WAVES #4 - 2022

Page 1

NEWS FROM THE
DANISH MISSION
TO SEAFARERS
Born a fisherman
Ole
er født fisker
4 Working
together at Esvagt Samarbejde
i
Esvagt
12 The
anchor of hope
Håbets
anker
10  4/2022

CONTACT YOUR MISSIONARY TO SEAFARERS /

We hope to meet you!

The Danish Mission to Seafarers talks to seafarers, fishers and oth ers with a maritime connection. Every day we experience the posi tive outcome of an open dialogue between people. Maybe a talk about life at sea. Always

Jørgen Bech Knudsen, Karsten Hald Jacobsen, Paul Høeg, Finn Løvlund and Leif Rasmussen. In

MISSIONARIES TO SEAFARERS/ SØMANDSMISSIONÆRER

• Finn Løvlund Phone +45 - 2073 3806 fl@somandsmissionen.dk Harbors/havne: Esbjerg, Aabenraa, Hvide Sande

• Jørgen Bech Knudsen Phone +45 - 2865 5277 jbk@somandsmissionen.dk Harbors/havne: Aarhus, Randers, Kolding, Vejle, Horsens, Grenåå

• Paul Høeg, Fyn Phone +45 - 2296 3950 ph@somandsmissionen.dk Harbors/havne: Fredericia, Fyn

• Leif Rasmussen Phone +45 - 2029 3738 lr@somandsmissionen.dk Harbors/havne: Frederikshavn, Skagen, Hirtshals

• Søren Øhrstrøm Phone +45 - 3032 8501 soe@somandsmissionen.dk Harbors/havne: Frederikshavn, Skagen, Hirtshals

WAVES

No. 4. Oktober 2022. Vol. 9 Nr. 4. oktober 2022. 9. årgang Published by / Udgives af: The Danish Mission to Seafares Indenlandsk Sømandsmission

Executive Editor / Ansvh. redaktør: General secretary / Generalsekretær Nicolaj Wibe

Editor / Redaktør og journalist: Hanne Baltzer, tlf. +45 - 2288 4496 Mail: hab@somandsmissionen.dk

DANMARK

Hotel Bethel Sømandshjem www.hotel-bethel.dk

Hotel Frederikshavn Sømandshjem www.fshotel.dk

KOMPAS Hotel Aalborg www.kompashotel.dk

Sømandscafeen Bredgade 5, 6960 Hvide Sande

International Seamen´s Club Polensgade 3, 8000 Århus C phone: +45 8612 1599 Mail: seamensclub.aarhus@mail.dk www.seamensclubaarhus.dk

Sømandsmissionen i Kalundborg The Seamen’s Mission in Kalundborg Editha og Jens Chr. Seeberg phone: +45 5950 1332

GRØNLAND

Sømandshjemmet Nuuk/ HOTEL SØMA www.soemandshjem.gl

Sømandshjemmet Sisimiut/ HOTEL SØMA www.soemandshjem.gl

Sømandshjemmet Aasiaat/ HOTEL SØMA www.soemandshjem.gl

HOTEL SØMA, Ilulissat www.soemandshjem.gl

Indenlandsk Sømandsmission Havnepladsen 1, 7100 Vejle Tlf. +45 – 3393 2543

Phones open from Monday-Friday/ Telefonerne er åbne mandag - fredag/ 9.30-15.00. info@somandsmissionen.dk www.somandsmissionen.dk Facebook: Indenlandsk Sømandsmission

Sømandsmissionens gavekonto: Giro 8003300 Bank 9541 8003300

MobilePay: 558555

feel free to contact us! • Vi vil gerne møde dig Sømandsmissionens medarbejdere taler med søfolk, fiskere og andre, der færdes på havnen. Det er vores erfaring, at dialog mellem folk om det, der fylder lige nu, kan give dagen ny kulør. Kontakt os endelig. • Print run / Oplag: 4000 Waves is printed on eco-friendly paper. Waves er trykt på miljøvenligt papir. Yearly subscription / Årsabonnement: 200 Dkr. Layout and print / Layout og tryk: Jørn Thomsen Elbo A/S Cover / Forside: Ole Birkekær Lauridsen, Hvide Sande Photo / Foto: Privat/ private
Brug
KONTAKT SØMANDSMISSIONÆREN
front: Per Jerup og Else Højvang. On the foto we miss Henriette in Sisimiut, Søren in Skagen and Niels on Sjælland./ Jørgen Bech Knudsen, Karsten Hald Jacobsen, Paul Høeg, Finn Løvlund. og Leif Rasmussen. Foran: Per Jerup og Else Højvang. På foto mangler Henriette i Sisimiut, Søren i Skagen og Niels på Sjælland. • Per Jerup Phone +45 - 6113 5383 pj@somandsmissionen.dk Harbors/havne: Aalborg, Limfjorden • Niels Rasmussen Phone +45 5184 1942 nr@somandsmissionen.dk Habors/havne: København, Køge, Hundested, Gilleleje, Rønne, Nakskov Grønland • Karsten Hald Jacobsen Phone: +299 27 60 10 khj@hotelsoma.gl Harbor/havn: Aasiaat • Else Højvang Phone: +299 22 39 74 else@hotelsoma.gl Harbor/havn: Ilulissat • Henriette Killerich Mikkelsen Phone +299 252294 henriette@hotelsoma.gl Harbor/havn: Sisimiut

Searching for shrimp

På jagt efter rejer

CaptainKaaleeraq has sailed since 2001 and worked on the bridge since 2007. Here, on board the shrimp trawler OWMZ, the crew counts six members. They are out for 2-5 days and often sail 30-50 miles off the coast of Greenland, which typi cally takes 5-6 hours.

The trawler can carry up to 60 tons of shrimp which they pack in 60-kilo boxes. Naturally, the good fishing grounds vary as the shrimps constantly move.

“We’ve almost sailed all year, but the win ter has been hard, and we had to spend a month in port,” Kaaleeraq tells. At sea he must be constantly aware and available, and he therefore has to be extra careful not to make mistakes. He used to sail between the settlements but after a while he needed new challenges. Kaaleeraq has experience from various types of ships, but he enjoys working on board his current trawler.

“We carry a lot of heavy equipment that requires careful attention and constant maintenance. There is a lot to look after –

crew, catch and equipment. You must al ways be awake and aware.”

