Spa Journal 03/2013

Page 1

03|2013 Česky|Русский|English

INTERVIEW Alexander Mikoláš Matěj Ruppert Miloš Zeman

Hovězí steak

Говяжий стейк Beefsteak


Stará louka 62 • 360 01 Karlovy Vary Staroměstské náměstí 5 • 110 00 Praha 1 Tel./fax: +420 353 585 085 • mob.: +420 775 269 807 • azra@azra-cz.com


МЫ ЗДЕСЬ ТОЛЬКО ДЛЯ ВАС! WE ARE HERE JUST FOR YOU!

Hotel Carlsbad Plaza Единственный Отель В Чешской Республике С Собственной Клиникой, Процедурами И Велнесслендом Обшей Площадью Более 3 000 КВ.М., В Котором Работают Врачи 14-Ти Специальностей И Проводятся Более 250 Различных Видов Процедур И Обследований.

OWN CLINIC, BALNEOTHERAPY AND WELLNESS AREA THAT COVERS MORE THAN 3000 SQUARE METERS. MEDICAL TEAM OF DOCTORS TOGETHER COVERING 14 MEDICAL SPECIALTIES, RESULTING IN MORE THAN 250 DIFFERENT PROCEDURES.

K A R L O V Y VA RY – C Z E C H R E P U BL I C Tel.: +420 353 225 502 | www.carlsbad-plaza.COM


03|2013

CZ

Vážené čtenářky a milí čtenáři! Přesto že jaro doposud nestihlo vyhrát vítěznou bitvu nad zimou a čeká nás proto ještě několik dní s šedou oblohou, naše redakce rozhodně už jarem žije, je všude, cítíme ho i přes zavřené okno!

Obsah | Содержание | Content

A co Vás čeká na následujících stránkách? Březen i SPA Journal touží po aktivitě, patří k němu jarní očista, dobré jídlo, nebo svěží móda. Působí na vás první paprsky slunce natolik pozitivně, že byste radostí tančili? Zkuste inovativní cvičení Port de Bras s kořeny v tanci. Naopak spíte ještě zimním spánkem? Nechte se hýčkat například v komplexu Čajkovskij, pokud se vydáte za hranice, tak i v jednom ze dvou nejlepších SPA hotelu v Rakousku. Nezapomeňte se ale s chutí najíst! Poradíme Vám jak na šťavnatou pochoutku v podobě hovězího steaku ať už máte rádi krvavý, nebo pořádně propečený a u kulinářství zůstaneme i ve vzpomínce na právě proběhlý Grand Restaurant Festival. Zajímavé rozhovory jsme pro Vás připravili s novým českým prezidentem Milošem Zemanem, architektem Alexandrem Mikolášem či frontmanem kapely Monkey Business Matějem Ruppertem. Přejeme příjemné čtení, nově i na www.spajournal.cz

RU

Дорогие читательницы и уважаемые читатели!

Editorial

Несмотря на то, что весна пока еще не успела стать победителем в битве с зимой, и нас ожидают еще несколько дней с серым небом над головой, наша редакция уже живет весной, она повсюду, мы ее ощущаем и через закрытое окно!

А что ждет Вас на следующих страницах? Март и журнал SPA Journal с нетерпением ждут активности, к которой относится весеннее очищение, хорошая еда или новая мода. На Вас тоже действуют первые лучи солнышка так позитивно, что впору хоть танцевать от радости? Попробуйте инновационные упражнения Port de Bras с танцевальной основой. Или Вы, наоборот, еще спите в зимней спячке? Понежьтесь, например, в комплексе «Чайковский», а если отправитесь за границу, то в одном из двух наилучших СПА отелей в Австрии. Но не забудьте с аппетитом наесться! Мы посоветуем Вам, как приготовить сочный деликатес в виде говяжьего стейка, кровавый или хорошо пропеченный, и останемся у кулинарии также в воспоминаниях о недавно прошедшем фестивале «Grand Restaurant Festival». Мы подготовили для Вас интересные интервью с новым чешским президентом Милошем Земаном, архитектором Александром Миколашем или вокалистом группы Monkey Business Матеем Рупертом.

38 68

06

80

Желаем приятного чтения, теперь и на новом сайте www.spajournal.cz

EN

Esteemed and Dear Readers!

Though the spring hasn´t yet fought the winning battle over the cold winter and a few more days of gray skies still lie ahead, our editorial staff are no doubt living the spring already. It is everywhere; we can feel it even through the shut windows!

You wonder what the following pages have in store for you? March and the SPA Journal are craving activity, and that includes spring cleaning, good food, and absolutely fresh fashion. Are the first rays of the sun working their positive spell on you so much that you feel like dancing with joy? Check out the innovative exercises Port de Bras with roots in dance. Or on the contrary, are you still hibernating? Allow yourself to be pampered in the Čajkovskij complex, for example, or, if you choose to go abroad, then head to one of the two best spa hotels in Austria. But let´s not forget to eat with real gusto in the meantime! We´re going to give you advice on how to make a juicy delicacy of beefsteak, regardless of whether you like it rare, or well done; and we shall not leave the culinary realm as we remember the recently held Grand Restaurant Festival. We have a strong line-up of some interesting interviews: one with the incoming Czech President Miloš Zeman, architect Alexander Mikoláš and the frontman of Monkey Business, Matěj Rupprtem. Enjoy a good read, now also available at www.spajournal.cz

32


54 06 INTERVIEW

Ing. Alexander Mikoláš| Александер Миколаш

12 EXCLUSIVE

20

Vinotéka Le Bouchon| Винотека Le Bouchon

16 HOTEL

SPA & Wellness Čajkovskij Palace

20 INTERVIEW Matěj Ruppert| Матей Руперт

64

26 TREND MAN 27 FASHION Butik Baldinini

31 TECH WOMAN

74

32 GOURMET Grand Restaurant festival

38 WELLNESS

Jarní očista | Весеннее очищение | Spring Cleaning

44 SPA Asklepion

48 INTERVIEW Miloš Zeman| Милош Земан

52 TREND MAN 54 DELICATES

Hovězí steak|Говяжий стейк |Beefsteak

12

60 BEAUTY Hotel Quisisana Palace

64 TREND WOMAN 68 SPORT PORT DE BRAS

74 TRAVEL

86

CAYO LARGO

80 FASHION Victoria seceret

86 CAR

27

ASTON MARTIN

31


iNTERVIEW T E X T: KA ROL ÍNA POMEJE | FOTO : ARCH IV

Ing. Alexander

Mikoláš

Musí se vymyslet první příběh. Jak nemáte příběh, nemáte vůbec nic. Poté to pustíte do světa a ono to už žije svým vlastním životem.

…architekt…

Bylo Vaším snem stát se architektem?

Znáte, jak hotel má fungovat?

Co Vás celý život provází? Co se vám líbí?

Chtěl jsem studovat chemii, bavily mě pokusy. Ve 4. ročníku na gymnáziu jsme se jeli podívat do chemických závodů do Ústí nad Labem. Tam jsem to viděl na vlastní oči a pochopil, že tudy cesta nevede.

Jistě…všechno od sklepa až po půdu, veškerou technologii musíte znát. Je to složitý organizmus, navzájem na sebe jednotlivé věci působí. Domy jsou čím dál tím složitější, nejenom technicky, ale i díky nabalujícím se povolením a předpisům, které se potírají, jdou i proti sobě. To vše splnit jsou jenom obligatorní podmínky, ale nikoliv postačující pro vytvoření dobré stavby.

Art Deco - ne že bych k tomu vzhlížel, ale sleduji to. Z architektů Fritz Lehmann – profesor německé techniky – ten byl hodně dobrý. To jsou fakt dobrý baráky, trochu klasicismus. Dá se v nich dnes pěkně být, jsou nadčasové. Žádný takové levné „moderní věci“, které se spotřebují, ono to vyčichne a poté to už nikoho nezajímá. Velký dojem na mě udělala vila Tugendhat v Brně. Je to úžasný dům pro bydlení. Také se mi líbí – takový ten severský přístup k věcem. Na co se obklopovat věcmi, které vůbec nepotřebujete?. Potřebujete nějaký pěkný prostor a nemusíte ho mít zaplevelený nábytkem.

Čím se ty Vaše stavby odlišují od ostatních? Není to jen o vytvoření. Jsem na stavbě skoro každý den, a dost to předělávám podle nápadů, které se dostaví až na místě. Proto 90% práce soustředím do Karlových Varů, líbí se mi, když si vše ohlídám a dotáhnu do konce. Co představuje obor architektura? Většina lidí připravuje spotřební zboží, co se použije a pak vyhodí. Architektura je ale něco, co stojí třeba 50 let. Pokud se architektovi něco nepovede, tak se na to musejí lidi koukat pěkně dlouho. Architektura je zhmotnění mnoha myšlenek a nápadů. Je to podobné jako když kuchař vaří složitý oběd o mnoha chodech. Anebo hudba. Když skládáte muziku, potřebujete, aby jednotlivé nástroje v určitém momentě souzněly. Architektura má stejný proces, musíte vymyslet elektrotechniku, vzduchotechniku, topení a někde se to musí v půdorysu potkat. Jaké prvky používáte? Budovy se teď, alespoň v lázeňství, hodně vyvíjejí po technické stránce. Vůbec to není stacionární. Člověk musí sledovat vývojové trendy, jakmile ale jednou z rozjetého vlaku vystoupíte, je těžké se k projektování vrátit. Dneska je to o nových materiálech, které mají nové vlastnosti. Musíte je používat, protože „Postaru se žít nedá!“ Není práce architekta kvůli důrazu na technologie odsunuta na vedlejší kolej? Je to o něčem jiném. Stavba musí mít obsah, je třeba, aby dobře fungovala, a když tam člověk přijde, musí mít dobrý pocit. Navrhuji tak, že si představuji, co například v hotelu, který stavím, dělám jako návštěvník, nebo jako zaměstnanec. Jestli Vám nebude svítit slunce do obličeje, jak se tam budete orientovat, aby tam nebylo špatné pracovní prostředí. Kompletně si představím, jak bude celý hotel do posledního detailu fungovat. Jakmile je vymyšlená náplň, přijde na řadu designování. Ale když nemáte dobře vymyšlený dům provozně i technicky a soustředíte se pouze na vnější oblek, tak to nefunguje a design ztrácí smysl.

6

03 | 2013 SPA Journal

Kde hledáte inspiraci? Dost jezdím, abych hodně viděl. Ale mám už profesionální deformaci. Někam přijedete a vidíte, tyhle dveře by měli být jinak, ten stůl je nízký atd. Člověk si to třeba ani neužije, kouknu a řeknu třeba tady to je nedolištované, a tam je to křivé a mám po náladě . Na kterou z Vašich staveb jste opravdu hrdý? Quisisana palace, ta se mi povedla. Člověk, když tam přijde, tak má pocit, že to je vše autentické. To je hodně důležité, aby to působilo věrohodně. Bavily mě také Zámecké lázně, to bylo dobrodružství, byla to jízda na tygrovi. Sveřepě je bránily památkáři. Vaše ručně kreslené návrhy momentálně visí na zdech hotelu Carlsbad Plaza jako obrazy. Děláte ještě v dnešní moderní době návrhy v ruce?

Máte nějaký sen, který byste si chtěl splnit? Když člověk vidí, jaké baráky se stavějí v Dubaji, určitě by si něco takového taky rád postavil. Nebo v Madridu když jsem tam viděl paláce v historizujícím stylu, tak sem si říkal, že to snad není možné, že to někdo dokázal postavit. Jak je to všechno vymakané do posledního detailu. Kam povede vaše další cesta? Teď jezdím do Maďarska, dokonce se učím jazyk. Jsou tam neuvěřitelné lázně – venku na vzduchu, v krásně teplé vodě. Rád se nechávám hýčkat. Člověk se za tři dny dostane do rovnováhy. Každému doporučuji.

Архитектор Александер Миколаш

Už nekreslím, je to časově náročné. V současné době už jen vymýšlím, a nechám to rozpracovat. Týden to jen tak leží, a pak to celé znova předělám. No, a když to zopakuji čtyřikrát za sebou, může z toho něco vyjít. Většinou jsou nelepší ty úplně první nápady. A tak k nim se mnohdy obloukem vracím. Intuice a spontánnost je důležitá.

«Надо придумать первую историю. Если у вас нет истории, у вас нет ничего. После того, как вы выйдете в мир, она уже живет своей отдельной жизнью».

Na čem v současné době pracujete?

Стать архитектором было Вашей мечтой?

Mám rozdělaných několik velkých akcí v rámci Karlových Varů. Připravuji bytové domy a dva lázeňské objekty. K tomu všemu stavím funkcionalistický barák. Prostý, jednoduchý a hladký, bílý, rovný.

Я хотел изучать химию, мне нравились опыты. На 4 курсе гимназии мы поехали посмотреть на химические заводы в Усти над Лабем. Там я увидел это собственными глазами и понял, что это не мой путь.

Jak vy bydlíte? Podle svých představ? Projektoval jste si své bydlení? Dům, ve kterém bydlím, jsem projektoval. Žiji na Dallasu. (bytové jednotky v KV pozn. red.) Dallas předběhl svou dobu, nějaký čas jsem byl v Americe, kde jsem se díval kolem sebe, no a jakmile byla možnost něco takového udělat tady, tak jsem se toho chytil, byla to výzva.

RU

Чем Ваши сооружения отличаются от остальных?

Дело не только в создании. Я почти каждый день бываю на стройке, и сильно переделываю все в зависимости от идей, которые приходят только на месте. Поэтому 90% работы сосредоточено в Карловых Варах, мне нравится, когда я слежу за всем и доведу дело до конца.


„architektura je jako když kuchař vaří“ «aрхитектура, как шеф-повар повара»

„Architecture is like when a chef cooks“

Ing. arch. Alexander Mikoláš | Архитектор Александер Миколаш

Vystudoval ČVUT v Praze. | Окончил ЧТУ в Праге. | He studied at the Czech Technical University in Prague.

Projektoval, mimo jiné: | Проектировал кроме прочего: | His works include:

Hotel - Отель Carlsbad Plaza, Zámecké Lázně - The Castle Spa, hotel - oтель Quisisana palace, hotel - oтель Retro Riverside, Bytový dům Dallas | Жилой дом | a Karlovy Vary residential building, Carlsbad Clinic, hotel - oтель Humboldt.

7


iNTERVIEW

hotel Carlsbad Plaza

Zámecké lázně Retro Riverside

8

03 | 2013 SPA Journal


Что представляет собой специальность архитектура? Большинство людей подготавливает потребительские товары, то, что будет использовано, а потом выброшено. Архитектура это то, что стоит, например 50 лет. Если у архитектора что-то не получится, то люди должны смотреть на это очень долго. Архитектура это воплощение многих мыслей и идей.

Это подобно тому, когда повар готовит сложный обед из многих блюд. Или музыка. Если вы сочиняете музыку, вам надо, чтобы отдельные инструменты в определенный момент были созвучны. В архитектуре такой же процесс, вам надо придумать электротехнику, вентиляционную технику, отопление, и все это где-то в плане должно встретиться. Какие элементы Вы используете?

Здания теперь, по крайней мере, в курортном деле, сильно развиваются с технической стороны. Это абсолютно нестационарно. Человек должен следить за трендами развития, но как только вы сойдете с разогнавшегося поезда, вернуться к проектированию очень тяжело. Сегодня это постоянно появляющиеся новые материалы, обладающие новыми свойствами. И их надо использовать, потому что «Постарому жить нельзя!». Не отодвигается ли работа архитектора на второй план из-за упора на технологии?

Это другое. Сооружение должно иметь содержание, необходимо, чтобы она хорошо функционировало, и когда человек туда придет, у него должно возникать хорошее впечатление. Я проектирую так, что представляю себе, что я, скажем, в отеле, который я строю, делаю как посетитель или как сотрудник. Не будет ли вам светить солнце в лицо, как вы там будете ориентироваться, чтобы там не возникла плохая рабочая атмосфера. Я полностью представляю себе, как будет функционировать весь отель, до последней детали.

Как только придумано содержание, приходит очередь дизайна. Но если вы плохо продумаете дом технически и с точки зрения эксплуатации

и сосредоточитесь только на внешнем облике, то это не работает, и дизайн теряет смысл. Вы знаете, как должен работать отель?

Конечно…все, с подвала до самого чердака, вы должны знать всю технологию. Это сложный организм, отдельные вещи взаимодействуют. Дома становятся, чем дальше, тем сложнее, и не только технически, но и из-за все новых и новых разрешений и директив, которые переплетаются, противоречат одно другому. Все это выполнить - это только обязательные условия, но этого совершенно недостаточно для создания хорошего сооружения. Где Вы ищете инспирацию?

Я много езжу, чтобы много видеть. Так что у меня уже профессиональная деформация. Вы куда-нибудь приезжаю и вижу, эти двери надо было сделать по-другому, этот стол слишком низкий и т.д . Я и насладиться-то этим не могу, гляну и говорю, например, здесь надо было добавить панели, а там что-то криво, и настроение испорчено. Каким из Ваших объектов Вы понастоящему гордитесь?

Quisisana palace, он у меня хорошо получился. Если зайти туда, то возникает ощущение, что все это подлинное. Это очень важно, чтобы все смотрелось достоверно. Мне нравится также Zámecké lázně, это была авантюра, как езда на тигре. Его свирепо оборонял отдел охраны памятников. Ваши нарисованные вручную эскизы сейчас висят на стенах отеля Carlsbad Plaza как картины. Вы и в сегодняшнее современное время делаете эскизы от руки?

Нет, уже не рисую, это отбирает много времени. В настоящее время я уже только придумываю и передаю на разработку. Неделю это лежит просто так, а потом я все снова переделаю. Ну а когда это повторится четыре раза подряд, из этого может что-то получиться. В основном, самыми лучшими оказываются самые первые идеи. Поэтому я к ним часто возвращаюсь. Интуиция и спонтанность очень важны.

А над чем Вы работаете в настоящее время? У меня начато несколько больших объектов в рамках Карловых Вар. Я подготавливаю жилые дома и два курортных объекта. К этому еще строю функциональный дом. Простой, скромный и гладкий, белый, ровный. Как Вы живете? По своим представлениям? Вы проектировали и свое жилище?

Дом, в котором живу, я тоже проектировал. Я живу в Далласе (квартиры в КВ - прим. ред.) Даллас опередил свое время, я какое-то время был в Америке, где я смотрел вокруг, ну а как только представилась возможность что-то подобное сделать здесь, то я сразу ухватился за это, это был вызов. Что Вас сопровождает по жизни? Что Вы любите?

Art Deco – я, конечно, не восхищаюсь этим, но слежу. Из архитекторов Фриц Леманн – профессор немецкой техники – он был очень хорош. Это действительно замечательные дома, немного классицизм. В них сегодня можно прекрасно жить, они вне времени. Никаких дешевых «модерновых» вещей, которые израсходуются, выдохнутся, и после никого не интересуют. Большое впечатление произвела на меня вилла Tugendhat в Брно. Это замечательный дом для жилья. Еще мне нравится такой северный подход к вещам. Для чего окружать себя вещами, которые Вам совершенно не нужны? Вам необходимо какое-нибудь хорошее помещение и не надо загромождать его мебелью. У Вас есть какая-нибудь мечта, которую Вы хотели бы воплотить?

Когда я вижу, какие дома строятся в Дубаи, то конечно, я был бы рад тоже построить что-либо подобное. Или в Мадриде, когда я там увидел дворцы в историческом стиле, то подумал, что это невозможно, что кто-то смог построить такое. Как это все продумано до последней детали! Куда поведет Ваша дальнейшая дорога?

Сейчас я езжу в Венгрию, даже учу язык. Там невероятные курорты – на улице, на воздухе, в замечательной теплой воде. Я люблю нежиться. Там я за три дня восстанавливаю равновесие. Рекомендую каждому.

9


iNTERVIEW

EN

Ing. arch.

Alexander Mikoláš „You have to come up with a story first. If you don´t have a story, you have nothing at all. Then you let it out in the world and the story starts to live its own life.“ Was it always your dream to become an architect? I wanted to study chemistry; I was keen on experiments. In the last year of high school we went on an excursion to a chemical plant in Ústí nad Labem. There I saw it with my own eyes and understood this was not my way. How are your buildings different from others? It‘s not all just about creativity. I‘m on the site almost every day, and I tend to redo my work a lot based on the ideas which only come up when you are actually on the spot. So 90 per cent of my work activities is based in Karlovy Vary, as I like it when I can keep an eye on things and see them through to the end. What does the field of architecture entail? Most people put together consumer goods that are once used and then discarded. However, architecture is something that might be around for another 50 years. If an architect makes a blunder, people have to look at their building for quite a while. Architecture is a manifestation of many thoughts and ideas. It is like when a chef cooks a complicated multi-course lunch. Or take music. When composing music, you need to make sure all the instruments are in harmony at some point. Architecture follows the same process, you have to come up with a solution regarding the electrical engineering elements, air conditioning, heating, and all those have to complement/go with each other in the ground plan. What are the main features you use? Nowadays buildings are evolving a lot, at least in the spa industry, from a technical point of view. It‘s not stationary by any means. You must follow the trends, and once you hop off the bandwagon, it‘s hard to go back to building design. Today, it is all about new materials with new properties. You have to use them, because „you can´t live in the old fashion“!

10

03 | 2013 SPA Journal

Quisisana Palace

Isn´t the architect´s work, due to the emphasis on technologies, diminished? Those are different things. A building must have a content, it must function well, and when a person comes inside, they must feel good. So I design by imagining what kind of things I would do, for example, as a guest or as an employee in the hotel I am building. Would the sun be shining inconveniently right in your face? How will you get orientated around the building? What to do so it´s not a bad working environment. I imagine to the smallest detail how the entire hotel will work. Once the content is there, next comes the designing stage. But unless your building is well thoughtout on the operational and technical levels as well, and unless you stop focusing only on the outside coat, things don´t work and the design in fact loses its meaning. Do you know how a hotel should operate? Sure... you must know everything from the basement to the roof, all the technologies. It is a complex organism, with all individual things having an impact on each other. Buildings are becoming more and more complex, not only from a technical perspective, but also because of the snowballing effect of new permits and regulations that often rule out one another, going in the opposite direction. Meeting all of these is just an obligatory precondition, but it doesn´t suffice to lay solid grounds for a good construction. Where do you look for inspiration? I travel a lot to see a lot. But I am already professionally deformed. You arrive somewhere just to start spotting that this door doesn´t fit, that table is too low, and so forth. I can´t enjoy the trip any more. I just glance around and say to myself, the slatting is shoddy here, and that piece is crooked, and my mood turns sour. Which of your works are you really proud of? The Quisisana Palace, I did a fine job there. Whoever comes inside, they feel everything is authentic. That is very important; a building should leave a credible impression. I also enjoyed the Castle Spa; it was an adventure, it was a ride on a tiger. The site was stubbornly defended by urban conservationists. Your hand-drawn designs are presently on display on the walls of the Carlsbad Plaza Hotel as decoration. Are you still doing hand sketches even in these modern times? I don´t draw any more, it´s time consuming. Cur-

rently, I just do concepts, and have them elaborated. I leave one untouched for a week, and then I completely redo it. Well, and if I repeat this four times in a row, something may come out of it. Mostly, the very first ideas are the best. And so I return to them in a big circle. Intuition and spontaneity are important. What are you currently working on? I´ve started several big projects in Karlovy Vary. I am preparing residential houses and two spa premises. And on top of that, I am building a functionalist house. Plain, simple and smooth, white, straight. How do you personally live? According to your wishes? Did you design your own house? The house where I live is one of my works. I live in Dallas. (residential units in KV – ed. note) Dallas was ahead of its time, I spent some time in the States, where I kept looking around, and as soon as the opportunity presented itself to build something like that here, I seized it; it was a challenge. What influences have guided you in life so far? What do you like? Art Deco – not that I am looking up to it, but I do follow it. As for architects, I like Fritz Lehmann – German professor of engineering – he was awfully good. His are damn good houses, with a bit of classicism thrown in. They are nice to be in even today, timeless. No such cheap „modern things“ to be quickly consumed as today, then the spell is over, and nobody cares. I was greatly impressed by Villa Tugendhat in Brno. It‘s an amazing place to live in. I also like the Nordic kind of approach to things. Why surround yourself with things you don´t even need? What you need is a nice space and you don´t have to cram it with cheesy furniture. Do you have any dream you would like to see come true? Seeing what edifices are now being built in Dubai, I´d sure like to construct something like that. Or when in Madrid, I saw the palaces made in a historicizing style. I thought to myself that it´s unbelievable that someone actually knew how to build it. I had to marvel at how every little detail was brought to perfection. Where is your next trip going to take you? Now I go a lot to Hungary, I am even learning the language. There are incredible spas there – open air, in beautifully warm water. I like to be pampered. In three days one can restore their balance. I recommend them to everyone.



EXCLUSIVE

T EXT: MA RI E NIMRI C HTEROVÁ | FOTO : ARCH IV

Vinotéka Le Bouchon

přírodně sladké a velmi lahodné víno Sauternes Générique AOC Pod názvem Le Bouchon se skrývá síť vinoték, která se specializuje na prodej kvalitních francouzských vín. Tato síť má po naší republice několik poboček, jedna z nich se nachází právě v Karlových Varech. Čím je tato vinotéka výjimečná, se dozvíte v následujících řádcích.

12

03 | 2013 SPA Journal


Champagne & Cognac Boutique Mariánskolázeňská 15 | Karlovy Vary ales@merlot.cz tel.: +420 774 252 253 www.le-bouchon.cz

V Karlovarské vinotéce jsou k dostání především francouzské produkty a to jak vína, tak i champagne, cognac, armagnac, calvados, rum, doutníky a delikatesy. Dále je zde nabízeno i portugalské Portské víno a některá moravská vína. Nejširší sortiment - francouzská vína, zde naleznete z oblastí Bordeaux, Bourgogne, Provanc, Rhone, Vallee de la Loira a Alsace. Kromě samotných vín nabízí firma Le Bouchon i různé sommelierské doplňky, příslušenství pro skladování vína či odbornou literaturu. Jaké víno si pořídit, pokud chcete víno luxusní avšak ne příliš drahé? Vinotéka Le Bouchon vám nabízí například vína Sauternes Générique AOC. Sauternes AOC vzniká při konečném lahvování Château d’Yquem oddělením 15% produkce. Ten vyhledávají znalci vín především pro jeho poměr mezi kvalitou a cenou, která je řádově desetinou oproti prvnímu vínu Premier Cru Classé Supérieur. Toto víno je přírodně sladké a velmi lahodné. Zkratka AOC vám zaručuje vysokou kvalitu. Jedná se totiž o registrované ochranné označení původu zboží zemědělských produktů z oblastí Francie a Švýcarska. Toto označení plní funkci oficiální certifikace kvality zaručené organizací závislou na ministerstvu zemědělství daného státu a používá se nejen u vín ale i u sýrů či másel. Sauternes Générique AOC můžete zakoupit ve vinotéce Le Bouchon přímo v lázeňském centru Karlových Varů. Vinotéku naleznete mezi pětihvězdičkovými hotely Carlsbad Plaza a Grant Hotel Pupp. Alokace však v současné době představuje pouze 120 lahví. Chcete-li si zakoupené víno pořádně vychutnat, neměli byste zapomínat na pochoutky, které jsou vhodné právě pro konzumaci s vínem. Doporučujeme vám zkusit například sýr Roquefort či kontroverzní Foie Gras. Součástí vinotéky Le Bouchon je i Gourmet Club, ve kterém bývají pořádány degustace vín. Tyto degustace bývají v různých formách. Můžete se setkat například s tzv. degustací „bez viněty“, kdy máte možnost si na jednotlivá vína udělat zcela objektivní názor. Dále se pořádají například degustace vín, zaměřené na kombinace vín a gastronomických specialit. Ať už jste velcí milovníci vína nebo jen sháníte kvalitní víno pro hezký večer, určitě neváhejte a vinotéku Le Bouchon navštivte. Setkáte se zde vždy s ochotným a odborně vyškoleným personálem.

