekleştirildi. AnadoluJet’in katkılarıyla tüm yıl boyunca düzenlenen etkinlik geleceğin meslekleri ve trendleri hakkında bilgiler veren seminerler serisinin 12. ve son ayağıydı. Bu son programa Ankara’da çeşitli okullarda eğitim gören başarılı 20 lise öğrencisi de katıldı. Gençlerin ufkunu açmayı kendine amaç edinen Jetgenç, yepyeni projeler için hazırlanıyor.

IZMIR WAS THE LAST STOP OF THE JETGENÇ INSAN (HUMAN) 2030 SEMINARS Providing a projection of future professions for the young, the Insan (Human) 2030 seminars were finalized at Ege University in Izmir. Organized all throughout the year with the support of AnadoluJet, The latter one was the twelfth and last of the events which informed students about the professions of the future and other trends. Twenty successful high school students studying in Ankara attended the activities. Jetgenç aims to widen the horizons of young people with ambitions for the future.

ANADOLUJET • HAZİRAN • JUNE 2016 119


BİLGİ INFO

SATIŞ/REZERVASYON/CHECK-IN

TICKET SALES/RESERVATION/CHECK-IN

BAGAJ BİLGİSİ

BAGGAGE INFORMATION

˝ İç hat uçuşlarında yolcularımıza tanınan serbest bagaj hakkı 15 kg.dır. Ankara – Kıbrıs karşılıklı uçuşlarında ve bağlantılı Kıbrıs seferlerinde 20 kg.dır. Bu limitlerin aşılması halinde fazla bagaj ücreti ödenmesi gerekecektir. Fazla bagaj ücret bilgisi almak için Türk Hava Yolları – AnadoluJet satış ofislerine, 444 2 538 – 0850 333 25 38 nolu çağrı merkezine müracaat edebilirsiniz. Kabin el bagajının ağırlığının 8 kiloyu ve boyutlarının 23x40x55 cm.’yi geçmemesi gerekmektedir. ˝ The free baggage allowance offered to passengers on domestic flights is 15 kg. The free baggage

˝ Gidiş-dönüş ya da devam parkurlu bilet alan yolcularımızın seyahat etmeyecekleri durumda rezervasyonlarını iptal ettirmemeleri halinde ilk uçuşla birlikte tüm rezervasyon kayıtlarında görünen uçuşları sistem tarafından otomatik olarak iptal edilmektedir. ˝ Check-in işlemleri icin iç hatlarda uçağın kalkış saatinden en az iki saat önce, dış hatlarda en az üç saat önce havaalanında olmaya özen gösterilmelidir. ˝ Check-in işlemleri iç hat uçuşlarında asgari 45 dakika önce, dış hat uçuşlarında 60 dakika önce sona ermektedir.

˝ If passengers who have purchased round tickets or multi-destination tickets decide not to fly but do not cancel their reservations, all their continuation and return reservations are automatically cancelled by the system, because the first flight is a no-show. ˝ For domestic flights, you should be at the airport at least two hours before your scheduled departure, for international flights, you should be at the airport at least three hours before your scheduled departure. ˝ For domestic flights, check-in ends in fourty-five minutes prior to departure. For international flights, check-in ends sixty minutes prior to departure.

limit for Ankara - Cyprus - Ankara flights and connecting Cyprus flights is 20 kg. An excess baggage charge will have to be paid if these limits are exceeded. For information about the excess baggage charge, you can contact AnadoluJet sales offices and the call centers at 444-2-538 and (+90) 850333-25-38. Carry-on luggage should not weigh more than 8 kg or be larger than 23x40x55 cm.

UÇUŞ SIRASINDA GÜVENLİK

FOR YOUR SAFETY DURING FLIGHT

˝ Cep telefonu ve cep telefonu özelliği taşıyan cihazların uçuş moduna alındığından ve kapatıldığından emin olunuz.

˝ İniş ve kalkışlarda ve ‘kemerlerinizi bağlayınız’ ikaz ışıkları yanarken, her türlü taşınabilir radyo, elektronik oyunlar, dizüstü bilgisayar ve benzeri elektronik cihazlar kullanılamaz.

˝ Please make sure that your cell phones or devices with cell phone features are in flight mode and turned off.

