SAYI | ISSUE 84
_381
93
DENİZLİ: TÜTEN SULARIN KENTİ THE CITY OF EVAPORATING WATERS: DENİZLİ
104
110
İYİLİĞİN ANAHTARI OLUN BE THE KEY TO GOODNESS
142
150
ZAGREB’DE HAFTASONU WEEKEND IN ZAGREB
NİSAN 2015 | APRIL 2015
SU ALTI TUTKUNLARININ YENİ ROTASI: AKABE THE NEW ROUTE FOR DIVING ENTHUSIASTS: AQABA
w İÇİNDEKİLER | CONTENTS
İÇİNDEKİLER CONTENTS
32
60
22
68
EYVAH TURŞU!
40
BEWARE, IT’S PICKLES! C
58 — ADANA’DA PORTAKAL ÇİÇEĞİ COŞKUSU
02
30 — SÜSLÜ RENKLİ ŞEKİLLER
03
14 — İSTANBUL’DA BU AY
32 — BROADWAY’İN HAYALETİ İSTANBUL’DA
59 — HER YAŞTAN ÇOCUKLARA FİLMLER
18 — GEOMETRİK DENKLEM
36 — SERKAN ÇAĞRI’NIN EDİRNE’Sİ
60 — BORDEAUX: SU PERİSİ
www.turkishairlines.com
12 — 4 ŞEHİR 4 ETKİNLİK
4 CITIES 4 EVENTS
THIS MONTH IN ISTANBUL
GEOMETRIC EQUATION 21 — KALEYDOSKOBİK YAŞAM KALEIDOSCOPIC LIFE 22 — PRATİK AKSESUARLAR PRACTICAL ACCESSORIES 27 — YEMYEŞİL ŞEHİR THE VERDANT CITY
ORNATE COLORFUL SHAPES
THE BROADWAY PHANTOM IS IN ISTANBUL
SERKAN ÇAĞRI’S EDİRNE 38 — MİMARİNİN DEHASI GENIUS OF ARCHITECTURE 44 — İSTANBUL’DA DANİMARKALI BİR MASALCI A DANISH STORYTELLER IN ISTANBUL 54 — ASYA’NIN YABANI YÜZÜ: KAZİRANGA WILD SIDE OF ASIA: KAZIRANGA
ORANGE BLOSSOM RAVE IN ADANA MOVIES FOR KIDS OF ALL AGES
BORDEAUX: THE NYMPH 62 — ANTİK TARİH GÖZLER ÖNÜNDE ANCIENT HISTORY ON THE SURFACE 64 — BATI AFRIKA’DA PARIS ESINTILERI: LUANDA LUANDA: PARISIAN BREEZE IN WEST AFRICA 68 — İSTANBUL’DA LALE ZAMANI TULIP SEASON IN ISTANBUL
Skylife, Skylife Business ve Heroes dergilerine www.shopandmiles.com adresinden abone olabilirsiniz. You can subscribe to Skylife, Skylife Business and Heroes magazines on www.shopandmiles.com.
YÖNETİM | MANAGEMENT Hamdi Topçu
Yönetim Kurulu ve İcra Komitesi Başkanı Chairman of the Board and of the Executive Committee Türk Hava Yolları Genel Yönetim Binası Atatürk Havalimanı 34149 ISTANBUL Tel:+90 212 463 63 63 / 11164
Doç. Dr. Temel Kotil
Türk Hava Yolları Adına Sahibi Genel Müdür, Yönetim Kurulu ve İcra Komitesi Üyesi
Publisher on behalf of Turkish Airlines President & CEO, Member of the Board and of the Executive Committee
Zeki Çukur
Kurumsal İletişim Başkanı Senior Vice President Corporate Communication
Murat Öz
Sponsorluk Yatırımları ve Yayınlar Müdürü Sponsorship Investments and Publications Manager
TÜRK HAVA YOLLARI EDITORYAL GRUP TURKISH AIRLINES EDITORIAL GROUP Aysun Ulusu
YAYIN YÖNETİM | PUBLICATION MANAGEMENT Hasan Mert Kaya
Akgün Akova Gezi Editörü | Travel Editor
Genel Yayın Yönetmeni | Editor in Chief
Halil İbrahim Uçar Tarih Editörü | History Editor
Yazı İşleri Müdürü | Managing Editor
Miles Patrick Davis İngilizce Editörü | English Editor
Kamil Mehmet Özkan
Yayın Danışmanı | Editorial Consultant
Didem Dinçsoy İngilizce Çeviri | Translation
Alpay Yalçınkaya
Bertuğ Yasavullar Kreatif Direktör | Creative Director
Koordinatör | Coordinator
Rahime Demir Bulut
Editoryal Yönetmen | Senior Editor Dijital Yayınlar Koordinatörü | Digital Publishings Coordinator Basın Editörü | Press Sub-Editor
Ceyhan Aksoy Gökçen Ata
EDITÖRLER | TASARIM EDITORS | DESIGN Nihan Uçar nihan.ucar@muesseseiletisim.com Yayın Koordinatörü | Coordinator
Buse Betül Çelen Redaksiyon | Proof-reading Zeynep İyigün Dijital Yayınlar Editörü Digital Publishings Editor Murat Helvacı, Pelin Çetintaş, İlker Yalçın Tasarım | Design
Şahika Eraslan Aşkın İçerik Editörü | Content Editor
Engin Güneysu Fotoğraf Editörü | Photography Editor
Gamze Kantarcıoğlu, Dilan Ayyıldız Kültür-Sanat Editörleri Culture-Art Editors
Fatih Tuncer Dış İlişkiler Editörü | Contributing Editor
SKYLIFE 2015 • NİSAN | APRIL
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
SKYlife OyakBeton ilan copy.pdf
1
3/19/15
6:53 PM
www.oyakbeton.com.tr
Türkiye'nin en büyük projelerinin altındaki saglam imza.
İzmit Körfez Geçiş Köprüsü C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
Dilovası Dilburnu ile Altınova’nın Hersek Burnu’nu birbirine bağlayan, dünyanın en uzun dördüncü asma köprüsü olan İzmit Körfez Geçiş Köprüsü, OYAK Beton’un en az 100 yıl hiç bir bakım gerektirmeyecek şekilde özel olarak bu proje için geliştirdiği ürünleri DURABET PLUS ve DURABET SELF ile sapasağlam! Türkiye’nin en büyük projelerinin altına güvenle imza atmak bizim için bir onurdur.
Çamlıca Camii
Spine Tower
Vodafone Arena
Marmaray
Cumhurbaşkanlığı Senfoni Orkestrası Binası
İÇİNDEKİLER | CONTENTS
KAPAK HİKÂYESİ | COVER STORY Dünya Serbest Dalış Rekortmeni Türk millî sporcu Şahika Ercümen, Akabe’nin mercan ormanlarıyla kaplı sularında...
İYİLİĞİN ANAHTARI OLUN
World Freediving Champion Turkish national athlete Şahika Ercümen in the waters of Aqaba full of coral forests...
104
BE THE KEY TO GOODNESS
122
04 www.turkishairlines.com
05
84
84 — DENİZLİ TÜTEN SULARIN KENTİ
DENİZLİ THE CITY OF EVAPORATING WATERS 94 — AKDENİZ’İN IŞIĞINDA MALTA MALTA UNDER THE MEDITERRANEAN LIGHT 104 — İYİLİĞİN ANAHTARI OLUN BE THE KEY TO GOODNESS 112 — NICE: FRANSIZ RİVİERASI’NIN BAŞKENTİ NICE: THE CAPITAL OF THE FRENCH RIVIERA
YAYINCI | PUBLISHER Müessese İletişim Yayıncılık A.Ş. Merkez: Çengelköy Mahallesi. Kalantor Sk. No: 7 Üsküdar - İstanbul Ofis: Büyükdere Caddesi Emlak Blokları A2 No:33 Levent - İstanbul Tel: +90 212 318 32 53 skylife@muesseseiletisim.com www.muesseseiletisim.com
BASKI-CILT | PRINTING-BINDING Doğan Ofset Yayıncılık ve Matbaacılık A.Ş. Doğan Medya Tesisleri Sanayi Mahallesi 1650 Sk. No: 2 Esenyurt 34517 İstanbul - Türkiye Tel: +90 212 622 19 00 www.doganofset.com
122 — MİMAR SİNAN’IN MİNARELERİNDEN
İSTANBUL ISTANBUL FROM SINAN’S MINARETS 128 — ALANYA VAKTİ GELİYOR TIME TO VISIT ALANYA 138 — SU ALTI TUTKUNLARININ YENİ ROTASI: AKABE THE NEW ROUTE FOR DIVING ENTHUSIASTS: AQABA
142 — ZAGREB’DE HAFTA SONU
WEEKEND IN ZAGREB
LEIPZIG: THE MUSIC OF HISTORY
MOBILE WORLD CONGRESS 2015
RECIPES FOR SPRING
152 — LEIPZIG: TARİHİN MÜZİĞİ
160 — MOBİL DÜNYA KONGRESİ 2015 168 — BAHAR YEMEKLERİ
REKLAM | ADVERTISING Yasemin Gebeş Reklam Grup Başkanı | Head of Advertising yasemin.gebes@tmreklam.net Dilek Kosova Göktepe Reklam Grup Başkan Yardımcısı | Advertising Group Vice President dilek.kosova@tmreklam.net Tülin Çim Genel Müdür Yardımcısı | Deputy Director General tulin.cim@tmreklam.net Aysen Çakır Reklam Satış Direktörü | Sales Director of Advertising aysen.cakir@tmreklam.net
Özlem Özköslü Pazarlama Direktörü | Marketing Director ozlem.ozkoslu@tmreklam.net Abidin Karabulut Yurtdışı Reklam Satış Temsilcisi Foreign Sales Representative of Advertising abidin.karabulut@tmreklam.net İlknur Eruzun Rezervasyon Müdürü | Reservation Manager ilknur.eruzun@tmreklam.net
T Medya Yatırım ve San. Tic. A.Ş. Merkez Mahallesi 29 Ekim Cad. Türkmedya Binası, No: 11 C/51, K. 5, Seda Kesici Yenibosna/Bahçelievler, İstanbul Reklam Satış Direktörü | Tel: +90 212 449 12 40 Sales Director of Advertising Reklam rezervasyon: seda.kesici@tmreklam.net For advertising reservation Tunç Yağcı skylife@tmreklam.net Reklam Satış Müdürü | Advertising Sales Director tunc.yagci@tmreklam.net
SKYLIFE 2015 • NİSAN | APRIL
Skylife dergisine internette, www.skylife.com üzerinden erişebilirsiniz. Access Skylife magazine on the internet in www.skylife.com Skylife dergisi ile ilgili öneri ve şikayetleriniz için skylife@thy.com adresine mail gönderebilirsiniz. Any suggestions or complaints about Skylife magazine are welcomed and should be addressed to skylife@thy.com Dergimizde yayımlanan yazı ve fotoğraflardan yayıncının izni alınmadan, kaynak belirtilmeden tam veya özet alıntı yapılamaz.
Skylife, Türk Hava Yolları tarafından ayda bir yayımlanır. Skylife is published monthly by Turkish Airlines. Yayının Süresi: Aylık Publication Period: Monthly Yayının Dili: Türkçe-İngilizce Publication Language: Turkish/ English Yayının Türü: Ulusal Süreli Yayın Publication Genre: National Periodical Publication Yayının Mahiyeti: Kültür, Gezi Dergisi (Uçak İçi Dergiler) Publication Content: Culture and Travel (In-Flight Magazine)
Neither text nor photographs from this publication may be reproduced either in full or summary without acknowledging the source and without prior permission from the publisher.
üc
Vf_Fikre
Vodafone Red tarifeniz yurtdışında aynen geçerli Her Şey Dahil Pasaport’la tarifenizdeki dakika, SMS ve interneti aynen Türkiye’deymiş gibi kullanmak Vodafone’la işte bu kadar kolay!
Red’li olmak için arayın, gelelim: 0 850 250 20 55
Vodafone
Sadece Vodafone Red’de
Her Şey Dahil Pasaport, günlük 9,90 TL’dir. Geçerli tarifeler, ülkeler ve abonelik koşulları için: vodafone.com.tr Red Tarifelerindeki yurtdışında kullanım, Her Şey Dahil Pasaport ile 23 ülkede sağlanmaktadır. Aboneler, her yöne dakikaların tamamını Türkiye’yi ve bulundukları geçerli ülke numaralarını aramak ve aldıkları tüm aramalar için kullanabilirler. Abonelerin internet kullanımları tarifelerindeki internet hakkından düşecektir. Vodafone’un kampanya ve tarife özelliklerinde ve ücretlendirmesinde Bilgi Teknolojileri ve İletişim Kurumu tarafından belirlenen usullere uygun olarak değişiklik yapma hakkı saklıdır. Fiyatlara vergiler dahildir. Detaylar için: vodafone.com.tr/Red
Vf_Fikred Hindistan Badgeli 20x26 cm.indd 1
19/03/15 12:41
KATKIDA BULUNANLAR | CONTRIBUTORS
06 www.turkishairlines.com
07
TIM RICHARDS
LINDSEY TRAMUTA
Tim Richards Avustralya, Melbourne’da yaşayan bir seyahat yazarıdır. Makaleleri bugüne kadar Los Angeles Times, Sydney Morning Herald ve Lonely Planet Guidebook gibi pek çok gazete ve web sitesinde yayınlanmıştır. Richards’ın ayrıca 2014 yılında yayınlanan Mind the Gap adlı bir romanı bulunuyor.
Lindsey Tramuta dokuz yıldır Paris’te yaşayan bir seyahat ve yemek yazarıdır. The New York Times, Conde Nast Traveler, Afar Magazine, Bon Appétit gibi pek çok yayına yazan Tramuta yazmadığı zamanlarda Fondation Café’de kahvesini yudumlayarak kitap okurken görülebilir. Bu sayımızda Tramuta’nın kaleminden kısa bir Bordeaux yazısı okuyacaksınız.
Tim Richards is a freelance travel writer based in Melbourne, Australia. His writing has appeared in numerous newspapers, magazines and websites including the Los Angeles Times, the Sydney Morning Herald, and in Lonely Planet’s Guidebook. In 2014 his debut novel, Mind the Gap, was published.
Lindsey Tramuta is a food & travel writer based in Paris, where she has lived for nine years. She is a contributor to The New York Times, Conde Nast Traveler, Afar Magazine, Bon Appétit among many others. When she’s not writing, she can be found sipping specialty coffee with a good book at Fondation Café. You can read a short article on Bordeaux from her pen, in this issue.
ANTHONY LANNERETONNE Sinema eğitimi gören Anthony Lanneretonne 2001 yılından bu yana serbest fotoğrafçı olarak çalışıyor. Kariyerine Maisons Côté Sud dergisinde başlayan sanatçının, basit, zinde ve anlık yaşama tutkusu onun fotoğraf çekme biçimini de yansıtıyor. Lezzetli olan her şeye ilgi duyan Lanneretonne Maison Française, Wall Street Journal, New York Times ve Casa Vogue gibi yayınlar için yemek ve seyahat yazıları yazdı. Graduated from a film school Anthony Lanneretonne is freelance photographer since 2001. He begins his career for Maisons Côté Sud magazine. His passion for the art of living, fresh, simple and spontaneous, few words for describing his way to shoot. Foodie, naturally curious about everything that forges taste, he produced cookbooks and travel reports for Maison Française, Wall Street Journal, New York Times and Casa Vogue.
SKYLIFE 2015 • NİSAN | APRIL
PAUL PRESCOTT En büyük tutkusu bisikletiyle dünyayı dolaşmak olan ödüllü seyahat fotoğrafçısı Paul, İngiltere ve Fransa vatandaşıdır. Bugün Hırvatistan’ın Zagreb kentinde yaşayan Paul, Balkanlar’ı fotoğraflıyor. Son olarak Airbnb Explore the World için Dubrovnik fotoğrafları çekti.
Paul is English and French by nationality. He is an award-winning travel photographer whose passion is to cycle the world by bicycle. Now based in Zagreb, Croatia, he covers stories in the Balkan region. He last shot the city of Dubrovnik for Airbnb’s Explore the world.
Expose your outdoor world to happiness
Mekanlarınızı Mutluluğa Açın
With our Four Seasons products, we are realizing our customers dreams. Whether you are looking for a winter garden with a retractable roof, or to maximize your outdoor area, our team of professionals are ready to assist you with your project. Take full advantage of your existing outdoor space and get the taste of luxury all year round.
Hayallerinizi Four Seasons ürünümüz ile gerçeğe dönüştürüyoruz. Açılır kapanır bir kış bahçesine sahip olmayı veya dış alanınızı dört mevsim kullanmayı istiyorsanız, profesyonel ekiplerimiz projelerinizde sizlere hizmet vermek için hazır. Tüm yıl boyunca dış alanınızı kullanmanın avantajına sahip olarak aynı anda lüksü yaşayın.
www.palmiye.eu +9 0 444 0 228
HOŞGELDİNİZ | WELCOME ABOARD
Değerli Konuklarımız,
Dear Guests,
Uçağınıza hoş geldiniz diyor, keyifli yolculuklar diliyorum. Güneşi özlemiştik, yaklaşan yaz mevsimi hepimize enerji yükleyecek, dünyanın ve hayatın güzelliklerini bir kez daha gösterecek. Türk Hava Yolları olarak yaz dönemine ait hazırlıklarımızı yaptık ve sizlerin dünyanın dört bir yanına keyifli ve en uygun fiyatlarla ulaşmanızı sağlayacak hazırlıklarımızı tamamladık. Üstelik yeni açılan ve açılacak olan hatlarımızla bu yıl keşfinizi bekleyen daha geniş bir dünya bulacaksınız.
I welcome you to our plane and wish you a pleasant flight. We’ve missed the sun – the upcoming summer will renew our energy and reveal all the beauties of the life and the world. As Turkish Airlines, we’ve made our preparations for the summer to enable you to reach destinations all over the world with a nice trip and affordable prices. Moreover, with our recently and soon-to-beopened destinations, you’ll find a wider world that waits to be explored by you.
Sefer düzenlediği 264 şehirle dünyanın en geniş uçuş ağına sahip olan Türk Hava Yolları, mart ayında destinasyonları arasına kattığı Ahvaz (İran), Abuja (Nijerya), Manila (Filipinler) ve Taipei’den sonra nisan ayında Bari (İtalya), Porto (Portekiz) ve San Francisco’ya da (ABD) uçmaya başlıyor.
Having the widest flight network in the world with 264 cities, Turkish Airlines has added Ahwaz (Iran), Abuja (Nigeria), Manila (the Philippinnes) and Taipei in March and will start to fly to Bari (Italy), Porto (Portuguese) and San Francisco (USA) in April.
Mayıs ayında Türk Hava Yolları 82. yaşını kutlayacak fakat şunu rahatlıkla söyleyebilirim ki geçen her yıl Türk Hava Yolları’nı daha da gençleştiriyor ve önüne yeni hedefler koyuyor. Son 10 yıl içinde filomuzdaki uçak adedi, toplam yolcu sayısı ve sefer düzenlediğimiz destinasyon sayısı gibi kapasiteye dönük büyümenin yanında, en özel hassasiyetlerimizden biri olan hizmet kalitesi ve müşteri memnuniyeti konularında da başarılı, sürekli yükselen bir grafik yakaladık. Türk Hava Yolları bugün Avrupa’nın “4 yıldız” sahibi tek havayolu şirketi olarak “Avrupa’nın En İyi Havayolu Şirketi” unvanını peş peşe 4 kez kazanmış ve böylece başarısını pekiştirip sürekli hale getirmiş bulunuyor. Ancak neyi başarmış olursak olalım, kendimizi yolun başında sayıyoruz; yeryüzünün daha fazla şehrine daha konforlu yolculuklar yapabilmeniz için çalışmalarımızın hızı asla düşmeyecek.
In May, Turkish Airlines will celebrate its 82nd anniversary but I can say that as each year passes, Turkish Airlines becomes younger and younger and sets new goals. In the last 10 years, addition to the growth in capacity such as the number of aircrafts in our fleet, of total passengers and of destinations, we’ve had an increasing success graphic in our quality of service and the customer satisfaction, which are two of the issues we’re most sensitive about. As the only airline company in Europe with 4 stars, Turkish Airlines has received the title “Best Airline Company in Europe” four consecutive times, consolidating and stabilizing its success. However, no matter what we’ve accomplished, we regard this to be just the beginning. We’ll never cease our endeavors to give you the opportunity to go on comfortable trips to more cities in the world.
Uçuşlarınızda Türk Hava Yolları’nı tercih ettiğiniz için hepinize teşekkürlerimi sunuyor, 23 Nisan Ulusal Egemenlik ve Çocuk Bayramı’nın tüm dünyaya özlediği barış ve mutluluğu getirmesini diliyorum.
I thank all our passengers for choosing Turkish Airlines in their flights and wish that 23 April National Sovereignty and Children’s Day to bring the peace and happiness we’ve missed to the world.
Sevgi ve saygılarımla,
Kind Regards,
Doç. Dr. Temel Kotil Genel Müdür
Temel Kotil, Ph.D. President & CEO
SKYLIFE 2015 • NİSAN | APRIL
TURKISH | ENGLISH
ARKA PLAN | PATTERN: Selimiye Camii kapı deseni, Edirne, Türkiye. Osmanlı İmparatorluğu, 16. yüzyıl. Pattern from the door of Selimiye Mosque of Edirne, Turkey. Ottoman Empire, 16th century.
CITY SCOPE
27
YEMYEŞİL ŞEHİR THE VERDANT CITY
32
36
BROADWAY’İN HAYALETİ İSTANBUL’DA! THE BROADWAY PHANTOM IS IN ISTANBUL!
SERKAN ÇAĞRI'NIN EDIRNE'SI SERKAN ÇAĞRI’S EDİRNE
SKYLIFE SKYLIFE2015 2015••MART NİSAN| |MARCH APRIL
64
BATI AFRİKA'DA PARİS ESİNTİLERİ: LUANDA LUANDA:PARISIAN BREEZE IN WEST AFRICA
ETKİNLİK | EVENTS
4
1
2
C
M
12
Y
www.turkishairlines.com
13
CM
MY
CY
3
4
1
2
STOCKHOLM - Fuar, sergi ve sanat etkinlikleriyle dopdolu bir hafta Stockholm Art Week’te sizleri bekliyor. Şehirdeki birçok müze, enstitü ve galeri bu etkinliğe özel programlarıyla dâhil oluyor. 14 – 19 Nisan
ROMA -Tarihî şehir Roma 2768. yıl dönümünü kutluyor. Gün boyunca Romalı kostümü giyen insanlar arasında dolaşın, konserlere katılıp havai fişek gösterilerinin tadını çıkarın. 21 Nisan
3
4
BUENOS AIRES The most prestigious independent film festival in Latin America, the Buenos Aires Film Festival hosts both world premiers and timeless classics. April 15 – 26 bafici.gov.ar
STOCKHOLM - A week full of expos, exhibitions and art events awaits you at the Stockholm Art Week. Most of the museums, institutes and galleries in the city participate in this event with special programs. April 14 – 19 stockholmartweek.com
ROME- Historical city Rome is celebrating its 2768th birthday. Walk around the people wearing Roman costumes, join concerts and enjoy fireworks. April 21 turismoroma.it
VIENNA- Setting off with the motto “We’re Europe” this year, the Vienna City Marathon celebrates its 32nd anniversary. Passing the landmarks of the city, the route of the marathon ends at the State Opera. April 12 vienna-marathon.com
BUENOS AIRES - Latin Amerika’nın en prestijli bağımsız film festivali Buenos Aires Film Festival, hem dünya prömiyerlerine hem de zamansız klasiklere yer veriyor. 15 – 26 Nisan
SKYLIFE 2015 • NİSAN | APRIL
VİYANA - Bu yıl “Biz Avrupayız” mottosuyla yola çıkan Viyana Şehir Maratonu, 32. yaşını kutluyor. Rotası Viyana’nın en önemli yapıları arasında çizilen maraton, Şehir Operası’nda sonlanıyor. 12 Nisan
CMY
K
skylife-ilan-16-subat.pdf
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
1
18/03/15
17:37
ISTANBUL
İSTANBUL'DA BU AY
1
2
THIS MONTH IN ISTANBUL 14 www.turkishairlines.com
15
4
3
1
2
3
4
Visit the exhibition A Drop of Pleasure, which portrays the 500-year story of Turkish coffee and culture at the Topkapı Palace Museum. February 21 – June 15
Take seat in the auction at the Dedeman Hotel to see the collection from the 1960s by the famous fashion designer Yıldırım Mayruk. April 11
Join the 16-day marathon that is the Istanbul Film Festival, which is organized for the 34th time by IKSV and has been keeping up with the international movie industry for years. April 4 – 19
Discover Hatay’s ancient cultural richness and delicious cuisine at the Hatay Days organized at the Feshane International Fair, Congress and Culture Center. April 8 – 12
Türk kahvesi ve kültürünün 500 yıllık öyküsünün gözler önüne serildiği Bir Taşım Keyif sergisini Topkapı Sarayı Müzesi’nde ziyaret edin. 21 Şubat – 15 Haziran topkapisarayi.gov.tr
Ünlü modacı Yıldırım Mayruk’un 1960’lı yıllarda oluşturmaya başladığı koleksiyonunu görmek için Dedeman Otel’de düzenlenen müzayedeye katılın. 11 Nisan peramezat.com
İKSV tarafından 34. kez düzenlenen ve yıllardır uluslararası sinema endüstrisinin nabzını tutan İstanbul Film Festivali ile 16 günlük film maratonuna katılın. 4 – 19 Nisan film.iksv.org
Hatay’ın kadim kültürel zenginliklerini ve enfes lezzetlerini Hatay Günleri kapsamında Feshane Uluslararası Fuar, Kongre ve Kültür Merkezinde keşfedin. 8 – 12 Nisan hatayder.org.tr
SKYLIFE 2015 • NİSAN | APRIL
AH_s
Cardiac Surgery
Cardiology
Vascular Surgery
In our cardiovascular service line, we offer the most comprehensive care with innovative methods and up to date technology.
However, the winner will always be human touch. www.thelivingheart.org livingheart@VKVhealth.org
ip_kurumsalilan_40x26 HR.pdf
1
20.03.2015
15:05
shoppıng experıence ın İstanbul
TASARIM | DESIGN
GEOMETRİK DENKLEM
GEOMETRIC EQUATION
Geometriden ilham alan bu vazolar, günümüz modernizmine yaraşır biçimde tasarlandı. İçlerine çiçek koyup koymamaksa size kalmış, çünkü yalın halde bile göz dolduruyorlar!
Geometry-inspired vases perfectly capture the spirit of today's modernism. Filling these examples with flowers is a hard decision to make they are impressive enough on their own.
Ampul formlu cam vazo Lamp formed glass vase Serax 2 Beşgen, kırmızı renk detaylı seramik vazo Pentagon ceramic vase with red details ZKC / HAMM 3 Beşgen, lacivert renk detaylı küçük seramik vazo Pentagon small ceramic vase with dark blue details ZKC / HAMM 4 Oval, yeşil cam vazo Oval green glass vase Habitat 5 Bozulmuş form efektli porselen beyaz vazo Crazed white porcelain vase Rosenthal 6 Uzun metal vazo Tall metal vase Q Too 1
SERKAN ELDELEKLİOĞLU
2 6
1
18
5
3
STYLING: BEGÜM AKDOĞANLAR
www.turkishairlines.com
19
4
SKYLIFE 2015 • NİSAN | APRIL
The new legacy of Turkey by Treysan...
cosmic.com.tr
Treysan completes Trans Anatolian Natural Gas Pipeline (TANAP) Early Works LOT1 & LOT2 EPC Contract including four turn-key camps, from Kars to Sivas, in 6 months. Challenges to be met with Treysan. Design anywhere, Build anywhere...
Panelized System Buildings • Accommodation Containers • Pre-engineered Steel Buildings • Permanent Structures • Rig Camps
Turkey • Dubai • Kazakhstan Yıldırım Beyazıt Mah. 29 Mayıs Cad. No:8 06980 Kazan / Ankara • t: +90 312 814 52 41 • f: +90 312 814 1086
www.treysan.com.tr
TASARIM | DESIGN
KALEYDOSKOBİK YAŞAM Geometrinin, şekillerin, sınırların ve sınırsızlığın iç içe geçip bir bütün oluşturmasını severdi Paul Klee. Casa Verde’nin tasarımında da her açıda farklı bir detayı görmek, âdeta kaleydoskoptan bakmak gibi. Cepheden ise orkidenin çekingen göz kırpışlarını yakalamak paha biçilemez…
KALEIDOSCOPIC LIFE Paul Klee loved that geometry, figures, lines and eternity interwine and form a wholeness. Seeing a different detail in every aspect of Casa Verde design is like looking from kaleidoscope. It is worthless to seize the timid winks of orchid from the battlefront... SERKAN ELDELEKLİOĞLU
SKYLIFE 2015 • NİSAN | APRIL
TASARIM | DESIGN
PRATİK AKSESUARLAR PRACTICAL ACCESSORIES Eğlenceli ve zarif çantalarıyla gündelik hayatta kullanılabilecek tasarımlara imza atan Urania Giourmetaki, markası Urania Gazelli’de benimsediği tasarım yaklaşımını anlatıyor.
22 www.turkishairlines.com
23
Urania Giourmetaki shares the design approach she adapts for her brand Urania Gazelli, where she creates elegant bags suitable for everyday life.
C
M
Y
CM
MY
BEGÜM AKDOĞANLAR
CY
CMY
K
Bize kendinizden bahseder misiniz? Yunanistan, Atina’da doğup büyüdüm. Üniversitede iç tasarım okuduktan sonra Londra Middlesex Üniversitesi Endüstriyel Tasarım bölümünde yüksek lisans yaptım.
Please tell us about your story who are you? I was born and raised in Athens, Greece. I studied Interior Design and graduated with a master's in Industrial Design from Middlesex University London.
Çanta tasarımcısı olmaya nasıl karar verdiniz? Dört yıl önce babamla birlikte annemin doğum günü için bir çanta tasarlamaya karar verdik. Daha sonra fikri geliştirdik; yeni şekiller ve renklerle çalışmaya başladık.
How did you decide to become a bag designer? Four years ago, my father and I created the first bag for my mother’s birthday. Afterwards, we developed the idea and worked with new shapes and colors.
Neler size ilham verir? İskambil kartlarıyla hazırladığım İlkbahar/Yaz 2014 koleksiyonuna ilham veren şey Alice Harikalar
What are your inspirations? It could be a tale like Alice in Wonderland, which inspired Spring/ Summer '14 with playing cards, or
SKYLIFE 2015 • NİSAN | ARRIL
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
TASARIM | DESIGN
from everyday life, as with the Tik Tak clutches. I love to travel because this is a good way to meet new people and remain openminded. So I decided to create a luggage series with stickers from all over the world. Why did you choose Plexiglas as the main material? For almost 30 years, our family business has been involved with Plexiglas. My father uses it for furniture, sculptures, staircases, and so on. I have the master teaching me everything I need to know, so I had to do something with it! I wanted to continue our business! How do you explain your style? Fun and elegant. The bags I design are attractive, and accessories are practical!
24
C
M
Y
Where is your favorite destination? I feel lucky to live in Greece because, as there is so much to take inspiration from- having both sea and mountains in the same place isn't very common. Another favorite place is Florence; its vibe is magnificent. But my all-time favorite is Paris, where you can always find something new to love!
www.turkishairlines.com
25
Diyarında’ydı. Tik Tak şeker kutusu gibi günlük hayat objelerinden de etkileniyorum. Seyahat etmeyi de çok seviyorum çünkü yeni insanlarla tanışmak ve açık fikirli olmak için mükemmel bir fırsat sağlıyor. Bu nedenle tüm dünyadan yapıştırmalarla süslü bir bavul serisi hazırlamaya karar verdim. Ana malzeme olarak neden pleksiglası seçtiniz? Bu bizim aile işimiz, neredeyse 30 yıldır bu malzemeyle çalışıyoruz. Babam mobilya, heykel, merdiven gibi şeylerin yapımında kullanıyor. Bilmem gereken her şeyi ustasından öğrendiğim için bunları bir şekilde
uygulamam gerekiğini düşündüm ve işimizi devam ettirmek istedim. Tarzınızı nasıl tanımlarsınız? Eğlenceli ve zarif. Tasarladığım çantalar cazip, aksesuarlar da pratik! Peki, favori destinasyonunuz neresi? Atina’da yaşadığım için kendimi şanslı hissediyorum çünkü burada bana ilham veren birçok şey var. Denizin ve dağın aynı yerde olduğu pek fazla şehir yok. Sevdiğim bir başka şehir de Floransa. Muhteşem bir atmosferi var. Ama daimi favorim her zaman sevecek yeni bir şeyler bulabileceğiniz Paris!
SKYLIFE 2015 • NİSAN | ARRIL
BİLGİ | INFO SATIŞ NOKTALARI
Dubai, Tokyo, Moskova, Paris, Katar, Cidde, Kuveyt, Santo Domingo, Monte Carlo, Milano, Taipei, Singapur, İstanbul ve Miami. POINTS OF SALE
Dubai, Tokyo, Moscow, Paris, Qatar, Jeddah, Kuwait, Santo Domingo, Monte Carlo, Milan, Taipei, Singapore, Istanbul and Miami.
CM
MY
CY
CMY
K
SKY Mart Reklam dergi.ai
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
1
19/03/15
10:33
İKRAM | TREATS
ÖYLE BİR LEZZET Kİ O... SUCH A DELIGHT Türk Hava Yolları konuklarına Turkish Airlines welcomes its passengers with the symbol of Türk misafirperverliğinin sembolü olan lokumla hoş geldiniz Turkish hospitality - Turkish delight. diyor. Türk mutfağının harikalarından lokum, geçmişi Persler’e dayansa da bugünkü şöhretini Osmanlı döneminde kazanır. 17. yüzyılda saray mutfağından taşıp Osmanlı coğrafyasında yaygınlaşır. 18. yüzyılda İngiliz bir seyyah, İngiltere'ye ilk lokumu götürünce Avrupa’da da tanınır ve "Turkish delight" (Türk lezzeti) ismi hafızalara yerleşir. Hem damaklara hem de sohbetlere tat katan lokum, Türk Hava Yolları'nın uluslararası seferlerinde yemek servisi alan uçuşlarında ve tüm okyanus aşırı seferlerinde yolculara ikram ediliyor ve seyahatlere keyif katıyor. Afiyet olsun. 26
* Kısa hat seferlerimizde lokum ikramımız; yalnızca Business sınıfında Türk kahvesi servisi ile sunulmaktadır. * In our short flights, we serve Turkish delight with the Turkish coffee only in Business Class.
www.turkishairlines.com
27
Although lokum, one of the wonders of the Turkish cuisine, dates back to the Persian times, it became famous during the Ottoman period. In the 17th century, it moved from the royal kitchen to the wider Ottoman lands. It was introduced to Europe in 18th century, when a British traveler took lokum back to England, and the name “Turkish delight” earned itself a place both in the European mind and the palate. Sweetening both the mouth and the conversation, Turkish delight is served to Turkish Airlines passengers on all its international flights with food service, and all transoceanic flights to make the trips more pleasurable. Enjoy.
SKYLIFE 2015 • NİSAN | APRIL
ÇOCUKLARLA LJUBLJANA | LJUBLJANA WITH KIDS
YEMYEŞİL ŞEHİR
THE VERDANT CITY
Slovenya’nın başkenti Ljubljana'da çocuklarınıza doğayla iç içe bir eğlence yaşatabilir, onları müzelerde öğretici bir gezintiye çıkarabilirsiniz. Give your kids an experience with nature or take them on an educational trip by visiting museums in Ljubljana, the capital of Slovenia. Ulusal Müze ve Ulusal Tarih Müzesi
Ljubljana Nehri’nde Gezinti
Tivoli Şehir Parkı
National Museum and Natural History Museum
A Tour on the Ljubljana River
Tivoli City Park
Slovenya’nın en eski müze binası, iki müzeyi birden barındırıyor: Ulusal Müze ve Ulusal Tarih Müzesi. Müzede çocuklarınız hem Slovenya tarihine dair bilgi edinebilir hem de biyolojik çeşitliliği gösteren fosilleri inceleyebilir.
The oldest museum building in Slovenia, this building is home to two museums the National Museum and the Natural History Museum. Your kids will not only find information about the history of Slovenia, they can also examine fossils that demonstrate the region's fantastic biological diversity.
Güzel havanın keyfini Ljubljana Nehri üzerinde bir gezintiyle çıkarın. Ortalama 45 dakika süren tekne turunda çocuklarınız bir yandan nehirdeki canlıları inceleme fırsatı bulurken bir yandan da köprülerle dolu şehri tanıyacak.
Make the most of beautiful weather with a tour on the Ljubljana River. About 45 minutes long, this boat trip will give your kids the opportunity to look at river creatures, as well as appreciating the bridge-field city from a new perspective.
Ljubljana’nın en büyük parkı Tivoli’de çocuklarınızla oyun alanında vakit geçirebilir, bisiklet kiralayabilir ve piknik yapabilirsiniz. Parkın içinde bulunan ve yüzlerce türe ev sahipliği yapan hayvanat bahçesini de mutlaka gezin.
You can spend time in the playground, rent a bike or have a picnic with your kids at Tivoli, the biggest park in Ljubljana. Make sure you visit the zoo inside the park, which is home to hundreds of species.
GELENEKSEL SANAT | TRADITIONAL ART
SÜSLÜ RENKLİ ŞEKİLLER Kalem işi, Orta Asya’dan Anadolu topraklarına uzanan coğrafyası ve uzun tarihiyle zengin bir estetiğe sahip sanatlarımızdan biri. CEVAHİR BUĞU
30 www.turkishairlines.com
31
İslamın kabulüyle gelişen klasik sanatlardan biri olan kalemişi, Büyük Selçuklu, Selçuklu, Beylikler Dönemi, Erken Osmanlı, Osmanlı İmparatorluğu Klasik Dönemi'ni aşıp bugüne uzanan tarihsel bir süreçten geçti. Günümüzde bu sanatı başarılı bir şekilde sürdüren az sayıda kalemkâr bulunuyor. Kalem işi yaparken kurşun kalem yardımıyla eskiz kâğıdına çizilen stilize desenler, yine aynı kâğıt üzerinde iğnelenerek deliniyor. Desenler; uygulanacağı yüzeye -tercihen söğüt ağaçlarından elde edilmiş- kömür tozundan yapılan tamponla silkelenip aktarılıyor. Çeşitli fırçalarla boyanan desenler ince fırçalar kullanılarak kontürleniyor. Yapımı basit gibi görünüyor ama asıl mesele tasarlamakta; hangi mekâna hangi tür desenler hangi yoğunlukta uygulanmalı? Ustalık ve sanat burada başlıyor.
ORNATE COLORFUL SHAPES Kalem işi (hand-drawing) is an art form that has had a huge influence from Middle Asia to Anatolia, with a long history and a rich understanding of aesthetics. One of the art forms which positively influenced after the conversion to Islam, kalem işi has endured throughout the period of the Great Seljuk Empire, the Beyliks, the early Ottomans and the Ottoman Empire in the classical era. Today, there are very few kalemkârs (the craftsmen who make the hand drawings) still practicing this art form. In kalem işi, stylized patterns drawn on sketching papers with pencil are then
pierced with a needle onto the same paper. The patterns are transformed to the surface with the help of a wad made of coal dust (preferably obtained from willow trees). The design is then painted with various brushes; thinner ones are used to contour the patterns. Although the technique seems simple, the real challenge is in creating the design. The craftmanship and mastery lie in knowing what kind of pattern to apply, how much, and where.
