SAYI | ISSUE 96
_385
106
114
TARİHLE DOLU BİR ŞEHİR: KOLOMBO FULL OF HISTORY: COLOMBO
120
BALKAN RUHUYLA MÜZİK MUSIC WITH BALKAN’S SPIRIT
130
142
MUTLUYUZ EVLENİYORUZ JUST MARRIED
AĞUSTOS 2015 | AUGUST 2015
HER GÜZEL TATİLİN BAŞLANGIÇ NOKTASI
İZMİR STARTING POINT OF
EVERY BEAUTIFUL VACATION
İÇİNDEKİLER | CONTENTS
İÇİNDEKİLER CONTENTS
34
20
HERKES İÇİN SANAT
38
ART FOR EVERYONE 58
14 — 4 ŞEHİR 4 ETKİNLİK 02 www.turkishairlines.com
03
4 CITIES 4 EVENTS 15 — İSTANBUL’DA BU AY THIS MONTH IN ISTANBUL 18 — MUTLU YILLAR TIM BURTON! HAPPY BIRTHDAY TIM BURTON! 20 — DENİZ KOKULU TASARIMLAR DESIGNS INSPIRED BY THE SEA 24 — EFES ANTİK KENTİ THE ANCIENT CITY OF EPHESUS 28 — BİR BARDAK DAHA! ONE MORE, PLEASE!
64
30 — MİAMİ’DE YAZ BİR BAŞKA!
A UNIQUE SUMMER IN MIAMI! 32 — ZAGREB’DE DOĞAYLA İÇ İÇE IN TOUCH WITH NATURE IN ZAGREB 34 — KEŞFEDİLMEMİŞ KANO SPORU KAYAKING UNEXPLORED 38 — HERKES İÇİN SANAT ART FOR EVERYONE 40 — HARFLERİN MİMARI THE ARCHITECT OF LETTERS 44 — İNCE İNCE FINELY DELICATE
48 — KONYA’DA KELEBEK MEVSİMİ
BUTTERFLY SEASON IN KONYA
52 — MANDELA’NIN RENKLERİ
MANDELA’S COLORS
54 — “MÜZİK BENİM KANIMDA VE RUHUMDA”
“MUSIC IS IN MY BLOOD AND SOUL”
58 — FRANCESCO BEARZATTI’NİN VENEDİK’İ
FRANCESCO BEARZATTI’S VENICE
64 — OTOMOBİL TARİHİNE YOLCULUK
JOURNEY THROUGH THE HISTORY OF THE CAR
68 — 12 SAATTE ADALAR
PRINCE ISLANDS IN 12 HOURS
Skylife, Skylife Business ve Heroes dergilerine www.shopandmiles.com adresinden abone olabilirsiniz. You can subscribe to Skylife, Skylife Business and Heroes magazines on www.shopandmiles.com. YÖNETİM | MANAGEMENT M. İlker Aycı
Yönetim Kurulu ve İcra Komitesi Başkanı Chairman of the Board and the Executive Committee
Türk Hava Yolları Genel Yönetim Binası Atatürk Havalimanı 34149 ISTANBUL Tel: +90 212 463 63 63 / 11164
Doç. Dr. Temel Kotil
TÜRK HAVA YOLLARI EDITORYAL GRUP TURKISH AIRLINES EDITORIAL GROUP Aysun Ulusu Koordinatör | Coordinator
Rahime Demir Bulut
Editoryal Yönetmen | Senior Editor
Türk Hava Yolları Adına Sahibi Kamil Mehmet Özkan Genel Müdür veYönetim Kurulu Başkan Vekili Dijital Yayınlar Koordinatörü | Publisher on behalf of Turkish Airlines Digital Publishings Coordinator Deputy Chairman & CEO
Ahmet Olmuştur
Genel Müdür Yardımcısı (Pazarlama ve Satış) Chief Marketing Officer
Alpay Yalçınkaya
Basın Editörü | Press Sub-Editor
Zeki Çukur
Kurumsal İletişim Başkanı Senior Vice President Corporate Communication
Murat Öz
Sponsorluk Yatırımları ve Yayınlar Müdürü Sponsorship Investments and Publications Manager
YAYIN YÖNETİM | PUBLICATION MANAGEMENT Hasan Mert Kaya Genel Yayın Yönetmeni | Editor in Chief
Zeynep İyigün Tarih Editörü | History Editor
Yazı İşleri Müdürü | Managing Editor
Miles Patrick Davis İngilizce Editörü | English Editor
Yayın Danışmanı | Editorial Consultant
Didem Dinçsoy İngilizce Çeviri | Translation
Ceyhan Aksoy Gökçen Ata
EDITÖRLER | TASARIM EDITORS | DESIGN Bertuğ Yasavullar Kreatif Direktör | Creative Director Nihan Uçar nihan.ucar@muesseseiletisim.com Yayın Koordinatörü | Coordinator Şahika Eraslan Aşkın İçerik Editörü | Content Editor Gamze Kantarcıoğlu, Dilan Ayyıldız Kültür-Sanat Editörleri Culture-Art Editors
Buse Betül Çelen Redaksiyon | Proof-reading Halil İbrahim Uçar Dijital Yayınlar Editörü Digital Publishings Editor Feyza Rumeysa Altındal Özel Projeler Editörü Custom Projects Editor Murat Helvacı, Pelin Çetintaş, İlker Yalçın Tasarım | Design Engin Güneysu Fotoğraf Editörü | Photography Editor Fatih Tuncer Dış İlişkiler Editörü | Contributing Editor
Görüş, öneri ve yorumlarınız için / For your comments and suggestions:
https://twitter.com/TK_HelpDesk
Akgün Akova Gezi Editörü | Travel Editor
https://www.facebook.com/turkishairlinesTR https://www.facebook.com/turkishairlines
SKYLIFE 2015 • AĞUSTOS | AUGUST
İÇİNDEKİLER | CONTENTS
KAPAK HİKÂYESİ | COVER STORY
114
SAYI | ISSUE 96
_385
106
114
KOLONYAL CAZIBESI VE TARIHIYLE DOLU BIR ŞEHIR FULL OF COLONIAL CHARM AND HISTORY
120
BALKAN RUHUYLA MÜZIK MUSIC WITH BALKAN’S SPIRIT
130
142
MUTLUYUZ EVLENIYORUZ JUST MARRIED
AĞUSTOS 2015 | AUGUST 2015
HER GÜZEL TATİLİN BAŞLANGIÇ NOKTASI
İZMİR
STARTING POINT OF EVERY BEAUTIFUL VACATION
Doğu medeniyetini Batı’ya açan bu liman kapısı, tarihin farklı dönemlerinde sayısız kültüre ev sahipliği yaptı. Bugün Efes’ten geriye kalanlar, geçmişinde barındırdığı gizemleri paylaşmak için ziyaretçilerini bekliyor.
This harbour that opens the Eastern civilization to the West, just like a gate, has hosted countless cultures in the different periods of time. Today, what is left of Ephesus awaits its visitors to share the mysteries hidden in its past.
86
MUTLUYUZ, EVLENİYORUZ! JUST MARRIED!
130
04 www.turkishairlines.com
05
96
86 — HER GÜZEL TATİLİN BAŞLANGIÇ NOKTASI: İZMİR
STARTING POINT OF EVERY BEAUTIFUL VACATION 96 — TARİHLE DOLU BİR ŞEHİR: KOLOMBO COLOMBO: FULL OF HISTORY 108 — DAHA VERİMLİ TATİLLER MORE PRODUCTIVE HOLIDAYS YAYINCI | PUBLISHER Müessese İletişim Yayıncılık A.Ş. Merkez: Çengelköy Mahallesi. Kalantor Sk. No: 7 Üsküdar - İstanbul Ofis: Gürsel Mah. Darülaceze Cad. Cemal Baki Gürsoy İş Merkezi No: 32/2 Okmeydanı - İstanbul Tel: +90 212 709 22 20 skylife@muesseseiletisim.com www.muesseseiletisim.com
BASKI-CILT | PRINTING-BINDING Vatan Ofset Yayıncılık ve Matbaacılık A.Ş. Sanayi Mahallesi 1650 Sk. No: 2 Esenyurt 34517 İstanbul - Türkiye Tel: +90 212 622 19 00 www.vatanofset.com
114 — BALKAN RUHUYLA MÜZİK
MUSIC WITH BALKAN SPIRIT 122 — HAVALI OYUNCAKLAR COOL PLANES 130 — MUTLUYUZ, EVLENİYORUZ! JUST MARRIED!
144 — SAKİN, SERİN VE SÜRÜKLEYİCİ: KOSOVA
CALM, COOL AND IMMERSIVE: KOSOVO
154 — TEKNOLOJİK SEYAHAT REHBERİ
TECHNOLOGICAL TRIP GUIDE 166 — SICAK GÜNE SOĞUK ÇORBA COLD SOUP ON A HOT DAY
REKLAM | ADVERTISING Yasemin Gebeş Reklam Grup Başkanı | Head of Advertising yasemin.gebes@tmreklam.net Dilek Kosova Göktepe Reklam Grup Başkan Yardımcısı | Advertising Group Vice President dilek.kosova@tmreklam.net Tülin Çim Genel Müdür Yardımcısı | Deputy Director General tulin.cim@tmreklam.net Aysen Çakır Reklam Satış Direktörü | Sales Director of Advertising aysen.cakir@tmreklam.net
Özlem Özköslü Pazarlama Direktörü | Marketing Director ozlem.ozkoslu@tmreklam.net Abidin Karabulut Yurtdışı Reklam Satış Temsilcisi Foreign Ad Sales abidin.karabulut@tmreklam.net İlknur Eruzun Rezervasyon Koordinatörü | Reservation Coordinator ilknur.eruzun@tmreklam.net
T Medya Yatırım ve San. Tic. A.Ş. Merkez Mahallesi 29 Ekim Cad. Türkmedya Binası, No: 11 C/51, K. 5, Yenibosna/Bahçelievler, İstanbul Seda Kesici Tel: +90 212 449 12 40 Reklam Satış Direktörü | Reklam rezervasyon: Sales Director of Advertising For advertising reservation seda.kesici@tmreklam.net skylife@tmreklam.net Tunç Yağcı Reklam Satış Müdürü | Advertising Sales Director tunc.yagci@tmreklam.net
Skylife dergisine internette, www.skylife.com üzerinden erişebilirsiniz. Access Skylife magazine on the internet in www.skylife.com Skylife dergisi ile ilgili öneri ve şikayetleriniz için skylife@thy.com adresine mail gönderebilirsiniz. Any suggestions or complaints about Skylife magazine are welcomed and should be addressed to skylife@thy.com Dergimizde yayımlanan yazı ve fotoğraflardan yayıncının izni alınmadan, kaynak belirtilmeden tam veya özet alıntı yapılamaz.
Skylife, Türk Hava Yolları tarafından ayda bir yayımlanır. Skylife is published monthly by Turkish Airlines. Yayının Süresi: Aylık Publication Period: Monthly Yayının Dili: Türkçe-İngilizce Publication Language: Turkish/ English Yayının Türü: Ulusal Süreli Yayın Publication Genre: National Periodical Publication Yayının Mahiyeti: Kültür, Gezi Dergisi (Uçak İçi Dergiler) Publication Content: Culture and Travel (In-Flight Magazine)
Neither text nor photographs from this publication may be reproduced either in full or summary without acknowledging the source and without prior permission from the publisher.
R SKYLIFE 2015 • AĞUSTOS | AUGUST
Vodafone Red’le tarifeniz yurtdışında da geçerli Tarifenizi yurtdışında aynen kullanmak, Vodafone Red’in 7 artısından sadece biri. Arayın, gelelim: 0850 250 20 55
Vodafone
Her Şey Dahil Pasaport, günlük 9,90 TL’dir. Geçerli tarifeler, ülkeler ve abonelik koşulları için: vodafone.com.tr
Red Tarifelerindeki yurtdışında kullanım, Her Şey Dahil Pasaport ile 51 ülkede sağlanmaktadır. Aboneler, her yöne dakikaların tamamını Türkiye’yi ve bulundukları geçerli ülke numaralarını aramak ve aldıkları tüm aramalar için kullanabilirler. Abonelerin internet kullanımları tarifelerindeki internet hakkından düşecektir. Vodafone’un kampanya ve tarife özelliklerinde ve ücretlendirmesinde Bilgi Teknolojileri ve İletişim Kurumu tarafından belirlenen usullere uygun olarak değişiklik yapma hakkı saklıdır. Fiyatlara vergiler dahildir. Detaylar için: vodafone.com.tr/Red
KATKIDA BULUNANLAR | CONTRIBUTORS
STEPHAINE BROOKES HOANG HAI THINH
06 www.turkishairlines.com
07
Stephanie Brookes, Endonezya’nın Bali adasında yaşayan bir edebiyatçı ve seyahat yazarı. Yayımlanan 100’den fazla seyahat yazısıyla düzenli olarak Garuda Colours, AirAsia 3Sixty ve Singapore Airlines Krisflyer’da yer aldı. Stephanie aynı zamanda NowJakarta dergisi için her ay Endonezya kültürü ve mirası hakkında köşe yazıları kaleme alıyor. Bu sayımızdaysa okuyucularımız için Sri Lanka’nın başkenti Kolombo’nun cazibelerini anlattı.
Stephanie Brookes is an author and travel writer based in Bali, Indonesia. With over 100 travel stories published in the media, her work appears regularly in Garuda Colours, Air Asia 3sixty and Singapore Airlines Krisflyer. Stephanie writes a monthly column for NowJakarta on Indonesian culture and heritage. In this issue, Stephanie writes about the appeal of Colombo, Sri Lanka.
KATHLEEN SQUIRES
SAMIR KARAHODA
İş adamı olan Hoang Hai Thinh, bir fotoğrafçılık tutkunu. Manzara ve spor fotoğrafçılığında uzman olan Hoang gerek yurt dışında gerekse memleketi Vietnam’da birçok ödül aldı. Skylife’ın bu sayısınaysa Bacson Vadisi’nden muhteşem bir sahneyle katkıda bulunuyor.
New York’ta yaşayan Kathleen Squires’ın yazıları başta The Wall Street Journal, Conde Nast Traveler, Saveur, Details ve National Geographic Traveler olmak üzere birçok yayında yer aldı. Kathleen, Skylife’ın bu sayısında balayı çiftleri için dünyanın en iyi destinasyonlarından bir seçki hazırladı.
Hoang Hai Thinh as a businessman has an immense passion for photography. He specializes on landscape photography and sports photos. He has been awarded on both international scene and his home country Vietnam. For this issue of Skylife he has contributed a beautiful scene photo of Bacson Valley.
Kathleen Squires is a New York City-based writer whose work appears in The Wall Street Journal, Conde Nast Traveler, Saveur, Details, and National Geographic Traveler, among many other publications. In this issue of Skylife, Kathleen recommends some of the world’s best destinations for all types of honeymooners.
1992’den bu yana fotoğrafçılık yapan Samir Karahoda iki yıl boyunca Priştine’deki Fotoğraf ve Film Enstitüsü’nde ders verdi. Görüntü yönetmenliğini yaptığı son kısa filmi “Column” uluslararası alanda 15 ödül kazanırken 40’tan fazla film festivalinde gösterildi. Karahoda, Skylife’ın bu sayısı için göz alıcı memleketi Kosova’yı fotoğrafladı.
SKYLIFE 2015 • AĞUSTOS | AUGUST
Working as photographer since 1992, Samir Karahoda, lectured at the Institute of Photography and Film in Pristina for two years. His last cinematographed short film “Column”, is awarded with 15 international prizes and screened in more than 40 film festivals. For this issue of Skylife he has photographed his beautiful country Kosovo.
Exp
The Fou you com Per func duri spa livin Arc team hap the
Expose Your Outdoor World to Happiness
Mekanlarınızı Mutluluğa Açın
The outdoor spaces of your dreams become reality with our Four Seasons Systems. Our Shading Systems will protect you from harmful solar rays and provide uninterrupted comfort throughout the summer season. The Retractable Pergola Systems are both attractive in appearance and functional in structure and are used for outdoor areas during all four seasons. Together with our Glass Systems, spaces that were previously only for outdoor use become living areas. If you want to spoil yourself and experience Architectural Systems of your dreams, our professional team is ready to help you expose your outdoor space to happiness. Throughout the changing seasons, experience the luxury of a reliable and unchanging outside living area.
Hayallerinizdeki “Dört Mevsim Dış Yaşam Alanları” nı alternatif sistemlerimiz ile gerçeğe dönüştürüyoruz. Gölge Sistemlerimiz ile yaz mevsimi boyunca güneşin zararlı ışınlarından korunmak ve kesintisiz konfor sahibi olmak, Pergola Sistemlerimiz ile estetik görünüm ve fonksiyonel yapısıyla dış yaşam alanlarınızı dört mevsim kullanmak, Cam Sistemlerimiz ile dış yaşam alanlarını size özel sürekli yaşam alanına dönüştürmek, Mimari Sistemlerimiz ile hayallerinizi gerçeğe dönüştürerek, farklı olduğunuzu hissetmek istiyorsanız, Profesyonel ekiplerimiz Mekanlarınızı Mutluluğa Açmanız için hazır. Tüm yıl boyunca ve her mevsimde dış yaşam alanınızı kullanmanın avantajına sahip olarak aynı anda lüksü yaşayın.
www.palmiye.eu +9 0 444 0 228
SKYTRAX 20x26cm_ING OZEL.indd 1
6/23/15 4:43 PM
HOŞGELDİNİZ | WELCOME ABOARD
Değerli Konuklarımız,
Dear Guests,
Uçağımıza hoş geldiniz. Bu uçuşunuzda da Türk Hava Yolları’nı tercih ettiğiniz için teşekkürlerimi sunuyor ve keyifli bir yolculuk geçirmenizi diliyorum.
Welcome on board. I thank you for choosing Turkish Airlines and wish you a nice flight.
Türkiye’nin daha da güçlenip küresel bir merkez olmasına katkı verecek olan ve ilk etabının 29 Ekim 2017’de bitirilmesi hedeflenen İstanbul Yeni Havalimanı inşaatı hızla devam ediyor. Şimdiye kadar birçok dev projeyi tamamlayarak hizmete açan devletimizin bu hedefini de gerçekleştireceğine inancımız tamdır. Türk Hava Yolları olarak kendi büyümemizi ve gelecek perspektifimizi, bitmesini dört gözle beklediğimiz İstanbul Yeni Havalimanı’nı da hesaba katarak planlamaktayız. Çünkü bu dev yatırımın ilk etabı bile yıllık 90 milyon yolcu kapasitesiyle Türk Hava Yolları’na büyük görevler yükleyecek. Geleceğe yönelik planlamalarımızı ve çalışmalarımızı bu doğrultuda tüm hızıyla sürdürürken bir yandan da uçuş ağımızı genişletiyoruz. Temmuz ayında Hucend (Tacikistan) seferlerimize başladık. Önümüzdeki aylarda Miami (ABD) ve Maputo (Mozambik) hatlarımızın açılmasıyla bu şehirlere de Türk Hava Yolları konforuyla seyahatinizi sağlayacağız. Sevgili misafirlerimiz, Büyüme dışında sizlerin seyahat keyfini renklendirecek dokunuşlara devam ediyoruz. Her yönüyle özel bir operasyon gerektiren hac uçuşlarımız 20 Ağustos itibarıyla başlıyor. Bu yıl 70 bin hacı adayımız kutsal topraklara Türk Hava Yolları konforu ile ulaşacak. Hac uçuşlarına özel hazırladığımız Skylife Hac dergimiz bu kutlu yolculuğunuzun mana yönünü zenginleştirirken ibadetiniz esnasında ihtiyaç duyacağınız temel malzemeleri ihtiva eden uluslararası ödüllü hac seyahat kitimiz de kutsal topraklarda hayatınızı kolaylaştıracak. Farkına varmış olmalısınız, uçaklarımızda çalan müziklerimiz 1 Haziran itibariyle değişti. Çello sanatçısı Uğur Işık’ın yaban kazının hareketlerinden ve uçuş zarafetinden esinlenerek bestelediği bu melodiler, Türkiye’nin ve dünyanın renklerini kapsayan müzikal kombinasyonları ile farklı milletlerden misafirlerimizin kendi dünyasından aşina olduğu sesler, ritimler ve tınılar taşıyor.
Construction is currently under way on Istanbul New Airport, intended to help Turkey in its aim to increase its global standing. The first construction phase of the airport is due for completion by October 29, 2017. We trust in the ability of our administration, which has initiated and finalized so many great projects, to successfully realize this goal. At Turkish Airlines, we plan our own growth and future strategy based on the long-anticipated Istanbul New Airport – even the first phase of this massive investment will have a great impact on Turkish Airlines, with its annual capacity of 90 million passengers. As we look to the future, we will also continue to expand our flight network. In July, we started our Khujand (Tajikistan) flights. With the opening of the Miami (US) and Maputo (Mozambique) lines in the coming months, we’ll look forward to serving you with comfortable flights to these cities as well. Dear Passengers, In addition to pursuing growth, we continue to work on the little details that make your flight much more pleasant. Requiring special operations at all points, our Hajj flights will start on August 20. This year, 70,000 prospective pilgrims will fly to the Holy Lands in the comfort provided by Turkish Airlines. While our Hajj edition of Skylife, prepared exclusively for our Hajj flights, will enrich the spiritual aspect of your holy trip, our internationally awarded Hajj kit comprising all the fundamental materials you’ll need during your religious service will make your life easier once you arrive. You may have noticed that the music we play on board changed on June 1. Composed by the cellist Uğur Işık, and inspired by the wild goose and its elegance in flight, these melodies have been composed to reflect the sounds of Turkey and the wider world, with tones and rhythms that we hope guests from many nations will find familiar.
Tüm bu dokunuşlarımızla yolculuğunuzun daha keyifli geçmesini diliyor, 30 Ağustos Zafer Bayramınızı kutluyorum.
Finally, I wish you a pleasant flight and August 30 Victory Day celebration.
Sevgi ve saygılarımla,
Kind regards,
Doç. Dr. Temel Kotil Genel Müdür ve Yönetim Kurulu Başkan Vekili
Temel Kotil, Ph.D. Deputy Chairman and CEO
SKYLIFE 2015 • AĞUSTOS | AUGUST
4:43 PM
I F Y O U H A V E N’ T PL AY E D A N TA LYA, Y O U H A V E N’ T P L AY E D G O L F. This October, the Turkish Airlines Open will see some of the world’s greatest golfers battling it out on the prestigious Montgomerie Maxx Royal Course, just one of 17 stunning Antalya courses perched in an idyllic corner of the Mediterranean. Discover them, and a whole new world of golf around the globe, with Turkish Airlines.
29TH OCT – 1ST NOV 2015 HOST VENUE:
T U R K I S H A I R L I N E S O P E N. C O M
TURKISH | ENGLISH
ARKA PLAN | PATTERN: Selimiye Camii kapı deseni, Edirne, Türkiye. Osmanlı İmparatorluğu, 16. yüzyıl. Pattern from the door of Selimiye Mosque of Edirne, Turkey. Ottoman Empire, 16th century.
CITY SCOPE
20
DENİZ KOKULU TASARIMLAR DESIGNS INSPIRED BY THE SEA
24
48
EFES ANTİK KENTİ THE ANCIENT CITY OF EPHESUS
KONYA'DA KELEBEK MEVSİMİ BUTTERFLY SEASON IN KONYA
SKYLIFE 2015 • AĞUSTOS | AUGUST
54
"MÜZİK BENİM KANIMDA VE RUHUMDA" “MUSIC IS IN MY BLOOD AND SOUL”
ETKİNLİK | EVENTS
4
1
2
14 www.turkishairlines.com
15
3
1
2
NEVŞEHİR - Kapadokya’nın etkileyici mekânlarında hiç klasik oda müziği dinlediniz mi? Klasik Keyifler 6. Uluslararası Kapadokya Müzik Festivali, Batı klasik müziğinden klasik Türk müziğine ve caza uzanan çeşitliliğiyle ziyaretçilerini müziğe doyuruyor. 1 - 23 Ağustos
TOKYO - Tokyo Çağdaş Sanat Müzesi “An art Exhibition for Children: Whose Place is This?” isimli sergiyle, çocukları ve ebeveynleri toplumda karşılaştıkları sorunlar üzerine düşünmeye davet ediyor. 12 Ekim’e kadar
MONTREAL - Montreal World Film Festival, dünyanın her yerinden geniş bir film yelpazesi sunarak kültürler arası etkileşimi arttırmayı ve yeni yeteneklerin keşfedilmesini hedefliyor. 27 Ağustos – 7 Eylül
BUDAPEST - Meaning “Island Festival” in Hungarian, the Sziget Festival celebrates its 22nd anniversary. Regarded as one of the best festivals in Europe, the Sziget’s main stage will host Robbie Williams, Kings of Leon and Avicii. August 10-17 szigetfestival.com
NEVŞEHİR - Have you ever listened to classical chamber music surrounded by the impressive atmosphere in Cappadocia? Classical Pleasures 6th International Cappadocia Music Festival offers an unlimited music experience, ranging from classical Western and Turkish music to jazz, for its audience. August 1-26 klasikkeyifler.org
TOKYO - The Museum of Contemporary Art in Tokyo host an exibition for kids, and titled “An Exhibition for Children: Whose Place is This?”, which invites both children and parents to reflect on the problems they encounter in society. Until October 12 mot-art-museum.jp
MONTREAL - The Montreal World Film Festival offers a wide range of movies from all over the world. The festival aims to increase the cross-cultural interactions and the discovery of new talents. August 27 – September 7 ffm-montreal.org
BUDAPEŞTE - Macarca “Ada Festivali” anlamına gelen Sziget Festivali, bu yıl 22. yılını kutluyor. Avrupa’nın en iyi festivalleri arasında gösterilen Sziget’in ana sahnesinde bu yıl Robbie Williams, Kings of Leon ve Avicii var. 10 – 17 Ağustos
3
SKYLIFE 2015 • AĞUSTOS | AUGUST
4
4
ISTANBUL
İSTANBUL'DA BU AY
1
2
THIS MONTH IN ISTANBUL
4
3
1
2
3
4
Held at the Primetime cruise ship on the Bosphorus, Jazz at Sea's guests in August are İlhan Erşahin’s Istanbul Sessions and Elif Çağlar Quartet. Until September 19
Conducted by Cem Mansur, the Turkish National Youth Philharmonic Orchestra promises a pleasant evening at the Zorlu Performing Arts Center with its repertoire under the theme “Bayramlar” (Feasts). August 18
Take a photographic tour of the Ottoman Empire as early as the 1840s at the exhibition ‘Camera Ottomana’ at the Koç University’s Research Center for Anatolian Civilizations. Until August 19
The piano virtuoso Tuluyhan Uğurlu meets the audience at the garden of Galata Mevlevihanesi, the oldest dervish lodge in Istanbul. August 22
İstanbul Boğazı'nda, The Primetime Cruise gemisinde düzenlenen Denizde Caz'ın bu ayki konukları İlhan Erşahin’s İstanbul Sessions ve Elif Çağlar Quartet. 19 Eylül’e kadar theprimetimecruise.com
Cem Mansur yönetimindeki Türkiye Gençlik Filarmoni Orkestrası “Bayramlar” repertuvarı ile seyircilere Zorlu Performans Sanatları Merkezi’nde keyifli dakikalar vadediyor. 18 Ağustos zorlucenterpsm.com
Koç Üniversitesi Anadolu Medeniyetleri Araştırma Merkezi’ndeki Camera Ottomana sergisi ile kameranın Osmanlı’da 1840’lara uzanan tarihine yolculuk edin! 19 Ağustos’a kadar rcac.ku.edu.tr
Piyano virtüözü Tuluyhan Uğurlu, İstanbul’un en eskisi olan Galata Mevlevihanesi'nin bahçesinde sevenleriyle buluşuyor. 21-22 Ağustos tuluyhanugurlu.com
SİNEMA | MOVIES
MUTLU YILLAR TIM BURTON! Alışılmadık, tuhaf, gotik karakterleri sinema evrenimize katan yönetmen Tim Burton, sıcak bir ağustos günü doğdu. Sıra dışı sanatçıyı doğduğu ayda hakkıyla anmak için gelin en güzel filmlerini tekrar hatırlayalım. BETER BÖCEK
Bir trafik kazası geçiren Adam ve Barbara çifti, hayatlarına hayalet olarak devam ederler. Ancak yaşadıkları ev başka bir çifte satıldığında olaylar karışır ve çiftimiz Beterböcek’ten yardım ister. Bu fantastik komedi, Tim Burton’ın sinemasının tüm karakteristik özelliklerini barındırıyor. Yapım yılı: 1988 18 www.turkishairlines.com
19
EDWARD MAKASELLER
Yükseklerde bir kalede yaşayan bir mucit, kendi icadı olan insanımsı makine Edward'ı tamamlayamadan ölünce, Edward'ın elleri makas şeklinde kalır. Peg başta olmak üzere toplum Edward’ı günlük yaşama dâhil etmeye çalışır, ancak onun keskin elleri buna izin vermeyecektir. Yapım yılı: 1990 BÜYÜK BALIK
Ölmek üzere olan Edward’ın hayat hikâyesini oğluna abartılı ve fantastik olaylara dayanan bir üslupla anlattığı Büyük Balık, Daniel Wallace’ın romanından uyarlandı. Tim Burton’ın öteki filmleri kadar gotik öğeler içermeyen film, eleştirmenler tarafından yönetmenin başyapıtı olarak değerlendiriliyor. Yapım yılı: 2003 BÜYÜK GÖZLER
Tim Burton’ın vizyonda gösterilen son filmi Büyük Gözler, 1960’larda üne kavuşmuş ressam Margaret Keane’in tuhaf hayat hikâyesini konu alıyor. Sanat tarihinin en sansasyonel olaylarından birini anlatan film, yönetmenin yıllardır alışık olduğumuz tarzının dışına çıkıyor. Yapım yılı: 2014
SERKAN ŞAHİN
HAPPY BIRTHDAY TIM BURTON! Famous for his eccentric, dark and gothic characters, Tim Burton was born on a hot day in August. We compiled some of this extraordinary artist’s best movies to celebrate his birthday. BEETLEJUICE
Having been in a road accident, Adam and Barbara continue their lives as ghosts. However, things get complicated when the house they live in is sold to another couple, and they ask Beetlejuice for help. This fantasy comedy includes all the characteristic cinematography that Burton would later become known for. Year: 1988 EDWARD SCIRSSORHANDS
When an inventor living in a distant castle dies before he can finish his invention - Edward, an animated human being- Edward’s hands are left as scissors. Society, especially Peg, tries to welcome Edward into daily life but his sharp hands make it difficult. Year: 1990
SKYLIFE 2015 • AĞUSTOS | AUGUST
BIG FISH
Portraying Edwards on his death bed as he narrates his life story to his son in an exaggerated and fantastical way, Big Fish is an adaptation of a novel by Daniel Wallace. Not as rich in gothic elements as Burton’s other films, this movie is nevertheless regarded as his masterpiece by the critics. Year: 2003 BIG EYES
Burton’s most recent film, Big Eyes, depicts the strange life of Margaret Keane, a painter who rose to fame in the 1960s. Portraying one of the most sensational events in the history of art, the film adopts a style different from what we’re used to seeing in Burton’s films. Year: 2014
Eğilim
“Toplam Kullanıcı Memnuniyeti” (2012/2014 karşılaştırma) Gösterge Büyük ölçekli işletmeler (500+ çalışan) Orta ölçekli işletmeler (100-499 çalışan) Küçük ölçekli işletmeler (<100 çalışan)
Yazılım sağlayıcı ‘12/’14
(n ≥ 20 değerlendirme)
CEVAHİR BUĞU
MİNİ RÖPORTAJ | MINI INTERVIEW
20 www.turkishairlines.com
21
DENIZ KOKULU TASARIMLAR DESIGNS INSPIRED BY THE SEA Mobilya tasarımcısı ve üreticisi Yalçın Sürgit, düşünme sürecinden yapım aşamasına dek tasarım harikası olan ürünleri nasıl ortaya çıkardığını anlatıyor.
Furniture designer and manufacturer Yalçın Sürgit talks about his wonderful designs, from concept to production.
Mobilya tasarımcılığına nasıl başladınız? İstanbul’da mobilya imalatının başlangıcı Beyoğlu’dur, Tophane’dir, Kumbaracı Yokuşu’dur. Ben o atölyelere gider, ustalarla sohbet ederdim. Büyük ustaların atölyelerinde amatörce kendi mobilyalarımı yapardım. 2002 yılında Beyoğlu, Kumbaracı Yokuşu’nda küçük bir atölye açarak yola koyuldum. İlk günden beri amacım şu anda sergilediğim ürünleri yapabilmekti. Masif ahşapla çalışmaya başladım. Ahşapla çalışmak bana hem bu işin doğasını
How did you start building furniture? Beyoğlu, Tophane and the Kumbaracı Slope are the birthplaces of furniture building in Istanbul. I used to visit the workshops there and talk with the craftsmen. I’d build my own designs in their workshops as an amateur. In 2002, I opened a small workshop on the Kumbaracı Slope in in Beyoğlu. Since my first day, my aim has always been to build the furniture that I’m exhibiting now. I started working with solid wood. Working with wood taught me both this craft and the material. I still generally use solid oak and walnut.
SKYLIFE 2015 • AĞUSTOS | AUGUST
MİNİ RÖPORTAJ | MINI INTERVIEW
öğretti hem de malzemeyi tanıdım. Tasarımlarımda hâlâ çoğunlukla masif meşe ve ceviz kullanıyorum. Bir mobilyayı üretme sürecinizden bahsedebilir misiniz? Öncelikle, malzemeyi iyi tanımak, teknik kısımları öğrenmek gerekiyor. Ben mobilya yaparken çok fazla düşünürüm. Bazen bir sene bile düşündüğüm oluyor. Düşünce kısmı bittiğinde işim çok kolaylaşıyor. Kafamdaki ürünleri çizdikten sonra atölyeye inip ürünün prototipini çıkarıyorum. Bir iki prova modelinden sonra esas hali ortaya çıkıyor.
22 www.turkishairlines.com
23
Ürün yelpazenizi nasıl belirlediniz? Kendimi kısıtlamamaya çalışıyorum. Benim kimliğim mobilyacıdır, marangoz ustayım. Neler yapılabileceğini ve neler yapabileceğimi keşfetmek istiyorum. Bu bana büyük bir keyif ve haz veriyor. Temel olarak ürün yelpazemi, başta yazı masası olmak üzere, kahve masası, orta sehpa, bank, yemek masası, dolap, yatak oluşturuyor. Bu süreçte kimlerden etkilendiniz? En iyi modern mimarlardan biri olan Le Corbusier’den çok etkilendim. İtalyan Giò Ponti’yi de çok beğeniyorum. Bu etkilenme onların çizgileriyle ilerlememe izin verdi. Tasarımcı kimliğinizi nasıl tanımlarsınız? Ben her zaman “Az, özdür” derim. Daha çok gösterişsiz, sade, süslemeden uzak ama işlevsel ürünler tasarlamayı severim. Bundan keyif alıyorum.
Can you talk a bit about the furniture building process? First, you should be familiar with the material and its technical qualities. I think a lot while building a furniture; the tought process may last up to a year. It becomes easier after the thinking phase. I draw the products in my head on paper and build a prototype in the workshop. After a few sample models, the real form starts to take shape. How did you decide on the variety of product? I try not to limit myself. I’m a furniture-builder; a carpenter. I want to explore what can be done and what I can do with my skills, and this gives me great pleasure. Basically my collection comprises writing desk, coffee table, center table, bench, dinner table, wardrobe and beds.
Düşünme sürecini geçirmekten hoşlandığınız yerler var mı? Deniz çocuğuyum ben. Benim rotam Akdeniz’dir; Antalya, Kaş, Kekova, Kalkan düşünme sürecimde bana ilham verir.
SKYLIFE 2015 • AĞUSTOS | AUGUST
Who influenced you during this process? One of the best modern architects, Le Corbusier, influenced me a lot. I also like the Italian designer Giò Ponti. These influences enabled me to improve myself by studying their designs. How do you define yourself as a designer? I always see myself as a “less is more” person. I’d prefer designing modest, plain and functional products; that’s what I enjoy. Are there any places where you’d like to go through the thinking process? I’m a child of the sea. My direction is the Mediterranean; Antalya, Kaş, Kekova and Kalkan inspire me when I’m thinking new designs.
Residence
Off ice
Shopping Mall
Hotel
Off ice
Hotel
Shopping Mall
İZMİR
EFES ANTİK KENTİ THE ANCIENT CITY OF EPHESUS
The ancient city of Ephesus waits for its visitors who'd like to take a journey into history.
