Gov-RI-convention

Page 1


0000

ÊÒüٌNjҡÒÃÀÒ¤ »ÃШÓà´×͹ àÁÉÒ¹ 2555

9


ºÒ§¡Í¡¤Í¹áǹªÑè¹ ÁÑè¹ã¨âÃá·àÃÕ¹ä·Â¾ÃŒÍÁ ËÙ¿˜§á»ÅÀÒÉÒÊÓËÃѺ ˌͧ»ÃЪØÁÃÇÁ (ªØ´¨ÓÅͧ)

á¼¹¼Ñ§Èٹ áÊ´§ÊÔ¹¤ŒÒáÅСÒûÃЪØÁ ÍÔÁá¾ç¤ àÁ×ͧ·Í§¸Ò¹Õ IMPACT Exhibition and Convention Centre M

¤Óá¹Ð¹ÓÊÓËÃѺ¼ÙŒÃ‹ÇÁ»ÃЪØÁãËÞ‹âõÒÃÕÊÒ¡Å ³ Èٹ áÊ´§ÊÔ¹¤ŒÒáÅСÒûÃЪØÁ ÍÔÁá¾ç¤ àÁ×ͧ·Í§¸Ò¹Õ Çѹ·Õè 6-9 ¾ÄÉÀÒ¤Á 2555

• àµÃÕÂÁãºÂ×¹Âѹ¡ÒÃŧ·ÐàºÕ¹¾ÃŒÍÁºÒà ⤠´ «Öè§ RI Ê‹§ÁÒãËŒ·‹Ò¹·Ò§ÍÕàÁÅ • ºÒà ⤠´¨ÐÍӹǡÒÃÊдǡ㹡Ò䌹ËҺѵü‹Ò¹ • ¹ÓãºÂ×¹Âѹä»ÃѺºÑµÃ¼‹Ò¹ (ºÑµÃ¼‹Ò¹»ÃеٵÅÍ´§Ò¹»ÃЪØÁ) ³ Halls 5-6 ä´ŒµÑé§áµ‹àÇÅÒ 08.00 ¹. ÇѹÈØ¡Ã ·Õè 4 ¾ÄÉÀÒ¤Á ໚¹µŒ¹ä» • ÃѺËÙ¿˜§á»ÅÀÒÉÒ (໚¹Ãкº¨Ù¹¤Å×è¹ÇÔ·ÂØ) ºÃÔàdzÍÒ¤ÒÃÍÔÁá¾ç¤ ªÒàŹà¨Íà â´Â¡ÒÃáÊ´§ºÑµÃ¼‹Ò¹ • ¡ÒÃá»ÅÀÒÉÒ (ÃÇÁÀÒÉÒä·Â) ÁÕ੾ÒСÒûÃЪØÁã¹ËŒÍ§ÃÇÁÍÒ¤Òà ÍÔÁá¾ç¤ªÒàŹà¨Íà 1-2 à·‹Ò¹Ñé¹ ¼ÙŒÅ§·ÐàºÕ¹ÊÒÁÒö¹Ñè§Ã¶ä¿¿‡Ò BTS ËÃ×Íö俿‡Ò㵌´Ô¹ MRT

à¾×èÍ仢Öé¹Ã¶â¤Œª»ÃѺÍÒ¡ÒÈ¿ÃÕ·Ñ駢Òä»áÅТҡÅѺ¨Ò¡âçáÃÁ·Ò§¡Òâͧ¡ÒûÃЪØÁãËÞ‹´Ñ§µ‹Í仹Õé ËÃ×Í仢Öé¹Ã¶»ÃѺÍÒ¡ÒÈ¿ÃÕ ³ ʶҹÕö俿‡ÒËÁͪԵ ½˜›§µÐÇѹÍÍ¡

Your convention name badge will entitle you to free shuttle ride to and from all official convention hotels (within RI official housing block as listed below); or take a BTS Skytrain or MRT Subway to these hotels near BTS/MRT station or at Mo Chit Station: RI Convention 2012 Official Hotels : âçáÃÁ·Ò§¡Òà • Aloft Bangkok • Dusit Thani Hotel - Amari Atrium Bangkok - Four Seasons Hotel - Amari Watergate - Golden Tulip Sovereign Hotel - Arnoma Hotel - Grand Hyatt Erawan Bangkok - Asia Hotel - Grand Millennium Sukhumit - Baiyoke Suite Hotel - Holiday Inn Bangkok - Bangkok Hotel Lotus Sukhumvit - Holiday Inn Silom Bangkok - Banyan Tree - Imperial Queens Park Hotel - Bel Aire Princess Hotel - InterContinental - Centara Grand at Central World - JW Marriott Hotel - Centara Grand at Central Plaza Lardprao - Landmark Hotel - Century Park Hotel - Le Meridien - Chaophya Park Hotel - Lebua at State Tower - Chatrium Suites - Mandarin Oriental - Conrad Hotel - Montien Hotel - Courtyard by Marriott - Montien Riverside Hotel - Crowne Plaza Hotel Lumpini Park - Narai Hotel

20

ÊÒüٌNjҡÒÃÀÒ¤ »ÃШÓà´×͹ àÁÉÒ¹ 2555

- Novotel Bangkok IMPACT Hotel - Novotel Bangkok on Siam Square - Pathumwan Princess Hotel - Plaza Athenee Bangkok - Pullman Bangkok King Power - Radisson Suites Bangkok Sukhumvit - Rama Gardens Hotel & Resort - Ramada Encore - Ramada Plaza Menam Riverside - Renaissance Bangkok Ratchaprasong • Shangri La Hotel - Sheraton Grande Sukhumvit • Siam City Hotel - Sofitel Bangkok Silom - Sukhothai - Swissotel Le Concorde - Swissotel Nai Lert Park - Tai Pan Hotel - Twin Towers Hotel - VIE Hotel Bangkok • Windsor Suites Hotel


8

ÊÒüٌNjҡÒÃÀÒ¤ »ÃШÓà´×͹ àÁÉÒ¹ 2555


ÊÒüٌNjҡÒÃÀÒ¤ »ÃШÓà´×͹ àÁÉÒ¹ 2555

9


8

ÊÒüٌNjҡÒÃÀÒ¤ »ÃШÓà´×͹ àÁÉÒ¹ 2555


การในการประชุมใหญ สามารถทำไดสะดวกทั้งจากภายนอก - ภายใน บริเวณงาน กรุณาไปรับบัตรเขางานกอน ลวงหนาในวันที่ 4 - 5 พฤษภาคม 2555 ตรวจดูหองประชุม และอาคารที่ทานจะไปตามที่สะดวก ระหวางวันที่ 6-9 พฤษภาคม 2555 ดูรายละเอียดเพิ่มเติมไดที่ http://www.rotaryconvention2012.com/


The Rotarian Conversation

22


นุส เจ้าตำ�รับ “เงินกู้เพื่อคนจน” ไขธุรกิจเพื่อสังคม สร้างงานเพื่อทุกคน


ห้องสนทนาเดอะโรแทเรียน

มูฮัมมัด ยูนุส บิดาแห่งแนวความคิด “ไมโครเครดิต” (ไฟแนนซ์ขนาด จิ๋ว) เป็นผู้หนึ่งที่ชื่นชมนักเศรษฐศาสตร์อย่างอาดัม สมิธ แต่ไม่ได้ ชื่นชอบแบบเดียวกับคนทั่วไป เพราะอาดัม สมิธผู้ซึ่งมีอิทธิพลจาก ทฤษฎีเศรษฐศาสตร์ในศตวรรษที่ ๑๘ จากหนังสือ “ความมั่งคั่งของ ประชาชาติ” สนับสนุนทุนนิยมเชิงเห็นแก่ตัว ที่อธิบายการท�ำงานของ “มือที่มองไม่เห็น” แต่ยูนุสชี้ให้เห็นว่า อาดัม สมิธมองข้ามประเด็น ต่าง ๆ ที่เน้นเรื่องของจิตใจ จริยธรรมและความเห็นอกเห็นใจกัน จุด ตัดระหว่างระบบเศรษฐกิจตลาดและหลักการมนุษยธรรมเป็นจุดเกิด ของนิยามของแนวความคิดของยูนสุ ในสิง่ ทีเ่ รียกว่า “ธุรกิจเพือ่ สังคม” ในปี พ.ศ. ๒๕๔๙ เขาก่อตั้งหน่วยงานหนึ่งขึ้นมาซึ่งปัจจุบันมีชื่อว่า “ศูนย์ยูนุส” ท�ำงานตามแนวความคิดธุรกิจเพื่อสังคม ซึ่งท�ำธุรกิจ และจ�ำหน่ายสินค้าโดยไม่หวังก�ำไร หรืออาจประยุกต์ธุรกิจที่ท�ำก�ำไร ได้โดยมีเป้าหมายสุดท้ายเพื่อสังคม เช่นการให้บริการทางการแพทย์ หรือจ�ำหน่ายอาหารทีม่ คี ณ ุ ค่าในราคาถูก นักลงทุนไม่ได้หวังเงินปันผล ก�ำไรยังคงกลับเข้าสู่บริษัท สิ่งที่ยูนุสปลุกเร้าโดยเฉพาะเวลาที่เขาพูด ให้เยาวชนทั้งหลายฟังคือให้เพิ่มพูนเงินเดือนของคน ท�ำงานให้เหมาะสม ความเหมือนกันประการหนึ่งของอาดัม สมิธ กับยูนุส คือความตั้งใจท�ำงานวิจัยอย่างจริงจัง สมิธสร้างทฤษฎี ขึน้ หลังจากการตรวจการท�ำงานในโรงงานเข็มแห่งหนึง่ ในราวทศวรรษ ๗๐ (ราว พ.ศ.๒๕๑๓-๒๕๒๓) ยูนุสใน

24

ขณะนั้นเป็นอาจารย์ที่มหาวิทยาลัยจิตตะกองในประเทศบังคลาเทศ เขาออกจากมหาวิทยาลัยเพื่อตระเวณพูดคุยกับคนยากจน คนงานท�ำ เฟอร์นเิ จอร์ไม้ไผ่ ข้อสรุปของเขาคือ ช่างฝีมอื เหล่านีแ้ ม้จะพอใจกับเงิน กูด้ อกเบีย้ สูงเพือ่ จะมีเงินทุนพอซือ้ วัตถุดบิ แต่เจ้าหนีซ้ อื้ สินค้าส�ำเร็จรูป กลับในราคาที่ต�่ำมาก ช่างเหล่านี้จะได้ประโยชน์มากหากได้รับเงินกู้ อีกเล็กน้อยเพื่อให้พวกเขาสามารถหลุดจากวงจรเป็นหนี้ดอกเบี้ยสูง ในตอนแรกยูนุสปล่อยเงินกู้จากเงินในกระเป๋าตัวเองให้กับช่างท�ำ เฟอร์นิเจอร์ เพื่อว่าพวกเขาจะได้เป็นอิสรภาพจากเจ้าหนี้เงินกู้ ผล จากการท�ำเช่นนั้นเขาได้แรงบันดาลใจให้ขยายแนวความคิด “ไมโคร เครดิต” ของเขาให้กว้างขวางยิ่งขึ้น เขาไม่ได้ท�ำงานโดยลอกแม่แบบ จากที่ไหน หลังจากประสบความส�ำเร็จกับโครงการที่ท�ำสักระยะหนึ่ง เขาเริ่มไปคุยเกลี้ยกล่อมธนาคารเพื่อปล่อยเงินกู้แบบที่เขาเรียกว่า “จ�ำนวนน่าขัน” ให้กับผู้กู้ซึ่งมองเงินก้อนที่น่าขันนี้ว่าเป็นการข้ามพ้น เส้นชีวิตความยากจนได้ทีเดียว กุญแจส�ำคัญที่ท�ำให้ระบบการกู้ยืมนี้ ขลังและยอดใช้คืนเจ้าหนี้ได้เกือบร้อยเปอร์เซนต์ก็คือ การที่ผู้กู้สร้าง กลุ่มผู้ให้การสนับสนุนที่ยอมรับเป็นผู้ค�้ำประกันในการกู้ยืม ยูนุสเป็นที่รู้จักการทั่วไปว่าเป็น “นายธนาคารส�ำหรับคนจน” เขา ตั้งธนาคารกรามีน (กรามีน เป็นภาษาเบงกลา หมายถึงชนบทหรือ หมู่บ้าน) เพื่อจัดการธุรกิจตามโครงการ “ไมโครเครดิต” ของเขา จาก นั้นโครงการริเริ่มใหม่ ๆ ก็ตามมา เช่น การช่วยผู้กู้ในเรื่องสวัสดิภาพ ในการรักษาพยาบาล การเชื่อมชุมชนเล็ก ๆ ให้เข้าถึงโครงข่ายสื่อสาร ระดับประเทศ การจัดหาน�้ำดื่มสะอาด เป็นต้น กิจกรรมต่าง ๆ เหล่า


นี้ท�ำให้ยูนุสกับธนาคารกรามีนของเขาได้รับรางวัลความเข้าใจอันดี ระหว่างกันในโลกของโรตารีในปี พ.ศ. ๒๕๔๒ และรางวัลโนเบลสาขา สันติภาพในปี พ.ศ.๒๕๔๙ ไมโครเครดิตเป็นหลักการท�ำงานของธนาคารกรามีนที่ตั้งอยู่ในหลาย ประเทศ รวมทั้งในอเมริกาซึ่งกรามีนอเมริกาเปิดตัวครั้งแรกในเดือน มกราคม ๒๕๕๑ มีหกสาขาในสามเมือง และอยู่ระหว่างด�ำเนินการ จัดตั้งอีกหลายแห่ง ทุกแห่งปล่อยเงินกู้ขนาดย่อมขนาดสองสามร้อย เหรียญสหรัฐฯ “คุณไม่ต้องไปที่ไหนไกล ๆ เพื่อหาคนยากจน” ยูนุส แสดงความเห็น ในการประชุมใหญ่โรตารีสากลปี พ.ศ. ๒๕๕๕ ในประเทศไทย ยูนุส ได้รับเชิญให้แสดงสุนทรพจน์ และจะได้เข้าร่วมการประชุมปฏิบัติ การ กลุ่มย่อยในหัวข้อ “โรตารีเพื่อโครงการไมโครเครดิต” ทั้งสอง โปรแกรมนี้ได้จัดไว้อยู่ในวันเดียวกันคือวันที่ ๗ พฤษภาคม ๒๕๕๕ เมื่อเร็วๆ นี้เขาได้ให้สัมภาษณ์กับนักเขียนประจ�ำของเดอะโรแทเรียน วอร์เรน คาลแบคเกอร์ เดอะโรแทเรียน: สองสามปีทผี่ า่ นมาโลกผจญกับวิกฤติการณ์เศรษฐกิจ ตกต�ำ่ ตลาดหุน้ ผันผวน ธนาคารขาดสภาพคล่อง แล้วธนาคารกรามีนที่ มีอยู่มากมายเป็นอย่างไรบ้าง ยูนุส : เป็นช่วงเวลาแห่งความกดดันจริงๆ แต่บริษทั ในเครือข่ายขอ งกรามีนยังไม่ได้รบั ผลกระทบจากภาวะวิกฤตนี้ สิง่ ทีเ่ ราเข้าไปเกีย่ วข้อง ส่วนใหญ่เป็นการผลิตในท้องถิน่ เพือ่ สนองตอบความต้องของคนในท้อง ถิ่นเอง แต่เมื่อการเลิกจ้างงานเพิ่มสูงขึ้นจากการที่โรงงานต่าง ๆ ในบัง คลาเทศที่ถูกปิดตัวลงเพราะความต้องการสินค้าส่งออกส�ำหรับยุโรป และอเมริกาลดน้อยลง คนส่วนใหญ่ในบังคลาเทศจะได้รับความทุกข์ จากผลที่เกิดขึ้น เดอะโรแทเรียน: ในปี พ.ศ.๒๕๑๙ คุณเริ่มเผยแพร่แนวความคิด ไมโครเครดิตที่สัมพันธ์กับการให้กู้เงินจ�ำนวนน้อย ๆ ขนาดไม่กี่เซ็นต์ นักธุรกิจจ�ำนวนมากสงสัยว่าคุณบริหารการให้กยู้ มื จ�ำนวนเงินเล็กน้อย ขนาดนั้นอย่างมีประสิทธิภาพได้อย่างไร ยูนุส : ไมโครเครดิตเริ่มน�ำไปใช้กับหมู่บ้านเล็ก ๆ แห่งหนึ่งใน ประเทศบังคลาเทศ ก่อนหน้านั้นผมสอนวิชาเศรษฐศาสตร์ ซึ่งเป็น เวลาที่ประเทศของเราก็กำ� ลังเข้าสู่ภาวะที่อดอยาก ผมรู้สึกคับข้องใจ กับทฤษฎีเศรษฐศาสตร์ทผี่ มสอนในห้องเรียนทีไ่ ม่ได้มคี วามหมายอะไร ต่อชีวติ ของคนยากจน ผมได้แต่คดิ หาวิธที �ำอะไรสักอย่างทีจ่ ะช่วยผูค้ น ในหมูบ่ า้ นทีอ่ ยูต่ ดิ กับมหาวิทยาลัยนีเ่ อง แล้วผมก็สงั เกตเห็นว่ามีการกู้ ยืมเงินผ่านนายทุนหน้าเลือดทีต่ งั้ เงือ่ นไขการกูท้ โี่ หดเหีย้ ม นายทุนหน้า เลือดพวกนีค้ วบคุมชีวติ ของผูค้ นในหมูบ่ า้ น ผมคิดว่าผมน่าจะสามารถ ช่วยแก้ไขปัญหาให้ชาวบ้านโดยเอาเงินส่วนตัวให้พวกเขากู้แทน ผม จึงไปพบผู้ที่เป็นลูกหนี้เงินกู้เหล่านั้นและจดชื่อมาได้ทั้งหมด ๔๒ คน รวมเงินที่กู้มาทั้งหมด ๒๗ เหรียญสหรัฐ (๘๑๐ บาท) ผมควักเงินใส่ มือพวกเขาเพื่อเอาไปปลดหนี้ที่มีอยู่ทันที การกระท�ำของผมท�ำให้ทุก คนตกตะลึง หากเงินก้อนเล็ก ๆ ขนาดนี้สามารถท�ำให้คนตั้งหลายคน มีความสุข ผมคิดว่าผมน่าจะท�ำเพิ่มอีก เดอะโรแทเรียน : ตอนแรกทีค่ ณ ุ เริม่ คุยกับธนาคารเกีย่ วกับแนวความ คิดไมโครเครดิต ดูเหมือนธนาคารจะไม่ยอมรับแนวทางทีเ่ สนอ แล้วคุณ ท�ำยังไง ยูนุส : ธนาคารปฏิเสธ เขาให้เหตุผลว่า “เราไม่สามารถให้เงินกู้กับ คนยากจนได้” แต่หลังจากต่อสู้กันนาน ผมก็เสนอตัวเป็นผู้ค�้ำประกัน

ยอมรับความเสีย่ ง ผลออกมานับว่าดี เราสามารถขยายงานจากหมูบ่ า้ น หนึ่งไปสู่หมู่บ้านที่สอง ที่สาม สี่และต่อ ๆ ไป และในที่สุดเรายกระดับ โครงการนี้มาเป็นธนาคารกรามีน เป้าหมายหลักของเราคือลูกค้า สตรี เพราะเราสังเกตเห็นว่าเงินกู้ที่ปล่อยผ่านผู้หญิงมักน�ำไปใช้ให้เกิด ประโยชน์กับครอบครัวมากกว่าให้ผ่านผู้ชาย เดี๋ยวนี้เรามีลูกค้าที่เป็น ผู้หญิงถึง ๙๗ เปอร์เซนต์ เดอะโรแทเรียน : ในขณะทีค่ นอืน่ เห็นพวกเขาเป็นคนอนาถา แต่คณ ุ เห็นว่าเป็นเถ้าแก่ คุณเชือ่ ได้อย่างไรว่าเงินกูก้ อ้ นเล็ก ๆ ทีย่ นื่ ให้พวกเขา ไปโดยไม่มีหลักทรัพย์ใด ๆ จะได้กลับคืนมา ยูนุส : ผมแค่อยากลองเสี่ยง ผมคิดว่าถ้าคนยอมกู้เงินจากนายทุนหน้า เลือดได้ครั้งแล้วครั้งเล่า เขาย่อมต้องมีความสามารถในการช�ำระคืน เงินกู้อย่างแน่นอน ผมก็บอกตัวเองว่า “ลองดูแล้วกัน” แล้วมันก็ได้ ผล ถือว่าเป็นโชคของผม เดอะโรแทเรียน : ในมุมมองสิทธิมนุษยชน คุณเห็นว่าการกู้เงินเป็น อย่างไร ยูนุส : สิทธิในการกู้ยืมคือสิทธิข้อแรกของมนุษย์ สหประชาชาติได้มี ปฏิญญาในเรื่องสิทธิมนุษยชนไว้ว่ารวมถึงสิทธิในอาหาร ที่อยู่อาศัย และการท�ำงาน มันมีความจ�ำเป็นทีเ่ ราจะต้องบัญญัตสิ ทิ ธิในการกูเ้ พิม่ เติมในรายการสิทธิมนุษยชนด้วย บุคคลควรได้รับความช่วยเหลือให้ บรรลุเป้าหมายต่าง ๆ ซึ่งการกู้ยืมถือเป็นหนทางหนึ่งที่จะช่วยสร้าง รายได้ เมื่อมีรายได้ การหาอาหารและที่อยู่อาศัยก็เป็นเรื่องที่ท�ำได้ ง่ายขึ้น บางคนอาจพูดว่าคนยากจนนั้นไม่มีความน่าเชื่อถือเพียงพอที่ จะได้รับเงินกู้ ปัญหานี้เราได้พิสูจน์ให้เห็นแล้วว่าคนยากจนนั้นมีความ น่าเชื่อถือเป็นอย่างมาก สองในสามของประชากรในโลกไม่ได้รับเงินกู้ ระบบการเงินไม่สามารถปล่อยให้มีการกู้ยืมเงินเกิดขึ้นได้ ซึ่งเป็นเรื่อง ที่ไม่ยุติธรรม เป็นการกีดกันทางการเงิน เดอะโรแทเรียน: ข้อจ�ำกัดของไมโครเครดิตคืออะไร ยูนุส : ไมโครเครดิตไม่ได้แก้ปญ ั หาได้ทกุ เรือ่ ง เงินกูม้ คี วามส�ำคัญใน การแทรกแซงตรงที่มันช่วยส่งเสริมในการน�ำเอาความสามารถภายใน ของคุณออกมา ไม่เช่นนั้นคุณก็ต้องอาศัยคนอื่นเพื่อให้ได้งานท�ำ ได้ อาหารรับประทาน และเพือ่ ผลประโยชน์ดา้ นสวัสดิภาพต่าง ๆ คุณต้อง คอยรับความกรุณาจากรัฐบาลทีส่ ง่ อาหารมาให้ประทังชีวติ นีไ่ ม่ใช่ชวี ติ ของมนุษย์ทคี่ วรเป็น มนุษย์ควรมีชวี ติ อยูด่ ว้ ยทักษะความสามารถและ ความคิดสร้างสรรค์ของเขาเอง เดอะโรแทเรียน : บ่อยครั้งที่คุณมีความคิดแปลกแยกจากทฤษฎี เศรษฐศาสตร์กระแสหลัก เป็นเพราะคุณรู้สึกว่านักเศรษฐศาสตร์ใช้ เวลาในห้องเรียนมากเกินไปหรือไม่ ยูนุส : สมมุตฐิ านของนักเศรษฐศาสตร์คอื มนุษย์มเี พียงมิตเิ ดียว สิง่ ที่มนุษย์ปรารถนาที่จะท�ำตลอดชีวิตคือหาเงิน นั่นคือความผิดพลาดที่ ร้ายแรงมาก สมมุติฐานของผมคือ นอกเหนือจากเงินแล้วมนุษย์สนใจ ท�ำอีกหลายสิ่งหลายอย่าง ธุรกิจทุนนิยมที่ปฏิบัติกันอยู่ขณะนี้มองว่า มนุษย์มีความเห็นแก่ตัว ซึ่งความจริงมีมนุษย์อีกมากที่ไม่ได้เห็นแก่ตัว แต่ทฤษฎีเศรษฐศาสตร์ก�ำหนดไว้ว่ามนุษย์ที่ไม่เห็นแก่ตัวไม่มีอยู่ใน ทฤษฎี เราน่าจะลองสร้างแบบจ�ำลองทางเศรษฐศาสตร์ใหม่ที่รวมเอา กลุ่มคนที่ไม่เห็นแก่ตัวอยู่ด้วย เพราะในความเป็นจริงคนกลุ่มนี้เขาไม่ ได้ท�ำธุรกิจเพื่อตัวเอง เขาท�ำเพื่อผู้อื่น และท�ำเพื่อผลประโยชน์ของ โลกนี้ เพื่อผลของการแก้ไขปัญหาต่าง ๆ ซึ่งเป็นหลักการที่ผมเรียกว่า ธุรกิจเพื่อสังคม


เดอะโรแทเรียน : ความไม่เห็นแก่ตัวเป็นค�ำที่ไม่ค่อยพบเห็นว่าจะไป เกี่ยวข้องกับการท�ำธุรกิจได้อย่างไร ยูนุส : ดังนัน้ โลกก็จะมีนกั ธุรกิจสองประเภท กล่าวคือประเภทหนึง่ เป็นแบบโบราณที่หวังผลก�ำไร และอีกประเภทหนึ่งคือไม่เห็นแก่ตัว ที่หวังผลในการแก้ปัญหา นักลงทุนแบบหลังนี้ไม่ได้มีความตั้งใจที่จะ กอบโกยก�ำไรให้กบั ตัวเองจากธุรกิจทีท่ ำ � วันนีเ้ รามีความคิดสร้างสรรค์ และเทคโนโลยีทกี่ า้ วล�ำ้ ไปมากทีพ่ ร้อมจะให้เราน�ำไปประยุกต์ใช้เพือ่ แก้ ปัญหาสังคมรอบ ๆ ตัวเราได้ เดอะโรแทเรียน : แนวความคิดธุรกิจเพือ่ สังคม อย่างไรเสียก็ตอ้ งมีการ ลงทุนและมีการบริหารจัดการเพือ่ ให้เกิดผลตอบแทนกลับสูอ่ งค์กร แต่ คุณยืนยันว่าแนวคิดนี้ไม่ต้องการท�ำก�ำไร เช่นนั้นแล้วสิ่งที่คุณน�ำเสนอ ดีกว่าระบบทุนนิยมอย่างไร ยูนุส : คนมักคิดว่าหากท�ำธุรกิจโดยปราศจากผลก�ำไร ธุรกิจก็จะ อยู่ไม่ได้ นี่เป็นความคิดที่ผิดพลาดโดยสิ้นเชิง เพราะความจริงมีผล ประโยชน์รปู แบบอืน่ ๆ อีกมากมาย ในการท�ำธุรกิจเพือ่ สังคมผมท�ำให้ ผูอ้ นื่ มีความสุข การท�ำให้ผอู้ นื่ มีความสุขผมก็สขุ ด้วย ผล ประโยชน์ตรงนีน้ กั เศรษฐศาสตร์ไม่เข้าใจ ผมจึงต้องออก มาอธิบายให้รู้กัน ผมไม่ได้เดินออกจากระบบทุนนิยม เสียเลยทีเดียว แต่ผมก็ยืนยันว่าระบบนี้มีข้อผิดพลาด อยู่ เพราะยึดการท�ำธุรกิจในแง่มมุ เดียวคือแสวงหาก�ำไร มันเลยท�ำให้เกิดการเสียสมดุล แต่ถ้าคุณเพิ่มขาอีกข้าง

26

ให้กับระบบทุนนิยม ขาข้างที่เป็นธุรกิจเพื่อสังคม ขาข้างนี้ก็จะช่วยให้ ระบบทั้งหมดยืนทรงตัวอยู่ได้ เมื่อธุรกิจด�ำเนินไปในแนวทางของการ แสวงหาก�ำไรสูงสุดแล้ว นักธุรกิจก็จะยุ่งเกินไปที่จะเอาใจใส่หรือช่วย แก้ไขปัญหาสังคม พวกเขาจึงยกปัญหานี้ให้รัฐบาลแก้ไข แต่ปัญหานี้ เป็นปัญหาของประชาชนที่ประชาชนเองสามารถช่วยกันแก้ไขได้ และ นี่คือหน้าที่ของธุรกิจเพื่อสังคม เดอะโรแทเรียน : กรามีนก�ำลังจับมือกับ ”ดานอน” ยักษ์ใหญ่วงการ อาหารของฝรัง่ เศสเพือ่ ผลิตโยเกิรต์ ในบังคลาเทศ การร่วมมือทางธุรกิจ กันครั้งนี้แตกต่างจากการร่วมทุนทางธุรกิจของบริษัทที่แสวงหาก�ำไร อย่างทิ่เป็นอยู่ทั่วไปอย่างไร ยูนุส : การร่วมมือกันครัง้ นีก้ เ็ ป็นธุรกิจเพือ่ สังคมทีจ่ ะไม่มคี วามเสีย่ ง ขาดทุน กระนัน้ ก็ตามเราจะไม่มกี ารจ่ายเงินปันผล เพราะเราออกแบบ ไว้เพื่อแก้ปัญหาสังคม แต่หากบริษัทกรามีน-ดานอนฟูดส์มีก�ำไร เรา จะเก็บก�ำไรนั้นไว้กับบริษัท วัตถุประสงค์ที่ระบุไว้ว่าเป็นการแก้ปัญหา สังคมก็เพราะเราต้องการแก้ปญ ั หาเด็กทีข่ าดสารอาหารในบังคลาเทศ โยเกิรต์ ทีผ่ ลิตได้นเี้ ป็นชนิดพิเศษทีร่ าคาไม่แพงเกินไปส�ำหรับครอบครัว ทีย่ ากจน เด็กทีร่ บั ประทานโยเกิรต์ นีจ้ ะเติบโตขึน้ โดยมีสขุ ภาพแข็งแรง โรงงานทีผ่ ลิตขณะนีม้ อี ายุสปี่ แี ล้ว และกิจการก็ดำ� เนินไปได้เป็นอย่างดี ประโยชน์จากคุณค่าทางอาหารนัน้ ชัดเจนว่าเกิดขึน้ แล้ว ส่วนตัวบริษทั นั้นก็ก�ำลังเข้าสู่จุดคืนทุน เดอะโรแทเรียน : อะไรคือแรงบันดาลใจให้คุณมุ่งมั่นเผยแพร่แนว ความคิดของคุณนี้ไปทุกหนแห่งโดยไม่แบ่งแยกวัฒนธรรม และอย่าง ไม่เห็นแก่เหน็ดเหนื่อย


ยูนุส : นักเศรษฐศาสตร์เชื่อว่าผู้ที่จะเป็นผู้ประกอบการที่รับความ เสี่ยงได้และมีภาวะผู้น�ำสูงนั้นมีจ�ำนวนไม่มากนัก ในโลกมีไม่กี่คนที่ มีคุณสมบัติเพียงพอที่จะเป็นผู้ประกอบการได้ และคนที่เหลือก็ต้อง ท�ำงานภายใต้การน�ำของกลุ่มคนเล็ก ๆ นี้ ความคิดเช่นนี้ยอมรับไม่ได้ ผมขอยืนยันว่ามนุษย์ทุกคนเป็นเถ้าแก่ได้โดยไม่มีข้อยกเว้น ไม่มีใคร ที่ขาดความสามารถในการเป็นเถ้าแก่ แต่สถาบันต่าง ๆ ได้ตั้งก�ำหน ดกฏเกณฑ์ที่จ�ำกัดโอกาสที่คนทั่วไปจะสามารถค้นพบศักยภาพความ เป็นเจ้าของกิจการของตัวเอง มีการล้างสมองกันในระบบการศึกษา ที่เป็นสูตรตายตัวว่าคุณต้องขยันท�ำงานหนักคุณจะได้รายได้ดี หรือ คุณต้องเรียนให้ได้คะแนนดี ๆ เพื่อจะได้ท�ำงานดี ๆ ท�ำให้เรารู้สึกว่า เป้าหมายสุดท้ายของชีวิตมนุษย์อยู่ที่การได้งานท�ำ ผมบอกได้เลยว่าที่ เป็นความคิดที่ผิด เดอะโรแทเรียน : ในการประชุมใหญ่โรตารีสากลปีนี้ คุณจะพูดถึง เรื่องอะไร ยูนุส : ผมจะพูดถึงระบบการศึกษา เยาวชนจะต้องได้รบั การสอนให้ รูว้ า่ พวกเขาเลือกได้วา่ เขาจะเป็นคนหางานท�ำหรือคนสร้างงาน เมือ่ เขา โตขึน้ เขาต้องมีโอกาสเลือกได้วา่ เขาอยากเป็นอะไร และสถาบันต่าง ๆ ก็ต้องได้รับการจัดตั้งขึ้นเพื่อรองรับทางเลือกของคน สถาบันเหล่านั้น จะต้องสนับสนุนพวกเขาให้สามารถเดินไปถึงเป้าหมายในชีวิตได้ วัน นี้โอกาสเช่นนี้ยังขาดอยู่ในระบบการศึกษาปัจจุบัน เดอะโรแทเรียน : บัณฑิตจบใหม่ในมหาวิทยาลัยชัน้ น�ำในสหรัฐอเมริกา จ�ำนวนไม่น้อยประสบความล�ำบากในการหางานในตลาดงาน คุณ พอจะให้ค�ำแนะน�ำแนวทางการท�ำงานแก่ปัญญาชนที่มากด้วยทักษะ เหล่านี้ได้หรือไม่ ยูนุส : ผมอยากแนะน�ำว่า “จะคอยหางานอยู่ท�ำไม ท�ำไมไม่เป็น คนสร้างงานเองเล่า” หากคุณท�ำงานในธุรกิจเพื่อสังคมที่คุณเป็นผู้ก่อ ตัง้ เอง คุณก็คอื ผูส้ ร้างงานในทันที คุณต้องการเงินเดือนเท่าไหร่กจ็ ะได้ เท่านัน้ จากบริษทั ของคุณเอง นัน่ ก็หมายความว่าคุณไม่ได้สญ ู เสียอะไร ขอแต่เพียงคุณรับปากว่า “ฉันจะไม่เอาก�ำไรออกจากบริษัท” เท่านั้น เดอะโรแทเรียน : คุณได้แนะน�ำให้ลิซ่า ซิมพ์สัน ลูกสาวคนโตใน การ์ตนู ยอดนิยมมาช้านานของอเมริกา “ครอบครัวซิมพ์สนั ” ว่าจะเอา เงิน ๕๐ เหรียญไปใช้เพื่อลงทุนทางสังคมให้คุ้มค่าได้อย่างไร บทละคร ตรงนี้มีความเป็นมาอย่างไร ยูนุส : ผมแนะน�ำให้ลิซ่าบริจาคเงินนั้นให้กองทุนไมโครเครดิต คุณ ยาร์ดเล่ย์ สมิธ ผู้ให้เสียงเป็นลิซ่า ซิมพ์สันเป็นเพื่อนสนิทกับผม เธอรู้ ทุกเรือ่ งเกีย่ วกับธุรกิจเพือ่ สังคม เราเชิญเธอไปร่วมประชุมสุดยอดธุรกิจ เพือ่ สังคมโลกทีเ่ ราเพิง่ จัดขึน้ ทีเ่ วียนนา ไม่แน่วา่ อาจมี “ครอบครัวซิมพ์ สัน” อีกสักตอนหนึง่ ทีเ่ กีย่ วกับธุรกิจเพือ่ สังคม ซึง่ เป็นตอนทีล่ ซิ า่ ได้เริม่ ธุรกิจเพื่อการแก้ปัญหา เดอะโรแทเรียน : คนทีม่ ฐี านะดีมกั จะบริจาคเงินเป็นจ�ำนวนมากเพือ่ ช่วยคนยากจน คุณหาทางเปลีย่ นกระแสความนิยมการท�ำบุญหรือเปล่า ยูนุส : ผมไม่ได้ต่อต้านศรัทธาในการท�ำบุญ การท�ำบุญเป็นสิ่ง ส�ำคัญและควรมีอยู่ต่อไป แต่ผมขอเสนอให้พิจารณาว่าในบางโอกาส คนที่ท�ำบุญอาจพิจารณาปรับเปลี่ยนการใช้เงินท�ำบุญไปท�ำธุรกิจเพื่อ สังคมบ้าง ผลทีไ่ ด้จะดีกว่ามาก มันไม่ได้ยากเย็นเหมือนการท�ำโครงการ วิทยาศาสตร์ คุณเพียงน�ำเงินที่ต้องการท�ำบุญไปจัดตั้งบริษัทที่จะจ้าง คนตกงานได้สกั ห้าคน จะเป็นการตัง้ แผงขายผลไม้ หรือเปิดร้านอาหาร ก็ได้ คุณก็ได้ช่วยคนมีงานท�ำแล้ว คนท�ำงานก็ได้งานที่ดี เราตั้งเป้าไว้ เพียงให้ได้ช่วยคนห้าคนให้ได้งานท�ำ ไม่ใช่ตั้งเป้าที่จะท�ำก�ำไรจากการ