Putting out a fire

Last March being on board OWMZ became a bit too exciting as Kaaleeraq had to help res cue the crew on board “Polar Aassik”, a trawler that had caught fire and couldn’t be saved. Fortunately, the rescue mission went well. Several vessels came to their aid, and everyone was saved. •

”Vi kan næsten sejle hele året, men vinte ren har været hård, og vi har måttet ligge ved kaj en måned,” fortæller Kaaleeraq, der på job er aktiv døgnet rundt. Han er op mærksom på at være forsigtig.

Han har sejlet med bygdeskibene, men de var for kedelige for ham. For lidt udfordren de. Han har erfaring fra flere forskellige ski be, men kan godt lide at arbejde på trawle ren her.

Kaptajn

Kaaleeraq har sejlet siden 2001, og stået på broen siden 2007. Her på rejetrawleren OWMZ er de seks mand ombord. De er ude fra 2-5 dage og sejler ofte 30-50 sømil ud fra den grønlandske kyst, hvilket typisk tager 5-6 timer.

Trawleren kan have 60 ton rejer med, som pakkes i 60 kg-kasser. Det er naturligt nok forskelligt, hvor det er godt at fiske. Det af hænger af, hvor rejerne er.

”Vi har meget tungt udstyr, som man altid skal passe på, og som man skal være sikker på virker. Der er nu meget at passe på: Be sætning, rejer, udstyr. Man skal være vågen og opmærksom.”

Hjalp ved brand

I marts 2021 var det næsten for spændende at være ombord på OWMZ, da Kaaleeraq måtte hjælpe med at redde besætningen fra ”Polar Aassik” - en brændende og rødgløden de trawler - over på OWMZ. Det lykkedes heldigvis. Flere fartøjer hjalp til, og alle om bordværende på ”Polar Aassik” blev reddet. •

3
Kaaleeraq is an experienced captain. He takes pride in keeping everything assure. Kaaleeraq er en erfaren kaptajn. Han sætter en ære i, at alting fungerer.

We are all invited to talk to Jesus Alle har brug for en snak med Jesus

Ole Birkekær Lauridsen is 64 years old and has been fishing for 46 years. He has never left shore without a firm faith in Jesus.

64-årige Ole Birkekær Laurid sen har været fisker i 46 år. Med ombord har han altid troen på Jesus

My Christian faith is an anchor that I cannot live without. I can always turn to Jesus no matter where I go or how I feel – even when I am angry and struggle to find meaning in life. I believe that he is always there to pick us up when we fall, and I hope that one day, when I leave this earth, I will find a safe harbor in his kingdom.” Ole Birkekær Lauridsen looks up as he takes a moment to think: “I sometimes find myself doubting my own faith, of course, but I never let it go. Whenever I find a moment to speak to Jesus, it always gives me courage to move on, even when I encounter meaningless situations along the way, like when I lost my cousin to cancer. We had been close friends since childhood. We were the same age, we were both fishers, we went hunting together, and we shared almost everything. When he passed, I directed my an ger at God. Why did my cousin have to die? I miss him a lot, but I also have a strong hope that I’ll see him again one day. Not everything in this world happens for a reason.”

Born a fisherman

Ole is born and raised in Hvide Sande on the Danish west coast where he still lives. He was raised in the Christian faith, and prayer was an integrated part of his upbringing. His parents wanted to give their children a strong foundation and this was done partly through the local church and Christian com munity. “Growing up we were a close group of boys who rode mopeds and sailed togeth er all the time. It was a great time,” Ole re calls.

Ole represents the third generation of fishers: “I’m the last fisher in my family. My grandfather, my father, my father’s three brothers, and then me. We have all made a living at sea, and being the last in the line is a strange feeling.”

Skipper and ship-breaking

Ole’s first hire was on board a missionary ship – a cutter owned by a Christian skipper. He started out fishing in the Danish fjords and helping out on the harbor in Hvide Sande. In 1974 he began his professional ca reer. Back then, there were around 300 cut

ters in the harbor. Today, that number has been reduced to 20.

“Back then it was fun to be a fisher. We could fish more freely and there were fewer restrictions. During the summer we caught trash fish, sand eel in April and spat in May and June. During the winter it was all about codfish. But along with the growing number of quotas came an increase in administrative tasks and various challenges relating to bi-catches and so on. This all forced a lot of fishers to give up and send their ships off to be demolished.

In 1977, Ole began sailing on board his fa ther’s ship. In 1979 they bought a ship to gether, which they then traded in 1986 and again in 1992. In 1993, after his father’s re tirement, Ole bought his own ship. This ship he sold again in 2004 due to the rising quo tas on cod.

“I sailed it to the ship-breaking yard my self. That’s how it went. This was the end of my time as skipper. I had already accepted the reality of this, and eventually I moved on.”

A tough fisherman’s wife and solid co-workers

After selling his ship, Ole found work on board Kirsten Fjord, a cutter from 1999, where he has now been for 16 years.

“Things run smoothly when you work alongside the same three people every single day. We know each other well and we get along. We can talk about most things, and there is room for honest discussions. We share fundamental values, and I thrive on board.” Ole usually gets picked up at home by a co-worker which makes everything easier. They always have Sundays and holidays off, and they often bear off on Sunday evening around midnight and go out about 100 miles.

They catch trash fish during the summer and edible fish such as plaice during the win ter. They almost always unload in Hvide Sande.

“You have to be tough to be a fisherman’s wife. At least my wife has to! Jette has taken care of so many things over the years. She has raised our three daughters, taken care of our home – almost everything. When I was

4

“I am certain that sooner or later everyone will experience the need to turn to Jesus. Luckily, he is always there to listen,” Ole Birkekær Laurid sen says. /

”Før eller siden er jeg sikker på, at alle får brug for en snak med Jesus. Heldigvis er han altid klar til det,” siger Ole Birkekær Lauridsen.

This song has always meant a lot to Ole

Title: Show me the dunes of the Sea (From Danish Sailors’ Songs)

Teach me, oh lighthouse, That the star is my guide And that it never dies before I come ashore!

Teach me, oh lighthouse!

Then, when I bear off, it will never fail me, and I will return safely in my dear savior’s arms, where I can rest assured!

out she had to make many decisions on her own, and that is just how it is. You have to accept this premise when working at sea. I wasn’t always there for birthdays and so on. One of the hardest things was saying good bye to my children when I had to go out for more than just a couple of nights. We’ve cried many tears,” Ole says.

Before going to sea, Ole always prays for protection over his family, himself and his crew. Although modern ships are both safe

and efficient, working at sea always involves risk. Ole knows this, although he doesn’t think about it very often.