24 www.turkishairlines.com
25
Included on the UNESCO World Heritage list, the ancient city of Ephesus is located in the Selçuk district of Izmir. The Temple of Artemis at the ancient city that’s founded in 2 AD, is accepted as one of the world's Seven Wonders. A port city, Ephesus was an important center of politics and trade; but what makes it important even today, besides its heritage, is that Christians believe that this is the place where St. John to wrote the gospel and where the Virgin Mary died. That’s why the ancient city is flooded with visitors from all over the Christian world. Divided into four main areas (Ayasuluk Hill, Temple of Artemision, Ephesus and Selçuk), the ancient city is visited by about 1.5 million tourists every year. If you happen to visit Ephesus, do take time to explore its wealth of ancient civilizations.
PELİN ULCA
Efes Antik Kenti, geçmişe yolculuk yapmak isteyen ziyaretçilerini bekliyor.
UNESCO Dünya Kültür Mirası Kalıcı Listesi’nde yer alan Efes Antik Kenti, İzmir’in Selçuk ilçesinde bulunuyor. Kuruluşu milattan önce 2. yüzyıla dayanan antik kentte yer alan Artemis Tapınağı, dünyanın yedi harikasından biri olarak kabul ediliyor. Liman kenti Efes, çağının önemli politik ve ticaret merkeziydi ama antik miras olmasının dışında onu bugün bile önemli kılan özelliği, Hristiyan dünyasının St. John’un İncil’i Efes’te yazdığına ve Meryem Ana’nın da bu topraklarda vefat ettiğine inanması. Bu sebeple antik kent, Hristiyan dünyasından büyük bir ziyaretçi akınına uğruyor. Ayasuluk Tepesi, Artemision, Efes ve Selçuk olarak 4 ana bölgeye ayrılan antik kenti dünyanın her yerinden yılda ortalama 1,5 milyon turist ziyaret ediyor. Yolunuz Efes’e düşerse kadim medeniyetleri ağırlayan bu yerleşim bölgesini keşfedebilirsiniz.
SKYLIFE 2015 • AĞUSTOS | AUGUST
BOTTEGA VENETA JIMMY CHOO BALENCIAGA TOD’S BRUNELLO CUCINELLI VALENTINO
SAINT LAURENT DSQUARED2 STELLA McCARTNEY MARC BY MARC JACOBS TORY BURCH EMILIO PUCCI
McQ ALEXANDER McQUEEN BELSTAFF SANTONI ISABEL MARANT DRIES VAN NOTEN ALEXANDER WANG GIUSEPPE ZANOTTI
CANALI MOSCHINO CÉLINE ELIE SAAB CORNELIANI DOLCE&GABBANA KITON ETRO
GELENEK | TRADITION TURKISH | ENGLISH
BİR BARDAK DAHA! Geleneksel Türk ayranından tadı ve köpüğü ile ayrılan Susurluk ayranı, bakır maşrapadan serinliğe çağıran bir davet. MURAT GÜR Susurluk ayranı bir kabın içerisinde ince bir çubukla yukarı çekilip tekrar kaba dökülerek devridaim yapar. Bu sayede ayranın yağı, Susurluk ayranına özgün görüntüsünü veren o muhteşem köpüğe dönüşür. Bu köpük yağlı olduğu için içinden tuz geçirmez. Yayık ayranı satan “Ayrancı Şükrü”nün 1950’li yıllarda keşfettiği yöntemle yaptığı bu ayran, bugün Susurluk ayranı adıyla dünyaya nam salmış durumda. Susurluk ayranının servisi bakır maşrapa ile yapılıyor ve özellikle şehirlerarası yolculuklarda mola veren yolcular tarafından tercih ediliyor. Lezzeti de köpüğü kadar bol olan Susurluk ayranının bardaktan taşan köpüğünü yüze bulaştırmadan içmek özel bir maharet gerektiriyor. Sıcak yaz günlerinin benzersiz serinlik kaynağı Susurluk ayranına eşlik eden en güzel şey ise yine Susurluk’a has bol kaşarlı tost.
28 www.turkishairlines.com
29
ONE MORE, PLEASE!
Different from the traditional Turkish ayran with its particular taste and frothy texture, the Susurluk ayran is a burst of freshness served up in a copper pitcher. The Susurluk ayran is prepared in a container where it’s sucked up and poured again through a thin pipe in a method invented by Ayrancı Şükrü in the 1950s; by this means, the oil in ayran turns into the froth that characterises the world-famous Susurluk ayran. Because this froth is oily, it doesn’t hold salt, which affects its distinctive taste. Drinking a Susurluk ayran from its copper pitcher without getting the overflowing froth on your face requires some skill and experience. A fresh choice on hot summer days, the Susurluk ayran is best accompanied by Susurluk toast with lots of yellow cheese.
SKYLIFE 2015 • AĞUSTOS | AUGUST
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
C
M
Y
CM
MY
CY
MY
K
MIAMI
MIAMI’DE YAZ BIR BAŞKA! A UNIQUE SUMMER IN MIAMI!
Latin Amerika’ya geçiş kapısı olarak bilinen Miami’de yaz tatili sizi bekliyor. A fabulous vacation awaits you in Miami, also known as the gateway to Latin America.
Şehrin gökdelenler bölgesi olan Downtown Miami’de, özellikle akşam saatlerinde Miami nehriyle mükemmel bir ahenk oluşturan şehir ışıkları görülmeye değer.
1
It’s worth seeing the city lights lining the Miami River; in the evening, Downtown Miami is a glittering forest of skyscrapers.
RENGİN ÖZDEMİR İYİGÜN
2
Kartpostallardan ve Scarface gibi pek çok filmden hafızamızda yer etmiş Ocean Drive caddesinde yürüyün ve kendinize bir restoran seçin. Take a stroll along the famous Ocean Drive, familiar from myriad postcards and movies such as Scarface, and pick up a restaurant.
30 www.turkishairlines.com
31
Miami'de yıl boyu denizin ve kumsalın keyfini çıkarabilirsiniz. South Beach'te uzanırken, tepenizden geçen helikopterlere asılı etkinlikleri takip edebilir, akşam planınızı oluşturabilirsiniz.
3
You can enjoy the sea and the beach throughout the year in Miami. As you laze on South Beach, you can plan your evening by following the upcoming events touted by helicopters circling above.
4
1994 yapımı Forrest Gump’ın çekimlerinin yapıldığı Bayside’da yer alan Bubba Gump’ta deniz ürünlerini tadın. Taste the seafood at Bubba Gump on Bayside where Forrest Gump (1994) was filmed.
SKYLIFE 2015 • AĞUSTOS | AUGUST
Timsah turuna çıkmaya hazır mısınız? Everglades National Park, içinde barındırdığı çeşitli türde timsahları, yılanları, böcekleri ve vahşi kuşlarıyla eşi benzeri bulunmayan bir ulusal park.
5
Are you ready for an alligator tour? Home to various species of alligators, snakes, bugs and wild birds, Everglades National Park is an unparalleled national attraction.
ÇOCUKLARLA ZAGREB | ZAGREB WITH KIDS
ZAGREB’DE DOĞAYLA İÇ İÇE 32 www.turkishairlines.com
33
IN TOUCH WITH NATURE IN ZAGREB
Hırvatistan’ın başkenti Zagreb, sahip olduğu enfes mutfak kültürü, doğal güzellikleri ve tarihî dokusuyla tüm aileleri unutamayacakları bir tatile davet ediyor. The Croatia’s capital Zagreb invites families to an unforgettable holiday, with its delicious cuisine, natural beauty and historical character.
Zagreb Botanik Bahçesi
Zagreb Botanical Garden
Şehir Müzesi
The City Museum
Jarun Gölü
The Jarun Lake
10 binden fazla bitki türü barındıran Botanik Bahçesi'nde doğayla iç içe olmanın keyfini ailece yaşayabilirsiniz.
Hırvatistan’ı yakından tanımak isteyenler için ideal olan Şehir Müzesi çocuklar için interaktif sergilere ve ülkeye özgü yemekler sunan bir restorana ev sahipliği yapıyor. Zagreb'in doğal güzeliklerinden Jarun Gölü, görenleri kendine hayran bırakıyor. Tatilde gerçekten nefes almak isteyenlerdenseniz Jarun Gölü'nü ziyaret etmeden Zagreb’den ayrılmayın!
SKYLIFE 2015 • AĞUSTOS | AUGUST
At the Botanical Garden that is home to more than 10,000 plant species, you can enjoy feeling at one with nature with your family. An ideal place to know more about Croatia, the City Museum is home to interactive exhibitions for kids, and a restaurant where you can sample Croatian cuisine. One of the natural beauties in Zagreb, Jarun Lake mesmerizes you with its beauty. If you’re one of those people who can’t abide lounging around on holiday, don’t leave Zagreb without a trip to Jarun Lake.
STOCKHOLM
KEŞFEDILMEMIŞ KANO SPORU KAYAKING UNEXPLORED
34 www.turkishairlines.com
35
Stockholm’ün kuzey takımadalarında her zaman doğaya yakınsınız.
In the northern archipelago of Stockholm you are always close to nature.
“Bölge, yelkenlilerin ilerlemeyeceği kadar zor. Yani oraya gitmeye cüret edemiyorlar,” diyor Emil Dellenstedt. Fejan Adası’ndaki küçük ahşap iskeleden süzülerek ayrılıyoruz. Bugün, Stockholm’ün geniş alana yayılmış takımadalarının kuzey kısmındaki Håkanskär Adaları’na gideceğiz. Fejan’dan ayrıldığımızda Åland Denizi’nden önceki, üzerinde yerleşim olan son ada başlıyor. Bu bölgede kendini bu spora adamış kano tutkunları var; durmadan yeni adacıklar, çıkıntılar ve gizli koylar keşfediyorlar. “30 yıldır Håkanskär’da kano yapan insanlarla konuştum ve hâlâ bölgeyi bitirememişlerdi,” diye devam ediyor
“The area is very difficult to navigate for sailboats. That means many boats don’t dare to go here,” says Emil Dellenstedt. We slide out from the small wooden dock on the island of Fejan. Today we will head towards the islands of Håkanskär in the northern part of Stockholm’s widespread archipelago. Leaving Fejan, the last inhabited island before the Sea of Åland begins. The area has its dedicated kayak enthusiasts – who are constantly discovering new islets, outcrops and hidden coves. “I’ve talked to people who’ve done kayaking in Håkanskär for thirty years, and they’re still not finished with the area,” Emil continues.
SKYLIFE 2015 • AĞUSTOS | AUGUST
JOHAN AUGUSTIN
ROGER BORGELID
BİLGİ | INFO • Stockholm takımadaları İsveç’in en büyük takımadaları ve yaklaşık 24 bin ada ve adacıktan oluşuyor. • Takımadalardaki kano mevsimi mayıs başı ile ekim başı arası. The Stockholm archipelago is the largest archipelago in Sweden and consists of about 24.000 islands and islets. The season for kayaking in the archipelago is between early May and early October.
STOCKHOLM
36 www.turkishairlines.com
37
Emil sözlerine. Robin Westerlund’la birlikte 2012 yılında Fejan’da ERkajak kano merkezini açmış. İkisi de 29 yaşında olan ortaklar, 10 yıldan fazladır etkinlikler düzenleyerek birlikte çalışıyorlar. Daha sonra Håkanskär’a varıyoruz ve Johan Tarmet ile Mats Engstrand’in suyun kenarına çadırlarını kurduğunu görüyoruz. İkisinin de favorisi kuzey takımadaları. “O kadar el değmemiş ki! Bu adalar açık körfezleri ve dar kıyı ağızları olmadığı için daha küçük çaplı. Kano için mükemmel bir yer,” diyor Matt. Yarım saat daha kürek çektikten sonra dar bir koya giriyoruz. Bir çadır yamaçta tek başına duruyor. Bu, Räfsnäs’tan buraya kanoyla gelen Niklas Westin. Bize kahve ikram ediyor ve neden bu kadar yolu gelmeyi seçtiğini anlatıyor: “Huzur ve sessizlik arıyorsanız burası çok uygun,” diyor.
Together with Robin Westerlund he started the kayak centre ERkajak on Fejan in 2012. The guys, who are both 29, have worked together with events for more than ten years. Later we reach Håkanskär and and see Johan Tarmet and Mats Engstrand setting up their tent next to the water’s edge. Both prefer the northern archipelago ahead of others. “It is very untouched! These islands are more small scale without open bays and narrow coastal inlets. A perfect environment for kayaking,” Mats fills in. After another thirty minutes of paddling we enter a narrow cove. A lone tent stands on a cliff. It’s Niklas Westin who has kayaked here from Räfsnäs. He’s serving coffee and tells us why he chose to come all the way here: “If you want peace and quiet, it’s really nice here,” he says.
SKYLIFE 2015 • AĞUSTOS | AUGUST
MİNİ RÖPORTAJ TURKISH| |MINI ENGLISH INTERWIEV
38 www.turkishairlines.com
39
HERKES İÇİN SANAT MURAT GÜR
ART FOR EVERYONE
Orijinal eserleri ulaşılabilir fiyatlarla sanatseverlerin beğenisine sunan sanat galerisi Carré d'Artistes, artık İstanbul’da. Galerinin sahibi Nazlı Berberoğlu bize Carré d'Artistes dünyasını anlattı.
Carré d'Artistes’in ana fikri nedir? Galerinin iki amacı var: Bir yandan sanatçıya kendini sergileyebileceği bir alan sağlamak, bir yandan da ekonomik olarak özgürlük vermek. Eserleri satılan sanatçıya her ay düzenli para akışı olduğu için sanatçı üretkenliğine daha fazla odaklanabiliyor.
What’s the main idea behind Carré d’Artistes? The gallery has two purposes: providing a space for the artist in which they can exhibit their works, and to give them economic freedom. Since there’s a regular income for the artists whose works have been sold, the artists can focus more on their productivity.
Offering original artworks for sale for a reasonable price, the art gallery Carré d’Artistes is now in Istanbul. The gallery owner, Nazlı Berberoğlu, talked to us about the world of Carré d’Artistes.
Galerinizin işleyişinden bahsedebilir misiniz? Sanatın herkes için olduğunu savunan bir galeriyiz. Farklı disiplinlerdeki eserleri, 13X13, 19X19, 25X25, 35X35 olmak üzere dört farklı ebatta sunuyoruz. Fiyatlarımız da standart ve çok daha
Can you talk a little bit about the operation of the gallery? We’re a gallery that defends the idea that art is for everyone to access. We offer artworks from different disciplines in four different sizes (13x13, 19x19, 25x25, 35x35). Our prices are standardized and very
SKYLIFE 2015 • AĞUSTOS | AUGUST
NEREDE? / WHERE? Galatasaray Mahallesi, Yeni Çarşı Caddesi, No: 9/A, Beyoğlu, İstanbul Carredartistesturkey.com
affordable. However, this doesn’t mean that we work with amateur artists; all our partners are professional and awardwinning artists who’ve attended biennials. How many Carré d’Artistes are there in the world? There are about 25 galleries all over the world. Our gallery exhibits works by 14 artists every month. Each month, a new artists comes along, and we send one of our artists to a different Carré d’Artistes gallery. Therefore, the artists wander around the world in turns, and Turkish artists are included in this network. It’s very important for us to promote Turkish art to the world and to provide the artists with such an opportunity. kolay ulaşılabilir. Ancak bu, amatör sanatçılarla çalıştığımız anlamına gelmiyor; sanatçılarımızın tümü profesyonel ve bienallere katılan, ödüller alan kişiler. Şu an dünyada kaç tane Carré d'Artistes var? Dünyanın dört bir yanında yaklaşık 25 galeri var. Bizim galerimizde her ay 14 sanatçının işleri sergileniyor. Her ay yeni bir sanatçı geliyor ve bir sanatçımızı da dünyadaki başka Carre d'Artistes galerisine gönderiyoruz. Böylece dönüşümlü olarak sanatçılar tüm dünyada dolaşmış oluyor ve Türk sanatçıları da bu ağa katılmış oluyor. Türk sanatını dünyaya tanıtmak ve onlara böyle bir fırsat verebilmek bizim için çok değerli.
Sizin bu hikâyeye girişiniz nasıl oldu? Barselona’ya yaptığım bir seyahatte bu galeriyi gördüm ve konseptine bayıldım. Çünkü ben de sanatı çok seviyorum ancak bir esere 10 bin dolar veremiyorum. Döndükten sonra internetten araştırdım, Aix-en-Provence’daki ana merkeze mail attım ve maceramız başladı.
How did you become involved in this project? I saw this gallery on a trip I made to Barcelona, and loved the concept because I value art very much but I cannot pay thousands of dollars for a piece. I did some research on my return, sent an email to the headquarters at the Aix-en-Provence; that’s how our adventure started.
Galeride eserleri yer alacak sanatçılara nasıl karar veriliyor? İnternet sitesinden veya e-mail yoluyla başvuru alınıyor. Fransa’da farklı alanlardan insanların bulunduğu ve her ay toplanan bir konseyde eleme yapılıyor. Kriterlerse sanatçının en az bir kişisel sergi açmış olması ve üretken olması.
How do you decide which artists to exhibit at the gallery? Artists may apply via our website or by email. A monthly council in France, comprising people from different disciplines, makes the selection. The criteria are that the artist must have had at least one individual exhibition, and that they are productive.
GELENEKSEL SANAT | TRADITIONAL ART
HARFLERIN MIMARI: MOHAMMAD BOZORGI
THE ARCHITECT OF LETTERS: MOHAMMAD BOZORGI
01_ M ohammad Bozorgi 02_ S anatçının Numbers adlı eseri 03_ The Guardian Angel, Bozorgi'nin kaligrafi alanında en ünlü işlerinden biri.
40 www.turkishairlines.com
41
01
Mühendislik eğitimini, uzun yıllarını verdiği hat sanatı ile birleştiren İranlı sanatçı Mohammad Bozorgi klasik sanatlarda çağdaş bir çizgiyi temsil ediyor.
Combining his engineering education with the art of calligraphy that he’s practised for a long time, Mohammad Bozorgi's work represents a contemporary style.
1978 yılında Tahran’da doğan Mohammad Bozorgi alışılagelmiş sanatçı profilinin dışında bir eğitime sahip. Biyomedikal Mühendisliği’nin ardından MBA yapan Bozorgi’nin eğitim hayatında kazandıklarını sanatına yansıtmak konusunda özel bir yeteneği var. Sanatçı uzun yıllar divanî, kufî, sülüs üsluplarında hat çalıştıktan sonra bu birikimini değerlendireceği yenilikçi denemeler üzerine yoğunlaşıyor. Çağdaş hattatlar arasında özel bir yere sahip olan Bozorgi harfler üzerinden soyut anlatımlara girişiyor. Geometriyi, hareket ve alan kullanımını önceleyen Bozorgi’nin eserlerinde mimarî bir yaklaşım var.
Born in Tehran in 1978, Mohammad Bozorgi has had an unlikely educational background for an artist. After studying Biomedical Engineering and getting his MBA, Bozorgi skill lies in applying what he has learned in his academic life to his art. After working in traditional calligraphy – in divani, kufic and sols styles, he’s now focusing on innovative experiments through which he can make use of his experiences as a calligrapher. Occupying a special place among contemporary calligraphers, Bozorgi makes abstract narrations through letters. His works have an architectural style, with dominant elements and themes such as geometry, motion and use of space.
SKYLIFE 2015 • AĞUSTOS | AUGUST
02
03
01_ Mohammad Bozorgi 02_ " Numbers" by Bozorgi 03_ " The Guardian Angel" is one of Bozorgi's most famous works of calligraphy.
With exclusive privileges for you,
Kuveyt TĂźrk Private Banking is at your service.
+90 444 7 323
DATÇA
DATÇA’DA ORGANIK TATIL AN ORGANIC VACATION IN DATÇA
42 www.turkishairlines.com
43
Tatile biraz daha huzur, dinginlik ve yeni renkler, yeni tecrübeler katmak isterseniz doğaya biraz zaman ayırın. Çiftlik hayatı diyebileceğimiz ve şehirli olmaktan dolayı pek bilmediğimiz yaşam biçimi, güzel anılarınız arasında kayda geçecek.
If you’d like a vacation that’s a little more peaceful and tranquil, while still offering new experiences, try getting back to nature with life on a farm; a novelty for city-dwellers that will make for wonderful tales to tell when you get home.
Dünyanın en kaliteli zeytinyağını üretmek isteyen bir Amerikalının 20 yıl önce Datça’da bir üretim tesisi olarak açtığı Olive Farm, 2006’da el değiştirdi. Bugün Yavuz Mermerci’nin sahibi olduğu Olive Farm artık 400 dönümlük bir araziye kurulu ve çok yönlü bir üretim tesisinin yanı sıra 14 misafir evini de barındırıyor. Bu çiftlik, Ege’nin huzur dolu denizine sırtını yaslarken bir yandan da bereketli toprakların meyve ağaçlarına ve rengârenk florasına ve canlılarına ev sahipliği yapıyor. Daha çok şehirden bir süreliğine uzaklaşmak ya da ailesiyle sakin bir tatil
Opened as a production facility by an American who wanted to produce the most quality olive oil in the world in Datça 20 years ago, the Olive Farm passed into other hands in 2006. Today owned by Yavuz Mermerci and situated on a 400.000m2area, it hosts 14 guest houses as well as an all-purpose production facility. This farm turns its back to the sea and harbors fruit trees and colorful flora of these fertile lands as well as many animal species. Preferred by those who’d like to spend some time away from the city hustle or to have a quiet family
yapmak isteyenlerin tercih ettiği Olive Farm, yalnızca belgesellerde gördüğümüz doğayı yaşamak için harika bir fırsat sunuyor. Misafirhanesinden yemeklerine, çiftlikte üretilen mutfak ve kozmetik ürünlerinden peyzajına kadar her şeyin doğal yapısını koruduğu bu çiftlik, hasret duyulan sadeliği huzur içinde yaşayabileceğiniz bir tatil vadediyor. Üstelik, hatıralarınızdaki tat ve kokuları evinize de taşımak istediğinizde Olive Farm’ın Datça, Akyaka, Göcek ve Kuruçeşme’deki mağazalarını ziyaret edebilirsiniz.
SKYLIFE 2015 • AĞUSTOS | AUGUST
vacation, the Olive Farm provides a great opportunity to experience the kind of nature we watch on documentaries. This farm, where everything preserves its natural structure – from guest house to dishes, from ingredients and cosmetic products manufactured on the farm to the landscape, promises a vacation where you can peacefully experience the simplicity you’ve been yearning for. Moreover, when you’d like to carry the taste and aroma in your memories to home, you can visit Olive Farm’s shops in Datça, Akyaka, Göcek and Kuruçeşme.
İNCE İNCE
GELENEK TURKISH | TRADITION | ENGLISH
FINELY DELICATE
44 www.turkishairlines.com
45
Mezopotamya topraklarının binlerce yıllık nakışlarını günümüze taşıyan telkâri, Mardin ve Midyat’ın kadim estetik değerlerinden… Carrying the ornament of the Mesopotamian lands that’s several thousand years old, telkâri (filigree) is one of the ancient aesthetics values in Mardin and Midyat. MEHMET ÇIMEN
BİLGİ | INFO Arkeolojik çalışmalarda bulunan eserler telkâri sanatını MÖ 3000'lere kadar götürüyor. The excavations found during archeological explorations take the art of telkâri back to 3000 BC.
Gümüşün en güzel hâlidir telkâri. Gümüş çubuklar haddeden geçip saç telinden daha ince çekilir ve usta ellerde işlenip kelime anlamı tel işi olan telkâriye dönüşür. Özellikle Mardin ve Midyat civarında yoğunlaşan bu zanaatın her motifinde bir anlam var. Tavus kuşu, güneş ve Şahmaran’ın yanı sıra bolluk ve bereketi simgeleyen bitkisel motifler, tohumlar ve farklı geometrik desenler telkârinin göz alıcı zenginliğini oluşturan belli başlı tasarımlardan. Fiyatları oldukça uygun olan telkâri ürünlerinin ardında tamamen el işçiliği ve geleneksel yöntemlerle ortaya konan büyük bir emek yatıyor.
SKYLIFE 2015 • AĞUSTOS AĞUSTOS || AUGUST AUGUST
Telkâri is the most beautiful form of silver. Silver sticks are processes in a rolling mill and ground thinner than a strand of hair. Skillful hands craft and turn them into telkâri. Centered around Mardin and Midyat, this artisanship’s every motif has a meaning. Some of the prominent elements that constitute telkâri’s mesmerizing richness are peacock, sun, basilisk, floral motifs that symbolize abundance and fertility, seeds and various geometrical shapes. The telkâri products, which are sold for affordable prices, embraces a great effort that is a combination of handicraft and traditional methods.
SAĞLIK | HEALTH
46 www.turkishairlines.com
47
UZUN UÇUŞLAR CILDIMIZI NASIL ETKILER? HOW DO LONG FLIGHTS AFFECT OUR SKIN?
Dış faktörlerden çok kolay etkilenen cildimizi uzun uçuşlarda korumak için ekstra önlem alınmalı. Extra measures are necessary to protect our skin, which is easily affected by exterior factors, during long flights.
BETÜL ŞENGÖR DERMATOLOG / DERMATOLOGIST
Cildimiz vücudumuzun aynasıdır. Tüm vücudumuzu örten ve yüzey alanı oldukça geniş olan bu organımız hem diğer organ sistemlerinden hem de dış faktörlerden etkilenir. Uzun uçak yolculuklarının cildimize ve vücudumuza bazı olumsuz etkileri vardır. Bunlardan biri de cilt kuruluğudur. Uçuş süresi 4 saati aştığında bu durumdan ilk önce dolaşım sistemimiz olumsuz etkilenir. Klimaya ve kabin basıncına uzun süre maruz kalınması da buna eklenince, taze hava alamayan ve dolaşımı bozulan cildin gözenekleri kapanır ve cilt kurur. Yağlı veya makyajlı ciltlerde uçuş sonunda küçük sivilceler, isilikler görülebilir. Bu durumun önüne geçmek için; otururken ayakları hareket ettirmeli, bol su içmeli ve uçuş sırasında cildi uygun bir ürünle temizleyip hafif bir nemlendirici sürülmelidir.
SKYLIFE 2015 • AĞUSTOS | AUGUST
Our skin is the mirror of our internal health. Covering our entire body, this large organ is affected both by other organ systems and external factors. Long flights have some negative effects on our skin and the rest of our body; one of these is that the skin dries out. If the flight lasts longer than four hours, the first area to be affected is our circulatory system. Long exposure to air-conditioning and cabin pressure as well as lack of fresh air and circulation problems can result in closed pores and dry skin. Oily or made-up skins may also suffer from tiny pimples or a rash after the flight. However, there are some things you can do to counteract these things. Move your feet while sitting, drink lots of water and moisturize your skin after cleaning it with a dedicated product during the flight.
KONYA
KONYA’DA KELEBEK MEVSIMI
BUTTERFLY SEASON IN KONYA
48
Mesmerizing with their "painted" wings, butterflies have landed in Konya. Run by Selçuklu Municipality, the Konya Tropical Butterfly Garden, and Konya’s biggest park, Butterfly Valley, together provide a fantastic new attraction for visitors to the city. Opened with a ceremony in Selçuklu attended by Turkish Prime Minister Ahmet Davutoğlu, the Tropical Butterfly Garden and Butterfly Valley is divided into areas such as the underground species tunnel and the reptile area. At the Konya Butterfly Valley, visitors can see the life-cycle of butterflies at the Butterfly Manufacture Area, and wander among flying butterflies at the
www.turkishairlines.com
49
Konya Tropikal Kelebek Bahçesi ve Kelebekler Vadisi, Türkiye’nin ilk ve Avrupa’nın en büyük kelebek uçuş alanı. Konya Tropical Butterfly Garden and Butterfly Valley is the first butterfly sanctuary in Turkey, and the largest in Europe.
Süslü kanatları ile göz alıcı bir güzelliğe sahip olan kelebekler artık Konya’da. Selçuklu Belediyesi’nin açtığı Konya Tropikal Kelebek Bahçesi ve Konya’nın en büyük parkı olan Kelebekler Vadisi Parkı, şehri ziyarete gelen gezginler için yeni bir etkinlik ve keşif alanı. Selçuklu’da Türkiye Cumhuriyeti Başbakanı Ahmet Davutoğlu’nun da katılımı ile açılışı gerçekleştirilen Tropikal Kelebek Bahçesi’nde yer
SKYLIFE 2015 • AĞUSTOS | AUGUST
KONYA
50
Open Flight Area. The areas where the tropical flora necessary for the survival of the butterflies are grown is another alternative for a beautiful sight. Home to more than 10,000 butterfly species brought from the Far East, South East Asia and many other regions, the Tropical Butterfly Garden provides suitable climate
www.turkishairlines.com
51
altı canlıları tüneli, sürüngenler vitrini gibi farklı alanlar da bulunuyor. Konya Kelebekler Vadisi’nde ziyaretçiler “Kelebek Üretim Alanı”nda kelebeklerin tüm yaşam döngüsünü izleyebilirken “Açık Uçuş Alanı”nda ise serbestçe uçan kelebekler arasında gezinti yapabiliyorlar. Kelebeklerin hayatlarını sürdürebilmeleri için ihtiyaç duydukları tropikal bitkilerin yetiştirildikleri alanlar ise göz dolduran ayrı bir güzellik sunuyor. Uzak Doğu’dan Güney Doğu Asya'dan ve daha birçok bölgeden getirilen 10 binin üzerinde kelebeğin yer aldığı Tropikal Kelebek Bahçesi’nde kelebeklerin yaşadığı iklim şartları sağlanıyor. Çocuklar için cazip bir ziyaret alanı olan Kelebekler Vadisi’nde hem kelebeklerin yaşam döngüsünü gözlemlemek hem de farklı bitki ve çiçek cinslerini birebir tanımak mümkün. Konya Tropikal Kelebek Bahçesi ve Kelebekler Vadisi Türkiye’de ilk kelebek uçuş alanı olmasının yanı sıra Avrupa’nın en büyüğü.
SKYLIFE 2015 • AĞUSTOS | AUGUST
conditions for myriad species of butterflies. At the Butterfly Valley, which is an attractive visiting spots for kids, you can both observe the complete butterfly life cycle, and wander among flying butterflies. In addition to being the first butterfly field in Turkey, the Konya Tropical Butterfly Garden and Butterfly Valley is also the biggest one in Europe.
ANKARA
MANDELA’NIN RENKLERİ
Eşitlik ve özgürlük mücadelesinin 20. yüzyıldaki sembol isimlerinden Nelson Mandela sergisi Ankara’da. 52 www.turkishairlines.com
53
The Nelson Mandela exhibition, featuring one of the foremost representatives of equality and freedom in the 20th century, is visiting Ankara.
MURAT GÜR
Güney Afrika’da on yıllarca eşitlik mücadelesi verip sonunda zafere ulaşan, ülkesine çeşitliliği bir zenginlik olarak kucaklamayı öğreten Nelson Mandela’ya ithafen hazırlanan “Nelson Mandela: Apartheid to Democracy” sergisi İstanbul’dan sonra ziyaretçilere kapılarını 1 Eylül’de Ankara’da açıyor. Güney Afrika ile Türkiye arasındaki ilişkileri geliştirmek amacı ile düzenlenen sergi Kızılay, Gallery Uray’da görülebilir. Sergi, Güney Afrika Cumhuriyeti’nden tüm dünyaya demokrasinin ve renkliliğin değerini göstermiş Nelson Mandela’nın ülkesini Apartheid’dan demokrasiye taşımasının hikâyesini anlatıyor. 2015-2018 yılları arasında farklı odak noktaları seçerek ilerleyecek sergi 2015 yılında Apartheid rejiminin etkilerine değiniyor. 2016 yılında Nelson Mandela’nın hayat öyküsüne eğilecek sergide 2017 ve 2018 yıllarının odağı Güney Afrika’nın demokrasiye geçiş sürecinin yansımaları olacak.
SKYLIFE 2015 • AĞUSTOS | AUGUST
MANDELA’S COLORS
Dedicated to Nelson Mandela, who achieved victory in his decades-long battle for freedom in South Africa and taught his people to embrace diversity as a virtue, the exhibition - titled “Nelson Mandela: Apartheid to Democracy” opens to visitors in Ankara on September 1, after Istanbul. Organized to promote the cultural relations between South Africa and Turkey, the exhibition is located at the Gallery Uray in Kızılay. It focuses on South Africa's transition from Apartheid to democracy, led by Nelson Mandela, who showed the importance of democracy and acceptance of a variety of colors to the whole world. Arranged around different focal points between 2015 and 2018, the exhibition touches on the effects of the Apartheid regime in 2015. 2016 will focus on the life of Nelson Mandela, while 2017 and 2018 will be about South Africa’s transition to democracy.
MİNİ RÖPORTAJ | MINI INTERVIEW
“MÜZİK BENİM KANIMDA VE RUHUMDA” “MUSIC IS IN MY BLOOD AND SOUL”
54 www.turkishairlines.com
55
İspanya'nın hüzünlü sesi Buika, D-Marin Turgutreis Uluslararası Klasik Müzik Festivali kapsamında 18 Ağustos akşamı Cumhurbaşkanlığı Senfoni Orkestrası’yla Bodrum’da sahne alıyor. Sanatçı, konser öncesinde sorularımızı yanıtladı.
Yeniden Türkiye’de olmak nasıl bir duygu? Türkiye’ye geldiğim için her zamanki gibi heyecanlıyım. Bu sefer daha da heyecanlıyım, çünkü daha önce görmediğim bir yer olan Çanakkale’ye gideceğim ve bir de Bodrum’da Cumhurbaşkanlığı Orkestrası’yla birlikte şarkı söyleyeceğim.
Spain’s husky-voiced singer Buika performed in Bodrum on August 18 with the Presidential Symphony Orchestra as part of D-Marin Turgutreis International Classical Music Festival. We asked her some questions before the concert.
Çok yönlü bir sanatçısınız. Şarkı söylemenin dışında neler yapıyorsunuz? Beste yapıyorum, yapımcıyım ve ayrıca şiir yazıyorum. Yakın zamanda şiirler ve fotoğraflardan oluşan sınırlı sayıda bir kitap bastım. Bunlara evde yalnız olduğumda, özellikle de geceleri vakit ayırıyorum.
SKYLIFE 2015 • AĞUSTOS | AUGUST
How does it feel to be back in Turkey? I feel very excited each time I go back to Turkey. This time I’m more excited because I’m going to a place I never been – Çanakkale – and of course again to Bodrum, where I will sing with the Presidential Symphony Orchestra. You have many talents – what do you do besides singing? I compose, I produce, and also I write poems. Recently I published a limited-edition book with poems and photos. I find time to do it when I’m alone at home, and especially at night. Your music is influenced by a wide range of genres, such as jazz, soul and African beats. How would you describe your musical roots? Music is in my blood and soul from my African origins, but also I
MİNİ RÖPORTAJ | MINI INTERVIEW
Müziğiniz caz, soul ve Afrika ritimleri gibi çok çeşitli müzik türlerinden ilham alıyor. Müziğinizin köklerini nasıl tanımlarsınız? Afrikalı kökenlerimden dolayı müzik benim kanımda ve ruhumda, ama çocukluğumda Palma de Mallorca’da çingenelerle büyüdüm, bu da bana bir Flamenko dokunuşu verdi. Geri kalanı da cazın efsanelerini keşfedip dinlememden geliyor. Her seyahat, her kültür ve ses zihnime işliyor ve bunların hepsi müziğimi güçlendiriyor. Türk müziği hakkında ne düşünüyorsunuz? Sezen Aksu’yla aranızda özel bir bağ varmış gibi hissettiğinizi duydum. Türk müziğini çok seviyorum. Fahir Atakoğlu’nu beğeniyorum ve tabii ki Sezen Aksu’ya bayılıyorum. Çok güzel şarkıları var. Türkçe
bilmiyorum ama bestelerinin duygusunu hissedebiliyorum.
BİLGİ | INFO
Türkiye’deki çoğu insan şarkılarınızın sözlerini anlamıyor, ama yine de derin bir bağ hissediyor. Bunun sırrı nedir? Bu ilginç bir durum ve bence ortada bir sır yok ya da sır şu: hissettiğiniz şeyi yapmalı ve bunu da sevgiyle, bedeniniz ve ruhunuzla yapmalısınız. Bunu başardığınızda müziğin sınırı ve dili olmuyor. En çok beğenilen Pedro Almodóvar filmlerinden biri olan La Piel Que Habito’da şarkı söylediniz. Kendisiyle nasıl tanıştınız? Madrid’de tanıştık. Tam olarak ne zamandı hatırlamıyorum ama arkadaş olduk. Müziğimi çok sevdi ve La Piel Que Habito filmini hazırlarken bana şarkı söylemem için teklifte bulundu. Onunla çalışmak çok güzel bir deneyimdi.
