Skylife 03-2015

Page 1

SAYI | ISSUE 86

_380

96

HER ZAMAN EGZOTİK KONYA THE EVER-EXOTIC KONYA

98

108

GÖRKEMLİ KARADAĞ SUBLIME MONTENEGRO

122

128

MASKAT’TA HAFTA SONU WEEKEND IN MUSCAT

MART 2015 | MARCH 2015

1915-2015 “DUR YOLCU! BILMEDEN GELIP BASTIĞIN BU TOPRAK, BIR DEVRIN BATTIĞI YERDIR. EĞIL DE KULAK VER, BU SESSIZ YIĞIN BIR VATAN KALBININ ATTIĞI YERDIR!”

STOP WAYFARER! UNBEKNOWNST TO YOU THIS GROUND YOU COME AND TREAD ON, IS WHERE AN EPOCH LIES; BEND DOWN AND LEND YOUR EAR, FOR THIS SILENT MOUND IS THE PLACE WHERE THE HEART OF A NATION SIGHS.

Necmettin Halil Onan

100. YILINDA ÇANAKKALE

ÇANAKKALE ON ITS CENTENNIAL


C

M

Y

CM

MY

CY

MY

K



İÇİNDEKİLER | CONTENTS

İÇİNDEKİLER CONTENTS

30

34

54

NOLLYWOOD’A HOŞ GELDİNİZ!

56

WELCOME TO NOLLYWOOD!

12  — 4 ŞEHİR 4 ETKİNLİK 02 www.turkishairlines.com

03

4 CITIES 4 EVENTS 14  — İSTANBUL’DA BU AY THIS MONTH IN ISTANBUL 18  — IŞILTILARIN İÇİNDEN THROUGH THE GLOW 21  — DOĞANIN SUNUMU THE PRESENTATION OF NATURE 22  — ÇAMURDAN SANATA FROM CLAY TO ART 26  — EĞLENCELİ METROPOL AN ENTERTAINING METROPOLIS

60

28  — PRESTİJLİ HEDİYELER

PRESTIGIOUS GIFTS 30  — DOĞUNUN VE BATININ YILDIZLARI THE STARS OF THE EAST AND THE WEST 32  — KAHVEYE ÖVGÜ A PRAISE FOR COFFEE 34  — MİMARIN İZİNDE IN THE FOOTSTEPS OF AN ARCHITECT 40  — GRİPİN AMERİKA’YI SEVDİ GRİPİN LOVES THE STATES 44  — MERCAN DEDE’NİN MONTREAL’İ MERCAN DEDE’S MONTREAL

45  — BAHARIN MÜJDECİSİ

THE BEARER OF SPRING

46  — JAGUARIN PEŞİNDE: PANTANAL

IN SEARCH OF JAGUARS: PANTANAL

48  — MEDENİYETLER ARASI KÖPRÜ

A BRIDGE BETWEEN CIVILIZATIONS

50  — ALTIN GİYMİŞ GÜZELLER

BEAUTIES IN GOLD

54  — FEDAKÂR BİR NESLİN FİLMİ

MOVIE OF A SELF-SACRIFICING GENERATION

56  — NOLLYWOOD’A HOŞ GELDİNİZ!

WELCOME TO NOLLYWOOD!

Skylife, Skylife Business ve Heroes dergilerine www.shopandmiles.com adresinden abone olabilirsiniz. You can subscribe to Skylife, Skylife Business and Heroes magazines on www.shopandmiles.com.

YÖNETİM | MANAGEMENT Hamdi Topçu

Yönetim Kurulu ve İcra Komitesi Başkanı Chairman of the Board and of the Executive Committee

Türk Hava Yolları Genel Yönetim Binası Atatürk Havalimanı 34149 ISTANBUL Tel:+90 212 463 63 63 / 11164

Doç. Dr. Temel Kotil

Türk Hava Yolları Adına Sahibi Genel Müdür, Yönetim Kurulu ve İcra Komitesi Üyesi

Publisher on behalf of Turkish Airlines President & CEO, Member of the Board and of the Executive Committee

Zeki Çukur

Kurumsal İletişim Başkanı Senior Vice President Corporate Communication

Murat Öz

Sponsorluk Yatırımları ve Yayınlar Müdürü Sponsorship Investments and Publications Manager

TÜRK HAVA YOLLARI EDITORYAL GRUP TURKISH AIRLINES EDITORIAL GROUP Aysun Ulusu

YAYIN YÖNETİM | PUBLICATION MANAGEMENT Hasan Mert Kaya

Akgün Akova Gezi Editörü | Travel Editor

Genel Yayın Yönetmeni | Editor in Chief

Halil İbrahim Uçar Tarih Editörü | History Editor

Yazı İşleri Müdürü | Managing Editor

Miles Patrick Davis İngilizce Editörü | English Editor

Kamil Mehmet Özkan

Yayın Danışmanı | Editorial Consultant

Didem Dinçsoy İngilizce Çeviri | Translation

Alpay Yalçınkaya

Bertuğ Yasavullar Kreatif Direktör | Creative Director

Koordinatör | Coordinator

Rahime Demir Bulut

Editoryal Yönetmen | Senior Editor Dijital Yayınlar Koordinatörü | Digital Publishings Coordinator Basın Editörü | Press Sub-Editor

Ceyhan Aksoy Gökçen Ata

EDITÖRLER | TASARIM EDITORS | DESIGN Nihan Uçar nihan.ucar@muesseseiletisim.com Yayın Koordinatörü | Coordinator

Buse Betül Çelen Redaksiyon | Proof-reading Zeynep İyigün Dijital Yayınlar Editörü Digital Publishings Editor Murat Helvacı, Pelin Çetintaş, İlker Yalçın Tasarım | Design

Şahika Eraslan Aşkın İçerik Editörü | Content Editor

Engin Güneysu Fotoğraf Editörü | Photography Editor

Gamze Kantarcıoğlu, Dilan Ayyıldız Kültür-Sanat Editörleri Culture-Art Editors

Fatih Tuncer Dış İlişkiler Editörü | Contributing Editor

SKYLIFE 2015 • MART | MARCH



İÇİNDEKİLER | CONTENTS

86

KAPAK HİKÂYESİ | COVER STORY

98

SAYI | ISSUE 86

_380

96

OLAĞAN EGZOTİK KONYA THE EVERYDAY EXOTIC KONYA

98

106

GÖRKEMLİ KARADAĞ SUBLIME MONTONEGRO

122

128

48 SAATTE MASKAT MUSCAT IN 48 HOURS

MART 2015 | MARCH 2015

1915-2015 “DUR YOLCU! BILMEDEN GELIP BASTIĞIN BU TOPRAK, BIR DEVRIN BATTIĞI YERDIR. EĞIL DE KULAK VER, BU SESSIZ YIĞIN BIR VATAN KALBININ ATTIĞI YERDIR!”

STOP WAYFARER! UNBEKNOWNST TO YOU THIS GROUND YOU COME AND TREAD ON, IS WHERE AN EPOCH LIES; BEND DOWN AND LEND YOUR EAR, FOR THIS SILENT MOUND IS THE PLACE WHERE THE HEART OF A NATION SIGHS.

Necmettin Halil Onan

100. YILINDA ÇANAKKALE

ÇANAKKALE ON ITS CENTENNIAL

1.Dünya Savaşı ve Çanakkale Savaşı’na katılan Türk ve müttefik askerlerine verilen mineli Osmanlı Harp Madalyası.

The enameled Ottoman Campaign Medal given to the Turkish and the Central Powers soldiers who fought in World War I and the Battle of Çanakkale.

KARDEŞLİĞİN YARIMADASI GELİBOLU

130

110

GALLIPOLI PENINSULA OF BROTHERHOOD

04 www.turkishairlines.com

05

86 — HER ZAMAN EGZOTİK: KONYA

THE EVER-EXOTIC KONYA 98 — GÖRKEMLİ KARADAĞ SUBLIME MONTENEGRO 110 — KARDEŞLİĞİN YARIMADASI GELİBOLU GALLIPOLI: THE PENINSULA OF BROTHERHOOD

120 — TARİHE SAYGI PROJESİ

RESPECT FOR HISTORY PROJECT 122 — MASKAT’TA HAFTA SONU WEEKEND IN MUSCAT 130 — BENİ BATI YAKASI’NA GÖTÜRÜN TAKE ME TO THE WEST COAST

YAYINCI | PUBLISHER

REKLAM | ADVERTISING

Müessese İletişim Yayıncılık A.Ş. Merkez: Çengelköy Mahallesi. Kalantor Sk. No: 7 Üsküdar - İstanbul Ofis: Büyükdere Caddesi Emlak Blokları A2 No:33 Levent - İstanbul Tel: +90 212 318 32 53 skylife@muesseseiletisim.com www.muesseseiletisim.com

Yasemin Gebeş Reklam Grup Başkanı | Head of Advertising yasemin.gebes@tmreklam.net

BASKI-CILT | PRINTING-BINDING Doğan Ofset Yayıncılık ve Matbaacılık A.Ş. Doğan Medya Tesisleri Sanayi Mahallesi 1650 Sk. No: 2 Esenyurt 34517 İstanbul - Türkiye Tel: +90 212 622 19 00 www.doganofset.com

Tülin Çim Genel Müdür Yardımcısı | Deputy Director General tulin.cim@tmreklam.net Aysen Çakır Reklam Satış Direktörü | Sales Director of Advertising aysen.cakir@tmreklam.net

Abidin Karabulut Yurtdışı Reklam Satış Temsilcisi Foreign Sales Representative of Advertising abidin.karabulut@tmreklam.net İlknur Eruzun Rezervasyon Müdürü | Reservation Manager ilknur.eruzun@tmreklam.net

T Medya Yatırım ve San. Tic. A.Ş. Merkez Mahallesi 29 Ekim Cad. Türkmedya Binası, No: 11 C/51, K. 5, Yenibosna/Bahçelievler, İstanbul Seda Kesici Tel: +90 212 449 12 40 Reklam Satış Direktörü | Sales Director of Advertising Reklam rezervasyon: seda.kesici@tmreklam.net For advertising reservation skylife@tmreklam.net Özlem Özköslü Pazarlama Direktörü | Marketing Director ozlem.ozkoslu@tmreklam.net

SKYLIFE 2015 • MART | MARCH

140 — EVDE YÜKSEK TEKNOLOJİ

HIGH-TECH AT HOME

AN EXTRAORDINARY TASTE OF THE SEA

148 — DENİZDEN GELEN SIRA DIŞI LEZZET

Skylife dergisine internette, www.skylife.com üzerinden erişebilirsiniz. Access Skylife magazine on the internet in www.skylife.com Skylife dergisi ile ilgili öneri ve şikayetleriniz için skylife@thy.com adresine mail gönderebilirsiniz. Any suggestions or complaints about Skylife magazine are welcomed and should be addressed to skylife@thy.com Dergimizde yayımlanan yazı ve fotoğraflardan yayıncının izni alınmadan, kaynak belirtilmeden tam veya özet alıntı yapılamaz. Neither text nor photographs from this publication may be reproduced either in full or summary without acknowledging the source and without prior permission from the publisher.

Skylife, Türk Hava Yolları tarafından ayda bir yayımlanır. Skylife is published monthly by Turkish Airlines. Yayının Süresi: Aylık Publication Period: Monthly Yayının Dili: Türkçe-İngilizce Publication Language: Turkish/ English Yayının Türü: Ulusal Süreli Yayın Publication Genre: National Periodical Publication Yayının Mahiyeti: Kültür, Gezi Dergisi (Uçak İçi Dergiler) Publication Content: Culture and Travel (In-Flight Magazine)

Kamp Kamp restor yazıp olduğ kamp Yeme

Vf_Fikre


Restoranlarda %25’e varan indirimler Vodafone Red’de Galata Muhallebicisi, Hardal, Ranchero, Egg&Burger gibi popüler restoranlarda indirim kazanmak Vodafone Red’le işte bu kadar kolay. Red’li olmak için arayın, gelelim: 0 850 250 20 55

Vodafone

RESTO

6666

Kampanya, 30.04.2015 tarihine kadar geçerlidir. Aşağıda tanımlanan katılımcılar, papyon.com adresindeki Vodafone Red anlaşmalı restoranlarda kampanyaya katılabilirler. Kampanyadan yararlanmak için aktif Vodafone Red üyesi olmanız gerekmektedir. Kampanyadan aktif tüm Red üyeleri faydalanabilir. Kampanyanın geçerli olduğu restoran listesi ve restoranlar arasında değişiklik gösteren özel fiyat uygulama (indirim) oranları papyon.com’da yer almaktadır. Kampanyadan faydalanmak için, RESTO yazıp 6666’ya SMS göndermeniz ve kampanyanın geçerli olduğu restoranlarda, telefon numaranızı ve şifrenizi POS cihazını girmeniz gerekmektedir. Kampanyanın geçerli olduğu dönem süresince kampanyaya katılım sınırı yoktur. Kampanya, seçili restoranlarda farklı kampanyalar ile birleştirilerek kullanılamaz. Yemek Sepeti ve Vodafone, kampanya koşullarını değiştirme hakkını saklı tutar. Kampanya kapsamında hizmeti ifa edecek restoranın hizmeti sağlaması sırasında doğabilecek olumsuz durumlardan Yemek Sepeti ve Vodafone sorumlu değildir.

Vf_Fikred Papyon 200x260.indd 1

20/02/15 19:02


KATKIDA BULUNANLAR | CONTRIBUTORS

06 www.turkishairlines.com

07

SARA EVANS

DAVID OLIETE

KALPANA SUNDER

Sarah Evans ödüllü bir gezi yazarı ve foto muhabiridir. Sarah’nın yazıları ve fotoğrafları, Saturday ve Sunday Telegraph, Lonely Planet Travel Magazine, Africa Geographic ve The Australian gibi dünyaca ünlü yayınlarda yer almıştır. Sarah şu sıralar, 2016 baharında Bloomsbury Publishing’den çıkması planlanan kitabı için “kayıp aslanlar” üzerine çalışıyor.

David Oliete, Tarragona (İspanya) doğumlu bir serbest fotoğrafçıdır. Cardiff ve Barselona’da yaşadıktan sonra sosyal ve belgesel projelerde çalışmaya başlamıştır. İnsan Kuleleri projesi farklı ülkelerde sergilenmiş ve eserleri Uluslararası Fotoğraf Ödülü, Yılın Seyahat Fotoğrafçısı ve Seul Uluslararası Kısa Film Festivali’nden ödül almıştır. Çalışmaları, Daily Telegraph, The Times, GEO Magazine, Traveler Magazine of China, The Guardian, Marie Claire ve La Stampa gibi dünyaca ünlü dergilerde yayınlanmıştır.

Kalpana Sunder Hindistan Chennai’da yaşayan ve tutkusu olan seyahatlerini kaleme alan bir serbest gezi yazarıdır. İyi bir seyahat masalı bulabilmek için, Büyük Bariyer Resifleri’ne şnorkelle dalmaktan Victoria Şelalesi üzerinden mikro ışık hızıyla uçmaya, Lapland’de kayaktan Zimbabve’de aslanlarla yürümeye kadar pek çok şey denemiştir. National Geographic Traveler, DestinAsian, Conde Nast Traveler (Dijital) ve Huffington Post gibi yayınlar için yazmıştır.

Sara Evans is an awardwinning travel writer and photojournalist. Both Sara’s writing and photographs have been published around the globe. Newspapers and magazines that have featured her work include the Saturday and Sunday Telegraph, Lonely Planet Travel Magazine, Africa Geographic and The Australian. Sara is currently working on a book about ‘lost lions’ for Bloomsbury, to be published in the spring of 2016

David Oliete is a freelance photographer born in Tarragona (Spain). His work about the Human Towers has been exhibited abroad and awarded at the International Photography Award, the Travel Photographer of the Year and the Seoul International Short Film Festival. His work has been also published in worldwide media such as the Daily Telegraph, The Times, GEO Magazine, Traveler Magazine of China, The Guardian, Marie Claire or La Stampa, among others.

SKYLIFE 2015 • MART | MARCH

Kalpana Sunder is a freelance travel writer based in Chennai, India. Travel is what she is passionate about. She has snorkeled on the Barrier Reef; flown in a microlight over the Victoria Falls, snowmobiled in Lapland, and walked with the lions in Zimbabwe, in her search for a good travel tale. She has written for publications like the National Geographic Traveler, DestinAsian, Conde Nast Traveler (Digital) and Huffington Post.


Retractable Pergolas

Retractable

Pergolas!

With our Four Seasons products, we are realizing our customers dreams. Whether you are looking for a winter garden with a retractable roof, or to maximize your outdoor area, our team of professionals are ready to assist you with your project. Take full advantage of your existing outdoor space and get the taste of luxury all year round.

Hayallerinizi Four Seasons ürünümüz ile gerçeğe dönüştürüyoruz. Açılır kapanır bir kış bahçesine sahip olmayı veya dış alanınızı dört mevsim kullanmayı istiyorsanız, profesyonel ekiplerimiz projelerinizde sizlere hizmet vermek için hazır. Tüm yıl boyunca dış alanınızı kullanmanın avantajına sahip olarak aynı anda lüksü yaşayın.

www.palmiye.eu +9 0 444 0 228


CANAKKALE 20X26CM.ai

1

23.02.2015

10:21


HOŞGELDİNİZ | WELCOME ABOARD

Değerli Konuklarımız,

Dear Guests,

Önümüz bahar ve güzel günler bizleri bekliyor. Sizlere doyasıya yaşayacağınız bahar ayları diliyor ve Türk Hava Yolları ile uçtuğunuz için teşekkürlerimi sunuyorum.

The spring has come, and beautiful days are ahead. I wish you all a joyful spring and give you my thanks for choosing Turkish Airlines.

Siz değerli yolcularımızın yapıcı önerileri ve eleştirileri, size daha iyi hizmet vermemize kılavuzluk ettiği kadar Türk Hava Yolları’nı sahiplenmenizin bir göstergesi olarak bizlere daima güç verdi. Bu yakın ilginiz nedeniyle sizlere teşekkür ediyor ve 2014 yılını başarıyla kapattığımızın müjdesini vermek istiyorum. Türk Hava Yolları’nın satış gelirleri önceki yıla göre yüzde 29 artarak 24,2 milyar TL’ye ulaştı. Geçen yıla göre esas faaliyet kârı yüzde 10 artışla 1 milyar 359 milyon TL olurken, net kâr iki katından fazla artarak 1 milyar 819 milyon TL oldu. 2013 yılında 48,3 milyon yolcumuzu taşımıştık, 2014’te yolcu sayımız yüzde 13,3 artışla 54,7 milyona ulaştı ve Türk Hava Yolları bir kez daha Avrupa’nın en fazla yolcu taşıyan ikinci havayolu oldu. İçinde bulunduğumuz 2015 yılında ise %15 kapasite artışı gerçekleştirmeyi ve 63,2 milyon yolcu taşımayı hedefliyoruz. Sizlerin ilgi ve desteği sürdükçe Türk Hava Yolları’nın bu hedeflerini çok daha ötelere taşıyacağına eminiz. Bu yıl, Çanakkale Zaferi’nin 100. yılını idrak ediyoruz. 1915 yılında dünyanın dört bir tarafından gelen askerlerin karşı karşıya geldiği Çanakkale, bugün o askerlerin torunlarını bir araya getirip kaynaştıran milletlerarası bir barış köprüsüne dönüştü. İnci gerdanlık misali iki kıtayı birleştiren İstanbul Boğazı gibi Çanakkale de milletler arasında bir duygu ve kültür köprüsü oluşturuyor. Belki de bulunduğumuz coğrafyanın özelliğinden, Türk Hava Yolları olarak kurduğumuz ulaşım köprüsüyle konuklarımızın bu özel programa ulaşmalarını sağlıyor; Dünyanın En Fazla Ülkesine Uçan Hava Yolu unvanının hakkını vererek üzerimize düşen görevi yerine getiriyoruz. Bu köprünün tüm dünyaya vermekte olduğu güçlü bir barış mesajının yankı bulmasını diliyor, güçlü insani duygularıyla barışın teminatı olan kadınlarımızın 8 Mart Dünya Kadınlar Günü’nü en içten dileklerimle kutluyorum.

Your constructive suggestions and criticisms have not only led us to provide you with a better service, but have also reassured us of the value you place on Turkish Airlines. I thank you for your continued custom, and am happy to pass on the good news that we finished 2014 with several success stories. Turkish Airlines’ sales revenue increased by 29% and to reach 24.2 billion Turkish lira. While our operating profit reached 1 billion 359 million Turkish lira, increasing by 10%, the net income reached 1 billion 819 million Turkish lira – an increase of more than double. In 2013, we carried 48.3 million passengers, and in 2014 this number reached 54.7 million, increasing by 13.3%. This means that once more Turkish Airlines became the second airline in Europe in terms of passengers carried. In 2015, we are aiming for a 15% increase in capacity, to carry 63.2 million passengers. And with your continued support, we’re sure that Turkish Airlines can continue to achieve such ambitious goals. This year is the centennial of the victory in Çanakkale. Çanakkale, where soldiers from all over the world fought in 1915, is now an internationally recognized symbol of peace, bringing together the grandchildren of those soldiers. Just like the Bosphorus, which draws together two continents, Çanakkale creates a bridge of emotions and culture between nations. Maybe it’s a result of our geographical location, but as Turkish Airlines we take pride in making these places accessible for our customers via the network – or bridge – of transportation we’ve built, and in the process doing justice to our title of the Airline Flying to the Most Countries in the World. I wish the powerful peace message conveyed by this bridge to the rest of the world to resonate. I also wish to celebrate our women – beacons of understanding and peace – for International Women’s Day.

Sevgi ve saygılarımla,

Kind regards,

Doç. Dr. Temel Kotil Genel Müdür

Temel Kotil, Ph.D. President & CEO

SKYLIFE 2015 • MART | MARCH


KADINLAR GUNU 20x26cm.ai

1

2/20/15

2:40 PM


TURKISH | ENGLISH

ARKA PLAN | PATTERN: Selimiye Camii kapı deseni, Edirne, Türkiye. Osmanlı İmparatorluğu, 16. yüzyıl Pattern from the door of Selimiye Mosque of Edirne, Turkey. Ottoman Empire, 16th century

CITY SCOPE

22

ÇAMURDAN SANATA FROM CLAY TO ART

34

40

MİMARIN İZİNDE IN THE FOOTSTEPS OF AN ARCHITECT

GRİPİN AMERİKA'YI SEVDİ GRİPİN LOVES THE STATES

SKYLIFE 2015 • MART | MARCH

46

JAGUAR'IN PEŞİNDE: PANTANAL IN SEARCH OF JAGUARS: PANTANAL


ETKİNLİK | EVENTS

4

1

12 www.turkishairlines.com

13

PORTRAIT OF ALEXANDER MCQUEEN, 1997 BY MARC HOM

3

2 4 C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

1

2

3

4

PARIS- Gathering 140 galleries from 20 different countries at the Grand Palais, this year Art Paris Art Fair’s guests of honor are Singapore and Southeast Asia. March 26-29 artparis.fr

COPENHAGEN- Organized for the first time in 1994, the Sónar Festival offers revellers a three-day program of electronic music. Metronomy, Factory Floor, Daniel Avery are among the guests of the festival this year. March 13-14 sonarcopenhagen.com

LONDON- If you are interested in fashion, don’t miss out on the retrospective of Alexander McQueen, Savage Beauty, hosted in the Victoria and Albert Museum. March 14-August 2 vam.ac.uk

BOSTON- Boston Turkish Film and Music Festival, for which Turkish Airlines is a sponsor, brings the exquisite examples of Turkish cinema to the film lovers for the 14th time. March 20-April 25

PARİS - 20 farklı ülkeden 140 galeriyi Grand Palais’ta bir araya getiren Art Paris Art Fair’in bu yılki onur konukları Singapur ve Güneydoğu Asya. 26 - 29 Mart

KOPENHAG - İlki 1994 yılında düzenlenen Sónar Festival, katılımcılara üç gün boyunca elektronik müzik keyfi sunuyor. Festivalin bu yılki konukları arasında Metronomy, Factory Floor, Daniel Avery gibi isimler var. 13 - 14 Mart

LONDRA - Modaya meraklıysanız Victoria & Albert Müzesi’nin ev sahipliği yaptığı, sıra dışı modacı Alexander McQueen’in retrospektifi “Savage Beauty”yi kaçırmayın! 14 Mart - 2 Ağustos

SKYLIFE 2015 • MART | MARCH

BOSTON - Türk Hava Yolları’nın ana sponsorlarından biri olduğu Boston Türk Film ve Müzik Festivali, Türk sinemasının seçkin örneklerini 14. kez sinemaseverlerle buluşturuyor. 20 Mart - 25 Nisan

bostonturkishfilmfestival.org


skylife-ilan-16-subat.pdf

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

1

19/02/15

18:32


ISTANBUL

2

İSTANBUL'DA BU AY

1 3

THIS MONTH IN ISTANBUL

14 www.turkishairlines.com

15

4

1

55 genç sanatçıyı koleksiyonerler, galeriler, kültür-sanat kurumları ve sanatseverlerle buluşturan Mamut Art Project'i görmek için Küçükçiftlik Park'a uğrayın. 26-29 Mart mamutartproject.com Drop by Küçükçiftlik Park to see Mamut Art Project bringing 55 young artists together with collectors, galleries, foundations of culture and arts, and art-lovers. March 26-29

2

Heykeltıraş ve ressam Alberto Giacometti’nin retrospektif bir yaklaşımla hazırlanmış Türkiye'deki ilk kapsamlı sergisini Pera Müzesi'nde ziyaret edin. 11 Şubat - 26 Nisan peramuzesi.org.tr

Visit the architect and painter Alberto Giacometti’s first comprehensive exhibition in Turkey prepared with a retrospective approach. February 11-April 26

3

Hollywood'un ve Broadway'in efsanevi ismi, Tony Ödülü sahibi Hugh Jackman'ın şarkıcılık ve danstaki yeteneklerine Zorlu Performans Sanatları Merkezi'nde şahit olun. 17 - 20 Mart zorlucenterpsm.com Witness the Hollywood and Broadway legend with a Tony Award Hugh Jackman’s talents in singing and dancing at Zorlu Performance Arts Center. March 17-20

SKYLIFE 2015 • MART | MARCH

4

Bu yıl 700'ün üzerinde başvuru alarak rekor kıran Akbank Kısa Film Festivali'nde yurtiçi ve yurtdışından kısa filmlerin en iyilerini keşfedin. 16 - 26 Mart akbanksanat.com

Discover the best of the short films – domestic and abroad- at Akbank Short Film Festival, which has received more than 700 applications this year. March 16-26



Seapearl dergi skylife cift sayfa dergi ilanı-2.pdf

1

20/02/15

13:58

THE MOST GLORIOUS CITY; ISTANBUL… DÜNYANIN EN GÖRKEMLİ ŞEHRİ İSTANBUL'A…

C

M

Y

CM

MY

DESERVES THE MOST GRACIOUS PROJECT: SEAPEARL. EN İHTİŞAMLI PROJE SEAPEARL YAKIŞIR.

CY

CMY

K

+90 212 444 1974

seapearlistanbul.com

A


m

We believe that Istanbul is the most glorious city in the world, that is why we created for you SeaPearl Istanbul; the most gracious seafront project. Enjoy the premium lifestyle on the sea. İnanıyoruz ki; İstanbul dünya üzerindeki en görkemli şehir. İşte bu yüzden sizler için; denize sıfır konumda en ihtişamlı proje olan SeaPearl'ü tasarladık. Denizin üstünde prestijli bir yaşamın keyfine varın.

Ataköy Sahil Yolu No:1 Zeytinlik Mahallesi Rauf Orbay Caddesi Bakırköy/İSTANBUL


TASARIM | DESIGN

IŞILTILARIN İÇİNDEN

1 Gümüş karaf / Silver decander Artrium 2 Üfleme Cam Karaf / Blown glass decander Archive Galata 3 Üfleme Cam Bardak / Blown glass tumbler Archive Galata 4 Kesme Cam kısa ayaklı bardak / Cut-glass short stem glass Paşabahçe 5 Pembe cam mini bardak / Tiny pink glass tumbler Paşabahçe 6 Kesme Cam mini bardak / Tiny cut-glass tumbler Paşabahçe 7 Yeşil cam mini bardak / Tiny green glass tumbler Paşabahçe 8 Pembe uzun ayaklı mini bardak / Tiny pink long stem tumbler Paşabahçe 9 Çiçek desenli ayaklı bardak / Stem glass with flower patterns Paşabahçe 10 Bakır Mini bardak / Tiny copper tumbler Archive Galata

THROUGH THE GLOW Kahvenin yanında sunulan şerbetin tadı, tasarım bardaklarla sunulduğunda lezzetine güzellik katıyor… The flavour of sherbet served with coffee in stylish glasses makes it taste even better... 2

SERKAN ELDELEKLİOĞLU

1

3

18 www.turkishairlines.com

19

8 4

9 10

7

6

SKYLIFE 2015 • MART | MARCH

5


Bazı evler hep daha sıcak Çelikpan radyatörler, yüksek kalitesi ve verimliliğiyle ailenize sıcak bir ortam sağlar, yuvanıza sıcaklık katar.



TASARIM | DESIGN

DOĞANIN SUNUMU THE PRESENTATION OF NATURE

2 1 3

Birbirinden farklı dokuları ve sıcacık renkleri ile ahşap servisler, üzerinde servis edilecekleri bekliyor… The wooden plates with different textures and warm colors are ready for service...

4

SERKAN ELDELEKLİOĞLU

5

6

Bocote masif espresso fincanları / Solid bocote espresso cups Contemporary Eco Wood 2 Ahşap servis tabağı / Wooden serving platter Haluk Aydın 3 İngiliz meşesi masif peynir tabağı / English oak solid cheese tray Contemporary Eco Wood 4 Amerikan Cevizi masif pizza servisi / American walnut solid pizza tray Contemporary Eco Wood 5 Fransız Cevizi masif sunum tabağı / French walnut solid serving platter Contemporary Eco Wood 6 Ahşap servis / Wooden serving platter Haluk Aydın 1


TASARIM | DESIGN

ÇAMURDAN SANATA FROM CLAY TO ART Uzun süre reklam filmlerinin sanat yönetmenliğini yapan Defne Samman, şimdilerde atölyesinde resim ve seramikle uğraşıyor. Having worked as an art director on commercial films for many years, Defne Samman is currently interested in painting and ceramic work in her atelier. 22

Ne tür malzemeler kullanıyorsunuz? Porselen ve siyah renklendirilmiş çamurla çalışıyorum. Porselen çok dayanıklı bir malzeme olduğu için ince çalışılabiliyor. Renk skalasını kendim hazırlayıp porselen çamurunu renklendiriyorum.

When did you start to create your brand? After I started working at the atelier, I realized that I really missed working with clay, and the process picked up some speed. In 2013, I started making my own ceramic work. The whole process of design and

Tasarım yaparken size neler ilham veriyor? Çamurun kendisi ve doğallığı.

C

M

Y

SERKAN ELDELEKLİOĞLU

CM

www.turkishairlines.com

23

Markanızı kurmaya ne zaman karar verdiniz? Atölyede çalışmaya başladıktan sonra çamurla çalışmayı çok özlediğimi anladım ve süreç hızlandı. 2013 senesinde kendi seramiklerimi üretmeye başladım. Tasarım ve üretim aşaması tamamen bana ait ve hepsi el yapımı.

MY

CY

CMY

K

SKYLIFE 2015 • MART | MARCH


fw_14_turistilan_luxury_20x26.pdf

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

1

16.02.2015

14:00


TASARIM | DESIGN

Çamurla uğraşmanın en çok hoşunuza giden yönleri neler? Çamura bir form vermeye çalışırken bir yandan da onun hareketine izin vermek ve birbirimize uyum sağlamaya çalışmak. Genelde çok fazla renk kullanmayı tercih etmem ama son koleksiyonumda renkler biraz daha ön plana çıktı. En güzel kısım sabırla beklemek ve fırının kapağını açarken hissedilen o heyecan... Üretilenler amorf bir duruş sergiliyor. Başlangıç noktanız bu yönde mi? Hayatta keskin çizgiler çekmeyi seven biri değilim. Yaptığım işte de aynı şekilde ilerliyorum. Her parça onu şekillendirdiğim "an"a özel ve tek. Bu da sanırım beni en çok etkileyen "doğallığa'' götürüyor.

24 www.turkishairlines.com

25

İlham almak ya da bakış açınızı yenilemek için tercih ettiğiniz favori destinasyonlar var mı? Daha önce gitmediğim, görmediğim her yer olabilir. Ya da doğanın kucağında bir yerler.. İlerleyen zamanlarda koleksiyona eklemek istediğiniz farklı malzemeler olacak mı? Evet, uzun zamandır farklı malzemelerle çalışıyorum. Özellikle de pirinç ve ahşabı seramikle kullanmayı seviyorum. Ama ne zaman insan içine çıkarlar bilemiyorum.

BİLGİ | INFO SATIŞ NOKTALARI: Karaköy MAEZAE Nişantaşı Z_MİX INDUSTRİE DENIM (Akasya Avm) Defne Samman’ın Beşiktaş Abbasağa’da yer alan atölyesi Mart ayında Ortaköy SWAN

POINT-OF-SALE Karaköy MAEZAE Nişantaşı Z_MİX İNDUSTRİE DENİM (Akasya Shopping Center) Defne Samman’s atelier at Beşiktaş, Abbasağa Ortaköy SWAN from March

manufacture belongs to me and they’re all handmade. What inspires you while designing? The essence and natural state of clay. What sort of materials do you use? I work with porcelain and clay painted black. Since porcelain is a really durable material, you can work details on it. I prepare the color scale myself and paint the porcelain clay. What do you like most about working with clay? Letting the clay move on its own and trying to create a harmony between us as I try to give it a form. Generally, I don’t prefer using many colors but they were rather on the forefront in my latest collection. The best part is to wait patiently and that excitement as you open the oven.

SKYLIFE 2015 • MART | MARCH

Your products have an amorphous characteristic. Is it an intentional choice? I don’t like drawing strict lines in life, and it’s the same with my work. Each piece is special to that “moment” I shape it and is unique. I believe this leads me to “being natural” which is really impressive. Do you have favorite destinations for inspiration or for gaining a new perspective? Anywhere I haven’t seen or visited before. Or some secluded place in nature. Will you add different materials to your collections in the future? Yes, I’ve been working with different materials for a long time now. I especially like working with brass and wood. But I don’t know when I’ll make them public.