RU

Винотека Le Bouchon

натуральное сладкое и очень вкусное вино Sauternes Générique AOC

Под названием Le Bouchon скрывается сеть винотек, которые специализируются на продаже качественных французских вин. Эта сеть располагает несколькими филиалами в нашей республике, один из которых находится как раз в Карловых Варах. Чем эта винотека исключительна, Вы узнаете из следующих срок. В Карловарской винотеке представлены, прежде всего, французские продукты, причем как вина, так и шампанское, коньяк, арманьяк, кальвадос, ром, сигары и деликатесы. Здесь также предлагается португальский портвейн и некоторые моравские вина. Самый широкий ассортимент - французские вина, здесь можно найти вина из областей Бордо, Бургундия, Прованс, Рона, Долина Луары и Эльзас. Кроме самих вин фирма Le Bouchon предлагает также разные аксессуары сомелье, принадлежности для складирования вина или профессиональную литературу. Какое вино купить, если вы хотите элитное вино, но не слишком дорогое? Винотека Le Bouchon предложит Вам, например, вина Sauternes Générique AOC.

Sauternes AOC возникает при окончательном разливе в бутылки Château d’Yquem отделением 15% продукции. Его ценят знатоки вин, прежде всего, из-за его соотношения между качеством и ценой, которая составляет десятую часть цены первого вина Premier Cru Classé Supérieur. Это вино натурально сладкое и очень вкусное. Короче говоря, AOC гарантирует Вам высокое качество. Ведь речь идет о зарегистрированной торговой марке происхождения товара сельскохозяйственной продукции из области Франции и Швейцарии. Это обозначение выполняет функцию официальной сертификации качества, гарантируемого организацией, зависящей от министерства сельского хозяйства данной страны, и используется не только у вин, но и у сыров или масла.

Sauternes Générique AOC вы можете купить в винотеке Le Bouchon прямо в курортном центре Карловых Вар. Винотеку найдете между пятизвездочными отелями Carlsbad Plaza и Grant Hotel Pupp. Но в настоящее время ассортимент представлен только 120 бутылками. Если Вы хотите хорошо насладиться купленным вином, то не забывайте о деликатесах, которые подходят именно для употребления с вином. Рекомендуем Вам попробовать, например, сыр Рокфор или спорную Фуагру.

В винотеке Le Bouchon есть клуб Gourmet Club, в котором устраиваются дегустации вин. Эти дегустации проводятся в разных формах. Можно встретиться, например, с так называемой дегустацией «без этикетки», когда у Вас есть возможность составить об отдельных винах полностью объективное мнение. Организуются также, например, дегустации вин, нацеленные на комбинации вин и гастрономических деликатесов. И пусть уж Вы большой любитель вина или только ищете качественное вино для хорошего вечера, то не раздумывайте и приходите в винотеку Le Bouchon. Здесь Вы всегда встретитесь с приветливым и хорошо обученным персоналом.

EN The Le Bouchon Wine Shop

The naturally sweet and very delicious wine Sauternes Générique AOC. The Le Bouchon appellation includes a network of wine shops which specializes in selling high-quality French wines. The network has several branches in our country, one of which is located in Karlovy Vary. What makes this wine shop exceptional is explained in the following article. There are mainly French products available in the Karlovy Vary wine shop, both wine and champagne, that is, cognac, armagnac, calvados, rum, cigars and delicacies. The offer also includes Portuguese Port wine and some Moravian wines. The widest product range consists of French wines: here you can find wines from regions such as Bordeaux,

13


EXCLUSIVE

Bourgogne, Provence, Rhône, Vallée de la Loire and Alsace. Besides the wines, the Le Bouchon company offers a number of sommelier accessories, gadgets for wine storage and professional literature.

Pochoutky k vínu

Деликатесы к вину | Goodies To Go with Wine Roquefort AOC

Foie Gras

CZ Roquefort AOC je sýr pocházející ze střední Francie, konkrétně z městečka Roquefort, které má privilegium na zrání tohoto sýra v místních jeskyních. Značka Roquefort je oficiálně chráněná a tento sýr jako první získal ve Francii označení AOC. Vyrábí se z nepasterizovaného ovčího mléka, má čistě bílou barvu, je spíše máslové než drobivé, jeho aroma je jemně oříškové s plísní a s vůní ovčího mléka. Jeho chuť je slaná až mírně pikantní.

Pod názvem Foie Gras se skrývají játra vodních ptáků a to především hus a kachen. Tato játra jsou velmi ztučněná. Jsou totiž získávána díky překrmování zvířat a bránění jim v pohybu. Právě proto je prodej Foie Gras v některých zemích zakázán. Tato pochoutka pochází z Francie a její chuť je zcela jiná než chuť obyčejných jater. Jsou jemně máslová a krásně voňavá.

RU

Рокфор AOC это сыр, производимый в Центральной Франции, конкретно в городке Рокфор, который владеет привилегией созревания этого сыра в местных пещерах. Марка Рокфор официально зарегистрированная, и этот сыр первым получил во Франции обозначение AOC. Он производится из непастеризованного овечьего молока, имеет чисто белый цвет, и скорее масляный, чем крошащийся, его аромат тонкий ореховый с плесенью и с запахом овечьего молока. Его вкус соленый до слегка пикантного.

Под названием Фуагра скрывается печень водоплавающей птицы, причем, прежде всего, гусей и уток. Эта печень очень жирная. Она получается благодаря перекармливанию животных и предотвращению их передвижения. Именно поэтому продажа Фуагры в некоторых странах запрещена. Этот деликатес производится во Франции, а его вкус совершенно иной, чем вкус обычной печени. Она слегка масляная и замечательно ароматная.

EN Roquefort AOC is cheese from Central

France, namely from the town of Roquefort, which has the privilege of ripening the cheese in local caverns. Roquefort is an officially protected trademark and its cheese was the first to attain the AOC designation in France. It is made from unpasteurized sheep milk. It is white, having a buttery more than crumbly texture, its flavor being slightly nutty, with mold and the smell of sheep milk. It has a salty and tangy taste.

The Foie Gras appellation denotes the liver of waterfowl, especially of geese and ducks. The liver is especially fattened. It is produced by overfeeding animals and preventing them from moving about. This is why selling Foie Gras is banned in some countries. The delicacy comes from France originally, its flavor being quite different from the taste of ordinary liver. It´s slightly buttery and beautifully fragrant.

What wine should you purchase if you are after a luxury wine but not one that is too expensive? The Le Bouchon wine shop suggests Sauternes Générique AOC. Sauternes AOC originates during the final stage of bottling of Château d‘Yquem in separating 15% of the production. Wine connoisseurs seek it primarily for its ratio between quality and price that is often a mere tenth of the original price of the first off wine Premier Cru Classé Supérieur. This wine is naturally sweet and very delicious. The acronym AOC guarantees high quality. After all, it is a registered trademark designating the origin of agricultural products as regions in France and Switzerland. The designation serves as an official quality certification, guaranteed by a subsidiary unit of the Ministry of Agriculture in either state, and it is used not only for wines, but also for cheese and butter. You can get Sauternes Générique AOC at the Le Bouchon wine shop in the very spa center of Karlovy Vary. The wine shop is located in between the five-star hotels Carlsbad Plaza and Grant Hotel Pupp. However, the current storage capacity of the shop is only 120 bottles. If you truly want to savor the wine you have purchased, you shouldn´t forget about the delicacies that go well with the wine. We encourage you to try, for example, Roquefort cheese or, rather controversial, Foie Gras. Part of the Le Bouchon wine shop is the Gourmet Club, which runs wine tasting events. The wine tasting comes in many forms. You may encounter so-called „blind“ wine tasting, when you are given the possibility to form a thoroughly objective view on individual sample wines. Or, to give you another example, a wine tasting event that has participants exploring how to match wines to gastronomic specialties. Regardless of whether you are a great lover of wine or just looking for some good wine for a nice evening, do not hesitate to visit the Le Bouchon wine shop. Here you will always be attended to by a keen and professionallytrained staff.

14

03 | 2013 SPA Journal



HOTEL T E X T: B c. V L A STI MI L A SM ÍLKOVÁ | FOTO : ARCH IV

Symfonie Vašeho oddychu! Симфония Вашего отдыха!

Symphony for Your Relaxation!

www.cajkovskij.com

Švihák lázeňský Karlových Varů mezi hotely Karl

…“vize přestala být snem a sen se naplnil“ Stálou ozdobou Karlových Varů, jakožto místních lázní je hotel SPA Čajkovskij a nyní i nově vybudovaný elegán SPA & Wellness Čajkovskij Palace, obě stavby tvoří moderně historický komplex se čtyřmi hvězdami a označením luxury.

16

03 | 2013 SPA Journal


SPA & WELLNESS HOTEL ČAJKOVSKIJ | Krále Jiřího 2015/2E | SPA HOTEL ČAJKOVSKIJ | Sadová 44

Dovolujeme si Vám představit nově přistavenou noblesní budovu SPA & Wellness Čajkovskij Palace, která byla dokončena v červnu 2012. Díky ní byla ubytovací kapacita rozšířena o zhruba 100 lůžek. Komplex Čajkovskij má výbornou dostupnost a pro jeho umístění, v blízkosti ruského kostela sv. Petra a Pavla a čarokrásné okolní přírody, se návštěvníci vždy rádi budou vracet do těchto nezapomenutelných míst.

zdravé či dietní pokrmy. Pro večerní posezení nebo odpolední čaj, zejména v letní sezóně, využijte terasy s tím nejkrásnějším výhledem na Karlovy Vary. Touto nezapomenutelnou atmosférou Vás pohostí i lobby bar. Personál rád vyhoví jakýmkoliv přáním, uspořádá pro Vás rauty k různým příležitostem a pro větší událost je k dispozici konferenční sál. V současnosti na nás působí všemožné trendy pro zdraví. Lidé si tento zdravý lifestyle zamilovali a pomalu se učí dělat pro sebe něco dobrého, kvalitního. Pobyt v hotelu je velmi variabilním lázeňským pobytem, kdy pacientům bude poskytována komplexní lázeňská léčba. Každého lázeňského pacienta čeká vstupní, kontrolní a výstupní lékařské vyšetření, které provádí lázeňský lékař sídlící přímo v budově hotelu. K Vaší pohodě také přispívají procházky po kouzelném zalesněném okolí, kde budete na dosah ruky jak dění v centru města, tak tiché přírodě.

Moderní a neokoukaná budova SPA & Wellness Čajkovskij Palace je velice multifunkční. Nabízí hotelovým hostům možnost pití léčivého pramene přímo v její recepci, dále nabízí procedury s vřídelní vodou, procedury pro krásu těla, ošetřující kosmetikou věhlasné značky Babor, fitness a návštěvu příjemného wellness centra pro krásu duše, který bude otevřen v dubnu. Pod střechou hotelu zaštiťují také samostatné medicínské centrum. Uvolnit tělo si můžete v hotelovém bazénu s finskou saunou a párou. Obě budovy jsou vzájemně propojeny. Originalitou výtahu je ničím nerušený přechod hosta z procedury až na pokoj, navíc se při ces- Komfortní zařízení a služby historické budotě může kochat líbeznou tváří přírody, nebo vy hotel SPA Čajkovskij a moderní budovy výhledem na ruský kostel a město. SPA & Wellness Čajkovskij Palace Vám dávají najevo, že právě zde se chcete nechat hýčVynikající gastronomie dá nahlédnout a ochut- kat a pečovat o své zdraví. Hotel Čajkovskij nat do české, světové, například i ruské kuchy- a Čajkovskij Palace Vám garantují, že se se ně, plné specialit a tradičních pokrmů. Našim budete cítit jako v bavlnce a po ukončení pošpičkovým kuchařům můžete svěřit své zdraví bytu jako znovuzrození… Přesvědčte se sami a sami si určit, jestli chcete jíst zásadně jen a hotel navštivte!

Курортный щеголь между отелями Карловых Вар RU

… «мечта перестает быть мечтой, и исполняется»

Постоянным украшением Карловых Вар, как местного курорта, является отель SPA Čajkovskij, а теперь и вновь построенный элегантный SPA & Wellness Čajkovskij Palace, оба сооружения составляют современный исторический комплекс с четырьмя звездами и обозначением «luxury» (люкс). Разрешите представить Вам вновь пристроенное изысканное здание SPA & Wellness Čajkovskij Palace, которое было завершено в июне 2012 года. Благодаря нему вместимость была расширена примерно на 100 номеров. У комплекса Чайковский отличная доступность, а из-за его расположения, поблизости от русской церкви св. Петра и Павла и пленительной окружающей природы, гости всегда будут с удовольствием возвращаться в эти незабываемые места. Современное и не приедающееся здание SPA & Wellness Čajkovskij Palace многофункционально. Оно предлагает гостям отеля возможность попить из лечебного источника прямо на ресепшн, а также предлагает процедуры с водой из источника, процедуры для красоты

17


HOTEL

тела, косметические процедуры с применением знаменитой марки Babor, фитнес и посещение приятного вельнес центра для красоты души, который будет открыт в апреле. Под крышей отеля располагается также отдельный медицинский центр. Расслабить тело Вы можете в бассейне отеля с финской сауной и парной. Оба здания соединены между собой. Оригинальностью лифта является ничем не нарушаемый переход гостя из процедурной прямо в номер. Кроме того по дороге он может любоваться прелестным видом природы или видом на русскую церковь и город.

Прекрасная гастрономия дает возможность заглянуть и продегустировать чешскую, международную, например, русскую кухню, полную деликатесов и традиционных блюд. Нашим лучшим поварам Вы можете доверить свое здоровье и сами выбрать, хотите ли Вы только здоровые или диетические блюда. Для вечернего застолья или послеобеденного чая, прежде всего, в летний сезон, воспользуйтесь верандой с открывающимся с нее самым красивым видом Карловых Вар. Такой же незабываемой атмосферой встретит Вас и лобби бар. Персонал с удовольствием выполнит любые Ваши пожелания, организует для вас раут по поводу разных событий, а для крупных мероприятий имеется конференц-зал. В настоящее время на нас воздействуют различные тренды из области здравоохранения. Людям нравится этот здоровый стиль жиз-

18

03 | 2013 SPA Journal

ни, и они понемногу учатся делать для себя что-то хорошее, качественное. Пребывание в отеле - это очень вариабельное курортное пребывание, когда пациентам предоставляется комплексное курортное лечение. Каждого курортного пациента ожидает входной, контрольный и выходной медицинский осмотр, который проводит курортный врач, находящийся прямо в здании отеля. Вашему комфорту помогают также прогулки по волшебным поросшим лесом окрестностям, где Вы будете на расстоянии протянутой руки, как от суеты центра города, так и от тихой природы. Комфортное учреждение и услуги исторического здания отеля SPA Čajkovskij и современного здания SPA & Wellness Čajkovskij Palace показывают Вам, что именно здесь Вам захочется понежиться и поухаживать за своим здоровьем. Отель Čajkovskij и Čajkovskij Palace гарантируют Вам, что Вы будете чувствовать себя как сыр в масле, а после окончания пребывания как заново рожденные… Убедитесь сами и посетите отель!

The Spa Dandy amongst the Karlovy Vary Hotels EN

... „the vision´s ceased to be a dream, the dream´s come true“ They are the perennial pride of Karlovy Vary, as well as the local spa industry: the SPA Tchaikovsky Hotel, now with the newly built smart

dresser, the SPA & Wellness Tchaikovsky Palace, both buildings forming a modern historic complex boasting four stars and a luxury label. Let us show you around the new extension then, or the noble building of the SPA & Wellness Tchaikovsky Palace, which was completed in June 2012. As a result, its accommodation capacity was expanded by about 100 beds. The Tchaikovsky complex is perfectly accessible and its location, in the neighborhood of the Russian church of St. Peter and Paul and splendid green surroundings, is a guarantee visitors will always be happy to return to these unforgettable corners. The modern and brand-new building of SPA & Wellness Tchaikovsky Palace is quite multifunctional. It offers hotel guests the opportunity to drink from a healing spring right in the reception lounge, offering also thermal spring water treatments, body beauty treatments applying the famous Babor cosmetics brand, a visit to a fitness studio or a lovely wellness center for the beauty of the soul which was opened in April. The hotel also houses an independent medical center. One can refresh their body in an onsite pool with a Nordic sauna and steam room. Both buildings are interconnected. The concept of the elevator is original in that it allows guests to move discreetly between the treatment rooms and their own, while being able, on the way, to savor the sweet face of the local landscape, or the view of the Russian church and the town.


Excellent cuisine can give one a taste of and insight into the Czech and international cuisine -- Russian, for one -- full of specialties and traditional dishes. You can entrust your health to our top chefs; the choice is yours whether you want to eat only healthy and/or diet foods on principle. For an evening sit-down or afternoon tea, especially in the summer season, you can take advantage of a terrace showing the most beautiful view of Karlovy Vary. The lobby bar, too, provides an unforgettable atmosphere. The staff are happy to cater to any wishes, ready to organize banquets for various occasions; for bigger events there is a conference hall. Nowadays, all sorts of health trends vie for our attention. People have begun to appreciate healthy lifestyles and are slowly learning to do something good and of high quality for themselves. A stay at this hotel amounts to a very diverse spa vacation, where patients are provided with comprehensive spa therapy. Each spa patient goes through entry, follow-up and leaving medical check-ups carried out by a spa doctor based in the same building. Also, your well-being may be boosted by going out for a walk in the charming forest area where you can conveniently stay within reach of both downtown events and quiet countryside. The comfortable facilities and services of the historic building of the SPA Tchaikovsky Hotel, on the one hand, and the modern building of the SPA & Wellness Tchaikovsky Palace on the other, make it obvious that this is where you and your health yearn to be pampered and taken care of. The Tchaikovsky Hotel and the Tchaikovsky Palace are a guarantee you will feel superindulged and, at the end of your residence, no less than reborn.... Why not visit the hotel for yourself!


iNTERVIEW T E X T: B c. V L A STI MI L A SM ÍLKOVÁ | FOTO : ARCH IV

Matěj Ruppert Happiness of Postmodern Age, tak se jmenuje nová deska Monkey Business, kde je Matěj Ruppert zpěvákem. Se kterým jsme měli možnost promluvit několik slov při příležitosti koncertu v Karlových Varech v Lidovém domě. Zpěvák Matěj Ruppert v rozhovoru odhaluje své splněné i zatím nesplněné sny. A mimo jiné prozrazuje, jakým způsobem relaxuje.

Matěji, klasická otázka pro začátek. Pamatujete si, kdy poprvé jste si řekl, že se budete živit hudbou? Já jsem si to nikdy neřekl. Vyplynulo to samo. V podstatě mě do pozice profesionálního muzikanta dovedla ohromná náhoda, ohromné štěstí. A to je to, že jsem v pravou chvíli natrefil na ty správné lidi, na Romana Holého a Pavla Mrázka z Monkey Business. Lidé Vás znají jako zpěváka Monkey Business, tato hudební skupina existuje již skoro 15 let, má se ještě kam dále rozvíjet? Přibývá Vám fanoušků nebo jejich počet stagnuje? Myslím si, že kapela se má vždycky kam vyvíjet. Obecně chodí méně lidí, než před deseti lety. Je to dáno určitým způsobem dnešní dobou. Spoustu lidí si myslí, že hudba je taková věc, za kterou se neutrácejí peníze. Udělali jsme novou desku. Pevně věřím a myslím si, že nepatříme do starého železa. Je mnoho lidí, kteří nás ještě třeba ani neslyšeli nebo neviděli. Těch skalních fanoušků máme naštěstí dostatek. Za dobu, co Monkey Business existuje, byli i daleko slavnější kapely, které jsou dnes už dávno pryč. V loni Monkey Business spolupracovala na šňůře koncertů s PSH - českou rapovou bandou. Mimochodem jsem jeden z koncertů navštívila a moc mě bavil. Jak Vám to s klukama z Penerů šlo? Vše vychází z osobních vztahů. Lidé, kteří se mají rádi, se nějakým způsobem protnou vždycky. A následně vzniká hudební spolupráce. Na deskách PSH jsem už hostoval. Oni zase hostovali na naší desce. Několikrát jsme PSH říkali, proč nemají živou kapelu. Nakonec řekli dobře, my uděláme něco s živou kapelou, ale budete jí vy. Takhle k tomu došlo, a báječně jsme si to užili.

20

03 | 2013 SPA Journal

Jakou posloucháte hudbu, líbí se Vám třeba český hip hop? Baví mě starší hudba, 70., 80. léta. Funk soul, kvalitní pop. Ze současnosti mě toho baví opravdu málo. Velice mě baví Cee Lo (americký zpěvák, rapper a skladatel – pozn. red.), dalo by se říci “pěvecký vzor“. Vždy mě bavil také Princ, až na jeho poslední desky. Nikdy ale nevynechám žádný jeho koncert, pokud hraje někde, kam se mohu dopravit autem nebo letadlem. Z českých kapel se mi líbí Charlie Straight. právě z toho důvodu, že mám rád melancholickou hudbu 80. let. Zbyl Vám ještě nějaký pěvecký sen, s kým by se chtěl na pódiu vyřádit? Takových lidí by bylo mnoho, většina jich ani už nežije. Opravdu z říše snů je to, že bych se rád seznámil se Stevie Wondrem a třeba si s ním i zazpíval. Pak George Michael, dokonce jsme se o něj i s kapelou snažili, ale asi se k němu naše hudba ani nedostala přes jeho manažery. Podobné to bylo s Joan Baez, ta nakonec přijela na náš koncert a natočila nám krásné věci na desku. Kdybychom se mohli G. Michaelem setkat osobně jako s J. Baez, určitě by mezi námi nějaké spolupráce vznikla. Bude aktuálně vydané album Happiness of Postmodern Age, opět lepší než ty předchozí desky? To je tak vždy. Nedělali bychom desku, kdyby nebyla lepší než tak předchozí. Ta byla sice mimořádně dobrá, ale teď jsme stejně udělali zase lepší. Jsme o tom přesvědčeni. Nová deska vyšla 8. března, věříme, že se bude lidem moc líbit. Je pro Vás osobně něco, bez čeho by se koncert Monkey Business neobešel?


Matěj Ruppert Vystudoval střední pedagogickou školu. Zvítězil v hudebním pořadu Caruso Show. Od roku 1999 zpívá v hudební skupině Monkey Business. Společně s Romanem Holým, frontmanem MB se podílí na dalších projektech, jako G Point Hunters či Neruda. Je dvojnásobným držitelem ceny Anděl v kategorii zpěvák roku. Zahrál si i v několika filmech - Pupendo, Shut Up and Shoot Me, Pusinky, 3 sezóny v pekle.

Окончил среднее педагогическое училище. Победил в музыкальной передаче Caruso Show. С 1999 года поет в группе Monkey Business. Вместе с Романом Голым, фронтменом MB принимает участие в других проектах, как, например, G Point Hunters или Neruda. Он двукратный держатель премии «Ангел» в категории «певец года». Играл уже и в нескольких фильмах – «Пупендо», «Заткнись и застрели меня», «Поцелуйчики», «3 сезона в пекле». He finished pedagogical secondary school, and later won the Caruso Music Show competition. Since 1999, he has sung with the Monkey Business band. Together with Roman Holý, Monkey Business´s frontman, he is engaged in other projects such as G Point Hunters and Neruda. He is a double winner of the Angel Prize in the Singer of the Year category. He also appeared in several movies: Pupendo, Shut Up and Shoot Me, Dolls, 3 Seasons in Hell.

21


iNTERVIEW

Máme takový rituál, před koncertem si plácneme rukama ve vzduchu. S Tonjou nebo Terezou Černochovou, která s námi občas vystupuje, se náznakem popliváme pro štěstí. Bez toho si nedokáži koncert představit. Stalo se pouze jednou za 15 let, že jsme si neplácli všichni a měl jsem z toho špatný pocit. Zafungovala pověrčivost. Teď otázka trochu z jiného soudku. Dozvěděla jsem se, že jste vlastnil auto značky Saab 900, přidal jste se po zkušenosti s ním k tzv. Sábistům? Nebo nejste příznivcem určité značky automobilů a je Vám jedno čím jezdíte? Byl jsem majitelem Saabu a vždy se mi auta této značky líbila. Jsou nesmírně kvalitní, výkonná a bezpečná. Byla pro mě něčím výjimečná, měla svůj esprit. Poslední model Saab 95 se mi velmi líbí. Současně jezdím Volvem, jsem tedy Saabu blízko. Pořídil jsem si ho ze stejného důvodu: bezpečnost, výkon. Dlouho jsem jezdil automobily značky Seat. Moje srdeční záležitost a vášeň je Jaguar z roku 1982, to byl můj dětský sen, který jsem si splnil.

22

03 | 2013 SPA Journal

Patříte mezi každoroční návštěvníky filmového festivalu v Karlových Varech? Jste filmový fanda? Jsem filmový fanda, sbírám dvd a blu-ray, nestahuju filmy. Některé filmy mě nudí, na některé se musím koukat tzv. na etapy. Údolí včel například byl krásný film. Do Karlových Varů jezdím velice rád, s prezidentem FF Jiřím Bartoškou jsme, si dovolím tvrdit, docela dobří známí. Ś G-Point Hunters tady pravidelně hrajeme, v různých mutacích. Mám rád atmosféru karlovarského filmového festivalu a také to, že je dělaný v první řadě pro lidi. Přiznám se, že jsem při příležitosti festivalu nenavštívil příliš mnoho filmů. Chodím se spíše pobavit na doprovodné akce. Oddychová otázka na závěr. Jak Matěj Rupert tráví svůj volný čas, jakým způsobem relaxuje, co třeba wellness a masáže? Velmi rád chodím do sauny, vířivky, mám rád vodu jako takovou. Na masáži jsem byl naposledy asi před měsícem, dostal jsem ji dárkem od přítelkyně. Byla příjemná. Po návštěvě fitness jsem se těšil vždy na wellness. Saunu mám ale obecně nejraději.

