Focus Noël & Bonnes Résolutions

Page 1

RUE ANCIENNE 37 1227 CAROUGE

12.01 –  06.02 2022

THEATREDECAROUGE.CH +41 22 343 43 43

UNE CRÉATION DE JAMES THIERRÉE U N S U P P L É M E N T T H É M AT I Q U E D E S M A RT M E D I A

DÉC ‘21

MI RE

UM PARTN

E

R

P

NOËL & BONNES RÉSOLUTIONS

O

BA

DO

UX .

CH

F 'IN PLU S D

RM

AT

ION

S: W W W

N .HE

RI

-

Interview

Michael Bublé Le chanteur nous parle de l'ambiance de Noël et des sentiments qui l'animent en cette fin d'année.

En savoir plus sur focus.swiss


U N S U P P L É M E N T T H É M AT I Q U E D E S M A RT M E D I A

2 ÉDITORIAL

FOCUS.SWISS

Léonore Janin Cancian

04

06

14

20

CONTENU. 04 Marchés de Noël 06 Recette 12

Interview: Michael Bublé

14 Cadeaux 18

Interview: Norah Jones

20

Traditions du Nouvel An

FOCUS NOËL & BONNES RÉSOLUTIONS.

Faire rimer Noël avec solidarité

L

Les fêtes de fin d’année sont un moment propice à l’entraide et à la solidarité. C’est terrible de penser qu’en 2021 il y a encore des personnes qui doivent avoir recours à des aides pour avoir à manger ou à se vêtir! Je suis attristée par ce constat, car la situation ne s’améliore pas. Heureusement que de nombreuses associations existent pour leur venir en aide. Si on a les moyens, on peut faire un don financier. Il n’y a pas de petits dons, juste des grands cœurs! De nombreuses associations sont reconnues d’utilité publique, ce qui signifie que tout contribuable suisse peut déduire ses dons des impôts. Je suis convaincue que les émotions positives que l’on ressent en faisant un don ont le pouvoir de changer le monde. Au fond, on souhaite tous faire sourire les personnes qui nous entourent et partager de bons moments avec elles.

CAMILLE-LÉONOR DARTHOUT COUNTRY MANAGER

PASCAL BUCK ÉDITORIAT

ANDREA TARANTINI Plusieurs associations ont également besoin de personnes bénévoles motivées, disponibles et prêtes à s’engager en faveur de leurs nombreux projets. Que l’on souhaite proposer nos compétences professionnelles ou donner un coup de main pour l’organisation d’un événement ou pour une action de bienfaisance, une chose est certaine: cela fait un bien fou d’aider les autres et de se sentir utile!

es lumières de Noël illuminent les villes, l’odeur de vin chaud se fait de plus en plus présente, les magasins se parent de décorations et le froid glace le bout des doigts. Aucun doute, les fêtes de fin d’année approchent. Elles sont l’occasion de se retrouver en famille ou entre amis et de passer de bons moments entourés des personnes que l’on aime. La fin du mois de décembre rime aussi avec bonnes résolutions. Il s’agit d’un moment où l’on peut décider de ce qui est important pour nous et des actions que l’on souhaite mener tout au long de la nouvelle année. En ces temps si particuliers, avec cette crise sanitaire, économique et sociale que nous traversons et qui ne semble pas prendre fin, ne serait-ce pas le bon moment de changer le monde en y mettant plus de solidarité et de générosité? Il existe mille façons de s’engager; chacun et chacune doit trouver la sienne!

CHEFFE DE PROJET

Je suis convaincue que les émotions positives que l’on ressent en faisant un don ont le pouvoir de changer le monde.

J'aimerais partager avec vous une expérience qui m'a particulièrement touchée. Il y a quelques années, j'ai passé la semaine avant Noël dans la rue. J’ai pu donner à de nombreuses personnes des cadeaux de Noël qu’elles pouvaient ensuite offrir à leurs enfants et petits-enfants. Malgré un temps glacial, j’ai passé une semaine remplie de chaleur humaine et de beaux moments que je ne suis pas près d’oublier! J’étais tellement émue lorsqu’une grand-maman m’est tombée dans les bras en pleurant et en me disant qu’elle n’avait jamais pu offrir de cadeaux à ses petits-enfants. C’est dans ce genre de moments que l’on voit l’importance de la présence de toutes ces associations qui œuvrent pour un monde meilleur.

LAYOUT

ANJA CAVELTI TEXTE

ANDREA TARANTINI, LÉA STOCKY IMAGE DE COUVERTURE

EVAAN KHERAJ CANAL DE DISTRIBUTION

TRIBUNE DE GENÈVE & 24HEURES IMPRESSION

CIL CENTRE D’IMPRESSION LAUSANNE SA

SMART MEDIA AGENCY SA. GERBERGASSE 5, 8001 ZÜRICH, SUISSE TÉL +41 44 258 86 00 INFO@SMARTMEDIAAGENCY.CH REDAKTION@SMARTMEDIAAGENCY.CH FOCUS.SWISS

Maintenant, à vous de choisir quelle association vous touche le plus. Une association active en Suisse ou à l’étranger dans le domaine de la santé, de l’environnement, en faveur des enfants, des animaux… Le choix est vaste et appartient à chacun et chacune. Apportons ensemble plus de bienveillance à notre monde, car même un petit geste peut faire une grande différence.

Texte Léonore Janin Cancian, Coordinatrice Association Rêves Suisse

Bonne lecture!

Camille-Léonor Darthout Cheffe de projet

ANNONCE

• Scolariser, éduquer, soigner et nourrir les enfants orphelins, les enfants albinos et les filles-mères avec leur bébé. • Les former à la couture, au tricot, à la broderie, à la fabrication de savons, de piment, au jardinage et à l‘élevage de chèvres et de poules. • Plus de 300 élèves et jeunes filles sont encadrés par 47 employés locaux. Possibilité de parrainer un enfant orphelin, de devenir membre de l‘Association, de soutenir nos projets et activités par un don. IBAN: CH85 0630 0016 3231 6800 1


U N S U P P L É M E N T T H É M AT I Q U E D E S M A RT M E D I A

#FOCUSNOËL

CHAÎNE DU BONHEUR • BRANDREPORT 3

Être solidaires avec l’enfance en souffrance aujourd’hui en soutenant les enfants en détresse. À l'occasion de sa collecte anniversaire, la Chaîne du Bonheur organise le 17 décembre 2021, en collaboration avec la SSR, une journée nationale de solidarité en faveur de l'enfance en souffrance. Personnalités suisses, bénévoles, collaborateurs et collaboratrices de la Chaîne du Bonheur se mobiliseront pour stimuler les dons de la population de Suisse. «Investir dans l’éducation et la protection des enfants, c’est investir dans l’avenir. En améliorant leur lendemain, nous leur permettons de devenir des piliers de la société du futur» , souligne Catherine Baud-Lavigne, directrice ad-intérim de la Chaîne du Bonheur.

E

t de la solidarité, il y en a eu à chaque respiration de cette chaîne humaine. Elle s’est illustrée par une volonté commune de donner les moyens aux personnes en détresse de faire face aux catastrophes et aux crises afin de pouvoir se relever et envisager à nouveau un avenir. La SSR, les ONG partenaires de la Chaîne du Bonheur, des organisations en Suisse et bien sûr les donateurs et donatrices ont accompagné chacun des pas de la Fondation et ont permis à la solidarité de se matérialiser, de devenir tangible. Près de deux milliards de francs de dons ont été collectés et ont permis de financer plus de 5000 projets d’aide en Suisse et dans le monde. Une collecte anniversaire en faveur de l’enfance en souffrance En 1946, Radio Sottens (actuellement RTS) lançait le tout premier appel de la Chaîne du Bonheur afin de venir en aide aux enfants victimes des conséquences de la Deuxième Guerre mondiale. La Fondation est restée fidèle à cette mission jusqu’à

Catherine Baud-Lavigne, directrice ad-intérim de la Chaîne du Bonheur.

Des enfants en détresse en Suisse et dans le monde Dans le monde, des millions d’enfants et d’adolescents.es ne sont pas scolarisés.es, sont exploités.es contre leur gré, subissent des violences ou sont victimes d’abus. Même en Suisse, on dénombre de

nombreuses victimes de violence au sein des familles, de nombreux jeunes en rupture ou qui rencontrent des difficultés à trouver leur place au sein de la société. La pandémie de coronavirus ajoute bien des difficultés à la situation de ces enfants déjà fragilisés. Dans certains pays, elle entraîne la fermeture des écoles et renforce drastiquement les inégalités. Parfois, en Suisse, la violence familiale est aussi exacerbée face à l’angoisse et l’insécurité provoquées par la pandémie. Éducation et protection pour un meilleur avenir Les dons qui seront collectés en faveur de l’enfance en souffrance seront affectés au financement de projets d’aide des ONG partenaires de la Chaîne du Bonheur ainsi que diverses autres organisations en Suisse. L’objectif est de permettre aux enfants en souffrance d’avoir accès à l’éducation, d’être protégés et de pouvoir se construire un meilleur avenir. La Chaîne du Bonheur finance par exemple un projet de l’une de ses ONG partenaires dans la région de Kaffrine au Sénégal. Cette région est l’une des plus pauvres du pays avec un taux de scolarisation très bas. Le projet permet de prévenir et répondre aux formes de violence familiale envers les filles qui ne sont pas scolarisées et les garçons issus de familles pauvres, confiés à un maître coranique, souvent à risque de violences physiques, de négligence et d’exploitation économique. Resserrer les maillons de la Chaîne La Chaîne du Bonheur souhaite resserrer les maillons de la solidarité à l’occasion de ses 75 ans et appelle à la solidarité avec les enfants en souffrance afin d’assurer leur éducation et leur protection pour un meilleur avenir en Suisse et dans le monde. Faites un don maintenant!

©Glückskette (Patricia (Patricia Esteve) Esteve) ©Chaîne du Bonheur

©Keystone AP NY (Huseein Malla)

«Il ne faut pas rompre la Chaîne…», telle était la volonté de Jack Rollan et Roger Nordmann lorsqu’ils lancèrent la première émission la «Chaîne du Bonheur» sur Radio Sottens à Lausanne. Le souhait des deux animateurs radio a été exaucé puisque la Chaîne a tenu bon jusqu’à aujourd’hui et célèbre cette année ses 75 ans d’existence. L’année 1946 marque non seulement la naissance de la Chaîne du Bonheur, mais également le début d’une incroyable aventure solidaire.

