#1 News from the Danish Seamen’s Mission
Job på Nordsøen
Indflydelse på fisk
Working in the North Sea
Influence on fish
3
9
5. årgang Februar 2018
Velkommen ombord Welcome on board
16
1
Tillid handler om forventning Trust is about expectations Af Hanne Baltzer / By Hanne Baltzer
W
aves beskriver i en række artikler tillid & kontrol set ud fra hverdagen til søs. Emnet er komplekst, da vi hver især har en individuel oplevelse af såvel tillid som kontrol. Når det gælder sikkerhed, kan vi fx sagtens se det relevante i kontrollen, hvorimod mange af os trives bedst, hvis vi har en høj grad af tillid fra leder og kolleger og ikke skal tjekkes hele tiden. Har vi ringe tillid til hinanden, skruer vi typisk op for kontrollen. Det gælder myndigheder, virksomheder og mennesker. Tillidsforskere verden over har i årevis arbejdet med, hvad tillid gør ved mennesker. Og hvorfor kontrol kan udfordre. Alene baseret på ord, har skipper fx aftalt at møde en leverandør i hjemhavnen i morgen. Det gør tingene noget nemmere, at vi ikke skal udforme en kontrakt, betale en advokat og efterfølgende bakse med retssager. Tillid er forudsætningen for, at vi kan mødes på baggrund af vores gensidige ord. Det gør det nemmere at samarbejde og forbedrer forretningen. Men tillid er ikke en naturlov. Mange andre steder er den blevet overhalet af kontrol, som næsten ikke er til at håndtere, men som er et vilkår. Tillid handler om forventning. Forventning handler om at kunne forudsige
2
andres adfærd og på den måde undgå at blive snydt. I dialog med hinanden skaber vi tilliden. Den vokser, når vi udviser respekt for modparten trods uenigheder velvidende, at det ikke altid er så enkelt. Danmark kan kalde sig verdens mindst korrupte land. Det tilskriver forskerne blandt andet det danske velfærdssamfund og kulturen, der er sovset ind i tillid. Jo højere tillid, desto mindre korruption og vice versa. Måske kan man også tale om, at jo højere tillid, desto mere arbejdsglæde ombord? •
T
hrough a sting of articles Waves describes trust and control from the perspective of life at sea. This theme is complex, as each of us has a unique experience of both trust and control. When it comes to security, we see the relevance of control, although many of us thrive when we have the trust of our leaders and colleagues and don’t need to be constantly inspected. If we lack trust in each other we usually increase our control. This goes for governments, businesses and individuals. For years, researchers all over the world
have investigated the effects of trust, and considered why control can be such a challenge. Based on a verbal agreement the shipmaster has decided to meet a contractor in their home port tomorrow. It makes things easier when we don’t have to sign a contract, pay a lawyer and go through lawsuits. Trust is the precondition that makes it possible to make verbal agreements that we can count on. It makes it easier to work together and improve business. But trust is not a law of nature. In many instances trust has been taken over by control, which becomes a necessary evil that is hard to deal with. Trust is about expectations, and expectations are about being able to predict the behavior of others and thereby avoid being tricked. Through dialogue we can create trust. It grows when we show each other respect despite our disagreements, and when we accept that things will be complicated. Denmark can call itself the least corrupt country in the world. Researchers credit the Danish welfare mode and the Danish culture, which is marked by a high level of trust. The more trust the less corruption and vice versa. Perhaps we can also say that a high level of trust equals a high level of work satisfaction on board? •
Sikkerhed først Safety first
Johannes Nøhr arbejder på Nordsøen. Sikkerheden og Biblen er nøgleområder Johannes Nøhr works at the North Sea. Safety and the Bible are key elements Af Hanne Baltzer / By Hanne Baltzer
”Der kommer ikke så mange kloge mænd om natten! Da gør vi tingene på vores egen måde og så naturligvis ud fra diverse regler og procedurer. Derfor kan jeg godt lide at arbejde om natten, selv om den første nat på arbejde kan være noget af en stroppetur.” Ordene kommer fra Johannes Nøhr. Han er smed i reparationsafdelingen på DAN Fox, som også styrer DAN Bravo - den ældste boreplatform i Nordsøen opsat i 1972. På grund af pladsmangel i beboelsen på Dan Fox bor han på en rig, som pt. ligger ved Thyra felterne. Riggen Hedder Crossway Eagle, og derfra flyver han hver dag til Dan Fox. 28 gange ind og ud af helikopter – af og til i otte meter høje bølger! Alle er i en overgangsfase, inden Franske Total overtager den 1. april 2018, men lige nu arbejder der nok 1200 mand på hele Nordsøen.
Skal kunne næsten alt Sidste gang Johannes var ude, arbejdede han om natten. Når han så kommer hjem og skal over til almindelig døgnrytme, er det som at komme sig efter jetlag. Sådan er det bare. Da er det lettere at vende hjem efter at have haft dagvagter til søs. Og de ekstra penge på otte kroner mere i timen for en nattevagt trækker heller ikke. Han har forskellige makkere. Det er formanden, der ved arbejdstidens begyndelse har tilladelser med om, hvor der skal arbejdes og med hvad. Disse ”permits” er godkendt af en permit koordinator og maskinchefen. De har overblikket. Sikkerhedsmæssigt er det af største vigtighed. Således er det også formandens afgørelse, hvem der skal arbejde sammen. ”Jeg har kun gode kolleger. Derfor er det også fint at samarbejde med forskellige, selvom der ikke er mange vestjyder i offshore branchen,” siger Johannes med et smil. Er der fx brud eller tæring et sted, er smedene klar til at lave det. Det kan være et rør, der skal renses på en brønd, der ikke fungerer eller et PVI-eftersyn på de forskellige anlæg, fx på et tankanlæg eller en cyklon. Opgaven er at efterse de mange forskellige områder. Alt bliver skilt ad og tjekket for tæring og samlet igen. Der er fx mange riste rundt omkring, som ruster, selvom de er gal-
>
3
”
Sikkerhed. Sikkerhed. Sikkerhed. Det er nok det vigtigste arbejdsfokus for Johannes og kollegerne.
siger: "Det ved du, Johannes. Du er jo en gudfrygtig mand, så du må vide det og det om den og den teologiske spidsfindighed." Jeg ved godt, at jeg ikke behøver at kunne svare hver gang, men alligevel tænker jeg, at det burde jeg måske. Nogen gange får jeg hjælp fra en uventet kant, og så tænker jeg: Han må kende Biblen! Han er måske kristen! I hvert fald må han have en åndelig dimension ind over sit liv. Jeg kan godt have den der følelse af ikke at slå til.”