SKYLIFE 2015 • NİSAN | ARRIL
SKYLIF
MİNİ RÖPORTAJ | MINI INTERVIEW
BROADWAY’İN HAYALETİ İSTANBUL’DA!
THE BROADWAY PHANTOM IS IN ISTANBUL! 8 – 26 Nisan tarihleri arasında Zorlu Performans Sanatları Merkezi’nde sahnelenen Broadway’in en uzun soluklu müzikali The Phantom of the Opera’nın (Operadaki Hayalet) başrol oyuncuları Emilie Lynn ve Brad Little ile mini bir söyleşi yaptık. 32 www.turkishairlines.com
33
We chatted with Emilie Lynn and Brad Little, the lead performers of Broadway’s longest-running musical The Phantom of the Opera, which is being staged at the Zorlu Performance Center from April 8 – 26.
The Phantom of the Opera’yı bu kadar özel kılan nedir? Emilie: Gösteriyi özel yapan tek bir şey söylemek zor ki bence onu özel kılan da bu. Müzikleri etkileyici, zorlu ve güzel. Kostümler göz alıcı, detaylı ve özenle hazırlanmış. Danslar ise fevkalade. Brad: The Phantom of the Opera, müzikal tiyatroya ait iyi olan her şeyin mükemmel bir karışımı. İster erkek olun ister kadın, ister Amerika’dan olun ister Asya’dan, bu gösteri her cinsiyet ve ülkeden insana
What is it that makes The Phantom of the Opera so special? Emilie: It's hard to choose just one thing that makes the show special, which I think is exactly what makes it so special. The music is intriguing, difficult and beautiful; the costumes are vivid, detailed and elaborate; and the dancing, extraordinary. Brad: The Phantom of the Opera is the perfect blend of everything that is good about musical theater. And no matter if you're a man or a woman, from America or Asia, this show has proven
SKYLIFE 2015 • NİSAN | APRIL
Cimtas
The Nominated Fabricator and Ground Assembler of
IHI Infrastructure Systems (Japan) for
the Steel Towers and Girders of Çimtaş Gemlik Works
the İzmit Bay Crossing Suspension Bridge under construction in Turkey (the 4th longest suspension bridge in the world as of 2015)
proudly announces the timely completion of the Supply and Fabrication scope of circa 55,000 tons at Çimtaş Gemlik Works including: Bridge Tower Block Trial Assembly
• Tower Block Panel Fabrication • Tower Block Formation and Trial Assembly • Tower Block Transport by Çimtaş built dynamic positioning vessel GMK-1 • Girder Panel Fabrication • Girder Panel Transport by truck to Çimtaş Module and Shipyard (Gölcük) (Ground Assembly of the Girder Panels forming 113 girder blocks is ongoing) The Çimtaş Group, incorporated in 1973 in Turkey as a fully-owned subsidiary of the
Bridge Tower Block Shipment
world leading contractor ENKA, operates 5 fabrication shops with an aggregated annual fabrication capacity of 100,000 tons. Çimtaş and its subsidiaries engineer and deliver steel structures including high-rises, industrial buildings, airport buildings and bridges, steel wind towers, oil and chemical tankers, powerships and floating platforms, pressure vessels and heat exchangers, heat recovery steam generators, storage tanks, power, process and OEM piping systems, turbine combustion parts, modular systems including process skids, pre-assembled units
Çimtaş Module and Shipyard
Cimtas karar verilen ilanlar++++.indd 2
and racks to ISO, ASME, API, LTA, IACS and CE requirements.
23.03.2015 10:43
MİNİ RÖPORTAJ TURKISH | MINI | ENGLISH INTERVIEW
seslendiğini kanıtladı. Ayrıca daha önce, izleyenlerin hayatlarını bu kadar değiştiren bir gösterinin parçası olmamıştım.
to speak to every gender and every nationality. Also, I have never been a part of a show that changes the lives of so many people after they see it.
Seyahat etmeyi seviyor musunuz? Turne boyunca farklı sahnelerde oynamak performansınızı nasıl etkiliyor? Emilie: Seyahat etmeye bayılırım! Bu turnenin bir parçası olduğum ve gezip dünyayı görme imkânına sahip olduğum için kendimi inanılmaz şanslı hissediyorum. Sahnenin ve tiyatro salonlarının boyutları değişkenlik gösteriyor. Turnenin her durağında oyuncular ve ekip olarak yeni ortamımıza aşina olmak için birkaç gün geçiriyoruz.
34 www.turkishairlines.com
35
Do you enjoy travelling? How does it affect your performance to play on different stages during the tour? Emilie: I love to travel! I feel incredibly lucky to be a part of this tour and have the opportunity to travel and see the world. The theaters vary in size, as does the stage size. In each stop of the tour we, the cast and crew, spend a couple of days getting acquainted with our new surroundings on stage.
İstanbul’a daha önce geldiniz mi? Şehir hakkındaki düşüncelerinizi alabilir miyiz? Emilie: İstanbul hakkında hep harika şeyler duydum. Şehri keşfetmek ve turistik yerleri olabildiğince gezmek için sabırsızlanıyorum. Brad: Gösterinin İstanbul’a geldiği duyurulduğu zaman çok heyecanlandım. İnsanlarla tanışmayı ve şehrin muhteşem tarihini görmek için sabırsızlanıyorum.
Have you been to Istanbul before? May I have your thoughts about the city? Emilie: I have heard nothing but amazing things about the city, and I am very much looking forward to exploring and sightseeing as often as possible. Brad: When it was announced that the show was coming to Istanbul, I got so excited. I'm looking forward to meeting the people and seeing the great history of the city.
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
SKYLIFE 2015 • NİSAN | APRIL
C
M
Y
CM
MY
CY
KARADENİZ
KİLYOS
3. HAVALİMANI
KUZEY MARMARA OTOYOLU 3. KÖPRÜ KOÇ ÜNİVERSİTESİ SARIYER BAHÇEKÖY
SARIYER TÜNELİ
ANADOLU KAVAĞI
TARABYA
MASLAK
ACIBADEM HASTANESİ İSTİNYE PARK FSM KÖPRÜSÜ LEVENT
ZEKERİYAKÖY Çocuklu€unuzun mahalle hayat›n› yaşarken özlediğiniz komşuluk ilişkilerine sahip olun. Yaşamaya karar verdiğiniz andan itibaren size özel BÜMED Burç Beach üyeliğiyle* 5 dakikada yazın keyfini en doğal şekilde çıkarın. KÖY şimdi 36 ay, 48 ay ve 60 ay ödeme seçenekleriyle siz değerli sakinlerini bekliyor.
MY
K
*BÜMED Burç Beach üyeliği, Siyahkalem tarafından KÖY projesinde ev alanlara özel yapılmış bir anlaşmadır.
0212 202 64 64 / koy.com.tr
GÜRCAN ÖZTÜRK
EDİRNE
36
SERKAN ÇAĞRI’NIN EDİRNE’Sİ SERKAN ÇAĞRI’S EDİRNE Bu ay klarnet virtüözü Serkan Çağrı’dan, doğup büyüdüğü Edirne’yi dinledik.
This month, we listened to the clarinet virtuoso Serkan Çağrı tell us about his hometown, Edirne.
Dünyanın pek çok yerini gezip görmeme rağmen huzur bulduğum tek şehirdir Edirne. Bu şehrin havasıyla ve toprağıyla doluyum. Çocukluğumdan bu yana bu şehirde yaşadığım her şey, klarnetimle nefesimden süzülüp akar. Sanatın ritmi ve melodisi her yerdedir; içine girer girmez sanatın sesini duyar, nefesini hissedersiniz. Edirne’yi her ziyaretimde ilk durağım Sultan 2. Bayezid Külliyesi’ndeki Darüşşifa olur. Osmanlı döneminde ruh ve akıl hastalıklarının tedavi edildiği bu merkezde, su sesinin şifa veren gücünün kullanılması oldukça etkileyici ve modern bir uygulama. Edirne’yi
Although I’ve travelled many places in the world, Edirne is the only city where I find peace. I’m fed by this city’s air and soil. Everything I’ve experienced in this city since my childhood flows through my breath and clarinet. The rhythm and tune of art is everywhere; the
ziyaret eden herkes tarihî çarşılarını, Selimiye Camii’ni, Meriç Nehri’ni ziyaret etmenin yanı sıra mutlaka tava ciğerinin ve köftenin de tadına bakmalı. Edirne, ziyaretçilerinde buraya tekrar gelebilme arzusu uyandıran etkileyici bir şehirdir.
SALİH AKÇA
www.turkishairlines.com
37
moment you step into the city you hear its voice and feel its breath on your neck. My first stop in every visit I make to Edirne is the Darüşşifa (hospital) in Kulliyah of Bayezid II. The sound of water was used as a healing power in this centre, where patients with mental and neurological disorders were treated, which is a very impressive and modern technique. Every visitor should drop by the historical bazaars, the Selimiye Mosque and the Maritza River, as well as taste the tava ciğeri (pan-fried liver) and meatballs. Edirne is an enchanting city, which leaves you with the desire of coming back again.
SKYLIFE 2015 • NİSAN | APRIL
KUH_sk
SİZİN AİLENİZ SİZİN HASTANENİZ
95 yıllık bilgi birikimimizi ve tecrübemizi, Vehbi Koç Vakfı vizyonu ve Koç Üniversitesi araştırma misyonu ile yeni hastanemizin klinik uygulamalarına taşıdık. Şimdi, uluslararası kalitedeki sağlık anlayışımız ve etik yaklaşımımızla hizmetinizdeyiz. VKV SAĞLIK KURULUŞLARI
Davutpaşa Caddesi No: 4 34010 Topkapı, İstanbul, Türkiye kuh.ku.edu.tr - info@kuh.ku.edu.tr 0850 250 8 250
ISTANBUL
38 www.turkishairlines.com
39
MİMARİNİN DEHASI
GENIUS OF ARCHITECTURE
Mimar Sinan hakkında bugüne kadar düzenlenmiş en kapsamlı sergi, Türk Havayolları'nın resmi havayolu sponsporluğunda, 9 Nisan’da kapılarını ziyaretçilere açıyor.
With Turkish Airlines as the official airline sponsor, the most comprehensive exhibition to date of Mimar Sinan's work opens its doors to the visitors on April 9.
Türk mimarlık tarihinin en önemli simgesi olan ve dehasını ortaya koyduğu klasik Osmanlı yapıtlarını dünya mirasına kazandıran Mimar Sinan, ölümünün 427. yılında Mimar Sinan ve Yaratıcı Dehanın Şaheserleri sergisiyle anılıyor. Hayatı boyunca ürettiği 400’e yakın eseri bulunan Mimar Sinan’ın imparatorluk mimarisi stilinin yansıtılacağı sergide dokunmatik ekranların yanı sıra akıllı telefon ve tabletlere özel uygulamalarla kullanıcı etkileşimi de ön planda tutuluyor. Yapıtlarıyla hem kendi dönemine hem de günümüz mimarlığına ışık tutan Mimar Sinan’ın hayatının ve eserlerinin daha iyi anlaşılmasını sağlamak ve tüm dünyada tanınırlığını artırmak hedefiyle hazırlanan sergi, 9 Nisan – 31 Mayıs tarihleri arasında Mimar Sinan Üniversitesi Güzel Sanatlar Fakültesi Tophane-i Amire Kültür ve Sanat Merkezinde ziyarete açık olacak.
The most important figure in Turkey's architectural history, and the genius who built the unique structures of classical Ottoman architecture, Mimar Sinan is memorialized on the 427th year of his death with the exhibition 'Mimar Sinan ve Yaratıcı Dehanın Şaheserleri (Mimar Sinan and the Masterpieces of Creative Genius )'. The exhibition reflects the style of the imperial architecture of Mimar Sinan, who produced about 400 works throughout his life, and was influential in his own lifetime as well as today. Designed to make the life and works of Sinan more accessible, and to raise his profile internationally, the exhibition encourages user interaction with smartphone and tablet Apps. Mimar Sinan University Fine Arts Faculty Tophane-i Amire Culture and Arts Center from April 9 – May 31.
Ya so ta ta sa
A SKYLIFE 2015 • NİSAN | APRIL
Ankara Çankaya hazır! Siz yaşamaya hazır mısınız?
60 ay 0 faiz veya Farklı Ödeme Planı Seçenekleri
Yapı Kredi Koray farkıyla İran Caddesi’nde hayata geçirilen ANKARA ÇANKAYA, sosyal hayatın, yemyeşil parkların, eğlenceli alışverişin ve gerçek bir kent kültürünün tam ortasında, yıllar geçtikçe değerine değer katacak ayrıcalıklı bir yaşam merkezi. İnşaatı tamamlanan ve örnek dairesi hazır olan ANKARA ÇANKAYA, Nisan’da Çankaya ilçesine ve sahiplerine “Merhaba” diyecek. Siz de bu şehirli ve seçkin yaşama dahil olmak için acele edin.
A. İran Caddesi Nº 29/2 Kavaklıdere, Ankara T. (312) 466 40 41 E. info@ankaracankaya.net
www.ankaracankaya.net
GELENEK | TRADITION
40 www.turkishairlines.com
41
SKYLIFE 2015 • NİSAN | APRIL
EYVAH TURŞU! Sıra sıra kavanozlara dizilmiş rengârenk turşular… Gördüğü anda çoğu insanın ağzı sulanır ve eli hızla kavanoza uzanır. Sonrası ise sanki bir hipnoz hâli… CEVAHİR BUĞU
Bir asrı devirmiş olan Asri Turşucu’da sabırsızlanıyoruz. Bizi mıknatıs gibi içeri çeken kavanozlar tezgâhın arkasında ve elimizi uzatmamız yasak. Neyse ki turşu ve turşu suyu dolu ilk bardak geliyor, bitince de ikincisi… İnsanın yedikçe yiyesi geliyor. 1913 yılında Fatih’te açılıp 1938’de Cihangir’e taşınan dükkânda yaklaşık 40 çeşit turşu var. İstanbulluların favorileri yıllardır salatalık ve lahanayken turistler tercihlerini erik, bamya ve kavun turşusundan yana kullanıyor. Burada favori turşularınıza yeni bir çeşit ekleyeceğinize eminiz. Nerede: Ağahamam Caddesi No: 9/A, Cihangir, Beyoğlu, İstanbul
BEWARE, IT’S PICKLES! Colorful pickle jars arranged next to one another... The moment you see them, you start licking your lips and quickly reach for one of the jars. It’s a state of hypnosis! We grow impatient waiting in the century-old Asri Pickle Shop. The jars, which attracted us like a magnet, are behind the counter - and we aren’t allowed to touch them. Thankfully, the first cup filled with pickles and pickle juice is served soon, and then the second... One cannot stop eating. Opened in Fatih in 1913 before moving to Cihangir in 1938, this pickle shop has about 40 kinds of pickles. While the favorites of the Istanbulites are cucumber and cabbage, the tourists tend to prefer plump, okra or melon. We’re sure you’ll add a new one to your favorites here. Where: Ağahamam Street, No: 9/A, Cihangir, Beyoğlu, Istanbul
KİTAP | BOOKS
ISTANBUL HATIRASI
MEMOIR OF ISTANBUL
İstanbul’un geçmişini gözler önüne seren prestijli kitaplar… Prestigious books that bring Istanbul’s past to light.
AYASOFYA VE İSTANBUL
AYA SOFIA CONSTANTINOPLE Sarayburnu Kitaplığından çıkan eser, Sultan Abdülmecid Han tarafından Ayasofya Camii’nde yapılan büyük onarım için görevlendirilen Mimar Gaspard Fossati'nin, Ayasofya’nın içini ve dışını gösteren 25 adet çiziminden oluşuyor. Kitap Fransızca, Türkçe, Arapça ve İngilizce olarak yayınlamış. 42
Published by Sarayburnu Kitaplığı, the book consists of 25 sketches of the interior and the exterior of the Hagia Sophia by the architect Gaspard Fossati who was assigned by Sultan Abdülmecid, for the great repair of the Hagia Sophia Mosque. The book is published in French, Turkish, Arabic and English.
www.turkishairlines.com
43
İSTANBUL’UN KAYBOLAN AHŞAP KONUTLARI ISTANBUL’S LOST WOODEN MANSIONS Reha Günay tarafından hazırlanan ve YEM Yayın etiketiyle satılan kitap, iki ana bölümden oluşuyor. İlk bölümde ahşap konut yapımının tarihçesi ve Türk evi kavramının mimari ve yapım tekniği açısından değeri anlatılıyor. İkinci bölümde ise İstanbul’un konut dokusu, Reha Günay tarafından 1960’tan günümüze kadar çekilmiş 4 bine yakın fotoğraf arasından seçilen iki yüzü aşkın siyah-beyaz fotoğrafla gözler önüne seriliyor.
SKYLIFE 2015 • NİSAN | ARRIL
Prepared by Reha Günay and published by YEM Yayın, the book comprises two sections. The first section covers the history of the construction of wooden houses and its importance in terms of the architecture and construction of the concept of the Turkish house. The second section reveals the housing texture of the city with more than two hundred black-and-white photographs, chosen among nearly 4 thousand photographs taken by Reha Günay since 1960.
İSTANBUL-KOPENHAG | ISTANBUL-COPENHAGEN
44 www.turkishairlines.com
45
01
SKYLIFE 2015 • NİSAN | APRIL
İSTANBUL'DA DANİMARKALI BİR MASALCI
AKGÜN AKOVA
A DANISH STORYTELLER IN ISTANBUL
Bu ay Gazi Mustafa Kemal Paşa'nın dünya çocuklarına armağanı olan 23 Nisan Ulusal Egemenlik ve Çocuk Bayramı'nı kutluyoruz. Çocuklar, bayramlar ve masallar birbirlerinden ayrılmazlar. Bunu en iyi bilenlerden biri olan bir masal yazarı, 1841 yılının Nisan ayında İstanbul'daydı. This month we celebrate the April 23, National Sovereignty and Children's Day, dedicated to children all over the world by Gazi Mustafa Kemal Paşa. Kids, special days and stories are inseparable. A story-teller who knew this very well visited Istanbul in April 1841. İstanbul Çanlar Kimin İçin Çalıyor'un yazarı Ernest Hemingway’den Norveçli Knut Hamsun’a, Moby Dick'in yazarı Herman Melville’den Joseph Pulitzer’e kadar her göreni etkiledi. Onlardan biri de çocukların düşlerini zenginleştiren bir masalcı oldu. Geçtiğimiz yıllarda Danimarkalılar arasında yapılan bir anket, "Gelmiş geçmiş en büyük Danimarkalı kim?" sorusuna yanıt arıyordu. Çok sayıda sporcu, Nobel Ödülü sahibi bilim insanı, sinema oyuncusu, sanatçı ve politikacı aday arasından birinci olarak masal yazarı Hans Christian Andersen çıktı. Yalnızca Danimarka'da değil, bütün dünyada tanınan Andersen'in masalları Türk okurlar tarafından da sevildi ve çok okundu. Çirkin Ördek, Yaban Kuğuları, Kibritçi Kız, Karlar Kraliçesi gibi masallarla büyüklerin de ilgisini çeken Andersen gezi kitapları da yayınlamış ve bunların birinde İstanbul ve İzmir'e yaptığı yolculukları anlatmıştı. Bundan 210 yıl önce, 2 Nisan günü doğan masalcı, 1841 yılında yine bir nisan ayında İstanbul'a gelmişti. “Bir tepeye kurulmuş şirin Kandilli köyünü, saray bahçesini ve padişahın uçsuz bucaksız saraylarını gördük. Ne müthiş zenginlik ve doğa güzelliği sunuyordu Boğaz sahilleri! Küçük bir çocukken Binbir Gece Masalları'nı hiç aklımdan çıkarmaz, asma bahçeleri
01_ Y apıtları en çok dile çevrilen yazarlardan
biri olan Andersen'in Kopenhag'daki heykeli. 02_ A ndersen'in en ünlü masallarından biri olan Kibritçi Kız Kopenhag'daki Tivoli'de kuklalarla yaşatılıyor. 01_ T he sculpture of Andersen, one of the
most translated authors, in Copenhagen.
02_ T he Little Match-Seller, one of Andersen’s
most popular stories, is enacted at Tivoli in Copenhagen.
02
Istanbul has impressed each of its literary visitors, from Ernest Hemingway, author of For Whom the Bell Tolls, to Norwegian Knut Hamsun, and from Moby-Dick's author Herman Melville to Joseph Pulitzer. Among them was a storyteller who continues to enrich the dreams of children. In recent years, Denmark was looking for an answer to the question 'Who’s the greatest Dane of all?' Among many candidates, including athletes, Nobel Prize-winning scientists, actors, artists and politicians, a storyteller came on top: Hans Christian Andersen. Famous not only in Denmark but all over the world, Andersen’s stories were enjoyed and read by Turkish readers, too. They appealed to adults as well - stories such as The Ugly Duckling, Wild Swans, The Little Match-Seller and The Snow Queen - and Andersen also published travel books, telling about about the trips he made to Istanbul and İzmir in one of them. Born on April 2, 210 years ago, the storyteller visited Istanbul in 1841 on an April day. 'We saw the lovely Kandilli village located on a hill, the palace garden and the sultan’s immense palaces. What a wonderful richness and natural beauty were offered by the Bosphorus shores! When I was a child, I always thought about the Arabian Nights and imagined the marble palaces with hanging gardens and fountain pools. Now, this dream has come true and
İSTANBUL-KOPENHAG | ISTANBUL-COPENHAGEN
46 www.turkishairlines.com
47
01
ve fıskiyeli havuzlarıyla mermer saraylar düşlerdim. İşte şimdi bu düş gerçekleşmiş, bütün ayrıntılarıyla canlanarak karşıma çıkmıştı." diye yazdı Andersen. İstanbul'da yaşadıkları onun oryantalist düşlerinin çok ötesine geçti. Bu kentte balıkçı köylerinin önüne gerilmiş kılıç balığı ağlarını, "bir rüya diyarı" gibi dediği Topkapı Sarayı'nın bahçesini, Haliç'teki "gemi direklerinin oluşturduğu ormanı", sırma işlemeli mendilleri, "gözlerimi kamaştırdı" diye yazdığı Sultan Ahmet Camii'ni, "etrafı küçük sümbüllerle çevrelenmiş dev bir sümbüle" benzettiği Ayasofya'yı, "batmakta olan güneşin kızıl ışıklarının Üsküdar'daki pencerelerdeki alev alev yalazlanan yansımalarını" gördü. Mısır Çarşısı'nı baharat kokuları, şifalı otlar ve pahalı boyalarla dolu iki cadde arasına yerleşmiş kocaman bir eczaneye benzetti. Pera'nın daracık sokaklarında dolaşırken, karşılaştığı manzaranın Kuzey'de ancak rüyalarda görüleceğini söyledi: "Gemilerle dolu koyu mavi bir körfez, Şam çeliğinden bir kılıç gibi servilerin üzerinde ışıldıyordu. Körfezdeki en büyük iki gemi fenerlerle donatılmıştı. Körfezin hemen yanıbaşında şerefeleri kandillerle
01_ O dense'de doğan Andersen fırsat
buldukça yaşadığı kuzey ülkesini geride bırakarak yolculuklara çıktı. 02_ İ stanbul'da Danimarkalı masalcıyı en çok etkileyen yerlerden biri Kapalıçarşı oldu. 01_ B orn in Odense, Andersen left his
northern hometown and set out on a journey when he had the chance. 02_ O ne of the places in Istanbul that made a huge impression on the Danish storyteller was the Grand Bazaar.
02
SKYLIFE 2015 • NİSAN | ARRIL
alive in all its details before me,' wrote Andersen. His experiences in Istanbul were beyond his wildest orientalist dreams. In this city, he saw the swordfish nets cast in the fishing villages, the garden of the Topkapı Palace which he thought to be 'a dreamland', the 'forest of masts' in the Golden Horn, handkerchiefs with silver embroideries, the Blue Mosque which 'dazzled his eyes', the Hagia Sophia which resembled 'a giant hyacinth surrounded by little ones', and the 'blazing reflections of the red lights of the setting sun on the windows in Üsküdar'. He likened the Spice Bazaar to a grand pharmacy settled between two streets that were filled with aromas of spices, medicinal herbs and expensive dyes. As he wandered among the narrow streets of Pera, he said that the view he saw could only be a dream in the North: 'A dark blue cove crowded with boats shined upon the cypress trees as if it were a sword made of Damascus steel. The two biggest ships in the cove were decorated with lanterns. Right next to the cove laid Istanbul with its countless minarets adorned with oil lamps in their balconies.' For him, Bebek Valley displayed shades of green one could never create on a palette. Along the Bosphorus were lined 'red mansions which looked like brought from the pinewoods of Norway'. He wandered around Istanbul from the Prince’s Islands to cemeteries for days, and at night he pounded the pavements carrying a lantern. When Andersen wrote his story The Little Mermaid, he built a palace of words on the
İSTANBUL-KOPENHAG | ISTANBUL-COPENHAGEN
01_ A ndersen'in masalları tiyatrodan
resme, heykelden süsleme sanatlarına kadar çok sayıda yapıta konu oldu. 02_ A ndersen, köşklerle dolu Adalar'da yürüyüşler yaptı ve anılarında Adalar'a da yer verdi. 01_ A ndersen’s stories were mentioned in
many artworks from theater to painting and sculpture to decoration. 02_ A ndersen went on a walk in the Prince’s Islands which was full of mansions, and mentioned the islands in his memoirs.
48 www.turkishairlines.com
49
02
01
donatılmış sayısız minareleriyle İstanbul uzanıyordu." Ona göre Bebek Vadisi, yeşilin hiçbir palette benzerini elde edemeyeceğiniz tonlarını sergiliyordu. Boğaz'ın kıyısına "Norveç'in çam ormanlarından getirilmişe benzeyen kırmızı yalılar" dizilmişti. Adalar'dan mezarlıklara kadar günlerce İstanbul'u dolaştı, geceleri de elinde fenerle sokaklardaydı. Andersen, Küçük Denizkızı adını taşıyan masalını yazarken, düş denizinin kıyısında da sözcüklerden bir saray inşa etmişti. Sanki yıllar sonra gideceği İstanbul’da, Boğaz kıyısında göreceği Çırağan Sarayı içine doğmuş gibiydi. Ünlü masalcı İstanbul'dan ayrılırken, masallarında yer vereceği sayısız imge vardı aklında ve yolculuklarını anlattığı
kitabında Türk halkı için şöyle yazdı: "Burada kaldığım süre içinde her gün Türklerin en fazla hüsnüniyet sahibi, en dürüst halk olduğuna dair kanıtlar buldum." Yine Andersen'in İstanbul'a geldiği nisan ayındayız... Siz de İstanbul’u Andersen'in izini sürerek gezin ve Mısır Çarşısı’na, Boğaz'a, Rumeli Feneri'ne, Kapalıçarşı'ya bir de onun gözüyle bakın. Adaların ruhu okşayan esintisini yanınıza alın. Aklınızda Andersen'in masalları ve elinizde gezi kitaplarıyla sarayları dolaşın. Emirgan ve Fethi Paşa Korusu'nda Andersen’in eşi yok dediği bahar yeşilinin tonlarını kırmızılar, sarılar, morlar, maviler ve diğer tüm renklerle birlikte kendi gözlerinizle görün. Haydi, İstanbul'un baharını masallarla karşılamaya...
SKYLIFE 2015 • NİSAN | APRIL
shore of the sea of dreams as if it were born in the Çırağan Palace on the shores of the Bosphorus in Istanbul - which he’d only visit years later. But the famous storyteller left Istanbul with countless images in his mind to use in his stories to come: 'During my stay here, I found evidence that Turkish people have the utmost goodwill and that they are the most honest people.' Here we are in April, when Andersen visited Istanbul. Take a tour of Istanbul following the steps of Andersen and take a look at the Spice Bazaar, the Bosphorus, the Rumelian Lighthouse and the Grand Bazaar from his perspective. Carry the breeze of the Prince’s Islands that caresses one’s soul with you. Visit the palaces with Andersen’s story in your head and his travel books in your hand. See for yourself the shades of green that Andersen described as 'peerless' in the Emirgan and Fethi Paşa groves, together with red, yellow, purple, blue and other colors. Come now; it’s time to welcome the story of spring in Istanbul .
VENEDİK | VENICE
İSTANBUL VENEDİK’TE Ressam, mimar, endüstriyel tasarımcı ve grafik sanatları uzmanı Demet Kızıltaş’ın tasarımını yaptığı IRIDESANS 1 – 15 Nisan arasında Venedik’teki Palazzo delle Prigioni’de ağırlanıyor.
50 www.turkishairlines.com
51
2007 yılında Venedik ve İstanbul arasında imzalanan kardeş şehirler anlaşması ışığında düzenlenen uluslararası çağdaş sanat sergisi IRIDESANS bu iki şehirde çekilmiş iz bırakan karelerden ve resimlerden oluşuyor. Sergide tasarımcı Kızıltaş’ın yanı sıra fotoğraf sanatçıları Antonio Barbuto, Mirko Manzin ve Ahmet Deniz’in işleri yer alıyor. İtalya’nın en değerli sanat eleştirmenlerinden Vittorio Sgarbi ve Pino Tartaglia’nın da davet edildiği etkinliğin onur konuğu ise Prof. Giampiero Bellingeri. Palazzo delle Prigioni’nin tarihî avlusunda devam edecek olan gala akşamına Ivana D'Addona, Pino Jodice, Giugliana Soscia, Enzo Amazio Trio ve Giovanni De Zorzi de resitalleriyle eşlik edecek.
SKYLIFE 2015 • NİSAN | APRIL
ISTANBUL IN VENICE Designed by painter, architect, industrial designer and graphic artist Demet Kızıltaş, IRIDESANS takes place at the Palazzo delle Prigioni in Venice from April 1 – 15. Organized within the scope of the cooperation agreement signed between Venice and Istanbul in 2007, the contemporary art exhibition IRIDESANS is composed of frames and paintings taken in these two cities. In addition to designer Kızıltaş’s photographs, the exhibition also includes works by Antonio Barbuto, Mirko Manzin and Ahmet Deniz. Also inviting two of Italy’s most prominent art critics Vittorio Sgarbi and Pino Tartaglia, the event’s guest of honor is Prof. Giampiero Bellingeri. Ivana D'Addona, Pino Jodice, Giugliana Soscia, Enzo Amazio Trio and Giovanni De Zorzi will also attend the gala with their resitals, which will continue at the historical yard of Palazzo delle Prigioni.
KAZIRANGA
54 www.turkishairlines.com
55
ASYA’NIN YABANI YÜZÜ: KAZIRANGA WILD SIDE OF ASIA: KAZIRANGA
Son kalan Hint gergedanlarını ve büyük sürüler oluşturan Asya fillerini sezonun en iyi dönemi bitmeden görmek ister misiniz?
Would you like to see the last remaining Indian rhinos and big herds of Asian elephants before the season ends?
Bölge: Hindistan–Nepal sınırında yer alan Kaziranga üstü açık ciplerle Afrika tarzı safari yapılan bir millî park.
Region: Lying along the India – Nepal border, Kaziranga national park offers an African style safari with open top vehicles.
Zorluk seviyesi: Sabah erken saatlerde ve akşamüstü olmak üzere günde iki kere safari yapılıyor. Kaziranga'da safari herkes tarafından rahatlıkla yapabilir.
Level of difficulty: Safaris leave twice daily - early in the morning and in the afternoon. There are no special requirements for a safari trip at Kaziranga.
SKYLIFE 2015 • NİSAN | APRIL
BURAK DOĞANSOYSAL
BİLGİ | INFO Asya’nın en yabanıl yerlerinden biri olan Kaziranga, doğal ortamında Hint gergedanının görülebileceği son alanlardan biri. One of the wildest places in Asia, Kaziranga is among the last places where you can see the Indian rhino in its natural habitat.
Kişi başı ücret: Millî park ücreti günlük 30 dolar. Sabah saatlerinde fil üzerinde safari mümkün ve ücret kişi başı 15 dolar. Kaziranga’da fotoğraf çekimi de ücretli ve kişi başı 8 dolar.
Price per person: The national park fee is 30 USD per day. Early morning elephant safaris are available and cost 15 USD per person. Fees for photography apply and are 8 USD.
Safari saatleri: Fil safarisine her sabah 05.15 – 06.15 veya 06.30 – 07.30 saatleri arasında çıkılabiliyor ama rezervasyon gerekli.
Timing: The elephant safari is from 05:15 – 06:15 and 06:30 – 07:30 every morning. Reservation is required.
En iyi zaman: Yaban hayatı için en iyi zaman 1 Kasım – 30 Nisan arası. Millî Park muson yağmurları nedeniyle haziran – eylül arası kapalı.
Best time to go: Wildlife viewing is at its best between November 1 and April 30. The National Park is closed from June to September due to monsoon.
Görülecek hayvanlar: Kaziranga, tek boynuzlu Hint gergedanının görülebileceği son yerlerden. Doğada sadece 2 bin Hint gergedanı yaşıyor.
Animals to see: Kaziranga is one of the last places to see the Indian one-horned rhino. Only 2 thousand are left in the wild.
Nasıl gidilir? Türk Hava Yolları İstanbul’dan Delhi’ye karşılıklı seferler düzenliyor. Bilgi için: turkishairlines.com
How to get there? Turkish Airlines operates daily return flights from Istanbul to Delhi. For information: turkishairlines.com
SARAYBOSNA | SARAJEVO
FK SARAJEVO'YU DESTEKLİYORUZ WE SUPPORT FK SARAJEVO Türk Hava Yolları, Bosna Hersek’in en popüler futbol kulüplerinden FK Sarajevo ile sponsorluk anlaşması imzaladı. Turkish Airlines has signed a sponsorship agreement with FK Sarajevo, one of the most popular football clubs in Bosnia and Herzegovina. 56 www.turkishairlines.com
57
Bosna Hersek’in başkenti Saraybosna'da Bristol Hotel'de düzenlenen imza törenine Türkiye'nin Saraybosna Büyükelçisi Cihad Erginay, Türk Hava Yolları Saraybosna Müdürü Ahmet Salih Kansu, Türk Hava Yolları Pazarlama ve Satış Başkanı Ziya Taşkent, Sarajevo Futbol Kulübü Yönetim Kurulu Başkanı Edis Kusturica, kulüp müdürü Dino Selimoviç, kulüp yönetim kurulu üyeleri ve davetliler katıldı. Törende konuşan Kansu, "Türkiye'nin güçlü tarihî ilişkileri olan Balkanlar bölgesindeki bir futbol kulübüyle sponsorluk anlaşmasının imzalanmasından dolayı mutluyuz" dedi ve bu anlaşmanın farklı iş birliklerine de kapı açacağını umduğunu ekledi. Sarajevo Futbol Kulübü Yönetim Kurulu Başkanı Edis Kusturica ise sponsorluk anlaşmasının, kulüp tarihindeki en büyük olaylardan biri olduğunu belirtti.
SKYLIFE 2015 • NİSAN | APRIL
Turkey’s Sarajevo Ambassador Cihad Erginay, Turkish Airlines Sarajevo Branch Manager Ahmet Salih Kansu, Turkish Airlines Marketing and Sales Manager Ziya Taşkent, Sarajevo Football Club Chairman of the Board Edis Kusturica, Club Manager Dino Selimoviç, the members of the board of the club and the guests attended the signing ceremony held at the Bristol Hotel in Sarajevo, the capital of Bosnia and Herzegovina. Making a speech at the ceremony, Kansu said “We’re really glad to have signed a sponsorship agreement with a football club in the Balkans which has had strong historical ties with Turkey,” and added that he hoped this agreement would open new doors to different collaborations. Sarajevo Football Club Chairman of the Board Edis Kusturica stated that this sponsorship agreement was one of the biggest events in the history of the club.
İş ve Yaşamın Kalbi LeventLIFE’ta Atıyor! LeventLIFE, ulaşım kolaylığı, hızla değer kazandıran lokasyonu ve insana katacağı ayrıcalıklarla şehrin merkezi Levent’te iki kule olarak yükseliyor. Zengin sosyal donatılara sahip, A+ konseptte, 144 konuttan oluşan LeventLIFE Residence II’de, 58 m2’den 232 m2’ye kadar farklı tercihlere hitap eden 1+1, 2+1, 3+1, 4+1 ve Penthouse konut seçenekleri bulunmaktadır. A+ ofis ayrıcalığına sahip, 64 ofisten oluşan LeventLIFE Office’te 107 m2 ile 1000 m2 arasında değişen ofis alternatifleri sizleri bekliyor.
LeventLIFE Office LEED Gold Sertifikası adayıdır.
Satış ofisimize bekliyoruz. ORTAK GİRİŞİMİ
Ortabayır Mah. Dereboyu Cad. No: 6 D: 1 34413 Levent - İstanbul / TÜRKİYE
444 59 58 www.leventlife.com
ADANA
58 www.turkishairlines.com
59
ADANA’DA PORTAKAL ÇİÇEĞİ COŞKUSU Türkiye’nin ilk ve tek sokak karnavalı olma özelliğini taşıyan “Nisan’da Adana’da Portakal Çiçeği Karnavalı” coşkusu bu yıl 4 Nisan 2015 tarihinde üçüncü kez yaşanıyor. 50 bin kişinin katılımının beklendiği kortej yürüyüşüyle başlayacak karnavalda, kültürel ve sanatsal etkinlikler 1-5 Nisan tarihleri arasında gerçekleştirilecek. Her yıl portakal ağaçlarının çiçek açtığı dönemde düzenlenen, yurt içinden ve yurt dışından gelen binlerce kişiyi Adana’da buluşturan karnavalda kentin hemen her yerinde sokak gösterileri, dans etkinlikleri, üniversite müzik gruplarının konserleri, halk oyunları, bando gösterileri ile spor müsabakaları izlenebilecek. Karnavalda 150’ye yakın aktivite ve etkinlik gerçekleştiriliyor.
ORANGE BLOSSOM RAVE IN ADANA The first and only street carnival in Turkey, “Orange Blossom Carnival in Adana in April” is celebrated this year on 4 April 2015 for the third time. Expected to start with the cortege of 50 thousand people, the carnival hosts cultural and art events on April 1-5. Organized every year at the time of the orange blossoms and
SKYLIFE 2015 • NİSAN | ARRIL
bringing together thousands of visitors from Turkey and abroad in Adana, the carnival includes street performances, dances, concerts by college bands, local dances, band performances and sports competitions in almost all corners of the city. The carnival comprises about 150 activities and events.
SİNEMA | MOVIES
HER YAŞTAN ÇOCUKLARA FİLMLER
MOVIES FOR KIDS OF ALL AGES The April 23, National Sovereignty and Children’s Day, is a good excuse to have some fun with your children by watching movies. Here are the best children’s movies of all times...
23 Nisan Ulusal Egemenlik ve Çocuk Bayramı, çocuklarınızla film izleyerek eğlenceli vakit geçirmek için iyi bir bahane! İşte gelmiş geçmiş en iyi çocuk filmleri...
E.T. THE EXTRA – TERRESTRIAL
E.T. THE EXTRA – TERRESTRIAL
Aliens visit the Earth and leave one of their kind on our planet. This friendly and cute alien is soon found by a child, and then starts a friendship full of adventure... until the alien goes home. Steven Spielberg’s blockbuster makes you feel warm and fuzzy every time you watch.