Les dons sont possibles via le code QR ou sur www.bonheur.ch, sur le compte postal de la Chaîne du Bonheur 10-15000-6, mention «Enfance» ou pendant la journée nationale de solidarité le 17 décembre de 7h à 23h en appelant le numéro gratuit 0800 87 07 07. ANNONCE

Womanhouse 2021

Manoir de la Ville de Martigny 23.10.2021 — 30.01.2022 Avec les étudiant·e·x·s de l’EDHEA Chiara Bertin Collectif La Bûche Maëlle Cornut Cécile Giovannini PlanteSorcières Carole Roussopoulos Marie Velardi Nicolas Vermot-Petit-Outhenin avec Meret Knobel et Aurélie Strumans

Ensemble, éliminons la faim dans le monde. Depuis 60 ans, Action de Carême œuvre en faveur des populations les plus démunies dans 14 pays d’Afrique, d’Amérique latine et d’Asie, axant son engagement sur l’environnement, les questions liées au climat et les injustices sociales que sont la pauvreté et la faim. En cette période de Noël, aidez-nous à garantir le droit à l’alimentation pour toutes et tous, grâce à un don.

Merci pour votre solidarité ! CCP : 10-15955-7 IBAN : CH31 0900 0000 1001 5955 7 www.actiondecareme.ch

www.manoir-martigny.ch

FAS_Inserat_FR_143x218_V02.indd 1

02.12.21 11:34


U N S U P P L É M E N T T H É M AT I Q U E D E S M A RT M E D I A

4 MARCHÉS DE NOËL

FOCUS.SWISS

Marchés de Noël en Suisse, où se déplacer? Avant la période des fêtes, quoi de plus magique que l’ambiance, les parfums, les lumières – et le vin chaud - des marchés de Noël? Voici un aperçu des plus beaux marchés de Suisse!

Schaffhouse

1.

Ascona

2.

Baden

3. 4.

BâleVille

14

3

Thurgovie 18

2

Bâle

BâleCampagne

Berne

16

Appenzell Rhodes-Extérieures

19 Zurich

Argovie

Jura Soleure

5. 6.

Saint-Gall Zoug

Coire

Lucerne

10

Schwyz

12

7. 8.

Appenzell Rhodes-Intérieures

15

Bellinzona

Genève

Glaris 4

Neuchâtel

Nidwald

Lausanne

6

Obwald 20

9.

Lugano

Uri

17

Fribourg

Berne

Grisons

Vaud

10. Lucerne

8

11. Montreux

11 21 13

12. Neuchâtel 13. Nyon

Tessin 7

22

14. Schaffhouse

5

1

Valais 9

15. Soleure 16. Saint-Gall 17. Thoune 18. Winterthur 19. Zurich 20. Schilliger, Matran 21. Schilliger, Gland 22. Schilliger, Plan-Les-Ouates

PUBLIREPO RTAGE

Des océans d’idées cadeaux Pour gâter vos proches ou vous faire plaisir, les magasins Schilliger ont concocté de très larges sélections d’idées cadeaux. Pour les jardiniers, les fans de déco ou les gourmands, vous ferez de nombreuses trouvailles dans leurs magasins et sur la boutique en ligne : www.schilliger.com/noel/idees-cadeaux

MARCHÉ DE NOËL

Cap vers Noël chez Schilliger

« Noël aux confins des océans », une exposition à découvrir, à vivre et à explorer jusqu’à la fin de l’année chez Schilliger. De nombreuses animations sont organisées, avec des ateliers pour les enfants et des dégustations. Et pour mieux vous servir, l’exposition est aussi ouverte tous les dimanches jusqu’au 12 décembre, à Gland.

Une aventure aux confins des océans

Et si le père Noël ne se déplaçait pas en traîneau, mais plutôt à bord d’un magnifique galion ? Et si raies manta, baleines, requins et belugas étaient des elfes de Noël ? Et si la banquise et ses merveilleux habitants n’étaient que la pointe émergée de l’iceberg ? Oui, chez Schilliger, Noël n’est pas une mince affaire. Ainsi, petits et grands sont invités à vivre une formidable aventure de Noël, aux confins des océans. Afin de raconter une nouvelle histoire de Noël chaque année et offrir quelques semaines de magie à sa clientèle, la maison Schilliger et ses collaborateurs bravent vents et marées. En effet, plus de 6000 heures de travail sont consacrées à cet événement majeur. Ainsi, le bateau du père Noël a été conçu de A à Z, demandant aux équipes un solide «  coup de marteau  ». Un travail qui en vaut vraiment la chandelle lorsque l’émerveillement se lit dans les yeux des petits et grands.

« Larguons les amarres »   pour vivre une merveilleuse aventure L’histoire démarre avec l’exploration du bateau du père Noël. Ce dernier navigue fièrement sur son navire en emmenant dans ses filets les cadeaux de milliers d’enfants. Après avoir l’honneur de dîner à la table du capitaine, rien de tel que de revêtir son scaphandre pour plonger à la rencontre des animaux marins et des coraux multicolores. Et si l’on peut admirer d’incroyables méduses lumineuses, pas besoin de craindre leurs tentacules, ils sont faits avec des guirlandes électriques ! Enfin, pour terminer ce périple inoubliable, on peut s’amuser à glisser sur la banquise, aux côtés des manchots empereurs, se reposer au spa des pingouins ou encore faire de la randonnée avec les ours polaires.

J A R D I N E R I E  P LA N T ES  M O B I L I E R  D É C O RAT I O N ÉPICERIE FINE  ANIMALERIE G LA N D | M AT RA N | P LA N - L ES- O UAT ES

www.schilliger.com


ST-CERGUE - LA DÔLE

JURA SUR LÉMAN DÔLE-TUFFES

Dépaysement garanti pour toute la famille à deux pas de chez vous ! Proche de Genève et Lausanne, la région de St-Cergue offre en hiver de nombreuses activités pour découvrir les plaisirs de la neige. L’emblématique sommet de la Dôle, l’espace nordique de la Givrine pour les adeptes de ski de fond et raquettes ainsi que les forêts de sapins et les clairières réservent des points de vue époustouflants sur le Léman, les Alpes et le Jura. À LA DÉCOUVERTE DE LA NOUVELLE STATION JURA SUR LÉMAN Situé à moins de 30 minutes de Nyon, le nouveau domaine franco-suisse Jura sur Léman est le plus grand domaine skiable transfrontalier. Au cœur du Jura, le domaine offre plus de 50 km de pistes pour les amateurs de glisse de tout niveau. Au sommet, La Dôle vous dévoile l’un des plus beaux panoramas sur le Léman et les Alpes.

TÉLÉSKIS DE ST- CERGUE

SKI NOCTURNE, JARDIN DES NEIGES ET PATINOIRE EN PLEIN VILLAGE Le forfait ski nocturne-fondue est à St-Cergue ce que la raclette est à l’hiver... une tradition ! Considérées comme les premières de Suisse, les pistes éclairées du village de St-Cergue offrent une expérience unique dans la région ! De jour, les pistes sont idéales pour débuter avec son jardin des neiges encadré par l’Ecole Suisse de Ski. La patinoire à ciel ouvert au pied des pistes complète cette offre familiale. A l’extérieur du village, l’espace de loisirs de Basseruche propose sur ses pistes des activités fun pour petits et grands.

SKI NOCTURNE - FONDUE ST- CERGUE

RAQUETTES - FONDUE LA GIVRINE

LA GIVRINE, TOUTES LES FACETTES DE L’HIVER Entre St-Cergue et la Dôle, le col de la Givrine vous transportera dans des paysages féériques. Que vous soyez débutant sur les skis de piste (ESS La Trélasse), à ski de fond, en raquettes ou à pied les différents itinéraires vous emmèneront à la découverte de belles balades et de typiques buvettes d’alpages où il fait bon s’arrêter pour une délicieuse fondue ou une simple tranche de tarte.

Maxime Berthou + Mark Požlep Benedetto Bufalino Robert Breer Alexander Calder Les Frères Chapuisat Paul Créange Quentin Destieu + Sylvain Huguet Djeff Claire Eliot Ememem Peter Fischli + David Weiss Séverin Guelpa Hemauer / Keller Séverine Hubard KODH Bertrand Planes Frédéric Post Evariste Richer Jean Tinguely Laurent Tixador Marion Voillot

Low-tech “Et si on avait confondu progrès et nouveauté… „ Exposition × Ateliers × Rencontres du 25 septembre au 24 décembre Galeries Forum Meyrin

meyrinculture.ch

Low-Tech-Annonce-143x218.indd 1

02.12.21 16:28

UN PASS POUR PRIVILÉGIER LES TRANSPORTS PUBLICS Evitez les tracas de la route en vous munissant d’un SkiRail Pass du train NStCM ! Vous pourrez ainsi skier à St-Cergue de jour comme de nuit ou monter jusqu’à la Cure où une navette vous amènera au Domaine Jura sur Léman ! Ce pass vous permettra de vivre le moment présent et de ne pas vous préoccuper du trafic ou du parking ! Il est possible d’obtenir le pass depuis Nyon ou depuis une gare se trouvant le long de la ligne du NStCM. LES MUSÉES VOUS ATTENDENT ! Revivez un pan d’histoire de la région avec le Pass Musées lors des journées froides de l’hiver. Il permet pour le montant de CHF 12.- l’accès à 8 musées : le Château de Nyon, le Château de Coppet et le Musée National Suisse au Château de Prangins, le musée du Léman et le musée Romain à Nyon, ainsi que le musée du Vieux-Coppet, le Musée romand de la machine agricole au Moulin de Chiblins et la Maison du Basketball à Mies. La validité de ce Pass est de 1 an à compter de la première visite de l’un des musées.

Pour plus d’informations, scannez le code ou rendez-vous sur : www.lacote-tourisme.ch www.st-cergue-tourisme.ch www.jurasurleman.com


U N S U P P L É M E N T T H É M AT I Q U E D E S M A RT M E D I A

6 RECETTE

FOCUS.SWISS

Foie gras au vin chaud Que préparer de bon à ses convives pour les fêtes de fin d’année? Marie Robert, la pétillante cheffe du Café Suisse (16/20) à Bex nous propose une délicieuse recette.

Ingrédients pour 20 portions

Recette

Pour le foie gras 2kg Foie gras de canard 0.05 litres Cognac 6 gr Fleur de sel 2 gr Sel nitrité 5 gr Poivre 3 gr Sel

Pour le foie gras • Vérifier qu'il n'y ait plus de gros nerfs ou veines. • Le casser rapidement en gros morceaux et mariner avec le cognac, les sels et le poivre. • Confectionner des boudins avec 2 couches de film alimentaire (piquer le premier film au couteau). • Mettre sous vide et cuire au four vapeur à 62° pendant 24 à 27 minutes selon la taille des boudins. • Plonger dans l'eau froide dès la sortie du four pour stopper la cuisson. • Dégraisser les boudins et mouler dans les cubes. • Congeler et démouler.