ขายอาหาร เราท�ำอย่างนี้ได้ตราบเท่าที่ธุรกิจร้านอาหารยังมีรายได้ เลี้ยงตัวเองได้อยู่ แต่หากเมื่อใดเรามีรายได้มากกว่ารายจ่าย ก�ำไรนั้น จะต้องคงไว้อยู่ในบริษัท และถ้ามีก�ำไรมากขึ้นอีกเราก็จ้างคนงานเพิ่ม เป็นคนที่หก คนที่เจ็ดต่อไปเรื่อย ๆ เดอะโรแทเรียน : คุณเป็นคนหนึ่งที่ไม่เชื่อในแนวคิดสวัสดิการพื้นฐาน ที่ใช้กันโลกตะวันตก โดยให้เหตุผลว่ามันขัดขวางวิถีทางการสร้างตัว เป็นเจ้าของกิจการ เช่นนั้นแล้วคุณจะมีวิธีจัดการกับความยากจนใน ประเทศโลกตะวันตกอย่างไร ยูนุส : คุณสามารถลดความช่วยเหลือด้านสวัสดิการสังคมแก่ผู้คน ลงได้ โดยการสร้างธุรกิจเพื่อสังคมซึ่งให้คุณค่าและประโยชน์เป็น อย่างมาก เพราะคุณจะได้ช่วยรัฐบาลประหยัดเงินงบประมาณที่ต้อง คอยเลี้ยงดูคนตกงาน ขณะเดียวกันคุณช่วยคนให้พ้นจากความรู้สึกว่า ตนเองไร้ค่า ท�ำอะไรก็ไม่ได้ ธุรกิจเพื่อสังคมหนึ่งแห่งสามารถช่วยคน ห้าคนในทางเศรษฐกิจ ทางจิตใจ และทางสังคม ที่ส�ำคัญคุณได้มอบ ศักดิ์ศรีความเป็นคนให้กับพวกเขาด้วย เดอะโรแทเรียน : คุณได้ท�ำนายเอาไว้ว่าในอนาคตสักวันหนึ่งคนจะ รู้จักความยากจนได้ก็ด้วยการดูนิทรรศการที่จัดอยู่ในพิพิธภัณฑ์ คุณ มองโลกในแง่ดีเกินไปหรือเปล่า ยูนุส : ครับ ผมเชื่อว่ามีความเป็นไปได้ที่เป้าหมายสหัสวรรษของ องค์การสหประชาชาติจะเป็นจริง เป้าหมายอันดับหนึง่ คือการลดความ ยากจนและความหิวโหยลง เราต้องต่อสู้กับปัญหานี้ด้วยสรรพวิธี เรา ต้องพัฒนาการศึกษา สุขอนามัย และไมโครเครดิต เราต้องการรัฐบาล ที่มีธรรมาภิบาล เราต้องปกป้องโลกของเรา เราต้องท�ำทุกวิธี ถ้าคุณ บอกว่า “ท�ำวิธีนั้น วิธีนี้อย่างเดียวก็จะสามารถแก้ปัญหาได้” ผมไม่มี ทางเห็นด้วย เดอะโรแทเรียน : “สนุกกับสิ่งที่ท�ำ” เป็นหนึ่งในเจ็ดหลักการของ แนวคิดยูนุสในการท�ำธุรกิจเพื่อสังคม คุณจะจัดการอย่างไรให้สนุก ยูนุส : คุณต้องรู้สึกสนุกกับงานที่ท�ำ ความสุขเกิดขึ้นจากภายใน และเมื่อคุณมองเห็นว่ามันเกิดขึ้นแล้วคุณจะสามารถท�ำให้คนอื่นมี ความสุขได้เช่นกัน เวลาเช่นนั้นแหละที่ประทับใจคุณ มันเป็นสิ่งวิเศษ มาก เดอะโรแทเรียน : กิจการกรามีนสะดุดเล็กน้อยจากอุตสาหกรรมผ้า ทอกรามีนเช็ค (ลายตาหมากรุก) เป็นเพราะผลิตภัณฑ์มรี าคาสูงเกินกว่า ทีต่ ลาดจะรับได้หรือไม่ คุณคิดว่าผ้าทอลายตาหมากรุกนีจ้ ะมีอนาคตที่ ดีกว่าในตลาดสินค้าแฟชั่นดีไซน์หรือไม่ ยูนุส : เราก�ำลังพยายามอยู่ ทีจ่ ริงผลิตภัณฑ์ของเราราคาไม่แพงมาก นัก เราพยายามแนะน�ำผ้าทอมือนี้ในตลาดโลก แต่ดูเหมือนไม่ประสบ ความส�ำเร็จเท่าที่ควร แต่ปรากฎว่าในระหว่างการท�ำการตลาด ผู้คน ในประเทศบังคลาเทศเองกลับนิยมสินค้าของเรา เด็กวัยรุ่นต้องการ ใส่เสื้อผ้าที่ตัดเย็บจากผ้าทอกรามีนเช็ค เพราะพวกเขาเชื่อว่านี่เป็นวิธี การให้เกียรติและเชิดชูช่างทอในประเทศของเขาที่ทอผ้านี้ด้วยมือ ผ้า ของเรามีเป็นพัน ๆ สีและดีไซน์ ผมเองก็ใส่ผ้ากรามีนเช็คอยู่ตอนนี้ อน.สุรกิจ เกิดสงกรานต์ สร.บางเขน แปล


28


“TheMuhammad Yunus” “banker to the poor” explains how social

businesses can create jobs for everyone.

The Rotarian Conversation Muhammad Yunus, the father of microcredit, admires his fellow economist Adam Smith, but not for the most common reasons. Smith, the influential 18th-century author of The Wealth of Nations, is best known for his theory of self-interested capitalism, or guidance by “the invisible hand,” as he expressed it. Yunus, however, points to Smith’s overlooked works, which focus on morality, ethics, and empathy. This intersection between the market economy and humanitarian principles defines Yunus’ newest creation, the “social business.” In 2006, he founded an organization, now called the Yunus Centre, to focus on this concept. A social business can be a nonprofit that sells a product, or a for-profit that applies business practices with a social goal, such as providing medical care or affordable, nutritious food. Investors reap no dividends; any profits return to the company. Yunus hastens to add, especially when addressing young people, that a social business should pay competitive salaries. Smith and Yunus share another passion: exhaustive research. Smith formulated some of his theories after examining the operations of a pin factory. In the 1970s, Yunus, a professor at Chittagong University in Bangladesh, ventured off campus to speak with poor local residents – makers of bamboo furniture. His conclusion: These artisans, beholden to moneylenders who were charging usurious rates for materials and paying little for finished products, could benefit from small loans designed to help them break free of the debt cycle. At first, Yunus loaned funds from his own wallet to the furniture makers so they could pay off the moneylenders. This inspired him to create a much larger “microcredit” program, as he called it. He had no model to follow. After considerable effort, he persuaded a bank to supply loans, in what he calls “laughable amounts.” To the borrowers, however, the funds offered a lifeline out of poverty. A key to the high repayment rate – nearly 100 percent – is that recipients form support groups and act as co-guarantors of each loan. Yunus, known as the “banker to the poor,” established Grameen Bank (“Grameen” means rural or village in the

Bangla language) to manage the microcredit program. Other initiatives followed, including efforts to help borrowers with medical care, connect small villages to the national phone network, and deliver clean water. For this work, Yunus received the 1999 Rotary Award for World Understanding and Peace, and the 2006 Nobel Peace Prize, awarded jointly to him and Grameen Bank. Grameen has replicated the microcredit program in several countries, including the United States, where Grameen America opened in January 2008. Six branches in three cities, with others in development, are making loans of a few hundred dollars each. “You don’t have to go far away to find poverty,” Yunus observes. At the 2012 RI Convention in Bangkok, Thailand, Yunus will deliver a keynote address and participate in a breakout session held by the Rotarian Action Group for Microcredit. Both events are slated for 7 May. He recently spoke with Warren Kalbacker, a frequent contributor to The Rotarian.

The Rotarian: Over the last few years, the world has experienced recession, stock market volatility, and bank insolvencies. How are the various Grameen enterprises faring?

Yunus: It’s a depressing time. But the Grameen family of companies has not been exposed to those crises yet. What we do at Grameen involves mostly local production meeting local demand. But unemployment will begin to rise in Bangladesh and factories will close if demand for exports to Europe and the USA lessens. We could really be in trouble in Bangladesh.

TR: In 1976, you introduced the concept of microcredit, which involves providing loans of as little as a few cents to individuals. Many businesspeople might be puzzled as to how lending such small amounts could be effective. Yunus: Microcredit started in one village in Bangladesh. I was teaching economics, and the country was going through famine. I was frustrated because the economic theories I taught in the classroom didn’t have any meaning in the lives of poor people. I thought I’d try to do something to help individuals in the village next to the university campus. I noticed loan sharking in the village – people lending money


TR: What are the limits of microcredit?

Yunus: It doesn’t solve every problem. Credit is an important intervention because it enables you to bring out your own ability. Otherwise, you will remain dependent on somebody else to provide work or food as welfare benefits. You will be at the mercy of the government. It will give you food to survive. But that’s not a human life. Human life is about using your own talent and your own creativity.

TR: You have often parted company with traditional economic theory. Is that because you feel economists spend too much time in the classroom?

to the poor with terrible conditions attached. The sharks took control of peoples’ lives. I thought I could solve this problem by lending money myself. I visited those who were borrowing from the loan sharks, and I made a list of 42 names. The total money they owed was the equivalent of US$27. I put the money in their hands to pay off the loan sharks so they could be free. When I did that, everybody got excited. If such a small amount of money could make so many people so happy, I thought I should do more of it.

TR: You approached a bank about the microcredit process, and it was initially unreceptive. How did you respond?

Yunus: The bank refused, saying, “We cannot lend money to the poor people.” After a long fight, I offered myself as a guarantor. I’d take the risk. It worked. We expanded from one village to the second, third, fourth, and so on, and then turned the program into a bank called Grameen Bank. We focus mostly on women: We saw that money going to women brought much more benefit to their families than the same amount going through men. And now 97 percent of our borrowers are women.

Yunus: Economists assume humans are one-dimensional – that all people want to do in their lifetime is to make money. That’s grossly wrong. My thesis is that humans enjoy doing many things besides making money. The capitalist business models we practice today are based on the selfishness of human beings. But a human being is not all selfishness. That selfless part has been ignored by the theorists. We should build another kind of business based on selflessness, where I do business not for myself, but for others, to benefit the world, to solve problems. That’s what I call social business.

TR: Selflessness is not a word often associated with business.

Yunus: So there will be two kinds of businesses in the world: conventional, profit-making businesses, and another kind based on selflessness that is designed to solve problems. Investors in the latter will have no intention of making any personal gain from this business. Today we have enormous technology and creativity at our disposal. We can use these to solve the social problems around us.

TR: Your concept of social business involves raising and investing capital, then managing the enterprise for a return. Yet you specify that there will be no profit-taking. Aren’t you offering something like two cheers for capitalism? Yunus: People think if you take out the profit incentive, businesses

TR: Where others see a destitute person, you see an cannot survive. That’s absolutely wrong. There are many other entrepreneur. What convinced you that your small loans, incentives. In a social business, I make other people happy. By making other people happy, I become happy. That incentive issued without collateral, would be repaid?

Yunus: I took a chance. I figured that if people could continue to borrow from loan sharks, then the loan sharks must get the money back. I said, “Let’s try.” And it worked. That was a lucky thing for me.

TR: How do you view credit, as a human right?

Yunus: The right to credit is the No. 1 human right. The United Nations endorses many human rights, including the right to food, shelter, and work. It’s important to have the right to credit included in that list. One has to be enabled to achieve those other goals. Credit helps generate income. Once you’ve got income, food and shelter become much easier. Some say poor people are not creditworthy. We have demonstrated that they are very creditworthy. Two-thirds of the world’s population doesn’t get credit; financial systems don’t provide it. This is unfair. It’s financial apartheid.

30

is something economists don’t understand. I am introducing that. I’m not walking out on capitalism; I insist that capitalism is misinterpreted. It’s based on a single type of business: profitmaking. It’s imbalanced. If you add the social business leg to the capitalist system, then it becomes stable. When a business is run only to maximize profit, people are too busy to examine or solve social problems, so they let governments take care of those problems. But we citizens are capable of solving problems ourselves. That’s what the social business can do.

TR: Grameen has teamed up with France-based food giant Danone to manufacture yogurt in Bangladesh. How does this venture differ from a traditional profit-making enterprise?

Yunus: This social business is a non-loss, non-dividend company designed to solve a social problem. If Grameen Danone Foods makes a profit, the profit stays with the company. Its purpose


Yunus: I am not against philanthropy. It’s very important and should continue. But I am proposing that there are occasions when you can convert philanthropy into a social business, and it works much better. It’s not rocket science. You can use your philanthropy money to start a company and create five jobs for people who are unemployed. Start a fruit stand. Start a restaurant. You have employed people, and they have good jobs. TR: You’re a tireless advocate for personal initiative across The intention is to provide the five jobs, not to make money from the restaurant. As long as the restaurant covers its own all cultures. What motivates you? Yunus: Economists assume that entrepreneurs who can take costs, that’s fine. And if it’s making a profit, the profit stays with the risks and lead the way are limited in number – that these the company so that it can create a sixth job or a seventh job. are the few people in the world with exceptional qualities, who TR: You are skeptical of aspects of the social safety are capable of being entrepreneurs, and the rest of the human nets in Western countries, noting that they can impede beings are supposed to work under them. This is unacceptable. entrepreneurship. How would you approach Western I insist that all human beings are entrepreneurs. No exceptions. poverty? No one lacks entrepreneurial capability. But institutions have Yunus: You can take people off welfare by creating a social framed policies that don’t give us the opportunity to discover business. You have then done a tremendous thing. You’ve our entrepreneurial ability. They’re being propagated through saved the government from continuously having to feed them, our education system, which is built on the premise that you and you have saved them from that rotten feeling that they are work hard and get well paid, or you go to a good school and useless people who can do nothing for themselves. You have get a good job – as if a job is the ultimate goal of a human life. saved five people economically, psychologically, and socially. I say that is wrong. You have given them dignity. is to solve the problem of malnutrition among the children of Bangladesh. It makes a special type of yogurt that is inexpensive to produce and affordable to the poorest families. If a child eats it, he or she gradually becomes a healthy child. The company is now in its fourth year, and it’s doing very well. The nutritional impact is clear, and the company is approaching the breakeven point.

TR: What will you focus on when you address this year’s TR: You’ve predicted that people will someday learn about RI Convention? poverty only by viewing museum exhibits. Are you really Yunus: I’ll be talking about the education system. All young that optimistic? people should be taught that they have choices. They can be a

Yunus: Yes. I am convinced that it’s possible with the United Nations Millennium Development Goals. The No. 1 goal is to reduce poverty and hunger. We need to attack this in every way. We need education, health care, and microcredit. We need good governance. We need to protect the planet. We need everything. If you say, “This one thing will solve the problem TR: Many graduates of top U.S. colleges and universities of poverty,” I don’t agree. job seeker or a job giver. As they grow up, they can decide which they want to be. Institutions must be built so that whichever path young people take, they will be supported so they can pursue their goal in life. Right now, this choice is missing in the education system.

are having a tough time in the job market. Can you offer TR: “Do it with joy” is one of the seven written principles this talent pool some career advice? of the Yunus concept for a social business. How do you Yunus: I would say, “Why try to be a job seeker? Why don’t manage that? you become a job giver?” Create a social business to provide

opportunities. If you work in the social business you have started, you’ve actually created your own job. Whatever salary you may expect in an open market, you can get the same salary in your own company, so you’re not sacrificing anything. All you are saying is, “I’m not taking any profit out of the company.”

Yunus: You must enjoy what you are doing. Joy comes from within you. And once you see that it’s happening, you are able to make other people happy. That touches you. It’s wonderful.

Yunus: I suggested Lisa give the money out in microcredit. Yeardley Smith, the voice of Lisa Simpson, is a close friend. She knows about social business. We keep inviting her to come to a Global Social Business Summit. We just had one in Vienna. Maybe there will be another Simpsons episode on social business. Lisa could start a problem-solving business.

people here want to wear Grameen Check because they feel this gives recognition and dignity to the weavers in Bangladesh, who weave this cloth by hand. It comes in thousands and thousands of colors and designs. I am wearing Grameen Check right now.

TR: Grameen faltered a bit with its textile venture, Grameen Check. Were its products too expensive for the mass market? TR: You have advised Lisa Simpson, the older daughter on Do you think the checked cloth might have a future with the long-running animated TV show The Simpsons, on how fashion designers? to direct $50 toward a socially responsible investment. How Yunus: We are trying. It is not expensive to produce. We tried to build an international demand and didn’t do a very good job. But did that get into the script? in the process, it’s become well liked in Bangladesh. All the young

TR: Many affluent people donate substantial sums of money to alleviate poverty. Do you seek to reorient philanthropy?


2012 RI Convention

นักต่อสู้ปัญหาความยากจน ฮิวจ์ อีแวนส์ จะเข้าร่วมการประชุมกับเหล่าโรแทเรียนในกรุงเทพ อน.สุรกิจ เกิดสงกรานต์ สร.บางเขน แปล

32


การประชุมใหญ่โรตารีสากล ๒๕๕๕

เดอะโรแทเรียน : คุณได้รบั ความช่วยเหลือด้านการจัดกิจกรรมบันเทิง จากดาราดังอย่าง ฮิวจ์ แจ็คแมน และโบโน กิจกรรมนี้ประสบความ ส�ำเร็จมากน้อยเพียงใด อีแวนส์ : ทั้งสองคนที่เอ่ยชื่อมานั้นมีแนวทางในการท�ำกิจกรรมของ ตนเอง เราเน้นท�ำงานกับผูค้ นทีใ่ ส่ใจท�ำในสิง่ ทีต่ วั เองรักทีจ่ ะท�ำ นักร้อง นักแสดงทัง้ คูม่ จี ติ ใจอุทศิ ตนเพือ่ การขจัดความยากจน ผูช้ มตอบสนอง ต่อสาระที่เป็นตัวตนต้นฉบับของดาราคนโปรดของเขา มากกว่าสาระ ที่เขาถูกก�ำหนดให้พูด สาธารณชนมองอะไรลึกซึ้งกว่าที่เห็นมากนัก เดอะโรแทเรียน : อะไรอยู่เบื้องหลังความเคลื่อนไหวของคุณใน นิวยอร์คซิตี้เมื่อปีที่แล้ว อีแวนส์ : สหรัฐอเมริกามีบทบาทส�ำคัญในการรณรงค์เพื่อหยุดความ ยากจนที่เป็นความจนชนิดรุนแรง ประเทศนี้เป็นผู้บริจาครายใหญ่ ในโลก แต่เมื่อดูสัดส่วนการบริจาคเทียบกับรายได้ประชาชาติแล้ว อเมริกากลายเป็นประเทศทีอ่ ยูใ่ นกลุม่ ทีใ่ ห้บริจาคน้อยทีส่ ดุ การศึกษา ข้อมูลที่ผ่านมาระบุว่าคนอเมริกันเข้าใจกันเองว่ารัฐบาลมีงบประมาณ ช่วยเหลือต่างประเทศถึง ๒๕ เปอร์เซนต์ของงบประมาณทั้งหมด แต่ พอทราบว่าความจริงแล้วรัฐบาลกันงบไว้เพียง ๐.๒ เปอร์เซนต์เท่านั้น พวกเขาแทบไม่เชือ่ นีค่ อื งานอย่างหนึง่ ของโครงการความยากจนโลก ที่ คอยให้ข้อมูลแก่ประชาชนว่าตัวเลขมันน้อยมาก และความพยายามที่ จะตัดงบนี้ลงไปอีกก็ดูเป็นเรื่องน่าขัน เดอะโรแทเรียน : เศรษฐกิจถดถอยในปัจจุบันท�ำให้การท�ำงานของ คุณยากขึ้นหรือไม่ อีแวนส์ : มองในอีกทางหนึ่ง มันน่าจะกระตุ้นต่อมสงสารของคนได้ หลายคนบอกว่าถ้าเราพบความยากล�ำบากในการท�ำงานในอเมริกา ลองคิดดูว่ามันจะยากมากกว่ากันแค่ไหนในอัฟริกา เดอะโรแทเรียน : ยังมีบทบาทอะไรที่โรตารีจะมีส่วนในความเจริญ เติบโตของโครงการความยากจนโลกบ้าง อีแวนส์ : โรแทเรียนคือผู้ให้การอุปถัมภ์แก่ผมตั้งแต่ตอนเป็นเด็ก ผม คงจะไปมะนิลาและอินเดียเมื่อตอนอายุ ๑๕ ปี ไม่ได้หากปราศจาก โรตารี ผมยังคงไปพูดตามสโมสรโรตารีต่าง ๆ อยู่ ในอาฟริกาใต้เรา ติดตามคณะนักร้องเพลงประสานเสียงซูลโู ดยได้รบั ความช่วยเหลือจาก สโมสรโรตารีในพื้นที่ พลังของโรตารีตามประสบการณ์ที่ผมได้พบเห็น คือการกระจายอ�ำนาจลงสูส่ โมสรท้องถิน่ และท�ำการส่งผ่านความช่วย เหลือให้ท้องถิ่นได้ดี เดอะโรแทเรียน : พันธกิจส่วนหนึ่งของโรตารีคือ ส่งเสริมสันติภาพ และความเข้าใจอันดีระหว่างกันในโลก งานของคุณส่งผลอย่างไรใน ประเด็นนี้บ้าง อีแวนส์ : นักวิจัยได้น�ำเสนอวิธีที่จะเข้าใจความเกี่ยวข้องกันระหว่าง ความยากจนและความขัดแย้งโดยใช้เครื่องมือที่เรียกว่า ดัชนีรัฐที่ล้ม เหลว ดัชนีดังกล่าวมีองค์ประกอบของเครื่องบ่งชี้ ๑๒ รายการที่จะ บอกเราได้ว่าประเทศไหนก้าวหน้าหรือล้าหลังกว่ากัน ประเทศที่ได้ คะแนนสูง ๆ คือประเทศที่น่าเป็นห่วง ผลที่ได้คือประเทศยากจนมัก จะได้คะแนนไม่คอ่ ยดี (คะแนนสูง) อธิบายได้วา่ มันมีความสัมพันธ์อย่าง ชัดเจนระหว่างสภาพทางเศรษฐกิจกับระดับความขัดแย้ง ดังนั้นความ พยายามของรัฐบาลที่จะขจัดความยากจนจะส่งผลให้เกิดสันติภาพ และการส่งเสริมสันติภาพก็ได้ผลในแง่เศรษฐกิจเช่นกัน

นักต่อสู้ปัญหาความยากจน ฮิวจ์ อีแวนส์ จะเข้าร่วมการ ประชุมกับเหล่าโรแทเรียนในกรุงเทพ ตอนอายุ ๑๒ ขวบ ฮิวจ์ อีแวนส์ ได้ตตั้งปณิธานว่างาน แห่งชีวิตของเขาจะต้องไม่เป็นอะไรอย่างอื่นนอกจาก การหยุดความ ยากจน เพือ่ ให้ความตัง้ ใจของเขาเป็นจริง เขาใช้เวลาสองปีหลังจากนัน้ สัง่ สมประสบการณ์ซงึ่ ต่อมาภายหลังช่วยให้เขาสามารถปันน�้ำใจให้คน จ�ำนวน ๑.๔ พันล้านคนทั่วโลกที่มีรายได้ต�่ำกว่า ๑.๒๕ เหรียญสหรัฐ ต่อวัน โดยการร่วมเดินทางไปกับองค์กรเวิร์ลด์วิชั่นไปเยี่ยมประเทศ ฟิลิปปินส์ โดยการจัดหาทุนจากสโมสรโรตารีบัลด์วิน ออสเตรเลีย ที่ อยู่ในบ้านเกิดของเขา ที่นั่นเขาร่วมนอนในเต้นท์กับผู้คนในสลัมที่ท�ำ มาหากินกับกองขยะในมะนิลา ขณะนีอ้ แี วนส์อายุ ๒๘ ปี เขาด�ำรงต�ำแหน่งประธานเจ้าหน้าที่ บริหารโครงการความยากจนโลก ท�ำหน้าทีด่ แู ลทีมงานทีป่ ระกอบด้วย นักกิจกรรมทัว่ โลก เขาได้รบั การเสนอชือ่ เป็นเยาวชนดีเด่นของประเทศ ออสเตรเลียในปี ๒๕๔๗ และสองปีตอ่ มาเขาแสดงความสามารถในการ จัดคอนเสิร์ทครั้งใหญ่โดยเชิญนักร้องเพลงร็อคชื่อดัง “โบโน” (แห่งวง ยู2) มาแสดงในเมลเบอร์น ประเทศออสเตรเลียเพือ่ สร้างความตระหนัก รู้ในปัญหาความยากจน ความส�ำเร็จจากการน�ำฝูงชนและสื่อมวลชน มาในงานนี้ท�ำให้รัฐบาลออสเตรเลียเพิ่มงบประมาณประเทศในการ ช่วยเหลือประเทศยากจนขึ้นอีก ๔.๓ พันล้านเหรียญออสเตรเลีย เมื่อ เดือนตุลาคมที่ผ่านมาหลังจากการจัดคอนเสิร์ตรณรงค์ขจัดภัยโปลิโอ ประเทศออสเตรเลียรับปากจะมอบเงิน ๕๐ ล้านเหรียญออสเตรเลีย เพื่อร่วมขจัดภัยโรคโปลิโอ อีแวนส์จะมาเป็นวิทยากรหลักท่านหนึ่งในการประชุมใหญ่ โรตารีสากลที่จะจัดขึ้นที่กรุงเทพ ในวันที่ ๖-๙ พฤษภาคม ศกนี้ เดอะโรแทเรียน: เพราะเหตุใด โครงการเพื่อความยากจนโลกของคุณ ได้เข้ามาเกี่ยวข้องกับโครงการขจัดภัยโรคโปลิโอ อีแวนส์ : หลายคนในทีมงานของผมมีความเกีย่ วพันกับโรตารี พวกเขา คอยหาการท�ำกิจกรรมเพือ่ ช่วยขจัดโรคโปลิโออยูแ่ ล้ว เราก็เลยช่วยกัน คิดและรวบรวมสรรพก�ำลังที่มีอยู่เพื่อให้มีส่วนช่วยเหลือโครงการของ โรตารี เราตัง้ ชือ่ โครงการนีว้ า่ “จุดจบโปลิโอ” เราพยายามรณรงค์ให้ถงึ ระดับรากหญ้า ตัง้ เป้าหาทุนไว้ ๕๐ ล้านเหรียญจากรัฐบาลออสเตรเลีย และจากประเทศอืน่ ๆ ผลปรากฎว่าเราสามารถหาเงินได้มากถึง ๑๑๐ ล้านเหรียญ เดอะโรแทเรียน : คุณประสบความส�ำเร็จหลายอย่างในชีวิต ไม่ทราบ ว่ามีอะไรเป็นแรงบันดาลใจ อีแวนส์ : ผมไม่เคยลืมเด็กหนุ่มชื่อ “ซันนีบอย” ที่พาผมไปสัมผัสชีวิต สลัมในกรุงมะนิลา เป็นเรื่องของความบังเอิญโดยแท้ที่ผมเกิดในที่ ๆ ผมเกิด และซันนี่บอยเด็กฉลาดที่เติบโตในมุมโลกที่อับจนที่สุด เราคง อวดอ้างความส�ำเร็จของตัวเองไม่ได้ หากไม่มีโชคช่วย เดอะโรแทเรียน : ปรัชญาหลักของโครงการความยากจนโลกคืออะไร อีแวนส์ : เราเชื่อว่าธุรกิจต้องมีความชัดเจน โปร่งใส และมีความ ยุติธรรมตลอดสายโซ่แห่งอุปทาน เราเชื่อว่ารัฐบาลต้องจัดสรรงบ ประมาณให้เป็นสัดส่วนกับรายได้ประชาชาติเพื่อความช่วยเหลือ (ประเทศยากจน) และในประเทศก�ำลังพัฒนา รัฐบาลจะต้องให้ความ – สัมภาษณ์โดย สตีเฟ่น ยาฟา มั่นใจกับสาธารณชนว่าไม่สนับสนุนการคอรัปชัน


2012 RI Convention

Anti-poverty crusader Hugh Evans to join Rotarians in Bangkok By the age of 12, Hugh Evans had figured out what his life’s work would be: ending global poverty. Two years later, seeking an experience that would help him empathize with the 1.4 billion people who live on US$1.25 or less a day, he participated in a World Vision trip to the Philippines, financed in part by Rotarians in his hometown of Baldwin, Australia. He shared a tent in Manila with a family living in a slum built on a garbage dump. Now 28, Evans oversees a team of activists around the world as CEO of the Global Poverty Project. He was named Young Australian of the Year in 2004, and two years later engineered a campaign that brought Bono to Melbourne to perform in a concert to raise awareness about poverty. The publicity surrounding that event led to a commitment by the Australian government to increase its foreign aid budget, resulting in an additional A$4.3 billion annually for the world’s poorest. This past October, a day after the Global Poverty Project staged a concert in Perth as part of its End of Polio campaign, Australia committed A$50 million to the polio eradication effort. Evans will be a keynote speaker at the 2012 RI Convention in Bangkok, Thailand, 6-9 May. THE ROTARIAN: Your Global Poverty Project has gotten involved in eradicating polio. How did that come about? EVANS: Based on their Rotary connections, many of my staff are passionate about polio eradication. We thought, how can we bring our resources to bear on this? We created The End of Polio, our grassroots campaign. Our goal was to raise $50 million from Australia and other governments. We managed to raise $110 million. TR: You’ve been very successful. What motivates you? EVANS: I’ve never forgotten a young man named Sonny Boy, who took me under his wing in that Manila slum. I believe it is pure chance that I was born where I was, and he, just as smart, was growing up in extreme poverty. We can’t boast of our successes without being thankful for our luck. TR: What’s the core philosophy of the Global Poverty Project? EVANS: We believe businesses need to have clear, transparent, and fair supply chains; that governments need to give their share as a proportion of their gross national product; and

34

that governments in developing countries need to ensure that corruption does not flourish. TR: You’ve enlisted the help of entertainers such as Hugh Jackman and Bono. How effective is that? EVANS: Both of those guys are in a category of their own. We work with people who care about what they’re doing, and those two are dedicated to ending extreme poverty. Folks respond only to authentic messages, I think, not to celebrity-driven messages. The general public is savvier than that. TR: What’s the reason behind your move last year to New York City? EVANS: The United States is crucial in the campaign to end extreme poverty. It’s the largest donor in the world, but as a proportion of gross national product, its contribution is one of the smallest. According to a recent study, the American public assumes that 25 percent of the federal budget goes toward foreign aid. When they’re told that the actual figure is 0.2 percent, they can’t believe it. In the Global Poverty Project, we see our job, in part, as informing the public that it’s a minuscule amount, and that cutting it further is ludicrous. TR: Does the flat economy make your work even harder? EVANS: In some ways, it sparks a sense of compassion. People say, if we’re having it this tough in America, imagine how tough it must be in Africa. TR: Is there still a role for Rotary in the growth of the Global Poverty Project? EVANS: Rotarians were my initial supporters when I was young. I couldn’t have gone to Manila, then to India for a year at 15, without them. I continue to speak to Rotary clubs. In South Africa, we toured with a choir of Zulu warriors with the help of Rotary. The power of Rotary, as I’ve experienced it, is in its decentralization and how well it permeates the community. TR: Part of Rotary’s mission is to advance world understanding and peace. How does your work contribute to that? EVANS: Researchers have come up with a way of understanding the link between poverty and conflict through a tool called the Failed States Index. The index assigns a score based on 12 factors that indicate how well a country is functioning. The higher the score, the more challenged the country. It turns out that poor countries tend to score a lot worse. It seems obvious that there is a strong relationship between economic hardship and conflict, so efforts to alleviate poverty go hand in hand with efforts to promote peace. – Stephen Yafa