We are alive

After 46 years at sea there have been situa tions where prayer has been the only possi ble response:

Kristentroen er et holdepunkt, jeg ikke kan undvære, fordi jeg altid kan hen vende mig til Jesus, uanset hvor jeg er, og hvilket humør jeg er i, fx hvis jeg er vold somt vred, fordi jeg ikke forstår det, jeg bli ver udsat for. Jeg tror på, at han altid samler os op. Selv håber jeg, at jeg den dag, jeg skal herfra, vil blive fortøjet i en sikker havn hjemme i Himlen.” Ole Birkekær Lauridsen kikker op. Han er en tænksom mand: ”Jeg kan da være i tvivl om min tro engang imel lem. Alligevel holder den. Når jeg snakker med Jesus i stille stunder, så får jeg mod til at gå videre, selv om det bestemt ikke er alt det, der møder mig, der giver mening. Sådan følte jeg fx, da jeg mistede min fætter, der døde af kræft. Han og jeg havde været ven ner siden barnsben, vi var jævnaldrende, vi var fiskere begge to, vi snakkede om alt mu ligt og delte mere end de fleste, mens vi gik på jagt sammen. Da han døde, skældte jeg godt nok ud på Gud. For hvorfor skulle min fætter dø? Ham savner jeg meget, men jeg har et evighedshåb om at skulle se ham igen. Ikke alt, der sker, har en forklaring. Noget er ganske enkelt meningsløst.”

Født fisker

Ole er født, opvokset og bosat i Hvide Sande på den danske vestkyst. Han lærte kristen troen at kende i barndomshjemmet, hvor der blev bedt bordbøn inden måltiderne og fa dervor til at sove på. Forældrene ville gerne pege på den vej, børnene skulle følge, og den gik gennem kirke og missionshus. ”Vi var et helt sjak af drenge, som voksede op sammen og kom i hinandens hjem, når vi ikke kørte på knallert eller sejlede på havet. Det var en god tid,” husker han.

Ole er 3. generations fisker: ”Jeg er den sidste i familien, der er fisker, som jeg ser det. Min bedstefar, min far, min fars tre brødre og så mig. Alle har vi levet af havet. Det er nu lidt vemodigt at være den sidste i den række.”

Skipper og ophugning

“I’ve sometimes doubted that I would get out of certain situations alive. Once, we were eight hours from shore in a ship that I must admit was overloaded with fish, but we need ed the profit. Suddenly, the weather turned bad, and we sailed with the wind directly astern. We put on our survival suits before trying to stabilize the ship that was beginning to take in water. I had my hand on the regula tor while the adrenalin was pumping in my veins, and I prayed to God while considering when to make use of the lifeboat. When we finally reached shore unhurt, I gave thanks to God. We made it to shore with both crew and catch intact. God held his hand over us, and looking back I have a lot to be grateful for.”

Ole fik først hyre på et missionsskib – en kutter ejet af en troende skipper. Han starte de som fjordfisker og med at hjælpe til på

5
>

havnen i Hvide Sande. I 1974 begyndte han at fiske som professionel. Dengang var der mange kuttere, nok omkring 300 i havnen, nu er der højst 20.

”Dengang, der var mange kuttere, var det sjovt at være fisker. Da kunne man også fi ske mere frit, og der var ikke alle de be

Denne sang har altid betydet meget for Ole

Fra Lær mig havets klitter. Nr. 301 i Sømandssangbogen

Lær mig fyr, som blinker, at stjernen hist mig vinker, og at den er altid tændt. Til sejladsen den er endt!

Lær mig fyr, som blinker! Da, når jeg skal sejle. Så kan det aldrig fejle, jeg må komme godt i havn i min kære frelsers favn; det kan aldrig fejle!

grænsninger, som vi oplever i dag. Vi fiskede industrifisk om sommeren, fx tobis i april og brisling i maj og juni. Om vinteren fiskede vi torsk. Med de mange kvoter kom også mas ser af administration og forhindringer og be svær med bifangster. Det var alt sammen med til at få en del fiskerne til at give op og sende skibe til ophugning.

I 1977 startede han med at sejle på sin fars skib. I 1979 købte de et skib sammen, som de solgte i 1986 og købte et nyt. Det blev solgt i 1992. I 1993 købte Ole selv et skib, da hans far stoppede på havet. Ole afhændede kutte ren i 2004, da der især var problemer med torskekvoterne.

”Jeg sejlede den selv til ophugning. Det var sådan det gik. Da jeg søgte ophugning, var

jeg færdig med at være skipper. Det var jeg afklaret med, og vi kom da videre.”

Sej fiskerkone og gode kolleger Med det samme efter ophugningen fik Ole arbejde på Kirsten Fjord, en kutter fra 1999. Der har han været i 16 år nu.

”Der er ikke noget at spekulere på, når man er de samme tre mand på havet hver dag. Vi kender hinanden godt og har et fint kammeratskab, hvor vi kan snakke om alle ting og tage nogle diskussioner. Vi har det samme livsgrundlag. Jo, jeg har det så godt ombord.” Kollegerne henter ham på bopæ len. Det er dejligt let. De holder altid fri på søn- og helligdage. Typisk sejler de ud efter midnat søndag, og sejler nok 100 sømil ud. Om sommeren fanger de industrifisk og om vinteren konsumfisk, fx rødspætter. Fiskene bliver næsten altid landet i Hvide Sande.

”En fiskerkone er noget af det sejeste, som findes. I hvert fald min! Jette har jo stå et for rigtigt meget i årenes løb. For at op drage vores tre døtre, sørge for alt herhjem me, ja for det hele. Når jeg kom hjem, var der taget en bestemmelse om meget. Og det er sådan det er, og det skal man acceptere, når man arbejder på den måde, jeg gør. Jeg har ikke altid været med til fødselsdage og så videre. Noget af det sværeste var at sige far vel til børnene, hvis jeg skulle afsted i mere end et par døgn. Der er grædt mange tårer,” siger han rørt.

Inden Ole sejler ud, beder han Gud passe på dem derhjemme og dem ombord. For selv om skibe i dag er langt mere effektive og mere sikre end tidligere, er det ikke ufarligt at arbejde på havet. Det ved han, selv om det ikke er noget, han tænker på i det daglige.