The new legacy of Turkey by Treysan...

cosmic.com.tr

Treysan completes Trans Anatolian Natural Gas Pipeline (TANAP) Early Works LOT1 & LOT2 EPC Contract including four turn-key camps, from Kars to Sivas, in 6 months. Challenges to be met with Treysan. Design anywhere, Build anywhere...

Panelized System Buildings • Accommodation Containers • Pre-engineered Steel Buildings • Permanent Structures • Rig Camps

Turkey • Dubai • Kazakhstan Yıldırım Beyazıt Mah. 29 Mayıs Cad. No:8 06980 Kazan / Ankara • t: +90 312 814 52 41 • f: +90 312 814 1086

www.treysan.com.tr


ÇOCUKLARLA PORTLAND | PORTLAND WITH KIDS

26 www.turkishairlines.com

27

EĞLENCELİ METROPOL

C

M

Y

AN ENTERTAINING METROPOLIS

CM

MY

Oregon Eyaleti’nin en büyük şehri olan Portland, hareketli kordonu, ilginç müzeleri ve yeşil alanlarıyla çocuklar için çok şey vadediyor.

CY

CMY

K

The biggest city in the State of Oregon, Portland offers many things for kids with its vibrant coastline, interesting museums and green areas.

Portland Çocuk Film Festivali

Oregon Hayvanat Bahçesi

Oregon Bilim ve Endüstri Müzesi

Portland Children’s Film Festival

Oregon Zoo

Oregon Museum of Science and Industry

25 – 29 Mart tarihleri arasında düzenlenen Portland Çocuk Film Festivali Hugo, We are the Best gibi bağımsız ve yabancı filmleri şehre getiriyor. Festival sunduğu atölye ve etkinliklerle de çocukların film yapımı becerilerini de geliştirmelerine fırsat tanıyor.

Organized in March 25-29, Portland Children’s Film Festival brings many independent and foreign films into town such as Hugo and We are the Best. The workshops and activities offered by the festival provide opportunities for children to develop their movie production skills.

Hayvanat bahçeleri çocuklar için her zaman ilgi çekicidir. Çocuklarınızın saatler boyunca hiç sıkılmadan dolaşıp inceleyeceği 1955 hayvana ev sahipliği yapan Oregon Hayvanat Bahçesi, türünün en iyi örneklerinden biri.

Zoos are always interesting for kids. Home to 1955 animals, Oregon Zoo, where your kids will wander around and examine the animals for hours without getting bored, is one of the best examples of its kind.

SKYLIFE 2015 • MART | MARCH

İçinde üç konferans salonu, bir büyük tiyatro salonu ve planetaryum bulunan müze; bilim, endüstri ve teknoloji meraklısı çocuklar için kocaman bir dünya sunuyor!

Hosting three conference halls, a huge theater and a planetarium, the museum offers a great world of wonders for kids interested in science, industry and technology!

ma


MOI Sky Life 20X26.pdf

1

19/02/15

15:09

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

İSTANBUL’UN KEYFİNİ MALL OF İSTANBUL’DA YAŞAYIN LIVE ISTANBUL WITH STYLE

ENJOY THE AMAZING SHOPPING EXPERIENCE WITH 350 SHOPS AND THE BIGGEST AMUSEMENT PARK IN EUROPE 350 MAĞAZA, AVRUPA’NIN EN BÜYÜK EĞLENCE PARKI VE DAHA FAZLASI TÜRKiYE’NiN EN BÜYÜK ALIŞVERiŞ MERKEZi’NDE.

mallofistanbul.com.tr

10 minutes away from Atatürk Airport

İkitelli Sanayi Durağı


KİTAP | BOOKS

PRESTİJLİ HEDİYELER PRESTIGIOUS GIFTS CEVAHİR BUĞU

İlgi alanınız ister sanat olsun ister teknoloji, prestij kitapları sonraki nesillere devredebileceğiniz değerli armağanlardır. Whether you are interested in art or tech, lure books are the most valuable gifts to leave to next generations.

GÜL

ROSE

Gül İrepoğlu’nun yazdığı, Yapı Kredi Yayınları tarafından yayınlanan kitap, adından, tadına, kokusuna; resimlerde, çinilerde, kumaşlarda, müzikte, bahçelerde gülün her hâlini yaprak yaprak okuyucuyla buluşturuyor.

Written by Gül İrepoğlu and published by Yapı Kredi Yayınları, the book covers every aspect of roses - from their names to their tastes and smells, in all kinds of forms; in paintings, tiles, fabrics, music, and gardens. C

28 www.turkishairlines.com

29

ANTİK DÖNEMDEN GÜNÜMÜZE HARİTACILAR THE MEN WHO MAPPED THE WORLD

İş Bankası Kültür Yayınları’ndan çıkan, Beau Riffenburgh’nun yazdığı kitap, Royal Geographical Society’nin arşivinden alınan tıpkı basımları kapsıyor ve kartografi sanatının geçmişini anlatıyor.

The Men Who Mapped the World written by Beau Riffenburgh, published by İş Bankası Kültür Yayınları contains facsimiles from the Royal Geographical Society Archive and tells the history of the art of cartography.

BÜYÜK VERI YÖNETIMI

BIG DATA AT WORK

Türk Hava Yolları Yayınları veri, analitik, bilgi ve süreç yönetimi konusunda dünyaca ünlü uzmanThomas Davenport’un iş yerinde büyük veri yönetimine ilişkin Big Data at Work adlı kitabını Türk okuyucuyla buluşturdu.

SKYLIFE 2015 • MART | MARCH

Turkish Airlines Publishing presented book Big Data at Work on big data management in the work place by Thomas Davenport who is well known as a veteran on data, analytics, knowledge and process management to Turkish reader.

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K


SKY Subat Reklam dergi son2.ai

1

20/02/15

20:17

C

M

Request a free magazine!

Y

CM

MY

CY

CMY

K

rg.tr onfectionery.o

info@turkishc

*What is there in this magazine? * Contact information of Turkish sugar product exports having more than 2000 members * Articles on delicious Turkish confectioneries * News on confectionery industry in Turkey

*You can have our catalog atalog by visiting our booth onal fairs at the international articipate. we participate.

www.turkishconfectionery.org.tr ery.org.trr

You're invited! d!

Visit us at our booth!

03-06.03.2015 06.03.2015 yo - JAPAN Tokyo

11-14.03.2015 Panama / PANAMA

HALL ALL 5 TAND: STAND: 5B01-11 B01-11

TURKISH PAVILLION 453-455


SPOR | SPORTS

30 www.turkishairlines.com

31

DOĞUNUN VE BATININ YILDIZLARI THE STARS OF THE EAST AND THE WEST

Türk Hava Yolları, dünyanın en prestijli liglerinden TURKISH AIRLINES BJ LEAGUE’e isim sponsoru oldu. Turkish Airlines became the title sponsor for the TURKISH AIRLINES BJ LEAGUE, one of the most prestigious leagues in the world.

Türk Hava Yolları’nın isim sponsoru olduğu Japon profesyonel basketbol ligi TURKISH AIRLINES BJ LEAGUE’in All-Star karşılaşması 1 Şubat’ta gerçekleşti. Gunma şehrinde gerçekleştirilen maç, Japon televizyon kanalı FUJI TV’den canlı olarak yayınlandı. Maçın yapıldığı salonda kurulan stantlarda Türk Hava Yolları adına çeşitli tanıtımlar yapılarak yarışmalar düzenlendi ve hediyeler dağıtıldı. Türk Hava Yolları isim sponsoru olduğu Euroleague ve Japon Basketbolu arasında aynı zamanda bir köprü görevi görerek Japon basketbolunu daha da ileriye götürmeyi hedefliyor. 23-24 Mayıs tarihlerinde yapılacak Final Four maçlarında ise bu sezonun şampiyonu belli olacak.

The Japanese professional basketball league TURKISH AIRLINES BJ LEAGUE, for which Turkish Airlines is the title sponsor, played a game with All-Star on February 1. Played in the city of Gunma, the game was broadcast live on the FUJI TV, the Japanese TV channel. At the booth set up in the hall where the game was, presents were given away and competitions were held on behalf of of Turkish Airlines. Serving as a bridge between Euroleague and the Japanese Basketball, for both of which it’s the title sponsor, Turkish Airlines aims to take Japanese basketball a step further. This season's champion will be determined in the Final Four games which will be held on May 23 and 24.

SKYLIFE 2015 • MART | MARCH

SKYLIF



GELENEK | TRADITION

KAHVEYE ÖVGÜ

Türk kahvesi aslında bir kahve pişirme tekniği. Yanında ikram edilen lokum, bir bardak soğuk su ve tatlı sohbet ise ona 40 yıllık hatırı kazandıran gizli unsurlar...

32

Kız isteme törenlerinde gelin adayı, misafirlere Türk kahvesi pişirir. Ancak damat adayının kahvesine şeker yerine tuz koyar; böylece eğer damat hiç sesini çıkarmadan kahvesini bitirirse müstakbel gelin için her şeyi yapabileceğini göstermiş olur. Gördüğünüz gibi Türk geleneklerinde Türk kahvesi başrollerden birine sahip. Yüzyıllardır mutfaklarımızdan eksik olmayan Türk kahvesini bol köpüklü yapabilmenin sırrı ise bakır bir cezvede ağır ateşte pişirmekte saklı.

www.turkishairlines.com

33

A PRAISE FOR COFFEE "Turkish coffee" is actually a brewing and preparation technique. Served up with Turkish delight, a glass of cold water and sweet conversation are the stuff that enduring memories are made of. When a man asks for a girl’s hand in marriage, the prospective bride makes Turkish coffee for her guests. However, she adds salt instead of sugar to the future groom’s coffee. If the groom finishes his coffee without any complaints, this proves that he will do anything for his bride-to-be. So ass you can see, Turkish coffee is deeply embedded in Turkish tradition. The secret to making a really good foamy Turkish coffee, just the way it has been for centuries, is to make it in a copper pot over a low heat.

SKYLIFE 2015 • MART | MARCH



MİMARİ | ARCHITECTURE

MİMARIN İZİNDE

IN THE FOOTSTEPS OF AN ARCHITECT Şubat ayında alldesign'a konuk olan Amerikalı mimar Daniel Libeskind'in işleri, tüm dünyaya yayılmış durumda. Toplum ve çevre için tasarım yapan, kendi deyimiyle “halkın mimarı” Libeskind'in tüm eserleri bir hikâye anlatıyor. İşte mimarın eserlerini görmek için ziyaret edebileceğiniz altı farklı şehir: Attending alldesign as a guest in February, American architect Daniel Libeskind’s works have spread all around the world. Creating designs for the public and the environment, all of Libeskind’s (“people’s architect” in his own words) works tell a story. Here are six of the cities you can visit to see his works:

1 34 www.turkishairlines.com

35

18.36.54 HOUSE

Amerika, Connecticut Adını, etrafını çevreleyen 18 düzlem, 36 sivri uç ve 54 çizgili, aynalı bronz şeritten alan 18.36.54, 2000 metrekarelik bir yaşam alanı.

Connecticut, U.S Named after 18 platforms, 36 sharp points, and 54 lined and mirrored bronze strips, 18.36.54 is a living space of 2 thousand square meters.

2

JUDISCHES MUSEUM BERLIN

Almanya, Berlin 2001 yılında halka açılan müzede Almanya'daki Yahudilerin sosyal, politik ve kültürel tarihi sergileniyor. Yapımına Berlin Duvarı yıkılmadan hemen önce başlanan yapı, Avrupa'daki en büyük Yahudi müzelerinden biri.

SKYLIFE 2015 • MART | MARCH

Berlin, Germany Opened to public in 2001, the museum exhibits the social, political and cultural history of the Jewish people living in Germany. The structure whose construction started just before the fall of the Berlin Wall is one of the biggest Jewish museums in Europe.



MİMARİ | ARCHITECTURE

3

KÖ-BOGEN

Almanya, Düsseldorf Libeskind'in en iyi işlerinden biri olan ofis ve emlak merkezi Kö-Bogen, şehrin tam ortasında park ve ticaret merkezini birleştiriyor. 2013 yılında tamamlanan Kö-Bogen, “Kralın Kâsesi” anlamına geliyor. İki büyük binadan oluşan kompleks hem düz hem de kıvrımlı mimarisi ile çalışma, alışveriş ve yürüyüş için alan sağlıyor.

36 www.turkishairlines.com

37

Düsseldorf, Germany A center of office and real estate, and one of Libeskind’s best works, Kö-Bogen blends the park with the trade center in the middle of the city. Completed in 2013, Kö-Bogen means the “Kings Bowl”. Composed of two huge buildings, this complex provides space for work, shopping and walking with its both straight and curvy architecture.

4

ROYAL ONTARIO MUSEUM

Kanada, Toronto Kanada'nın en büyük müzesi olan Royal Ontario Museum'a 2002 yılındaki yenileme çalışmaları sırasında Libeskind tarafından tasarlanan, kristali andıran prizmatik formlar eklendi. Tarihî binaya yapılan bu etkileyici ilave, yeni bir sergi alanı, giriş, lobi ve restorana yer açtı.

SKYLIFE 2015 • MART | MARCH

Toronto, Canada Crystal-like prismatic forms, which were designed by Libeskind, were added to Royal Ontario Museum, the biggest museum in Canada, during its renovation in 2002. This impressive addition to the historical building opened up a space for a new exhibition hall, entrance, lobby and restaurant.



MİMARİ | ARCHITECTURE

5

REFLECTIONS AT KEPPEL BAY

Singapur, Keppel Körfezi Tarihi Keppel Körfezi’nin girişine inşa edilen kompleks, sürdürülebilir yaşam sunan 6 dalgalı kule ve 11 villadan oluşuyor. Kompleksin içinde bulunan her dairenin iç tasarımının birbirinden farklı olması, yaşayanlara kişisel deneyim imkânı sunuyor. Tasarım ayrıca 2008 yılında prestijli BCA Green Mark ödülünün de sahibi oldu. 38 www.turkishairlines.com

39

6

DENVER ART MUSEUM

Amerika, Denver İtalyan mimar Gio Ponti tarafından yapılan Denver Sanat Müzesi’ne 2006 yılında Libeskind’in tasarladığı The Frederic C. Hamilton Binası eklendi. Libeskind’in Amerika’da tamamladığı ilk işi olan bu eklenti, geometrik formlar içeriyor ve Rocky Dağları’ndan esintiler taşıyor. Müze, 70 binden fazla sanat eseri ve Afrika, Amerika, Asya, fotoğraf gibi farklı başlıklı 10 kalıcı koleksiyonuyla göz dolduruyor.

Denver, USA. The Frederic C. Hamilton Building designed by Libeskind was added to the Denver Art Museum, built by Italian architect Gio Ponti. The architect’s first completed work in the USA, this structure is composed of Libeskind’s geometrical forms and bears the traces of the Rocky Mountains. The museum makes a strong impression with more than 70 thousand artworks and 10 permanent collections under different categories such as Africa, America, Asia and photography.

SKYLIFE 2015 • MART | MARCH

Keppel Bay, Singapore Built at the entrance of the historical Keppel Bay, this complex is composed of 6 curvy towers and 11 villas. The fact that each apartment inside the complex has a different design provides a personal experience for its residents. The design also received the prestigious BCA Green Mark award in 2008.



MÜZİK | MUSIC

GRİPİN LOVES THE STATES AMERIKA'YI SEVDI 1999 yılında şans ve tesadüfler sonucu kurulan başarılı pop-rock grubu Gripin, yoluna Amerika turnesiyle devam ediyor. Started in 1999 as the result of chance happenings and coincidences, the pop-rock band Gripin cements its success with a US tour. 40

Üçüncü stüdyo albümünüzün adı MS 05.03.2010. Bu tarihi neden milat kabul ediyorsunuz? Arda İnceoğlu: 2010’daki albümden önce prodüksiyon şirketimizden ayrıldık, menajer değiştirdik, basçımız gruptan ayrıldı. Bir de bütün zamanı-

www.turkishairlines.com

41

Grubun adı nereden geliyor? Birol Namoğlu: Grubun tavrıyla adı arasında bir bağ var. Bizim hayatımızda tesadüfler, boş vermişlikler ve geç kalmalar çok fazla. Grubun adı da böyle; ilk konserden hemen önce bulduğumuz bir isim. Sonra da uğurlu geldi, iş hep ileri taşındı.

SKYLIFE 2015 • MART | MARCH

What is the story of the band’s name? Birol Namoğlu: There is a connection between the attitude of the band and its name. Coincidences, apathy and being late play a major part in our lives. It’s the same with the name of the band – it’s a name we came up with just before our first performance. After that, it brought us good fortune and we kept using it. The name of your third studio album is 05.03.2010 AD. Why do you consider that date a milestone? Arda İnceoğlu: Before our album in 2010, we parted ways with our



MÜZİK | MUSIC

42 www.turkishairlines.com

43

mızı müziğe ayırmaya başladık. Yani sosyal hayatımızdaki değişiklikler sebebiyle milat oldu bu albüm bizim için. Mart ayında dördüncü Amerika turnenize çıkıyorsunuz. Bu süreç nasıl gelişti, şimdiye kadar nasıl tepkiler aldınız? Murat Başdoğan: İlk Amerika turnemize 2012’de çıkmıştık. Hemen ardından SXSW’e davet edildik. 2014’te üçüncü turnemizi yaptık. Şimdiye kadar aldığımız tepkiler çok güzeldi. Dördüncü turnemiz de 6 Mart’ta başlıyor. Türk müziğinin tanıtımını gururla üstleniyoruz. B.N: Sadece seyircilerden değil, eleştirmenlerden de güzel tepkiler alıyoruz. Ünlü müzik dergisi Billboard, SXSW’te en çok dikkat çeken 20 gruptan biri olarak gösterdi bizi.

"Gripin’in sadece sözleri değil müziği de konuşur. Müzik ortak dilimiz, yaşadıklarımızı biraz da abartarak yazıyoruz." "In Gripin, not only the lyrics speak but also the music does. Music is our common language; we slightly dramatize our experiences."

Gelecekte sizden neler beklemeliyiz? İlker Baliç: Şu an İngilizce parçalar yapıyoruz. Bunları hem Amerika’daki konserlerimizde hem de single şeklinde yayınlamak istiyoruz. Bir de Amerika’da yaşayan Türk arkadaşlarımızın grubu Twenty7 ile beraber bir çalışmamız var. Müziğini sevdiğimiz insanlar, heyecanla bekliyoruz neler olacağını.

production company, we changed our promoter and our bass player quit the band. Also we started to dedicate all of our time to music. So, the album became a milestone for us as a consequence of the changes in our personal lives. You will be starting your fourth US tour in March. How was the process, and what kind of reactions did you get? Murat Başdoğan: We began our first tour in the US in 2012. We were invited to SXSW right after. In 2014, we had our third tour. So far the reactions that we’ve received have been really good. Our fourth tour starts on March 6. We proudly promote Turkish music abroad. B.N: We get good reactions not only from the audience, but also from the critics. The renowned music magazine Billboard chose us as one of the top 20 most remarkable bands from SXSW. What should we expect from you in the future? İlker Baliç: Currently we are making songs in English. We want to play them at our concerts in the US, and we also want to release them as singles. In addition, we have a project with the band Twenty7, who are our Turkish friends in US. We enjoy listening to them; we anticipate the outcome with excitement.

SKYLIFE 2015 • MART | MARCH



AKGÜN AKOVA

MONTREAL

44 www.turkishairlines.com

45

MERCAN DEDE'NİN MONTREAL'İ MERCAN DEDE’S MONTREAL Kışın karla kaplı olmasına ve -30 dereceyi bulan soğuğuna rağmen kültür ve sanat festivallerinin süslediği sokaklarının asla boş kalmadığı bir şehir Montreal. Mercan Dede kendi gözünden Montreal’i anlattı.

Although it’s covered in snow and -30 centigrade during winter, Montreal’s streets filled with culture and art festivals are never empty. Mercan Dede tells about Montreal from his own JARRET GIBBONS perspective.

Montreal aslında dev bir performans merkezini çağrıştırıyor. Buraya yolunuz düşerse, 20 yılı aşkın bir zamandır yaşadığım Old Port semtinde yazın nehir kenarında kurulan ve komşuları olmaktan büyük bir keyif aldığım Cirque Du Soleil çadırının kapısından mutlaka girin ve bugüne kadar gerçekleştirilmiş en iyi gösterilerin başında gelen bu baş döndürücü dünyayı kendi özel mekanlarında izleyin. Şehirdeki ikinci önerim, Old Port'taki Mavi Kilise olarak da tanınan Notre Dame Bazilikası... Şehre adını veren Mount Royal ise şehrin tam ortasında

If you see the Cirque Du Soleil tent set up by the river in summer in the Old Port district, where I’ve been living more than 20 years as a happy neighbor, in Montreal resembling a giant performance hall, you should definitely enter and watch this dizzying world in its own avenue, which is regarded as one of the best performances.My second recommendation would be the Notre-Dame Basilica, also known as the Blue Church, in Old Port. Giving the city its name, Mount Royal rises up in the middle of the city. It was designed by Frederick Law Olmsted in 1876, who also designed the New York

yükseliyor. Buradaki park, New York Central Park'ın da tasarımını yapmış olan Frederick Law Olmsted tarafından 1876 yılında tasarlanmış. Olağanüstü güzellikte bir ormanın içinden yürüyerek tepesine çıktığınızda, şehri kuşbakışı görebileceğiniz muhteşem bir park.

SKYLIFE 2015 • MART | MARCH

Central Park. When you take a walk through a magnificent forest and are at the top, this park offers you the best bird’s eye view of the city.

NASIL GİDİLİR? GETTING THERE Türk Hava Yolları İstanbulMontreal arasında salı, cuma ve pazar günleri karşılıklı seferler düzenliyor. Bilgi için: turkishairlines.com Turkish Airlines has round-trip flights on Tuesday, Friday and Sunday between Istanbul and Montreal. For information: turkishairlines.com


WASHINGTON

NASIL GİDİLİR? GETTING THERE Türk Hava Yolları İstanbulWashington arasında her gün karşılıklı seferler düzenliyor. Bilgi için: turkishairlines.com Turkish Airlines has daily round-trip flights between Istanbul and Washington. For information: turkishairlines.com

BAHARIN MÜJDECİSİ Washington DC, ilkbaharın gelişini 20 Mart – 12 Nisan arasında düzenlenen The National Cherry Blossom Festival ile kutluyor. 1912 yılında Tokyo Belediye Başkanı Yukio Ozaki’nin Japonya ile Amerika Birleşik Devletleri arasındaki ilişkileri sağlamlaştırmak için 3000 sakura ağacı hediye etmesi, her yıl Washington DC’de düzenlenen The National Cherry Blossom Festival ile kutlanıyor. İlkbaharın gelişini müjdeleyen sakura ağaçlarıyla dolu alanda düzenlenen festival, yarışma ve sahne gösterileri ile adeta bir karnavala dönüşüyor. Festival bünyesinde düzenlenen, Türk Hava Yolları’nın da 2013 yılından beri sponsor olduğu Geleneksel Uçurtma Festivali gibi etkinlikler ise özellikle çocuklu ailelerin ve turistlerin ilgisini çekiyor. Bu yıl 28 Mart’ta yapılacak olan “Uçurtma Şenliği” de dünyanın dört bir yanından gelen uçurtma ustalarını bir araya topluyor. Daha fazla bilgi için: nationcherryblossomfestival.org.

THE BEARER OF SPRING

Washington, DC celebrates the arrival of spring with the National Cherry Blossom Festival between March 20 and April 12. In 1912, Tokyo Mayor Yukio Ozaki presented 3000 sakura trees in order to cement the relationship between Japan and the US – each year, this event is celebrated with the National Cherry Blossom Festival held in Washington, DC. Organized in a field full of sakura trees which herald the coming of spring, the festival turns into a carnival with contests and performances.

SKYLIFE 2015 • MART | MARCH

Activities organized as part of the festival such as the Traditional Kite Flying Festival, for which Turkish Airlines has been a sponsor since 2013, attract the attention especially of families with kids, and tourists. Held on March 28 this year, the Kite Festival brings together professional kite makers from all over the world. For more information: nationcherryblossomfestival.org.


BREZİLYA | BRAZIL

46 www.turkishairlines.com

47

JAGUARIN PEŞİNDE: PANTANAL Brezilya’nın yağmur ormanlarında, jaguarın izini sürdüğünüz bir safariye ne dersiniz? Would you like to go on a safari in the jungles of Brazil in search of the elusive jaguar?

BURAK DOĞANSOYSAL

IN SEARCH OF JAGUARS: PANTANAL

Bilmeniz gerekenler: Pantanal dünyanın en büyük sulak alanı ve insan yerleşimi yok denecek kadar az. Burası Afrika ile boy ölçüşebilecek bir yaban hayata sahip. Zorluk seviyesi: Pantanal’da yol yok ve safariler küçük motorlu tekneler ile yapılıyor. Sabahın erken saatlerinde başlayan

What you need to know: Pantanal is the largest wetland in the world, and with almost no human settlements. It has incredibly diverse wildlife that can easily compete with the jungles of Africa. Difficulty level: There are no roads in Pantanal, and safaris take place aboard small motor boats. Boat trips start

SKYLIFE 2015 • MART | MARCH

BİLGİ | INFO Pantanal, dünyanın en büyük üçüncü yabani kedisi olan jaguarın yaşadığı nadir doğal alanlardan biri. Pantanal is one of the few places in the world where the third-largest wild cat, the jaguar, still roams in the wild.


nehir gezileri bazen gün batımından sonra bile devam edebiliyor. Kişi başı ücret: Pantanal bir millî park değil ve doğal alanların neredeyse tamamı özel mülkiyet. Uçsuz bucaksız doğal alanların içindeki fazende denilen çiftliklerde konaklayabilirsiniz. Ücret kişi başı gecelik, tekne gezileri ve yemekler dâhil 200 dolardan başlıyor. Püf noktası: Pantanal bir sulak alan ve görülecek hayvanların büyük bölümü suya adapte olmuş canlılar. Su geçirmeyen bir çizme götürmek faydalı olabilir. En iyi zaman: Kurak mevsim olan haziran-eylül arası, jaguar görme olasılığının en yüksek olduğu dönem. Görülecek hayvanlar: Pantanal, dünya üzerinde jaguarı doğal ortamında görme olasılığının en yüksek olduğu yer. Jaguar dışında 800 kuş türü, on binlerce kayman timsahı, yaklaşık 75 memeli türü görülebilir.

very early in the morning and may last until after the sunset. Admission fee: Pantanal is not a national park, and the most of the land is private property. It's possible to stay at privately owned farm houses called fazenda, which costs around 200 USD per person per night, including meals and boat trips. Essential kit: Pantanal is a wetland, and most animals live in or around water. It's sensible to bring water proof boots. Best time to go: The dry season between June and September offers the best chance of sighting jaguars. Animals to see: Pantanal offers a prime opportunity to see jaguars in the wilderness. It is also home to about 800 bird species, thousands of caiman crocodiles and around 75 different mammal species.

NASIL GİDİLİR? GETTING THERE Türk Hava Yolları İstanbul-Sao Paulo arasında her gün karşılıklı seferler düzenliyor. Bilgi için: turkishairlines.com Turkish Airlines has daily round-trip flights between Istanbul and Sao Paulo. For information: turkishairlines.com


TORONTO

MEDENİYETLER ARASI KÖPRÜ

A BRIDGE BETWEEN CIVILIZATIONS

Toronto'daki Aga Khan Müzesi, çağdaş tasarımla İslami unsurları birleştirerek medeniyetler arasında bağ kuruyor.

The Aga Khan Museum in Toronto creates a link between civilizations by mixing modern design with Islamic elements.

Pritzker Mimarlık Ödüllü Fumihiko Maki'nin ışıktan ilham alarak tasarladığı Aga Khan Müzesi, arşivinde bulunan binlerce el işi seramik, metal, fildişi, taş, ahşap, cam objeler ve halılarla İslam sanatlarına farklı bir bakış sunuyor.

Designed by Fumihiko Maki, Pritzker Architecture Prize winner, and taking light as the source of inspiration, the Aga Khan Museum provides a different perspective on the Islamic arts, exhibiting thousands of ceramic, metal, ivory, stone, wooden and glass handi-

İber Yarımadası’ndan Çin’e uzanan bölgede yaşayan İslam medeniyetlerinin sanat, düşünsel ve bilim alanındaki katkılarını gözler önüne seren müze, iki galeri, iki sınıf ve bir tiyatroya ev sahipliği yapıyor.

crafts and carpets. Revealing the artistic, intellectual and scientific contributions made by the Islamic civilizations from the Iberian Peninsula in the west to China in the east, the museum is home to two galleries, two classrooms and a theater.

48 www.turkishairlines.com

49

BİLGİ | INFO MÜZEDE BU AY Hint Okyanusu'nda bulunan 9. yüzyıldan kalma Arap yük gemisinin içinden çıkan eserler “The Lost Dhow” adı altında sergileniyor. John Vollmer küratörlüğündeki ilginç sergiyi 26 Nisan'a kadar ziyaret edebilirsiniz.

THIS MONTH IN THE MUSEUM “The Lost Dhow” showcases works taken from an Arabian shipwreck in the Indian Ocean, dating from the 9th century. Curated by John Vollmer, this fascinating exhibition is open until April 26.

D

T SKYLIFE 2015 • MART | MARCH


Türkiye’nin Lider Uluslararası Otomotiv Endüstrisi Fuarı Turkey’s Leading International Trade Fair for the Automotive Industry TÜYAP Büyükçekmece - İstanbul / Turkey

9 – 12. 4. 2015

Destekleyenler / Supporters /automechanikatr /automechanikatr

BU FUAR 5174 SAYILI KANUN GEREĞİNCE TOBB (TÜRKİYE ODALAR VE BORSALAR BİRLİĞİ) DENETİMİNDE DÜZENLENMEKTEDİR.

THIS FAIR IS ORGANIZED WITH THE INSPECTION OF THE UNION OF CHAMBERS AND COMMODITY EXCHANGES OF TURKEY IN ACCORDANCE WITH THE LAW NUMBER 5174.


LIFESTYLE

ALTIN GİYMİŞ GÜZELLER

BEAUTIES IN GOLD

50 www.turkishairlines.com

51

İbrikler, sahanlar, cezve ve kahve takımları, şamdanlar… Geleneksel Türk metal işçiliğinin bu birbirinden güzel ürünleri tombaklanınca adları da artık tombak oluyor.

Jugs, plates, coffee pot sets, chandeliers... When these beautiful pieces of Turkish metalwork are dipped in gold, they become tombak - gilded.

Müzayedelerde ve dergilerde gördüğümüz madenî eşyalar, üzerlerine ustalıkla işlenmiş Osmanlı desenleriyle göz alıcıdır. Aslında bunların imal edildiği malzeme çoğunlukla bakırdır ama işlemeler tamamlanınca sıra tombaklamaya gelir ve ürün altın ile kaplanır. Bu da bitince ışık, Lâle, Rumî, Hataî, Şemse gibi Osmanlı desenlerinin üzerinde dans etmeye başlar.

The typical metalware objects you might see at auctions or in magazines have beautiful engraved Ottoman patterns created by master craftsmen. They are made from copper, but after the engraving is finished it’s time for tombaklama (gilding), a process in which they are covered with gold. When this is done, the traditional Ottoman patterns - such as Lâle, Rumî, Hataî and Şemse - sparkle in the light.

S

Ș

2 1

SKYLIFE 2015 • MART | MARCH

9 1


www.keyteknoloji.com.tr

Hayatı Kolaylaștıran Cep Telefonu Aksesuarları

0 (212) 438

Seyahat /Araç

35 04

info@keyteknoloji.com.tr

Șarj Cihazları ve Data Kablolar

88 Bakır Kablo - 1,5 m. Kablo

2100 mAh 1,5 m. Kablo

900 mAh 1,5 m. Kablo

1000 mAh Değișen Ișık Özelliği 1,5 m. Kablo

900 mAh Ișık Șarj Göstergesi

2000 mAh Ișık Göstergesi - 1,5 m. Kablo

2100 mAh - Dual 2 USB Giriș

iPhone 5G / 6G

Note 3

iPhone 4G

Mikro


LIFESTYLE

TOMBAKLAMA NASIL YAPILIR?

Tombak, altın-cıva karışımı ile kaplanmış bakır ve bakır alaşımı eserlerin genel adıdır. Osmanlı döneminde cıva içinde eritilmiş olan amalgam karışımı, fırça veya bez tampon vasıtasıyla tombak yapılacak yüzeye iyice yedirilerek sürülür, sonra da odun kömürü ateşi üzerinde kuruması ve civanın buharlaşması sağlanırdı. Bu yöntem, tombak yapılan eserlerdeki altın kaplamanın yüzyıllarca deforme olmadan kalmasını sağladı çünkü tombaklama yoluyla bakır, altını âdeta emiyor ve onunla özdeşleşiyordu.

52

HOW DOES THE TOMBAKLAMA PROCESS WORKS?

Tombak describes copper and copper alloy objects covered in a mixture of gold and mercury. During the Ottoman period, the process worked by the gold being melted in mercury; the resulting alloy was delicately applied to the surface of the base metal using a brush or a fabric pad. It was then dried over a wood fire, and the mercury would evaporate. This method enabled the gold gilding on the tombak works to be preserved without deformation for centuries, because the copper actually absorbs the gold and becomes mixed with it.

www.turkishairlines.com

53

SKYLIFE 2015 • MART | MARCH

BİLGİ | INFO GELENEĞİ CANLI TUTAN ELLER Unutulma tehlikesi altındaki bu görkemli sanatı yaşatmaya çalışan birkaç tombak ustası bulunuyor. Kültür Bakanlığı sanatçısı İsmail Bülbül, onlardan biri. Osmanlı’dan bugüne ulaşabilmiş orijinal Osmanlı tombak eserlerini, üzerlerindeki desen ve işleme tekniklerini inceleyerek geleneğe sadık eserler üretiyor.

PRESERVING THE PROCESS There are a few tombak craftsmen remaining who try to keep this amazing art alive; the Ministry of Culture artist İsmail Bülbül is one of them. He studies the Ottoman tombak works in detail, looking at the patterns and decorative techniques, and then produce new works that are faithful to the tradition.



MİNİ RÖPORTAJ | MINI INTERVIEW

54 www.turkishairlines.com

55

FEDAKÂR BİR NESLİN FİLMİ MOVIE OF A SELF-SACRIFICING GENERATION 18 Mart Deniz Zaferi’nin 100. yılında Çanakkale’nin kahraman tayyarecileri anısına çekilen özel bir film vizyona giriyor: Son Mektup. Türk Hava Yolları'nın ulaşım sponsoru olduğu filmin yönetmeni Özhan Eren... Bize cefakâr Çanakkale neslini ve son filmini anlattı.