โรตารีสากลประชุมใหญ่

โอกาส..สร้างความเข้าใจระหว่างกันในโลก อผภ.เสริมศักดิ์ ปิยเสริมศักดิ์

โอกาส..เกิดขึ้นได้ เพียงเปิดใจเท่านั้น โลกนี้นับแต่โบราณกาลมา มีสรรพสิ่งได้รับการสร้างสรรค์ไว้ มากมาย จากผู้คนหลายยุคหลายสมัย เพื่อให้คนในปัจจุบันได้ใช้ประโยชน์ จากสิ่งเหล่านั้น และยังสามารถส่งต่อให้คนในอนาคตได้ใช้ต่อไปอีกอย่าง ไม่มีที่สิ้นสุด สิ่งที่เกิดขึ้นทั้งหลายนั้น มิใช่มีเพียงวัตถุที่มองเห็นได้ด้วยตา เปล่าเท่านัน้ แม้สงิ่ ทีม่ องไม่เห็นด้วยตาเปล่า แต่สมั ผัสได้ดว้ ยการปฏิบตั ิ เช่น แนวคิด หลักปรัชญา ลัทธิ ศาสนา ความเชื่อ ความดี ความส�ำเร็จ ฯลฯ สิ่ง เหล่านัน้ เกิดขึน้ ได้ เพียงเพราะมนุษย์เจอโอกาสจากการเปิดใจตนเองในการ สร้างสรรค์สิ่งใหม่ๆขึ้นมาเท่านั้น การทีม่ นุษยชาติทำ� สิง่ สร้างสรรค์และมีประโยชน์แก่ผคู้ นในยุคนัน้ และสามารถใช้ต่อเนื่องกันมา จึงถือได้ว่า การเป็นมนุษย์ที่มีคุณค่านั้น ควร เกิดมาเพื่อสร้างสรรค์ตามโอกาสที่อ�ำนวยให้ โรตารี องค์กรบ�ำเพ็ญประโยชน์เพื่อมวลมนุษยชาติ มีโอกาส เกิดขึ้นในวันที่ 23 กุมภาพันธ์ พ.ศ.2448 จากความคิดสร้างสรรค์ของมิตร โรแทเรียนซึ่งเป็นสมาชิกผู้ริเริ่ม 4 ท่าน คือ ท่านพอล พี แฮรีส นักกฎหมาย เจ้าของความคิดริเริ่มท่านแรก, ท่านกุสตาวัส โลว์ วิศวกรเหมืองแร่ เจ้าของ ห้องประชุมเลขที่ 711 ซึ่งใช้ในการประชุมครั้งแรกของโรตารี, ท่านฮิแรม อี โชเร่ ช่างตัดเสื้อบุรุษ ซึ่งรับหน้าที่เป็นเลขานุการ จดบันทึกรายงานการ ประชุมในปีแรกทีม่ กี ารรวมตัวกัน และ ท่านซิลเวสเตอร์ ชีลล์ พ่อค้าถ่านหิน ผู้ได้รับเกียรติท�ำหน้าที่นายกสโมสรโรตารีคนแรกของโลก ท่านเหล่านี้ต้องการให้ผู้คนในชุมชนได้มีโอกาสรวมตัวกันด้วย ความรู้สึกที่ดีเพื่อสร้างความคุ้นเคยสนิทสนมระหว่างกัน โดยแต่ละคนต้อง มีอาชีพทีส่ จุ ริตมัน่ คงมีจริยธรรม ให้ความส�ำคัญกับอาชีพทุกอาชีพทีซ่ อื่ สัตย์ โดยไม่คำ� นึงถึงรายได้ทสี่ งู ต�ำ่ จากการประกอบอาชีพ ทุกคนสามารถน�ำความ รู้ความถนัดของตนเองมาใช้ให้เป็นประโยชน์ต่อผู้คนรอบข้าง และผู้คนใน ชุมชนด้วยอุดมการณ์ บริการผู้อื่นเหนือตนเอง โดยต้องใส่ใจปฏิบัติตาม อุดมการณ์ ทั้งในชีวิตส่วนตัว กับผู้คนที่ใกล้ตัวคือครอบครัว ออกไปสู่ชุมชน จากชุมชนเล็ก สูช่ มุ ชนขนาดกลาง จนไปสูช่ มุ ชนใหญ่ในระดับโลก โดยอาศัย มิตรภาพที่เกี่ยวข้องกันทางด้านอาชีพ เป็นสะพานเชื่อมความสัมพันธ์ เมือ่ พิจารณาจากเจตนารมณ์ดงั กล่าวแล้ว คงสรุปได้วา่ ท่านเหล่า นี้มิได้ก่อตั้งองค์กรโรตารีมาเพื่อตัวของท่านเอง แต่เป็นการใช้โอกาสที่ดี ที่ เหมาะสม เพื่อให้ผู้คนทั้งหลายมีความรู้สึกที่ดีต่อกัน อยู่ร่วมกันด้วยความ เข้าใจทีด่ ที พี่ งึ มีตอ่ กันและกัน สร้างสรรค์สงิ่ ทีด่ ๆี ต่อกัน เพือ่ ให้สงิ่ ทีด่ ๆี ทัง้ หมด นั้น ส่งผลต่อเนื่องให้ชุมชนน่าอยู่ ชุมชนใกล้ตวั น่าอยู่ ชุมชนไกลตัวน่าอยู่ โลกนีก้ น็ า่ อยู่ น่าอยูเ่ พราะ ผู้คนในโลกมีโอกาสเข้าใจกัน โอกาสส�ำหรับความเข้าใจระหว่างกัน ควรเริม่ จากความเข้าใจกัน ในครอบครัว คู่ครองต้องเข้าใจซึ่งกันและกัน พ่อแม่ต้องเข้าใจความรู้สึกลูก ลูกต้องเข้าใจความรักความอบอุ่นที่ได้รับจากพ่อแม่ พี่กับน้องต้องเข้าใจกัน จึงจะเป็นรากฐานทีม่ นั่ คงเข้มแข็งของครอบครัว โอกาสจะสร้าง ความเข้าใจ ระหว่างกัน และท�ำให้ทุกคนรู้ว่า เขาต้องการอะไร และเราต้องให้อะไร โอกาสสร้างความเข้าใจระหว่างกัน สามารถกระท�ำผ่านแนวทาง บริการของโรตารีได้อย่างลงตัว ถ้ามวลมิตรโรแทเรียนในสโมสรมีโอกาสสร้าง ความเข้าใจระหว่างกัน บริการสโมสรก็จะมีผลงานออกมาดี การประชุมก็ คึกคักน่าสนใจ เนื้อหาสาระที่ได้ก็มีประโยชน์ มิตรโรแทเรียนแต่ละท่าน มี ความแตกต่างในสาขาอาชีพและมีความเชีย่ วชาญคนละด้านกันอยูแ่ ล้ว หาก

เราใช้โอกาสนีเ้ ข้าใจถึงความแตกต่างของแตละอาชีพทีเ่ สริมส่งกันได้ บริการ ด้านอาชีพก็ให้ประโยชน์ได้อย่างหลากหลายมากมายขึ้น บริการชุมชนจะมีคุณภาพเมื่อมิตรโรแทเรียนมีโอกาสเข้าใจผู้คน ในชุมชน เข้าใจความทุกข์ยาก เข้าใจความขาดแคลน และเข้าใจอย่างลึกซึ้ง ถึงความต้องการของเขา ทัง้ นีโ้ รแทเรียนไม่เพียงแต่จะเข้าใจในชุมชนประเทศ ตนเองเท่านั้น แต่มีโอกาสในการส่งความเข้าใจอันดีงามไปยังชุมชนอื่นได้ เข้าใจไปถึงชุมชนที่อยู่ห่างไกลตัวเราออกไป ชุมชนคนละประเทศกับเรา หรือชุมชนคนละซีกโลกกับเรา จึงจะท�ำให้บริการระหว่างประเทศของแต่ละ สโมสรมีคณ ุ ค่ามากขึน้ และบริการชนรุน่ ใหม่ จะเป็นโอกาสสร้างความเข้าใจ ที่สดใสได้อย่างต่อเนื่องเพื่ออนาคตที่งดงาม โดยมี เครือข่ายเยาวชนของ โรตารี เช่นอินเตอร์แรกต์,โรตาแรกต์,ไรลา,เยาวชนแลกเปลี่ยน และสโมสร โรตารีของชนรุน่ ใหม่ทอี่ ายุไม่เกิน 45 ปี เป็นสายใยถักทอต่อเนือ่ งกันไปอย่าง ไม่สิ้นสุด ความเข้าใจระหว่างกันที่หลากหลายนี้ จะมีคุณค่าอีกมากมาย หากท่านเปิดโอกาสให้ตนเองได้เข้าประชุมร่วมกับโรตารีในหลากหลายระดับ ระดับสโมสรซึ่งประชุมกันทุกสัปดาห์จะท�ำให้มิตรโรแทเรียนได้รู้จักคุ้นเคย กัน เป็นโอกาสที่เราท่านได้เข้าใจบริบทในตัวตนของแต่ละคนมากขึ้น การ ไปประชุมร่วมกับสโมสรอื่นหรือไปร่วมประชุมของภาคเป็นโอกาสในการ แลกเปลี่ยนความคิดเห็นและประสบการณ์ในการให้การบริการในชุมชน ที่หลากหลายขึ้น การไปร่วมประชุมกับต่างภาค ตลอดจนถึงการเข้าร่วม ประชุมระหว่างประเทศ ยิง่ เป็นการทบทวีคณ ู โอกาสทีห่ าได้ยาก ในการสร้าง ความเข้าใจระหว่างชนชาติ การประชุมใหญ่ของโรตารีสากล ที่มีผู้คนจากทั่วทุกมุมโลกมา พบปะกันในที่แห่งเดียว จาก ต่างชาติ ต่างภาษา ต่างศาสนา ต่างสีผิว มา พบปะกันด้วยอุดมการณ์ในการบริการผู้อื่นเหนือตนเอง นับเป็นโอกาสที่ดี ที่เราจะสร้างความเข้าใจระหว่างกันในโลกได้อย่างแน่นแฟ้น ช่วงต้นเดือนพฤษภาคม นี้ ประเทศไทยมีโอกาสได้เป็นเจ้าภาพ จัดประชุมใหญ่โรตารีสากล ครั้งที่ 103 จึงเป็นโอกาสที่มิตรโรแทเรียนจะได้ ใช้ภาษาแห่งความรักความเข้าใจมอบให้แก่กัน ร้อยรัดอ้อมกอดที่อบอุ่นให้ ครอบคลุมไปทั่วโลก มอบความมีน�้ำใจ ห่วงใยเพื่อนมนุษย์ไปยังทุกพื้นที่ที่ ต้องการการดูแล หากมีคำ� ถามถามว่า ท�ำไมโลกนีจ้ งึ มีปญ ั หามากมาย ค�ำตอบง่ายๆ แต่ชดั เจนว่า เพราะมวลมนุษยชาติไม่มโี อกาสสร้างเข้าใจระหว่างกันได้อย่าง พอเพียง ความจริง เรามีโอกาสสร้างความเข้าใจระหว่างกันได้ หากเราเชือ่ และมีความรู้สึกที่ผูกพันธ์ว่า ในตัวเรามีทุกสีผิว ในตัวเรามีทุกเชื้อชาติ เรา สามารถเข้าใจระหว่างกันได้หากเราเชื่อมั่นและยึดมั่นในอุดมการณ์บริการ ผู้อื่นเหนือตนเอง เราสามารถเข้าใจระหว่างกันได้หากเรายอมรับว่าชีวิตจะ มีคุณค่าถ้าได้เกิดมาเพื่อผู้อื่น การเกิดมาของมนุษย์จึงเป็นโอกาสที่จะได้ท�ำ สิ่งสร้างสรรค์เพื่อผู้อื่น เราสามารถเพาะเมล็ดพันธ์แห่งสันติภาพขึ้นในหัวใจ เราได้ เมื่อเราท�ำเพื่อผู้อื่น แท้ที่จริงแล้ว ในโอกาสที่ท่านท�ำเพื่อผู้อื่น โอกาสนั้น...จักเป็น โอกาสแรกที่ท่านจะได้รับประโยชน์จากการกระท�ำนั้น เพราะท่านจะรู้สึก สุขใจที่ได้มอบความรัก ได้โอบกอดผู้อื่นด้วยความความเข้าใจ โปรดเปิ ด ใจให้ ก ว้ า ง เพื่ อ สร้ า งโอกาสดี ๆ ไปพบกั น ที่ กรุงเทพมหานคร ต้นเดือนพฤษภาคมนี้ เพื่อสร้างความเข้าใจระหว่างกัน ในโลก ด้วย การ มีน�้ำใจ ห่วงใยเพื่อนมนุษย์


สิ่งละอัน พันละน้อย

เกษมชัย นิธิวรรณากุล ผู้ว่าการภาคปี น�ำทาง สร้างผลงาน

RI Convention มั่นใจเมืองไทยพร้อม

นิตยสารฉบับนี้เป็นฉบับ ‘วันสุกดิบ’ ก่อนงานประชุมใหญ่โรตารีสากลในเดือน พฤษภาคม พ.ศ. 2555 จึงขอน�ำเสนอ road map อุ่นเครื่องส�ำหรับผู้ลงทะเบียน เข้าประชุมใหญ่ฯ ณ อิมแพ็ค เมืองทองธานี งานประชุมล่วงหน้าวันที่ 2-5 พ.ค. ณ อิมแพ็ค เมืองทองธานี ประชุมสันติภาพโลก วันที่ 2-3 งานฉลองศิษย์เก่าโรตารี วันที่ 3-5 International Institute วันที่ 4-5 เจ้าหน้าที่เยาวชนแลกเปลี่ยน วันที่ 4-5 ประชุมโรตาแรทค์ วันที่ 4-5

40


รับเอกสารการประชุม รวมป้ายชื่อ ตั๋วกิจกรรมจองล่วงหน้า บัตรเข้างานพิธีเปิดประชุม หนังสือ โปรแกรม คูปอง และค�ำแนะน�ำเรือ่ งการขนส่ง ณ อาคารแสดงสินค้าอิมแพ็คห้อง 5-6 เริม่ วันเสาร์ที่ 5 กรุณาน�ำส�ำเนาใบยืนยันการลงทะเบียน (สามารถพิมพ์จาก Member Access ของท่านเอง) เอกสาร ใบนีม้ บี าร์โค๊ดช่วยย่นย่อเวลาในการหาป้ายชือ่ หน้างาน พร้อมด้วยบัตรประจ�ำตัวทีม่ รี ปู ถ่ายของท่าน กรณีท่านลงทะเบียนพร้อมแขกของท่านใช้บาร์โค๊ดตัวเดียวกัน หากท่านไม่ได้น�ำเอกสารใบนี้ หรือไม่ทราบหมายเลขลงทะเบียนของท่าน โปรดลงทะเบียนผ่าน เคาน์เตอร์บริการลูกค้าหน้างาน น�ำคูปองไปแลกถุงของขวัญจากคณะกรรมการจัดงานฝ่ายเจ้าภาพ ป้ายชื่อทุกแผ่นเป็นการ์ด SmartPass ใช้เป็นบัตรผ่านประตูการประชุมองค์รวม ประชุมกลุ่มย่อย กิจกรรมต่างๆ ที่ต้องช�ำระเงินล่วงหน้า และบริการรับส่งจากโรงแรมชั้นน�ำใจกลางกรุงเทพฯ

การประชุมปฐมนิเทศส�ำหรับผู้เข้าประชุมใหญ่ครั้งแรก ในวันเสาร์ที่ 5

การแสดงละครดนตรีคอนเสิร์ต “a boy and a TIGER”

คืนวันเสาร์ที่ 5 ณ อิมแพ็คอารีนา (บัตรราคา 775 บาท ซื้อ 10 แถม 1)

บ้านมิตรภาพ (วันที่ 5-9)

เริ่มพิธีเปิดวันเสาร์ที่ 5 เวลา 10.00 น. ณ อิมแพ็ค แชลเลนเจอร์ 3

ชุมบูธแสดงผลงานบ�ำเพ็ญประโยชน์ของสโมสร และภาค บูธของโรตารีสากล และมูลนิธิโรตารี บูธเครือข่ายทัว่ โลกส่งเสริมชมรมอาชีพหลากหลาย ชมรมด้านสันทนาการ และกลุ่มปฏิบัติการบ�ำเพ็ญประโยชน์ อินเตอร์เน็ทคาเฟฟรี การแสดงภาคบันเทิงท้องถิ่นจากทั้ง 4 ภาค อิ่มหน�ำ ส�ำราญอร่อยกับอาหารไทย จับจ่ายซื้อสินค้าโรตารีที่ได้รับอนุญาต และเพลิดเพลินเลือกซื้อสินค้าพื้น เมือง ณ ศูนย์เอ็กซ์โปธุรกิจของคณะกรรมการจัดงานฝ่ายเจ้าภาพ

เยี่ยมบูธเจ้าภาพประชุมใหญ่ปี 2556 และลงทะเบียนล่วง หน้า


พิธีเปิดงานประชุม วันอาทิตย์ที่ 6 ณ อิมแพ็ค แชลเลนเจอร์ ฮอลล์ 1-2 รอบแรก เวลา 10.00-12.30 น. รอบสอง เวลา 15.30-18.00 น.

Asia Breakfast วันจันทร์ที่ 7 เวลา 07.00-09.00 น. ณ บอลรูม รอแยล จูบิลี (อยู่ติดกับแชลเลนเจอร์ ฮอล 1)

งานประเทศเจ้าภาพ “น�ำเสนอครัว โลก”

ค�่ำคืนวันจันทร์ที่ 7 ณ อาคารแสดงสินค้าอิม แพ็ค 1-5 (บัตรราคา 310 บาท ซื้อ 10 แถม 1 ต้นทุน จริง ๆ เกือบ 3,000 บาท แต่ขายบัตรในราคา พิเศษได้ เพราะได้รบั เงินสนับสนุนจากองค์กร มหาชน สสปน.)

ประชุมครบองค์ วันที่ 7-9

เวลา 09.00-12.00 น. ณ อิมแพ็ค แชลเลน เจอร์ 1-2 มี ก ารแปลภาษาไทยเป็ น ครั้ ง แรกในการ ประชุมใหญ่ RI โปรดรับชุดหูฟังฟรี ได้ที่เคาน์เตอร์หูฟังแปล ภาษาสด (เสร็จงานสามารถน�ำไปใช้รับฟังคลื่นวิทยุ) ประชุมกลุ่มย่อย วันที่ 7-9 เวลา 14.30-16.00 น. ณ อาคารแสดงสินค้าอิมแพ็ค 9

พิธีปิดการประชุมใหญ่ วันที่ 9 เวลา 16.30-19.00 น. ณ อิมแพ็ค แชลเลนเจอร์ 1-2

42


Tuesday 8 May, 14:30 to 16:00 A Changing World: Literacy, Education and the Future of Humanity Room Sapphire 104 An Introduction to New Generations Service - Room Phoenix 5 Best Practices for Membership Growth - Room Grand Diamond Ballroom Club-Sponsored Organizations - Learning from India and Beyond Room Jupiter 5 Defining our Global Impact - Room Jupiter 4 Future Vision: Transition to the New Grant Model - Room Sapphire 204 How RAGs Support Rotary’s ‘Disease Prevention’ Area of Focus and How They Can Help Clubs and Districts Build Sustainable Projects - Room Sapphire 201 Leading Change in Rotary Clubs - Room Phoenix 1-4 New Generations - New Rotarians - Room Sapphire 203 Presentation Skills and Techniques - Room Sapphire 103 RI/USAID International H2O Collaboration - Room Sapphire 102 Rotarian Support of Forum of Cities in Transition - Room Sapphire 109 Rotary's Social Business Strategy - Room Phoenix 6 Strategic Planning Made Easy - Room Sapphire 206 Success and Achievements of Rotary – The Importance of Rotary History for All Rotarians - Room Sapphire 108 Telling the Rotary PolioPlus Story - Room Jupiter 46 The Shift to Social Media - Room Sapphire 205 Trial Runs: Lessons learned in Rotary's Pilot Projects - Room Sapphire 107 Using Social Media to Enhance Public Image and Awareness - Room Sapphire 202 Using Vocational Training Teams to Support Vocational Service Room Sapphire 101

Monday 7 May, 14:30 to 16:00

Accountability and Transparency in Service Projects - Room Phoenix 6 Can the Four-Way Test Help Restore Faith in Business? - Room Sapphire 107 Eliminating the Sources of Illiteracy: Towards Developing, Fund-raising and Implementing Sustainable Projects - Room Phoenix 5 Future Vision: Working with the Areas of Focus - Grand Diamond Ballroom Global Philanthropy: Fundraising Tips for Sustained Growth in Giving - Room Sapphire 205 Increasing Diversity in Your Club Membership - Room Sapphire 204 Making Public Relations Grants Work for You: A PR Grants Clinic - Room Sapphire 103 New Challenges for Intercountry Committees (ICC): Focusing on Countries in Asia, New Roads to Peace - Room Sapphire 102 New Opportunities: An Introduction to Rotary’s Strategic Partnerships - Room Sapphire 201 Peace and Prosperity through Microcredit - Room Phonenix 1-4 Peace through Humanity - Room Jupiter 4 Planning for Water, Sanitation and Hygiene Projects - Room Sapphire 202 Preventing Maternal and Infant Mortalities: What Rotarians Can Do Room Sapphire 104 Rotarians Against Hunger and Malnutrition - Room Jupiter 5 Rotary Community Corps - Room Sapphire 108 The Fine Art of Building Rotary Relationships - Room Sapphire 206 The Role of Youth Exchange in New Generations Service - Room Sapphire 109 Using Social Media to Strengthen your Club - Room Sapphire 203 Webinars Made Easy - Room Sapphire 101 Your Friends in the Field: The Regional Coordinators - Room Jupiter 6

Location: IMPACT Forum Muang Thong Thani (Hall 9)

Friendship ໚¹ËŒÍ§»ÃЪØÁ¤ÃºÍ§¤ áÅÐ ºŒÒ¹ÁÔµÃÀÒ¾

Best Practices for Club Websites - Room Sapphire 205 Best Practices for Training Adults - Room Jupiter 46 Club Innovation and Flexibility - Room Sapphire 201 Connecting with Rotary's Future - Room Sapphire 103 Cure Alzheimer's: An Update - Room Jupiter 5 End Malnutrition Now: The Evergreen Revolution - Room Sapphire 102 Expanding Rotary Youth Leadership Awards (RYLA) around the World - Room Sapphire 107 Incoming Club Presidents Workshop - Room Grand Diamond Ballroom Maximizing Rotarian Impact in Water and Sanitation - Room Sapphire 202 New Generations and the Areas of Focus - Room Sapphire 203 Partnering for Effective Service Projects - Room Phoenix 6 Reach out to Africa - Room Sapphire 108 Reducing Maternal and Newborn Mortality Through Collaborative Action (CALMED model), Global Grant, and VTT - Room Sapphire 104 Revitalizing Rotary's Brand and Enhancing Public Image Room Sapphire 204 The Case for Regional Membership Planning - Room Sapphire 101 Using Social Media to Focus and Increase Humanitarian Service - Room Sapphire 206 Vocational Service - Room Phoenix 5 We Walk with Youth (Rotary E-Club of District 3150) - Room Sapphire 109 Why and How is Rotaract Important? - Room Jupiter 4 Workshop for 2013-2014 Governors - Room Phoenix 1-4

Wednesday 9 May, 12:30 to 14:00

Breakout Sessions (Workshops) at a Glance – alphabetical by day (Note: Information and room numbers are subject to change) ÇÒÃÐÊÓËÃѺˌͧ»ÃЪØÁ‹ÍÂÃͺº‹Ò Çѹ·Õè 7-9 ¾ÄÉÀÒ¤Á 2555 ³ ÍÔÁá¾ç¤¿ÍÃÑèÁ àÁ×ͧ·Í§¸Ò¹Õ (ËÍ»ÃЪØÁ 9) (äÁ‹ÁÕ¡ÒÃá»ÅÀÒÉÒã¹ËŒÍ§»ÃЪØÁ‹ÍÂ)

Bangkok Convention 2012 Has Thought of Every Single Breakout Session

IMPACT Challenger Halls 1-3 will serve as plenary meeting venue and House of

ÊÒüٌNjҡÒÃÀÒ¤ »ÃШÓà´×͹ àÁÉÒ¹ 2555

29


28

Events

Rotary Alumni Celebration Luncheon President’s Recognition Luncheon President-elect's Leadership Luncheon Officer’s Reunion Luncheon

Breakout Sessions

YEO

International Institute

Symposium Registration

World Peace

House of Friendship

Plenary Sessions

InterFaith Service

ÊÒüٌNjҡÒÃÀÒ¤ »ÃШÓà´×͹ àÁÉÒ¹ 2555

World Peace Symposium 12:00-17:00

Wednesday 02-May

Friday 04-May

12:30-14:00

Preconvention, Symposium 08:00International 17:00 Preconvention Institute, Convention 08:00-17:00 12:00-19:00

World Peace

Thursday 03-May

Sunday 06-May

Monday 07-May

Tuesday 08-May

Wednesday 09-May

Preconvention, International Institute, Convention 08:0018:00

Convention 08:00-18:00

12:30-14:00

Convention 08:00-18:00

12:15-14:00

Convention 08:00-18:00

12:15-14:00

Convention 08:0017:00

Session (2) 09:30- Session (3) 09:15- Session (4) 09:1512:00 11:45 Closing 11:45 Session 16:30Session (1) 19:00 First Seating: 10:00-12:30 Second Seating: 15:30-18:00 09:00-17:00 09:00-18:00 09:00-18:00 09:00-16:00 *Grand Opening: *10:00-10:30 10:0018:00

Saturday 05-May

2012 Convention Schedule at a Glance


2012 Convention Schedule at a Glance Events InterFaith Service Plenary Sessions House of Friendship World Peace Symposium Registration Pre-Convention Meetings International Institute YEO Paul Harris Fellows Celebration Breakout Sessions Rotary Alumni Celebration Luncheon President’s Recognition Luncheon President-elect's Leadership Luncheon Officer’s Reunion Luncheon

Thursday 03-May

Friday 04-May

Saturday 05-May

Sunday 06-May

Monday 07-May

Tuesday 08-May

Wednesday 09-May






Food on Parade @ 2012 Bangkok Convention

by Kasemchai Nitiwanakun Bangkok Convention Promotion Chair, D-3350

If you are a food fanatic wanting to taste everything the world has to offer or give visiting Rotarians from overseas the rare opportunity to celebrate the best international cuisines, the Host Hospitality Night on Monday 7 May 2012 is a culinary event not to be missed.

Monday - May 7, 2012 18:30 Venue: IMPACT Hall 1-5 (Convention Venue) Transportation: Shuttle bus provided Booking: PP Pattama Tel: 08 1848 9517

This ticketed event dubbed “Kitchen of the World” at only USD 10 is guaranteed to tease your taste buds with a long list of tempting international cuisines passionately prepared by world-class chefs from leading hotels in Bangkok. Thailand Convention & Exhibition Bureau (TCEB) and Rotary International will be spending over USD 1 million to bring the best of global cuisines to the dining tables at the Host Hospitality Night, according to Host Organizing Committee Vice Chair Dr Saowalak Rattanavich.

¼Ñ´ä·Â Pad Thai Kung (Stir-fried Thai noodles with shrimps)

ÍÒËÒÃÍÔ¹à´Õ Indian Gujarati Thali

Ê»Òà¡çµµÕé¤Ò⺹ÒÃ‹Ò Classic Italian Spaghetti alla carbonara

¢ÒËÁÙ·Í´àÂÍÃÁѹ German Schweinshaxe (roasted pork knuckle)

à¹×éÍ‹ҧà¡ÒËÅÕ Korean Bulgalbi (grilled marinated beef)소갈비

ʋǹ»ÃСͺÍÒËÒèչ Ingredients for Chinese cuisine

Highlighting creativity in culinary arts, live cookery demonstrations on site let you watch and learn while chefs take you on a cooking journey of multinational cuisines you have fancied but never tasted. Other highlights include Thai cuisines, cultural shows, fruit & vegetable gardens, fruit carvings, food on parade, kitchen percussion band, and two performance stages Only 10,000 Rotarians and family members will have access to this ticketed event on a first book, first served basis. For every 10 tickets bought in one lot, one complimentary ticket is given. What a great opportunity to invite members from your sister clubs to savor this unseen event or to meet with your batch-mates! Host Hospitality Night is one of the highlight events of every RI Convention. Rotarians from around the world immerse in a night of fellowship with Host Rotarians to enjoy a "one-of-a-kind" experience prepared by Host Organizing Committee.

18

ÊÒüٌNjҡÒÃÀÒ¤ »ÃШÓà´×͹ µØÅÒ¤Á 2554


à¡ÉÁªÑ ¹Ô¸ÔÇÃóҡØÅ »Ãиҹʋ§àÊÃÔÁ 2012 Bangkok Convention ÀÒ¤ 3350

ÇѹàÇÅÒ Çѹ¨Ñ¹·Ã ·Õè 6 ¾ÄÉÀÒ¤Á 2555 18.30 ¹. ʶҹ·Õè ËÍ»ÃЪØÁ 1-5 ÍÔÁá¾ç¤àÁ×ͧ·Í§¸Ò¹Õ à´Ô¹·Ò§ ÁÕöÃѺʋ§¿ÃÕ ¨Í§ºÑµÃ ͹. »˜°ÁÒ â·Ã. 08 1848 9517

¤³Ð¡ÃÃÁ¡Òà ½†ÒÂ਌ÒÀÒ¾¨Ñ´§Ò¹»ÃЪØÁãËÞ‹âõÒÃÕÊҡŠ¡¤ÃÑÇâÅ¡µÃСÒÃµÒ ÁÒÊÙ‹§Ò¹»ÃЪØÁãËÞ‹ã¹ËÍ»ÃЪØÁ 1-5 ÍÔÁá¾ç¤àÁ×ͧ·Í§¸Ò¹Õ ¤‹Ò¤×¹Çѹ¨Ñ¹·Ã ·Õè 7 ¾ÄÉÀÒ¤Á 2555 àÃÔèÁàÇÅÒ 18.30 ¹. ໚¹µŒ¹ä» 㹧ҹ¹Õé¨ÐÁÕ¡ÒÃÊÒ¸Ôµ¡ÒûÃСͺÍÒËÒùҹҪҵÔâ´Â¾‹Í¤ÃÑǨҡâçáÃÁ ªÑé¹¹Ò㹡ÃØ§à·¾Ï ªÔÁÅÔéÁÅͧÍÒËÒÃä´ŒäÁ‹ÍÑé¹ ªÁ¡ÒÃáÊ´§ÇѲ¹¸ÃÃÁ´¹µÃÕ ¹Ò¹ÒªÒµÔ ¾ÒàËôªÔÁÍÒËÒÃǧ´¹µÃÕ㪌ÍØ»¡Ã³ ·ÒÍÒËÒà ໚¹à¤Ã×èͧ´¹µÃÕ µÕ/à¤ÒÐ ¡ÒÃá¡ÐÊÅÑ¡¼ÅäÁŒ µÑé§áµ‹µŒ¹¨¹¨º

ÍÒËÒÃÎÒÅÒÅ Halal chicken& lamb over rice

«ÙªÔÞÕè»Ø†¹ Japanese Sushi 寿司

ÃÒ¡Ò÷ÕèäÁ‹ÁÕã¤ÃàËÁ×͹·Ñé§ËÁ´¹Õé ¤Ô´¤‹ÒºÑµÃà¾Õ§ 300 ºÒ·à·‹Ò¹Ñé¹ áÅÐ ÊâÁÊÃã´«×éͺѵþÌÍÁ¡Ñ¹ 10 㺨Ðä´ŒÃѺºÑµÃÍÀԹѹ·¹Ò¡ÒÃÍÕ¡ 1 㺠¹Ñºà»š¹âÍ¡ÒÊÍѹàËÁÒÐà¨ÒзÕè¨ÐàªÔުǹÊÁÒªÔ¡¨Ò¡ÊâÁÊäًÁԵâͧᵋÅÐ ÊâÁÊÃÁÒËÇÁ©Åͧ㹤׹àÅÕé§ÃѺÃͧâ´Â½†ÒÂ਌ÒÀÒ¾ ËÃ×ͨÐ໚¹¡ÒêØÁ¹ØÁ ÊѧÊÃä ÃÇÁÃØ‹¹¹Ò¡ÊâÁÊÃáÅмٌNjҡÒÃÀÒ¤¡ç໚¹¡ÒôÕÂÔè§ Ãͧ»Ãиҹ¤³Ð¡ÃÃÁ¡Òý†ÒÂ਌ÒÀÒ¾¨Ñ´§Ò¹ ÃÈ.´Ã.àÊÒÇÅѡɳ Ãѵ¹ÇÔªª ¡Å‹ÒÇÇ‹Ò Êҹѡ§Ò¹Ê‹§àÊÃÔÁ¡ÒèѴ¡ÒûÃЪØÁáÅйԷÃÃÈ¡Òà (ͧ¤ ¡ÒÃÁËÒª¹) ËÃ× Í ÊÊ»¹. Ë Ç Á¡Ñ ºâõÒÃÕ Ê Ò¡Å·Ø ‹ Á ·Ø ¹ ¡Ç‹ Ò 30 ÅŒ Ò ¹ºÒ·¨Ñ ´ §Ò¹ “¡¤ÃÑÇâÅ¡ÊÙ‹¡ÒûÃЪØÁãËÞ‹” â´Â¨ÒÅͧËÍ»ÃЪØÁ 1-5 ÍÔÁá¾ç¤ ໚¹ ÊǹÍÒËÒà áÅÐÊǹ¼Ñ¡¼ÅäÁŒ ·ÕèäÁ‹ÁÕã¤ÃàËÁ×͹

ºÃÃÂÒ¡ÒÈÊǹÍÒËÒà An artist’s impression of “Culinary Garden”

Ãͧ»Ãиҹ¤³Ð¡ÃÃÁ¡Òà ½†ÒÂ਌ÒÀÒ¾¨Ñ´§Ò¹ ÃÈ. ´Ã. àÊÒÇÅѡɳ Ãѵ¹ÇÔªª Host Organizing Committee Vice Chair Dr. Saowalak Rattanavich

§Ò¹¤‹Ò¤×¹¹Õé¨ÐÃѺ¨Ò¡Ñ´à¾Õ§ 10,000 ¤¹à·‹Ò¹Ñé¹ «Ö觵Œ¹·Ø¹¨Ð෋ҡѺËÑÇÅÐ 3,000 ºÒ· ᵋà¡çº¤‹ÒºÑµÃà¾Õ§ 300 ºÒ·à·‹Ò¹Ñé¹ ã¤Ã¨Í§¡‹Í¹ä´ŒÊÔ·¸Ô졋͹ ¤×¹àÅÕé§ÃѺÃͧâ´Â½†ÒÂ਌ÒÀҾ໚¹§Ò¹»ÃШҧҹ˹Ö觢ͧ¡ÒûÃЪØÁãËÞ‹ âõÒÃÕÊÒ¡Å·Ø¡¹Ñ´ ᵋÊÒËÃѺ¤ÃÑ駹Õéã¹»ÃÐà·Èä·ÂÃٻẺ¨ÐäÁ‹«ŒÒã¤Ã·Õèä˹ ÁÕÇѵ¶Ø»ÃÐʧ¤ µŒÍ§¡ÒÃÊÌҧ¤ÇÒÁ»ÃзѺã¨ãˌᢡµ‹Ò§»ÃÐà·Èä´ŒÁÕâÍ¡ÒʪÔÁ ÍÒËÒÃá»Å¡ãËÁ‹¨Ò¡ªÒµÔµ‹Ò§ æ â´Â੾ÒÐÍÒËÒÃä·Â·Õè¢Ö鹪×èÍÅ×ÍªÒ àª‹¹ ¼Ñ´ä·Â µŒÁÂÒ¡ØŒ§ ᡧà¢ÕÂÇËÇÒ¹ µŒÁ¢‹Òä¡‹ ÊŒÁµÒ ¢ŒÒÇà˹ÕÂÇ ä¡‹Â‹Ò§ ·Í´Áѹ»ÅÒ¡ÃÒ 䡋ˋÍãºàµÂ ໚¹µŒ¹

ÊÒüٌNjҡÒÃÀÒ¤ »ÃШÓà´×͹ µØÅÒ¤Á 2554

19


Á¹µÃÒÅÕÅÒ àʹ‹ËÒÅÕÅÒÈ ³ ËÍ»ÃЪØÁ¡Í§·Ñ¾àÃ×Í “Closed Hold” @ Royal Thai Navy Convention Hall

ÃÐàºÕ§˹ŒÒËÍ»ÃЪØÁ¡Í§·Ñ¾àÃ×Í A grand verandah extending across the front of Royal Thai Navy Convention Hall Passionate dancers and your partners are cordially invited to Dinner Dance Party, a fabulous entertainment evening of 2012 RI Convention in Bangkok, featuring a live music band, western set dinner, and dance shows in a relaxed, easy atmosphere on May 6, 2012 at Royal Thai Navy Convention Hall, Wat Arun, Bangkok. Chaopraya, the venue ballroom, is located on the second floor of the Convention Hall, with a total floor space of 1,632 square meters (28.85 x 56.50). Kawee Virojsailee, Organizing Chairperson of Dinner Dance Party, says five solid hours will be devoted to nothing but dancing with the popular Sensation Band. “There will be no Rotary protocol and the only interruption allowed is four eye-opening dance shows by three couples of award-winning dancers.”

