New villa of exceptional quality overlooking the golf course & the sea
A recently built magnificent villa with an elegant interior in a privileged and private location above the Royal Bendinat Golf Course. The excellent property perfectly combines a Mallorcan style with state-of-the-art technologies and exclusive features including saunas, home cinema, wine cellar, lift and a swimming pool. Ref. 64338-SIM · Price € 8,995,000
E. Cert: B
Bedrooms Bathrooms Terrace Constructed Area Plot size 5
5
272 m²
1,100m²
1,618 m²
Garage Yes
Just one fine example of a Mediterranean property
Licence for holiday rental
Beautifully upgraded stone-built finca on the edge of Binissalem
An attractive and charming country property full of character with a delightful interior, set in a glorious garden environment with swimming pool, pond, own well and enjoying fabulous views over the mountains and the surrounding landscape. Ref. 68328-SIM · Price € 1,550,000 E. Cert: i.p.
Bedrooms Bathrooms Terrace Constructed Area Plot size 4
Offices Costa d’en Blanes Port Adriano Puerto de Andratx
Palma Santanyí
Pollensa Sóller
3
Tel. (+34) 971 007 007
www.firstmallorca.com
100 m²
700 m²
6,400 m²
Parking Yes
+34 971 833 699 / info@consfutur.com WWW.CONSFUTUR.COM
Winter Edition 2020, 22º Edition
Style in Mallorca Production: C.E.O.: Catherine López Design & Art: Catherine López, Didier Barrios & Madwin López Editors: Rebeca Guirado, Pedro Alcántara, Joan Salas Translators: Marion Rückert, Rebeca Guirado, Imogen Beazley Collaborators: Beatriz Vilas, Terraza Balear, Despacho Lamas Photographers: Vicente Negre, Mercedes Rodríguez ( Aditiva ) Commercial Director: Francisca Marin COPYRIGHT: Style in Mallorca 2015.SLU All rights reserved. We cannot accept any responsability for any mistake or misprints. Reproduction in part or whole is strictly prohibited without written permission from the Publisher. Published by Style in Mallorca 2015.SLU Gran Vía Asima, 20, plta. 2, Oficina 15, 07009, Pol. Son Castelló, Palma (Mallorca, Balearic Islands), Spain DEPÓSITO LEGAL PM 713-2015
16 SUPER LUXURY / SÚPER LUJO / SUPER LUXUS 16. The Most Luxurious Suite In The World,
Empathy Suite. La Suite Más Lujosa Del Mundo, Empathy Suite. Die Luxuriöseste Suite Der Welt, Empathy Suite.
20. TULUM
A Trendy Destination. Un Destino De Moda. Ein Modereiseziel.
WHAT’S NEW / QUÉ HAY DE NUEVO / WAS GIBT ES NEUES 28. Hit Mallorca, The Most Exciting Opening Of The Year. Hit Mallorca, La Apertura Más Emocionante Del Año. HIT Mallorca, die spannendste Eröffnung des Jahres sein.
34. BUSCANDO EL NORTE. Now in Santa Catalina. Ahora en Santa Catalina. Jetzt in Santa Catalina.
ON THE ISLAND / EN LA ISLA / AUF DER INSEL 38. Why is Saint Sebastian the Patron Saint of
Palma? ¿Por qué San Sebastián es el Patrón de Palma? Warum ist San Sebastián der Schutzheilige von Palma?
28
42. CARRER SANT JAUME
49 STEPS BAR & GRILL Spectacular Views In Palma’s Moll Vell Espectaculares Vistas En El Moll Vell De Palma Spektakulärer Blick auf die alte Mole Palmas
FLAVOURS / SABORES / KULINARISCHES
MESÓN CA’N PEDRO A Classic That Never Fails El Clásico Que Nunca Falla Ein Klassiker, der nie fehlschlägt
Discovering Palma And Its History Descubriendo Palma Y Su Historia Entdecken Sie Palma und seine Geschichte
48. The Only Way To Multiply Happiness Is To
Share It... La Única Manera De Multiplicar La Felicidad Es Compartirla… Die einzige Art und Weise, Lebensfreude zu vervielfachen, besteht darin, sie zu teilen.
52. GREEN SMOOTHIE 54. VINS MIQUEL GELABERT
A Fusion Of Innovation And Tradition In Mallorca. Fusionando La Innovación Y Tradición En Mallorca. Die Verbindung von Innovation und Tradition auf Mallorca.
60. Style In Mallorca Presents Our 4 Favourite
Restaurants To Eat Meat This Winter Style In Mallorca Le Propone Nuestros 4 Restaurantes Favoritos Donde Degustar Carne Este Invierno Style in Mallorca schlägt Ihnen für diesen Winter unsere vier Lieblingsrestaurants vor, wo Sie Fleisch genießen können. MALEVA RESTAURANT Something New In Palma Algo Nuevo En Palma Etwas Neues in Palma
LUME & CO A WARM AND WELCOMING ENVIRONMENT Un Ambiente Cálido Y Acogedor Ein warmes und behagliches Ambiente
ABOUT US / SOBRE NOSOTROS / ÜBER UNS 78. 2020, New Decade, New Challenges.
2020, Nueva Década, Nuevos Retos. 2020, ein neues Jahrzehnt, neue Herausforderungen.
TRENDS & BEAUTY / TENDENCIA Y BELLEZA / TRENDS UND SCHÖNHEIT 88. This Valentine’s, We Suggest Some Ideas To Find The Perfect Gift Under 500 €.
HOME & REAL ESTATE / HOGAR E INMOBILIARIA / HOME & IMMOBILIEN 90. Saxun Presents A Very Mediterranean 2020 Saxun Brinda Por Un 2020 Muy Mediterráneo Saxun stößt auf ein sehr mediterranes 2020 an.
42
48 96. Real-Estate Personal Shopper, A New
Concept. Personal Shopper Inmobiliario, Un Nuevo Concepto. Immobilien Personal Shopper, ein neues Konzept.
BUSINESS / NEGOCIO / BUSINESS 100. INSTAGRAM
Will be the leader of Digital Marketing in 2020. Será Quien Lidere Este 2020 El Marketing Digital. Wird 2020 die Plattform sein, die im digitalen Marketing den Ton angibt.
104. Business Blog.
Blog de Negocio. Business Blog.
106. CHURRUCA
54
124
EVENTS / EVENTOS / EREIGNIS 118. EUROMOTOS PALMA
Celebrates Its 30th Anniversary With The Opening Of Ducati. Celebra Su 30 Aniversario Con La Inauguración De Ducati. Feiert sein 30-jähriges Bestehen mit der Eröffnung von Ducati.
TRAVEL / VIAJAR / REISEN 124. Escape To Dubai, The City Of Absolute
Luxury. Escapada A Dubái, La Ciudad Del Lujo Absoluto. Kurztrip nach Dubai, die Stadt des absoluten Luxus.
Highlighting the essence of the Mediterranean style. Acentúando la esencia del estilo Meditarráneo. Akzent auf die Essenz des mediterranen Stils.
110. Contracts Vs Deposits
Contratos vs Arras Kaufoptionsverträge vs Vorvertrag mit Anzahlung
114. Start The Year With A Good Plan Of 2020
Objectives. Arranca El Año Con Un Buen Plan De Objetivos 2020. Starten Sie das Jahr 2020 mit einer guten Zielplanung. Winter Edition 2020, 22º Edition
Style in Mallorca
Catherine López
LETTER From The Director
2
020 will be a successful year filled with many novelties that our magazine will offer to all of our clients and readers. Style in Mallorca begins a new decade in which we will maintain our principles and values more firmly than ever and continue to pursue advertising excellence in every respect. Professionalism, perseverance and commitment will be the base that gives shape to the new projects we have prepared for all those who de-
E
2
ste 2020 será un año de éxito y muchas novedades que, desde nuestra revista, ofreceremos para todos nuestros clientes y lectores. Style in Mallorca iniciará esta nueva década manteniendo el arraigo de nuestros principios y valores más firmes que nunca, y seguirá ofreciendo excelencia publicitaria desde todos los ángulos.
020 wird ein erfolgreiches Jahr mit vielen Neuheiten, die wir in unserem Magazin für alle unsere Kunden und Leser bereithalten. Style in Mallorca beginnt dieses neue Jahrzehnt, in dem wir unsere Prinzipien und Werte noch stärker als je zuvor aufrechterhalten und die Werbeexzellenz in jeder Hinsicht weiterverfolgen werden.
Profesionalismo, constancia y dedicación serán la base para darle forma a nuestros nuevos proyectos
Professionalität, Ausdauer und Engagement werden die Grundlage für die Gestaltung unserer neuen
cide to walk hand in hand with us this year. Style in Mallorca kicks off 2020 with its 22nd edition and a luxury front cover on which we relive important moments with appreciated personalities to whom I would like to say: thank you for opening your hearts to us. I invite you to enjoy the edition you have in your hands. In it, you will find a recipe that our beloved Martín Berasategui gave us to start the new year with energy and detoxify our bodies. Lovers of gastronomy will be able to discover more about Fabiola Gastronomic Garden’s new concept and, when it comes to meat, I invite you to take a look at our recommendations for this winter, which are among the best on the island. Our Business Blog also offers interesting topics that will be useful to you both on a personal and professional level. On behalf of the entire Style in Mallorca family, I hope that 2020 will be the beginning of a year full of great health, prosperity and success.
que tenemos este año para todo aquel que decida caminar de la mano con nosotros. Style in Mallorca inicia el 2020 con su XXII edición y, con ella, una portada de lujo en la que revivimos momentos importantes con apreciadas personalidades a quienes quiero decirles: Gracias por abrirnos vuestros corazones. Les invito a disfrutar de la edición que tienen en sus manos, en la cual nuestro apreciado Martín Berasategui nos regala una receta para comenzar el año con energía y desintoxicar nuestro cuerpo. Para los amantes de la gastronomía, podrán conocer más de cerca el nuevo concepto de Fabiola Gastronomic Garden y, si de carnes se trata, les invito a conocer nuestras recomendaciones para este invierno, las cuales son de las mejores de la isla. Nuestro Business Blog también les regalará interesantes temas que serán de utilidad tanto en lo personal como profesional. Les deseo que este 2020 sea el comienzo de un año lleno de mucha salud, prosperidad y éxito, en nombre de toda la familia Style in Mallorca.
Projekte sein, die wir in diesem Jahr für all diejenigen haben, die sich dazu entschließen, Hand in Hand mit uns zu gehen. Style in Mallorca startet das Jahr 2020 mit seiner 22. Ausgabe, und mit ihr ein prachtvolles Titelblatt, auf dem wir die bedeutendsten Momente mit den hoch geschätzten Persönlichkeiten nacherleben, denen ich hier sagen möchte: Danke, dass Sie uns Ihr Herz geöffnet haben. Ich lade Sie ein, die Ausgabe, die Sie in Ihren Händen halten, zu genießen. In ihr finden Sie ein Rezept, das uns unser wertgeschätzter Martín Berasategui geschenkt hat, damit Sie das neue Jahr mit Energie beginnen und Ihren Körper entgiften. Die Liebhaber der Gastronomie können mehr über das neue Konzept des Restaurants Fabiola Gastronomic Garden erfahren, und wenn es um Fleisch geht, lade ich Sie dazu ein, unsere Empfehlungen kennen zu lernen, die zu den besten der Insel gehören. Auch unser Business Blog bietet interessante Themen, die Ihnen sowohl auf persönlicher als auch beruflicher Ebene nützlich sein werden. Im Namen der gesamten Familie Style in Mallorca wünsche ich Ihnen, dass dieses Jahr 2020 der Beginn eines Jahres voller Gesundheit, Wohlstand und Erfolg wird.
Style in Mallorca
16
Super Luxury
WINTER EDITION
THE MOST LUXURIOUS SUITE
In The World, Empathy Suite.
La Suite Mรกs Lujosa Del Mundo, Empathy Suite. Die Luxuriรถseste Suite Der Welt, Empathy Suite.
17
Style in Mallorca
Super Luxury
S
S
ituated in the mega hotel Palms Casino Resort in Las Vegas, aka Sin City, Empathy Suite is currently the most expensive suite in the world. Designed by the British artist Damien Hirst, one of the most sought after living artists of his generation, the price to stay the night in its 9.000 square metres and to be greeted by its two famous taxidermied sharks “Winner and Loser” amounts to 100.000 dollars.
ituada en el megahotel Palms Casino Resort de Las Vegas, la ciudad del pecado, Empathy Suite es actualmente la suite más cara del mundo. Diseñada al completo por el artista británico Damien Hirst, uno de los artistas vivos más cotizados de su generación, el precio de alojarse una noche en sus 9.000 metros cuadrados y ser recibido por sus dos famosos tiburones embalsamados “Ganador y Perdedor”, asciende a 100.000 dólares.
Empathy Suite has a bar that hosts 13 people from which two Marlin fish hang from the ceiling, one taxidermied and the other in the shape of an enormous skeleton, and the lounge can hold up to 52 guests. It offers two master bed-
Empathy Suite dispone de un bar para 13 personas de cuyo techo cuelgan dos peces marlín, uno en forma de enorme esqueleto y otro embalsamado, y su salón permite acoger hasta 52 invitados. Cuenta con 2 habitaciones principales,
18
D
ie Empathy Suite, die sich im Megahotel Palms Casino Resort in der Stadt der Sünde Las Vegas befindet, ist die derzeit teuerste Suite der Welt. Sie wurde vollständig von dem britischen Künstler Damien Hirst gestaltet, einer der begehrtesten lebenden Künstler seiner Generation. Der Preis, um sich für eine Nacht in der 9.000 Quadratmeter großen Suite einzuquartieren und von den beiden legendären einbalsamierten Haien „Gewinner und Verlierer“ empfangen zu werden, beläuft sich auf 100.000 Dollar. Die Empathy Suite verfügt über eine Bar für 13 Personen, an deren Decke zwei Marlin Fische hängen, einer in Form eines riesigen Skeletts und der andere
WINTER EDITION
einbalsamiert, und im Wohnzimmer finden bis zu 52 Gäste Platz. Es gibt zwei Hauptschlafzimmer, zwei Massageräume, einen Fitnessraum, eine private Terrasse, die mit den berühmten Farbkreisen Hirsts dekoriert ist, sowie einen fantastischen Pool, wo Sie den Blick auf Las Vegas genießen können. Zudem beinhaltet die Suite etliche Zusatzdienstleistungen wie einen 24-Stunden-Butlerservice, Wagen mit Chauffeur, Premium-Zutritt zu den Veranstaltungen, eine private Kunsttour im Hotel und einen 10.000 Dollar Kredit zum Ausgeben im Casino. rooms, two massage rooms, a gym, a private terrace decorated with Hirst’s famous spots and a fantastic swimming pool to enjoy the views of Las Vegas.
dos salas de masaje, gimnasio, una terraza privada decorada con los afamados lunares de Hirst y una fantástica piscina para disfrutar de las vistas de Las Vegas.
The suite also includes various additional services such as a 24-hour butler, chauffeurdriven vehicle, Premium access to events, a private art tour of the hotel, and $10.000 credit to spend in the casino.
La suite también incluye varios servicios adicionales como un mayordomo 24 horas, vehículo con chófer, acceso Premium a eventos, un tour artístico privado en el hotel y $10.000 en crédito para gastar en el casino.
For tourists, it is available for a minimum of two nights, which means splashing out $200.000, a quantity eclipsed by the 10 million dollars worth of art on display in the suite. www.palms.com
An Touristen wird die Suite für mindestens zwei Nächte vermietet, womit ein Aufenthalt 200.000 Dollar kostet. Eine Summe, die von den 10 Millionen Dollar in den Schatten gestellt wird, auf die der Wert der in der Suite ausgestellten Kunstsammlung geschätzt wird.
Para los turistas se alquila por un mínimo de dos noches lo que implica desembolsar $200.000, una cantidad que queda eclipsada por los 10 millones de dólares que se valoran por la colección de arte expuesta en la suite.
Photography by Clint Jenkins www.jenksimaging.com
19
Style in Mallorca
Super Luxury
WINTER EDITION
Tulum A Trendy Destination. Un Destino De Moda. Ein Modereiseziel.
Aerial View Of Tulum Beach At Sunset
21
Style in Mallorca
Super Luxury
T
T
T
ulum, in the Mexican state of Quintana Roo, has become one of the trendiest destinations in which luxury and ecotourism merge to create a chic environment surrounded by nature.
ulum, en el estado mexicano de Quintana Roo, se ha convertido uno de los destinos de moda donde el turismo de lujo y el ecoturismo se fusionan para crear un ambiente chic rodeado de naturaleza.
ulum, im mexikanischen Staat Quintana Roo, hat sich in eines der Modereiseziele verwandelt, wo Luxustourismus und Ökotourismus sich verbinden, um ein Ambiente inmitten der Natur zu schaffen.