RU

Matěj Ruppert

«Happiness of Postmodern Age», так называется новый альбом группы Monkey Business, в которой поет Матей Руперт. С ним у нас была возможность поговорить с ним во время концерта в Карловых Варах в Народном доме. Певец Матей Руперт в интервью делится с нами своими исполнившимися и неисполнившимися мечтами. И кроме прочего он рассказывает, как отдыхает. Матей, классический вопрос для начала. Вы помните, когда сказали себе впервые, что будете зарабатывать музыкой?

Да я никогда этого как бы и не говорил. Все получилось само по себе. В принципе в ряды профессиональных музыкантов меня привела абсолютная случайность, просто счастье. Это то, что я в правильный момент встретился с правильными людьми, с Романом Голым и Павлом Мразеком из группы Monkey Business.

Люди знают Вас как вокалиста группы Monkey Business, эта группа существует уже почти 15 лет, осталось еще, куда развиваться? Растет у Вас число поклонников или уменьшается? Я думаю, что у группы всегда есть куда развиваться. Вообще на концерты ходит меньше


людей, чем десять лет назад. Это дано определенным способом сегодняшним временем. Много людей думают, что музыка это такая вещь, на которую деньги тратить не надо. Мы записали новый альбом. Я верю и думаю, что нам еще рано на свалку. Есть много людей, которые нас может быть даже и не слышали или не видели. Ну а постоянных поклонников у нас к счастью достаточно. За то время, пока существует Monkey Business, были и намного более знаменитые группы, которые уже давно исчезли. В прошлом году Monkey Business сотрудничала в рамках концертного турне с PSH – чешской рэп-группой. Кстати, я посетила один из концертов, и мне очень понравилось. Как Вам работалось с ребятами из Пенера?

Все идет от личных отношений. Люди, которые друг другу нравятся, всегда каким-то способом пересекутся. А в результате возникает музыкальное сотрудничество. Я уже принимал участие в работе над альбомами PSH. А они в свою очередь тоже участвовали в создании нашего альбома. Несколько раз мы говорили PSH, почему у них нет своей живой группы. Наконец они сказали – ну хорошо, мы что-нибудь сделаем с живой группой, но этой группой будете вы. Вот так все и получилось, и всем это очень понравилось. Какую Вы слушаете музыку, Вам нравится, например, чешский хип хоп?

Мне нравится музыка постарше, 70-е, 80-е годы. Фанк, соул, качественный поп. Из современной нравится очень мало. Очень нравится Cee Lo (американский певец, рэпер и композитор – прим. ред.), можно сказать, это «образец певца». Мне всегда нравился Принц, кроме его последних альбомов. Но я никогда не пропускаю ни одного его концерта, если он выступает где-нибудь, куда я могу приехать на машине или на самолете. Из чешских групп мне нравится Чарли Страйт именно потому, что я люблю меланхоличную музыку 80-х лет. Исполнилась ли какая-нибудь Ваша певческая мечта, с кем бы Вы хотели выступить на сцене?

Таких людей было бы много, но большинства уже нет в живых. Но вот что действительно из области мечты, так это то, что очень хотелось бы познакомиться со Стиви Уандером, может быть, и спеть что-нибудь. Потом Джордж Майкл, мы с группой даже предпринимали некоторые шаги для этого, но, наверное, наша музыка к нему даже не попала через его менеджеров. Подобным образом было и с Джоан Баэз, но она, в конце концов, приехала на наш концерт и записала для нас прекрасные вещи на альбом. Если бы мы могли встретиться с Дж. Майклом лично, как с Дж. Баэз, то между нами наверняка возникло бы какое-нибудь сотрудничество. Новый вышедший альбом «Happiness of Postmodern Age» будет опять лучше, чем пре-

дыдущие? Могли бы Вы представить альбом?

Это всегда так. Мы не записывали бы альбом, если бы он не был лучше, чем предыдущий. Хотя тот и был очень хорошим, но сейчас мы снова сделали еще лучше. Мы в этом убеждены. Новый альбом вышел 8 марта, и мы верим, что он понравится людям.

Существует ли для Вас лично что-то, без чего концерт Monkey Business бы не обошелся? У нас есть такой ритуал, перед концертом мы всегда ударим по рукам в воздухе. С Тоней или Терезой Черноховой, которая иногда выступает с нами, как бы «поплюем» друг на друга на счастье. Без этого я не могу представить себе ни один концерт. Всего раз за 15 лет мы не ударили по рукам, и у меня было от этого нехорошее ощущение. Подействовало суеверие.

Теперь вопрос немного «из другой оперы». Я узнала, что у Вас был автомобиль марки Сааб 900. Вы вступили в лагерь «саабистов» после опыта с ним? Или Вы не относитесь к любителям определенной марки автомобиля, и Вам все равно, на чем Вы ездите?

У меня был Сааб, и мне всегда нравились машины этой марки. Они очень качественные, мощные и безопасные. Они были для меня чем-то исключительным, у них был свой дух. Последняя модель Сааб 95 мне очень нравится. Сейчас я езжу на Вольво, то есть все равно близко к Саабу. Я купил его по той же причине: безопасность, мощность. Раньше я долго ездил на машинах марки Сеат. А моя сердечная любовь и страсть – это Ягуар 1982 года, это была моя детская мечта, которая для меня сбылась. Вы ежегодный гость кинофестиваля в Карловых Варах? Вы такой любитель кино?

Да, я любитель кино, я коллекционирую диски DVD и Blu-ray, и фильмы не скачиваю. Некоторые фильмы скучны для меня, некоторые я смотрю по частям. «Долина пчел», например, был замечательный фильм. В Карловы Вары я приезжаю с большим удовольствием, с президентом КФ Иржи Бартошкой мы, позволю себе утверждать, очень хорошие знакомые. С G-Point Hunters мы регулярно играем, в разных вариантах. Мне нравится атмосфера карловарского кинофестиваля и то, что он создан в первую очередь для людей. Но надо признаться, что во время фестиваля я посещаю немного фильмов. Я хожу скорее развлечься на сопроводительные мероприятия. И в заключение вопрос редакции журнала Oddych. Как Матей Руперт проводит свое свободное время, каким способом отдыхает, пользуется ли услугами вельнес и массажом?

Я очень люблю ходить в сауну, полежать в джакузи, я люблю воду, как таковую. На массаже я был в последний раз около месяца назад, мне подарила его моя девушка. Это было приятно. После посещения фитнес я всегда с нетерпением ожидаю вельнес. Но сауну я люблю больше всего.

EN

Matěj Ruppert

The Happiness of the Postmodern Age is the name of the new album of Monkey Business, on which Matěj Ruppert sings. We had the chance to exchange a few words with him at the Karlovy Vary concert at the Lidový dům hall. In the interview, the singer Matěj Ruppert shares his dreams come true and those that still remain unfulfilled. He reveals, among other things, what way of relaxing he prefers. Matěj, a classic question for starters: Do you remember the first time you said to yourself you would make a living playing music? Well, I actually never did. It just happened. Basically, it was sheer coincidence, the fact that I became a professional musician, I was just extremely lucky. I just happened to run into the right people at the right time, Roman Holý and Pavel Mrázek from Monkey Business. People know you as the singer of Monkey Business, the band has been around for nearly 15 years, is there any room left to make any progress anymore? Is the number of your fans still rising or has it levelled off? I guess any band can always keep on developing. In general, fewer folks now go to concerts than a decade ago. Maybe this is the toll of the present times. A lot of people think music is something you don´t pay for. We released a new album. I firmly believe… I think we are not moribund yet. There are still many people who have never even heard or seen us before. Luckily, though, we have a great many steadfast fans. Over the time that Monkey Business has been around, there have come and gone bands which were far more famous than us. Last year Monkey Business teamed up on a string of concerts with PSH – a Czech rap band. By the way, I attended one of them, and I was greatly entertained. How did it go with those guys from PSH? Everything depends on personal relationships. People who like each other somehow always end up crossing paths. And then they put some musical work together. I´d already appeared as a guest on some PSH albums. They, in turn, were guests on our album. A few times we told PSH, why don´t you have a live band. Finally, they said, OK then, we’ll do something about the live band, but the band´s gonna be you. That’s how it happened, and we had a blast. What music do you listen to? Do you like, say, Czech hip hop? I am a fan of older music, the 70s, 80s. Funk soul, good old pop. Now regarding the present, I really don´t see much to like. But I am keen on Cee Lo (American singer, rapper and songwriter - ed. note). You might say he´s my role model. I have followed Prince, too, except for his last albums. But I never miss any of his concerts whenever he plays somewhere I can easily get to either by car or plane. Of Czech bands I like Charlie Straight, precisely because I love the melancholy music of the 80s.

23


iNTERVIEW

2013

Program koncertů

Программа концертов

Concert schedule

Agentura VLNY www.vlny-musicag.cz

1. 4.

Spirituál kvintet

3.5. +Sunshine No Distance Paradise

24.5. Horkýže Slíže - Tour 20 let 31.5. 1.6.

Lucie Bílá + No Name

Nightwork + MIG 21

28. a 29. 6. Johanka z Arku 3.7.

Čechomor

+ Karlovarský symfonický orchestr

4.7. Joe Satriani + Jack Moore 5.7.

Škvor

3.8. Barock AC/DC Tribute 9.8.

W. Shakespeare:

Veselé paničk y windsorské

16.8. Vypsaná Fixa + Wohnout 23.8.

+ Sto zvířat + Kozatay + Shoe Cut

J.A.R.

METAL Loket 2013:

24.8. Grave Digger, Tankard, Alpha Tiger, Oliver Dawson SAXON

Alkehol, Špejbl´s Helprs, 6.9. deBill Heads + hosté: Pivní opojení

24

03 | 2013 SPA Journal

As a singer, do you still have any dreams, when it comes to who you´d like to rage on stage with? There are loads of such guys, but most of them are no longer alive. A dream in the realm of the impossible is that I would like to meet up with Stevie Wonder, and maybe even sing with him. Then George Michael; we actually tried to get in touch with him before, but probably our music didn´t make it past his managers. Similarly, we contacted Joan Baez, and in the end she came to our show and recorded some really beautiful things for our album. If we could only meet George Michael in person like we did with Joan Baez, I´m sure we would put together something. Is the currently released album, The Happiness of The Postmodern Age, going to top the previous albums? Can you tell us more about it? This is always the case. We wouldn´t be producing an album if it didn´t promise to be better than the previous one. True, that was exceptionally good, but now we’ve made an even better one. That´s what we believe. The new album was released on 8 March, and we hope people are gonna love it. It there anything, for you personally, which a Monkey Business concert could never do without? We have a ritual that before a concert we high-five each other. And with Tonya Graves and Tereza Černochová, who occasionally performs with us, there is a hint of spitting for good luck. I can´t imagine a concert without that. It only happened once during those 15 years that we didn´t do our highfives and I had a very bad feeling because of that. Superstition grabbed its rein. Now a little unrelated question. I learned you used to have a Saab 900. Did that

experience make you join the so-called Saabists? Or are you not a fan of any particular automobile brand; perhaps you don´t care what you drive around in? I was an owner of a Saab and I´ve always liked this brand of car. It´s high quality, powerful and safe. It was quite something for me, it had character. I very much like the latest Saab 95 model. At the moment, I drive a Volvo, so I am close to Saab. I bought it for the same reasons: safety, performance. For a long time I had been driving a Seat. The real matter of my heart and deep passion is the 1982 Jaguar, though. That was my childhood dream, which I fulfilled. Are you a regular of the film festival in Karlovy Vary? Are you a movie fan? I am a movie fan, collecting DVDs and blurays. I do not download movies for free. Some films bore me, some I have to watch in stages. The Valley of the Bees, for example, was a beautiful film. I really like going to Karlovy Vary. The festival´s President Jiří Bartoška and I are quite good friends, I dare say. We perform here regularly with G-Point Hunters, in different mutations. I love the atmosphere of the Karlovy Vary film festival, mainly the fact that it is done primarily for people. But I must admit I didn´t see all that many films during the past festival. I spent time cruising those special side events for fun. An easy question to close off. How does Matěj Rupert spend his leisure time, how does he relax, what about wellness and massages? I love sauna, whirlpools; I love water in general. The last massage I had was about a month ago, it was a gift from my girlfriend. It was nice.After a workout in a fitness center, I always look forward to the wellness side. But in general, sauna is my favorite.



TREND MAN

T E X T: KA ROL ÍNA POMEJE | FOTO : ARCH IV

RSTON T THU ALBER

DIOR

RALPH LAUREN

DIGEL

MARNI

H&M

RALPH LAUREN

LACOSTE

DIOR

Vzor, který je takřka nesmrtelný: PRUHY a PROUŽKY! S přicházejícím jarem opět povylézáme ze zimní šedi a je načase provětrat šatníky. A právě proužky se v módních trendech objeví ve všech velikostech i barevných kombinacích. Ne nadarmo se říká, že v jednoduchosti je krása!

GUCCI

26

03 | 2013 SPA Journal

RU Образец, который, как говорится, бессмертен: ПОЛОСЫ и ПОЛОСКИ!

С наступающей весной мы снова повылезаем из зимней серости, и пришло время проветрить гардеробы. И именно полоски в модных трендах появятся во всех размерах и цветных комбинациях. Недаром говорится, что в простоте красота!

EN Pattern That Is Almost Immortal:

STRIPES and LINES! With the forthcoming spring, we are once again slowly beginning to shed winter gray, and it’s about time we let some air into our wardrobes. Appearing in fashion trends all over are going to be stripes in all sizes and color combinations. Remember the old adage, beauty is in simplicity.




- - Maydream Luxury Jewellery & Watches I www.maydream.cz I Tel.: +420 775 241 811, +420 775 241 813 I Czech Republic - -



FASHION TE X T: DIA NA ME D I A | F OTO : A R C H I V

SLAVNOSTNÍ OTEVŘENÍ

butiku

BALDININI

za osobní účasti pana

v Široké ulici

GIMMIHO BALDININI Celosvětově známá a proslulá italská značka Baldinini, která doslova uhranula své zákazníky díky špičkovému řemeslnému zpracování obuvi, otevřela butik v Široké ulici 11 v Praze 1, který prošel rapidním zvětšením a změnou designu. Slavnostního otevření se zúčastnily nejen osobnosti ze světa šoubyznysu i byznysu, ale také pan Gimmi Baldinini a majitelka Baldinini CZ paní Milena Stavrić Maksimović. Baldinini – to nejsou jen špičkové boty, ale také kabelky, aktovky, pásky či parfémy. Představuje se vám nový butik, který změnil design na nový styl Baldinini pod taktovkou italských designérů Baldinini.

V České republice figuruje značka již patnáct let, čili třicet sezón, a během té doby našly své spokojené majitele tisíce párů bot, kabelek a doplňků. Tuto značku se stoletou historií si oblíbily nejen české hvězdy, ale i ty celosvětové. Mezi milovníky výrobků Baldinini patří například tenista Novak Djoković či topmodelka Claudia Schiffer. A velmi ráda je obouvala i princezna Diana. „Jsem opravdu nadšený, neboť od otevření butiku před šesti lety je vidět velký pokrok, a jsem velmi pyšný na to, že u tohoto znovuotevření mohu být. Po Paříži je butik v Praze v Široké 11 dalším, který změnil svůj vzhled na nový design

Baldinini. Já velmi děkuji paní Mileně Maksimović, majitelce butiků Baldinini v České republice, jelikož i díky zvětšení a rekonstrukci se butik v Široké 11 stal jednou z vlajkových lodí mezi butiky Baldinini ve světovém měřítku. Velice rád bych zdůraznil skutečnost, že se setkáváme v Praze, historickém městě s bohatou kulturou, jehož obyvatelé mají vytříbený vkus. A pro nás je velmi důležité, že objevili tento butik, který vždy obdivovali, a zůstávají věrni našim výrobkům a velmi rádi se k nám vrací. Tudíž butiku přeji opravdu věrné, a především nové zákazníky,“ uvedl Gimmi Baldinini.

27


Fashion

RU ТОРЖЕСТВЕННОЕ ОТКРЫТИЕ

БУТИКА BALDININI НА УЛИЦЕ ШИРОКОЙ ПРИ ЛИЧНОМ УЧАСТИИ ГОСПОДИНА

ДЖИММИ БАЛДИНИНИ Всемирно известная и знаменитая итальянская марка Baldinini, которая буквально околдовала своих заказчиков благодаря высокому качеству изготовления обуви, открыла бутик на улице Широкая, 11 в Праге 1, который был сильно увеличен и в котором был изменен дизайн. В торжественном открытии приняли участие не только знаменитости из мира шоу-бизнеса и бизнеса, но и господин Джимми Балдинини и владелица Baldinini

28

03 | 2013 SPA Journal

CZ госпожа Милена Ставрич Максимович. Baldinini – это не только туфли высочайшего класса, но и дамские сумочки, портфели, ремни или парфюмерия. Представляем вам новый бутик, изменивший дизайн на новый стиль Baldinini под руководством итальянских дизайнеров Baldinini.

В Чехии марка фигурирует вот уже пятнадцать лет, то есть тридцать сезонов, и в течение этого времени тысячи пар туфель, сумочек и аксессуаров нашли своих довольных владельцев. Эта марка со столетней историей полюбилась не только чешским звездам, но и мировым. К любителям изделий марки Baldinini относятся, например, теннисист Новак Джокович или топ-модель Клаудиа Шиффер. Очень рада была обувать их и принцесса Диана. «Я, правда, в восторге, ведь с момента открытия бутика шесть лет назад виден большой

прогресс, и я очень горжусь тем, что могу присутствовать на этом повторном открытии. После Парижа бутик в Праге, на улице Широкой, 11 является еще одним, который изменил свой внешний вид на новый дизайн Baldinini. Я очень благодарен госпоже Милене Максимович, владелице бутика Baldinini в Чехии, так как благодаря увеличению и реконструкции бутик на улице Широкой, 11 стал одним из флагманов между бутиками марки Baldinini в мировом масштабе.

Я очень рад подчеркнуть факт, что мы встречаемся в Праге, историческом городе с богатой культурой, жители которого обладают изысканным вкусом. И для нас очень важно, что появился этот бутик, всегда излюбленный покупателями, остающимися верными нашим изделиям и с удовольствием к нам возвращающимися. Поэтому я желаю бутику настоящих верных и, прежде всего, новых заказчиков», - сказал Джимми Балдинини.


www.baldinini.cz

ADRESY BUTIKŮ | АДРЕСА БУТИКОВ: | ADDRESSES OF BOUTIQUES:

Baldinini | Široká 11 | Praha 1 Baldinini | Havířská 3 | Praha 1 Baldinini Karlovy Vary | Parkhotel Pupp | Goethova stezka 43| KV

EN THE GRAND OPENING OF THE

BALDININI BOUTIQUE IN ŠIROKÁ STREET ATTENDED BY

MR. GIMMI BALDININI HIMSELF The world-renowned Italian brand Baldinini, which literally entrances its customers with superior shoemaking craftsmanship, reopened its boutique store in 11 Široká Street, Prague 1, after having undergone a striking extension and design makeover. The opening ceremony was attended not only by showbiz and business celebs, but also Mr. Gimmi Baldinini himself and the owner of Baldinini CZ , Mrs. Milena Stavrić Maksimović. Baldinini – it‘s not just high-end shoes, but also hand-

bags, briefcases, belts and perfumes. What attracts your attention here is a new boutique store that has changed its design to the new style of Baldinini under the guidance of Italian Baldinini designers. In the Czech Republic, the brand has already been around for fifteen years, or thirty seasons, and during that time thousands of pairs of shoes, handbags and accessories have found their happy owners. The brand, boasting a century-long history, is held in high regard amongst Czech and international celebs alike. Lovers of the Baldinini products include the tennis player Novak Djoković and topmodel Claudia Schiffer. Princess Diana, too, also used to like wearing these shoes. „I‘m really excited because you can see tremendous headway since the boutique opened six years ago, and I am very proud I can be at the reopening in person. After

Paris, the boutique store in Prague in 11 Široká Street is the second one to alter its appearance in line with the new Baldinini design. I truly thank Mrs. Milena Maksimović, the owner of the Baldinini boutiques in the Czech Republic, since by enlarging and rennovating the boutique in Široká Street, it has now become one of the flagships of the Baldinini boutiques the world over. I would also love to highlight the fact that we are meeting in Prague, a historic city rich in culture, whose people have a refined taste. And it´s very important for us that they have found their way to this boutique, whose brand they have always admired, remaining loyal to our products and returning to us with delight. So I hope that this boutique will have truly loyal customers, and especially new ones, „said Gimmi Baldinini.

29


OSERMOSERMOSERMOSERMOSERMOSERMOSERMOS

MOSER IS A LIFESTYLE

MOSER SALES

GALLERIES

PRAHA Na Příkopě 12, tel.: +420 224 211 293 Staroměstské náměstí 603/15, tel.: +420 221 890 891

KARLOVY VARY Kpt. Jaroše 46/19, tel.: +420 353 416 136 Tržiště 7, tel.: +420 353 235 303

www.moser-glass.com


TECH WOMAN

TE X T: KA RO LÍNA P O M E JE | F OTO : A R C H I V

Nová kolekce nožů Zwilling Pro Nůž budoucnosti. Na první pohled tradiční, ušlechtilého vzhledu, jakmile jej uchopíte, jemně zaoblené linie střenky směrují vaše prsty intuitivně ke správnému vedení nože, tvar čepele je ideálně přizpůsoben účelu, pro který je nůž určen, samotné krájení je snadné a přesné. Nezáleží na tom, zda jste profesionál či hobby kuchař. S noži Zwilling Pro zvládne mistrovské kousky každý. Klasický model budoucnosti najdete už nyní v nové kolekci nožů značky Zwilling J.A. Henckels – Zwilling Pro. Kolekce nabízí celkem 17 různých typů nožů od univerzálních, přes steakové až po ty s širokou či úzkou čepelí. Ke koupi jsou na www.pottenpannen.cz nebo www.vasekuchyne.cz.

RU

Новая коллекция ножей Zwilling Pro форма, доведенная до совершенства Нож будущего. На первый взгляд традиционный, благородного вида. Как только Вы возьмете его в руку, слегка закругленные линии рукояти направляют Ваши пальцы интуитивно к правильному ведению ножа, форма лезвия идеально приспособлена цели, для которой предназначен нож, сама резка идет легко и точно. Нет разницы в том, профессиональный Вы повар или любитель. С ножами Zwilling Pro с мастерскими задачами справится каждый.

EN

Классическую модель будущего найдете уже сейчас в новой коллекции ножей марки Zwilling J.A. Henckels – Zwilling Pro. Коллекция предлагает в общей сложности 17 разных типов ножей от универсальных, стейковых до специальных с широким или узким лезвием. Приобрести их можно на сайте www.pottenpannen.cz или www.vasekuchyne.cz.

A New Collection of Zwilling Pro Knives A Form Brought to Perfection

A knife of the future. At first glance having a traditional, noble air about itself. Once grasped, the gently curved lines of its handle will intuitively guide your fingers to assume the right grip on the knife. The blade shape is perfectly fit for the purpose for which it is designed, the slicing itself being easy and accurate. It does not matter whether you are a professional or hobby cook. With Zwilling Pro knives you, too, can achieve masterpieces. The classic model of the future can now be found in the brand new knife collection of the Zwilling J.A. Henckels - Zwilling Pro brand. The collection offers 17 different types of knives from universal knives and steak knives to ones featuring wide or narrow blades. They can be bought at www.pottenpannen.cz nebo www.vasekuchyne.cz.

TECH

forma dovedená k dokonalosti

WOMAN


gourmet T E X T: DOMINIKA V RKOTOVÁ | FOTO : ARCH IV

GRAND

RESTAURANT FESTIVAL

„Nejí blbě!“ 101 nejlepších a nejzajímavějších restaurací z celostátní ankety Maurerův výběr Grand Restaurant 2013 vařilo od poloviny ledna do konce února za zvýhodněné festivalové ceny. Grand Restaurant Festival zaznamenal přes 30 585 rezervací. Motto festivalu „Nejezte blbě!“ se ukázalo jako správné. Je vidět, že Čechům přestává být jedno, co si dávají do pusy!

32

03 | 2013 SPA Journal


Grandhotel Pupp

Promenáda

Letos se v Karlovarském kraji účastnily 4 vybrané restaurace: Carlsbad Plaza hotel, La Bohéme, Carlsbad Plaza hotel, Sweet Orient, Promenáda a Pupp Grandhotel, Grandrestaurant. Šéfkuchaři dostali za úkol připravit nejlepší jídlo od maminky, specialitu šéfkuchaře a farmářský či tradiční pokrm. V Carlsbad Plaza hotel, La Bohéme nabízeli například 3 chodové menu: čerstvou ústřici pošírovanou v kokosovém mléce servírovanou v lehkém okurkovém salátku, balotýnku z divokého kuřátka nadívaná masovou nádivkou se zeleninkou, doplněnou o omáčku z červeného vína a bramborovo-mrkvovou cromesqui a na závěr dezert - hořká čokoládová ganache s domácím mini créme brulée a kuličkou kakaového sorbetu s mátovými lístky.

Mňam Balíčky Velký zájem byl o letošní novinku Mňam Balíčky, které byly realizovány společně s agenturou CzechTourism a projektem Czech Specials. V nabídce byly luxusní hotelové komplexy: Chateau Mcely, Chateau Kotěra, Grandhotel Pupp, Radisson Blu hotel, Alcron a Aria hotel. Součástí byla tříchodová festivalová degustace s ubytováním, wellness a dalším originálním programem pro dva. „Podpora gastronomických pobytů formou Mňam Balíčků je novou ideou Grand Restaurant Festivalu. Nadšení z tohoto produktu oslovilo také nás v Grandhotelu Pupp a rádi jsme se do projektu zapojili. Do balíčku jsme se snažili zahrnout co nejvíce lákavých služeb a věříme, že se nám to povedlo. O spokojenosti pak musí hovořit sami hosté,“ sdělila Jitka Markusová (Grandhotel Pupp / Sales Department)

Blíží se gastronomická událost roku

VII. Prague Food Festival! 24. - 26. května 2013, Pražský hrad, Královská zahrada Ochutnáte menu nejlepších a nejzajímavějších restaurací, setkáte se s vyhlášenými sommeliéry, barmany, producenty nápojů a potravin. Bohatý doprovodný program včetně kurzů vaření a slepé ochutnávky. Více o festivalu se dozvíte na www.praguefoodfestival.cz. Od 1. 4. 2013 si zde můžete zakoupit i vstupenky na konkrétní dny a přesné časy, cena je pouhých 400Kč.