Vi er i live

Efter 46 år på havet har der været situatio ner, hvor der er bedt særlig mange bønner:

”Jeg har da prøvet at nå at tænke, at den her sejlads kommer vi ikke levende ind fra. Vi var otte timer fra land med skibet, der nok, når jeg ser tilbage, var overfyldt af fisk, men vi havde jo brug for indtjeningen. Vejret blev pludselig overraskende dårligt, og vin den kom agter ind. Mandskabet kom hurtigt i overlevelsesdragter, inden de gik i gang med at prøve at stabilisere skibet, der var begyndt at tage vand ind. Jeg stod med hån den på regulatoren, med adrenalinet pum pende rundt i kroppen og bad bønner til Gud, mens jeg overvejede, hvornår jeg blev nødt til at sætte redningsbåden i vandet. Da der endelig kun var en time til havn, og vi var kommet indenfor molen, sendte jeg godt nok takken opad. Det gik. Vi kom sikkert i land med både mænd og fisk! Gud var virkelig med os der. Jo, alt i alt har jeg meget at sige tak for.”

Norway - Algeria

A green maiden voyage Norge

the entire steering engine green might not seem like a very prestigious job to most of us, but when 20-year-old Naomi is given a task, she solves it without question.

Painting

“No, I hadn’t tried that before, but as soon as I got into it, the process was actually quite fun. I received instructions on how to do it and what protective equipment to use, and while listening to my favorite music, I start ed from the bottom up, allowing me to crawl over the engine for as long as possible. There isn’t a lot of room down there,” she tells. The task took its time as Naomi had to crawl to the other side of the engine four times. Naomi also had to remove rust and perform a weld repair along the way.

Debut

Naomi Jensen has just returned from her first job at sea. She is working towards her first 12 months of sea service before moving on to become shipmaster. “I didn’t really have any expectations because the real life at sea is so completely different from what you learn in theory. I’ve always been eager

to learn, and I have an open mindset. I guess sailing is a bit like driving a car – you don’t really learn it until you try the real thing.”

Naomi’s first ship was the B/B Valdemar, owned by the Danish shipping company Vord ingborg Bugser. The ship towed a load of 600-meter-long sewer pipes going from Nor way to Algeria in northern Africa. It took al most six weeks to get there and ten days to re turn home – the first of many journeys at sea.

Long voyages

Naomi signed on in Grenaa, Denmark and sailed from there to Hanstholm on the Dan ish west-coast, where they took in supplies for the journey: “We really brought a lot on board, and we still had to berth in Spain on our way home to buy more fruit and vegeta bles. In Algeria we almost hit 40 degrees Celcius, and the refrigerator struggled to keep our food cold.”

The ship was only in port in Algeria for a few hours before taking off towards the saf er European regions.

“I’ve always been drawn to the long voy ages, and I want to see the world. Sailing is

7
-
- Algeriet - første tur til søs blev malet grøn
> B/B VALDEMAR General • Flag: Denmark • Port of registry: Vordingborg • Build: 1981 • Class: BV Machinery & propulsion • Main engine: Alpha 970 kw • Main propulsion systems: Pitch propeller • Bow thruster: 160 bhp Deck equipment • Winch with 19 Mts bollard pull • Towing Hook • 600 m x 36 mm towing wire • 18 tm deck crane Principal dimensions • Length overall: 26,3 m • Max draught: 3,9 m • Beam: 7,40 m • Gross registered tonnage: 142 gt • Service speed: 10 knots Capacities • Fuel: 45.000 l • Fresh water: 30.000 l Other equipment • 2 x Radar • Ais • Satellite/Gyro compass • Ecdis Seamap • Echo sounder • Loudhailer3 x VHF 1 x MF Radio

liberating, and the poor internet connection helps me get away from the phone and everything at home. Before signing on I had downloaded plenty of TV- shows and music. We ended up watching all seasons of Friends in two weeks,” she laughs.

“Sure, I miss out on things at home when sailing. For instance, my best friend gave birth to her first child, and I wasn’t there to be part of it. I’ve even been asked to be the godmoth er, but of course that will only work out if I’m home for the baptism,” Naomi explains.

Together

B/B Valdemar has two Danish crews of four people each, a captain, a mate, an engineer, and an AB who is also steward. Therefore, Naomi sailed as both AB and steward. When not working, the crew spent time together, talking and watching movies. Now and then, Naomi also went to visit the bridge for a chat. Here, she also got a feel for navigation, which will be useful later in her career.

“It all went surprisingly well. When there was something I hadn’t learned, we just talked about it, and they showed me how to do it. Just the other day, my shipowner, Ras mus Tambour, called me and said that I should be happy with my effort. He offered me a new job that I was happy to take. Per haps our next journey will take us to the Faeroe Islands.”

Vordingborg Bugser A/S is a shipping company that performs both national and in ternational towing and recovery jobs - below

MAR, Naomi’s ship, primarily handles longer and larger towing assignments, towing feed barges, stone barges, pipes, contractor barg es and harbor towing.

A dream come true

It almost took a year for Naomi to tell her family that she was considering a maritime career. The idea arose while waiting at the harbor for her former boyfriend who at the time worked as a fisher in Hanstholm. Here she had time to observe the large ships and dream of far-off adventures. When she told them that she had enrolled at the maritime college, her friends and family took it well: “They are very curious to learn what I’m working with. I’m the first seafarer in the family,” she says proudly. Naomi enjoys working in a male dominated sector: “I’ve al ways found it easier to be around boys than girls,” she adds.

On her next journey she expects to have more hours on the bridge although she will still be removing rust and working in the gal ley: “I love all parts of the job! And I think I’ll soon get used to the constant motion at sea. I quickly realized that you must pay extra at tention when working in the galley during a rough sea.” When sailing, Naomi sometimes calls her grandmother, who is a constant life line whenever she needs cooking advice, but mostly she figures things out on her own.

Derer umiddelbart langt fra en flids præmie på Svendborg Søfartsskole til at male hele styremaskinen grøn. Og dog. 20-årige Naomi Jensen går i gang, når opgaven bliver stillet.

”Nej, jeg havde ikke prøvet det før, men det var meget sjovt, da jeg lige fandt ud af, hvor jeg skulle gå i gang der nede under dækket. Jeg fik vist, hvordan jeg kunne gøre det og hvilke værnemidler, der var nødvendi ge. Så med musik fra en af mine downloade de playlister i ørene begyndte jeg fra bunden, så jeg hele tiden kunne kravle over maski nen, når det var nødvendigt. Der er ikke me get plads,” siger hun. Maleriet tog lang tid, for hun skulle over maskinen fire gange. Hun nåede også at banke skibsrust og svejse en enkelt gang.