GAMZE KANTARCIOĞLU KEREM ALTIN

Son Mektup filmini çekerken motivasyonunuz neydi? Genelde yakın tarih merakım sebebiyle film yapıyorum. 1800’lerin ortalarından 1900’lerin ortalarına kadar büyük çileler çeken bir neslin torunlarıyız. “Geldiği yolu bilmeyen, gittiği yolu bulmakta zorluk çeker.” derler, benim için de öyledir. Bastığımız

For the 100th anniversary of the Naval Victory of March 18, a special movie will be screened in memory of the heroic aviators of Çanakkale: Son Mektup (The Last Letter). Director Özhan Eren told us about the enduring Çanakkale generation, and his latest movie, of which Turkish Airlines is the transportation sponsor. What was your motivation for shooting Son Mektup? I generally shoot films due to my interest in recent history. We’re the grandchildren of a generation that suffered from the mid-1800s to the mid-1900s. There’s a saying that “Those who don’t know the path before them have trouble seeing ahead”; I believe that, too. My

SKYLIFE 2015 • MART | MARCH


toprağın bize ne anlattığının bilinmesi benim en önemli motivasyonum. Filmin savaş pilotlarıyla ilgili olmasının özel bir nedeni var mı? Tarihsel gerçek olarak baktığımızda Çanakkale Zaferi’nin topyekûn bir başarı olduğunu görüyoruz. Topçularımız, bahriyelilerimiz… Hepsinin çok büyük emeği var. Ama nedense tayyarecilerimiz fazla anılmazlar. Hâlbuki 18 Mart sabahı yapılan keşif uçuşu olmasa, belki de bataryalarımız ciddi bir baskına uğrayacaktı ve bu zafer elde edilemeyecekti. Kısacası amacım 18 Mart zaferimizi ve tayyarecilerimizi anmak, bu vesileyle onların hatırlanmasını sağlamaktı. Filmdeki model uçaklar için hangi kaynaklardan faydalandınız? Hem tarihî kaynaklar hem de mühendislik kaynaklarından yararlandık. Bu uçakların üçü de şu an Çanakkale’de. Bunları alıp İngiltere’deki bir harp müzesine koysanız gerçek uçak koyduğunuzu zannedebilirler. Çanakkale ile ilgili şu ana kadar çekilen filmler sizce yeterli mi? Gönül ister ki Çanakkale başlığında her sene çok ciddi, çok görkemli filmler yapılsın. Ciddi başlıklarda kaliteli film üretmek, biraz da düşe kalka olur. Türkiye’de kişisel ve kısıtlı imkânlarla bir şeyler yapılmaya çalışılıyor. Filmin vizyon tarihlerini öğrenebilir miyiz? Türkiye’de ve Avrupa’da 18 Mart’ta, Avustralya’da 24 Nisan’da gösterime girecek.

biggest motivation was to make it known what the land we walk on is telling us. Is there a special reason for making a movie about the combat pilots? Historically, the victory of Çanakkale is a collective success. Our gunners and marines – they all had huge roles in this. However, our aviators aren’t mentioned that often. But if it weren’t for the recon flight on the morning of March 18, our batteries would have encountered a serious defeat and this victory wouldn’t have happened. In short, my aim was to commemorate our victory of March 18 and our aviators, and by this means, make sure that they’re remembered. Which sources did you use for the faithful modeling of the three planes used in the film? We used both historical and engineering sources. All three of these planes are in Çanakkale now. If you were to take these planes and exhibit them in a war museum in England, they might mistake them for the originals.

TUĞHAN ANIT

Do you think the films about Çanakkale so far are enough? I wish that each year would bring serious and amazing films about Çanakkale. Producing a quality movie for a serious subject matter is a bit of a struggle. Some people in Turkey try to make do with personal and limited resources. Q: Can you tell us the screening dates of the movie? On March 18 in Turkey and Europe, and on April 24 in Australia.


MARK FISCHER

NİJERYA | NIGERIA

56 www.turkishairlines.com

57

NOLLYWOOD’A HOŞ GELDINIZ!

01

WELCOME TO NOLLYWOOD! Türk Hava Yolları’nın direkt uçuşlara başladığı Nijerya’nın başkenti Abuja, dünya film endüstrisinin en büyük merkezlerinden.

Turkish Airlines now flies to Abuja, the capital of Nigeria home to the secondbiggest movie-industry center in the world.

ISAAC D. PACHECO

Batı Afrika’nın güzel ülkelerinden Nijerya, Bollywood’dan sonra dünyanın en büyük ikinci film endüstrisi Nollywood’a ev sahipliği yapıyor. Başkent Abuja bu endüstrinin merkezlerinden. Bu yıl 12’ncisi düzenlenecek olan Abuja Uluslararası Film Festivali’nde her yıl olduğu gibi Nollywood’un en yeni yapımları gösterilecek. 1990’larda sıfırdan başlayan

One of the most beautiful countries in West Africa, Nigeria is home to Nollywood, the second-biggest movie-industry center in the world, after Bollywood. The capital Abuja is among the centers of this industry. This year for the 12th time, Abuja International Film Festival screens the best productions to come out of Nollywood. Coming from nothing in

02

SKYLIFE 2015 • MART | MARCH

01_ 4 00 metre yükseklikteki

yekpare bir kaya olan Aso Kayası başkent Abuja'da yer almakta. 02_ A buja Ulusal Camii'nden iç detay görüntüsü...

01_ A monolithic rock on

400 meters, the Aso Rock resides in the capital Abuja. 02_ A n interior shot from the Abuja National Mosque.



NİJERYA | NIGERIA

BİLGİ | INFO BUNLARI YAPIN • Nijerya Ulusal Camii’ni ziyaret edin. • Nijerya kebabı “suya”yı tadın. • Tasarım harikası Millennium Park’ı gezin. • Abuja Arts and Craft Village’da alışveriş yapın. • Kentin simgesi olan 400 metre yüksekliğindeki Aso Kayası’nın önünde fotoğraf çektirin. • Bir Nollywood filmi izleyin. DO THESE • Visit the Nigeria National Mosque. • Taste the Nigerian suya kebab. • Visit the design wonder, Millenium Park. • Shop at Abuja Arts and Crafts Village. • Take a photograph in front of the 400m-high Aso Rock, symbol of the city. • Watch a Nollywood movie.

58 www.turkishairlines.com

59

02

NOLLYWOOD WEEK

1990s, and with a 5.1-million-dollar turnover at the end of 2014, Nollywood is the driving force behind Abuja's transformation into a global city. Abuja is the first city in Africa to be designed and built according to an architects' plan. Since it took over capital status from Lagos in 1991, it’s continued to develop. Geographically divided in two by the monolithic Aso Rock (formed by a water erosion), the city center is home to municipal buildings, while other districts comprise residencial areas and shopping centers. With its orderly streets, five-star hotels and glossy malls, Abuja is among the cities that build the future of Africa.

IMMACULATE ADAMU

01

ve 2014 sonunda 5,1 milyar dolarlık bir endüstri hâline gelen Nollywood’un Abuja’yı bir dünya kentine dönüştürmesi için büyük planlar yapılıyor. Abuja, Afrika kıtasında mimarlar tarafından tasarlanıp planlı olarak inşa edilen ilk şehir. Başkentlik onurunu Lagos’tan 1991 yılında devraldığından beri gelişmeye devam ediyor. Su erozyonu sonucu oluşan yekpare Aso Kayası ile coğrafi olarak ikiye bölünen kentin merkezinde kamu binaları yer alırken çevre bölgelerde konutlar ve alışveriş merkezleri bulunuyor. Düzenli caddeleri, beş yıldızlı otelleri ve alışveriş merkezleriyle Abuja, Afrika’nın geleceğini inşa eden şehirlerin başında geliyor.

03

NASIL GİDİLİR? GETTING THERE Türk Hava Yolları İstanbul-Abuja arasında salı, perşembe, cuma, cumartesi ve pazar günü karşılıklı seferler düzenliyor. Bilgi için: turkishairlines.com Turkish Airlines has round-trip flights on Tuesday, Thursday, Friday, Saturday and Sunday between Istanbul and Abuja. For information: turkishairlines.com

SKYLIFE 2015 • MART | MARCH

01_ D ört minarenin ortasında yükselen

kubbesiyle Abuja Ulusal Camii 1984 yılında inşa edildi. 02_ N ijerya yerel mutfağının leziz bir parçası olan Suya Kebabı. 03_ A frika sinema sektörünün en önemlilerinden olan Nijerya sinemasına "Nollywood" deniyor. 01_ W ith its dome rising in the middle

of four minarets, Abuja National Mosque was built in 1984. 02_ T he “suya” kebab, a delicious part of the Nigerian cuisine. 03_ O ne of the most importants of African cinema industry, Nigerian cinema is also named as “Nollywood.”


ETKİNLİK TARİHİ EVENT DATE

26 — 29 MART MARCH 2015 MEKAN VENUE

Küçükçiftlik Park

MEKAN SPONSORU VENUE SPONSOR

WWW.MAMUTARTPROJECT.COM


TAIPEI

ASYA KAPLANI

ASIAN TIGER KALPANA SUNDER

CRAIG FERGUSON

Sıcak su kaynaklarının bulunduğu dağlarla kaplı bir vadide yer alan Taipei baş döndüren gökdelenleri, zengin kültürü ve harika mutfağıyla her daim canlı.

60 www.turkishairlines.com

61

SKYLIFE 2015 • MART | MARCH

Sitting in a basin surrounded by mountains and gushing with hot springs, Taipei is a vibrant city with vertiginous skyscrapers, rich culture and a great food scene.


YAPIN

Kaplıcalarda stres atın Şehirdeki kaplıca bölgesi Beitou’nun sıcak sularında, jetlag yorgunluğunuzu bırakın. Bir kamu işletmesi olan Millenium Hot Springs’e 40 Yeni Tayvan Doları gibi uygun bir ücretle girebilirsiniz. Beitou’nun spalarının tarihine göz atabileceğiniz Kaplıca Müzesi’ni gezmeyi unutmayın. Görsel bir şölen Peking Opera performansının keyfine varın. Taipei EYE’da bateristleri, gongları ve enerjik aslan dansı müziğini, dansı, hatta dövüş sanatlarını bile seyredebilirsiniz.

DO

De-stress in hot waters Soak your jet-lagged limbs at Beitou, a hot springs area in the city. The governmentrun Millennium Hot Springs is accessible for an affordable NT $40. Don’t miss the Hot Springs Museum for a glimpse into the history of Beitou’s spas. Visual feast Enjoy a performance of the Peking Opera- drummers, gongs and the energetic lion dance incorporating music, dancing, even martial arts at Taipei EYE.


TAIPEI

NICK KEMBEL

Kitap kurdu olun Kitap kurtları 24 saat açık olan Eslite’e bayılacak. Altı katlı gösterişli binada dikkatiniz dağılmadan kitap okuyabileceğiniz bir kafe ve rahat koltuklar sizi bekliyor.

Night bite Head to the raucous Shilin night market for innovative delicacies such as oyster omelettes and stinking tofu. You must have xiaolongbao, "little soup dumplings", and Pearl Tea – a delicious mixture of coconut milk, tea and tapioca seeds.

Teknolojik cihazlar alın Taipei dijital fotoğraf makinesi, dizüstü bilgisayar ve cep telefonu şarjı gibi elektronik cihazlar almak için harika bir yer. Bu ürünleri uygun bir fiyata almak için Guang Hua Dijital Plaza’ya uğrayabilirsiniz.

www.turkishairlines.com

63

GÖRÜN

Gökyüzüne dokunun Dünyadaki en uzun ikinci bina olan görkemli Taipei 101’in tepesine çıkın ve şehrin panoramik manzarasını izleyin. Binanın bir bambu dalını andıran ve

sekiz katlı gruplarla inşa edilmiş olan sembolü de dikkat çekici. Gece atıştırması Capcanlı Shilin gece pazarını ziyaret edip istiridye omleti ve mayalanmış tofu gibi yenilikçi tatları deneyin. Ufak “çorba börekleri” olan xiaolongbao’yu ve Hindistan cevizi sütü, çay ve tapyoka tohumlarının lezzetli bir karışımı olan inci çayını mutlaka deneyin. Kültür avı Pekin’in Yasak Şehri’nden birçok sahipsiz hazinenin sergilendiği Ulusal Saray Müzesi’ni ziyaret edin. Göreceğiniz parçalar arasında zeytin çekirdeğinden yapılmış ufak bir bot ve yeşim taşından yapılmış 12 Çin Zodyak hayvanı bulunuyor.

NICK KEMBEL

62

Avazınız çıktığı kadar şarkı söyleyin! Karaoke Taipei’de en sevilen eğlencelerden biri. Shi-Lin’deki Party World’e uğrayın; burası karaoke odalarıyla dolu bir gökdelen. Bir oda kiralayıp sevdiklerinizle eğlenceli vakit geçirebilirsiniz.

is symbolic, resembling a bamboo reed, and is grouped in units of eight floors.

Sun Yat-sen Anıtı Çin Cumhuriyeti’nin (Tayvan) kurucusu Doktor Sun Yat-sen’e adanmış anıtı gezin. Nöbet değişimini izleyin, tarih ve sanat sergilerini gezin ve etrafınızı saran parkta dinlenin.

Be a bookworm Serious bibliophiles will enjoy Eslite- a 24-hour bookstore - six swish floors with a café and comfortable seating where you can read a book in peace. Shop for electronics Taipei is a great place to buy your electronic gadgets, including digital cameras, laptops, mobile chargers, and so on Guang Hua Digital Plaza is a great place to buy these products at reasonable prices! Sing your heart out! Karaoke is one of Taipei’s biggest pastimes. Head to Party World in Shi-Lin, a skyscraper building filled with karaoke rooms. You can rent a room for singing fun with your loved ones. SEE

Touch the sky Whizz to the top of the mighty Taipei 101, the second tallest building in the world to take in the panoramic sweep of the city. The shape of the building

SKYLIFE 2015 • MART | MARCH

Culture vulture Spend time at the National Palace museum, home to a treasure trove of riches from Beijing’s Forbidden City. Among the pieces on display are the ‘Olive-stone boat’- a tiny boat carved from an olive stone - and a dark sandalwood box containing 12 exquisite jade Chinese zodiac animals! Sun Yat-sen Memorial Hall Visit the hall dedicated to Dr. Sun Yat-sen, the father of the Republic of China (Taiwan). Watch the changing of the guards, visit the history and art exhibitions and relax in the surrounding park.

NASIL GİDİLİR? GETTING THERE Türk Hava Yolları 31 Mart itibarı ile haftanın her günü İstanbul Taipei arasında karşılıklı seferler düzenleyecek. Bilgi için: turkishairlines.com Turkish Airlines will have daily round-trip flights between Istanbul and Taipei starting from March 31. For information: turkishairlines.com

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K


Untitled-2.pdf

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

1

18/02/15

16:07


ISTANBUL

AĞAÇ ETRAFINDA MİNİK DÜNYALAR LITTLE TREE WORLDS

Yüksek mimarlar Ayşegül Uğurlu ve Emre Özberk, minyatür ağaçların etrafında oluşturdukları küçük bahçelerle farklı dünyalar sunuyor. Master architects Ayşegül Uğurlu and Emre Özberk construct imaginary worlds in the tiny gardens they build around miniature trees.

1998 yılından beri mimarlık yapan Ayşegül Uğurlu ve Emre Özberk, kendi minyatür ağaçlarını yetiştirip etraflarındaki boşlukları, elde hazırladıkları ahşap mobilyalar ve uygun bitkilerle süslemeye başladılar. Hem doğaya olan ilgilerini hem de sahip oldukları mimarlık ve tasarım formasyonlarını bir araya getiren bu keyifli projelerine kedileri Paspas’ın adını verdiler. Daha sonra ürünlerini Türkiye'nin minyatür bahçelere adanmış ilk web sitesi olan paspasinbahceleri.com adresinde sergilemeye başladılar. Paspas’ın mama

DENİZ BAŞAR EROL

64 www.turkishairlines.com

65

SKYLIFE 2015 • MART | MARCH

Arhitects since 1998, Ayşegül Uğurlu and Emre Özberk have recently been growing their own miniature trees, and decorating the surroundings with handmade wooden furniture and appropriate planting. Blending their interest in nature with their knowledge of architecture and design, the duo named their project after their cat, Paspas. They later started to exhibit their products on paspasinbahceleri. com, which is the first website dedicated to the miniatures gardens in Turkey. From their humble beginnings in


İş ve Yaşamın Kalbi LeventLIFE’ta Atıyor!

LeventLIFE Office LEED Gold Sertifikası adayıdır.

Şehrin Merkezi Levent’te İki Kule Yükseliyor LeventLIFE, ulaşım kolaylığı, hızla değer kazandıran lokasyonu ve insana katacağı ayrıcalıklarla şehrin merkezi Levent’te iki kule olarak yükseliyor. Zengin sosyal donatılara sahip, A+ konseptte, 144 konuttan oluşan LeventLIFE Residence II’de, 58 m2’den 232 m2’ye kadar farklı tercihlere hitap eden 1+1, 2+1, 3+1, 4+1 ve Penthouse konut seçenekleri bulunmaktadır. A+ ofis ayrıcalığına sahip, 64 ofisten oluşan LeventLIFE Office’te 107 m2 ile 1000 m2 arasında değişen ofis alternatifleri sizleri bekliyor.

Satış ofisimize bekliyoruz. ORTAK GİRİŞİMİ

Ortabayır Mah. Dereboyu Cad. No: 6 D: 1 34413 Levent - İstanbul / TÜRKİYE

444 59 58 www.leventlife.com


ISTANBUL

66 www.turkishairlines.com

67

kabında doğan minyatür bahçeler önce yakın çevrelerine yayıldı, ardından da The New York Times’ın da dâhil olduğu birçok yayında yer buldu. Uluslararası ilgi toplayan Paspas’ın Bahçeleri’nden birine sahip olduğunuzda bitkileri sulamanız, ağaç dallarını budamanız ve çimleri düzenli olarak biçmeniz gerekiyor. Yani gerçek bir bahçe ile kullanıcısı arasındaki ilişkiyi daha küçük bir ölçekte yaşayabilmenizi sağlıyorlar. Hayatın koşuşturmasından yorulup farklı bir dünyaya dalmak istediğinizde ilgilenebileceğiniz bu bahçeler aynı zamanda sevdiklerinize hediye etmek için de güzel bir alternatif. Daha fazla bilgi için: paspasinbahceleri.com

Paspas’ food bowl, these miniature gardens' fame first spread locally, but eventually earned them a place in publications globally, including The New York Times. When you in possession of one of these world-renowned Gardens of Paspas, you must take care to water the plants, carefully prune the tiny branches and mow the lawn regularly. It's a chance to experience taking care of a real garden - but on a much smaller scale. These gardens are perfect for indulging in a little escapism of your own, when you feel jaded want to retreat, but they also make an interesting gift for friends and loved ones. For more information: paspasinbahceleri.com

BİLGİ | INFO SOSYAL MEDYADA BAHÇELER

Yeni tasarımlardan haberdar olmak isterseniz facebook.com/ paspasinbahceleri ve instagram. com/paspasinbahceleri adreslerinden minyatür bahçeleri takip edebilirsiniz. GARDENS ON SOCIAL MEDIA

To keep up with the latest designs, you can follow the gardens on facebook. com/paspasinbahceleri and instagram.com/ paspasinbahceleri.

SKYLIFE 2015 • MART | MARCH



ZÜRİH | ZURICH

RAKAMLARLA ZÜRİH ZURICH BY NUMBERS Zürih ardarda 6 kez dünyanın yaşam standardı en yüksek kenti seçilmiştir. Zürich has been acclaimed (six times in succession!) as the city with the highest standard of living in the world.

Günde 2915 trenle Zürih ana istasyonu dünyanın en yoğun hizmet veren demiryolu istasyonudur. Şehir, Paris, Milano, Münih ve Hamburg gibi önemli kentlere son derece yakın bir konumdadır. Zürich’s main station, with 2,915 trains scheduled every day, is the most frequently served railway station in the world. The city is only a matter of hours from Paris, Milan, Munich and Hamburg.

Zürih’te her 180 kişiye bir restoran düşmektedir. There is one restaurant for every 180 inhabitants.

Şehirde 50’den fazla sanat galerisi ve sayısız tiyatro ve canlı müzik mekanı bulunuyor. There are over 50 galleries and numerous theatres and live music venues in the city centre.

68 www.turkishairlines.com

69

ZÜRİH ZURICH

İsviçre’de her 9 işten biri Zürih’te yapılıyor. Ülkedeki 208 bankacılık kurumunun 82’sinin merkezi de Zürih’te. One out of every nine jobs in Switzerland is in the city of Zürich, while 82 of 208 banking institutions in Switzerland have their headquarters there.

Zürih’te fotoğraflayabileceğiniz 1200 farklı fıskiye bulunuyor. There are 1,200 different fountains in Zürich – great for photographs!

8,7 metre çapıyla Avrupa’daki en büyük saat kadranı Zürih’teki St. Peter Kilisesi’nin saat kulesine aittir. The clock tower of the St. Peter church has the largest clock face in Europe, at 8.7 metres in diameter.

Türk Hava Yolları, İstanbul-Zürih arasında her gün karşılıklı seferler düzenliyor. Daha fazla bilgi için: turkishairlines.com

11.500 yatak kapasitesiyle 110 otel her yıl 2.5 milyon konuğu ağırlıyor. Zürih Havalimanı ise yaklaşık 20 milyon yolcuyu konuk ediyor. Some 110 hotel companies with 11,500 beds at their disposal provide 2.5 million overnight stays every year, while Zürich airport looks after around 20 million passengers.

380 bin nüfusuyla Zürih İsviçre’nin en büyük şehridir. Zürich is the largest city in Switzerland, with a population of 380,000.

380,000

Turkish Airlines has direct flights to Istanbul-Zurich-Istanbul daily. For information: turkishairlines.com

SKYLIFE 2015 • MART | MARCH

The Ad


C

azibenin lüksle buluştuğu yerde...

5 yıldızlı bir dünya, olağanüstü bir kent yaşamı... The Address Residence İstanbul’da. İstanbul’un merkezinde Emaar tecrübesiyle seçkin bir yaşam başlıyor... Emaar Square’de, The Address Residence’ın göz alıcı dünyasına sizi de bekliyoruz.

Emaar Square İstanbul Satış Ofisi: Ayazma Cad. No: 78 Çamlıca

Tel: 0216 547 17 17 emaarsquare.com.tr | emaar.com.tr

The Address Dikey Tek Sayfa Kadin_200x260_SkyLife.indd 1

20/02/15 22:01


ISTANBUL

1

ORTAKÖY MEYDANI

Elinde yemlerle kuşları besleyen bir teyze ya da fotoğrafçılara poz veren yeni evlenmiş bir çift... Ortaköy Meydanı sizi her seferinde başka bir sürprizle karşılayacak. Arka planında Boğaz Köprüsü ve Ortaköy Camii’nin görüneceği fotoğraf turuna başlamak için daha güzel bir nokta olamaz.

1

ORTAKÖY SQUARE

9 2

10

An old woman feeding seeds to the birds by hand, or a newly-wed couple posing for photographers… each time, Ortaköy Square welcomes you with a new surprise. There can’t be a better place to start our photography tour than with the Bosphorus and Ortaköy Mosque in the background.

3 4

8 7 5

70 www.turkishairlines.com

71

6

10 KAREDE İSTANBUL

İstanbul, fotoğrafçıların gözde şehirlerinden biri. İster amatör olun ister profesyonel, bu şehrin sunduğu eşsiz manzaraları kalıcı kılmak istiyorsanız fotoğraf makinenizi kapıp size tavsiye ettiğimiz noktalarda deklanşöre basmanız yeterli.

ISTANBUL IN 10 FRAMES Istanbul is a favorite city for photographers. Whether you're an amateur or a professional, if you want to immortalize the unique views offered by this city, grab your camera and hit the shutter release at the spots we recommend for you. GAMZE KANTARCIOĞLU

YENİ CAMİ

5

Galata Köprüsü'nü geçince karşınıza görkemli Yeni Cami çıkacak. Saatler öğleden sonrayı gösteriyor, Eminönü oradan oraya koşuşturan dinamik bir insan kalabalığıyla dolu. Tarihî yapıları ve metropol hareketliliğiyle eski ve yeni İstanbul'u aynı karede birleştirebilirsiniz. YENİ CAMİ (NEW MOSQUE)

Just off the Galata Bridge, the glorious Yeni Cami will greet you. It’s afternoon, and Eminönü is filled with a dynamic crowd. You can capture both old and new Istanbul, with its historical buildings and metropolitan hustle.

ENGİN GÜNEYSU

SKYLIFE 2015 • MART | MARCH


22

İSTİKLÂL CADDESİ

Sabah güneşini Ortaköy'de yakaladıysanız bir otobüse atlayıp kendinizi dosdoğru Taksim'in incisine, İstiklâl Caddesi'ne atabilirsiniz. Öğle vaktiyle beraber artan insan kalabalığı, cadde kenarındaki sokak satıcıları ve müzisyenler size ilham verecek. Nostaljik tramvayı karelemeyi unutmayın! İSTİKLÂL STREET

If you’ve caught the morning sun at Ortaköy, you can now hop on a bus to İstiklâl Street, the pearl of Taksim. The bustling crowd around midday, along with colorful street vendors and musicians, will fill you with inspiration. Don’t forget to shoot the nostalgic tram! PANORAMA

3

İstiklâl Caddesi'nin sonuna geldiniz. Şimdi biraz aşağı doğru yürüyün ve Galata Kulesi'nin tepesine çıkın: İstanbul objektifinizin altında! Benzersiz bir İstanbul panoraması görmek ve bu anı ölümsüzleştirmek istiyorsanız buradan daha iyi bir nokta bulamayacaksınız. PANORAMA

You’re at the end of İstiklâl Street... Now walk a bit further down and climb at the top of the Galata Tower: the whole of Istanbul is in your sights! For a peerless panorama of Istanbul, you won’t find a better spot than this.

4

GALATA KÖPRÜSÜ

Galata Kulesi'nin tepesinden Hezârfen Ahmed Çelebi'yi selamladıysanız artık Karaköy'e inebilir ve Galata Köprüsü'nü yürüyerek Tarihî Yarımada'ya geçebilirsiniz. Hava güneşliyse çok şanslısınız; güneş ışıkları fotoğraf çekmeniz için gölgelerle oyun oynuyor olacak. GALATA BRIDGE

You've hailed Hezârfen Ahmed Çelebi at the top of the Galata Tower, and now you can head down to Karaköy and enter the Historical Peninsula across the Galata Bridge. If it’s sunny, you're lucky – the shadows will make for some really spectacular shots.

GALATA KULESİ

6

Yeni Cami'ye sırtınızı dönüp geriye baktığınızda Galata Kulesi'ni başka bir açıyla göreceksiniz. Bu geniş açı hem fotoğrafçıların hem de turistlerin favori manzaralarından biridir. Haliç'in mavisinin tarihle birleştiği bu noktada deklanşöre basın. GALATA TOWER

Turning your back on Yeni Cami, you’ll see the Galata Tower from a different angle. This is the favorite view of both photographers and tourists. Hit the shutter release at the spot where the blue meets the history of Haliç.

KAPALIÇARŞI

7

İstanbul'daki alışveriş merkezlerinin büyükbabası, dünyanın en büyük ve en eski kapalı çarşılarından Kapalıçarşı'nın sokakları, hanları ve kapıları arasında renkli görüntülere şahit olacaksınız. GRAND BAZAAR

Among the inns and doors of Grand Bazaar, the grandparent of shopping malls in Istanbul and one of the biggest and oldest covered bazaars in the world, you'll witness colorful views.


ISTANBUL

8

VAPUR

İşte geldik bir İstanbul klasiğine... Kapalıçarşı'da yeterince yorulduysanız kendinizi Eminönü İskelesi'nden Kadıköy'e giden vapurlardan birine atabilirsiniz. Ayaklarınızı uzatın, martılara simit atın ama dalgaların sesine kulak verirken fotoğraflanacak onlarca manzarayı kaçırmayın. Bundan daha güzel bir mola olabilir mi? THE FERRY

Now it’s time for an Istanbul classic… If you’re tired out from the Grand Bazaar, hop on one of the ferries leaving for Kadıköy from Eminönü Pier. Stretch out your legs, throw simit to the seagulls, and don’t forget to capture the views as you listen to the relaxing sound of waves. Can there be a better break? KIZ KULESİ

72 www.turkishairlines.com

73

9

Vapur Kadıköy'e doğru yol alırken kaçırmamanız gereken bir başka manzara ise Kız Kulesi. Efsanelere konu olan, hakkında rivayetler dolaşan İstanbul'un hanımefendisinin en güzel poz verdiği yerler ise yine onu koruyup gözleyen vapurlar. THE MAIDEN’S TOWER

As the ferry draws closer to Kadıköy, another unmissable view is the Maiden’s Tower. The best spots from which to glimpse the "lady of Istanbul", mentioned in various legends and myths, are on the ferries that watch and protect her.

KADIKÖY RIHTIM

10

Keyifli vapur yolculuğunuz sona erdi, güneş batıyor ve siz Anadolu yakasına ayak bastınız. Kadıköy rıhtım, fotoğraf serüveninizi bitirmek için belki de en güzel yer. Neden derseniz, mavinin kızıla dönüştüğü ışıkların arasından yükselen Haydarpaşa Garı cevabınız olacaktır. KADIKÖY WHARF

Your pleasant ferry trip is over, the sun is setting and you’ve arrived on the Anatolian side. Kadıköy Wharf may be the most beautiful spot to end your photo journey. If you ask why, Haydarpaşa Train Station silhouetted against the evening sky will provide the answers.

SKYLIFE 2015 • MART | MARCH

BİLGİ | INFO Türk Hava Yolları’nın 262 şehirden İstanbul’a aktarmasız uçuşu bulunuyor. turkishairlines.com Turkish Airlines has direct flights to Istanbul from 262 cities. turkishairlines.com


TURKISH | ENGLISH

ARKA PLAN | PATTERN: Mustansıriyye Medresesi’nden alınan bir desen, Bağdat, Irak. Abbasi Devleti, 13. yüzyıl Pattern from the Mustansiriyya Madrasah of Baghdad, Iraq. Abbasid Dynasty, 13th century

ON BOARD

86

96

HER ZAMAN EGZOTİK: KONYA THE EVER-EXOTIC

98

110 118

108

GÖRKEMLİ KARADAĞ SUBLIME MONTENEGRO

KARDEŞLİĞİN YARIMADASI GELİBOLU GALLIPOLI: THE PENINSULA OF BROTHERHOOD

SKYLIFE 2015 • MART | MARCH

130 138

BENİ BATI YAKASINA GÖTÜRÜN TAKE ME TO THE WEST COAST


ALMANYA | GERMANY

B

BAVYERA ASLANI THE BAVERIAN LION Bu fotoğraftaki ilham kaynağım, kendisi de profesyonel bir fotoğrafçı olan büyükbabam. Bu fotoğraf onun memleketi Bavyera'daki Konstanz Gölü'nde yer alan Lindau Adası'ndan. Uzaklara dalan Bavyera aslanını ve limana giren gemilere yol gösteren deniz fenerini görüyoruz. Büyükbabam çocukluğundan hatırladığı devasa bir aslandan, gemilerden birinde kaptan olma hayalinden ve saatlerce kıyıda oynadığı oyunlardan sık sık bahsederdi. Bu yazı asla unutmayacağım. Hayatımdaki en özel yaz bu.

My inspiration for photography stems from my grandfather who was also a professional photographer. This photo is from his hometown of Lindau on Lake Bodensee in Bavaria Germany. The Bavarian lion standing tall off in the distance with the lighthouse guiding ships into the harbor/port. My grandfather told me many times, "I remember a giant lion as a child and imagining to be a captain on a ship, I'd play for hours along the shores." I'll never forget this summer. The most special summer for me ever.

MICHAEL KEEL

74 www.turkishairlines.com

75

SKYLIFE 2015 • MART | MARCH



POZNAŃ

B

GÖKKUŞAĞI MEYDANI Güneşin ilk ışıkları Polonya'da, Poznan'ın eski kent meydanına beyaza kesmiş bir güvercin kanadı gibi iniyor ve rengârenk binaları gökkuşağı zannedip kucaklıyor. Yün püsküller, kağıttan kesilmiş kuş ve çiçek sepetleriyle süslenmiş küçük ama şık kafelerden biraz sonra kahve kokuları yükselecek. Caz notaları ise meydanda yeniden uçuşmak için geceyi ve sokak müzisyenlerini bekleyecek.

RAINBOW SQUARE

The early morning light descends upon the old city square of Poznań, Poland as a white dove wing, and embraces the colorful buildings mistaking them for a rainbow. The small but chic cafés decorated with woolen tassels, and baskets of birds

and flowers made of paper will soon be filled with the smell of coffee. The jazz notes will wait for the night and the street musicians to fly again above the square.

AKGÜN AKOVA

76 www.turkishairlines.com

77

SKYLIFE 2015 • MART | MARCH



FAS | MOROCCO

B

KIZIL MIKNATIS Fas'ta, Dades Vadisi'nin içinde, rüzgârın süpürdüğü tozların derin bir boğaza indiği yerde; tehlikeli ve kıvrım kıvrım yolları ile kızıl bir mıknatısın tam ortasındayım. Aşağıda, hurma ağaçlarına can vererek akan nehre diğer vadilerden gelen pınarların suları karışıyor. Motosikletçiler rüzgârla yarışırken, vadiden gelen gül kokusu onlara çarpıyor. Tarlalarda gül toplayan kadınların avuçlarına sinen bu koku, Atlas Dağları'nı aşarak uçup gidiyor ve Paris’te, Londra’da, Milano’da parfüme dönüşüyor. 78 www.turkishairlines.com

79

THE RED MAGNET I'm in the middle of a red magnet with dangerous and winding roads - a place where the dust sweeped by the wind descend upon a deep strait in the Dades Valley, Morocco. The waters of the springs from other valleys mix with the river flowing down and feeding the date trees. As the motorcyclists race with the wind, the smell of roses coming from the valley brush them. This smell permeating the hands of the women who pick roses in the fields flies beyond the Atlas Mountains and turns into perfume in Paris, London and Milan. NAZAN AŞKALLİ

SKYLIFE 2015 • MART | MARCH



B

İSPANYA | SPAIN

80 www.turkishairlines.com

81

SKYLIFE 2015 • MART | MARCH


TARRAGONA'DA İNSAN KULELERİ HUMAN TOWERS IN TARRAGONA DAVID OLIETE

Castellers de Vilafranca ekibi İspanya'nın Tarragona şehrinde düzenlenecek olan 24. İnsan Kulesi Yarışması'nda yapacağı insan kulesini hazırlıyor. İnsan kuleleri 200 yıldan uzun bir süredir buranın en önemli kültürel gelenekleri arasında yer alıyor.