33


gourmet

Carlsbad Plaza hotel, La Bohéme

RU Гости фестиваля Grand Restau-

rant Festival „Не едят плохо!“

101 лучших ресторанов из общегосударственной анкеты Выбор Маурера Grand Restaurant 2013 готовили со второй половины января до конца февраля по выгодным фестивальным ценам. Фестиваль Grand Restaurant Festival зафиксировал более 30 585 бронирований. Мотто фестиваля „Не питайтесь плохо!“ оказалось правильным. Видно, что чехам перестает быть все равно, что они кладут на язык. В нынешнем году в фестивале приняли участие 4 выбранных ресторана из Карловарского края: Carlsbad Plaza hotel, La Bohéme, Carlsbad Plaza hotel, Sweet Orient, Promenáda и Pupp Grandhotel, Grandrestaurant.

Шеф-поварам была поставлена задача приготовить самое лучшее мамино блюдо, деликатес шеф-повара и фермерское или традиционное блюдо. В отеле Carlsbad Plaza, La Bohéme

34

03 | 2013 SPA Journal

предлагалось, например, меню из 3 блюд: свежая устрица, пошированная в кокосовом молоке, подаваемая с легким огуречным салатом, дикая курица, фаршированная мясной начинкой с овощами, с соусом из красного вина и картофельно-морковное cromesqui, а на десерт - ганаш из горячего шоколада с домашним крем-брюле мини и шариком какао-сорбета с листьями мяты.

«Ням-пакеты»

Большой интерес привлекла новинка этого года «Ням-пакеты», которые предлагались совместно с агентством CzechTourism и проектом Czech Specials. В предложение были включены элитные гостиничные комплексы: Chateau Mcely, Chateau Kotěra, Grandhotel Pupp, Radisson Blu hotel, Alcron и Aria hotel. В пакет входила фестивальная дегустация из трех блюд с проживанием, велнесс и другой оригинальной программой на двоих. «Поддержка гастрономических туров в форме «Ням-пакетов» это новая идея фестиваля Grand Restaurant Festival.

Восхищение этим продуктом захватило и нас в отеле Grandhotel Pupp, и мы с радостью включились в проект. В пакет мы старались включить как можно больше привлекательных услуг, и мы верим, что нам это удалось. Об удовлетворенности должны говорить сами гости», - сказала Итка Маркусова (Grandhotel Pupp / Sales DeЦpartment)

Приближается гастрономическое событие года – VII Prague Food Festival! 24 - 26 мая 2013 года, Пражский Град, Королевский сад.

Вы продегустируете меню лучших и интереснейших ресторанов, встретитесь со знаменитыми сомелье, барменами, продюсерами напитков и блюд. Богатая сопроводительная программа, включая уроки кулинарии и дегустации вслепую. Подробнее о фестивале можно узнать на сайте www.praguefoodfestival.cz. С 01.04.2013 г. здесь можно купить входные билеты на конкретные дни и точное время, цена всего 400 крон.


Carlsbad Plaza hotel, Sweet Orient

EN

Guests of the Grand Restaurant Festival „Eat Smart!“

The 101 best restaurants, ranked in the nation-wide selection called Maurer‘s Grand Restaurant 2013, cooked from mid-January to the end of February at discounted festival prices. The Grand Restaurant Festival saw over 30,000 bookings. The festival motto „Eat Smart!“ proved fitting. Clearly, Czechs are beginning to mind what they put in their mouths! This year, four notable restaurants were in the line-up in the Karlovy Vary Region: Carlsbad Plaza Hotel (La Bohéme), Carlsbad Plaza Hotel (Sweet Orient), Promenáda and Pupp Grandhotel (Grandrestaurant). The chefs were given the task of preparing the Best Food My Mother Makes, the Head Chef´s Specialty and a Farmer´s or Traditional Dish. To give you an example, the Carlsbad Plaza Hotel, La Bohème, offered this 3-course menu: fresh oysters poached in coconut milk

served in a light cucumber salad; chicken ballotine with meat and vegetable stuffing, accompanied by a red wine sauce and potato-carrot cromesqui, and to top it off, a dessert – dark chocolate ganache with homemade mini créme brulée and balls of cocoa sorbet with mint leaves.

Pupp and we gladly joined the project. We did our best to include in the package as many tempting services as possible; hopefully, it´s going to be a success. Now it´s up to the guests to gauge their satisfaction,“ says Jitka Markusová (Grandhotel Pupp/ Sales Department).

Gourmet Packages What stirred up a lot of interest was this year‘s novelty Gourmet Packages, which were delivered jointly with the CzechTourism agency and the Czech Specials project. Included in the offer were these luxury hotel complexes: Chateau Mcely, Chateau Kotěra, Grandhotel Pupp, Radisson Blu Hotel, Alcron and Aria Hotel. Part of the package was a three-course food-tasting festival, including accommodation, wellness and another creative program for two persons. „The support for gastronomic stays in the form of Gourmet Packages is a new idea on the part of the Grand Restaurant Festival. The excitement around this product drew our attention at the Grandhotel

The gastronomic event of the year, the Seventh Prague Food Festival, is approaching! May 24 - 26 2013, Prague Castle, in the Royal Garden. You will be able to taste dishes from the menus of the best and most exciting restaurants, meet famed sommeliers, bartenders, food and beverage producers. A rich accompanying program including cooking courses and blind tasting. More on the festival can be found at www. praguefoodfestival.cz. From 1 April 2013 onwards, you may also purchase online tickets for specific days and times, for the price of only 400 CZK.

35


gourmet

Pavel

MAURER

CZ Zakladatel a vydavatel jediného nezávislého průvodce po tuzemských restauracích, nazvaného Maurerův výběr Grand Restaurant, založený v roce 1997. Jeho každoroční vyhlašování deseti vítězných restaurací je prestižní událostí, na kterou se netrpělivě čeká. Vydává též průvodce Maurerův výběr Grand Bar. Pořádá Prague Food Festival a také Grand Restaurant Festival. Novinkou je Mňam Tour - výpravy za místní gastronomií pro max. 15 osob do zahraničí. Svým vlivem přispívá k tomu, že se dobré a kvalitní jídlo v příjemném prostředí čím dál více stává součástí životního stylu české společnosti. Po letech v reklamním byznysu (naposledy ředitel reklamní agentury RMG connect, Ogilvy Group) se v současné době věnuje výhradně svým aktivitám v gastronomii. Vydal knihu Tajemství nejlepších šéfkuchařů. Přednáší marketingovou komunikaci na FAMU.

36

03 | 2013 SPA Journal

Павел Маурер

RU Основатель и издатель единственного независимого путеводителя по отечественным ресторанам, называемого Выбор Маурера Grand Restaurant, основанного в 1997 году. Его ежегодное провозглашение десяти победивших ресторанов является престижным и с нетерпением ожидаемым событием. Также издает путеводитель «Выбор Маурера Grand Bar».

EN The founder and publisher of the only independent guide to domestic restaurants called Maurer‘s Grand Restaurant, which kicked off in 1997. The annual announcement of the ten winning restaurants is now a prestigious event and one that is long impatiently awaited. He also publishes Maurer´s Grand Bar.

Своим влиянием он помогает тому, что вкусное и качественное питание в приятной обстановке все более становится частью стиля жизни чешского общества. После многих лет в рекламном бизнесе (последняя должность директор рекламного агентства RMG connect, Ogilvy Group) в настоящее время он занимается исключительно своими мероприятиями в области гастрономии. Он выдал книгу «Секреты лучших шеф-поваров». Читает лекции по маркетинговой коммуникации в FAMU.

The guide‘s influence contributes to good quality food in a pleasant environment, which is increasingly becoming part of Czech society´s lifestyle. After years spent in the advertising business (the last post as the director of the RMG Connect advertising agency, Ogilvy Group), Maurer currently devotes his time exclusively to his own activities in gastronomy. He published the book Secrets of the Best Chefs. He lectures on marketing communication at FAMU.

Организует фестиваль «Prague Food Festival», а также фестиваль «Grand Restaurant Festival». Новинка «Mňam Tour» - поездки макс. для 15 человек за границу за гастрономическими впечатлениями.

Maurer also organizes the Prague Food Festival and the Grand Restaurant Festival. One of his new services is the Gourmet Tour – gastronomy experiences abroad for a maximum of 15 persons.


• kvalitní moderní brýle světových značek • • zhotovení podle přesného vyšetření zraku v očním centru Omnia optik • řešení potíží s viděním na různé vzdálenosti • • brýlové čočky v nejvyšší kvalitě od značkových výrobců •

• качественные современные очки мировых марок • • изготовление в соответствии с точным обследованием зрения в глазном центре Omnia optik • решении проблем со зрением на различные расстояния • • контактные линзы самого высочайшего качества от разных мировых производителей •

• High quality modern glasses of world brands • realization according to a precise eye examination in the ophthalmic center Omnia • • Solutions to any problems with vision at different distances • lenses of the highest quality from brand name manufacturers •

Omnia Optik | Jaltská 15 | Karlovy Vary | Po / Pá | По / Пя | Mo / Fr 800 -1800 |(+420 353 585 555


WELLNESS

T E X T: KA MES MEDIA | FOTO : ARCH IV

Jarní

očista

Vašeho těla

38

03 | 2013 SPA Journal


Hotel Larimar www.larimarhotel.at Hotel Alpenrose www.alpenrose.at

Cítíte se unavení, bez energie a máte nadbytečná kila? Chcete je dostat opět dolů? Pomůže detox. Ale detox rozhodně není výplach střev a týdenní hladovka.

Příliš jednoustrannou stravou, prostřednictvím stresu a léků přijímá naše tělo jedovaté látky, které se pak usazují v kostech, játrech, ledvinách a tukové tkáni. V našem těle pracuje vlastní mechanismus ukládání, který bohužel ukládá i nežádoucí látky. Vytváří tak skládku odpadních škodlivých látek, v níž nedochází k žádným procesům látkové přeměny. Tato skutečnost vede ke znečištění organismu a k otravě. Při odbourávání jedovatých a škodlivých látek a kyselin v organismu se celé tělo pročistí, předchází se nemocem, uvolňuje se energie a duše pookřeje. Při detoxikaci je zvláštní pozornost věnována stravování. Jíme totiž příliš kysele. Přitom by měla být námi přijatá strava ze 70 až 80 procent bazická. Bohužel ke kyselinotvorným potravinám patří takřka vše, co nám tak chutná. Například všechny druhy ryb, maso a drůbež, vejce, mnoho druhů sýrů, tvaroh, marmeláda a ořechy. Příliš velký každodenní přísun kyselin do těla má za důsledek jejich pravidelné usazování v žilách, svalových a buněčných tkáních, poruchy prokrvení, atrofii kostí, poškození nervových zakončení. Proto kladou hotely sdružení Best Wellness Hotels Austria při sestavování jídelníčků velký důraz na zařazování zásaditých pokrmů a příloh, jako je zelenina a ovoce, které povzbuzují látkovou výměnu a uvedou tělesné tekutiny do rovnováhy. Aby se usazeniny mohly z těla vyplavit, musí člověk vypít nejméně 2,5 litru tekutin denně.

Hotely rovněž podporují boj proti zatěžování lidského organismu pomocí vyváženého pohybového programu. Pohyb na čerstvém vzduchu organismu neobyčejně prospívá, plíce pracují naplno, svaly jsou aktivovány a endorfíny jsou vyplavovány. Současně s vyváženou stravou a dostatečným přísunem tekutin je stimulována látková výměna a trávení. To vše urychlí odbourávání škodlivých látek a uvede tělo opět do pohybu. Navíc to napomůže k pročištění hlavy. Rovněž potřebný odstup od všedních dnů se rychle dostaví a stresem pronásledování mohou konečně zhluboka vydechnout. Na jarní detox do hotelu Larimar v jižním Burgenlandu Příjemný čtyřhvězdičkový hotel ve Stegersbachu v jižním Burgenlandu s vlastními termálními lázněmi je pro jarní očistu organizmu jako stvořený. V letošním roce se totiž specializuje na detoxikaci těla a snižování tělesné hmotnosti několika způsoby. V zajímavě koncipovaném hotelu si vychutnáte nejen kouzelnou středomořskou atmosféru, kterou zprostředkovává čistý ekologický design, ale i velkoryse pojatý wellness areál, který nabízí vnitřní i venkovní termální bazén, svět saun a velkou nabídku masáží a kosmetických procedur. Detoxikační program je postaven na bazické stravě, aby došlo k odkyselení organizmu. Na hotelovém detoxikačním jídelníčku jsou tak

Best Wellness Hotels Austria www.bestwellnesshotels.cz

výhradně čerstvé potraviny bohaté na vlákniny, především zelenina a celozrné obiloviny. Program je zahájen lékařským vyšetřením a doporučením vhodné stravy včetně sestavení odpovídajícího jídelníčku. Součástí jsou rovněž bazické koupele, zábaly a lymfodrenáže, které uvolňují lymfatické cévy, podporují odtékání lymfy a tělních tekutin a zajišťují prokrvení a posílení vazivové tkáně. Pohybový program zajišťuje tým sportovních trenérů. Detox v tyrolském hotelu Alpenrose Kdo se rád nechá rozmazlovat masážemi, zábaly nebo ostatními kosmetickými terapiemi, nebude určitě litovat, že se rozhodl pro očistu těla právě v tyrolském hotelu Alpenrose u půvabného jezera Achensee. Očistný program Alpenrose Detox je nejlepší metoda, jak porozumět potřebám vlastního těla. Součástí je speciální odkyselovací masáž, která je kombinací masáže podkožního vazivové tkáně, lymfdrenáže hlavy, lymfdrenáže břicha a některých klasických masážních prvků. Dále jsou na programu koupele s výtažky z mořských řas, které harmonizují pokožku a současně ji zbavují škodlivých látek. Dobré rady pro návrat domů poskytne individuální porada o zdravém stravování a na závěr zdravotní kontrola „Gesundheitscheck i-health“ (speciální program řízený počítačem zprostředkuje energetický profil hosta).

39


WELLNESS

hotel Larimar

RU

Весеннее очищение Вашего тела

Чувствуете себя уставшим, без энергии и Вас беспокоят лишние килограммы? Хотите их снова сбросить? Поможет детокс. Но детокс это не промывка кишечника, а недельная голодовка. В результате слишком однообразного питания, после стресса и лекарств наше тело принимает ядовитые вещества, которые осаждаются в костях, печени, почках и жировых тканях. В нашем теле работает собственный механизм откладывания, который, к сожалению, откладывает и нежелательные вещества. Так возникает свалка отработавших вредных веществ, в которых не происходят никакие процессы анаболизма. Этот факт приводит к загрязнению организма и к отравлению. При расщеплении ядовитых и вредных веществ, а также кислот в организме все тело очищается, предотвращается возникновение болезней, освобождается энергия и встряхивается душа. При детоксикации особое внимание уделяется питанию. Мы едим слишком кислую пищу. При этом нам необходима пища на 70 - 80 процентов щелочная. К сожалению, к кислотообразующим продуктам относится, как говорится, все, что для нас вкуснее всего. Например, все виды рыбы, мясо и птица, яйца, много видов сыров, творог, мармелад и орехи. Слишком

40

03 | 2013 SPA Journal

большое ежедневное поступление кислот в тело в результате приводит к их регулярному осаждению в сосудах, мышечных и клеточных тканях, нарушению кровоснабжения, атрофии костей, повреждению нервных окончаний. Поэтому отели ассоциации Best Wellness Hotels Austria при составлении меню уделяют большое внимание включению в него щелочных продуктов и гарниров, как, например овощи и фрукты, которые активизируют анаболизм и приводят телесные жидкости в сбалансированное состояние. Чтобы осаждения могли выводиться из тела, человек должен ежедневно выпивать минимум 2,5 литра жидкости. Отели также поддерживают борьбу с перегрузкой человеческого организма при помощи сбалансированной программы подвижности. Движение на свежем воздухе очень полезно для организма, легкие работают полностью, мышцы активированы, а эндорфины выводятся. Вместе со сбалансированным питанием и достаточным потреблением жидкостей стимулируется обмен веществ и пищеварение. Все

это ускоряет расщепление вредных веществ и снова приведет тело в движение. Кроме того это поможет очищению головы. Так что необходимое отдаление от будничных дней придет быстро и преследуемые стрессом смогут, наконец, спокойно вздохнуть. На весенний детокс в отель Larimar в южном Бургенланде

Приятный четырехзвездочный отель в Штегерсбахе в южном Бургенланде с собственными термальными водами будто создан для весеннего очищения организма. В нынешнем году здесь специализируются на детоксикации тела и снижении телесного веса несколькими способами. В интересно спроектированном отеле вы насладитесь не только волшебной средиземноморской атмосферой, которую создает чистый экологический дизайн, но и с размахом сделанным велнесс ареалом, который предлагает внутренний и наружный бассейн, мир саун и широкое предложение массажа и косметических процедур.


hotel Alpenrose

Детоксикационная программа построена на щелочном питании, чтобы достичь раскисления организма. В детоксикационное меню отеля включены исключительно свежие продукты, богатые волокнистыми массами, прежде всего, овощи и цельнозерновые злаки. Программа начинается с медицинского обследования и рекомендаций по подходящему питанию, включая составление соответствующего меню. В программу входят также щелочные ванны, компрессы и лимфодренаж, которые расслабляют лимфатические сосуды, поддерживают отток лимфы и телесных жидкостей и обеспечивают кровоснабжение и укрепление соединительных тканей. Программу движения ведет коллектив спортивных тренеров. Детокс в тирольском отеле Alpenrose

Тот, кому нравится побаловать себя массажем, компрессами или другими косметическими процедурами, наверняка не пожалеет, что ре-

шил остановиться для очищения тела именно в тирольском отеле Alpenrose у очаровательного озера Achensee. Программа очищения Alpenrose Detox – это лучший метод, как понять потребности собственного тела. В программу входит специальный раскислительный массаж, который является комбинацией массажа подкожных соединительных тканей, лимфодренажа головы, лимфодренажа живота и некоторых классических массажных элементов. Программа включает также ванны с экстрактами морских водорослей, которые гармонизируют кожу и вместе с тем очищают ее от вредных веществ.

Хорошие советы предоставит индивидуальная консультация о здоровом питании, а в заключение медицинский осмотр „Gesundheitscheck i-health“ (специальная программа, управляемая компьютером создаст энергетический профиль гостя).

EN

Spring Cleaning

for Your Body

Do you feel tired, without energy, and overweight? Want to feel better again? Detox will help. Detox, however, does not mean the administration of a bowel lavage or going on a week-long hunger strike. Too unbalanced dietary habits, stress and medical drugs lead to our body receiving toxic substances which are then deposited in the bones, liver, kidney and adipose tissue. There is an intrinsic storage mechanism in our body which, unfortunately, deposits undesirable substances as well as beneficial ones. It thus creates a waste landfill of pollutants in which no metabolic processes operate. This results in the contamination and poisoning of the body.

41


WELLNESS

hotel Alpenrose

As toxic and harmful substances and acids in the body are degraded, the whole organism becomes cleaner, diseases can be prevented, and energy released, as a result of which the soul gets a cheerful uplift. During detoxication, special attention is paid to dietary habits. This is because we eat food that is too acid, when instead our food intake should be 70 to 80 per cent alkaline. Unfortunately, acid-forming foods include almost everything we find so tasty. For example, all kinds of fish, meat and poultry, eggs, many kinds of cheese, cottage cheese, jam and nuts. Too high and repeated a daily intake of acids in the body results in their being regularly deposited in the veins, muscle and cell tissues, causing circulatory disorders, bone atrophy, or damage to nerve endings. This is why hotels associated under the Best Wellness Hotels Austria, when compiling menus, place a great emphasis on including alkaline foods and side dishes, such as vegetables and fruits that stimulate metabolism, thus resetting the body liquids in balance. In order for the sediments to get washed out of the body, one must drink at least 2.5 liters of liquid a day. The hotels also endorse the fight against the burdens on the body by relying on a balanced fitness program. Activity in open fresh air is extremely beneficial to the organism, with lungs pumping to the full, muscles being flexed and endorphins kicking in. Through

42

03 | 2013 SPA Journal

a balanced diet and adequate liquid intake, metabolism and digestion are stimulated. All the above is to accelerate the elimination of harmful substances, setting the body in motion again. In addition, though, this will help to clear your head. The all-important distancing from everyday commotion will promptly set in, so the stressed-out individual can finally take a deep breath.

an appropriate customized dietary regimen. Also included are alkaline baths, bath wraps and lymphatic drainage that relieve lymphatic vessels, thus promoting the natural drainage of the lymph and body liquids, ensuring blood circulation and the reinforcement of connective tissue. The exercise program is delivered by a team of sports coaches.

For Spring Detox to Larimar Hotel in Southern Burgenland A lovely four-star hotel in Stegersbach in Southern Burgenland, with its own thermal baths, is just perfect for spring cleaning of the body. This year, it specializes in body detoxification and weight loss in several ways. Inside this hotel, you will be able to enjoy not only a charming Mediterranean-like ambience, which is evoked through its interesting and pure ecological design, but also its generously planned-out wellness facilities that include indoor and outdoor thermal pools, a sauna center and a large range of massages and beauty treatments.

Those who like to be pampered with massages, bath wraps or other cosmetic therapies will certainly not regret opting for body cleaning at the Tyrol Alpenrose Hotel on the banks of the charming lake Achensee. The Alpenrose Detox cleansing program is the best method to understand the needs of one´s own body. Included is a special anti-acid massage which is a combination of (subcutaneous) connective tissue massage, lymphatic drainage of the head and of the stomach and some classic massage elements.

The detoxication program is based on an alkaline diet to help de-acidify the body. Thus the onsite detoxification menu exclusively features fresh fiber-rich foods, in particular vegetables and wholemeal cereals. The program is initiated by a medical examination followed by recommendations for appropriate diet, which include the composition of

Detox at the Tyrol Alpenrose Hotel

Besides these, the program offers seaweed extract baths that harmonize the skin while simultaneously eliminating harmful substances from it. Prior to homecoming, guests will receive from individual counselors some good advice on healthy dietary habits, and at a final checkup („Gesundheitscheck I-health“), a special computer-controlled program will generate their energy profile.


Hotel Embassy Nová Louka 21 | 360 01 Karlovy Vary mobil: +420 605 250 742 +420 724 373 884

COSMETIC INSTITUTE & SPA

www.embassy.cz

• Exkluzivní kosmetická péče La Prairie Switzerland •

• Эксклюзивный косметический уход La Prairie Switzerland •

• Exclusive cosmetic care La Prairie Switzerland •

• „Gentleman's“ péče o mužskou pleť •

• „Gentleman ’s “ уход за мужской кожей •

• „Gentleman ’s “ care for men‘s skin •

• Mezoterapie vlasové pokožky •

• Мезотерапия кожи волос •

• Mesotherapy of the scalp •

• Tělová péče La Prairie •

• Телесный уход La Prairie •

• La Prairie body care •

• Anticelulitidni program přístrojem „Smoothshape“•

• Антицеллюлитная программа при помощи прибора „Smoothshape“•

• Anti-cellulite treatment with the „Smoothshape“ device •

• Laserová, gelová, liftingová maska - biostimulace pleti •

• Лазерная, гелевая, лифтинговая маска - биостимуляция кожи •

• Laser, gel, lifting mask – skin biostimulation •

• Zlatá maska s plátky 24 karátového zlata •

• Золотая маска с пластинками 24-каратного золота •

• Gold Mask with layers of 24-carat gold •

• Fotoomlazení - rejuvenace •

• Фотоомоложение - реювенация •

• Photorejuvenation - rejuvenation •

• Odstranění žilek, odstranění pigmentací •

• Удаление жилок, удаление пигментации •

• Removal of small veins, removal of pigmentation •

• Léčba akné •

• Лечение акне •

• Treatment of acne •

• Fraxel - CO2 laser •

• Fraxel - CO2 лазер •

• Fraxel CO2 laser •

• Mezoterapie - unikátní metoda na vyhlazení vrásek •

• Мезотерапия – уникальный метод по разглаживанию морщин •

• Mesotherapy - a unique method of wrinkle removal •

• Mezobotox •

• Mezobotox •

• Mesobotox •

• Miniinvazivní lifting aplikací tzv. mezonití •

• Установка мезонитей - поддерживающий кожу коллагеновый каркас после рассасывания нитей •

• Meso-needling, Medical Suture Thread •

• Заполнение глубоких морщин гиалуроновой кислотой •

• Dermoabrasion – skin smoothing using diamond crystals •

• Výplně hlubokých vrásek kyselinou hyaluronovou • • Dermoabraze - vyhlazení pleti pomocí diamantovch krystalů • • Long-time-liner contour make up - nejnovější metoda přirozeného trvalého líčení • • Vizážistka - poradenství •

• Dermoabraze - разглаживание кожи при помощи алмазных кристаллов • • Long-time-liner contour make up – новейший метод естественного постоянного макияжа •

• Deep wrinkle filler (hyaluronic acid) •

• Long-time-liner contour make-up - the latest method of natural permanent makeup • • Face expert – Consultancy •

• Визажистка - консультации •

Kosmetický salon La Prairie v Karlových Varech slaví 10. narozeniny. Na Vaši návštěvu se těší tým specialistů s osobním přístupem ke každému klientovi. Косметический салон La Prairie в Карловых Варах отмечает 10 годовщину. Вашего посещения ожидает коллектив специалистов с личным подходом к каждому клиенту.

The La Prairie beauty salon in Karlovy Vary celebrates its 10th anniversary. Looking forward to your visit is a team of professionals with a personalised approach to each client.


SPA

T E X T: A SKL EPION | FOTO : ARCH IV ASK LEPION | RU: ASK LEPIO N

MUDr. Vendula

DVOŘÁKOVÁ Laser & Aesthetic Medicine

Dlouhodobá PÉČE O PLEŤ

se vyplatí

Tajemství péče o krásu a zdraví nám prozradila MUDr. Vendula Dvořáková, dermatoložka laserového centra Asklepion v Karlových Varech. A nejen to…

V kterém momentě vaší kariéry jste se rozhodla pro estetickou dermatologii a proč? Po ukončení studií na LF UK v Plzni jsem zvažovala tři obory, vyhrála dermatovenerologie a nikdy jsem nelitovala. Věnovala jsem se ambulantní praxi s návazností na práci kožního oddělení v Karlových Varech a v Sokolově. Po mateřské dovolené mne oslovil nynější primář kožního oddělení Nemocnice v Karlových Varech Tomáš Pospíšil s nabídkou pracovat v laserovém centru a věnovat se korektivní dermatologii, což se odehrálo před 14 lety. Představte si tři typické klientky – třicetiletou, čtyřicetiletou a padesátiletou. Jaké zákroky byste každé z nich doporučila v pravidelné péči. V obecné rovině lze třicetileté klientce doporučit pravidelné kosmetické ošetření s důrazem na hloubkovou hydrataci, biorevitalizaci, účin-

44

03 | 2013 SPA Journal

né jsou chemické peelingy. Počínající vrásky lze s úspěchem zlikvidovat botulotoxinem nebo rejuvenačními metodami, např. e Matrixem. U čtyřicetileté klientky doporučujeme hydrataci formou hydroliftingu. Nerovnosti pleti a barevné změny způsobené především slunečním zářením lze korigovat dermabrazí. K omlazení a zpevnění pleti využíváme fotorejuvenací, laserových rejuvenací i radiofrekvenčních technik. Vše kombinujeme opět s botulotoxinem, u hlubších vrásek s dermálními výplněmi. Kolem padesátky se objevují v obličeji hyperpigmentace, rozšířené žilky, které likvidujeme lasery. K omlazení často kombinujeme více přístrojů pod názvem Fontána mládí. Neopomíjíme pravidelnou kosmetickou péči a nikdy nesmíme zapomenout svoji pleť chránit před sluncem pravidelným, tj. denním používáním krémů s UV faktory. Někdy korekce vrásek v tomto věku již vyžaduje konzultaci plastického chirurga.