Debut

Naomi Jensen er lige kommet hjem fra sin allerførste hyre på havet. Hun er i gang med at fylde uddannelsesbogen med 12 måneders sejltid, inden hun vil videre med studiet til skibsfører. ”Jeg havde ikke nogen forventnin ger, for der er lidt langt fra skolen og så til den virkelige verden. Jeg har altid været frisk på at lære nyt og er ”open mindet”. Det at sejle er vel lidt som at køre bil. Man lærer det først for alvor, når man har bestået og skal ud på egen hånd.”

Debuten foregik på B/B Valdemar, ejet af rederiet Vordingborg Bugser. Skibet havde et slæb med 600 meter lange kloakrør, der skulle transporteres fra Norge til Algeriet i

8
as well as above the surface. T/B VALDE
“I’m the first seafarer in my family,” Naomi says. / Jeg er den første sømand i familien, siger Naomi.

B/B VALDEMAR

Generelt

• Flag: Danmark

• Registreringshavn: Vordingborg

• Byggeår: 1981

• Klasse: BV

Maskiner og fremdrift

• Hovedmotor: Alpha

Dæksudstyr

Principielle

No less than four layers were needed before the paint job was perfect. /

Fire gange skulle der males, før maskinen stod flot og færdig.

Nordafrika. Det tog fem en halv uge derned og 10 dage hjem. Så nu er Naomi ligesom i gang med livet til søs.

Langfart

Hun påmønstrede i Grenå og sejlede derfra til Hanstholm, hvor hun sammen med styr manden provianterede til den lange tur: ”Der var godt nok meget, vi skulle have med. Alli gevel måtte vi ind i Spanien på vej hjem for at købe frugt og grønt. Temperaturen ved Al geriet var næsten 40 grader, hvorfor det var svært for køleanlæggene at følge med.”

Skibet var kun i havn i Algeriet ganske få timer, inden hun afsejlede mod det mere sik re Europa igen.

”Jeg har altid gerne villet langfarten, se ver den fra søen af. Det er befriende at sejle. Da vi ikke har meget internet, er det også afvæn ning fra telefonen og alt det herhjemme. In den jeg påmønstrede, havde jeg downloadet serier og musik. For eksempel så vi alle sæso ner af FRIENDS på to uger,” griner hun.

”Jo, der er også ting, jeg går glip af, når jeg sejler. For eksempel fødte min bedste venin de en datter, som jeg ikke kunne se, fordi jeg var væk. Jeg skal også være fadder ved en barnedåb, men det kan jeg jo kun, hvis jeg er hjemme,” forklarer Naomi.

Fælles

Ombord på B/B Valdemar er der to faste be sætninger med danske sømænd. Besætnin gen består af fire: skipper, styrmand, ma skinmester og en ubefaren skibsassistent,

der også er hovmester. Naomi var således hyret ind som ubefaren og hovmester. Når de ikke arbejdede, hyggede de sig sammen med film og snakke. Naomi gik af og til op på broen for at få en sludder. Der lærte hun også noget om navigation, hun kan bruge se nere.

”Det er gået overraskede godt. Hvis der var noget, jeg ikke havde lært, tog vi en stille og rolig snak, og de viste mig ,hvordan jeg skulle gøre. Da jeg kom hjem forleden, ringe de min reder Rasmus Tambour og spurgte, hvordan turen var gået. Han havde selv væ ret nede og se den nymalede styremaskine, og mente, jeg kunne være meget tilfreds. Han tilbød mig en hyre mere. Det vil jeg me get gerne. Måske skal vi til Færøerne på næ ste tur.”

Vordingborg Bugser A/S er et rederi i Vor dingborg, som arbejder nationalt og interna tionalt med bugsering og bjergning både over og under vandet. T/B VALDEMAR, hvor Nao mi er ombord, arbejder primært med længe re og større bugseringer. Blandt andet med slæb af foderpramme, stenpramme, rørslæb, entreprenørpramme og havnebugseringer.

En drøm folder sig ud

Der gik næsten et år, før Naomi fortalte fa milie og venner, at hun agtede at uddanne sig til søs. Ideen opstod, da hun ventede på sin nu ex-kæreste, der arbejdede som fisker ved Hanstholm. Hun havde god tid til at se på de store skibe og drømme sig væk. Da hun fortalte, at hun skulle starte på søfarts skole, tog familie og venner det pænt: ”De er meget nysgerrige efter at vide, hvad jeg la ver. Jeg er den første sømand i familien,” si ger hun stolt. Hun er glad for at arbejde i en typisk mandeverden: ”Jeg har nu altid kunnet bedre med drengene end pigerne,” tilføjer hun.

På næste tur regner hun med flere timer på broen, men hun skal også fjerne løberust og arbejde i kabyssen: ”Jeg kan bedst lide det hele! Desuden tror jeg, at man vænner sig til, at det vipper voldsomt. Jeg fandt da ud af, at man skal være ekstra opmærksom i hård sø, når man står i kabyssen og rigger maden an.” Hun har også ringet til sin farmor, som er en varm livline, når Naomi skal have et tip til madlavningen, men det meste klarer hun selv ved at prøve sig frem.

9
970 kw • Hovedfremdrivningssystemer: Pitch propel • Bovpropel: 160 hk
• Spil med 19 Mts pullerttræk • Trækkrog • 600 m x 36 mm trækwire • 18 tm dækskran
dimensioner • Længde samlet: 26,3 m • Max dybgang: 3,9 m • Bredde: 7,40 m • Bruttoregistreret tonnage: 142 gt • Servicehastighed: 10 knob Kapaciteter • Brændstof: 45.000 l • Ferskvand: 30.000 l Andet udstyr • 2 x radar • Ais • Satellit/Gyro kompas • Ecdis søkort • Ekkolod • Loudhailer3 x VHF 1 x MF Rafio

An anchor of hope Et anker lavet af håb

without an anchor is not viable. At sea, the anchor is a crucial tool. Its function is to keep the ship in place. It is needed in case of emergency and when the ship is on hold.

Aship

The Bible, the most important book in the Christian church, also speaks of an anchor. This anchor is called the anchor of hope and refers to Jesus Christ. He is the anchor of hope. Here are four reflections on what that means.

An anchor released into the ocean quickly becomes invisible. But even though we can’t see it, it still does its job. The invisible anchor at the bottom of the ocean holds the ship in place. The anchor of hope, Jesus Christ, is also invisible to us. But that does not mean that he isn’t working among us. Visible or not, he lives up to all the promises the Bible makes about him.