56 www.turkishairlines.com
57
MARİNADA FESTİVAL Buika’nın sahne aldığı 15 – 19 Ağustos tarihleri arasında düzenlenen D-Marin Turgutreis Uluslararası Klasik Müzik Festivali hakkında detaylı bilgi için: dmarinfestival.com FESTIVAL AT MARINE For detailed information on D-Martin Turgutreis International Classical Music Festival which was held between August 15-19, see: dmarinfestival.com
grew up with gypsies in Palma de Mallorca, and that gave me a touch of flamenco … the rest comes from discovering and listening to the big names in jazz. When I travel I absorb the sounds of each new culture, and all this feeds into my music. What do you think about Turkish music? You have a special connection with Sezen Aksu? I love the sound of Turkish music. I like Fahir Atakoğlu and of course I love Sezen Aksu; she has very nice songs. I do not understand Turkish, but I feel her compositions. Most people don’t understand the lyrics of your songs in Turkey, but still we feel a deep connection. What’s the trick? It’s interesting – I think there is no trick, or the trick is that you have to do what you feel, and do it with all your love, body and soul. When you do that, music transcends borders and languages.
JAVI ROJO
You sang for one of the most acclaimed Pedro Almodóvar movies, La Piel Que Habito. How did you guys meet? We met in Madrid. I do not remember when exactly, but we became friends: he loves my music, and when he was preparing the movie La Piel Que Habito, he suggested I sing in it. It was a very nice experience to work with him.
SKYLIFE 2015 • AĞUSTOS | AUGUST
“Resmettiğimiz her şeyi doğadan seçmeliyiz ve doğadan en güzel şeyleri almalıyız.” Leonardo Da Vinci
MURAT GÜR
VENEDİK | VENICE
58 www.turkishairlines.com
59
FRANCESCO BEARZATTI’NİN VENEDİK’İ FRANCESO BEARZATTI’S VENICE Akbank Sanat’ın konuğu olarak İstanbul’u ziyaret eden caz saksafoncusu Francesco Bearzatti, kendi gözünden Venedik’i anlatıyor.
Visiting Istanbul as a guest of Akbank Art, the jazz saxophonist Francesco Bearzatti tells us about his Venice.
Friuli’da çok küçük bir kasaba olan Codroipo’da doğdum; Venedik pek uzak olmadığından sık sık eğlenmek için oraya giderdim. Dünyadaki en güzel şehirlerden biri kesinlikle… Gençken her şubat ayında arkadaşlarımla karnavalı izlemeye giderdik. Şehre adım atıp calli adı verilen dar sokaklarda kaybolmak harika bir his. Benim gibi modern sanat meraklısıysanız Venedik’teki Peggy Guggenheim Müzesi’ni ziyaret edebilir, Venice Jazz Club’da veya Paradiso Perduto’da bir caz konseri dinleyebilirsiniz. Canareggio bölgesini, Rialto Köprüsü’nü ve eylül ayında Venedik Film Festivali’nin düzenlendiği Lido’yu görmeyi ihmal etmeyin, kim
I was born in Codroipo, a very little town in Friuli not so far from Venice, where I used to go for a lot for fun. It is one of the most beautiful cities in the world. When I was younger I was going to see the carnival with my friends every February. It's wonderful just to walk in the city and get lost in the little streets or calli. If you like modern art like - I do - you can visit the Peggy Guggenheim Collection. Or, take in an excellent jazz concert at Venice Jazz Club or Paradiso Perduto. You shouldn’t miss the Canareggio district, Rialto Bridge and Lido where, during the Venice Film Festival in September, you can meet movie stars just
bilir belki de dünyaca ünlü film yıldızlarından birine rastlarsınız. Hâlâ devam eden ve dünyanın dört bir yanındaki en iyi modern sanatçıları buluşturan bienali de mutlaka ziyaret edin. Memleketim Codroipo’ya çok yakın olan bu eşsiz şehrin tadını çıkarın.
SKYLIFE 2015 • AĞUSTOS | AUGUST
walking around. And right now, don’t forget to visit the Biennale, hosting the best modern artists from all over the world. Enjoy this unique city so very close to my little hometown, Codroipo!
NASIL GİDİLİR? GETTING THERE Türk Hava Yolları, İstanbul-Venedik arasında her gün karşılıklı seferler düzenliyor. Bilgi için:
turkishairlines.com Turkish Airlines has round-trip flights between Istanbul and Venice every day For information:
turkishairlines.com
ISTANBUL
ODAK ŞEHİR İSTANBUL…
THE CITY OF FOCUS: ISTANBUL İstanbul Shopping Fest (ISF) çerçevesinde dünyanın 22 ülkesinde önemli tanıtım faaliyetleri sergilendi. İstanbul Büyükşehir Belediye ve ISF Platform Başkanı Kadir Topbaş festivali Skylife okurları için anlattı.
60 www.turkishairlines.com
61
As part of the Istanbul Shopping Fest (ISF), important promotional operations were carried out in 22 countries. Istanbul Metropolitan Municipality Mayor and Head of ISF Platform Kadir Topbaş told about the festival for Skylife readers. ‘Dünyada yükselen değerlerin, sektörlerin ve bireylerin var olmak istediği şehirlere ‘Odak Şehir’ diyorum. İçinde yaşayanların ‘İyi ki buradayım’, dışarıda olanların ise ‘Keşke ben de orada olsam.’ dedikleri şehirler… Odak şehir esasında başka şehirlerle değil kendisi ile rekabet eden şehir demek… Yani bir şehrin kendi standartları ile rekabet etmesinden söz ediyorum. Küresel ekonomideki denge değişimleri, enerji alanındaki gelişmeler, yeni siyasi ve ticari ittifakların etkileri artık sadece dış politika konusu değil bunlar aynı zamanda şehir yönetimlerinin de konusu haline gelmiş durumda… Yapılanı tekrar etmek dönemi bitti. Yapılmayanı yapabilmek dönemi başladı. Geleceği okuyabilmek, ihtiyaçları, beklentileri önceden keşfedebilmek ve bu öngörü ile cazibe oluşturabilmek şehirleri odak haline getirebiliyor.
SKYLIFE 2015 • AĞUSTOS | AUGUST
‘I think of cities where increasing values mean that industries and individuals want to invest as ‘cities of focus’; these are the cities where inhabitants say ‘I’m glad I’m here’, and outsiders think ‘I wish I were there.’ The city of focus is actually a city that competes not with other cities, but with itself. I’m talking about a situation in which a city competes with its own standards. The changes of balance in global economy, energy developments and the effects of new political and commercial alliances aren’t only about foreign policies anymore; these are also issues considered by the city administrations. The time of repetition is over; the time of innovation is at hand. Reading the future, anticipating needs and expectations and creating attraction points with this insight may bring cities into sharper focus. We have to
Burada yeni kriterlerden de söz etmek durumundayız. Küresel ölçekte benzersiz deneyimler, fırsatlar ve imkânlar sunabilen kapasiteyi yakalayabilmek için her an yenilenme mecburiyeti var. Bu gelişmeler şehir yönetimlerini hızlı olmaya zorluyor. Binlerce yıl dünyanın merkezi konumunda olmuş İstanbul son yıllarda yakaladığı gelişim ile ‘Odak Şehir’ vasfını yeniden kazanıyor. Medeniyetlerin başkenti, tarihin çeyiz sandığı İstanbul hak ettiği yere hızla yaklaşıyor. Dünyada kendisini hissettiren, kendisinden söz ettiren İstanbul için uluslar arası festivaller, organizasyonlar elbette büyük önem taşıyor. Bu yıl beşincisi düzenlenen İstanbul Shopping Fest çerçevesinde dünyanın 22 ülkesinde önemli tanıtım faaliyetleri düzenlendi. Kültür Bakanlığımızın önemli katkıları, Türk Hava Yolları’nın güçlü desteği ile İstanbul’un tanıtımı açısından faydalı çalışmalar yapıldı. Festival sayesinde sağlanan ticari katkının yanı sıra ziyaretçilerimizin İstanbul’un tarihî ve kültürel dokusunu görme ve yaşama fırsatı yakalamaları önemliydi. Bu tür festivallerin ve uluslar arası organizasyonların sayısının ve niteliğinin artarak devam etmesini diliyorum, bu vesile ile herkesi bir kez İstanbul’u yaşamaya davet ediyorum.’
held in for the fifth time. These campaigns are beneficial for Istanbul as a whole with great support from the Ministry of Culture and Turkish Airlines. In addition to the commercial contribution the festival made, it was an important international showcase for he city's the historical and cultural character. I would like to see more international festivals and events, increasing both in number and quality, and invite everyone to take the opportunity to experience everything that Istanbul has to offer."
GÖRÜŞ | OPINION have new criteria by which to judge them. Constant renewal is necessary in order to offer unique experiences, opportunities and means on a globe scale. Such developments require city administrations to act quickly. Having been the center of the world for thousands of years, Istanbul now reclaims its title as a ‘city of focus’ with the developments it’s witnessed in recent years. The cradle of civilizations and the glory box of history, Istanbul truly deserves recognition. For Istanbul, though it is world renowned, international festivals and events are still very important. Promotional campaigns were carried out in 22 countries as part of the Istanbul Shopping Fest,
İBRAHIM ÇAĞLAR İstanbul Ticaret Odası (İTO) Yönetim Kurulu Başkanı ve İSF İcra Kurulu Başkanı Chairman of Istanbul Chamber of Commerce and Chairman of Executive Board of Istanbul Shopping Fest
İSTANBUL SHOPPING FEST DÜNYA FESTİVALİ OLACAK
İstanbul’un konumu itibariyle sadece Türkiye’nin değil dünyanın önemli turizm, ekonomi ve finans merkezlerinden biri olduğunu söyleyen İstanbul Ticaret Odası (İTO) Yönetim Kurulu Başkanı ve İSF İcra Kurulu Başkanı İbrahim Çağlar, İstanbul Shopping Fest’i tasarlarken, ziyaretçilere şehrin tüm bu özelliklerini sunmayı amaçladıklarını belirtti. 23 gün boyunca eğlence, tarih, kültür ve alışverişin bir arada yaşandığı festivalin ardından Çağlar “Önümüzdeki yıllarda başta Kültür Bakanlığı ve İstanbul Büyükşehir Belediyesi olmak üzere, derneklerin, saygın markaların ve sponsorlarımızın güçlü varlığı ile çok daha gösterişli ve dünya ölçeğinde bir festival olacak.”diyerek festivalin büyüyeceği müjdesini verdi. ISTANBUL SHOPPING FEST WILL BECOME GLOBAL Stating that Istanbul is the center for tourism, economy and finance not only in Turkey but in the world as well due to its location, the Istanbul Chamber of Commerce (ICOC) CEO and the Istanbul Shopping Fest Executive President İbrahim Çağlar said that, in designing the project for the Istanbul Shopping Fest, they aimed to present all this city has to offer to its visitors. After the festival which brought together fun, history, culture and shopping for 23 whole days, Çağlar gave the good news that the festival will further grow in these words: “With the strong presence of many foundations, respected brands and our sponsors – especially the Ministry of Culture and the Istanbul Metropolitan Municipality – the festival will turn into a more extravagant and global festival.”
SPONSORLUK | SPONSORSHIP
GBTA KONFERANSI’NDA GOLD SPONSOR TÜRK HAVA YOLLARI
TURKISH AIRLINES IS THE GOLD SPONSOR OF THE GBTA CONVENTION
62 www.turkishairlines.com
63
Apple’ın kurucularından Steve Wozniak ve ünlü aktör Kevin Bacon’ın konuşmacı olarak katıldığı GBTA Konferansı, 25-29 Temmuz tarihlerinde gerçekleşti.
Attended by Apple co-founder Steve Wozniak and actor Kevin Bacon as speakers, the GBTA Convention was held from July 25-29.
Amerika’da seyahat sektörünün prestijli isimlerinin ve satın almacılarının katıldığı GBTA Konferansı bu yıl Orlando’da Türk Hava Yolları’nın Gold Sponsorluğu’nda gerçekleşti. Bu seneki konferansta Steve Wozniak ile Kevin Bacon’un konuşmaları göz doldurdu. 80 seminerin düzenlendiği konferansa 2010 yılından beri Turkish Corporate Club ürünüyle katılan Türk Hava Yolları 2013 yılından bu yana GBTA’ye Gold Sponsor kategorisinde destek veriyor.
Attended by the prestigious brands and buyers in the travel sector in the US, the GBTA Convention was held in Orlando, with Turkish Airlines as Gold Sponsor. This year’s headline speeches were by Steve Wozniak and Kevin Bacon. Turkish Airlines has attended the conference, which features 80 seminars, with Turkish Corporate Club products since 2010. Turkish Airlines has been supporting the GBTA Convention as the Gold Sponsor since 2013.
SKYLIFE 2015 • AĞUSTOS | AUGUST
AMENITY KIT 20X26CM.indd 1
23.07.2015 18:29
İZMİR
OTOMOBİL TARİHİNE YOLCULUK
JOURNEY THROUGH THE HISTORY OF THE CAR
64 www.turkishairlines.com
65
Türkiye’nin en büyük ve kapsamlı otomobil müzesi KEY Museum, İzmir’in Torbalı ilçesinde koleksiyon tutkunlarını ağırlamaya başladı. Turkey’s biggest and most extensive automobile museum, KEY Museum awaits car enthusiasts in the Torbalı district of Izmir.
Geçtiğimiz mayıs ayında otomobil meraklılarına kapılarını açan KEY Museum, ziyaretçilerini tarihin sayfalarında benzersiz bir yolculuğa çıkarıyor. Koleksiyondaki her bir parçanın titizlikle bir araya getirildiği müzede, 130 otomobil, 40 motosiklet, 2 bin 550 model otomobil ve kaputları süsleyen 300 adet otomobil maskotu yer alıyor. BMW, MINI, MercedesBenz, Cadillac, Ford ve Porsche markalarının ilk otomobillerinin yanı sıra 1880’li yıllardan başlayıp 2011 yılına dek uzanan otomobil koleksiyonu, yedi bin metrekare alan üzerine kurulu müzede sergileniyor. E. Özgörkey Grubu İcra Kurulu Başkanı Murat Özgörkey ile başkan yardımcısı Selim Özgörkey’in koleksiyonerlik ruhundan doğan KEY Museum’a İzmir Adnan Menderes Havalimanı’ndan 20 dakika, İzmir’den ise 30 dakika gibi kısa bir sürede ulaşılabiliyor. NEREDE? Özgörkey Cad. No: 5 Torbalı, İzmir NE ZAMAN? Pazartesi ve salı hariç haftanın 5 günü, 10.00-17.00 arasında. www.keymuseum.com
SKYLIFE 2015 • AĞUSTOS | AUGUST
Having opened its doors to automobile addicts in May, KEY Museum offers its visitors a unique journey through the pages of the history. Every piece in the collection has been carefully selected, including 130 automobiles, 40 motorcycles, 2,550 model cars and 300 car mascots (designed to adorn the bonnet). In addition to the first cars from brands such as BMW, MINI, Mercedes-Benz, Cadillac, Ford and Porsche, there is an extensive collection consisting of cars from the 1880s to 2011, spread out across the museum’s vast 7,000m2 area. Testament to the collecting spirit of E. Özgörkey Group’s Executive President Murat Özgörkey and Deputy Executive President Selim Özgörkey, KEY Museum is just 20 minutes from Izmir Adnan Menderes Airport and 30 minutes from the city center. WHERE? Özgörkey Street, No: 5 Torbalı, Izmir WHEN? Five days a week (not Monday or Tuesday) between 10:00 and 17:00
W
here allure meets luxuryâ&#x20AC;Ś
An exceptional urban lifestyle, fully serviced by the five-star The Address Hotelâ&#x20AC;Ś At The Address Istanbul. Emaar excellence is creating an exclusive lifestyle community in the heart of Istanbul. The captivating world of The Address Residence awaits you at Emaar Square.
YARIŞMA | COMPETITION
SUDAKI RENKLERIN PEŞINDE Klasik fotoğraf yarışmalarından farklı olarak tüm sporcuların aynı anda dalış yapıp, fotoğraf çektiği Altın Palet Şampiyonası eylülde.
CHASING THE COLORS IN WATER
Unlike traditional photography contests, Altın Palet Championship will be held in September in which all athletes will dive simultaneously and take photographs.
66 www.turkishairlines.com
67
Türkiye Sualtı Sporları Federasyonu’nun düzenlediği Altın Palet Sualtı Görüntüleme Şampiyonası, bu yıl 30 Eylül-3 Ekim tarihleri arasında İzmir Seferihisar’da gerçekleşiyor. Bu yıl 10.’su düzenlenecek olan şampiyonaya Türkiye’nin her yerinden sporcular katılıyor. Seferihisar’ın renkli sualtı ortamında, iki gün boyunca yapılacak dört dalışta kaydedilen fotoğraf ve videolar, jüri tarafından seçilecek. Finale kalan görüntülerin sunumu ise 3 Ekim akşamı Seferihisar Kalesi’nde halka açık olarak yapılacak. Dereceye giren sporcuların aldıkları puanlara göre belirlenen milli takım, CMAS (Dünya Sualtı Etkinlikleri Konfederasyonu) tarafından düzenlenecek olan Avrupa ve Dünya Şampiyonaları’nda ülkemizi temsil edecek.
Organized by Turkish Underwater Sports Federation, Altın Palet Underwater Photography Championship will be held in Izmir, Seferihsiar between September 30 and October 3. Organized for the 10th time this year, this championship will host athletes from all over Turkey. There will be four diving in two days in the colorful underwater world of Seferhisar and photographs and videos that are recorded will be selected by the jury. The works of the finalists will be presented publicly in Seferihisar Castle in the evening of October 3. Determined by the points that the ranking athletes got, national team will represent our country in European and World Championship organized by CMAS (World Underwater Federation).
SKYLIFE 2015 • AĞUSTOS | AUGUST
TURKISH ISTANBUL | ENGLISH
12 SAATTE
ADALAR
PRINCE ISLANDS IN 12 HOURS
A relaxing day away from all noise is just Sakin ve gürültüden uzak bir gün an hour ferry-ride away from Istanbul. For geçirmek İstanbul’dan yalnızca bir saatlik vapur mesafesi uzaklıkta. Keyifli bir 12 saat spending a pleasant 12 hours, follow our için Prens Adaları olarak bilinen adalardan route involving four of the Prince Islands! dördünü gezebileceğiniz rotamızı takip KINALIADA edin! Gezinize adaların anakaraya en yakın olanı Kınalıada ile başlayın. Adalarla ilgili bilmeniz gereken ilk şey motorlu araç kullanmanın yasak olduğu. Kınalıada’ya adım attığınızda sizi Sirakyan İkiz Evleri karşılayacak. Evlerin karşısında bulunan, sıra dışı mimarisiyle dikkat çeken Kınalıada Camii’ni gezdikten sonra 10 dakika yürüyerek tepedeki Hıristos Manastırı’na gidin. Dönüşte yolunuzu Çınaraltı’ndan geçirin ve dev çınarın altında keyifli bir mola verin. KINALIADA 68 www.turkishairlines.com
69
PELİN ULCA
Begin your journey with Kınalıada, the closest of the islands to the mainland. The first thing to know is that motor vehicles are not allowed on the islands. When you arrive at Kınalıada, Sirakyan Twin Houses greet you. After visiting Kınalıada Mosque, which is located opposite and is notable for its architecture, head to Hıristos Monastery, on a hillside 10 minutes walk away. On the way back, wander through Çınaraltı and take a nice break under the huge sycamore.
BÜYÜKADA
Oradan Büyükada’ya geçin. İndiğiniz vapur iskelesi, Osmanlı Dönemi Neoklasik akımın örneklerinden biri. Büyükada, dizilere ev sahipliği yapan Conk Paşa ve Turing gibi köşklerle dolu. Bir bisiklet ya da faytonla adadaki köşkleri dolaştıktan sonra Hamidiye Camii, Panayia Kilisesi ve Hesed Le Avraam Sinagogu’nu ziyaret edin. Eğer denize girmek isterseniz Yörükali ve Prens Plajı iki iyi alternatif. BÜYÜKADA
Later go to Büyükada. The ferry port that you land is an example of neoclassic movement in Ottoman times. Büyükada is full of mansions like Conk Paşa and Turing that are used as TV series sets. After visiting the mansions in the island by renting a bicycle or getting on a coach, see Hamidiye Mosque, Panayia Church and Hesed Le Avraam Synagogue. If you are willing to swim, Yörükali and Prens villages are good options.
SKYLIFE 2015 • AĞUSTOS | AUGUST
KINALIADA
HEYBELİADA
BÜYÜKADA
HEYBELİADA
Büyükada'dan sonra adını dağlarının heybeye benzeyen tepelerinden alan Heybeliada’ya geçin. İstanbul’un sevilen sayfiye yerlerinden olan bu ada Deniz Lisesi’ne ev sahipliği yapıyor. Adanın geçmişte yaşayan ünlü sakinleri arasında Hüseyin Rahmi Gürpınar, İsmet İnönü gibi isimler bulunuyor. Fayton turuyla bu isimlerin yaşadıkları köşkleri, camiyi, kiliseleri ve uzun süredir kullanılmayan sanatoryumu görebilirsiniz. Sahildeki kafelerde dinlendikten sonra gün batımını kaçırmamak için Burgazada’ya doğru yola çıkın. HEYBELİADA
After Büyükada go to Heybeliada, named for its hills, which supposedly look like saddlebags. One of the favorite summer resorts of Istanbul, this island is home to Deniz Lisesi (the naval high school). Famous former residents of the island includes Hüseyin Rahmi Gürpınar and İsmet İnönü. You can visit their homes as well as mosques, churches and the sanatorium, that is closed for a long time now by a coach again. Take a break in one of the cafes on the coast and then head to Burgazada to enjoy the sunset.
BURGAZADA
Dolaşmaya köşklerin sıralandığı Gezinti Caddesi’nden başlayın. Ünlü yazar Sait Faik Abasıyanık’ın müzeye dönüştürülen evinde tarihe tanıklık edin. Four Letter Word Coffee’de mola verip lezzetli kahvelerini deneyin. Gün batımında Kalpazankaya’da denize girin, muhteşem manzara eşliğinde lezzetli deniz ürünleri servis eden restoranda akşam yemeğinizi yiyin. BURGAZADA
Start your exploration of Burgazada with Gezinti Street, lined with mansions. Witness the history in famous writer Sait Faik Abasıyanık’s mansion, which has been turned into a museum. Take a break in Four Letter Word Coffee and enjoy a delicious coffee. Take a dip at the Kalpazankaya and enjoy a delicious seafood dinner at a restaurant, accompanied by a wonderful view.
SPOR | SPORTS
FEI EUROPEAN CHAMPIONSHIPS AACHEN 2015
70 www.turkishairlines.com
71
İkinci kez Türk Hava Yolları sponsorluğunda gerçekleşecek olan FEI Avrupa Şampiyonası Aachen 2015, 11-23 Ağustos’ta Almanya’nın Aachen şehrinde gerçekleştirilecek.
FEI Avrupa Şampiyonası 2015 bu yıl Aachen'da yapılıyor ve etkinlikler yine tüm dikkatleri üzerine çekiyor. Festival, jumping, dressage, four-in-hand-driving, vaulting ve reining olarak anılan beş farklı atlı spor disiplinini barındırıyor. Binicilik alanındaki en iyi yarışmacılar 13 gün boyunca bu farklı disiplinlerde mücadele edecek. Dünyanın en büyük spor etkinlikleri arasında sayılabilecek olan festival genelinde 1,79 milyon avro toplam ödül verilecek. FEI Avrupa Şampiyonası'nda, toplamda 31 farklı ülkeden 420 binici ve yaklaşık 720 at yer alacak. Türk Hava Yolları geçen sene ilk defa sponsoru olduğu Chio Aachen’a önümüzdeki 3 yıl daha top-level kategorisinde sponsor olmaya devam edecek. Bu yıl Avrupa Şampiyonası'nda Türk Hava Yolları, 19 Ağustos günü gerçekleştirilecek ilk takım yarışı olan show jumping yarışlarının da isim sponsoru. Yarışı kazanan kişiye 84 bin avro nakit ödül ve bir milyon mil verilecek.
Sponsored by Turkish Airlines for the second time, FEI European Championsips Aachen 2015 events will be held in Aachen, Germany from August 11–23.
FEI European Championships 2015 will take place in Aachen this year and the events will draw all the attention again. The festival comprises five different equestrian disciplines – show jumping, dressage, four-in-hand driving, vaulting and reining. The best riders will compete in different disciplines for 13 days. Regarded as one of the biggest sports events in the world, the festival will pay out €1.79 million in total prize money. The FEI European Championships will host 420 riders and about 720 horses from 31 countries. Turkish Airlines will continue to be a top-level sponsor for the next three years, for the CHIO Aachen, which it sponsored for the first time last year. This year at the European Championships, Turkish Airlines is the title sponsor for the first team competition of show jumping held on August 19. The winner will receive an €84,000 in prize-money and a million flight miles.
+ SKYLIFE 2015 • AĞUSTOS | AUGUST
Th Eg
*A
15 18:29
IT TAKES 10 MINUTES FROM BATIŞEHİR TO ANYWHERE IN THE WORLD Lots of privileges await you in Batışehir, such as transportation to Atatürk Airport in just 10 minutes. You will be able to shop for the most fashionable brands, educational needs are taken care of at the Doğa Oxford Quality School, enjoy the healthy life with cutting edge sports centers and swimming pools, relish in the comfortable accommodation available at Four Points by Sheraton or relax in the green fields or cafes… Your move-in ready home and all these priviliges await you in the rest of the development with the opportunity of 1% VAT and 1% down payment.
Life has begun*
+90 850 222 53 43 batisehir.com The visual material hereinabove has been prepared for presentation purposes and in case of technical requirements, EgeYapı Group and EPP have the right to make all kinds of changes in the project upon the approval of Emlak Konut GYO A.Ş. *Accommodation has started in Phase 1 and Phase 2.
TURKISH | ENGLISH
ARKA PLAN | PATTERN: Mustansıriyye Medresesi’nden alınan bir desen, Bağdat, Irak. Abbasi Devleti, 13. yüzyıl Pattern from the Mustansiriyya Madrasah of Baghdad, Iraq. Abbasid Dynasty, 13th century
ON BOARD
86
94
HER GÜZEL TATİLİN BAŞLANGIÇ NOKTASI İZMİR STARTING POINT OF EVERY BEAUTIFUL VACATION
96
106
122 128
KOLONYAL CAZİBESİ VE TARİHİYLE DOLU BİR ŞEHİR: KOLOMBO FULL OF COLONIAL CHARM AND HISTORY: COLOMBO
HAVALI OYUNCAKLAR COOL PLAINS
SKYLIFE 2015 • AĞUSTOS | AUGUST
144 152
SAKİN, SERİN VE SÜRÜKLEYİCİ KOSOVA CALM, COOL AND IMPRESSIVE: KOSOVO
PHOTOSTORY
B
KENYA
74 www.turkishairlines.com
75
SKYLIFE 2015 • AĞUSTOS | AUGUST
SEVİMLİ MİSAFİRLER GAVIN WERBELOFF
Nairobi'nin Langata bölgesinde yer alan Giraffe Manor (Zürafa Köşkü) 10 suitlik bir butik otel. 1930'ların başında köşk olarak kullanılan bu bina, 1983 yılında otele dönüştürüldü. Bu oteli eşsiz yapansa misafirlerinin, insanlarla son derece iyi anlaşan Rothschild zürafa sürüsü olması. Oteldeki her oda adını, zamanında orada kalmış bir zürafadan alıyor. Zürafalar her sabah kahvaltı için yemek odasında diğer misafirlere katılıyor. Bazen misafirler bakmazken yaramazlık da yapıyorlar.
LOVELY GUESTS Giraffe Manor is a ten-suite boutique hotel in Langata, Nairobi. It began life as a manor house built in the early 1930’s, but opened as a hotel in 1983. What makes this hotel unique is its resident herd of Rothschild Giraffe, who are completely comfortable around humans. Each room in the hotel is named for one of the giraffes that have lived here. Every morning, the giraffes join hotel guests in the dining room for breakfast. Sometimes, when the guests aren’t looking, the giraffes take advantage.
PHOTOSTORY
B
VIETNAM
76 www.turkishairlines.com
77
SKYLIFE 2015 • AĞUSTOS | AUGUST
BACSON’DA SABAH MORNING IN BACSON HOANG HAI THINH
Bacson, Kuzey Vietnam’ın Lang Son bölgesinde yer alan Hanoi’den yaklaşık 160 kilometre uzaklıkta bir yer. Burada doğa ve insan Vietnam geleneklerinin odak noktası olmaya devam ediyor. Temmuz ayı pirinç hasadı zamanı. Altın rengine bürünen vadi, sabah çiyleriyle çok güzel görünüyor. 2013 Temmuz tarihli bu fotoğrafı çekmek için 617 metre yükseklikte bir dağın tepesine tırmanmam gerekti.
Bacson is around 160km from Hanoi, Lang Son Province, northern Vietnam. Here, a traditional Vietnamese way of life means that people comfortably coexist with nature. July is the time to harvest rice; the valley filled with the golden grain looks very beautiful cloaked in morning dew. In July 2013, I climbed to the top of a 617m mountain to capture this image.
PHOTOSTORY
HİNDİSTAN | INDIA
B
78 www.turkishairlines.com
79
GELENEĞIN RENGI
THE COLOR OF TRADITION MAHESH BALASUBRAMANIAN
Bu fotoğraf mart ayının başında, Şivaratri Bayramı'nın ertesi günü Kaveripattinam adlı küçük bir köyde kutlanan Mayana Soora Thiruvizha festivali sırasında çekildi. Bu festival Güney Hindistan’da yaygın bir şekilde tapılan hiddetli bir koruyucu tanrı olan Angalamman’a adanıyor.
This was taken during the Mayana Soora Thiruvizha festival, which takes place every March in the small village of Kaveripattinam the day after Mahashivarathiri (the Great Night of Shiva). The festival is devoted to Angalamman, a fierce guardian deity worshipped widely in southern India.
SKYLIFE 2015 • AĞUSTOS | AUGUST
PHOTOSTORY
B
PATAGONYA | PATAGONIA
GÖRKEMLI DORUKLAR JULIEN CAPMEIL
Bu fotoğraf Pehoé Gölü ve Torres del Paine Ulusal Parkının nefes kesen manzarasını gören Explora Patagonya’da çekildi. Kuvvetli bir esinti kötü havayı uzaklaştırdı ve batan güneşin ılık ışıklarıyla yıkanan Torres del Paine sıradağlarının güzelliği ortaya çıktı. Yerliler bunun yıl boyunca gördükleri en çarpıcı manzara olduğunu söyledi.
80 www.turkishairlines.com
81
SKYLIFE 2015 • AĞUSTOS | AUGUST
SUBLIME PEAKS This image was taken at the Explora Patagonia, with its stunning view of Lake Pehoé and the Torres del Paine National Park. There was a strong breeze that blew away the bad weather, exposing the Torres del Paine mountains at sunset, which bathed them in warm evening light. We were told it was one of the most striking views they had had all year.
PHOTOSTORY
İNGİLTERE | UNITED KINGDOM
B
ŞAİRANE BİR ANI
JIM RICHARDSON
İskoçlar, milli değerleri olarak gördükleri şair Robert Burns’ü andıkları 25 Ocak’ta, yüksek tepelerin bulutsuz göğünü romantik renklere boyayan ve dondurucu soğuğu dağıtan rengârenk fenerler yakıyorlar. Masmavi gökyüzünde uçuşan pembe, mor ve mavi balıklar, denizdekileri aratmayacak kadar canlı bir manzara sunuyor. Tıpkı İskoçların kalplerindeki Burns gibi...
82 www.turkishairlines.com
83
SKYLIFE 2015 • AĞUSTOS | AUGUST
A POETIC MEMORY On January 25, the Scots light colorful lanterns that color the cloudless sky above the high hills and scatter the freezing cold, to commemorate the poet Robert Burns, whom they regard as a national value. Pink, purple and blue fish soaring in the sky offer as lively a view as that under the sea, reflecting the blazing memor of Burns at the hearts of the Scots.
PHOTOSTORY
B
TAYVAN | TAIWAN
84 www.turkishairlines.com
85
SKYLIFE 2015 • AĞUSTOS | AUGUST
KALABALIĞIN UYUMU HARMONY IN CROWDS Tayvan'da ulusal kutlama günü. Başlarında aynı renkte küçük şemsiyeler taşıyan kız öğrenciler bir araya geldiklerinde rengârenk bir desen oluşturuyorlar.
JODI COBB
National Day parade in Taiwan. Schoolgirls wearing same colored little umbrellas on their heads form a colorful pattern when all grouped together.
B
İZMİR
HER GÜZEL TATİLİN STARTING BAŞLANGIÇ NOKTASI POINT OF
EVERY BEAUTIFUL VACATION
86
GÜRCAN ÖZTÜRK
www.turkishairlines.com
87
SKYLIFE 2015 • AĞUSTOS | AUGUST
Bu yaz her tür telaş ve koşturmacadan uzak ve kendine has kişiliğiyle Ege’nin en güzel kıyılarında arz-ı endam eden İzmir’i keşfedin… NILSU EMRE
ATİLLA ÖZDEMİR
This summer, discover Izmir that shines on the most beautiful coastal spot of the Aegean Sea with its unique and laid-back character.
İZMİR
ALİ BAHADIR SADE
B
88 www.turkishairlines.com
89
01
İster Ege’nin tatil yörelerinden Çeşme’ye, Alaçatı’ya, Karaburun, Kuşadası, Foça, Urla ya da Dikili’ye gidecek olun, ister bu bölgede mesela İyonya’nın incisi Efes’te, Selçuk ya da Bergama’da tarih gezisi planlayın, yolunuz mutlaka İzmir’den geçecektir. İşte tam o noktada bir durup soluklanın, sonra bu Avrupai kenti gezin, keşfedin. Sonra zaten diğer zamanlarda da -en azından hafta sonu tatillerinizi geçirmek için- İzmir’e tekrar tekrar gitmek isteyeceksiniz. Merkezde yer alan otelimizden fazla geç olmadan ayrılıyoruz. Her zamanki güzelliğiyle bizi karşılayan meltem rüzgârı eski bir arkadaşa kavuşmak gibi. Yüzümüze hafifçe dokunup sıcağın bizi bunaltmasına asla izin vermiyor. Belki de bu hoş iklimi sayesinde Ege’de dört mevsim gelmekten en çok keyif aldığımız yerlerden birinin İzmir olduğunu düşünüp hızlı adımlarla şehrin
You will definitely pass through Izmir on the way to popular Aegean vacation spots such as Çeşme, Alaçatı, Karaburun, Kuşadası, Foça, Urla and Dikili – or if you plan a historical trip to Ephesus, the pearl of Ionia, Selçuk or Bergama. But don’t simply pass through – stop and take a rest; wander around this European city and get to know it. Once you do, you’ll want to return to Izmir – at least for a weekend getaway. We depart from our city-center hotel rather early. The breeze greets us like an old friend. It touches our faces gently and takes the edge off the heat. Thinking that its pleasant climate might be the reason why Izmir is a year-round favorite in the Aegean, we pass by the Clock Tower, which is the symbol of the city. Built as a gift for Sultan Abdulhamid II in 1901, this 25m-high tower with its four fountains strikes us once
SKYLIFE 2015 • AĞUSTOS | AUGUST
01
02
simgesi olan Saat Kulesi’nin yanından geçiyoruz. 1901 yılında İzmirlilerin Padişah II. Abdülhamid’e armağanı olarak yaptırılan 25 metre boyundaki bu 4 çeşmeli kule, bir kez daha büyülüyor bizi. Kulenin üzerindeki, Almanların hediye ettiği saat 9’u gösterirken Konak Meydanı’nda dolaşmaya başlıyoruz. İzmir’in kalbi ve İzmirlilerin buluşma noktası olan bu meydan her daim hareketli ve kalabalık. Meydanda dolaştıkça sıcaklık artıyor ve bize susadığımızı hatırlatıyor. Bu noktada tarihi Kemeraltı Çarşısı’ndaki şerbetçiler imdadımıza yetişiyor. Hesaplı alışveriş mekânlarıyla Kemeraltı Çarşısı da şehrin nabzını tutan yerlerinden biri. Biraz esinti almak ümidiyle denize doğru yöneliyoruz. Karşımıza çıkan faytoncuya akşamüzeri bir tur atma sözü vererek Konak İskelesi’ne doğru yöneliyoruz. Burada sahil boyunca palmiyeler ve yer yer hurma ağaçları karşılıyor bizi. İzmir’in 33 ilçesi arasında en popülerlerinden biri olan Karşıyaka semti de dahil olmak üzere toplam 7 farklı iskeleye, tarihi Konak
again. The clock on the tower is a gift from Germany, and is one of a kind, and when it tells us it is 9 o’clock, we begin to take a tour of Konak Square. Heart and soul of Izmir and a popular meeting point, this square is always lively and crowded. As we walk, the heat increases and reminds us that we are thirsty. At this point, the sherbet shops in historic Kemeraltı Bazaar come to our rescue. This bazaar is packed with budgetfriendly shops and is a great place to soak up the atmosphere of the city. However, in the hope of finding some more breeze, we head towards the sea, to Konak Pier. There, palm and date trees line the road, providing welcome shade. It is possible to reach seven different piers, including Karşıyaka, adjoining one of the most popular districts in Izmir, via the ferries that depart from Konak Pier every 20 or 30 minutes. We take a look at Konak Pier, designed by Gustave Eiffel (of Eiffel Tower fame) in 1890; this building, which
01_ İ zmir’in hemen her köşesinde şehir denizle buluşuyor. 02_ Y apımı 1901 yılında tamamlanan İzmir Saat Kulesi bugün şehrin sembol yapıları arasında. 03_ İ zmir Kemeraltı Çarşısı’nda zanaatkârların yaptığı el yapımı araçlardan yöresel baharatlara kadar çok sayıda ürün alınabiliyor. 04_ A lsancak İskelesi sadece ulaşım için değil günlük yaşamda da İzmirlilerin vakit geçirmeyi tercih ettiği bir nokta. 01_ A lmost every corner in Izmir meets the sea. 02_ F inished in 1901, the Izmir Clock Tower is one of the symbols of the city. 03_ Y ou can find many products from hand-made artefacts made by craftsmen to local species at the Izmir Kemeraltı Bazaar. 04_ The Alsancak Pier is a spot where the locals prefer spending time not only for transportation but also in their daily lives.