Co děláte pro svou pleť vy? Snažím se pleť chránit kvalitními krémy s SPF, jinak mám oblíbená séra a krémy s obsahem hyaluronové kyseliny. Moje pleť prochází obdobím přesně mezi 40 a 50, takže i já se snažím řídit výše zmíněnými radami a svými zkušenostmi, dlouhodobá péče se totiž vyplatí. Nepodceňuji zdravou životosprávu, pitný režim a velmi ráda sportuji. Jaký je váš ideální klient? Ideální klient je takový, který odchází spokojen, proto si nejprve vyslechnu jeho potíže a především jeho očekávání. Společně hledáme vhodné řešení, často i více cest vede ke stejnému cíli, a proto je důležité vybrat tu nejvhodnější. Podrobně seznamuji klienta se zákrokem, jeho přípravou i průběhem a s následnou péčí. Jen dobře informovaný klient může být spokojen. Obecně se nezaměřuji


pouze na úzký problém, který je důvodem návštěvy, snažím se doporučit dlouhodobou péči a udržovací zákroky, které dokáží problémům předcházet. Jakým směrem se ubírá estetická dermatologie v poslední době. Co jsou největší trendy v oboru? Velkým hitem jsou zákroky s minimálním časovým omezením klienta. Nejoblíbenější jsou neinvazivní, či miniinvazivní frakční technologie (laserové i radiofrekvenční). Jejich výhodou je rychlá rehabilitace klienta a především efektivnost zákroku. Tyto technologie kombinujeme s hydroliftingem, mezoterapií, botulotoxinem, dermálními výplněmi. Není výjimkou spojení frakční technologie s plastikou v jednom ošetření, například při operaci víček či lipotransferu.

RU

Долговременный

уход за кожей окупается

время врач Т.Поспишил является заведующим кожного отделения больницы в Карловых Варах) начать работать в лазерном центре и заниматься коррективной дерматологией.

Секрет ухода за красотой и здоровьем нам открыла доктор Вендула Дворжакова, дер- Представьте себе три типичные клиентки матолог лазерного центра Асклепион в Кар- – тридцатилетнюю, сорокалетнюю и пятидесятилетнюю. Какие процедуры по уходу ловых Варах. И не только это...... за кожей Вы бы могли посоветовать каждой из них? В какой момент вашей карьеры Вы решили специализироваться на эстетическую дер- Тридцатилетней клиентке я бы порекомендовала матологию и почему? регулярные косметические процедуры с акценПосле окончания медицинского факультета Кар- том на глубокое увлажнение, биоревитализацию лова университета в г. Плзень меня интересова- и эффективные химические пилинги. Начинаюли три направления в медицине, но я выбрала щиеся морщины могут быть успешно разглажедерматовенерологию и никогда не пожалела об ны инъекциями ботулотоксина или с помощью этом. Я работала в кожном отделении в г. Карловы Вары и в г. Соколове. Четырнадцать лет назад, реювенационного метода (например, e Matrixem). после декретного отпуска, я получила предложе- Сороколетним клиенткам я рекомендую увлажние от доктора Томаша Поспишила ( в настоящее няющие процедуры методом гидролифтинг.

45


SPA Неровности кожи и пигментации, вызванные солнечным излучением, возможно корректировать дермобразией. Для омоложения и укрепления кожи я посоветовала бы фотоомоложение, лазерную реювенацию и радиочастотные процедуры. Все эти методы очень хорошо дополнить инъекциями ботулотоксина. Глубокие морщины отлично разглаживаются филлерами. Около пятидесяти лет на лице проявляются гиперпигментации, сосудистые звездочки. Эти несовершенства возможно удалить лазерами. Как омолаживающий уход я рекомендую пройти процедуру «Фонтан молодости», состоящую из комбинации нескольких лазерных технологий. Не стоит забывать и о регулярном косметическом домашнем уходе за кожей, а также о защите кожи перед солнечными лучами (необходимо ежедневно использовать кремы с высоким UV фактором). Иногда, коррекция морщин в этом возрасте, уже требует консультации пластического хирурга. Что Вы делаете для своей кожи?

Я стараюсь свою кожу охранять качественными кремами с SPF, также я использую сыворотки и кремы, содержащие гиалуроновую кислоту. Моя кожа сейчас находится в периоде между 40 и 50 годами, поэтому стараюсь соблюдать все то, о чем я говорила выше, а также основываясь на свой опыт. В любом случае регулярный и долговременный уход за кожей – это выгодные инвестиции . Также я стараюсь соблюдать несколько правил - правильное и здоровое питание, питьевой режим и регулярные занятия спортом. Каков Ваш идеальный клиент?

Идеальный клиент это тот, который остается доволен результатами лечения. Поэтому я всегда сначала выслушаю, что его беспокоит, чего бы он хотел достигнуть лечением и процедурами. Вместе с клиентом мы ищем подходящее для него решение. Очень часто для достижения желаемого результата существует несколько путей, поэтому очень важно выбрать наиболее подходящий. Я всегда клиента подробно ознакомлю с подготовкой и проведением процедуры, а также с последующим уходом. Только хорошо проинформированный клиент может быть доволен результатами. Я пытаюсь не сосредотачиваться только на проблемах с которыми клиент пришел на консультацию , а стараюсь порекомендовать ему долгосрочный уход и процедуры, которые помогут замедлить дальнейшие возрастные изменения.

Какие сегодня направления в эстетической дерматолгии ? Какие основные тренды? Самым большим хитом являются процедуры с минимальным восстановительным периодом и быстрым результатом. Наиболее популярными становятся неинвазивные или минимально инвазивные фракционные технологии ( лазерные и радиочастотные). Их преимущество заключается в быстром восстановительном периоде и эффективности. Эти технологии комбинируются с гидролифтингом, мезотерапией, ботулотоксином, филлерами. Исключение не составляет и то, что во время одной процедуры можно сочетать фракционные технологии с пластической операцией. Например, во время блефаропластики ( операция глазных век) или липотрансфера (перенос жира).

Long-term Skin Care Pays off EN

Dermatologist V. Dvořáková At which moment of your career did you decide to pursue Aesthetic Dermatology and why? After graduating from the Faculty of Medicine of Charles University in Pilsen, I was vascillating between three disciplines, but in the end dermatology won, and I have never come to regret it. I first worked in an outpatient practice with a connection to the dermatology departments in Karlovy Vary and Sokolov. After maternity leave, I was approached by the current chief physician of the Dermatology Department of the Karlovy Vary Hospital, Tomáš Pospíšil, who offered me a chance to work at the laser center and to focus on corrective dermatology. That was 14 years ago. Imagine three typical clients – one in her thirties, another in her forties and the last one in her fifties. What treatments, as part of regular care, would you recommend to each one of them? In general, a woman in her thirties is well advised to get regular cosmetic treatments with an emphasis on deep hydration and biorevitalization, and chemical peels are also effective. Incipient wrinkles can be successfully removed by botulotoxin or through rejuvenation methods such as the eMatrix system. For a client at 40, we recommend a boost of hydration through hydrolifting. Skin roughness and color changes, caused mainly by solar radiation, can be corrected by dermabrasion. For rejuvenation and the firming of the skin, we use photo-, laser and radio frequency rejuvenation

techniques. Everything is combined again with botulotoxin, for deeper wrinkles, using dermal fillers. Approaching fifty, the face starts to show signs of of hyperpigmentation, and spider veins, which are destroyed by lasers. For rejuvenation, we often combine a set of devices called The Fountain of Youth. We don´t neglect regular beauty care and we must never forget to protect the skin from the sun using SPF skin creams regularly, i.e. on a daily basis. Sometimes, wrinkle correction at this age might require consulting a plastic surgeon. What type of skin care do you personally use? I try to protect the skin using good-quality creams with SPF; other than that, I have some favorite serums and creams containing hyaluronic acids. My skin is just going through the period in between 40 and 50, so I‘m trying to follow all of the above advice and heed my experience, because long-term care pays off. I don´t underestimate a healthy lifestyle and diet, keep to a good drinking regimen, and am very keen on sports. What is your ideal client? An ideal client is one that leaves satisfied. This is why I first listen to their problems and, above all, expectations. Together, we look for a suitable solution. Often there are different ways that lead to the same goal, so it´s important to choose the most appropriate one. In detail, I acquaint the client with the treatment, its preparation stage, the treatment itself as well as aftercare. Only a well-informed client can be satisfied. Generally, I do not zero in on just the narrow issue which is the reason for the visit. Instead, I try to recommend longterm care and maintenance procedures that can prevent problems. Where is aesthetic dermatology heading these days? What are the latest trends in the industry? A big trend now is interventions with minimal time constraints for clients. The most popular are non-invasive or minimally invasive fractional technologies (laser and radio frequency). Their advantage is a client´s rapid rehabilitation, and especially the treatment´s efficiency. We combine these technologies with hydrolifting, mesotherapy, botulotoxin, and dermal fillers. It is not completely unusual to use both a fractional technology and plastic surgery in one treatment, for example, during eyelid surgery or a lipotransfer.

Laser & Aesthetic Medicine

46

03 | 2013 SPA Journal


MUDr. Vendula Dvořáková doporučuje:

CZ Ošetření přístrojem eTwo Omlazení, které unikátně kombinuje sublime i sublativní frakční radiofrekvenci (e Matrix) v jednom ošetření, která napomáhá hloubkové remodelaci a obnovení tvorby kolagenu. Prohřátím hlubokých vrstev eTwo stimuluje a zkracuje kolagenová vlákna, dochází ke zlepšení kontur obličeje a vyhlazení vrásek s dlouhodobým efektem, pokožka je projasněná a svěžejší. Technologie je vhodná pro všechny fototypy.

Врач Вендула Дворжакова рекомендует: RU Лечение с помощью аппарата eTwo

Омолаживающая процедура, позволяющая во время одного сеанса уникально комбинировать два метода – глубокую ремодуляцию и обновление роста нового коллагена. Прогревом глубоких слоев кожи eTwo стимулирует и подтягивает коллагеновые волокна, что ведет к мгновенному и долговременному разглаживанию морщин и подтяжке контуров лица. Кожа становится помолодевшей и светящейся. Эта технология подходит для всех фототипов кожи.

MUDr. Vendula Dvořáková recommends:

EN eTwo Device Treatment A method of rejuvenation which uniquely uses both sublime and sublative fractional radio frequency (eMatrix) in one treatment that boosts in-depth remodeling and restores collagen. By heating up the deep dermis, eTwo stimulates and shortens collagen fibers, improving facial contours and smoothing out wrinkles with a long-term effect; the skin is brighter and fresher. The technology is suitable for all skin types (phototypes).

RistoRante PizzeRia Venezia

Zahradní 43, 360 01, Karlovy Vary, Otevřeno denně: 11.00 - 23.00 hod

Tel: 353 229 721, E-mail: boglio@seznam.cz

Na ošetření se můžete objednat v pobočkách Asklepionu v Karlových Varech, Mariánských Lázních a Praze Записаться на процедуры Вы можете в центрах Asklepion в Карловых Варах, Марианских лазнях и в Праге You can make an order of a treatment in all Asklepion centres in Karlovy Vary, Mariánské Lázně and Prague.

Karlovy vary | Карловы Вары: Hotel Dvořák, Nová Louka 11, Tel./тел: +420 353 102 236 Sanatorium Bristol/Санаторий Bristol, Sadová 19, tel./тел: +420 353 344 557-8, +420 724 047 440 Mariánské Lázně | Мариенбаде: Lázeňský dům Pacifik / Курортный дом Pacifik: Mírové náměstí 104, Tel./тел: +420 354 651 860, +420 724 047 441 Praha | Прага | Prag: Londýnská 39, Praha 2, Tel./тел: +420 234 716 300/ +420 725 587 229

DENNĚ ROZVOZ PIZZY A JÍDEL

daily food and pizza delivery - Доставка пиццы и других блюд

TEL: 353 229 721


iNTERVIEW

T E X T: KA ROL ÍNA POMEJE | FOTO : ARCH IV

Miloš

MZ ZEMAN prezident České Republiky

Jaké to je probudit se ráno, jako budoucí prezident?

Stejně hezké jako každý den. Pokud můžu spát déle, protože spím velmi rád. Co budou Vaše první kroky v pozici prezidenta?

Budou to kroky, které náleží výkonu hlavy státu. Myslíte si kdyby přímá volba prezidenta nebyla schválena, že byste byl přesto zvolen do funkce prezidenta? Pokud ne, kdo by to byl podle vás?

To si netroufám tvrdit a jsem velmi rád, že se podařilo přímou volbu prosadit, protože občané takovou pravomoc mají mít. Jsem dlouhodobě i pro zavedení přímé volby nejen prezidenta, ale i starostů, primátorů a hejtmanů. Ti jsou lidem blíže a lidé by měli právo sem zvolit člověka, kterému důvěřují a nikoliv někoho, koho dosadily stranické sekretariáty. Na billboardech máte heslo „Stop této vládě“, jak se tento záměr, jako prezident s vašimi pravomocemi, budete snažit ovlivnit?

Jak jsem už řekl, budu se pravidelně účastnit zasedání vlády, říkat otevřeně, co se mi nelíbí a vyžadovat po ministrech jednotlivých resortů odbornost. Chcete také za každou cenu využít všechny své pravomoce? A překvapit nás dárečkem ve formě hromadné milosti?

Již několikrát jsem řekl, že hromadné milosti udělovat nebudu a na tomto se nic nemění. Pro boj s korupcí se již vyslovilo mnoho politiků. Stejně tak se stala i vaším heslem, proto je otázkou jaké konrétní kroky můžeme očekávat z vaší strany, k řešení této problematiky?

Nejdůležitějším pilířem je zákon o prokázání původu příjmů a majetku včetně možnosti zabavení nelegálně získaného majetku. Zabavení veškerého majetku je totiž jediným trestem, který funguje - žádné zdanění 76 procenty, jak navrhovala ČSSD. Když ukradnete milion, nemůže vám přece 240 tisíc korun zůstat. Po celou dobu prezidentské kampaně

48

03 | 2013 SPA Journal

Vám byla Vaše dcera oporou. Očividně se toho zhostila s velkou noblesou. Vedete ji k politické kariéře? Nebo necháváte rozhodnutí na ní?

Moje dcera si vždy šla svou vlastní cestou. Rád jsem ji však řekl svůj názor, když o něj stála. A velmi si vážím toho, že se sama rozhodla zapojit do mého volebního týmu a pomoci mi s kampaní. Být prezidentem musí být člověk 24 hodin denně, myslíte si, že vám zbude nějaký volný čas?

Žádný člověk není robot a každý potřebuje odpočívat. Svůj volný čas tak dělím mezi spánek a procházky, případně si vyjedu na elektrokole či na běžky. Časopis SPA Journal se věnuje především lázeňství, SPA a wellness. Využíváte těchto služeb? Dopřejete si například každý týden nějakou masáž?

Raději se pořádně vyspím a projdu se hezkým lesem, tam čerpám energii. Jak se Vám líbilo v Karlových Varech? Stihl jste si zde při předvolebním shonu město prohlédnout?

Karlovy Vary znám a mám zde mnoho přátel, procházka po kolonádě je vždy velmi příjemná. Chystáte se znovu navštívit Karlovy Vary? Pokud ano, za jakým účelem? Pojedete například na Mezinárodní filmový festivla Karlovy Vary?

Naposledy jsem v Karlových Varech byl na předvolebním setkání s občany, ve kterém jsem objel každý kraj České republiky. Jistě moje cesta povede i do Karlovarského kraje, kde se rád setkám s občany a poděkuji jim za podporu v předvolebním klání.

EN

Милош Земан

президент Чешской Республики

Каково это, проснуться утром как будущий президент? Так же хорошо, как и каждый день. Особенно если могу поспать подольше, потому что я люблю поспать.

Каковы будут Ваши первые шаги в должности президента?

Это будут шаги, которые соответствуют исполнению обязанностей главы государства. Как Вы думаете, если бы прямые выборы президента не были утверждены, были бы Вы избраны президентом? А если нет, то кто бы это был, по Вашему мнению?

Это я не могу угадать, но я очень рад, что удалось продвинуть прямые выборы, так как граждане должны иметь такие полномочия. Я за введение прямых выборов не только президента, но и старост, мэров и губернаторов. Они ближе к людям, и люди должны иметь право выбирать на такое место человека, которому доверяют, а не кого-то, кого выдвинули секретариаты партий. На биллбордах Ваш девиз „Стоп этому правительству“. Как Вы в качестве президента с Вашими полномочиями будете стремиться повлиять на это?

Как я уже говорил, я буду регулярно принимать участие в заседаниях правительства, открыто говорить, что мне не нравится, и требовать от министров отдельных министерств профессионализма. Вы хотите любой ценой использовать все Ваши правомочия? И удивить нас подарочком в виде всеобщей амнистии?

Я уже несколько раз говорил, что всеобщую амнистию объявлять не буду, и здесь ничего не изменилось. По вопросу борьбы с коррупцией уже высказывалось много политиков. Это становится и Вашим девизом, поэтому вопрос стоит, каких конкретных шагов по решению этой проблематики мы можем ожидать с Вашей стороны?

Важнейшей опорой является закон о доказательстве происхождения доходов и имущества, включая возможность конфискации нелегально приобретенного имущества. Конфискация любого имущества является единственным наказанием, которое работает – никакое налогообложение 76-процентным налогом, как предлагала


„Budu se pravidelně účastnit zasedání vlády, říkat otevřeně, co se mi nelíbí!“ «Я буду регулярно принимать участие в заседаниях правительства, открыто говорить, что мне не нравится.»

autor Herbert Slavík

"I will regularly attending the cabinet meetings, openly voicing my reservations about things I do not like."

49


iNTERVIEW „Hromadné milosti udělovat nebudu a na tomto se nic nemění.“

ЧСДП. Ведь если Вы украдете миллион, у Вас не может легально остаться 240 тысяч крон. В течение всей президентской предвыборной кампании Ваша дочь была для Вас опорой. Видно, что она взялась за это с большой изысканностью. Вы ведете ее к политической карьере? Или оставляете принятие решение ей самой?

Моя дочь всегда шла своим путем. Я был рад высказать ей свое мнение, когда она хотела его слышать. И очень ценю то, что она сама решила включиться к моей выборной команде и помочь мне в кампании. Президентом человек должен быть 24 часа в день. Как Вы думаете, будет у Вас оставаться какое-то свободное время?

Ни один человек не является роботом, и каждому необходимо отдыхать. Свое свободное время я делю между сном и прогулками, иногда прокачусь на электровелосипеде или на лыжах. Журнал SPA Journal посвящен, прежде всего, курортному делу, СПА и вельнес. Вы пользуетесь этими услугами? Позволяете ли вы себе, например, каждую неделю какой-нибудь массаж?

Я лучше хорошо высплюсь и прогуляюсь по красивому лесу, там я черпаю энергию. Как Вам понравилось в Карловых Варах? Успели Вы во время предвыборной гонки хотя бы осмотреть город?

Карловы Вары я знаю, у меня здесь много друзей, прогулка по колоннаде всегда очень приятна. Собираетесь ли Вы снова посетить Карловы Вары? Если да, то с какой целью? Приедете ли Вы, например, на Международный кинофестиваль Карловы Вары?

В последний раз я был в Карловых Варах на предвыборной встрече с гражданами, с такими встречами я объехал каждый край Чешской Республики. Конечно, мой путь приве-

дет и в Карловарский край, где я буду рад встретиться с гражданами и поблагодарить их за поддержку в предвыборной кампании.

50

03 | 2013 SPA Journal

EN

Miloš Zeman

President of the Czech Republic

What is it like to wake up in the morning, now as President-Elect? Nice, just like any other day. Provided I can sleep in a bit though, as I love sleeping. What are your first steps in the office of the President going to be? They will be steps that are within the authority of the head of state. Do you think you would have been elected president had the direct presidential elections not been passed? And if not, who in your view would have ended up holding the office? I do not dare to say who, but I am really happy that the direct elections had been successfully pushed through, because citizens ought to wield such authority. Also, I have long been in favour of running direct elections not only to the office of President, but also to that of mayors, city mayors and presidents of the regional councils. They are the ones who are closer to people, and people should have the right to choose a person whom they trust, not someone who´s been installed by party secretariats. Your campaign billboards read „Stop this Government.“ How exactly, given your presidential powers, are you going to achieve this objective? As I have stated before, by regularly attending the cabinet meetings, openly voicing my reservations about things I do not like, and by demanding that all ministers should have expert knowledge in their respective field. Do you intend to exercise all the powers entrusted to the President? To grant us a little surprise, say, in the form of a mass pardon? I have repeatedly said I am not going to grant any mass pardons. And this remains true. Many politicians have made pledges to fight corruption. So have you in your campaign. The question is, then, what actions to address this issue are we to expect on your part? The most important pillar is a law on proof of origin of income and property, including the

possibility of confiscating illegally acquired assets. The confiscation of all property is the only punishment that will work — no taxation of 76 percent as is proposed by the Social Democrats. When you steal a million, you shouldn´t be left with 240,000 crowns, should you? Your daughter was supportive throughout the entire presidential campaign. As everyone could see, she did so with terrific grace. Are you steering her toward a political career? Or do you leave it up to her? My daughter has always gone her own way. I am happy to share my view with her when and if she asks for it. And I really appreciate the fact she´d decided herself to be part of my election team and to help me with the campaign. One must act President 24 hours a day, do you think you are going to enjoy any free time? No man is a robot and everyone needs to rest. Therefore, I divide my free time between sleep and walks, or possibly I go for a ride on my electrobike or go cross-country skiing. The SPA Journal is mostly devoted to the health spa and wellness industries. Do you use these kinds of services? Do you treat yourself to, say, a massage every week? I prefer to sleep soundly or go for a walk in a nice stretch of woods. That´s where I get my energy from. Did you enjoy your stay in Karlovy Vary? Did you manage to explore the town while you were here during the pre-election hubbub? Karlovy Vary is a well-known place and I have many friends here. Walking along the colonnade is always a pleasure. Are you planning to return to Karlovy Vary? If so, on what occasion? Are you coming to the Karlovy Vary International Film Festival, for instance? Last time I was in Karlovy Vary was on my tour of pre-election meetings with citizens, during which I crossed every region of the Czech Republic. I am sure I will be heading to the Karlovy Vary region, where I will be pleased to meet with the locals to thank them for their support in the election contest.



TECH MAN

T E X T:KA ROL ÍNA POMEJE | FOTO : ARCH IV

TECH

Sharp GX-M10

MAN

čerstvé zvukové vlny


Poštovní dvůr Luxusní restaurant

Sharp se svým novým produktem GX-M10 Boombox přináší zpět duch osmdesátých let a spojuje kultovní koncept s inovativním designem a moderními audio technologiemi, jako jsou dokovací stanice pro iPod/ iPhone 4, USB port, mikrofon, vstup na kytaru a silné 100wattové basy. Nový retro GX-M10 Boombox od Sharpu je navíc přenosný a robustní, takže se báječně hodí všem městským milovníkům hudby a tance.Dok je umístěný za průhledným, uzamykatelným ochranným víkem. Další zdroje hudby, jako např. MP3 přehrávač, lze připojit přes USB na čelním panelu. Další možností je CD-R/RW a MP3-kompatibilní CD přehrávač a digitální FM tuner s RDS. Boombox je možné napájet bateriemi nebo přímo ze sítě. Volitelným doplňkem je pak 12v adaptér umožňující použití v autě. Design doplňuje podsvícený, oranžově zbarvený displej a sluchátkový výstup. Součástí balení je také ramenní popruh, který zajišťuje Boomboxu univerzálnost, takže jej můžete vzít kamkoli budete chtít.

RU

Sharp GX-M10

Свежие звуковые волны Sharp со своим новым изделием GX-M10 Boombox приносит снова дух восьмидесятых лет и объединяет культовую концепцию с инновационным дизайном и современными аудио технологиями, как, например, док-станции для iPod/iPhone 4, порт USB, микрофон, вход для гитары и мощные 100-ваттные басы. Новый ретро GX-M10 Boombox от Sharp является кроме того переносным и крепким, а также замечательно подходит всем городским любителям музыки и танца. Док располагается за прозрачной, замыкающейся защитной крышкой. Другие источники музыки, как, например, MP3 проигрыватель, можно подключить через порт USB на передней панели.

Расширенные возможности предоставляют совместимый с CD-R/RW и MP3 CD проигрыватель и цифровой FM тюнер с функцией RDS. Boombox может работать от батареек или прямо от сети. Опционной принадлежностью является адаптер на 12 В, позволяющий его использование в автомобиле. Дизайн дополняет подсвеченный оранжевым цветом дисплей и выход для наушников. В комплект входит также ремень на плечо, который обеспечивает Boombox универсальность, так что можете взять его с собой куда угодно.

Sharp GX-M10 Fresh Sound Waves EN

With its new product GX-M10 Boombox, Sharp evokes the spirit of the eighties, combining the cult concept with an innovative design and modern audio technologies, such as an iPod/iPhone 4-docking station, USB port, microphone, guitar plug-in and powerful 100-watt bass. Moreover, the new retro GX-M10 Boombox made by Sharp is portable and robust, so it will wonderfully suit all urban music and dance lovers. The docking station is placed behind a see-through, lockable protective cover. Other sources of music, such as an MP3 player, can be connected via USB on the front panel. Another option is a CD-R/RW and MP3-compatible CD player and digital FM tuner with RDS. Boombox can be powered by batteries or directly from the grid. An optional accessory is a 12v adapter allowing in-car use. The design is complemented by a backlit, amber-coloured display and a headphone output. Included in the package is also a shoulder strap which sees to the versatility of Boombox, so feel free to take it anywhere you like.