The "Castellers de Vilafranca" team prepares its upcoming human tower during the XXIV Human Towers Competition in Tarragona, Spain. Human towers have become one of the most important cultural traditions of the city for more than 200 years.


HİNDİSTAN | INDIA

B

OKUL YOLU

THE WAY TO SCHOOL TIMOTHY ALLEN

Hindistan, Ladakh'da bir grup öğrenci ebeveynleriyle birlikte donmuş Zanskar Nehri'nin üzerinde yürüyor. Her yıl, Leh'teki yatılı okullarına ulaşmak için buzun üzerindeki bu 5 günlük yolculuğu yürüyerek tamamlamak zorundalar. Zanskar'a giden yol kış aylarında kapandığı için bölgeden tek çıkış yolları bu nehir oluyor.

A group of school children walk down the frozen Zanskar River with their parents in Ladakh, India. Each year they are forced to make the 5 day journey on foot down the ice in order to reach their boarding school in Leh. Road access to Zanskar is cut off during the winter months and the river offers their only means to get in an out of the area.

82 www.turkishairlines.com

83

SKYLIFE 2015 • MART | MARCH



AVUSTURYA | AUSTRIA

B

84 www.turkishairlines.com

85

TUZDAN GELEN GÜZELLİK

BEAUTY STEMMING FROM SALT MEHMET ŞENOCAK

Dünya tarihinin en eski tuz madeninin bulunduğu Hallstatt, Avusturya’da Halstatter Gölü kıyısında bulunan dünyanın en şirin köylerinden biri. UNESCO Dünya Mirası Listesi'nde bulunan bu antik köyün birebir kopyası Çin'de de inşa edildi.

Home to the world's oldest salt mines, Hallstatt is one of the loveliest villagest near Halstatter Lake in Austria. An exact copy of this ancient village which has been included in the UNESCO World Heritage List, has been built in China.

SKYLIFE 2015 • MART | MARCH



B

KONYA

HER ZAMAN EGZOTİK

86 www.turkishairlines.com

87

KONYA THE EVER-EXOTIC

SARA EVANS

Konya’nın rengârenk pazar ve çarşılarını, ulu Mevlânâ’nın müzesini ve güzel Selçuklu camilerini keşfederken inançlı olduğu kadar egzotik de bir şehir buldum.

YELDA BALER & SONER YAMAN

Exploring Konya’s colorful markets and bazaars, the divine Mevlânâ Museum and beautiful Seljuk mosques, I discover a city as exotic as it is devout.

SKYLIFE 2015 • MART | MARCH


HÜSEYİN TÜRK


B

KONYA

88 www.turkishairlines.com

89

01

Konya’daki ilk günüm… Ağaçların sıralandığı küçük meydandaki pazarda vakit erken olmasına rağmen, etraf hareketli ve rengârenk. Meyve ve sebze dolu sepetlerini taşıyan kadınlar yavaşça bir tezgâhtan diğerine geçiyorlar. Büyük yeşil karpuzların yanında ufak Antep fıstıkları, parlak ve koyu mor patlıcanlar ve sımsıcak bazlamalar satılmakta. Bazlamalar o kadar güzel kokuyordu ki iki tane alıp atıştıra atıştıra Taş ve Ahşap Eserler Müzesi’ne yürüdüm. Doğrusu bu müzeyi incelemeye o göz alıcı girişten başlamak lazım; detaylı bir şekilde

My first day in Konya… Although it’s early at the market in a small tree-lined square, it is busy and full of color. Women carrying baskets made heavy with fruit and vegetables move slowly from stall to stall. Large green watermelons are for sale here, alongside tiny pistachio nuts, glossy deep purple aubergines and freshly baked flatbreads that smell so delicious I buy two, and head to the Museum of Wooden Artefacts and Stone Carving while eating them. You should start examining this museum from its magnificent entrance. Intricately

SKYLIFE 2015 • MART | MARCH

01_ M elike Hatun Çarşısı, halk arasında hâlâ Kadınlar Pazarı olarak anılıyor. elike Hatun Bazaar is 01_ M still publicly known as the Women’s Bazaar.

02


carved, its door appears as delicate as lace. The exhibits inside are as fabulous as the door. Carved into wood and stone are creatures, real and imagined. There are beasts that look half fish and half dragon as well as winged angels and more earthly leopards and lions. Outside, from the shining minarets of Konya’s ancient Seljuk mosques, I hear the Muslim call to prayer. As the city falls quiet, men – young and old –

HÜSEYİN TÜRK

oyulmuş kapısı bir dantel kadar narin görünüyor. İçeride sergilenen eserler de en az kapı kadar gösterişli. Arapça yazılarla bezeli ahşap ve taş eserlerin üzerinde, yazıların yanı sıra yarısı balık yarısı ejderha tasvirler, kanatlı melekler, kaplanlar ve aslanlar gibi gerçek ve hayali birçok figür de yer alıyor. Dışarıda ise Konya’nın kadim Selçuklu camilerinin parıldayan minarelerinden müezzinin okuduğu ezan

03

02_ S elimiye Camii'nin avlusundan Mevlânâ Türbesi'nin kubbesi görünür. 03_ S elçuklu taş ustalarının hünerleriyle bir başyapıta dönüştürdükleri İnce Minare'nin detayları göz alıcıdır. 04_ İ nce Minare Medresesi içindeki müzede taş ve ahşap eserler sergileniyor.

04

02_ You can see the dome of the Mevlânâ Mausoleum form the yard of Selimiye Mosque. urned into a masterpiece by the Seljukian 03_ T stonemasons, the İnce Minare’s details are spectacular. 04_ The museum inside the İnce Minare Madrasah exhibits stone and wooden artifacts.


KONYA

B

90

sesi yayılıyor etrafa. Şehir sessizliğe bürünürken genç ve yaşlı erkekler lezzetli kebaplar satan dükkânları, dini kitaplarla dolu kütüphaneleri ya da pazardaki mis kokulu gül ve lale tezgâhlarını bırakıp namaz kılmak için camiye doğru yol alıyor.Ben ise aralarından geçip istiridye renginde bir kayaya oyulmuş büyük girişinden geçerek, içeride turkuaz ve gök mavisi çinilerin büyük altın fenerlerin ışığıyla parıldadığı heybetli Sahip Ata’nın ziyaretine gidiyorum. Konya’da bir sokaktan diğerine geçerken karşıma çıkan camilerin sayısı ve güzelliği beni hayrete düşürüyor. Siz de benim gibi Alâeddin Tepesi’ne giderseniz Konya’nın en önemli dini yapılarından biri olan Alâeddin Camii'ni görürsünüz. Yüzyıllar içinde birçok kez yeniden inşa edilen, genişletilen ve restorasyon geçiren bu yapı, artık yok olan Arap, Bizans, Roma ve Selçuklu imparatorluklarının zevkini yansıtıyor.

HÜSEYİN TÜRK

www.turkishairlines.com

91

01 01_ K onya çarşısında satılan rengârenk tespihler.

olorful prayer 01_ C beads sold at Konya bazaar.

02

leave cafes selling succulent kebabs, libraries full of religious texts and fragrant rose and tulip stalls in the market to pray in their mosques. Passing through them, I visit the stately Sahip Ata whose grand entrance, carved into oyster colored rock, hints of the glories inside where turquoise and azure tiles shine beneath large golden lanterns. As I wander the streets, the beauty and number of Konya’s mosques dazzles me. If you visit the Alâeddin Hill as I did, you can see the Alâeddin Mosque, one of Konya’s most important religious buildings. Rebuilt, extended and restored many times throughout the centuries, this structure reflects the tastes and fashions of empires (Arab, Byzantine, Roman and Seljuk) now long gone. From the hill I travel down to the Konya Bazaar. To my eyes, it’s incredibly exotic. There are hookahs – some golden, some bejeweled – for sale, as well as smoky grey and dusky pink lanterns, sparkling trinkets and carpets richly patterned like peacock feathers. There are sweet shops too, selling locally made pink and white

SKYLIFE 2015 • MART | MARCH

03


Biraz alıveriş niyetiyle tepeden aşağı inerek Konya Çarşısı’na doğru kıvrılıyorum. Gördüğüm şeyler bana inanılmaz egzotik geliyor: Kimi altın kimi taşlı nargileler, füme yeşil ve tozpembe fenerler, parıldayan biblolar ve tavus kuşunu kıskandıracak renklerle dokunmuş halılar… Yazları İngiliz panayırlarında satılan yumuşak şekerleri hatırlatan pişmaniyeyi ve Konyalıların pembe ve beyaz şekerlemelerini buradaki dükkânlarda bulabilirsiniz. Bu muhteşem tatlardan sonra daha haşmetli bir yapı olan ve içinde Rumi’nin (Mevlânâ) mezarı bulunan Mevlânâ Müzesi’ne doğru yol alıyorum. Günümüzde Mevlânâ Müzesi olarak bilinen bu anıt benim gibi dünyanın dört bir yanından gelen misafirlerini ağırlamakta. Anıtın gümüş kapılarında ayakkabılarımı çıkardıktan sonra başıma bir eşarp örtüp içeri giriyorum. Hafif bir gün ışığı mozaik camdan içeri sızıp

02_ K ültürpark, süs havuzlarından çay bahçelerine kadar çok sayıda tesisiyle Konyalılar için önemli bir sosyal yaşam alanı. 03_ G üvercinler, kanat sesleriyle Aziziye Camii'nin avlusunu gökyüzüyle buluşturuyor. 04_ K aratay Medresesi'nin çinileri, yapının bir müzeye dönüşmesine yol açacak güzellikte.

02_ Kültürpark is a very important social space for the people of Konya with its many facilities from decorative pools to tea gardens. ith the sound of their wings, the 03_ W pigeons bring together the yard of the Aziziye Mosque with the sky. he tiles of the Karatay Madrasah 04_ T are as beautiful as to make this structure into a museum.

04

delicacies, including pişmaniye that reminds me of the chewy candy floss on sale in English fairgrounds in the summer. From these earthly delights I make my way to the Mevlânâ Museum, where Rumi (or Mevlânâ) is buried in a magnificent mausoleum. The mausoleum – now known as the Mevlânâ Museum – welcomes visitors, like me, from all over the world. At the mausoleum’s silver doors, I take off my shoes, cover my head with a scarf and go inside. Hazy sunlight filters down through stained-glass windows onto the mausoleum’s tiled walls creating a kaleidoscope of opulent hues and mysterious patterns. Rumi’s sarcophagus is draped in heavy brocade, embroidered with precious gold threads. The museum is highly rich. Let me summarize what you’ll see there – handwritten books including Mevlânâ’s “Masnavi” and calligraphy plaques, instruments, metal goods such as chandeliers and oil lamps, and many other articles including clothes such as cassocks and cardigans. These goods date back to 1200s during


KONYA

B

92 www.turkishairlines.com

93

01

anıtın çinili duvarlarına yansıyarak gösterişli tonlar ve gizemli desenlerden oluşan bir kaleydoskop meydana getiriyor. Rumi’nin lahdi ağır brokarla kaplı ve üzerinde de değerli altın iplikten işlemeler bulunuyor. Müze hayli zengin. Göreceklerinizi şöyle özetleyeyim; başta Mevlânâ'nın Mesnevi adlı eseri olmak üzere el yazması kitaplar ve hat levhaları, müzik aletleri, şamdan ve kandil gibi metal eşyalar ve cübbe, hırka türü kıyafetlerle karşılaşacaksınız. Bunların geçmişi 1200’li yıllara yani Mevlânâ'nın çağına uzanıyor. Günbatımı yaklaşırken soluğu Mevlânâ Kültür Merkezi’nde alıyorum. Sahneye yakın bir koltuğa yerleşip Rumi’nin müritleri olan semazenlerin meraklı ve mest olmuş misafirler önünde dönerek gerçek-

which Mevlânâ lived. As dusk falls, I head for the Mevlânâ Cultural Centre. Here I take a seat close to the stage as the Whirling Dervishes – devotees of Rumi – perform their spinning rituals before a devout and enraptured audience. Dressed in white robes, the Dervishes appear luminous and twinkle under the lights. They form glittering constellations so bright they rival the stars outside that down over Konya and light up the city as it sleeps. AND THE UPSTATE

Not only the city center but also perimeter of Konya possess many beauties. First, let me talk about Meram, a small tranquil town just outside of Konya. It’s the perfect place for a relaxing stroll and opportunity to eat

SKYLIFE 2015 • MART | MARCH

02 01_ M evlânâ Türbesi'nin kubbesi, renkleri ve estetiğiyle çok uzaklardan bile fark ediliyor. 02_ K onya'ya gelenlerin yaptığı ilk işlerden biri, Mevlânâ Celaleddin-i Rumi'nin türbesini ziyaret etmek oluyor.

01_ The dome of the Mevlânâ Mausoleum can be recognized even from afar thanks to its colors and aesthetic. 02_ One of the first things that visitors do in Konya is to visit the mausoleum of Mevlânâ Celaleddin-i Rumi.

+9

The Ege

*Ac


IT TAKES 10 MINUTES FROM BATIŞEHİR TO ANYWHERE IN THE WORLD Lots of privileges await you in Batışehir, such as transportation to Atatürk Airport in just 10 minutes. You will be able to shop for the most fashionable brands, educational needs are taken care of at the Doğa Oxford Quality School, enjoy the healthy life with cutting edge sports centers and swimming pools, relish in the comfortable accommodation available at Four Points by Sheraton or relax in the green fields or cafes… Your move-in ready home and all these priviliges await you in the rest of the development with the opportunity of 1% VAT and 1% down payment.

Life has begun*

+90 850 222 53 43 batisehir.com The visual material hereinabove has been prepared for presentation purposes and in case of technical requirements, EgeYapı Group and EPP have the right to make all kinds of changes in the project upon the approval of Emlak Konut GYO A.Ş. *Accommodation has started in Phase 1 and Phase 2.


KONYA

B

leştirdikleri sema ritüelini izlemek, insana bambaşka bir haz veriyor. Beyaz tennureler içindeki dervişler ışıkların altında ziyadar görünüyorlar ve mükemmel bir ahenk içerisinde durmadan dönüyorlar. Bu sırada öylesine göz alıcı bir takımyıldızı oluşturuyorlar ki uykuya dalmış şehrin üstünde asılı duran yıldızlara rakip olabilirler. VE ŞEHİR DIŞI

Yalnızca şehir merkezi değil, Konya’nın çevresi de birçok güzelliği barındırıyor. Önce Konya’nın hemen dışında ufak ve sessiz bir kasaba olan Meram’dan bahsedeyim. Burası sakin bir yürüyüş ya da nehir kenarına sıralanmış kafe ve restoranlarda bir şeyler atıştırmak için mükemmel bir seçim olacak. Nehrin karşı kıyısında geceleri aydınlatılan etkileyici bir Selçuklu köprüsü bulunuyor; ay ışığı altında bir yürüyüş için harika bir yer. 94 www.turkishairlines.com

95

01_ M evlânâ'nın sema ve dua ile anıldığı Konya'daki "Şeb-i Aruz" törenleri, neyin içli yakarışıyla tamamlanıyor. 02_ A lâeddin Camii'nin içinde abanoz ağacından minber, dışında ise laleler var.

emembering Mevlânâ 01_ R with sema ceremony and praying, the Şeb-i Aruz ceremonies in Konya are completed with the soulful orisons of the reed flute. 02_ The Aleaddin Mosque has a mimbar of ebony inside and tulips on the outside.

01

and socialize in a beautiful riverside setting. Crossing the river is a picturesque Seljuk built bridge that is lit up at night – a wonderful setting for a romantic moonlit walk. A small note for those who’d like to visit in summer, trees, centuries old, lining the river make the perfect places for barbeques and picnics. Just a bus ride from Konya is the peaceful and pretty little village of Sille where you’ll experience another era in history. Set against a rocky mountain backdrop, there are atmospheric cave dwellings and fascinating historic buildings to explore, including rock churches and mosques. There’s the restored St Helen’s church, the first official Christian church in the

02

SKYLIFE 2015 • MART | MARCH



KONYA

B

01

96 www.turkishairlines.com

97

Yazın gideceklere bir not; nehrin hemen yanındaki asırlık ağaçların altı piknik için mükemmel bir ortam oluşturuyor. Konya’ya taş çatlasa 10 kilometre uzaklıkta bulunan sakin ve güzel Sille beldesi tarihin başka bir dönemini yaşayacağınız bir adres olarak gitmeye değer. Arkasında kayalık dağlar bulunan belde, keşfedilmeyi bekleyen otantik mağara yerleşkelerine ve aralarında kaya kiliseleri ve camilerin bulunduğu muhteşem tarihî binalara ev sahipliği yapıyor. İmparatoriçe Helen tarafından ku-

rulduğuna inanılan ve Roma İmparatorluğu’ndaki ilk resmî Hıristiyan kilisesi olan Azize Helen’in restore edilmiş kilisesi de burada. İçerideki freskler solmuş olsa da hayranlık uyandıracak ilginç ahşap işler hâlâ ayakta. Sille ve çevresindeki kırsal bölgenin güzel manzarasına bir göz atmak isterseniz, beldenin kuzeyindeki şapel harabesi Küçük Kilise sizi hayal kırıklığına uğratmayacak. İşte böyle bir şehir Konya. Köklü bir tarih, yoğun bir mistizm ve merak salan cazibe… Başta dediğim gibi egzotik bir şehir burası.

Roman Empire, believed to have been founded by Empress Helena the Great. Although the frescos inside are fading, there’s still some interesting old woodwork to admire. For some great views over Sille and the surrounding countryside a visit to the ruined chapel, Kucuk Kilise in the north of the village will not disappoint. So this is Konya – a rooted history, dense mysticism and an intriguing appeal… As I said in the beginning, this is an exotic city.

NASIL GİDİLİR? GETTING THERE Türk Hava Yolları, İstanbul'dan Konya'ya her gün karşılıklı seferler düzenliyor. Bilgi için: turkishairlines.com

01_ M eram'da Selçuklu Köprüsü. 02_ S ille taşından yapılmış Aya Elena Kilisesi. 03_ A ya Elena Kilisesi, Konya'nın Selçuklu ilçesinde bulunuyor. 01_ Meram Seljukian Bridge. ya Elena Church made from 02_ A the stone called sille. ya Elena Church is located 03_ A in the Selçuklu district of Konya.

Turkish Airlines has round-trip flights daily from Istanbul to Konya. For information: turkishairlines.com 02

03

SKYLIFE 2015 • MART | MARCH



B

KARADAĞ | MONTENEGRO

GÖRKEMLİ

98 www.turkishairlines.com

99

SKYLIFE 2015 • MART | MARCH


SUBLIME MONTENEGRO JANE FOSTER

AKGÜN AKOVA


KARADAĞ | MONTENEGRO

B

Orta Çağ’dan kalma romantik kıyı kasabalarını zarif çakıllı plajlarla bir araya getiren Karadağ kıyısı göz alıcı derecede mavi bir deniz ve keyif veren gezi fırsatları sunuyor. With romantic medieval port towns and fine pebble beaches, the Montenegrin coast offers glistening blue seas and a wealth of travel opportunities.

02 100 www.turkishairlines.com

101

01 01_ Kotor’da kalenin gece ışıkları dağlarda taç gibi dururken aşağıdaki sulara da yansıyor. 02_ K otor’un eski kentinde bulunan Vida Matjan Müzik Okulu öğrencisi Jelena Jovović, kalenin kuzey giriş kapısı önünde keman çalıyor.

01_ R esembling a crown on top of the mountains, the night lights of Kotor reflect on the surface of the waters below. 02_ A student at the Vida Matjan Music Academy in the old town of Kotor, Jelena Jovović plays violin at the northern entrance of the castle.

Podgorica Havaalanı’na indiğimizde koyu mavi bir gökyüzü ve çam ormanlarının kokusu karşılıyor bizi. Yolculuk kararı vermeden önce gördüğümüz fotoğraflar; gök mavisi renkli, parıltılı bir denizi göz alıcı bir kıyı şeridiyle durdurmuş, ardında da dağlar sıralanmış engebesi bol bir ülkeyi betimliyordu ve bir haftalık yaz tatilimizde bu fotoğrafların gerçek olup olmadığını görmek için sabırsızlanıyorduk. Kum ve gün ışığından ibaret plaj gezintilerini unutun… Karadağ, ziyaretçilerine asil tarihî binalar, gökyüzüne yükselen kireç taşı dağlar, görkemli bir kıyı şeridi ve yelkencilik, dalış ve macera sporları için muhteşem tesisler vadediyor. Karadağ sakinleri mağrur, güler yüzlü, misafirperver. ORTA ÇAĞ’DAN KALMA DUVARLAR VE ETKİLEYİCİ BİR FİYORT

Havaalanına yalnızca 1,5 saat uzaklıkta olan ve Orta Çağ’dan kalan Kotor’a doğru yola çıkıyoruz. Etki-

SKYLIFE 2015 • MART | MARCH


As we disembark at Podgorica Airport, we are greeted by deep blue sky, salty sea air and the scent of pine forests. The photos we had seen while planning the journey depicted a mountainous country with a glorious stretch of coast bordering a sparkling azure sea, and we were eager to see whether the reality would live up to these tantalizing images during our one-week summer holiday. Forget beach vacations consisting only of sand and sunshine, though... Montenegro also offers noble historic buildings, soaring limestone mountains, a sublime and varied coastline, and excellent facilities for sailing, scuba diving and adventure sports. Meanwhile the locals are proud, gracious and welcoming. MEDIEVAL WALLS AND A DRAMATIC FJORD

04

03

leyici Kotor Körfezi’nde gizlenmiş bir kent burası… Avrupa’nın en güney fiyordu olarak tanınan, sarp yamaçlı ve dolambaçlı bir deniz kanalı olan Kotor’un tarihî kısmını Venediklilerin 15 ve 17’nci yüzyıllar arasında inşa ettiği muhteşem surlar çeviriyor. Hem şehir hem de körfez UNESCO Dünya Mirasları Listesi’nde yer alıyor. 1555 tarihli Deniz Kapısı’ndan Kotor’un tarihî kısmına giriyoruz. Zarif bir saat kulesinin gölgesinde kalan geniş ve taş döşeli bir meydandayız. Etrafımız kent sakinlerinin büyük beyaz şemsiyeler altında kahvelerini yudumladığı açık hava kafeleriyle dolu. Burada bir keşfe çıkınca şimdilerde birçok rustik lokantanın, pizzacı ve şık butik otellerin yerleştiği yeşil ahşap panjurlu ve Orta Çağ mirası taş binalarla ve bu yapıların sıralandığı dolambaçlı dar sokaklarla karşılaşıyoruz. 03_ G ün batımında Adriyatik Denizi’ndeki küçük adalar gümüşi bir tas içindeki lekelere dönüşüyor.

04_ D ağlar arasında uzanan Kotor Körfezi, tırmanılması zor olan kaleden baktığınızda bile denize vardığı noktayı sizden gizliyor.

05_ Kotor Kalesi’nden baktığınızda kırmızı kiremitli damlardan eski kentin nerede olduğunu hemen anlayabilirsiniz.

03_ D uring the sunset, the tiny islands on the Adriatic Sea turn into stains on a silver dish.

04_ S tretching among the mountains, the Bay of Kotor hides its destination in the sea even if you look from the castle that is high up.

05_ W hen you look down from the Kotor Castle, you can see where the old town is from the red-brick roofs.

05

We drive to medieval Kotor, 1.5 hours from the airport. Hidden away in the dramatic Bay of Kotor, a steep-sided winding sea channel (often described as Europe’s southernmost fjord), Kotor’s old town is enclosed within magnificent fortified walls, built by the Venetians between the 15th and 17th centuries. Both the town and the bay are UNESCO world heritage sites.


KARADAĞ | MONTENEGRO

B

01

102 www.turkishairlines.com

103

Ana meydanda 12’nci yüzyıldan kalma bir katedrali, sonra da yakınındaki başka bir meydanda bulunan Deniz Müzesi’ni ziyaret ediyoruz. Bu müze, Kotor’a zenginlik bahşeden Karadağ’ın denizcilik tarihini gözler önüne seriyor. Ardından savunma duvarlarının surlarını takip ederek yürüyor, Aziz John’un ufak kalesine ulaşmak için taştan dik basamakları çıkıp tepeye ulaşıyoruz. Aşağıda kalan kasaba ve körfezin göz alıcı manzarası, fotoğraf tutkunlarını bu tepeye toplamış. Akşam planımızda açık taş duvarlar, ağır ahşap masalar ve mum ışığıyla bezeli geleneksel bir konobada yerel ve leziz deniz ürünleriyle ziyafet var. Yemeklerin tamamı taze ve yerel malzemelerden yapılıyor ve yüzyıllar önceki Venedik hükmüne uzanan tariflerle hazırlanıyor. Büyük karidesli pilav ve mısır irmiğiyle servis edilen balık yahnisi gibi zeytinyağı, sarımsak ve maydanozla hazırlanmış birçok deniz mahsulünü tatmak mümkün. Ertesi sabah kasaba surlarının hemen dışında kurulan açık hava pazarına atıyoruz kendimizi. Burası yatlar ve birkaç büyük yolcu gemisinin sıralandığı rıhtıma hâkim bir manzaraya sahip. Alışveriş listemizde taze çıtır ekmeğimizle birlikte yemek üzere mis kokulu şeftaliler, siyah zeytinler, koyun postundan bir torbada muhafaza edilen koyun peyniri var.

Entering Kotor’s old town through the Sea Gate (dated 1555), we arrive on a vast stone-paved piazza, rimmed by busy open-air cafés where locals drink coffee under big white parasols, overlooked by an elegant clock tower. From here we explore narrow winding cobbled alleys, lined by medieval stone buildings with green wooden window shutters, many now accommodating rustic seafood eateries, pizzerias and chic boutique hotels. On the main square we see the 12th-century cathedral, and on another nearby square, the Naval Museum, which traces Montenegro’s history of seafaring, upon which Kotor’s wealth was based. Then we walk along the ramparts of the defensive walls, climbing steep stone steps uphill to the tiny St. John’s Fortress, and take photos of the stunning view back down onto town and out across the bay. In the evening, we feast on delicious local seafood at a traditional konoba (tavern), with exposed stonewalls, heavy wooden tables and candlelight. The dishes are all made from fresh local produce, and follow recipes that hark back to the centuries spent under Venetian-rule - seafood dishes prepared with plenty of olive oil, garlic and parsley, such as rižot sa gamborima (scampi risotto) and brudet (fish stew served with polenta). The following morning, we shop at the open-air market, immediately outside the town walls, overlooking

BUDVA VE PLAJLARI

Kahvaltıyı bitirince yeniden yoldayız ve şimdiki hedefimiz Budva kıyısı. Kotor gibi burası da Orta 01_ Kotor’daki Karadağ Denizcilik Müzesi yelkenlilerin, haritaların ve denizcilerin öyküsünü anlatıyor. 02_ K otor’un eski kentinden denize kemerli taş bir kapıdan çıkılıyor. 03_ G üneş bulutların arasından sıyrıldı mı, Budvalılar’ın sahil kenarındaki masaları doldurmaya başladığını görebilirsiniz. 04_ B udva’da tarihî kent merkezinin hemen kıyısında beş yıldızlı oteller yükseliyor.

01_ The Montenegro Maritime Museum in Kotor tells the story of sails, maps and sailors. 02_ Y ou can reach the sea from the old town of Kotor through an arched stone door. 03_ W hen the sun peaks from among the clouds, you can see the people of Budva fill the tables set along the coastline. 04_ F ive-star hotels rise up right next to Budva's historical city center.

SKYLIFE 2015 • MART | MARCH

02


04

the quay lined by yachts and a couple of big cruise ships (en route from Venice to Athens), and buy fragrant peaches, black olives, and sir iz mišine (sheep’s cheese matured in a sack made of sheep hide) to eat with fresh crusty bread. BUDVA AND ITS BEACHES

After breakfast we continue down the coast to Budva. Like Kotor, it has a medieval-walled old town, and a labyrinth of pedestrian-only cobbled alleys, packed with restaurants and souvenir shops, and opening onto squares overlooked by centuries-old churches. Bathed in golden floodlighting at night, its old stone buildings take on a romantic dreamlike quality. East of town, Slovenska plaža is a long beach lined with sun beds and overlooked by big Yugoslav-era 03


B

104

01

hotels built in the 1980s, which are now being upgraded to include luxury spa facilities and contemporary interior design. South of Budva, Sveti Stefan is home to fine pink pebble beaches, and a superb five-star hotel, occupying an entire village of old stone cottages, once a fishermen’s settlement, built on a tiny islet accessible from the mainland by a short causeway. Locals are eager to tell you about the illustrious guests who have stayed here, including Elizabeth Taylor, Richard Burton, Claudia Schiffer and Sylvester Stallone.

www.turkishairlines.com

105

Çağ’dan kalma surlarla çevrili tarihî bir alana sahip. Sadece yayalara açık olan dolambaçlı, parke taşlı, restoran ve hediyelik eşya dükkânlarıyla dolu ara sokaklar asırlık kiliselerin gölgelediği meydanlara açılıyor. Bunları ve eski taş binaları bir de geceleri görmelisiniz, ışıklandırmalarla altın rengine boyanınca romantik ve hayalî bir çehreye bürünüyor. Şehrin doğusundaki Slovenska Plaza uzun bir plaj. Önünde şezlongların sıralandığı büyük Yugoslav otelleri 1980’lerde inşa edilmiş ama çağdaş bir iç tasarıma sahipler. Bu otellerin bünyelerinde lüks spa tesisleri de bulunuyor. Budva’nın güneyindeki Sveti Stefan ise anakaraya kısa bir geçitle bağlı ufak bir adacık. Bir zamanlar balıkçı köyü olan ve eski taş evlerle geçmişini ayakta tutan bu adada bizi güzel pembe çakıllı plajlar ve mükemmel bir beş yıldızlı otel karşılıyor. Adalılar, aralarında Elizabeth Taylor, Richard Burton, Claudia Schiffer ve Sylvester Stallone gibi isimlerin bulunduğu meşhur misafirlerden bahsetmek için can atıyor.

KARADAĞ | MONTENEGRO

03

SKYLIFE 2015 • MART | MARCH

01_ Kotor ve Budva’da menünüzden deniz ürünlerini eksik etmeyin. Salatanız bile kalamarlı olabilir. 02_ B udva’daki dükkanlarda, eve döndüğünüzde kenti size anımsatacak hediyelik eşyalar satılıyor. 03_ O rtasından tren yolu geçen İşkodra Gölü’nün sazlıkları arasında baharda sandal gezileri yapabilirsiniz.

02

01_ Don't miss out on tasting the seafood in Kotor and Budva. Even your salad may have some calamari. 02_ T he shops in Budva sell souvenirs that will remind you of this city long after it's done. 03_ Y ou can have boat trips in the spring on Lake Shkodër divided by a railway.



B

KARADAĞ | MONTENEGRO

106 www.turkishairlines.com

107

01 DAĞLIK İÇ BÖLGE

Karadağ’ın çekiciliğini tam anlamıyla idrak edebilmek için kıyıdan ayrılıp dağlık iç kısma doğru ilerlemek lazım… Kıyı ve dağlar arasında bulunan Podgorica, Zeta Ovası üzerinde kurulu. Modern apartmanların dizildiği geniş ve iki yanı ağaçlarla sıralı bulvarlarıyla ferah bir kent. Ama asıl etkileyici olan, tren yolculuğu. Buradan başlayan demiryolu sık ve yeşil çam ağaçlarının arasından kıvrılarak derin ve kayalık dağ geçitlerinin etrafından dolanıyor, dağ zirvelerinde bulutların arasında kaybolup yamaçlara tutunarak ilerliyor. Bir tabelada gördüğümüz “Vahşi Güzellik” sloganını artık tam anlamıyla anlıyoruz. Ayıların ve kurtların hâlâ görülebildiği nefes kesici doğanın içinden göğeren sarp dağların yüksekliği 2000 metreyi aşabiliyor. Burası öyle bir yer ki dilerseniz yazın-Büyük Kanyon’dan sonra dünyadaki en büyük ikinci kanyon olarak kabul edilen- Tara Kanyonu’na gidip gökmavisi Tara Nehri’nde rafting yapmayı deneyebilirsiniz. Ya da burayı kışın ziyaret edip kayak bile yapabilirsiniz. Şimdiden iyi yolculuklar…

THE MOUNTAINOUS INTERIOR

To really appreciate Montenegro’s magic, you should leave the coast and head into the mountainous interior. Located between the coast and the mountains, Podgorica sits on the flat Zeta Plain, and is made up of wide tree-lined boulevards overlooked by modern high-rise apartment blocks. From here, the railway snakes its way through dense green pine forests and around deep rocky ravines, clinging to plummeting cliff faces, where mountain peaks disappear into the clouds. Now we fully understand the Montenegrin tourist board motto, “Wild Beauty”. The rugged heights reach altitudes of over 2000m, in a primeval landscape where bears and wolves can still be spotted. You might also try whitewater rafting down the turquoiseblue River Tara, following rapids through the impressive Tara Canyon, said to be the second longest in the world after the Grand Canyon. Or, if you come here in winter, you can even try skiing. I wish you a nice trip in advance...

SKYLIFE 2015 • MART | MARCH

02 01_ Kotor’un körfezdeki komşusu Perast, kıyıya dizili taş evleriyle, dağlardan denize varırken birden bire durmuş gibi… 02_ G ökyüzüne asılmış arp tellerine benzeyen Milenyum Köprüsü, Moraça Nehri’nin böldüğü Podgorica’nın iki yakasını birbirine bağlıyor.

01_ Neighbor of Kotor on the bay, Perast seems as if it suddenly stopped on its way from the sea with its stone houses lined on the shore. 02_ R esembling a harp hung in the sky, the Millenium Bridge connects the two sides of Podgorica divided by River Morača.

%50

AILE SE


Şimdi ailece tatil planlamanın tam zamanı Avealı aileler Avea Seyahat’ten yapacakları tatil rezervasyonlarına anında ekstra indirim kazanıyor.