˝ For safety reasons no radios, electronic games, laptop computers, or similar electronic devices can be used during takeoff, landing, and while the “Fasten Seat Belts” sign is on.

MÜŞTERİ İLİŞKİLERİ / CUSTOMER RELATIONS PROMOSYONEL ÜCRETLER PROMOTIONAL COSTS

˝ Promosyonel ücretli U ,W ve P sınıfı biletlerde uçuş öncesi ve sonrasında iptal ve iade ile rezervasyon ve parkur değişikliği yapılmamakta, uçuşun gerçekleşmemesi halinde alan vergisi iadesi yapılmaktadır.

˝ Tickets with promotional fares in U Class,W Class and P Class cannot be canceled or refunded, nor can reservation details or destinations be changed before or after the flight. If the flight does not take place, the airport tax is returned to the passenger. 120 ANADOLUJET • HAZİRAN • JUNE 2016

444 25 38 numaralı çağrı merkezini arayarak sizlere daha iyi hizmet verebilmemiz için dilek ve önerilerinizi iletebilirsiniz. Fikirleriniz bizim için değerlidir.

Contact our call center at 444 25 38 to send your wishes and suggestions to us, so that we may serve you better. Your ideas are valuable to us.

* Gümrük uygulaması olan istasyonlarımız; İstanbul (IST), Ankara (ESB), İzmir (ADB),

Antalya (AYT), Adana (ADA), Trabzon (TZX), Gaziantep (GZT), Dalaman (DLM), Erzincan (ERC), Bodrum (BJV), Samsun (SZF), Konya (KYA), Kayseri (ASR), Hatay (HTY) Malatya (MLX), Sabiha Gökçen (SAW), Bursa (YEI), Sivas (VAS), Şanlıurfa (GNY)’dır.

* Customs; Istanbul (IST), Ankara (ESB), Izmir (ADB), Antalya (AYT), Adana (ADA), Trabzon (TZX), Gaziantep (GZT), Dalaman (DLM), Erzincan (ERC),Bodrum (BJV), Samsun (SZF), Konya (KYA), Kayseri (ASR), Hatay (HTY), Malatya (MLX), Sabiha Gökçen (SAW), Bursa (YEI), Sivas (VAS), Şanlıurfa (GNY)”.


HAMİLE YOLCU / PREGNANT PASSENGERS

EVCİL HAYVAN / PETS ˝ Evcil hayvan taşımacılığı ücrete tabidir. Uçuş öncesinde rezervasyon yaptırılması gerekmektedir. Kabin içinde veya kargoda sadece kedi ve köpek taşınabilir. Bu ücret bagaj teslimi sırasında kafes ve hayvan beraber tartılarak tespit edilir. Kabinde taşınması istenen evcil hayvanlar, evcil hayvanın sahibi tarafından temin edilen 45 x 35 x 23 cm ölçülerdeki kafeslerde taşınmalıdır. Kabinde taşınacak evcil hayvanların kafesleri ile birlikte tartıldıklarında, ağırlıklarının 6 kg’ı geçmemesi gerekir. Geçmesi halinde kargo kompartımınında taşınır. Görme ve işitme engelli yolculara ait refakatçi köpekler, rezervasyon yaptırılarak ücretsiz olarak kabin içine kafessiz kabul edilirler.

˝ Charges apply for the carriage of pets. Reservation is required prior to flight. The fare is calculated during baggage delivery by weighing the pet in the carrier. If the pets are to be carried in cabin they are accepted in special pet carriers sized 45x35x23 cm and the passengers are expected to provide the carriers themselves. The pet in the carrier to be carried into the cabin should not exceed 6 kg. If it exceeds this weight, the pet will be carried in the cargo compartment. Dogs assisting blind and deaf passengers can be carried free of charge in the cabin without any pet carrier.

˝ 28 haftayı (yedi ay) doldurmamış olan hamile yolculardan rapor istenmez. Tek bebeğe hamile yolcuların 28. haftanın başından 35. haftanın sonuna kadar (iki veya daha fazla bebeğe hamile yolcular için 28. haftanın başından 31. haftanın sonuna kadar) kendi doktorundan aldığı “uçakla seyahatinde herhangi bir sakınca yoktur” ibaresi yer alan raporu ile seyahatine izin verilir. 36 haftadan (iki veya daha fazla bebeğe hamile yolcular için 32 hafta) sonra ise doktor raporu olsa dahi seyahatine izin verilmez. Yedi günden eski olmaması gereken raporda doktorun adı, soyadı, diploma numarası ve imzası olmalıdır.