• stylová restaurace s dobovými trámy, krbem a původní studnou • • Vybrané speciality jako „ Kachna v lisu“ či „Hovězí Wagyu” • • Široký výběr vín domácí a zahraniční provenience • • стильный ресторан со старинными брусьями, камином и первоначальным колодцем • • избранные деликатесы, как например, „Утка под гнетом“ или „Говядина Wagyu” • • широкий выбор вин отечественного и зарубежного происхождения • • a stylish restaurant with period beams, fireplace and original water well • selected specialties such as “Pressed duck” or “Wagyu beef” • wide selection of wines of domestic and foreign origin

www.postovnidvur.cz

Kachna v lisu | Утка в прессе | Pressed duck Výjimečná specialita, kterou můžete ochutnat pouze na třech místech na světě! Эксклюзивный деликатес, который Вы можете попробовать только в трех местах мира! Exquisite specialty that you can taste at only three places in the entire world!

tel. +420 35 322 41 19 | reditel@postovnidvur.cz Poštovní dvůr | Slovenská 2 | 360 01 Karlovy Vary


delicates

PORTERHOU Hovězí steak, TE X T: B c . VL A S T IMIL A SM ÍL KOVÁ | F OTO : AR C HI V

HANGER pořádný kus masa… FLANK

Když se řekne maso, představím si šťavnatý středně propečený steak na talíři. Ne všichni ale vědí, z jaké části hovězího se steak připravuje a jak by si měl steak nechat propéci. Řekněme si něco málo

SIRLO o hovězím steaku a masu jako takovém.

FILLET MIGN

STRIPL Maso je v užším smyslu slova svalovina. Z biologického hlediska je maso nepostradatelným zdrojem živočišných bílkovin. A vyznačuje se vysokou energetickou hodnotou. Hovězí maso je bezkonkurenčně velmi hodnotné, nalezneme v něm vysoký obsah esenciálních aminokyselin, železa a vitaminu B2. Tato svalovina obsahuje zhruba 70% vody, tepelnou úpravou ztrácí až 30%. Maso obecně patří zřejmě mezi nejkontroverznější potravinu vůbec. Je mnoho “masožravců“, ale také čím dál více vegetariánů, tedy lidí, kteří by nepozřeli ani sousto jakéhokoliv masa.

RUM Na hovězí steaky se používá nejvhodněji maso z hřbetu zvířete, tedy tura domácího, a z jeho zadní části. Oblíbenou pochoutkou jsou steaky z mladých býků, kteří jsou staří maximálně dva roky. Ideální vyzrálost masa je mezi 10 a 14 dnem, kdy se uvolňuje struktura svaloviny, a maso se stává křehké.

Hovězí steak je jedním z nejžádanějších jídel požadovaných v restauraci, jen málo kde ho umějí perfektně připravit. Zkuste navštívit několik z námi ověřených restaurací, specializujícími se na přípravu těch nejšťavnatějších a nejkřehčích steaků, opravdu si pochutnáte.

54

03 | 2013 SPA Journal

T


USE

T-BONE HANGER RUMPSTEAK

FLANK

Beefsteak,

Говяжий стейк, порядочный кусок мяса…

a Big Chunk of Meat...

RU Когда произносится слово «мясо»,

EN When I hear the word meat, I

мы представляем себе сочный, средне пропеченный стейк на тарелке. Но не все знают, из какой части говядины приготавливается стейк, и как его надо пропекать. Мы расскажем вам кое-что о говяжьем стейке и о мясе, как таковом.

imagine a juicy medium-rare steak on a plate. Not everyone knows, though, what cut of beef a steak is prepared from and how it should be cooked. Let’s talk a little bit about beefsteaks and meat as such.

Мясо в точном значении слова это мышечная ткань. С биологической точки зрения мясо это незаменимый источник животных белков. Оно имеет высокую энергетическую ценность. Говядина является бесконкурентно очень питательной, она содержит высокое количество эссенциальных аминокислот, железа и витамина B2. Эта мышечная ткань содержит примерно 70% воды, при тепловой обработке теряет до 30%. Мясо относится к самым спорным продуктам вообще. Есть много «мясоедов», но все больше становится и вегетарианцев, то есть людей, которые не проглотили бы ни кусочка какого-либо мяса.

Meat, in the narrower sense of the word, is muscle tissue. From a biological point of view, it is an indispensable source of animal proteins. It is characterized by a high energy value. Beef meat is by far the most valuable of all of them, as it has a high content of essential amino acids, iron, and vitamin B2. This muscle tissue is about 70% water, losing up to 30% when heat treated. Meat in general is probably one of the most controversial foods ever. There are many “carnivores,” but increasingly there are also more and more vegetarians around, or people who would never swallow any meat.

Для говяжьих стейков используется самое подходящее мясо с хребта животного, то есть коровы, и с ее задней части. Самым излюбленным лакомством являются стейки из мяса молодых быков, возрастом максимально два года. Идеальная зрелость мяса наступает между 10 и 14 днем, когда ослабляется структура мышечной ткани, и мясо становится нежным.

For beefsteaks, the best to use are the cuts of meat from the the back of the animal, domestic cattle that is, and from its rear part. Steaks from young bulls, aged up to two years as a maximum, are a favorite delicacy. The ideal maturity of meat is between the 10th and 14th day, when the structure of muscle tissue relaxes, and the meat becomes tender.

Говяжий стейк является одним из самых желанных блюд в ресторанах, но мало кто умеет его хорошо приготовить. Попробуйте посетить несколько из проверенных нами ресторанов, специализирующихся на приготовлении самых сочных и нежных стейков, Вам правда понравится.

Beefsteak is one of the most requested meals in restaurants, but only a few know how to cook it to perfection. Why not visit some of the restaurants checked out and tested by us, specializing in the preparation of the juiciest and tenderest steaks - it will be a special treat.

CZ Na výborný americký steak

FILLET MIGNON

OIN SIRLOIN

NON

zajděte do Jack Daniel´s Grill Baru, který se nachází v Karlových Varech. V Sokolově navštivte Steak Bar George a zaručeně budete velmi spokojeni. Ocenit šťavnatý hovězí steak můžete například i v Horní Blatné, kde zajděte do restaurace Faustův Dvůr.

RU

На отличный американский стейк зайдите в бар Jack Daniel´s Grill Bar, который находится в Карловых Варах. В Соколове посетите Steak Bar George, гарантируем, что Вы останетесь очень довольны. Оценить сочный говяжий стейк можно, например, и в Горни Блатне, где зайдите в ресторан Faustův Dvůr.

PORTERHOUSE

LOIN

EN To enjoy a great American

steak, go to the Jack Daniel´s Grill Bar, which is located in Karlovy Vary. In Sokolov, pay a visit to Steak Bar George and your satisfaction is guaranteed. And in Horní Blatná, go to the Faustův Dvůr restaurant, where you can appreciate a juicy beefsteak as well.

MPSTEAK STRIPLOIN

www.faustuv-dvur.webnode.cz

HANGER www.steakbargeorge.cz

www.facebook.com/JDgrill

T-BONE RIB EYE

55


delicates

FILLET

RUMPS TEAK

steak

steak

STRIP

LOIN

steak

SIRLOIN

steak

PORTER HOUSE

steak

T-BO

steakNE

YE RIB E k

stea

56

03 | 2013 SPA Journal


Jak si ale vybrat mezi širokou škálou hovězích steaků? Poradíme vám, jak na to… CZ

Fillet (Tenderloin), pro milovníky jemného a libového steaku, připraveného z hovězí svíčkové. Fillet mignon, steak šťavnatý a velmi jemný krájený z prostřední části šálu hovězí svíčkové.

Flank steak, hovězí steak výrazné chuti. Jde o mírně tužší steak z plochého svalu, získaný ze spodní části pupku. Hanger steak, pro gurmány steak připravovaný z pupku, svalu bránice. Podlouhlý kus hovězího masa. Slangově nazvaný jako veverka nebo také řeznická panenka.

Rib Eye Steak (Entrecôte), snad ten nejšťavnatější steak z vysokého roštěnce hovězího masa. Vyšší obsah tuku ve steaku mu dodává svoji vláčnost a klasickou chuť hovězí steaku. Rumpsteak, připravovaný z libové hovězí kýty. Výborný a velmi vhodný kus masu na přípravu kvalitního steaku.

Sirloin steak, tento steak doporučuji k tepelné úpravě na grilu či k pečení vcelku. Hovězí steak z nízkého roštěnce si zamilujete pro svou šťavnatost a jemnost. Striploin steak (New Yorkstrip), doporučená výška tohoto libového steaku je nejméně 2,5 centimetru. Díky vhodné výšce připraveného steaku ze zadní části vysokého roštěnce bude maso velmi šťavnaté. Steak se pyšní výraznější chutí než ten, který je připraven z hovězí svíčkové.

Porterhouse steak (Bistecca alla Fiorentina), steak pro labužníky z vysokého roštěnce a části svíčkové porcovaný i s kostí. Jedná se o krále steaků. Většinu bývá určen pro více osob. T-bone steak, dá se říci, že jde o menšího bratra Porterhouse steaku. Připravuje se z vysokého roštěnce hovězího masa včetně kosti. Tepelně upravené maso je díky kosti lahodnější.

RU Но как выбрать из широкой шкалы говяжьих стейков? Мы вам посоветуем как…

EN But how to choose among the wide range of beefsteaks? We have some advice for you ...

Fillet (Tenderloin), для любителей нежного и постного стейка, приготовленного из говяжьей вырезки.

Filet (Tenderloin), for lovers of fine lean steak, cut from beef tenderloin.

Fillet mignon, стейк сочный и очень нежный нарезанный из средней части говяжьей вырезки.

Flank steak, говяжий стейк с выразительным вкусом. Речь идет о слегка жестковатом стейке из плоской мышцы из нижней части бока. Hanger steak, стейк для гурманов, приготовленный из бока, мышцы диафрагмы. Длинный кусок говяжьего мяса. Называемый на слэнге «белочка» или «вырезка мясника».

Rib Eye steak (Entrecôte), наверное, самый сочный стейк из спинки говяжьего мяса. Более высокое содержание жира в стейке придает ему свою мягкость и классический вкус говяжьего стейка. Rump steak, приготовленный из нежирного говяжьего филея. Отличный и очень подходящий кусок мяса для приготовления качественного стейка. Sirloin steak, этот стейк рекомендуем для тепловой обработки на гриле или для запекания целиком. Говяжий стейк из тонкого филея Вам очень понравится сочностью и мягкостью. Striploin steak (New Yorkstrip), рекомендуемая толщина этого нежирного стейка минимум 2,5 сантиметра. Благодаря правильной толщине приготовленного стейка из задней части спины мясо будет очень сочным. Стейк обладает более выразительным вкусом, чем тот, который приготовлен из говяжьей вырезки. Porterhouse steak (Bistecca alla Fiorentina), стейк для гурманов из спинной части и части вырезки, нарезанной и от кости. Это король стейков. В основном предназначен для нескольких людей.

T-bone steak, можно сказать, что это младший брат стейка Porterhouse. Приготавливается из спинной части говяжьего мяса вместе с костью. Мясо после тепловой обработки благодаря кости более вкусное.

Filet mignon, a steak that is juicy and very finely cut from the middle part of the small end of beef tenderloin.

Flank steak, a beefsteak of distinctive flavor. It is a slightly tougher steak from flat muscle, taken from the bottom of the belly.

Hanger steak, a gourmet steak cut from the belly, the diaphragm. An oblong piece of beef. It is often nicknamed a hangar or “butcher´s steak“. Rib-eye steak (Entrecôte), perhaps the juiciest steak, cut across the grain from beef rib eye roast. A higher fat content gives the steak its suppleness and classic beefsteak flavor. Rump steak, prepared from the lean round or rump of a cow. An excellent and highly suitable cut of meat for cooking a goodquality steak.

Sirloin steak, I recommend this steak to be heat-treated on the grill or cooked as a whole. You will fall for steaks from bottom sirloin butt for their juiciness and tenderness. Striploin steak (New York strip), the recommended height of this lean steak is at least 2.5 centimeters. As a result of this convenient height, the meat of the steak trimmed from the back part of a rib-eye roast will be very juicy. The steak boasts a stronger flavor than one cut from beef tenderloin. Porterhouse steak (Bistecca alla Fiorentina), a gourmet steak trimmed from the rib-eye roast and partly the loin, with bone. This is the king of steaks. Mostly it is a serving shared with another person.

T-bone steak, one might say it is the Porterhouse steak´s junior. It is cut from beef rib-eye roast, including bone. Thanks to the latter, the heat-treated meat is just delicious.

57


delicates

RARE

WELL DONE Raw nebo Well done? CZ Při volbě steaku bychom měli také vědět, RU

При выборе стейка надо также знать, jak si jej chceme nechat propéci. Setkáme se как мы его хотим пропечь. Здесь мы поs následujícími termíny, které označují stupeň знакомимся с терминами, которые означают propečení steaku… степень пропекания стейка…

Raw, tedy syrový, nepečený. S tímto stupněm se setkáváme u speciálních příprav masa, které je podáváno syrové, například známý a velmi oblíbený tatarský biftek Blue rare, velmi jemně propečený steak kuchař krátce ošlehne plamenem. Povrch masa se zatáhne, aby uchoval vše uvnitř. Uvnitř Steak zůstává krvavý a šťavnatý Rare, teplota ve středu steaku dosahuje 52 °C. Steak se stává jemně propečeným. Medium rare, teplota ve středu steaku dosahuje 55 °C. Jedná se asi o nejčastější stupeň propečení u podávaného masa. Steak je středně propečený a velmi šťavnatý. Povrch steaku je opečený do hněda, avšak střed zůstává růžový. Medium, teplota středu steaku dosahuje 60 °C. Úplný střed je stále růžový, zbytek masa je zcela propečený. Jedná se také o nejčastější stupeň propečení podávaného masa. Medium well, (Medium well done), teplota ve středu steaku dosahuje 65 °C. Steak je již téměř celé propečené, s nepatrnými náznaky růžové. Takto propečený steak pozbývá šťavnatost Well done, teplota ve středu steaku dosahuje 71 °C. Steak je dokonale propečený a zcela pozbývá šťavnatosti. Pokud je tepelná příprava jen nevhodně prodloužená, maso může být na skus velmi tuhé, neprozřetelné.

EN When choosing your steak you should also take into account how you want to cook it. Here are the terms indicating the degree of cooking of a steak…

MEDIUM

Raw, то есть сырой, не печеный. С этой степенью мы встречаемся при специальном приготовлении мяса, которое подается сырым, например, известный и очень излюбленный татарский бифштекс.

Raw, meaning raw, uncooked. We come across this kind in special treatment of meat which is served raw, e.g. the well-known and very popular steak tartare.

BLUE RARE Blue rare, the cook briefly sears a steak so Blue rare, очень мало пропеченный стейк по- the surface of the meat forms a bit of crust вар только слегка обжарит на огне. Поверхность retaining much of the redness inside. The steak thus remains bloody and juicy. мяса затянется, чтобы сохранить все внутри. Внутри стейк остается кровавым и сочным. Rare, the temperature at the center of the steak Rare, температура в середине стейка доreaches 52° C. The steak is minimally cooked. стигает 52 °C. Стейк становится слегка пропеченным.

MEDIUM WELL DONE RARE WELL BLUE RARE Medium rare, температура в середине стейка достигает 55 °C. Это самая распространенная степень пропекания у подаваемого мяса. Стейк средне пропеченный и очень сочный. Поверхность стейка запечена до коричневого цвета, но внутри мясо остается розовым. Medium, температура в середине стейка достигает 60 °C. Самая середина все еще розовая, остаток мяса полностью пропеченный. Это также наиболее распространенная степень пропекания подаваемого мяса.

Medium rare, the temperature in the middle of the steak is 55° C. This is probably the most common way for steak to be served. The steak is medium rare and very juicy. Its surface is grilled until brown but the center still remains pink.

Medium, the temperature of the center reaches 60° C. The very center is still pink, the rest of the meat is completely cooked. It is also one of the most common degrees of browning to be served. Medium well (Medium well done), the temperature at the center of the steak reaches 65° C. The steak is almost entirely cooked-through, with slight hints of pink. A steak cooked this way loses juiciness.

RAWMEDIUM 58

03 | 2013 SPA Journal

Medium well, (Medium well done), температура в середине стейка достигает 65 °C. Стейк уже пропечен почти целиком, с оттенками розового. Так пропеченный стейк уже менее сочный.

Well done, температура в середине стейка достигает 71 °C. Стейк полностью пропеченный и полностью избавлен от сочности. Если тепловую обработку хотя бы немного продлить, мясо может стать очень жестким.

Well done, the temperature at the center of the steak reaches 71° C. The steak is thoroughly cooked and completely loses juiciness. If the heat treatment is inappropriately prolonged, the meat can be very tough to bite, hard to chew and swallow.


Новое казино со старыми традициями! New casino with old traditions!

Ставки на игровых столах:

Bets on the table:

Американская рулетка: 1 евро - 500 евро Блек Джек: 5 евро - 2.000 евро Покер: 5 евро - No limit Максимальная выплата на столе: до 300.000 евро

American Roulette: 1 Euro - 500 Euro Black Jack: 5 Euro - 2.000 Euro Poker: 5 Euro - No limit The maximum payout on the table: up to 300.000 Euro

• это удобное расположение в Карловых Варах • большой выбор игровых автоматов • доброжелательный сервис и уютная атмосфера • бесплатный бар для игроков

• Convenient location in Karlovy Vary • Wide range of slot machines • Friendly service and pleasant atmosphere • Free bar for players

Такси из отеля до казино бесплатно!!! | Free taxi from the hotel to the casino!

Hotel Petr | Vřídelní 85/13 | Karlovy Vary |  +420 353 901 000

www.casino-cosmos.eu


beauty T E X T:QUI SISA N A PA L ACE | FOTO : ARCH IV

Luxus

na dosah Kosmetika Niance konečně v Česku!

60

03 | 2013 SPA Journal

B

outique hotel Quisisana Palace v Karlových Varech jako jediný v České republice nabízí produkty luxusní švýcarské kosmetické značky Niance. Tato prémiová řada kosmetiky je určena pro všechny, kteří chtějí efektivně a s viditelnými výsledky bojovat proti stárnutí pleti, a navíc si užít nadstandardní péči, kterou přímo v Quisisana Palace poskytuje tým vysoce vyškolených pracovníků. Quisisana Palace do České republiky exkluzivně distribuuje švýcarskou kosmetickou řadu Niance, která je synonymem vysoce účinné pleťové péče a reprezentuje švýcarské odborné znalosti ve vývoji luxusní pleťové kosmetiky proti stárnutí. „V našem hotelu nabízíme několik úrovní pleťového ošetření. Všechna jsou považována za rituál, díky kterému si odpočine jak tělo, tak duše a mysl,“ vysvětluje ředitelka hotelu Quisisana Palace Sylvie Brouková. Vysoce proškolený personál hotelu ctí ty nejvyšší světové standardy a je připraven ošetřit všechny druhy pleti výběrem té nejvhodnější kosmetiky pro daného klienta. V hotelu Quisisana Palace jsou k dostání nejen produkty z dámské, ale i mužské řady. Dámská série se skládá z řady šesti vysoce účinných, na míru vyrobených produktů pro normální až citlivou pokožku a ze třech prémiových výrobků pro extrémně citlivou pleť s maximálním účinkem proti stárnutí. Niance nezapomíná ani na muže. Pánská řada kombinuje sílu ledovce s biotechnologiemi přesně tak, aby dostála nárokům náročné mužské pokožky. Obsahuje tři výrobky s účinkem proti stárnutí a jedno prémiové sérum pro tu nejcitlivější pokožku


Hotel Quisisana Palace patří do skupiny hotelů společnosti Martinez Hotels&Resorts, která v České republice působí od r. 2005. Hotel Palace Quisisana byl po několikaleté rekonstrukci slavnostně otevřen v květnu tohoto roku. Více informací naleznete na webových stránkách www.quisisana-palace.com. Отель Quisisana Palace относится к группе отелей компании Martinez Hotels&Resorts, которая работает в Чехии с 2005 года. Отель Palace Quisisana после окончания реконструкции, продолжавшейся несколько лет, был открыть в мае прошлого года. Подробную информацию найдете на интернет сайте www. quisisana-palace.com.

The Quisisana Palace is part of the Martinez Hotels & Resorts hotel group, which has operated in the Czech Republic since 2005. After a reconstruction taking several years, the Quisisana Palace hotel was reopened in May last year. For more information go to the website www.quisisana-palace.com.

61


beauty

Роскошь под рукой. Косметика Niance наконец в Чехии! RU

Отель Boutique hotel Quisisana Palace в Карловых Варах единственный в Чехии предлагает продукты элитной швейцарской косметической марки Niance. Эта косметика премиум-класса предназначена для всех, кто хочет эффективно и с видимыми результатами бороться со старением кожи, и кроме того насладиться нестандартным уходом, который Вам предоставит прямо в Quisisana Palace коллектив хорошо обученных сотрудников. Quisisana Palace поставляет эксклюзивно в Чехию швейцарскую косметику серии Niance, которая является синонимом высокоэффективного ухода за кожей и представляет швейцарские профессиональные знания в вопросе разработки элитной косметики для ухода за кожей против старения. „В нашем отеле мы предлагаем несколько уровней ухода за кожей. Все считаются ритуалом, благодаря которому отдохнет как тело, так душа и мысль», - объясняет директриса отеля Quisisana Palace Сильвия Броукова.

подготовлен для ухода за всеми видами кожи с помощью выбора самой подходящей косметики для данного клиента. В отеле Quisisana Palace доступны продукты не только дамской серии, но и мужской.

Дамская серия состоит из ряда шести высокоэффективных, изготовленных на заказ продуктов для нормальной и чувствительной кожи и из трех продуктов премиум-класса для экстремально чувствительной кожи с максимальным эффектом против старения. Niance не забывает и про мужчин. Мужская серия комбинирует силу айсберга с биотехнологиями так, чтобы удовлетворить запросы требовательной мужской кожи. Содержит три продукта с эффектом против старения и одну сыворотку премиум-класса для самой чувствительной кожи.

EN Luxury Within Your Reach

Niance Cosmetics Makes It to Czechia at Last!

The Quisisana Palace boutique hotel in Karlovy Vary is the only one in the Czech Republic to offer the beauty products of the Swiss luxury cosmetic brand Niance. This premium cosmetics range is designed for those who Хорошо обученный персонал отеля соблюда- wish to effectively and with visible results fight ет самые высочайшие мировые стандарты и against skin aging, and also to enjoy extraor-

62

03 | 2013 SPA Journal

dinary care that a team of highly trained staff provides right at the Quisisana Palace. The Quisisana Palace exclusively distributes in the Czech Republic the Swiss cosmetics range Niance, which is synonymous with high performance skin care, representing Swiss expertise in the development of luxury antiaging skin care cosmetics. “In our hotel we offer several levels of skin treatment. All of them are seen as a ritual through which the body, soul and mind can rest,” explains director of the Quisisana Palace hotel, Sylvie Brouková . The hotel´s highly trained staff honors the highest global standards, being ready to treat all skin types by choosing the most suitable cosmetics for any given client. At the Quisisana Palace hotel, products not only from the women´s, but also from the men’s product range are available. The women´s range consists of a series of six high-performance, custom-made products for normal to sensitive skin and of three premium products for extremely sensitive skin with a maximum effect against aging. Niance does not forget about men, either. The men’s range perfectly combines the power of an iceberg with biotechnologies in order to meet the exacting demands of male skin. It includes three products with an anti-aging effect and one premium serum for the most sensitive skin.


PIVOVAR | RESTAURACE | KAVÁRNA | MUZEUM JANA BECHERA BECHERPLATZ je místem, kde spirálou času vstoupíte do dob dávno minulých, do doby rozkvětu města, do doby “Zlatého věku” Karlových Varů! Vznikl přestavbou 170 let staré továrny kde se vyráběl světoznámý likér Becherovka.

ПИВОВАРНЯ| РЕСТОРАН| КАФЕТЕРИЙ| МУЗЕЙ ЯНА БЕХЕРА “Бехерплац это место, где по спирали времени Вы попадете в давно минувшие времена, во времена расцвета города, во времена "золотого века" Карловых Вар! Она возникла в результате перестройки старой фабрики возрастом 170 лет, где производился всемирно известный ликер Бехеровка”.

BREWERY| RESTAURANT | CAFE| JANA BECHER MUSEUM

Becherplatz is a site where you step through spirals of time to olden days, the town´s burgeoning times, the "Golden Age" of Karlovy Vary! This is a modern conversion of a 170-year-old factory where the world famous Becherovka liquor was made.

T.G.Masaryka 57 Karlovy Vary 360 01 Telefon: +420 353 599 999 www.becherplatz.cz


TREND WOMAN

T E X T: KA ROL ÍNA POMEJE | FOTO : ARCH IV

ZARA

Černobílé pruhy jsou hitem sezóny! CZ Černo-bílé proužky patří mezi must-havekousky nastávající sezóny a přináší do módního světa opět nový elán. Je to účinná ženská zbraň jak se opticky zeštíhlit i zvýšit. I slavný návrhář Marc Jacobs z Fashion weeku v New Yorku vzkazuje: Na jaře budete nosit pruhy! Inspirovat se můžete na příklad v obchodech značky Zara, kde objevíte pruhy v kombinaci s výrazně žlutou či nektarinkově oranžovou. Značka Mango zase vsází spíše na klasiku. Černo-bílé pruhy letos nesmíte minout. Pokud se necítíte zrovna na odvážné kalhoty s proužky, vyzkoušejte alespoň šaty nebo jednoduché sáčko.

ALDO

64

03 | 2013 SPA Journal

DANIER

NINE WEST


TOMMY HILFIGER

Черно-белые полосы это хит сезона! RU

H&M

Черно-белые полоски относятся к musthave элементам наступающего сезона, и опять приносит в мир моды новый задор. Это эффективное женское оружие как оптически похудеть и вырасти. И знаменитый модельер Марк Джейкобс из Fashion week в Нью-Йорке передает: весной вы будете носить полоски! Инспирацию можете черпать, например, в магазинах марки Zara, где найдете полоски в комбинации с выразительным желтым или нектаринковым оранжевым цветом. Марка Mango снова делает ставку скорее на классику. Черно-белые полоски в нынешнем году нельзя пропустить. Если вы не отваживаетесь надеть брюки в полоску, испробуйте хотя бы платья или простой пиджачок.

TOP SHOP 65


TREND WOMAN

MARC JACOBS

MANGO

Black-and-White Stripes Are All the Rage This Season! EN

Black-and-white stripes are among the must-haves of the upcoming season, bringing renewed vigor to the fashion world. It is an effective feminine weapon that visually makes one slimmer and taller. Even the famous designer Marc Jacobs of Fashion Week in New York has this message: You will be wearing stripes in the spring! You can find inspiration at the Zara brand outlets, for example, where you will discover stripes combined with a pronounced yellow color or Nectarine orange‌ The Mango brand, on the other hand, places its bet on the classic instead. Black-and-white stripes are not to be omitted this year. If you don´t feel up to bold striped pants, try at least a dress or a simple jacket.

66

03 | 2013 SPA Journal


* o w eT

* Новая радиочастотная методика – это абсолютная новинка для омоложения кожи

Asklepion – Клиника и институт эстетической медицины

Эффективный «утюжок» от морщин и растяжек!