Det er ikke lige meget, hvad det er for en bund, man lader sit anker dumpe ned i. Ankeret skal have fat i en god havbund. Håbets anker handler om Guds løf ter. Med ed står Gud inde for, at de løfter, han giver, holder han. Den bund, Håbets an ker lander i, er, at Gud lover os sit nærvær, hjælp og vejledning, når vi beder om det.

All people suffer and carry wounds of some kind. Unfortunately, pain is a part of life that we can’t avoid or es cape. Pain simply finds its way into our lives regardless of what we do. Worries, illness, want and grief. All these things cross our path and enter our lives. Having an anchor of hope for our souls means that in these diffi cult situations we must wait on God. God is our great hope when life brings us suffering.

When releasing an anchor, it is impor tant to do it in the right place. The an chor must be dropped into a firm ocean floor. The anchor of hope is about God’s promises to us. God promises to never let us down. The anchor of hope is firmly rooted in his promise to always be near us, to help and support us, and to guide us when we turn to him in prayer.

The anchor does not work without a proper chain. It the chain is weak or broken, the anchor is worthless. The chain linked to the anchor of hope is bap tism. Through baptism we get connected to God like the chain to its anchor. Baptism works like an anchor chain. It is God’s palpa ble way of promising us that we are forever his children.

Nobody wants to sail an anchorless ship. It is a crucial part of the safety equipment, and when it is needed, we realize how important it is.

The anchor of hope, Jesus Christ, is even more important than a ship’s anchor. He is not just needed for emergencies, but he goes with us through every moment of our life. In fact, he is life itself.

Etskib uden anker mangler noget væ sentligt. Ankeret er umådelig vigtigt.

Det skal fastholde skibet der, hvor det ønskes. Ankeret skal dels bruges i en nødsi tuation, men også i en venteposition.

Bibelen, den vigtigste bog for den kristne kirke, taler også om et anker. Det kaldes Hå bets anker og er et billede på Jesus Kristus. Det er ham, der er Håbets anker. Her er nog le konkrete betydninger af det.

Ethvert menneske bærer på smerter af forskellig slags. Smerter er desvær re den del af tilværelsen, vi ikke kan slippe for eller vælge fra. De møver sig bare ind og tager deres plads. Bekymringer, syg dom, savn og sorg. Al den slags banker i ny og næ på vores dør og vil ind. At have håbet som anker for sjælen betyder, at man netop i den slags må vente på Gud. Gud er det store håb, når vores liv gør ondt.

Ankerkæden er vigtig, for at ankeret skal virke. Er kæden ikke i orden eller ikke fastgjort forsvarligt på skibet, er ankeret intet værd. Den kæde, håbets anker er fastgjort med, er dåben. I dåben opstår den relation mellem mennesket og Gud, som der er mellem anker og skib. Dåben fungerer som en ankerkæde. Dåben er Guds løfte til den døbte om at måtte være hans barn.

Et anker, der sænkes ned i havet, bli ver hurtigt usynligt. Men det er jo lige virkningsfuldt, om det ses eller ej. Det usynlige anker nede på havbunden holder skibet fast på sin position. Håbets anker, Je sus Kristus, kan vi heller ikke se med vores øje. Men det er heller ikke nødvendigt for at gøre ham virkningsfuld, for om han er synlig eller ej, så lever han op til alle de løfter, Bi belen fortæller om ham.

Ingen af os har lyst til at være besætning ombord på et skib, der ikke har et anker. Det er en del af sikkerhedsudstyret, og den dag, det skal bruges, opdager man dets vigtighed.

Håbets anker, Jesus Kristus, er, om muligt mere vigtigt end et anker ombord på et skib. Han er ikke bare til brug i en nødsituation, men han går med gennem alt, du måtte ople ve. Han er selve meningen med livet.

10
11

Safe offshore transportation - working together on board Sikker transport til offshore - med samarbejde ombord

InEsbjerg Harbor, on board ESVAGT FAR ADAY, we find the 21-year-old Brage Helv ing who is currently managing the ship’s reception, a busy place where people come to receive information or check out.

Brage has worked as AB for ESVAGT since the early December 2021. The crew consists of twenty men. They all work for four weeks at a time, followed by four weeks off. In ad dition, the ship counts several technicians. The ship is a SOV (Service Operation Vessel), and one of its main responsibilities is to transport people safely between the service vessel and various offshore wind turbines.

“We ship people and materials to sectors such as the German “Booten Dick sector” lo cated south of the Danish boarder. At arrival we connect the ship to the wind farm via a gangway-system, making sure that our pas sengers arrive safely at work and are brought back safely later on. Right now Sie

mens is our customer,” Brage tells. Now and then he also sails the STB, which stands for Safe Transport Boat.

Started on top

Brage is the youngest crew member on board. He signed on just ten days after con cluding his time on the Danish training ship Georg Stage from 1934, a full-rigged ship that tends to challenge the students’ fear of heights and help them build both courage and experience.

“It was a great personal experience that taught me the importance of collaborating with your fellow crew members, regardless if you get along as friends or not. None of us are perfect. We all face both personal and profes sional challenges, and my time on board taught me a lot,” he says. Brage grew up in Svendborg but has now lived in Odense for a couple of years. Here he has completed a gym

nasium education with a music-profile. He was inspired to join Georg Stage because of his fa ther and sister who had both sailed with the ship. Today, his father is a captain at ESVAGT.

Brage works on deck controlling the crane and doing maintenance when the weather al lows it. Along with everyone else he takes part in various safety drills such as “man overboard”. Last time it took him less than two minutes to get into the lifeboat, which he was rather proud of.

When yes means no

On board, everyone has collective responsibili ties, and this is often demanding. “I have a Japanese co-worker who says yes no matter what you ask him, but then he changes his an swer right away. This demands a bit of extra attention in order to avoid misunderstandings. Working with people from different cultures gives a lot of new perspectives. For instance, we have very different understandings of au thority. As a Dane you are used to speaking your mind and saying no, while others come from opposite cultures. We have to make compromises to make sure that everyone is motivated and feels accepted.”

“On the one hand I need to be sure that my co-workers have understood what I’ve told them to do, but at the same time there are also different ways to solve a task, so it’s not always easy. But when we succeed at us ing our various qualities and cultures to strengthen each other it is an amazing expe rience,” he says.

We never talk about that Brage is happy that he only has to deal with professional issues when working.

”Onboard most of us consider religion and poli tics to be a private matter,” Brage says to Finn Løvlund, missionary to seafares.

”Her ombord synes de fleste af os, at det med politik og religion er en privatsag,” siger Brage til sømandsmissionær Finn Løvlund (th).