Türkiye’nin her yerini Avea Seyahat ile keşfedin.

avea.co/aile

seyahat

%50’ye varan indirimler, http://avea.co/aile sitesinde bulunan tüm otellerde, minimum 2 kişilik rezervasyonlarda 30.06.2015 tarihine kadar geçerlidir.

AILE SEYAHAT 20x26.indd 1

2/13/15 4:26 PM


B

KARADAĞ | MONTENEGRO

EXTREME SPORTS GUIDE HIKING

EKSTREM SPOR REHBERİ HIKING

Yürüyüş sevenler Biogradska Gora Ulusal Parkı’nı duymuştur. Burada Villa Jelka, çeşitli doğa etkinlikleri düzenlemenin yanı sıra, otantik katun’da (ahşap çoban kulübesi) uyuyabileceğiniz Etno Village Vranjak’ı da işletiyor. Sıkı dağcılık meraklıları Durmitor Ulusal Parkı’ındaki, Karadağ’ın en yüksek noktası olan Bobotov Kuk’a meydan okumak isteyebilir (2523 m).

01

108

RAFTING

109 www.turkishairlines.com

Tara Nehri etkileyici dik yamaçlara sahip Tara Kanyonu’ndan akar. Žabljak merkezli birçok şirket burada akarsu raftingi gezileri düzenler. Eko Piva ve Tara River Express’in ikisi de güvenilirdir. Rafting sezonu mayıs-eylül arasındadır. ZIPLINE

02

01-02_ K aradağ’ın turizme ve ekstrem sporlara verdiği önem, ülkenin posta pullarında da kendini gösteriyor. 01-02_ T he importance Montenegro gives to tourism and extreme sports shows itself in the stamps of the country.

Tara Kanyonu’nun iki yakası arasına halat geren Red Rock Zip Line adrenalin dolu bir iniş vadediyor. Tara Köprüsü'nün hemen yanına çekilen 360 metrelik halatın başlangıç noktası kanyonun 160 metre yukarısında, bu sayede saatte maksimum 50 kilometre hızla karşı yakaya yaptığınız iniş 40-50 saniye sürüyor. Zipline mayıs ve eylül ayları arasında faaliyet gösteriyor.

SKYLIFE 2015 • MART | MARCH

Walking enthusiasts should head for Biogradska Gora National Park. Besides arranging various outdoor activities, here Villa Jelka runs Etno Village Vranjak where you can sleep in an authentic katun (wooden shepherd’s hut). Serious mountaineering enthusiasts might want to tackle Montenegro’s highest peak, Bobotov Kuk (2523m) in Durmitor National Park. RAFTING

River Tara flows through the impressive steep-sided Tara Canyon. Various Žabljak-based companies arrange white-water rafting trips here - Eko Piva and Tara River Express are both reliable. The season runs between May and September. ZIPLINING

Drawing a wire between the two cliffs of the Tara Canyon, Red Rock Zip Line offers an adrenaline-inducing descent. The starting point of the 360-meter-long cable is 160m above the canyon, and it rides down takes 40-50 seconds, during which you can expect to reach the maximum speed of 50km/h. Ziplining operates between May and September.

NASIL GİDİLİR? GETTING THERE Türk Hava Yolları, pazartesi ve çarşamba hariç haftanın her günü İstanbul-Podgorica arasında karşılıklı seferler düzenliyor. Daha fazla bilgi için: turkishairlines.com Turkish Airlines has direct flights to Istanbul-Podgorica-Istanbul every day except Monday and Wednesday. For information: turkishairlines.com


Saklı Cennette

Yaşama Ayrıcalığı! A privilege to live in

A hidden paradise!

Altın rengi gün batımı ve sonsuz mavilik... Golden sunset and infinite blue...

İngiliz The Times Gazetesi'nin Türkiye'de "Gizli Kalmış Cennet" olarak adlandırdığı Fethiye/Şövalye Adası'ndaki ayrıcalıklı yaşam, sahibini bekliyor. The privileged lifestyle in Fethiye/Şövalye Island in "The Secret Paradise of Turkey" which the name is given by the English The Times newspaper, awaits its owner.

Web: www.fethiyesovalye.com • Mail: info@fethiyesovalye.com • Gsm: 0533 545 96 62


GELİBOLU | GALLIPOLI

B

GELİBO KARDEŞLİĞİN YARIMADASI

110

GALLIPOLI: THE PENINSULA OF BROTHERHOOD

www.turkishairlines.com

111 SHELDON HEYES

AKGÜN AKOVA

Avustralyalı bir aile Gelibolu Yarımadası’na yolculuk yaptı. Seyahatlerinde bir tutam tarih ve Çanakkale’nin tadını keşfettiler.

An Australian family made a pilgrimage to the Gallipoli Peninsula. What they discovered on their journey was a slice of history and a taste of Çanakkale.

SKYLIFE 2015 • MART | MARCH


EMİN ÖZMEN

BOLU


GELİBOLU | GALLIPOLI

GÜRCAN ÖZTÜRK

B

112 www.turkishairlines.com

113

01

GELİBOLU TURU

Sabah 5.30’da güne erken bir başlangıç yaptık. Balıkçılar henüz Galata Köprüsü'ndeki yerlerini almamış, sokak satıcıları simit satmaya başlamamıştı. Kenarında “Koşturmaca Yok” yazan yerel bir seyahat şirketi otobüsü İstanbul’dan Gelibolu’ya doğru hareket etti. Ailemden üç kuşak Avustralya’dan Türkiye’ye gelmiş ve seyahatlerinde mutlaka görülecekler arasında Gelibolu da vardı. Bu, birçok Avustralyalı gibi bizim de Gelibolu hakkında daha fazla şey öğrenmek istediğimiz bir ziyaretti, özellikle de bu yılın 1915 mücadelesinin 100. yıl dönümü olması nedeniyle… Büyük şehrin kalabalığıyla başlayan altı saatlik yolculuğumuz kırsal bir bölgede; düzgünce saf tutmuş askerleri andıran ve sarı yüzleriyle güneşi selamlayan ayçiçekleriyle sona erdi. Öğle yemeği saatlerinde ulaştığımız Gelibolu Yarımadası’nın en yüksek noktasında durmuş, etrafa bakıyorduk.

THE GALLIPOLI TOUR

It was an early 5.30 am start, long before the fishermen set up their positions along the Galata Bridge and well before the first “simit” bread was sold by a street seller. A local tour company bus, with the words “Hassle Free” inked on its side, crept out of Istanbul en route for Gallipoli. Three generations of my family had just arrived from Australia and Gallipoli was a “must-see” on their Turkish holiday checklist. Like many Australians, it is a pilgrimage to a place we are eager to learn more about, especially with this year marking the 100th anniversary of the 1915 campaign. The six-hour drive began with a mass of big-city traffic before morphing into countryside and ending with sunflowers, like a field of soldiers in perfect formation their bright yellow faces each saluting the

SKYLIFE 2015 • MART | MARCH

02 01_ H er yıl olduğu gibi bu yıl da binlerce Avustralyalı ve Yeni Zelandalı nisan ayındaki "Şafak Ayini" için Gelibolu'ya gelecek. 02_ Ç anakkale Boğazı'ndan Kilitbahir Kalesi'nin görüntüsü. 01_ J ust like every year, thousands of Australians and New Zealanders will visit Gallipoli for the Dawn Service in April. 02_ T he Kilitbahir Castle from the Dardanelles.



GELİBOLU | GALLIPOLI

B

Gördüğümüz; ilhamını “mükemmellik” kelimesinden almış bir ressamın elinden çıkmış bir tabloyu andıran yeşil araziler ve mavi denizin son derece huzurlu manzarasıydı. Uzman tur rehberimiz, ine çıka yürüdüğümüz siperlerde 100 yıl önce yaşanmış olayları anlatarak mükemmelin de ötesinde aktardı... Bölgeyi yalnız ziyaret etmiş olsaydık, eminim aynı deneyimi yaşayamayacaktık. Turun kesinlikle rehber eşliğinde yapılması gerekiyor. ANZAK KOYU

www.turkishairlines.com

115

ÇANAKKALE

Bu tarih yolculuğu ve Gelibolu manzarasından sonra, Gelibolu Yarımadası’nın tam karşısında küçük bir şehir olan Çanakkale’de dinleneceğimiz gece için sabırsızlanıyorduk. Ege Denizi’ni Marmara Denizi’ne bağlayan Çanakkale

01_ A nzak çıkarmasını durduran Türk askerlerinin anısına yapılmış olan 57. Piyade Alayı Şehitliği. 02_ G elibolu'ya akşam indiğinde sokak lambalarının ışığı denizdeki yansımalara dönüşüyor. 01_ T he 57th Infantry Regiment Cemetery built in memory of the Turkish soldiers preventing the Anzac invasion. 02_ When the night descends upon Gallipoli the light from the street lamps turn into reflections on the sea.

ANZAC COVE

I held my baby niece gently in my arms and tread lightly on a soil where soldiers now rested, respecting both the life in my hands and the deceased below my feet. The words ANZAC Cove marked this spot as a place of extreme significance. I stood facing the sign, looking out beyond a pristine beach with water as clear as an island holiday retreat. But, behind me gravestones lined the grass, reminding us this is not a place for summer leisure and beach games but rather a holy ground and respected memorial site.

01

EMİN ÖZMEN

114

Minik yeğenimi nazikçe kollarıma aldım ve hem elimdeki hayata hem de altında yatanlara olan saygımdan ötürü, toprağa hafifçe basarak yürüdüm. Bu son derece önemli alanın tabelasında “Anzak Koyu” yazıyordu. Yüzüm ona dönükken tatile kaçtığımız adalarınki kadar temiz sulara sahip sahilin ötesine baktım. Ancak arkamda çimlere sıralanmış mezarlar bize buranın yaz tatili ve plaj oyunlarına göre bir yer değil, kutsal bir toprak ve saygıyı hak eden anıtsal bir alan olduğunu hatırlatıyordu.

direction of the sun. By lunchtime we had reached our destination and were standing on the Gallipoli Peninsula looking out from its highest position. What we saw was simply a peaceful scene of rolling green acres and a blue sea, much like a tableau painted by an artist that was working with the word “perfection” as his inspiration. Our expert tour guide went beyond the “perfected” mask offering us information from a century ago that rolled as fluid as the trenches we were now wading in and out of. I am sure our experience would not have been as impacting if we had visited the area alone. A guided tour is a must.

02

SKYLIFE 2015 • MART | MARCH



B

GELİBOLU | GALLIPOLI

01_ K anlı Sırt'taki Anzak Şehitliği Gelibolu'ya gelen herkesin kalbinde bir iz bırakıyor. 02_ " Truva" filminde kullanılan dev at heykeli, Çanakkale'ye getirilip Kordon'a yerleştirildi. 03_ H er yıl Gelibolu'da düzenlenen Anzak Günü, ulusların kardeşliğini yansıtan karelere sahne oluyor. 01_ T he Anzac War Cemetery on the Lone Pine leaves a mark on every visitor's heart. 02_ T he giant wooden horse used in the movie "Troy" was brought to Çanakkale and installed in Kordon. 03_ B eing organized every year, the Anzac Day is a scene that reflects the brotherhood of the nations.

01

116 www.turkishairlines.com

117

03

02

Boğazı’nı vapurla geçtik. Çanakkale Limanı’ndan çıkıp inanılmaz derecede bakımlı kordon boyunca yürüyerek boğazın ve kordonun çarpıcı manzarasını sunan “Büyük Truva Otel”e gittik. Yürüyüşümüz sırasında Truva Atı'nın bir kopyasını gördük. Bu çok iyi tasarlanmış rıhtımda hemen göze çarpan Truva Atı, Çanakkale’den kolaylıkla

ulaşılabilen Truva şehrine yapacağımız günlük gezi öncesinde merakımızı iyice körükledi. Artık en taze deniz ürünlerinin tadına bakmaya hazırdık. Limanda, vapurların yanaştığı tarafta “Kavala” adında bir balık ve meze restoranı bulduk. Menüde güveçte karides, ızgara ahtapot, midye dolma, kızarmış kalamar ve

ÇANAKKALE

After our journey through history and the Gallipoli landscape we were looking forward to a night of rest in Çanakkale, the small town directly opposite the Gallipoli Peninsula. A ferry took us across the Dardanelles, the water channel connecting the Aegean Sea to the Sea

SKYLIFE 2015 • MART | MARCH

of Marmara. From the Çanakkale port we walked along the incredibly manicured esplanade to our hotel, the “Büyük Truva Hotel”, which offered an uninterrupted view across both the esplanade and the Dardanelles; a stunning combination. On our walk we passed a replica Trojan horse, which seemed out of place on such a welldesigned waterfront, yet it also incited interest for a day tour to the ancient city of Troy, which is easily accessible from Çanakkale. We were ready to tastetest the freshest Turkish seafood. To the side of the port, where the ferry sidles in, we found a fish and meze (Turkish style tapas) restaurant called ‘Kavala’. Decisions are easy when the menu reads prawn hotpot, grilled octopus, stuffed muscles, fried calamari and grilled fish… The sun was setting behind the hill opposite


Web sitemiz için QR kodu cep telefonunuza tarat›n›z

Scan the QR code for the web page

/inanlarkurumsal

/inanlar


B

ızgara balık olduğundan karar vermek çok kolaydı... Karşıda, güneşin batmakta olduğu tepede “Dur yolcu! Bilmeden gelip bastığın bu toprak, bir devrin battığı yerdir.” yazıyordu. Bu toprakla ilgili hikâyeleri içimize işlediğimiz uzun bir günün sonunda okuduğumuz bu cümle çok güçlü bir söz olarak hafızamıza yerleşti. Tarihî gezimizden ve tattığımız lezzetlerden memnun olarak ayrılırken, Gelibolu’ya yaptığımız seyahatin sadece kilo alınan bir tatil gezisi olmadığının farkına vardım. Düşüncelere daldığımız ve hem zihnimizin hem de kalbimizin tarihle, Türkiye’yle ve dünyayla bağ kurduğu bir deneyim yaşadık.

GELİBOLU | GALLIPOLI

where among the green was etched the words: “Traveler halt. The soil you tread, once witnessed the end of an era.” A powerful sentence after a long day absorbing the stories that derived from this very soil. Feeling content with our historical tour and with a mouthful of flavour I realized a trip to Gallipoli isn’t one where you just gain extra holiday weight. It is a journey where you are lost in thought and where both your mind and heart connect with history, Turkey and the world.

118 www.turkishairlines.com

119

SKYLIFE 2015 • MART | MARCH


®

INTERIORS & EXTERIORS


B

GELİBOLU | GALLIPOLI

TARİHE SAYGI PROJESİ

ZEYNEP İYİGÜN

RESPECT FOR HISTORY PROJECT

02 01_ 5 7. Alay Şehitliği restorasyondan sonra. 02_ 5 7. Alay Şehitliği restorasyondan önce. 01_ 5 7th Regiment Martyrs'Cemetery after restoration. 02_ 5 7th Regiment Martyrs'Cemetery before restoration.

120 www.turkishairlines.com

121

01

Türkiye'nin önde gelen akaryakıt şirketlerinden Opet, sosyal sorumluluk bilinciyle 2006 yılında başlattığı Tarihe Saygı Projesi ile Gelibolu Yarımadası’nda büyük değişikliklere imza attı. Yenileme çalışmaları kapsamında Alçıtepe, Seddülbahir, Bigalı, Kilitbahir, Kocadere, Behramlı, Büyükanafarta ve Küçükanafarta köyleri ile Eceabat ilçesi çağdaş bir görünüme kavuştu. Düzenlenen köy meydanları, inşa edilen müzeler, yenilenen satış reyonları, boyanan evler, yeşillendirilen alanlar ve daha pek çok girişim, tarihte bu denli önemli bir yer tutan Gelibolu Yarımadası’nın hak ettiği değere kavuş­masını sağladığı gibi bölge turizmini de

canlandırdı. Eceabat sahiline âdeta bir açık hava müzesini andıran ve Çanakkale Savaşı’nın can alıcı detaylarını gözler önüne seren “Tarihe Saygı Parkı” yapıldı. 57. Alay Şehitliği Yenileme Projesi’nden sonra Akbaş Şehitliği de bu yıl yapılacak düzenlemelerle hak ettiği görünümü kazanacak. Dokuz yıl önce bu aylarda başlatılan çalışmalarla, tarih koruma altına alınıyor. Opet Yönetim Kurulu Üyesi Nurten Öztürk projeyle ilgili, “Biz bu projeyle tıkanan damarlarda kanın dolaşmasına yardımcı olduk. Ortak bir emeğin ürünü olan çalışmaların korunmasını ve geliştirilmesini sağlamak için köy komiteleri oluşturduk, arkamızda sahipler bıraktık.” diyor.

Opet, one of the leading organizations in Turkish fuel industry, has made some important changes to the Gallipoli Peninsula through its project “Respect for History”, started in 2006. Within the scope of the regeneration operation, the villages of Alçıtepe, Seddülbahir, Bigalı, Kilitbahir, Kocadere, Behramlı, Büyükanafarta and Küçükanafarta, and the district of Eceabat, have all been benefited from a more contemporary appearance. Activities have included reorganizing village squares, building museums, restoring sales units, repainting houses and replanting areas. The intention is to rekindle tourism in the area, and also to draw renewed attention to the historical significance of the Gallipoli

SKYLIFE 2015 • MART | MARCH

Peninsula, as it deserves. Created to highlight the important features of the Battle of Çanakkale, the Respect for History Park was built on Eceabat Beach as an outdoor museum. And after the 57th Regiment Martyrs’ Cemetery Project is finished, Akbaş Cemetery will be given an appearance that befits it with the aid of this year’s works. The history is taken under protection with reorgazinations, which started nine years ago. Nurten Öztürk, member of Opet board of directors, says “With this project, we helped get rid of a stagnation. We created village committees to preserve and improve the products of a common labor, and left behind people who'll look after these.”



MUSCAT

B

MASKAT’TA WEEKEND IN MUSCAT EVE HARTRIDGE

MARIA IANESI & HERBERT STEELE

122 www.turkishairlines.com

123

SKYLIFE 2015 • MART | MARCH


ALEXANDER HAFEMANN

HAFTA SONU


www.turkishairlines.com

125

“You must visit Muscat.” That was what I told everyone, after I saw the city.

Bir zamanlar Umman Körfezi kıyısında küçük bir balıkçı limanı olan ve Al Hajar Dağları’nın ardında gizlenen Maskat sonradan çok kültürlü bir merkez hâline gelmiş. Tarihî yapıların beş yıldızlı lüksle harmanlandığı Maskat’ta eski ile yeni mükemmel bir şekilde buluşmuş. Sultanın fantastik sarayına ev sahipliği yapan tarihî şehir, kahve ve nargilenin keyfini çıkarmak ya da dünyanın en kaliteli tatil yerlerinden birinde leziz bir akşam yemeği için harika mekânlar barındırıyor. Unutulmaz bir hafta sonu geçirebileceğiniz Maskat’ta işinizi kolaylaştıracak bir gezi planı sunalım. Maskat’ın en eski otellerinden biri olan Al Bustan Palace, konaklamak için ideal bir otel. Lüks konseptle tasarlanmış otel geleneksel Arap esintilerini de hâlâ koruyor. Havuzlu ve fıskiyeli orta avlu, hem soluklanmak hem de Maskat’la tanışmak için mükemmel bir nokta.

Once a small fishing port by the waters of the Arabian Sea, guarded by the Al Hajar Mountains beyond, Muscat has evolved into a multicultural centre. Here, old meets new and historic buildings blend seamlessly with five-star luxury. Enjoy coffee and Shisha Pipe in the old town - home to the fantastic palaca of the Sultan - or dine in decadence at one of the world-class resorts. Here's an itinerary for Muscat designed to ensure an unforgettable weekend. The Al Bustan Palace, one of the oldest hotels in the city, is ideal to stay . The hotel is luxuriously appointed, but maintains its traditional Arabic charm. The central atrium area with its impressive fountain is the perfect spot to plan your weekend stay.

02

AKGÜN AKOVA

124

“Maskat’ı mutlaka ziyaret etmelisiniz.” Gidip gördükten sonra herkese söylediğim söz bu oldu.

01

01_ M askat'ta balıkçılar denize gece açılıyor ve sabahleyin tekneleri balık dolu olarak geri dönüyorlar. 02_ U mman mutfağında deniz ürünlerinin yanında safranlı pilav, hurma, şerbet türleri gibi Arap tatları da bulunuyor. 03_ S ultan Kabus Büyük Camii'nin dış görüntüsü sade olsa da, iç süslemeleri etkileyici 01_ T he fishermen in Mıuscat sail at night and bring back their boats full of fish in the morning. 02_ B esides seafood, Omani cuisine also has Arabian delicacies such as saffron rice, date and sorbet kinds. 03_ T hough the exterior of the Sultan Qaboos Grand Mosque is plain, the interior decorations are impressive.

03

SKYLIFE 2015 • MART | MARCH

DESIGN BY DEPO CREATIVE

MUSCAT

B


DESIGN BY DEPO CREATIVE

Selenium Kalitesi Ataköy’de...


MUSCAT

B

01

CUMARTESİ 09.00

126 www.turkishairlines.com

127

Taze kahve eşliğinde bir kahvaltının ardından, sabah 8'de ziyaretçilere açılan, Sultan Kabus Büyük Camii'ne gidin. Çarpıcı modern mimari, İran halıları ve kocaman avizeyle tezyin edilmiş iç mekân kesinlikle başınızı döndürecek. Bakımlı bahçeler ve yöreye özgü hurma ağaçları bu camiye müthiş huzurlu bir etki kazandırıyor. Umman tarihine nüfus etmek için Bayt Az Zubair Müzesi’ni mutlaka görün. 13.00

Umman’ın kültürüne bir yolculuk için MuscArt Galerisi’ne gitmelisiniz. Bu harika alan, sanatseverler için kesinlikle görülmesi gereken bir yer. 17.00

Yemek saati… Chedhi oteli geniş yemek seçenekleriyle erken bir akşam yemeği için mükemmel. Taze deniz ürünlerinden spesiyaller hazırlayan bu sahil restoranı karışık bir Akdeniz mutfağı sunuyor. Sıradan bir öğle yemeği yiyebileceğiniz mekân aynı zamanda romantik bir akşam yemeğine de uygun. 19.00

Akşamüstü Mutrah Souk'a yani kapalıçarşıya uğrayın. Pazarın itiş kakışında kelepir ürünler satın alabilirsiniz: Renkli kumaşlar, altın, gümüş ve değerli taşlar, inciler, ipekliler ve baharatlar bulacak-

SATURDAY 09:00

Enjoy a breakfast with fresh coffee before visiting the Sultan Qaboos Grand Mosque, which is open to visitors from 8am. The stunning modern architecture, Persian carpets and enormous chandelier certainly give the interior the "wow" factor. The manicured gardens and indigenous date trees make this a wonderful place for tranquil reflection. To witness the history of Omman, Bayt Az Zubair Museum is a must see. 13:00

For a journey to Omani culture, you should see the MuscArt gallery. This is the perfect venue for artlovers.

02

17:00

Dinner time...The Chedhi hotel is perfect for an early dinner where dining options are extensive. The beach restaurant offers Mediterranean fusion cuisine, and fresh seafood is a speciality. Lunch is a casual affair, but this is an equally suitable setting for a romantic dinner. 19:00

In the early evening venture to the Mutrah Souq. Shop for bargains in the hustle and bustle of the bazaar. Colorful fabrics, gold, silver, gemstones, pearls, silk and spices

SKYLIFE 2015 • MART | MARCH

03


AKGÜN AKOVA AKGÜN AKOVA

05

06 01_ M askat'ta üstü açık turistik otobüsler, yolcularını sahil boyunca gezdiriyor. 02_ U mman'da kıyıda uzanan beyaz renkli yapıları, mavi renkli kubbe ve minareler tamamlıyor. 03_ M askat çarşılarında satılan çömlekler. 04_ M askat'taki lüks otellerin havuzları, kumsallara kadar uzanıyor. 05_ H ediyelik eşyalar arasında ülkenin sembolü olan hançerler ve tütsü kapları da bulunuyor. 06_ M utrah kapalı çarşısı, Maskat'ın en zengin çeşide sahip alışveriş merkezi.

NASIL GİDİLİR? GETTING THERE Türk Hava Yolları, İstanbul'dan Maskat'a her gün karşılıklı seferler düzenliyor. Bilgi için: turkishairlines.com Turkish Airlines has round-trip flights daily from Istanbul to Muscat. For information: turkishairlines.com 04

01_ T he sightseeing buses in Muscat drive their passengers around and along the beach as well. 02_ Blue domes and minarets complement the white structures along the shore in Oman. 03_ E arthenwares sold at the Muscat bazaar. 04_ The pools of the luxurious hotels in Muscat strecth out to the beach. 05_ D aggers which are the symbols of the country and censers are among the souvenirs. 06_ Mutrah Souk is the most varied shopping center in Muscat.


MUSCAT

B

sınız. Deniz ve arka plandaki boz renkli tepeler arasına beyaz binaların sıralandığı Mutrah sahili boyunca bir gezintiye çıkarsanız denizde salınan Umman tipi tekneleri görür, güneşin denizde batışını izleyerek ilk gününüzü mükemmel bir finalle tamamlarsınız. Sahil, ışıklandırmalar sayesinde geceleri bambaşka bir havaya bürünür.

are in plentiful supply. Finally, stroll along the Mutrah Corniche, along which white buildings line up between grey hills behind the sea. You’ll see Oman style boats bob in the water and end your first day with a perfect final. Dramatic ligthing gives the waterfront an entirely different character at night.

PAZAR

SUNDAY

10.00

www.turkishairlines.com

129

12.00

Maskat’a dönüşte beyaz kumları ve ılık turkuaz sularıyla Qurum Sahili’nde biraz soluk-

Visit Nizwa Fort, and take a camera. History lovers will love to find plenty of interest at the port. From here you can proceed into the city, enjoying spectacular views of white buildings against desolate landscape with a brilliant blue sky.

01

12:00

On return to Muscat spend a little down time relaxing at Qurum beach with it's fine white sand and

AKGÜN AKOVA

128

10:00

Kameranızı da yanınıza alarak Nizva Kalesi’ni ziyaret edin. Tarih meraklıları kalenin önemini ve hikâyesini öğrenmeye bayılacaklar. Nizva’dan arabayla, nefis mavi gökyüzü ile arazinin kurak ve ıssız manzarasına karşı konumlanmış alçak katlı bembeyaz binaların şehrine doğru yol alırsınız.

01_ M askatlılar akşam üstlerinde deniz kıyısında yürüyüş yapmayı ya da oturmayı seviyorlar. 02_ M imarisi birbirini andıran Nizva ve Jabrin kaleleri vahaların kenarında kurulu.

01_ T he people of Muscat enjoy walking or sitting by the beach towards the evening. 02_ Similar in architecture, Nizwa and Jabrin castles are situated near the oasis.

02

lanın. Umman Körfezi bir akvaryum gibidir ve rengarenk deniz canlılarını görmek için şnorkelle açıklara yüzmenize gerek yoktur. Şanslıysanız ufukta vatozları ve çekiç başlı köpekbalıklarını da görebilirsiniz. Hatta gecenin erken saatlerinde sahili ziyaret eder ve şansınız yaver giderse kıyıya gelen deniz kaplumbağalarını ve birçok hayalet yengeci bile görebilirsiniz. Al Qurum, hem lüks otellerin hem de alışveriş merkezlerinin bulunduğu turistik bir bölge. Okyanusta yüzmeye ve su sporlarına merakınız varsa burası tam size göre. Muscat’tan dönmeden önce Bandar Jissah Tepesi’ne muhakkak çıkın ve şehrin güzel manzarasını görün. Öğle yemeğinizi geleneksel Umman mutfağının baharatlı et yemeklerine veya leziz balık çeşitlerine ayırabilirsiniz. Burası masal kahramanı denizci Sinbad’ın ülkesi ve balıkçılık hayli yaygın. Üstüne de bir Umman kahvesi için. 18:00

İlginizi çeken bir performans varsa akşam Royal Opera House’a gidin. Gösterişli iç tasarıma ve etkileyici akustiğe sahip yeni opera binası, ödediğiniz ücreti fazlasıyla hak ediyor.

SKYLIFE 2015 • MART | MARCH

warm turquoise waters. The Gulf of Oman is like an aquarium - you don't have to swim far with a snorkel to see an array of colorful marine wildlife. If you love ocean swimming and water sports, this is the right place for you. You may even see rays or hammerhead sharks in the distance. Visit the beach in the early evening and you may be lucky enough to see sea turtles and many ghost crabs coming ashore. A must is to climb the Bandat Jissah Hill to take in the view, before returning Muscat. Enjoy a traditional spicy Oman mean or delicious fish for lunch. This is the land of Sinbad the Sailor, and fish is very popular. Don't forget to order a cup of Oman coffee after lunch. 18:00

Visit the Royal Opera House if there is a performance that appeals to you. Recently built, with an opulent interior and razor-sharp acoustics, tickets are well worth the price tag.



B

SAN FRANCISCO

130 www.turkishairlines.com

131

SKYLIFE 2015 • MART | MARCH


BENI BATI YAKASI’NA TAKE ME TO THE WEST COAST

GÖTÜRÜN JESSICA COLLEY

RON NIE BRUGGE

San Francisco hem klasik hem de yerel ruhu nefis bir gezide bir araya getiriyor.

San Francisco combines the classics and the local spirit in one delicious trip.


B

SAN FRANCISCO

132 www.turkishairlines.com

133

01

İçinde olduğum tramvay tepelerden aşağı doğru hızlanıp virajları daha süratli almaya başladıkça midem heyecandan hareketleniyordu. Işıl ışıl bir San Francisco sabahında, kentin sakinleri binip indikçe tramvayın zili çınlıyordu. İnsanlar işlerine yetişmeye çalışırken bir yandan da bir şeyler atıştırıyordu. Bense şehrin en iyi pastanesinden bol kahve ve yanında iyi bir çöreğin hayalini kuruyordum. Tartine Bakery’ye vardığımda, kapının dışına taşmış ama hızlı ilerleyen bir sırayla karşılaştım. Kahvaltılık bir çörek ve ağzına kadar dolu bir bardak kahveyle, dışarıdaki tek boş masaya oturdum ve Mission District’te hareketlenen sabahı izlemeye başladım. Manzaraya kendimi kaptırmadan önce, klasik San Francisco’yu biraz görmek istiyordum. İçimdeki tarih merakı, San Francisco Körfezi'nin orta yerindeki meşhur eski hapishaneyi, yani Alcatraz’ı nihayet keşfedebilecek olma düşüncesiyle alevlenmişti. İçimdeki kitap kurduysa tarihî Feribot Binası’nda, uğramadan geçilmemesi gereken bir kitabevi olan Book Passage’ın rafları arasında mutlulukla dolaştı. Oradan rıhtımda-

02 01_ San Francisco'ya yolunuz düştüğünde bir tepeden şehrin klasik yüzünü seyretmeyi ihmal etmeyin. 02_ F isherman's Wharf adlı rıhtım bölgesi hem dinlenmek hem de deniz mahsulleri çorbası içmek isteyenlerin uğrak yeri. 01_ If you happen to visit San Francisco, you must watch the classic face of the city from top of a hill. 02_ F isherman’s Wharf is the beaten track for those who’d both like to relax and drink seafood soup.

SKYLIFE 2015 • MART | MARCH

My stomach rumbles as the cable car makes a swift turn, picking up speed as it rolls downhill. On a bright morning in San Francisco, the bell of the cable car rings clearly as locals hop on and off. While others are running to work, hoping to grab a bite on the way to the office, I am bakery bound—with a mission of slowly tearing apart one of the city’s best pastries over too much coffee. When I arrive at Tartine Bakery, the line is out the door, but moving quickly. With a morning bun and cup of coffee filled to the brim in hand, I settle into the last available table outside and watch a morning in the Mission District unfold. Before diving into the local scene, I first wanted to see some of classic San Francisco. The history buff inside me was giddy at the thought of finally exploring Alcatraz, the famous former prison in the middle of the San Francisco Bay. My inner book nerd happily lingered over the shelves in Book Passage, a destination bookstore in the historic Ferry Building. I strolled along Pier 39, watching and listening as sea lions basked and barked in the sun.



SAN FRANCISCO

B

134

ki Pier 39’a geçtim ve güneşin altında uzanıp kendilerince çığırtkanlık yapan denizaslanlarına kulak verdim. Birkaç saat süren bir sessizliğin ardından Young Müzesi’ndeki fotoğraf koleksiyonlarının ve Amerikan ressamların eserlerinin sergilendiği koridorları turladım. Arabalar yanımdan vızır vızır geçerken, şehrin simgesi Golden Gate Köprüsü’nün kaldırımlarında yürüdüm. Turistik merkezleri dolaşarak dolu dolu bir San Francisco gezisi yapmak mümkün ama kentin ruhunu yakalamak için asıl küçük şeylere göz atmak lazım. Sabah yediğim çörekten eser kalmayınca, ben de Mission District’teki Valencia’nın yolunu tuttum. Clarion Alley’de şehrin üretken insanlarının resmettiği ışıl ışıl duvar resimleri beni kendine çekti. Açlık benliğimi yeniden ele geçirince, civarın meşhur burritolarından birini silip süpürdüm ve ardından kent sakinlerinin palmiye ağaçları ve göz alıcı bir gökyüzü altında tenis oynadığı Dolores Parkı’nda biraz yürüdüm.

01

www.turkishairlines.com

135

01_ Denizaslanları Batı limanına 1989'daki depremin ardından gelmeye başladı. 02_ V iktoryen ve modern mimarinin bir arada kullanıldığı evler San Francisco'nun simgeleri hâline gelmiş. 03_ Ş ehirde yengecin en lezzetlisini Fisherman's Wharf'da bulabilirsiniz. 04_ T ramvay hâlâ şehrin en önemli ulaşım araçlarından biri olmaya devam ediyor.

02

01_ California sea lions started to visit the Western harbor after the earthquake in 1989. 02_ T he houses which were built using Victorian and modern architecture together became symbols of San Francisco. 03_ Y ou can find the most delicious crab in the city at Fisherman's Wharf. 04_ T he tram remains to be one of the most important means of transportation in the city.