Pour le vin chaud 2 litres Vin rouge 3 c.c. Cannelle 5 c.c. Badiane 5 c.c. Clou de girofle 1 c.c Vanille 50 gr Gélifiant végétal Pour les gels 100 gr Vin Chaud 5 gr Ultratex

Marie Robert

100 gr Purée de pomme 10 gr Ultratex Pour la tuile corail 10 gr Farine 30 gr Huile d’olive 80 gr Eau Une pointe de couteau de colorant violet Pour le dressage 2 c.c. Anguille 1 c.c. Pomme Crumble Glace pomme

Pour le vin chaud • Faire chauffer les épices dans le vin rouge. • Laisser infuser et réduire un peu. • Passer au chinois. • Ajouter la poudre pour 1L de vin et couler finement sur la plaque. • Détailler en bandes de 3 cm sur 15 cm. Pour les deux gels • Mixer les purées avec la poudre Pour la tuile corail • Mélanger l'eau et une pointe de couteau de colorant en poudre. • Ajouter l'huile et la farine. • Bien mélanger et cuire les tuiles dans une poêle bien chaude. • Saler et réserver. Pour le dressage • Poser un cube de foie gras sur l'assiette. • Recouvrir avec une bande de gelée. • Poser l'anguille coupée, puis la julienne de pomme et les gels. • Décorer. Il reste plus qu’à servir le foie gras au vin rouge et le déguster en toute convivialité.

Bon appétit et bonnes fêtes de fin d’année!

ANNONCE

Recherche d’OBNL:

Votre don en bonnes mains. Avec le label de qualité Zewo, vous avez la certitude que votre don est utilisé avec sérieux et transparence.


U N S U P P L É M E N T T H É M AT I Q U E D E S M A RT M E D I A

#FOCUSNOËL

MAISONS CAVIAR HOUSE & PRUNIER ET BALIK • BRANDREPORT 7

L’art absolu du caviar et du saumon fumé Puisque l’amour passe par l’estomac, les Maisons Caviar House & Prunier et Balik se dédient avec passion et expertise à la sélection et la production de leurs caviars fins et de leurs délicieux saumons. Entre histoire, cadeaux gourmands et recettes, on part à la découverte de deux produits de la plus haute qualité, renommés dans le monde entier et invités aux meilleures tables, notamment pendant les fêtes de fin d’année.

C

aviar House & Prunier, maître sélectionneur et producteur des caviars Prunier et du saumon Balik, invite tout un chacun à découvrir ses excellents produits dans sa boutique située sur la place de la Fusterie à Genève. Tels des Grands Crus, les caviars Prunier offrent une palette de dégustation inédite. Partager ou offrir, Caviar House, un univers gourmand qui comble les plus fins gourmets. Luxe et plaisir garantis.

Q

ualifié de meilleur saumon fumé au monde par les plus grands amateurs de cuisine raffinée, le saumon Balik naît dans la Russie impériale, au cœur d’une aristocratie qui loue l’art de la gastronomie et les produits de haute qualité. Issue de la plus pure tradition de la cour du Tsar de Russie, la recette secrète du saumon fumé, désormais détenue avec fierté par Caviar House & Prunier, est redécouverte en Suisse, dans le Toggenburg, dans les années 1978. En effet, à cette époque, Hans Gerd Kübel, qui décide d’acquérir et de restaurer une ferme de 300 ans située en altitude à Ebersol, devenue la Balik-Räucherai, rencontre le petit-fils du dernier grand maître fumeur de poisson de la Cour impériale russe, Israël Kaplan. C’est ainsi que naît l’empire Balik qui, encore aujourd’hui, se distingue par l’attention accrue portée à la sélection, à la qualité et au respect des matières premières, mais aussi aux méthodes de production artisanale et au procédé traditionnel de fumaison avec bois local. Après avoir passé trois ou quatre ans dans les eaux glacées norvégiennes et avoir atteint cinq kilos, les saumons les plus raffinés arrivent en effet en Suisse et sont affinés pendant quatre jours avec savoir-faire, amour et patience. Ce sont ces valeurs qui font la renommée de Balik, «l’orfèvre suisse du saumon fumé», et qui assurent l’excellence de ses produits haut de gamme, comme le Balik Gravlax Médaillon, d’origine 100% suisse, et l’unique Balik Filet Tsar Nikolaj, longtemps imité mais jamais égalé, qui ravit les plus fins gourmets du monde entier. Texte Andrea Tarantini

Caviar House & Prunier customer-ch@caviarhouse-prunier.com Tél. 022 781 02 81 Annonce_Noel-Tribune_de_Geneve-V2-03.12.21-290x218mm-IMP.pdf

2

03/12/2021

08:48

Envie de faire vivre à vos proches de véritables expériences culinaires pour les fêtes de fin d’année ou des occasions spéciales? Les cadeaux gourmands Caviar House & Prunier représentent le choix idéal!

Balik info@balik.ch Tél. 071 375 60 60 www.balik.ch ANNONCE


ANNONCE


ANNONCE

Ayez du cœur. Aidez-nous à aider.

La Fondation Suisse de Cardiologie encourage la recherche, conseille les patientes et patients et motive pour la prévention par la vie saine. Merci cordialement pour votre soutien. Numéro de compte pour les dons : 10-65-0 www.swissheart.ch

Fondation Suisse de Cardiologie Active contre les maladies cardiaques et l’attaque cérébrale


Un Noël comme on l’aime

points* sur le Caviar Manor Everyday

N O IS A M LA À É R V LI R IA V A C E R T O V

ntes variétés et tailles ére diff en iar cav tre vo r de an mm co is Vous pouvez désorma cile dans des conditions de mi do à é livr a ser us vo Il . r.ch no ma d’emballage sur di et vous recevrez votre livraison mi t an av z de an mm Co s. ale tim op n conservatio ur les commandes en ligne. po te tui gra son rai Liv *. in* ma de len dès le Commander maintenant sur

manor.ch

MAN La Tribune de Genève et 24 Inserat 290x440 CHF 1221.indd 1

* Nombre de points Manor en cas de paiement avec la Manor World Mastercard®. Seulement valable pour les achats effectués dans les filiales Manor Food. Non valable pour les commandes en ligne. ** Aucune livraison n’est effectuée le dimanche et le lundi.

10×

Caviar Manor Everyday 39.50 / 30 g 59.50 / 50 g 115.– / 100 g 225.– / 200 g 540.– / 500 g

06.12.21 09:16


Retrouvez-nous sur

manor.ch

Seulement le jeu. 9. 12

Seulement le ven. 10. 12

-40%

-40%

9.50

11.90

Panettone poire et chocolat fait maison

Château Malbec Rouge Bordeaux AOC 2017

Suisse / 500 g (100 g = 1.90)

75 cl (10 cl = 1.59)

15.95

19.90

Seulement le sam. 11. 12

-50%

3.95

7.95

Rumpsteak de bœuf

Uruguay / 100 g

MAN La Tribune de Genève et 24 Inserat 290x440 CHF 1221.indd 2

06.12.21 09:16


U N S U P P L É M E N T T H É M AT I Q U E D E S M A RT M E D I A

12 INTERVIEW • MICHAEL BUBLÉ

FOCUS.SWISS

Michael Bublé

«Je vois Noël à travers les yeux de mes enfants» Depuis dix ans, les chansons de Noël de Michael Bublé sont omniprésentes dans les foyers, les magasins et les restaurants du monde entier. Sa voix est devenue la bande-son de la saison hivernale. Dans l'interview qui suit, le quadruple lauréat des Grammy Awards et artiste multi-platine nous parle de l'ambiance de Noël et des sentiments qui l'animent en cette fin d'année, mais il discute aussi du 10ème anniversaire de son album Christmas et de sa nouvelle sortie, le Christmas Super Deluxe Box, qui comprend un nouvel enregistrement de «Let It Snow» et une nouvelle chanson intitulée «Christmas Sweater». Interview Andrea Tarantini & Léa Stocky Michael Bublé, vous avez été interviewé tant de fois... Quelle est la question que vous auriez aimé qu'on vous pose, mais qu'on ne vous a jamais posée? «Pourquoi êtes-vous si grand et musclé?» C'est une question que personne ne me posera jamais. De même que «Comment se fait-il que tes abdos soient si beaux, Mike?» (rires). Et comment répondriezvous à ces questions? Je dirais: «Merci, je suis content que vous l'ayez remarqué même si mes abdos n'existent pas!». Pourquoi avez-vous récemment créé un compte Tik Tok humoristique? Ma femme a commencé à me parler de Tik Tok, mais moi je ne suis pas un expert des médias sociaux. Puis, un jour, je la regardais faire des vidéos et s'amuser. Instagram n'est pas aussi drôle. Les gens ne prennent que des photos de leur nourriture et de tout ce qu'ils font. Quand je vois quelqu'un prendre un selfie, je m'inquiète pour lui/elle en me disant: «Il/ elle doit se sentir un peu triste, puisqu'il/elle a besoin que d'autres personnes lui mettent des likes». Avec Tik Tok, c'est différent, car les gens sont plus créatifs et se moquent d'eux-mêmes. J'aime aussi la connexion que Tik Tok crée entre l'artiste et le public. Il s'avère donc que Tik Tok est fait pour moi et que c'est amusant - à tel point que j'ai fait un Tik Tok récemment et que j'ai ri jusqu'à en avoir de l'asthme! Quelle serait une bonne chanson thème pour votre vie? J'espère vraiment que ça peut être «The Best is Yet to Come»! Votre carrière a commencé il y a une vingtaine d'années. Quel a été le moment le plus mémorable pour vous? Contrairement à ce que l'on pense, ma carrière a débuté bien des années auparavant, lorsque j'ai commencé à chanter dans les boîtes de nuit et les bars de Vancouver à l'âge de seize ans. J'ai travaillé jusqu'à ce que je signe un contrat, à vingt-six ans. C'est plus de la moitié de ma vie, c’est fou. Quand je vois des gens d’une vingtaine d'années, je pense que mon premier disque est sorti quand ils avaient huit ans. Et j’en ai mal au cœur (rires), parce que moi j’en avais dixhuit. Pourtant, je me sens encore jeune dans l’âme. Il m'arrive souvent qu'une belle fille d’une vingtaine d’années vienne me voir et me montre une photo d'elle à six ans où je figure aussi. Et je pense «Oh mon Dieu! C'est en train d'arriver. Je vieillis!» J'aurai