12

Everything is scheduled, and during the week he finds time to use the ship’s gym. Since the crew is rather steady, he knows his co-workers well, and there is a healthy social life on board: “Most of the time we play PlayStation, talk and hang out, but of course we can all have a bad day where all you want is to bring your dinner to your cabin and spend some time alone. And that is okay too.”

“Now and then you have to take a look at yourself and perhaps change your attitude towards the others. I am never afraid to speak my mind here. Whenever twenty peo ple are together there is always great diver sity, but we all have to get along. Being only 21 years old I’m the youngest person on board, and my oldest co-worker is 58. How ever, most of us are under 30.”

“No, we don’t talk much about religion or politics. I have Christian co-workers, and I consider myself religious a well. I’d even call myself a Christian. I believe there is some thing bigger than me out there. When travel ling I always enter the churches I pass. The church is a holy place that helps me focus and find perspective. It’s a space where you can

be yourself. But on board most of us consider religion and politics a private matter.”

When asked if he sees the purpose of a missionary to seafarers, he says: “I am always willing to talk as long as nothing is forced on me. If that happens, I take a step back, but Finn’s (the missionary to seafares) approach to visiting us here today is very pleasant.”

A year off

The young seafarer sees the job as AB as a good way to make money, but he misses those at home, especially his band, where Brage plays Bass. They have just released their first record. He also had a girlfriend when he start ed sailing but quickly realized that it was “ex tremely difficult to stay connected”.

In the near future, his plan is to take a year off from sailing in order to focus on the music. However, Brage is far from done with life at sea. To stay in contact with his co-workers he is planning to go out now and then to make a bit of extra money. He will probably be signing on in Esbjerg which has Denmark’s largest harbor by the North Sea.

Offshore-work at Esbjerg harbor. More than 80 percent of the offshore wind capacity in Europe has been shipped off from Esbjerg Harbor. /

Offshore-arbejde på Esbjerg Havn. Mere end 80 procent af den havvindkapacitet, der er i Europa, er udskibet fra Esbjerg Havn.

Herombord på ESVAGT FARADAY i Es bjerg Havn sidder 21-årige Brage Helving et par timer i receptionen, der er som en banegård med mange, som går frem og tilbage mellem forskellige gøre mål eller for at tjekke ud.

Brage har arbejdet som ubefaren skibsas sistent hos ESVAGT siden den 6. december 2021. Mandskabet udgør 20 mand, der arbej der 4 uger ude og er 4 uger hjemme. Des uden er der en del teknikere ombord.

Skibet er et SOV (Service Operation Ves sel), som blandt andet er skabt til at overfø re mennesker sikkert mellem servicefartøjet og havvindmølleparkinstallationer.

” Vi sejler ud med mennesker og materiale til for eksempel den tyske sektor ”Booten Dick”, som ligger syd for den danske grænse. Der konnekter vi - via et gangvejssystem –en landgangoverførsel - skib og vindmølle park, så passagererne kommer sikkert på ar bejde og senere tilbage til fastlandet igen. Det er Siemens, der er vores kunde der,” for tæller Brage. Han sejler af og til STB – Safe Transport Boat.

Begyndte på toppen

Brage er yngste mand ombord. Han møn strede ind kun 10 dage efter, at han kom hjem fra togt med Georg Stage. Det er et dansk stålskib fra 1934, rigget som 3-mastet fuldrigger, hvor en tur i toppen af masterne giver både kriller i maven, mod og udsyn.

”Det var en fed oplevelse med personlig udvikling, fordi man blev bevidst om, at man skulle samarbejde med folk, man normalt ikke ville trives med. Ingen af os er perfekte. Vi har alle vores udfordringer både fagligt og personligt, så det var mega lærerigt,” siger han eftertænksomt. Brage er opvokset i Svendborg, men har boet i Odense et par år, hvor han har taget en HF med musik som den primære retning. Når Brage kom på Georg Stage, var det fordi han var inspireret af sin far og søster, som tidligere var elever der. I dag er hans far i øvrigt kaptajn hos ESVAGT.

Brage arbejder på dækket, hvor han bl.a. styrer kranen og arbejder med forskelligt >

13

vedligehold, når vejret tillader det. Som kol legerne deltager han også i diverse øvelser, fx mand over bord. Sidste gang tog det under to minutter at komme i redningsbåden, hvil ket han er ret stolt af.

Når ja er nej

Man indgår i forpligtende arbejdsfællesska ber ombord. Det kan kræve noget af den en kelte.

”Jeg har en japansk kollega, som siger ja, uanset hvad der spørges om, men så nej lige efter. Det skal man lige være opmærksom på, da vi ellers let kan misforstå hinanden. Det sætter perspektiv på verden at skulle samarbejde på tværs af kulturer. Vi har et meget forskelligt forhold til for eksempel autoriteter. Som dansker er man vant til at komme med sin mening eller sige fra, andre nationaliteter har det helt modsat. Vi skal til passe os hinanden, for det giver motivation at føle sig accepteret.”

”Samtidig skal jeg sikre mig, at de har for stået, hvad jeg har bedt dem om at gøre, men der er jo også forskellige måder at gøre tingene på, så hvad er hvad?” Når erfaringen fra forskellige verdensdele spiller sammen, er det fantastisk,” smiler han.

Det taler vi ikke om Når Brage er ombord, er han lettet over ikke at skulle forholde sig til andet end at arbejde. Det meste er tilrettelagt, og han forsøger at få tid til træningen i fitness-området. Da det for det meste er de samme, han sejler med, kender han kollegerne udmærket. Der er masser af socialt liv ombord: ”Vi spiller Play Station, snakker og hygger, men alle kan jo have en dårlig dag, så det er bestemt ok at lægge sig på sin køje og spise på kammeret, når man bare ønsker at være alene.”

”Af og til er man nødt til at tjekke sig selv først og eventuelt ændre sin egen indstilling til de andre. Her ombord tør jeg sagtens komme med min egen mening. Når 20 men nesker er sammen, så er der stor forskel på os, men vi skal alligevel kunne snakke sam men. For eksempel er jeg yngst med mine 21 år, og den ældste kollega er 58 år. De fleste på dækket er under 30 år.”

”Nej, politik og religion snakker vi ikke meget om. Der er da kolleger, der tror på Gud, og jeg er da rimelig religiøs. Jeg vil nok sige, jeg er kristen. Jeg tror, der er noget, der er større end mig. Når jeg er ude at rejse, sætter jeg mig altid ind i i en kirke, for kirke rummet er et helligt rum, der får mine

skuldre til at falde ned. Der kan man bare være den, man er. Her ombord synes de fle ste af os, at det med religion og politik er en privat sag.”