At være frimodig
vaniserede. En smed skal kunne stort set alt! Og man kan ikke forudse, hvad dagen bringer af udfordringer.
Ikke vant til at arbejde om søndagen Johannes er ansat af vikarvirksomheden Simco i Esbjerg. Dem har han arbejdet for i fire og et halvt år. ”Jeg er tilfreds med arbejdet, fordi der sker noget hele tiden. Det virker også som om, at arbejdet knap tager så meget af ens fritid, når man arbejder to uger ude og har tre uger hjemme. Men der er da plusser og minusser ved alt. Når jeg er afsted, lider jeg afsavn, fx er der familiefester, jeg ikke kan være med til. Omvendt har jeg helt fri i hjemmeperioden. Jeg var hjemme både jul og nytår. Det var så godt!” Johannes er ikke opdraget til at arbejde om søndagen. Det kan give ham samvittighedskvaler: ”En påske har jeg prøvet at arbejde igennem. Det var mærkeligt, fordi jeg også plejer at være i kirke, men ganske flot var det at være vidne til, når solen bryder frem påskemorgen. Jeg er ikke afklaret med, om det er ok at arbejde på den måde. Alligevel tænker jeg, at Gud nok ville stoppe mig, hvis jeg skulle lave noget andet.”
4
Han læser i Biblen for at få noget ”åndelig føde”. Det er vigtigt for ham, uanset om han er hjemme eller på job: ”Teksterne i Det gamle Testamente kan godt være lidt dræbende, men jeg læser kontinuerligt efter en bibellæseplan. På jobbet arbejder jeg jo ud i en køre, uanset om det er påske eller pinse. Derfor er det særligt vigtigt for mig at tage tid til en andagt.”
Intet leksikon Snakken går godt i duti-messen, hvor de sidder i arbejdstøj med en kop kaffe. Johannes er den stille type, der ikke buser ud med alt muligt. Han tænker sig om. Kollegerne kan undre sig over, at smeden fra Vestjylland ikke bander: ”Hvis kollegerne bemærker, at jeg ikke bander, så har jeg nemt ved at tone rent flag og fortælle, at jeg er en personlig kristen. Det lægger jeg heller ikke skjul på, og det er accepteret, at jeg har den holdning. Vi er jo sære på en eller anden måde alle sammen,” griner han. Så længe man er en god kollega. Det er det, der tæller. Det værste er nok, når kolleger forventer, at han har svar på alt: ”De har respekt for min tilgang til livet. Jeg får ikke at høre for det. Det er dog en udfordring, når de tror, jeg er et bibelleksikon og
Johannes har arbejdet flere steder. I 1976 tog han til Sydafrika og arbejdede der som automekaniker i to et halvt år, inden han kom hjem igen, fordi apartheidsystemet var udfordrende. Siden arbejdede han blandt andet på Vestas, inden han tog ekstra kurser og certifikater og kom i det orange arbejdstøj. Uanset, hvor han har arbejdet, har han haft sin tro med: ”At være kristen på jobbet handler om at være frimodig, men også om at lade være med at grine med på de sjofle vittigheder. At sige lidt fra der, hvilket jeg ikke altid får gjort. Det er nok menneskefrygt. Det kan jeg ikke sige mig fri af. Jeg vil da gerne komme med mit vidnesbyrd, men jeg får ikke altid brugt de anledninger, der opstår.” Han tænker meget over sproget og måden at være på. Vigtigt er det for ham at være en god kollega og en stabil medarbejder.
Sikkerhed er grundregel Sikkerhed. Sikkerhed. Sikkerhed. Det er nok det vigtigste arbejdsfokus for Johannes og kollegerne. Derfor træner de hele tiden sikkerhed både inden og under arbejdet. Inden træner de fx, hvordan man kommer ud af en helikopter, der er under vand. De træner i en svømmehal i Esbjerg, hvor der er hængt en profil op af en helikopter. Johannes er ikke vild med vand. Han bryder sig heller ikke om at hænge med hovedet nedad i en helikopter, så derfor skal de mange sikkerhedsøvelser overstås. EBS skal de kunne i søvne. Det er
named Crossway Eagle, and from here he flies to DAN Fox every day. In and out of a helicopter 28 times, and sometimes in eight meter waves! Everyone is in a time of transition, until the French company Total takes over on April 1., 2018. But right now about 1200 workers are active in the North Sea.
Johannes Nøhr
Must perform all types of tasks During his last period out Johannes worked at night. Then, when he goes back home and has to adapt to a normal rhythm, it is like getting over a jetlag. That is how it is. It is always easier to return after a period of dayshifts. Not even the extra pay for night work of 8 Danish kroner pr. hour seems convincing. Johannes works with different partners. It is the foreman, who every morning brings the necessary permissions and instructions on where to work and what to do. These permits have been approved by a permit-coordinator and the chief engineer. They have the overview. For safety reasons this is highly important. It is also the foreman who decides who will be working together. “I only have good colleagues. Therefore, I don’t mind working with different people, all though there are not too many from the west coast of Denmark, where I am from, working in the offshore trade,” says Johannes with a smile. Whenever a breach or corrosion is detected, the blacksmiths are ready to move out. It can be a well-pipe that needs cleaning or a PVI inspection on the various facilities, such as a tank installation or a cyclone. The task is to clean the various areas. Everything is taken apart and checked for corrosions, and reassembled. There are also many gratings that corrode although they are galvanized. A blacksmith must be able to handle all types of tasks! You never know what the day will bring. emergency breathing systems. Hvordan man kommer ud af en helikopter og op i en redningsbåd. ”Egentlig gider jeg ikke vand – jeg er en landkrabbe. Og det der med at være to meter under vand… jeg har da overlevet to gange. Når jeg er i overlevelsesdragten, bliver jeg mindet om sikkerheden igen. Dragten har en EBS - en kunstig lunge. Man træner, til man kan det hele. Ellers bliver man slet ikke godkendt til at komme med helikopteren. På arbejde. •
”Our work is not interrupted as much during the night! Here, we can do things our own way, while also sticking to various rules and procedures. That is why I like working at night, although the first night can be quite a pack drill.” The words come from Johannes Nøhr. He is a blacksmith working for the maintenance department at DAN Fox, which also runs DAN Bravo, the oldest drilling platform in the North Sea, established in 1972. Due to a lack of accommodation at DAN Fox he resides on a rig located by the Thyra fields. The rig is
Not used to working on Sundays Johannes is hired by the temporary employment agency Simco in Esbjerg. They have been his employer for four and a half years. “I am content with my job, because it is never static. It feels like work takes up a smaller part of my time when I work for two weeks and then sign off for three weeks. But there are pros and cons for all solutions. When I am gone I miss home, and I miss out on various family gatherings. On the other hand, I am completely off duty when I am home. I >
5
”
Safety, safety, safety. This is probably the most important area of focus for Johannes and his colleagues.
was home for both Christmas and New Year’s Eve. So great!” Johannes was not raised to work on Sundays. It gives him a bad conscience: “Once I worked all Easter. It felt strange, because I usually go to church. But it was beautiful to see the sunrise on Easter morning. I am not sure that I find it OK to work in these periods. However, I tend to think that God will probably change my course if he wants me to be somewhere else.” Johannes reads the Bible to get spiritual nourishment. This is essential to him, regardless of where he is: “The texts in the Old Testament can be quiet dull, but I follow a specific course of study. When I am gone I work constantly, regardless of any holidays. Therefore, it is important that I find time for prayer and Bible reading.”