03
04
İZMİR
B
ALİ BAHADIR SADE
was once a customs house and a fish market, is a shopping mall today. Next, we snap some pictures of the ferries plying the water. We cannot resist the call of kumru (a kind of sandwich unique to Izmir) and seafood stalls with their inviting smells, so we take a quick gourmet tour and then head towards Kızlarağası Han. We aren’t exaggerating when we say that you can find almost anything there. While we take a look at the souvenirs, shopkeepers offer us tea and advise us to visit the ruins of the agora, still undergoing excavation. However, the Ethnography Museum is top of our to-do list. The rooms that show the first pharmacy in Izmir and the making of amulets are interesting enough to please children as well as adults. After the museum, we follow the signs to the agora ruins;
90 www.turkishairlines.com
91
01
İskelesi’nden her 20-30 dakikada bir kalkan vapurlarla geçmeniz mümkün. İskeleden Eiffel Kulesi’nin isim babası ünlü Fransız mimar Gustave Eiffel’in 1890’da ortaya koyduğu esere; eskiden gümrük binası ve balık hali olan ama şimdi bir alışveriş merkezine dönüşen Konak Pier’e göz attıktan sonra karşı kıyıya hareket eden vapurların resimlerini çekmeye çalışıyoruz. Bulunduğumuz noktada kumrucuların (İzmir’e özgü bir tür sandviç) midyecilere karışan sesine ve davetkâr kokulara karşı koyamayınca hızlı bir gurme turu atıp Kızlarağası Hanı’na doğru yürüyoruz. Bu bölgede hemen hemen her şeyin bulunabildiğini söylesek pek de abartmış olmayız. Hediyelik eşyalara göz atarken esnaf bize çay ikram ediyor ve kazıları halen devam eden Agora Harabeleri’ni de mutlaka gidip gezmemizi salık veriyor. Bizim notlarımızda öncelik Etnografya Müzesi’nde. Burada, İzmir’in ilk
SKYLIFE 2015 • AĞUSTOS | AUGUST
01_ 2 bin 400 yıllık bir tarihe sahip olan İzmir Agorası tarih meraklıları ve gezginler için güzel bir gezi alanı sunuyor. 02_ İ zmir’in kendine has dokusunun tadının en güzel çıkartılabileceği yer şehrin tarihî merkezinde yer alan Kordon.
01_ T he 2,400-year-old Izmir Agora is a nice destination for both history buffs and travelers. 02_ T he best place to experience the city's idiosyncratic texture is Kordon that's located at the historical center of the city.
03_ İzmir Etnografya Müzesi hem İzmir’in 19. yüzyıldaki sosyal yaşamından sergilediği eserlerle hem de mimarisi ile mutlaka görülmesi gereken bir yer. 04_ İzmir'de gün batımını seyretmek başlı başına bir keyif.
03_ T he Izmir Ethnography Museum is a must-see both for the artefacts dating back to the 19th-century social life in Izmir and its architecture. 04_ I t's a great joy to watch the sunset in Izmir.
02
04
03
eczanesini tasvir eden canlandırma ya da nazar boncuğu yapımını anlatan odalar, büyüklerin olduğu kadar çocukların da ilgisini çekiyor. Müzeden sonra tabelaları takip ederek ulaştığımız Agora Harabelerindeki çalışmalar halen devam etmesine rağmen ortaya çıkan kısmın beklediğimizden büyük olması bizleri şaşırtıyor. Bu çalışmalar bittiğinde harabelerle birlikte Arkeoloji Müzesi’ni de bir arada gezmeyi ve bronz atlet heykelini bir kez daha görmeyi aklımızın bir kenarına yazarak tekrar Saat Kulesi yönünde dönüyoruz. Öğlen sıcağı kendini iyiden iyiye hissettirmeye başladığı sıralarda tarihi Asansör Binası’ndayız. Asansör, 1907 senesinde; iki cadde arasındaki 58 metrelik kot farkını rahatça çıkabilmek için inşa edilmiş. İzmir’in en güzel görüntülerini sunduğundan şehri buradan kuşbakışı izlemek, limana demirlemiş olan Cruise gemilerinden telaşla inen turistleri seyretme keyfini yaşamak gerek ama kendi telaşımız aklımıza gelince Kıbrıs Şehitleri
the excavated part is bigger than we expected. We make a mental note to return to the agora after the excavation is finished, return to the Archaeology Museum for a closer look at a bronze statue of an athlete, then head back to the Clock Tower. By the time the searing midday heat starts to make itself felt, we are at the historic Elevator Building. This elevator was built in 1907 to bridge the 58m difference in level between two adjacent streets. It also offers the most beautiful views over the city. We don’t linger, though, as we are in a hurry to go to Kıbrıs Şehitleri (Cyprus Martyrs) Street. Located in Alsancak, this street is one of the most lively and entertaining areas of the city. You stroll its tiny alleys that weave around the main street for hours, with their colorful cafés and eclectic restaurants and stores. One of the salesmen that we meet there insisted that sunset in Izmir is best enjoyed by lying on the grass in Kordon like an
İZMİR
NİLGÜN ÖZDEMİR
B
92 www.turkishairlines.com
93
Caddesi’ne doğru yola devam ediyoruz. Alsancak’ta yer alan bu cadde, şehrin en hareketli ve keyifli bölgelerinden. İnsan, ana caddeyi kesen ve birbirinden renkli kafelerin, restoranlar ve alışveriş mağazalarının yer aldığı minik ara sokakların hepsini bir tam gün gezse yine de sıkılmaz. Burada rastladığımız satıcılardan biri İzmir’in en iyi gün batımının gerçek bir İzmirli gibi Kordon’da çimlere uzanarak izlenmesi gerektiği konusunda ısrarcı çıkınca dayanamayıp rotayı Kordon’a doğru çevireceğiz ama gün batımı öncesi uğramamız gereken bir durak daha var. İzmir’e kadar gelmişken meşhur fuar merkezini görmeden dönmek olmaz. Her yıl Eylül ayında İzmir'in kurtuluş günü olan 9 Eylül'ü de içine alan 10 günlük bir zaman dilimi içerisinde Türkiye'nin en kapsamlı fuarlarının düzenlendiği bölgenin 1922 yılında büyük bir yangın geçirdiğini ve yıllar sonra adeta küllerinden yeniden doğduğunu öğreniyoruz. Günümüzde İzmir Enternasyonal Fuarı’na (IEF) ev sahipliği yapan ve Kültürpark olarak da adlandırılan bu alanda bir lunaparkın yanı sıra, yürüyüş yolları ve püfür püfür bir şehir parkı da mevcut. Ve artık günü bitirmeye hazırız. Kordon’a geçme zamanımız geldi. Güzel Alsancak’ın en keyifli noktası olan Kordon’a karşıdan bakınca, buranın adeta İzmir’in “imzası” olduğunu düşünüyoruz. Burada neler
NİLGÜN ÖZDEMİR
01
02
Izmir native, so we decide to take him at his word, though we have another destination in mind before the sunset viewing. This part of Izmir is a centre for trade shows and fairs; the most extensive fairs in Turkey are held here for ten days in September (including September 9, Independence Day, when the city was liberated from the Greeks). We learn that there was a great fire here in 1922, but the area has since been massively regenerated. Today it hosts Izmir International Fair, and is also known as Kültür (Culture) Park, a fine city park with amusements.And so were are ready to finish; it’s time to go to Kordon. Perhaps the most
SKYLIFE 2015 • AĞUSTOS | AUGUST
01_ F uar olarak da bilinen İzmir Kültürpark, geniş bir alan üzerinde tiyatrodan hayvanat bahçesine, müzeden koşu yoluna kadar çok sayıda seçeneği bir araya getirmekte. 02_ İ zmir Kültürpark’ta yer alan Resim ve Heykel Müzesi’nde görülmeyi bekleyen çok sayıda eser yer alıyor. 01_ S panning a wide area, the Izmir Kültürpark, also known as the Fair, is home to many alternatives from theater to zoo, from museum to running trails, he Art and Sculpture Museum in Izmir 02_ T exhibits many artecfacts that are worth seeing.
yok ki… Meyveden tutun da İzmirlilerin “çiğdem” dedikleri çekirdeğe ya da gevreğe; meşhur turşu suyundan İzmir’e özgü bir börek çeşidi olan boyoza kadar her şeyi bulabileceğiniz seyyar satıcılar, yürüyüş yapanlar, köpeğini gezdirenler, iş çıkışında biraz temiz hava almak için takım elbiseleriyle yemyeşil çimenlere serilenler ve bisikletle gezinenleriyle Kordon, başlı başına İzmir’in ne kadar da “yaşayan” bir şehir olduğunun en canlı ispatı gibi. İzmir’in her yerinde olduğu gibi Kordon’da da insanlar çok sıcakkanlı ve sohbet etmeyi çok seviyorlar. Kordon’da biz de çimenlerde bir mola vermeye koyulduğumuzda tanıştığımız bir yaşlı amca, özetliyor aslında her şeyi: “Hani bazı şehirler vardır; kanlı canlı insan gibi; sevdirir kendini; özletir... İşte İzmir de öyle bir yer. Bir gelişte öyle seversiniz ki İzmir’i, yine gelirsiniz; yine özlersiniz: 12 ay 4 mevsim kapıları açıktır size. Bilirsiniz ki size sunacakları hiç bitmez…” Bu sözler kulağımızda, Ege Denizi manzarası gözümüzün önünde; hoş düşüncelerle ayrılıyoruz güzel Kordon’dan. Bir dahaki sefere kadar!
beautiful spot in Alsancak, Kordon looks like quintessential Izmir. There is nothing missing … There are the pedlars that sell everything from fruits to sunflower seeds (çiğdem) and gevrek (a kind of a bagel), and from the famous pickle juice to boyoz (a kind of pastry indigenous to Izmir). People are out taking a walk, out taking their dogs for a walk, lying down on the grass with their suits on to get some fresh air after work, people riding bicycles; all living proof of Izmir’s vitality. People are very friendly and love socializing in Kordon, just as they do everywhere in Izmir. An old man we meet while resting on the grass perfectly sums it up: “There are cities like a real person; they make you love them and you miss them… Izmir is one of those cities. Once you come to Izmir, you will love it so much that you will want to return again and again. It welcomes you all year round. You know that it always has so much to offer …” Keeping those words in mind and looking out over the Aegean, we leave beautiful Kordon with wonderful memories. Till we return!
NİLGÜN ÖZDEMİR
03
04
03_ U NESCO Dünya Mirasları listesinde yer alan Efes antik kenti, İzmir'de gezginlerin uğrak noktası. 04_ İ zmir’deyken Sevgi Yolu üzerinde yer alan ünlü Turşucu Halil’in leziz turşularından mutlaka denemelisiniz. 03_ I ncluded on the UNESCO World Heritage List, the ancient city of Ephesus is frequently visited by travelers. ou should definitely try the 04_ Y delicious pickles by the famous Turşucu Halil, located at the Sevgi Yolu.
İZMİR
B
IZMIR GUIDE MUST EAT
Kumru sandwiches, Boyoz pastries, Doughnuts with sherbet called lokma, Seafood, especially mussels with fresh herbs (chicory, asparagus, etc.) MUST DO 01
İZMİR REHBERİ
F. AJLAN DÜRÜS
MUTLAKA TADIN
94 www.turkishairlines.com
95
ALİ BAHADIR SADE
02
03 01_ İ zmir’de şehir içi ulaşımda kullanılan vapurlar aynı zamanda seyirlik bir manzara sunuyor. 01_ U sed in public transportation, the ferries in Izmir offer a picturesque view.
02_ İ zmir’in özgün lezzetlerinden boyozu tatmadan İzmir’i de gezmiş sayılmazsınız. trip to Izmir is 02_ A incomplete if you haven't tried boyoz (a kind of pastry), one of the city's unique tastes.
03_ İ zmir’de mimari bütünlüğü ile ziyaretçilerine zamanda yolculuk hissi veren İsmet İnönü Sokağı mutlaka görülmeli. must-see in Izmir, 03_ A the İsmet İnönü Street takes its visitors on a journey in time.
Kumru denen sandviçleri, İzmirlilerin boyoz adını verdikleri börekleri, Şerbetli nefis lokmaları Başta midye olmak üzere deniz mahsulleri ve otları (radika, kuşkonmaz, arapsaçı…) YAPMADAN DÖNMEYİN
Kemeraltı Çarşısı’nda şerbetlerin tadına bakın. Saat Kulesi’nin önünde resim çektirin. Konak İskelesi’nden vapura atlayıp bir İzmirli gibi çay ve gevrek eşliğinde Karşıyaka’ya geçin. Şehri içinize çekmek için Asansör’e çıkın. Gustave Eiffel’in elinden çıkmış Konak Pier’i gezin. Devam eden bir arkeolojik kazıyı yakından görmek için Agora Harabeleri’ne gidin. İzmir’in ilk eczanesini Etnografya Müzesi’nde görün. Kıbrıs Şehitleri Caddesi’nin ara sokaklarında kaybolun. Çimenlere yayılıp, şehrin en güzel gün batımını Kordon’dan izleyin.
SKYLIFE 2015 • AĞUSTOS | AUGUST
Taste sherbets in the Kemeraltı Bazaar. Take a photo in front of the Clock Tower. Go to Karşıyaka by ferry, drinking tea and eating gevrek like an Izmir native. Get a feel for the city from the Elevator Building. See Konak Pier, designed by Gustave Eiffel. Go to the Agora ruins to see an archaeological excavation in process. See the first pharmacy of Izmir in the Ethnography Museum. Get lost in the alleys around Kıbrıs Şehitleri Street. Watch the most beautiful sunset in Kordon.
NASIL GİDİLİR? GETTING THERE Türk Hava Yolları, İzmir'e her gün İstanbul Atatürk ve Sabiha Gökçen havalimanlarından karşılıklı seferler düzenliyor. Bilgi için: turkishairlines.com Turkish Airlines organizes round-trip flights to Izmir from Istanbul Atatürk and Sabiha Gökçen airports. For information: turkishairlines.com
B
KOLOMBO TARIHLE DOLU BIR ŞEHIR:
Colombo: Full of History
Başta her adımda sizi mutlu edecek sıcakkanlı ve misafirperver insanları olmak üzere, Kolombo ziyaretçilerine birçok şey vadediyor. Colombo has plenty to offer the visitor, above all, its friendly, welcoming people who will charm you every step of the way. STEPHANIE BROOKES
96 www.turkishairlines.com
97
JULIEN CAPMEIL
98 www.turkishairlines.com
99
Kolombo, çay tarlaları, sokaklarda dolaşan filler ve muhteşem doğal parklarla çevrili tertemiz plajları ve zarif otelleriyle ünlü Sri Lanka’ya giriş noktanız. Ama Kolombo’nun sakin şehir hayatı, güzel parkları, hareketli pazarları, kolonyal binaları ve ılık rüzgarda sağa sola savrulan palmiye ağaçları da görmeye değer. Kadim bir şehri tam anlamıyla tecrübe edebilmek için daima önce tarihi, günlük hayatı ve yerel kültürü tek bir noktada buluşturan geleneksel pazara uğrarım. Kolombo’nun ana pazarı Pettah’da Singala, Tamil ve İslam kültürlerinin egzotik bir alışveriş sepetinde bir araya geldiğini hissediyorsunuz. Bu capcanlı pazarda her şeyi bulmak mümkün; sebze ve meyve, aksesuar, tabak çanak, elektrikli cihazlar ve el işi ürünler… Pettah aynı zamanda toptancıların buluşma merkezi; bu nedenle perakendeciler en uygun fiyata malzeme almak için Kolombo’nun dört bir yanından buraya geliyor. Birçok Sri Lankalı da alışveriş için burayı tercih ediyor. Renkler, sesler ve kokulardan oluşan labirentte ilerleyip Hint tapınakları ve camilerin arasından geçerek kendimi Fifth Cross Street ve Sea Street’te buluyorum. Serin esintinin tadını çıkarıp şehrin yeşil patikası Galle Face Green boyunca uzun bir yürüyüşe çıkıyorum. Bu muhteşem çim yol şehrin ticaret bölgesinin okyanusla buluşma yeri. Hafta sonu ve akşam vakitlerinde farklı uluslardan insanlar burada bir araya gelip dostane bir atmosfer oluşturuyorlar. Burada her daim maç yapan birkaç genç kriket oyuncusu, uçurtma uçuran insanlar ve etrafta koşuşturan çocuklar görebilirsiniz. Buna karşın şehrin turistlerle sohbet etmeye hevesli yaşlı sakinleri de etraftaki yeşillikler arasına serpiştirilmiş banklarda oturarak vakit geçiriyor. Galle Face Green, Sri Lanka’nın sokak lezzetlerini denemek için ideal bir yer. Dumanı üstünde ve acılı roti’ye bayıldım; buğday unu ve Hindistan cevizinden yapılan pideye birkaç farklı malzemenin doldurulmasıyla hazırlanıyor. Benim
KOLOMBO | COLOMBO
Colombo is the gateway city to Sri Lanka, a small country that boasts pristine beach stays, elegant hotels in the highlands surrounded by tea plantations, elephants wandering the streets and beautiful national parks. But don’t bypass Colombo with its slow-paced city life, lovely parks, bustling markets, colonial buildings and palm trees swaying in the balmy breeze. To get the feel of an ancient city, I always head to the traditional market first, so as to soak up the history, everyday life and local culture all in one place. Pettah is Colombo’s main market, and here you will find the Sinhalese, Tamil and Muslim cultures all merging in one big, exotic trading basket. Everything is on offer at this bustling market: fruit and vegetables, fashion accessories, pots and pans, electrical goods and arts and crafts. Pettah is a market center for wholesalers, so retailers from all over Colombo and beyond come to get the best prices here and purchase supplies. Plenty of locals come to shop, though. I made my way through a maze of colors, sounds and smells and eventually I found my way out to Fifth Cross Street and Sea Street, passing Hindu temples and mosques. It was time to catch some cool breezes and take a long stroll along the city’s green strip, Galle Face Green. This lovely stretch of lawn is where the city’s business district meets the ocean. On weekends and in the evenings the place fills up with a mixture of nationalities, and the vibe is very family friendly. There are always some young cricketers up for a game, and these games seem to be in constant progress, along with kite flying and kids just fooling around. In contrast, elderly residents take time out on the many park benches dotted along the green, happy to strike up a conversation with a visitor. Galle Face Green is a good place to try street food. I loved the hot, steaming roti, which is a flatbread made of wheat flour and coconut and stuffed with a variety of fillers. My favorite was banana roti with melted chocolate on top. Served with fish or vegetables, it’s a meal in itself. Another discovery was hoppers, which taste a little like sourdough pancakes. Hoppers are made from fermented rice flour batter with coconut milk and baking soda, and egg hopper is a very popular breakfast choice. I also tried the isso
SKYLIFE 2015 • AĞUSTOS | AUGUST
MEVLÜT MAŞALACI
B
KOLOMBO | COLOMBO
B
01_ U zun yıllar baharat ticaretinin önemli bir merkezi olmuş Sri Lanka’da yerel lezzetlerde doğal ve keskin tatlar baskın. 02_ K riket Sri Lanka’da en sevilen spor. Başta Kolombo olmak üzere pek çok şehirde kriket oynayanlara rastlamak mümkün. 03_ S ri Lanka’da demiryollarının tarihi 19. yüzyıl ortalarına kadar uzanmakta. Ülkede şehirler arası yolculuklarda tren yaygın olarak tercih ediliyor.
01_ H aving been an important center for spice trade for a long time, Sri Lanka's local cuisine is dominated by natural and strong flavors. 02_ C ricket is the most favorite sports in Sri Lanka. It's possible to encounter cricket players in many cities, especially Colombo. 03_ T he history of railway in Sri Lanka dates back to the mid-19th century. Train is frequently preferred as a means of public transportation in the country.
100
01
favorim, üzerine erimiş çikolata dökülen muzlu roti oldu. Balık ya da sebzelerle servis edildiğinde tek bir öğün kadar doyurucu olabiliyor. Bir başka keşfim de tadı ekşi mayalı kreplere benzeyen hopper. Hopper, mayalı pirinç unu harcı, Hindistan cevizi sütü ve kabartma tozuyla yapılıyor. Yumurtalı hopper Sri Lanka’da çok popüler bir kahvaltı. Isso wade adlı kızgın yağda kızartılmış karides toplarından da deneyip yemeğimi bir bardak sıcacık siyah çayla noktalıyorum. Akşamüstüne yaklaşırken şehrin tarihî bir simgesi olan ünlü Galle Face Hotel’e doğru ilerliyorum. 1864’te İngilizlerin inşa ettirdiği otelin serin verandaları, şehrin en güzel seyirlik manzaralarını sunuyor. Daha önce ellerinde serinletici içecekleriyle tam bu noktada durup güneşin okyanus ufkunda batışını izleyen ünlüleri düşünüyorum. Otelin ağırladığı misafirler arasında Yuri Gagarin, Richard Nixon ve Indira Gandhi bulunuyor. Ayrıca
02 MATTHEW WAKEM
www.turkishairlines.com
101
SKYLIFE 2015 • AĞUSTOS | AUGUST
NICK LASURE / GETTY IMAGES
04_ K andalama Hotel bulunduğu çevreyle bütünleşmiş; Sri Lanka’nın doğasıyla iç içe bir otel. 05_ T riportör Sri Lanka’da oldukça yaygın bir ulaşım aracı. Sokakları dolduran triportörler hayli renkli manzaralar ortaya çıkartıyor.
03
04
04_ T he Kandalama Hotel is known for its surroundings - a hotel nested in the Sri Lankan nature. 05_ B ajaj (rickshaw) is a common means of transportation in Sri Lanka. Crowding the streets, bajaj paint a colorful view.
wade, a delicious deep-fried prawn cake, and finished off with a steaming cup of black tea. As the afternoon faded, I headed to the famous Galle Face Hotel, a historic icon of the city. The British built the hotel in 1864, and the cool verandah affords some of the best views of the city. With a refreshing drink in hand, I could just imagine the famous people who have also watched the sun drop into the ocean from this very spot. Past guests of the hotel include Yuri Gagarin, Richard Nixon and Indira Gandhi. It is claimed that the author Arthur C. Clarke wrote the final chapters of 3001: The Final Odyssey here at the hotel. Colombo and temples go together. Sri Lanka has embraced Buddhism since 247 BC, and in fact, a large Buddha statue greets you on arrival at the airport. What better way to indulge in the culture in a deeper way than to visit the Gangaramaya (Vihara) Temple, one of the most important temples in Colombo?
05
B
KOLOMBO | COLOMBO
01
102 www.turkishairlines.com
103
Arthur C. Clarke’ın “3001: Bir Uzay Efsanesi”nin son bölümünü de bu otelde yazdığı söylenir. Kolombo’nun tapınakları olmazsa olmazdır. Sri Lanka, Budizm’i MÖ 247 yılında benimsemiştir; hatta havaalanına indiğinizde dev bir Buda heykeli karşılar sizi. Şehrin kültürünü derinlemesine tecrübe etmek için Kolombo’daki en önemli tapınaklardan biri olan Gangaramaya (Vihara) Tapınağı’ndan daha iyi bir alternatif düşünemiyorum. Tapınağın girişinde sizi karşılayan büyük uyuyan Buda heykeli son derece sakin ve huzurlu bir atmosfer oluşturuyor. İbadet edenler ve bu güzel ibadethaneyi ziyaret edenler zaman içerisinde buraya binlerce ufak Buda heykelciği bağışlamış. Bu tapınağı ziyaret etmek Budist tarihine dair bir içgörü de kazandırıyor çünkü tapınak aynı zamanda dünyanın dört bir yanından getirilen Budist eserlerin sergilendiği bir müzeye de ev sahipliği yapıyor. Budizm öğrencileri için bir eğitim kurumu olsa da ziyaretçilere açık olan bu tapınakta birkaç saat geçirmekte fayda var. Beira Gölü’nde yer alan tapınak son derece sessiz ve huzurlu bir yerde konumlanmış. Kendinizi biraz enerjik hissediyorsanız göle gelmişken su bisikletine binebilirsiniz. Kuğu şeklinde bir âşıklar teknesine binmek biraz klişe gelebilir ama suyun üzerindeki pelikanlar ve leyleklerle vakit
02
03
A large sleeping Buddha statue greets you at the temple entrance, creating a very relaxed, peaceful feeling. Worshippers and other visitors to this beautiful place of prayer have donated thousands of smaller Buddha statues. Visiting this temple also gives you an insight into Buddhist history, as the temple also houses a museum filled with Buddhist artefacts from all over the world. The temple is an institute for students of Buddhism; however, visitors are most welcome, and it's well worth sprending a few hours here. Positioned on Beira Lake, the temple is situated in a very tranquil, restful spot. If you are feeling energetic, you can engage in a bit of paddle-boating while you are at the lake. It may feel a little tacky to
SKYLIFE 2015 • AĞUSTOS | AUGUST
01_ S adece 150 yıllık bir tarihi olsa da dünyada kaliteli çay dendiğinde akla Seylan Çayı olarak bilinen Sri Lanka’da yetiştirilen çay gelir. 02_ S ri Lanka sadece çayın değil, çok sayıda tropik meyvenin de vatanı. 03_ G öz alıcı doğal güzellikler Sri Lanka’yı gezginler için benzersiz kılıyor. 01_ T hough only 150-year-old, the ceylon tea planted in Sri Lanka is the first one to come to mind when talking about high-quality tea. 02_ S ri Lanka is the home of not only tea but also many tropical fruit. 03_ M esmerizing natural beauties turn Sri Lanka into a unique option for travelers.
KOLOMBO | COLOMBO
TUUL AND BRUNO MORANDI / GETTY IMAGES
B
104 www.turkishairlines.com
105
01
geçirmek için iyi bir alternatif. Dilerseniz güneşin altında göl kıyısında dev kertenkelelerle de vakit geçirebilirsiniz. Kolombo Ulusal Müzesi'ne yapacağınız bir ziyaret sizi Sri Lanka tarihi ve kültüründe bir yolculuğa çıkaracak. Girişte, bu kez 9. yüzyıldan kalma taş bir Buda heykeli sıcak ve çekici bir gülümsemeyle karşılıyor sizi. Gösterişli kolonyal bina gerçekten etkileyici; galerisinin tarihi 1877’ye uzanıyor. Burası Sri Lanka’nın vitrini diyebiliriz; bu nedenle burada yarım gününüzü geçirip adanın kadim geçmişine ait oyma işleri ve eserler hakkında bilgi edinebilirsiniz. Ev sahipliği yaptığı unsurlar arasında 19. yüzyıldan kalma İngiliz resim koleksiyonu, kraliyet tahtı ve madeni para, kılıç, silahın yanı sıra heykellerin de bulunduğu arkeolojik başyapıtlar da yer alıyor. Muhteşem bir geleneksel tarım sergisinin yer aldığı üst katı görmeyi de ihmal etmeyin.
sit in a young lovers’ swan-shaped boat, but it’s an option if you wish to float with the numerous pelicans and storks that frequent the waters. You can also hang out with the large monitor lizards that laze on the sunny lakeshore. A visit to the National Museum of Colombo will connect you with Sri Lanka’s history and culture. Again, you are greeted by a great Buddha statue; this time, a large 9th-century stone version, which welcomes you with a warm, beguiling smile. The stately colonial building is impressive, and the gallery dates back to 1877. This is Sri Lanka’s cultural showcase, so try and spend half a day here and learn about the carvings and artefacts from the ancient past. You will find an excellent 19th century English painting collection, a royal throne and other archaeological finds including coins, swords and guns, as well as statues. Don’t miss the top floor, which houses a fascinating traditional agricultural display.
02
01_ S igiriya, ülkenin sakinleri tarafından dünyanın Sekizinci Harikası olarak da anılıyor. 02_ F iller Sri Lanka kültüründe özel bir öneme sahip. Ülkenin dört bir yanında filleri ve figürlerini görmek mümkün. 01_ S igiriya is regarded as the Eighth Wonder of the World by the locals. 02_ E lephants have an important place in the Sri Lankan culture. It's possible to see elephants or their figures all over the country.
D d
C SKYLIFE 2015 • AĞUSTOS | AUGUST
D
Titanic Hotels is owned and managed by AYG Group that operates hotels in Turkey and Germany
DHB Bank is proud to finance Titanic Deluxe hotel in Gendarmanmarkt, at the heart of Berlin DHB Bank, financing partner for Turkish companies doing business worldwide Contact: + 31-10-440 66 11 or go to www.dhbbank.com/corporate DHB Bank is a subsidiary of HCBG Holding B.V. and Turkiye Halk Bankasi A.S. Headquartered in Rotterdam, the Netherlands, with branches in Germany and Belgium, and a representative office in Istanbul, providing finance since 1992.
KOLOMBO | COLOMBO
B
SRI LANKA GUIDE
MEVLÜT MAŞALACI
WHILE IN SRI LANKA
01
SRİ LANKA REHBERİ
02
Polonnaruwa – Uzun zaman önce yok olmuş bir krallığın ve tarihi MS. 1070’e kadar uzanan muhteşem bir kraliyet şehrinin kalıntılarını görün. Ülkenin arkeoloji harikalarından biri. Nuwara Eliya’da Çay Fabrikası – Nefes kesen manzaralarıyla ufka doğru uzanan güzel ve geniş çay tarlalarına bakın. Çay fabrikasını gezip kekle servis edilen enfes Seylan çayının keyfini çıkarın.
Polonnaruwa – See the ruins of a long lost kingdom and relics of a magnificent ancient royal city, which dates back to 1070 AD. An archaeological marvel of the country. Tea Factory in Nuwara Eliya - Look out over the beautiful, expansive tea plantations with stunning views, tour the tea factory and enjoy fine quality Ceylon tea served with cake.
Sigiriya – Bu kadim saray ve kale kompleksi binlerce yıldır ayakta. “Aslan Kayası” olarak da bilinen bu yapı ormanın 200 metre yukarısına kadar yükseliyor. MEVLÜT MAŞALACI
www.turkishairlines.com
107
MEVLÜT MAŞALACI
Habarana – Harika bir göl kenarında fil sırtında gezin. Burası Minneriya ve Kaudulla ulusal parklarına gitmek için ideal bir yer. Kandy – Dünya Mirasları Listesi'nde yer alan çekici ve eskidünyalı bu şehir ağaçlık tepeler ve güzel bir gölle çevrili. Temple of the Tooth ve Kandy Kraliyet Sarayı’nı mutlaka görün.
Kandy – A charming oldworldly World Heritage Listed city, surrounded by wooded hills and a beautiful lake. See the Temple of the Tooth and the Royal Palace of Kandy. Sigiriya – This ancient palace and fortress complex dates back over a thousand years. Known as “lion rock” it rises out of the jungle 200 meters.
SRI LANKA'YA GITMIŞKEN
106
Habarana – Enjoy elephant rides by the beautiful lake. This is a great base to access the Minneriya and Kaudulla National Parks.
03
01_ K andy, seyahatinizin en dingin anılarının yeri olmaya aday. 01_ K andy could be the setting of the most tranquil moments in your vacation.
02_ S ri Lanka’da canlı renkler ve hareketli hayvan figürleri hediyelik eşyalardan bina cephelerine kadar her yerde... 02_ V ivid colors and vibrant animal figures adorn many surfaces from souvenirs to building façades in Sri Lanka.
03_ P olonnaruwa sadece yapıları ile değil, aynı zamanda atmosferiyle de gezginleri tesiri altına alıyor. 03_ P olonnaruwa influences visitors not only with its structures but also with its atmosphere.
SKYLIFE SKYLIFE2015 2014• •AĞUSTOS OCAK | JANUARY | AUGUST
NASIL GİDİLİR? GETTING THERE Türk Hava Yolları, İstanbul-Kolombo arasında Maldivler aktarmalı kışın haftanın her günü, yazın haftanın 5 günü karşılıklı seferler düzenlenliyor. Bilgi için: turkishairlines.com Turkish Airlines has round-trip flights between Istanbul and Colombo through the Maldives every day in winter and five days a week in summer. For information: turkishairlines.com
OBEZiTE VE METABOLiK HASTALIKLAR CERRAHiSi BÖLÜMÜ
Liv Hospital'da
hayat tam formunda! Liv Hospital robotik obezite cerrahisi; ideal ölçülerde, sağlıklı ve konforlu bir hayat için, 0 komplikasyonla %100 başarıyı hedefliyor.
livhospital.com.tr 444 4 548 - 0850 222 2 548 facebook.com/Livhospital | twitter.com/Livhospital
iSTANBUL | ANKARA
İŞ DÜNYASI | BUSINESS
B
DAHA VERIMLI TATILLER MORE PRODUCTIVE HOLIDAYS İŞ DÜNYASI
Yenileyici ve rahatlatıcı bir yaz tatilinin bitiminde işe yeniden uyum sağlamanız gerekiyor. Ama endişe etmeyin; tatilden profesyonel hayatınızı olumlu ve enerjik bir şekilde etkileyecek kazanımlarla dönmüş olabilirsiniz.
As summer comes to an end, you may need to adapt back to work after a refreshing and relaxing holiday. Don’t worry, though; your holiday can affect your professional life in a very positive and energizing way.
108 www.turkishairlines.com
109
GILLIAN MORRIS ANIL EMMİLER
SKYLIFE 2015 • AĞUSTOS | AUGUST
BUSINESS
2009 ve 2012 yılları arasında Türkiye’de yaşadım. Türkiye ve memleketim olan Amerika’da çalışmak arasındaki en büyük fark dil, ofis ortamı veya işin türü değil; yaz tatilleriydi. Bir Amerikalı yılda ortalama iki hafta izin hakkına sahiptir ve bir haftalık iznini genelde Şükran Günü veya Noel tatilinde alır. Türkiye’de ise çalışanlar en az 14 gün ücretli izin hakkına sahipler ve gözlemlediğim kadarıyla hepsini tek seferde kullanıyorlar. Bu pek de sıra dışı bir durum değil. Dünyadaki birçok gelişmiş ülkede çalışanlar yılda en az iki hafta ücretli izin hakkına sahip. Bu izin süresi daha az verime neden olurmuş gibi görünse de Ekonomik Politika Araştırmaları Merkezi’nin (CEPR) yaptığı bir çalışmaya göre ikisi arasında bir korelasyon yok. Hatta birçok araştırma sonucuna göre, seyahat ve izne çıkmak birey için önemli psikolojik fayda sağlıyor. Columbia Business School’da profesör olan Adam Galinsky birçok çalışmasında yeni fikirler üretme ve seyahat arasında bir bağlantı bulduğunu belirtmiş. Evde bir rutine girdiğinizde bir adım geriye çekilip herhangi bir soruna farklı açılardan bakmak zordur. Yeni deneyimlere maruz kalmak, kelimenin tam anlamıyla beyninizi normalde apayrı fikirler arasında yeni bağlantılar kurmaya zorlar. “Yalnızca işten izin almak değil, yaşadığınız yerden uzaklaşmak gerçekten çok önemli çünkü o bakış açısını ancak bu şekilde elde edebilirsiniz.” diyor Galinsky CNN’e. Galinsky’nin bulgularına göre seyahat “hem bilişsel esnekliği (zihnin farklı fikirler arasında geçiş yapabilme
I lived in Turkey for three years, from 2009-2012. The biggest difference I found between working in Turkey and my native US wasn’t the language, the office environment or the type of work. It was the summer vacations. The average American gets two weeks of holiday a year and takes one, usually around Thanksgiving or the New Year holiday. Turkish employees are guaranteed a minimum of 14 days of paid vacation and, at least as far as I could tell, they take it. This is hardly unusual: most developed nations worldwide guarantee a minimum of two weeks’ paid vacation time per year. Though it might seem like time off would result in lower productivity, the two are not correlated, according to a study put out by the Center for Economic Policy Research (CEPR). In fact, there’s a significant body of research that argues that travel and time off have important psychological benefits. Adam Galinsky, a professor at Columbia Business School, has found a connection between creativity and travel in several studies. When you’re in a routine at home, it’s hard to step back and look at a problem from all angles. Exposing yourself to new experiences literally forces your brain to make new connections between previously disparate ideas. “Not just taking time off from work, but actually getting away from where you live is really important, because that’s the only way that you can achieve that perspective,” Galinsky told CNN. Galinsky has found that travel increases “both cognitive flexibility (the mind’s ability to jump between different ideas) and depth and integrity of thought (the ability to make deep connections between disparate forms)".