˝ Expectant passengers under 28 weeks (7 months) of pregnancy do not need to submit doctor’s report. Passengers who are pregnant with one child are allowed to fly with a doctor’s report stating that they are fit to fly from the beginning of the 28th week of their pregnancy until the end of the 35th week and up to 31st week for those expecting a multiple birth. After the 36th week of pregnancy (32nd week for those who are expecting a multiple birth) these passengers are no longer allowed to fly even with a medical clearance. The issuing doctor’s name, surname, diploma number and signature must be shown clearly on the report.

REFAKATSİZ ÇOCUK YOLCU ˝ 7 yaşından gün almış, 12 yaşından gün almamış çocuk yolcularımız Anadolujet seferlerinde ilave ücret karşılığında refakatsiz olarak seyahat edebilirler.

UNACCOMPANIED MINOR PASSENGERS (UMS)

˝ On Anadolujet flights, children aged seven to twelve may travel unaccompanied on payment of an additional service charge.

HASTA-ENGELLİ YOLCU / SICK-HANDICAPPED PASSENGERS ˝ Meydan doktoru veya tedavisini yürüten doktorundan “uçakla seyahatinde

ÖZEL SAĞLIK HİZMETİ ˝ Sedyeli ve tekerlekli sandalyeli yolcularımızın uçaktan terminale, terminalden uçağa transferleri uzman ekiplerce gerçekleştirilir.

SPECIAL MEDICAL SERVICES ˝ Passengers traveling with

wheelchairs and stretchers are transferred from the aircraft to the terminal and from the terminal to the aircraft by a professional medical team.

CIP SALON KULLANIMI ˝ AnadoluJet seferleri ile seyahat eden yolcular; uçuş öncesi bekleme süresini özel ve konforlu hale getiren THY CIP salonlarından ücret karşılığı yararlanabilirler.

CIP LOUNGE SERVICE ˝ On payment of a fee, AnadoluJet passengers may

access Turkish Airlines CIP lounges to have a pleasant and comfortable start to their journey.

herhangi bir sakınca yoktur” raporu alan hasta yolcularımız AnadoluJet seferlerinde seyahat edebilirler. 10 günden eski olmaması gereken rapor Türkçe veya İngilizce yazılmış olmalıdır. Uçakta bakıma muhtaç durumdaki hasta yolcular refakatçileriyle beraber uçarlar. Engelli ve doktor raporuna sahip yolcularımızın tekerlekli sandalye talepleri ücretsiz sağlanmaktadır. 24 saatten az süre kalmış uçuşlara sedye talebi kabul edilmemektedir.

˝ Sick passengers are required to supply a report from the airport or from their medical doctor declaring that there are no medical objections to them travelling on an aircraft. This report must be dated ten days prior to the flight and be written in English or Turkish. Passengers who need special care during the flight must travel with an escort. Disabled passengers and passengers holding medical clearance are provided with wheelchairs free of charge. Stretcher requests will be accepted if made at least twenty-four hours prior to scheduled departure time.

ANADOLUJET • HAZİRAN • JUNE 2016 121




FILO FLEET

anadolujet.com

B 737 - 800

444 2538 AJET

+

Uçak adedi•Quantity: 27 Kanat açıklığı•Wingspan: 35.79 m Gövde uzunluğu•Length: 39.47 m Yerden yüksekliği•Height: 12.55 m

Yatay uçuş sürati•Cruise speed: 858 km/h Yolcu kapasitesi• Passenger capacity: 189 Azami yatay uçuş yüksekliği •Maximum cruising altitude: 41,100 ft

0850 333 25 38

ANADOLUJET TÜRK HAVA YOLLARI MARKASIDIR. ANADOLUJET IS A TRADE MARK OF TURKISH AIRLINES.