Every day, more and more celebrities decide to travel to this destination, and they’re not the only ones who take a chance on Tulum: the famous fashion brand Dior
Cada día, más y más celebridades deciden viajar a este destino y no son los únicos que apuestan por Tulum: la afamada marca de moda Dior inauguró una
Jeden Tag entscheiden sich immer mehr Promis für dieses Reiseziel, und sie sind nicht die Einzigen, die auf Tulum setzen: Die berühmte Modemarke Dior hat einen Pop-
22
WINTER EDITION
Azulik Hotel, Tulum
23
Style in Mallorca
Super Luxury
Grand Cenote in Mexico
opened a pop-up store in the exclusive Azulik hotel where it exhibits J’adior Tulum, a collection inspired by this paradise. The world-famous ANTS electronic music event also travelled to Tulum for the first time to start the year with a great event at the Cenote Tortuga (one of the natural sinkholes).
pop-up store en el exclusivo Hotel Azulik donde exhibe su colección J’adior Tulum, inspirada en este paraíso, y el mundialmente afamado evento de música electrónica ANTS se trasladó a Tulum por primera vez para inaugurar el año con un gran evento en el Cenote Tortuga.
Its climate is one of the many charms that Tulum has to offer since it allows us to enjoy this magical destination all year round with temperatures that range between 17 and 38 degrees.
Su clima es uno de los muchos encantos que ofrece Tulum ya que nos permite disfrutar todo el año de este destino mágico con temperaturas entre los 17 y 38 grados.
24
En Tulum encontramos una apuesta de
Up-Store in dem exklusiven Hotel Azulik eröffnet, wo sie ihre von diesem Paradies inspirierte Kollketion J’adior Tulum präsentiert, und das weltberühmte ANTS-Event der elektronischen Musik ist zum ersten Mal nach Tulum gezogen, um das Jahr mit einem Riesenevent im Cenote Tortuga zu begrüßen.
WINTER EDITION
Tulum Maya Ruins
In Tulum, we find a different kind of tourism where environmental sustainability is promoted and the most luxurious hotels integrate into the nature that surrounds them. Examples include Be Tulum hotel, located between the jungle, white sand and the Caribbean Sea, the Hotel Azulik, an ecoresort with a restaurant located in a tree
turismo diferente donde se promueve el desarrollo sostenible y los hoteles más lujosos se integran a la naturaleza que les rodea. Ejemplo de ello son el hotel Be Tulum, situado entre la selva, la arena blanca y el mar caribeño, el Hotel Azulik, un eco resort con un restaurante situado en una casa de árbol con nidos que flo-
Eines der vielen Vorzüge, die Tulum zu bieten hat, ist sein Klima, denn dank ihm können wir dieses zauberhafte Reiseziel das ganze Jahr über bei Temperaturen zwischen 17 und 38 Grad genießen. In Tulum baut man auf einen anderen Tourismus, bei dem die nachhaltige Ent-
25
Style in Mallorca
Super Luxury
house with nests that float above the Mayan jungle, and the Papaya Playa Project, a concept of Boutique Hotel, Restaurant and Beach Club. And it’s true that, in this trendy destination, luxury is measured by what’s natural.
tan encima de la jungla Maya, y el Papaya Playa Project, un concepto de Boutique Hotel, Restaurante y Beach Club. Y es que, en este destino de moda, el lujo se mide en lo natural.
wicklung gefördert wird und die luxuriösen Hotels sich in die Natur integrieren, die sie umgibt. Beispiele hierfür sind das Hotel Be Tulum, das sich zwischen Dschungel, weißem Sandstrand und karibischem Meer befindet, das Hotel Azulik, ein Öko-Resort mit einem Restaurant in einem Baumhaus mit Nestern, die über dem Maya-Dschungel schweben, sowie das Papaya Playa Project, ein Konzept von Boutique- Hotel, Restaurant und Beach Club. Denn an diesem Modereiseziel wird der Luxus an der Naturbelassenheit gemessen.
26
The Leading Private Health Care network in the Balearics. Führende für private Gesundheitsversorgung auf den Balearen. Líderes en asistencia sanitaria privada de Baleares.
971 28 00 00 juaneda.es
HOSPITALS MEDICAL CENTERS MEDICAL EMERGENCIES JUANEDA DENTAL SERVICE PLASTIC SURGERY AND AESTHETIC MEDICINE FERTILITY CENTRE PHYSIOTHERAPY CENTRE RADIOLOGY DIALYSIS
In the Balearic Islands 5 Hospitals and 50 Medical Centers. Juaneda Hospitals. Close to you.
KRANKENHÄUSER ARZTZENTREN NOTFALLZENTRUM JUANEDA ZAHNKLINIK ABTEILUNG FÜR SCHÖNHEITSOPERATIONEN KINDERWUNSCHKLINIK KRANKENGYMNASTIK RADIOTHERAPIE DIALYSE
Auf den Balearen 5 Krankenhäuser und 50 Ärztezentren. Juaneda Krankenhäuser. Immer in Ihrer Nähe.
HOSPITALES CENTROS MÉDICOS URGENCIAS MÉDICAS JUANEDA DENTAL CIRUGÍA PLÁSTICAY MEDICINA ESTÉTICA FERTILITY CENTER FISIOTERAPIA RADIOTERAPIA DIÁLISIS
En Baleares 5 Hospitales y 50 Centros Médicos. Juaneda Hospitales. Cerca de ti.
Clínica Juaneda · Juaneda Miramar · Juaneda Muro · Juaneda Menorca · Juaneda Mahón
Style in Mallorca
28
What’s New
WINTER EDITION
MALLORCA, THE MOST EXCITING OPENING OF THE YEAR. Hit Mallorca, La Apertura Más Emocionante Del Año. HIT Mallorca, die spannendste Eröffnung des Jahres sein.
29
Style in Mallorca
What’s New
Martín Berasategui
H
IT Mallorca llegará pisando fuerte con un concepto único que nunca hemos visto antes
H
IT Mallorca steigt mit einem einzigartigen Konzept, das wir noch nie zuvor auf der Insel gesehen haben, groß ein.
Chus Iglesias, CEO of this new project, has been in charge of transforming the old Es Fogueró theater into a multifunctional space that combines shows of renowned national and international artists, and an haute cuisine service run by, nothing more and nothing less, but the 12-Michelinstarred chef Martín Berasategui. When is it opening? We will have to wait until the end of May to fully enjoy all the experiences offered at HIT Mallorca.
Chus Iglesias, el CEO de este novedoso proyecto, se ha encargado de convertir el antiguo teatro Es Fogueró en un espacio multifuncional que combina espectáculos de reconocidos artistas nacionales e internacionales y un servicio de alta cocina dirigido, nada más y nada menos, por el chef de 12 estrellas Michelin Martín Berasategui. ¿Su apertura? Tendremos que esperar hasta finales de mayo para poder disfrutar plenamente del conjunto de experiencias que ofrece HIT Mallorca.
Chus Iglesias, der CEO dieses neuen Projekts, hat das ehemalige Theater Es Fogueró in einen multifunktionalen Raum umgewandelt, in dem Aufführungen namhafter nationaler und internationaler Künstler mit einem Service der Haute Cuisine kombiniert werden, die der Leitung von niemand Geringerem als den mit 12 Michelin-Sternen ausgezeichneten Martín Berasategui untersteht. Seine Eröffnung? Wir müssen uns noch bis Ende Mai gedulden, um die Ansammlung von Erlebnissen, die Hit Mallorca bietet, in vollen Zügen genießen zu können.
IT Mallorca will come stomping in with a unique concept that we have never seen before on
the island.
The elegant space is designed by the prestigious architect David Alayeto, the founder of Estudio-IN and designer of renowned
30
en la isla.
El elegante espacio está diseñado por el prestigioso arquitecto David Alayeto, fun-
H
WINTER EDITION
establishments such as the RestaurantCabaret Lío in Ibiza or the Hotel Destino Pacha. Of avant-garde style and inspired by organic forms, its 30.000 m2 are divided into indoor and outdoor areas, among which we can find a majestic main hall where the shows will take place. Besides, the multifunctional space will host corporate events, celebrations, private dinners and will feature luxurious VIP cabins. Regarding the menu, Berasategui’s gastronomic offer will be inspired by nature, combining the island’s best native products with flavours of his land, Guipúzcoa. The Basque chef will win over the taster’s palates with his two gastronomic spaces in HIT Mallorca, an outdoor à la carte restaurant and an indoor restaurant in the main hall
dador de Estudio-IN y artífice de reconocidos establecimientos como el Restaurante-Cabaret Lío en Ibiza o el Hotel Destino Pacha. Sus 30.000 m2 de estilo vanguardista e inspirados en formas orgánicas se dividen en zonas cubiertas y al aire libre, entre las cuales encontramos una majestuosa sala principal donde se presentarán los espectáculos. Además, el espacio multifuncional acogerá eventos corporativos, celebraciones, cenas privadas y contará con exclusivas cabinas VIP. En lo relativo a la carta, la oferta gastronómica de Berasategui se inspirará en la naturaleza, combinando los mejores productos autóctonos de la isla con sabores de su tierra, Guipúzcoa. El chef vasco conquistará paladares con sus dos espacios gastronó-
Für die Gestaltung des eleganten Raums war der renommierte Architekt David Alayeto zuständig, der Gründer von Estudio-IN und Erschaffer namhafter Einrichtungen wie das Restaurant- Cabaret Lío auf Ibiza oder das Hotel Destino Pacha. Die im avantgardistischen Stil gestalteten und von organischen Formen inspirierten 30.000 m² sind in Innen- und Außenbereiche unterteilt. Darunter befindet sich eine majestätische Haupthalle, in der die Aufführungen dargeboten werden. Darüber hinaus werden in dem multifunktionalen Raum Firmenveranstaltungen, Feiern und private Abendessen ausgerichtet und es stehen exklusive VIP-Kabinen zur Verfügung. Was die Speisekarte betrifft, ist das gastronomische Angebot von Berasategui von
31
Style in Mallorca
What’s New
where his creative recipes will accompany the shows of the highest level. In addition to the culinary proposal that the chef will offer in this luxurious leisure complex, Berasategui is also involved in another establishment that will open in the city. This will be a Tasca-Restaurant in Plaça del Pont that will offer some of the country’s traditional cuisine in a more informal environment. Cami Can Capó, 13 07199, Palma de Mallorca www.hitmallorca.com
32
micos en HIT Mallorca, un restaurante exterior a la carta y un restaurante interior en la sala de espectáculos donde sus creativas recetas acompañarán a los shows del más alto nivel. Además de la propuesta culinaria que ofrecerá el chef en este complejo de ocio, Berasategui también está envuelto en otro establecimiento que abrirá en la ciudad. Éste se trata de un restaurante-tasca en la Plaça del Pont que ofrecerá cocina tradicional del país en un ambiente más informal.
der Natur inspiriert und kombiniert die besten einheimischen Produkte der Insel mit den Aromen seines Landes, Guipúzcoa. Der baskische Sternekoch wird die Gaumen der Gäste mit seinen beiden im HIT Mallorca vereinten gastronomischen Räumen erobern, mit seinem À-la-Carte-Restaurant im Freien und seinem Restaurant im Aufführungssaal, wo seine kreativen Rezepte die Shows auf höchstem Niveau begleiten werden. Neben dem kulinarischen Vorschlag, den der Sternekoch in diesem Unterhaltungskomplex anbieten wird, engagiert sich Berasategui auch in einem anderen Etablissement, das in der Stadt eröffnet wird. Es handelt sich um ein Restaurant-Tasca, das sich am Plaça del Pont befindet und traditionelle Landküche in einer ungezwungenen Atmosphäre bietet.
UNTERKUNFT & SPORTAKTIVITÄTEN FÜR DIE GANZE FAMILIE 3000m2 GROSSER FITNESSRAUM | SPA & SCHÖNHEITSSALON | KLINIK FÜR SPORTMEDIZIN, PHYSIOTHERAPIE & ERNÄHRUNG | RESTAURANT & CAFETERIA | RAFA NADAL MUSEUM XPERIENCE | TAGUNGSRÄUME | INTERNATIONALE SCHULE & WOHNHEIM
INFORMATION UND RESERVIERUNG Ctra. Cales de Mallorca s/n. Km. 1,2 · 07500 · Manacor · Mallorca · t.(+34) 971 171 680 www.rafanadalsportscentre.com · reservations@rnsportscentre.com
Style in Mallorca
34
What’s New
WINTER EDITION
BUSCANDO EL NORTE
Now in Santa Catalina.
Ahora en Santa Catalina. Jetzt in Santa Catalina.
35
Style in Mallorca
What’s New
T
he Buscando el Norte restaurant has been charming both the palates and hearts of its guests since its opening in San Miguel street in 2014, and now we can enjoy the new restaurant’s innovative tapas in the busy neighbourhood of Santa Catalina. Without losing its concept of delicious tapas with a “twist” in a cosy and casual environment, the new restaurant offers innovative gastronomic proposals designed to continue “sharing the madness”. The charismatic chef Gastón Macchión tells us about his most recent creations that will become the favourites of every diner that is “searching for the north”, as the restaurant’s name entails.
E
eit seiner Eröffnung hat das in der Straße San Miguel gelegene Restaurant Buscando El Norte die Herzen und Gaumen seiner Gäste erobert, und jetzt können wir uns die innovativen Tapas in seinem neuen Restaurant in dem belebten Stadtviertel Santa Catalina zu Genuss führen.
Sin perder su concepto de deliciosas tapas con un “twist” en un ambiente acogedor y desenfadado, el nuevo restaurante ofrece novedosas propuestas gastronómicas diseñadas para seguir “compartiendo la locura”. El carismático chef Gastón Macchión nos cuenta sobre sus más recientes creaciones que se convertirán en los favoritos de todo comensal que busque el norte.
Ohne sein Konzept der köstlichen Tapas mit einem „Twist” in gemütlicher und ungezwungener Atmosphäre zu verlieren, serviert das neue Restaurant neuartige gastronomische Vorschläge, die kreiert worden sind, um auch in Zukunft den „Wahnsinn zu teilen”. Der charismatische Chefkoch Gastón Macchión spricht über seine neuesten Kreationen, die ganz sicher zu den Favoriten aller Gäste werden, die den Norden suchen.
Gastón Macchión
36
S
l restaurante Buscando El Norte ha ido conquistando los paladares y corazones de sus comensales desde su apertura en la calle San Miguel en el año 2014, y ahora podemos disfrutar de las innovadoras tapas de su nuevo restaurante en el transitado barrio de Santa Catalina.
WINTER EDITION
The Tuna Tartare combined with eggs, chips and truffle will be one of the star dishes of this renewed menu, without forgetting the Vitello Tonnato combined with fresh tuna, the Ingot of confit suckling pig and the Lobster Hot dog, which will bring together those searching for tasty moments. It is worth emphasizing that each dish offered on the new menu is accompanied by its wine pairing that will not cease to surprise you. We invite you to visit this new restaurant that works day by day to provide unforgettable flavours to your palate and that, without a doubt, will become one of your favourite tapas restaurants in Santa Catalina. As the Buscando el Norte team says, “the goal is not to find the north, but to have fun looking for it.” Santa Catalina C/ Sant Magín, 58, Palma Teléfono: +34 971 75 99 89
El Tartar de Atún combinado con huevos, patatas y tartufo será uno de los platos estrella de esta renovada carta, sin olvidar el Vitello Tonnato combinado con atún fresco, el Lingote de Lechona confitada y el Hot dog de Bogavante, los cuales reunirán a los buscadores de momentos sabrosos. Cabe destacar que cada plato ofrecido en la nueva carta va acompañado con su maridaje de vino que no dejará de sorprenderle. Le invitamos a visitar este nuevo restaurante que día a día trabaja para brindarle inolvidables sabores a su paladar y que, sin duda, se convertirá en uno de sus restaurantes de tapas favoritos de Santa Catalina. Como dice el equipo de Buscando el Norte, “la meta no es encontrar el norte, sino divertirse buscándolo”.
Das Thunfischtatar, kombiniert mit Eiern, Kartoffeln und Trüffel wird bestimmt eines der Stargerichte auf der erneuerten Karte sein, und nicht zu vergessen, das Vitello Tonnato mit frischem Thunfisch, das Konfitierte Spanferkel im Block und der Hummer-Hot-Dog. Gerichte, welche all die Gäste zusammenbringen werden, die auf der Suche nach köstlichen Momenten sind. Es muss noch erwähnt werden, dass jedes auf der neuen Karte angebotene Gericht von einem passenden Wein begleitet wird, der Sie immer wieder überraschen wird. Wir laden Sie zu einem Besuch dieses neuen Restaurants ein, das Tag für Tag dafür arbeitet, Ihnen unvergessliche Gaumenfreuden zu bieten, und das zweifellos eines Ihrer Lieblings-Tapas-Restaurants in Santa Catalina werden wird. Wie das Team von Buscando el Norte sagt: „Es ist nicht das Ziel, den Norden zu finden, sondern sich auf der Suche danach zu amüsieren.”