Dünya’yı ziyaret eden uzaylılar, aralarından birini gezegenimizde unuturlar. Dost canlısı bu sevimli yaratık bir çocuk tarafından bulunur ve aralarında macera dolu bir dostluk başlar. Steven Spielberg’ün bu ünlü filmi her izleyişte insanın kalbini ısıtıyor. CHARLIE’NİN ÇİKOLATA FABRİKASI
CHARLIE AND THE CHOCOLATE FACTORY
Charlie, gelmiş geçmiş en büyük ve en güzel çikolata fabrikasını gezmeye hak kazanır ve dedesiyle beraber adım attığı fabrikada unutulmaz bir deneyim yaşar. Johnny Depp, çılgın Willy Wonka performansıyla göz dolduruyor.
Charlie wins a ticket to the biggest, most amazing chocolate factory, and has an unforgettable experience alongside his grandfather. Johnny Depp makes a strong impression with his portrayal of the quirky Willy Wonka.
ASLAN KRAL
THE LION KING
“Hakuna Matata (Sorun Yok)" deyimini hafızalarımıza kazıyan Aslan Kral; unutulmaz müzikleri, duygusal diyalogları ve hüzünlü olay örgüsüyle geleneksel animasyon film dünyasında bir dönüm noktası sayılıyor.
Imprinting the phrase “Hakuna Matata (No Problem)” into our memories, the Lion King is regarded as a milestone in the traditional animation industry with its notable musical score, moving dialogue and gloomy plot. HARRY POTTER
HARRY POTTER
İngiliz yazar J.K. Rowling’in modern çocuk edebiyatında klasik hâline gelen serisi Harry Potter’ın filmleri de en az kitapları kadar ses getirdi. İzleyici kuşağıyla birlikte büyüyen uzun soluklu seri, çocuklar için hazırlanmış olsa da geniş bir yetişkin hayran kitlesine sahip.
İLKER YALÇIN
The movies of the Harry Potter series by the British author J.K. Rowling, which have become classics of modern children’s literature, were as successful as the books. Although the long-running series, which grew up with its audience, was meant for kids, it also has a great fan base of adults.
BORDEAUX TURKISH | ENGLISH BORDEAUX
SU PERİSİ THE NYMPH
60 www.turkishairlines.com
61
Fransa’nın güneybatısındaki Bordeaux tam bir Fransız deneyimi yaşatıyor. Bir liman şehri olan Bordeaux’nun zengin kültür sahnesi dünyanın dört bir yanından turistleri kendine çekiyor. Akitanya’nın başkentinin her geçen yıl daha fazla ziyaretçi ağırlamasının nedeni sadece üzüm bağları ve hayranlık uyandıran mimarisi değil. Geçmişte Uyuyan Güzel olarak adlandırılan Bordeaux, son on yılda kendi rönesansını yaşadı ve yüzünü insanlara döndü.
SKYLIFE 2015 • NİSAN | APRIL APRIL
Located in southwestern France, Bordeaux offers a purely French experience. It is a port city with a rich cultural scene, and attracts tourists from around the globe. If greater attention has been directed towards Aquitaine's capital city in recent years, it's for more than just its rolling vineyards and awe-inspiring architecture. Bordeaux, known as The Sleeping Beauty, has made waves largely for its impressive renaissance in the last decade. The city has effectively opened itself up to the people.
Akitanya’nın Uyuyan Güzeli şimdi seyahatinizi unutulmaz bir masala dönüştürüyor.
The Sleeping Beauty of Aquitaine will turn your trip into an unforgettable tale.
LINDSEY TRAMUTA
NASIL GİDİLİR? GETTING THERE Türk Hava Yolları İstanbulBordeaux arasında her gün karşılıklı seferler düzenliyor. Bilgi için: turkishairlines.com Turkish Airlines has daily roundtrip flights between Istanbul and Bordeaux. For information: turkishairlines.com
ERIC LAFFORGUE
KİRMANŞAH-AHVAZ | KERMANSHAH-AHWAZ
Ahvaz ve Kirmanşah İran’ın binlerce yıllık tarihini ziyaretçilerinin gözleri önüne serer. İran'ın güneydoğusunda, zamanın durduğu dağlarda muazzam bir tarih yolculuğu sizi bekliyor. 62
Ahwaz and Kermanshah tender Iran’s millennial history to their visitors. A magnificent historical trip awaits in the southwestern Iranian mountains where the time stands still.
www.turkishairlines.com
63
ANTİK TARİH GÖZLER ÖNÜNDE
ANCIENT HISTORY ON THE SURFACE
Zagros Dağları arasından İran’ın antik tarihi yükseliyor. Tak-ı Bostan ve Behistun’a ev sahipliği yapan kent, kadim zamanlara yolculuk imkânı sunuyor. Kirmanşah’ın yüzlerce yıllık zengin tarihi, zamana direnmekte kararlı. Bir zamanlar Sasani sanatının şaheseri olan Tak-ı Bostan, şimdi dünyanın kültürel mirasının zirvesinde.
Among the mountains of Zagros the ancient history of Iran survives. Kermanshah, home of Taq-e Bostan and Behistun, offers a kind of time travel to ancient times. Its rich history, built up over hundreds of years, makes this a place where time seems to stand still. Taq-e Bostan in particular, a masterpiece of Sassanid art, is now also a highlight of world cultural heritage.
KIRMANŞAH’IN OLMAZSA OLMAZLARI
Kaçar Anıtı’na hayran kalın: Kirmanşah’ın geçmişini bugüne taşıyan manzarasıyla Hace Barûk’un Evi’ni ziyaret etmelisiniz. Mu'avin El-Mülk Tekkesi'nin duvarlarında Şehname’yi görün: Mu'avin El-Mülk Tekkesi'nin iç duvarları İran edebiyatının ünlü eseri Şehname’den kareler betimliyor. Firdevsî’nin başyapıtı mekâna mistik bir hava katıyor. Eshakvand Kaya Mezarları’nı ziyaret edin: Buradaki kaya mezarları görkemiyle zamana meydan okuyor.
KERMANSHAH MUST DO LIST
Admire The Qajar Monument: If you are looking for a retrospective display in Kermanshah, you must visit Khaja Barookh’s House. Sail through Shahnameh on Tekyeh Moavenalmolk’s walls: Tekyeh Moavenalmolk’s interior walls depict scenes from the famous Persian epic Shahnameh. Ferdowsi’s magnum opus gives a mystic aura to the place. See Essaqwand Rock Tombs: Essaqwand Rock Tombs have withstood the tests of time.
KAVEH KAZEMİ
NASIL GİDİLİR? GETTING THERE Türk Hava Yolları'nın İstanbulKirmanşah seferleri 29 Nisan'dan itibaren haftada 4 frekans olarak düzenlenecek. Bilgi için: turkishairlines.com
ERIC LAFFORGUE
Turkish Airlines round-trip flights between Istanbul-Kermanshah will be increased to 4 flights per week as of April 29. For information: turkishairlines.com
SKYLIFE 2015 • NİSAN | ARRIL
ARAD MOJTAHEDİ
AHVAZ
KAVEH KAZEMİ
Huzistan’ın kalbi Ahvaz bir zarafet şehri. Karun Nehri üzerinde yer alan ve kentin simgelerinden biri olan Beyaz Köprü, narin görünümüyle ziyaretçileri kendine hayran bırakıyor. Ahvaz hafif bir esinti, incelik ve misafirperverlikle bezeli bir huzur vadediyor. AHVAZ’IN OLMAZSA OLMAZLARI
Ghadir Stadyumu’nda bir maç izleyin: Futbol, Ahvaz için bir tutku. Kent İran’ın iki büyük futbol takımına ev sahipliği yapıyor; Fûlâd ve İstiklâl Huzistan. Bir bilet alın ve maçın keyfini çıkarın! Falafelin (nohut köftesi ) tadına bakın: Ahvaz çok sayıda Arap kökenli İranlının memleketi. Geleneksel bir Orta Doğu yemeği olan falafelin en iyisini sokak satıcılarında tadabilirsiniz. Karun Nehri manzarasının tadını çıkarın: Karun Nehri baharda sakince akarken, İranlıların yüzyıllardır yaptığı gibi siz de baharın gelişini Nevruz’la kutlayın ve açmaya başlayan çiçeklerle renklenen manzaranın keyfine varın.
AHWAZ
Ahwaz, heart of Khuzestan, is a city of delicacy. White Bridge, one of the symbols of the city, ethereally spans the Karun River and mesmerizes the glancing eyes. Ahwaz is place of tranquility where you will be welcomed with grace and hospitality. AHWAZ MUST DO LIST
Watch a game at Ghadir Stadium: Football is a passion for Ahwaz locals. Two major Iranian football clubs play here: Foolad,
and Esteghlal Khuzestan. Get a ticket and enjoy the game! Taste the falafel: Ahwaz is the home of many Iranians of Arab origin. So, the traditional Middle Eastern food of falafel must be enjoyed. Street vendors offer the best. Enjoy the Karun River: While the Karun River flows peacefully, celebrate the arrival of the spring with Newruz festival, as the Iranians have done for centuries; take in the colorful scene, full of blossoming spring flowers.
LUANDA
BATI AFRIKA'DA PARIS ESINTILERI
LUANDA
PARISIAN BREEZE IN WEST AFRICA ŞEBNEM DENKTAŞ
KOSTADIN LUCHANSKY
"Batı Afrika'nın incisi" ve Afrika'nın en önemli merkezlerinden biri olarak bilinen Luanda güzel kumsallarıyla huzurlu bir tatil vadettiği gibi giderek büyüyen bir iş merkezi.
64 www.turkishairlines.com
65
SKYLIFE 2015 • NİSAN | APRIL
Known as the 'pearl of West Africa' and one of the most important centers of Africa, Luanda is an expanding business center as well as a peaceful vacation spot with pleasant beaches.
Atlas Okyanusu kıyılarının Afrika'daki incisi Luanda, Angola’nın başkenti. Yaklaşık 500 yıl önce Portekiz hakimiyetine geçen Angola, kâşif Paulo Dias Novais tarafından kuruldu. O zamanlar adı “São Paulo de Luanda” idi. Uzun yıllar Afrika’nın Paris’i olarak anıldı. Eşsiz kumsalları ve hareketli hayatıyla şaşaalı yıllar yaşadı. Luanda geçmişte sahip olduğu şöhreti yeniden kazanma yolunda ilerliyor. Ülkenin üçte biri bu şehirde yaşıyor. Özellikle son 10 yılda giderek büyüyen Luanda’nın dört bir yanında dev gökdelenler yükseliyor. Bunlardan biri, Torre de Angola. Şehrin en çekici yapılarından biri olması beklenen kule,
The pearl of the Atlantic shores of Africa, Luanda is the capital of Angola. It was founded by the explorer, Paulo Dias Novais and came under domination of Portugese 500 years ago. It was then known as 'São Paulo de Luanda'. For a long time, it was regarded as the Paris of Africa. It witnessed splendid days with its peerless beaches and vibrant lifestyle. Luanda is regaining its past popularity now, though. One third of the population lives here. Huge skyscrapers rise at almost every corner in Luanda, which has gradually grown over the last decade. Expected to be one of the most spectacular buildings in the city, the tower will not only be the first super-high
tamamlandığında, Afrika’nın süper yüksek ilk binası olmasının yanı sıra, dünyanın en yüksek 100 binası arasında yer alacak. Bu hızla giderse şehrin pek yakında Afrika'da yeni bir cazibe merkezi olması bekleniyor. Luanda’ya yolu düşecekler için şehrin pek çok zengin ve dikkat çeken özelliği var. Luanda iki ana bölüme ayrılıyor: "Baixa" adı verilen eski şehir ve "Cidade Alta" olarak anılan yeni şehir. Baixa’nın Arnavut kaldırımlı sokaklarında Portekiz sömürgesinden yadigar kolonyal yapılar dikkat çekiyor. Bunlardan en önemlisi olan Palácio de Ferro (Demir Saray), Paris’in simgesi Eyfel Kulesi’nin mimarı Gustave Eiffel tarafından 1890’larda yapılarak Luanda’ya getirilmiş. Saray bugün ciddi bir renovasyondan geçiyor. Şehrin yeniden doğuşunun simgesi kabul edilen Palácio de Ferro’nun, Afrika’daki en büyük sanat merkezlerinden biri olması planlanıyor.
building in Africa but also one of the highest 100 buildings in the world. If this pace keeps up, the city is expected to become a major African attraction soon. If you're considering visiting Luanda, the city possesses many rich features. Luanda is composed of two main regions: the old town called, 'Baixa', and the new town, 'Cidade Alta'. The cobblestoned streets of Baixa are home to colonial structures dating back to the times of the Portuguese colonies. The most important of these is Palácio de Ferro (Iron Palace), which was built in the 1890s by Gustave Eiffel (the architect of the Eiffel Tower, the symbol of Paris) and brought to Luanda. The palace is undergoing a serious renovation. Regarded as the symbol of the rebirth of the city, Palácio de Ferro is planned to be one of the biggest arts centers in Africa.
AFP / GETTY IMAGES TÜRKİYE
LUANDA
01 01_ P aris Universal Exhibition için
tasarlanan Palacio de Ferro 1902'de Luanda'ya taşındı. 02_ L uanda'ya 80 km uzaklıktaki Kissama Millî Parkı'nı mutlaka görün. 03_ K issama Millî Parkı'nda her türlü yabani hayvanı görmek mümkün. 01_ D esigned for Paris Universal
66
Exhibition, Palacio de Ferro was brought to Luanda in 1902. 02_ K issama National Park which is 80 km from Luanda, is a must see. 03_ Y ou can see various kinds of animals in Kissama National Park.
NASIL GİDİLİR? GETTING THERE
67 www.turkishairlines.com
Türk Hava Yolları İstanbulLuanda arasında karşılıklı seferler düzenliyor. Bilgi için: turkishairlines.com
BİLGİ | INFO
Turkish Airlines has round-trip flights between Istanbul and Luanda. For information: turkishairlines.com
BUNLARI YAPIN • Kissama Millî Parkı’nda safariye çıkın. • Deniz taksisiyle kolayca ulaşabileceğiniz Mussulo Adası’nı ziyaret edin. Eşsiz kumsallarda denize girin. • Balina köpekbalıklarının arasında sörf yapın. • Futungo Market’ten rengârenk Afrika maskeleri alın.
02
DO
• Go on a safari at Kissama National Park. • Visit Mussulo Island by sea taxi. Dip in the waters of the stunning beaches. • Surf among the whale sharks. • Buy colorful African masks at the Futungo Market. 03
SKYLIFE 2015 • NİSAN | ARRIL
The Ad
C
azibenin lüksle buluştuğu yerde...
5 yıldızlı The Address Hotel’in hizmetiyle olağanüstü bir kent yaşamı... The Address Residence İstanbul’da. İstanbul’un merkezinde Emaar tecrübesiyle seçkin bir yaşam başlıyor. Emaar Square’de, The Address Residence’ın göz alıcı dünyasına sizi de bekliyoruz.
Emaar Square İstanbul Satış Ofisi: Ayazma Cad. No: 78 Çamlıca
Tel: 0216 547 17 17 emaarsquare.com.tr | emaar.com.tr
The Address_kiz_200x260_SKYLIFE.indd 1
19.03.2015 15:06
ISTANBUL
HİDİV KASRI, BEYKOZ
1907 yılında Delfo Seminati’nin incelikli mimarî eseri olarak inşa edilen Hidiv Kasrı’nda künyelenmiş anıt ağaçların arasındaki lalelerin güzelliği kasrın narin çizgileri arasında hoş bir manzara oluşturuyor. HİDİV PAVILION, BEYKOZ
The beautiful tulips among the monumental trees at the Hidiv Pavilion - a refined architectural work built in 1907 by Delfo Seminati - create a pleasant contrast with the elegant contours of the building.
68 www.turkishairlines.com
69
İSTANBUL'DA LALE ZAMANI
Osmanlı İmparatorluğu’nun bir dönemine adını veren lale, İstanbul’da baharın en gözde mekanlarını süslüyor. Şehir bu özel çiçeği 2006 yılından beri nisan ayında düzenlenen Lale Festivali ile taçlandırıyor. İşte festival boyunca mutlaka görmeniz gereken birbirinden renkli lale bahçeleri...
TULIP SEASON IN
ISTANBUL
BÜYÜK ÇAMLICA GROVE, ÜSKÜDAR
Naming one of the periods of the Ottoman Empire, tulip decorates spring’s favorite places in Istanbul. The city is honoring this special flower with the Tulip Festival organized in every April since 2006. Here are some of the colorful tulip gardens you should see during the festival. DİLAN AYYILDIZ
BÜYÜK ÇAMLICA KORUSU, ÜSKÜDAR
İstanbul Boğazı'nın tüm ihtişamıyla görülebileceği Büyük Çamlıca Korusu, adını Üsküdar ile Ümraniye arasındaki iki yüksek tepeden biri olan Büyük Çamlıca Tepesi’nden alıyor. İçimi güzel su kaynaklarına sahip olan koru, Türk edebiyatına ve şarkılara da defalarca konu oldu. The Büyük Çamlıca Grove, where you can see the Bosporus in all its glory, is named after the Büyük Çamlıca Hill, one of the two high hills between Üsküdar and Ümraniye. Home to delicious water resources, the grove has been repeatedly mentioned in Turkish literature and songs.
BARIŞ HASAN BEDIR
SKYLIFE 2015 • NİSAN | APRIL
EMIRGAN KORUSU, SARIYER
İstanbul Boğazı kıyısında, Emirgan ile İstinye semtleri arasında yer alan Emirgan Korusu, bir yamaç üzerine kurulu. IV. Murad tarafından İranlı Emir Güne Han’a armağan edilen koru, adını da buradan alıyor. EMİRGAN GROVE, SARIYER
Located on the coast of the Bosphorus and between the districts of Emirgan and Sarıyer, the Emirgan Grove is nestled on a slope. Presented to the Persian Amir Güne Khan by Murad IV, the grove is named after him. YILDIZ KORUSU, BEŞIKTAŞ
GÜLHANE PARKI, FATIH
Malta ve Çadır Köşkleri’ne ev sahipliği yapan Yıldız Korusu, Beşiktaş’ta, Boğaziçi’ne hâkim tepeler üzerine kurulu. Yüksek duvarlarla çevrili parkta ziyaretçileri etrafta zıplayan sincaplar karşılıyor. YILDIZ GROVE, BEŞIKTAŞ
Tarihî Yarımada'nın zümrütü ve bir zamanlar Topkapı Sarayı’nın arka bahçesi olan Gülhane Parkı, şehrin en eski parklarından biri. Tarihe tanıklık eden park, Sarayburnu ile Sultanahmet arasında uzanıyor. GÜLHANE PARK, FATIH
Home to Malta and Çadır mansions, the Yıldız Grove spreads across the hills in Beşiktaş, overlooking the Bosphorus. Scampering squirrels welcome you into the park, which is surrounded by high walls.
The emerald of the Historical Peninsula and once the backyard of the Topkapı Palace, Gülhane Park is one of the oldest parks in the city. The park stretches from Sarayburnu to Sultanahmet, and has witnessed a rich history.
KÜÇÜK ÇAMLICA KORUSU, ÜSKÜDAR
Büyük Çamlıca Korusu'na yürüme mesafesindeki Küçük Çamlıca Korusu, Küçük Çamlıca Tepesi’nin eteklerinden başlayıp 227 metrelik doruğuna uzanıyor. Koru laleleri, çınar, gürgen ve ıhlamur ağaçlarıyla ünlü. KÜÇÜK ÇAMLICA GROVE, ÜSKÜDAR
Located nearby the Büyük Çamlıca Grove, starting from the foot of the Küçük Çamlıca Hill and reaching up to a 227m peak, the Küçük Çamlıca Grove is famous for its tulips, sycamores, hornbeams and lime trees.
TURKISH | ENGLISH
ARKA PLAN | PATTERN: Mustansıriyye Medresesi’nden alınan bir desen, Bağdat, Irak. Abbasi Devleti, 13. yüzyıl Pattern from the Mustansiriyya Madrasah of Baghdad, Iraq. Abbasid Dynasty, 13th century
ON BOARD
84
92
DENİZLİ: TÜTEN SULARIN KENTİ DENİZLİ: THE CITY OF EVAPORATING WATERS
94
102
138 141
AKDENİZ'İN IŞIĞINDA MALTA MALTA UNDER THE MEDITERRANEAN LIGHT
SU ALTI TUTKUNLARININ YENİ ROTASI: AKABE THE NEW ROUTE FOR DIVING ENTHUSIASTS: AQABA
SKYLIFE SKYLIFE2015 2015••MART NİSAN| |MARCH APRIL
152 158
LEIPZIG: TARİHİN MÜZİĞİ LEIPZIG: THE MUSIC OF HISTORY
B
TAYLAND | THAILAND
72 www.turkishairlines.com
73
SKYLIFE 2015 • NİSAN | APRIL
ATEŞ BÖCEKLERI Tayland'ın Chiang Mai bölgesinde Loy Krathong ve Yi Peng Festivali'ndeki fenerlerin bir görüntüsü. Uçan fener töreni her yıl Tudongkasatarn'da gerçekleşiyor.
THE FIREFLIES Sky lanterns at the Loi Krathong and Yi Peng festival in Tudongkasatarn, Chiang Mai, Thailand, where this floating lamp ceremony takes place every year. ANEK SUWANNAPHOOM
B
HİNDİSTAN | INDIA
74 www.turkishairlines.com
75
SKYLIFE 2015 • NİSAN | APRIL
BAHARIN MÜJDECİSİ
THE BEARER OF SPRING
Hintliler bir hafta süren bahar festivalleri "holi"yi Vrindavan'daki Banke Bihari Tapınağı'nda kutluyor. İnsanlar şarkı söyleyip dans ederken üstlerine binlerce ton boyalı su ve toz dökülüyor. Festival, sevginin mevsimi olan baharın gelişini kutluyor. Su ve toz yağmuru altında kalmışken bir yandan fotoğraf çekmeye çalışmaksa oldukça güç. PALANI MOHAN
Indians celebrate the week-long festival of Holi at the Banke Bihari Temple in Vrindavan. Thousands of gallons of colored water and powder are thrown at the revellers as they sing and dance. The celebrations usher in spring, the celebrated season of love. It is one of the hardest things to photograph, as you are constantly bombarded with water and powder yourself.
B
KENYA
76 www.turkishairlines.com
77
SKYLIFE 2015 • NİSAN | APRIL
ASLANLAR
LIONS
Kenya'daki Masai Mara Ulusal Koruma Alanında televizyon belgeselleriyle ünlü olan büyük bir aslan sürüsü yaşıyor. Fotoğrafta dişilerin önderliğindeki sürü, bir Afrika antilobuyla karınlarını doyurduktan sonra dinlenmeye gidiyor. Bu karede aslanları göz seviyesinde yakalayabilmek için yere uzanmam gerekiyordu.
There is a large pride of lions in Maasai Mara National Reserve, Kenya that has been made famous by TV documentaries. In this picture, the pride, led by the females, is on its way to a resting-place after feeding on a wildebeest carcass. To take this photograph, I was able to get down low to catch the lions at eye-level.
ANUP SHAH
B
ÖZBEKİSTAN | UZBEKISTAN
78 www.turkishairlines.com
79
SKYLIFE 2015 • NİSAN | APRIL
ZAMANA MEYDAN OKUMAK UNESCO Dünya Miras Listesi'nde yer alan eski Hive şehrinin surları Itchan Kala, Özbek mimarların ve işçilerin sıra dışı teknik becerilerinin asırlar süren ilerleyişinin bir kanıtı.
DEFYING TIME Listed as a World Heritage Site by UNESCO, the walls of the old city of Khiva, Itchan Kala, show the extraordinary technical skills of Uzbek architects and workers over the centuries. MARC DOZIER
SLOVENYA | SLOVENIA
B
SİSİN İHTİŞAMI 80 www.turkishairlines.com
81
THE MISTY MAJESTIC Bled Gölü'nde güneşin ilk ışıklarını karşılayan bir kare bu. Gün doğumundan yaklaşık bir saat önce gidip doğru ışığı uzun bir süre beklemem gerekti ama buna değdi. Güneş ışığı dağın yüzüne vurduğunda gölün üstündeki sis dağılmadı ve etrafı büyülü bir atmosfere bürüdü.
This was a very early morning start at Lake Bled. Arriving about an hour before sunrise, I spent a long time waiting for the right light – thankfully the mist on the lake remained as the sun hit the sides of the mountain, creating a magical atmosphere.
CONOR MACNEILL
SKYLIFE 2015 • NİSAN | APRIL
B
TÜRKİYE | TURKEY
82 www.turkishairlines.com
83
SKYLIFE 2015 • NİSAN | APRIL
TAŞLARIN DILINI BILEN ADAM
THE MAN WHO SPEAK WITH ROCKS Sizi Mehmet Kuşman ile tanıştırayım. Kendisi 73 yaşında ve tam 52 yıldır, Van'ın güneyindeki Çavuştepe'de, Urartular tarafından M.Ö. 735'te yapılmış kalenin bekçisi. Mehmet Amca, dünyada Urartu dilini bilen 34 kişiden biri. Ziyaretçilere kitabeleri yüksek sesle okuyup çeviriyor, üstüne de ayaküstü Urartuca dersi veriyor. İLSU DİRGİN
Let me introduce you to Mehmet Kuşman. He’s 73 and, for 52 years, has been the watchman for the castle in Çavuştepe, south of Van, built by the Urartians in 735 BC. Mehmet is one of only 34 people in the world who speak the Urartian language. He reads and translates the inscriptions for the visitors and gives quick lessons about the language.
B
DENİZLİ
84 www.turkishairlines.com
85
DENİZLİ
TÜTEN SULARIN KENTİ THE CITY OF EVAPORATING WATERS Doğa harikası Pamukkale'si, şifalı kaplıcalarla dolu Karahayıt'ı, antik kentleri ve kaliteli dokumalarıyla Denizli bahar konuklarına hazır...
Denizli awaits its spring guests with its natural wonder Pamukkale, hot-spring paradise Karahayıt, ancient cities and quality weavings…
SKYLIFE 2015 • NİSAN | APRIL
ÖMÜR DURUERK
ZEKİ AKAKÇA
B
DENİZLİ
86 www.turkishairlines.com
87
01
Deniz kıyısında olmadığı halde, adında "deniz" sözcüğünü barındırarak insanı şaşırtan; Ege ve Akdeniz’e karayoluyla birkaç saat uzaklıkta bulunan, Karahayıt kaplıcalarıyla dertlere deva olan bir sağlık kenti Denizli... Aynı zamanda Tripolis, Colossae, Laodikeia ve Hierapolis gibi onlarca antik kentin ve dünyanın doğal harikalarından biri olan Pamukkale’nin de ev sahibi... Bir zamanlar Laodikeia koyunlarının yünleri, komşu Hierapolis’in eşsiz erguvan rengiyle boyanıp işlendikten sonra Efes limanından Mısır ve Roma’ya ihraç ediliyordu. Dönemin borsası olarak bilinen Dokuma Birliği, ikinci kalite ürün satmayı yasakladığı için zaman içerisinde Colossae, Laodikeia ve Hierapolis kentlerinde üretilen dokumaları satın alıp kullanmak prestij haline geldi. Bu dokumalar düğünlerde gelinleri, doğumlarda bebekleri sarmaladı. Bugün Denizli bu geleneği ve kalite
Surprising you with the fact that its name has sea (deniz) in it - although it doesn’t have any coastline, being a few hours drive away from the Aegean and the Mediterrenean - with its remedial Karahayıt hot springs, Denizli is a city of health. The region is also the site of many ancient places such as Tripolis, Colossae, Laodicea and Hierapolis, as well as one of the world’s natural wonders, Pamukkale. Once upon a time, fleeces of the Laodicea sheep would have been exported to Egypt and Rome via the port in Ephesus after having been painted in the unique purple of its neighbor Hierapolis, to be processed. Since the Weavers' Association, which was known as the stock market of the day, banned the selling of substandard goods, it became prestigious over time to buy and use weavings manufactured at the cities of Colossae, Laodicea and Hierapolis.
SKYLIFE 2015 • NİSAN | APRIL
TARKAN KUTLU
standardını devam ettiriyor ve önemli bir tekstil ihracat bölgesi olarak Türkiye’nin ekonomisi güçlü ilk 10 kenti arasında yer alıyor. "Her horoz kendi çöplüğünde / Denizli horozu her yerde öter / Ne güzel dağların var Denizli / Mavi mavi yeşil yeşil tüter" diye yazmıştı Bedri Rahmi Eyüboğlu. Bu renk ve söz ustasına kulak verip Denizli'yi gezdikçe; antik çağlardan beri Denizli’nin ekonomisini ve varlığını güzelleştiren değerler kaybolmamış demekten kendini alamıyor insan. KENTİ GEZERKEN...
WANDERING IN THE CITY
If you start our tour in the city center from Bayramyeri Square, you'll meet with Denizli’s famous weavings. Babadağlılar Commercial Complex is always lively, and this bazaar is where you can find hundreds of types of towels, bathrobes, loincloths and local weavings for a fairly cheap AKGÜN AKOVA
02
Kent merkezini gezmeye Bayramyeri Meydanı'ndan başlarsanız, Denizli'nin ünlü dokumalarıyla buluşacaksınız. Babadağlılar İşhanı her zaman canlıdır; yüzlerce çeşit havlu, bornoz, peştemal ve yerli dokumayı bir arada uygun fiyata bulabileceğiniz bu çarşı tam bir tekstil merkezi. Karşısında da Atatürk ve Etnografya Müzesi var. Yakınındaki tarihî Kaleiçi Pasajı; kuyumcuları, bakırcıları ve iğneden ipliğe her şeyi bulabileceğiniz küçük dükkânlarıyla alışveriş edecekleri bekler. Buranın
These weavings were wrapped around brides in weddings and the babies in childbirths. Today, Denizli keeps this tradition and the quality standard alive, and ranks among the top ten cities with powerful economies in Turkey as an important textile export region. 'Every rooster crows in his own yard / Denizli’s rooster crows everywhere / Oh how beautiful are your mountains / That evaporate in blue and green,' wrote Bedri Rahmi Eyüboğlu, a Turkish painter and poet. If you lend an ear to this master of colors and words, and become familiar with Denizli, you can't help but notice that the values which enrich the city’s economy and landscape haven't been lost since ancient times.
01_ H ierapolis antik kentinin sıcak ve şifalı suları, çok sayıda hamamın yapılmasının önünü açmıştı. 02_ D enizli ve Buldan dokumaları, tekstil dünyasının en bilinen markalarından... 03_ A cıpayam'daki geleneksel bir Denizli düğününde gelin at ile yeni evine gidiyor. 04_ K arahayıt'ın sıcak suları kimi zaman küçük birer "gayzer" gibi yeryüzüne çıkıyor.
03
01_ T he hot and remedial waters of Hierapolis resulted in many bathhouses to be built. 02_ D enizli and Buldan weavings are some of the most famous brands of the textile industry. 03_ T he bride enters her new home on horseback at a traditional Denizli wedding in Acıpayam. 04_ The hot waters of Karahayıt are sometimes ejected onto the surface like little “geysers.”
04
DENİZLİ
B
AKGÜN AKOVA
price. Across the street is Atatürk and Ethnography Museum. The historical Kaleiçi Passage nearby lures shoppers with its jewelry stores, coppersmiths and little shops where you can basically find anything. One of the musts here is the Kale biberi (a type of green pepper) and dried eggplants hanged all over. If you go the Copper's Bazaar you'll see the smiths working in the tune with the rhythm they created and catch some beautiful moments to be photographed. Leave Bayramyeri Square and head towards Çınar Square, making sure you stop by Haci Şerif, aka 'Uncle Candy' of children, which is the source of kabak peskeli (boiled sugar pumpkin), semolina halva with ice cream and Denizli paste with semolina. In the square, the glistening glass rooster sculpture, the new symbol of the city,
88 www.turkishairlines.com
89
01
olmazsa olmazı Kale biberi ve kuru patlıcan ve dizileri. Bakırcılar Çarşısı'na giderseniz, çalışırken tutturdukları ritimlerle adeta bir melodiye eşlik eden ustaları izler, fotoğraflanacak güzel enstantaneler yakalarsınız. Çarşıdan ayrılıp Çınar Meydanı'na doğru gidenler, kabak peskeli, dondurmalı irmik helvası ve Denizli ezmesinin membağına; çocukların şekerci amcasının dükkânı Hacı Şerif'e uğramadan edemezler. Meydanda sizi kentin yeni sembolü olan, ışıltılı cam horoz heykeli karşılar. Dev bir Denizli horozuyla hatıra fotoğrafı çektirmeye ne dersiniz? Nasıl ki Kartal Gölü Çiçekbaba Dağı için göğe bakan bir soluk ise Denizlililer için de Çamlık, bir ferahlama alanı. Kent ormanında yürüyüş yapıp hayvanat bahçesini ziyaret etmek ise iyi bir bahar seçeneği. Burada uzun ötüşü ve güçlü sesiyle
SKYLIFE 2015 • NİSAN | APRIL
01_ K entin sembolü haline gelen Denizli horozunun gösterişli görünüşü, kesintisiz ve uzun ötüşü ona yaygın bir ün sağlamış. 02_ Ç amlık Parkı, yürüyüş alanları, göletleri ve piknik yerleriyle Denizlilerin sevdiği yerlerden biri.
01_ T he flamboyant look of the Denizli rooster, which has become the symbol of the city, has earned its fame with its ceaseless and long crow. 02_ W ith its trekking paths, pond and picnic areas, the Çamlık Park is one of the locals favorite.
03_ Yağmurlar dindiğinde, Beyağaç'taki Kartal Gölü durgunlaşarak bir aynaya dönüşüyor. 04_ Denizli Kebabı sadece pişirme yöntemiyle değil, yeme biçimiyle de benzerlerinden farklı.
03_ W hen the rain ceases, the Lake Kartal in Beyağaç subsides and turns into a mirror. 04_ D enizli Kebab differs from otherrs not only by cooking technique, but also by the way of eating.
02
04
ünlü Denizli horozunun kendisini de görme şansınız var. Sonrasında cadde üzerindeki sağlı sollu şık kafelerde soluklanabilirsiniz. DENİZLİ SOFRASINDA...
03
Akşam yemeği için eski Denizli evi örnekleri olan Balcı ya da Konyalıoğlu konaklarının birinde buğday ve etin dövülerek özdeşleştiği Babadağ keşkeğini, gelin turşusunu, Kale biberini (Gale büberi), kuru patlıcan dolmasını (guru balcan dolması) ve Tavas baklavasını (Davaz baklavası) tatmanızı öneririm. Kebap seviyorsanız, Denizli kebabı sipariş edin. Yapımı özeldir; odunu sakız ağacından olan tuğlalı fırını iyice ısıtıp ateşini alıyorlar, sonra kuzu etlerini fırının içine kancayla asıp saatlerce pişirerek servise hazırlıyorlar. Eski geleneği sürdüren bu dükkânların çoğunda çatal-bıçak vermezler, eğer isteyecek olursanız usta size Denizli ağzıyla, “Yok amcam burda! Kebap kelle, yenir elle! Bilmiyon mu sen bunu?” diyebilir, aman şaşırmayın!
welcomes you. How about taking a souvenir photograph with a giant Denizli rooster? Çamlık is where the people of Denizli go to relax. Taking a walk in the city forest and visiting the zoo are good alternatives to the spring, though. Here, you may even see the real Denizli rooster, which is known for its long crow and strong voice. Later on, you can catch your breath at any one of the chic cafés that lined the street. DENIZLI CUISINE
For dinner, I suggest you try the Babadağ keşkeği (ground wheat and meat), gelin turşusu (mixed vegetable pickles), Kale biberi, dried and stuffed eggplant and Tavas beans at one of the mansions in Balcı or Konyalıoğlu, perfectly preserved examples of old Denizli houses. If you like kebab I order a Denizli
B
DENİZLİ
01_ L aodikeia yüzyıllar öncesinde, koyunlarının yünü ile tanınıyordu. 02_ A ğlayan Kaya ya da diğer adıyla Yeşildere Çağlayanı'nın kenarında alabalık tesisleri ve lokanta var. 03_ D enizli ve ilçelerinde ilkbaharın müjdecilerinden biri de çiçek açan ağaçlar... 01_ L aodiceia was renowned with its sheep’s wool back in the ancient times. 02_ T he trout facilities and restaurants are lined on the riverfront of Ağlayan Kaya (“Weeping Rock”) or the Yeşildere Waterfalls. 03_ A nother bearer of spring in Denizli and its districts is the blooming trees.
01
PAMUKKALE VE HİERAPOLİS 90 www.turkishairlines.com
91
Denizli'nin gözbebeği Pamukkale'dir. Günde on bin kişinin ziyaret ettiği bu doğal şaheserin tadını çıkarmak için ya gün doğumunda ya da akşamüstü Pamukkale'ye gitmeli. Bu ziyaret unutulmaz anılarınızdan biri olacaktır. Ayağınızın altından akan termal su ve size adeta masaj yapan travertenlerin üzerinden yeşillikler içerisindeki Lykos Vadisine tepeden bakmanın güzelliği tarif edilemez. Hieropolis ise girişinde hamamı olan bir antik kenttir. Konukların kente yıkandıktan sonra giriş yapmalarını zorunlu kılan bu yapı, daha ilk anda başlar sizi tedavi etmeye. Antik havuzda, Pamukkale'yi oluşturan şifalı suyun kaynağında, su içindeki Roma sütunlarının arasında yaz kış fark etmeden yüzebilirsiniz. Derken beyaz travertenler karşınıza çıkacak. Ayakkabılarınızı elinize alıp tüm traverten yolunu yürümek ve “yaya yolu” diye adlandırılan gişeden çıkmakla, eşsiz bir yürüyüş yolunu geçmiş olacaksınız. Oradan da bir araç ile Laodikeia’ya gidebilirsiniz. Laodikeia, sütunlu caddesi, yer mozaikleri, muhteşem manzarası, gladyatör dövüşlerinin yapıldığı stadyumu, İncil’de bahsi geçen kilisesi ile
kebab. Denizli kebab has a special preparation process. A brick furnace filled with gumwood is heated, and the flame is damped down. The prepared lamb meat is hung inside with hooks; it takes to hours to cook before service. Most of the restaurants that keep the old tradition alive don’t offer forks or knives, so don’t be surprised if the cook scolds you in his local dialect: “We don’t have forks or knives! Kebab is eaten by hand! Don’t you know that?” PAMUKKALE AND HIERAPOLIS
Pamukkale is Denizli’s main attraction. Dawn or sunset to are the times to really enjoy this natural wonder, which is visited by 10,000 of people every day. Standing on the massaging travertines as the thermal waters flow beneath your feet, it’s an indescribable feeling as you overlook the verdant Lycos Valley. Hierapolis is an ancient city with a bath house at the entrance. Requiring its visitors to take a bath before entering the city, this structure starts healing you even at this point. Whether it's summer or winter, you can swim in the ancient pool, in the source of the remedial waters of Pamukkale and among the Roman
SKYLIFE 2015 • NİSAN | APRIL
02
AKGÜN AKOVA 03
ALTERNATİF SEÇENEKLER...