ˌͧ਌ҾÃÐÂÒ Chaopraya Ballroom

To prepare Rotarians for this grand entertainment event, Dance Coach Phadungsak Talaengkarn has been appointed to train them on both ballroom and Latin dance moves and dance figures. The course includes such basics as timing & rhythm, body lines & poses, holding & movement, footwork, and floor craft. Dance training is scheduled on every Monday and Thursday between 17.00-20.00 hours at Charoen Sport Club, 179 Soi Intamara 12, Suthisarn. Please contact Phadungsak on 08 1421 1885 for an appointment (course fee is 1,000 baht/month). Date: Tue May 8, 2012 18:30-24.00 hours Venue: Royal Thai Navy Convention Hall, Arun-Amarin Road, Wat Arun, Bangkok Yai, Bangkok 10600 Transportation: Free shuttle service from 58 hotels inside the RI housing block Booking: PP Pattama H/P: 08 1848 9517 (USD60 or equivalent)

18

ÊÒüٌNjҡÒÃÀÒ¤ »ÃШÓà´×͹ ¾ÄȨԡÒ¹ 2554

¡ÒÃáÊ´§ÅÕÅÒÅÕÅÒÈ Dance shows

»Ãиҹ¨Ñ´§Ò¹ ¡ÇÕ ÇÔâè¹ ÊÒÂÅÕ áÅÐÊ Dinner Dance Party is surrounded by hi


ÊËÒÂÅÕÅÒȵ‹Ò§á´¹ Chair Kawee Virojsailee is dance comrades

à¡ÉÁªÑ ¹Ô¸ÔÇÃóҡØÅ »Ãиҹʋ§àÊÃÔÁ 2012 Bangkok Convention ÀÒ¤ 3350

§Ò¹»ÃЪØÁãËÞ‹âõÒÃÕÊÒ¡Å»ÃШӻ‚ ¾.È. 2555 àÃÕ¹àªÔÞ âÃá·àÃÕ¹áÅÐÞÒµÔʹԷÁÔµÃÊËÒ ËÒÂÅÕÅÒ àÃÔ§ÅÕÅÒÈ ¾ÅÔéÇÊØ´àËÇÕè§ ¡ÑºÇ§´¹µÃÕ Sensation 㹤èӤ׹ÇѹÍѧ¤Ò÷Õè 8 ¾ÄÉÀÒ¤Á 2555 ³ ËÍ»ÃЪØÁ¡Í§·Ñ¾àÃ×Í ËŒÍ§à¨ŒÒ¾ÃÐÂÒ

ÍÒ¨Òགྷ¡Ê͹ÅÕÅÒÈ ¼´Ø§ÈÑ¡´Ôì á¶Å§¡Òó Dance Coach Phadungsak Thalaengkarn

ˌͧ਌ҾÃÐÂÒ à»š¹ËŒÍ§¨Ñ´àÅÕ駢¹Ò´ãËÞ‹ µÑé§ÍÂÙ‹º¹ªÑé¹Êͧ¢Í§ÍÒ¤ÒêØÁ¾Ã ࢵÍØ´ÁÈÑ¡´Ôì ÀÒÂã¹ËŒÍ§ä´ŒÃѺ¡ÒÃÍ͡Ẻµ¡áµ‹§ã¹ÃٻẺʶһ˜µÂ¡ÃÃÁ Ẻä·Â «Öè§ÁÕ¤ÇÒÁâÍ‹Í‹Ò ËÃÙËÃÒáÅÐÊǧÒÁ ÁÕ¾×é¹·Õè 1,632 µÒÃÒ§àÁµÃ ¢¹Ò´ËŒÍ§¡ÇŒÒ§ 28.85 àÁµÃ ÂÒÇ 56.50 àÁµÃ »Ãиҹ¨Ñ´§Ò¹ Dinner Dance Party ¡ÇÕ ÇÔâè¹ ÊÒÂÅÕ á¨Œ§Ç‹Ò ¤³Ð ¡ÃÃÁ¡ÒÃÏ ¨Ñ´àµçÁ¨Ñ´Ë¹Ñ¡Áͺª‹Ç§àÇÅÒáË‹§¤ÇÒÁÊØ¢Êѹµ ËÃÃÉÒ 5 ªÑèÇâÁ§ á¡‹¼ÙŒ¹ÔÂÁÅÕÅÒÈ໚¹¡ÒÃ੾ÒÐ â´ÂäÁ‹ÁÕ¾Ô¸Õ¡ÒÃâõÒÃÕá·Ã¡ “¡àÇŒ¹¡ÒÃáÊ´§ ÅÕÅÒÅÕÅÒÈâ´Â¤Ù‹àµŒ¹ª¹Ð¡ÒÃᢋ§¢Ñ¹¡ÕÌÒÅÕÅÒÈ 3 ¤Ù‹ 4 à¾Å§ã¹¨Ñ§ËÇкÍÅÃÙÁ áÅÐÅҵԹ෋ҹÑé¹” ËÅѧ¨Ò¡ÍÔèÁ˹ÓÊÓÃÒÞ¨Ò¡ÍÒËÒêشµÐÇѹµ¡áŌǹѡÅÕÅÒȨЪ×蹪ÁËŧãËŠ仡ѺÁ¹µ àʹ‹Ë áË‹§à¾Å§ºÃÃàŧ·Õèä¾àÃÒÐàʹÒÐâʵ¢Í§Ç§´¹µÃÕÂÍ´ÎÔµ áË‹§Âؤ Sensation µÑé§áµ‹µŒ¹¨¹¨ºÃÒ¡ÒÃã¹àÇÅÒà·Õ觤׹ à¾×èÍàÍ×éÍÍÓ¹ÇÂãËŒâÃá·àÃÕ¹ä·Â·Õèʹ㨡ÕÌÒÅÕÅÒÈÁÕâÍ¡Òʽƒ¡«ŒÍÁÊÓËÃѺ§Ò¹ Dinner Dance Party ¤ÃÑ駹Õé ¤³Ð¡ÃÃÁ¡ÒÃÊ‹§àÊÃÔÁ¡ÒûÃЪØÁãËÞ‹ âõÒÃÕÊÒ¡ÅÁͺËÁÒÂãËŒ Í.¼´Ø§ÈÑ¡´Ôì á¶Å§¡Òó ໚¹¤ÃÙ½ƒ¡Ê͹ÅÕÅÒÈ ÊÒ¡Åâ´ÂÁØ‹§ËÁÒÂã¹ËÅÑ¡ÊÙµÃࢌÁ¢Œ¹¢Í§ 1. àÇÅÒáÅо×é¹°Ò¹¢Í§¨Ñ§ËÇÐ 4. ¡ÒÃà¤Å×è͹äËÇ 2. ·Ã§¢Í§ÅÓµÑÇ 5. ¡ÒÃãªŒà·ŒÒ 3. ·‹ÒÂ×¹ áÅСÒÃࢌҤً 6. ¡ÒÃ㪌¾×é¹·Õè¿ÅÍà âÃá·àÃÕ¹áÅÐÞÒµÔÁԵà ÊÁѤÃàÃÕ¹ÅÕÅÒÈä´Œ·Õè • ¤ÃÙ½ƒ¡Ê͹ÅÕÅÒÈ ¼´Ø§ÈÑ¡´Ôì á¶Å§¡Òó â·Ã. 08 1421 1885 • ʶҹ·Õ轃¡Ê͹ à¨ÃÔÞÊ»Íà µ¤ÅѺ 179 «ÍÂÍÔ¹·ÒÁÃÐ 12 ¶¹¹ÊØ·¸ÔÊÒà ÊÒÁàʹ㹠• àÇÅÒ½ƒ¡Ê͹ ·Ø¡Çѹ¨Ñ¹·Ã + ¾ÄËÑʺ´Õ àÇÅÒ 17.00-20.00 ¹. • ¤‹Ò½ƒ¡àÃÕ¹ 1,000 ºÒ·/à´×͹ ÇѹàÇÅÒ ÇѹÍѧ¤Ò÷Õè 8 ¾ÄÉÀÒ¤Á 2555 18.30-24.00 ¹. ʶҹ·Õè ËÍ»ÃЪØÁ¡Í§·Ñ¾àÃ×Í ¶¹¹ÍÃسÍÁÃÔ¹·Ã á¢Ç§ÇÑ´ÍÃس ࢵºÒ§¡Í¡ãËÞ‹ ¡·Á. à´Ô¹·Ò§ ÁÕöÃѺʋ§¿ÃÕ¨Ò¡âçáÃÁ 58 áË‹§ã¹¡·Á. ¨Í§ºÑµÃ ͹.»˜°ÁÒ â·Ã. 08 1848 9517 (ºÑµÃ 6 àËÃÕÂÞËÃ×Íà·Õº෋Ò)

ÊÒüٌNjҡÒÃÀÒ¤ »ÃШÓà´×͹ ¾ÄȨԡÒ¹ 2554

19


¡ÒûÃЪØÁ੾ÒСԨ ¡‹Í¹¡ÒûÃЪØÁãËÞ‹ âõÒÃÕÊÒ¡Å by Kasemchai Nitiwanakun Bangkok Convention Promotion Chair, D-3350

1. Youth Exchange Officers (YEO) Preconvention Meeting Fri-Sat, 4-5 May (Free admission for RI Convention registrants; US$50 for non-Convention registrants; US$50 for YEO Banquet on Fri, 4 May) Venue: IMPACT Muang Thong Thani The YEO Preconvention Meeting brings together Rotarians involved in the Rotary YE program. The meeting provides an opportunity for volunteers new and old to join friends, discover new ideas, and make connections for future exchanges. A welcome reception will be held on the evening of Thu, 3 May. 2. Rotaract Preconvention Meeting Fri-Sat, 4-5 May (Free admission for RI Convention registrants) (Rotaractors who register for both events by 1 December and individuals are eligible for an early registration rate of $50) Venue: IMPACT Muang Thong Thani This event is to strengthen your Rotaract club, learn more about sustainable service projects, and build lasting friendships with Rotaractors from around the world. Rotaractors and Rotarians will have the opportunity to experience Fellowship through Service, exchange ideas, hear from informative speakers, and connect with the global network of friendship, engagement, and action that is Rotaract. The meeting will feature sessions to recognize Outstanding Rotaract Project winners and to train incoming district Rotaract representatives. 3. International Institute Fri-Sat, 4-5 May (US$100 inclusive of the welcome reception; you are not required to register for the RI Convention in order to attend this Institute) Venue: IMPACT Muang Thong Thani Welcome reception: Thu, 3 May, at InterContinental Bangkok Ticketed luncheon: Fri, 4 May, at IMPACT, US$35 This event will bring together past, current, and incoming RI officers for two days of learning and friendship. It’s an opportunity to hear inspiring speakers and exchange ideas. Past and future officers will learn about new developments in Rotary policies and programs and engage in discussions designed to make them better resources for their clubs and districts.

18

ÊÒüٌNjҡÒÃÀÒ¤ »ÃШÓà´×͹ ¸Ñ¹ÇÒ¤Á 2554

¡‹Í¹¡ÒûÃЪØÁãËÞ‹âõÒÃÕÊÒ¡Å ÃÐËÇ‹Ò§Çѹ·Õè 6-9 ¾.¤. 2555 ¨ÐÁÕ¡ÒûÃЪØÁ੾ÒСԨŋǧ˹ŒÒËÅÒ¡ËÅÒ»ÃÐàÀ·àÃÔèÁµÑé§áµ‹¤èÓÇѹ¾ÄËÑʺ´Õ ·Õè 3 ¨¹¶Ö§ÇѹàÊÒà ·Õè 5 ¾.¤. 2555 ³ ÍÔÁá¾ç¤ àÁ×ͧ·Í§¸Ò¹Õ 1. ¡ÒûÃЪØÁ਌Ò˹ŒÒ·ÕèàÂÒǪ¹áÅ¡à»ÅÕè¹âõÒÃÕ ÇѹÈØ¡Ã -àÊÒà ·Õè 4-5 ¾.¤. (¿ÃÕÊÓËÃѺ¼ÙŒÅ§·ÐàºÕ¹ RI Convention 50 àËÃÕÂÞÊÓËÃѺ¼ÙŒäÁ‹ä´ŒÅ§·ÐàºÕ¹ 50 àËÃÕÂÞÊÓËÃѺ§Ò¹àÅÕé§㹠¤èӤ׹ÇѹÈØ¡Ã ·Õè 4 ¾.¤.) ໚¹âÍ¡ÒÊàËÁÒÐà¨ÒÐÊÓËÃѺÍÒÊÒÊÁѤ÷Ñé§ãËÁ‹ áÅÐà¡‹Òã¹áǴǧàÂÒǪ¹áÅ¡à»ÅÕè¹âõÒÃÕ¨Ðä´ŒÁÒ»ÃЪØÁáÅ¡à»ÅÕè¹ ¤ÇÒÁ¤Ô´àËç¹ãËÁ‹æ ÊÌҧà¤Ã×Í¢‹ÒÂà¾×èÍ¡ÒÃáÅ¡à»ÅÕè¹㹻‚µ‹Íæ ä» ªØÁ¹ØÁÊѧÊÃä à» ´§Ò¹ YEO àÃÔèÁ´ŒÇ§ҹàÅÕé§ÃѺÃͧ㹤èӤ׹Çѹ ¾ÄËÑʺ´Õ·Õè 3 ¾ÄÉÀÒ¤Á 2. ¡ÒûÃЪØÁ Rotaract ÇѹÈØ¡Ã -àÊÒà ·Õè 4-5 ¾.¤. (¿ÃÕÊÓËÃѺ¼ÙŒÅ§·ÐàºÕ¹ RI Convention 50 àËÃÕÂÞÊÓËÃѺ Rotaractors áÅкؤ¤Å·ÑèÇä»àÁ×èͪÓÃС‹Í¹ Çѹ·Õè 1 ¸Ñ¹ÇÒ¤Á) ËÇÁàÃÕ¹ÃÙŒÇÔ¸Õ¡Ò÷ÓãËŒÊâÁÊà Rotaract ࢌÁá¢ç§ ¡ÒôÓà¹Ô¹â¤Ã§¡ÒúÓà¾çÞ»ÃÐ⪹ áÅСÒÃÊÌҧàÊÃÔÁÁÔµÃÀÒ¾ ¡ÑºÊâÁÊà Rotaract ·ÑèÇâÅ¡ãËŒà¡ÕÂõÔ¡‹ͧ¼ÙŒª¹Ðâ¤Ã§¡ÒôÕà´‹¹ ¢Í§ Rotaract áÅÐͺÃÁ¼ÙŒá·¹ Rotaract ÀÒ¤ÃѺàÅ×Í¡ 3. ¡ÒûÃЪØÁ Institute ÃÐËÇ‹Ò§»ÃÐà·È ÇѹÈØ¡Ã -àÊÒà ·Õè 4-5 ¾.¤. (100 àËÃÕÂÞÃÇÁ§Ò¹àÅÕ駵ŒÍ¹ÃѺ㹤èӤ׹ Çѹ¾ÄËÑʺ´Õ·Õè 3 ¾ÄÉÀÒ¤Á ³ âçáÃÁÍÔ¹àµÍà ¤Í¹µÔ๹µÑÅ äÁ‹ ¨Ó໚¹µŒÍ§Å§·ÐàºÕ¹ RI Convention à¾×èÍࢌÒËÇÁ»ÃЪØÁ Institute ÃÐËÇ‹Ò§»ÃÐà·È 35 àËÃÕÂÞÊÓËÃѺÍÒËÒÃà·Õè§ã¹ÇѹÈØ¡Ã ·Õè 4 ¾.¤. ³ ÍÔÁá¾ç¤ àÁ×ͧ·Í§¸Ò¹Õ) ¡ÒûÃЪØÁ Institute ÃÐËÇ‹Ò§»ÃÐà·È ໚¹àÇÅÒ 2 ÇѹÊÓËÃѺ਌Ò˹ŒÒ·ÕèâõÒÃÕÊÒ¡Å»˜¨¨ØºÑ¹ Í´ÕµáÅÐ͹Ҥµ à¾×èÍÃѺ¿˜§¡ÒúÃÃÂÒ·Õè´Å㨨ҡ¼ÙŒ»Ò°¡áÅ¡à»ÅÕ蹤ÇÒÁ¤Ô´àËç¹Ç‹Ò ´ŒÇ¹âºÒ â»Ãá¡ÃÁ áÅСÒþѲ¹Ò¢Í§âõÒÃÕ à¾×èÍ·Ó˹ŒÒ·ÕèÃѺ㪌 ໚¹·ÃѾÂҡúؤ¤Å·ÕèÁÕ»ÃÐÊÔ·¸Ô¼Å áÅлÃÐÊÔ·¸ÀÒ¾ãˌᡋÊâÁÊà áÅÐÀÒ¤


Preconvention Meetings & Ticketed Events

਌Ò˹ŒÒ·ÕèàÂÒǪ¹áÅ¡à»ÅÕè¹âõÒÃÕ¨Ò¡»ÃÐà·Èä·Â (¡ÅÒ§¨Ò¡«ŒÒ ¡ÔµµÔì¸à¹È ÍÔÊÃÒ áÅÐ ´¹ÑÂ) ËÇÁ»ÃЪØÁ㹧ҹ»ÃЪØÁ¡‹Í¹¡Òà »ÃЪØÁãËÞ‹ ³ àÁ×ͧÁ͹·ÃÕÍÍÅ Thai YEOs at the Youth Exchange Officers Preconvention Meeting in Montreal, Canada, 2010

»ÃиҹâõÒÃÕÊÒ¡Å ¨ÍË ¹ ह¹Õ 㹡ÒûÃЪØÁ਌Ò˹ŒÒ·ÕèàÂÒǪ¹ áÅ¡à»ÅÕè¹âõÒÃÕ ³ àÁ×ͧÁ͹·ÃÕÍÍÅ á¤¹Ò´Ò RI President John Kenny speaks at the YEO Preconvention Meeting in Montreal, Canada.

਌Ò˹ŒÒ·ÕèàÂÒǪ¹áÅ¡à»ÅÕè¹âõÒÃÕáÅ¡à»ÅÕè¹àÃÕ¹ÃÙŒ ÊÌҧà¤Ã×Í¢‹Ò 㹡ÒûÃЪØÁ YEO ¡‹Í¹¡ÒûÃЪØÁãËÞ‹ At the YEO preconvention meeting, Youth Exchange officers learn through plenary sessions, discussion groups, networking opportunities, and social gatherings with new and old friends.

Rotaractors ËÇÁ»ÃЪØÁ¡‹Í¹¡ÒûÃЪØÁãËÞ‹ ³ àÁ×ͧÁ͹·ÃÕÍÍÅ »ÃÐà·Èá¤¹Ò´Ò Rotaract group photo @ 2010 Rotary International Preconvention Meeting, Montreal

ÊÒüٌNjҡÒÃÀÒ¤ »ÃШÓà´×͹ ¸Ñ¹ÇÒ¤Á 2554

19


»ÃЪØÁâõÒáä· ÀÒ¤¾×é¹àÍàªÕÂừԿ ¤ (APRRC 2012)

The Asia Pacific Regional Rotaract Conference 2012 The 3-in-1 Extraordinary Event à¡ÉÁªÑ ¹Ô¸ÔÇÃóҡØÅ »Ãиҹʋ§àÊÃÔÁ 2012 Bangkok Convention ÀÒ¤ 3350 by Kasemchai Nitiwanakun Bangkok Convention Promotion Chair, D-3350 Bangkok will host the 9th Asia Pacific Regional Rotaract Conference “Reflect to Create, and (APRRC 2012) on April 30-May 3, 2012 at Amari Donmuang Serve with Joy” Hotel prior to the 103rd RI Convention in the capital. The APRRC 2012 Theme Rotaractors from Asia Pacific region and other distant geographical areas (as far as USA) will not only connect with the global network of lasting friendships, engagement, and youth action, but are also offered a rare and convenient opportunity to participate in the ensuing 2012 Rotaract Preconvention (May 4-5) and RI Bangkok Convention (May 6-9). This annual international event will present the annual Rotaract leadership conference, international cultural shows by delegates of each Asia Pacific country present, and project showcase bazaars, according to PDG Chairat Prasertlam, Chairperson of APRRC Promotion Committee. “An added benefit is Thai Rotaractors will earn a valuable experience in organizing an international event.” According to APRRC 2012 co-Chairpersons, Rotaractor Veerakulchai Samnaoklang & Patchaya Theeudomvattanakul, APRRC 2012 will feature a cultural tour to highlight and experience the rich traditions of Thailand at Rose Garden Riverside, Sampran, Nakorn Pathom. A community service project is being planned for Rotaract delegates. At the 2012 Rotaract Preconvention Meeting on May 4-5 at IMPACT Convention Centre in Bangkok, Rotaractors and Rotarians will mingle to exchange ideas, hear from keynote speakers (various RI leaders), and recognize Outstanding Rotaract Project winners of the year. The Rotaract Preconvention Meeting is included in the registration fee for the RI Convention. Rotaractors who register from now to March 1 will pay US$75. Those who register onsite will pay US$100. Alternately, individuals can register for the Rotaract Preconvention Meeting as a stand-alone meeting for US$50.

18

ÊÒüٌNjҡÒÃÀÒ¤ »ÃШÓà´×͹ ¡ØÁÀҾѹ¸ 2555

ͼÀ. ªÑÂÃѵ¹ »ÃÐàÊÃÔ°ÅéÓ PDG Chairat Prasertlam

ÊǹÊÒÁ¾ÃÒ¹ Rose Garden Riverside

ÃŒÍÂÃѡÌʹǧ㨠Threading, stringing garlands

ŋͧ¹éÓÅØÂÊǹ Riverboat cruise


âçáÃÁÍÒÁÒÃմ͹àÁ×ͧ¨Ð໚¹Ê¶Ò¹·ÕèÃͧÃѺ¡ÒèѴ§Ò¹»ÃЪØÁâõÒáä· ÀÒ¤¾×é¹àÍàªÕÂừԿ ¤ ¤ÃÑ駷Õè 9 (APRRC 2012) ã¹Çѹ·Õè 30 àÁÉÒ¹ ¶Ö§Çѹ·Õè 3 ¾ÄÉÀÒ¤Á 2555 ÇÔ¶ÕªÕÇÕä·Â ÃÔÁÊÒ¹éÓ Riverside living

àÃÕ¹ÃÙŒÍÂÙ‹Í‹ҧä·Â Thai way of life

âõÒáä· àµÍà ¨Ò¡àÍàªÕÂừԿ ¤ áÅÐÀÒ¤¾×é¹Í×è¹ æ ¨ÐÁÕʋǹËÇÁ»¯ÔºÑµÔ¡Òà Í‹ҧá¢ç§¢Ñ¹ã¹¡ÒÃÊÌҧàÊÃÔÁà¤Ã×Í¢‹ÒÂÁÔµÃÀÒ¾ÊÑÁ¾Ñ¹¸ ·ÑèÇâÅ¡ áÅÐÂѧ ÊÒÁÒöࢌÒËÇÁ»ÃЪØÁÊÓ¤ÑÞµ‹Íà¹×èͧÍÕ¡ 2 ¹Ñ´ 䴌ᡋ ¡ÒûÃЪØÁâõÒáä· 2555 ¡‹Í¹¡ÒûÃЪØÁãËÞ‹âõÒÃÕ (4-5 ¾ÄÉÀÒ¤Á) áÅСÒûÃЪØÁãËÞ‹ âõÒÃÕ (6-9 ¾ÄÉÀÒ¤Á) »Ãиҹʋ§àÊÃÔÁ APRRC 2012 ͼÀ. ªÑÂÃѵ¹ »ÃÐàÊÃÔ°ÅéÓ ¡Å‹ÒÇNjҹ͡à˹×Í ¨Ò¡¡ÒûÃЪØÁ»ÃШӻ‚¢Í§¼ÙŒá·¹áÅŒÇÃÒ¡Òúѹà·Ô§ÀÒ¤¤èÓÂѧÁÕ¡ÒÃáÊ´§ ÇѲ¹¸ÃÃÁ»ÃШӪҵÔâ´ÂâõÒáä· àµÍà ¨Ò¡áµ‹ÅлÃÐà·Èã¹àÍà«ÕÂừԿ ¤ ·ÕèࢌÒËÇÁ»ÃЪØÁ áÅСÒÃÍ͡ÌҹºÒ«Òà áÊ´§¼Å§Ò¹¨Ò¡»ÃÐà·Èµ‹Ò§æ Ê‹ Ç ¹âº¹Ñ Ê ¾Ô à ÈÉ ¤× Í ¡ÒÃÁͺâÍ¡ÒÊá¡‹ ª ¹ÃØ ‹ ¹ãËÁ‹ ä ·Âä´Œ ½ ƒ ¡ ½¹ÊÑ è § ÊÁ »ÃÐʺ¡Òó 㹡ÒèѴ§Ò¹»ÃЪØÁÃдѺ¹Ò¹ÒªÒµÔ

»Ãиҹ¨Ñ´§Ò¹ APRRC 2012 ËÇÁ âõÒáä· àµÍà ÇÕáØŪÑ ÊÓà¹Ò¡ÅÒ§ áÅÐ âõÒáä· àµÍà »ÃѪÞÒ °ÕÍØ´ÁÇѲ¹¡ØÅ ºÍ¡àÅ‹Òà¡ŒÒÊԺNjҧҹ»ÃЪØÁ ¤ÃÑ駹Õé¨ÐÁÕÃÒ¡ÒþÔàÈÉ䴌ᡋ¡ÒÃä»ÊÑÁ¼ÑÊÇÔ¶ÕªÕÇÕä·ÂÃÔÁÊÒ¹éÓ Å‹Í§¹éÓÅØÂÊǹ àÃÕ¹ÃÙŒÍÂÙ‹Í‹ҧä·Â áÅÐÈÔÅ»ÇѲ¹¸ÃÃÁä·ÂᵋâºÃÒ³¡Òż‹Ò¹»ÃÐʺ¡Òó µÃ§´ŒÇ¡ÒÃŧÁ×Í·Ó ³ ËÁÙ‹ºŒÒ¹ä·ÂÊǹÊÒÁ¾ÃÒ¹ÃÇÁ¶Ö§¡ÒôÓà¹Ô¹â¤Ã§¡Òà ÃѺÁͺÃЦѧÊÑÞÅѡɳ ºÓà¾çÞ»ÃÐ⪹ ˹Öè§â¤Ã§¡ÒÃÃÐËÇ‹Ò§¡ÒûÃЪØÁ ਌ÒÀÒ¾»‚ 2555 Acceptance of APRRC ʋǹ¡ÒûÃЪØÁâõÒáä· ¡‹Í¹¡ÒûÃЪØÁãËÞ‹âõÒÃÕã¹Çѹ·Õè 4-5 ¾ÄÉÀÒ¤Á Gravel Bell as 2012 Host ³ Èٹ áÊ´§ÊÔ¹¤ŒÒáÅСÒûÃЪØÁ ÍÔÁá¾ç¤ àÁ×ͧ·Í§¸Ò¹Õ¹Ñé¹ ¨Ðà» ´âÍ¡ÒÊ ãËŒª¹ÃØ‹¹ãËÁ‹áÅ¡à»ÅÕ蹤ÇÒÁÃÙŒ ¤ÇÒÁ¤Ô´àËç¹ »ÃÐʺ¡Òó ¿˜§»Ò°¡¶Ò ¨Ò¡¼ÙŒ¹ÓâõÒÃÕ áÅС‹ͧâ¤Ã§¡ÒúÓà¾çÞ»ÃÐ⪹ ´Õà´‹¹¢Í§âõÒáä· ÊÓËÃѺâõÒáä· àµÍà ¤‹Òŧ·ÐàºÕ¹»ÃЪØÁãËÞ‹âõÒÃÕ¾‹Ç§¡ÒûÃЪØÁŋǧ˹ŒÒ ¡‹Í¹Çѹ·Õè 1 ÁÕ¹Ò¤Á 2555 = 75 àËÃÕÂÞÊËÃÑ° ŧ·ÐàºÕ¹˹ŒÒ§Ò¹ 100 àËÃÕÂÞ áÅмٌµŒÍ§¡ÒÃࢌÒËÇÁ»ÃЪØÁŋǧ˹ŒÒà¾Õ§â»Ãá¡ÃÁà´ÕÂǪÓÃÐ 50 àËÃÕÂÞ

CP.Veerakulchai Sumnaoklang ¹Â¡.ÇÕáØŪÑ ÊÓà¹Ò¡ÅÒ§ APRRC2012 Chairman

PDRR.Patchaya Theeudomvattanakul ͼ·À.»ÃѪÞÒ °ÕÍØ´ÁÇѲ¹¡ØÅ APRRC2012 Co-Chairman

ÊÒüٌNjҡÒÃÀÒ¤ »ÃШÓà´×͹ ¡ØÁÀҾѹ¸ 2555

19


ÍÒà äÍ ¤Í¹áǹªÑè¹ ÁÑè¹ã¨àÁ×ͧä·Â¾ÃŒÍÁ

Rotary Convention 2012 “Reflect to Create, and Serve with Joy” The APRRC 2012 Theme

Has Thought of Everything by Kasemchai Nitiwanakun Bangkok Convention Promotion Chair, D-3350

Convention visitor’s guide :

• Preconvention meetings @ IMPACT cover: - World Peace Symposium on May 2-3 - Rotary Alumni Celebration on May 3-5 - International Institute on May 4-5 - Youth Exchange Officers on May 4-5 - Rotaract Meeting on May 4-5 • Pick up your name badge (SmartPass Card) at IMPACT Exhibition Halls 5-6, commencing Sat May 5. - Please present a copy of your registration confirmation (printed out from your Member Access), which contains a bar code that will expedite the process of picking up your badge. - If you have any guests included in your registration, this same bar code is shared by all. - Those who do not bring their confirmation and/or do not know their registration ID number, will be asked to register via the customer service counters. • Your name badge will entitle you to plenary sessions, breakout sessions, paid events, and free shuttle service from all major hotels within RI housing block. • First-Timers Orientation will be held on Sat May 5. • World Premier of “a boy and a TIGER” Musical Play Concert on Sat May 5 at IMPACT Arena • House of Friendship (May 5-9) Grand Opening will be held on Sat May 5 at 10:00 a.m. at IMPACT Challenger Hall 3 • Grand Opening Ceremony on Sun May 6 at IMPACT Challenger Halls 1-2: - First Seating 10:00-12:30 a.m. - Second Seating 15:30-18:00 p.m.