No Lexicon The talk is lively in the duty mess, where they all sit in their workwear drinking coffee. Johannes is the quite type, who weighs his words. He thinks before he speaks. The col-
6
leagues sometimes question why the blacksmith doesn’t swear: “If the colleagues notice that I don’t swear, I have no problem telling them that I am a Christian. I don’t hide that fact, and my faith is being accepted. “We all have our strange sides,” he says with a laugh. As long as you are a good colleague. That is what counts. The worst thing is when people expect you to know all the answers: “They respect my worldview. No one harasses me. However, it is a challenge when they think that I am some wandering lexicon of the Bible and say: “You know that, Johannes. You are a God-fearing man, so you must know this and that about any little theological quibble.” I know that I don’t have to be able to answer every time, but sometimes I forget this fact. Sometimes I receive unexpected help, and then I think: He must know the Bible! Maybe he is a Christian! At least, he must have a spiritual dimension in his life. I sometimes feel inadequate.”
Being open Johannes has worked several places. In 1976
he went to South Africa and worked as a mechanic for two and a half years before going back due to the challenges of the apartheid system. Afterwards he went to work at Vestas, before taking a series of extra courses and certificates that led him to putting on the orange uniform. No matter where he has worked, he has brought his faith with him: “Being a Christian in the workplace is about being open, but it is also about taking a stand, when people tell condescending jokes – objecting when you have to – something I haven’t always succeeded at. This is probably due to fear of other people. I can’t deny that. I would like to give my testimony, but I don’t always take advantage of the opportunity.” Johannes is very conscious about his tone and behavior. It is important to be a good colleague and a stable employee.
Safety first Safety, safety, safety. This is probably the most important area of focus for Johannes and his colleagues. Therefore, they constantly train the safety procedures, both before and during work. Before going to the platform, they train how to leave a helicopter under water. This takes place in a swimming facility in Esbjerg, where the profile of a helicopter hangs down from the ceiling. Johannes is not a fan of swimming, or hanging head down in a helicopter, so the many exercises are something that just needs to be done. They have to know the EBS, the Emergency Breathing Systems, by heart, and know how to exit a helicopter and get into a life boat. “In general, I avoid water. I am quite a landlubber. And being two meters below the surface- I have tried it a couple of times. When I get into the survival suit I am reminded of the importance of safety. The suit has an EBS – an artificial lung. We train until we know every procedure. Otherwise you will never be allowed to enter a helicopter. •
Tillid eller kontrol Trust or control Af generalsekretær Nicolaj Wibe / By general secretary Nicolaj Wibe
foto: Freddy Flindt
J
eg er ufattelig dårlig til at leve i et miljø, hvor jeg ikke kan have tillid til dem, jeg er sammen med. Både privat og på arbejde er tillid et nøgleord for mig. Og jeg er sikker på, vi er mange, der har det sådan. Måske fordi vi har erfaret, at der, hvor der ikke er tillid, kommer kontrollen ind og tager over. Minus tillid bliver til plus kontrol. Så da jeg virkelig ikke bryder mig om kontrol, er tillid den eneste vej frem. Magasinet, du sidder og læser i lige nu, er udgivet af Sømandsmissionen. Den har tillid som en af sine umistelige værdier. Tilliden kæmper vi for i egne rækker. Den kommer ikke af sig selv, men skal fortjenes derved, at man kan stole på hinanden. Men vi har også et andet tillidsforhold, som vi selv lever godt af, men også har lyst til at dele med andre. Nemlig tilliden til Bibelen. Jeg var sammen med nogle kristne, som bor i et land, hvor myndighederne gør alt for at genere dem. Deres frihed til at mødes er stærkt udfordret. Jeg spurgte dem, hvad de er mest bange for kan ske, og til min overraskelse sagde de: "Hvis de tager vores bibler fra os". Bibelen er umistelig for dem af den grund, at de har stor tillid til og rig erfaring med, at den bærer Guds ord i sig. Det, de læser i Bibelen, giver dem håb, udholdenhed og retning for deres truede liv. Bibelen har flere ting i sig. Dels er den en historiebog. Den fortæller, hvad der er sket i gamle tider, hvor den redegør for mange historiske hændelser. Og så fortæller den om, hvem Gud er. Men kan man nu stole på Bibelen? Kan den ikke bare være opdigtet af mennesker, og så har den langsomt fået status som de kristnes bog? Nej, for i så tilfælde havde Bibelen ikke haft den autoritet for mange, som den har i dag. Langt over en milliard mennesker har Bibelen som deres største værdi i livet, og det skyldes, at de har er- >
7
”
Hvis du har en Bibel, så tag og brug den. Giv dig selv den store opgave og oplevelse at gå på opdagelse i Guds eget væsen.