E - 195 Uçak adedi•Quantity: 3 Kanat açıklığı•Wingspan: 28.72 m Gövde uzunluğu•Length: 38.67 m Yerden yüksekliği•Height: 10.55 m

124 ANADOLUJET • HAZİRAN • JUNE 2016

Yatay uçuş sürati•Cruise speed: 870 km/h Yolcu kapasitesi•Passenger capacity: 118 Azami yatay uçuş yüksekliği•Maximum cruising altitude: 41000 ft


1 ARAÇLAR MENÜSÜ / TOOLS MENU

ÇEVRİMİÇİ ONLINE

Siteyi görüntülemek istediğiniz dili buradan seçebilirsiniz. Bunun yanında İletişim ve yardım sayfalarına da buradan ulaşılabiliyor. AnadoluJet web sitesi içinde ulaşmak istediğiniz her şeyi yine bu alandan arayabilirsiniz. Choose a language in which to display the web site, here. The “Contact Us” and “Help” pages can be accessed here. Search for what you are looking for here.

2 ANA MENÜ / MAIN MENU anadolujet.com’un tüm içeriğine bu menü aracılığıyla ulaşabilirsiniz. Menü kullanıcı eğilimleri değerlendirilerek yeniden oluşturuldu. All contents of the AnadoluJet website can be accessed through this anadolujet.com page. This page was re-designed according to user tendencies.

3 SHOWCASE ALANI / SHOWCASE AREA AnadoluJet’in sizi özellikle haberdar etmek istediği duyurulara, haberlere bu alandan ulaşabilirsiniz. Buradaki görsellerin üzerine tıklayarak detaylarına ulaşabilirsiniz.

anadolujet.com

AnadoluJet news and announcements can be found on this page. Detailed information may be obtained by clicking on the icons here.

4 ONLINE İŞLEMLER / ONLINE TRANSACTIONS

Bu alandan rezervasyon yapabilir, online bilet alabilir, daha önce almış olduğunuz biletinizin check-in işlemini yapabilirsiniz. Anadolujet tarife bilgisine de bu alandan ulaşılmaktadır. Türk Hava Yolları aktarmalı uçuşlarınız için Çoklu Uçuş linkini kullanabilirsiniz. Bunlar dışındaki online işlemlere ana menüdeki Online İşlemler linkine tıklayarak ulaşabilirsiniz. * Online check-in uçuştan 24 saat önce başlar, uçuşa 90 dakika kala sona erer. Reservations can be made, e-tickets can be purchased and online check-in for flights that have already been purchased can be done here. Click on the Multiple Destinations links for Turkish Airlines connecting flights. Other operaitons can be made by clicking the Online Services link. * Online check-in starts twenty-four hours before your flight and terminates ninety minutes before the flight time.

5

DUYURULAR ALANI / ANNOUNCEMENTS AREA

AnadoluJet tarafından sunulan fırsatlara, AnadoluJet’ten son haberlere, AnadoluJet Magazin içeriğine ve AnadoluJet’in gençlik projesi JetGenç’le ilgili öne çıkan başlıklara bu alandan ulaşabilirsiniz. Detaylar için detayını görmek istediğiniz görsele tıklamanız yeterli... AnadoluJet offers, AnadoluJet’s latest news, the contents of AnadoluJet Magazine, and headlines on AnadoluJet’s youth program JetGenç can be found here. Click on the icons for more details.