10

ÊÒüٌNjҡÒÃÀÒ¤ »ÃШÓà´×͹ ÁÕ¹Ò¤Á 2555

• Asia Breakfast on Mon May 7 at 07:00-09:00 a.m. at Royal Jubilee Ballroom • Host Hospitality Night featuring “Kitchen of the World” on Mon May 7 at IMPACT Exhibition Halls 1-5 • Plenary Sessions on May 7-9 at 09:00-12:00 a.m. at IMPACT Challenger Halls 1-2 • Breakout Sessions on May 7-9 at 14:30-16:00 p.m. at IMPACT Exhibition Hall 9 • Closing Session on May 9 at 16:30-19:00 p.m. at IMPACT Challenger Hall 1-2


á¹Ð¹Óá¹Ç·Ò§ÊÓËÃѺ¼ÙŒà¢ŒÒ»ÃЪØÁãËÞ‹âõÒÃÕÊÒ¡Å ³ ¡Ãا෾ÁËÒ¹¤Ã ã¹à´×͹¾ÄÉÀÒ¤Á 2555 â´Â à¡ÉÁªÑ ¹Ô¸ÔÇÃóҡØÅ »Ãиҹʋ§àÊÃÔÁ 2012 Bangkok Convention ÀÒ¤ 3350 • ¡ÒûÃЪØÁŋǧ˹ŒÒÇѹ·Õè 2-5 ¾.¤. - »ÃЪØÁÊѹµÔÀÒ¾âÅ¡ Çѹ·Õè 2-3 - ©ÅͧÈÔÉ ࡋÒâõÒÃÕ Çѹ·Õè 3-5 - International Institute Çѹ·Õè 4-5 - ਌Ò˹ŒÒ·ÕèàÂÒǪ¹áÅ¡à»ÅÕè¹ Çѹ·Õè 4-5 - »ÃЪØÁâõÒá÷¤ Çѹ·Õè 4-5 • ÃѺ»‡Òª×èÍ (໚¹¡Òà ´ SmartPass) ³ ÍÒ¤ÒÃáÊ´§ÊÔ¹¤ŒÒÍÔÁá¾ç¤ËŒÍ§ 5-6 àÃÔèÁÇѹàÊÒà ·Õè 5 - ¡ÃسҹÓÊÓà¹ÒãºÂ×¹Âѹ¡ÒÃŧ·ÐàºÕ¹ (ÊÒÁÒö¾ÔÁ¾ ¨Ò¡ Member Access ¢Í§·‹Ò¹àͧ) àÍ¡ÊÒÃ㺹ÕéÁÕºÒà ⤠´ª‹Ç‹¹Â‹ÍàÇÅÒ㹡ÒÃËÒ »‡Òª×èÍ˹ŒÒ§Ò¹ - ¡Ã³Õ·‹Ò¹Å§·ÐàºÕ¹¾ÃŒÍÁᢡ¢Í§·‹Ò¹ ¤§ãªŒºÒà ⤠´µÑÇà´ÕÂǡѹ - ËÒ¡·‹Ò¹äÁ‹ä´Œ¹ÓàÍ¡ÊÒÃ㺹Õé ËÃ×ÍäÁ‹·ÃÒºËÁÒÂàŢŧ·ÐàºÕ¹¢Í§·‹Ò¹ â»Ã´Å§·ÐàºÕ¹¼‹Ò¹à¤Ò¹ àµÍà ºÃÔ¡ÒÃÅÙ¡¤ŒÒ˹ŒÒ§Ò¹ • »‡Òª×è͹Õé໚¹ºÑµÃ¼‹Ò¹»Ãе١ÒûÃЪØÁͧ¤ ÃÇÁ »ÃЪØÁ¡ÅØ‹Á‹Í §Ò¹áÊ´§ ·Õ赌ͧªÓÃÐà§Ô¹Å‹Ç§Ë¹ŒÒ áÅкÃÔ¡ÒÃÃѺʋ§¨Ò¡âçáÃÁªÑé¹¹Ó㨡ÅÒ§¡ÃØ§à·¾Ï • ¡ÒÃͺÃÁ¼ÙŒà¢ŒÒ»ÃЪØÁãËÞ‹¤ÃÑé§áá ÇѹàÊÒà ·Õè 5 • ¡ÒÃáÊ´§ÅФô¹µÃդ͹àÊÔà µ “a boy and a TIGER” ¤×¹ÇѹàÊÒà ·Õè 5 ³ ÍÔÁá¾ç¤ÍÒÃÕ¹Ò • ºŒÒ¹ÁÔµÃÀÒ¾ (Çѹ·Õè 5-9) ÁÕ¾Ô¸Õà» ´ÇѹàÊÒà ·Õè 5 àÇÅÒ 10 ¹. ³ ÍÔÁá¾ç¤ áªÅàŹà¨Íà 3 • ¾Ô¸Õà» ´ÇѹÍҷԵ ·Õè 6 ³ ÍÔÁá¾ç¤ áªÅàŹà¨Íà 1-2 - Ãͺáá àÇÅÒ 10.00-12.30 ¹. - ÃͺÊͧ àÇÅÒ 15.30-18.00 ¹. • Asia Breakfast Çѹ¨Ñ¹·Ã ·Õè 7 àÇÅÒ 07.00-09.00 ¹. ³ ºÍÅÃÙÁ ÃÍáÂÅ ¨ÙºÔÅÕ • §Ò¹»ÃÐà·È਌ÒÀÒ¾ “¹ÓàʹͤÃÑÇâÅ¡” ¤èӤ׹Çѹ¨Ñ¹·Ã ·Õè 7 ³ ÍÒ¤ÒÃáÊ´§ÊÔ¹¤ŒÒÍÔÁá¾ç¤ 1-5 • »ÃЪØÁ¤ÃºÍ§¤ Çѹ·Õè 7-9 àÇÅÒ 09.00-12.00 ¹. ³ ÍÔÁá¾ç¤ áªÅàŹà¨Íà 1-2 • »ÃЪØÁ¡ÅØ‹Á‹Í Çѹ·Õè 7-9 àÇÅÒ 14.30-16.00 ¹. ³ ÍÒ¤ÒÃáÊ´§ÊÔ¹¤ŒÒÍÔÁá¾ç¤ 9 • ¾Ô¸Õ» ´¡ÒûÃЪØÁãËÞ‹ Çѹ·Õè 9 àÇÅÒ 16.30-19.00 ¹. ³ ÍÔÁá¾ç¤ áªÅàŹà¨Íà 1-2

IMPACT Challenger Halls 1-3 will serve as plenary meeting venue and House of Friendship ໚¹ËŒÍ§»ÃЪØÁ¤ÃºÍ§¤ áÅÐ ºŒÒ¹ÁÔµÃÀÒ¾

Simultaneous interpretation headsets are given gratis (totaling 8 languages) ªØ´ËÙ¿˜§á»ÅÀÒÉÒÃѺ¿ÃÕ˹ŒÒ§Ò¹ (ÁÕ 8 ÀÒÉÒ ÃÇÁÀÒÉÒä·Â໚¹ ¤ÃÑé§áá㹻ÃÐÇѵÔÈÒʵà ¡ÒûÃЪØÁãËÞ‹âõÒÃÕÊÒ¡Å)

ÀÒ¾¨ÓÅͧ¡Òõ¡áµ‹§ºŒÒ¹ÁÔµÃÀÒ¾´ŒÇ´͡äÁŒ ¼Ñ¡¼ÅäÁŒÊ´¨Ò¡â¤Ã§¡ÒÃËÅǧ´Íµا àªÕ§ÃÒ House of Friendship will be lavishly decorated with cool climate flora, vegetables, and fruits from Doi Tung Development Project in Chiang Rai

ÊÒüٌNjҡÒÃÀÒ¤ »ÃШÓà´×͹ ÁÕ¹Ò¤Á 2555

11


Food on Parade @ 2012 Bangkok Convention

by Kasemchai Nitiwanakun Bangkok Convention Promotion Chair, D-3350

If you are a food fanatic wanting to taste everything the world has to offer or give visiting Rotarians from overseas the rare opportunity to celebrate the best international cuisines, the Host Hospitality Night on Monday 7 May 2012 is a culinary event not to be missed.

Monday - May 7, 2012 18:30 Venue: IMPACT Hall 1-5 (Convention Venue) Transportation: Shuttle bus provided Booking: PP Pattama Tel: 08 1848 9517

This ticketed event dubbed “Kitchen of the World” at only USD 10 is guaranteed to tease your taste buds with a long list of tempting international cuisines passionately prepared by world-class chefs from leading hotels in Bangkok. Thailand Convention & Exhibition Bureau (TCEB) and Rotary International will be spending over USD 1 million to bring the best of global cuisines to the dining tables at the Host Hospitality Night, according to Host Organizing Committee Vice Chair Dr Saowalak Rattanavich.

¼Ñ´ä·Â Pad Thai Kung (Stir-fried Thai noodles with shrimps)

ÍÒËÒÃÍÔ¹à´Õ Indian Gujarati Thali

Ê»Òà¡çµµÕé¤Ò⺹ÒÃ‹Ò Classic Italian Spaghetti alla carbonara

¢ÒËÁÙ·Í´àÂÍÃÁѹ German Schweinshaxe (roasted pork knuckle)

à¹×éÍ‹ҧà¡ÒËÅÕ Korean Bulgalbi (grilled marinated beef)소갈비

ʋǹ»ÃСͺÍÒËÒèչ Ingredients for Chinese cuisine

Highlighting creativity in culinary arts, live cookery demonstrations on site let you watch and learn while chefs take you on a cooking journey of multinational cuisines you have fancied but never tasted. Other highlights include Thai cuisines, cultural shows, fruit & vegetable gardens, fruit carvings, food on parade, kitchen percussion band, and two performance stages Only 10,000 Rotarians and family members will have access to this ticketed event on a first book, first served basis. For every 10 tickets bought in one lot, one complimentary ticket is given. What a great opportunity to invite members from your sister clubs to savor this unseen event or to meet with your batch-mates! Host Hospitality Night is one of the highlight events of every RI Convention. Rotarians from around the world immerse in a night of fellowship with Host Rotarians to enjoy a "one-of-a-kind" experience prepared by Host Organizing Committee.

34

ÊÒüٌNjҡÒÃÀÒ¤ »ÃШÓà´×͹ àÁÉÒ¹ 2555


à¡ÉÁªÑ ¹Ô¸ÔÇÃóҡØÅ »Ãиҹʋ§àÊÃÔÁ 2012 Bangkok Convention ÀÒ¤ 3350

ÇѹàÇÅÒ Çѹ¨Ñ¹·Ã ·Õè 6 ¾ÄÉÀÒ¤Á 2555 18.30 ¹. ʶҹ·Õè ËÍ»ÃЪØÁ 1-5 ÍÔÁá¾ç¤àÁ×ͧ·Í§¸Ò¹Õ à´Ô¹·Ò§ ÁÕöÃѺʋ§¿ÃÕ ¨Í§ºÑµÃ ͹. »˜°ÁÒ â·Ã. 08 1848 9517

¤³Ð¡ÃÃÁ¡Òà ½†ÒÂ਌ÒÀÒ¾¨Ñ´§Ò¹»ÃЪØÁãËÞ‹âõÒÃÕÊҡŠ¡¤ÃÑÇâÅ¡µÃСÒÃµÒ ÁÒÊÙ‹§Ò¹»ÃЪØÁãËÞ‹ã¹ËÍ»ÃЪØÁ 1-5 ÍÔÁá¾ç¤àÁ×ͧ·Í§¸Ò¹Õ ¤‹Ò¤×¹Çѹ¨Ñ¹·Ã ·Õè 7 ¾ÄÉÀÒ¤Á 2555 àÃÔèÁàÇÅÒ 18.30 ¹. ໚¹µŒ¹ä» 㹧ҹ¹Õé¨ÐÁÕ¡ÒÃÊÒ¸Ôµ¡ÒûÃСͺÍÒËÒùҹҪҵÔâ´Â¾‹Í¤ÃÑǨҡâçáÃÁ ªÑé¹¹Ò㹡ÃØ§à·¾Ï ªÔÁÅÔéÁÅͧÍÒËÒÃä´ŒäÁ‹ÍÑé¹ ªÁ¡ÒÃáÊ´§ÇѲ¹¸ÃÃÁ´¹µÃÕ ¹Ò¹ÒªÒµÔ ¾ÒàËôªÔÁÍÒËÒÃǧ´¹µÃÕ㪌ÍØ»¡Ã³ ·ÒÍÒËÒà ໚¹à¤Ã×èͧ´¹µÃÕ µÕ/à¤ÒÐ ¡ÒÃá¡ÐÊÅÑ¡¼ÅäÁŒ µÑé§áµ‹µŒ¹¨¹¨º

ÍÒËÒÃÎÒÅÒÅ Halal chicken& lamb over rice

«ÙªÔÞÕè»Ø†¹ Japanese Sushi 寿司

ÃÒ¡Ò÷ÕèäÁ‹ÁÕã¤ÃàËÁ×͹·Ñé§ËÁ´¹Õé ¤Ô´¤‹ÒºÑµÃà¾Õ§ 300 ºÒ·à·‹Ò¹Ñé¹ áÅÐ ÊâÁÊÃã´«×éͺѵþÌÍÁ¡Ñ¹ 10 㺨Ðä´ŒÃѺºÑµÃÍÀԹѹ·¹Ò¡ÒÃÍÕ¡ 1 㺠¹Ñºà»š¹âÍ¡ÒÊÍѹàËÁÒÐà¨ÒзÕè¨ÐàªÔުǹÊÁÒªÔ¡¨Ò¡ÊâÁÊäًÁԵâͧᵋÅÐ ÊâÁÊÃÁÒËÇÁ©Åͧ㹤׹àÅÕé§ÃѺÃͧâ´Â½†ÒÂ਌ÒÀÒ¾ ËÃ×ͨÐ໚¹¡ÒêØÁ¹ØÁ ÊѧÊÃä ÃÇÁÃØ‹¹¹Ò¡ÊâÁÊÃáÅмٌNjҡÒÃÀÒ¤¡ç໚¹¡ÒôÕÂÔè§ Ãͧ»Ãиҹ¤³Ð¡ÃÃÁ¡Òý†ÒÂ਌ÒÀÒ¾¨Ñ´§Ò¹ ÃÈ.´Ã.àÊÒÇÅѡɳ Ãѵ¹ÇÔªª ¡Å‹ÒÇÇ‹Ò Êҹѡ§Ò¹Ê‹§àÊÃÔÁ¡ÒèѴ¡ÒûÃЪØÁáÅйԷÃÃÈ¡Òà (ͧ¤ ¡ÒÃÁËÒª¹) ËÃ× Í ÊÊ»¹. Ë Ç Á¡Ñ ºâõÒÃÕ Ê Ò¡Å·Ø ‹ Á ·Ø ¹ ¡Ç‹ Ò 30 ÅŒ Ò ¹ºÒ·¨Ñ ´ §Ò¹ “¡¤ÃÑÇâÅ¡ÊÙ‹¡ÒûÃЪØÁãËÞ‹” â´Â¨ÒÅͧËÍ»ÃЪØÁ 1-5 ÍÔÁá¾ç¤ ໚¹ ÊǹÍÒËÒà áÅÐÊǹ¼Ñ¡¼ÅäÁŒ ·ÕèäÁ‹ÁÕã¤ÃàËÁ×͹

ºÃÃÂÒ¡ÒÈÊǹÍÒËÒà An artist’s impression of “Culinary Garden”

Ãͧ»Ãиҹ¤³Ð¡ÃÃÁ¡Òà ½†ÒÂ਌ÒÀÒ¾¨Ñ´§Ò¹ ÃÈ. ´Ã. àÊÒÇÅѡɳ Ãѵ¹ÇÔªª Host Organizing Committee Vice Chair Dr. Saowalak Rattanavich

§Ò¹¤‹Ò¤×¹¹Õé¨ÐÃѺ¨Ò¡Ñ´à¾Õ§ 10,000 ¤¹à·‹Ò¹Ñé¹ «Ö觵Œ¹·Ø¹¨Ð෋ҡѺËÑÇÅÐ 3,000 ºÒ· ᵋà¡çº¤‹ÒºÑµÃà¾Õ§ 300 ºÒ·à·‹Ò¹Ñé¹ ã¤Ã¨Í§¡‹Í¹ä´ŒÊÔ·¸Ô졋͹ ¤×¹àÅÕé§ÃѺÃͧâ´Â½†ÒÂ਌ÒÀҾ໚¹§Ò¹»ÃШҧҹ˹Ö觢ͧ¡ÒûÃЪØÁãËÞ‹ âõÒÃÕÊÒ¡Å·Ø¡¹Ñ´ ᵋÊÒËÃѺ¤ÃÑ駹Õéã¹»ÃÐà·Èä·ÂÃٻẺ¨ÐäÁ‹«ŒÒã¤Ã·Õèä˹ ÁÕÇѵ¶Ø»ÃÐʧ¤ µŒÍ§¡ÒÃÊÌҧ¤ÇÒÁ»ÃзѺã¨ãˌᢡµ‹Ò§»ÃÐà·Èä´ŒÁÕâÍ¡ÒʪÔÁ ÍÒËÒÃá»Å¡ãËÁ‹¨Ò¡ªÒµÔµ‹Ò§ æ â´Â੾ÒÐÍÒËÒÃä·Â·Õè¢Ö鹪×èÍÅ×ÍªÒ àª‹¹ ¼Ñ´ä·Â µŒÁÂÒ¡ØŒ§ ᡧà¢ÕÂÇËÇÒ¹ µŒÁ¢‹Òä¡‹ ÊŒÁµÒ ¢ŒÒÇà˹ÕÂÇ ä¡‹Â‹Ò§ ·Í´Áѹ»ÅÒ¡ÃÒ 䡋ˋÍãºàµÂ ໚¹µŒ¹

ÊÒüٌNjҡÒÃÀÒ¤ »ÃШÓà´×͹ àÁÉÒ¹ 2555

35


Home Delivery

Convention

¤Í¹áǹªÑè¹ âÎÁ´ÔÅÔàÇÍÃÕè ÊÙ‹ºŒÒ¹àÎÒ â´Â à¡ÉÁªÑ ¹Ô¸ÔÇÃóҡØÅ »Ãиҹʋ§àÊÃÔÁ 2012 Bangkok Convention ÀÒ¤ 3350

For the first time ever in its 103 years of proud history, - Welcome your fellow Rotarians from sister clubs and afar. Rotary International will deliver RI Convention to Rotarians’ Not less than 30,000 Rotarians and the Families of Rotary will turn up for this event of grandeur. Their visits will doorstep in the Kingdom of Thailand. generate revenues of USD 84 million within that one-week span. Can you imagine: no boring oversea travel is required; - Scoring the first ever simultaneous interpretation in Thai is the 2012 Bangkok Convention. no soaring airfare to shoulder; no expensive hotel expenditures Share and learn new experience from numerous afternoon involved; basking yourself in the internationality and good fellowship ambiance right in the comfort of your home turf. workshops, project exhibition booths, resources pavilions, etc. Mind you, attending an RI convention in the USA entails an average expense of USD 5,000. ¢‹ÒÇ´‹Ç¹: ¤ÃÑé§áá㹠103 »‚ ·Õè¡ÒûÃЪØÁãËÞ‹âõÒÃÕÊÒ¡Å Home Delivery Convention to our Kingdom won’t come in full circle for quite a long, long time. Your presence at (Rotary Internatiional Convention) ÁͺºÃÔ¡Òà ‘âÎÁ´ÔÅÔàÇÍÃÕè’ the 2012 Bangkok Convention will be truly a lifetime experience! Ê‹§µÃ§¡ÒûÃЪØÁʹءæ Ì͹æ ÁÒÂѧ˹ŒÒºŒÒ¹âÃá·àÃÕ¹·Ø¡æ ·‹Ò¹ã¹ Don’t ever miss this history-making convention @ IMPACT ÃÒªÍҳҨѡÃä·Â Convention Centre in Bangkok on 6-9 May 2012. äÁ‹µŒÍ§àÊÕÂàÇÅÒà´Ô¹·Ò§ä»µ‹Ò§»ÃÐà·È äÁ‹µŒÍ§ÊÔé¹à»Å×ͧà§Ô¹·Í§ µÕ µ Ç ë Ñ à¤Ã×èͧºÔ¹ÃдѺËÁ×è¹µŒ¹¶Ö§ËÅÒÂËÁ×蹺ҷ äÁ‹µŒÍ§¨‹Ò¤‹Ò¾Ñ¡âçáÃÁ In a conversation with the Host Organizing Chair, Noraseth Pathmanand, he says it aloud why 2012 Bangkok Convention ã¹µ‹Ò§á´¹¹ÑºÁÙŤ‹ÒËÅÒÂËÁ×蹺ҷÀÒÂã¹Ë¹Öè§ÊÑ»´ÒË ¶ŒÒä»Ã‹ÇÁ »ÃЪØÁãËÞ‹ ã¹ÊËÃÑ°ÍàÁÃÔ¡ÒáÅŒÇ ¤‹Ò㪌¨‹Ò·Ñé§ËÁ´äÁ‹µèÓ¡Ç‹Òáʹ¤ÃÖè§ is a magnet for you and me on the home front. - The lowest registration fee ever @ USD 160 per person (half of the rate at other venues in the past decade). - Ticketed events are much more economical (USD 10 for the Host Hospitality Night featuring the Kitchen of the World as compared to a minimum charge of USD 40 elsewhere). - Rotarians in the Kingdom who have never attended any RI Convention will this event of its kind the most

36

ÊÒüٌNjҡÒÃÀÒ¤ »ÃШÓà´×͹ àÁÉÒ¹ 2555

ËÒ¡·‹Ò¹¾ÅÒ´¡ÒûÃЪØÁ¹Ñ´¹Õé ³ Èٹ áÊ´§ÊÔ¹¤ŒÒáÅСÒûÃЪØÁ ÍÔÁá¾ç¤ àÁ×ͧ·Í§¸Ò¹Õ ÃÐËÇ‹Ò§Çѹ·Õè 6-9 ¾ÄÉÀÒ¤Á ¾.È. 2555 áÅŒÇ ·‹Ò¹ÍÒ¨äÁ‹¾Ò¹¾ºÃÒ¡Òà ‘âÎÁ´ÔÅÔàÇÍÃÕè’ àª‹¹¹ÕéÍÕ¡àÅ à¾ÃÒÐâÍ¡ÒÊ¡ÒèѴ»ÃЪØÁãËÞ‹âõÒÃÕÊҡŨÐËÁعàÇÕ¹¡ÅѺÁÒÂѧ àÁ×ͧä·Â෋ҡѺÈٹ (= 0) 㹪ÕÇÔµ¡ÒÃ໚¹âÃá·àÃÕ¹¢Í§àÃÒã¹À¾¹Õé ¡ç Ç ‹ Òä´Œ ¡ÒÃË Ç Á§Ò¹¤ÃÑ é § ¹Õ é ¨ Ö § ໚ ¹ »ÃÐʺ¡Òó ¤ ÃÑ é § à´Õ  Çã¹ªÕ Ç Ô µ ¡ÒÃ໚¹âÃá·àÃÕ¹


ö»ÃѺÍÒ¡ÒÈÃѺʋ§ä»¡ÅѺ¿ÃÕ¨Ò¡âçáÃÁ·Ò§¡ÒÃä»Âѧ ÍÔÁá¾ç¤ àÁ×ͧ·Í§¸Ò¹Õ ÃÐËÇ‹Ò§Çѹ·Õè 4-9 ¾ÄÉÀÒ¤Á The free ride shuttle runs between hotels within RI’s official Map convention housing block and IMPACT during 4-9 May 2012

â´Â à¡ÉÁªÑ ¹Ô¸ÔÇÃóҡØÅ »Ãиҹʋ§àÊÃÔÁ 2012 Bangkok Convention ÀÒ¤ 3350

àÇÅÒ·Ó¡Òà “ºŒÒ¹ÁÔµÃÀÒ¾” ³ ÍÔÁá¾ç¤ªÒàŹà¨Íà 3 The House of Friendship Hours @ IMPACT Challenger 3 µÒÃÒ§àÇÅÒáÊ´§ã¹ “ºŒÒ¹ÁÔµÃÀÒ¾”

HOUSE OF FRIENDSHIP (HOF) EXHIBIT SCHEDULE

House of Friendship Hours of Operation

ÇѹàÊÒà ·Õè 5 ÇѹÍҷԵ ·Õè 6 Çѹ¨Ñ¹·Ã ·Õè 7 ÇѹÍѧ¤Ò÷Õè 8 Çѹ¾Ø¸·Õè 9

10:00-18:00 09:00-17:00 09:00-18:00 09:00-18:00 09:00-18:00

Saturday, 5 May 2012 Sunday, 6 May 2012 Monday, 7 May 2012 Tuesday, 8 May 2012 Wednesday, 9 May 2012

ÀÒÂ㹺ŒÒ¹ÁÔµÃÀÒ¾»ÃдѺ»ÃдҴŒÇ 108 ¾ÃóäÁŒä·Â ¼Ñ¡ ¼ÅäÁŒ ¨Ò¡â¤Ã§¡ÒþѲ¹Ò´Íµا Cool climate flora and a huge range of fruits and vegetable plants from Doitung Development Project will engulf the House of Friendship

ÊÒüٌNjҡÒÃÀÒ¤ »ÃШÓà´×͹ àÁÉÒ¹ 2555

21


Easy way to Bangkok Convention 2012 การศึกษาขอมูลเพื่อเตรียมพรอม ในการเขาประชุม เพือ ่ ทานจะได สะดวกในการเดินทางและรูจักหอง-รายการการประชุม เพื่อ ใหได ประโยชน สูงสุด

By Kasemchai


จากสนามบินสุวรรณภูมิ ไปยัง บริเวณงาน ทานสามารถ เดินทางไดสะดวกดวยรถไฟฟา และ บริการับสงที่สถานีจตุจักร


การเดินทางโดยรถสาธารณะ เชน รถไฟใตดิน-บน ดิน และ รถบัส ที่จอดรับตามโรงแรม และ สถานี จตุจักร จะสะดวกกวา


เตรียมและวางแผนไปประชุมอาคารใดหองใด เพื่อการเขาประชุม ไดสะดวก และ ใหไดประโยชน สูงสุด ไปรับบัตรเขางานที่นี่ลวงหนา

ที่จัดเลี้ยง hospitality night

House of friendship ที่พบปะ สังสรรค ดูกิจกรรม ออกราน การแสดง ทองถิ่น

หองประชุมรวมฟงปราศัย


มาจากกรุงเทพฯ


Hall 9 The New Challengers ประชุมรวม The New Royal Jubilee Ballroom

Novotel Impact Hotel

Hall 1-8 รับบัตรที่นี่

Arena การแสดงใหญ



Parking Lots


Parking Lots


จุดจอดรถยนต

ตําแหนงที่ จอดรถตาม จุดตางๆ ในวงกลม


เดินทางโดยรถไฟฟา ใตดิน-บนดินลงสถานีที่ จตุจกั ร แลวนั่งรถบัสที่จอดรับไปงาน จะสะดวกมากนะ อยา ลืมแสดงบัตรเขางาน

BTS / MRT


สถานีรถไฟใตดิน-บนดินที่ จตุจักร-หมอชิต จะมีรถบัสรับไป งาน ตลอดเวลา ฟรี



เดินทางโดยรถไฟฟา ใตดนิ -บนดินลงสถานี ที ่ จตุจักร แลวนั่งรถบัสไปงาน สะดวกมาก นะ อยาลืมแสดงบัตรเขางาน


IMPACT Shuttle Service

เดินทางโดยรถไฟฟา ใตดนิ -บนดินลงสถานี ที ่ จตุจักร แลวนั่งรถบัสไปงาน สะดวกมาก นะ อยาลืมแสดงบัตรเขางาน


Embarking @ BTS Jatujak เดินทางโดยรถไฟฟ า ใตดนิ -บนดินลงสถานี ที ่ จตุจักร แลวนั่งรถบัสไปงาน สะดวกมาก นะ อยาลืมแสดงบัตรเขางาน


Disembarking @ IMPACT


เดินทางโดยรถไฟฟา ใตดนิ -บนดินลงสถานีทใี่ กลโรงแรมกวา 40 แหงใน ทั่วกรุงเทพฯ ที่รวมรายการ เพื่อขึ้นรถบัสเขางาน ฟรี Free Shuttle Service from hotels ขึ้นฟรี within RI housing block ไปรอขึ้นรถบัสจากโรงแรมทีเ่ ขารวมไดกวา 40 แหง ใน กทม Shuttle Service within IMPACT Complex รับสงภายในอิมเพค ไมตองเดินไกล


Convention Smart Card & Reader

แนะนําใหไปรับบัตรเขางานเนิน่ ๆ กอนใน วันที่ 4-5 พ.ค. 55 เพื่อจะไดรับบัตรเร็ว และ ไมตองรอนาน หากทานสามารถนํารหัสเลข และ บารโคด ทีท่ างผูจัดสงใหทานทาง email ไปดวย ก็จะยิ่งเร็ว แตหากไมม ี ขอใหทานนําบัตรประจําตัวประชาชน หรือ Passport ไปแสดงตน ไมสามารถรับ แทนกันได ยกเวนทานไดแจงการรับหมู  ไว ลวงหนาแลว


Convention Venue


อาคารที่มีการประชุมรวม Challenger 1‐2 ระหวางอาคารใน อิมแพค จะมีรถรับ-สง เพราะหางกันมาก






Registration Hall แนะนําใหไปรับบัตรเขางานเนิน่ ๆ กอนในวันที ่ 4-5 พ.ค. 55 เพื่อจะไดรับ บัตรเร็ว และไมตอ งรอนาน หากทานสามารถนํารหัสเลข และ บารโคด ที่ ทางผูจัดสงใหทานทาง email ไปดวย ก็จะยิ่งเร็ว แตหากไมม ี ขอใหทาน นําบัตรประจําตัวประชาชน หรือ Passport ไปแสดงตน ไมสามารถรับ แทนกันได ยกเวนทานไดแจงการรับหมู  ไวลวงหนาแลว ที่อาคาร Exhibition hall 5‐6


แนะนําใหไปรับบัตรเขางานเนิน่ ๆ กอนในวันที ่ 4-5 พ.ค. 55 เพื่อจะไดรับ บัตรเร็ว ที่อาคาร Exhibition hall 5‐6


Convention Programs


Convention

Preconvention Thu

Fri

Sat

Sun

Mon

Tue

Wed

3

4

5

6

7

8

9

Host Hospitality Night: Kitchen of the World

River Cruise; Siam Niramit

Saturday Night Concert

House of Friendship


Preconvention meetings 1. 2. 3. 4. 5.

Youth Exchange Officers Meeting (4‐5) $50 Rotaract Meeting (4‐5) $50 International Institute (4‐5) $100 Rotary World Peace Symposium (3‐5) $120 Rotary Alumni Celebration (3‐5) $40




Convention

Preconvention Thu

Fri

Sat

Sun

Mon

Tue

Wed

3

4

5

6

7

8

9

Saturday Night Concert

House of Friendship


USD 25 = 775 baht Buy 10 get 1 free









อาคาร Arena ทีแ่ สดงคอนเสิรต ที่ตองซื้อบัตรเขา ชมตางหาก


Convention Events @ Royal Jubilee Ballroom • Asia Breakfast Mon 7 May 07:00‐09:00

• • • •

International Institute Luncheon (4) $35 President’s Recognition Luncheon (7 ) $35 President‐elect’s Leadership Luncheon (8) $35 Officers Reunion Luncheon (9) $35

3,500 sq. m. 20 meter high ceiling




Asia Breakfast Meticulously prepared by Chef Vuttichai Wanglee


Full satisfaction guaranteed Or no refund. Truly A1! Ticket: 900 baht


I cook it my way!


Your Yummy Asia Breakfast




Convention

Preconvention Thu

Fri

Sat

Sun

Mon

Tue

Wed

3

4

5

6

7

8

9

House of Friendship


Plenary sessions @ Challenger 1 & 2 Opening ceremonies Plenary sessions Closing ceremony









Plenary sessions alternating with stage entertainment


2012: Who?