faret Gud igennem den. Forfatteren til Hebræerbrevet skriver sådan: "For Guds ord (Bibelen, min indskydelse) er levende og virksomt og skarpere end noget tveægget sværd; det trænger igennem, så det skiller sjæl fra ånd og marv fra ben og er dommer over hjertets tanker og meninger." Det er sådan, Bibelen fungerer. Den sætter aftryk hos læseren, som ingen anden bog kan. Mange fiskere og søfolk har et ambivalent forhold til myndigheder og autoriteter. Men når det gælder at have Bibelen som sin myndighed og autoritet, er baggrunden ikke magt, men tillid. Den, der læser i Bibelen med tillid til, at det er Guds ord, oplever, at den bliver til vejledning og trøst, og at den kommer til at sætte nogle rammer for ens liv, som skaber gode ting for en selv og dem, man lever sammen med til daglig. Hvis du har en Bibel, så tag og brug den. Giv dig selv den store opgave og oplevelse at gå på opdagelse i Guds eget væsen. Begynd med Markusevangeliet. Læs videre i Paulus brev til Galaterne og gør Salmernes bog til dine bønner. Langsomt vil du opleve, at der vokser en tillid til det, der står. Og langsomt vil du opleve, at det også får betydning for din måde at leve på. Bibelen bliver til en autoritet og myndighed på den gode måde. Nemlig i mødet med Bibelens helt store hovedperson, Jesus Kristus. Finder du tillid til Jesus ved at læse i Bibelen, så har du fået løftet dit liv op på et niveau, hvor ingen myndighed eller autoritet er større end hans. Ikke ved armvrid, magt og trusler, men ved nåde og sandhed. Jeg vil gerne ønske dig god læsning! •
8
I
am terrible at living in an environment where I can’t trust the people around me. Both in private and on the job trust is a keyword for me. And I am sure that many of us feel this way. Perhaps because we have experienced that where there is no trust, control often takes over. A lack of trust equals increased control. So, since I really despise control, trust is the only way forward. This magazine, published by the Danish Seamen’s Mission, has trust as one of its fundamental values. We have to fight for our trust as well, and it doesn’t come easily. It must be earned by relying on each other. But we also have another form of trust that we benefit from and want to share with others. That is our trust in the Bible.
Gives hope A while ago I was spending time with some Christians who live in a country where the government does everything to harass them. Their freedom to gather is under pressure. I asked them what they fear the most, and surprisingly they said: “That they take our Bibles away from us.” The Bible is invaluable to them because they have experienced that it contains the word of God. What they read in the Bible brings them hope, endurance and a direction in their difficult situation. The Bible contains several elements. In part, it is a history book. It gives a historic account of events that took place long ago. And then it also tells us who God is. But can we trust the Bible? Was it not just made up by humans, where after it slowly gained authority as the holy book of the Christians? No, because then the Bible would have never gained the authority that it has for many Christians today. More than a billion people have the Bible as the most valuable thing in life, and that is because they have experienced God through it. The author of the Letter to the Hebrews says: "For the word of God (i.e. the Bible, (my reading)) is living and active, sharper than any two-edged sword, piercing to the division of soul and of spirit, of joints and of marrow, and discerning the thoughts and intentions of the heart." This is how the Bible works. It leaves a mark on the reader like no other book.
Not power but trust Many fishermen and sailors have an ambivalent relationship with the authorities. But when it comes to having the Bible as an authority in life, the foundation is not power but trust. He who reads the Bible trusting that it is the word of God experiences that it becomes a guide and a comfort, and that it provides a course in life that leads to good things, both individually and for those around us. If you have a Bible then find it and use it. Give yourself the great gift and experience of exploring God’s being. Begin with the Gospel of Mark. Then read Paul’s letter to the Galatians and use the Psalms as prayers. Slowly you will experience that a trust in the words of the Bible starts to grow. And slowly you will see that it also begins to affect your way of life. The Bible becomes an authority in a positive sense - through the encounter with the central character of the Bible, Jesus Christ. If you gain trust in Jesus by reading the Bible then you have brought your life to a level where no earthly authority is greater than his. Not through power, violence and threats, but through mercy and truth. I wish you happy reading! •
”
If you have a Bible then find it and use it. Give yourself the great gift and experience of exploring God’s being.
Af Hanne Baltzer / By Hanne Baltzer
fotos/photos: Charlotte Orup
Ingen kvoter for indflydelse No quotas on influence
Danmarks Fiskeriforening har 750 fartøjer, som fisker og lander størstedelen af de danske fisk The organization Danish Fishermen has about 750 vessels, that take care of the majority of the Danish fishing industry
S
vend-Erik Andersen, formand for Danmarks Fiskeriforening, fulgte forhandlingerne på tæt hold, da EU’s fiskeriministre i december i Bruxelles fastlagde 2018-fiskekvoterne for Nordsøen, Skagerrak, Kattegat og de nordlige farvande. Kampen stod denne gang om et dansk fiskeri i Nordsøen, der i 2016 beløb sig til 2,0 mia. kroner og godt 500 mio. for Skagerrak. I begge farvande er Danmark den største EU-fiskerination, når man ser bort fra briterne i Nordsøen, som forlader EU senest i 2019. Aftalen mellem EU og Norge er den absolut vigtigste fiskeriaftale for dansk fiskeri, da danske fiskere har deres primære fiskeri i disse områder.
Kender egne garn Set fra Fiskeriforeningens repræsentanter er deres opgave at assistere med at kvalificere aftalerne overfor embedsmænd og minister, så fiskernes interesser varetages bedst muligt indenfor fx IOK (kvoter for industrifisk) og FKA (kvoter for konsumfisk). Det handler om bundlinier med sorte tal. Virksomheder, der trives. ”Ministerrådet vedtog den aftale EU og Norge indgik tidligere. Den afspejler de sidste års positive bestandsudvikling og betyder, at de danske fiskere generelt har gode fiskerimuligheder i 2018. De øgede kvoter giver plads til en fremgang i omsætningen på 5-8 procent,” vurderer Svend-Erik Andersen. Aftalen regulerer blandt andet forvalt-
ningen af fælles bestande i Nordsøen og Skagerrak, herunder torsk, kuller, sej, hvilling, rødspætte, sild og makrel. I aftalen udveksler parterne også muligheder for fiskeri i Nordsøen og farvande vest for de britiske øer, i Norskehavet og Barentshavet,foruden kvoter i grønlandsk farvand.
Omdiskuterede kvoter Tilbage i 1983 vedtog EU den fælles fiskeripolitik med en fordelingsnøgle for fiskekvoter. Hvordan, den er år for år, afhænger i høj grad af input til EU-fiskeriministrene fra det internationale havforskningsråd ICES, der får oplysninger om fiske- og skaldyrsbestandene fra en række nationale forskningsinstitutter. Fiskeriet er et af de mest kontrollerede erhverv, men for nylig kom det frem, at der kunne være uoverensstemmelser rundt omkring, i hvert fald når det gjaldt ”kvoten for kvoter”. Og det undersøges fortsat. ”Jeg ved, at vores medlemmer er trætte af den mistænkeliggørelse, der har været af fiskeriet. Vi er et arbejdsomt erhverv, og derfor er vi også tilfredse med, at det fortsat er erhvervsfiskere, som kan eje og fiske Danmarks fiskekvoter. Desuden har vi nu en sikkerhed for kvoterettighederne med 16 års opsigelse. At man også undersøger ejerskab af kvoterne er fint.” >
9
”Når EU indfører landingspligt, vil det udfordre mange”, mener Svend-Erik Andersen.
De danske fiskekvoter
“When EU introduces a new landing obligation, it will challenge many,” says Svend-Erik Andersen.