B
İŞ DÜNYASI | BUSINESS
110 www.turkishairlines.com
111
becerisini) hem de fikir derinliği ve bütünlüğünü (apayrı fikirler arasında derin bağlantılar kurabilme becerisi)” artırıyor. INSEAD, Northwestern ve Columbia işletme okullarındaki araştırmacıların yürüttüğü bir başka çalışmaya göre seyahat etmek insan doğasındaki iyiliğe duyulan inançla doğrudan ilişkili. Başka bir deyişle, seyahat ederseniz dünyaya karşı daha güven dolu ve iyimser hissetmeniz kuvvetle muhtemel. Bilimsel terimlerle açıklayacak olursak “insan doğasının iyiliğine” duyulan inanca “genelleştirilmiş güven” adı veriliyor. Genelleştirilmiş güveni yüksek olan birey, yabancı toplumlarla etkileşimin kaçınılmaz olduğu günümüz küresel dünyasında başarılı olmaya çok daha yatkın oluyor. Yabancı birine şans vermeye istekli olan
SKYLIFE 2015 • AĞUSTOS | AUGUST
Another study by researchers at INSEAD, Northwestern, and Columbia business schools suggests that travel is directly correlated with a belief in the goodness of human nature. In other words, if you travel, you're much more likely to be trusting and optimistic about the world. In scientific terms the belief in the goodness of human nature is known as "generalized trust". A person with high levels of generalized trust is more likely to be able to thrive in today's globalized world, where interaction with unfamiliar societies is inevitable. People who are willing to take a chance on a stranger are more likely to be able to get business done. Sure enough, the study notes that increased levels of generalized trust are "a key element of successful societies". Communities with a high number
B
insanların bir şeyleri başarma ihtimalinin daha yüksek olduğu düşünülüyor. Çalışmalar gösteriyor ki genelleştirilmiş güvenin yüksek olması sahiden de başarılı toplumların önemli bir unsuru. Bu inançtaki çok sayıda insandan oluşan topluluklar daha verimliler ve sivil etkinlik konusunda daha aktifler. Bir yandan yazın sonuna yaklaşıp diğer yandan sonbaharın getireceği yeni projelere hazırlanırken seyahat hâlinde geçirdiğiniz vaktin değerli olduğunu unutmayın. İşinizde çıkmazda hissedip heyecan verecek bir ilhama biraz ihtiyacınız olduğunu düşünüyorsanız Hitlist’i (hitlistapp.com) indirmeyi düşünün; seyahat etmek istediğiniz yerlere uygun fiyatta uçuş açıldığında size haber veren bir uygulama bu. Kullanımı çok basit: Gitmek istediğiniz yerleri ve ne zaman gitmek istediğinizi (hafta sonu, herhangi bir zaman ya da
İŞ DÜNYASI | BUSINESS
spesifik bir tarihte) seçin. Seçtiğiniz fiyat aralığında uçuş olduğunda uygulama size bildirim gönderiyor. Patronunuz neden cuma günü izin aldığınızı sorarsa ekibin daha verimli bir üyesi olmanıza yardımcı olacağını söyleyin. Bilim de bunu destekliyor.
112 www.turkishairlines.com
113
SKYLIFE 2015 • AĞUSTOS | AUGUST
of people who share this belief are more productive and have higher levels of civic activism. So as summer winds down and we get ready for the new projects that fall will bring, remember that your time on the road has been valuable. And if you find yourself stuck at work and in need of a little productive inspiration, consider downloading Hitlist (hitlistapp.com), a new app that alerts you when there are cheap flights to places you want to travel. Simply list where you’d like to go and when (weekends, anytime, or specific dates) and the app will send you a notification when flights fall into your price range. And if your boss asks you why you’re taking Friday off, you can tell them it’s because it will make you a more productive part of the team. Science says so.
B
RÖPORTAJ | INTERVIEW
114 www.turkishairlines.com
115
SKYLIFE 2015 • AĞUSTOS | AUGUST
Goran Bregović
BALKAN RUHUYLA MÜZIK MUSIC WITH BALKAN SPIRIT ZEYNEP İYIGÜN
CEVAHİR BUĞU
Arizona Rüyası ve Çingeneler Zamanı gibi film müziklerinin besteleriyle bilinen Balkanların çılgın çocuğu Goran Bregović ile İstanbul’da verdiği konser sonrası sohbet ettik.
We talked with Goran Bregović, the mad boy of the Balkans, after his concert in Istanbul. He is best known for his movie soundtracks such as "Arizona Dream" and "Time of the Gypsies".
Türkiye’de olmak nasıl bir duygu? Anadolu, Batı, Balkanlar ve çingene ruhunu birleştiren bir yerde olmak hoşunuza gidiyor mu? Türkiye’ye âşık olmak çok kolay. Çünkü koşuşturmanın ve rahatlığın böyle dengede olduğu bir yeri modern dünyada bulmak çok zor. Saraybosnalıyım ve benim şehrim her zaman küçük bir İstanbul olarak görüldü. Yaptığımız her şeyde biraz Türkiye esintisi vardı. Saraybosna’da büyüdüğüm için benim müziğim de geleneksel Türk müziğinden oldukça etkilendi. Bu yüzden İstanbul’dayken kendimi yatağımda gibi hissediyorum, yalnızca biraz daha büyük ve rahat.
How do you feel when you are in Turkey? Do you like being in a place that retains a mix of Anatolian, Western, Balkan and gypsy soul? It is so easy to be in love with Turkey because of this balance between a fast pace and being easygoing, which is so difficult to find in the modern world. I am from Sarajevo, and my city was always considered like a little Istanbul. Whatever we do here, it has a smell of Turkey. My music is therefore very much influenced by Turkish traditional music because I grew up in Sarajevo. So when I am in Istanbul I am almost like I am in my bed, just a bed that is a little bigger and a bit more comfortable.
B
RÖPORTAJ | INTERVIEW
What distinguishes Balkan music? I think the little difference between Balkan music and the rest of the world is that Balkan music must have a touch of madness. If the music has aspirations, it has to have a little madness in it. So this is why my motto for my last record is “If you don’t go crazy you are not normal.”
116 www.turkishairlines.com
117
Balkan müziğini diğerlerinden ayrı kılan nedir? Balkan müziğinin içindeki o çılgınlık dokusunun onu ayrıcalıklı kıldığını düşünüyorum. Eğer gerçek anlamda müzik yapmak istiyorsanız, içinde biraz çılgınlık olmalı. Bu yüzden son albümümün mottosu şöyleydi: “Eğer çıldırmıyorsanız, normal değilsiniz.” Bir film için şarkı yapmakla albüm için yapmak arasında ne fark var? Hangisini daha çok seviyorsunuz? Aslında kendimi iyi bir film bestecisi olarak görmüyorum. Gerçek anlamda film bestelerine ihtiyacı olmayan filmlerde çalışma şansı yakaladım; çünkü benim müziğim film sektöründe yeterli görülemeyecek kadar melodik ve agresif. Uzun süredir film bestesi üretmesem de müziklerimi filmleri olmayan film müzikleri gibi görüyorum. Sizin filmlerinizin bile bestecisi olabilirim. Seyahat ederken,
Saraybosna’da büyüdüğüm için müziğim geleneksel Türk müziğinden oldukça etkilendi. Bu yüzden İstanbul’dayken kendimi yatağımda gibi hissediyorum, yalnızca biraz daha büyük ve rahat. My music is therefore very much influenced by Turkish traditional music because I grew up in Sarajevo. So when I am in Istanbul I am almost like I am in my bed, just a bed that is a little bigger and a bit more comfortable.
SKYLIFE 2015 • AĞUSTOS | AUGUST
How different it is to write for a movie than for an album? Which discipline do you prefer? Honestly, I don’t consider myself a good movie composer. I’ve just been lucky enough to work on movies that did not really need a movie composer; my music is too melodic and too aggressive, and it is not really for the movie industry. But even if I am not working in the movies for a long time, I still consider my music as soundtracks, just missing a movie. I could be the composer of your soundtracks. And then I also imagine that everyone wants some soundtracks for travelling, having fun, when we are doing nothing, when we are lazy, when we are in love … so I like the idea that I make music as these kind of private soundtracks. I think this is more important than doing soundtracks for movies. How was the creative process with the director Emir Kusturica? Was he involved in your work? Clever directors never control composers. Because music is something changes radically. So clever directors come in the end. This is the last chance for them to see the movie as a first time. What we did was to have fun and work. So the process was like that. My method of making music is very basic. I treat a movie like a dog. I feed image with the music; if it eats, it is okay. If it refuses, it is not good. We spent ten years together with Emir Kusturica. I composed for three of his best movies, Time
BİLİYOR MUYDUNUZ? Sezen Aksu’nun Düğün ve Cenaze albümündeki (1997) bestelerin tamamı Goran Bregović’e ait. İkili, birlikte defalarca konser verdi. Goran Bregović 12 Ağustos’ta Bursa’da, 22 Ağustos'ta İzmir'de, 23 Ağustos'ta ise Muğla'da seyircilerin karşısına çıkacak.
DID YOU KNOW? Goran Bregović is the composer of Sezen Aksu’s music album Düğün ve Cenaze (1997). They had sevaral concerts together over the years. Goran Bregović is going to meet his audience on August 12 in Bursa, August 22 in İzmir, August 23 in Muğla.
www.turkishairlines.com
B
RÖPORTAJ | INTERVIEW
118 www.turkishairlines.com
119
eğlenirken, hiçbir şey yapmazken, tembelken ya da birini çok severken dinleyebileceğiz müzikler hayal ettim ve müziği bu denli özel anlara dahil etme fikrini sevdim. Bence bu anlar, film için müzik yapmaktan daha önemli. Yönetmen Emir Kusturica ile üretim süreci nasıldı? Bestelerinizi yaparken kendisi sürece dahil oldu mu? Akıllı yönetmenler bestecileri asla yönetmezler. Çünkü müzik, bestelendiği sırada anlık olarak değişebilen bir şeydir. Bu yüzden akıllı yönetmenler işin sonunda gelir. O an, filmlerinin müziğini ilk kez dinlemek için son şanslarıdır. Bizim yaptığımız şey de hem çalışmak hem eğlenmekti. Benim müzik yapma metodum oldukça basittir. Filme bir köpekmiş gibi davranırım; görüntüyü müzikle beslerim, eğer yiyorsa her şey yolundadır. Eğer reddediyorsa, iyi değildir. Emir Kusturica ile on yıl
birlikte çalıştık. Çingeneler Zamanı, Arizona Rüyası ve Yeraltı olmak üzere en iyi üç filmine ben beste yaptım. Bu süre zarfında ikimiz de birbirimize çok şey kattık. 2012 yılında çıkardığınız Champagne for Gypsies adlı son albümünüz, dünya çapında popüler kültürde iz bırakmış sevdiğimiz müzisyenleri hatırlatmak adına hazırlandı. Çingeneler hakkındaki düşüncelerinizden bahsedebilir misiniz? Bu albüm, çingenelerin popüler kültürümüzde çok güçlü izler bıraktığını bir kez daha hatırlatmak için yapıldı. Bu sebeple albümümde Gypsy Kings, Gogol Bordello ve Florin Salam gibi çingene müziğinin önemli temsilcileri olan yıldızlara yer verdim. Buradaki amacım, çingenelerin bu dünyanın yeteneği olduğunu gösterebilmekti. Herkes bir gün çingene olmak isteyecek. Bugünü, bugünün modern düşüncelerini bir
SKYLIFE 2015 • AĞUSTOS | AUGUST
of Gypsies, Arizona Dream and Underground. Of course during this ten years he gave me a lot, and I gave him all I had. Champagne for Gypsies, from 2012, was your last album. It was meant to remind us of our favorite musicians, who left a trace in popular culture around the world. Can you talk about your interest in gypsies? It was recorded to remind us that gypsies have left some strong traces on our popular culture. This is why I have so many guests on this record, from Gypsy Kings, to Gogol Bordello and gypsy stars like Florin Salam. I think that Europe in one moment has to acknowledge that they made their mark. It is just a little ambition of mine to remind people of gypsies’ talent. Everyone will want to be a
B
RÖPORTAJ | INTERVIEW
120 www.turkishairlines.com
121
kenara bırakmak, dünü ya da yarını düşünmemek... İşte bu, çingenelerin mottosu.
gypsy one day. Leave today, modern ideas of today; not yesterday, not tomorrow. This is the gypsy idea.
Yeni albüm ya da film müziği çalışmanız var mı? Yeni bir şarkı üzerine çalışıyorum. İsmi, Three Letters from Sarajevo. Klasik Hristiyan melodisi, Yahudi klezmer enstrümanı ve oryantal Müslüman müziğinden oluşan üç makamlı bu şarkıyı Berlin konçertom sırasında bestelemeye başladım. Yeni bestem bu üçlüyü biraz daha derinleştirecek ve bu üç makamdan oluşacak.
Are you working on new albums or film music? I am working now on my new record. The name of the record is Three Letters from Sarajevo. It started on my Berlin Concerto, which is in three modes: classical Christian music, Jewish klezmer music and Muslim oriental music. My new record will go little bit deeper in it. It will have these three letters.
Yaptığınız müziği nasıl tanımlarsınız? Çağdaş müzik yapmaya çalışıyorum. Dünyanın geri kalanına göre oldukça modası geçmiş bir yerden geliyorum. Ama hedefim çağdaş müzik yapmak. Eğer müziğimi dinlerken ayaklarınız yerden kesiliyor ve dans ediyorsanız, bunu duyduğuma sevinirim.
Eğer gerçek anlamda müzik yapmak istiyorsanız, içinde biraz çılgınlık olmalı. Bu yüzden son albümümün mottosu şöyleydi: ‘Eğer çıldırmıyorsanız, normal değilsiniz.’ If the music has aspirations, it has to have a little madness in it. So this is why my motto for my last record was "If you don’t go crazy you are not normal."
SKYLIFE 2015 • AĞUSTOS | AUGUST
How do you define your music? I am trying to write contemporary music. I am from very old-fashioned place in the context of the rest of the world. But I am determined to compose contemporary music. If your feet are jumping when you listen to my music, I would be happy to hear that.
HOBİ | HOBBY
B
HAVALI OYUNCAKLAR
COOL PLANES
122 www.turkishairlines.com
123
Çocukluk yıllarındaki pilot olma hayalini gerçekleştiremediyseniz işte size keyifli bir teselli; model uçak... If you’ve never realized your childhood dream of being a pilot, here’s a pleasant consolation: the model airplane.
GÖKÇEN ATA
MURAT GÜR
SKYLIFE 2015 • AĞUSTOS | AUGUST
B
HOBİ | HOBBY
124 www.turkishairlines.com
125
01
Öyle bir merak ve uğraş ki 10 yaşındakilere de uygun, 70’liklere de. İster baştan sona kendiniz imal edin ister hazır bir kit alıp montajladıktan sonra uçurun, hatta seviyenizi iyice yükseltip yarışmalara katılın, akrobatik hareketler yaptırın uçağınıza. Bunların hepsini gerçekleştirmek mümkün ama sanıldığı kadar kolay değil. Hem hırs hem de sabır istiyor, beceri ve dikkat gerektiriyor. İşte bu nedenlerle model uçak, hem eğitici hem de sürükleyici bir uğraş olabilir; özellikle eve kapanmaktan bıkanlara… MERAKINIZ KADAR METREKARE
Uçabilen uçaklara verilen isim olan model uçakla maketi karıştırmamak gerek. Öncelikle bu işi nereye kadar götüreceğiniz konusunda kendinizi ölçmelisiniz. Bir tadına bakayım diyorsanız, iyi bir seçenek olan lastik motorlu uçağı yemek masasının üzerinde bir günde tamamlayabilirsiniz. Fakat gidebildiğim yere kadar giderim derseniz, ileride küçük bir atölye kurmanız gerekeceğinden kendinize şimdiden bir oda ayırın (Bir not: Eşinize bu fikrinizi alıştıra alıştıra söyleyin).
It’s a perfect hobby for people of all ages: build it yourself or buy a DIY kit, then fly it! Aim even higher and enter contests. Make your plane perform acrobatics. It’s all possible, but it’s not as easy as you think. It takes determination as well as patience; skill as well as care. For all these reasons model planes can be extremely educational and engrossing, especially if you’re sick of being cooped up in the house… SPACE TO MATCH YOUR PACE
A model plane is a plane that can fly. It’s important not to confuse it with a scale model or replica. First of all, you have to decide how far you want to go with your hobby. If you just want to give it a try, a good idea is an elastic motor model (powered by a wound-up rubber band) that you can build in one day on a table top. But if you want to take it all the way, set aside a room right now because you’re going to need a small workshop.(Hint: Get the wife used to the idea slowly!)
SKYLIFE 2015 • AĞUSTOS | AUGUST
02 01_ İ stanbul Model Uçak Kulübü (İMUK) üyeleri için model uçak hem rekabet hem de dostluk vesilesi. 02_ B ir RC helikopter uçuş vaktini bekliyor. 01_ T he Istanbul Model Planes Club (İMUK) provides its members with an opportunity of both rivalry and friendship. 02_ A n RC helicopter waits for its turn to fly.
Tatile gitmişken bir noktada sabit kalmak olmaz. Garenta’ya gelin, size en uygun aracı fırsatlarla kiralayın, tatili geze geze yaşayın.
444 5 478 garenta.com.tr GRT /Garentatr
/Garenta
HOBİ | HOBBY
B
BAŞLARKEN
126 www.turkishairlines.com
127
Hedefiniz ne olursa olsun, ilk olarak planör gibi serbest uçan veya lastik motorlu modellerle bu dünyaya adım atmak en iyisi olacak. Hem imalat becerilerinizi geliştirecek hem de ilk teknik bilgilerinizi alacaksınız. Ama dilerseniz bu adımı atlayabilir ve doğrudan RC (radyo kontrollü) modelle de başlayabilirsiniz. İşte burada desteğe ihtiyacınız olacak. Ustaların ilk tavsiyesi; bu işten anlayan birilerinin yardımını almanız. Tanıdığınız biri, o yoksa THK veya internette örgütlenen model uçak grupları size yol gösterebilir. Bu yöntem hem doğru uçağı seçme hem de öğrenme ve uçurma konusunda kısa sürede mesafe almanızı sağlayacaktır. Dostluklar ve eğlenceli çalışmalar ise cabası… Gerçekten de insanın aklını çelen çok sayıda seçenek var; planörler, lastik motorlu modeller, benzin veya elektrik motorlular ve hatta jetler… Serbest uçuş modelleri veya lastik motorlular bu hobinin giriş kapısı; balsa ağacından mamul iskelet yardımıyla gövde ve kanatları sıfırdan oluşturup üzerini özel kâğıt kaplamayla kapatıyorsunuz. Sonra da lastik gergili motoru çevirip uçuruyorsunuz. Fiyatlar çok makul! Ama bu sizi kesmeyecek ve daha gelişmiş modeler arasında seçim yapacaksanız; uçağın görüntüsüne
STARTING OUT…
Whatever your goal, your best bet is to start out with a free-flying glider or an elastic motor model. This will let you develop your building prowess and your initial technical skills. If you like, you can skip this step and start right off with an RC (radio controlled) model. But you’re going to need some support here - the experts recommend that you get help from someone in the know. If you don’t know anybody, then the THK (Turkish Aeronautical Association) or one of the model plane groups on the internet can show you the way. This will ensure both that you choose the right plane and that you quickly learn to fly it. The possibilities are mind-boggling: gliders, elastic motor models, electrical or gasoline-powered engines, even jets… However, as mentioned, the free-flying and elastic motor models are best to start with. You can make the body and wings from scratch using a balsa wood frame and cover it with special paper. Then wind up your rubber band motor, and you’re flying! Prices are quite reasonable too.If this isn’t going to cut it for you, though, you’ll have to choose among the more advanced models. A word of caution: don’t decide based on the plane’s speed or what it looks like. The plane you like the most might be an advanced model that will crash later, causing you a lot of grief. Most of these
02
01 01_ Modelcilerin önemsediği hususlardan biri de uçağın boyası ve bayrak flama gibi desenleri. 02,03_ G iderek büyüyen model uçaklar pistte monte ediliyor. 01_ Another factor important for model-builders is the paint and the patterns, such as flags and pennants. 02,03_ I ncreasing in size, model planes are assembled on the track.
03
SKYLIFE 2015 • AĞUSTOS | AUGUST
HOBİ | HOBBY
B
01
128 www.turkishairlines.com
129
ve hızına bakarak karar vermeyin. Dikkat; en beğendiğiniz uçak, ileri seviye bir model olabilir ve sonra bunu yere çakıp parçalamak sizi epeyce üzebilir. Bunların çoğu ileri seviyedeki (meraklılar değil) pilotlar için. Ustaların tavsiyeleriyle devam edelim; başlangıç için yavaş uçan küçük modelleri öneriyorlar. Uçağın yavaşlığı size bir hata anında düşünme ve müdahale için yeterli zaman kazandıracağından uçağı parçalama ihtimaliniz azalacaktır. İkinci tavsiye ise simulatör kullanmanız. Gerçek uçuş öncesinde bir süre similatörle alıştırmalar yapmak çok faydalı olacak. Bu yöntem, ellerinizin ve reflekslerinizin kumandaya alışmasına yardımcı olur. UÇUYO….RUM!
Ve beklenen an… Artık uçma vakti geldi. Son tavsiye; ilk tecrübenizde yanınızda mutlaka bir usta olsun. Sıkılmayın, son kontrolleri yaptıktan sonra, yanınızda o yokmuş gibi davranabilirsiniz. Hafifçe gaz verip hızlanın, uçağı kaldırın, dönüşlere alışın, pike yapmaya kalkışmadan süzülmesini izleyin. Ustanın sözünü dinleyin ve bir tehlike oluşursa kahramanlığa yeltenmeden hemen kumandayı ustanıza devredin. Hem eğleneceksiniz hem öğreneceksiniz. Zamanla kendinizi aşacak ve uçağınızın yeteneklerini sınamaya başlayacaksınız. Hadi kolay gelsin!
02
models are for the advanced pilots, not the casual hobbyist. The experts recommend the smaller, slow-flying models to start with. Slow-flying plane will give you time to think and intervene if you make a mistake, so your chances of crashing the aircraft are significantly reduced. The second recommendation is that you use a simulator first. Practising for a while with a simulator before actually flying a plane can be very useful, since it enables your hands and your reflexes to get used to the remote control.
everything for the last time you can pretend there're not there. Give your plane some fuel, get it up to speed, get some altitude, get used to the turns, let it glide keeping it level, heed the words of the expert, and when danger looms turn the control over the him pronto, without any heroics. You’ll have fun, and you’ll learn something. And in time you will surpass yourself and start testing your plane’s capabilities. Good luck!
AND YOU’RE OFF!
And then the long-awaited moment… The time has come to fly the plane. One last piece of advice: be sure to have an experienced pilot with you in your first time. Don’t worry, once they've checked
SKYLIFE 2015 • AĞUSTOS | AUGUST
01_ K alkış hazırlığındaki bir model uçak. 02_ U çuş öncesi son kontroller... 01_ A model plane is prepared for take-off. 02_ L ast checks before take-off.
B
EN İYİLER | BEST OF
130 www.turkishairlines.com
131
SKYLIFE 2015 • AĞUSTOS | AUGUST
MUTLUYUZ, EVLENİYORUZ!
JUST MARRIED!
KATHLEEN SQUIRES
Mutlu bir evliliğe giden yolun başlangıcı nedir? Yeni bir hayata müthiş bir balayı deneyimiyle merhaba demek. Eşinizle ister maceradan, ister kültür gezilerinden, ister yemek ya da güneşli sahillerden hoşlanıyor olun, dünyada size uygun bir mekân mutlaka vardır. Yeni evliler için bu yılın popüler balayı mekânlarını sizin için derledik. What’s the ticket to wedded bliss? Starting off a new life together with a great honeymoon experience. Whether you and your beloved enjoy adventure, culture, food or sunny beaches, there’s a destination in the world for you. Here are the hottest spots for newlyweds this year.
EN İYİLER | BEST OF
B
BARSELONA, İSPANYA
CESC GIRALT
BARCELONA, SPAIN
132 www.turkishairlines.com
133
Sanat ve mimari âşıklarının, bu Katalan başkentinden başka yer aramasına gerek yok. Antoni Gaudi’nin izleri, gotik Sagrada Familia’dan Park Güell’in engebeli kıvrımlarına kadar tüm şehre damgasını vuruyor. Tüm müzeler Joan Miro ve Pablo Picasso gibi diğer yerli sanatçılara ayrılmışken, Katalan Ulusal Sanat Müzesi binlerce yıllık sanat tarihini tek bir çatı altında topluyor. Modern bir mimari simge olan Hotel Arts, şehrin çeşitliliğine katkıda bulunuyor.
NASIL GİDİLİR GETTING THERE Türk Hava Yolları, İstanbul-Barselona arasında her gün karşılıklı seferler düzenliyor. Bilgi için: turkishairlines.com Turkish Airlines has round-trip flights between Istanbul and Barcelona every day. For information: turkishairlines.com
SKYLIFE 2015 • AĞUSTOS | AUGUST
CRISTINA CANDEL
Art and architecture lovers need look no further than this Catalan capital. The unique work of Antoni Gaudi marks the entire city, from the Gothic Sagrada Familia to the undulating curves of the Parque Guell. Entire museums are devoted to other local artists, such as Joan Miro and Pablo Picasso, while the National Museum provides a thousand years of art under one roof. The Hotel Arts, a modern architectural landmark, celebrates the city’s creativity.
BODRUM, TÜRKİYE BODRUM, TURKEY Hiçbir şey bir yat gezisiyle Bodrum'un turkuaz kıylarında yapılan "mavi yolculuk" kadar bütünleşmiş olamaz. Yelken açmak için gösterişli guletlerin ve ahşap yatların inşa edildiği şık sahil kasabası Bodrum’dan daha uygun bir yer bulamazsınız. Muhteşem koylara uğrayan deniz
yolculuğundan sonra, karada sizi bir jet sosyete manzarası karşılıyor; çünkü Bodrum lüks arayışındaki yabancı turistlerin Türkiye’de aklına gelen ilk destinasyon. Yeni açılan Mandarin Oriental Otel, özel bir hamam da içeren VIP spa süitiyle gözde bir mekân.
Nothing symbolizes the lush yachting life of the Turquoise Coast more than the famous “Blue Voyage” along southwest Turkey’s coast. And there’s no better place to set sail from than the stylish port town of Bodrum, where fancy gulets, wooden yachts, are built. After taking to the water for an idyllic voyage, a jet-setting scene awaits on land, as Bodrum is also known as a hub for fabulous international types.
The newly opened Mandarin Oriental is a favorite for its VIP spa suite, which features a private hammam.
NASIL GİDİLİR? GETTING THERE Türk Hava Yolları, İstanbul-Bodrum arasında her gün karşılıklı seferler düzenliyor. Bilgi için: turkishairlines.com Turkish Airlines has round-trip flights between Istanbul and Bodrum every day. For information: turkishairlines.com
EN İYİLER | BEST OF
YADID LEVY
B
134
KAZABLANKA, FAS
NASIL GİDİLİR GETTING THERE
CASABLANCA, MOROCCO “Here’s looking at you, kid,” the famous line from what many consider the most romantic movie ever made, ostensibly took place in this Moroccan port city. The location, Rick’s Café, where Humphrey Bogart spoke the line was fictional… until 2004, when a replica of it opened. For a taste of real Morocco, however, a visit to the Mosque Hassan II is a must. The nearby Hyatt Regency Casablanca includes exclusive views of the magnificent structure.
SKYLIFE 2015 • AĞUSTOS | AUGUST
Türk Hava Yolları, İstanbul-Kazablanka arasında her gün karşılıklı seferler düzenliyor. Bilgi için: turkishairlines.com Turkish Airlines has round-trip flights between Istanbul and Casablanca every day. For information:turkishairlines.com
THE USUAL SUSPECTS SA/RICK'S CAFE
Çoğu kişiye göre gelmiş geçmiş en romantik filmin, “İşte, burada durmuş sana bakıyorum.” repliği, görünürde Fas’ın bu liman kentinde söyleniyor. Humphrey Bogart’ın bu repliği söylediği yer olan Rick’s Café hayal ürünüydü; ta ki 2004’te aynı noktaya birebir kopyası açılana kadar. Ne var ki, otantik bir Fas tecrübesi için II. Hasan Camii’ne yapılacak bir ziyaret olmazsa olmazdır. Yakındaki Hyatt Regency Casablanca, bu muazzam yapının çok özel bir manzarasını sunuyor.
MURAT GÜR
www.turkishairlines.com
135
BUENOS AIRES, ARJANTİN
YADID LEVY
“Tango iki kişiyle yapılır.” deyimi bu duygusal dansın memleketinde alınacak bir dersle hayat buluyor. Dansın adımlarını öğrenmek ve bu konuda son derece başarılı yerlileri izlemek için bir dans salonuna, yani otantik bir “milonga”ya gidin; son moda Palermo’daki Salon Canning başlangıç için mükemmel bir yer. İzlemeyi tercih edenler, şehrin tiyatro bölgesindeki Tango Porteno’ya uğrayabilir. Faena Otel, kendi prodüksiyonu olan Rojo Tango’ya ev sahipliği yapıyor.
BUENOS AIRES, ARGENTINA It does take two to tango, that’s why a lesson in the homeland of the dramatic dance is especially great for honeymooning couples. Visit an authentic milonga, a dance hall, to learn the steps and watch accomplished locals—Salon Canning in trendy Palermo is a great spot to start. For those who would rather spectate, don’t miss Tango Porteno in the city’s theater district. The Faena Hotel conveniently hosts its own popular production, Rojo Tango.
NASIL GİDİLİR GETTING THERE Türk Hava Yolları, İstanbul'dan Buenos Aires'e haftada üç gün karşılıklı sefer düzenliyor. Bilgi için: turkishairlines.com Turkish Airlines has round-trip flights three times a week between Istanbul and Buenos Aires. For information: turkishairlines.com
EN İYİLER | BEST OF
B
136 www.turkishairlines.com
137
MALE, MALDİVLER MALÉ, MALDIVES ÖMER SERKAN BAKIR
NASIL GİDİLİR GETTING THERE Türk Hava Yolları, İstanbul-Male arası perşembe ve cumartesi hariç haftanın her günü karşılıklı seferler düzenliyor. Bilgi için: turkishairlines.com Turkish Airlines has round-trip flights between Istanbul and Male every day except Thursday and Saturday. For information: turkishairlines.com
Kristal berraklığındaki sular ve sonsuzluğa uzanan süt beyazı kumlar, Maldivler’i dünyanın en nefes kesici ada rotalarından biri yapıyor. Tek bir lüks mekâna hizmet vermek için ayrılmış Male’nin hemen ilerisindeki adalar, biraz tenhalık arayan çiftler için ideal. Kendi özel adasında yer alan Taj Exotica Resort and Spa, Male’den kısa bir sürat motoru yolculuğu uzaklığında. Etraftaki mercan adalarıysa eşsiz bir dalış deneyimi sunuyor.
SKYLIFE 2015 • AĞUSTOS | AUGUST
The crystal clear waters and endless stretches of powdery white sand make the Maldives one of the world’s most breathtaking island destinations. The islands just off Malé are perfect for couples who seek a little seclusion, with several islands completely dedicated to just one luxury property. The Taj Exotica Resort and Spa, set on its own private island, is a quick speedboat-ride away from Malé. The surrounding reef offers a unique diving experience.
NEW YORK, ABD New York’ta çiftlerin, ilk randevuları olduğunu hissedecekleri türden sonsuz sayıda deneyim var; şehrin simgesi hâline gelmiş Rainbow Room’da, 65 kat yukarıda bütün gece dans edebilir ya da Central Park’taki gölde dolaşmak için bir sandal kiralayabilirsiniz. Romantizmin tadını çıkarmanın bir başka yolu da Broadway’de sahnelenen, Kral ve Ben gibi müzikal aşk hikâyelerini izlemek. Konaklamak içinse yakınlardaki Plaza Otel’i seçebilirsiniz.
NEW YORK CITY, USA NASIL GİDİLİR GETTING THERE Türk Hava Yolları, İstanbul-New York arasında her gün karşılıklı seferler düzenliyor. Bilgi için: turkishairlines.com Turkish Airlines has round-trip flights between Istanbul and New York City every day. For information: turkishairlines.com
There are endless experiences in the Big Apple that make couples feel like they are on a first date, whether dancing the night away, 65 stories high at the iconic Rainbow Room, or renting a rowing boat to glide around the lake in beautiful Central Park. Another fun way to celebrate romance: enjoy a great musical love stories, such as The King and I, performed live on Broadway. Recharge at the iconic Plaza Hotel nearby.
EN İYİLER | BEST OF
B
138 www.turkishairlines.com
139
BANGKOK, TAYLAND BANGKOK, THAILAND DAVID TERRAZAS
Bangkok, ihtişam arayan çiftler için 400’den fazla görkemli tapınağıyla öne çıkıyor. Yürüyerek tapınakları keşfedeceğiniz bir günün ardından, balayı çiftlerine ayrılmış dört özel süiti bulunan Mandarin Oriental Otel’in, insanı şımartan spa'sında yaptırılabilecek geleneksel Thai masajı, keyifli bir mola sunuyor.
For couples in search of splendor, Bangkok delivers, starting with over 400 opulent temples. After a day of exploring a few on foot, a traditional Thai massage at the city’s premier spa in the Mandarin Oriental is a welcome respite, with four private suites reserved exclusively for couples.
NASIL GİDİLİR GETTING THERE Türk Hava Yolları, İstanbul-Bangkok arasında her gün karşılıklı seferler düzenliyor. Bilgi için: turkishairlines.com Turkish Airlines has round-trip flights between Istanbul and Bangkok every day. For information: turkishairlines.com
SKYLIFE 2015 • AĞUSTOS | AUGUST
EN İYİLER | BEST OF
B
PARIS, FRANSA There’s a reason Paris is known as “The City of Love”. Its gorgeous architecture, passion for the arts and fervor for fine dining make it the most romantic city in the world. It’s a thrill just to experience some of the world’s best-known sights within its streets, from the Louvre Museum to the Eiffel Tower to the Cathedral of Notre Dame. The recently renovated Hilton Paris Opera is perfectly located to explore all the city’s magical treasures.
140 www.turkishairlines.com
141
SKYLIFE 2015 • AĞUSTOS | AUGUST
NASIL GİDİLİR? GETTING THERE Türk Hava Yolları, İstanbul-Paris arasında her gün karşılıklı seferler düzenliyor. Bilgi için: turkishairlines.com SİNAN BÜKEY
Paris’e boşuna “Aşk Şehri” denmiyor. Muhteşem mimarisi, sanat tutkusu ve kaliteli yemeğe verdiği önemle dünyanın en romantik şehirleri arasında yer alıyor Paris. Ev sahipliği yaptığı Louvre Müzesi, Eyfel Kulesi ve Notre Dame Katedrali gibi dünyaca ünlü yerleri görmek bile başlı başına bir heyecan. Yeni restore edilmiş Hilton Paris Opera’nın konumu, şehrin tüm güzellikerini keşfetmek için mükemmel.
MEVLÜT MAŞALACI
PARIS, FRANCE
Turkish Airlines has round-trip flights between Istanbul and Paris every day. For information: turkishairlines.com
EN İYİLER | BEST OF
B
SAN JUAN, PORTO RIKO Bu Karayip başkentinin esas cazibesi; bol miktarda kumu, parlak güneşi, yüzme, sörf ve her türden su sporuna uygun berrak mavi sularıyla güzel kumsallarından geliyor. Çiftler, ayrıca Birleşik Devletler’deki en eski şehir olan San Juan’da gezinerek Yeni Dünya tarihi hakkında bilgi sahibi olabilirler. Porto Riko’nun ilk hamamının bulunduğu Condado Vandertbilt, aynı zamanda şehrin en yeni oteli.
142 www.turkishairlines.com
143
VANCOUVER, BRITISH COLUMBIA
Doğayı seven dinamik balayı çiftleri, Kanada’nın bu kozmopolit şehrine bayılıyor. Okyanusla çevrili ve dağ manzaralı Vancouver; doğa yürüyüşü, bisiklet sürme, su sporları ve balina izleme gibi açık hava aktivitelerini sevenler için sayısız seçenek sunuyor. XVI. Louis’nin Soleil Otel’de bulunan eşyaları, bu oteli balayı çiftleri için popüler bir konaklama mekânı hâline getiriyor.
SAN JUAN, PUERTO RICO The beautiful beaches are indeed the main draw of this Caribbean capital, with ample sand, sunshine and clear blue waters for swimming, surfing, and water sports of all sorts. Couples can also learn a little about New World history with a stroll through Old San Juan, the oldest city in the US. The Condado Vanderbilt, home to Puerto Rico’s first hammam, is the city’s newest hotel.