SKYLIFE 2015 • MART | MARCH

04


03

Over a few blissfully quiet hours, I wandered through the exhibition halls of the de Young Museum, admiring collections of photography and American paintings. As cars whizzed by, I stepped onto the pedestrian walkway of the iconic Golden Gate Bridge. Attractions could easily eat up an entire trip to San Francisco, but the local spirit is in the small stuff. Once every crumb of my morning bun was gone, I wandered along Valencia in the Mission District. The bright murals of Clarion Alley pulled me in; the city’s creative character covers every inch of the alley walls. When hunger returned, I devoured one of the district’s well-known burritos, and walked it off in lovely Dolores Park, where locals play tennis among tall palm trees and striking skyline views. Because vacation calls for indulgence—I finished off the afternoon in the Hayes Valley neighborhood at Smitten Ice Cream, where each scoop is made to order


SAN FRANCISCO

B

Tatil demek kendini şımartabilmek demek. Bu düşünceyle öğleden sonramı Hayes Valley’de, her bir topun sıvı nitrojenle yapıldığı Smitten Ice Cream’de harika bir dondurmayla noktaladım. San Francisco’daki son günümde tramvaya bir kez daha bindim. Geçmişten kalan bu ulaşım aracı şehri başka bir çağda hayal etmenizi kolaylaştırıyor. Tramvay Müzesi’nin de tarihi canlandırmada bir o kadar başarılı olduğunu eklemek gerek. Biraz eğlence, biraz toplu taşıma aracı olan bu tarihi eserler şehrin mizacını yansıtıyor. San Francisco diğer kentlerin izinden giderek tramvaylardan vazgeçebilir ve yerine en son teknolojiyi kullanabilirdi elbette. Ama bunu yapmak yerine hem kent sakinlerine hizmet eden hem de güneşli bir sabahın tadını çıkarmak isteyen ziyaretçileri memnun eden ikonik bir eğlence aracı olarak tramvay kullanmayı sürdürmeyi tercih etmişler. 136 137 www.turkishairlines.com

01_ Batı Yat Limanı California'nın her yerinden gelen misafir yatları ağırlıyor. 02_ K uzey Amerika'nın en büyük ve en eski Çin Mahallesi, San Francisco'da. 01_ West Yacht Marine welcomes guest yachts from all over California. 02_ T he biggest and oldest Chinatown in North America is in San Francisco.

01

with liquid nitrogen. On my final day, I once again climbed aboard a cable car, a transportation relic that makes it easy to imagine the city in a different era (the Cable Car Museum also brings this history to life). Part entertainment and part public transport, these pieces of history represent something about the city’s temperament. San Francisco could have followed the lead of other cities, discarding the cable cars and bringing in the latest technology, but instead, an iconic attraction was created, serving the locals—and bringing simple pleasure to the journey for visitors on the hunt for a sugar rush on a sunny morning. 02

SKYLIFE 2015 • MART | MARCH



SAN FRANCISCO

B

SAN FRANCISCO REHBERİ

SİLİKON VADİSİ

NEREDE YENİR?

San Francisco Körfezi’nin güney kıyılarında bulunan Silikon Vadisi binlerce yüksek teknoloji şirketine ve start-up’a ev sahipliği yapıyor. Amerika’daki girişim sermayesi (VC) yatırımlarının üçte biri de bu bölgede yapılıyor. “Silikon Vadisi” terimi ilk olarak 1971 yılında, Microelectronics News adındaki haftalık gazetenin editörlüğünü yapan Don C. Hoefler tarafından kullanıldı. Hoefler’ın bu adı kullanmasının sebebi bölgede çok sayıda silikon çip üreticisi bulunmasıydı. Zaman içerisinde Silikon Vadisi, tüm Amerikan yüksek teknoloji ekonomisini kapsayan bir terim haline geldi. Vadide ilk başlarda donanım odaklı bir ekonomi hâkimken zaman içinde odak, yazılım endüstrisine yönelik bir araştırma, geliştirme ve pazarlamaya kaydı.

Tartine: Mission District’te olağanüstü ekmeği ve hamur işleriyle meşhur bu pastanede, müdavimlerinin oluşturduğu sıra kapıdan taşıyor. Smitten Ice Cream: Bu popüler salonda dondurma sıvı nitrojenle yapılıyor. Slanted Door: Koy manzarasıyla baş döndüren bu restoranda modern Vietnam yemekleri sunuluyor. Pizzeria Delfina: Mission District’teki bu pizzacı, sıcak ortamında her daim lezzetli dilimler üretiyor. State Bird Provisions: Gitmeden önce San Francisco’nun en iyi masalarından biri için rezervasyon yaptırmayı unutmayın.

SILICON VALLEY Located on the southern coasts of San Francisco Bay, the Silicon Valley is home to thousands of high-technology companies and start-ups. One third of the venture capital investments in the U.S. is made in this area. The term “Silicon Valley” was coined by Don C Hoefler, who was an editor at the weekly newspaper named Microelectronics News, in 1971. The reason Hoefler used this name was the high amount of silicon chip manufacturers in the area. In time, the Silicon Valley became a term that encompasses all the high-tech economy in the U.S. While a hardware-based economy was dominant in the Valley at first, in time, this focus shifted towards research, development and marketing directed at the software industry.

NEREDE KALINIR?

www.turkishairlines.com

139

Hotel G: San Francisco’nun merkezinde minimal ve sofistike tasarımıyla lüks bir mekân. Hotel Zetta: Yüksek teknoloji ürünü tesisleri, modern fitness merkezi ve misafirlerine ücretsiz yoga dersi olanağı ile sanatsal ve sıradışı bir yer. Inn at the Presidio: Şehrin gürültüsünden romantik bir kaçış. Odalar konforlu, bazılarında şömine bile var. Galleria Park Hotel: Union Square’in kalbindeki bu şık otel Art Deco etkilerini modern tasarımla tamamlamış.

01_ Çok küçük görünebilir ama Smitten Ice Cream oldukça lezzetli dondurmalar yapıyor.

NEREDEN ALIŞVERİŞ YAPILIR?

Book Passage: Tarihi vapur iskelesi binasında bulunan önemli bir kitabevi. Farmer’s Market: Tarihi vapur iskelesi binasında haftanın üç günü kurulan bu pazarda taze çiftlik ürünleri bulabilirsiniz.

01_ It may seem tiny but Smitten Ice Cream makes really delicious ice creams.

SMITTEN ICE CREAM ARCHIVE

138

NASIL GİDİLİR?

Türk Hava Yolları nisan ayında çarşamba ve cuma hariç haftanın beş günü, mayıs itibariyle de her gün İstanbul- San Francisco arasında karşılıklı seferler düzenleyecek.

SAN FRANCISCO GUIDE

BİLGİ | INFO

01

SKYLIFE 2015 • MART | MARCH

WHERE TO EAT?

Tartine: Lines snake outside the door of this bakery in the Mission District, known for its outstanding bread and pastries. Smitten Ice Cream: Ice cream is made to order with liquid nitrogen at this popular parlor. Slanted Door: Modern Vietnamese food is served at this buzzing restaurant with bay views. Pizzeria Delfina: This Mission District pizzeria churns out consistently delicious pies in a cozy setting. State Bird Provisions: Before leaving home, try and score a reservation for one of San Francisco’s hottest tables. WHERE TO STAY?

Hotel G: A luxurious hideaway in downtown San Francisco with sophisticated, minimal design and Nespresso coffeemakers. Hotel Zetta: An edgy and artistic property with high-tech amenities, a modern fitness center, and free yoga classes for guests. Inn at the Presidio: This quiet boutique is a romantic retreat away from the main bustle of the city. Rooms are cozy and polished; some have fireplaces. Galleria Park Hotel: Centrally located in the heart of Union Square, this stylish hotel combines Art Deco influences and contemporary finishes. WHERE TO SHOP?

Book Passage: A destination bookstore in the historic ferry building. Farmer’s Market at the Ferry Building: Three times per week, this market offers farm fresh produce and artisan foods. HOW TO GO?

Turkish Airlines will organize Istanbul-San Francisco-Istanbul flights every day except Wednesday and Friday as of April, and every day as of May.



TEKNOLOJİ | TECH

B

EVDE YÜKSEK TEKNOLOJI

HIGH TECH AT HOME

Akıllı evler artık çok uzakta değil. Yeni nesil teknolojilerle birlikte akıllı özelliklere kavuşan ev aletleri, gündelik hayatı kolaylaştırırken hayali kurulan geleceği günümüze taşıyor. Prizden çamaşır makinesine, elektrikli süpürgeden kapı kilidine, baskülden ampule kadar pek çok sıradan ürünün akıllandığı günümüzde, bu gelişime en büyük katkıyı kablosuz bağlantı teknolojileri sağladı. Nesnelerin interneti kavramıyla genişleyen gerçek zamanlı veri iletimi, akıllı telefon ve tabletlerle diğer cihazların iletişimini hızlandırırken etkileşimi de zenginleştirdi. Biz de sizin için geleceğe açılan kapının ardındaki akıllı ev cihazlarını bir araya getirdik.

We’re not that far from living in totally smart homes. With the advent of new-gen technologies, smart household appliances not only make life easier but also bring the future a little closer. Already we have many smart devices, from washing machines and vacuum cleaners to door locks and light bulbs, but perhaps the biggest development in recent years has been wireless technology. Building on the concept of the ‘Internet of Things’, real-time data transfer has speeded up communication between smartphones or tablets and various other devices, expanding the possibilities. With this in mind we’ve compiled some of the smart household appliances opening the door to the future.

@logdergisi

140 www.turkishairlines.com

141

SKYLIFE 2015 • MART | MARCH



B

TEKNOLOJİ | TECH

KAPIDA KIM VAR? Apple’ın akıllı ev sistemi HomeKit’i duyurmasının ardından üreticiler yenilikçi ev ürünlerini kullanıcılarla buluşturuyor. August akıllı kilit sistemi, kullanıcıların akıllı telefonları yardımıyla evlerinde olmasalar bile kapılarını kilitlemelerine ve açmalarına olanak sağlıyor. Biri eve girdiğinde veya evden ayrıldığında uygulama sizi bilgilendiriyor. Yemek veya davetler için liste oluşturmaya da imkân tanıyan August’ta otomatik giriş için istediğiniz kişileri listeye ekleyip dilediğiniz zaman çıkarabilirsiniz.

WHO’S THERE? Apple’s introduction of its smart home system, HomeKit, has inspired many other manufacturers to offer innovative household appliances. The August smart lock system enables users to lock or unlock their door with the aid of a smartphone, even if they’re not at home. The application also informs you when somebody enters or leaves the house. As well as the ability to create custom entry lists for dinners or events, August gives you the opportunity to add or remove people from the regular autoentrance list.

142 www.turkishairlines.com

143

HER YERDEN KONTROL Wi-Fi destekli anahtar Belkin WeMo eskinin sıradan ama şimdinin akıllı ürünlerinden biri. Evet, doğru tahmin ettiniz; WeMo’nun elektrik anahtarını kullanarak evdeki lambaları telefonunuzun ekranından açıp kapatabiliyorsunuz. Nerede olduğunuzun hiç önemi yok; isterseniz dünyanın öbür ucunda olun. Hem iOS hem de Android destekli elektrik anahtarının her iki platformdaki uygulaması da ücretsiz olarak sunuluyor. WeMo’nun uygulamasını kullanarak lambaların ne zaman yanacağını programlayabilir, hava karardıktan sonra daima yanmasını sağlayabilirsiniz.

LIGHTING CONTROLEVERYWHERE The Belkin WeMo key with Wi-Fi is ordinary for the past but is one of today’s smart devices. It enables you to turn the lights at your house on or off via your mobile phone, and it doesn’t matter where you are; you could even be on the other side of the world! You can also use the WeMo application to program your lamps to come on when it gets dark. The app is free on iOS and Android.

SKYLIFE 2015 • MART | MARCH



B

TEKNOLOJİ | TECH

M

B

W C

M

DÜNYAYA AÇILAN PENCERE 144 www.turkishairlines.com

145

Yüksek çözünürlüklü televizyonları unutun. Sony ürünü Ultra, 4K çözünürlüklü yansıtma yapan kendi ses sistemine sahip setiyle tüm dikkatleri üzerine çekiyor. Televizyon sehpası gibi duvarın önüne yerleştirilen Ultra'nın projektörü, duvara 147 inç büyüklüğünde 4K çözünürlükte görüntü yansıtabiliyor. Bu projektörle film izlemekle kalmayacak; evinizin bir duvarını dünyanın başka bir köşesine açılan bir pencere hâline getireceksiniz.

EV TIPI HAVA ISTASYONU

Artık hava durumunu kendi hava istasyonunuz aracılığıyla akıllı telefon veya tabletinizin ekranından takip etmek mümkün. İç ve dış mekân kullanımına uygun iki üniteden oluşan netatmo’nun iOS ve Android uygulamalarını akıllı cihazlarınıza yükleyip yedi günlük hava tahminini ve ev içi karbondioksit oranını öğrenebiliyorsunuz. Sıcaklık, nem, hava basıncı, karbondioksit gibi pek çok bilgiyi detaylı olarak sunan cihaz, karbondioksit oranı yükseldiğinde size bir bildirim gönderip cam açmayı öneriyor.

K B

G

İ

WINDOW ONTO THE WORLD

INDOOR WEATHER STATION Now you can follow the weather on your smartphone or tablet via your own weather station. Composed of two units produced for indoor and outdoor use, netatmo has applications for iOS and Android that you can download on your smart devices, and use to follow the seven-day weather report and indoor carbon dioxide readings. Offering you many detailed information options relating to heat, air pressure and carbon dioxide level, the device will also suggest that you open a window if the carbon dioxide level inside is too high.

Forget about high-res TVs. Sony blows the competition away with Ultra, which has a resolution of 4K and its own sound system. Placed against a wall like a TV set, Ultra’s projector can show 147-inch images with 4K resolution on the wall opposite. This projector isn’t just your perfect companion for a movie night; it’s a window onto the world.

SKYLIFE 2015 • MART | MARCH

1


TURKISH | ENGLISH

MEET THE

BEAUTY

WHERE THE CONTINENTS

MEET !

KITALARIN BULUŞTUĞU YERDE

GÜZELLİK

İLE BULUŞALIM !

11

TH INTERNATIONAL EXHIBITION FOR

.

C O S M E T I C S , B E AU T Y, H A I R ULUSLARARASI KOZMETİK, GÜZELLİK, KUAFÖR FUARI

beauty-events.com

30

April Nisan

May - 02 Mayıs 2015

Center IFM Istanbul Expo Fuar Merkezi Turkey Organizer: International Exhibitions Inc. Tel: +90 212 603 33 33 - Fax: +90 212 603 33 34 info@beautyeurasia.com - www.beautyeurasia.com facebook.com/beautyeurasia I twitter.com/beautyeurasia

THIS FAIR IS ORGANIZED UNDER SUPERVISION OF TOBB (THE UNION OF CHAMBERS AND COMMODITY EXCHANGES OF TURKEY) IN ACCORDANCE WITH THE LAW NO.5174 BU FUAR 5174 SAYILI KANUN GEREĞİNCE TOBB (TÜRKİYE ODALAR VE BORSALAR BİRLİĞİ) DENETİMİNDE DÜZENLENMEKTEDİR




B

LEZZET | GASTRO

148 www.turkishairlines.com

149

SKYLIFE 2015 • MART | MARCH


DENIZDEN GELEN SIRA DIŞI LEZZET Kara diken olarak da adlandırılan denizkestanesi deniz ürünleri sevenler için benzersiz bir lezzet. VEDAT BAŞARAN SERKAN ELDELEKLİOĞLU Farklı denizlerle çevrili ülkemizin deniz ürünleri çeşitliliği de saymakla bitmez. Çocukluğunu ve gençliğini İstanbul Yeşilköy’de yaşamış biri olarak denizin tüm nimetlerini yakından tanıma fırsatı bulduğum için şanslı kabul ederim kendimi. Özellikle balıkçı köylerindeki farklı deniz ürünleri hep ilgimi çekmiştir. Örneğin, çok değer verdiğim Ayvalık her ne kadar zeytin yetiştiriciliği ve kaliteli zeytinyağı üretimiyle tanınsa da deniz ürünleri buranın mutfak kültüründe önemli yer tutar. Ayvalık sakinlerinin kara diken adını verdikleri denizkestanesini ben de ilk kez bu şirin tatil beldesinde tatmıştım. Deniz kıyılarında tatilcilerin korkulu rüyası olarak bilinen denizkestanesi

bir kez ayağınıza battı mı bayağı uğraştırır. Ancak nasıl ki aşırı denizanası yoğunluğu denizin kirliliğine işaret ediyorsa, kara dikenin varlığı da denizin temizliğine işaret eder. Aralık ve mart aylarında en lezzetli olduğu dönemleri yaşayan kara dikenin kabukları özel bir makasla ya da - bu işin ustasıysanız- kaşık sapıyla dikkatlice kesilir veya kırılır. İçindeki kara sıvı boşaltıldıktan sonra ortaya çıkan portakal renginde bir yıldızı andıran beş parça yumurtanın üzerine limon sıkılarak yenir. Genellikle kaşıkla çiğ olarak tüketilir. Dünya mutfaklarında hem soğuk hem sıcak yemekleri yapılır, hatta özel sos olarak kullanılır.

AN EXTRAORDINARY TASTE OF THE SEA The sea urchin, or kara diken ("black thorn"), is a unique taste for those who love seafood. Surrounded by three very different seas, our country is blessed with an amazing array of seafood. Having spent my childhood and adolescence in the coastal district of Yeşilköy in Istanbul, I feel lucky to have had the chance to familiarize myself with all the offerings of the sea. That explains my lifelong passion for seafood, especially what you can find in the fishing villages. For instance, although Ayvalık, which I'm very fond of, is mostly known for growing olives and manufacturing quality olive oil, seafood occupies a special place in its cuisine. I first tasted sea urchin, named kara diken by the people of Ayvalık, in this lovely holiday village. Known as the

fearful dream of the holiday-makers, once it stings you on the foot, it’s hard to remove the spines, and really painful, too. However, just as the number of jellyfish in an area indicates how polluted the sea is, the presence of sea urchins tells you that the water is clean. Most delicious between December and March, its shell is carefully cut or broken with special scissors or, if you’re an expert, by using the back of a spoon. After you dispose of the black liquid inside, you squeeze lemon onto the fivepart eggs resembling an orange star, and eat it. It’s generally consumed raw with a spoon. Served both cold and hot in world cuisine, and it's even used to make a special sauce.


LEZZET | GASTRO

B

150

SEA URCHIN SALAD

MALZEMELER

INGREDIENTS

4 adet denizkestanesi Yarım limon Sosu için: 2 adet dolmalık kırmızı biber 1 diş sarımsak 1 çorba kaşığı zeytinyağı 1 çay kaşığı limon suyu

4 sea urchins Half of a lemon For sauce: 2 red peppers fit for stuffing 1 clove of garlic 1 tablespoon olive oil 1 caddy spoon lemon juice

YAPILIŞI

PREPARATION

Kestaneleri güzelce yıkadıktan sonra bir makas ya da ince bir bıçak yardımı ile ağzını açın ve içini boşaltın. İçerisindeki turuncu renkli kısımları tuzlu suda yarım saat kadar beklettikten sonra dilerseniz sosla ya da limon sıkarak servis edebilirsiniz.

Thoroughly wash the sea urchins, open it up with scissors or a thin knife and take out the flesh. Soak the orange parts in salt water for half an hour, squeeze lemon juice or pour sauce and serve.

SOSU İÇİN:

Grill the peppers in a heated oven and peel them. Mix the garlic, olive oil and lemon juice in a food processor. Continue until the sauce it smooth.

Biberleri daha önceden ısıtılmış fırında közledikten sonra kabuklarını soyun. Bir robot yardımı ile sarımsak, zeytinyağı ve limon suyu ekleyin. Sos tamamen pürüzsüz bir hale gelinceye kadar bu işleme devam edin.

FOR SAUCE:

www.turkishairlines.com

151

DENİZKESTANESİ SALATASI

SKYLIFE 2015 • MART | MARCH



LEZZET | GASTRO

B

TEREYAĞI SOSUNDA DENIZKESTANESI MALZEMELER

8 adet denizkestanesi 1 adet limon İÇ MALZEMESİ:

2 çorba kaşığı tereyağı 2 çay kaşığı zeytinyağı 1 su bardağı krema 2 diş sarımsak 1 çay kaşığı tuz 1 çay kaşığı karabiber 1 adet limon

YAPILIŞI

Kestaneleri güzelce yıkadıktan sonra bir makas ya da ince bir bıçak yardımı ile ağzını açın ve içini boşaltın. İçindeki turuncu renkli kısımları tuzlu suda yarım saat kadar bekletin. Ufak bir derin tavanın içerisine tereyağı ve zeytinyağını ilave ettikten sonra sarımsağı iyice kavurun. Daha sonra kremayı ekleyip tuzunu ve biberini atın. Karışım kaynamaya başlayınca daha önceden temizlediğiniz kestanelerin içine yerleştirin ve tuzlu suda bekleyen turuncu denizkestanesi parçalarını üzerine koyup servis edin.

152 www.turkishairlines.com

153

SKYLIFE 2015 • MART | MARCH

SEA URCHIN WITH BUTTER SAUCE INGREDIENTS

8 sea urchins 1 lemon For stuffing: 2 tablespoon butter 2 caddy spoon olive oil 1 cup of cream 2 cloves of garlic 1 caddy spoon salt 1 caddy spoon black pepper 1 lemon PREPARATION

Thoroughly wash the sea urchins, open it up with scissors or a thin knife and take out the flesh. Soak the orange parts in salt water for half an hour. Put the butter and olive oil in a small deep pot and cook the garlic. Later, add the cream, salt and black pepper. When the mixture starts to boil place the sea urchins you’ve cleaned inside. Place the orange sea urchin parts you’ve soaked in salt water on top and serve.


HER ÖZELLİĞİYLE

ELİT BİR YAŞAM LOKASYONUYLA ELİT

SOSYAL İMKANLARIYLA ELİT

AKILLI EV TEKNOLOJİLERİYLE ELİT

ÇOCUK OLANAKLARIYLA ELİT

SOSYAL SORUMLULUKLA ELİT

SATIŞLAR BAŞLADI

www.elysiumelit.com.tr

/oftoninsaat

/oftoncons

/oftoninsaat

/oftoninsaat

444 5 350


LEZZET | GASTRO

B

DENIZKESTANESI SOSUNDA DENIZ ÜRÜNLERI MALZEMELER

120 gr somon 20 gr ton balığı 4 adet tekir balığı 1 çorba kaşığı zeytinyağı 2 çorba kaşığı tereyağı Sos için: 4 adet denizkestanesi içi 1 adet ince kıyılmış orta boy kuru soğan 2 diş ezilmiş sarımsak ½ su bardağı balık suyu (bunu balık kemiklerini kaynatarak yapabilirsiniz) Bir tutam taze maydanoz 1 çay kaşığı karabiber 1 çay kaşığı tuz 1 çorba kaşığı limon suyu YAPILIŞI

154 www.turkishairlines.com

155

Tereyağını ve zeytinyağını tavada ısıttıktan sonra balıklarınızı güzelce kızartın. Ayrı bir tavada soğanı, sarımsağı kavurun. Daha sonra balık suyunu ve maydanozu ilave edin. Karışım kaynadıktan sonra temizlenmiş kestane içlerini ekleyin. İyice karıştığından emin olduktan sonra balıkların üzerine gezdirin.

SEAFOOD WITH SEA URCHIN SAUCE INGREDIENTS

120 gr salmon 20 gr tuna fish 4 mullets 1 tablespoon olive oil 2 tablespoon butter For sauce: 4 sea urchin flesh 1 finely chopped onion 2cloves of garlic ½ cup of fish broth (you can boil the fish bones) A bit of parsley 1 caddy spoon black pepper 1 caddy spoon salt 1 tablespoon lemon juice PREPARATION

Heat the butter and the olive oil in a pan and nicely fry the fish. Cook the onion and the garlic in a different pan. Add the fish broth and the parsley. When it comes to a boil, add the washed sea urchin flesh. Make sure that it’s nicely mixed; then pour over the fish and serve.

SKYLIFE 2015 • MART | |MARCH SKYLIFE 2014 • AĞUSTOS AUGUST


/ selcuklubel

BİR UÇAK ORTALAMA 8-10 SAAT HAVADA KALABİLİRKEN, KÜÇÜK BİR KELEBEK, 24 SAAT ARALIKSIZ UÇABİLİR! Bir tırtılın kelebek olma hikayesini keşfedeceğiniz, tek bir gün içerisinde tropikal ormanlara, Buz Denizi kıyılarına ait kelebekleri görme şansı yakalayacağınız bir deneyim için dünyanın en heyecan verici ormanlarından yola çıkan on bin kelebek Konya’da buluşacak. Aşkın Kanatları Kelebek Müzesi ve Kelebekler Vadisi ile Konya yaratılış mucizelerini keşfedeceğiniz bir serüvene hazırlanıyor.

SELÇUKLU BELEDİYESİ 444 99 19 I www.selcuklu.bel.tr

konyakelebeklervadisi.com


HABERLER HABERLER | NEWS NEWS

B

156 www.turkishairlines.com

157

TURKISH CARGO’DAN YENİ PROJE

NEW PROJECT FROM TURKISH CARGO

Yeni kargo terminalinde hizmet vermeye başlayan Türkiye’nin en büyük hava kargo servisi Turkish Cargo yatırımlarına hız kesmeden devam ediyor.

Starting to provide service in its new cargo terminal, Turkey’s biggest air cargo service Turkish Cargo continues its investments without slowing down.

Soldan sağa, Türk Hava Yolları Kargo Başkanı Ali Türk, Türk Hava Yolları Yönetim Kurulu Üyesi Prof Dr. Mecit Eş, Devlet Hava Meydanları İşletmesi Genel Müdürü Orhan Birdal, Türk Hava Yolları Yönetim Kurulu Üyesi Muzaffer Akpınar, Türk Hava Yolları Yönetim Kurulu Üyesi Arzu Akalın, Türk Hava Yolları Yönetim Kurulu Üyesi İsmail Gerçek, Türk Hava Yolları Yönetim Kurulu ve İcra Komitesi Başkanı Hamdi Topçu, Gümrük ve Ticaret Bakanı Nurettin Canikli, Maliye Bakanı Mehmet Şimşek, Türk Hava Yolları Genel Müdürü Doç Dr. Temel Kotil, Atatürk Hava Limanı Mülki İdare Amiri Mehmet Türk, Türk Hava Yolları Genel Müdür Yardımcısı (Ticari) Mehmet Akif Konar. From left to right, Turkish Airlines Chief of Cargo Ali Türk, Turkish Airlines Member of Board Prof. Dr. Mecit Eş, State of Airports Operation General Director Orhan Birdal, Turkish Airlines Member of Board Muzaffer Akpınar, Turkish Airlines Member of Board Arzu Akalın, Turkish Airlines Member of Board İsmail Gerçek, Turkish Airlines Chairman of the Board and of the Executive Committee Hamdi Topçu, Minister of Customs and Trade Nurettin Canikli, Minister of Finance Mehmet Şimşek, Turkish Airlines President and CEO Temel Kotil, PhD, Atatürk Airport Civilian Administration Manager Mehmet Türk, Turkish Airlines Commercial Deputy General Director Mehmet Akif Konar.

Türk Hava Yolları’nın başarılı alt markalarından Turkish Cargo, bugün küresel hava kargo sektörünün önemli figürlerinden biri olarak faaliyet gösteriyor. Yenilikçi ve güvenilir hizmet anlayışı sayesinde rakipleri ile arasında fark oluşturan Turkish Cargo, önemli bir projeye daha imza attı. 01 Ocak 2015 itibariyle resmen faaliyete başlayan yüksek standartlara sahip yeni kargo terminali ile operasyon süreçlerini yalınlaştırarak yeniden tasarlayan ve böylelikle hizmet kalitesini maksimize eden Turkish Cargo, geçiş sürecinin sorunsuz tamamlanması akabinde standart düzeyli operasyonel sürecini icraata geçirdi.

SKYLIFE 2015 • MART | MARCH

One of Turkish Airlines’ successful sub-brands, Turkish Cargo is regarded as today’s one of the prominent figures of global air cargo industry. Standing out among its competitors thanks to its innovative and credible understanding of service, Turkish Cargo has initiated another significant project. Having simplified and redesigned its operational processes, and maximized its quality of service with its highstandard new cargo terminal which starts operating on 1 January 2015, Turkish Cargo has initiated the standard-level operational process after the transition period ended without any problems.


YENİ TESİS, YENİ HEDEFLER

Turkish Cargo, 48’i kargo noktası olmak üzere 108 ülkede 260’tan fazla uçuş noktasına, 9 kargo uçağıyla beraber Türk Hava Yolları filosundaki 253 yolcu uçağının kargo kapasitesini de kullanarak hizmet veriyor. Turkish Cargo, yeni tesisiyle birlikte sektörel liderlik, sürdürülebilir büyüme, artan müşteri memnuniyeti, operasyonel etkinlikte artış ve mükemmellik gibi birincil hedeflerine ulaşmada önemli bir mesafe kat etmiş bulunuyor. ULUSLARARASI STANDARTLAR

Tesis, uluslararası standartlardaki altyapısıyla kargo kabulü ve operasyonel süreçlerde birçok kargo hizmetini yenilikçi bir yaklaşımla tasarladıktan sonra müşterilerinin kullanımına sunuyor. Bu hizmet detayları arasında hızlılık, operasyonda yalın süreç akışları, daha geniş kargo kabul alanı,

NEW FACILITY, NEW GOALS

Turkish Cargo flies to more than 260 destinations in 108 countries (48 of which are cargo destinations) and provides service with 9 cargo planes in addition to 253 passenger aircrafts of Turkish Airlines. With its new facility Turkish Cargo has covered a lot of distance in reaching its primary goals such as sectoral leadership, sustainable growth, increasing customer satisfaction, rise in operational activity and perfection. INTERNATIONAL STANDARTS

Thanks to its substructure with global standards, the facility provides its customers with many cargo services, which are redesigned with an innovative approach, in cargo acceptance and operational processes. The details of this service includes innovations such as speed, simple process flow

farklı tip ve büyüklüklerde özel kargo depolama alanları, daha büyük ve düzenli kombine operasyon alanı, kapsayıcı ve yüksek kaliteli güvenlik sistemleri gibi yenilikler bulunuyor.

in the operation, wider cargo acceptance areas, special cargo storages for packages with different types and sizes, bigger and more orderly combined operational space, and a more extensive, highquality security system.


C

M

Y

CM

MY

CY

MY

K


B

HABERLER | NEWS

IRAK HAVA YOLLARI İLE İŞ BİRLİĞİ COLLABORATION WITH IRAQI AIRWAYS

Türk Hava Yolları ile Irak Hava Yolları arasındaki iş birliğinin gelişmesine yönelik olarak önemli adımlar atıldı. Some important steps are taken in developing the collaboration between Turkish Airlines and Iraqi Airways.

Irak'a yapılan seferlerin artırılması ve Irak Hava Yolları ile Türk Hava Yolları arasındaki iş birliğinin gelişmesine yönelik hususları görüşmek üzere Türk Hava Yolları Genel Müdürü Doç. Dr. Temel Kotil ve beraberindeki heyet Bağdat’a gitti. Doç. Dr. Temel Kotil ve Türk Hava Yolları heyeti; Irak Ulaştırma Bakanı Beyan Cabir Solak, Irak Sivil Havacılık Genel Müdürü Sameer Kareem Abd Kuba, Irak Hava Yolları Genel Müdürü Saad Mahdi Saeed ve Irak Hava Yolları yetkililerince sıcak bir ilgiyle karşılandı. Görüşmede Irak Hava Yolları ve Türk Hava Yolları arasında Bağdat, Erbil, Basra ve Süleymaniye noktalarında yolcu için üçer ek frekans ve Irak'a düzenlenen kargo seferlerinde ek beş frekans artışına gidilmesi kararlaştırıldı; ticari anlaşmalar, uçuş eğitim ve teknik konularda iş birliğini arttırmak hususunu da içeren bir mutabakat zaptı imzalandı. Türkiye’nin Bağdat Büyükelçisi Faruk Kaymakçı da imza törenindeydi.

SKYLIFE 2015 • MART | MARCH

Turkish Airlines President and CEO Temel Kotil, PhD and a delegation visited Baghdad in order to discuss the issue of developing the collaboration between Iraqi Airways and Turkish Airlines. Temel Kotil, PhD and Turkish Airlines delegation received a sincere welcome from Iraqi Civil Aviation General Manager Sameer Kareem Abd Kuba, Iraqi Airways General Manager Saad Mahdi Saeed and Iraqi Airways authorities. The Iraqi Airways and Turkish Airlines came to an agreement on signing commercial treaties aimed at adding three frequencies for passengers at Baghdad, Erbil, Basra and Sulaymaniyah and five frequencies to the cargo rounds to Iraq. They also signed a memorandum of understanding in order to increase the collaboration regarding flight training and technical issues. Turkey’s Baghdad Ambassador Faruk Kaymakçı was also at the signing ceremony.


TRAVEL AROUND THE SPORTS WORLD WITHIN 24 DAYS!

#EPICFAN

Turkish Airlines is looking for the most passionate sports fan to travel around the world from 28th March to 20th April to 7 different countries for 10 sports events and meet Messi and Drogba in person! Required qualifications are: Creativity

Fast paced and solution oriented

Experienced in watching sports

Compatible with teamwork

High level of communication skills

Preferably English speaking

Good knowledge in using social media

No restrictions on travelling dates stated above

Having the sense of responsibility If you believe that you are the one, upload your creative video or photo either to Vine or to Instagram, or tweet the most assertive sentence to Twitter explaining the reason why Turkish Airlines should choose you using #EpicFan! Are you the epic sports fan? Visit epicsportsfan.com now!


m,

HABERLER | NEWS

B

UÇUŞ KORKUSUNA SON

THE END OF AVIOPHOBIA Türk Hava Yolları Havacılık Akademisi, uçuş korkusu yaşadığı için uçakla seyahat edemeyen kişiler için Uçuş Korkusunu Yenme Programı düzenliyor.

Turkish Airlines Flight Academy organizes an Overcoming Aviophobia Program for those who cannot travel by plane due to the fear of flying.