Binlerce yıldır şifa dağıtan Denizli'de spa temelli bir tatil isterseniz, Pamukkale’deki Karahayıt'ta konaklayabilirsiniz. Buradaki beş yıldızlı otel ve pansiyonlar sizlere farklı fiyat ve hizmet seçenekleri sunuyor. Denizli’nin alternatif güzelliklerini değerlendirmek için Kaklık Mağarası'nı ilk sıraya yazabilirsiniz. Burada kükürtlü su kaynaklarının ortaya çıkardığı doğal oluşumlar ve küçük çağlayanlar yol yorgunluğunuzu azaltacak; mağara içindeki travertenler de sizi şaşırtacaktır. Sonrasında Selçuklu mimarisine ait Akhan Kervansarayı'na uğrayabilirsiniz. Hierapolis üzerinde yamaç paraşütüyle uçmak da heyecan dolu bir diğer seçenek. Denizli'de düzenlenen Uluslararası Cam Bienali, dünyanın değişik ülkelerinden gelen cam ustalarının atölye ve üretim gösterilerine sahne oluyor. Geleneksel şenlikler dört mevsimde de yapılıyor. Aralarında Buldan'daki Uluslararası Dokuma Kültür ve El Sanatları Şenliği, Denizli Hayrettin Köyü
columns sunk underwater. And the white travertines! Walking the travertine road with your shoes in your hand and walking along the 'pedestrian road' - it is a unique path. Taking a vehicle from there, you can go to Laodicea. With its columned streets, floor mosaics, wonderful view, the stadium where gladiators fought and the church mentioned in the Bible, Laodicea will take you on a journey into the past. Another ancient city, Tripolis, is just 25 minutes away from Laodicea. OTHER OPTIONS
If you want a spa vacation in Denizli, where people have been coming to be healed for thousands of years, you can stay at Karahayıt in Pamukkale. Five-star hotels and hostels here offer you various prices and levels of service. In order to enjoy Denizli’s alternative beauties, Kaklık Cave shoulbe the top of your list. Here, the natural structures formed by sulphurous springs and resulting little waterfalls will relieve you of your travel soreness, and the travertines inside the cave will surprise you. Later on, you can visit the Akhan Caravanserai, a fine
04
NURGÜL AKSAY
ziyaretçilerini adeta bir zaman tüneline sokar. Bir başka antik kent Tripolis ise Laodikeia’ya 25 dakika mesafede.
05 04_ Pamukkale travertenlerinin içinde biriken sular, gün içinde ışığın değişimiyle bazen mavi bir renk alıyor. 05_ U luslararası Denizli Cam Bienali 29-31 Mayıs tarihlerinde "Yapım Aşamasında" temasıyla eski Sümerbank binasında gerçekleşecek. 04_ The waters collected in the Pamukkale travertines sometimes take on a blue color due to the change of light throughout the day. 05_ T he International Denizli Glass Biennial is organized on May 29-31 at the old Sümerbank building under the theme “Under Construction.”
DENİZLİ
B
01_ E ren Günü için gelenlerin Kartal Gölü kıyısında yaktıkları kamp ateşi sabahı karşılıyor.
NASIL GİDİLİR? GETTING THERE
01_ T he campfire on the bank of Lake Kartal lit by the visitors who have come for the Eren Günü greets the morning.
Atatürk Havalimanı’ndan İstanbul – Denizli arası her gün karşılıklı seferler düzenleyen Türk Hava Yolları, Sabiha Gökçen uçuşlarına ise 9 Nisan’da başlıyor. Bilgi için: turkishairlines.com
MEHMET ÇAKIR
Organizing round-trip flights from the Atatürk Airport between Istanbul and Denizli every day, Turkish Airlines starts flights from the Sabiha Gökçen Airport on April 9 For information: turkishairlines.com
01
02_ Ç al'daki sudan koyun geçirme geleneği, birkaç yıldan beri fotoğrafçıların da ilgisini çekiyor. 03_ H ayrettin Köyü'nde baharı karşılayan ters lalelerin şenliği de yapılıyor. 02_ T he tradition of sheep crossing the water has excited attention from the photographers in recent years. 03_ T here’s also the festival of fritillaria imperialis that greet the spring in the Hayrettin Village.
92 www.turkishairlines.com
93
03
02
Ters Lale ve Yayla Şenlikleri, Çal'ın Aşağıseyit köyünde sulardan rengarenk koyunların dereleri aştığı Sudan Koyun Geçirme Yarışması, Babadağ Tekstil, Turizm, Kültür ve Sanat Festivali ve at yarışları, Beyağaç'taki Kartal Gölü çevresinde yapılan Eren Günü de var. Baharla birlikte Denizli'nin parkları çiçekleniyor, kırları gelincikler, papatyalar basıyor. Antik kentlerin mermer taşlarının çevresini yemyeşil otlar bürüyor. Pamukkale'deki travertenlerin beyazlığı nisan güneşiyle daha da parlıyor. Denizli'ye doğru yola çıkmanın tam zamanı...
example of Seljukian architecture. Paragliding over Hierapolis is another, more adventurous, possibility. Organized every two years in Denizli, the International Glass Biennial hosts workshops and manufacturing performances by glass crafters from all over the world; however, other traditional festivities are held throughout the year. Among them are the International Weaving Culture and Handicrafts Festival in Buldan, Denizli Hayrettin Village Fritillaria imperialis and Flatland
SKYLIFE 2015 • NİSAN | APRIL
Festivals, the Sheep Crossing the Water Contest in the Aşağıseyit village in Çal, the Babadağ Textile, Tourism, Culture and Arts Festival and horse races, and the Eren Günü Festival, held around Lake Kartal in Beyağaç. With the arrival of spring, Denizli’s parks bloom, and poppies and daisies cover the prairies. The marble stones of the ancient cities are surrounded by green grass. The white travertines in Pamukkale shines all the brighter under the April sun. It’s just the time to set off for Denizli…
B
MALTA
94 www.turkishairlines.com
95
SKYLIFE 2015 • NİSAN | APRIL
MALTA AKDENİZ'İN IŞIĞINDA
UNDER THE MEDITERRANEAN LIGHT BECKI ENRIGHT
KARL BORG
MALTA
B
Arap, Roma, İngiliz ve Fransız değerlerinin buluştuğu üç adalı bir Akdeniz ülkesi, sizi çokkültürlülüğün asaletiyle karşılıyor.
A Meditarranean country with three islands which have melted Roman, Arabic, British and French values in one pot, welcomes you with the nobility of multiculturalism.
Malta, İtalya ve Kuzey Afrika sahillerinin gölgesinde kalmış gibi görünebilir ama zengin mirası, keşfedilmeyi bekliyor. Saray ve palazzolarda saklanmış Antik Çağ eserleri sizi içine çekecek; sahil boyu ve sarp arazilerde kendinizi kaybedecek ve yüzyıllar süren Arap, Roma, Fransız ve İngiliz hakimiyetinin etkisiyle bir potada eriyen farklı kültürlerin çekim gücüne kapılacaksınız.
Malta may be a small island overshadowed by the coastlines of Italy and North Africa, but its rich legacy begs exploration. You will be drawn into ancient history preserved in palaces and palazzos, lose yourself in every inch of coastline and rugged patch of land, and be charmed by the melting pot of cultures that stem from the Arab, Roman, French and British rulings over the centuries.
KEŞFETMEYE VALLETTA’DAN BAŞLAYIN
96 www.turkishairlines.com
97
EXPLORATION MUST BEGIN IN VALLETTA
Başlangıç noktanız UNESCO Dünya Mirası Listesi’nde yer alan Valletta olmalı. 268 yıl önce adayı akınlardan koruyan St. John Şövalyeleri'nin inşa ettiği bu eski ve zengin şehir, tüm adanın zarafet merkezi olarak varlığını sürdürüyor. Kent tam da bu nedenle 2018 yılı Avrupa Kültür Başkenti seçildi. Akdeniz güneşi ve masmavi gökyüzü, ekru renkli taşları altın rengine boyarken, sizi Valletta’nın her detayı incelikle tasarlanmış köşelerine çeker. Barok mimarinin büyük bir bölümü; kiliseler, kemerli köprüler ve payandalar hâlâ ayakta. Burası yüzlerce yıllık tarihin derinlerine inebileceğiniz, dokunabileceğiniz ve yeniden yaşayabileceğiniz bir yer. Ben haritasız yürümeyi tercih ettim. İki yanında sanatçıların ve ressamların dizildiği kalabalık alışveriş caddelerinden tuhaf terasları olan sessiz geçitlere doğru yol aldım. Ardından kuytuda kalmış bir kafede ada halkıyla birlikte harika bir İtalyan kahvesi içip geleneksel pastizzi (peynirli-bezelyeli bir tür hamur işi) yedim. Malta soylu mirasıyla tanınıyor ve ben de bugün otel olarak kullanılan ve geçmişteki atmosferini koruyan tarihî Palazzo Prince D’Orange’da kalarak asilzadelerin yaşamını deneyimledim. Adada hâlâ devam eden soylu aile yapısını daha iyi anlamak için Casa Rocca Piccola’yı ziyaret edin. Burası asil bir ailenin ikamet etmeye devam ettiği, halka açık son evlerden biri. MDINA VE RABAT’IN MİMARİ HARİKALARI
Valletta’nın kalbi Malta’nın eski başkenti Mdina’dır. Burada atlar ve at arabalarıyla eski kalenin etrafında gezinmenin keyfini çıkaranlar sadece çocuklar değil. Game of Thrones (Taht Oyunları) hayranlarına artık oldukça tanıdık gelen devasa kapılardan içeri girer girmez etraftaki mimari detayları fark edeceksiniz. 4 bin yılı aşkın zamandır
The UNESCO World Heritage Site of Valletta will be your starting point – an opulent, old fortified city built and transformed over 268 years by the Knights of St John, who were protecting the island from the raids. To this day it remains the elegant centerpiece of the entire island, so much so that it has been named the European Capital of Culture for 2018. The Mediterranean sun and crisp blue skies illuminate the beige stones in golden hues, drawing you to each and every corner of Valletta’s exquisite design. Much of the baroque architecture, churches, fortifications and aqueducts still remain and it is here where you can walk through, touch and relive centuries of history. I preferred wandering without a map, weaving between the busy shopping streets lined with artists and craftsman, to the silent thoroughfares layered with quaint balconies, before joining the locals in a tucked-away café to indulge in great Italian coffee and a traditional pastizzi (cheese and pea filled pastries). Malta is known for its long noble heritage and it is here where I experienced a life of noble excellence by staying in the Palazzo Prince D’Orange – a residence of grand stature transformed into multiple guest apartments that still retain the historical atmosphere. For a greater understanding of this long family lineage (which still exists on the island), take a tour at the Casa Rocca Piccola – one of the last remaining houses still occupied by a noble that is open to the public. THE ARCHITECTURAL WONDERS OF MDINA AND RABAT
Not far from the beating heart of Valletta is Malta’s former capital of Mdina. It’s not only children who take delight in the horse and carriage ride around the old walled stronghold, and once you enter the grand gates which Game of Thrones fans will
SKYLIFE 2015 • NİSAN | APRIL
01_ Wied iz-Zurrieq'deki Blue Grotto Mağarası tekneyle gezenlerin, dalgıçların ve fotoğrafçıların vazgeçemedikleri noktalardan biri. 01_ Wied iz-Zurrieq is a favorite of those who visit the Blue Grotto Cave by boat as well as divers and photographers.
B
MALTA
98 www.turkishairlines.com
99
01
02
03
04
SKYLIFE 2015 • NİSAN | APRIL
01_ Adadaki dar sokaklar Maltalıları yakıcı güneşten koruyor. 02_ M alta'nın çok renkli kayıkları kıyıdaki taş binaların yalın ve pastel renkleriyle hoş bir kontrast oluşturuyor. 03_ V alletta'nın denizden görünüşüne surlar, kuleler, kubbeler ve taş evler giriyor. 04_ V alletta caddeleri dinî ve resmi bayramlarda süsleniyor. 05_ V alletta sularındaki yat yarışları denizci ruhlu Maltalıları her zaman heyecanlandırıyor. 01_ The narrow streets on the island protect the Maltese from the burning sun. 02_ M alta's colorful boats create a nice contrast with the plain and pastel colors of the stone buildings on the shore. 03_ T he city walls, towers, domes and stone houses accompany Valletta’s view from the sea. 04_ T he streets of Valletta are decorated on religious and official holidays. 05_ T he yacht races in the waters of Valletta never fail to excite the Maltese people who are filled with the spirit of a sailor.
ayakta duran bu yapılar karmaşık dekorları ve renkleriyle göze çarpıyor. Tümünü hayranlıkla gezdikten sonra adanın en iyi çikolatalı kekini yiyip enerji kazanmak için, arka fonda uzayıp giden sahil manzarasıyla daha da keyifli bir yer hâline gelen Fontanella Tea Gardens’da durdum. Rabat bir zamanlar eski Mdina’nın banliyösüydü. Tarzı benzese de kalabalıktan uzaklaşmak için harika bir yer. Burada ayrıca 9. yüzyıldan kalan ve adadaki örneklerinin en büyüğü olan St. Paul yeraltı mezarlığını bulabilirsiniz. ADANIN KUZEYİNE YÖNELİN
Bir araç kiralayarak adanın kuzeyinde saklı kalmış köşeleri keşfedebilirsiniz. St. Paul Körfezi ve Xemxija’daki eski çiftçi kasabaları ve balıkçı köylerinin yanı sıra, akşam saatlerinde yürüyüşe çıkan insanlarla dolu sahiliyle Qawra ve Bugibba gibi capcanlı etkinlik merkezleri de alternatiflerden birkaçı. MACERAYI KEŞFEDİN
Sahil şeridinin bu kadar bereketli olduğu bir yerde su sporlarının da en önemli faaliyetlerden biri olması hiç şaşırtıcı değil. Yine de alternatif sözcüğünün anlamı benim aklımda adanın en önemli yürüyüş yollarından birini geçmek olarak
05
quickly recognise, you’ll soon have to stop and marvel at the architectural details all around you. Here, grand structures from over 4,000 years pop with pockets of color and intricate decor. I had to walk to admire it all, stopping at the Fontanella Tea Gardens to refuel with what is said to be the best chocolate cake on the island, best enjoyed with the sweeping coastal view as your backdrop. Rabat was once a suburb of old Mdina and while similar in style, it's perfect for a more peaceful stroll away from the crowds. It’s here that you will also find the underground explorers haven of the Catacombs of St Paul – a 9th century cemetery and the largest of its kind on the island. HEAD TO THE NORTH OF THE ISLAND
Hiring a car will grant you access to various parts of the tucked away north, including the old farmer towns and fisherman’s villages of St. Paul's Bay and Xemxija, along with the bustling event centers of Qawra and Bugibba whose promenades are filled with evening strollers. ADVENTURE EXPLORATION
Given the abundance of coastline, it’s no surprise that watersports are amongst the top adventure activities here, but I will
MALTA
B
kalacak. Dingli falezlerine çıkmak için bir Segway turuna katılarak adanın en güzel sahil şeritlerinden birinin keyfini çıkarabilirsiniz. GOZO VE COMINO ADALARINI ZİYARET EDİN
100 www.turkishairlines.com
101
Malta bir adadan çok daha fazlasıdır. Kardeş adaları Gozo ve Comino günlük ziyaretler için mükemmel bir seçenek. Düzenli vapur seferleri ve turistik amaçlı otobüsler, bu adalara ulaşımı çok kolaylaştırıyor. Gozo’da hayat çok daha yavaş akıyor. Uzun sahil şeritleri burada yerini yeşil tarım alanlarına bırakıyor. Azur penceresi olarak bilinen ünlü kaya oluşumunu görme fırsatını da burada yakaladım. Küçük bir tekneyle içinden geçilen bu kaya adanın başkenti Victoria’daki bir hisardan alınmış ve dünyanın en iyi korunan yapılarından biri olarak bilinen prehistorik Ggantija Tapınağı'na yerleştirilmiş. Comino ise bir doğa harikası. Muhteşem koyları ve mavi ile yeşilin her tonuyla parıldayan koyaklarıyla izole ve bozulmamış bir ada. Mavi Lagün’e gitmek için bir tekne tutun, demir atın ve altındaki beyaz kumla bir kristal kadar berrak olan suya atlayın. Malta’nın bir ucundan ötekine bir saatte gidebilirsiniz. Ama içinde sakladıkları sizi günlerce şaşırtmaya yetecek. Uzun bir hafta sonu için mükemmel bir seçim olabilir ama bu hazineyi keşfetmek için mümkünse daha çok zaman ayırın. Sadece adanın ve kardeş adalarının engin güzelliğini görmek için değil, çok kültürlü bir mirasın tarihî katmanlarını keşfetmek için de zamana ihtiyacınız olacak. Bu iki olanağı yalnızca Akdeniz’in bu bölgesinde aynı anda yakalayabilirsiniz.
02
03
always remember the alternative means of traversing one of the island’s top hiking spots. By taking a Segway tour up in the Dingli Cliffs, you experience one of the island’s most beautiful stretches of coastline - a quirky alternative to joining the island’s avid ramblers. VISIT THE SISTER ISLANDS OF GOZO AND CAMINO
01 01_ Selmun Koyu, Malta'ya deniz tatili için gelenleri kendine çeken mavi bir mıknatıs gibi.
01_ Selmun Bay is like a blue magnet that attracts those who visit Malta for a sea vacation.
Malta is more than just the one island. Its sister islands of Gozo and Comino are incredible day trips and the regular ferry schedules and hopon-hop-off buses make them more accessible than ever. Gozo moves at a slower pace, its landscape shifting from rugged coastline to agricultural green. Here I gazed at the famous rock formation
SKYLIFE 2015 • NİSAN | APRIL
02_ A nchor Koyu'nda kayalıklar ve küçük evlerin üzerine inen gün ışığı tipik bir ada görüntüsü oluşturuyor. 03_ M alta'da kayıklar kentlerin denizdeki uzantısı gibi! Köpekler de sahipleriyle bu ayrıcalığı paylaşıyorlar. 04_ V alletta'daki evlerin renkli cumbaları, kendine özgü bir Akdeniz stili yaratmış. 05_ V alletta'daki yapılarda çok sayıda kabartma alınlık ve yazıt var. 02_ T he rocks and the sunlight reflecting from little houses on the Anchor Cove create a typical island view. 03_ T he boats in Malta are like extension of the cities! The dogs share this privilege with their owners. 04_ T he colorful bow windows of the houses in Valletta have created a unique Mediterranean style. 05_ T he structures in Valletta have a lot of pediments and inscriptions decorated with reliefs.
04
known as the Azure window before passing through it on a motor boat, marveled from atop of the Citadel in the island’s capital of Victoria and stood on what is said to be the oldest and best preserved structures in the world – the prehistoric temples of Ġgantija. Camino is the natural wonder; an isolated, unspoilt island made up of majestic bays and coves that shimmer in various tints of blue and green. Take a boat trip out to the Blue Lagoon, anchor up and jump into the crystalclear waters that glow with white sands beneath. While you can get from one side of Malta to the other in one hour, what’s nestled within it will keep you in awe for days. Perfect for a long weekend; allow more days to explore this treasure trove if you can. In Malta you will need time to not only experience the vastness of its compact space and sister islands, but to take in the many layers of its multi-cultural heritage, which is truly unique to this Mediterranean region.
05
MALTA
B
MALTA GUIDE WHERE TO EAT?
Barracuda One of the longest running establishments, known for its celebrity clientele and seafood specialities. Xara Palace Award winning, gourmet dining at this 17th century noble residence turned boutique hotel.
01
MALTA REHBERİ NEREDE YENİR?
Barracuda Adanın en eski kuruluşlarından biri olan bu restoran ünlü müşterileri ve deniz ürünleri spesiyalleriyle tanınıyor. Xara Palace 17. yüzyıldan kalma bir asilzade konutundan butik otele dönüştürülmüş bu ödüllü restoranda leziz bir akşam yemeği yiyin.
102 www.turkishairlines.com
103
02
NEREDE KALINIR?
Palazzo Prince D’Orange 17. yüzyıldan bu yana ayakta kalan ve lüks suitlerden oluşan bu barok saray Valletta’nın en seçkin modern mekânlarından biri. Thirty Seven Gozo’daki şık bir çiftlik evinden dönüştürülen otelin tüm odalarının kendine özgü sanatsal bir karakteri var. Havuz ve avlu da yapıyı tamamlıyor. 03
02
BİLGİ | INFO Malta hakkında daha fazla bilgi almak için: visitmalta.com For more information about Malta: visitmalta.com
01_ Gün batarken yanmaya başlayan Valletta'nın sokak lambaları kente romantik bir hava veriyor. 02_ S t. Julian Koyu'nda tekneler. 03_ M alta'da balkonlara dizilmiş saksılarda, taş yapıları süsleyecek olan çiçekler açmayı bekliyor.
01_ The street lamps of Valletta that start to light up as the evening draws give a romantic atmosphere to the city. 02_ B oats on St. Julian’s Bay. 03_ T he pots on the balconies in Malta wait to bloom and decorate the stone structures.
ALIŞVERİŞ
Republic ve Merchants Caddeleri Valletta’nın alışveriş caddesinde zincir ve butik mağazaların yanı sıra günlük pazarlar da kuruluyor. St James Ditch Market Bu bit pazarı adanın en büyük alışveriş etkinliklerinden biri ve her pazar Valletta kent surlarının dışında kuruluyor.
SKYLIFE 2015 • NİSAN | APRIL
WHERE TO STAY?
Palazzo Prince D’Orange A 17th century baroque palazzo composed of private luxury apartment suites and one of Valletta’s more exquisitely modern spaces. Thirty Seven A chic farmhouse conversion in Gozo, with each room having it’s own distinct artistic character. Complete with pool and courtyard. WHERE TO SHOP?
Republic Street and Merchants Street Valletta’s shopping highway, with boutique and chain stores and daily markets. St James Ditch Market This open-air flea market is one of the islands biggest shopping events, held every Sunday outside Valletta’s old city walls.
NASIL GİDİLİR? GETTING THERE Türk Hava Yolları'nın haftada 10 frekans olan İstanbul – Malta uçuşları Haziran 2015 itibariyle haftada 13 frekans olarak gerçekleşecek. Bilgi için: turkishairlines.com Turkish Airlines round-trip flights between Istanbul-Malta will increase to 13 flights per week as of June 2015. For information: turkishairlines.com
B
RÖPORTAJ | INTERVIEW
104 www.turkishairlines.com
105
SKYLIFE 2015 • NİSAN | APRIL
İYİLİĞİN ANAHTARI OLUN HASAN MERT KAYA
CEVAHİR BUĞU
BE THE KEY TO GOODNESS İslamın daha iyi anlaşılması ve yaşanması için üzerinde durulması gereken kavramlardan biri de iyilik. İslam kaynakları iyiliği nasıl tanımlamıştır? İyiliğin tarifi ve sosyal hayattaki yeri nedir? Diyanet İşleri Başkanı Prof. Dr. Mehmet Görmez Skylife okurları için anlattı.
Goodness is one of the concepts that should be emphasized in order for Islam to be better understood and experienced. But how do the Islamic sources define goodness? What is the description of goodness, and what is its role in social life? We put these questions to the President of Religious Affairs Prof. Dr. Mehmet Görmez.
İslam iyiliği nasıl tanımlar ve inananlara nasıl görevler yükler? İslam medeniyetinde iyilik, var oluşun gayesidir. İnsan, dünyada iyi, doğru, güzel, hayırlı ve faydalı olan işleri yapmak ve kötü, yanlış, çirkin, şerli ve zararlı olan hususlarla mücadele etmek için vardır. İslama göre sadece iyi olmak yetmez, aynı zamanda değer üreterek iyiliğe öncülük yapmak gerekir. Allah’a iyi bir kul olmak, iyi bir evlat olmak, iyi birer anne-baba
How does Islam define goodness, and what kind of responsibilities does it put on the individual? In the Islamic civilization, goodness is the purpose of all existence. Humans exist in order to do good, right, nice, beneficial and useful things, and to struggle with bad, wrong, ugly, malevolent and harmful things. According to Islam, it’s not enough to be good; you also have to lead goodness by creating values. Being a true believer in God,
B
RÖPORTAJ | INTERVIEW
106 www.turkishairlines.com
107
olmak, iyi bir komşu, iyi bir dost olmak kısacası iyi bir insan olmak, İslam’ın her birimizden istediği nihai görevdir. Bu nedenle iyilik müslüman olmanın hasletlerinden biridir.
a good son, a good parent, a good neighbor, a good friend - in short, a good person - is the individual’s ultimate duty that Islam asks from each of us. Thus, goodness is a requirement of being Muslim.
Modern dünyanın da kendine göre bir iyilik anlayışı var. Fakat bu anlayışın yetersizliği ve dünyayı getirdiği durum ortada. Sizce modern dünyanın iyilik anlayışında ne gibi sorunlar var? Modern dünya, iyiliği "kendine iyilik" olarak algıladı. Fayda ve menfaat iyiliğin yerini aldı. Bireysellik ve egoizm, iyiliği faydacılık ve menfaatçiliğe dönüştürdü. Modern zamanlarda iyi ve iyilik, aşkın ve metafizik boyutunu kaybetti. Sevginin, saygının, merhametin ve iyiliğin yerini reklam amaçlı sosyal sorumluluk projeleri aldı.
The modern world has its own understanding of goodness, but it’s obvious how inadequate this understanding is and where it’s got us in the world. What do you think is the problem with the modern world’s understanding of goodness? The modern world perceives goodness only as goodness to one’s self. Benefit and self-interest have replaced being good. Individualism and egoism have turned goodness into pragmatism and utilitarianism. The goodness in modern times has lost its aspect of love and metaphysics. Love, respect, mercy and goodness have been replaced
SKYLIFE 2015 • NİSAN | APRIL
by social responsibility projects designed as advertising. In this day and age, where we witness wars and genocide, what does Islam suggest in order to change this? First and foremost, the most important thing to do is to emphasize the value and honor of being a human, all the while taking into consideration why he was created and the purpose of his existence. Man started to lose the feeling of mercy at the expense of his desire for power, never-ending ambition and the consumption frenzy. Man can turn even religion into a tool for his desires. However, Islam is about pure goodness. I believe we have no other option but to rekindle the feelings of love, peace and compassion in all hearts from Islam’s perspective of the good.
B
RÖPORTAJ | INTERVIEW
108 www.turkishairlines.com
109
Savaşların, soykırımların yaşandığı günümüz dünyasında, bu durumu düzeltmek için İslam’ın önerileri nelerdir? Her şeyden önce bugün yapılması gereken en önemli husus; insanın değerini ve onurunu-onun yaratılış sebebini ve varoluş gayesini dikkate alarak- yeniden yüceltmektir. İnsanoğlu güç tutkusu, bitmek tükenmek bilmeyen hırsı ve tüketim çılgınlığı uğruna merhameti kaybetmeye başladı. İnsan, merhametin kaynağı olan dinleri dahi tutkularının bir aracı haline getirebiliyor. Oysa İslam katıksız, saf iyiliktir. İslam’ın iyilik perspektifinden sevgi, barış ve merhameti yeniden bütün yüreklerde inşa etmekten başka çaremiz yoktur, diye düşünüyorum. Barış ve iyilik dini olan İslam, maalesef Batı'da terör ve şiddetle yan yana anılıyor ve İslamofobi yükseliyor. Bu algının giderilmesi
için taraflar neler yapmalı? İslamofobi sadece bir fobi değil, küresel bir siyasettir. Dâhilî ve harici sebepleri bilimsel olarak tespit edilip bilim, ahlak ve hukuk yoluyla mücadele edilmelidir. Ancak ben bunların dışında daha etkili bir yol ve yönteme işaret etmek isterim. Kur’an-ı Kerim, bize en azılı düşmanlıkları bile en sıcak dostluğa dönüştürmenin yolunu gösterir. Bu yol her türlü kötülüğü iyilikle ortadan kaldırmak olarak gösterir. Fussilet Suresi’nin 34. ayetinde; “İyilikle kötülük bir olmaz. Kötülüğü en güzel bir şekilde sav… Bir de bakarsın ki seninle arasında düşmanlık bulunan kimse sanki sıcak bir dost oluvermiştir.” buyrulmuştur. Batı'da fikir özgürlüğü adına İslama ve Hz. Muhammed'e (s.a.v.) yönelik saldırılarda artış var. Bir dinin kutsal saydığı herhangi bir şeye
SKYLIFE 2015 • NİSAN | APRIL
A religion of peace and goodness, Islam, unfortunately, is associated with terror and violence in the West, which, in turn, increases Islamophobia. What should both sides do in order to prevent this perception? Islamaphobia is not only a phobia but also a product of global politics. Its internal and external reasons should be scientifically specified and challenged by the means of science, ethics and law. However, I’d like to point out a more efficient way and method in addition to these. The Holy Qur’an leads us the way in showing us how to turn even the fiercest animosities into candid friendship. The solution is to banish all evil with the good. The 34th verse of the Surah Fussilet says, 'The good is not equal to the bad. Avoid the evil in a good way. And when you look, it’s like that enemy of yours has become a candid friend.'
Dedeman misafirperverliği Moskova’da. Dedeman hospitality is now in Moscow.
İş seyahatlerinizi keyfe ve konfora dönüştürmek için Dedeman Park Izmailovo Moscow açıldı.
Dedeman Park Izmailovo Moscow is now open to turn business into pleasure and comfort.
• Özel fiyatlarla konaklama imkanı
• Accommodation with affordable luxury
• Yüksek konfora sahip 110 Superior oda
• 110 Superior rooms with high comfort
• Türk ve dünya mutfağından seçkin lezzetler
• Exclusive tastes of Turkish and international cuisine
• Kızıl Meydan’a 6 metro istasyonu uzaklıkta
• 6-metro-station away from Red Square
• İş, kültür ve sanat merkezlerine kolay ulaşım
• Proximity to business, cultural and art centers
www.dedeman.com
10 A, Nikitinskaya Street Moscow 105425, Russia +7 (499) 269 95 65 parkizmailovo@dedeman.com
RÖPORTAJ | INTERVIEW
B
İslamofobi sadece bir fobi değil, küresel bir siyasettir. Dâhilî ve harici sebepleri bilimsel olarak tespit edilip bilim, ahlak ve hukuk yoluyla mücadele edilmelidir. Kur’an-ı Kerim, bize en azılı düşmanlıkları bile en sıcak dostluğa dönüştürmenin yolunu gösterir.
110 www.turkishairlines.com
111
Islamaphobia is not only a phobia but also a product of global politics. Its internal and external reasons should be scientifically specified and challenged by the means of science, ethics and law. The Holy Qur’an leads us the way in showing us how to turn even the fiercest animosities into candid friendship.
BİLGİ | INFO TÜRKIYE DIYANET VAKFI ULUSLARARASI İYILIK ÖDÜLLERI 13 Mart 1975’de kurulan Türkiye Diyanet Vakfı, 40. yılında bu haftayı “İyilik Haftası” ilan etti. Vakıf, “İyilik Haftası” kapsamında iyiliği yaymak maksadıyla Türkiye genelinde seçilen 500 iyilik hareketinden 6’sı ödüllendirildi.
THE INTERNATIONAL GOOD DEED AWARDS BY THE TURKISH RELIGIOUS FOUNDATION Founded on 13 March 1975, the Turkish Religious Foundation declared that week as the “Week of Good Deeds” on its 40th anniversary. The foundation awarded six of the 500 good deeds chosen from all over Turkey in order to spread the concept of good deed as part of the “Week of Good Deed.”
karşı saygısızlık ve hakaret, ifade özgürlüğü kapsamında değerlendirilebilir mi? Kime karşı olursa olsun hakaret, aşağılama, küçümseme, alay etme ve küfür; bunların her biri birer kötülüktür. Hiç kimse bunların birer iyilik olduğunu söyleyemez. Dolayısıyla kutsal değerlere hakaret etmeyi, aşağılamayı ve küçümsemeyi ifade özgürlüğü kapsamında değerlendirmek, iyilik ile kötülük kavramalarının yer değiştirmesi anlamına gelmektedir. Bu hiçbir zaman tenkit, sorgulama ve eleştirinin olmayacağı anlamına gelmez. Zira “müsademe-i efkârdan barikâ-i hakikat tecelli eder.” Yani hakikat güneşi, fikirlerin açık ve net çarpışmasıyla doğacaktır. Bu vesileyle hangi konuda olursa olsun, tüm insanların doğru olanı hakaretle değil, saygı çerçevesinde açıkça konuşup tartışarak bulmalarını diliyorum. Peygamberimizin (s.a.v.) doğum yıldönümünde her yıl Kutlu Doğum Haftası, farklı etkinliklerle kutlanıyor. Hz. Muhammed'in (s.a.v.) hayatı ve insanlığa tebliğ ettiği ilahi mesaj bütün yönleriyle topluma anlatılıyor. Bu sene Kutlu Doğum Haftası'nda hangi konulara ağırlık vermeyi planlıyorsunuz? Bu seneki temamız “Hz. Peygamber (s.a.v.) ve Birlikte Yaşama Ahlakı ve Hukuku” başlığını taşıyacaktır. “Daha iyi bir dünya için sevgi, saygı ve merhamet” demeye devam edeceğiz. “Dünya bize emanet, biz birbirimize emanetiz.” başlığı altında birlikte yaşama ahlakını ve hukukunu Sevgili Peygamberimizden (s.a.v.) hareketle güçlendirmeye, bu konuda toplumumuzda hem yurt içinde hem de yurt dışında bir farkındalık ve bilinç oluşturmaya çalışacağız.
SKYLIFE 2015 • NİSAN | APRIL
In the name of freedom of speech in the West, we’ve seen increasing attacks on Islam and The Prophet Muhammad (pbuh). Can we say that an act that disrespects and insults anything that’s regarded as sacred by a religion is freedom of speech? No matter who or what the target is, any kind of insult, belittlement, disdain, mockery or swearing is bad. No one can say that these things are good deeds. Therefore, regarding an insult, belittlement or disdain towards sacred values as freedom of speech means that the concepts of good and bad have been reversed. This doesn’t mean that there can’t be any criticism. In fact, the sun of truth rises from the open and clear clash of opinions. Hereby, no matter what the subject is, I wish for all the people in the world to find what’s right not by insulting each other but by expressing and discussing their opinions in a respectful manner. Every year, the birthday of The Prophet Muhammad (pbuh) is celebrated with different events throughout the Holy Birth Week. The life of and the divine message announced by The Prophet Muhammad (pbuh) is told to the public in its entirety. Which issues do you wish to highlight during this year’s Holy Birth Week? Our theme this year is 'The Ethics and Law of Living Together According to The Prophet Muhammad (pbuh).' We’ll continue to preach love, respect and compassion for a better world. We’ll try to strengthen the ethics and law of living together under the category 'The world is in our custody, and we are in its' guided by our Prophet’s (pbuh) words. We’ll also try to create a recognition and awareness in our community both in our country and abroad regarding this issue.
HAYATIN HER ANINDA AYRICALIK İSTEYENLERE FOR THOSE WHO WANT TO BE PRIVILEGED IN EACH MOMENT OF THEIR LIVES
Mivara Premium Villas 456 m² ve 510 m² büyüklüğünde 16 tripleks villa, 5 yatak odası, villa içi asansör, her villaya ait havuz, sauna, özel teraslar, yardımcı odası, kapalı otopark. 16 triplex villas of 456 sqm and 510 sqm, each with 5 bedrooms, inside elevator, private pool, sauna, private terraces, utility room, parking garage.
Mivara Residence 26 residence daire, bahçe dubleksleri ve ikiz villalar, bağımsız misafir suiti, yüzme havuzu, cafe, kapalı ve açık otopark, çocuk oyun alanı. 26 residences, garden dublexes and twin villas, swimming pool, separate guest suite, cafe, playground, parking garage (indoor / outdoor)
NICE
B
112 www.turkishairlines.com
113
NICE
THE CAPITAL OF THE FRENCH RIVIERA
FRANSIZ RİVİERASI'NIN BAŞKENTİ EBRU COŞKUN
ANTHONY LANNERETONNE
SKYLIFE 2015 • NİSAN | APRIL
Birkaç günlüğüne gidince insana biraz daha kalsam dedirten şehirler vardır. Nice de bunlardan biri. Burada zaman hızlı aksa da bu şehir geçen her saniyenizin karşılığını veriyor.
You know the cities that you don’t want to leave after a few days... Nice is one of those cities. Though time there passes quickly, this city rewards every second of your trip.
NICE
B
114 www.turkishairlines.com
115 01
01
İstanbul’dan kalkan uçağım üç saat sonra Nice semalarında alçalmaya başladı. Aşağısı harika; yeşille mavinin birbirine karıştığı sahil şeridi ve manzarayı tamamlayan yat limanları, muhteşem bahçeler ve içindeki köşkler… İşte Fransız Rivierası bu güzellikleriyle karşılıyor ziyaretçilerini. Alp Dağları ile Akdeniz arasında sıkışıp kalmış gibi duran Nice, yaklaşık 350 bin nüfusu ile Fransa’nın beşinci büyük şehri. M.Ö. 3. yüzyılda Anadolu’daki Pers istilasından kaçan Foçalıların kurduğu şehir 1860 yılından bu yana Fransız toprağı. Havaalanından sahil yolunu takip ederek şehir merkezine doğru ilerliyorum. 18. yüzyılda kış aylarını burada geçiren İngiliz aristokratlarının şehre armağanı olan bu yol “İngilizlerin gezinti yolu” yani “Promenade des Anglais” adıyla da biliniyor. Bir yanımda turkuaz renkli Akdeniz sahilleri, diğer tarafta Barok
My plane from Istanbul starts to descend through the skies above Nice three hours after take-off. The view is amazing – the coastline painted with green and blue, yacht marinas filling in the view, wonderful gardens and mansions… Here, the French Riviera welcomes its guests. Wedged between the Alps and the Mediterranean, Nice is the fifth-biggest city in France with a population of 350,000. Founded by the Greeks of Massilia fleeing the Persian invasion in Anatolia in 3 BC, the city has been French since 1860. I move towards the city center, following the coastline along from the airport. Given away as a gift to the city by the English aristocrats who spent the winter months here in the 18th century, this path is known as the 'Promenade des Anglais', ('walking path of the English'). On one side the turquoise Mediterranean, the beach ...and baroque-style buildings, hotels and
SKYLIFE 2015 • NİSAN | ARRIL
02
tarzı apartmanlar, oteller ve kafeler… Nice halkı spora meraklı olduğundan yolun bir bölümünü bisiklet ve patencilere ayırmışlar; koşucular, bisikletçiler ve bebek pusetlerini iterek paten yapan anneler burada form tutmakla meşgul. Yol beni “kale tepesi” denilen bölgeye getiriyor. Burası Nice’in ilk kurulduğu yer. İçindeki kale, stratejik konumu nedeniyle bir zamanlar Avrupa’nın en kuvvetli savunma kalesiymiş. Bölge şimdilerde şelalesi, katedral harabesi ve eski şehrin sarı, portakal renkli evleriyle hem gezinti alanına hem de
cafés on the other. The people of Nice are sporty types, and one side of the road is reserved for cyclists and skaters. Runners, cyclists and skating mothers pushing their strollers are busy getting fit there. The path leads me to the quarter known as 'Chateau Hill', where Nice began. Due to its strategic position, the castle here was once the strongest defensive castle in Europe. The area has now
BİLGİ | INFO KÜLTÜR VE SANAT ŞEHRI Nice, Paris’ten sonra Fransa’nın ikinci önemli kültür şehri. Bu unvana sahip olmasında şehirde yaşamış Chagall, Matisse, Nietzsche, Çehov, Berlioz gibi ünlü sanatçı, yazar ve besteciler büyük rol oynuyor. Cimiez bölgesindeki Chagall, Matisse ve Arkeoloji müzelerinin yanı sıra şehir merkezindeki Massena Müzesi ve Modern Sanatlar Müzesi de görülmeye değer yerler.