1. Industrifisk IOK-kvoterne omfatter sild, makrel, hestemakrel, blåhvilling, sperling, tobis, brisling og havgalt. 2. Konsumfisk FKA-kvoterne omfatter arter som torsk, laks, rødspætte, rejer, jomfruhummer, kuller, pighvar, slethvar, mørksej og tunge.
vikles erhvervet,” siger Svend-Erik Andersen. Selv har han fiskerimæssigt hjemme i Strandby, hvor han ejer et fartøj, der fisker jomfruhummer i Skagerrak og Kattegat. I Strandby har de fx opkøbt fiskekvoter i fællesskab, og det har gavnet det lokale fiskeri. Ultimo 2018 hopper han ombord på et nyt 24 m langt fartøj, der pt. bygges i Strandby. Han glæder sig.
Historien
Landingspligt og Brexit bekymrer
I 2002 indførte Folketinget omsættelige kvoter for sild og makrel, og i 2005 blev det besluttet at indføre omsættelighed i resten af fiskeriet med virkning fra 2007. Her blev retten til fiskeri i Danmark delt op i andele og givet til de fiskere, som var aktive i branchen. Det vil sige, at de fik retten til at fange en bestemt mængde af en bestemt fisk i et bestemt område i løbet af året. 1100 fartøjer fik kvoter. Siden er fiskeflåden reduceret til ca. 650 både, men antallet af kvoter er stort set det samme. Enkelt fortalt må man højst eje 10 procent af kvoterne indenfor fx sild og makrel. Således kan 10 eje 100 procent. For torskekvoterne er grænsen 5 procent. Her kan kvoterne ejes af 20, men der er over 400 fartøjer i torskefiskeriet.
EU indfører landingspligt i fiskeriet, hvilket vil udfordre mange. Det afspejles fx i kvoterne for torsk i Skagerrak og Nordsøen for 2018. Landingspligten indebærer, at fiskerne skal bringe al fangst af en bestand i land uanset størrelse og kvalitet. Og at det skal dokumenteres. Dette indføres for alle bestande under kvoter i 2019. Samtidig er det i 2019, at Storbritannien forventes at udtræde af EU, hvilket kan få store konsekvenser på fiskeriområdet. ”Danskerne fisker store værdier i britisk farvand, masser af sild og makrel. Ja, det er nok også det største farvand for at fiske tobis.” Svend-Erik Andersen ser spekulativ ud. Han er en del af den taskforce, ministeren har nedsat, så en af de store arbejdsopgaver i 2018 er at sørge for, at dansk fiskeri - også efter Brexit - kan arbejde optimalt. •
Moderne produktionsapparat For små 20 år siden var en stor del af fiskeflåden ældre fartøjer. Mange med dårlig økonomi pga. lave kvoter og et forældet produktionsapparat og ringe arbejdsmiljøforhold. Nogle fartøjer var også uden bad og toilet: ”De lyseblå fiskekuttere ser da hyggelige ud og har selvfølgelig deres berettigelse. De er en vigtig del af dansk fiskerikultur, men de er langt fra alle moderniserede. For at sikre udvikling i erhvervet og bedre sikkerhed har det været afgørende at modernisere eller forny flåden - både små og store. Hvis der ikke kommer nye fartøjer til, af-
10
S
vend-Erik Andersen, chairman of Danish Fishermen, followed the negotiations closely when the EU ministers of fisheries determined the quotas for the North Sea, the Skagerrak, the Kattegat and the northern waters in Brussels in 2018. At stake was the Danish fishing industry in the North Sea, which in 2016 was worth about 2 billion Danish Kroner, while the Skagerrak counts about half a billion. In these waters Denmark is the largest fishing country with-
in the EU, except for Britain in the North Sea, who will be leaving the EU in 2019. The agreement between EU and Norway is the most important fishing agreement in the Danish fishing industry, as Danish fishermen are primarily active in these waters.
Knowing your nets The task of the representatives of Danish Fishermen is to help qualify various agreements to the government officials and ministers, so the interests of the industry are taken care of regarding the IOK (quotas on trash fish) and the FKA (quotas on edible fish). It is about avoiding red numbers and creating a sustainable industry. “The Cabinet approved the agreement that the EU and Norway made earlier. It reflects the positive development in the maritime fauna and means that the Danish fishermen will generally have good conditions in 2018. The expanded quotas mean a transaction growth of 5-8%,” says Svend-Erik Andersen. The agreement will regulate the administration of shared fish stock in the North Sea and the Skagerrak, including codfish, haddock, coalfish, whiting, plaice, herring and mackerel. In the agreement the parties also exchange opportunities for fishing in the North Sea and the waters west of the British Isles, in the Norwegian Sea, the Barents Sea as well as quotas in Greenlandic waters.
Controversial quotas Back in 1983 the EU approved a shared policy on fishing with a plan for distribution of quotas. Every year, this plan depends on the input that the EU ministers of fisheries receive from the International Council for Exploration of the Sea (ICES), who collect information about the population of fish and shellfish form various national research institutes. Fishing is one of the most regulated trades, but recently it became known that discrepancies do occur, at least when it comes to “the quota on quotas”. This is now being investigated. “I know that our members are tired of the suspicion the fishing trade experiences. We are hard-working people, and therefore we are also happy that it is still professional fishermen who are allowed to own and use the Danish fishing quotas. In addition, we now have a protection of the quota-rights, which have a 16-years notice of termination. It is good that the ownership of the quotas is inspected.”
Background In 2002 the Danish Parliament introduced transferable quotas on herring and mackerel, and in 2005 it was decided to introduce transferability in the remainder of the Danish fishing industry, starting in 2007. Here the fishing-rights in Denmark were split into shares and distributed among the active fishermen. This means that they got the right to catch specific amounts of specific fish throughout the year. 1100 vessels received such quota-shares. Since, the fleet has been reduced to about 650 vessels, but the number of quotas hasn’t changed significantly. In simple terms, one can only own up to ten percent of the quotas on herring and mackerel, so that it takes at least ten people to own 100%. For codfish the limit is 5%. Here, the full share can be owned by 20 individual fishermen, but there are more than 400 vessels fishing cod in Denmark.
Modern means of production About 20 years ago a large part of the fishing fleet consisted of older vessels, and many had a bad economy due to low quotas, outdated technology and a poor work environment. Some vessels had no toilet- or shower facilities: “The blue cutters look romantic, and of course they still play a role. They are an important part of Danish fishing culture, but most of them have not been modernized. To ensure development within the trade and better safety it has been crucial to modernize and renew the fleet – both small and large vessels. If the vessels don’t develop, the industry dies,” says Svend-Erik Andersen. His own life as fisherman is based in Strandby, where he owns a cutter that catches lobster in the Skagerrak and the Kattegat. In Strandby the local fishermen have come together and bought up quotas, and it has brought prosperity to the local fishing industry. In 2018 Svend-Erik joins a new 24-meter vessel which is currently under construction in Strandby. He is excited.