peut-être bientôt besoin de botox, d'un remplissage des yeux, d'un nouveau nez... Je ne sais pas! (rires). Parlons de Noël! Pendant la période des fêtes, vos chansons remplissent les foyers de joie et de l'atmosphère de Noël. Mais que représente pour vous cette période de l'année? Cela signifie beaucoup pour moi car j'ai trois magnifiques enfants qui sont ma vie. De la même manière que ma mère et mon père voyaient Noël à travers mes yeux et ceux de mes petites sœurs, je vois Noël à travers les yeux de mes enfants: j'aime leur émerveillement. J’attends impatiemment l’arrivée du père Noël et je suis sûr qu'il sait que mes enfants ont été gentils et j'ai hâte de voir leurs visages à Noël. J'adore tout de cette fête: boire du chocolat chaud, décorer le sapin et écouter de la musique de Noël à la radio. La pandémie a été terrible et j'ai l'impression que, à présent, le monde a vraiment besoin de l'esprit de Noël, de joie, d'empathie et de gentillesse. Êtes-vous heureux de faire partie de cette ambiance de Noël? Bien sûr, c’est incroyable. Je viens d'une petite ville appelée Burnaby. Mon père était pêcheur, ma mère travaillait dans une épicerie et mon grand-père était plombier. Nous n'avons jamais connu de célébrités et je n'ai jamais pensé que je pourrais accomplir autant et être lié à une période de l'année aussi merveilleuse. Je ne suis pas parfait et j’ai fait beaucoup d'erreurs dans ma vie. Mais j’aime Noël pour ce qu’il représente pour les gens et le fait que j’en fasse partie. Pour vous, la période de Noël qui s'annonce «is beginning to look a lot like...» (commence à ressembler à)? (Chante) «It’s beginning to look a lot like...working! (Commence à ressembler à...du travail!)». Je travaille beaucoup en ce moment et je me prépare parce que je vais être beau pour Noël (rires). Je viens en effet d'acheter une trousse de maquillage pour ma fille de trois ans qui adore me maquiller et faire mes ongles (montre une photo de ses beaux ongles rouges). Cette année, vous célébrez le 10ème anniversaire de votre album Christmas et, à cette occasion, vous sortez le Christmas Super Deluxe Box comprenant un nouvel enregistrement de «Let it Snow». Alors que beaucoup de gens pensent que c'est une chanson de Noël, certains la considèrent comme une chanson d'amour. Comment l'interprétez-vous?

Des deux façons. Ma chanson de Noël préférée, «I'll Be Home for Christmas», a été écrite pendant la Seconde Guerre mondiale. L'époque était très grave: les maris quittaient leurs femmes et leurs enfants, en sachant qu’ils n’allaient probablement jamais revenir. C'est pourquoi les chansons de cette époque sont intenses, très sentimentales et romantiques. Aujourd'hui, la pandémie est la chose la plus proche de la guerre que notre génération ait connue. Par conséquent, ces chansons pourraient aussi prendre un sens profond aujourd'hui. Votre nouveau projet comprend aussi une nouvelle chanson, «Christmas Sweater». Pouvez-vous nous en dire plus à son sujet? J'ai écrit «Christmas Sweater» avec Gary Barlow, grande star et membre du groupe Take that avec Robbie Williams, et un merveilleux producteur, auteur-compositeur et réalisateur de films, Matthew Vaughn, qui a fait de grands films tels que The King's man (2021) avec Guy Ritchie. Nous voulions écrire une chanson et nous avons remarqué qu'il n'y en avait aucune sur les pulls de Noël. C'était à l'origine une chanson pour le film Silent Night (2021). J'ai aussi appelé un de mes amis, Johan Carlsen, qui travaille avec le producteur Max Martin. Ensemble, nous avons produit la chanson et c'était excitant et drôle, tout comme l'enregistrement de «Let it Snow» au Royaume-Uni. Par curiosité, combien de pulls de Noël avez-vous à la maison? J'en ai quelques-uns! Mon préféré est celui qui représente une cheminée. Il y a un trou dans lequel je peux glisser mon téléphone et mettre une vidéo Youtube d'une cheminée avec des sons de feu crépitant. On dirait alors que j'ai un feu dans le ventre (rires). Quelle odeur vous fait penser à Noël? Celle de l'air à Halloween. Enfant, le soir d'Halloween, je sortais à Vancouver pour demander des bonbons. Il pleuvait toujours et l’air frais ainsi que l'humidité des feuilles annonçaient le début de l’hiver. C'est à ce moment que je me disais: «Oh! C'est dans l'air, Noël arrive!». Aujourd'hui, j'ai ce même sentiment lorsque je rentre chez moi par une froide nuit d’automne. Votre famille chante-t-elle vos chansons ou celles d’autres artistes? Mes chansons! J'adore écouter ma musique à Noël, aller dans les magasins et m'entendre chanter. En revanche, je ne joue pas beaucoup de ma musique chez moi. J'aime écouter George Michael, Bing Crosby, Perry Como, Elvis Presley, Bruce Springsteen, U2,

Mariah Carey et Justin Bieber - j'aime son disque de Noël! Il y a beaucoup de belles chansons de Noël. Quelles sont vos traditions de Noël? Je pense que ce sont les personnes que nous aimons qui font nos traditions. J'aime toutes les traditions de Noël, comme «Elf on the Shelf», qui veut qu'un elfe apparaisse le 1er décembre sur une étagère de votre maison. Chaque nuit, il s'envole vers le pôle Nord et raconte au Père Noël combien vos enfants ont été sages. Puis, chaque matin, le lutin se trouve à un endroit différent et les enfants le cherchent partout. Cela les oblige aussi à être plus gentils (rires). Quelles sont vos résolutions pour la nouvelle année? Les mêmes que l'année dernière. J'aimerais grandir davantage, prendre soin de moi et apprécier la chance que j'ai d'avoir une belle famille en bonne santé et de pouvoir entrer en contact avec de belles âmes du monde entier. La vie est courte et nous ne savons pas ce qui nous attend. Il faut donc vivre le moment présent. Pensez-vous que nous pourrions ajouter à votre liste de bonnes résolutions «visiter la Suisse plus souvent»? Oui, j'en serais ravi! J'ai vraiment hâte de retourner en Suisse! Pour mieux connaître Michael Bublé... Mon mème préféré à mon sujet est... la photo de la pochette de mon disque sur laquelle je tiens un cadeau derrière mon dos. Sur le mème on peut lire «Michael Bublé pète sur vos cadeaux» (rires). Mon talent inutile est... mon claquement de doigts - je sais claquer des doigts très fort avec ma main gauche (claquement de doigts bruyant). C'est inutile! L'adjectif qui me décrit le mieux est... frénétique! La personne qui m'inspire le plus est... mon fils! Parmi mes chansons, celle que je préfère est… «I Believe in You». Sous la douche, je chante... (rires) tout et n’importe quoi avec une voix grave - je ne sais vraiment pas pourquoi. Pour Noël, je mange toujours... trop! J'espère que l'année prochaine sera... meilleure que cette année. Je vous souhaite à tous... de l'amour!


U N S U P P L É M E N T T H É M AT I Q U E D E S M A RT M E D I A

#FOCUSNOËL

ZEPRESSING SA • BRANDREPORT 13

La révolution dans l’univers du pressing Créée en 2018, l’entreprise ZePressing SA propose un service de pressing et de laverie de haute qualité à des prix qui défient la concurrence. Nettoyage de robes de mariées, entretien des textiles délicats, repassage ou détachage de chemises, toutes les prestations proposées par ZePressing comprennent collecte et livraison à domicile ou ailleurs.

L

orsqu’on a un train de vie intense, il est parfois difficile de gérer au mieux les tâches ménagères comme le triage, le lavage, le séchage et le repassage du linge. C’est pourquoi s’adresser à un service de pressing s’avère être la solution idéale pour se débarrasser de cette corvée. Mais à qui confier son linge? Si les services de pressing sont nombreux, peu sont ceux de haute qualité qui proposent des livraisons rapides et des prix attractifs. Pressing, lavage, détachage et repassage: s’occuper de son linge n’a jamais été aussi facile et avantageux qu’avec ZePressing! Réservation facile, livraison rapide et pratique, services et prix exceptionnels. Basée à Genève et à Lausanne, l’entreprise révolutionne le monde du pressing. Réservation facile Le système de réservation proposé par ZePressing permet à ses clients.es de gagner du temps. En effet, que l’on choisisse de passer une commande en ligne ou sur l’application mobile compatible IOS et Android, il suffit de fixer le lieu et l’heure désirés pour la collecte et la livraison du pressing. Le processus

digitalisé comprend un support en ligne efficace ainsi qu’un espace client intuitif qui permet à chacun.e de modifier sa réservation jusqu’au dernier moment. Livraison rapide Afin de simplifier la vie de sa clientèle, ZePressing permet de choisir le lieu de livraison. Chez soi, au bureau ou ailleurs, on peut en effet réceptionner son linge en 48 heures seulement à Genève, Lausanne et dans 21 autres communes sans frais supplémentaires, car le service de livraison ponctuel, rapide et professionnel proposé par ZePressing est déjà compris dans le prix lors de la commande. Par ailleurs, grâce à un créneau de collecte ou de livraison de deux heures (13h-15h / 15h-17h/ 17h-19h et 19h-21h), on peut facilement organiser son emploi du temps. Que demander de plus? Services de haute qualité Machines récentes et différentes selon la matière à nettoyer, traitements non polluants et respectueux de l’environnement, travail soigné, packaging impeccable et contrôle qualité avant la livraison: les services de ZePressing font rougir la concurrence. Idéal pour l’entretien des textiles fragiles ou le détachage d’un vêtement, le pressing comprend le nettoyage à sec et à l’Aqua nettoyage qui maintiennent l’apparence neuve et douce des vêtements, le repassage, le pliage ou la pose sur cintres et le contrôle qualité. Tous les vêtements, des plus fragiles aux plus courants, peuvent être confiés à ZePressing. Un besoin spécifique? Il suffit de laisser une instruction au moment de la réservation. Les duvets, tapis et rideaux contiennent des fibres naturelles ou spéciales et ne passent souvent pas dans les machines à laver classiques. C’est pourquoi ZePressing propose aussi un service de laverie et

blanchisserie avec lavage spécial, séchage et contrôle qualité. Le service de laverie au kilo de ZePressing, quant à lui, est la solution idéale pour ceux qui font beaucoup de machines. Avantageux en termes de temps et d’argent, il comprend le lavage ainsi que le pliage et le repassage du linge. Prix qui battent toute concurrence Accessibles pour une réservation d’un montant minimum de 15 CHF, les services de ZePressing n’ont pas leur pareil. L’Aqua nettoyage et le repassage d’une chemise avec pose sur cintre, collecte et livraison à seulement 4.50 CHF ou le nettoyage à sec et le défroissage d’une robe à 8 CHF? Du jamais vu! ZePressing permet de payer sa commande par CB Visa et Mastercard, mais aussi par sa Carte pressing ZeCard. À chaque achat d’une carte rechargeable, on bénéficie d’un bonus de 5, 12 ou 30 CHF selon le montant. Ainsi, en achetant par exemple une ZeCard à 100 CHF, on reçoit un bonus de 30 CHF, ce qui permet d’obtenir 130 CHF de recharge au total. C’est facile, sans engagement, sans limite de validé, cumulable avec les promotions en cours et utilisable sur toutes les prestations! La forte notoriété de ZePressing Sensible à la satisfaction de ses clients.es, à chaque commande, ZePressing leur demande leurs avis, qui sont ensuite récoltés par un organisme indépendant, ce qui en garantit l’authenticité. À ce jour, plus de 1000 avis ont été rassemblés et 95% des clients.es ont été satisfaits.es. Texte Andrea Tarantini