A CITY OF CULTURE AND ART Nice is the second cultural city in France after Paris. Famous artists, writers and composers such as Chagall, Matisse, Nietzsche, Chekhov and Berlioz who once lived in the city still influce the scene. In addition to Chagall, Matisse and Archaeology museums in the Cimiez area, the Massena Museum and the Modern Art Museum in the city center are definitely worth visiting. 03
04 01_ N ice'te sırtını korulara dayamış, yüzünü de Akdeniz'e dönmüş birbirinden güzel yapılar var. 02_ C ollin-Huovila Köşkü, Art-Deco tarzının ağır bastığı mimarisiyle kenti güzelleştiren yapılardan biri. 03_ N ice, Avrupa'nın en güzel kıyı yollarından birine sahip ve yürüyüşçüler de manzaranın tadını çıkarıyorlar. 04_ N ice'e gelenler çam ağaçları arasından kuşların ötüşünü dinleyerek kumsala iner ve dalgaların sesiyle buluşabilirler. 05_ B alık sürüleri Nice açıklarına gelmeye başladı mı barınakta beklemeye çekilmiş kayıklar hep birlikte denize açılıyorlar.
05
ice is full of beautiful structures 01_ N which have their back on groves and turn their face towards the Mediterranean. eavy in art-deco style architec02_ H ture, Collin-Huovila mansion is one of the structures that make the city stylish. ice has ore of the best coastlines 03_ N in Europe, and the trekkers enjoy the view. he visitors of Nice walk down to 04_ T the beaches listening to the chirping birds among the pine trees and meet the sound of the waves. hen the schools of fish draw 05_ W closer offshore Nice, all the boats which are retreated in the shelters sail to the sea.
B
NICE
R
01
116 www.turkishairlines.com
117
sahil yolunu seyrederek huzurlu vakit geçirebileceğiniz bir parka dönüşmüş. Tepeye çıkarken şehirden panoramik manzaralar yakalamak için asansör yerine merdivenleri kullanmalısınız. Sahilden iç kısımlara doğru yönelince, şehrin önemli meydanlarından biri olan Garibaldi Meydanına ulaşıyorum. 18. yüzyılda kraliyet yolu geçişini sağlamak amacı ile yapılan bu görkemli meydan, sarı renkli
02
being turned into a park complete with waterfall, cathedral ruins, and the yellow and orange houses of the old city. From here you can enjoy peaceful view over the coastline. When you climb the hill, you take the stairs instead of the lift in order to capture panoramic views of the city on the way up. As I turn inland from the coast, I reach Garibaldi Square, one of the most important squares in the city. Built to enable royal passage in the 18th century, this magnificent square resembles the city of Turin, lined with its yellow buildings. Café Turin is an ideal stop for those who love seafood, while Deli Bo Café is for those favor the chocolate cake - though the square is home to many other restaurants and cafés, too. On my way from Garibaldi to Massena Square, gardens flowing like a river on my left attract my attention. The kids’ playground made from carved wood looks like an open-air exhibition of the best examples of woodcarving. Here, you can find people of all ages eating their lunch or reading books while enjoying the sun on comfortable benches. The most popular place is the Mirror Pool, though, where the fountains dance. When I arrive at Massena Square, which hosts the city festivals and the traditional Nice
SKYLIFE 2015 • NİSAN | APRIL
01_ A cropolis gösteri merkezi, yıl boyunca çok sayıda konser, sergi, toplantı ve etkinliğe ev sahipliği yapıyor. 02_ N ice'te dolaşırken parfüm, deniz ve türlü türlü kahve kokusu peşinizi bırakmaz ve o kafeler sizi molaya davet eder. 01_ Acropolis convention center hosts many concerts, exhibitions, meetings and events throughout the year. 02_ The smell of perfume, the sea and various coffees don’t stop following you around in Nice, and the cafés invite you to take a breath.
BİLGİ | INFO TIPIK AKDENIZ MUTFAĞI İtalyan ağırlıklı Akdeniz mutfağına sahip Nice’in en meşhur yemekleri arasında içi köfte doldurularak fırında pişirilen çeşitli sebzeler, farcis adlı kabak çiçeği kızartması; ton balığı, ançüez, çeşitli yeşillikler, soğan, yumurta, domates ve zeytin ile hazırlanan Niçoise salata ve bir çeşit soğanlı pizza olan pissaladière hep ilk sıralarda. CLASSIC MEDITERRANEAN CUISINE With its mostly Italian Mediterranean cuisine, among Nice’s most famous dishes are various oven-baked vegetables stuffed with meatballs; squash-blossom fries called farcis, salad Niçoise prepared with tuna, anchovies, various greens, onion, eggs, tomato and olives; and pissaladière, a type of onion pizza.
Pak Suu
GIDEN
AVEA’YLA AVRUPA’DA DA RAHAT RAHAT KONUŞUN 30DK
90DK 120DK
AYLIK KONUŞMA PAKETi
AYLIK KONUŞMA PAKETi
19TL
45TL
AY30
5555
AY90
5555
AYLIK KONUŞMA PAKETi
55TL
AY120
5555
Paketlerin kullanım süreleri 30 gün ve ücretlendirme periyodu 60 saniyedir. Sonraki aya devretmez, en fazla 3 kez faydalanılabilir. Paketler Avrupa bölgesindeki ülkeler, ABD, Rusya, Suudi Arabistan, Kuveyt, Bahreyn ve KKTC’de yapılan ve alınan sesli çağrılar için geçerlidir. Ayrıntılı bilgi için: www.avea.com.tr
GIDEN AVRUPA 20x26.indd 1
3/19/15 10:05 AM
B
NICE
01
118 www.turkishairlines.com
119
binalarıyla Torino şehrini andırıyor. Pek çok restoran ve kafenin bulunduğu meydanda deniz ürünü sevenler Café Turin’e, çikolatalı pasta çeşitlerinin tadına bakmak isteyenler Deli Bo Café’ye uğramalı. Garibaldi’den Massena Meydanına giderken yol boyunca sol tarafında âdeta bir ırmak gibi uzanan bahçeler dikkatimi çekiyor. Oyma tahtalardan yapılmış çocuk oyun parkı, tahta oymacılığının en güzel örneklerinin sunulduğu bir açık hava sergisi gibi. Konforlu banklarda güneşin tadını çıkararak yemeğini yiyen, kitabını okuyan her yaştan insanlar var. Ama belki de en popüler yer, fıskiyelerin dans ettiği ayna havuzu. Şehrin festivallerine ve geleneksel Nice Karnavalı'na ev sahipliği yapan Massena Meydanına varınca artık şehrin merkezinde olduğumu anlıyorum. Meydanda 12 metrelik direkler üzerinde meditasyon yapar gibi oturan ve 7 kıtayı simgeleyen 7 adam heykeli Nice’te Sohbet ismini taşıyor. Bu meydanın kuzeyinde alışveriş caddesi Jean Medecin bulunuyor. Ünlü markaların mağazaları ise Massena Meydanından başlayan
02
Carnival, I realize that I’m really in the city center now. Sitting on 12m-high post as if meditating are the Seven Statues of Massena – with each statue representing a continent - is named as 'Conversation in Nice'. The north side of the square is the shopping street Avenue Jean Médecin. The shops of the famous brands are gathered on Verdun Street, starting from Massena Square, and
SKYLIFE 2015 • NİSAN | APRIL
01_ N ice caddeleri festival zamanlarında renkli gösterilere tanık oluyor. 02_ N ice'teki mağazalar, içlerinde ne satılırsa satılsın son derece şık dekorasyonlara sahipler. 01_ Nice streets witness colorful parades during the festival. 02_ No matter what they're selling, the shops in Nice have highly stylish decorations.
B
120
Verdun Caddesi ile onu kesen Paradis Caddesine toplanmış. Yayalara ayrılmış Massena Caddesinde deniz ürünleri ile meşhur Boccaccia veya İtalyan mutfağı için Villa d'Este denenmeye değer. Devam edelim... Cours Saleya, Nice’in en renkli alanı çünkü burada haftanın her günü mis kokulu sabunlar, lavantalar, zeytinler, peynirler, meyve şekerleri ve binbir renkli çiçekler satılan yerli ürün ve çiçek pazarı kuruluyor. Pazartesi günleri antika pazarı da eklenince meydan daha da şenleniyor. Nice’teki sokak gezintilerimin son durağı, Eski Nice olarak bilinen Vieux Nice. Semtin labirent gibi sokaklarına dalmak âdeta başka bir dünyaya adım atmak gibi. Kırmızı, sarı, portakal renkli binalar; panjur ve balkonlardan sarkan çiçekler, minik meydanlara açılan daracık sokaklar ve çeşit çeşit mağazalar, kafeler, restoranlar insanın hem başını döndürüyor hem de merak duygusunu kışkırtıyor. Nice sokak sokak gezilecek kadar renkli, keyifli ve ferah bir şehir. Eminim, gittiğinizde sizi de epey yürütecek.
www.turkishairlines.com
121
NICE
02
01
the intersecting Paradis Street. Pedestrianized Massena Street is home to Boccaccio, famous for its seafood, and Villa Deste, an perfect place to try Italian cuisine. Moving on… Cours Saleya is the most colorful place in Nice, because here a local produce and flower bazaar happens each day of the week, where you can find fragrant soaps, lavenders, olives, cheese, dried fruit and all kinds of flowers. When the antiques bazaar is added into the mix on Mondays, the square becomes even more cheerful. The last stop for a walking trip around Nice is Vieux Nice (the Old Town). Diving into the winding streets of the area gives the feeling of stepping into another world. Buildings of red, yellow and orange; flowers hanging fro m the shades and the balconies; narrow streets opening onto small squares; and various shops, cafés and restaurants crowd together, piquing your curiosity. Nice is a colorful, pleasant and lively city where you’ll want to see each street. I’m sure your visit will have you walking for miles.
01_ N ice'teki lokantalar Fransız mutfağı ile Akdeniz sofralarının lezzetini yan yana getiriyor. 02_ C ours Saleya'da, kabak çiçeklerinden zeytine kadar bir aşçının yemek yapmak için aradığı her şey bulunuyor. he shops in Nice, whether they’re 01_ T selling chocolate, toys or soap, have really chic decorations. ours Saleya offers everything 02_ C a cook might need from squash blooms to olives.
NASIL GİDİLİR? GETTING THERE
B o
T n T h f It t
A p n B
Türk Hava Yolları haftanın her günü İstanbul-Nice arasında karşılıklı seferler düzenliyor. Bilgi için: turkishairlines.com Turkish Airlines has daily round-trip flights between İstanbul and Nice. For information: turkishairlines.com
P
O
SKYLIFE 2015 • NİSAN | APRIL
Fieramilano, Milan - Italy 19 - 23 May 2015 Opening time: 10.00 am - 6.00 pm Entrances: East, South, West Gates Pre-register on www.ipack-ima.com Digit this code : 4700654432 and get a free entry
Being part of innovation. The future is IPACK-IMA 2015 – the most comprehensive, valuable showcase for the food and non-food supply chain. The global standard-setting exhibition for the Grain Based Food industry and the place to be for health & personal care, chemicals and industrial goods. An innovative meeting place for the fresh food and distribution sector. A great exhibition of the world’s top production and recognized by the Italian Ministry for the Economic Development among the 15 shows for the promotion of the Italian technology.
Promoted by:
Co-located with:
Connected events:
An unparalleled, integrated, synergic collection of technology and innovations for processing, packaging, converting and logistics, the extraordinary conjunction with the Expo 2015, a great not-to-miss event. Be sure to be there.
POWERED BY FIERA MILANO AND IPACK-IMA
This event is being covered by professional packaging journalists from IPPO
With the support of:
UNITED NATIONS INDUSTRIAL DEVELOPMENT ORGANIZATION
Organized by:
Ipack-Ima spa - Corso Sempione, 4 - 20154 Milano - Italy tel +39 023191091 - fax +39 0233619826 - e-mail: ipackima@ipackima.it - www.ipackima.it
RÖPORTAJ | INTERVIEW
B
MİMAR SİNAN’IN MİNARELERİNDEN
İSTANBUL FROM SINAN’S MINARETS ZEYNEP İYİGÜN
CÜNEYT KARAAHMETOĞLU
122 www.turkishairlines.com
123
SKYLIFE 2015 • NİSAN | APRIL
Cüneyt Karaahmetoğlu, Sinan’ın minarelerinden İstanbul’un dört mevsimini 16 dakikaya sığdırdı.
Cüneyt Karaahmetoğlu fits fours seasons in Istanbul, as seen from Sinan’s minarets into 16 minutes.
RÖPORTAJ | INTERVIEW
B
5 Asır Sonra Sinan’ın Minarelerinden 4 Mevsim İstanbul projesi nasıl başladı? Üniversiteden mezun olup İstanbul'a gelmemle beraber tarihi yarımadaya ne zaman baksam ya da sur içinde dolaşsam şehrin minarelerden nasıl göründüğünü merak ederdim. İstanbul’un çeşitli yerlerinde time-lapse çekimlerle deneyimimi arttırdım. Bir gün Salacak’ın üstlerinden tarihi yarımadayı çekerken, inanılmaz bir manzaraya sahip olan Sinan Paşa Camii’nin minaresinden çekim yapabilmeyi diledim. O anda aklıma, İstanbul’u minarelerden görmekle ilgili bir timelapse çekim projesi fikri geldi.
www.turkishairlines.com
125
Çekim süreci nasıldı? Ne kadar sürdü? Projenin tamamlanması 2,5 yıl sürdü. Çekim yaptığım 12 ay boyunca tüm
01
hayatımı hava şartlarına göre yaşadım. Hemen hemen her gün sabah ezanından 1 saat önce kalkıp havanın durumuna baktım. Gün içinde hava bazen bambaşka bir hale bürünüyordu. Her daim hazır tuttuğum çantamı alıp güneşin konumuna, bulutların hızına, yoğunluğuna, rüzgarın yönüne göre bir cami seçiyor ve çekime gidiyordum. Bir sene boyunca tüm minarelerden çekim yapma iznim vardı. Toplam 20 cami ve 28 minareden çekim yaptım. Sırtımda 37 kg ağırlıkla her gün yollara koyuluyordum. Genelde 12 saniyelik bir görüntü elde etmek için en az 1 saat, en çok 7 saat minarede kaldım. Günde dört camiye gittiğim de oldu.
CEVAHİR BUĞU
124
Neden Mimar Sinan eserlerini tercih ettiniz? Çocukluğumda ders kitaplarında ya da ilkokulu okuduğum Manisa’da eserlerini bir şekilde görüp adına aşina olduğum Mimar Sinan’a, her zaman büyük bir sempati duydum. Çekül Vakfının Sinan'a Saygı projesi kapsamında İstanbul'u onun eserlerine göre altı farklı rotaya bölen haritayla ilgim daha da artmıştı. Bugün 5 asır sonra bile şehrin hâlâ Sinan'a ait olduğunu düşünüyorum .
SKYLIFE 2015 • NİSAN | APRIL
Filmin içinde bir hikâye var. Sonbaharda gelen kara bulutların ilkbaharda aynı şekilde gitmesi gibi... Kurgu aşamasından bahsedebilir misiniz? Hikâyeyi oluşturmadan önce müziğe karar vermemiz gerekiyordu. İlkbaharın en sakin, kışın en kuvvetli müziğe sahip
01_ C ihangir Camii'den gün batımı. 02_ A yasofya Müzesi'nden sonbahar manzaraları. 03_ Ü sküdar'daki Mihrimah Sultan Camii'den İstanbul'da sonbahar. 01_ S unset from Cihangir Mosque. 02_ A utumn views from Hagia Sophia Museum. 03_ Autumn in Istanbul from Mihrimah Sultan Mosque in Üsküdar.
03
How did the project 5 Centuries Later 4 Seasons in Istanbul from Sinan’s Minarets come about? After I graduated from college and came to Istanbul, whenever I looked at the Historical Peninsula or took a walk around the city walls, I always wondered how the city would look from the minarets. I gained experience by taking time-lapse videos at various spots in Istanbul. One day as I was shooting the Historical Peninsula from the heights of the Salacak district, I wanted instead to be able to shoot from the minaret of Sinan Paşa Mosque, which has an incredible view. That moment was when the idea for a project of a time-lapse video from the minarets of Istanbul came to me. Why did you prefer Mimar (Architect) Sinan’s works? I’ve always been very fond of Mimar Sinan, since reading about his works in schoolbooks or seeing them in Manisa, where I went to primary school. My interest grew deeper when I discovered the map that divides Istanbul into six different routes according to Sinan’s works (prepared by the Çekül Foundation as part of the 'Respect for Sinan' project). Today I still think that the city belongs to Sinan, even after five centuries.
02
How did shooting go? How long did it take? The whole project took about two and a half years. Throughout the 12-month shoot, I lived my whole life according to the weather. Almost every day I got up one hour before the morning prayer to check the weather report. Sometimes, the weather would radically change during the day. I would take my ready-packed backpack, choose a mosque according to the position
RÖPORTAJ | INTERVIEW
B
Röportajın uzun versiyonu için kare kodu okutun.
Read the QR code to read the long version of the interview.
MURAT ERDOĞAN
01
126 www.turkishairlines.com
127
01_ S üleymaniye Camii'den panaromik İstanbul manzarası. 01_ P anaromic Istanbul view from Süleymaniye Mosque.
BİLGİ | INFO Minarelerden objektife yansıyan İstanbul'un eşsiz görüntülerine, filmden karelere ve minarelerle ilgili bilgilere sinansminarets.com adresinden ulaşabilirsiniz. You can see the unique views of Istanbul from the minarets, frames from the movie and the information about the minarets at sinansminarets.com.
olmasını istedik. Yani kurgunun üzerine müzik değil, müziğin üzerine kurgu yapıldı. Müzikler Bratislava Senfoni Orkestrası tarafından çalındı. Müziklerin yapımında, Türklerin Orta Asya’dan gelme bir enstrüman olan kopuz; Derya Türkan sayesinde tanıdığım İstanbul kemençesi ve filmde Ertan Tekin'in icra ettiği bir Ermeni enstrümanı olan duduk kullandık. Projenin sonlarına doğru Erkan Oğur’un neye benzer bir ses çıkararak icra ettiği e-bowun ilkbahar mevsimine çok yakışacağını düşündük. Bu projeyi gerçekleştirirken kimlerle birlikte çalıştınız? Çekimleri çoğunlukla tek başıma yaptım. Filmin müzikleri Can Erdoğan tarafından bestelendi ve renk düzenlemelerini Selim Söğüt yaptı. 4K çözünürlüğünde gerçekleştirilen projeyi Türk Hava Yolları ve Sony sponsorluğunda gerçekleştirdim.
SKYLIFE 2015 • NİSAN | APRIL
of the sun, the speed and volume of the clouds and the direction of the wind and shoot. For a whole year, I had access to all the minarets. I shot from 28 minarets in 20 mosques in total. I’d hit the road with a 37kg pack on my back. Usually in order to get a shot of 12 seconds, I stayed at a minaret for one hour minimum and seven hours maximum. I even once went to four mosques in one day. The movie also has a story – the black clouds coming in with the autumn start to leave as the spring arrives. Can you talk about the writing process? Before constructing the story, we had to decide on the music. We wanted spring to have the calmest music and the winter to have the most energetic. So the music came before the writing, not the other way around. The music was performed by Bratislava Symphony Orchestra. In the production of the music, we used the lute (a Turkic instrument from Central Asia), the Istanbul kemancha, which I learned thanks to Derya Türkan, and the duduk, an Armenian instrument, which was played by Ertan Tekin in the film. Towards the end of the project, we thought that e-bow, with which Erkan Oğur could produce a sound familiar to that of a reed flute, would work very well for spring. Who did you work with for this project? I did most of the shooting myself. Can Erdoğan composed the film music, and the colorist was Selim Söğüt. I completed the project, which was shot with 4K resolution, with the sponsorships of Turkish Airlines and Sony.
B
ALANYA
ALANYA
VAKTİ GELİYOR TIME TO VISIT ALANYA
128 www.turkishairlines.com
129
SKYLIFE 2015 • NİSAN | APRIL
Sırtını Toros Dağları’na yaslayan Antalya, oradan önündeki engin maviliği yani Akdeniz’i keyifle seyreder. 135 km uzaklıktaki Alanya, kumsallara paralel uzayıp giden narenciye ve muz bahçeleriyle hep bereketlidir.
Lying along the Taurus Mountain Range, Antalya looks out over the blue expense of the Mediterranean Sea. 135km away, Alanya is always fruitful with its citrus and banana orchards that fringe the beaches. ERSIN DEMIREL
B
ALANYA
130 www.turkishairlines.com
131
01
Antalya’nın batı sahilleri portakal, limon ve turunç ağaçlarının ilkbaharda açan çiçekleriyle buram buram narenciye kokularına bürünür. Alanya’dan başlayarak Gazipaşa’ya uzanan doğu kıyılarına ise mis gibi muz kokusu siner. Neredeyse denizle bütünleşen ağaçlardan sarkan muzlar, güneş ışıklarında parıldayan kumsallarla etkileyici bir kontrast oluşturur. Antalya'ya 135 kilometre mesafedeki Alanya, eskiden bahçelerinde narenciye yetişen bir sahil kasabası iken dünyaca ünlü bir tatil beldesine dönüştü. Türk Rivierası olarak anılan bölge, İncekum sahillerinden başlayarak Gazipaşa ilçe sınırına uzanan yaklaşık 70 kilometrelik sahil şeridine sahiptir. Nitelikli konaklama tesislerinin peş peşe sıralandığı
The western coast of Antalya is cloaked in the smell of citrus as the spring blooms flower on the orange, lemon and bitter orange trees. And stretching from Alanya to Gazipaşa, the eastern coast has a pleasant scent of bananas. Bananas hang from the trees next to the sea, creating a striking contrast with the beaches beneath, glittering in the sun. 135km away from Antalya, Alanya used to be a simple coastal town where citrus fruits grew in the gardens, but now it’s turned into a well-known holiday village. Known as the 'Turkish Riviera', this region has a nearly 70km-long coastline stretching from the İncekum beaches to the borders of the Gazipaşa district. The beaches in Alanya, lined with high-quality accommodation,
SKYLIFE 2015 • NİSAN | APRIL
02
01_ A lanya Kalesi'nden Kleopatra Plajı'nın görüntüsü. 02_ A lanya, portakal ve limon kokusuna aşinadır. 01_ The view of Alanya Castle from the Cleopatra Beach. 02_ Alanya is familiar with the smells of orange and lemon.
ALANYA
B
welcome domestic and foreign tourists for 10 months of the year, taking advantage of the beautiful Mediterranean climate. Alanya is one of the most exquisite holiday resorts, with its serene beaches filled with colorful umbrellas and sunbeds, an entertaining nightlife lasting until late, and a range of natural and historical sites. Recorded as an important industrial port in the pages of history, the city was home to pirates in ancient times, and feudal lords in the Byzantium
01_ G ünlük tekne turları kaleyi denizden görmenin en iyi yolu. 02_ K ızıl Kule'nin iç avlusu. 03_ K ale'den Kızıl Kule ve Alanya merkezinin görünümü. 01_ Daily boat trips are the best way to see the castle from the seaside. 02_ The interior yard of the Red Tower. 03_ The view of the Red Tower and the Alanya city center from the castle.
132
AKGÜN AKOVA
www.turkishairlines.com
133
01
02
Alanya sahilleri, Akdeniz ikliminin avantajlarından yararlanarak yılın on ayı yerli-yabancı turistleri ağırlar. Rengârenk şemsiye ve şezlongların sıralandığı berrak plajları, geç saatlere dek süren eğlenceli geceleri, doğal ve tarihî mekanlarıyla seçkin tatil beldelerinden biridir Alanya. Tarih sayfalarında önemli bir ticaret limanı olarak geçen kent antik çağlarda korsanlara, Bizans döneminde derebeylerine mekân olur. Anadolu Selçukluları zamanında kısa süreli başkentlik yapan Alanya, Türklerin denizle buluştuğu ilk yerdir. Eski çağlarda Coracesium, Kolonoros (Güzel Dağ) ve Alaiye isimleriyle anılan Alanya’yı keşfetmek istiyorsanız, biraz meşakkatli ama bir o kadar keyifli geçecek iki saatlik yürüyüşle yarımada bölgesini mutlaka dolaşın.
03
SKYLIFE 2015 • NİSAN | APRIL
ALANYA
B
134 www.turkishairlines.com
135
Damlataş Mağarası veya Kızıl Kule’den başlayacağınız Alanya tarih turu, yön levhalarıyla belirlenmiş bir güzergâh. 1226 yılında Alaeddin Keykubad tarafından yapılan Kızıl Kule 33 metre yüksekliğinde ve sekizgen formda tasarlanmış. Girişi ücretli ama buradan şehrin doğu bölümünü seyretme olanağı bulacaksınız. Ardından Anadolu Yarımadası’nın en eski tersanesini ziyaret edip Tophane Mahallesi üzerinden kaleye ulaşabilirsiniz. Yaklaşık 6,5 kilometre uzunluğundaki sur duvarlarıyla çevrili kale, Selçuklu döneminde takviye edilerek bugünkü görünümünü kazanmış. Kale içerisinde Süleymaniye Camii, Kültür Evi, Bedesten, Ehmedek, 1230 yıllarına tarihlenen Akşebe Sultan Türbe ve Mescidi var. Yarımadanın en yüksek noktasında yer alan İç Kale bölümünde ise Bizans Kilisesi, Adam Atacağı Kulesi ve sarnıçlar yer alıyor. Burada karşınıza çıkacak en etkileyici görüntü, surların üzerinden seyredeceğiniz Kleopatra Plajı, Alanya yerleşimi ve Akdeniz’in oluşturduğu olağanüstü manzara olacak. Renkli sarkıt ve dikitleriyle ünlü Damlataş Mağarası da kalenin altında yer alıyor. Romatizma ve astım hastalıklarına iyi gelen mağaranın hemen karşısında ise Alanya Müzesi var. Kent içindeki tarihi turu tamamladıktan sonra yüzmek için İncekum, Ulaş ve Kleopatra plajlarından birini seçebilirsiniz. Limandan kalkan günübirlik
02
01
period. It was also the capital of the Anatolian Seljuk Empire for a short time and it was the first place Turks met the sea. If you’d like to explore Alanya, which was known as Coracesium, Kolonoros (Beautiful Mountain) and Alaiye in ancient times, enjoy the two-hour walk around the peninsula – a little tiring but it's worth it. The historical tour of Alanya, starting from the Stalactite Cave or the Red Tower, is a route directed by signs. Built by Kayqubad I in 1226, the Red Tower is 33m high and has an octagonal design. There is an admission fee, but you’ll have the opportunity to look out over the eastern part of the city. Next, visit the oldest shipyard on the Anatolian Peninsula, and walk to the castle through the Tophane neighborhood. Surrounded by walls that are about 6.5km long, the castle's façade changed significantly following the added reinforcements in the Seljukian period. Inside the castle are the Süleymaniye Mosque, Culture House, Bedesten (covered bazaar), Ehmedek and the
SKYLIFE 2015 • NİSAN | APRIL
tomb and mosque of Akşebe Sultan, dating to 1230. Situated on the highest spot of the peninsula, the inner castle is home to the Byzantium Church, Adam Atacağı Tower and the stalactites. The most impressive views you’ll see over the walls are of Cleopatra Beach, the town of Alanya and the wonderful Mediterranean. Famous for its colorful stalactites and stalagmites, the Stalactite Cave is underneath the castle. On the other side of the cave, which is said to be good for rheumatism and asthma, the Alanya Museum opens its gates to visitors. And later, after you’ve finished your historical tour in the city, you can pick one of the beaches İncekum, Ulaş or Cleopatra. The boat excursions from the port visit the caves 01_ E ski tersane ve kıyıdaki surlar. 02_ D amlataş Mağarası, turizme açıldığından beri merak edenler ve şifa arayanlar tarafından ziyaret ediliyor. 01_ The old shipyard and the city walls on the shore. 02_ The Stalactite Cave has been visited by the curious tourists and the patients looking for remedy since the day it’s opened.
B
136
of Fosforlu, Âşıklar and Pirates. When you head east from Alanya, you’ll arrive at Gazipaşa, passing by deserted coves and banana orchards and accompanied by the rhythmic sound of the waves beating the shore. The almost 50km-long coastline of this calm paradise is filled with visual surprises. While the western part of the city center has long beaches, the eastern part is home to untouched coves hidden among the verdant hills. Choose between Halil Port, Selinus Beach or Taşkesti Beach, famous for its natural pools, near the center of the district. Gazipaşa district is centered on the foot of a high hill where the archaeological site of Selinus, one of the mountainous Cilician towns, is located. And don’t forget to explore the old port city of Traianapolis where you are here. So this year's the time! The beaches of Alanya-Gazipaşa, where aromas from the citrus and banana orchards blend with the iodine tang of the sea, await visitors who come to be revitalized under the Mediterranean sun.
www.turkishairlines.com
137
tur tekne gezileri Fosforlu, Aşıklar ve Korsanlar mağaralarına uğruyor. Alanya’dan doğuya doğru yöneldiğinizde, kıyıyı döven dalgaların ritmik mırıltısı eşliğinde ıssız koylardan, muz bahçelerinin yanından geçerek Gazipaşa'ya ulaşacaksınız. Bu sakin cennetin 50 kilometreye yaklaşan sahil bandı görsel sürprizlerle doludur. Şehir merkezinin batı yakası uzun kumsallara sahiptir ama doğusu yeşil tepeler arasına saklanmış bakir koylardan oluşur. Denize girmek için ilçe merkezi yakınlarındaki Halil Limanı'nı, Selinus Plajı'nı veya doğal havuzlarıyla ünlü Taşkesti sahilini tercih edebilirsiniz. Gazipaşa ilçesinin merkezi, dağlık Kilikya kentlerinden Selinus ören yerinin de bulunduğu yüksek bir tepenin eteklerinde yer alıyor. Traianapolis ismiyle de anılan bu eski liman kentini de keşfedin. Narenciye ve muz bahçelerinin yaydığı hoş aroma ile denizin iyot kokusunun birbirine karıştığı Alanya-Gazipaşa sahilleri, Akdeniz güneşi altında yılın yorgunluğunu atmak isteyenleri bekliyor.
ALANYA
NASIL GİDİLİR? GETTING THERE Türk Hava Yolları, İstanbul- Alanya arasında her gün karşılıklı seferler düzenliyor. Bilgi için: turkishairlines.com Turkish Airlines has daily round-trip flights between Istanbul and Alanya. For information: turkishairlines.com
01
01_ T arihin ve doğal güzelliklerin iç içe geçtiği Gazipaşa'da, eski bir kilise yapısının içinden Iotape kalıntıları ve sahil. 02_ S elinus antik kenti yamaçlarından Selinus Plajı ve Gazipaşa limanı. 01_ The remains of the Iotape and the beach from an old church in Gazipaşa which brings together history and the natural beauties. 02_ The Selinus Beach and the Gazipaşa port from the ancient city of Selinus.
02
SKYLIFE 2015 • NİSAN | APRIL
B
AKABE | AQABA
138 www.turkishairlines.com
139
SKYLIFE 2015 • NİSAN | APRIL
SU ALTI TUTKUNLARININ YENİ ROTASI
AKABE THE NEW ROUTE FOR DIVING ENTHUSIASTS: AQABA MEHTAP AKBAŞ ÇIFTCI
TAHSİN CEYLAN
Kızıldeniz, su altına gönül verenlerin gözdesidir. Dalış seviyeniz ve tecrübeniz ne olursa olsun, şayet dünyanın bu en duru suyunda dalmamış, rengârenk mercanları arasında palet vurmamış, tropik canlıların dünyasına konuk olmamışsanız bir yanınız hep eksiktir. Az değil, yılda 1 milyon dalgıç bu berrak sularda eşsiz deneyimler yaşamak için Kızıldeniz’in yolunu tutuyor. Üstü çöl, altı ise mercan ormanlarıyla kaplı bölgede akla ilk gelen destinasyon ise bugüne kadar Şarm El-Şeyh oluyordu ama Türkiye’nin güneyindeki turistik bölgelere benzeyen Şeyh’in artık sıkı bir rakibi var: Ürdün. Yani eski ile yeninin birbirini seyrettiği farklılıklar ülkesi… Su altı tutkunları için yeni bir destinasyon olacağını düşündüğümüz Ürdün’ü tanımak/tanıtmak için millî sporcumuz ve Dünya Serbest Dalış Rekortmeni Şahika Ercümen ile birlikte bir süre önce oradaydık. Akabe Körfezi’nin tuzlu suları tam üç ülkenin (İsrail-Mısır-Suudi Arabistan) sahillerini dövüyor. Ürdün’ün denizle tek bağlantısı Akabe ve burada 23 tane dalış noktası var. Öyle bir yer ki dalış eğitiminiz olmasa bile 6-7 metrede palet ve şnorkel
The Red Sea is a favorite with keen divers. No matter what your level or experience in diving, if you haven’t dived into the clearest waters in the world, moved your flippers among the colorful corals or been a guest in this world of tropical sea creatures, you’re missing a lot. Every year, a million divers – a number too high to ignore – head to the Red Sea seeking unique experiences in this crystal-clear water. With deserts surrounding it, and coral forests just offshore, the region’s most well-known destination has long been considered Sharm el-Sheikh - but now the resort city, not unlike various tourist destinations in southern Turkey in character - has a fierce competitor: Jordan, a country where the old and the new coexist. We’ve recently been exploring the diving seen in Jordan with our national athlete and World Freediving Champion Şahika Ercümen, and we think it will be the hot new destination for diving enthusiasts. The salty water of the Aqaba Bay beat the beaches of three other countries
AKABE | AQABA
B
01_ K afası Napolyon'un şapkasına benzetilen Napolyon balığı, insanlarla çok çabuk iletişime geçebiliyor. 01_ W ith its head resembling Napoleon's hat, Cheilinus undulatus can communicate with humans very fast.
140 www.turkishairlines.com
141
01
yaparak saf suyun keyfini çıkarabilirsiniz. Şezlongunuz ile resifler yani sevimli palyaço balıkları arasındaki uzaklık sadece 5 dakikalık yürüme mesafesi. Deniz altı canlı yaşamı açısından son derece zengin olan bu sularda 150 mercan, 1200 balık türü mevcut. Ilıman iklim yılın 12 ayı dalış yapabilme imkânı sunuyor. Su sıcaklığı şubat ayında dahi 23-24 derecelerde, güneş ise her zamanki çöl iklimi cömertliğinde... SOĞUK SAVAŞIN HATIRALARI SICAK SULARDA...
Akabe’deki batıklar Kızıldeniz’deki diğer dalış noktalarına oranla daha çok sığ kesimlerde. Bu durum her seviyeden dalıcıya deneyim imkânı sağlayan önemli bir avantaj. Rusya’dan satın alınan ve Sovyet Dönemi'ne ait olan M42 Duster model tank örneğin… Denizin 7 metre altındaki kumluk zeminde öylece duruyor ve su altı fotoğrafçıları için emsali olmayan bir kadraj veriyor. Bana ise Orta Doğu’daki soğuk savaş yıllarını hatırlatıyor. Söylenenlere göre kendisi de sıkı bir scuba’cı olan Kral Abdullah, bu tankı halkına doğa ve dalış aşkı aşılaması
(Israel, Egypt and Saudi Arabia). Aqaba is Jordan’s only link with the sea, and it is home to 23 dive locations. This is a place where, even if you haven't had a professional diving training, you can enjoy the clear water simply using flippers and a snorkel to six or seven meters. From your sunbed to the coral reefs and the lovely clownfish are a mere five-minute walk. These waters, so rich in terms of underwater life, are home to 150 coral species and 1,200 diffent fish species. Furthermore, the mild climate enables diving all year long; the water is 23-24˚C even in February, and the desert sun shines frequently. THE TRACES OF THE COLD WAR IN WARM WATERS
The sunken wrecks in Aqaba are generally relatively shallow compared to those in other diving spots in the Red Sea. This is a distinct advantage, offering opportunities for divers of all levels of experience. For instance, the M42 Duster tank that was bought from Russia and dates back to the Soviet Era, still stands seven meters below the surface,
SKYLIFE 2015 • NİSAN | APRIL
NASIL GİDİLİR? GETTING THERE Türk Hava Yolları, İstanbul’dan Akabe’ye çarşamba, cuma ve pazar günleri tarifeli seferler düzenliyor. Bilgi için: turkishairlines.com Turkish Airlines has Istanbul Aqaba-Istanbul scheduled flights on Wednesday, Friday and Sunday. For information: turkishairlines.com 02_ B oyları 2-3 metreye yaklaşan Yelpaze mercanı akıntılarla gelen besinleri süzerek yaşamını sürdürüyor. 03_ A kabe su altı şehri içinde barındırdıklarıyla görenleri hayrete düşürüyor. 04_ Ç ok sayıda ziyaretçi Ürdün'e dünyanın en görkemli antik kenti Petra'yı görmek için geliyor. 02_ G orgonian sp. with its height around 2-3 metres leads its life by filtering food which comes by stream. 03_ A qaba underwater city astonishes people by its inner objects. 04_ L ots of visitors come to Jordan to see the most magnificent ancient city in the world, Petra.
amacıyla batırmış. Böyle bir savaş aletini bundan sonra sadece suyun altında görmeye dilek tutarak esas ilgi alanıma, yani tankı kendilerine yuva edinen glassfish’lere yöneliyorum. Diğer bir dalış noktamız ise 1985 yılında batırılan kargo gemisi Cedar Pride Wreck. Denizden sadece 50 metrelik uzaklıkta. Ve üst kısmı 15 metrelerden başlıyor. Görülebilirliği çok iyi ve geniş açı çekim yapmak isteyen fotoğrafçılar için ideal. DÜNYA MİRASI: PETRA
02
Ürdün gezimizde kendimizi çöl sıcağına vurmadık belki ama yollara revan olduğumuz doğrudur. Kâh yürüyerek kâh at ve develerle gezilebilecek olan açık hava müzesi niteliğindeki Petra Antik Kenti, dünyanın yedi harikasından biri. Lut Gölü ile Akabe Körfezi arasında yer alıyor. M.Ö. 300’lü yıllarda, dönemin en zengin uygarlığı olduğu söylenen göçebe Nebatiler tarafından kurulan bu kent, Hindistan ve Çin’den gelen baharatları, tütsüleri dünyanın dört bir yanına sevk ediyor, ticaretin kalbi sayılıyormuş. 100 kilometrekarelik alanda kireç taşına oyularak yapılmış birçok ev, tiyatro, mezar türü yapı var. Bedevilerin mekânı olan bölgenin hissettirdiklerinin tam tarifi zor, ihtişamıysa büyüleyici. Mesela Petra’nın en muhteşem yapısı El-Hazne, ön tarafı antik Mısır, Yunan, pagan kültürlerinin figürleriyle süslü. Altında gizli bir bölüm olduğu biliniyor. Şu bir gerçek ki Ürdün, Kızıldeniz’in diğer turizm destinasyonları gibi sadece su altı zenginliği sunmuyor. Sahip olduğu tarih ile de sizi bambaşka çağlara, boyutlara taşıyor. Ulaşım ise büyük avantaj, çünkü Türk Hava Yolları’nın direkt seferiyle Akabe’ye sadece 2,5 saatte ulaşmanız mümkün. Sizlere tavsiyem; bedevi çadırlarında konaklamadan, çöl safari yapmadan ve bölgenin geleneksel lezzetlerinden biri olan sayadiyahın tadına bakmadan dönmeyin...