Landing obligation and Brexit worries The EU introduces a new landing obligation, which this will challenge many fishermen. As an example, this shows in the quotas on codfish in the Skagerrak and the North Sea in 2018. The landing obligation means that the vessels must bring the entire catch of a certain stock to shore, regardless of size and quality. And it must be documented. This will be true for all quota-regulated stocks in 2019. Also, 2019 it the year where Britain is expected to leave the EU, which can have significant consequences for the fishing industry. “Danish fishermen produce a large income in British waters – lots of herring and mackerel. Probably, most Danish sand eel is caught in British waters as well.” Svend-Erik Andersen looks speculative. He is part of the task force constituted by the minister, and one of the main challenges in 2018 is to make sure that Danish fishing can continue to run smoothly – even after Brexit. •
The Danish fishing quotas 1. Trash fish The IOK-quotas include herring, mackerel, horse mackerel, blue whiting, pout, sand eel, sprat and boarfish. 2. Edible fish The FKA-quotas include species such as codfish, salmon, plaice, shrimp, Norway lobster, haddock, turbot, brill, coalfish and scallop.
11
På kortet over fiskefartøjer kan fiskekontrollør Lars Høgild se, hvor han skal køre hen og arbejde i dag. On the GPS-map of fishing vessels, fisheries agent Lars Høgild can see where his job will take him today.
Fiskerikontrollen fanger ikke altid noget The Fisheries Control Agency sometimes miss the bite Lars Høgild er fiskekontrollør i fiskeri-inspektorat øst. En myndighedsperson i uniform, der styrer efter stimer af regler Lars Høgild is a fisheries agent in the eastern department of the Danish Fisheries-Inspectorate. A uniformed person of authority, who navigates after large shoals of regulations Af Hanne Baltzer / By Hanne Baltzer
12
F
iskerierhvervet er et af de mest overvågede erhverv i Danmark. Det synes fiskerne, men hvad er fiskerikontrollens opgave? Fiskerikontrollørerne fører tilsyn med, at de forskellige love for fiskeri bliver overholdt. Det drejer sig om fangstmetoder, redskaber og kvoter, men også fiskestop, fredning og kvalitetsbestemmelser. Derudover holder de også øje med lystfiskeriet. Hverdagen er varieret, og det er Lars Høgild selv, der sammensætter arbejdsdagens forløb. En god guide til det er også skærme med aktuelle placeringer af fiskefartøjer og andre opdaterede værktøjer. Så ved han, om det er Grenå eller Bønnerup, han skal prioritere først. Det overordnede mål er at sikre, at der bliver ved med at være fisk til et bæredygtigt fiskeri. Selve kontrolcenteret på området ligger i Kolding. De er altid bemandet – hele døgnet, året rundt. Fiskerikontrollørerne inspicerer forskellige fangstområder for at forhindre, at der fiskes
med forbudte redskaber eller i forbudte områder. Og de kontrollerer også, at reglerne for opbevaring, nedkøling og transport til søs bliver overholdt. Lars er ansat i Fiskeristyrelsen, som er under Udenrigsministeriet.
Stimer af regler Han har arbejdet som fiskekontrollør i 16 år. Lige nu er han på det landbaserede fiskerikontor i Randers. Sammen med kolleger varetager han kontrol af garn-, ruse- og stangfiskeri samt sagsbehandling i henhold til fiskeriloven. De navigerer efter stimer af EU-direktiver, og de mange regler kræver overblik. ”Vi er altid to på kontrolbesøg, hvor vi fortæller, hvad vi kommer efter, at vi tjekker logbogen og fangsten, vi foretager stikprøver af fx fangster af industrifisk, og vi fortæller, hvilket resultat vi når frem til. Skipper kan følge hele processen, og er han ikke ombord, kontakter vi ham,” fortæller Lars.
Fiskerne skal have stor indsigt på mange felter, da der er mange rapporteringer, der skal være i orden, men her er Lars klar til at vejlede dem ad hoc, hvis de vil have det. Er fiskerne på ingen måder tilfredse med kontrolbesøgets resultater, kan de køre en sag ved domstolene, hvilken færre gør sammenlignet med tidligere, da fx fiskekvoter var på ugebasis. ”Jeg er myndighedsperson i uniform. Det er mit indtryk, at fiskerne ved, det er et erhvervsvilkår, at vi kommer forbi. At det ikke er os, der laver reglerne, men at vi skal være med til at sikre, at de overholdes. Vi navigerer i forhold til reglerne. Hvis fx en fisker melder, at han har 1000 kg torsk ombord, må han have en fejlmargen på 10 procent. Finder vi så ud af, at der fx er 1500 kg, så er reglerne overtrådt, og det, der sker, ulovligt”
Følelser er ikke fakta En del tid tilbringer Lars med at køre fra A til B. På det tekniske udstyr kan han også følge de mere ”risikobaserede” fartøjer, som, han ved, kunne være hensigtsmæssige at tjekke, fordi de fx sidst overtrådte reglerne. Efter et kontrolbesøg udarbejder de en besøgsrapport med de væsentligste kontroldata, som sendes til skipper, hvis han ønsker det. ”Gennemsigtighed er vigtigt, for det underbygger den troværdighed, jeg mener, vi har. Vi lægger det, vi har, på bordet. Følelser er aldrig fakta. Vi kan ikke tage hensyn til den enkelte fiskers personlige problemer. Nej, vi regulerer ud fra regler. Stemningen kan da nok være spændt, men jeg vil meget gerne møde fiskeren i øjenhøjde. Derfor betyder det også noget for mig, at jeg er klædt fagligt på til opgaven. Vi prøver at sikre, at den kontrol, vi laver her, gøres på den samme måde som et andet sted i landet, så kvalitetsniveauet er det samme.” På spørgsmålet om regler kan udmøntes på forskellig vis, ser Lars spekulativ ud: ”Det kan da være komplekse kontrolforretninger, vi er ude i, og derfor er det godt, jeg kan sparre med min kollega undervejs, hvis jeg kommer i tvivl. Inden for hygiejne kan der fx være forskellige vurderinger, men EU-reglerne er dog meget detaljerede og præcise.” •
”
Jeg er myndighedsperson i uniform. Det er mit indtryk, at fiskerne ved, det er et erhvervsvilkår, at vi kommer forbi.