San Miguel C/ Sant Miquel, 77, Palma Teléfono: +34 871 96 66 19 www.restaurantebuscandoelnorte.com
37
Style in Mallorca
38
On The Island
WINTER EDITION
39
Style in Mallorca
On The Island
A
m 20. Januar begeht die Stadt Palma das Fest zu Ehren von San Sebastián, bei dem die Bürger an den zahlreichen von der Stadt organisierten Veranstaltungen und Aktivitäten teilnehmen, wie den traditionellen Torradas und Correfocs. Aber aus welchem Grund ist San Sebastián der Schutzheilige Palmas? Mallorca ist seit jeher ein sehr bedeutender Handelshafen des Mittelmeers, über den Güter, aber auch Krankheiten wie die schreckliche schwarze Pest die Insel erreichten. Während eines der virulentesten Ausbrüche der Krankheit im 16. Jahrhundert kam ein Schiff mit Rittern des Ordens des Heiligen Johannes von Rhodos nach Palma, die beteuerten, immer ein Relikt von San Sebastián bei sich zu tragen.
O
E
n the 20th of January, the city of Palma celebrates its festivities in honour of Saint Sebastian, on which day its citizens attend the numerous events and activities that the city organises such as the traditional barbecues and correfocs. But why is San Sebastián, or Saint Sebastian, the patron saint of Palma?
l 20 de enero se celebra la festividad de la ciudad de Palma en honor a San Sebastián en la cual sus ciudadanos acuden a los numerosos eventos y actividades que organiza la ciudad como las tradicionales torradas y correfocs. Pero ¿cuál es el motivo por el que San Sebastián es el patrón de Palma?
Since ancient times, Mallorca has been a very important commercial port in the Mediterranean, through which not only goods entered but also diseases such as the terrible Black Death. In the 16th Century, during one of the more virulent outbreaks of the disease, a ship came to Palma with knights from the Order of Saint John of Rhodes who claimed that they were carrying on board a relic of Saint Sebastian.
Desde tiempos antiguos, Mallorca ha sido un puerto comercial muy importante del Mediterráneo por el que entraban mercaderías, pero también enfermedades como la terrible peste negra. En el siglo XVI, durante uno de los brotes más virulentos de la enfermedad, llegó a Palma un barco con caballeros de la orden de San Juan de Rodas que afirmaban llevar siempre consigo una reliquia de San Sebastián.
Coinciding with the arrival of these visitors, the number of cases of the plague dropped, which was then attributed to the presence of the arm of the saint. The relic ended up remaining in the city and, one century later, the Pope deigned that Saint Sebastian become the patron saint of Palma.
Coincidiendo con la llegada de estos visitantes, los casos de peste se redujeron y se atribuyó al hecho de la presencia en la ciudad del brazo del santo. La reliquia terminó quedándose en la ciudad y, un siglo después, el papa permitió que San Sebastián se convirtiera en patrón de Palma.
40
Die Ankunft dieser Besucher fiel mit dem Rückgang der Fälle der Pesterkrankungen zusammen, was der Präsenz eines Armknochens des Heiligen in der Stadt zugeschrieben wurde. Das Relikt blieb letztendlich in der Stadt und ein Jahrhundert später genehmigte der Papst, dass San Sebastian zum Schutzpatron von Palma wurde.
Style in Mallorca
On The Island
WINTER EDITION
C A R R E R
SANT JAUME Discovering Palma And Its History. Descubriendo Palma Y Su Historia. Entdecken Sie Palma und seine Geschichte.
43
Style in Mallorca
On The Island
O
f 300 meters in length, San Jaime is one of the oldest streets in Palma which connects the Ramblas with Paseo del Borne and through which thousands of people pass each day. However, have you ever stopped to see how much this historic downtown street has to offer? The street is named after the homonymous church located therein and has a wide variety of establishments and buildings of heritage and architectural interest. For example, the Convent of Santa Magdale-
44
D
e 300 metros de longitud, San Jaime es una de las calles más antiguas de Palma, la cual conecta las Ramblas con el Paseo del Borne y por la que miles de personas transitan cada día. Pero ¿se ha parado a observar lo mucho que ofrece esta histórica calle del centro? La calle lleva el nombre de la iglesia homónima situada en la misma y cuenta con una amplia diversidad de establecimientos y edificios de interés patrimonial y arquitectónico. Por ejemplo, el Convento de Santa Magdalena, uno de
M
it einer Länge von 300 Metern ist die Straße Sant Jaume eine der ältesten Palmas, welche die berühmten Ramblas mit dem Paseo del Borne verbindet und auf der täglich Tausende von Menschen verkehren. Aber haben Sie mal innegehalten, um zu betrachten, wie viel diese historische Straße der Innenstadt zu bieten hat? Die Straße ist nach der gleichnamigen Kirche benannt und bietet eine große Vielfalt an Etablissements und Gebäuden von historischem und architek-
WINTER EDITION
na, one of the oldest buildings on the island, and the Hotel Born Palma, a cosy hotel built in the former 16th-century Palace of the Marquises of Ferrandell.
los edificios más antiguos de la isla, y el Hotel Born Palma, un acogedor hotel construido en el antiguo Palacio de los Marqueses de Ferrandell del siglo XVI.
San Jaime also has the Boutique Hotel Sant Jaume, a luxury hotel set in an 18thcentury house and the Glòria de Sant Jaume hotel, located in a building dating back to the 16th century that still retains some details of medieval construction.
San Jaime también cuenta con el Boutique Hotel Sant Jaume, un hotel de lujo emplazado en una casa del siglo XVIII y el hotel Glòria de Sant Jaume, ubicado en un edificio que remonta al siglo XVI y sigue conservando algunos detalles de la construcción medieval.
tonischem Interesse. Zum Beispiel das Kloster Santa Magdalena, eines der ältesten Gebäude der Insel, und das Born Palma Hotel, ein lauschiges Hotel, das im ehemaligen Palast der Markgrafen von Ferrandell aus dem 16. Jahrhundert errichtet wurde. In der Straße Sant Jaume befinden sich auch das Boutique-Hotel Sant Jaume, ein Luxushotel, das in einem Haus aus dem 18. Jahrhundert eingerichtet wurde, sowie das Hotel Glòria de Sant Jaume, das sich in einem Gebäude aus dem 16. Jahrhundert befindet und noch einige Details des mittelalterlichen Baus bewahrt.
45
Style in Mallorca
46
On The Island
In dieser historischen Straße finden Sie außerdem zahlreiche Restaurants wie das elegante und intime Restaurant Tast Club, das klassische und traditionelle Restaurant La Bodeguilla, die kreative Küche des Restaurants Canela, das Konzept der geselligen Gastronomie des Restaurants Fabiola Gastronomic Garden sowie den Clandestino Cocktail Club, ein idealer Ort, um einen Cocktail zu genießen.
In the historic street, you can find restaurants such as the elegant and intimate Tast Club, the classic and traditional La Bodeguilla, the creative cuisine of Restaurante Canela, the concept of social gastronomy of Fabiola Gastronomic Garden and Clandestino Cocktail Club, the ideal place for cocktails.
En la histórica calle podrá encontrar restaurantes como el elegante e íntimo Tast Club, el clásico y tradicional, La Bodeguilla, la cocina creativa de Restaurante Canela, el concepto de gastronomía social del restaurante Fabiola Gastronomic Garden y Clandestino Cocktail Club, un lugar ideal para cócteles.
Among the many more establishments that have taken a chance on this street, we find the prestigious law firm Montis Abogados, Sveriges Konsulat (the Swedish Consulate) and, for art lovers, the Galería Xavier Fiol, Pep Llabrés Art Contemporani and the historic Fundació Barceló, created in 1989.
Entre los muchos más establecimientos que apuestan por esta calle encontramos el prestigioso despacho Montis Abogados, Sveriges Konsulat (el consulado de Suecia) y, para los apasionados del arte, la Galeria Xavier Fiol, Pep Llabrés Art Contemporani y la histórica Fundació Barceló, creada en 1989.
Unter den vielen weiteren Niederlassungen, die sich für diese Straße entschieden haben, finden wir die renommierte Kanzlei Montis Abogados, Sveriges Konsulat (das Schwedische Konsulate) und für Kunstliebhaber die Galerien Xavier Fiol Galerie, Pep Llabrés Art Contemporani wie auch die historische Stiftung Fundación Barceló, die 1989 gegründet wurde.
Are you inspired to discover the charm of the Sant Jaume street?
¿Se anima a descubrir el encanto de la calle Sant Jaume?
Haben Sie Lust bekommen, den Charme der Straße Sant Jaume zu entdecken?
Style in Mallorca
48
Flavours
WINTER EDITION
49
Style in Mallorca
Flavours
German de Bernardi
A
Y
nd Fabiola Gastronomic Garden knows this. That is why in recent months we have seen the restaurant reinvent itself with a new social gastronomy with more colour, more textures and a relaxed atmosphere.
Fabiola Gastronomic Garden lo sabe. Es por ello que en los últimos meses hemos visto al restaurante reinventarse con un nuevo concepto de gastronomía social con más color, más texturas y un ambiente desenfadado.
Located in the historic street of Sant Jaume, that gives its name to the Boutique Hotel where the restaurant is located, Fabiola Gastronomic Garden surprises its guests with a decoration that takes its inspiration from a rainforest garden. The green brushstrokes and tropical essence of the restaurant contrast with its city surroundings, creating the perfect urban refuge.
Ubicado en la histórica calle Sant Jaume, la cual da nombre al Boutique Hotel donde se encuentra, Fabiola Gastronomic Garden sorprende a sus comensales con una decoración inspirada en un jardín selvático. Las pinceladas verdes y esencia tropical del restaurante contrastan con su entorno citadino, creando el refugio urbano perfecto.
In the kitchen, we find German de Bernardi, the executive chef who has directed the renowned restaurant De Tokio a Lima, also part of IT Mallorca Group, since its opening. German has been in charge of this new
50
Al mando de la cocida encontramos a German de Bernardi, el chef ejecutivo que desde su apertura ha dirigido el reconocido restaurante De Tokio a Lima, también del Grupo IT Mallorca. German ha estado al frente de este nuevo concepto de cocina
U
nd Fabiola Gastronomic Garden weiß das. Aus diesem Grund haben wir erlebt, wie sich das Restaurant in den vergangenen Monaten mit einem neuen geselligen Gastronomiekonzept mit mehr Farbe, mehr Texturen und einer ungezwungenen Atmosphäre neu erfunden hat. Das Restaurant Fabiola Gastronomic Garden befindet sich in der historischen Straße Sant Jaume, in dem gleichnamigen Boutique-Hotel, wo es seine Gäste mit einer Dekoration überrascht, die einem wilden Garten gleicht. Die grünen Pinselstriche und die tropische Stimmung des Restaurants bilden einen Kontrast zu der städtischen Umgebung und machen es zum perfekten Rückzugsort in der Stadt. Das Kommando in der Küche hat der geschäftsführende Chefkoch German de Ber-
WINTER EDITION
Mediterranean cuisine concept, offering an exquisite menu focused on social gastronomy.
mediterránea ofreciendo una exquisita carta enfocada en una gastronomía social.
On the menu, we can find delicious dishes designed to fill the centre of the table with colours, textures, and most importantly, to share! Our favourites? The exquisite Lobster Roll in brioche bread, the fusion of flavours of the Bravas with Black Garlic Alioli and Sobrasada Mayonnaise, and the freshness of the Mango, Avocado and Quinoa Salad.
En su menú podemos encontrar deliciosos platos diseñados para llenar el centro de mesa de colores, texturas y, lo más importante, ¡para compartir! ¿Nuestros favoritos? El exquisito Roll de Bogavante en pan de brioche, la fusión de sabores de las Bravas con Alioli de Ajo negro y Mahonesa de Sobrasada, y la frescura de la Ensalada de Mango, Aguacate y Quinoa.
Fabiola Gastronomic Garden is a place where you can share much more than just a dish with your nearest and dearest.
Fabiola Gastronomic Garden es un lugar donde compartir con los tuyos mucho más que un plato.
C/ Sant Jaume 22 07012 Palma de Mallorca +34 871 57 55 25 www.fabiolagastronomicgarden.com
nardi, der seit seiner Eröffnung das renommierte Restaurant De Tokyo a Lima geleitet hat, welches ebenfalls zur IT Mallorca Group gehört. German steht an der Spitze dieses neuen Konzepts der mediterranen Küche, mit einer exquisiten Karte, die auf eine gesellige Gastronomie ausgerichtet ist. Auf der Karte finden wir köstliche Gerichte, die konzipiert wurden, um die Tischmitte mit Farben und Texturen zu füllen, und vor allem, um sie zu teilen! Unsere Favoriten? Die exquisite Hummerrolle auf Brioche-Brot, die Fusion der Aromen der pikanten Bravas-Kartoffeln mit Alioli von schwarzem Knoblauch und Sobresada-Mayonaise sowie die Frische des Mango-, Avocado- und Quinoa-Salates. Fabiola Gastronomic Garden ist ein Ort, wo das Teilen mit Ihren Bekannten und Verwandten viel mehr als nur ein Essen ist.
51
Style in Mallorca
Flavours
Green
Smoothie.
M
artín Berasategui, the famous 12-Michelin-starred chef, sends us a recipe to make a rich and healthy detox smoothie, which will help us detoxify our body and start this 2020 in a healthier way.
E
l afamado Chef con 12 Estrellas Michelin Martín Berasategui nos envía una receta para preparar un rico y saludable smoothie detox, que nos ayudará a desintoxicar nuestro cuerpo e iniciar este 2020 de una forma más saludable.
D www.martinberasategui.com
52
er berühmte mit 12 Michelin-Sternen ausgezeichnete Chefkoch Martín Berasategui schickt uns ein Rezept, um einen schmackhaften und gesunden Grünen Smoothie zuzubereiten, der uns helfen wird, unseren Körper zu entgiften und 2020 auf gesündeste Weise zu beginnen.
WINTER EDITION
Ingredients for 2 glasses: 1 fennel A bunch of basil 2 Conference pears 4 Granny Smith apples 1 lime
Preparation: Blend the fennel, basil, pears and apples. Arrange the juice in a glass, season with the lime juice to taste and mix together. In 2 glasses with 4 ice cubes, pour the smoothie and drink quickly so as not to lose the properties.
Ingredientes para 2 vasos: 1 hinojo 1 manojo de albahaca 2 peras confencia 4 manzanas granny Smith 1 lima
Preparación: Licuar el hinojo, la albahaca, las peras y las manzanas. Disponer dichos jugos en un vaso, aderezar con el jugo de lima al gusto y mezclar. En 2 vasos con 4 hielos, verter el smoothie y degustar rápidamente para no perder las propiedades.
Zutaten für 2 Gläser: 1 Fenchel 1 Bund Basilikum 2 Conference Birnen 4 Granny Smith Äpfel 1 Limette
Zubereitung: Den Fenchel, das Basilikum, die Birnen und die Äpfel entsaften. Die erhaltenen Säfte in ein Glas füllen, nach Geschmack mit Limettensaft aufpeppen. Den Smoothie auf zwei Gläser mit 4 Eisstücken verteilen und rasch trinken, damit er seine Eigenschaften nicht verliert.
53
Style in Mallorca
54
Flavours
WINTER EDITION
VINS MIQUEL GELABERT A Fusion Of Innovation And Tradition In Mallorca.
Fusionando La Innovaciรณn Y Tradiciรณn En Mallorca. Die Verbindung von Innovation und Tradition auf Mallorca.
55
Style in Mallorca
Flavours
L
U
D
ocated in Manacor, the capital of Mallorcan wine, the Vins Miquel Gelabert winery has 35 years of experience in the art of wine-making and has established itself as a benchmark on the island.
bicada en Manacor, la capital del vino mallorquín, la bodega Vins Miquel Gelabert cuenta con 35 años de experiencia en la elaboración de vino y se ha consolidado como una marca de referencia en la isla.
ie Bodega Vins Miquel Gelabert in Manacor, der Hauptstadt des mallorquinischen Weins, zählt auf über 35 Jahre Erfahrung in der Weinherstellung und hat sich als Bezugsmarke auf der Insel etabliert.
What in 1985 began as a hobby for the owners Miquel and María, swiftly turned into a vocation. Upon testing the great quality of the produce from their family estate, the couple decided to found the winery and dedicate the next 35 years to the research and study of wine-production, harvesting over 150 prizes and the award for one of the seven best Chardonnays in the world.
Lo que en 1985 comenzó como un pasatiempo para los propietarios Miquel y María, rápidamente se convirtió en una vocación. Al comprobar la gran calidad de la producción en su finca familiar, la pareja decide fundar la bodega y dedicar sus próximos 35 años a investigar la elaboración, cosechando más de 150 premios y el galardón de uno de los siete mejores Chardonnays del mundo.
Innovation is one of the company’s hallmarks; they dedicate 10% of the production to trying out new wines and types of
La innovación es una de las señas de identidad de la empresa, dedicando un 10% de la producción a probar nuevos vinos y tipos
Was 1985 als Zeitvertreib für die Eigentümer Miquel und María begann, hat sich rasch in eine Berufung verwandelt. Als sie sich der hervorragenden Qualität der Produktion auf ihrem Familiengut bewusst wurden, beschloss das Ehepaar, die Bodega zu gründen und die kommenden 35 Jahre darauf zu verwenden, die Weinherstellung zu erforschen, über 150 Preise sowie die Auszeichnung einer der sieben besten Chardonnays der Welt zu ernten. Innovation ist eines der Markenzeichen des Unternehmens. 10% der Produktion
Miquel Gelabert
56
WINTER EDITION
wood or ageing. The winery produces varieties of red, white, rosé, sparkling and sweet wines.
de madera o crianza. La bodega elabora variedades de vino tinto, blanco, rosado, espumoso y dulce.