03
04
providing a stunnig shot for underwater photographers (for me it brings back the memories of the Cold War era in the Middle East). Rumor has it that King Abdullah himself, who was an avid scuba diver, sunk this tank - hoping to instill a love of nature and diving in his people. Wishing that a military vehicle of this sort would only be seen underwater, I head towards my real interest, the glassfish that have set up home in the tank. Another diving spot is the wrack of the cargo vessel Cedar Pride, sunk in 1985. Only 50 meters away from the shore; the superstructure starts at 15 meters deep. The visibility is very good and it provides an ideal view for wide-angle shots. WORLD HERITAGE: PETRA
We may not have exposed ourselves to the desert heat on our Jordan trip, but we have still ventured of the beaten track. The ancient city of Petra resembles an open-air museum that you can wander around, either on foot or on the back of a horse or camel, and it is one of the Seven Wonders of the world. It situated between the Dead Sea and Aqaba Bay, it was founded by the nomadic Nabataeans, the richest civilization at that time, in AD 300. The spices and incense from India and China to all over the world, and the city was regarded as a hub of commerce. There are many houses, theaters and tombs built into the limestone over a region of 100-kilometer squares. It’s hard to put into words the feeling this home of the Bedouins evokes – it has a mesmerizing magnificence. Perhaps the most spectacular structure in Petra, El-Khazneh’s front façade is decorated with figures from the ancient Egyptian, Greek and pagan cultures. It’s also known that the structure has a secret room beneath it. So there’s no denying that underwater pleasures aren’t the only things that Jordan offers, unlike some of the other tourist destinations in the Red Sea. Its historical remains take you back in time as well. Conveniently, Aqaba is only 2.5 hours away via a direct flight with Turkish Airlines. A final word of advice: don’t miss out on a stay in a Bedouin tent, going on a desert safari and tasting sayadiyah (the meal of hunter), one of the local dishes of the region.
ZAGREB
B
Zagreb’de Hafta Sonu JANE FOSTER
PAUL PRESCOTT
Weekend in Zagreb
142 www.turkishairlines.com
143
SKYLIFE 2015 • NİSAN | APRIL
Orta Çağ’dan kalma meydanları, renkli sokakları ve ilginç müzeleriyle Zagreb...
Medieval squares, colorful streets and quirky museums... in Zagreb.
B
144 www.turkishairlines.com
145
ZAGREB VARNA
01
CUMARTESİ
SATURDAY
10.00
Zagreb turunuza, Turist Danışma Merkezinden aldığınız ücretsiz şehir haritasıyla Trg Bana Jelačića Meydanından başlayın. Şehir merkezi ikiye bölünebilir: Bugün keşfedeceğimiz Orta Çağ’a özgü Gornji Grad ve pazar günü keşfedeceğimiz 19. yüzyıl mimarisiyle Donji Grad. “Zagreb’in göbeği” olarak da bilinen şehrin açık hava pazarı Dolac’tan geçerek Gornji Grad’a doğru yol alın. Yan yana dizilmiş tezgâhlarda taze yerel ve mevsimsel ürünler göreceksiniz. Şehrin en renkli alışveriş merkezi olan bu pazarda, vişne, çilek, enginar ve kuşkonmaz ilkbaharın vazgeçilmezleri. Pazarın arkasında ikiz çan kulesiyle 12. yüzyıldan kalan, ama defalarca restore edilip genişletilen katedral yükseliyor. Orta Çağ’dan kalma ilginç taş bir geçit olan Kamenita Vrata’nın kavisli ve parke taşlı yolundan ilerleyerek kırmızı, mavi ve beyaz renkte kiremit çatısı olan St. Mark Kilisesi’nin
10:00
02 01_02_ D olac Pazarı, Zagreblilerin meyve ve sebze ihtiyaçları için gittikleri yerlerden biri ve her zaman hareketli. 01_02_ T he Dolac Market is one of the places that locals visit for fruit and vegetables, and it’s always buzzing.
SKYLIFE 2015 • NİSAN | APRIL
Begin your tour of Zagreb in the main square, Trg Bana Jelačića, picking up a free map at the Tourist Information Center. The city center can be divided into two parts: medieval Gornji Grad and 19th-century Donji Gard - we’ll explore the former today and the latter tomorrow. Head towards Gornji Grad , passing through Dolac, the city’s open-air market, known as the 'Belly of Zagreb'. Lined with stalls selling fresh local seasonal produce, it’s the capital’s most colorful shopping venue - expect cherries, strawberries, artichokes and asparagus in spring. Behind the market rise the twin steeples of the cathedral, dating from the 12th century but reconstructed and extended many times over the years since. Proceed to Kamenita Vrata, a quaint medieval stone gate, and follow a winding cobbled street to arrive at St. Mark's Church, with its distinctive red-whiteand-blue tiled roof, and the neighboring Croatian parliament, Sabor.
İstanbul’un merkezi noktası Şişli’de, A’dan Z’ye sanat konseptli bir yatırım projesi.
ZAGREB
B
ve yanında Hırvat parlamentosu Sabor’un yer aldığı caddeye çıkıyoruz.
01_ S t. Mark Kilisesi’nin renkli kiremitleri üzerinde kentin armaları da bulunuyor. 02_ D ünyanın en ilginç müzelerinden biri, Kırık Kalpler Müzesi…
12.00
Hırvatistan’ın 20. yüzyıl heykeltıraşlarından Ivan Meštrović'in eski evi ve stüdyosu olan Meštrović Atelier'i ziyaret edin. Bronz, ahşap ve mermerden oluşan heykelleri görülmeye değer. Sanat müzesinden sonra Tkalčićeva Caddesi'ne doğru yürüyebilir, yalnızca yayalara açık olan bu sevimli caddenin kalabalık ve rahat restoranlarında öğle yemeğinizi yiyebilirsiniz.
01_ On the colorful tiles of the St. Mark’s Church are imprinted the city’s coat of arms. 02_ O ne of the most interesting museums in the world: The Museum of Broken Relationships.
16.00
146 www.turkishairlines.com
147
Pek çok ziyaretçinin Zagreb’de görmeden gitmediği bir yer varsa o da, Kırık Kalpler Müzesi'dir. Sergilenen her bir anı, sürdürülememiş bir aşk hikâyesinden kalma. Her anının yanında önemini açıklayan küçük bir yazı bulunuyor. Sonuçta duyguların gizemine naif, düşündürücü, ve kimi zaman gülümseyen gözlerle bakmanızı sağlıyor. 20.00
Akşam yemeğini yerel lezzetlere ayırın; pečena patka sa mlincima (makarnalı ördek) ve štrukli (bir çeşit peynirli börek) deneyin ve ardından müzik zevkinize uygun bir konsere
01 12:00
Nearby, visit the Meštrović Atelier, the former home and studio of Croatia’s finest 20th-century sculptor, Ivan Meštrović. His sculptures, in bronze, wood and marble, are well worth seeing. Afterwards, walk down Tkalčićeva, a car-free cobbled street lined with busy cafes and informal restaurants, where you can have lunch. 16:00
For many visitors, Zagreb’s top attraction is the Museum of Broken Relationships. Each exhibit is a memento from a love story that went wrong, and is accompanied by a short text explaining its significance. The overall result is a tender, thoughtprovoking and at times amusing look into the mysteries of the heart.
02
SKYLIFE 2015 • NİSAN | APRIL
Ka bu be
Ça 10 va
On
sonsofgallipoli.com
Kale Grubu Çanakkale Zaferi’nin 100. ylnda bu vatan için toprağa düşenleri tarihi bir belgeselle anyor. Çanakkale’de kaybettiğimiz kahramanlar, savaşn 100. ylnda saygyla anyoruz. Varlğmz, bu güzel ülkenin varoluşunu onlara ve eşsiz cesaretlerine borçluyuz. Onlar daima hatrlayacağz.
ZAGREB
B
01_ T eknik Müze’de telekomünikasyon tarihine ilişkin bilgiler edinebilirsiniz. 02_ Z agreb’e gelen trenlerin son durağı, tarihî tren garı oluyor. 03_ T eknik Müze’de sergilenen eski arabalar ve tramvaylar.
01_ You can get information about the history of telecommunication at the Technical Museum. 02_ T he last station for the trains arriving at Zagreb is the historical train station. 03_ O ld cars and trams exhibited at the Technical Museum.
01
148 www.turkishairlines.com
149
gidin. Zagreb 2015 yılı boyunca, Yeni Zelandalı jazz sanatçısı Alan Broadbent, İtalyan besteci ve orkestra şefi Ennio Morricone, İngiliz alternatif rock grubu Placebo ve Franz Ferdinand gibi dünyaca ünlü pek çok sanatçının konserlerine ev sahipliği yapıyor.
PAZAR 10.00
Hırvatistan doğumlu mucit Nikola Tesla hakkında merak ettiklerinizi Teknik Müzesi’nden öğrenebilirsiniz. Her pazar saat 11.30’da, Tesla’nın icatlarını, türbinleri, elektromanyetik endüksiyonu ve dönüştürücüleri anlatan 20 dakikalık bir gösterim yapılıyor. Müzede aynı zamanda arabalar, buharlı makinalar ve uçakların yanı sıra madencilik ekipmanları ve bir planetaryum bulunuyor. 12.00
Müzenin ardından 20 dakikalık bir yürüyüşle 1892 yılında hizmete açılan tren garına ulaşabilirsiniz. James Bond hayranları, bu istasyonu 1963 yapımı Rusya’dan Sevgilerle filminden hatırlayacaklardır. Tren garının yanında şehrin en prestijli oteli Esplanade yer alıyor. Şark Ekspresi’nin yolcuları için inşa edilen ve 1925’te açılan otelin konukları arasında Louise Armstrong, Kraliçe
20:00
For dinner, feast on local specialities such as pečena patka sa mlincima (duck with baked pasta) and štrukli (cheese dumplings), then head to a concert. Zagreb venues attract world-class performers - New Zealand jazz pianist Alan Broadbent, Italian composer-conductor Ennio Morricone and British alternative rock bands Franz Ferdinand and Placebo will all play here in 2015.
02
SUNDAY 10:00
Inventor Nikola Tesla originated from Croatia - you can learn about him at the Technical Museum. Every Sunday at 11:30am they stage a 20-minute demonstration, showcasing Tesla’s discoveries, involving turbines, electromagnetic induction and transformers. The museum also displays cars, steam engines, planes and mining equipment, and is home to a planetarium. 12:00
A 20-minute walk brings you to the train station, dating from 1892 – James Bond fans might recognise it from the 1963 film, From Russia with Love. Next door stands the capital’s most prestigious hotel, the Esplanade, built for travellers on the Orient
SKYLIFE 2015 • NİSAN | APRIL
03
Express and opened in 1925. Guests as diverse as Louise Armstrong, Queen Elizabeth II, Shakira and David Beckham have passed through its elegant Art Deco marble lobby. On the green square in front of the station, you’ll find the Modern Art Gallery. Its excellent permanent exhibition includes works by Croatian artists – big bold-colored oil paintings, imposing sculptures and quirky installations from the 19th and 20th centuries. 16:00
Also close to the station, check out the Botanical Garden, known for
ZAGREB
B
01
150 www.turkishairlines.com
151
II. Elizabeth, Shakira ve David Beckham gibi isimler bulunuyor. Dünyaca ünlü isimlerin yürüdüğü bu zarif Art Deco tarzı lobiden siz de geçebilirsiniz. Garın önündeki yeşil meydanda Modern Sanat Galerisini göreceksiniz. Hırvat sanatçıların sürekli sergilenen 19. ve 20. yüzyıldan kalma büyük, renkli, yağlı boya eserlerini, heybetli heykellerini ve ilginç üç boyutlu çalışmalarını görebilirsiniz. 16.00
Garın yakınındaki Botanik Bahçesini mutlaka ziyaret edin. Göletleriyle ve egzotik çiçekleriyle ünlü bahçe, ilkbaharda manolya çiçekleriyle şenleniyor.
its ponds and exotic planting – the magnolia trees should be in flower in spring. 20:00
Round off your weekend with dinner in the romantic Gornji Grad. To get there,
ride the cable-car from Ilica up to the 13th-century Lotrščak Tower, and enjoy amazing views over the city from Strossmayer Promenade before heading to the restaurant of your choice.
20.00
Hafta sonunuzu Gornji Grad'da romantik bir akşam yemeğiyle tamamlayın. Füniküler ile Ilica’dan 13. yüzyıldan kalma Lotrščak Kulesi’ne ulaşın ve akşam yemeğiniz için restoranınızı seçmeden önce keyifli Strossmayer Promenade yolunda şehir manzarasının keyfini çıkarın.
01_ B otanik Bahçesindeki bitkilerin bir bölümü sera içinde yetiştiriliyor. 02_ T arihî Hotel Esplanade ünlü Şark Ekspresi yolcularının konaklaması için kurulmuş. 03_ 1 893’te hizmete giren ve Lotrščak Kulesine çıkan füniküler. 01_ Some of the plants at the Botanical Garden are grown in greenhouses. 02_ T he historical hotel Esplanade was built for the passengers of the famous Orient Express. 03_ T he cable-car, which started operating in 1893, climbing up to the Lotrščak Tower.
NASIL GİDİLİR? GETTING THERE Türk Hava Yolları İstanbul-Zagreb arasında her gün karşılıklı seferler düzenliyor. Daha fazla bilgi için: turkishairlines.com Turkish Airlines has round-trip flights daily from Istanbul to Zagreb. For information turkishairlines.com 03
SKYLIFE 2015 • NİSAN | APRIL
02
LEIPZIG B
LEIPZIG
THE MUSIC OF TARİHİN MÜZİĞİ HISTORY
152 www.turkishairlines.com
153
SKYLIFE 2015 • NİSAN | APRIL
Karmaşık bir geçmişe sahip olsa da Leipzig, leziz mutfağı ve merak uyandıran kültürüyle çekici bir şehir.
Although it’s had a complicated past,Leipzig has emerged as an appealing destination of good food and engaging culture. TIM RICHARDS
DANIEL KÖHLER
B
LEIPZIG
01
154 www.turkishairlines.com
155
Öğle yemeğimi beklerken, yanıma önce kimin geleceğini merak ediyorum; akordeon sanatçısı mı yoksa garson mu? Leipzig’de Zill’s Tunnel adlı popüler restoranda otururken, dar sokağın her iki tarafındaki masaların arasında gezinen akordeon sanatçısını izliyorum. Sıkışık sandalyeler arasında dolaşan müziğine, masalara kurulmuş şemsiyelerden sızan gün ışığı eşlik ediyor. Labirente benzeyen caddelere sıralanmış Rönesans, Barok ve sonraki dönemlerden kalma ihtişamlı binaları ve restoranlarıyla Leipzig’in bu bölgesi Drallewatsch olarak biliniyor. Müzik bir yana, sirke ve çeşitli otlarla marine edilerek pişirilmiş etin kırmızı lahana ve haşlanmış patates ile servis edildiği Sakson usülü sauerbraten'in keyfini çıkarıyorum. Zengin soslarla harmanlanmış yumuşak et oldukça leziz ve doyurucu. Drallewatsch bölgesi şehrin en çekici iki özelliğini bir araya getiriyor: Leziz yemekler ve şehir merkezinden eski pazar meydanına uzanan kemerli dar yollar. Bu caddelerin aynı zamanda Orta Doğu ile de bir bağlantısı var. Almanya’nın en eski kafesi üzerine inşa edilmiş Kahve Müzesi, Leipzig’in içeceklerle olan uzun soluklu bağının simgesi. Müze kapısının üzerinde kefiyeli bir adam heykeli bulunuyor. Sağlam bir görünüme sahip heykel, elinde tuttuğu kahve bardağını genç bir çocuğa uzatıyor. Heykel ve arkasındaki kahve ağacı, kahve çekirdeğinin kökeninin Arap yarımadasından geldiğini gösteriyor. Müzede pek çok sergi yer alıyor. Çoğu porselenden yapılmış kahve bardakları koleksiyonu oldukça ilgimi çekti. İlginç örnekler de yok değil; mesela
I wonder who will reach me first – the accordion player, or the waiter bringing my lunch? As I sit outside Zill’s Tunnel, a popular restaurant in the German city of Leipzig, I can see the accordion player making his way between restaurant tables on each side of the narrow lane. His music floats across the tightly-packed seating, as sunshine gleams through the umbrellas above the tables. This part of Leipzig is known as the Drallewatsch, a zone of restaurants within a maze of beautiful buildings from the Renaissance, Baroque and later periods. Music aside, I’m soon enjoying Saxon Sauerbraten, a dish of braised beef marinated in vinegar and herbs, served with red cabbage and potato dumplings. It’s tasty and filling, with tender meat and a rich sauce. Drallewatsch quarter brings together two of the city’s most attractive aspects - its flavoursome food, and the arcades and alleys which radiate through its center from the old market square. There’s also a link to the Middle East in these streets. Located above Germany’s oldest cafe, the Coffee Museum is a tribute to Leipzig’s long connection with the beverage. Above its doors, a gilt-edged sculpture depicts a man in a keffiyeh handing a cup of coffee to a young boy, with a coffee tree standing behind them; a symbol of the coffee bean’s origins on the Arabian Peninsula. Inside, there are several floors of exhibits. I’m delighted to see a marvelous collection of coffee cups, many made from porcelain. Some of
SKYLIFE 2015 • NİSAN | APRIL
02
03
the odder examples are the 'trombleur' cup, with a rim designed to stop it from shaking; a lady’s personal coffee cup with travel case; and a cup equipped with a moustache guard. There’s also early coffee-making equipment, and information on the social context of the drink. There’s also a link, I learn, between coffee and its music. In the 1730s, famous Leipzig composer Johann Sebastian Bach created the Coffee Cantata, a comic opera about the newly popular beverage. Not all Leipzig’s history is as entertaining as its coffee story, however. In 1989 the city was the first in East Germany to rise up in protest against the regime, and this story is told within the Contemporary History Forum, a museum of the post-war years. It’s filled with exhibits that explain the tensions of those days, from the Cold War to the Berlin Wall. These are even more starkly presented at the Stasi Museum, otherwise known as Der Runden Ecke (the Round Corner) because of the curve of its external walls. Left as it was when the East German secret police abandoned the building, it’s full of reminders of the old regime. bardağın sallanmasını önleyecek şekilde tasarlanmış “trombleur” kahve kupası ya da bıyık korumalı kahve fincanı gibi… Ayrıca müzede geçmişte kullanılan kahve pişirme ekipmanlarına ve içeceğin sosyal alandaki yeriyle ilgili bilgilere de yer veriliyor. Buraya gelince kahve ve müzik arasında bir bağ olduğunu öğrendim: 1730’larda ünlü Leipzig bestecisi Johann Sebastian Bach, o zamanlar yeni yeni ünlenen kahveyi, Coffee Cantata adlı bir operada halkla buluşturmuş. Ancak Leipzig’in tüm tarihi kahve hikâyesi kadar eğlenceli değil. 1989'da Doğu Almanya’da rejime karşı ayaklanan ilk şehir Leipzig’di. Savaş sonrası yılların sergilendiği bir müze olan Contemporary History Forum’da bu hikâyeye de yer verilmiş. Müze, Soğuk Savaş’tan Berlin Duvarı’nın yıkılmasına dek yaşananları çarpıcı bir biçimde sergiliyor. Tarih tüm detaylarıyla, dış duvarlarının şeklinden dolayı Der Runden Ecke (Yuvarlak Köşe) olarak da anılan Stasi Müzesi’nde ziyaretçilerle buluşuyor. Doğu Almanya gizli polisinin binayı terk etmesinden sonra pek değişikliğe uğramayan müzede
04 01_ L eipzig'de bugün kafelerde sürdürülen kahve kültürünün içinde Bach'ın komik bir opera için bestelediği kahve kantatı da var. 02_ K entin şık lokantaları, havalar güzelleştiğinde sandalyelerini sokağa çıkarıp iş çıkışı uğrayacak müşterilerini bekliyor. 03_ L eipzig sokaklarındaki tezgâhlarda her gün taze sebze ve meyve bulabilirsiniz. 04_ B irbirinden farklı tasarlanmış kahve fincanlarının üretildiği kentte, bir de Kahve Müzesi var.
01_ T he coffee culture which is kept alive in cafés of Leipzig also has a coffee cantata Bach composed for a comic opera. 02_ T he chic restaurants of the city take their chairs outside in sunny days and wait for their customers who’ll drop by after work. 03_ Y ou can always find fresh vegetables and fruit on Leipzig streets. 04_ T he city, where coffee cups with different designs are made, also has a Coffee Museum.
B
156 www.turkishairlines.com
157
eski rejimden pek çok hatıra bulunuyor. En ilginç kısmı ise çeşitli lastik burunların, perukların ve yapma bıyıkların sergilendiği geniş oda. Eski bir televizyon dizisine aitmiş gibi görünseler de bunlar aslında gizli ajanların kılık değiştirmek için kullandığı malzemeler. Neyse ki kent karanlık günleri geride bıraktı ve Leipzig pasajlarıyla birlikte hayata döndü. Bu pasajlardan biri olan Speck’s Hof’un bronz tavanları denizkızı resimleriyle dekore edilmiş. Mağazalardaysa kaliteli deri aksesuarlar satışa sunuluyor. Şehrin en etkileyici pasajı olan Madler Passage, tavan pencereleri ve zarif sütunlarıyla pahalı ve kaliteli moda butikleri içinde barındırıyor. Bach, Mendelssohn ve Schumann gibi ünlü bestecilere adanmış müzeleriyle Leipzig, müziğe çok önem veriyor. Bir Bach heykeli yakınında şehrin ünlü kafelerinden biri olan Café Kandler’de kısa Leipzig gezimi bitiriyorum. 1876 yılında Saksonya Kralı yemek için tarla kuşu avını yasakladığında, Leipziger Lerche keki ortaya çıktı. Badem, fındık ve badem ezmesinden yapılan bu küçük kek, tarla kuşu pastasının tatlı bir imitasyonu ve hâlâ oldukça popüler. Doğal ışıkla aydınlanmış eski iç tasarıma sahip kafede kekimi yerken kafenin meşhur Bach kahvesini içiyorum. Bu leziz kahve ve kekin, şehrin tadıyla harmanlandığına karar veriyorum.
LEIPZIG
The most curious is a large cabinet containing rubber noses of various shapes, along with wigs and false moustaches. Although they look like they belong in an old TV drama, they were actually used by secret agents as disguises. Thankfully the history has moved on from those dark days, and Leipzig’s arcades in particular have sprung back to life. In one of them, Speck’s Hof, I find bronze ceilings decorated with images of mermaids. Its shops sell fine leather accessories. But it’s Madler Passage that is most impressive; a skylit arcade of elegant pillars and upmarket fashion boutiques. Music is another feature of Leipzig, with museums dedicated to famous composers such as Bach, Mendelssohn and Schumann. Near a statue of Bach, I end my Leipzig visit by sampling another of its specialties at Café Kandler. In 1876, when the King of Saxony banned the hunting of larks for food, the Leipziger Lerche was born. This small cake made using almonds, other nuts and marzipan was a sweet imitation of a lark pie, and is still popular today. I eat my cake and drink the café’s signature Bach coffee within its old-fashioned interior, filled with natural light. They’re both very good, I decide, infused with the flavor of this fascinating city.
02
01 01_ B esteci Bach Leipzig'deki Thomas Kilisesi ve okulunda öğretmenlik yapmıştı. 02_ S peck's Hof'un içi denizden uzak bu kentte mavi rengi ve dekorasyonuyla görenlere denizi çağrıştırıyor. 03_ M adler Pasajı, kapılarını her gün özellikle moda tutkunları için açıyor. 01_ T he composer Bach served as a teacher at the Thomas Church and school. 02_ T he interior of the Speck’s Hof reminds one of the sea in this land-city with its blue color and decoration. 03_ T he Madler Passage opens its doors every day, especially for fashion lovers.
03
SKYLIFE 2015 • NİSAN | APRIL
LEIPZIG
B
158 www.turkishairlines.com
159
01 MUTLAKA GÖRÜN
LEIPZIG HIGHLIGHTS
Augustusplatz: Leipzig şehir merkezini keşfe başlamak için mükemmel bir yer. Bu geniş meydan farklı çağlardan kalma mimari yapılarla çevrili. Yumurta şeklindeki anıtı görmeden geçmeyin. Kahve Müzesi: Sergileri gezdikten sonra aşağıda yer alan kafede kuru erikli Leipziger Räbchen çöreklerinden tadın. Contemporary History Forum: 20. yüzyılın Leipzig’ine adım atmaya hazır olun. Stasi Müzesi: Doğu Almanya’nın komünist çağına ışık tutuyor. Bach Müzesi: Leipzig’in en ünlü müzisyeninin hayatına ve yaptığı işlere şahit olacaksınız. Güzel Sanatlar Müzesi: Yükselen genç sanatçıların çalışmalarına da yer verilen müzede, yüzyıllar arasında gidip geleceksiniz.
Augustusplatz: A good place to start your exploration of Leipzig’s city center, this broad square is surrounded by architecture from different eras. Look for the egg-shaped memorial sculpture. Coffee Museum: After you’ve inspected its exhibits, order the tasty Leipziger Räbchen (prunes inside doughnuts) from the café below. Contemporary History Forum: Gives an intriguing insight into 20thcentury Leipzig. Stasi Museum: Depicts the darkest side of communist-era East Germany. Bach Museum: Explains the life and works of Leipzig’s most famous musical resident. Museum of Fine Arts: Art from across the centuries, including work from rising young artists.
SKYLIFE 2015 • NİSAN | APRIL
01_ S tasi Müzesi’nde Alman tarihinin sarsıcı görüntüleriyle karşılaşıyorsunuz. 01_ Y ou see the striking images from German history in the Stasi Museum.
NASIL GİDİLİR? GETTING THERE Türk Hava Yolları İstanbul-Leipzig arasında her gün karşılıklı tek sefer düzenliyor. Bilgi için: turkishairlines.com
Turkish Airlines has one roundtrip flight daily from Istanbul to Leipzig. For information: turkishairlines.com
TEKNOLOJİ | TECH
B
MOBİL DÜNYA KONGRESİ 2015 Her yıl merakla beklenen Mobil Dünya Kongresi bu sene de birbirinden farklı onlarca yeni akıllı cihaz ve mobil teknolojiye ev sahipliği yaptı. Etkinlik dahilinde düzenlenen ödül töreninde farklı kategorilerde verilen ödüller duyuruldu. Şaşırtan bir beraberlikle “Yılın Telefonu Ödülü”nü Apple iPhone 6 ve LG G3 paylaştı. “En İyi Tablet” Microsoft Surface Pro 3 seçilirken; “En İyi Giyilebilir Cihaz” ise Moto 360 oldu. Biz de sizin için Barselona’da takip ettiğimiz etkinlikle öne çıkan akıllı cihazları bir araya getirdik. @logdergisi
160 www.turkishairlines.com
161
MOBILE WORLD CONGRESS 2015 The long-awaited Mobile World Congress in Barcelona was home to many new smart devices and mobile technologies this year. During the award ceremony of the event, winners in different categories were announced. Perhaps surprisingly, the Phone of the Year award was shared by Apple iPhone 6 and the LG G3. While the Microsoft Surface Pro 3 was chosen as the Best Tablet, the Moto 360 was the Most Wearable Device. We've compiled the most outstanding smart devices of the event for you.
SKYLIFE 2015 • NİSAN | APRIL
TEKNOLOJİ | TECH
B
AKILLI SAATTE “KLASIK” TASARIM Giyilebilir teknoloji pazarında şimdiye kadar aktivite bileklikleriyle var olan Huawei, Mobil Dünya Kongresi’nde akıllı saatini de duyurdu. Android Wear işletim sistemi ve 40 farklı arayüz tasarımıyla gelen safir kristal ekranlı Huawei Watch; altın, gümüş ve siyah olmak üzere üç farklı renk seçeneği sunuyor..
A CLASSICALLY DESIGNED SMART WATCH
162 www.turkishairlines.com
163
Having been active in the wearable technology market previously only with its activity bracelets, Huawei announced its much-anticipated smart watch at the Mobile World Congress. With the Android operating system, 40 alternative interface designs and a Sapphire crystal screen, the Huawei Watch comes in three different colors: gold, silver and black.
iPAD VE iPHONE’A ÖZEL SanDisk'in, iPhone ve iPad için geliştirdiği özel flaş bellek sürücüsü, sahip olduğu Lightning ve USB bağlantıları sayesinde hem iOS cihazlarla hem de PC/Mac platformlarıyla uyumlu çalışabiliyor. 128 GB’lık yeni flaş bellek daha fazla fotoğraf, video ve dosyayı iPhone, iPad, PC ve Mac bilgisayarlar arasında aktarmaya olanak sağlıyor. SanDisk’in güncellenen iXpand Sync uygulaması, parmak izi sensör teknolojisi Touch ID’ye de destek vermeye başladı. Kullanıcılar dosyalarını Touch ID sayesinde şifreleyebiliyor.
EXCLUSIVE TO iPAD AND iPHONE SanDisk’s exclusive flash drive for iPhone and iPad is compatible with both iOS devices and PC/Mac platforms thanks to its Lightning and USB connections. The new flash drive with 128 GB enables you to transfer more photographs, videos and other files between iPhone, iPad, PC and Mac computers. The updated iXpand Sync application of SanDisk started to support Touch ID with its fingerprint sensor technology. Users can create passwords for their files thanks to Touch ID.
SKYLIFE 2015 • NİSAN | APRIL
İSTER DIZÜSTÜ ISTER TABLET HP’nin Mobil Dünya Kongresi’nde tanıttığı alüminyum gövdeli yeni hibrit bilgisayarı Spectre x360, hem dizüstü bilgisayar hem de tablet olarak kullanılabiliyor. Yaklaşık 1,5 kg ağırlığındaki bilgisayarda tercihe bağlı Intel Core i5 veya i7 Broadwell işlemcisi bulunuyor. 13,3 inçlik ekranında 1080p veya Quad HD çözünürlük sunan bilgisayar, 4 veya 8 GB RAM seçeneğiyle satın alınabiliyor.
BOTH A LAPTOP AND A TABLET
HP’s new hybrid laptop Spectre x360, with aluminum design, which was introduced at the Mobile World Congress, can be used both as a laptop and as a tablet. About 1.5kg, the laptop has two optional processors: Intel Core i5 or i7 Broadwell. Offering a 1080p or Quad HD on its 13.3inch screen, the laptop can come with either 4 or 8 GB RAM.
ÇIFT TONLU METAL GÖVDE
DOUBLE DIP METAL CASE
HTC’nin yeni nesil amiral gemisi One M9, Mobil Dünya Kongresi’nde tüm detaylarıyla gün yüzüne çıktı. Yenilenen çift tonlu metal gövde tasarımı, yüksek performansı ve eşsiz yetenekleriyle HTC One M8’in başarısını yukarı taşıyan HTC One M9, 5 inç Full HD ekrana sahip. İşlemci gücünü 3 GB RAM ve 32 GB dahili hafızayla destekleyen cihazın hafızasını microSD kart ile 128 GB’a kadar artırmak mümkün. Ana kamerası 20 megapiksel çözünürlük sunan cihaz ile 4K çözünürlük sunan videolar çekmek mümkün.
Details of HTC’s new-gen flagship One M9 came to light at the Mobile World Congress. Carrying on the success of HTC One M8 with its double dip metal case design, high performance and unique features, HTC One M9 has a 5-inch full-HD screen. Supporting the processor with 3 GB RAM and 32 GB internal memory, the device’s memory can be increased up to 128 GB with micro SD. While its rear-facing camera offers a resolution of 20 megapixels, HTC One M9 provides the opportunity to shoot videos with 4K resolution.
B
TEKNOLOJİ | TECH
164 www.turkishairlines.com
165
ÇIFT KENARLI KAVISLI EKRAN
DOUBLE-EDGED CURVED SCREEN
Mobil Dünya Kongresi 2015'te "En İyi Yeni Telefon" ödülüne layık görülen Samsung Galaxy S6 Edge, Samsung'un bugüne kadar ürettiği en gelişmiş akıllı telefon modeli. Metal ve camın bir araya geldiği şık tasarımıyla dikkat çeken Samsung Galaxy S6 Edge, işlevsel tasarımını güçlü özelliklerle birleştiriyor. Dünyanın ilk çift kenarlı kavisli ekran teknolojisine sahip akıllı telefonu üstün multimedya yetenekleri sunuyor. 16 megapiksel arka, 5 megapiksel ön kameraya sahip telefon Hızlı Başlat özelliğiyle; ana ekran tuşuna iki kez tıklandığında 0,7 saniye içinde fotoğraf çekmeye hazır hale geliyor. Kablosuz şarj teknolojisine sahip olan Samsung Galaxy S6 Edge, hızlı kablolu şarj yeteneğiyle 10 dakika şarj ettikten sonra yaklaşık dört saat kullanım süresi sağlıyor.
Chosen as the Best New Phone at the Mobile World Congress 2015, the Samsung Galaxy S6 Edge is the most developed Samsung smartphone ever produced. Outstanding in its chic design, which combines metal and glass, the Samsung Galaxy S6 Edge brings together functional design and strong features. The first smartphone with a double-edged curved screen in the world offers exquisite multimedia options. With a 16-megapixel rear-facing and a 5-megapixel front-facing camera, the phone is ready to take photographs in 0.7 seconds when you double-click the home button, thanks to its Quick Launch feature. With wireless charging technology, Samsung Galaxy S6 Edge lasts for about four hours after being recharged for only 10 minutes due to its quick USB charge.
SKYLIFE 2015 • NİSAN | APRIL
KATLANABILIR BLUETOOTH KLAVYE Microsoft, birçok platformda çalışabilen ve katlanabilir yapısıyla kolaylıkla taşınabilen Bluetooth bağlantılı klavyesini Mobil Dünya Kongresi’nde tanıttı. “Microsoft Universal Foldable Keyboard” isimli bu klavye, Bluetooth bağlantısı destekleyen her cihaza kolayca bağlanıyor. iOS ve Android destekli cihazların yanı sıra Windows Phone 10 ile birlikte gelen akıllı telefonlarda da bu klavyeyi kullanmak mümkün.
FOLDABLE BLUETOOTH KEYBOARD Microsoft introduced its Bluetooth keyboard, which can work on many platforms and is easy to carry thanks to its foldable design, at the Mobile World Congress. Named the Microsoft Universal Foldable Keyboard, this keyboard can easily connect with any device that supports Bluetooth. In addition to devices with iOS and Android, the keyboard can be used with smartphones that have Windows Phone 10.
OYUN ODAKLI SANAL GERÇEKLIK HTC, Mobil Dünya Kongresi’nde sanal gerçeklik gözlüğünü tanıttı. HTC Re Vive isimli cihaz, cep telefonlarına ihtiyaç duymadan tek başına çalışıyor. Güçlü bir Oculus Rift alternatifi olarak karşımıza çıkan HTC Re Vive 90 Hz yenileme hızı ve 360 derece görüş açısı sunuyor.
GAME-FOCUSED VIRTUAL REALITY HTC also promoted its virtual reality glasses at the Mobile World Congress. The HTC Re Vive doesn’t need a mobile phone to work. Posing a strong alternative to Oculus Rift, HTC Re Vive offers a 90 Hz refresh rate and a 360-degree view.
LEZZET | GASTRO
B
BAHAR YEMEKLERİ
Tabiatın tüm cömertliğini sergilediği bahar mevsiminde siz de sofranızdan yeşili eksik etmeyin. İlkbahar sunduğu değerler bakımından insanlığın var olduğu ilk dönemden beri yeni yılın başlangıcı olarak kabul edilmiştir. Doğal olarak dünyanın tamamında ilkbahar farklı tarihlerde başlayacaktır. Ancak ilkbaharı karşılayan duygular dünyanın her yerinde ortaktır. Zira güneşin insanı ısıtan duruşu, günlerin uzamaya başlaması, yapraklarını dökmüş ağaçların yeşermesi ve çiçeklerle
168 www.turkishairlines.com
169
taçlanması, ot ve meyvelerin kendini göstermesi, nihayet ilkbaharı müjdeleyen kuşların coşkulu şakımalarını dinleyen her insan aynı mutluluğu duyacaktır. Tabiat otların bin bir çeşidini herkese bol bol yetecek kadar cömertçe sunar. Bu ay sizler için doğanın yeniden canlandığı bahar aylarına özel tarifler hazırladık. Şimdiden afiyet olsun.
RECIPES FOR SPRING
In spring, while the nature shows its generosity, make sure you have greenery on your table.
Considering its offers, the spring has been accepted as the beginning of new year since the very early ages of mankind. Naturally, the spring arrives on different dates to different parts of the world. However, the feelings of welcoming this season will spread the globe. As the sun starts warming our bones, the days get longer, the trees get dressed with green
VEDAT BAŞARAN
leaves and crowned with flowers, the herbs and fruits burgeon, and finally as the birds start singing cheerfully, anyone who listens to the them will be filled with joy. The nature generously offers a thousand herbs enough for everyone. So this month, where the nature revives, we have prepared recipes for the spring. Enjoy!
SERKAN ELDELEKLİOĞLU
SKYLIFE 2015 • NİSAN | APRIL
LEZZET | GASTRO
B
BAHAR SARMASI
SPRING WRAP
MALZEMELER
INGREDIENTS
5-6 yaprak taze nane 3 sap taze soğan 1 tutam dereotu 1 tutam maydanoz Yarım su bardağı pirinç 2 orta boy ince doğranmış domates 1 çay kaşığı nar ekşisi 1 adet iri yapraklı kıvırcık 1 çay kaşığı tuz 1 çay kaşığı karabiber 1 çay bardağı zeytinyağı 20 gr vişne 2 adet limon
5-6 leaves of fresh mint 3 sticks of shallot A pinch of dill A pinch of parslely Half a cup rice 2 medium-sized finely chopped tomatoes 1 caddy spoon pomegranate syrup 1 lettuce with large leaves 1 caddy spoon salt 1 caddy spoon black pepper A teacup of olive oil 20 gr sour-cherry 2 lemons
YAPILIŞI
Bütün malzemeleri doğrayıp karıştırarak kıvırcıkların içine sıkı bir şekilde sarıp geniş bir tencerenin içerisine güzelce istifleyin. Zeytinyağı ve limon ekleyerek üzerini tabak yardımı ile kapatın ve yaklaşık 25 dakika pişirin. 170
PREPARATION
Chop and mix all the ingredients, and firmly wrap them in lettuce leaves. Firmly place the wraps in a wide cooking pot. Add olive oil and lemon and cover the pot with a plate. Cook for about 25 minutes.
www.turkishairlines.com
171
SKYLIFE 2015 • NİSAN | APRIL
ENGİNARLI KUZU MALZEMELER
750 gr kuzu but 4 adet ayıklanmış saplı taze enginar 2 sap taze soğan 2 sap taze sarımsak 4 adet havuç Yarım su bardağı un 2 çorba kaşığı tereyağı 1 çay kaşığı çekilmiş tane karabiber 1 tutam ince doğranmış maydanoz ve dereotu 2 su bardağı ılık su YAPILIŞI
Geniş bir tencerenin içerisinde tereyağı eritin. Küp doğranmış kuzuları ilave edip güzelce kavurduktan sonra, ocağın altını kısarak tencerenin kapağını kapatın. Yaklaşık 45 dakika kadar sonra un ilave ederek kavurun. Tuz, karabiber soğan ve sarımsak ekledikten sonra su koyup enginarları ilave edin. Yaklaşık 20 dakika kadar kaynadıktan sonra, üzerine maydanoz ve dereotu ekleyerek servis edebilirsiniz.