På spørgsmålet, om han vil kunne bruge en sømandsmissionær til noget, siger han:

”Jeg er da altid åben for at snakke, så læn ge ting ikke smadres ned over en. Gør de det, så tager jeg afstand, men den måde Finn (sømandsmissionæren) er kommet ombord på her i dag, det er da megaskønt!”

Sabbatsår

Den unge sømand synes, jobbet som ubefa ren skibsassistent er en god måde at tjene

Brage Helving og sømandsmissionær Finn Løv lund (tv) får sig en snak om sømandsliv og over bevisning.

penge på, men han savner dem derhjemme - især gutterne fra bandet, hvor han spiller bas og netop har udsendt et debutalbum Han havde en kæreste, da han begyndte til søs, men fandt ud af, at det ”bare var sindssygt besværligt” at holde kontakten.

Planen nu er snart at tage et sabbatår fra det faste job på søen for at koncentrere sig om musikken. Dog er han langt fra færdig med at være sømand. Så for ikke at savne det og kollegerne for meget, satser han på at tage en hyre engang imellem som et feriejob. Og da vil han nok ”stå på” i Esbjerg Havn, som er Danmarks allerstørste havn ved Nordsøen.

14
1 Brage Helving and missionary to seafarers Finn Løvlund (left) talking about personal convictions and life at sea.

New Year’s in the next harbor Nytår i næste havn

2022will soon be over, but what will the new year bring? What will its des tination be? What changes and oppor tunities await me? How will I cope with the challenges that come my way? What will I accomplish in 2023? And will I find time to rest and appreciate life?

Perhaps you know the feeling of these questions building up in your mind. Often they are hard to answer, especially if we feel isolated and alone.

Finding meaning in our daily lives is hard if we experience loneliness. Although we are born and die alone, we all have a need for fel lowship with others on our journey through life. Some of us actively seek isolation, know ing that it can grant us access to our deepest thoughts and feelings. Others feel lonely even when surrounded by other people.

Confronting our loneliness and coming to terms with the fact that we are fundamen tally alone in this world can give us a sense of peace if we are also able to see that there is something or someone greater holding on to us. Some say that the cure against loneli ness is to show a greater interest in other people. Doing something for others shifts our focus away from our sense of loneliness. Another option is to turn to God.

Through the Christian faith we find fellow ship with God and other people. It is like find ing a pearl in an oyster – you have to open the shell to discover the treasure inside. It is the same way with God. You might open the shell by simply talking to God in your thoughts. Share your thoughts and emotions with him. When you trust in him and live close to him, you will experience that some of your loneliness disappears like a storm on the Atlantic Ocean on a cold winter’s day. This happens simply because nearness and trust in God helps us see that life is worth living and that true love can be found. Your per spective changes because you can always turn to God. It makes you less vulnerable. On this foundation you can enter a new year with op timism – even if you must celebrate both Christmas and New Year’s Eve far from your loved ones. God sails with you.

Happy New Year 2023!

Snart

er det nye år begyndt. Hvad brin ger det? Hvor sejler det hen? Hvad ven ter mig af muligheder og udfordringer? Hvordan håndterer jeg det, der går mig på? Hvad vil jeg nå i 2023? Og hvor meget får jeg tid til at holde fri og bare nyde at være?

Kender du det, at spørgsmålene står i kø, og de er svære at svare på, især hvis man fø ler sig alene.

Det kan være svært at opnå en god dag, hvis man føler sig ensom. Selv om vi fødes og dør alene, har de fleste mennesker behov for fællesskab. Nogle mennesker søger selv ensomheden og ved, at det kan åbne for dybe følelser og tanker. Andre føler sig en somme, også når de er sammen med andre.

At se ensomheden i øjnene og erkende, at man står fuldstændig alene i forhold til re sten af verden, kan give én fred, hvis man samtidig oplever, at der er noget meget stør re, som holder fast om én. Det er sagt, at en god kur mod ensomhed er at vise større

ægte interesse for andre. At gøre noget for andre flytter fokus fra ensomhedsfølelsen. En anden mulighed er at søge Gud.

I kristendommen finder vi både fælles skab med Gud og med andre mennesker. Det er lidt ligesom med perler i en østers. Du skal åbne den for at finde perlerne. Sådan er det også med Gud. Det kan bare starte med, at du snakker med Gud. Betror ham det, du føler og synes. Når du tror på ham og lever ham nær, vil du opleve, at noget af ensom heden fordufter som stormen på Atlanten en vinterdag. Simpelthen fordi nærhed og tillid til Gud skaber en tro på, at det er værd at leve, elske og være til. Dit udsyn ændrer sig, fordi du altid kan ty til Gud. Det gør dig min dre sårbar. Derfor kan du trygt se ind i et nyt år med nye muligheder – også selv om du fx både har fejret jul og nytår langt fra dine nærmeste. Gud sejler med.

Godt nytår 2023.

15

Happy new year Godt nytår

Christmas presents will be distributed to sailors all over the world! Missionaries to seafarers and volunteers distribute Christmas presents in Danish and Greenlandic harbors. Often, the Danish Mission to Seafarers encounters sailors, who can tell them about specific Christmas presents or cards, which they received from the Seamen’s Mission many years ago. It makes a visible impact when someone cares for you trough actions – when someone sees you.

Soon,

Merry Christmas and a happy new year 2023.

uddeles der julegaver til søfolk over hele jorden! Sømandsmissionen deler julegaver ud på skibe i danske og grønlandske havne. Ofte støder vi på søfolk, som mange år efter kan fortælle, at de fik den og den gave eller et julekort med en varm julehilsen. Det gør indtryk at blive tænkt på. At blive set.

Snart

Vi ønsker glædelig jul og et godt nytår 2023.

HELP / HJÆLP

Help us make WAVES an even better magazine. You can anonymous do this by scanning this QR-code and answering the questions. It will only tak a few minutes. All answers are anony mous. Thank you for your feedback!

Hjælp os med at skrive et bedre magasin WAVES. Det kan du gøre ved at scanne koden her med din telefon. Du kan være anonym og besvarelsen tager kun få minutter. Du komme ind til nogle spørgsmål, som vi gerne vil have dig til at besvare. Det kan gøres anonymt. På forhånd TAK. •

Returadresse: Indenlandsk Sømandsmission, Havnepladsen 1, 7100 Vejle, Denmark

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.