The ageing and bottling is carried out in an old restored building from 1909 where the wine rests in an underground cellar under optimal conditions. The vineyards are spread over eleven estates which make up a total of 10 hectares within the boroughs of Manacor, Petra and Felanitx, thus forming part of the D.O.P. (Protected Denomination of Origin) Pla i Llevant.
La crianza y embotellado se realizan en un antiguo edificio rehabilitado de 1909 donde el vino reposa en la cava subterránea en unas condiciones óptimas. Las viñas se reparten en once fincas que suman un total de 10 hectáreas entre los municipios de Manacor, Petra y Felanitx, formando parte de la D.O.P Pla i Llevant.
Year by year, Vins Miquel Gelabert continues to surprise the wine world. In 2019 the winery presented 3 new proposals: Colom de Penya 2016, a red crianza of 10 varieties, Son Moix Brut Nature Escumós Rosat 2016
Cada año, Vins Miquel Gelabert sigue sorprendiendo al mundo vinícola. En 2019 la bodega presentó 3 nuevas propuestas: Colom de Penya 2016, un tinto crianza de 10 variedades, Son Moix Brut Nature Escumós Rosat 2016 y Son Moix Brut Nature Escumós
werden für die Erprobung neuer Weine und Holzarten oder Reifung verwendet. Das Weingut produziert Rot-, Weiß-, Rosé-, Schaum- und Süßweine. Der Ausbau und das Abfüllen erfolgen in einem alten restaurierten Gebäude aus dem Jahre 1909, in dem der Wein unter optimalen Bedingungen im unterirdischen Weinkeller ruht. Die Weingärten sind auf elf Landgüter verteilt, die insgesamt 10 Hektar zwischen den Gemeinden Manacor, Petra und Felanitx umfassen und zur Herkunftsbezeichnung D.O.P Pla i Llevant gehören. Jedes Jahr überrascht Vins Miquel Gelabert die Weinwelt aufs Neue. 2019 präsentierte die Bodega drei neue Vorschläge: Colom de Penya 2016, ein Crianza-Rotwein aus
57
Style in Mallorca
Flavours
and Son Moix Brut Nature Escumós Blanc 2016, two limited edition sparkling wines. All of these can be tasted in their cosy premises, where you will be welcomed by Miquel and María who will explain their wide selection of wines and make you feel very much at home. C/ Salas 50 07500, Manacor +34 971 821 444 www.vinsmiquelgelabert.com
58
Blanc 2016, dos vinos espumosos de producción limitada. Todos ellos se pueden degustar en sus acogedoras instalaciones donde Miquel y María le recibirán, explicarán sobre su gran selección de vinos y harán que se sientan como en casa.
10 Sorten, Son Moix Brut Nature Escumós Rosat 2016 und Son Moix Brut Nature Escumós Blanc 2016, zwei Schaumweine von begrenzter Produktion. Alle können in den heimeligen Räumlichkeiten verkostet werden, wo Miquel und María Sie empfangen, Ihnen ihre große Auswahl an Weinen erklären und dafür sorgen werden, dass Sie sich wie zu Hause fühlen.
www.avocadoclub.es +34 871 116 632 / +34 649 666 638 Email Info@avocadoclub.es Passeig De Mallorca 34 07012 Palma De Mallorca
Style in Mallorca
Flavours
I
n the winter season, we seek pleasure in the little things that warm us up inside... the sound of wood burning in the fireplace, the scent of the city after a rainy day and, the pleasure of eating a delicious piece of meat on a cold day. And it’s scientifically proven that eating meat during winter warms up our bodies! We present our favourite restaurants where to enjoy exquisite meat this winter season.
60
WINTER EDITION
Style In Mallorca Presents Our
4 FAVOURITE
RESTAURANTS To Eat Meat This Winter.
Style In Mallorca Le Propone Nuestros 4 Restaurantes Favoritos Donde Degustar Carne Este Invierno. Style in Mallorca schlägt Ihnen für diesen Winter unsere vier Lieblingsrestaurants vor, wo Sie Fleisch genießen können.
E
n la temporada invernal, buscamos placer en las pequeñas cosas que nos dan calor… el sonido de la leña quemando en la chimenea, el aroma de la ciudad después de un día de lluvia y, el placer de comer una sabrosa carne en un día de frío. ¡Y es verdad que está científicamente demostrado que consumir carne en invierno hace que nuestros cuerpos entren en calor! Presentamos nuestros restaurantes favoritos donde disfrutar de una exquisita carne esta temporada invernal.
I
n der Winterzeit erfreuen wir uns an kleinen Dingen, die uns Wärme spenden… das Knistern des Kaminfeuers, der Duft der Stadt nach einem Regentag, der Genuss eines schmackhaften Stück Fleisches an einem kalten Wintertag. Tatsächlich ist es wissenschaftlich erwiesen, dass der Verzehr von Fleisch im Winter dafür sorgt, dass sich unser Körper aufwärmt. Wir präsentieren Ihnen unsere Lieblingsrestaurants, wo Sie in dieser Wintersaison exquisites Fleisch genießen können.
61
Style in Mallorca
62
Flavours
WINTER EDITION
Maleva Restaurant
SOMETHING NEW IN PALMA. Algo Nuevo En Palma. Etwas Neues in Palma.
I
n a world where, day by day, we find more and more places dedicated to green or vegan food, Maleva, whose name refers to an Argentinean Tango, has opted for a product that never loses its essence: meat. Following the success of the restaurant Shaka, Maleva was inaugurated at the end of November and it’s the second project of the Argentinean chef Matías Provvidenti in the well-known Raimundo Clar square. Having lived the ‘grill culture’ since he was a child, Matías invests in innovation and gives a more gourmet profile to the simplicity of a barbecue. What can we expect from this groundbreaking restaurant? Delicious and exclusive varieties of both Mallorcan and international meats, the
E
n un mundo en el que cada día encontramos más establecimientos que se decantan por la comida green y vegana, el restaurante Maleva, cuyo nombre hace referencia a un tango argentino, apuesta por un producto que nunca pierde su esencia: la carne. Tras el éxito del restaurante Shaka, el restaurante Maleva, inaugurado a finales de noviembre, es el segundo proyecto del chef argentino Matías Provvidenti en la reconocida Plaza de Raimundo Clar. Viviendo desde niño la cultura de la parrilla, Matías apuesta por innovar y darle un perfil más gourmet a la simplicidad de la barbacoa. ¿Qué podemos esperar de este novedoso restaurante? Deliciosas y exclusivas varie-
I
n einer Welt, in der wir immer mehr Etablissements finden, die zu grüner und veganer Ernährung tendieren, setzt das Restaurant Maleva, dessen Name an einem argentinischen Tango angelehnt ist, auf ein Produkt, das sein Wesen nicht verliert: Fleisch. Nach dem Erfolg des Restaurants Shaka ist das Ende November an dem bekannten Platz Raimundo Clar eröffnete Maleva das zweite Projekt des argentinischen Chefkochs Matías Provvidenti. Matías, der mit der Kultur des Grillens aufgewachsen ist, hat es sich zum Ziel gesetzt, der Schlichtheit des Grillens durch Innovation ein größeres Gourmet-Profil zu verleihen. Was können wir von diesem neuartigen Restaurant er-
63
Style in Mallorca
Flavours
renowned (and difficult to find on the island) Catena Zapata and Rutini wines, and eclectic interiors designed by the Miamiborn interior designer Cristina Egurrola. The challenge of dealing with meat as a prime material is to find the perfect product and to present something completely different in a market that is already highly developed. Maleva manages to overcome this challenge without difficulty with its exclusive Mallorcan beef and Porc Negre (Black Pork) from the Company enterprise who raise their cattle on open terrain. What is more, Maleva boasts a fantastic variety of exclusive meats including Angus, Gallician Blond (Rubia Gallega), Wagyu, etc. and they have applied cooking techniques to their cuisine which have been lost over the years such as el Colgado (the hanging) or la Cruz (the cross). Without a doubt, Maleva is a must for lovers of good meat.
dades de carnes mallorquinas e internacionales, los reconocidos (y difíciles de encontrar en la isla) vinos Catena Zapata y Rutini, y unos eclécticos interiores diseñados por la interiorista miamense Cristina Egurrola. El desafío de contar con carne como materia prima es encontrar el producto perfecto y presentar algo completamente diferente en un mercado que ya está muy desarrollado. Maleva logra sobrepasar este desafío sin problema con su exclusiva carne de vaca mallorquina y Porc Negre de la empresa Company, los cuales crían su ganado en campo abierto. Además, Maleva cuenta con una gran variedad de exclusivas carnes como Angus, Rubia Gallega, Wagyu, etc. y han aplicado a su cocina técnicas de cocción que se han perdido con el paso del tiempo como por ejemplo el Colgado o la Cruz. Sin duda alguna, Maleva es la parada obligatoria para los amantes de la buena carne.
C/ Ca’n Salat 1 07002 Palma de Mallorca +34 971 01 77 60
warten? Köstliche und exklusive mallorquinische und internationale Fleischsorten, die renommierten (und auf der Insel schwer auffindbaren) Weine Catena Zapata und Rutini sowie eklektische Innenräume, die von der aus Miami stammenden Innenarchitektin Cristina Egurrola gestaltet wurden. Die Herausforderung, wenn man das Grundprodukt Fleisch hat, besteht darin, das perfekte Produkt zu finden und etwas völlig anderes in einem bereits weit entwickelten Markt zu präsentieren. Maleva gelingt es problemlos, diese Herausforderung mit seinem exklusiven mallorquinischen Rindfleisch und dem Porc Negre der Firma Company, die ihre Tiere in Freilandhaltung züchtet, zu überbieten. Darüber hinaus besitzt Maleva eine große Auswahl an exklusiven Fleischsorten wie Angus, Galizisches Blondvieh, Wagyu usw., und in seiner Küche kommen Kochtechniken zur Anwendung, die im Laufe der Zeit verloren gegangen sind, wie zum Beispiel das Aufhängen oder das Kreuz. Das Maleva ist zweifelsohne ein obligatorischer Zwischenstopp für die Liebhaber guten Fleisches.
Matías Provvidenti
64
With more than 20 years of experience in the industry, Medisans has a highly qualified team of doctors and cosmetic surgeons with leading medical equipment, much of it, exclusive in the Balearic Islands. Con más de 20 años de experiencia en el sector, Medisans cuenta con un equipo de médicos y cirujanos estéticos muy preparado y con aparatología médica puntera, mucha de ella, en exclusiva en Baleares. Mit über 20 Jahren Erfahrung auf dem Gebiet verfügt Medisans über ein hoch qualifiziertes Team von Ärzten und ästhetischen Chirurgen sowie über medizinische Spitzengeräte, von denen viele nur hier auf den Balearen zu finden sind.
Medisans Ciudad Jardín l’Illa de Malta, 4 · 07007, Palma +34 971 49 11 11 Medisans Santa Ponça Jaume I, 117 · 07180 Santa Ponça +34 871 90 35 04
Style in Mallorca
66
Flavours
WINTER EDITION
49 Steps Bar & Grill
SPECTACULAR VIEWS IN PALMA’S MOLL VELL. Espectaculares Vistas En El Moll Vell De Palma. Spektakulärer Blick auf die alte Mole Palmas.
I
S
f you are looking for a restaurant where you can enjoy stunning views and internationally prize-winning meat, 49 Steps Bar & Grill is our number one suggestion in Mallorca.
i busca un restaurante donde disfrutar de unas vistas inigualables y carnes premiadas a nivel mundial, 49 Steps Bar & Grill es nuestra propuesta favorita en Mallorca.
Located in Palma’s Moll Vell, 49 Steps Bar & Grill boasts a luxurious restaurant on the ground floor and a spectacular Skybar on the roof terrace, a space where you can enjoy tapas and cocktails accompanied by 360-degree views of the Bay of Palma, the Cathedral and even the Bellver Castle. Its design? 1.000m2 divided into two spaces decorated by the renowned interior designer Lázaro Rosa Violán, whose portfolio includes projects such as the Mango Tree in Washington D.C., Amazónico in Madrid and, among many
Situado en el Moll Vell de Palma, 49 Steps Bar & Grill cuenta con un lujoso restaurante en su planta baja y un espectacular Skybar en su azotea, un espacio donde disfrutar de tapas y cócteles acompañados de unas vistas 360 grados de la bahía de Palma, Catedral e incluso el Castillo de Bellver. ¿Su diseño? 1.000 m2 divididos entre dos espacios decorados por el reconocido interiorista Lázaro Rosa Violán, el cual cuenta con un portafolio de proyectos como el Mango Tree en Washington D.C, Amazónico en Madrid y, entre muchos
W
enn Sie ein Restaurant suchen, wo Sie weltweit preisgekröntes Fleisch bei sagenhaftem Ausblick genießen können, dann ist das Restaurant 49 Steps Bar & Grill unser Favorit auf Mallorca. Das Restaurant 49 Steps Bar & Grill befindet sich in der alten Mole von Palma und verfügt über ein luxuriöses Restaurant im Erdgeschoss und über eine spektakuläre SkyBar auf der Dachterrasse, wo Sie bei einem 360-Grad-Ausblick auf die Bucht von Palma, die Kathedrale und sogar das Schloss Bellver, Tapas und Cocktails genießen können. Und sein Design? Die in zwei Räumlichkeiten aufgeteilten 1000 qm wurden von dem renommierten Innendesigner Lázaro Rosa
67
Style in Mallorca
Flavours
others, Les Chouettes in Paris.
más, Les Chouettes en París.
As well as standing out for its design and unique concept, 49 Steps Bar & Grill is the only restaurant in the Balearic Islands where you can taste the best meat in the world. Its charcoal grill service offers a Finnish beef steak matured for 60 days, an extremely tender and flavoursome meat with the perfect consistency of fat. It’s so exquisite that it has been awarded first prize at the World Steak Challenge, declaring it the best meat in the world.
Además de destacar por su diseño y concepto único, 49 Steps Bar & Grill es el único restaurante en Baleares donde degustar la mejor carne del mundo. Su servicio de grill al carbón ofrece un chuletón de vaca finlandesa con 60 días de maduración, una carne extremadamente tierna y sabrosa con la consistencia perfecta de grasa. Es tan exquisita que fue galardonada el primer premio en el World Steak Challenge, nombrándola la mejor carne del mundo.
With the Argentinean chef Alexis Cataldi in charge of the open kitchen, and the Michelin Star chef Roberto Ruíz collaborating on the menu, we cannot expect any less from its delicious Mediterranean cuisine proposals and superior quality products.
Con el chef argentino Alexis Cataldi al mando de su cocina abierta y el chef de estrella Michelin Roberto Ruíz colaborando en el diseño de la carta, no esperamos nada menos de sus propuestas de sabrosas recetas mediterráneas y productos de calidad superior.
Do you feel inspired to taste the best meat in the world at a unique venue? C/ del Moll 6 07012 Palma de Mallorca +34 676 700 749 www.49stepsmallorca.com
¿Se anima a degustar la mejor carne del mundo en un espacio único?
Violán gestaltet, der ein umfassendes Projektportfolio vorweist, wie das Mango Tree in Washington DC, das Amazónico in Madrid und das Les Chouettes in Paris. Neben seinem herausragenden Design und einmaligen Konzept ist das 49 Steps Bar & Grill zudem das einzige Restaurant auf den Balearen, wo Sie das weltweit beste Fleisch probieren können. Sein Holzkohlegrill wartet mit einem Kotelett von finnischer Kuh mit 60-Tage-Reifung auf, ein äußerst zartes und schmackhaftes Fleisch von perfekter Fettkonsistenz. Es ist so exquisit, dass es bei der World Steak Challenge mit dem ersten Preis ausgezeichnet und zum besten Fleisch der Welt gekürt wurde. Von dem argentinischen Chefkoch Alexis Cataldi, der für seine offene Küche zuständig ist, und dem Sternekoch Roberto Ruíz, der bei der Gestaltung der Speisekarte mitgewirkt hat, erwarten wir nichts Geringeres von den köstlichen mediterranen Rezepten und hochwertigen Produkten, die sie uns vorschlagen. Haben Sie Lust bekommen, das beste Fleisch der Welt in einmaliger Umgebung zu probieren?
68
Tratamiento antiedad con color PROTECCIÓN ANTIPOLUCIÓN Descubre el último lanzamiento y consulta nuestros puntos de venta en Mallorca en nuestra web www.naturabisse.com
Style in Mallorca
70
Flavours
WINTER EDITION
Mesón Ca’n Pedro A CLASSIC THAT NEVER FAILS. El Clásico Que Nunca Falla. Ein Klassiker, der nie fehlschlägt.