LAMB WITH ARTICHOKE INGREDIENTS
750gr leg of a lamb 4 artichokes 2 onions 2 sticks of green garlic 4 carrots Half a cup flour 2 tbsp. butter 1 caddy spoon ground black pepper A bit of finely chopped parsley and dill 2 cups of warm water PREPARATION
Melt the butter in a wide cooking pot. Add the diced lamb meat and cook it well. Then, lower the heat and put the lid on. About 45 minutes later, add the flour and cook. After adding the salt, black pepper, onion and garlic, add water and the artichokes. After it boils for about 20 minutes, you can serve with sprinkling parsley and dill on top.
LEZZET | GASTRO
B
TAZE ENGİNAR KALYESİ MALZEMELER
Yarım bağ ebegümeci Yarım bağdan az turp otu 100 gr haşlanmış taze bakla 200 gr çağla 100 gr yeşil erik 2 adet küp doğranmış enginar 3 sap taze soğan 1 tutam dereotu ve maydanoz (çiğden) 2 çorba kaşığı tereyağı 1 çorba kaşığı zeytinyağı
YAPILIŞI
Tereyağı ve zeytinyağı eridikten sonra yeşil soğan ve enginarı güzelce kavurun. Taze yeşil erikleri ve çağlayı da içine ilave edip haşlanmış bakla, ince doğranmış ebegümeci, turp otu ve bir su bardağı su katarak tuz ve biber ayarı yapın ve 10 dakika düşük ateşte pişirin. Sunumu sırasında maydanoz ve dereotu ayrıca arzu edilirse sızma zeytinyağı ilavesiyle servis edebilirsiniz.
COOKED ARTICHOKE WITH SPRING PLANTS INGREDIENTS
Half a cup mallow Less than half a cup wild radish 100gr boiled fresh broad beans 200gr green almond 100gr greengage 2 diced artichokes 3 sticks of shallot A pinch of dill and parsley (raw) 2 tbsp. butter 1 tbsp. olive oil PREPARATION
Melt the butter and olive oil, then add shallot and artichoke and cook. Add the greengage and green almond, boiled fresh broad beans, finely chopped mallow, wild radish, a glass of water, salt and pepper, and cook for 10 minutes on low heat. You can serve with parsley, dill or extra virgin olive oil. 172 www.turkishairlines.com
173
SKYLIFE 2015 • NİSAN | AUGUST APRIL SKYLIFE 2014 • AĞUSTOS
HABERLER HABERLER | NEWS NEWS
B
İKİ YENİ HAT
TWO NEW ROUTES
174 www.turkishairlines.com
175
Türk Hava Yolları'nın alt markası AnadoluJet, 10 Mart 2015 itibariyle Bursa – Trabzon ve Bursa – Erzurum seferlerini başlattı. AnadoluJet, the sub-brand of Turkish Airlines, starts flights between Bursa-Trabzon and Bursa-Erzurum as of 10 March 2015. BİLGİ | INFO AnadoluJet uçuşları ve kampanyaları ile ilgili ayrıntılı bilgiye anadolujet.com resmi internet sitesinden ve 444 2 538 numaralı çağrı merkezinden ulaşabilirsiniz. For detailed information about AnadoluJet flights and promotions, visit the official website anadolujet.com or contact the call center at 444 2 538.
AnadoluJet, Türkiye’nin en önemli sanayi şehirlerinden biri olan Bursa’yı Erzurum ve Trabzon ile buluşturuyor. Haftada üç gün karşılıklı olarak yapılan seferler, Bursa-Erzurum için çarşamba, cuma ve pazar, Bursa-Trabzon uçuşları içinse pazartesi, perşembe ve cumartesi şeklinde belirlendi. Seferler dolayısıyla Yenişehir Havalimanı’nda Türk Hava Yolları Yönetim Kurulu Başkanı Hamdi Topçu ve Başbakan Yardımcısı Bülent Arınç’ın da katıldığı bir tören düzenlendi. Törende konuşan Arınç, Erzurum ile Trabzon’un stratejik önemine değinirken, Topçu da sipariş edilen 247 uçağın filoya girmesiyle Türk Hava Yolları’nın daha güçlü hale geleceğini söyledi.
Soldan sağa Münir Karaloğlu Bursa Valisi, Yusuf Odabaş Bayburt Valisi, Bülent Arınç Başbakan Yardımcısı, Hamdi Topçu Türk Hava Yolları Yönetim Kurulu ve İcra Komitesi Başkanı, Recep Altepe Bursa Büyükşehir Belediye Başkanı, Mehmet Sekmen Erzurum Belediye Başkanı. From left to right Governor of Bursa Münir Karaloğlu, Governor of Bayburt Yusuf Odabaş, Vice President Bülenç Arınç, Turkish Airlines Chairman of the Board and the Executive Committee Hamdi Topçu, Mayor of Metropolitan Bursa Recep Altepe, Mayor of Erzurum Mehmet Sekmen.
AnadoluJet brings together Bursa, one of the most important industrial cities in Turkey, with Erzurum and Trabzon. Organized three days a week, the round-trip flights are on Wednesday, Friday and Sunday for Bursa-Erzurum, and on Monday, Thursday and Saturday for Bursa-Trabzon. The routes were announced at a
SKYLIFE 2015 • NİSAN | APRIL
ceremony held at the Yenişehir Airport with the attendance of Turkish Airlines President Hamdi Topçu and Deputy Prime Minister Bülent Arınç. Giving a speech at the ceremony, Arınç pointed out the strategic importance of Erzurum and Trabzon, and stated that the recentlyadded 247 aircrafts would make Turkish Airlines stronger.
TÜRK HAVA YOLLARI’NA BİR ÖDÜL DAHA
ANOTHER AWARD FOR TURKISH AIRLINES
Air Transport News (ATN)’ün verdiği, havacılık endüstrisinin en prestijli ödüllerinden biri olan “Yılın Havayolu Şirketi” ödülü Türk Hava Yolları'na verildi.
One of the most prestigious awards in the aviation industry and given by the Air Transport News (ATN), “Airline of the Year” award was given to Turkish Airlines.
Havacılık sektörün en önemli etkinliklerinden olan Air Transport News Ödülleri sahiplerini buldu. 21 Mart tarihinde gerçekleşen ödül töreni, Cenevre’deki Ariana Müzesi’nde düzenlendi. Türk Hava Yolları’nın “Yılın Havayolu Şirketi” ödülüne layık görüldüğü törenle ilgili Türk Hava Yolları Genel Müdürü Doç. Dr. Temel Kotil de görüş belirtti ve “Yılın Havayolu Şirketi” ödülü ile ilgili şunları söyledi: “Havacılık sektörünün en seçkin bilgi kaynaklarından Air Transport News’ün verdiği 'Yılın Havayolu Şirketi' ödülünü almaktan büyük onur duyuyoruz. Bu tür ödüllerin Türk Hava Yolları’nın başarısının görünürlüğünü sağladığına inanıyorum. Bu ödül, yaptığımız iş ve yolcularımıza verdiğimiz önemin bir neticesi
olmakla birlikte Türk Hava Yolları’nın yükselen bir yıldız olduğunu da gösteriyor. Yaptığımız işte daima en iyi olmaya dair hevesimizi artıracağına inandığım bu ödül için Türk Hava Yolları adına çok teşekkür ederim.”
One of the most important events in the aviation industry, the Air Transport News Awards were given to its owners. Held on March 21, the ceremony took place in the Ariana Museum in Geneva. The Turkish
Airlines President Temel Kotil, PhD said these about the ceremony where Turkish Airlines received the 'Airline of the Year' award: “We are honored to receive such a significant award, "Airline of the Year", from a distinguished online information source for the aviation industry, Air Transport News. I always believe that such awards are the manifestation of the continued success of Turkish Airlines. Our award is the result of our love and care for our business and passengers, indicating that Turkish Airlines is always a rising star in the aviation. We highly appreciate our award, as it will boost our ambition for our hard work on being always the best on our business."
HABERLER | NEWS
B
6 YENİ DESTİNASYON 6 NEW DESTINATIONS Türk Hava Yolları, mart ve nisan ayında açılan Taipei, Manila, Bari, San Francisco, Ahvaz ve Abuja hatlarıyla uçuş ağıyla birlikte uçuş ağını genişletmeye devam ediyor.
Turkish Airlines continues to widen its flight network with its new destinations including Taipei, Manila, Bari, San Francisco, Ahwaz and Abuja, opened in March and April.
Adem Ceylan Türk Hava Yollari Pazarlama ve Satış Başkan Yardımcısı, Hasan Hulki Balakbabalar Türk Hava Yollari Üretim Planlama Başkanı, Ziya Taşkent Türk Hava Yolları Pazarlama ve Satış Başkanı, Dr. Mohammad Saeed Sharafi Ahvaz Havalimanı Genel Müdürü , Ahmet Olmuştur Türk Hava Yolları Genel Müdür Yardımcısı (Pazarlama &Satış), Emir Ali Göze Türk Hava Yolları Gelir Yönetimi Başkanı, Mehmet Alagöz Türk Hava Yolları Şiraz Müdürü
Adem Ceylan – Turkish Airlines Vice President of Marketing and Sales, Hasan Hulki Balakbabalar – Turkish Airlines President of Production Planning, Ziya Taşkent – President of Marketing and Sales, Dr. Mohammad Saeed Sharafi – General Manager at Ahwaz Airport, Ahmet Olmuştur – Turkish Airlines Deputy Director General (Marketing and Sales), Emir Ali Göze – Turkish Airlines President of Revenue Management, Mehmet Alagöz – Turkish Airlines General Manager at Shiraz
Büyüme stratejisinin başlıca etkenleri arasında faaliyete geçirdiği önemli yatırımlar ve marka gücü bulunan Türk Hava Yolları, Abuja ile birlikte Afrika’da 25 ülkede 38 destinasyona sefer düzenliyor. Nijerya’da Lagos ve Kano’nun ardından uçuş sağladığı 3. nokta olan Abuja’ya seferler haftada 5 gün karşılıklı düzenleniyor. Orta Doğu’daki istikrarlı büyümesini sürdüren Türk Hava Yolları, İran’daki 7. uçuş noktası olan Ahvaz’a seferleri
Turkish Airlines, the primary factor of whose growth strategy is making important investments and brand power, organizes flights to 38 destinations in 25 countries in Africa together with Abuja. The round-trip flights to Abuja, which is the third destination in Nigeria after Lagos and Kano, is five days a week. Maintaining a stable growth in the Middle East, Turkish Airlines organizes round-trip
haftada 4 gün karşılıklı olarak düzenliyor. Amerika kıtasındaki 11’inci, Amerika Birleşik Devletleri’nde ise 7’inci nokta olan San Francisco’ya seferler haftada 5 gün karşılıklı olarak icra ediliyor. Tayvan’ın başkenti Taipei’ye seferler haftada 7 frekans, Filipinler’in başkenti olan Manila’ya seferler ise 3 frekans olarak gerçekleştiriliyor. İtalya’da Pisa’dan sonra sefer sağlanan 10. uçuş noktası olan Bari seferleri, haftada 4 gün karşılıklı icra ediliyor.
SKYLIFE 2015 • NİSAN | APRIL
flights four days a week to Ahwaz, its 7th destination in Iran. There are round-trip flights to San Francisco five days a week, the 11th destination in the Americas and the 7th destination in the U.S. There are seven flights a week to Taiwan’s capital Taipei, and three flights a week to the capital of the Philippines Manila. There are round-trip flights four times a week to Bari, the 10 th destination in Italy after Pisa.
HABERLER | NEWS
B
EN İYİ TARAFTAR, MESSI VE DROGBA’YLA Türk Hava Yolları, düzenlenen Epic Sports Fan kampanyası ile bir şanslı sporseveri mart ve nisan aylarında 7 farklı ülkede 10 farklı spor müsabakasına götürüyor. Spor taraftarlığını profesyonel bağlamda yeniden yorumlayan Türk Hava Yolları, bu şanslı sporsevere aynı zamanda dünyanın en iyi futbolcularından Messi ve Drogba ile de buluşma imkanı veriyor.
TOURISTANBUL YOLCULARINA MÜJDE
GOOD NEWS FOR TOURISTANBUL PASSENGERS
Touristanbul ile Döner Sermaye İşletmesi Merkez Müdürlüğü (DÖSİMM) arasında imzalanan anlaşmayla Türk Hava Yolları yolcuları yeni ayrıcalıklar kazandı. With the agreement signed by Touristanbul and the Central Directorate of Circulating Capital (CDCC), Turkish Airlines passengers have gained new privileges.
178 www.turkishairlines.com
179
THE BEST FAN MEETS MESSI AND DROGBA Turkish Airlines takes a lucky sports fan to 10 sports competitions in 7 different countries in March and April as part of the Eric Sports Fan campaign. Reinterpreting the meaning of a sports fan in the professional context, Turkish Airlines also provides for this lucky sports fan with the opportunity to meet Messi and Drogba, two of the best football players in the world.
Türk Hava Yolları’nın 2009’dan bu yana uluslararası transit yolcularına bekleme süreleri içinde Türkiye’nin tarihi mirasını tanıtan ücretsiz turları Touristanbul ve DÖSİMM arasında imzalanan protokol ile tur grupları için Kurumsal Müze Kart uygulaması başladı. Bu uygulama ile yolculara DÖSİMM’e bağlı Ayasofya, Topkapı Sarayı, İslam Bilim ve Teknoloji ve Türk-İslam Eserleri müzelerine indirimli giriş hakkı sağlandı.
With the protocol signed between Touristanbul, the free-of-charge tours of Turkish Airlines that have been promoting the historical heritage of Turkey during the waiting period for international transit passengers since 2009, the Corporate Museum Card system has been implemented. Thanks to this practice, the passengers earn admission discount to the Hagia Sophia, Topkapı Palace, Islamic Science and Technology Museum and the Museum of Turkish and Islamic Works which are under the jurisdiction of CDCC.
LÜKS TURİZMİN ZİRVESİ THE SUMMIT OF LUXURY TOURISM HELD IN ISTANBUL İSTANBUL’DAYDI Turizm sektöründe faaliyet gösteren lüks markalara hitap eden “Lux in Turkey” zirvesi, 27 Şubat – 2 Mart tarihleri arasında gerçekleştirildi. Lüks segmentteki Türk otelleri ve lüks turizm pazarının dünya acentelerine açık olarak sergilendiği etkinliğin ulaşım sponsorluğunu Türk Hava Yolları üstlendi.
SKYLIFE 2015 • NİSAN | APRIL
Appealing to the luxury brands serving in the tourism industry, Lux in Turkey summit was held on February 27 – March 2. Turkish Airlines was the transportation sponsor for the event, where the highsegment Turkish hotels and luxury tourism market was openly exhibited for the global agencies.
TURKISH | ENGLISH
ARKA PLAN | PATTERN: Elhamra Sarayı’ndan bir desen, Granada, İspanya. Endülüs Medeniyeti, 14. yüzyıl. Pattern from Alhambra Palace of Granada, Spain. Al-Andalusia civilization, 14th century.
INFO
180
FİLM MOVIES
181
MÜZİK MUSIC
182
İKRAM CATERING
SKYLIFE 2015 NİSAN | APRIL SKYLIFE SKYLIFE 2015 2013 ••OCAK • MAYIS | JANUARY | MAY
183
CHECK IN SÜRECİ CHECK-IN
FİLM | MOVIES
Uçaklarımızda Planet uçak içi eğlence sisteminde gösterilecek vizyon filmlerinden bazıları... Some of the films being shown on our in-flight Planet entertainment system...
INTO THE WOODS
Yönetmen | Director _Rob Marshall Oyuncular | Cast _Meryl Streep, Emily Blunt, Johnny Depp Çocuk sahibi olmak isteyen fırıncı ve eşi ile onlara büyü yapan cadı arasında geçen macerayı “Külkedisi, Kırmızı Başlıklı Kız, Jack ile Fasulye Ağacı ve Rapunzel” masallarını birbirine bağlayarak anlatan yeni bir hikâye.
INTERSTELLAR
Yönetmen | Director _Christopher Nolan Oyuncular | Cast _Matthew McConaughey, Anne Hathaway
180 www.turkishairlines.com
181
Film, fizikçi Kip Thorne’nun evrendeki “Solucan Delikleri” teorisinden ilham alıyor. Bir grup bilim adamı solucan deliğine ve farklı boyutlara doğru yol alır.
A modern twist on the tales of Cinderella, Little Red Riding Hood, Jack and the Beanstalk, and Rapunzel - all tied together by a story involving a baker and his wife, their wish to begin a family and their interaction with the witch who cursed them.
Based on a scientific theory developed by Caltech physicist Kip Thorne. A group of explorers travel through a wormhole and into another dimension.
TAKEN 3
Yönetmen | Director _Olivier Megaton Oyuncular | Cast _Liam Neeson, Famke Janssen, Maggie Grace Evinin yanında gerçekleşen bir cinayet nedeniyle haksız yere suçlanan Bryan Mills, deneyimli polis dedektifi tarafından takip edilmektedir. Mills, gerçek katili bularak adalet karşısına çıkarmak için özel yeteneklerini kullanır.
Bryan Mills is falsely accused of a murder that hits close to home. As he’s pursued by a savvy police inspector, Mills employs his “particular set of skills” to track the real killer and exact his unique brand of justice.
SPOR PARMAĞINIZIN UCUNDA
SPORTS AT YOUR FINGERTIPS
Türk Hava Yolları, GCS (Global Communication Suite) sistemi ile kıtalararası uçuşlarda yolcularına kesintisiz canlı televizyon hizmeti sunuyor. Yolcular Turkish Airlines Euroleague maçları da dâhil olmak üzere bütün global spor müsabakalarını canlı yayınlayan Sports 24’ü, BBC World, Sky News Arabic ve Euronews’u izleyebilirler.
Turkish Airlines offers its passengers uninterrupted live television broadcasting through its Global Communication Suite technology. The list of available channels - BBC World, Sky News Arabic, Euronews and Sport 24 which airs global sports events of all kinds, including the Turkish Airlines Euroleague games.
*U çak tipine bağlı olarak bazı uçaklarımızda digital PLANET eğlence sistemi yoktur.
* Depending on the type of aircraft, some of our planes may not be equipped with the Planet digital entertainment system.
NIGHT AT THE MUSEUM: SECRET OF THE TOMB
Yönetmen | Director _Shawn Levy Oyuncular | Cast _Ben Stiller, Robin Williams, Owen Wilson, Ben Kingsley Müzede Bir Gece’nin en vahşi ve macera dolu bölümü için hazırlanın! Larry, vakit çok geç olmadan lahitteki sırrı çözmek için tüm dünyayı dolaşıyor ve yeni kahramanlarla epik bir maceraya atılıyor.
Planet uçak içi eğlence sistemindeki yüzlerce film, belgesel, müzik ve her türlü içerik bilgisi için Skylife Planet’e bakabilirsiniz.
NİSAN | APRIL 2015
le of
e baTT bbiT: Th The ho armies e The fiv
SKYLIFE 2015 • NİSAN | APRIL Bu ay / THIS MONTH
Into the woods
Get ready for the most wild and adventure-filled Night at the Museum ever; as Larry spans the globe, uniting favorite and new characters while embarking on an epic quest to save the magic before it is gone forever.
selma
Interstellar
Have a look at Skylife Planet for information about the hundreds of films, documentaries, music and other content available on the Planet in-flight entertainment system.
MÜZİK | MUSIC
PLANET MÜZİK
PLANET MUSIC
Planet eğlence sistemine sahip uçaklarımızda zevkinize uygun radyo kanallarına ve müzik arşivlerine erişebilirsiniz. Türk sanat müziğinden yerli ve yabancı pop şarkılarına kadar geniş bir yelpazedeki müzik kanalları hakkında detaylı bilgi için Planet ekine göz atabilirsiniz.
You can access music archives and radio stations to suit your taste on our planes equipped with the Planet entertainment system. Have a look at the Planet supplement for detailed information about the wide range of music channels offering everything from Turkish classical music to Turkish and foreign pop.
Albümler / Albums
Tchaikovsky: Nutcracker Suite; Serenade for Strings
Aerosmith - Done With Mirrors
André Rieu -Love Letters
Ane Brun - Spending Time With Morgan
Ben Howard - I Forget Where We Were
George Benson - Songs and Stories
Gorgon City - Sirens
Gregory Porter -Liquid Spirit
Hozier - Hozier
Imelda May - Tribal
John Lee Hooker -The Folk Lore Of John Lee Hooker
John Mayall - Live At The BBC
Lang Lang - Best of Lang Lang
Lenny Kravitz - Are You Gonna Go My Way
Robert Cray -Robert Cray Live At The BBC
Robert Cray - Robert Cray Live At The BBC
The Beatles, Tony Sheridan - First
Toto - Dune
Müzik Tarihinde Bu Ay / This Month in Music Müzik tarihinde bu ay neler olduğunu görmek için doğru yerdesiniz! Bu ay doğan müzisyenler, yapılan kayıtlar, konserler, liste sıralamaları, özel etkinlikler ve daha fazlası… A calendar of events explaining what happened each month in music history. This page provides information on musicians who were born on this month, like recordings, gigs, deaths, chart positions and significant events in the history. 6 Nisan 1956 Capital Records’un Hollywood, California’daki ünlü merkezi Capitol Tower kullanıma açıldı. 6 April 1956 Capitol Tower, the home of Capitol Records in Hollywood, CA, was dedicated.
2 Nisan 1977 ABBA’nın Knowing Me Knowing You isimli parçası İngiltere listelerinde birinci sıraya yükseldi.
5 Nisan 1980 The Genesis’in albümü Duke İngiltere’nin en çok dinlenen parçası oldu.
2 April 1977 ABBA Knowing Me Knowing You #1 in the UK charts.
5 April 1980 The Genesis album Duke hits #1 in the UK.
9 Nisan 1970 Paul McCartney the Beatles grubundan ayrıldı.
16 Nisan 1964 The Rolling Stones’un ilk albümü İngiltere’de yayınlandı.
9 April 1970 Paul McCartney quitted the Beatles.
16 April 1964 The Rolling Stones’ debut album was released in the UK.
İKRAM | CATERING
182 www.turkishairlines.com
183
İKRAM
INFLIGHT F & B
En taze ve kaliteli malzemeler ile hazırlanan menülerimiz; seferin kalkış saatine ve süresine göre değişiklik göstermekte olup, sıcak veya soğuk kahvaltı ya da soğuk veya sıcak yemek olarak servis edilmektedir. Yemek seçeneklerimiz, Türk ve dünya mutfaklarından oluşturulmaktadır. Bu kapsamda, en zengin mutfaklardan bir tanesi konumundaki Türk mutfağının sunulmasına özen gösterilerek; şiş kebap, karnıyarık, mantı, imambayıldı gibi farklı lezzetlere de yer verilmektedir.
Always prepared using the freshest, highest-quality ingredients, in-flight meals may include a hot or cold breakfast and/or a hot or cold lunch/dinner, depending on the departure time and duration of your flight. Our on board menus are created from Turkish and world cuisines. We make a point of offering Turkish cuisine, one of the richest cuisines in the world, including such dishes as shish kebab, karnıyarık (whole slashed eggplant with minced meat filling), mantı (ravioli Turkishstyle) and imam bayıldı (a cold eggplant dish cooked in olive oil).
Bunun yanı sıra, iç hatlar hariç tüm seferlerimizde yolcularımızın “Özel Yemek” talepleri olması halinde, özel tıbbi, diyet ve dini gereksinimlerine uygun hazırlanmış menülerimiz de yolcularımıza sunulmaktadır.
Additionally, should our passengers request special meals on all flights except domestic flights, they will be served menus suiting personal medical, dietary or religious requirements.
“Özel Yemek” seçeneklerimiz, IATA üyesi olan tüm havayolları kuruluşları için belirlenmiş içerik ve özelliklerdeki özel yemeklerden oluşmaktadır. Tüm ikramlarımız MOML (Müslüman Yemeği) kategorisinde olduğundan,MOML (Müslüman Yemeği) seçiminiz için standart menümüz ikram edilecektir.
Our special meal options are defined depending on IATA Special Meal Guidelines which are universally determined for all IATAmember airlines. As all meals served on Turkish Airlines conform to MOML (Muslim Meal) requirements, you will be served the standard meal for MOML (Muslim Meal) selection.
Özel Yemek talepleri, uçuş rezervasyonu sırasında veya uçuştan en az 24 saat öncesinde yapılmalıdır.
Special meal requests must be made during booking or at least 24 hours in advance of your flight.
Gıdalara karşı herhangi bir alerjik durumu olan yolcularımızın, taleplerini “Özel Yemek” siparişleri sırasında doktor raporu ile birlikte iletmeleri gerekmektedir.
−− −− −− −−
Servislerimiz hakkında daha detaylı bilgiler için web sitemizi (www.turkishairlines.com) ziyaret ediniz. Türk Hava Yolları seferlerinde sunulmakta olan tüm menüler; Müslüman (MOML) yemeği kategorisinde olup, İslami kurallara uygundur. Fotoğraflardaki menüler; örnek menüler olup, içeriklerindeki ürünler mevsimlere, uçulan hatlara ve kalkış saatlerine göre değişebilmektedir. Kutlama pastası uygulaması (CLML) sadece Miles & Smiles üyelerimiz içindir. Türk Hava Yolları, servis ve ürün değiştirme hakkını her zaman saklı tutar.
Passengers who are allergic to any foods should inform us of this and attach a doctor’s report when requesting a special meal.
−− −− −− −−
For more information on our in-flight catering services, visit our website at www.turkishairlines.com All meals served on Turkish Airlines conform to Islamic dietary requirements and the Muslim Meal (MOML) specification. The menus shown in the photographs are examples. Menu contents may vary by season, route and departure time. The Celebratory Cake (CLML) is available only to Miles&Smiles members. Turkish Airlines maintains the right to alter its services and offerings at any time.
SKYLIFE 2015 • NİSAN | APRIL
ÖZEL YEMEKLER | SPECIAL MEALS
IATA kuralları kapsamında seferlerimizde servis edilen “özel yemek” kategorileri aşağıda listelenmektedir:
In accordance with IATA’s special meal guidelines, we offer the choice of the following special meals on our flights:
−− AVML ( Asya-Hindu Tipi Vejetaryen Yemek | Asian Vegetarian Meal) −− BBML (Bebek Yemeği | Baby Meal) −− BLML (Sindirimi Kolay Yemek | Bland Meal) −− CHML (Çocuk Yemeği | Child Meal) −− CLML (Kutlama Pastası | Celebratory Cake) −− DBML (Diyabetik Yemek | Diabetic Meal) −− FPML (Meyve Tabağı | Fruit Platter Meal) −− GFML (Glutensiz Yemek | Gluten-Free Meal) −− HNML (İçeriğinde sığır eti kullanılmayan Hint Tipi NonVejetaryen Yemek| Non-vegetarian Hindu Meal without Beef) −− KSML (Kosher Yemek | Kosher Meal) −− LCML (Düşük Kalorili Yemek | Low-Calorie Meal) −− LFML ( Az Yağlı Yemek | Low-Fat Meal) −− LSML ( Az Tuzlu Yemek | Low-Salt Meal) −− MOML (Müslüman Yemeği | Muslim Meal) −− NLML (Laktoz İçermeyen Yemek | Non-Lactose Meal) −− RVML (Çiğ Sebze-Meyve Yemeği | Raw Vegetarian Meal) −− SFML (Deniz Ürünleri Yemeği | Seafood Meal) −− VGML (Koyu Vejetaryen Yemek | Vegan Meal) −− VJML (Jain-Vejetaryen-Hindu Yemeği | Vegetarian Jain Meal) −− VLML (Yumurta ve Süt Ürünleri Kullanılabilen Vejetaryen Yemek | Vegetarian Lacto-Ovo Meal) −− VOML (Oryantal Vejetaryen Yemek | Vegetarian Oriental Meal)
ILLUSTRATION: THE DESIGN SURGERY
CHECK IN SÜRECİ | CHECK- IN
at turkishairlines.com. Besides your name, you need to enter your e-ticket number or reservation code (PNR).
WEB CHECK-IN - Check-in işleminizi turkishairlines.com adresi, Online İşlemler bölümünden ad-soyad, elektronik bilet veya rezervasyon numaranızı (PNR) girerek başlatabilirsiniz. You may initiate check-in online via the “Online Services” section
MOBIL CHECK-IN - Akıllı telefona sahip yolcularımız “Turkish Airlines” mobil uygulamamızı indirip, uygulamanın açık olduğu havalimanlarında checkin yapabilir ve mobil biniş kartını üretebilirler.
SELF CHECK-IN - Başta İstanbul Atatürk Havalimanı olmak üzere birçok havalimanında self check-in cihazlarımızdan check-in yapabilirsiniz.
- Check-in işlemi sırasında gerekli bilgileri girdikten sonra istediğiniz koltuğu seçebilir, uçuşa ait biniş kartınızı basabilir veya cep telefonunuza mobil biniş kartınızı gönderebilirsiniz.
online boarding pass to your mobile phone. - E-posta veya cep telefonu bilginizi girerek check-in işleminizin son durumu hakkında bilgi talep edebilirsiniz. Enter your e-mail address or your mobile phone number to query your check-in status.
(Bu işlem elektronik biletli yolcularımız için geçerlidir.) At applicable airports, you may proceed directly to the boarding gate after having your boarding pass printed. (Valid only for passengers using e-tickets.)
After you’ve entered your information during the check-in, you may select your seat, print your boarding pass or send your
- Uygulamanın geçerli olduğu havalimanlarından başlayan uçuşlarınız için biniş kartı bastıktan sonra doğrudan biniş kapınıza gidebilirsiniz.
Passengers with smart phones can download the “Turkish Airlines” application, can make check-in at the applicable airports and have their mobile boarding pass.
sırasında havalimanında okutacağınız barkodu içerir. Pasaportunuz veya kimlik kartınızla birlikte, havalimanındaki tüm kontrollerden mobil biniş kartınız ile geçebilirsiniz.
telefonunuzu unutmanız durumunda, biniş kartınızı havalimanındaki self check-in (kiosk) cihazlarından veya check-in kontuarlarından alabilirsiniz.
- Mobil check-in işlemini tamamlayan yolcularımız, mobil biniş kartlarının linkini e-posta veya SMS ile alabilirler.
In case your mobile phone dies or is lost, you can print your boarding pass at the self check-in kiosks or check-in counters.
Passengers who have completed their check-in process can receive their mobile boarding pass via e-mail or SMS.
Your mobile boarding pass has all your flight information and the barcode you’ll have scanned at the boarding gate at the airport. You can pass through all the checkpoints in the airport using your mobile boarding pass besides your passport or ID.
- Mobil biniş kartı, tüm uçuş bilgilerinizi ve uçağa geçiş
- Cep telefonunuzun şarjının bitmesi veya
You can check-in at our self check-in kiosks at many airports, including Istanbul Atatürk Airport.
proceed to the next step.
- Tercihinize göre pasaportunuzu, Miles&Smiles kartınızı, biniş kartınızı, elektronik biletinizi okutarak veya doğrudan rezervasyon (PNR) ya da elektronik bilet numaranızı girerek bir sonraki adıma ilerleyebilirsiniz. Scan your passport, Miles&Smiles card, boarding pass, e-ticket, or direclty enter your reservation code (PNR) or e-ticket number, to
- Uçuş bilgilerinize ulaştıktan sonra listeden kendinizi ve/veya beraberinizde check-in yapmak istediğiniz yolcuları seçerek oturmak istediğiniz koltukları seçebilirsiniz. After viewing your flight information, you can select your name and/or those of any accompanying passengers that you want to check in and choose your seats. - Yukarıdaki işlemleri tamamladıktan sonra
biniş kartınızı basabilir ve doğrudan uçuş kapısına gidebilirsiniz. You can then print your boarding pass and proceed directly to the boarding gate.
BU UYGULAMALAR SAYESİNDE • Web/Mobil veya Self check-in işlemi ile Miles&Smiles kart bilginizi sisteme işleyebilir, • Web/Mobil veya Self check-in işlemini tamamlamış bagajlı yolcularımız havalimanlarında kendileri için ayrılmış olan “Bagaj Bırakma” noktalarından biniş kartlarını ibraz ederek beklemeden bagajlarını teslim edebilir, • Bagajsız yolcularımız ise biniş kartlarını göstererek doğrudan uçuş kapısına gidebilirler (Uçağın kalkış saatinden en az 15 dakika önce uçuş kapısında bulunmanız gerekmektedir). THANKS TO THESE APPLICATIONS • You can enter your Miles&Smiles card information via Web/Mobile or Self check-in process. • Passengers who have completed their Web/ Mobile or Self check-in process, can claim their boarding pass at the Baggage Drop-off Points at the airports and check their baggage without delay. • Passengers without baggage can proceed directly to the boarding gate by showing their boarding pass. (You should keep in mind that you should be at the boarding gate at least 15 minutes prior to the departure time.)
MİSAFİRLERİMİZ | OUR GUESTS
HASTA VE BEBEK BEKLEYEN YOLCULAR İÇİN SICK PASSENGERS AND EXPECTANT MOTHERS
184
ILLUSTRATION: THE DESIGN SURGERY
www.turkishairlines.com
185
BEBEKLER İÇİN INFANT PASSENGERS
EVCİL HAYVANLAR İÇİN PETS
Hasta yolcu için bilet alınırken “Hasta Yolcu Formu” düzenlenerek bilete iliştirilmelidir. Hasta yolcunun seyahat edebilmesi için hastalık türünü belirten ve hastalığın yolculuğa engel olmayacağına dair son 10 gün içinde alınmış doktor raporu gereklidir. Bakıma muhtaç olan yolcu, refakatçi ile kabul edilir.
Tek bebek bekleyen yolcular, 28. haftadan-36. haftaya kadar doktorundan alınmış (son 7 gün içinde ) “Uçakla Seyahatinde Herhangi Bir Sakınca Yoktur” raporu ile uçuşa kabul edilebilir. 36 haftadan sonra ise doktor raporu olsa dahi kabul edilmez. İki veya daha fazla bebek bekleyen yolcular, 28. haftadan- 32. haftaya
kadar doktorundan son 7 gün içinde alınmış “Uçakla Seyahatinde Herhangi Bir Sakınca Yoktur” raporu ile uçuşa kabul edilebilir. 32 haftadan sonra ise doktor raporu olsa dahi kabul edilmez. Tüm doktor raporları üzerinde raporu düzenleyen doktorun adı, soyadı, diploma numarası ve imzası bulunması zorunludur.
A special form must be filled out and attached to the ticket for each passenger when buying tickets for ill or pregnant passengers. A doctorprovided medical clearance dated at most 10 days prior to the date of departure is obligatory. Passengers requiring special care are only allowed to fly under the condition that they are accompanied.
A mother pregnant with a single baby is allowed on board between weeks 28 and 36 of pregnancy with a medical report dated up to seven days before departure. After 36 weeks of pregnancy, pregnant passengers are not allowed to fly even with medical clearance. Passengers expecting two or more children are allowed on board
between weeks 28 and 32 of pregnancy with a medical report dated up to seven days before departure. After 32 weeks of pregnancy, pregnant passengers are not allowed to fly even with medical clearance. All medical reports must bear the full name, diploma number or equivalent, and signature of the doctor.
Bebek maması, uçuşlarımızda “özel yemek” kapsamındadır. Rezervasyon sırasında ve tarifeli kalkış saatinden en az 24 saat önce; özel yemek (BBML - Bebek Maması) talebi yapılmalıdır. Cam kavanozda verilen mamalarda meyveli ve sebzeli seçenekleri bulunmaktadır.
Özel yemek talebinde bulunamayan yolcularımız için uçuşlarımızda kısıtlı miktarda ilave bebek maması bulundurulmaktadır. Talep etmek için lütfen kabin ekibimize bildiriniz. Yoğun talepten dolayı tükenmiş ise özür dileriz. Yer numaranızı alırken, bebeğinizin
olduğunu ve önde oturmanız gerektiğini hatırlatmalısınız. Kabin girişinde, sağ, sol veya orta sıra koltukların önündeki pusetleri kullanabilirsiniz. (Her uçağımızda bebek puseti mevcut olmayabilir.) Bebeğinizin bakımı için, özel modifikasyonlu tuvaletleri kullanabilirsiniz.
Since baby food falls into the category of ‘special meals’ on our flights, a special meal request for baby food must be made either when making a reservation or at least 24 hours before scheduled takeoff. Two types of baby food—fruit and vegetable—are available in jars.
A limited amount of additional baby food is available on our flights for passengers who have not requested it in advance. Please contact our cabin crew for your request. Baby food may run out due to high demand. You should specify that you have an infant with you at check-in
so that you can be placed in the front row of seats. You are allowed to use the cribs on the right, left, and middle rows of seats by the entrance to the cabin. Cribs may not be avalable on all aircraft. You may use the specially modified restrooms for baby care.
Tüm yolcu kabinlerinde ve kargo kompartımanında, yolcu beraberinde sadece kedi, köpek ve küçük kuşlar (saka, muhabbet kuşu, kanarya) evcil hayvan olarak taşınabilir. Evcil hayvanların rezervasyonu uçuş saatinden en geç 6 saat öncesine kadar yapılmalı ve onaylı olmalıdır. Uçağa kabulde,
evcil hayvanın kimlik bilgilerini içeren aşı karnesi ve gideceği ülkenin kuralları gereği, gerekli belgeleri kontrol edilir. Belgelerin eksik olması halinde evcil hayvan uçuşa kabul edilmez. Kabinde taşınacak evcil hayvanın kafesi ile toplam ağırlığı max. 8 kg, kafes ölçüleri ise max. 23x40x55 cm olmalıdır. Evcil
hayvanlar, sahiplerine ait koltuğun ön tarafında taşınırlar. Tehlike arz eden Amerikan pitbull terrier, Amerikan staffordshire terrier, bull terrier, staffordshire bull terrier, japanese tosa, dogo argentino, doberman, pincher doberman, rottweiller vb. köpekler uçuşlarımıza kabul edilmemektedir.
Only pet cats and dogs and small birds (canaries parakeets, goldfinches, etc) may be carried by the passenger in the cabin of the plane or in the cargo compartment. Reservations for pets must be made and confirmed no later than 6 hours before the scheduled flight time. When boarding the plane, the passenger must present valid
health and vaccination certificates for the animal as required by the country of destination. Animals whose documents are incomplete will not be accepted onto the aircraft. Carrying cases for animals traveling in the cabin must be 23x40x55 cm with a maximum weight (with the animal) of 8 kg. Domestic pets in carrying
cases will be stowed under the seat in front of the passenger. Dogs such as American pitbull terrier, American Staffordshire terrier, Staffordshire bull terrier, Japanese tosa, Dogo argentino, Dobermann, Dobermann pincher, Rottweiler and other breeds that pose a danger are not allowed on Turkish Airlines flights.
SKYLIFE 2015 • NİSAN | APRIL
GÜVENLİK | SECURITY
GÜVENLİK
SECURITY
Duty-free mağazalarından veya uçuş esnasında satın alınan sıvı maddelerin kapalı, özel poşetlerin içerisinde faturası ile birlikte taşınması gerekmektedir. Türk Hava Yolları şirket kuralları gereği, B/C tuvaletleri ve elbise dolapları yalnız B/C yolcularımızın kullanımı içindir. Türk Hava Yolları şirket kuralları gereği, uçak içerisinde yolcuların yanlarında taşıdıkları alkollü içeceklerin tüketilmesine izin verilmemektedir. Uçuş emniyeti için inişte, kalkışta ve kemer ikaz ışıkları yanarken kullanılması sakıncalı
ve yasak olan cihazlar: MP3 çalar, elektronik oyunlar, taşınabilir bilgisayar, disk çalar, radyo ve televizyon alıcıları, taşınabilir video aletleri, DVD, VCD ve benzeri batarya ile çalışan elektronik ve elektrikli aletler. Eğer AB ülkelerinde ya da ABD aktarmalı bir uçuşunuz varsa önceden satın alınmış olan dutyfree ürünlerinin (100 ml’yi aşan) kilitli poşetlerin içerisinde dahi olsa el bagajı olarak taşınmasına izin verilmemektedir. Yurt dışı uçuşlarında el bagajlarında taşınan sıvı ürünlerle ilgili kısıtlama, tüm yurt içi uçuşlarında da geçerli olacaktır.