NASIL GİDİLİR? GETTING THERE Türk Hava Yolları, İstanbul-San Juan arasında her gün karşılıklı seferler düzenliyor. Bilgi için: turkishairlines.com Turkish Airlines has round-trip flights between Istanbul and San Juan every day. For information: turkishairlines.com
VANCOUVER, BRITISH COLUMBIA
Active honeymooners who love nature adore this cosmopolitan city in Canada. Almost surrounded by water, and edged with mountain views, Vancouver bustles with options for outdoor enthusiasts, including hiking, cycling, water sports and whale watching. The Louis XVI charm of the Hotel Soleil makes it a popular stay for honeymooners.
SKYLIFE 2015 • AĞUSTOS | AUGUST
MICHAEL SHERMAN
NASIL GİDİLİR GETTING THERE Türk Hava Yolları, İstanbul - Vancouver arasında karşılıklı seferler düzenliyor. Bilgi için: turkishairlines.com Turkish Airlines has round-trip flights between Istanbul and Vancouver. For information: turkishairlines.com
KOSOVA | KOSOVO
B
SAKIN, SERIN VE SÜRÜKLEYICI
KOSOVA
CALM, COOL AND IMMERSIVE: KOSOVO
144
İBRAHİM UÇAR
www.turkishairlines.com
145
Doğal ve tarihi zenginliğini modern yapılar ve trendlerle renklendiren Kosova, tatilini birbirine benzer yerlerde harcamaktan sıkılanlar için ideal. Combining its natural and historical richness with modernity, Kosovo is an ideal destination for those looking for something new on holiday.
SKYLIFE 2015 • AĞUSTOS | AUGUST
SAMIR KARAHODA
KOSOVA | KOSOVO
ALP KAYA
B
146 www.turkishairlines.com
147
01
Kosova sadece tarihi, kültürel zenginlikleri ile değil, gezilip görülecek yerleri ile de unutulması mümkün olmayan bir ülke. Balkanların kalbi Kosova gezimize Priştine Adem Jashari Havalimanı'ndan yola çıkarak başlıyoruz. Buradan sonra bağımsızlığın sembolü olarak dikilen ünlü Newborn (Yeni Doğan) anıtının önündeyiz. Turistlerin önünde fotoğraf çektirdikleri ikonik bir arka plan olan Newborn yazısının harfleri üzerinde önceden Kosova’nın bağımsızlığını tanıyan ülkelerin bayrakları yer alıyordu. Şimdi ise görünümü farklı; harfleri sarıya boyadıktan sonra, üzerlerine istediklerini yazıp çizmeleri için gençlere bırakılmış. 01_ K osova'nın ikinci büyük şehri Prizren'de Osmanlı izleri hâlen belirgin. 02_ U NESCO Dünya Kültür Mirası listesinde yer alan Gracanica Manastırı Priştina'dan sadece 5 km uzakta. 01_ I n Prizren, the second biggest city in Kosovo, the traces of Ottoman culture are still evident. 02_ I ncluded on the UNESCO Cultural Heritage List, the Gracanica Monastery is only 5km away from Prishtina.
Kosovo is an unforgettable country not only for its history and cultural riches but for its sightseeing as well. We begin our trip in Kosovo, at the heart of the Balkans, by setting out from Pristina Adem Jashari Airport. Next, we stand in front of the famous Newborn Memorial erected as a symbol of the country’s independence. Having become an iconic background for tourists to take photographs with, the letters of the Newborn Memorial used to have the flags of the countries that recognized Kosovo’s independence. But now it looks different; it was painted yellow for the young to write and draw on as they wish. Almost all of the streets in Prishtina are filled with modern cafés with tables overflowing onto the streets and occupied by young people. Twentysomethings wander about its streets. Rock concerts take place in front of the Kosovo National Theater Building, which has ideological artwork exhibits of the socialist period, on Nena Teresa, which is the most important shopping and walking area in Prishtina. The capital, Prishtina, is home to many
SKYLIFE 2015 • AĞUSTOS | AUGUST
02
Priştine’nin neredeyse tüm sokaklarını, masaları sokaklara taşmış birçok modern kafe kaplamış ve çoğunu gençler doldurmuş. Sokaklarda 20’li yaşlarda yüzlerce genç boy gösteriyor. Priştine’nin en önemli alışveriş ve yürüyüş caddesi olan Nena Teresa’da sosyalist dönemin ideolojik sanatlarını sergileyen Kosova Ulusal Tiyatro Binası önünde rock konserleri veriliyor. Başkent Priştine’de birçok özel üniversite var ve öğrencilerin çoğu ders bitiminde şehirde kalıyorlar. Bu nedenle sokaklar, gençlerle dolu. Eski ve yeninin iç içe girdiği Priştine’de Osmanlı dönemine ait ev, cami ve saat kulesi gibi birçok tarihi yapı zamana meydan okuyor. Büyük Camii olarak da anılan Osmanlı dönemine ait Fatih Camii ile başladığımız gezimizin ilk gününe Lap Camii, Büyük Hamam, Yaşar Paşa Camii, Gracanica Manastırı, Saat Kulesi, Gadime Mermer Mağarası, Ulpiana Antik Kenti ve Kosova Müzesi gibi görülmeye değer ne varsa sığdırdık. Osmanlı'dan kalma binaya yerleşen Kosova Müzesi, arkeolojik ve etnolojik pek çok eseri barındırıyor. Biraz soluklandıktan sonra şehrin doğal güzelliklerini keşfetmeye niyetlenip Germia Parkı’na yöneliyoruz. Burası
03_ R ahibe Teresa Bulvarı, Priştina'nın en hareketli bölgesini oluşturuyor. 04_ P riştine'deki Fatih Camiî Kosova'nın önemli Osmanlı eserlerinden birisi. 03_ T he Mother Teresa Boulevard is one of the liveliest district in Prishtina. 04_ T he Sultan Mehmet al-Fatih Mosque in Prishtina is one of the most important Ottoman works in Kosovo.
private universities and most of the students stay in the city after classes are over. That’s why the city’s filled with youth and dynamism. Bringing together the old and the new, Prishtina is home to many historical structures such as houses, mosques as well as a clock tower that all date back to the Ottoman times. We start from the Fatih Mosque (also known as the Grand Mosque) and continue onto landmarks such as the Lap Mosque, the Ottoman baths, Yaşar Paşa Mosque, Gracanica Monastery, the Clock Tower, Gadime Marble Cave, the ancient city of Ulpiana and the Kosovo Museum. Housed in an Ottomanera building, the Kosovo Museum is home to many archaeological and ethnographic artefacts. After catching
ALP KAYA
03
04
KOSOVA | KOSOVO
B
01
148 www.turkishairlines.com
149
harika manzaraları ve zengin bitki çeşidiyle bölgesel doğa parkı unvanını taşıyor. Yöre halkı ise gezi ve piknik alanı olarak kullanıp mekânın tadını çıkarıyor. Etrafımız hareketli; yürüyüş yapan insanlar, çimene attıkları yaygılara serilip Şar Dağları’ndan gelen peynir, salatalık turşusu ve baklava gibi yerel lezzetlerden oluşan öğle yemeklerini yiyen aileler… Balkanların ortasında bulunan Kosova, 1389’dan 1912 yılına kadar Osmanlı toprağı olarak kalmıştı. 1943’te sosyalist Yugoslavya’nın ve 1999 yılında ise Birleşmiş Milletler'in kontrolüne girer. Nihayet 2008 senesinde bağımsızlığını ilan eder. Bu süreç Kosova’ya çok katmanlı bir tarihi miras ve kültürün yanı sıra başta Arnavutça olmak üzere Sırpça, Türkçe, Boşnakça ve Romca gibi birçok dil kazandırır. Yolumuz Priştine’ye düşmüşken Sultan I. Murad’ın türbesini de ziyaret etmek istiyoruz. Şehrin kuzeyinde Mitroviça Yolu üzerinde Kosova Savaşı’nın yapıldığı geniş ova yer alıyor. Kosova ovasına hâkim bir tepede Sultan I. Murad’ın sancaktarlarından Gazi Mestan’ın türbesini, ardından Kosova Savaşı’nda şehit düşen Sultan I. Murad’ın türbesi olan Meşhed-i Hüdavendigâr’ı ziyaret ediyoruz. Şimdi sıra araçla bir buçuk saat uzaklıktaki Prizren’de… Kosova’ya gelmişken tarihi ve doğal güzellikleri ile ünlü olan Prizren şehrini görmemek olmaz.
01_ G ermia Parkı şehrin kalabalığından uzaklaşıp doğanın tadını çıkartmak için ideal. 02_ S ultan I. Murad'ın türbesi sade ancak gayet etkileyici bir havaya sahip.
our breath, we decide to explore the city’s natural beauty and hit the road for Germia Park, a park with a great view and a rich flora. The locals visit the park for a stroll or for a picnic. We’re surrounded by a sweet movement; trekkers, and families that sit on blankets and have their lunches of local delicacies, such as cheese from the Sharr Mountains, pickles, and baklava. Located in the middle of the Balkans, Kosovo was under the Ottoman rule from 1389 to 1912. It was then controlled by Yugoslavia, one of the Iron Curtain countries, in 1943, and by the United Nations in 1999. Finally, in 2008, it declared its independence. This long period brought Kosovo a multilayered historical heritage and culture, and with that, many languages such as Albanian, Serbian, Turkish, Bosnian and Romaic. Now that we’re in Prishtina, we want to visit the mausoleum of Murad I. On the Mitroviça Road to the north of the city are the wide plains where the Battle of Kosovo took place. Overlooking the Kosovo plains is the mausoleum of the Gazi (Turkish for "veteran") Mestan, one of Murad I’s banner bearers, and the Meşhed-i Hüdavendigâr, the formal
03_ P rizren şehrinin en hareketli noktası Shadervan Meydanı. 04_ P rizren Kalesi, şehrin hâkim noktasına kurulmuş, Bizans ve Osmanlı dönemlerini görmüş. 03_ T he Shadervan Square is the liveliest spot in the city of Prizren. 04_ O verlooking the city, the Prizren Castle is a work of Byzantine and Ottoman architecture.
01_ T he Germia Park is an ideal place to get away from the city's crowd and enjoy nature. he Tomb of Sultan 02_ T Murad has a plain but impressive atmosphere.
02
SKYLIFE 2015 • AĞUSTOS | AUGUST
05_ A vrupa'nın en genç ülkesi olması nedeniyle Kosova'nın lakabı "Yeni doğan" anlamındaki "Newborn". 06_ K osova'nın çoğunluğunu oluşturan Arnavutlar kültürlerini hâlen yaşatıyorlar.
05_ S ince it's the youngest country in Europe, Kosovo's nickname is "Newborn". 06_ C omprising most of the population in Kosovo, the Albanians continue to keep their culture alive.
05
03
06
name of Murad I who died during the Battle of Kosovo. Now it’s time to go to Prizren, only a 1,5-hour drive away. We couldn't leave without seeing Prizren's natural and historical beauties. A VIEW FROM PRIZREN
The second biggest city in Kosovo, Prizren is an open air museum, home to many mosques, bath houses, sculptures and churches. The most popular landmark is the stone bridge that spans the Bistriça River, which divides the city in two. The 590-meterhigh Prizren Castle that dates back 04
KOSOVA | KOSOVO
B
PRIZREN MANZARASI
www.turkishairlines.com
151
to the Byzantine period offers an opportunity to have a view of the city. Situated at the foot of the Sharr Mountains, and surrounded on three sides by mountains, the bird’s-eye view brings out the tens of minarets, most of which are from the Ottoman period. Built by İsa Bey in 1455, one of Fatih Sultan Mehmet's commanders, it was the first Muslim house of prayer in the city: Namazgâh, or the Kırık Mosque as it’s locally known, is another gem of Prizren. Built in 1615 and renovated by the Turkish Cooperation and Coordination
Agency, the Sinan Paşa Mosque adds to the Ottoman feel of the city. Other historical sites that color the city and worth visiting are: the Cuma Mosque, Bayraklı Mosque, Maraş, Gazi Mehmed Paşa Bath House, Monastery of the Holy Archangels, St. Savior Church and the private chamber of the Young Prince Osman in Saraçhane Lodge. We head towards the Shadervan Square in the middle of the city, and resembles a lovely town with its two- and three-story-high houses and the liveliest district in Prizren. The restaurants nearby
01 01_ K osova'da geleneksel bayramlar bir festival havasında kutlanıyor. 02_ P rizren'in sembol yapılarından bir tanesi de taş köprü. 01_ T raditional bairams in Kosovo are celebrated in a festive mood throughout the country. 02_ A nother symbolic structure in Prizren is the stone bridge.
ALP KAYA
150
Kosova’nın ikinci büyük şehri olan Prizren, bir açık hava müzesi olacak kadar zengin; birçok cami, hamam, heykel ve kiliselerle süslü bir şehir. Bu süslerin başında Prizren’i ortadan ikiye ayıran Akdere (Bistriça) üzerindeki taş köprü geliyor. Bizans döneminden kalma Prizren Kalesi 590 metre yükseklikteki bir tepede bulunduğundan buraya gelenlere tüm Prizren’i yukarıdan izleme fırsatı veriyor. Şar Dağları’nın eteklerine kurulu ve üç tarafı dağlarla çevrili şehre yukarıdan bakınca göze onlarca cami minaresi takılıyor. Bunların tamamına yakını Osmanlı döneminden kalma. 1455’te Fatih Sultan Mehmet’in komutanlarından İsa Bey tarafından yaptırılan ve şehirdeki Müslümanların ilk ibadethanesi Namazgâh ya da halk arasındaki adıyla Kırık Camii, Prizren’in diğer bir zenginliği… 1615 yılından yapılan ve TİKA (Türk İşbirliği ve Koordinasyon Ajansı Başkanlığı) tarafından yenilenen Sinan Paşa Camii kentin Osmanlı kimliğini pekiştiriyor. Bunun yanında Cuma Camii, Bayraklı Camii, Maraş, Gazi Mehmed Paşa Hamamı, Aziz Arhancel Manastırı, Aziz Spas Kilisesi, Şeyh Osman Halveti (Saraçhane Tekkesi) kente renk veren ve görülmesi gereken diğer tarihî yapılar. Şehrin göbeğine, Şadırvan Meydanı’na yöneliyoruz. Burası iki üç katlı evleriyle bir kasaba şirinliğinde ama Prizren’in en hareketli bölgesi. Etraftaki restoranlarda herkes kendi damak tadına uygun pek çok lezzeti bulabilir. Kosova, hem doğası hem tarihi zenginlikleri hem de sıcak sosyal atmosferiyle
02
SKYLIFE 2015 • AĞUSTOS | AUGUST
KOSOVA | KOSOVO
B
01
insana güzel ve keyifli vakit geçirtiyor. Yormuyor ve sıkmıyor. Hafta sonu gibi kısa soluklu tatil yapmak isteyenler için ideal. Osmanlı’dan beri devam edegelen ilişkilerin bir göstergesi olarak Kosova, 23 Nisan Ulusal Egemenlik Bayramı'nı tıpkı Türkiye gibi kutluyor. 23 Nisan günü, Kosova Türklerinin Milli Bayramı olarak kabul edilmiş ve 2009 yılından itibaren her yıl geleneksel olarak kutlamalar yapılıyor. Bu kutlamalar kapsamında kültür, sanat, tarih, edebiyat, gençlik, spor gibi toplumun ilgisini çekecek alanlarda etkinlikler düzenleniyor.
152 www.turkishairlines.com
153
02
YEME İÇME
03 01_ B alkan mutfağının leziz örneklerini tatmak Kosova seyahatinin olmazsa olmazı. 01_ T rying some of the most delicious Balkan foods is a must in a trip to Kosovo.
02_ Y eşilliklerle birlikte servis edilen köfte Kosova'nın en popüler yemeği. 02_ M eatballs served with greens is the most popular dish in Kosovo.
03_ K osova'da tatlı denildiğinde ilk akla gelen lezzet trileçe. 03_ T res leches cake is one of the first desserts that come to mind in Kosovo.
Kosova’da kendine has meşhur Çüfte (köfte) ve çebap (kebap) ön planda. Böreğin ayrı bir yeri var; neredeyse tüm öğünlerde yeniyor. Kıymalı, patatesli ya da peynirli olarak yapılıyor ve emin olun tadına bakmadan sofradan kalkmamak gerekiyor. Tabi, hem yemekte hem de gezinizde güzel bir final yapmak için yemeğin üstüne bir de trileçe tatlısı söylemek lazım, yanında da limonata ve brownissa şerbeti hararetinizi alacaktır. Kosova’nın yoğurdu ve peyniri ise doğallığıyla damaklarda eşsiz bir tat bırakıyor.
SKYLIFE 2013 2015 • AĞUSTOS AGUSTOS | AUGUST
offer a variety of dishes that appeal to everyone. Kosovo's nature, historical richness, and friendly people offer a pleasant and nice time. You’ll never get tired or bored; it's ideal for a short vacation such as for a long weekend escape. As a gesture of respect for the mutual relationship that dates back to the Ottoman period, Kosovo celebrates National Sovereignty and Children's Day on April 23, just in the same way Turkey does. April 23 is an official holiday for the Kosovo's Turks, and has been hosting annual celebrations since 2009. These celebrations include interesting events relating to culture, arts, history, literature, youth and sports. EAT & DRINK
Famous çüfte (meatballs) and çebap (kebab) are two famous local dishes. Hearty pastries have a special place, and they are eaten at every meal, and are made with mince meat, potatoes or cheese; make sure you try one. For a lasting finale, order a delicious tres leches cake. Drinking a lemonade or a brownisa sorbet will quench your thirst. The local yogurt and cheese are made with natural ingredients and famous for its taste.
NASIL GİDİLİR? GETTING THERE Türk Hava Yolları İstanbul-Kosova arasında haftanın her günü karşılıklı seferler düzenliyor. Bilgi için: turkishairlines.com Turkish Airlines has daily round-trip flights between Istanbul and Kosova. For information: turkishairlines.com
B
TEKNOLOJİ | TECH
154 www.turkishairlines.com
155
SKYLIFE 2015 • AĞUSTOS | AUGUST
TEKNOLOJIK SEYAHAT REHBERI TECHNOLOGICAL TRIP GUIDE @logdergisi
Telefonlarla başlayan “akıllı” gelişim artık günlük kullandığımız pek çok eşyada kendini gösteriyor. Mobil tarafta akıllı cihazların gelişmesinden mesafeden bağımsız olarak en çok seyahatlerimizde faydalanır olduk. İlk kez veya sürekli uçuyor olun; seyahat etmek herkeste heyecan uyandırır. Seyahat deneyiminizi yeni bir boyuta taşıyacak birbirinden akıllı ve kullanışlı seyahat dostu ürünleri bir araya getirdik. Bu akıllı cihazlara göz atmadan yola çıkmayın. The “smart” development that started with cell phones shows itself in many stuff that we use in everyday life. On the mobile side, we make use of the developments in the devices in our trips independently of the distance. Whether it is your first flight or you fly constantly, going on a vacation is exciting for everyone. We collect trip-friendly products that are smarter and more useful than the other which take your trip to whole another dimension. Don’t hit the road before checking these smart devices out.
B
TEKNOLOJİ | TECH
AKILLI BAVUL Bagaj ağırlığı sınırını aşmak tarih oluyor. Kendi ağırlığını ölçebilen Bluesmart akıllı bavul sayesinde daha havaalanına gitmeden bagajınızın ağırlığını akıllı telefon uygulamasından görebiliyorsunuz. Dijital kilidi sayesinde eşleştiği akıllı telefondan uzaklaştığında otomatik olarak kilitlenen Bluesmart’ın konum belirleme özelliği de bavul kaybolursa kolayca takip etmeyi sağlıyor. Üstelik Bluesmart’ın dahili bataryası sayesinde akıllı telefonunuzu veya tabletinizi şarj etmeniz de mümkün.
SMART SUITCASE Baggage restriction is history now. Thanks to the smart suitcase Bluesmart, which can weigh itself, you can see the weight of your suitcase on your smartphone before you go to the airport. Locking when moving away from the smartphone which is synchronized thanks to its digital lock, Bluesmart has a geolocation feature which enables you to track your suitcase if it is lost. Moreover, you can charge the batteries of your smartphone or tablet with its built-in battery. 156 www.turkishairlines.com
157
SÖZ UÇAR YAZI KALIR Livescribe 3 akıllı kalem sayesinde kağıda yazdıklarınız anında iPhone ve iPad’inize aktarılıyor. Seyahatlerinizde aldığınız notlardan çizimlere kadar her şey anında dijitalleşiyor. Bu sayede birkaç dokunuşla fikirlerinizi anında paylaşabilirsiniz. Not alma esnasında iPhone ve iPad’in mikrofonunu kullanarak kaydettiğiniz sesleri notlarınızla eşleştirip, daha sonra akıllı cihazda ya da kağıtta istediğiniz sözcüğe dokunduğunuzda yazdığınız anda kaydedilen sesleri dinleyebiliyorsunuz.
SPOKEN WORDS FLY AWAY, WRITTEN WORDS REMAIN Thanks to the smart pen Livescribe 3, the things you write on the paper are transferred to your iPhone or iPad. Everything from what you noted to what you drew during your trips is digitalized instantly. Thus, you immediately share your ideas only with a few touches. You can use the microphone of your iPhone or iPad while taking notes and synchronize the voices you recorded with your notes. And then, by touching a word in the paper, you can listen to the voices you recorded instantly.
SKYLIFE 2015 • AĞUSTOS | AUGUST
TEKNOLOJİ | TECH
B
SEYAHATTE OYUN KEYFI Dünyanın neresine seyahat ediyor olursanız olun oyun keyfini konsoldaymış gibi sürdürmenizi sağlayan MOGA PRO, tam boy tuşlarıyla mobil oyun keyfinizi katlıyor. Üstelik USB kablosu bağlı olduğunda oyun oynarken akıllı telefonunuzu şarj da edebiliyorsunuz. Android’li akıllı telefon ve tabletlerle kullanabileceğiniz MOGA PRO’nun dilerseniz iOS’li cihazlarla uyumlu olan modeli de bulunuyor.
GAME FEVER DURING TRIP Wherever you go, MOGA PRO enables you to enjoy your gaming fever as if you are using a console with its true-to-size pad. Moreover, you can charge the batteries of your smartphone when the USB cable is put. You can use MOGA PRO with your Android smartphones and tablets and it has a version suitable to IOS devices.
158 www.turkishairlines.com
159
GÜRÜLTEYE ELVEDA
FAREWELL TO NOISE
Akustik gürültü engelleme özelliği sayesinde gürültüyü engelleyen ve daha konforlu seyahat etmenize yardımcı olan Bose QuietComfort 20, kulağa oturan kulak pedleri ile uzun saatler rahatsız etmeden kulağınızda kalabiliyor. 44 gramlık ağırlığı ve cebe sığan tasarımıyla QuietComfort 20 seyahatlerinizin ve uzun uçak yolculuklarınızın vazgeçilmezi olacak.
Blocking the noise thanks to its acoustic noise blocking feature and providing you a more comfortable trip, Bose QuietComfort 20 can stay on your ears for hours without causing any disturbance thanks to its earphone pads that suit your ears. QuietComfort 20 weighs 44 grams and can fit into your pocket, so it will be an indispensable part of your flights.
SKYLIFE 2015 • AĞUSTOS | AUGUST
B
TEKNOLOJİ | TECH
ENERJINIZ HIÇ BITMESIN
BE ENERGETIC ALL THE TIME
Özellikle uzun seyahatler akıllı cihazlarla daha kolay geçiyor fakat cihazların şarjı çabucak tükeniyor. Her an hazırlıklı olmanız için 10.000 mAh gücündeki TP-LINK PB50 iyi bir seçenek. Üzerinde 2 adet USB girişi bulunan cihaz, yüksek kapasitesi ile bir telefonu birden fazla kez tam şarj edebiliyor. Akıllı şarj özelliği ile cihazların kapasitesine göre akım sağlayarak zarar görmelerini engelliyor.
Long trips are easier with smart devices, but they run out of battery too quickly. In order you to be prepared all the time, TP-LINK PB50 is a good choice with its 10.000 mAh power. Having two USB sockets, this device can charge your phone full capacity for more than once thanks to its power. With its smart charging feature, it prevents your devices from harming by adjusting electricity in accordance with the capacity of the device.
160 www.turkishairlines.com
161
MULTIMEDYA UZMANI iPad Air 2 öyle ince ve hafif ki hem çantanızda yer kaplamıyor hem de sunduğu sayısız oyun ve uygulamayla tüm yolculuğunuzun keyfini artıyor. iPad Air 2’nin 9,7 inç büyüklüğündeki Retina ekranı multimedya deneyimini zenginleştiriyor. 6,1 mm kalınlığıyla en ince iPad olan iPad Air 2, seyahatlerinizde en yakın dostunuz olmaya aday. iPad Air 2, uzun pil ömrü ve hafifliği sayesinde tüm yolculuğunuz boyunca sizinle olabilir.
MULTIMEDIA EXPERT iPad Air 2 is so thin and light that it doesn’t take up room in your bag and it also makes your trips more enjoyable with the innumerable games and applications it offers. iPad Air 2 has a 9,7 inches Retina screen that enriches your multimedia experience. Being the thinnest iPad with its 6,1 thickness, iPad Air 2 will be your best friend during your trips. It can be with you during the whole trip thanks to its long battery life and lightness.
SKYLIFE 2015 • AĞUSTOS | AUGUST
B
TEKNOLOJİ | TECH
İŞ SEYAHATLERINDE YARDIMCINIZ
YOUR HELPER IN YOUR BUSINESS TRIPS
12,3 mm’lik inceliği ve 1,2 kilogramlık ağırlığıyla yanınızda taşımaktan çekinmeyeceğiniz Asus Zenbook UX305 şıklığıyla da iyi bir iş ve seyahat arkadaşı olduğunu kanıtlıyor. 13,3 inçlik QHD+ ekranı sayesinde multimedya keyfiniz de katlanıyor. Fansız soğutması sayesinde sessizce çalışan UX305 sunduğu 10 saate varan pil ömrüyle uzun uçuşlarda bile kullanıcılarını yalnız bırakmıyor.
You will be happy to carry Asus Zenbook UX305 with you thanks to its 12,2 mm thickness and 1,2 weight and it also proves a good business and trip companion with its elegance. Thanks to its 13,3 inches QHD+ screen, it enriches your multimedia pleasure. It works silently thanks to its cooling system without a fan and doesn’t let you to be alone with its 10-hours-long battery life.
162 www.turkishairlines.com
163
KITAP KURTLARI IÇIN Siz de elinden kitap düşürmeyen, her seyahate bir bavul dolusu kitap taşıyan bir kitap kurduysanız Kindle Voyage tam size göre. 6 inç büyüklüğünde 300 ppi çözünürlüğünde ekranı, ortam ışığına ayak uyduran arka aydınlatması ve benzersiz okuma deneyimiyle Kindle Voyage 4 GB hafızasıyla binlerce kitabı yanınızda taşımanızı sağlıyor. Bu sayede size bavulunuzda daha fazla yer kalıyor.
FOR THE BOOKWORMS
If you are a bookworm who always read and carry lots of books with you in your trips, Kindle Voyage is perfect for you. Its screen that is 6 inches and has 300 ppi resolutions which adjusts itself in accordance with the ambient light offers you a unique reading experience and it enables you to carry thousands of books with you thanks to its 4 GB memory. So, you have more room left in your suitcase.
SKYLIFE 2015 • AĞUSTOS | AUGUST
LEZZET | GASTRO
B
SICAK GÜNE SOĞUK ÇORBA COLD SOUP ON A HOT DAY
166 www.turkishairlines.com
167
Mutfağımızda pişen çorbalar malzeme çeşitliliği yönünden hayli zengin. Ama çorbayı hep aynı şekilde, sıcak olarak içeriz. Oysa sıcak günlere yakışacak onlarca soğuk çorbamız da var. Peki, soğuk çorbaların varlığını ne kadar biliyoruz?
The Turkish cuisine is very rich in terms of soups due to variety of ingredients. But we always drink it the same way – hot and steaming in a bowl. However, we have many cold soups fit for a summer day as well. But how much do we really know about the cold soups?
Yoğurt, haşlanmış ya da çiğ sebzeler, bir tutam baharat, birkaç parça buz... Sıcak günlerde içimizi ferahlatacak en lezzetli tercihlerin başında soğuk çorbalar geliyor. Ana yemekten önce midemizi yemeğe hazırlıyor, yediğimiz yemeğin hazmını da kolaylaştırıyor. Her ne kadar en çok yazın tercih edilse de kışın da, renk renk, besin değeri birbirinden farklı tarifler hazırlamak mümkün. Üstelik soğuk çorbayı öğünlerin yanı sıra ferahlama isteği duyduğumuz her an tüketebiliriz. Pratik, serinletici, vitaminli ve lezzetli çorbalar, geleneksel lezzet olmalarının yanı sıra besleyici ve ekonomik olmalarıyla da sofralarımızda önemli bir yer kaplıyor. Ayrıca hazırlamak için sadece birkaç dakika yeterli. Tadımız, tuzumuz hep baki olsun.
Yoghurt, boiled or raw vegetables, some spices and a few pieces of ice… Cold soups are one of the favorites of the refreshing delicacies on hot summer days. They not only prepare our stomach before the main course but also makes it easier to digest the meal. Though it’s mostly preferred during summer, you can cook various recipes with different nutritional values in winter as well. Moreover, cold soups can be eaten as refreshments as well as with meals. Easy-to-make, refreshing, nutritious and delicious soups are not only sustaining and economic but also important elements in Turkish cuisine. Besides, it only takes a few minutes to prepare. Enjoy your refreshing soup.
RAMAZAN BİNGÖL
SERKAN ELDELEKLİOĞLU
SKYLIFE 2015 • AĞUSTOS | AUGUST
STYLING: TUĞBA KARATMANLI MUTLU
B
LEZZET | GASTRO
SOĞUK AYRAN AŞI ÇORBASI / 4 PORSIYON MALZEMELER
3 bardak haşlanmış buğday 1 kilo süzme yoğurt 2 bardak su Yarım demet dereotu 1 demet semizotu Yarım demet reyhan 1 çay bardağı haşlanmış nohut 1 tatlı kaşığı kaya tuzu 4 yaprak yaş nane YAPILIŞI
Yoğurdu derin bir kapta su ile beraber çırpın. Dereotu, semizotu ve reyhanı ince ince kıyıp yoğurda ilave edin. Tuzu, kuru naneyi, haşlanmış nohutu ve buğdayı ilave edip hepsini karıştırın ve soğuk olarak servis edin. Dilerseniz servis ederken içine buz koyabilirsiniz.
168
CHILLED AYRAN SOUP / 4 SERVINGS
www.turkishairlines.com
169
INGREDIENTS
3 cups of boiled wheat 4 cups yoghurt 2 cups water A small bunch of dill A small bunch of purslane A small bunch of purple basil 1 cup of boiled chickpeas 1 coffee spoon of rock salt 4 leaves of fresh mint DIRECTIONS
Whisk the yoghurt and water in a deep bowl. Chop the fresh herbs and add them to the yoghurt. Then add the salt, dried mint, boiled chickpeas and wheat. Mix all the ingredients thoroughly and serve cold. You can add ice cubes if you like.
SKYLIFE 2015 • AĞUSTOS | AUGUST
ULAŞILABİLİR LÜKS...
FOLKART LIFE BORNOVA’DA!
B
LEZZET | GASTRO
SOĞUK DOMATES ÇORBASI / 4 PORSIYON MALZEMELER
4 adet domates Yarım su bardağı domates püresi 2 dilim ekmek 1 adet kuru soğan 2 adet salatalık Bir avuç kadar maydanoz 3 diş sarımsak 2 yemek kaşığı elma sirkesi 2 kaşık zeytinyağı Tuz YAPILIŞI
Domatesleri mikserde çekin. Ekmeği su ile ıslatın. 5 dakika kadar bekleyen ve yumuşayan ekmekleri diğer malzemelerle beraber miksere atıp karıştırın. Üzerlerini de kullandığınız taze baharat ve zeytinyağı ile süsleyerek servis edin.
CHILLED TOMATO SOUP / 4 SERVINGS
170 171 www.turkishairlines.com
INGREDIENTS
4 tomatoes Half cup of mashed tomatoes 2 slices of bread 1 onion 2 cucumber A handful of parsley 3 cloves 2 tbsp cider vinegar 2 tbsp olive oil Salt DIRECTIONS
Mash the tomatoes in a blender, then soak the bread in it for 5 minutes. Add the softened bread and the tomatoes to the other ingredients, and mix again in the blender. Season with fresh spices and olive oil, and serve chilled.
SKYLIFE 2015 • AĞUSTOS | AUGUST
Eskişehir Yolu (Dumlupınar Bulvarı) 9. km Çankaya / 06800 / Ankara
B
LEZZET | GASTRO
PAZILI SOĞUK ÇORBA MALZEMELER
25 yaprak pazı (saplarıyla) 1 su bardağı yarma buğday 1 su bardağı yoğurt 2 diş sarımsak Tuz 2 litre su Zeytinyağı Kırmızı pul biber YAPILIŞI
Yarma buğdayı tencereye alın. Üzerine suyu ilave ederek orta ateşte ve kapağı kapalı olarak yumuşayıncaya kadar haşlayın. Ezdiğiniz sarımsakları ve tuzu yoğurda ekleyin ve sonra iyice çırpın. Pazıları bol suda yıkayıp sapları ile birlikte ince ince doğradıktan sonra haşlanmaya devam eden buğdayların içine atın. 5 dakika kadar pişirip ocaktan alın. Ocaktan aldığınız karışımın içine sarımsaklı yoğurdu ilave ederek karıştırın. Çorbanızın üzerine yağ ve pul biber kızdırarak soğuk servis yapın.
172 www.turkishairlines.com
173
CHILLED SOUP WITH GARDEN ORACH INGREDIENTS
25 chard leaves (with stems), washed and chopped 1 cup wheat 1 cup yoghurt 2 garlic cloves, crushed Salt 8 cups water Olive oil Chili flakes DIRECTIONS
Put the wheat in a pot. Add 8 cups water and boil over a medium heat with the lid closed until the wheat softens. Add the crushed garlic and salt to the yoghurt, and whisk. Add the chopped chard to the boiling wheat, and cook for 5 minutes, then leave to cool. Add the yoghurt mixture to the soup, drizzle olive oil and sprinkle the chilli flakes over, and serve chilled.
SKYLIFE 2015 • AĞUSTOS | AUGUST
B
HABERLER | NEWS
TÜRK HAVA YOLLARI FENERBAHÇE FORMASINDA
TURKISH AIRLINES ON FENERBAHÇE UNIFORM
174 www.turkishairlines.com
175
Türk Hava Yolları, Fenerbahçe Spor Kulübü ile forma sponsorluk anlaşmasına imza attı. Turkish Airlines signed a uniform sponsorship with the Fenerbahçe Sports Club.
Türk Hava Yolları yıllardır Havayolu Sponsorluğu kategorisinde sponsor olduğu Fenerbahçe Futbol Takımı’nın Avrupa Kupaları maçlarında "Resmi Forma Sponsoru" oldu. Fenerbahçe futbol takımı, 2015-2016 sezonu Avrupa Kupaları’nda mücadele edeceği tüm müsabakalarda Turkish Airlines logolu formalarla sahada boy gösterecek. Türk Hava Yolları bu iş birliği ile Avrupa başta olmak üzere futbolun takip edildiği birçok bölgede marka bilinirliğini daha da güçlendirmeyi hedefliyor.
Turkish Airlines became the “Official Uniform Sponsor” for the Fenerbahçe Football Team, for which it’s been the Airline Sponsor for years, at the European Cup games. The Fenerbahçe Football Team will show up on the field wearing Turkish Airlines logo for all games at the European Cups in 2015-2016 season. With this collaboration, Turkish Airlines aims to strengthen the brand awareness in many areas, especially in Europe, where football is a trend.
FRANSIZ BAŞKONSOLOSU’NDAN DAVET
AN INVITATION FROM THE FRENCH CONSULATE Fransa İstanbul Başkonsolosu Muriel Domenach, Türk Hava Yolları sponsorluğunda iftar yemeği verdi.
Istanbul French Consulate General Muriel Domenach hosted an iftar meal sponsored by Turkish Airlines.
Fransız Sarayı’nda verilen iftar yemeğinde, Ramazan’da Caz etkinliği kapsamında, Hakan Erdoğan Productions ve Fransız Kültür Merkezi iş birliğiyle, Fransa’dan André Manoukian Quartet ile birlikte üç Türk müzisyen ve Okay Temiz performans sergiledi. Yemeğe milletvekilleri, dinî liderler, İstanbul İlçe Belediye Başkanları, yabancı temsilciler, gazeteciler, iş ve sanat dünyasının önde gelen isimleri katıldılar. Türk Hava Yolları’ndan Satış Başkan Yardımcısı Rafet Alper Özen (Güney Avrupa), Satış Başkanı Kerem Sarp (2. Bölge) ve Kurumsal Satış ve Pazarlama Müdürü Ertuğrul Aktan (Yurtdışı) da davete katılanlar arasındaydı.