B
acked by over 40 years of experience, Mesón Ca’n Pedro is without a doubt one of the most beloved and appreciated establishments on the island. And why is this? Well, because it’s been serving authentic Mallorcan cuisine with an excellent service and quality since 1976. Perched at the top of Génova, we find this traditional restaurant with a special essence that cannot be found every day. With a classic style menu, the most noteworthy dishes include the tender and flavoursome Carnes a la Piedra (meat cooked on a hot stone), the perfect choice for a winter’s day, and other emblematic recipes from the island’s local gastronomy such as Arroz Brut or Frito Mallorquín, always
C
on más de 40 años de trayectoria, Mesón Ca’n Pedro es sin duda uno de los establecimientos más apreciados y queridos de la isla. ¿Por qué? Porque lleva sirviendo auténtica cocina mallorquina con un excelente trato y calidad desde 1976. En lo alto de Génova encontramos este restaurante tradicional con una esencia especial que no se encuentra cada día. Con una carta de estilo clásico, destacamos sus tiernas y sabrosas Carnes a la Piedra, la apuesta perfecta para un día de inverno, y otras recetas emblemáticas de la gastronomía autóctona de la isla como su Arroz Brut o Frito Mallorquín, siempre elaborados con producto fresco del
M
it einer über 40-jährigen Laufbahn ist das Mesón Ca’n Pedro zweifelsohne eines der beliebtesten und meist geschätzten Restaurants der Insel. Warum? Weil es seit 1976 authentische mallorquinische Küche mit exzellentem Service und erstklassiger Qualität serviert Das traditionsreiche Restaurant von besonderer Essenz, die man nicht jeden Tag findet, befindet sich hoch oben von Génova. Von der im klassischen Stil gehaltenen Karte verdient das auf heißem Stein zubereitete Fleisch besondere Erwähnung, das für einen Wintertag perfekt ist, sowie andere emblematische Rezepte der einheimischen Küche der Insel, wie Arroz Brut oder Frito Mallorquín, die
71
Style in Mallorca
Flavours
made with products that are fresh from the market and of outstanding quality. Mesón Ca’n Pedro has ample dining rooms, a covered terrace and an open terrace where you can enjoy views of the Tramuntana Mountains and Palma Bay. In addition, this classic restaurant stands out for its attentive service and friendliness, with a team that ensures that each guest enjoys a unique experience; one of the many reasons why this restaurant never has a table left empty. Mesón Ca’n Pedro’s classic cuisine adapts to the modern-day but never loses its essence and quality. Its over 40 years of history prove it to be one of the most appreciated restaurants in Palma by locals and tourists alike, and with genuine conviction, we can say that it’s a classic that never fails. arrer del Rector Vives 14 C 07015 Palma de Mallorca +34 971 702 162 www.canpedro.es
mercado y de calidad contrastada. Mesón Ca’n Pedro cuenta con amplios salones, una terraza cubierta y una terraza descubierta, donde disfrutar de vistas de la Sierra de Tramuntana y la Bahía de Palma. Además, este clásico restaurante destaca por su atento servicio y amabilidad, con un equipo que se asegura que cada comensal tenga una experiencia única, una de las muchas razones por las que el restaurante siempre carece de mesas vacías. La cocina clásica de Mesón Can Pedro se adapta a la actualidad, pero nunca pierde su esencia y su calidad. Sus más de 40 años de historia lo avalan como uno de los restaurantes de Palma más apreciados por tanto locales como turistas y, con verdadera certeza, podemos decir que es un clásico que nunca falla.
stets aus frischen Produkten vom Markt mit geprüfter Qualität zubereitet werden. Das Mesón Ca’n Pedro verfügt über großräumige Säle, eine überdachte Terrasse und eine offene Terrasse, von wo Sie einen Blick auf die Sierra de Tramuntana und die Bucht von Palma genießen können. Darüber hinaus zeichnet sich dieses klassische Restaurant durch seinen aufmerksamen und freundlichen Service aus, mit einem Team, das dafür sorgt, dass der Besuch für jeden Gast zu einem einzigartigen Erlebnis wird. Dies ist nur einer der vielen Gründe, warum es in diesem Restaurant nie leere Tische gibt. Die klassische Küche vom Mesón Can Pedro passt sich der gegenwärtigen Zeit an, ohne jedoch ihre Essenz und Qualität zu verlieren. Die mehr als 40-jährige Entwicklungsgeschichte belegt, dass es eines der meist geschätzten Restaurants Palmas ist, sowohl bei den Einheimischen als auch bei den Touristen, und wir mit absoluter Gewissheit sagen können, dass es ein Klassiker ist, der nie fehlschlägt.
72
Tienda Tienda Tienda Tienda Tienda Gastronómica Gastronómica Gastronómica Gastronómica Gastronómica Tienda Gastronómica Tienda Gastronómica Tienda Tienda Gastronómica Gastronómica Tienda Gastronómica Tienda Gastronómica Tienda Tienda Gastronómica Gastronómica Tienda Gastronómica Especialistas Especialistas Especialistas Especialistas Especialistas en en en carnes en carnes en carnes carnes carnes y yproductos yproductos yproductos yproductos productos Gourmet. Gourmet. Gourmet. Gourmet. Gourmet. Tienda Tienda Tienda Gastronómica Gastronómica Gastronómica Tienda Tienda Gastronómica Gastronómica Especialistas en carnes y productos Gourmet. Especialistas en carnes y productos Gourmet. Especialistas Especialistas en en carnes carnes y productos y productos Gourmet. Gourmet. Tienda Gastronómica Tienda Gastronómica Tienda Tienda Gastronómica Gastronómica Especialistas en carnes y productos Gourmet. Tienda Gastronómica Especialistas en carnes y productos Gourmet. Especialistas Especialistas Especialistas en en en carnes carnes carnes y y productos y productos productos Gourmet. Gourmet. Gourmet. Especialistas en carnes y productos Gourmet. Asesoramiento Asesoramiento Asesoramiento Asesoramiento Asesoramiento gastronómico. gastronómico. gastronómico. gastronómico. gastronómico. Servicio Servicio Servicio Servicio Servicio aayates. ayates. ayates. ayates. yates. Tienda Gastronómica Especialistas Especialistas Especialistas en en carnes en carnes carnes yyproductos productos yproductos productos Gourmet. Gourmet. Asesoramiento gastronómico. Servicio aGourmet. yates. Especialistas Especialistas en en carnes carnes y y productos Gourmet. Gourmet. Asesoramiento gastronómico. Servicio ayates. Asesoramiento Asesoramiento gastronómico. gastronómico. Servicio Servicio ayates. a yates. Especialistas en carnes y productos Gourmet. Especialistas en carnes y productos Gourmet. Asesoramiento gastronómico. Servicio a Especialistas Especialistas en en carnes carnes y productos y productos Gourmet. Gourmet. Asesoramiento gastronómico. Servicio ayates. yates. Asesoramiento Asesoramiento Asesoramiento gastronómico. gastronómico. gastronómico. Servicio Servicio Servicio ayates. ayates. yates. Especialistas en carnes y productos Gourmet. Asesoramiento gastronómico. Servicio aayates. Asesoramiento Asesoramiento Asesoramiento gastronómico. gastronómico. gastronómico. Servicio Servicio Servicio aayates. yates. ayates. Asesoramiento Asesoramiento gastronómico. gastronómico. Servicio Servicio a a yates. Especialistas en carnes y productos Gourmet. Asesoramiento gastronómico. Servicio ayates. yates. Asesoramiento gastronómico. Servicio ayates. Asesoramiento Asesoramiento gastronómico. gastronómico. Servicio Servicio ayates. yates. Asesoramiento gastronómico. Servicio aayates. Asesoramiento gastronómico. Servicio a yates.
veragastronomia veragastronomia veragastronomia veragastronomia veragastronomia veragastronomia veragastronomia veragastronomia veragastronomia veragastronomia veragastronomia veragastronomia veragastronomia veragastronomia veragastronomia veragastronomia veragastronomia veragastronomia veragastronomia veragastronomia www.comercialvera.eu www.comercialvera.eu www.comercialvera.eu www.comercialvera.eu www.comercialvera.eu veragastronomia veragastronomia veragastronomia veragastronomia www.comercialvera.eu veragastronomia www.comercialvera.eu www.comercialvera.eu www.comercialvera.eu www.comercialvera.eu www.comercialvera.eu
www.comercialvera.eu www.comercialvera.eu www.comercialvera.eu www.comercialvera.eu www.comercialvera.eu www.comercialvera.eu www.comercialvera.eu www.comercialvera.eu www.comercialvera.eu www.comercialvera.eu www.comercialvera.eu www.comercialvera.eu www.comercialvera.eu www.comercialvera.eu www.comercialvera.eu
Style in Mallorca
74
Flavours
WINTER EDITION
Lume & co
A WARM AND WELCOMING ENVIRONMENT. Un Ambiente Cálido Y Acogedor. Ein warmes und behagliches Ambiente.
L
S
ocated in Genova’s historical Son Berga Castle, Lume & Co is the perfect option for those who are looking to enjoy Premium quality meat in a warm and welcoming environment.
ituado en el histórico Castillo de Son Berga de Génova, Lume & Co es la apuesta perfecta para aquellos que busquen disfrutar de unas carnes Premium en un ambiente cálido y acogedor.
Its elegant interior preserves the traditional stone walls that blend with the modern Scandinavian-style details and its warm colours. And the protagonist of the space? Its spectacular fireplace, a prominent element that adds a real feeling of home and hearth to the restaurant.
Sus elegantes interiores conservan las tradicionales paredes de piedra que se combinan con los modernos detalles de estilo escandinavo y colores cálidos. ¿La protagonista del espacio? Su espectacular chimenea, un elemento destacado que aporta al restaurante un verdadero ambiente hogareño.
In Lume & Co we can try a wide selection of exquisite Premium meats and high quality produce. Among its specialities, the most noteworthy dishes include the Sirloin Galician Blond Steak Tartare (Rubia Gallega), the
En Lume & Co podemos degustar una gran selección de exquisitas carnes Premium y materias primas de alta calidad. Entre sus especialidades destacan el Steak Tartar de Solomillo de Rubia Gallega,
D
as Lume & Co befindet sich in der historischen Burg Son Berga de Génova und ist die perfekte Wahl für alle, die hochwertiges Fleisch in einer warmen und behaglichen Atmosphäre genießen möchten. Seine eleganten Innenräume bewahren die ursprünglichen Steinmauern, die mit modernen Details im skandinavischen Stil und warmen Farben kombiniert sind. Mittelpunkt der Räumlichkeit ist der grandiose Kamin, ein herausragendes Element, das dem Restaurant eine wahrhaft heimelige Atmosphäre verleiht. Im Lume & Co können wir eine große Auswahl an exquisiten Premium-Fleischsorten und hochwertigen Ausgangsprodukten pro-
75
Style in Mallorca
Flavours
Black Angus entrecote and, our favourites, the 1kg T-bone of 48 month beef and the 1.3kg Tomahawk from the Jiménez Barbero farm, a farm that received the prize of Best Product 2019 from the Madrid Gastonomy Academy. What is more, they guarantee the origin of their meats, which come from select farms that take care of characteristics such as breed, animal welfare, the feeding, the use of hormones or additives, and the maturation. They also offer tasty Mediterranean recipes including fish, rice and pasta dishes, and a wide selection of wines, mainly from the island or Spain, carefully chosen to accompany each dish. The exquisite meats and the warmth of the fireplace in Lume & Co make winters much more palatable. Camí dels Reis 64 07015 Palma de Mallorca +34 971 104 295 www.lumerestaurante.com
el Entrecote de Black Angus y, nuestros favoritos, el T-bone de 1 kg de vaca de 48 meses y Tomahawk de 1.3kg de la Finca Jiménez Barbero, los cuales fueron premiados por la Academia de la Gastronomía de Madrid con el galardón del Mejor Producto de 2019. Además, se aseguran del origen de sus carnes, las cuales provienen de fincas escogidas cuidando características como la raza, el bienestar del animal, su alimentación, el uso de hormonas o aditivos y su maduración. También ofrece sabrosas recetas mediterráneas como platos de pescado, arroz y pasta, y una amplia selección de vinos principalmente de la isla y del país, cuidadosamente seleccionados para acompañar a cada plato. Las exquisitas carnes y el fuego de la chimenea en Lume & Co hace que los inviernos no sean tan fríos.
bieren. Zu seinen Spezialitäten zählen das Sirloin Tatar-Steak vom Galizischen Blondvieh, das Entrecôte vom Black Angus sowie unsere Favoriten, das 1 kg T-Bone Steak von der 48 Monate alten Kuh und das 1.3 kg Tomahawk von der Finca Jiménez Barbero, die von der Gastronomie-Akademie Madrid die Auszeichnung Bestes Produkt 2019 erhalten hat. Darüber hinaus versichern sie sich der Herkunft ihres Fleisches, das von ausgewählten Höfen stammt, wo auf Merkmale wie Rasse, Wohlergehen der Tiere, Nahrung, Einsatz von Hormonen und Zusatzstoffen und Reifung gewissenhaft geachtet wird. Außerdem bietet das Restaurant schmackhafte mediterrane Rezepte wie Fischgerichte, Reis- und Nudelgerichte, eine große Auswahl an Weinen, die vor allem von der Insel und aus Spanien kommen und passend zu jedem Gericht sorgfältig ausgewählt werden. Das exquisite Fleisch und das behagliche Kaminfeuer im Lume & Co lassen den Winter weniger kalt erscheinen.
76
EUROMOTOS PALMA Gran Vía Asima Nº20, Polígono Son Castello 07009 Palma de Mallorca. +34 971 45 90 11
WWW.HARLEYDAVIDSONMALLORCA.ES
2020, New Decade N e w
C h a l l e n g e s
2020, Nueva Década, Nuevos Retos. 2020, Ein neues Jahrzehnt, neue Herausforderungen.
Style in Mallorca
About Us
Style in Mallorca, 2015
D
iscipline, perseverance and dedication we’re the starting point of a dream that was brought to life five years ago and came to stay, broadcasting with both excellence and quality, all of the work that we have carried out during our short and successful journey.
80
D
isciplina, constancia y dedicación han sido el punto de inicio de un sueño que hace 5 años se materializó y llegó para quedarse, transmitiendo con excelencia y calidad todo el trabajo que durante nuestro corto y fructífero camino hemos llevado a cabo.
D
isziplin, Ausdauer und Engagement waren der Ausgangspunkt eines Traums, der vor 5 Jahren in die Tat umgesetzt wurde und nachhaltig in Erfüllung gegangen ist, denn er gibt alle Arbeit, die wir auf unserem kurzen und erfolgreichen Weg geleistet haben, mit Exzellenz und Qualität weiter.
WINTER EDITION
Style in Mallorca, 2016
Style in Mallorca was born in 2015, launching our first edition with the great tennis player Carlos Moyá on the front cover. Since then, we have had the honour of presenting extraordinary personalities on our front covers, such as the renowned designer Custo Dalmau and our beloved Mallorcan jewellery
Style in Mallorca nace en el año 2015, lanzando su primera edición con el gran tenista Carlos Moyá como portada. Desde entonces hemos tenido el honor de presentar en nuestras portadas a grandes personalidades como el reconocido diseñador Custo Dalmau y nuestra querida diseñadora de joyas mallorquina, Isabel
Style in Mallorca entstand 2015, als es seine erste Ausgabe mit dem großen Tennisspieler Carlos Moyá auf dem Titelblatt lancierte. Seitdem hatten wir die Ehre, außerordentliche Persönlichkeiten auf unseren Titelblättern zu präsentieren, wie den renommierten Designer Custo Dalmau und unsere geliebte mallorquini-
81
Style in Mallorca
About Us
Style in Mallorca, 2017
designer Isabel Guarch. We were also the first to report on the opening of Michelin star chef Martín Berasategui’s first restaurant in Mallorca, we saw Robert Maunder return as CEO of First Mallorca, and boasted of two major entrepreneurs
82
Guarch. También tuvimos en primicia la apertura del primer restaurante en Mallorca del chef de estrella Michelin Martín Berasategui, vivimos el regreso de Robert Maunder como CEO de First Mallorca, y contamos con dos grandes em-
sche Schmuckdesignerin Isabel Guarch. Außerdem durften wir als Erste von der Eröffnung des ersten Restaurants des Michelin-Sternekochs Martín Berasategui auf Mallorca berichten, wir erlebten die Rückkehr von Robert Maunder als CEO von
WINTER EDITION
Style in Mallorca, 2018
from the island on our front cover: Mariana Muñoz, CEO of the renowned brand Terraza Balear, and, with more than 30 years of experience in the world of lawyers, Jaime Lamas.
presarios de la isla: Mariana Muñoz, CEO de la prestigiosa marca Terraza Balear, y Jaime Lamas, con más de 30 años de trayectoria en el mundo de la abogacía.
First Mallorca mit, und wir zählen auf die Unterstützung zwei großer Unternehmer der Insel: Mariana Muñoz, CEO der renommierten Marke Terraza Balear, und Jaime Lamas, mit mehr als 30 Jahren Erfahrung in der Welt der Anwaltschaft.