ANADOLUJET • HAZİRAN • JUNE 2016 125


BULMACA PUZZLE

ÇENGEL BULMACA Teorisyen, kuramcı Bir ilimiz

Bir tür flekerleme Kutsal Hint destanı

Söz, lakırdı Evren pulu

Bir ay adı Kur’an surelerini oluflturur

Eski Mısır’da günefl tanrısı Geçimlik

‹lgeç

Valide

‹vedi

Alfabe

Tanrı Itırlı bir bitki Zarif olana yakıflır biçimde Yüzümüzde bir organımız

Kuflku anlatan bir söz Hale, ayla Alın yazısı, kader Yok olma, yok edilme

XVI. yüzyılda Macaristan’ın Sigetvar flehrinde infla edilen cami

Oruç ayı

Kanada internet kodu ‹zmir’de tarihi bir semt

Sene Bir soru sözü

Niçin, neden Ekilen yer Ekin biçme aracı

Saçı olmayan

Bir ilimiz Kesimevi, mezbaha

Uzaklık anlatır Osmanlı donanmasında bir rütbe

Hane, konut ‹lave ‹ran internet kodu

Suyla çevrili kara parçası Tantalın simgesi Tok karflıtı

‹lgi

Balear Adaları’nda bir ada

‹nsan Kaynakları (kısaltma) Ribonükleik asit

Prizden elektrik almaya yarar Beykoz’da tarihi bir yapı

Romen para birimi ‹kinci ço¤ul flahıs

Bir mürekkep balı¤ı türü Para dolabı Gemide tayfa yama¤ı

Ermin, kakım

Taban

Cüzzamlı

Çiçek düzenleme sanatı

Soy

Müsaade, icazet

Bo¤a gürefli alanı

Büyüme, geliflme, ço¤alma Gürültü patırtı

Sa¤a yatık matbaa harfi Gözün renkli bölümü

Kıfllada hastalar için ayrılmıfl bölüm Geminin kıyıdan açılması Gümüflün simgesi

‹stikrarlı

Anahtar

‹ktisadi

Otoban

Namibya internet kodu Ana kara

Dünya, cihan Arka karflıtı Yıldızlık, planetaryum Radyumun simgesi

Yüzyıl 3 veya daha çok sesin bir arada tınlaması

Soyundan gelinen kimse Bir binek aracı

Sodyumun simgesi Ya¤lı hamurdan bir çörek

Karıflık renkli Kafiye Çevre bilimi

Bir ço¤ul eki Bazı yemeklerin üzerine dökülür

Süslü cadde kemeri Bir tür yarıfl kayı¤ı

Sanat

‘‹zmir’in ünlüleri Arınmıfl, soyutlanmıfl

Kiloamper (kısaltma) Almanca’da ‘Evet’