Самая большая клиника лазерной эстетической медицины Praha — Londýnská 39, Praha 2, +420 234 716 111, +420 234 716 000 Karlovy Vary — Hotel Bristol, Sadová 19, +420 353 344 557 Mariánské Lázně — Hotel Pacifik, Mírové nám. 104, +420 354 651 860


sport T EXT: L EN KA H OT M AROV Á | FOTO : ARCHIV

Pokud jste se vždy toužili ovládnout tanec nebo jste stále nenašli ten správný způsob, jak zpevnit své tělo, máte možnost vyzkoušet inovativní cvičební program Port de bras. 68

03 | 2013 SPA Journal


Portde

Bras Autory cvičení jsou ruský choreograf Vladimir Snezhik a španělský fitness trenér Julio Dieguez Papi. To je důvodem, proč Port de bras vychází z klasického tance a na rozdíl od aerobicu nebo zumby se vyznačuje elegantními plynulými pohyby doprovázenými klidnou hudbou. Port de bras patří do skupiny cvičení s podtitulem Body and Mind, které zlepšují harmonizaci těla a mysli. Cvičení nevyžaduje příliš rychlou nebo nepřirozenou pohybovou aktivitu. Jde o pohyby tělu vlastní a tak je přístupné i lidem bez předchozí taneční průpravy. Lekce má tři fáze: zahřívací, samotnou choreografii, zakončena je pak strečinkem a protažením. Propojením klasického tance a strečinku zdokonaluje celkové držení těla, výsledky se dostaví již po několika lekcích. Cvičení má pozitivní vliv i na spalování tuků a následně na viditelné hubnutí. To nejen z důvodu úbytku tuku, ale i díky rovnému postoji, který ubere postavě opticky tři kila. Plynulé pohyby protahují zkrácené svaly, uvolňují páteř a klouby, zlepšují kondici a ladnost pohybů. Součástí cvičení jsou také posturální techniky, ovlivňující svalové napětí při chůzi, stání a sedu. Při hodinách se posiluje svalstvo celého těla, hlavně paží, ramen a břicha. Břišní svaly mají totiž významný vliv na správné držení těla. Přesto je však i díky pomalé hudbě ve stylu Chill Out a Etnic Ambients cvičení relaxací. Pomalé tempo uvolní unavené tělo a umožní i úplným začátečníkům si cviky rychle osvojit a vychutnat si požitek z tance. Pokud vás Port de Bras zaujalo, není nic snazšího, než se poohlédnout ve vašem okolí. V České republice je tento způsobem cvičení stále více oblíbeným a lekce nabízí většina tanečních studií. V Karlových Varech je to studio Sportstudio Prima či Sportcentrum Imperial. Plusem může být i fakt, že vám ke cvičení stačí jen pohodlné oblečení.

69


sport

70

02 | 2013 SPA Journal


Port de

Bras RU Если Вы всегда хотели научиться танцевать или все еще не нашли правильный способ, как укрепить свое тело, у Вас есть возможность испробовать инновационную тренировочную программу Port de bras.

Авторами упражнений являются российский хореограф Владимир Снежик и испанский тренер фитнесс Хулио Папи. Это является причиной того, почему Port de bras исходит из классического танца и в отличие от аэробики или зумбы выделяется элегантными плавными движениями, сопровождаемыми спокойной музыкой. Port de bras относится к группе упражнений с подзаголовком Body and Mind, которые улучшают гармонию тела и мысли. Упражнения не требуют слишком быстрой или неестественной двигательной активности. Это движения естественные для тела, и поэтому они доступны и людям без предварительной танцевальной подготовки.

Лекции разделены на три фазы: разогрев, сама хореография, завершаемая потягиванием и протягиванием. Объединением классического танца и протягивания совершенствуется общая осанка, результаты появляются уже после нескольких лекций. Упражнения позитивно влияют и на сжигание жиров и потом и на очевидное похудение. Это происходит не только из-за убывания жира, но и благодаря ровной осанке, которая оптически убирает на фигуре три килограмма. Плавные движения протягивают сокращенные мышцы, освобождают позвоночник и суставы, улучшают кондицию и гармоничность движений. В упражнения входит и постуральная техника, влияющая на мышечное напряжение при ходьбе, стоянии и сидении. Во время занятий укрепляется мускулатура всего тела, главное рук, плеч и живота. Брюшные мышцы имеют большое значение для правильной осанки. Несмотря на это, благодаря медленной музыке в стиле Chill Out и Etnic Ambients, упражнения являются и релаксацией. Медленный темп расслабит уставшее тело и позволит самым начинающим быстро освоить упражнения и насладиться ощущением от танца. Если Вас заинтересовал Port de Bras, нет ничего легче, просто оглянитесь вокруг себя. В Чехии этот метод упражнений становится все более популярным, и лекции проводит большинство танцевальных студий. В Карловых Варах это студия Sportstudio Prima или Sportcentrum Imperial. Плюсом может быть и тот факт, что Вам для занятий достаточна только удобная одежда.

71


sport

Port de

EN Whether you’ve always wished to master dance or you still haven´t found the right way to strengthen your body, you can now check out an innovative exercise program called Port de Bras.

Bras

The creators of the exercises are the Russian choreographer Vladimir Snezhik and Spanish fitness trainer Julio Dieguez Papi. This is the reason why Port de Bras is based on classical dance, and unlike aerobics or zumba, features elegant flowing movements accompanied by calm music. Port de Bras falls under the category of exercises referred to as Body and Mind, which improve the harmonization of the body and mind. This exercise does not require too fast or unnatural physical activity. It is all about movements natural to the body, and so it is accessible to people with no previous dance training. A lesson unit has three stages: a warm-up, then proper choreography to be wound up by stretching exercises. By linking classical dance and stretching, the overall posture improves, while the results become apparent after a few lessons. The exercise has a positive effect on fat burning, followed by visible weight loss. The above occurs not only because of the loss of fat, but also because of the balanced posture alone, which optically takes three kilograms away from the human figure. Smooth movements extend shortened muscles, easing off the spine and joints and enhancing fitness and grace of movement. The exercise also includes postural techniques that influence the muscle tension when walking, standing and/or sitting. Over the course of the lessons, muscles throughout the body get strengthened, especially those of the arms, shoulders and abdomen. Mind you, abdominal muscles significantly impact the correct body posture. Thanks to slow music in the Chill Out and Ethnic Ambients styles, though, the exercise is relaxing all the same. The slow pace eases one´s tired body, allowing even complete beginners to quickly master the individual sequences and take delight in the dancing. If you are now intrigued by Port de Bras, running a little search around your area will be a cinch, as this kind of exercise is becoming more and more popular across the Czech Republic, with lessons being offered by most dance studios. In Karlovy Vary, Sportstudio Prima and Sportcentrum Imperial are just two examples. An additional upside may be the fact that, when exercising, you can do with just plain comfortable clothing.

72

03 | 2013 SPA Journal


Lázeňská 1 „Menuet” 3. patro / floor / этаж, Lift Karlovy Vary | Near (about 10 m) the spring № 6 | Возле 6 источника (около10 метров)


travel

T E XT: L EN KA H OT M AROVÁ | FOTO : ARCHIV

CAYO LARGO 74

03 | 2013 SPA Journal


Doléhá na vás už dlouhá zima a hledáte místo, kde byste prohřáli své zkřehlé tělo? Za zvážení stojí nejkrásnější místo Kuby. Malý ostrov Cayo Largo, vzdálený necelou hodinu letu od Havany.

75


TRAVEL

76

03| 2013 SPA Journal


Ostrov o rozloze pouhých 38 km2 nabízí návštěvníkům 27 km krásných bělostných pláží a průzračné modravé vody Karibského moře. Cayo Largo patří do souostroví Archipiélago de los Canarreos, které je korálového původu a proto je rájem pro milovníky potápění a šnorchlování. Nabízí na 33 potápěčských lokalit, oblíbeným místem je například ostrůvek Cayo Iguana nebo písčina Playa Sirena, která se nachází pouhých 10 minut plavby od pobřeží. Podle dochovaných pramenů vstoupil na půdu ostrova Kryštof Kolumbus v roce 1494 při své druhé výpravě. Během cesty kolem světa se zde zastavil také sir Francis Drake. Později se Cayo Largo del Sur stal základnou pirátů. Až do 80. let 20. století byla pevnina turismem nedotčena. Dnes je však čistě turistickou lokalitou, místí obyvatelé zde jen pracují a každé tři týdny se vracejí k rodinám na přilehlé ostrovy. Možnost nahlédnout do tradičního života Kubánců nabízí ojedinělá uměle vybudovaná vesnice Isla del Sol. Místo je také cílem fotografů a ornitologů, kteří zde vyhledávají obrovské kolonie plameňáků a dalšího velkého počtu ptačích druhů. Fauna oplývá nejen pestrobarevným ptactvem, obdivovat můžete i karety obrovské či leguány. Nejznámější pláže Playa Sirena a Playo Paraiso se nachází na západním pobřeží. Na vyhrazených místech si na své přijdou i mi-

lovníci nudismu. Pokud by vás omrzelo slunění, můžete si vybrat z dalších aktivit jako rybaření, plachtění, projížděk na koních nebo v jeepech. Na Cayo Largo plyne čas pomalu, proto je ideální destinací, pokud si chcete vydechnout od shonu velkoměsta a užívat si samoty a klidu ve stínu palem.

CAYO LARGO RU Вам уже надоела долгая зима, и Вы ищете место, где бы прогреть свое закоченевшее тело? Стоит подумать о самом красивом месте Кубы. Небольшой остров Cayo Largo, расположенный в неполном часе полета от Гаваны. Остров площадью всего 38 км2 предлагает гостям 27 км прекрасных белоснежных пляжей и прозрачную голубую воду Карибского моря. Cayo Largo входит в архипелаг Archipiélago de los Canarreos кораллового происхождения, и поэтому это рай для любителей дайвинга и сноркелинга. Здесь находятся 33 района для ныряния, излюбленным местом являет-

ся, например, островок Cayo Iguana или песчаная отмель Playa Sirena, которая находится всего в 10 минутах плавания от побережья.

Согласно сохранившимся источникам в 1494 году во время своей второй экспедиции на землю острова высадился Христофор Колумб. Во время путешествия вокруг света здесь останавливался также Фрэнсис Дрейк. Позже остров Cayo Largo del Sur стал базой пиратов. До 80-х лет 20 века остров был не тронут туризмом. Сегодня это чисто туристическое место, местные жители здесь только работают, и каждые три недели возвращаются к семьям на прилегающие острова. Возможность заглянуть в традиционную жизнь кубинцев предлагает исключительная искусственно построенная деревня Isla del Sol. Место является также излюбленным фотографами и орнитологами, которые ищут здесь огромные колонии фламинго и других пернатых, которых здесь живет бесчисленное множество видов. Фауна изобилует не только пестротой птиц, здесь можно полюбоваться и зелёными черепахами или игуанами. Самые знаменитые пляжи Playa Sirena и Playo Paraiso находятся на западном побережье. На выделенных местах располага-

77


TRAVEL

ются и нудистские пляжи. Если Вам надоело загорать, можете выбрать и другие формы времяпрепровождения, как например, рыбная ловля, парусный спорт, верховая езда или поездки на джипах. На Cayo Largo время идет медленно, поэтому это идеальное место, если Вы хотите отдохнуть от гонки мегаполиса и насладиться уединением и покоем в тени пальм.

EN

CAYO LARGO

Is the long winter starting to take its toll on you? So you are looking for a destination where you could warm up your chilled body? Worth considering is the most beautiful place in Cuba: the small island Cayo Largo, less than an hour‘s flight from Havana. The island, stretching across an area of only 38 km2, offers visitors 27 km of beautiful unspoiled beaches and the clear-blue waters of the Caribbean Sea. Cayo Largo is part of the Archipiélago de los Canarreos, an archipelago of coral origin and hence a diving and snorkeling paradise. It offers 33 diving sites, with two of the popular places being, for instance, Cayo Iguana island or the Playa Sirena sandbank, the latter located just a 10-minute ferry ride from the coast. According to surviving historical records, Christopher Columbus stepped onto the soil of the island in 1494, on his second voyage. Sir Francis Drake, too, stopped here during his circumnavigation of the world. Later, Cayo Largo del Sur became a pirate base. Up until the 80s of the 20th century, the land was untouched by tourism. Today it is a purely tourist site though, while local residents merely work here, returning every three weeks to their families on nearby islands. An insight into the traditional Cuban life can be gained in the unique reconstructed village of Isla del Sol. The location is also the goal of photographers and ornithologists who come here in search of a huge colony of flamingos and countless other bird species. Fauna abounds not only in colorful birdlife; you can also admire giant tortoises and iguanas. The most popular beaches, Playa Sirena and Playa Paraiso, are located on the west coast. In designated places, even nudism and naturism fans and lovers be in their own element. And if you’re tired of sunbathing, you can choose from other activities such as fishing, sailing, horseback riding and jeep driving. On Cayo Largo, time passes slowly, so it is an ideal destination if you want to have a break from the hustle and bustle of urban life and to enjoy some solitude and tranquility in the shade of palm trees.

78

03 | 2013 SPA Journal



fashion T E X T: MA RI E NIMRI C HTEROVÁ | FOTO : ARCH IV

Impozantní Módní show

Victoria‘s Secret Snad každý již někdy slyšel o zančce Victoria‘s Secret. Ta je známá nejen svými kolekcemi luxusního spodního prádla a nádhernými modelkami, ale i úžasnými módními přehlídkami. Tyto akce jsou totiž vyhlášené a velmi prestižní. Přehlídky se pořádají každoročně, ta poslední se konala loni v listopadu v newyorském Lexington Armory. Akce to byla jako vždy velmi impozantní a to nejen díky modelům, ale i zásluhou celé show, včetně vystoupení velkých pěveckých hvězd současnosti.

Tato přehlídka byla pořádána již třináctým rokem. Historicky první přehlídka se konala již v roce 1995 a byla to v podstatě jen normální přehlídka spodního prádla. Od té doby se tyto přehlídky stávají každým rokem impozantnější, ať už jde o hodnotu samotného prádla, kostýmy, vystupující hvězdy, dekorace nebo celkový rozpočet. Rovněž počet diváků této show je každý rok vyšší a vyšší. Stát se andílkem Victoria‘s Secret je asi snem každé modelky. Tyto modelky jsou totiž obvykle celosvětově známé a mnohdy se řadí mezi celebrity. Jména jako Alessandra Ambrosio, Miranda Kerr, Adriana Lima či Candice Swanepoel jsou jistě známá pro každého milovníka módy či ženské krásy a jejich skandály a fotografie často plní stránky bulvárů. Při přehlídce na sobě modelky mají nejen luxusní spodní prádlo, ale dokonce celý kostým. Jednotlivé kostýmy jsou obvykle rozděleny do několika témat. Prvním loňským tématem bylo téma „Cirkus“. Tato část přehlídky byla doprovázená akrobatickou show. Druhé téma neslo název „Nebezpečné známosti“ a bylo pojato spíše klidně a smyslně. Vystřídala ji show „Dívky z kalendáře“, kde každá z modelek představovala jeden měsíc. Další část, která je každý rok obdobná, nese název „My jsme růžová“ a nabízí právě modely především v růžové barvě. Vystoupení „Andílci stříbrného plátna“ ukázalo impozantní a velmi luxusní modely převážně v metalických odstínech. Poslední částí bylo vystoupení „Andílci v rozkvětu“. Toto téma, inspirované květinami, mělo i nejdražší model přehlídky. Alessandra Ambrosio na sobě měla podprsenku v hodnotě 2,5 milionu amerických dolarů. Módní přehlídku, jako vždy, doplňovala hudební vystoupení. Svoji hudební show předvedla popová princezna Rihanna, dále hvězda především náctiletých Justin Bieber a v neposlední řadě R&B zpěvák Bruno Mars. Pokud jste milovníci luxusního prádla nebo pořádné módní show a tu loňskou jste propásli, již teď se můžete těšit na tu letošní, která se bude konat koncem roku. Jistě to bude opět nezapomenutelná show a možná zase o něco pompéznější než ta minulá.

80

03 | 2013 SPA Journal


81


fashion

82

03 | 2013 SPA Journal


Шоу моды Victoria‘s Secret RU

Наверное, каждый хоть раз слышал о марке Victoria‘s Secret. Она знаменита не только своими коллекциями элитного нижнего белья и прекрасными моделями, но и потрясающими показами мод. Эти мероприятия являются знаменитыми и очень престижными. Показы организовываются ежегодно, последний проходил в ноябре прошлого года в ньюйоркском Lexington Armory. Это было как всегда импозантное мероприятие, причем благодаря не только моделям, но и заслугам всего шоу, включая выступления крупных певческих звезд современности. Этот показ проходил уже в тринадцатый раз. Исторически первый показ проходил в 1995 году, и это был в принципе обычный показ нижнего белья. С того времени эти показы с каждым годом становятся все более импозантными, идет ли речь о ценности самого белья, костюмов, выступающих звездах, декорациях или общем бюджете. Количество зрителей этого шоу также растет с каждым годом. Стать «ангелочком» шоу Victoria‘s Secret, наверное, мечта каждой модели. Эти модели, как правило, всемирно известны и часто относятся к знаменитостям. Имена Алессандра Амбросио, Миранда Керр, Адриана Лима или Кэндис Свейнпол хорошо известны каждому любителю моды или женской красоты, а их скандалы и фотографии часто заполняют страницы желтой прессы.

При показе на моделях надето не только элитное нижнее белье, но и целый костюм. Отдельные костюмы обычно разделены по нескольким темам. Первой прошлогодней темой была тема «Цирк». Эта часть показа сопровождалась акробатическим шоу. Вторая тема называлась «Опасные знакомства» и была задумана скорее спокойно и чувственно. Ее сменило шоу «Девушки с календаря», где каждая из моделей представляла один месяц. Следующая часть, которая каждый год подобна, несет название «Мы розовые» и предлагает модели именно розового цвета. Выступление «Ангелочки серебряного полотка» показало импозантные и роскошные модели преимущественно в металлических оттенках. Последней частью было выступление «Ангелочки в расцвете». Эта тема, вдохновленная цветами, содержала и самую дорогую модель показа. Алессандра Амбросио надела на себя бюстгальтер стоимостью 2,5 миллиона долларов США. Показ мод, как всегда, дополняли музыкальные выступления. Свое музыкальное шоу представила принцесса попа Рианна, а также звезда, прежде всего, тинейджеров Джастин Бибер и не в последнюю очередь певец R&B Бруно Марс.

Если Вы любитель элитного белья или хороших показов мод, а прошлогодний пропустили, то уже сейчас можете предвкушать нынешний, который будет проходить в конце года. Это, конечно же, снова будет незабываемое шоу и может быть опять более помпезное, чем прошлое.

EN

The Victoria‘s

Secret Fashion Show

Perhaps everyone has heard of the Victoria‘s Secret brand. It is well-known not only for its collections of luxury lingerie and gorgeous models, but also for amazing fashion shows. The shows are famous and highly prestigious. They are held every year, the last one being thrown last November at the Lexington Armory in New York. As always, the event was very impressive, not only because of the fashion models, but also thanks to the entire spectacle, including the performances of great singing stars of today. The fashion show has been organized for thirteen consecutive years. The historically first one took place back in 1995, but then it was basically just an ordinary underwear show. Since then, these shows have become more and more stunning every year, judging from the value of the clothing items alone, the women´s suits, the presence of rising stars, the decorations and the total budget. Similarly, the number of viewers grows higher and higher every year. To become a Victoria‘s Secret Angel is probably every single model´s dream, as the models are generally known worldwide and often join the ranks of celebrities. Names such as Alessandra Ambrosio, Miranda Kerr, Adriana Lima and Candice Swanepoel are surely familiar to every lover of fashion and feminine beauty alike,

83


fashion

since their scandals and photos oftentimes fill the headlines of the tabloid press. In the show, models wear not just luxury lingerie, but also entire women´s suits. Individual suits are usually divided into several themes. Last year´s opening theme was „The Circus“. This part of the show was accompanied by an acrobatic spectacle. The second theme bore the title of „Dangerous Liaisons,“ being approached in a rather calm and sensual manner. It was followed by the show of „Calendar Girls“, where each of the models posed

84

03 | 2013 SPA Journal

as one of the months. Another part, which is similar every year, is named „Pink Ball,“ and it presents outfits, well, mostly in pink. The „Silverscreen Angels“ theme, in turn, showed breath-taking top luxury items mainly in metallic shades. The last part of the show was then „Angels in Bloom.“ This theme, inspired by flowers, also featured the most expensive outfit in the show: Alessandra Ambrosio was wearing a bra worth $ 2.5 million. The fashion show was complemented, as always, by musical performances. The pop

princess Rihanna had her musical stint here, just like Justin Bieber, popular star mostly amongst teenagers, and last but not least the R&B singer Bruno Mars. If you happen to be fans of luxury lingerie or good fashion shows, but you missed last year´s event, you can already start looking forward to this year‘s line-up -- to take place at the end of the year. You can be sure it´s going to be an unforgettable show once again, if only a bit more pompous than last year.


TOUT-PUISSANT ALMAZ, s.r.o. Mariánská 318/2, Karlovy Vary +420 602 414 994 ( +420 353 233 952 Инфо о проэкте на | více informací o tomto projektu na:

www.rynsky-dvur.cz | www.almaz.cz

Дата ввода обьекта в эксплуатацию – декабрь 2010 года Разработка внутреннего дизайна и интерьера Возможность парковки в центре Карловых Вар – продажа мест Ресторан на продажу – площадь 272 м2 + 110 м2 вспомогательных помещений Новый функционирующий шоппинг – центр в Карловых Варах Обеспечение юридических услуг в Карловых Варах Остались квартиры площадью – 65, - 77, - 100, - 127, - 147, - 172, - 185 м2 Все квартиры имеют балконы или терассы


DREAM CAR T E XT: PAV E L C Y P R I CH | FOTO : ARC H I V

Martin, Aston Martin 86

03 | 2013 SPA Journal


Když v roce 1962 debutoval agent 007 na stříbrném plátně, jeho autem byl skromný kabriolet Sunbeam Alpine. První filmová honička Jamese Bonda trvala zhruba 15 sekund a byla dost špatná. Věci se změnily o dva roky později ve snímku Goldfinger. Vůz agenta „s povolením zabíjet“ měl neprůstřelná skla, kulomety a vystřelovací sedadlo spolujezdce. Ale nešlo jen o to. James Bond usedl do jednoho z nejkrásnějších vozů, jaký byl kdy vyroben. Jeho autem se stal Aston Martin DB5. Spojení zrodilo legendu a Aston k Bondovi dodnes neodmyslitelně patří. Stejně jako model DB5, který se objevil v několika dalších filmech 007 i v zatím poslední bondovce Skyfall. Britská značka luxusních supersportovních vozů Aston Martin letos slaví 100. výročí svého založení. V roce 1913 ji začali budovat pánové Lionel Martin a Robert Bamford pod jménem Bamford & Martin. Jméno Aston Martin se objevilo o rok později, ale nováčci automobilového průmyslu museli kvůli světové válce na svůj první vůz pár let počkat. Aston Martin Standard Sports vyjel z továrny v roce 1921. Od té doby značka vyprodukovala na 60 tisíc vozů. Zatím nejvýkonnější a nejdražším z nich je jedinečný Aston Martin One-77. Po světě jich jezdí, jak napovídá název, pouze 77 a stejně unikátní je také jeho cena. Ke koupi 750koňového unikátu s vidlicovým 12ti válcem o objemu 7,3 litrů si zájemce musel připravit 36 milionů korun (1,4 milionu eur). Hned deset kusů si pro sebe objednal neznámý kupec z oblasti Předního východu. Naopak nejmenším a nejlevnějším vozem s logem Aston Martin je malinký Cygnet, který je vlastně jen přebudovanou Toyotou iQ a firma ho uvedla jen proto, aby papírově snížila celkové emise své značky. K výročí chystá značka unikátní sérii 100 kusů každého ze svých momentálně vyráběných modelů. Tak zvaná Centetary Edition zahrnuje Aston Martin Vanquish, Vantage, DB9 i „rodinný“ Rapide. Britské ostrovy byly vždy výspou jedinečnosti a nonšalantního luxusu. A přesně takové vozy Aston Martin jsou. Mají charakter a duši. Zbývá jen popřát všechno nejlepší.

87


DREAM CAR

DB5

Vanquish

One 77

88

03 | 2013 SPA Journal


Мартин, Астон Мартин RU Когда в 1962 году на серебряном полотне дебютировал агент 007, его машиной был скромный кабриолет Sunbeam Alpine. Первая кинопогоня Джеймса Бонда продолжалась около 15 секунд и была не очень хороша.

Все изменилось на два года позже в фильме «Золотой палец». Машина агента «с разрешением убивать» была оснащена пуленепробиваемыми стеклами, пулеметами и сиденьем пассажира с катапультой. Но речь шла не только об этом. Джеймс Бонд сел за руль одной из самых красивых машин, которая когда-либо была изготовлена. Его машиной стал Aston Martin DB5. Союз породил легенду, и Aston до сегодняшнего дня неотъемлемо связан с Бондом. Так же, как и модель DB5, которая появилась в нескольких следующих фильмах 007 и в пока последнем фильме «007: Координаты «Скайфолл»».

Британская марка элитных суперспортивных автомобилей Aston Martin в этом году отмечает 100 годовщину своего основания. В 1913 году ее основали господа Лайонел Мартин и Роберт Бамфорд под названием Bamford & Martin. Название Aston Martin появилось через год, но новичкам автомобильной промышленности из-за начавшейся мировой войны пришлось подождать своего первого автомобиля несколько лет. Aston Martin Standard Sports выехал из ворот завода только в 1921 году. С того времени было выпущено около 60 тысяч автомобилей.

Самым мощным и дорогим из них на сегодняшний день является эксклюзивный Aston Martin One-77. В мире их ездит, как подсказывает название, всего 77 и такая же уникальная у него цена. Для покупки 750-сильного униката с V-образным 12-цилиндровым двигателем объемом 7,3 литра покупателю надо было приго-

товить 36 миллионов крон (1,4 миллиона евро). Сразу десять экземпляров заказал для себя неизвестный покупатель из области Ближнего Востока.

И наоборот, самым маленьким и самым дешевым автомобилем с логотипом Aston Martin является небольшой Cygnet, который, собственно, представляет собой только переделанную Тойоту iQ, и фирма произвела его только для того, чтобы на бумаге снизить общие выбросы своей марки. К годовщине фирма готовит уникальную серию 100 экземпляров каждой из своих производимых в настоящее время моделей. Так называемая Centetary Edition включает Aston Martin Vanquish, Vantage, DB9 и «семейный» Rapide. Британские острова всегда были вершиной эксклюзивности и беспечной роскоши. И именно такие и есть автомобили Aston Martin. У них есть характер и душа. Остается только пожелать всего наилучшего.