মুহাmদ iuনুস

Muhammad Yunus Creating a World Without Poverty

ฟงผูบรรยาย ในการประชุมรวม เกียวกับเรื่องการสรางธรุกิจเพื่อแกปญหาตางๆ ในสังคม และสรางงาน อยางยั่งยืน โดยไมรอการบริจาคเพียง อยางเดียว การตั้งธนาคารใหกูยืมแกคนทั่วไป ไมวาจะมีฐานะยากจน ขนาดใดก็ตาม ใหสามารถเปนผูประกอบการธุรกิจ และ หาเลี้ยงตนเองได อยางยั่งยืน โดยที่ การกูยืมนั้น ไมตองมีหลักทรัพยค้ําประกัน ไมตองมีประวัติทางการเงินที่ดี กับธนาคารมากอน และยังมีเงื่อนไขยืดหยุน หาก ประสบปญหาไมสามารถชําระเงินกูคืนได จากผลที่เขาทํามาทั่วโลก ไดผลดีมากเกินคาด ธนาคารมีวงเงินหมุนเวียนหลายพันลานดอลลาสหรัฐฯ ในขณะที่ผูกูจายคืนเงินกูสูงสุดมากกวา 95% หรือ มีลูกหนี้ที่ไมกอใหเกิดรายไดนอยมาก หรือ เกือบไมมีเลย เรื่องนี้เปนเรือ่ งจริง หรือ เรื่องเหลือเชือ่ อยางไร ทานตองไปฟงเจาตัว Dr.Muhammad Yunus เจาของรางวัลโนเบล สาขาสันติภาพ ป 2006 ซึ่งเปนตนตําหรับการคิดและการกระทําเรื่องนี้ ดวยตัวทานเอง


Dr Muhammad Yunus May 7 Founder of the Grameen Bank and Nobel Peace Prize recipient “Creating a World Without Poverty”

মুহাmদ iuনুস

“คนจน เขาไมไดเกิดมาจนเพราะเชื้อชาติ หรือพันธุกรรม หากเขามีโอกาส ในการทํางาน เชนเดียวกับคนทั่วไป เขาอาจจะไมใช คนจน และ อาจจะพัฒนาตนเองไดดี มีฐานะ ดังนั้น การชวยเหลือคนจนดวยการบริจาคเงินให อาจจะไมยั่งยืนเทากับเราให โอกาสเขาไดทํางานในสิ่งที่เขานาจะทําไดเอง คนทุกคนที่เกิดมา มีความสามารถที่จะเปนผูประกอบการไดทุกคน และ คนทุกคน มักจะมีจุดเดน ความสามารถพิเศษ เหนือคนอื่นๆ ในเรื่องหนึ่งเรื่องใดเสมอ หากเราใหโอกาสเขาไดระเบิดเอาความถนัด ความ ชํานาญภายในสวนตัวนั้นออกมาใชประโยชนไดอยางเต็มที่ เขาก็จะสามารถพัฒนาตนเองได ” เปนบทความตอนหนึ่ง พูดโดย Dr Muhammad Yunus


Hugh Evans May 7 Humanitarian Co-founder Global Poverty Project “Fighting extreme poverty�

Amanda Martin May 8 Global Health Access Program Community Partners International, Mae Sot, Thailand


RI President Kalyan Banerjee May 6

The Rotary Foundation Chair William B. Boyd May 8


President-elect Sakuji Tanaka May 9

President-nominee Ron D. Burton May 9


Monitors


Simultaneous interpretation headsets

มีการแปลภาษาไทยเปนครัง้ แรกในการประชุมโรตารีสากลของโลก


หองประชุมรวม


Breakout Sessions

May 7‐9 14:30‐16:00 hrs


Convention

Preconvention Thu

Fri

Sat

Sun

Mon

Tue

Wed

3

4

5

6

7

8

9

มีการประชุมแยกหอง ตาม หัวขอที่นาสนใจ ซึ่งสมาชิก สามารถเขาเลือกฟงได ฟรี ในชวงบาย

Breakout Sessions 14:30‐16:00 hrs

House of Friendship


Topics & Ideas to take back home • • • • • • • • • •

มีการประชุมแยกหอง ตามหัวขอที่ นาสนใจ ซึ่งสมาชิกสามารถเขาเลือก ฟงได ฟรีในชวงบาย

50 Topics….. Membership Future Vision Public relations Partners for Service Rotary’s Pilot Projects Club and district leadership Family, Continuity, and Change New Generations – New Rotarians Reach Within to Embrace Humanity













Convention

Preconvention Thu

Fri

Sat

Sun

Mon

Tue

Wed

3

4

5

6

7

8

9

Host Hospitality Night: Kitchen of the World

House of Friendship




Host Hospitality Night:

Kitchen of the World



Pad Thai & Fried Mussels

Host Hospitality Night: Kitchen of the World


Spaghetti & meatball cake


Big Bologna


Big Bologna


Kitchen of the World: Pulling flour


International cuisines


Entertainment & Performance by four Districts in Thailand


Thai puppet show


Thai puppet show



Convention

Preconvention Thu

Fri

Sat

Sun

Mon

Tue

Wed

3

4

5

6

7

8

9

House of Friendship


House of Friendship & Booth Exhibits



Exhibition Booths


Exhibition Booths


Exhibition Booths


Exhibition Booths


Fellowships


Internet Cafe


Cultural performance






ม ้ ิ ย ย อ ร น ั พ ง ‡ ห แ น ด แ ดิน


f o d n a L e Th

s e l i m S d a Thousan


邦 之 笑 微


. . . ั บ  ร ด ไ ะ จ น ‡ า ท ฯ พ ท เ ุ ง ทก่ี ร ับแบบไทย ๆ การตอนร

สรางมิตรกับเพ

Rotary Images/Monika Lozinska-Lee

ื่อนโรแทเรียนจ

ากทั่วทุกมุมโล

TAT

‡าตื่นเตน

ที่ยวที่น เ ง อ ‡ ท ่ ี ท น า ถ ส เยี่ยมชม

BMA

TAT

ลิ้มรสอาหารไท

ีงาม

อันด ัสมผัสวัฒนธรรม

ยที่แสนอร‡อย

ต‡อสัญญาในก

TAT

ารบริการเหนือ

Rotary Images/Alyce Henson

ตน ระดับโลก

ีชื่อเสียง ม ่ ี ท ้ ี น ง อ ื ม เ ง อ ื เที่ยวเม

TAT


… l l ’ u o y , k o k g n a B In ty i h o s p it a li a h T y jo n E

M a k e f r ie n Rotary Images/Monika Lozinska-Lee d s w it h f e ll o w R o t a r ia n s f r o m aro u n d th e w o r ld

TAT

e c t a c u la Ta k e in s p

r s ig h t s

BMA

TAT

Ta s t e d e li c io u s T h a i c u is in e

n t c u lt u r e a r ib v a e E x p e r ie n c

Renew you r c o m m it m

TAT

ent to S er v ic e A b o v e S e lf

Rotary Images/Alyce Henson

s a w o r ld - c la in n u f e v Ha

s c it y TAT


… … 將 您 , 谷 曼 在 體驗泰式

好客

Rotary Images/Monika Lozinska-Lee

結交扶輪

社友

TAT

欣賞壯麗

美景

BMA

TAT

感受活力

品鑒泰式

文化

獻身「超

美食

TAT

我服務」

Rotary Images/Alyce Henson

級 盡享世界

城市之樂 TAT


มาพบกับเราได

ที่กรุงเทพฯ

เรียน ท‡านสมาชิกสโมสรโรตารี ขอเชิญร‡วมงานประชุมโรตารีสากล (Rotary International Convention) ของเราชาวโรตารี ที่จะจัด ขึ้นเป็นครั้งที่ 103 ในวันที่ 6 - 9 พฤษภาคม ปี 2555 ที่กรุงเทพฯ ซึ่งจะเป็นเหตุการณที่น‡าตื่นเตนมาก ที่สุดเหตุการณหนึ่งในโลก ประเทศไทยเป็นสถานที่ๆ มีความงดงามอย‡างแทจริงที่หนึ่งที่รูจักกันในชื่อของ ดินแดนแห‡ง 1,000 รอยยิ้ม ผมจึงอยากจะขอเชิญชวนทุกท‡าน โดยเฉพาะอย‡างยิ่งชาวโรตารีที่ไม‡เคยไปเที่ยวเอเชียมาก‡อน ไดใชโอกาสนี้ เดินทางมาร‡วมงานดวย กรุงเทพฯ เป็นประตูทางผ‡านสำ�หรับผูที่ตองการจะเดินทางระยะสั้นๆ ไปสู‡ประเทศ ต‡างๆ ในกลุ‡มเอเชียตะวันออกเฉียงใตเพื่อการท‡องเที่ยว รับประทานอาหาร ชอปปิ้ง เที่ยวชมสถานที่ทาง วัฒนธรรมที่สำ�คัญ สำ�หรับผูที่เคยไปมาแลว คุณก็คงรูสึกว‡าอยากจะกลับไปเยี่ยมชมกรุงเทพฯ อีกครั้งเป็น อย‡างมากแน‡นอน แต‡เหตุผลสำ�คัญที่สุดที่พวกเราจะไปกรุงเทพฯ กันก็คงจะหนีไม‡พนงานประชุมโรตารีสากล ซึ่งเป็นงานใหญ‡ ของชาวโรตารีเราที่ทุกคนไม‡ควรพลาด ในปีที่ผ‡านๆ มา พวกเราไดพบปะกับชาวโรตารีทั่วโลกในที่ประชุมแต‡ละแห‡ง เรามีโอกาสไดพบปะกับผูคน ต‡างๆ ในสถานที่เดียวกัน ไดยินภาษาพูดของหลายๆ ประเทศ พูดคุยกับผูคนมากมาย และรับรูโครงการ ของปีที่ผ‡านมา ไม‡มีประสบการณใดในการประชุมของโรตารีที่จะดีไปกว‡าการประชุมโรตารีสากล ไม‡มีอะไร อื่นที่จะสรางแรงบันดาลใจไดมากเช‡นนี้อีกแลว ในทุกปี กระผมไปร‡วมการประชุมโรตารีสากลดวยความตื่นเตนที่จะไดเห็นเพื่อนเก‡าและรูจักกับเพื่อนใหม‡ ๆ เพื่อฉลองความสำ�เร็จของเราและเรียนรูจากประสบการณระหว‡างเรา และทุกๆ ปี ผมก็กลับมาดวยความรูสึก ที่ภาคภูมิใจในโรตารีที่เต็มไปดวยความกระตือรือรนและมุ‡งมั่นที่จะรับใชโรตารีของเราต‡อไป ปีนี้จะเป็นการประชุมที่ดีที่สุดเท‡าที่เคยมีมา กระผมอยากใหคุณรีบลงทะเบียนตั้งแต‡ตอนนี้และเริ่มตนวางแผน การเดินทางไปร‡วมการประชุมนานาชาติครั้งที่ 103 ของโรตารี ที่กรุงเทพฯ ขอแสดงความนับถือ

ประธานโรตารีสากล ปี 2554-12


J oin u s in B

a n g ko k

Dear Rotarian: Please accept my personal invitation to join me and our fellow Rotarians in Bangkok, Thailand, 6-9 May 2012, for the 103rd Rotary International Convention — an incredible event in one of the world’s most fascinating cities. Thailand is a spectacular destination, truly the Land of a Thousand Smiles. I would particularly urge Rotarians who have never visited Asia before to consider this your chance. Bangkok is a fantastic gateway to explore Southeast Asia and a wonderful experience on its own for a shorter trip. For those who hail from countries closer by, take the opportunity for a great getaway — with all the dining, shopping, and sightseeing opportunities of a major cultural capital. Indeed, for those who have been there already, you know that you can never get enough of Bangkok. But the best reason to visit Bangkok, of course, will be the Rotary convention itself: the highlight of the Rotary calendar and an opportunity not to be missed. All through the year, we reach out to Rotary communities across the globe. At the convention, we have the chance to see all those communities represented in one place — to hear all the languages, see all the people, and learn about all the projects of the past year. Nothing brings home the internationality of Rotary like a Rotary convention, and nothing else has the same power to inspire. Every year, I go to the RI Convention excited to see old friends and make new ones, to celebrate our successes and learn from our experience. And every year, I leave with a sense of pride in Rotary, eager to continue my commitment to Rotary. This year promises to be the best convention yet. I urge you to register now and to begin planning for our 103rd Rotary International Convention in Bangkok! Sincerely,

Kalyan Banerjee RI President, 2011-12


歡聚曼谷 親愛的扶輪社員: 請接受我誠邀您與我及在泰國曼谷的扶輪社員夥伴一起參加2012年5月6日至9日舉辦的 國際扶輪第103屆年會。我們將在世界上最迷人的城市曼谷共慶這一激動人心的盛事。 泰國是引人入勝的旅遊目的地,名副其實的「微笑之邦」。我極力推薦以前從未到過 亞洲的扶輪社員把握這次的遊覽機會。曼谷是您探索東南的絕佳門戶,而曼谷本身也 能讓您享受難忘的經驗。來自附近國家的會員也有可以在泰國這一主要的文化中心享 受美食、購物及觀光的樂趣。對於已體驗過曼谷的會員來說,相信您對曼谷總抱著意 猶未盡之感。 但是,這次前往曼谷的最佳原因,當然還扶輪社年會本身。年會是扶輪年度中不容錯 過的盛事。 整個年度中,我們向全球各地的扶輪社區提供援助。在年會上,我們將有機會與各個 社區的代表相聚一堂,聆聽各種語言相互交匯,相會來自各國的不同人群,瞭解過去 一年的各個活動。扶輪年會最能反映扶輪組織的國際性,也最能鼓舞人心。 每年赴國際扶輪年會,我的心中充滿結交新朋重溫舊友,共祝成功,互鑒經驗的興 奮。而在離開年會之際,我總是對扶輪充滿自豪,切望繼續貢獻扶輪。 本屆年會必將成為最佳的年會。請立刻註冊,並開始計劃赴國際扶輪第103屆年會曼 谷之行! 您誠摯的,

葛爾揚.潘乃傑 (Kalyan Banerjee) 2011-12年度國際扶輪社長


มารูจักกับวัฒนธรรมไทย

ความงดงามทางวัฒนธรรมของกรุงเทพฯ กรุงเทพฯ เป็นเมืองที่เหมาะมากสำ�หรับการจัดการประชุมใหญ‡ประจำ�ปีของโรตารีสากล เมืองที่รูจักกันในชื่อ ของเมืองแห‡งเทพไดดึงดูดนักท‡องเที่ยวหลายลานคนเขามาเที่ยวชมมรดกทางวัฒนธรรม ที่อุดมไปดวยอาหาร ที่แสนอร‡อยและการตอนรับอย‡างอบอุ‡นที่ไม‡แพใคร เชิญท‡านเขาร‡วมประชุมกับเพื่อนโรแทเรียนที่กรุงเทพฯ เพื่อเฉลิมฉลองความสำ�เร็จระดับนานาชาติของโรตารี ปี 2554-55

สถาบันพระมหากษัตริยของไทย

ประสบการณและความตื่นเตนใหม‡ๆ กำ�ลังรอท‡านอยู‡ที่กรุงเทพฯ ศูนยกลางทางวัฒนธรรมและเป็นศูนยธุรกิจ ของเอเชียตะวันออกเฉียงใตแห‡งนี้รวบรวมความแตกต‡างหลายอย‡าง เช‡น โรงแรม รานอาหารและธนาคารที่ ทันสมัย ตั้งอยู‡ใกลกับศาลเจาและวัดเก‡าแก‡ที่ศักดิ์สิทธิ์ มีตลาดรานคาที่คึกคัก บางตั้งอยู‡บนแม‡น้ำ�ทำ�การซื้อขาย ตลอดเวลา ในขณะที่วัดทางพุทธศาสนาก็มีสถานที่ใหพักสงบเงียบทางใจได ในช‡วงเย็นท‡านยังสามารถเพลิด เพลินพักผ‡อนหย‡อนใจรับประทานอาหารบนแม‡น้ำ�เจาพระยา หรือชมการแข‡งขันชกมวยไทยที่น‡าตื่นเตนเราใจ พรอมกับจิบเบียรไทยเย็นๆ ไปดวย ไม‡ว‡าท‡านจะชอบอะไร ท‡านจะออกจากกรุงเทพไปดวยความประทับใจและ ความทรงจำ�ที่จะนำ�กลับบานไปแบ‡งปันกับเพื่อนๆ ในสโมสรของท‡านได

ตลาดน้ำ�

สถานที่น‡าสนใจ วัดพระแกวและพระบรมมหาราชวัง วัดพระแกวถือว‡าเป็นวัดที่สำ�คัญที่สุดของประเทศไทย และเป็นศูนยรวมจิตใจของพุทธศาสนิกชนชาวไทย ดวยยอดเจดียที่ส‡องแสงแวววาว และพระพุทธรูป แกะสลักจากหยกชิ้นเดียว วัดพระแกวเป็นสถานที่ จะตองชม รวมไปถึงวัดที่มีชื่อเสียงต‡างๆ ในกรุงเทพฯ และติดๆ กันกับวัด จะเป็นพระบรมมหาราชวังซึ่งเป็น ที่ประทับเดิมของพระราชวงศ์ ที่มีสถาปัตยกรรมที่ งดงาม บ‡งบอกถึงวัฒนธรรมอันสูงส‡งของสถาบัน พระมหากษัตริยของประเทศไทย

ตลาดน้ำ�ต‡างๆ เช‡น ตลาดน้ำ�ดำ�เนินสะดวกไม‡เพียง แต‡เป็นสัญลักษณของกรุงเทพฯ ซึ่งเป็นที่รูจักกันใน บรรดานักท‡องเที่ยวเท‡านั้น แต‡ยังบ‡งบอกการคมนาคม ทางน้ำ�เพื่อลำ�เลียงส‡งอาหารและผลิตภัณฑอื่นๆ ใหกับผูที่พักอาศัยอยู‡สองริมฝั่งน้ำ�ดวย จากทางเทาริม คลองท‡านจะเห็นสินคาต‡างๆ เช‡น หมวกฟาง มะพราว และขนมชนิดต‡างๆ ของรานคาที่อยู‡ในเรือยาว

อิ่มเอิบกับอาหารไทย กรุงเทพฯ มีอาหารใหเลือกมากมาย อาหารไทยคือ ส‡วนหนึ่งของวัฒนธรรมไทย คำ�พูดที่ใชทักทายกัน ในภาษาไทยคำ�หนึ่งคือ "ทานขาวแลวหรือยัง" อาหาร ไทยมีชื่อเสียงในดานการใชเครื่องปรุงที่สดใหม‡ ซึ่ง มีทั้งสมุนไพรและเครื่องเทศ ลองชิมสะเตะไก‡หรือ น้ำ�มะพราวสดจากผูขายริมถนน หรือกินอาหารแบบ ไทยๆ ในบานไมสักที่เรือนมัลลิกา หรือเพลิดเพลิน กับทัศนียภาพของเมืองจากรานอาหาร Moon Bar at Vertigo ที่ชั้นลอยดาดฟา

TCEB

ชอปปิ้ง กรุงเทพฯ มีสิ่งของสำ�หรับผูซื้อทุกประเภท ตั้งแต‡แบบ ที่ตองเจรจาต‡อรองกับผูขายขางถนนไปจนถึงรานคา บูติกที่หรูหรา เชิญเยี่ยมชม รานคาย‡อย 150,000 ราน ในตลาดนัดสวนจตุจักร เพื่อหาซื้อสินคาราคาถูก เช‡น เสื้อผา เครื่องไมเครื่องมือ งานฝีมือและเกือบทุกอย‡าง ที่ท‡านตองการ แต‡ถาท‡านชอบหางสรรพสินคาปรับ อากาศที่ทันสมัยเชิญที่ศูนยการคามาบุญครองที่มัก จะเรียกกันว‡าเอ็มบีเค เพื่อหาซื้อเครื่องประดับ แฟชั่น และเครื่องใชอิเล็กทรอนิกสต‡างๆ ในใจกลางกรุงเทพฯ จะมีรานคาเอราวัณสำ�หรับท‡านที่ตองการสินคาหรู เช‡น เสื้อผาแฟชั่นออกแบบต‡างๆ ก‡อนที่จะเดินไป พักผ‡อนจิบน้ำ�ชาที่รานใกลเคียงและเพลิดเพลินชม ศาลทาวมหาพรหม 2   |    Bangkok 2012

ประเทศไทยปกครองโดยระบอบรัฐธรรมนูญ ที่มีพระมหากษัตริยเป็นประมุขของชาติ พระบาทสมเด็จพระเจาอยู‡หัวภูมิพลอดุลยเดช ทรงเป็นพระประมุขของชาติที่นานที่สุดในโลก เป็นที่เคารพนับถือโดยประชาชนชาวไทยทั่ว หนาเป็นอย‡างมาก การไม‡ใหความเคารพต‡อ พระมหากษัตริยหรือสถาบันพระมหากษัตริย ถือเป็นขอหามทางสังคม

BMA

สถานบันเทิงยามค่ำ�คืน ศิลปะและความ บันเทิง ไม‡ว‡าท‡านจะเลือกชนแกวและชมแสงไฟจากบาร บนชั้นดาดฟาแห‡งใดแห‡งหนึ่ง หรือจะนั่งจิบไวนและ สนทนากันในบรรยากาศที่เงียบในโรงแรมที่หนึ่งของ กรุงเทพฯ ก็ลวนเป็นสิ่งที่ท‡านสามารถเลือกทำ�ไดหาก ท‡านตองการผ‡อนคลายหลังจากประชุมมาเหน็ดเหนือ่ ย ทั้งวัน ผูที่ชอบดนตรีก็สามารถที่จะไปเที่ยวเพลิดเพลิน กับการแสดงเพลงปอป แจสและบลูสในคลับต‡างๆ ของกรุงเทพฯ ได กรุงเทพฯ นั้นยังเป็นศูนยกลางศิลปะ ของภูมิภาคเอเชียตะวันออกเฉียงใต มีแกลเลอรี่หลาย แห‡งทีเ่ ปิดใหบริการจนถึงเวลาเย็นทีจ่ ะใหทา‡ นสามารถ เขาชมได และอีกสิ่งหนึ่งที่ท‡านไม‡ควรพลาดคือ การ แสดงศิลปะวัฒนธรรมละครรำ�โขนไทยที่โรงภาพ ยนตรศาลาเฉลิมกรุง ที่จะตรึงตาตรึงใจท‡านไปตลอด

สนุกสนานกับครอบครัว กรุงเทพฯ มีสถานที่ท‡องเที่ยวสำ�หรับครอบครัวรวมไป ถึงสวนน้ำ� เช‡น สวนสยามและดรีมเวิลด ส‡วนผูที่อยาก มีประสบการณใกลชิดกับสัตวป‡าของไทย ก็สามารถ นั่งรถแท็กซี่ระยะทางสั้นๆ ไปที่สวนสามพรานนอก เมือง และผูที่ชื่นชอบสัตวเลื้อยคลานก็สามารถไปดู จระเขไดที่ฟารมจระเขสมุทรปราการ

TAT


Discovering Thai culture

The cultural splendors of Bangkok Bangkok is an ideal host city for a Rotary International Convention. Known as the City of Angels, Thailand’s vibrant capital attracts millions of international visitors annually, who are drawn to its rich cultural heritage, delectable cuisine, and unsurpassed hospitality. Join thousands of fellow Rotarians in Bangkok to celebrate the international accomplishments of the 2011-12 Rotary year. New adventures and experiences await you in Bangkok. A cultural and business center of Southeast Asia, Bangkok is a study in contrasts. Modern hotels, restaurants, and banks stand next to ancient shrines and sacred temples. Busy marketplaces — some on water — bustle with activity while Buddhist temples offer a moment to reflect in quiet reverence. In the evening, enjoy a relaxing meal on the Chao Phraya River or watch an exciting kickboxing match while sipping cold Thai beer. Whatever your inclination, Bangkok will leave an impression and memories to take back home and share with your club.

Top attractions

Thailand is a constitutional monarchy. His Royal Highness King Bumiphol Adulyadej, the world’s longest reigning head-of-state, is greatly revered and respected by the Thai nation. Negative commentary about the king or the monarchy is a social taboo.

The Floating Markets

Wat Phra Kaew and the Grand Palace The Temple of the Emerald Buddha is considered the most important temple in Thailand and the spiritual home of Thai Buddhism. With its shining spires and a Buddha image carved out of a single block of jade, Wat Phra Kaew is a must-see among several stunning wats in Bangkok. Adjoining the temple is the former residence of the royal family, the Grand Palace. Tour the grounds for stunning architecture and a glimpse of the culture of Thailand’s monarchy.

TCEB

Floating markets, such as Damnoen Saduak, have become the symbol of Bangkok. Although they now cater mostly to tourists, floating markets provide a glimpse of how the city uses waterways to deliver food and other products to residents. From your vantage point on the canal sidewalk, you’ll also find goods such as traditional straw hats, coconuts, and sweets available from merchants floating by in narrow boats. The delights of Thai food

BMA

Bangkok provides countless culinary choices. Food is deeply engrained in the culture, and a common way to say hello in Thai is “Have you eaten rice yet?” Thai cuisine is renowned for its delectable use of fresh ingredients, herbs, and spices. Snack on chicken satay or fresh coconut water from a street vendor, dine in a converted teak house at Ruen Mallika, or enjoy the city vistas from the rooftop restaurant Moon Bar at Vertigo.

Nightlife, arts, and entertainment Whether you raise a toast and view the lights of Bangkok from one of the city’s many rooftop bars or sip wine over quiet conversation at a local inn, there are many opportunities to unwind after a day at the convention. Music aficionados can enjoy live performances of pop, jazz, and blues in area clubs. Considered the art capital of Southeast Asia, Bangkok also boasts several galleries that are open until the early evening hours for your browsing pleasure. For an unforgettable evening of traditional art, don’t miss the Thai masked dance drama at Sala Chalermkrung.

Shopping There is something for every type of shopper in Bangkok, from bargaining with street vendors to browsing luxurious boutiques. Visit one of the 150,000 stalls in Chatuchak Weekend Market on a quest for the best deals in clothing, gadgets, crafts, and almost anything else. If modern shopping centers are more your speed, head to one of Bangkok’s air-conditioned Mahboonkrong, often referred to as MBK, for jewelry, fashion, and electronics. In the city center, Bangkok’s chic crowd shops at Erawan Bangkok for designer fashions before heading to a tearoom to enjoy the view overlooking the Erawan Shrine.

2   |    Bangkok 2012

Thailand’s monarchy

Family fun Bangkok offers activities for the entire family, including water parks such as Siam City and Dream World. For an up close experience of Thailand wildlife, take a short cab ride just outside the city and visit the Samphran Elephant Ground and Zoo. Reptile enthusiasts may enjoy a visit to the Samut Prakan Crocodile Farm and Zoo.

TAT


曼谷的燦爛文化

探索泰國文化

曼谷是舉辦國際扶輪年會的理想城市。被譽為「天使之城」的泰國首都曼谷充滿活力,擁有 豐富的文化傳統和可口的美味佳餚,熱情好客,每年吸引數百萬國際遊客來此觀光遊覽。請 相聚曼谷,與數千位扶輪社友一起慶祝2011-12年度國際扶輪的業績吧!

泰國的君主政體 泰國是君主立憲制國家。泰國國王

曼谷將為您帶來非凡的體驗。曼谷是東南亞的一大文化與商業中心。新古文化在此相得益 彰--現代化的飯店、餐廳及銀行緊鄰古老的神殿和莊嚴的寺廟,水上市場等集市熙熙攘攘, 而名寺古刹則是沉思參禪的理想之所。傍晚時分,您可以在湄南河畔悠閒就餐,抑或啜飲清 涼的泰式啤酒,觀賞令人欣奮的泰拳賽。不論您的偏好為何,曼谷都能給您留下難忘的印象 與回憶,供您歸國與社友分享。

蒲美蓬(Bhumibol Adulyadej)陛下 是全世界在任時間最長的國家元 首,深受泰國人民敬愛。泰國社會 禁止發表有關國王或君主政體的負 面評論。

頂級景點及遊覽

水上市場

玉佛寺(Wat Phra Kaew)和大皇宮(Grand Palace)

丹能莎朵水上市場(Damnoen Saduak)等 水上市場已成為曼谷的標誌。儘管現在水上 市場主要以遊客位對象,但也是這座城市利

玉佛寺堪稱泰國最重要的寺廟,是泰國佛教 的精神家園。玉佛寺的尖塔熠熠生輝,寺內 有一尊由一塊玉石雕刻而成的佛像,該寺是 遊客遊覽曼谷的必到寺廟之一。玉佛寺的旁

用水道運送居民食物和其他產品的一種途 徑。站在運河河畔的人行道上,您也能買到 水上商販在小船上兜售的傳統草帽、椰子、 甜點等。

邊就是泰國皇族的故居—大皇宮。遊客在此 可以觀賞到嘆為觀止的建築藝術,窺觀泰國

泰式美食

君主政體文化。

曼谷擁有豐富的美味佳餚。飲食是泰國傳

BMA

統文化的一部分。在泰國,常見的打招呼

TCEB

方式是詢問「吃飯了沒?」泰式美食採用

夜生活、藝術及娛樂

新鮮的食材、香草及調料,美味可口享有

曼谷擁有眾多屋頂酒吧。年會期間,您可以

盛譽。您可以在大排檔享受雞肉沙爹或

在酒吧觀賞城市夜色,舉杯暢飲,也可以在

者新鮮的椰汁,在Ruen Mallika餐廳的泰柚

當地客棧啜飲葡萄美酒,靜談諸事。曼谷有

木屋內大快朵頤,抑或在Vertigo的屋頂餐

諸多機會供您在一天的疲乏之後放鬆身心。

廳Moon Bar一邊用餐一邊欣賞美麗的城市

音樂愛好者可以在周邊的俱樂部內欣賞現場

全景。

演奏的流行音樂、爵士樂及藍調音樂。曼谷 是公認的東南亞藝術之都,這裏許多畫廊一

購物

直開放到傍晚時分,可供您一飽眼福。若想

您既可以在街頭與小販討價還價,也可

參加一次難忘的傳統藝術晚會,千萬別錯過

以前往奢華的精品店血拼採購,曼谷能

皇家劇院(Sala Chalermkrung)的面具舞

滿足各類顧客的需求。劄都甲週末市集

表演。

(Chatuchak Weekend Market)擁有多達 150,000個攤位,出售服裝、小飾品、手工

天倫之樂

藝品等各種商品,包羅萬象。如果新潮的

曼谷還有許多適合全家人參與的活動,例

購物中心較合您的胃口,可以前往設有空

如Siam City及Dream World等水上樂園。您

調的MBK(Mahboonkrong)商場選購珠

還可以乘車到曼谷近郊的沙慕普蘭大象樂園

寶、時裝和電子產品。在曼谷市中心,遊

(Samphran Elephant Ground and Zoo),

客可以在繁華的曼谷艾爾文凱悅大酒店時

近距離觀賞泰國的野生動植物。爬蟲愛好

尚商店選購設計師品牌時裝,爾後前往茶

者則可以去參觀泰國北欖鱷魚湖動物園

室,一邊品茶,一邊俯瞰四面佛(Erawan

(Samut Prakan Crocodile Farm and Zoo)。

Shrine)。

2   |    Bangkok 2012

TAT


วัดไทยที่มีชื่อเสียง

ประเทศไทยเป็นเมืองพุทธศาสนามานานนับหลาย ศตวรรษและมีพุทธศาสนิกชนกว‡า 90 เปอรเซ็นตของ ประชากรไทย มีสิ่งมหัศจรรยทาง สถาปัตยกรรมและ พระธาตุที่สวยงาม วัด เป็นหนาต‡างเขาสู‡หัวใจทางจิต วิญญาณของประเทศ ที่ผูที่ไม‡ใช‡ชาวพุทธก็สามารถ เขาชมได เวลาที่ท‡านจะเขา วัด กรุณาแต‡งกายใหสุ ภาพเรียบรอย (ไม‡ใส‡กางเกงขาสั้น เสื้อแขนกุดหรือ กระโปรงเหนือเข‡า) และตองถอดรองเทา อย‡าพลาด ไปเที่ยวชมวัดต‡างๆ เหล‡านี้:

วัดอรุณ วัดอรุณหันหนาไปทางแม‡น้ำ�และเป็นที่รูจักกันดีใน ทิวทัศนที่สวยงามในยามเชาและตอนพระอาทิตย ตกดิน

BMA

วัดโพธิ์ ตั้งอยู‡ติดกับพระบรมมหาราชวังเป็นวัดที่เก‡าแก‡ที่สุด ของประเทศไทยและเป็นทีต่ ง้ั ของพระพุทธรูปนอนใหญ‡

วัดสุทัศน มีชื่อเสียงจากหลังคาที่สายงาม วัดนี้มีภาพจิตรกรรม ฝาผนังเกี่ยวกับพุทธประวัติของพระพุทธเจาที่มีสีสัน สดใสสดงาม

กรุงเทพฯ และปริมณฑล

เพียงแค‡รอบๆ กรุงเทพฯ ท‡านจะสามารถเที่ยวเพลิดเพลินชมสถานที่ทางวัฒนธรรมที่เป็นเอกลักษณของไทย ไดมากมาย

เมืองเก‡าอยุธยา อยู‡ทางทิศเหนือใกลกรุงเทพฯ อยุธยาเป็นสถานที่มรดกโลกขององคการยูเนสโก และเป็นเมืองหลวงเดิมของ ราชอาณาจักรเมืองสยาม เชิญมาสัมผัสกับกลิ่นอายเมื่อหลายรอยปีก‡อนของประเทศไทยไดที่นี่

สมุทรปราการ มาชมสถานที่โบราณต‡างๆ จากทั่วประเทศซึ่งถูกย‡อและรวมไวที่พิพิธภัณฑกลางแจงใหญ‡ที่สุดในโลก ณ เมืองโบราณ จังหวัดสมุทรปราการ

เกาะเสม็ด ไปเที่ยวพักผ‡อนในระยะเวลาสั้นๆ ที่เกาะเสม็ด นักท‡องเที่ยวสามารถเช‡าบานพักตากอากาศที่เงียบสงบ และเพลิดเพลินกับสถานบันเทิงยามค่ำ�คืนต‡างๆ บนชายหาดที่เหมาะกับรสนิยมของท‡าน BMA

รูจักกับวัฒนธรรมไทย การไหว

เยี่ยมชมธรรมชาติ ถาท‡านตองการจะหลีกหนีจากถนนที่คึกคักของกรุงเทพฯ ท‡านสามารถไปเยี่ยมชมธรรมชาติได เช‡น อุทยาน แห‡งชาติแก‡งกระจาน หรืออุทยานแห‡งชาติเขาใหญ‡ เพื่อชมพันธุไมเขตรอนและสัตวชนิดต‡างๆ ของประเทศ เขาดู www.tourismthailand.org เพื่อคนหาสถานที่ท‡องเที่ยวอื่นๆ

ทักทายโรแทเรียนเจาภาพตามประเพณีไทย ดวยการ ไหว พนมมือของท‡านขึ้นหนาอก และนอมศรีษะอย‡างสุภาพอ‡อนโยนจนกระทั่ง จมูกของท‡านพบกับนิ้วที่สูงที่สุดของท‡าน เหน็บขอศอกชิดตัวไว ในอดีตคนไทย ไหว กันตามชั้นวรรณะทางสังคม เช‡น เด็กจะ ไหวผูใหญ‡ก‡อนเสมอ การรับไหวดวยการ ไหวตอบถือว‡าเป็นสิ่งที่สุภาพ สอบถามขอมูล เพิ่มเติมเกี่ยวกับขนบธรรมเนียมประเพณี ไทยไดกับบริษัทนำ�เที่ยวของท‡าน

โรตารีในประเทศไทย

อดีตประธานโรตารีสากล ท‡านพิชยั รัตตกุล เป็นโรตาเรียน ท‡านแรกจากประเทศไทยทีเ่ ขารับตำ�แหน‡งประธานโรตารี สากล (2545-46) ส‡วนผูน �ำ โรตารีสากลท‡านอืน่ ๆ ทีม่ าจาก ประเทศไทยรวมทัง้ อดีตคณะกรรมการโรตารีสากล ท‡าน นรเศรษฐ ปัทมานันท ทีท่ �ำ หนาทีเ่ ป็นประธานคณะกรรมการจัดงานฝายเจาภาพของการประชุมครัง้ นี้ ท‡านยังดำ�รง ตำ�แหน‡งหนาทีอ่ น่ื ๆ อดีตผูว า‡ การภาค ดร. เสาวลักษณ รัตนวิชช์ ยังเคยช‡วยขยายงานการเรียนรูห นังสือแบบมุง‡ ประสบการณภาษา (CLE) ซึง่ เป็นวิธกี ารอบรมภาษาที่ ถูกพัฒนาขึน้ ครัง้ แรกโดยโรแทเรียน ไปยัง 30 ประเทศ โดยใชมหาวิทยาลัยของไทยเป็นฐานการฝึกอบรม TAT

Register online: www.rotary.org/convention    |  3


Thailand’s great temples Buddhism has been practiced here for centuries and more than 90 percent of Thais are Buddhists. Offering more than just views of stunning architectural wonders and beautiful relics, Buddhist temples, or wats, are a window into the spiritual heart of the country where nonBuddhists are welcome to visit. When entering a wat, dress respectfully (no shorts, sleeveless shirts, or skirts above the knee) and remove your shoes. Don’t miss these Bangkok temples: Wat Arun The Temple of the Dawn, facing the river, is known for offering sublime views at dawn and sunset. Wat Pho Adjacent to the Grand Palace, Thailand’s oldest temple is home to a giant reclining Buddha statue.