Türk Hava Yolları Havacılık Akademisi’nin gerçekleştirdiği iki günlük program, uzmanlaşmış eğitmen ve psikologlar eşliğinde her ay düzenleniyor. Homojen grupların bir araya gelmesiyle yapılan programın verimli ve etkili olabilmesi için gruplara en fazla 10 katılımcı dâhil ediliyor. Katılımcılar, program öncesinde psikolog ile görüşerek psikolojik durum analizinden geçiyor. Program sırasında ise kaptan ve teknik eğitmen; sınıf ortamında uçağın yapısı, bakım süreçleri, türbülans ve neden en güvenli ulaşım aracı olduğu gibi konularda somut verilere dayalı bilgi veriyor. Ardından

Organized by Turkish Airlines Flight Academy, the two-day program is held each month with the participation of the expert trainers and the psychologist. Creating homogenous groups, the program demands at least 10 participants in each group for it to be efficient and profound. Before starting the program, the participants meet with a psychologist and get a psychological analysis. During the program, they’re informed about the structure of the aircraft, process of maintenance, turbulence and why it’s the safest means of transportation by the captain pilot and the technical trainee based on the solid data. Then,

psikolog tarafından uçuş kaygısını giderme yöntemleri anlatılıyor ve kabin simülatöründe sanal uçuş yapılarak gerçek uçuşun tüm şartları yaşatılıyor. Programın ikinci gününde ise ekiple beraber belirlenen bir şehre gidiş-dönüş uçuşu sağlanıyor. Bu sayede katılımcıların kaygılarının kök nedenleri ortaya çıkarılarak çözüm yoluna gidiliyor. Programın yüzde 90’ın üzerinde seyreden başarısının en önemli sebeplerinden biri de, program sonrasında katılımcıların ekip tarafından takip edilmesi. Başvuru için 02124636363/13367 numarasını arayabilir; aviationacademy@thy.com adresine mail atabilirsiniz.

Dünyanın en çok ülkesine ve sayıca en fazla uluslararası noktasına uçan havayolu şirketi Türk Hava Yolları uçuş ağına üç yeni destinasyon ekliyor. Flying to most countries and most international destinations, Turkish Airlines adds three new destinations to its network.

ÜÇ YENİ HAT

Benzersiz uçuş ağı sayesinde yolcularını dünyanın neredeyse her noktasına ulaştıran Türk Hava Yolları, Mart ayında sefer düzenleyeceği yeni destinasyonlarla yolcularını yeni keşifler yapmaya çağırıyor. Türk Hava Yolları Mart ayından itibaren Nijerya Federal Cumhuriyeti’nin başkenti Abuja, Filipinler’in başkenti Manila ve Taipei’ye uçuşlar düzenlemeye başlıyor.

SKYLIFE 2015 • MART | MARCH

they’re taught the ways to overcome the flight anxiety by the psychologist and put into a flight simulator to experience the same feeling of flying. On the second day of the program, they have a round flight to a city chosen together with the program trainers. Therefore, the underlying reason for the participants’ anxiety of flying is determined and a step towards the solution is taken. One of the most important reasons for the program’s success rate over 90% is that the process the participants go through is monitored by the program trainers. To apply, you can call 02124636363/13367, or send an e-mail to aviationacademy@thy.com.

THREE NEW LINES Transporting to almost all corners of the world thanks to its unique flight network, Turkish Airlines continues its passengers to make new explorations with the new destinations it opens in March. As of March, Turkish Airlines starts organizing flights to Abuja (the capital of the Federal Republic of Nigeria), Manila (the capital of the Philippines) and Taipei.


/istshopfest istshopfest.com


TURKISH | ENGLISH

ARKA PLAN | PATTERN: Elhamra Sarayı’ndan bir desen, Granada, İspanya. Endülüs Medeniyeti, 14. yüzyıl Pattern from Alhambra Palace of Granada, Spain. Al-Andalusia civilization, 14th century.

INFO

164

FİLM MOVIES

165

MÜZİK MUSIC

166

İKRAM CATERING

SKYLIFE 2015 MART MARCH SKYLIFE SKYLIFE 2015 2013 • OCAK • MAYIS ||JANUARY | MAY

167

CHECK IN SÜRECİ CHECK-IN


FİLM | MOVIES

Uçaklarımızda Planet uçak içi eğlence sisteminde gösterilecek vizyon filmlerinden bazıları... Some of the films being shown on our in-flight Planet entertainment system...

FOXCATCHER

Yönetmen | Director _Bennett Miller Oyuncular | Cast _Steve Carell, Channing Tatum, Mark Ruffalo

BIG HERO 6

Yönetmen | Director _Don Hall ve Chris Williams Seslendirenler | Dubbings _Ryan Potter, Scott Adsit, Jamie Chung

164

Bu heyecanlı komedi-macerada tehlikeli bir olaylar dizisinin içine sürüklenen robot-bilim dâhisi Hiro Hamada’nın, en yakın arkadaşı Baymax adlı robotu ve arkadaşlarını yüksek teknoloji ile donatılmış bir grup kahramana dönüştürmesi konu ediliyor.

This action-packed comedyadventure tracks robotics prodigy Hiro Hamada, as he’s catapulted into a dangerous plot and must transform his closest companion - a robot named Baymax - and his friends into a band of high-tech heroes.

Güreş şampiyonları Mark ve Dave Schultz ve milyoner koçları John Du Pont’la yaptıkları can alıcı antrenmanların büyüleyici gerçek hikâyesi.

The mesmerizing true story of wrestling champions Mark and Dave Schultz and their fateful training with multi-millionaire coach John du Pont.

www.turkishairlines.com

165

ELSA & FRED

Yönetmen | Director _Michael Radford Oyuncular | Cast _Shirley MacLaine, Christopher Plummer Elsa, altmış yıldır Fellini’nin “Tatlı Hayat” filmindeki Aşk Çeşmesi sahnesinde olmayı hayal etmektedir. Fred yalnızdır ve romantizm arayışındadır. Elsa ona nasıl yaşayacağını öğretir. Böylece Fred de Elsa’yı romantik çeşme sahnesini tekrar canlandırmak için Roma’ya götürür.

For 60 years Elsa has dreamed of being in Fellini’s famous scene in ‘La Dolce Vita’ at the Fontana di Trevi. Fred is lonely, and in a whirlwind romance, Elsa teaches him how to live. Fred then takes Elsa to Rome to re-enact the romantic fountain scene.

SPOR PARMAĞINIZIN UCUNDA

SPORTS AT YOUR FINGERTIPS

Türk Hava Yolları, GCS (Global Communication Suite) sistemi ile kıtalararası uçuşlarda yolcularına kesintisiz canlı televizyon hizmeti sunuyor. Yolcuların halihazırda BBC World, BBC Arabic ve Euronews kanallarını izleyebildiği sisteme, Turkish Airlines Euroleague maçları da dahil olmak üzere bütün global spor müsabakalarını canlı yayınlayan Sports 24 kanalı da eklendi.

Turkish Airlines offers its passengers uninterrupted live television broadcasting through its Global Communication Suite technology. Added to the list of available channels -BBC World, BBC Arabic, and Euronewsrecently was Sports 24, which airs global sports events of all kinds, including the Turkish Airlines Euroleague games.

*U çak tipine bağlı olarak bazı uçaklarımızda digital PLANET eğlence sistemi yoktur.

* Depending on the type of aircraft, some of our planes may not be equipped with the Planet digital entertainment system.

BOYHOOD

Yönetmen | Director _Richard Linklater Oyuncular | Cast _Patricia Arquette, Ethan Hawke, Ellar Coltrane Aynı oyuncu kadrosu ile 12 yıl boyunca çekilen Boyhood, Mason isimli çocuğun tam anlamıyla izleyicilerin gözü önünde büyüme sürecini onun kendi açısından yansıtan muhteşem bir hikâye… Film, çocukluğun zor dönemlerini başka hiçbir filmde görülmemiş bir şekilde tasvir ediyor.

MART | MARCH 2015

En İyi Animasyon Filmi Best Animated Feature Film

ro 6

bıg he

bu ay / THIS MONTH

boyhood

SKYLIFE 2015 • MART | MARCH

foxcatcher

elsa and fred

Filmed over 12 years with the same cast, Boyhood is a ground-breaking story of growing up as seen through the eyes of a child named Mason, who literally grows up on screen. Boyhood charts the rocky terrain of childhood like no other film has before.

Planet uçak içi eğlence sistemindeki yüzlerce film, belgesel, müzik ve her türlü içerik bilgisi için Skylife Planet’e bakabilirsiniz. Have a look at Skylife Planet for information about the hundreds of films, documentaries, music and other content available on the Planet in-flight entertainment system.


MÜZİK | MUSIC

PLANET MÜZİK

PLANET MUSIC

Planet eğlence sistemine sahip uçaklarımızda zevkinize uygun radyo kanallarına ve müzik arşivlerine erişebilirsiniz. Türk sanat müziğinden yerli ve yabancı pop şarkılarına kadar geniş bir yelpazedeki müzik kanalları hakkında detaylı bilgi için Planet ekine göz atabilirsiniz.

You can access music archives and radio stations to suit your taste on our planes equipped with the Planet entertainment system. Have a look at the Planet supplement for detailed information about the wide range of music channels offering everything from Turkish classical music to Turkish and foreign pop.

Albümler / Albums

Albert King - Lovejoy

B.B. King - Live At The Regal

Michael JacksonThe Masters Collection (Spectrum)

No Doubt - No Doubt

Johnny Cash - The Hits

Jamiroquai - Rock Dust Light Star

Portishead - Dummy

Rihanna - Don’t Stop The Music/ Remixes

Peggy Lee: Love Songs

Aerosmith Berliner Philharmoniker, Claudio Abbado - Beethoven: A Little South Of Sanity Symphonies Nos.7 & 8

Alice Cooper - Along Came A Spider

Amy Winehouse - Frank

George Michael Symphonica

Ben Harper, Charlie Musselwhite - Get Up!

David Bowie - David Bowie

Gotye - Making Mirrors

Phillharmonic Orchestra, Giuseppe Sinopoli - Puccini: Madama Butterfly

Noah And The Whale Peaceful, The World Lays Me Down

Müzik Tarihinde Bu Ay / This Month in Music Müzik tarihinde bu ay neler olduğunu görmek için doğru yerdesiniz! Bu ay doğan müzisyenler, yapılan kayıtlar, konserler, liste sıralamaları, özel etkinlikler ve daha fazlası… A calendar of events explaining what happened each month in music history. This page provides information on musicians who were born on this month, like recordings, gigs, deaths, chart positions and significant events in the history.

19 Mart 2010 – Justin Bieber My World 2.0 isimli albümünü yayınladı. 19 March 2010 – Justin Bieber’s album “My World 2.0” was released.

6 Mart 1976 - The Beatles, 22 Beatles Single’nın tamamını yeniden yayınladı. Buna ek olarak Yesterday parçası İngiltere’de ilk defa 45’lik olarak yayınlandı. 6 March 1976 - MI Records re-released all 22 British Beatles singles. In addition “Yesterday” was released for the first time on 45 in the UK.

18 Mart1992 - Donna Summer, Hollywood Şöhret Yolu’nda kendine ait bir yıldız sahibi oldu. 18 March 1992 Donna Summer received a star on the Hollywood Walk of Fame.

25 Mart 1967 - The Who ilk Amerika konserlerini New York’ta gerçekleştirdi. 25 March 1967 The Who made its US concert debut in New York.

21 Mart 1984 - New York’ta bulunan Central Park’ın bir bölümüne, John Lennon anısına Strawberry Fields ismi verildi. 21 March 1984 - Part of Central Park in New York was renamed Strawberry Fields in honor of John Lennon.


İKRAM | CATERING

166 www.turkishairlines.com

167

İKRAM

INFLIGHT F & B

En taze ve kaliteli malzemeler ile hazırlanan menülerimiz; seferin kalkış saatine ve süresine göre değişiklik göstermekte olup, sıcak veya soğuk kahvaltı ya da soğuk veya sıcak yemek olarak servis edilmektedir. Yemek seçeneklerimiz, Türk ve dünya mutfaklarından oluşturulmaktadır. Bu kapsamda, en zengin mutfaklardan bir tanesi konumundaki Türk mutfağının sunulmasına özen gösterilerek; şiş kebap, karnıyarık, mantı, imambayıldı gibi farklı lezzetlere de yer verilmektedir.

Always prepared using the freshest, highest-quality ingredients, in-flight meals may include a hot or cold breakfast and/or a hot or cold lunch/dinner, depending on the departure time and duration of your flight. Our on board menus are created from Turkish and world cuisines. We make a point of offering Turkish cuisine, one of the richest cuisines in the world, including such dishes as shish kebab, karnıyarık (whole slashed eggplant with minced meat filling), mantı (ravioli Turkishstyle) and imam bayıldı (a cold eggplant dish cooked in olive oil).

Bunun yanı sıra, iç hatlar hariç tüm seferlerimizde yolcularımızın “Özel Yemek” talepleri olması halinde, özel tıbbi, diyet ve dini gereksinimlerine uygun hazırlanmış menülerimiz de yolcularımıza sunulmaktadır.

Additionally, should our passengers request special meals on all flights except domestic flights, they will be served menus suiting personal medical, dietary or religious requirements.

“Özel Yemek” seçeneklerimiz, IATA üyesi olan tüm havayolları kuruluşları için belirlenmiş içerik ve özelliklerdeki özel yemeklerden oluşmaktadır. Tüm ikramlarımız MOML (Müslüman Yemeği) kategorisinde olduğundan,MOML (Müslüman Yemeği) seçiminiz için standart menümüz ikram edilecektir.

Our special meal options are defined depending on IATA Special Meal Guidelines which are universally determined for all IATAmember airlines. As all meals served on Turkish Airlines conform to MOML (Muslim Meal) requirements, you will be served the standard meal for MOML (Muslim Meal) selection.

Özel Yemek talepleri, uçuş rezervasyonu sırasında veya uçuştan en az 24 saat öncesinde yapılmalıdır.

Special meal requests must be made during booking or at least 24 hours in advance of your flight.

Gıdalara karşı herhangi bir alerjik durumu olan yolcularımızın, taleplerini “Özel Yemek” siparişleri sırasında doktor raporu ile birlikte iletmeleri gerekmektedir.

−− −− −− −−

Servislerimiz hakkında daha detaylı bilgiler için web sitemizi (www.turkishairlines.com) ziyaret ediniz. Türk Hava Yolları seferlerinde sunulmakta olan tüm menüler; Müslüman (MOML) yemeği kategorisinde olup, İslami kurallara uygundur. Fotoğraflardaki menüler; örnek menüler olup, içeriklerindeki ürünler mevsimlere, uçulan hatlara ve kalkış saatlerine göre değişebilmektedir. Kutlama pastası uygulaması (CLML) sadece Miles & Smiles üyelerimiz içindir. Türk Hava Yolları, servis ve ürün değiştirme hakkını her zaman saklı tutar.

Passengers who are allergic to any foods should inform us of this and attach a doctor’s report when requesting a special meal.

−− −− −− −−

For more information on our in-flight catering services, visit our website at www.turkishairlines.com All meals served on Turkish Airlines conform to Islamic dietary requirements and the Muslim Meal (MOML) specification. The menus shown in the photographs are examples. Menu contents may vary by season, route and departure time. The Celebratory Cake (CLML) is available only to Miles&Smiles members. Turkish Airlines maintains the right to alter its services and offerings at any time.

SKYLIFE 2015 • MART | MARCH

ÖZEL YEMEKLER | SPECIAL MEALS

IATA kuralları kapsamında seferlerimizde servis edilen “özel yemek” kategorileri aşağıda listelenmektedir:

In accordance with IATA’s special meal guidelines, we offer the choice of the following special meals on our flights:

−− AVML ( Asya-Hindu Tipi Vejetaryen Yemek | Asian Vegetarian Meal) −− BBML (Bebek Yemeği | Baby Meal) −− BLML (Sindirimi Kolay Yemek | Bland Meal) −− CHML (Çocuk Yemeği | Child Meal) −− CLML (Kutlama Pastası | Celebratory Cake) −− DBML (Diyabetik Yemek | Diabetic Meal) −− FPML (Meyve Tabağı | Fruit Platter Meal) −− GFML (Glutensiz Yemek | Gluten-Free Meal) −− HNML (İçeriğinde sığır eti kullanılmayan Hint Tipi NonVejetaryen Yemek| Non-vegetarian Hindu Meal without Beef) −− KSML (Kosher Yemek | Kosher Meal) −− LCML (Düşük Kalorili Yemek | Low-Calorie Meal) −− LFML ( Az Yağlı Yemek | Low-Fat Meal) −− LSML ( Az Tuzlu Yemek | Low-Salt Meal) −− MOML (Müslüman Yemeği | Muslim Meal) −− NLML (Laktoz İçermeyen Yemek | Non-Lactose Meal) −− RVML (Çiğ Sebze-Meyve Yemeği | Raw Vegetarian Meal) −− SFML (Deniz Ürünleri Yemeği | Seafood Meal) −− VGML (Koyu Vejetaryen Yemek | Vegan Meal) −− VJML (Jain-Vejetaryen-Hindu Yemeği | Vegetarian Jain Meal) −− VLML (Yumurta ve Süt Ürünleri Kullanılabilen Vejetaryen Yemek | Vegetarian Lacto-Ovo Meal) −− VOML (Oryantal Vejetaryen Yemek | Vegetarian Oriental Meal)


ILLUSTRATION: THE DESIGN SURGERY

CHECK IN SÜRECİ | CHECK- IN

at turkishairlines.com. Besides your name, you need to enter your e-ticket number or reservation code (PNR).

WEB CHECK-IN - Check-in işleminizi turkishairlines.com adresi, Online İşlemler bölümünden ad-soyad, elektronik bilet veya rezervasyon numaranızı (PNR) girerek başlatabilirsiniz. You may initiate check-in online via the “Online Services” section

MOBIL CHECK-IN - Akıllı telefona sahip yolcularımız “Turkish Airlines” mobil uygulamamızı indirip, uygulamanın açık olduğu havalimanlarında checkin yapabilir ve mobil biniş kartını üretebilirler.

SELF CHECK-IN - Başta İstanbul Atatürk Havalimanı olmak üzere birçok havalimanında self check-in cihazlarımızdan check-in yapabilirsiniz.

- Check-in işlemi sırasında gerekli bilgileri girdikten sonra istediğiniz koltuğu seçebilir, uçuşa ait biniş kartınızı basabilir veya cep telefonunuza mobil biniş kartınızı gönderebilirsiniz.

online boarding pass to your mobile phone. - E-posta veya cep telefonu bilginizi girerek check-in işleminizin son durumu hakkında bilgi talep edebilirsiniz. Enter your e-mail address or your mobile phone number to query your check-in status.

(Bu işlem elektronik biletli yolcularımız için geçerlidir). At applicable airports, you may proceed directly to the boarding gate after having your boarding pass printed. (Valid only for passengers using e-tickets.)

After you’ve entered your information during the check-in, you may select your seat, print your boarding pass or send your

- Uygulamanın geçerli olduğu havalimanlarından başlayan uçuşlarınız için biniş kartı bastıktan sonra doğrudan biniş kapınıza gidebilirsiniz

Passengers with smart phones can download the “Turkish Airlines” application, can make check-in at the applicable airports and have their mobile boarding pass.

sırasında havalimanında okutacağınız barkodu içerir. Pasaportunuz veya kimlik kartınızla birlikte, havalimanındaki tüm kontrollerden mobil biniş kartınız ile geçebilirsiniz.

telefonunuzu unutmanız durumunda, biniş kartınızı havalimanındaki self check-in (kiosk) cihazlarından veya check-in kontuarlarından alabilirsiniz.

- Mobil check-in işlemini tamamlayan yolcularımız, mobil biniş kartlarının linkini e-posta veya SMS ile alabilirler.

In case your mobile phone dies or is lost, you can print your boarding pass at the self check-in kiosks or check-in counters.

Passengers who have completed their check-in process can receive their mobile boarding pass via e-mail or SMS.

Your mobile boarding pass has all your flight information and the barcode you’ll have scanned at the boarding gate at the airport. You can pass through all the checkpoints in the airport using your mobile boarding pass besides your passport or ID.

- Mobil biniş kartı, tüm uçuş bilgilerinizi ve uçağa geçiş

- Cep telefonunuzun şarjının bitmesi veya

You can check-in at our self check-in kiosks at many airports, including Istanbul Atatürk Airport.

proceed to the next step.

- Tercihinize göre pasaportunuzu, Miles&Smiles kartınızı, biniş kartınızı, elektronik biletinizi okutarak veya doğrudan rezervasyon (PNR) ya da elektronik bilet numaranızı girerek bir sonraki adıma ilerleyebilirsiniz. Scan your passport, Miles&Smiles card, boarding pass, e-ticket, or direclty enter your reservation code (PNR) or e-ticket number, to

- Uçuş bilgilerinize ulaştıktan sonra listeden kendinizi ve/veya beraberinizde check-in yapmak istediğiniz yolcuları seçerek oturmak istediğiniz koltukları seçebilirsiniz. After viewing your flight information, you can select your name and/or those of any accompanying passengers that you want to check in and choose your seats. - Yukarıdaki işlemleri tamamladıktan sonra

biniş kartınızı basabilir ve doğrudan uçuş kapısına gidebilirsiniz. You can then print your boarding pass and proceed directly to the boarding gate.

BU UYGULAMALAR SAYESİNDE • Web/Mobil veya Self check-in işlemi ile Miles&Smiles kart bilginizi sisteme işleyebilir, • Web/Mobil veya Self check-in işlemini tamamlamış bagajlı yolcularımız havalimanlarında kendileri için ayrılmış olan “Bagaj Bırakma” noktalarından biniş kartlarını ibraz ederek beklemeden bagajlarını teslim edebilir, • Bagajsız yolcularımız ise biniş kartlarını göstererek doğrudan uçuş kapısına gidebilirler (Uçağın kalkış saatinden en az 15 dakika önce uçuş kapısında bulunmanız gerekmektedir). THANKS TO THESE APPLICATIONS • You can enter your Miles&Smiles card information via Web/Mobile or Self check-in process. • Passengers who have completed their Web/ Mobile or Self check-in process, can claim their boarding pass at the Baggage Drop-off Points at the airports and check their baggage without delay. • Passengers without baggage can proceed directly to the boarding gate by showing their boarding pass. (You should keep in mind that you should be at the boarding gate at least 15 minutes prior to the departure time.)


MİSAFİRLERİMİZ | OUR GUESTS

HASTA VE BEBEK BEKLEYEN YOLCULAR İÇİN SICK PASSENGERS AND EXPECTANT MOTHERS

168

ILLUSTRATION: THE DESIGN SURGERY

www.turkishairlines.com

169

BEBEKLER İÇİN INFANT PASSENGERS

EVCİL HAYVANLAR İÇİN PETS

Hasta yolcu için bilet alınırken “Hasta Yolcu Formu” düzenlenerek bilete iliştirilmelidir. Hasta yolcunun seyahat edebilmesi için hastalık türünü belirten ve hastalığın yolculuğa engel olmayacağına dair son 10 gün içinde alınmış doktor raporu gereklidir. Bakıma muhtaç olan yolcu, refakatçi ile kabul edilir.

Tek bebek bekleyen yolcular, 28. haftadan-36. haftaya kadar doktorundan alınmış (son 7 gün içinde ) “Uçakla Seyahatinde Herhangi Bir Sakınca Yoktur” raporu ile uçuşa kabul edilebilir. 36 haftadan sonra ise doktor raporu olsa dahi kabul edilmez. İki veya daha fazla bebek bekleyen yolcular, 28. haftadan- 32. haftaya

kadar doktorundan son 7 gün içinde alınmış “Uçakla Seyahatinde Herhangi Bir Sakınca Yoktur” raporu ile uçuşa kabul edilebilir. 32 haftadan sonra ise doktor raporu olsa dahi kabul edilmez. Tüm doktor raporları üzerinde raporu düzenleyen doktorun adı, soyadı, diploma numarası ve imzası bulunması zorunludur.

A special form must be filled out and attached to the ticket for each passenger when buying tickets for ill or pregnant passengers. A doctorprovided medical clearance dated at most 10 days prior to the date of departure is obligatory. Passengers requiring special care are only allowed to fly under the condition that they are accompanied.

A mother pregnant with a single baby is allowed on board between weeks 28 and 36 of pregnancy with a medical report dated up to seven days before departure. After 36 weeks of pregnancy, pregnant passengers are not allowed to fly even with medical clearance. Passengers expecting two or more children are allowed on board

between weeks 28 and 32 of pregnancy with a medical report dated up to seven days before departure. After 32 weeks of pregnancy, pregnant passengers are not allowed to fly even with medical clearance. All medical reports must bear the full name, diploma number or equivalent, and signature of the doctor.

Bebek maması, uçuşlarımızda “özel yemek” kapsamındadır. Rezervasyon sırasında ve tarifeli kalkış saatinden en az 24 saat önce; özel yemek (BBML - Bebek Maması) talebi yapılmalıdır. Cam kavanozda verilen mamalarda meyveli ve sebzeli seçenekleri bulunmaktadır.

Özel yemek talebinde bulunamayan yolcularımız için uçuşlarımızda kısıtlı miktarda ilave bebek maması bulundurulmaktadır. Talep etmek için lütfen kabin ekibimize bildiriniz. Yoğun talepten dolayı tükenmiş ise özür dileriz. Yer numaranızı alırken, bebeğinizin

olduğunu ve önde oturmanız gerektiğini hatırlatmalısınız. Kabin girişinde, sağ, sol veya orta sıra koltukların önündeki pusetleri kullanabilirsiniz. (Her uçağımızda bebek puseti mevcut olmayabilir.) Bebeğinizin bakımı için, özel modifikasyonlu tuvaletleri kullanabilirsiniz.

Since baby food falls into the category of ‘special meals’ on our flights, a special meal request for baby food must be made either when making a reservation or at least 24 hours before scheduled takeoff. Two types of baby food—fruit and vegetable—are available in jars.

A limited amount of additional baby food is available on our flights for passengers who have not requested it in advance. Please contact our cabin crew for your request. Baby food may run out due to high demand. You should specify that you have an infant with you at check-in

so that you can be placed in the front row of seats. You are allowed to use the cribs on the right, left, and middle rows of seats by the entrance to the cabin. Cribs may not be avalable on all aircraft. You may use the specially modified restrooms for baby care.

Tüm yolcu kabinlerinde ve kargo kompartımanında, yolcu beraberinde sadece kedi, köpek ve küçük kuşlar (saka, muhabbet kuşu, kanarya) evcil hayvan olarak taşınabilir. Evcil hayvanların rezervasyonu uçuş saatinden en geç 6 saat öncesine kadar yapılmalı ve onaylı olmalıdır. Uçağa kabulde,

evcil hayvanın kimlik bilgilerini içeren aşı karnesi ve gideceği ülkenin kuralları gereği, gerekli belgeleri kontrol edilir. Belgelerin eksik olması halinde evcil hayvan uçuşa kabul edilmez. Kabinde taşınacak evcil hayvanın kafesi ile toplam ağırlığı max. 8 kg, kafes ölçüleri ise max. 23x40x55 cm olmalıdır. Evcil

hayvanlar, sahiplerine ait koltuğun ön tarafında taşınırlar. Tehlike arz eden Amerikan pitbull terrier, Amerikan staffordshire terrier, bull terrier, staffordshire bull terrier, japanese tosa, dogo argentino, doberman, pincher doberman, rottweiller vb. köpekler uçuşlarımıza kabul edilmemektedir.

Only pet cats and dogs and small birds (canaries parakeets, goldfinches, etc) may be carried by the passenger in the cabin of the plane or in the cargo compartment. Reservations for pets must be made and confirmed no later than 6 hours before the scheduled flight time. When boarding the plane, the passenger must present valid

health and vaccination certificates for the animal as required by the country of destination. Animals whose documents are incomplete will not be accepted onto the aircraft. Carrying cases for animals traveling in the cabin must be 23x40x55 cm with a maximum weight (with the animal) of 8 kg. Domestic pets in carrying

cases will be stowed under the seat in front of the passenger. Dogs such as American pitbull terrier, American Staffordshire terrier, Staffordshire bull terrier, Japanese tosa, Dogo argentino, Dobermann, Dobermann pincher, Rottweiler and other breeds that pose a danger are not allowed on Turkish Airlines flights.

SKYLIFE 2015 • MART | MARCH


GÜVENLİK | SECURITY

GÜVENLİK

SECURITY

Duty-free mağazalarından veya uçuş esnasında satın alınan sıvı maddelerin kapalı, özel poşetlerin içerisinde faturası ile birlikte taşınması gerekmektedir. Türk Hava Yolları şirket kuralları gereği, B/C tuvaletleri ve elbise dolapları yalnız B/C yolcularımızın kullanımı içindir. Türk Hava Yolları şirket kuralları gereği, uçak içerisinde yolcuların yanlarında taşıdıkları alkollü içeceklerin tüketilmesine izin verilmemektedir. Uçuş emniyeti için inişte, kalkışta ve kemer ikaz ışıkları yanarken kullanılması sakıncalı

ve yasak olan cihazlar: MP3 çalar, elektronik oyunlar, taşınabilir bilgisayar, disk çalar, radyo ve televizyon alıcıları, taşınabilir video aletleri, DVD, VCD ve benzeri batarya ile çalışan elektronik ve elektrikli aletler. Eğer AB ülkelerinde ya da ABD aktarmalı bir uçuşunuz varsa önceden satın alınmış olan dutyfree ürünlerinin (100 ml’yi aşan) kilitli poşetlerin içerisinde dahi olsa el bagajı olarak taşınmasına izin verilmemektedir. Yurt dışı uçuşlarında el bagajlarında taşınan sıvı ürünlerle ilgili kısıtlama, tüm yurt içi uçuşlarında da geçerli olacaktır.

All tax-free liquid items purchased at the airport DutyFree Shops or on board must be in sealed, special plastic bag with the receipt. According to Turkish Airlines company rules, B/C restrooms and coatrooms are only for the use of B/C passengers. According to Turkish Airlines company rules, passengers are not permitted to consume their own alchoholic beverages. Using the following items is forbidden during take off, landing and when the seat belt sign is on: MP3 players, electronic games,

portable computers, compact disc players, radio and TV receivers, portable video equipment, DVD, VCD or similar battery powered electrical and electronic equipment. If you have any flight transfer in EU countries or in United States, all duty-free liquid items (over 100 ml) which have already purchased in sealed bags are not allowed to carry as hand luggage. The restriction on liquids carried in hand luggage on international flights will go into effect on all domestic flights.

LÜTFEN ELEKTRONIK CIHAZ KULLANIMI ILE İLGILI BILGILENDIRMELERI TAKIP EDINIZ

kapatılarak emniyete alınmaları, cihazların şarj edilmesi durumunda, uçuş boyunca aşırı ısınmaya karşı gözlem altında tutulması gerekmektedir.

PLEASE FOLLOW THE ANNOUNCEMENTS REGARDING THE USE OF ELECTRONIC DEVICES

are being charged should also be watched closely during flight to make sure they do not overheat.

Bilgilendirme anonsundan sonra tüm elektronik cihazların kapatılması, cep telefonu ve cep telefonu özelliği taşıyan cihazlarınızın ise uçuş moduna alınarak kapalı konuma getirilmesi gerekmektedir. Elektronik cihazların kullanımına ilişkin bilgilendirme uçuş süresince yapılacaktır.

TAŞINABILIR ELEKTRONIK CIHAZLARIN, GÜÇ KAYNAĞINA BAĞLANMASINA ILIŞKIN EMNIYET TALIMATI Beraberinizdeki tüm taşınabilir elektronik cihazların; taxi, kalkış, yaklaşma ve iniş safhaları ile anormal / acil durumlarda koltuklarda bulunan elektrik güç ünitelerinden çıkarılmaları ve

BAVULUNUZDA | EL BAGAJINIZDA RİSK TAŞIMAYIN! Parfüm gibi alkollu sıvılar, boya ve tiner gibi yanıcı hiçbir maddeyi yanınızda kabine almayınız.

ÜZERİNİZDE VEYA EL BAGAJINDA TAŞIMAYINIZ! Çakı, bıçak, tornavida, iğne, jilet gibi tüm kesici ve delici aletler yasaktır.

ABD SEFERLERİNDE Çakmak, kibrit vb. tutuşturucuları üzerinizde, el bagajınızda ve bavulunuzda taşımanız kesinlikle yasaktır.

STAR ALLIANCE HAKKINDA Star Alliance ağı uluslararası seyahat edenlere dünya çapında erişim, tanınma ve kesintisiz hizmet vermek amacıyla 1997 yılında kurulan ilk gerçek küresel havayolları birliğidir. Birliğin pazarda gördüğü kabul, Hava Ulaşımı Dünya Pazar Liderliği Ödülü (Air Transport World Market Leadership Award) ve hem Business Traveller Dergisi hem de Skytrax tarafından verilen En İyi Havayolu Birliği ödülleri de dahil olmak üzere, pek çok ödülle tescillenmiştir. Birliğe üye havayolları şunlardır: Adria Airways, Aegean Airlines, Air Canada,

Air China, Air India, Air New Zealand, ANA, Asiana Airlines, Austrian, Avianca, Brussels Airlines, Copa Airlines, Croatia Airlines, EGYPTAIR, Ethiopian Airlines, EVA Air, LOT Polish Airlines, Lufthansa, Scandinavian Airlines, Shenzhen Airlines, Singapore Airlines, South African Airways, SWISS, TAP Portugal, Türk Hava Yolları, THAI ve United. AviancaBrasil’in üyelik süreci devam etmektedir. Star Alliance müşterilerine toplam 192 ülkede bulunan 1316 hava alanından günde 18 bin 500 uçuş sağlamaktadır.

Following the announcement, all electronic devices have to be switched off and mobile phones and devices with calling capabilities either switched to airplane mode or turned off. Further announcements regarding the use of such devices will be made during the flight.

INSTRUCTION ON CONNECTING PEDS AND T-PEDS TO IN-SEAT ELECTRICAL POWER SUPPLY Portable electronic devices should be disconnected from any in-seat electrical power supply, switched off and stowed during taxiing, take off, approach, landing and during abnormal or emergency conditions. Devices that

DON’T TAKE ANY RISK WITH YOU Don’t take any kind off flammables materials such as parfumes, paint and thinner.

DON’T CARRY IN YOUR CABIN BAGGAGE All kinds of cutting equipments such as jack-knife, knife, screwdriver, needle and razor are forbidden in the cabin.

FOR U.S. FLIGHTS It’s forbidden to carry lighters and matches on your person, in your cabin and checked baggage.