83
Style in Mallorca
About Us
Style In Mallorca, Swedish Edition 2017-2019
In 5 years, we have managed to establish ourselves as one of the leading business & lifestyle magazines on the island, working with numerous prestigious companies in Mallorca. During these years, we saw the arrival of the Scandinavian community on the island and
84
En 5 años logramos consolidarnos como una de las revistas Business & Lifestyle referentes en la isla, trabajando con empresas de prestigio en Mallorca. En estos años también vivimos el aterrizaje de la comunidad escandinava en la isla y fuimos pioneros en lanzar una revista
In 5 Jahren haben wir es geschafft, uns als eines der führenden Business & Lifestyle-Magazine der Insel zu etablieren und mit renommierten Unternehmen auf Mallorca zusammenzuarbeiten. In diesen Jahren erlebten wir auch die Ankunft der skandinavischen Gemeinschaft auf der In-
WINTER EDITION
were pioneers in launching a magazine dedicated to them. So far we have published 5 Swedish editions that have undoubtedly made us the most beloved magazine by the Scandinavian market in Mallorca.
dedicada a ellos, publicando 5 ediciones suecas que nos han convirtido, sin lugar de duda, en la revista más querida por el mercado escandinavo en Mallorca. Style in Mallorca aprendió por el camino que con mucho esfuerzo, pasión y de-
sel und waren Vorreiter in der Herausgabe eines ihnen gewidmeten Magazins. Wir haben bislang fünf schwedische Ausgaben veröffentlicht, die uns zweifellos zum beliebtesten Magazin für den skandinavischen Markt auf Mallorca gemacht haben.
85
Style in Mallorca
About Us
Style In Mallorca, 2019
Style in Mallorca learnt along the way that with a lot of effort, passion and commitment, a dream can come true. We aren’t just a magazine; We are a team that strives day after day to offer our clients and readers the very best of us. We
86
dicación, un sueño se puede hacer realidad. No somos solo una revista; somos un equipo que se esfuerza cada día para ofrecer a nuestros clientes y lectores lo mejor de nosotros. Estamos realmente entusiasmados de como han ido toman-
Auf seinem Weg hat Style auf Mallorca gelernt, dass mit viel Einsatz, Leidenschaft und Engagement ein Traum wahr werden kann. Wir sind nicht nur ein Magazin. Wir sind ein Team, das sich jeden Tag dafür einsetzt, unseren Kunden und Lesern das
WINTER EDITION
are excited to see how all of our future ideas are taking shape, a future with many more interviews, gastronomy, business and, of course, Style in Mallorca. www.styleinmallorca.com
do forma todas las ideas que tenemos para el futuro, un futuro con muchas más entrevistas, gastronomía, business y, por supuesto, estilo en Mallorca.
Beste von uns zu bieten. Wir sind wirklich begeistert, wie all unsere Ideen, die wir für die Zukunft hatten, Gestalt angenommen haben. Eine Zukunft mit vielen weiteren Interviews, Gastronomie, Wirtschaft und natürlich Stil auf Mallorca.
87
Style in Mallorca
Trends & Beauty
THIS VALENTINE’S We Suggest Some Ideas To Find The Perfect Gift Under 500 €.
Louis Vuitton Perfume Le Jour Se Lève 100ml 210 €
Loewe Basket Bag Natural Tan 360 €
Hermès Kelly Double Tour Bracelet 455 €
88
Gucci Leather belt with Horsebit 450 €
WINTER EDITION
Chanel Cat-Eye Sunglasses 340 €
Santos de Cartier Ballpoint Pen with Two-Tone Gadroon Motif 340 €
Valentino Leather Rockstud Envelope Pouch 480 €
DiorClub1 Visor 300 €
89
Style in Mallorca
90
Home & Real Estate
WINTER EDITION
SAXUN PRESENTS
A VERY MEDITERRANEAN 2020.
A
fter an exciting 2019 in which the brand has brought its sun protection systems to some of the most exclusive homes in the world, Saxun starts 2020 by reinforcing its commitment to the Mediterranean lifestyle. A way of life in which terraces hold a very special role among those who want to enjoy the Balearic Islands’ excellent climate outdoors throughout the whole year.
Saxun Brinda Por Un 2020 Muy Mediterráneo.
D
espués de un apasionante año 2019 en el que la marca ha llevado sus sistemas de protección solar a algunas de las viviendas más exclusivas del mundo, Saxun inicia el 2020 reforzando su apuesta por el estilo de vida mediterráneo. Una forma de vivir en la que las terrazas tienen un protagonismo muy especial entre quienes quieren disfrutar al aire libre del excelente clima de las Islas Baleares durante todo el año.
Saxun stößt auf ein sehr mediterranes 2020 an.
N
ach einem aufregenden Jahr 2019, in dem die Marke ihre Sonnenschutzsysteme in mehreren der exklusivsten Häuser der Welt eingebracht hat, startet Saxun das Jahr 2020 mit einem verstärkten Bekenntnis zum mediterranen Lebensstil. Ein Lebensstil, bei dem den Terrassen eine ganz besondere Rolle zukommt, für all diejenigen, die das herrliche Klima auf den Balearischen Inseln das ganz Jahr über im Freien genießen wollen.
91
Style in Mallorca
Home & Real Estate
Tailored solutions for each home Thanks to its sun and rain protection properties, the Fúlvia Tensioned Canvas Pergola will be of great help to all those who want to make sure that their terraces are protected from the sun during the hottest months of the year. The Besta Parasol, a large umbrella that’s easy to install and operate, has a telescopic mechanism that is comfortable and easy to use for those who want to enjoy large areas of shade in open spaces such as indoor pools or terraces. And Saxun’s star idea, the Bioclimatic Pergola, allows you to expand the living space of a house creating hybrid spaces that function as interiors in winter and as exteriors in summer. Thanks to its extruded aluminium structure and the mobility of its slats, it resists all types of weather conditions and allows air circulation, always creating an environment tailored to the users’ comfort.
Soluciones a la medida de cada vivienda Gracias a sus propiedades de protección tanto al sol como a la lluvia, la Pérgola de Lona Tensada Fúlvia resultará de gran ayuda para todos aquellos que quieran asegurarse de que sus terrazas están protegidas del Sol durante los meses más calurosos del año. El Parasol Besta, una sombrilla de gran tamaño, fácil de instalar y de accionar, presenta un mecanismo telescópico de accionamiento cómodo y sencillo de utilizar para quienes quieren disfrutar de sombras de gran tamaño en espacios abiertos como piscinas o terrazas interiores. Y la Pérgola Bioclimática, idea estrella de Saxun, permite ampliar el espacio habitable de la vivienda creando espacios híbridos que funcionan como interiores en invierno y como exteriores en verano. Gracias a su estructura de aluminio extrusionado y a la movilidad de sus lamas, resiste todo tipo de inclemencias climáticas y permite la circulación del aire creando siempre un entorno a la medida de la comodidad de los usuarios.
Lösungen nach Maß für jedes Wohnhaus Dank ihrer Schutzeigenschaften sowohl vor Sonne als auch vor Regen erweist sich die Pergola aus gespanntem Segeltuch Fúlvia als eine große Hilfe für diejenigen, die sicherstellen wollen, dass ihre Terrassen in den heißesten Monaten des Jahres vor der Sonne geschützt sind. Der Parasol Besta ist ein großer Sonnenschirm, der sich einfach montieren und bedienen lässt. Er verfügt über einen bequem und einfach zu handhabenden Teleskopmechanismus und eignet sich für alle, die großflächige Schattenplätze in offenen Räumen wie Innenpools oder -terrassen genießen möchten. Die Pergola Bioclimatic ist die Spitzenidee von Saxun, die es Ihnen ermöglicht, den Wohnraum Ihres Hauses zu erweitern, indem sie hybride Räume schafft, die im Winter als Innenräume und im Sommer als Außenräume dienen. Dank ihrer Struktur aus stranggepresstem Aluminium und ihrer verstellbaren Lamellen ist sie gegen alle Witterungsbedingungen resistent und ermöglicht die Luftzirkulation, sodass eine stets auf den Komfort der Benutzter zugeschnittene behagliche Umgebung geschaffen wird.
92
WINTER EDITION
93
Style in Mallorca
94
Home & Real Estate
WINTER EDITION
Comfort-centred systems They are all automated solutions thanks to the leading technology of Somfy, a French company that are pioneers in the development of some of the most amazing home automation systems in the world and of which Saxun is its main national flag bearer. The wide variety of wind, rain or light sensors with which Saxun’s protection systems can be equipped ensure that users will not have to worry about the welfare of their guests. Because that is one of Saxun’s goals this year: work to make your clients the best hosts and become ambassadors of comfort. To learn more, you can visit www.saxun.com.
Sistemas centrados en la comodidad Soluciones todas automatizadas y domotizables gracias a la tecnología líder de Somfy, empresa francesa pionera en el desarrollo de algunos de los sistemas domóticos más sorprendentes del mundo y de la que Saxun es su principal abanderado a nivel nacional. La amplia variedad de sensores de viento, lluvia o luz con los que se pueden equipar los sistemas de protección de Saxun, aseguran que los usuarios no tengan que preocuparse por el bienestar de sus invitados. Porque ese es uno de los objetivos de Saxun este año. Trabajar para lograr que sus clientes sean los mejores anfitriones y se conviertan en embajadores de la comodidad. Para conocer más, se puede visitar www.saxun.com.
Auf Komfort abzielende Systeme Lösungen, die allesamt automatisiert und fernsteuerbar sind, dank der führenden Technologie des französischen Unternehmens Somfy, Pionier in der Entwicklung einiger der weltweit erstaunlichsten Hausautomationssysteme, und dessen wichtigster Fahnenträger auf nationaler Ebene Saxun ist. Die große Vielfalt von Wind-, Regen- und Lichtsensoren, mit denen die Schutzsysteme von Saxun ausgestattet werden können, stellen sicher, dass die Nutzer sich keine Sorgen um das Wohlbefinden ihrer Gäste machen müssen. Denn das ist eines der Ziele von Saxun in diesem Jahr. Dafür zu arbeiten, dass seine Kunden die besten Gastgeber sind und zu Botschaftern der Behaglichkeit werden. Wenn Sie mehr erfahren möchten, können Sie die Webseite www.saxun.com besuchen.
95
Style in Mallorca
96
Home & Real Estate
WINTER EDITION
REAL-ESTATE
Personal Shopper, A New Concept.
Personal Shopper Inmobiliario, Un Nuevo Concepto. Immobilien Personal Shopper, ein neues Konzept.
F
ollowing an extensive career of over 16 years as a Professional Coach, and managing commercial teams and HR departments in multinational companies such as Kodak, Danka Eulen, Svenson and IMD, Beatriz Vilas continues to grow in the world of coaching, now offering two new services: Personal Shopper and Property Coach. What does the role of a Personal Shopper and Property Coach involve? Beatriz dedicates herself to helping her clients, both buyers and sellers, to invest in the property market, working out their needs and assessing the client in order to obtain the greatest yield. For this, she has trained with the AEPSI, (the Spanish Association of Real-Estate Personal Shoppers) to give a differentiating value to the clients who require this service.
T
ras una amplia carrera de más de 16 años como Coach Profesional y gestionando equipos comerciales y dpto. de RRHH en multinacionales como Kodak, Danka Eulen, Svenson o IMD, Beatriz Vilas continúa creciendo en el mundo del coaching ofreciendo dos nuevos servicios: Personal Shopper y Coach Inmobiliario. ¿En qué consiste el oficio de Personal Shopper y Coach Inmobiliario? Beatriz se dedica a ayudar a sus clientes, tanto compradores como vendedores, a invertir en el mercado inmobiliario, detectando sus necesidades y asesorando al cliente para que obtenga la mayor rentabilidad. Para ello se ha formado con AEPSI, Asociación Española de Personal Shopper Inmobiliario, para dar un valor diferencial a los clientes que demandan este servicio.
N
ach einer langjährigen Laufbahn von über 16 Jahren als professioneller Coach und in der Leitung von Verkaufsteams und Personalabteilungen multinationaler Unternehmen wie Kodak, Danka Eulen, Svenson oder IMD wächst Beatriz Vilas in der Welt des Coachings weiter und bietet zwei neue Dienstleistungen: Immobilien Shopper und Coach. Worin besteht der Beruf eines Immobilien Personal Shoppers und Coaches? Beatriz‘ Aufgabe ist es, ihren Kunden, sowohl Käufern als auch Verkäufern, dabei zu helfen, in den Immobilienmarkt zu investieren, ihre Bedürfnisse zu ermitteln und sie zu beraten, damit sie die höchste Rentabilität erzielen. Hierfür hat sie eine Ausbildung bei dem Spanischen Verband der Immobilien Personal Shopper AEPSI gemacht, um den Kunden, die diesen Service
Beatriz Vilas
97
Style in Mallorca
Home & Real Estate
Beatriz discovered a key fault in the management and processing of purchases and sales in the real-estate market: the clients lacked someone they could fully trust to manage their property transactions and with whom they would feel accompanied. Her extensive experience as a Professional Coach and specialist in communication, mediation and stress and conflict management have transformed Beatriz into the ideal character in whom to trust to detect the best investment for the client. Moreover, Beatriz is surrounded by some of the top professionals in the real estate industry and has developed agreements with Associations, MLS (Multiple Listing Service) and with real estate agencies such as IBPISOS, to help in the management of the purchases and sales of her clients’ assets. Find out more about how you can benefit from the services of a Coach and Real-Estate Personal Shopper at www.beatrizvilas.com
Beatriz descubrió un fallo esencial en la gestión y el proceso de compra venta del mercado inmobiliario: los clientes carecían de alguien en quien poder confiar plenamente para gestionar sus operaciones inmobiliarias y con quien se sintiesen acompañados. Su extensa experiencia como Coach Profesional y especialista en comunicación, mediación y gestión del estrés y conflicto hacen que Beatriz sea la figura perfecta en quien confiar para detectar la mejor inversión para el cliente. Además, Beatriz se rodea de los mejores profesionales del sector inmobiliario y ha llegado a acuerdos con Asociaciones, MLS e Inmobiliarias como la de IBPISOS, para ayudar en la gestión de compra venta del patrimonio para sus clientes. Descubre más sobre como le pueden beneficiar los servicios de Coach y Personal Shopper Inmobiliario en www.beatrizvilas.com
in Anspruch nehmen, einen Differenzwert zu bieten. Beatriz erkannte einen ausschlaggebenden Mangel in der Verwaltung und Abwicklung des Kauf- und Verkaufsprozesses auf dem Immobilienmarkt: Den Kunden fehlte jemand, dem sie bei der Abwicklung ihrer Immobiliengeschäfte voll und ganz vertrauen konnten und von dem sie sich wirklich begleitet fühlten. Ihre umfassenden Erfahrungen als professioneller Coach und Expertin in Kommunikation, Mediation und Management von Stress und Konflikten machen Beatriz zur perfekten Vertrauensperson, um die beste Investition für den Kunden ausfindig zu machen. Zudem ist Beatriz von den qualifiziertesten Fachleuten der Immobilienbranche umgeben und hat Übereinkünfte mit Verbänden, MLS Immobilienbörsen und Immobilienagenturen wie IBPISOS ausgehandelt, um ihre Kunden bei der Kauf- und Verkaufsabwicklung von Vermögenswerten zu unterstützen. Erfahren Sie mehr, wie Sie von den Immobiliencoach und Personal Shopper Serviceleistungen profitieren können, unter www.beatrizvilas.com
98
Style in Mallorca
Business
Will be the leader of Digital Marketing in 2020. Será Quien Lidere Este 2020 El Marketing Digital. Wird 2020 die Plattform sein, die im digitalen Marketing den Ton angibt.
N
owadays, social networking sites have become a basic tool to communicate and interact with millions of people around the globe. It is worth noting that the network Instagram is starting to become one of the platforms
100
H
oy en día, las Redes Sociales se han convertido en algo muy básico para comunicarnos e interactuar con millones de personas alrededor del mundo. Cabe destacar que la red Instagram pasará a ser una de las pla-
I
n der heutigen Zeit sind die sozialen Netzwerke zu etwas Grundlegendem geworden, um mit Millionen von Menschen auf der ganzen Welt zu kommunizieren und zu interagieren. In diesem Zusammenhang ist hervor-
WINTER EDITION
with the highest demand due to the proximity and ease it offers its users. Today Instagram is, without a doubt, the most popular app, with more than a billion active users per month and, according
taformas con mayor demanda, debido a la cercanía y facilidad que le ha ofrecido a quienes hacen uso de ella. Sin duda, actualmente es la App con mayor popularidad debido a que supera los mil
zuheben, dass das Netzwerk Instagram aufgrund seiner Nähe und Benutzerfreundlichkeit, die es seinen Nutzern bietet, zu einer der Plattformen mit der größten Nachfrage werden wird.
101
Style in Mallorca
Business
to VertoAnalytics, each user is present on the app for an average of 206 minutes per month. It’s important to point out that the income obtained through digital publicity in 2018 reached over 240 billion Euros on a global scale, according to statistics obtained from the projections announced on Statista; all of this without mentioning that the renowned application is the favourite amongst the most important brands in the world. To conclude, we’re talking about a social network that has dedicated itself to understanding and adapting to the changes and demands of all its users, without isolating itself from its community. It is now a good moment to analyse the use we make of our Instagram account, in order to channel the ideas that we want to transmit and thus achieve a greater impact on our proposed objectives. The time is now.