BMA

Greater Bangkok Just outside Bangkok, you’ll find many opportunities to explore and enjoy Thailand’s unique culture.

Wat Suthat

Ayuthaya, the ancient city

Renowned for its beautiful rooflines, this wat features colorful murals depicting the life of the Buddha.

A UNESCO World Heritage site just north of Bangkok, and the former seat of the Siamese Kingdom, Ayuthaya offers a glimpse of what Thailand was like hundreds of years ago. Samut Prakan View reproductions of the greatest monuments from throughout Thailand at the world’s largest open-air museum, Ancient City theme park in Samut Prakan. Ko Samet For a quick island getaway, head south to Ko Samet. Visitors can rent a quiet bungalow or enjoy exciting nightlife on a variety of beaches suiting every taste.

BMA

Green experiences

Discovering Thai culture

For a break from Bangkok’s bustling streets, make an expedition to one of the region’s green spots, such as Kaeng Krachan National Park or Khao Yai National Park, to admire the country’s tropical flora and fauna.

The wai

Visit www.tourismthailand.org for more travel ideas.

Make friends with Thai Rotarian hosts by greeting them with the traditional wai. Place the palms of your hands together in front of your chest and bow your head gently until your nose is level with your tallest fingers, keeping your elbows tucked to your side. Traditionally, Thais wai each other based on social structure. For example, children always wai an elder first. It is polite to return or acknowledge a wai. For more on Thai customs, consult your travel guide.

Rotary in Thailand RI President Bhichai Rattakul (2002-03) was the first Rotarian from the country to lead RI. Other Rotary leaders from Thailand include Past RI Director Noraseth Pathmanand, who serves as the Host Organization Committee chair for the convention, among other positions. Past District Governor Saowalak Rattanavich has helped expand concentrated language encounter (CLE), a literacy method first developed by Rotarians, to more than 30 countries using Thai universities as a training base.

TAT

Register online: www.rotary.org/convention    |  3


泰國名 泰國人信奉佛教的歷史長達數百年,90%以 上的泰國人是佛教徒。這裏的佛教寺廟不僅 擁有宏偉的建築,是美麗的文化遺產,也是 泰國人民的精神殿堂,同時也歡迎非佛教徒 參觀遊覽。走進寺廟時必須著裝得體(不能 穿短褲、無袖襯衫或露膝短裙),並且要脫 鞋進堂。不容錯過的曼谷寺廟包括: 黎明寺(Wat Arun) 黎明寺面朝湄南河,在這裏可以觀賞到享有 盛譽的日出和日落景色。 臥佛寺(Wat Pho) BMA

臥佛寺是泰國最古老的寺廟,靠近大皇宮, 寺內供奉著一尊巨大臥佛雕像。

大曼谷區域

蘇泰寺(Wat Suthat)

在曼谷周邊區域您可以體驗到獨特的泰國文化風情。

蘇泰寺因其美麗的屋頂輪廓而聞名,描繪佛 古都大城(Ayuthaya)

陀生活的彩色壁畫金碧輝煌。

位於曼谷北方不遠的大城是暹羅王國原址,是聯合國教科文組織認定的世界遺產。透過大 城,人們可以管窺數百年前泰國的樣貌。 北欖府(Samut Prakan) 北欖府的古都主題公園是全球最大的露天博物館,展示的是泰國各地最重要文物的複製品。 沙美島(Ko Samet) 想去海島度假,遠離喧囂?可以前往泰國南部的沙美島。這裏有綿延的沙灘,適應各種品味 要求,您可以在沙灘上租住幽靜的小屋,也可以在此享受夜生活。 BMA

綠色體驗 該區域有綠色景點,例如崗卡章國家公園(Kaeng Krachan National Park)和大山國家公園 (Khao Yai National Park),如果想遠離曼谷的繁華喧囂,不妨選擇其一去觀賞該國的熱帶

探索泰國文化

動植物。

Wai(問候)

更多旅行建議,請訪問www.tourismthailand.org。

扶輪社在泰國

以傳統的問候方式「wai」致意, 結識地主國的扶輪社員。雙手合十

2002-03年度國際扶輪社長陳裕財(Bhichai

置於胸前,輕輕地點頭鞠躬,直至

Rattakul)是首位來自泰國的國際扶輪領導。

鼻尖與自己手指上端平齊。在此過

其他來自泰國的扶輪領袖包括國際扶輪前理

程中肘部要向內收攏。按照傳統,

事Noraseth Pathmanand等人。Pathmanand前

泰國人依照社會關係互致問候。例

理事將任本屆年會的地主籌備委員會主委及

如,晚輩向長輩問候。別人向您問

其他職務。前地區總監Saowalak Rattanavich 以泰國的大學為培訓基地,向30多個國家推

候時,您也要同樣向對方回禮。如

廣「密集語言接觸教學法」(Concentrated

欲瞭解泰國習俗的詳情,請向導遊

Language Encounter,簡稱CLE)。這個識字

諮詢。

教學法是由泰國的扶輪社員開發的。

TAT

Register online: www.rotary.org/convention    |  3


ลงทะเบียนก‡อ นวัน เพื่อรับของสม พฤหัสบดีที่ 1 ธันวาคม 255 นาท‡านสำ�หรับ 4 ผูลงทะเบียนแ ต‡เนิ่นๆ

. . . น ย ี บ เ ะ วิธีลงท

ิบัติตา ฎ ป ร ว ค น า ‡ ท ่ ี ท ียน อนการลงทะเบ

ต‡อไปนี้คือขั้นต

1. พิจารณาตัวเลือกก‡อนที่จะ ลงทะเบียน...

2. การลงทะเบียนและการสำ�รอง หองพักทางออนไลน...

ตัดสินใจว‡าท‡านจะลงทะเบียนเป็นกลุ‡มหรือ เป็นรายบุคคล ขอเลือกของท‡านจะมีผลต‡อวิธีลงทะเบียนเขาประชุม ท‡านสามารถลงทะเบียนใหตัวเองและบุคคลอื่นอีก สี่คนทางออนไลนได แต‡ถาหากกลุ‡มท‡านมีหกคน หรือมากกว‡า ท‡านจะตองส‡งแบบฟอรมลงทะเบียน และกลุ‡มมี 25 คนหรือมากกว‡า กรุณาติดต‡อกับฝาย ลงทะเบียนโรตารีสากลไดที่ (ri.registration@ rotary.org • +1-847-866-3495) เพื่อขอรับขอมูล และคำ�แนะนำ�เพิ่มเติม

ลงทะเบียนเขาประชุมและร‡วมกิจกรรมต‡างๆ ที่ ตองมีบตั รเขาของโรตารีสากล (RI ticketed-event) ใช Member Access ของท‡านไดที่ www.rotary. org เพื่อทำ�การการลงทะเบียนออนไลนอย‡างสะดวก และปลอดภัย ภายในสองวันทำ�การท‡านจะไดรับ อีเมลตอบรับจากเราพรอมกับเลขที่ลงทะเบียนและ ภายในหนึ่งสัปดาหท‡านจะไดรับการยืนยันการลง ทะเบียนของท‡าน หากท‡านยังไม‡เคยลงทะเบียน Member Access ท‡านสามารถทำ�ไดง‡ายและ รวดเร็ว

เลือกวันที่เดินทางของท‡าน ก‡อนวันประชุม กรุณาตรวจสอบตารางเวลาเบื้องตน ที่หนาทายสุดของแผ‡นพับเล‡มนี้และเลือกกิจกรรม ที่ท‡านอยากร‡วม ท‡านควรกำ�หนดวันเดินทางของ ท‡านก‡อนที่ท‡านจะเริ่มขั้นตอนการลงทะเบียน คำ�แนะนำ�: ดูตารางเวลาล‡าสุดไดที่ www.rotary.

คำ�แนะนำ�: ดูขอมูลการทำ�วีซ‡าและการยกเวนวีซ‡า นักท‡องเที่ยวไดที่ www.mfa.go.th

ลงทะเบียนเขาร‡วมกิจกรรมจัดโดยเจาภาพ

(Host-ticked events)

โรแทเรียนจากคณะกรรมการจัดงานฝายเจาภาพ ไดจัดกิจกรรมทัศนศึกษาทางวัฒนธรรมและกิจกรรม ตอนรับหลายอย‡างเพื่อใหผูร‡วมประชุมอยู‡อย‡างสบาย ในกรุงเทพฯ เชิญเยี่ยมชมเว็บไซต www.rotary convention2012.com เพื่อตรวจดูรายละเอียด รายการและการลงทะเบียนร‡วมกิจกรรมและทัวรต‡างๆ ที่จัดโดยเจาภาพ เพื่อเป็นการสนุกสนานกับมิตรภาพ โรตารีใหมากขึ้น โปรดพิจารณาเขาร‡วมทำ�กิจกรรม และทัวรเหล‡านี้ก‡อนหรือหลังการประชุมใหญ‡ คำ�แนะนำ�: สอบถามเกี่ยวกับกิจกรรมจัดโดยเจาภาพ ไดที่ info@rotaryconvention2012.com

org/convention

TAT

4   |    Bangkok 2012

BMA


Register by Thursday, 1 December to take adv 2011, antage of e arly registra tion pricin

… r e t s i g e r H o w to

g!

d to t e e n u o y s the step r o f e d i u g eference r k c i u q a ’s Here

1. Consider options before registering...

2. Register and reserve room online...

Decide if you’ll register with a group or as an individual Your choice will affect how you register for the convention. You can register yourself and up to four guests online, but if you have a group of six or more, you’ll need to submit a paper registration form. If you have a group of 25 or more, contact RI Registration Services (ri.registration@rotary.org • +1-847-866-3495) for information and instructions.

Register for the convention and RI-ticketed events Using Member Access at www.rotary.org to complete your registration online is convenient and secure. Within two business days, you’ll receive an e-mail acknowledgment with your registration number; and within a week, you’ll receive your registration confirmation. If you don’t yet have a Member Access account, creating one is quick and easy.

Choose your travel dates Check the preliminary schedule on the back page of this booklet and select the preconvention activities you wish to attend. It’s best to determine your travel dates before you start the registration process.

Quick tip: Find information on visa requirements and the tourist visa exemption at www.mfa.go.th.

ake.

Register for host-ticketed events Local Rotarians on the Host Organization Committee have arranged several cultural excursions and host hospitality events to help visiting Rotarians enjoy their stay in Bangkok. For details and to register for host-ticketed events and tours, visit www.rotaryconvention2012.com. To enjoy more Rotary fellowship, consider taking a host-sponsored tour before or after the convention.

Quick tip: E-mail questions about host-ticketed events to host-events@rotarycon2012.com.

Quick tip: For the most up-to-date schedule, go to www.rotary.org/convention.

TAT

4   |    Bangkok 2012

BMA


2011年12月

1日(週四

… … 式 註冊方

)前註冊可

享受提前註

冊優惠!

明指 註冊步驟簡

1. 註冊之前請先考慮一下……

2. 線上註冊及客房預訂……

以團隊名義還是以個人名義註冊?

註冊參加本次年會及其他需要憑券入場的國

註冊需要憑券入場的地主主辦活動

您的選擇將會影響您註冊參加本次年會的

際扶輪社活動

地主籌辦委會已組織多項文化遠足及主辦方

方式。您可以線上為自己外加多至4位的其

請利用www.rotary.org的Member Access

招待活動,幫助到訪的扶輪社員享受在曼谷

他嘉賓註冊。但是,如果註冊的人數達到

(會員登入)安全便捷地完成線上註冊。您

的時光。垂詢有關需要憑券入場的地主主

或超過6位,則需要提交一份紙質註冊表。

將在二個業務日內收到附有註冊號碼的電郵

辦活動及旅遊的詳情及註冊方式,請訪問

如果您的參會人數達到或超過25位,請與RI

通知。一週以內,您將收到自己的註冊確認

www.rotaryconvention2012.com。如果

Registration Service(國際扶輪註冊服務部)

書。如果沒有會員登入帳戶,您可以快速容

想享受更多扶輪社員待遇,可以考慮在年會

(網址:ri.registration@rotary.org,電

易地設置一個帳戶。

前後參加由地主組織的旅遊活動。

小貼士:查看關於簽證要求及遊客豁免

小貼士:可以發送電郵至

簽證的資料,請參照www.mfa.go.th。

host-events@rotarycon2012.com垂詢有

話:+1-847-866-3495)聯絡,獲取相關資訊 及說明。 選擇您的旅行日期

關需要憑券入場的地主主辦活動。

查看本宣傳冊背面的初步日程,選擇您希望 參加的會前活動。最好能在開始註冊前確定 自己的旅行日期。

小貼士:垂詢最新的日程,請參照 www.rotary.org/convention。

TAT

4   |    Bangkok 2012

BMA


TAT

3. เตรียมการเดินทางหลัง ลงทะเบียน... การจองหองพักโรงแรมของท‡าน เพื่อจะไดอัตราจองที่มีส‡วนลด โปรดจองหองพัก โรงแรมของท‡านผ‡าน Experient ไปที่

registration2.experient-inc.com/ ShowRot112/default.aspx เพื่อดูรายละเอียด

สายการบินหลายสายมีส‡วนลดใหสำ�หรับผูที่จะ เดินทางไปประชุม ดูรายละเอียดราคาและรหัส ส‡วนลดไดที่ www.rotary.org/convention

โรงแรม และการเลือกหองของท‡าน การจองจะเป็น ในลักษณะใครมาก‡อนไดก‡อน ดังนั้นโปรดรีบจอง เสียแต‡เนิ่นๆ เพื่อที่ท‡านจะไดโรงแรมที่ท‡านตองการ โรงแรมเริ่มเปิดใหจองวันเสารที่ 21 พฤษภาคม 2554 คำ�แนะนำ�: อีเมลสอบถามการจองโรงแรมไดที่ rotary@experient-inc.com หรือโทร 1-800-650-6913 (โทรฟรีในทวีปอเมริกาเหนือ) หรือ +1-847-996-5885

สนกุ กบั การปร ะชมุ ใหญป‡ ระจ �ำ ปี 2555 ของโ รตารสี ากล ทก่ี รงุ เทพฯ! BMA

มีองคกรสามองคกรที่ทำ�งานร‡วมกันเพื่อบริการความสะดวกใหกับผูเขาร‡วมประชุมทุกท‡าน สำ�หรับ...

ติดต‡อ...

อีเมล

เว็บไซต

การลงทะเบียนการประชุม

โรตารีสากล

ri.registration@rotary.org

www.rotary.org/memberaccess

พบปะก‡อนเริ่มการประชุม

(เพื่อลงทะเบียน)

www.rotary.org/convention

กิจกรรมที่ตองมีบัตรเขาของ RI

(สำ�หรับขอมูลและแบบฟอรมต‡าง ๆ)

(RI ticketed-event)

กิจกรรมที่ตองมีบัตรเขาจัดโดย คณะกรรมการจัดงาน เจาภาพ (host-ticketed events) ฝายเจาภาพ (HOC)

info@rotaryconvention2012.com

www.rotaryconvention2012.com

การจองโรงแรม (คนเดียวและกลุ‡ม) Experient

rotary@experient-inc.com

http://registration2.experient-inc.com/ ShowRot112/default.aspx Register online: www.rotary.org/convention    |  5


TAT

3. Make travel arrangements after registering... Reserve your hotel room To take advantage of reduced rates, reserve your hotel room through Experient. Go to registration2.experient-inc.com /ShowROT121/default.aspx for hotel descriptions and to select your room. Reservations are taken on a first-come, first-served basis, so please book early to secure your preferred hotel. Booking for RI Convention housing begins Saturday, 21 May 2011.

Discounts are available on select airlines for Rotarians traveling to Bangkok for the 2012 convention. Visit www.rotary.org /convention for information and discount codes.

Quick tip: E-mail questions about hotel reservations to rotary@experient-inc.com, or call 1-800-650-6913 (toll-free in North America) or +1-847-996-5885.

Enjoy the 2 0

12 RI Conv

ention in B an g

BMA

kok!

Three different organizations work together to provide an excellent convention experience for all attendees. For…

Work with…

E-mail

Websites

RI Convention registration

Rotary International

ri.registration@rotary.org

www.rotary.org/memberaccess (to register)

RI preconvention meetings

www.rotary.org/convention (for information and forms)

RI-ticketed events Host-ticketed events

Bangkok Host Organization Committee (HOC)

host-events@rotarycon2012.com

www.rotaryconvention2012.com

Hotel reservations (individuals and groups)

Experient

rotary@experient-inc.com

http://registration2.experient-inc.com /ShowROT121/default.aspx

Register online: www.rotary.org/convention    |  5


TAT

3. 註冊後安排旅行計畫…… 預訂飯店客房

扶輪社員前往曼谷參加2012年會可在一些

透過Experient預訂飯店客房可獲得價格的優

精選的航空公司獲得機票折扣。垂詢相關

惠。請訪問registration2.experient-inc.com

資訊及折扣代碼,請訪問www.rotary.org

/ShowROT121/default.aspx,查看飯店介

/convention。

紹,並選擇自己想訂的客房。客房預訂以 「先到先得」為原則,所以需要提前預訂 才能得到自己心儀的飯店客房。國際扶 輪年會客房預訂的起始日期為2011年5月 21日(週六)。

盡享在曼谷

小貼士:可以發送電郵至

參加2012年

rotary@experient-inc.com,或者撥打電話

BMA

國際扶輪年

1-800-650-6913(在北美地區撥打免費)或

會的樂趣!

+1-847-996-5885,垂詢關於飯店的預訂。

三家不同的組織相互配合,為所有與會者帶來絕佳的會議體驗。 活動項目 國際扶輪年會註冊

合作方 國際扶輪社

電郵地址 ri.registration@rotary.org

網址 www.rotary.org/memberaccess(註冊) www.rotary.org/convention(提供資訊及表格)

國際扶輪年會前會議 需要憑券入場的國際扶輪 活動 需要憑券入場的地主主辦 活動

曼谷地主籌劃委會 (HOC)

host-events@rotarycon2012.com

www.rotaryconvention2012.com

飯店預訂(個人及團體)

Experient

rotary@experient-inc.com

http://registration2.experient-inc.com /ShowROT121/default.aspx

Register online: www.rotary.org/convention    |  5


ม ุ ช ะ ร ป ด ั สถานที่จ . . .  ท ล ไ ฮ ไ ม ร ก แ ร ป โ และ ปี 2555 การประชุมจะมีขึ้นที่:

IMPACT Convention Center

ศูนยแสดงสินคาและการประชุมอิมแพ็ค 99 ถนนแจงวัฒนะ ตำ�บลบานใหม‡ อำ�เภอปากเกร็ด จังหวัดนนทบุรี 11120 ประเทศไทย ศูนยการประชุมอิมแพ็คเป็นหนึ่งในศูนยประชุมที่ใหญ‡ที่สุดในเอเชียและจะเป็นสถานที่หลักสำ�หรับการประชุม รวม House of Friendship บูธ และการประชุมทางการของ RI ส‡วนมาก ศูนยประชุมนี้ตั้งห‡างจากใจกลาง เมืองกรุงเทพฯ ประมาณ 30 นาทีและมีสิ่งอำ�นวยความสะดวกที่ทันสมัย เช‡น หองรอยัล จูบิลี่ บอลรูม ที่จะจัด ใหมีกิจกรรมเลี้ยงอาหารกลางวันพิเศษขึ้น

การประชุมรวม

กิจกรรมจัดโดยเจาภาพ

ระหว‡างการประชุมรวมทั้งหา ท‡านจะไดรับแรงบันดาล ใจจากท‡านประธานโรตารีสากลและผูนำ�อื่นๆ ที่จะ แบ‡งปันเรื่องราวความสำ�เร็จต‡างๆ ที่แสดงถึงการเผย แพร‡แนวคิดและตัวอย‡างการบริการเหนือตนที่เพื่อน โรแทเรียนดวยกันใช ส‡วนมูลนิธิโรตารีก็จะนำ�เสนอ ข‡าวสารและขอมูลล‡าสุดเกี่ยวกับความพยายามของ สโมสรและภาคในการขจัดโรคโปลิโอ วิทยากรรับเชิญ และความบันเทิงที่มีชีวิตชีวาจะเป็นรายการปิดทาย ของการประชุมรวม ล‡ามแปลภาษาเป็นภาษาอังกฤษ ถูกจัดไวสำ�หรับภาษาฝรั่งเศส ญี่ปุน เกาหลี จีนแมนดาริน โปรตุเกส สเปนและไทย ไปที่ www.rotary. org/convention เพื่อดูความคืบหนาของโปรแกรม

โรแทเรียนไทยพรอมที่จะตอนรับผูมาเยือนสู‡ 'ดินแดนแห‡งพันรอยยิ้ม' ชุดกิจกรรมที่จัดโดย คณะกรรมการจัดงานฝายเจาภาพจะช‡วยกระชับ สัมพันธภาพ และความสนุกสนานกับผูเยี่ยมชม เขาดูรายละเอียดกิจกรรมล‡าสุดไดที่

การประชุมแยก การประชุมแยกจะจัดใหมีขึ้นในวันจันทร วันอังคาร และช‡วงบ‡ายของวันพุธ เพื่อเปิดโอกาสใหโรแทเรียน ไดพบปะพูดคุยแบ‡งปันความคิดและไอเดียโครงการ ต‡างๆ ใชเวลาเหล‡านี้ใหเป็นประโยชนมากที่สุดโดย เขาร‡วมการประชุมที่ครอบคลุมตั้งแต‡โครงการรู หนังสือทั่วโลก ไปจนถึงการเผยแพร‡ขอมูลในการ ทำ�ประชาสัมพันธ

House of Friendship พบปะพูดคุยกับเพื่อนโรแทเรียนขณะลิ้มรสอาหาร ไทยต‡างๆ ที่ House of Friendship ท‡านยัง สามารถเยี่ยมชมบูธโครงการต‡างๆ เรียนรูเกี่ยวกับ การสังสรรคกัน และดูสิ่งพิมพล‡าสุดของโรตารี และ นอกจากนี้ ท‡านยังจะมีโอกาสซื้อของที่ระลึก เช็ค อีเมลที่รานอินเตอรเน็ตและลงทะเบียนร‡วมการ ประชุมใหญ‡ของปีถัดไปได 6   |    Bangkok 2012

การลงทะเบียนออนไลนจะเปิดใหบริการ ไปจนถึงวันที่ 1 พฤษภาคม ปี 2555 ในอัตราการลงทะเบียนเว็บไซตปิดรับ การขอยกเลิก 1 เมษายน ปี 2555 ที่งานประชุมใหญ‡ประจำ�ปี 2555 ของโรตารีสากล •

www.rotaryconvention2012.com

ประชุมสัมมนาสันติภาพ การประชุมสัมมนาสันติภาพโรตารีครั้งที่สาม จะเปิดโอกาสใหนักศึกษาทุนสันติภาพทั้งเก‡าและ ปัจจุบัน โรแทเรียน และท‡านอื่นๆ ไดปรึกษาหารือ เกี่ยวกับวิธีพัฒนาความเขาใจกันในโลก ความมี ไมตรีจิต และสันติภาพผ‡านความคิดหลากหลาย ที่ RI และมูลนิธิโรตารีสามารถทำ�ได ที่ประชุมจะ เนนการทำ�งานไปที่ศูนยสันติภาพโรตารีทั้ง 6 แห‡ง รวมถึงศูนยที่จุฬาลงกรณมหาวิทยาลัยในกรุงเทพฯ ดวย

ปายบัตรอิเล็กทรอนิกสเพื่ออำ�นวย ความสะดวกในการเขางาน ปายบัตรอิเล็กทรอนิกสใหม‡จะช‡วยใหผูเขาร‡วม ประชุมร‡วมกิจกรรมทั้งหมดของ RI ที่ไดลงทะเบียน ไวไดอย‡างสะดวก

TAT

โ อกาสสรางเครือข‡าย ขณะนี้ท‡าน กำ�ลังตองการหาคู‡ทุนสนับสนุนสมทบ หรือโครงการบำ�เพ็ญประโยชนหรือไม‡ การประชุมใหญ‡ จะใหโอกาสท‡านติดต‡อ พบปะกับโรแทเรียนท‡านอื่นที่มีเปาหมาย ที่เหมือนกันและมุ‡งมั่นที่จะทำ�งานบริการ เหนือตน โปรดเขาเยี่ยมชมโครงการ นิทรรศการเพื่อดูโครงการโรตารีและ รวบรวมความคิด สังสรรคและรวมกลุ‡ม งานประชุมใหญ‡ ทุกปีจะรวบรวม มิตรภาพโรตารีและกลุ‡ม ปฏิบัติการโรตารี ในปีนี้ก็เช‡นกัน เชิญเขา ชมดูบธู ต‡างๆ และมีสว‡ นร‡วมกับกลุม‡ สากล แลวแต‡กับงานอดิเรก วิชาชีพหรือโครงการ บำ�เพ็ญประโยชนที่ท‡านสนใจจะทำ� หาเพื่อนใหม‡ ณ ที่ประชุมใหญ‡ ท‡านจะ มีโอกาสไดพบกับบุคคลที่มีความคิด เหมือนกันจากทั่วทุกทวีป โรแทเรียนหลาย ท‡านยังใชการประชุมนี้เป็นโอกาสพบปะ เพื่อนเก‡า ภาคหรือภูมิภาคของท‡านยัง สามารถสนับสนุนกิจกรรมของตนเอง ไดอีกดวย เช‡น การจัดประชุม อาหารเชา หรืออาหารกลางวัน (ดู "เปิดโลกกวาง ของท‡าน" ดานล‡าง)


e u n e v n o i t n e v n … s o t C h g i l h g i h m a r & p ro g The 2012 convention will take place at:

IMPACT Convention Center

Impact Exhibition & Convention Center 99 Popular Road, Banmai Subdistrict, Pakkred District, Nonthaburi 11120, Thailand The Impact Center, one of Asia’s largest convention centers, will be the main site for all plenary sessions, the House of Friendship, booth exhibits, and most RI-related official meetings. Located approximately 30 minutes from Bangkok’s city center, the convention center offers modern amenities such as the Royal Jubilee Ballroom, where special luncheon events will be held.

Plenary sessions

Host events

During five plenary sessions, you’ll be inspired by the RI president and other leaders, who will share success stories that highlight how fellow Rotarians are setting examples of Service Above Self globally. The Rotary Foundation will also present the latest news about club and district efforts in polio eradication. Guest speakers and lively entertainment will round out the plenary sessions. Simultaneous interpretation will be offered in English, French, Japanese, Korean, Mandarin Chinese, Portuguese, Spanish, and Thai. Go to www.rotary.org/convention to learn more as the program develops.

Thai Rotarians will warmly welcome visitors to the Land of a Thousand Smiles. A series of host events planned by the Host Organization Committee will foster greater fellowship, networking, and fun for visiting Rotarians. Visit www.rotaryconvention2012.com for the latest details about the Bangkok host events.

Breakout sessions Held on Monday, Tuesday, and Wednesday afternoons, breakout sessions offer an excellent chance for Rotarians to share best practices and project ideas. Make the most of your club experience by participating in sessions ranging from literacy projects around the world to public relations grant information.

House of Friendship Meet and mingle with fellow Rotarians while sampling Thai food in the House of Friendship. While there, you can visit service project booths, learn about fellowships, and check out the latest Rotary publications. There will also be a chance to buy souvenirs, check e-mail at an Internet café, and register for next year’s convention.

6   |    Bangkok 2012

Peace symposium The third Rotary Peace Symposium will offer an opportunity for current and former Rotary Peace Fellows, Rotarians, and friends to discuss ways in which RI and the Foundation work to advance world understanding, goodwill, and peace through diverse initiatives. The meeting will spotlight the work of the six Rotary Peace Centers, including the center at Chulalongkorn University in Bangkok.

Electronic badges to facilitate access New electronic badges will allow attendees easy access to all RI events for which they have registered.

TAT

Online registration will remain open until 1 May 2012 at the on-site registration rate. The cancellation deadline is 1 April 2012.

At the 2012 RI Convention • N etworking opportunities. Looking for an international partner for your service project or Matching Grant? The RI Convention offers an ideal opportunity to network in person with fellow Rotarians who have similar goals and a commitment to Service Above Self. Visit the Projects Exhibition to view Rotary projects and gather ideas. • F ellowship and groups. Every RI Convention features several Rotary Fellowships and Rotarian Action Groups, and this year will be no exception. Browse these booths and get involved in an international group, based on hobbies, profession, or service interests. • M ake new friends. At a Rotary convention, you will have an opportunity to meet like-minded individuals from every continent. Many Rotarians also use the convention as a chance to see old friends. Your district or region could even sponsor its own event, such as a meeting, breakfast, or luncheon (see “Expand your horizons” opposite).