Held at the French Palace in Istanbul, the iftar hosted performances by André Manoukian from France as well as three Turkish musicians and Okay Temiz as a collaboration between Hakan Erdoğan Productions and French Cultural Center, as part of the Jazz in Ramadan. The event was attended by members of the parliament, religious leaders, Istanbul District Municipality Managers, foreign representatives, journalists and famous names from the art scene. Turkish Airlines Vice President for Sales (South Europe) Rafet Alper Özen, Sales Manager Kerem Sarp (2nd district) and Corporate Sales and Marketin Manager Ertuğrul Aktan (Abroad) were also among the guests.
SKYLIFE 2015 • AĞUSTOS | AUGUST
BÖLGESİNDE TEK YETKİLİ AKADEMİ Türk Hava Yolları Havacılık Akademisi, bölgesinin ICAO Trainair Plus eğitimlerini veren tek yetkili eğitim merkezi oldu. The Turkish Arlines Aviation Academy has become the only certified training center that provides education for ICAO Trainair Plus in the region. ICAO Global Havacılık Eğitim Müdürü Kaptan Mostafa Hoummady, Türk Hava Yolları Havacılık Akademisi Başkanı Doç. Dr. Kemal Yüksek, ICAO Genel Sekreteri Raymond Benjamin ICAO Global Aviation Training Manager Pilot Mostafa Hoummady, Turkish Airlines Aviation Academy President Kemal Yüksek, PhD, ICAO Secretary General Raymond Benjamin
THE ONLY CERTIFIED ACADEMY IN THE REGION
IATA, PEARSON, EDEXCEL gibi birçok uluslararası akreditasyona sahip olan Havacılık Akademisi, 2012 yılında ICAO Trainair Plus Programı’na “associate member” statüsünde üye oldu. 17-19 Haziran 2013 tarihleri arasında İstanbul’da ev sahipliğini yaptığı ICAO Trainair Plus Symposium’da ise tam üyelik aldı. Bu doğrultuda yürüttüğü çalışmalarıyla başarılarına sürekli yenilerini ekleyen Havacılık Akademisi, Mart 2015’te İrlanda, Dublin’de ICAO’ya üye olan havacılık eğitim kuruluşlarının katımıyla gerçekleştirilen ICAO Global Aviation Training & Trainair Plus Symposium’da “ICAO Bölgesel Eğitim Mükemmellik Merkezi” unvanını aldı.
Having many international accreditations such as IATA, PEARSON and EDEXCEL, the Aviation Academy became an associate member of the ICAO Trainair Plus Program in 2012. It achieved full membership at the ICAO Trainair Plus Symposium it hosted from June 17-19, 2013 at Istanbul. Adding new successful operations to its acclaimed history in this field, the Aviation Academy received the title “ICAO Regional Training Center of Excellence” at the ICAO Global Aviation Training & Trainair Plus Symposium held in Dublin, Ireland in March 2015, with the attendance of ICAO member aviation training organizations.
HABERLER | NEWS
B
TÜRK HAVA YOLLARI’NDAN ÜÇ YENI HAT Türk Hava Yolları’nın İstanbul Sabiha Gökçen Havalimanı’ndan Erbil, Bahreyn ve Dammam seferleri başladı. Türk Hava Yolları İstanbul Sabiha Gökçen Havalimanı’ndan yaptığı yurtdışı seferlerini arttırmaya devam ediyor. Suudi Arabistan’ın Dammam şehri, Irak’ın Erbil şehri ile Bahreyn’e Sabiha Gökçen Havalimanı’ndan uçuşlar başladı. İstanbul Sabiha
Gökçen – Erbil uçuşları ilk etapta haftada 4 gün, 16 Eylül’den itibaren ise her gün karşılıklı olarak; İstanbul Sabiha Gökçen – Bahreyn uçuşları haftada 3 gün karşılıklı olarak, İstanbul Sabiha Gökçen – Dammam uçuşları ise her gün karşılıklı olarak icra edilecek.
ORTA DOĞU YOLCULARINA BÜYÜK HİZMET Türk Hava Yolları Orta Doğu coğrafyasındaki yolcularını Arapça Çağrı Merkezi hizmetiyle buluşturuyor.
176 www.turkishairlines.com
177
THREE NEW LINES FROM TURKISH AIRLINES
Turkish Airlines commenced Erbil, Bahrain and Dammam flights from the Istanbul Sabiha Gökçen Airport. Turkish Airlines continues to increase the number of international flights it organizes from the Istanbul Sabiha Gökçen Airport. Flights to Dammam in Saudi Arabia, Erbil in Iraq and Bahrain from the Sabiha Gökçen Airport have started. The flights between Istanbul
Sabiha Gökçen-Erbil will be four days a week at first, and daily round-trip flights as of September 16. The round-trip flights between Istanbul Sabiha Gökçen AirportBahrain will be three days a week; and the round-trip flights between Istanbul Sabiha Gökçen-Dammam every day of the week.
Yolcu memnuniyetini artırmak adına geliştirdiği projeleri hız kesmeden hayata geçiren Türk Hava Yolları, Orta Doğu’da yaşayan yolcuları için Arapça Çağrı Merkezi hizmeti sunmaya başladı. Orta Doğu ve Kuzey Afrika’da bulunan 10 ülkede hizmet verecek Arapça Çağrı Merkezi’nin lansmanı, Amman’da yüksek
katılımlı bir etkinlikle gerçekleştirildi. Bölgede Arapça çağrı merkezinin faaliyete geçmesiyle birlikte BAE, Suudi Arabistan, Katar, Bahreyn, Umman, Ürdün, Mısır, Cezayir, Tunus ve Fas’ta Arapça konuşan Türk Hava Yolları yolcuları kendi ana dillerinde artık kolaylıkla hizmet alabilecekler.
GREAT SERVICE FOR MIDDLE EASTERN PASSENGERS
Turkish Airlines provides Arabic Call Center service for its passengers in the Middle East.
Quickly realizing its projects developed in order to increase passenger satisfaction, Turkish Airlines started to provide Arabic Call Center for its passengers in the Middle East. Operating in 10 countries in the Middle East and Africa, the Arabic Call Center was launched at a
SKYLIFE 2015 • AĞUSTOS | AUGUST
highly-participated event in Amman. With the start of the Arabic Call Center, the Arabic-speaking Turkish Airlines passengers in the United Arab Emirates, Saudi Arabia, Qatar, Bahrain, Oman, Jordan, Egypt, Algeria, Tunisia and Morocco in their native language.
TÜRK HAVA YOLLARI’NDAN BAYRAM MESAJI BAYRAM CELEBRATION FROM TURKISH AIRLINES
Dünyanın en çok ülkesine uçan Türk Hava Yolları, Ramazan Bayramına özel olarak A321 tipi bir uçak giydirdi. Flying to most countries in the world, Turkish Airlines clothed an A321 aircraft for the Ramadan.
Üzerinde Türk ve Orta Doğu motifleri taşıyan uçak, İngilizce ve Arapça bayram tebrik mesajını tüm dünyaya iletti. Bu yıl 5. kez üst üste Avrupa'nın En İyi Havayolu seçilen Türk Hava Yolları, Orta Doğu'da etkinliğini artırmak için planladığı bu projeyle Türkiye ve Orta Doğu arasındaki köprülere bir yenisini daha ekliyor. Türk Hava Yolları, ayrıca ramazan ayı boyunca Afrika, Orta Doğu ve Balkanlar'da 35 noktada 300 binin üzerinde kişiye iftar yemeği verdi.
EN İYİ BLOGGERLAR TÜRKİYE’DEYDİ
BEST BLOGGERS VISITED TURKEY
Decorated with Turkish and Middle Eastern motifs, the aircraft carried celebratory messages - in English and Arabic - to the whole world. Chosen as the Best Airline in Europe for the fifth time, Turkish Airlines aims to add a new one to the bridges between Turkey and the Middle East with this project that’s developed in order to increase its operations in the Middle East. Throughout Ramadan, Turkish Airlines organized more than 300,000 iftar meals in 35 destinations in Africa, the Middle East and the Balkans.
Türk Hava Yolları’nın organize ettiği etkinliğin ilki, geçen yıl Beyaz Saray’da düzenlenmişti. Bu yıl, iki gün boyunca İstanbul’un tarihî ve kültürel mekânlarını ziyaret eden 29 blog yazarı, Türk mutfağı, Türk sanatları ve kültürünün zenginliğini yerinde gözlemledi. Organizasyona katılan konuklar, İstanbul gezisi sonrasında, Urfa-Mardin, Konya-Kapadokya, Trabzon-Rize ve Efes-Pamukkale bölgelerini ziyaret etti. Yazarlar Türkiye deneyimlerini, #LoveFromTurkey ve Türk Hava Yolları'nın mottosu; #WidenYourWorld hashtaglariyle paylaştı.
Organized by Turkish Airlines, the first of these events was held at the White House last year. This year, 29 bloggers visited Istanbul’s historical and cultural spots in two days and experienced the richness of Turkish arts and culture at its home. After the tour in Istanbul, the guests visited Urfa-Mardin, Konya-Cappadocia, TrabzonRize and Ephesus-Pamukkale regions. The bloggers shared their experiences in Turkey with the hashtags #LoveFromTurkey and #WidenYourWorld, Turkish Airlines’ official motto.
THE QUICKEST WAY
OF APPLYING FOR TURKISH e-VISA Now you can apply for Turkish e-Visa through Turkish Airlines sales offices.
Visa
TURKISH | ENGLISH
ARKA PLAN | PATTERN: Elhamra Sarayı’ndan bir desen, Granada, İspanya. Endülüs Medeniyeti, 14. yüzyıl. Pattern from Alhambra Palace of Granada, Spain. Al-Andalusia civilization, 14th century.
INFO
180
FİLM MOVIES
181
MÜZİK MUSIC
182
İKRAM CATERING
SKYLIFE 20152013 • AĞUSTOS SKYLIFE • MAYIS| AUGUST | MAY
183
CHECK IN SÜRECİ CHECK-IN
FİLM | MOVIES
Uçaklarımızda Planet uçak içi eğlence sisteminde gösterilecek vizyon filmlerinden bazıları... Some of the films being shown on our in-flight Planet entertainment system...
PAUL BLART: MALL COP 2
Yönetmen | Director _Andy Fickman Oyuncular | Cast _Kevin James, David Henrie, Molly Shannon
FAR FROM THE MADDING CROWD
Yönetmen | Director _Thomas Vinterberg Oyuncular | Cast _Carey Mulligan, Michael Sheen, Juno Temple 180 www.turkishairlines.com
181
Thomas Hardy’nin aynı adlı romanından uyarlanan Far From The Madding Crowd, 19. yüzyılda geçen ve kadın-erkek ilişkisini farklı bir perspektiften sunan dramatik bir yapım.
2009 yılında vizyona giren Paul Blart: Mall Cop‘un devamı niteliğindeki film, özel güvenlik Paul’un bu kez de Las Vegas’ta başından geçen eğlenceli maceraları konu alıyor.
The sequel to the movie Paul Blart: Mall Cop (2009), this film is about the funny incidents that happen to security guard Paul Blart in Las Vegas.
Adapted from the eponymous novel by Thomas Hardy, Far From the Madding Crowd is a drama that offers a different perspective into the 19th-century relationship between a man and a woman.
HOT PURSUIT
Yönetmen | Director _Anne Fletcher Oyuncular | Cast _Reese Witherspoon, Sofia Vergara, John Carroll Lynch Hot Pursuit, izleyiciye biri polis memuru biri de tanık koruma programında olan iki kadının başından geçenleri anlatan komedi ve aksiyon dolu keyifli bir seyirlik sunuyor.
Hot Pursuit is a movie full of action and comedy, and is about a police officer and a woman in a witness protection program go through together.
SPOR PARMAĞINIZIN UCUNDA
SPORTS AT YOUR FINGERTIPS
Türk Hava Yolları, GCS (Global Communication Suite) sistemi ile kıtalararası uçuşlarda yolcularına kesintisiz canlı televizyon hizmeti sunuyor. Yolcular Turkish Airlines Euroleague maçları da dâhil olmak üzere bütün global spor müsabakalarını canlı yayınlayan Sports 24’ü, BBC World, Sky News Arabic ve Euronews’u izleyebilirler.
Turkish Airlines offers its passengers uninterrupted live television broadcasting through its Global Communication Suite technology. The list of available channels - BBC World, Sky News Arabic, Euronews and Sport 24 which airs global sports events of all kinds, including the Turkish Airlines Euroleague games.
*U çak tipine bağlı olarak bazı uçaklarımızda digital PLANET eğlence sistemi yoktur.
* Depending on the type of aircraft, some of our planes may not be equipped with the Planet digital entertainment system.
ESCOBAR: PARADISE LOST
Yönetmen | Director _Andrea Di Stefano Oyuncular | Cast _Benicio Del Toro, Josh Hutcherson, Claudia Traisac Escobar: Paradise Lost, Kolombiya’ya yerleşmeye karar veren genç bir sörfçünün, hayallerinin aşkını orada bulmasını ve bu uğurda bir suç örgütüyle mücadele etmek zorunda kalmasını anlatıyor.
Planet uçak içi eğlence sistemindeki yüzlerce film, belgesel, müzik ve her türlü içerik bilgisi için Skylife Planet’e bakabilirsiniz.
AĞUSTOS | AUGUST 2015
LAND
RROW
TOMO
BU AY / THIS MONTH
Escobar: Paradise Lost is about a young surfer and his decision to move to Colombia. Having found the love of his life there, he will have to fight a crime syndicate.
ASTERIX
SKYLIFE 2015 • AĞUSTOS | AUGUST
HOT PURSUIT
BEYOND THE REACH
Have a look at Skylife Planet for information about the hundreds of films, documentaries, music and other content available on the Planet in-flight entertainment system.
MÜZİK | MUSIC
PLANET MÜZİK
PLANET MUSIC
Planet eğlence sistemine sahip uçaklarımızda zevkinize uygun radyo kanallarına ve müzik arşivlerine erişebilirsiniz. Türk sanat müziğinden yerli ve yabancı pop şarkılarına kadar geniş bir yelpazedeki müzik kanalları hakkında detaylı bilgi için Planet ekine göz atabilirsiniz.
You can access music archives and radio stations to suit your taste on our planes equipped with the Planet entertainment system. Have a look at the Planet supplement for detailed information about the wide range of music channels offering everything from Turkish classical music to Turkish and foreign pop.
Albümler / Albums
Yeah Yeah Yeahs Mosquito
The Killers Direct Hits
Andrea Bocelli Viaggio Italiano
St. Vincent St. Vincent
Joshua Bell The Best Of Joshua Bell
B.B. King Blues On Top Of Blues
Chuck Berry After School Session
INXS Listen Like Thieves
Scorpions Lonesome Crow
Marvin Gaye Vulnerable
Mary J. Blige The Tour
Ne-Yo Non-Fiction
José Feliciano Lo Mejor De...
Sergio Santos Sergio
Paul McCartney Press To Play
John Coltrane A Love Supreme
Queen Greatest Hits II
Bloc Party Silent Alarm Remixed
Klaxons Myths Of The Near Future
Björk Volta
Müzik Tarihinde Bu Ay / This Month in Music Müzik tarihinde bu ay neler olduğunu görmek için doğru yerdesiniz! Bu ay doğan müzisyenler, yapılan kayıtlar, konserler, liste sıralamaları, özel etkinlikler ve daha fazlası… A calendar of events explaining what happened each month in music history. This page provides information on musicians who were born on this month, like recordings, gigs, deaths, chart positions and significant events in the history.
6 Ağustos 1965 The Beatles, Help’i İngiltere’de yayımladı. August 6, 1965 The Beatles released Help in the UK.
16 Ağustos 1958 Madonna (Madonna Louise Ciccone) 1958 yılında doğdu.
20 Ağustos 1965 The Rolling Stones I Can’t Get No Satisfaction’ı İngiltere’de yayımladı.
August 16, 1958 Madonna (Madonna Louise Ciccone) was born in 1958.
August 20, 1965 The Rolling Stones released I Can’t Get No Satisfaction in the UK
12 Ağustos 1949 Dire Straits üyesi Mark Knopfler 1949 yılında doğdu.
25 Ağustos 1949 Kiss üyesi Gene Simmons 1949 yılında doğdu.
August 12, 1949 Mark Knopfler from Dire Straits was born in 1949.
August 25, 1949 Gene Simmons of Kiss was born in 1949.
İKRAM | CATERING
182 www.turkishairlines.com
183
İKRAM
INFLIGHT F & B
En taze ve kaliteli malzemeler ile hazırlanan menülerimiz; seferin kalkış saatine ve süresine göre değişiklik göstermekte olup, sıcak veya soğuk kahvaltı ya da soğuk veya sıcak yemek olarak servis edilmektedir. Yemek seçeneklerimiz, Türk ve dünya mutfaklarından oluşturulmaktadır. Bu kapsamda, en zengin mutfaklardan bir tanesi konumundaki Türk mutfağının sunulmasına özen gösterilerek; şiş kebap, karnıyarık, mantı, imambayıldı gibi farklı lezzetlere de yer verilmektedir.
Always prepared using the freshest, highest-quality ingredients, in-flight meals may include a hot or cold breakfast and/or a hot or cold lunch/dinner, depending on the departure time and duration of your flight. Our on board menus are created from Turkish and world cuisines. We make a point of offering Turkish cuisine, one of the richest cuisines in the world, including such dishes as shish kebab, karnıyarık (whole slashed eggplant with minced meat filling), mantı (ravioli Turkishstyle) and imam bayıldı (a cold eggplant dish cooked in olive oil).
Bunun yanı sıra, iç hatlar hariç tüm seferlerimizde yolcularımızın “Özel Yemek” talepleri olması halinde, özel tıbbi, diyet ve dini gereksinimlerine uygun hazırlanmış menülerimiz de yolcularımıza sunulmaktadır.
Additionally, should our passengers request special meals on all flights except domestic flights, they will be served menus suiting personal medical, dietary or religious requirements.
“Özel Yemek” seçeneklerimiz, IATA üyesi olan tüm havayolları kuruluşları için belirlenmiş içerik ve özelliklerdeki özel yemeklerden oluşmaktadır. Tüm ikramlarımız MOML (Müslüman Yemeği) kategorisinde olduğundan,MOML (Müslüman Yemeği) seçiminiz için standart menümüz ikram edilecektir.
Our special meal options are defined depending on IATA Special Meal Guidelines which are universally determined for all IATAmember airlines. As all meals served on Turkish Airlines conform to MOML (Muslim Meal) requirements, you will be served the standard meal for MOML (Muslim Meal) selection.
Özel Yemek talepleri, uçuş rezervasyonu sırasında veya uçuştan en az 24 saat öncesinde yapılmalıdır.
Special meal requests must be made during booking or at least 24 hours in advance of your flight.
Gıdalara karşı herhangi bir alerjik durumu olan yolcularımızın, taleplerini “Özel Yemek” siparişleri sırasında doktor raporu ile birlikte iletmeleri gerekmektedir.
−− −− −− −−
Servislerimiz hakkında daha detaylı bilgiler için web sitemizi (www.turkishairlines.com) ziyaret ediniz. Türk Hava Yolları seferlerinde sunulmakta olan tüm menüler; Müslüman (MOML) yemeği kategorisinde olup, İslami kurallara uygundur. Fotoğraflardaki menüler; örnek menüler olup, içeriklerindeki ürünler mevsimlere, uçulan hatlara ve kalkış saatlerine göre değişebilmektedir. Kutlama pastası uygulaması (CLML) sadece Miles & Smiles üyelerimiz içindir. Türk Hava Yolları, servis ve ürün değiştirme hakkını her zaman saklı tutar.
ÖZEL YEMEKLER | SPECIAL MEALS
IATA kuralları kapsamında seferlerimizde servis edilen “özel yemek” kategorileri aşağıda listelenmektedir:
In accordance with IATA’s special meal guidelines, we offer the choice of the following special meals on our flights:
−− AVML ( Asya-Hindu Tipi Vejetaryen Yemek | Asian Vegetarian Meal) −− BBML (Bebek Yemeği | Baby Meal) −− BLML (Sindirimi Kolay Yemek | Bland Meal) −− CHML (Çocuk Yemeği | Child Meal) −− CLML (Kutlama Pastası | Celebratory Cake) −− DBML (Diyabetik Yemek | Diabetic Meal) −− FPML (Meyve Tabağı | Fruit Platter Meal) −− GFML (Glutensiz Yemek | Gluten-Free Meal) −− HNML (İçeriğinde sığır eti kullanılmayan Hint Tipi NonVejetaryen Yemek| Non-vegetarian Hindu Meal without Beef) −− KSML (Kosher Yemek | Kosher Meal) −− LCML (Düşük Kalorili Yemek | Low-Calorie Meal) −− LFML ( Az Yağlı Yemek | Low-Fat Meal) −− LSML ( Az Tuzlu Yemek | Low-Salt Meal) −− MOML (Müslüman Yemeği | Muslim Meal) −− NLML (Laktoz İçermeyen Yemek | Non-Lactose Meal) −− RVML (Çiğ Sebze-Meyve Yemeği | Raw Vegetarian Meal) −− SFML (Deniz Ürünleri Yemeği | Seafood Meal) −− VGML (Koyu Vejetaryen Yemek | Vegan Meal) −− VJML (Jain-Vejetaryen-Hindu Yemeği | Vegetarian Jain Meal) −− VLML (Yumurta ve Süt Ürünleri Kullanılabilen Vejetaryen Yemek | Vegetarian Lacto-Ovo Meal) −− VOML (Oryantal Vejetaryen Yemek | Vegetarian Oriental Meal)
Passengers who are allergic to any foods should inform us of this and attach a doctor’s report when requesting a special meal.
−− −− −− −−
For more information on our in-flight catering services, visit our website at www.turkishairlines.com All meals served on Turkish Airlines conform to Islamic dietary requirements and the Muslim Meal (MOML) specification. The menus shown in the photographs are examples. Menu contents may vary by season, route and departure time. The Celebratory Cake (CLML) is available only to Miles&Smiles members. Turkish Airlines maintains the right to alter its services and offerings at any time.
SKYLIFE 2015 • AĞUSTOS | AUGUST
Görüş, öneri ve yorumlarınız için: For your comments and suggestions:
https://twitter.com/TK_HelpDesk https://www.facebook.com/turkishairlinesTR https://www.facebook.com/turkishairlines
ILLUSTRATION: THE DESIGN SURGERY
CHECK IN SÜRECİ | CHECK- IN
at turkishairlines.com. Besides your name, you need to enter your e-ticket number or reservation code (PNR).
WEB CHECK-IN - Check-in işleminizi turkishairlines.com adresi, Online İşlemler bölümünden ad-soyad, elektronik bilet veya rezervasyon numaranızı (PNR) girerek başlatabilirsiniz. You may initiate check-in online via the “Online Services” section
MOBIL CHECK-IN - Akıllı telefona sahip yolcularımız “Turkish Airlines” mobil uygulamamızı indirip, uygulamanın açık olduğu havalimanlarında checkin yapabilir ve mobil biniş kartını üretebilirler.
SELF CHECK-IN - Başta İstanbul Atatürk Havalimanı olmak üzere birçok havalimanında self check-in cihazlarımızdan check-in yapabilirsiniz.
- Check-in işlemi sırasında gerekli bilgileri girdikten sonra istediğiniz koltuğu seçebilir, uçuşa ait biniş kartınızı basabilir veya cep telefonunuza mobil biniş kartınızı gönderebilirsiniz.
online boarding pass to your mobile phone. - E-posta veya cep telefonu bilginizi girerek check-in işleminizin son durumu hakkında bilgi talep edebilirsiniz. Enter your e-mail address or your mobile phone number to query your check-in status.
(Bu işlem elektronik biletli yolcularımız için geçerlidir.) At applicable airports, you may proceed directly to the boarding gate after having your boarding pass printed. (Valid only for passengers using e-tickets.)
After you’ve entered your information during the check-in, you may select your seat, print your boarding pass or send your
- Uygulamanın geçerli olduğu havalimanlarından başlayan uçuşlarınız için biniş kartı bastıktan sonra doğrudan biniş kapınıza gidebilirsiniz.
Passengers with smart phones can download the “Turkish Airlines” application, can make check-in at the applicable airports and have their mobile boarding pass.
sırasında havalimanında okutacağınız barkodu içerir. Pasaportunuz veya kimlik kartınızla birlikte, havalimanındaki tüm kontrollerden mobil biniş kartınız ile geçebilirsiniz.
telefonunuzu unutmanız durumunda, biniş kartınızı havalimanındaki self check-in (kiosk) cihazlarından veya check-in kontuarlarından alabilirsiniz.
- Mobil check-in işlemini tamamlayan yolcularımız, mobil biniş kartlarının linkini e-posta veya SMS ile alabilirler.
In case your mobile phone dies or is lost, you can print your boarding pass at the self check-in kiosks or check-in counters.
Passengers who have completed their check-in process can receive their mobile boarding pass via e-mail or SMS.
Your mobile boarding pass has all your flight information and the barcode you’ll have scanned at the boarding gate at the airport. You can pass through all the checkpoints in the airport using your mobile boarding pass besides your passport or ID.
- Mobil biniş kartı, tüm uçuş bilgilerinizi ve uçağa geçiş
- Cep telefonunuzun şarjının bitmesi veya
You can check-in at our self check-in kiosks at many airports, including Istanbul Atatürk Airport.
proceed to the next step.
- Tercihinize göre pasaportunuzu, Miles&Smiles kartınızı, biniş kartınızı, elektronik biletinizi okutarak veya doğrudan rezervasyon (PNR) ya da elektronik bilet numaranızı girerek bir sonraki adıma ilerleyebilirsiniz. Scan your passport, Miles&Smiles card, boarding pass, e-ticket, or direclty enter your reservation code (PNR) or e-ticket number, to
- Uçuş bilgilerinize ulaştıktan sonra listeden kendinizi ve/veya beraberinizde check-in yapmak istediğiniz yolcuları seçerek oturmak istediğiniz koltukları seçebilirsiniz. After viewing your flight information, you can select your name and/or those of any accompanying passengers that you want to check in and choose your seats. - Yukarıdaki işlemleri tamamladıktan sonra
biniş kartınızı basabilir ve doğrudan uçuş kapısına gidebilirsiniz. You can then print your boarding pass and proceed directly to the boarding gate.
BU UYGULAMALAR SAYESİNDE • Web/Mobil veya Self check-in işlemi ile Miles&Smiles kart bilginizi sisteme işleyebilir, • Web/Mobil veya Self check-in işlemini tamamlamış bagajlı yolcularımız havalimanlarında kendileri için ayrılmış olan “Bagaj Bırakma” noktalarından biniş kartlarını ibraz ederek beklemeden bagajlarını teslim edebilir, • Bagajsız yolcularımız ise biniş kartlarını göstererek doğrudan uçuş kapısına gidebilirler (Uçağın kalkış saatinden en az 15 dakika önce uçuş kapısında bulunmanız gerekmektedir). THANKS TO THESE APPLICATIONS • You can enter your Miles&Smiles card information via Web/Mobile or Self check-in process. • Passengers who have completed their Web/ Mobile or Self check-in process, can claim their boarding pass at the Baggage Drop-off Points at the airports and check their baggage without delay. • Passengers without baggage can proceed directly to the boarding gate by showing their boarding pass. (You should keep in mind that you should be at the boarding gate at least 15 minutes prior to the departure time.)
MİSAFİRLERİMİZ | OUR GUESTS
HASTA VE BEBEK BEKLEYEN YOLCULAR İÇİN SICK PASSENGERS AND EXPECTANT MOTHERS
184
ILLUSTRATION: THE DESIGN SURGERY
www.turkishairlines.com
185
BEBEKLER İÇİN INFANT PASSENGERS
EVCİL HAYVANLAR İÇİN PETS
Hasta yolcunun seyahat edebilmesi için hastalık türünü belirten ve hastalığın yolculuğa engel olmayacağına dair son 10 gün içinde alınmış doktor raporu gereklidir. Bakıma muhtaç olan yolcu, refakatçi ile kabul edilir. Tek bebeğe 28-35 haftalık hamile yolcuların (28. haftanın başı, 35. haftanın sonu) kendi doktorun-
dan aldığı “Uçak ile seyahatinde sakınca yoktur.” ibaresi yer alan raporu ile uçuşa kabul edilir. 36 hafta ve üzeri hamile yolcuların doktor raporu olsa dahi uçuşa kabul edilmez. İki veya daha fazla bebek bekleyen yolcular, 28. hafta- 32. haftaya (28. haftanın başı, 31. haftanın sonu) kadar doktorundan son 7
gün içinde alınmış “‘Uçak ile seyahatinde sakınca yoktur.” ibaresi yer alan raporu ile uçuşa kabul edilir. 32 hafta ve üzeri yolcular doktor raporu olsa dahi kabul edilmez. Tüm doktor raporları üzerinde raporu düzenleyen doktorun adı, soyadı, diploma numarası ve imzası bulunması zorunludur.
A doctor-provided medical clearance dated at most 10 days prior to the date of departure is obligatory. Passengers requiring special care are only allowed to fly under the condition that they are accompanied. The passengers who are 28-35 weeks pregnant (early days of the 28th week and last days of the 35th week) and who expect one baby, are allowed to travel through the report, which
they have obtained from their own medical doctor, and which bears the expression “The passenger is fit to travel by air”. The passengers, who are 36 weeks and more pregnant, are not allowed to travel even if they have obtained medical doctor’s report. Passengers expecting two or more children are allowed on board between weeks 28 and 32 of pregnancy (early days of the
28th week and last days of the 31st week) with a medical report dated up to seven days before departure, which bears the expression “The passenger is fit to travel by air”. The passengers, who are 32 weeks and more pregnant are not allowed to fly even with medical clearance. All medical reports must bear the full name, diploma number or equivalent, and signature of the doctor.
Bebek maması, uçuşlarımızda “özel yemek” kapsamındadır. Rezervasyon sırasında ve tarifeli kalkış saatinden en az 24 saat önce; özel yemek (BBML - Bebek Maması) talebi yapılmalıdır. Cam kavanozda verilen mamalarda meyveli ve sebzeli seçenekleri bulunmaktadır.
Özel yemek talebinde bulunamayan yolcularımız için uçuşlarımızda kısıtlı miktarda ilave bebek maması bulundurulmaktadır. Talep etmek için lütfen kabin ekibimize bildiriniz. Yoğun talepten dolayı tükenmiş ise özür dileriz. Yer numaranızı alırken, bebeğinizin
Since baby food falls into the category of ‘special meals’ on our flights, a special meal request for baby food must be made either when making a reservation or at least 24 hours before scheduled takeoff. Two types of baby food—fruit and vegetable—are available in jars.
A limited amount of additional baby food is available on our flights for passengers who have not requested it in advance. Please contact our cabin crew for your request. Baby food may run out due to high demand. You should specify that you have an infant with you at check-in
olduğunu ve önde oturmanız gerektiğini hatırlatmalısınız. Kabin girişinde, sağ, sol veya orta sıra koltukların önündeki pusetleri kullanabilirsiniz. (Her uçağımızda bebek puseti mevcut olmayabilir.) Bebeğinizin bakımı için, özel modifikasyonlu tuvaletleri kullanabilirsiniz. so that you can be placed in the front row of seats. You are allowed to use the cribs on the right, left, and middle rows of seats by the entrance to the cabin. Cribs may not be avalable on all aircraft. You may use the specially modified restrooms for baby care.
Tüm yolcu kabinlerinde ve kargo kompartımanında, yolcu beraberinde sadece kedi, köpek ve küçük kuşlar (saka, muhabbet kuşu, kanarya) evcil hayvan olarak taşınabilir. Evcil hayvanların rezervasyonu uçuş saatinden en geç 6 saat öncesine kadar yapılmalı ve onaylı olmalıdır. Uçağa kabulde, evcil hayvanın kimlik bilgilerini içeren aşı
karnesi ve gideceği ülkenin kuralları gereği, gerekli belgeleri kontrol edilir. Belgelerin eksik olması halinde evcil hayvan uçuşa kabul edilmez. Kabinde taşınacak evcil hayvanın kafesi ile toplam ağırlığı max. 8 kg, kafes ölçüleri ise max. 23x40x55 cm olmalıdır. Evcil hayvanlar, sahiplerine ait koltuğun ön tarafında taşınırlar. Tehlike arz eden
Amerikan pitbull terrier, Amerikan staffordshire terrier, bull terrier, staffordshire bull terrier, japanese tosa, dogo argentino, doberman, pincher doberman, rottweiller vb. köpekler uçuşlarımıza kabul edilmemektedir. Kabin içerisinde taşınan canlı hayvan kafes ve çantalarının kapak /fermuarlarının kapalı tutulması gerekmektedir.
Only pet cats and dogs and small birds (canaries parakeets, goldfinches, etc) may be carried by the passenger in the cabin of the plane or in the cargo compartment. Reservations for pets must be made and confirmed no later than 6 hours before the scheduled flight time. When boarding the plane, the passenger must present valid health
and vaccination certificates for the animal as required by the country of destination. Animals whose documents are incomplete will not be accepted onto the aircraft. Carrying cases for animals traveling in the cabin must be 23x40x55 cm with a maximum weight (with the animal) of 8 kg. Domestic pets in carrying cases will be stowed under the
seat in front of the passenger. Dogs such as American pitbull terrier, American Staffordshire terrier, Staffordshire bull terrier, Japanese tosa, Dogo argentino, Dobermann, Dobermann pincher, Rottweiler and other breeds that pose a danger are not allowed on Turkish Airlines flights. The pet crates or bags in the cabin must be zipped or closed.
SKYLIFE 2015 • AĞUSTOS | AUGUST
GÜVENLİK | SECURITY
GÜVENLİK
SECURITY
Duty-free mağazalarından veya uçuş esnasında satın alınan sıvı maddelerin kapalı, özel poşetlerin içerisinde faturası ile birlikte taşınması gerekmektedir. Türk Hava Yolları şirket kuralları gereği, B/C tuvaletleri ve elbise dolapları yalnız B/C yolcularımızın kullanımı içindir. Türk Hava Yolları şirket kuralları gereği, uçak içerisinde yolcuların yanlarında taşıdıkları alkollü içeceklerin tüketilmesine izin verilmemektedir. Uçuş emniyeti için inişte, kalkışta ve kemer ikaz ışıkları yanarken kullanılması sakıncalı
ve yasak olan cihazlar: MP3 çalar, elektronik oyunlar, taşınabilir bilgisayar, disk çalar, radyo ve televizyon alıcıları, taşınabilir video aletleri, DVD, VCD ve benzeri batarya ile çalışan elektronik ve elektrikli aletler. Eğer AB ülkelerinde ya da ABD aktarmalı bir uçuşunuz varsa önceden satın alınmış olan dutyfree ürünlerinin (100 ml’yi aşan) kilitli poşetlerin içerisinde dahi olsa el bagajı olarak taşınmasına izin verilmemektedir. Yurt dışı uçuşlarında el bagajlarında taşınan sıvı ürünlerle ilgili kısıtlama, tüm yurt içi uçuşlarında da geçerli olacaktır.
All tax-free liquid items purchased at the airport DutyFree Shops or on board must be in sealed, special plastic bag with the receipt. According to Turkish Airlines company rules, B/C restrooms and coatrooms are only for the use of B/C passengers. According to Turkish Airlines company rules, passengers are not permitted to consume their own alchoholic beverages. Using the following items is forbidden during take off, landing and when the seat belt sign is on: MP3 players, electronic games,
portable computers, compact disc players, radio and TV receivers, portable video equipment, DVD, VCD or similar battery powered electrical and electronic equipment. If you have any flight transfer in EU countries or in United States, all duty-free liquid items (over 100 ml) which have already purchased in sealed bags are not allowed to carry as hand luggage. The restriction on liquids carried in hand luggage on international flights will go into effect on all domestic flights.
LÜTFEN ELEKTRONIK CIHAZ KULLANIMI ILE İLGILI BILGILENDIRMELERI TAKIP EDINIZ
kapatılarak emniyete alınmaları, cihazların şarj edilmesi durumunda, uçuş boyunca aşırı ısınmaya karşı gözlem altında tutulması gerekmektedir.
PLEASE FOLLOW THE ANNOUNCEMENTS REGARDING THE USE OF ELECTRONIC DEVICES
are being charged should also be watched closely during flight to make sure they do not overheat.
Bilgilendirme anonsundan sonra tüm elektronik cihazların kapatılması, cep telefonu ve cep telefonu özelliği taşıyan cihazlarınızın ise uçuş moduna alınarak kapalı konuma getirilmesi gerekmektedir. Elektronik cihazların kullanımına ilişkin bilgilendirme uçuş süresince yapılacaktır.