«Efficace, précis et simple. Je recommande ZePressing pour son efficacité, la précision de son travail, mais surtout la simplicité de l’application mobile. Bref, c’est la solution qui répond à notre nouveau mode de vie.» Yvan Faoro, Investissa «Le pressing à domicile innovant permet de gagner du temps. Les livreurs sont professionnels et la carte de recharge est très rentable. Pour une recharge de 100 CHF, nous sommes crédités de 130 CHF sur notre compte. Que du plaisir.» Loïc Roth, Conseiller en assurance et prévoyance «Un service à domicile très sérieux comme nous aimerions en avoir plus, une App simple et intuitive, un service compétitif, un repassage impeccable et les coursiers toujours d’une grande amabilité! ZePressing est un franc succès.» Virginie Lamberet, Femme au foyer

www.zepressing.ch Tél. +41 (0) 22 930 84 91

Moby

Théâtre

Dick

Danse

Cirque Musique Spectacles Famille

Graphisme : twks.ch | Photo : Christophe Raynaud de Lage

Vivez l’Art sur scène !

DA & Design : TWKS.ch

ANNONCE

Le récit mythique d’une quête acharnée Théâtre – Marionnettes Dès 14 ans 13 et 14 janvier

Saison 21-22


U N S U P P L É M E N T T H É M AT I Q U E D E S M A RT M E D I A

14 CADEAUX

FOCUS.SWISS

Quels cadeaux de Noël offrir à ses proches cette année? Chaque année, une même question nous turlupine à l’approche des fêtes de fin d’année: qu’offrir à nos proches à Noël? Quel est le cadeau idéal, celui qui dessinera un énorme sourire sur le visage de la personne qui le déballera? Au fil des siècles, les cadeaux de Noël ont évolué en fonction des traditions et des coutumes. Petite rétrospective pour nous aider à trouver le cadeau idéal.

I

l est difficile d’établir une date précise de l’apparition des premiers cadeaux de Noël. Dans la Rome antique, les Romains fêtaient Strena, la déesse de la santé, au premier janvier de chaque année. À l’origine, le roi Sabin Tatius avait pour habitude d’offrir à des personnalités de Rome des rameaux du bois dédié à la déesse. Par la suite, cette journée fût l’occasion pour les Romains et les Romaines de s’offrir divers présents et dons alimentaires, ce qui présageait de bons augures. Les étrennes sont ainsi nées.

Des étrennes romaines au Père Noël Au fil des siècles, cette tradition de s’offrir des cadeaux à la fin de l’année s’est christianisée, d’autant plus lorsque, au IVème après J.-C, la date de naissance de Jésus a été fixée au 25 décembre. Au Moyen Âge, le calendrier religieux prévoyait une période de restriction alimentaire avant Noël. Le jour de Noël se caractérisait donc par un grand repas lors duquel on pouvait offrir des cadeaux. Puis, vers le XVIIème siècle, la distribution de petits cadeaux aux enfants est devenue une pratique courante. Les cadeaux de Noël tels qu’on les conçoit aujourd’hui se sont réellement développés au milieu du XIXème siècle. À cette période apparaissent en Europe les premiers grands magasins inspirés du modèle américain. Aux petites boutiques succèdent les Galeries Lafayette à Paris, la Rinascente à Milan et J.Weber’s Bazar à Zürich (aujourd’hui Globus). Les premiers catalogues dessinés voient le jour,

et avec eux la figure du Père Noël qui attire les enfants avec tous ses cadeaux. L’essor industriel, l’avènement de la bourgeoisie et l’importance de la fête familiale sont autant d’éléments qui expliquent encore nos traditions. Le développement de la société de consommation et la mondialisation, caractéristiques du XXème siècle, ne font qu’accentuer la demande et la vente de cadeaux de Noël. Une nouvelle vision du cadeau Aujourd’hui, la question du choix et du nombre de cadeaux à offrir se pose, d’autant plus que les liens entre la fête de Noël et la surconsommation sont de plus en plus évidents. À l’heure où les cadeaux traversent le monde entier avant d’arriver sous le sapin et où l’abondance des jouets fabriqués participe à l’épuisement des ressources mondiales, il est temps de revoir notre rapport aux cadeaux. Et si l’une de nos premières résolutions de l’année était de privilégier les cadeaux artisanaux? Ci-dessous quelques idées de cadeaux faits maison à offrir à ses proches: • Faire une carte. Les téléphones portables facilitent l'envoi des vœux de fin d’année. En quelques secondes, un message souhaitant «Joyeux Noël» ou «Bonne Année» peut être envoyé à tout son répertoire. Les cartes de vœux ont pourtant toujours la cote. Papiers, ciseaux, feutres, tampons suffisent à créer un cadeau personnalisé et à passer un bon moment bricolage avec ses amis ou sa famille.

• Réaliser un album photos. Plus ambitieux qu’une carte, les albums photos de scrapbooking constituent une attention spéciale: il faut choisir les bonnes photos, les éléments de décorations, les couleurs etc. • Élaborer des décorations en bois. Avec le matériel adéquat et un peu de talent, il est possible de réaliser de belles décorations en bois aux motifs de Noël qui habilleront les maisons de ses amis. • Cuisiner. Que l’on soit doué pour faire des confitures ou des petits gâteaux, toutes les occasions sont bonnes pour se mettre aux fourneaux, en particulier lorsqu’on veut faire plaisir à ses proches. Un cadeau gourmand ravira les petits comme les grands. • Peindre. Dessiner, colorier, peindre sont des activités relaxantes. Et si, en plus, elles constituaient de fabuleux cadeaux? • Coudre. Il est temps de ressortir la machine à coudre qui traîne au fond du placard. Bonnet, écharpe, gants, gilets, la saison hivernale se prête particulièrement bien à tous ces petits cadeaux utiles et personnalisables en fonction des goûts de chacun. • Fabriquer des cosmétiques. Plus besoin de mettre beaucoup d’argent dans des produits cosmétiques trop chers. Aujourd’hui, il existe de plus en plus de tutos qui permettent de fabriquer ses propres cosmétiques, et ce avec des produits naturels. Résultat original garanti!

• Créer des bougies. Au lieu d’acheter des bougies, il est possible de créer des modèles parfumés et colorés, à condition de laisser libre cours à son imagination! Au-delà des cadeaux artisanaux et matériels, privilégier de bons moments partagés est une idée toute trouvée! Ci-dessous une liste d’idées cadeaux pour passer une bonne journée entre amis, en couple ou en famille: • Inviter ses amis au restaurant permet de profiter d’un bon repas tout en créant des souvenirs inoubliables. • Organiser une balade est l’occasion idéale de passer un moment en famille entouré des plus beaux paysages suisses. • Emmener ses enfants dans un parc d’attractions est la garantie d’une journée mémorable. • Offrir des cours de cuisine, d’œnologie, de dessin ou de peinture etc. Il est temps de laisser le talent de ses proches s’exprimer! • Penser aux abonnements. Offrir à ses amis des abonnements au cinéma, au théâtre, à des journaux ou encore à des services de streaming leur permettra de profiter de leur cadeau tout au long de l’année. Texte Léa Stocky

BRANDREPORT • VILLARS ALPINE RESORT

Évasion «cocooning» dans les Alpes Vaudoises À l’occasion de la réouverture du Victoria Hotel & Residence, le Villars Alpine Resort invite tout un chacun à une immersion dans un monde différent au travers d’un séjour dans l’une de ses 150 chambres et suites familiales au design élégant et fonctionnel.

A

vec sa vue imprenable sur les pics et sur des paysages à couper le souffle, le Victoria Hotel & Residence, intégralement rénové, dévoile une architecture contemporaine, entre naturalité et «suissitude» affirmée. Doté d’un grand espace wellness avec piscine couverte, fitness et sauna, l’Hôtel quatre étoiles, sensible aux défis du développement durable, favorise les circuits-courts ainsi qu’une consommation responsable des ressources. C’est notamment ce que prône l’établissement au sein de ses deux restaurants, Les Saisons, caractérisé par une délicieuse cuisine à base de produits frais et locaux, et Le Peppino, trattoria artisanale qui met à l’honneur les saveurs transalpines. Le Peppino

Cette offre promotionnelle de lancement comprend: • Un séjour de trois nuitées au prix de deux dans l’une de leurs chambres doubles ou Junior Suites • L’upgrade dans une catégorie de chambre supérieure (selon la disponibilité) à l’arrivée • Le buffet de petit-déjeuner • La réduction de 15% sur les boissons et la nourriture par chambre et par séjour y compris au Villars Lodge • Le libre accès à la piscine couverte, le fitness et le sauna • Le parking gratuit • Une réduction de 25% sur la location de ski Conditions de réservations: Valable dès le 2 janvier 2022 jusqu’au 14.04.2022 • Restrictions durant les vacances du 11.02 au 05.03.2022 • Réservations au +41 24 495 31 31 ou par e-mail à reservation@var.ch, en utilisant les codes promotionnels suivants: - Via le 24 heures: 24h2022 - Via la Tribune de Genève: TdG2022

Les Saisons

Dès 380.- pour le séjour en chambre double Dès 820.- pour le séjour en Junior Suite (prix par chambre en occupation double) villarsvictoria.ch


E A M O R ST A R A L C ANI LUCUILIEN DORÉ J GRANVDIANNEY C O MAL AD RPS E

STOM P G N I C N A D D I RT Y T) E C N O C É N I (C

Le père noël est en route ...