地 場 辦 舉 年會 … … 介 簡 及活動 2012年會的舉辦地點為:

IMPACT Convention Center

曼谷Impact會展中心 地址:99 Popular Road, Banmai Subdistrict, Pakkred District, Nonthaburi 11120, Thailand

與現場註冊費用相同的線上註冊

曼谷Impact會展中心是亞洲最大的會展中心之一,該中心將成為國際扶輪年會的全體會

截止日期為2012年5月1日。

議、友誼之家(House of Friendship)、攤位展覽及大多數相關國際扶輪公式會議的主會 場。該中心距曼谷市中心約30分鐘車程,有Royal Jubilee Ballroom等的現代設施。部分特

取消註冊截止日期為

辦午餐會將在Royal Jubilee Ballroom舉行。

2012年4月1日。

全體會議

地主主辦活動

2012年國際扶輪年會

這屆年會將舉行5次全體會議,在這些全體

泰國扶輪社員將對來到「微笑之邦」的遊客

• 社交良機。您是否在尋找服務

會議上,國際扶輪社長及其他領導人將介紹

致以熱烈歡迎。地主籌辦委員會的一系列方

計劃或配合獎助金的國際合作夥

一些關於扶輪社員如何在全球各地以身作則

活動能夠增進扶輪社員間在歡樂的氣氛中增進

伴?國際扶輪年會提供您親自與

實踐「超我服務」的典範故事。相信您必將

友誼。請訪www.rotaryconvention2012.com

從中深受啟發。扶輪基金會也將提供一些有

瞭解有關曼谷地主主辦活動的最新資訊。

關扶輪社及扶輪地區致力根除小兒痲痹的最

其他扶輪社員交流,認識扶輪社 員的共同目標以及致力超我服務

新消息。這些全體會議還有請嘉賓的演 ,

和平座談會

的熱忱。歡迎參加計劃展覽,參

以及生動餘興節目節目。全體會議將提供英

第三屆扶輪社和平座談會將為扶輪獎學金前

觀扶輪社實施的計劃, 聽取意見

語、法語、日語、韓語、漢語普通話、葡萄

受獎人及受獎人、扶輪社員以及賓客提供討

和建議。

牙語、西班牙語及泰國語的同步口譯服務。

論國際扶輪與扶輪基金會透過多種推行計劃

請訪問www.rotary.org/convention隨時瞭

• 聯誼會與團體。每屆國際扶輪年

來增進世界瞭解、親善與和平的方法。會議

解有關去全體會議的最新資訊。

將表彰六個扶輪和平中心的工作,其中包括

會都會許多扶輪的聯誼會及扶輪

分組會議

曼谷朱拉隆龔大學的和平中心。

社員行動小組的攤位。今年也不 例外。歡迎參觀這些攤位,根據

分組會議於週一、週二及週三下午舉行,是

電子名牌方便參加活動

您的愛好、職業或服務的興趣對

扶輪社員分享最優實施方法及構想計劃的機

新的電子名牌能方便參會者出席註了冊的各

象加入一個國際小組,

會。每個分組會議內容不同,有涉及世界掃

項活動。

• 結交新友。在扶輪年會上,您將

盲計劃,也有涉及公關獎助金的資訊。請踴

有機會結識來自各大洲志同道合

躍參加,分享您的服務計劃經驗。

的人。許多扶輪社員還借年會之

友誼之家

機與老友 舊。您的地區或區域

您可在友誼之家與其他扶輪社員結識攀談,

甚至會主辦自己的活動,例如集

品嘗泰式美食。您也可以在此參觀服務計劃

會、早餐會或午餐會(詳情見以

的攤位,瞭解有關聯誼事宜,查閱最新的國

下「開放眼界」)。

際扶輪出版物。你還有機會在此購買紀念 品,在網吧查收郵件,或者註冊參加下一屆 的年會。

6   |    Bangkok 2012

TAT


การเดินทางรอบเมือง ชาวกรุงเทพฯ ใชยานพาหนะที่หลากหลายในการเดิน ทางในตัวเมือง รวมทัง้ รถไฟใตดนิ MRT ทีท่ นั สมัยและ รถไฟฟา BTS และสายรถไฟใหม‡ City Air Terminal ไปกลับสนามบินทุกวัน และแท็กซี่ติดแอรที่สะอาด อย‡างไรก็ตาม นักท‡องเที่ยวควรจะเตรียมตัวว‡าอาจ มีความล‡าชาเนือ่ งจากการจราจรทีต่ ดิ ขัด ซึง่ เป็น สิ่งที่หลีกเลี่ยงไดยากในเมืองที่มีประชากร 16 ลานคน คนกรุงเทพฯ ไดคิดคนวิธีการที่จะเอาชนะการจราจร รวมถึงเรือขามฟากแม‡น้ำ�ซึ่งมีวิ่งกันตลอดเวลาราคา ก็ไม‡แพงนัก และเป็นวิธีชมเมืองที่ดีอีกดวย การเดิน ทางระยะสั้นดวยรถตุกตุกหรือรถสามลอเครื่องอาจ จะสนุกดี โดยเฉพาะอย‡างยิ่งในยามค่ำ�คืนตอนการ จราจรไม‡ติดขัดมาก ไม‡มีระบบขนส‡งมวลชนใดที่จะเดินทางไปยังศูนยอิมเพ็คเมืองทองธานี ท‡านสามารถตรวจสอบไดที่ www.rotary.org/convention เพื่อดูรายละเอียด เพิ่มเติมเกี่ยวกับรถโดยสารรับส‡งและรถอื่นๆ ระหว‡าง การประชุม

รับรูข‡าวคราวรอบดาน รับรูข‡าวคราวการประชุมล‡าสุดทั้งหมด โดยการลงทะเบียนขออีเมลอัพเดตไดที่

www.rotary.org Rotary Images

ทำ�การวางแผนแต‡เนิ่นๆ ทำ�ตามคำ�แนะนำ�เหล‡านี้สำ�หรับประสบการณที่ดีที่งานประชุม 1. ลงทะเบียนแต‡เนิ่นๆ รับราคาพิเศษสำ�หรับผูที่ทำ�การลงทะเบียนแต‡เนิ่นๆ ท‡านไม‡ควรรอ: ปิดกำ�หนดเวลาการลงทะเบียนช‡วงแรก ในวันพฤหัสบดีที่ 1 ธันวาคม ปี 2554 2. สมัครขอวีซ‡าแต‡เนิ่นๆ ท‡านตองมีวีซ‡าเพื่อเขาประเทศไทยหรือไม‡ หลังลงทะเบียนเขาประชุมใหญ‡ RI จะออกหนังสือเชิญไปยังผูที่มี ถิ่นที่อยู‡ในประเทศที่ตองใชวีซ‡า RI จะจัดการทำ�เอกสารบนฐานของใครมาก‡อนไดก‡อน ดังนั้นกรุณาลงทะเบียน เสียแต‡เนิ่นๆ และยื่นขอวีซ‡าไวล‡วงหนาเพื่อใหมีเวลาเพียงพอที่จะทำ�วีซ‡าไดทัน ตรวจสอบว‡าท‡านจะตองมีวีซ‡า เพื่อเขาประเทศไทยหรือไม‡และรับดูขอมูลที่เกี่ยวของไดที่ www.mfa.go.th

TCEB

3. ลงนามรับคำ�แนะนำ�การเขาร‡วมประชุมในครั้งแรก ไม‡ตองกังวลหากท‡านไม‡เคยเขาร‡วมประชุมใหญ‡ เพราะ RI ไดจัดปฐมนิเทศสองรอบในวันเสารพฤษภาคมที่ 5 โดย International Fellowship of Rotarian Convention Goers จากการปฐมนิเทศ ท‡านจะไดรับขอมูล รายละเอียดที่เป็นประโยชนในการเขาประชุมใหญ‡ นอกจากนี้ ยังเป็นโอกาสดีที่ท‡านจะพบกับเพื่อนโรแทเรียน ใหม‡ๆ จากทั่วโลก

เปิดโลกทัศนของท‡าน ท‡านสามารถรับประสบการณจากการประชุมไดในหลายๆ ทางดวยกันดังต‡อไปนี้: • โชวผลงานโครงการบริการ 2554-55 ของท‡าน ที่นิทรรศการโครงการที่ House of Friendship รับขอมูลเพิ่มเติมไดที่ exhibitor@rotary.org • จัดงานของท‡านเอง ดาวนโหลดแบบฟอรมกิจกรรมที่ไม‡เป็นทางการ (Unofficial Affiliate Events) ไดที่ www.rotary.org/convention หรือติดต‡อขอไดที่ uae@rotary.org • อ าสาสมัครเป็นปฏิคม เพื่อช‡วยผูเขาร‡วมประชุมและเรียนรูสิ่งต‡างๆ ที่อยู‡เบื้องหลัง กรุณาสมัครเมื่อท‡านลงทะเบียน

TAT

Register online: www.rotary.org/convention    |  7


Getting around town Bangkok’s residents use a wide variety of options to navigate the city, including a modern underground railway line, the MRT, as well as the BTS Skytrain and an elevated line running from the airport to the new City Air Terminal in the city center, operating daily. Taxis abound, offering a cool, clean ride. However, travelers should be prepared for delays in traffic; in a city of 16 million, traffic jams are hard to avoid. Bangkokians have invented some ways to beat the traffic, including river ferries, which are inexpensive, run frequently, and offer a great way to experience the city. A short ride in a túk-túk or motorized rickshaw can also be fun, especially at night when traffic is lighter. No public transportation is available to get to the Impact Center. Check www.rotary .org/convention as more details on shuttle buses and other transportation during the convention become available.

Keep yourself informed

Rotary Images

Stay up-to-date on all convention news by signing up for convention update e-mails through Member Access at www.rotary.org.

Make plans early Follow these tips to better enjoy your experience of the RI Convention. 1. Register early Take advantage of special preconvention pricing by registering early. Don’t delay: The early registration deadline is Thursday, 1 December 2011. 2. Apply early for visa Do you need a visa to enter Thailand? Upon registration, RI automatically sends a letter of invitation to those who are residents of countries requiring a visa. RI processes all forms on a first-come, first-served basis, so please register early and apply for your visa well in advance to allow adequate time to complete the visa application process. To check if you need to have a visa to enter Thailand and to get related information, visit www.mfa.go.th. 3. Sign up for first-timer orientation

TCEB

If you’re new to RI conventions, don’t worry. RI has organized two orientation sessions on Saturday, 5 May. Hosted by the International Fellowship of Rotarian Convention Goers, the session will give you insider tips for getting the most out of your convention experience. It’s also a great opportunity to meet new Rotarian friends from around the world.

Expand your horizons You can enhance your convention experience in many ways. Here are a few: • S howcase your 2011-12 service project in the Projects Exhibition in the House of Friendship. For information, contact exhibitor@rotary.org. • O rganize your own event. Download the Unofficial Affiliate Events form at www.rotary.org/convention or request one from uae@rotary.org. • V olunteer as a sergeant-at-arms to help attendees and learn what goes on behind the scenes. Sign up when you register. TAT

Register online: www.rotary.org/convention    |  7


遊覽城市 曼谷的居民利用各種交通工具在穿梭街 道,包括每天運營的現代地鐵MRT、高 架捷運BTS Skytrain,及機場到市中心巴 士總站的高架線。計程車比比皆是,涼爽 清潔。然而,遊客應為交通阻塞造成的延 誤有準備,在這個擁有1600萬人口的城

確保最新資訊

市裏,交通擁堵在所難免。曼谷人想出 各種方法避免交通擁堵,班次頻繁價格低 廉的河川渡輪即為一例,而這也是體驗城

請由「社員入口」(www.rotary.org)

市風情的好方法。乘坐嘟嘟車(機動三輪

註冊接收年會最新資料,及時瞭解 年會訊息。

車)同樣充滿樂趣,特別是在車輛稀少的 Rotary Images

晚間。 乘坐公共交通工具不能到達Impact會展 中心。請訪www.rotary.org/convention 查看更多年會期間的班車與其他交通工具 資訊。

趁早計畫 遵循下列提議能讓您更享受國際扶輪年會的難忘經驗。 1. 趁早註冊 早註冊可享受優惠價格。切勿延誤:早註冊的截止日期為2011年12月1日(週四)。 2. 儘早申請簽證 您進入泰國是否需要簽證?註冊完妥後,國際扶輪會自動發送邀請函給需要簽證的人士。國 際扶輪基於先到先得的原則處理所有表格,所以,請提前註冊並儘早申請簽證,保證有足夠 時間完成簽證手續。查詢是否需要簽證以及相關資訊,請訪www.mfa.go.th。 3. 註冊參加首次參會者講習會 如果您從未參加過國際扶輪年會,不必擔心。國際扶輪提供兩場講習會在5月5日(週六)舉 行。講習會由International Fellowship of Rotarian Convention Goers(扶輪社員年會參加者 國際聯誼會)主辦,指點有用的資訊,以便您充分享受年會。這也是結識世界各地扶輪社員

TCEB

的大好機會。

開放眼界 您可通過多種方式加強您的年會經驗。以下為幾個例子: • 在友誼之家舉辦的計劃展覽會上展示您的2011-12年度服務計劃。欲知詳 情,請送電子郵件至exhibitor@rotary.org。 • 組織您自己的活動。訪www.rotary.org/convention下載非公式附屬活動表 格或送電子郵件至uae@rotary.org索取表格。 • 任義工扶輪引導(糾察)幫助扶輪社員並瞭解內幕情況。註冊時需做相 關登記。

TAT

Register online: www.rotary.org/convention    |  7


ย ท ไ ศ ท เ ะ ร ป น ใ  ณ ร า ก ประสบ

ใชเวลาของท‡านใหคุมค‡าที่สุดจากการเดินทางเขาร‡วมประชุมใหญ‡ที่เอเชียตะวันออกเฉียงใตดวยการวางแผน พักผ‡อนท‡องเที่ยวก‡อนหรือหลังการประชุม มรดกทางวัฒนธรรมและประสบการณต‡างๆ ที่จะไดพบเห็นใน กรุงเทพ เป็นเพียงเสี้ยวหนึ่งของความน‡าเที่ยวของประเทศไทย การที่กรุงเทพฯ ตั้งอยู‡ใจกลางของสถานที่ต‡างๆ ทำ�ใหการไปชายหาดที่สวยงามและการชมดูมรดกโลกและสวนสาธารณะแห‡งชาติ เป็นไปอย‡างสะดวกสบาย

ชายหาดเมืองไทย ออกไปทางทิศใต ท‡านจะไดพบกับหาดทรายและ รีสอรทชายฝั่งทะเลของไทยที่มีความสวยงามทาง ธรรมชาติและเป็นที่พักผ‡อนที่ดีเยี่ยม ในอ‡าวไทย มีเมืองชายหาดรีสอรทพัทยาที่ห‡างจากกรุงเทพฯ เพียงประมาณสองชั่วโมง ไปทางตะวันตกเฉียงใต มุ‡งไปที่เกาะชาง ท‡านจะพบกับหาดทรายขาวที่เต็ม ไปดวยเม็ดทรายสีขาว ภาคใตของประเทศไทยพัก เที่ยวที่รีสอรทระดับหกดาวที่เกาะภูเก็ต หรือดำ�น้ำ� และชมแนวปะการังที่อ‡าวพังงา บนเกาะเขาพิงกัน เที่ยวชมสวนน้ำ�สวนสาธารณะและชมวิวอ‡าวทะเล ของเกาะตะปู เกาะเล็กๆ ที่ยื่นออกไปทะเล

เชียงใหม‡

อีสาน

เชียงใหม‡เป็นเมืองที่ใหญ‡ที่สุดทางภาคเหนือของ ประเทศไทย ที่ตั้งอยู‡ที่เชิงเทือกเขาหิมาลัย ผจญภัย ในสวนสาธารณะรอบๆ และพื้นที่ชนบท ที่นั่นท‡าน จะเห็นน้ำ�ตก ขี่ชางหรือล‡องแพตามลำ�น้ำ�ใส เพลิด เพลินไปกับวัฒนธรรมทองถิ่นที่ไม‡ซ้ำ�ใคร เอร็ดอร‡อย กับอาหารชนิดต‡างๆ และเดินซื้อผลิตภัณฑผาไหม และงานหัตถกรรมของชาวเขาพื้นเมืองของภูมิภาค เชียงใหม‡ยังมีวัดเก‡าแก‡ใหท‡านเดินชมและยังมีสนาม กอลฟใหเล‡นดวย

เที่ยวชมอีสาน ภาคตะวันออกเฉียงเหนือของประเทศ เพื่อสัมผัสกับชนบทของประเทศไทย วัฒนธรรมลาว และเขมรในพื้นที่ เช‡น วัดเขมรที่พนมรุงที่ถูกสรางขึ้น ในศตวรรษที่ 10 และวัดที่จังหวัดขอนแก‡นที่ตั้งอยู‡ บนทะเลสาบใหภาพวิวทิวทัศนที่งดงาม ทัศนียภาพ ในภูมิภาคอีสานใหท‡านเพลิดเพลินกับการปีนเขาใน อุทยานแห‡งชาติภูพาน หรือเลือกนั่งเรือลงแม‡น้ำ�โขง ตามแนวชายแดนลาว

รูจักกับวัฒนธรรมไทย มรรยาทคนไทย ตามวัฒนธรรมไทย ศีรษะเป็นที่พำ�นัก ของจิตวิญญาณ การจับหรือลูบหัวคนอื่น จึงถือว‡าเป็นความไม‡เหมาะสมอย‡างยิ่ง ในทางกลับกัน เทาอยู‡ห‡างไกลจากศีรษะ มากที่สุด และถือว‡าเป็นสิ่งสกปรกและ มีกลิ่นเหม็น นักท‡องเที่ยวจึงไม‡ควรเอา เทาขึ้นพาดบนโตะ หรือชี้เทาส‡งใส‡ผูอื่น ถอดรองเทาก‡อนเขาบานผูอื่น

ประตูสู‡เอเชียตะวันออกเฉียงใต ดวยเหตุที่กรุงเทพฯ เป็นศูนยกลางของเอเชียตะวันออกเฉียงใต นักท‡องเที่ยวยังสามารถใชเมืองนี้เป็น จุดเริ่มตนในการท‡องเที่ียวยังประเทศอื่นๆ ในภูมิภาค เช‡น นครวัด ที่สวยงามของกัมพูชา หรือเมืองที่คึกคัก เยี่ยงสิงคโปร ฮองกง หรือกัวลาลัมเปอร ที่กรุงเทพฯ มีเที่ยวบินรายวันไปยังจุดหมายปลายทางที่สำ�คัญ ในภูมิภาค 8   |    Bangkok 2012

All photos on this page: © Tourism Authority of Thailand


d n a l i a Th e c n e i r e E xp

Make the most out of your visit to Southeast Asia by planning a vacation before or after the convention. The cultural heritage and experiences within Bangkok offer only a glimpse of Thailand's splendors. Bangkok’s central location makes it an ideal base for exploring beautiful island beaches, World Heritage sites, and national parks.

Thailand’s beaches To the south, Thailand’s beaches and coastal resorts offer stunning natural beauty and an unparalleled opportunity to relax. The beach resort town of Pattaya, in the Gulf of Thailand, is only about two hours from Bangkok. To the southwest, head to Ko Chang and enjoy the white sand beaches of Had Sai Khao. In the extreme southern tip of Thailand, visit Phuket for world-class resorts or Phang Nga Bay for snorkeling and coral reefs. On Khao Phing Kan island, explore marine parks and enjoy the bay views of Ko Tapu, an islet jutting out of the sea.

Chiang Mai

Isan

Northern Thailand’s largest city, Chiang Mai, sits at the foot of the Himalayas. For a scenic adventure, trek in surrounding parks and countryside. There, you can view waterfalls, ride on an elephant, or take a trip on a whitewater raft. Enjoy the region’s unique culture and delicious cuisine, and shop for silk products and handicrafts of the indigenous hill peoples of the region. Chiang Mai also features many ancient temples to explore and golf courses to play.

Visit the northeast region of the country, Isan, to experience rural Thailand and local Laos and Khmer cultures. The Khmer temple at Phanom Rung dates to the 10th century, while the wat at Khon Kaen is situated on a lake, offering spectacular views. Isan’s natural scenery can be enjoyed during a hike in the Phu Phan National Park or on a boat ride down the Mekong River along the Laos border.

Discovering Thai culture Thai etiquette According to Thai culture, the head is considered to be the residing place of the soul. Touching or reaching over another’s head is considered highly offensive. On the other hand, feet, being farthest from the head, are considered dirty and foul. Visitors should be mindful not to prop feet up on desks or show the bottom of their feet while crossing legs. Be prepared to remove shoes when entering a home.

Gateway to Southeast Asia A major hub in Southeast Asia, Bangkok can serve as your base to extend your trip to regional attractions such as the stunning temple of Angkor Wat in Cambodia or the bustling cities of Singapore, Hong Kong, or Kuala Lumpur. There are daily flights to major regional destinations from Bangkok.

8   |    Bangkok 2012

All photos on this page: © Tourism Authority of Thailand


體驗泰國

充分利用前來東南亞的機會,計劃在年會前或年會結束後悠閒渡假。曼谷的文化遺產與體驗 只不過讓您一瞥莊麗的泰國。曼谷位置中心是探索島嶼海灘、世界遺產保護區,及國家公園 的理想跳板。

泰國海灘 南部的海灘與濱海渡假勝地展示自然美 景,為您提供無與倫比的休閒機會。芭提 雅的海灘勝地位於泰國灣,距曼谷僅2小時

探索泰國文化 泰國禮儀

車程。向西南可到達象島,您可在白沙海

泰國文化視頭部為靈魂的居所。觸

灘(Had Sai Khao)享受美好時光。在泰國

摸或越過他人頭部的行為是極無禮

的最南端,遊覽世界級的渡假勝地普吉

的舉動。反之,離頭部最遠的腳則

島或前往攀牙灣觀賞珊瑚礁,參加浮潛。 在平甘島(Khao Phing Kan island)探索海 洋公園,欣賞鐵釘島(Ko Tapu)的海灣美 景,鐵釘島是一座伸入海中的小島。

被認為又髒又臭。遊客切記,不 將腳放桌上且在交叉雙腿時不露 腳底。在進入住家之前要準備好 脫鞋。

清邁

伊森(Isan)

泰國北部的最大城市清邁坐落於喜馬拉雅山

遊覽位於泰國最北的伊森,體驗泰國的鄉村

麓。如果要觀賞美景,您可漫遊周邊的公園

風情以及當地寮國與高棉文化。位於帕儂藍

與鄉間,欣賞壯麗的瀑布,騎大象,或乘坐

(Phanom Rung)的高棉寺廟歷史可追溯至

激流伐。也可品味當地的獨特文化,品嘗美

10世紀,位於孔敬(Khon Kaen)的佛寺坐

味菜肴,購買原住民的絲綢製品與手工藝

落湖邊,您可在此欣賞美景。您可在甫攀山

品。清邁擁有眾多古刹,也有高爾夫球場供

國家公園(Phu Phan National Park)遠足

您娛樂。

或乘小船順著沿寮國邊境的湄公河而下,欣 賞伊森的自然景觀。

東南亞門戶 曼谷是東南亞的重要樞紐,您可將曼谷作為 大本營,遊覽這一帶的旅遊勝地,如柬埔寨 嘆為觀止的吳哥窟或新加坡、香港或吉隆玻 等繁華都市。曼谷每天有飛往主要旅遊勝地 的航班。

8   |    Bangkok 2012

All photos on this page: © Tourism Authority of Thailand


การประชุมใหญ‡ประจำ�ปี 2555 ของโรตารีสากล โปรแกรมเบื้องตน

วันพุธที่ 2 พฤษภาคม 15:00-19:00 ลงทะเบียน การประชุมสันติภาพโรตารี (Rotary Peace Symposium) วันพฤหัสบดีที่ 3 พฤษภาคม 08:00-12:00 ลงทะเบียน การประชุมสันติภาพโรตารี (Rotary Peace Symposium) 09:00-17:00 การประชุมสันติภาพโรตารี (Rotary Peace Symposium) RYLA ปี 2555 (สำ�หรับท‡านที่ไดรับเชิญเท‡านั้น) 13:00-22:00 15:00-19:00 ลงทะเบียน: การประชุมก‡อนการประชุมใหญ‡ การประชุม สัมมนาเจาหนาที่โรตารีสากล การประชุมใหญ‡ 17:30-19:00 งานเลีย้ งรับรองตอนรับการประชุมสัมมนาเจาหนาทีโ่ รตารีสากล 17:30-19:00 งานเลี้ยงรับรองตอนรับเจาหนาที่โครงการเยาวชนแลกเปลี่ยน วันศุกรที่ 4 พฤษภาคม 08:00-18:00 ลงทะเบียน: การประชุมก‡อนการประชุมใหญ‡ การประชุม สัมมนาเจาหนาที่โรตารีสากล การประชุมใหญ‡ 08:30-17:00 การประชุมสัมมนาเจาหนาที่โรตารีสากล 09:00-17:00 การประชุมสันติภาพโรตารี Rotary Peace Symposium 09:00-17:00 การประชุมก‡อนการประชุมใหญ‡ผูนำ�เยาวชนแลกเปลี่ยน 09:00-17:00 การประชุมก‡อนการประชุมใหญ‡โรตาแรคท RYLA ปี 2555 (สำ�หรับท‡านที่ไดรับเชิญเท‡านั้น) 09:00-22:00 12:00-13:45 อาหารกลางวันการประชุมสัมมนาเจาหนาที่โรตารีสากล

(RI-ticketed event)

12:00-13:45 กลางวัน การประชุมสันติภาพโรตารี Rotary Peace

Symposium (RI-ticketed event)

19:00-21:00 อาหารเย็นการประชุมสัมมนาเจาหนาที่โรตารีสากล

(RI-ticketd event)

19:00-21:30 เลี้ยงตอนรับเจาหนาที่เยาวชนแลกเปลี่ยน

(RI-ticketed event)

วันเสารที่ 5 พฤษภาคม 08:00-18:00 ลงทะเบียน: การประชุมก‡อนการประชุมใหญ‡ การประชุม สัมมนาเจาหนาที่โรตารีสากล การประชุมใหญ‡ 08:30-12:30 การประชุมสัมมนาเจาหนาที่โรตารีสากล 09:00-17:00 งานฉลองศิษยเก‡าโรตารี 09:00-17:00 การประชุมก‡อนการประชุมใหญ‡ผูนำ�เยาวชนแลกเปลี่ยน 09:00-17:00 ประชุมก‡อนการประชุมใหญ‡โรตาแรคท 09:00-22:00 RYLA สากลปี 2555 (สำ�หรับท‡านที่ไดรับเชิญเท‡านั้น) 09:00-10:00 ปฐมนิเทศผูที่เขาร‡วมประชุมใหญ‡เป็นครั้งแรก 10:00-10:30 งานเปิดตัว House of Friendship 10:00-18:00 House of Friendship 14:00-15:00 ปฐมนิเทศผูที่เขาร‡วมประชุมใหญ‡เป็นครั้งแรก TBD คอนเสิรตคืนวันเสาร (Host-ticketed event) วันอาทิตยที่ 6 พฤษภาคม 08:00-18:00 ลงทะเบียนการประชุมใหญ‡ 08:30-09:30 ใหบริการทางดานศาสนา 09:00-17:00 House of Friendship 10:00-12:30 เปิดการประชุมรวม (ครั้งแรก) 13:00-15:00 งาน Paul Harris Fellow 15:30-18:00 เปิดการประชุมรวม (ครั้งที่สอง)

Key to photo credits: BMA: © Bangkok Metropolitan Administration TAT: © Tourism Authority of Thailand TCEB: © Thailand Convention and Exhibition Bureau

วันจันทรที่ 7 พฤษภาคม 08:00-18:00 ลงทะเบียนการประชุมใหญ‡ House of Friendship 09:00-18:00 09:00-09:25 งานบันเทิงก‡อนการประชุม 09:30-12:00 การประชุมใหญ‡ 2 12:30-14:00 งานเลี้ยงอาหารกลางวันรับรองประธานที่ประชุม (บัตรกิจกรรม-โรตารีสากล) 14:30-16:00 การประชุมแยก 18:00-19:00 การตอนรับจากเจาภาพ วันอังคารที่ 8 พฤษภาคม 08:00-18:00 ลงทะเบียนการประชุม 08:45-09:10 งานบันเทิงก‡อนการประชุม House of Friendship 09:00-18:00 09:15-11:45 การประชุมรวม 3 12:15-14:00 อาหารกลางวัน (President elect’s Leadership) การนำ�ประธานรับเลือก (RI-ticketd event) 14:30-16:00 การประชุมแยก 18:15-TBD กิจกรรมจัดโดยเจาภาพ (สำ�หรับท‡านที่ไดรับเชิญเท‡านั้น) วันพุธที่ 9 พฤษภาคม 08:00-16:00 ลงทะเบียนการประชุมใหญ‡ 08:45-09:10 งานบันเทิงก‡อนการประชุม House of Friendship 09:00-16:00 09:15-11:45 การประชุมรวม 4 12:15-14:00 งานชุมนุมเลี้ยงอาหารกลางวันของเจาหนาที่ 14:30-15:30 14:30-16:00 16:30-19:00

(RI-ticketed event)

การประชุมเลือกเจาภาพการประชุมใหญ‡ประเทศต‡อไป การประชุมแยก ปิดการประชุมรวม

ผังรายการประชุมฉบับนี้ถือว‡าเป็นฉบับใหม‡ล‡าสุด แต‡กิจกรรมทั้งหมด ยังถือว‡าไม‡แน‡นอนและอาจมีการเปลี่ยนแปลงได ดูที่ www.rotary.org/convention เพื่อดูขอมูลที่อัพเดทล‡าสุด

รูจักกับวัฒนธรรมไทย เรียนภาษาไทย Sawasdee (สวัสดี) Sabai dee mai (สบายดีไหม?) Kawp kun (ขอบคุณ) Mai bpen rai (ไม‡เป็นไร) Khaw toht (ขอโทษ)

Hello How are you? Thank you You’re welcome Excuse me/sorry

เพื่อเป็นการพูดที่สุภาพ ผูชายใหเพิ่มคำ�ว‡าครับ และผูหญิง ใหเพิ่มคำ�ว‡าคะเมื่อพูดจบประโยค ตัวอย‡างเช‡น ขอโทษครับ (ขอโทษ; ผูชายพูด) หรือ ขอบคุณคะ (ขอบคุณ; ผูหญิงพูด) Register online: www.rotary.org/convention    |  9


2012 Rotary International Convention Preliminary Program Wednesday, 2 May 15:00-19:00 Rotary Peace Symposium Registration Thursday, 3 May 08:00-12:00 Rotary Peace Symposium Registration 09:00-17:00 Rotary Peace Symposium 13:00-22:00 2012 International RYLA (by invitation only) 15:00-19:00 Registration: Preconvention, International Institute, Convention 17:30-19:00 International Institute Welcome Reception 17:30-19:00 Youth Exchange Officers Welcome Reception Friday, 4 May 08:00-18:00 Registration: Preconvention, International Institute, Convention 08:30-17:00 International Institute 09:00-17:00 Rotary Peace Symposium 09:00-17:00 Youth Exchange Officers Preconvention Meeting 09:00-17:00 Rotaract Preconvention Meeting 09:00-22:00 2012 International RYLA (by invitation only) 12:00-13:45 International Institute Luncheon (RI-ticketed event) 12:00-13:45 Rotary Peace Symposium Luncheon (RI-ticketed event) 19:00-21:00 International Institute Dinner (RI-ticketed event) 19:00-21:30 Youth Exchange Officers Reception and Banquet (RI-ticketed event) Saturday, 5 May 08:00-18:00 Registration: Preconvention, International Institute, Convention 08:30-12:30 International Institute 09:00-17:00 Rotary Alumni Celebration 09:00-17:00 Youth Exchange Officers Preconvention Meeting 09:00-17:00 Rotaract Preconvention Meeting 09:00-22:00 2012 International RYLA (by invitation only) 09:00-10:00 Orientation for First-Time Convention Attendees 10:00-10:30 House of Friendship Grand Opening 10:00-18:00 House of Friendship 14:00-15:00 Orientation for First-Time Convention Attendees TBD Saturday Night Concert (host-ticketed event) Sunday, 6 May 08:00-18:00 Convention Registration 08:30-09:30 Interfaith Service 09:00-17:00 House of Friendship 10:00-12:30 Opening Plenary Session (first seating) 13:00-15:00 Paul Harris Fellows Event 15:30-18:00 Opening Plenary Session (second seating)

Key to photo credits: BMA: © Bangkok Metropolitan Administration TAT: © Tourism Authority of Thailand TCEB: © Thailand Convention and Exhibition Bureau

Monday, 7 May 08:00-18:00 Convention Registration 09:00-18:00 House of Friendship 09:00-09:25 Preplenary Entertainment 09:30-12:00 Plenary Session 2 12:30-14:00 President’s Recognition Luncheon (RI-ticketed event) 14:30-16:00 Breakout Sessions 18:00-19:00 Host Hospitality Tuesday, 8 May 08:00-18:00 Convention Registration 08:45-09:10 Preplenary Entertainment 09:00-18:00 House of Friendship 09:15-11:45 Plenary Session 3 12:15-14:00 President-elect’s Leadership Luncheon (RI-ticketed event) 14:30-16:00 Breakout Sessions 18:15-TBD Host-Ticketed Event (by invitation only) Wednesday, 9 May 08:00-16:00 Convention Registration 08:45-09:10 Preplenary Entertainment 09:00-16:00 House of Friendship 09:15-11:45 Plenary Session 4 12:15-14:00 Officers Reunion Luncheon (RI-ticketed event) 14:30-15:30 Convention Bidding Workshop 14:30-16:00 Breakout Sessions 16:30-19:00 Closing Plenary Session This program schedule was current at the time of publication. All events are considered tentative and subject to change. See www.rotary.org/convention for the most up-to-date information.

Discovering Thai culture Learning Thai Sawasdee Hello Sabai dee mai How are you? Kawp kun Thank you Mai bpen rai You’re welcome Khaw toht Excuse me/sorry To be polite, men add krap and women add kha to the end of their sentence, e.g., khaw toht krap (excuse me; male speaker) or kawp kun kha (thank you; female speaker). Register online: www.rotary.org/convention    |  9


2012年國際扶輪社年會 暫定日程 5月2日(週三) 15:00-19:00 扶輪和平座談會註冊 5月3日(週四) 08:00-12:00 09:00-17:00 13:00-22:00 15:00-19:00 17:30-19:00 17:30-19:00 5月4日(週五) 08:00-18:00 08:30-17:00 09:00-17:00 09:00-17:00 09:00-17:00 09:00-22:00 12:00-13:45 12:00-13:45 19:00-21:00 19:00-21:30

5月5日(週六) 08:00-18:00 08:30-12:30 09:00-17:00 09:00-17:00 09:00-17:00 09:00-22:00 09:00-10:00 10:00-10:30 10:00-18:00 14:00-15:00 時間待定

5月6日(周日) 08:00-18:00 08:30-09:30 09:00-17:00 10:00-12:30 13:00-15:00 15:30-18:00

扶輪和平座談會註冊 扶輪和平座談會 2012年國際扶輪青少年領袖獎會議(憑柬入場) 註冊:年會前會議,國際研習會,國際年會 國際研習會歡迎酒會 青少年交換職員歡迎酒會

註冊:年會前會議,國際研習會,國際年會 國際研習會 扶輪和平座談會 青少年交換職員年會前會議 扶輪青年服務團年會前會議 2012年國際扶輪青少年領袖獎會議(憑柬入場) 國際研習會午餐會 (需要憑券入場的國際扶輪活動) 扶輪和平座談會午餐會 (需要憑券入場的國際扶輪活動) 國際研習會晚宴 (需要憑券入場的國際扶輪活動) 青少年交換職員酒會及晚宴 (需要憑券入場的國際扶輪活動)

註冊:年會前會議,國際研習會,國際年會 國際研習會 扶輪前受獎人慶祝會 青少年交換職員年會前會議 扶輪青年服務團年會前會議 2012年國際扶輪青少年領袖獎會議(憑柬入場) 年會首次與會者講習會 友誼之家開幕式 友誼之家 年會首次與會者講習會 週六晚間音樂會(需要憑券入場的地主主辦 活動)

年會註冊 聯合宗教禮拜 友誼之家 全體會議開幕(第一次) 保羅.哈裏斯之友活動 全體會議開幕(第二次)

Key to photo credits: BMA: © Bangkok Metropolitan Administration TAT: © Tourism Authority of Thailand TCEB: © Thailand Convention and Exhibition Bureau

5月7日(週一) 08:00-18:00 09:00-18:00 09:00-09:25 09:30-12:00 12:30-14:00 14:30-16:00 18:00-19:00 5月8日(週二) 08:00-18:00 08:45-09:10 09:00-18:00 09:15-11:45 12:15-14:00 14:30-16:00 18:15-未定 5月9日(週三) 08:00-16:00 08:45-09:10 09:00-16:00 09:15-11:45 12:15-14:00 14:30-15:30 14:30-16:00 16:30-19:00

年會註冊 友誼之家 會前餘興節目 第二全體會議 社長表彰午餐會 (需要憑券入場的國際扶輪活動) 分組會議 地主招待活動

年會註冊 會前餘興節目 友誼之家 第三全體會議 當選社長領袖午餐會 (需要憑券入場的國際扶輪活動) 分組會議 地主主辦活動(憑柬入場)

年會註冊 會前餘興節目節目 友誼之家 第四全體會議 委員同窗午餐會 (需要憑券入場的國際扶輪活動) 年會投標研討會 分組會議 全體會議閉幕

此日程表為出版時的日程。所有活動均屬暫定,可隨時變更。慾 知最新資訊請訪www.rotary.org/convention。

探索泰國文化 學習泰語 Sawasdee Sabai dee mai Kawp kun Mai bpen rai Khaw toht

你好 你好嗎? 謝謝 不客氣 打擾一下/對不起

出於禮貌,男士會在句末加上krap, 女士在句末加上kha, 例如khaw toht krap(打擾一下;男士說法) 或kawp kun kha(謝謝;女士說法)。 Register online: www.rotary.org/convention    |  9


One Rotary Center 1560 Sherman Avenue Evanston, IL 60201-3698 USA www.rotary.org 996-EN—(211) Front and back cover images: © Tourism Authority of Thailand (top) © Thailand Convention and Exhibition Bureau (bottom)


One Rotary Center 1560 Sherman Avenue Evanston, IL 60201-3698 USA www.rotary.org 996-EN—(611) Front and back cover images: © Tourism Authority of Thailand (top) © Thailand Convention and Exhibition Bureau (bottom)


One Rotary Center 1560 Sherman Avenue Evanston, IL 60201-3698 USA www.rotary.org 996-ZH—(611) Front and back cover images: © Tourism Authority of Thailand (top) © Thailand Convention and Exhibition Bureau (bottom)


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.