A
ccording to its workers, the fishing industry is one of the most regulated trades in Denmark. But what is the task of the Fisheries Control Agency? The fisheries agents make sure that the various laws and regulations are kept. This concerns fishing methods, equipment, quotas etc., but also complete pauses in the industry, preservation, and quality regulations. In addition, they inspect recreational fishing. The tasks are varied, and it is Lars Høgild’s own responsibility to put together his daily schedule. In doing this he looks to various sources of information, such as the screens showing the current position of fishing vessels. This tells him what areas to inspect first. The over-all goal is to ensure the sustainability of the Danish fishing industry. The control center is placed in the city of Kolding. It is staffed 24/7, all year around. The agents inspect various areas to prevent the use of illegal equipment and ensure that no one is fishing in unauthorized zones. They also ensure that the rules of storage, cooling and transportation at sea are kept. Lars works for the Danish Agricultural Agency, which is under the State Department.
Shoals of rules Lars has worked as fisheries agent for 16 years, and currently he is at the on-shore fisheries office in Randers. Along with his four colleagues he is responsible for the control of netting, trap fishing and angling as well as administrative procedures in relation to the Fisheries Act. They navigate from large shoals of EU-directives, and the many rules require overview. “We always perform inspections in pairs. We inform those onboard about our purpose before we check their log book, inspect their catch, perform spot tests on trash fish, and present them with the general results. The shipmaster can follow the entire process, and if he is not on board we contact him”, says Lars. The fishermen need to have great insight in many areas, as all the various reports need to be kept up-to-date. Lars is always ready to consult the crew regarding these procedures, if needed. If the leading crew members disagree with the results of the inspection, they can appeal in court. However, the need for this has been in decline after the week-based quotas were phased out. “I am a uniformed person of authority. It seems like that the fishermen know that these inspections are an unavoidable part of the industry – that we don’t make the rules but only make sure that they are kept. We navigate in accordance with the rules. For instance, if a vessel reports that it has 1000 kg
”
I am a uniformed person of authority. It seems like that the fishermen know that these inspections are an unavoidable part of the industry.
of codfish on board, it is allowed a 10% margin of error. If we find out that the vessel carries 1500 kg, the rules have been violated and a crime has been committed.
Feelings are not facts Lars spends a good portion of his time driving from A to B. His equipment allows him to track the more “risk-based” vessels, which he knows might be worth checking out, because they have a bad track record. After an inspection they write a report on the main results, which is send to the shipmaster, if he or she is interested. “Transparency is important, as it backs up and increases the trustworthiness that I believe we have. We put our cards on the table. Feelings are never facts. We cannot consider the personal problems of the individual fisherman. No, we act according to the rules. The atmosphere can be tense, but I try to meet every fisherman as an equal. This also means that I need to know my field and be fully prepared for the task. We try to make sure that the inspections are identical all over the nation and that the level of quality is the same.” When asked if rules can be interpreted differently, Lars looks speculative: “When inspecting, we sometimes deal with complex estimations, and if I am in doubt about something I appreciate having my partner there for support. When it comes to sanitation, assessments can vary, but the EU-regulations are very detailed and precise.” •
13
OPRÅB til dig! ANNOUNCEMENT for you! • E vangeliet er grænseløst. Det følger altid med, hvor der er en kristen. • Evangeliet er farverigt. Det tager altid form efter den person, der bringer det videre. • Evangeliet er fyldt af egne kræfter. Det er ikke afhængigt af vores veltalenhed. • Evangeliet er i alle lande, på alle arbejdspladser og skoler. For der er kristne overalt. Er du kristen og arbejder i offshore eller som sømand eller fisker, bærer du evangeliet med dig. Den måde du lever på, og de værdier du bærer på, de kan blive dine kollegers alene ved det, at du er der. Sømandsmissionen vil gerne i kontakt med kristne offshore- og søfarende. Vi tilbyder at være din hjælp i hverdagen, og vi vil også gerne høre om, hvordan du oplever at være kristen på jobbet. Uanset om du er kendt som kristen eller ej der, hvor du arbejder, så vil vi gerne høre om din hverdag og virkelighed. Se kontaktinformationer på næste side. . •
• T he Gospel has no borders. It can be found wherever there are Christians. • The Gospel is colorful. Its expression is always shaped by the person who proclaims it. • The Gospel is filled with power. It does not need our rhetorical skills. • The Gospel is in all nations, in all workplaces and schools. For there are Christians everywhere. If you are a Christian who works offshore, or as a sailor or a fisherman, you are carrying the gospel with you. Your way of life and your values can be passed to your colleagues just by being you. The Seamen’s Mission wants to get in contact with Christian offshore-workers and sailors. We would like to support you in your everyday life, and we want to hear about your experience of being a Christian in your workplace. Regardless if your faith is publicly known, and no matter where you work, we would like to hear about your everyday life and reality. Find our contract information on next page. •
14
Kontakt sømandsmissionærerne Contact Seamen´s Missionaries
Fra venstre / from the left: Simon, Finn, Jørgen Erik, Jørgen, Leif, Hanus og Moses
Waves Nr. 1. Januar 2018, 5. årgang No. 1, January 2018, Vol. 5. Udgives af / Published by: Indenlandsk Sømandsmission The Danish Seamen’s Mission Ansvh. redaktør Executive Editor: Generalsekretær/ General secretary Nicolaj Wibe Redaktør og journalist / Editor: Hanne Baltzer, tlf. 0045 -2288 4496 Mail: hab@somandsmissionen.dk Oplag Print run: 3500 Waves er trykt på miljøvenligt papir. Waves is printed on eco-friendly paper. Årsabonnement Yearly subscription: 200 Dkr. Layout og tryk / Layout and print: Jørn Thomsen Elbo A/S Forside / Cover: Sømandsmissionær Finn Løvlund på arbejde. (foto:Hanne Baltzer) Seemen’s Missionari Finn Løvlund on work.