E R U C E H T BRYAN A DA M S A N Z E E AN U Q AG S V A IT A R R T T X E IRE S NCE E D I E R TH E X P E JOHNNY SYMPHONIQUE TO U R

R

LE TEMPS DES DINOSAURES LA PAT’ LE L I U Z O R T N PA A H C S N E M MUM

ZAZ Y N A IM BÉNABAR E N I A F É I H.F. TH B E N JA M I N BIOLAY

CARAV EN CHŒANE UR E R U E L L I E L A M SON CHANLES TEMPS D E TO U S S N E G S E L RENT MEUYANN MARGUE T T N E C N VI E N N E I D DE

D VON ITA T GUILLERMOEESE GUIZ L Ë A H C MI RIO O U G E E R L G B D N ) A T R R E LE (GCINÉ-CONC T E N A L P OUR T R E C N O C (CINÉ

Et il y en a pour tous les goûts ! TOUTE NOTRE PROGRAMMATION SUR OPUS-ONE.CH

)


U N S U P P L É M E N T T H É M AT I Q U E D E S M A RT M E D I A

16 BRANDREPORT • SKÀLI

#FOCUSNOËL

Des cosmétiques naturels et éthiques bercés par les mythes du Nord Fondée par Marion et Olivier Constantin, la marque de cosmétiques valaisanne Le Skàli de Khatone crée et commercialise des cosmétiques naturels tels que des crèmes pour le visage, des savons, des shampoings, des huiles de soins et de massage ainsi que des bougies parfumées. Les deux co-fondateurs nous livrent les secrets de leur succès. Quand et pourquoi avez-vous créé cette marque? La marque a vu le jour en 2018, mais cela faisait des années que nous avions envie de créer des produits cosmétiques. À l’époque, nous voulions être plus indépendants et responsables dans notre manière de consommer et c’est pourquoi nous avons commencé à fabriquer des cosmétiques pour notre usage personnel. Puis, petit à petit, voyant l’intérêt de nos proches pour nos produits, nous les avons proposés sur divers marchés, développant ainsi le potentiel de notre marque. Pourquoi avez-vous choisi le nom «Le Skáli de Khatone»? Un Skáli est le lieu central de la vie des peuples scandinaves du Moyen Âge, l’établissement principal d’un domaine ou d’un village où les gens se rassemblaient, mangeaient, dormaient et discutaient. «Khatone» est un nom imaginaire qui peut s’apparenter au nom d’un clan ou d’une tribu. Le Skáli

De combien de personnes votre équipe est-elle composée? Pour l’instant, nous sommes les deux seuls membres de notre équipe. Néanmoins, cette fin d’année 2021 marque le début de l’engagement de quelques collaborateurs - Dominik, Ana, Leila, Alexandra, Mélissa et Romina - pour nos marchés de Noël de Sion ou Montreux.

de Khatone fait ainsi référence à la maison centrale d’un clan et représente simplement notre famille. Pourquoi vous inspirez-vous de la mythologie scandinave? Les vikings et la mythologie scandinave nous permettent de souligner des valeurs et des croyances qui se perdent un peu, mais qui sont pourtant importantes. Nous sommes tous les deux attirés par la nature, le ciel, les arbres et les animaux. Nous aurions pu choisir d’autres mythologies, mais les beautés sauvages des pays du Nord et l’importance qu’ils accordent à la puissance des éléments ainsi qu’à la représentation des forces de la nature nous fascinent. C’est d’ailleurs ce qui plaît à nos clients qui n’achètent pas qu’un savon ou une crème, mais une histoire, un aspect de cette nature divine aujourd’hui perdue. Quelles sont les valeurs de votre marque? Nous souhaitions proposer des cosmétiques éthiques, bons pour la peau et naturels. Cela passe par un savoir-faire, mais aussi par le choix rigoureux de matières premières de qualité, d’origines européenne, suisse ou issues du commerce équitable. Les ingrédients dérivés de l’agriculture biologique sont un critère de choix pour nos huiles et extraits à base de plantes. Nous travaillons d’ailleurs avec des entreprises de la région ou des pays limitrophes afin de proposer des produits et des accessoires en accord avec notre démarche. Quels ingrédients utilisez-vous? Nous utilisons des huiles végétales et essentielles, des produits pour la saponification comme de la soude caustique, des parfums cosmétiques fabriqués dans le canton de Vaud et également de Grasse. Nous recherchons les meilleures synergies entre les huiles végétales et les huiles essentielles afin de respecter les normes légales d’allergènes et créer un assemblage olfactif intéressant.

Proposez-vous des produits pour tous types de peau? Oui, nos produits conviennent à tous les types de peaux et à toute la famille. Nous voulons proposer un maximum d'alternatives pour que tous puissent trouver leur bonheur dans notre marque. Qu’est-ce qui caractérise votre processus de fabrication? Il faut avoir de la patience et manier les produits avec prudence et rigueur. Cela est important pour éviter de contaminer un lot entier par exemple. La saponification est délicate car la soude caustique est un produit dangereux qui doit être manipulé avec précaution, savoir-faire et en utilisant du matériel de protection sous peine de graves brûlures. De plus, la loi sur les cosmétiques entrée en vigueur en 2021 nous impose le contrôle de nos recettes par un toxicologue, l’élaboration de dossier d’informations sur les produits et une pratique de fabrication irréprochable.

Mis à part les événements tels que les marchés de Noël, comment vous faites-vous connaître? Les réseaux sociaux comme Facebook ou Instagram nous sont indispensables car ils nous permettent de garder un contact direct avec les membres de notre communauté qui sont nos «P’tits loups», notre famille, les membres de notre clan. Nous pouvons aussi compter sur de belles collaborations avec des magasins qui distribuent nos produits en Suisse romande. Le bouche à oreille est également très important car nos produits sont très appréciés par notre communauté et ce sont nos clients qui sont finalement nos meilleurs représentants. Comment voyez-vous l’évolution de la marque? La marque est encore jeune et nous souhaitons la développer en gardant vives nos valeurs. Nous avons beaucoup d’idées pour les futurs développements de produits et voulons explorer de nouveaux marchés. Nous avons créé une belle communauté qui adhère à nos valeurs et à laquelle nous souhaitons proposer de belles nouveautés en lien avec notre marque et la mythologie scandinave. skali.ch Interview Léa Stocky

ANNONCE

Moins de consommation de viande. Plus de forêt tropicale. JusticeClimatique.ch

Faire un don CCP 60-707707-2 RZ OEK20 SujetKlima 143x110 ZTG F high.indd 1

08.12.20 09:30


U N S U P P L É M E N T T H É M AT I Q U E D E S M A RT M E D I A

#FOCUSNOËL

TREEGETHER SA • BRANDREPORT 17

Une entreprise qui humanise le chocolat Fabien Coutel a travaillé pendant une vingtaine d’années dans le secteur du cacao et du chocolat avant de lancer Treegether en 2020. Dans cette interview, il nous parle de son projet, de son fonctionnement et de ses valeurs. une tablette de chocolat faite avec ses fèves de cacao. Son nom apparaissait sur l’emballage et cela l’a beaucoup impressionné. J’ai été très ému par sa réaction. Habituellement, aucun cacaoculteur au monde ne goûte son chocolat et je ne trouve pas cela normal. C’est pourquoi il est important que l’on puisse associer des visages, des noms et des lieux à ces producteurs qui sont avant tout des êtres humains. C’est la raison pour laquelle je cherche à humaniser le chocolat.

Fabien Coutel, pourquoi avez-vous décidé de créer cette société? Mes parents étaient artisans traiteurs et j’ai grandi dans leur boutique. C’est pourquoi donner du plaisir à travers l’alimentation tout en respectant toutes les personnes impliquées dans la production est autant important pour moi. En créant Treegether, j’ai avant tout voulu apporter ma pierre à l’édifice pour faire sortir les producteurs de l’anonymat et les rendre fiers de leur travail. Je voulais aussi permettre aux consommateurs de (re)découvrir le chocolat comme un produit de producteur et de terroir, au même titre que le vin par exemple. En effet, en fonction des pays, des régions et des producteurs, les cacaos sont différents et les chocolats n’ont donc pas tous les mêmes goûts et la même intensité aromatique.

Qui sont les producteurs? Je travaille avec cinq producteurs, trois femmes et deux hommes, ce qui est une fierté car les femmes sont encore moins reconnues que les hommes dans la filière. Odile et Suzanne se trouvent à Madagascar, Joseph est en Ouganda, Ambroise en Côte d’Ivoire et Edelmira au Pérou. Je collabore aussi avec Bruno Buletti, un formidable chocolatier tessinois qui produit des chocolats fantastiques depuis la fève de cacao brute. Quelles sont les valeurs de Treegether? J’essaie de donner du sens au travail et à la consommation grâce à une fabrication artisanale et locale. En effet, à part la culture de cacao, tout est fait en Suisse, de la fabrication du chocolat à l’emballage. Le circuit de production est donc très court, ce qui garantit un chocolat frais. J’essaie de faire des choses simples mais efficaces, justes et authentiques.

Quel est l’avantage de la proximité avec les producteurs? Sans cette proximité, je ne pourrais pas mener un tel projet. Je peux directement entrer en contact avec les producteurs par message et nous nous appelons régulièrement. Cela m’amène aussi à me rendre compte de leur quotidien et des problèmes auxquels ils doivent faire face, comme le vol du cacao. Qu’en est-il de la rémunération des cacaoculteurs? Nos producteurs sont payés en moyenne 40 à 50% de plus que le prix du marché moyen. Nous menons aussi des projets de développement - tels que l’aide dans l’installation de panneaux solaires ou l’obtention d’une assurance maladie - qui constituent un revenu indirect pour les cacaoculteurs. En tout, les producteurs gagnent donc environ 150% de plus que le revenu moyen pour l’exploitation des cacaoyers. Enfin, Treegether leur octroie aussi de la visibilité. Pouvez-vous expliquer le système de parrainage? Nous vendons le chocolat uniquement grâce au parrainage en ligne. Nos parrains et marraines choisissent le ou les producteurs chez qui ils/elles souhaitent parrainer un cacaoyer pour une année, et s'ils/ si elles souhaitent recevoir du chocolat noir ou au lait.