102
millones de usuarios activos mensuales, lo que resume que cada usuario está presente en la aplicación con una media de 206 minutos al mes, según VertoAnalytics. Es importante destacar que los ingresos obtenidos por concepto de publicidad digital que se captaron en el 2018 superaron los 240 mil millones de euros a nivel mundial, según datos obtenidos con las proyecciones anunciadas en Statista; todo esto sin contar que la afamada aplicación es la favorita de las marcas más importantes a nivel mundial. En conclusión, hablamos de una red social que se ha dedicado a entender y adaptarse a los cambios y solicitudes de todos sus usuarios, sin aislarse de su comunidad. Es un buen momento de analizar el uso que le da a su instagram, para así poder canalizar de la mejor manera posible sus ideas a transmitir y así lograr una excelente repercusión en sus objetivos propuestos. El tiempo es ahora.
Zweifelsohne ist es derzeit die beliebteste App, denn sie zählt mehr als eine Milliarde aktiver Nutzer pro Monat, was rekapitulierend bedeutet, dass laut VertoAnalytics jeder Nutzer durchschnittlich 206 Minuten pro Monat in der Anwendung präsent ist. Es ist wichtig festzuhalten, dass die 2018 erzielten Einnahmen aus digitaler Werbung weltweit 240 Milliarden Euro überstiegen, gemäß den Daten, die mit den in Statista angekündigten Prognosen erhoben wurden. Und das alles, ohne zu berücksichtigen, dass die berühmte Applikation der Favorit der wichtigsten Marken auf weltweiter Ebene ist. Folglich sprechen wir über ein soziales Netzwerk, das es sich zur Aufgabe gemacht hat, die Veränderungen und Anforderungen aller seiner Nutzer zu verstehen und sich diesen anzupassen, ohne sich von seiner Community zu isolieren. Dies ist ein guter Zeitpunkt, um Ihre Instagram-Nutzung zu analysieren, um Ihre Ideen, die Sie übermitteln wollen, bestmöglich kanalisieren zu können und auf diese Weise eine hervorragende Medienwirksamkeit Ihrer gesetzten Ziele zu erreichen. Jetzt ist der Moment.
Style in Mallorca
Business
T
his 2020, we’re starting the year with a new concept in the magazine: Our Business Blogs, a new category in which renowned professionals from the business world will teach us about important issues and projects in their specialised areas, offering their professional experience to all of our readers. In this edition, the renowned interior design brand Terraza Balear presents its most recent project, the Churruca project, and the respected Despacho Lamas explains the differences between Contracts vs Deposits. You can also read our CEO Catherine López’ 5 keys to help you start 2020 with a good resolution plan. All this and more, coming up next.
104
WINTER EDITION
BUSINESS
BLOGS 2020
A
brimos el 2020 con un nuevo concepto en nuestra revista: Nuestros Business Blogs, una nueva categoría en la cual reconocidos profesionales del mundo empresarial nos enseñan sobre temas y proyectos importantes en su área, ofreciendo su experiencia a todos nuestros lectores. En esta edición la reconocida marca de interiorismo Terraza Balear nos expone su proyecto más reciente, el proyecto Churruca, y el respetado Despacho Lamas nos explica las diferencias entre los Contratos vs Arras. También podrá leer las 5 claves de nuestra CEO, Catherine López, que le ayudarán a arrancar el 2020 con un buen plan de objetivos. Todo esto y más a continuación.
W
ir starten das Jahr 2020 mit einem neuen Konzept in unserem Magazin: unsere Business Blogs. Eine neue Rubrik, in der renommierte Fachleute aus der Geschäftswelt uns über wichtige Themen und Projekte in ihrem Bereich informieren und ihre Erfahrungen mit unseren Lesern teilen. In dieser Ausgabe stellt die namhafte Innendesignmarke Terraza Balear ihr jüngstes Projekt vor, das Churruca-Projekt, und die angesehene Anwaltskanzlei Lamas erläutert die Unterschiede zwischen Kaufoptionsverträgen vs. Vorverträgen mit Anzahlung. Ebenso können Sie die 5 Schlüsselpunkte unserer Hauptgeschäftsführerin Catherine López lesen, die Ihnen dabei helfen werden, das Jahr 2020 mit einer guten Zielplanung zu beginnen. Das alles und mehr im Folgenden.
105
Style in Mallorca
Business
CHURRUCA Highlighting The Essence Of The Mediterranean Style. Acentúando La Esencia Del Estilo Mediterráneo. Akzent auf die Essenz des mediterranen Stils.
W
C
M
ith stunning views of downtown, the Tramuntana mountains and the port, the Churruca penthouse project in Palma highlights the best qualities of the Mediterranean lifestyle.
on unas vistas impresionantes sobre la ciudad de Palma, las montañas de la Tramuntana y el puerto, el proyecto Penthouse Churruca acentúa las mejores cualidades del estilo de vida Mediterráneo.
it einer atemberaubenden Aussicht auf die Innenstadt sowie die das Tramuntana Gebirge und den Hafen hebt das Churruca Penthouse Projekt in Palma die besten Merkmale des Mediterranen Lifestyles hervor.
Terraza Balear has transformed the openconcept living and dining space into a bright, elegant retreat full of luxurious materials and comfortable elements.
Terraza Balear ha transformado el concepto abierto de los espacios de la sala de estar y el comedor en un retiro luminoso y elegante lleno de materiales lujosos y elementos confortables.
Terraza Balear hat das offene Ess- und Wohnraum Konzept in einen strahlenden, eleganten Rückzugsort mit edlen Materialien und einladenden Einzelteilen verwandelt.
Empleando el escenario natural espectacular como fondo para el diseño del salón,
Die spektakuläre Aussicht auf die Natur dient dem Wohnraum als Kulisse, in dem
Using the breathtaking natural setting as the backdrop for the living area’s design, an earthy, neutral palette is accented with
106
WINTER EDITION
Artwork by Carolina Amigo
pops of water-inspired colors like soft green and turquoise to create a harmonic and inviting atmosphere. Shots of black mixed in throughout the space add a contemporary edge to this serene scene. Relaxed yet tailored furniture pieces are strategically placed throughout the living room to promote connection among the guests as well as a harmonic dialogue with the outdoors. The sofa and loveseat from Flexform offer clean lines yet amazing softness, while the low-profile coffee table at the center of the scene provides an urban detail.
una gama de colores neutra y terrosa está acentuada con unas pinceladas de colores inspirados por el mar como el verde suave o el turquesa, para crear un ambiente armónico y acogedor. Toques de negro que están repartidos en todo el espacio brindan un contorno contemporáneo a la escena serena.
eine erdige, neutrale Farbpalette durch von Wasser inspirierten Farbtupfern wie etwa ein sanftes Grün oder Türkis akzentuiert wird, um eine harmonische und einladende Atmosphäre zu schaffen. Schwarze Akzente, die im ganzen Raum verteilt sind, verleihen der ruhigen Szenerie eine kontemporäre Note.
El mobiliario distendido y a la vez creado a medida está colocado estratégicamente para fomentar un intercambio fluido entre los invitados, así como el diálogo armónico con la naturaleza. El sofá y la butaca de
Gemütliche und zugleich maßgeschneiderte Möbel wurden im gesamten Wohnraum strategisch angeordnet um die Kommunikation mit den Gästen sowie einen harmonischen Dialog mit dem Außenbe-
107
Style in Mallorca
Business
Artwork by Isabelle Scheltjens
In the dining area, timeless and sophisticated leather chairs — detailed with a luxurious checkered padding — surround a solid oak dining table for a refined look that’s sure to last a lifetime, helping to create treasured memories. The highlight of the space are the black orb pendant lights from Moooi, made from resin-drained yarn that acts as a study in softness and lightness. Churruca demonstrates true organic elegance at its heart, where the interiors and the landscape are in perfect harmony. C/ Islas Baleares, 18 07180 Santa Ponça +34 971 698 258 www.terrazabalear.com
Flexform ofrecen líneas apuradas y a la vez una suavidad impresionante, mientras que la mesa auxiliar discreta en el centro de la escena introduce un detalle urbano. En el comedor, sillas de piel atemporales y sofisticadas - con un acolchado de cuadros elegante - rodean una mesa de roble sólida para lograr un look refinado. El highlight del espacio, son las lámparas suspendidas negras de Moooi, hechas de hilo endurecido, transmitiendo suavidad y ligereza. Churruca demuestra una elegancia orgánica auténtica y profunda, en la cual los interiores y el paisaje están en armonía perfecta.
reich zu ermöglichen. Beim Sofa und dem Loveseat von Flexform dominieren klare Linien, die zudem eine erstaunlichen Komfort bieten, während der diskrete Couchtisch im Zentrum, dem Wohnraum ein urbanes Detail verleiht. Im Essbereich umringen zeitlose und luxuriöse Lederstühle, die mit einem vornehmen Rautenmuster gesteppt sind, einen soliden Esstisch aus Eichenholz. Mit dieser Kombination entsteht einen edler, überdauernder Look, der seinen Beitrag zum Entstehen von kostbaren Erinnerungen leistet. Das Highlight des Esszimmers sind jedoch die schwarzen, bauchigen Pendelleuchten von Moooi aus gehärtetem Garn, die wie eine Studie der Filigranität und Leichtigkeit agieren. Churruca ist ein Musterbeispiel für organische Eleganz in ihrer reinsten Form, bei der Innenraum und die umgebende Natur in perfekter Harmonie zueinander stehen.
108
The magical hotel by Grupo Cappuccino
www.hotelmama.es +34 871 037 437
Style in Mallorca
Business
By Despacho Lamas
Contracts Vs Deposits. Contratos Vs Arras. Kaufoptionsverträge vs Vorvertrag mit Anzahlung.
I
n Mallorca and, in general, the rest of Spain, it is common that when a buyer finalises the purchase of a property, to close the operation two options are offered: a deposit agreement (earnest money contract) or an optionto-purchase contract. Many people do not know the difference between these types of contracts, and it is of utmost importance to opt for the latter option. In an earnest money contract, both parties agree that the buyer will give the seller
110
E
s la costumbre en Mallorca y, en general, el resto de España, que cuando un comprador finaliza la compra de un inmueble, se le ofrezca un contrato de arras o un contrato de opción de compra para cerrar la operación. Muchísima gente no sabe la diferencia entre ambos y es de suma importancia declinarse por el segundo. En el contrato de arras, las partes pactan que, para tener un derecho exclusivo de compra durante un plazo de tiempo, el
A
uf Mallorca, wie allgemein auch im restlichen Spanien, ist es üblich, dass dem Käufer bei Abschluss eines Immobilienkaufs ein Vorvertrag mit Anzahlung (contrato de arras) oder ein Kaufoptionsvertrag (contrato de opción de compra) angeboten wird, um die Eigentumsübertragung einer Immobilie abzuschließen. Viele kennen jedoch den Unterschied zwischen den beiden Verträgen nicht und es ist von ausschlaggebender Bedeutung, sich für den zweiten zu entscheiden.
WINTER EDITION
10% of the purchase price (or deposit the amount in a notary’s account) in order to secure the exclusive purchase right for a set period of time.
comprador entregará al vendedor (o depositará ante una cuenta de notario) normalmente el 10% del precio en concepto de reserva.
Once this period has passed, if the buyer cannot or does not wish to purchase, they will lose this sum of money. In an earnest money contract, the seller is entitled to leave the contract at any time but must return the quantity received plus the same amount again as compensation. Therefore, if the seller receives a much better offer, he
Si transcurrido ese plazo, el comprador no puede o quiere comprar, perderá esa suma de dinero. En el contrato de arras, el vendedor tiene la facultad de salir del contrato en cualquier momento, devolviendo la cantidad recibida a cuenta más la misma cantidad en concepto de daños y perjuicios. Por lo tanto, si el vendedor recibe una nueva
Im Vorvertrag mit Anzahlung vereinbaren die Parteien, dass der Käufer dem Verkäufer zwecks Reservierung meist 10% des Kaufpreises zahlt (oder den Betrag auf einem Konto des Notars hinterlegt), um sich für eine bestimmte Frist das alleinige Kaufrecht zu sichern. Im Falle, dass der Käufer nach Ablauf dieser Frist die Immobilie nicht kaufen kann oder will, verliert er die gezahlte Summe. Der Verkäufer hat bei einem Vorvertrag mit Anzahlung die Möglichkeit, jederzeit von dem
111
Style in Mallorca
Business
can be released from his contractual obligations by the payment mentioned.
oferta sensiblemente mejor, podrá liberarse de sus obligaciones con ese pago.
This does not happen in an option-topurchase contract. According to the article 1.124 of the civil code, in the case of the seller no longer wishing to sell the property, the buyer has the right to accept that decision, receiving from the seller twice what was paid, but also the right to demand the fulfilment of the contract, thereby securing his right to purchase.
Eso no ocurre en el contrato de opción de compra. A través del articulo 1.124 del código civil, en el caso que el vendedor no desee seguir vendiendo, el comprador tendrá el derecho de aceptar esa resolución, recibiendo del vendedor el doble de lo pagado, pero también, el derecho a exigir el cumplimiento de lo pactado, por lo que tiene garantizado el derecho de compra.
C/ Sindicato, 69 – 10 07002, Palma de Mallorca 971 720 202 | 971 229 066 jaimelamas@bufetejaimelamas.com www.bufetejaimelamas.com
112
Vertrag zurückzutreten, indem er den als Anzahlung erhaltenen Betrag zurückzahlt, zuzüglich der gleichen Summe als Schadensersatz. Sollte der Verkäufer also ein wesentlich besseres Angebot erhalten, kann er mittels der genannten Zahlung von seinen Vertragspflichten befreit werden. Bei einem Kaufoptionsvertrag ist dem nicht so. Sollte der Verkäufer nicht mehr gewillt sein, den Verkauf durchzuführen, hat der Käufer gemäß Artikel 1.124 des Bürgerlichen Gesetzbuches das Recht, entweder die Vertragsauflösung gegen Zahlung des Doppelten vom gezahlten Betrag zu akzeptieren oder auf die Einhaltung der Vereinbarungen zu bestehen, womit sein Kaufrecht gesichert ist.
BMW Motorrad
NUEVO BMW C 400 X. CONECTA CON LA CIUDAD.
POR
99 €/MES
5,56 %
Balearic Motos
Gran Vía Asima, 18 - Palma Mallorca Móvil directo de ventas: 681612879 - ventas@balearic.net.bmw.es Además a los 3 años decides:
1
Lo cambias
Consulta el resto de modelos disponibles en:
2
Te lo quedas
3
Lo devuelves
promociones.bmw-motorrad.es
condiciones contractuales) con un plazo de 36 meses. IVA e impuesto de matriculación (IEDMT) calculado al tipo general. Ello no obstante, el tipo aplicable al IEDMT puede variar en función a la Comunidad Condiciones válidas para pedidos formalizados hasta el 31/03/2019 y conforme a valoración crediticia. Financiación ofrecida por BMW Bank GmbH. S.E.
Style in Mallorca
Business
By Catherine López
START THE YEAR With A Good Plan Of 2020 Objectives. Arranca El Año Con Un Buen Plan De Objetivos 2020. Starten Sie das Jahr 2020 mit einer guten Zielplanung.
W
S
W
henever we start-up a business or take a trip abroad, we carry out some prior planning. Therefore, why not do the same with our personal life?
iempre que se emprende un negocio o hacemos un viaje al extranjero, realizamos una planificación previa. Entonces, ¿por qué no hacer lo mismo con nuestra vida personal?
enn wir ein Geschäft gründen oder eine Auslandreise machen, stellen wir immer eine Vorausplanung an. Warum machen wir nicht dasselbe, wenn es um unser Privatleben geht?
Planning your goals can be the difference between success and failure. I present you 5 basic keys that will help you make your objectives come true.
Planificar tus objetivos puede marcar la diferencia entre el éxito y el fracaso. Os presento 5 claves básicas que te ayudarán a hacer realidad tus objetivos.
1. Think Positive
1.Piensa En Positivo
Die Planung Ihrer Ziele kann den Unterschied zwischen Erfolg und Misserfolg ausmachen. Ich lege Ihnen fünf grundlegende Schlüsselpunkte dar, die Ihnen helfen werden, Ihre Ziele zu verwirklichen.
As Brian Tracy said, “You are a living magnet. What you attract into your life is in harmony with your dominant thoughts”.
Como dijo Brian Tracy, “Usted es un imán viviente. Lo que atraes a tu vida está en armonía con tus pensamientos dominantes”.
114
1. Denken Sie positiv Wie Brian Tracy sagte: „Sie sind ein lebender Magnet. Was Sie in Ihrem Leben ziehen, ist in Harmonie mit Ihren dominanten Gedanken.“
WINTER EDITION
We attract what occupies our thoughts, therefore, instead of thinking about what we DON’T want, we must think about what we DO want.
Atraemos aquello que ocupa nuestros pensamientos, por lo tanto, en lugar de pensar en qué NO queremos, debemos pensar en QUÉ queremos.