Tarihte bir devlet

Yapıt ‘O’ gösterme sıfatının eski biçimi

Slovakya internet kodu

‹flitme kesesi Alanya’da 1232’de yapılmıfl tarihi yapı

126 ANADOLUJET • HAZİRAN • JUNE 2016

Bir ba¤laç


KARE BULMACA

SUDOKU KOLAY / EASY 3

2

6 5

1

4

8 7

8

6

7

8

9 10 11 12 13 14 15

1

5 6 7 8

8 1

7

2

6

2

5

4

6 8

4

3

3

1

3

2

6

5 9

4

8

8

3 4

1

5

2

3 9

4

9

6

10 11 12

ORTA / MEDIUM 9

5

13

3

7

6

4

1

3

15

7

8 5

9 5

3

8 6

8

3

1 4

3

5 9

5 1

4

7

1 5

9

ZOR / HARD 7

8 6

1

6

7

2

4 3

7

4

8

1

4

6

6

8

8

9

1 3

1

14

9

3

5

6

2 9

SOLDAN SAĞA: 1 - Mersin’in Mut ilçesi Göksu beldesinde yer alan tarihi taş köprü. 2 - İsviçre’de bir ırmak - Bir mevsim - Osmanlı Devleti'nde en büyük sivil veya askerî yönetim bölgesi. 3 - Sırbistan’n internet kodu - Eski Mısır’da güneş tanrısı - Türk Standartları Enstitüsü (kısaltma) - Bir tembih sözü. 4 - Turpgillerden, yapraklarından mavi boya çıkarılan bitki - Yemek. 5 - Kars’ta antik bir şehir Avrupa Birliği (kısaltma) - Bir şeyden veya bir kimseden yana olma, aleyh karşıtı Molibdenin simgesi. 6 - Genel görünümlü - Dinî bakımdan yasaklanmamış olan, haram karşıtı. 7 - Ermiş kadın - Köpek - Kuzey Atlantik Antlaşması Örgütü (‹ngilizce kısaltma). 8 - Kök, sap ve yaprak şeklinde farklılaşmamış bir bitkinin yaşama organı - Türlü eğlence ve oyun kuruluşları bulunan alan - Gümüşün simgesi. 9 - Cerahat - Rusya Federasyonu'nda yaşayan Doğu Slav halkı. Namibya’nın internet kodu - Bayram. 10 - Dar, uzun ve hafif bir yarış kayığı, futa Sodyumun simgesi - Anadolu Ajans (kısaltma) - Bir ağ atılışında çıkarılan balık miktarı. 11 - Bulunulan yere göre karşı yanda olan - Bilimsel - Radyumun simgesi. 12 - İnce şerit biçimindeki yosun tabakasının içine çiğ balık konulmasıyla hazırlanan Japon yemeği - Kalın sicim - Avrupa ülkelerinde prensten sonra gelen en yüksek soyluluk unvanı. 13 - Soy - Gök - Nişastalı tanelerin su ile kaynatılarak bulamaç kıvamına getirilmiş durumu. 14 - Kırmızı - Kalsiyumun simgesi - Açıkça. 15 - İstanbul'da Göksu Deresi'nin denize döküldüğü yerde Boğaz’ın en dar noktasına 1395 yılında, Yıldırım Beyazıt tarafından inşa edilmiş tarihi yapı. YUKARIDAN AŞAĞIYA: 1 - Milas’ta Ören beldesinde Kocadağ’ın eteklerindeki ormandan başlayan tarihi kervan yolu. 2 - Habeş soylusu - Kuramsal - Sanayi. 3 - Bir yüzey ölçü birimi - Topkapı Sarayı’nın dış surlarının içinde yer alan, 1472 yılında II. Mehmed tarafından yaptırılan tarihi yapı. 4 - Done - Kimyada basit şekerlere verilen ad - Titanın simgesi - İsim. 5 - Red Kit adlı ünlü çizgi roman dizisindeki Dalton kardeşlerin en uzun boylusu - Neonun simgesi - Telefon sözü. 6 - Dünyamızın uydusu - İçel’in Silifke ilçesinde bir antik kent - Duman lekesi. 7 - Bir ilimiz - İnsanı aradığı gerçeğe ulaştırabilecek iz, emare. 8 - Bir kimsenin benliği, kendi manevi varlığı. - Asya’da bir ırmak - Esasla ilgili, esasi - Ay. 9 - Trinidad ve Tobago için internet kodu - Değişebilen, geçici nitelik, san karşıtı - Babanın erkek kardeşi. 10 - Kendisine kitap indirilmiş peygamber - Fecir Dogma. 11 - Aza - Yarı memnunluk anlatır - Sergen, terek - Lantanın simgesi. 12 - Bir tahıl ölçeği - Uyum - Optik aletlerinde objektiften aldığı ışınları göze veren mercek sistemi. 13 - Pay - Bir nota - İridyumun simgesi - Düşünce, kanaat. 14 - İlaç, merhem - Boğa güreşçisi - Peru’nun internet kodu.15 - Köken bilimci İçinde bulunulan zaman, dönem.

ANADOLUJET • HAZİRAN • JUNE 2016 127


ÇOCUKLAR İÇİN / FOR KIDS 7 FARKI BULUN / FIND THE 7 DIFFERENCES

RAKAM - HARF HATTI / NUMBER - LETTER LINE Rakamlardan harflere giden hatları bulmanızı istiyoruz sizden. Fakat bu işlemi yaparken kalem veya parmağınızı kullanmayın. Sonuca sadece gözlerinizle ulaşın. Follow each line to see which number is connected to which letter. Try to do this just using your eyes without using a pencil or your finger.

1

2

3

4

5

6

7

a

b

c

d

e

f

g

1-

2-

3-

4-

5-

6-

7-

SINIR NEREDE? / WHERE IS THE BOUNDARY?

AYNADAKİ GÖRÜNTÜ / VIEW IN THE MIRROR

Alttaki şekil birbirinin tıpkısı dört parçadan oluşmuştur. Bu parçalardan iki tanesi dik, iki tanesi yatay durumdadır. Aralarındaki sınırları iş aretleyebilir misiniz?

Altta sol üstteki şeklin ayna görüntülerinden sadece bir tanesi doğrudur. Diğerlerinde çeşitli farklar bulunmaktadır. Doğru olanı bulabilir misiniz?

The figure at the below consists of four identical parts, two of them vertical, the other two horizontal. Can you mark the boundary between them?

Only one of the images below is true. There are several differences in the others. Find the right one.

1

128 ANADOLUJET • HAZİRAN • JUNE 2016

2

3

4

5


Dünyanın en büyük ulaşım ağlarından birini sağlayan Turkish Cargo, işinizi 113 ülkede 285’ten fazla noktaya taşıyor.

www.turkishcargo.com.tr | 0 850 333 0 777



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.