All tax-free liquid items purchased at the airport DutyFree Shops or on board must be in sealed, special plastic bag with the receipt. According to Turkish Airlines company rules, B/C restrooms and coatrooms are only for the use of B/C passengers. According to Turkish Airlines company rules, passengers are not permitted to consume their own alchoholic beverages. Using the following items is forbidden during take off, landing and when the seat belt sign is on: MP3 players, electronic games,
portable computers, compact disc players, radio and TV receivers, portable video equipment, DVD, VCD or similar battery powered electrical and electronic equipment. If you have any flight transfer in EU countries or in United States, all duty-free liquid items (over 100 ml) which have already purchased in sealed bags are not allowed to carry as hand luggage. The restriction on liquids carried in hand luggage on international flights will go into effect on all domestic flights.
LÜTFEN ELEKTRONIK CIHAZ KULLANIMI ILE İLGILI BILGILENDIRMELERI TAKIP EDINIZ
kapatılarak emniyete alınmaları, cihazların şarj edilmesi durumunda, uçuş boyunca aşırı ısınmaya karşı gözlem altında tutulması gerekmektedir.
PLEASE FOLLOW THE ANNOUNCEMENTS REGARDING THE USE OF ELECTRONIC DEVICES
are being charged should also be watched closely during flight to make sure they do not overheat.
Bilgilendirme anonsundan sonra tüm elektronik cihazların kapatılması, cep telefonu ve cep telefonu özelliği taşıyan cihazlarınızın ise uçuş moduna alınarak kapalı konuma getirilmesi gerekmektedir. Elektronik cihazların kullanımına ilişkin bilgilendirme uçuş süresince yapılacaktır.
TAŞINABILIR ELEKTRONIK CIHAZLARIN, GÜÇ KAYNAĞINA BAĞLANMASINA ILIŞKIN EMNIYET TALIMATI Beraberinizdeki tüm taşınabilir elektronik cihazların; taxi, kalkış, yaklaşma ve iniş safhaları ile anormal / acil durumlarda koltuklarda bulunan elektrik güç ünitelerinden çıkarılmaları ve
BAVULUNUZDA | EL BAGAJINIZDA RİSK TAŞIMAYIN! Parfüm gibi alkollu sıvılar, boya ve tiner gibi yanıcı hiçbir maddeyi yanınızda kabine almayınız.
ÜZERİNİZDE VEYA EL BAGAJINDA TAŞIMAYINIZ! Çakı, bıçak, tornavida, iğne, jilet gibi tüm kesici ve delici aletler yasaktır.
ABD SEFERLERİNDE Çakmak, kibrit vb. tutuşturucuları üzerinizde, el bagajınızda ve bavulunuzda taşımanız kesinlikle yasaktır.
STAR ALLIANCE HAKKINDA Star Alliance ağı uluslararası seyahat edenlere dünya çapında erişim, tanınma ve kesintisiz hizmet vermek amacıyla 1997 yılında kurulan ilk gerçek küresel havayolları birliğidir. Birliğin pazarda gördüğü kabul, Hava Ulaşımı Dünya Pazar Liderliği Ödülü (Air Transport World Market Leadership Award) ve hem Business Traveller Dergisi hem de Skytrax tarafından verilen En İyi Havayolu Birliği ödülleri de dâhil olmak üzere, pek çok ödülle tescillenmiştir. Birliğe üye havayolları şunlardır: Adria Airways, Aegean Airlines, Air Canada,
Air China, Air India, Air New Zealand, ANA, Asiana Airlines, Austrian, Avianca, Brussels Airlines, Copa Airlines, Croatia Airlines, EGYPTAIR, Ethiopian Airlines, EVA Air, LOT Polish Airlines, Lufthansa, Scandinavian Airlines, Shenzhen Airlines, Singapore Airlines, South African Airways, SWISS, TAP Portugal, Türk Hava Yolları, THAI ve United. AviancaBrasil’in üyelik süreci devam etmektedir. Star Alliance müşterilerine toplam 192 ülkede bulunan 1316 hava alanından günde 18 bin 500 uçuş sağlamaktadır.
Following the announcement, all electronic devices have to be switched off and mobile phones and devices with calling capabilities either switched to airplane mode or turned off. Further announcements regarding the use of such devices will be made during the flight.
INSTRUCTION ON CONNECTING PEDS AND T-PEDS TO IN-SEAT ELECTRICAL POWER SUPPLY Portable electronic devices should be disconnected from any in-seat electrical power supply, switched off and stowed during taxiing, take off, approach, landing and during abnormal or emergency conditions. Devices that
DON’T TAKE ANY RISK WITH YOU Don’t take any kind off flammables materials such as parfumes, paint and thinner.
DON’T CARRY IN YOUR CABIN BAGGAGE All kinds of cutting equipments such as jack-knife, knife, screwdriver, needle and razor are forbidden in the cabin.
FOR U.S. FLIGHTS It’s forbidden to carry lighters and matches on your person, in your cabin and checked baggage.
ABOUT STAR ALLIANCE The Star Alliance network was established in 1997 as the first truly global airline alliance to offer worldwide reach, recognition and seamless service to the international traveller. Its acceptance by the market has been recognized by numerous awards, including the Air Transport World Market Leadership Award and Best Airline Alliance by both Business Traveller Magazine and Skytrax. The member airlines are: Adria Airways, Aegean Airlines, Air Canada, Air China, Air India,
Air New Zealand, ANA, Asiana Airlines, Austrian, Avianca, Brussels Airlines, Copa Airlines, Croatia Airlines, EGYPTAIR, Ethiopian Airlines, EVA Air, LOT Polish Airlines, Lufthansa, Scandinavian Airlines, Shenzhen Airlines, Singapore Airlines, South African Airways, SWISS, TAP Portugal, Turkish Airlines, THAI and United. The integration of Avianca Brasil is currently in progress. Overall, the Star Alliance network currently offers more than 18,500 daily flights to 1,316 airports in 192 countries.
ÇEVRİMİÇİ | ONLINE
TURKISHAIRLINES.COM 01
HİZMETLER | SERVICES
Bu bölümdeki sekmeleri kullanarak biletinizi alabilir, ödül biletinizle ilgili işlemler yapabilirsiniz. Ayrıca otomobil kiralama, otel ve sigorta hizmetlerinden de yararlanabilirisiniz. Using the tabs in this section, you may buy your tickets and perform actions concerning your award tickets. You may also use the auto rental, hotel reservation, and insurance services. 02
02
UÇUŞ PLANLAMA | FLIGHT PLANNING
Bilet satın alma/rezervasyon adımlarını izleyerek en uygun ücret seçenekleri üzerinden biletinizi alabilir ya da daha sonra ödemek üzere rezervasyon yapabilirsiniz.
01
By following the steps for reservation/purchase, you can either buy your ticket at the most convenient fare, or make a reservation and pay later.
ONLINE CHECK- IN
03
187
Online check-in ile koltuk seçimi yaparak biniş kartınızı alabilirsiniz.
www.turkishairlines.com
186
With online check-in, you can choose your seat and download your boarding pass.
04
KALKIŞ/VARIŞ | FLIGHT STATUS
Kalkış / Varış sekmesinden uçuşunuzun güncel durumunu öğrenebilirsiniz. You can learn the current status of your flight from the Departures/ Arrivals link.
05
REZERVASYONLARIM | BOOKINGS
Rezervasyonlarım bölümünden rezervasyonunuzun ödemesini, bilet değişikliği/iptalini yapabilir ve e-biletinizi görüntüleyebilirsiniz. You can cancel/change or pay for your ticket and view your e-ticket from the My Reservations menu.
SKYLIFE 2015 • NİSAN | APRIL
03
04
05
turkishairlines.com web sitesinde seyahatlerinizi
planlamak çok kolay. 200’den fazla noktaya uçak bileti alabilirsiniz.
Planning your trip is easy on the turkishairlines.com website. You can purchase a ticket for any of 200 destinations. 06
MILES&SMILES
Ödül programımız Miles&Smiles bölümünde mil durumunu görüntüleme, eksik mil işleme ve daha birçok işlemi gerçekleştirebilirsiniz.
07
06
In the section for Miles&Smiles, our frequent flyer program, you may view the status of your miles, claim missing miles, and carry out many other tasks.
07
UÇUŞ NOKTALARI | DESTINATIONS
Türk Hava Yolları’nın yurt içi ve yurt dışı uçuş noktalarını araştırabilir ve bu noktalara yönelik güncel kampanyaları görüntüleyebilirsiniz.
08
Explore Turkish Airlines’ domestic and international destinations and view current campaigns for these destinations.
08
09
GÜNCEL | WHAT’S NEW
Yeni açılacak uçuş noktaları, kampanyalar ve yeni hizmetlerle ilgili en güncel gelişmeleri takip edebilirsiniz. Follow the latest developments on soon-to-be-launched destinations, campaigns, and new services.
09
PROMOSYONLAR | PROMOTIONS
Tüm promosyonların listelendiği sayfa üzerinden ülke, kıta, uçuş noktaları tercihlerine göre tüm promosyonları görebilir, hızlıca bilet alımı yapabilirsiniz. You can view all available travel deals according to your continent, country and flight destination preferences and make your ticket purchase quickly on the page listing all travel deals.
FİLO | FLEET
TÜRK HAVA YOLLARI FİLO KAPSAMI TURKISH AIRLINES FLEET
6,9 yaş ortalamasıyla Türk Hava Yolları filosu, Avrupa’nın en genç filolarından biri. With an average age of 6.9 years, the Turkish Airlines fleet is one of Europe’s youngest.
264 adet Yolcu Uçağı 10 adet Kargo Uçağı Toplam 277 adet Uçak*
264 Passenger Aircraft 10 Cargo Planes Total 277 Aircraft*
* Nisan sonu itibarı ile planlanan uçak sayısıdır. ** 3 adet E-190 AnadoluJet operasyonlarında kullanılmaktadır.
* Number of aircraft planned as of the end of April. ** Three E-190s are used in AnadoluJet operations.
A340-311|313 188
Uçak adedi | Number of aircraft: 4 Azami kalkış ağırlığı | Maximum takeoff weight: 257.000 kg (A340-311), 275.000 kg (A340-313) Kanat açıklığı | Wingspan: 60.30 m
Gövde uzunluğu | Length: 63.69 m Yerden yüksekliği | Height: 16.91 m Yolcu kapasitesi | Passenger capacity: 270 Koltuk aralığı | Seat pitch: 34” (EC), 60” (BC)
Uçak adedi | Number of aircraft: 20 Azami kalkış ağırlığı | Maximum takeoff weight: 351.534 kg Kanat açıklığı | Wingspan: 64.80 m Gövde uzunluğu | Length: 73.90 m
A330-200|300
Uçak adedi | Number of aircraft: 40 A330-300; 23 A330-200; 17 Azami kalkış ağırlığı | Maximum takeoff weight: 233.000 kg Kanat açıklığı | Wingspan: 60.30 m Gövde uzunluğu | Length: A330-300: 63,70 m A330-200: 58.80 m
Yerden yüksekliği | Height: 18.50 m Yolcu kapasitesi | Passenger capacity: 337 Koltuk aralığı | Seat pitch: 31” (EC), 46” (CC), 78” (Full Flat BC)
C
Yerden yüksekliği | Height: A330-300: 16.83 m; A330-200: 17.40 m Yolcu kapasitesi | Passenger capacity: A330-300: 289; A330-200: 250 Koltuk aralığı | Seat pitch: A330-300–32” (EC), 76” (Full Flat BC); A330-200: 33” (EC), 61” (BC)
www.turkishairlines.com
189
B777-300 ER
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
A321-231|232
Uçak adedi | Number of aircraft: 45 Azami kalkış ağırlığı | Maximum takeoff weight: 89.000 kg Kanat açıklığı | Wingspan: 34.09 m Gövde uzunluğu | Length: 44.51 m
A319-100
Uçak adedi | Number of aircraft: 14 Azami kalkış ağırlığı | Maximum takeoff weight: 70.000/75.500 kg Kanat açıklığı | Wingspan: 34.10 m
B737-800
Uçak adedi | Number of aircraft: 89 Azami kalkış ağırlığı | Maximum take off weight: 79.015 kg Kanat açıklığı | Wing span: 34.31 m|35.78 m Gövde uzunluğu | Length: 39.47 m
Yerden yüksekliği | Height: 11.76 m Yolcu kapasitesi | Passenger capacity: 180-194 Koltuk aralığı | Seat pitch: 31” (EC), 33” (BC), 45” (Fixed BC)
Gövde uzunluğu | Length: 33.84 m Yerden yüksekliği | Height: 11.76 m Yolcu kapasitesi | Passenger capacity: 132 Koltuk aralığı | Seat pitch: 31” (EC), 37” (BC)
Yerden yüksekliği | Height: 12.55 m Yolcu kapasitesi | Passenger capacity: 151-165 Koltuk aralığı | Seat pitch: 31” (EC), 35” (BC), 45” (Fixed BC)
A320-232|214
Uçak adedi | Number of aircraft: 30 Azami kalkış ağırlığı | Maximum takeoff weight: 73.500 | 77.000 kg Kanat açıklığı | Wingspan: 33.91 m | 34.09 m
B737-900 ER
Uçak adedi | Number of aircraft: 15 Azami kalkış ağırlığı | Maximum takeoff weight: 85.139 Kanat açıklığı | Wingspan: 35.70 m
B 737-700
Uçak adedi | Number of aircraft: 7 Azami kalkış ağırlığı | Maximum takeoff weight: 61.998 kg Kanat açıklığı | Wingspan: 35.80 m
SKYLIFE 2015 • NİSAN | APRIL
Gövde uzunluğu | Length: 37.57 m Yerden yüksekliği | Height: 11. 76 m Yolcu kapasitesi | Passenger capacity: 150-159 Koltuk aralığı | Seat pitch: 34” (EC), 53” (Fixed BC)
Gövde uzunluğu | Length: 42.10 m Yerden yüksekliği | Height: 12.50 m Yolcu kapasitesi | Passenger capacity: 151 Koltuk aralığı | Seat pitch: 34” (EC), 53” (Fixed BC)
Gövde uzunluğu | Length: 33.60 m Yerden yüksekliği | Height: 12.55 m Yolcu kapasitesi | Passenger capacity: 124 Koltuk aralığı | Seat pitch 31” (EC), 36” (Fixed BC)
m
You Friends Bring your friends to Miles&Smiles and earn 2500 Bonus Miles! Arkadaşınızı Miles&Smiles’a getirin, 2500 Bonus Mil kazanın! Invite your friend to Miles&Smiles, while your friend starts making use of Miles&Smiles privileges, you’ll earn 500 Bonus Miles. Invite more friends and you can earn up to 2500 Bonus Miles.
C
M
Arkadaşınızı davet edin, hem arkadaşınız Miles&Smiles ayrıcalıklarından faydalanmaya başlasın hem de siz 500 Bonus Mil kazanın. Daha fazla arkadaşınızı davet edin, 2500’e kadar Bonus Mil kazanın.
Y
CM
MY
CY
CMY
K
milesandsmiles.com | +90 212 444 0 849 facebook.com/milesandsmiles
twitter.com/milesnsmilesINT
AVRUPA’NIN YENi UÇUŞ NOKTALARINI %25 MiL iNDiRiMiYLE KEŞFEDiN. DISCOVER OUR NEW EUROPEAN DESTINATIONS WITH A 25% MILES DISCOUNT. Portekiz’in kuzeyinde, Rio Douro nehrinin kenarındaki harika şehir PORTO’ya ve İtalya’nın güneydoğusunda yer alan, Adriyatik denizinin eşsiz liman kenti BARi’ye uçmak için biz hazırız. 31 Ekim’e kadar %25 Mil indirimiyle uçmaya siz hazır mısınız? We now fly to both the wonderful city of PORTO on the Rio Douro river in Northern Portugal and the unparalleled Adriatic port city of BARI in South East Italy. Are you ready to fly with a 25% Miles discount through October 31?
Porto
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
Bari
milesandsmiles.com
|
+90 212 444 0 849
SAN FRANCISCO YOLCUSU KALMASIN, %25 MiL iNDiRiMiNi KAÇIRMASIN! ALL ABOARD FOR SAN FRANCISCO! DON'T MISS OUT ON YOUR 25% MILES DISCOUNT.
C
M
Y
CM
San Francisco hattımız 13 Nisan’da açılıyor, Miles&Smiles üyeleri 30 Eylül’e kadar %25 Mil indirimiyle uçuyor. Until September 30, Miles&Smiles members get to fly with a 25% Miles discount on the new San Francisco route, opening April 13.
MY
CY
MY
K
milesandsmiles.com +90 212 444 0 849 facebook.com/MilesandSmiles twitter.com/MilesnSmilesINT
Y
UÇTUKÇA KAZANDIRAN YOLCU PROGRAMI THE FREQUENT FLYER PROGRAM MAKES YOU EARN MILES AS YOU FLY Mil Kazanın.
Earn Miles.
• THY ve program ortağı diğer havayollarıyla yaptığınız uçuşlardan • Program ortaklarında yaptığınız harcamalardan • Miles&Smiles kredi kartınız ile yaptığınız alışverişlerden
• Flying with Turkish Airlines and other partner airlines • With our partner companies • All spending with Miles&Smiles credit card
Mil’lerinizi Harcayın.
Spend Your Miles.
• Ödül bilet alarak ve uçuş sınıfınızı yükselterek • Tüm avantaj ve ayrıcalıklarından yararlanarak
CLASSIC KART TR
CLASSIC PLUS
ELITE
Classic Kart avantajlarına ek olarak: Son 12 ayda 25.000 Statü Mili kazanın, Classic Plus Kart’a geçin. İç hatlarda Business Class kontuarlarından check-in İç hatlarda özel salon (CIP) kullanımı Comfort Class uçuşlarda 1,60 kata, Business Class uçuşlarda 1.75 kata kadar Mil kazanımı THY iç ve dış hat uçuşlarda 10 kg’a kadar fazla bagaj Aynı hesapta Mil toplanmasını sağlayan “Aile Üyeliği” Miles&Smiles kredi kartınız varsa harcamalardan %25 daha fazla Mil kazanımı Classic Plus Kart üyeleri, Star Alliance Silver Kart avantajlarından faydalanır. Elite Card’a geçmek için 10.000 Mil’e kadar, kart seviyesini korumak için ise 5.000 Mil’e kadar Statü Mili satın alma imkânı.
Classic Plus Kart avantajlarına ek olarak: Son 12 ayda 40.000 Statü Mili kazanın, Elite Kart’a geçin. CIP salonlarına, iç ve dış hat uçuşlarda bir misafir, THY iç hat ve Türkiye çıkışlı dış hat uçuşlarında ise aile bireyleri ya da bir misafir ile giriş Üyelik statüsünü korumak için 10.000 Mil’e kadar Statü Mili satın alma Kişi başına 4.000 Mil veya 50 TL karşılığında misafirlerini iç hat CIP salonlarından faydalandırabilme Business Class kontuarlarından check-in THY iç ve dış hat uçuşlarda 20 kg, Atlantik aşırı uçuşlarda +1 parça ekstra bagaj hakkı Özel telefon danışma hattı: +90 212 465 23 02 Türk Hava Yolları Business Class ücretli biletleri ile gerçekleştirilen uçuşlarda birlikte seyahat edilen refakatçiye %50 indirim Atatürk Havalimanı Dış Hatlar Terminali’nde gidişlerde özel pasaport bankosu kullanabilme imkanı Atatürk Dış Hatlar Terminali’ne özel giriş (E kapısı) Miles&Smiles kredi kartınız varsa, harcamalardan %50 daha fazla Mil kazanımı Elite Kart üyeleri, Star Alliance Gold Kart avantajlarından faydalanır. Elite Plus Card’a geçmek için ya da kart statüsünü korumak için 10.000 Mil’e kadar Statü Mili satın alma hakkı.
KART
KART
• Türk Hava Yolları ve program ortağı diğer havayolları ile uçtukça Mil kazanımı • Ödül bilet, tek yön ödül bilet, refakatçi bilet ve upgrade • Comfort Class uçuşlarda 1,35 kata, Business Class uçuşlarda 1,5 kata kadar Mil kazanımı • Yedek rezervasyonlarda öncelik • Son dakika upgrade • Self service check-in (Kiosk) • Yemek tercihi • Miles&Smiles kredi kartı ile alışverişlerden Mil kazanımı • Mil transferi • Mil reaktivasyonu • 50.000’e kadar Bonus Mil, 5.000’e kadar Statü Mili satın alma imkânı • You&Friends ile arkadaşlarınızı da Miles&Smiles’a getirin, 2.500 Mil kazanın.
CLASSIC CARD
• Buying award ticket and upgrading of your class • Enjoy Miles&Smiles all advantages and privileges
• Collect Miles with Turkish Airlines and other program partner airlines • Redeem Miles for award tickets, one way award tickets, companion tickets and upgrades • Earn up to 35% additional Miles on Comfort, 50% additional Miles on Business flights • Priority on the waiting list • Last minute upgrade • Self-service check-in (Kiosk) • Special meal preferences • Earn Miles with your Miles&Smiles credit card purchase • Transfer Miles • Milage Reactivation • The opportunity to purchase up to 50.000 Bonus Miles and 5.000 Status Miles to upgrade card status. • Bring your friends to Miles&Smiles and earn 2.500 Miles.
• • • • • • • • •
CLASSIC PLUS CARD
In addition to Classic Card: • Earn 25,000 Status Miles within the last 12 months and upgrade to Classic Plus Card. • Check-in at the Business Class counters on domestic flights • Access to the private lounges (CIP) on domestic flights • Earn up to 60% additional Miles on Comfort, 75% additional miles on Business flights • Additional baggage allowance (10kg) both on domestic and int. flights • Family membership which allows to collect Miles to/from one single account that enables to achieve more program awards • Earn 25 % more Miles on your shopping with Miles&Smiles Credit Card • Membes are recognized with Star Alliance Silver benefits. • The opportunity to purchase up to 10.000 Status Miles to card status and 5.000 Miles to maintain your status.
HEMEN ÜYE OLAN HERKESE
1.000
BONUS MİL HEDİYE! SIGN-UP NOW and EARN
1.000
BONUS MILES!
• • • • • • • • • • • • •
ELITE CARD
In addition to Classic Plus: • Earn 40,000 Status Miles within the last 12 months and upgrade to Elite Card. • Access to the private lounges (CIP) both on domestic and international flights with one guest and access to the CIP lounges with their family members or one of their guests while traveling on THY domestic flights & international flights departing from Turkey • The opportunity to purchase up to 10,000 Status Miles for Elite membership renewal • Accommodate their fellow travelers against 50 TL (tax included) or in exchange for 4,000 Miles in domestic CIP lounges • Check-in at the Business Class counters both on domestic and int. flights • Additional baggage allowance 20 kg /1 additional piece of baggage (on transatlantic flights) • Dedicated phone line: +90 212 465 23 02 • 50% discount for your companion on Business Class paid tickets • Special passport immigration desks in Ataturk Airport for international departures • Special security enterance in Atatürk Airport for international departures • Earn 50 % more Miles on your shopping with Miles&Smiles credit card • Membes are recognized with Star Alliance Gold benefits. • The opportunity to purchase up to 10.000 Status Miles to upgrade or to maintain your status.
ELITE PLUS KART
Elite Kart avantajlarına ek olarak: • Son 12 ayda 80.000 Statü Mili kazanın, Elite Plus Kart’a geçin. • Belirli uçuş sınıflarında yer garantisi • THY iç ve dış hat uçuşlarda 25 kg, Atlantik aşırı uçuşlarda ise +1 parça ücretsiz bagaj hakkı • Türk Hava Yolları uçuşlarında Mil düşülmeksizin yılda 2 adet hediye upgrade • Kişi başı 40,000 Bonus Mil karşılığı 3 kişiye Elite Kart hediye edebilme • Atatürk Havalimanı Dış Hatlar Terminali’nde gidiş ve gelişlerde özel pasaport bankosu kullanabilme imkanı • Elite Plus Kart üyeleri, Star Alliance Gold Kart avantajlarından faydalanır. • Kart statüsünü korumak için 10.000 Mil’e kadar Statü Mili satın alma imkânı.
ELITE PLUS CARD
C
M
Y
CM
MY
CY In addition to Elite: • Earn 80,000 Status Miles within the last 12 months and upgrade to Elite Plus Card. CMY • Benefit from reservation assurance on specific booking classes K • Additional baggage allowance 25 kg/1 additional piece of baggage (on transatlantic flights) • Free upgrades without deduction of mileage (twice in a year) • Three complimentary Elite Cards for any people they wish against 40,000 Bonus Miles • Special passport immigration desks in Ataturk Airport for international departures and arrivals • Membes are recognized with Star Alliance Gold benefits. • The opportunity to purchase up to 10.000 Status Miles to maintain your status.
MBER BECOME A ME FOR FREE
Üye olmak için satış ofisleri / Sales Offices for membership : +90 212 444 0 849 | +90 850 333 0 849 | milesandsmiles.com
I
Y
Minik kahramanların en ayrıcalıklı günü olan 23 Nisan kutlu olsun. Happy International Children’s Day on April 23 – the most special day of the year for little heroes!
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
Minik kahramanlarımız; 2.000 Hoş Geldin Mil’i kazanıyor. 18 yaşına kadar Mil’lerini yanmadan biriktiriyor. Biriktirdiği Mil’lerle ödül bilet alıyor. Our little heroes earn 2,000 Welcome Miles and can retain Miles beyond the age of 18, which they will be able to use to buy award tickets.
milesandsmiles.com | +90 212 444 0 849 | +90 212 850 0 849 |
facebook.com/milesandsmiles |
twitter.com/milesnsmilesINT
MUSEUM OF THE HISTORY OF
SCIENCE AND TECHNOLOGY IN ISLAM
Operating hours: 09.00 - 15.00 / 09.00 - 18.00 / 12.00 - 18.00
Liven up your international transit flight with a remarkable touristic experience
Yorucu sandığınız uluslararası transit uçuşunuz olağanüstü bir turistik deneyime dönüşüyor
'If you are a Turkish Airlines international transit passenger trying to decide how to fill the time between connecting flights, look no further than touristanbul, Turkish Airlines’ complimentary tour service chosen by over 16.000 passengers every year.
Eğer siz de Türk Hava Yolları ile uluslararası transit uçuyor ve havaalanında beklemek yerine aktarma sürelerinizi nasıl daha iyi değerlendireceğinizi düşünüyorsanız, Türk Hava Yolları’nın ücretsiz hizmeti olan tourIstanbul kesinlikle en iyi alternatifiniz.
The touristanbul team aim to give transit passengers a fascinating view of Turkish Airlines' home base. City tours are led by English-speaking guides with three timing options every day: 09:00–15:00, 09:00–18:00, and 12:00–18:00. You will be able to see such classic cultural sites as the Blue Mosque, the Topkapı Palace, the Hagia Sophia Museum, and the Grand Bazaar.
Türk Hava Yolları'nın merkez şehrindeki bu eşsiz gezi boyunca, tourIstanbul ekibi yolculara eşlik
To go on this fantastic tour simply present yourself at the Hotel Desk located in the International Arrival Hall of Atatürk International Airport 30 minutes before the tour start time. No advance booking is required and the scheduled tours are free of charge for all eligible Turkish Airlines passengers.
Türk Hava Yolları’nın bu heyecan verici hizmetinden yararlanmak için yapmanız gereken tek şey, Atatürk Uluslararası Havalimanı’nın Dış Hatlar Geliş Salonu’ndaki Otel Masası’na, yukarıda belirtilen tur kalkış saatlerinden en az 30 dakika önce uğramak. Ön rezervasyon gerektirmeyen tourIstanbul hizmetimiz, Türk Hava Yolları’nın tüm seçkin misafirlerine ücretsizdir.
tourIstanbul, her gün üç ayrı zaman diliminde (09:00-15:00, 09:00-18:00 ve 12:00-18:00) yolcularını misafir ediyor. Sultanahmet Camii, Topkapı Sarayı, Ayasofya Müzesi ve Kapalı Çarşı, her yıl on binin üzerinde transit yolcunun tercih ettiği bu göz kamaştırıcı turda, görülebilecek tarihi mekanlardan yalnızca birkaçı.
B U S I N E S S
C L A S S
BAGAJ | BAGGAGE
ILLUSTRATION: THE DESIGN SURGERY
BAGAJ
BAGGAGE
Bagajınızın nereye kadar etiketleneceği ve kaç kiloya kadar taşıma hakkınız olduğunu öğrenip biletinizden kontrol ediniz.
Please ensure that your baggage tags for your final destination are correct and check the weight allowance listed on your ticket.
Türk Hava Yolları’nda kabine alabileceğiniz el bagajları standart boyut ve ağırlığı 23x40 x55 cm ve 8 kg’dır.
Turkish Airlines alllows one piece of carry-on baggage with maximum dimensions of 23x40x55 cm and weighing up to 8 kg.
Bagajınıza kişisel bilgilerinizi içeren isim ve adres etiketini mutlaka takınız. Etiketleri bankolarımızdan temin edebilirsiniz.
BİLGİ | INFORMATION BAGAJINIZ KAYBOLURSA/ HASAR GÖRÜRSE…
204 www.turkishairlines.com
205
Varışınızda teslim alamadığınız bagajınız ve anında fark edebileceğiniz türden hasarlarınız için, havalimanını terk etmeden önce Kayıp ve Bulunan Eşya Ofisi’ne biletinizi, bagaj etiketinizi ve kimliğinizi ibraz ederek başvuruda bulunabilirsiniz. Anında fark edemediğiniz hasar ve eksiklikler içinse 7 gün içerisinde ilgili havayoluna müracaat ediniz. Bagajınız 5 gün içinde bulunamadığı takdirde bagaj talep formunuz, orijinal biletiniz, bagaj etiket(leriniz), -varsa- fazla bagaj biletiniz ve kimlik belgeniz ile en yakın THY ofisine veya Bagaj Hizmetleri Yönetim Müdürlüğü’ne müracaat ediniz.
LOST OR DAMAGED BAGGAGE
Bagajlarınızın teslim işlemini adınıza yaptırınız ve etiketlerinizi kontrol ediniz. Bagajınızı başka yolcu adına kaydettirirseniz, kayıp veya hasar durumunda hak iddia etmeniz mümkün olmayacaktır. Uçağa binmeden bagaj gösterme uygulaması varsa bagajınızı görevlilere gösteriniz. Serbest bagaj taşıma hakkı uçuş ve bilete göre değişmekte olup taşıma hakkınızı aştığınız takdirde fazla bagaj ücreti ödemeniz gerektiğini unutmayınız. Business Class 30 kg, Comfort Class 20 kg, Economy Class 20 kg, Business Class (Amerika ve Kanada uçuşlarında): Maksimum iki adet (Bir adedi 32 kg.) / Economy Class, Comfort Class (Amerika ve Kanada uçuşlarında): Maksimum iki adet (Bir adet 23 kg.) Business Class için her bir parçanın üç boyutu toplamının maksimum 158 cm, Economy Class için iki parçanın üç boyutu toplamının maksimum 158 cm’yi geçmemesi gerekmektedir. 32 kg’ı aşan bagajlar hiçbir şekilde check-in işlemi esnasında kabul edilmemektedir. Bagaj/ bagajlarınızın taşıma esnasında fazla doluluktan dolayı zarar görmemesi için genişlik sınırlarını ve ağırlık taşıma kapasitesini zorlamayınız. Kesici, delici ve patlayıcı eşyaların kabinde bulunması güvenlik açısından sakıncalıdır, lütfen yanınızda bulundurmayınız.
For damage that only becomes apparent later, contact the airline in question within seven days of your travel date.
Türk Hava Yolları check-in bankolarında, CIP salonlarında ve uçaklarında unutulan eşyalar kayıt altına alınarak muhafaza edilmektedir. Unuttuğunuz eşyanız ile ilgili bilgi almak için bat@thy.com adresine başvurunuz.
İrtibat Bilgileri: Contact Information: Tel: +90 212 444 0 849 / +90 850 333 0 849 Fax: +90 212 463 23 87 web: www.turkishairlines.com
Present your baggage in your own name and check the information on the baggage receipts given to you. If your baggage is registered in the name of another passenger, you may be required to pay additional charges. You may be required to identify your baggage before boarding. Please point out each piece of your baggage to the staff member on duty.
C
M
Y
CM
If your baggage does not arrive at your destination or if is clearly damaged, present your ticket, baggage tag, and ID to the Lost and Found Office before leaving the airport.
Should your baggage not be recovered within five days, please submit your baggage request form together with your original ticket, baggage tag(s), excess baggage receipts (if available), and ID to the nearest Turkish Airlines office or the Baggage Services Management Department.
Every piece of your baggage should be labeled with your name and address. Tags are available from our check-in desks.
The free baggage allowance varies by flight and fare class. If your baggage exceeds the weight allowance, remember that you will be liable to pay additional charges.
CY
CMY
Business Class: 30 kg, Comfort Class: 20 kg. Economy Class: 20 kg, Business Class to the US and Canada: 2x32 kg. Economy Class and Comfort Class to the US or Canda: 2x23 kg. Maximum size per piece is 158 sq. cm for Business Class and 158 sq.cm for both pieces on Economy Class. Baggage in excess of 32 kg are not accepted. To avoid damage to your luggage, do not fill your baggage beyond their weight or volume capacities. Because of the hazards they present, sharp, flammable, or explosive items may not be brought into the cabin. Unclaimed items left at Turkish Airlines’ check-in counters, in CIP lounges, and on aircraft are recorded and stored. Inquiries for lost items should be sent to bat@thy.com.
Hızlı Pasaport Geçişi Hizmet Kurallarında Değişiklik
Change in Fast Track Service Rules
01 Eylül 2014 tarihinden itibaren, Business Class, Elite Plus, Elite ve Türk Hava Yolları seferleri ile seyahat eden Star Alliance Gold kart sahibi yolcularımız İstanbul Atatürk ve Sabiha Gökçen Havalimanlarındaki “Hızlı Pasaport” geçişinden biniş kartlarını ibraz ederek geçebilecektir.
Starting from 01 September 2014 Business Class passengers and Elite Plus, Elite& Star Alliance Gold cardholders who travel with Turkish Airlines can use the “Passport Fast Tracks” at Atatürk and Sabiha Gökçen Airport by presenting their boarding passes.
Biniş kartını kaybeden yolcularımız bu hizmetten faydalanamayacaktır.
Fast Track service will not be provided to passengers who lose their boarding passes.
SKYLIFE SKYLIFE 20142015 • MAYIS • NİSAN | MAY | APRIL
MY
K
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
THE WAY WE’VE CUT TIME AT HEATHROW Enjoy faster check-in and seamless connections in our new stunning, state-of-the-art London hub. Then you’ll be free to dine and shop in style, or unwind in one of our four world-class lounges. Terminal 2 – The Queen’s Terminal Experience it at heathrowt2.staralliance.com
BİLGİ | INFO
İSTANBUL ATATÜRK HAVALİMANI - GELİŞ KATI ISTANBUL ATATURK AIRPORT - ARRIVAL LEVEL
İSTANBUL ATATÜRK HAVALİMANI - GİDİŞ KATI ISTANBUL ATATURK AIRPORT - DEPARTURE LEVEL
SKYLIFE 2015 • NİSAN | APRIL
GÖÇMEN YÖNETMELİKLERİ | IMMIGRATION REGULATIONS
ABD’ye uçakla giden bütün yolcuların (ya da her aileyi temsilen yalnızca bir kişinin) Gümrük Deklare Formu doldurması gerekmektedir. Vize muafiyet programı altında olan ülkeler : goc.gov.tr
www.turkishairlines.com
208
TÜRKİYE’NİN GÖÇ SİSTEMİ
MIGRATION SYSTEM OF TURKEY
Yabancıların Türkiye’ye girişleri, Türkiye’de kalışları (vize, ikamet...) ve Türkiye’den çıkışları ile, Türkiye’den koruma talep eden yabancılara sağlanacak korumanın kapsamına ve uygulanmasına ilişkin usul ve esaslar, Yabancılar ve Uluslararası Koruma Kanunu ile düzenlenmiştir. Yabancılar ve Uluslararası Koruma Kanunu ile yabancılara ilişkin iş ve işlemler konusunda Göç İdaresi Genel Müdürlüğü görevlendirilmiştir. Göç sistemi ile ilgili ayrıntılı bilgiye ve Kanunun 10 farklı dilde tercümesine www.goc.gov.tr adresinden ulaşabilirsiniz.
The principles and procedures with regard to foreigners’ entry into, stay in (visa, residence, etc.) and exit from Turkey, and the scope and implementation of the protection to be provided for foreigners who seek protection from Turkey is regulated by the Law on Foreigners and International Protection. The Law on Foreigners and International Protection charges the Directorate General of Migration Management with activities and actions regarding the foreigners. You may access to the detailed information regarding the migration system and the translations of the Law into 10 different languages via www.goc.gov.tr
If you are flying to the United States, please note that every passenger (or one passenger per family ) must complete a Customs Declaration Form. Countries that are party to the visa waiver program:
Andorra, Australia, Austria, Belgium, Brunei, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Japan, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Monaco, The Netherlands, New Zealand, Norway, Portugal, San Marino, Singapore, Slovakia, Slovenia, South Korea, Spain, Sweden, Switzerland, United Kingdom.
TÜRKİYE’YE KİMLİK KARTI İLE GİRİŞ Türkiye’ye pasaportsuz olarak kimlik kartıyla girebilecek ülke vatandaşlarının aşağıdaki formu pasaport kontrolünden önce doldurması gerekmektedir. ENTERING TURKEY WITH NATIONALITY ID CARD Nationalities, who can enter Turkey without a passport by showing their ID card, are required to fill in the following form before immigration. GEÇERLİ KİMLİK KARTI İLE GİRİŞ ÇIKIŞ YAPABİLECEK ÜLKELER COUNTRIES, WHOSE CITIZENS CAN ENTER TURKEY WTTH ID CARD. Germany , Liechtenstein, Switzerland, TRNC, Belgium, Luxembourg, Italy, Portugal, France, Malta, Greece, The Netherlands, Spain, Georgia
* Gümrük uygulaması olan istasyonlarımız; Customs stations: İstanbul (IST), Sabiha Gökçen (SAW), Ankara (ESB), İzmir (ADB), Antalya (AYT), Alanya (GZP), Adana (ADA), Trabzon (TZX), Gaziantep (GZT), Bursa (YEI), Dalaman (DLM), Erzurum (ERZ), Bodrum (BJV), Samsun (SZF), Konya (KYA), Kayseri (ASR), Denizli (DNZ), Nevşehir (NAV), Hatay (HTY), Malatya (MLX), Elazığ (EZS), Kütahya (KZR), Sivas (VAS), Şanlıurfa (GNY), Erzincan (ERC)’dır.
SKYLIFE 2015 • NİSAN | APRIL