Wir ziehen das an, was unser Denken bestimmt. Folglich müssen wir an DAS denken, was wir wollen, statt an das, was wir NICHT wollen.
I don’t want to be fat › I want to be fit
No quiero estar gordo › Quiero estar en forma
Ich will nicht dick sein › Ich will fit sein.
2. Haz Una Lista Pequeña
Es ist wichtig, dass die Liste Ihrer Ziele nicht sehr umfangreich ist, denn so lassen sich Ihre Ziele einfacher umsetzen. Seien Sie realistisch. Es ist besser, sich fünf Ziele im Jahr zu setzen, die Sie erreichen können, als 15, die in Vergessenheit geraten.
2. Make A Small List Your list of objectives must not be very extensive so it will be easier to achieve your goals. Be realistic, it’s better to have 5 goals a year that you can fulfil than 15 that disappear into oblivion.
Es importante que tu lista de objetivos no sea muy extensa, así será más fácil conseguir tus metas. Sé realista, es mejor tener 5 objetivos al año que puedas cumplir que 15 que se queden en el olvido.
2. Machen Sie sich eine kleine Liste
115
Style in Mallorca Business
3. Specific Objectives
3. Objetivos Específicos
3. Konkrete Ziele
This is one of the most important keys. In the moment of defining our objectives, we must be less ambiguous! It’s no use if your goal is to “want to lose weight”, it has to be more specific. For example:
Esto es una de las claves más importantes. En el momento de definir nuestros objetivos, debemos hacerlo de una manera menos ambigua. No sirve si tu objetivo es “querer adelgazar”, tiene que ser específico. Por ejemplo:
Dies ist eines der wichtigsten Schlüsselpunkte bei der Bestimmung unserer Ziele. Wir müssen uns Ziele setzen, die weniger zweideutig sind. Es nützt nichts, wenn Sie sich das Ziel „ich will abnehmen“ setzen. Es muss genauer sein. Zum Beispiel:
Este año quiero perder 10 kilos, para ello necesito perder 830 gramos al mes.
Dieses Jahr will ich 10 Kilo abnehmen, also muss ich jeden Monat 830 Gramm verlieren.
4. Sé Realista
4. Seien Sie realistisch
Debemos marcarnos objetivos motivadores, pero no inalcanzables. Es mejor ir poco a poco y adaptar algunas rutinas nuevas a nuestra vida, así evitaremos frustrarnos y abandonar nuestros objetivos.
Wir müssen uns Ziele setzen, die uns anspornen, nicht aber unerreichbar sind. Es ist sinnvoller, langsam voranzukommen und einige neue Gewohnheiten an unser Leben anzupassen. Ansonsten werden wir frustriert und geben unsere Ziele auf.
This year I want to lose 10 kilos, for this, I need to lose 830 grams per month.
4. Be Realistic Our goals must be motivational, but not unattainable. It’s better to go slowly and adjust some new routines into our lives to avoid getting frustrated and abandoning our goals.
5. Define Your Strategy It’s useless to make a list of objectives and look at it every day. You must think about how you will achieve these goals. Analyse every one of them, define a strategy whilst considering your resources and what you can do to achieve them. I hope these simple steps help you achieve success and fulfil your goals. www.styleinmallorca.com
116
5. Define Tu Estrategia No sirve hacer una lista de objetivos y mirarla cada día. Debes pensar en cómo conseguirás estos objetivos. Analiza cada uno de ellos, define una estrategia pensando en tus recursos y qué puedes hacer para conseguirlos. Espero que estos simples pasos te ayuden a alcanzar el éxito y a conseguir tus objetivos.
5. Legen Sie Ihre Strategie fest Es nützt nichts, eine Liste unserer Ziele anzufertigen und sie jeden Tag anzusehen. Sie müssen sich überlegen, wie Sie diese Ziele erreichen können. Analysieren Sie jedes einzelne Ziel und legen Sie unter Berücksichtigung der Ihnen zur Verfügung stehenden Mittel eine Strategie fest, dann können Sie es schaffen. Ich hoffe, dass diese simplen Schritte Ihnen helfen werden, Erfolg zu haben und Ihre Ziele zu verwirklichen.
Der beste Schlaf zu unglaublichen Preisen
In PALMA Polígono Son Valentí
In PALMA Cataluña, 2 Gabriel Alomar i Villalonga, 7
Textil, 1 Geöffnet von 10.00 bis 20.30 Uhr Samstagnachmittag geöffnet Besuchen Sie uns in einer unserer 10 Filialen
beds.es
Offizieller Händler
In INCA Jaime II, 3 (Neben dem Kreisverkehr Llubí)
Style in Mallorca
118
Events
WINTER EDITION
Euromotos Palma Celebrates Its 30th Anniversary With The Opening Of Ducati. Celebra Su 30 Aniversario Con La Inauguración De Ducati. Feiert sein 30-jähriges Bestehen mit der Eröffnung von Ducati.
119
Style in Mallorca
Events
L
E
L
ast October, Euromotos Palma, the renowned motor group that’s the exclusive dealer on the island of both Harley Davidson and, of recent opening, the Italian brand Ducati, celebrated its 30th anniversary.
l pasado mes de octubre se celebró el 30 aniversario de Euromotos Palma, el reconocido grupo motero que cuenta con los únicos concesionarios en la isla de Harley Davidson y, de reciente apertura, la marca italiana Ducati.
etzten Oktober beging der renommierte Motorradhändler Euromotos Palma, einziger Konzessionsinhaber für Harley Davidson auf der Insel, sein 30-jähriges Bestehen mit der Eröffnung der italienischen Marke Ducati.
The bikers celebrated their 30-year journey with a party at their renowned establishment in Gran Via Asima nº20, where their new Ducati store was opened. Every October, Euromotos celebrates a great event for its anniversary and, this year, it was for
Los moteros celebraron sus 30 años de trayectoria por lo alto con una fiesta en su reconocido establecimiento en Gran Via Asima nº20, lugar donde se inauguró su nueva tienda Ducati. Cada mes de octubre, Euromotos celebra un gran
Die Biker feierten ihre 30-jährige Erfolgsgeschichte mit einer gigantischen Party in ihrem bekannten Geschäftslokal in der Gran Via Asima nº20, wo sie ihr neues Geschäft Ducati eröffnet haben. Jedes Jahr im Oktober richtet Euromotos anlässlich seines
120
WINTER EDITION
the benefit of S.O.S. Mamás Baleares, the non-profit association that helps the most needed. Euromotos Palma has opened this dealership to meet the needs of customers who use this mythical Italian brand. In its 300 m2 exhibition store, you will find all the models of the brand and a wide range of accessories and merchandise, so that Ducati fans can be fully equipped. The dealership also has a 250 m2 workshop with the latest technology in machinery for the mainte-
evento por su aniversario y, este año, fue en beneficio de S.O.S. Mamás Baleares, la asociación sin ánimo de lucro que ayuda a los más necesitados.
Jubiläums ein Riesenevent aus, in diesem Jahr zugunsten von S.O.S. Mamás Baleares, ein gemeinnütziger Verband, der den Bedürftigsten hilft.
Euromotos Palma ha abierto este concesionario para cubrir las necesidades de los clientes que utilizan esta mítica marca italiana. En sus 300 m2 de tienda de exposición encontrarán todos los modelos de la marca y una amplia gama de accesorios y merchandising de la misma para que los fanáticos de Ducati puedan equiparse al
Euromotos Palma hat dieses Motorradhaus eröffnet, um den Bedarf der Kunden zu decken, die diese legendäre italienische Marke fahren. In dem 300 m² großen Ausstellungsgeschäft finden Sie alle Modelle der Marke sowie eine umfassende Palette an Zubehör- und Merchandising-Produkten derselben, damit sich die Ducati-Fans
121
Style in Mallorca
Events
nance and repair of these vehicles and a highly qualified team to professionally assist the brand’s customers. After 30 years of experience and the opening of its exclusive Ducati store, it’s of no surprise that so many two-wheeler fans trust Euromotos Palma to acquire the best products and services. What will they bring us in the next 30 years? Gran Via Asima 20 07009 Palma de Mallorca +34 971 459 011 www.harleydavidsonmallorca.es
122
completo. El concesionario también dispone de un taller de 250 m2 con la última tecnología en maquinaria para el mantenimiento y reparación de estos vehículos y un equipo altamente cualificado para atender profesionalmente al cliente de la marca. Tras 30 años de trayectoria y la apertura de su exclusiva tienda de Ducati, no es de extrañar que tantos aficionados de las dos ruedas confíen en Euromotos Palma para adquirir los mejores productos y servicios. ¿Qué nos traerán los siguientes 30 años?
voll ausstatten können. Zudem besitzt der Vertragshändler eine 250 m² große Werkstatt, die über die neueste Technologie an Maschinen für die Wartung und Reparatur dieser Fahrzeuge verfügt, sowie ein hochqualifiziertes Mitarbeiterteam, um die Kunden der Marke fachmännisch zu beraten. Mit 30 Jahren Erfahrung und der Eröffnung des exklusiven Ducati-Geschäfts ist es nicht verwunderlich, dass so viele Liebhaber der Zweiräder auf Euromotos Palma vertrauen, um die besten Produkte und Dienstleistungen zu erwerben. Und was werden uns die nächsten 30 Jahre bringen?
WE WILL ROCK YOU
. y r a d n e g e L ®
VISIT TODAY TO SEE WHAT’S NEW! Paseo Maritimo S/N · Telf: 971 281 872 Email: sales@hardrockcafemallorca.es ©2020 Hard Rock International (USA), Inc. All rights reserved.
Style in Mallorca Travel
124
WINTER EDITION
ESCAPE TO DUBAI
The City Of Absolute Luxury.
Escapada A Dubรกi, La Ciudad Del Lujo Absoluto. Kurztrip nach Dubai, die Stadt des absoluten Luxus.
Dubai Marina.
125
Style in Mallorca Travel
L
ocated in the United Arab Emirates, Dubai is an ideal location for a short getaway of a few days. The city boasts of absolute opulence and is known for its imposing skyscrapers, but it also offers visitors innumerable fun plans at this time of year, known as the best period to travel to Dubai since the maximum temperatures are around 25 degrees.
126
U
bicada en los Emiratos Árabes Unidos, Dubái es un destino ideal para hacer una escapada de pocos días. La ciudad presume de lujo absoluto y destaca por sus imponentes rascacielos, pero también ofrece a sus visitantes innumerables planes para disfrutar en estas fechas conocidas como la mejor época para viajar a Dubái ya que las temperaturas máximas rodean los 25 grados.
D
ubai, das in den Vereinigten Arabischen Emiraten liegt, ist das ideale Reiseziel für einen mehrtägigen Kurztrip. Die Stadt rühmt sich des absoluten Luxus und besticht mit imposanten Wolkenkratzern, aber darüber hinaus bietet sie ihren Besuchern unzählige Unternehmungsmöglichkeiten, um diese Jahreszeit zu genießen, die als die beste für eine Reise nach Dubai gilt, da die Höchsttemperaturen bei rund 25 Grad liegen.
WINTER EDITION
Jumeira Island Beach . Fountain in Dubai Mall .
From Palma de Mallorca to Dubai
De Palma de Mallorca A Dubái
Von Palma de Mallorca nach Dubai
As with many international flights, to travel to Dubai from Mallorca you will need to stop over in an airport such as Madrid or Barcelona. From there, the airline Emirates offers flights to Dubai of 7 hours airtime and, for roughly 500 €, you can escape to the most luxurious city in the Middle East.
Como en numerosos vuelos internacionales, para viajar a Dubái desde Mallorca tendrá que hacer escala en aeropuertos como Madrid o Barcelona. Desde allí, la aerolínea Emirates ofrece vuelos a Dubái en un trayecto de 7 horas y, por un precio que rodea los 500 €, podrá escapar a la ciudad más lujosa del medio oriente.
Wie bei vielen anderen internationalen Flügen muss man über Flughäfen wie Madrid oder Barcelona fliegen, um nach Dubai zu reisen. Von dort bietet die Fluglinie Emirates zahlreiche Flüge mit einer Flugzeit von 7 Stunden zu einem Preis von rund 500 € an und somit die Möglichkeit eines Kurztrips in die luxuriöseste Stadt des Mittleren Ostens.
127
Style in Mallorca Travel
A Luxury Stay
Estancia De Lujo
Luxusaufenthalt
Dubai offers some of the most spectacular hotels in the world. One of the most noteworthy is Palazzo Versace, customdesigned in the image of a 16th Century Italian palace. Other examples include Atlantis The Palm, recognised worldwide for its aquarium with over 65,000 species, and the second tallest hotel in the world, the Burj Al Arab, which has seven stars and is situated on an artificial island.
Dubái cuenta con algunos de los hoteles más espectaculares del mundo. Destacamos el Palazzo Versace, diseñado a medida a imagen de un palacio italiano del siglo XVI. Otros ejemplos son El Atlantis The Palm, mundialmente conocido por su acuario con más de 65.000 especies y el segundo hotel más alto del mundo, Burj Al Arab, el cual cuenta con 7 estrellas y está situado sobre una isla artificial.
In Dubai befinden sich einige der spektakulärsten Hotels der Welt. Hervorzuheben ist das Palazzo Versace, das kundenspezifisch nach dem Bild eines italienischen Palastes aus dem 16. Jahrhundert gestaltet wurde. Weitere Beispiele sind das Atlantis The Palm, das weltweit für sein Aquarium mit über 65.000 Arten bekannt ist, sowie das zweithöchste Hotel der Welt, das Burj Al Arab, das mit 7 Sternen ausgezeichnet ist und sich auf einer künstlich erbauten Insel befindet.
128
WINTER EDITION
Do not miss
Lo Imprescindible
Ein absolutes Muss
The 828m tall Burj Khalifa dominates the skyline of the city and is the highest tower in the world from where you’ll be able to enjoy the best views of the city. Two mustsee visits are the Dubai Fountain, with its show of water, light and music or the Jumeirah Mosque with its imposing architecture. The city also offers the biggest and most visited shopping centre in the world, the Dubai Mall that has over 1.200 shops in its 111 hectares.
Los 828 metros del edificio Burj Khalifa dominan el skyline de la ciudad y es la torre más alta del mundo desde donde disfrutar de las mejores vistas de la ciudad. La Fuente de Dubái, con su espectáculo de agua, luz y música o la Mezquita Jumeirah con su imponente arquitectura son otras dos visitas obligadas. La ciudad cuenta con el centro comercial más visitado y grande del mundo, el Dubái Mall con más de 1.200 tiendas en sus 111 hectáreas.
Die 828 Meter des Gebäudes Burj Khalifa beherrschen die Skyline der Stadt und es handelt sich um den höchsten Turm der Welt, von wo aus Sie den schönsten Ausblick auf die Stadt genießen können. Der Springbrunnen von Dubai mit seinem Wasser-, Licht- und Musikschauspiel oder die Moschee Jumeirah mit ihrer eindrucksvollen Architektur sind zwei weitere Besuche, die ein unbedingtes Muss sind. Die Stadt besitzt das größte und meist besuchte Shoppingcenter der Welt, die Dubai Mall mit mehr als 1200 Geschäften auf 111 Hektar.
Aerial View of Palm Jumeira Island .
129
Style in Mallorca Travel
Gastronomy
Gastronomía
Gastronomie
In the city of luxury, the cuisine also plays a leading role. The Billionaire Mansion Dubai, in the Taj Hotel, brings together restaurant, bar and nightclub with shows and concerts. The three floors of the Cavalli Club Dubai contain interiors from the Italian designer, and finally, floor 122 of the Burj Khalifa is where we can find the elegant and contemporary At.mosphere.
En la ciudad del lujo, la gastronomía es también protagonista. El Billionaire Mansion Dubái, en el Taj Hotel, combina restaurante, bar y discoteca con espectáculos y conciertos. Las tres plantas del Cavalli Club Dubai contienen interiores del diseñador italiano y, finalmente, la planta 122 del Burj Khalifa, donde encontramos el elegante y contemporáneo At.mosphere.
Shelter from the European cold in the city of absolute luxury, Dubai.
Refúgiese del frio europeo en la ciudad del lujo absoluto, Dubái.
In der Stadt des Luxus nimmt auch die Gastronomie eine Hauptrolle ein. Das Billionaire Mansion Dubai im Taj Hotel kombiniert Restaurant, Bar und Diskothek mit Aufführungen und Konzerten. Die drei Etagen des Cavalli Club Dubai beherbergen von dem italienischen Designer entworfene Innenräume und letztendlich, in der 122. Etage des Burj Khalifa, finden wir das elegante und zeitgenössische At.mosphere. Entfliehen Sie der Kälte in Europa in der Stadt des absoluten Luxus, Dubai.
Dubai Skyline and Burj Khalifa .
130
HE COULD WIN MORE STARS, BUT HE COULD NOT SHINE BRIGHTER lasombradeBerasategui.com
UNCOVER MARTÍN BERASATEGUI MORE CLOSELY WITH US THE SAXUN SPACE FOR SHARING THOUGHTS AND EXPERIENCES WITH THE MOST DECORATED SPANISH CHEF. ENJOY OUR NEW SOLAR PROTECTION SYSTEMS TOGETHER WITH HIM.