Qu’est-ce que Treegether? Treegether est une entreprise de chocolat mais, pour moi, c’est surtout un moyen de favoriser une rencontre entre les consommateurs de chocolat en Europe et les producteurs de cacao que j’ai passé de nombreuses années à rencontrer en Afrique et en Amérique du Sud. J’ai toujours été impressionné par les personnes qui travaillent la terre et qui m’apportent beaucoup d’humilité. De mon côté, j’essaie de leur ouvrir une fenêtre sur le monde et de leur montrer pour qui et pour quoi elles travaillent. Un jour, j’ai apporté à un cacaoculteur

Ensuite, ils/elles reçoivent deux envois de six tablettes de chocolat dans l’année. Lors de notre première année, plus de 1200 arbres ont été parrainés. Qui sont vos clients? Ce sont des particuliers amateurs de chocolat et soucieux des producteurs, et de plus en plus de personnes qui offrent un parrainage. Il y a aussi des entreprises qui offrent des cadeaux et nous développons actuellement une clientèle de professionnels, chocolatiers et restaurateurs, qui achètent le cacao de nos producteurs ou notre chocolat en vrac pour le retravailler. Comment voyez-vous l’avenir de Treegether? Je ne veux pas changer le système de parrainage car c’est ce qui nous rend uniques. J’espère bien évidemment accueillir de plus en plus de parrains, marraines et de producteurs. Par exemple, nous venons tout juste d’accueillir Suzanne, notre nouvelle productrice de Madagascar. J’aimerais que les futurs projets de développement puissent davantage toucher une communauté entière et pas qu’un seul cacaoculteur. Je cherche aussi à avoir de plus en plus d’impact afin d’alerter les gens sur le devenir des cacaoculteurs qui sont souvent sous-payés et pas assez reconnus, et sur les conséquences qu’a cette industrie sur l’environnement. Interview Léa Stocky Pour offrir ou vous offrir un parrainage de cacaoyer et (re)découvrir le chocolat, rendez-vous sur treegether.com Treegether SA Chemin de la Crêta 80 1618 Châtel-St-Denis ANNONCE

POUR DES FÊTES DE FIN D’ANNÉE EN MUSIQUE

FAITES PLAISIR À VOS PROCHES EN OFFRANT DES BILLETS POUR LES PROCHAINS CONCERTS DE L’ORCHESTRE !

27 JANVIER 2022 Bâtiment des Forces Motrices

CONCERT PRESTIGE N°3

LA FILLE DU VENT AVEC

FANNY ARDANT

JONATHAN KEREN

SAMUELITO

JOHN HADFIELD

ISMAIL LUMANOVSKI

DAVID GREILSAMMER

comédienne

guitare flamenco clarinette balkanique

11 FÉVRIER 2022 Théâtre de Carouge

MARS 2022 Bâtiment des Forces Motrices

percussion direction

CONCERT SAUVAGE N°2

ÉTERNELLE ISTANBUL AVEC

HAKAN GÜNGÖR

ERKAN KANAT

ÖMÜR KÜÇÜKLER

LES SOLISTES DU GENEVA CAMERATA

kanun

clarinette

15

violon celtique et oriental

percussion

CONCERT PRESTIGE N°4

LA NUIT DES VOLCANS AVEC

ABD AL MALIK rappeur

DAVID GREILSAMMER direction

YANNIS FRANÇOIS baryton

08

CONCERT SAUVAGE N°3

PRINCE IS ALIVE!

AVRIL 2022

AVEC

Théâtre de Carouge

voix

BRANDY BUTLER

LES SOLISTES DU GENEVA CAMERATA

FLO REICHLE batterie

INFORMATION ET BILLETTERIE SUR WWW.GENEVACAMERATA.COM


U N S U P P L É M E N T T H É M AT I Q U E D E S M A RT M E D I A

18 INTERVIEW • NORAH JONES

L dis 'interv FOCUS.SWISS pon i ible ew co m sur foc plète es us.s wis t s

«On ne vit pas souvent des Noëls parfaits, mais on les chante» Depuis la sortie de son premier album «Come Away With Me» en 2002, Norah Jones a toujours été appréciée pour sa voix douce et délicate qui enchante ses auditeurs. Cette année, la lauréate de neuf Grammy Awards a sorti son premier album de Noël intitulé «I Dream of Christmas». Dans l'interview qui suit, la chanteuse évoque l’ambiance des fêtes de fin d’année et nous parle de son nouvel album. Norah Jones, vous avez sorti cette année «I Dream of Christmas». Pourquoi avezvous pensé que c’était le bon moment pour votre premier album de Noël? Je recherchais un peu de joie cette année et j'ai pensé que ce serait une bonne façon de m'offrir quelques moments de bonheur. J'ai toujours aimé la musique de Noël, mais je n'ai jamais ressenti le besoin de lancer un projet comme celui-ci. J'ai sorti un EP de Noël avec les Puss n Boots et, chaque année, nous participons à un spectacle de Noël. Cependant, ces dernières années, j'ai ressenti le besoin de créer quelque chose de différent. J'ai alors trouvé une personne très inspirante qui était prête à donner une chance à ce projet: le producteur Leon Michels. J'ai donc commencé à écrire des chansons et nous nous sommes beaucoup amusés.

D'après vous, qu'est-ce que la musique a à offrir au monde? De la magie! Cela signifie tellement de choses! La même musique peut signifier quelque chose de différent pour chaque personne, mais elle reste magique pour autant!

Votre album «I Dream of Christmas» est un peu mélancolique, mais on y retrouve aussi un sentiment d’espoir face à l’avenir. Quelle a été votre principale inspiration pour ce projet? Je pense qu’on ne vit pas souvent des Noëls parfaits, mais on les chante. Les gens ne vivent pas comme on le voit à la télévision: ils ont la plupart du temps des familles et passent des fêtes compliquées. Personnellement, chaque année, je ressens de la nostalgie et, en même temps, l'envie de passer un Noël idéal. Par ailleurs, mes chansons de Noël préférées sont surtout tristes. J'adore «I'll Be Home for Christmas» par exemple. Aujourd’hui, mes chansons sont aussi influencées par la pandémie. Je sais que beaucoup de gens n’ont pas pu voir leurs amis et leur famille parce qu'ils ne pouvaient pas voyager. Cela a certainement aussi influencé mon album.

Vous n’avez pas de tournées programmées pour l’instant, mais pouvons-nous espérer une visite en Europe prochainement? J'adorerais, et j'en rêve depuis des années! Cela fait tellement longtemps que je ne suis pas allée en Europe.

Comment décririez-vous vos vacances de Noël idéales? Froides (rires)! Mais je dois admettre que ce serait aussi amusant de passer les fêtes de fin d'année sur une plage. J'ai grandi au Texas, où il ne fait pas toujours si froid. Mais j'aime le froid et s'il neige, c'est encore mieux. Paradoxalement, je trouve que cela crée une atmosphère spéciale et chaleureuse. Pendant la pandémie, vous avez essayé d'être proche des gens avec vos livestreams de mini-concerts. Comment ces concerts ont-ils vu le jour? Je me souviens avoir pensé à ces mini-concerts avec mon mari, pendant la première ou la deuxième semaine de confinement. Nous étions en train de dîner et il a mis une playlist. «Patience» des Guns N' Roses

En regardant votre carrière et votre avenir, pensez-vous qu'il y ait un message derrière votre musique? Il y en a peut-être un, mais je n'y pense pas vraiment. J'aime simplement faire de la musique et je me contente d’en faire (rires). Chaque chanson est différente. Quand on écrit de la musique, le message de la chanson peut parfois sembler important. En revanche, quelques fois, l'artiste veut simplement suivre ce sentiment étrange et découvrir où il peut aboutir.

«I Dream of Christmas» de Norah Jones est maintenant disponible partout.

a retenti dans la pièce et j'ai ressenti le besoin de la chanter. Puis j'ai décidé de reprendre des chansons de plus en plus souvent parce que ça me faisait du bien. Finalement, ces moments ont été les seuls pendant ces cinq ou six premiers mois de confinement où j'ai joué de la musique. C'était mes 20 minutes hebdomadaires de solitude, car j'ai des enfants en bas âge. C'était donc aussi thérapeutique pour moi que pour ceux qui regardaient. Je ne suis pas un génie quand il s’agit d’entrer en contact avec les gens sur les réseaux sociaux, mais faire de la musique est ma passion et les réseaux sociaux sont parfaits pour cela. Comment avez-vous vécu ces mini-concerts? Pour moi, ils étaient agréables et intimes à la fois. Je n'ai pas lu tout de suite les commentaires des gens, mais quand je l’ai fait, ils m'ont presque fait pleurer car ils

étaient si gentils et ça faisait du bien. De plus, ne pas se faire rabaisser sur les réseaux sociaux c’est plutôt sympa (rires). Je ne suis pas quelqu'un qui partage ses pensées. Néanmoins, en tant que musicienne professionnelle, j’aime chanter et c’est ainsi que j’ai choisi de m'exprimer. Au début de cette année, vous avez également sorti votre premier album live «Till We Meet Again». Comment avez-vous sélectionné les performances à inclure dans cet album? J'ai choisi les meilleures et je me suis concentrée sur celles des dernières années. J'ai également essayé de créer un bon mélange et une bonne harmonie entre toutes les chansons et les performances. J’ai aussi sélectionné des performances où le public était audible et où l'on pouvait vraiment sentir son énergie et j'ai donc choisi celles qui avaient le plus d'énergie «live».

Norah Jones en quelques mots... Noël ou le réveillon du jour de l'an? Noël, ou Halloween. L'été ou l'hiver? L'hiver - Je déteste l'été, en quelque sorte. Je préfère le froid. Les Beatles ou les Rolling Stones? Les deux ce n'est pas facile de choisir (rires)! Guitare ou piano? Les deux encore une fois! Chocolat ou frites? Pâtes (rires).

Interview Kevin Meier Photo Kat Irlin

BRANDREPORT • MUSIC PASS

Faire le plein de musique cette année, on dit oui! Sept structures musicales genevoises ont décidé de s’unir pour lancer un dispositif d’accès unifié à leurs concerts. La petite carte rose, intitulée Music Pass, permet de profiter de tous les styles de musique. Faire le plein de concerts à moindre coût, c’est maintenant possible!

E

n cette fin d’année, le Music Pass rime avec moments inoubliables et festifs. Valable jusqu’au 31 juillet 2022, ce sésame donne droit à une entrée à 20 concerts au choix pour 99 francs. Bien qu’on ne puisse disposer que d’un Music Pass nominatif et non transmissible par personne et par saison, il est toutefois possible de l’offrir en cadeau et de le déposer sous le sapin. Il suffit pour cela d’indiquer le nom de l’heureux.se élu.e au moment de la commande! Attention cependant, seuls 500 Music Pass sont disponibles pour cette saison. Il ne faut donc pas hésiter! De plus, l’achat est très simple: une fois commandé, le Music Pass arrive directement chez soi par la poste. Mais à quoi ressemble-t-il? Le Music Pass est une pièce cartonnée rose qu’il suffit de présenter à l’entrée du concert où un tampon sera apposé sur l’une des 20 cases qui la composent. Les structures qui participent à ce projet sont l’AMR, la cave12, Contrechamps, Eklekto, Gli Angeli Genève, L’Orchestre de Chambre de Genève et Post Tenebras Rock. Disponible sur le site music-pass.ch, la liste des concerts est mise à jour au fur et à mesure des différentes programmations.