TAŞINABILIR ELEKTRONIK CIHAZLARIN, GÜÇ KAYNAĞINA BAĞLANMASINA ILIŞKIN EMNIYET TALIMATI Beraberinizdeki tüm taşınabilir elektronik cihazların; taxi, kalkış, yaklaşma ve iniş safhaları ile anormal / acil durumlarda koltuklarda bulunan elektrik güç ünitelerinden çıkarılmaları ve
BAVULUNUZDA | EL BAGAJINIZDA RİSK TAŞIMAYIN! Parfüm gibi alkollu sıvılar, boya ve tiner gibi yanıcı hiçbir maddeyi yanınızda kabine almayınız.
ÜZERİNİZDE VEYA EL BAGAJINDA TAŞIMAYINIZ! Çakı, bıçak, tornavida, iğne, jilet gibi tüm kesici ve delici aletler yasaktır.
ABD SEFERLERİNDE Çakmak, kibrit vb. tutuşturucuları üzerinizde, el bagajınızda ve bavulunuzda taşımanız kesinlikle yasaktır.
STAR ALLIANCE HAKKINDA Star Alliance ağı uluslararası seyahat edenlere dünya çapında erişim, tanınma ve kesintisiz hizmet vermek amacıyla 1997 yılında kurulan ilk gerçek küresel havayolları birliğidir. Birliğin pazarda gördüğü kabul, Hava Ulaşımı Dünya Pazar Liderliği Ödülü (Air Transport World Market Leadership Award) ve hem Business Traveller Dergisi hem de Skytrax tarafından verilen En İyi Havayolu Birliği ödülleri de dâhil olmak üzere, pek çok ödülle tescillenmiştir. Birliğe üye havayolları şunlardır: Adria Airways, Aegean Airlines, Air Canada,
Air China, Air India, Air New Zealand, ANA, Asiana Airlines, Austrian, Avianca, Brussels Airlines, Copa Airlines, Croatia Airlines, EGYPTAIR, Ethiopian Airlines, EVA Air, LOT Polish Airlines, Lufthansa, Scandinavian Airlines, Shenzhen Airlines, Singapore Airlines, South African Airways, SWISS, TAP Portugal, Türk Hava Yolları, THAI ve United. AviancaBrasil’in üyelik süreci devam etmektedir. Star Alliance müşterilerine toplam 192 ülkede bulunan 1316 hava alanından günde 18 bin 500 uçuş sağlamaktadır.
Following the announcement, all electronic devices have to be switched off and mobile phones and devices with calling capabilities switched to airplane mode and turned off. Further announcements regarding the use of such devices will be made during the flight.
INSTRUCTION ON CONNECTING PEDS AND T-PEDS TO IN-SEAT ELECTRICAL POWER SUPPLY Portable electronic devices should be disconnected from any in-seat electrical power supply, switched off and stowed during taxiing, take off, approach, landing and during abnormal or emergency conditions. Devices that
DON’T TAKE ANY RISK WITH YOU Don’t take any kind off flammables materials such as parfumes, paint and thinner.
DON’T CARRY IN YOUR CABIN BAGGAGE All kinds of cutting equipments such as jack-knife, knife, screwdriver, needle and razor are forbidden in the cabin.
FOR U.S. FLIGHTS It’s forbidden to carry lighters and matches on your person, in your cabin and checked baggage.
ABOUT STAR ALLIANCE The Star Alliance network was established in 1997 as the first truly global airline alliance to offer worldwide reach, recognition and seamless service to the international traveller. Its acceptance by the market has been recognized by numerous awards, including the Air Transport World Market Leadership Award and Best Airline Alliance by both Business Traveller Magazine and Skytrax. The member airlines are: Adria Airways, Aegean Airlines, Air Canada, Air China, Air India,
Air New Zealand, ANA, Asiana Airlines, Austrian, Avianca, Brussels Airlines, Copa Airlines, Croatia Airlines, EGYPTAIR, Ethiopian Airlines, EVA Air, LOT Polish Airlines, Lufthansa, Scandinavian Airlines, Shenzhen Airlines, Singapore Airlines, South African Airways, SWISS, TAP Portugal, Turkish Airlines, THAI and United. The integration of Avianca Brasil is currently in progress. Overall, the Star Alliance network currently offers more than 18,500 daily flights to 1,316 airports in 192 countries.
FİLO | FLEET
TÜRK HAVA YOLLARI FİLO KAPSAMI TURKISH AIRLINES FLEET
6,8 yaş ortalamasıyla Türk Hava Yolları filosu, Avrupa’nın en genç filolarından biri. With an average age of 6.8years, the Turkish Airlines fleet is one of Europe’s youngest.
286 adet Yolcu Uçağı 10 adet Kargo Uçağı Toplam 296 adet Uçak*
286 Passenger Aircraft 10 Cargo Planes Total 296 Aircraft*
* Ağustos sonu itibarı ile planlanan uçak sayısıdır. ** 6 adet E-190 AnadoluJet operasyonlarında kullanılmaktadır.
* Number of aircraft planned as of the end of August. ** Six E-190s are used in AnadoluJet operations.
A340-311|313 186
Uçak adedi | Number of aircraft: 4 Azami kalkış ağırlığı | Maximum takeoff weight: 257.000 kg (A340-311), 275.000 kg (A340-313) Kanat açıklığı | Wingspan: 60.30 m
Gövde uzunluğu | Length: 63.69 m Yerden yüksekliği | Height: 16.91 m Yolcu kapasitesi | Passenger capacity: 270 Koltuk aralığı | Seat pitch: 34” (EC), 60” (BC)
Uçak adedi | Number of aircraft: 20 Azami kalkış ağırlığı | Maximum takeoff weight: 351.534 kg Kanat açıklığı | Wingspan: 64.80 m Gövde uzunluğu | Length: 73.90 m
A330-200|300
Uçak adedi | Number of aircraft: 47 A330-300; 27 A330-200; 20 Azami kalkış ağırlığı | Maximum takeoff weight: 233.000 kg Kanat açıklığı | Wingspan: 60.30 m Gövde uzunluğu | Length: A330-300: 63,70 m A330-200: 58.80 m
Yerden yüksekliği | Height: 18.50 m Yolcu kapasitesi | Passenger capacity: 337-349 Koltuk aralığı | Seat pitch: 31” (EC), 46” (CC), 78” (Full Flat BC)
C
Yerden yüksekliği | Height: A330-300: 16.83 m; A330-200: 17.40 m Yolcu kapasitesi | Passenger capacity: A330-300: 289; A330-200: 220-250-281 Koltuk aralığı | Seat pitch: A330-300–32” (EC), 76” (Full Flat BC); A330-200: 33” (EC), 61” (BC)
www.turkishairlines.com
187
B777-300 ER
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
A321-231|232
Uçak adedi | Number of aircraft: 52 Azami kalkış ağırlığı | Maximum takeoff weight: 89.000 kg Kanat açıklığı | Wingspan: 34.09 m Gövde uzunluğu | Length: 44.51 m
A319-100
Uçak adedi | Number of aircraft: 14 Azami kalkış ağırlığı | Maximum takeoff weight: 70.000/75.500 kg Kanat açıklığı | Wingspan: 34.10 m
B737-800
Uçak adedi | Number of aircraft: 92 Azami kalkış ağırlığı | Maximum take off weight: 79.015 kg Kanat açıklığı | Wing span: 34.31 m|35.78 m Gövde uzunluğu | Length: 39.47 m
Yerden yüksekliği | Height: 11.76 m Yolcu kapasitesi | Passenger capacity: 178-180-194 Koltuk aralığı | Seat pitch: 31” (EC), 33” (BC), 45” (Fixed BC)
Gövde uzunluğu | Length: 33.84 m Yerden yüksekliği | Height: 11.76 m Yolcu kapasitesi | Passenger capacity: 132 Koltuk aralığı | Seat pitch: 31” (EC), 37” (BC)
Yerden yüksekliği | Height: 12.55 m Yolcu kapasitesi | Passenger capacity: 151-165 Koltuk aralığı | Seat pitch: 31” (EC), 35” (BC), 45” (Fixed BC)
A320-232|214
Uçak adedi | Number of aircraft: 29 Azami kalkış ağırlığı | Maximum takeoff weight: 73.500 | 77.000 kg Kanat açıklığı | Wingspan: 33.91 m | 34.09 m
B737-900 ER
Uçak adedi | Number of aircraft: 15 Azami kalkış ağırlığı | Maximum takeoff weight: 85.139 Kanat açıklığı | Wingspan: 35.70 m
B 737-700
Uçak adedi | Number of aircraft: 7 Azami kalkış ağırlığı | Maximum takeoff weight: 61.998 kg Kanat açıklığı | Wingspan: 35.80 m
SKYLIFE 2015 • AĞUSTOS | AUGUST
Gövde uzunluğu | Length: 37.57 m Yerden yüksekliği | Height: 11. 76 m Yolcu kapasitesi | Passenger capacity: 150-159 Koltuk aralığı | Seat pitch: 34” (EC), 53” (Fixed BC)
Gövde uzunluğu | Length: 42.10 m Yerden yüksekliği | Height: 12.50 m Yolcu kapasitesi | Passenger capacity: 151-169 Koltuk aralığı | Seat pitch: 34” (EC), 53” (Fixed BC)
Gövde uzunluğu | Length: 33.60 m Yerden yüksekliği | Height: 12.55 m Yolcu kapasitesi | Passenger capacity: 124 Koltuk aralığı | Seat pitch 31” (EC), 36” (Fixed BC)
C
M
Y
CM
MY
CY
MY
K
WE SPEAK YOUR LANGUAGE!
Turkish Airlines, which has been providing 24/7 communication support in English, French, Arabic and Russian at the international transit desks, will soon expand its service by including many more languages for making your trip easier.
AYNI DİLİ KONUŞUYORUZ.
Dış hatlar geçiş alanlarında bulunan transit bankolarında 7/24 İngilizce, Fransızca, Arapça ve Rusça hizmet veren Türk Hava Yolları, kısa bir süre içerisinde birçok dilde de sağlayacağı iletişim desteğiyle seyahatlerinizi daha da kolaylaştıracak.
ÇEVRİMİÇİ | ONLINE
TURKISHAIRLINES.COM 01
HİZMETLER | SERVICES
Bu bölümdeki sekmeleri kullanarak biletinizi alabilir, ödül biletinizle ilgili işlemler yapabilirsiniz. Ayrıca otomobil kiralama, otel ve sigorta hizmetlerinden de yararlanabilirisiniz. Using the tabs in this section, you may buy your tickets and perform actions concerning your award tickets. You may also use the auto rental, hotel reservation, and insurance services. 02
02
UÇUŞ PLANLAMA | FLIGHT PLANNING
Bilet satın alma/rezervasyon adımlarını izleyerek en uygun ücret seçenekleri üzerinden biletinizi alabilir ya da daha sonra ödemek üzere rezervasyon yapabilirsiniz.
01
By following the steps for reservation/purchase, you can either buy your ticket at the most convenient fare, or make a reservation and pay later.
ONLINE CHECK- IN
03
189
Online check-in ile koltuk seçimi yaparak biniş kartınızı alabilirsiniz.
www.turkishairlines.com
188
With online check-in, you can choose your seat and download your boarding pass.
04
KALKIŞ/VARIŞ | FLIGHT STATUS
Kalkış / Varış sekmesinden uçuşunuzun güncel durumunu öğrenebilirsiniz. You can learn the current status of your flight from the Departures/ Arrivals link.
05
REZERVASYONLARIM | BOOKINGS
Rezervasyonlarım bölümünden rezervasyonunuzun ödemesini, bilet değişikliği/iptalini yapabilir ve e-biletinizi görüntüleyebilirsiniz. You can cancel/change or pay for your ticket and view your e-ticket from the My Reservations menu.
SKYLIFE 2015 • AĞUSTOS | AUGUST
03
04
05
turkishairlines.com web sitesinde seyahatlerinizi
planlamak çok kolay. 200’den fazla noktaya uçak bileti alabilirsiniz.
Planning your trip is easy on the turkishairlines.com website. You can purchase a ticket for any of 200 destinations. 06
MILES&SMILES
Ödül programımız Miles&Smiles bölümünde mil durumunu görüntüleme, eksik mil işleme ve daha birçok işlemi gerçekleştirebilirsiniz.
07
06
In the section for Miles&Smiles, our frequent flyer program, you may view the status of your miles, claim missing miles, and carry out many other tasks.
07
UÇUŞ NOKTALARI | DESTINATIONS
Türk Hava Yolları’nın yurt içi ve yurt dışı uçuş noktalarını araştırabilir ve bu noktalara yönelik güncel kampanyaları görüntüleyebilirsiniz.
08
Explore Turkish Airlines’ domestic and international destinations and view current campaigns for these destinations.
08
09
GÜNCEL | WHAT’S NEW
Yeni açılacak uçuş noktaları, kampanyalar ve yeni hizmetlerle ilgili en güncel gelişmeleri takip edebilirsiniz. Follow the latest developments on soon-to-be-launched destinations, campaigns, and new services.
09
PROMOSYONLAR | PROMOTIONS
Tüm promosyonların listelendiği sayfa üzerinden ülke, kıta, uçuş noktaları tercihlerine göre tüm promosyonları görebilir, hızlıca bilet alımı yapabilirsiniz. You can view all available travel deals according to your continent, country and flight destination preferences and make your ticket purchase quickly on the page listing all travel deals.
THERE ARE THOSE OF US WHO LIKE TO VENTURE
TO THE UNEXPLORED. TO SEE THE BEAUTY
IN THE STRANGE AND UNKNOWN. THOSE OF US WHO GO OUT THERE WITH A SENSE OF
WONDER.
BRIDGING WORLDS,
CULTIVATING OUR CURIOSITY
AND FINDING DELIGHT IN OUR DIFFERENCES.
IF YOU’RE ONE OF US, AND YOU WANT TO EXPLORE MORE OF THIS GREAT PLANET, WE’RE READY TO TAKE YOU THERE.
IT’S TIME.
Operating hours: 09.00 - 15.00 / 09.00 - 18.00 / 12.00 - 18.00
UÇTUKÇA KAZANDIRAN YOLCU PROGRAMI THE FREQUENT FLYER PROGRAM MAKES YOU EARN MILES AS YOU FLY Mil Kazanın.
• THY ve program ortağı diğer havayollarıyla yaptığınız uçuşlardan • Program ortaklarında yaptığınız harcamalardan • Miles&Smiles kredi kartınız ile yaptığınız alışverişlerden
Mil’lerinizi Harcayın.
• Ödül bilet alarak ve uçuş sınıfınızı yükselterek • Tüm avantaj ve ayrıcalıklarından yararlanarak
CLASSIC
CLASSIC PLUS
KART TR
KART
• Türk Hava Yolları ve program ortağı diğer havayolları ile uçtukça Mil kazanımı • Ödül bilet, tek yön ödül bilet, refakatçi bilet ve upgrade • Comfort Class uçuşlarda 1,35 kata, Business Class uçuşlarda 1,5 kata kadar Mil kazanımı • Yedek rezervasyonlarda öncelik • Son dakika upgrade • Self service check-in (Kiosk) • Yemek tercihi • Miles&Smiles kredi kartı ile alışverişlerden Mil kazanımı • Mil transferi • Mil reaktivasyonu • 50.000’e kadar Bonus Mil, 5.000’e kadar Statü Mili satın alma imkânı • You&Friends ile arkadaşlarınızı da Miles&Smiles’a getirin, 2.500 Mil kazanın.
CLASSIC CARD
• Collect Miles with Turkish Airlines and other program partner airlines • Redeem Miles for award tickets, one way award tickets, companion tickets and upgrades • Earn up to 35% additional Miles on Comfort, 50% additional Miles on Business flights • Priority on the waiting list • Last minute upgrade • Self-service check-in (Kiosk) • Special meal preferences • Earn Miles with your Miles&Smiles credit card purchase • Transfer Miles • Milage Reactivation • The opportunity to purchase up to 50.000 Bonus Miles and 5.000 Status Miles to upgrade card status. • Bring your friends to Miles&Smiles and earn 2.500 Miles.
Classic Kart avantajlarına ek olarak: • Son 12 ayda 25.000 Statü Mili kazanın, Classic Plus Kart’a geçin. • İç hatlarda Business Class kontuarlarından check-in • İç hatlarda özel salon (CIP) kullanımı • Comfort Class uçuşlarda 1,60 kata, Business Class uçuşlarda 1.75 kata kadar Mil kazanımı • THY iç ve dış hat uçuşlarda 10 kg’a kadar fazla bagaj • Aynı hesapta Mil toplanmasını sağlayan “Aile Üyeliği” • Miles&Smiles kredi kartınız varsa harcamalardan %25 daha fazla Mil kazanımı • Classic Plus Kart üyeleri, Star Alliance Silver Kart avantajlarından faydalanır. • Elite Card’a geçmek için 10.000 Mil’e kadar, kart seviyesini korumak için ise 5.000 Mil’e kadar Statü Mili satın alma imkânı.
CLASSIC PLUS CARD
In addition to Classic Card: • Earn 25,000 Status Miles within the last 12 months and upgrade to Classic Plus Card. • Check-in at the Business Class counters on domestic flights • Access to the private lounges (CIP) on domestic flights • Earn up to 60% additional Miles on Comfort, 75% additional miles on Business flights • Additional baggage allowance (10kg) both on domestic and int. flights • Family membership which allows to collect Miles to/from one single account that enables to achieve more program awards • Earn 25 % more Miles on your shopping with Miles&Smiles Credit Card • Membes are recognized with Star Alliance Silver benefits. • The opportunity to purchase up to 10.000 Status Miles to card status and 5.000 Miles to maintain your status.
HEMEN ÜYE OLAN HERKESE
1.000
BONUS MİL HEDİYE! SIGN-UP NOW and EARN
1.000
BONUS MILES!
Earn Miles.
• Flying with Turkish Airlines and other partner airlines • With our partner companies • All spending with Miles&Smiles credit card
Spend Your Miles.
• Buying award ticket and upgrading of your class • Enjoy Miles&Smiles all advantages and privileges
ELITE KART
Classic Plus Kart avantajlarına ek olarak: • Son 12 ayda 40.000 Statü Mili kazanın, Elite Kart’a geçin. • CIP salonlarına, iç ve dış hat uçuşlarda bir misafir, THY iç hat ve Türkiye çıkışlı dış hat uçuşlarında ise aile bireyleri ya da bir misafir ile giriş • Üyelik statüsünü korumak için 10.000 Mil’e kadar Statü Mili satın alma • Kişi başına 4.000 Mil veya 50 TL karşılığında misafirlerini iç hat CIP salonlarından faydalandırabilme • Business Class kontuarlarından check-in • THY iç ve dış hat uçuşlarda 20 kg, Atlantik aşırı uçuşlarda +1 parça ekstra bagaj hakkı • Özel telefon danışma hattı: +90 212 465 23 02 • Türk Hava Yolları Business Class ücretli biletleri ile gerçekleştirilen uçuşlarda birlikte seyahat edilen refakatçiye %50 indirim • Atatürk Havalimanı Dış Hatlar Terminali’nde gidişlerde özel pasaport bankosu kullanabilme imkanı • Atatürk Dış Hatlar Terminali’ne özel giriş (E kapısı) • Miles&Smiles kredi kartınız varsa, harcamalardan %50 daha fazla Mil kazanımı • Elite Kart üyeleri, Star Alliance Gold Kart avantajlarından faydalanır. • Elite Plus Card’a geçmek için ya da kart statüsünü korumak için 10.000 Mil’e kadar Statü Mili satın alma hakkı.
ELITE CARD
In addition to Classic Plus: • Earn 40,000 Status Miles within the last 12 months and upgrade to Elite Card. • Access to the private lounges (CIP) both on domestic and international flights with one guest and access to the CIP lounges with their family members or one of their guests while traveling on THY domestic flights & international flights departing from Turkey • The opportunity to purchase up to 10,000 Status Miles for Elite membership renewal • Accommodate their fellow travelers against 50 TL (tax included) or in exchange for 4,000 Miles in domestic CIP lounges • Check-in at the Business Class counters both on domestic and int. flights • Additional baggage allowance 20 kg /1 additional piece of baggage (on transatlantic flights) • Dedicated phone line: +90 212 465 23 02 • 50% discount for your companion on Business Class paid tickets • Special passport immigration desks in Ataturk Airport for international departures • Special security enterance in Atatürk Airport for international departures • Earn 50 % more Miles on your shopping with Miles&Smiles credit card • Membes are recognized with Star Alliance Gold benefits. • The opportunity to purchase up to 10.000 Status Miles to upgrade or to maintain your status.
ELITE PLUS KART
Elite Kart avantajlarına ek olarak: • Son 12 ayda 80.000 Statü Mili kazanın, Elite Plus Kart’a geçin. • Belirli uçuş sınıflarında yer garantisi • THY iç ve dış hat uçuşlarda 25 kg, Atlantik aşırı uçuşlarda ise +1 parça ücretsiz bagaj hakkı • Türk Hava Yolları uçuşlarında Mil düşülmeksizin yılda 2 adet hediye upgrade • Kişi başı 40,000 Bonus Mil karşılığı 3 kişiye Elite Kart hediye edebilme • Atatürk Havalimanı Dış Hatlar Terminali’nde gidiş ve gelişlerde özel pasaport bankosu kullanabilme imkanı • Elite Plus Kart üyeleri, Star Alliance Gold Kart avantajlarından faydalanır. • Kart statüsünü korumak için 10.000 Mil’e kadar Statü Mili satın alma imkânı. • Atatürk Havalimanı geliş katında İstanbul Arrival Lounge kullanım imkânı
ELITE PLUS CARD
In addition to Elite: • Earn 80,000 Status Miles within the last 12 months and upgrade to Elite Plus Card. • Benefit from reservation assurance on specific booking classes • Additional baggage allowance 25 kg/1 additional piece of baggage (on transatlantic flights) • Free upgrades without deduction of mileage (twice in a year) • Three complimentary Elite Cards for any people they wish against 40,000 Bonus Miles • Special passport immigration desks in Ataturk Airport for international departures and arrivals • Membes are recognized with Star Alliance Gold benefits. • The opportunity to purchase up to 10.000 Status Miles to maintain your status. • Access to Istanbul Arrival lounge at Ataturk International Airport
MBER BECOME A ME FOR FREE
Üye olmak için satış ofisleri / Sales Offices for membership : +90 212 444 0 849 | +90 850 333 0 849 | milesandsmiles.com
MI
LY
GRAZ HATTIMIZ AÇILDI, AYRICALIKLARI TÜM ŞEHRE YAYILDI. WE'RE NOW FLYING TO GRAZ, AND WE INVITE TO TAKE ADVANTAGE OF OUR EXCLUSIVE OFFERS ACROSS THE CITY. AÇILIŞA ÖZEL %25 MİL İNDİRİMİYLE GRAZ’A UÇUN, FLY TO GRAZ WITH OUR 25% MILES DISCOUNT NEW DESTINATION PROMOTION,
us
ı
in
te
BEST WESTERN OTELLERİNDE KONAKLAYARAK 3 KAT MİL KAZANIN. GET TRIPLE MILES ON YOUR BEST WESTERN HOTEL STAYS.
r
val
c
ARACINIZI SIXT RENT A CAR’DAN KİRALAYIN, %30 İNDİRİM FIRSATINDAN YARARLANIN. RENT YOUR CAR FROM SIXT RENT A CAR AND ENJOY A 30% DISCOUNT.
al
le
ls d
us
milesandsmiles.com +90 212 444 0 849
parklevent@dedeman.com www.dedeman.com
Park Dedeman Levent açılışa özel iki kat Mil kazandırıyor. Park Dedeman Levent is now open with double Miles campaign.
Exclusive for the members of Miles&Smiles üyelerine özel Ağustos - Eylül aylarında Dedeman Otelleri’ni tercih eden Miles&Smiles üyeleri iki kat Mil kazanma, upgrade ve VIP hizmet alma şansı yakalıyor. Miles&Smiles members will earn double Miles, upgrade and VIP service staying at Dedeman Hotels on August - September.
Ad_Swi
䴀
nt
STAY HAPPY STAY HERE
nt
ign. SEE THE WORLD IN STYLE WITH OUR EXCLUSIVE MILES&SMILES OFFER WITH SWISSÔTEL KRASNYE HOLMY, MOSCOW, AND RECEIVE 20% OFF YOUR STAY AS WELL AS DOUBLE MILES.
SAVE AND EARN MORE
Valid for bookings until 31. September 2015 and stays until 31. December 2015. Book your stay now under www.swissotel.com/promotions/swissotel-moscow
Ad_Swissôtel_Moscow.indd 2
13/07/15 19:34
䴀椀氀攀猀☀匀洀椀氀攀猀 ﰀ礀攀猀椀礀猀攀渀椀稀 戀甀 愀爀愀挀 ─㔀ᠠ攀 瘀愀爀愀渀 椀渀搀椀爀椀洀氀攀 欀椀爀愀氀愀礀愀戀椀氀椀爀猀椀渀椀稀℀ 刀攀渀琀 琀栀椀猀 挀愀爀 眀椀琀栀 礀漀甀爀 䴀椀氀攀猀☀匀洀椀氀攀猀 挀愀爀搀Ⰰ 猀愀瘀攀 㔀─℀
⠀䐀椀最攀爀 昀爀猀愀琀氀愀爀洀稀 瘀攀 愀爀愀氀愀爀洀稀 椀椀渀 猀椀砀琀⸀挀漀洀⸀琀爀 瘀攀 㐀㐀㐀 㜀㘀ᠠ搀愀渀 戀椀稀攀 甀氀愀猀愀戀椀氀椀爀猀椀渀椀稀⸀⤀ Ⰰ ⠀䘀漀爀 爀攀猀攀爀瘀愀琀椀漀渀 猀椀砀琀⸀挀漀洀⸀琀爀 愀渀搀 㐀㐀㐀 㜀㘀⤀
YENİ UÇUŞ NOKTAMIZ MIAMI, TATİLLER ARTIK ÇOK DAHA KEYİFLİ. AT OUR NEW DESTINATION, MIAMI, VACATIONS ARE NOW MUCH MORE FUN. Miami hattımız 25 Ekim’de açılıyor, Miles&Smiles üyeleri 30 Nisan 2016’ya kadar %25 Mil indirimiyle uçuyor.* Our Miami flights begin on October 25, Miles&Smiles members can now fly to Miami with a 25% Miles discount until April 30, 2016.*
*Miami uçuşlarında, %25 Mil indirimi yer garantili ödül biletlerde uygulanmamaktadır. *The 25% Miles discount is not valid for seat-guaranteed award tickets for Miami flights.
Ayrıntılı bilgi için | For more information: milesandsmiles.com
|
+90 212 444 0 849
LÄ°.
BAGAJ | BAGGAGE
ILLUSTRATION: THE DESIGN SURGERY
BAGAJ
BİLGİ | INFORMATION BAGAJINIZ KAYBOLURSA/ HASAR GÖRÜRSE…
204 www.turkishairlines.com
205
Varışınızda teslim alamadığınız bagajınız ve anında fark edebileceğiniz türden hasarlarınız için, havalimanını terk etmeden önce Kayıp ve Bulunan Eşya Ofisi’ne biletinizi, bagaj etiketinizi ve kimliğinizi ibraz ederek başvuruda bulunabilirsiniz. Anında fark edemediğiniz hasar ve eksiklikler içinse 7 gün içerisinde ilgili havayoluna müracaat ediniz. Bagajınız 5 gün içinde bulunamadığı takdirde bagaj talep formunuz, orijinal biletiniz, bagaj etiket(leriniz), -varsa- fazla bagaj biletiniz ve kimlik belgeniz ile en yakın THY ofisine veya Bagaj Hizmetleri Yönetim Müdürlüğü’ne müracaat ediniz. LOST OR DAMAGED BAGGAGE If your baggage does not arrive at your destination or if is clearly damaged, present your ticket, baggage tag, and ID to the Lost and Found Office before leaving the airport. For damage that only becomes apparent later, contact the airline in question within seven days of your travel date. Should your baggage not be recovered within five days, please submit your baggage request form together with your original ticket, baggage tag(s), excess baggage receipts (if available), and ID to the nearest Turkish Airlines office or the Baggage Services Management Department. İrtibat Bilgileri: Contact Information: Tel: +90 212 444 0 849 / +90 850 333 0 849 Fax: +90 212 463 23 87 web: www.turkishairlines.com Görüş, öneri ve yorumlarınız için: For your comments and suggestions:
https://twitter.com/TK_HelpDesk https://www.facebook.com/turkishairlinesTR https://www.facebook.com/turkishairlines
BAGGAGE
Bagajınızın nereye kadar etiketleneceği ve kaç kiloya kadar taşıma hakkınız olduğunu öğrenip biletinizden kontrol ediniz.
Please ensure that your baggage tags for your final destination are correct and check the weight allowance listed on your ticket.
Türk Hava Yolları’nda kabine alabileceğiniz el bagajları standart boyut ve ağırlığı 23x40 x55 cm ve 8 kg’dır.
Turkish Airlines alllows one piece of carry-on baggage with maximum dimensions of 23x40x55 cm and weighing up to 8 kg.
Bagajınıza kişisel bilgilerinizi içeren isim ve adres etiketini mutlaka takınız. Etiketleri bankolarımızdan temin edebilirsiniz. Bagajlarınızın teslim işlemini adınıza yaptırınız ve etiketlerinizi kontrol ediniz. Bagajınızı başka yolcu adına kaydettirirseniz, kayıp veya hasar durumunda hak iddia etmeniz mümkün olmayacaktır. Uçağa binmeden bagaj gösterme uygulaması varsa bagajınızı görevlilere gösteriniz. Serbest bagaj taşıma hakkı uçuş ve bilete göre değişmekte olup taşıma hakkınızı aştığınız takdirde fazla bagaj ücreti ödemeniz gerektiğini unutmayınız. Business Class 30 kg, Comfort Class 20 kg, Economy Class 20 kg, Business Class (Amerika ve Kanada uçuşlarında): Maksimum iki adet (Bir adedi 32 kg.) / Economy Class, Comfort Class (Amerika ve Kanada uçuşlarında): Maksimum iki adet (Bir adet 23 kg.) Business Class için her bir parçanın üç boyutu toplamının maksimum 158 cm, Economy Class için iki parçanın üç boyutu toplamının maksimum 158 cm’yi geçmemesi gerekmektedir. 32 kg’ı aşan bagajlar hiçbir şekilde check-in işlemi esnasında kabul edilmemektedir. Bagaj/ bagajlarınızın taşıma esnasında fazla doluluktan dolayı zarar görmemesi için genişlik sınırlarını ve ağırlık taşıma kapasitesini zorlamayınız. Kesici, delici ve patlayıcı eşyaların kabinde bulunması güvenlik açısından sakıncalıdır, lütfen yanınızda bulundurmayınız. Türk Hava Yolları check-in bankolarında, CIP salonlarında ve uçaklarında unutulan eşyalar kayıt altına alınarak muhafaza edilmektedir. Unuttuğunuz eşyanız ile ilgili bilgi almak için bat@thy.com adresine başvurunuz.
Every piece of your baggage should be labeled with your name and address. Tags are available from our check-in desks. Present your baggage in your own name and check the information on the baggage receipts given to you. If your baggage is registered in the name of another passenger, you may be required to pay additional charges. You may be required to identify your baggage before boarding. Please point out each piece of your baggage to the staff member on duty. The free baggage allowance varies by flight and fare class. If your baggage exceeds the weight allowance, remember that you will be liable to pay additional charges. Business Class: 30 kg, Comfort Class: 20 kg. Economy Class: 20 kg, Business Class to the US and Canada: 2x32 kg. Economy Class and Comfort Class to the US or Canda: 2x23 kg. Maximum size per piece is 158 sq. cm for Business Class and 158 sq.cm for both pieces on Economy Class. Baggage in excess of 32 kg are not accepted. To avoid damage to your luggage, do not fill your baggage beyond their weight or volume capacities. Because of the hazards they present, sharp, flammable, or explosive items may not be brought into the cabin. Unclaimed items left at Turkish Airlines’ check-in counters, in CIP lounges, and on aircraft are recorded and stored. Inquiries for lost items should be sent to bat@thy.com.
Hızlı Pasaport Geçişi Hizmet Kurallarında Değişiklik
Change in Fast Track Service Rules
01 Eylül 2014 tarihinden itibaren, Business Class, Elite Plus, Elite ve Türk Hava Yolları seferleri ile seyahat eden Star Alliance Gold kart sahibi yolcularımız İstanbul Atatürk ve Sabiha Gökçen Havalimanlarındaki “Hızlı Pasaport” geçişinden biniş kartlarını ibraz ederek geçebilecektir.
Starting from 01 September 2014 Business Class passengers and Elite Plus, Elite& Star Alliance Gold cardholders who travel with Turkish Airlines can use the “Passport Fast Tracks” at Atatürk and Sabiha Gökçen Airport by presenting their boarding passes.
Biniş kartını kaybeden yolcularımız bu hizmetten faydalanamayacaktır.
Fast Track service will not be provided to passengers who lose their boarding passes.
SKYLIFE SKYLIFE2014 2015• •MAYIS AĞUSTOS | MAY | AUGUST
www.turkishcargo.com | +90 850 333 0 777
BİLGİ | INFO
İSTANBUL ATATÜRK HAVALİMANI - GELİŞ KATI ISTANBUL ATATURK AIRPORT - ARRIVAL LEVEL
İSTANBUL ATATÜRK HAVALİMANI - GİDİŞ KATI ISTANBUL ATATURK AIRPORT - DEPARTURE LEVEL
SKYLIFE 2015 • AĞUSTOS | AUGUST
GÖÇMEN YÖNETMELİKLERİ | IMMIGRATION REGULATIONS
ABD’ye uçakla giden bütün yolcuların (ya da her aileyi temsilen yalnızca bir kişinin) Gümrük Deklare Formu doldurması gerekmektedir. Vize muafiyet programı altında olan ülkeler : goc.gov.tr
www.turkishairlines.com
208
TÜRKİYE’NİN GÖÇ SİSTEMİ
MIGRATION SYSTEM OF TURKEY
Yabancıların Türkiye’ye girişleri, Türkiye’de kalışları (vize, ikamet...) ve Türkiye’den çıkışları ile, Türkiye’den koruma talep eden yabancılara sağlanacak korumanın kapsamına ve uygulanmasına ilişkin usul ve esaslar, Yabancılar ve Uluslararası Koruma Kanunu ile düzenlenmiştir. Yabancılar ve Uluslararası Koruma Kanunu ile yabancılara ilişkin iş ve işlemler konusunda Göç İdaresi Genel Müdürlüğü görevlendirilmiştir. Göç sistemi ile ilgili ayrıntılı bilgiye ve Kanunun 10 farklı dilde tercümesine www.goc.gov.tr adresinden ulaşabilirsiniz.
The principles and procedures with regard to foreigners’ entry into, stay in (visa, residence, etc.) and exit from Turkey, and the scope and implementation of the protection to be provided for foreigners who seek protection from Turkey is regulated by the Law on Foreigners and International Protection. The Law on Foreigners and International Protection charges the Directorate General of Migration Management with activities and actions regarding the foreigners. You may access to the detailed information regarding the migration system and the translations of the Law into 10 different languages via www.goc.gov.tr
If you are flying to the United States, please note that every passenger (or one passenger per family ) must complete a Customs Declaration Form. Countries that are party to the visa waiver program:
Andorra, Australia, Austria, Belgium, Brunei, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Japan, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Monaco, The Netherlands, New Zealand, Norway, Portugal, San Marino, Singapore, Slovakia, Slovenia, South Korea, Spain, Sweden, Switzerland, United Kingdom.
TÜRKİYE’YE KİMLİK KARTI İLE GİRİŞ Türkiye’ye pasaportsuz olarak kimlik kartıyla girebilecek ülke vatandaşlarının aşağıdaki formu pasaport kontrolünden önce doldurması gerekmektedir. ENTERING TURKEY WITH NATIONALITY ID CARD Nationalities, who can enter Turkey without a passport by showing their ID card, are required to fill in the following form before immigration. GEÇERLİ KİMLİK KARTI İLE GİRİŞ ÇIKIŞ YAPABİLECEK ÜLKELER COUNTRIES, WHOSE CITIZENS CAN ENTER TURKEY WTTH ID CARD. Germany , Liechtenstein, Switzerland, TRNC, Belgium, Luxembourg, Italy, Portugal, France, Malta, Greece, The Netherlands, Spain, Georgia
* Gümrük uygulaması olan istasyonlarımız; Customs stations: İstanbul (IST), Sabiha Gökçen (SAW), Ankara (ESB), İzmir (ADB), Antalya (AYT), Alanya (GZP), Adana (ADA), Trabzon (TZX), Gaziantep (GZT), Bursa (YEI), Dalaman (DLM), Erzurum (ERZ), Bodrum (BJV), Samsun (SZF), Konya (KYA), Kayseri (ASR), Denizli (DNZ), Nevşehir (NAV), Hatay (HTY), Malatya (MLX), Elazığ (EZS), Kütahya (KZR), Sivas (VAS), Şanlıurfa (GNY), Erzincan (ERC)’dır.
SKYLIFE 2015 • AĞUSTOS | AUGUST