89


DREAM CAR

Martin, Aston Martin EN When making his debut on the silver

screen as Agent 007 in 1962, his car was a modest Sunbeam Alpine convertible. The first movie chase of James Bond lasted about 15 seconds and it was pretty bad. Things changed two years later in the motion picture titled Goldfinger. The car of the agent „licensed to kill“ featured bulletproof glass, machine guns and an ejector passenger seat. But that was not all. James Bond got into one of the most beautiful cars ever made. It was the Aston Martin DB5 that became his car. The combination gave birth to a legend and Aston to this day remains inseparable from Bond. Just like the DB5 model appearing in several other 007 films, including the most recent James Bond film, Skyfall. The British brand of luxury supersport cars, Aston Martin, celebrates its 100th anniversary

90

03 | 2013 SPA Journal

this year. In 1913, it was gentlemen Lionel Martin and Robert Bamford, under the name of Bamford & Martin, who set out to build it. The name Aston Martin appeared a year later, though the novices of the automotive industry were forced to wait for their first car a few more years due to World War I . Aston Martin Standard Sports rolled out of the plant in 1921. Since then, the brand has produced some 60,000 cars. So far, the most powerful and expensive one is the one-of-its-kind Aston Martin One-77. There are, as the name suggests, only 77 of these cars driving around the world; and their price is just as special. To be able to purchase this unique car, with a 7.3 liter V12 engine developing 750 horse-power, an interested party had to put together 36 million crowns (€ 1.4 million). Ten cars alone were ordered by an unknown buyer somewhere from the Near East.

From the other end of the price range, the smallest and cheapest car bearing the Aston Martin logo is the tiny Cygnet, which is actually a redesigned Toyota iQ, and the company launched it, in fact, just to reduce – on paper – the brand´s overall emissions. The brand is planning to mark its anniversary with a unique series of 100 examples of each of its currently produced models. The socalled Centenary Edition includes Aston Martin Vanquish, Vantage, DB9 and the „family“ Rapide. The British Islands have always been an outpost of uniqueness and nonchalant luxury. That‘s what Aston Martin cars are, too. They have character and soul. So now, on a closing note: Many Happy Returns.


Era půjčka Jednoduchá, férová půjčka, na cokoli potřebujete a bez jakýchkoli poplatků. Můžete ji využít na nákup nových spotřebičů, elektroniky, auta nebo na cokoli potřebujete. Jediné, co platíte, je měsíční splátka. • Poskytnutí, správa ani předčasné splacení půjčky vás nic nestojí • Nemusíte nám dokládat, na co peníze použijete • Možnost výhodného pojištění schopnosti splácet Orientační tabulka splátek Výše půjčky (Kč)

Splatnost 3 roky

Splatnost 5 let

Splatnost 7 let

50 000

1 781

1 240

1 019

100 000

3 462

2 374

1 925

200 000

6 445

4 240

3 310

Reprezentativní příklad Era půjčky ve výši 60 000 Kč na 5 let: RPSN 18,25 %, úroková sazba 16,9 % p. a., počet splátek 60, poplatky za podání žádosti, poskytnutí a správu úvěru 0 Kč, měsíční splátka 1 488 Kč, celková částka k úhradě 89 274 Kč. Výše splátky platí za předpokladu čerpání úvěru 15. den v měsíci s první splátkou 15. den měsíce následujícího. Splácení úvěru probíhá vždy k 15. dni v měsíci. V případě bezproblémového splácení může být poslední anuitní splátka nižší.

Pokud chcete rekonstruovat, vybavit či koupit nový byt, informujte se o Era půjčce na bydlení. O Era půjčky můžete zažádat na kterékoliv poště nebo v Era finančním centru Karlovy Vary, Varšavská 929/15 či Era finančním centru Sokolov, Marie Majerové 2242, Sokolov.

WWW.ERaSVET.cz | 800 210 210 ERa JE ObchOdNí zNačKa čSOb.


SHOPPING GUIDE

Poštovní dvůr Luxusní restaurant

• stylová restaurace s dobovými trámy, krbem a původní studnou • • Vybrané speciality jako „ Kachna v lisu“ či „Hovězí Wagyu” • • Široký výběr vín domácí a zahraniční provenience • • стильный ресторан со старинными брусьями, камином и первоначальным колодцем • • избранные деликатесы, как например, „Утка под гнетом“ или „Говядина Wagyu” • • широкий выбор вин отечественного и зарубежного происхождения •

Jednoduchá, férová půjčka, na cokoli potřebujete a bez jakýchkoli poplatků. Můžete ji využít na nákup nových spotřebičů, elektroniky, auta nebo na cokoli potřebujete. Jediné, co platíte, je měsíční splátka.

DENNĚ ROZVOZ PIZZY A JÍDEL

daily food and pizza delivery - Доставка пиццы и других блюд

TEL: 353 229 721

www.postovnidvur.cz

Kachna v lisu | Утка в прессе | Pressed duck Výjimečná specialita, kterou můžete ochutnat pouze na třech místech na světě! Эксклюзивный деликатес, который Вы можете попробовать только в трех местах мира! Exquisite specialty that you can taste at only three places in the entire world!

tel. +420 35 322 41 19 | reditel@postovnidvur.cz

Výše půjčky (Kč)

Splatnost 3 roky

Splatnost 5 let

Splatnost 7 let

50 000

1 781

1 240

1 019

100 000

3 462

2 374

1 925

200 000

6 445

4 240

3 310

Reprezentativní příklad Era půjčky ve výši 60 000 Kč na 5 let: RPSN 18,25 %, úroková sazba 16,9 % p. a., počet splátek 60, poplatky za podání žádosti, poskytnutí a správu úvěru 0 Kč, měsíční splátka 1 488 Kč, celková částka k úhradě 89 274 Kč. Výše splátky platí za předpokladu čerpání úvěru 15. den v měsíci s první splátkou 15. den měsíce následujícího. Splácení úvěru probíhá vždy k 15. dni v měsíci. V případě bezproblémového splácení může být poslední anuitní splátka nižší.

Pokud chcete rekonstruovat, vybavit či koupit nový byt, informujte se o Era půjčce na bydlení. O Era půjčky můžete zažádat na kterékoliv poště nebo v Era finančním centru Karlovy Vary, Varšavská 929/15 či Era finančním centru Sokolov, Marie Majerové 2242, Sokolov.

WWW.ERaSVET.cz | 800 210 210 ERa JE ObchOdNí zNačKa čSOb.

Poštovní dvůr | Slovenská 2 | 360 01 Karlovy Vary Exkluzivni_bydleni_inzerce_spa_journal_112,5x320_4.indd 1

REDAKCE - РЕДАКЦИЯ - EDITORIAL TEAM

www.erasvet.cz

Tel: 353 229 721, E-mail: boglio@seznam.cz

Orientační tabulka splátek

www.postovnidvur.cz

Zahradní 43, 360 01, Karlovy Vary, Otevřeno denně: 11.00 - 23.00 hod

• Poskytnutí, správa ani předčasné splacení půjčky vás nic nestojí • Nemusíte nám dokládat, na co peníze použijete • Možnost výhodného pojištění schopnosti splácet

www.venezia-pizzeria.cz

www.baarova.cz

• a stylish restaurant with period beams, fireplace and original water well • selected specialties such as “Pressed duck” or “Wagyu beef” • wide selection of wines of domestic and foreign origin

RistoRante PizzeRia Venezia

VYDAVATEL – ИЗДАТЕЛЬ – PUBLISHER ODDYCH s.r.o., Děpoltovická 214, 362 32 K. Vary – Otovice IČO: 64831671 DIČ: CZ64831671 | www.spajournal.cz

Era půjčka

Sídlo Telefon Šéfredaktor

Stará louka 62 • 360 01 Karlovy Vary Staroměstské náměstí 5 • 110 00 Praha 1 Tel./fax: +420 353 585 085 • mob.: +420 775 269 807 • azra@azra-cz.com

www.azra-cz.com

Rota e Rota Br.indd 1

31.10.12 21:00

Děpoltovická 214/6, 362 32 Otovice u Karlových Varů +420 359 888 999 Jan Truhlář info@oddych.cz

9/11/12 09:59

МЫ ЗДЕСЬ ТОЛЬКО ДЛЯ ВАС! WE ARE HERE JUST FOR YOU!

Redakce

redakce@oddych.cz

Designer

Martina Eftimova, DiS. eftimova@oddych.cz

Obchod

Daniel Herold tel.: +420 777 334 566 | herold@oddych.cz

PŘEKLAD – ПЕРЕВОД – TRANSLATION Ruský jazyk Anglický jazyk

Ing. Sergey Kuzmin | www.rustina-preklady.cz Miluše Kotišová | www.czechlanguageonline.eu

SPA Journal Cena Uzávěrka Vychází

Hotel Carlsbad Plaza Единственный Отель В Чешской Республике С Собственной Клиникой, Процедурами И Велнесслендом Обшей Площадью Более 3 000 КВ.М., В Котором Работают Врачи 14-Ти Специальностей И Проводятся Более 250 Различных Видов Процедур И Обследований.

distribuce zdarma 5. den v měsíci 15. den v měsíci

OWN CLINIC, BALNEOTHERAPY AND WELLNESS AREA THAT COVERS MORE THAN 3000 SQUARE METERS. MEDICAL TEAM OF DOCTORS TOGETHER COVERING 14 MEDICAL SPECIALTIES, RESULTING IN MORE THAN 250 DIFFERENT PROCEDURES.

Obsah článků magazínu SPA Journal je chráněn autorským zákonem. Kopírování a šíření obsahu v jakékoliv podobě bez písemného souhlasu vydavatele, je nezákonné. Povoleno Ministerstvem kultury ČR podle § 7 zák. č. 46/2000 Sb. Evidenční číslo MK ČR E 21115.

K A R L O V Y VA R Y – C Z E C H R E P U BL I C Tel.: +420 353 225 502 | www.carlsbad-plaza.COM

www.carlsbad-plaza.com

mimi-azra-225x320-D-01.indd 1

www.azra-cz.com

www.maydream.cz

06/11/12 18.11

www.axxos.cz

Axxos_Oddych_225x320.indd 2

30.10.2012 8:54:52

DISTRIBUCE | ДИСТРИБУЦИЯ | DISTRIBUTION Hotely | Отели | Hotels

Agricola, Tyršova 31, M. Lázně | T. G. Masaryka 415, Jáchymov | Alice, Hamerská 152/1, Karlovy Vary | Ambiente, Moravská 1a, Karlovy Vary | Aqua Marina, Vřídelní 3, Karlovy Vary | Astoria, Vřídelní 92, Karlovy Vary | Aura Palace, Moravská 2a, Karlovy Vary | Bristol, Sadová 19, Karlovy Vary | Carlsbad Plaza, Mariánskolázeňská 995/23, K. Vary | Central, Divadelní nám. 17, Karlovy Vary | Centrální Lázně, Goethovo nám. 1, M. Lázně | Čajkovskij - Čajkovskij Palace, Sadová 44, Karlovy Vary | Dvořák, Nová Louka 11, Karlovy Vary | Embassy, Nová Louka 21, Karlovy Vary | Esplanade Spa & Golf Resort, Karlovarská 438, M. Lázně | Excelsior, Sadova 956/28, Karlovy Vary | Falkensteiner, Ruská 123/11, Marianské Lázně | Gold Travel, Mariánská 2, Karlovy Vary | Grand Hotel Pacifik, Mírové náměstí 84, M. Lázně | Heluan, Tržiště 387/41, Karlovy Vary | Hotel Golf, Zádub 580, M. Lázně | Humboldt, Zahradní 803/27, Karlovy Vary | Imperial, Libušina 18, Karlovy Vary | Jean De Carro, Stezka Jeana De Carro 4, K. Vary | Kolonáda, Vřídelní 1, Karlovy Vary | Lauretta, Sadova 26, Karlovy Vary | Moskevský Dvůr, Sadová 24, Karlovy Vary | Marttel Lidická 447/12, K. Vary | Nové Lázně, Reitenbergerova 53/2, M. Lázně | Olympia, Divadelní nám. 5, Karlovy Vary | Ontário, Zámecký vrch 20, Karlovy Vary | Panorama, Na Vyhlídce 20, Karlovy Vary | Petr, Vřídelní 13, Karlovy Vary | Prezident, Moravská 3, Karlovy Vary | Promenáda, Tržiště 381, Karlovy Vary | Pupp First Class, Mírové nám. 2, Karlovy Vary | Pupp De Luxe, Mírové nám. 2, K. Vary | Quisisana Palace Mariánskolázeňská 298/3 | Retro Riverside, K. Vary Březová, Staromlýnská 158 | Radium Palace, T. G. Masaryka 413, Jáchymov | Richmond, Slovenská 3, Karlovy Vary | Romance – Puškin, Tržiště 37, K. Vary | Royal Regent St. Joseph, Zahradní 7, Karlovy Vary | Royal Golf, Cihelny 5, Karlovy Vary | Růže, I. P. Pavlova 1, Karlovy Vary | Salvator, Vřídelní 39, Karlovy Vary | Salve, Mariánskolázeňská 2086/9, Karlovy Vary | Sanatorium Kriváň, Sadová 5, Karlovy Vary | Savoy Westend Hotel, Zámecký Vrch, Karlovy Vary | Sírius, Zahradní 3/407, Karlovy Vary | Smetana – Vyšehrad, Krále Jiřího 5-7, Karlovy Vary | Spa Resort Sanssouci, U Imperiálu 11, K. Vary | Spa Resort Sanssouci, Jarní 428/1, Karlovy Vary | Spa Hotel Schlosspark, Kolmá 19, 360 01 K. Vary | Thermal-F, I. P. Pavlova 11, Karlovy Vary | Trocnov, Krále Jiřího 3/1053, Karlovy Vary | Ulrika, Sadová 16, Karlovy Vary | Venus, Sadová 8, Karlovy Vary | Villa Ritter, Krále Jiřího 1, K. Vary | Vojenská Léčebna, Mlýnské nábřeží 7, K. Vary

www.maydream.cz

www.maydream.cz Hotel Embassy Nová Louka 21 | 360 01 Karlovy Vary mobil: +420 605 250 742 +420 724 373 884

COSMETIC INSTITUTE & SPA

www.embassy.cz

MOSER IS A LIFESTYLE

• Exkluzivní kosmetická péče La Prairie Switzerland • • „Gentleman's“ péče o mužskou pleť • • Mezoterapie vlasové pokožky •

• Эксклюзивный косметический уход La Prairie Switzerland • • „Gentleman ’s “ уход за мужской кожей •

• Exclusive cosmetic care La Prairie Switzerland • • „Gentleman ’s “ care for men‘s skin •

• Мезотерапия кожи волос •

• Tělová péče La Prairie •

• Mesotherapy of the scalp •

• Телесный уход La Prairie •

• Anticelulitidni program přístrojem „Smoothshape“•

• La Prairie body care •

• Антицеллюлитная программа при помощи прибора „Smoothshape“•

• Anti-cellulite treatment with the „Smoothshape“ device •

• Laserová, gelová, liftingová maska - biostimulace pleti •

• Лазерная, гелевая, лифтинговая маска - биостимуляция кожи •

• Laser, gel, lifting mask – skin biostimulation •

• Zlatá maska s plátky 24 karátového zlata •

• Золотая маска с пластинками 24-каратного золота •

• Gold Mask with layers of 24-carat gold •

• Fotoomlazení - rejuvenace •

• Фотоомоложение - реювенация •

• Photorejuvenation - rejuvenation •

• Odstranění žilek, odstranění pigmentací •

• Удаление жилок, удаление пигментации •

• Removal of small veins, removal of pigmentation •

• Léčba akné •

• Лечение акне •

• Fraxel - CO2 laser •

• Mezobotox •

• Dermoabraze - vyhlazení pleti pomocí diamantovch krystalů • • Long-time-liner contour make up - nejnovější metoda přirozeného trvalého líčení • • Vizážistka - poradenství •

• Treatment of acne •

• Fraxel - CO2 лазер •

• Mezoterapie - unikátní metoda na vyhlazení vrásek • • Miniinvazivní lifting aplikací tzv. mezonití • • Výplně hlubokých vrásek kyselinou hyaluronovou •

• Мезотерапия – уникальный метод по разглаживанию морщин •

• Fraxel CO2 laser • • Mesotherapy - a unique method of wrinkle removal •

• Mezobotox •

• Mesobotox •

• Установка мезонитей - поддерживающий кожу коллагеновый каркас после рассасывания нитей •

• Meso-needling, Medical Suture Thread •

• Заполнение глубоких морщин гиалуроновой кислотой •

• Dermoabrasion – skin smoothing using diamond crystals •

• Dermoabraze - разглаживание кожи при помощи алмазных кристаллов • • Long-time-liner contour make up – новейший метод естественного постоянного макияжа •

• Deep wrinkle filler (hyaluronic acid) •

• Long-time-liner contour make-up - the latest method of natural permanent makeup • • Face expert – Consultancy •

• Визажистка - консультации •

Kosmetický salon La Prairie v Karlových Varech slaví 10. narozeniny. Na Vaši návštěvu se těší tým specialistů s osobním přístupem ke každému klientovi. Косметический салон La Prairie в Карловых Варах отмечает 10 годовщину. Вашего посещения ожидает коллектив специалистов с личным подходом к каждому клиенту.

MOSER SALES

GALLERIES

PRAHA Na Příkopě 12, tel.: +420 224 211 293 Staroměstské náměstí 603/15, tel.: +420 221 890 891

KARLOVY VARY Kpt. Jaroše 46/19, tel.: +420 353 416 136 Tržiště 7, tel.: +420 353 235 303

• kvalitní moderní brýle světových značek • • zhotovení podle přesného vyšetření zraku v očním centru Omnia optik • řešení potíží s viděním na různé vzdálenosti • • brýlové čočky v nejvyšší kvalitě od značkových výrobců •

• качественные современные очки мировых марок • • изготовление в соответствии с точным обследованием зрения в глазном центре Omnia optik • решении проблем со зрением на различные расстояния • • контактные линзы самого высочайшего качества от разных мировых производителей •

The La Prairie beauty salon in Karlovy Vary celebrates its 10th anniversary.

• High quality modern glasses of world brands • realization according to a precise eye examination in the ophthalmic center Omnia • • Solutions to any problems with vision at different distances • lenses of the highest quality from brand name manufacturers •

Looking forward to your visit is a team of professionals with a personalised approach to each client.

www.moser-glass.com

www.moser.cz

Omnia Optik | Jaltská 15 | Karlovy Vary | Po / Pá | По / Пя | Mo / Fr 800 -1800 |(+420 353 585 555

Veřejná místa| Другие места | Public places

www.crystal-glass-shop.com

www.embassy.cz

www.omniaoptik.cz

Jan Becher a.s., T. G. Masaryka 282/57 Karlovy Vary | Lázně V - bazén, Smetanovy sady, 1145/1, Karlovy Vary | Alžbětiny Lázně, Smetanovy sady, 1145/1, Karlovy Vary| Lázně III, Mlýnské nábřeží 5, Karlovy Vary| Natali Tour, Stará Louka 11, Karlovy Vary | Shoping Centre, Lázeňská 1, Karlovy Vary | EH Clinic, Lázeňská 1, Karlovy Vary | Obchodní centrum Atrium, Karla IV. 505/1,K. Vary | Pegas Reality, T. G. Masaryka 805/9, Karlovy Vary | Sklo Lustry Pokorná, Na Vyhlídce 73, Karlovy Vary | VIP salónek letiště Ruzyně, Aviatická 1017/2, Praha | Thermal, bazén, I. P. Pavlova 2001/11, Karlovy Vary | Zlatnictví Nancy, Hlavní Třída 49, M. Lázně | Solárium – Čertův ostorv | Therma Travel, Kolmá 40, Karlovy Vary | Makro Cash a Carry ČR, obchodní 30, Karlovy Vary | Royal Golf Club – Mariánské Lázně | Lékárna – Ve Dvorech | Zdravotní střediska (čekárny) – Dvory, Onkologická ambulance na Vyhlídce, Moje Ambulance | Kalbi centrum | Avadent, Orplid | Fitcentrum Imperiál | Fitcentrum Prima | Fitness Club Luky | Kino čas a Drahomíra | OMW u KV arény | Automyčka Martina | Moser – muzeum |Fischer – cestovní kancelář | Perla a OVO – Bar | Letiště KV | Freedom Café

New casino with old traditions!

Ставки на игровых столах:

Bets on the table:

Американская рулетка: 1 евро - 500 евро Блек Джек: 5 евро - 2.000 евро Покер: 5 евро - No limit Максимальная выплата на столе: до 300.000 евро

American Roulette: 1 Euro - 500 Euro Black Jack: 5 Euro - 2.000 Euro Poker: 5 Euro - No limit The maximum payout on the table: up to 300.000 Euro

• это удобное расположение в Карловых Варах • большой выбор игровых автоматов • доброжелательный сервис и уютная атмосфера • бесплатный бар для игроков

• Convenient location in Karlovy Vary • Wide range of slot machines • Friendly service and pleasant atmosphere • Free bar for players

Такси из отеля до казино бесплатно!!! | Free taxi from the hotel to the casino!

PIVOVAR | RESTAURACE | KAVÁRNA | MUZEUM JANA BECHERA BECHERPLATZ je místem, kde spirálou času vstoupíte do dob dávno minulých, do doby rozkvětu města, do doby “Zlatého věku” Karlových Varů! Vznikl přestavbou 170 let staré továrny kde se vyráběl světoznámý likér Becherovka.

ПИВОВАРНЯ| РЕСТОРАН| КАФЕТЕРИЙ| МУЗЕЙ ЯНА БЕХЕРА “Бехерплац это место, где по спирали времени Вы попадете в давно минувшие времена, во времена расцвета города, во времена "золотого века" Карловых Вар! Она возникла в результате перестройки старой фабрики возрастом 170 лет, где производился всемирно известный ликер Бехеровка”.

eTwo

Новое казино со старыми традициями!

*

Asklepion – Клиника и институт эстетической медицины

* Новая радиочастотная методика – это абсолютная новинка для омоложения кожи

MOSERMOSERMOSERMOSERMOSERMOSERMOSERMOSER

- - Maydream Luxury Jewellery & Watches I www.maydream.cz I Tel.: +420 775 241 811, +420 775 241 813 I Czech Republic - -

www.maydream.cz

Эффективный «утюжок» от морщин и растяжек!

BREWERY| RESTAURANT | CAFE| JANA BECHER MUSEUM

Becherplatz is a site where you step through spirals of time to olden days, the town´s burgeoning times, the "Golden Age" of Karlovy Vary! This is a modern conversion of a 170-year-old factory where the world famous Becherovka liquor was made.

T.G.Masaryka 57 Karlovy Vary 360 01 Telefon: +420 353 599 999 www.becherplatz.cz

Hotel Petr | Vřídelní 85/13 | Karlovy Vary |  +420 353 901 000

www.casino-cosmos.eu

www.casino-cosmos.eu

Lázeňská 1 „Menuet” 3. patro / floor / этаж, Lift

Самая большая клиника лазерной эстетической медицины

Karlovy Vary | Near (about 10 m) the spring № 6 | Возле 6 источника (около10 метров)

Praha — Londýnská 39, Praha 2, +420 234 716 111, +420 234 716 000 Karlovy Vary — Hotel Bristol, Sadová 19, +420 353 344 557 Mariánské Lázně — Hotel Pacifik, Mírové nám. 104, +420 354 651 860

www.becherplatz.cz

www.asklepion.cz

www.ehclinic.cz

Restaurace | Ресторан | Restaurant

pizzerie Mamma Mia | pizzeria RE Carlo | WOK | Maui | Na blbým místě | Schaffys | Promenáda | Poštovní dvůr | Venezia | U Šimla | Foopaa | Imperial Jazz Caffe Club | Retro | Charleston | Embasy | Pupp – restaurace | Sushi Sakura | Edie Bar

Významní partneři Крупные партнеры | Bedeutende Partner

TOUT-PUISSANT ALMAZ, s.r.o. Mariánská 318/2, Karlovy Vary +420 602 414 994 ( +420 353 233 952 Инфо о проэкте на | více informací o tomto projektu na:

www.rynsky-dvur.cz | www.almaz.cz

Дата ввода обьекта в эксплуатацию – декабрь 2010 года Разработка внутреннего дизайна и интерьера Возможность парковки в центре Карловых Вар – продажа мест Ресторан на продажу – площадь 272 м2 + 110 м2 вспомогательных помещений Новый функционирующий шоппинг – центр в Карловых Варах Обеспечение юридических услуг в Карловых Варах Остались квартиры площадью – 65, - 77, - 100, - 127, - 147, - 172, - 185 м2 Все квартиры имеют балконы или терассы

El Toro Patented Perpetual Calendar. Self-winding movement. 18 ct rose gold case with ceramic bezel. Water-resistant to 100 m. Also available on leather strap. U l y s s e N a r d i n . B o u t i q u e K a r l o v y Va r y KARLOVY VARY

NOVA LOUKA 11

W W W . U LY S S E - N A R D I N . C O M

WWW.ESCADA.COM

www.carlsbad-plaza.ru

www.rynsky-dvur.cz

ESC_CZ_Spa_Zournal_1-1_S8_UK.indd 1

www.escada.com

22.02.13 10:02

Stará louka 24 - 360 01 Karlovy vary - CZ Te l . / F a x : + 4 2 0 3 5 3 2 2 6 3 1 9 , b o u t i q u e . c a r l s b a d @ u l y s s e - n a r d i n . c o m

www.ulysse-nardin.com

326-00_El Toro_simp_retailer SPA boutique.indd 1

10/12/12 10:45

Asklepion – Lasercentrum Praha s.r.o. | Alžbětiny Lázně a.s. | AZRA Luxury Watches & Jewellery | BOGNER - Gorin a Gorin | Jan Becher – Karlovarská Becherovka a.s. | Casino Carlsbad Plaza – Slot Group a.s. | CONNEXION GROUPE a.s. | Hotel Carlsbad Plaza – EDEN GROUP a.s.| Hotel Imperial | Hotel Čajkovskij & Čajkovsij Palace | Léčebné Lázně Jáchymov a.s. | KARLOPHARMA spol. s.r.o. | KOnyA-M – kuže a kožešiny | KSENIA Travel s.r.o. | Loyd - reality, spol. s r.o. | Moser a.s. | Natali Tour | OMNIA OPTIK spol. s r.o. | INTER spa service, s.r.o. | Hotel St. Joseph Royal Regent | TOUT-PUISSANT ALMAZ | Sklo – Lustry s.r.o. | Starodávné Tradice - Pegas reality | Tawan - Thajské masáže | THERMAL-F, a.s. |


KARLOVY VARY

NOVA LOUKA 11

WWW.ESCADA.COM


El Toro Patented Perpetual Calendar. Self-winding movement. 18 ct rose gold case with ceramic bezel. Water-resistant to 100 m. Also available on leather strap. U l y s s e N a r d i n . B o u t i q u e K a r l o v y Va r y W W W . U LY S S E - N A R D I N . C O M

Starรก louka 24 - 360 01 Karlovy vary - CZ Te l . / F a x : + 4 2 0 3 5 3 2 2 6 3 1 9 , b o u t i q u e . c a r l s b a d @ u l y s s e - n a r d i n . c o m


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.