Et avec le Music Pass, il y en a pour tous les goûts. Du jazz au rock en passant par le baroque, l’électro ou encore le contemporain, le Music Pass donne en effet la possibilité de profiter de musiques variées. Il permet aussi de sortir de sa zone de confort et d’élargir son horizon en découvrant de nouveaux groupes, musiciens.nes et de nouvelles musiques. Il n’a jamais été aussi simple de changer de lieu et d’ambiance en se laissant porter par ses envies! Le but du Music Pass est en effet d’attiser la curiosité des amateurs de musique en leur permettant d’assister à des concerts auxquels ils ne seraient peut-être jamais allés autrement. Le Music Pass est par ailleurs un projet inclusif et ouvert à tous. Au modique prix de 99 francs pour 20 concerts, cette pépite permet en effet à toutes et tous d’assister à de nombreux concerts et de passer des moments mémorables. Si le projet pilote est récent, les structures partenaires n’excluent toutefois pas la possibilité de réitérer l’expérience. La culture n’a jamais semblé si accessible! Texte Léa Stocky


THE ART OF GIFTING

T H E S O L I TA I R E C O L L E C T I O N INDIVIDUALITY IS TIMELESS

b u c h e re r. c o m

45, Rue du Rhône, 1204 Genève 1, Quai du Mont-Blanc, 1201 Genève


U N S U P P L É M E N T T H É M AT I Q U E D E S M A RT M E D I A

20 TRADITIONS

FOCUS.SWISS

Nouvel An: à chaque pays sa tradition 31 décembre, 23h59: amis, familles et couples se réunissent pour fêter la fin d’une année et le début d’une nouvelle. Au chaud, ils mangent, boivent, dansent et s’amusent alors que, dehors, le paysage dort déjà sous un beau duvet blanc. La fête bat son plein, l’heure approche et le compte à rebours est lancé. Si chaque seconde semble ne jamais vouloir se terminer, le moment tant attendu est pourtant arrivé: on s’enlace et on s’embrasse, on saute et on crie: Bonne année!

S

i, dans de nombreux pays, lorsque minuit sonne, le ciel s’illumine de toutes les couleurs, dans d’autres on lance de vieux objets par la fenêtre, on mange des raisins secs ou des lentilles en faisant des vœux et on ouvre des cadeaux. Les traditions du Nouvel An sont nombreuses à travers le monde. Ce qui les lie? L’espoir de retrouver ou conserver la santé, de rencontrer le grand amour ou de le garder à ses côtés, de trouver le travail de ses rêves, de devenir riche ou de tout simplement pouvoir vivre une vie simple et heureuse. Curieux de découvrir de nouvelles traditions? Voici quelques exemples surprenants! La santé, un bien précieux Selon les pays, la couleur des sous-vêtements que l’on porte le soir de la Saint-Sylvestre a une signification bien particulière. Par exemple, au Brésil, si porter des slips verts est symbole de santé et d’espoir, les sous-vêtements blancs symbolisent la pureté et la paix. À Cuba, pour purifier la nouvelle année, les habitants jettent des sauts d’eau par les fenêtres ou les balcons afin que les soucis de l’année passée partent avec l’eau. En Allemagne, on pratique ce que l’on appelle le «Bleigiessen» et qui consiste à faire fondre du plomb dans une cuillère et à le jeter dans de l’eau froide. On interprète ensuite la forme qu’il

prend afin d’y apercevoir des signes pour l’année à venir. Bien qu’intéressante, cette pratique n’est plus très recommandée en raison de la toxicité du plomb. À éviter donc, si l’on souhaite rester en bonne santé. L’amour, une richesse Le soir du Nouvel-An, les femmes chinoises en quête du grand amour doivent lancer des mandarines à la mer. Les Turcs, quant à eux, jettent des pommes grenades depuis leur balcon pour que la nouvelle année soit remplie d’amour, mais aussi d’argent et de travail. En Hongrie, le soir du réveillon, les femmes qui veulent trouver l’amour doivent écrire les prénoms de plusieurs garçons sur des bouts de papier qui seront ensuite insérés dans des boulettes plongées dans une casserole d’eau. La tradition veut que la boulette qui remonte à la surface le plus rapidement contienne le nom du futur époux. En Suisse, Italie, Bulgarie et Espagne, c’est la couleur rouge des sous-vêtements que l’on porte le soir du Nouvel An qui assure la chance en amour. La fortune, une roue tournante En Chine, les proches s’offrent des enveloppes rouges contenant de l’argent. Nommées «Hóngbāo», elles sont censées porter chance pour la nouvelle année.

Les Norvégiens, quant à eux, ont pour habitude de déguster un traditionnel gâteau de riz au lait dans lequel on a caché une petite amande. Ressemblant un peu à la tradition de la fameuse galette des rois que mangent les Français, les Suisses, les Belges et d’autres à l’occasion de l’Épiphanie, cette coutume norvégienne soutient que la personne qui trouve l’amande cachée dans le gâteau norvégien vivra une année prospère. La même coutume est aussi adoptée en Bulgarie où l’on prépare un banitza, une tarte au fromage traditionnelle, dans laquelle on insère des objets porte-bonheur. Au Danemark, on doit plutôt se débarrasser de la vieille vaisselle pour avoir de la chance pendant la nouvelle année. Le bonheur, un mode de vie En Espagne, si on veut que tous ses vœux soient satisfaits, il faut manger douze grains de raisin, un par un, en pensant à ce que l’on souhaite pour la nouvelle année. Les Italiens, en revanche, préfèrent manger le fameux «cotechino e lenticchie». Composé d’une saucisse à cuire et de lentilles, que l’on devrait manger une à la fois, ce plat traditionnel est un véritable porte-bonheur. En France, comme dans d’autres pays du monde, si l’on veut que la nouvelle année soit heureuse, on doit embrasser la personne qu’on aime à minuit pile

ANNONCE

EXPOS ITION du 11 nov. 2021 au 10 avr. 2022

Entrée libre Pont de la Machine — Genève

www.sig-quartierlibre.ch

et sous un bouquet de gui. Cette tradition, née d’une erreur de traduction d’une expression gauloise, a été importée par les Anglais et instaurée en tant que coutume du Nouvel-An dans de nombreux pays. Pendant le jour de l’An, attention à ne pas porter de métal en Slovénie et à ne pas manger de crabes ou de homards en Croatie – ces crustacés se déplaçant à l’envers -autrement l’année commencera sous le signe du malheur. Puisque l’ours est un animal protecteur en Moldavie, le jour du Nouvel-An, les mauvais esprits doivent être chassés en dansant et en portant de vraies peaux d’ours sur soi. Si en Nouvelle-Zélande, c’est le bruit que l’on fait avec des casseroles et d’autres ustensiles de cuisine qui est censé éloigner les esprits maléfiques, en Irlande il est important de taper les murs de la maison avec du pain afin de chasser les mauvaises ondes. Finalement, peu importe d’où l’on vient, les vœux de la nouvelle année se ressemblent. Que l’on soit originaire du Brésil, d'Espagne, de Croatie ou de Chine, la nouvelle année symbolise un renouveau et un espoir, celui d’être en santé, d’être aimé, de pouvoir subvenir à ses besoins et de vivre une vie heureuse. Texte Andrea Tarantini


THE HOUSE OF SUNTORY Japanese Craftsmanship

Maintenant chez Coop.


1Ex. C 200 Break, 204 ch (150 kW), 7.7 l/100 km, 174 g CO2/km, catégorie de rendement énergétique: D (moyenne de toutes les voitures neuves vendues: 137 g CO2/km), émissions de CO2 résultant de la mise à disposition du carburant et/ou du courant électrique: 40 g/km. Prix de vente au comptant: CHF 61’600.- (valeur du véhicule de CHF 72’381,94, moins avantage prix de CHF 11’281,94 calculé comme suit: remise petite flotte 9%, si applicable prix net sous conditions rabais «petite flotte», incluant forfait livraison, Prime star 4,5% + prime de vente 2%). Des conditions particulières s’appliquent aux modèles spéciaux. Exemple de leasing: durée: 48 mois, kilométrage: 10 000 km/an, taux annuel effectif: 1,9%, 1er versement plus élevé: CHF 9’240.-, versement mensuel à partir du 2e mois: CHF 579,55. Offre valable jusqu’au 31.12.21. Immatriculation jusqu’au 31.12.21. Recommandation de prix sans engagement. Sous réserve de modifications. Voir conditions en agence, offre et photo non contractuelles. 2Offre valable sur une sélection de véhicules de stock, jusqu’au 24.12.2021.

Offres spéciales Groupe Chevalley. Sur une sélection de Classe C Break neuves de stock, équipées et disponibles sous 48h dès CHF 580.- /mois1 Jusqu’au 24 décembre, vos roues hiver en 18” offertes2.

Venez nous voir.

ATHÉNÉE COINTRIN

ÉTOILE GENÈVE

MARBRERIE CAROUGE

A&S CHEVALLEY NYON


LTNBR12 / 2021

Je suis la tente qui abrite les victimes de tremblements de terre.

✓ Oui, je commande

mon guide des legs et des héritages.

Prénom

Votre testament peut sauver des vies. Informez-vous dès maintenant sur les legs et les héritages dans notre brochure gratuite.

Suisse

Rue / No

Lieu

Je suis ton testament.

secours d‘hiver

Nom

NPA

Népal © Omar Havana

Je suis le médecin qui redonne courage aux patients.

Je suis la béquille qui rend la marche à nouveau possible.

Veuillez l’envoyer à : Médecins Sans Frontières Legs et Héritages Rue de Lausanne 78, Case postale 1016 1211 Genève 1

www.msf.ch/legs

Merci de votre don. IBAN CH68 0900 0000 8000 8955 1 Secours suisse d’hiver, 8006 Zurich

Car la précarité en Suisse est souvent invisible.


Andermatt. Moments de l‘hiver.

Découvrez Andermatt+Sedrun+Disentis avec plus de 180 kilomètres de pistes, des descentes difficiles dans la neige profonde, des pistes de luge racées, des pistes de ski de fond ensoleillées et des sentiers de randonnée hivernale.

Idéalement situé comme camp de base pour toutes les aventures en montagne, l’hôtel 4 étoiles supérieur Radisson Blu Hotel Reussen vous accueille dans le style d’un chalet suisse moderne avec des chambres spacieuses et un design scandinave clair. Détendez-vous dans le hall confortable près de la cheminée ou dans le spa Uela avec sauna, bain de vapeur et piscine de 25 mètres donnant sur le panorama alpin enneigé.

Photo: Joel Burger/Sven Piek

Vous pouvez également profiter d’un moment de détente en famille ou entre amis en profitant du confort d’un appartement de vacances contemporain de première classe à l’Andermatt Alpine Apartments.

radissonbluandermatt.ch

www.alpine.apartments


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.