ABOUT STAR ALLIANCE The Star Alliance network was established in 1997 as the first truly global airline alliance to offer worldwide reach, recognition and seamless service to the international traveller. Its acceptance by the market has been recognized by numerous awards, including the Air Transport World Market Leadership Award and Best Airline Alliance by both Business Traveller Magazine and Skytrax. The member airlines are: Adria Airways, Aegean Airlines, Air Canada, Air China, Air India,

Air New Zealand, ANA, Asiana Airlines, Austrian, Avianca, Brussels Airlines, Copa Airlines, Croatia Airlines, EGYPTAIR, Ethiopian Airlines, EVA Air, LOT Polish Airlines, Lufthansa, Scandinavian Airlines, Shenzhen Airlines, Singapore Airlines, South African Airways, SWISS, TAP Portugal, Turkish Airlines, THAI and United. The integration of Avianca Brasil is currently in progress. Overall, the Star Alliance network currently offers more than 18,500 daily flights to 1,316 airports in 192 countries.


FİLO | FLEET

TÜRK HAVA YOLLARI FİLO KAPSAMI TURKISH AIRLINES FLEET

7,1 yaş ortalamasıyla Türk Hava Yolları filosu, Avrupa’nın en genç filolarından biri. With an average age of 7.1 years, the Turkish Airlines fleet is one of Europe’s youngest.

257 adet Yolcu Uçağı 8 adet Kargo Uçağı Toplam 265 adet Uçak*

257 Passenger Aircraft 8 Cargo Planes Total 265 Aircraft*

* Mart sonu itibarı ile planlanan uçak sayısıdır. ** 3 adet E-190 AnadoluJet operasyonlarında kullanılmaktadır.

* Number of aircraft planned as of the end of March. ** Three E-190s are used in AnadoluJet operations.

A340-311|313 170

Uçak adedi | Number of aircraft: 4 Azami kalkış ağırlığı | Maximum takeoff weight: 257.000 kg (A340-311), 275.000 kg (A340-313) Kanat açıklığı | Wingspan: 60.30 m

Gövde uzunluğu | Length: 63.69 m Yerden yüksekliği | Height: 16.91 m Yolcu kapasitesi | Passenger capacity: 270 Koltuk aralığı | Seat pitch: 34” (EC), 60” (BC)

Uçak adedi | Number of aircraft: 18 Azami kalkış ağırlığı | Maximum takeoff weight: 351.534 kg Kanat açıklığı | Wingspan: 64.80 m Gövde uzunluğu | Length: 73.90 m

A330-200|300

Uçak adedi | Number of aircraft: 34 A330-300; 18 A330-200; 16 Azami kalkış ağırlığı | Maximum takeoff weight: 233.000 kg Kanat açıklığı | Wingspan: 60.30 m Gövde uzunluğu | Length: A330-300: 63,70 m A330-200: 58.80 m

Yerden yüksekliği | Height: 18.50 m Yolcu kapasitesi | Passenger capacity: 337 Koltuk aralığı | Seat pitch: 31” (EC), 46” (CC), 78” (Full Flat BC)

Yerden yüksekliği | Height: A330-300: 16.83 m; A330-200: 17.40 m Yolcu kapasitesi | Passenger capacity: A330-300: 289; A330-200: 250 Koltuk aralığı | Seat pitch: A330-300–32” (EC), 76” (Full Flat BC); A330-200: 33” (EC), 61” (BC)

www.turkishairlines.com

171

B777-300 ER

A321-231|232

Uçak adedi | Number of aircraft: 44 Azami kalkış ağırlığı | Maximum takeoff weight: 89.000 kg Kanat açıklığı | Wingspan: 34.09 m Gövde uzunluğu | Length: 44.51 m

A319-100

Uçak adedi | Number of aircraft: 14 Azami kalkış ağırlığı | Maximum takeoff weight: 70.000/75.500 kg Kanat açıklığı | Wingspan: 34.10 m

B737-800

Uçak adedi | Number of aircraft: 89 Azami kalkış ağırlığı | Maximum take off weight: 79.015 kg Kanat açıklığı | Wing span: 34.31 m|35.78 m Gövde uzunluğu | Length: 39.47 m

Yerden yüksekliği | Height: 11.76 m Yolcu kapasitesi | Passenger capacity: 180-194 Koltuk aralığı | Seat pitch: 31” (EC), 33” (BC), 45” (Fixed BC)

Gövde uzunluğu | Length: 33.84 m Yerden yüksekliği | Height: 11.76 m Yolcu kapasitesi | Passenger capacity: 132 Koltuk aralığı | Seat pitch: 31” (EC), 37” (BC)

Yerden yüksekliği | Height: 12.55 m Yolcu kapasitesi | Passenger capacity: 151-165 Koltuk aralığı | Seat pitch: 31” (EC), 35” (BC), 45” (Fixed BC)

A320-232|214

Uçak adedi | Number of aircraft: 30 Azami kalkış ağırlığı | Maximum takeoff weight: 73.500 | 77.000 kg Kanat açıklığı | Wingspan: 33.91 m | 34.09 m

B737-900 ER

Uçak adedi | Number of aircraft: 13 Azami kalkış ağırlığı | Maximum takeoff weight: 85.139 Kanat açıklığı | Wingspan: 35.70 m

B 737-700

Uçak adedi | Number of aircraft: 8 Azami kalkış ağırlığı | Maximum takeoff weight: 61.998 kg Kanat açıklığı | Wingspan: 35.80 m

SKYLIFE 2015 • MART | MARCH

Gövde uzunluğu | Length: 37.57 m Yerden yüksekliği | Height: 11. 76 m Yolcu kapasitesi | Passenger capacity: 150-159 Koltuk aralığı | Seat pitch: 34” (EC), 53” (Fixed BC)

Gövde uzunluğu | Length: 42.10 m Yerden yüksekliği | Height: 12.50 m Yolcu kapasitesi | Passenger capacity: 151 Koltuk aralığı | Seat pitch: 34” (EC), 53” (Fixed BC)

Gövde uzunluğu | Length: 33.60 m Yerden yüksekliği | Height: 12.55 m Yolcu kapasitesi | Passenger capacity: 124 Koltuk aralığı | Seat pitch 31” (EC), 36” (Fixed BC)



ÇEVRİMİÇİ | ONLINE

TURKISHAIRLINES.COM 01

HİZMETLER | SERVICES

Bu bölümdeki sekmeleri kullanarak biletinizi alabilir, ödül biletinizle ilgili işlemler yapabilirsiniz. Ayrıca otomobil kiralama, otel ve sigorta hizmetlerinden de yararlanabilirisiniz. Using the tabs in this section, you may buy your tickets and perform actions concerning your award tickets. You may also use the auto rental, hotel reservation, and insurance services. 02

02

UÇUŞ PLANLAMA | FLIGHT PLANNING

Bilet satın alma/rezervasyon adımlarını izleyerek en uygun ücret seçenekleri üzerinden biletinizi alabilir ya da daha sonra ödemek üzere rezervasyon yapabilirsiniz.

01

By following the steps for reservation/purchase, you can either buy your ticket at the most convenient fare, or make a reservation and pay later.

ONLINE CHECK- IN

03

173

Online check-in ile koltuk seçimi yaparak biniş kartınızı alabilirsiniz.

www.turkishairlines.com

172

With online check-in, you can choose your seat and download your boarding pass.

04

KALKIŞ/VARIŞ | FLIGHT STATUS

Kalkış / Varış sekmesinden uçuşunuzun güncel durumunu öğrenebilirsiniz. You can learn the current status of your flight from the Departures/ Arrivals link.

05

REZERVASYONLARIM | BOOKINGS

Rezervasyonlarım bölümünden rezervasyonunuzun ödemesini, bilet değişikliği/iptalini yapabilir ve e-biletinizi görüntüleyebilirsiniz. You can cancel/change or pay for your ticket and view your e-ticket from the My Reservations menu.

SKYLIFE 2015 • MART | MARCH

03

04

05


turkishairlines.com web sitesinde seyahatlerinizi

planlamak çok kolay. 200’den fazla noktaya uçak bileti alabilirsiniz.

Planning your trip is easy on the turkishairlines.com website. You can purchase a ticket for any of 200 destinations. 06

MILES&SMILES

Ödül programımız Miles&Smiles bölümünde mil durumunu görüntüleme, eksik mil işleme ve daha birçok işlemi gerçekleştirebilirsiniz.

07

06

In the section for Miles&Smiles, our frequent flyer program, you may view the status of your miles, claim missing miles, and carry out many other tasks.

07

UÇUŞ NOKTALARI | DESTINATIONS

Türk Hava Yolları’nın yurt içi ve yurt dışı uçuş noktalarını araştırabilir ve bu noktalara yönelik güncel kampanyaları görüntüleyebilirsiniz.

08

Explore Turkish Airlines’ domestic and international destinations and view current campaigns for these destinations.

08

09

GÜNCEL | WHAT’S NEW

Yeni açılacak uçuş noktaları, kampanyalar ve yeni hizmetlerle ilgili en güncel gelişmeleri takip edebilirsiniz. Follow the latest developments on soon-to-be-launched destinations, campaigns, and new services.

09

PROMOSYONLAR | PROMOTIONS

Tüm promosyonların listelendiği sayfa üzerinden ülke, kıta, uçuş noktaları tercihlerine göre tüm promosyonları görebilir, hızlıca bilet alımı yapabilirsiniz. You can view all available travel deals according to your continent, country and flight destination preferences and make your ticket purchase quickly on the page listing all travel deals.


MUSEUM OF THE HISTORY OF

SCIENCE AND TECHNOLOGY IN ISLAM

Operating hours: 09.00 - 15.00 / 09.00 - 18.00 / 12.00 - 18.00


Liven up your international transit flight with a remarkable touristic experience

Yorucu sandığınız uluslararası transit uçuşunuz olağanüstü bir turistik deneyime dönüşüyor

'If you are a Turkish Airlines international transit passenger trying to decide how to fill the time between connecting flights, look no further than touristanbul, Turkish Airlines’ complimentary tour service chosen by over 16.000 passengers every year.

Eğer siz de Türk Hava Yolları ile uluslararası transit uçuyor ve havaalanında beklemek yerine aktarma sürelerinizi nasıl daha iyi değerlendireceğinizi düşünüyorsanız, Türk Hava Yolları’nın ücretsiz hizmeti olan tourIstanbul kesinlikle en iyi alternatifiniz.

The touristanbul team aim to give transit passengers a fascinating view of Turkish Airlines' home base. City tours are led by English-speaking guides with three timing options every day: 09:00–15:00, 09:00–18:00, and 12:00–18:00. You will be able to see such classic cultural sites as the Blue Mosque, the Topkapı Palace, the Hagia Sophia Museum, and the Grand Bazaar.

Türk Hava Yolları'nın merkez şehrindeki bu eşsiz gezi boyunca, tourIstanbul ekibi yolculara eşlik

To go on this fantastic tour simply present yourself at the Hotel Desk located in the International Arrival Hall of Atatürk International Airport 30 minutes before the tour start time. No advance booking is required and the scheduled tours are free of charge for all eligible Turkish Airlines passengers.

Türk Hava Yolları’nın bu heyecan verici hizmetinden yararlanmak için yapmanız gereken tek şey, Atatürk Uluslararası Havalimanı’nın Dış Hatlar Geliş Salonu’ndaki Otel Masası’na, yukarıda belirtilen tur kalkış saatlerinden en az 30 dakika önce uğramak. Ön rezervasyon gerektirmeyen tourIstanbul hizmetimiz, Türk Hava Yolları’nın tüm seçkin misafirlerine ücretsizdir.

tourIstanbul, her gün üç ayrı zaman diliminde (09:00-15:00, 09:00-18:00 ve 12:00-18:00) yolcularını misafir ediyor. Sultanahmet Camii, Topkapı Sarayı, Ayasofya Müzesi ve Kapalı Çarşı, her yıl on binin üzerinde transit yolcunun tercih ettiği bu göz kamaştırıcı turda, görülebilecek tarihi mekanlardan yalnızca birkaçı.


UÇTUKÇA KAZANDIRAN YOLCU PROGRAMI THE FREQUENT FLYER PROGRAM MAKES YOU EARN MILES AS YOU FLY Mil Kazanın.

• THY ve program ortağı diğer havayollarıyla yaptığınız uçuşlardan • Program ortaklarında yaptığınız harcamalardan • Miles&Smiles kredi kartınız ile yaptığınız alışverişlerden

Mil’lerinizi Harcayın.

• Ödül bilet alarak ve uçuş sınıfınızı yükselterek • Tüm avantaj ve ayrıcalıklarından yararlanarak

CLASSIC

CLASSIC PLUS

KART TR

C

M

Y

CM

MY

CY

MY

K

KART

• Türk Hava Yolları ve program ortağı diğer havayolları ile uçtukça Mil kazanımı • Ödül bilet, tek yön ödül bilet, refakatçi bilet ve upgrade • Comfort Class uçuşlarda 1,35 kata, Business Class uçuşlarda 1,5 kata kadar Mil kazanımı • Yedek rezervasyonlarda öncelik • Son dakika upgrade • Self service check-in (Kiosk) • Yemek tercihi • Miles&Smiles kredi kartı ile alışverişlerden Mil kazanımı • Mil transferi • Mil reaktivasyonu • 50.000’e kadar Bonus Mil, 5.000’e kadar Statü Mili satın alma imkânı • You&Friends ile arkadaşlarınızı da Miles&Smiles’a getirin, 2.500 Mil kazanın.

CLASSIC CARD

• Collect Miles with Turkish Airlines and other program partner airlines • Redeem Miles for award tickets, one way award tickets, companion tickets and upgrades • Earn up to 35% additional Miles on Comfort, 50% additional Miles on Business flights • Priority on the waiting list • Last minute upgrade • Self-service check-in (Kiosk) • Special meal preferences • Earn Miles with your Miles&Smiles credit card purchase • Transfer Miles • Milage Reactivation • The opportunity to purchase up to 50.000 Bonus Miles and 5.000 Status Miles to upgrade card status. • Bring your friends to Miles&Smiles and earn 2.500 Miles.

Classic Kart avantajlarına ek olarak: • Son 12 ayda 25.000 Statü Mili kazanın, Classic Plus Kart’a geçin. • İç hatlarda Business Class kontuarlarından check-in • İç hatlarda özel salon (CIP) kullanımı • Comfort Class uçuşlarda 1,60 kata, Business Class uçuşlarda 1.75 kata kadar Mil kazanımı • THY iç ve dış hat uçuşlarda 10 kg’a kadar fazla bagaj • Aynı hesapta Mil toplanmasını sağlayan “Aile Üyeliği” • Miles&Smiles kredi kartınız varsa harcamalardan %25 daha fazla Mil kazanımı • Classic Plus Kart üyeleri, Star Alliance Silver Kart avantajlarından faydalanır. • Elite Card’a geçmek için 10.000 Mil’e kadar, kart seviyesini korumak için ise 5.000 Mil’e kadar Statü Mili satın alma imkânı.

CLASSIC PLUS CARD

In addition to Classic Card: • Earn 25,000 Status Miles within the last 12 months and upgrade to Classic Plus Card. • Check-in at the Business Class counters on domestic flights • Access to the private lounges (CIP) on domestic flights • Earn up to 60% additional Miles on Comfort, 75% additional miles on Business flights • Additional baggage allowance (10kg) both on domestic and int. flights • Family membership which allows to collect Miles to/from one single account that enables to achieve more program awards • Earn 25 % more Miles on your shopping with Miles&Smiles Credit Card • Membes are recognized with Star Alliance Silver benefits. • The opportunity to purchase up to 10.000 Status Miles to card status and 5.000 Miles to maintain your status.

HEMEN ÜYE OLAN HERKESE

1.000

BONUS MİL HEDİYE! SIGN-UP NOW and EARN

1.000

BONUS MILES!

Earn Miles.

• Flying with Turkish Airlines and other partner airlines • With our partner companies • All spending with Miles&Smiles credit card

Spend Your Miles.

• Buying award ticket and upgrading of your class • Enjoy Miles&Smiles all advantages and privileges

ELITE KART

Classic Plus Kart avantajlarına ek olarak: • Son 12 ayda 40.000 Statü Mili kazanın, Elite Kart’a geçin. • CIP salonlarına, iç ve dış hat uçuşlarda bir misafir, THY iç hat ve Türkiye çıkışlı dış hat uçuşlarında ise aile bireyleri ya da bir misafir ile giriş • Üyelik statüsünü korumak için 10.000 Mil’e kadar Statü Mili satın alma • Kişi başına 4.000 Mil veya 50 TL karşılığında misafirlerini iç hat CIP salonlarından faydalandırabilme • Business Class kontuarlarından check-in • THY iç ve dış hat uçuşlarda 20 kg, Atlantik aşırı uçuşlarda +1 parça ekstra bagaj hakkı • Özel telefon danışma hattı: +90 212 465 23 02 • Türk Hava Yolları Business Class ücretli biletleri ile gerçekleştirilen uçuşlarda birlikte seyahat edilen refakatçiye %50 indirim • Atatürk Havalimanı Dış Hatlar Terminali’nde gidişlerde özel pasaport bankosu kullanabilme imkanı • Atatürk Dış Hatlar Terminali’ne özel giriş (E kapısı) • Miles&Smiles kredi kartınız varsa, harcamalardan %50 daha fazla Mil kazanımı • Elite Kart üyeleri, Star Alliance Gold Kart avantajlarından faydalanır. • Elite Plus Card’a geçmek için ya da kart statüsünü korumak için 10.000 Mil’e kadar Statü Mili satın alma hakkı.

ELITE CARD

In addition to Classic Plus: • Earn 40,000 Status Miles within the last 12 months and upgrade to Elite Card. • Access to the private lounges (CIP) both on domestic and international flights with one guest and access to the CIP lounges with their family members or one of their guests while traveling on THY domestic flights & international flights departing from Turkey • The opportunity to purchase up to 10,000 Status Miles for Elite membership renewal • Accommodate their fellow travelers against 50 TL (tax included) or in exchange for 4,000 Miles in domestic CIP lounges • Check-in at the Business Class counters both on domestic and int. flights • Additional baggage allowance 20 kg /1 additional piece of baggage (on transatlantic flights) • Dedicated phone line: +90 212 465 23 02 • 50% discount for your companion on Business Class paid tickets • Special passport immigration desks in Ataturk Airport for international departures • Special security enterance in Atatürk Airport for international departures • Earn 50 % more Miles on your shopping with Miles&Smiles credit card • Membes are recognized with Star Alliance Gold benefits. • The opportunity to purchase up to 10.000 Status Miles to upgrade or to maintain your status.

ELITE PLUS KART

Elite Kart avantajlarına ek olarak: • Son 12 ayda 80.000 Statü Mili kazanın, Elite Plus Kart’a geçin. • Belirli uçuş sınıflarında yer garantisi • THY iç ve dış hat uçuşlarda 25 kg, Atlantik aşırı uçuşlarda ise +1 parça ücretsiz bagaj hakkı • Türk Hava Yolları uçuşlarında Mil düşülmeksizin yılda 2 adet hediye upgrade • Kişi başı 40,000 Bonus Mil karşılığı 3 kişiye Elite Kart hediye edebilme C • Atatürk Havalimanı Dış Hatlar Terminali’nde gidiş ve gelişlerde özel pasaport bankosu M kullanabilme imkanı • Elite Plus Kart üyeleri, Star Alliance Gold Kart avantajlarından faydalanır. Y • Kart statüsünü korumak için 10.000 Mil’e kadar Statü Mili satın alma imkânı. CM

ELITE PLUS CARD

MY

CY In addition to Elite: • Earn 80,000 Status Miles within the last 12 months and upgrade to Elite Plus Card. CMY • Benefit from reservation assurance on specific booking classes K • Additional baggage allowance 25 kg/1 additional piece of baggage (on transatlantic flights) • Free upgrades without deduction of mileage (twice in a year) • Three complimentary Elite Cards for any people they wish against 40,000 Bonus Miles • Special passport immigration desks in Ataturk Airport for international departures and arrivals • Membes are recognized with Star Alliance Gold benefits. • The opportunity to purchase up to 10.000 Status Miles to maintain your status.

MBER BECOME A ME FOR FREE

Üye olmak için satış ofisleri / Sales Offices for membership : +90 212 444 0 849 | +90 850 333 0 849 | milesandsmiles.com


MI

LY

%25 DAHA AZ MİL’LE UÇUN, BU KIŞ TATİLE DOYUN. 1 Şubat - 31 Mart 2015 tarihleri arasında kış tatilinizi keyifle geçireceğiniz şehri seçin, %25 daha az Mil’le uçun.

REDEEM 25% FEWER MILES ON TICKETS AND MAKE THE MOST OF VACATIONS THIS YEAR. Pick a city to enjoy your winter break in from February 1 - March 31, 2015, and redeem 25% fewer Miles on your ticket.

us

ı

in

te C

M

Y

r

CM

MY

CY

MY

c

K

al

le

ls d

AVRUPA

ORTA/KUZEY AFRİKA

ORTA ASYA

EUROPE

MIDDLE/NORTH AFRICA

MIDDLE ASIA

Aalborg Adler / Sochi Athens Baku Batumi Belgrad Bilbao Billund Bordeaux Brussels Bucharest Budapest Chisinau Constanta Copenhagen Dnepropetrovsk Edinburgh Ekaterinburg Friedrichshafen Ganja Gothenburg Helsinki Kazan

St. Petersburg Tallinn Tbilisi Thessaloniki Tirana Toulouse Ufa Varna Vilnius Zagreb

Dar es salaam Entebbe Hurghada Kigali Mombasa Nairobi Sharm El-Sheikh

Ashgabad Bishkek Osh

KUZEY AMERİKA

Buenos Aires Sao Paulo

Kherson Kiev Lisbon Ljubljana Londra Luxembourg Lviv Malaga Marseille Milano Nakhchivan Odessa Paris Podgorica Prague Pristina Rotterdam Salzburg Santiago De Compo Sarajevo Sofia Skopje Stockholm

us

*%25 Mil indirimi kampanyası, yukarıda belirtilen yurt dışı şehirler ve yurt içindeki tüm noktalar için geçerlidir. *25% Miles discount promotion is valid for the international destinations listed above and all domestic destinations.

Ayrıntılı bilgi için | For more information:

milesandsmiles.com | +90 212 444 0 849

NORTH AMERICA

Boston Chicago Houston Montreal Toronto

GÜNEY AMERİKA SOUTH AMERICA

ORTA DOĞU MIDDLE EAST

Abu Dhabi Aqaba Kabul Mazar-i Sharif Muscat

YURT DIŞINA EK OLARAK, TÜM YURT iÇi NOKTALAR DA %25 MiL iNDiRiMLİ. IN ADDITION TO INTERNATIONAL DESTINATIONS, DOMESTIC DESTINATIONS ARE ALSO SUBJECT TO A 25% DISCOUNT.


C

M

aşıyın! t e ğ e c e el erinizi, g yin, 'l il M n e ir uro öde . iliğini yit l E r e 0 ç 1 e e g c ıl e eri gelsin g n e m Geçen y 00 Mil için sad e h 1.0 Mil'leriniz

Y

CM

MY

CY

MY

e! the futur o t in r a e last y Miles from ,000 Miles d e ir iles back. p x M e d 1 r e u r ir o e p y p x Carry 10 Euro diately get your e Pay only to imme

K

milesandsmiles.com +90 (212) 444 0 849 facebook.com/milesandsmiles twitter.com/milesnsmilesINT



SİNGAPUR’A UÇUN, %25 EKSTRA STATÜ MİL FIRSATINI YAKALAYIN. FLY TO SINGAPORE, EARN 25% MORE STATUS MILES.

C

01 Mayıs – 30 Haziran 2015 tarihleri arasında Türk Hava Yolları’yla Singapur’a uçun, ekstra %25 Statü Mil’i kazanın. Miles&Smiles ayrıcalıkları, dünyanın dört bir yanında, her zaman yanınızda olmaya devam ediyor.

M

Y

CM

MY

Fly to Singapore with Turkish Airlines from May 1 to June 30, 2015 and earn extra 25% Status Miles. Miles&Smiles privileges are always with you wherever you are.

CY

MY

K

milesandsmiles.com +90 212 444 0 849 facebook.com/MilesandSmiles twitter.com/MilesnSmilesINT









BAGAJ | BAGGAGE

ILLUSTRATION: THE DESIGN SURGERY

BAGAJ

BAGGAGE

Bagajınızın nereye kadar etiketleneceği ve kaç kiloya kadar taşıma hakkınız olduğunu öğrenip biletinizden kontrol ediniz.

Please ensure that your baggage tags for your final destination are correct and check the weight allowance listed on your ticket.

Türk Hava Yolları’nda kabine alabileceğiniz el bagajları standart boyut ve ağırlığı 23x40 x55 cm ve 8 kg’dır.

Turkish Airlines alllows one piece of carry-on baggage with maximum dimensions of 23x40x55 cm and weighing up to 8 kg.

Bagajınıza kişisel bilgilerinizi içeren isim ve adres etiketini mutlaka takınız. Etiketleri bankolarımızdan temin edebilirsiniz.

BİLGİ | INFORMATION BAGAJINIZ KAYBOLURSA/ HASAR GÖRÜRSE…

188 www.turkishairlines.com

189

Varışınızda teslim alamadığınız bagajınız ve anında fark edebileceğiniz türden hasarlarınız için, havalimanını terk etmeden önce Kayıp ve Bulunan Eşya Ofisi’ne biletinizi, bagaj etiketinizi ve kimliğinizi ibraz ederek başvuruda bulunabilirsiniz. Anında fark edemediğiniz hasar ve eksiklikler içinse 7 gün içerisinde ilgili havayoluna müracaat ediniz. Bagajınız 5 gün içinde bulunamadığı takdirde bagaj talep formunuz, orijinal biletiniz, bagaj etiket(leriniz), -varsa- fazla bagaj biletiniz ve kimlik belgeniz ile en yakın THY ofisine veya Bagaj Hizmetleri Yönetim Müdürlüğü’ne müracaat ediniz.

LOST OR DAMAGED BAGGAGE

Bagajlarınızın teslim işlemini adınıza yaptırınız ve etiketlerinizi kontrol ediniz. Bagajınızı başka yolcu adına kaydettirirseniz, kayıp veya hasar durumunda hak iddia etmeniz mümkün olmayacaktır. Uçağa binmeden bagaj gösterme uygulaması varsa bagajınızı görevlilere gösteriniz. Serbest bagaj taşıma hakkı uçuş ve bilete göre değişmekte olup taşıma hakkınızı aştığınız takdirde fazla bagaj ücreti ödemeniz gerektiğini unutmayınız. Business Class 30 kg, Comfort Class 20 kg, Economy Class 20 kg, Business Class (Amerika ve Kanada uçuşlarında): Maksimum iki adet (Bir adedi 32 kg.) / Economy Class, Comfort Class (Amerika ve Kanada uçuşlarında): Maksimum iki adet (Bir adet 23 kg.) Business Class için her bir parçanın üç boyutu toplamının maksimum 158 cm, Economy Class için iki parçanın üç boyutu toplamının maksimum 158 cm’yi geçmemesi gerekmektedir. 32 kg’ı aşan bagajlar hiçbir şekilde check-in işlemi esnasında kabul edilmemektedir. Bagaj/ bagajlarınızın taşıma esnasında fazla doluluktan dolayı zarar görmemesi için genişlik sınırlarını ve ağırlık taşıma kapasitesini zorlamayınız. Kesici, delici ve patlayıcı eşyaların kabinde bulunması güvenlik açısından sakıncalıdır, lütfen yanınızda bulundurmayınız.

For damage that only becomes apparent later, contact the airline in question within seven days of your travel date.

Türk Hava Yolları check-in bankolarında, CIP salonlarında ve uçaklarında unutulan eşyalar kayıt altına alınarak muhafaza edilmektedir. Unuttuğunuz eşyanız ile ilgili bilgi almak için bat@thy.com adresine başvurunuz.

İrtibat Bilgileri: Contact Information: Tel: +90 212 444 0 849 / +90 850 333 0 849 Fax: +90 212 463 23 87 web: www.turkishairlines.com

Present your baggage in your own name and check the information on the baggage receipts given to you. If your baggage is registered in the name of another passenger, you may be required to pay additional charges. You may be required to identify your baggage before boarding. Please point out each piece of your baggage to the staff member on duty.

C

M

Y

CM

If your baggage does not arrive at your destination or if is clearly damaged, present your ticket, baggage tag, and ID to the Lost and Found Office before leaving the airport.

Should your baggage not be recovered within five days, please submit your baggage request form together with your original ticket, baggage tag(s), excess baggage receipts (if available), and ID to the nearest Turkish Airlines office or the Baggage Services Management Department.

Every piece of your baggage should be labeled with your name and address. Tags are available from our check-in desks.

The free baggage allowance varies by flight and fare class. If your baggage exceeds the weight allowance, remember that you will be liable to pay additional charges.

CY

CMY

Business Class: 30 kg, Comfort Class: 20 kg. Economy Class: 20 kg, Business Class to the US and Canada: 2x32 kg. Economy Class and Comfort Class to the US or Canda: 2x23 kg. Maximum size per piece is 158 sq. cm for Business Class and 158 sq.cm for both pieces on Economy Class. Baggage in excess of 32 kg are not accepted. To avoid damage to your luggage, do not fill your baggage beyond their weight or volume capacities. Because of the hazards they present, sharp, flammable, or explosive items may not be brought into the cabin. Unclaimed items left at Turkish Airlines’ check-in counters, in CIP lounges, and on aircraft are recorded and stored. Inquiries for lost items should be sent to bat@thy.com.

Hızlı Pasaport Geçişi Hizmet Kurallarında Değişiklik

Change in Fast Track Service Rules

01 Eylül 2014 tarihinden itibaren, Business Class, Elite Plus, Elite ve Türk Hava Yolları seferleri ile seyahat eden Star Alliance Gold kart sahibi yolcularımız İstanbul Atatürk ve Sabiha Gökçen Havalimanlarındaki “Hızlı Pasaport” geçişinden biniş kartlarını ibraz ederek geçebilecektir.

Starting from 01 September 2014 Business Class passengers and Elite Plus, Elite& Star Alliance Gold cardholders who travel with Turkish Airlines can use the “Passport Fast Tracks” at Atatürk and Sabiha Gökçen Airport by presenting their boarding passes.

Biniş kartını kaybeden yolcularımız bu hizmetten faydalanamayacaktır.

Fast Track service will not be provided to passengers who lose their boarding passes.

SKYLIFE SKYLIFE 2014 2015 • MAYIS • MART | MAY | MARCH

MY

K


C

M

Y

CM

MY

CY

MY

K


THE WAY WE’VE CUT TIME AT HEATHROW Enjoy faster check-in and seamless connections in our new stunning, state-of-the-art London hub. Then you’ll be free to dine and shop in style, or unwind in one of our four world-class lounges. Terminal 2 – The Queen’s Terminal Experience it at heathrowt2.staralliance.com


BİLGİ | INFO

İSTANBUL ATATÜRK HAVALİMANI - GELİŞ KATI ISTANBUL ATATURK AIRPORT - ARRIVAL LEVEL

İSTANBUL ATATÜRK HAVALİMANI - GİDİŞ KATI ISTANBUL ATATURK AIRPORT - DEPARTURE LEVEL

SKYLIFE 2015 • MART | MARCH


GÖÇMEN YÖNETMELİKLERİ | IMMIGRATION REGULATIONS

ABD’ye uçakla giden bütün yolcuların (ya da her aileyi temsilen yalnızca bir kişinin) Gümrük Deklare Formu doldurması gerekmektedir. Vize muafiyet programı altında olan ülkeler : goc.gov.tr

www.turkishairlines.com

192

TÜRKİYE’NİN GÖÇ SİSTEMİ

MIGRATION SYSTEM OF TURKEY

Yabancıların Türkiye’ye girişleri, Türkiye’de kalışları (vize, ikamet...) ve Türkiye’den çıkışları ile, Türkiye’den koruma talep eden yabancılara sağlanacak korumanın kapsamına ve uygulanmasına ilişkin usul ve esaslar, Yabancılar ve Uluslararası Koruma Kanunu ile düzenlenmiştir. Yabancılar ve Uluslararası Koruma Kanunu ile yabancılara ilişkin iş ve işlemler konusunda Göç İdaresi Genel Müdürlüğü görevlendirilmiştir. Göç sistemi ile ilgili ayrıntılı bilgiye ve Kanunun 10 farklı dilde tercümesine www.goc.gov.tr adresinden ulaşabilirsiniz.

The principles and procedures with regard to foreigners’ entry into, stay in (visa, residence, etc.) and exit from Turkey, and the scope and implementation of the protection to be provided for foreigners who seek protection from Turkey is regulated by the Law on Foreigners and International Protection. The Law on Foreigners and International Protection charges the Directorate General of Migration Management with activities and actions regarding the foreigners. You may access to the detailed information regarding the migration system and the translations of the Law into 10 different languages via www.goc.gov.tr

If you are flying to the United States, please note that every passenger (or one passenger per family ) must complete a Customs Declaration Form. Countries that are party to the visa waiver program:

Andorra, Australia, Austria, Belgium, Brunei, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Japan, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Monaco, The Netherlands, New Zealand, Norway, Portugal, San Marino, Singapore, Slovakia, Slovenia, South Korea, Spain, Sweden, Switzerland, United Kingdom.

TÜRKİYE’YE KİMLİK KARTI İLE GİRİŞ Türkiye’ye pasaportsuz olarak kimlik kartıyla girebilecek ülke vatandaşlarının aşağıdaki formu pasaport kontrolünden önce doldurması gerekmektedir. ENTERING TURKEY WITH NATIONALITY ID CARD Nationalities, who can enter Turkey without a passport by showing their ID card, are required to fill in the following form before immigration. GEÇERLİ KİMLİK KARTI İLE GİRİŞ ÇIKIŞ YAPABİLECEK ÜLKELER COUNTRIES, WHOSE CITIZENS CAN ENTER TURKEY WTTH ID CARD. Germany , Liechtenstein, Switzerland, TRNC, Belgium, Luxembourg, Italy, Portugal, France, Malta, Greece, The Netherlands, Spain, Georgia

* Gümrük uygulaması olan istasyonlarımız; Customs stations: İstanbul (IST), Sabiha Gökçen (SAW), Ankara (ESB), İzmir (ADB), Antalya (AYT), Alanya (GZP), Adana (ADA), Trabzon (TZX), Gaziantep (GZT), Bursa (YEI), Dalaman (DLM), Erzurum (ERZ), Bodrum (BJV), Samsun (SZF), Konya (KYA), Kayseri (ASR), Denizli (DNZ), Nevşehir (NAV), Hatay (HTY), Malatya (MLX), Elazığ (EZS), Kütahya (KZR), Sivas (VAS), Şanlıurfa (GNY), Erzincan (ERC)’dır.

SKYLIFE 2015 • MART | MARCH




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.