Indenlandsk Sømandsmission Havnepladsen 1, 7100 Vejle Tlf. 0045 – 3393 2543 Telefonerne er åbne mandag - fredag/ Phones open from monday - friday: 9.30-15.00. info@somandsmissionen.dk www.somandsmissionen.dk Facebook: Indenlandsk Sømandsmission Sømandsmissionens gavekonto: Giro 8003300 Bank 9541 8003300
GRØNLAND Sømandshjemmet Nuuk Marinevej 3, 3900 Nuuk Tlf. 00 299 32 10 29 Mail: nuuk@soemandshjem.gl www.soemandshjem.gl Sømandsmissionær Søren Eriksen se@somandsmissionen.dk tlf. 002 99 27 89 18 Sømandshjemmet Sisimiut Frederik IX´s Plads 5, 3911 Sisimiut Tlf. 00 299 86 41 50 Mail: sisimiut@soemandshjem.gl www.soemandshjem.gl Sømandshjemmet Aasiaat Sammiarneq 9, 3950 Aasiaat Tlf. 00 299 89 27 11 Mail: aasiaat@soemandshjem.gl www.soemandshjem.gl
DANMARK Hotel Bethel Sømandshjem Nyhavn 22, 1051 København K Tlf. 0045 - 3313 0370 Mail: info@hotel-bethel.dk www.hotel-bethel.dk Hotel Frederikshavn Sømandshjem Tordenskjoldsgade 15 B 9900 Frederikshavn Tlf. 0045 - 9842 0977 Mail: info@fshotel.dk www.fshotel.dk Hotel Aalborg Østerbro 27, 9000 Aalborg Tlf. 0045 - 9812 1900 Mail: info@hotel-aalborg.com www.hotel-aalborg.com Sømandscafeen Bredgade 5, 6960 Hvide Sande
Feriehjemmet Aggershøj Møllevejen 50 5960 Marstal Tlf. 0045 - 6253 1349 Mail: ssa@somandsmissionen.dk International Seamen´s Club Polensgade 3, 8000 Århus C Phone 0045 - 8612 1599 Mail: seamensclub.aarhus@mail.dk www.seamensclubaarhus.dk Sømandsmissionen i Kalundborg Editha og Jens Chr. Seeberg, The Seamen’s Mission in Kalundborg phone: 0045 - 5950 1332
Sømandsmissionærer/ Seamen’s Missionaries • Finn Løvlund, Esbjerg. Phone 0045 - 2073 3806. flp@somandsmissionen.dk • Simon S. Ambrosen, Marstal. Phone 0045 - 2982 2771. ssa@somandsmissionen.dk • Jørgen Bech Knudsen, Aarhus Phone 0045 - 2865 5277. jbk@somandsmissionen.dk • Jørgen Erik Larsen, Sorø Phone 0045 - 2343 0568. jel@somandsmissionen.dk • Moses Sloth, Aalborg Phone 0045 - 2243 9023 ms@somandsmissionen.dk • Leif Rasmussen, Strandby Phone 0045 - 2029 3738. lr@somandsmissionen.dk • Hanus Poulsen, Slagelse Phone 0045 - 6117 6838 hap@somandsmissionen.dk
Brug mobilepay: 2939 3775
15
Returadresse: Indenlandsk Sømandsmission, Havnepladsen 1, 7100 Vejle, Denmark
Et kort stop /
A short stop
Af Hanne Baltzer / By Hanne Baltzer
S
ømandsmissionær Finn Løvlund går ombord på olieskibet Island Patriot, som ligger i Esbjerg havn. En sikkerhedsofficer låser op og byder velkommen. ”Her er toholdskift, så det er ikke de samme sømænd, jeg møder hver gang. Måske har de tid til en snak. Det kan jeg hurtigt fornemme,” siger Finn, som har arbejdet som sømandsmissionær i mere end 12 år. På broen møder han Morten, der er kaptajn og styrmanden Roy. Begge er nordmænd. En del af skibets besætning på 32 mand er norsk, men her er også englændere, færinger, svenskere, amerikanere, en skotte, en inder og en fra Filippinerne. Derfor er arbejdssproget engelsk.
Valhalla og andre steder Skibet er klar til at sejle når som helst, de forskellige oliefelter måtte have brug for sømændenes ekspertise. Hvor lang tid, de er på et oliefelt, afhænger af opgaven, men det kan fx være 30 dage. Morten og hans besætning er hyret ind til at sejle skibet, andre ombord er udførende i produktionen på stedet. Typisk er de på Valhalla. ”I løbet af fem år kommer der en nye olieplatform på Valhalla feltet, men indtil da sker der nu også noget. På det sidste har vi haft en del drift, så det er fint,” siger Morten, som har været kaptajn siden 2010. Han medgiver, at der i årenes løb er kommet flere og flere regler, som skal overholdes med masser af administration til følge. ISPS-reglerne (International ship port security) er strammet op for at sikre mod terror. Fra forskellige myndigheders side er der desuden mange opfølgninger.
Job og hverdag Mandskabet arbejder i seks timers vagter. Lige nu, hvor de er i land, er det en god måde at arbejde på, men det kan også være anstrengende og kræve en erfaren indsats: ”Vi har lige været ude på feltet i ret dårligt vejr. Da kan en seks timers vagt være hård,” fortæller Roy. Formålet for Finn er at møde mennesker der, hvor de er - han lytter. Han vil ikke presse Gud ned over deres liv, men gerne dele, hvorfor han selv tror på Gud. Det er tid at komme videre. Et smut forbi kabyssen for at hilse på, inden Finn står på kajen igen. Klar til at møde det næste menneske. På et nyt skib. •
S
eamen’s missionary Finn Løvlund goes on board the oil tanker Island Patriot in Esbjerg Harbor. A safety officer opens the door and welcomes him. “This ship runs a two-shift system, so it is not the same crew I encounter every time. Maybe they have time for a chat. I quickly sense the atmosphere,” says Finn, who has worked as a seamen’s missionary for more than 12 years. On the bridge he meets Morten, the captain, and the first officer, Roy. Both are Norwegian. A large part of the 32-man crew are Norwegian, but there are also Brits, Faroese,
Roy, Morten og Finn får en snak om skib og job. Roy, Morten and Finn talk about life at sea.
Swedes, Americans, a Scot, an Indian and a Filipino. Therefore, the language on board is English.
Valhalla and other places The ship is ready to leave whenever the various oilfields call for their expertise. The time they spend at each oilfield depends on the task at hand, but it can easily be up to 30 days. Morten and his crew have been hired to sail the ship. Other crew members only work on sight. Typically, they go to the Valhalla oilfield. “Within five years there will be a new platform in the Valhalla field, but until then there will be plenty of work to do as well. Lately, we have had a good amount of service work, which is good”, says Morten, who has been captain since 2010. He explains that more and more regulations are being approved, which leads to an increasing amount of paperwork. The ISPS-rules (International Ship Port Security) have been tightened to prevent terrorism, and various authorities are initiating new forms of control.
Work and everyday life The crew works six hour shifts. Right now, while at shore, this is a good structure, but it can also be strenuous and demand experience: “We have just been to the field under bad weather conditions. Then a six-hour shift can be rough,” says Roy. Finn’s mission is to meet people where they are. He is there to listen. He is not there to force God on anyone, but he is happy to share the reasons for his personal faith in God. It is time to move on. He finds time for a short stop in the galley just to say hello before he returns to the wharf, ready to meet other people on board the next ship. •